You are on page 1of 7

Danish grammar

Danish grammar is either the study of the grammar of ways just adds -en or -et. Plural definite adds -ne to the
the Danish language, or the grammatical system itself of indefinite if it has a standard plural suffix, -ene if not.
the Danish language.
If a noun is preceded by a number composed of more than
one distinct part, the last part determines the grammatical
number. 1001 Nat (literally “1001 Night”) and to en halv
1 Nouns time (literally “two and a half hour”) use singular nouns,
whereas English would use “nights” and “hours”.
Main article: Gender in Danish and Swedish

1.2 Grammatical case

1.1 Inflections There are no case declensions in Danish nouns. Nouns


are inflected only for possession which is expressed with
There are two grammatical genders in Danish: common a possessive enclitic, for example min fars hus “my fa-
and neuter. All nouns are mostly arbitrarily divided into ther’s house” where the noun far carries the possessive
these two classes. The singular indefinite article (a/an in enclitic.[1] This is however not a case of genitive case
English) is en for common nouns and et for neuter nouns. marking, because in the case of longer noun phrases the
They are often informally called n-words and t-words. -s attaches to the last word in the phrase, which need not
be the head-noun or even a noun at all. For example,
En dreng. A boy.
the phrases kongen af Danmark’s bolsjefabrik “the king
Et fængsel. A jail. of Denmark’s candy factory”, or det er pigen Uffe bor
Unlike English, singular definite nouns in Danish are ren- sammen meds datter “that is the daughter of the girl that
dered by placing the indefinite article as a suffix at the end Uffe lives with”, where the enclitic attaches to a stranded
of the noun. preposition.[2][3]

Drengen. The boy. When the noun can be considered part of the possessor
noun physically (a part-whole relation), the possessive is
Fængslet. The jail. often replaced by a prepositional phrase, e.g. låget på
The articles and suffixes for plural nouns are more com- spanden “the lid on the bucket”, bagsiden af huset “the
plex. The following table shows the various inflections of back of the house” rather than spandens låg, husets bag-
articles for regular Danish nouns in both noun classes. side, which are not incorrect but more formal, and less
informative.
As the table above indicates, there is a certain degree of
predictability of the plural form based on the gender and Older case forms exist as relics in phrases like i live “alive”
the number of syllables in a word. However, even among (liv = “life”), på tide “about time” (tid = “time”), på fode
regular nouns, the choice between -er and -e for common “on his foot” (fod = “foot”). Similarly, the genitive is
gender nouns is not predictable in monosyllables and one used in certain fossilised prepositional phrases (with til
can only generalize that borrowings tend to take -er. Fur- “to”): til fods “on foot”, til vands/søs “by water/sea”, gå
thermore, there are many irregular nouns, as exemplified til hånde “assist” (hånde being an old genitive plural of
below. hånd “hand”, now replaced by hænder).
Note that if the final syllable ends in unstressed -e, -el, -en,
or in some cases -er, the e will disappear if a grammatic 1.3 Articles
ending starting with an e is added. E.g. the declension of
“fængsel” above is quite regular. The indefinite article, en, et, is prepositive as in all Eu-
There are many nouns with irregular plurals. Here are ropean languages that have an indefinite article, and the
some typical examples: origin of the word is the same as in the other Germanic
Some have the “wrong” regular form, some have vowel languages, namely the numeral én, ét “one” . There is no
change with or without a suffix, and some are foreign indefinite article in the plural.
words using their native plurals. In all cases, it is only The definite article, -en, -et, -(e)ne, is postpositive as in
the plural indefinite that is irregular. Singular definite al- the other Scandinavian languages save the West Jutlandic

