You are on page 1of 5

1

Deconstruccin

Edwin Gentzler1

Las teoras de la traduccin examinadas hasta ahora dependen todas de alguna nocin de
equivalencia: equivalencia lingstico/estructural o dinmica, funcin literaria equivalente
o correlacin formal similar gobernada por la aceptabilidad social en la cultura meta. A
pesar de los diferentes enfoques, cada teora est unificada por un marco conceptual que
supone la presencia del original y una re-representacin del mismo en la sociedad
receptora. Even-Zohar y Toury intentaron escapar del chaleco de fuerza epistemolgico
que el poder del texto original mantiene sobre la traduccin revisando el problema de la
traduccin en trminos del producto real ms que en la idea de una versin fiel, pero al
final les result difcil huir de las limitaciones impuestas por sus races formalistas, su
enfoque cientfico y sus supuestos epistemolgicos dualistas. Queda pendiente la pregunta
de si es posible pensar los fenmenos de traduccin en trminos diferentes de los
tradicionales. Hasta ahora, todas las teoras de la traduccin han hecho distinciones rgidas
entre los textos originales y sus traducciones, distinciones que acarrean postulados sobre la
naturaleza de la traduccin. Pero un enfoque radicalmente distinto de las preguntas que
fundan la teora de la traduccin es aportado por los deconstruccionistas.

Las preguntas planteadas por los deconstruccionistas incluyen las siguientes: qu ocurrira
si se invirtiera la direccin del pensamiento y se postulara la hiptesis de que el texto
original depende de la traduccin? Qu, si se sugiriera que sin traduccin el original
dejara de existir, que la verdadera supervivencia del original depende no solo de una
cualidad particular que contiene sino de aquellas cualidades que contiene su traduccin?
Qu, si la verdadera definicin del significado de un texto fuera determinado no por el
original sino por la traduccin? Qu, si el original no tiene una identidad fija que se
pueda determinar esttica o cientficamente, sino que ms bien cambia cada vez que pasa a
la traduccin? Qu existe antes del original? Una idea? Una forma? Una cosa? Nada?
Podemos pensar en trminos de condiciones preoriginales, preontolgicas? Los
deconstruccionistas no solo formulan preguntas que desafan todas las nociones
fundamentales que prevalecen en las teoras anteriores, sino que tambin cuestionan la
verdadera naturaleza del acto de formular tales preguntas. Foucault, como veremos ms
adelante, cuestiona al cuestionador, sugiere que esta poca particular se caracteriza menos
por qu persona plantea determinadas preguntas que por qu preguntas surgen de algo
inherente al lenguaje mismo. Los deconstruccionistas van tan lejos que sugieren que tal
vez el texto traducido nos escriba, y no nosotros el texto traducido. No aportan una teora
especficamente dirigida a la traduccin, pero deconstruccin y traduccin estn
inextricablemente interrelacionadas en sus escritos. Segn Derrida, toda la filosofa se
ocupa centralmente de la nocin de traduccin: el origen de la filosofa es la traduccin o
la tesis de la traducibilidad. Desafa al lector (y especialmente al traductor) a pensar y
repensar cada momento en que se plantea una solucin de traduccin, se nombra un tem,
se fija una identidad o se escribe una oracin. Con cada gesto de nombrar, sugiere Derrida,
una nota al pie, una nota marginal o un prefacio tambin estn destinados a reencontrar
esos sentidos suplementarios y nociones tangenciales sutilmente diferentes perdidos en el
proceso de transcripcin. Con el foco de la investigacin filosfica redirigido de la

1
Extrado de Edwin Gentzler (1993): Contemporary Translation Theories, Londres y Nueva York:
Routledge, cap. 6 (Deconstruction), pp. 1445-180. Seleccin y traduccin: Roberto Bein.
2

identidad a la diferencia, de la presencia al suplemento, del texto al prefacio, la traduccin


asume un lugar central ms que uno secundario.

