Professional Documents
Culture Documents
使用说明书
042/08 ZH
© Maschinenfabrik Reinhausen 保留所有权利
本文件未经明确授权不得擅自复印、分发和使用,也不得告知他人文件内容。
违者需负赔偿责任。 保留所有专利、实用新型和外观设计注册的权利。
上述文件编辑定稿之后,产品可能发生变更。
明确保留对技术数据、设计以及供货范围进行变更的权利。
原则上,在处理相应报价和订单时所提供的信息和相关约定都具有约束力。
原版使用说明书采用德语编制。
目录
目录
1 前言 ......................................................................... 5
1.1 有效性 ................................................................................ 5
1.2 制造商 ................................................................................ 5
1.3 修改权 ................................................................................ 5
1.4 完整性 ................................................................................ 5
1.5 同时有效的文件 ........................................................................ 5
1.6 存放地点 .............................................................................. 6
1.7 表述规则 .............................................................................. 6
1.7.1 使用的符号 ..................................................................................... 6
1.7.2 警告 ........................................................................................... 7
1.7.3 提示信息 ....................................................................................... 8
2 安全 ......................................................................... 9
2.1 通用安全信息 .......................................................................... 9
2.2 按规定使用 ............................................................................ 9
2.3 违规操作 .............................................................................. 9
2.4 人员资质 .............................................................................. 9
2.5 运营商职责 ............................................................................ 9
2.6 个人防护装备 ......................................................................... 10
3 产品说明 .................................................................... 12
3.1 传动轴的功能说明 ..................................................................... 12
3.2 传动轴的性能特性 ..................................................................... 12
3.3 供货范围 ............................................................................. 12
3.4 传动轴的设计和结构 ................................................................... 12
3.4.1 不带万向轴和绝缘体的设计(= 标准设计) ........................................................ 13
3.4.2 不带万向轴但带有绝缘体的设计(= 特殊设计) .................................................... 13