1
2 3 VERBS

dialect of Danish, which has the prepositive æ (inflexi- 3.2 Tenses


ble). The postpositive article comes from an old pronoun,
Old Norse inn, “that”, related to English yon and Ger- Like in other Germanic languages, the conjugation of
man jener . The point of departure may be expressions verb tenses is divided into two groups: The first group, the
like ormr inn langi > ormrinn langi “the long serpent”. so-called weak verbs, indicates the past tense by adding
Yet, Danish only uses the postpositive article when the the suffixes -ede or -te. The second, called strong verbs,
noun does not carry an attributive adjective or a genitive, forms the past tense with a zero ending and, in most cases,
while otherwise a prepositive den, det, de is used instead certain vowel changes.
(whereas both Norwegian and Swedish use the preposi- The future tense is formed with the modals verbs vil or
tive and the postpositive articles at the same time in such skal and the infinitive, e.g. tror du, det vil regne, “do you
cases): think it’s going to rain”, vi skal nok komme igen i morgen,
“we'll come again tomorrow”. Often the present tense
is also used as future, only with the addition of a time
2 Pronouns specification i morgen køber han en bil, “tomorrow he'll
buy a car”.
1)
Since the 1970s, the polite form De (cf. German Sie) is In the perfect, the word har (“have, has”) is placed before
no longer the normal form of addressing adult strangers. the past participle: han har købt en bil, “he has bought a
It is only used in formal letters or when addressing the car”. In certain words implying a movement, however, er
royal family. It is sometimes used by shop assistants and (“am, are, is”) is used instead: han er gået sin vej, “he
waiters to flatter their customers. As a general rule, one has gone” (like German er ist gegangen or French il est
can use du almost in every situation without offending allé). In such cases har is used for the activity, while er
anyone. is used if the result is what is interesting. Han har rejst
2)
meget, “he has traveled a lot”. Han er rejst, “he is gone”,
The reflexive pronoun is used when the object or pos- he is not here anymore.
sessive is identical to the grammatical subject of the sen-
tence: han slog sin kone ihjel “he killed his (own) wife” ~ Similarly, the pluperfect is formed with havde or var: han
han slog hans kone ihjel “he killed his (somebody else’s) havde købt en bil, han var gået sin vej. NB. The perfect
wife”. It is also used when referring to the subject of is used in many cases where English would have a simple
an infinite nexus, e.g. an accusative with infinitive: Rød- preterite.
hætte bad jægeren hilse sin kone “Little Red Riding Hood
asked the hunter to greet his wife”, where sin refers to the
hunter. This difference is often not observed by Jutlandic
3.3 Moods
speakers.
In Danish, there are two finite moods, indicative and
3)
Vores is the only form normally used in current spo- imperative. Depending on interpretation, there may also
ken language; vor, vort and vore are more archaic, and be an optative.
perceived as formal or solemn.
1. The indicative mood is used everywhere, unless the
imperative or optative is required.
3 Verbs 2. The imperative is used in commands: “Kør lang-
somt!" (Drive slowly!), “Kom her!" (Come here!).
In Modern Danish the verb has nine distinct forms, as (The imperative is the stem of the verb.)
shown in the chart below. 3. The optative is rare and used only in archaic or
poetic constructions. It’s probably more correct
to describe these as elliptical constructions leav-
3.1 Person and number ing out a modal and just retaining an infinitive,
e.g. “Gud være lovet!" (God be praised!), “Kon-
Verbs do not vary according to person or number: jeg ven- gen længe leve!" (Long live the king!) -- completely
ter, du venter, han, hun, den, det venter, vi venter, I venter, analogous to the English use).
de venter. However, until the beginning of the twentieth
century, it was normal to inflect the present tense in num- In short, Danish morphology offers very little in moods.
ber in educated prose. There existed also a special plural Just like English, Danish depends on tense and modals to
form in the imperative. These forms are not used any- express modes.
more, but can be found in older prose: Example: Where a language with an explicit subjunctive
For example, Søger, saa skulle I finde “Seek, and ye shall mood (such as German, Spanish, or Icelandic) would use
find” (Matthew 7:7); in the 1992 translation Søg, så skal that mood in hypothetical statements, Danish uses a strat-
I finde. egy similar to that of English. Compare:
3.5 Present participles 3

