Professional Documents
Culture Documents
de la lengua potica
luri Tinianov
EL PROBLEMA
DE LA
LENGUA POTICA
IURI
TINIANOV
VISTANOS PARA MS LIBROS:
https://www.facebook.com/culturaylibros
lingstica
EL PROBLEMA DE LA
LENG1JA POETICA
por
IURI TINIANOV
traducein de
ANA LUISA POLJAK
>ro
sIglo
lIell1fluno
argen n na
edltOT(!j
sa
INDICE
Prlogo........................................... 9
Notas............................................. 47
11. El sentido de la palabra potica 67
Nota8 129
PROLOGO
Pero si . . 26
28 IURI TINIANOV
los factores del ritmo; con5iderando que Saran in"luye en su noci6n gene.
ral del rilmo IlImb!"n el "texto". el verso se conrib~ anui cnmo in'eraccl'n
dinmica de mltlples factores. En forma intere: ante Pushkin recurre a la
rima seca y a la "instrumentacin", como elemento diversificanle en los
de monotonia rtmica (d. Fbula del zar Saltan). Es tambin sintomtico
que en pocas de bsque:Ja de nuevos recursos ritmicos, en pocas de con-
fusin ritmiea, ya mucho tiempo atrs se manifestaba en la poe~fa una
comprensin de la relacin reciproca entre los mltiples elementos del
verso. Asi Semn Bobrov presagiaba la sustitucin de la rima con la
eufona general del verso: "Al leer el original del mifmo Popi. armnna
y desenvoltura se advierten en especial en la regular y hbil selecci6n de
las vocales y consonante!! para la modulacin misma del discurso. y no en
las rimas que por si selas no operan una concord:lncia general de lo!!
tonos musicale ". (S. Bobrov. Chersonida. 1804, p. 7). En este aspecto es
interesante anotar cmo la rima se asocia a los otros factores del ritmo,
penetra en el sistema. En 1820, Kiuchel'beker distinguia tres tipos de
metro; "el segundo -que Lomonosov ha tomado de los alemanes"- e~taba
"basado en la acentuacin de las palabras, o en los pies, o en esa conso-
nancia entre los linales de versos que comnmente se denomina rima"; en
cambio "el tercer tipo, el mismo metro tin rima. es imital.'i6n del metro
cuantitativo de los Antiguos" (Nev.kij Zritef [El espectador del Neva ~
1820, parte 1, vol. n, p. 112; "Una ojeada sobre la literatura moderna".
33 V. Yirmunfki.. Kompozici.'a liricernich .HchotvoreniJ (Composici6n
de los versos lricos), "Opoiaz", 1921, p. 90.
s. Wundt, Volkerp'1Ichologie, IIl, p. 346.
u "GalateJa", 1830, n. 15, pp. 20-31.
as Puski1l.-kij .bornik panjati prof. S. A. Ve1l.gerova (Miscelnea
pushkinlana en memoria del profesor S. A. Vengerov), Mosc. 1923, pp.
329354. (S. Benstein, Sobr~ la importaftciIJ metodol6gica del e.tvdio fon.
tico de las rima. )
11 Cf. Deryavin: RaB.uzdenie ob od~ (Rozanomiento sobre la oda).
18 S. Bernstein, op. cit., p. 350.
18 La Importancia del faefor sintctico para el ritmo se puede com-
probar comparando una rima apt'nas perceptible (versos 3-4-10) de la
primera estrofa de la poesa citada, con una rima de la segunda:
1. Como sobre la ciudad Inquieta,
2. sobre los palacios, sobre las casas
3. y el movimiento de las calles rumorosas,
4. con luz turbia y rojiza.
