You are on page 1of 17

1:1 Primera Lectura

En el principio creó Dios (1) los cielos y la tierra (2).


Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets.
1:2 Y la tierra estaba vana (3) y vacía, y (había) oscuridad sobre la
faz del abismo, y el espíritu de Dios se cernía (4) sobre la faz
de las aguas (5).
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney tehom
veruach Elohim merachefet al-peney hamayim.
1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz.
Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or.
1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separó Dios la luz de la
oscuridad.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn
hachoshech.

1:5Y llamó Dios a la luz, día, y a la oscuridad llamó noche. Y fue


tarde y fue mañana: día uno (6).
Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah vayehi-erev
vayehi-voker yom echad.
1:6Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas y que
separe las aguas de las aguas.
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi mavdil beyn
mayim lamayim.
1:9Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos
en un lugar, y se vea lo seco; y fue así.
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat hashamayim el-makom
echad vetera'eh hayabashah vayehi chen.
1:10Y llamó Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llamó
mares; y vio Dios que era bueno.
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh hamayim kara yamim
vayar Elohim ki-tov.
1:11Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que dé simiente;
árbol de fruto que dé fruto de su especie, cuya simiente esté en él,
sobre la tierra; y fue así.
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria zera ets pri
oseh peri lemino asher zar'o-vo al-ha'arets vayehi-chen.
1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su
especie, y árbol que da fruto, cuya simiente está en él, según
su especie; y vio Dios que era bueno.
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu ve'ets oseh
pri asher zar'o-vo leminehu vayar Elohim ki-tov.
1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero (7).
Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi.
1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansión de los cielos para
apartar el día de la noche, y sean por señales, y por plazos, y
por días y años;
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim lehavdil
beyn hayom uveyn halaylah vehayu leotot ulemoadim
uleyamim veshanim.
1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para alumbrar
sobre la tierra; y fue así.
Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets
vayehi-chen.
1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para
que señorease en el día y al lucero pequeño para que
señorease en la noche; e (hizo también) las estrellas.
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim et-hamaor
hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaor hakaton le-
memshelet halaylah ve'et hakochavim.
1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar
sobre la tierra,
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets.
1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz
de la oscuridad; y vio Dios que era bueno.
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or uveyn
hachoshech vayar Elohim ki-tov.
1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto.
Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i.
1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas
vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la
expansión de los cielos.
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets nefesh chayah
ve'of yeofef al-ha'arets al-peney rekia hashamayim.
1:21 Y creó Dios los grandes cetáceos (8) y todo ser viviente que
anda arrastrándose, que las aguas produjeron en abundancia,
según sus especies, y toda ave alada según su especie; y vio
Dios que era bueno.
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol nefesh
hachayah haromeset asher shartsu hamayim le-minehem
ve'et kol-of kanaf leminehu vayar Elohim ki-tov.
1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las
aguas en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra.
Vayevarech otam Elohim lemor peru urevu umil'u et-hamayim
bayamim veha'of yirev ba'arets.
1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto.
Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi.
1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, según su especie,
cuadrúpedo (9) y reptil y animal de la tierra según su especie;
y fue así.
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah leminah
behemah varemes vechayeto-erets leminah vayehi-chen.
1:25 E hizo Dios al animal de la tierra según su especie, y al
cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la tierra
según su especie; y vio Dios que era bueno.
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et habehemah
leminah ve'et kol-remes ha'adamah leminehu vayar Elohim ki-
tov.
1:26Y dijo Dios: Hagamos (10) un hombre a nuestra
imagen, (11) conforme a nuestra semejanza, y que señoree en los
peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en
toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrándose sobr
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu kidemutenu veyirdu
bidegat hayam uve'of hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets
uvechol-haremes haromes al-ha'arets.
1:27Y creó Dios al hombre a su imagen, (12) a imagen de Dios lo
creó, (13) varón y hembra los creó (14).
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Elohim bara oto
zachar unekevah bara otam.
1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y
henchid la tierra, y sojuzgadla; y dominadla los peces del mar,
y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre
la tierra.
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim peru urevu
umil'u et-ha'arets vechiveshuha uredu bidegat hayam uve'of
hashamayim uvechol-chayah haromeset al-ha'arets.
1:29 Y dijo Dios: He aquí que os dí toda hierba que da simiente,
que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay
fruto de árbol que da simiente, a vosotros servirá para comer.
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev zorea zera
asher al-peney kol-ha'arets ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets
zorea zara lachem yihyeh le-ochlah.
