You are on page 1of 52

ES PT IT FR

Pedax. Simply strong.


B o bina s Barr a s
.................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. ..................................................................................................

Autómata de curvado para estribos con Curvadora de estribos con accionamiento Máquina de corte Instalación de corte
servoaccionamiento hidráulico Máquina de corte Sistema de corte
Máquina automática de dobrar estribos com Máquina de dobrar estribos com Tagliatrice Impianto di taglio
servoacionamento acionamento hidráulico Cisaille Installation de découpe
Staffatrice automatica con Staffatrice con azionamento idraulico
servoazionamento Cintreuse d‘étriers à entraînement
Automate de cintrage d‘étriers avec hydraulique
Simplex H/ HV........................................................ 20 Metax GXE/ GXN.................................................. 30
servocommande Simplex E/ EV.......................................................... 21 Metamatic.................................................................. 31
Twinmaster 16 II.......................................... 16 / 17 .................................................................................................. Shearline 90/ 120/ 150................................... 32
Twinmaster 8 S...................................................... 10 Shearline 300.......................................................... 33
.................................................................................................. Máquina curvadora
Twinmaster 12 S................................................... 11 Cador 30/ 50................................................. 34 / 35
Máquina de dobrar
Twinmaster 12 X/ X+........................................ 12 Enderezadora con accionamiento hidráulico Cadormatic 300..................................................... 36
Piegaferri
Twinmaster 14 X/ X+ / 16 X/ X+......... 13 Máquina endireitadora com acionamento
Cintreuse Cadormatic 500/ 600........................................ 37
hidráulico
.................................................................................................. Raddrizzatrice con azionamento idraulico
Machine de dressage à entraînement Special S...................................................................... 22 Soluciones tipo contenedor.......................... 38
Máquina curvadora doble hydraulique Perfekt CC.................................................................. 23
Máquina de dobrar dupla
Staffatrice doppia Rotax.............................................................................. 24 Rectormatic............................................................... 39
Unicut 12 XV/ 14 XV/ 16 XV.................... 18
Cintreuse double B-Master..................................................................... 25 ..................................................................................................
Twincut..................................................................... 19
Permatic 50-60-65............................................ 26
Twinmaster 16 III.............................................14 .................................................................................................. Permatic 60 SK...................................................... 27
Twinmaster 20...................................................15 Combiline.......................................................... 28 / 29
.................................................................................................. ..................................................................................................
Pedax. Simply strong.

M a lla Fabricación
.................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. ..................................................................................................

Máquina curvadora Sistema de transporte Autómata de soldadura para jaulas para Máquina para mallas enrollables no
Máquina de dobrar Sistema de transporte pilotes soldadas
Piegaferri Sistema di trasporto Máquina de soldar para estruturas armadas Máquina para a produção de rolos de esteira
Cintreuse Système de transport Saldatrice automatica per gabbie per pali não soldados
Soudeuse automatique pour la production de Macchina per reti in rotoli non saldate
cages d’armature de pieux Machine de production de treillis non-soudés
Mafix MBM............................................................... 40 Mafix A/ Z................................................................. 43 en rouleaux
.................................................................................................. .................................................................................................. Pilemaster III – Polymaster........................... 44
Pilemaster – Polymaster 3000................... 45 Spinmaster................................................................. 47
Máquina de corte
Máquina de corte .................................................................................................. ..................................................................................................
Tagliatrice
Cisaille Máquina para mallas enrollables soldadas
Máquina para a produção de rolos de esteira
soldados
Mafix KS..................................................................... 41
Macchina per reti in rotoli saldate
Mafix MS.................................................................... 42 Machine de production de treillis soudés en
.................................................................................................. rouleaux

Rollmaster.................................................................. 46
.................................................................................................. Servicio
..................................................................................................

Servicio international............................... 48 / 49
..................................................................................................

4 | 5
El lado fiable del negocio Com um lado de confiança no
del acero: PEDAX setor siderúrgico: PEDAX
V ariabilidad A medida R esp on sabilidad E m mudança U m aju ste p erfeito R esp on sabilidade
El negocio del acero es a menudo Unos 90 años después, nuestra Nadie es perfecto. En el hipotéti- A indústria siderúrgica é muitas Cerca de 90 anos depois, a nossa Ninguém é perfeito. No caso raro
impredecible. Rebosa de aspectos gama para el mecanizado de ace- co caso de que una ruedecita se vezes imprevisível. Está repleta de gama abrange desde o processa- de que uma roda se prendeu,
imponderables. Las estructuras ro de armadura cubre cualquier atasque, podrá contar con noso- incertezas. As estruturas just-in- mento de varões para armaduras pode contactar-nos a qualquer
Just-in-Time conllevan la posibi- requisito especial. Los deseos y tros gracias a nuestro servicio -time podem causar atrasos na a cada requisito especial. Os pe- hora. Nós somos rápidos no local,
lidad de que con retrasos en el necesidades especiales son para disponible las 24 h al día. Acudi- entrega e forçar o trabalho no didos especiais são o nosso pa- para que possa regressar ao tra-
suministro, el trabajo in situ pue- nosotros un estándar. Ofrecemos mos rápido in situ para que pueda local a parar - e o revendedor é o drão. Nós oferecemos para cada balho mais rapidamente.
da quedar paralizado y el distri- una solución a medida para cada proseguir rápido con su trabajo. responsável. Uma máquina de serviço e cada projeto uma solu-
buidor cargue con dicha respon- empresa y aplicación. dobrar ou cortar para aço para ção de corte exata. R entável
sabilidad. Una máquina curvadora R entable betão armado podem causar cus- Alta tecnologia não deve ser
y de corte deficiente para acero Seguridad de futuro La tecnología de alta gama no tos que ultrapassam a reparação. F uturo evidente complicada. Desde a montagem
de armadura puede por tanto Pero nuestros logros no terminan tiene porqué ser complicada. A la No entanto, o nosso trabalho não dos sistemas complexos que es-
ocasionar unos costes, más allá con el suministro. Le ofrecemos hora del montaje de instalaciones R es i s tente termina com a entrega. Meticulo- taremos do seu lado. Instalámos
de las simples reparaciones. un mantenimiento meticuloso de complejas, siempre estamos al Entramos aqui em jogo. A PEDAX samente, mantemos a sua má- linhas de produção completas
su máquina a lo largo de todo el servicio del cliente. Instalamos é o parceiro mundial da indústria quina em boa forma ao longo do para si (ou até mesmo movemos).
C on s tancia ciclo de vida. Por supuesto, el ser- cadenas de producción completas siderúrgica. Sabemos o quão im- ciclo de vida. Naturalmente, in- E após a colocação em funciona-
Aquí entramos nosotros en juego. vicio incluye las piezas de recam- para el cliente (o nos trasladamos portante é a sua tecnologia fun- cluindo peças sobressalentes ori- mento criamos formações, para
PEDAX es un socio del negocio del bio originales. Y aún más: con el cliente). Y una vez realiza- cionar sem problemas. Nós faze- ginais. Ainda mais: que os seus funcionários tenham
acero a escala mundial. Sabemos Gracias a las actualizaciones de da la puesta en servicio de la ins- mos alguma coisa. Concordamos Através de atualizações de sof- a possibilidade de utilizar uma
lo importante que es contar con software, las mejoras mecánicas talación, impartimos una forma- que temos uma vantagem com- tware, melhorias mecânicas e re- máquina nova ou melhorada.
una tecnología libre de fallos. y reequipamientos, podrá mante- ción adecuada para que los petitiva: as primeiras máquinas configurações, a produtividade
Para tal fin ponemos nuestro em- nerse siempre en la cresta de la empleados puedan aprovechar al de dobrar e cortar foram produzi- está sempre na vanguarda. Assim,
peño. Contamos con una ventaja ola en materia de productividad. máximo la nueva máquina o la das a partir de 1926. Desde então, o seu investimento será perma-
competitiva reconocida: En 1926 De esta manera su inversión se máquina ampliada. fomos capazes de desenvolver a nente.
se fabricaron las primeras máqui- justifica de manera duradera. nossa tecnologia de uma forma
nas curvadoras y de corte. Desde contínua. Confiabilidade é, de
entonces hemos ido perfeccio- facto, uma questão de tempo.
nando constantemente nuestra
tecnología. La fiabilidad también
es una cuestión de tiempo.
Pedax. Simply strong.