5. eon las muchedumbres insensatas,-
6. como sobre esta fatal estirpe,
7. en el limite de la inmensidad,
8. brillaban nltidas las estrellas
9. respondiendo a las miradas mortales
10. con rayos inocentes.
l. Kak nad bespokojyn gradom,
2. Nad dvorcami, nad doma mi,
3. Sumnym ulicnyum dvizen'em
4. S tusklo rdianyrn ossvescen'em
5. 1 bezumnymi tolpami,-
6. Kak nad etim dol'nym cadom
52 IURI TINIANOV
artiC!ula (articvle) sua verso" y los diC!e para su propio oldo, que juzga
el ritmo, pero no lo c!rea. Y si el poeta fuese mudo, uda sonido Be
deCinlrfa para l por el esfuerzo esplratorlC' que C!orresponde a los rga-
noa concurrentes. _. De esto deduzco que la bllae del Jitmo no es UD
tiempo aC!stiC!o, tino un tipmpo articulado" (Principe. de p"olll~iqtUI
,:ep,"me7ltale par 'abbi J. P. RoulIselot, 1897.1908, vol. n, p. 307).
Si no podemos dudar de la correccin del planteo del problema, si
podemos hacerlo acerca de la respuesta dada. El "tiempo articulado" es
nn paliativo que, sin disminuir en nada la aU!f'n~ia de isocronismo,
conlplica la cues'ln ulteri::lrmente. El "tipmpo subjetivo" salva, natu-
ralmente, la situacin, pero un anli i~ C!uidado!lo lo mostrar como UD
derivado falso. en cuya base se enC!uentra un momento energtico, un
elemento de "trabajo re 11 IiZll do". Por el contrario los pOl'mas pn veno
libre 0, mejor an, las fbul,,~, no se percibirlan en il!'ual medida le~i
timos. Est C!laro Que e: verso compuesto por una sola palabra, y el
compuesto por muchas palabras largas. aun tomRndo en cUl'nta la ""ub-
jetividad" del tiempo, nece!ariamente no tendrn I!!,ual pl'SO. Sin emb'trlto,
lo es.encial de estos verso!' radica en que estn ll'~almente reconocidos
corno verso~, a pesar de la gran diferencia de duracin, ya que para
cae/a uno de ellos empleamos (o deberiamos emplear) un equivalente
parejo de esfuerzo.
Cuando eX2minsmos la C!ul'stin del ritmo. se ubil'a en primer plllno
la C!oneepci';n moto.energtica del trabajo realizado y no la conl'epci6n
acsti~a del tiempo.
En el discurso rtmico aparece una forma de a~ru!lamipnto inl'lita,
en su- titul'in de la Que en~ontramos en el discurso normal. No pnr<'C!e
fundada la opinin de Wundt nue sos'iene nue el ritmo p~tico e~ un"
especie de subrayado, una C!ondensacin del ritmo del habla oral. El
ritmo del habla oral es uno de esos factores que no dinaminn -o Sl'n,
no complicl'n- el discurso, pero agotan en si mismo!; ~u funcin comu-
nicativa. El subrayado. la C!ondensacin del ritmo t!('1 hl'bla ('n cierla
direcl'in puede darse 1'610 en el capo de un an:isis del ritmo de la prOllll
artfstlca. El ritmo de llls oraciones es en poe"ia un'! de l')s facto'"l'S elr)
sistema dinmico del ritmo de un sistema de interacci"nes: anu; t<n
patirular se enfrenta cenlas articulacion('s mtricas. El ritmo de la
pol'!:la l'S cerno una resultante de muchos factores, uno de los l'unle5
es d ritmo del dis~urso. La comprobllda coincidencia de 10"1 d"s momenlol
e~ un hecho flecul'nle que n!) invalida el orden genl'rl\1. sin l'mbarlro.
Por lo tanto la pslabra poi'tit'a es siempre obieto simultneo de va!'inl
calt..g oras enunciativa~, 10 nue complica y deforma sinlrularmente pI modo
de enulI~iarla. Cad" coincidl'ncia puede ser intp"preLada como fa ..lIad
de c"nunciacin y fallida coincidencia, como dificultad (ef. D. V. Te-
maahevski, op. cit.).
