You are on page 1of 19

(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO DEN FRÍO / COLD
BENDING PROCEDURE

0 02/12/2017 Issued for Construction AA GD PP


A 11/09/2017 Issued for Review AA GD PP
Fecha Descripción Preparado Verificado Aprobado
DD/MM/AA (nombre e iniciales) (nombre e (nombre e
iniciales) iniciales)

REVISIONES DEL DOCUMENTO

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 1 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

TABLA DE CONTENIDOS

1.0 OBJECTIVO

2.0 ALCANCE

3.0 NORMATIVA DE REFERENCIA

4.0 DEFINICIONES

5.0 RESPONSABILIDADES

6.0 DESARROLLO

7.0 SALUD, SEGURIDAD & MEDIOAMBIENTE

8.0 ANEXOS

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 2 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

1. PROPÓSITO 1.0 PURPOSE


Este documento tiene el objeto describir todas las This document is intended to describe all activities of
actividades en el Campo para el relevo del terreno y Field Welding to be carried out by GDI SICIM Pipelines
Curvado en Frío, llevadas a cabo por GDI SICIM S.A. de C.V. (GSP), Construction Contractor for the
Pipelines S.A de C.V., Contratista para la instalación installation of the Sur de Texas-Tuxpan Pipeline Project.
del Proyecto Gasoducto Sur de Texas – Tuxpan.
GDI SICIM Pipelines S.A. de C.V emite este GDI SICIM Pipelines S.A. de C.V. will produce this
documento para detallar las instrucciones de las document to detail instruction for the following activities:
siguientes actividades:
- Actividades en el Campo de Ingeniería. - Field engineering activity.
- Curvado en frío de tubos. - Cold bending of pipes.
- Inspección de los tubos curvados en frío. - Inspection of cold bended pipes.
2. ALCANCE 2.0 SCOPE
Este documento es aplicable a todas las actividades This document is applicable to all cold bending activities
de curvado en frío, relacionadas con el Proyecto for the Sur de Texas – Tuxpan Pipeline Project.
Gasoducto Sur de Texas - Tuxpan.
3. NORMATIVA DE REFERENCIA 3.0 NORMATIVE REFERENCE
- TES-PROJ-PCS-US, Especificación para la - TES-PROJ-PCS-US, Pipeline Construction
Construcción de Gasoductos Specification
- NOM-007-SECRE-2010 - Transporte de Gas - NOM-007-SECRE-2010 - Transporte de Gas
Natural Natural
- SDTT-SA-PL-02-001 – Plan SSMA - SDTT-SA-PL-02-001 – SSMA Plan
- SDTT-EN-PL-02-001 – Plan de Medio Ambiente - SDTT-EN-PL-02-001 – Environmental Plan
- SDTT-QA-PL-02-001 – Plan de Calidad - SDTT-QA-PL-02-001 – Quality Plan
- SDTT-QA-PL-02-008 – ITP Curvado en Frío - SDTT-QA-PL-02-008 – Cold Bending ITP
4. DEFINICIONES 4.0 DEFINITIONS
4.1 Definiciones del Proyecto 4.1- Project Definitions
- “El Cliente” – INFRAESTRUCTURA MARINA DEL - “The Company”– INFRAESTRUCTURA MARINA
GOLFO, S. DE R.L. DE C.V. (IMG) DEL GOLFO, S. DE R.L. DE C.V. (IMG)
- “El Contratista” – GDI SICIM Pipeline (GSP) - “The Contractor” – GDI SICIM Pipeline (GSP)
- “El Proyecto” – Gasoducto Sur de Texas – - “The Project” – South of Texas – Tuxpan Pipeline
Tuxpan.
- DdV – Derecho de Vía - RoW – Right of Way
- PCP – Procedimiento de Construcción - PCP – Construction Procedure
- ITP – Plan de Inspección y Prueba - ITP – Inspection and Testing Plan
5. RESPONSABILIDADES 5.0 RESPONSABILITIES
- Gerente de Construcción – Es el responsable de - Construction Manager – He’s responsible for general
la planificación general, dando instrucciones a planning, giving instructions to each Foreman to
cada Jefe de Fase para hacer cumplir las implement the safe and timely working operations,
actividades con seguridad y de manera oportuna, according to the present Construction Procedure and
de acuerdo con el presente Procedimiento de related ITP.
Construcción (PCP) y su respectivo ITP.
- Jefe de Fase – Es el responsable de dar - Foreman – He’s responsible to give instruction to all
instrucciones a todos los operadores y operators and workers involved in the activity, to
trabajadores involucrados en las actividades, manage that each activity will be conducted in a safe
coordinar cada uno de los trabajos para actuar con condition with environment respect, to carry out
seguridad y respetando el medio ambiente, así ongoing visual inspections on construction and

