Professional Documents
Culture Documents
www.reinhausen.com
使用说明书 BA 081/05
2 081/05 ZH
目录
目录
1 总则..................................................................................... 5
1.1 安全须知........................................................................... 5
1.2 规定的用途......................................................................... 5
2 结构和设计............................................................................... 6
3 发运..................................................................................... 6
4 分接开关固定在箱盖上的安装............................................................... 8
4.1 安装法兰........................................................................... 8
4.2 将分接开关头固定在变压器油箱上..................................................... 8
5 将分接开关安装到钟罩油箱中............................................................... 9
5.1 将分接开关安放在支架上............................................................. 9
5.2 准备工作........................................................................... 9
5.3 分接开关头盖的拆卸................................................................. 10
5.4 齿轮机构的拆卸..................................................................... 11
5.5 开关头和分接开关的分拆............................................................. 12
5.6 钟罩箱盖的扣合..................................................................... 12
5.7 齿轮机构的复装和开关头盖板的固定................................................... 13
6 分接绕组和分接开关引出线的接线........................................................... 13
7 变压比测量............................................................................... 15
8 干燥处理和加油........................................................................... 15
8.1 干燥处理........................................................................... 15
8.1.1 真空干燥...................................................................... 15
8.1.1.1 在真空罐中的干燥.................................................... 15
8.1.1.2 在变压器自身油箱中的干燥............................................ 15
8.1.2 煤油气相干燥.................................................................. 16
8.1.2.1 在真空罐中的气相干燥................................................ 16
8.1.2.2 在变压器自身油箱中的气相干燥........................................ 16
8.1.3 分接开关的操作................................................................ 16
8.2 加油............................................................................... 16
提示
本说明书中的数据可能与交货的分接开关有细节上的差异。
我们保留更改权利,如有更改不另通知。
081/05 ZH 3
目录
9 管接头................................................................................... 17
9.1 保护继电器 RS2001 管接头 R.......................................................... 17
9.2 吸油管管接头 S...................................................................... 17
9.3 管接头 Q............................................................................ 17
9.4 管接头 E2........................................................................... 17
10 电动机构、伞齿轮盒和传动轴的安装......................................................... 18
10.1 电动机构的安装..................................................................... 18
10.2 伞齿轮盒的安装..................................................................... 18
10.3 传动轴(方管)的安装............................................................... 18
11 分接开关在变压器制造厂的投入运行......................................................... 20
