Professional Documents
Culture Documents
Edited by
Luisa Passerini, Liliana Ellena, and Alexander C.T. Geppert
Berghahn Books
New York • Oxford
First published in 2010 by
Berghahn Books
www.berghahnbooks.com
All rights reserved. Except for the quotation of short passages for the purposes of
criticism and review, no part of this book may be reproduced in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any infor-
mation storage and retrieval system now known or to be invented, without written
permission of the publisher.
Acknowledgments ix
Introduction 1
Luisa Passerini
Chapter 11. Between Europe and the Atlantic: The Melancholy Paths
of Lusotropicalism 215
Margarida Calafate Ribeiro
Contributors 289
Index 301
Figures
The present collection of essays is the final product of the international research
project ‘Europe: Emotions, Identities, Politics’ that was undertaken at the Kul-
turwissenschaftliches Institut (KWI) in Essen, Germany, thanks to the Research
Prize of the Land of Nordrhein-Westfalen awarded to Luisa Passerini.
Within the general framework of the project, directed by Luisa Passerini,
core members of the research group Liliana Ellena, Alexander C.T. Geppert, Jo
Labanyi, Ruth Mas, Almira Ousmanova and Alison Seaton Sinclair developed
their own individual projects. Guests of the project were invited for periods
of time up to a month; numerous seminars, workshops and conferences were
organised, with the participation of junior and senior scholars from various
countries. Papers presented by Jack Goody, William Reddy, Alf Lüdtke, Marci
Shore, Alexis Schwarzenbach, Margarida Calafate Ribeiro, Svetlana Slapšak
and Sandra Mass form the basis of essays collected in this volume.
We would like first and foremost to thank all of the members of the Kul-
turwissenschaftliches Institut, particularly Jörn Rüsen for his unstinting [!!] sup-
port and Norbert Jegelka for his continual help. We would like to express our
gratitude to the whole staff of the KWI for their assistance and, in particular,
the staff of the Library, represented by Gesine Worm and Brigitte Blockhaus,
whose efficiency and kindness we had many occasions to appreciate.
We are also very grateful to the consultants of the project, Lutz Nietham-
mer and Hartmut Kaelble, for their encouraging and useful remarks on vari-
ous occasions, as well as to those colleagues who participated in our workshops
and conferences and commented on our work: among them, Luisa Accati,
Sally Alexander, Giulia Barrera, Sabine Broeck, Caroline Brunner, Dipesh
Chakrabarty, Josep Lluìs Mateo Dieste, Etienne François, Dana Heller, Danièle
Hervieu-Leger, Christian Klesse, Nicola Mai, Christoph Miething, Laura
Mulvey, Elke Reinhardt-Becker, Jutta Scherrer, Claudia Schmölders, Maurizio
Vaudagna and Sarah Wright.
x Acknowledgments
The Editors
Introduction
LUISA PASSERINI
prominent place that love has been given in the European self-representations
from the Enlightenment onward remain. This love, stemming from private and
personal spheres, was given a public function and used as a distinctive charac-
teristic of one civilisation (European) over others (originally African and Asian,
and later on in the US). The intent of our research has been to criticise all
forms of exclusive Eurocentrism in this field, but while doing so also to pro-
duce hypotheses about the historical role of these emotions in the European
sense of belonging and to consider these ‘other’ histories as a basis for a non-
Eurocentric understanding of new possible forms of European belonging.
The novel by Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos, from which
comes the metaphor used for the title of this book, was written between 1779
and 1781 and published in 1782, at the beginning of the age during which the
connection between the discourses on Europe and love was constructed, and
then gradually became one of the pillars of European superiority in the symbolic
domain. In this epistolary novel, two libertines who are also lovers, the Marquise
de Merteuil and the Viscount of Valmont, engage in an intrigue aimed at ob-
taining revenge for the infidelity (toward the Marquise) of a count who should
now marry a relative of hers, Cécile de Volanges, a young woman just out of the
convent, who however is in love with the young Danceny.1 At the end, the com-
plicity between the two libertines-lovers breaks and they betray each other. One
dangerous liaison, writes Cécile’s mother, is enough to generate a chain of many
tragic misfortunes. But, as the Marquise had already written to Danceny, there
are dangers for the libertines as well, if their liaisons become known.
Les liaisons dangereuses is useful to illustrate the main figurations of the
amorous subject (in the Barthian sense of figures) within the tradition of the
European love discourse: the courtly couple (Tristan and Isolde); Don Juan;
and the woman renouncing a reciprocated passion, such as the protagonists of
La princesse de Clèves by Mme de La Fayette (1678) and Julie in the Nouvelle
Héloise by Jean-Jacques Rousseau (1761). Originally, all of the three figures are
dangerous for orderly society and challenge power relationships in it: a fusion
love leading to death; a lover (usually, but not necessarily, male) that deceives
his many beloved; a lover (usually, but not necessarily, a woman) that decides
to give up a love that is fully reciprocated, for reasons that vary between the
‘repos’ chosen by Mme de Clèves and Julie’s idea of loyalty. It is historically
significant that the ways of subtracting oneself from the tyranny of love by Don
Juan and by Clèves-Julie are opposite in gender attribution, as the erotic excess
is attributed to the man and the withdrawal from passion is attributed to the
woman. The novel may also be used to study the parallels between the conquest
of lovers and the conquest of colonies.
No doubt, all three figures were formulated in Eurocentric terms and can
have other formulations. For instance, a variety of similar figures exists in Asian
literature: the first is represented, for instance, by the Persian tale of Leyla and
Majnun by Nezami, the second by the Japanese novel on Prince Genji by Lady
Introduction 3
Murasaki and the third by the many gods and goddesses in Hindou mythology
that at a certain stage of their lives withdraw in order to save a love (a theme
brought up to date, for instance, by the character Gopal in the novel A Matter
of Time by Shashi Deshpande). Future research should indeed compare such
similar figurations in different cultural traditions.
In the European tradition, the three figurations are connected between
themselves. The first two are parallel and symmetrical (Don Juan is often re-
duced to the opposite of, or interpreted as a rebellion to, Tristan, while Clèves-
Julie is a reaction to both). Therefore, there is no chance that Liaisons is, precisely
like Don Quixote, the parody of a chivalry novel, as Michel Butor has noticed;
in this novel, libertinage imitates and mocks chivalrous love and its warlike
language, and the language of courtly love is largely used. The Liaisons can be
seen as a summary of the three figurations, alternating Don Juan (Valmont and
the minor character Prevan, and above all its feminine version, the Marquise de
Merteuil) and Tristan (Danceny), with Mme Tourvel, who in the first part of
the story looks somewhat like a ‘sister’ of Rousseau’s Julie.
There are other and more in-depth reasons, besides this general one, for
borrowing the title by Laclos. A first one is that it indicates relationships that
are dangerous for the oppressive aspects of the existing social and cultural order.
Less ambitiously, we have been working with the aim of creating new links in
the field of cultural history and cultural studies, links trying to innovate and
discard the Eurocentric order in the symbolic field and to produce a critique of
a cultural Fortress Europe that in various forms reappears today in the debate
about the ‘Christian European roots’ and the cultural role of migrants on the
continent. Some of our already published collective work offers examples of
new dangerous liaisons or of old liaisons understood in a new sense. Such are
the analyses of ‘simultaneous’ or double love in the debates on love, modernity
and feminism in the German speaking areas of Europe during the first part
of the twentieth century;2 of the ‘cultural love affair’ consisting in the literary
fascination with Russia that was experienced in Spain during the three first
decades of the same century;3 and of the symbiotic relationship with Africa as
incarnated by homoerotic and homosexual links between Spanish and Moroc-
can men.4 While these examples mostly concern intra-European relationships,
dangerous liaisons have been explored in our research also for what concerns
external relationships, equally constitutive of Europeanness. Such are the ques-
tion of miscegenation between Africans and Europeans,5 and the relationship
between Europe and Islam in the field of love.6
However, the Liaisons represents a source of inspiration in a further and
deeper sense. Its narration establishes an order that transgresses the existing
social order. But the subjects of transgression, the libertines, transgress the new
order that they establish as well, starting with the libertine who falls in love with
the devout lady. Thus the conflict between the two orders results, with a pes-
simistic ending, in the victory of conventional and hypocritical morality. The
4 Luisa Passerini
final order can only be that of the narration, including the virtuoso conclusion
by which the novel destroys its own construction and puts an end to itself. In
such a textual perspective, it is the reader that is put in danger by reading about
dangerous ways of loving and that is left with no clear option: rationalist and
materialistic theories about love such as those held by the protagonist Merteuil
lead her to self-destruction, because they do not respect the reasons of the
heart; but on the other hand, the reasons of love lead Tourvel also to renuncia-
tion and sacrifice and finally to death.
This is a second level of suggestion for our research: to put in danger/in
question both the subject of the socio-historical disciplines and some rules of
these disciplines. In this sense, the first and pivotal dangerous liaison is the con-
nection between Europe and love, which leads to establish new connections
between the disciplinary traditions of political philosophy, on the one hand,
and those of literature, psychology and cultural studies, on the other. Some
of our previous work as well as the present collection can be seen as examples
of such inter- or intra-disciplinary contaminations. We have indeed benefited
from contributions from intellectual and cultural history, anthropology, film
studies, philosophy and area studies.
The structure of this collection has been thought of as a way of breaking tra-
ditional classifications, such as those that separate colonial history from the
history of European identity, which divide too harshly the internal from the
external of the continent. The present construction tries to show the links be-
tween these two dimensions of the construction of Europeanness. Moreover,
its articulation privileges two theoretical knots, public/private and cultural bor-
ders, because these are considered as cultural and political priorities in the pres-
ent post-colonial situation.
The first two essays of this collection, respectively by Jack Goody and Wil-
liam Reddy, establish a tension – a risky liaison – between two different posi-
tions that I want to put in a dialectical relationship. The whole collection will
find its context in the space created by such tension. The essays that follow the
first two are meant to construct an itinerary representing the crucial conceptual
elements in the link between Europe and love. One does not need to share all
of the views expressed by the authors – and in fact I do not – in order to recog-
nise that their writings converge to create/support a construction in which
they act as pieces of a mosaic. Each step will therefore present a different type
of ‘danger’ and novelty. We will indeed find more specific dangerous liaisons as
we go on, as examples or enlargements of the one between Europe and love.
The position taken by Jack Goody has the merit of criticising the Euro-
centrism implicit in many studies on love. Therefore, his attitude is a starting
Introduction 5
point for our research, in as far as it warns us against any temptation to re-
peat the ‘theft of history’ that Europeans have done by appropriating romantic
love as exclusive to their own culture. Important points of Goody’s warning
are the recognition of the specificity of European Christianity and its debts
toward Judaism and Islam. Within his critical framework, Goody insists that
love, equality and freedom are fundamental features of the ethical teaching of
Islam (with a particular attention to Turkey), as is a concern for the individual.
This obliges anybody who takes these points seriously to give up the claim to
a general European exclusivity of such values and, more relevantly, to look for
the historical particularities in which love has been lived and configured in
the European context. This is in its turn contextualised by Goody in a global
setting, where differences between European culture and the cultures of other
continents cannot be taken for granted, as historiography has often done. The
attention to African societies, such as the LoDagaa of northern Ghana, allows
Goody to perform a double operation: implicitly criticising the universalism
claimed by Europe and yet appealing to a shared repertory of humanity, which
gives way to innumerable variations on the same themes. By considering a
wide range of cultures in all times, Goody shows the weakness of the thesis ac-
cording to which the free choice of partner has become idealised globally over
the past century, being often identified with love and with modernisation. In
his view, there is nothing to suggest that such a type of love is absent from the
so-called simpler cultures or from ancient Egypt or from Hindu society. His
firmly empirical approach proceeding by accumulation of details allows us to
see the common and the different in transcultural relations. Thus, he relativises
the claim by Europeans to have ‘invented’ the courtly and romantic forms
of love (Goody takes the stand, in the century-old debate on the origins of
Provençal poetry, that the notion of courtly love was derived from the Islamic
culture of Spain), and is ready to give up such claim, thus displaying the novelty
that there can be a European specificity without being exclusive and hierarchi-
cal, capable of experiencing certain types of love in its own way without deny-
ing a similar experience to others.
In the 1960s, a partially similar position taken by some scholars such as
Francis Newman denied any specificity of the European courtly love, including
the very term. In this way, the critique of Eurocentrism went so far as to take
away precious elements that can allow those who want to consider themselves
as Europeans not only to feel that they share a certain cultural repertoire, but
also to recognise the relevance of the historical interchange with others. In-
deed, recognising the specificity of European forms of love cannot be done
without recognising their derivations from other continents. Throwing away
anything labelled as European would be equivalent to avoiding the patient
work necessary to understand the long process of osmosis and syncretism that
constructed ‘Europe’ out of exchanges with Asia, Africa and other parts of the
world. Goody’s essay stops short of the danger of losing those forms of love,
6 Luisa Passerini
because it does not dissolve them into a presumed universalism, but it insists
on their historicity, and precisely on the ‘reflexivity of the written word’, that
produces romantic love.
Appropriately, William Reddy intervenes at this point with an attentive
consideration of the specificity of the Western tradition of romantic love in
comparative perspective. For him, the thesis of the universality and naturality
of love is based on a terminological confusion; he acknowledges ‘(some) com-
mon features’ of romantic love, but he insists on the centrality of reciprocity
and exclusivity in Western ideas about love partnerships. He observes that ‘ro-
mantic love’, which in this tradition started as courtly love, involves reciprocal
feeling and exclusivity, but that the prevalence given to this type of feeling is
a relatively recent phenomenon. However, he provides an impressive excursus
for it, a useful platform for our collection, on the ways of understanding love,
from the troubadours, Dante and Petrarch, through the iconography of the
unicorn, and the philosophies of Kant and Cousin, to present lesbian’s and gay’s
movements for full marriage rights, bringing examples from poetry, iconogra-
phy and literature. Reddy notices that since the Middle Ages, love had become
more and more an emotion connected with marriage, although the fact that it
was the foundation of marriage to the exclusion of other considerations came
to be widely accepted only with the Enlightenment, in the last decades of
the eighteenth century. The cultural process thus envisaged developed in the
nineteenth century and was interrupted by the First World War, after which the
new media of film and radio marketed stories about romantic love which often
led to marriage, to a widely extended audience. On the basis of this historical
overview, Reddy argues that love’s peculiar accommodation with regulation
turns to a unique Western distinction between love and lust, a distinction that
no other cultural tradition applies to the understanding of emotional connec-
tions between sexual partners. Thus, Reddy takes a very different stand from
Goody’s, as he claims that the romantic love complex is historically unusual, in
breaking with sexuality at the same time as embracing it. However, I would say
that only by taking into account the general claim by Goody, of the possibility
that a basic emotion of love can appear in many cultures, can we safely – i.e.,
without falling into Eurocentrism – not only accept Reddy’s approach and vin-
dicate romantic love to the modernised West, but also introduce the limitation
of regulatory thinking, which dates back to the Middle Ages.
Reddy sets this story in comparison with elements from Japan and India,
showing the different meanings of ‘passion’ in Murasaki Shibiku’s Tale of Genji
(eleventh century), and in the Gitagovinda (twelfth century). His conclusion is
that the rule of love in many Western countries today is a peculiar and rather
recent configuration of some traditional Western ingredients. Romantic love,
he argues, continues to stand in contrast to lust, and to include spiritual expec-
tations that can be realised only through a sexual partnership. In some areas of
the world, such as South Asia and northeast Brazil, romantic love is regarded as
Introduction 7
novels are set in Belgian and French Congo, an overcharged colonial space that
stands for ‘Central Africa’, considered as the anti-Europe par excellence, and
at the same time is represented as one of the elements in contrast with which
Europe defines itself. They show the peculiarity of Italian Fascist colonialism,
but also the shared heritage of whiteness and Europeanness in the colonial
situation. Both Europe and love emerge, on the one hand, as abstract forms,
and, on the other, as normative meanings, not only for Africans, but also for
Italians, sometimes portrayed as too close to each other for attitudes and skin
colour. The lability of the self-definition as European and capable of romantic
love therefore appears fully in the colonial situation, where the white subject is
at the same time shown in its weakness – in competition between nationalities
and constantly in danger of losing himself – and affirmed as powerful and virile.
Its inconsistency can be overcome by no inner strength, but only by contrast,
opposition and superiority stated on the basis of weapons. This essay establishes
another dangerous liaison: between the self-definition of Europe and its violent
impositions on others; between the creation of an empty self and the creation
of a projected other. Again, this theme will be picked up in the subsequent
sections of the collection.
And finally, to conclude this first section, we find the deep division within
Europe itself, i.e., East and West. Almira Ousmanova deals with a cinematic
representation of the experience of post-Soviet subjects marked by the col-
lapse of the socialist economic and political system. This essay can be seen not
only as a study of a dangerous liaison between Russia and a Western Europe as
represented by Paris, but also as a contamination between visual studies and the
history of the reciprocal political representations of various parts of Europe. In
her approach, love in a metaphorical sense (for Paris, for Europe, for culture)
is interrelated and interwoven with the more literal meanings of love, linking
the narrative conventions of the love story with the symbolic meanings of the
filmic text. Here too we have a case study, the analysis of the film Window to
Europe (a Russian expression to indicate relationships with the West), directed
by Yurij Mamin in 1993, which narrates a story of instant transfer from St. Pe-
tersburg to Paris through a magic window; the transfer results into a dangerous
liaison, the love story between a French woman and a Russian man. This time
it is Europe that appears in the shape of a charming woman, an embodiment
of ideal femininity, ‘the personification of a dream shared by both Soviet men
and women’, while Europe is a place where utopia and romantic love continue
to live. Difficulties in communication between the lovers metaphorise difficul-
ties of cultural relationships between countries: is Russia still in some ways a
part of Europe, as so much of its cultural heritage witnesses? Or does it foster
a separate identification, in which pride and rancour testify a more complex
relationship, a plea on the part of Russia for fuller recognition from ‘Europe’?
In both cases, are not the two subjects definable only on the basis of their recip-
rocal and conflictual relationship through the ages? And why cannot a double
Introduction 9
The issue of public/private could not be absent from this collection: the ques-
tion ‘Europe and love’ can be seen as a specification of the more general ques-
tion of the intertwining between the two. This has already emerged in the
first section, and it becomes the focus of the second one. The second section
explores what could be defined as a historical typology of the relationships
between Europe understood as public and love considered as private. It does so
by taking into consideration the interwar period, a particularly significant time
for the study of our topic. It is in the period between the wars and particularly
in its second decade when huge changes appear in the relationships between
the public and private love, which will have a repercussion on the second half
of the century. The three first essays of section two allow us to compare such
changes in very different situations: in the revolutionary situation in Poland, in
the democratic framework of Great Britain and under the dictatorial regime of
Nazism in Germany.
Against the background of a climate of revolutionary hopes, Marci Shore
analyses in rich detail the life of the generation of Polish futurist poets born
at the fin-de-siècle, the first to come of age in independent Poland. They were
10 Luisa Passerini
king made such prejudices much more explicit. Thousands of such letters were
indeed written during the abdication crisis, which show a remarkable cross-
section of public opinion from all classes. The letters are interesting also because
they display two concepts of masculinity, one stipulating that good masculine
behaviour should have put duty above love, and the other on the contrary con-
sidering that such a behaviour was fulfilling the pursuit of personal happiness.
The two concepts belonged to different generations, the former being held by
the late-Victorian generation (Edward’s father) and the latter by the generation
coeval with Edward himself.
Schwarzenbach concludes that two love stories were at stake in the public
debate: that between Edward and Wallis Simpson on the one hand, and on
the other, that between the people and the king, which finds its context in
the general history of European monarchies. The link between the monar-
chies and their subjects included a deep sense of mutual love and a legendary
aura, so that Edward represented a ‘fairy prince’ in the true sense of the word.
Schwarzenbach rightly observes that three years after the event, in 1939, Denis
de Rougemont published his book L’amour et l’Occident, in which he saw the
European attitude toward love as beginning to risk the imitation of the one
that he believed was prevalent in the United States, where the high-rate of
divorce was coupled with a Hollywood-styled romance as the only basis for
getting married. We should add that Rougemont also coupled the type of
romantic love leading to a fusion between the lovers with the attitude of adora-
tion by followers toward Hitler, while he saw similarities between the type of
love presiding to conjugal marriage and the type of union present in federal
democracies. In this light, it is significant for our purposes that both Edward
VIII and Mrs. Simpson were known to have good relationships with the Nazis,
from the German ambassador in London, von Ribbentrop, to Hitler himself.
Although Schwarzenbach has not found evidence for these political sides of the
abdication, they certainly fall into place in the interpretative frame proposed
by Rougemont.
Rougemont’s hypothesis about the link between Europe and love is also
pertinent to the other essay in the present collection using private letters to
the powerful – Alexander Geppert’s analysis of love letters to Hitler. Geppert
takes into consideration such 64 letters, out of a huge number ranging in the
many thousands. We already knew that in the dictatorial regimes between the
wars, the private sphere was forcibly drawn into and under the public, so that
all moments of the lifecycle of the masses were ‘nationalised’, from birth to
death. However, while we know of the Nazi and Fascist use of women’s capac-
ity to give birth as well as to be part of the labour force in peace and war tasks,
we cannot help being struck by the phenomenon of collapsing together of
intimate and public that these letters display. They are written in the jargon of
love, and as with all love letters, they use affectionate little words, transforming
the name of the beloved into childish forms thanks to diminutives and sweet
12 Luisa Passerini
adjectives, but they also insist on the patriotism of the writers and assume as a
starting point the position of power of the object of love, Hitler. What we are
called to witness is the inextricability of public and private emotions, to the
point of considering the distinction impossible, in a sort of total regression to
a single elementary language and to a desire of fusion not only between two
human beings, but also between the individual and the collective, be it called
fatherland or supreme head. Rougemont had precisely noticed, in his acute
analysis of a mass gathering to listen to Hitler’s speech, that the kind of total
participation of the people in the crowd was that of a new cult, in an attitude
of adoration and ecstatic fusion.
Two lines of interpretation are proposed. One is that the communication
revealed by the letters is only apparently one-way, while actually it is already a
reply to the overwhelming penetration of Hitler’s words through propaganda
and mass media; this established a contamination of languages, reflecting the
colonisation of everyday (and every night, if we think of the influence of the
Third Reich on dreams) life. The other line of research is a comparative reflec-
tion on the links between the dictators and their peoples. The example of-
fered by Geppert is that of Italy and Mussolini, who used to receive thousands
of private letters. While both the Fascist and the Nazi dictators established a
special office for dealing with the letters, thus entertaining direct relationships
with the writers, the attitude of the Italian regime was much more paternalistic
than the German one. Moreover, Geppert notices a difference already in the
type of letters sent: in the case of Mussolini, the letters seem to display a much
lesser degree of eroticisation, since his figure is portrayed more as a fatherly
(and sometimes even motherly) one than like that of a lover. We know now
that a gossipy legend was constructed on Mussolini’s virility and extra-marital
affairs, but it was probably not accessible to the large masses from faraway parts
of the country. In any case, his image was presented as always accompanied by
concrete female figures, his mother, wife and daughter (who, by the way, was
at a certain point in time responsible for the secretariat that took care of the
letters), besides the image of the imagined matron representing Italy. On the
contrary, Hitler was always a single figure, whose constant female companion
was allegorical, i.e., Germany. He was portrayed as a lonely man, the unique
one, who could nourish the wildest fantasies and promise to fulfil them at both
the public and the private levels.
The next case in the section on public and private concerns Spain and it is
composed of two studies, one centered on the inter-European (Sinclair) and the
other on the extra-European perspective (Labanyi), that complement each other
and converge to construct a double case study. Spain is a particularly interesting
and significant example – very relevant for our research – because of its complex
nature as a European country: a Southern and Mediterranean country like Italy
and Greece, but also the initiator of an early and wide colonial empire; a coun-
try claiming its full and paradigmatic Europeanness and yet at the same time
Introduction 13
The topic of the third section of this book translates the general theme of the
book into the conflicts articulated in terms of territory and political borders.
Essays in this section refer either to borders, which are considered traditionally
as peripheries of Europe (Portugal and the Balkans), or to the issue centre/
periphery within two crucial European nation states, such as Germany and
France. In this perspective, these essays share a positionality that, starting from
Introduction 15
an allegedly marginal situation, transforms itself into a novel point of view re-
considering the historical dynamics between supposed centres and peripheries.
Such historical dynamics evidences different tropes of love and sexuality and
includes the emergence of various forms of longing for a different Europe, thus
showing the topic of the second section in a new light. Methodologically, the
essays share the effort to combine various categories of cultural difference, be
they gender, race, ethnicity and/or location.
The section is opened by Margarida Calafate Ribeiro’s longue durée view
of Portugal’s colonialism: its alleged role of mediator between worlds finds
an adequate exemplification in romantic love that is understood as capable of
creating mediations at a universal level. The excursus starts with The Lusiads
by Camões, for whom love is the ultimate purpose of the human quest. Then
the author goes on to use as a case study Jornada de África by Manuel Alegre,
a novel on the colonial wars, which evokes a new version of Barbara, the be-
loved black slave celebrated by Camões, in love with a rebellious officer of the
Portuguese colonial army; the woman, ‘free, but colonised by love’, is signifi-
cantly an Angolan member of the MPLA, the movement for the liberation of
Angola from the colonial rule. Calafate Ribeiro points out that the mediation
operated by Portugal is based on the combination of a peripheral geographic
position, since it is the head of the first European empire. During the period
of the 1950s to the 1970s, this same peripheral position allowed Portugal to be
the last European empire. The colonial wars, to which this peripheral condi-
tion led Portugal and its empire, sought to defend the fiction that Portugal was
a centre, but these wars also initiated the journey back to the metropolis and to
Europe. In this frame, the image of Barbara – a metaphor of a conquered Af-
rica and of Portuguese love for the continent – still represents the ambivalences
of Portugal between the memory of the empire, with its roots in the South
Atlantic, and a European future. Calafate Ribeiro’s essay implies the need of a
re-elaboration that this suspended and drifting double sense of belonging will
require, in a process in which the destiny of love and gender relations appears
particularly undecided. This state of indecision finds an echo in the present
situation, in which Europe is suspended between accepting the new multiple
forms of subjectivity that inhabit it, thanks to the processes of post-coloniality,
and its dressing itself once more as a fortress in the cultural field.
Sandra Mass focuses on three case studies concerning the border territories
of the Weimar Republic: the Rhineland of the campaign against ‘Black Hor-
ror’, i.e., the stationing of African colonial soldiers in the territory under French
occupation; the Eastern border, which German Freikorps defended against the
Red Army and the Baltic nationalists; and the African colonies. Mass shows
how sexuality was used not only as a metaphor of the wounds inflicted on the
nation, but also more directly to illustrate the analogy between the nation seen
as a body and the individual body. The first case, love relationships between
German women and French African soldiers, became the target of a campaign
16 Luisa Passerini
that pointed out the unity of Europe and the white race endangered by France;
the relationship being German and being white included the belief of belong-
ing to the community of the ‘white race’, sharing a common European heri-
tage and presumably sharing a superior civilisation. In the second case, German
soldiers were seen as threatened by Communist women, on which they would
exercise bloody and sadistic revenge. In the third, the violence of colonisation
was transformed into the ‘ardent love’ for the second Heimat, Africa. Here
again, as we already saw in the essay by Ellena, Africa is presented as nature,
the maternal earth characterised as both virginal and violent. And again, the
individual and the collective are collapsed in defining the European subject as
the male colonial hero. In the picture drawn by Mass, gender and race appear
closely interwoven, and love shows its connections with sexuality, but also with
pain and death. The dark sides of both Europe and love emerge once more in
a sinister way, connecting the internal history of Germany with the history of
its borders.
Gender is central also in Svetlana Slapšak’s essay, which theorises on love as
one of the civic activities pertaining to collective identity and citizenship. The
author considers love as one of the fields of public discourse and activity that
can oppose war and be interpreted as reducing the immeasurable dimension of
war compared to any other human activity. Slapšak takes her inspiration from
antiquity, mentioning Aristophanes’ Lysistrata in the context of the opposition
to the Iraq war in 2003, and analyses the philosophy of love in three women’s
works: Anica Savic; Rebac (born in 1894 in Novi Sad), Olga Freidenberg (born
in 1890 from a Russian Jewish family) and Edith Stein (born in 1891 into a Bres-
lau Jewish family); all three women were active during the Second World War.
Slapšak maintains that in the case of the first two, they have been treated as out-
siders in academia on the basis of gender instigated censorship, while in fact there
is much European about them and their work. For instance, in Anica Savic; Re-
bac’s approach to what she calls ‘pre-platonic erotology’, it is a distancing her-
self from the Platonic tradition that evidences her Europeanness ex negativo, as a
desire to go beyond it and explore and enlarge the sources of the philosophical
discourse on love. Slapšak also sees a shared context for all three women in the
historical model of intellectual closure (monasteries, universities, salons) and in
multilingualism; far from saying that these are unique European features, she
refers to the European historical versions of such worldwide phenomena. For
all three women studied by Slapšak, love is neither a symbol of hope nor a form
of escapism; rather, it is a proposal for a public civic attitude, affecting upon
and originating from public life, against any romanticising of love in its Western
bourgeois sense. What allows Slapšak to take this approach is a position that she
defines as ‘feminist practice’ and that connects the author of the essay and the
women she studies, although in very different historical situations. This essay is
a good indicator of how the central and Eastern areas of Europe – considered
peripheral for a long time – can become crucial in order to create new connec-
Introduction 17
tions. The three women never met and possibly never even heard of each other.
Thus, it is a gaze from the present, which is rooted in the same geopolitical
areas those women belonged to that puts them together, constructing a point
of convergence equivalent to a hazardous and illuminating liaison.
The essay by Ruth Mas concludes this section and the whole book by
focussing on a burning issue for today’s Europe: the place of Islam in Euro-
peanness. Mas addresses the issue through the analysis of a case study of the
mixed marriage of a Franco-Maghrebian woman, as done by the psychoanalyst
Fethi Benslama. The case study considers gender and generational differences,
countering fixed and naturalised borders between communities and cultures. It
reverses the usual relationship, which sees love as a private emotion displaced
within the political domain, by showing how colonial legacies embodied by
notions of inter-cultural love and sexuality work on individual subjectivity by
doubling experiences of trauma and exile. Mas criticises both the colonialist
notion of métissage and that of mixed marriage as a solution of racism and of
women’s subordination, and sees Benslama’s discussion of métissage as prob-
lematising the ‘liberating’ potential of mixed unions and showing the feminine
subject as situated in a complex web of power relations to which she is subjected.
Mas concludes that Benslama has allowed for an understanding of Islamic sub-
jectivity that disrupts the hegemony of the French nation state and deconstructs
the oppositions of Islam/West and of all monolithic conceptions of Islam, pro-
ducing a plural vision of the relationships between Islam and liberalism. What
appears at the same time, however, are the limits to the possibilities for the
Franco-Maghrebi Muslim feminine subjects to find resources for imagining
an ethic that respects dissent; deconstructing the traditional way of conceiv-
ing métissage opens new ways, but it leaves deliberately suspended the crucial
question of repositioning the feminine Muslim subject. We can only hope that
painstaking analytical efforts, such as the one exemplified in this essay, can con-
tribute to opening the way to configurations of subjectivity and emotionality,
both collective and individual, that will allow new ways of being European and
Muslim women at the same time to occur.
The section highlights how the tension between love and sexuality under-
pinning romantic love has informed forms of political imagined community.
The case studies discussed by Calafate Ribeiro and Mas highlight the embrac-
ing movement of love between self and other and the violent reduction of dif-
ference to abstract oneness, while the German case studied by Mass implies that
women’s bodies and sexuality are the material ground on which the borders of
the nation are naturalised and controlled. This perspective adds further elements
to the intertwining between the private and public spheres by questioning the
gender hierarchy grounded in the European (male) love subject. The dangerous
links between love and the political domain gives particular relevance to the
feminist critique of romantic love suggested by Slapšak, which entails both a
de-naturalisation of love and a refusal of its ‘imaginary of consolation’, already
18 Luisa Passerini
pointed out by Alison Sinclair, by rooting love and the labour of love within
practices of public responsibility.
The final section of the collection presents – because of its closeness to
some crucial problems of the present, such as those linked with racial and cul-
tural differences in Europe today – some pessimistic undertones. Love, sharing
the dark sides of European history, appears as a battlefield involving power
inequalities that cannot be solved. Not only Europe, but also Europeanness
appear divided between the senses of belonging to various areas such as East/
West and North/South and between the identifications with different com-
munities. Europeanness seems still to be configured – culturally speaking – as a
defensive fortress in many instances. The historical study of the nexus between
Europe and love can help us in recovering the utopian hope of a united and
not exclusive Europe and of a love conjugating passion and respect. By being
aware of the dangers that the liaison between Europe and love can imply in an
essentialist and Eurocentric perspective, we can discern the value of the actions
and thoughts of individuals and groups that had the emotional capacity to con-
trast their own communities and to envisage new hazardous liaisons between
personal and collective emotions.
Notes
1. The plan of the libertines is that Valmont, already involved in the seduction of the virtu-
ous and devout Mme Tourvel, should seduce Cécile before her marriage. Valmont succeeds in
the double seduction, falls himself in love with the devout lady, but interrupts this relationship
because of the influence of Madame de Merteuil. The ending is tragic: Mme Tourvel dies in de-
spair in a convent and Cécile, after an abortion, enters a convent as well. The Marquise, disfigured
by smallpox, is abandoned by everybody and the Viscount dies in a duel with Danceny, who had
been in his turn seduced by the Marquise.
2. Caroline Arni, ‘Simultaneous Love. An Argument on Love, Modernity and the Feminist
Subject at the Beginning of the Twentieth Century’, European Review of History 11, no. 2 (Summer
2004), Special Issue: Europe and Love – L’Europe et l’amour, 185–205.
3. Alison Sinclair, ‘Spain’s Love Affair with Russia. The Attraction of Exotic (Br)Others’,
ibid., 207–224.
4. Susan Martin-Marquez, ‘Performing Masculinity in the Moroccan Theatre. Virility, Sexu-
ality and Spanish Military Culture from the African War to the Civil War’, ibid., 225–240.
5. Liliana Ellena, ‘Political Imagination, Sexuality and Love in the Eurafrican Debate’, ibid.,
241–272.
6. Ruth Mas, ‘Love as Difference. The Politics of Love in the Thought of Malek Chebel’,
ibid., 273–301.
7. Although this is the only example of filmic studies appearing in the present collection, the
research project devoted much attention to the role of films as sources, which will be the subject
of Europe and Love in Cinema, eds Luisa Passerini, Jo Labanyi, Karen Diehl (Bristol: Intellect,
forthcoming).
8. This question, as well as the problem of the historical division of Europe into East and
West, will not be thematised in this collection. It is at the centre of other projects that I have
directed in the past few years (such as the one presented in the book Women Migrants from East
to West. Gender, Mobility and Belonging in Contemporary Europe, eds Luisa Passerini, Dawn Lyon,
Ioanna Laliotou and Enrica Capussotti [Oxford: Berghahn, 2007]).
Part I
HISTORICISING LOVE
POINTS DE REPÈRE/POINTS OF REFERENCE
CHAPTER 1
JACK GOODY
The topic of love is not the domain of one discipline alone, but of a more gen-
eral debate, by sociologists, historians and psychologists as well as by anthropol-
ogists. The anthropological perspective is essential, even for the past, because it
deals with other cultures, especially so called pre-industrial ones. Nobody can
judge the singularity of the institutions of one culture or one ‘stage’ without
looking at others. That is most important in dealing with love, as, in my view,
Europeans, scholars and citizens alike have been guilty of a ‘theft of history’ in
appropriating love, particularly romantic love, for their own and denying the
same experience to others. I refer here to the claim by scholars who see the
possibility of such experience as being uniquely associated with the process of
modernisation1 or with the history of Europe.2
I want to address the notion of secular love and religion in a comparative
way, concentrating upon the question of the rapprochement between earthly
and divine love, and the problem of the use of the same or different terms.
First, I will briefly look at the articulation of these questions in European
Christianity, and then I will turn to one culture roughly equivalent to that of
Europe at least before the Renaissance, namely, Islam, and especially Turkey, as
well as to one much simpler society, the LoDagaa of northern Ghana, where
I carried out fieldwork. The reason for giving so much attention to the situa-
tion in earlier Turkey is that, as I have earlier suggested,3 part at least of the idea
of courtly love, the notion of the troubadours, was derived from the Islamic
culture of Spain – the frontier of which was much more permeable than many
cultural historians of Europe, devoted to the singularity of their own culture,
would allow. At the best, they held and expressed parallel views. This suggestion
derives not only from some of the better-informed historians of Andalusia,4 but
also from a fascinating account of Islamic influences on the work of Dante, by
Asin Palacios.5 There, he notes that Islam influenced the court in Sicily and the
songs of the troubadours in the north. It is for this reason that I have turned to
Turkey, which is often seen by Europeans as an example of the static despotism
of Asia. It was, in fact, very far from that.6
The notion of secular love is tied up in European thought not only with
that of fraternity and love of one’s fellow man, but also more closely, especially
regarding sexual love, with that of freedom (freedom of choice of partner, ro-
mantic love) and of individualisation (individual choice as preferred to family
choice). These ideas are dear to Western ideologies, which see them as marking
off Western Christianity from other creeds.
In Christianity, love is often seen as an intrinsic part of a complex of re-
ligious ideas and practices. The love of God (given and received), the love of
man, the love of women – all are drawn together by the use of this one word,
which implies a common element, but a variety of forms. The Hebrew bible
uses the same word for the love of God, of fellow men or of fellow women.
Hence, the rabbis could interpret the apparently erotic Song of Songs as the
love of God for Israel, an interpretation that Christians later transfer into the
love of Christ for his people. The first three chapters of Hosea show a similar
identification, which later Protestants would say show confusion. However,
there does seem to be a difference in Hebrew between love (‘ohebh) and desire
(shawq). When God curses Eve, he says that her ‘desire’ (shawq) shall be for
Adam, not that she shall ‘love’ (‘ohebh) him. The Song of Songs, a series of
secular love poems, was only included in the canon because Rabbi Aqivah (first
century CE) decided to read it allegorically, but there is nothing in the text
itself to suggest an allegorical reading.7
It seems doubtful if many other societies include those two forms in one
overall category in quite the same way as European Christianity. Or should we
say in some branches of European Christianity? Because in many contexts, the
two activities, even if given the same name, are diametrically opposed. In the
Roman Catholic church, the priests are forbidden married love (as well as, of
course, unmarried intercourse), though we know that many find that difficult,
whereas they are enjoined to enter into the mutual love of God as well as into
eternal amity (fraternity) to all mankind and indeed to all of God’s creation. But
the opposition becomes particularly acute in the dualistic versions of the Chris-
tian faith (as of others) where a sharp line is drawn between this world and the
next, between evil and earthly on the one hand, and good and spiritual, on the
other. To be ‘perfect’ among the Cathars of the twelfth century – and all have
to aim for this – carnal love has to be renounced as one of the things of this
world that is completely antithetical to the spiritual, to God, to the religious
life. As a result, they renounce the world, the flesh and the devil. That path
leads to renunciation, even for the laity. Nor was it an ideal confined to them.
Love and Religion: Comparative Comments 23
Towards the end of his life, Tolstoy’s new religion of love led to the abandon-
ing of his family and renouncing earthly ties, including the earthly love of his
wife and thirteen children. Here the shift was not so much between earthly and
divine love, as between carnal and fraternal love (though inspired by Christian
teaching). The two main forms of spiritual and earthly love are distinguished by
the Greeks as eros (that is, erotic, sexual) and agape (fraternal or social).
As we know from Caroline Bynum’s studies of medieval women mystics,
sometimes, but not always, the two aspects of love, the spiritual and the sensual,
become very much intertwined.8 In the words of the thirteenth-century mystic,
Hadewijch, who wrote of her union with Christ, ‘after that he came himself to
me, took me entirely in his arms and pressed me to him; and all my members
felt his in full felicity.’9 This concern with the flesh is linked to the idea that
Christ had a human as well as a divine nature, the invisible God made visible.
Renunciation of the flesh, of earthly love, is associated with other priest-
hoods, especially in monastic religions such as Buddhism, for reasons that sit
comfortably with the differentiation of the universe, however mildly, into
the material and the spiritual. That differentiation may take on an extreme
Manichean dimension or may simply offer an extension of the quasi-universal
dichotomy into body and mind, spirit and soul. However, not all religions de-
mand renunciation in the same way, although most place some restrictions on
sex in relation to religious activities, such as abstention before prayer.
In Hindu India, the rapprochement between love and religion is much
closer than in the religions of the Near East. Whereas the representation of hu-
man love would be forbidden in any Christian church, not to speak of Jewish
and Islamic contexts where all figurative representation would be taboo, that is
far from the case in India, as we see in the temples of Khajuraho and in many
others.10
Let me now turn to the question of freedom of choice and its relation to
love and religion. It seems clear to me that the union of man and woman, or
man and man, or woman and woman, involves attraction and indeed some-
thing that one could reasonably call love, congruent or conjugal love, even if
not ‘romantic love’. A division is often drawn by family historians between ar-
ranged marriages and love marriages. Arranged marriages are those organised
by the senior generations of the family or specified in the kinship calculus, for
example, that a man should marry his mother’s brother’s daughter. Love mar-
riages involve free choice for the prospective partners and the notion is deeply
embedded in Western culture – though not altogether absent from others. The
idea of consensus was especially favoured by the Church, in opposition to the
practice of some families.
There is a difference between ‘love’ as a means of choosing a partner, in
courtship and dalliance (which is the narrower sense in which Europeans of-
ten use the term11), and love as an attribute of a sexual relationship following
marriage. Love of a kind is almost always emergent in the latter cases simply
24 Jack Goody
because the continued intimacy of the sexual relationship gives rise to cathexis,
or to positive emotions of attraction and attachment. Emotions develop in the
course of the union. There is also asexual love, called by a different name in
many societies, for one’s children, or one’s parents or one’s siblings, although the
sexual implications, albeit forbidden, may always arise. One variety is known
as Platonic love. When the Renaissance writer, Rycaut, discusses the Turks, he
sees the Platonic love that developed in the course of education in male insti-
tutions as having been transformed from physical desire, as being thoroughly
commendable and a step toward that perfect love of God.12
If we think of the wider meanings of the word ‘love’, it seems curious that
we use it when the choice of partner is made by the couple, but not when we
refer to one made by the parents, who are assumed to be active in their own
interests rather than in those of their children (which could amount to their
‘love’ of their children). Parents do, of course, take into account family con-
cerns, which seem altogether necessary if all will be living in the same house or
even in the vicinity. But the parents will usually be thinking of their child and
his or her preferences. If they do not, then in those many parts of the world in
which divorce is permitted, a break-up may soon follow. Or they may not see
the grandchildren they desire; the marriage may prove to be less fertile, as Wolf
and Huang have shown in the case of ‘incoming daughter-in-law marriages’ in
China, where a girl is brought up from a young age with her future spouse.13
Or they may alienate their son or daughter. In any case, it is generally recog-
nised that a union that is at first arranged, can, and usually does, develop into
one of mutual attraction and devotion that deserves to be called love, at least
‘congruent’14 or ‘companionate’ love.15 However, the free choice of a partner
in modern society has become idealised globally over the past century and is
often identified with love and with modernisation. If so, it is a more fleeting
emotion than many have thought, since freedom means not only to engage,
but also to change, to divorce, meaning the end of intimacy. However, it seems
confusing to identify love with the freedom of choice and to deny the presence
of love in other regimes, even though the western model has already become
dominant ideologically, largely through the dominance of the global media and
their appeal to youth.16
The notion of love has a long history, especially in relation to religion. The
identification of love for a woman and love for one’s country or for one’s God
was common in the Old Testament, especially in that sensuous biblical book,
Hosea, as well as in the Song of Songs, which was given such a uniquely spiri-
tual interpretation in later Judaism and Christianity. And yet the Jewish identi-
fication continued. In the poetry of Ibn Gabiral (1021–1057), much influenced
by Islamic models, the love poetry also has the dimension of cosmic love, of
the privileged relation between Israel and her God.17 Zafrani writes that ‘the
compositions remain ambiguous, whether they are liturgical or profane, so that
one cannot say if it relates to mystical love or to the relation with someone
Love and Religion: Comparative Comments 25
places. The love of men for God, and for each other, has a Dionysian quality
difficult for authorities to control. Such irrepressible and all-consuming love is
expressed in highly emotive rituals – the passion plays of the Shi’a, or the ritual
chanting (dhikr) of the various dervish orders, or the sema (whirling ritual) of the
Mevlevis, and, in all cases, it is reported that the effect of the communal ritual is
the submerging of the individual in an “ocean of love” in his group. The degree
to which the Middle East, at least, was susceptible to such ideas can be understood
from the fact that Divine love (tasawuj) is the largest and most persistent subject in
the poetry and music of the Ottoman, Persian, and indeed Mughal Empires.25
The metaphor of love, the love of men for God and for each other, also has
political implications. It denies, of course, the machine-like quality that well-
run societies sometimes come to exhibit. Love as a consuming passion would set
aside formalities and undermine social barriers. It would erode the privileges of
those small, closed groups that often run the important institutions of society,
and insist that hierarchical structures, built up with such care and dependent
upon people keeping their places and doing their duties, be brought down.