Il lato affidabile del settore Le côté fiable des activités


siderurgico: PEDAX de l‘acier : PEDAX
V ariabilità Preci s ione d’in s eri- R e sp on s abilità V ariable Préci s R esp on sable
Il commercio dei prodotti siderur- mento Nobody is perfect. Nel raro caso Le commerce de l’acier est sou- Environ 90 ans plus tard, notre Nobody is perfect. Et si, contre
gici è spesso imprevedibile. Pullu- Circa 90 anni dopo, la nostra in cui si dovesse inceppare una vent imprévisible. Les impondé- gamme pour le traitement du fer toute attente, une petite molette
la di incertezze. A causa delle gamma di prodotti per lavorare rotellina, ci potete raggiungere rables sont nombreux. Grâce aux à béton couvre tous les besoins, se grippe, vous pouvez nous
strutture just in time, ogni ritardo l’acciaio d’armatura copre qualsi- 24 ore su 24. Siamo velocemente structures ”juste-à-temps”, même les plus particuliers. Les joindre 24h/24. Nos interventions
nella consegna paralizza il lavoro asi esigenza specifica. Le richieste sul posto, quindi potete presto chaque retard de livraison est demandes spécifiques sont notre sont rapides et vous pouvez re-
sul posto e il rivenditore è ritenu- particolari per noi rientrano nello riprendere a lavorare. susceptible de paralyser la pro- quotidien. Pour chaque exploita- prendre vos activités dans les
to responsabile. Una staffatrice e standard. Offriamo per ogni duction sur place – et c’est le re- tion et pour chaque projet, nous meilleurs délais.
tagliatrice per l‘acciaio d‘armatu- azienda e progetto una soluzione R edditività vendeur qui est tenu responsable. offrons une solution dédiée sur
ra difettosa può, perciò, causare realizzata perfettamente su L’alta tecnologica non deve esse- Une machine défaillante pour la mesure. Profitable
costi che superano di gran lunga misura. re necessariamente qualcosa di découpe et le cintrage de fers à La haute technologie ne doit pas
quelli di riparazione. complesso. Nel montaggio di im- béton peut engendrer des coûts À l’é preuve du tem ps être compliquée. Lors du mon-
Sicurezza nel tem po pianti complessi siamo al Vostro dépassant de loin ceux d’une ré- Mais nos efforts ne s’arrêtent pas tage d’installations complexes,
R e s is tenza Ma il nostro lavoro non termina fianco con la nostra esperienza. paration. au moment de la livraison. Nous nous mettons tout notre savoir-
E qui entriamo in gioco noi: con la consegna. Manteniamo Installiamo, per Voi, intere linee entretenons votre machine faire à votre disposition. Nous
PEDAX è partner del commercio coscienziosamente in perfetto di lavorazione (o vi aiutiamo per- D urable consciencieusement tout au long installons toute votre chaîne de
dei prodotti siderurgici a livello stato la Vostra macchina per tut- sino nei traslochi). E dopo la mes- C’est là que nous entrons en jeu. de sa durée de vie. Y compris les fabrication (et nous assurons
mondiale. Noi sappiamo quanto to il suo ciclo di vita. Ovviamente sa in funzione, con i corsi di for- PEDAX est le partenaire du com- pièces d’origine, bien entendu. Et même son déménagement). Et
sia importante il fatto che la Vo- pezzi di ricambio originali inclusi. mazioni Vi forniamo le basi merce de l’acier – partout dans le ce n’est pas tout : après la mise en service, nos for-
stra tecnologia funzioni senza Ma c’è dell’altro: affinché i Vostri collaboratori monde. Nous savons comme il est Grâce aux mises à jour des logi- mations permettent à votre per-
problemi. Per arrivare a ciò, ci dia- grazie agli aggiornamenti del possano sfruttare tutte le possi- important que votre installation ciels, aux améliorations méca- sonnel de tirer profit de toutes les
mo molto da fare. Dobbiamo am- soft­ware, alle migliorie a livello bilità che offre una macchina technique fonctionne sans pro- niques et à la maintenance, votre possibilités d’une machine neuve
mettere che siamo in vantaggio meccanico e ai retrofitting, siete nuova o ampliata. blèmes. Nous y consacrons tous productivité se trouve toujours à ou remise à niveau.
rispetto alla concorrenza: già nel sempre all’altezza dei tempi per nos efforts. D’accord, nous avons la pointe du temps. La rentabilité
1926 venivano prodotte le prime quanto riguarda la produttività. un avantage concurrentiel certain : de votre investissement se cal-
staffatrici e tagliatrici. Da allora Ecco, quindi, che il Vostro investi- Les premières cintreuses et cisailles cule dans la durée.
siamo stati in grado di perfezio- mento è sempre vincente. ont été produites en 1926. Depuis,
nare continuamente la nostra nous ne cessons de faire évoluer
tecnologia. Infatti, anche l’affida- notre technique. Car la fiabilité est
bilità è una questione di tempo. aussi une question de temps.