11.1 试验性分接操作..................................................................... 20
11.2 加满油............................................................................. 21
11.3 接地............................................................................... 21
11.4 变压器上的电气试验................................................................. 21
12 运输至安装现场........................................................................... 21
13 在安装现场投入运行....................................................................... 22
14 运行中的监控和故障....................................................................... 22
15 检修..................................................................................... 23
16 附录..................................................................................... 24
4 081/05 ZH
1
总则
1 总则
1.1 安全须知 1.2 规定的用途
所有从事本装置安装、投入运行、操作、保养维护和修
理的人员必须:
- 具备足够的专业资格 注意
- 严格遵守本使用说明书
本有载分接开关只能用于订单中指定的变压器。只能
违章操作或违规使用可能会: 由经过培训的合格人员按本使用说明书对有载分接开
- 危及人身和生命安全 关进行安装、电气连接和试运行。
- 损坏本装置和用户的其它有形资产,并且
用户必须保证按规定的用途使用该有载分接开关。
- 降低本装置的的有效性能
为安全起见,如事先末向莱茵豪森机械制造公司咨
在本使用说明书中,将采用三种形式的安全标识来对重 询,则在有载开关装置的安装、改装、电气连接、投
要信息进行强调: 入运行以及改动方面不得擅自作业或进行违章作业!
否则可能会危及电动机构、有载分接开关和变压器的
安全运行。
警告
表示可能会危及人身和生命安全的特殊危险。忽视这
种警示可能会导致重伤或者死亡。
注意
请务必遵守相关的防火规定。
注意
表示可能会危及本装置或用户其它有形资产的危险。
提示
表示针对具体事项的重要信息。
081/05 ZH 5
2 结构和设计
3 发运
2 结构和设计 3 发运
本分接开关是设计成筒式结构的分接开关。它将分接开 分接开关和电动机构均置于校准位置上发运。
关和分接选择器的功能复合在一起。由圆筒形油室把开
分接开关装置的供货部件如下(绝缘部件有防潮保护):
关油与变压器油密封隔开。
分接开关借助开关头安装于变压器箱盖上。 V 型有载分接开关:
如果需要,分接开关可以加装转换选择器。 图 1 (V 200 ,最大重量约 140 公斤)
分接开关的结构及最重要部件的命名可以查看安装图
(见章节16,图893 945, 893 821 和894 566 )。 图 2 (V 350 ,最大重量约 150 公斤)
V 200和V 350型分接开关不带转换选择器时,最多有14 图 3 (V 500 ,最大重量约 200 公斤)
个工作位置,带转换选择器时最多有27 个工作位置。
而V 500 型分接开关则分别最多有12 个或23 个工作位
置。
本使用说明书适用于下列型号的所有规格(带转换选择
器和不带转换选择器):
三相有载分接开关:
V III200Y,V III350Y,V III500Y
V III200D,V III350D,V III500D
特殊设计的分接开关:
V III250Y,V III250D,V III400Y,V III400D
单相有载分接开关:
VI 200,VI 300,VI 700
也可将单相分接开关作为共用一个电动机构的 3 个 VI
… 分接开关组供货。
- +
- + 0
- +
V
0 1V
U
8 7 6 0 8 7 6
11 10 9 8
UA
8 7 6 11 10 9 8
V
8 7 6
VA
11 10 9 8
8 7 6
W
WA 8 7 6
1 KHW 894-4
2 KHW 895-4
3 KHW 896-4
6 081/05 ZH
3
发运
4
提示 KHW 915-4
传动轴、伞齿轮盒和保护继电器通常和分接开关包装
RH0915-4-0 disk Reinhausen erst. 12.7.96 gd geänd. am18.7.96
在一起。
MR
5 KHW 766-4
MR
6 KHW 848-4
1
081/05 ZH 7
rh-848-4-0/1
4
分接开关固定在箱盖上的安装
4 分接开关固定在箱盖上的安装(图 7)
4.1 安装法兰
为了在变压器箱盖上安装分接开关,必须要有一个安装
法兰。安装法兰的结构应按开关头密封面设计(见图 8
和章节16,图893 945 , 893 821 和894 566 )。
为使螺杆(M12,最长 = 45mm)位置准确,建议使用
钻孔样板(见图 9 和章节 16,图 893 787)。第一次安
装 V 型分接开关时会根据要求免费提供该钻孔样板。
4.2 将分接开关头固定在变压器箱盖上
分接开关经变压器箱盖开孔(安装法兰)落下,然后用
螺栓将开关头固定于安装法兰上。
对此应按如下步骤进行:
1.将分接开关放在一旁。
2.擦净分接开关头和安装法兰的密封表面。
7 int012
3.在安装法兰上铺放耐油密封垫。
4.在分接开关头处吊起分接开关,然后小心地落入安
装法兰的开孔。 plan
5.注意不要碰坏接线端子。
6.检查分接的安装位置是否正确。
7.将分接开关头紧固到安装法兰上。
8
int013
9 int014
8 081/05 ZH
5
将分接开关安装到钟罩油箱中
5 将分接开关安装到钟罩油箱中
为了将有载分接开关安装于带钟罩油箱的变压中,必须
将分接开关先安放在一个支架上。为此,要在分接开关
的油室上配备一个支撑法兰(=特殊设计,见章节 16 的
注意
图 893 864)。
接好的引线绝不可在分接开关上产生任何牵拉力。其
首先,把分接开关吊起放到支架上并与分接绕组接线。 次,分接引线的配置应留有足够的余地,以便钟罩箱
在此过程中,分接开关在支架上要安放牢固,不得窜 盖扣合后,分接开关能提升到最终安装位置。
动。支撑法兰上有孔,无需其他措施就可将它临时固定
在支架上。这样也方便在支架与支撑法兰之间放入临时
间距垫块和在钟罩箱盖扣合前撤出垫块。
为了将分接开关头固定在钟罩箱盖上,我们建议使用章
节 4.1 所述的安装法兰。 5.2 准备工作
扣合钟罩箱盖前必须先拆下分接开关的开关头。
要拆下开关头必先拆卸齿轮机构。时分接开关一定要位
5.1 将分接开关安放在支架上 于校准位置。
将分接开关吊到支架上。检查分接开关的安装位置,并 校准位置标在随分接开关提供的接线图上。
将它绑紧在支架上。
提示
分接开关在支架上的吊挂必须准确垂直。
分接开关的安装要作到在钟罩箱盖扣合后,把开关提