3.4.3 带有万向轴但不带绝缘体的设计(= 特殊设计) .................................................... 14
3.4.4 带有万向轴和绝缘体的设计(= 特殊设计) ........................................................ 14
4 包装、运输和存放 ............................................................ 15
4.1 包装 ................................................................................. 15
4.1.1 目的 .......................................................................................... 15
4.1.2 适宜性 ........................................................................................ 15
4.1.3 运输标记 ...................................................................................... 15
4.2 货物的运输、收货和卸货处理 ........................................................... 15
4.3 货物的储存 ........................................................................... 16
4.4 包装箱开箱和运输损坏检查 ............................................................. 17
5 变压器的干燥处理 ............................................................ 18
5.1 在真空罐中对变压器进行干燥 ........................................................... 18
5.2 在变压器油箱中对变压器进行干燥 ....................................................... 18
6 安装传动轴 .................................................................. 19
6.1 安装垂直传动轴 ....................................................................... 20
6.2 安装水平传动轴 ....................................................................... 26
7 安装带有万向轴节的传动轴 .................................................... 32
8 安装带有绝缘体的传动轴 ...................................................... 45
9 附录 ........................................................................ 46
9.1 伞齿轮盒 - 安装外形尺寸图 (892916) ................................................... 46
1 前言
本技术资料详细描述了正确安装、连接、运行和监控产品的信息。
包括产品的安全提示和常规提示。
本技术资料的目标群体是接受过专门培训并得到授权的专业人员。
1.1 有效性
此技术文件适用于下列传动轴型号:
▪ 传动轴
▪ 带有绝缘体的传动轴
▪ 带有万向轴节的传动轴
1.2 制造商
产品制造商:
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
电话:(+49) 9 41/40 90-0
传真:(+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: sales@reinhausen.com
如有需要,您可通过该方式联系 MR,咨询产品和技术资料数据的相关信息。
1.3 修改权
本技术资料所含信息均符合付印时的技术规格。 重要更改将补入新版技术资
料中。
技术资料的文件编号和版本号见脚注。
1.4 完整性
本技术资料与其他适用文件共同构成一个整体。
1.5 同时有效的文件
作为本技术资料的补充,还适用以下同时有效的文件:
▪ 附页
▪ 尺寸图
此外,请注意各国普遍有效的法规、标准和规定,以及使用者所在国有关事故
防范和环境保护的法规。
1.6 存放地点
本技术资料及其他所有适用文件均须放置在随手可取之处,以备日后查阅。
1.7 表述规则
本章节概括了所使用的简称、符号和文字强调。
1.7.1 使用的符号
符号 定义
扳手尺寸
扭矩
所使用的固定材料的数量和类型
注油
切开,切穿
清洁
目视检查
手动
衬圈
涂覆油漆涂层
使用锉
润滑油
联轴销子
符号 定义
使用直尺
使用锯
管箍
表格 1: 使用的符号
1.7.2 警告
此技术文件中的警告使用下列格式:
警告 危险的类型和来源
后果
► 措施
► 措施
使用下列信号词:
信号词 定义
危险 指示若不避免将会导致严重伤亡的危险情况。
警告 指示若不避免可能导致严重伤亡的危险情况。