6 | 7
Planificación Planeamento
Pedax cuenta con un programa soluciones de producción de tama- material inteligente y limpio? A Pedax tem o programa comple- lução economicamente mais local de construção? A Pedax
completo y la competencia profe- ño medio o de gran envergadura. ¿Cómo se almacenan las unidades to e a competência profissional e sensata. Pode comprar mais do tem o conhecimento e a experi-
sional y medios necesarios para Pedax le ofrece soluciones renta- ya listas y como llegan a los ca- técnica para resolver tarefas de que apenas uma máquina. A Pe- ência para a solução correta.
ofrecer soluciones en materia de bles e inteligentes. El cliente ad- miones y seguidamente a la obra? produção e logística. O que torna dax pensa e planeia o futuro jun- Muitas vezes são as coisas sim-
producción y logística. ¿De qué sir- quiere más que una máquina. Pe- Pedax cuenta con los conocimien- a máquina de processamento tamente consigo e apoia-o. O ples e a combinação perfeita que
ve tener la máquina de mecaniza- dax diseña junto con el cliente su tos y la experiencia necesarios para mais eficiente quando os proces- mais importante é a logística! ajudam a obter vantagem. O que
do más eficiente si los distintos plan de futuro y le ofrece asimismo ofrecerle una solución adecuada. A sos individuais de trabalho não Como é descarregado o aço? é decisivo no final é a produção
procesos individuales no están un servicio posventa. ¡Es importan- menudo con las cosas sencillas y la são devidamente combinados? Como é que ele é armazenado, por homem/t/hora, apenas isso.
adaptados entre sí? No se trata te tener en cuenta la logística interacción adecuada se consigue Não é a máquina individual ou como se trata da máquina, como
solo de la máquina o instalación completa! ¿Cómo se descarga el la ventaja determinante. En último sistema. Em suma, o desempenho se obtém um fluxo limpo e razo-
individual. Al fin y al cabo cuenta acero? ¿Cómo se almacena?, término resulta determinante el é o principal. Quer seja para de ável de materiais? Como são ar-
el rendimiento conseguido. Inde- ¿Cómo se hará llegar a la máqui- rendimiento hombre/t/tiempo, por soluções médias ou grandes de mazenadas as posições prontas e
pendientemente de si se trata de na?, ¿Cómo se consigue un flujo de lo tanto, el resultado obtenido. produção. Com a Pedax tem a so- como vão para o camião e para o
Pedax. Simply strong.

Progettazione Planification
Pedax possiede tutto il program- pendentemente dal fatto che si un flusso del materiale pulito e Pedax dispose d’une gamme de découle qui est déterminante. Peu jusqu’à la machine, comment ob-
ma e la competenza tecnica e tratti di soluzioni medie o grandi ragionevole? Come avviene lo produits complète et de la compé- importe, s’il s’agit de solutions pro- tient-on un flux de matériaux pré-
specifica per risolvere questioni per la produzione. Con Pedax Vi stoccaggio delle posizioni ap- tence professionnelle et du savoir- duits à moyenne ou grande échelle. cis et judicieux ? Comment stocke-
legate alla produzione e alla logi- arriva la soluzione economica- prontate e come, queste, arrivano faire technique pour proposer des Avec Pedax, vous avez l’assurance t-on les produits finis, comment
stica. A cosa serve la più efficien- mente ragionevole. Ciò che ac- sull’automezzo e successivamen- solutions pour la production et la de la solution économique la plus arrivent-ils sur le camion et puis sur
te delle macchine per la lavora- quistate è più che una semplice te sul cantiere? Pedax ha le cono- logistique. A quoi sert la machine raisonnable. Votre achat ne le chantier ? Pedax a le savoir-faire
zione se i singoli processi macchina. Pedax pensa e proget- scenze e l’esperienza per arrivare de traitement la plus efficace, si les concerne pas seulement une ma- et l’expérience pour trouver la
operativi non sono in vera sinto- ta con Voi per il futuro e Vi assi- alla soluzione giusta. Spesso sono différentes opérations ne sont pas chine. À votre écoute et tourné vers bonne solution. Souvent, ce sont les
nia tra di loro? Non si tratta della ste. Tutta la logistica è importan- le cose semplici e la giusta inte- synchronisées de manière opti- le futur, Pedax conçoit, développe choses simples et leur bonne coor-
singola macchina o del singolo te! In che modo viene scaricato razione a fare la vera differenza. male ? Ce n’est pas la machine ou et accompagne. Toute la logistique dination qui apportent l’avantage
impianto. Ciò che conta nel com- l’acciaio? Come viene effettuato Determinante alla fine è la resa l’installation qui font individuelle- a son importance ! Comment dé- décisif. La seule chose qui compte,
plesso è la performance che si il suo stoccaggio, come arriva alla per uomo/t/tempo, proprio quello ment la différence. Au bout du charge-t-on l’acier ? Comment le c’est la performance homme/
ottiene alla fine dei conti. Indi- macchina, come si fa ad ottenere che alla fine salta fuori. compte, c’est la performance qui en stocke-t-on, comment arrive-t-il tonne/temps, bref : le résultat final.

8 | 9
T win ma s ter 8 S

Autómata de curvado para estribos con


servoaccionamiento

Máquina automática de dobrar estribos com


servoacionamento

Staffatrice automatica con servoazionamento

Automate de cintrage d‘étriers avec servocommande

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Efectividad de producción de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 4 - 8 mm ø 4 - 6 mm 110 m/min 24 - 96 mm


+30 % 1500°/sec 1 - 3 kW
#2 #2 361 ft/min 0.94“ - 3.78“
B ob i na s Pedax. Simply strong.

T wi n m a s t e r 1 2 S

Autómata de curvado para estribos con


servoaccionamiento

Máquina automática de dobrar estribos com


servoacionamento

Staffatrice automatica con servoazionamento

Automate de cintrage d‘étriers avec servocommande

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Efectividad de producción de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 5 - 12,7 mm ø 5 - 10 mm 110 m/min 24 - 96 mm


+30 % 1500°/sec 3 - 5 kW
#2 - #4 #2 - #3 361 ft/min 0.94“ - 3.78“

10 | 11
T win ma s ter 12 X / X +

Autómata de curvado para estribos con


servoaccionamiento

Máquina automática de dobrar estribos com


servoacionamento

Staffatrice automatica con servoazionamento

Automate de cintrage d‘étriers avec servocommande

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Efectividad de producción de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 5 - 12,5 mm ø 5 - 10 mm 112 m/min 24 - 96 mm


+30 % 1500°/sec 3 - 5 kW
#2 - #3 #2 - #3 367 ft/min 0.94“ - 3.78“
B ob i na s Pedax. Simply strong.

T wi n m a s t e r 1 4 X / X +
T wi n m a s t e r 1 6 X / X +

Autómata de curvado para estribos con


servoaccionamiento

Máquina automática de dobrar estribos com


servoacionamento

Staffatrice automatica con servoazionamento

Automate de cintrage d‘étriers avec servocommande

Twinmaster 14 X/ X+ Twinmaster 16 X/ X+

Hilo sencillo ø 6 - 14 mm #2 - #4 ø 6 - 16 mm #2 - #5

Hilo doble ø 6 - 10 mm #2 - #3 ø 6 - 12,7 mm #2 - #3

Efectividad de producción +30 % +30 %

Velocidad de alimentación, máx. 120 m/min 393 ft/min 120 m/min 393 ft/min

Velocidad de doblado, máx. 1500°/sec 1730°/sec

Mandriles centrales 24 - 84 mm 0.94“ - 3.31“ 24 - 96 mm 0.94“ - 3.78“

Consumo medio
3 - 5 kW 5 - 7 kW
de energía corriente
12 | 13
T win ma s ter 16 III

Centro de mecanizado con máquina curvadora doble y


servoaccionamiento

Centro de maquinagem com máquina de dobrar dupla e


servoacionamento

Centro di lavorazione con staffatrice doppia e


servoazionamento

Centre d’usinage avec cintreuse double et servocommande

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Efectividad de producción de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 8 - 16 mm ø 8 - 12 mm 120 m/min 24 - 96 mm


+30 % 1500°/sec 5 - 8 kW
#2 - #5 #2 - #3 393 ft/min 0.94“ - 3.78“
B ob i na s Pedax. Simply strong.

