Professional Documents
Culture Documents
ANKILLA.- Pez elctrico. Napu mayupimi achka ankilla tiyan. En el ro Napo hay bastantes anguilas.
CHAKA.- Puente. Yachana wasiman rina chakami urmashka. El puente para cruzar a la escuela se ha cado.
CHAKIMUKU.- Tobillo. Chakimuku takarishkani. Me he golpeado en el tobillo.
ILLAPA.- Escopeta. Aychankapak mushuk illapata rantirkani. Compr una escopeta nueva para la cacera.
INCHIK.- Man. Inchik aswata upyapika machachinmi. Tomando chicha de man se emborrach.
KAKA.- Roca, pea. Kaka jawamanta yuku tallirin. De la roca de arriba cae el agua.
KIMSA.- Tres. Kimsa wawatami charini. Tengo tres hijos.
LACHURI.- Hijastro, entenado (CHURITUKUK). Kayawashami lachuri paktamunka. Pasado maana llegar el entenado.
LUMU.- Yuca. ukanchik lumuta kuchi illakta mikushka. El puerco se ha comido toda nuestra yuca.
LLACHAPA.- Trapo, paal, andrajo. Wawapak llachapatak apamuy. Trae el paal del beb.
LLAMKANA.- Trabajar. Kay punchamantami llamkankapak kallarinchik. Empezamos a trabajar desde este da.
MACHAKUY.- Culebra, serpiente. Chuchicunata mikuk machakuytami wauchirkani. Mat la culebra que se coma a los pollitos.
MUCHA.- Beso, sculo. Muchata kuway. Dame un beso. Paypak sipu awipi uka mamata mucharkani. Le di un beso en la frente arrugada a mi madre.
NANAY.- Dolor, remordimiento, arrepentimiento. Wiksa nanay mana ushachiwan. No aguanto el dolor del estmago.
NAPANA.- Saludar.Kanpak markakmamata naparkankichu. Saludaste a tu madrina?
AKCHA.- Peine. akchata apamuy, kay wawata akchasha. Trae el peine para peinarla a esta nia.
UKA.- Yo. uka kikin runami kani. Yo soy hombre.
PAJUNA.- Embrujar, hacer maleficio. Sakrata piashkamanta mana purina ushak uka wawki tiyan. Por insultar al brujo, mi mujer est que no puede caminar.
PAA.- Piraa. Paa kanishpaka, aycha pititakmi surkun. Si la piraa te muerde te saca un trozo considerable de carne.
RAKU.- Grueso, gordo. Palanta uma a raku kan. El racimo de pltanos ya est grueso. Mana kaylla raku warmi. Esa mujer es tremendamente gorda.
RAYMI.- Fista, festividad. Raymi paktashkapi, ishkantin tushuna kanchik. Cuando llegue la fiesta bailaremos los dos.
SAKLLA.- Esparcido, regado. Sarata saklla churay, utka chakirichun. Coloca regado el maz, para que seque pronto.
SAKSANA.- Llenarse, hartarse, satisfecho de comer, de beber.Mikushpaka saksankichu. Quedas satisfecho con la comida?
SHAMUN.- Futuro. Shamun watapi kay llaktamanta anchurisha yuyakuni. El ao que viene estoy pensando retirarme de esta tierra.
SHI.- Duda, incertidumbre. Kayashi chishakta tamyanka. Maana dicen que va a llover todo el da.
TAKI.- Cancin, canto. Pishkukunapak takita uyashpa, tukuy tutamanta kushiyanchik.Escuchando el canto de las aves, nos alegramos todas las maanas.
TISPINA.- Pellizcar. Wawa shina tispinakushpa pukllakunkichik. Juega como nio pellizcndose.
TSAKA.- spero, tosco, escabroso. Kay patakuka mana alli llampu kan, yapa tsakami. Esta mesa no est bien pulida, est spera.
TSAWATA.- Tortuga de tierra. Wasipi tsawata wawata wiwakpi, mana unaychu wian. La cra de la tortuga de tierra domesticada, no demora en crecer.
UJUNA.- Toser. Chimpak unkuypi japitukushpami, ujushpa kawsan. Por la enfermedad se pasa tosiendo.
UNANCHA.- Smbolo. ukanchikpak unanchaka sumakmi. Nuestro smbolo es hermoso.
YACHIK.- Sabor. Kay kunchi aycha hanpiklla yachik kan. Este pescado tiene sabor a remedio.
YAKU.- Agua. Yaku illak mana kawsaypachu. Sin agua es imposible vivir.