1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de
los cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que
haya vida, toda verdura de hierba (les servirá) para
comer;(15) y fue así.
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-of hashamayim ulechol romes
al-ha'arets asher-bo nefesh chayah et-kol-yerek esev le'ochlah
vayehi-chen.
1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aquí que era bueno en gran
manera; y fue tarde y fue mañana: día sexto.
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od vayehi-erev
vayehi-voker yom hashishi.
2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus
huestes.
Vayechulu hashamayim veha'arets vechol-tseva'am.
2:2 Y terminó Dios, en el día séptimo, la obra que había hecho, y
descansó en el día séptimo de toda la obra que hizo.
Vayechal Elohim bayom hashvi'i melachto asher asah
vayishbot bayom hashvi'i mikol-melachto asher asah.
2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y le santificó, porque en él
holgó de toda su obra, que creó Dios para hacer (1).
Vayevarech Elohim et-yom hashvi'i vayekadesh oto ki vo
shavat mikol-melachto asher-bara Elohim la'asot.
2:4 Segunda Lectura
Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser
creados, en el día en que hizo el Eterno Dios tierra y cielos.
Eleh toledot hashamayim veha'arets behibare'am beyom asot
Adonay Elohim erets veshamayim.
2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y
toda hierba del campo antes de que creciese, (2) porque aún
no había hecho llover el Eterno Dios sobre la tierra, y no había
hombre para labrar la tierra.
Vechol siach hasadeh terem yihyeh va'arets vechol-esev
hasadeh terem yitsmach ki lo himetir Adonay Elohim al-
ha'arets ve'adam ayin la'avod et-ha'adamah.
2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la faz de
la tierra.
Ve'ed ya'aleh min-ha'arets vehishkah et-kol-peney ha'adamah.
2:7 Y formó pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la
tierra, (3) y sopló en las ventanas de su nariz aliento de vida; y
fue el hombre ser viviente.
Vayitser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamah
vayipach pe'apav nishmat chayim vayehi ha'adam lenefesh
chayah.
2:8 Y plantó el Eterno Dios jardín en Eden, al oriente, y puso allí al
hombre que formó.
Vayita Adonay Elohim gan-be'Eden mikedem vayasem sham
et-ha'adam asher yatsar.
2:9 E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo árbol agradable
a la vista, y bueno para comer, y el árbol de vida (estaba)
dentro del jardín, y el árbol del conocimiento del bien y del
mal.
Vayatsmach Adonay Elohim min-ha'adamah kol-ets nechmad
lemar'eh vetov lema'achal ve'Ets haChayim betoch hagan
ve'Ets haDa'at tov vara.
2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se dividía
y formaba cuatro brazos.
Venahar yotse me'Eden lehashkot et-hagan umisham yipared
vehayah le-arba'ah rashim.
2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la tierra de
Javilá, que allí se encuentra el oro,
Shem ha'echad Pishon hu hasovev et kol-erets haChavilah
asher-sham hazahav.
2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y la piedra
de ónix.
Uzahav ha'arets hahi tov sham habedolach ve'even
hashoham.
2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea a toda
la tierra de Cush (Etiopía)
Veshem hanahar hasheni Gichon hu hasovev et kol-erets
Kush.
2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el que corre al
oriente de Ashur (Asiria). Y el río cuarto es Perat (Eúfrates).
Veshem hanahar hashlishi Chidekel hu haholech kidemat
Ashur vehanahar ha revi'i hu Ferat.
2:15Y tomó el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardín de Eden
para cultivarlo (4) y guardarlo.
Vayikach Adonay Elohim et-ha'adam vayanichehu vegan-Eden
le'ovdah uleshomrah.
2:16Y ordenó el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del
jardín podrás comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagan achol
tochel.
2:17mas del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás;
porque en el día que comas de él, morirás.
Ume'ets hada'at tov vara lo tochal mimenu ki beyom acholcha
mimenu mot tamut.
2:18 Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que esté el hombre
solo; (5) haré una ayuda idónea para él.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levado e'eseh-
lo ezer kenegdo.
2:19 Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y
toda ave de los cielos, y trajo al hombre para ver cómo los
llamaría; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura
viviente, tal fue su nombre.
Vayitser Adonay Elohim min-ha'adamah kol-chayat hasadeh
ve'et kol-of hashamayim vayave el-ha'adam lir'ot mah-yikra-lo
vechol asher yikra-lo ha'adam nefesh chayah hu shemo.