T wi n m a s t e r 2 0

Centro de mecanizado con máquina curvadora doble y


servoaccionamiento

Centro de maquinagem com máquina de dobrar dupla e


servoacionamento

Centro di lavorazione con staffatrice doppia e


servoazionamento

Centre d’usinage avec cintreuse double et servocommande

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Efectividad de producción de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 10 - 20 mm ø 10 - 16 mm 110 m/min 48 - 140 mm


+30 % 750°/sec 6 - 10 kW
#3 - #6 #3 - #5 360,9 ft/min 1.89“ - 5.5“

14 | 15
T win ma s ter 16 II

Curvadora de estribos con accionamiento hidráulico

Máquina de dobrar estribos com acionamento hidráulico

Staffatrice con azionamento idraulico

Cintreuse d‘étriers à entraînement hydraulique

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Ángulo de doblado de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 6 - 16 mm ø 6 - 12,7 mm 160 m/min 24 - 96 mm


0 - 180° 1200°/sec 5 - 8 kW
#2 - #5 #2 - #3 524 ft/min 0.94“ - 3.78“
B ob i na s Pedax. Simply strong.

T wi n m a s t e r 1 6 II

Autómata de curvado para estribos con sistema de


curvado doble, hidráulico

Máquina automática de dobrar estribos com sistema de


dobragem dupla, hidráulica

Staffatrice automatica con sistema doppia piegatura,


idraulica

Automate de cintrage d‘étriers hydraulique avec système


de cintrage double

Velocidad Consumo medio


Hilo sencillo Hilo doble Ángulo de doblado de alimentación, máx. Velocidad de doblado, máx. Mandriles centrales de energía corriente

ø 6 - 16 mm ø 6 - 12,7 mm 160 m/min 24 - 96 mm


0 - 180° 1200°/sec 5 - 8 kW
#2 - #5 #2 - #3 524 ft/min 0.94“ - 3.78“

16 | 17
Un icut 12 XV/ 14 XV/ 16 XV

Máquina enderezadora y de corte automática de alta


velocidad

Máquina endireitadora e cortadora automática de alta


velocidade

Raddrizzatrice e tagliatrice automatica ad alta velocità

Machine de dressage et cisaille automatique haute vitesse

Unicut 12 XV* - 14 XV Unicut 16 XV

ø 5/6 - 12 mm* #2 - #3+


Hilo sencillo ø 8 - 16 mm #2 - #5
ø 5/6 - 14 mm #2 - #4

Velocidad de alimentación, máx. 180 m/min 590.6 ft/min 125 m/min 410.1 ft/min

Consumo medio
4 - 6 kW 5 - 8 kW
de energía corriente
B ob i na s Pedax. Simply strong.

T wi n c u t 1 2

Autómata enderezador y de corte rápido para alambre


doble e individual, servoaccionamiento

Máquina endireitadora e cortadora rápida automática


para filamento único ou duplo, servoacionamento

Raddrizzatrice e tagliatrice automatica veloce per filo


doppio e singolo, servoazionamento

Automate de dressage et de découpe haute vitesse pour fil


simple et fil double, servocommande

Hilo sencillo ø 6 - 12 mm #2 - #3+

Hilo doble ø 6 - 10 mm #2 - #3

Velocidad de alimentación, máx. 180 m/min 590.6 ft/min

Consumo medio
4 - 6 kW
de energía corriente
18 | 19
Sim p lex 35 E - EV

Máquina de corte de acero de armadura – para obras

Máquina cortadora para varão de betão – para obras

Tagliatrice per acciaio d‘armatura, per cantieri

Cisaille pour fers à béton – pour chantiers

Simplex 35 E Simplex 35 EV

Consumo medio
3 kW 3 kW
de energía corriente

300 kg 340 kg
Peso
660 lb 748 lb

800 x 730 x 750 mm 800 x 730 x 750 mm


Dimensiones
32“ x 29.2“ x 30" 32“ x 29.2“ x 30“
Acero de
armadura ø mm 6 8 10 12 14 16 20 28 32 35 40 45 50 60
Barra No. #2 #3 #4 #5 #6 #9 #10 #11 #14 #18
450 24 17 11 8 6 4 2 1 1 1
Simplex 35 E
850 13 9 6 5 4 3 2 1
450 24 17 11 8 6 4 2 1 1 1
Simplex 35 EV
850 13 9 6 5 4 3 2 1 1 1
B ar r a s Pedax. Simply strong.

S i m p l e x 4 5 - 6 0 H / HV

Cizalla de alto rendimiento

Máquina de corte com alto rendimento

Tagliatrice ad alte prestazioni

Cisaille haute performance

Simplex 45 H Simplex 45 HV Simplex 60 H Simplex 60 HV

5.5 kW 5.5 kW 11 kW 11 kW

900 kg 900 kg 1200 kg 1200 kg


1980 lb 1980 lb 2640 lb 2640 lb

1420 x 891 x 770 mm 1250 x 590 x 1420 mm 1700 x 810 x 1000 mm 1450 x 630 x 1565 mm
56.8“ x 35“ x 30.8" 50“ x 23.6“ x 56.8" 68“ x 32.4“ x 40" 58“ x 25.2“ x 62.5“
Acero de
armadura ø mm 6 8 10 12 14 16 20 28 32 35 40 45 50 60
Barra No. #2 #3 #4 #5 #6 #9 #10 #11 #14 #18

Simplex 450 50 28 18 12 9 7 4 2 2 1 1 1
45 H/HV 850 26 15 10 7 5 4 3 1 1

Simplex 450 90 55 40 25 19 14 9 4 3 2 2 1 1 1
60 H/HV 850 53 30 26 14 11 8 5 3 2 2 1 1
20 | 21
S p ecia l 3 2- 42 -5 0- 60 S

Máquina curvadora de acero de armadura – mando de


clavijas

Máquina de dobrar para varão de betão – Pinos de


controlo

Piegaferri per acciaio d‘armatura - controllo a penna

Cintreuse de fer à béton - contrôle par ergots

Special 32 S Special 42 S Special 50 S Special 60 S

No. de barras 1 2 3 4 6 1 2 3 4 6 1 2 3 5 8 1 2 3 5 8

32 25 20 14 10 42 32 28 25 16 50 35 30 25 20 60 40 38 32 20
450 N/mm2

25 20 14 12 10 35 28 25 22 16 40 28 25 20 16 45 35 28 25 16
850 N/mm2

R.P.M. 10/20 8/16 6/13 5/7/10/14

Peso 510 kg 615 kg 970 kg 1260 kg


aprox. 1,124 lb 1,356 lb 2,138 lb 2,778 lb

1540 x 1100 x 1100 mm 1540 x 1100 x 1100 mm 1950 x 1250 x 1100 mm 1950 x 1250 x 1100 mm
60.63“ x 43.3“ x 43.3" 60.63“ x 43.3“ x 43.3“ 76.77“ x 49.2“ x 43.3“ 76.77“ x 49.2“ x 43.3“
B ar r a s Pedax. Simply strong.

