PIMSLEUR
LANGUAGE PROGRAMS
ITALIAN III
KING COUNTY
Mt LIBRARY SYSTEM
SUPPLEMENTAL
READING BOOKLETTABLE OF CONTENTS
Reading Lessons
Introduction
Lezione uno: Public Service Signs & Vocabulary
Lezione due: More Signs & Travel Vocabulary
Lezione tre: Vocabulary Related to Driving
Lezione quattro: More Highway & Road Signs
Lezione cinque: Lines from Italian Arias
Lezione sei: Ecco Alcuni Italiani Famosi
Lezione sette: In Bagno
Lezione otto: In Caso di Eme
Lezione nove: Viaggiando in Treno
Lezione dieci: Al Supermercato
Lezione undici: All’Albergo
one dodici: Al Ristorante
Lezione tredici: All'Usficio Postale
Lezione quattordici: In Banca
Lezione quindici: AlI'Edicola o In Libreria
Lezione sedici: Expressions & Regional Idioms
Lezione diciasette: Some Proverbs
Lezione diciotto: Some More Proverbs
AcknowledgmentsItalian TI
Introduction:
Reading has been defined as “decoding graphic
material to the phonemic patterns of spoken
language which we have already mastered when
reading is begun.” To put it another way, reading
consists of coming back to speech through the
graphic symbols. In short, meanings
sounds of the spoken langua
language is the necessary first step to acquiring the
ability to read a language with meaning,
‘The reading lessons in Italian III are designed to
familiarize the learner with material (signs, words,
phrases) that the learner is likely to see or hear in an
Italian-speaking country. Included is a section on
the pronunciation of the names of some famous
Italians, lines from Italian opera arias, as well as
sections with some typical expressions and regional
idioms.
‘The reading materials for Malian Ii are all
recorded at the end of the program. You can do
these readings as it is most convenient for you
‘They can be done along with the units (roughly at a
one to two ratio) or done entirely after completing
the full 30 units. Instructions on how to proceed
with the readings are contained in the audio portion
of the course.Taian I
Lezione unos Public Service Signs & Vocal
Aeroporto| Airport
Dogana Cuttoms
Bagagli Luggage
Suazione Station
Fermata del'sutobus Bus Stop
Useita Ext
Panne Deparures
Tecom Kala Telephone
Company Name
Telefon Telephones
Utficio del Turismo Ofceof Tourism
nzia di cambio Currency Exchange
“reno Eurostar Eurostar Train
Metropolitana i
CContralopassapori' Passport
Cheekpoin
Parchegaiatoe
Biglieteria
‘ol Inerazional
Voli Nazional
Postee
Telecomnicazioni
[Numero del Volo
Asistente del Volo
Bigleto di andat
Cate €'imbarco
Deposto bagaght
Volo Senza Selo
Passenger
Parchezsio
Satelite
Italian IML
‘erione due: More Signs & Travel Voeabulary
Ti
Fgh
Domestic Fligh
Fright Num
Fight Ate
Round-rip Ticket
Divee FlightTala
Lezione tre! Vocabulary Related to Driving
n
Piazza
Senso Unico
Autostade
Sada Senza Uscita
Carabiner
seuola
Incrocio
Caduta Mass
Marcapiede
Divito d’ Accesso
Divito ai Te
Livor in Coro
Isola Pedonale
Podoni
‘Square
One Way
Dead nd Stree
Do Not Enter
No Through We
Work in Progress
Pedestrian rea
Pedestrian
Detour
Schoo!
Falling Rocks
Sidewalk
Tealan TT
Lerione
ro: More Highway & Road Signs
Pagamento con
Tessera
Strada Provincial
Autostrada Sod
Limit di Veocita
Si pega di llentare
Passagato a Livell
Sarione di Servizio
Sosa di Emergenza
Trafic Intenso
Soccorso Stradale
Si prepa di non parare
al condueente
Viet sporgersi dat
finestin.