2:20 Tercera Lectura
Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de los
cielos, y a todo animal del campo, mas para Adán (Adam) no
(se) encontraba ayuda que le fuera idónea.
Vayikra ha'adam shemot lechol-habehemah ule'of
hashamayim ulechol chayat hasadeh ule-Adam lo-matsa ezer
kenegdo.
2:21 E hizo el Eterno Dios caer un sueño profundo sobre el hombre
y (éste) se durmió; y tomó una de sus costillas y cerró (con)
carne el lugar de ella.
Vayapel Adonay Elohim tardemah al-ha'adam vayishan
vayikach achat mitsal'otav vayisgor basar tachtenah.
2:22 E hizo el Eterno Dios de la costilla que había tomado del
hombre, una mujer, y la dio al hombre.
Vayiven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakach min-ha'adam
le'ishah vayevi'eha el-ha'adam.
2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de
mi carne; a ésta se llamará mujer, porque de hombre fue
tomada ésta.
Vayomer ha'adam zot hapa'am etsem me'atsamay uvasar
mibesari lezot yikare ishah ki me'ish lukacha-zot.
2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se
unirá a su mujer, y serán una sola carne.
Al-ken ya'azov-ish et-aviv ve'et imo vedavak be'ishto vehayu
levasar echad.
2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se
avergonzaban.
Vayihyu shneyhem arumim ha'adam ve'ishto velo yitboshashu.
3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del campo
que hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer: Conque ¡ha dicho
Dios así : no comáis de todo árbol del jardín?
Vehanachash hayah arum mikol chayat hasadeh asher asah
Adonay Elohim vayomer el-ha'ishah af ki-amar Elohim lo
tochelu mikol ets hagan.
3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del
jardín podemos comer;
Vatomer ha'ishah el-hanachash mipri ets-hagan nochel.
3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, dijo Dios,
no comeréis de él, ni tocaréis en él, (1) no sea que muráis.
Umiperi ha'ets asher betoch-hagan amar Elohim lo tochelu
mimenu velo tige'u bo pen temutun.
3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis;
Vayomer hanachash el-ha'ishah lo mot temutun.
3:5 antes bien, Dios sabe que en el día que comáis de él, se os
abrirán los ojos y seréis como Dios, conocedores del bien y
del mal.
Ki yodea Elohim ki beyom acholchem mimenu venifkechu
eyneychem viheyitem ke'Elohim yod'ey tov vara.
3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era
deseable a los ojos, y codiciable el árbol para hacerse sabio, y
tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, (que
estaba) con ella, y él comió.
Vatere ha'ishah ki tov ha'ets lema'achal vechi ta'avah-hu
la'eynayim venechmad ha'ets lehaskil vatikach mipiryo
vatochal vatiten gam-le'ishah imah vayochal.
3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban
desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron para ellos
cintos.
Vatipakachnah eyney shneyhem vayede'u ki eyrumim hem
vayitperu aleh te'enah vaya'asu lahem chagorot.
3:8 Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el jardín, en
la dirección del día (de la puesta del sol), y se escondieron el
hombre y su mujer de la presencia del Eterno Dios, entre los
árboles del jardín.
Vayishme'u et-kol Adonay Elohim mithalech bagan le-ruach
hayom vayitchabe ha'adam ve'ishto mipeney Adonay Elohim
betoch ets hagan.
3:9 Y llamó el Eterno Dios al hombre y le dijo: ¿Dónde estás?
Vayikra Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka.
3:10Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy desnudo; y
me escondí.
Vayomer et-kolecha shamati bagan va'ira ki-eyrom anochi
va'echave.
3:11Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo? ¿Acaso del árbol
que te ordené no comer, comiste?
Vayomer mi higid lecha ki eyrom atah hamin-ha'ets asher tsiviticha
levilti achol-mimenu achalta.
3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio
del árbol y comí.
Vayomer ha'adam ha'ishah asher natatah imadi hi natnah-li
min-ha'ets va'ochel.
3:13 Y dijo el Eterno Dios a la mujer: ¿Qué es lo que hiciste? Y dijo
la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
Vayomer Adonay Elohim la'ishah mah-zot asit vatomer
ha'ishah hanachash hishi'ani va'ochel.
3:14 Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste esto,
maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más que todo
animal del campo; sobre tu vientre andarás, y polvo comerás
todos los días de tu vida.
Vayomer Adonay Elohim el-hanachash ki asita zot arur atah
mikol-habehemah umikol chayat hasadeh al-gechonecha
telech ve'afar tochal kol-yemey chayecha.
