You are on page 1of 12

Hanuman Chalisa

Hanuman Chalisa is a 40 (+3) lined hymn in Awadhi language (a language similar to Hindi and
whose origin is from Sanskrit) composed by Goswami Tulsidas in praise of Lord Hanuman, an
ardent devotee of Lord Rama.

Chalis=40, chalisa=40 lined; Hanuman Chalisa is a Hymn of 40 lines in praise of Lord Hanuman

Stories of Tulsidas, Raghavendra Swami describe the compassion and support of Hanuman to
those who seek his help or pray to Lord Rama. Tulsidas has written this to inspire spiritual
aspirants to become devotees of Lord Rama so that they are blessed and protected by
Hanuman, and are spiritually progressing.

By singing the Stotra a devotee always reminds himself of the greatness of Hanuman, his
devotion and his terrible fights against unrighteous. A serious devotee will gain much spiritual
support from this in his own fight against his imperfections.

Lord Hanuman
Lord Hanuman is well known for his extreme devotion to
Lord Rama. Lord Hanuman is always depicted in the Indian
folklaire as an icon of true devotion and a symbol of the
power of true devotion and chastity.

Lord Hanuman's devotion to Lord Rama is symbolic of the


devotion of the enlightened individual soul towards the
supreme soul.

Many stories from the Indian literature tell the tales of Lord
Hanuman protecting devotees of Lord Rama and helping
those who seek his either spiritually or otherwise. Swami
Lord
Tulasidas has written these lines in respect of Lord
Hanuman Singing in praise of Lord
Hanuman's great character, in praise of his powers and also
Rama
devotion.

Swami Tulsidas
Goswami Tulsidas a poet of devotional songs, is famous for his
works of devotion like Ramcharitmas and Hanuman Chalisa.

Tulsidas wrote Hanuman chalisa in respect to Hanuman a divine


devotee of the Lord, Hanuman Chalisa reminds the devotees of
Lord Hanuman's greatness and keeps their mind free from evil

Hanuman Chalisa has 40 verses, each verse is four lined (chaupi), This stotra has 2 introductory
Dohas (couplets) and one in the end
Lyrics and meaning
Line # Lyrics transliterated in English and translated with meanings

Shreeguru charana saroja raja nija mana mukura sudhaari


baranau raghubara bimala jasu jo daayak phala chaari

"Cleansing the mirror of my mind with the dust from the Lotus-feet of Divine
Guru, I describe the unblemished glory of Lord Rama, which bestows four fruits
Introdu of Righteousness (Dharma), Wealth (Artha), Pleasure (Kama) and Liberation
ctory (Moksha) "
Doha 1

[ShreeGuru=revered Guru; Charana=feet; Saroja=lotus; Raja=dust/


particle;Nija=Mine;mana=mind;mukura=mirror; sudhaari=Cleansing/applying;Barana
u=Describe; Raghubara=Of Raghu Vamsha, Lord Rama;
Mala=impurity,Bimala=pure; Jasu=Glory; Jo=which, Daayak=bestower, Phala=fruit, C
haar=four ]

Buddhiheena tanu jaanikai sumirau pavanakumra


Bal buddhi bidy dehu mohi harahu kalesa bikra

Introdu "Considering this person as intelligence less, I remember Lord Hanuman. Give
ctory
me strength, intelligence and knowledge, cure my body ailments and mental
Doha 2
imperfections"

[BuddhiHeena=without intelligence; tanu=body,


person; jaanikai=knowing;sumirau=remembder; pavanakumar=son of wind god,
Hanuman; Bal=strength;Buddhi=intelligence; Bidya=knowledge; dehu=give; harahu=
remove, clear;kalesa=ailments; bikara=imperfections]

Jaya hanumna Jnaana guna saagara


Jaya kapeesha tihu loka ujaagara

"Victory to Hanuman who is the ocean of Wisdom and Virtues, Victory to the
1 king of Monkeys who is illuminating three worlds"