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 3 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

como supervisar los trabajos de acuerdo con el working practices, to records check and time sheets,
presente Procedimiento de Construcción y su according to the present Construction Procedure and
respectivo Plan de Inspecciones y Pruebas (ITP). related ITP.
- Inspector de Calidad – Es el responsable de - Quality Inspector – He’s responsible for inspect the
inspeccionar el trabajo de acuerdo a este work as per the present Construction Procedure and
Procedimiento de Construcción y su respectivo related ITP.
Plan de Inspección y Pruebas (ITP).
6. DESARROLLO 6.0 INSTRUCTIONS
6.1 General 6.1- General
El topógrafo curvador hará un estudio de la línea del The Bending Engineer will survey the centre line of the
gasoducto y preparará un detalle del perfil, según el pipeline and will prepare a detailed pipeline profile. The
eje de zanja. Analizará este perfil y decidirá la Bending Engineer - analysing the profile - will decide the
localización de las curvas en frío e inducidas. exact location of the cold and induced bends. After
Posterior al tendido de la tubería, medirá los tubos y stringing activity, he will mark the pipes which will have to
marcará aquellos que deben ser curvados, be bent writing on them the angle and the bend position
escribiendo sobre ellos con tinta indeleble, el ángulo y with white paint.
la posición de la curva. También deberá marcar dónde
se encuentra el inicio de cada columna.
El equipo de curvado utilizará sólo curvadoras y The bending crew will bend the marked pipes using
operadores de curvadoras (curvadores), que hayan bending machines together with mandrels approved by
sido homologados por el Cliente. the Company.
Antes de comenzar el trabajo, se realizará una Prior to start with the work, in the presence of the
homologación del proceso de curvado en presencia Company Representative will carry out the approval Cold
de un representante del Cliente, con el objetivo de Bending Procedure, with the purpose of validate the
validar el método de curvado, los operadores de las method, bending machine operators and the machines to
curvadoras y el equipo a utilizar. use.
La homologación se realizará en la situación más The approval will carry out in more adverse situation and
desfavorable y midiendo los parámetros que vienen measuring the parameters specified in the Attachment A
especificados en el anexo SDTT-CO-PL-03-008 SDTT-CO-PL-03-008.
Anexo A.
La curva a realizar será en tubería NPS 42” en el The cold bend to be made will be in NPS 42" pipe in the
menor espesor y el mayor grado que pueda ser smallest thickness and the highest degree that can be
encontrado en el proyecto. Se llenará un registro found in the project. SDTT-CO-PL-03-008 Attachment-B
SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-B para cada operador de record will be filled for each bending operator.
curvado.
Todos los operadores que sean calificados serán All bending operator will be included in the Bending
incluidos en el Listado de Calificación de Operadores Operator List SDTT-CO-PL-03-008 Attachment C.
de Curvadora SDTT-CO-PL-03-008 Anexo C.
Así mismo los datos de cada curva realizada en Also, the data of each bend made in the field must be
campo deberán quedar registrados en el formato registered in format SDTT-CO-PL-03-008 Attachment E.
SDTT-CO-PL-03-008 Anexo E.
Todas las inspecciones a las actividades de curvado All inspections of bending activities shall be recorded in
quedarán registradas en el formato SDTT-CO-PL-03- format SDTT-CO-PL-03-008 Attachment D.
008 Anexo D.
El uso del mandril interno es obligatorio en todas las Use of mandrel is required in all the cold bending to make
curvas a realizar.
El curvado se llevará a cabo en el acopio de tubería. Bends will be made in the pipe yard.

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 4 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

Una vez curvado el tubo, será transportado a la línea Once the pipe is bent, it will be transported to the Site by
mediante camiones de acuerdo al procedimiento de trucks according to the procedure of Hauling and
Transporte y Tendido de Tubería SDTT-CO-PL-03- Stringing Pipe SDTT-CO-PL-03-007.
007.
NOTA: El Vacum lift NO será utilizado para el NOTE: The Vacum lift will NOT be used to transport the
transporte de la tubería. Será utilizado exclusivamente pipe. It will be used exclusively for loading and unloading
para carga y descarga de la tubería. of the pipe.

6.2 Método de Curvado 6.2- Bending Method


Todas las partes de la curvadora que estén en All the parts of the bending machine in contact with the
contacto con el tubo, serán protegidas pipe, should be protected to avoid damage to the coating
adecuadamente para no dañar el revestimiento.
Cada tubo deberá ser introducido en la curvadora con Each pipe should be introduced into the bending machine
la soldadura longitudinal colocada en el eje neutro de with the longitudinal weld placed on the neutral axis
la superficie, es decir, la soldadura longitudinal debe surface, ie, the longitudinal weld to form a right angle +/-
formar un ángulo recto +/- 10 grados con el plano de 10 degrees to the bending plane. See figure that indicates
curvado. Ver figura que indica los puntos a colocar las the points to place the weld for each type of bend. This
costuras para cada tipo de curva. Este requerimiento requirement is not applicable for helical welds.
no es aplicable para costuras helicoidales.

10º 10º 10º


10º

sag over left right

Después deberá ser colocado dentro de “Pin-up One end of the pipe should be placed into the “Pin-up
Shoe”, parte de la curvadora que está conectado con Shoe” part of the machine with the other end connected
el otro extremo, denominado “Stiff-Back”. to the “Stiff-Back” side.

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 5 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

