You are on page 1of 31

Anexo 11

Reglamento del TEDH en español

EL REGLAMENTO DEL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS 1


(1 de abril2011)

Nota de la Secretaría
Esta nueva edición del Reglamento del Tribunal incluye las enmiendas adoptadas por el
Tribunal en Pleno sobre el procedimiento de Sentencia piloto (artículo 61).
Esta nueva edición entró en vigor el 1 de abril de 2011.
Los textos adicionales y las actualizaciones se publicarán en la página web del Tribunal
(www.echr.coe .int).

TABLA DE MATERIAS
Artículo 1. Definiciones ............................ . 266
TÍTULO l. DE LA ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL TRIBUNAL
Capítulo l. De los Jueces
Artículo 2. Cálculo de la duración del mandato ..... . 267
Artículo 3. Juramento o declaración solemne 268
Artículo 4. 1ncompatibilidades 268
Artículo 5. Orden de precedencia 268
Artículo 6. Renuncia .............................. .......... ............... ............ .. ......... . 269
Artículo 7. Revocación .......... ..................... ........ . .................... ... .. ......... 269
Capítulo 11. De la Presidencia del Tribunal y funciones del Bureau
Artículo 8. Elección del Presidente y de los Vicepresidentes del Tribunal , y de los Presiden-
tes y Vicepresidentes de las Secciones ... .. ....... ........ ........ ..... ..... .. 269
Artículo 9. Funciones del Presidente del Tribunal 270
Artículo 9A Funciones del Bureau ......................... . 270
Artículo 1O. Funciones de los Vicepresidentes del Tribunal ............................................ ...... . 270
Artículo 11. Sustitución del Presidente y de los Vicepresidentes del Tribunal ....................... . 270
Artículo 12. Presidencia de las Secciones y de las Salas ............ . 271
Artículo 13. Incapacidad para el ejercicio ............ .. 271
Artículo 14. Representación equilibrada de los sexos ... 271

Traducción no oficial realizada por la autora, que bajo ningún concepto vincula al Tribunal ni a su
Secretaría. Sólo son oficiales las versiones inglesa y francesa del Reglamento.
262 ANEXO 11 ANEXO 11 263

Capítulo 111. De la Secretaría Artículo 44C. Defecto de participación efectiva .... ..................... . 285
Artículo 15. Elección del Secretario.................. .... ... ........ .. ......... ... ... ........................ ............ . 271 Artículo 44D. Observaciones inapropiadas formuladas por una parte .. ... ......................... 285
Artículo 16. Elección de los Secretarios adjuntos ......................... ..... ....................... ............. . 272 Artículo 44E. Desistimiento de una demanda ............... ................. .... ...................................... . 286
Artículo 17. Funciones del Secretario .. ........................................................ ...... ..... . 272 Capítulo 11. Del inicio del procedimiento
Artículo 18. Organización de la Secretaría ..... ......... .. ............................................ . 272 Artículo 45. Firmas..... ... .......................... ... ........ .. ..... ...................................................... . 286
Artículo 18A. Relatores (rapporteurs non judiciaires) ...... .... ...... ............................................. .. 272 Artículo 46. Contenido de una demanda interestatal. .. ....... .......................... . 286
Capítulo IV. Del funcionamiento del Tribunal Artículo 47. Contenido de una demanda individual 287
Artículo 19. Sede del Tribunal. ............................. ......................... ... .... ... .... .................... ...... 273 Capitulo /11. De los Jueces Ponentes
Artículo 20. Sesiones plenarias del Tribunal ..................................... . 273 Artículo 48. Demandas interestatales ...... .... ................ ... . 288
Artículo 21. Otras sesiones del Tribunal ....... ...... ...... ....... 273 Artículo 49. Demandas individuales ...................... ....... . 288
Artículo 22. Deliberaciones ............................ .. ..... ........... 273 Artículo 50 Procedimiento ante la Gran Sala ..... .. .............................. ............................. 288
Artículo 23. Votaciones ............................... .. .... ... ........... .. ..................... . 273 Capítulo IV. Del procedimiento de examen de la admisibilidad
Artículo 23A. Decisiones por acuerdo tácito 274 Demandas ínterestatales
Capítulo V. De las formaciones Artículo 51. Atribución de las demandas y procedimiento posterior ............................ .......... . 289
Artículo 24. Composición de la Gran Sala ... 274 Demandas individuales
Artículo 25. Constitución de las Secciones .. 27 5 Artículo 52. Atribución de una demanda a una Sección .... 289
Artículo 26. Constitución de las Salas ...... .. . 276 Artículo 52A. Procedimiento ante el Juez único ...... . 290
Artículo 27. Comités ................ .. ................................... .... 276 Artículo 53. Procedimiento ante un Comité ... .. .. 290
Artículo 27A. Formación de Juez único......... .............. ... . 276 Artículo 54. Procedimiento ante una Sala .......... ... 290
Artículo 28. Impedimento, abstención o dispensa ....... ,.. .................. . 277 Artículo 54A. Examen conjunto de la admisibilidad y el fondo ............. ..................................... 291
Artículo 29. Jueces ad hoc ....................................................... . 277 Demandas ínterestatales e individuales
Artículo 30. Comunidad de intereses ........................................ . 279 291
Artículo 55. Excepciones de inadmisibilidad
TÍTULO 11. PROCEDIMIENTO Artículo 56. Decisión de la Sala .................. . 291
Capítulo l. Disposiciones generales Artículo 57. Lengua de la Decisión ................. . 292
Artículo 31. Posibilidad de derogaciones particulares ................... ............... ........... .......... ... . 279 Capítulo V. Del procedimiento posterior a la resolución sobre la admisibilidad
Artículo 32. Instrucciones prácticas... . ..................... ........... .................. ........ ............. .. 279 Artículo 58. Demandas interestatales .... . 292
Artículo 33. Publicidad de los documentos .. ........... ................. ........................... . 279 Artículo 59. Demandas individuales .... ....... ...... .. ........ . 292
Artículo 34. Uso de las lenguas ..... .. .. ...................... ...... ....................................................... . 280 Artículo 60. Reclamación de satisfacción equitativa 292
Artículo 35. Representación de las Partes contratantes .................. .................. . .................. . 281 Artículo 61 Procedimiento de Sentencia piloto ... .... 293
Artículo 36. Representación de los demandantes ............ .................................................... .. 281 Artículo 62. Acuerdo amistoso ..... ....................................... ...... 294
Artículo 37. Comunicaciones, notificaciones y citaciones .... . 282 Capítulo VI. De la vista
Artículo 38. Observaciones escritas .......................... .. 282 Artículo 63. Publicidad de las vistas .. 294
Artículo 38A. Examen de cuestiones de proced imiento........ .................................. 283 Artículo 64. Dirección de los debates ......................... . 295
Artículo 39. Medidas cautelares..................... ........ ....................... ......... .. ............................. 28 3 Artículo 65. Incomparecencia ........................................ . 295
Artículo 40. Comunicación urgente de una demanda.................... ......................................... 283 Artículo 70. Acta de la vista .... ................. .... .... .. ......... ... . 295
Artículo 41. Orden del examen de las demandas.... ...... ... ........... .......... ................................. . 283 Capítulo VI/. Del procedimiento ante la Gran Sala
Artículo 42. Acumulación y examen simultáneo de demandas ................ ........... ..... ........... ... 283 Artículo 71. Disposiciones procesales aplicables ........ ..... ... ... . 295
Artículo 43. Arch ivo y reapertura ................................. ............ .............. .......... ...... ................ . 283 Artículo 72. Inhibición en favor de la Gran Sala ..................... . 296
Artículo 44. Intervención de Terceros ... ................................ ............. ............... .. ...... .......... .... . 284 Artículo 73. Reenvío o rem isión a la Gran Sala a instancia de parte ..... .... .. . 296
Artículo 44A. Obligación de cooperar con el Tribunal.... .......... ....... .............. . 285 Capitulo VIII. De las Sentencias
Artículo 448. Incumplimiento de una instrucción del Tribunal. .. ............................ .................... . 285 Artículo 74. Contenido de la Sentencia .... ... .................................................. ........................ . 296
264 ANEXO 11
ANEXO 11 265

Articulo 75. Decisión sobre la satisfacción equitativa .... .............................. .............. ............. . 297
TÍTULO IV. CLÁUSULAS FINALES
Articulo 76. Lengua de la Sentencia ... .. ..... ... .. ........ ...................... .............. .................. ........... 297 Articu lo 11 O. Enmienda o suspensión de un artículo
Articulo 77 . Firma, pronunciamiento y notificación de la Sentencia .. ... ...... ........................... .. 297 305
Artículo 111. Entrada en vigor del Reglamento
Articulo 78. Publicación de la Sentencia y otros documentos .. .............................. . 298 305
Articulo 79. Solicitud de aclaración de Sentencia ................ ................................................... . 298
ANEXO AL REGLAMENTO (RELATIVO A LAS INDAGACIONES')
Articulo 80. Solicitud de revisión de Sentencia.............................................................. ...... ... . 298
Artículo A1. Medidas de instrucción........ ..... ................. ........ .......... ...... .. 305
Articulo 81. Rectificación de errores en las Decisiones y Sentencias ................................... . 299
Artículo A2. Obligaciones de las partes relativas a las medidas de instrucción 306
Capítulo IX. De las Opiniones consultivas ArtículoA3.
Articulo 82. ............................................................................................. . 299 Incomparecencia ante una delegación.... .... .......... ..... ............... .................... ...... 306
Articulo M. Desarrollo del procedimiento ante una delegación ....... .... ....... 306
Articulo 83. 299
Artículo A5. Citación de testigos, expertos y otras personas llamadas a comparecer ante una
Articulo 84. 299
delegación ........... ... ...... .. ... .. ... ... ... ..... ............ .. .. .... .. ..... ..... ... .. ........ ... ..... .. ..... ... 306
Articulo 85. 299 Articulo A6. Juramento o declaración solemne de los testigos y expertos oídos por una dele-
Articulo 86. 299 gación........ ........................................... .... .... ............................. . 307
Articulo 87. 300 Artículo A?. Comparecencia de testigos, expertos u otras personas por una delegación ...... . 307
Articulo 88. 300 ArticuloA8. Acta de las comparecencias llevadas a cabo por una delegación ..................... . 308
Articulo 89. 300
Articulo 90. 300
INSTRUCCIONES PRÁCTICAS
Capitulo X. De /os procedimientos relativos al articulo 46 §§ 3, 4 y 5 del Convenio Solicitud de medidas provisionales
308
Sub-capitulo 1 La introducción de la demanda .... .. ... .. ............................ ..... ... .............. ................. .......... .
300 310
Articulo 91 . Las observaciones escritas .................. .
30 1 311
Articulo 92. Reclamaciones de satisfacción equitativa
3W 314
Articulo 93. El envío electrónico seguro de documentos ..... .
318
Sub-capitulo 2 Solicitud de anonimato ...... ...... ... .. .. .. .
319
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Articulo 94. 301
• "Indagaciones" es el término utilizado en el articulo 38 de la traducción del Convenio al español, correspondiente al
Articulo 95. 30 1 francés "enquétes" y al inglés "investigations" (N. de la T).
Articulo 96. 301 ------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------
Artículo 97. :10~

Artículo 98. 30.'


Artículo 99. 30;'
Capítulo XI. De la asistencia jurídica gratuita
Artículo 1OO. ....................... . :Jo.•
Artículo 101. :10.'
Artículo 102. :111;
Artículo 103. :1111
Articulo 104. :1111
Artículo 105. .11!1
TÍTULO 111. DISPOSICIONES TRANSITORIAS
Artículo 106. Relaciones entre el Tribunal y la Comisión ............ ... ... ,1111
Artículo 107. Procedimiento ante una Sala y ante la Gran Sala ..................................... .. IIH
Artículo 108. Concesión de asistencia jurídica gratuita. 111~

Articulo 109. Solicitud de revisión de una Sentencia .. ................................... . 111~


ANEXO 11 267
266 ANEXO 11

m) e~ término "del~ga?o" designa a un Juez nombrado por la Sala para formar parte de una
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos, delegac1on; la exp;es1on "Jefe de la delegación" designa al delegado nombrado por Ja Sala para
Visto el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Funda-
d1r1g1r su de\egac1on;
mentales y sus Protocolos, n) el té;mino "delegación" designa a un órgano compuesto por delegados, por miembros de
Adopta el presente Reglamento:
la Secretar~ a, y porcualqUier otra persona nombrada por la Sala para asistir a la delegación;

Artículo 12.- Definiciones . o) el término "Secretario" designa, según el contexto, al Secretario del Tribunal , 0 al Secre-
A los efectos de la aplicación del presente Reglamento y a menos que del contexto resulte tario de una Sección ;
lo contrario: p) los términos "Parte" y "Partes" designan:
a) el término "Convenio" designa al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
-a las Partes contratantes demandantes o demandadas;
y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos;
- al demandante (persona física, organización no gubernamental o grupo de particulares)
b) la expresión "el Tribunal en Pleno" designa al Tribunal Europeo de Derechos Humanos
que ha mterpuesto una demanda ante el Tribunal en virtud del artículo 34 del Convenio·
constituido en asamblea plenaria ;
e) la expresión "Gran Sala" designa a la Gran Sala de 17 jueces constituida en aplicación
q) la expresión "tercero interviniente" designa a cualquier Estado contratante 0 a c~alquier
persona 1nteresa?a o al Com1sar1o de Derechos Humanos del Consejo de Europa que, según ¡0
del artículo 26 § 1 del Convenio ; previsto en el art1cu\o 36 §§ 1 y 2 del Convenio, ha ejercido su derecho a presentar observacio-
d) el término "Sección" designa a una Sala constituida por el Tribunal en Pleno, por un nes esenias y a tomar parte en una vista o ha sido invitado a hacerlo;
período determinado, en virtud del artículo 25 b) del Convenio y la expresión "Presidente do
r) los términos "vista" y "vistas" designan Jos debates consagrados a la admisibilidad y/o el
Sección" designa al Juez elegido Presidente de dicha Sección por el Tribunal en Pleno en virtud
fondo d~ una demanda, a una solicitud de revisión o de Opinión consultiva, a una solicitud de
del artículo 25 e) del Convenio; ac\arac1on presentada por una parte o por el Comité de Ministros o a una cuestión de incumpli-
e) el término "Sala" designa a una Sala de siete Jueces constituida en virtud del artículo 26 § miento que puede presentarse ante el Tribunal en virtud del artículo 46 § 4 del Convenio;
1 del Convenio y la expresión "Presidente de la Sala" designa el Juez que presida dicha "Sala"
s) la expresión "Comité de Ministros" designa al Comité de Ministros del Conse1·0 de Euro-
Deltérmino "Comité" designa a un Comité de tres Jueces constituido en aplicación d 1 pa;
artículo 26 § 1 del Convenio y la expresión "Presidente del Comité" designa al Juez que pres1d<
!) l?s términos "antiguo Tribunal" y "Comisión" designan respectivamente al Tribunal y a la
tal Comité; Com1s1on Europea de Derechos Humanos creados en virtud del antiguo artículo 19 del Conve-
g) el término "formación de Juez único" designa a una formación constituida en aplicación niO.
del artículo 26 § 1 del Convenio ;
h) el término "Tribunal" designa indistintamente al Tribunal en Pleno, a la Gran Sala, a u1111
Sección , a una Sala, a un Comité, a un Juez único o al Colegio de cinco jueces previsto en ol TÍTULO 1
artículo 43 § 2 del Convenio; DE LA ORGANIZACIÓN Y DEL FUNCIONAMIENTO DEL TRIBUNAL
i) la expresión "Juez ad hoc" designa a toda persona elegida en aplicación del artícul o 2 1¡
4 del Convenio y de conformidad con el artículo 29 del presente Reglamento para form ar pélil" CAPÍTULO 1
DE LOS JuECES
de la Gran Sala o de una Sala ;
j) Jos términos "Juez" y "Jueces" designan a Jos jueces elegidos por la Asamblea Parlamllll
Artículo 23.- Cálculo de la duración del mandato
taria del Consejo de Europa y a los Jueces ad hoc;
. 1. Cuando el puesto esté vacante en el momento de la elección del Juez, el mandato co-
k) la expresión "Juez ponente" designa a un Juez nombrado para desempeñar las ta111'
mienza a contarse desde la fecha de su toma de posesión , que no puede, salvo decisión del
previstas en Jos artículos 48 y 49 del presente Reglamento; Pres1dente~n casos excepcionales, tener lugar transcurridos más de tres meses desde la fecha
\) el término "relator'' designa a un miembro de la Secretaría encargado de asistir n lit de la eleCCion.
formaciones de juez único previstas en el artículo 24 § 2 del Convenio; 2. Cuando un Juez ha sido elegido en sustitución de otro cuyo mandato ha expirado 0 va a
exp1rar o ha declarado querer dimitir, el mandato comienza a contar desde la fecha de la toma

Modificado por el Tribunal el13 de noviembre de 2006.


Modificado por el Tribunal el 7 de julio de 2003 y el1 3 de noviembre de 2006.
ANEXO 11 269
268 ANEXO 11

de posesión que no puede, salvo decisión del Presidente en casos excepcionales, tener lugar Artículo 6.- Renuncia
transcurridos más de tres meses desde la fecha en la que el puesto haya quedado vacante . La renuncia de un Juez se presentará ante el Presidente del Tribunal , quien la comunicará al
3. De acuerdo con el artículo 23 § 7 del Convenio, el Juez electo continuará en funciones Secretario General del Consejo de Europa. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 24 § 3 in
hasta el momento en que su sucesor preste el juramento o haga la declaración previstos en el fme y 26 § 2 del presente Reglamento, tendrá como consecuencia la vacancia del puesto.
artículo 3 del presente Reglamento.
Artículo 7.- Revocación
Artículo 3.- Juramento o declaración solemne Un Juez sólo podrá ser relevado de sus funciones cuando los demás Jueces, reunidos en
1. Antes de su toma de posesión, cada Juez electo deberá , en la primera sesión del Tribunal sesión plenaria, decidan, por mayoría de dos tercios de los Jueces electos en ejercicio, que el
en Pleno a la que asista o, si fuera necesario, ante el Presidente del Tribunal, prestar juramento mismo ha dejado de reunir las condiciones exigidas. Deberá ser previamente oído por el Tribu-
realizar la siguiente declaración solemne: "Juro" -o "declaro solemnemente"-:- "que ejerceré nal en Pleno. Cualquier Juez puede iniciar el procedimiento de revocación.
0
mis funciones de Juez con honor, independencia e imparcialidad y que guardare el secreto do
las deliberaciones".
CAPÍTULO 116
2. De este acto se levantará acta .
DE LA PRESIDENCIA DEL TRIBUNAL Y FUNCIONES DEL 8UREAU

Artículo 44- Incompatibilidades


1. En virtud del artículo 21 § 3 del Convenio, los Jueces no podrán ejercer, durante su Artículo 87.- Elección del Presidente y de los Vicepresidentes del Tribunal y de los
mandato, actividad política o administrativa alguna, ni actividad profesional incompatible con s~, Presidentes y Vicepresidentes de las Secciones
deberes de independencia y de imparcialidad o con la disponibilidad requenda para el eJerciCIO 1. El Tribunal en Pleno elegirá a su Presidente , a sus dos Vicepresidentes y a los Presi-
de una actividad a tiempo completo. Cada Juez declarará al Presidente del Tnbunal toda act1 vl dentes de las Secciones, por un período de tres años, sin que tal período pueda exceder de la
dad suplementaria . En caso de desacuerdo entre este último y el interesado, cualquier problemn duración del mandato de Juez de los interesados.
que se plantee se resolverá por el Tribunal en Pleno. 2. Cada Sección elegirá, del mismo modo, por un período de tres años, a un Vicepresidente,
2. Un antiguo Juez no puede representar, en calidad alguna, a una parte o a un terc 111 que sustituirá al Presidente de la Sección en caso de impedimento.
interviniente en un procedimiento ante el Tribunal relativo a una demanda presentada anlo 1 3. Un Juez elegido conforme a los párrafos 1 o 2 del presente artículo sólo puede ser reele-
de la fecha en la que haya cesado en sus funciones. Un antiguo Juez no puede representru, gido una vez para el mismo nivel de funciones. Esta limitación impuesta al número de mandatos
en calidad alguna, a una parte o a un tercero interviniente en un proced1m1ento ante el Tnbu1111l no impide que un Juez titular de un mandato como el descrito anteriormente a la fecha de la
relativo a una demanda presentada después de la fecha en la que haya cesado en sus func1onu entrada en vigor8 del la presente modificación del artículo 8 del Reglamento, sea reelegido una
sino transcurrido un plazo de dos años desde dicha fecha. vez para el mismo nivel de funciones.
4. Los Presidentes y Vicepresidentes continuarán ejerciendo sus funciones hasta la elec-
ción de sus sucesores.
Artículo 55.- Orden de precedencia . .
1. Los Jueces electos tomarán precedencia detrás del Presidente y de los V1cepres1d 11111 5. Las elecciones previstas en el presente artículo se desarrollarán mediante escrutinio
del Tribunal y de los Presidentes de las Secciones siguiendo la fecha de su entrada en fun cl11 secreto; solamente participarán en ellas los Jueces electos presentes. En el caso de que ningún
nes de conformidad con el artículo 2 §§ 1 y 2 del presente Reglamento. candidato reuniera la mayoría absoluta de entre éstos, se procederá a una o a varias votaciones
'2. Los Vicepresidentes del Tribunal elegidos para esta función el mismo día, tomarán p111 adicionales hasta que un candidato haya reunido la mayoría absoluta. En cada vuelta, el cand i-
1 dato que obtenga el menor número de votos será eliminado. Si varios candidatos obtuvieran 1
cadencia según la duración de sus funciones de Juez. En caso de 1gualdad, el o rden de p1•
cadencia se determinará por su edad. La misma regla se aplica para los Presidentes d1 111 mismo menor número de votos, solo será eliminado el candidato que ocupa el último lugnr 0 11 1 1
orden de precedencia establecido en el artículo 5 del presente Reglamento. En caso de 1 lllp 1111
Secciones.
3. Los Jueces cuyas funciones tengan la misma duración, tomarán precedencia de aCllllllli • entre dos candidatos en la última vuelta, se dará preferencia al Juez que teng p11 1.1 illlilllll
conforme a dicho artículo 5.
con su edad .
4. Los Jueces ad hoc tomarán precedencia de acuerdo con su edad , después de los JIH•I 11
electos.