[Jaya=victory/ glory; Jnaana=Wisdom; guna=virtues/


qualities; saagara=ocean;Kapeesha=King of
Monkeys=Hanuman; tihu=three; loka=world;ujaagara=illuminator]

Rma dta atulita bala dhm


Anjani putra pavanasuta nm

"You are the messenger of Rama (to Sita), You are the abode of incomparable
2 power. You are also called by the names of 'Anjani Putra' (Son of Anjana) and
'Pavana suta' (son of wind god)"

[Doota=messenger;
tulita=measured; atilita=immeasurable; bala=power;dhama=abode; Anjani=of
Anjana; putra=son; pavana=wind; suta=son;naama=name]

Mahbra bikrama bajarang


kumati nivra sumati ke sang

"Oh mighty valorous one, of terrific deeds whose body organs are as strong as
3 Diamond (or the weapon of God Indra). Cure my bad mind oh companion of
those with pure (good) mind"

[Maha=great;Beera=Brave; Vikram=great deeds; bajra=diamond; ang=body


parts; kumati=bad intellect; nivara=cure, clean, destroy; sumati=good
intelligence; ke=of; sangi=companion ]

Kaanchana barana birja subes


knana kundala kunchita kesh
4

"You are golden colored, you are shining in your beautiful attire. You have
beautiful ear-rings in your ear and curly hairs"
[Kaanchana=golden; barana=hue; birja=resplendent, shining; subes=good attire/
good looks; knana=ear; Kundala=ear-rings; kunchita=curly;Kesha=hair]

Htha bajra au dhvaj birjai


kndhe mnji jane sjai

"Vajrayudha (mace) and flag are shining in your hand. Sacred thread made of
5 Munja grass adorns your shoulder"

[Hath=hand, Bajra=Mace as powerful as vajrayudha or


diamond; au=and;dhvaja=flag; biraji=take place; kaandhe=on shoulders; munji=of
munja grass;janeoo=upavita thread, sacred thread; Sajai=adorn ]

Shankara suvana kesar nandana


Teja pratpa mah jaga bandana

"O partial incarnation of Lord shiva, giver of joy to King Kesari. Your great
6 majesty is revered by the whole world"

[Shankara=Lord shiva; Kesari=King Kesari, father of Hanuman; Nandana=son. joy


giver; Teja=shine,
grandness; Pratapa=prowess; Maha=great; jaga=world;bandana=worship]

Bidyvna gun ati chtura


Rma kja karibe ko tura

"Oh one learned in all Vidyas, one full of virtues, Very clever. You are always
7 eager to do Rama's tasks"

[Bidyavan=one who has learned Vidyas; Guni=having


gunas; ati=very;chatura=clever; Kaaja=task, work; Karibe=doing,
do; ko=to; Aatura=eager ]

Prabhu charitra sunibe ko rasiy


rma lakhana st mana basiy
8
"You enjoy listening to Lord Rama's story; Lord Rama, Lakshman and Sita reside
in your heart"
[Prabhu=lord; Charitra=story,
history; sunibe=hear; ko=to; Rasiya=joy;Mana=mind; Basiya=reside, stay]

Skshma rpa dhari siyahi dikhv


bikata rpa dhari lanka jarv

"Assuming the smallest form you saw (visited) Sita. Assuming the gigantic form
9 you burnt down the Lanka"

[sookshma=micro, minute; roopa=form, body; dhari=assuming,


taking;siyahi=Sita; Dikhava=saw; Bikata=enormous; Lanka=Sri
Lanka;Jaraava=burned]

Bhma rpa dhari asura samhre


rmachandra ke kja samvre

"Assuming a terrible form you slayed demons. You made Lord Rama's works
10 easier"

[Bheema=terrible; roopa=form; Dhari=assuming; Asura=demon;samhar=destroy; R


amachandra=Rama of Chandra Vamsha; Kaja=work;Samvare=manage, make it easy,
carry out]

lya sanjvani lakhana jiye


shr raghubra harashi ura lye

"You brought Sanjeevini mountain to save Lakshmana's Life. Lord Rama


11 embraced you in joy"