Hiahwey
Smartcard
Automatic Tol
Local Road
South Highwa
Emergency
Breakdown Lane
Automobile
Heavy Trapt
Road
Please don’ speak
Don’ lean out theitalian I
Tezione eingue: Lines from Kalin Arias
‘Nessun dona
Mi chiamano Mimi —~
La Boho
4. La donna & mobile ~
Rigolene
6. Tocea I note plaid,
1 blen del suo sori
MW Trovaore
Libjamo neti calc
Tralian Tt
Lerione ingue (conte
10, Recondita amonia
Toxea
UL, Celeste Aida
13, lami fu apita
Rigor
14, Questa o quell
15, Vesti a ginbbaa Malian TH
Levione sez Beco Alcuni Haliani Famosi Lerione sett In Bagno
Here area Few Famous lalians ‘etka Batheoom
Dante Alighieri 1. to spuzzoino da densi tothe
Michelangelo Buonaroti 2 deniicio toothpas
Giglio Marconi 3. sapone s00p
Alessandro Manzoni 4 lo specchio tre
Guide Gozzano 5. ladoccia a
Giovanni Boceacio 6: to shampoo shampoo
Raffzello Sanzio 7, carta iene tole paper
8 Sandro Borel 8 idan eletrico razor
°. Giuseppe Verdi 9, la vasca da bagno Bo
0. Gactano Donizet 10, Yascingamano bath tet
Marco Polo 1, asciugacapeth der
12. Ugo Fossolo 12. iltavandino
13. Francesco Petrarca 13. ilpeofumo
4 Galileo Galilei 14, i borotaleo powder
5S. Leonardo da Vinci 15. Vaccappatcio bathrobe
16. Giacomo PucciMalian HL Italian HL
[Levione otto: In Casio di Emergenza [Lezione nove: Viagglando in Treno
In Case of an Emergency Traveling by Train
Pronto Soccoro Emergency Room inasio track
Unita Sanitaria Local H.M.0. rapido ‘expres train
Lecale supplements feker wpgrade
ambulanza ambulance ‘agone ristoant ddning car
‘oxpedale hospital teen locale toca rain
infermiee urge reno con supplemento ticker upgrade /
medica diturma doctor on call ura fae
medicina inedicine prenotazione teservtion
‘sisenza medica medica assistance Feenato reserved
farmacia di tuo open pharmac ‘gone ito steeping
‘analisi del sangue bloodiest ‘compartment
Non mi sento bene. I don’ feel good. cucce sleeping car
Homal diwsta. Ihave a headache contolore ‘conductor
Ho unpo'difebbre. Ihave a bit of eapostazione head ofthe station
fever aia condisinsta airconditioning
Ho mal distomaco. have @ stomach crario time able
cache tunel fumedItalian TIT
nereato
‘At the Supermarket
legumi
poe
pollo
lati
ela
pane
3 bur
lio
sale
vegetables
dairy prod
bread
ater
oil
a
Talian TIT
Tealone wndich AIPATbergo
1
4
6
At the Hotel
Ia chiav
i diretore
Pascensore
una eamera doppia
una singola
Pensione completa
mmerza-penson
‘ssa sagione
piscina
palestea
ble room
bed and brealfst
massage
har dresserallan
Li
Al the Restaurant
‘pranzo
Inoena
L
3. uno spuntino
4 itmend
5. las dei vin
6 la special del giorno
1. Kapesitivo
8. amipas
2 im
11. second
2. dole
1B. conto
8. Serviio incluso.
5. lamancia
ppencers
side dishes
heck / bil
Tip included
Levione trediel: AWPUM
Postale
At the Post Office
simbeo
francobolo
catline postal
ea delle lt
casella postale
codice avviamento
Postale
Faro postal
postino
Union)
hand stamp /
ribbers
postage stamp
cslemifrneeh
Taly ont
bils paid a the
pow office
registered mail
PO. box—_____
Italian 11
Lerione quattordici; In Banca
At the Bank
hiudere un conto
tun deposi
AL the Newspaper Stand or in the Bookstore
a road ma
10. un ibe per bambi
1. un gill mostTolan
Leone
Expressions & Regional Idioms
1, Hl una fame da lupo!
Tmar hingry ar @ horse,
Tera ansation:1'm as hungry asa wo
Halo stomnco come i pozzo di San Patrizio,
He has a hollow le.
Tera translation: fie has a stomach as deep
St Patricks wel,
3. Mario una buon forchet
Mario relly knows good food.
Ira tansation” Mari a good fork.
4. Chi vo'camp, camps
Whe Wiaas othe BE
5. Cu po'fare nun fa, camps suntent
Te who doesn’ do what he could do, lives
tushapp
6, Thpurpo si euoce nell'aequa sua
Dont stew in your oum broth
Thera transladon: The octopus cooks in is
Sei roo come un peperon!
You're at red ata eet
Iter tanlaion: Youve ae red ar 2
Tallan 11
Lesione seek (continued)
5
‘Non mettre il earrodavani albus
Dont put the cart before the hose
tra wansaton: Don pus the cart before
fhe oten
Tanto pe'cant
Sut for the oy of
era ansatont Jat sing.
14 quatrin so'come lt rena
a sofia volo,
fad gust of wind ean Blow i way
Lapparenza & come er tabaro
‘Appearances are decetving
litera translation: Appearances are lite a
che dren & voto, ef rumor,
Wh makes nose eventhough tis empty
nse, .
‘Questo I cai su’maecherni
This he icng on the cake
Iter wansation Ths the cheese
sprinkled onthe pasta.ione dicasette:_ Some Proverbs
‘Buon sangue non ment,
Blood rl
Titra wanslation: Good blood doesn i.
“ale padre, ale fg.
Le ater Uke son
(Chi si ferme & pedo,
literal translation: Who stops sos,
Todi vengono al petine
The rth t others
literal tansation All the rath can be dt
‘Non tut sali fniscono in loi
Not everything ends well
Chi va con lo 20990
You are known bythe company you keep
literal tanalation: Who goes withthe person
who Unps
impara 8 zoppicare
fends up witha inp.
allan It
Lezione
sme More Proverbs
(Chi fa da fa pe te.
Who does by himself is eter of
ott
Chi va plano, va sanoe va lntan.
Slow and steady wine the race.
Tera translation: Who goes slow; goes safe
and goes far
Trent gm ba novembre
Thirty days has November
con april, giugno esetembre —
with April, June and September
of oenty-eight there i only one
‘ut gale ne ban tent
al the ther ee thrtrone
Ciclo» pecorell.
ltl sheep
acqua a catnell
bucks of rain wil fal