小心 指示若不避免可能导致轻度或中度伤害的危险情况。
提示 指示为防止损害财产而应采取的措施。
表格 2: 警告提示中的信号词
危险警告形象图:
形象图 定义
危险点警告
危险电压警告
可燃物质警告
形象图 定义
倾倒危险警告
表格 3: 警告提示中使用的形象图
1.7.3 提示信息
信息有助于简化某些流程并帮助理解。 在本技术资料中,提示信息以下列形
式出现:
重要信息
2 安全
2.1 通用安全信息
本技术资料详细描述了正确安装、连接、运行和监控产品的信息。
▪ 请仔细阅读本技术资料,以加深对本产品的了解。
▪ 尤其应注意本章中的信息。
2.2 按规定使用
产品及随附的装置和特殊工具符合交付时的有效法律、法规和标准规定,尤其
是人身安全和健康的要求。
只要按规定使用并遵守本技术资料指定的前提条件和要求,注意资料中和产品
上标明的警告提示,本产品不会导致任何人身危险、物资损失和环境破坏。
该规定适用于产品的整个使用寿命:交货、安装、运行、拆卸、废弃处理。
本公司的质量保障体系可有效确保产品始终如一的优良品质,尤其体现在人身
安全健康的维护方面。
以下视为合理用途
▪ 必须按照技术文件和约定的交货条件及技术数据对产品进行操作
▪ 附带的运行设备和特殊工具必须只能用于预定用途,并且必须按照本技术
文件的规范使用
▪ 该产品只能与订单中指定的变压器配合使用
2.3 违规操作
违规操作即产品使用方法与按规定使用 一章中的描述不符。
Maschinenfabrik Reinhausen (MR)公司对擅自改动或错误改装产品所造成
的损失不承担任何责任。 未经 MR 公司许可而错误改装产品会造成人身伤害、
财产损失和设备功能故障。
2.4 人员资质
该产品仅限用于电力系统的设备和装置,必须由经过培训的专业人员执行必要
的作业。 专业人员是指熟悉此类产品的设立、安装、调试和运行的人员。
2.5 运营商职责
为避免产生事故、破坏和损伤,并消除对环境造成无法承受的不利影响的风
险,负责运输、安装、操作、维护和处置产品或产品零件的人员必须确保遵守
以下事项:
▪ 遵守所有警告和危险提示。
▪ 针对操作安全、操作说明,尤其是其中所包含的安全须知等所有方面,对
相关人员定期进行指导。
▪ 安全工作相关规定、操作说明以及发生事故和火灾时员工的操作程序相关
说明随时备询,并张示于工作场所中的合适位置。
▪ 保证产品始终处于良好的运行状态,并对安全设备定期进行检查,以确保
操作的可靠性。
▪ 仅使用由制造商授权使用的备件、润滑剂和辅助材料。
▪ 遵守规定的操作条件和安装位置要求。
▪ 提供用于特殊作业的所有必需设备和人身安全保护设备。
▪ 遵守规定的维护周期及相关规定。
▪ 只能由经过培训的合格人员参照本技术文件对产品进行安装、电气连接和
调试。
▪ 操作员必须确保使用产品的方式正确。
2.6 个人防护装备
在工作时必须穿戴个人防护装备,以将健康危险降低到最小。
▪ 在工作期间需始终穿戴各项工作所需的防护装备。
▪ 遵守工作区域中张贴的个人防护装备提示。
原则上的穿戴
劳动保护服
指贴身的工作服,抗拉强度较低,具有紧
身的袖子,没有不服帖的部分。 这种服装
主要可以防止被移动的机器部件卷入。
不得佩戴戒指、项链和其它首饰。
安全鞋
防止重物掉落砸伤,避免在湿滑的底座上
滑倒。
表格 4: 原则上需穿戴的防护装备
特殊环境条件下需穿戴 特殊环境条件下需穿戴特殊防护装备
可以根据环境进行选择。
护目镜
防止四处乱飞的部件和飞溅的液体伤害眼
睛。
安全帽
防止掉落的或四处乱飞的部件和材料砸
伤。
特殊环境条件下需穿戴 特殊环境条件下需穿戴特殊防护装备
可以根据环境进行选择。
听力保护装备
避免听觉受损。
表格 5: 特殊环境条件下需穿戴特殊防护装备
3 产品说明
本章概述了产品结构和其功能。
3.1 传动轴的功能说明
传动轴是电动机构与有载分接开关头/无励磁分接开关头之间的机械连接。
伞齿轮盒的方向从垂直变为水平(请参阅 892916 [► 46])。
因此,垂直传动轴必须安装在驱动机构与伞齿轮盒之间,水平传动轴必须安装
在伞齿轮盒与有载分接开关或无励磁分接开关之间。
3.2 传动轴的性能特性
此产品有以下特色的属性:
▪ 耐腐蚀
3.3 供货范围
有载分接开关是防潮保护包装的,分作如下几部分发运:
▪ 传动轴
▪ 伞齿轮盒
▪ 使用说明书
▪ 附录
▪ 安装外形尺寸图
注意以下事项:
▪ 按照发货清单检查供货的完整性。
▪ 部件在装配之前干燥保存。
▪ 产品必需存于密封包装内,临到安装时才打开。
3.4 传动轴的设计和结构
传动轴由方管组成,在其两端用两个联轴卡子和一只联轴销子与要连接的设备
的驱动机构/传动轴端相耦合。
插图 1: 不带万向轴和绝缘体的设计(= 标准设计)
插图 2: 不带万向轴但带有绝缘体的设计(= 特殊设计)
插图 3: 带有万向轴但不带绝缘体的设计(= 特殊设计)
插图 4: 带有万向轴和绝缘体的设计(= 特殊设计)
4 包装、运输和存放
4.1 包装
4.1.1 目的
包装是为了保护被包装的货物在运输、装卸和存放过程中不会受到损伤而影响
性能。 包装一定要能保护包装中的货物,使其承受运输期间常有的各种外界
作用,诸如震动、颠簸、受潮(雨、雪、凝水)等。
包装还能避免货物在包装中发生不允许的位移。 包装中的货物在实际装箱前
一定要先做好运输准备,只有如此,货物才能安全地、经济地、符合规程地进
行运输。
4.1.2 适宜性
包装适合于
▪ 所有常见的运输类型
▪ 每平方米顶盖面积的堆叠承载能力为 1000kg
货物包装在一个坚固的木箱中。 这样可以确保货物准确位于事先计划的运输
位置,其部件不会接触到运输工具的承载面或在卸货后接触到地面。
货物在箱子里稳固,避免不允许的移位。
4.1.3 运输标记
包装上附有关于安全运输与正确储存说明的标识。 以下符号适用于(非危险
货物的)装运。 必须遵守下述符号所示规定。
4.2 货物的运输、收货和卸货处理
警告 生命危险和重伤危险!