到最终位置所需要的提升高度不大于 5~20mm。
由于在支架和支撑法兰之间临时插入了间距垫块,使分
接开关处于在钟罩箱盖扣合后预计的最终高度。这样,
就可以准确地测出接到分接开关的引线长度。
分接绕组和分接开关接线端子的接线,按章节 6 的说明
进行。
081/05 ZH 9
5
将分接开关安装到钟罩油箱中
5.3 分接开关头盖的拆卸(图 10 )
10 int015
11 int016
10 081/05 ZH
5
将分接开关安装到钟罩油箱中
5.4 齿轮机构的拆卸
齿轮机构支撑板是用 5 个 M8 螺栓固定在开关头上的(图
12)。
记下齿轮机构标记的位置。
卸开吸油管管接头和弹簧储能机构:
• 拧下吸油管弯管的 R 3/4" 接头(27 号和 39 号扳手),
留心密封垫。
• 将吸油管嘴子推到开关头里面。
• 用 M5 x 20 螺栓从分接开关头拔出储能机构的固定
销。
拆下齿轮机构:
• 松开 5 个 M8 x 20 螺丝,13 号扳手(图 13)
留心弹簧垫圈。
• 向上拔出齿轮机构(图 14)。
• 记住支撑杆的位置以便复装(图 15)。
13 int018
保存好所有拆卸件以备复装。
14 int019
12 int017 15 int020
081/05 ZH 11
5
将分接开关安装到钟罩油箱中
5.5 开关头和分接开关的分拆
注意
务必避免零件落入分接开关的油室中。否则有卡住分
接开关的危险。由此可能会损坏分接开关和变压器。
因此,在拆卸和复装时检查所有小零件的件数是否齐
全。
从支撑法兰上吊出开关头。留心支撑法兰的圆密封胶垫 16
(图17)。 int021
5.6 钟罩箱盖的扣合
1.扣合钟罩箱盖前必须擦净支撑法兰的密封面。撤出间
距垫块(见章节 5.1)。
2.把钟罩箱盖吊到变压器器身上方,然后扣合钟罩箱
盖。
3.在安装分接开关头前,擦净安装法兰和开关头上的密
封面。在安装法兰上铺放一个耐油密封垫。
视最终高度的不同,在开关头和支撑法兰之间要留
出 5 至 15mm 间隙。借助两个导杆(图17)检查开
关头的安装位置,这两个导杆可以保证开关头在油室
支撑法兰中的装配位置准确。将开关头紧固于安装法 17 int022
兰上。
注意
安装时必须使用横吊具。
否者可能有损坏的危险。
将要使用的横吊具放到开关头上,并把 4 个 M8 螺杆
18
(13 号扳手)拧入支撑法兰(图18)。 int023
12 081/05 ZH
将分接开关安装到钟罩油箱中 5
分接绕组和分接开关引出线的接线 6
6 分接绕组和分接开关引出线的接线
注意
5.7 齿轮机构的复装和开关头盖板的固定
齿轮机构的复装比照着以拆卸的反顺序进行。 小心地连接并固定所有接头。分接引线的装配应做
到,接上的每根分接引线都不会对分接开关产生拉
将齿轮机构调到校准位置(见章节 5.4,图 12),因为 力。
安装和联轴必须在此位置上进行。
固定开关头盖板:
盖上开关头盖板前,先检查密封垫。 如果引线跨过油室裸露表面,引线和油室表面之间的间
距必须至少为 50 mm。
均匀拧紧 20 个 M10 x 35 螺栓,17 号扳手,带弹簧垫圈
(最大扭矩 35 Nm)。 分接开关的接线端子都按接线图标有代号。接线端子有
孔,引线的接线片即接于接线端子的一侧。接线端子孔
的直径为:
转换选择器的接端子(图 20):
孔径 11 mm,用于 M10 螺栓。
注意
检查是否位于校准位置。
- +
19 int024
20 KHW 897a-4
081/05 ZH 13
8
6 v 7 6
分接绕组和分接开关引出线的接线
o
分接开关 V200 的接线端子(图 21):
孔径 9 mm,用于 M8 螺栓。
分接开关 V350(图 22)和 V500(图 23)接线端子:
o
孔径 11 mm,用于 M10
8 螺栓。 5
7 6
o
分接开关 V200、V350 和 V500 引出线或中性点的接线 o
端子同为:
9 7 6
8
孔径 11 mm,用于 M10 螺栓。
Vlll 200Y , Vlll 350Y和 Vlll 500Y的中性点连线(见图
24):
8
该连线构成分接开关的中性点,切不可拆除。
7 6
中性点端子就接在此处。
9 7 6 7 6
8 8 5
23 KHW 897d-4
o
8 7 6 5
o o
8 7 6
8 6 5
7
7 6
- +
8
v 7 6
8 7 6
7 6
8 o7 6 5
8 7 6 5
KHW 897b-4
21
8
o 8 7 o 6
9 o8 7 6
8
7 6
9 7 6 7 6
8 8 5
8 7 6 5
8
5
22 KHW 897c-4 248 7 6
KHW 897e-4
14
rh-897-4-0/1 Disk Reinhausen Bild 28,29,30,31,32 BA 81 , erstellt am 01.12.95 ag 081/05
geän. ZH
am 11.1
变压比测量 7
干燥处理和加油 8
7 变压比测量
在干燥变压器之前,建议先进行变压比测量。
转动分接开关头里面的传动轴可用一根公称内径 25mm
的短管,插入一个直径 12 mm 的联轴销,再配上手轮或
曲柄。
如果是 MA9 电动机构,每变换一级传动轴要转 1 圈,如
果是 MA7 电动机构,传动轴要转 33 圈,如果是 EO 型
电动机构,传动轴要转 16.5 圈。分接开关动作的切换声
可清晰听到。
b
9
在操动转换选择器(校准位置的 ±1 级)时,要注意,这
时可能需要更大的转矩,己开始的分接变换操作一定要 25 KHW 764-4
转完,不得中途改变转向。
无油时分接变换操作次数要少到最小限度。 干燥: 25
rh-764-4-0/1
提示
8 干燥处理和加油
如果变压器在自身油箱中干燥,由于在整个干燥过程
8.1 干燥处理 中分接开关头的盖子一直是封闭的,所以开关内腔必
必须按以下规定进行最低限度的干燥处理(章节 8.11或 须用联管接上真空。
8.12),这是莱茵豪森机械制造公司保证的分接开关绝
缘性能的前提条件。
连通管可以接在开关头上管接头 E2 和 Q 之间,或者管
接头 E2 和 R 之间(管接头位置见图 26和章节 9)。
干燥处理的步骤、温度和持续时间按章节 8.1.1.1 的说
明。
提示
在罐中干燥变压器时,必须拆下分接开关头盖子,并
把盖子放到真空罐外面。
升温:
分接开关在正常气压的空气中,每小时升温约 20℃ ,
直到最高 110°C 的最终温度。
预干燥:
在最高温度为 110°C 的循环热风中将分接开关持续干燥
10 小时。
26 int025
081/05 ZH 15
8
干燥处理和加油
8.1.2 煤油气相干燥
8.1.2.2 在变压器自身油箱中的气相干燥
干燥程序开始前一定先打开油室底的煤油放油塞,以便 在变压器油箱中进行气相干燥时,必须抽出分接开关芯
从油室放出煤油冷凝液。 子,以便从油室里面松开放油塞。如在拆卸和复装上需
更相应的说明,请和本公司联系。
煤油放油塞是一个六角螺塞(24 号扳手),可以从外面
(图 27)或里面松开。不得遗失煤油放油塞,干燥处理
必须重新拧紧(最大扭矩 39 Nm)。
8.1.3 分接开关的操作
注意
干燥后,有载分接开关在没有油进行润滑的情况下禁
止操动,否者将损坏轴颈和密封件。
油室未加油前切不可操动分接开关。
8.2 加油
盖上有载分接开关头的盖子。均匀拧紧所有 20 个 M10/
SW17 盖子螺栓(最大扭矩 34 Nm)。
27 int026
在真空下同时给有载分接开关和变压器注入新的变压器
油。
8.1.2.1 在真空罐中的气相干燥 给分接开关注油时,可选择使用有载分接开关头上的管
接头 S 或 R。为了抽成真空,必须在管接头 E2 和 Q 之