It would insist that men be equal to each other, that they dissolve the barri-
ers separating them and unite with one another in a sense of community and
identity and become one with each other and with God.
The close intertwining of secular and divine love runs very deep in the life
of the mystic poet Mevlana Celaleddin Rumi, in whose name one of the most
famous of the brotherhoods (tarikat), the Mevlevi, was founded after his death
in 1273. A revolution took place in his life in Konya, when he met a man called
Shems-i Tabrizi (Shemüddin, the ‘sun’ of Tabriz). The circumstances of their
meeting are obscure but according to one account, Shems apparently grabbed
the bridle and stopped Mevlana’s horse in the middle of the street. Mevlana
was stunned by Shems and his alien way of life; he went through a period of
total ecstasy and fell instantly in love with him. The two stayed in conversation
for ‘forty days’, but Mevlana’s absence troubled the outside world. Shems then
departed, an act that gave rise to a most extraordinary outpouring of lyric po-
etry on the subjects of love and separation. They were briefly reunited but the
mob again rioted and again Shems departed. But for Mevlana, the world had
changed: ‘now his life has meaning, predicated upon Divine love. He composes
vast quantities of deeply moving poetry on the allegory of love’.26 Shems, Yal-
man notes, ‘is turned into the master symbol of Divine love between man and
God and between man and Man’. Once again, there is ambiguity between the
two, and homoerotic love is celebrated by a great poet in the Arabic language.
Islam seems to be one religion that does not put a strong regulatory hand
on human sexuality, since one of the hadiths declares that every time a man has
sexual intercourse, he undertakes a work of charity. Among Arabs, the ritu-
ally appropriate remark in initiating sex relations with one’s wife was: ‘I seek
refuge in God from the accursed Satan; in the name of God, the beneficent,
the merciful’.27 The ambivalence attaches to male sexuality, but Adam requires
an Eve, so that there is something here of sex (and love) that we have seen
Love and Religion: Comparative Comments 27
Even in this simple, hoe agriculture society, with a purely local religion, an
element of shame is attributed to the sexual act, for which God is seen as ulti-
mately responsible.
Looking at love in a more general context, there is in my view little or
nothing to suggest that such an emotion is absent from simpler cultures. It is
true, as I have argued elsewhere, that emotions may receive a greater elaboration
in written cultures, in particular in love letters, in which by definition the cor-
respondents are distant from one another. This very distance may be a significant
component of what we call ‘romantic love’. I have suggested, as have others, that
we find such expression in Ancient Egypt, even in letters between brothers and
sisters, who were of course possible sexual partners. The same is to be found in
early Chinese love poems, again often between distant partners. But coming
closer to home, you find it also in Islamic cultures, in which personal relation-
ships have often been seen by the West as providing a complete contrast.
That parallelism is also apparent in the relationship between love and equal-
ity. The anthropologist Yalman sees equality as a ‘fundamental aspect’ of the
‘culture of Islam’. Certainly, it is ‘translated’ into practice in the notion of open
access to opportunities for people and the absence of a group (a priesthood)
with privileged access to divine truths. But that does not mean there is no in-
equality among Islamic peoples: ‘In practice, inferiority and superiority are as
much a part of daily Islamic experience as any other’.29 Yalman draws a general
contrast between a highly idealised formula between equality and love in Islam,
on the one hand, and hierarchy and renunciation in India, on the other. The
contrast is between his description of Islam and that of Dumont’s on hierarchy
and renunciation in Hinduism,30 ‘an almost mirror-image comparison of two
Love and Religion: Comparative Comments 29
religious world-views that have intermingled with bitter intimacy for more
than a thousand years on the Indian sub-continent’.31 According to Dumont,
renunciation, ascetic self-denial, was the religious dimension of hierarchy, al-
lowing for some liberation and permitting ‘the specially gifted individuals to
escape from the strict crucible of caste’.32 But then Yalman on the one hand
recognises that equality has not always been achieved by Islamic states and, on
the other hand, he quotes a comment on the presence of bakhti in India, in
which those who have fallen from twice-born status might be brought to better
condition.33 In other words, hierarchy could be breached. Equally he refers to
the great Hindu tradition of love, of the gopis for Krishna, and he might well
have referred to the fine body of Sanskrit love poetry. He sees this as a ‘point of
profound contact in Hindu and Muslim devotionalism’, going on to claim that
in the Hindu case it is only a minor theme of a great civilisation.34
I suggest that we need to modify the stark contrast that Yalman draws be-
tween these aspects of love in the religious ideologies by taking into account
the similar ties, especially regarding love, that accompany them. From the Af-
rican standpoint, both the Islamic society of Turkey and the Hindu society of
India are representative of the late Bronze Age cultures of Eurasia, which are
heavily stratified. However, those forms of stratification may be qualified by
the religious ideologies. Islam does something to loosen and even oppose the
secular stratification, which for the most part is based on unequal access to
land, always ploughed, sometimes irrigated; there is charity from the better-off,
sometimes the revolt of the poor, but no effective redistribution. In India, the
secular hierarchy is to some extent supported by the religious ideology, but not
entirely since it is the written priesthood who conduct the religious rites, as
in Islam, and who are considered to stand on top of the hierarchy. The secular
rulers follow. Nevertheless, the class divide is modified by charity, as in Islam,
by acts of giving, as when in a Congress-dominated village in Gujarat, I saw
the harijan, formerly the untouchables, queuing up to obtain the whey left-
over from the yoghurt-making activities of the ‘peasant’ Patels. More signifi-
cant, however, are aspects of religion, Bakhti and Krishna-worship displaying
egalitarian characteristics. And there has always been the outright opposition of
others, the long tradition of Indian atheistic thought, which included Dalit (‘un-
touchable’) opposition to the caste system in which they found themselves at
the bottom of the pile. That opposition was typified in Pune by the nineteenth-
century activities of Mahatma Phule, who founded a primary girl’s school, and
by the work of Dr. Ambedkhar, leader of the harijan under Mahatma Gandhi,
who drafted the Indian constitution to include positive discrimination, but
eventually led his group away from Hinduism and into Buddhism. Buddhism
and Jainism had both grown out of Hinduism and involved rejecting the caste
system. That is why Ambedkhar successfully led the former untouchables to
Buddhism, an Indian religion that had little following in that country and
therefore fewer political implications.
30 Jack Goody
Yalman also elaborates the concept of freedom in Turkish Islam. The Eng-
lishman, Sir Adolphus Slade, who served as an officer under the Ottoman Navy
in the 1820s, wrote: ‘Hitherto the Osmanley has enjoyed by custom some of
the dearest privileges of free men, for which Christian nations have so long
struggled.’ He paid a very limited land tax, no tithes, needed no passport, en-
countered no customs nor police; ‘from the lowest origins he might aspire with-
out presumption to the rank of pasha’. He compares the freedom, ‘the capacity
of realising his wildest wishes’, to the achievements of the French revolution.35
There are many other practical significances of this concept. You could make a
slave a Muslim but you could not make a Muslim a slave. Equally, a new con-
vert, as with the Albanian dervishes, could rise to the highest offices in the land,
bar that of Sultan.
As Yalman explains, the notion of freedom is connected to that of equality.
The ‘high ideals of Islam’, he notes ‘do turn around the principle that there are
no privileged persons in Islam, or rather that a person’s worth depends upon
the morality of his/her intentions, behaviour and piety. This may lead to the
gates of heaven, but even in the worldly kingdoms, all people, once converted
to the belief of Islam – i.e., having “surrendered” (teslim) to the will of God –
must be given an equal chance to rise in society. Hence the promise of Islam,
for instance, to Black Muslims in America and oppressed peoples elsewhere’.36
Like love and equality, the notion of freedom was present in Hindu society,
even if not always prominent in Brahmin religion, just as the practice and to
some extent the ideology of hierarchy existed in Islam. These contrary tenden-
cies are mirrors of each other within each society; the religious ideologies do
display contrasts, but if they are considered in a wider ideological frame, we
find both trends present in the two societies.
How and why? Because both societies, being dependent upon advanced
agriculture and its commercial and artisanal concomitants, were heavily strati-
fied from a socio-economic point of view as well as having both political strati-
fication and religious-educational stratification in relation to the written word
and to the holy scriptures more generally. But stratification is often seen as
contrary to what are virtually pan-human notions of equality among humans
(e.g., among siblings, among brothers and sisters), which run as a counter-cur-
rent in stratified societies, and are based on the idea of distributive justice. From
the standpoint of the family, it is based on relations between siblings (‘all men
are brothers’) or between partners rather than between parents (prototypically
fathers) and children.37 One set involves inequality, the other equality, and both
are built into social relationships from the family outward. Both involve love,
one fraternal or sororal love as well as ‘sexual’ love, which is between equals,
a lateral relationship. The other involves parental love, and its complement,
which is hierarchical, between unequals. The imposition of hierarchy by the
father or parent is countered by claims to equality on behalf of the brothers
or siblings. These claims may dominate the lifestyles of a person or of a com-
Love and Religion: Comparative Comments 31
munity, or they may constitute a point of reference that does not prevent one
continuing to act in a rapacious or consumerist manner. We are well acquainted
with these ideological-behavioural-centred conflicts in our own daily lives,
as when we decry the pollution that cars contribute to the environment and
jump into our Nissan to go down to the supermarket (which we decry as hav-
ing taken over the small, personalised shops). There are conflicts as well within
these close relationships of ‘love’, which are often forgotten in the glow of
romance. There is the strife between brothers; or, the hatred that may follow
the end of conjugal intimacy. Love has to be considered in the context of hate,
attraction in that of repulsion.
The examples discussed here suggest that while love and the associated
‘virtues’ of equality and freedom are often seen by Westerners as basically Euro-
pean – part of that continent’s cultural heritage enabling it to move forward to
modernisation in front of the rest of the world – this idea is built on unsteady
foundations. These attributes are found in different forms in other societies,
and not just in advanced literate ones, although there the ideologies are more
developed, especially in poetry. It is the greater reflexivity of the written word,
wherever it is found, that produces not only love, but also romantic love.
Notes
1. Anthony Giddens, Modernity and Self-Identity. Self and Society in the Late Modern Age (Cam-
bridge: Polity Press, 1991).
2. Denis de Rougemont, Love in the Western World (New York: Princeton University Press,
1956; Georges Duby, Féodalité (Paris: Gallimard, 1996).
3. Jack Goody, The East in the West (Cambridge: Cambridge University Press, 1996).
4. See, for example, the volume edited by Salma Khadra Jayyusi, The Legacy of Muslim Spain
(Leiden: Brill, 1992).
5. Miguel Asin Palacios, Islam and the Divine Comedy (London: Murray, 1926).
6. Halil I Ænalcik with Donald Quartaert, An Economic and Social History of the Ottoman Empire,
1300–1914 (Cambridge: Cambridge University Press, 1994).
7. I am grateful to Jessica Bloom for this comment, and to Andrew Macintosh and to the
writings of Nur Yalman.
8. Caroline Walker Bynum, Holy Feast and Holy Fast. Religious Significance of Food to Medieval
Women (Berkeley: University of California Press, 1987).
9. Mother Columba Hart edition quoted in Janet Martin Soskice, ‘Sight and Vision in Me-
dieval Christian Thought’, in Vision in Context. Historical and Contemporary Perspectives on Sight, eds
Teresa Brennan and Martin Jay (London: Routledge, 1996), 29–43, here 38.
10. Jack Goody, Representations and Contradictions (Oxford: Blackwell, 1997), 210f.
11. E.g., William Josiah Goode, World Revolution and Family Patterns (New York: Free Press,
1963).
12. Nabil Matar, Turks, Moors and Englishmen in the Age of Discovery (New York: Columbia
University Press, 1999), 122.
13. Arthur P. Wolf and Chien-shan Huang, Marriage and Adoption in China, 1845–1945
(Stanford: Stanford University Press, 1980).
14. Giddens, Modernity and Self-Identity.
32 Jack Goody
15. Peter Laslett, The World We Have Lost. England Before the Industrial Age (London: Meth-
uen, 1971).
16. This attitude has sometimes been described as an ‘earthly religion’. The phrase may serve
as a metaphor, but it is analytically confusing, since religious concepts refer to the other world.
17. Haïm Zafrani, Juifs d’Andalousie et du Maghreb (Paris: Maisonneuve Larose, 1996), 109.
18. Ibid., ‘Compositions restent ambiguës, qu’elles soient liturgiques ou profanes, donc on ne peut dire
s’il s’agit d’amour mystique, ou de la relation avec un être plus proche, le disciple ou l’ami.’
19. Ibid., 134.
20. Ibid., 136.
21. Goody, The East in the West, 192f.
22. Nur O. Yalman, ‘Further Observations on Love (or Equality)’, in Cultural Horizons, ed.
Jayne L. Warner (Syracuse: Syracuse University Press, 2001).
23. Giddens, Modernity and Self-Identity.
24. Zafrani, Juifs d’Andalousie et du Maghreb, 159.
25. Yalman, ‘Further Observations’, 272.
26. Ibid., 275.
27. Goode, World Revolution and Family Patterns, 141.
28. Jack Goody and S.W.D.K. (Kum) Gandah, The Third Bagre. A Myth Revisited (Durham:
Carolina Academic Press, 2003).
29. Yalman, ‘Further Observations’, 271.
30. Louis Dumont, Homo Hierarchicus.The Caste System and its Implications (Chicago: Chicago
University Press, 1980).
31. Yalman, ‘Further Observations’, 270.
32. Ibid.
33. Thomas J. Hopkins, ‘The social teaching of the Bhagavata Purana’, in Krishna. Myths,
Rites and Attitudes, ed. Milton B. Singer (Honolulu: East-West Center Press, 1966), quoted in
Yalman, ‘Further Observations’, 277.
34. Ibid., 278.
35. Quoted in ibid., 271.
36. Yalman, ‘Further Observations’, 271.
37. See Juliet Mitchell, Siblings (Cambridge: Polity Press, 2003).
CHAPTER 2
WILLIAM M. REDDY
The importance of this point can hardly be overstressed. The romantic love
complex is in this respect as historically unusual as traits Max Weber found
combined in the protestant ethic. Love breaks with sexuality while embracing
it.’3 Sociologists and psychologists frequently note that Western romantic love,
as currently practised, may be overburdened with significance, and inadequate
to the role it has been assigned in modern societies. But this highly significant
role cannot be separated from love’s structural position as, at once, lust’s op-
posite, and the force that sanctifies lust and integrates it into the social order.
Better understanding of the emergence and history of this structure is therefore
urgently required.
Since the Second World War, the role of romantic love in a number of indus-
trialised Western countries has been steadily expanding; love has ‘triumphed’ as
never before, according sociologist Danièle Hervieu-Léger, becoming a kind of
‘earthly religion’, as the German sociologists Beck and Beck-Gernsheim have
put it.4 ‘Family success’, through romantic love, ‘is the highest aspiration of the
French’, remarks Hervieu-Léger: ‘Incontestably, it counts more today, in terms
of the role in the construction of the self which it is supposed to play, than it
has ever counted in history.’5 As pornography becomes more widely available,
and the line between obscene and acceptable fades, as the divorce rate climbs
inexorably above 50 per cent in many countries, interest in lasting love partner-
ships nonetheless remains curiously robust. Marriage rates have recovered from
a low in the mid 1990s and in many countries the rates are stable or on the rise.
The number of unmarried co-resident couples is also increasing; and many of
these unmarried couples are ‘starting families’ together.6 Lesbians and gays jus-
tify the current international movement for full marriage rights on the grounds
that same-sex couples love in the same manner as heterosexual ones. ‘Same-
sex couples face all of the same challenges and joys that heterosexual couples
do – but we’re left navigating through them without the protections marriage
provides’, said Michael Adams, Director of Education and Public Affairs at
Lambda Legal Defense Fund, in an 15 October 2003 news release announcing
a new counselling forum, ‘Queer Eye for the Straight Couple’.7
Celebrations of marriage – often after years of cohabitation – take the
form of elaborate, personalised rituals, recycling many traditional features and
featuring extremely up-to-date vows.8 The constant exploration of marriage
in popular culture and public concern over the agony of divorce – these and
other aspects of the present landscape attest to the continuing centrality of love
partnerships. The rule of love has such an unchallenged sway over many minds
that we can hardly grasp its omnipresence. Many of us see the problems it cre-
ates as the problems of freedom, of the human condition. We rejoice when ho-
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 35
The failure of the scholarly community to understand romantic love’s odd West-
ern structure seems to reflect a peculiar Western accommodation between love
36 William M. Reddy
practices and regulatory thinking. Long ago, in effect, lovers and regulators
agreed to ignore each other. This accommodation was beginning to take shape
by about the year 1200 CE, and was fully developed by the fourteenth century.
It developed, that is, along with the new form of romantic love that has come
to be called ‘courtly love’. Courtly love was startlingly different from earlier
sexual practices in a number of ways. For the ancient Romans, love was a pas-
time of idle moments and any man who became preoccupied with it obviously
lacked virtue; a man’s undue concern with sexual partners – male or female
– detracted from his capacity to engage in those political and military duties
that distinguished him as a citizen.12 Proper sexual partners were of lower rank.
They did what they were told, and swooning over them was unnecessary and
unseemly.13 But, from early in the twelfth century, the European warrior elite
adopted the new courtly love ideal with amazing rapidity and thoroughness.14
Courtly love was perfectly compatible with political duty and military prow-
ess – it was even likely to enhance one’s military effectiveness. Courageous,
quick-tempered knights provided the clinching proof of their virtue by loving
gracious women of higher, not lower, rank than themselves. This new kind of
love entailed not just adoration for, but also obedience to, the higher ranked
woman, and extreme concern for her reputation, especially in cases where the
love was reciprocated through an adulterous relationship.15 Eminent medieval-
ists such as Maurice Keen and Peter Dinzelbacher are of the opinion that such
relationships were quite common.16 When women chose to return the senti-
ment of devotion, they insisted on their lover’s homage, submission and discre-
tion. For both men and women, courtly love was a transcendent experience.
This adulterous love transformed one’s sense of self and offered fulfilment; God
was widely assumed to approve and to aid lovers. Prayers invoking God’s aid
were a frequent feature of troubadour, trouvère and Minnesänger lyrics all across
Europe.
This spiritualised sensuality can be seen in mature form in a song by Gi-
raut de Borneil, ‘Reis glorïos, verais lums e clartatz’. Giraut de Borneil, active
between 1190 and 1240, was known as the master troubadour for his technical
virtuosity in an art whose forms were becoming increasingly fixed. ‘Reis glo-
rïos’ is an ‘aube’ or ‘dawn’ song. In this popular genre, the singer calls out to his
companion, to warn him that dawn has come. The singer has been set as guard
to watch over the place – a bedroom, a garden – where two lovers have met in
secret. He must protect them from discovery by a jealous husband. In Giraut
de Borneil’s version, the singer’s cries are like an austere hymn.
1. Reis glorïos, verais lums e clartatz Glorious king, truth and light most true
Deus poderos, senher, si a vos platz, Powerful God, my Lord, I beg of you
Al meu companh siatz fizels aiuda To be a faithful aid to my companion
Qu’eu non lo vi, pois la noitz fon Whom I have not seen since night has
venguda; fallen;
Et ades sera l’alba. And soon it will be dawn.
… …
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 37
3. Bel companho, en chantan vos apel: Fair companion, singing I call to you:
Non dormetz plus, qu’en aug Sleep no more, I hear the lark sing,
chantar l’auzel who
Que vai queren lo iorn per lo Searching for light beneath the
boscatge; branches flies;
Et ai paor quel gilos vos assatge; And I fear lest the jealous one take you
by surprise;
Et ades sera l’alba And soon it will be dawn.17
In this song, illicit love is a holy quest; God’s help is requested with no sense of
incongruity. The assistance of a loyal friend (the singer) is offered with a deep
sense of duty and admiration. The mournful repetition of ‘And soon it will be
dawn’ at the end of each stanza gives rise to a growing sense of anxiety as the
song continues, the sun rises and the danger of discovery increases. The aube
genre celebrates risk, bravery, vigilance: qualities belonging to the warrior, and
underscoring love’s new status as an integral part of the warrior’s noble calling.
How was this extraordinary set of practices so widely adopted without
falling afoul of the regulatory apparatus of the medieval church? Courtly love
was first expressed in songs and soon elaborated, as part of the code of chivalry,
in long narrative poems. By the end of the thirteenth century, it was being
celebrated in illustrations and tapestries, on household furnishings such as jew-
ellery boxes, mirrors and combs, on coats of arms and in heraldic mottos and
tournament rituals. It became a dominant theme of vernacular literature from
Sicily to Denmark, Iberia to England.
However, only one effort was made to write up a kind of explicit manual of
love: Andreas Capellanus’s famous De Amore, written around 1180. This work,
written probably by a protégé of Marie de Champagne, daughter of Eleanor of
Aquitaine, consists of a series of dialogues examining love’s nature and the best
way to win a lover. These are followed by an additional discussion of the sinful-
ness of love. The work also contains the only known description of a ‘court of
love’, where noble ladies meet to pass judgment on questions of love. In such
a court of love, Andreas reports, Marie de Champagne gave the following suc-
cinct verdict: ‘We declare and confirm that love cannot exist between two mar-
ried people.’18 Because of its peculiar structure, scholars have hotly debated the
true meaning of the work. But it seems safe to say that it contained ideas about
love that were widely accepted at the time, whatever Andreas Capellanus’ own
position may have been.19 This treatise, due to its persistent popularity in the
thirteenth century, eventually attracted the condemnation of the church in
1277. As this condemnation made perfectly clear, when formulated as an ex-
plicit doctrine, courtly love was heresy.20
Love’s continued centrality in the medieval period therefore depended on
the avoidance of explicit normative recommendations. Love was praised only
in the realms of (what we would now call) literature and art; its acolytes per-
formed certain of their rites in strict secrecy, and others only after dinner or
at tournaments (which were also condemned but tacitly tolerated), far from
38 William M. Reddy
churches and universities. In their writings and rituals, courtly lovers pretended
to see no contradiction between Christian virtue and adulterous devotion to a
beloved. This strategy of ‘open concealment’ was typical of the whole uneasy
accommodation between Christian teaching and the ever-more elaborate ethos
of the warrior elite. Courtly love resembled Christian love in a number of re-
spects. Both courtly love and Christian asceticism required self-denial, and of-
ten heroic self-denial. Just as Christian theology pitted the love of God against
the body and its passions,21 so courtly lovers often depicted their own devotion
to the beloved as the fruit of (and as inspiration for) strict self-discipline.
By various forms of disguise, courtly love was able to survive, then, even
flourish. Dante, in the Purgatorio (1314), for example, transformed his beloved
Beatrice into a messenger of divine forgiveness. In Canto XXXI, her stun-
ning beauty shows through semi-transparent veils, as she lectures him about his
tendency to forget her for less virtuous women. When she sees his remorse,
Beatrice cries out, ‘Hold me! Hold me!’22 She crosses the river Lethe and draws
him into the waters of forgetfulness up to his neck. ‘The fair lady opened her
arms, clasped my head, and dipped me where I must needs swallow of the
water; then drew me forth.’23 Dante is then required to gaze into her eyes,
whence once Love’s arrows came to pierce him. Burning with desire for her,
he is taught that what he desires is only a distant reflection of spiritual inti-
macy.24 Thus, concupiscence, condemned by theologians as the worst pitfall of
the soul, is quietly rehabilitated by Dante as the best kind of sin, because it can
lead on to appreciation of divine companionship. Likewise Petrarch claimed he
fell in love with his Laura on Good Friday; and, years later, on Good Friday
she died. This connection between sexual love and divine passion was regarded
by some as blasphemous.25 Petrarch, it is true, constantly warned his readers
that he regarded his love of Laura to be a weakness, not an alternate form of
devotion, as it often appeared – a weakness because he could not see beyond
Laura to the God whose beauty she only echoed. He thus kept love, just barely,
within the bounds of the sinful, despite the transcendent tone of all of his de-
scriptions of this emotion. Benjamin Boysen states, ‘The identification of Laura
with Christ serves (aside from the purely amorous and hyperbolic rhetoric) to
nominate her status as an omnipotent Other, who reigns over life and death.’
Petrarch did not hesitate to compare Laura with the divine:
Per divina bellezza indarno mira Who seeks for divine beauty seeks in vain
chi gli occhi de costei giamai non if he has not yet looked upon those eyes
vide, and seen
come soavemente ella gli gira; how tenderly she makes them move;
non sa come Amor sana et come he does not know how love can heal and
ancide kill
(Petrarch, Rerum vulgarium fragmenta, 159.9–12)26
Sinful, perhaps, but Petrarch’s love was no bodily appetite, no mere concu-
piscence. Perhaps hyperbolic rhetoric, so consistently deployed as it was in the
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 39
Middle Ages, adds up to something more than mere hyperbole. There is noth-
ing that compares with it, either in Ovid’s praises of cupid or in Augustine’s
denunciations of concupiscence.
Another striking instance of open concealment can be found in the col-
lection of thirteenth-century motets that has come down to us in the so-called
Montpellier Codex. Love themes curiously juxtaposed with sacred ones domi-
nate in these early examples of polyphony. Each voice, in these pieces, sings a
different lyric; up to three different lyrics may be sung simultaneously. Under-
standing the words is, for the most part, difficult at best. Most of these motets
take a familiar sacred hymn as their point of departure; its melody is hummed
in the background. Secular love lyrics, sometimes openly anti-Christian, are
sung in harmony at higher pitches. In motet 311 of the Montpellier Codex, for
example, the lower voice sings a man’s praises for his beloved’s grace, goodness
and beauty. He forgets all sorrow when his love for her envelopes him; he prays
to God that he may be able to continue the sweet labour of his love. In intricate
harmonies, the upper voice of motet 311 expresses a woman’s conviction that
she ought to love her beloved, for he has surely deserved it; he has willingly
obeyed her, setting aside his pride; he is joyful, handsome and proper; ‘God,
I use my love well in giving it to him!’ Here we have morality, duty, beauty,
joy, obedience, God’s assistance – all of these religious notions expressed as part
of a dyadic sexual tie and set to music in harmony with a well known sacred
melody, ‘Et Sperabit’. On one page of the Montpellier Codex, reproduced in
the catalogue of a recent exhibition of medieval art, the illustrators graphically
displayed the juxtaposition of sacred and amorous themes by presenting two
saints at the top of the page, and a flirtatious game of ‘frog’ at the bottom.27
A number of jewellery boxes have also survived from the late thirteenth
century through to the fourteenth century, which display images of courting
couples on the outside of the cover, and images of the Blessed Virgin on the
inside. This juxtaposition suggests, without openly stating it, a parallel between
love and the sacred in much the same way as the curious construction of the
motet, the illustrations of the Montpellier Codex or the quasi-sacred beauty of
Beatrice or Laura.28
The iconography of the unicorn reflects a similar unspoken accommoda-
tion of spiritualised emotional attachment and Christian transcendence. This
animal, legend had it, could only be captured by a virgin. Enthralled by her
beauty, he places his front hooves in her lap. Hunters can then successfully
strike or kill him.29 Thus, the unicorn could be read as a symbol of Christ, sub-
mitting to the Virgin birth and to the crucifixion, or to the loving chivalrous
knight, whose devotion to a beloved can trump his intrepid prowess.30
The unicorn symbol gained in popularity in the thirteenth century, and
continued to be popular up until the end of the Middle Ages.31 By the early
fourteenth century, the unicorn is found frequently in marginal illustrations of
illuminated manuscripts and as a decorative motif for small boxes and clasps.32
40 William M. Reddy
In the fifteenth century, the unicorn became even more prominent in chivalric
symbolism. One of the famous tourneying brotherhoods of Germany of that
period was called the Brotherhood of the Unicorn (others were named for
the falcon and for the fish).33 When the knight Jacques de Lalaing issued his
famous ‘Fountain of Tears’ challenge in 1450, he invited opponents to come
to Chalon-sur-Saône, where they found a pavilion with an image of Our Lady
above it. In front of the pavilion was a maiden with a dress stained with tears
and a unicorn with three shields suspended from its neck, also stained with
tears. The shields were white, violet and black. The challenger touched the
white shield with his lance if he wished to fight with the axe, violet if with the
sword, black if with the lance. Challengers brought to the ground by the axe
agreed to wear, as a penalty, a golden chain until they found a lady with the key
to unlock it. The story behind this elaborate representation was not made clear.
However, as Maurice Keen notes, the unicorn suggested purity or chastity, and
‘[i]t is clear … that (the maiden) was to be understood to be comforted and up-
held by the prowess of her champion.’34 That such an elaborate ritual of com-
bat could have been staged at all, without arousing clerical suspicions of heresy
or devil worship, is in itself remarkable.
The unicorn images most famous in the present day are undoubtedly those
of two late fifteenth-century tapestry series, one held by the Metropolitan
Museum of Art in New York (at the Cloisters exhibit), usually called ‘The
Unicorn Tapestries’, the other called ‘The Lady of the Unicorn’, on display at
the Musée national du Moyen Age in Paris. The first of these seems intended
as an allegory of Christ’s passion, as Adolfo Cavallo has suggested.35 But it in-
cludes two tapestries that apparently derive from another series, in which the
unicorn was treated as a symbol of courtly love. One of these, the ‘Unicorn in
Captivity’, showing a unicorn with multiple wounds trapped within a circular
fence, has become one of the most widely reproduced images of medieval art.
The mere fact that this courtly love image was for so long confounded with a
series presenting an allegory of the Passion shows how deep the ambiguities of
the unicorn symbol went.
‘The Lady of the Unicorn’ has, in a similar fashion, plagued scholars with
its allusiveness and its ambiguity. There is general agreement that the first five
tapestries in the series represent the five senses. In each, a richly dressed woman
holds or touches something emblematic of a sense: a flower for smell, a small
pipe organ for hearing. In each tapestry, a lion and a unicorn are present, usu-
ally standing on either side of the woman, bearing shields and banners. In the
piece that represents vision, the unicorn gazes in rapt admiration at the lady, his
face reflected in a mirror she holds before him.
The sixth tapestry in the series is quite different. The damsel holds a heavy
necklace in her hands; she is either putting it on or taking it off. Her assistant
holds a jewellery box in which the necklace is stored. Behind the woman an
elaborately embroidered field tent has been pitched, and she stands as if ready
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 41
to enter it. The tent is decorated with fleurs de lis, with golden teardrops (or
candle flames) and with an embroidered device over the entrance: A mon seul
desir (To my only desire). J.-P. Boudet has noted that this motto echoes a line
of a courtly love song by Charles d’Orléans (1394–1465):
De leal cueur, content de joye, Of loyal heart, content with joy
Ma maitresse, mon seul desir, My mistress, my only desire,
Plus qu’oncqes vous vueil server, More than any other, I wish to serve you
En quelque place que je soye. No matter where I am.36
Just as courtly love was kept out of the limelight of doctrinal attention, so
church and state, educational institutions, law courts and patriarchal authori-
ties, from the twelfth century onward, conspired to pretend that courtly love
did not exist. In the same years that the new love doctrine was being de-
veloped in literature, music and art, theologians such as Peter Lombard and
Thomas Aquinas spoke only of concupiscentia, that is, of what came to be known
in English as lust.40 Concupiscence was a mere physical appetite like hunger;
yielding to concupiscence was a vice like avarice. To the theologians, giving
in to concupiscence was a sin, no matter what the motive or pretext. Church
leaders warned that, even within marriage, enjoyment of sexual pleasure was
sinful.41 Clothing concupiscence in the language of courtly love was a transpar-
ent self-deception that required no special comment from theology. Writers,
42 William M. Reddy
singers and lovers might extol love’s power to transform life and to sanctify it;
as long as they did not make doctrinal statements along these lines, theologians
could dismiss their delusions without comment. A widely used collection of
sermons drawn up in the late thirteenth century, for example, offers numerous
reflections on the proper comportment of husband and wife.42 But the sermons
made no mention whatsoever of love; love is neither praised nor condemned.
Husband and wife owed each other fidelitas (fidelity), temporantia et honestas
(temperance and honesty), adiutorium (mutual help) and educatio filiorum (edu-
cation of children). They also owed each other dilectio – a Latin term better
translated as ‘familial affection’ than as ‘love’.
Expressions of courtly love and theological condemnations of concupis-
cence were soon joined by another genre of reflection on love, a popular genre
(like the courtly love literature), but one that reinforced the theological view of
things. As early as 1200, a kind of popular narrative became widespread, the so-
called fabliaux, which presented a new formulation of the ribald, of the bawdy,
that was in perfect tune with the theology of concupiscence. Fabliaux authors
offered, for example, a humorous critique of courtly love that purported to
expose its hypocritical character (in a manner of which theologians would have
thoroughly approved).
In an anonymous early thirteenth-century fabliau called The Knight of the
Vermilion Robe (Le chevalier à la robe vermeille), for example, we learn the story
of a knight ‘above reproach’ who won the favour of a lady, the wife of a rich
vavaseur (a lower-ranking noble) who lived a few miles away.43 When the vava-
seur goes to town on legal business, his wife seizes the occasion to send for her
lover. The knight prepares to visit her in his full feudal splendour. He puts on
his fine vermilion robe and his golden spurs, mounts his best horse, sets on his
shoulder the hawk he has raised himself and brings his two well-trained hunt-
ing dogs. Arriving at her dwelling, he ties up his mount and leaves the hawk
and the dogs outside. Hearing him, the lady disrobes and gets naked into bed.
When he prepares to join her there, she insists he also must undress ‘so that the
pleasure will be greater’ (por avoir plus plesant delit). He leaves his spurs, robe
and other clothes at the foot of the bed. ‘There he is, slipping under the sheets:
she takes him in her arms. I do not want to make allusion to other joy, other
pleasure; I think that those who understand me know what I mean. Both of
them gleefully made that pleasure that lovers make when they play together.’44
However, the husband comes home unexpectedly, and the lover must hide
under the bed. Seeing the horse, the dogs, the vermillion robe, the husband be-
comes suspicious and enraged. But his wife assures him, ‘these are gifts from my
brother; did you not see him leaving as you came up?’ The husband relents; he
is delighted with these rich gifts. His wife then invites him to join her in bed,
and induces him to make love, giving him twice as many kisses and caresses
as usual. Finally he falls asleep, and the lover takes this chance to get out from
under the bed and away, taking all of his things with him. When the husband
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 43
awakens and demands to know what has happened to his rich gifts, his wife
teases him for having an odd dream. ‘Who would want a used robe, anyway?’
she asks. ‘A man of your stature and wealth must order new, whatever kind of
robe or horse he thinks he needs.’
Such stories were humorous, typically, in two ways. The audience is in-
vited to laugh at the self-deception of the protagonists and also to laugh at their
resourcefulness in eluding detection. In Le chevalier à la robe vermeille, the lady is
so anxious for pleasure that she is in bed with her clothes off before the knight
has even reached her door; her first remark is to urge him to join her quickly.
There they ‘gleefully made that pleasure that lovers make when they play to-
gether’. This way of describing love-making can be compared with Chrétien
de Troyes’s Chevalier de la Charette, where Lancelot literally worships at Guine-
vere’s bed before joining her there.45 The author of the fabliaux underscores his
point by the redundant use of synonyms for sensual satisfaction: ‘plus plesant
delit’ (more pleasant delight), ‘firent liemant tel deduit’ (gleefully make such plea-
sure). Fabliaux writers were lenient in their approach to lust, but fundamentally
agreed with theologians that lust was the real motivator of lovers, however
much they dressed up their relation in the signs of chivalrous devotion.
This kind of story had a rich future before it. It is best known to modern
readers in the sophisticated rewritings provided by Boccaccio and Chaucer. But
debunking love in this way – in the fashion typical of the fabliaux, that is, by
revealing it as lust in hypocritical clothing – only served to establish explicitly
a distinction between love and lust that was implicit in the mutual silence that
courtly lovers and theologians maintained with respect to each other.46 Courtly
love had a dark partner, lust, born simultaneously with it.47 To theologians,
they were the same; to popular satire, love served only as a cover for lust. To
courtly lovers, the distinction was painfully clear; their devotion to the beloved
and their self-abnegation recalled the ascetic’s selfless devotion to God.48 Their
love was heroic, not self-serving or libidinous.
Since the middle ages, love has undergone a profound transformation; it has
become the emotion of marriage. But love’s conquest of marriage did not oc-
cur overnight. The transformation was slow, sometimes imperceptible, involv-
ing a number of distinct stages. Even in the Middle Ages, love within marriage
was not excluded in principle, despite Marie de Champagne’s famous dic-
tum, as reported by Andreas Capellanus, that love was necessarily adulterous.
As John Baldwin has pointed out, some romances ended with happily married
couples.49 The hope that real married couples would find love (at least after
the ceremony) was often expressed through wedding gifts.50 It was simply that,
because most marriages were arranged by parents, love was usually absent. By
44 William M. Reddy
the medieval love ideal, a loving couple, if circumstance allowed it, would of
course elect to marry each other. But for the acolytes of courtly love, devotion
to the beloved legitimated adultery when necessary.
The Reformation brought a dramatic shift in norms (as well as in prac-
tice for some). Luther’s rejection of ‘works’ entailed a severe downgrading of
self-denial in all of its forms, especially in the form of chastity. The dissolution
of monasteries and a rehabilitation of the marital estate went hand in hand.
According to Steven Ozment, the reformers taught that mutual affection and
companionship between spouses, coupled with mutual respect and trust, pro-
vided a framework within which ‘physical attraction and emotional love’ could
play a limited beneficial role.51 Ozment lumps love and lust together in this
phrase because that is how his sources construed the matter. Isabel Hull sum-
marises Reformation changes as follows:
(T)he reformers revalued marriage as the moral crucible tempering human (sex-
ual) nature into godliness and civic responsibility. The upward valuation of mar-
riage and marital sex shortened the list of sexual misdeeds to those more suitable
to external regulation, and the reformers’ moral fervour impelled them to press
for real enforcement. Out of this atmosphere and on Reformation institutions the
absolutist states built the foundations of secular regulation.52
Luther taught that men and women were not capable of resisting sexual temp-
tation; therefore, as Paul had urged, they had better find sexual release in mar-
riage. Calvin taught that the capacity for sexual joy was ‘a sign of God’s goodness
and infinite sweetness’.53 The reformers dramatically reversed the Church’s
prior teaching on sexual pleasure, but they continued to amalgamate love and
lust as manifestations of a human appetite that, if not disciplined, easily became
sinful. Heroic devotion to a beloved was no different from paying prostitutes, if
it occurred outside of marriage. In Catholic regions in the seventeenth century,
although marriage was given new stature as a vocation, the warnings against the
debilitating effects of original sin were reiterated with new zeal.54
Thus, in both Protestant and Catholic lands, secular authorities were en-
couraged to discipline sexual behaviour as never before. Such discipline in the
state’s hands usually entailed an increase in the power of the parents over marital
choice as well. As a result, for many, if not most, love continued to play little
or no role in the choice of marriage partners and, simultaneously, extramarital
relationships were now fitfully, unevenly, but often savagely repressed. Adul-
tery might result in the death penalty; premarital sex could lead to steep fines,
public humiliation, jail or forced labour. Elopement was often treated as the
equivalent of rape.55 Ironically, these severe penalties were so rarely inflicted
in practice that large pockets of de facto tolerance remained, and increased
with time. Simultaneously, among the ruling elite, there is evidence of a loss
of faith in courtly love’s salvific powers, as well as of a concomitant increase in
the number of extramarital liaisons among those influenced by the standards
of Italian Renaissance court life.56 In short, courtly love was replaced in many
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 45
court circles by what came to be called ‘gallantry’ – a less intense, less enduring
bond. The idea of gallantry included a presumption that flowery protestations
of love were hypocritical or self-serving.
The idea that love, as opposed to lust, ought to provide the foundation of
marriage – to the exclusion of parental estimations of suitability, respectability
or upright character – came to be widely accepted only with the Enlighten-
ment. By the end of the eighteenth century, few moralists were prepared to
defend the old practice of arranged marriages, even though many parents con-
tinued to select mates for their children through the nineteenth century and
into the twentieth. The dramatic transformation of norms (with practices lag-
ging significantly behind) began in the late seventeenth century with the suc-
cess of novels, plays and magazines that trumpeted the advantages of true love
in marriage over parental choice and over extramarital adventures.57 Fiction,
medical teaching and the new scientific conception of natural law all conspired
in this re-conception of love.
If natural law governed the heavens and the earth, as Newton had shown,
then it must also govern human behaviour. Just as gravity held the planets in
orbit as if by design, so sexual desire moved individuals to come together, form
families and perpetuate the species. If carried to an extreme, desire became
disruptive. Some eighteenth-century writers recycled the old term passion (in
German Leidenschaft) as a label for this natural drive when it became disrup-
tively strong.58 In any case, the ‘rake’, or ‘Don Juan’ was a danger to himself and
to others.59 If moderated, either by nature or by self-discipline, sexual desire
became ‘love’, a ‘sentiment’ (as opposed to ‘passion’ in some writers’ terminol-
ogy, or a benevolent ‘passion’ in the view of others60) that was a fundamen-
tal spur to altruism and virtuous behaviour.61 Samuel Richardson’s bestselling
novel Pamela (1740) became a kind of paradigm of love’s power to moralise the
wicked. In this lengthy, lachrymose story, a young serving girl resists her rak-
ish master’s advances with such persistence and virtue that she finally converts
him. A happy marriage follows. We find many of the ingredients of courtly
love in this story, but strangely repositioned. It is the lowly (read: natural, un-
spoiled) serving girl, not a higher ranked lady, who inspires her lover (after his
conversion) to become a better man. The love they share, in the end, bridges
the enormous social gap, just as in medieval romance; but in this case it leads
to legitimate marriage, not adultery. Thus, modern ‘romantic love’ was born of
an attempt to rethink traditional ideas (derived from medieval courtly love) in
the light of a new secular vision of human nature.
Like entrepreneurship or political participation, romantic love required in-
dividual rights and individual autonomy to flourish. Up until the outbreak of
the French Revolution, the right to love was an integral part of rights talk.62
But revulsion at the Revolution’s excesses led to a much-reduced idea of the
proper scope of rights. The early nineteenth century saw religious revivals and a
resurgence of pessimism about human nature and the power of reason. Norms
46 William M. Reddy
occluded from view, and has hardly been noticed, in the outpouring of theory
and research that has followed. As Eve Sedgwick has recently remarked,
The post-Romantic “power/knowledge” regime that Foucault analyzes, the one
that structures and propagates the repressive hypothesis, follows the Freudian un-
derstanding that one physiological drive – sexuality, libido, desire – is the ultimate
source, and hence in Foucault’s word is seen to embody the “truth,” of human
motivation, identity, and emotion. In my own first book on sexuality, for example,
I drew on this modern consensus in explaining the term “male homosocial desire”
… “in a way analogous to the psychoanalytic use of ‘libido’” … Reducing affect to
drive in this way permits a diagrammatic sharpness of thought that may, however,
be too impoverishing in qualitative terms.70
Points of Comparison
To explore the peculiar spiritualised eroticism that is Western romantic love, let
us briefly compare it with two other examples of spiritualised eroticism: first,
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 49
tion’ of legalised prostitution, even as Tokyo police cracked down on the new
nightclubs of the Ginza district where, it was feared, romantic love might flour-
ish. In Japanese hostess clubs today, as Anne Allison has shown, businessmen are
offered a release from stress through refined sexual joking, praise and flirting.76
Sexual intercourse is not necessary to the type of release, or consolation, that
is pursued in these luxurious clubs. The relationship between marriage and
sexually explicit socialising in the lives of present-day corporate employees is
complex, sometimes riddled with tension; but it resists reduction to any simple
love-lust dichotomy.