3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu
descendencia y su descendencia; ella te herirá la cabeza y tú
le herirás el talón.
Ve'eyva asit beynecha uveyn ha'ishah uveyn zar'achah uveyn
zar'ah hu yeshufecha rosh ve'ata teshufenu akev.
3:16A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu
preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido estará sujeto tu deseo,
y él dominará en ti.
El-ha'ishah amar harbah arbeh yitsbonech veheronech be'etsev teldi
vanim ve'el ishech teshukatech vehu yimshol-bach.
3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y
comiste del árbol sobre el que te ordené, diciendo: "no
comerás de él", maldita será la tierra por tu causa; con
aflicción comerás de ella todos los días de tu vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishtecha vatochal min-ha'ets
asher tsiviticha lemor lo tochal mimenu arurah ha'adamah
ba'avurecha be'itsavon tochelenah kol yemey chayecha.
3:18 Y espino y cardo producirá para ti, y comerás la hierba del
campo.
Vekots vedardar tatsmiach lach ve'achalta et-esev hasadeh.
3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que vuelvas a la
tierra, pues de ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres
y al polvo tornarás.
Beze'at apecha tochal lechem ad shuvecha el-ha'adamah ki
mimenah lukachta ki-afar atah ve'el-afar tashuv.
3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva (Javvah),
porque ella sería la madre de todo ser viviente (género
humano).
Vayikra ha'adam shem ishto Chavah ki hi hayetah em kol-
chay.
3:21 E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer túnicas
de piel, y los hizo vestirse (2).
Vaya'as Adonay Elohim le-Adam ule-ishto kotnot or
vayalbishem.
3:22Cuarta Lectura
Y dijo el Eterno Dios: He aquí que el hombre se ha tornado como
uno de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora él quizá
extienda su mano y tome también del árbol de la vida y coma, y viva
para siempre.
Vayomer Adonay Elohim hen ha'adam hayah ke'achad mimenu
lada'at tov vara ve'ata pen-yishlach yado velakach gam me'Ets
haChayim ve'achal vachay le'olam.
3:23Y lo echó el Eterno Dios del jardín de Edén para que cultivase
la tierra de donde había sido sacado.
Vayeshalchehu Adonay Elohim miGan-Eden la'avod et-ha'adamah
asher lukach misham.
3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín de Edén a
los querubines, y la hoja (llameante) de la espada que se
revolvía, para guardar el camino del árbol de la vida.
Vayegaresh et-ha'Adam vayashken mikedem legan-Eden et-
hakruvim ve'et lahat hacherev hamithapechet lishmor et-
derech ets hachayim.
4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a
luz a Caín (Caín), y dijo: He adquirido un varón con la ayuda
del Eterno.
Veha'Adam yada et-Chavah ishto vatahar vateled et-Kayin
vatomer kaniti ish et-Adonay.
4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue Abel
pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra.
Vatosef laledet et-achiv et-Havel vayehi-Hevel ro'eh tson
veKayin hayah oved adamah.
4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del fruto
de la tierra, (1) una ofrenda al Eterno.
Vayehi mikets yamim vayave Kayin miperi ha'adamah
minchah l'Adonay.
4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus ovejas, y
de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno Dios hacia Abel
y hacia su ofrenda,
VeHevel hevi gam-hu mibechorot tsono umechelvehen
vayisha Adonay el-Hevel ve'el-minchato.
4:5 mas hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se irritó
Caín mucho, y decayó su semblante.
Ve'el-Kayin ve'el-minchato lo sha'ah vayichar le-Kayin me'od
vayiplu panav.
4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó tu
semblante?
Vayomer Adonay el-Kayin lamah charah lach velamah nafelu
fanecha.
4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, serás
perdonado); y si no, el pecado yacerá (contigo hasta la puerta
de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal
impulso), pero tú puedes dominarlo.
Halo im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapetach chatat rovets
ve'elecha teshukato ve'atah timshol-bo.
4:8Y habló (2) Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando
ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel, su hermano, y lo
mató.
Vayomer Kayin el-Hevel achiv vayehi biheyotam basadeh vayakom
Kayin el-Hevel achiv vayahargehu.
4:9Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo:
No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano?
Vayomer Adonay el-Kayin ey Hevel achicha vayomer lo yadati
hashomer achi anochi.
4:10Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano
está clamándome desde la tierra.
Vayomer me asita kol demey achicha tsoakim elay min-ha'adamah.