Modificado por el Tribunal el 7 de julio de 2003.


Modificado por el Tribunal el 7 de noviembre de 2005.
Modificado por el Tribunal el29 de marzo de 2010. 1 de diciembre de 2005.
Modificado por el Tribunal el14 de mayo de 2007.
270 ANEXO 11 ANEXO 11 271

Artículo 9.- Funciones del Presidente del Tribunal Artículo 1210.- Presidencia de las Sesiones y de las Salas
1. El Presidente del Tribunal dirige el trabajo y los servicios del Tribunal. Representa al Los Presidentes de las Secciones presidirán las sesiones de la Sección y de las Salas de las
Tribunal y, en particular, asegura las relaciones con las autoridades del Consejo de Europa. que forman parte y dirigirán el trabajo de las Secciones. Los Vicepresidentes de las Secciones
2. Preside las sesiones plenarias del Tribunal, las sesiones de la Gran Sala y las del Colegio los reemplazarán en caso de impedimento o de vacancia de la Presidencia de la Sección o a
de cinco Jueces. petición del Presidente de la Sección. En su defecto, los miembros de la Sección y de las Salas
3. No participa en el examen de los casos tratados por las Salas, salvo cuando actúe como los reemplazarán, siguiendo el orden de precedencia establecido en el artículo 5 del presente
Juez electo a título de la Parte contratante en cuestión. Reglamento.

Artículo 9 A9.- Funciones del Bureau Artículo 13 11.-lncapacidad para ejercer la presidencia
1. a) El Tribunal se dota de un Bureau, compuesto por el Presidente, los Vicepresidentes Los miembros del Tribunal no podrán ejercer la presidencia en los casos en que sea parte
del Tribunal y los Presidentes de Sección. En caso de impedimento de un Vicepresidente del una Parte contratante de la que sean nacionales o a título de la cual hayan sido elegidos, o en
Tribunal o de un Presidente de Sección para asistir a una reunión del Bureau, será sustituido un caso en el que actúen en calidad de Juez designado de acuerdo con el artículo 29 § 1 a) o
por el Vicepresidente de la Sección o, en su defecto, por el miembro de la Sección que le siga con el artículo 30 § 1 del presente Reglamento.
inmediatamente en el orden de precedencia , de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5
del presente Reglamento. Artículo 14.- Representación equilibrada de ambos sexos
b) El Bureau puede invitar a sus reuniones a cualquier otro miembro del Tribunal o a cu al- En las designaciones regidas por el presente capítulo y por el capítulo siguiente, el Tribunal
quier otra persona cuya presencia juzgue necesario. seguirá una política dirigida a obtener una representación equilibrada de ambos sexos.
2. El Secretario y los Secretarios adjuntos asistirán al Bureau en sus funciones.
3. La función del Bureau es la de asistir al Presidente en el desempeño de sus funciones de
dirección del trabajo y de los servicios del Tribunal. A tal efecto, el Presidente puede someterle CAPÍTULO 111
cualquier cuestión administrativa o extrajudicial en el marco de sus competencias. DE LA SECRETARÍA
4. El Bureau facilita igualmente la coordinación entre las Secciones del Tribunal.
5. El Presidente puede consultar al Bureau antes de emitir las instrucciones prácticas a Artículo 15.- Elección del Secretario
las que se refiere el artículo 32 del presente Reglamento, y antes de aprobar las instrucciones 1. El Tribunal en Pleno elige a su Secretario. Los candidatos deberán gozar de la más alta
generales dictadas por el Secretario en virtud del artículo 17 § 4 del presente Reglamento. consideración moral y poseer los conocimientos jurídicos, administrativos y lingüísticos y la ex-
6. El Bureau puede informar sobre toda cuestión al Tribunal en Pleno, a quien tam bién periencia requeridos para el ejercicio de sus funciones.
puede presentar propuestas. 2. El Secretario se elige por un período de cinco años y es reelegible. Solamente puede ser
7. De cada reunión del Bureau se extenderá un acta, que se distribuirá a los Jueces en la· separado de su cargo cuando los Jueces, reunidos en sesión plenaria , decidan, por mayoría de
dos lenguas oficiales del Tribunal. El Secretario del Bureau se designará por el Secretario do dos tercios de los Jueces electos en ejercicio, que el interesado ha dejado de responder a las
acuerdo con el Presidente. condiciones requeridas. Deberá ser previamente oído por el Tribunal en Pleno. Cualquier Juez
puede iniciar el procedimiento de revocación.
Artículo 10.- Funciones de los Vicepresidentes del Tribunal 3. Las elecciones previstas en el presente artículo se desarrollan mediante escrutinio secre-
Los Vicepresidentes del Tribunal asistirán al Presidente del Tribunal. Lo sustituirán en caso to; solamente participan en ellas los Jueces electos presentes. Si ningún candidato reuniera la
de impedimento o de vacancia de la presidencia o a petición del Presidente. Ejercerán también mayoría absoluta, se procederá a una nueva votación de desempate entre los dos candidatos
las funciones de Presidente de Sección. que hayan obtenido el mayor número de votos. En caso de empate, se otorgará preferencia a la
candidata , si la hubiera y, en su defecto al candidato de mayor edad .
Artículo 11.- Sustitución del Presidente y de los Vicepresidentes del Tribunal 4. Antes de entrar en funciones , el Secretario deberá, ante el Tribunal en Pleno o, de ser
En caso de impedimento simultáneo del Presidente y de los Vicepresidentes del Tribunal, necesario, ante el Presidente del Tribunal , prestar el juramento o hacer la declaración solemne
o en caso de vacante simultánea de sus funciones, la Presidencia será asumida por uno de IOH siguientes: "Juro" -o "declaro solemnemente"- "que ejerceré con toda lealtad, discreción y
Presidentes de Sección o, si ninguno de ellos estuviera disponible, por otro Juez electo, siguien
do el orden de precedencia establecido en el artículo 5 del presente Reglamento.

10 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.


11
Insertado por el Tribunal el 7 de julio de 2003. Modificado por el Tribunal el 4 de julio de 2005.
272 ANEXO 11 ANEXO 11 273

consciencia las funciones que me han sido confiadas en mi calidad de Secretario del Tribunal CAPÍTULO IV
Europeo de Derechos Humanos". DEL FUNCIONAMIENTO DEL TRIBUNAL
Se levantará acta.
Artículo 19.- Sede del Tribunal
Artículo 16.- Elección de los Secretarios adjuntos 1. La sede del Tribunal está en Estrasburgo, sede del Consejo de Europa. Sin embargo, el
1. El Tribunal en Pleno elige igualmente a dos Secretarios adjuntos en las condiciones, Tribunal podrá, si lo estima procedente, desempeñar sus funciones en otros lugares del territorio
de la manera y por el plazo previstos en el artículo anterior. El procedimiento previsto para la de los Estados miembros del Consejo de Europa.
revocación del Secretario es igualmente aplicable a la revocación de los Secretarios adjuntos. 2. El Tribunal podrá decidir, en cualquier fase de la instrucción de la demanda, que es nece-
El Tribunal consulta previamente con el Secretario. sario que él mismo o que uno o varios de sus miembros procedan a una indagación o realicen
2. Antes de entrar en funciones, los Secretarios Adjuntos deberán, ante el Tribunal en Pleno cualquier otra tarea en otro lugar.
o, de ser necesario, ante el Presidente del Tribunal , prestar juramento o hacer una declaración
similares a los previstos para el Secretario. Se levantará acta. Artículo 20.- Sesiones plenarias del Tribunal
1. A convocatoria de su Presidente, el Tribunal se reunirá en Pleno cada vez que el ejercicio
Artículo 17.- Funciones del Secretario de las funciones que le incumben en virtud del Convenio y del presente Reglamento lo exijan. El
1. El Secretario asiste al Tribunal en el ejercicio de sus funciones. Es el responsable de la or- Presidente procederá a dicha convocatoria cuando lo solicite al menos un tercio de los miembros
ganización y de las actividades de la Secretaría, bajo la autoridad del Presidente del Tribunal. y, en todo caso, una vez al año, para el examen de cuestiones administrativas.
2. El Secretario custodia los archivos del Tribunal y sirve de intermediario en las comuni- 2. El funcionamiento del Tribunal en Pleno requerirá el quórum de dos tercios de los Jueces
caciones y notificaciones dirigidas al Tribunal o emanadas de éste, en relación con los casos electos en el ejercicio de sus cargos.
presentados ante él o pendientes de presentación. 3. De no alcanzarse dicho quórum, el Presidente aplazará la sesión.
3. El Secretario, respetando el deber de discreción inherente a sus funciones, respond e
a las solicitudes de información relativas a la actividad del Tribunal y, en particular, a las de la Artículo 21.- Otras sesiones del Tribunal
prensa . 1. La Gran Sala , las Salas y los Comités tienen carácter permanente. No obstante, a pro-
4. El funcionamiento de la Secretaría se rige por las instrucciones generales redactadas por puesta de su Presidente, el Tribunal señalará anualmente los períodos de sesiones.
el Secretario y aprobadas por el Presidente del Tribunal. 2. Fuera de dichos períodos, la Gran Sala y las Salas podrán ser convocadas por su Presi-
dente en caso de urgencia.
Artículo 18 12.- Organización de la Secretaría
1. La Secretaría se compone de Secretarías de Sección, en igual número que las Secciones Artículo 22.- Deliberaciones
creadas por el Tribunal, y de los servicios precisos para proporcionar al Tribunal/as prestacione 1. El Tribunal deliberará a puerta cerrada. Sus deliberaciones son secretas.
administrativas y jurídicas requeridas. 2. Sólo los Jueces tomarán parte en las deliberaciones. Estarán presentes en la delibera-
2. El Secretario de Sección asistirá a la Sección en el desempeño de sus funciones. PodrA ción el Secretario o la persona designada para sustituirle, así como los demás agentes de la
ser asistido por un Secretario Adjunto de Sección. Secretaría y los intérpretes cuya asistencia se considere necesaria. No se admitirá a ninguna
3. Los agentes de la Secretaría, salvo el Secretario y los Secretarios Adjuntos, serán nom otra persona salvo por decisión especial del Tribunal.
brados por el Secretario General del Consejo de Europa, con el acuerdo del Presidente d 1 3. Antes de la votación sobre la cuestión sometida al Tribunal, el Presidente podrá invitar a
Tribunal , o del Secretario, siguiendo las instrucciones del Presidente. los Jueces a expresar su opinión.

Artículo 18A13 .- Relatores (rapporteurs non judiciaires) Artículo 23.- Votaciones


1. Cuando se reúne en formación de Juez único, el Tribunal es asistido por relatores que ac 1. Las Decisiones del Tribunal se adoptarán por mayoría de los Jueces presentes. En caso
túan bajo la autoridad del Presidente del Tribunal . Forman parte de la Secretaría del Tribunal. de empate, se repetirá la votación y, de mantenerse el empate, el Presidente tendrá voto de cali-
2. Los relatores son nombrados por el Presidente del Tribunal a propuesta del Secretario dad. El presente párrafo se aplicará salvo disposición en contrario del presente Reglamento.
2. Las Decisiones y Sentencias de la Gran Sala y de las Salas se adoptarán por mayorln d
los Jueces efectivos. No se admitirán abstenciones en la votación definitiva sobre la <11111 IIJIII-
dad o sobre el fondo de un caso.
3. Por regla general, la votación se efectuará a mano alzada. El Presidonlo pod1 1 rJ cldir
12 Modificado por el Tribunal el1 3 de noviembre de 2006. que se proceda a una votación nominal, en orden inverso al de precedenciA
13 Insertado por el Tribunal el13 de noviembre de 2006. 4. Toda cuestión que haya de ser votada será formulada en términos ¡)l oc/11o
274 ANEXO 11 ANEXO 11 275

Artículo 23A14.- Decisión por acuerdo tácito En todo caso, incluso cuando no sea posible reunir a la Gran Sala inicial, los Jueces y Jueces
Cuando sea necesario que el Tribunal decida sobre una cuestión de procedimiento o cual- suplentes llamados a completar la Gran Sala serán designados de conformidad con el párrafo
quier otra cuestión fuera de una reunión programada, el Presidente podrá decidir que se haga 2 e) del presente artículo.
circular un proyecto de decisión entre los Jueces y que se les fije un plazo para que formu len 3. Los Jueces que no puedan asistir a las sesiones serán sustituidos por los Jueces suplen-
observaciones. En ausencia de objeciones por parte de los Jueces, la propuesta se considerará tes conforme al orden de designación previsto en el párrafo 2 e) del presente artículo.
adoptada una vez expirado el plazo señalado. 4. Los Jueces y Jueces suplentes designados conforme a las disposiciones anteriores asis-
tirán a las sesiones hasta la terminación del procedimiento. Aunque su mandato haya expirado
continuarán participando en el examen del caso si ya han conocido del fondo del mismo. Estas
CAPÍTULO V disposiciones se aplicarán igualmente al procedimiento relativo a las Opiniones consultivas.
DE LAS DIVERSAS FORMACIONES 5. a) El Colegio de cinco Jueces de la Gran Sala que ha de examinar una demanda presen-
tada en virtud del artículo 43 del Convenio se compone:
Artículo 24 15.- Composición de la Gran Sala -del Presidente del Tribunal ; si el Presidente del Tribunal no pudiera participar en la sesión ,
1. La Gran Sala estará compuesta por diecisiete Jueces y por, al menos, tres Jueces su- será sustituido por el Vicepresidente que tenga la precedencia;
plentes. -de dos Presidentes de Sección designados por rotación; si un Presidente de Sección así
2. a) Forman parte de la Gran Sala el Presidente y los Vicepresidentes del Tribunal , as/ designado no pudiera participar en la sesión, será sustituido por el Vicepresidente de su Sección;
como los Presidentes de las Secciones. Cuando un Vicepresidente del Tribunal o el Presidente -de dos Jueces designados por rotación entre los Jueces electos en el seno de las restan-
de una Sección no pueda participar en la Gran Sala, será sustituido por el Vicepresidente de la tes Secciones para participar en las sesiones del Colegio por un plazo de seis meses;
Sección respectiva . -de al menos dos Jueces suplentes designados por rotación entre los Jueces electos en el
b) El Juez elegido a título de una Parte contratante afectada o, en su caso, el Juez designa- seno de las Secciones para participar en las sesiones del Colegio por un plazo de seis meses.
do en virtud de los artículo 29 o 30 del presente Reglamento, será miembro de pleno derecho de b) Cuando examina una solicitud de reenvío, el Colegio no puede incluir a ningún Juez que
la Gran Sala , de conformidad con al artículo 26 §§ 4 y 5 del Convenio. haya tomado parte en el examen de la admisibilidad o el fondo del caso en cuestión.
e) En los casos que le son remitidos en virtud del artículo 30 del Convenio, la Gran Sala e) Un Juez elegido a título de una Parte contratante afectada por una solicitud de reenvío
incluye igualmente a los miembros de la Sala que se haya inhibido. o nacional de dicha Parte, no puede participar en la sesión del Colegio cuando éste examin~
d) En los casos que le son remitidos en virtud del artículo 43 del Convenio, la Gran Sala no la solicitud. Del mismo modo, un Juez electo designado por la Parte contratante afectada en
incluye a ningún Juez que haya participado en la Sala que dictó la Sentencia relativa al caso virtud de los artículos 29 o 30 del presente Reglamento, no puede participar en el examen de
reenviado, salvo al Presidente de dicha Sala y al Juez que había participado en la Sala a título la solicitud.
del Estado parte afectado, ni a ningún Juez que haya participado en la Sala o las Salas que s d) Si un miembro del Colegio tiene algún impedimento para participar por uno de los moti-
hayan pronunciado sobre la admisibilidad de la demanda. vos m.encionados en los apartados b) o e), será sustituido por un Juez suplente designado por
e) Los Jueces y Jueces suplentes llamados a completar la Gran Sala cada vez que se 1 rotac1on de entre los Jueces electos en el seno de las Secciones para participar en las sesiones
remite un caso serán designados de entre los restantes Jueces a través de un sorteo realizado del Colegio por un plazo de seis f11eses.
por el Presidente del Tribunal en presencia del Secretario. Las modalidades del sorteo son fija-
das por el Tribunal en Pleno, que debe garantizar una composición geográficamente equilibrada Artículo 25.- Constitución de las Secciones
y representativa de la diversidad de sistemas jurídicos existentes en las Partes contratantes. 1. Las Salas previstas en el artículo 25 b) del Convenio (y denominadas "Secciones" en el
DCuando examine una solicitud de Opinión consultiva en virtud del artículo 47 del Convo presente Reglamento) se constituirán por el Tribunal en Pleno, a propuesta del Presidente, por
nio, la Gran Sala se constituirá de conformidad con las disposiciones del párrafo 2 a) y e) d 1
un período de tres años a contar desde la elección de los titulares de las funciones presidencia-
presente artículo. les previstas en el artículo 8 del presente Reglamento. Habrá como mínimo cuatro Secciones.
g) Para el examen de una solicitud presentada en virtud del artículo 46 § 4 del Convenio, In 2. Cada Juez será miembro de una Sección. La composición de las Secciones deberá ser
Gran Sala incluye, además de a los Jueces a los que se refiere el párrafo 2 a) y e) del presento equili~rada tanto desde el punto de vista geográfico como de la representación de los sexos y
artículo, a los miembros del Comité o de la Sala que dictó la Sentencia en cuestión . Si ést 1 tendra en cuenta los diferentes sistemas jurídicos existentes en las Partes contratantes.
fue dictada por una Gran Sala, ésta última estará formada por los Jueces que la compusieron 3. Cuando un Juez deje de pertenecer al Tribunal antes de la finalización del período por
el que la Sección ha sido constituida, su sucesor en el Tribunal lo reemplazará como miembro
de la Sección.
14
Insertado por el Tribunal el13 de diciembre de 2004. 4. El Presidente del Tribunal podrá proceder excepcionalmente a modificar la composición
15 Modificado por el Tribunal los días 8 de diciembre de 2000, 13 de diciembre de 2004, 4 de julio d11 de las Secciones cuando lo requieran las circunstancias.
2005, 7 de noviembre de 2005, 29 de mayo de 2006 y 13 de noviembre de 2006. 5. El Tribunal en Pleno, a propuesta del Presidente, podrá constituir una Sección adicional.
276 ANEXO 11 ANEXO 11 277