El mandril interno debe estar colocado en el “Stiff- The internal mandrel should be located on the stiff back
Back” e introducido dentro del tubo, donde el cable and introduced into the pipe, where the winch cable is
está enganchado. hooked.
La tubería debe ser colocada usando el cable debajo The pipe should be positioned using the winch under the
de “Bending Die” en el punto donde debe empezar el “Bending Die” at the point where the bend should start
curvado, entonces el mandril se posiciona y expande. and the mandrel is positioned and expanded.
El “Stiff-Back” debe ser elevado simultáneamente con The “Stiff-Back” should be raised simultaneously with the
el “Pin-up Shoe” y el tubo debe ponerse en contacto “Pin-Up Shoe” and the pipe should be brought into
con “Bending Die”, asegurándose de que la distancia contact with the “Bending Die” making sure that the
entre el final de éste y la parte de arriba del tubo sea distance between the end of the “Bending Die” and the
la misma. top of the pipe is the same.
En este punto el “Pin-up Clamp” se cierra. At this point the “Pin-Up Clamp” closes automatically.
Para acoplar la curva, el “Stiff-Back” debe elevarse To accomplish the bend, the “Stiff-Back” should be raised
hasta un punto determinado. Esta acción debe further to a predetermined point on the “Stiff-Back” lifting
hacerse en un sólo movimiento. gauge rod; this action should be completed in one
movement.
El “Stiff-Back” y el “Pin-Up Shoe” deben bajarse y el The “Stiff-Back” and the “Pin-Up Shoe” should be lowered
tubo ponerse en contacto con los rodillos, la “Pin-Up and the pipe go on contact with the rollers, the “Pin-Up
Clamp” superior debe abrirse automáticamente, el Clamp” should be opened automatically, the internal
mandril interno debe contraerse hasta la posición mandrel should be contracted to its initial position and the
inicial y el tubo debe moverse en un golpe. Así se pipe should be moved for “one increment” towards the
completa el primer ciclo del curvado. “Pin-Up” using the winch. This completes the first bending
cycle.
El mandril debe moverse a una nueva posición y At this time the mandrel should be moved to the new
expandirse. El “Pin-Up Shoe” debe elevarse para position and expanded. The “Pin-Up Shoe” should be
coger la tubería en contacto con el “Bending Die”, el raised to bring the pipe into contact with the “Bending
“Pin-Up Clamp” se cerrará automáticamente y el “Stiff- Die”, the “Pin-Up Clamp” close automatically and the
Back” deberá elevarse para completar así el segundo “Stiff-Back” should be raised to complete the second
ciclo. bend.
Este nuevo ciclo debe ser completado y deberá The new cycle should be completed, and repeated, until
repetirse hasta que se consigan los grados deseados. the desired degree of bend should be achieved.
De acuerdo a la especificación TES-PROJ-PCS-US According to TES-PRO-PCS-US Specification, section
para. 10.2 “Limits of bending” cada curva debe ser 10.2 “Limits of vending” each bend must be checked prior
chequeada antes de su instalación en la línea. Con un the installation. The required grades will be verified with a
“true bend” se comprobará si se han curvado los “true bend” by the bending surveyor and after will be
grados requeridos por el topógrafo curvador y checked with a calibrated gauge of 97,5 % OD (nominal
posteriormente con el paso de una placa calibre de diameter), using the following dimensions:
diámetro 97,5% OD (del diámetro nominal), usando
las siguientes dimensiones:

NPS Ext. Diam. Espesor Int. Diam. 2,5% OD Calibre / Gauge


OD Thickness ID [mm] ID-2,5% OD
[mm] [mm] [mm] [mm]
42” 1066,8 45,5 975,8 26,67 949,13
42” 1066,8 35,5 995,8 26,67 969,13
42” 1066,8 31,6 1003,6 26,67 976,93
42” 1066,8 23,7 1019,4 26,67 992,73

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 6 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

Las curvas en frío que presenten ovalización, es decir, Cold bends with ovalisation, bends having a difference
diferencia de más de 2.5% del diámetro nominal de la between the maximum and minimum diameters, in
tubería entre su diámetro mayor y su diámetro menor, excess of 2.5% of the nominal outside diameter of the
serán rechazadas. pipe, shall be rejected.
La arruga máxima permisible resultante del curvado The maximum allowable ripple in any section of bent pipe
en frío no debe exceder 1% del diámetro nominal de shall not exceed 1% of the outside diameter of the pipe
la tubería, medida entre el punto más bajo y el punto as measured between the lowest point and the peak. Pipe
más alto de la arruga. Arrugas mayores a 1% del containing ripples exceeding this level shall be rejected.
diámetro nominal implican rechazo de la curva IMG reserves the right to refuse cold curves at its
automáticamente. IMG se reserva el derecho de discretion.
rechazar curvas en frío a su criterio.
Está prohibido usar martillos o gatos hidráulicos para Hammering or the use of jacks at any time to reform
reducir arrugas. buckles or deformed pipe is prohibited.
En los tubos que tiene una costura circunferencial In pipes having a factory circumferential joint (double
(dobles juntas) de fábrica, el primer golpe de la joints), the first stroke of the bender on both sides of that
curvadora en ambos lados de esa costura circumferential joint should be at least 0.9 meters from it.
circunferencial debe estar a mínimo 0.9 metros de
ella.
Para la homologación del procedimiento de curvado y On request, the Contractor shall demonstrate to the IMG
en cualquier momento posteriormente, a pedido de that the cold bending requirements of this Specification,
IMG si fuera necesario y del caso, GSP deberá TES-PROJ-PCS-US, have been fulfilled. Demonstration
demostrar que las curvas en frío cumplen con los may include, but not be limited to, the measurement of
requerimientos de curvado en frío de la especificación diameter differences, depth of ripples, depth of gouges,
del Cliente, TES-PROJ-PCS-US, lo cual incluirá bend angle and the holiday detection of the external pipe
medida de ovalización, medida de arrugas, medida de coating.
rasguños, medida del ángulo de curvado y detección
del revestimiento con detector holiday.
Toda curva en frío que se encuentra abollada u Any cold curve that is dented or ovalized beyond the
ovalizada más allá de los límites establecidos, deberá established limits should be rejected. The cold bend must
ser rechazada. La curva deberá ser claramente be clearly identified and must be transported to the
identificada y deberá ser transportada al área de quarantined pipeline area.
tubería en cuarentena.
Cuando fuera práctico, el Contratista cortará la Where damaged pipe has been rejected, the Contractor
longitud recta reusable de toda curva en frío shall cut off any acceptable portion of straight pipe and
rechazada por algún daño y la soldará en la línea, weld it into the line, as long as the length of the reusable
siempre y cuando la longitud de la parte recta reusable straight part is not less than 2,4 meters.
no sea menos de 2,4 metros.
Los daños al revestimiento de la tubería durante el Coating damage shall be rectified using acceptable
proceso de curvado en frío deberán ser reparados de methods specified in the relevant approved procedure,
acuerdo a los métodos de reparación permitidos en el SDTT-CO-PL-03-015 Field Joint Coating.
procedimiento de revestimiento en campo aprobado
por IMG, SDTT-CO-PL-03-015.
GSP llevará una lista detallada de las curvas GSP will carry a detailed list of rejected bends (including
rechazadas (incluyendo diámetro, espesor, número diameter, thickness, pipe number, KP) that will be
de tubo, KP) que será proporcionada semanalmente provided weekly to the IMG Inspection. The rejected
a la Inspección de IMG. Las curvas rechazadas serán bends will be clearly identified with indelible paint and will
identificadas claramente con pintura indeleble y serán be taken back to the pipe yard until their final disposal.