a. Real, or at least possibly real, situation in present time: 1. a reciprocal form (only with the s-passive): Hans og
Hvis Peter køber kage, laver Anne kaffe. “If Peter buys Jørgen mødtes på gaden “John and George met on
[some] cake, Anne makes coffee.” Here, the present in- the street”, vi ses på onsdag “we'll see each other
dicative is used. on Wednesday”, I må ikke slås “you must not fight”
b. Real, or at least possibly real, situation in past time: (literally “beat each other”).
Hvis Peter købte kage, lavede Anne kaffe. “If Peter bought
2. an intransitive form (a lexicalised s-passive): der
[some] cake, Anne made coffee.” Here, the past indica-
findes / fandtes mange grunde til at komme “there
tive is used.
are / were many reasons why one should come” (lit-
c. Unreal situation in present time: Hvis Peter købte erally: “are / were found”).
kage, lavede Anne kaffe. “If Peter bought [some] cake,
Anne made coffee.” (Implying: But Peter doesn't actu- 3. an impersonal form: der kæmpes / bliver kæmpet om
ally buy any cake, so Anne doesn't make coffee—making pladserne “there is a struggle for the seats”.
the whole statement hypothetical.) Here, the past indica-
tive is used.
In the preterite, the periphrastic form is preferred in non-
d1. Unreal situation in past time: Hvis Peter havde købt formal speech except in reciprocal and impersonal pas-
kage, havde Anne lavet kaffe. “If Peter had bought [some] sives: de sås ofte “they often saw each other”, der fandtes
cake, Anne had made coffee.” (Implying that Peter didn't en lov imod det “there was a law against it” (but real pas-
actually buy any cake and so Anne didn't make coffee— sive: de blev set af politiet “they were seen by the police”,
making the whole statement hypothetical.) Here, the der blev fundet en bombe “a bomb was found”).
pluperfect indicative is used.
The s-form of the verb can also imply habitual or repet-
A language with a full subjunctive mood, the way it typi- itive action, e.g. bilen vaskes “the car is washed” (regu-
cally works in Indo-European languages, would translate larly) vs. bilen bliver vasket “the car is (being) washed”
cases a. and b. with indicative forms of the verb, and (right now, soon, next week, etc.)
case c. and d. with subjunctive forms. In the hypothetical
The s-passive of the perfect participle is regular in
cases (c. and d.), Danish and English create distance from
Swedish both in the real passive and in other functions,
reality by “moving the tense one step back”. Although
e.g. vårt företag har funnits sedan 1955 “our company
these sentences do work, however, it would be normal in
has existed since 1955”, bilen har setts ute på Stockholms
Danish as well as in English, to further stress the irreal-
gator “the car has been seen in the streets of S.” In Dan-
ity by adding a modal. So that, instead of either example
ish, the real passive has only periphrastic forms in the
c. or d1, Danish and English would add “ville/would” in
perfect: bilen er blevet set ude på Stockholms gader. In
the main sentence, creating what may be considered a pe-
the lexicalised and reciprocal passives, on the other hand,
riphrastic subjunctive:
we find a combination of the verb have and the s-passive
d2. Unreal situation in past time: Hvis Peter havde købt preterite: e.g. mødtes “have met”, har fandtes “have ex-
kage, ville Anne have lavet kaffe. “If Peter had bought isted” etc. (but strangely enough, the irregular har set(e)s
[some] cake, Anne would have made coffee.” “have seen each other” is much more common than har
(As will be seen from the examples, Danish, unlike En- sås, which is considered substandard).
glish, switches from the normal subject-verb word order
to verb-subject when a main clause follows a subordinate
clause, but that’s always the case and has nothing to do 3.5 Present participles
with the mood of the sentence. See V2 word order.)
The present participle is used to a much lesser extent than
in English. The dangling participle, a characteristic fea-
ture of English, is not used in Danish. Instead Danish uses
3.4 Voice subordinate or coordinate clauses with a finite verb, e.g.
eftersom han var konge, var det ham, der måtte bestemme,
“Being the king, he had the last word”. The present par-
Like the other Scandinavian languages, Danish has a
ticiple is used in two circumstances:
special inflection for the passive voice with the suffix -
s, which is historically a reduced enclitic form of the
reflexive pronoun sig (“himself, herself, itself, them- 1. as an attributive adjective: en dræbende tavshed, “a
selves”), e.g. han kalder sig “he calls himself” > han boring (lit. killing) silence”, en galoperende infla-
kaldes “he is called”. tion, “a runaway inflation”, hendes rødmende kinder,
“her blushing cheeks”.
Danish has a competing periphrastic form of the passive
formed with the verb blive (“to remain, to become”). 2. adverbially with verbs of movement: han gik syn-
In addition to the proper passive constructions, the passive gende ned ad gaden, “he walked down the street
also denotes: singing”
4 3 VERBS

