En el principio creó Dios (1) los cielos y la tierra (2).
Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets. 1:2 Y la tierra estaba vana (3) y vacía, y (había) oscuridad sobre la faz del abismo, y el espíritu de Dios se cernía (4) sobre la faz de las aguas (5). Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney tehom veruach Elohim merachefet al-peney hamayim. 1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz. Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or. 1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separó Dios la luz de la oscuridad. Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn hachoshech.
1:5Y llamó Dios a la luz, día, y a la oscuridad llamó noche. Y fue
tarde y fue mañana: día uno (6). Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah vayehi-erev vayehi-voker yom echad. 1:6Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas y que separe las aguas de las aguas. Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi mavdil beyn mayim lamayim. 1:9Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue así. Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat hashamayim el-makom echad vetera'eh hayabashah vayehi chen. 1:10Y llamó Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares; y vio Dios que era bueno. Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh hamayim kara yamim vayar Elohim ki-tov. 1:11Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su especie, cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y fue así. Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria zera ets pri oseh peri lemino asher zar'o-vo al-ha'arets vayehi-chen. 1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente está en él, según su especie; y vio Dios que era bueno. Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu ve'ets oseh pri asher zar'o-vo leminehu vayar Elohim ki-tov. 1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero (7). Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi. 1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansión de los cielos para apartar el día de la noche, y sean por señales, y por plazos, y por días y años; Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu leotot ulemoadim uleyamim veshanim. 1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así. Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets vayehi-chen. 1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para que señorease en el día y al lucero pequeño para que señorease en la noche; e (hizo también) las estrellas. Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim et-hamaor hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaor hakaton le- memshelet halaylah ve'et hakochavim. 1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets. 1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que era bueno. Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or uveyn hachoshech vayar Elohim ki-tov. 1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto. Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i. 1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansión de los cielos. Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets nefesh chayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peney rekia hashamayim. 1:21 Y creó Dios los grandes cetáceos (8) y todo ser viviente que anda arrastrándose, que las aguas produjeron en abundancia, según sus especies, y toda ave alada según su especie; y vio Dios que era bueno. Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayim le-minehem ve'et kol-of kanaf leminehu vayar Elohim ki-tov. 1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra. Vayevarech otam Elohim lemor peru urevu umil'u et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets. 1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto. Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi. 1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, según su especie, cuadrúpedo (9) y reptil y animal de la tierra según su especie; y fue así. Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah leminah behemah varemes vechayeto-erets leminah vayehi-chen. 1:25 E hizo Dios al animal de la tierra según su especie, y al cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la tierra según su especie; y vio Dios que era bueno. Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah leminehu vayar Elohim ki- tov. 1:26Y dijo Dios: Hagamos (10) un hombre a nuestra imagen, (11) conforme a nuestra semejanza, y que señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrándose sobr Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets uvechol-haremes haromes al-ha'arets. 1:27Y creó Dios al hombre a su imagen, (12) a imagen de Dios lo creó, (13) varón y hembra los creó (14). Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Elohim bara oto zachar unekevah bara otam. 1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y dominadla los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra. Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim peru urevu umil'u et-ha'arets vechiveshuha uredu bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayah haromeset al-ha'arets. 1:29 Y dijo Dios: He aquí que os dí toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, a vosotros servirá para comer. Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev zorea zera asher al-peney kol-ha'arets ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea zara lachem yihyeh le-ochlah. 