You are on page 1of 69

Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist

Canon into Western Languages.
Last updated: 2009-06-11

This is a working bibliography of translations of texts in the Chinese Buddhist Canon. In
principle, it is limited to translations done from the Chinese, or with the help of a Chinese
version (in case of doubt they were included).

Translations of extra-canonical Chinese Buddhist texts will be included provided the
translations are available to the public (for examples see the end of the list).

“Western languages” means every European language. A bibliography of translations into
Japanese, Korean, Tibetan or modern Chinese, though of course desirable, does so far
exceed our resources.

The biggest gaps are in Chan/Zen-related texts, translations done in the last 15 years, and
translations that appeared as articles.

These gaps might be closed eventually. If you can spare the time, please browse through
your bibliographies and add the missing pieces to this puzzle. Please feel welcome to
contribute to make this tool as comprehensive as possible.

The credit for most of the bibliographical information goes to Peter Pfandt (Mahāyāna
Texts translated into Western Languages. Bonn: Brill, 1986) on whose meticulous
research many entries are based. I have copied his idea of marking complete and partial
translations with capital/lower case letters respectively. (E/e: English; F/f: French; G/g:
German; I/i: Italian etc.)

Also incorporated is material from: Inada, Kenneth: Guide to Buddhist Philosophy.
Boston, MA: Hall, 1985, and Reynolds, Frank: Guide to Buddhist Religion. Boston, MA:
Hall, 1981 as well as from the bibliographical retrieval system at the web-site at the
Buddhist Digital Library and Museum, National Taiwan University. For further
Bibliographies see the "Bibliography of Buddhist-Studies-Bibliographies" on this same
website.

Since this list went online in 2001 contributions were made by: Huaiyu Chen, Baolian 寶
蓮, Bart Dessein, Attila Fodi, Douglas Gildow, Ann Heirman, Jamie Hubbard, Nobumi
Iyanaga, Nik Macleod, Noriyoshi Mizufune, Charles Muller, Jason Protass, Michael
Radich, Pierce Salguero, Iain Sinclair, Stefania Travagnin, Joseph Walser, Harumi
Ziegler. Doug Gildow alone contributed more 30 entries.

Thank you all very much!

May all beings be happy

Marcus Bingenheimer (mail to: m.bingenheimer AT gmail.com)

Translations of Chinese Buddhist texts included in the Taishō
canon:

T02n0100: Bie yi za a han jing 別譯雜阿含經
e1 (suttas 1-22)
“The Bieyi za ahan jing – Preliminary Findings.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, vol.23-1 (2006), pp.21-60.
e2 (suttas 23-32)
“Māra in the Chinese Saṃyuktāgamas.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, vol.24-1 (2007), pp.46-74.
e3 (suttas 214-223)
“The Bhikṣuṇī Saṃyukta in the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, 25-1 (2008), pp.5-26.
e4 (suttas 33-42)
“The Sutras on Śakra in Āgama and Nikāya Literature – with some remarks on the
attribution of the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, 25-2 (2008)

T03n0152: Liu du ji jing 六度集經
f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962.

T03n0157 (T03n0158): Karuṇāpuṇḍarīkasūtra
Two e from Hybrid Sanskrit. Yamada Isshi (1968) and Terakawa Shunsho (1969).

T03n0186 (T03n0187): Lalitavistara
Numerous e, f and g translations from the Sanskrit, one e from Mongolian (Poppe,
Nicholas (1967, 1968)), one F from the Tibetan (Foucaux, Philippe Edouard (1848) of
this there is an E by Bays, Gwendolyn (The Voice of the Buddha: The Beauty of
Compassion. Dharma Publishing, 1983.)

T03n0190: Fo ben xing ji jing 佛本行集經
E
The Romantic Legend of Śakya Buddha.
by: Beal, Samuel
London: Turner and Co., 1875.

T04n0192: Fo suo xing zan 佛所行讚﹐Buddhacarita
E
The Fo-sho-hing-tsan-king: A life of Buddha by Asvagosha Bodhisattva.
by: Beal, Samuel
Oxford University Press, 1883. (Sacred Books of the East 19) [Reprint Delhi: Motilal
1964, 1968, 1975]. A full German translation has been done from Beals translation under
the title: Buddhas Leben und Wirken. (Th. Schulze (transl.). Leipzig: Reclam, 1894.)
There are numerous e, f, g and i versions from the Sanskrit and the Tibetan. One E from
the Sanskrit has been done by Johnston, Edward H. (1936-37).

T04n0202:
Sutra of the Wise and the Foolish. Translated from the Mongolian by Frye, Stanley.
Library of Tibetan Works and Archives: Dharamsala, 1981.

T04n0203: Za bao zang jing 雜寶藏經
E
The Storehouse of Sundry.
by: Willemen, Charles
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1994. 275 ps.

T04n0205: Za pi yu jing 雜譬喻經
f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.205.

T04n0206: Jiu za piyu jing 舊雜譬經
f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris : Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.206.

Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0224. . 1962. Includes translations of parts of T no.T04n0207: Za pi yu jing 雜譬喻經 f Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais. Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0235) T08n0221 (T08n0222. T05-07n0220: Da banruo poluomiduo jing 大般若波羅密多經 Mahāprajñāpāramitāsūtra Most of the sutras of this large collection of prajñāpāramitā sutras exists in Tibetan versions as well and many of them were at least partially translated into English from the Sanskrit by Edward Conze. with Parables. T08n0223): Pañcaviṃśatisāhasrikā prajñāpāramitāsūtra E by Edward Conze from Sanskrit. 1962. by: Chavannes. 2000. T05-07n0220 (4): Di si hui + Di wu hui.209. Includes translations of parts of T no. Nāgaśriparipṛcchā (see T08n0234) T05-07n0220 (9): Neng duan jin gang fen. 238 ps. Edouard Paris : Adrien-Maisonneuve. Charles Berkeley. T04n0211: Fa ju pi yu jing 法句譬喻經 E The Scriptural Text: Verses of the Doctrine. T04n0209: Bai yu jing 百喻經 f Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.207. by: Chavannes.) T05-07n0220 (8): Na jia zhi li fen. Edouard Paris : Adrien-Maisonneuve. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. by: Willemen.

Truebner. T08n0237. 1912. William London: Kegan Paul. 1 (1865). T08n0232 (T05-07n0220 (7). 2 (Tokyo: Maison Franco-Japonaise. T08n0226. T08n0228): Dao xing ban ruo jing 道行 般若經. 164-166.D. T08n0229: Ratnaguṇasaṃcayagāthā E by Edward Conze from Sanskrit.. New York: Dutton. E2 The Diamond Sutra (Chin-kang-ching) or Prajna-paramita. Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra E1 “Vajracchediká. T08n0234: Ru shuo pu sa wu shang qing jing fen wei jing 濡首菩薩無上清淨分衛 經. Vol. 1-24. 1913. T08n0239): Jin gang ban ruo bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經. 1968. Nāgaśriparipṛcchā f by: Demiéville. a Buddhist Scripture: A new translation from the Chinese text of . T08n0238. 1930. (e of T224) E from Sanskrit by Conze. by: Gemmel. the “Kin Kong King”.T08n0224 (T08n0225. University of Wisconsin (Madison).” by: Beal. Paul in: Hōbōgirin: Dictionaire encyclopédique du Bouddhisme. T08n0230: Prajñāpāramitā nāmāṣṭaśatakā E by Edward Conze from Sanskrit. E3 The Diamond Sutra. T11n 0310 (46)): Saptaśatikā prajñāpāramitāsūtra E by Edward Conze from Sanskrit. or Diamond Sútra. Trench. T08n0227. diss. Lewis R Ph. TT08n0233.) T08n0235 (T08n0236. Samuel Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. by: Lancaster. Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra e An Analysis of the Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā Sūtra from the Chinese Translations.

Vol. Mongolian. Dwight Santa Barbara: 1935. du texte sanscrit.D. 400-509. 2001. 1990]. Translated into Chinese from Sanskrit by Kumarajiva.” by: Harlez. Translated into English from Chinese Version by Upasaka Lu K uan-Yu [Charles Luk]. by: Walleser. E6 The Diamond Sutra. A. Tibetan. 1935. Tibetan. [Reprint in Goddard. 1892. . (Quellen der Religionsgeschichte 6. 1914. F “Vajracchadikā (Prajñāpāramitā) Tr. T08n0245 (T08n0246): Ren wang ban ruo bo luo mi jing 仁王般若波羅密經 e 1 (Summary) In: Ancient Buddhism in Japan: Sutras and Ceremonies in Use of the Seventh and Eighth Centuries A.陸寬昱居士 (由中譯英)『金剛經』 by: Charles Luk Hong Kong(?): n. by: Red Pine Washington. and Wong Mou-lam Berkeley: 1971 (second edition). New York: Dutton. Charles Joseph de In: Journal Asiatique (Paris: 1891). Paris: Imprimerie Nationale. T08n0244): Adhyardhaśatikā prajñāpāramitāsūtra E by Conze from Sanskrit. by: Bikshu Wai-Tao and Goddard. by: De Visser.: Counterpoint. by: Price.F.Kumarajiva. E5 The Diamond Sutra: The Perfection of Wisdom (text and commentaries). MarianusW Leiden: E. Brill. 125-158.J. 140-158.d. Manchu. Max Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Gruppe 8). Leipzig: Hinrichs. T08n0240 (T08n0241. [Reprint: Boston: Shambhala.1. 1952 E4 The Diamond Sutra and the Sutra of Hui Neng. T08n0243. T08n0242. D. tibetischen und chinesischen Quellen. avec comparaisondes versions chinoise. As monograph: Vajracchadikā Prajñāpāramitā. The Vajracchadikā has also been translated from Sanskrit. G Prajñāpāramitā: Die Vollkommenheit der Erkenntnis – nach indischen.C. and Their History in Later Times. et mandchoue. Uigurian. Dwight: A Buddist Bible.

E 2 (T08n0251) In: Popular Buddhism in China. E3 In: Fo-hsüeh ts’ung-shu. i. T08n0255. T08n0253. T08n0254. 1998. by: Lee. 25-29. T08n0249: Kauśika prajñāpāramitāhṛdaya E by Conze from Sanskrit. pp. 165-183. or. 207-274. in Chinese ‘Mo-ho-pō-ye-po-lo-mih-to-sin-king’. T08n0250 (T08n0251. Samuel Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1 (1865).e. 1973.” by: Beal. pp. T08n0252. 1939. Shao-chang Shanghai: Commercial Press. 1996. PA: Pennsylvania State University Press. New Jersey: Rowman & Littlefield.e 2 (Summary) In: The Short Prajñāpāramitā Texts. 23-26. T08n0246 (T08n0245): Ren wang hu guo ban ruo bo luo mi duo jing 仁王護國般若 波羅蜜多經 E1 “The Transcendent Wisdom Scripture for Humane Kings Who Wish to Protect Their States” by: Charles Orzech Politics and Transcendent Wisdom: The Scripture for Human Kings in the Creation of Chinese Buddhism. T08n0257): Mo he ban ruo bo luo mi da ming zhou jing 摩訶般若波羅密大 明咒經﹐Hṛdaya prajñāpāramitāsūtra E 1 (T08n0251) “The Páramitá-hridaya Sútra. T08n0256. T08n0248: Prajñāpāramitārdhaśatikā E by Conze from Sanskrit. e1 “The Scripture on Perfect Wisdom for Human Kings Who Wish to Protect Their States” by: Charles Orzech Religions of China in Practice. by: Conze. . 1974. ‘The Great Páramitá Heart Sútra’.377-380. Princeton: Princeton University Press. Edward London: Luzac. University Park.

1976. T09n0265): Miao fa lian hua jing 妙法蓮華經. Svalpākṣarā prajñāpāramitāsūtra E1 “A Tantric Heart Sūtra. Guenther. E. Emeryville (CA): Dharma Publishing. [Reprint 1974 under the title The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law. 299-301. T09n0262 (T09n0263. 2-11. (Bilingual Series 1).” by: Willemen. Saddharmapuṇḍarīkasūtra E1 The Lotus Sutra. by: Katō Bunnō. [Reprint with further revisions by P.): Buddhist Thought and Asian Civilization: Essays in Honour of H. 134-136.by: Lu. . Tokyo: Kosei. Leon New York: Columbia University Press.d. Charles Samadhi 7 (1973). 1971.” by: Yuyama Akira In: Kawamura. 61-66.” by: Hurvitz."] E2 Myōhō-Renge-Kyō: The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law.陸寬昱居士 (由中譯英)『心經』 by: Charles Luk Hong Kong(?): n. E 4 (T09n0262) The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra. Leon Journal of Indian Philosophy 3 (1975). Translated into English from Chinese Version by Upasaka Lu K'uan-Yu 〔Charles Luk〕. del Campana as The Threefold Lotus Sutra New York: Weatherhill. Translated into Chinese from Sanskrit by Hsuan Tsang.V. by: Hurvitz. Soothill and Wilhelm Schiffer Tokyo: Kosei. E5 The Heart Sutra.] E3 Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma. E 4 (variants of T08n0253 and T08n0254) “Two Polyglott Recensions of the Heart Scripture. Leslie (Ed. E2 “Svalpākṣarā prajñāpāramitā. 1975. by: Murano Senchū Tokyo: Nichirenshū Shūmuin. T08n0258: Fo mu xiao zi ban ruo bo luo mi duo jing 佛母小字般若波羅蜜多經.P. 1977. 1964. K’uan-yu (Charles Luk) Taipei: 1962. revised by W. T09n0264.

Tsugunari. ch. by: Robert. by: Beal. E 6 (T09n0262) The Lotus Sutra. T09n0265) In: Beiträge zum Saddharmapuṇḍarīkasūtra. . E5 The Lotus Sutra.] e2 In: The New Testament of Higher Buddhism . suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel. 16. 1935. 10. [Reprint 1970. 25) In: Chinese Buddhist Verse. 1960. by: Soothill.Being a new translation of the Saddharma Pundarika and the Mahayanasraddhotpada Sastra. ch. by: Suzuki Daisetz Teitaro Kyoto: The Eastern Buddhist Society. W Leiden: Brill. Richard H F In: Le sutra du lotus. New York: Scribner. Burton New York: Columbia University Press. 11. by: Kubo. 1910.E Oxford: Clarendon Press. by: Watson. e 3 (T09n0262.25) In: Manual of Zen Buddhism.E RoutledgeCurzon. W. by: Richard. Samuel London: Trübner. 1950 (1974).With extensive commentary by Hsüan-Hua (1918-1995). Yuyama. ch. 12. 10 vols. [Reprint 1975. abridged) The Lotus of the Wonderful Law or the Lotus Gospel: Saddharma Puṇḍarīka Sūtra – Miao-fa lien hua ching. T09n0263. by: Soothill. E7 The Lotus of the Wonderful Law. Timothy Edinburgh: Clark.121-161. by: Robinson. ch. 1930. g 1 (T09n0262. 363 ps.] e 5 (T09n0262. W. by: Baruch. New York: Grove Press. e 1 (T09n0262) In: A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese. 1938. 1993. or the Lotus Gospel. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 1993. 1871. [Reprints: London: Rider. 288pgs. Akira Berkeley. 1997. Editions Fayard (collection Espace Intérieur). Jean-Noël Paris. 11. 1995.] e 4 (T09n0262.by: Buddhist Text Translation Society San Francisco: 1977-82. Shanghai: Kelly & Walsh.