If the present participle carries an object or an ad- tion like Henstillen af cykler forbudt, “It is prohibited to
verb, the two words are normally treated as a compound leave your bike here.” Whereas the infinitive is accompa-
orthographically and prosodically: et menneskeædende nied with adjectives in the neuter (det er svært at flyve,
uhyre, “a man-eating monster”, en hurtig(t)løbende bold, “it is difficult to fly”), the verbal noun governs the com-
“a fast(-going) ball”, fodbold- og kvindeelskende mænd, mon gender. Due to the rarity of this form, Danes often
“men loving football and women”. mistakenly write Henstilling af cykler forbudt (lit. “Rec-
ommendation of bikes prohibited”) instead, using a more
familiar word form.
3.6 Past participles Verbal nouns like viden “knowledge” (literally: “know-
ing”) or kunnen “ability” (literally: “being able”) have be-
The past participle is used primarily in the periphrastic
come lexicalised due to the influence of German (Wissen,
constructions of the passive (with blive) and the perfect
Können). Like the proper verbal noun, these forms have
(with være). It is often used in dangling constructions in
no plural, and they cannot carry the definite article; so,
the solemn prose style: Således oplyst(e) kan vi skride til
when English has the knowledge, Danish must use a pro-
afstemning, “Now being informed, we can take a vote”,
noun or a circumlocution: e.g. hans viden, denne viden,
han tog, opfyldt af had til tyrannen, ivrig del i forbere-
den viden man havde.
delserne til revolutionen, “filled with hatred of the tyrant,
he participated eagerly in the preparations for the revolu- Danish has various suffixes for turning a verb into a real
tion”. noun:
The past participle of the weak verbs has the ending -et
or -t. The past participle of the strong verbs originally • the suffix -(n)ing: hængning “hanging” (: hænge),
had the ending -en, neuter -et, but the common form is samling “collection” (: samle). The suffix, which is
now restricted to the use as an adjective (e.g. en bunden still productive, is related to the German -(n)ung and
opgave), and it has not been preserved in all verbs. When the English -ing. Words with this suffix belong to the
it is combined with er and har to form passive and per- common (originally feminine) gender. The variant
fect constructions, the neuter form, which happens to be without -n- is used after stems ending in n, nd, r and
identical to the ending of the weak verbs, is used. In the consonant + l.
Jutlandic dialects, -en is frequently used in such construc-
• the suffix -else: bekræftelse “confirmation” (:
tions.
bekræfte). The suffix, which is still productive, takes
As to the voice of the past participle, it is passive if the the common gender.
verb is transitive, and active if it is intransitive.
• the suffix -sel: fængsel “jail” (: fange), fødsel “birth”
(: føde”). The suffix is used to form both concrete
3.7 Infinitive and verbal nouns nouns (in the neuter) and abstract nouns (in the com-
mon).
The infinitive may be defined as a verb form that is equiv-
alent to a noun syntactically. The Danish infinitive may • the verbal stem with no ending: fald “fall” (: falde),
be used as the subject or object of a verb like in En- tab “loss” (: tabe), kast “throw” (: kaste), håb “hope”
glish: at rejse er at leve “to travel is to live”, jeg elsker (: håbe), normally as a neuter noun.
at spise kartofler “I love to eat potatoes”. Furthermore,
• the verbal stem with some change of vowel or con-
the Danish infinitive may also be governed by a prepo-
sonant: gang “walk(ing)" (: gå), stand “state” (: stå),
sition (where English normally has the gerund): han tog
sang “song” (: synge), dåb “baptism” (: døbe). They
livet af sig ved at springe ud af et vindue “he killed himself
normally have the common gender.
by jumping out of a window”.
The infinitive normally has the marker at, pronounced ɑd̥ • the suffix -(e)st: fangst “catching” (: fange), ankomst
or in normal speech ʌ, thereby being homonymous with “arrival” (: ankomme), hyldest “ovation” (: hylde).
the conjunction og “and”, with which it is sometimes con- The type takes the common gender.
fused in spelling. The bare infinitive is used after the
modal verbs kunne, ville, skulle, måtte, turde, burde. • the suffix -tion, -sion: funktion “function” (: fun-
gere), korrektion “correction” (: korrigere), eksplo-
A rarer form is the verbal noun with the ending -en (not to sion “explosion” (: eksplodere). This type is re-
be confused with the definite article) which is used when stricted to stems of Latin origin (which normally
the infinitive carries a pronoun, an indefinite article or an have the suffix -ere in the verbal forms, cf. German
adjective: hans evindelige skrigen var enerverende, “his -ieren). They take the common gender.
never-ending crying was enervating”, der var en løben og
råben på gangene, “people ran and cried in the hall”. This • the suffix "-n": “råben” “shouting” (: “råbe”),
use has a connotation of something habitual and is often “løben” “running” (: “løbe”). Takes the common
used in a negative sense. It is used in formal informa- gender.
5.2 Agreement 5