1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les servirá) para comer;(15) y fue así. Ulechol-chayat ha'arets ulechol-of hashamayim ulechol romes al-ha'arets asher-bo nefesh chayah et-kol-yerek esev le'ochlah vayehi-chen. 1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aquí que era bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana: día sexto. Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi. 2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes. Vayechulu hashamayim veha'arets vechol-tseva'am. 2:2 Y terminó Dios, en el día séptimo, la obra que había hecho, y descansó en el día séptimo de toda la obra que hizo. Vayechal Elohim bayom hashvi'i melachto asher asah vayishbot bayom hashvi'i mikol-melachto asher asah. 2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y le santificó, porque en él holgó de toda su obra, que creó Dios para hacer (1). Vayevarech Elohim et-yom hashvi'i vayekadesh oto ki vo shavat mikol-melachto asher-bara Elohim la'asot. 2:4 Segunda Lectura Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser creados, en el día en que hizo el Eterno Dios tierra y cielos. Eleh toledot hashamayim veha'arets behibare'am beyom asot Adonay Elohim erets veshamayim. 2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes de que creciese, (2) porque aún no había hecho llover el Eterno Dios sobre la tierra, y no había hombre para labrar la tierra. Vechol siach hasadeh terem yihyeh va'arets vechol-esev hasadeh terem yitsmach ki lo himetir Adonay Elohim al- ha'arets ve'adam ayin la'avod et-ha'adamah. 2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra. Ve'ed ya'aleh min-ha'arets vehishkah et-kol-peney ha'adamah. 2:7 Y formó pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la tierra, (3) y sopló en las ventanas de su nariz aliento de vida; y fue el hombre ser viviente. Vayitser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamah vayipach pe'apav nishmat chayim vayehi ha'adam lenefesh chayah. 2:8 Y plantó el Eterno Dios jardín en Eden, al oriente, y puso allí al hombre que formó. Vayita Adonay Elohim gan-be'Eden mikedem vayasem sham et-ha'adam asher yatsar. 2:9 E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo árbol agradable a la vista, y bueno para comer, y el árbol de vida (estaba) dentro del jardín, y el árbol del conocimiento del bien y del mal. Vayatsmach Adonay Elohim min-ha'adamah kol-ets nechmad lemar'eh vetov lema'achal ve'Ets haChayim betoch hagan ve'Ets haDa'at tov vara. 2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se dividía y formaba cuatro brazos. Venahar yotse me'Eden lehashkot et-hagan umisham yipared vehayah le-arba'ah rashim. 2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro, Shem ha'echad Pishon hu hasovev et kol-erets haChavilah asher-sham hazahav. 2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y la piedra de ónix. Uzahav ha'arets hahi tov sham habedolach ve'even hashoham. 2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea a toda la tierra de Cush (Etiopía) Veshem hanahar hasheni Gichon hu hasovev et kol-erets Kush. 2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el río cuarto es Perat (Eúfrates). Veshem hanahar hashlishi Chidekel hu haholech kidemat Ashur vehanahar ha revi'i hu Ferat. 2:15Y tomó el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardín de Eden para cultivarlo (4) y guardarlo. Vayikach Adonay Elohim et-ha'adam vayanichehu vegan-Eden le'ovdah uleshomrah. 2:16Y ordenó el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del jardín podrás comer; Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagan achol tochel. 2:17mas del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás; porque en el día que comas de él, morirás. Ume'ets hada'at tov vara lo tochal mimenu ki beyom acholcha mimenu mot tamut. 2:18 Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que esté el hombre solo; (5) haré una ayuda idónea para él. Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levado e'eseh- lo ezer kenegdo. 2:19 Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para ver cómo los llamaría; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal fue su nombre. Vayitser Adonay Elohim min-ha'adamah kol-chayat hasadeh ve'et kol-of hashamayim vayave el-ha'adam lir'ot mah-yikra-lo vechol asher yikra-lo ha'adam nefesh chayah hu shemo. 2:20 Tercera Lectura Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adán (Adam) no (se) encontraba ayuda que le fuera idónea. Vayikra ha'adam shemot lechol-habehemah ule'of hashamayim ulechol chayat hasadeh ule-Adam lo-matsa ezer kenegdo. 2:21 E hizo el Eterno Dios caer un sueño profundo sobre el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de sus costillas y cerró (con) carne el lugar de ella. Vayapel Adonay Elohim tardemah al-ha'adam vayishan vayikach achat mitsal'otav vayisgor basar tachtenah. 2:22 E hizo el Eterno Dios de la costilla que había tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre. Vayiven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakach min-ha'adam le'ishah vayevi'eha el-ha'adam. 2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, porque de hombre fue tomada ésta. Vayomer ha'adam zot hapa'am etsem me'atsamay uvasar mibesari lezot yikare ishah ki me'ish lukacha-zot. 2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne. Al-ken ya'azov-ish et-aviv ve'et imo vedavak be'ishto vehayu levasar echad. 2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban. Vayihyu shneyhem arumim ha'adam ve'ishto velo yitboshashu. 