Professional Documents
Culture Documents
David Andruss
Piano arrangements for all recorded pieces
Klavierarrangements für alle aufgenommenen Stücke
One last valuable effect is that students will be motivated Ein weiterer positiver Effekt der phantasievollen Klavier-
by the imaginative piano accompaniments to play begleitungen liegt darin, dass sie dazu anregen, rhythmisch
rhythmically and with a clear, beautiful tone. genauer und mit einer deutlicheren und schöneren
This will not only please the young students, but also their Tongebung zu spielen. Das wird nicht nur dem jungen
listeners at home. Geiger selbst gefallen, sondern auch seiner Umgebung.
This new pedagogical concept will be of benefit to any Diese in der Violinpädagogik neue Vorgehensweise
violin student. wird für jeden Geigenschüler von Nutzen sein.
Kerstin Wartberg
1. ONE AND TWO OCTAVE SCALES & ARPEGGIOS (1ST - 6TH POSITIONS)
TONLEITERN & DREIKLÄNGE ÜBER EINE UND ZWEI OKTAVEN (1. – 6. LAGE)
Excerpt 1 1.1 Climbing melody with scales, one octave – Kletter-Tonleitern über eine Oktave ................................ 2
1.2 Climbing melody with arpeggios, one octave – Kletter-Dreiklänge über eine Oktave ...................... 4
1.3 Climbing melody with scales, two octaves – Kletter-Tonleitern über zwei Oktaven .......................... 6
Excerpt 2 3.1 Bb major, one octave – B-Dur über eine Oktave ................................................................................. 17
3.2 B minor, one octave – h-Moll über eine Oktave ................................................................................ 18
3.3 C major, one octave – C-Dur über eine Oktave ................................................................................ 18
3.4 D minor, one octave – d-Moll über eine Oktave ............................................................................... 19
4. STRENGTHEN THE TOP OF THE SCALE – VERBESSERE DIE SPITZENTÖNE DER TONLEITER
4.1 A beautiful sound in high positions – Guter Klang in hohen Lagen ..………………………...……. 20
4.2 Can you name the notes? – Kennst du die Notennamen? ………..………..……………...………….. 21
4.3 Bb major on the E string – B-Dur auf der E-Saite .................................................................................. 21
5. THREE OCTAVE SCALES & ARPEGGIOS – TONLEITERN & DREIKLÄNGE ÜBER DREI OKTAVEN
PART I: THREE-OCTAVE SCALES – TONLEITERN ÜBER DREI OKTAVEN
Practice tips –Übehinweise …………………………………………….………...……….……….….……..... 22
G major – G-Dur…………..…………………….……………………………...…………….….…….….…… 23
Excerpt 3A G minor – g-Moll ……….…………………….……………………………...…………….…..….…….…….. 24
Ab major – As-Dur ………………………………..….…………………………………….….…….……..…... 25
A major – A-Dur ………….………………….……………………………………….….…………..…..……. 26
A minor – a-Moll ……….…………………….……………….……………………….….……….…..………. 28
Bb major – B-Dur ………………….………….……………………………………….….……….……..……. 29
B minor – h-Moll …………………………….…………….…………………….….…………………………30
C major – C-Dur …………………………….…..…………………………………….….……….………..…. 31
C minor – c-Moll …………………………….…….……………………………….….………….……..…….. 32
6.1 A melody in six different positions – Eine Melodie in sechs verschiedenen Lagen …….….....…….... 43
6.2 The correct distances between fingers in different positions
Die richtigen Fingerabstände in unterschiedlichen Lagen ……..……………….……….….....…….... 44
7. SOUNDPOINTS – KONTAKTSTELLEN
7.1 Preparatory exercise with open strings at each soundpoint
Vorbereitungsübung mit leeren Saiten an jeder Kontaktstelle ………………………..……….…...…. 46
7.2 Preparatory exercise with fingered notes in first position
Vorbereitungsübung mit gegriffenen Tönen in der 1. Lage …………..………………………..…...….. 47
7.3 The peculiarities of thin and thick strings – Die Besonderheiten dünner und dicker Saiten ..…....... 48
7.4 High positions – Hohe Lagen ……...……………………………………………….…………......….. 48
8. VIBRATO
Preliminary Exercises – Vorübungen .............................................................................................................. 49
During a master class, Itzhak Perlman was asked what Bei einem Meisterkurs wurde Itzhak Perlman gefragt,
advice he could give to young players to help them im- welchen Ratschlag er jungen Geigern geben könnte,
prove. His answer: um ihr Spiel zu verbessern. Seine Antwort:
“The most important thing to do is really listen.” „Das Wichtigste ist, sich selbst zuzuhören.“
Ivan Galamian explains why the development of violin Ivan Galamian erklärt, warum der Aufbau der Gei-