倾倒和掉落的重物会造成危险!
► 吊绳的选择和负荷加固必须由受过培训和授权的人员执行。
► 不要站在悬挂的重物下。
► 使用承载力 > 500 kg 的运输工具和起重装置。
提示 损坏货物!
倾倒和掉落的重物会造成货物损坏!
► 吊绳的选择和负荷加固必须由受过培训和授权的人员执行。
► 使用承载力 > 500 kg 的运输工具和起重装置。
除了振荡应力和震动应力外,在运输时还要考虑到冲击应力。 必须避免坠
落、倾倒、坍塌和碰撞,以排除损坏的可能性。
如果箱子从某个特定的高度掉落(比如由于起重固定装置断裂)或失控地直接
落下,无论重量为多少,都需将其视为损坏。
每批交付的货物都必须经收货人核对后才可以签收(验收确认书),需检查:
▪ 依照发货单检查交货是否完整
▪ 所有类型的外部损坏。
在卸货之后,当可以接触到箱子的各个表面时,对货物进行检查。
可见的损坏 如果接收货物时从外观上发现有运输损坏,则应:
▪ 立即将发现的运输损坏填入货物清单,并由交付人签字确认。
▪ 如果是严重损坏、全部损失或损失价值较高,则应立即通知 MR 公司销售
部和相关的保险公司。
▪ 在运输公司或运输保险公司进行现场调查并做出决定之前,不要改动发现
的损坏现场,并保存好包装材料。
▪ 与相关运输公司在现场共同起草备忘录。 这是提出损坏索赔的必要文
件!
▪ 如果可能,应拍下包装箱和被包装货物损坏的照片。 上述步骤也适用于
货物因潮气(雨、雪、凝水)浸入而受到的腐蚀。
▪ 确定损坏部件的名称。
隐蔽损坏 如果受损部位在货物签收后直到开箱才发现(隐蔽损坏),则应:
▪ 立即用电话和书面通知可能造成损坏的责任方,并形成备忘录。
▪ 在此要注意各国适用的索赔时限。 请及时调查相关信息。
对于隐蔽损坏,很难追究运输公司(或造成损坏的其他责任方)的责任。 只
有在保险条款中对此明确作出规定,才有获赔此类损失的希望。
4.3 货物的储存
货物可以在遵守下列规定的情况下进行户外存放。
在选择和建立存放地点时应满足以下条件:
▪ 存放的货物应具备防受潮(洪水、冰雪融水)、防受污、防有害物如老
鼠、鼠类和白蚁等危害,并确保闲人免入。
▪ 包装箱应用枕木垫起,防止地面潮气,改善通风。
▪ 地面应有足够的承载能力。
▪ 使接近箱子的路线畅通。
定期检查存放的货物,在风暴、暴雨、大雪之后进行附加检查并采取适当的措
施。
4.4 包装箱开箱和运输损坏检查
▪ 使箱子保持包装状态,直到运输至进行产品安装的位置。
▪ 在打开货物包装时检查货物的状态。
▪ 依据发货单检查附带装运的货物是否完整。
5 变压器的干燥处理
5.1 在真空罐中对变压器进行干燥
在真空罐中对变压器进行干燥时,请遵循下列信息。
提示 可能损坏传动轴、有载分接开关和变压器!
如果在干燥炉中对传动轴进行干燥,则可能导致传动轴损坏,并限制其正常
功能。
► 不要在真空罐中对传动轴进行干燥。
5.2 在变压器油箱中对变压器进行干燥
如果在变压器油箱中对器身进行干燥,则传动轴仍可安装至变压器。
6 安装传动轴
按照 IEC 标准 60214,所有位于变压器外侧的传动轴都需要使用护罩进行保
护。
提示 可能损坏有载分接开关!