Artículo 26 16 .- Constitución de las Salas . 2. Los Jueces únicos se designarán, por rotación, por un período de doce meses. El Pre-
1. Las Salas de siete Jueces previstas en el artículo 27 § 1 del Convenio para examinar los Sidente del Tribunal y los Presidentes de las Secciones estarán exentos de las tareas de Juez
casos presentados ante el Tribunal, se constituirán en el seno de las Secciones, de la siguiente único. Los Jueces únicos siguen asumiendo sus otras tareas en el seno de las Secciones de las
forma: que son miembros, de conformidad con el artículo 25 § 2 del presente Reglamento.
a) Sin perjuicio del párrafo 2 del presente artículo y del artículo 28 § 4, última frase, del
presente Reglamento, la Sala estará compuesta para cada caso por el Presidente de la Sección Artículo 28 19.-lmpedimentos, abstenciones o dispensas
y por el Juez elegido a título de toda Parte contratante afectada. Si este último no fuera miembro 1. Todo Juez que se ~ncuentre impedido para participar en las sesiones a las que haya sido
de la Sección a la que se le ha atribuido el conocimiento de la demanda de conformidad con los convocado lo comumcara en el plazo más breve posible al Presidente deJa Sala .
artículos 51 o 52 del presente Reglamento, participará en la reunión como miembro de pleno de- 2. Ningún Juez podrá participar en el examen de un caso:
recho de la Sala , de conformidad con el artículo 26 § 4 del Convenio. Si el citado Juez no puede a. en el que t_enga un interés personal en virtud, por ejemplo, de un vínculo conyugal 0
formar parte de la Sala, o se abstiene, se aplicará el artículo 29 del presente Reglamento. parental, de otro VInculo de parentesco próximo, de un vínculo personal o profesional estrecho
b) Los demás miembros de la Sala se designarán por el Presidente de la Sección , según un o de un vínculo de subordinación con una de las partes; '
sistema rotatorio, entre los miembros de la Sección. b. en el que haya intervenido anteriormente , ya sea como Agente, Abogado o Asesor de una
e) Los miembros de la Sección que no sean designados de esa forma actuarán en el caso parte o d_e una persona_que tenga interés en el caso, o bien como miembro de otra jurisdicción
en calidad de suplentes . o com1s1on de 1ndagac1on nacional o internacional, o de cualquier otra forma;
2. El Juez elegido a título de toda Parte contratante afectada o, en su caso, el Juez electo o c. si toma parte, mientras sea Juez ad hoc o antiguo Juez electo que siga conociendo de
ad hoc designado conforme a los artículos 29 o 30 del presente Reglamento, puede ser dispen- casos en virtud del artículo 26 § 3 del presente Reglamento, en una actividad política o adminis-
sado por el Presidente de la Sala de acudir a las reuniones dedicadas a cuestiones preparato- trativa , o en una act1v1d~d profesional incompatible con su independencia o su imparcialidad;
rias o de procedimiento. A los efecto de tales reuniones, se presumirá que la Parte contratante . d. s1 e~presa en publico, a través de los medios de comunicación, por escrito, mediante
afectada ha designado, en lugar de al Juez en cuestión, al primer Juez suplente, en aplicación aCCiones publicas o por cualquier otro medio, opiniones que son objetivamente susceptibles de
del artículo 29 § 1 del presente Reglamento. poner en duda su imparcialidad;
3. Incluso después de finalizado su mandato, el Juez continuará conociendo de los casos e. si, por cualquiera otra razón, su independencia o su imparcialidad pueden legítimamente
para los cuales ha participado en el examen del fondo. ponerse en duda.
3. Si un Juez se abstiene por alguna de esas razones, informará al Presidente de la Sala
Artículo 27 17.- Comités que le dispensará de formar parte de ella. '
1. Se constituirán Comités de tres Jueces pertenecientes a la misma Sección , de conformi- 4. Si el Juez en cuestión o el Presidente de la Sala dudan sobre la existencia o no de uno
dad con el artículo 26 § 1 del Convenio. Tras consultar con los Presidentes de las Secciones , 1 de los motivo_s de abstención enumeradas en el párrafo 2 del presente artículo, la Sala decidirá.
Presidente del Tribunal decidirá el número de Comités a crear. Tras haber o1do al Juez afectado, la Sala delibera y vota sin su presencia. A los efectos de las
2. Los Comités se constituirán por un período de doce meses , por rotación de entre lo deliberaciones y de la votación en cuestión, el interesado es reemplazado por el primer Juez
miembros de cada Sección distintos del Presidente de la misma. suplente de la Sala. Lo m1smo sucede si actúa a título de una Parte contratante afectada en
3. Los miembros de la Sección que no sean miembros de un Comité podrán ser llamados fl cuyo caso se presumirá q~e la misma ha designado, para actuar en calidad de Juez en su lu~ar,
reemplazar a los miembros que tengan algún impedimento para formar parte del mismo. de conformidad con el art1culo 29 § 1 del presente Reglamento, al primer Juez suplente.
4. Cada Comité estará presidido por el miembro que tenga la precedencia en la Sección . . . 5. Las anteriores disposiciones se aplicarán igualmente a los Jueces llamados a ser Jueces
un1cos o a formar parte de un Comité, entendiéndose que la notificación a que se refieren los
Artículo 27A18 .- Formación de Juez único párrafos 1 y 3 se dirigirá al Presidente de la Sección.
1. Los Jueces únicos se crean por aplicación del artículo 26 § 1 del Convenio. Tras con sul
tar con el Bureau, el Presidente del Tribunal decidirá el número de Jueces únicos que deb 11 Artículo 29 20 .- Jueces ad hoc
crearse y procederá a las designaciones requeridas. Fijará de antemano la lista de las Parto 1 1. a) .si el Juez elegido a título de una Parte contratante interesada se encontrara impedido
contratantes para las que cada Juez único ejercerá sus competencias durante todo el periodo para part1c1par, se abstuviera o fuera dispensado, o en caso de ausencia de dicho Juez, y dicha
para el que se le ha designado como tal.

19
Modificado por el Tribunal los días 17 de junio, 8 de julio de 200?, 13 do <llr.lonlhl u doí'004 y 13 d
16 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002. noviembre de 2006.
17 20
Modificado por el Tribunal el13 de noviembre de 2006. Modificado por el Tribunal los dias 17 de junio y 8 de jul1o do ?00/, 13 do novlwnlll<l ilo/OO:I y 1.9 ti
18 Insertado por el Tribu nal el13 de noviembre de 2006. mar20 de 201 O.
278 ANEXO 11 ANEXO 11 279

Parte contratante no hubiera optado por designar un Juez ad hoc de conformidad con las dispo- Artículo 30 21 .- Comunidad de intereses
siciones del párrafo 1 b) del presente artículo, el Presidente de la Sala invitará a dicha Parte a 1. Si dos o más Partes contratantes demandantes o demandadas tuvieran un interés co-
que le comunique, en el plazo de treinta días, el nombre de la persona que desee designar de mún, el Presidente de la Sala podrá invitarlas a que se pongan de acuerdo para designar, como
entre los Jueces electos. Juez de la comunidad de intereses, a uno sólo de los Jueces electos a título de dichas Partes
b) si una Parte contratante ha optado por la designación de un Juez ad hoc, el Presidente contratantes, que será llamado a participar como Juez de pleno derecho; en caso de desacuer-
de la Sala elige a este último a partir de una lista previamente presentada por la Parte contra- do, el Presidente elegirá por sorteo de entre los Jueces propuestos, a aquel que participará en
tante que incluirá los nombres de tres a cinco personas que reúnan los criterios fijados en el calidad de Juez de la comunidad de intereses.
párrafo 1 d) del presente artículo y designadas por ella como susceptibles de servir en calidad 2. El Presidente de la Sala puede decidir no invitar a las Partes contratantes interesadas a
de Juez ad hoc por un período renovable de dos años. La lista, en la que deben figurar personas proceder a la designación a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo hasta que la deman-
de ambos sexos, debe ir acompañada de una nota biográfica de quienes la componen . Estas da sea comunicada a las Partes contratantes demandadas de conformidad con el artículo 54 §
personas no pueden representar, en ninguna calidad , a una parte o a un tercero interviniente 2 del presente Reglamento .
ante el Tribunal. 3. En caso de que se impugne la existencia de la comunidad de intereses, o cualquier otra
A los fines de la aplicación del artículo 26 § 4 del Convenio y de la segunda frase ante- cuestión conexa, la Sala decidirá, tras haber recibido, en su caso, observaciones escritas de las
riormente indicada, los nombres de los otros Jueces electos son ipso iure considerados como Partes contratantes interesadas.
incluidos en la lista.
e) Si la persona designada se encontrara impedida para participar o se abstuviera, se apli-
cará el procedimiento descrito en el párrafo 1 a) y b) del presente artículo. . TÍTULO 11
d) El Juez ad hoc debe poseer las condiciones requeridas en el artículo 21 § 1 del Convenio , PROCEDIMIENTO
no puede estar impedido para actuar en la causa por ninguno de los motivos mencionados en
el artículo 28 del presente Reglamento y debe satisfacer las exigencias de disponibilidad Y de CAPÍTULO 1
presencia enunciadas en el párrafo 5 del presente artículo. Durante su mandato, un Juez ad DISPOSICIONES GENERALES
hoc no puede representar, en calidad alguna , a ninguna parte ni a un tercero interviniente ante
el Tribunal. Artículo 31.- Posibilidad de derogaciones particulares
2. Se entiende que la Parte contratante afectada renuncia a su derecho de designación: Las disposiciones del presente título no impedirán que el Tribunal pueda derogarlas para
a) si no contesta en el plazo de treinta días establecido en el párrafo 1 a) del presente artí- el examen de un caso concreto en la medida en que lo estime necesario, después de haber
culo o antes de la expiración de la prórroga de dicho plazo que el Presidente de la Sala pud1era consultado a las partes
haberle concedido;
b) si , habiendo optado por designar un Juez ad hoc, no hubiera presentado al Secret_ario, Artículo 32.-lnstrucciones prácticas
en el momento de la comunicación de la demanda al Gobierno demandado en v1rtud del art1culo El Presidente del Tribunal podrá dictar instrucciones prácticas, especialmente en relación
54§ 2 del Reglamento, la lista mencionada en el párrafo 1 b) del presente artículo, o si la Sala con cuestiones tales como la comparecencia a la vista y la presentación de observaciones
estimara que menos de tres de las personas indicadas en la lista reúnen las condiciones enun- escritas o de otros documentos.
ciadas en el párrafo 1 e).
3. El Presidente de la Sala puede decidir que la Parte contratante afectada no sea invitada Artículo 33 22.- Publicidad de los documentos
a efectuar la designación prevista en el párrafo 1 a) del presente artículo hasta el momento en 1. Todos los documentos depositados en la Secretaría por las parte o por los terceros inter-
que se le de traslado de la demanda en virtud del artículo 54 § 2 del presente Reglamento . En vinientes en relación con una demanda, salvo aquellos relativos a las negociaciones tendentes
tal caso, y a la espera de que designe un Juez, se considerará que la Parte contratante afectada a la conclusión del acuerdo amistoso como prevé el artículo 62 del presente Reglamento , serán
ha designado al primer Juez suplente para actuar en el lugar del Juez electo. . .. accesibles al público, de acuerdo con las modalidades prácticas fijadas por el Secretario, a me-
4. Al comienzo de la primera sesión dedicada al examen del caso tras su des1gnac1on , el nos que el Presidente de la Sala decida otra cosa por las razones indicadas en el párrafo 2 del
Juez ad hoc prestará el juramento o realizará la declaración solemne previstos en el artículo 3 presente artículo, de oficio o a instancia de una parte o de cualquier otra persona interesada.
del presente Reglamento. Se levantará acta. . . .. .
5. Los Jueces ad hoc deben estar a disposición del Tribunal y, s1n perJUICIO del art1culo 26 §
2 del presente Reglamento, asistir a las reuniones de la Sala.
21 Modificado por el Tribunal el 7 de julio de 2003.
22 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002, 7 de julio de 2003, 4 de julio de
2005, 13 de noviembre de 2006 y 14 de mayo de 2007.
280 ANEXO 11 ANEXO 11 281

2. El acceso del público a un documento o a una parte de un documento puede restringirse de reenvío del caso a la Gran Sala o de una solicitud de aclaración o revisión de acuerdo con lo
en interés de la moralidad, del orden público o de la seguridad nacional en una sociedad de- previsto, respectivamente, por los artículos 73, 79 y 80 del presente Reglamento.
mocrática, cuando los intereses de los menores o la protección de la vida privada de las partes 4. a) Todas las comunicaciones con una Parte contratante que sea parte en el litigio y todas
o de toda otra persona afectada lo exijan o en la medida estimada estrictamente necesaria por las observaciones orales y escritas realizadas por dicha Parte deberán hacerse o redactarse
el Presidente de la Sala cuando, en circunstancias especiales, la publicidad fuera contraria al en una de las lenguas oficiales del Tribunal. El Presidente de la Sala podrá autorizar a la Parte
interés de la Justicia. contratante afectada a utilizar su lengua oficial o una de sus lenguas oficiales para sus obser-
3. Toda petición de confidencialidad formulada en virtud del párrafo 1 del presente artículo vaciones, orales o escritas.
deberá estar motivada e indicar si se refiere a todos los documentos o sólo a una parte de los b) En caso de acordarse esta autorización, la parte que la propuso deberá:
mismos. i. presentar una traducción al francés o al inglés de sus observaciones escritas en un pla-
4. Las Decisiones y las Sentencias de las Sala son accesibles al público. Las Decisiones zo que corresponde fijar al Presidente de la Sala, conservando el Secretario la posibilidad de
y las Sentencias de los Comités, incluidas las Decisiones cubiertas por la reserva del artículo adoptar las disposiciones necesarias para que se traduzca el documento a cargo de la Parte
53 § 5 del Reglamento, son accesibles al público. El Tribunal hace públicas periódicamente demandada si ésta última no presenta la traducción en el plazo fijado;
informaciones generales sobre las Decisiones adoptadas por las formaciones de Juez único ii. asumir los costes relativos a la interpretación al francés o al inglés de sus observaciones
en virtud del artículo 52A § 1 del Reglamento y por los Comités en virtud del artículo 53§ 5 del orales, encargándose el Secretario de adoptar las disposiciones necesarias para que se efectúe
Reglamento. dicha interpretación.
e) El Presidente de la Sala podrá solicitar a una Parte contratante que sea parte en un litigio
Artículo 34 23 .- Uso de las lenguas que presente, en un plazo determinado, una traducción o un resumen en francés o en inglés, del
1. Las lenguas oficiales del Tribunal son el francés y el inglés. conjunto de los anexos a sus observaciones escritas o de alguno de ellos, o de cualquier otro
2. Cuando se presenta una demanda en virtud del artículo 34 del Convenio, toda comuni- documento relevante, o de extractos de dichos documentos.
cación con el demandante o con su representante y todas las observaciones orales o escritas d) Los apartados anteriores del presente párrafo se aplican también, mutatis mutandis, a las
presentadas por el demandante o su representante, si no se hacen o se redactan en una de las intervenciones de terceros en virtud del artículo 44 del presente Reglamento y al empleo de una
lenguas oficiales del Tribunal, deberán hacerse o redactarse en una de las lenguas oficiales de lengua no oficial por un tercero interviniente.
las Partes contratantes mientras no se haya dado traslado de la demanda a una Parte contra- 5. El Presidente de la Sala podrá invitar a la Parte contratante demandada a presentar una
tante en virtud del presente Reglamento. Si una Parte contratante es informada de una demanda traducción de sus observaciones escritas en su lengua oficial o en una de sus lenguas oficiales,
o si se le da traslado de una demanda en virtud del presente Reglamento, la demanda y sus con el fin de facilitar su comprensión por el demandante.
anexos deberán serie comunicados en la lengua en la que el demandante los ha presentado 6. Cualquier testigo, perito u otra persona que comparezca ante el Tribunal podrá utilizar
en la Secretaría. su propia lengua si carece del conocimiento suficiente de alguna de las dos lenguas oficiales.
3. a) Todas las comunicaciones con el demandante o su representante y todas las observa- En ese caso, el Secretario adoptará las disposiciones necesarias para la interpretación y la
ciones orales o escritas presentadas por el demandante o su representante relativas a una vista, traducción.
o hechas después de que el caso haya sido trasladado a una Parte contratante deberán hacerse
o redactarse en una de las lenguas oficiales del Tribunal, excepto si el Presidente de la Sala Artículo 35.- Representación de las Partes contratantes
diera su autorización para continuar utilizando la lengua oficial de una Parte contratante. Las Partes contratantes estarán representadas por Agentes, que podrán ser asistidos por
b) En caso de concederse dicha autorización, el Secretario adoptará las medidas necesa- Abogados o Asesores.
rias para la interpretación o la traducción, integral o parcial, al francés o al inglés, de las obser-
vaciones orales o escritas del demandante, si el Presidente de la Sala estima tales medidas Artículo 36 24 .- Representación de los demandantes
necesarias para el buen desarrollo del procedimiento. 1. Las personas físicas, organizaciones no gubernamentales y grupos de particulares a los
e) Excepcionalmente, el Presidente de la Sala podrá subordinar dicha autorización a la que se refiere el artículo 34 del Convenio podrán inicialmente presentar sus demandas por sí
condición de que el demandante soporte todos o parte de los gastos ocasionados. mismos, o a través de un representante.
d) Salvo decisión en contrario del Presidente de la Sala, toda resolución adoptada en virtud 2. Una vez comunicada la demanda a la Parte contratante demandada, según lo previsto
de las disposiciones mencionadas del presente apartado seguirá siendo aplicable a todas las en el artículo 54§ 2 b) del presente Reglamento, el demandante deberá estar representado de
fases posteriores del procedimiento, incluidas las derivadas de la presentación de una solicitud conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo, salvo decisión contraria del
Presidente de la Sala.

24
23 Modificado por el Tribunal el13 de diciembre de 2004. Modificado por el Tribunal el 7 de JUlio de 2003.
ANEXO 11 283
282 ANEXO 11

3. El demandante deberá estar representado en las vistas convocadas por la Sala , a menos Artículo 38 A26 .- Examen de cuestiones de procedimiento
que el Presidente de la Sala autorice excepcionalmente al demandante a que presente su causa Las cuestiones de procedimiento que precisen una decisión de la Sala se tratarán cuando
por sí mismo, bajo reserva , si fuera necesario, de ser asistido por un abogado u otro represen- se examine el caso, salvo decisión contraria del Presidente de la Sala.
tante autorizado.
4. a) El representante que actúe por cuenta del demandante en virtud de los párrafos 2 Y3 Artículo 39 27 .- Medidas cautelares
del presente artículo, deberá ser un abogado habilitado para ejercer en cualquiera de las Partes 1. La Sala o, en su caso, su Presidente podrán, bien a instancia de parte o de cualquier otra
contratantes y residir en el territorio de una de ellas o cualquier otra persona autorizada por el persona interesada, bien de oficio, indicar a las partes cualquier medida cautelar que estimen
Presidente de la Sala. deba ser adoptada en interés de las partes o del buen desarrollo del procedimiento.
b} En circunstancias excepcionales y en cualquier momento del procedimiento, el Presiden- 2. Se informará al Comité de Ministros.
te de la Sala podrá decidir, cuando considere que las circunstancias o la conducta del abogado 3. La Sala podrá invitar a las partes a que le faciliten información sobre cualquier cuestión
o de la persona designada de conformidad con los párrafos anteriores lo justifiquen, que dicho relativa a la aplicación de las medidas cautelares indicadas por ella .
abogado o dicha persona deje de representar o de asistir al demandante y que éste designe
otro representante. Artículo 40.- Notificación urgente de una demanda
5. a) El abogado o el representante autorizado por el demandante o este último si solicitase En caso de urgencia, el Secretario podrá, con la autorización del Presidente de la Sala, sin
la autorización para asumir él mismo la defensa de sus intereses, deberán, incluso si obtiene la perjuicio de adoptar cualquier otra medida procesal y por cualquier medio disponible, informar
autorización a que se refiere el apartado b) siguiente, tener conocimiento suficiente de una de a una Parte contratante afectada de la presentación de una demanda y del resumen del objeto
las lenguas oficiales del Tribunal. de la misma.
b) Si no tienen conocimiento suficiente para expresarse en una de las lenguas oficiales del
Tribunal , el Presidente de la Sala podrá, en virtud del artículo 34 § 3 del presente Reglamento, Artículo 41 28 .- Orden del examen de las demandas
concederles la autorización para utilizar una de las lenguas oficiales de las Partes contratan- Para determinar el orden en el que los casos deben ser examinados, el Tribunal tiene en
cuenta la importancia y la urgencia de las cuestiones planteadas, sobre la base de los criterios
tes.
por él establecidos. La Sala y su Presidente podrán, sin embargo, inaplicar estos criterios y
Artículo 37 25 .- Comunicaciones, notificaciones y citaciones reservar un tratamiento prioritario a una demanda concreta.
1. Las comunicaciones y notificaciones dirigidas a los Agentes o a los representantes de las
partes se entenderán dirigidas a éstas. Artículo 42 (antiguo artículo 43).- Acumulación y examen simultáneo de demandas
2. Cuando para efectuar una comunicación, notificación o citación destinada a personas dis- 1. La Sala podrá ordenar, a petición de las partes o de oficio, la acumulación de dos o m s
tintas de los Agentes o representantes de las partes, el Tribunal considere necesaria la colabo- demandas.
ración del Gobierno del Estado en cuyo territorio deba surtir efecto la comunicación , notificación 2. El Presidente de la Sala podrá, previa consulta a las partes, ordenar qu , proc da
simultáneamente a la instrucción de demandas asignadas a la misma Salfl , sin p1 ju..:g r la
0 citación, el Presidente del Tribunal se dirigirá directamente a dicho Gobierno para obtener las
facilidades necesarias. resolución de la Sala sobre la acumulación de las demandas.