[laaya=brought; Sanjeevani=a herb that brings back the


dead;Lakhan=Lakshman; Jiyaye=saved; Raghubira=Brave one of Raghu Clan, Lord
Rama; Harashi=with joy; Ura=neck; Laye=gave, brought ]

Raghupati knh bahut bad


tum mama priya bharata hi sama bh

12
"Lord Rama praised you very much saying 'You are dear to me like my brother
Bharata'"

[Raghupati=King of Raghu Clan; Bahut=very


much; Badaayi=praised; Tum=you;mama=my, mine; priya=dear; Bharata=brother of
Rama; hi=like; sama=equal;Bhai=brother ]

sahasa badana tumharo jasa gvai


asa kahi shrpati kantha lagvai

"'May the thousand headed serpent Adishesha sing of your glory' saying this
13 Lord Rama embraced you"

[Sahasa=thousand; badan=body; Tumharo=your; Jasa=success,


glory;Gaavai=sing; asa=like this; kahi=saying; shripati=husband of Goddess shree or
Lakshmi, Lord Rama; Kantha=neck; Lagavai=embrace]

Sanakdika brahmdi muns


nrada srada sahita ahs

14 "Sanaka, Brahma and other Royal sages, Narad, Saraswati and Adishesha"

[Sanaka=sage sanaka, adika=other more; brahma=Creator Brahma; Aadi=and


others; Muneesha=Royal sages; Narada=Sage Narad; Sharada=Goddess
saraswati; Sahita=including; Aheeshaa=Adishesha]

Yama kubera dikpla jah te


kavi kobida kahi sakai kah te

15 "Yama, Kubera, Dikpaalakas, poets and singers; they can not describe your
greatness properly"

[Yama=God of Time/death; Kubera=God of treasures; Dikpaalas=Gods of 8


directions; Kavi=poet; Kovida=singer; Kahi=how; Kaha=say;]

Tuma upakra sugrvahi knh


ram milya rjapada dnh

"You helped Sugreeva. You made him friends with Rama which gave him his
16 Kingship back"

[Tuma=you; Upakaara=help; Sugreeva=Monkey King


Sugreeva; Kinha=did;Milaaya=made them meet,
join; Rajapada=kingship; Dinha=gave]
Tumharo mantra vibhshana mn
lankeshvara bhae saba jaga jn

"Vibheeshana accepted your Suggestion. He became the king of Lanka because


17 of your advice, whole world knows it"

[Tmharo=your; mantra=words; Vibheeshan=brother of Raavan who fought on Rama's


side; Maana=accepted; Lankeshvara=King of
Lanka; Saba=all;Jaga=world; Jaana=knows]

Yuga sahasra yojana para bhn


llyo thi madhura phala jn

"You flew towards the sun who is thousands of years of Yojanas away, thinking
18 of him as a sweet fruit"

[Yuga=year; Sahasra=thousand; Yojana=distance of 10-15km, 8 mile is the most


agreed upon
distance; para=away; Bhanu=sun; Madhura=sweet; Phala=fruit;Janu=knowing,
thinking]

Prabhu mudrik meli mukha mh


jaladhi lnghi gaye acharaja nh

19 "Putting the ring of Rama in your mouth, you jumped and flew over Ocean to
Lanka, there is no surprise in that"

[Prabhu=Lord; Mudrika=ring; meli=in,over; Mukha=mouth; Mahi=keeping;jaladhi=


Ocean; Laanghi gaye=jumped; Acharaja=surprise; Naahi=no]

Durgama kja jagata ke jete


sugama anugraha tumhare tete

20 "All the difficult tasks in the world, become easy if there is your grace"

[Durgama=difficult; Kaja=task; Jagata=word; Ke=of; Jete=how


many;Sugama=easy; Anugraha=grace; Tumhare=your; tete=if there is]

21 Rma dure tuma rakhavre


hota na gy binu paisre
"Your the doorkeeper of Rama's court. Without your permission nobody can
enter Rama's abode"