4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca
para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
Ve'atah arur atah min-ha'adamah asher patseta et-piha
lakachat et-demey achicha miyadecha.
4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y
vagabundo y errante serás en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamah lo-tosef tet-kocha lach na vanad
tihyeh va'arets.
4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se
puede soportar?
Vayomer Kayin el-Adonay gadol avoni mineso.
4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de
tu presencia no me podré ocultar, y seré vagabundo y errante
en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me
matará.
Hen gerashta oti hayom me'al peney ha'adamah umipanecha
esater vehayiti na vanad ba'arets vehayah chol- motse'i
yahar'geni.
4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete
veces será vengado (3). Y puso el Eterno Dios una señal en
Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara.
Vayomer lo Adonay lachen kol-horeg Kayin shiv'atayim yukam
vayasem Adonay le-Kayin ot levilti hakot-oto kol-motse'o.
4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno (4) y habitó en la tierra
de Nod, al oriente de Edén.
Vayetse Kayin milifney Adonay vayeshev be'erets-Nod
kid'mat-Eden.
4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a luz a Enoj
(Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio nombre a la ciudad
con el nombre de su hijo, Enoj.
Vayeda Kayin et-ishto vatahar vateled et-Chanoch vayehi
boneh ir vayikra shem ha'ir keshem beno Chanoch.
4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y Mejiyael
(Mejuyael), engendró a Metushael, y Metushael engendró a
Lémej.
Vayivaled la-Chanoch et-Yirad veYirad yalad et-Mechuya'el
uMechiya'el yalad et-Metusha'el uMetusha'el yalad et-Lamech.
4:19 Quinta Lectura
Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una (era)
Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá.
Vayikach-lo Lemech shtey nashim shem ha'achat Adah
veshem hashenit Tsilah.
4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que
habitan en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adah et-Yaval hu hayah avi yoshev ohel umikneh.
4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de
todos los que tocan lira y arpa (6).
Veshem achiv Yuval hu hayah avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, forjador de todo
instrumento cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval-
Caín (fue) Naamá.
VeTsilah gam-hi yaldah et-Tuval Kayin lotesh kol-choresh
nechoshet uvarzel va'achot Tuval-Kayin Na'amah.
4:23 Sexta Lectura
Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz; mujeres
de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a un hombre
(Caín) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-
Caín) por golpearlo? (7)
Vayomer Lemech lenashvav Adah veTsilah shma'an koli
neshey Lemech ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled
lechaburati.
4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser
vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete veces
(generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLemech shiv'im veshiv'ah.
4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y
le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo): Me puso Dios otra
simiente en lugar de la de Abel, porque lo mató Caín.
Vayeda Adam od et-ishto vateled ben vatikra et-shemo Shet ki
shat-li Elohim zera acher tachat Hevel ki harago Kayin.
4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre Enosh.
Fue entonces cuando se comenzó a invocar el nombre del
Eterno (8).
Ule-Shet gam-hu yulad-ben vayikra et-shemo Enosh az huchal
likro beshem Adonay.
5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el día en
que creó Dios a Adán; a semejanza de Dios lo hizo.
Zeh sefer toledot Adam beyom bero Elohim Adam bidemut
Elohim asah oto.
5:2Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán,
en el día en que (ambos) fueron creados.
Zachar unekevah bera'am vayevarech otam vayikra et-shemam
Adam beyom hibare'am.
5:3Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su semejanza,
conforme a su imagen (un hijo), y le puso por nombre Set.
Vayechi Adam shloshim ume'at shanah vayoled bidemuto ketsalmo
vayikra et-shemo Shet.
5:4Y fueron todos los días de Adán, después de que engendró a
Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Vayihyu yemey-Adam acharey holido et-Shet shmoneh me'ot
shanah vayoled banim uvanot.
5:5Y fueron todos los días que Adán vivió, novecientos treinta años;
y murió.
Vayihyu kol-yemey Adam asher-chay tsha me'ot shanah ushloshim
shanah vayamot.
5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh.
Vayechi-Shet chamesh shanim ume'at shanah vayoled et-
Enosh.
5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh, ochocientos
siete años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi-Shet acharey holido et-Enosh sheva shanim
ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y
murió.
Vayihyu kol-yemey-Shet shtem esreh shanah utsha me'ot
shanah vayamot.
5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán.
Vayechi Enosh tish'im shanah vayoled et-Keynan.
5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán,
ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
Vayechi Enosh acharey holido et-Keynan chamesh esreh
shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco años; y
murió.