– Im Auftrag . Part 34: Gaṇḍavyūha (fasc. Robert Princeton University Press. 1997. 1997. Leroux.25) Avalokiteśvara Sutra / Kuwan-sci-yin Pomen pin king / Kuwan-ze-on Fumon-Bon Kyan. by: Puini. Avataṃsakasūtra E The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra. a Buddhist Apocryphon. by: Cleary.tr. . 1989. Jean-Noël Paris. italienne de la version chinoise avec introduction et notes. G 1a (T09n0278. Jean-Noël Paris. suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel. Georg. 23 vols. T09n0277: Guan pu xian pusa xing fa jing 觀普賢菩薩行法經 F In: Le sutra du lotus.i 1 (T09n0262. Editions Fayard (collection Espace Intérieur). T09n0278 (T10n0279): Da fang guang fo hua yan jing 大方廣佛華嚴經.1-39)) Das Kegon Sutra: Das Buch vom Eintreten in den Kosmos der Wahrheit. by: The Buddhist Text Translation Society of the Sino-American Buddhist Association San Francisco: 1979-1982. T09n0276: Wu liang yi jing 無量義經 F In: Le sutra du lotus. Thomas Boulder & London: Shambala. Paris: E. T09n0273: Jin gang san mei jing 金剛三昧經 E The Formation of Chan Ideology in China and Korea: The Vajrasamadhi-Sutra. London: Trübner. Editions Fayard (collection Espace Intérieur). 1984-1987. 1873. by: Robert. suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel. 3vols. ch. by: Buswell. by: Robert. Carlo Geneve: H. e (T10n0279) The Flower Ornament Scripture.

Singapore: Golden Earth Design and Printing.).邵心培『普賢行願品 中英文 合訂本』 by: Simpei Shao. Reprint Delhi: Motilal. 1971. New Delhi: 1968. T10n0286.des Tempels Tōdaiji aus dem chinesischen Text übersetzt und mit einer Einführung versehen von Torazaku Doi. f. as: On Entering the Inconceivable State of Liberation through the Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra (The Avatamsaka Sutra. Chapter 40 『普賢行願品 中英文 合訂本』. In The Four Buddhist Books in Mahayana. by: Doi Torazaku Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai. pp. E 2 (T10n0293 (fasc. 187-196. T10n0296. Sinor.. 1971. C.40)) Discourse on Samantabhadra's Beneficience Aspirations. T10n0297): Pu xian pu sa xing pin. by: Doi Torazaku Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai. by: Doi Torazaku Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai. 1982. Bhadracarīpraṇidhāna. the last part of the Avataṃsakasūtra) E 1 (T10n0293 (fasc. G 1b (T09n0278. Part 25-33) Das Kegon Sutra III. Lee). Denis (Ed. T10n0287): Daśabhūmikasūtra There is one annotated E done from Sanskrit by Honda Megumu (In: Studies in South. T10n0293 (fasc. 1983. . 115 -267). 1978. G 1c (T09n0278. May 2000).C University Park & London: The Pennsylvenia State University.d. T09n0278 (31) (T10n0279 (36). 邵心培 Hong Kong. East and Central Asia. T10n0285. 1981. by: Doi Torazaku Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai. T09n0278 (22) (T10n0279. Garma C. E 2 (T10n0293 (fasc. London: Allen & Unwin. G 1d (T09n0278.5–29 (repr. There are a number of e. by: Upasika Chihmann (Miss P. 1972. 40). by: Chang.40)) In: The Buddhist Teaching of Totality: The Philosophy of Hwa Yen Buddhism. (also called Gaṇḍavyūha. Part 1-18) Das Kegon Sutra I. and g from Sanskrit of parts of the Avataṃsakasūtra especially the Daśabhūmikasūtra and the Gaṇḍavyūha.40)) ‘The Vows of Samantabhadra of the Mahavaipulya Buddha’. Part 19-24) Das Kegon Sutra II. Singapore?: n.

University Park & London: The Pennsylvania State University. Vidyutprāptaparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. The Buddhist Assiociation of the United States.C. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. 1983. T11n0317. Sumatidārikāparipṛcchā)] In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition. The Buddhist Assiociation of the United States. Diana Y . E [T11n0310 (20) (Wu jin fu zang hui. Garma C. (Ed. University Park & London: The Pennsylvania State University. 1983. Ugraparipṛcchā) see. by: Dantinne. (Ed. E [T11n0310 (11) (Zhu xian guang ming hui. Garbhāvakrāntinirdeśa) see. University Park & London: The Pennsylvania State University. for which we have at least partial translations. 243- 255). Upāliparipṛcchā) see T11n0325. E [T11n0310 (6) (Bu dong ru lai hui. Akṣobhyatathāgatasyavyūha).). 1983. Garma C. Other version: T11n0313 E [T11n0310 (10) (Wen shu shi li pu men hui.). T11n0310 (5) (Wu liang shou ru lai hui.C. (p. Samantamukhaparivarta)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. University Park & London: The Pennsylvania State University. The Buddhist Assiociation of the United States. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. T11n0310 (24) (You bo li hui. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. Below only those are mentioned. T11n0310 (19) (Yu qie chang zhe hui. 134- 147). Mahāratnakūṭasūtra The Mahāratnakūṭasūtra is a collection of 49 texts. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (Ed.). by: Chang. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. The Buddhist Assiociation of the United States. Traduit et annoté. T11n0310 (13) (Fo wei a nan shuo chu tai hui. (Ed. (Larger) Sukhāvatīvyūha sūtra) see T12n0360.C. by: Chang. (Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain 29). by: Chang. (p. E [T11n0310 (27) (Shan shun pu sa hui. by: Paul. Sūrataparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Udayanavatsarājaparipṛcchā) see T12n0332 E 1 [T11n0310 (30) (Miao hui tong nü hui. (Ed. Garma C. 1-3) La Splendeur de l’Inébranlable (Akṣobhyavyūha). (149-162).). Raśmisamantamuktanirdeśa)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Other version: T12n0328 T11n0310 (29) (You tuo yan wang hui. Garma C. Akṣobhyatathāgatasyavyūha)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. (p. by: Chang.). 1983. (p. The Buddhist Assiociation of the United States. Other version: T11n0313 f (T11n0310 (6) (Bu dong ru lai hui.T11n0310: Da bao ji jing 大寶集經. T11n0322. by: Chang. Garma C. Tome I (Chapitres I- III: Les Auditeurs (Śrāvaka). University Park & London: The Pennsylvania State University.C. 191- 218).C. Jean Louvain-la-Neuve: Institut Orientaliste de l’Université Catholique de Louvain. 315- 338). chap. 1983. 1983.

(Ed.). Selections from the Mahāratnakūṭasūtra.C.). The Buddhist Assiociation of the United States. (223-237).) . Other version: T12n0337 E [T11n0310 (33) (Wu gou shi pu sa ying bian hui. by: Chang.” by: Weller. Garma C. T12n0336 E [T11n0310 (31) (Heng he shang you po yi hui. University Park & London: The Pennsylvania State University. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. University Park & London: The Pennsylvania State University. 1983. 1985]. University Park & London: The Pennsylvania State University. Susthitamati(devaputra)paripṛcchā)) In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. The Buddhist Assiociation of the United States.C. (Ed. Garma C.und Sprachwissenschaftliche Reihe. Kāśyapaparivarta) see also T12n0350] “Kāśyapaparivarta nach der Tjin-Übersetzung verdeutscht. [2nd ed. by: Chang. T12n0342 E [T11n0310(39) (Jian hu chang zhe hui. The Buddhist Assiociation of the United States. The Buddhist Assiociation of the United States. by: Chang. The Buddhist Assiociation of the United States. Garma C.C. Garma C.).).). Garma C. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. Gaṅgottaraparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. The Buddhist Assiociation of the United States. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. 37-40). E [T11n0310 (32) (Wu wei de pu sa hui. (Ed. (Ed. University Park & London: The Pennsylvania State University. see T12n0340 E (T11n310 (36) (Shan zhu yi tian zi hui. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. E1 [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui. Other Versions: T12n034. by: Chang. Other Version: T12n0347 G [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui.C. Vimaladattāparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. The Buddhist Assiociation of the United States. Acintyabuddhaviśayanirdeśa)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. University Park & London: The Pennsylvania State University. Gesellschafts. Other versions: T12n0334. by: Chang. (256-260). Other versions: T12n0334.C. (Ed. Heft 4. Sumatidārikāparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. (Ed. 1983. Garma C.Berkeley: Asian Humanities Press. by: Chang. (115-132). (27-36). Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (387-414). (p. Bhadrapālaśreṣṭiparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. University Park & London: The Pennsylvania State University. T12n0335. Kāśyapaparivarta) see also T12n0350] "The Sutra of Assembled Treasures" In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. 1983. 1983. T12n0335. 1983. T12n0336 E 2 [T11n0310 (30) (Miao hui tong nü hui. by: Chang. 201-211.). 771-804. (Ed. Garma C. Als Manuskript gedruckt.). 13 (1964). Garma C. (73-97). Aśokadattavyākaraṇa)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. 1979. (41-70).C. (Ed.C. 1983. 1983. see T12n0338 E [T11n310 (35) (Shan de tian zou hui. Friedrich Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig.C. by: Chang. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. University Park & London: The Pennsylvania State University.

Upāliparipṛcchā F Vinaya-Viniścaya-Upāli-Paripṛcchā: Enquete d’Upāli pour une exégèse de la discipline. T12n0326): Jue ding pi ni jing 決定毘尼經.” by: Huebotter Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur. Ann Arbor: 1994.The Buddhist Assiociation of the United States. 2 vols.D. 36 (Tokyo: 1932). by: Schuster. Garma C. Ratnarāśisūtra)] In: The Origins and Early History of the Mahāratnakūṭa. Akṣayamatiparipṛcchā)] In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. 2003. diss: University of Toronto. E [T11nT310 (44) (Bao liang ju hui.). University Park & London: The Pennsylvania State University. G “Die Sūtra über Empfängnis und Embryologie. (414-424). Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. T12n0323): Fa jing jing 法鏡經. Garbhāvakrāntinirdeśa. Jonathan PhD dissertation University of Michigan. 1983. Bhikkhu Published serially in Linh-Son publication d'études bouddhiques (1977-1979). Jan Honolulu: University of Hawai'i Press. Chapter 116-140" by: Pāsādika. 258-385. Nancy Joann Ph. 26 ps. by: Chang. Kāśyapaparivarta) see also T12n0350] "The Dharma-Discourse of the Great Collection of Jewels: the Kāśyapa Section Mahāratnakūṭadharmaparyāya – Kāśyapaparivarta: English Translation and Restoration of the Missing Sanskrit Portions (VIII). T12n0325 (T11n0310 (24). E [T11n0310 (45) (Wu jin hui pu sa hui. Part C. 1983. by: Nattier. Tradition of Mahāyāna Buddhism with a Study of the Ratnarāśisūtra and Related Materials by: Silk. the Mahāratnakūṭasūtra and Early Mahāyāna Buddhism.C. T11n0317 (T11n0310 (13)): Bao tai jing 胞胎經. University Park & London: The Pennsylvania State University. Ugraparipṛcchā E1 The Ugraparipṛcchā. 1976. T12n0322 (T11n0310 (19). E 2 (T12n0323: 郁迦羅越問菩薩行經 ) In: A few good Men. . E2 [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui. The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). (Ed. I-IX. The Buddhist Assiociation of the United States.und Völkerkunde Ostasiens.

I. Versuch einer Verdeutschung.” by: Weller. (Collection Jean Przyluski 5). by: Python. notes et glossaries. du sanscrit. .1136-1304. 27-50. édition critique des fragments sanscrits et de la version tibétaine.Tr. Pierre Paris: Adrien-Maisonneuve. T12n0350.1305-1459. T12n0352): Fo shuo mo he yan bao yan jing 佛 說摩訶衍寶嚴經 G “Kāśyapaparivarta nach der Djin-Fassung verdeutscht. 1985]. du tibétain et du chinois. et du Sugatapañcatriṃśatstotra de Mātṛceṭa.2 pp. There is a complete English translation of the Kāśyapaparivarta by Bhikkhu Pāsādika (see T11n0310(43)). Diana Y Berkeley: Asian Humanities Press. [2nd ed.” by: Weller. 1582. 57-221 (translation:105-155). T12n0350 (T11n310(43).] Weller has also prepared a German translation from the text as found in the Sanskrit/ Tibetan. Halle (Germany): Buddhist Centre Halle. 1970. 12 (1966).” by: Weller. [Reprinted in Friedrich Weller Kleine Schriften (Stuttgart: Franz Steiner Verlag. Avec introduction.[Reprinted in Friedrich Weller Kleine Schriften (Stuttgart: Franz Steiner Verlag. Udayanavatsarājaparipṛcchā E (T11n0310(29)) In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition.2 pp. T12n0332 (T11n0310(29). Friedrich Buddhist Yearly 1968/69: Jahrbuch für Buddhistische Forschungen. 207-361. 1979. T12n0351): Fo shuo da jie ye wen da bao ji zheng fa jing 佛說大迦葉問大寶積正法經 G “Die Sung-Fassung des Kāśyapaparivarta. T12n0352): Yi ri mo ni bao jing 遺日摩尼寶經 G (T12n0350) “Kāśyapaparivarta nach der Han-Fassung verdeutscht. T11n310(43). T12n0351 (T12n0350. 1973. Friedrich Monumenta Serica 25 (1966). 1987) vol. T12n0333): You tian wang jing 優填王經. T12n0351. En appendice: texte et traduction de T. 379-462. Friedrich Mitteilungen des Instituts für Orientforschung (Berlin). T12n0352 (T11n0310(43). by: Paul. 1987) vol.

CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. F (T12n0360) In: Aux sources du Bouddhisme Mahayana . Max Oxford: Carendon Press. by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii. (Larger) Sukhāvatīvyūhasūtra E 1 (T360) The Larger Sukhāvatī-vyūha. E4 The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhavativyuha Sutras. Alex and Hideko First published in 1974 by Columbia University Press. A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory. 1995.『佛說大乘無量壽清淨平等覺 經』 by: n. by: Inagaki. T12n0363.『無量壽經』 by: Wong Mou Lam. by: Wayman. 1894. In: Buddhist Mahāyāna Texts. T12n0360 (T11n0310(5). T12n0362. E 5 (T12n0360) The Sutra of the Buddha of Immeasurable Length of Life. and Tibetan versions. The Larger Sutra on Amitayus.T12n0353: Shengman shizi hu yisheng da fangbian fangguang jing 勝鬘師子吼一乘 大方便方廣經 E ("Translation of the lost Sanskrit work made from a collection of the Chinese. by: Eracle. The Lion's Roar of Queen Srimala Discourse. 67-222. 黃茂林 Hong Kong. Reprint Malaysia﹐Yidai 怡保︰淨宗道埸. Luis Honolulu: University of Hawaii Press. 1996.a. by: Gomez. 1984. Pure Adornment Of The Immeasurable Lifespan Of The Great Vehicle. Reprint Delhi: Motilal. Japanese. Jean Genéve: Aquarius. 104 pp. E2 In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect. . Reprint Delhi: Motilal Banarsidass. 1965. T12n0364): Wu liang shou jing 無量壽經. Available online (2004). T12n0361. [“The translator”] . E 3 (T12n0360) In: The Three Pure Land Sutras.") The Srimala Devi Sutra. Hisao Berkeley. 1-76. 1955. (before 1939) E 6 (T12n361) The Buddha's Teaching On The Sutra Of Awakening To The Equanimity.Trois Sotras et un Traité sur la Terre Pure. (Sacred Books of the East 49). by: Müller.