[Duare=door;tuma=you;rakhavaare=keeper; hota=have,
having; na=without;agyaa=permission; binu=nobody; paisaare=enter, come in]

Saba sukha lahai tumhr saran


tuma rakshaka kh ko daran

"All happiness stay with those who take refuge in you. You are the protector,
22 why be afraid? "

[saba=all; sukha=happiness, pleasures; Lahai=stay; tumhari=in


your;sarana=refuge; tuma=you; rakshaka=protector; kahoo ko=why? or of
whom;darana=be afraid]

pan tej samhro pai


tino lok hnka te kpai

23 "Only you can cancel your powers. All three worlds tremble in fear"

[Aapan=your; Tej=power; Samharo=destroy,


control; Apai=you; Tino=three;lok=worlds; hanka=fear; kapai=shake]

bhta pishcha nikata nahi vai


mahbra jaba nma sunvai

"Evil Spirits and Ghosts don't come near when your name is heard O great
24 Courageous one"

[Bhoota=Evil
spirits, Pishaacha=ghost; nikata=close; nahi=don't; avai=come;mahabira=maha+bir
a=great+brave; jaba=when; naama=name; sunavai=heard]

Nsai roga harai saba pr


japata nirantara hanumata br
25

"Diseases will be ended, all pains will be gone, when a devotee continuously
repeats Hanuman the brave's name"
[Naasai=end, destroy; Roga=disease; Harai=end, close; Saba=all; Peera=pains,
diseases, afflictions; Japata=keep repeating,
remembering;nirantara=continuously; Beera=Brave]

Sankata te hanumna chhudvai


mana krama vachana dhyna jo lvai

"Hanuman will release those from troubles who meditate upon him in their
26 mind, actions and words"

[Sankata=troubles,
difficulties; te=from; Chhudaavai=release; mana=mind;krama=actions; vachana=wor
ds; dhyana=meditate, contemplate; jo=who;Lavai=apply, do, bring]

Saba para rma tapasv rj


tina ke kja sakala tuma sj

"Rama is the king of all, he is the king of yogis. You managed all his tasks"or in
27 other translation "He whoever takes refuge in Rama you will manage all their
tasks"

[Saba=all; para=on; Tapasvi=one of austerities; Raja=king; Tina


ke=whose;Kaaja=work; tuma=you; saaja=carried]

Aura manoratha jo ko lvai


Soi amita jvana phala pvai

28 "Whoever brings many of their wishes to you, they will get unlimited fruits"

[aur=many, more; Manoratha=mental wishes, desires; jo


koi=whoever;Lavai=brings; amita=infinite; jivana=life; phala=fruits; pavai=get,
receive]

chro juga pratpa tumhr


hai parasiddha jagata ujiyr
29
"Your glory is for all the four yugas, Your greatness is very famous throughout
the world, and illumines the world"
[Charo=four; juga=yugas; pratapa=glory; tumhara=your; hai=is;prasiddha=famous
; jagata=world; ujiyara=illumined, spread]

Sdhu santa ke tuma rakhavre


asura nikandana rma dulre

"You are the guardian of Saints and Good people. You killed demons and you are
30 dear to Rama"

[Sadhu=good people, monks, simple


people; Santa=saint; ke=of; tuma=you;Rakhavaare=keeper,
guardian; Asura=demons; Nikandana=slayer;Dulare=dear]

Ashta siddhi nava nidhi ke dt


asa bara dnha jnak mt

"Mother Sita granted you a boon to become the bestower of 8 Siddhis


31 (supernatural powers) and 9 Nidhis (divine treasures)"

[Ashta=eight; Siddhi=supernatural
powers; Nava=nine; Nidhi=treasures; Ke=of;Daata=giver; Asa=like
that; bara=boon; Dinha=give or gave; Janaaki=daughter of Janaka,
Sita; Maata=mother]

