Professional Documents
Culture Documents
CONTENTS
Preface
Acknowledgment
Messages
List of Abbreviations
CHAPTER 1
1.0 INTRODUCTION
CHAPTER 2
Introduction
The difference between Literary and Non-Literary Translation
Unique characteristics of Literary Language
Model and the related terminology
2.3.2 Non-Literary Translation
Introduction
Characteristics of Technical Language
Challenges in Technical Translation
Strategies to Overcome Challenges in Translation
Model and the related terminology
Introduction
Interface Between Scientific and Technical Translation
Challenges in Scientific Translation
Strategies to Overcome Challenges in Translation
Model and the related terminology
Introduction
Types of Institutional Translations
Challenges in Institutional Translation
Strategies to Overcome Challenges in Translation
Model and the related terminology
Introduction
Legal Jargon ( Borrowed legal terms with examples)
Challenges in Legal Translation
Strategies to Overcome Challenges in Translation
Model and the related terminology
CHAPTER 3
Lexical meaning
Propositional and expressive meaning, etc.
Evoked meaning
3.2.2.1 Collocations
Introduction to Collocations
Discussion of Collocation-related problems
How to improve collocations
Fine examples and Exercises
3.2.6 Miscellaneous
CHAPTER 4
ANNEXTURES
Prepared by:
H.A.N.D. Hettiarachchi
J.A.M. Hansani
W.K.S. Weerakkody