Artículo 38.- Observaciones escritas Artículo 43 29 (antíguo artículo 44).-Archivo y reapertura


1. De conformidad con el presente Reglamento, no podrán presentarse observaciones es- 1. En cualquier momento del procedimiento, el Tribunal puecl< u eiiiVII I 1111 1 d manda de
critas u otros documentos fuera del plazo establecido por el Presidente de la Sala o por el Jue7 acuerdo con las condiciones previstas en el artículo 37 del Conv nlo
Ponente, según el caso. Las observaciones escritas u otros documentos presentados fuera 2. Cuando una Parte contratante demandante comuniqu ol S1t:lntmlu u Intención de de-
de este plazo o desconociendo una instrucción práctica dictada en virtud del artículo 32 d 1 sistir del procedimiento, la Sala podrá archivar la demandn <lo t<lll follnldud con el artículo 37
presente Reglamento no se incorporarán a los autos, salvo decisión contraria del Presiden\ del Convenio si la otra Parte contratante o las otras Par\<. coll llllllll\11 lnl resadas en el caso
de la Sala. aceptan el desistimiento.
2. Para el cálculo del plazo previsto en el párrafo 1 de este artículo, se tomará en consid ·
ración la fecha fehaciente del envío del documento o, en su defecto, la fecha de recepci ón en
la Secretaría. 26 Insertado por el Tribunal los días 17 de junio y 11 il ~tJ i i l l lliltl ~00~ .
27 Modificado por el Tribunal el4 de julio do ~ 00 1 •
28 Modificado por el Tribunal los di as 17 dn Jtil llt• y 11 ii•I JIIIIO de 2002 y 29 de junio de 2009.
29 Modificado por el Tribunal los días 17 tlnJiil llit y 11 tlu jLIIIO de 2002, 7 de julio de 2003 y 1. rl! ttiiVInllt
bre de 2006.
2s Modificado por el Tribunal el 7 de julio de 2003.
284 ANEXO 11 ANEXO 11 285

3. En caso de acuerdo amistoso, el archivo de la demanda revestirá la forma de Decisión . manda a la Parte contratante demandada. El Presidente de la Sala podrá , a título excepcional ,
De conformidad con el artículo 39 § 4 del Convenio , esta Decisión se comunicará al Comité de fijar otro plazo.
Ministros, que supervisará la ejecución de los términos del acuerdo amistoso tal y como figuran 4. a) En los casos que deban ser examinados por la Gran Sala, los plazos fijados en los
en la Decisión. En los demás casos previstos por el artículo 37 del Convenio, la Decisión de párrafos precedentes comienzan a partir de la notificación a las partes de la decisión adoptada
archivar una demanda declarada admisible revestirá la forma de Sentencia. Una vez firme la por la Sala en virtud del artículo 72 § 1 del presente Reglamento de inhibirse en favor de la Gran
Sentencia, el Presidente de la Sala la comunicará al Comité de Ministros, para permitirle que Sala o de la decisión adoptada por el Colegio de la Gran Sala en virtud del artículo 73 § 2 del
supervise, de conformidad con el artículo 46 § 2 del Convenio, la ejecución de los compromisos presente Reglamento de acoger la demanda de reenvío ante la Gran Sala presentada por una
a los que podría haberse subordinado el desistimiento o la resolución del litigio. de las partes.
4. Cuando una demanda haya sido archivada, los gastos se dejan a la apreciación del Tri- b) Los plazos fijados en el presente artículo podrán ser excepcionalmente prorrogados por
bunal. Si se impusieran mediante una Decisión de archivo de una demanda que no hubiera sido el Presidente de la Sala si se exponen argumentos suficientes para justificar tal medida.
admitida, el Presidente de la Sala comunicará la Decisión al Comité de Ministros. 5. La invitación o autorización mencionadas en el párrafo 3 a) del presente artículo estarán
5. El Tribunal podrá acordar la reapertura del procedimiento si estima que circunstancia s sujetas a las condiciones, incluido el plazo, determinadas por el Presidente de la Sala. Si no se
excepcionales así lo justifican. respetaran estas condiciones, el Presidente podrá decidir que no se incluyan las observaciones
en los autos o limitar la participación en la vista en la medida que considere apropiada .
Artículo 44 30 .-lntervención de terceros 6. Las observaciones escritas presentadas de conformidad con el presente artículo deberán
1. a) Cuando una demanda presentada con arreglo al artículo 34 del Convenio se comuni- redactarse en una de las lenguas oficiales, como prevé el artículo 34 § 4 del presente Regla-
ca a la Parte contratante demandada en virtud del artículo 53§ 2 o del 54 § 2 b) del presente mento. El Secretario dará traslado a las partes, que serán autorizadas a contestar por escrito
Reglamento, el Secretario trasladará al mismo tiempo una copia de la demanda a toda Parte o, en su caso, en la vista, siempre que respeten las condiciones , incluido el plazo, fijadas por el
contratante de la que sea nacional alguno de los demandantes en la causa. Notificará también, Presidente de la Sala.
en su caso, a dicha Parte contratante , la decisión de celebrar vista en la causa .
b) Si una Parte contratante desea ejercer el derecho que le reconoce el artículo 36 § 1 Artículo 44A31 .- Obligación de cooperar con el Tribunal
del Convenio de presentar observaciones escritas o de participar en la vista, debe indicarlo al Las partes tienen la obligación de cooperar plenamente al buen fin del procedimiento y, en
Secretario por escrito antes de que transcurran doce semanas desde la comunicación o la noli- particular, de adoptar las disposiciones a su alcance que el Tribunal juzgue necesarias para la
ficación a que se refiere el párrafo anterior. El Presidente de la Sala podrá , a título excepcional, buena administración de Justicia. Esta obligación se aplica igualmente, en su caso, a las Partes
fijar otro plazo. contratantes que no son parte en el procedimiento.
2. Si el Comisario de Derechos Humanos desea ejercer el derecho que le reconoce el arti-
culo 36 § 3 del Convenio de presentar observaciones escritas o de participar en la vista , debe Artículo 448 1.-lncump/ímiento de una instrucción del Tribunal
indicarlo al Secretario por escrito antes de que transcurran doce semanas desde la comun ica Cuando una parte no se conforme con una instrucción del Tribunal relativa al desarrollo del
ción de la demanda a la Parte contratante demandada o de la notificación a ésta de la decisión procedimiento, el Presidente de la Sala podrá adoptar toda medida que estime apropiada.
de celebrar vista . El Presidente de la Sala podrá , a título excepcional, fijar otro plazo.
Para el caso de que el Comisario de Derechos Humanos no pudiera participar él mismo n Artículo 44C 1.-Falta de participación efectiva
el procedimiento ante el Tribunal, indicará el nombre del o de los miembros de su institución quu 1. Cuando una parte no presenta las pruebas o informaciones requeridas por el Tribunal o
designe para representarle. Podrá hacerse asistir por un abogado. no aporta por propia iniciativa informaciones pertinentes o cuando ponga de manifiesto de cual-
3. a) Una vez comunicada la demanda a la Parte contratante demandada en virtud de lo quier otra forma su falta de participación efectiva en el procedimiento, el Tribunal podrá extraer
artículos 51 § 1 o 54§ 2 b) del presente Reglamento, el Presidente de la Sala podrá, en interó. de su comportamiento las conclusiones que considere oportunas.
de una buena administración de Justicia, invitar o autorizar a cualquier Parte contratante quo 2. La abstención o la negativa de una Parte contratante a participar efectivamente en el
no sea parte en el procedimiento, o a cualquier persona interesada distinta del demandante, 11 procedimiento no constituyen por sí mismas para la Sala motivo para interrumpir el examen de
presentar observaciones escritas o, excepcionalmente, a participar en la vista, como prevé ol la demanda.
artículo 36 § 2 del Convenio.
b) Las solicitudes de autorización a estos efectos deberán estar debidamente motivad11· Artículo 440 1.- Observaciones inapropiadas formuladas por una parte
y formuladas por escrito en una de las lenguas oficiales, como lo exige el artículo 34 § 4 dol Si el representante de una parte formula observaciones abusivas, frívolas, vejatorias, enga-
presente Reglamento, antes de que transcurran doce semanas desde la comunicación de la do ñosas o prolijas , el Presidente de la Sala puede excluirlas del procedimiento , negarse a admitir

31
30 Modificado por el Tribunal los días 7 de julio de 2003 y 13 de noviembre de 2006. Insertado por el Tribunal el13 de diciembre de 2004.
286 ANEXO 11 ANEXO 11 287

todas o parte de las observaciones en cuestión o adoptar cualquier medida que estime apropia- Artículo 47 32 .- Contenido de una demanda individual
da, sin perjuicio del artículo 35 § 3 del Convenio. 1. Toda demanda formulada en virtud del artículo 34 del Convenio se presentará en el for-
mulario facilitado por la Secretaría, salvo si el Presidente de la Sección correspondiente decide
Artículo 44E 1.- Desistimiento de una demanda otra cosa . El formulario indicará:
Tal como prevé el artículo 37 § 1 a) del Convenio, si una Parte contratante demandante o un a) el nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad, sexo, profesión y dirección del deman-
particular demandante no desea mantener su demanda, la Sala puede archivarla , de conformi- dante;
dad con el artículo 43 del presente Reglamento. b) el nombre, profesión y dirección de su representante, si procede;
e) la o las Partes contratantes contra las que se dirige la demanda;
d) una exposición sucinta de hechos;
CAPÍTULO 11 e) una exposición sucinta de la o de las vulneraciones del Convenio alegadas y de los
DEL IN ICIO DEL PROCEDIMIENTO argumentos pertinentes;
Dun exposición sucinta del cumplimiento por el demandante de los requisitos de admisibili-
Artículo 45.- Firmas dad previstos en el artículo 35 § 1 del Convenio (agotamiento de los recursos internos y respeto
1. Toda demanda formulada en virtud de los artículos 33 o 34 del Convenio deberá presen- del plazo de seis meses);
tarse por escrito y estar firmada por el demandante o por su representante. g) el objeto de la demanda; y se acompañará de:
2. Cuando la demanda se presente por una organización no gubernamental o por un grupo h) las copias de todos los documentos pertinentes y, en particular, de las decisiones, judicia-
de particulares estará firmada por las personas habilitadas para representar a la organización o les o no, relativas al objeto de la demanda.
el grupo. La Sala o el Comité correspondiente resolverán cualquier cuestión relativa a la legiti- 2. El demandante deberá además:
mación de las personas que han firmado una demanda. a) proporcionar toda la información, en particular los documentos y las decisiones citadas
3. Cuando un demandante esté representado de conformidad con el artículo 36 del presente en el párrafo 1 h) del presente artículo, que permitan establecer que se han cumplido los requi-
Reglamento, su o sus representantes deberán presentar un poder o autorización por escrito. sitos de admisibilidad previstos en el artículo 35 § 1 del Convenio (agotamiento de los recursos
internos y cumplimiento del plazo de seis meses);
Artículo 46.- Contenido de una demanda interestatal b) indicar si ha planteado sus quejas ante otra instancia internacional de investigación o de
La o las Partes contratantes que deseen presentar una demanda ante el Tribunal en virtud acuerdo.
del artículo 33 del Convenio, depositarán el texto en la Secretaría indicando: 3. El demandante que no desee que su identidad sea divulgada deberá precisarlo y exponer
a) el nombre de la Parte contratante contra la que se dirige la demanda; las razones que justifiquen la derogación a la regla general de publicidad del procedimiento ante
b) una relación de los hechos; el Tribunal. El Presidente de la Sala podrá autorizar el anonimato o decidir acordarlo de oficio.
e) una exposición de la o las vulneraciones alegadas del Convenio y de los argumentos 4. En caso de incumplimiento de las obligaciones enumeradas en los párrafos 1 y 2 del
correspondientes; presente artículo, la demanda podrá no ser examinada por el Tribunal.
d) una exposición sobre el cumplimiento de los requisitos de admisibilidad (agotamiento de 5. Como regla general, a los fines del artículo 35 § 1 del Convenio, la demanda se reputará
los recursos internos y cumplimiento del plazo de seis rneses) previstos en el artículo 35 § 1 del presentada en la fecha de la primera comunicación del demandante exponiendo -incluso de
Convenio; forma somera- su objeto, a condición de que se presente el formulario de demanda debida-
e) el objeto de la demanda y las líneas generales de la o de las reclamaciones de satisfac- mente cumplimentado dentro del plazo fijado por el Tribunal. Si lo estima justificado, el Tribunal
ción equitativa que eventualmente se formulen a tenor del artículo 41 del Convenio por cuenta podrá sin embargo decidir considerar otra fecha.
de la o de las partes que se estiman perjudicadas; 6. El demandante deberá informar al Tribunal de cualquier cambio de dirección y de todo
Del nombre y dirección de la o de las personas designadas como Agentes, todo ello acom- hecho relevante para el examen de su demanda.
pañado de:
g) las copias de los documentos pertinentes y, en particular, de las decisiones, judiciales u
otras, relativas al objeto de la demanda.

32 Modificado por el Tri bunal los dias 17 de junio y 8 de julio de 2002, 11 de diciembre de 2007 y 22 de
septiembre de 2008.
288 ANEXO 11 ANEXO 11 289

CAPÍTULO 111 CAPÍTULO IV


DE Los JuEcEs PoNENTES DEL PROCEDIMIENTO DE EXAMEN DE LA ADMISIBILIDAD

Artículo 48 33 .- Demandas interestatales Demandas interestatales


1. Cuando se presente ante el Tribunal una demanda en virtud del artículo 33 del Convenio,
la Sala constituida para examinar el caso nombrará Juez o Jueces Ponente(s) a uno o a varios Artículo 51 35 .- Atribución de las demandas y procedimiento posterior
de sus miembros a los que encargará la presentación de un informe sobre la admisibilidad, una 1. Cuando se presente una demanda en virtud del artículo 33 del Convenio, el Presidente
vez recibidas las observaciones escritas de las Partes contratantes afectadas. del Tribunal dará inmediato traslado de la misma a la Parte contratante demandada y la atribuirá
2. El o los Jueces Ponentes presentarán a la Sala los informes, proyectos de textos y otros a una de las Secciones.
documentos susceptibles de asistir a ésta y a su Presidente en el desempeño de sus funci o- 2. De conformidad con el artículo 26 § 1 a) del presente Reglamento, los Jueces elegidos
nes. a título de las Partes contratantes demandantes y demandadas formarán parte de pleno dere-
cho de la Sala constituida para examinar el caso. El artículo 30 del presente Reglamento será
Artículo 49 34 .- Demandas individuales aplicable cuando la demanda haya sido presentada por varias Partes contratantes o cuando
1. Cuando los elementos presentados por el demandante basten por sí mismos para enten- demandas que tengan el mismo objeto y hayan sido presentadas por varias Partes contratantes
der que la demanda es inadmisible o que debería ser archivada, ésta será examinada por un sean examinadas conjuntamente en aplicación del artículo 42 del presente Reglamento.
Juez único, salvo razón especial para proceder de otro modo. 3. Una vez atribuido el caso a una Sección, el Presidente de la Sección constituirá la Sala
2. Cuando se presente una demanda ante el Tribunal en virtud del artículo 34 del Convenio de conformidad con el artículo 26 § 1 del presente Reglamento e invitará a la Parte contratante
y ésta parezca justificar su examen por una Sala o por un Comité que ejerza sus funciones de demandada a que presente por escrito sus observaciones sobre la admisibilidad de la demanda.
conformidad con el artículo 53 § 2 del presente Reglamento, el Presidente de la Sección a la El Secretario dará traslado de las observaciones así formuladas a la Parte contratante deman-
que se haya atribuido el caso designará al Juez que examinará la demanda en calidad de Juez dante, que podrá presentar por escrito observaciones en respuesta.
Ponente. 4. Antes de resolver sobre la admisibilidad de la demanda, la Sala o su Presidente podrán
3. Durante el examen de la demanda, el Juez Ponente: decidir invitar a las partes a que le presenten observaciones complementarias por escrito.
a) podrá solicitar a las partes que aporten, en un plazo determinado, toda información relati- 5. Tendrá lugar una vista sobre la admisibilidad cuando una o varias de las Partes contratan-
va a los hechos, todo documento o cualquier otro elemento que estime pertinente; tes interesadas lo soliciten o cuando la Sala así lo decida de oficio.
b) decidirá si la demanda debe ser examinada por un Juez único, por un Comité o por una 6. Antes de fijar el procedimiento escrito y, en su caso, el procedimiento oral, el Presidente
Sala, sin perjuicio de que el Presidente de la Sección pueda ordenar que el caso sea sometido de la Sala consultará a las partes.
a una Sala o a un Comité.
e) presentará los informes, proyectos de textos y otros documentos susceptibles de asistir a Demandas individuales
la Sala, al Comité o a sus Presidentes a desempeñar sus funciones.
Artículo 52 1.- Atribución de una demanda a una Sección
Artículo 50.- Procedimiento ante la Gran Sala 1. El Presidente del Tribunal atribuirá a una Sección toda demanda presentada en virtud
Cuando un caso haya sido remitido a la Gran Sala de conformidad con el artículo 30 o el del artículo 34 del Convenio, velando por un reparto equitativo de la carga de trabajo entre las
artículo 43 del Convenio, el Presidente de la Gran Sala designará como Juez o Jueces Ponente Secciones.
a uno, o -en el caso de una demanda interestatal- a uno o varios de sus miembros. 2. La Sala de siete Jueces prevista en el artículo 26 § 1 del Convenio estará constituida por
el Presidente de la Sección correspondiente, de conformidad con el artículo 26 § 1 del presente
Reglamento.
3. En espera de la constitución de una Sala conforme al párrafo 2 del presente artículo, el
Presidente de la Sección ejercerá los poderes que el presente Reglamento confiere al Presi-
dente de la Sala.

33 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.