La comple:idad de esta serie vale no I;lo para el enunciante, sino
tambin para el oyente (considrese el uso insistente que hace Saran del
tlnlino Stii.rkeabstufunge1l. en relacin a hechos acs'icos).
La enracterl,tica moto-energtica del ritmo coincide tambin con la
jerarqula de los elementos ritmicos. La componente principal del rItmo
es el metro; pueden faltar los factores de la "inlltrumentaC'in", de 1.
rirr.k y otros, pero 15i e:t dado el signo del ritmo, junto con l l'St
da!!" asimismo el signo del metro como condicin indispensable del ritmo.
Puede ocurrir que !te dependa en parte de la deformacin que opera
el m.!tro en la oracin, en el campo de la correspondencia de los acentoa,
al rcdistdbuir la fuerza acentual. Asf, mls que cualquier otro compo-
IURI TINIANOV
Roman Jakobson observa acerca de la poesfa rusa que slo son signi.
ficativas las repeticione- de con-onantes (Nove;sa;a 1'Us.'ca;a 1'oez;n [La
novsima pOE'sla rusa] Praga, 1921. p. 48). Si esto es real. el fen1meno
estar naturalmente enlazado con el hecho de que en las "re!leticicn",,"
se subraya un elemento articulato:lo. La naturaleza acstica de llls
vocales en general es ms rica que la de la!! consonantes, y s610 1:\
caracterstica articulatoria de las consonantes en general es ms rica qlle
la de Iss vocales.-
Los CESOS de equivalentes, que sealamos como contradictorio~ del
enfoque acstico se pueden explil.'ar como confirmaci'\ de la naturale"a
moto-energ:tica del vers:). Los equivalentes s')n pcsible' dentro de una
cierta po' enca l'nuncietiva. Las emisiones d"l texto que indi~lIn el melro
ron en e3te iHpecto particularmente caractersticas. Un eouivalE'n'e ('3
una omisi::n de un verso comderaqa en u:l!'i:it.d de condiciones con los
otros versos. Tal omisin se pesibilita por'!ue le otorgamos (M importa
si efediva o po en~iaJmente) un determinado elemento de movilidad flle"a
del mate~ ial del discurso. La presencia de ese elemento determina ('uo lo'
verses sucesivos n') re ubiquen cerno correllltivos de la ltima Hnoa .le
texto, sino que deban estar separados por lneas de equivalentes. (No
por una pau a!)--
La idea de una base moto-energrtil'a del ritmo puede inelu~o no
coincidir con los datos de un estudio psicol-rico emprico. El !lredl"minio
cuantitativo del tipo ae' tico. vfual o motriz n'l r('suelve el problrm:I
en lo ms minimo. Los tipo~ de comprensin son distintcs y todos tienen
un parejo derecho de exi~tir. Pero l\lmque !le demcstrnra el prerl"minlo
del tipo visual. por ejemplo, no por esto se ver'! anulada la opinin de
Lessing o de T. Meyer, que se puede interp etar ju~tamente como lIna
limitacin ccnstructiva del tipo visual en relal'i6n Cl'n la poesa, Los
distintos tpos estn aqu limitados en sus posibilidades: la percepcHn
motriz y el jue~o de las a-oeiaciones estn ligados a la construcn y a la
direccl6n en cierta medida
2 Es interesante notar en los escritores del setecientos el sentido
de la compo~icin sonora de la pro~a. Cf. lo que dice Krapovitsl<1. i'"
178-6, sobre Vatalina: "Se ha hablado de la prosa caden~ial y me ban
preguntado de dnde deriva" (Diario de A. V. Krapovitski. editadCl Ylor
N. Barsukov, 1874, p. 20); ::'lIbre la prosa cadencial escribe tambin
Deryavin. 01'. cit., vol. VII, p. 573.
a "J\foskvitjanin" (El moscovita), 1812, 11, n. 3.