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 7 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

llevadas de vuelta a los acopios hasta su disposición


final.
El curvado debe realizarse de manera que se cumpla Bending must be performed in such a way that the
con las siguientes condiciones: following conditions are met:
- Que la tubería esté siempre dentro de la franja de - That the pipe is always within the right of way
afectación permanente y su eje nunca a menos de permanently affected and its axis never less than 1
1 metro de cualquiera de los bordes de esa franja meter from any of the edges of that permanent right
permanente. of way.
- Que la tapada mínima de la tubería cumpla lo - That the minimum cover complies with that specified
especificado en planos de construcción in construction drawings
- Que el perfil de la tubería siga exactamente el - That the profile of the pipe follows exactly the profile
perfil del fondo de la zanja. of the bottom of the trench
- Que en los casos en los que no esté previsto el - In cases where the use of an induced bend is not
uso de una curva inducida se deberá repartir el foreseen, the angle must be distributed in cold curves
ángulo en curvas en frío la tubería y debe of the pipe and must be kept within the permanent
mantenerse dentro de la franja permanente. strip.
6.3 Elasticidad del Tubo y Curvado Plástico 6.3- Pipe Elasticity and Plastic Bending
El curvado en frío está dimensionado dentro del límite The cold bending is deemed to be in the domain of plastic
de deformación del tubo de acero (i.e. deformación deformation of pipe steel (i.e. permanent deformation).
permanente).
6.4 Cálculo del Radio de Curvatura Elástica por 6.4- Calculation of the Elastic Curvature Radius
Flexión Natural (“roping bend”) ("roping bend")
Para el cálculo se necesitan los siguientes datos: Calculation is based on the following data:
- Módulo de elasticidad de la tubería, (Ec) MPa - Pipeline modulus of elasticity, (Ec) MPa
- Diámetro externo de la tubería, (D) mm - Pipeline external diameter, (D) mm
- Límite de tensión permitido, ( σ ) MPa - Pipeline allowable stress limit, ( ) MPa
σ
- Esfuerzo de cedencia de la tubería, (RS) MPa - Pipeline yield limit, (RS) MPa
- Factor de Diseño (Factor de seguridad), (K) - Design Factor (Safety Factor), (K)
- Tensión longitudinal causada por la presión - Longitudinal stress caused by internal pipeline
σ σ
interna de la tubería, ( L ) MPa pressure, ( L ) MPa
- Presión de trabajo, (P) MPa - Working pressure, (P) MPa
- Espesor del tubo, (t) mm - Pipe thickness, (t) mm
- El radio teórico de curvatura se encuentra usando - The theoretical elastic bending radius is found using
la siguiente ecuación: the equation below:

E c ×D
R=
2× σ
- Por lo que el valor de σ es: - for which the value of σ is:

σ = K × RS − σL
- El valor de σL se encuentra usando: - and the value of σL is found using:

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 8 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

P ×D
σL =
4×t
6.4.1 Valores del Proyecto 6.4-1. Visual Inspection
De acuerdo a la norma NOM-007-SECRE-2010, se As per standar NOM-007-SECRE-2010, the table below
debe cumplir con lo siguiente: will be followed:
El radio mínimo de curvado deberá seguir la siguiente The minimum bending radius should follow the following
tabla: table:

Estos valores indican los límites inferiores para el These values indicate the lower limits for the bend radius
radio de curvatura con los que la deformación se beneath which the bend deformation is deemed to be
considera permitida. permanent.
- Ec = 210 000 MPa - Ec = 210 000 MPa
- RS = 485 MPa (Pipe grade X70M or L485M) - RS = 485 MPa (Pipe grade X70M or L485M)
- P(42” y 31,6mm de espesor) = 21 MPa (= 210 bar) - P(42” y 31,6mm Wall thickness) = 21 MPa (= 210 bar)
- P(42” y 23,7mm de espesor) = 16 MPa (=160 bar) - P(42” y 23,7mm Wall thickness) = 16 MPa (=160 bar)
- K = 0,72 - K = 0,72
La siguiente tabla nos da los valores para usar en el The following table gives the values to be used in the
proyecto como límites permisibles de curvatura project as permissible limits of elastic curvature by natural
elástica por flexión natural de cada tubo: flexion of each pipe:

Radio de Curvatura MIN


Factor de Angulo MAX FLEXION NATURAL
Ext. Diam. Espesor FLEXION NATURAL
Diseño por tubo (grados)
OD Thickness (t) Bending Radius (R)
Design MAX angle roping bend per joint
(D) [mm] [mm] MIN ROPING BENS
Factor (degrees)
[m]
1066,8 23,7 0,72 662 1,5 (12 M TUBO/JOINT)
1066,8 31,6 0,72 651 1,5 (12 M TUBO/JOINT)

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 9 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

Nota: la longitud de tubo es nominal y los valores de Note: The pipe length is nominal and the maximum pipe
ángulo máximo por tubo han sido redondeados para angle values have been rounded to make them practical
hacerlos prácticos en campo. in the field.
Estos valores indican los límites inferiores para el These values indicate the lower limits for the radius of
radio de curvatura y límites superiores para el ángulo curvature and upper limits for the pipe induced angle with
inducido por tubo con los que la deformación elástica which elastic deformation is considered permissible FOR
se considera permitida PARA CURVAS POR BENDS BY NATURAL PIPELINE FLEXING ("roping
FLEXIÓN NATURAL DE LA TUBERÍA (“roping bends").
bends”).
El curvador encargado del curvado en campo deberá The bending operator must ensure that the above pipe
asegurarse que los ángulos por tubo arriba indicados angles are not exceeded if roping bends are used.
no sean excedidos si se utiliza curvado por flexión
natural (“roping bends”).
6.5 Curvado en Frío de Tubos 6.5- Cold Bends
6.5.1 Curvas Simples 6.5-1. Simples Bends
El encargado deberá indicar los datos característicos The Bending Foreman shall indicate the characteristic
para las curvas en “Informe de Curvas en Frío” así data for the bending of the pipes in the “Cold Bending
como en el tubo además de los grados y dirección de Report” as well as on the pipes. In addition to the degrees
la curvatura, dirección del gas y también será indicado and the bending direction, the direction of the gas and the
el centro de la curva. centerline of the bent section shall be indicated on the
pipes.
Cada tubo curvado deberá tener una longitud recta Each pipe that shall be bent should incorporate a
mínima de 1.83 m (6 pies), en cada extremo. minimum length of 1.83 m (6 feet) of straight pipe before
and after the bent portion.
La desviación angular medida a lo largo de cualquier The angular deflection measured along any axial length
longitud axial igual al diámetro nominal de la tubería, equal to the diameter of the pipe shall not exceed 1.5
no será superior a 1,5 grados. degrees.
El radio mínimo del Proyecto es: The minimum radius of the Project is:
R= 180 x OD/ (π x 1.5º)

[NPS 42” OD 1066.8 mm] R = 40,7m

El máximo ángulo para una curva simple se obtiene The maximum angulations applicable to a simple bend
usando la siguiente ecuación: will be calculated with the following formula:

(L −2 ∗ T)∗180°
α=
R* π
Donde: Where:
- α= ángulo en grados y fracciones - α = Offset angle in Degrees and fractions
- L = Longitud de un tubo simple, en metros - L = Length of simple pipe, in meters
- T = Longitud del tramo recto, en metros, - T = Length of straight edge, in meters,
- R = Radio, en metros - R = Radius, in meters
O el resultante del máximo ángulo obtenido durante la Or, the result of the maximum angle obtained during the
calificación del procedimiento, el que sea menor. qualification procedure. Whichever is less.

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 10 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

6.5.2 Ficha Técnica del Curvado 6.5-2. Bending Technical Data Sheet
- Tubo DN 42” = 1066,8 mm
- Radio de curvatura mínimo R = 40 DN = 40,7 m
- Ángulo máx. de curvado α = 360 / 2•π•R = 360 / 255,72 = 1,41º/m
- Parte recta del tubo en un extremo t1 = 2 DN = 1,83 m
- Parte recta del tubo en el otro extremo t2 = 2 DN = 1,83 m
- Longitud del tubo a curvar L (m)
- Longitud útil de curvado l = L – (t1 + t2) = L – 3,66 m [1]
- Angulo máx. de curvado en un tubo αmáx. = l • α = (L-3,66) • α [2]
TABLA DE CURVADO PARA TUBERÍA DE 42”

Longitud del tubo (m) Longitud útil a curvar (m) Ángulo máx. de curvado (º)

12,50 8,84 12,5

12,00 8,34 11,8

11,50 7,84 11,1


11,00 7,34 10,3
10,50 6,84 9,7
10,00 6,34 9,0
9,50 5,84 8,2
9,00 5,34 7,6
8,50 4,84 6,9
8,00 4,34 6,1

Conforme a los grados de la curva, se marcará sobre According to the degrees of the bend, the segments of
el tubo los segmentos de cada golpe a realizar. each stroke to be made will be marked on the pipe.
NOTA: NOTE:
- Para tubería de 42” y longitud de 12,5 m, la curva - For pipes of 42 "and length of 12,5 m, the maximum
máxima que se podrá realizar será de 12,5 º. bend that can be realized will be 12,5 º.
6.5.3 Curvas Combinadas 6.5-3. Combined Bends
Para curvas que tiene el desplazamiento horizontal For bends in which the horizontal offset is in combination
que está en combinación con un desplazamiento with a vertical offset (combined bends), the empirical law
vertical (curvas combinadas), el ángulo de shall be used for which the offset angle is determined by
desplazamiento será determinado por la suma del the sum of the greater angle and a third of the smaller
mayor ángulo y un tercio del ángulo más pequeño. angle.
Para obtener resultados más precisos se puede For more accurate results the following equation may be
utilizar la siguiente ecuación: used:
- α = Ángulo horizontal - α = Horizontal angle
- β = Ángulo vertical - β = Vertical angle
- γ = Ángulo combinado - γ = Combined angle
cos γ = cos α ∗ cos β