4 Numerals et billigt tæppe, “a cheap carpet"; et stort


hus, “a big house”
4.1 Overview han bor billigt, “he has a low rent (lit.
lives cheaply)"
The Danish numbers are:
3. e-form or plural / definite, used in the plural and
with a definite article, a pronoun or a genitive.
4.2 Vigesimal system den billige bog, “the cheap book"; hans
store hus, “his big house”
Counting above forty is in part based on a base 20 number
system, called vigesimal: halvtred-s(inds-tyve) = 2½ x 20, billige bøger, “cheap books"; store huse,
tre-s(inds-tyve) = 3 x 20, halvfjerd-s(inds-tyve) = 3½ x “big houses”
20, fir-s(inds-tyve) = 4 x 20, halvfem-s(inds-tyve) = 4½ x
20 (halvtredje, halvfjerde and halvfemte (lit. “halfthird”, Only words ending in a consonant take -e. Only words
“halffourth” and halffifth”) being old words for 2½, 3½ ending in a consonant or the vowels -i or -å take -t. Others
and 4½). This is unlike Swedish and Norwegian, both of are unchanged.
which use a decimal system.
The word fyrre / fyrretyve = “40” does not belong to the
5.2 Agreement
vigesimal system. The optional second part of the word
is not the number tyve, “20”, but an old plural of ti, “ten”
The adjective must agree with the word that it qualifies in
(like in English forty, German vierzig); the first part is a
both gender and number. This rules also applies when the
variant of the number fire, “four”. Similarly, tredive is a
adjective is used predicatively: huset er stort, “the house
compound of tre, “three”, and a weakened form of the old
is big”, or bøgerne er billige, “the books are cheap”.
plural of ti, “ten”.
An exception to the rule of agreement are the superlative
Vigesimal systems are known in several European lan-
and, in regular prose, the past participle when used in the
guages: French, Breton, Welsh, Albanian, and Basque.
verbal meaning (e.g. børnene er sluppet løs, “the children
Some scholars speculate that the system belongs to an
have been let out”, but børnene er løsslupne, “the children
“Old European” (i.e. pre-Indo-European) substratum,
are unrestrained”).
whereas others argue that the system is a recent innova-
tion of the Middle Ages. See Vigesimal.
5.3 Definite form
4.3 Sequence of numbers
The definite e-form is historically identical to the so-
called weak declension of the Germanic adjective, cf.
The ones are placed before the tens with an intervening
German ein großes Haus, “a big house” ~ das große Haus,
og (“and”): toogfyrre (42), seksoghalvfjers (76). The ones
“the big house”. But whereas the German definite form is
and the tens are placed after the hundreds with an op-
not used after a genitive (Peters großes Haus), or follow-
tional og: to hundred (og) femoghalvfjers. This system
ing the bare forms of the possessive and indefinite pro-
is similar to that of German and Dutch (zweiundvierzig,
nouns (mein, kein großes Haus) – but conversely is used
zweihundertfünfundsiebzig), but unlike that of Swedish
after the indefinite pronoun in the forms that have an end-
(fyrtiotvå, tvåhundrasjuttiofem).
ing (meinem, keinem großen Haus = dem großen Haus) –
the Danish definite form is used in all instances after any
determiner save the indefinite article:
5 Adjectives and adverbs