34 Mod ificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002, 4 de julio de 2005, 13 de noviem
bre de 2006 y 14 de mayo de 2007. 35 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.
290 ANEXO 11 291
ANEXO 11

Artículo 52 A36.- Procedimiento ante el Juez único a) solicitar de las partes que le faciliten cualquier información sobre los hechos, cualquier
1. De conformidad con el artículo 27 del Convenio, un Juez único podrá declarar inadmisible documento o cualquier otro dato que la Sala o su Presidente juzguen pertinentes ;
una demanda presentada en virtud del artículo 34 del Convenio o archivarla cuando tal Decisión b) comunicar la demanda a la Parte contratante demandada e invitarla a que presente por
pueda adoptarse sin examen ulterior. Esta Decisión es definitiva. El demandante será informado escrito sus observaciones sobre la demanda y, a la recepción de éstas últimas, invitar al deman-
de la misma por carta. dante a que responda a las mismas;
2. De conformidad con el artículo 26 § 3 del Convenio, un Juez único no podrá decidir sobre e) invitar a las partes a que presenten por escrito observaciones complementarias.
una demanda dirigida contra el Estado a título del cual ha sido elegido. 3. Antes de decidir sobre la admisibilidad, la Sala podrá, a instancia de parte o de oficio,
3. Si el Juez único no adopta ninguna de las Decisiones previstas en el párrafo 1 del pre- decidir que se celebre una vista si lo estima necesario para el desempeño de sus funciones de-
sente artículo, transmitirá la demanda para que sea examinada bien por un Comité , bien por rivadas del Convenio. En ese caso, las partes serán también invitadas a pronunciarse sobre las
una Sala. cuestiones de fondo que plantee la demanda, excepto cuando la Sala decida excepcionalmente
otra cosa.
Artículo 53 37 .- Procedimiento ante un Comité
1. De conformidad con el artículo 28 § 1 a) del Convenio, el Comité podrá , por unanimidad y Artículo 54A 39 .- Examen conjunto de la admisibilidad y el fondo
en cualquier estadio del procedimiento, declarar inadmisible una demanda o archivarla cuando 1. Cuando se comunica la demanda a la Parte contratante demandada en virtud del artículo
tal Decisión pueda adoptarse sin necesidad de examen ulterior. 54§ 2 b) del presente Reglamento, la Sala decide, en principio, que se examinen conjuntamente
2. Si , a la luz de las observaciones de las partes recibidas de conformidad con el artículo la admisibilidad y el fondo, como prevé el artículo 29 § 1 del Convenio. Las partes son invitadas
54§ 2 b) del presente Reglamento, el Comité estima que el caso debe ser examinado según a incluir en sus observaciones lo que estimen pertinente sobre la cuestión de la satisfacción
el procedimiento previsto en el artículo 28 § 1 b) del Convenio, adoptará, por unanimidad, una equitativa y, en su caso, sus propuestas tendentes a un acuerdo amistoso. Las condiciones
Sentencia que incluya su Decisión sobre la admisibilidad y, en su caso, sobre la satisfacción fijadas en los artículos 60 y 62 del presente Reglamento se aplican mutatis mutandis. El Tribunal
equitativa. podrá, sin embargo, adoptar en cualquier momento, si es necesario, una Decisión separada
3. Si el Juez elegido a título de la Parte contratante afectada no es miembro del Comité, éste sobre la admisibilidad .
último podrá, por unanimidad y en cualquier estadio del procedimiento, invitarle a formar parte 2. Si las partes no consiguen alcanzar un acuerdo amistoso u otra solución y la Sala está
del mismo en sustitución de uno de sus miembros, tomando en cuenta cualquier circunstancia convencida, a la luz de sus respectivos argumentos, que el caso es admisible y que está listo
relevante, incluida la cuestión de si la Parte contratante ha impugnado la aplicación del procedi- para ser juzgado en cuanto al fondo, adoptará inmediatamente una Sentencia que incluya su
miento previsto en el artículo 28 § 1 b) del Convenio. Decisión sobre la admisibilidad , salvo en los casos en los que decida adoptar separadamente
4. Las Decisiones y las Sentencias dictadas en virtud del artículo 28 § 1 del Convenio son tal Decisión.
definitivas.
5. Salvo si el Comité decidiera otra cosa, la Decisión dictada por un Comité en virtud del Demandas interestatales e individuales
artículo 28 § 1 del Convenio se comunicará al demandante por carta, así como a las Partes
contratantes afectadas cuando éstas hayan sido anteriormente informadas de la demanda en Artículo 55.- Excepciones de inadmisibilidad
aplicación del presente Reglamento. Cuando la Parte contratante demandada oponga una excepción de inadmisibilidad deberá
6. Si el Comité no adoptara ni Decisión ni Sentencia, remitirá la demanda a la Sala constitui- hacerlo, siempre que la naturaleza de la excepción y las circunstancias lo permitan, en las
da conforme al artículo 52§ 2 del presente Reglamento para conocer del caso. observaciones escritas u orales sobre la admisibilidad de la demanda presentadas por ella de
7. Las disposiciones de los artículos 79 a 81 del presente Reglamento se aplican mutatis conformidad, según el caso, con el artículo 51 o con el artículo 54 del presente Reglamento.
mutandis a los procedimientos seguidos ante un Comité.
Artículo 56 40 .- Decisión de la Sala
Artículo 54 38 .-
Procedimiento ante una Sala 1 La Decisión de la Sala indicará si ha sido adoptada por unanimidad o por mayoría; irá
1. La Sala podrá declarar inadmisible de plano la demanda o archivarla . acompañada o seguida de su motivación.
2. En caso contrario, la Sala o su Presidente podrán: 2. La Decisión de la Sala se notificará por el Secretario al demandante. Si la Parte o las
Partes contratantes afectadas y, en su caso, el o los terceros intervinientes, incluido el Comisario

36 Insertad o por el Tribunal el13 de noviembre de 2006.


37 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002 4 de julio de 200 y 14 de mayo da 39
Insertado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002 y modificado los días 13 de diciembre
2007. de 2004 y 13 de noviembre de 2006.
38 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002. 40
Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002 y 13 de noviembre de 2006.
292 ANEXO 11 ANEXO 11 293

de Derechos Humanos, hubieran sido previamente informados de la demanda en aplicación del 2. Salvo decisión contraria del Presidente de la Sala, el demandante deberá formular sus
presente Reglamento, la Decisión deberá también notificárseles. En caso de acuerdo amistoso, pretensiones, cifradas y desglosadas por conceptos, a las que adjuntará los justificantes perti-
la Decisión de archivar la demanda se traslada al Comité de Ministros de conformidad con el nentes, en el plazo fijado para la presentación de sus observaciones sobre el fondo.
articulo 43 § 3 del presente Reglamento. 3. Si el demandante no respeta las exigencias descritas en los párrafos anteriores, la Sala
podrá rechazar en todo o en parte sus pretensiones.
Artículo 57 41 .- Lengua de la Decisión 4. Las pretensiones del demandante se trasladarán al gobierno demandado para observa-
1. El Tribunal dictará todas sus Decisiones de Sala en francés o en inglés, excepto cuando ciones .
decida dictar una decisión en las dos lenguas oficiales.
2. La publicación de las Decisiones en el repertorio oficial del Tribunal, según lo previsto en Artículo 61.- Procedimiento de Sentencia piloto
el artículo 78 del presente Reglamento, se realizará en las dos lenguas oficiales del Tribunal . 1. El Tribunal podrá aplicar el procedimiento de Sentencia piloto y adoptar una Sentencia
piloto cuando los hechos de una demanda revelen la existencia, en el Estado contratante en
cuestión , de un problema estructural o sistémico o de otra disfunción de carácter similar que
CAPÍTULO V haya dado lugar o pueda dar lugar a la presentación de otras demandas análogas .
DEL PROCEDI MIENTO POSTERIOR A LA DECISIÓN SOBRE LA ADMISIBILIDAD
2. Antes de decidir sobre la aplicación del procedimiento de Sentencia piloto, el Tribunal invi-
tará a las partes a pronunciarse sobre si la demanda en cuestión tiene su origen en tal problema
Artículo 58 42.-
Demandas interestatales o disfunción en el Estado contratante en cuestión y si la misma se presta a tal procedimiento.
1. Cuando la Sala haya decidido retener una demanda formulada en virtud del artículo 33
del Convenio, el Presidente de la Sala, consultadas las Partes contratantes afectadas , fija rá el El Tribunal decidirá sobre la aplicación del procedimiento de Sentencia piloto de oficio o a
instancia de una o de ambas partes.
plazo para la presentación de las observaciones escritas sobre el fondo y para la eventual apor-
tación de pruebas suplementarias . El Presidente podrá, sin embargo, con el consentimiento de Toda demanda para la que se haya decidido aplicar el procedimiento de Sentencia piloto
las Partes contratantes afectadas, resolver que no ha lugar a un procedimiento escrito. será tratada de manera prioritaria de acuerdo con el articulo 41 del Reglamento del Tribunal.
2. La vista sobre el fondo tendrá lugar si lo solicitan una o varias de las Partes contratantes 3. El Tribunal deberá indicar, en la Sentencia piloto que adopte, la naturaleza del problema
afectadas o si la Sala lo decide de oficio. El Presidente de la Sala determinará el procedimiento estructural o sistémico o de la disfunción que haya constatado y el tipo de medidas correctivas
oral a seguir. que el Estado contratante afectado deberá adoptar en el orden interno de acuerdo con el dispo-
sitivo de la Sentencia.
Artículo 59 1.- Demandas individuales 4. El Tribunal podrá fijar en el dispositivo de su Sentencia piloto un plazo determinado para
1. Cuando una demanda presentada en virtud del artículo 34 del Convenio haya sido de-
la adopción de las medidas mencionadas en el número 2 del presente artículo, teniendo en
clarada admisible , la Sala o su Presidente podrá invitar a las Partes a que presenten otros
cuenta la naturaleza de las medidas requeridas y la rapidez con la que pueda darse solución al
elementos de prueba u observaciones escritas complementarias.
problema a nivel interno.
2. El plazo fijado para la presentación de las observaciones es el mismo para cada una de
las partes, salvo decisión distinta. 5. Cuando adopte una Sentencia piloto, el Tribunal podrá reservar la cuestión de la satisfac-
3. La Sala puede decidir, a instancia de parte o de oficio, celebrar una vista relativa al fon do ción equitativa total o parcialmente en espera de la adopción por el Estado demandado de las
si lo estima necesario para el desempeño de sus funciones derivadas del Convenio. medidas individuales y generales indicadas en la Sentencia piloto.
4. El Presidente de la Sala determinará, en su caso, el procedimiento escrito y oral a se- 6. En su caso, el Tribunal podrá aplazar el examen de todas las demandas basadas en el
guir. mismo motivo hasta la adopción de las medidas correctivas indicadas en el dispositivo de la
Sentencia piloto.
Artículo 60 43.- Reclamación de satisfacción equitativa Los demandantes afectados serán debidamente informados de la decisión de aplazamien-
1. Todo demandante que desee que el Tribunal le conceda una satisfacción equitativa fu n- to. En su caso, serán informados de todo nuevo elemento relativo a su asunto.
dada en el artículo 41 del Convenio en caso de constatación de una vulneración de sus dere-
El Tribunal podrá, en cualquier momento, examinar una demanda aplazada si así lo exige el
chos derivados del mismo deberá formular una reclamación en este sentido.
interés de una buena administración de justicia.
7. Si las partes en un caso piloto lograran alcanzar un acuerdo amistoso, éste deberá incluir
41 una declaración del Gobierno demandado sobre la puesta en práctica de las medidas generales
Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.
42
Modificado por el Tribunal los dias 17 de junio y 8 de julio de 2002. indicadas en la Sentencia piloto y sobre las medidas de corrección que deban establecerse para
43
Modificado por el Tribunal el13 de diciembre de 2004. los otros demandantes, declarados o potenciales.
294 ANEXO 11 ANEXO 11 295

8. Si el Estado contratante afectado no cumpliera con el dispositivo de la Sentencia piloto, 3. Toda solicitud de vista a puerta cerrada formulada en virtud del párrafo 1 del presente
el Tribunal retomará, salvo decisión en contrario, el examen de las demandas que habían sido artículo deberá estar motivada e indicar si se refiere a la totalidad o sólo a una parte de los
aplazadas de acuerdo con el número 6 del presente artículo. debates.
9. El Comité de Ministros, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, el Secretario Ge-
neral del Consejo de Europa y el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa serán sis- Artículo 64 1.- Dirección de los debates
temáticamente informados de la adopción de una Sentencia piloto o de cualquier otra Sentencia en la 1. El Presidente de la Sala organizará y dirigirá los debates; determinará el orden por el cual
que el Tribunal señale la existencia de un problema estructural o sistémico en un Estado contratante. los comparecientes serán llamados a tomar la palabra.
2. Los Jueces pueden formular preguntas a toda persona que comparezca ante la Sala.
10. La información relativa a la decisión de aplicar el procedimiento de Sentencia piloto, a
la adopción de Sentencias piloto, a su ejecución y a la terminación de dichos procedimientos se
Artículo 65 1.-lncomparecencia
publicará en el sitio web del Tribunal.
Una parte o cualquier otra persona que debiera comparecer se abstuviera o rechazara
hacerlo, la Sala podrá sin embargo continuar la vista si lo estimara compatible con una buena
Artículo 62 44 .- Acuerdo amistoso administración de Justicia.
1. Una vez retenida la demanda, el Secretario, siguiendo las instrucciones de la Sala o del
Presidente de ésta , se pondrá en contacto con las partes para intentar conseguir un acuerdo Artículos 66 a 69 suprimidos
amistoso, de conformidad con el artículo 39 § 1 del Convenio . La Sala adoptará las medidas
adecuadas para facilitar la celebración de tal acuerdo. Artículo 7046 .- Acta de la vista
2. En virtud del artículo 39 § 2 del Convenio, las negociaciones para alcanzar un acuerdo amis- 1. Cuando el Presidente de la Sala así lo decida, el Secretario levantará acta de la vista .
toso serán confidenciales, sin perjuicio de las observaciones de las partes en el procedimiento con- En ella figurarán:
tencioso. No podrá mencionarse o invocarse en el procedimiento contencioso ninguna comunica- a) la composición de la Sala ;
ción escrita u oral ni ninguna oferta o concesión realizadas en el marco de dichas negociaciones. b) la lista de los comparecientes;
3. Si la Sala tuviera conocimiento por el Secretario de que las partes han alcanzado un e) el texto de las observaciones efectuadas, de las preguntas formuladas y de las respues-
acuerdo amistoso, y después de asegurarse de que el citado acuerdo se inspira en el respeto tas dadas;
de los derechos humanos según los reconoce el Convenio y sus Protocolos, archivará el caso d) el texto de toda decisión adoptada en la vista.
de conformidad con el artículo 43 § 3 del presente Reglamento. 2. Cuando la totalidad o una parte del acta se encuentre en una lengua no oficial , el Secre-
4. Los párrafos 2 y 3 se aplicarán , mutatis mutandis, al procedimiento previsto en el artículo tario adoptará las medidas necesarias para su traducción a una de las lenguas oficiales.
54 A del presente Reglamento. 3. Los representantes de las partes recibirán una copia del acta con el fin de poder, bajo la
supervisión del Secretario o del Presidente de la Sala, corregirla, pero sin alterar sin embargo el
sentido y el alcance de lo que se haya declarado en la vista . El Secretario determinará, bajo las
CAPÍTULO VI instrucciones del Presidente de la Sala , los plazos de los que disponen a este propósito.
DE LA VI STA 4. Una vez corregida, el acta será firmada por el Presidente de la Sala y el Secretario; da
fe de su contenido.
Artículo 6345 .- Publicidad de las vistas
1. La vista es pública , a menos que, en virtud del párrafo 2 del presente artículo, la Sala
decida otra cosa por circunstancias excepcionales , ya sea de oficio o a instancia de parte o d CAPÍTULO VIl
cualquier otra persona interesada. DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA G RAN SALA
2. El acceso a la Sala puede prohibirse a la prensa y al público durante la totalidad o una
parte de la vista, en interés de la moralidad, del orden público o de la seguridad nacional en una Artículo 71 47 .- Disposiciones procesales aplicables
sociedad democrática, cuando los intereses de menores o la protección de la vida privada de las 1. Las disposiciones que rigen el procedimiento ante las Salas se aplicarán , mutatis mutan-
partes lo exijan, o en la medida que la Sala estime estrictamente necesaria cuando, en determl dis, al procedimiento ante la Gran Sala.
nadas circunstancias, la publicidad pudiera ser contraria al interés de la Justicia.

44 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002, y 13 de noviembre de 2003. 46
Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.
45 Modificado por el Tribunal el 7 de julio de 2003. 47
Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.
296 ANEXO 11 ANEXO 11 297

2. Los poderes conferidos a las Salas por los artículos 54 § 3 y 59 § 3 del presente Regla- g) un resumen de las conclusiones de las partes
mento en materia de celebración de vistas pueden, en el procedimiento ante la Gran Sala, ser h) los fundamentos de Derecho;
ejercidos también por el Presidente de la Gran Sala. i) el fallo;
j) en su caso , la decisión adoptada sobre los gastos y costas;
Artículo 72.-lnhibición a favor de la Gran Sala k) la indicación del número de Jueces que componen la mayoría;
1. A tenor del artículo 30 del Convenio, cuando un caso pendiente ante una Sala plantee una 1) en su caso, la indicación de cuál de los textos es auténtico.
cuestión grave relativa a la interpretación del Convenio o de sus Protocolos, o cuando la solu- 2. Todo Juez que haya participado en el examen del caso por una Sala o por la Gran Sala
ción por la Sala a la cuestión que le ha sido presentada pueda provocar una contradicción con podrá adjuntar a la Sentencia la exposición de su voto particular, concordante o disidente, o una
una Sentencia dictada anteriormente por el Tribunal, la Sala podrá, antes de dictar Sentencia, simple declaración de disentimiento.
inhibirse en favor de la Gran Sala a menos que una de las partes se oponga de conformidad con
el párrafo 2 del presente artículo. La decisión de inhibición no precisa estar motivada. Artículo 7549 .- Decisión sobre la satisfacción equitativa
2. El Secretario comunicará a las partes la intención de la Sala de inhibirse. Éstas dispon- 1. Cuando la Sala o el Comité constaten una vulneración del Convenio o de sus Protocolos,
drán del plazo de un mes a partir de la fecha de esta notificación para presentar por escrito en la decidirán en la misma Sentencia sobre la aplicación del artículo 41 del Convenio si se ha presen-
Secretaría su objeción, debidamente motivada. La Sala considerará inválida cualquier objeción tado una reclamación específica de conformidad con el artículo 60 del presente Reglamento y si
que no cumpla estas condiciones. la cuestión está preparada para ser resuelta; de lo contrario, la reservarán , en todo o en parte , y
determinarán el procedimiento posterior.
Artículo 73.- Reenvío (o remisión) a la Gran Sala a instancia de parte 2. Para decidir sobre la aplicación del artículo 41 del Convenio, la Sala o el Comité se
1. En virtud del artículo 43 del Convenio, cualquiera de las partes podrá, a título excepcional , constituirán, en lo posible, con la misma composición que para el examen de fondo del caso .
en el plazo de tres meses a contar desde la fecha de la Sentencia dictada por la Sala, presen- Si no fuera posible reunir la Sala o el Comité iniciales, el Presidente de la Sección o del Comité
tar por escrito en la Secretaría una solicitud de reenvío del caso a la Gran Sala, indicando la completará o constituirá la Sala o el Comité por sorteo.
cuestión grave relativa a la interpretación o a la aplicación del Convenio o de sus Protocolos, o 3. Cuando la Sala o el Comité concedan una satisfacción equitativa de conformidad con el
la cuestión relevante de carácter general que, según ella, merezca ser examinada por la Gran artículo 41 del Convenio, podrán decidir que, si el pago no se produce en el plazo indicado, se
Sala. acumulen intereses de demora a las sumas otorgadas.
2. Un Colegio de cinco Jueces de la Gran Sala constituido de conformidad con el artículo 24 4. Si el Tribunal recibe comunicación de un acuerdo alcanzado entre la parte perjudicada y
§ 5 del presente Reglamento examinará la solicitud basándose exclusivamente en el expedien- la Parte contratante responsable, comprobará la naturaleza equitativa del mismo y, si lo juzga
te. Sólo la aceptará cuando estime que el caso plantea efectivamente esa cuestión. La decisión como tal, archivará el caso de conformidad con el artículo 43 § 3 del presente Reglamento.
de inadmisión de la solicitud no necesitará ser motivada.
3. Si el Colegio acepta la solicitud, la Gran Sala resolverá por Sentencia. Artículo 76 50 .- Lengua de la Sentencia
1. El Tribunal dictará todas sus Sentencias en inglés o en francés, salvo si decide dictar una
Sentencia en las dos lenguas oficiales.
CAPÍTULO VIII 2. La publicación de las Sentencias en el repertorio oficial del Tribunal, según se prevé en el
DE LAS SENTEN CIAS artículo 78 del presente Reglamento, se hará en las dos lenguas oficiales del Tribunal.