Rma rasyana tumhare ps


sad raho raghupati ke ds

"You have the sweet devotion to Rama. May you always be a devotee of Lord
32 Rama"

[Ras=devotion, sweetness, love; Rasaayana=mixture or collection of


sweetness;tumhaare=your; paasa=near; Sadaa=always; Raho=
stay; Raghupati=Lord of Raghu Clan, Lord Rama; Ke=of; Daasa=servant, devotee]

Tumhare bhajana rma ko pvai


Janama janama ke dukha bisarvai
33
"Singing your name gets us Rama himself and Removes the sufferings of many
lives"
[Tumhare=your; Bhajana=chanting; Ko=to; Pavai=takes to,
gives; Janama=life;Janama janama=life after
life; Ke=of; dukha=unhappiness; Bisaravai=remove]

Anta kla raghupati pura j


jah janma hari bhakta kah

"He who sings of you, at the end of the life he attains to Lord Rama's abode.
34 Where he will be born as a Devotee of Lord Rama"

[Anta=End; Kaala=time; Raghupati=Lord of Raghu clan,


Rama; pura=city;Jaaee=go; Jaha=where; janma=born; Hari= Lord
Rama; Bhakta=devotee;Kahai=called as, is said]

Aura devat chitta na dhara


hanumata sei sarva sukha kara

35 "Not contemplating on other gods, gets his all happiness from Hanuman by
serving him"

[Aura=more, other; Devata=gods; chitta=mind; na=dont; Dharai=contemplating;


Sei=serving; sarva=all; sukha=happiness]

Sankata katai mitai saba pr


jo sumirai hanumata balabr

36 "Pains will be removed, all afflictions will be gone of who remembers Hanuman
the mighty brave one"

[Sankata=trouble; katai=cut short; Mitai=removed; Saba=all; Peera=pains,


troubles; Jo=who; Sumirai=remembers; Bala=power; Bira=brave]

Jaya jaya jaya hanumna gos


krip karahu gurudeva k n

37 "Victory to you O master of the senses. Show mercy on us like a Guru does"

[Jaya=victory; Gosai=master of senses; kripaa=mercy, compassion; karahu=do,


show; guru=teacher, dispeller of darkness; Deva=god; Ki nai=like;]
Jo shata bra pthakar ko
chhtahi bandi mahsukha ho

"He whoever recits this hundred times, his chains of Bondage will be cut, Great
38 happiness will be his"

[Jo=whoever; Shata=hundred; Baar=times; Paathakar=reciting; chhutahi=cut,


removed; bandi=shackles, bondage; Mahasukha=great happiness, bliss;Hoi=happens,
gets to]

Jo yaha padhai hanumna chls


hoya siddhi skh gaurs

"He whoever reads these verses on Hanuman, he will get spiritual attainments,
39 Lord Shiva is the witness to this statement"

[Jo=who; yaha=this; Padhai=reads; Chalisa=40 lined


hymn; Hoya=happens;Siddhi=attainments; Saakhi=witness; Gaureesha=Gowri+isha=
Husband of Gowri=Lord Shiva;]

Tulasdsa sad hari cher


kjai ntha hridaya mama dher

40 "Tulasidas is always a disciple of Lord Rama. O lord make my heart your abode"

[Sada=always; Hari= Lord Vishnu=Lord Rama; Chera=disciple, devotee;Kijai=please


do; Natha=Lord; Hridaya=heart; mama=my, mine; Dheraa=abode]

pavanatanaya sankata harana mangala mrati rpa


rma lakhana st sahita hridaya basahu sura bhpa

"O Son of wind god, remover of difficulties, oh one of auspicious form. With Ram,
Conclu
sive Lakshman and Sita reside in our hearts of King of Gods"
Doha
[Pavanatanaya=Pavana+tanaya=Wind+son, son of wind god,
Hanuman;Sankata=trouble; Harana=remover; Mangala=auspicious; Murati=statue,
form;Rupa=form; Sahita=including; Hridaya=heart; Basahu=reside; Sura=gods;Bhu
pa=king ]

You might also like