间接上连通管,以便同时将变压器和分接开关油室抽成
提示 真空。
在真空罐中干燥变压器时,必须拆下有载分接开关头
盖子,并把盖子放到真空罐外面。
升温: 注意
在温度约为 90°C 的情况下通入煤油蒸气,并保持该温度
恒定 3 到 4 小时。 给有载分接开关油室和所属的储油柜的加油时,必须
使用符合 IEC296 标准的新的变压器用矿物绝缘油。
干燥: 使用其它的油会危及有载分接开关和变压器的安全运
将气相温度每小时提高 10°C 左右,直到所需要的最终 行。
温度,但施加到有载分接开关上的干燥温度不得超过
125°C。
干燥持续时间通常与变压器的干燥时间相同。
注意
干燥处理后一定要拧紧煤油放油塞,否则开关油室的
油会流入变压器油箱。
16 081/05 ZH
9
管接头
9 管接头
有载分接开关头上配有 3 个用途不同的管接头。所有管
接头在松动压圈 ( 4 个 M10/SW17 螺栓)后都可以自由
转动(见图 28和章节 16 的图 893 779)。
指示
28 int027
打印在保护继电器上的产品号必须和有载分接开关的
产品号相同。
保护继电器应水平安装并尽可能靠近开关头。
安装后,保护继电器上的方向箭头必须指向储油柜。
通向储油柜的管子必须向上倾斜至少 2%。
9.2 吸油管管接头 S
如果这里没有连接固定式滤油机的进油管,则应连接一
根端部带排油龙头的管子,并置于变压器油箱一侧易于
操作的高度。
9.4 管接头 E2
该管接头是用带盲板封住的。它通向紧靠有载分接开关
头下面的变压器油箱中,需要时可连接到变压器气体继
电器的集气管上。
081/05 ZH 17
10
电动机构、伞齿轮盒和传动轴的安装
10 电动机构、伞齿轮盒和传动轴的安装
提示
电动机构的产品号必须和有载分接开关的产品号一致
(见铭牌)。
电动机构必须与有载分接开关一样位于相同的工作位
置。
校准位置标在随货提供的有载分接开关接线图上。
提示
电功机构必须无振动地垂直安装在变压器油箱的指定
位置上。 安装传动轴时必须注意,使必须连接的轴端准确的处
在一条直线上。
方轴、联轴节、联轴销和螺母、锁片等都是由不锈钢材
制成的。但仍建议给这些零件再喷一遍和变压器油箱相
同的表漆。
方管和用于变压器盖上方防止水平传动轴被脚踏的防护
板均以超长供应(多种标准长度)。在变压器上安装
10.2 伞齿轮盒的安装 时,这些部件必须被截断到正确尺寸。
用 2 个螺栓将伞齿轮盒固定在变压器盖子的支架上(直
径为18 mm的通孔,见章节16,图 892916)。
提示
打印上的伞齿轮盒产品号必须与有载分接开关的产品
号相一致。
伞齿轮箱的水平轴端必须与有载分接开关头的轴端在
一直线上。
对于特殊设计的伞齿轮盒和转向齿轮盒及垂直或水平
传动轴的中间轴承的安装可比照上述说明进行。
29 int028
18 081/05 ZH
10
电动机构、伞齿轮盒和传动轴的安装
开关头的上齿轮盒在联轴之前,必须按如下方式调整正
确的校准位置(包括空转):
a)使用电动机构 MA9 时(每变换一级传动轴转一圈)
用手在两个方向上摆动上齿轮盒的驱动轴直到感觉到弹
簧储能机构己经上紧(图 30、31)。
摆动角度(大约 180 °)的中央位置就是准确的校准位置
(图 32)。
传动轴就在这个位置上联轴。联轴时,方管和齿轮盒轴
端应该在一条直线上,为了对正而扭转的角度要尽量小
(最大 45°)。
b)使用电动机构 MA7 或 ED 时( MA7 电动机构每变换
一级传动轴转 33 圈,ED 电动机构每变换一级传动轴
转 16.5 圈)
卸下分接开关头盖的所有螺栓(20 个 M10 螺栓,17号扳
手,有弹簧垫圈),将开关头盖向上抬起至少 15 mm,
30 int029
直到上齿轮盒和机构的耦合脱开。用合适的木块之类的
东西将开关头盖支撑于此位置。
向预期方向转动上齿轮盒,以使传动轴可以正好耦合。
在开关头盖下面察看上齿轮盒伸出侧的传动销位置,用
手转动传动轴使它正好和齿轮机构的联轴节啮合。
撤出支撑木块,重新紧固有载分接开关头盖(20 个 M10
螺栓,17号扳手,最大扭矩 34 Nm)并锁紧弹簧垫圈。
最后,必须按电动机构编号为 40 的使用说明书(MA7)
或编号为 80 的使用说明书(MA9)型,或编号为 138 的
使用说明书 ED 检查选择开关打响到电动机构停止的滞
后圈数在两个方向上是否对称。
31 int030
32 int031
081/05 ZH 19
11
分接开关在变压器制造厂的投入运行
11 分接开关在变压器制造厂的投入运行
11.1 试验性分接操作
变压器通电前,必须进行一些试验性操作以检查有载分
接开关和电动机构的机械功能。
必须在整个范围上进行分接操作。
注意,电动机构和有载分接开关(有载分接开关头中的
观察窗口)的位置指示必须在任何工作位置上都一致。
注意
如果有载分接开关和电动机构的位置指示不一致,则
表明联轴上有错误。在联轴错误的状态下运行会导致 33 int032
损坏有载分接开关和变压器,因此禁止在该状态下将
变压器投入运行。
在两个最终位置上检查自动脱扣和电气与机械的终端限
位功能(见 MA7 型电动机构编号为 40 的使用说明书,
或 MA9 型电动机构编号为 80 的使用说明书,或 ED 型
电动机构编号为 138 的使用说明书)。
34 int033
35 int034
20 081/05 ZH
分接开关在变压器制造厂的投入运行 11
运输至安装现场 12
12 运输至安装现场
11.2 加满油
有载分接开关经储油柜注满变压器油和排气。 如果为了将变压器运输至安装地点而必须拆下电动机
为此, 构,则必须将电动机构置于校准位置,然后再拆卸联
轴。
• 通过有载分接开关头盖上用的排气阀给有载分接开关
头油室排气 ( E1 ):
打开螺丝盖 30/SW36(图33),用螺丝刀撬起阀杆。
注意
• 用连接弯管上的排气螺栓给吸油管(S)排气:卸下
螺丝盖 M16/SW22,最大扭矩9 Nm,拧下带槽口的
脱开有载分接开关后禁止操动电动机构。
M6 排气螺栓,最大扭矩 2 Nm(图 34)。
注意
提示
请检查吸油管的排气是否彻底。否则会极大地削弱有
载分接开关对地的绝缘能力。 如果要存放或者运输已注满油但不带储油柜的变压
器,则必须在有载分接开关油室内部和变压器油箱之
间安装一根连通管,以均衡油膨胀产生的压力。
11.3 接地
将有载分接开关头的接地螺栓连接到变压器箱盖上(2
该连通管即安装于有载分接开关头的管接头 E2 和 Q 之
个 M12/SW19 螺栓及螺母,最大扭矩 60 Nm,图 35)。
间。
将电动机构机箱的接地螺栓 M12/SW19(最大扭矩 60 对于不带储油柜的 2 到 4 周的短期贮存,将有载分接开
Nm)连接到变压器油箱上。 关中的油放出 5 升左右,使油面下降就可以了。
如果变压器油被全部放出,则也必须将有载分接开关的
开关油全部放出。
11.4 变压器上的电气试验 但是,有载分接开关油室内部必须采取与变压器相同的
在完成上述的作业后,即可以进行变压器验收时所需要 防锈保护措施(如注入氮气)。
的电气试验。 如果存放时间较长,电动机构的加热器应接上电源并投
入运行。
081/05 ZH 21
13 在安装现场投入运行
14 运行中的监控和故障
13 在安装现场投入运行 14 运行中的监控和故障
提示
变压器投入运行前,必须按章节 11.1 节所述对有载分接
开关和电动机构的功能进行试验。同时还必须检查保护 在分接开关储油柜里的油太少,会导致有载分接开关
继电器的功能。一定要确保有载分接开关储油柜内最低 受损!
油位信号接点接入断路器的跳闸回路中。 在分接开关储油柜里的油太少的情况下,继续操作有
载分接开关会导致有载分接开关受损!