在无油时操作有载分接开关会损坏有载分接开关!
► 第一次操作有载分接开关之前,确保分接选择器完全浸入变压器油并且
切换开关油室要注满油。
► 根据 IEC 60214-1,允许在周围变压器油温范围为 -25 °C 到 +105
°C 时操作有载分接开关,过载时温度可达 +115 °C。
安装时请注意下列方面:
提示 可能损坏驱动机构和有载分接开关或无励磁分接开关!
无法保证电动机构和有载分接开关或无励磁分接开关的操作无故障。
► 要进行连接的轴端必须准确对齐。
从驱动机构到最后一相传动轴的总长度最多为 15 m!
1)
I>2000 仅针对无护管的垂直安装方式! 垂直尺寸为 V1> 2462 的手动机构
用的伸缩护管只能提供如同电动机构那种带中间轴承的垂直传动轴。
6.1 安装垂直传动轴
按照 TAPMOTION® ED 的 MR 使用说明书中的描述将带有电动机构的传动轴与
有载分接开关耦合。
警告 如果电机保护开关未跳闸,电动机构可能会意外启动!
电动机构意外启动可能导致受伤的危险!
► 先使电机保护开关跳闸,然后再开始安装传动轴!
要将垂直传动轴安装至驱动机构,请按照下列步骤进行操作:
1. 使用润滑脂润滑联轴销子、联轴卡子和球头,例如 ISOFLEX TOPAS L
32。
插图 5: 使用润滑脂润滑联轴销子、联轴卡子和球头。
2. 确定驱动轴端和伞齿轮盒轴端之间的尺寸 A。 将方管的长度缩短至 A–
9 mm。
插图 6: 缩短方管
3. 去除方管切割表面的毛刺。
插图 7: 去除切割表面的毛刺
4. 将拧得较松的联轴节滑动到方管,直至停止。
插图 8: 将联轴节滑动至方管上
插图 9: 将带有联轴节的方管滑动到联轴销子上
6. 将垂直传动轴固定在驱动机构上。
插图 10: 将垂直传动轴安装在驱动机构上
7. 将枢轴安装在带有联轴节的方管上。
插图 11: 将枢轴安装在方管上
8. 安装伸缩护管的内管时,如果需要,可将无槽缝的一侧缩短。 两个护管
的重叠部分的最小尺寸为 100 mm。
内管不得变形,且必须去除毛刺,才能在外管中流畅地滑动。
插图 12: 去除内管的毛刺
尺寸 A(= 驱动机构的轴端与 内管 外管
伞齿轮盒的轴端之间的距离)
170 mm...190 mm 缩短至 200 mm = 200 mm
191 mm...1130 mm 尺寸 A + 20 mm = 200 mm
1131 mm...1598 mm = 700 mm = 1150 mm
1599 mm...2009 mm = 1150 mm = 1150 mm
9. 在内管上滑动外管(底部带有槽)。 将伸缩护管滑动至方管上。 然后在
伸缩护管上滑动管箍。
插图 13: 在伸缩护管上滑动
插图 14: 安装衬圈和联轴销子
插图 15: 安装联轴卡子
插图 16: 安装护管
6.2 安装水平传动轴
提示 可能损坏有载分接开关!
上齿轮盒不正确对准会导致有载分接开关受损!