159-201. (Buddhist Publication Series 1. E3 In: The Secrets of Chinese Meditation. 1995. E2 In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect. 1975. E4 The Smaller Sukhavativyuha: The Sutra of Visualizing the Buddha of Immeasurable Length of Life.g Buddhas Reden über Amiyatus by: Usami Osenken Berlin: H.H. In: Buddhist Mahāyāna Texts. 35-97. F (T12n0365) In: Aux sources du Bouddhisme Mahayana Trois Sotras et un Traité sur la Terre Pure. E6 The Sutra of Visualizing The Buddha of Immeasurable Length of Life. by: Lu K’uan Yü (Charles Luk) London: Rider. Jean Genéve: Aquarius. 86-106. (Sacred Books of the East 49). 225-280. 1969. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 惟幻法師(由中文譯英文)『觀無量壽佛經』 by: Bhikkhu Assaji 惟幻法師 Hong Kong: July 1939. Amitāyurdhyānasūtra E1 The Amitāyur-dhyāna-sūtra. by: Inagaki. 1984. 1925. (Smaller) Sukhāvatīvyūhasūtra E 1 (T12n0366) The Smaller Sukhāvatī-vyūha. Translated into Chinese from Sanskrit by Kalayasas. (The Sutra on Contemplation of Amitayus).) E5 In: The Three Pure Land Sutras. T12n0365: Guan wu liang shou fo jing 觀無量壽佛經. Reprint Delhi: Motilal. by: Müller. In: Buddhist Mahāyāna Texts.. by: Takakusu Junjirō Oxford: Carendon Press. New York: Samuel Weiser. Translated into English from the Chinese Version by Bhikkhu Assaji. by: Eracle. 1894. T12n0366 (T12n0367): A mi tuo jing 阿彌陀經. Chinese Buddhist Society of Australia. 1965. Max . by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii.Hisao Berkeley. 1964. 1955.

Singapore.e. 1975.. –With Translation & Commentary in English.) E 7 (T12n0366) In: Three Pure Land Sutras. Reprint Delhi: Motilal. Hisao Berkeley. by: Yamamoto. Penang. repr. 21 Nov.) by: Inagaki.translation into English of the Daihatsu nehangyo. 1965. 1047 p. T12n0374 (T12n0375. as The Amitabha Sutra (With Translation and Commentary in English). (Buddhist Publication Series 1. Chia. Mahāparinirvāṇasūtra E (T12n0375) The Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra. E 8 (T12n0366) The Sayings of the Buddha about Amitabha Sutra 佛說阿彌陀經. 1894. 1963. by: Shanghai: 1932 Bilingual Edition.. 2005. Kōshō Ubeshi: Karinbunko. T12n0391): Da ban nie pan jing 大般涅槃經. T12n0377. i. Chia. E6 The Smaller Sukhavativyuha: The Sutra of Visualizing the Buddha of Immeasurable Length of Life. 1974. 1995. T12n0376. 3 vols.the first . by: Upasaka Lim Teon Aik. 1975. T12n0390. 87-104. 2519.. 1924 (1929).Oxford: Carendon Press. 1973. by: Kimura.. 1986. 17th May. Typed and Compiled by: Upasaka L. Singapore: 1975? Revised and updated: Singapore. Chinese Writing by: Upasika A. With: The Forty-Eight Vows of Amitabha Buddha). E4 The Smaller Sukhāvatī-vyūha. by: Utsuki Nishū Kyoto: The Educational Department of the West Hongwanji. 25th May. (The Karin Buddhological Series 5). by: Chinese Buddhist Society of Australia Chinese Buddhist Society of Australia. E5 In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect. The Mahayana Mahaparinirvana-sutra (sic). ". (The Sukhavati Vyuha Sutra. E3 Buddhabhashitamitayus Sutra (The Smaller Sukhāvatī-vyūha). 1955. 1975. done from Sanskrit into classical Chinese by . Translation and Commentary by: Upasaka Lim Teong Aik. by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. (Sacred Books of the East 49). H Ryūkoku University: 1948. H. 2507. (The Smaller Sutra on Amitayus. E 2 (T12n0366) Buddhabhāṣita-Amitāyuḥ-Sūtra.

Samuel London: Trübner. CHOU HSIANG-KUANG. 1 (1982). by: Beal. Samuel Oxford University Press.Page. T13n0397: Da fang deng da ji jing 大方等大集經. by Egon [and others] of the Toanji temple (in Japan). 1900s (sic) E2 The Sutra of Buddha’s Bequeathed Teaching. 101-102. Phillip Karl Osaka : Koyata Yamamoto." by: Whalen Lai Journal of the American Oriental Society 102 no. T13n0389: Fo zhong ban nie pan lue shuo jiao cheng jiao cheng jing 佛垂般涅槃略 説教誠經 E1 The Sutra of the Teachings Left by the Buddha. 周祥光 Reprint Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service 南洋佛學書局.the southern ed. e1 In: A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese. http://lirs. Sūryagarbhasūtra) T13n0397 (14): (Ri zang fen. 1871.1–30. Mahāvaipulyamahāsaṃnipātasūtra T13n0397 (9): (Bao fan fen.pdf (Accessed 5 May 2009). 365-371.Dharmaraksa .. 1883.in the years 416-23. e 3 (Daolang's preface to T12n0374) In: "The Mahāparinirvāṇa-sūtra and its Earliest Interpreters in China: Two Prefaces by Tao-lang and Tao-sheng. (Sacred Books of the East 19) [Reprint Delhi: Motilal 1964. Translated into English from Chinese Version with Annotations by PROF. 1975]. 1977.. PH. 周祥光(由中譯英亦註釋)『遺教經』 by: Chou Hsiang-Kuang..2007. collated & rev." Digital and revised version by Tony Page. Translated into Chinese from Sanskrit by KUMARAJIVA.. by: Beal.. D. 173-188.. e 2 (T12n0374) In: The Fo-sho-hing-tsan-king: A life of Buddha by Asvagosha Bodhisattva. 1968... Sūryagarbhasūtra) . by: Eidmann. pp. Ratnaketudhāraṇī) see T13n0402 T13n0397 (13): (Ri mi fen.ru/do/Mahaparinirvana_Sutra.Yamamoto. 160-172.

iii-xiv. The Sutra of the Master of Healing. T13n0403: A cha mo pu sa jing 阿差末菩薩經 Braarvig. 4 (1904). President of the Singapore Regional Centre of the World Fellowship of Buddhists. by: Heng Ching New York: Buddhist Text Translation Society. Sylvain Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. 5 (1905) 262-284. 18. The Sutra of Visualizing.《中英合璧 地藏 菩薩本願經》 . E2 In: Chinese-English: The Sutra of Buddha’s Bequeathed Teaching. 19) “Notes chinoises sur l’Inde. V. IV. T13n0397 (15): f (Parts of chapters 17. V. E3 Bilingual Sutra on the Original Vows and the Attainment of Merits of Ksitigarbha Bodhisattva.253-260. by: Dutt. The Sutra of Forty- two Sections. Vol I: Edition of Extant Manuscripts with an Index. 1974.” by: Lévi. The Enlightenment Sutra. Jens.f “Notes chinoises sur l’Inde. IV. T13n0412: Di zang pu sa ben yuan jing 地藏菩薩本願經. Kṣitigarbhasūtra E1 Sutra of the Past Vows of Earth Store Bodhisattva: The Collected Lectures of Tripitaka Master Hsüan Hua. Vol II: The Tradition of Imperishability in Buddhist Thought (Oslo: Solum Forlag. T13n0402: Bao xing tuo luo ni jing 寶星陀羅尼經 e (summary) In: Gilgit Manuscripts. Vol. The Buddhabhasita Dasabhadra Karmamarga Sutra. Translated from Chinese into English by Miss Pitt Chin Hui. Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service. The Smaller Sukhavati-Vyuha. Ksitigarbha Bodhisattva Sutra. 1993). Sylvain Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. 5 (1905) 543-573. Nalinaksha (Ed. 1977.” by: Lévi. Akṣayamatinirdeśasūtra.) Calcutta: 1959.

Paul Berkeley.) New York: Young Men’s Buddhist Association of America.).sanghatasutra. Singapore:国营印刷承印. Frank G. by: Upasaka Tao-tsi Shih (tr. Harrison has also worked on the Tibetan text: Harrison. T13n0418: Ban zhou san mei jing 般舟三昧 E The Pratyutpanna Samadhi Sutra.: 2000). Translated into Chinese from Sanskrit by Tripitaka Sramana Siksananda from the Khotan County in the T’ang Dynasty. Woodenfish Translation Series. (before 1976). 2007. 1983." Unpublished Habilitationsschrift. Studia Philological Buddhica Monograph Series I. Paul Maxwell. CA: Buddhist Text Translation Society. Translation from Sanskrit: Oskar von Hinüber "Das Saṅghāṭa Sūtra. n. French (ed. E5 The Sutra on the Past Vows of Ksitigarbha Bodhisattva by: Yifa 釋依法. T21n1331 (12)): Yao shi ru lai ben yuan jing 藥師 如來本願經. by: Harrison. Saṅghāṭa Sūtra E Complete translation from Tibetan available at http://www. E6 Sutra of the Past Vows of the Earth Store Bodhisattva by: Buddhist Text Translation Society Burlingame. The Samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-sammukkhâvasthita-samādhi-sūtra with Several Appendices Relating to the History of the Text. Peter M. Romaskiewicz Taiwan: Buddha's Light Publishing. 1990. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 1998. Dr.d. 1985 (2nd ed.by: Pitt Chin Hui. Bhaiṣajyagurusūtra E 1 (T14n0450) The Sutra of the Lord of Healing (Bhaishajyaguru Vaiduryaprabha Tathagata) . Ausgabe und kommentierte Uebersetzung eines nordbuddhistischen Lehrtextes. Reprint Taipei: The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation).net/ (June 2009). 1978). E4 The Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha’s Fundamental Vows. T13n0423 (T13n0424): Seng qie zha jing 僧伽吒經. The Tibetan Text of the Pratyutpanna- buddha-saṃmukhâvasthita-samādhi-sūtra (Tokyo: The Reiyukai Library. Harrison. Tokyo: International Institute for Buddhist Studies. T14n0451. Mainz 1973 T14n0449 (T14n0450. Paul.

周叔迦博士(由中譯英)沈壽梁居士 (校訂者) Singapore(?): n. by: Chow Su-Chia (tr. Nien Hua Szŭ (Sales Agent: The French Bookstore). 2002. Comments and Prayers . Masatoshi Hansei Zasshi (Tokyo) 13 (1898). Columbia University (New York). by: Soper.D. S Visva-Bharati Annals no. Shen Shou-Liang (ed). T14n0451.Heilung und Selbstheilung im Buddhismus. f (Summary) “Le Bhaiṣajyaguru. by: Birnbaum. I. Raoul Ph. Nalinaksha (Ed.” by: Ōhara. Translated from the Chinese. 3 (1903).” by: Sen. by: Hsing Yun Buddha’s Light Publishing. 1936. Parts of T19n0922 and T19n0924a) The Lapis Lazuli Radiance Buddha. T14n0476): Wei mo jie jing 維摩詰經. . by: Dutt. e 1 (Summary) In: Gilgit Manuscripts.) Srinagar-Kashmir: 1939.1 (1945). Master of Healing: A Study in Iconography and Meaning. 1976. Supplementum 19). 51-57. 33-37. D. E5 The Sutra of the Master of Healing. T14n0451. 1959. E2 “Two medical texts in Chinese translations. (Artibus Asiae. Raoul: Der heilende Buddha . Alexander Coburn Ascona: Artibus Asiae Publishers. Translated into Chinese from Sanskrit by Hsuan- Tsang. (repr. Dissertation. E 3 (T14n0450. Chow Su-Chia Ph. Translations of T14n0450.) E4 The Sutra of the Medicine Buddha with an Introduction.by: Liebenthal. Revised by Upasaka Shen Shou-Liang. T20n1161. Paul Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. e 2 (T21n1331 (12)) In: Literary Evidence for Early Buddhist Art in China. 1982. T20n1161 and the preface of T14n0449 later published as Birnbaum. 169-178. Bern/München/Wien: Otto Wilhelm Barth. BS 2503). Translated into English from Chinese Version by Prof. Walter Peking: The Society of Chinese Buddhists. Boulder: Shambala.). (German translation: Birnbaum. 70-95.” by: Pelliot. Vol. Raoul: The Healing Buddha.d. 1979. Vimalakīrtinirdeśa E1 “Vimalakīrti-Nirdeśa-Sūtra. 192 pgs. T14n0474 (T14n0475.

Candrottarādārikāparipṛcchā e In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition. 1993. Tibetan) L’Enseignement de Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa). D. (Ed. Hans Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung. by: Reichelt. 1976. Jakob. E5 The Vimalakirti Sutra. 1944. Available online (2004). 1962. 21-31 and 31-36. K’uan Yü (Charles Luk) Berkeley. 1976. by: Fischer. (Acta Iranica 10. Translated from the Chinese Vimalakīrti- Nirdeśa. Shambhala. [Reprint 1981]. London: Shambala. 2002. pp. Étienne Louvain: Institut Orientaliste. Takezō Tokyo: The Hokuseido Press. by: Mackenzie. E 3 (T14n0475) The Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra (Wei mo chieh so shuo ching). by: Lamotte. T14n0480: Yue shang nü jing 月上女經. Robert A. . [Reprint as: Ordinary Enlightenment: A Translation of the Vimalakirti Nirdesa Sutra. G Das Sūtra Vimalakīrti (Das Sūtra über die Erlösung) – nach einem nipponischen Manuskript von Kawase Kōzyun.) Leiden: Brill.E2 “Vimalakīrti’s Discourse on Emancipation.N.” by: Izumi. Hōkei The Eastern Buddhist (Kyoto) 3 (1924-25).Translated into English by Sara Boin. Textes et Mémoires 3). by: Thurman. F (T14n0476. 4 (1926-28). Publications Universitaires. e In: The Buddhist Sogdian Texts of the British Library.Theil: Die Buddhistischen Texte. Yokota. 1. [Reprint 1969.] g In: Die Soghdischen Handschriftenreste des Britischen Museums – in Umschrift und Übersetzung herausgegeben.2-13. ] E4 The Holy Teaching of Vimalakīrti: A Mahāyāna Scripture. 1973. by: Burton Watson New York: Columbia University Press. F Univ. Liège: Bibliothèque Pahlavi. 1997. Park. 1976. 1928. London: Pali Text Society. London: Pennsylvania State University Press. by: Lu. London: Kegan & Paul.] [Reprint: Taipei: Shin wen feng. 1972.

339-436. 193-199. Constantin . Samādhirājasūtra e (chap. Diana Y Berkeley: Asian Humanities Press. 294-306. Discussion in Zysk. 16 (1936). Giuliana Rivista delgi Studi Orientali (Roma). T14n0553 (T14n0554): Nai nu ji yu yin yuan jing 奈女祇域因緣經. Edouard Paris: Libraire D'Amerique et D'Orient. Kenneth G.] T15n0606: Xiu xing dao di jing 修行道地經 F "Le Yogācārabhūmi de Saṇgharakśa" by: Demiéville. Paul BEFEO 44 (1954).by: Paul. In: Cinq Cents Contes et Apologues: Extraits Du Tripitaka Chinois Et Traduits En Français by: Chavannes. F Amrapali and Jivaka Sutra. [2nd ed. 19. 1998 [1991]. Singapore. n. T15n0639 (T15n0640. T15n0600: Shi shan ye dao jing 十善業道經 E1 The Buddhabhasita Dasabhadra Karmamarga Sutra. Bhavasaṃkrāntisūtra I (Italian) (T14n0577 and Tibetan) “Bhavasaṅkrānti” by: Stramigioli. [repr.d. 22) Three chapters from the Samādhirājasūtra. T14n0577): Da fang deng xiu duo luo wang jing 大方等修多 羅王經. 1985]. T15n0641): Yue deng san mei jing 月燈三昧經. New Delhi: Motilal Banarsidass. 8. 1979. Asceticism and Healing in Ancient India: Medicine in the Buddhist Monastery. by: Upasaka Won Mou-Lam 黃茂林居士 Hong Kong(?). n.d. by: Regamey. T14n0575 (T14n0576. 1962.