The twelfth-century Sanskrit Gitagovinda draws on a number of tradi-
tions to depict an intense and exclusive dyadic love between Krishna and the
cowherd girl Radha. The myth of the god Krishna’s erotic play with gopi or
cowherds – who dropped their normal duties and abandoned husbands and
families to pursue him across the fields – had long been a popular feature of
north Indian devotionalism. But, before Jayadeva’s Gitagovinda, no authorita-
tive text had singled out one gopi as Krishna’s favourite or explored the emo-
tions of their relationship in depth. In the Gitagovinda, Krishna and Radha’s
love is extramarital, in line with the tradition, but it is also secret. Radha suffers
longing and resentment when Krishna is unfaithful to her. In the end, Krishna
longs just as deeply for her, however – and the idea of Krishna’s love suffering
is a strikingly new element in the story. Finally, they are united in a secret tryst
by the secluded bank of a river. There are striking parallels, therefore, between
Jayadeva’s text and the troubadour love songs of Europe of the same era, as
Lee Siegel has pointed out.77 However, the differences are as important as the
similarities. Radha, a simple cowherd, is nonetheless of divine stature herself;
the Gitagovinda depicts a mythical or transcendent world, not the world where
courtly love affairs were understood to occur – which was in the first instance
the everyday world of the court. Both Sanskrit aesthetic theory and bhakti
theology insist on the difference between everyday particular emotions, called
bhava, and the refined, generalised moods created by poetry, drama or ritual,
called rasa, literally nectar or extract.78 This distinction parallels the Greek dis-
tinction between passion and reason. Rasa generalises in the same way that rea-
son does. Rasa is not about particular persons but divine suprapersonal verities,
just as reason is the tool by which Westerners suppose that they abstract gener-
alised types and conditions from specific circumstances. The passion that unites
Krishna and Radha is a form of rasa. It is therefore a mistake to call it ‘passion’,
insofar as the Western concept of passion has to do with the appetites, affects
or obsessions of specific persons locked into this-worldly action settings, that
is, to what in Sanskrit are called bhava. Rasa is no delusion; it is a heightened
form of cognition, a means of apprehending a higher reality.79 When Krishna
and Radha are united in love, therefore, they are doing something no worldly
couple can do. The love celebrated by troubadours and romance writers in
Europe, by contrast, was a love between two specific persons – however exem-
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 51
plary, high-ranking or legendary they might be. Imitation by other real persons
was not ruled out, it was implicitly encouraged. But the Hindu spiritualised
love known as srngara rasa is an important ingredient of the whole tradition; it
is the theological doctrine behind many of the classical dance rituals, such as
those studied by Frédérique Marglin at the temple of Jagannatha, and it stands
in opposition to all extra-religious sexual partnerships, from prostitution to
marriage.80 The ritual dancers of earlier periods, as Marglin has noted, were
not allowed to marry or have children; to do so would have involved them too
much in the particulars of this world. But they were not required to be chaste.
They were allowed temporary liaisons with priests and aristocrats of their own
temple complexes. Because these liaisons remained temporary, they did not be-
come personal, and therefore could partake of that universalised erotic mood or
rasa that was the dancers’ business to understand and promote.81 British invad-
ers of the early nineteenth century were quick to categorise such ritual dancers
as ‘temple prostitutes’.82 But ‘prostitute’ and ‘lover’ are both the wrong words
for them. Hindu sexual feeling was neither love nor lust.
Conclusion
Careful examination of these and other non-western contexts shows that the
rule of love in many present-day Western countries is a peculiar and rather re-
cent reconfiguration of some traditional Western ingredients. Western romantic
love is particularly unusual insofar as love continues to stand in contrast to lust.
It continues to include spiritual expectations that can be realised only in and
through a sexual partnership. It is no longer entirely invisible to regulatory in-
stitutions, insofar as consent is now a defining feature of legal sexual relations
and insofar as psychological and religious norms now designate love as the core
emotion of a proper marriage and of the fulfilling life of a couple.83
A great deal has been said by psychologists and sociologists, in self-help
literature and popular fiction, about the extraordinary difficulty of conforming
to the rule of love in its modern form.84 One must pursue one’s own career in
life and care for one’s own needs and manage one’s own growth, but in a way
that allows a stable place for the partner at one’s side. One must idealise the
partner, but in a special limited way that is safe from disillusionment.
This is no place to examine the knotty question whether, or how, the rule of
love ought to be opposed or modified. Yet certain ironies of the present scene
are worthy of remark. In many venues today, such as South Asia or Northeast
Brazil, romantic love is regarded as an innovation of modernity, or an import
from the industrialised West, a new, and often a naughty, self-indulgent and
self-centred kind of emotion.85 But in those places where its rule is currently
unchallenged, love is regarded as an old thing, a natural thing, and the pur-
suit of love is seen as a kind of quixotic venture, that goes against the grain of
52 William M. Reddy
Notes
1. Anthony Giddens, The Transformation of Intimacy. Sexuality, Love, and Eroticism in Modern So-
cieties (Stanford: Stanford University Press, 1992); Danièle Hervieu-Léger, Catholicisme, la fin d’un
monde (Paris: Bayard, 2003), 191; Ulrich Beck and Elizabeth Beck-Gernsheim, Das ganz normale
Chaos der Liebe (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1990); Bernadette Bawin-Legros, Le nouvel ordre
sentimental (Paris: Payot, 2003); Serge Chaumier, La déliaison amoureuse. De la fusion romantique au
désir d’indépendance (Paris: Armand Colin, 1999).
2. See, for example, G.J. Barker-Benfield, The Culture of Sensibility. Sex and Society in
Eighteenth-Century Britain (Chicago: University of Chicago Press, 1992); Jane Fishburne Collier,
From Duty to Desire. Remaking Families in a Spanish Village (Princeton: Princeton University Press,
1997); David Konstan, Sexual Symmetry. Love in the Ancient Novel and Related Genres (Princeton:
Princeton University Press, 1994).
3. Giddens, Transformation of Intimacy, 40.
4. Hervieu-Léger, Catholicisme, 191; Beck and Beck-Gernsheim, Chaos der Liebe.
5. Hervieu-Léger, Catholicisme, 191.
6. Michelle Conlin, ‘Unmarried America’, Business Week, 20 October 2003, and Hervieu-
Léger, Catholicisme.
7. ‘We’ve brought together some fantastic lesbian and gay couples’, Adams continued, ‘who
are kind enough to lend their relationship experience to their heterosexual peers. These couples
have made it through all of the same problems married couples face, but without the same support
systems.’ See ‘Queer Eye for the Straight Couple’, a counselling forum supported for a time in the
USA by Lambda Legal Defense Fund, at http://www.lambdalegal.org/cgi-bin/iowa/qa.html.
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 53
8. Cele C. Otnes and Elizabeth H. Pleck, Cinderella Dreams. The Allure of the Lavish Wedding
(Berkeley: University of California Press, 2003); Céline Lison, ‘Mariages en France. Voyage au
coeur d’un renouveau’, National Geographic France, June 2002: 2–19; Hervieu-Léger, Catholicisme.
9. On the social shaping of emotions, see William M. Reddy, The Navigation of Feeling. A
Framework for the History of Emotions (Cambridge: Cambridge University Press, 2001).
10. Quote from a report by the BBC World Service, 2 June 2004 (emphasis added).
11. Leonard Plotnicov, ‘Love, Lust and Found in Nigeria’, in Romantic Passion. A Universal
Experience?, ed. William Jankowiak (New York: Columbia University Press, 1995), 128–140, here
134.
12. Pierre Grimal, L’amour à Rome (Paris: Les Belles Lettres, 1988); Paul Veyne, La société
romaine (Paris: Seuil, 1991); Peter Brown, The Body and Society. Men,Women, and Sexual Renuncia-
tion in Early Christianity (New York: Columbia University Press, 1987); Konstan, Sexual Symmetry.
See also the useful anthology Roman Sexualities, eds Judith P. Hallett and Marilyn B. Skinner
(Princeton: Princeton University Press, 1997).
13. David M. Halperin, ‘Is There a History of Sexuality?’ History and Theory 28 (1989):
257–274. This disapproval of emotional intensity toward sexual partners continued despite the
challenge that was raised against it by the elegiac poets of the end of the Republic and the first
years of the Empire. These poets were as opposed to traditional military virtues as they were to
the traditional disinterest in emotional attachments to sexual partners; in this respect, they differed
sharply from the troubadours of the twelfth century. See, especially, the essays collected in Hallett
and Skinner, Roman Sexualities.
14. Some useful titles include: Reto R. Bezzola, Les origins et la formation de la littérature
courtoise en occident, part II, vol. 2: La société féodale et la transformation de la literature de cour (Paris:
Champion, 1960); Henri-Irénée Marrou, Les troubadours (Paris: Seuil, 1971); Rita Lejeune, Lit-
térature et société occitane au Moyen Âge (Liège: Marche Romane, 1979); Maurice Keen, Chivalry
(New Haven: Yale University Press, 1984); R. Howard Bloch, Medieval Misogyny and the Inven-
tion of Western Romantic Love (Chicago: University of Chicago Press, 1991); Frances L. Decker,
‘Gottfried’s Tristan and the Minnesang. The Relationship between the Illicit Couple and Courtly
Society’, The German Quarterly 55 (1982): 64–79; Peter Dinzelbacher, ‘Sozial- und Mentalitäts-
geschichte der Liebe in Mittelalter’, in Minne ist ein swaerez Spil. Neue Untersuchungen zum Min-
nesang und zur Geschichte der Liebe im Mittelalter, ed. Ulrich Müller (Göppingen: Kümmerle, 1986),
75–110; John Baldwin, The Language of Sex. Five Voices from Northern France around 1200 (Chicago:
University of Chicago Press, 1994).
15. Decker, ‘Gottfried’s Tristan and the Minnesang’; Don A. Monson, ‘The Troubadour’s
Lady Reconsidered Again’, Speculum 70 (1995): 255–274.
16. Each provides examples that have come to light; see Keen, Chivalry, 19–21; Dinzel-
bacher, ‘Sozial- und Mentalitätsgeschichte der Liebe’, 82.
17. Translation by Kenneth Koch, from the liner notes of Troubadour and Trouvère Songs. Music
of the Middle Ages, vol. 1 (Lyrichord Early Music Series CD LEMS 8001, 1994).
18. Baldwin, Language of Sex, 65; June Hall Martin McCash argues that such a court of love
may well have been held; see her ‘Marie de Champagne and Eleanor of Aquitaine. A Relationship
Reexamined’, Speculum 54 (1979): 698–711.
19. This manual displays as much familiarity with Ovid as with the troubadours; its ex-
act teaching has been subject to much controversy, precisely because the author attempted to
cover himself by anticipating theological objections. Baldwin, Language of Sex; John C. Moore,
‘“Courtly Love”. A Problem of Terminology’, Journal of the History of Ideas 40 (1979): 621–632;
Michael Calabrese, ‘Ovid and the Female Voice in the “De Amore” and the “Letters” of Abelard
and Heloise’, Modern Philology 95 (1997): 1–26; Don A. Monson, ‘Andreas Capellanus and the
Problem of Irony’, Speculum 63 (1988): 539–572.
20. Alain Libera lists the doctrines extracted from the work that were regarded as heretical;
see his Penser le Moyen Age (Paris: Seuil, 1991), 189f.
21. Piroska Nagy, Le don des larmes au Moyen Age (Paris: Albin Michel, 2000); see also
Brown, Body and Society.
54 William M. Reddy
22. Purgatorio, Canto XXXI, line 93. English translation from Dante Alighieri, The Divine
Comedy (New York: The Modern Library, 1932), 380.
23. La bella donna ne le braccia aprissi;
abbracciommi la testa e mi sommerse
ove convenne ch’io l’acqua inghiottissi.
Indi mi tolse…
(Purgatorio, Canto XXI, lines 100–103. Ibid., 381).
24. Kevin Brownlee emphasises the striking contrast between Dido in the Aeneid and Dan-
te’s beloved Beatrice, in ‘Dante, Beatrice, and the Two Departures from Dido’, Modern Language
Notes 108 (1993): 1–14; see also Richard Abrams, ‘Illicit Pleasures. Dante among the Sensualists
(Purgatorio XXVI)’, Modern Language Notes 100 (1985): 1–41.
25. Benjamin Boysen, ‘Crucified in the Mirror of Love. On Petrarch’s Ambivalent Con-
ception of Love in Rerum Vulgarium Fragmenta’, Orbis Literarum 58 (2003): 163–188; Boysen
indicates that Ugo Foscolo, for one, condemned this parallelism, see 170.
26. Ibid.
27. In this game involving a group of men and women, one is chosen to be the frog; she
must cover her eyes and then guess the identity of the person who touches her, while the other
players make confusing noises and gestures. See France, Réunion des musées nationaux, L’art au
temps des rois maudits. Philippe le Bel et ses fils, 1285–1328 (Paris: Réunion des musées nationaux,
1998), fig. 171, 262–264.
28. Several examples are discussed in John Cherry, ‘The Talbot Casket and Related Late
Medieval Leather Caskets’, Archaeologia 107 (1982): 131–140. There are also a number of ex-
amples at the Musée national du Moyen Age, Paris; for a reproduction of one, see Alain Erlande-
Brandenburg, Pierre-Yves Le Pogam, and Dany Sandron, Guide des collections. Musée national du
Moyen Age,Thermes de Cluny (Paris: Réunion des musées nationaux, 1993), 53: Coffret, Pays Bas,
fin du XIVe siècle. See also Madelein H. Caviness, ‘Patron or Matron? A Capetian Bride and a
Vade Mecum for Her Marriage Bed’, Speculum 68 (1993): 333–362, reproduction on 339, for
another example.
29. See the most widely used source of this unicorn lore, the Physiologus, a second century
CE translation into Latin of a Greek original. An English version of this source is available: Physi-
ologus (Austin: University of Texas Press, 1979); on the unicorn, see 51.
30. For further discussion of unicorn iconography, see Adolfo Salvatore Cavallo, The Unicorn
Tapestries at the Metropolitan Museum of Art (New York: Metropolitan Museum of Art, 1998).
31. The Reformation put an end to its popularity, by foreclosing ambiguity. Protestant sects
became suspicious of elaborate iconography; and the Council of Trent explicitly condemned the
use of the unicorn to symbolise Christ. Cavallo, Unicorn Tapestries, 27.
32. For discussion of several examples, see Caviness, ‘Patron or Matron’; and Cherry, ‘Talbot
Casket’. See also the front panel of a casket (French, early fourteenth century) at the Cleveland
Museum of Art, containing scenes of the fountain of youth, the capture of the unicorn, lovers and
the god of love (cupid) – as seen on the Amico Library database, at http://eureka.rlg.org/cgi-bin/
zgate2.orig. Good examples may also be viewed on line at the British Library Images Online, site:
http://ibs001.colo.firstnet.net.uk/britishlibrary/index.jsp, search term ‘unicorn’. British Library
examples include (1) a marginal illustration in the Percy Psalter (ca 1280), at beginning of Psalm
38, unicorn dying from wounds with horn in the lap of a virgin; (2) armed knights wounding
a unicorn whose hooves are in the lap of a virgin, from Dicta Chrysostomi (northern France, ca
1280); (3) an image of Humility (virgin standing on a unicorn) in Frère Laurent, La Somme le Roy,
Paris, end of thirteenth century.
33. Keen, Chivalry, 186–187.
34. Ibid., 203; on this whole episode, 201–204.
35. Cavallo, Unicorn Tapestries.
36. Cited in Jean-Patrice Boudet, La Dame à la licorne (Toulouse: Le Pérégrinateur, no date)
– a brochure prepared for the Musée National du Moyen Âge.
37. Jean-Patrice Boudet, ‘Jean Gerson et la Dame à la licorne’, in Religion et société urbaine
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 55
au Moyen Âge, eds Patrick Boucheron and Jacques Chiffoleau (Paris: Publications de la Sorbonne,
2000), 551–563, quote at 561.
38. Henry Ansgar Kelly, Chaucer and the Cult of Saint Valentine (Leiden: Brill, 1986); see
also Jack B. Oruch, ‘St. Valentine, Chaucer, and Spring in February’, Speculum 56 (1983): 534–
565.
39. Harry F. Williams, ‘The French Valentine’, Modern Language Notes 67 (1952): 292–295
– who notes that Valentine greetings were simply one form of a more prevalent courtly genre,
the salut d’amour.
40. Georges Minois, Les origines du mal. Une histoire du péché originel (Paris: Fayard, 2002),
89f.
41. Baldwin, Language of Sex, 116–127.
42. This compilation, by the Dominican friar Peregrinus, is examined in Rüdiger Schnell,
‘The Discourse on Marriage in the Middle Ages’, Speculum 73 (1998): 771–786.
43. Anatole de Montaiglon, ed., Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles,
6 vols. (Paris: Librairie des bibliophiles, 1872–1890), III: 35–45.
44. Maintenant est el lit entrez;
Ele le prist entre ses braz,
D’autre joie, d’autre solaz
Ne vous quier fere menssion,
Quar cil qui ont entencion,
Doivent bien savoir que ce monte;
Por ce ne vueil fere lonc conte,
Mès andui firent liemant
Tel deduit com font li amant
En ce qu’il se jouent ensamble.
(Ibid., 37).
45. Et puis vint au lit la reïne,
Si l’aoire et se li ancline,
Car an nul cors saint ne croit tant,
Et la reïne li estant
Ses braz ancontre, si l’anbrace,
Estroit pres de son piz le lace …
(Chrétien de Troyes, Le chevalier de la charrette, ed. Charles Méla (Paris: Librairie Générale
Française, 1992), 322, lines 4652–4656; emphasis added).
46. In this sense, Baldwin’s remark that romance and fabliau are ‘in symbiosis’ is both right
and crucial, in Language of Sex, 40.
47. Interestingly, David Konstan argues that the ancients had no concept equivalent to lust;
see his Sexual Symmetry.
48. In Marie de France’s late twelfth-century lai, ‘Eliduc’, for example, the two lovers, after
many years together, enter the cloister, without any suggestion of incongruity; quite the contrary,
it is a logical end to lives of devotion.
49. Baldwin, Language of Sex, 63–78.
50. Cherry, ‘Talbot Casket’; Caviness, ‘Patron or Matron’.
51. Steven Ozment, When Fathers Ruled. Family Life in Reformation Europe (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1983), 59–61.
52. Isabel V. Hull, Sexuality, State, and Civil Society in Germany, 1700–1815 (Ithaca: Cornell
University Press, 1996), 17.
53. Quoted ibid., 20.
54. Minois, Origines, 137–161.
55. Hull, Sexuality State, and Civil Society, 53–106; Danielle Haas-Dubosc, Ravie et enlevée. De
l’enlèvement des femmes comme stratégie matrimoniale au XVIIe siècle (Paris: Albin Michel, 1999).
56. See Lucien Febvre’s discussion of Marguerite de Navarre in Amour sacré, amour profane
(Paris: Gallimard, 1944); also Benedetta Craveri, L’âge de la conversation (Paris: Gallimard, 2002).
56 William M. Reddy
57. See Joan DeJean, Tender Geographies. Women and the Origins of the Novel in France (New
York: Columbia University Press, 1991), and Ancients Against Moderns. Culture Wars and the Mak-
ing of a Fin de Siècle (Chicago: University of Chicago Press, 1997); David M. Turner, Fashioning
Adultery. Gender, Sex and Civility in England 1660–1740 (Cambridge: Cambridge University Press,
2002); Dorothée Sturkenboom, Spectators van hartstocht. Sekse en emotionele cultuur in de achttiende
eeuw (Hilversum: Verloren, 1998).
58. Hull, Sexuality, State, and Civil Society, 140, 239–240; Frank Baasner, Der Begriff ‘sensi-
bilité’ im 18. Jahrhundert. Aufstieg und Niedergang eines Ideals (Heidelberg: C. Winter, 1988), 50, 54,
73, 80f, 154.
59. Barker-Benfield, Culture of Sensibility, 38–44, 237.
60. Simone Balayé, Madame de Staël. Lumières et liberté (Paris: Klincksieck, 1979), 68.
61. According to Hull, ‘The sexual drive was celebrated as the motor of society and the
mark of the independent, adult, productive citizen. Self-preservation and the sexual drive (Trieb)
were the two most basic urges motivating human activity.’ The sexual drive, Hull continues,
was credited as source of: ‘original sociability (the result of sexual attraction), energy resulting in
productivity and creativity (partly an analogy to reproduction, partly an extension of the drive for
pleasure, for which sexual pleasure stood as the first and most basic example), and independence
and freedom (an at once biological and social analogy: sexual capacity occurred only with biologi-
cal maturity and legitimate sexual relations, that is, marriage, emancipated one from the tutelage
of childhood).’ Sexuality, State, and Civil Society, 238, 239.
62. James F. Traer, Marriage and the Family in Eighteenth-Century France (Ithaca: Cornell Uni-
versity Press, 1980); Hull, Sexuality, State, and Civil Society, 232f.
63. On the early nineteenth century, see, for greater detail, Reddy, Navigation of Feeling,
211–256.
64. Mary Louise Roberts, Civilization Without Sexes. Reconstructing Gender in Postwar France,
1917–1927 (Chicago: University of Chicago Press, 1994).
65. Luisa Passerini, Europe in Love, Love in Europe. Imagination and Politics Between the Wars
(New York: New York University Press, 1999); Francesca M. Cancian, Love in America. Gender and
Self-Development (Cambridge: Cambridge University Press, 1987).
66. Otnes and Pleck, Cinderella Dreams.
67. Peter N. Stearns, American Cool. Constructing a Twentieth-Century Emotional Style (New
York: New York University Press, 1994).
68. Michel Foucault, Histoire de la sexualité, vol. 1, La volonté de savoir (Paris: Gallimard,
1976).
69. Judith Butler, ‘Revisiting Bodies and Pleasures’, Theory, Culture and Society 16 (1999):
11–20.
70. Eve Kosofsky Sedgwick, Touching Feeling. Affect, Pedagogy, Performativity (Durham: Duke
University Press, 2003), 17–18; quoting from Kosofsky Sedgwick, Between Men. English Literature
and Male Homosocial Desire (New York: Columbia University Press, 1985), 2.
71. Murasaki Shikibu, The Tale of Genji, 2 vols. (New York: Knopf, 1976).
72. John R. Wallace, ‘Tarrying with the Negative. Aesthetic Vision in Murasaki and
Mishima’, Monumenta Nipponica 52 (1997): 181–199; Margaret H. Childs, ‘The Value of Vulner-
ability. Sexual Coercion and the Nature of Love in the Japanese Court Literature’, Journal of Asian
Studies 58 (1999): 1059–1079.
73. Mimi Hall Yiengpruksawan, ‘The Phoenix Hall at Uji and the Symmetries of Replica-
tion’, Art Bulletin 77 (1995): 647–672.
74. Childs, ‘Value of Vulnerability’.
75. Sheldon Garon, ‘The World’s Oldest Debate? Prostitution and the State in Imperial
Japan, 1900–1945’, American Historical Review 98 (1993): 710–732, quote at 716.
76. Anne Allison, Nightwork. Sexuality, Pleasure, and Corporate Masculinity in a Tokyo Hostess
Club (Chicago: University of Chicago Press, 1994).
77. Lee Siegel, Sacred and Profane Dimensions of Love in Indian Traditions as Exemplified in the
Gîtagovinda of Jayadeva (Delhi: Oxford University Press, 1978).
The Rule of Love:The History of Western Romantic Love in Comparative Perspective 57
78. Siegel provides a detailed discussion of this distinction in Sacred and Profane Dimensions,
42–59; see also Edward C. Dimock et al., The Literatures of India. An Introduction (Chicago: Univer-
sity of Chicago Press, 1974); Arjun Appadurai, ‘Topographies of the Self. Praise and Emotion in
Hindu India’, in Language and the Politics of Emotion, eds Catherine A. Lutz and Lila Abu-Lughod
(Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 92–112; Frédérique Apffel Marglin, ‘Refining
the Body. Transformative Emotion in Ritual Dance’, in Divine Passions. The Social Construction of
Emotions in India, ed. Owen Lynch (Berkeley: University of California Press, 1990), 212–236.
79. According to Siegel, ‘Rasa as both an aesthetic and a devotional term (as well as a physi-
ological term) provides the link between the profane and sacred dimensions and between the
literary and religious traditions.’ Sacred and Profane Dimensions, 42. Here, we see the stark contrast
with the European tradition – in the idea of a physiological, that is, a sexual response that can link
sacred and profane. If there is any equivalent in the medieval Christian context, it is the tears of
the repentant ascetic; see Nagy, Le don des larmes.
80. Contrasting rati (everyday sexual love) and srngara rasa (spiritual eroticism), Siegel
remarks,
Rati is the basic emotion which in literature crystallizes into the aesthetic experience of
love the srngara-rasa. It is the feeling of love that Radha experiences in relation to Krishna;
the rasika’s potential for that feeling enables him to empathize with Radha (or Krishna) and
through that empathy to experience rasa as a literary connoisseur or as a Vaisnava devotee
or as both. The rasika’s own experience of love, or rati, enables him to perceive the rasa
in the literary or devotional work and thereby to move from the immanent delight of his
own experience, Radha’s or Krishna’s experience, to the transcendent joy of the universal
experience. The aesthetic theory of universalization and the bhakti-rasa theology sanctify,
give meaning and significance to the rati which as an individual, emotional, sexual experi-
ence perpetuates entanglement in the empirical world, the world of pain and pleasure, but
which through art and/or devotion is a means of transcendence – the profane is trans-
formed into he sacred by the poetic and/or devotional act.
(Siegel, Sacred and Profane Dimensions, 58).
81. ‘The devadasis (ritual dancers) embodying the female aspect of divine sovereignty are
considered in most contexts to be living embodiments of the goddess Lakshmi, the consort of
Lord Jagannatha. As such, the devadasis can have sexual relations with all the men who share in the
sovereignty of their divine husband, the ultimate sovereign. In these relations, the devadasis transfer
to men the auspiciousness of Lakshmi.’ Marglin, ‘Refining the Body’, 216.
82. George D. Bearce, British Attitudes Towards India, 1784–1858 (Oxford: Oxford University
Press, 1961), 85; Kunal M. Parker, ‘“A Corporation of Superior Prostitutes”. Anglo-Indian Legal
Conceptions of Temple Dancing Girls, 1800–1914’, Modern Asian Studies 32 (1998): 559–633.
83. Hervieu-Léger, Catholicisme, 185–212.
84. This point is emphasised by Beck and Beck-Gernsheim, Chaos der Liebe; they also provide
many citations of US and European literature. See also Bawin-Legros, Le nouvel ordre sentimental.
85. Laura M. Ahearn, Invitations to Love. Literacy, Love Letters, and Social Change in Nepal (Ann
Arbor: University of Michigan Press, 2001); Jyoti Puri, ‘Reading Romance Novels in Postcolo-
nial India’, Gender and Society 11 (1997): 434–452; Linda-Anne Rebhun, The Heart is Unknown
Country. Love in the Changing Economy of Northeast Brazil (Stanford: Stanford University Press,
1999).
86. Otnes and Pleck, Cinderella Dreams.
87. Kate Narveson, ‘Sudden Passion, Godly Affection. The Problem of Emotional Au-
thenticity in Early Stuart Devotional Writing’, and Elena Carrera, ‘The Role of the Emotions in
Sixteenth-Century Spanish Spirituality. Affective Hermeneutics’, papers delivered to a conference
entitled, ‘Emotions in Early Modern Europe and Colonial North America’, German Historical
Institute, Washington, DC, 7–10 November 2002.
CHAPTER 3
ALF LÜDTKE
What feelings drive people to long for or, at least, to welcome domination and
those who dominate?1 How might we re-configure notions of mass politics so
as to make them more sensitive for the expression of the political practices of
the many? In other words, what would a notion of the political look like that
conceives of mass groups who act as agents – to produce, not just rule, acts of
domination including such awesome manifestations as Nazism and the Second
World War?
Analyses of modernity take a strong focus on those designs and efforts that ‘or-
der’ things and people alike. Among others, and not withstanding fundamental
differences between them, both Karl Marx and Max Weber have emphasised
the overpowering dynamics of such ordering processes. Both conceived of
processes as being driven or, at least, justified by claims of ‘rationalisation’.
Disenchantment with anything but the ‘cool’ pursuit of one’s interest would
be its inevitable result.2
According to this view, the ‘many’ had no option but to comply.3 Ac-
cordingly, the institutionalisation of the state turned on the exercise of power
and its disciplinary practices. This held whether it was the ruling classes or the
seemingly anonymous necessities of rationalisation or even ‘the market’ that
exerted power: both were understood to be responding to the ultimate threat
Notes for this section begin on page 71.
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 59
or application of brute force against violators. Thus, the experience (and hence
expectation) of being forcibly subdued led the ‘dominated’ to accept their lot.
Max Weber, however, did not view the dominated as being totally passive.
Although he did not emphasise it, he did hint at the importance of the active
contributions made by the ‘dominated’ themselves. This was because only their
‘compliance’ (Fügsamkeit) would allow for and, hence, guarantee domination.
The very wording indicates a possible alternative: that one might not bow and
‘make oneself suitable’ to the demands of the dominant. At any rate, the term
fügsam or ‘suitable’ is set against its alternative: that ‘the many’ do not bow and
make themselves ‘suitable’ to the demands of the dominant. Weber’s point is
based on the assumption that in the first instance, people tend to follow reasons
and their feelings of unwillingness to comply.
It was only in the context of the 1930s that Ernst Cassirer highlighted the
way in which the feelings of people were fundamental for politics in general
and for the emergence of the modern state in particular.4 It was the positive
feelings of the many that ‘made’ the state. In this way, claims made by states or
their agents for material and moral contributions from their citizens relied on
their positive feelings toward the state in the first place. According to Cassirer,
these feelings that were so urgently demanded by the state were stimulated or
sustained in rituals. We should take into account the fact that by the time he put
this view forward, Cassirer had fled Nazi Germany and emigrated to the USA.
He thus operated inevitably in a field of forces as much shaped by New Deal
democracy as by Fascism and Stalinism. Cassirer, however, did not focus his
analysis of either of these. On the contrary, he was interested in understanding
the dynamics of mass support for a modern state that provided individuals with
the means of connecting with the common weal. In so doing, he cut across dis-
tinctions between democracy and dictatorship that were both well established
and morally charged. It was from here that he turned to ‘myth’ and a logic that
undercut the dichotomy of rationality versus emotionality.
At virtually the same time, another refugee from Nazism turned to the field
of the emotions and their role in the recent disasters of politics. At the end of
his essay on the work of art in the Middle Ages, Walter Benjamin addressed the
principal characteristics of German Fascism. While the Fascists ‘denied people
their rights’, they nonetheless ‘granted them their expression’.5 Thus, Benja-
min set the ‘expression’ of feelings against the assertion of rights or interests.
For him, this was striking evidence of the lack of substance of any claim made
by German Fascism that it would allow participation in the state.
But how could it be otherwise? The writings of Cassirer, Benjamin’s con-
temporary, allude to a possible alternative and floats the idea that notions of
political participation may have been fundamentally curtailed by a prevailing
notion of modernity, according to which participation would have been driven
by disenchantment and rationalisation, so that the ‘emotional’ was cancelled
out.
60 Alf Lüdtke
‘Love’ refers to cultural codes that have been produced and reproduced within
concrete historical settings and times. In the first half of the twentieth century,
the code of love equated this feeling with an intense personal attachment to
another person and concern for his or her well being, not withstanding possible
risk or loss. This notion or rather this projection or imagination of ‘love’ oper-
ated across the generations so that long-term and short-term formulations of
love came into contact with one another. I shall consider three variant concepts
of love that emerged independently, but which in the context of the twentieth
century can be seen to be mutually reinforcing.
This was expressed through violence and a wide range of symbolic and material
sanctions or gratifications. It was a system of stick and carrot.12
Of course, the ‘children’ obeyed the ‘father state’ not only metaphorically,
but also in their everyday practices while retaining a certain stubbornness or
self-will (or Eigensinn). In many instances, this combined with various forms of
acceptance of, if not devotion to, the state. Both acceptance and devotion were
put to the test, however, in times of war. It is important therefore to trace the
sentiments that were in play and that arguably impelled young men and their
female partners to join war efforts and to put their lives on the line.
It is worth scrutinizing the emergence of this particular figuration of
statehood more closely in order not revert to those unilinear notions of state-
making that informed the rather unreflecting modernisation theories of the
1960s and 1970s.13 For the purposes of this essay, I will confine my attention
to the twentieth century. My focus is on the impact of states of emergency on
people and on their forms of (self-)mobilisation. The First and Second World
Wars are thus central to the discussion. But under dictatorial regimes such as
Bolshevism or the different Fascisms of Italy and Germany, it was the case that
people did more than merely accept or loyally fulfil their obligations. On the
contrary, irrespective of factors of social class, gender and age difference, the
vast majority of the population in such states did not ‘shy away’ from their ob-
ligations and even ‘pitched in’ with energy and commitment.14 It is the intensity
of their action that is noteworthy here. Individuals as well as civil associations
or institutions of state and community (including, of course, the rank and file
members of these institutions) demonstrated their support for and good feel-
ings toward the authorities by reporting on what they estimated to be possibly
or actually harmful action to the ‘good cause’. In other words, they informed
on neighbours, colleagues or friends and passed on their ‘knowledge’ either to
their superiors on the spot or to the agents of a special institution, whether in
the neighbourhood or further away.15
In the 1930s, reports or ‘denunciations’ became abundant, particularly to
the Gestapo. Local branch representatives complained over and over again about
receiving reports that were too many and too trivial. As a result, they even
sought ways of making the public less eager, asking them to be more careful
or to abstain from making such reports altogether. For the agents of the police
it was too often the case that purely ‘private’ motives blurred what they were
looking for in terms of ‘political’ contestation or an alert to possible danger.
In the reports submitted to them, they found that to a large extent (accounts
vary between 30 and 60 per cent) that quarrels between neighbours or within
households of families dominated.16
Nonetheless, the practice of composing and submitting these reports indi-
cates that those who did so experienced feelings or longings for the state. One
of their longings was bound up with the keeping or restoration of ‘order’. What
people called for was a greater equality in sharing the burden of war. This was
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 63
obtained whether it was the case of someone who seemed to be evading mili-
tary service ‘at the front’ (which we can see in cases from Vienna and archives
of letters to the police during the First World War, authored primarily by wives
of draftees or by female neighbours), or similar cases during the Second World
War. The claim was that those who withheld resources or cheated in activities
where their neighbours or others claimed that they themselves were ‘pitch-
ing in’ should be punished. What we can see here is the surfacing of a specific
‘moral economy of the masses’.
It is more difficult to get a sense of how far these practices were inspired
not only by the longing to participate in the common cause, but also to show
one’s affection to either the Kaiser or (in many ways a rather different proposi-
tion) to the Führer, who had risen to that position from humble beginnings.
We need then to consider other practices as well. Denunciations are a
prime arena of activities indicating forms of trust in or attachment to author-
ity and its agents. In the case of the Nazi rule, we have the example of low-
level participation in the activities of the several hundred thousand Blockwarte
(neighbourhood watch), who kept their eyes open and reported on what they
saw and considered meaningful for those ‘higher up’, occasionally also ‘peeping
in’ or intruding into their neighbour’s privacy.17
In addition to this, the range and popularity of periodic conspicuous dem-
onstrations of Volksgemeinschaft deserve more serious attention than scholars
have paid them so far. For instance, it is interesting to see how the Eintopf-
sonntag18 is recalled in oral histories with signs of embarrassment but also with
fondness. My reading of this is that the mixture of embarrassment and disbelief
in these recollections speaks of something that was stronger than an enforced or
grudging acceptance of these ceremonial events. One could view in a similar
way the sacrifice of wedding rings as gifts to the nation that was organised on
a large scale in Fascist Italy in 1935/36.19
complex in Germany). These guns and ships demonstrated to friends and foes
alike that ‘German quality work’ was perfectly suited for both tools of peace-
time and the most destructive of weapons.
Photographs and stories praising these accomplishments circulated in news-
papers or illustrated reviews, while film clips that were shown throughout the
country may have similarly fuelled feelings of pride. At the same time, however,
such food for sentiments did not actually feed the townsmen (and women),
who increasingly suffered hunger due to the shortage (since early 1915) of ba-
sic foodstuffs (when, for instance, hogs had to be slaughtered on a large scale),
not to mention the ‘cabbage winter’ of 1916/17. Letters from the home front
amply show bitterness and occasionally rage among ‘the many’ who had to
cope with privation.20
Yet such emotions of bitterness or rage did not totally dominate. Letters to
and from wives, parents or fiancées still attested to feelings of stolidly keeping
one’s ground, and some even expressed pride. People might grumble or curse
the Kaiser or ‘those above’, but at the same time, they expressed confidence in
the belief that it was possible to cope with hard times on one’s own. Whatever
these feelings, they were expressed in a contained manner. In public settings they
remained subdued, while figuring prominently in semi-public settings, such as
chatting in the hallway, or in exchanges between relatives or among loved ones.
The focus was not on spectacular events, and what mattered were gestures and
symbolic signs and actions. In other words, what counted was the fact that let-
ters were written and sent, usually accompanied (and thus augmented) by a
package of homemade cookies, hand-knitted stockings or a cake, in order to
provide a taste, feeling or smell that was particularly cherished by the addressee.
This practice bore a resemblance to the way that people engaged in other arenas
in their everyday lives. The point of resemblance was in the intense direction of
skill toward taking care of a task – in this case the task of caring for one’s rela-
tionships – that resembled work elsewhere, or the care and effort taken to oper-
ate (machine) tools in a factory or, for that matter, to harvest potatoes. These
activities also had some level of resemblance to the handling of a machine gun in
the trenches or participation in a storm troop assault. Regardless of the different
settings involved, what mattered was engagement with and devotion to one’s
task that provided the impetus for practices of work in any of these arenas.21
It was clear that, from the late nineteenth century, people from different
milieus, classes and even generations had increasingly referred to ‘German
quality work’.22 Its advocates aimed at promulgating the idea that there was a
competitive edge to German industrial products, and at this time such claims
went against the better knowledge of most experts. Nonetheless, working peo-
ple were ready to accept such claims because they were able to interpret the
propaganda as containing the recognition of the sweat, toil and labour they
invested every day in work. Why should they then protest if a wider public
finally began to view the skill of workers and their attachment to their job or
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 65
‘honour’ in a new light? And why should they not press for this idea and the
foundational images associated with it to be extended to encompass the whole
range of work practices and work experiences, reaching beyond the factory
floor or the coal-mine to refer also to ‘female’ tasks such as nursing the sick or
washing and repairing clothes?
In the 1920s, however, politicians across the board took the view that
emotions could only be regarded as aberrant and fatal. Political action had
to be ‘reasonable’ and, thus, needed to be cleansed of that messy irrationality
provided by feelings. Representatives of the political left in particular consid-
ered that the politics they strove for was solely informed by people’s ‘interests’
and their rational calculations about action. According to this view, it was the
economics of cash that would powerfully predetermine notions of the political
among the members of workers’ organisations (both socialist and Christian).
Thus, a fundamental criterion for grasping properly the interest of the indi-
vidual and, even more so, of the collective interest was the issue of income or
wage. But one of the unspoken assumptions of this model of rational man was
the power of the cultural claims and emotional bonds that were symbolised in
and by ‘German quality work’.
The range of such notions – and the direct connection that people made
between their practice at work and their sense of ‘Germanness’ – surfaced even
more strongly when the context did not provide that respect to which ‘qual-
ity workers’ felt accustomed. An account from the margins shows how the
self-definitions of people as German quality workers took precedence even
over their affiliation to groups of fellow communists. This is particularly the
case of several thousand skilled workers who migrated from Germany to the
Soviet Union in the late 1920s and early 1930s, and many of whom saw job
opportunities open up while the economy at home slumped. Yet an appreciable
number of these migrants were, of course, primarily driven by their commit-
ment to socialism and communism. Nonetheless, the letters that a number of
them sent to the Moscow German language daily newspaper Deutsche Zentral-
Zeitung revealed how they felt rejected by their hosts and perceived their hosts’
disgust at the migrants.27 The accounts penned by the latter testify not only to
their individual dislike of the new environment in general, but, even more, also
to the feelings of increased bitterness triggered by the denial of respect that was
demonstrated by their Russian mates and superiors alike for the way that they
carried out their job.
One of these German workers in the USSR, Fritz Loew, wrote on 30
March 1933 to the editors of the Zentral-Zeitung. He told an appalling story of
continuous harassment or, at least, of improper treatment by superiors and fel-
low workers alike. Suffering from hunger, he had nonetheless, as he reported
it, proposed improvements. Those in charge of a factory that was building lo-
comotives, for example, had turned down his proposal to construct a cart for
transporting heavy objects. The cart that he proposed placed the object’s weight
on the axle and the wheels of this cart; by contrast, existing carts put all of the
weight on the arms of the man who manoeuvred it.
As Loew put it, Russian co-workers and especially those who called them-
selves technicians or engineers had ignored if not actually belittled his proposal.
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 67
How could a ‘simple worker’ claim to have better ideas than themselves? Loew
added:
Our proposals are not inventions that come out of thin air; on the contrary, they
are firmly grounded in practical experience gained in Germany. The others (the
Russians, A.L.) do not come to us to ask for explanations or advice. They would
consider that to do so would be dishonourable (‘man hält dies unter seiner Würde’).
Bitterness mixed with anger spread among many of these Germans. In the end,
a considerable number of them returned to Germany, most of them doing so
after the Nazis had seized power.
Timothy Mason has shown how workers stubbornly persisted in their pursuit
of securing higher wages during the armament boom of the late 1930s.28 They
employed the methods for fighting piece-rates, including techniques of in-
dustrial sabotage, that they had been developing and using for decades. And
yet statements of contemporary observers from the illegal Social Democratic
parties present a different account of workers’ practices outside of the shop
floor: ‘The masses (i.e., the proletarian masses, A.L.) remain quiet and accept
everything.’29
It was not, however, just the attraction of enjoying new powers that lulled
into acquiescence those who were liable to cry out and revolt, that is, the pro-
letariat. The range of symbolic and material gratifications the Nazi authorities
offered allowed for hidden or even public expression of feelings of satisfaction
(if not happiness) among ‘common people’ in Germany.30 The longing to be
now ‘respected as a working man and, thus, as a human being’ could be satis-
fied, at least occasionally.
Such practices could resonate with other encounters, such as the one a
French intellectual reported from 1935/36 in his diary. Denis de Rougemont,
thirty years of age (and making his living as a language teacher), attended a
Nazi rally on 11 March 1936 in a local assembly hall:
A floodlight focuses on a small man in brown clothes who appears at the entrance
(of the meeting hall) ecstatically smiling. 40,000 people, 40,000 arms rose in one
single movement. Slowly the man advances saluting the masses in slow movements
like a bishop while the shouts of the people roar like thunder.31
The observer observes the people around him: ‘They are standing upright and
shout rhythmically and in a chorus, their eyes being fixated on this lighted dot
in the distance, on this face smiling while many are in tears watching him.’ Re-
counting his own feelings, de Rougemont emphasises his ‘awe’, and he seems
still to tremble from ‘being overwhelmed’ and ‘physically overpowered’. The
event he is witnessing appears to him as a ‘sacred ceremony’ exercising force
68 Alf Lüdtke
that he (so he notes) feels stronger than the collective body of tight bodies sur-
rounding him. And as for these bodies, looking around he finds himself among
ordinary people: ‘workers, labour service men, young girls and women from
working class background’.