technique should happen early on: gentechnik frühzeitig erfolgen soll:
“There is no age limit for the development of musician- „Es gibt keine Altersgrenze für die Entwicklung der Mu-
ship, but early youth is the time when technique grows sikalität, aber nur in der frühen Jugend entwickelt sich
fastest.” die Technik am schnellsten.“
Shinichi Suzuki was convinced that every normal per- Shinichi Suzuki war davon überzeugt, dass jeder
son could develop exceptional abilities if the following normale Mensch besondere Fähigkeiten entwickeln
would be observed: kann, wenn Folgendes beachtet wird:
“Knowledge is not skill. Knowledge plus 10,000 times „Wissen ist nicht mit Können gleichzusetzen. Können
is skill.” entsteht aus Wissen und 10.000 Wiederholungen.“
Otakar Ševčík could get very irritated when, instead of Otakar Ševčík konnte sich richtig aufregen, wenn
practicing carefully, his students just repeatedly played seine Schüler zu Hause nicht gründlich geübt und ihre
through their pieces too quickly: Stücke nur immer wieder schnell durchgespielt hatten:
“There is too much blind repetition, and too much rapid „Es gibt zuviel sinnloses Wiederholen und zu viel schnel-
playing during study. By rapid playing the pupil thinks les Spielen. Beim schnellen Spiel denkt der Schüler, er
to save a few minutes; but in reality he loses years.” könne dadurch ein paar Minuten sparen; aber in Wirk-
lichkeit verliert er Jahre.“
During his lifetime, Jascha Heifetz was often declared Jascha Heifetz wurde zu seinen Lebzeiten häufig als
to be the world’s best violinist. Despite his fantastic weltbester Geiger bezeichnet. Obwohl er eine fan-
technique, enormous repertoire, and world wide respect tastische Technik, ein sehr großes Repertoire hatte
he was convinced: und weltweit gefeiert wurde, stand für ihn fest:
“The discipline of practice every day is essential. When „Tägliches Üben ist unentbehrlich. Wenn ich einen Tag
I skip a day, I notice a difference in my playing. After nicht übe, bemerke ich den Unterschied beim Spielen.
two days, the critics notice, and after three days, so does Nach zwei Tagen bemerken es die Kritiker und nach
the audience.” drei Tagen das Publikum.“
1
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
PART / TEIL 1
One and Two Octave Tonleitern & Dreiklänge
Scales & Arpeggios über eine und zwei Oktaven
_______________________
_____________ __________
1st - 6th positions 1. - 6. Lage
¡ ¡
DD ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
2nd position
DD ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì ¡ ¡ Ì
¡ __
¡
Ì
2. Lage
¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡ 3rd position
¡ ¡ Ì Ì
¡ ¡ Ì ¡ __ ¡
3. Lage
4. Lage
2
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
Eb major, 4th position Es-Dur, 4. Lage
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì ¡ ¡ ¡ ¡
DD D ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
5th position
¡ ¡ Ì ¡ __ ¡ Ì
DD ¡ ¡ Ì
D
5. Lage
Also practice these scales with different rhythms Übe diese Tonleitern auch mit anderen
and bowings. Rhythmen und Stricharten.
Soundpoints Kontaktstellen
High or loud notes are Hohe oder laute Töne wer-
played near the bridge = den in Stegnähe gespielt =
Soundpoint 1 or 2. Kontaktstelle 1 oder 2.
You should always have the fingers Bevor du einen Ton anstreichst,
ready on the string sollten die Finger
in advance of playing them. bereits auf der Saite sitzen.
Put ALL fingers - including those Setze ALLE Finger – auch die un-
that won’t be played - hörbaren – ganz sauber
down in tune. auf die Saite.
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
D D ¡ ¡ ¡ ¡
¡
¡ D
¡
¡ D ¡ ¡ O ¡ D ¡
D
D ¡ D ¡ ¡ O ¡
DX
Play in the beginning without slurs, later with slurs. Spiele anfangs ohne und später mit Bindungen. 17
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
PART / TEIL 5
PART 5.1: Teil 5.1:
Three octave scales Tonleitern über drei Oktaven
Concentrate on one aspect at a time Konzentriere dich jeweils auf nur einen Punkt
Sometimes it might be useful to work on SEVE- In bestimmten Übephasen ist es sinnvoll, an MEHREREN
RAL technical aspects AT THE SAME TIME. verschiedenen technischen Punkten GLEICHZEITIG
But in the beginning it is better to concentrate on zu arbeiten. Anfangs kann es aber besser sein, sich nur
ONE ISSUE only. auf einen EINZIGEN Aspekt zu konzentrieren.