3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del campo que hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer: Conque ¡ha dicho Dios así : no comáis de todo árbol del jardín? Vehanachash hayah arum mikol chayat hasadeh asher asah Adonay Elohim vayomer el-ha'ishah af ki-amar Elohim lo tochelu mikol ets hagan. 3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del jardín podemos comer; Vatomer ha'ishah el-hanachash mipri ets-hagan nochel. 3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, dijo Dios, no comeréis de él, ni tocaréis en él, (1) no sea que muráis. Umiperi ha'ets asher betoch-hagan amar Elohim lo tochelu mimenu velo tige'u bo pen temutun. 3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis; Vayomer hanachash el-ha'ishah lo mot temutun. 3:5 antes bien, Dios sabe que en el día que comáis de él, se os abrirán los ojos y seréis como Dios, conocedores del bien y del mal. Ki yodea Elohim ki beyom acholchem mimenu venifkechu eyneychem viheyitem ke'Elohim yod'ey tov vara. 3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol para hacerse sabio, y tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, (que estaba) con ella, y él comió. Vatere ha'ishah ki tov ha'ets lema'achal vechi ta'avah-hu la'eynayim venechmad ha'ets lehaskil vatikach mipiryo vatochal vatiten gam-le'ishah imah vayochal. 3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron para ellos cintos. Vatipakachnah eyney shneyhem vayede'u ki eyrumim hem vayitperu aleh te'enah vaya'asu lahem chagorot. 3:8 Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el jardín, en la dirección del día (de la puesta del sol), y se escondieron el hombre y su mujer de la presencia del Eterno Dios, entre los árboles del jardín. Vayishme'u et-kol Adonay Elohim mithalech bagan le-ruach hayom vayitchabe ha'adam ve'ishto mipeney Adonay Elohim betoch ets hagan. 3:9 Y llamó el Eterno Dios al hombre y le dijo: ¿Dónde estás? Vayikra Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka. 3:10Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy desnudo; y me escondí. Vayomer et-kolecha shamati bagan va'ira ki-eyrom anochi va'echave. 3:11Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo? ¿Acaso del árbol que te ordené no comer, comiste? Vayomer mi higid lecha ki eyrom atah hamin-ha'ets asher tsiviticha levilti achol-mimenu achalta. 3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del árbol y comí. Vayomer ha'adam ha'ishah asher natatah imadi hi natnah-li min-ha'ets va'ochel. 3:13 Y dijo el Eterno Dios a la mujer: ¿Qué es lo que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí. Vayomer Adonay Elohim la'ishah mah-zot asit vatomer ha'ishah hanachash hishi'ani va'ochel. 3:14 Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más que todo animal del campo; sobre tu vientre andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida. Vayomer Adonay Elohim el-hanachash ki asita zot arur atah mikol-habehemah umikol chayat hasadeh al-gechonecha telech ve'afar tochal kol-yemey chayecha. 3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ella te herirá la cabeza y tú le herirás el talón. Ve'eyva asit beynecha uveyn ha'ishah uveyn zar'achah uveyn zar'ah hu yeshufecha rosh ve'ata teshufenu akev. 3:16A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido estará sujeto tu deseo, y él dominará en ti. El-ha'ishah amar harbah arbeh yitsbonech veheronech be'etsev teldi vanim ve'el ishech teshukatech vehu yimshol-bach. 3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del árbol sobre el que te ordené, diciendo: "no comerás de él", maldita será la tierra por tu causa; con aflicción comerás de ella todos los días de tu vida. Ule-Adam amar ki shamata lekol ishtecha vatochal min-ha'ets asher tsiviticha lemor lo tochal mimenu arurah ha'adamah ba'avurecha be'itsavon tochelenah kol yemey chayecha. 3:18 Y espino y cardo producirá para ti, y comerás la hierba del campo. Vekots vedardar tatsmiach lach ve'achalta et-esev hasadeh. 3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres y al polvo tornarás. Beze'at apecha tochal lechem ad shuvecha el-ha'adamah ki mimenah lukachta ki-afar atah ve'el-afar tashuv. 3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque ella sería la madre de todo ser viviente (género humano). Vayikra ha'adam shem ishto Chavah ki hi hayetah em kol- chay. 3:21 E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse (2). Vaya'as Adonay Elohim le-Adam ule-ishto kotnot or vayalbishem. 3:22Cuarta Lectura Y dijo el Eterno Dios: He aquí que el hombre se ha tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora él quizá extienda su mano y tome también del árbol de la vida y coma, y viva para siempre. Vayomer Adonay Elohim hen ha'adam hayah ke'achad mimenu lada'at tov vara ve'ata pen-yishlach yado velakach gam me'Ets haChayim ve'achal vachay le'olam. 3:23Y lo echó el Eterno Dios del jardín de Edén para que cultivase la tierra de donde había sido sacado. Vayeshalchehu Adonay Elohim miGan-Eden la'avod et-ha'adamah asher lukach misham. 3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín de Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de la espada que se revolvía, para guardar el camino del árbol de la vida. Vayegaresh et-ha'Adam vayashken mikedem legan-Eden et- hakruvim ve'et lahat hacherev hamithapechet lishmor et- derech ets hachayim. 4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín (Caín), y dijo: He adquirido un varón con la ayuda del Eterno. Veha'Adam yada et-Chavah ishto vatahar vateled et-Kayin vatomer kaniti ish et-Adonay. 