Other recollections and reports on the 1930s allude to similar feelings –
at least indirectly. In accounts produced after the event, such feelings and their
articulations tended to be silenced, or figured as being politically embarrass-
ing and morally disgraceful. The women interviewed by Margarete Doerr
still mention feelings of ‘shame’ about behaviour ‘then’ while recalling such
past situations, although some of them do recall experiencing irritation at the
time.32 In the 1930s, however, their response was different and they went on
to cooperate with or to support those in power: as they recollected it, they felt
they could not stand the anxiety of being disconnected from what they felt was
an ‘embracing whole’.
the company, obviously treating the person of the company as a kind of a par-
ent or foster relative.34
To explore this I draw on letters of workers and soldiers from Leipzig and
Chemnitz, respectively. The soldiers stated explicitly that there were striking
similarities between industrial workers and military service or military work.
In other words, they felt in a specific way more ‘at home’ with many of their
comrades who had been recruited from other backgrounds. In a letter from
June 1943, a sergeant speaks of the flight he had made some days before, when
they passed over Warsaw en route. He wrote: ‘We flew several rounds over
Warsaw, and recognised with enormous satisfaction the total destruction of the
Jewish living quarters. Here our troops have done a truly great job.’35
Clearly the role of the military entails being prepared to kill, and when it
comes to battle, the danger of being killed is as imminent as is the possibility
that one might kill or wound others. The emotions involved in these situ-
ations were rarely addressed directly in the letters that soldiers sent home.36
Indeed, some of them displayed a specific sort of humour when it came to the
ever-present dangers of soldiering. In September 1944, for instance, a soldier
stationed at the homefront not far from his hometown, the city of Chemnitz,
was shot at by an allied airplane. The bullet missed him by just a few meters.
In a letter some days later, he dryly commented that it was not necessary to be
very far away in order to be killed in war (his reference being to the distance
between home and those comrades who were serving a long way away, such
as soldiers in Russia or even Italy). In the same letter, the author gave details
about a hunt for ‘Russians’ who were obviously escaped Ostarbeiter, and then
expressed joy at seeing how these escapees trembled upon being caught.37
Other previous employees of the same company sent letters. A young
woman, who had been conscripted (dienstverpflichtet), worked as a secretary since
the spring of 1943 to an officer of the ordinance corps in the Generalgouverne-
ment, the part of Poland that had not been incorporated into the Reich but
designated as a colony and which was, in fact, the site of the Holocaust. Her
superior, who in his civilian job had been in the same Chemnitz-based com-
pany that she had worked in, was killed by a bandit or a partisan in February
of 1944. She writes of her horror and sorrow and concludes: ‘His death causes
a lot of extra work although we got a new person to take over his job but this
one has to get used to things … Nevertheless I enjoy my task (Einsatz) a great
deal, and I am almost ready to say that I do not want to come home now. In-
deed, all is fine.’38
Concluding Remarks
in which feelings were experienced and symbolised, but also how they might
have been silenced or suppressed.
‘Emotionology’, the term coined by the Stearnses, denotes an approach
that has pioneered such investigation in history.39 The two authors focus on
‘emotional standards’ as favoured by social groups in their respective settings or
conjunctures. Resulting studies reconstructed classifications of feelings from a
wide variety of textual documents. However, this emphasis on the social con-
struction of emotions left out the very dynamics of feelings operating ‘beyond’
any text.
William Reddy has pointed out that articulations of emotions may be dif-
ferent from other genres of voicing one’s state of mind or calling for action.
Accordingly, such articulations work as ‘emotives’. That is to say: terms denot-
ing specific feelings not only register but actively and instantaneously evoke or
shape these very feelings.40 In addition, it becomes obvious that singling out a
certain feeling (like ‘jealousy’, as Peter Stearns did in one of his studies) misses
the specifics of feelings: They never appear in isolation. Contextualization
needs to include the fact that at any one time individuals experience a variety
of feelings whether people do operate as singles or participate in group action.
Yet, the issue is not merely the presence and impact of feelings; at the same
time their transformation needs scrutiny. At least certain terms have undergone
dramatic changes as to both their meaning and their emotional charge. The
German term Weib (woman) is a case in point: from the sixteenth to the early
nineteenth centuries Weib did refer to a woman in good standing; the term also
transmitted a strong emotional charge. Nowadays, however, pejorative con-
notations have wiped out that previous meaning; they also have lost much of
their emotional charge.
Similarly, we might ask which feelings and emotions were not only indi-
cated but, perhaps, triggered by terms such as Abreibung (thrashing) or Bomb-
enstimmung (joyful mood) that were held to be indicative for pro-Nazi views
among friends and foes alike.41 Or what about German soldiers at the Eastern
front during World War II who mentioned der Russe or, more colloquially, der
Russki (the Russian) over and over again in their letters to families or friends at
home? What were the feelings that grounded and contextualized such a term?
And how did the emotional charge alter as the war unfolded for both those
who used the term and those on its receiving end? Furthermore, is it possible
to track two distinct but related threads of resonances connected to Russe or
Russki? One would run along a spectrum that went from contempt to fear of
the enemy (yet even include respect or admiration); the second would show
peaks and troughs of the emotional charge as feelings became more intense, less
intense, and, then, more intense again.
Neither the presence of feelings nor the shifting intensity of their emo-
tional charge are ‘given’ properties of the words (or signs) the people of the
past employed in their (inter-)actions. Thus historians’ efforts to reconstruct
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 71
past feelings are not only hampered by both distance and difference between
‘us’ and ‘them’. Even more, the limits of present day awareness may blind and
deafen researchers to the very feelings people experienced in the past.
Notes
1. I prefer the term ‘feelings’ because it emphasises the sensual dimension, while ‘emo-
tions’ seem to stress the cultural codes that transform feelings into meaning. At any rate, I do not
consider the two terms mutually exclusive, but rather that they allude to different facets of the
same issue, ‘thing’, and practice. Still, the term emotion seems to focus specifically on registers of
perceiving but also theorising; thus, emotions address feelings in theoretical refraction.
2. Karl Marx referred to practices of work in different ways. This included terms that alluded
to ‘living labour’ and concomitantly to the ‘fire of labour’. See Karl Marx, Das Kapital, vol. 1
(Berlin: Dietz, 1965 (1867/1890)), 198, 445. In the case of Max Weber, it was particular religious
motives and ‘ethics’ that drove or might have equally hindered people from working. In this case,
however, ‘ethics’ entailed a sense of calculation, so that it was the cognitive rather than the emo-
tional dimension that was in play. See Max Weber, The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism
(London: Routledge, 1992 (1904/1905)), 13–38, 102–125.
3. The ‘many’ refers to those who operate or perceive themselves as being not on the
‘heights of command’, but below, beyond or outside of them. My intention in using this term is
to avoid the often-misleading connotations of ‘the masses’ or of those terms intended to denote
‘ordinary’ people according to classifications of social rank or function. Moreover, the term ‘the
many’ also alludes to the fact that even groups that are strongly cohesive are made up of individu-
als who come together, and operate, and ‘stand’ together.
4. Ernst Cassirer, Der Mythus des Staates. Philosophische Grundlagen politischen Verhaltens (Frank-
furt am Main: Fischer, 1985 (1949)), 234, 346–360. See esp. 377 on the ‘power of the imagina-
tion’ that ‘moves big masses nowadays’.
5. Walter Benjamin, Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit, in Gesam-
melte Schriften, vols. 1/2 (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974 (1935)), 431–469, here 467.
6. William M. Reddy, ‘Sentimentalism and its Erasure. The Role of Emotions in the Era of
the French Revolution’, Journal of Modern History 72, no. 1 (2000): 109–152.
7. Achim Landwehr, Policey im Alltag. Die Implementation frühneuzeitlicher Policeyordnungen in
Leonberg (Frankfurt am Main: Klostermann, 2000); Georg Sälter, Polizei und soziale Ordnung in
Paris. Zur Entstehung und Duchsetzung von Normen im städtischen Alltag des Ancien Régime (1697–
1715) (Frankfurt am Main: Klostermann, 2004); Alf Lüdtke, Police and State in Prussia, 1815–1850
(Cambridge: Cambridge University Press, 1989).
8. Herfried Münkler, Im Namen des Staates. Die Begründung der Staatsraison in der frühen Neu-
zeit (Frankfurt am Main: Fischer, 1987).
9. Ernst H. Kantorowicz, The King’s Two Bodies: A Study in Medieval Political Theology (Prince-
ton, NJ: Princeton University Press, 1957); Louis Marin, Le Portrait du roi (Paris: Les Éditions de
Minuit, 1981); and for the seventeenth and eighteenth centuries, see Peter Burke, The Fabrication
of Louis XIV (New Haven: Yale University Press, 1992).
10. See Pieter Spierenburg, ed., The Emergence of Carceral Institutions. Prisons, Galleys and
Lunatic Asylums 1550–1900 (Rotterdam: Erasmus Universiteit, 1984). The perspective pursued
here resonates with but also is different from Michel Foucault’s emphasis on the change of power
from direct physical enforcement to means which ‘produce’ compliance by a combination of the
‘arrangement of bodies, surfaces, lights and gazes’ and the practices of minutely (self-)disciplining
everyone’s body, thus constituting a disciplinary mode and, more generally, a ‘microphysics of
power’. Cf. Michel Foucault, Surveiller et punir. Naissance de la prison (Paris: Gallimard, 1975), 203,
140.
72 Alf Lüdtke
11. Richard J. Evans, Rituals of Retribution. Capital Punishment in Germany, 1600–1987 (Ox-
ford: Oxford University Press, 1996).
12. Alf Lüdtke, ‘“Sicherheit” und “Wohlfahrt”’, in “Sicherheit” und “Wohlfahrt”. Polizei, Ge-
sellschaft und Herrschaft im 19. und 20. Jahrhundert, ed. Lüdtke (Frankfurt am Main: Suhrkamp,
1992), 7–33, esp. 12–22; Lüdtke, ‘Gewalt des Staates – Liebe zum Staat. Annäherungen an ein
politisches Gefühl der Neuzeit’, in Rationalitäten der Gewalt. Staatliche Neuordnungen vom 19. bis
zum 21. Jahrhundert, eds Susanne Krasmann and Jürgen Martschukat, (Bielefeld: transcript, 2007),
197–213..
13. Charles Tilly, ed., The Formation of National States in Western Europe (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1975); Peter B. Evans, ed., Bringing the State Back In (Cambridge:
Cambridge University Press, 1985). In contrast, Perry Anderson, Lineages of the Absolutist State
(London: New Left Books, 1974) overcomes such matrix by pursuing two different and long-
standing historical trajectories for Continental Europe.
14. See also the comparison of these to a rather different setting, i.e., the US New Deal by
Wolfgang Schivelbusch, Entfernte Verwandtschaft. Faschismus, Nationalsozialismus, New Deal, 1933–
1939 (Munich: Hanser, 2005).
15. Robert Gellately, The Gestapo and German Society. Enforcing Racial Policy 1933–1945
(Oxford: Clarendon, 1992); see also the more sceptical stance of Eric A. Johnson, Nazi Terror.The
Gestapo, Jews, and Ordinary Germans (New York: Basic Books, 2000).
16. Bernward Dörner, ‘Alltagsterror und Denunziation’, in Alltagskultur, Subjektivität und
Geschichte. Zur Theorie und Praxis von Alltagsgeschichte, ed. Berliner Geschichtswerkstatt (Münster:
Westfälisches Dampfboot, 1994), 254–271, 263.
17. Hans Mommsen and Dieter Obst, ‘Die Reaktion der deutschen Bevölkerung auf
die Verfolgung der Juden 1933–1943’, in Herrschaftsalltag im Dritten Reich. Studien und Texte,
ed. Hans Mommsen (Düsseldorf: Schwann, 1988), 374–426; Detlef Schmiechen-Ackermann,
‘Der “Blockwart”. Die unteren Parteifunktionäre im nationalsozialistischen Terror- und Über-
wachungsapparat’, Vierteljahrshefte für Zeitgeschichte 48 (2000): 575–602.
18. Eintopfsonntag meant the nationwide sharing of a simple meal not during weekdays,
but on a Sunday. This conspicuous action (or rather this campaign) was widely advertised in the
media of Nazi Germany in the 1930s and is – albeit shyly – recalled in oral history interviews I
undertook during the summer of 1985 with retired machine construction workers of Henschel
Company at Kassel. These men had been teenagers or were in their early twenties around 1938.
Most of them, with a chuckle, but in some detail mused about the mixture of indignation and
relief, if not mild pleasure they related to the respective stew – or to their efforts to avoid it. The
tapes are kept in my research archive at the former Max-Planck-Institute for History, Göttingen.
19. Petra Terhoeven, Liebespfand fürs Vaterland. Krieg, Geschlecht und faschistische Nation in der
italienischen Gold- und Eheringsammlung 1935/36 (Tübingen: Max Niemeyer, 2003).
20. Belinda Davis, Home Fires Burning. Food, Politics, and Everyday Life in World War I in Berlin
(Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 2000); “Zieh’ Dich warm an!” Soldatenpost
und Heimatbriefe aus zwei Weltkriegen. Chronik einer Familie, ed. Frank Schumann (Berlin: Neues
Leben, 1989).
21. Even reports of those who, like Dominik Richert, finally deserted in the midst of the
disintegration of the German army from the spring of 1918 onward, refer to feelings of satis-
faction if not joy in relation to both soldiering and warfaring – feelings they had experienced
before deserting. See Dominik Richert, Beste Gelegenheit zum Sterben. Meine Erlebnisse im Kriege
1914–1918 (Munich: Knesebeck & Schuler, 1989); on the army’s disintegration after the spring
of 1918 see Wilhelm Deist, ‘Verdeckter Militärstreik im Kriegsjahr 1918’, in Der Krieg des kleinen
Mannes. Eine Militärgeschichte von unten, ed. Wolfram Wette (Munich: Piper, 1992), 146–167. On
resonances between warfare and industrial work see Alf Lüdtke, ‘War as Work’, in No Man’s Land
of Violence. Extreme Wars in the 20th Century, eds Alf Lüdtke and Bernd Weisbrod (Göttingen:
Wallstein, 2006), 127–151.
22. The emphasis here was on both products and the process of production. Contrasting
with the way that the trademark ‘Made in Germany’ was forced upon German manufacturers
Love of State – Affection for Authority: Politics of Mass Participation 73
by British competitors, who were trying to stigmatise (what were presumed to be) inferior Ger-
man products, the emphasis on ‘German quality work’ aimed at appropriating the trademark
and turning it into a symbol of pride of superiority; see Sydney Pollard, ‘“Made in Germany”.
Die Angst vor der deutschen Konkurrenz im spätviktorianischen England’, Technikgeschichte 53
(1987): 183–195.
23. Hermann Pankow, Vom Felde der Arbeit. Eine Auswahl von Erzählungen, Schilderungen,
Gedichten und Urteilen aus Heimat und Fremde (Leipzig: Dürr, 1920).
24. See on the emotional furore of the anti-Bolshevik Freicorps but also of military activists
of the ‘Red Army of the Ruhr’ 1919/1920 Klaus Theweleit, Männerphantasien, 2 vols. (Reinbek
bei Hamburg: Rowohlt, 1980) (English: Male Phantasies). For the continuation, or, more pre-
cisely, revitalisation of such emotions during the occupation of the Ruhr area by Allied troops
and, in turn, German resistance in most of 1923, see Michael Ruck, Die Freien Gewerkschaf-
ten im Ruhrkampf 1923 (Cologne: Bund, Verlag, 1986); and Gerd Krüger, ‘Straffreie Selbstjus-
tiz. Öffentliche Denunzierung im Ruhrgebiet, 1923–1926’, Sozialwissenschaftliche Informationen
SOWI 27 (1998): 119–125.
25. See for this Alf Lüdtke, ‘“Deutsche Qualitätsarbeit”, “Spielereien” am Arbeitsplatz und
“fliehen” aus der Fabrik. Industrielle Arbeitsprozesse und Arbeiterverhalten in den 1920er Jahren.
Aspekte eines offenen Forschungsfeldes’, in Arbeiterkulturen zwischen Alltag und Politik. Beiträge zum
europäischen Vergleich in der Zwischenkriegszeit, ed. Friedhelm Boll (Vienna: Europa Verlag, 1986),
155–199, here esp. 159–167.
26. As for photography, not only publishers and journalists, but also authors increasingly
used visual media, which in itself was turning into an icon of modernity. It is clear that depictions
of fuming smoke stacks and shining machinery or their polished products closely resonated with
the imagery of industry at the same time that was being publicised and employed in the US, in
France or, for that matter, in the Soviet Union.
27. See GARF, Moscow, Fonds 5451, Holdings of Trade Unions, Inventory 39, file 100
(Deutsche Arbeiter-Zeitung, Moscow), 42–42a. I am particularly grateful to Dr. Viktorija Tjashel-
nikova and Dr. Sergey Zhuravlev (both in Moscow) for directing me to this material.
28. Timothy W. Mason, Nazism, Fascism and the Working Class, ed. Jane Caplan (Cambridge:
Cambridge University Press, 1995), on the containment of the working class in Nazi Germany,
231–273; Timothy W. Mason, Sozialpolitik im Dritten Reich. Arbeiterklasse und Volksgemeinschaft
(Opladen: Westdeutscher Verlag, 1977).
29. Deutschland-Berichte der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands, Sopade, 1934–1940, vol.
4: 1937 (Frankfurt am Main: Zweitausendeins, 1980), 1239.
30. On the range of these efforts of Nazi agencies addressing industrial workers, see Alf
Lüdtke, ‘What remained from the “Fiery Red Glow”?’, in The History of Everyday Life. Reconstruct-
ing Historical Experiences and Ways of Life, ed. Lüdtke (Princeton, NJ: Princeton University Press,
1995), 198–251; as to a village context see Werner Freitag, Spenge 1900–1950. Lebenswelten in einer
ländlich-industriellen Dorfgesellschaft (Bielefeld: Verlag für Regionalgeschichte, 1988).
31. Denis de Rougemont, Journal aus Deutschland 1935–1936 (Vienna: Zsolnay, 1998),
62–66.
32. Margarete Doerr, “Wer die Zeit nicht miterlebt hat…”. Frauenerfahrungen im Zweiten Weltkrieg
und den Jahren danach, vol. 3: Das Verhältnis zum Nationalsozialismus und zum Krieg (Frankfurt am
Main: Campus, 1998), 193–381.
33. Melita Maschmann, Account Rendered. A Dossier on My Former Self (New York: Abelard-
Schuman, 1965), 56.
34. See my Eigen-Sinn. Fabrikalltag, Arbeitererfahrungen und Politik vom Kaiserreich bis in den
Faschismus (Hamburg: Ergebnisse Verlag, 1993), 406–410.
35. Sergeant Herbert H., 16 June 1943, Sächsiches Staatsarchiv Leipzig, Sack, No. 353, 46.
36. This is discussed in Klaus Latzel, Deutsche Soldaten – nationalsozialistischer Krieg? Kriegser-
lebnis – Kriegserfahrung, 1939–1945 (Paderborn: Schöningh, 1998); Martin Humburg, Das Gesicht
des Krieges. Feldpostbriefe von Wehrmachtssoldaten aus der Sowjetunion 1941–1944 (Opladen: West-
deutscher Verlag, 1998).
74 Alf Lüdtke
Overseas Europeans
Whiteness and the Impossible Colonial Romance
in Interwar Italy
LILIANA ELLENA
Introduction
The set of discourses connecting love with modernity has intersected the po-
sitioning of Europe over other cultures in various ways. Scholars in the field of
cultural history and anthropology have underscored the connection between
the canonisation of courtly love and the Eurocentric presuppositions that ful-
filled the age of imperialism, criticising the assumption that romantic love was
unique to European civilisation.1 Other connections may be found in the nine-
teenth century shift from discourses on ars amatoria to scientia sexualis in the
field of social sciences. Caroline Arni has remarked, for example, how, at the
end of the century, part of the relevance of the traditional axis of inter-Euro-
pean comparison that shaped the long tradition of treatises on love in Europe
had been lost, while attention was increasingly turned toward pre-modern so-
cieties understood both in time and in space as ‘primitive societies’.2 The work
of Paolo Mantegazza, one of the founders of Italian anthropology, is quite
significant in that respect. In contrast with the first two volumes of his Trilo-
gia dell’amore, the last volume was devoted to sketching a huge history of the
love relations of the human race, and was largely based on cross-cultural and
ethnographical comparison. Later on, the entire work (1872–1885) became to
be internationally considered as an early model of modern sexology and was
translated as the Trilogy of sex.3
These remarks suggest that the casting of the discourse on love at the heart
of the making of Europe’s modernity is an historical process that cannot be
Notes for this section begin on page 91.
76 Liliana Ellena
charted in Europe alone. Many of its assumptions were based, at least partially,
on discursive and practical forms of knowledge shaped by colonial experience
and concerns. By looking at the debate on Europe and love from this perspec-
tive, I will discuss in the following pages two constitutive dimensions of it.
The first lies in the prominent public function given to the sphere of inti-
mate relationships. The vocabulary of ‘love’ pervading political representations
of imperial rule and intercultural encounter declined within multiple discursive
formations, which range from passion and desire to affection and family ties.4
The second dimension concerns the unstable relationship between definitions
of sexuality and emotions and how the boundaries between them have been
historically and culturally defined. As William Reddy argues in his contribu-
tion to this book, the polarity between love and lust, albeit deeply informing
European conceptions of love as a peculiar form of spiritualised eroticism, has
been given little scrutiny. However, there may be no other field in which such
dualism has been overtly dislocated and reaffirmed as much as the colonial
encounter. The inscription of sexuality within the language of race, whether
culturally or biologically defined, offered the basis for a racialisation of this par-
adigm, while exotic and colonial literature has largely contributed to the dis-
semination and popularisation of these stereotypes to a wider audience. Alain
Ruscio’s survey on French production brilliantly unveils how the ubiquity of
the trope of love in colonial literature has little to do with notions of passion
and emotions usually associated with romance. It is a literature de l’échec which
denies any romantic fulfilment.5
To look at the intersection between these two dimensions is pivotal in
order to avoid the trap inscribed within colonial discourse itself. As Ann Laura
Stoler has argued, the recurrent concerns with sexuality and intimacy were not
merely metaphoric of sets of power and domination, but they point out the
management of sexuality as a defining feature of the making of racial bound-
aries across the colonial divide.6 In order to trace the crossroads of these two
dimensions, I will focus on a case study based on the multiple and shifting nar-
ratives of love in Arnaldo Cipolla’s travel and fiction writings. Cipolla’s texts,
written between 1907 and 1938, cut across different genres in the field of high-
brow and popular culture, covering a phase in which the connection between
Europeanness and colonialism acquired a peculiar political relevance in Italy.
In the early 1920s, Cipolla, a journalist, became the champion of a hybrid
genre that could be called the geopolitical romance, in which geography and
sexuality are narrated in terms of racial recovery vis-à-vis the post-war crisis of
Europe. By recalling and popularising the nineteenth century heroic represen-
tation of European discovery and exploration, Cipolla made the encounter of
pleasurable sexualities the very site in which the superiority of modern societ-
ies and of ‘European love’ is asserted and made evident through cultural and
ethnographic comparisons. More specifically, I shall refer to his writings on
the Belgian Congo, which underwent significant changes under pressure from
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 77
the Italian Fascist Regime’s official vision of colonial Africa. In the first part of
this essay, I will sketch out the genealogy of the specific connection between
virility, intimacy and colonialism through the comparison between fiction and
travel writings. The endless reworking of Cipolla’s texts highlights around the
term ‘European’ a field of tensions addressing not only anxieties and dangers
arising from inter-racial sexual contacts, but also even more so the anxieties
and dangers arising with regard to different experiences of colonial rule. In
this context, stereotyped representations of colonial love became the ground
on which tensions surrounding conflicting definitions of European civilisation
were shaped, not so much by the need to govern colonial subjects, but to carve
out ‘the domestic subject of Euroimperialism’.7
forget the tastes and morality of his civilised nature, being overwhelmed by the
rule of instincts that the violent land and primitive man were imposing upon
him’ (14). Mosila, the virgin worshipped by the Bantu, on the contrary, is the
symbol of the deepest traditions of authentic Africa, ‘the personification of the
free peoples, hidden in the forest, who are unaware of the whites’ cruel face’
(30). Beautiful and semi-divine, she decides to use her seductiveness in order
to control and satisfy the white’s endless desire for conquest. Her intent is to
transform the colonisers into tame beings, like ‘wild beasts exhausted besides
their females’ (70).
The narration intermingles literary and widespread Eurocentric stereo-
types, such as the connection between travel and delirium, or the image of sav-
age anthropophagy. The violent and aggressive language, when not explicitly
pornographic, that the novel uses to express sexuality starkly recalls the futurist
language of Filippo Tommaso Marinetti’s first novel Mafarka le futuriste and its
quest for action and intensity of stimulation.11 In the case of Cipolla’s novel,
however, the European protagonist’s sadism is not the outcome of his male and
racial superiority, but is the very symptom of his weakness. The obsessive con-
cern for Evan’s sexual habits, who constantly tries to avoid the overwhelming
physical closeness with Mosila, including ‘in the hour of love, so short-lived
for him’, is contrasted with the sexual power of the native warrior with whom
she is in love and his ars amatoria. The mixture of sexual envy and admiration
for the Labia quickly turns into hate for Mosila: ‘I hate you because you have
offered me all pleasures and because the ones that I can give you, instead of
appeasing you, only stir up new ones that I cannot satisfy’ (80–81). By closely
linking European violence and madness to the sexuality of natives, the text of-
fers the readers the spectacle of difference and at the same time signals a lack
of colonial authority. The attention is indeed focussed on the attitude of the
European and the excess of his rule.
While the first part of the novel is characterised by the subjective point
of view of the European and his delirious self-reflection, the second is marked
by the reversal of the power relationship between Evans and Mosila, when the
colonial camp is hit by the sleeping sickness. Mosila, who foresees the destruc-
tion of the camp, tries to convince Evans, on behalf of all indigenous people,
to leave the village and follow them into the forest’s interior. Evans’ violence,
unleashed by what he perceives as Mosila’s betrayal, marks the beginning of
his repentance, which only intensifies when he finds pearls, tissues and guns
returned to him: ‘the contempt the semi-civilised threw at the white men’s
feet, the violent return of goods received as the price for their submission to
the work, for the end of their savage condition’ (213). He recognises his error
in having silenced his original and instinctive conviction that ‘the primitive
human creature is gentle and good’, following ‘the bloody path of the great
deceivers of unknown equatorial populations’ and becoming a partisan to a
‘mistake which would cost humanity the frenzied disappearance of inferior
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 79
populations’ (218). Once Mosila has left him to join her people, the sexual at-
traction and repulsion felt by Evans turns into love and into the impossibility of
living without her. Finally, when some Europeans arrive to help Evans but can
no longer find him, Cipolla suggests in the novel’s closing lines that the Euro-
pean followed Mosila’s invitation to leave the ‘whites’ forever, joining her and
her people in the remote region’s ‘place of delight and forgiveness, surrounded
by the forest which is the limit of the world’ (247).
The symbolism of ‘sleeping sickness’ not only stands for the utter failure of
colonialism, to which it is explicitly connected, but evokes the discourse on the
extinction of primitive races: ‘Believe me’, declares the doctor going to rescue
Evans ‘in order to save the Equatorial races there is nothing but the total evacu-
ation by Europe from Central Africa, and its inhabitants’ throwback to the
original conditions’ (232). This idea, spread within the social Darwinist circles
in the second half of the nineteenth century, was revived by the debate on
colonial atrocities in Congo. The Baron Giuseppe Nisco, a judge of the Court
of Appeal at Boma who took part in the Committee of Inquiry appointed by
King Leopold, considered in 1904 the black race ‘decrepit’, never able since
its appearance on the earth to get up from the lowest form of barbarism and
doomed to disappear, leaving room for being replaced in Central Africa by a
new race, which he explicitly identified with the Italian one.12 Whether in the
version of sentimental racism or in that more aggressive version advanced by
Nisco, the extinction discourse evoked the opposition between modernity and
primitivism through the racially constructed idea of fitted and unfitted popula-
tions toward material progress and economic development.13 The novel’s con-
clusion, the European being destroyed by Africa or gone native, suggested the
apparently opposite but actually functional idea that a certain type of European
colonialism had exhausted its role in Africa. It signalled not only the defeat of
the mission to universalise the European civilisation to other cultures, but also
signalled the defeat of the endangered moral ground on which its superiority
was rooted.
If the book’s incipit and subject echoes Heart of Darkness – that would be
translated into Italian some years later – Cipolla’s life does it even more. He
spent the years between 1904 and 1907 in the Congo Free State, first as an army
officer and later as a colonial administrator. In 1907, after returning to Italy,
he published his collected letters, which opened for him a successful career as
an international reporter for the leading Italian newspapers.14 The book met
the echoes of the international debate on the colonial atrocities made by the
Congo Free State, owned personally by King Leopold, which led in 1908 to
the Belgian State taking over the colony. In Italy, the debate found a sensitive
ground in connection with the role played by Italian officers and settlers in
Congo, representing, in the years recorded as the ‘Italians epoch’ (1903–1909),
the second nationality (after the Belgians) among the non-indigenous popula-
tion in Congo.15 Public and political emphasis was given to the endangered
80 Liliana Ellena
status of Italian officers, mostly enrolled there immediately after the Adowa
defeat in 1896, after some reports claimed they were subjected to foreign of-
ficers with lower rank, or even set between Belgian petty officers and black
sergeants.16 The ambivalent positioning of Italians in Congo met the anxieties
both over the marginalisation of Italy among European powers and over the
army and national prestige already undermined by the recent defeat by Afri-
can troops. Furthermore, the resounding of the Anglo-Belgian debate can be
traced in the negative outcomes of a number of reports ordered by the Italian
government to verify the possibility of economic and commercial penetration
and of Italian migration to Congo.17 In 1906, under pressure from European
public opinion over Leopold and the simultaneous concern for the treatment
of Italian officers in the Belgian army, the Italian government withdrew from
previous agreements, which allowed Italian soldiers to carry out their service in
Congo. The daily Il Corriere della Sera was one of the most active in denouncing
the genocidal exploitation of the indigenous population by Leopold in Congo
and supported Congo’s annexation to Belgium. This is most likely the reason
that the newspaper hired Arnaldo Cipolla.
Cipolla explicitly refers to his experience in Congo in the novel’s note to
the reader, where, by arguing against the artificiality of exotic literature writ-
ten without leaving Europe, he claims the protagonist’s ‘tragic adventure’ to be
for most part true, Evans being his ‘unknown predecessor in a remote colonial
station along the equatorial rivers’ (5). Yet, the identification of the novel’s
protagonist is left very vague, often denoted simply as ‘the European’, however,
his name and the reference to the white man with ‘red hair’ seem rather to
suggest a Northern European nationality. This remark raises the question of
the connection between fiction and autobiographical writing, and in particular
how the novel’s fiction re-figures in the early 1920s Cipolla’s previous experi-
ence in Central Africa. The question of what it meant to be a ‘European’ in
Congo represented, indeed, one of the main focuses of the published letters, as
a field riddled with contradictions vis-à-vis both indigenous people and Euro-
peans from different nationalities. The widespread trope in colonial literature,
which posits Europeanness as something to be discovered and acknowledged
mainly outside European borders,18 was combined with a subjacent concern
of tensions among the Europeans themselves, as connected to different ways
of implementing Congo Free State’s system of economic exploitation. Led to
believe he would have been ‘the leader of a civilised expedition’, Cipolla found
himself at the head of ‘a column of men reduced to slaves’.19 In this context,
the attempt to enforce the European civil code on an indigenous population
is considered a further violence brought by a mistaken evaluation of the rela-
tionship between Europeans and natives. Ethnographic remarks and personal
observations were advanced to support the argument that the contact with the
indigenous populations required a ‘revolution in the moral field’ calling for the
eradication of the belief that ‘the savages’ soul could feel, “I would not say the
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 81
same compassions as ours, but at least the seeds of them’.20 It is precisely within
this argument, in which the question of transcendence and moral concerns
played a crucial role, that the position of women comes into play as the signifier
of the boundary between civilisation and barbarism. Cipolla invoked the wide-
spread belief that in indigenous languages, ‘to will’ and ‘to love’ were expressed
through the same word – a point made also by others Italian observers of Congo
indigenous populations. ‘Love does not exist if not as mere sexual coupling:
kissing is not used, nor appreciated’, wrote Primo Cantale, while Libero Acerbi
considered ‘love and, its natural outcome, jealousy’ as ‘little felt by the Congo-
lese’ for whose women it is indifferent to belong to one or another man.21 Ci-
polla assumed the absence of the conception of love as what caused colonised
populations to be unable to understand the institution of modern European
marriage. But even more crucially, he stated that only in Congo had he realised
that the modern conception of marriage was a very recent acquisition in the
history of humanity. Hundreds of years had been required ‘before the awareness
of women’s rights could manifest itself in man’s soul, and, as a result marriage’.22
The superiority of European men to their ‘savage’ counterparts rests with their
acknowledgement of women as their equal companions, sanctioned by the in-
stitution of monogamous marriage. To force indigenous soldiers recruited into
the Force Publique to marry, as the Leopoldian government was doing, is criti-
cised as a vain effort given their inability to understand ‘that the married woman
is very different from those the indigenous buy and sell, in that she has the same
rights as the man, that she is his own only as a consequence of her own will, sol-
emnly affirmed before him’.23 It is in this context, where Cipolla is celebrating
a wedding, that Sonisia, one among the few natives named in his letters, briefly
appears for the first time. ‘Stark naked’, she asks him, ‘nothing less than to be-
come, we would say, my Congolese half, one of my wives, since she imagined
that I, being a white mokungi (chief), would have at least a dozen’.24
In 1917, then years later, the material presented in Dal Congo was rewritten.
The content, no longer in epistolary form, was narrated in a more descriptive
and captivating style. Even if many episodes and valuations remained relatively
unchanged, it is significant that the main changes related to the section dealing
with indigenous women. The few pages from 1907 were rewritten into a new
chapter aimed at allowing the reader to penetrate ‘the tastes of the feminine
refinement of the cannibals’.25 Sonisia reappears here not as the savage of the
1907 text, since an ‘abyss’ has been drawn ‘between her and her bestial sisters
from Aruvimi’.26 Referring to her as ‘my companion’, Cipolla claims to have
been initiated into the deepest and most concealed aspects of native customs:
‘Nothing like intimacy with these mild and docile creatures could prove to be
of more help for the European in Congo.’27
The new version hints at the displacement of Cipolla’s personal experi-
ence within the code of literary invention and narrative that the novel would
bring about. This move was dictated by his personal literary ambition28 and was
82 Liliana Ellena
In the context of the early 1920s, the themes of the anti-Leopoldian campaign
resounded in the nationalist feelings raised by the Versailles Treaty and fed by
the myth of Italian ‘mutilated victory’. After the carnage of the European war,
forms of cultural pessimism, which imbued positivistic scientific and political
thought, were revived around the theme of the sunset of civilisation, denounc-
ing the alienation of the grey, standardised and bourgeois post-war Europe. By
connecting the Italian ‘exile’ with colonial expansion and the indigenous trag-
edy, the novel embodies a specific version of the ‘anti-conquest discourse’, as
defined by Mary Louise Pratt in terms of a strategy of representation, ‘whereby
European bourgeois subjects seek to secure their innocence in the same mo-
ment as they assert European hegemony’.34 The love allegory, without under-
mining the boundaries between civilisation and primitivism, played out the
‘repulsive appeal’35 of Africa against the Imperial European powers by mobilising
the love for the lost Africa. The nostalgic mourning of the colonial dream was
conveyed through forms of nationalist celebration that, despite the condem-
nation for the atrocities committed in Congo, would support other colonial
projects and politics no less overtly racist and violent.
After fascism’s rise to power, Congo lost any strategic interest in the colonial
public debate. The question of the connection between colonialism and com-
peting definitions of European civilisation became, however, a key political
issue. The imperial fate of Italy and its predestination to Africa were not only
crucial to the Fascist vision of modernity, as part of the plan to unify and regen-
erate the nation, but as Ruth Ben-Ghiat has remarked, were also coupled with
larger geopolitical plans to remake Europe.36 The rhetoric of the opposition
between the old plutocratic colonialism and the new ‘spiritual’ one provided
the ground on which the Fascist civilising mission, rooted in the Roman impe-
rial past, was doomed not so much to save the Old Europe, but to remould it.
The reshaping of Cipolla’s travel writings did not end with the 1920 novel.
The subject, on the contrary, was bound to reappear over and over in his later
writings until his death in 1938. The success of the African trilogy earned him
the label of the Italian Kipling and probably encouraged him to further exploit
the genre.37 Exotic landscapes as backgrounds for love romances became his
specialty, and resulted in a 1926 collection of short stories, previously published
in newspapers, entitled Il cuore dei continenti (The Heart of the Continents).38 In
particular, the dangerous ‘European’ pattern of colonialism, previously identi-
fied with Leopoldian rule, became now increasingly associated with France and
explicitly connected with the question of love and inter-racial relationships.
In the first novel, which shared the same setting as L’Airone, the character of
Lucia, a young French woman who asks for help in returning to Europe, is
84 Liliana Ellena
contrasted with the figure of her father, an ‘indigenised’, who ‘cannot conceive
of a life different from those of the Sango’. In the second novel, a similar con-
tempt for the hypocrisy of French ‘liberal’ colonialism is cast around an inter-
racial marriage, by representing the colonial administrator ready to welcome
the ‘WWI coloured combatant’, who is forced to face instead a black ‘who
took over a rosy daughter of France’.39 The following year, a new collection of
short stories and travelogues, Pagine africane di un esploratore, would include the
reworked plot of L’Airone and the chapter on ‘Congolese women’ already pub-
lished in his travelogue from 1917.40 Some of the crucial passages of the original
novel were left out, while others were considerably reworked. In particular, the
opposition between black and white male sexuality disappeared with Mosila no
longer sacrificially offering herself for the safety of her people, but instead of-
fers herself out of a free and unrestrained lust, thus becoming even more similar
to Sonisia. The denunciation of the excesses and violence of the Leopoldian
colonial rule was confirmed, while the admiration for the indigenous world
that characterised the original novel was considerably softened.
The period between 1926 and 1927 coincides with the launch of the first
competition for a colonial romance organised by Fascist government as part of
the campaign aimed at promoting a peculiar Italian colonial consciousness. The
quest for an original Italian colonial corpus of literature implied the refusal of
the tropes of the everlasting allure of the oriental femme fatale, in order to con-
centrate, on the contrary, on the colonial prestige of the virile Italian people.
Cipolla found in this new context a long awaited opportunity to point to his
own work as the model of ‘a healthy and effective colonial literature’, that
should no more be simply aimed at popularising exotic lands inaccessible to the
Italian people.41 His previous colonial experience could be successfully recalled
to fit the political need to forge a colonial style devoid of any foreigner influ-
ence. In 1927, the changes in the novel’s plot were significantly justified by a
footnote in which Cipolla – without mentioning the previous novel – declared
Evans to be himself. This shift is crucial, insofar as the identification between
Evans and himself marks the transformation of the plot from the opposition
between European colonialism and African primitivism toward the contrast
between different styles of European colonialism.
Within fascism’s spiritual interpretation of modern colonialism, the dis-
course of empire became the site of debate over countries’ rights for conquest,
competing cultural traditions and styles. In this new climate, Cipolla’s concerns
about colonisers’ attitudes could be easily mobilised and resonated with the
normative conceptions of politics as a style in which fascism combined the
avant-garde gestures with the masscult of personality.42 The Italian ‘superior’
genius and the spiritual attributes of its action made its expansionist claims
morally outstanding. Cipolla had already noted in his early travel writing that
Italians, even if not being present in Africa in great numbers, had ‘the strength
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 85
of the race’. Congolese admiration and trust for the Italians were firmly rooted
in a number of reasons:
the character, their simplicity of manners. The exceptional sobriety, certain in-
nate surges of enthusiasm or anger, the way of speaking the indigenous language,
whose pronunciation came very naturally to us, while for the others it is laboured
and false (the French pronunciation is the negation of Central Africa’s languages),
and above all such a wonderful adaptability to the environment that the Italian
possesses in an outstanding amount, and that allows him to lower himself to these
primitive minds and understanding them to dominate.43
A similar stance will be recalled in 1931, emphasising that Italian sincerity con-
tained ‘a deep liking for the so-called inferior people’ and that the Italians’
ability to completely understand them would one day translate into the ability
to ‘correct the colonial injustices of the present’.44
The last step of the process of revision of L’Airone plot took place in 1936,
which coincided with the Ethiopian war and the Fascist declaration of Empire.
Cipolla would again rework this material in a series of articles that appeared in
the newspaper ‘Il Messaggero’, where the three female characters – the French
Lucie, Sonisia and Mosila – will be fused together.45 The original subject of his
first novel was, significantly, retreated around the contrast between the French
colonial camp and the Belgian one run by Cipolla himself, which faced each
other along the banks of the Congo River. The protagonist is the object of de-
sire of the métisses daughters of the French administrator. One of them, Berthe,
is in love with the ‘European’ and romantically dreams of being abducted by
Cipolla in order to be married. He was, however, already in love with ‘Ma-
demoiselle Lucie, thoroughbred Parisian, daughter of the Ibenga’s Governor’.
Lucie, an extraordinary being ‘originally stable, but deeply disturbed by the
tropical stay’, uses the excuse of wanting to go back to Europe in order to join
Cipolla at the Belgian station and to escape her indigenised father. The whiten-
ing of the colonial romance posits the Italian as the only proper embodiment
of sexual and racial morality. He is the bearer of the meanings of ‘Europe’,
which Lucie can rejoin through being connected to him without leaving from
Africa, and through which the boundaries of the colonial divide are reasserted.
The white couple, writes Cipolla, offered natives the ‘celebration of a lover’s
ritual unknown to them, that of two young white gods’. From this moment
onward, Lucia speaks almost literally the same words spoken by Mosila. When
the sleeping sickness hits the camp, she tries to convince the protagonist to
leave the village: ‘And after all, why should you care about the Belgians? You
have learned what the true Africa is; when you return to Italy from the glades
you could teach it to your countrymen and urge them to vindicate Adowa … I
am French, but I love Italy … because I love you.’46 This time the fulfilment of
the colonial romance is assured by the whiteness of the couple. After defeating
the sleeping sickness, Lucie and Cipolla return to Europe together.
86 Liliana Ellena
‘monstrous’ features were the result of the mixing between Dutch settlers and
Hottentots.49 Lidio Cipriani, considered the engineer of the segregationist sys-
tem in East Africa, in 1936 attacked the French assimilationist system, alleging
that it would have entailed ‘catastrophic demographic consequences for the
preservation and rise of our civilisation’ extending the ‘nucleus of the infec-
tion’ to Europe, as it had already happened with Portugal, a nation considered
completely ‘negrotised’.50 In the period after 1939 and the outbreak of war, on
the pages of the journal La Difesa della razza, which hosted the biggest names
of Fascist ideologists of racism, the concern with miscegenation was addressed
not only to the colonies and to the practices of other European colonial pow-
ers, but increasingly also toward Europe itself.51 While in 1939 the ‘plague of
métissage’ implied that ‘the white France has virtually ceased to exist’, in 1940
not only was France not considered a ‘race’, but the reason for the French de-
feat was ascribed to its ‘racial anarchy which mixes blood as it does with white
coffee’.52 Interestingly enough, in the same year the journal published the ar-
ticle ‘Interpretazione razzista dell’Otello’ (Otello’s racist interpretation) where
the Shakespearian character was recruited in the anti-miscegenation campaign
granting to the Italian dramatist Gianbattista Giraldi Cinzio (1504–1573), con-
sidered one of sources of Shakespeare’s tragedy, the primacy of having pointed
out the dangers of inter-racial marriage.53
The texts written by Arnaldo Cipolla belong to different genres and were dis-
seminated across different media from travel writings to newspaper articles, from
reportages to novels. In interwar Italian travel and colonial production, this
emphasised hybridity is in no way an exception. By analysing the body of travel
writing, Loredana Polezzi has stressed the specific intertextuality governing
an intergeneric network composed by political pamphlets, scientific treatises,
colonial novels and guide books, whose ‘cross-roads indicates genres which
seems to function as formal as well as conceptual links between other, more
distant texts types’.54 The public image of Cipolla embodies this specific mark.