P e r f e k t 3 2 CCB / CC
4 2 - 5 0 - 6 0 CC

Máquina curvadora de acero de armadura – mando con


pantalla táctil

Máquina de dobrar para varão de betão - Sistema de


controlo com ecrã tátil

Piegaferri per acciaio d‘armatura - controllo con schermo


a sfioramento

Cintreuse de fer à béton - commande à écran tactile

Perfekt 32 CCB/ CC Perfekt 42 CC Perfekt 50 CC Perfekt 60 CC

No. de barras 1 2 3 4 6 1 2 3 4 6 1 2 3 5 8 1 2 3 5 8

32 25 20 14 10 42 32 28 25 16 50 35 30 25 20 60 40 38 32 20
450 N/mm2

25 20 14 12 10 35 28 25 22 16 40 28 25 20 16 45 35 28 25 16
850 N/mm2

R.P.M. 10/20 8/16 6/13 5/7/10/14

Peso 430 kg 615 kg 970 kg 1325 kg


aprox. 948 lb 1,356 lb 2,138 lb 2,921 lb

1540 x 1100 x 1100 mm 1540 x 1100 x 1100 mm 1950 x 1250 x 1100 mm 1950 x 1250 x 1100 mm
60.63“ x 43.3“ x 43.3" 60.63“ x 43.3“ x 43.3“ 76.77“ x 49.2“ x 43.3“ 76.77“ x 49.2“ x 43.3“

22 | 23
R o ta x 32-3 2 E -4 0- 40 E

Máquina curvadora para radios y espirales -


electromecánica

Máquina de dobrar radial e espiral – eletromecânico

Piegaferri a raggi e a spirale, elettromeccanica

Cintreuse à courbes et spirales – électromécanique

Rotax 32 + Rotax 32 E Rotax 40 + Rotax 40 E

6 - 32 mm #2 - #10 6 - 40 mm #2 - #11

desde 250 mm desde 9.84“


desde 250 mm 9.84“
(desde 1000 mm con 40 mm ø) (desde 3.28“ con 1.57“ ø)

R.P.M. 13,5 / 27 m/min

1200 x 950 x 850 mm / 3.9‘ x 3.1‘ x 2.79‘

920 kg 2,028 lb 955 kg 2,105 lb

3 5,7
B ar r a s Pedax. Simply strong.

B-Master

Autómata curvador de acero de armadura con


servoaccionamiento

Máquina de dobragem automática de varão de betão com


servoacionamento

Piegaferri automatica per acciaio d‘armatura con


servoazionamento

Automate de cintrage de fer à béton, servocommande

ø corazones de
72 120 200
doblado mm

Acero de
6 8 10 12 14 16 20 22 25 28 30 32
armadura ø mm

Barra No. #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10

Cantidad de barras que pueden ser dobladas simultáneamente

Hasta -
10 8 7 6 4 4 3 3 2 2 1 1
850 N/mm2

Potencia
30 kW
conectada

Velocidad de doblado,
regulable continua r.p.m. 35 min-1
hasta

24 | 25
Perma ti c 5 0- 60 -6 5

Instalación curvadora doble automática

Sistema de dobragem dupla automático

Impianto di doppia piegatura automatico

Installation automatique de cintrage double

Permatic 50 N/ S Permatic 60 S Permatic 65 S

1 x 40 mm 1 x #11 1 x 45 mm 1 x #14 1 x 50 mm 1 x #14

2 x 32 mm 2 x #11 2 x 32 mm 2 x #10 3 x 32 mm 3 x #10

3 x 28 mm 3 x #9 3 x 28 mm 3 x #9 4 x 28 mm 4 x #9
850 N/mm2

4 x 20 mm 4 x #6 4 x 20 mm 4 x #6 5 x 22 mm 5 x #7

5 x 16 mm 5 x #5 5 x 16 mm 5 x #5 6 x 18 mm 6 x #6

Longitud de la
vía de rodillos de 12 - 14 - 16 m
alimentación
B ar r a s Pedax. Simply strong.

Permatic 60 SK

Instalación curvadora doble automática con funciones de


ajuste automáticas y distancias entre centros más cortas

Sistema de dobragem dupla automático com funções de


configuração automáticas e de meia distância

Impianto di doppia piegatura automatico con funzioni


automatiche di allestimento e interassi brevissimi

Installation de cintrage double automatique avec des


fonctions de réglage et des distances de centre à centre
très courtes

Permatic 60 SK

1 x 45 mm 1 x #14

2 x 32 mm 2 x #10

3 x 28 mm 3 x #9

4 x 20 mm 4 x #6

5 x 16 mm 5 x #5

12 - 14 - 16 m

26 | 27
C o mbiline

Instalación automática para el corte y el curvado de acero


de armadura de barras

Sistema automático para corte e dobragem de varão de


betão a partir de barras

Impianto automatico per tagliare e piegare acciaio


d‘armatura in barre

Installation automatique de découpe et cintrage de fer à


béton en barres
B ar r a s Pedax. Simply strong.

C om b i l i n e –
Autender S

Instalación automática para el corte y curvado de acero de


armadura – para un servicio sin personal

Sistema automático para corte e dobragem de varão de


betão – para funcionamento sem pessoal

Impianto automatico per tagliare e piegare acciaio


d‘armatura, per il funzionamento non presidiato

Installation automatique de découpe et cintrage de fer à


béton – entièrement automatisée

Acero de
50 40 36 32 28 25 20 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Barra No. #14 #11 #10 #9 #8 #6 #5 #4 #3 #2

No. de barras que


se pueden cortar 1 2 2 3 4 4 6 7 8 10 12 14
a la vez

No. de barras que


se pueden doblar - 1 1 2 3 3 3 4 5 6 10 9
a la vez

28 | 29
M eta x GXE / GXN

Instalación móvil de corte de barras

Sistema de corte de barras móvel

Impianto di taglio per barre mobile

Installation de coupe mobile de fer à béton

Metax GXE + Metax GXN

Número de
- 2 2 3 4 4 6 7 8 10 12 14
barras
850 N/mm
2

Acero de
50 40 36 32 28 25 20 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Barra No. #14 #11 #10 #9 #8 #6 #5 #4 #3 #2

Metax GXE: Metax GXN:


Peso
12.000 kg / 24,460 lb 13.000 kg / 28,660 lb
B ar r a s Pedax. Simply strong.