一定要确保有载分接开关储油柜内最低油位信号接点
提示 接入断路器的跳闸回路中,只要储油柜内油位低于最
低油位,断路器立刻切断变压器。
保护继电器必须接入断路器的跳闸回路中,以确保在
保护继电器动作时能够立即关断变压器(见 RS2001 对有载分接开关和电动机构的监控仅限于对有载分接开
型保护继电器编号为 59 的使用说明书)。
关头、保护继电器以及电动机构进行不定期的外观检查。
要特别注意的是:
• 在有载分接开关头、保护继电器以及可能的管路各连
接部位的密封位置是否有漏油,
• 电动机构机箱密封是否良好,
为了进行试验,可通过按下保护继电器的试验按钮“关 • 安装在电动机构机箱内的电热器功能是否正常,
闭”对连接的断路器进行试触发操作。 仅
仅当通过按下其它试验按钮将保护继电器置于“运行” • 安装在电动机构中的控制仪表的外观状态。
档位后,才允许重新接通断路器。
警告
一旦保护继电器动作,必须检查有载分接开关和变压
器。为此,必须抽出有载分接开关芯子,并按照检修
说明进行检查。详细操作方法按 RS 2001 型保护继电
注意 器编号为 59 的使用说明书进行。
仅当确认有载分接开关和变压器上没有损坏时,才能
检查是否已经打开储油柜和有载分接开关之间的所有 重新投入运行。
截止阀。 禁止不加检查便将变压器重新入网,否则会引起有载
分接开关和变压器严重损坏。
在变压器通电后,即可进行负载下的分接切换。切换操
作所产生的切换气体将聚集在有载分接开关头盖下面, 如果有载分接开关和电动机构上出现了现场不易排除的故
会挤出少量油或者通过储油柜逸出。 障或者保护继电器发生动作,请通知主管的莱茵豪森机械
制造公司代理或者变压器制造商或者直接通知
22 081/05 ZH
15
检修
15 检修
注意
不遵守检修周期会给分接开关和变压器的安全运行带
来风险。
V III 200 D, V III 350 D, V III 500 D < 30 ppm > 40 kV/2.5 mm
表 1 监控有载分接开关油的指导性数值
081/05 ZH 23
15 检修
16 附录
V III 200 Y, V III 200 D, V I 200 100 A及以下 100 000 150 000
V III 250 Y, V III 250 D 250 A及以下 70 000 140 000
V III 350 Y, V III 350 D, V I 350 200 A及以下 100 000 150 000
V III 400 Y, V III 400 D 400 A及以下 70 000 140 000
V III 500 Y, V III 500 D 350 A及以下 100 000 150 000
500 A及以下 70 000 140 000
表 2 检修周期
即使未达到表 2 所述的操作次数,但运行过下列年数以后也必须检修。
16 附录
V 200 型有载分接开关,安装图 ————————————————————————————————— 893 945
V 350 型有载分接开关,安装图 ————————————————————————————————— 893 821
V 500 型有载分接开关,安装图 ————————————————————————————————— 894 566
有载分接开关头的钻孔样板 ————————————————————————————————— 893 787
有载分接开关头,尺寸图 ——————————————————————————————————— 893 779
钟罩油箱中安装用的支撑法兰 ————————————————————————————————— 893 864
横吊具,尺寸图 ——————————————————————————————————————— 893 805
RS2001 型保护继电器,尺寸图 ————————————————————————————————— 892 608
MA7 型电动机构,尺寸图 ————————————————————————————————————895 660
MA9 型电动机构,尺寸图 ————————————————————————————————————893 381
ED-S 型电动机构,尺寸图 ——————————————————————————————————— 898 420
CD6400 型伞齿轮盒,尺寸图 —————————————————————————————————— 892 916
24 081/05 ZH
16
附录
平整面
厚7.6
约 38
保证足够距离!
变压器油箱底
11 - 变压器箱盖上的安装法兰
也可选用垂直孔的端子!
12 - 固定螺栓 M12
13 - 有载分接开关头密封垫
14 - 位置指示视察窗
15 - Φ16mm孔
21 - 有载分接开关头
22 - 有载分接开关头盖子
23 - 保护继电器管接头R
24 - 回油管管接头 Q (有滤油机才有)
25 - 吸油管管接头 S
26a - 有载分接开关头盖子放气塞
26b - 变压器油箱放气塞
26c - 吸油管放气塞
27 - 上齿轮盒和传动轴 27a
31 - 选择开关绝缘筒
32 - 油室底和煤油放油塞 32a
33 - 选择开关端子
保证足够距离!
34 - 引出端子或中性端子
35 - 转换选择器端子“+”和“-”
变压器油箱底 36 - 转换选择器端子“0”
081/05 ZH 25
16
附录
平整面
保证足够距离!
变压器油箱底
厚5
厚 7.6
也可选用垂直孔的端子!
11 - 变压器箱盖上的安装法兰
12 - 固定螺栓M12
13 - 有载分接开关头密封垫
14 - 位置指示视察窗
15 - Φ16mm孔
21 - 有载分接开关头
22 - 有载分接开关头盖
23 - 保护继电器管接头R
24 - 回油管管接头Q(有滤油机才有)
25 - 吸油管管接头S
26a- 有载分接开关头盖子的放气阀
26b- 变压器油箱放气塞
26c- 吸油管放气塞
27 - 上齿轮盒和传动轴27a
31 - 选择开关油室
32 - 油室底和煤油放油塞32a
33 - 选择开关端子
保证足够距离! 34 - 引出端子
34a- 引出端子或中性端子
34b- 星结中性点连线
35 - 转换选择器端子“+”和“-”
36 - 转换选择器端子“0”
37 - VI 700 的转换选择器端子“+”和“-”
38 - VI 700 的转换选择器端子“0”
变压器油箱底
26 081/05 ZH
16
附录
平整面
保证足够距离!
变压器油箱底
11 - 变压器箱盖上的安装法兰
12 - 固定螺栓M12
13 - 有载分接开关头密封垫
14 - 位置指示视察窗
15 - Φ16mm孔
21 - 有载分接开关头
22 - 有载分接开关头盖子
23 - 保护继电器管接头R
24 - 回油管管接头Q(有滤油机才有)
25 - 吸油管管接头S
26a - 有载分接开关头盖子放气塞
26b - 变压器油箱放气塞
26c - 吸油管放气塞
27 - 上齿轮盒和传动轴27a
31 - 选择开关绝缘筒
32 - 油室底和煤油放油塞32a
33 - 选择开关端子
34 - 引出端子或中性端子
35 - 转换选择器端子“+”和“-”
36 - 转换选择器端子“0”
厚7.6
也可选用垂直孔的端子!