One of his reviewers opposed him as a writer on exotic subject to nineteenth-
century old cosmopolitanism ‘the globe-trotter and the pure race Italian have
merged in him without overlapping … no artifice, no affectation, no snobbery
or babelism’.55 He combined the heroic allure of nineteenth-century explorers
with the modern appeal of special correspondents, ready to turn from sol-
dier into traveller, from tourist into colonial writer. While his travel writings
translated his military experience in Congo into the code of discovering and
exploration adventures, his journalist accounts made him into an embodiment
of the colonial hero of the Fascist revolutionary modernity. The topics handled
by Cipolla intertwined both his personal interest and the political climate. His
88 Liliana Ellena
long experience as a colonial writer and Africanist offered the basis for the po-
litical exploitation of his production and simultaneously his self-promotion. In
1934, he joined the Fascist writers’ trade union, which allowed him to follow
the military operations during the Ethiopian war and for which he was granted
the medal for military valour. He published his reports in the Il Messaggero
newspaper and eventually put himself forward as a candidate for ‘Italian Acade-
mician’ and even as a candidate for Senator.56
While Cipolla’s rewriting of the colonial romance was produced and solic-
ited by a specific political contingency, it cannot be merely considered a direct
projection of political changes in Italian colonial policies – from tolerant at-
titudes toward inter-racial relationships to a racist stand in the 1930s or even
from an anti-colonialist position to colonialism.57 On the contrary, it highlights
the set of tensions that were at the stake in the triangulation between Italy,
Europe and Africa during the interwar period through which cultural forms
of internal and external Orientalism were turned into the modernist dream
of Italian authenticity and displaced in the colonial imaginary. The work of
Arnaldo Cipolla and more broadly Italian colonial discourse bring to light the
double level on which meanings attached to Europeanness were called into play
in connection with colonialism. On the one side, Europe stands as an abstract
form, ‘a figure of the imagination whose geographical referents remain some-
what indeterminate’58 on behalf of which any colonial project is predicated
and justified. It exists as a homogenous idea of civilisation, whose superiority is
based, among others, on the idea of love as a free and equal relationship. On the
other hand, Europe is translated into specific attitudes, interests and normative
meanings constituted through the conflict between different and competing
national cultures and political projects. In this respect, Europeanness emerges
mainly ex negativo as a lack and a failure, as a ‘white race’s solidarity’ broken or
contradicted. In the imperialist game, Étienne Balibar has suggested, each co-
lonialist nation has put itself forward as the most European: ‘the other white is
also the bad white. Each white nation is spiritually “the whitest”.’59
The interplay between these two levels, and their frictions, emerged overtly
in connection with the Ethiopian war. In the international dispute over the
Italian invasion, the European civilising mission was put forward, both in order
to legitimise Italian intervention and to oppose it.60 In the internal debate over
colonial policies, the discourse on whiteness was linked to the concept of the
Italian race as the one destined to embody the moral strength of the European
stock. In this specific context, métissage emerged as a powerful trope for Eu-
ropean internal contamination and for challenges to rule. The protagonist of
Arnaldo Cipolla’s novel underwent a metamorphosis, hinting at the shift from
an ambivalent positing of the European coloniser as a negative model toward an
assertion of the Italian colonial style as truly embodying the values of European
civilisation. This ‘man of character’ asserted by colonial literature and Fascist
propaganda, who was able to control his sexual desires and instincts and who
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 89
embodied a modernised and renovated image of rule, was not simply part of
the effort to import cultured sensibilities to the colonies, but it was rather part
of the effort to make Italians into European colonial subjects, suggesting that
race was not merely about biology, but required specific regulation of sentiments
and affective dispositions. Cipolla’s endless investigation into who should be
intimate with whom reminds us that the Italian colonial ‘gaze’ in the interwar
years was not fixed merely on the ‘colonised’, but obsessively on the Europeans
themselves. The Italian colonial discourse, with its prevailing highly fantasised
colonial ‘other’, rather turns the focus on the contradictions between the mo-
bilisation of the European normative values attached to ‘race prestige’ and the
actual attitudes of Italian settlers in East Africa. The Latin-Mediterranean roots
of Italian culture, its ‘difference’ that was supposed to mark the distinctness of
the colonial rule, entered into conflict with the need to draw a clear bound-
ary between Italian Europeans and East Africans. The redefinition of accept-
able sexual behaviour and morality emerged during a specific conjuncture that
coincided with a crisis in colonial control, calling into question the tenuous
artifice of the rule within the European white community in East Africa and
what marked its borders. The high percentage of hybrids in Eritrea, the old-
est colony, resulted in English fears about the injection of African blood in
Europe by Italians during the Ethiopian war.61 The difficulty of making clear
distinctions between Italians and the natives was not only based on skin colour,
in which very often métis can be easily confused with the Italian European
brown type ‘with some Saracen traits’ or with ‘whites burned by the sun’, but
moreover with cultural attitudes and behaviours. In 1936, the journalist Ciro
Poggiali wrote down in his personal journal:
It is painful to say, but we have sent too many Southerns to Ethiopia. They are too
backwards to have the authority to impose what is called European civilisation.
Some of them are perfectly at their ease in the tukul’s filth, because in their villages
in Puglia or Calabria they had nothing better. This makes one laugh when the
race’s prestige is spoken of. If one ignores the face’s colour, what is the difference
between some of our most shabby fellow countrymen … and Ethiopian peasants,
who on the contrary are beautiful in their shapes and looks?62
The racial association of ‘white’ with European appeared, to say the least,
problematic to Italian readers as even the texts of colonial policymakers reveal.
By reminding the readers that in the discourse about ‘indigenous or national
manpower’, the ‘human question’ was often understated to considering the
man in the colony simply as an ‘animal-machine’, Antonio Petrucci criticised
the common belief that assumed the colonial enterprise as simply a matter of
investments and engineers. The article listed a number of mistakes made in the
colonies, rooted both in a feeble consciousness of the ‘race prestige’ and in an
unsatisfactory knowledge of indigenous attitudes and customs. He concluded
‘even the individual who do not have the burden of command in the Empire
should look after his behavior towards indigenous very carefully. Because the
90 Liliana Ellena
course, hinted very much at the impossibility of erasing the internal Otherness,
which returned over and over to destabilise the othering of Africa.
By turning the focus to the construction of Europeanness, rather than to
the genealogy of otherness’ stereotypes, the colonial discourse brings to light
how racialised representations not only affected real and imaginary management
of non-European subjects, but simultaneously also impacted on contested defi-
nitions of European identifications within the continent itself. As I have tried
to show through the work of Arnaldo Cipolla, and more broadly through the
debate on colonial prestige in Fascist Italy, the question of what constituted Eu-
ropean identities at home was steeped in racial metaphors and civilising tropes,
which highlight the difficult task of disentangling the link between colonial-
ism and Europeanness. Moreover, the racialised vision of the ‘New European
Order’ predicated by totalitarian regimes suggests that maybe no other period
than the interwar shows that racism was not simply a colonial reflect, fashioned
to deal with the distant Other, but a part of the very making of Europeans
themselves.
Notes
1. See Luisa Passerini, Europe in Love, Love in Europe. Imagination and Politics in Britain between
the Wars (London: Tauris, 1999), in particular ch. 5. On the anthropological approach of this cri-
tique see William Jankowiak, ed., Romantic Passion. A Universal Experience? (New York: Columbia
University Press, 1997).
2. Caroline Arni, ‘Simultaneous Love. An Argument on Love, Modernity and the Feminist
Subject at the Beginning of the Twentieth Century’, European Review of History 11, no. 2 (2004):
185–205, here 202f.
3. See Victor Robinson, ‘Introduction’ in Paolo Mantegazza, The Sexual Relations of Man-
kind (New York: Eugenics Publishing Company, 1935). The original publication was Gli amori
degli uomini, 1885, while the previous two volumes were respectively Fisiologia dell’amore, 1872,
and Igiene dell’amore, 1877.
4. Matt K. Matsuda, Empires of Love. Histories of France and the Pacific (Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2005); Françoise Vergès, Monsters and Revolutionaries. Colonial Family Romance and
Métissage (Durham: Duke University Press, 1999).
5. See Robert J.C. Young, Colonial Desire. Hybridity in Theory, Culture and Race (London:
Routledge, 1995), and Alain Ruscio, Amours Coloniales. Aventures et fantasmes exotiques de Claire de
Duras à Georges Simenon (Brussels: Editions Complexe, 1996), 15–17.
6. Ann Laura Stoler, Carnal Knowledge and Imperial Power. Race and the Intimate in Colonial
Rule (Berkeley: University of California Press, 2002).
7. I borrow this definition from Marie Louise Pratt, Imperial Eyes.Travel Writing and Transcul-
turation (London: Routledge, 1992), 4.
8. F.T. Marinetti to Arnaldo Cipolla, 2 January 1915, see Corrispondenze/Fondo Cipolla/
Public Library of Como. All translations from Italian sources in this text are mine unless otherwise
noted.
9. Arnaldo Cipolla, L’Airone (Milan: Vitagliano, 1920). Henceforth, quotations of this work
will be given in the text.
10. Beside L’Airone, the trilogy includes La cometa sulla mummia (Florence: Bemporad, 1921),
and Oceana. Romanzo del mare indiano (Turin: Agenzia Giornalistico-Libraria, 1923).
92 Liliana Ellena
11. F.T. Marinetti, Mafarka le futuriste (Paris: Sansot, 1909). The novel cost Marinetti a trial
for outrage of public decency. See Barbara Spackman, Fascist Virilities. Rhetoric, Ideology, and Social
Fantasy in Italy (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1996), 1–33, 49–76; and Cinzia
Sartini-Blum, ‘Incorporating the Exotic. From Futurist Excess to Postmodern Impasse’, in A Place
in the Sun. Africa in Italian Colonial Culture from Post-Unification to the Present, ed. Patrizia Palumbo
(Berkeley: University of California Press, 2003), 138–162.
12. Barone Giuseppe Nisco, ‘Il Congo e gli italiani’, La Tribuna, 5 July 1904.
13. See Patrick Brantlinger, Dark Vanishings. Discourse on the Extinction of Primitive Races, 1800–
1930 (Ithaca: Cornell University Press, 2003), and Marianna Torgovnick, Gone Primitive. Savage
Intellect, Modern Lives (Chicago: University of Chicago Press, 1990).
14. Arnaldo Cipolla, Dal Congo (Milan: Bracciforti, 1907). This first edition was co-signed
with Vittorio Liprandi, an unknown army officer whose name will disappear from the second
edition two years later.
15. According to the statistics reported by Edoardo Baccari in 1905, there were 238 in a total
of 2,511 whites. See Edoardo Baccari, Il Congo (Rome: Rivista marittima, 1908), here 688.
16. Reported by Luigi Armani, Diciotto mesi al Congo (Milan: Fratelli Treves, 1907), 100f.
17. See Baccari, Congo, and Cesira Filesi, ‘Progetti italiani di penetrazione economica nel
Congo Belga (1908–1922)’, Storia Contemporanea 13, no. 2 (1982): 251–282.
18. Some years later, the French Eugene Pujarniscle, for example, will aptly synthesise this
point ‘one might be surprised that my pen always returns to the words Blanc (white) or “Euro-
pean” and never to “Français” … in fact colonial solidarity and the obligations that it entails allies
all the people of the white race’, Philoxene ou de la litterature coloniale (Paris: Firmin-Didot, 1931),
31.
19. Cipolla, Dal Congo, 247.
20. Ibid., 148.
21. Gianbattista Primo Cantale, Ragione e Stato Indipendente del Congo (Cremona: Foroni,
1906), 26. Libero Acerbi, Dal Congo al Nilo azzurro 1902–1915 (Viadano: Portanuova, 1975), 89.
22. Cipolla, Dal Congo, 164.
23. Cipolla, Dal Congo, 169. The regular army of the Congo Free State was officially estab-
lished by a decree in 1888. At the beginning of the twentieth century, there were approximately
17,000 native soldiers subjected to European officers, most of whom were recruited mainly from
Belgium, Italy, and England.
24. Ibid., 229.
25. Arnaldo Cipolla, Al Congo. Memorie di un esploratore (Milan: Istituto Editoriale Italiano,
1917), 113.
26. Ibid., 125.
27. Ibid., 133–134.
28. The subject of the Italian settlers in Congo can be found in a number of literary works.
Among them Luigi Pirandello, Zafferanetta, in Terzetti (Milan: Treves, 1912), a short story focussed
on a man who discovers to have a métisse daughter in Africa, leaves for Congo and never comes
back; Gino Rocca, ‘Le liane. Dramma in tre atti’, Comoedia 2, no. 9 (10 May 1920): 5–46, a play
set in a rubber plantation in Congo. Cipolla contended that both stories were inspired by his own
writings, in Arnaldo Cipolla, Pagine africane di un esploratore (Milan: Alpes, 1927), 123.
29. Susanne Gehrmann, ‘Les littératures en marge du débat sur les “atrocités congolaise”.
De l’engagement moral à l’horreur pittoresque’, Revue de Littérature Comparée, no. 314 (2005):
137–160.
30. See Kevin C. Dunn, Imagining the Congo (New York: Palgrave Macmillan, 2003), 21–59.
It should be noted that Edmund Dene Morel, one of the main advocates of Congo indigenous
rights in the ‘Red Rubber’ scandal, would not hesitate to portray Africans as less than human and
as sexually uncontrollable rapists of European white women, while fighting against the presence
of black French troops on the Rhineland between 1919 and 1924. See Sandra Mass’ contribution
to this book.
Overseas Europeans:Whiteness and the Impossible Colonial Romance in Interwar Italy 93
31. Arnaldo Cipolla, ‘Autobiografia’, Raccontanovelle, no. 33 (15 February 1921): 7–10, here
8, a passage that would be included in his autobiography, La mia vita meravigliosa (Rome: La Na-
vicella, 1949).
32. Cipolla, La mia vita meravigliosa, 9.
33. Vittorio Bottego (1860–1897), a military officer, was one of the most celebrated Italian
explorers of East Africa in the last decade of the nineteenth century and author of L’esplorazione del
Giuba.Viaggio di scoperta nel cuore dell’Africa (Rome: Società Editrice Nazionale, 1900).
34. Pratt, Imperial Eyes, 7.
35. This is an expression by Jean Loup Amselle. The anthropologist uses it in order to un-
derline the interplay between attraction and disgust that characterises European representation of
Africa. See Jean-Loup Amselle, ‘L’Afrique. Un parc à thèmes’, Les Temps Modernes, no. 620–621
(2002), (Special Issue ‘Afriques du Monde’): 46–60.
36. Ruth Ben-Ghiat, ‘Modernity is Just Over There’, Interventions 8, no. 3 (2006): 380–393.
37. Teodoro Rovito, Letterati e giornalisti italiani contemporanei. Dizionario bio-blibliografico ita-
liano (Naples: Rovito, 1922), 104.
38. Arnaldo Cipolla, Il cuore dei continenti (Milan: Mondadori, 1926).
39. Ibid., 7 and 24. The two short stories were entitled respectively ‘Notturno equatoriale’
and ‘Lo sposo del Barghimi’.
40. Cipolla, Pagine africane di un esploratore.
41. Cipolla’s answer to the survey about the state of colonial literature, L’Azione coloniale,
15 March 1931, 43.
42. See Simonetta Falasca Zamponi, Fascist Spectacle.The Aesthetics of Power in Mussolini’s Italy
(Berkeley: University of California Press, 1997).
43. Cipolla, Dal Congo, 70.
44. See Arnaldo Cipolla’s contribution to the survey on Italian colonial literature, L’Azione
coloniale, 15 March 1931.
45. The three articles were published between October and November of 1936 on the cul-
tural page of the Italian newspaper, entitled respectively ‘Amore e morte nello sfondo dell’Ubangi’,
‘Il popolo negro fugge la malattia del sonno’ and ‘Solo contro un villaggio’. These short stories
were republished in Continente nero (Roma Vettorini, 1937), the text from which I quote.
46. Ibid., 45f.
47. One of the best known was Lidio Cipriani, Il Congo. Da un viaggio dell’autore (Florence:
Bemporad, 1932). As the personal archive gives evidence, Lidio Cipriani and Arnaldo Cipolla
exchanged a number of letters on Congo.
48. Cipolla, Continente nero, 48.
49. See Barbara Sorgoni, ‘“Defending the Race”. The Italian Reinvention of the Hottentot
Venus during Fascism’, Journal of Modern Italian Studies 8, no. 3 (2003): 411–424.
50. Lidio Cipriani, ‘Su alcuni criteri antropologici per la colonizzazione in Africa’, Gerar-
chia, no. 12 (December 1936): 231.
51. See for example Guido Landra, ‘Il problema dei meticci in Europa’, La Difesa della razza,
no. 25 (5 November 1940): 11.
52. Elio Gasteiner, ‘Grandezza e decadenza della razza francese’, La Difesa della razza, no.
6 (20 January 1939): 11–14, here 14; Olivier Mordrel, ‘Le minoranze in Francia’, ibid., no. 9 (5
March 1940): 6; and Mordrel, ‘Razzismo francese’, ibid., no. 17 (5 July 1940): 23.
53. L.D., ‘Un’interpretazione razzista dell’Otello’, La Difesa della razza, no. 24 (20 Octo-
ber 1940): 30–33. See Shaul Bassi, Le metamorfosi di Otello. Storia di un’etnicità immaginaria (Bari:
Graphis, 2000).
54. Loredana Polezzi, ‘Imperial Reproductions. The Circulation of Colonial Images across
Popular Genres and Media in the 1920s and 1930s’, Modern Italy 1 (2003): 31–47, here 32. The
main survey on Italian colonial literature is offered by Giovanna Tomasello, L’Africa tra mito e realtà.
Storia della letteratura coloniale italiana (Palermo: Sellerio, 2004 (1984)), dealing, however, mainly
with high literature.
94 Liliana Ellena
55. ‘Il giramondo e l’italiano di razza pura si sono in lui amalgamati pienamente, senza sovrappo-
sizioni … non artifici, non preziosismi, non snobismi o babelismi’, M.R.C., ‘Bibliografie. Letteratura
esotistica’, Il Marzocco, 5 May 1929, 32.
56. The support of his candidacy to the ‘Accademia d’Italia’ is witnessed by a letter from
Dino Alfieri, Minister of Popular Culture, 5 April 1937, in Corrispondenza/Fondo Cipolla/
Como Public Library. His wish to be nominated Senator is mentioned in a letter to Ermanno
Amicucci, 4 July 1937, to Ermanno Amicucci, Director of ‘La Gazzetta del Popolo’, in 1846/Ci-
polla Arnaldo/Archivio storico della Gazzetta del Popolo/Archivio del Museo del Risorgimento
di Torino.
57. The latter is the interpretation suggested by Marco Lenci, ‘Amore nero o amore bianco?
Autocensura e pregiudizio razziale nel Congo coloniale di Arnaldo Cipolla’, Studi Piacentini 29
(2001): 123–152.
58. Dipesh Chakrabarty, Provincializing Europe. Postcolonial Thought and Historical Difference
(Princeton: Princeton University Press, 2000), 27.
59. Étienne Balibar and Immanuel Wallerstein, Race, Nation, Class. Ambiguous Identities (Lon-
don: Verso, 1991), 43.
60. The clearest example is given in the French debate by the Manifeste pour la défense de
l’Occident, launched by Henry Massis in October 1935 on ‘Le Temps’ and the Réponse aux intel-
lectuels fascistes, published in Europe, no. 153 (15 November 1935): 452f.
61. Quoted by Gianluca Gabrielli, ‘Un aspetto della politica razziale nell’impero. Il “pro-
blema dei meticci”’, Passato e Presente 41 (1997): 77–105, here 78.
62. Ciro Poggiali, Diario AOI (15 giugno 1936–4 ottobre 1937). Gli appunti segreti dell’inviato
del ‘Corriere della Sera’ (Milan: Longanesi, 1971), 127. Poggiali was a war correspondent in Ethio-
pia for Italy’s leading newspaper, Il Corriere della Sera.
63. Antonio Petrucci, ‘Difendere il prestigio’, La Difesa della razza, no. 2 (20 November
1938): 41.
64. ‘I figli degli schiavi … ed ha aggiunto che se avessero un segno somatico distintivo li sterminerebbe
tutti; sicuro di rendere un gran servizio all’Italia e all’Umanità’, Galeazzo Ciano, Diario 1937–1943
(Milan: Rizzoli, 1980), 243. Galeazzo Ciano was the Italian Foreign Minister from 1936 to 1943.
65. Giulia Barrera, ‘Mussolini’s colonial race laws and state-settler relations in Africa Orien-
tale Italiana (1935–41)’, Journal of Modern Italian Studies 8, no. 3 (2003): 425–443.
66. ‘E’ necessario fare una netta distinzione tra i Mediterranei d’Europa (Occidentali) da una parte, gli
Orientali e gli Africani dall’altra. Sono perciò da considerarsi pericolose le teorie che sostengono l’origine afri-
cana di alcuni popoli europei e comprendono in una comune razza mediterranea anche le popolazioni semiti-
che e camitiche.’ ‘Il Manifesto degli scienziati razzisti’ was originally published in Giornale d’Italia, 14
July 1938, and a few weeks later in La Difesa della razza, no. 1 (5 August 1938): 5–27, here 14.
67. Ann Laura Stoler, Race and the Education of Desire. Foucault’s ‘History of Sexuality’ and the
Colonial Order of Things (Durham: Duke University Press, 1995), 10; see also Stoler, Carnal Knowl-
edge and Imperial Power.
CHAPTER 5
‘Window to Europe’
The Social and Cinematic Phantasms
of the Post-Soviet Subject
ALMIRA OUSMANOVA
The process of European unification was central to the political and economic
debate in the 1990s. In this debate, cultural production, including the mass
media, played the role of mediator and interpreter, seeking to mobilise public
opinion, sway people’s emotions and provoke discussion on key issues relating
to Europe’s present and future. The reintegration of the two Europes became a
central theme in European cinema of the last decade. In this process, film func-
tions as an experimental site for exploring and testing new transnational and
multicultural models of European identity.1 National cinemas reacted to the
new political reality by articulating their societies’ expectations and anxieties in
Notes for this section begin on page 111.
96 Almira Ousmanova
relation to the attempt to forge a shared European identity. For the countries
of Eastern Europe, this has involved a sense of returning to Europe as a cultural
home. This essay will explore how post-Soviet cinema commented on this
opening up of borders with the reunification of Europe, and will investigate
what ‘Europeanness’ might mean for those excluded or left ‘outside’ Europe
politically while belonging to it geographically and culturally.2
It should be said at the outset that this cultural ‘belonging’ is complicated
by the almost complete lack of knowledge of post-Soviet cinema in the West.
This has less to do with artistic quality or cultural untranslatability than with
the political and economic factors governing the distribution system. An addi-
tional factor is the existence of an established discursive frame that posits ‘East-
erners’ as ‘subalterns’ who cannot speak for themselves. The term ‘transition’,
widely used during this period, is significant in this respect because it supposes
a defective subject whose goal is ‘normalisation’ in terms of a Western capitalist
model. In the 1990s, the Western media represented the ‘East’ almost exclu-
sively in terms of poverty, prostitution, illegal migrants and the Russian mafia.
As Michael Kennedy has argued: ‘the West wanted to see in Eastern Europe
proof of its own universality’, while ‘East Europeans wanted to confirm that
they were really part of the West’.3
Thus, in the post-Soviet media – East European cinema is a key example
– Europe tends to be referred to with admiration and respect. Svetlana Boym
notes that this relationship to Europe has taken the form of a romance, mixed
with resentment and disenchantment: ‘unlike the Western legal or transactional
relationship to the idea of Europe, the “Eastern” attitude used to be affection-
ate. The relationship with Europe was conceived in a form of love affair in all
its possible variations – from unrequited love to autoeroticism.’4
The fall of the Berlin Wall made a greater impact on post-Soviet citi-
zens than on their Western counterparts, since it was perceived as offering the
promise of a better life, the beginning of new era. Even today, the opening of
borders – no matter how partial – can be seen as the most positive achievement
of the last decades. Despite the complexity of the process, the fall of the Berlin
Wall and the reunification of Germany seem likely to remain in the memory of
millions of people as a staged media event, as if ‘television was the main actor
of the historical mutation’5 and Communism had fallen instantaneously under
the camera’s gaze.
Vestiges of such a view can be found in the film that will be analysed here,
Window to Paris (Yurij Mamin, 1993), whose plot does not seem so improbable
after what happened in Berlin. The ease and rapidity of the ‘transfer’ to Paris,
as portrayed in the film, normalises the freedom of moving back and forth,
crossing borders (rendered ‘invisible’) whenever one wishes and in an instant.
And yet there is a paranoid fear that the magic ‘hole’ will be closed up again
for the next two decades or centuries: the film’s protagonists feel as if they are
seeing Paris for the first and the last time. This perception remains a recurrent
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 97
motif in the media; each time, when new restrictions on the visa application at
the French consulate are announced, Russian newspapers are likely to run the
following headline: ‘The Window to Paris Has Once Again been Barred’.
Communism may have collapsed as a political system, but states of mind
and ways of life do not change overnight. People were still returning home to
small over-crowded apartments, doing boring, badly paid jobs (if they were
not unemployed) and waiting for a better life. Indeed, new walls and new bor-
ders appeared. This bitter sense of yet another disillusionment permeates 1990s
post-Soviet cinema, particularly in the case of those films recounting mishaps
befalling those who set foot on European soil.
In this respect, the opening sequence of Krzysztof Kieslowski’s White – a
film to which we will return – is symptomatic: the desperate attempt to con-
ceal the shabby shoes, the uncertain gait and the feeling of intolerable shame,
as though everyone looks down on you – even the birds. This film articulates
eloquently the massive inferiority complex that Europe’s poor Eastern relatives
have toward their newly recuperated ‘family’. Something similar is found in
almost every post-Soviet film that depicts the encounter with Europe. The ma-
jority of films dealing with this issue were produced between 1989 and 2000.
There were, however, a few films of the 1970s and 1980s that touched on the
topic. Some of these were rather successful, for they served as a window into
a world that remained largely unknown to Soviet people: for them, the ‘West’
existed as an imaginary land that could be accessed only through literature and
cinema.
Two important films made in the 1980s set the tone for contemporary
interpretations of the theme, namely, Andrei Tarkovsky’s Nostalgia (1983) and
Petr Todorovsky’s Intergirl (1989). Both films served to construct a dramatic
vision of Europe as a place of exile, implying that it is by definition impos-
sible for a Russian to live in the West, regardless of the motives for attempting
to do so. The two films differ in their specific class and gender perspectives:
Tarkovsky’s film tells the story of a cultivated man, a musician, whose personal
story evokes two centuries of cultural dialogue between Russia and Europe. As
Anna Lawton comments, Gorchakov – like his eighteenth-century predeces-
sor, the Russian composer Pavel Sosnovskii – ‘finds himself at a crossroad of
two civilizations, unable to reconcile their opposite values’.6 His nostalgia is a
result of profound alienation from the world and from himself.
The heroine of Todorovsky’s Intergirl, Tanya Zaitseva, could not be more
removed from the high cultural and moral concerns of Tarkovsky’s protago-
nist. She is a hard-currency prostitute who entertains foreign businessmen at
an Intourist hotel in Leningrad, until the appearance of her fairytale prince: a
Swedish businessman who falls in love with her and marries her. Tanya leaves
for Stockholm with him and settles in a capitalist paradise.7 She too becomes
consumed by nostalgia for her homeland and decides to return, but on the way
to the airport she is killed in a car accident. As Lawton observes, the film sug-
98 Almira Ousmanova
gests that the ‘harsh, dehumanizing, everyday Soviet reality that drove her to
prostitution seems preferable to the comfortable but dull life of the Swedish
upper classes’.8 If, in the first case, exile is interpreted as a metaphor for the
human condition (the ‘universal’ point of view of an intelligent man), in the
second it is portrayed as the result of a pragmatic choice conditioned by con-
crete social and economic factors. In both cases, the return home is impossible,
implying that one can cross the border only once and only in one direction.
Izabela Kalinowska has noted that 1990s cinema, and not just in Russia,
stages ‘all kinds of returns “home”’.9 This produces a dramatic change in the
cultural landscape: going to the ‘promised land’ is fraught with various anxiet-
ies that are symptomatic of the post-Soviet experience, but it ceases to be an
exceptional occurrence.10 The popular Soviet expression ‘See Paris and die’
gave way in the early 1990s to the similarly popular but more optimistic post-
Soviet joke: ‘Not that I want to stay here (in Russia) or move to Israel, but
what I like about moving is that the connection is via Paris.’
It is useful to relate Window to Paris to another East European film released
in the same year (1993), which is also concerned with the notion of Europe as
‘home’: Krzysztof Kieslowski’s French-Polish production White. Although the
two films convey different messages, both provide a commentary on the imme-
diately preceding era. Both transmit a bitter sense ‘of rupture, loss, fragmenta-
tion and nostalgia’,11 but also a sense of revitalisation and hope for a new life.
In Kieslowski’s film, the return home to Poland can be read as the conse-
quence of a failure of communication with the Europe that has been a home
for many Polish émigrés over the last two centuries. It is the story of a ‘perpetual
foreigner’, who remains an alien in the West and in the East. As Kalinowska
comments, it draws our attention ‘to the problems of an individual removed
from the cultural context of the community which formed him’.12 Window to
Paris also pays tribute to the eternal nostalgia of an East European (Russian)
intellectual longing for his European cultural home, but nevertheless choosing
to return to his country of origin. Other characters in the film – representing
different generations, social groups and professions – also consider emigrat-
ing, but in every case they are bound by a seemingly irrational patriotism to a
country that is falling apart.
The two films depict a love affair between an Eastern European man (Pol-
ish and Russian, respectively) and a French woman, linking the narrative of
lost identity to the concept of romantic love. Love provides an opportunity,
creating the conditions for a recovery of identity and providing a form of
relationship between East and West Europe. However, what at first appears to
be mutual love turns out to be based on a tragic misunderstanding based on
different cultural and political experience. A similar situation is found in the
film Casanova’s Cloak (Alexander Galin, 1993), in which a middle-aged spinster
who goes to Venice as interpreter for a Soviet delegation falls in love with an
Italian who works in the hotel. At the end of her stay, the lover politely asks
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 99
her to pay for his services – he is a gigolo. But he too has gotten things wrong,
having mistaken her for a wealthy, high-society lady.
Aspirations and disillusionment, failures of communication and mutual
misrecognition in the context of the recently opened up possibilities of an
encounter with Europe are the subject of this essay. I will discuss two principal
strategic modes of the relationship with Europe as articulated in post-Soviet
cinema, taking Window to Paris as a case study. The first, which I term ‘disin-
terested love’, designates a nostalgic love for Europe and its culture, reinforced
at the level of cinematic narrative by a romantic attraction (often unrequited)
toward a European man or woman. The second mode consists in what I will
term ‘profitable exchange’: in this case, Europe is again the ‘promised land’,
but it is so in the sense of a consumer paradise rather than a cultural home. For
many post-Soviet economic migrants or tourists, going to the West is a purely
pragmatic matter of achieving a better lifestyle, which is understood in terms
of material benefits.
The story begins in a gloomy Russian city, later identified as St Petersburg. The
central character, Nikolai Nikolayevich Chizhov, is a music and dance teacher
at a Business School for teenagers. Having lost his job, he cannot afford to rent
an apartment, so he sleeps in a school sports hall. He thus feels fortunate when
he acquires his own attic room in a communal apartment, inhabited by the
boisterous, vulgar Gorokhof family, who work at a music factory.
One night the communal apartment is visited by a ghost: that of an old
woman, presumed dead, who previously inhabited the room. The amazed resi-
dents, who have been drinking all night, follow her, climbing out of the window
and staggering down the fire escape to the street below, in search of entertain-
ment. In their drunken state, it takes some time before the magical truth dawns
on them: the city through the window is not St Petersburg, but Paris.
The enterprising Gorokhov and his family quickly become daily commut-
ers devoted to the pursuit of whatever consumer items they can get a hold of in
Paris: money, clothes, a satellite dish, an old Citroën. On their way in and out
of their own apartment, the Russians have to pass through another apartment
on the Parisian side belonging to a young French woman Nicole, an artist who
earns a living by making luxury items (stuffed animals) for wealthy clients. She
starts to get annoyed with the intrusive visitors who keep trudging through her
apartment. One day, she chases the Gorokhov family back to St Petersburg,
where she becomes trapped, finding herself in a nightmarish world of filth
and mind-numbing greyness. She ends up arrested and spends the night at the
police station, surrounded by prostitutes and delinquents. When Nikolai finds
out, he rescues her from the police by claiming that she is Edith Piaf (and that
100 Almira Ousmanova
he is Elvis Presley) on tour in St Petersburg. Sick and tired, Nicole just wants
to go back to her apartment. Since she has caught a cold, Nikolai takes care of
her and a romantic relationship starts to develop between the two.
Eventually, Nikolai takes his students to Paris. For them, Paris turns out to
be an unending sequence of parks, balloons and carousels. The teenagers refuse
to go back to Russia. A debate ensues between Nikolai and Nicole (who sides
with Nikolai) on the one hand, and the teenagers on the other, who reason
that their parents would be only too happy to learn that they had stayed in
Paris; they believe they will be able to survive in Paris by singing and danc-
ing. Nikolai is faced by a serious dilemma, for he has himself been thinking
of remaining in Paris. He poses a question that is addressed not so much to
the teenagers as to the film’s audience: is it right to flee to a land of wealth, or
should one return to one’s homeland and work to improve it? As he says: ‘It’s
a miserable, bankrupt country, but it’s your country. Aren’t you willing to try
to make it better?’ The teenagers seem to agree. However, there is a problem:
while they are saying goodbye to Paris and Nicole, the window closes. In their
efforts to return to Russia, Nikolai and the teenagers, led by Nicole, highjack
a plane to take them to St Petersburg. The magic dream is over.
It is a grotesque narrative, in which the realistic is oddly mixed with the
fantastic. As Lawton notes: ‘The events are presented as being normal, and the
settings suggest the ordinary world. But characters, events, and places stand
in an absurd relation to each other.’13 It may be noted that the Russian tradi-
tion of grotesque narrative was born in St Petersburg and was developed by
Soviet poets and filmmakers whose creative work is inseparably linked to the
city. First, there was Gogol, then Oberiuts, FEKS and many others; probably,
it is because ‘Leningraders are more inclined to use comics, épatage, shock
therapy of the social consciousness …, raising absurdity to a high degree of the
absolute.’14 It is not surprising that many of the literary and cinematic motifs in
the film, which make intertextual reference to this cultural tradition – and to
everyday life in 1990s Russia, more carnivalesque than any absurdist represen-
tation – were overlooked or misunderstood by foreign spectators. One Western
reviewer characterised the film as ‘a noisy satire’ whose ‘story is incoherent
while its blatant message is more bankrupt than the Russian economy. It has a
fantasy plot that is poorly accomplished’.15 The gags were consequently felt to
be primitive.
I suggest that the narrative of Window to Paris is so dense that it requires
meticulous exegesis. Not only is it an encyclopaedia of post-Soviet life, but
in many ways it is also a palimpsest of Russian and Soviet culture: a ‘memory
text’. It is therefore necessary to be familiar with multiple cultural references,
as well as with the social context, in order to be able to appreciate the film’s
black humour. it is vital to be aware of Soviet ideological codes in order to in-
terpret some of the visual images and to understand the work of estrangement
and irony.
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 101
There is no space here to unravel the film’s entire web of cultural refer-
ences. I will limit myself to discussion of certain themes that touch on key sore
points in the memory of the post-Soviet subject. These sore points indicate a
failure to relate to the symbolic order, to a core identity. Both the individual
and the traumatised community display a tendency to relive the wounding
experience of the past;16 this is what causes the repetitive character of some of
the cinematic motifs.
Let us start with the first two sequences, which evoke the dissolution of
public and private spaces in the post-Soviet world. In the first sequence, we see
the communal apartment and its inhabitants, who are speaking to a policeman
about a lady who has vanished. The communal apartment is chosen as a site
for unrealistic and bizarre events, even though it is endowed with very realistic
features associated with this kind of housing. Communal apartments remain
one of the most painful topoi of Soviet culture. From the time of the 1920s
housing shortage, communal apartments became a powerful social institution
that regulated the structure of living space, sanitary norms and modes of in-
teraction between inhabitants. Housing was an instrument of social stratifica-
tion in Soviet society – to have a ‘personal’ room in a communal apartment
was a sign of well-being, compared to life in the dormitories – yet it was also
an efficient way of erasing class boundaries: scientists and workers, poets and
criminals would live side-by-side.
Ilya Utekhin, who conducted meticulous research on communal apart-
ments in St Petersburg, notes that certain aspects of their inhabitants’ behav-
iour, opinions and habits are markers of what have been called ‘cultures of
poverty’, or ‘deprivation societies’.17 People who live in such poor conditions,
and are more or less equal in their poverty, believe that everything that is re-
garded as desirable comprises a closed system; wealth is a resource that can
be accessed only through internal redistribution. The essential requirement is
to gain access to this closed system of goods. Consequently, the communal
outlook is characterised by obsessive attention to each co-habitant’s individual
share: when viewed from the outside, this can look like an expression of envy
and greed.18 Hence Gorokhov, on getting to Paris, immediately sets up a re-
distribution system.
Such living conditions encouraged mutual hatred and envy. Privacy was
a completely unknown concept. This is what most strikes Nicole when faced
with the ongoing intrusion of strangers who seem not even to notice that they
are disturbing her. It was normal for flatmates to spy on each other, and mis-
fortunes suffered by one’s neighbour would be relished since they might lead
to the improvement of one’s own living conditions.19 This is what happens to
Nikolai in the film: he gets a room because of the old woman’s disappearance,
but on his arrival nobody looks pleased.
These communal apartments had a very distinct odour not unlike that of
public toilets: their smell is impossible to erase from memory. Window to Paris
102 Almira Ousmanova
also refers to this. Nikolai meets up with his old friend Guljaev who had emi-
grated to Paris some ten years before. His friend keeps complaining (hypocriti-
cally, in Nikolai’s view) about his new life, manifesting a sort of nostalgia for
his communal apartment and the gossip in the kitchen. Nikolai takes him to
St Petersburg through the window, blindfolded. As he descends the stairs, Gul-
jaev joyfully recognises the smell.
If private space is portrayed in this way, how then is public space repre-
sented in the film? In an interesting sequence, a motley crew of musicians and
street performers are seen trying to cheer up citizens in what appears to be a
bread line – this was the period when food was distributed through a rationing
system, and even that involved spending hours in a queue. It turns out to be a
vodka line, and there is no vodka left. In order to prevent a fight from breaking
out between the lucky few and their unlucky fellow-citizens, the musicians
strike up the International – and it works. People who have queued for hours
are immediately set in motion and start to follow the band, singing in hoarse
voices the familiar words of the Marxist anthem. The singing of the Interna-
tional in this scene is highly symbolic: a nostalgic memory of the time when
Communism was a utopia uniting the working classes of all nations, and not
only those who are now fighting for cheap vodka.
We can see how heterogeneous the crowd is, yet they are all marching,
united in song, as if Soviet times had returned. However, it seems that all times
have returned simultaneously: in one square, the crowd meets a group of mon-
archists; further on, we see marching anarchists, followed by people singing
religious chants. Later, Nicole, wandering through the streets of St Petersburg,
witnesses the frenzied activity of the awakening masses, enjoying their newly
regained freedom of expression. It seems that all social groups have come out
onto the streets to protest: some (mostly, women) chant ‘Hands off Lenin!’,
while at the next corner, others proclaim liberal values. She is struck by the
atmosphere of mounting aggression: shortly after, a man walking ahead of her
suddenly commits an act of vandalism, destroying a public telephone. Having
given vent to his aggression, he continues walking down the street.
Public space is transformed into a gigantic carnival site: everyone is here,
ready to defend their values or political views, or simply to release negative
emotions. But this site is also a gigantic flea market, for the demonstrators have
merged with traders selling all kinds of items, old and new. Thus, the concepts
of democracy and freedom of choice are linked to the notion of a market place
that imposes its own rules, and where everything can be sold and consumed.
That this bizarre mixture of times and public parades should be staged in
St Petersburg is no accident. The film’s title is a play on the phrase ‘a window
onto Europe’, immortalised in Pushkin’s 1833 poem to the city, ‘The Bronze
Horseman’, which became a standard metaphor for Russia’s relationship with
the West. It was Peter the Great who conceived St Petersburg as the meeting
point of two cultures, the gateway ‘through which technology and new ideas
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 103
could flow. St Petersburg was to mark the way for Russia to become modern’.20
The city was meant to change the whole Russian way of life. Depending on
the specific historical period and political regime, the ‘window’ would be more
or less open or closed, but it never became a genuine gateway.
St Petersburg always functioned for the West as a projection: an ideal image
of what Russia would become. Whatever the historical period, St Petersburg
continued to be the most European Russian city – mostly on account of its
architectural style, its noble ‘northern’ beauty. For two centuries, St Petersburg
was a Mecca for the best Italian and French architects, sculptors and decorators,
who were invited there to undertake their most daring projects. As a result, St
Petersburg was often seen as an artificial copy of the West. The nineteenth-
century writer and philosopher, Alexander Herzen, declared that St Petersburg
‘differs from all other European towns by being like them all’.21 The similarity
is indeed striking: the inhabitants of the communal apartment in Window to
Paris would immediately have been able to distinguish Paris from any other
Russian city.
The ‘myth of Petersburg’ generated a whole tradition of fantastic narratives
in which it was portrayed as ‘an unreal city, a supernatural realm of fantasies
and ghosts’.22 It was home to the lonely, haunted figures who inhabited Nikolai
Gogol’s Tales of Petersburg (1835) and to murderers like Raskolnikov in Fyodor
Dostoevsky’s Crime and Punishment (1866). The vision of an all-consuming
flood became a constant theme in tales of doom relating to the city, from Alex-
ander Pushkin’s ‘Bronze Horseman’ (1833) to Andrei Bely’s Petersburg (1913).
Josef Brodsky believed that there was ‘no other place in Russia where thoughts
depart so willingly from reality: it is with the emergence of St Petersburg that
Russian literature came into existence’.23
The director of Window to Paris, Yurij Mamin, plays with the metaphor
of a ‘window onto Europe’ by interpreting it literally. If there were an actual
window giving access to Europe, it would have to be located in St Peters-
burg. Mamin also appeals to the ways in which the myth of Petersburg was
constructed in Russian culture: Nikolai gets his class to perform Pyotr Tchai-
kovsky’s opera The Queen of Spades, the role of the Countess being given to
the old lady who previously lived in the communal apartment. The old lady
personifies the damned city – both can drive one mad.
Neither has Mamin forgotten that it was in St Petersburg that the Revolu-
tion was born, without which the modern history of the city is unthinkable.
The ghost of the Revolution, personified by Lenin, haunts the film characters
both in Paris and in Russia. When they first get to a Parisian bar, they mis-
takenly pay for the beer with Soviet roubles. The barman stares at the coins,
but takes the money: for him, it is a tourist souvenir. Lenin’s profile on a coin
becomes a symbol of Russia’s bankruptcy – political and economic; inflation,
not to mention political crisis, peaked in 1993. The omnipresence of the dol-
lar and European banknotes (massively enlarged) on the walls of the business
104 Almira Ousmanova
school symbolises the arrival of the new ‘gods’ with whom the Russian rouble
cannot compete. The historical irony consists in the fact that coins bearing
Lenin’s profile become post-Soviet citizens’ only hard currency, and that the
‘Revolution’ is virtually the only brand that can be exchanged for consumer
goods in the West.