En contraste con todas las teoras discutidas en este estudio, en la base del pensamiento de
Derrida se halla el supuesto de que no existe una estructura nuclear o profunda, nada que
podamos discernir ni mucho menos representar, traducir o fundar una teora sobre ello.
Ms bien, Derrida basa su teora de la deconstruccin en la no-identidad, en la no-
presencia, en la irrepresentabilidad. Lo que existe, segn Derrida, son distintas cadenas de
significacin incluyendo la original y sus traducciones en una relacin simbitica que
se suplementan mutuamente, definiendo y redefiniendo un fantasma de mismidad, que
nunca existi ni existir como algo fijo, asible, sabido o comprendido. Este fantasma,
producido por un deseo de alguna esencia o unidad, reprime la posibilidad de que todo lo
que existe est siempre en movimiento, en flujo, en juego, escapndose en el proceso
mismo de intentar definirlo, hablar de l o volverlo presente. La teora de la traduccin
siempre incluy algn concepto de significado determinable que se puede transferir a otro
sistema de significacin. La deconstruccin cuestiona tal definicin de la traduccin y usa
la prctica de la traduccin para demostrar la inestabilidad de su propio marco terico. La
deconstruccin se alza contra sistemas de categorizacin que separen el texto fuente del
texto meta o lenguaje de sentido, niega la existencia de formas subyacentes
independientes de la lengua y cuestiona presupuestos tericos que presumen entes
originarios. En la traduccin, lo visible es lenguaje que no refiere a cosas sino al lenguaje
mismo. As, la cadena de significacin es una de retorno infinito; el texto traducido se
vuelve traduccin de otra traduccin anterior, y las palabras traducidas, a pesar de que sean
vistas por los deconstruccionistas como significantes materiales, representa nada ms
que otras palabras que representan otras palabras que representan.

La alternativa deconstruccionista surgi primeramente en Francia a fines de los sesenta, en


una poca de alzamiento social y poltico. Al mismo tiempo que los acontecimientos de
mayo de 1968 estaban amenazando con hacer caer el rgimen de de Gaulle, un grupo de
formalistas se junt con un grupo de izquierdistas y comenzaron a publicar colectivamente
su obra en la revista parisiense Tel Quel. Sus principales integrantes eran Philippe Sollers,
Julia Kristeva, Marcelin Pleynet, Jean-Pierre Faye, Jacqueline Risset y Jean Ricardou;
miembros temporarios fueron Roland Barthes, Tzvetan Todorov, Pierre Boulez, Jean-Louis
Houdebine, Guy Scarpetta y Derrida. Desde otra direccin, Louis Althusser practicaba una
forma de deconstruccin con dialctica marxista y metodologa cientfica y ejerci enorme
influencia.

Foucault: la desestructuracin del concepto de original

En el epgrafe a Lenguaje, contramemoria, prctica (1977), Michel Foucault cita a Jorge


Luis Borges: El hecho es que todo escritor crea a sus propios precursores. Su obra
modifica la concepcin del pasado, como modificar el futuro. La concepcin de que el
traductor crea el original es introducida por los deconstruccionistas para subvertir la nocin
de autora y, con ella, la autoridad en la cual basar una comparacin entre versiones
traducidas de un texto. Los deconstruccionistas argumentan que los textos originales son
constantemente reescritos en el presente y que cada lectura/traduccin reconstruye el texto
fuente. En su ensayo Qu es un autor?, Foucault encara estos problemas sealando que
las nociones tradicionales de autora original, actos originales de creacin, unidad del texto
original, equivalencia o similitud de traduccin y sistemas de valoracin estn en la base
3

de nuestra comprensin de la literatura y la traduccin. Sugiere que otorgando un estatuto


primordial a la escritura, reinscribimos en trminos trascendentales una afirmacin del
origen sagrado del texto. La teora tradicional de la traduccin es muy afecta a esos
conceptos de autor y de estatus primordial del texto original. Toda traduccin de un
original en una segunda lengua implica una violacin del original y, por tanto, la
imposibilidad de crear equivalentes puros. Foucault intenta derribar el concepto
tradicional de autor y sugiere, en cambio, que pensemos en trminos de funcin de autor.
En vez de una identidad originaria y fijada, Foucault recomienda enfocar las relaciones de
los textos con otros textos y ver el discurso especfico de un texto particular dentro de su
situacin histrica. Segn Foucault, la obra del autor no es el resultado de una inspiracin
espontnea, sino que est atada a los sistemas institucionales de su tiempo y espacio,
sistemas sobre los que el autor tiene poco control y de los que tiene poca conciencia. As,
el acto de creacin es, en realidad, una serie de procesos complejos que la designacin
autor sirve para simplificar. Foucault prefiere no pensar en el autor como individuo real,
sino como una serie de posiciones subjetivas, determinadas no por alguna armona singular
de efectos, sino por brechas, discontinuidades y rupturas.