081/05 ZH 27
16
附录
厚3
冲印标记处
28 081/05 ZH
16
附录
密封垫宽度
“X”部放大
连接法兰
用于管接头R,Q,S
厚 16
E1 = 有载分接开关头放气塞
E2 = 有载分接开关头下面油室外侧空间的放气塞
R = 保护继电器管接头(可以和管接头 Q 换用)
Q = 回油管管接头(有滤油机才有) 可以转动 360°
S = 吸油管管接头
= M12 接地螺栓
O 型圈 44.2 - 5.7
081/05 ZH 29
16
附录
起吊装置
O 型圈 44,2 - 5,7
横吊具(转到截面位置的视图)
变压器箱盖
垫圈 8
密封垫
支撑法兰
横吊具
Z-定位导杆
分接开关头的其他尺寸见 893 779
横吊具见图 893 805
30 081/05 ZH
16
附录
081/05 ZH 31
16
附录
电缆密封压盖
观察窗口 PG 16
铭牌
密封垫 密封垫
试验按钮
运行 跳闸
(复位) (试触发)
金属盲塞 PG 16
箭头方向必须指向通往变压器储油柜的连管 试验按钮的俯视图
(开盖以后)
规格特征
标准设计
特殊设计,额外收费
1)
NO-常开接点,NC-常闭接点,CO-转换接点
保护继电器的接线方法必须是一旦保护继电器动作,变压器断路器应立即切断变压器。
32 081/05 ZH
16
附录
加装防护板的设计
M12接地螺栓
(特殊设计)
3块电缆进线盖板
铰链
机箱安装孔尺寸
手摇把中心线
视铰链销的位置而定,可向左或者向右打
开端盖
机箱的电缆进线口(仰视图)
变压器箱壁
调整垫片
A-B截面
机箱
(固定孔)
081/05 ZH 33
16
附录
加装防护板的设计
(特殊设计) M12 接地螺栓
电缆进线盖板
铰链
机箱的固定
变压器箱壁
调整垫片
机箱的电缆进线口(仰视图)
34 081/05 ZH
16
附录
垂直防护板
带隔离环
手摇把
3 块电缆进线盖板
变压器箱壁
调整垫片
机箱的固定
视铰链销的位置而定,可向左
或者向右打开端盖
机箱固定孔的位置
(后视图) 机箱的电缆进线口
(仰视图)
081/05 ZH 35
16
附录
e2 = 215 带万向接头设计时
e1 = 205 标准设计时
36 081/05 ZH
081/05 ZH 37
38 081/05 ZH
081/05 ZH 39
www.reinhausen.com © Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Telefon: (+49) 9 41 / 40 90-0
Postfach 12 03 60 Telefax: (+49) 9 41 / 40 90-1 11
D-93025 Regensburg Telex: 65881
Indice
1 Generalidades
1.1 Indicaciones de seguridad ......................................................................................................... 5
1.2 Empleo adecuado ..................................................................................................................... 5
2 Diseño ............................................................................................................................................... 6
3 Expedición ........................................................................................................................................ 7
INDICACION
Los dibujos y las figuras contenidos en las presentes Instrucciones de servicio pueden divergir en ciertos
detalles del cambiador de tomas suministrado. El derecho a modificaciones queda reservado.
081/05 ES 3
Indice
15 Inspecciones .............................................................................................................................. 23
16 Apéndice ................................................................................................................................ 24
081/05 ES
4
1
Generalidades
1 Generalidades
1.1 Indicaciones de seguridad 1.2 Empleo adecuado
INDICACION
081/05 ES 5
2
Diseño
2 Diseño
El cambiador de tomas bajo carga está concebido como Estas Instrucciones de servicio se aplican a todos los
un conmutador-selector de diseño tubular. modelos de los cambiadores que se mencionan a
Combina pues las características de un ruptor y un continuación, y que pueden suministrarse con o sin
selector. El aceite de conmutación queda separado del preselector.
aceite del transformador mediante un compartimento Cambiadores de tomas trifásicos:
totalmente estanco. V III 200 Y, V III 350 Y, V III 500 Y,
El cambiador se fija en la tapa del transformador V III 200 D, V III 350 D, V III 500 D
mediante su cabeza. Cambiadores de tomas en ejecución especial:
V III 250 Y, V III 250 D, V III 400 Y, V III 400 D
A requerimiento, el conmutador-selector se equipa con
un preselector. Cambiadores de tomas monofásicos:
V I 200, V I 350, V I 700
El diseño del cambiador y la denominación de los dis-
Los cambiadores de tomas monofásicos se suministran
tintos componentes que integran el mismo están re-
también en grupos 3 x V I ... con un accionamiento a
presentados en los planos de montaje (ver párrafo 16,
motor común.
planos 893 945, 893 821, 894 566).
Los modelos V 200 y V 350 sin preselector se sumini-
stran hasta un máximo de 14 posiciones de servicio y
con preselector se suministran hasta un máximo de
27 posiciones de servicio.
El modelo V 500 sin preselector se suministra hasta un
máximo de 12 posiciones de servicio y con preselector
se suministra hasta un máximo de 23 posiciones de
servicio.
- +
- + 0
- +
V
0 1V
U
8 6 0 8 7 6
7
11 10 9 8
UA
8 7 6 11 10 9 8
V
8 7 6
VA
11 10 9 8
8 7 6
W
WA 8 7 6
081/05 ES
6
3
Expedición
3 Expedición
MR
Los componentes del cambiador deben mantenerse
empaquetados en sus protecciones herméticas y sólo
se extraerán poco antes de su montaje.
INDICACION
MR
6 KHW 848-4
081/05 ES 7
4
Montaje del cambiador en un transformador con cuba normal
9 int014
081/05 ES
8
5
Montaje del cambiador en un transformador con cuba tipo campana
INDICACION
081/05 ES 9
5
Montaje del cambiador en un transformador con cuba tipo campana
10 int015
11 int016
081/05 ES
10
5
Montaje del cambiador en un transformador con cuba tipo campana
14 int019
12 int017 15 int020
081/05 ES 11
5
Montaje del cambiador en un transformador con cuba tipo campana
ATENCION
ATENCION
081/05 ES
12
Montaje del cambiador en un transformador con cuba tipo campana 5
Conexión del devanado de regulación y de la salida del cambiador 6
4. Levantar el cambiador con la traviesa de elevación La conexión del devanado de regulación y de la salida
(ver párrafo 16, dibujos 893864, 893805) de ma-nera del cambiador se debe realizar de acuerdo al esquema
que los tornillos de soporte del compartimento de de conexión suministrado con el equipo.
aceite (9 tornillos de cabeza de vaso Torx M8, llave
T40, asegurados mediante anillos de bloqueo)
puedan ser insertados. ATENCION
Apretar uniformemente dichos tornillos con un máx.
par de apriete de 14 Nm (fig. 19).