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 11 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

7. SALUD, SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE 7.0 HEALTH, SAFETY AND ENVIRONMENT


7.1 Salud y Seguridad 7.1- Health and Safety
7.1.1 General 7.1-1. General
Antes de comenzar el trabajo, todo el personal del Prior to commencing work all personnel working on the
proyecto y de esta actividad serán instruidos por un project and on this activity, will be inducted by a member
miembro del Equipo del HSE del Contratista. Ningún of the Contractor HSE Team. No work will be undertaken
trabajo será realizado por el personal que no haya on site by any personnel who have not attended this
recibido la instrucción. Previo a las actividades se induction. Previous to the activities need to fill a Job
realizará diariamente un análisis de trabajo seguro Safety Analysis will be realized daily to guarantee that the
que garantice que los trabajos se harán en forma works will become in a safe condition. At the same time
segura. De la misma manera se dará una plática de need to give a tailgate daily meeting to all team involved
seguridad a todo el personal involucrado y se dejará and fill the signature of each personnel. The vehicular
un registro con las firmas de cada uno de ellos. La daily verification is mandatory.
verificación vehicular diaria es obligatoria.
Todas las obras se llevarán a cabo de una manera All works will be carried out in a safe manner, using only
segura, utilizando solamente equipos certificados y certified equipment guaranteed by a qualified specialist
avalados por un especialista calificado y autorizado and authorized by the client and the work site maintained
por el cliente y el lugar de trabajo mantenido de so that it functions safely and efficiently.
manera que funcione de manera segura y eficiente.
Todas las personas usarán el equipo de protección All persons will be required to wear the specified personal
personal (EPP). Como mínimo, el siguiente EPP será protection equipment (PPE). At a minimum, the following
usado por los trabajadores: bota de seguridad con PPE will be worn by all employees: steel toed safety
casquillo de acero, protección visual, auditiva y boots, hard hat, safety eyewear, high visibility vests, long
respiratoria, así como camisa de manga larga, casco sleeved shirts, hand and respiratory protection, as well as
de seguridad, chaleco reflectante y guantes. long-sleeved shirt, safety helmet, reflective vest and
gloves.
Nadie entrará a ningún lugar de trabajo sin el correcto No one will enter any work site without the correct
Equipo de Protección Personal (EPP). Personal Protective Equipment (PPE).
7.1.2 Trabajos Específicos 7.1-2. Specific Works
Todos los trabajos de Campo y operaciones de All Field Engineering works and Cold bending operations
Curvado en Frío se realizarán de manera segura y el will be carried out in a safe manner and the work site
lugar de trabajo será gestionado de manera que maintained so that it functions safely an efficiently.
funcione de forma segura y eficiente.
La Evaluación de Riesgos (RA) se llevará a cabo a A Risk Assessment (RA) shall be carried out by a Safety
través de un oficial de seguridad y las precauciones y Officer and the precautions and actions recommended
las medidas recomendadas deberán ser cumplidas. shall be adhered to. This will then be communicated to
Esto será comunicado al personal para que realice su the workforce for the task.
tarea.
Se contará con un check list de verificación para la There will be a verification checklist for the bending
curvadora. machine.
7.1.3 Riesgos 7.1-3. Risks
Los riesgos y medidas de mitigación de los mismos The risks and mitigation measures inherent to bending
inherentes al curvado, vendrán descritos en el Análisis activity, will be described in the Safe Work Analysis of this
de Trabajo Seguro de esta actividad, activity, complementing this procedure.
complementando a este procedimiento.
Alguno de los riesgos identificados, son los siguientes: Some of the identified risks are the following:
- Equipos de desplazamiento y manipulación - Moving and handling equipment
- Cables aéreos - Overhead cables

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 12 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

- Grupos de trabajo adyacentes a la carretera - Working adjacent to live road


- Movimiento de equipos - Moving plant and equipment
- Movimiento de tubería - Pipe movement
- Estaca de conducción - Post / Stake driving
- Entrada/Salida a Campo - Accessing / Egressing fields
- Ruido - Noise
- Lesiones - Injuries
El JSA se llevará a cabo antes de comenzar a trabajar JSA will conduct prior to work starting in such instances
o cuando una actividad de rutina de trabajo se vea (when a routine work activity is affected by significant
afectada por un cambio significativo y no se convierta change and becomes non-routine work), and is always
en rutina de trabajo, y siempre estará incluido como included as a condition of any permit to work. During the
condición para obtener el permiso de trabajo. Durante activities, tailgate meeting will be done to capture the
las actividades, la reunión se puede hacer para captar attention of the bending crew and to increase the safety
la atención del equipo de curvado y para aumentar la culture.
cultura de la seguridad.

