You are on page 1of 4

Literatura incaica o prehispnica

Recopilado por Prof. Ana Mara Ruiz


Es una publicacin de www.amigosdevilla.it

Los incas no tenan ms sistema de escritura que los quipus,


hilos de diversos colores anudados de diversas formas. Y a
pesar de que el sistema era suficiente para llevar
concienzudamente la inmensa contabilidad del imperio, no
parece que haya sido para expresar las ideas ms abstractas.
Lo que se conserva de la literatura incaica es, por lo tanto, de
tradicin oral. Y los textos que se han conservado, existen por
FO

lo que copiaban los espaoles de los indgenas. Lo ms


importante en literatura incaica, aparte de algunos poemas de
gran belleza, es una obra de teatro llamada Ollantay, cuya
LK

estructura dramtica es una muestra del arraigo que este tipo


de obras tuvo entre los incas.
LO

No han quedado entonces textos literarios escritos de los incas. Han subsistido algunas
tradiciones orales y algunas transcripciones realizadas por los conquistadores espaoles.
La poesa incaica o quechua tena como temas las plantas, las flores, los animales, debido
R

a sus actividades agrcolas y se acompaaban con msica y baile. El poeta oficial de la


E

corte era el amauta y el poeta popular se denominaba haravec.

El wawaki era entonado en las fiestas de la luna por coros juveniles.


TR


El yarav era poesa lrica de tema amatorio.
El hahuay era un lamento.
El triunfo era un canto al trabajo o a la victoria.
AD


El huaino tena carcter ertico.

El aymoray era una poesa de inspiracin rural


IC

La poesa de los incas se concentr en aspectos religiosos y profanos. Por la parte


IO

religiosa, los poemas estaban dedicados a sus dioses mayores: Pachacamac y Viracocha
(Wiracocha). En el aspecto profano tocaban temas casi siempre liricos: El amor, la belleza,
N

el herosmo.
ES

Como dato curioso se tiene que los incas desarrollaron el teatro, rama que no poseyeron
otras culturas. El teatro incaico consista en espectculos dialogados acompaados, danza
y pantomima. El Ollantay es el drama ms famoso que nos legaron los incas y fue
descubierto en 1837. Aunque se ha discutido su origen y su autora, pues se habla de un
ollantay de elaboracin indgena y de un ollantay mestizo, el redactor del manuscrito ms
conocido de este drama es el cura cuzqueo Antonio Valds cuya autora es difcil de
sostener si se tiene en cuenta que hay un manuscrito anterior de 1835. El Ollantay es una
historia de amores prohibidos entre el jefe rebelde y Cusi-Coyllor. Tras muchas
circunstancias la historia termina con un final feliz, que muestra a un nuevo y ms
tolerante Inca Tpac Yupanqui quien perdona a los amantes. La obra compuesta en
octoslabos quechuas, tiene tres actos.

1
Literatura incaica o prehispnica

Literatura y religin

Los incas crean que si el espacio horizontal estaba dividido en dos partes, cada una de
ellas subdividida en otras dos, el mundo apareca compuesto por tres planos: Hana pacha
(el mundo de arriba), Kay pacha (el mundo de aqu), y Ucu pacho o Urin Pacha (el mundo
de abajo). La palabra pacha significa a la vez: tiempo y espacio.

Pachamama es reconocida como la divinidad de la tierra (madre tierra), productora de


alimentos e a veces identificada como una nia pequea. Pachamama vive bajo la tierra y
en el interior de las montaas.

Wiraqocha es la nica divinidad ubicada en el mundo de arriba y es la divinidad ms


importante. Wiraqocha es una divinidad claramente celeste y con caractersticas solares.
En los mitos que venan de Cuzco, Wiraqocha dividi el mundo en cuatro partes:
FO

Chinchaysuyu (al oeste), Collasuyu (al este), Antisuyu (al norte) y Cuntisuyu (al sur).
Despus, orden salir a los hombres de las cuevas, de las fuentes, del subsuelo en las
LK

regiones del Chinchaysuyu y Collasuyu. Luego, Wiraqocha segua el camino del sol,
perdindose en el ocano y quedaba despus en el cielo.
LO

La interaccin entre Wiraqocha y Pachamama resolva en buena cuenta la dualidad cielo-


tierra y Kay pancha era la resultante de esa vinculacin.
R

A causa de la dualidad cielo-tierra, tena que haber una forma de comunicacin entre
E

ambos planos del mundo. Entre las formas de comunicacin las ms conocidas eran el
rayo y el arco iris y la serpiente. Tambin el Inca era un punto de comunicacin entre los
TR

planos del mundo porque era el hijo del sol. Tambin, haba sacerdotes que hicieron
rituales para comunicar entre los dioses y los humanos.
AD

Poesa e historia
IC

La literatura peruana vivi ausente del alma del Incario y de la cultura indgena en todo el
primer siglo republicano. Las historias literarias peruanas comenzaban sus exgesis con
IO

los autores espaoles del siglo XVI.