Metamatic

Centro de mecanizado automático para acero de armadura


de barras – concepto modular

Centro de maquinagem automático para varões de betão a


partir de barras – conceito modular

Centro di lavorazione automatico per acciaio d‘armatura


in barre, sistema modulare

Centre automatique d’usinage de fer à béton (barres) –


conception modulaire

22 28 32

Cantidad de 1 x hasta 22 mm #7 28 mm #8 32 mm #10


barras que pue-
2 x hasta 16 mm #5 20 mm #6 20 mm #6
den ser cortadas
simultáneamente 3 x hasta 10 mm #3 12 mm #4 12 mm #4

Longitud de medición y de barra 12, 14, 16 m 39.4‘, 45.9‘, 52.5'

Velocidad de alimentación, máx. 150 m/min 492 ft/min

Velocidad de doblado, máx. 360°/sec

Consumo medio 30 kW 30 kW 32 kW

30 | 31
Shea rline 9 0/ 12 0/ 15 0

Instalación estacionaria de corte para acero de armadura

Sistema de corte estacionário de varões de betão

Impianto di taglio per acciaio d‘armatura fissa

Installation de découpe stationnaire de fer à béton

Acero de
40 35 32 28 25 20 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Barra No. #11 #10 #9 #8 #6 #5 #4 #3 #2

Shearline 90 -
- - 1 1 1 3 4 5 7 8 10
Simplex 45 HV

Shearline 120 -
1 2 2 3 4 5 6 7 9 10 13
Simplex 60 HV
850 N/mm2

Shearline 150 -
2 2 3 4 4 6 7 8 10 12 14
Simplex 150 RS
B ar r a s Pedax. Simply strong.

S he a r l i n e 3 0 0

Instalación estacionaria de corte para acero de armadura

Sistema de corte estacionário de varões de betão

Impianto di taglio per acciaio d‘armatura fissa

Installation de découpe stationnaire de fer à béton

Acero de
40 35 32 28 25 20 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Barra No. #11 #10 #9 #8 #6 #5 #4 #3 #2

Shearline 300 -
5 6 7 8 9 12 15 17 20 26 30
Simplex 300 RS
850 N/mm2

32 | 33
C a do r 30/ 50

Instalación estacionaria de corte para acero de armadura

Sistema de corte estacionário de varões de betão

Impianto di taglio per acciaio d‘armatura fissa

Installation de découpe stationnaire de fer à béton

Cador 30

Acero de
55 40 36 32 28 25 22 20 18 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Número de
650 N/mm2 / 1 5 6 7 8 9 11 12 13 15 17 20 25 30
barras
850 N/mm2

Número de
12 - 15
carreras
Ba r r a s Pedax. Simply strong.

Cador 50

Acero de
55 40 36 32 28 25 22 20 18 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Número de
650 N/mm2 / 1 8 12 13 15 16 19 21 23 26 30 35 42 52
barras
850 N/mm2

Número de
12 - 15
carreras

34 | 35
C a do rmatic 3 00

Instalación estacionaria de corte para acero de armadura


– concepto modular, elevado grado de automatización y
gran capacidad

Sistema de corte estacionário de varões de betão -


conceito modular, elevado grau de automização e
produtividade

Impianto di taglio per acciaio d‘armatura fissa, sistema


modulare, elevato livello di automazione ed elevata
produttività

Installation de découpe stationnaire de fer à béton –


conception modulaire, degré élevé d’automatisation et
rendement élevé

Acero de
55 40 36 32 28 25 22 20 18 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Barra No. #14 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2

Número de
1 5 6 7 8 9 11 12 13 15 17 20 25 30
650 N/mm2 / barras
850 N/mm2

Número de
12 - 15
carreras
B ar r a s Pedax. Simply strong.

C a dor m a t i c 5 0 0 / 6 0 0

Instalación estacionaria de corte para acero de armadura


– concepto modular, elevado grado de automatización y
gran capacidad

Sistema de corte estacionário de varões de betão -


conceito modular, elevado grau de automização e
produtividade

Impianto di taglio per acciaio d‘armatura fissa, sistema


modulare, elevato livello di automazione ed elevata
produttività

Installation de découpe stationnaire de fer à béton –


conception modulaire, degré élevé d’automatisation et
rendement élevé

Acero de 55 40 36 32 28 25 22 20 18 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Cadormatic 500
Barra No. #14 #11 #10 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2

Número de
1 8 12 13 15 16 19 21 23 26 30 35 42 52
barras
650 N/mm /850 N/mm
2 2

Número de
12 - 15
carreras

Acero de 55 40 36 32 28 25 22 20 18 16 14 12 10 8
armadura ø mm

Cadormatic 600
Barra No. #14 #11 #10 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2

Número de
2/1 13 14 16 18 20 23 26 28 32 37 43 52 60
barras
650 N/mm /850 N/mm
2 2

Número de
10 - 12
carreras

36 | 37
So lu cio ne s ti p o
co n ten e dor

– De mucha utilidad en lugares de obras con limitaciones de


tiempo, por ejemplo, proyectos de aeropuertos, puentes y
presas.
– Shearline 90-120, Shearline 300, línea de doblado doble
Permatic, Cutmaster Shearline. Estos sistemas de proceso de
ferralla están fijados por conexiones con pernos o soldaduras
en el contenedor listo para ser desplegado.
– Cada contenedor es una parte integrante de una instalación
de producción completa, no siendo necesario una planta de
producción.
– Flexibilidad al transportar los contenedores al lugar de obras,
ya sea por ferrocarril, camión o barco.

– Útil em áreas de construção com restrições de tempo, como,


aeroportos, pontes e projetos de barragens.
– Shearline 90-120, Shearline 300, sistema de curvatura
dupla Permatic, Cutmaster Shearline. Estes sistemas de
processamento de barras são fixados por meio de junções
cavilhadas ou aplicação de solda no container, ficando assim – Utile nei cantieri con tempi limitati di produzione, per es. aeroporti, – Utile pour les chantiers avec temps de production restreint,
prontos para serem utilizados. ponti e dighe. p.ex. les aéroports, les ponts et les projets de barrages.
– Cada container é um componente de uma completa produção – Shearline 90-120, Shearline 300, sistema di doppia piegatura Permatic, – Shearline 90-120, Shearline 300, robot de cintrage Permatic,
facilitada, não há necessidade de corredores de produção. linea di taglio Cutmaster. Questi sistemi di lavorazione del tondino da ligne de découpe Cutmaster. Ces systèmes de traitement du
– Flexibilidade no transporte dos containeres por via férrea, cemento armato sono integrati ( bullonati o saldati ) nei container, fer d’armature sont fixés dans le conteneur par vissage ou
terrestre ou marítima para o próximo local de construção. pronti da mettere in opera. soudage, ils sont prêts à être déployés.
– Ciascun container è parte integrante di uno stabilimento completo di – Chaque conteneur est un composant d’un équipement complet
produzione, non necessità capannoni per la produzione. de production, plus besoin de hall de production.
– Flessibilità nel trasporto dei container nei cantieri s successivi, a mezzo – Flexibilité du transport des conteneurs par rail, camion ou
ferrovia, camion o nave. bateau jusqu’au chantier suivant.
Ba r r a s / B o binas Pedax. Simply strong.

R e c t or m a t i c

– Sistema de enderezado automático para diámetros de hilo de


6 a16 mm.
– Sistema por módulos - diseñado para los requerimientos
individuales de producción.
– Rotores hiperbólicos de enderezado. Número variable de
rotores.
– Lubricación automática con grasa individual.
– Sistema de enderezado por rotores; el accionamiento adicional
por rodillos elimina el resbalamiento.
– Tecnología de accionamiento servo Siemens.
– Tolerancias de corte estándar: +-5 mm. +-2 mm (opcional).
– La longitud de corte más corta es 300 mm.
– Las partes relacionas con la seguridad del sistema de control
están diseñadas de acuerdo con la categoría 3 según norma
EN 954-1.
– El usuario puede combinar cualquier devanadora con toda
línea disponible.