.. Ibid.
f5 Cl. en p. 19 del JOUTn'1l des GO'1Icourt (Diario de los hermanos
Goncourt). publicado en Rusia por la revista "Severnyj Vestnik" (Noti.
l'ioso del Norte), en 1889, las palabras de Flaubert: "Pero comprenda
Por mi parte ..Umo 'lue tal punto de vlatll, rorrecto en .... linea....nl'ml p8,
n ...".ltl\ IIna pnunrlal'llln mAs detallada: la extrema dlferenda a"ll'ulatorl. enlr<' t'xl'l...
eh"n. )' .-ona,ntol por una parte. y entre vocalu como u " por otra. autonza a "lnnh.,lr
. ))'ohlf"ma no en t'rmlnoa dp. yot"ah'. y con8tlnl\nlfll. lino de sonido. ron'rlf'Jn'l ,
1'11'0. nrtll'ulatorlamente. De todoa modos. la rolnddenc\a de lae re>etll'lonea .... "'0
.1t1tl'mne de factores rltmleoa, con ba... moto~eDer8"tlea del ritmo. no da luarnr a
<1 lid.... (ro;. d~1 A,)
.. La naturaleza mntoenergtl~a del ritmo e:rpUrarfa In..luso el Impnrtnnta
It:nlf!c'nuu de 1.. composlellln IIrAflea. po6t1ca. Adem de rep.......ntar la unidad clp 1..
e.-I1., y del !trupo. la compoalrlOn trrAnca lI~ne .u propio .Ignlflrado. La ",\'oludr."
de In. rUlurlata. en el plano de la palabra potica (del ritmo) ae acompalla. (Oon .IItO
r.'ynlud6n en el campo grAneo. Sobre e.te tema ha)' un artlculn de N, Ilu r1t1l l
I'lInl"" tambin en renmenol "omo la compo.lcllln trrAtlra. de Ma.llarm, Y aL ro.
ehntlnrca. Lo cierto ea que con el dcemAntt"IClmlento de la critica bahltuel emC"IlC".
n.tltrenea lonorae y motrlrea Que ae Interponen entre .ra.rema. '1 .lplnea40 (y cJue
8n la. crltu.... habitual de.par..,en). er. H. Paul, ',i".ipi.",
pp. 381 .... (N. dal A.).
IURI TINIAl' OV
y Viazemski le contest:
Naturalmente tienes ran: uso errneamente la palabra "combatientes";
no obstan te en el sentido del habla significa lo que yo quiero expre~ar.
Pero te equivocas al decir que "combatir" significa favorecer. Consulta
el diccionario de la Academia: est "combatir a alguien" y "combatir por
alguien"; "hemos combatido a los enemigos de Israel" (Macabeos, 1, 16.
2). O sea que t tienes razn y yo no estoy e~uivocado. Lo eonfieso:
"adversario" es para mi una palabra un poco antiptica, pero no hay
nada que hacer, y no me rebelo 4.
1 gOI'dyj um ne pobedit
Ljubvi, cholodnymi slovami.
Examinemos en la poesa:
EL SENTIDO DE LA PALABRA POETICA
OA'1 j lldyvajus'
Eta vot
Zali~annllja glad' -
Eto i eat' ehYl\lenoe /Icho~
Posmotrit11, pOliml)trim!
bkrilo,
Sverkalo,
Blcatelo,
1
:loroch sel -
IURI TINIANOV
Oblako
I1i
Be~te)ye
Ticho akol' zili.
I nadezdoj oooscennyj,
leh blazenstva proletaja.
Klicet tam on: Izolln3!
I spokojno razdaestsja:
Izolina 1 Izolina!
Tam, v blazenstvach be90tvetnych.
Ty otosla - i jB V pustyne
K pe~ku gorjaeemu prinik.