In diesem Kapitel findest du am Ende einer jeden Ton-
In this chapter each scale concludes with one spe- leiter ein spezielles Thema, auf das du ganz besonders
cial point on which you should concentrate. deine Aufmerksamkeit richten sollst.
Leave fingers down Lass die Finger auf der Saite liegen
Whenever possible you should leave your fingers Immer wenn es möglich ist, solltest du die Fin-
on the string. This will help you to better learn the ger liegen lassen. Dadurch kannst du dir viel bes-
correct distances between your fingers, which is ser die Fingerabstände einprägen und somit dei-
the foundation for a solid left-hand technique. ne Linke-Hand-Technik deutlich verbessern.
¡
¡ ¡¡¡¡ ¡
Die Geige soll leicht angehoben werden, damit die
Saiten parallel zum Fußboden verlaufen. ¡¡ ¡ ¡ Ì
Point of concentration no. 1: Konzentrationspunkt Nr. 1:
Violin posture Geigenhaltung
Raise the scroll a bit higher so that the strings, Hebe die Schnecke ein wenig an, so dass sich die
not the violin body, are parallel to the floor. Saitenebene – nicht der Geigenkörper – parallel zum
Fußboden befindet. 23
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
Three octave scales in G minor
Track 27 = 80
g-Moll Tonleitern über drei Oktaven Track 28 = 100
27-28
A
D D Ì Ì
OÌ Ì
Ì OÌ Ì Ì Ì Ì
Ì Ì Ì Ì
Ì OÌ Ì Ì O Ì D Ì Ì Ì
Ì Ì Ì Ì
DD Ì Ì
D D Ì OÌ DÌ Ì Ì Ì Ì Ì
OÌ DÌ Ì Ì Ì Ì X
B
¡ ¡ ¡ O¡ ¡ ¡ O¡ D¡
D
¡ O ¡ ¡ ¡ ¡
D ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ O ¡
¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
D ¡ O¡ D¡ ¡
D ¡ ¡ ¡ ¡ O¡
D¡ ¡ ¡ ¡ ¡
Ì
¡
¡ ¡ ¡ ¡ O¡
C
D ¡ ¡ O¡ ¡ ¡
D ¡ ¡
¡ ¡ ¡ O¡ ¡ ¡
¡ ¡
¡ O ¡ D ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡ O ¡ ¡
DD D¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ O¡ D¡ ¡ ¡
¡¡ ¡ ¡ Ì
Many small, well-planned steps lead Kleine, gut geplante Schritte führen zum Ziel!
to our goal! Dies gilt nicht nur für das Geigenspiel. Wir wollen
This is not only true for violin practice. We eine neue Übetechnik erlernen, die auch als „Methode
want to learn a new practice method that could der kleinen Schritte“ bezeichnet werden könnte. Stelle
be called the “Method of Tiny Steps.” Imagine a dir einen Flickenteppich vor, der aus vielen kleinen
patchwork rug made up of many small, pretty hübschen Teilchen besteht, die zusammengenäht
pieces all sewed together. worden sind.
This illustration, also used by Simon Fischer, can Dieses Bild, das übrigens auch von Simon Fischer
be very useful when you practice. Divide a piece verwendet wird, kann dir auch beim Üben helfen:
or an exercise into the smallest portions possible Unterteile ein Stück oder eine Übung in kleinste
and label them with letters: A, B, C, etc. Now Abschnitte und bezeichne sie mit Buchstaben: Teil A,
practice each portion as long as it takes for you Teil B usw.
to be completely satisfied. Jetzt kannst du an jedem Abschnitt solange arbeiten,
bis du zufrieden bist. Beginne mit Teil A, danach
kümmerst du dich um Teil B usw.
Die sorgfältige Arbeit an jedem einzelnen Abschnitt
ist ein wichtiges Element dieser Übetechnik, denn das
motorische Gedächtnis kann sich viel schneller
entwickeln, wenn du dich nur auf einen sehr kleinen
Bereich konzentrierst und deine Aufmerksamkeit
The careful practice of each portion is an im- nicht über eine größere Passage oder gar ein ganzes
portant characteristic of this method, since the Stück verteilen musst.
motor memory can develop much faster when Wiederhole jeden Abschnitt oftmals und steigere
you concentrate only on extremely small tasks. allmählich das Tempo, so dass sowohl die linke Hand
Repeat each portion many times and only very als auch der Bogenarm genug Zeit haben, ein Gespür
gradually increase the tempo. This will give the für den Bewegungsablauf dieser Noten zu entwickeln.
left hand and the bow arm adequate time to Höre gut zu und versuche, bei jeder Wiederholung
develop a feeling for the movement patterns of auf einen anderen Punkt zu achten: Beispielsweise auf
these passages. eine gute Intonation, einen schönen Klang, auf einen
Listen very carefully and try to concentrate guten Rhythmus und auf ein sicheres, lockeres Spiel
on a different aspect of your playing with ohne große Anspannung oder Anstrengung.
each repetition: good intonation, beautiful
tone, good rhythm, or a confident and relaxed
execution without tension or exertion are just a
few examples.