4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra. Vatosef laledet et-achiv et-Havel vayehi-Hevel ro'eh tson veKayin hayah oved adamah. 4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del fruto de la tierra, (1) una ofrenda al Eterno. Vayehi mikets yamim vayave Kayin miperi ha'adamah minchah l'Adonay. 4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno Dios hacia Abel y hacia su ofrenda, VeHevel hevi gam-hu mibechorot tsono umechelvehen vayisha Adonay el-Hevel ve'el-minchato. 4:5 mas hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se irritó Caín mucho, y decayó su semblante. Ve'el-Kayin ve'el-minchato lo sha'ah vayichar le-Kayin me'od vayiplu panav. 4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó tu semblante? Vayomer Adonay el-Kayin lamah charah lach velamah nafelu fanecha. 4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, serás perdonado); y si no, el pecado yacerá (contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero tú puedes dominarlo. Halo im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapetach chatat rovets ve'elecha teshukato ve'atah timshol-bo. 4:8Y habló (2) Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel, su hermano, y lo mató. Vayomer Kayin el-Hevel achiv vayehi biheyotam basadeh vayakom Kayin el-Hevel achiv vayahargehu. 4:9Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano? Vayomer Adonay el-Kayin ey Hevel achicha vayomer lo yadati hashomer achi anochi. 4:10Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano está clamándome desde la tierra. Vayomer me asita kol demey achicha tsoakim elay min-ha'adamah. 4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. Ve'atah arur atah min-ha'adamah asher patseta et-piha lakachat et-demey achicha miyadecha. 4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra. Ki ta'avod et-ha'adamah lo-tosef tet-kocha lach na vanad tihyeh va'arets. 4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se puede soportar? Vayomer Kayin el-Adonay gadol avoni mineso. 4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me matará. Hen gerashta oti hayom me'al peney ha'adamah umipanecha esater vehayiti na vanad ba'arets vehayah chol- motse'i yahar'geni. 4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete veces será vengado (3). Y puso el Eterno Dios una señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara. Vayomer lo Adonay lachen kol-horeg Kayin shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot levilti hakot-oto kol-motse'o. 4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno (4) y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén. Vayetse Kayin milifney Adonay vayeshev be'erets-Nod kid'mat-Eden. 4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj. Vayeda Kayin et-ishto vatahar vateled et-Chanoch vayehi boneh ir vayikra shem ha'ir keshem beno Chanoch. 4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y Metushael engendró a Lémej. Vayivaled la-Chanoch et-Yirad veYirad yalad et-Mechuya'el uMechiya'el yalad et-Metusha'el uMetusha'el yalad et-Lamech. 4:19 Quinta Lectura Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una (era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá. Vayikach-lo Lemech shtey nashim shem ha'achat Adah veshem hashenit Tsilah. 4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ganado. Vateled Adah et-Yaval hu hayah avi yoshev ohel umikneh. 4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los que tocan lira y arpa (6). Veshem achiv Yuval hu hayah avi kol-tofes kinor ve'ugav. 4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, forjador de todo instrumento cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval- Caín (fue) Naamá. VeTsilah gam-hi yaldah et-Tuval Kayin lotesh kol-choresh nechoshet uvarzel va'achot Tuval-Kayin Na'amah. 4:23 Sexta Lectura Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz; mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a un hombre (Caín) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval- Caín) por golpearlo? (7) Vayomer Lemech lenashvav Adah veTsilah shma'an koli neshey Lemech ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled lechaburati. 4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete veces (generaciones). Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLemech shiv'im veshiv'ah. 4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo mató Caín. Vayeda Adam od et-ishto vateled ben vatikra et-shemo Shet ki shat-li Elohim zera acher tachat Hevel ki harago Kayin. 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenzó a invocar el nombre del Eterno (8). Ule-Shet gam-hu yulad-ben vayikra et-shemo Enosh az huchal likro beshem Adonay. 5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el día en que creó Dios a Adán; a semejanza de Dios lo hizo. Zeh sefer toledot Adam beyom bero Elohim Adam bidemut Elohim asah oto. 5:2Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán, en el día en que (ambos) fueron creados. Zachar unekevah bera'am vayevarech otam vayikra et-shemam Adam beyom hibare'am. 5:3Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le puso por nombre Set. Vayechi Adam shloshim ume'at shanah vayoled bidemuto ketsalmo vayikra et-shemo Shet. 5:4Y fueron todos los días de Adán, después de que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. Vayihyu yemey-Adam acharey holido et-Shet shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:5Y fueron todos los días que Adán vivió, novecientos treinta años; y murió. Vayihyu kol-yemey Adam asher-chay tsha me'ot shanah ushloshim shanah vayamot. 