Donald Lopez (Ed. Trübner.) A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra. & Skr. by: Lamotte. E (mainly from Tib. 1965. Ein Sanskrittext des Mahāyāna- Buddhismus. Descriptive. 1994]. 1958. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. and Critical. 92-106. Historical. Princeton: Princeton University Press. Bhikshu Wai-tao and Dwight Goddard (Transls. F La Concentration de la marche héroique (Śūraṃgamasamādhisūtra). Joseph London: Kegan Paul. pp.).” by: William Grosnick in: Buddhism in Practice. Many other editions. edition]. T16n0663 (T16n0664. by: Goddard. Étienne Bruxelles: Institut Belge des Hautes Études Chinoises. 1938 [1970. 108-277. 1995.) Boston: Beacon Press. 2002) . Dwight (Ed. Michael Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica VI ( Tokyo : The International Research Association for Advanced Buddhology. [2nd rev. e2 In: A Buddhist Bible. e1 In: Chinese Buddhism: A Volume of Sketches. by: Edkins. The Earliest Exposition of the Buddha- Nature Teaching in India by: Zimmerman.John Berkeley. Johannes Leiden: Brill. [1975].Warszawa: 1938. 1893. 1998. by: McRae. T15n0642: Shou leng yan san mei jing 首楞嚴三昧經. Publications of the Oriental Commission 1). 2 vols. Śūraṅgamasamādhisūtra E The Surangama Samadhi Sutra. Survarṇaprabhāsottamasūtra G (T16n0665) Survārṇaprabhāsottama Sūtra: Das Goldglanz Sūtra. Soka University. Trench. T16n0666: Dafang guang rulaizang jing 大方等如來藏經 E/e? “The Tathagatagarbha Sutra. (The Warsaw Society of Sciences and Letters. T16n0665): Jin guang ming jing 金光明經. 290-300.). I-tsing’s chinesische Version und ihre tibetische Übersetzung. by: Nobel.

CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Paris: Adrien-Maisonneuve. 1994. [Reprint Taipei: SMC Publishing. by: Powers.) Boston: Beacon Press. 277-357. by: Suzuki Deisetz Teitaro London: Routledge. T12n0677. T12n0678. 1935. Romaskiewicz Taiwan: Buddha's Light Publishing. F Saṃdhinirmocana Sūtra: L’Explication des mystères.] e In: A Buddhist Bible. 2008. 1932. E 2 (mainly from Tibetan) Wisdom of Buddha . Woodenfish Translation Series.16n0684: Fo shuo fu mu en nan bao jing 佛説父母恩難報經 E1 The Buddha Speaks the Sutra About the Deep Kindness of Parents and the Difficulty in Repaying it. Saṃdhinirmocana sūtra E 1 (T16n0676) The Scripture on the Explication of Underlying Meaning.Translation from the Tibetan with the help of Chinese. Bhikshuni Heng Ch’ih and Upasika Susan Rounds (eds. T12n0679): Jie shen mi jing 解深密經. Étienne Louvain: Bureau du Recueil. Dwight (Ed. the Translator makes extensive use of the three chinese versions. John P Berkeley. London: Routledge. 2000. Laṇkāvatāra sūtra E The Lankavatara Sutra– A Mahayana Text. 1938 [1970. by: Keenan .T16n0670 (T16n0671.) E2 "Sutra on the Difficulty of Repaying the Kindness of Parents" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras by: Yifa 釋依法. 1994].d. T16n0672): Leng qie a bo duo luo bao jing 楞伽阿跋多羅寶 經. [Reprints Taipei: SMC Publishing. T. Delhi: Munshiram Manoharlal. See also Suzukis: Studies in the Lankavatara Sutra. 1995. 1999]Mainly done from the Sanskrit.). Bhikshuni Heng Tao. T16n0675 (T16n0676. by: Goddard.) California: Dharma Realm Buddhist University. Peter M. 1930. John Berkeley: Dharma Publishing. Many other editions. 1994. . Texte tibétain édité et traduit. (n. by: Upasika Terri Nicholson (tr.The Saṃdhinirmocana sūtra. by: Lamotte. 126 ps.

Princeton: Princeton University Press. 1977. 1988. T16n0692 (T16n693): Fo shuo zuo fo xing xiang jing 佛說作佛形像經 E1 “The Scripture on the Production of Buddha Images” by: Robert H. T17n0784: Si shi er zhang jing 四十二章經 E1 The Sutra in Forty-Two Sections Spoken by Buddha. 1994. 264-267. Romaskiewicz Taiwan: Buddha's Light Publishing. T16n0698 (T 697): Yu fo gong de jing 浴佛功德經 E1 “Sutra on the Merit of Bathing the Buddha” by: Daniel Boucher Buddhism in Practice. 竹禪居士(譯) repr. 49-54. Princeton: Princeton University Press. Woodenfish Translation Series. Teiser The Ghost Festival in Medieval China. pp. 64-68. by: Hsuan Hua Buddhist Text Translation Society. John. Peter M. E2 The Sutra of Forty-Two Sections. E 2 "Yulan Bowl Sutra" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras by: Yifa 釋依法. Teiser The Ghost Festival in Medieval China. by: Blofeld. 2008. T16n0686 (T16n0685): Fo shuo bao en feng pen jing 佛說報恩奉盆經 E1 “Sutra on Offering Bowls to Repay Kindness” by: Stephen F. pp. 1988. 1996. Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service 南洋佛學書局. 1995. 49-54. Princeton: Princeton University Press. Sharf Religions of China in Practice.31–46. Princeton: Princeton University Press. pp. pp. pp.T16n0685 (T16n0686): Fo shuo yu lan pen jing 佛說盂蘭盆經 E1 “The Yulanpen Sutra” by: Stephen F. .

1973. Sharf Religions of China in Practice. which is virtually identical to the T 784 text. 1996. T17n0793 Fo shuo fo yi jing 佛說佛醫經 E Sutra on Buddhist Medicine. 美國﹐阿甘州﹐克拉克斯城﹕和佛教會 E2 The Sutra on the Eight Awakenings of the Great Ones. T17n0842: Dafangguang yuanjue xiuduolo liaoyi jing 大方廣圓覺修多羅了義經 E1 “Complete Enlightenment Sutra.. 1982). Princeton: Princeton University Press. 364-371. 新加坡:華嚴精舍 佛曆二五一七 T17n807: Nei cang bai bao jing 內藏百寶經 E "Sanskrit Fragments of a Lokottaravādin Tradition" by: Paul Harrison iN: L. [Sharf’s translation is actually based on K 778. Paul U Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1985. Charles Berkeley: Shambhala Publications. In: Medicine in China: A History of Ideas by: Unschuld. by: Luk.] T17n0779: Fo shuo ba da ru jue jing 佛說八大入覺經 E1 The Enlightenment Sutra with Annotations. A.” in: Ch'an and Zen Teaching. pp. 1955. Hercus et al.E3 “The Scripture in Forty-two Sections” by: Robert H. 『佛說八大入覺經』 by: 竹禪居士 (John Blofeld?) Singapore: Avatamsaka Lodge. 1962. eds. de Jong on his Sixtieth Birthday (Canberra: Faculty of Asian Studies. . pp. 1976. 211-234.1–10. Indological and Buddhist Studies: Volume in Honour of Professor J. Tetcheng Liao. Reprint: London: Rider.『中英對照註解「佛說八大入覺經」演本老法師紀念會印送』 法輪叢書。 by: Tetcheng Liao 寥德珍 Arkansas: Harmony Buddhist Mission. Translated from Lokottama's Chinese Version by Dr. W.

5-67] includes analysis and summary of the entire scripture. by: Giebel. Collected Articles in honour of the 70th birthday of Dr. by: Shi Sheng-yan Elmherst.E2 Complete enlightenment: translation and commentary on The Sutra of Complete Enlightenment. Shunkyō Katsuma]. 17-43.Katsuma Shunkyō hakase kokikinen ronshū 大乘佛教か ら密教へ [From Mahāyāna Buddhism to Tantra.” by: Kiyota. T18n0865: Jin gang ding yi qie ru lai zhen shi she da cheng xian zheng da jiao wang jing 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經. but based on the Sanskrit and Tibetan versions. 1936. New Delhi: Mrs. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Charles New York: Suny Press. Lokesh and David L. 1997. 1999. 2001. e2 (Summary) “Sarva-Tathagata-Tattva-Sangraha” by: Chandra. f Étude sur le Mahāvairocanasūtra (Dainichikyō) avec la traduction commentée du premier chapitre. Sharada Rani. 1981 (Introduction by Snellgrove [pp. Snellgrove In: Sarva-Tathagata-Tattva-Sangraha: Facsimile Reproduction of a Tenth Century Sanskrit Manuscript from Nepal. 1981. T18n0848: Da pi lu zhe na cheng fo shen bian jia chi jing 大毘盧遮那成佛神變加持 經. E3 The Sutra of Perfect Enlightenment: Korean Buddhism's Guide to Meditation (With the Commentary by the Son Monk Kihwa).) T18n0869: Jin gang ding jing yuqie shiba hui zhi gui 金剛頂經瑜伽十八會指歸 E “The Chin-kang-ting ching yü-ch’ieh shih-pa-hui chih-kuei: An Annotated Translation. Vajrasekhara sutra E “The Adamantine Pinnacle Sutra” in: Two Esoteric Sutras. NY: Dharma Drum. Rolf W Berkeley. Minoru Daijō bukkyō kara mikkyō e . by: Muller.” . Mahāvairocanasūtra e “The Mahāvairocana-sūtra (First Chapter): An Annotated English Translation. Paris: Adrien-Maisonneuve. Tokyo: Shunjūsha.

CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Susiddhikara Sutra E? “Susiddhikara Sutra” in: Two Esoteric Sutras. by: Sinclair.by: Giebel. the Transformation of Karmic Hindrances. pp. Māyājālamahātantra e (T18n890 chs. T18n0890: Yu qie da jiao wang jing 瑜伽大教王經. Aparimitāyurjñānasūtra F “Le Sūtra du Buddha Aparimitāyus. T18n0891: Huan hua wang da yu jie jiao shi fen nu ming wang da ming guan xiang yi gui jing 幻化網大瑜伽教十忿怒明王大明觀想儀軌經 e In: Iconography in the Chinese Māyājāla-tantra. and the Liberation from the Three Conditioned Worlds” In: Tantra in Practice by: Fabio Rambelli Princeton: Princeton University Press. Sinclair make also use of (differing) Sanskrit and Tibetan versions. thesis. The translations of T890/T891 by I. 2000. Rolf W Berkeley.A. thesis. also cf T 906. University of Western Sydney.107-201.A. 370-380. Ian Unpublished M. University of Western Sydney. 2000.” . by: Sinclair. T18n0893: Su xi di jie luo jing 蘇悉地羯羅經. T18n0905 (Zokuzokyo 102. T19n0936 (T19n0937): Da cheng wu liang shou jing 大乘無量壽經. by: Giebel. Ian Unpublished M. Rolf W Naritasan Bukkyō kenkyû kiyō 成田山佛教研究紀要 18 (1995). 2001. 2000.1-4) In: Iconography in the Chinese Māyājāla-tantra. T 907): San zhong xi di po di yu zhuan ye zhang chu san jie mi mi tuo luo ni fa 三種悉地破地獄轉業障出三界祕密陀 羅尼法 E1 “Ritual of the Secret Dharanis of the Three Siddhis for the Destruction of Hell. pp.

Daishouten Kangi"] pp.Includes parts of Han Shan’s commetary. title: "Rite of the Dual-Bodied Vinaayaka.' by: Sanford. by: Buddhist Text Translation Society 7 vols. Ganesh: Studies of an Asian God.] . AD 705. E2 The Surangama Sutra (Leng Yen Ching) . Eric in: Henrik H. by: Luk.): The Esoteric Buddhist Tradition. Sorensen (Ed.Chinese Rendering by Master Paramiti of Central North India at Chih Chih Monastery.. James H In: Robert L. G “Aparimitāyur-jñāna-nāma-mahāyāna-sūtram: Nach einer nepalesischen Sanskrit- Handschrift mit der tibetischen und chinesischen Version. T20n1161 see T14n0449 (E 3) T21n1266: Da sheng tian huan xi shuang shen pi na ye jia fa 大聖天歡喜雙身毗那 夜迦法 E 'Literary Aspects of Japan's Dual-Gaṇeśa Cult. 52-67. Canton. 1997. Selected Papers from the 1989 SBS Conference. T19n0945: Da fo ding ru lai mi yin xiu zheng liao yi zhu pu sa wan xing shou leng yan jing 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 E1 Shurangama Sutra. 2001.291-3. 262 pgs. Philosophisch- historische Klasse 12 (1916). Jean Samadhi 5 (1971). Charles Delhi: Munshiram Manoharlal. [Trans. 1977-1981. Copenhagen: 1994. Burlington CA: Buddhist Text Translation Society. Max Sitzungsberichte der heidelberger Akademie der Wissenschaften. ed. T20n1069: Shi yi mian guan zi zai pu sa xin mi yan nian song yi gui jing 十一面觀 自在菩薩心密言念誦儀軌經 E “The Sūtra of the Eleven-headed Avalokiteśvara Bodhisattva.” by: Walleser.by: Eracle. Delhi: Sri Satguru Publications. China.” by: Grinstead. Brown.

1997. Orzech and James H. pp. Sanford Princeton: Princeton University Press.T21n1270: Da sheng huan xi shuang shen da zi zai tian pi na ye jia wang gui yi nian song gong yang fa 大聖歡喜雙身大自在天毘那夜迦王歸依念誦供養法 e (T21n1270:303) In: “Literary Aspects of Japan's Dual-Gaṅeśa Cult.. 393-395. ed. by: Sanford. pp. Sanford Princeton: Princeton University Press. 392-393. Orzech and James H. Ganesh: Studies of an Asian God. Orzech and James H. T21n1306: Bei dou qi xing hu mo mi yao yi gui 北斗七星護摩祕要儀軌 E1 “Secret Essentials for Performing Homa to the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice by: by: Charles D. 1996. pp.291-3. 2000. Brown. Sanford Princeton: Princeton University Press. 2000. pp. 389-392. . 2000. Daishouten Kangi". pp. T21n1313: Fo shuo jiu ba yan kou e gui tuo luo ni jing 佛說救拔熖口餓鬼陀羅尼經 E1 “The Buddha’s Discourse on the Scripture of the Spell for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghost” by: Charles Orzech Religions of China in Practice. 280-283. title: "Rite of the Dual- Bodied Vinaayaka. James H Delhi: Sri Satguru Publications. T21n1305: Bei dou qi xing nian song yi gui 北斗七星念誦儀軌 E1 “Ritual Procedures for Invoking the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice by: Charles D.] In: Robert L.” [Trans. Princeton: Princeton University Press. T21n1307: Fo shuo bei dou qi xing yan ming jing 佛說北斗七星延命經 E1 “Scripture Expounded by the Buddha on Prolonging Life Through Worship of the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice by: Charles D.