(Ahl estoy triste porque mi Musa francesa I no puede decir eaaa pala-
bras como lo hace la griega: I Oeymore, Dlpotme, OUgocrono, / sin
duda yo lu dir con Sangre ValNa.)
bre / hace que el pot'mll entero 8ea cmico o brbaro! El arte poitU:a,
canto nI).
indicio del matiz lxico. :E;ste puede servir casi como justifica-
cin o motivacin para introducir palabras que por su indicio
fundamental son extraas, en este caso.
Por todo 10 dicho deducimos que el estudio del matiz lxi-
co, de la tonalidad lxica de la poesa, y por ende de la rela-
cin del indicio lxico con los principales y fluctuantes, debe
estar combinado; en las distintas condiciones que tienen prosa
y poesa encontramos indicios lxicos de fuerza y funciones
diversas.
Como quiera que sea habr que tomar en cuenta tambin
la intensidad lxica del vocabulario como tal: neologismos y
arcasmos, etctera, pueden tener distinta fuerza, distinta "no-
vedad" o "vejez".
dancia: slo que, por una parte, no hay que contundirlas, y por
otra, hay que insistir sobre la dete-rminatividad y el carcte1'
semntico univoco de estos recursos. Pero no podemos perder
de vista que tanto la onomatopeya como la metfora sonora, no
constituyen un accesorio cualquiera, no son aceite que flota sobre
el agua, sino que entran en una relacin determinada con loa
significados de Ia..'l palabras. Esta relacin, esta deformacin
de la semntica, puede llegar a tener fuerza suficiente para llU-
perar la caracteristlca especifica de una onomatopeya o de una
metfora sonora.
nicamente el anlisis de la esencia de esa deformacin
en cada caso especifico, puede aclarar tambin el papel de la
instrumentacin, que tan variada es en sus funciones.
Veamos algunos ejemplos de metforas sonoras:
y en IU bolsa vacla
ponen otra orden.
Rompe una rama de la encina
y la dobla en duro arco.
El lazo de reda de la cruz
a16 en el arco de encina,
una caa ligera cor16 .
r v lumu evo pustuja
Sujut gramotu drugujo.
Lomit on u duba lule
1 y tugoJ sgibaet lulc.
So kresta snurok selkoYYi
Natjanul na luk dubovyj,
Tonku trostocku slomil
(Pushkin, Skll%"a o ear. Salten.. (Leyenda del zar Saltn J,
O, ZBamejte.', .mechad,
O, usmeJtes', rmeehaeL
Cto amejulsja smechami,
Cto smejan!tvujut ameja1"no.
O zaamejtes' u~me!al'no,
Sme"iki, amesiki,
Srnechunciki, smechuneiki.
O, zurnejtes', ~rnerhacl
O, usrnejtea', ameehad.
A na grammatiku smotrja,
Tak Nikolaevna - no do :te:
Ved' russkij stich, izbavi boze!
Kakoj portrel, kakaja sal',
Ved' russkij stich ne graf Lavnl' ...
. . Komu kormilec Apollon,
Tremja pomnozennyj Anton,
Da na zakusku Prokopovic.
Zdes' rifma mne Vasilij Lvovic ...
. No radi boga samovo,
Skazite, Puskin d'javol, cto.li?
A zdes' pod rilmu mne Gorgoli! ...
peas, en especial por su gracia. Pero hay poetas que, a pesar de BU sofis.
ticac:n, advierten la penuria que representa, por razones de rima, tener
que atenuar o reducir las mejores ideas y las ms poderosas imgenes '1
no reavivarlas sino, por decir asf, destruirlas, a menudo con exceso de
verborragia. Estos poetas evidentemente, estarn de acuerdo conmigo en
que la rima, obrando a veces como elemento desviante de sentimientos no-
bil~imcs y eleganti-imas ideas, casi siempre mata el espfritu de la como
posicin H.
poroj upriam
poroj prjam.