The references to Lenin include an interesting intertextual nod to early
Soviet cinema. When Guljaev, the friend Nikolai brings back from Paris, gets
out of the taxi and is finally allowed to open his eyes, he sees the image of Lenin
at the Finland Station and is greatly taken aback: all of his nostalgic sentiments
vanish. The image of Lenin is like a frightening dream, a hallucination, as if
nothing had changed during all of these years. The way the statue of Lenin is
shot and Guljaev’s reaction to it are strikingly reminiscent of a sequence from
Fragment of Empire (Friedrich Ermler, 1929), where the protagonist, sub-officer
Philimonov, who has been suffering from amnesia for ten years, recovers his
memory and immediately sets out for his native city, St Petersburg. The city,
however, has changed, as has the country. He realises this when he suddenly
perceives the monument to Lenin with its outstretched hand (pointing to the
future, of course). He gazes at Lenin, desperately trying to recall who it might
be. The intellectual montage techniques used in this earlier film represent the
protagonist’s damaged psyche. In Window to Paris, this already established cin-
ematic metaphor designates the ‘return of the repressed’: as Guljaev recovers his
memory, he comes back to his senses. Guljaev’s point of view is used by Mamin
as a defamiliarisation device, by making things look ‘strange’ in both Paris and
post-Soviet Russia. If in Fragment of Empire Lenin stood for the coming of a
new age and his statue embodied social progress, in Window to Paris estrange-
ment is required to remind the audience that Soviet times are over, but there is
a danger of their restoration.
For Gorokhov’s and Nikolai’s companions – the ex-Communist, the hippy
musician and the ‘alcoholic anonymous’ – the party card, with its portrait of
Lenin, becomes a means of payment in Paris, but this magic pass to solidarity
and internationalism have lost their relevance in present circumstances (the
French Communists, most of whom look Asian or African, seem embarrassed
and yet behave very politely, even taking them on a coach tour of Communist
memorials in Paris).
Apart from St Petersburg as a living architectural reminder of European
culture, what other connotations does ‘Europe’ have in the post-Soviet cul-
tural imaginary? As seen in this last instance, there is the memory of a common
Communist past. There is also the memory of French culture, whose bizarre
mixture of real and imaginary topoi is embodied in the figure of Nicole.
Nicole is strikingly different from the three Gorokhov women, who seem
to incarnate the merciless caricature of what Soviet women were felt to have
become: shapeless, loud and atrociously dressed. They serve to remind the au-
dience of the Communist ideal of the robust woman barely distinguishable
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 105
glad not only to be awoken from this nightmare, but even more so to discover
that the window is still open, allowing him the possibility of escaping such a
terrifying fate. Clearly, Nikolai’s nightmare expresses the fear of losing one’s
home in the metaphorical sense of ‘homeland’. He could not be so scared by
the prospect of not having a home as such: after all, his ‘home’ had previously
been a sports hall. The principal fear here is that of finding himself alone in a
hostile environment in the capitalist West.
In Soviet Russia, the West was imagined and constructed as the embodi-
ment of self-interest, heartlessness, sexual decadence and immorality. This cari-
caturesque representation was rooted in the traditional Russian discourse on
‘culture’ and ‘civilisation’, according to which Europe epitomised ‘civilisation’
– superficial and oriented toward the cult of technology and formalised eti-
quette – whereas Russia was considered to be a ‘culture’ based on spirituality.
Filmmakers such as Tarkovsky played a part in supporting the image of Europe
as ‘morally bankrupt’ – a place devoid of spirituality. Such an opposition clearly
reflects an inferiority complex at not having been accepted by the West and an
unacknowledged awareness of the low level of material culture in Russia.26
The motif of Western sexual depravity is articulated in Nikolai’s and
Gorokhov’s second meeting with Nicole. Infuriated by their night time visit
and the damage they have caused, she tries to explain to them exactly what they
have done. Gorokhov is staring at her, and while she moves from one object to
another, he starts to develop his own interpretation, based on popular Soviet
jokes about sexually liberated French women. This turns out to be a primitive
zoomorphic reading of her gestures. Decoding her message as an expression of
sexual desire, he whispers to Nikolai: ‘See how she wants you!’
The theme of the moral disintegration of the ‘decadent’ West is developed
in the sequence that depicts Nikolai job hunting in Paris. He successfully takes
part in an audition organised by Guljaev and is offered a job in an orchestra that
performs for high-society audiences. There is, however, a strange condition: he
is asked not only to refrain from smoking and to wear a tailcoat, but also to take
off his pants. He resists and walks onto the stage as he is. There, he sees some-
thing beyond his wildest imaginings: a half-naked male orchestra playing for
a completely nude audience. In fact, he should not have been so shocked, for
he has already seen how his friend Guljaev is earning his daily bread – playing
music in a restaurant on a violin that he clamps between his buttocks.
Thus, the protagonists’ multiple misadventures in Paris correspond to the
image of Europe from the official Soviet standpoint. In the course of the film,
the image of another Europe gradually takes shape and these clichés lose their
validity. Nor is this new image idealistic or idyllic. A picture emerges that is
more diverse; the relationships between the film’s characters correspondingly
become more complex. Rich and poor, inequality and justice, coexist. Europe
is a consumer paradise, but it is also a cultural ‘home’ for many Russians.
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 107
erty and economic need. Window to Paris reflects on the question of how and
why former Soviet citizens migrated to the West. Various strategies of migration
are articulated through different characters. These include the former musician,
Guljaev, who had emigrated to Paris at an earlier stage and now works in a res-
taurant. With bitter irony, Mamin (himself an emigrant) highlights the duplicity
of the emigrant’s discourse. Claiming that all French people are greedy and
nasty (while he sits in a French restaurant, drinks French wine, wears French
clothes and tells of his travels around the globe), Guljaev sheds false tears, nos-
talgically recalling kitchen conversations and former times of frankness and
authenticity. Then we have the old woman, the former aristocratic ‘owner’ of
the magic window: her figure recalls the first-wave of emigration triggered by
ideological dissent against the Soviet regime. Additionally, we have the teenag-
ers, singing and dancing for tips in Paris, who have no wish to return home –
as if for the younger generation, Russia has no future at all. Lastly, there is
labour migration, represented here by the new phenomenon of ‘shuttle busi-
ness’, personified by Gorokhov. Gorokhov’s attitude toward Europe is prag-
matic, confined to his class position and with no concern for European cultural
values that do not form part of his cultural memory. Europe is on his mind (in
his business plans), but not in his heart.
However, Mamin’s lead character Nikolai does not fit any of these catego-
ries. On the one hand, he is a liminal subject, ready to migrate: he has lost his
job, he has no family and even his city becomes alien to him. In addition, he falls
in love with Nicole. Yet, he chooses to return home. Thus, there is some room
in this consumer paradise for romantic feelings. This second type of attitude to-
ward Europe is embodied in the love story between Nikolai and Nicole.
The representation of love in cinema is by definition related to the issue of
gender identity. Recent Russian cinema is obsessed with recuperating mascu-
linity, with female characters serving as a site for male fantasies related to power
and sexual control. The renaissance of the notion of Russian identity is largely
due to the appearance of new images of heroic masculinity. In practically every
recent Russian box office hit, the conflation of national identity with mascu-
line authority has been a key factor in the film’s success.
Window to Paris evokes the difficult process of acquiring a new male iden-
tity. All of the main characters are ex-something and are in the process of be-
coming something else. For instance, Gorokhov is in the process of becoming
a businessman. He is sexually active, energetic and has few qualms about the
ethical aspects of his entrepreneurial activities. In his relationship with the three
women in his family, he behaves in a very decisive way; as father, husband and
son-in-law, he is used to dealing with women. He personifies the new hege-
monic masculinity. Mamin cannot conceal his sympathy, tinged with shame,
for this new cultural hero of our times.
Unlike Nicole, represented in the film as the ideal woman, Nikolai, for all
his romanticism, is definitely not an ideal lover: middle-aged, not particularly
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 109
some dark corner of an office’31 – an age when, by ‘love’, people actually mean
‘sex’ (as illustrated by the popular post-Soviet proverb of the 1990s: ‘Sex is
not yet the reason for getting acquainted’). The film’s erotic sub-texts are very
subtle; it is, in fact, a very romantic film. By contrast with Kieslowski’s White,
the long-awaited moment of fulfilment is never realised and would hardly be
appropriate. This is an ‘impossible’ love, which will never be consummated.
But it is not enough to say that the film represents love in an entirely chaste
manner. The subtlety derives from the juxtaposition of words and unspoken
sentiments. Just as we never see a sex scene, we also never hear words of love.
Since the main characters experience constant difficulties in speaking to each
other, their story develops primarily through visual narrative: gazes, gestures,
colours, light and camerawork are more eloquent than words. As Koen Raes
puts it: ‘Love presents itself as covering the domain of the unspoken, as being
beyond speech, as an emotion that cannot be uttered or expressed by words.’32
I would not argue that love does not need words, nor that ‘language can
only be a poor expression of what love really is’, but I would agree with Raes
that love ‘involves the promise of an encounter without codes, a communica-
tion without a grammar’.33 Love happens when an emotional affinity between
two people comes about: in the film, this is suggested by the peculiar circum-
stances that make communication and understanding between the two lovers
possible. At first they seem too different, yet it is precisely this difference, as in
the case of Karol and Dominique in Kieslowski’s White, which excites them.
In Paris, Nicole would probably never have even noticed Nikolai; she starts
empathising with him and then falls in love with him at the point when her
misadventures in St Petersburg seem to be over. She feels grateful to him for
rescuing her, and she understands him better now. Love arises as an instanta-
neous flash and then everything gets transformed in its light. It is only at this
moment that ‘true love emerges’: in Slavoj Žižek’s words, ‘we witness the sub-
lime moment when eromenos (the loved one) changes into erastes (the loving
one) by stretching his hand back and “returning love”. This moment designates
the “miracle” of love, the moment when “the real answers” appear.’34 Nicole
now sees people and things differently; she no longer personifies a radical oth-
erness, with which no relationship of empathy is possible.
However, for this initial emotional arousal to mutate into something more
stable and solid, there has to be a possibility of linguistic exchange. In Window
to Paris, as in White, language starts to play a crucial role when the danger of
misunderstanding appears and the protagonists cannot find a proper language
to express their feelings. A desperate Karol sets out to learn French, after he
has already failed once. Nikolai does likewise when he exhausts his limited
vocabulary of a bizarre assortment of French and English words plus Italian
musical terminology.
Nicole is ready also: when she gets tired of foreigners tramping through
her flat all of the time, she decides that the only language these people can
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 111
understand is swear words. She buys a French-Russian lexicon and masters the
entire contents. She takes the first step, initiating communication in an obscene
variant of Nikolai’s native tongue. It is only later that she comes to understand
the meaning of these words, as well as the reality that stands behind them.
Nikolai, a man who probably does not know the words of love in any language,
expresses his feelings mostly through his deeds. However, he seems to need the
French language in order to communicate his feelings to Nicole. We may recall
that, in nineteenth-century Russian culture, French was the only language of
love among cultivated people in high society. And together they carefully pro-
nounce the words: La fenêtre vers Paris.
Thus, love turns out to be the most efficient mode of intercultural ex-
change, while the emergence of love is also the condition for becoming a
subject. Nicole’s love gives Nikolai a chance to view himself in a new light, to
regain self-respect and, therefore, to be able to return home. Through Nicole’s
love, he becomes a subject, capable of making decisions and taking action. As
Žižek puts it: ‘the object of love changes into subject the moment it answers
the call of love’.35
On a symbolic level, the narrative suggests that the nostalgia for Europe is a
longing for romantic love. The film communicates the utopian belief, grounded
in the political climate of the early 1990s, that Europe is so close and that access
to it is very open. This utopian belief would give way to disappointment – in
the film as in reality – when the borders proved to be as material as they had
been prior to 1989 and the dream of freely travelling back and forth turned out
to be no more than a dream. In this sense, Window to Paris is a film about the
historical imaginary of the post-Soviet subject, for whom access to Europe has
turned out to be a kind of cultural neurosis.
Notes
1. Apart from the famous Three Colours trilogy by Krzysztof Kieslowski (1993–1994), films
by Milcho Manchevski (Before the Rain, 1994), Wim Wenders (Wings of Desire, 1987), Agnieszka
Holland (Europa, Europa, 1991), Lars von Trier (Europa, 1991), Emir Kusturica (Underground,
1995), and others have touched on the question of a new European identity.
2. The enlargement of the European Union involves careful and highly formalised pro-
cedures for making decisions on the terms of membership in the EU. It is thus predicated on
exclusion at least as much as on inclusion, with the necessity of defining its eastern borders being
crucial to the process.
3. Michael D. Kennedy, ‘An Introduction to East European Ideology and Identity in Trans-
formation’, in Envisioning Eastern Europe. Postcommunist Cultural Studies, ed. Michael D. Kennedy
(Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994), 1–45, here 44.
4. Svetlana Boym, The Future of Nostalgia (New York: Basic Books, 2001), 221.
5. Dominique Wolton, Éloge du grand publique. Une théorie critique de la télévision (Paris: Flam-
marion Champs, 1990), 253.
6. Anna Lawton, Kinoglasnost: Soviet Cinema in Our Time (Cambridge: Cambridge University
Press, 1992), 126.
112 Almira Ousmanova
7. In 2003, the Swedish director Lukas Moodysson made the film Lilya Forever, which nar-
rates the pitiful story of a Russian teenage prostitute who also finds herself in Sweden. This can
be seen as an updated version of a familiar plot: a Russian woman is portrayed as a criminal or
prostitute (or both). The early twentieth-century image of the beautiful, enlightened Russian
woman seems to have vanished from the cultural memory of Europe.
8. Lawton, Kinoglasnost, 212.
9. Izabela Kalinowska, ‘Exile and Polish Cinema: From Mickiewicz and Slowacki to
Kies;lowski’, in Realms of Exile: Nomadism, Diasporas, and Eastern European Voices, ed. Domnica
Radulescu (Lanham: Lexington, 2002), 107–124, here 107.
10. Several post-Soviet films explicitly address the topic of the encounter with Europe.
Though I will not discuss them here, it is useful to recall some of them: Hitchhiking (Nikita
Mikhalkov, 1990); Restless Arrow (Georgy Shengelaya, 1993), whose plot is based on the idea of a
direct transfer back in time to the Soviet 1960s; I Want to Prison (Alla Surikova, 1998); French and
Russian Love (Alexander Alexandrov, 1994); Casanova’s Cloak (Alexander Galin, 1993).
11. Domnica Radulescu, ‘Introduction’, in Realms of Exile: Nomadism, Diasporas, and Eastern
European Voices, ed. Domnica Radulescu (Lanham: Lexington, 2002), 1–14, here 3.
12. Kalinowska, ‘Exile and Polish Cinema’, 108.
13. Lawton, Kinoglasnost, 231.
14. Sergei Dobrotvorsky, ‘The most Avant-Garde of All the Parallel Ones’, The New Orleans
Review 1 (1990): 84f.
15. See Dennis Schwarz, Online Film Critics Society, http://ofcs.rottentomatoes.com.
16. Kalinowska, ‘Exile and Polish Cinema’, 116.
17. See Ilya Utekhin, Ocherki kommunal’nogo byta (Moscow: OGI, 2001).
18. Ibid., 47.
19. Natalia Lebina, Povsednevnaja zhizn’ sovetskogo goroda. Normy i anomalii. 1920–30 gody (St.
Petersburg: Izdatel’stvo ‘Dmitry Bulanin’, 1999), 198.
20. Bruce W. Lincoln, Sunlight at Midnight. St Petersburg and the Rise of Modern Russia (New
York: Basic Books, 2000), 3.
21. Alexander Gertsen, ‘Moskva i Peterburg’, in Polnoe sobranie sochinenii, 30 vols. (Moscow:
Izdatel’stvo AN SSSR, 1954), 2: 30–37, here 36.
22. Orlando Figes, Natasha’s Dance: A Cultural History of Russia (London: Penguin, 2002), 6.
23. Joseph Brodsky, Less Than One: Selected Essays (New York: Farrar Straus Giroux, 1986),
76.
24. It would be useful here to recall a conversation René Étiemble had in 1957 when he
visited the Soviet Union for the second time: ‘“Ah!” – me disait une Moscovite, elle-même très dis-
tinguée de visage et de manières – vous en avez de la chance, vous autres Francais! Toutes les femmes chez
vous sont minces, élégantes et jolies, bien différentes de celles qu’on voit dans les rues de nos villes: trop grasses,
affalées, negligees.’ The woman who says this adds, ‘Parce que nous avons vécu trop longtemps coupés les
uns des autres, nous vivons les uns et les autres sur des images légendaires, fabuleuses’ (‘Ah!’ - a woman
from Moscow was telling me, a very distinguished woman in appearance and manners - you are
really lucky, you French! All your women are slim, elegant and pretty, very different from the ones
that can be seen in our towns: too fat, slumped, sloppy.’ The woman who said this continued,
‘Because we have lived for too long cut off the ones from the others, and we both have mythical,
fairy-tale images of one another’.) (René Étiemble, Le Meurtre du petit père. Naîssance à la politique
(Paris: Arlea, 1989), 229).
25. On this issue see Kristian Gerner, ‘Soviet TV News. “Sobornost” Secularized’, in Symbols
of Power.The Aesthetics of Political Legitimation in the Soviet Union and Eastern Europe, eds Claes Arvids-
son and Lars Erik Blomqvist (Stockholm: Almqvist & Wiksell International 1987), 113–140.
26. See Mikhail Jampol’sky, ‘Rossija. Kul’tura I subkul’tury’, in Novaja volna. Russkaja kul’tura
i subkul’tury na rubezhe 1980–90-h gg. (Moscow: Moskovskij rabochij, 1994), 40–55, here 45.
27. Søren Damkjaer, ‘The Body and Cultural Transition in Russia’, in Soviet Civilization
between Past and Present, eds Bryld Mette and Erik Kulavig (Odense: Odense University Press,
1998), 117–132, here 127.
‘Window to Europe’:The Social and Cinematic Phantasms of the Post-Soviet Subject 113
28. Ina Merkel, ‘From a Socialist Society of Labor into a Consumer Society? The Transfor-
mation of East German Identities and Systems’, in Envisioning Eastern Europe. Postcommunist Cul-
tural Studies, ed. Michael D. Kennedy (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994), 55–65,
here 60.
29. In the early 1990s, the phenomenon of ‘sofa emigration’ appeared; that is, of unem-
ployed, mainly educated men who, instead of adapting to new circumstances, preferred to stay at
home, while their women would take on any kind of work in order to feed their families. Women
became the breadwinners and owners of small business enterprises in the economic system of the
transition period. They were particularly active in the ‘shuttle business’. This issue has been exten-
sively researched in recent studies of masculinities in Russia (for instance, see O muzhe(n)stvennosti,
ed. Sergei Oushakin (Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie, 2002)).
30. See Elena Kabanova, ‘Postsovetskij period. Kino i zritel’ v poiskah drug druga’, in Istorija
strany. Istorija kino, ed. Sergei Sekirinski (Moscow: Znak, 2004), 460–491, here 469.
31. Slavoj Žižek, ‘From Courtly Love to The Crying Game’, New Left Review 202 (November–
December 1993): 95–108, here 95.
32. Koen Raes, ‘On Love and Other Injustices. Love and Law as Improbable Communica-
tions’, in Love and Law in Europe, ed. Hanne Petersen (Dartmouth: Ashgate, 1998), 27–51, here
27.
33. Ibid., 45.
34. Žižek, ‘From Courtly Love to The Crying Game’, 105.
35. Ibid., 106.
Part II
MARCI SHORE
For Polish poets born at the fin-de-siècle, life was unbearably heavy. They were
a particular generation, the last to be educated under the partitioning empires
and the first to come of age in the universities of independent Poland. Now
the patriotic burden of poets had been mercifully lifted, and the young poet Jan
Lechon; captured a certain temporal ethos when he wrote: ‘And in the spring
let me see spring, not Poland.’1 These poets were Poles and Europeans; many
were ‘non-Jewish Jews’, in their sometimes-friend Isaac Deutscher’s words,
who very much felt themselves to be Poles. They spoke Russian and French as
well as Polish; they read philosophy in German; they moved about in rather en-
tangled circles with shifting boundaries, connected to one another by not more
than one or two proverbial degrees of separation. They were polyglots who
came under the influence of Marinetti and Apollinaire and fell in love with
Mayakovsky; East Europeans whose sense of Europe embraced the continent’s
entirety; quintessential cosmopolitans who felt at home in Paris, Moscow and
Berlin – yet who at once felt inextricably bound to Poland, who believed in
their role as the ‘conscience of the nation’ and who very much felt that Warsaw
belonged to them. They were afflicted with a certain fatal narcissism – it was
a narcissism they indulged in, but more poignantly, suffered from. They sat
in their café called Ziemian;ska and believed, with absolute sincerity, that the
world moved on what they said there. Often they fell into bouts of despair and
self-hatred, and – not despite, but rather precisely because of – their narcissism,
they embodied the observation that intellectuals comprise the only class who
loves to hate itself.2 They fell in love with poetry and they fell in love with the
Revolution – and perhaps with both much, much too completely.
During the dark and cold winter of 1922, the young poet Władysław Bro-
niewski fantasised about meeting a diabolical woman. Instead he made the ac-
quaintance of Aleksander Wat, an ‘extreme futurist’. It was a time in the elegant
city of Warsaw when this small group of young futurists lived amid cafés and
cabarets, dabbling in nihilism and wallowing and exalting in visions of the col-
lapse of European civilisation, of the end of the world. The First World War had
already irrevocably destroyed one Europe. At stake was the future – or absence
thereof – of the new one that had been born. In the evenings, they gathered
on the upper floor of a café named Ziemian;ska, where they would speak of
their friend the avant-garde poet Adam Wazæyk, translator of the French futurist
Guillaume Apollinaire, with the rhyme Wazæyk brzydki twarzyk – ‘Wazæyk with
the ugly little face’. In December 1922, Broniewski noted in his diary that at
Café Ziemian;ska, he had been meeting with a small group of writers: Alek-
sander Wat, Anatol Stern, Mieczysław Braun. ‘All Yids. People of much intel-
ligence and erudition … I have benefited much from that – above all because
I’ve become acquainted with the new Russian poetry … Mayakovsky, the most
important of them all, has revealed to me completely new worlds.’3
Władysław Broniewski came of age fighting for Polish independence in
Marshal Józef Piłsudski’s Legions – he wore the gray Legionnaire uniform,
adorned with a sky-blue ribbon. His bedroom in his mother’s apartment was
decorated in the style of the Polish szlachta: a Persian rug, crossed swords,
ancestral daggers.4 In October 1918, at the age of twenty, he commented in
his diary that ‘a woman who is not pretty should be sensible, otherwise she is
intolerable’.5 He longed for an entanglement of love and war, and despaired of
boredom, which for him was ‘life’s tragedy’.6 At the war’s end, he felt uncon-
nected, as if he had departed so far from all spheres that he no longer had any
place. By January 1921, he had clarified what he needed in the language of
nineteenth-century Romanticism: ‘to find an idea that would rejuvenate me,
that would force me to treat my own life as a backdrop, that would propel me
towards sacrifices, towards battle … To find a creative power for myself, that
would allow me to become “immortal in the effects of my own action”.’7
Aleksander Wat, the polyglot futurist, had already reached the conclusion
that neither rejuvenation nor regeneration were possible, that rather civilisation
– Europe – had degenerated beyond repair. At the age of eighteen, ill and fe-
verish, in a manic, ‘trance-like’ state, Wat composed the long prose poem I from
One Side and I from the Other Side of My Pug Iron Stove. There Biblical references
mated with narratives from European literature and characters from Greek
myths, entangled through a Polish Wat infused with neologisms, archaisms and
obscure words borrowed from some dozen different foreign tongues. The eso-
teric sophistication and density of the language betrayed an astounding breadth
of knowledge – and a self-education that devastatingly pointed to nothingness.
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 119
Wat wrote of eternal nights that never pass; of the horror of encountering one’s
own sallow image at midnight; of the nightingales that sing him to death; of
his faces, which he changes with each zenith of the sun. Sleepy castrates moan
in the corners of a grotesque arcade; children emerge from graves to suck his
fingers; and ‘God with a swollen hydrous body trembles from cold and loneli-
ness’. ‘At midnight’, the young Wat wrote, ‘it is always necessary to place your
head under the dazzling, yes! dazzling knife of the guillotine.’ The piece was
saturated with a deep sense of moral degeneration, of the collapse of civilisation,
of the ‘cursed principium individuationis’ that paralysed him. There was nothing
redemptive, there was no salvation and the blasphemy throughout the poem
suggested less heresy than it did nihilism. Sexuality had become licentious and
grotesque. ‘– I leave for your meeting’, wrote the eighteen year-old Wat, ‘where
trembling in tears and without sensation you will surrender, you will surrender,
he (she) will surrender, we will surrender, all of you will surrender, they – the
men (they – the women) will surrender’. In the last stanza, Wat returned to him-
self, tormented by his own self-absorption, and wrote of how it was he himself
who was burning in the ‘inquisitorial interior’ of his pug iron stove.8
Before long, the Crakowian Bruno Jasien;ski joined the Warsaw futurists
Aleksander Wat and Anatol Stern. Jasien;ski had returned home to Cracow after
having spent his teenage years in Russia; now he went to Polish university,
where he became a futurist. Of all of them, he was the dandy, all nineteenth-
century elegance dressed in black with a top hat and a wide tie and a monocle
on one eye. Schoolgirls went crazy for him – but Jasien;ski, like his new Warsaw
friends, was infatuated rather with Guillaume Apollinaire and Filippo Tom-
maso Marinetti, infatuated most of all with Marinetti’s announcement that
words had been liberated – a revolution, Wat later described, just as much as
Nietzsche’s had been when he announced that God was dead.9 The futurists
were intoxicated with transgression as well. In their 1921 manifesto, Wat and
Stern declared that the great rainbow monkey named Dionysus had taken his
last breath long ago and that they were throwing away his rotten legacy, relegat-
ing civilisation, culture and their morbidity to the trash heap.10
The Polish novelist they revered was not amused. Stefan ZÆeromski was a
generation their senior, the luminary of the Young Poland circle who came of
age at a moment when it was imperative to see Poland, not spring. Now in
his book Snobbism and Progress, ZÆeromski turned the Polish futurists’ cosmo-
politanism against them, deriding them for snobbery, for their rather pathetic
imitation of foreign fashion. ZÆeromski accepted ‘the most modern artistic cur-
rents’ elsewhere in Europe, but he disparaged their Polish counterparts: ‘These
trends are in essence new pages of Italian, French and Russian literature. In
Poland, however, they are “cigarette butts,” alien, colorless, unreadable, mate-
rial evidence of snobbism.’11
The Polish futurists were quite hurt; nonetheless, ‘snobbism’ soon joined
their list of favourite words, together with ‘passéisme’, ‘bourgeoisism’ and later,
120 Marci Shore
‘joy’. For the Łódz; poets Witold Wandurski and Mieczysław Braun, Café Zie-
mian;ska was all about snobbism. ‘Don’t go at all to Ziemian;ska! You’ll suffocate
in the fumes of snobbish literati and pretentious false literature’, Mieczysław
Braun warned Władysław Broniewski. ‘Stay away!’12 Broniewski agreed. In
spring of 1924, he wrote to an old army friend that he was getting sick of those
Jewish literati from Ziemian;ska. He had, upon closer acquaintance, become
convinced that they had psyches very different from his own – Jewish intellect
was all quickness, flashiness and false depth – in contrast to his Slavic intellect:
heavier and less ethereal. His futurist poet friends from Ziemian;ska were, he
concluded, ‘masters of outcry, of a noisy-gloomy passion entangled in itself ’.13
their Polishness and their Europeanness. Distinctions between East and West
would be effaced once and for all, Poland would be liberated from all hitherto-
existing inferiorities and the Polish poets would assume their place among the
vanguard of the world.
In 1923, Broniewski initiated the futurists’ first ‘ark of the covenant’ with
the Communist Party. The poets would join the revolution, lending their tal-
ents to the theosoph-turned-communist Jan Hempel’s Marxist journal. Witold
Wandurski contributed the scathing ‘To the Gentlemen Poets’, a verse accus-
ing the café poets – his friends and the friends of his friends – of manicurism
and self-indulgence, of falling behind Europe, which had now become the
progressive Other – in contrast to their own, eastern half of Europe, of whose
‘backwardness’ they were at times painfully conscious. The Polish poets had
failed to see the future in Europe, Wandurski declared:
It was a short-lived experiment. The Party was displeased with the futurists’
contributions and the verdict was passed down to Hempel. A mésalliance on
both sides, Braun told Broniewski.17
After that, the futurists set out upon different paths. Braun rebelled against
both proletarian poetry and the avant-garde, telling Broniewski in January 1925
that he had now adopted a classical style: ‘Today I’m at a new stage. Nothing
connects me to the so-called new art. I’m reaching out to other places for “mod-
els”. I’m writing classically. I don’t care at all about the gains of futurism, I’m
alien vis-à-vis Russian poetry; Mayakovsky, Esenin, Apollinaire somewhere fell
into a void and utterly disappeared for me.’18 When the Second World War
came, Braun, as a Jew, went to the Warsaw ghetto. From behind the wall, he
sent letters to his friends on the ‘Aryan Side’ in which he wrote of the Pol-
ish-born English novelist Joseph Conrad and the Polish Romantic poet Adam
Mickiewicz, who lived in Paris.
One evening Aleksander Wat met the aspiring actress Ola Lev at a year’s
end drama school ball. Afterward, he ran excitedly to his friend Irena Krzy-
wicka, the sexually liberated feminist whose writing seemed to Wat to be ‘pas-
séist’, and told her the wonderful news: such a beautiful girl – and she wanted
him! Irena Krzywicka was impressed. After all, Wat himself was rather ugly.19
But he was not ugly to Ola, and theirs was to be greatest love affair of all. He
would take her with him to Café Ziemian;ska, where she would mix choco-
late into her coffee. When once at a party where the guests drank vodka and
ate herring served on newspaper, a certain soon-to-be-Trotskyite named Isaac
Deutscher pulled Ola onto his lap, Wat jealously pulled her away, for she be-
longed to him.20
122 Marci Shore
In 1927, Aleksander Wat and Ola Lev were married, and Wat presented
his bride with a homemade wedding gift: a collection of short stories titled
Lucifer Unemployed. The tales were parabolic, anti-utopian, nihilist. In one titled
‘The Eternally Wandering Jew’, Nathan, an orphaned Talmudic student from
the shtetl Zebrzydowo, travels through all of Europe to the US in search of his
benefactor, the rich Baron Gould. The story, set during a moment when Eu-
rope is ‘cannibalistic, impoverished, mystical, sadistic, prostituted’, is framed by
the foil of the US and the dialectic of the Old and New Worlds; by the image
of the isolated shtetl; and by the refrain, ‘there is always mud in Zebrzydowo’.21
In New York, now as Baron Gould’s secretary, Nathan conceives of the ideal
social world as one that reconciles communism and Catholicism. He insists that
the Jews convert en masse to Catholicism; and the yeshiva student himself be-
comes Pope. The story ends hundreds of years later, when the last anti-Semites
come upon Nathan’s shtetl Zebrzydowo. There they convert to Judaism and
restore the ancient Hebraic traditions.
As Wat hovered at the edge of this abyss, vacillating among nihilism, Ca-
tholicism and communism, Witold Wandurski made an existential leap into the
arms of the Revolution. Broniewski was too timid; he failed to grasp, his friend
wrote from Łódz;, that revolution was a fire into which you must throw yourself,
burn yourself, descend into savagery and barbarism. Wandurski was ecstatic, he
had reached an epiphany: their problems with apparatchiks like Hempel, their
whole stance of ‘intellectual autonomy’, it was all masked intellectual oppor-
tunism, appeasement. ‘Yes, appeasement! I want content, life, joy’, he wrote to
Broniewski, ‘I want to be an authentic futurist.’22 A few days earlier, Wandur-
ski had abandoned poetry to serve as secretary for two of the ‘reddest’ labour
unions in Łódz; – and he felt wonderful. He urged his friend to do the same,
to break free from Café Ziemian;ska – which was, after all, an empty place, ‘the
hole in the bagel’ – and throw himself into the fire of revolution.
In the meantime, the young poet Władysław Broniewski, who had dreamt
of a fantastical romance with a diabolic woman, now fell in love with a pretty
girl named Janina Kunizæanka. He wrote her love letters in a language reminis-
cent of the knights and castles of pre-modern chivalry. Janina Kunizæanka loved
him as well, with an affection and concern that would last her entire life. Her
greatest, most undying love, though, was for a tall woman with a strong voice
named Wanda Wasilewska. These two women would come to mean more to
each other than any of the six husbands they had between them.
In 1926, Wanda Wasilewska was not yet in Warsaw. She was still living in
Cracow, where she drank black coffee and chain-smoked and wrote poems for
a newspaper called Robotnik (The Worker). She was a promising young leader
of the Polish Socialist Party and a woman of great passions – for Poland, for
social justice and above all for a man named Janek, who was her first love. In
the journal she kept as a teenager, she described masochistic fantasies: she lies
beneath his boots and kisses off the dust that clings to them, she feels his spurs
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 123
digging into her back until she bleeds. ‘Because I believe in you as in God’, she
addresses Janek in her diary, ‘And for me you are the highest essence, you are
my master, my ruler. If you were to so order, I would fulfil anything. Even the
worst humiliations, the worst injuries, I would bear with a smile if you were to
so much as want that.’23
Władysław Broniewski was not the only one for whom the Russian futur-
ist poet Vladimir Mayakovsky opened up new worlds. As a generation, it was,
perhaps, their identification with Stefan ZÆeromski’s novel Przedwios;nie (The
Spring to Come) – the story of the young, romantic youth who finds his way
to the revolution – and their love for Mayakovsky that set them apart. It was a
love that consumed them with a particular intensity – and a love that was finally
consummated in the spring of 1927, when Mayakovsky, the ‘gangplank’ be-
tween the avant-garde and the Revolution, paid a visit to Warsaw.24 He was to
be their most passionate love affair – a love affair which was, they thought, the
beginning of the future, of the new world. Now at the train station, the poets’
first impression of Mayakovsky was an impression of enormity.25 Mayakovsky
himself was hypnotising, his voice was of ‘colossal range’.26 Rooms trembled
when he read his poetry. ‘I assume’, Wat wrote of an evening that spring with
Mayakovsky, ‘that chills went up the spines of quite a few of the people there,
for that truly was imperious power. That wasn’t a man, that wasn’t a poet; that
was an empire, the coming world empire.’27
They were all intoxicated by his voice, yet also by his hands, large and
tender, and by his gentleness, his paradoxical fragility. Janina Broniewska sensed
that beneath his powerful exterior was a ‘self-defense against shyness and lyri-
cism’.28 Ola Watowa, too, felt that in this ‘figure of a giant there was something
very gentle, disarming, something that at moments seemed like weakness’.29
For Wat, Mayakovsky was the picture of Russian manhood, and at once a su-
perhuman of ‘cosmic melancholy’.30 As Mayakovsky read his poetry in Wat’s
living room, Janina Broniewska went into the kitchen to help Wat’s delicate
wife, who struck her as possessing an odalisque-like beauty. From the kitchen,
Janina Broniewska saw how the Russian poet could not keep his lyrical, en-
chanting eyes away from their hostess.31 For her part, Ola Watowa and her
husband both fell very much in love with the Russian futurist.32 In that colossal
voice was the threshold of the new world.
Mayakovsky was happy to meet his Polish counterparts, he grew close to
Wat, but maintained a scepticism toward the literary scene in Warsaw more
generally and in particular its desire to be Parisian. ‘They chase the youth to the
Louvre’, Mayakovsky wrote of Polish intellectuals, ‘they’re happy when Warsaw
is called the Little Paris, they get themselves “the unknown soldier,” they speak
in French and read bad French novels – this is the position of those who rule
over Polish literature’.33 In Mayakovsky’s opinion, if Warsaw was Paris, then
it was ‘a very small Paris’. As for the Polish writers who claimed that Warsaw
was another Moscow, this was, in Mayakovsky’s opinion, ‘simply a mistake’.34
124 Marci Shore
Mayakovsky himself was en route from Paris when he visited Poland. It was in
Paris that he met Bruno Jasien;ski, who had left Poland for the French capital in
1925. There in Paris Jasien;ski one day saw the French writer Paul Morand’s novel
Je brûle Moscou in a bookstore window. He was enraged – and returned home to
write I Burn Paris, the wild apocalyptic tale of a deathly plague transmitted via
contaminated water that destroys the debauched, bourgeois city – only those
in prison are spared.35 Thus, Jasien;ski portrayed, was the old, bourgeois Europe
defeated; in its place ascended the new, progressive Europe. For this the French
deported him, and Jasien;ski forsook returning home to Poland in favour of
sailing on to Leningrad and a hero’s welcome. He was not alone. By this time,
Witold Wandurski also had headed east for the great socialist homeland.
At the end of the decade, Aleksander Wat became the editor of a new
Marxist literary periodical. On the pages of Miesieç cznik Literacki (The Literary
Monthly), he recanted his futurist youth. The futurists, he wrote, had aspired to
a ‘progressive revolution of forms of expression’, but instead had engendered
only anarchisation. There had been no place in bourgeois art for a battle against
passéisme; yet the futurists’ own battle against passéisme, which should have led
to social revolution as in Russia, had led them instead toward anarchism and
decadence. Wat’s memoirs of futurism were a pre-Stalinist self-criticism: the
futurists had reached the workers’ movement without historical materialism.
Polish futurism, Wat wrote, had been ‘the crooked mirror in which Caliban
gazed at himself with a grimace of abomination’.36 Shortly after Wat wrote this,
Vladimir Mayakovsky took his own life in his Moscow room. The first detail
that reached the Polish poets who so loved him was the phrase from his suicide
note ‘liubovnaia lodka/razbilas’ v byt’ (the love boat/crashed against the everyday).37
Now Wat dedicated the May 1930 issue of The Literary Monthly to the Russian
friend who had shown him the path to the Revolution.38
The Literary Monthly lived on after Mayakovsky’s death for little more than
a year. In September 1931, the police interrupted an editorial board meeting
and arrested those present. This was the ritual baptism in prison they had been
so excitedly anticipating. Aleksander Wat’s wife Ola sent care packages with
notes tucked inside the head of a herring. Władysław Broniewski sat in the cell,
translating Gogol and reciting his poetry. Broniewski was that kind of poet,
Wat was later to remember, the best kind – poetry in any circumstance. When
Wat and Broniewski were released several months later, they began receiving
invitations again to receptions at the Soviet embassy. No one spoke about poli-
tics, and the Polish poets threw themselves upon the caviar. This was their life
– pastries at Café Ziemian;ska and herring in their prison cell and caviar at the
Soviet embassy.
Bruno Jasien;ski, the dandy who wore a top hat and monocle, was spared
Polish prison. Upon arriving in Leningrad, the former futurist was given a
grand reception: the Soviet Union, homeland of the proletariat, was more than
happy to grant asylum to this Polish revolutionary persecuted in bourgeois
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 125
France. In Russia, the gaunt Jasien;ski immediately abandoned his Polish wife
for an obese Russian journalist. They spent their vacations in Tadzhikistan, and
from one such visit Jasien;ski returned with two Tadzhik eagles, which joined
him and his new wife in their Moscow home. When a Polish writer came to
visit, Jasien;ski hosted an extravagant dinner party in his filthy apartment. The
table, set with silver and crystal and glasses bearing the numerals of the last
emperor, strained from the weight. Beluga and caviar and crystal. Spider webs
covering the iron doors of the stove. There was no need to freeze the alcohol;
there was frost in the room.
While Wanda Wasilewska’s self-effacing romance with Janek was long, their
engagement was short. In May of 1923, she wrote in her diary that ‘the royal
prince has gone’, and that a chapter in her life had ended.39 Before long, she
married another man and gave birth to a daughter; soon afterward, her young
husband died. A short time after his death, Wanda Wasilewska met the brick-
layer – and Polish Socialist Party activist – Marian Bogatko, with whom her
courtship began during a kayaking trip on the Vistula river. When their kayak
overturned, Bogatko saved Wasilewska from drowning. Unlike the young ath-
letic bricklayer, Wasilewska was a weak swimmer.40
At the age of fifteen, Wanda Wasilewska had written in her diary that she
judged it ‘nobler’ to be a man’s lover than to be his wife.41 To this youthful
view she now returned, and soon Bogatko had become her lover. In 1933, she
wrote a long letter to her mother, justifying her decision to continue living
with Bogatko without a wedding and insisting that so often she rejoiced at the
absence of formalities. How good that there had been no marriage. ‘For once,
finally’, Wasilewska wrote, ‘I’m a person and not someone else’s appendage
… even though Marian and I share the same values (of equality), on my side
there would be the minus that I am a woman, and as a result would always be
the other one, and not myself.’42 Being herself was something she had long de-
spaired was impossible. In January 1922, on her seventeenth birthday, she had
confessed in her diary, ‘I know well that I will always be only a shadow of the
person I love.’43 A self was not the only thing whose absence she felt painfully.
In 1919, at the age of fourteen, Wanda Wasilewska had written of how desper-
ately she longed to find a girl who could be a true friend, to whom she could
confide all of her secrets.44 It was fifteen years later when Wanda Wasilewska
met such a girl, who was by now a woman – a mother of a young girl named
Anka and the wife of the famous revolutionary poet Władysław Broniewski.
Soon Wanda Wasilewska and Janina Broniewska could not endure a single day
without one another.45
In 1933, Witold Wandurski was arrested in the Soviet Union, accused of
right-wing deviation, Polish nationalism and espionage. He was executed the
following year. Before Wandurski was shot, his interrogators extracted from
him an elaborate false confession damning to his friends, to Bruno Jasien;ski and
Władysław Broniewski. Now, three years later, it was the height of the Terror,
126 Marci Shore
and Bruno Jasien;ski was to follow Wandurski to the grave. In Moscow, Jasien;ski
defended himself: he had never been a Polish spy, he had had nothing to do
with Polish spies. He wrote a letter to Stalin counter-attacking those who ac-
cused him.46 Three days later, he changed his mind; he sent a second letter to
Stalin, this time a self-criticism: ‘You have taught us to have the courage to
confess fully to our errors, but I am ashamed to confess to them before you.’
Nonetheless he did. Only now did he realise how he had been an instrument
in the maneuvers of the Trotskyite enemies.47 Stalin was unmoved. Jasien;ski
was arrested. In prison they tortured him. He confessed to everything. Several
days later, he sent a letter to his persecutors, recanting the testimony extracted
under duress. In January 1938, in a prison cell awaiting execution, he wrote of
his favourite poet Mayakovsky, who had brought him to the October Revolu-
tion, and he thanked the Stalinist security apparatus for having opened his eyes,
for having helped him to understand his guilt, the depth of filth in which he
had been wading about like a blind man.48 Aleksander Wat wrote a poem after
the death of his dandyist futurist friend: ‘arrogant Bruno… Let us say/a bedtime
prayer for him.’49
Communism-in-Power
so easily and so simply, that one doesn’t even notice it.’53 Now in Soviet Gali-
cia, Wanda Wasilewska would call on that generosity again. It was the moment
of her extraordinary rise to power, the moment when she was to become a
man of state and a confidante of Stalin. Yet Marian Bogatko did not share his
wife’s uncritical enthusiasm for Soviet life, he was wary of the propaganda and
sceptical. His distrust toward the Soviet state was mutual, and Bogatko’s stay
in Lvov would prove to be short. On a certain day in April 1940, two or three
unknown men rang the doorbell of the villa Bogatko shared with Wasilewska.