► 只有在压圈松开时才能调整上齿轮盒。
► 上齿轮盒调整时绝不可自转。
► 只通过转动上齿轮盒的传动轴来调整上齿轮盒。
要安装水平传动轴,请按照下列步骤进行操作。
1. 计算上齿轮盒的轴端与伞齿轮盒的轴端之间的尺寸 A,并将方管的长度缩
短至 A – 9 mm。
插图 17: 缩短方管
2. 计算上齿轮盒外壳与伞齿轮盒之间的宽度 B。 相应地切割护板(LSB =
护板的长度),并将切割表面的毛刺去除。 通过油漆涂层使护板免受腐
蚀。
插图 18: 将护板缩短、去除毛刺以及喷漆
3. 将拧得较松的联轴节滑动到方管,直至停止。
插图 19: 将联轴节滑动至方管上
4. 使用润滑脂润滑联轴销子。 将联轴销子安装在伞齿轮盒上,并将带有联
轴节的方管在其上滑动。
插图 20: 将联轴节连接至伞齿轮盒
5. 将水平传动轴安装在伞齿轮盒上。
插图 21: 将水平传动轴安装在伞齿轮盒上
6. 使用润滑脂润滑上齿轮盒的联轴销子和联轴卡子。 将联轴卡子安装至上
齿轮盒。
插图 22: 将水平传动轴安装至上齿轮盒
7. 现在,将缩短的护板连接至有载分接开关头和伞齿轮盒上的外壳螺帽。
固定带有管箍的护板的每一端。
插图 23: 安装护板
8. 如果使用轴承支架或万向轴节,请将帽与护板连接在一起。
插图 24: 轴承支架帽
插图 25: 万向轴节帽
7 安装带有万向轴节的传动轴
提示 传动轴损坏!
波纹伸缩节因弯曲万向轴节而损坏!
► 确保两个万向轴节的十字接头的位置一致!
带有万向轴节的传动轴的安装主要用作电动机构和伞齿轮盒之间的垂直传动
轴。 在技术上,水平设计也适用。 但是,应当注意:使用水平设计时,所提
供的护板必须进行相应的调整。
插图 26: 带有万向轴节的传动轴
要安装带有万向轴节的传动轴,请按照下列步骤进行操作:
插图 27: 使用润滑脂润滑联轴销子、联轴卡子和球头。
2. 将适配器插入可旋转的护管的颈部 。 将可旋转的护管彼此衔接在一
起 ,然后将彼此进行旋转 以设置相应的角度。
插图 28: 将适配器插入可旋转的护管中
3. 如果提供,万向轴节会装有联轴销子 。 要安装在轴端,必须执行下
列步骤:移除管箍 。 将波纹伸缩节向上滑动 。 移除联轴销子
。 将万向轴节在设备输出轴上滑动 。 将联轴销子推入 。 在此
上滑动波纹伸缩节。 固定带有管箍的波纹伸缩节 。
插图 29: 安装万向轴节
4. 使用万向轴节螺栓将提供的较短的万向轴节连接至电动机构的轴端。
插图 30: 将万向轴节安装至电动机构的轴端。
5. 将第二长的万向轴节安装至伞齿轮盒。
如果万向轴节已连接到上齿轮盒,则使用内轮毂直径为 25 mm 的万向轴节。
插图 31: 将第二个万向轴节安装到伞齿轮盒上
6. 使用管箍将万向接头螺栓固定在波纹伸缩节上。
插图 32: 使用管箍固定万向接头螺栓
7. 以旋转的方式将接头的松弛的轴端连接至角钢,并进行对齐。
插图 33: 使用角钢连接轴端
插图 34: 缩短方管
插图 35: 缩短伸缩管
10. 将一个适配器安装到电动机构的轴承凸台上,然后将另一个适配器安装在
伞齿轮盒的轴承凸台上。
插图 36: 安装适配器
11. 将先前缩短的已去除毛刺的方管在上部万向轴节端上滑动,直到停止。
插图 37: 将方管在上部万向轴节端上滑动
12. 将带有长出口的上部柔性护管自下而上穿入方管。
插图 38: 在方管上滑动柔性护管
13. 将外管和内管插上,以使外管和内管的带有槽的面朝下。
插图 39: 在伸缩管上滑动
14. 将所有零件向上滑动,并用螺旋夹进行固定。
插图 40: 使用螺旋夹固定所有零件
15. 将底部柔性护管(也带有长出口)向上滑动至方管,并用螺旋夹固定。
插图 41: 将底部柔性护管滑动至方管
16. 将方管旋入,并一直向下滑动。
插图 42: 将方管旋入
插图 43: 拧紧下部联轴卡子
插图 44: 安装上部联轴卡子
塑料适配器必须位于可旋转护管的各端。 拧紧管箍之前,只能将伸缩管滑入
上部和下部可旋转护管,且滑入宽度为适配器的宽度。
插图 45: 使用管箍固定伸缩管和柔性护管
8 安装带有绝缘体的传动轴
在垂直传动轴中带有绝缘体的设计可在安装传动轴时进行绝缘。
绝缘体还可用于连接通用万向接头。
9 附录
Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com
042/08 ES
© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice
Índice
1 Introducción ....................................................................................................................... 5
1.1 Validez ................................................................................................................................................ 5
1.2 Fabricante ........................................................................................................................................... 5
1.3 Derechos de modificación reservados ................................................................................................ 5
1.4 Integridad ............................................................................................................................................ 5
1.5 Otra documentación obligatoria .......................................................................................................... 6
1.6 Lugar de almacenamiento .................................................................................................................. 6
1.7 Convenciones de representación ....................................................................................................... 6
1.7.1 Símbolos utilizados .............................................................................................................................................. 6
1.7.2 Advertencias ........................................................................................................................................................ 7
1.7.3 Informaciones ...................................................................................................................................................... 8
2 Seguridad ........................................................................................................................... 9