5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh. Vayechi-Shet chamesh shanim ume'at shanah vayoled et- Enosh. 5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas. Vayechi-Shet acharey holido et-Enosh sheva shanim ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió. Vayihyu kol-yemey-Shet shtem esreh shanah utsha me'ot shanah vayamot. 5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán. Vayechi Enosh tish'im shanah vayoled et-Keynan. 5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas. Vayechi Enosh acharey holido et-Keynan chamesh esreh shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco años; y murió. Vayihyu kol-yemey Enosh chamesh shanim utesha me'ot shanah vayamot. 5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel. Vayechi Keynan shiv'im shanah vayoled et-Mahalal'el. 5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas. Vayechi Keynan acharey holido et-Mahalal'el arba'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez años; y murió. Vayihyu kol-yemey Keynan eser shanim utesha me'ot shanah vayamot. 5:15Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Yéred. Vayechi Mahalal'el chamesh shanim veshishim shanah vayoled et- Yared. 5:16Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas. Vayechi Mahalal'el acharey holido et-Yered shloshim shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco años; y murió. Vayihyu kol-yemey Mahalal'el chamesh vetish'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayamot. 5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a Janoj. Vayechi-Yered shtayim veshishim shanah ume'at shanah vayoled et-Chanoch. 5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. Vayechi Yered acharey holido et-Chanoch shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y dos años; y murió. Vayihyu kol-yemey Yered shtayim veshishim shanah utesha me'ot shanah vayamot. 5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén (Metushélaj). Vayechi Chanoch chamesh veshishim shanah vayoled et- Metushalach. 5:22 Y anduvo Janoj con Dios, (1) después de que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas. Vayithalech Chanoch et-ha'Elohim acharey holido et- Metushelach shlosh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y cinco años. Vayehi kol-yemey Chanoch chamesh veshishim shanah ushlosh me'ot shanah. 5:24 Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque Dios lo llamó (2) (3). Vayithalech Chanoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakach oto Elohim. 5:25 Séptima Lectura Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendro a Lémej. Vayechi Metushelach sheva ushmonim shanah ume'at shanah vayoled et-Lamech. 5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas. Vayechi Metushelach acharey holido et-Lemech shtayim ushmonim shanah ushva me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; (4) y murió. Vayihyu kol-yemey Metushelach tesha veshishim shanah utsha me'ot shanah vayamot. 5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo. Vayechi-Lemech shtayim ushmonim shanah ume'at shanah vayoled ben. 5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos dará descanso de nuestras obras y del dolor de nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno. Vayikra et-shemo Noach lemor zeh yenachamenu mima'asenu ume'itsvon yadeynu min-ha'adamah asher erarah Adonay. 5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas. Vayechi-Lemech acharey holido et-Noach chamesh vetish'im shanah vachamesh me'ot shanah vayoled banim uvanot. 5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y siete años; y murió. Vayehi kol-yemey-Lemech sheva veshiv'im shanah ushva me'ot shanah vayamot. 5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet). Vayehi Noach ben-chamesh me'ot shanah vayoled Noach et- Shem et-Cham ve'et Yafet. 6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos; Vayehi ki-hechel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot yuledu lahem. 6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas del hombre eran hermosas, y tomaron para sí mujeres entre todas las que habían escogido. Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikchu lahem nashim mikol asher bacharu. 6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque el es también carne; y serán sus días (de vida) ciento veinte años. Vayomer Adonay lo-yadon ruchi va'adam le'olam beshagam hu vasar vehayu yamav me'ah ve'esrim shanah. 6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos; éstos fueron los valientes que siempre hubo, varones de fama. Hanefilim hayu va'arets bayamim hahem vegam acharey-chen asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot ha'adam veyaledu lahem hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem. 6:5 Ultima Lectura Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que todo el impulso de los pensamientos de su corazón era exclusivamente malo todos los días. Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vechol-yetser machshevot libo rak ra kol-hayom. 6:6Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se afligió en su corazón. Vayinachem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo. 6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho. Vayomer Adonay emecheh et ha'adam asher-barati me'al peney ha'adamah me'adam ad-behemah ad-remes ve'ad-of hashamayim ki nichamti ki asitim. 6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno. VeNoach matsa chen be'eyney Adonay.