– Automate de dressage pour diamètres de fil de 6 à 16 mm


– Sistema de endireitamento automático de arame com diâmetro de – Raddrizzatrice automatica per fili dal Ø 6 al Ø 16 mm. – Système modulaire - conçu pour les exigences d’une
6 a16 mm. – Sistema modulare - progettato per requisiti di produzione production individuelle.
– Sistema modular - desenvolvido para os requisitos individuais de personalizzati. – Rotors de dressage hyperboliques. Nombre variable de rotors.
produção. – Rotori di raddrizzatura iperbolici. Numero di rotori variabile. – Graissage automatique individuel.
– Rotores de endireitamento hiperbólicos. Número variável de rotores. – Ingrassaggio individuale completamente automatico. – Système de dressage rotatif, le galet d’entraînement
– Lubrificação individual automática com graxa. – Il Sistema a rotori con rulli aggiuntivi, elimina lo slittamento. supplémentaire évite tout glissement.
– Sistema rotativo de endireitamento, o acionamento adicional de rolos – Servomotori di tecnologia Siemens. – Technologie de servocommande Siemens.
elimina qualquer derrapagem (slippage). – Tolérances de coupe standard : +-5 mm. +-2 mm (option).
– Tolleranze standard di taglio: +-5 mm. +-2 mm (opzionale).
– Servoacionamento com tecnologia Siemens. – La longueur minimum de coupe est de 300 mm.
– Lunghezza min. taglio 300 mm.
– Tolerâncias de corte padronizadas: +-5 mm. +-2 mm (opcional). – Les composants de sécurité du système de commande sont
– Le parti correlate alla sicurezza del sistema di controllo sono
– O comprimento de corte mais curto é 300 mm. progettate conformemente alla cat. 3 della norma EN 954-1. conçus conformément à la cat. 3 de la norme EN 954-1.
– Os componentes do sistema de controle relacionados à segurança. – L’utente può combinare ogni aspo svolgitore con rotore – L’utilisateur peut combiner chaque dévidoir avec chaque ligne
foram desenvolvidos de acordo com a Cat. 3 da norma EN 954-1. disponibile. disponible.
– O usuário pode combinar os pay-off’s com qualquer linha disponível.

38 | 39
M a f ix MBM

Máquina dobladora de malla de acero de armadura

Máquina de dobrar para telas de construção civil

Piegaferri per reti metalliche per cemento armato

Cintreuse pour treillis soudé

MBM 2500 MBM 3000 MBM 6000

Anchura de trabajo 2500 mm 98.4" 3000 mm 118" 6000 mm 263.2"

Barra - ø 8 mm 65 pieza 65 pieza 65 pieza


Barra - ø 12 mm 30 pieza 30 pieza 40 pieza

Levas de doblado de
17 20 40
30 mm (1.18") ø

Dimensiones (L x A x A)
L 3400 mm 133.86“ 3900 mm 155.5“ 6900 mm 271.65“
A 900 mm 35.4“ 900 mm 35.4“ 950 mm 37.4“
A 1150 mm 45.3“ 1150 mm 45.3“ 1150 mm 45.3“

Tiempo de doblado:
8 sec 8 sec 10 sec
avance y retorno
Malla Pedax. Simply strong.

Mafix KS

Cizalla para malla de acero de armadura

Máquina de corte para telas de construção civil

Tagliatrice per reti metalliche per cemento armato

Cisaille pour treillis soudé

KS 2500 KS 3000 KS 6000

Anchura de trabajo 2500 mm 98.4" 3000 mm 118" 6000 mm 263.2"

Barra individual de ø 12 mm (#4) con una distancia de 150 mm (5.9“) entre las barras
Capacidad máx. de corte
Barra doble de ø 8 mm (#2) con una distancia de 100 mm (3.9“) entre las barras

Tiempo de corte 10 sec 11 sec 20 sec

Dimensiones (L x A x A)
L 3920 mm 154.3“ 4420 mm 174“ 6920 mm 272.4“
A 1900 mm 74.8“ 1900 mm 74.8“ 1900 mm 74.8“
A 1600 mm 63“ 1600 mm 63“ 1600 mm 63“

Potencia conectada 4 kW

Altura de trabajo 850 mm 33.5" 850 mm 33.5“ 850 mm 33.5“

40 | 41
M a f ix M S

Cizalla tipo guillotina para malla de acero de armadura

Guilhotina de corte para telas de construção civil

Cesoia a ghigliottina per reti metalliche per cemento


armato

Cisaille à guillotine pour treillis soudé

MS 2500 MS 3000 MS 6000 MS 6300


Capacidad de corte: ø 12 mm para 100 mm
Barra doble /
separación de barra ø #4 para 3.9“

Anchura de trabajo 2500 mm 8.2' 3000 mm 9.8' 6000 mm 19.69' 6300 mm 20.67'

Tiempo de corte 5 sec 5 sec 8.5 sec 8.5 sec

Dimensiones (L x A x A)
L 3300 mm 10.83' 3800 mm 12.47' 7000 mm 22.9' 7400 mm 24.3'
A 2100 mm 6.89' 2100 mm 6.89' 2200 mm 7.2' 2200 mm 7.2'
A 1450 mm 4.76' 1450 mm 4.76' 1650 mm 5.4' 1650 mm 5.4'

Potencia conectada 11 kW 11 kW 15 kW 15 kW

aprox. aprox. aprox. aprox.


Peso 6614 lb 7716 lb 11244 lb 11685 lb
3000 kg 3500 kg 5100 kg 5300 kg
Malla Pedax. Simply strong.

Mafix A/ Z

Sistema de transporte para malla de acero de armadura

Sistema de transporte para telas de construção civil

Sistema di trasporto di reti metalliche per cemento armato

Système de transport pour treillis soudé

42 | 43
Pilema s t er III –
Po ly master

Autómata de soldadura para la producción de jaulas para


pilotes redondos

Máquina de soldar para a produção de estruturas armadas


redondas

Saldatrice automatica per la produzione di gabbie per pali


rotondi

Soudeuse automatique pour la production de cages


d’armature de pieux ronds

DF 150 1200 DF 200 1500 DF 400 2000

Longitud estándar de
jaulas hasta (consultar 12 - 24 m 39.5' - 79' 12 - 24 m 39.5' - 79' 12 - 24 m 39.5' - 79'
para otras longitudes)
Diámetro de la jaula, máx. 1200 mm 47“ 1500 mm 59“ 2000 mm 79“
Diámetro de la jaula, mín. 150 mm 5.9“ 200 mm 7.9“ 400 mm 15.7“

Peso máx. de la jaula 5t 8t 10 t

Espirales:
6 - 16 mm #2 - #5 6 - 16 mm #2 - #5 6 - 16 mm #2 - #5
Diámetro del alambre

Espirales: Paso 50 - 500 mm 2“ - 20“ 50 - 500 mm 2“ - 20“ 50 - 500 mm 2“ - 20“

Peso bruto
9t 14 t 18 t
de la instalación
F ab r i ca ció n Pedax. Simply strong.