471a25-476b11 and pp.Bhikṣuṇī-Vinaya. Caturvarga vinaya f Vinaya – Monachisme et Discipline. of essential Vinaya texts. e (T22n1428:714-778 (bhiksunivibhanga)) The Discipline in Four Parts: Rules for Nuns According to the Dharmaguptakavinaya. 1982. 143 pgs.Free translations. T22n1431: Sifen biqiuni jieben 四分比丘尼戒本 see T24n1455 T23n1435: Shi song lü 十誦律 .514a25-548b25 (the discipline for Bhikṣuṇīs. 2002. 1951. Hirakawa in collaboration with Z. T22n1427: Mo he seng qi lü da bi qiu ni jie ben 摩訶僧祇律大比丘尼戒本 see T24n1455 T22n1428: Si fen lü 四分律. Ann Delhi: Motilal Banarsidass. 2000.T21n1331(12) see T14n449 T21n1419: Fo shuo zao xiang liang du jing jie 佛說造像量度經解 E The Buddhist Canon of Iconometry. by: Heirman. Groner Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institue. Ikuno and P. by: A. An English Translation of the Chinese Text of the Mahāsāṃghika. by: Cai. T22n1423: Wu fen bi qiu ni jie ben 五分比丘尼戒本 see T24n1455 T22n1425: Mo he seng qi lü 摩訶僧祇律 (Mahāsāṃghikavinaya) e (pp. by: Wieger. and the Bhikṣuṇīvibhaṅga)) Monastic Discipline for Buddhist Nuns. 3 vols. Jingfeng Ulm: Fabri Verlag. sometimes contracted into summaries. Léon Paris: Cathasia.

was made between 703 and 710 by I-Ching. 1970. Ann Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli. p. Vol. Sanskrit-Version und chinesische Version.” by: Heirman.465-558. The Chinese translation (presented here in English translation in three versions). by: Chung. Edouard Huber” by: Huber. Vorschriften für die buddhistische Mönchsordination im Vinaya der Sarvāstivāda -Tradition. T23n1446: Gen ben shuo yi qie you bu pi nai ye sui yi shi 根本說一切有部毘奈耶隨 意事 (Pravāraṇasūtra of the Mūlasarvāstivādins) G Die Pravāraṇa in den kanonischen Vinaya-Texten der Mūlasarvāstivādin und der Sarvāstivādins. g (T22n1435:148-157 (upasaṃpadāvastu)) Das Upasaṃpadāvastu.144-167. 2-3. Jin-il Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.Tibetan translation forms the first part of the Kanjur's Dul-ba-gzi section. . Steiner. T23n1436: Shisong biqiu poluotimucha jieben 十誦比丘波羅提木叉戒本 (Bhikṣu- Prātimokṣa of the Sarvāstivādins) F “Le Prātimokṣa sūtra des Sarvāstivādins. 2004. 62 pgs. texte Sanskrit par M. Cf. 59 (1999). 11ième série. Wiesbaden : Kommissionsverlag F. pp. Tome 2. pp. see T24n1455 T23n1444: Gen ben shuo yi qie you bu pi nai ye chu jia shi 根本說一切有部毘奈耶 出家事 e The teachings of the six heretics: according to the Pravrajyavastu of the Tibetan Mulasarvastivada Vinaya: with an appendix containing an English translation of the pertinent sections in the Chinese Mulasarvastivada Vinaya. T23n1437: Shisong biqiuni polotimucha jieben 十誦比丘尼波羅提木叉戒本. 1913. by: Vogel. and English translation of three Chinese versions.e (T22n1435:302c15-307a2 (parajika rules for nuns)) “The Sarvastivada Precepts for Nuns. Louis Finot avec la version chinoise du Kumārajīva traduite en français par M. Claus Mainz: Deutsche Morgenländische Gesellschaft. Includes romanized Tibetan text followed by English translation. Edouard Journal Asiatique.

T24n1466: You po li wen fo jing 優波離問佛經 (Upāliparipṛcchāsūtra) G Upāliparipṛcchāsūtra. 1998. Brahmajāla-sūtra E Buddha Speaks the Brahma Net Sutra: The Ten Major and Forty-Eight Minor Bodhisattva Precepts. 1970. a Commentary on the Vinaya. Bapat. T1431. 415-439. F La Code du Mahâyâna en Chine. Leipzig. . Hirakawa Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute. T24n1484: Fan wang jing 梵網經. 1984. Found in the Chinese Tripitaka. A Chinese Version by Saṅghabhadra of Samantapāsādikā. 1926. Jin-il Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht. T1437 T1455. 1982. and A. Junjiro Journal of the Royal Asiatic Society 1896. by: Hui Seng Sino-American Buddhist Association. T24n1455: Gen ben shuo yi qie you bu bi qiu ni jie jing 根本說一切有部比丘尼戒 經 e Bruchstücke des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa der Sarvāstivādins mit einer Darstellung der Überlieferung des Bhikṣuṇī.Waldschmidt translated most rules of the Bhikṣuṇī-Prātimokṣas T1423. e “Pali Elements in Chinese Buddhism: a Translation of Buddhaghosa's Samantapasadika.Prātimokṣa in den verschiedenen Schulen. Stache-Rosen (ed. by: P. by: V. Bechert) Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.by: Chung. by: Waldschmidt.07.” by: Takakusu. T24n1462: Shan jian lü pi po sha 善見律毘婆沙 E Shan-Chien-P’i-P’o-Sha.V. T1427.son influence sur la vie monacale et sur le monde Laique. H. Ein Text zur buddhistischen Ordensdisziplin. Ernst Deutsche Morgenländische Gesellschaft.

131-171. T24n1488: You po sai jie jing 優婆塞戒經 E The Sutra on Upasaka Precepts.J. 1-2: Louvain: Bureau du Muséon. 1994.20 of the second part) Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna.M Amsterdam: 1893. J. Bilingual edition. Leon Journal of the American Oriental Society 87 (1967). Étienne Vols. 1976. 1949. T25n1509: Da zhi du lun 大智度論. Giuseppe Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente. T25n1505 (T25n1506): Si a han mu chao jie 四阿鋡暮抄解 E “The Road to Buddhist Salvation as Described by Vasubhadra. T25n1516: Sheng fo mu ban ruo bo luo mi duo jiu song jing yi lun 聖佛母般若波羅 密多九頌精義論 . 93-128. Chap. by: Tucci. by: Lamotte. 3-5: Louvain: Université de Louvain Institut Orientaliste. 1944. 1970. T25n1514: Neng duan jin gang ban ruo bo luo mi duo jing lun song 能斷金剛般若 波羅密多經論釋 E In: Minor Buddhist Texts. 1980. 1956. by: Tucci. T25n1510: Jin gang ban ruo lun 金剛般若論 e (summary) In: Minor Buddhist Texts. Giuseppe Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.by: De Groot. 1956. Part I. 225 ps.” by: Hurvitz. Mahāprajñāpāramitāśāstra f (Complete first part. by: Heng-ching Shih Berkeley. Vols. Part I. 434-486. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research.

Hiroko M. Das Saṅgītisūtra und sein Kommentar Saṅgītiparyāya. Valentina Berlin: Akademie-Verlag. Ryukoku University. T26n1520: Shi zhu pi po sha lun 十住毘婆沙論 e Nagarjuna's discourse on the ten stages (Dasabhumika-vibhasa) : a study and translation from Chinese of Verses and Chapter 9.1977. (往 生淨土論. 249-290) T26n1530:Fo di jing lun 佛地經論 E The Interpretation of the Buddha Land. 1978.” by: Kimura (Hjelset). by: Stache-Rosen. Giuseppe Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente. 2002. 1968. . unpublished). by: Inagaki. 273p. 1956. T26n1536: A pi da mo ji yi men zu lun 阿毘達磨集異門足論 (Saṃgītiparyāya) G Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus II. Sept.. Hisao Kyoto: Ryukoku gakkai. Sukhāvatuvyûhopadeśa) E1 “A Study of Vasubandhu’s Treatise on the Pure Land: With special reference to his theory of salvation in the light of the development of the Bodhisattva ideal.Thesis. 225-231. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 1998. (pp. University of London.A. 2 vols. John P Berkeley. by: Kiyota.E In: Minor Buddhist Texts. T26n1524: Wu liang shou jing you bo ti she yuan sheng jie 無量壽經優波提舍. Part I. See also Keenan's “A Study of the Buddhabhūmyupadeśa” (PhD diss. Minoru Honolulu: Hawaii University Press. by: Keenan. E2 In: Mahāyāna Buddhist Meditation. by: Tucci.

de Études asiatiques publiées à l’occasion du 25e anniversaire de l’École Française d’Extrême Orient.343-376.” by: La Vallée Poussin. 1930 and Mélanges Chinois et Bouddhique 1. F Le Coeur de la loi suprême. by: Willemen. Philosophy and Its Development in the Nikāyas and Abhidhamma. F Delhi. L. Translated and annotated.T26n1539: A pi da mo shi shen zu lun 阿毘達磨識身足論 (Vijñānakāya) e (partial translation of chapter 2). . I Paris: Librairie Orientaliste Paul Guethner. by: Watanabe. 1975. pp. 1932. Abhidharmahṛdayaśāstra de Dharmaśrī. Translation of chapters 1 and 2. Traité de Fa-cheng. de Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient. T26n1543: A pi tan ba jie du lun 阿毘曇八犍度論 (Jñānaprasthāna) f “Documents d’Abhidharma” by: La Vallée Poussin. 1978. Paris: 1925. Charles Bruxelles: Publications de l’Institut Belge des Hautes Études Bouddhiques. Abhidharmahṛdaya. Série Études et Textes 4. T28n1552: Za a pi tan xin lun 雜阿毘曇心論 (Saṃyuktaabhidharmahṛdaya) E Saṃyuktābhidharmahṛdaya. 1983. Heart of Scholasticism with Miscellaneous Additons. L. 1994. Swati Delhi: Eastern Book Linkers. by: Armelin. T26n1540: A pi da mo jie shen zu lun 阿毘達磨界身足論 E Treatise on Groups of Elements. by: Ganguly. T28n1550: A pi tan xin lun 阿毘曇心論 (Abhidharmahṛdaya) E The Essence of Metaphysics. f “La Controverse du Temps et du Pudgala dans le Vijñānakāya.

1977. J Louvain-La-Neuve: Institut orientaliste. Studia Philologica Buddhica Monograph series XI T30n1564: Zhong lun 中論. 1995. by: Collett Cox Tokyo: International Institute of Buddhist Studies. 1999. La version chinoise de l’Amṛtarasa de Ghoṣaka. 6 vols. Mādhyamika śāstra . Bart Delhi: Motilal Banarsidass. by: Van Den Broeck. 1988-1990. T29n1558: Ju she lun 俱舍論. 1977.) T28n1553: A pi tan gan lu wei lun 阿毘曇甘露味論 (Abhidharmāmṛtarasaśāstra) F La saveur de l’immortel (A-p’i-t’an Kan Lu Wei Lun).by: Dessein. M Louvain-La-Neuve: Institut Orientaliste. [Reprint 1971] E Abhidharmakośabhāṣyam– by Louis de La Vallée Poussin. Pruden adds a lot of valuable new information to the text. by: Leo Pruden Berkeley: Asian Humanities Press. by: Luis de la Vallée Poussin Brussels: Institute Belge des Hautes Études Chinoises. by: Van Velthem.While faithfully translating Poussin. T28n1554: A pi tan da mo lun 阿毘曇達磨論 (Abhidharmāvatāraśāstra) F Le traité de la descente dans la profonde loi (Abhidharmāvatāraśāstra) de l’arhat Skandhila. 1923-31. (Buddhist Tradition Series 33-35. T29n1562: A pi da mo shun zheng li lun 阿毘達磨順正理論 e In: Disputed Dharmas: Early Buddhist Theories on Existence with an Annotated Translation of the Section on Factors Dissociated from Thought from Saṃghabhadra's Nyāyānusāra. Abhidharmakośa F L’Abhidharmakośa de Vasubandhu.

Śata śāstra E In: Pre-Dinnâga Buddhist Texts on Logic from Chinese Sources by: Tucci. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung. by: Bocking. 1-89. E Nāgārjuna’s Twelve Gate Treatise. Roma: 1925). vol VII 1963. G Die Mittlere Lehre des Nāgārjuna – Nach einer chinesischen Version übertragen. partially on T1566) "Bhavaviveka's Prajnapradipah (1. 1911). VIII 1964. Max Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung.E Nagarjuna in China. 37-62) & vol. 1970. Hsueh-li Dordrecht: Reidel. . 165-231. Aiyaswami Visva-Bharati Annals 6 (1954). (Studies of Classical India 5) T30n1569: Bai lun 百論. (pp. Giuseppe Baroda: Oriental Institute. Kapitel)" & "Bhavaviveka's Prajnapradipah (Fortsetzung)" by: Kajiyama. 100-130).]Tucci originally translated into Italian (Le Cento Strofe (Śatakaśāstra). N. 1995. (pp. (Gaekwad’s Oriental Series XLIX) [Reprint San Francisco: Chinese Material Center.” by: Sastri. (Die Buddhistische Philosophie in ihrer Geschichtlichen Entwicklung 3). Y Wiener Zeitschrift für die Kunde Süd. T30n1566: Bannuo deng lun shi 般若燈論釋. Brian Lewinston: The Edwin Mellen Press. Kenneth K Tokyo: The Hokuseido Press.Walleser also prepared a translation from the Tibetan (published as Die Mittlere Lehre des Nāgārjuna – Nach einer tibetischen Version übertragen. 1976. by: Cheng.und Ostasiens. T30n1568: Shi er men lun 十二門論. Dvādaśamukhśāstra e (Summary) “Dvādaśamukhśāstra of Nāgārjuna. 1982. by: Walleser. by: Inada. 1929. e Nāgārjuna: A Translation of his Mūlamadhyamakakārikā with an Introductory Essay. A Translation of the Middle Treatise. G (based on the Tibetan text of the Prajnapradīpa. 1912.

see also T30n1571 (e).T30n1570: Guang bai lun ben 廣百論本. H. Vasudev Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde (In Kommission bei Harrasowitz. Joseph London: Kegan Paul. Behavioural Sciences and Philosophy. 158-162. by: Edkins.R Mysore University Journal for Arts and Science 1 (1927). Faculty of Letter. IV+188 p.” by: Hoornaert. by: Gokhale.246a. 1893 (Second ed. Gioseppe Rivista degli Studi Orientali (Roma). Descriptive. and Critical.. Paul Studies and Essays.” by: Iyengar. Notes. Sanskrit. E2 “Ekaślokaśāstra. Historical. Translation. La versione cinese del Catuḥçataka di Āryadeva confrontata col testo sanscrito e la traduzione tibetana. 10 (1923-25). 1+2).119-149. 2 vols. The Catuḥśataka of Āryadeva.249c) “The Dharmapāla-Bhāvaviveka debate as presented in Dharmapāla’s Commentary to Catuḥśataka XVI. . 1930. p.24 (2004). revised). Chapters XII and XIII. e (T30n1571. Trench.F Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Heft 24. Akṣaraśataka E Akṣara-çatakam: The hundred Letters. Tibetan and Chinese Texts. T30n1572: Bai zi lun 百字論. by: Tillemans. T30n1571: Guang bai lun shi lun 廣百論釋論 e (chap. Trübner. Catuḥśataka I “Studi Mahāyānici I. with the Commentaries of Dharmapāla and Candrakīrti: Introduction.7+8) In: Materials for the Study of Āryadeva. Kanazawa University No. translated from the Chinese. 1990. Dharmapāla and Candrakīrti. S. Tom J. A Madhyamika Text by Āryadeva. 303- 309. XXXVI+290. Leipzig). After Chinese and Tibetan Materials translated.R. 521-567. T30n1573: Yi shu lu jia lun 壹輸盧迦論 E1 In Chinese Buddhism: A Volume of Sketches.” by: Tucci.23.