El discurso del texto mostrar cmo estas discontinuidades desestructuran el concepto de


un texto original unificado, ahistrico, trascendental. Con tal enfoque histrico argumenta
Foucault, los crticos aprendern a rerse de las solemnidades de la verdad y, en cambio,
focalizar el juego de fuerzas, de subjetividades, de posiciones y posibilidades. Las brechas,
las diferencias, las contradicciones y los silencios son tan importantes como lo que est
coherente, unificada y explcitamente articulado.

Una definicin y concepcin de lo que Foucault llama la Era Moderna versus la Clsica es
central para su argumentacin. La teora tradicional de la traduccin, basada en
concepciones de armona, textos nicos, una idea original que puede ser capturada por un
texto anlogo, puede considerarse basada en una concepcin clsica de representacin.
Durante el siglo XVIII, segn Foucault, el lenguaje estableca relaciones con la identidad:
el lenguaje era percibido como una forma de conocimiento y el conocimiento ya era
discurso. As como cientficos como Linneo investigaron las ciencias naturales durante ese
perodo, tambin la teora del mundo puede verse como entretejida en una teora de las
palabras. La historia natural, por ejemplo, siempre intent revelar el verdadero orden, las
verdaderas bases detrs del escenario de la vida cotidiana, usando nombres para dar a las
cosas su verdadera denominacin. En un captulo de El Orden de las Cosas, Foucault
sugiere que durante el siglo XVIII conocer la naturaleza era construir sobre la base del
lenguaje un lenguaje verdadero, uno que revelara las condiciones en las que todo
lenguaje era posible. Se descubrieron modelos de la realidad, se comenzaron taxonomas,
se definieron caractersticas abstractas y se describieron esencias; se establecieron rdenes
y gneros que continan hasta hoy, incluidas algunas de las teoras de la traduccin
discutidas en este libro. Para esta empresa, el lenguaje requera la similitud de impresiones,
y as la presuposicin de un ordenamiento de la realidad conforme al discurso del perodo,
que postulaba universales del ser, la primaca del sujeto cognoscente y un lenguaje capaz
de describir esos universales.

Esta visin armoniosa del mundo fue sacudida a fines del siglo XVIII. Foucault sugiere
que a comienzos del siglo XIX el discurso se convierte en tema del discurso. El autor ya no
usa el lenguaje y est, entonces, fuera de l, pero el lenguaje tambin es concebido
dentro del sujeto creador y teniendo su propio efecto productor. Humboldt, Bopp,
Grimm y otros comenzaron sus investigaciones y comparaciones de lenguas; apareci la
4

filologa y se describieron estructuras gramaticales. Foucault piensa que durante ese


perodo se produjo un doble quiebre: las lenguas quebraron sus ataduras con la cosa
representada y quebraron su vnculo con la continuidad general del orden natural, ganado
as vida propia. As como la discontinuidad de los subsistemas revelaba las estructuras
orgnicas en toda su diversidad, las lenguas se separaron de un sistema amplio y
unificado y emergi la heterogeneidad de los diversos sistemas gramaticales. Segn
Foucault, mientras que el lenguaje se divorcia de la cosa representada, paradjicamente
sigue siendo el nico medio por el cual se puede conocer la cosa. Las estructuras
gramaticales son vistas como un a priori de lo que puede ser expresado. Las verdades
filosficas estn atrapadas en la red del discurso, y el anlisis tiene que ir hacia atrs desde
las opiniones, verdades e incluso ciencias hacia las palabras que las vuelven posibles. La
produccin de cualquier cosa desde mercancas hasta textos literarios ya no se concibe
como estructuradas alrededor de la conciencia individual, sino ms bien alrededor de la
poca, o, segn Foucault, alrededor del discurso de poca, que realmente crea el
individual. El lenguaje, y especialmente el lenguaje literario, adquiere un modo
completamente nuevo de existencia: deja de tener el papel de revelador/mediador
metafsico de verdades filosficas y deviene crecientemente autorreferencial, una mera
manifestacin de su propia existencia precipitada. El lenguaje rompe con toda definicin
de gneros y se convierte en una mera manifestacin de lenguaje que no tiene otra ley que
la de afirmar. Durante este perodo las formas de autoridad dejan de imponer leyes;
gneros y formas dejan de considerarse eternas, y cae la estructura de toda nocin de
originalidad.