Artículo 7448 .- Contenido de la Sentencia Artículo 77 51 .- Firma, pronunciamiento y notificación de la Sentencia


1. La Sentencia a la que se refieren los artículos 28, 42 y 44 del Convenio contendrá: 1. La Sentencia será firmada por el Presidente de la Sala o del Comité y por el Secretario.
a) el nombre del Presidente y de los demás Jueces que compongan la Sala o el Comité, a~;l 2. La Sentencia dictada por una Sala podrá ser leída en audiencia pública por el Presidente
como el del Secretario o del Secretario Adjunto; de la Sala o por otro Juez, por delegación. Los Agentes y representantes de las partes serán
b) la fecha de su adopción y la del día en que se pronuncia; debidamente advertidos de la fecha de la audiencia de lectura. A falta de lectura en audienciR
e) la identificación de las partes; pública, la notificación prevista en el párrafo 3 del presente artículo equivaldrá al pronunciarnio11
d) el nombre de los Agentes, Abogados y Asesores de las partes; lo de la Sentencia.
e) la exposición del procedimiento;
n
los hechos de la causa;
49 Modificado por el Tribunal los dias 13 de diciembre de 2004 y 13 de noviembro el< ~lllll
50 Modificado por el Tribunal los días 17 de junio y 8 de julio de 2002.
51
Modificado por el Tribunal el 13 de noviembre de 2006. Modificado por el Tribunal los días 13 de noviembre de 2006 y 1de dici n11l111 do .'111111
298 ANEXO 11 ANEXO 11 299

3. La Sentencia se remitirá al Comité de Ministros. El Secretario enviará copia auténtica a Artículo 81 .- Rectificación de errores en las Decisiones y Sentencias
las partes , al Secretario General del Consejo de Europa, a todo tercero interviniente, incluido el Sin perjuicio de las disposiciones relativas a la revisión de las Sentencias y a la reapertura
Comisario de Derechos Humanos, y a cualquier otra persona directamente afectada. El ejemplar de los casos, los errores tipográficos o de cálculo y las inexactitudes evidentes podrán rectifi-
original, debidamente firmado y sellado, se depositará en los archivos del Tribunal. carse por el Tribunal , de oficio o a instancia de parte, siempre que esta solicitud se realice en el
plazo de un mes a contar desde el pronunciamiento de la Decisión o de la Sentencia.
Artículo 78.- Publicación de la Sentencia y otros documentos
De conformidad con el articulo 44 § 3 del Convenio, las Sentencias firmes del Tribunal se
publicarán en la forma que proceda, bajo la responsabilidad del Secretario, que además es CAPÍTULO IX
responsable de la publicación del repertorio oficial que incluye una selección de Sentencias y de DE LAS OPINIONES CONSULTI VAS
Decisiones, así como todos los documentos que el Presidente del Tribunal considere oportuno
publicar. Artículo 82.-
En materia de opiniones consultivas, el Tribunal aplicará , además de lo previsto en los artí-
Artículo 79.- Solicitud de aclaración de Sentencia culos 47, 48 y 49 del Convenio, las disposiciones siguientes. Aplicará igualmente, en la medida
1. Cualquier parte podrá solicitar la aclaración de Sentencia en el plazo de un año a contar en que lo considere oportuno, las demás disposiciones del presente Reglamento.
desde el pronunciamiento de la misma.
2. La solicitud será presentada en la Secretaría. Indicará con precisión el o los puntos del Artículo 83 52 .-
fallo de la Sentencia cuya aclaración se solicita. La solicitud de Opinión consultiva se presentará ante el Secretario. Indicará de manera
3. La Sala inicial podrá inadmitir de oficio la solicitud , cuando estime que no existe razón completa y precisa la cuestión sobre la que se requiere la opinión del Tribunal, y además:
alguna que justifique el examen. Cuando no sea posible la constitución de la Sala inicial, el a) la fecha en que el Comité de Ministros ha adoptado la decisión prevista en el artículo 47
Presidente del Tribunal constituirá o completará la Sala por sorteo. § 3 del Convenio;
4. Cuando la Sala no inadmita la solicitud , el Secretario la comunicará a las demás partes b) los nombres y direcciones de la o las personas designadas por el Comité de Ministros
afectadas, irwitándolas a presentar sus eventuales observaciones escritas en el plazo fijado por para facilitar al Tribunal las explicaciones que precise solicitar.
el Presidente de la Sala. Éste determinará también la fecha de la vista en el caso de que la Sala Se adjuntarán a la solicitud los documentos que puedan servir para aclarar la cuestión .
decida celebrarla. La Sala resolverá mediante Sentencia.
Artículo 841.-
Artículo 80.- Solicitud de revisión de Sentencia 1. Desde la recepción de la solicitud, el Secretario transmitirá un ejemplar de la misma y de
1. Cuando se descubra un hecho que, por su naturaleza, hubiera podido ejercer una influen- sus anexos a todos los miembros del Tribunal.
cia decisiva sobre la resolución de un caso ya resuelto y que, en el momento de la Sentencia, 2. Informará a las Partes contratantes de que pueden presentar al Tribunal sus observacio-
era desconocido por el Tribunal y no podía razonablemente ser conocido por una parte, ésta nes escritas sobre la solicitud.
última podrá, en el plazo de seis meses a partir del momento en el que tuvo conocimiento del
hecho descubierto, solicitar al Tribunal la revisión de dicha Sentencia. Artículo 851.-
2. La solicitud indicará la Sentencia cuya revisión se solicita, contendrá las indicaciones 1. El Presidente del Tribunal determinará los plazos de presentación de las observaciones
necesarias para acreditar la reunión de las condiciones previstas en el párrafo 1 del presente escritas o de otros documentos.
artículo y se acompañará de una copia de los documentos en que se funde. Se presentará en la 2. Las observaciones escritas u otros documentos se presentarán ante el Secretario. El
Secretaría con sus documentos. Secretario los transmitirá a todos los miembros del Tribunal, al Comité de Ministros y a cada una
3. La Sala inicial podrá de oficio rechazar la solicitud cuando estime que no existe razón de las Partes contratantes.
alguna que justifique el examen . Cuando no sea posible reunir la Sala inicial, el Presidente del
Tribunal constituirá o completará la Sala por sorteo . Artículo 86.-
4. Cuando la Sala no rechace la solicitud, el Secretario la comunicará a las demás partes Una vez concluido el procedimiento escrito, el Presidente del Tribunal resolverá si procede
afectadas, invitándolas a presentar sus eventuales observaciones escritas en el plazo fijado por que las Partes contratantes que hayan presentado observaciones escritas las desarrollen oral-
el Presidente de la Sala. Éste determinará también la fecha de la vista en el caso de que la Sala mente en una vista fijada al efecto.
decida celebrarla. La Sala resolverá mediante Sentencia.

52 Modificado por el Tribunal el4 de julio de 2005.


300 ANEXO 11 301
ANEXO 11

Artículo 87 53 .- e) de los nombres y direcciones de la o las personas designadas por el Comité de Ministros
1. Para examinar la solicitud de Opinión consultiva se constituirá una Gran Sala. para dar al Tribunal todas las explicaciones que éste pudiera precisar.
2. Si la Gran Sala estima que la solicitud de opinión no es de su competencia tal y como la
establece en el artículo 47 del Convenio, lo declarará así en una Decisión motivada. Artículo 92.-
1. La solicitud de interpretación se examinará por la Gran Sala, la Sala o el Comité que haya
Artículo 88 1.- dictado la Sentencia a que se refiera.
1. Las Decisiones motivadas y las opiniones consultivas serán emitidas por mayoría de vo- 2. Cuando no sea posible reunir a la Gran Sala , a la Sala o al Comité iniciales, el Presidente
tos de la Gran Sala. Harán mención del número de los Jueces que constituyen dicha mayoría. del Tribunal completará o constituirá la formación por sorteo.
2. Cualquier Juez podrá, si así lo desea, adjuntar a la Decisión motivada o a la Opinión
consultiva del Tribunal la exposición de su voto particular, concordante o disidente, o una mera Artículo 93.-
declaración de disentimiento. La Decisión por la que el Tribunal se pronuncia sobre la cuestión de interpretación que le
ha presentado el Comité de Ministros es firme. No puede ser objeto de opinión separada por los
Artículo 89 1.- Jueces. Se remitirá una copia al Comité de Ministros y a las partes afectadas así como a todo
La Opinión consultiva o la Decisión motivada podrán leerse en audiencia pública, en una de tercero interviniente, incluido el Comisario de Derechos Humanos.
las dos lenguas oficiales, por el Presidente de la Gran Sala o por otro Juez en quien aquel haya
delegado, habiendo sido previamente citados el Comité de Ministros y todas las Partes contra-
tantes. En su defecto, se procederá a la notificación prevista en el artículo 90 del Reglamento. SUBCAPÍTULO 11
Procedimiento previsto en el artículo 46 §§ 4 y 5 del Convenio
Artículo 90 1.-
La Opinión consultiva o la Decisión motivada serán firmadas por el Presidente de la Gran Artículo 94.-
Sala y por el Secretario. El ejemplar original , debidamente firmado y sellado, se depositará en Cuando se le presente una cuestión relativa a si una Parte contratante ha faltado o no a
los archivos del Tribunal. El Secretario remitirá copias auténticas del mismo al Comité de Minis- su obligación derivada del artículo 46 § 1 del Convenio, el Tribunal aplicará, además de las
tros, a las Partes contratantes y al Secretario General del Consejo de Europa. disposiciones del artículo 31 b) y del artículo 46 §§ 4 y 5 del Convenio, las siguientes disposi-
ciones. Aplicará igualmente otras disposiciones del Reglamento en la medida en que lo estime
apropiado.
CAPÍTULO X54
DE LOS PROCEDIMIENTOS PREVISTOS EN LOS ARTÍCULOS 46 §§ 3, 4 Y 5 DEL CONVENIO Artículo 95.-
Toda demanda presentada en virtud del artículo 46 § 4 del Convenio deberá estar motivada
SUBCAPÍTULO 1 y dirigida al Secretario. Se acompañará:
Procedimiento previsto en el artículo 46 § 3 del Convenio a) la Sentencia a que se refiera;
b) las informaciones relativas al procedimiento de ejecución ante el Comité de Ministros de
Artículo 91.- la Sentencia a que se refiera , incluidas, en su caso, las observaciones escritas formuladas por
Toda solicitud de interpretación presentada en virtud del artículo 46 § 3 del Convenio se las partes afectadas en el marco de dicho procedimiento y de las comunicaciones a las que éste
dirigirá al Secretario. Deberá indicar de manera exhaustiva y precisa la naturaleza y el origen de haya dado lugar;
la cuestión de interpretación que haya supuesto un obstáculo en la ejecución de la Sentencia a e) la copia del requerimiento notificada a la o a las Partes contratantes y la copia de la
la que se refiere, y se acompañará : decisión a que se refiere el artículo 46 § 4 del Convenio;
a) de las informaciones relativas al procedimiento de ejecución ante el Comité de Ministros, d) el nombre y dirección de la o de las personas designadas por el Comité de Ministros para
si éste se ha llevado a cabo, de la Sentencia a que se refiere ; aportar al Tribunal todas las explicaciones que pudiera precisar;
b) de una copia de la decisión prevista en el artículo 46 § 3 del Convenio; d) la copia de cualquier otro documento que pueda aclarar la cuestión.

Artículo 96.-
Se constituirá una Gran Sala de conformidad con el artículo 24 § 2 g) del Reglamento para
examinar la cuestión presentada al Tribunal.
53
Modificado por el Tribunal el4 de julio de 2005.
54
Insertado por el Tribu nal los días 13 de noviembre y 14 de mayo de 2007.
302 ANEXO 11 ANEXO 11 303

Artículo 97.- 2. El Presidente de la Sala podrá invitar a la Parte contratante afectada a presentar sus
EI Presidente de la Gran Sala informará al Comité de Ministros y a las partes afectadas de observaciones por escrito.
que pueden presentar observaciones escritas sobre las cuestiones planteadas al Tribunal . 3. Tras recibir las informaciones contempladas en el párrafo 1 del presente artículo, el Pre-
sidente de la Sala resolverá sobre la concesión o denegación de la asistencia jurídica gratuita.
Artículo 98.- El Secretario informará a las partes interesadas.
1. El Presidente de la Gran Sala fijará los plazos en los que las observaciones escritas u
otros documentos deberán ser presentados. Artículo 103 (antiguo artículo 94).-
2. La Gran Sala podrá decidir que se celebre vista. 1. Los honorarios sólo podrán ser abonados a un Abogado o a otra persona designada
conforme al artículo 36 § 4 del presente Reglamento. Podrán , en su caso, cubrir los servicios de
Artículo 99.- más de un representante así definido.
La Gran Sala decidirá por Sentencia. Se remitirá una copia al Comité de Ministros y a 2. Además de los honorarios, la asistencia jurídica gratuita podrá cubrir los gastos de des-
las partes afectadas así como a todo tercero interviniente, incluido el Comisario de Derechos plazamiento y de estancia así como otros desembolsos necesarios expuestos por el demandan-
Humanos. te o por su representante designado.

Artículo 104 (antiguo artículo 95).-


CAPÍTULO XI Una vez concedida la asistencia jurídica gratuita, el Secretario determinará:
De la asistencia jurídica gratuita a) la cuantía de los honorarios a desembolsar con arreglo al baremo en vigor;
b) la suma a pagar en concepto de gastos.
Artículo 100 (antiguo artículo 91).-
1. El Presidente de la Sala podrá, a instancia de un demandante que hubiera presentado Artículo 105 (antiguo artículo 96)
una demanda en virtud del artículo 34 del Convenio, o de oficio, conceder la asistencia jurídica El Presidente de la Sala podrá, cuando estime que han dejado de cumplirse las condiciones
gratuita a dicho demandante para la defensa de su causa una vez que, de conformidad con el previstas en el artículo 92 (101) del presente Reglamento, revocar o modificar el beneficio de la
artículo 54 § 2 b) del presente Reglamento, la Parte contratante demandada haya presentado asistencia jurídica gratuita.
por escrito sus observaciones sobre la admisibilidad de la demanda o haya vencido el plazo que
le fue concedido a dicho efecto.
2. Sin perjuicio de lo previsto en el artículo 96 del presente Reglamento, cuando se haya TÍTULO 111
concedido al demandante la asistencia jurídica gratuita para la defensa de su causa ante la Sala, DISPOSICIONES TRANSITORIAS
continuará beneficiándose de ella ante la Gran Sala.
Antiguos artículos 97 y 98 suprimidos
Artículo 101 (antiguo artículo 92).-
La asistencia jurídica gratuita solamente podrá ser concedida cuando el Presidente de la Artículo 106 (antiguo artículo 99).- Relaciones entre el Tribunal y la Comisión
Sala compruebe: 1. En los casos sometidos al Tribunal en virtud del artículo 5 §§ 4 y 5 del Protocolo n° 11 al
a) que la concesión de dicha asistencia es necesaria para el buen desarrollo del caso ante Convenio, el Tribunal podrá invitar a la Comisión a que delegue en uno o varios de sus miembros
la Sala; para que participe en el examen del caso ante el Tribunal.
b) que el demandante carece de medios económicos suficientes para hacer frente, en todo 2. En los casos a los que se refiere el párrafo 1 del presente artículo, el Tribunal tomará en
o en parte , a los gastos que deberá afrontar. consideración el informe adoptado por la Comisión en virtud del antiguo artículo 31 del Conve-
nio.
Artículo 102 (antiguo artículo 93).- 3. Salvo que el Presidente de la Sala resuelva lo contrario, el informe será hecho público por
1. Para determinar si el demandante dispone o no de medios económicos suficientes para el Secretario tan pronto como sea posible después de presentarse el caso ante el Tribunal.
hacer frente, en todo o en parte, a los gastos que deberá afrontar, se le invitará a cumplimentar 4. En los casos sometidos al Tribunal en virtud del articulo 5 §§ 2 a 5 del Protocolo n° 11 , los
una declaración indicando sus ingresos, el capital de que disponga y las obligaciones económi- demás documentos que compongan el expediente de la Comisión, incluidas todas las memorias
cas que tenga respecto de las personas a su cargo, o cualquier otra obligación financiera. La y observaciones , seguirán siendo confidenciales, salvo que el Presidente de la Sala disponga
declaración será certificada por la o las autoridades internas competentes . otra cosa .
5. En los casos en los que la Comisión haya recibido declaraciones de testigos pero no haya
podido adoptar un informe en virtud del antiguo artículo 31 del Convenio, el Tribunal tomará en
304 ANEXO 11 ANEXO 11 305

consideración las actas íntegras, la documentación y las opiniones emitidas por las delegacio- TÍTULO IV
nes de la Comisión como resultado de estas investigaciones. CLÁUSULAS FINALES

Artículo 107 (antiguo artículo 100).- Procedimiento ante una Sala y ante la Gran Sala Artículo 110 (antiguo artículo 103).- Enmienda o suspensión de un artículo
1. Cuando un caso se someta al Tribunal en virtud del artículo 5 § 4 del Protocolo n° 11 al 1. Toda modificación de las disposiciones del presente Reglamento podrá adoptarse por
Convenio, un Colegio de Jueces de la Gran Sala constituido conforme al artículo 24 § 655 del mayoría de los Jueces del Tribunal , reunidos en sesión plenaria, mediante propuesta presen-
presente Reglamento decidirá, únicamente a la vista de los autos, si debe resolverse por una tada previamente. La propuesta de enmienda, formulada por escrito, deberá presentarse al
Sala o por la Gran Sala. Secretario al menos un mes antes de la sesión en que será examinada. Cuando el Secretario
2. Si el caso se resuelve por una Sala, la Sentencia que dicte será firme, de conformidad con reciba tal propuesta, la comunicará lo antes posible a todos los miembros del Tribunal.
el artículo 5 § 4 del Protocolo n° 11 , y no será aplicable el artículo 73 del presente Reglamento. 2. La aplicación de cualquier disposición relativa al funcionamiento interno del Tribunal po-
3. Los casos remitidos al Tribunal en virtud del artículo 5 § 5 del Protocolo no 11 se somete- drá ser inmediatamente suspendida a propuesta de un Juez, a condición de que esta decisión se
rán a la Gran Sala por el Presidente del Tribunal . apruebe por unanimidad de la Sala interesada. La suspensión así acordada limitará sus efectos
4. Para cada caso que se le someta en virtud del artículo 5 § 5 del Protocolo n° 11 , la al caso particular para el que haya sido propuesta.
Gran Sala se completará por Jueces designados por rotación dentro de cada uno de los grupos
mencionados en el artículo 24 § 356 del presente Reglamento, atribuyéndose los casos alterna- Artículo 111 (antiguo artículo 10457 ).-Entrada en vigor del Reglamento
tivamente a cada uno de los grupos. El presente Reglamento entrará en vigor el1 de noviembre de 1998.