N

Riva Agero, en el primer panorama literario del Per, que escribi en 1905, se ocup,
nicamente, de la literatura republicana. Desde a los poetas coloniales y olvid por
ES

completo la poesa indgena, aunque, dado su genio sincrtico, reconoci, desde entonces,
que el tipo literario nacional se integraba en el Per, donde existi una gran cultura, por el
aporte espaol y por el indgena.

Idntico planteamiento ofreci la Literatura peruana de Ventura Garca Caldern,


publicada en 1915, que se iniciaba con la exgesis de Garcilaso, Diego Mexia de Fernn Gil
y Amarilis. Fue el viaje de Riva Agero al Cuzco, en 1912, el que determin un vuelco
fundamental. En sus Paisajes peruanos, Riva Agero, el limeo de casta hispnica,
reivindic, por primera vez, en nuestra cultura, el aporte fundamental de lo incaico en la
historia y del paisaje andino en la literatura. Le sigui entusiasta la generacin Colnida,
con More y Valdelomar. More, llevado de su genio polmico y siguiendo el ejemplo
gonzalespradesco, disminuy a Lima y a la costa y erigi un andinismo dogmtico y
excluyente. Valdelomar, que trabaj como secretario de Riva Agero, se familiariz con

2
Literatura incaica o prehispnica

los temas incaicos y public Los hijos del sol. Desde entonces las historias literarias
comenzaron a estudiar y a calar el aporte indgena.

Se refiri al proceso literario que signific la prosificacin de los antiguos cantares incaicos
en las crticas castellanas, semejante al que se realiz en el medioevo europeo con los
cantares de gesta. Dijo que, para estudiar los testimonios poticos e histricos de los
Incas, era necesario ahondar en el conocimiento de las crnicas de la Conquista, en sus
diversas etapas; de las crnicas conventuales: de los extirpadores de idolatras y
principalmente, los Vocabularios quechuas, que son verdaderos inventarios de esa
cultura y poesa fosilizada. Entre las crnicas destac, como las ms representativas del
trasplante potico incaico, la Suma y Narracin de los Incas de Betanzos, transcripcin
de un cantar del apogeo incaico sobre Pachactec. La obra de Cieza, rica en veneros
etnolgicos, la de Sarmiento de Gamboa que poda considerarse como una Iliada incaica,
la Relacin del indio Santa Cruz Pachacuti, con sus elementos poticos y maravillosos,
guardados por los bardos collaguas, y la crnica bilinge de Huamn Poma de Ayala, con
FO

sus tesoros folklricos y su actitud mordaz y sarcstica que lo alinea en una posicin
contraria a la pica y a sus impulsos heroicos, y su burlesca descripcin de incas y
espaoles.
LK

Fragmento del inicio de la pieza de teatro Ollanta, texto clsico escrito en poca colonial,
que narra los trgicos amores entre el capitn Ollanta y la hija del Inca Pachactec, Cusi
LO

Cyllor (en quechua, Estrella Alegre). En l, Ollanta confiesa sus sentimientos a su


sirviente Piqui Chaqui.
R

Ollanta:Piki Chaki, rikunkichu Ollanta: Piqui Chaqui, es que has visto


Kusi Quyllurta wasinpi? en palacio a Cusi Cyllor?
E

Piqui Chaqui: Amataq Inti munachunchu Piqui Chaqui: Que el dios Sol no lo permita
TR

chayman churakunaytaqa. que me muestre en esos lares.


Manachu qamqa manchanki Es que acaso no te asusta
Inqap ususin kasqanta? que ella sea hija del Inca?
Ollanta:Chaypas kachun, munasaqmi Ollanta Aunque sea, la amar,
AD

chay llullukusqay urpita. mi muy tierna palomita.


am kay sunquy paypaq chita, Ya mi pecho es su ovejita,
payllallatam munachkani. ya la quiero slo a ella.
IC

Piqui Chaqui:Supaycha raykusqasunki, Ser el diablo quien te mueve,


icha qamqa musphankipas? ser acaso que deliras?
Hinantinpim warma sipas, Hay muchachas donde sea;
IO

anchatam rukupakunki. es por gusto que te agotas.