Pilemaster –
P ol y m a s t e r 3 0 0 0

Autómata de soldadura para la producción de jaulas de


pilotes redondos y poligonales – diámetro muy grande

Máquina de soldar para a produção de estruturas armadas


redondas e poligonais – diâmetros muito elevados

Saldatrice automatica per la produzione di gabbie per pali


rotondi e poligonali, diametro molto grande

Soudeuse automatique pour la production de cages


d’armature de pieux ronds et polygonaux - diamètre extra
large

DF 1000 3000

Longitud estándar de
jaulas hasta (consultar 16/ 24 m 53'/ 79'
para otras longitudes)
Diámetro de la jaula, máx. 3000 mm 118“
Diámetro de la jaula, mín. 1000 mm 39.4“

Peso máx. de la jaula 15 t

Espirales:
8 - 20 mm #2 - #6
Diámetro del alambre

Espirales: Paso 50 - 500 mm 2“ - 20“

Peso bruto
40 t
de la instalación

44 | 45
R o llma s t er

Máquina para mallas enrollables soldadas

Máquina para a produção de rolos de esteira soldados

Macchina per reti in rotoli saldate

Machine de production de treillis soudés en rouleaux

Diámetro del acero 40 mm #11

Peso total: 9 - 12 - 15 m 8.000 - 10.000 - 12.000 kg 17,637 - 22,046 - 26,455 lb

Dimensiones de máquina (L x A x A)
Max 9 m ancho de malla 320 x 180 x 1160 cm 126“ x 70.9“ x 456.7“
Max 12 m ancho de malla 320 x 180 x 1460 cm 126“ x 70.9“ x 574.8“
Max 15 m ancho de malla 320 x 190 x 1760 cm 126“ x 74.8“ x 692.9“

Suministro de corriente
3 x 400 V / 50 Hz
(otros tipos a petición)
F ab r i ca ció n Pedax. Simply strong.

Spinmaster

Máquina de alto rendimiento para la producción de mallas


enrollables no soldadas

Máquina de elevado desempenho para a produção de rolos


de esteira não soldados

Macchina ad alta prestazione per la produzione di reti in


rotoli non saldate

Machine ultra-performante de production de treillis non-


soudés en rouleaux

Barra No. 10 mm #3 12 mm #4 16 mm #5 20 mm #6 25 mm #8

Toneladas/ 0,595 0,864 1,517 2,381 3,696


malla enrollable

Toneladas cada 8 hs 10,203 14,811 26,006 40,817 63,360

Toneladas/ hora hombre 1,275 1,851 3,251 5,107 7,920

Horas hombre/ tonelado 0,78 0,54 0,31 0,20 0,13

46 | 47
Dinamarca
PEDAX A/S
Hejreskovvej 8
DK-3490 Kvistgaard
Phone: +45 4921 7912
Estados Unidos Fax: +45 4921 7916
Schlatter North America service@pedax.com
4640 Colt Road
P.O. Box 5545
Rockford IL 61109
COMO CLIENTE PEDAX PUEDE COMO CLIENTE DA PEDAX PODE Phone: +1 8158 7494 71
CONTAR SIEMPRE CON NUESTRO SEMPRE CONTAR COM OS NOSSOS Fax: +1 8158 7485 85
Cell: +1 4046 6103 90
SERVICIO TÉCNICO COMPETENTE. SERVIÇOS ESPECIALIZADOS. nd@pedax.com

La proximidad y el servicio al cliente son dos Foco e serviço ao cliente são a nossa maior
aspectos fundamentales para PEDAX y en parti- prioridade na PEDAX – e principalmente em
cular en Kvistgaard (Dinamarca) y en Bitburg Kvistgaard (Dinamarca) e em Bitburg, onde se
(Alemania), en donde se hallan nuestros dos encontram os nossos maiores centros de aten-
Argentina
centros de servicio técnico. dimento ao cliente.
PEDAX SRL
La coordinación de nuestro servicio técnico tie- Aqui focamo-nos no serviço ao cliente para La Paz 726 - Rosario (2000)
ne lugar en estos centros, para así poder ofrecer que possamos sempre ajudar com os serviços Pcia. Santa Fe - Argentina
Phone: +54 (0341) 470 4941
en cualquier momento a nuestros clientes los dos nossos técnicos de manutenção experien-
Cell: +54 9 (341) 2020417
conocimientos y experiencia de nuestros exper- tes e tecnicamente qualificados. pd@pedax.com
tos técnicos de servicio.
Pedax. Simply strong.

Alemania
PEDAX GmbH
Industriestraße 10 A
D-54634 Bitburg
Phone: +49 6561 9667-0
Fax: +49 6561 9667-92
service@pedax.de India
EN TANT QUE CLIENT PEDAX, VOUS
Dsquare Tech Impex PVT. LTD. COME CLIENTE PEDAX POTETE POUVEZ TOUJOURS COMPTER SUR
Survey No. 81/4B SEMPRE CONTARE SUL NOSTRO LES COMPETENCES DE NOTRE
Opp. Trident Services PVT. LTD.
Dubai NDA Road, Shivane
COMPETENTE SERVIZIO CLIENTI. SERVICE APRES-VENTE.
IN-PUNE - 411023
PEDAX A/S
Maharashtra La vicinanza e il servizio alla clientela sono Le service après-vente et la proximité avec nos
P.O. Box 32336
Dubai U.A.E.
Phone: +91 - 20 647 01004 molto importanti in PEDAX, e questo in modo clients nous tiennent à cœur, surtout à Kvist­
Fax: +91 - 98929 86702 particolare a Kvistgaard (Danimarca) e a gaard (Danemark) et à Bitburg (Allemagne) où
Phone: +9714 2272 760
dsquaretech@gmail.com
+9714 3415 000 Bitburg (Germania), dove si trovano i nostri se trouvent nos centres SAV les plus impor-
Fax: +9714 2272 764 maggiori centri di assistenza clienti. tants.
+9714 3410 066
Cell: +97150 4503 6 90 Australia In queste sedi coordiniamo l’assistenza clienti La coordination de notre SAV sur place permet
hd@pedax.com in modo da potervi mettere a disposizione in une mise à disposition à tout moment de nos
Australia-Asia Office
143 Eugene Street Bellbird Park qualsiasi momento i nostri tecnici di assistenza techniciens qualifiés et expérimentés.
4300 QLD Australia esperti e tecnicamente competenti.
Niels Sondorp
Cell: +61 4164 9117 4
nso@pedax.com

48 | 49
Pedax. Simply strong.
V 2012 zweipunktnull / Bastian Druck

PEDAX GmbH PEDAX A/S


Industriestraße 10 A Hejreskovvej 8
54634 Bitburg / Germany 3490 Kvistgaard / Denmark
Phone: +49 6561 9667-0 Phone: +45 4912 7912
Fax: +49 6561 9667-92 Fax: +45 4912 7911
sales@pedax.de sales@pedax.com
www.pedax.de www.pedax.com

You might also like