(Eugenio Oftegui1l>
trieo" y "rueo" y aun por el hecho de que "el sueo" es el primer miem-
bro del grupo, ocurre una redistribucin del grupo mismo que da lugar al
oxmoron:
En el elctrico sueo I de ojos abiertos
V elektriceskom sne I na javu
48 Es interesante el precoz reeonccimirnto de este papel de palabras
casuales no integradas en el indicio fundamental. El conde Viazemski
escriba en 18;5 a l. I. Dimitriev: "Estoy totalmente de acuerdo con
a: ted acerca de la traduccin de Shevyriov: en su lengua y en sus ver-
ses a menudJ se captan imprecisiones que hacen pensar en Merzliakov.
quien, segn las palabras de Yukovski, cuando la palabra exacta, la ver-
dadera no le llegaba a la pluma, o no podia ubicar~e en el verso, pedia
limesna a las palabras vecinas". (Rus kij Archiv, Mcsc, 1868, p. 642).
40 En ruso: "beZv6stny; najomnik" y "najomnyj bazvestnik". En
cursiva estn los adjetivos.
ao Las palabras (y sus SU"ttutos) que tienen significado "especial"
estn subrayadas con una linea; las que lo adquieren en el conexto van en
cursiva.
01 En polaco en el texto.
02 Potebnia, lz :ap po rulJSko; gramm (Escritos sobre la gramtica
rusa), Charkov, 18J9, vol. 111, pp. 353G.
13 Uhlands Werke (Obras de Uhland), al cuidado de L. Frankel,
B. l. S. p. 177.
u Sobl'e los epltetos complejos de Lomonosov vase A. Budilovich,
Lomemosov, kak pisatel' (Lomonosov escritor), Petersburgo, 1871. Sobre
los epte:cs complejos de Yukovski vase A. Veselov ki, V. A. Zukov.kij,
1912, p. 453-454. Es interesante observar el contr8!te entre las tenden-
cias de los arcaistas y las de los epigono~ de Karamzin, a travs de la
actitud de unJS y otros. Karamzin escribe: "Los autores o les traductores
de nuestros libros eclesi' ticos imitaren con la suya la lengua griega; en
todo lugar ponian conjunciones, alargaban, un:an muchas palabras y con
esta reaccin qulmica alteraron la pureza originaria del antiguo edavo".
(I{aJamzin O rusBkoj grammtrtike frrncuza Moiru rS,b!'e la gramtic:J.
rusa del francs Modru J, ed. Smirdin de las obras, vol. III, p. 604). Pero
Shiahkov cila la opinin de Voltaire: "le plus beau de tou': les langages
doit etre celui qui a '" !e plus de mota compos~a" (vol. n, p. 439). En
la revista "Syn otece~tva" de 1821 (n. 39, pp. 273 ss.) Voeikov cita epftetos
compleJos de Raich reprochndole que imite a Deryavin. Su lista ya recuer-
da a Tiutchev.
En "Galatea" (n. 18, pp. 89 ss., 1830) cf. la actitud comprensiva ha.
ca este medio e' tillstico de los arcastas. Sobre todo S. Bobrov hocla
UlIO de l, con frecuen~ia.
u Sobre el principio sonoro de la seleccin de los composita y de
IOl! epfletos compueEtos vaEe L. P. Iakub:>vski, en especial su arUculo
ine1uido en la antologa Poetika. Del especifico signi!icado de las repeti-
ciones hablo ms adelante.
ao Cf. mi articulo Vopro. o T;utceve (La cuesti6n Tiutchev) en
KniOCJ i RelJoluci;a. Mosc - Petersburgo, 1923, n. 3.
D1 er. lo que acerca de la "compacidad de las inversiones" dice L.
V. Shcerba, Opyty lingv. tolkovtichotvorenij (Experiencias de explica-
cin lingstica del verso) en "Rus~kaja rec" (El dis~urso ruso), coleccin
de escritos al cuidado de L. Shcerba, Petersburgo, 1923, pp. 45,47
.. En el texto de la poesia dice .lavo;, en el caso instrumental de
la declinacin.
NOTAS 133