2.1 Información general sobre seguridad ................................................................................................. 9
2.2 Uso adecuado ..................................................................................................................................... 9
2.3 Uso inadecuado .................................................................................................................................. 9
2.4 Cualificación del personal ................................................................................................................. 10
2.5 Obligación de diligencia del usuario ................................................................................................. 10
2.6 Equipo de protección personal ......................................................................................................... 10
9 Anexo ................................................................................................................................ 50
9.1 Reenvío angular - dibujo acotado (892916) ...................................................................................... 50
1 Introducción
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc-
ta.
Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in-
dicaciones generales acerca del producto.
1.1 Validez
Esta documentación técnica es válida para los siguientes tipos de árbol de
accionamiento:
▪ árbol de accionamiento
▪ árbol de accionamiento con aislador
▪ árbol de accionamiento con articulaciones cardán
1.2 Fabricante
El fabricante del producto es:
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
Fax: (+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: sales@reinhausen.com
1.4 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.
par de torsión
cortar, seccionar
limpiar
comprobación visual
usar mano
Símbolo Significado
anillo adaptador
usar lima
engrasar
perno de acoplamiento
usar sierra
1.7.2 Advertencias
Las señales de advertencia de la presente documentación técnica aparecen
siguiendo el siguiente modelo:
1.7.3 Informaciones
Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre-
tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se-
gún el siguiente modelo:
Información importante.
2 Seguridad
Casco de protección
Para proteger de piezas o materiales que
puedan caer o salir disparados.
Protección auditiva
Para proteger de posibles daños en los oí-
dos.
4.1 Embalaje
4.1.1 Utilización
La finalidad del embalaje es la protección de la mercancía embalada duran-
te el trayecto de transporte así como al cargarla y descargarla y durante los
períodos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún mo-
do (perjudicial). El embalaje debe proteger el bien empaquetado frente a
cargas de transporte admisibles como sacudidas, golpes, humedad (lluvia,
nieve, agua condensada).
4.1.2 Adecuación
El embalaje es adecuado para
▪ todos los tipos de transporte convencionales
▪ soportar una carga de apilado de 1000 kg/m2 superficie de cubierta
Este producto está embalado en una caja de madera resistente. Esta garan-
tiza que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ningu-
no de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del me-
dio de transporte o con el suelo.
4.1.3 Señalizaciones
El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte
seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío (mercancías no peli-
grosas) se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben
tenerse en cuenta de forma imprescindible.
En caso de que la caja se caiga de una determinada altura (p. ej. porque se
rompa uno de los topes) o sin frenarse, debe contarse con que se dañará en
cualquier caso independientemente del peso.