Fernando. Carmen Journal of the International Association of Buddhist Studies 6 (1983). N.2. or The Jewel in the Hand. E2 Mahāyānaviṁśaka of Nāgārjuna. Susumu The Eastern Buddhist 4 (1927).Sūtra and Nāgārjuna’s Bhavasaṅkrānti-Śāstra with the Commentary of Maitreyanātha. Tibetan and Chinese with English translation. No. 60-138. II. Aiyaswami Visvabharati Annals (Santinikitam) 2 (1949). Joyau dans la main. 109-117. G Yuktiṣaṣṭikā: Die sechzig Sätze des Negativismus nach der chinesischen Version übersetzt. e (Summary) “Karatalaratna. Vidhusekhara Calcutta: Viśvabharati.” by: Tola.2. Translated into Sanskrit from the Chinese version of Hsuen Tsang. N.” Mélanges Chinois et Bouddhiques (Bruxelles) 2 (1932-33). Reconstructed Sanskrit.” by: Sastri. 1923. 169-176. S Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde. L’auteur du Joyau dans la main. T30n1575: Liu shi song ru li lun 六十頌如理論 E “The Yuktiṣaṣṭikakārikā of Nāgārjuna. by: Schaeffner. III. with an English translation. the Tibetan and Chinese Versions.T30n1574: Da cheng po you lun 大乘破有論 E Bhavasaṅkrānti. Aiyaswami Madras: Adyar Library. T30n1578: Da cheng zhang zhen lun 大乘掌珍論 F “Madhyamaka. no. . 1931. 1-32. by: Sastri. Dragonetti. (Adyar Library Series 19). 1937.” by: Yamaguchi. A Logico-Philosophical Treatise of the Madhyamaka School by Acārya Bhāvaviveka. (Materialien zur Kunde des Buddhismus). by: Bhattacharya. T30n1576: Da cheng er shi song lun 大乘二十頌論 E1 “Mahāyāna-Viṁśaka.

Paul Rocznik Orientalistyczny 21 (1957). édition critique des fragments sanscrits et de la version tibétaine. [Reprinted in Demiéville. T31n1582): Pu sa di zhi jing 菩薩地持經 f (chap. . 2006. Bilingual Edition. Osterreischische Akademie der Wissenschaftern. 1973. Sopadhikā. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. by: Deleanu. du tibétain et du chinois. by: Cook. 1928-29. by: Louis de la Vallée Poussin Paris: P. Tr. 1) In: Vinaya-Viniścaya-Upāli-Paripṛcchā: Enquete d’Upāli pour une exégèse de la discipline. notes et glossaries. Choix d’etudes bouddhiques (1969-1970) (Leiden 1973). 304-319. I. E2 In: Three Texts on Consciousness Only.4.] e The Chapter on the Mundane Path (Laukikamārga) in the Śrāvakabhūmi: A Trilingual Edition (Sanskrit. Pierre Paris: Adrien-Maisonneuve. and Annotated Translation and Introductory Study. + Index. et du Sugatapañcatriṃśatstotra de Mātṛceṭa.The Doctrine of Mere Consciousness by Hsuan-tsang. 818 pgs. Florin Tokyo: International Institute of Buddhist Studies. by: Python. 109-128. Vijñapti mātratā siddhi F Vijñāptimātratāsiddhi: La Siddhi de Hiuen-tsang. (Books 16 and 17. Studia Philologica Buddhica Monograph series XXb From Sanskrit: Willis. Tibetan. 1973. On Knowing Reality: The Tattvārtha Chapter of Asaṇga’s Bodhisattvabhūmi (NY: Columbia. 2 vols. by: Wei Tat Hongkong: Ch’eng Wei-Shih Lun Publication Committee. 1 of pt. From Tibetan: Schmithausen. Der Nirvāṇa-Abschnitt in der Viniścaya-saṃgrahaṇī der Yogācārabhūmi. (Collection Jean Przyluski 5). Lambert. 141-153. 1999. Guenther. Chinese).and Nirupadhikābhūmi.T30n1579: Yu jia shi di lun 瑜伽師地論 f “Le chapitre de la Bodhisattvabhūmi sur la perfection du dhyāna” by: Demiéville.1582. Janice Dean.) T31n1581 (T31n1579 (juan 35-50). Pt. T31n1585: Cheng wei shi lun 成唯識論. Francis H Berkeley. 41-71. Veroffentlichungen der Komission fur Sprache und Kulturen Sudasiens 8 (1969). E1 Ch’eng Wei-shih Lun . En appendice: texte et traduction de T. Avec introduction. 1948. du sanscrit.(Demonstration of Consciousness Only). 1979).

Francis H Berkeley. 1932. E2 In: Three Texts on Consciousness Only. and into English. Wing-tsit Princeton: Princeton University Press. Champion. T31n1591): Wei shi lun 唯識論. Versuch einer philosophischen Interpretation der Lehre Vasubandhus und seiner Schule. 1999. 1999. T31n1586 (T31n1587): Wei shi san shi lun song 唯識三十論頌 E1 In: A Source Book in Chinese Philosophy. The Thirty Verses on Consciousness Only. Sylvain Paris: H. 234-268. by: Lévi. T31n1588 (T31n1589. Mow-lam Chinese Buddhist 2 (1932). Chapter I. T31n1590. by: Cook. 61-123. Hamilton New Haven: American Oriental Society. E 2 (T31n1590) In: Three Texts on Consciousness Only. . 374-395. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. by: Chan. by: Paul. Diana Stanford University Press. G In: Metaphysik des Buddhismus. by: Cook.Francis H Berkeley. 1984. by: Clarence H.e “Vijñaptimātratā Siddhi Śāstra (Nanjio 1197).” by: Wong. E In: Philosophy of Mind in Sixth-Century China: Parmartha's ‘Evolution of Consciousness’. Viṃśatikakārikā E 1 (T31n1590 Wei shi ershi lun 唯識二十論) Wei Shih Er Shih Lun or The Treatise in Twenty Stanzas on Representation-only by Vasubandhu. 1-57. (The Treatise in Twenty Verses on Consciousness Only). T31n1587: Zhuan shi lun 轉識論. F In: Matériaux pour l’étude du systeme Vijñaptimātra. Translated from the Sanskrit into Chinese by Yuen Chwan. 1938. 1963.

1992. 2 vols. T31n1592 (T31n1593. Skt also translated as part of translation of Sthiramati's commentary in Stanley.Maitreya's Madhyantavibhaga with Commentaries by Khenpo Shenga and Ju Mipham." PhD dissertation. John P Berkeley. Translation from the Tibetan: Dharmachakra Translation Committee (Doctor. by: Keenan. by: Stcherbatsky. 1938-1939. Mahāyāna saṃgraha* F (including parts of T31n1595. e The Realm of Awakening: A Translation and Study of the Tenth Chapter of Asanga's Mahāyānasaṃgrāha. by: Griffiths. "A Study of the Madhyāntavibhāga-bhāṣya-ṭīkā. (Bibliotheca Buddhica No. 2005 T31n1601: Bian zhong bian lun song 辯中邊論頌 E see T31n1599. Paul J." by: O'Brien. Étienne Louvain: Bureau du Muséon. and Paul Swanson New York: Oxford University Press. Australian National University. T31n1594): She da cheng lun 攝大乗論. by: Lamotte.by Bodhisattva Asanga. Ascribed to Bodhisattva Maitreya and Commented by Vasubandhu and Sthiramati. 1934. 1989 T31n1599 (T31n1600): Zhong bian fen bie lun 中邊分別論 e (from the Sanskrit) Madhyānta-Vibhanga: Discourse on Discrimination between Middle and Extremes. 147 ps. Junyu Stuttgart: Kohlhammer.. John Keenan. Paul Wilfred Monumenta Nipponica 9. 30) e "A Chapter on Reality from the Madhyantivibhagacastra. 1973. Noriaki Hakamaya. Richard.by: Kitayama. Reprinted: Louvain: Université de Louvain Institut Orientaliste. E (T31n1953) The Summary of the Great Vehicle . no. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Stcherbatsky.T31n1598) La Somme du Grand Véhicule d’Asaṅga (Mahāyāna saṃgraha). Th Leningrad: 1936. . Snow Lion. 1-2 (1953): 277-303. Andreas): Middle beyond Extremes . 1988.

Zwilling.T31n1604: Da cheng zhuang yan jing lun 大乘莊嚴經論 F Mahāyāna-Sūtralaṃkāra: Exposé de la doctrine du Grand Véhicule selon le système Yogācāra. St Zeitschrift für Indologie und Iranistik (Leipzig) 2 (1923). with the help of Tibetan and Chinese versions) A Study of the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra). R.] g “Die Erlösungslehren der Yogācāra’s nach dem Sūtralaṃkāra des Asaṅga. Sylvain Paris: Champion. The Universal Vehicle Discourse Literature (Mahāyānasutrālaṃkāra). Center for Buddhist Studies. T31n1611: Jiu jing yi cheng bao xing lun 究竟一乘寶性論 E (from Sanskrit. 1911. trans. T31n1610: Fo xing lun 佛性論 e Buddha Nature. NewYork: American Institute of Buddhist Studies. Clark.” by: Schayer. Étienne Mélanges Chinois et Bouddhiques (Bruxelles) 4 (1935-36). 207-263. by: Takasaki. 1971. Wilson. 2004. 1991. by: King. J. T31n1605: Da cheng a pi da mo ji lun 大乘阿毘達磨集論 F Le Compendium de la super-doctrine (philosophie) (Abhidharmasamuccaya) d’ Asaṅga. Thurman. – Introduction. Tome II: Traduction. Jikido .. From the Tibetan: Jampsal. [Reprint: 1980]. Sweet and R. L. –Index. by: Lévi. Sallie B Albany : State University of New York Press. II. Walpola Paris: École Français d’Extrême-Orient. M.” by: Lamotte. Tanjur Translation Initiative Treasury of the Buddhist Sciences series. [Reprint 1983 in Rinsen Sanskrit Text Series 4. Tibet House US. 98-123. – Being a treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. L. T31n1608 (T31n1609): Ye cheng jiu lun 業成就論 F “Traité de la démonstration de l’acte. by: Rahula.

" by: Thomas. pts.7). 267-310. 1980. Susumu Journal Asiatique 214 (1929). by: Sastri. (Adyar Library Series 32). T31n1624: Guan suo yuan yuan shi 觀所緣緣論 . さケぺ古典論 理學研究.3+4 (May 1957): Liebenthal Festschrift. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. Jean Bruxelles: Publications de l’Institut Belge des Hautes Etudes Bouddhiques. T31n1622: Qu yin jia she lun 取因假設論 e "A Study of a Short Philosophical Treatise ascribed to Dignāga. Hidenori Sino-Indian Studies 5. Aiyaswami Madras: Adyar Library. T31n1620 (T31n1621): Jie quan lun 解捲論. 1-65. Kyoto: Suzuki Gakujutsu-zai-dan. (Serie “ Etudes et Textes” No. 1966. 1942. 126-137. Reprinted: Kitagawa. T31n1619 (T31n1624): Wu xiang si chen lun 無相思塵論 E Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti. Hakuju Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 1965. T31n1612: Da cheng wu yun lun 大乘五蘊論 F Le Traite des cinq Agregats (Pañcaskhandaprakaraṇa de Vasubandhu). 81-306. F. Traduit et Annoté by: Dantinne.See also T32n1624 and n1625. Textes tibétain et chinois et traduction des stances et du commentaire. Hastavālaprakaraṇa E "The Hand Treatise: A Work of Āryadeva. 430-439.W. Hidenori: Indo koten ronrigaku no kenkyu: Dignāga no taikei..Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo. with English translation and notes. (1918).” by: Yamaguchi. N. F “Dignāga: Examen de l’objet de la connaissance (Ālaṃbana-parīkṣā).There is an E translation by Ernst Obermiller from the Tibetan in Acta Orientalia 9 (1931). Ui." by: Kitagawa.

111-129. T31n1625: Guan suo yuan lun shi 觀所緣論釋 E Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti. Giuseppe Baroda: Oriental Institute. Magdalene Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung. 1-77. (Adyar Library Series 32). N. (Materialien zur Kunde des Buddhismus 20). N. Vigrahavyāvartanī E1 In: Pre-Dinnâga Buddhist Texts on Logic from Chinese Sources by: Tucci. 1929.See also T32n1619 and n1624." by: Tachikawa. M Journal of Indian Philosophy 1 (1970-1972). 1976. T32n1628 (T32n1629): Yin ming zheng li men lun 因明正理門論﹐Nyāyamukha E The Nyāyamukha of Digṅnāga: The Oldest Buddhist Text on Logic after Chinese and Tibetan Materials. (Adyar Library Series 32). by: Sastri. 1942. Leipzig). 1935.E Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti.See also T32n1619 and n1625. T32n1630: Yin ming ru zheng li lun 因明入正理論 E "A Sixth-Century Manual of Indian Logic. (Gaekwad’s Oriental Series 49) [Reprint San Francisco: Chinese Material Center. by: Sastri. 1942. 1930. with English translation and notes. 1976. Aiyaswami Madras: Adyar Library. by: Guiseppe Tucci Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde (Harrassowitz. 72 ps. T32n1631: Hui zheng lun 迴諍論. with English translation and notes. Aiyaswami Madras: Adyar Library. by: Schott.] . (Materialien zur Kunde des Buddhismus 15). 25-50. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. G Sein als Bewusstsein: Ein Beitrag zur Mahāyāna-Philosophie. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. Reprint San Francisco: Chinese Material Center.

A study of the Sanskrit text and Chinese Version. no. E 3 (Translated from Sanskrit) The Dialectical Method of Nāgārjuna – Vigrahavyāvartani. translated into Chinese (Gedatsu Do Ron) by Tipitaka Sanghapala of Funan. 16-31. 1962. 1986 [2nd Ed. Roland D. Philosophisch- historische Klasse. Giuseppe T’oung Pao. Ipoh and Perlis: Overseas Buddhist Chinese in India and Malaya.M. T32n1640: Ti po pu sa shi leng qie jing zhong wai dao xiao cheng nie pan lun 提婆 菩薩釋破楞伽經中外道小乘涅槃論 F “Un traité d’Āryadeva sur le ‘Nirvāṇa’ des hérétiques. Sujitkumar Santiniketan: The Sino Indian Cultural Society. T32n1642: Jin gang zhen lun 金剛針論 E The Vajrasūcī of Aśvaghoṣa. Ceylon : D. Weerasuria.” by: Tucci. by: Mukhopadhyaya.E2 The Vigrahavyāvartanī śāstra (Gāthā Part) (Translated from the Chinese Edition of Prajñaruci and Vimokṣasena by Chou Hsian-kuang.With the Chinese text). and enlarged]. 1859.R. by: Chou Hsian-kuang 周祥光 Calcutta. T32n1653): Shi er yin yuan lun 十二因緣論 . Colombo. série 2. rev. 2nd revised edition Santiniketan: Viśvabharati. 125-184. Allahabad. A Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Soma Thera and Kheminda Thera The path of freedom/ by the Arahant Upatissa . T32n1648: Jie tuo dao lun 解脫道論 E The path of freedom by: N. G “ Die Vajrasūcī des Açvaghosha. Also: Visva-Bharati Annals 2 (1949). by: Kamaleswar Bhattacharya Delhi: Motilal Barnasidass. T32n1651 (T32n1652. 1961.3.” by: Weber. 1950. Ehara. 24 (1926). 1960. 205-264.