He answered the door. One of the men shot him.54
Nikita Sergeevich Khrushchev, First Secretary of the Ukrainian section
of the Bolshevik Party, had by the time of Bogatko’s murder already become
a great admirer of Wasilewska.55 Given his fondness for her, Khrushchev was
very disturbed to learn that ‘their Chekists’ had killed her husband. He ordered
‘his Ukrainians’ to go to Wasilewska, apologise and ask for her understanding.56
One of these Ukrainians was the communist playwright Oleksandr Kornei-
chuk, charged by Khrushchev with organising cultural life in Lvov. Aleksander
Wat, upon his own arrival in Lvov in autumn of 1939, also went to see Kornei-
chuk, who was living then at the Hotel George. To Wat, Korneichuk seemed
to possess a kind of beauty alluring to homosexuals – ‘masculine, but at once
servile, sweet-scented’.57 And so the sweet-scented Korneichuk and his Ukrai-
nian friend went to Wasilewska and asked for her understanding. She under-
stood. Before long, Wanda Wasilewska had become Korneichuk’s lover.
In Soviet Lvov the poets of Café Ziemian;ska were invited by a scenogra-
pher friend to a dinner party at a fashionable gathering spot. On that evening,
he drove their wives to the restaurant in a black limousine; he was especially
generous, ordering delicacies and vodka for everyone. Then someone provoked
a brawl. Wat was hit in the jaw. Blood poured from his face; he collapsed.
Adam Wazæyk, who had recently become an editor of a Stalinist newspaper in
Lvov, helped Ola Watowa to revive her husband. Their scenographer friend
fled the restaurant. Aleksander Wat, Władysław Broniewski and Anatol Stern
were arrested; now it was they who rode in the same black limousine to prison.
Having been communists in interwar Polish prison, now they were Polish na-
tionalists, Jewish nationalists, Zionists, Trotskyites, spies and provocateurs in
Soviet prison. Inside Aleksander Wat’s prison cell, he and his companions held
contests to see who could kill the most lice. Later, Wat and Broniewski were
transferred to Lubyanka, Moscow’s infamous prison. There, Wat talked to his
cellmate about linguistics, and to his interrogator about Polish literature. Luby-
anka had a library as well as torture chambers, and there in Stalinist prison
Wat read European literature: Tolstoy, Saint Augustine and Machiavelli, Marcel
Proust’s Remembrance of Things Past.58
By now, Janina Broniewska and Władysław Broniewski had long been
separated, and she was pregnant with her new lover’s child. Yet now that Bro-
niewski found himself in Soviet prison, she refused to pursue a formal di-
128 Marci Shore
vorce. For her, it would have been ‘worse than unfaithfulness in marriage. It
would have been a disavowal of everything that joined us throughout our lives.
Solidarity, boundless confidence in the sincerity and earnestness of our shared
convictions made it impossible to divorce a communist imprisoned in a Soviet
prison.’59 Then came the Nazi attack on the Soviet Union and the amnesty
of 1941; Wat and Broniewski were released from prison, and Wat found him-
self in Kazakhstan. There in Alma-Ata, Mayakovsky’s friend Viktor Shklovskii
found Wat on the street and took him in; now Wat joined Shklovskii’s circle
of friends: the novelist and playwright Konstantin Paustovsky, the humorist
Mikhail Zoshchenko, Zoshchenko’s young wife, the screenwriter Mikhail
Shnaider and the film director Sergei Eisenstein. It was Mayakovsky, dead for
over a decade, who had inducted Wat into this Russian circle, and now an edi-
tor came to Wat to attempt to persuade him to write down his reminiscences
about his Russian futurist friend, offering to pay him well. Wat refused. He
refused even to speak of Mayakovsky; he could not bear it.60
On Warsaw’s Ashes
The war ended. From Kazakhstan and Moscow via Jerusalem, Władysław Bro-
niewski returned to a Warsaw now burnt to ashes. There he wrote a beautiful
poem in praise of Stalin. The other poets also returned to Warsaw after their
years in the Soviet Union. In communist Poland, Adam Wazæyk became the
‘terroretician’ of socialist realism. He retold the history of the avant-garde for
the benefit of those too young to remember, and explained that the thrill of
discarding all formerly obtaining literary rules was the thrill of remaking the
world. Wazæyk did not go as far in belittling his avant-garde years as he might
have; his younger colleague suspected that this was because ‘Wazæyk never could
have renounced Apollinaire – he would sooner have slashed his own arteries.’61
And, in fact, Wazæyk continued to see in the French avantgardist’s work ‘the
brilliant introduction to almost all of innovative poetry’.62 Yet he qualified
himself: words were only a substitute for people, avantgardism in literature a
substitute for revolution. ‘In a word’, Wazæyk concluded, ‘unable in the realm of
art to carry through battles for upheaval in social life, (the avant-garde) enacted
upheavals in the forms of art’.63 Mayakovsky was the exception. His poetry
stood as ‘an example of great revolutionary passion’, he had understood the
strength of words and the responsibility a writer must bear for them.64
Aleksander Wat was ostracised. He was no longer a Marxist and spoke
out against socialist realism at a Writers’ Union meeting. ‘When the bear is
grumpy, you give him a bat on the head and then he’ll shut up’, he was an-
swered in Russian. He returned home feverish and ill. Not long afterward, on
New Year’s Eve of 1954, The Literary Monthly’s star literary critic, who had once
fallen in love with Władysław Broniewski’s young wife, presented the now
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 129
weak and sickly Aleksander Wat with a gift: a complete collection of the short-
lived Literary Monthly with the dedication ‘In memory of the shared sins of our
youth’. On the first page of the first issue Wat scribbled, ‘the corpus delecti of my
degradation … in communism, by communism’.65
Among the literati in Poland, it was Adam Wazæyk who pulled the cur-
tain on his own performance. Apollinaire’s translator-turned-‘terroretician’ of
socialist realism initiated the revolt against his own reign. He did so with an
impassioned bitterness. His 1955 ‘Poem for Adults’ was a eulogy for a lost Po-
land. Its motif is the unrecognisability of Warsaw; its tone is one of dislocation;
its refrain: ‘give me a piece of old stone/let me find myself again in Warsaw’.
He wrote of ‘vultures of abstraction’ who ‘devour our brains’, of ‘language …
reduced to thirty incantations’, of a ‘lamp of imagination extinguished’.66 The
narrative topos in ‘A Poem for Adults’ was drawn from an old story: the em-
peror is wearing no clothes.
Wazæyk walked around repeating, ‘I’ve been in an insane asylum.’67 As 1956
came to an end, Wazæyk was among those who came together with the idea
of beginning a new literary monthly called Europa. When the Party refused
to consent to Europa’s existence, Wazæyk returned his Party card.68 Władysław
Broniewski had harsh words to say about Wazæyk’s betrayal of the Party – not-
withstanding the fact that Broniewski himself had always remained a ‘fellow
traveller’ and did not even have a Party card to return.69 An older friend sent
a copy of Khrushchev’s ‘secret speech’ to Broniewski – and Broniewski with-
drew his poem about Stalin from the next edition of his collected poems.70
Now Anatol Stern returned to Moscow, where Mayakovsky’s onetime lover
Lila Brik, sister-in-law of the French surrealist Louis Aragon, introduced him
to Bruno Jasien;ski’s Russian wife – who just several days earlier had returned
to Moscow after a seventeen-year stay in the gulag. She showed Stern the letter
from the prosecutor: Bruno Jasien;ski had been rehabilitated, his death sentence
post-humorously overturned.71
Stern copied the letter by hand and brought it back to Poland. Soon after-
ward, he and Adam Wazæyk published an anthology of Mayakovsky’s poetry –
in a Polish translation by themselves, by Władysław Broniewski and Bruno
Jasien;ski. In his introduction, Stern reminded his readers that Mayakovsky and
the Revolution were one. He added of Mayakovsky’s love for the Revolution:
‘And if for her he devoted at times even his own poetry, he did this as a man
who was ready to do anything his beloved demanded of him – even at those
times when he sees her claiming that to which she has no right and that which
she should not demand.’72
Aleksander Wat did not recover from his illness, and abandoned Warsaw
for warmer climates, for France and Italy. Living in West European exile, Wat
fell into bouts of self-hatred and struggled with his identity. At moments he
felt he was – and always had been – a Jew, a Polish-speaking cosmopolitan.
At other moments, he felt strongly that as a Polish poet, his homeland was his
130 Marci Shore
language, and he belonged in Poland, where his father and his father’s fathers
were buried. ‘In the end’, Wat wrote in his diary in Paris, ‘I’ve found myself in
a fine place: not at home, not with the emigration – in a void.’73
Death
Władysław Broniewski would call his friends in the middle of the night and
demand that they listen as he recited his poetry. In 1960, he published an an-
thology of Polish translations of foreign poetry – of Aleksander Pushkin, Vlad-
imir Mayakovsky and Sergei Esenin, of Friedrich Wolf and Bertold Brecht
– titled My Poetic Friendships.74 By now, Broniewski had deteriorated into al-
coholism. He drank and smoked himself to death: in February 1962, he died
of throat cancer. In London, Broniewski’s old editor from the interwar years
gathered information for Broniewski’s obituary. He wrote to Wat asking about
the legendary Literary Monthly, and about the 1931 imprisonment of The Lit-
erary Monthly’s editorial board.75 Wat answered in detail. ‘Of the first seven
revolutionary writers’, he wrote to Broniewski’s onetime editor, ‘there remains
only myself, sick, wrecked, but for a long time now the most radically cured
of that degeneration’.76
After Broniewski’s death in Warsaw, the younger Polish émigré poet
Czesław Miłosz arranged for the Wats to spend a year in Berkeley. In his let-
ters to Wat from California, Miłosz warned him that America was something
entirely different, inexplicable in any terms available to Europeans. ‘Because
we’re so peculiar’, Miłosz wrote, ‘sometimes an American Jew can understand
us, but even so, only to a small extent … I know cases of people who fled from
America because “there are no cafés” – and this is a symbolic formulation of
something deeper.’77 Now for the first time, Wat would encounter in person
the place that as a young writer he had conjured up as Europe’s Other in ‘The
Eternally Wandering Jew’. In December 1963, the Wats arrived in Califor-
nia, where the Berkeley Slavicists received them warmly, and where Wat was
charmed by the bright, young graduate students.78 Yet it was a capriciously
ephemeral interlude. Wat sensed that others at Berkeley feared that Wat would
try to find a way to stay in the United States, and so treated him coldly; their
fears humiliated him.79 The same young people who had been so embracing
and attentive during those first days now disappeared, their curiosity having
been satisfied, their interest now waned, they avoided him when they passed
on the street. As Wat watched them turn the other way, he began to understand
not only the superficiality of their initial warm reception, but also their fear of
being ‘contaminated’ by someone like himself who would surely not manage
to make a career there; he felt the division of American society into the ‘los-
ers’ and the successful ones. ‘Now I, too, am a loser’, Wat wrote in his diary.80
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 131
America had not saved Aleksander Wat. On the contrary, it alienated him more;
he could not find a place for himself in this land where there were no cafés.
In the 1960s, Anatol Stern wrote a warm, even hagiographic book about
his old futurist collaborator Bruno Jasien;ski.81 Stern speculated: had Jasien;ski
been able to see into the future what awaited him in ten years, would he have
come home to Poland instead of boarding that ship bound for Leningrad? Or
would Jasien;ski’s fanatical nature not have allowed for a change in itinerary
even if he were to have had forebodings of the tragic ending?82 Stern had solic-
ited Wat’s contribution to his work on Jasien;ski, but Wat had refused. Stern was
disappointed. Even in his sixties, Stern continued to be moved by the memo-
ries of their futurist antics of long ago.83 By now Wat saw in Stern’s nostalgia
for their futurist years only pathos. Moreover, it seemed to Wat that the one
great contribution Stern had made to Polish poetry in those early years – the
unabashed sexuality he refused to censor – Stern himself now discounted. At
one time, Stern had paid a high price for his refusal to shy away from erotism;
in his youth, he had gone to prison on charges of profanity.84 Of his one-time
futurist co-author Wat now wrote to a younger literary historian – invoking
an allusion to the intentional misspellings that the futurists had once delighted
in: ‘he was already back then “pontifical”, but – then – it added charm to his
impudence. But a 67-year-old Kingg of New Art! – it’s a sorry sight. It’s dif-
ficult today to imagine the freshness and lustre of the boasting intelligence, the
wit he had then.’85
On Friday, 29 July 1967, Ola Watowa went into the room where her hus-
band was sleeping, took him in her arms and tried to wake him. His head was
turned to the side, he was cold and calm. She saw the sheets of paper by his
feet. On one, Wat had written in large letters: ‘DO NOT SAVE ME.’ On a
second, he had written a letter to her – ‘my life, my everything’ – pleading
with her to forgive him for this crime.86 Earlier that evening, he had swal-
lowed forty tablets of Nembuttal. He was buried in France, in the cemetery in
Montmorency. The erratically written pages left at the foot of the bed told a
remarkable love story that lasted nearly half a century. Their love was, for Wat,
the one source of purity in his anguish-laden life. He did not believe he had
ever deserved Ola.87 Now in his final pages he wrote poetry to her, for her,
about her: ‘The faithfulness and devotion of (my) wife/ make sublime our/
male debacles…//The purity and devotion of (my) wife/sanctifies existence.’88
When, many years after his suicide, now in her old age, Ola Watowa wrote her
memoirs, she began with the words, ‘Everything that is most important in my
life is connected to Aleksander.’ She wrote of how she would get goose bumps
whenever she thought of how she might not have been at that drama school
ball, she might never have met him, and her life would have been wasted.89
After the war, Wanda Wasilewska had chosen not to return to Poland. She
remained in Soviet Ukraine with Oleksandr Korneichuk. He in turn remained
132 Marci Shore
a playboy, ostentatiously unfaithful. She was unhappy but said nothing. Like-
wise, about Marian Bogatko’s murder Wasilewska never said to her daughter
a single word. If she spoke about this at all, it was to Janina Broniewska, who
kept her friend’s secret. At home in Warsaw, Janina Broniewska was not entirely
without jealousy that her closest friend had chosen to remain far away, and
once told her granddaughter, drawing on a slang pejorative for Poland’s eastern
neighbours, ‘Out of love for Korneichuk Wanda stayed with those Russians.’90
When Wasilewska died suddenly of a heart attack in 1964, Broniewska traveled
to Kiev for her funeral. Afterward, she wrote, ‘In my home there remain her
books, her furniture, and so, so often I have the impression that she still lives. I
know the beating of Wanda’s heart, I know her personal affairs. It was proposed
to me that I write her biography, but I couldn’t do it. She’s just too close.’91
Later, Janina Broniewska would emphasise that family members, sisters, do not
choose one another, whereas theirs was ‘a love by choice’.92
Janina Broniewska referred often in her memoirs to the private language she
and Wasilewska shared, their letters read more than once as if encrypted. And
so even under Stalinist totalitarianism, and even among communists, a space
for intimacy remained. This speaks as well to the young Broniewski, who in
the 1920s was writing proletarian poetry in a new, communist idiom and let-
ters to Janina Kunizæanka in a language reminiscent of chivalry – Broniewski’s
multilingualism, like that of these two women, ran deep. In fact, it is so that
among all of these figures, an internal Bakhtinian polyphony of voices never
disappeared. After Broniewski’s death, when his friends and fellow poets wrote
of him, they would marvel at ‘how much love that man bore in his heart’.93
Throughout his life, Broniewski maintained perhaps four great passions: for
women, for poetry, for Poland and for the Revolution. Their accompanying
discourses – romantic and literary, patriotic and communist – while sometimes
disentwined, nonetheless coexisted even in the most improbable – and inaus-
picious – circumstances. Likewise did Wat’s love for his wife transcend all of
his ideological choices – even at the height of his communist engagement, he
ignored Isaac Deutscher’s accusation that he was harbouring foolish bourgeois
prejudices and whisked Ola Watowa off of Deutscher’s lap. Theirs was a love
story. Yet so was the Revolution. Their own narcissism was unbearable – they
fled from it, desperate for a love that would consume them. As for Wandurski
who longed to burn himself in the fire, and Wasilewska who longed to feel
spurs digging into her back, so for all of them, Revolution was a passion not
devoid of masochistic fantasy. They were never enthralled by communism, per
se, as much as they were by the promise of transcendence via conflagration –
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 133
Notes
1. Quoted in Czesław Miłosz, The History of Polish Literature (London: Macmillan, 1969),
385.
2. Tony Judt, Past Imperfect. French Intellectuals, 1944–1956 (Berkeley: University of California
Press, 1992), 38.
3. Władysław Broniewski, Pamieçtnik 1918–1922 (Warsaw: PIW, 1984), 323.
4. Aleksander Wat, My Century.The Odyssey of a Polish Intellectual, trans. Richard Lourie (New
York: W.W. Norton, 1988), 6.
5. Broniewski, Pamieçtnik 1918–1922, 38.
6. Feliks Lichodziejewska, ed., ‘Pamieçtnik Władysława Broniewskiego 1918–1922’, Polityka
7 (13 February 1965): 1.
7. Broniewski, Pamieçtnik 1918–1922, 214.
8. Aleksander Wat, ‘JA z jednej strony a JA z drugiej strony mego mopsozæelaznego piecyka’,
in Poezje, eds Anna Micin;ska and Jan Zielin;ski (Warsaw: Czytelnik, 1997), 307–335.
9. Wat, My Century, 5.
10. Anatol Stern and Aleksander Wat, ‘GGA’, in Antologia polskiego futuryzmu i nowej sztuki,
ed. Helena Zaworska (Wrocław: Zakład Narodowy Imienia Ossolin;skich, 1978), 3.
11. Stefan ZÆeromski, Snobizm i posteçp (Warsaw: Wydawnictwo J. Morkowicza, 1926), 1, 4,
73, respectively.
12. Braun to Broniewski, Łódz;, 22 May 1923, teczka Brauna, Muzeum Broniewskiego,
Warsaw (MB).
13. Feliksa Lichodziejewska, ‘Korespondencja Władysława Broniewskiego z Bronisławem
Sylwinem Kencbokiem’, Pamieçtnik Literacki 62, no. 4 (1971): 149–219, quote at 212–213.
14. Witold Wandurski, ‘Majakowski i Polscy Poeci’, in Włodzimierz Majakowski, ed. Florian
Nieuwazæny (Warsaw: Pan;stwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych, 1965), 277–286, here 280.
15. Bruno Iasenskii, Aleksander Vat, and Anatol Stern to Vladimir Maiakovskii, Warsaw, 1
July 1921, 2852/1/599, RGALI, Moscow.
16. Witold Wandurski, ‘Do panów poetów’, Nowa Kultura 15 (22 December 1923): 392.
17. Feliksa Lichodziejewska, ed., Od bliskich i dalekich. Korespondencja do Władysława Broniew-
skiego 1915–1930, vol. 1 (Warsaw: PIW, 1981), 115–116.
18. Braun to Broniewski, Łódz;, 6 January 1925, in Lichodziejewska, Od bliskich i dalekich,
1: 143–144.
19. Irena Krzywicka, Wyznania gorszycielki (Warsaw: Czytelnik, 1998), 274.
20. Ola Watowa, Wszystko co najwazæniejsze (Warsaw: Czytelnik, 1990), 13, 20.
21. Aleksander Wat, ‘The Eternally Wandering Jew’, in Lucifer Unemployed, trans. Lillian Val-
lee (Evanston: Northwestern University Press, 1990), 8.
22. Wandurski to Broniewski, Łódz;, 22 January 1926, A/2, MB.
23. 15 October 1919 and 29 February 1920, ‘Dziennik 1919–1924’, 73/1/323, Tsentral’nyi
Derzhavnyi Arkhiv-Muzei Literatury i Mystetstva Ukrainy, Kiev (TsDAMLM). Copy provided
by Timothy Snyder.
24. Wat, My Century, 24.
25. Wiktor Woroszylski, ZÆycie Majakowskiego (Warsaw: Czytelnik, 1984), 534.
26. Roman Jakobson, My Futurist Years, ed. Bengt Jangfeldt, trans. Stephen Rady (New York:
Marsilio, 1992), 12.
27. Wat, My Century, 44.
28. Janina Broniewska, Dziesieçc ; serc czerwiennych (Warsaw: Iskry, 1964), 157.
29. Watowa, Wszystko co najwazæniesze, 16.
30. Wat, My Century, 44.
31. Broniewska, Dziesieçc ; serc czerwiennych, 157.
32. Wat, My Century, 46.
33. Vladimir Maiakovskii, ‘Poverkh Varshavy’, in Polnoe sobranie sochinenii, vol. 2 (Kalingrad:
FGUIPP Yantarny Skaz, 2002), 91. Alexander Zeyliger helped with this reference.
Love in the Time of Revolution:The Polish Poets of Café Ziemian;ska 135
68. ‘Protokół Nr 217 posiedzenia Biura Politycznego z dnia 19 stycznia 1959 r’, in Centrum
władzy. Protokoły posiedzen; kierownictwa PZPR wybór z lata 1949–1970, eds Antoni Dudek et al.
(Warsaw: Instytut Studiów Politycznych PAN), 323; also see Kott, Still Alive, 210.
69. Bohdan Drozdowski, ‘Władysław Broniewski’, ZÆycie Literackie 19 (11 May 1958).
70. Stefan ZÆółkiewski to Władysław Broniewski, 26 March 1956, MB.
71. Anatol Stern, Bruno Jasien;ski (Warsaw: Wiedza Powszechna, 1969), 9–19.
72. Anatol Stern, ‘Słowo wsteçpne’, in Włodzimierz Majakowski, Poezje, eds Mieczysław
Jastrun, Seweryn Pollak, Anatol Stern, and Adam Wazæyk (Warsaw: Czytelnik, 1957), 8.
73. Aleksander Wat, Dziennik bez samogłosek, ed. Krysztof Rutkowski (London: Polonia,
1986), 69.
74. Władysław Broniewski, Moje przyjaz;nie poetyckie (Warsaw: PIW, 1960).
75. Mieczysław Grydzewski to Aleksander Wat, 28 February 1962, London, A-58, Aleksan-
der Wat Papers, Uncat MS Vault 526, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale Univer-
sity, New Haven (AWPB).
76. Wat to Mieczysław (Grydzewski), La Messuguiere, 2 March 1962, C-219, AWPB.
77. Miłosz to Wat, Berkeley, B-127, AWPB.
78. Wat, Dziennik bez samogłosek, 93.
79. Wat to Miłosz, Berkeley, C-222, AWPB; Wat, Dziennik bez samogłosek, 114f.
80. Wat, Dziennik bez samogłosek, 130.
81. Stern, Bruno Jasien;ski, 17.
82. Anatol Stern, ‘Bruno Jasien;ski w Paryzæu czyli trzy portrety pisarza’, Kamena 2 (21 Janu-
ary 1968): 4.
83. Anatol Stern to Aleksander Wat, 9 June 1963, A-5, AWPB.
84. Zbigniew Jarosin;ski, ‘Wsteçp’, in Antologia polskiego futuryzmu i nowej sztuki, ed. Zawor-
ska, xxxix; Jarosław Iwaszkiewicz, Ksiaçzæka Moich Wspomnien; (Cracow: Wydawnictwo Literackie,
1968), 231f.
85. Wat to Jan S:piewak, 24 December 1965, Antony (letter unsent in this version, ‘zmien-
iony, złagodzony’), C-222, AWPB.
86. Aleksander Wat, ‘Zeszyt ostatni’, 14; Ola Watowa to Seweryna Broniszówna, 20 August
1967, Toulon, C-237, AWPB; Watowa, Wszsytko co najwazæniejsze, 176f.
87. Wat, Dziennik bez samogłosek, 206–208.
88. Wat, ‘Zeszyt ostatni’, 1967, 14, AWPB.
89. Watowa, Wszystko, co najwazæniejsze, 9.
90. Cited in Ewa Zawistowska, personal correspondence to author, Halkidiki, Greece, 15
January 2001.
91. Janina Broniewska, ‘O mojej przyjaciółce Wandzie Wasilewskiej’, Promełej (March 1975):
6.
92. Ibid., 6.
93. See Jarosław Iwaszkiewicz’s contribution to Stanisław Witold Balicki, ed., To ja – daçb.
Wspomnienia i eseje o Władysławie Broniewskim (Warsaw: PIW, 1978).
94. Hans Ulrich Gumbrecht, In 1926: Living at the Edge of Time (Cambridge: Harvard Uni-
versity Press, 1997), 352.
95. Watowa, Wszsytko co najwazæniejsze, 26f.
CHAPTER 7
ALEXIS SCHWARZENBACH
son separated from her husband and began divorce proceedings. In August
1936, she accompanied the king on another cruise and in September she was
his guest at Balmoral in Scotland. On 27 October, her divorce case was heard
at a court in Ipswich in East Anglia. She received a decree nisi, which meant that
in April 1937 her divorce would become absolute and she could re-marry. It
would be her third marriage, for between 1916 and 1927 she had been married
to an American air force officer.6
Three weeks after the divorce, the king informed Prime Minister Stanley
Baldwin of his intention to marry Wallis Simpson. While the king was free to
marry whomever he wanted provided the woman was not a Catholic, the con-
servative prime minister was convinced that Wallis Simpson would not make an
acceptable queen for Britain and its Empire. Apart from Baldwin, a rather het-
erogeneous and by no means organised group of people also opposed Edward’s
marriage plan. It included members of the royal family and the royal house-
hold, sections of the social and political elite of London, as well as prominent
ecclesiastics such as the archbishop of Canterbury. While some people sim-
ply disliked Wallis Simpson because she was an American commoner, others
maintained that the Church of England, headed by the king, did not condone
divorce and that thus a marriage to a divorcee was unacceptable. In order to
overcome the difficulties caused by his marriage plan, the king informed Bald-
win on 23 November that he wanted to marry Wallis Simpson morganatically,
i.e., without her automatically assuming his rank.
Instead of preserving Edward’s throne, the morganatic marriage proposal
provided his opponents with a tool to settle the matter in accordance with their
own interests. They were now able to argue that their opposition to the king’s
marriage plan stemmed neither from the fact that Wallis Simpson was an Amer-
ican commoner nor from the fact the Church of England did not condone di-
vorce. Instead, they argued that the king’s morganatic marriage proposal caused
legal problems leading to a ‘constitutional crisis’. On 4 December, Baldwin
informed the House of Commons of the king’s morganatic marriage plan and
explained that such an unprecedented constitutional act would require special
legislation. Without giving any reasons for their decision, Baldwin unmistake-
ably stated that: ‘His Majesty’s Government are not prepared to introduce such
legislation.’ He added that also none of the governments of the Dominions
– who shared their royal head of state with Britain – were prepared to accept a
morganatic marriage of their sovereign.7 As the king was determined to marry
Wallis Simpson against the constitutionally binding advice of his government,
he abdicated in favour of his brother on 10 December. Just before leaving
Britain on the following day, Edward addressed his former subjects via the
radio and explained: ‘You must believe me when I tell you that I have found it
impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my du-
ties as King as I would wish to do without the help and support of the woman
I love.’8
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 139
The first media reports on Edward and Wallis appeared in American papers
in autumn 1934, more than two years before the abdication.9 After the ac-
cession of Edward in January 1936, American interest in the story increased
and especially long reports were written about the summer cruise to which
the king had invited a group of friends including Wallis Simpson, but not her
husband. Often, they were illustrated with photographs aimed at proving the
strong bond that had allegedly developed between the king and his American
friend. The most frequently reproduced image was a snapshot taken at the
Yugoslavian port of Sibenik. It shows Wallis Simpson inadvertently touching
the king’s arm while trying to leave a small boat (Figure 7.1). The New York
Daily Mirror added the following caption to this image: ‘Mutual interests in
many fields helped the sincere bond of affection between King Edward and
Mrs. Ernest Simpson, pictured on a boat during a recent holiday along the
Dalmatian coast.’10
American interest in ‘Wally’s royal romance’11 became frenetic once the
media found out that the ‘Baltimore girl who won (the) friendship of Edward
VIII’12 was suing for divorce and thus removing the legal obstacle to an Anglo-
American royal wedding. The New York Daily Mirror announced with outmost
Figure 7.1. King Edward VIII and Wallis Simpson, Sibenik, August 1936.
Courtesy Hulton-Deutsch Collection/CORBIS.
140 Alexis Schwarzenbach
certainty a day before the divorce came through: ‘King will Wed Wally’.13 Once
Edward’s desire to marry Wallis Simpson was confirmed at the beginning of
December, there was no room left on the front pages for other news. On 3
December, a day before Baldwin’s announcement of the king’s marriage plans,
the British Library of Information in New York reported to the Foreign Of-
fice in London: ‘Constitutional crisis is principal news in American press with
full page headings. Even presidential tour is relegated to second place.’14 Five
days later the Foreign Office was told: ‘American interest in the debate about
the King has been enormous. It was catered to the very full by the press and
the radio, and there has been so great a flood of news and comment as to bear
comparison only with war conditions.’15
Once the crisis was over, the British Library of Information in New York
and the British embassy in Washington agreed that ‘responsible newspapers’16
such as the New York Times had covered the events leading up to the abdication
‘with accuracy and fairness’17 and that in quality papers there had been ‘gener-
ally a sympathetic understanding of the situation’.18 By this, they meant the
‘constitutional crisis’ arising out of the king’s morganatic marriage plan and the
rejection of it by the governments of Britain and its Dominions.19 However,
both British observers in the US stressed that the influential tabloids, especially
those owned by the media mogul William Hearst, had unconditionally sup-
ported the king’s desire to marry Wallis Simpson and had made no effort to
explain let alone understand the British government’s point of view. Accord-
ing to the British Library of Information, the Hearst press ‘sprung to the de-
fence of the King as a popular and democratic person, nor have they neglected
to emphasize and re-emphasize the fact that Mrs. Simpson is an American’.20
The British ambassador in Washington complained that the Hearst press had
inaccurately argued ‘that opposition in British Empire to King’s marriage is due
to American birth of Mrs. Simpson’.21
An article of the New York American, one of the main Hearst papers, il-
lustrates the way in which the American tabloids reported and promoted the
romance between an ordinary ‘Baltimore woman’ and the King of England.
At the same time, the article sheds light on the way in which concepts of love
and marriage were linked to ideas about Europe and America. On 26 October,
a day before the Simpson divorce, the New York flagship of the Hearst press
titled: ‘King Edward of England to Wed Mrs. Ernest Simpson in June, 1937’
and, all in capitals: ‘HE IS SINCERELY IN LOVE’. The article went on to
give the following details: ‘King Edward’s most intimate friends state with the
utmost positiveness that he is very deeply and sincerely enamoured of Mrs.
Simpson, that his love is a righteous affection, and that almost immediately
after the coronation he will take her as his consort.’ Love was thus the only
necessary precondition for marriage and the fact that Wallis Simpson had been
married twice before did not diminish the quality of her present love.
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 141
Silence in Britain
In striking contrast to the North and South American press, the British media
made no reference to the king’s friendship with Wallis Simpson until shortly
before the abdication. While her name was included in the list of people who
dined with the king or accompanied him on his holidays, no paper hinted in
any way at the possibility of a romantic attachment. Even photographs showing
Edward and Wallis during their summer holiday were ‘so retouched as to elimi-
nate entirely the picture of his companion and make it appear that the king was
alone’.28 On several occasions, the British distributors of American newspapers
and magazines even removed or blackened out articles dealing with the king
and Mrs. Simpson, an unusual behaviour that the government failed to explain
to the Labour MP Ellen Wilkinson, who inquired about it in Parliament.29
A variety of reasons led to this remarkable and largely self-imposed silence
observed by all British media, ranging from the conservative Times to the com-
munist Daily Worker. Initially, the press was ignoring Wallis Simpson in much the
same way as it had ignored previous royal mistresses who were married upper-
class women. On 16 October 1936, the king held a meeting with the British
press magnate Lord Beaverbrook, because Edward feared that Wallis Simpson’s
divorce and the attention it received in the United States could prompt Brit-
ish papers to break their silence. Beaverbrook, owner of the Evening Standard
and the Daily Express, then the world’s largest newspaper with a circulation of
2.25 million, promised to refrain from sensationalism and also succeeded in
convincing the rest of the British media to keep up their silence.30 Finally, there
was the fear of libel suits, a potentially costly possibility that British papers had
to take into account when writing about the king’s private life, but which the
American papers could safely ignore.31 For all these reasons, the British press
remained silent about the king’s friendship with Wallis Simpson even after her
divorce. This was despite the fact that the editors of all of the major newspapers
knew that Edward’s marriage plans had led to serious problems between the
king and his government, and that the issue was discussed in ever larger social
circles. On 25 November, the conservative MP, London socialite and passion-
ate diarist Chips Channon noted: ‘The possibility of a royal marriage is still the
talk of London.’32
The pretext the media used to break their silence was a sermon by the
bishop of Bradford on 1 December, who criticised the king in general terms for
not taking his religious duties seriously enough. Referring to this speech, on 3
December, the national papers began writing about the difficulties between the
king and his government, a day before the prime minister officially announced
the king’s morganatic marriage proposal and the government’s opposition to it.
Several detailed analyses exist of the way in which the British media covered
the events leading up to the abdication only a week after Baldwin’s official
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 143
announcement of the crisis.33 They show that while the tabloids belonging to
the press lords Beaverbrook and Rothermere supported the king, of the major
national dailies, only the liberal News Chronicle openly supported the king’s
morganatic marriage proposal. All of the other national newspapers including
the Times, Telegraph, Morning Post and Manchester Guardian, as well as the vast
majority of provincial newspapers supported the government. Of the major
weeklies, the Spectator supported the government, while the New Statesman
supported the king. Although in terms of their print-run, the papers favourable
to the king outnumbered those opposing him,34 a press campaign in favour of
him never materialised, mainly because Edward decided not to participate in
it. Once he had failed to get his government’s approval to address the nation
in a radio broadcast on 4 December, in order to gather public support for his
marriage plan, the king had in fact quickly made up his mind to abdicate.35 At
the end of an intense week of crisis, there was widespread relief in the British
media about the solution found, namely, the abdication of Edward VIII and the
succession of his brother Albert, who came to the throne as George VI.
The importance attached to love played a central role in the British media
coverage of the abdication crisis. The editor of the New Statesman, Kingsley
Martin, supported the king, arguing that Edward’s ‘dislike of humbug pre-
vented him making a formal marriage to a Royal personage whom he did not
love, though a farce of this character would have been welcomed by the Cabi-
net and solemnized by the Church’.36 The News Chronicle believed that there
were ‘many people in this country who would not desire to see as Queen of
England a woman who had previously been married’. Nevertheless, the liberal
newspaper was convinced that the general public would eventually accept a
morganatic marriage ‘if the King, who is of an age old enough to know his
own mind, is sufficiently in love to persists in his intention’.37 Beaverbrook’s
tabloids argued much more simply. They wanted to ‘secure for the King free-
dom to marry the woman of his choice, a freedom enjoyed by the humblest
of his subjects’.38 The quality newspapers supporting the king therefore used
the same arguments that in America had been employed by the Hearst press,
namely, that divorce should be no obstacle for a marriage based on true love
and that royal intermarriages were an outdated European anachronism. The
British tabloids, on the other hand, considered love marriages to be a universal
human right to which anyone was entitled, applying even to the King of Eng-
land and a twice-divorced American woman from Baltimore.
While the papers supporting the king valued love more highly than any
other feeling, the papers supporting the government believed that there were
much more important feelings than love. The Daily Telegraph argued that the
king had to put the ‘august and permanent interests (of the nation and the
Empire) before personal feelings which, however deeply they may concern his
own happiness, are in that respect strictly private and not national or impe-
144 Alexis Schwarzenbach
rial’.39 The Western Mail believed that the king had to ‘make whatever personal
sacrifice is necessary to comply with the traditions of his august position’.40 The
papers opposed to the king’s marriage plans thus argued that Edward’s love for
Wallis Simpson should play a subordinate role compared to his feelings of duty
and responsibility toward Britain, the Commonwealth and the Empire. What
exactly the duty of the king was depended on the point of view of the newspa-
per. Some believed it was the king’s duty to follow the advice of his ministers;
some argued that as ‘Defender of the Faith’ he had to live a life according to the
teachings of the Church of England, which did not condone divorce.
The Times was one among many papers that pointed out that its objec-
tion to the king’s marriage plan was not influenced by ‘some old-fashioned
conventional dislike of the marriage of the King with a “commoner”, or with
an American’. The paper explained that the marriages of two of the king’s
brothers to British commoners had been very popular and claimed that there
were ‘many daughters of America whom (the king) might have married with
the same approval and rejoicing’. Instead of objecting to the nationality of the
king’s proposed bride, the Times explicitly criticised Wallis Simpson’s matrimo-
nial history. It argued that it was wrong for the king to marry a woman who
‘has already two former husbands living, from whom in succession she has
obtained a divorce’. According to the Times, a royal marriage to a divorcee was
bound to lead to an ‘overwhelming objection … because it would scandalize a
very large proportion of the nation and Empire and therefore do infinite harm
to the whole institution of the British Monarchy’.41
By concentrating on the issue of Wallis Simpson’s divorces instead of her
American descent the opponents to the king’s marriage plan nevertheless fo-
cussed on a theme with very strong American connotations. Various studies
have analysed the long history of specifically American attitudes toward di-
vorce.42 They have shown that, while in the course of the last centuries at-
titudes toward divorce have gradually become less strict on both sides of the
Atlantic, in this development America was usually ahead of Europe. At any
given time, it was easier and socially more acceptable to obtain a divorce in
America than in Europe. Although the ever more relaxed American attitudes
toward divorce had a direct influence on the country’s legal, literary and cin-
ematographic traditions,43 to this day divorce remains a highly controversial
topic within American society.44 Many Europeans, however, failed to notice
the controversial status of divorce in America and instead preferred to cultivate
the stereotypical notion that in comparison to themselves, US Americans were
far too relaxed and carefree about it.
Various factors facilitated the development of divorce-related anti-Ameri-
can prejudices. One of them were American novels, plays or films centred
around divorce, which were regularly exported all over the world. In the year
of the abdication crisis, for example, Clare Boothe’s play The Women was first
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 145
Restraint in Europe
After the abdication, the Foreign Office noted with great satisfaction that in
striking contrast to America, ‘the press of practically all European countries has
behaved wonderfully well over the crisis’.52 The European media had largely
refrained from mentioning the king’s friendship with Wallis Simpson before the
British papers started writing about the subject. Once the story had broken,
most of them backed the British government’s point of view. The Foreign Of-
fice noted that in Austria, most reports were ‘very guarded’, in the Netherlands
they were ‘enlightened and sympathetic’, in Switzerland, ‘restrained and sym-
pathetic’, in Czechoslovakia, ‘friendly and sympathetic’ and in Hungary, full of
‘respectful reserve’.53 In Poland, the government had even ‘induced the leading
Polish newspapers to refrain from publishing any of the reports and rumours
regarding the King’s matrimonial intentions that were given so much promi-
nence in the American press’.54
It is of particular interest in our case to note that not only the state-
controlled media of Europe’s dictatorships sided – for one reason or the other
– with the British government, but also the great majority of the free press in
Europe’s democracies. One good example comes from the heart of Europe,
from Switzerland. The country’s most important liberal newspaper, the Neue
Zürcher Zeitung, told the story of Edward and Wallis as a modern fairytale and
printed a widely reported yet incorrect version of it.55 According to the Swiss
daily, Wallis and Edward had not met in Britain in 1931, but in America ‘twenty
years ago’. Edward was supposed to have seen Wallis for the first time when she
was not yet married during a ball in Baltimore. Later, ‘their paths crossed again
by chance’, but Wallis was by then already married to her first husband. Fi-
nally, they met again after Wallis’s second marriage had brought her to London.
There, she was quickly included into Edward’s circle of friends and the two of
them were often seen dancing ‘tango and rumba for hours at the Ritz and in
more exclusive nightclubs’.56
Despite indulging in detailed accounts of this love story with a ‘fairy tale
quality’,57 the Neue Zürcher Zeitung firmly believed that the king’s duty was far
more important than his love. After the abdication, it blamed ‘the romantic
dream of King Edward VIII’ for seriously threatening the political stability of
his country by shattering ‘the foundation of the British monarchy’. It called the
events preceding the abdication a ‘most unpleasant performance’, which could
have been avoided had the king realised that his morganatic marriage proposal
was doomed because the necessary legislation had ‘no chance’ of being in-
troduced: ‘Unfortunately Edward VIII did not immediately draw the obvious
conclusions from this fact, a move he should have made in the interest of the
British Empire the unity of which largely depends on the moral authority of
the crown.’58
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 147
British Foreign Office reports contain many similarly harsh statements from
all over Europe. Much of this criticism was caused by the fear that Edward’s
marriage plans posed a serious threat to British and European political stabil-
ity. After the abdication, it became clear that this extraordinary event failed
to cause any political damage. Therefore, most European papers interpreted
the way in which the crisis was solved as a reassuring proof of the strength
of Britain’s political system. In Austria, for instance, ‘the development of the
crisis and the attitude of the leading figures and of British public opinion are
held up as an example of stability of the British peoples, and the conviction
finds expression that that stability will continue to exercise its influence in the
consolidation of peace’.59 The Swedish daily Dages Nyheter also expressed its
relief and stated: ‘The free nations of Europe have long looked up to England
as the guardian of democracy, and will congratulate themselves on the fact that
the dangers which have threatened the constitutional monarchy from within
during the last few weeks have been averted without irreparable damage.’60 In
France, where the Popular Front government of Léon Blum was in the middle
of one of its regular crises, there was also widespread ‘admiration for the re-
silience and strength shown by English institutions and for the coolness and
courage with which the British people surmounted the crisis’. According to
the British embassy in Paris, ‘journals of every shade of opinion’ argued that
‘France … has been given an object lesson in Parliamentary government and
in national behaviour. She should reflect upon the example of a country where
tradition lives in the conscience of the people and the supreme law is the safety
of the nation.’ Only Le Populaire, the Socialist newspaper controlled by Léon
Blum himself, was ‘unable to resist the temptation of pointing out once or
twice that monarchy has weaknesses and dangers to which a republic such as
France is not exposed’.61
Almost everywhere in Europe the fragile security situation thus led to a
negative perception of King Edward’s marriage plan, which stood in sharp
contrast to the view propagated in the American tabloids, namely, that an An-
glo-American royal wedding would foster world peace. Yet to what extent the
specific political situation in late 1936 – the Spanish civil war had broken out,
Hitler was forming alliances with Italy and Japan – was responsible for the
widespread agreement among European papers that duty was more important
than love remains difficult to assess. What can be stated with certainty, however,
is that in Scandinavia, there were two interesting exceptions to this rule.
In Denmark, there was an intense and antagonistic public debate about
whether the king should follow his heart or the advice of his government. The
British legation in Copenhagen reported on 5 December that ‘Opinion varies
with Party colour, Right emphasising danger to the Empire, Left showing sym-
pathy with the human element in the problem.’62 In a subsequent report, the
legation explained that ‘the Socialist Press and, rather less emphatically, their
148 Alexis Schwarzenbach
allies, the Radicals, (took) the point of view that the opposition to the King’s
plans sprang from old-fashioned or reactionary circles’.63
A similar if less intense debate took place in Sweden. The British embassy
in Stockholm reported that conservative papers such as the Dagens Nyheter or
Svenska Dagbladet emphasised that one of the key duties of a monarch was
‘the suppression of personal feelings’ and criticised the king for having ‘set
his private interests above that of the realm’. The left-wing Social Democraten,
however, interpreted the abdication as a ‘victory for Mr. Baldwin, the Church
and respectability’ and emphasised that Edward showed ‘commendable firm-
ness of character, in that he refused to be compelled to desist from the choice
of his heart’. The Social Democraten concluded: ‘In any case the moral victory
lies with the monarch, who has voluntarily abdicated rather than bow down
to prejudice.’64
This evidence suggests that in Denmark and Sweden, there was an overlap-
ping of political opinions with views about the status and importance of ro-
mantic love. In line with most other European papers, the conservative media
of in both Scandinavian countries attached more importance to duty than to
love because this traditional attitude seemed to guarantee social and political
stability. Left-wing and to a lesser extent liberal newspapers, on the other hand,
perceived romantic love as a progressive social force that conservative circles in
Britain had once more defeated, but that should eventually succeed in decon-
structing outdated bourgeois values and power structures.