En la Edad Moderna, el lenguaje se ha convertido por s mismo en autoridad. Incluso el


autor deviene una funcin del discurso, disolvindose en el texto que se escribe a s
mismo. Tanto el hombre como Dios han desaparecido en la evolucin del lenguaje que se
escribe a s mismo. La pregunta fundamental de la Edad Moderna ya no es cmo se
acumula conocimiento para convertirse en autoridad y ser aprobado por el juicio del
mundo, sino en cmo podemos pensar aquello que no podemos pensar. Lo no pensado,
aquello que escapa porque el lenguaje escribe por s mismo, pero sin embargo nos forma,
nuestra habla y nuestros moldes de pensamiento, se han convertido en el objeto de la
indagacin deconstruccionista:

La pregunta ya no es cmo puede la experiencia de la naturaleza hacer emerger


los juicios necesarios? sino ms bien cmo puede el hombre pensar lo que no
piensa, conquistar como por una ocupacin muda aquello que lo elude ()?

A pesar de que Foucault no hace predicciones sobre las respuestas a sus propias preguntas,
nos gua en cierta direccin: hacia una reflexin sobre lo que est tcito, una iluminacin
de lo que es oscuro y una restauracin al lenguaje de lo que ha sido callado. Este Otro no
pudo ni puede ser iluminado en el sentido de un saber positivo, sino ms bien como un
punto ciego o una regin oscura que acompaa el pensamiento consciente. Concibe el
Otro como el doble del hombre porque, como una sombra, ha acompaado al hombre
callada e ininterrumpidamente desde el siglo XIX. La deconstruccin cambia la
naturaleza de las preguntas a formular acerca de una obra literaria y su sentido de lo
audible a lo mudo. Reduce el papel creativo del autor y formula nuevas preguntas acerca
del lugar, si no es el autor, del que proviene el discurso de cualquier texto concreto. As,
tambin es cuestionada la originalidad del texto inicial, y otros factores determinantes
emergen con relacin a lo que puede y lo que no puede ser pensado dentro de un discurso
particular. Lo ms importante: se revisa el significado de un texto, y los elementos
5

silentes, visibles en las contradicciones, brechas y omisiones, son devueltos al lenguaje de


un texto. Adems, se devuelven a las palabras significados (im)posibles, significados que
siempre las acompaaron, pero que estuvieron cubiertos por la naturaleza de la evolucin
del discurso en la cultura occidental en general y en el siglo XVIII en particular. As, en la
prctica, los deconstruccionistas tienden a exhibir gran indiferencia hacia los autores y los
significados explcitos, y en lugar de ello sintonizan el lenguaje hablando por s mismo,
escuchando lo no odo, lo inasible aquello que est y no est ah, perdido en aquel
espacio entre significado y significante.

Los deconstruccionistas son atrados por textos traducidos, en los que, segn ellos, se
puede ver el juego afirmativo de palabras y de s mismos y donde los sentidos reprimidos
pueden retornar y retornan, a menudo implcitamente, al presente. Mediante su prctica de
la escritura incluso sus textos ms filosficos, con todas sus notas al pie, prefacios,
suplementos, dilogas y notas marginales pueden verse como una especie de traduccin,
los deconstruccionistas desafan la teora tradicional de la traduccin a que expanda sus
lmites, animndola a considerar sus propias limitaciones, psicologa, restricciones
inconscientes y las implicaciones de su retrica. En la traduccin se puede corroborar la
posibilidad de que ms all del lenguaje no exista nada salvo su propio patrn de regresin
infinita y se puede revelar el mero juego de lenguaje en s mismo.

You might also like