Artículo 108 (antiguo artículo 101 ).- Concesión de asistencia jurídica gratuita
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 96 del presente Reglamento, en los casos some- ANEXO AL REGLAMENT0 58
tidos al Tribunal en aplicación del artículo 5 §§ 2 a 5 del Protocolo n° 11 al Convenio, un deman- (sobre las indagaciones)
dante a quien se hubiera concedido la asistencia jurídica gratuita en el marco del procedimiento
ante la Comisión o el antiguo Tribunal, continuará beneficiándose de ella para la defensa de su Artículo A1.- Medidas de instrucción
causa ante el Tribunal. 1. La Sala podrá, a instancia de parte o de oficio, adoptar cualquier medida de instrucción
que estime apta para el esclarecimiento de los hechos del caso. Podrá , en particular, solicitar
Artículo 109 (antiguo artículo 1021) .- Solicitud de revisión de una Sentencia a las partes que aporten pruebas escritas y decidir que se oiga como testigo o perito o en otra
1. Cuando una parte presente una solicitud de revisión de una Sentencia dictada por el anti- condición a cualquier persona cuyo testimonio o declaraciones estime útiles para el desempeño
guo Tribunal , el Presidente del Tribunal la someterá a una de las Secciones de conformidad con de su función.
las condiciones previstas en los artículos 51 o 52 del presente Reglamento, según el caso. 2. La Sala podrá solicitar a cualquier persona o institución de su elección que exprese su
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 80 § 3 del presente Reglamento, el Presidente de opinión o que redacte un informe escrito sobre toda cuestión que estime pertinente para el
la correspondiente Sección formará una nueva Sala para examinar la demanda . caso.
3. La Sala a constituir incluirá de pleno derecho:
a) al Presidente de la Sección y, pertenezcan o no a la Sección en cuestión,
b) al Juez elegido a título de la Parte contratante afectada o, si no pudiera formar parte de la
Sala, a cualquier Juez designado conforme al artículo 29 de este Reglamento; 57 Las enmiendas adoptadas el 8 de diciembre de 2000 entraron en vigor inmediatamente. Las en-
e) a cualquier miembro del Tribunal que haya pertenecido a la Sala inicial del antiguo Tribu- miendas adoptadas los días 17 de junio y 8 de julio de 2002 entraron en vigor el 1 de octubre de
nal que ha dictado la Sentencia. 2002. Las enmiendas adoptadas el 7 de julio de 2003 entraron en vigor el 1 de noviembre de 2003.
4. a) Los demás miembros de la Sala se designarán por el Presidente de la Sección por Las enmiendas adoptadas el 13 de diciembre de 2004 entraron en vigor el1 de marzo de 2005. Las
sorteo entre los miembros de la Sección correspondiente; enmiendas adoptadas el4 de julio de 2005 entraron en vigor el 3 de octubre de 2005. Las enmiendas
b) Los miembros de la Sección que no fueran designados de este modo formarán parte de adoptadas el 7 de noviembre de 2005 entraron en vigor el 1 de diciembre de 2005. Las enmiendas
adoptadas el 29 de mayo de 2006 entraron en vigor el 1 de julio de 2006. Las enmiendas adoptadas
ella como Jueces suplentes.
el14 de mayo de 2007 entraron en vigor el 1 de julio de 2007. Las enmiendas adoptada s los días 11
de diciembre de 2007, 22 de septiembre y 1 de diciem bre de 2008 entraron en vigor el 1 de enero
2009. Las enmiendas adoptadas el 29 de junio de 2009 entraron en vigor el 1 de julio de 2009. 1n.
enmiendas relativas al Protocolo n° 14 al Convenio, adoptadas los días 13 de noviembre d ?0() y
55 Antigua versión, antes deiS de diciembre de 2000. 14 de mayo de 2007 entraron en vigor el1 de junio de 2010.
56 Modificado por el Tribunal el13 de diciembre de 2004. 58 Insertado por el Tribunal el 7 de julio de 2003.
307
306 ANEXO 11
ANEXO 11

b) el objeto de la indagación, de la pericia o de la medida ordenada por la Sala o su Presi-


3. Después de que un caso haya sido declarado admisible o, excepcionalmente, antes de
la Decisión sobre la admisibilidad, la Sala podrá designar a uno o a varios de sus miembros dente; .
e) las disposiciones adoptadas para el pago de las dietas debidas a la persona criada.
o a otro~ Jueces del Tribunal como delegados, para proceder a una recogida de datos, a una
3. Las partes aportarán, en la medida de lo posible , las rnformacrones sufrcrentes para
rnspeCCion ocular o a cualquier otra medida de instrucción. Podrá también designar a cualquier
establecer la identidad y la dirección de los testigos, peritos u otras personas que deban ser
persona o institución de su elección para que asistan a la delegación de la manera que estime
adecuada. citadas .
4. De conformidad con el artículo 37 § 2 del Reglamento, la Parte contratante en cuyo
4. Las disposiciones del presente capítulo relativas a las medidas de instrucción puestas en
territorio resida el testigo, asume la responsabilidad de notificar toda citación que le dirija la Sala
práctica por una delegación se aplican, mutatis mutandis, a las medidas de instrucción puestas
en este sentido. Si le es imposible cumplir con esta obligación, deberá justificarlo por esenio. Le
en práctica por la propia Sala.
incumbe además adoptar todas las medidas razonables para asegurar la comparecencia de las
5. Las comparecencias realizadas ante una Sala o ante una delegación en el marco de una
medida de instrucción tendrán lugar a puerta cerrada , salvo decisión contraria del Presidente de personas convocadas que se encuentran bajo su autoridad o su control. ..
5. Cuando una delegación procede a comparecencras m s1tu, su Jefe puede solicitar la com-
la Sala o del jefe de la delegación.
parecencia ante ella de testigos, peritos u otras personas. La Parte contratante en cuyo terntono
6. El Presidente de la Sala podrá, cuando lo estime apropiado, invitar o autorizar a todo
tengan lugar las comparecencias, adoptará, si se le solicita, todas las medidas razonables para
tercero interviniente a participar en una medida de instrucción. Fijará las condiciones para tal
participación y podrá limitar la misma si no se respetan dichas condiciones. facilitar la comparecencia.
6. Si un testigo, un perito u otra persona son convocados a petición o por cuenta de una
Parte contratante demandante o demandada, los gastos de la comparecencia le corresponde-
Artículo A2.- Obligaciones de las partes relativas a las medidas de instrucción
rán a ésta, excepto decisión contraria de la Sala. Cuando la persona convocada se encuentre
1. El demandante o toda Parte contratante interesada asistirán al Tribunal en lo que sea
detenida en la Parte contratante en cuyo territorio la delegación realrza sus rnvestrgacrones tn
necesano para la puesta en práctica de las medidas de instrucción.
situ, los gastos de la comparecencia le corresponderán a dicha Parte , salvo decisión en contra
2. La Parte contratante en cuyo territorio una delegación proceda a sus indagaciones, pro-
de la Sala. En todos los demás casos, la Sala decidirá si los gastos corresponden al ConseJO
porcronará a ésta las facilidades y la asistencia necesarias para el buen desarrollo del procedi-
de Europa o si han de imponerse al demandante o al tercero interviniente a cuya petición o por
mrento. Trene por ello la obligación, en cuanto sea necesario, de garantizar la libertad de circula-
cuenta de quien tuvo lugar la citación . En todo caso, serán fijados por el Presidente de la Sala.
ción sobre su territorio y de adoptar todas las medidas de seguridad exigidas por la delegación,
para el demandante y para el conjunto de los testigos, peritos y otras personas que puedan ser
Artículo A6.- Juramento o declaración solemne de los testigos y peritos oídos por
oídos por la delegación. Le incumbe velar para que ninguna persona ni organización tenga que
sufnr consecuencras negatrvas por un testimonio o una asistencia prestados a la delegación. una delegación . ..
1. Después de comprobar su identidad y antes de declarar, el testrgo prestara .Juramento o
realizará la siguiente declaración solemne: "Juro" -o "declaro solemnemente por m1 honor Ycon
Artículo A3.- No comparecencia ante una delegación
plena conciencia"- "que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad".
Cuando una parte o cualquier otra persona que deba comparecer se abstenga de hacerlo
De este juramento o declaración solemne se levantará el acta corres~ondrente. ..
o se niegue a declarar, la delegación puede no obstante continuar sus trabajos si lo considera
2. Después de comprobar su identidad y antes de efectuar su mrs.ron para la d~leg~:ion,
compatible con una buena administración de la justicia.
todo perito deberá prestar juramento o realizar la siguiente declaracron solemne: Juro -o
"declaro solemnemente"- "que cumpliré con mis funciones de pento con honor y con plena
Artículo A4.- Desarrollo del procedimiento ante una delegación
1. Los delegados ejercen en su caso los poderes conferidos a la Sala por el Convenio o el conciencia".
presente Reglamento y dirigen el procedimiento ante ellos. De este acto se levantará la correspondiente acta.
2. El jefe de la delegación podrá decidir que se celebre una reunión preparatoria con las
Artículo A7.- Comparecencia de testigos, peritos u otras personas por una delega-
partes o sus representantes antes de toda comparecencia ante la delegación.
ción
1. Todo delegado puede hacer preguntas a los agentes, abogados y asesores de las partes,
Artículo AS.- Citación de testigos, peritos y otras personas que comparezcan ante la
al demandante, a los testigos, a los peritos, así como a cualquier persona que se presente ante
delegación
1. Los testigos, peritos y otras personas que deban ser oídos por la delegación serán cita- la delegación. .
2. Bajo el control del jefe de la delegación, los testigos, peritos y demas personas que
dos por el Secretario.
comparezcan ante la delegación podrán ser interrogadas por los agentes , aboga.dosy aseso-
2. La citación indicará:
res de las partes. En caso de que se impugne una pregunta formulada, resolvera el Jefe de la
a) el caso de que se trate;
delegación.
309
308 ANEXO 11 ANEXO 11

3. Salvo circunstancias excepcionales y mediando el consentimiento del jefe de la delega- 1. Presentar todos los elementos en apoyo de la medida
ción , los testigos, peritos y otras personas que deban ser oídos por una delegación, no pueden Cualquier solicitud dirigida al Tribunal debe estar motivada. En particular, el demandante
entrar en la sala antes de declarar. deberá exponer de manera detallada los elementos sobre los que se fundan sus temores Y la
4. El jefe de la delegación podrá adoptar las disposiciones especiales para que los testigos, naturaleza de los riesgos alegados.
peritos y otras personas puedan ser oídos sin la presencia de las partes cuando una buena Es de capital importancia que las demandas vayan acompañadas del conjunto de los ele-
administración de Justicia así lo requiera. mentos que las fundamenten y, en particular, de las decisiones dictadas por las JUnsdJccJones,
5. En caso de litigio relativo a la recusación de un testigo o perito, resolverá el jefe de la comisiones u otros órganos internos, así como de todos los documentos que puedan corroborar
delegación. La delegación podrá oír con carácter puramente informativo a una persona que no las alegaciones del demandante.
reúna las condiciones para ser oída como testigo o perito. Cuando el caso esté ya pendiente ante el Tribunal , deberá mencionarse el número de refe-
rencia atribuido a la demanda.
Artículo AB.- Acta de las comparecencias llevadas a cabo por una delegación El demandante y/o su representante deberán imperativamente incluir en su solicitud un
1. El Secretario extiende acta de todas las comparecencias llevadas a cabo por una delega- número de teléfono en el que se les pueda contactar.
ción en el marco de una medida de instrucción. Deben incluirse: En los casos de extradición y expulsión , debe precisarse /a fecha y la hora a las cuales está
a) la composición de la delegación; previsto que la decisión sea ejecutada , la dirección del demandante o su lugar de detención Ysu
b) la lista de los comparecientes: agentes, abogados y asesores de las partes; número de expediente oficial. Cualquier modificación de estas informaciones (fecha Yhora de la
e) los apellidos, nombres, calidad y dirección de los testigos , peritos u otras personas oí- expulsión/extradición , dirección , etc.) deberá ser comunicada en cuanto sea posible.
das;
61
d) el texto de las declaraciones prestadas , de las preguntas realizadas y de las respuestas 11. Enviar las solicitudes por fax o por correo
obtenidas; Las solicitudes de medidas provisionales formulados en virtud del artículo 39 del Reglamen-
e) el texto de toda decisión pronunciada durante las audiciones por la delegación o por su to deberán enviarse por fax o por correo. En la medida de lo posible, deberán formularse en una
jefe. de las lenguas oficiales de las Partes contratantes. Toda solicitud deberá incluir las siguientes
2. Si la totalidad o una parte del acta está redactada en una lengua no oficial, el Secretario menciones, que figurarán en negrita en la primera página del documento:
tomará las disposiciones oportunas para que se traduzca a una de las lenguas oficiales.
3. A los representantes de las partes se les comunicará una copia del acta para que, bajo el "Artículo 39 Urgente
control del Secretario o del jefe de la delegación, puedan corregirla , sin modificar en todo caso el Persona a contactar (nombre, dirección y teléfono) :...
sentido y el alcance de lo que se dijo durante las comparecencias . El Secretario fijará, siguiendo [En los casos de expulsión o de extradición]
instrucciones del jefe de la delegación, los plazos de que disponen para este fin. Fecha y hora de la expulsión/extradición y destino:... " .
4. Una vez corregida, el acta se firmará por el jefe de la delegación y por el Secretario; da Estas solicitudes deberán enviarse durante las horas de despacho de la Secretana del
fe de su contenido. Tribunal 62 , salvo en caso de imposibilidad absoluta.

INSTRUCCIÓN PRÁCTICA59 111. Presentar la solicitud a tiempo


Es preciso en principio enviar la solicitud de medida provisional /o antes posible una vez
SOLICITUD DE MEDIDAS PROVISIONALES dictada la decisión interna definitiva, para dar al Tribunal y a su Secretaría suficiente tiempo para
examinar la cuestión.
(Artículo 39 del Reglamento) Los demandantes y sus representantes deberán sin embargo comprender que no siempre
es posible que el Tribunal examine a tiempo y de manera adecuada las solicitudes enviadas
Los demandantes o sus representantes 60 que soliciten medidas provisionales en virtud del in extremis, en particular si van acompañadas de numerosos documentos. En consecuencia,
artículo 39 del Reglamento deberán cumplir las exigencias impuestas a continuación . cuando la decisión interna definitiva es inminente y su ejecución pueda ser inmediata, sobre
La falta de cumplimiento de estas exigencias puede impedir que el Tribunal pueda examinar todo en casos de extradición o de expulsión , los demandantes y sus representantes deberán
la solicitud de forma adecuada y a tiempo. presentar su solicitud de medida provisional sin esperar la decisión , indicando claramente la

59 Dictada por el Presidente del Tribunal en vi rtud del artículo 32 del Reglamento el 5 de marzo de 2003 61 En función del grado de urgencia. Se precisa que las demandas por correo no deben enviarse por
y modificada el16 de octubre de 2009. correo ordinario.
60 Es preciso aportar todas las precisiones a este respecto. 62 En la página web del Tribunal (www.echr.coe.int) se dispone de más información.
311
310 ANEXO 11
ANEXO 11

fecha en la que ésta última será dictada y precisando que la solicitud se hace depender del 7. Desde la recepción de la primera comunicación exponiendo el objeto del caso, la Secre-
carácter negativo de la decisión interna definitiva. taría abre un expediente, cuyo número deberá mencionarse en toda correspondencia ulterior. El
demandante será informado por carta. Podrá ser invitado a aportar informaciones o documentos
complementarios.
8. a) El demandante deberá ser diligente en el desarrollo de su correspondencia con la
INSTRUCCIÓN PRÁCTICA63
Secretaría del tribunal.
b) Un retraso en la respuesta o la ausencia de la misma podrán ser consideradas como un
LA INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA 64
signo indicativo de que el demandante no desea mantener su demanda.
(Demandas individuales en virtud del artículo 34 del Convenio) 9. La falta de aportación de las informaciones o de los documentos solicitados por la Secre-
taría (ver punto 7), puede llevar al Tribunal a no examinar la demanda, a declararla inadmisible
l. Generalidades o a archivarla.
1. Las demandas en virtud del artículo 34 del Convenio deberán presentarse por escrito.
Ninguna demanda puede presentarse por teléfono. 11. Forma y contenido
2. Las demandas deberán enviarse a la dirección siguiente: 10. La demanda deberá estar escrita de manera legible y preferentemente, mecanografía-
Sr. Secretario del Tribunal Europeo da.
de Derechos Humanos 11 . Cuando excepcionalmente una demanda supere las diez páginas (sin contar los anexos
Consejo de Europa numerando los documentos), el demandante deberá igualmente presentar un breve resumen.
F-67075 ESTRASBURGO CEDEX 12. Cuando un demandante presenta documentos en apoyo de su demanda, no debe enviar
3. Las demandas deberán presentarse normalmente en el formulario65 mencionado en el originales. Estos documentos deberán numerarse por orden cronológico , enumerarse de forma
artículo 47 § 1 del Reglamento del Tribunal y adjuntarse los documentos y decisiones a que se continua e incluir una breve descripción (por ejemplo, carta , auto, sentencia , apelación , etc.).
refiere el artículo 47 § 1 h) del Reglamento. 13. Cuando un demandante tenga ya otra demanda pendiente ante el Tribunal, deberá
Cuando un demandante acude al Tribunal mediante una carta, ésta deberá exponer, al informar a la Secretaría y precisar el número de dicha demanda.
menos de forma sumaria, el objeto de la demanda para interrumpir el plazo de seis meses a que 14. a) Cuando un demandante solicite que su identidad no sea divulgada, deberá explicarse
se refiere el artículo 35 § 1 del Convenio. por escrito, de conformidad con el artículo 47 § 3 del Reglamento.
4. Si el demandante no ha presentado su demanda utilizando el formulario oficial o si la carta b) El demandante deberá también precisar, para el caso de que el anonimato sea aceptado
de introducción enviada no incluye todas las informaciones mencionadas en el artículo 47 del Re- por el Presidente de la Sala, si desea ser designado por sus iniciales o por una simple letra (por
glamento, la Secretaría podrá invitarle por carta a que complete el formulario, que deberá en tal ca- ejemplo "X", "Y", "Z", etc.).
so enviarse al Tribunal en un plazo de ocho semanas desde la fecha de la carta de la Secretaría.
El incumplimiento de dicho plazo tendrá una incidencia en la fecha de introducción de la
demanda y podrá , en consecuencia , tenerla también sobre la cuestión del respeto o no por el INSTRUCCIÓN PRACTICA67
demandante del plazo de seis meses previsto en el artículo 35 § 1 del Convenio.
5. El demandante podrá presentar su demanda por fax 66 . Sin embargo, debe enviarse el LAS OBSERVACIONES ESCRITAS
ejemplar original firmado por correo en un plazo de ocho semanas desde la fecha de la carta
referida en el punto 4. l. Presentación de observaciones
6. Si el demandante no hubiera enviado un formulario de demanda debidamente completa- Generalidades
do dentro de los seis meses siguientes a la invitación para hacerlo, se procederá a la destrucción 1. Las observaciones deberán presentarse en la Secretaría en el plazo fijado en aplicación
del expediente. del artículo 38 del Reglamento y de la manera descrita en el párrafo 2 de dicho artículo.
2. La fecha en la que las observaciones u otros documentos hayan sido recibidos en la
Secretaría del Tribunal se indicará en los documentos en cuestión mediante un sello de fechas.
3. Salvo las observaciones y documentos para los que se haya puesto en marcha un sis-
63 Dictada por el Presidente del Tribunal en virtud del artículo 32 del Reglamento el 1 de noviembre de tema de envío electrónico seguro, todos los demás documentos que incluyan observaciones,
2003 y modificada los días 22 de septiembre de 2008 y 24 de junio de 2009.
64 Esta instrucción práctica completa los artículos 45 y 47 del Reglamento.
65 Este formulario puede descargarse en la página web del Tribunal (www.echr.coe.int).
66 Número: + 33 (0)3 88 41 27 30 ; los demás números de fax se indican en la página web del Tribunal 57 Dictada por el Presidente del Tribunal en virtud del artículo 32 del Reglamento el1 de noviembre de
(www.echr.coe.int). 2003 y modificada el 22 de septiembre de 2008.
312 ANEXO 11 ANEXO 11 313

así como todos los documentos adjuntos, deberán presentarse en la Secretaría del Tribunal en h) incluir reenvíos a todos los documentos y/o documentos probatorios mencionados en las
tres ejemplares enviados por correo o en un ejemplar único enviado por fax 68 seguido de tres observaciones y adjuntados;
ejemplares enviados por correo. i) en el caso de un envío por correo, redactarse sólo por una cara con las hojas y los
4. Las observaciones u otros documentos enviados por correo electrónico (e-mail) no se anexos unidos de forma que puedan ser fácilmente separados (es conveniente evitar pegarlos
aceptarán. o graparlos);
5. Las observaciones no solicitadas sólo podrán ser incorporadas en el expediente por 12. Si excepcionalmente las observaciones exceden de 30 páginas, deberá ir acompañadas
decisión del Presidente de la Sala (ver el artículo 38 § 1 del Reglamento). de un breve resumen .
13. Cuando una parte presenta documentos y/u otros anexos en apoyo de sus observacio-
Envío por fax nes, cada elemento probatorio debe enumerarse en un anexo distinto.
7. Las partes podrán presentar observaciones u otros documentos al Tribunal enviándolos
por fax. Contenido
8. El nombre de la persona que haya firmado las observaciones deberá aparecer igualmen- 14. Las observaciones presentadas por las partes tras la comunicación de la demanda
te en letra de imprenta, de forma que dicha persona pueda ser identificada. deben incluir:
a) todos los comentarios estimados útiles respecto de los hechos de la causa ; sin embar-
Envío electrónico securizado go,
9. La Secretaría del Tribunal podrá autorizar al Gobierno de un Estado contratante a enviar i. si una parte no tiene nada que añadir en cuanto a la exposición de los hechos establecida
sus observaciones y otros documentos por vía electrónica a través de un servidor securizado. En por la Secretaría, deberá limitar sus observaciones a una breve declaración en este sentido;
tal caso, las instrucciones prácticas relativas a las observaciones escritas se aplican conjunta- ii. si una parte solo impugna ciertos aspectos de la exposición de los hechos establecida por
mente con las instrucciones prácticas relativas al envío electrónico securizado de documentos. la Secretaría, o si desea añadir algunas precisiones , deberá limitar sus observaciones a estos
puntos precisos;
11. Forma y contenido iii. si una parte impugna la exposición de los hechos o una parte de la exposición de los
Forma hechos efectuada por la otra parte, deberá precisar claramente los puntos que no impugna y
10. Todo documento que contenga observaciones debe incluir: limitar sus observaciones a los puntos que impugna ;
a) el número de la demanda y el nombre del caso ; b) los argumentos jurídicos se refieren primero a la admisibilidad, después al fondo; sin
b) un título indicando la naturaleza de su contenido (por ejemplo , observaciones sobre la embargo,
admisibilidad [y el fondo]; respuesta a las observaciones sobre la admisibilidad [y el fondo] i. si se han planteado a una parte cuestiones precisas sobre un punto de hecho o de dere-
presentadas por el Gobierno/el demandante; observaciones sobre el fondo; observaciones adi- cho, ésta deberá, sin perjuicio del artículo 55 del Reglamento , limitar sus observaciones a estas
cionales sobre la admisibilidad (y el fondo]; memoria, etc.). cuestiones;
11. Las observaciones deberá además normalmente, ii. si las observaciones responden a los argumentos de la parte contraria, deberán referirse
a) redactarse en papel de formato A4 con un margen no inferior a 3,5 cm de ancho; a los argumentos precisos en cuestión en el orden expuesto más arriba .
b) estar mecanografiadas y ser fácilmente legibles, con el texto redactado como mínimo en 15. a) Las observaciones presentadas por las partes tras la declaración de admisibilidad de
tamaño de letra 12 y las notas a pie de página en tamaño de letra 1O, con interlineado de 1,5; la demanda deberán incluir:
e) numerar todos los párrafos; i. una breve declaración que indique la posición adoptada en cuanto a los hechos de la
d) numerar todas las páginas de forma continua; causa tal y como han quedado establecidos por la Decisión sobre la admisibilidad;
e) dividirse en párrafos numerados; ii. los argumentos jurídicos relativos al fondo de caso ;
Ddividirse en capítulos y/o en rúbricas correspondientes a la forma y estilo de las Decisiones iii. las respuestas a las preguntas precisas planteadas por el Tribunal relativas a puntos de
y Sentencias del Tribunal ("Hechos"/"Derecho [y práctica] interna[s] pertinente[s]"/"Quejas"/"En hecho o de derecho.
Derecho"; este último capítulo deberá componerse de secciones tituladas "Excepción preliminar b) Una parte demandante que presenta al mismo tiempo una solicitud de satisfacción equi-
relativa a( ... )"; "Violación alegada del artículo( .. .)" , según el caso); tativa deberá hacerlo de la forma descrita en la instrucción práctica relativa a la presentación de
g) exponer bajo una sección distinta las respuestas a las preguntas planteadas por el Tribu- solicitudes de satisfacción equitativa.
nal o a los argumentos desarrollados por la parte contraria ; 16. Debido al carácter confidencial del procedimiento de acuerdo amistoso (ver los articulas
39 § 2 del Convenio y 62 § 2 del Reglamento) , el conjunto de las observaciones y documentos
presentados en el marco del procedimiento relativo a la conclusión de un acuerdo amistoso
68 Número: + 33 (0)3 88 41 27 30 ; los demás nú meros de fax se indican en la página web del Tribunnl deberán presentarse separadamente de las observaciones escritas.
(www.echr.coe.int) .
314 ANEXO 11 ANEXO 11 315