Todas las conexiones se deben realizar y asegurar
con esmero. Las conexiones al cambiador se deben
ejecutar de tal manera que puedan conectarse al
5.7 Montaje del mecanismo de acciona- selector sin ejercer esfuerzo mecánico.
miento y fijación de la tapa del
cambiador
Si las conexiones han de rodear al compartimento de
El montaje del mecanismo de accionamiento se aceite se deberá observar una distancia mínima de
realizará en sentido inverso al descrito anteriormente. 50 mm entre éstas y el compartimento de aceite.
Colocar el mecanismo de accionamiento en su pos- Todos los terminales del cambiador están enumerados
ición de ajuste (ver párrafo 5.4, fig. 12). según el esquema de conexión. Los terminales están
Su acoplamiento y montaje sólo son posibles en dicha provistos con taladros pasantes de forma que la cone-
posición. xión a los mismos puede realizarse lateralmente con
Fijación de la tapa del cambiador: terminales de „pala“.
Prestar atención a la junta antes de colocar la tapa. Preselector (fig. 20):
11 mm diám. para tornillos M10.
Apretar uniformemente los 20 tornillos M10 x 35/llave
de 17, con arandelas de presión, máx. par de apriete
35 Nm.
ATENCION
- +
081/05 ES 13
6
Conexión del devanado de regulación y de la salida del cambiador
23 KHW 897d-4
8 7 6
o
8 6 5
7
8 7 6
8 7 6 5
KHW 897b-4
21
o
9 7 6
8
8
7 6
9 7 6
8
081/05 ES
14
Medición de la relación de transformación 7
Procedimiento de secado y llenado de aceite 8
7 Medición de la relación de
transformación
b
9
namiento a motor MA 9, 33 vueltas en caso de usar un
accionamiento a motor MA 7, 16,5 vueltas en caso de
usar un accionamiento a motor ED. La conmutación del 25 KHW 764-4
conmutador-selector es perfectamente audible.
Para accionar el preselector (posición de ajuste ± 1 po- Secado: Secado al vacío con una temperatura máxima
sición) es necesario incrementar el par aplicado a la de 110 °C en el cambiador, la duración del proceso
manivela, y una vez iniciada la maniobra deberá fina- dependerá del secado del transformador.
lizarse la misma sin invertir el sentido de giro del
árbol de la transmisión. 8.1.1.2 Secado en la cuba del transformador
Limitar la cantidad de conmutaciones sin aceite a un
mínimo. INDICACION
Las posiciones extremas del cambiador las cuales figu-
ran en el esquema de conexión no deberán ser sobre- Si el transformador ha de ser secado en su propia
pasadas de ninguna manera. Por ello es necesario ve- cuba, el interior del compartimento de aceite del
rificar la posicion de servicio alcanzada, mirando por la cambiador se debe conectar al vacío mediante una
mirilla de la tapa de la cabeza del cambiador (fig. 25). tubería de comunicación, ya que durante todo el
Después de finalizar la medición se debe llevar el cam- proceso de secado la tapa de la cabeza deberá
biador nuevamente a su posición de ajuste (ver el permanecer cerrada.
esquema de conexión del cambiador).
La tapa del cambiador resiste al vacío.
Para obtener un eficaz secado del interior del comparti-
8 Procedimiento de secado y llenado mento de aceite y del cuerpo insertable incorporado, es
de aceite necesario establecer una corta tubería de comunica-ción
8.1 Secado de 25 mm de diámetro interior entre la cuba del
transformador y una de las tuberías de conexión de la
Como condición previa de los valores dieléctricos del
cabeza del cambiador que entra directamente en el
cambiador garantizados por MR, se debe realizar un
compartimento de aceite.
secado mínimo según la siguiente prescripción (alter-
La tubería de comunicación se establecerá en la cabeza
nativamente según 8.1.1 ó 8.1.2).
del cambiador entre las bridas E2 y Q, o alternativa-
8.1.1 Secado por vacío mente entre E2 y R (ver ubicación de las bridas en la
cabeza del cambiador en la fig. 26 y en el párrafo 9).
8.1.1.1 Secado en autoclave
Para el proceso de secado son válidas las indicaciones
dadas en el párrafo 8.1.1.1, en lo que concierne el pro-
INDICACION cedimiento, como también la temperatura y el tiempo.
081/05 ES 15
8
Procedimiento de secado y llenado de aceite
ATENCION
081/05 ES
16
9
Montaje y conexión de tuberías
INDICACION
9.4 Conexión E2
Esta conexión está cerrada mediante una brida ciega.
Ella conduce directamente debajo de la cabeza del
cambiador al interior de la cuba del transformador, y
puede, en caso de ser requerido, conectarse a una
tubería colectora hacia el relé Buchholz.
081/05 ES 17
10
Montaje del accionamiento a motor, reenvío de ángulo y árboles de acccionamiento
INDICACION
081/05 ES
18
10
Montaje del accionamiento a motor, reenvío de ángulo y árboles de acccionamiento
32 int031
081/05 ES 19
11
Puesta en servicio del cambiador por el fabricante del transformador
ATENCION
34 int033
35 int034
081/05 ES
20
Puesta en servicio del cambiador por el fabricante del transformador 11
Transporte al lugar de instalación 12
El cambiador se llenará completamente con aceite para Si el accionamiento a motor ha de ser desmontado para
transformadores, a través del conservador, y se pur-gará el transporte hasta el lugar de instalación defini-tiva, se
el aire restante. debe llevar el accionamiento a motor a la posición de
ajuste y luego desacoplarlo.
Pugar el aire en:
• la cámara de aceite de la cabeza del cambiador,
mediante la válvula de purga de la tapa de la
cabeza del cambiador (E1): ATENCION
abrir la caperuza roscada M30/llave de 36,
(fig. 33) y levantar el vástago de la válvula con un El accionamiento a motor no debe ser accionado
destornillador; estando el cambiador desacoplado.
• la tubería de aspiración (S), mediante el tornillo de
purga en el codo de conexión:
El rearmado se realiza como descripto en los párrafos
caperuza roscada M16/llave de 22, máx. par de
10.1 y 10.3.
apriete 9 Nm, tornillo de purga M6 con cabeza
ranurada, máx. par de apriete 2 Nm (fig. 34).