5.1 Declension 5.4 Three degrees of comparison

There are three forms of the adjective in Danish: The Danish adjectives and adverbs are inflected accord-
ing to the three degrees of comparison. The comparative
has the ending -ere (sometimes -re) and the superlative
1. basic form or common, used with singular words
has the ending -st (sometimes -est): e.g. hurtig, hur-
of the common gender (“n-words”).
tigere, hurtigst, “quick, -er, -est"; fræk, frækkere, frækkest,
en billig bog, “a cheap book"; en stor “impertinent/audacious/kinky, -er, -est"; lang, længere,
dreng, “a big boy” længst (with umlaut), “long, -er, -est”. The choice be-
tween -st and -est is determined by the syllable structure
2. t-form or neuter, used with singular words of the (to avoid uncomfortable consonant clusters), whereas the
neuter gender (“t-words”) and as an adverb. variant -re is used only in a few frequent comparatives.
6 6 REFERENCES

In many cases, especially in longer words and words of the adverb is essentially different from that of the
a Latin or Greek origin, the comparative and superlative adjective (e.g. endelig, “finally, at last” ~ endeligt,
are formed with the adverbs mere and mest instead: e.g. “definitively”). In other cases, the t-less form is pre-
intelligent, mere intelligent, mest intelligent. ferred when the adverb qualifies an adjective (e.g.
The comparative is inflexible, and it is not used with the væsentlig(t) større, considerably larger”).
definite article (in which case Danish uses the superlative • The comparative and superlative of some frequent
instead). The conjunction of comparison is end, “than”. adjectives have umlaut: e.g. lang, længere, længst,
The superlative is inflected like the positive (the t-form “long, longer, longest"; ung, yngre, yngst, “young,
being identical to the n-form); længst, længste. When younger, youngest; stor, større, størst, “big, bigger,
used as a predicate, the basic form is used instead of the biggest.
e-form: hans ben er længst, “his legs are the longest”.
• One adjective is suppletive: lille, “little, small” (n-
and t-form and definite e-form) ~ små (plural e-
5.5 Irregularities form), småt (adverb t-form). Six adjectives are sup-
pletive in the three degrees of comparison: god,
The inflection of some adjectives is irregular: bedre, bedst, “good, better, best"; dårlig, værre,
værst, “bad, worse, worst"; gammel, ældre, ældst,
“old, older, oldest”, mange, flere, flest; “many, more,
• Ny (new) and fri (free) take -t and optionally -e, even
most"; megen/-et, mere, mest, “much, more, most";
though they end in vowels.
lille / lidt, mindre, mindst “little, less / smaller, least /
• Several common adjectives with the suffix -s (histor- smallest”. Irregular, but not suppletive are få, færre,
ically the ending of the genitive) are inflexible, e.g. færrest, “few, fewer, fewest” and nær, nærmere,
fælles, “common” (: fælle, “fellow”); ens, “identical” nærmest, “close, closer, closest”.
(: en “one”); træls, “annoying” (: træl, “slave”) (one
also hears trælst, trælse).
• Adjectives with the very common -sk ending are
6 References
special. If they are polysyllabic or refer to a coun-
try, geographic area or ethnic group, they never take [1] Herslund 2001.
-t. Et klassisk stykke (a classical piece), et svensk hus [2] Haberland 1994, p. 325.
(a Swedish house). Otherwise the -t is optional. Et
friskt pust, or et frisk pust (a breath of fresh air). [3] Lundskaer-Nielsen & Holmes 2015, p. 53-60.

