You are on page 1of 2

Elena, P, Holl, I., & Roiss, S. (2013).

Ensear y aprender a traducir un documento notarial/Pilar

Elena; Iris Holl; Silvia Roiss. In Puntos de encuentro: los primeros 20 aos de la Facultad de

Traduccin y Documentacin de la Universidad de Salamanca (pp. 13-49). Universidad de

Salamanca.

El grado de informacin que se obtiene de un texto de especialidad depende en gran medida

de la cantidad y calidad de los conocimientos previos que el lector posee en cuanto a su

estructura y contenido. La extraccin de informacin, que se efecta durante el proceso de

lectura del texto, es un proceso activo realizado en varios niveles textuales y en el que

interactan el lector (traductor) y el texto. El resultado de este proceso de captacin de

informacin textual es la representacin que queda del texto en la memoria del que lo lee y

sta depende en gran medida, como se ha dicho, de los conocimientos previos del lector

(tambin de la naturaleza y el grado de dificultad del texto). En principio se puede afirmar que

existen tres niveles de representacin o comprensin textual que se sitan entre el nivel inferior

o comprensin superficial y el grado mximo de obtencin de informacin textual. Segn Van

Dijk y Kintsch (1983), este ltimo resultado se consigue cuando el lector ha llegado a formar

un modelo de la situacin del texto, esto es, cuando identifica la estructura de alto nivel y

consigue trazar un marco en el que encaja toda la informacin referida al conjunto de los

niveles textuales. Para que este grado de comprensin sea posible es necesaria la conjuncin

(casi) perfecta de los conocimientos del individuo con la informacin textual (vase tambin

Simonns 2012, 104 y ss.). Un modelo de la situacin puede resultar inadecuadamente

representado si el lector carece del conocimiento necesario para comprender o porque, aunque

lo tenga, no sabe utilizarlo. Si un lector no posee conocimiento relevante o no lo emplea

adecuadamente, la representacin mental estar dominada por la base textual o comprensin


superficial (un resultado de lectura insuficiente para traducir). Para llegar al grado mximo de

comprensin o formar un modelo de situacin del texto, en palabras de Kintsch (1998), es

necesario poseer unos conocimientos previos de diversa naturaleza: conocimientos generales

o enciclopdicos, conocimientos sobre el tema o especficos del dominio y conocimientos

textuales. Por conocimientos textuales se entienden aqu conocimientos generales

(informacin sobre clasificaciones textuales, sobre modelos de anlisis, sobre caractersticas

secuenciales, etc.) y conocimientos concretos sobre una clase o subclase de texto en

particular. La falta de estos conocimientos impide la activacin de las estrategias de lectura

adecuadas, entre las que se encuentran las llamadas estrategias metacognitivas que

facilitan el control y la autorregulacin del proceso de lectura y las denominadas estrategias

cognitivas que permiten comprender y resolver problemas de diversa naturaleza

(morfosintcticos, lxico-semnticos, socioculturales, textuales, temticos). En este sentido,

no cabe duda de que una buena interpretacin textual constituye tambin el fundamento de la

labor traductora.

You might also like