INDICACION
ATENCION
Si el transformador ha de ser almacenado o transpor-
Comprobar si el aire en la tubería de aspiración ha tado con carga de aceite, pero sin conservador, se
sido completamente evacuado. debe establecer una tubería de comunicación para
De no ser así, el poder aislante contra tierra del igualar presiones entre el interior del compartimento
cambiador está considerablemente comprometido. de aceite del cambiador y el interior de la cuba del
transformador.
081/05 ES 21
13 Puesta en servicio en el lugar de instalación
14 Supervisión durante el servicio, anomalías
081/05 ES
22
15
Inspecciones
15 Inspecciones
Valores de orientación para la vigilancia de la calidad de aceite, de acuerdo al informe CIGRE 12-13 (1982), para
aceite a temperatura de servicio:
V III 200 Y, V III 350 Y, V III 500 Y < 40 ppm > 30 kV/2,5 mm
V III 200 D, V III 350 D, V III 500 D < 30 ppm > 40 kV/2,5 mm
Tabla I Valores de orientación para la vigilancia de la calidad del aceite del cambiador
081/05 ES 23
15 Inspecciones
16 Apéndice
V III 200 Y, V III 200 D, V I 200 hasta 100 A 100 000 150 000
V III 250 Y, V III 250 D hasta 250 A 70 000 140 000
V III 350 Y, V III 350 D, V I 350 hasta 200 A 100 000 150 000
V III 400 Y, V III 400 D hasta 400 A 70 000 140 000
V III 500 Y, V III 500 D hasta 350 A 100 000 150 000
hasta 500 A 70 000 140 000
Si no se alcanza el número de conmutaciones indicado en la tabla II, se debe efectuar una inspección después de
los siguientes años de servicio:
Cambiador tipo: V III 200 Y, V III 350 Y, V III 500 Y
Primera inspección: 6 - 7 años
Inspecciones subsiguientes: 6 - 7 años sin o con equipo de filtrado de aceite de MR
Cambiador tipo: V III 200 D, V III 250 D, V III 350 D, V III 400 D, V III 500 D, V I 200, V I 350, V I 700
Disposición del cambiador a la entrada del arrollamiento trifásico o aplicación en
autotransformadores
Primera inspección: 2 años
Inspecciones subsiguientes: 4 años sin equipo de filtrado de aceite de MR / 6 - 7 años con equipo de filtrado de
aceite de MR
Disposición del cambiador en la mitad del arrollamiento trifásico
Primera inspección: 2 años
Inspecciones subsiguientes: 6 - 7 años sin o con equipo de filtrado de aceite de MR
16 Apéndice
Cambiador tipo V 200, plano de montaje ___________________________________________________ 893 945
Cambiador tipo V 350, plano de montaje ___________________________________________________ 893 821
Cambiador tipo V 500, plano de montaje ___________________________________________________ 894 566
Plantilla de marcación para la cabeza del cambiador __________________________________________ 893 787
Cabeza del cambiador, dibujo acotado _____________________________________________________ 893 779
Brida de apoyo para montaje en cuba tipo campana __________________________________________ 893 864
Traviesa de elevación, dibujo acotado _____________________________________________________ 893 805
Relé de protección RS 2001, dibujo acotado ________________________________________________ 892 608
Accionamiento a motor MA 7, dibujo acotado _______________________________________________ 895 660
Accionamiento a motor MA 9, dibujo acotado _______________________________________________ 893 381
Accionamiento a motor ED-S, caja de protección ____________________________________________ 898 420
Reenvío de ángulo CD 6400, dibujo acotado ________________________________________________ 892 916
081/05 ES
24
16
Apéndice
Superficie
plana
Espesor 7,6
Prever distancia
suficiente.
081/05 ES 25
16
Apéndice
Superficie
plana
Prever distancia
suficiente
Espesor 5
Espesor 7,6
081/05 ES
26
16
Apéndice
Superficie
plana
Prever distancia
suficiente.
081/05 ES 27
16
Apéndice
Espesor 3
Markas punzadas
Cambiador tipo V
893 787:0S
Plantilla de marcación para la cabeza del cambiador
081/05 ES
28
16
Apéndice
Anchura de junta
Detalle „X“
Brida de conexión
para R, Q, S
Espesor 16
Cambiador tipo V
893 779:7S
Cabeza del cambiador
081/05 ES 29
16
Apéndice
Dispositivo de elevación
Tapa del
transformador Arandela
de presión 8
Junta
Brida de apoyo
Traviesa de elevación
Z - Perno de centrar
Demás medidas de conexión,
ver 893 779
Traviesa de elevación, ver 893 805
Cambiador tipo V
Brida de apoyo para montaje en cuba tipo campana 893 864:4S
(ejecución especial)
081/05 ES
30
16
Apéndice
(No. de ref. para subconjunto: 086 402) Chapa de acero U St 37-1K DIN 1652
Cambiador tipo V V
893 805:3S
Traviesa de elevación
081/05 ES 31
16
Apéndice
Racor-prensacable
Mirilla PG 16
Placa de identificación
Junta Junta
Pulsadores de prueba
En servicio Desconexión
(reposición) (desenganche de prueba)
Tapón roscado PG 16
Tabla de Variantes
Normal
Especial (suplemento de precio)
1)
NO - al cierre, NC - a la apertura, CO - inversor
El conexionado del relé de protección debe efectuarse de tal forma, que su respuesta origine la total desconexión
del transformador por sus interruptores de potencia de alta y de baja tensión.
081/05 ES
32
16
Apéndice
Tornillo de
Ejecución para chapa protectora
connexión a
(ejecución especial)
tierra M12
3 placas de cierre
Perno de charnela
Centro de la manivela
del transformador
Pared de la cuba
Caja de protección
(agujero de fijación)
Accionamiento a motor MA 7
895 660:AS
Ejecución con cierre por palanca tensora, dibujo acotado
081/05 ES 33
16
Apéndice
Placa de cierre
Perno de charnela
Taba abierta
180°
Caja de protección
(fijación) Pared de la cuba del transformador
Arandela de ajuste
Accionamiento a motor MA 9
893 381:AS
Dibujo acotado
081/05 ES
34
16
Apéndice
Manivela
3 Placas de cierre
Pared de la cuba
del transformador
Arandela de ajuste
081/05 ES 35
16
Apéndice
081/05 ES
36
081/05 ES 37
© Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Telefon: (+49) 9 41 / 40 90-0
Postfach 12 03 60 Telefax: (+49) 9 41 / 40 90-111
www.reinhausen.com
D-93025 Regensburg Telex: 65881