Vayihyu kol-yemey Enosh chamesh shanim utesha me'ot
shanah vayamot.
5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel.
Vayechi Keynan shiv'im shanah vayoled et-Mahalal'el.
5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel,
ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi Keynan acharey holido et-Mahalal'el arba'im shanah
ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez años; y
murió.
Vayihyu kol-yemey Keynan eser shanim utesha me'ot shanah
vayamot.
5:15Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Yéred.
Vayechi Mahalal'el chamesh shanim veshishim shanah vayoled et-
Yared.
5:16Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred,
ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Vayechi Mahalal'el acharey holido et-Yered shloshim shanah
ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos noventa y
cinco años; y murió.
Vayihyu kol-yemey Mahalal'el chamesh vetish'im shanah
ushmoneh me'ot shanah vayamot.
5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a Janoj.
Vayechi-Yered shtayim veshishim shanah ume'at shanah
vayoled et-Chanoch.
5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj, ochocientos
años, y engendró hijos e hijas.
Vayechi Yered acharey holido et-Chanoch shmoneh me'ot
shanah vayoled banim uvanot.
5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y dos
años; y murió.
Vayihyu kol-yemey Yered shtayim veshishim shanah utesha
me'ot shanah vayamot.
5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén
(Metushélaj).
Vayechi Chanoch chamesh veshishim shanah vayoled et-
Metushalach.
5:22 Y anduvo Janoj con Dios, (1) después de que engendró a
Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
Vayithalech Chanoch et-ha'Elohim acharey holido et-
Metushelach shlosh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y cinco
años.
Vayehi kol-yemey Chanoch chamesh veshishim shanah
ushlosh me'ot shanah.
5:24 Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque Dios lo
llamó (2) (3).
Vayithalech Chanoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakach oto
Elohim.
5:25 Séptima Lectura
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendro a
Lémej.
Vayechi Metushelach sheva ushmonim shanah ume'at shanah
vayoled et-Lamech.
5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej,
setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
Vayechi Metushelach acharey holido et-Lemech shtayim
ushmonim shanah ushva me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y
nueve años; (4) y murió.
Vayihyu kol-yemey Metushelach tesha veshishim shanah
utsha me'ot shanah vayamot.
5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Vayechi-Lemech shtayim ushmonim shanah ume'at shanah
vayoled ben.
5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos dará
descanso de nuestras obras y del dolor de nuestras manos, a
causa de la tierra que maldijo el Eterno.
Vayikra et-shemo Noach lemor zeh yenachamenu mima'asenu
ume'itsvon yadeynu min-ha'adamah asher erarah Adonay.
5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé, quinientos
noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
Vayechi-Lemech acharey holido et-Noach chamesh vetish'im
shanah vachamesh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y siete
años; y murió.
Vayehi kol-yemey-Lemech sheva veshiv'im shanah ushva
me'ot shanah vayamot.
5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando engendró a
Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet).
Vayehi Noach ben-chamesh me'ot shanah vayoled Noach et-
Shem et-Cham ve'et Yafet.
6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre
la faz de la tierra, y les nacieron hijos;
Vayehi ki-hechel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot
yuledu lahem.
6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas del hombre
eran hermosas, y tomaron para sí mujeres entre todas las que
habían escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah
vayikchu lahem nashim mikol asher bacharu.
6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi espíritu
por causa del hombre, porque el es también carne; y serán
sus días (de vida) ciento veinte años.
Vayomer Adonay lo-yadon ruchi va'adam le'olam beshagam
hu vasar vehayu yamav me'ah ve'esrim shanah.
6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también
después, cuando conocieron los hijos de los señores a las
hijas del hombre y les parieron hijos; éstos fueron los valientes
que siempre hubo, varones de fama.
Hanefilim hayu va'arets bayamim hahem vegam acharey-chen
asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot ha'adam veyaledu
lahem hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem.
6:5 Ultima Lectura
Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la
tierra, y que todo el impulso de los pensamientos de su
corazón era exclusivamente malo todos los días.
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vechol-yetser
machshevot libo rak ra kol-hayom.
6:6Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y
se afligió en su corazón.
Vayinachem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo.
6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre la faz de
la tierra, desde el hombre hasta el cuadrúpedo, hasta el reptil y
hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos
hecho.
Vayomer Adonay emecheh et ha'adam asher-barati me'al
peney ha'adamah me'adam ad-behemah ad-remes ve'ad-of
hashamayim ki nichamti ki asitim.
6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
VeNoach matsa chen be'eyney Adonay.

You might also like