. 100. Trübner. D. Diss. Trench. E4 The awakening of faith in Mahayana (Ta-ch'eng ch'i-hsin lun) . Shanghai : Christian Literature Society. by: Hakeda. 1918. London: Columbia University Press. The Precious Garland and the Song of the Four Mindfulnesses (London: George Allen and Unwin Ltd. (Frankfurt/Main: China Institut. Wen-hui Translated in 1894.diss. T32n1666 (T32n1667): Da cheng qi xin lun 大乘起信論 E 1 (T32n1666) The Awakening of Faith in the Mahāyāna Doctrine: The New Buddhism by the Patriarch Ashvagosha. 1930. Bonn: Indica et Tibetica Verlag. Yang. .” Chinesisch-deutscher Almanach für das Jahr 1930. 1900. T Chicago: Open Court. Harvard University: 1975. 1967. who died about A. 61-75). 2004. 1930. Vasudev Ph. 1975). F Traité sur l’acte de foi dans le Grand Véhicule by: Frédéric Girard Tokyo : Keio University Press.A study of the unfolding of Sinitic Mahayana motifs. From the Tibetan: Hopkins. Shanghai : Kelly and Walsh. The Basic Texts (Sanskrit. Timothy. by: Suzuki. 1982. 1. Yoshiro S New York. Tibetan. by: Gokhale. Lai PhD. 1907. T32n1656: Bao xing wang zheng lun 寶行王正論 E Nāgārjuna's Ratnāvalī by: Hahn. Jeffrey.Attributed to Aśvaghosha. E 2 (T32n1667) Aśhvaghoṣa’s Discourse on the Awakening of Faith in the Mahāyāna. Also as: “Eine der im Sanskrittext verloren gegangenen buddhistischen Sūtren. Michael Nāgārjuna's Ratnāvalī: Vol. E 3 (T32n1666) The Awakening of Faith . and Lati Rimpoche with Anne Klein. by: Richard.D. London: Kegan. by: Whalen.D.G In: Pratītyasamutpādaśāstra des Ullaṅgha kritisch behandelt und aus dem Chinesischen ins Deutsche übertragen. Bonn: Scheur. Chinese).

1980.. T32n1685: Ba da ling ta ming hao jing 八大靈塔梵讚 E “The Aṣṭamahāsthānacaityastotra and the Chinese and Tibetan Versions of a Text Similar to It. Shanghai: Kelly and Walsh. Volume 24. pp. Année 1924. English translation and notes. With an introduction. Hajime In: Indianisme et Bouddhisme: Mélanges offerts à Mgr. Shackleton Cambridge: Cambridge University Press. (Vol.2: Notes) T32n1672 (T32n1673. Tibetan tr. and commentary.” by: Nakamura. 2008. Written by Lung-Shu (Nāgārjuna) and addressed to King Sadvaha. by: Beal. Étienne Lamotte. E The Nagasena Bhiksu Sutra by: Guang Xing Taiwan: Buddha's Light Publishing. 2 vols. 1 . Chinese tr.1: Translation. R. 1951.T32n1670B (T32n1670A): Na xian bi qiu jing 那先比丘經 F Les versions chinoises du Milindapañha by: Paul Demiéville Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Louvain: Institut Orientaliste Louvain-la-Neuve. D. 1892. by: Bailey.258. Numéro 1. T33n1710: Bo ruo bo luo mi duo xin jing you zan 般若波羅蜜多心經幽贊 E A Comprehensive Commentary on the Heart Sutra. Samuel London: Luzac. Sanskrit text. T32n1674): Long shu pu sa wei chan tuo jia wang shuo fa yao jie 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 E (T32n1674) Suh-ki-li-lih-kiu: The Suhrillekha or ‘Friendly Letter’. . Woodenfish Translation Series. 259-262. T32n1680: Yi bai wu shi zan fo song 一百五十讚佛頌 E The Śatapañcāśatka of Mātṛceṭa. Vol.

377b10-22) In: "The Mahāparinirvāṇa-sūtra and its Earliest Interpreters in China: Two Prefaces by Tao-lang and Tao-sheng" by: Whalen Lai Journal of the American Oriental Society 102 no. by: Buswell. 2001. 1995. 2003. T37n1749: Guan wu liang shou jing yi shu 觀無量壽經義疏 E The Dawn of Chinese Pure Land Buddhist Doctrine: Ching-Ying Hui-Yuan's Commentary on the Visualization Sutra. T37n1763: Da niepanjing ji jie 大涅盤經集解 e (T37n1763. T38n1775: Zhu Weimojie jing 注維摩詰經 S Sūtra de Vimalakīrti. by: Ramírez. 102-103. Honolulu: University of Hawai'i Press.by: Shi. . by: Pas. 1990. Julian F New York: SUNY. by: Tanaka. Volume 1. Kenneth K New York: SUNY. Heng-ching Berkeley. T34n1730: Jin gang san mai jing lun 金剛三昧經論 E Cultivating Original Enlightenment: Wŏnhyo's Exposition of the Vajrasamādhi-sūtra (Kŭmgang Sammaegyŏng Non). CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. T38n1753: Guan wu liang shou fo jing shu 觀無量壽佛經疏 E Visions of Sukhavati: Shan-Tao's Commentary on the Kuan Wu-Liang Shou-Fo Ching. 380 ps. Laureano Barcelona: Kairós. 1 (1982). 2007. Robert The International Association of Wŏnhyo Studies' Collected Works of Wŏnhyo.

808a19-b28) “Instructions on the Gate to the Teaching of the Secret Heart of Great Yoga of the Scripture of the Diamond Tip” by: Charles Orzech In: Buddhism in Practice. 91-94. 1968. T45n1857: Bao zang lun 寶藏論 E In: Coming to Terms with Chinese Buddhism. Robert H Honolulu: University of Hawaii Press. T45n1856: Jiu mo luo shi fa shi da yi 鳩摩羅什法師大義 e In: Early Madhyamika in India and China. T39n1798: Jin gang ding jing da yu qie mi mi xin di fa men yi jue 金剛頂經大瑜伽 祕密心地法門義訣 e1 (T 1798: 39. by: Robinson.T39n1792: Fo shuo yu lan pen jing shu 佛說盂蘭盆經疏 e1 (Summary) “Commentary on the Yu-lan-pen Sutra” by: Stephen F. A Reading of the Treasure Store Treatise. T45n1858: Zhao lun 肇論 E Chao Lun . 2002. Princeton: Princeton University Press.The Treatises of Seng-chao. e In: Early Madhyamika in India and China. pp. 1995. (Studies in East Asian Buddhism 14). 1978]. by: Sharf. Princeton: Princeton University Press. by: Liebenthal. 1978]. pp. 1988. T45n1866: Hua yan yi cheng jiao yi fen qi zhang 華嚴一乘教義分齊章 . Richard H Wisconsin 1967 [Delhi: Motilal. 316-317. Walter Hongkong: Hongkong University Press. Richard H Wisconsin 1967 [Delhi: Motilal. Teiser The Ghost Festival in Medieval China. by: Robinson.

by: Cook. pp. ISBN 978-2-213- 63422-7 T46n1926: Fa hua jing an le xing yi 法華經安樂行義 E The Meaning of the Lotus Sutra's Course of Ease and Bliss . 1970. T46n1911: Mo he zhi guan 摩訶止觀 E Stopping and seeing : A comprehensive course in Buddhist meditation. 1988. by: Cleary. T45n1886: Yuan ren lun 原人論 E In: Inquiry into the Origin of Humanity: An Annotated Translation of Tsung-mi’s Yüan jen lun with a Modern Commentary.D. Jean-Noël Paris.An Annotated Translation and Study of Nanyue Huisi's (515-577) Fahua jing anlexing yi . 1995.E Fa-tsang’s Treatise on the Five Doctrines: An Annotated Translation. 2007 (coll. Francis H University of Wisconsin: unpublished Ph. by: Robert. Thomas Shambhala. Peter N Honolulu: University of Hawaii Press. T45n1884: Zhu hua yan fa jie guan men 注華嚴法界觀門 E1 “Commentary on ‘Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu’” by: Alan Fox Elements of Omnicontextual Thought in Chinese Buddhism: Annotated Translations of Gui Feng Zong Mi’s Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source and his Commentary on Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu. Temple University PhD Dissertation. 1997. Librairie Arthème Fayard. T46n1915: Xiao-zhiguan 小止觀 F In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste. 297-394. Trésors du bouddhisme).dissertation. by: Gregory.

T47n1959: Guan nian a mi tuo fo xiang hai san mei gong de fa men 觀念阿彌陀佛 相海三昧功德法門 e1 by: Daniel B. pp. Paul Paris: École Française d’Extrême-Orient. Librairie Arthème Fayard. Trésors du bouddhisme). 2007 (coll. Trésors du bouddhisme). 1995. ISBN 978-2-213- 63422-7 T46n1931: Tian tai si jiao yi (Ch'on tae sa kyou i) 天台四教儀 F In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste. Hiroshi Kanno Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology. by: Magnin. T47n1968: Wang sheng jing tu jue yi xing yuan er men 往生淨土決疑行願二門 e1 by: Daniel B. by: Robert. Stevenson. T46n1930: Tian tai ba jiao da yi 天台八教大意 F In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste. Princeton: Princeton University Press. Jean-Noël Paris. 2007 (coll. 371-377. ISBN 978-2-213- 63422-7 T46n1933: Nan yue si da chan shi li shi yuan wen 南嶽思大禪師立誓願文 F In: La vie et l’oeuvre de Huisi. Stevenson Buddhism in Practice. 1979. Jean-Noël Paris. T47n1969: Le bang wen lei 樂邦文類 . pp.by: Daniel B. by: Robert. 1995. Princeton: Princeton University Press. Stevenson Buddhism in Practice. 2006.192-238. pp. Librairie Arthème Fayard. 377-379.

The translated material is available at http://www. Honolulu. E2 The Zen Teaching of Rinzai. E3 The Zen Teachings of Master Lin-chi. 369-371. R. 1986. by: Brun.und Völkerkunde Ostasiens Band 106.[MOAG Miteilungen der Gesellschaft fuer Natur. pp. by: Mörth. F Entretiens de Lin-tsi. J. (The Recorded Sayings of Linji). A Kuroda Institute "Classics in East Asian Buddhism" volume. G2 Das Lin-chi Lu des Ch'an Meisters Lin-Chi Yi-Hsüan (+866) . by: Cleary. Burton Boston: Shambhala. C Berkeley.empty- . CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Ruth Kyoto 1975. Princeton: Princeton University Press. 1993. William University of Hawaii Press. 1999. 1972. Stevenson Buddhism in Practice. E4 In: Three Chan Classics.Begegnungen und Reden.Annotated version. 1995.Ch Hamburg: 1987. by: Fuller Sasaki. T47n1985: Zhen zhou lin ji hui zhao chan shi yu lu 鎮州臨濟慧照禪師語錄 E1 The Record of Lin-chi. 1976. by: Powell.Der Versuch einer Systematisierung des Lin-chi Lu.e1 (Nianfo famen by Zunshi) by: Daniel B. by: Demiéville. G1 Meister Lin-chi . by: Watson. I Berkeley. Paul Paris: Fayard. ] T47n1986(A): Yun zhou dong shan wu ben chan shi yu ben 筠州洞山悟本禪師語本 E? The Record of Tung-Shan. by: Schloegl. P Zürich: 1986.

com/zen/tozan. From the Record of the Chan Teacher “Gate of the Clouds. T48n2005: Wu men guan 無門關 E In: Three Chan Classics. T47n1988: Yun men kuang zhen chan shi guang lu 雲門匡真禪師廣錄 E? Master Yunmen. 1960. G1 Bi-Yän-Lu: Meister Yüan-wu’s Niederschrift von der Smaragdenen Felswand. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 453 ps.universe. 1999. by: Gundert. 1998. by: Schwarz. by: Cleary. Wilhelm München: C. Hanser. 238 ps. Ernst Kösel. while the book form includes a thorough introduction and critical apparatus. T48n2003: Fo guo huan wu chan shi bi yan lu 佛果圜悟禪師碧巖錄 E The Blue Cliff Record. (Wumen's Gate). 1994. J. by: Cleary. T48n2007: Nan zong dun jiao zui shang da sheng mohebanruoboluomi jing liu zu Hui Neng da shi yu Shaozhou Da Fan si shifa tan jing 南宗頓教最上大乘摩 訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經 S Sūtra del estrado (Tan jing). C Berkeley. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 1999. by: Ramírez. Laureano Barcelona: Kairós. 1999.” by: App.htm (June 2007). (includes Chinese text from Dunhuang) T48n2008: Liu zu da shi fa bao tan jing 六祖大師法寶壇經 . Urs New York: Kodansha International. Thomas Berkeley. G2 Bi-Yän-Lu: Aufzeichnungen des Meisters vom Blauen Fels.

E1
The Platform Scripture
by: Wing-tsit Chan
New York: St. John's University Press, 1961.
E2
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch.
by: Yampolsky, Philip
Columbia University Press, 1978.Based on the Dunhuang Mss.
E3
In: The Diamond Sutra and the Platform Sutra of Hui-neng.
by: Price, A.F., and Wang, Mou-lam
Boston: Shambhala, 1990.
E4
The Sutra of Hui-Neng.
by: Cleary, Thomas
Boston: Shambhala, 1998.
E5
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch.
by: McRae, John R
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000.
E6
“The Platform Sutra” In: The Platform Sutra: The Zen Teachings of Hui-Neng
by: Red Pine
Emeryville, CA: Shoemaker & Hoard, 2006.

T48n2010: Xin xin ming 信心銘
E
In: Three Chan Classics. (The Faith-Mind Maxim).
by: Yoshida, Osamu
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.

T48n2012: Huang bo shan duan ji chan shi yuan ling lu 黃檗山斷際禪師宛陵錄
E
Zen Teaching of Huang Po on the Transmission of Mind.
by: Blofeld, John
Grove, 1959.

T48n2015: Chan yuan zhu quan ji du xu 禪源諸詮集都序
E1
“Collected Writings on the Source of Ch’an” In: Kuei-feng Tsung-mi: The Convergence
of Ch’an and the Teachings

by: by: Jeffrey Broughton
Columbia University PhD Dissertation, 1975. pp. 86-305.
E2
“Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source” In: Elements of
Omnicontextual Thought in Chinese Buddhism: Annotated Translations of Gui Feng
Zong Mi’s Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source and his
Commentary on Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu
by: Alan Fox
Temple University PhD Dissertation, 1988. pp. 100-294.

T48n2025: Chixiu Baizhang qinggui 勅修百仗清規
g (T48n2025:1130c6-1136b25 (chapter4))
Die Verwaltungsstruktur der Chan-Klöster in der späten Yuan-Zeit, Das 4. Buch der
Chixiu Baizhang qinggui, übersetzt, annotiert und mit einer Einleitung versehen.
by: Fritz, Claudia
Bern: Peter Lang, 1994. (There is also a translation of the Chanyuan qinggui (Dai Nihon
zokuzokyo, series 2, case number 16, vol.5), another a text on Chan monastic rules. Shi
Yifa: The Origins of Buddhist Monastic Codes in China - An Annotated Translation and
Study of the Chanyuan qinggui. Honolulu, University of Hawai‘i Press, 2002)

T50n2031: Yi bu zong lun lun 異部宗輪論
E
"Origin and Doctrine of Early Indian Buddhist Schools – A Translation of the Hsüan-
Chwang Version of Vasumitra's Treatise".
by: Masuda, Jiryo
Asia Major vol.2 (1925).