Ima punchawpi yachanqa Algn da ha de saber
Inqa yuyaykusqaykita. nuestro Inca lo que tramas;
N

Qhuruchinqam umaykita, rodar all tu cabeza


qamtaq kanki aycha kanka. y sers carne de asado. [...]
ES

Ollanta:am iykia, Piki Chaki, Ollanta Ya te he dicho, Piqui Chaqui,


kikin wauy ichhunantin si la muerte y su guadaa,
hinantin urqu hinantin si los cerros juntos todos
sayarinman awqa waki, contra m se levantaran,
chaypachapas sayaymanmi, as y todo, luchara
paykunawan churakuspa. contra ellos con bravura.
uqam, i, kawsay wauspa, Aunque pierda yo la vida,
Quyllurniypi mitkasqani. me top ya con mi Estrella. [...]

Atau Wallpaj puchukakuyninpa wankan


Tragedia del fin de Atau Wallpa"

Esta obra "annima" ha sido recuperada supuestamente por Jess Lara (poeta y estudioso de quechua
boliviano) en realidad parece presentar muchos retoques realizados por su "descubridor". Presentamos el
testo en quechua y a su lado la traduccin en castellano.

3
Literatura incaica o prehispnica

Atau Wallpa Atau Wallpa


Sinchij munasqaykuna Adorables y tiernas princesas mas,
Wamra ustakunallay mi corazn se hunde en hondas pena,
nnaj llakiypimin sunquy una extraa ansiedad de mi ser devora,
ukhuymin llajllapayasqa la razn me abandona.
yuyaymin chinkasqana. He amanecido acongojado.
Uj llakiytamin pacarini. Por qu ser que dos noches seguidas
Imarayku kunan tuta el mismo sueo infausto ha venido ha
muspayniypi yananchani turbarme.
llaki phutillatatajmi Ambas veces he visto al sol,
musquyniypiri rikuni purificador padre nuestro,
Inti mayllij Taitanchijta oculto en denso y oscuro humo,
yana qushipi pakasqata, y toda la extensin del cielo
llapa jananpachatari y las montaas todas ardiendo con el
llapa urqukunatawanri mismo rojo
puka puka raurasqajta que hay en el pecho de los pillkus.
FO

pillkukunaj qhasqunta jina. Quizs la muerte estar cerca,


Wauyachari sispallaa. Quizs el sol y la luna,
Ichapas Inti, killa, nuestros depuradores padres,
mayllij taitanchijkunapas de su presencia nos apartarn.
LK

chinkarichiwasuna. Ay mi adorable Qhora Chinpu,


Anau, sinchij munakusqay Ay mi dilecta Qoyllur Tika,
Qhora chinpuy tiernas princesas mas,
LO

Anau waylluqusqay nos anega la pena,


Quyllur tika amanecemos a la angustia.
Wamra ustakunallay As se toma nuestra vida.
R

llakiypunimari kanchij,
llakiy, phutiyman paqarinchij, Qhora Chinpu
E

Kausayninchij jinaachu. Amado y nico seor,


Atau Wallpa, Inca mo,
TR

Qhora Apu dinos, pues, si en tu sueo


Sinchij munasqay sapan apu repetido en dos noches
Atau Wallpa Inkallay, viste algo ms.
AD

niwayku ari astawanchus


muspayniykipi rukurqanki, Atau Wallpa
yanancharkanki Chayta Ay, mi adorable
IC

Qhora Chinpu
Atau Wallpa Ay, mi dilecta Quyllur tika,
Anau, sinchij munakusqay tiernas princesas mas,
IO

Qhora Chinpu me ha dado una waka un negro


anau, wayllukusqay augurio,
N

Quyllur tika dos veces ya me ha embrujado


Wamra ustakunallay me ha mostrado en mis sueos
ES

uj waka yanatan thapiawan, una escena increible,


isqay kutipian layqawan, difcil de ser admitida,
muspayniypi rikuchiwan imposible de ser narrada.
uj yuyay pitiytapuni, Tal vez sea evidente que Hombres
mana rikuy atinata vestidos de agresivo hierro
mana rimariy atinata han de venir a nuestra tierra
Cheqapunichari kanman a demoler nuestras viviendas,
auqa qillay runakuna a arrebatarme mi dominio,
jallpanchijman Qhora Chinpu, princesa ma.
jamunanku
wasinchijta wankurqayaj,
qhapaj kayniyta apakapuj.
Qhora Chinpu, ustallay.

You might also like