17. No deberá incluirse ninguna referencia a las ofertas, concesiones u otras declaraciones 2. La indemnización concedida en virtud del artículo 41 del Convenio deberá ser "equitativa"71
presentadas en relación con el acuerdo amistoso en las observaciones presentadas en el marco teniendo en cuenta las circunstancias del caso. El Tribunal deberá tomar en consideración las
del procedimiento contencioso. características del caso presentado ante él. Podrá estimar que la constatación de vulneración
del Convenio constituye por sí misma una satisfacción equitativa suficiente para uno u otro tipo
11. Plazos de daño alegado y que no procede conceder una reparación pecuniaria. También podrá apreciar
Generalidades motivos de equidad para conceder una suma inferior al valor del daño realmente sufrido o a
18. Cada parte deberá controlar que sus observaciones y todo documento o piezas que les los gastos efectivamente expuestos, incluso no conceder ninguna indemnización . Puede ser el
acompañen lleguen a la Secretaría del Tribunal dentro de plazo. caso, por ejemplo, si la situación denunciada, el importe del daño o la cuantía de los gastos son
imputables a una falta del propio demandante. Para fijar el importe a conceder, el Tribunal puede
Prórroga del plazo tener en cuenta también las respectivas situaciones del demandante, parte perjudicada por una
19. Todo plazo fijado en virtud del artículo 38 del Reglamento puede prorrogarse a instancia vulneración , y del Estado contratante responsable del interés general. En fin, el Tribunal toma
de parte. habitualmente en cuenta la situación económica del Estado en cuestión.
20. La parte que desee obtener tal prórroga del plazo deberá formular una solicitud en este 3. Cuando conceda una indemnización en virtud del artículo 41 del Convenio, el Tribunal
sentido en cuanto tenga conocimiento de las circunstancias que estime justifican tal medida y, en podrá decidir referirse a las normas internas. No está sin embargo nunca obligado por ellas.
todo caso, antes de la expiración del plazo en cuestión. Deberá motivar su solicitud. 4. Todo demandante que desee presentar una reclamación de satisfacción equitativa de-
21. Si se concede una prórroga del plazo, la misma vale para todas las partes sometidas al berá respetar los requisitos de forma y de fondo pertinentes fijados por el Convenio y el Regla-
respeto de dicho plazo, incluidas las que no han solicitado prórroga . mento del Tribunal.

IV. Incumplimiento de las exigencias relativas a la presentación de observaciones 11. Presentación de reclamaciones de satisfacción equitativa: requisitos de forma
22. Cuando se han presentado observaciones de una manera no conforme con las exigen- 5. El artículo 60 del Reglamento fija los plazos y los demás requisitos de forma que deben
cias enunciadas en los párrafos 8 a 15 de la presente instrucción práctica, el Presidente de la ser respetados para presentar una reclamación de satisfacción equitativa. Sus pasajes pertinen-
Sala podrá invitar a la parte afectada a presentarlas de nuevo, respetando dichas exigencias. tes están redactados como sigue:
23. En caso de incumplimiento de las condiciones anteriormente enumeradas, el Tribunal 1. Todo demandante que desee que el Tribunal le otorgue una satisfacción equitativa funda-
podrá considerar que las observaciones no se han depositado de manera válida (ver el artículo da en el artículo 41 del Convenio en caso de constatación de una vulneración de sus derechos
38 § 1 del Reglamento). derivados de éste, deberá formular una reclamación en este sentido.
2. Salvo decisión contraria del Presidente de la Sala , el demandante deberá formular sus
pretensiones, cifradas y desglosadas por conceptos, a las que adjuntará los justificantes perti-
INSTRUCCIÓN PRACTICA69 nentes, en el plazo fijado para la presentación de sus observaciones sobre el fondo.
3. Si el demandante no respeta las exigencias descritas en los párrafos anteriores, la Sala
RECLAMACIONES DE SATISFACCIÓN EQUITATIVA podrá rechazar en todo o en parte sus pretensiones .
(... )".
l. Introducción El Tribunal exige por tanto reclamaciones precisas , apoyadas por justificantes, sin los cuales
1. La concesión de una satisfacción equitativa no deriva automáticamente de la constatación no concederá ninguna indemnización. Rechazará las reclamaciones presentadas en los formu-
por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de la vulneración de un derecho garantizado por larios de demanda pero no reiteradas en el momento apropiado del procedimiento. RechanH 1
el Convenio Europeo de Derechos Humanos o sus Protocolos. Esto se deduce claramente de también las demandas tardías.
la letra del artículo 41 del Convenio, que dispone que el Tribunal únicamente concederá una
satisfacción equitativa si el derecho interno sólo permite borrar de manera imperfecta las conse- 111. Presentación de reclamaciones de satisfacción equitativa: requisitos do f nrl
cuencias de una vulneración e, incluso en tal caso, sólo "si procede"70 hacerlo. 6. El Tribunal podrá otorgar indemnizaciones en virtud del artículo 41 del Corwt nlo ptll
a) daño material;
b) daño moral, y
e) gastos y costas.

69 Dictada por el Presidente del Tribunal en virtud del artículo 32 del Reglamento el 28 de marzo do
2007.
70 lf necessary en el texto inglés. 71 Justen el texto inglés.
316 ANEXO 11 317
ANEXO 11

1. El daño en sentido general 4. Gastos


7. Es preciso demostrar claramente la existencia de una relación de causalidad entre el 16. El Tribunal podrá ordenar el reembolso al demandante de los gastos en que haya incu-
daño pretendidamente sufrido y la vulneración denunciada. El Tribunal no se contentará con un rrido -primero a nivel interno y después en el procedimiento ante él- para evitar la vulneración
vínculo existente simplemente entre la vulneración alegada y el daño, ni con simples especula- o para hacer desaparecer sus consecuencias. Los gastos incluyen normalmente los gastos de
Clones en cuanto a lo que habría podido ser. la asistencia letrada, las costas, etc. Pueden comprender también los gastos de desplazamiento
8. Una indemnización por daño puede ser otorgada en la medida en que éste resulte de la y estancia , en particular los que hayan resultado indispensables por la necesidad de asistir a
vulneración constatada. No se concederá ninguna indemnización por un daño provocado por una vista ante el Tribunal.
sucesos o situaciones que el Tribunal no estime constitutivos de una vulneración del Convenio 17. El Tribunal sólo podrá aceptar las reclamaciones por gastos que se refieran a las vul-
ni por daños que se refieran a quejas declaradas inadmisibles en un momento anterior def neraciones constatadas por él . Deberá rechazarlas si se refieren a agravios que no han dado
procedimiento. lugar a la constatación de una vulneración, o a agravios declarados inadmisibles. Dicho esto,
9. Cuando otorga una indemnización por daños, el Tribunal tiende a indemnizar al deman- es posible que el demandante desglose sus pretensiones relativas a gastos entre los diferentes
dante de las consecuencias perjudiciales reales de una vulneración. No pretende castigar al agravios que invoque.
Estado contratante responsable. Hasta el momento, el Tribunal no ha creído adecuado aceptar 18. Los gastos deberán haber sido realmente expuestos. Dicho de otro modo, el deman-
reclamaciones de daños y perjuicios catalogadas como "punitivas", "agravadas" o "ejemplari- dante deberá haberlos pagado o haberlos debido pagar en virtud de una obligación legal o
zantes". contractual. Todo importe pagado o debido por las autoridades internas o el Consejo de Europa
a título de la asistencia jurídica gratuita deberá ser deducido de la suma eventualmente otorgada
2. El daño material
por gastos. .
10. Por lo que se refiere a los daños materiales, el principio es que al demandante deberá 19. Los gastos deberán haber sido necesarios, es decir, que el demandante haya deb1do
situársele, en la medida de lo posible, en la situación en la que se encontraría si la vulneración incurrir en ellos para evitar la vulneración o ponerle remedio .
no se hubiera producido -se trata , en otras palabras, de realizar una restitutio in integrum-. 20. Deberán ser de cuantía razonable. Si el Tribunal los estima excesivos , otorgará una
Esto puede suponer una reparación por la pérdida efectivamente sufrida (damnum emergens) y suma razonable según su propia estimación.
la pérdida o la falta de ganancia que cabe esperar para el futuro {lucrum cessans) . 21 . El Tribunal exige pruebas, como notas de honorarios y facturas detalladas. Deberán
11 . Corresponde al demandante demostrar que la vulneración o vulneraciones alegadas ser suficientemente precisas para permitirle determinar en qué medida se han cumplido los
le han supuesto un daño material. Deberá presentar los documentos pertinentes con el fin de requisitos mencionados.
probar, en la medida de lo posible, no sólo la existencia sino también el importe o el valor del
daño.
5. Informaciones relativas al pago
12. En principio, la indemnización otorgada por el Tribunal refiejará la totalidad del daño 22. Se invitará al demandante a indicar una cuenta bancaria en la que desea que se le in-
calculado. Sin embargo, si el perjuicio real no se presta a una evaluación precisa , el Tribunal gresen los importes que pudieran otorgársele. Si desea que uno u otro importe, como las sumas
procederá a una estimación a partir de los elementos de los que dispone. Como se indica más otorgadas por gastos, sean pagadas separadamente, por ejemplo, directamente en la cuenta de
arriba en el párrafo 2, podrá también apreciar en equidad motivos para otorgar una suma inferior su representante, debe precisarlo.
al importe total de la pérdida sufrida.
IV. Forma de las reparaciones otorgadas por el Tribunal
3. El daño moral 23. La reparación eventualmente otorgada por el Tribunal reviste normalmente la forma de
13. La indemnización que el Tribunal concede por perjuicio moral pretende proporcionar una una suma de dinero que deberá pagar el Estado demandado a la víctima o a las víctimas de las
reparación pecuniaria por los daños morales, por ejemplo, el sufrimiento físico o mental. violaciones constatadas. Sólo excepcionalmente el Tribunal puede plantearse invitar al Estado
14. Por su naturaleza, los daños morales no se prestan a un cálculo preciso. Si su existencia demandado a que adopte ial o cual medida para poner fin o remediar las vulneraciones en
está establecida , y si el Tribunal estima que corresponde otorgar una indemnización pecuniaria, cuestión. Sin embargo, el Tribunal tiene la facultad de ofrecer indicaciones en cuanto a la forma
procederá a una evaluación en equidad teniendo en cuenta las normas que se derivan de su en la que conviene ejecutar sus Sentencias (párrafo 46 del Convenio) .
jurisprudencia. 24. La indemnización que se podrá otorgar al demandante por el Tribunal en virtud del
15. Se invitará a todo demandante que solicite una reparación por daño moral a precisar el artículo 41 del Convenio se indica en principio en euros (EUR, €), independientemente de la
importe de la indemnización que estime justo que se le otorgue. El que se pretenda víctima de moneda en la que el interesado formule sus demandas. Si el demandante debiera percibir su
varias vulneraciones podrá reclamar una suma global destinada a cubrir el conjunto del daño indemnización en una moneda diferente al euro, el Tribunal ordenará que los importes indicados
resultante de las vulneraciones alegadas o solicitar importes distintos para cada una de las en euros sean convertidos en dicha otra moneda, al tipo de cambio aplicable en el momento
vulneraciones en cuestión . del pago. Cuando presente sus pretensiones , el demandante deberá, en su caso , prever lo que
implicará esta política teniendo en cuenta los efectos que tendrá la conversión en euros de las
318 ANEXO 11 ANEXO 11 319

sumas indicadas en una moneda diferente o la conversión de las sumas indicadas en euros a 5. No se aceptarán las cartas y observaciones escritas sin firma. Los documentos firmados
una moneda diferente. que deban transmitirse por vía electrónica son generados mediante el escaneado del ejemplar
25. El Tribunal fijará , por sí mismo, un plazo para efectuar el pago: este plazo es normal- original en papel. El Gobierno conserva el ejemplar original en papel
mente de tres meses desde la fecha en que la Sentencia deviene definitiva y ejecutoria. El 6. El nombre de un documento transmitido por vía electrónica se compone del número de
Tribunal ordenará también el pago de los intereses moratorias simples en caso de que el pago la demanda seguido del nombre del demandante tal y como lo haya escrito en alfabeto latino la
intervenga después del plazo así fijado. Fijará normalmente el tipo de dichos intereses al mismo Secretaría del Tribunal y con una indicación del contenido del documento73
nivel que el del tipo de interés de la facilidad de préstamo marginal del Banco Central Europeo
para el período comprendido entre la fecha de expiración del plazo establecido hasta el pago de IV. Fecha a considerar en cuanto a los plazos
la indemnización otorgada, aumentado de tres puntos porcentuales. 7. La fecha en la que el Gobierno descargue con éxito un documento en la página segura
se considerará como la fecha de envío del documento en el sentido del artículo 38 § 2 del
Reglamento o como la fecha de presentación del documento a los fines del artículo 73 § 1 del
INSTRUCCIÓN PRACTICA72 Reglamento.
8. Para facilitar el seguimiento de la correspondencia intercambiada, cada día, poco antes
ENVÍO ELECTRÓNICO SEGURO DE DOCUMENTOS de medianoche, el servidor securizado genera automáticamente un mensaje electrónico faci-
litando la lista de los documentos transmitidos por vía electrónica en el curso de las últimas
l. Campo de aplicación veinticuatro horas.
1. Los Gobiernos de los Estados contratantes que han optado por el sistema de envío
electrónico seguro de documentos puesto en práctica por el Tribunal, envían sus comunica- V. Pluralidad de versiones de un único y mismo documento
ciones escritas con el Tribunal transfiriéndolas hacia la página web segura creada a tal efecto 9. La página electrónica segura no permite la modificación, sustitución o supresión de un
y aceptando las comunicaciones escritas que les son remitidas por la Secretaría del Tribunal, documento descargado. Si el Gobierno tiene a la necesidad de modificar un documento des-
bajándoselas a partir de dicha página, con las siguientes excepciones: cargado por él, deberá crear un nuevo documento, que denominará de forma diferente (por
a) todas las comunicaciones escritas relativas a una solicitud de medidas provisionales en ejemplo, añadiendo la palabra "modificado" al nombre del primer documento). Esta posibilidad
virtud del artículo 39 del Reglamento serán enviadas simultáneamente por dos medios: a través sólo deberá ser utilizada en caso de auténtica necesidad y no para la corrección de errores
del sitio seguro y por fax; menores.
b) los documentos adjuntos tales como planes, manuales, etc., que no puedan ser visuali- 10. Cuando el Gobierno haya enviado más de una versión del mismo documento, sólo el
zados en su totalidad en formato electrónico, podrán ser enviados por correo; documento recibido dentro del plazo fijado será tomado en consideración. Cuando la Secretaría
e) la Secretaría del Tribunal puede solicitar que un documento o anexo en papel sean en- haya recibido más de una versión dentro de plazo, se tomará en consideración la última, salvo
viados por correo. decisión contraria del Presidente de la Sala.
2. Si el Gobierno envía un documento por correo o por fax, deberá enviar lo antes posible
por vía electrónica una nota de envío por correo o por fax que describa el documento enviado,
indique la fecha de envío y exponga las razones por las que no ha sido posible realizar un envío INSTRUCCIÓN PRACTICA74
electrónico.
SOLICITUD DE ANONIMATO
11. Exigencias técnicas
3. El Gobierno se dotará del equipamiento técnico necesario y seguirá el manual del usuario (Artículos 33 y 47 del Reglamento)
enviado por de la Secretaría del Tribunal.
Principios generales
111. Formato y Convenio de denominación Se recuerda a las partes que, salvo derogación acordada en virtud de los artículos 33 o 47
4. Todo documento transmitido por vía electrónica debe estar en formato PDF y, preferen- de Reglamento, los documentos relativos a los procedimientos seguidos ante el Tribunal son
temente, en PDF investigable. públicos. Así, todas las informaciones presentadas en relación con una demanda, ya sea en el

73 Ejemplo: 65051 /01 Karagyozov Observ Recev Fond.


72
Dictada por el Presidente del Tribunal en virtud del artículo 32 del Reglamento, el 22 de septiembre 74 Dictada por el Presidente del Tribunal en virtud del articulo 32 del Reglamento, el 4 de enero de
de 2008. 2010.
320 ANEXO 11

marco del procedimiento escrito o del procedimiento oral , incluidas las informaciones relativas al
demandante o a terceros, son accesibles al público.
Las partes deben igualmente saber que los resúmenes de hechos, las Decisiones y las
Sentencias del Tribunal se publican normalmente en Hudoc75 en la página web del Tribunal
(artículo 78 del Reglamento).

Solicitudes formuladas en casos pendientes


Todo demandante que desee conservar el anonimato deberá solicitarlo en el momento de
cumplimentar el formulario de demanda o lo antes posible si es con posterioridad. Tanto en un
caso como en el otro, deberá exponer los motivos de su solicitud y precisar el impacto que la
divulgación de su identidad podría tener sobre él.

Solicitudes con carácter retroactivo


Si un demandante desea solicitar el anonimato respecto a un caso o a varios casos publica-
dos en Hudoc antes del1 de enero de 2010, deberá enviar a la Secretaría una carta exponiendo
los motivos de su solicitud y precisando el impacto que la divulgación de su identidad podría
tener sobre él. Deberá además explicar por qué no solicitó el anonimato cuando el caso estaba
pendiente ante el Tribunal.
Para resolver su solicitud, el Presidente tiene en cuenta las explicaciones proporcionadas
por el demandante, el grado de publicidad que la Decisión o Sentencia haya recibido así como si
es o no oportuno, en particular desde un punto de vista práctico, aceptar o no la solicitud .
Si el Presidente accede a lo solicitado, establecerá también las medidas que deban adoptar-
se para evitar que el demandante sea identificado. Podrá decidir, por ejemplo, que la Decisión o
Sentencia relativa al demandante sea retirada de la página web del Tribunal o que los datos de
identificación personal del interesado sean suprimidos de los documentos publicados.

Otras medidas
El Presidente podrá también adoptar respecto a todo documento publicado por el Tribunal
cualquier medida que le parezca necesaria o deseable para garantizar el derecho al respeto de
la vida privada.

75 www.ech r.coe. int/echr/fr/hudoc o www.echr.coe.int/ech r/en/h udoc.

You might also like