7.2 MedioAmbiente 7.2- Environmental


El Equipo de HSE del Contratista dará Indicaciones The Contractor HSE Team will give a general
Medioambientales en general, a todo el personal con Environmental Induction to all personnel with special
especial énfasis en la prevención de la contaminación. emphasis on pollution prevention.
Los kits para derrames (almohadillas absorbentes y Spill kits (sorbent pads and sorbent granules or similar
gránulos absorbentes o materiales similares) estarán material) will be readily available at the work site at all
disponibles en el sitio de trabajo en todo momento y times and any contaminated materials will be disposed of
cualquier material contaminado será eliminado de in accordance with the Contractor Waste Management
acuerdo con el Plan de Contratista de Tratamiento de Plan.
Residuos.
Todos los equipos de trabajo, llevarán un “Pack de All working crews will carry an “Emergency Pack”.
Emergencia”, para derrames
De acuerdo al programa de flora y fauna, todas las According to flora and fauna program, all the endemic
especies endémicas no se podrán llevar del Derecho species will not be able to be taken of the Right of way;
de vía, no se podrá depredar, tirar basura, contaminar. will not be able to be depredated, to be thrown sweepings,
to be contaminated.
De acuerdo al programa de arqueología, no se podrán According to the archaeological program, archaeological
llevar piezas arqueológicas, por ningún motivo se pieces will not be able to be taken, by any reason allows
permite el paso de maquinaria, los trazos deberán ser the machinery passage; the outlines will have to be
cruzados y despalmados a mano hasta que personal crossing and until by hand personal of the INAH (National
del INAH (Instituto Nacional de Historia y Arte) liberen Institute of History and Art) release the route. The
la ruta. Las zonas arqueológicas están restringidas archaeological zone is only restricted will occur required
solamente se dará acceso a personal requerido. access to personnel

8. ANEXOS 8.0 ATTACHMENTS


- SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-A Certificado de - SDTT-CO-PL-03-008 Attachment A Bending
Calificación Procedimiento de Curvado Procedure Qualification Certificate
- SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-B Certificado - SDTT-CO-PL-03-008 Attachment-B Bending
Calificación Operadores de Curvadora Operator Qualification Certificate
- SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-C Listado de - SDTT-CO-PL-03-008 Attachment-C Bending
Calificación de Operadores de Curvadora Operators Qualifications List

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 13 de 14
(St) Proyecto Unidad Tipo Des. Nº Serie Rev.

(2) MX048 00 5502 GS 008 0


ID. Cliente SDTT-CO-PL-03-008
PROCEDIMIENTO CURVADO EN
TÍTULO DEL
Contratista Cliente DOCUMENTO FRÍO / COLD BENDING
PROCEDURE

SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

- SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-D Reporte de - SDTT-CO-PL-03-008 Attachment-D Integrity


Validación de Integridad del Proceso de Curvado Validation of Cold Bending Procedure
- SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-E Control Diario de - SDTT-CO-PL-03-008 Attachment-E Bending Control
Curvado Daily

___________________________________________________________________________________
SDDT-CO-PL-03-008 Procedimiento Curvado en Frío_Rev0 Pág. 14 de 14
Nombre del Proyecto:
SDTT-CO-PL-03-008 Anexo A
SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT
Rev. 0 Fecha: 11/2017
Nº CALIFICACIÓN:
CERTIFICADO CALIFICACIÓN
PROCEDIMIENTO CURVADO
PROCEDIMIENTO: FECHA AA MM DD NUMERO DE PROYECTO
REPORTE
MX048
DATOS BÁSICOS
IDENTIFICACIÓN DEL ELEMENTO CURVADO:
Ø: Nº TUBO: COLADA LONGITUD: TIPO DE CURVA: GRADOS: UBICACIÓN:

ALCANCE DE LA CALIFICACIÓN
VARIABLES FUNDAMENTALES:
ESPESOR TUBERÍA: MÁQUINA CURVADORA:

OPERARIO CURVADOR: IDENTIFICACIÓN:

CONTROLES

1. Transcripción al tubo de datos de curvado (orientación, grados):


2. Posicionamiento correcto soldadura longitudinal:
3. Control de limitaciones:
'- Ángulo por golpe:
'- Distancia entre golpes:
'- Longitud Tramo recto en los extremos:
- Longitud tramo recto antes y después de costura circunferencial de las tuberías con JOINTER:
4. Inspección visual: control ausencia de deformaciones, ondulaciones dentro de la tolerancia:
5. Estado del revestimiento después del curvado
(Holiday Detector - Voltaje según SDTT-CO-PL-03-015_PCP Recubrimiento de Juntas y Reparaciones):
6. Control paso de calibre para el control de la ovalización:
7. Comprobación dimensiones del calibre (97.5 % de Diámetro Interno):
8. Uso de mandril:

En base a los resultados de los controles realizados, el procedimiento se considera ..........................


según el alcance de la calificación arriba referenciado.

VºBº CALIDAD VERIFICADO IMG

QA/QC ENGINEER SUPERVISOR JEFE DE INSPECCIÓN

SDTT-CO-PL-03-008 Anexo-A_0 1 de 1
Nombre del Proyecto:
SDTT-CO-PL-03-008 Anexo B
SUR DE TEXAS - TUXPAN
Rev. 0 Fecha: 10/17
Nº CALIFICACIÓN:
CERTIFICADO CALIFICACIÓN
OPERADORES DE CURVADORA
IDENTIFICACIÓN / ESTAMPA FECHA REPORTE AA MM DD NUMERO DE PROYECTO