Los controles se deben realizar tras descargar la caja, cuando se pueda ac-
ceder a la caja o al contenedor de transporte desde todos los lados.
Daños visibles Si al recibir el envío detecta algún daño de transporte externo visible, proce-
da como se indica a continuación:
▪ Anote en los documentos de transporte los daños de transporte detec-
tados y deje que el transportista los firme.
▪ En caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados in-
forme inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik
Reinhausen y a la aseguradora responsable.
▪ Tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y
guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión
sobre una inspección por parte de la empresa transportista o la asegu-
radora de transporte.
▪ Haga constar en el acta con la empresa de transporte implicada el caso
de siniestro a su debido tiempo. ¡Esto es indispensable para solicitar
una compensación por daños!
Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar-
se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co-
mo se indica a continuación:
▪ Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y
por escrito haciendo hincapié en su responsabilidad y elabore un regis-
tro de los daños.
▪ Tenga en cuenta los plazos válidos para ello en el correspondiente
país. A continuación, informe de ello en el plazo estipulado.
8. Para el montaje del tubo interior del tubo protector telescópico, en caso
necesario acortar por el lado no ranurado. La dimensión mínima para el
solapado de los dos tubos protectores es de 100 mm.
10. Colocar el anillo adaptador sobre el cuello de apoyo del reenvío angular
y desplazarlo hacia arriba. Insertar el perno de acoplamiento. Girar ha-
cia dentro el tubo cuadrado.
Apretar los tornillos con aprox. 6 Nm, como preparación para efectuar la
sincronización de conmutación. Tras la sincronización de conmutación del
cambiador de tomas bajo carga con el accionamiento (véanse las instruc-
ciones de servicio MR sobre el TAPMOTION® ED), apretar los tornillos con
9 Nm.
12. Fijar el tubo protector inferior (tubo interior), usando una abrazadera pa-
ra manguera, al cuello de apoyo del accionamiento . A continuación,
desplazar el tubo protector superior (tubo exterior) sobre el adaptador
Figura 32: Fijación de los pernos de la articulación cardán con abrazadera para man-
guera
Figura 33: Unión de los extremos del árbol con un hierro angular
Figura 37: Deslizamiento del tubo cuadrado sobre la articulación cardán superior
12. Montar el tubo protector flexible superior con taco largo de arriba hacia
abajo en el tubo cuadrado.
Figura 38: Deslizamiento del tubo protector flexible sobre el tubo cuadrado
13. Montar el tubo exterior y el tubo interior de forma que el lado ranurado
del tubo exterior mire hacia abajo y el lado ranurado del tubo interior mi-
re hacia abajo.
15. Asimismo, deslizar el tubo protector flexible inferior con taco largo hacia
arriba en el tubo cuadrado y fijarlo con un sargento.
Figura 41: Deslizamiento del tubo protector flexible inferior hacia el tubo cuadrado
16. Girar hacia dentro el tubo cuadrado y deslizarlo hacia abajo el máximo
posible.
Apretar los tornillos con aprox. 6 Nm, como preparación para efectuar la
sincronización de conmutación. Tras la sincronización de conmutación del
cambiador de tomas bajo carga con el accionamiento (véanse las instruc-
ciones de servicio MR sobre el TAPMOTION® ED), apretar los tornillos con
9 Nm.
19. Empezando de arriba hacia abajo, montar las distintas piezas de la pro-
tección de árbol. Ajustar la posición angular entre las dos piezas del tu-
bo protector giratorio y fijarlas con la abrazadera para manguera dispo-
nible. Fijar el tubo protector inferior y superior en ambos extremos fina-
les con una abrazadera para manguera para cada uno respectivamen-
te. Fijar los dos tubos protectores telescópicos entre sí con una abraza-
dera para manguera.
Figura 45: Fijación de los tubos telescópicos y tubos protectores flexibles con abra-
zaderas para manguera
9 Anexo
Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com