• Some words never take the t-ending: stems ending


• Tom Lundskær-Nielsen & Philip Holmes, Danish.
in another -t (e.g. mat, “weak"; sort, “black”) stems
A Comprehensive Grammar, 2nd ed. 2010, Rout-
ending in -et (-ed) [-əð̞] (e.g. tobenet, “biped"; elsket,
ledge, London & New York
“loved"; fremmed, “foreign”). This is also the case
with the word glad [ɡ̊lað̞] “happy”.
• The t-form sometimes undergoes phonetical
changes that are not reflected orthographically,
especially shortening of the preceding vowel or
assimilation of a preceding consonant: e.g. god
[ɡ̊oːˀ(ð̞)] : godt [ɡ̊ʌd̥ ]; ny [nyːˀ] : nyt [nyd̥ ]; syg
[syːˀ(j)] : sygt [syɡ̊d̥] (alternatively [syːˀd̥ ]). The
adjectives ending in -en (originally past participles
of the strong verbs) have either -ent [-ənd̥ ] or -et
[-əð̪] in the t-form: e.g. et sunke(n)t skib, “a sunken
ship"; et give(n)t antal, “a given number” (the choice
is often a matter of style or tradition).
• Adjectives in -vis have an optional -t in the t-form:
et gradvis(t) salg, “a phased sale”.
• Some adverbs may be formed with the basic form in-
stead of the t-form, especially those ending in -ig and
-lig -vis: det forstår han selvfølgelig ikke, “of course,
he doesn't understand"; The t-less form of such ad-
verbs is obligatory when the adverb is isolated (i.e.
with no corresponding adjective) or the meaning of
7

7 Text and image sources, contributors, and licenses


7.1 Text
• Danish grammar Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Danish_grammar?oldid=775277592 Contributors: Michael Hardy, Mikez, Tom
harrison, Everyking, Noe, Picapica, Grstain, Poccil, Rich Farmbrough, Florian Blaschke, Kwamikagami, Babajobu, Max Naylor, Njk,
Woohookitty, Jacen Aratan, Twthmoses, Doric Loon, Rjwilmsi, Tritium, LjL, Fred Bradstadt, FlaBot, VKokielov, DevastatorIIC, KEJ,
Maunus, Open2universe, Curpsbot-unicodify, SmackBot, JFHJr, Enkyklios, Thrane, Sundström, Svippong, Beetstra, Iridescent, Rock-
etCat, CmdrObot, WeggeBot, FilipeS, Christian75, Ayzmo, JamesAM, Carewolf, Klausok, Tuncrypt, STBotD, LokiClock, Animadver-
sor, Mild Bill Hiccup, Bantaar, Rossen4, Daughter of Mímir, Addbot, Cuaxdon, Fottry55i6, Dr Zimbu, Legobot, Luckas-bot, Yobot,
AnomieBOT, Xqbot, CMunk, Shadowjams, Rudisrudolfs, SpunkyLepton, Benedict AS, Shabidoo, John of Reading, Abu Amal Bahraini,
Redav, Tijfo098, ClueBot NG, Frze, Jan Arvid Götesson, Lfdder, Jan Kaninchen, Gati123 and Anonymous: 60

7.2 Images
• File:Question_book-new.svg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/9/99/Question_book-new.svg License: Cc-by-sa-3.0
Contributors:
Created from scratch in Adobe Illustrator. Based on Image:Question book.png created by User:Equazcion Original artist:
Tkgd2007

7.3 Content license


• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0

You might also like