MX048
NOMBRE Y APELLIDOS

CALIFICACIÓN
A NA C
MARCADOS DE LOS PUNTOS Y GRADOS A CURVAR

POSICIONAMIENTO CORRECTO DE SOLDADURA LONGITUDINAL

VERIFICAR ÁNGULO CURVADORA

VERIFICACIÓN DEL TIPO DE CURVA

COMPROBAR USO DE MANDRIL

INSPECCIÓN VISUAL DE LA CURVA

CONTROL DE OVALIZACIONES MEDIANTE CALIBRE

MARCAJE FINAL DE LA CURVA

LONGITUD DEL TRAMO RECTO EN EXTREMOS

LONGITUD DEL TRAMO RECTO EN JOINTERS

INSPECCIÓN DEL REVESTIMIENTO

A= ACEPTABLE, NA= NO ACEPTABLE, C= COMENTARIOS (INDICAR EN LAS NOTAS)

NOTAS:

INSPECIONADO CALIDAD GSP VºBº CALIDAD GSP IMG

INSPECTOR QA/QC GERENTE QA/QC JEFE DE INSPECCIÓN


Nombre del Proyecto:
SDTT-CO-PL-03-008 Anexo C
SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT
Rev. 0 Fecha: 11/2017
FECHA: Nº PROYECTO
LISTADO CALIFICACIÓN
OPERADORES DE CURVADORA MX048

FECHA
SELLO NOMBRE Y APELLIDOS CALIFICACIÓN
CALIFICACIÓN
A NA C

C-01

C-02

C-03

C-04

C-05

C-06

C-07

C-08

C-09

C-10

A= ACEPTABLE, NA= NO ACEPTABLE, C= COMENTARIOS (INDICAR EN LAS NOTAS)

NOTAS:

VºBº CALIDAD VERIFICADO IMG

QA/QC ENGINEER SUPERVISOR JEFE DE INSPECCIÓN


SDTT-CO-PL-03-008 ANEXO D
REPORTE DE CURVADO
Rev. 0 Fecha: 11/2017
FECHA AA MM DD NUMERO DE PROYECTO
REPORTE
REPORTE DE VALIDACION DE INTEGRIDAD MX048
NOMBRE DE PROYECTO
SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT

Lista de Chequeo de Validación de Integridad de Proceso


Integrity Validation CheckList
A R NA
El operador de la curvadora esta calificado
The bending operator is qualified
Las soldaduras longitudinales de la tubería se acomodan en el eje neutro al curvarla (ángulo recto al plano
de la curva (+/- 10 Grados))
The longitudinal pipes seams are located on the neutral axis while bending (90 Degrees to the bend axis
(+/- 10 Degrees))
Verificar que todas las partes de la curvadora que entran en contacto con el tubo estan protegidas para no
dañar la tubería y su revestimiento
Verify that all parts of the bending machine that come in contact with the pipe are protected to avoid
damage to the pipe and its coating.
Verificar el uso del mandril interno
Verify the use of the internal mandrel
Se mantiene una tangente de 1.8 m del bisel del tubo o 0.9 m de una soldadura circunferencial de una
doble junta
The 1.8 m tangent from the bevel is maintained (0.9 m from a girth weld in a double joint)
Verificar el libre paso de la placa calibradora (97.5% del diametro nominal)
Verify the passing through of a gauging plate (97.5% of the nominal diameter)
Comprobar que la curva esta libre de daños (reduccion de espesor, ondulaciones mayores a 1% del
diametro externo, abolladuras)
Verify that the bend is free of damages (wall thickness reduction, ripples in excess of 1% the external
diameter, dents)
Verificar que los datos de la curva hayan sido marcados sobre la tuberia.
Verify that the information of the bend has been marked on the pipe.

Las Actividades de CURVADO DE TUBERIA se han hecho de acuerdo con la Descripción del Proyecto, el
Procedimiento SDTT-CO-PL-03-008 y la Especificación TES-PROJ-PCS
PIPE BENDING activities are perfomed as per the Projec Description, the SDTT-CO-PL-03-008 Procedure
and the TES-PROJ-PCS Specification
A= ACEPTABLE, NA= NO APLICA, R= RECHAZADO (INDICAR EN LAS NOTAS)
A= ACCEPTABLE, NA= NOT APPLICABLE, R= REJECTED (EXPLAIN IN NOTES)

NOTAS / NOTES
INDICAR PK DE TRABAJO / NOTE PKs WORKED

INSPECCIONADO VºBº CALIDAD VERIFICADO VºBº IMG

ENCARGADO DE FASE QA/QC ENGINEER INSPECTOR IMG JEFE DE INSPECCIÓN IMG


Nombre del Proyecto: NOMBRE DEL CURVADOR SDTT-CO-PL-03-008 ANEXO E
SUR DE TEXAS - TUXPAN PIPELINE PROJECT ……………………………………… Rev. 0 Fecha: 11/2017
TUBO CON SOL. LONGITUDINAL
CONTROL DIARIO DE CURVADO
TUBO CON SOL. HELICOIDAL FECHA …………………………………….. PÁG………... DE ………….

INSP. VISUAL ONDUL


DN ESP TIPO DE CONTROL CON CALIBRE
ID VÉRTICE Nº TUBO COLADA LONGITUD α (º) ACIONES/ DEFORMACIONES NOTAS
(") (mm) CURVA

A NA A NA

A= ACEPTABLE, NA= NO ACEPTABLE


INSPECCIONADO VºBº CALIDAD VERIFICADO VºBº IMG

ENCARGADO DE FASE QA/QC ENGINEER INSPECTOR IMG JEFE DE INSPECCIÓN IMG

1 de 1

You might also like