T50n2033: Bu zhi yi lun 部執異論
F
“L'origine des sectes bouddhiques d'apres Paramartha.”
by: Demieville, Paul
Melanges Chinois et Bouddhiques 1 (1932). 15-64.

T50n2035: Fo zu tong ji 佛祖統紀
e (T50n2935, p.359b-393b)
A Chronicle of Buddhism in China 590-960 – Translations from Monk Chih-p’an’s Fo-
tsu T’ung-chi.
by: Jan, Yün-hua

Calcutta: Visva-Bharati Research Publications, 1966.The translation is based on an
abriged version of the text.

T50n2043: A yu wang zhuan 阿育王傳
F
La Légende de l’Empereur Asoka dans les Textes Indiens et Chinois.
by: Przyluski, Jean
Paris: P.Guethner, 1923. 459 ps.
E
The Biographical Scripture of King Asoka.
by: Li, Rongxi
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1992. 203 pp.

T50n2046: 馬鳴菩薩傳 Maming pusa zhuan
E
“The Life of Asvaghosa Bodhisattva” in: Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.

T50n2049: Po su pan dou fa shi zhuan 婆蘇槃豆法師傳
E1
“The life of Vasu-bandhu by Paramārtha (A.D.499-569).”
by: Takakusu, Junjirō
T’oung Pao Ser.2, 5 (1904). 269-296.
E2
“Biography of Dharma Master Vasubandhu” in: Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.

T50n2053: Da tang da ci en si san zang fa shi zhuan 大唐大慈恩寺三藏法師傳
e (Books 1-5)
The Life of Hiuen-Tsiang.
by: Beal, Samuel
London: Kegan Paul, Trench, Truebner & Co, 1911. [Reprint: Delhi: Munshiriam
Manoharlal, 2003].
E
A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang
Dynasty.

T50n2061: Song Gaoseng zhuan 宋高僧傳 e (T50n2061:790b7-791b26 (biography of Daoxuan)) Buddhism. Rongxi. T51n2067: Hong zan fa hua zhuan 弘贊法華傳 e1 (selections) by: Daniel B. 1995. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 385 ps. R.B Ph. T51n2075 (Pelliot 2125): Li dai fa bao ji 曆代法寶記 E The Mystique of Transmission: On an Early Chan History and Its Contexts by: Wendi L. 1994.D. pp. Stevenson Buddhism in Practice. T50n2059: Gao seng zhuan 高僧傳 f (juan 1-10) Biographies des moines éminents de Houei-Kiao. Rongxi Berkeley. by: Shih. 1968. Albert Berkeley. 430-451. 2002. 2007. T50n2063: Bi qiu ni zhuan 比丘尼傳 E Lives of the Nuns. Robert Louvain: Institut orientaliste. Adamek New York: Columbia University Press. and Dahlia. Biographies of Chinese Buddhist Nuns from the Fourth to Sixth Centuries. .by: Li. Bibliothèque de l'Université. Biography and Power: A Study of Daoxuan’s ‘Continued Lives of Eminent Monks’. by: Li. Princeton: Princeton University Press. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Kathryn Ann Honolulu: University of Hawaii Press. by: Wagner. by: Tsai. 1995. Kao seng tchouan. dissertation Harvard University (1995). e “Biographies of Buddhist Nuns” in: Lives of Great Monks & Nuns.

Chung-yuan Pantheon. 1990. Rongxi Berkeley.: Mémoires sur les contrées occidentales. and Dahlia. James Oxford: Clarendon. by: Legge. 2. 2nd edition as "The Transmission of the Lamp . E2 “The Journey of the Eminent Monk Faxian” in Lives of Great Monks & Nuns. G Das Gaoseng-Faxian-zhuan als religionsgeschichtliche Quelle. E2 The Great T'ang Dynasty Record of the Western Regions. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. 768 Seiten. . Max Harrassowitz.: Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l’Inde. by: Beal. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research.T51n 2076: Jingde chuan deng lu 景德傳燈錄 e The Original Teachings of Chan Buddhism: Selections From the Transmission of the Lamp.Being an Account by the Chinese Monk Fa Hien of Travels in India and Ceylon (AD 399-414) in Search of the Buddhist Books of Dicipline.. 2004 (Studies in Oriental Religions 52) Ca. 1996. 1986. by: Li." Longwood Academic: Wolfeboro NH.Early Masters. Rongxi. 6 Abb. VII. e (First third) Records of the Transmission of the Lamp. by: Chang. 425 ps. 1886.Translated from the Chinese of Hiuen Tsang (AD 629). by: Li. F Voyages des pèlerines bouddhistes. Mit Übersetzung der Texte. Samuel London: Truebner. 1969. gb. 2002. 1.+ 3. Sohaka Hummingbird. Albert Berkeley. ISBN 3-447-05071-3 T51n2087: Da tang xi yu ji 大唐西域記 E1 Buddhist Records of the Western World . 1884. T51n2085: Gao seng fa xian zhuan 高僧法顯傳 E1 A Record of Buddhistic Kingdoms . by: Ogata. by: Deeg. 3 vols.

no. no. T51n2092: Luo yang jia lan ji 洛陽伽藍記 E1 Memories of Loyang: Yang Hsüan-chihand the lost capital (493-534). Stanislas Paris: Impr. 1981.33b09-34b02) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8. T52:2102. by: Wang.30c01-17) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8. 1853-1858. e (Huiyuan: Shamen bu jing wang zhe. by: Takakusu Junjirō Bulletin d'Ecole Francaise de l'Extrême Orient XXVIII (1928) pp. 7: Tōdaiwajō tōseiden 唐大和上東征 傳 F “Le voyage de Kanshin”. 1/2 (1952): 346-354. T52n2102: Hong ming ji 弘明集 e (Zheng Xianzhi: Shen bu mie lun) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8.1-42 (Introduction). T51n2089 (7): You fang ji chao 遊方記抄.2089 (7)). T52n2102. BEFEO XXIX (1929) pp. Pt.. This translation was translated into French for publication in the BEFEO. no. Marcus The Indian International Journal of Buddhist Studies No.by: Julien. 1/2 (1952): 354-355. 1984.48-62 (Translation II). William John Francis Oxford: Clarendon Press. pp.5 (2004). "Letter in reply to Huan Xuan". 1/2 (1952): 358-362 . (Takakusu originally translated the Tōseiden into English.442-472 (Translation I).) E “A translation of the Tōdaiwajō tōseiden 唐大和上東征傳 (T.” by: Bingenheimer. E2 A Record of Buddhist Monasteries in Lo-Yang. . Impér. Yi-t’ung Princeton: Princeton University Press. by: Jenner.4 (2003) & No. e (Huiyuan.

T54n2125: Nan hai ji gui nei fa zhuan 南海寄歸內法傳 E1 I-Tsing .A Record of the Buddhist Religion as Practised in India and in the Malay Archipelago (AD 671-695). Junjirō London: Clarendon. 1896. English (from Takakusu's French version) by S. 188 ps.2102.9b05-11b11) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8. T52n2102. San bao lun. T74n2348: Risshū kōyō 律宗綱要 E The Essentials of the Vinaya Traditions. Leo M Berkeley. Suryanarayanan.54a08-c2) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8. 1931). Hanoi (1904). The Sāṃkhya Kārikā – Studied in the Light of its Chinese Version (Madras. Tome IV. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Hanoi (1904). Livia Princeton: Princeton University Press. Rongxi Berkeley. by: Kohn. e (Liang Wudi. Li shenming cheng fo yiji 立神明成佛義記. J. 1/2 (1952): 362-366. 978-1061.e (Huiyuan. no. by: Takakusu. Ming fo lun T52. F “La Sāṃkhyakārikā étudiée à la lumière de sa version chinoise” by: M. T52n2103: Guang hong ming ji 廣弘明集 e Laughing at the Tao (Translation of the Xiaodao lun 笑道論). 1/2 (1952): 376-378. S. 1995. no. 1/2 (1952): 378-394. 1-65. 1995. . by: Pruden. by: Li. e (Zong Bing.34b03-c25) In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought" by: Walter Liebenthal Monumenta Nipponica 8. no. E2 Buddhist Monastic Traditions of Southern Asia. & BEFEO. T52n2102. Takakusu BEFEO Tome IV. 2000.

Trésors du bouddhisme). by: Rogers. 170 ps. Augustine. T83n2661: Tannisho 歎 31 異抄 E Tannisho: Passages Deploring Deviations of Faith. by: Bando. Rogers. Harold Berkeley. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. by: Robert. Paul L Berkeley. 1996. ISBN 978-2-213- 63422-7 T78n2608: Senchaku hongan nembusshū 選擇本願念佛集 E Senchaku Hongan Nembutsu Shu. 1997. Librairie Arthème Fayard. F In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste.Minor L Berkeley. by: Swanson. Ann T. Shojun. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. T83n2668: Rennyo shōnin ofumi 蓮如上人御文 E Rennyo Shonin Ofumi: The Letters of Rennyo. 1995. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research. Kondo. T84n2689: Kaimoku shō 開目抄 E Kaimokusho or Liberation from Blindness. Senchu Berkeley. Jean-Noël Paris. by: Morris.. 2000. 2007 (coll. Stewart. 1996. cf T 685): Yu lan pen jing zan shu 盂蘭盆經讚述 .T74n2366: Tendai hokkeshū gishū 天台法華宗義集 E The Collected Teachings of the Tendai Lotus School. T85n2781 (Pelliot 2269. by: Murano.Tessho Berkeley. 141 pp. CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research.

Princeton: Princeton University Press. 104-107. Teiser The Ghost Festival in Medieval China. June 1979. 2008. v.e1 (Summary) “Commentary Praising the Yu-lan-p’en Sutra” The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. 20. . Translations of Chinese Buddhist texts not included in the Taishō canon: Translations from the Xuzangjing: X21n0372: 盂蘭盆經疏新記 Yu lan pen jing shu xin ji e1 (Translation of the six hymns that make up the “skeleton” of the text. Woodenfish Translation Series. Includes the author's translation of the Twenty-two dialogues by T'an-k'uang and the critically edited original text in Chinese “Ta-ch'ęng ęrh- shih ęrh węn”. no. 1995. along with introductory invocations) by: Stephen F. T85n2818: Da cheng er shi er wen ben 大乘二十二問本 E A study of the Twenty-two dialogues on Mahayana Buddhism. Reprinted from The Chinese culture. 63-65. 20. 1988. Stephen F. pp. Honolulu: University of Hawaii Press. 1994. by: Teiser. 260-271. Peter M. pp. by: Pachow. pp. Werner Taipei: 1979. 1. Romaskiewicz Taiwan: Buddha's Light Publishing. T85n2887: Fu mu en zhong jing 父母恩重經 E1 "Sutra on the Profound Kindness of Parents" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras by: Yifa 釋依法. T85n2870: Fo shuo xiang fa jue yi jing 佛說像法決疑經 E1 “Book of Resolving Doubts Concerning the Semblance Dharma” by: Kyoko Tokuno Buddhism in Practice. no. Princeton: Princeton University Press. March 1979 and v. a quarterly review. 2.

New York: Samuel Weiss. 1995. 2870. Ruth . which served as the basic text. P. by: Stephen F. Fraser Weatherhill. P. 461-472. Translations of Dunhuang documents: Pelliot 2003 (P. Griffith Foulk Buddhism in Practice. No. pp. 197-219. 43-85. is titled “The Scripture of King Yama Rāja Concerning the Sevens of Life to Be Cultivated in Preparation for Rebirth in the Pure Land. 3961): Yan luo wang shou ji si zhong yu xiu sheng qi wang sheng jing tu jing 閻羅王受記四眾預修生七往生淨土經 E1 “The Scripture on the Ten Kings” is the title given for the translated critical edition. This specific scripture. X63n1246: Ru zhong ri yong 入眾日用 (Wu liang shou chan shi ri yong xiao qing gui 無量壽禪師日用小清規) E1 “Daily Life in the Assembly” by: T. 3761.2075 Pelliot 2185: Jing tu yu lan pen jing 淨土盂蘭盆經 . Honolulu: University of Hawaii Press. A translation of a critical edition based on multiple recensions. 1336: Pang ju shi yu lu 龐居士語錄 E The Recorded Sayings of Layman P'ang: A Ninth-Century Zen Classic by: Fuller Sasaki. Princeton: Princeton University Press. 1971. Teiser The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. Dana R. 1972. Vol. p. Yoshitaka Iriya. pp.” Pelliot 2125 See T. P. 1994. Tokyo. X69. 2003.X63n1223: Dun wu ru dao yao men lun 頓悟入道要門論 E1 “Treatise on the Essential Gateway to Truth by Means of Instantaneous Awakening” by: John Blofeld The Zen Teachings of Hui Hai on Suddent Illumination.

Honolulu: University of Hawaii Press.e1 (Summary) “The Pure Land Yu-lan-p’en Sutra” In: The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. Authors and Function of the Dunhuang Document S. 2001. 2001. Perfect Buddhahood. 2001. 1994. 248-256.6502 E Political Propaganda and Ideology in China at the End of the Seventh Century Inquiry into the Nature. Teiser Honolulu: University of Hawaii Press. Stein No. 2781 Stein No. Stein No. E by: Jamie Hubbard In: Absolute Delusion. 1935-36. . by: by: Stephen F. Perfect Buddhahood. Honolulu: University of Hawaii Press. 58-62. Pelliot 2269 See T. The book includes reproductions of the Chinese texts. 264-288.6502 Followed by an Annotated Translation.5668: Pu fa si fo 普法四佛 E by: Jamie Hubbard In: Absolute Delusion.190: Wu jin zang fa lüe shuo 無盡藏法略說. 258-263. pp. Honolulu: University of Hawaii Press. Stein No. Perfect Buddhahood.721: Da cheng fa jie wu jin zang fa shi 大乘法界無盡藏法釋 E by: Jamie Hubbard In: Absolute Delusion. F1 In: “L’Avalambana Sutra de la terre pure” by: Jan Jaworski Monumenta Serica 1.

pp. no.D. pp. .230-246). sono 2 (Scriptures Composed in China. UCLA 1994.260-440. 1988. 101-124. volume II). pp.by: Antonino Forte Kyoto. Available at the UCLA Research Library (both bound copy and microform). 1996). (2) The Fo-shuo Ching-tu san-mei ching (The Samadhi-Sutra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha) Unpublished Ph. (Tokyo: Daito Shuppansha. 2005. The original Chinese text is found in Chugoku senjutsu kyoten. 32 (title uncertain) e1 (Summary) “Lecture Text on the Yu-lan-p’en Sutra” (reconstructed title: 盂蘭盆[經]講經文 Yu lan pen [jing] jiang jing wen) by: Stephen F. 32-118. dissertation. [First edition: 1976] Taiwan Dunhuang Collection. Princeton: Princeton University Press. Translations by Harumi Ziegler: (1) The Fo-shuo Kuan-shih-yin san-mei ching (The Avalokitesvarasamadhi-Sutra Spoken by the Buddha) Unpublished MA thesis. Teiser The Ghost Festival in Medieval China. pp. The original Chinese text is found in Makita Tairyo: Gikyo kenkyu (Kyoto: Kyoto Daigaku Jinbun Kagaku Kenkyujo. UCLA 2001. 1976. pp. 99-102. edited by Makita Tairyo. Available at UMI. Statistics: The list contains 434 translations of 262 sutras.