After you have practiced every portion thoroughly
alone (A-B-C), you can begin to attempt larger Wenn du jeden Abschnitt einzeln geübt hast, kannst
portions with the same care (AB or BC or ABC), du größere Einheiten genauso erarbeiten, bis diese grö-
“sewing” ever larger portions together until a ßeren Teile dann „zusammengenäht werden“ und ein
beautiful patchwork rug has been created. wunderschöner Flickenteppich entsteht:
A - B - C A B - B C A B C
33
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
Three octave arpeggios in G major Track 43 = 60
Track 44 = 80
Track 45 = 100
Drei- und Vierklänge über drei Oktaven in G-Dur
Repeat each section until Wiederhole jeden Abschnitt solange,
you get good results bis du mit den Ergebnissen
in the following: für diese Bereiche zufrieden bist:
intonation Intonation
sound Klang
rhythm Rhythmus
ease Leichtigkeit
A C ¡ Ì
B ¡ * ¡ ¡ Ì ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡¡ Ì ¡ ¡ ¡ 4 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 4
¡
¡¡ ¡ ¡¡ sul A sul A
D E ¡
F ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì
S ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì ¡ ¡
S ¡
¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡¡ Ì ¡ 4 ¡ 4
¡
¡ ¡ sul A sul A
* Shift with the ‘old’ finger on the ‘old’ bow, * Gleite mit dem „alten“ Finger auf dem „alten“ Bogen-
play the ‘new’ finger on the ‘new’ bow. strich in die neue Lage und spiele den „neuen“ Finger
auf dem „neuen“ Bogenstrich.
¡¡ ¡ ¡ sul
¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡ A
¡ ¡
¡¡ ¡ ¡ ¡¡
¡¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡
sul A
¡
Ç
¡ A B C
gliss.
¡
Ì
¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
¡¡¡ ¡ ¡¡
¡ ¡ ¡ 4
¡¡ ¡¡¡ sul A
34
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
Track 46 = 60
Track 47 = 80
G minor g-Moll Track 48 = 100
D E
¡ Ì F ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡ Ì
¡
D S S ¡ ¡
¡ ¡
D ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Ì ¡ ¡ 4 ¡ ¡ ¡ 4
¡ ¡ sul A sul A
46-48 D
A ¡ ¡
B gliss.
C¡ gliss. E gliss. F ¡
¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
D ¡¡4
¡
¡¡ ¡ S ¡¡4
D ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡ ¡
¡ ¡ sul A sul A ¡ sul A
¡¡
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
DD ¡¡
¡ ¡ ¡
sulA
¡
¡¡¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡
sul A ¡¡¡ Ç
¡ ¡ ¡ A B gliss. C ¡ Ì
¡ ¡¡
DD ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡¡¡ ¡¡4
¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡¡ ¡
sul A
35
© IMTEX – International Music Teachers EXchange
Track 49 = 80
A b major As-Dur Track 50 = 100
¡¡ ¡ ¡ ¡¡
¡ sul D ¡
sul A sul A
D
A B gliss. C ¡ ¡ gliss. E gliss. F
¡
49-50 gliss.
S ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡
¡
S ¡
D ¡ ¡
D DD K¡ ¡ ¡ ¡, 4 , , ¡ ¡ K K ¡ ¡ 4 ,
, ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ,
¡ ¡ sul D sul A sul A sul A
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡ gliss.
¡ ¡
sul A
DDD , ¡ S ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ ¡
D , ¡ ¡ ¡K ¡ K ¡ ¡ ¡ ¡, , ,
, Ç ,
sul A sul D ¡ ¡
Ì B C
¡ ¡ ¡ A ¡ ¡ gliss. gliss.
DD D D K ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ , ¡ ¡ ¡
S ¡ ¡
¡ ,
, ¡ ¡ ¡ K K ¡ ¡¡ 4 ,
¡ , ¡ ¡ ¡¡ ¡ ¡
, sul A
sul G sul E sul D
36
© IMTEX – International Music Teachers EXchange