In contrast to the views held in the two Scandinavian monarchies, in Brit-
ain the oppositional left, apart from a few Communists, never tried to make
political profit from the government’s struggle with the king.65 The Labour
Party backed Baldwin in his opposition to the king’s marriage plan, while
the country’s first Labour Prime Minister, Ramsay MacDonald, was one of
the most severe critics of Edward’s attachment to Wallis Simpson. Instead of
being backed by the left, Edward received political backing from the right.
His most important political supporter was Winston Churchill, who seized
the opportunity to stand up against his rival Baldwin, while Oswald Mosley’s
British Union of Fascists as well the former liberal Prime Minister David Lloyd
George also threw in their lot for the king.66
all classes which should be of much interest & value to anyone who in years to
come is writing about the Abdication’.67 While I do not think that these letters
can be used like a contemporary opinion poll showing how ‘ordinary people
felt’, a qualitative analysis of these very subjective sources can reveal ways in
which Edward’s contemporaries perceived the romantic issues at stake that are
invisible or not as clearly apparent in the media accounts analysed above.68
One of the most intensely debated issues in the letters sent to Edward was
the relative importance attached to love and duty. While this was also discussed
in many of the media reports on the subject, the high level of emotion in the
letters is striking and shows how important these matters were to Edward’s
contemporaries. Some people vigorously urged the king to do his duty rather
than to follow his heart. An anonymous British subject wrote: ‘For Gods sake
put the EMPIRE FIRST’,69 another even threatened that ‘MRS. SIMPSON
WILL BE SHOT’ if Edward were to abdicate.70 Margaret Laidlay from Lee-
on-the-Solent near Portsmouth put it rather more subtly: ‘About nine years
ago, I was faced with the choice between a great love and “doing the decent
thing”. I chose the latter. Although I renounced perhaps the biggest thing in
a woman’s life, and shall remain a rather lonely spinster, I know that my gain
outweighs the loss – because I have peace of mind.’71 On the other side of the
spectrum of opinions, emotions ran equally high. Some people were even pre-
pared to take up arms in order to defend the king and his rights – ‘I’ll die for
you if necessary’ wrote a man from Sussex on the day the news broke.72 Alec
Roylance from London formulated his reasons for being in favour of the king’s
marriage plans very clearly: ‘Love is the most powerful force throughout the
universe. A man in love is a happy man. A happy king cannot fail to be a good
king.’ That Edward was really in love was completely clear to Roylance. He
told the king: ‘With such a choice as you can command, it is obvious that you
love this charming American lady.’73
Both people in favour and against the king’s marriage plans urged Edward
to behave in a masculine way. Two examples: an anonymous Scottish woman
who was outraged at the thought of Edward marrying Wallis Simpson – ‘the
leavings of some other poor man whom she wrecked before’ – urged the king
to leave her by telling him: ‘Be a man, shake yourself up.’74 Herbert Coppock
from Didsbury near Manchester, on the other hand, told the king: ‘I am unac-
customed to address royalty, but with all due respect, if I may for a moment
address you not as a King, but as a Man, I would say, stick to your guns and if
no precedent exists for your action or contemplated action, then make one.
Our country owes its greatness to the creation of precedents even as Nelson by
putting his telescope to his blind eye, won the battle of Trafalgar.’75
This evidence suggests that two quite different concepts of masculinity ex-
isted at the same time. One concept clearly stipulated that good masculine be-
haviour meant putting duty above love. It was often linked to the late Victorian
generation and the example of Edward’s father King George V (born in 1865),
150 Alexis Schwarzenbach
whose marriage had been a dynastic arrangement lacking any sense of romance.
His wife, Princess Mary of Teck, had originally been engaged to George’s elder
brother Albert Victor. Two years after his premature death in 1891, Mary got
married to George, the new heir to the throne. The other masculinity concept
was usually associated with the generation of Edward himself, who was born
in 1894 and who was a young adult when the First World War broke out. The
essentially twentieth-century second concept held that the vigorous pursuit of
personal happiness was a more masculine behaviour than fulfilling one’s duty
and sacrificing one’s romantic feelings while doing so.76
Anti-American prejudices were much more explicit in the letters sent to
Edward than they were in the media coverage of the abdication. One anony-
mous British subject called Wallis Simpson an ‘American adventuress’,77 an-
other stated: ‘We don’t want an American prostitute as Queen.’78 Very often
these prejudices were linked to the allegedly negative attitudes Americans had
toward love, marriage and divorce. One ‘Canadian who feels like all Canadians
over this matter’ was outraged at the idea of a ‘scheming, clutching, twice-
divorced, American hag’ becoming queen,79 while ‘one of the people’ described
Edward’s future wife as a ‘second divorced crazy American woman’.80 Oth-
ers consciously avoided using anti-American prejudices and claimed that the
only problem was Wallis Simpson’s divorces. Rene Page from Wellingborough
in Northamptonshire, for example: ‘We do not object to your marrying a
Commoner, or an American, but to marry a woman who has been divorced
twice & whose former husbands are still living we think, the morals of the
whole world would be at stake … We women feel that if this woman had any
moral standing, she would remain where she is & not cause you & the nation
any more anxiety.’81 Yet, like the British press opposed to the king’s marriage
plans, such universalistically formulated anti-divorce letters were implicitly us-
ing the widespread European prejudices about Americans being too relaxed
about divorces.
As in the case of the masculinity debate, it seems that generational differ-
ences also played an important a part in the debate about the compatibility of
love and divorce. A 26-year-old Polish woman in love with a married man who
was unable to obtain a divorce, for example, wrote to Edward: ‘The majority of
my compatriots and almost all women with the exception of a few old puritan
spinsters feel a spontaneous sympathy for your majesty.’82
Even the people who were convinced that Edward had to give up Wallis
Simpson because this was the only right – and masculine – thing to do, never
questioned that he was in love with her. Instead, they often expressed doubts
about the quality of Wallis Simpson’s romantic feelings. ‘You may be genuinely
in love with her but do you really suppose that she has true affection and love
for you’, wrote J.R. Jones from Walton-on-Thames without adding a question
mark.83 Many people even believed that Wallis Simpson must be unable truly
to love; for example, an anonymous ‘wife and mother’ from East Yorkshire
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 151
who claimed to ‘know something of the value of real love’. She stated: ‘I can-
not imagine any lady who has previously given herself, and her heart, twice,
possessing the right kind of love to make Your Majesty really, and truly happy.
Such a love must surely wither, and die before many years have passed. No two
people making such a union can ever hope for eternal happiness. Possibly no
issue would ever come of the marriage.’84 Together with the fact that many let-
ters debased Wallis Simpson using xenophobic and misogynistic terminology,
this evidence suggests that even those who opposed Edward’s marriage plans
perceived the king and his love to be true and pure, while Wallis Simpson and
her feelings were considered to be false and dirty. This phenomenon of putting
all of the blame during a royal crisis on one ‘bad woman’, who was supposedly
corrupting the pure prince, was, of course, nothing new. Rather, it was one
of the oldest narrative themes used for the description of royal couples, such as
Caesar and Cleopatra, Justinian and Theodora or Russia’s last imperial couple,
Nicholas and Alexandra.85
A very important theme that the media reports failed to highlight but which
is very prominent in the letters sent to Edward is the fact that for many of his
contemporaries, the abdication crisis was not about one, but about two, love
stories. On the one hand, there was the love story between Edward and Wallis
Simpson, on the other hand, there was the love story between the people and
the king. In order to explain the latter, we have to take into account the general
history of European monarchies.
In the course of the nineteenth century, all European monarchies realised
that dynastic legitimacy alone was not enough to secure their thrones. Con-
sequently, royal households began to devote a lot of their time and energy to
the construction of emotional links between royal families and their subjects.
One prime aim of this public relations activity was to create a sense of mu-
tual love between the monarchy and the people.86 In the case of Edward VIII,
the construction of a sense of mutual love between him and his subjects had
been extremely successful. Ever since his birth, he had regularly participated
in important and widely publicised royal pageants and his looks were known
to almost all of his subjects through the regular publication of official photo-
graphs and newsreel films. Edward’s trips to all parts the world as soon as he
reached adolescence made it possible for large numbers of people to come into
relatively close and often direct contact with the prince. The construction of a
widely loved royal persona for Edward benefited from the accidental facts of his
extremely youthful looks, his great charm and spontaneity as well as his splen-
did photogenic smile. For many women, he was the most glamorous bachelor
alive. The American fashion editor Diana Vreeland (1906–1989) remembered:
152 Alexis Schwarzenbach
Three years after the abdication, the Swiss writer Denis de Rougemont pub-
lished his landmark study on the history of love, L’Amour et l’Occident. It in-
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 153
cludes a reference to Edward VIII, which all contemporary readers must have
understood even if the king’s name was not mentioned. When discussing the
effects of the Tristan myth on contemporary marriages, Rougemont deplored
the fact that many of his male contemporaries only believed in marriage based
on passion, where nothing else counts ‘pas même la couronne s’il est roi’ (not even
the crown if one is king).95
Rougemont believed that such a marriage would not last for he was con-
vinced that passion and marriage were incompatible. Unlike many of his fellow
Europeans, he was thus not against Edward’s marriage because he believed that
the king should have valued his duty higher than love, but because he believed
that a marriage based on passion was doomed to fail and end in divorce and
personal unhappiness.
History proved Rougemont wrong in this particular case for Edward and
Wallis never divorced. In another passage of his book, however, Rougemont
touched on one of the central themes of this article, namely, the different at-
titudes toward love and marriage in America and Europe. In the passage ‘Sens
de la crise’ (Sense of the crisis), which the author included into the 1956 edition
of his study after having lived in the United States for several years, Rougemont
explained that for Americans, love, marriage and happiness were synonyms.
He also stated that for them, Hollywood-style ‘romance’ was the only basis for
getting married. Due to America’s high divorce rates, Rougemont thought that
this attitude was fatal, but he had to acknowledge that identical developments
were taking place in Europe. He concluded: ‘The entire evolution of the West
goes from the tribal wisdom to personal risk; this is irreversible and one has to
condone it, in as much as it tends to align the collective or native destiny to
personal decisions.’96
This article has demonstrated that different American and European at-
titudes toward love, marriage and divorce did not just interest intellectuals such
as Denis de Rougemont. We have seen that this also deeply influenced the way
in which the abdication of Edward VIII was represented and perceived by very
many of his contemporaries. But while it has become clear that divorce-related
anti-American prejudices were a central element shaping European attitudes
toward American ways of loving, the analysis of American notions of European
forms of love still needs to be undertaken. This would certainly be a rewarding
task and would fill in another gap in the still largely unexplored cultural history
of twentieth century emotions.
Notes
1. This article is based on a paper delivered at the Kulturwissenschaftliches Institut (KWI) in
Essen. Most of the archival research was undertaken while I was a Swiss National Science Fund
Fellow at the Oxford University History Faculty. My participation in Luisa Passerini’s KWI re-
search group ‘Europe: Emotions, Identities, Politics’ was made possible through scholarships of
154 Alexis Schwarzenbach
the Janggen-Phoen Stiftung in St. Gallen and the Swiss National Science Fund in Bern. I would
like to thank the editors of this book, the other members of the KWI research group and the
Registrar of the Royal Archives in Windsor Castle, Pamela Clark, for their useful comments, the
staff of all of the archives consulted for their efficient and professional help and, last but not least,
Her Majesty Queen Elizabeth II for permission to quote from documents held by the Royal
Archives. Unless otherwise noted, all translations of non-English sources are mine. In analogy to
the historical documents consulted for this article, the term ‘American’ is used in this text both to
refer to citizens of the United States and their cultural practices as perceived by Europeans as well
as an adjective pertaining to the entire American continent because Latin American reactions to
the abdication of Edward VIII are also taken into account.
2. The main newspaper archive used is the one of the Zentralbibliothek in Zurich. The
Foreign Office documents are located in the Public Record Office (PRO) in Kew.
3. The letters are held by the Royal Archives in Windsor Castle (RA). For previous use made
of these sources see below, note 72.
4. Time, 16 November 1936, RA, DW/ABD/MISC/1.
5. Wallis, Duchess of Windsor, The Heart Has Its Reasons.The Memoirs of the Duchess of Wind-
sor (London: Companion, 1958 (1956)), 197.
6. There is an enormous amount of literature on Edward and Wallis. The most useful biog-
raphies are: Philip Ziegler, King Edward VIII.The Official Biography (London: Collins, 1990); Greg
King, The Duchess of Windsor.The Uncommon life of Wallis Simpson (London: Aurum, 2003).
7. Text of Baldwin’s statement reproduced in The Times, 5 December 1936.
8. Transcript of radio broadcast of Prince Edward, 11 December 1936, in Edward Duke of
Windsor, A King’s Story.The Memoirs of the Duke of Windsor (London: Prion, 1998 (1951)), 413.
9. See Wallis and Edward. Letters 1931–1937. The Intimate Correspondence of the Duke and
Duchess of Windsor (New York: Summit, 1986), 128.
10. Daily Mirror, 26 October 1936, RA, DW/ABD/Misc/1.
11. New York Evening Journal, 30 September 1936, ibid.
12. Liberty, 26 September 1936, ibid.
13. Daily Mirror, 26 October 1936, ibid.
14. British Library of Information to Foreign Office, 3 December 1936, PRO, FO 395/
545.
15. British Library of Information to Foreign Office, 8 December 1936, ibid.
16. Ambassador Lindsay, Washington to Foreign Office, 7 December 1936, ibid.
17. British Library of Information to Foreign Office, 15 December 1936, ibid.
18. Ambassador Lindsay, Washington to Foreign Office, 11 December 1936, ibid.
19. British Library of Information to Foreign Office, 3 December 1936, ibid.
20. British Library of Information to Foreign Office, 8 December 1936, ibid.
21. Ambassador Lindsay, Washington to Foreign Office, 7 December 1936, ibid.
22. For a detailed account of Hearst’s life see David Nasaw, The Chief. The Life of William
Randolph Hearst (Boston: Houghton Mifflin, 2000).
23. For Britain’s peripheral position and identity see Luisa Passerini, Europe in Love, Love in
Europe. Imagination and Politics in Britain between the Wars (London: Tauris, 1999), and Paul Ward,
Britishness since 1870 (London: Routledge, 2004), especially 108–112.
24. Clipping of New York American, 26 October 1936, RA, EDW/ABD/MISC/1.
25. Murray (Mexico) to Foreign Office, 12 December 1936, ibid.
26. Milington-Drake (Montevideo) to Foreign Office, 12 December 1936, ibid.
27. El Rivadavia, 14 October 1936, RA, DW4/1/3. This was probably not the first Latin
American article that appeared on the story.
28. Marshall M. Knappen, ‘The Abdication of Edward VIII’, The Journal of Modern History
10, no. 2 (June 1938): 242–250, here 249.
29. See Malcolm Muggeridge, The Thirties. 1930–1940 in Great Britain (London: H. Hamil-
ton, 1940), 278, and A. Susan Williams, The People’s King.The True Story of the Abdication (London:
Allen Lane, 2003), 20.
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 155
30. See Max Aitken Beaverbrook, The Abdication of King Edward VIII (New York: Athe-
naeum, 1966), 30–33.
31. For the influence of British libel laws on newspaper articles and books about the abdica-
tion see Knappen, Abdication.
32. Henry Channon, ‘Chips’. The Diaries of Sir Henry Channon (London: Phoenix Giant,
1999), 85.
33. Apart from Ziegler, Edward VIII, see also Kingsley Martin, The Magic of Monarchy (Lon-
don: T. Nelson, 1937), 66–93; Muggeridge, Thirties, 276–289; Frances Donaldson, Edward VIII
(London: Futura, 1976), 276–296; Brandi McCary, Press, Politics and the Abdication of Edward VIII
(New Orleans: Department of History, Loyola University, 1996); and Williams, People’s King,
134–152.
34. Edward himself later calculated that 8.5 million newspaper copies supported the govern-
ment, while 12.5 million, or 60 per cent of all of the newspapers produced, supported his own
cause. See Duke of Windsor, King’s Story, 373.
35. See Ziegler, Edward VIII, 314–319.
36. Martin, Magic of Monarchy, 72.
37. News Chronicle, 3 December 1936, quoted in The Times, 4 December 1936.
38. Beaverbrook, Abdication, 42.
39. Daily Telegraph, 3 December 1936, quoted in The Times, 4 December 1936.
40. Western Mail, 3 December 1936, quoted in The Times, 4 December 1936.
41. Ibid.
42. See, for instance, Glenda Riley, Divorce. An American Tradition (Oxford: Oxford Univer-
sity Press, 1991); Norma Basch, Framing American Divorce. From the Revolutionary Generation to the
Victorians (Berkeley: University of California Press, 1999); Joseph Epstein, Divorce. The American
Experience (London: Cape, 1975); William L. O’Neill, Divorce in the Progressive Era (New Haven:
Yale University Press, 1967).
43. See Mary Ann Glendon, Abortion and Divorce in Western Law. American Failures, European
Challenges (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1987); Kimberly A. Freeman, Love Ameri-
can Style. Divorce and the American Novel, 1881–1976 (New York: Routledge, 2003). Ira Lurvey
and Selse E. Eiseman, ‘Divorce Goes to the Movies’, University of San Francisco Law Review 30,
no. 4 (1996): 1209–1219.
44. For a recent US criticism of the phenomenon see Barbara Dafoe Whitehead, The Divorce
Culture (New York: Alfred A. Knopf, 1997).
45. On Boothe see Sylvia Jukes Morris, Rage for Fame. The Ascent of Clare Boothe Luce (New
York: Random House, 1997).
46. See Gloria Swanson, Swanson on Swanson (London: Michael Joseph, 1981), and C. David,
Heymann, Poor Little Rich Girl.The Life and Legend of Barbara Hutton (London: Hutchinson, 1985).
47. Quoted in Martin, Magic of Monarchy, 66.
48. The Times, 3 December 1936.
49. On the history of divorce in Britain see Richard Goodall, The Divorce Dilemma (Folke-
stone: Renaissance, 2000).
50. The Times, 4 December 1936. The only constitutional limitation of the king’s freedom to
choose his bride was that she must not be a Catholic.
51. For a recent overview of British national identity see Ward, Britishness.
52. Handwritten note on report ‘Turkish interest in events preceding King Edward’s abdica-
tion’, 28 December 1936, PRO, FO 395/545.
53. All these reports are contained in the dossier PRO, FO 395/545. It also contains re-
ports about the press coverage in Romania (‘respectful admiration at the dignity displayed on
all sides’), Belgium (‘with greatest delicacy and restraint’), Portugal (‘marked self-restraint’) and
Turkey (‘tone of the press was unexceptionable’).
54. British Embassy, Warsaw to Foreign Office, 14 December 1936, PRO, FO 395/545.
55. Fairytales were among the most important representational themes of twentieth century
monarchies. For details see my paper ‘“Some day my Prince will come” – Love and Royal Fairy
156 Alexis Schwarzenbach
Tales from Grimm to Walt Disney’, presented at the Kulturwissenschaftliches Institut in Essen on
26 March 2004.
56. Neue Zürcher Zeitung, 7 December 1936.
57. Ibid.
58. Neue Zürcher Zeitung, 11 December 1936.
59. British Embassy, Vienna, to Foreign Office, 11 December 1936, PRO, FO 395/545.
60. British Embassy, Stockholm, to Foreign Office, 11 December 1936, ibid.
61. British Embassy, Paris, to Foreign Office, 12 December 1936, ibid.
62. P. Ramsay (Copenhagen) to Foreign Office, 5 December 1936, ibid.
63. British Legation, Copenhagen, to Foreign Office, 17 December 1936, ibid.
64. Greenway (Stockholm) to Foreign Office, 11 December 1936, ibid.
65. For the insignificant Communist support for Edward see Williams, People’s King, 179.
66. See Ziegler, King Edward VIII, 298–335, and Williams, People’s King, 179–180.
67. Thomas to Miss Milsom, 18 June 1945, RA, PS/GVI/ABD: Letters before Abdication.
68. Williams, People’s King, 208. Even if one were to make a quantitative analysis of the let-
ters, which Williams fails to do, the result could not be used like a modern opinion poll for the
views of people who decided, for one reason or the other, to write to the king, and are not neces-
sarily representative of public opinion.
69. ‘A subject from ENGLAND’ to Edward VIII, 7 December 1936, RA, PS/GVI/
C019/444-5, Letters against marriage.
70. Anon. to Edward VIII, 10 December 1936, RA, PS/GVI/ABD: Letters after Abdication.
71. Laidlay to Edward VIII, 3 December 1936, RA, PS/GVI/C019/442-3, Sympathetic
letters (unanswered).
72. Illegible from Hove, Sussex to Edward VIII, 3 December 1936, RA, PS/GVI/ABD:
Letters before Abdication.
73. Roylance to Edward VIII, 3 December 1936, ibid.
74. ‘The Real Mäckay’ to Edward VIII, 4 December 1936, ibid.
75. Coppock to Edward VIII, 3 December 1936, ibid.
76. I have found no evidence that either of these two concepts were in any particular way
attached to European or American stereotypes.
77. ‘One of those who gave all’ (woman), 7 December 1936, RA, PS/GVI/C019/444-5,
Letters against marriage.
78. ‘Your obedient servant at present’ to Edward VIII, 6 December 1936, ibid.
79. ‘A Canadian who feels like all Canadians over this matter’ to Edward VIII, 3 December
1936, RA, PS/GVI/ABD: Letters before Abdication.
80. ‘One of the People’ to Edward VIII, 3 December 36, RA, PS/GVI/C019/444-5, Let-
ters against marriage.
81. Page to Edward VIII, 6 December 1936, ibid.
82. ‘La majorité de mes compatriotes et presque toutes les femmes à l’exception de quelques vielles filles
puritaines éprouvent une sympathie spontanée pour votre majesté.’ Mayzell to Edward VIII, 10 December
1936, RA, PS/GVI/ABD: Letters before Abdication.
83. Jones to Edward VIII, 4 December 1936, RA, PS/GVI/C019/444-5, Letters against
marriage.
84. ‘A Wife and Mother’ to Edward VIII, 6 December 1936, ibid.
85. For the case of Justinian and Theodora see my ‘Die imaginäre Königin als Heilige
und Hure. Wahrnehmungen von Grace Kelly und Romy Schneider’, in Der Körper der Königin.
Geschlecht und Herrschaft in der höfischen Welt seit 1500, ed. Regina Schulte (Frankfurt am Main:
Campus, 2002), 302–320.
86. For details see my article ‘Royal Photographs. Emotions for the People’, Contemporary
European History 13 (September 2004), 255–280.
87. Diana Vreeland, D.V. (Cambridge: Kluwer, 2003), 70.
88. Illegible Canadian ex-serviceman from Toronto to Edward VIII, 8 December 1936,
RA, PS/GVI/ABD: Letters before Abdication.
Love, Marriage and Divorce: US and European Reactions to the Abdication of Edward VIII 157
‘Dear Adolf !’
Locating Love in Nazi Germany
Adolf Hitler was one of the first rock stars … He was no politician.
He was a media artist himself. He used politics and theatrics and
created this thing that governed and controlled the show for those 12
years. The world will never see his like. He staged a country.
– David Bowie, Playboy, September 1976
women, and the tiles – which the Führer’s hands and feet had certainly never
touched – ended up as souvenirs in the display-cabinets of their living rooms. Love
letters from such women made up a considerable part of the post which arrived in
the Führer’s chancellery.2
Traudl Junge, along with other female colleagues such as the older and more
experienced Christa Schroeder, were responsible for the extensive and strictly
formalised treatment of these missives. ‘Hundreds of telegrams. Love declara-
tions from the entire Volk’, Joseph Goebbels noted in his diary in October
1936. Numerous other sources confirm reports of the constant stream of pil-
grims and admirers heading for the Obersalzberg, hoping either to catch a brief
‘live’ glimpse of their beloved object of desire, or to share in his aura by taking
away future relics such as pieces of wood from the Berghof ’s garden fence or by
digging up some of the earth on which Hitler had trodden.3
In retrospect, these reports do not seem entirely exaggerated. Years later,
former female devotees spoke of a collective ‘hypnosis, psychosis’ that had
taken hold of them. While some who had managed actually to touch Adolf
Hitler were so overcome with emotion afterward that they could not wash
their hands for several consecutive days, other women reported that they ‘lifted
their eyes to the heavens and – like wet rags – sank slowly to the ground’.
‘There they lay like butchered calves’, a contemporaneous observer reported
in retrospect, ‘sighing deeply. Joy and fulfilment’. Those who did not experi-
ence emotional reactions of this kind came to wonder why it was only they
who remained so ‘cold’ and unmoved, and whether they did not in fact suffer
some crucial lack of feeling. Yet, for the affected, the sheer sight of their object
of desire sufficed to evoke the most intense psycho-physiological reactions.
Thus, a female participant of an oral history project undertaken in the mid-
1980s remembered how she had, at the age of twelve, experienced her first
orgasm while participating in a National Socialist solstice celebration held in
the autumn of 1933.4
Professional journalists and foreign commentators confirmed the continual
occurrence of similar outbursts of lust and fainting fits throughout Hitler’s years
in power. They reported on the considerable emotional effects that the Führer
had on his audiences – which, from a present-day perspective, one would be
inclined to associate with superstars such as the Beatles, the Rolling Stones or
Michael Jackson. On the occasion of a Nuremberg party rally held in Septem-
ber 1934, for example, the American CBS correspondent William L. Shirer
(1904–1993) was shocked to see the contorted faces of ‘ten thousand’ women
who had been waiting in front of Hitler’s hotel, shouting ‘We want our Führer’
until he appeared on the balcony for the briefest of moments. ‘They looked up
at him as if he were a Messiah’, Shirer noted with a mixture of amazement and
disgust in his journal, ‘their faces transformed into something positively inhu-
man. If he had remained in sight for more than a few moments, I think many of
the women would have swooned from excitement’.5 Even if such an observa-
160 Alexander C.T. Geppert
tion may also be the direct consequence of a certain kind of mass phenomenon,
the empirical evidence of its overtly erotic nature is overwhelming.
The present essay will not repeat the simplistic and rather mechanical argu-
ment that women, in short, were simply ‘seduced’ by the sexually impressive
Adolf Hitler. Even if they did form the majority of the German electorate and
were regarded by Hitler himself as vital to his electoral success, the argument
that women effectively brought him to power has long been dismissed as a
popular myth. Yet, those present-day German feminists who fight furiously
against reports of supposed fits of Hitler-induced swooning do not interpret
the problem adequately either. Eager to reject any association between fascism
and sex appeal, they run the risk of neglecting a key element of Hitler’s grip on
the German nation by dismissing these strong emotional effects – confirmed
by a wide array of historical sources – as mere ‘fantasies’ of predominantly male
contemporary historians. What is worse, they fail to consider the central argu-
ment about National Socialism’s highly modern and at least partially liberalising
sexual politics, which a different and far more sophisticated branch of feminist
scholarship, including the work of historian Dagmar Herzog and others, has
successfully advanced in recent years.6 Complicated as all of this may be, funda-
mental questions remain: what did these women see in Adolf Hitler? And can
their unquestionable devotion be sufficiently explained with the help of Max
Weber’s much-quoted and oft-discussed concept of ‘charisma’?7
That there exists an obvious gap between lived, individually experienced
emotions on the one hand, and ‘official’ emotional programs on the other, is
a truism. Yet, under the new regime, this emotional disparity became a most
pressing problem. More consistently than ever before, the boundaries between
private and public blurred. The National Socialists’ attempt to draw these two
spheres as close together as possible and to merge them, eventually, into each
other was intentional and innovative. Linguistically, family and love became
noticeably nationalised, birth and motherhood militarised, every aspect of the
individual’s existence politicised and vice versa. At least in theory, emotional
ties and bonds were supposed to be exclusively oriented toward the State, the
Volk and, above all, the Führer, and far less toward a personal ‘significant other’,
thus necessarily bypassing and in fact downgrading the traditionally most im-
portant social form, the family, by insinuating a new degree of loyalty after
1933 that transcended established emotional hierarchies.
Yet, how far did these programs extend and how effective was this kind
of ‘emotional re-education’? The present essay concentrates on the problem’s
‘demand side’. Analysing the significance of emotions projected onto the Führer
and examining the connection between love and public order, this study poses
larger questions about the potentially subversive and/or integrative function of
emotionality within European society in the first half of the twentieth century.
How did Adolf Hitler’s admirers imagine him? In what form and for what
reason did many of them attempt to approach him personally, and what kind
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 161
of private hopes did they place in the self-declared head of state? Finally, what
does all of this tell us about the steering and management of emotions during
Germany’s twelve years of dictatorship?
In a wider context, therefore, the essay analyses the status and significance
of politically determined and publicly desired frameworks. Its central tension
derives from possible conflicts and contradictions between public, officially im-
plemented concepts on the one hand, and private, mostly unsolicited and po-
tentially deviant practices on the other. Even in twentieth-century mass society,
establishing a personal, if not romantic, relationship with one’s political leader
seemed a highly desirable goal. As sociologist William Josiah Goode noted half
a century ago, there is no emotion that is more projective than love. Since the
attracted person is, usually, hardly ever willing to believe that the object of his
or her love or passion does not in some way reciprocate the feeling, he or she
will be ready to go far before accepting rejection as genuine.8 As this essay dem-
onstrates, among a specific sub-group of German society, emotional transfer-
ence proved so successful under National Socialism that it caused considerable
counter-effects, entirely unforeseen and hardly controllable by the regime. In
quite a number of cases, officially prescribed devotion transformed into true,
even if obviously unrequited, love.
In analysing Adolf Hitler as an object of passionate desire and discussing the
problem of loving the dictator as expressed in the bulk of ‘fan mail’ he received,
this essay identifies links between two of the most distant units: individual and
private on the one hand, and collective and political on the other. Though
by no means jeopardising the political system per se, in the case of Nazi Ger-
many, such liaisons proved much more dangerous than is immediately apparent.
Thus, neither Adolf Hitler himself nor his personal (if any) love life and private
‘women’s question’ are at the centre of this essay. Rather, it focuses on his im-
age, appeal and persona in the popular and public imagination, as well as those
emotions projected onto him. The dictator was adored and loved like a present-
day rock star – although he was and remained, in fact, Adolf Hitler.
The Archive
to Vienna, then back to Berlin to work for the Information Services Control
Branch of OMGUS, the Office of Military Government for Germany (US). In the
spring of 1946, during an unofficial visit to the bombed-out Reich Chancellery
in Wilhelmstraße, located in the Russian sector, he found piles of private letters
written to Adolf Hitler strewn across the floor. Originally received and filed by
several secretaries, including Hitler’s own Traudl Junge, this unlikely trove had
apparently been ignored by the Russian agents. Despite removing government
and military documents, file cabinets and other pieces of equipment from the
premises, they had left stacks of disordered papers behind. In more than twenty
subsequent visits to the Chancellery, Emker claimed to have systematically col-
lected several thousand documents, all of which he carried out in his briefcase,
forwarded to his US address, and repossessed after his arrival a year later.
Emker waited half a century before a drastically abridged and often inad-
equately edited selection of the letters – 43, to be precise – was published in
a small booklet, rife with careless errors.9 In retrospect, Emker explained to
friends, he had endeavoured not to embarrass any potential survivors and had
not formerly found anyone who considered the letters significant enough to
publish in full. Before his death in 2000, Emker handed the entire bundle over
to a German friend and collaborator whom he designated as a custodian. This
friend had previously helped him publish both the letters’ digest and his frag-
mentary autobiography.10 Although deteriorating rapidly due to inadequate
storage, to date the entire collection is still held in private hands rather than
properly preserved in a publicly accessible archive. While other samples of a
similar kind and likely of the same provenance are spread over various files
available at the German Bundesarchiv, 200 additional folders ‘packed with do-
mestic correspondence addressed to Hitler’ and ‘thousands of hideous poems’
dedicated to him, both ‘of inestimable sociological value’, appear to have been
acquired by the Library of Congress in November 1948. Yet, whatever hap-
pened to these so-called ‘Chancellory Papers’ after their accession is not en-
tirely clear. Unfortunately, the material’s current whereabouts are completely
unknown, a fact which could not be satisfactorily explained despite an ex-
tended in situ search.11
The Letters
For the following close reading, approximately one hundred of Emker’s collec-
tion of love letters were examined. Others could not be consulted for purely
technical reasons: either they were incomplete or consisted of mere fragments,
did not contain any indication of their senders or date of origin, or were scrib-
bled in such indistinct handwriting that they remained entirely illegible even
to experts of penmanship. Five distinct features can nevertheless be identified,
all relating to format and form:
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 163
First of all, both the total number of these letters and their distribution
over time are unknown. Neither of these figures can be reconstructed, as the
respective file records have not survived. There are, however, credible hints that
the number of letters flowing daily into the Führer’s Adjutancy in Berlin ran at
least several hundred, if not more. According to a comparatively reliable Italian
source, Mussolini is said to have received up to 30,000–40,000 personal letters
of a similar kind per month; for instance, 42,000 in October 1936 alone.12
Only a certain portion, however, of the letters received in the Reichskanzlei
were actual love letters. The vast majority concerned any number of diverse
subject matters, from problems of everyday food supply caused by the war, to
Germany’s geopolitical situation, to possible ways of further weakening the
enemy. Since neither the official finding aids nor the actual files still exist, it is
unclear exactly when the first love letter was received in the Chancellery and
whether Hitler had already obtained similar correspondence prior to his sei-
zure of power in January 1933. The last letter consulted for this analysis dates
31 December 1944. Generally speaking, their numbers seem to have remained
comparatively constant, with peaks in 1939 (12 letters) and 1943 (15 letters),
and a certain, if short-lived, drop in the interval (1941: 3 letters) (Figure 8.1).
These figures, however, must be treated with a necessary degree of scholarly
caution; since the general number of letters received is effectively unknown,
they indicate no more than a vague trend of limited significance, and are not
statistically representative.
Second, a similar range of evidence can be observed with a view to the
occasions around which such letters were composed. Religious holidays such
as Christmas or Easter, secular ones such as the New Year, and Hitler’s birthday
on 20 April, provided the most welcome opportunities to address the Führer
personally, to convey cordial wishes for his future welfare and to communicate
one’s own concerns, often complete with a handmade gift or a rhymed poem.
The composition of such birthday letters was at least semi-officially endorsed,
while the writing of love letters clearly was not. In 1935, for instance, the
Braunschweiger Tageszeitung conducted a public competition on the topic ‘What
do I owe to Adolf Hitler?’ Answers need not have been written in an elaborate
or artistic manner, but should rather have ‘come from the heart’. Of the to-
Figure 8.1. Love Letters to Adolf Hitler, 1938–1945 (this sample N = 59)
164 Alexander C.T. Geppert
tal contributions received, twenty-two were awarded prizes, before the entire
bundle of essays was officially handed over to the Reich Chancellery for future
use. In the next year, 151 poems alone were received in the Presidential, and
not the Reich Chancellery.13
Unlike the painstakingly assembled inventories of Hitler’s own Christmas
presents sent to friends and acquaintances during the early years after the sei-
zure of power or the long list of some 500 personal visitors during his five
month-long imprisonment in Landsberg am Lech in the summer of 1924, no
comprehensive records of the items received at the Reich Chancellery have
survived. ‘Everything that I send to you is written in a spirit of true love’,
declared a female devotee, who also enclosed a cake baked ‘out of pure love’.
Together with their ‘poetic’ laudations, other women consigned four-leaf clo-
vers, home-stitched pillows (with ‘feathers from my own bedspread!’), pri-
vate photographs or even entire marriage contracts, which for practical reasons
were already completely filled out, with only his signature still missing. ‘My
fervently adored Führer!’, one woman wrote, ‘You have a birthday and we know
only two ardent wishes: may everything in our Fatherland be now and in future
just as you want it to be, and may God provide that you be preserved for us for
ever. Your loyal, E.E.’ A third woman declared that her love was simply ‘as true
as gold – there is nothing to be done’, while Wilhelmine Houschko rhymed
as follows:14
For Hitler’s birthday:
A pure thought
An ardent prayer
Lord, help us to be worthy
That Hitler
Lives and fights
For us.
She mailed this poem from Vienna, her place of residence, to Berlin on the
occasion of Hitler’s birthday in April 1938, i.e., shortly after the so-called An-
schluss, and she would, like numerous others, continue to write him faithfully
over the following years.15
Third, little is known about the social background and personal circum-
stances of the authors of these letters, though a certain amount of evidence
can be indirectly deduced from what and how they wrote. The love letters
consulted in this study were authored exclusively by women. Letters from men
contained in the same collection were of a very different, and, at least su-
perficially, much less erotic character, being concerned rather with technical
matters. Men composed letters to express their opinion as to the future of the
war and the inevitable restructuring of Europe, to make wide-ranging political-
technical suggestions with regard to strategic planning, to assure Hitler of their
unshakable support, or to offer their personal assistance in realising his plans.
Quite a few of the male writers sought private audiences with their beloved
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 165
Führer to present diverse ‘projects’ and to secure Hitler’s personal support be-
fore setting out to realise their frequently far-reaching and often far-fetched
plans. Whatever their personal motivation, and despite the homoeroticism la-
tent in National Socialism, none of the male writers openly declared that he
longed romantically and/or sexually for Hitler.
Again, the broad variation among the letters indicates considerable social
and, hence, educational heterogeneity, although it is virtually impossible to
infer from the source material anything as to cultural, regional or confessional
backgrounds of the female authors. Some women wrote in clear, elegant but
nonetheless strong-minded prose, while others contended, to varying degrees
of success, with orthography. A third group had most acute problems express-
ing their thoughts comprehensibly in written form. There are numerous, some-
times hilarious, stylistic weaknesses and occasional humorous lapses to be found
amongst these letters. Addressing Adolf Hitler as her ‘dear good darling’, a cer-
tain, surnameless Rosemarie from Dessau, for example, stated on 4 November
1943 that ‘I would so love to be your little bride, but I’m really not at all happy
that I haven’t got my false teeth yet’.16 Format, style and quality of the statio-
nery differed widely as well. While many female authors apparently wrote un-
der their real names and indicated current home addresses – some letters even
arrived from other European countries such as Austria, France or Switzerland
– others used obvious pseudonyms. Yet, all of them included some form of
postal address, not only hoping, but explicitly expecting, that they would soon
receive a personal reply.
Fourth, there is no discernible pattern to the frequency, form or length of
the love letters. While the aforementioned Rosemarie wrote in November and
December 1943 several times to Berlin, other women tried to establish contact
only once. These letters range from a few lines hastily scribbled on prefab-
ricated, commercial birthday cards, to detailed love letters, often of twenty
pages and more. When they did not receive the kind of answer for which they
had longed, many women simply wrote again, complaining bitterly about the
lack of replies and frequently making little effort to conceal their great disap-
pointment. ‘You obviously don’t want to have anything to do with me’, wrote
a resigned Erna Jung from Ludwigshafen on 2 August 1944 after a number of
attempts to establish personal contact had failed, ‘otherwise you would long
ago have allowed me to visit you’. Others tried to explain their discontent and
disbelief as a mere consequence of ‘too much work’ in his case and bad tim-
ing on both of their parts. As an alternative scenario, they projected a common
future in post-war times when Hitler would no doubt be less occupied, so that
the loving couple could eventually unite and forever live happily together. ‘It is
solely because I have this profound, great feeling in my heart that I now feel so
estranged from my husband’, another wife, equally frustrated by one missing re-
ply after the other, explained an increasing estrangement from her real husband
as the consequence of a burning desire and insatiable yearning for the Führer.17
166 Alexander C.T. Geppert
Last but not least, when addressing Adolf Hitler, almost all of these women
invested a good deal of creative energy inventing unique pet names, apparently
meant to convey the intensity of their emotions. These nicknames were, simul-
taneously, oriented on the conventions of the love letter genre and to National
Socialist language. Thus, the writers invented shortened and minimising forms
of salutation, such as a simple, yet intimate ‘Adilie’; made alluring compliments
by calling him ‘my dear, sweetest Adolf ’; or strung together several such en-
dearments, designating him ‘the man of my heart, my roly-poly darling, my
very dearest Adolf ’. Other women opened their letters by greeting Hitler with
‘hail my very dearest Adolf ’, ‘my dear Adi!’, ‘my adorable sweetheart!’ or ‘you
sweet, amiable dear, my precious, my very best, my ardently loved one’. His
‘loyal wife Lucie Hitler’ addressed one of her love letters outright to her ‘Dear
husband, Führer and Reich Chancellor Adolf Hitler’ – precisely in this order.18
The overabundant use of self-invented pet names, often entirely opaque to a
third person outside of the romantic relationship, is certainly intrinsic to love
letters as such and thus can be found in numerous other contexts as well, yet
these attempts to incorporate officially sanctioned propaganda language into
personal salutations is unique. In these highly charged salutations, the writers
struggled to fuse expressions of their private romantic feelings for the Führer
with the rhetorical formulas usually employed when referring to him in public.
The intensity, but also the ineptitude, of their repeated attempts to combine the
two in a single utterance is obvious.
A number of women introduced a further noteworthy element of address
into their letters. They insisted on addressing Adolf Hitler as ‘Your Majesty’,
even when reporting for pages and pages on their everyday and family life,
their children, relatives and friends, pouring out worries about solitude, despair
or illnesses, or when simply asking for financial aid in case of personal need.
Writing shortly before Christmas 1941 from Prague, Margarethe Marie Louise
explained her motives and reasoning for so doing in more detail:
I realise, honourable Reich Chancellor and Führer of the Great German Empire,
that Your Majesty has not been formally given the crown; yet, in my inmost heart,
I can only address Your Excellency, Your most revered, honourable Reich Chancel-
lor and Führer des Großdeutschen Reiches with the word “Majesty” – and I dare to
use this expression in a private letter as an intimate, completely secret – yet, at the
same time – completely normal term.19
‘It’s not madness that makes me ask the Führer to admit me into his presence,
to let me be with him’, expressed yet another woman in a similar letter written
in March 1943 to the Reich Chancellery:
In earlier times it was possible to speak – just once – to a king. Why not in our
time, to our Führer? My only, inmost wish is to be with the Führer – and this wish
has simply taken possession of me. I cannot dismiss it … I often even wonder if I
am perhaps becoming mad? But then the Führer would also be that. I can only love
someone similar to myself.20
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 167
Here, distinct notions of the sovereign are blurred. Hitler was regarded as dif-
ferent forms of head of state in one person: not only Reich Chancellor and
Führer, but also King and the ‘secret emperor’ for whom the nation had so long
been waiting. At the same time, there is a vague longue-durée perspective, an
unconscious undercurrent to some of the arguments. Twentieth-century mani-
festations of Ernst Kantorowicz’ famous medieval doctrine of the ‘king’s two
bodies’ shine through. According to Kantorowicz, beginning in the fifteenth
century, though with roots in classical antiquity, the sovereign came to be seen
as a persona mixta or, rather, as una persona with duae naturae. His rule was God-
given, of divine origin. Since he formed part of a larger body that transcended
his own physical existence, the ruler was endowed with supernatural powers,
allowing him to heal by touch. Though unaware of the similarity, the women
writing to Hitler and appealing for relief employed an age-old discursive model
of addressing the ‘just sovereign’; precisely the same could be said for the well-
known ‘If Hitler only knew’ formula.21
The submissions and letters contained importunings of every possible kind.
Quite a few offered, in more or less subtle ways, sexual intercourse and bodily
intimacy. ‘You are searching for a woman – and I for a man’, Martha H. from
Halle an der Saale volunteered on 27 January 1939, ‘[n]ow everything remains
up to you. I myself am prepared to do absolutely anything. Tell me when, and
come.’22 One woman promised to leave her back door unlocked in case of a
nocturnal surprise visit on the part of Adolf Hitler. Another announced that
she would hide a second set of keys in her gardens to enable Hitler to enter
unimpeded at night – and all of this frenzy due not to love of state in a figura-
tive sense, but rather a far-reaching, physical desire for its head. Only under the
latter condition could this entreaty, in turn, be taken as a literal act of applied
patriotism, in the unconditional offering of one’s own body. A third admirer,
by the name of Eva Koch, left no doubt as to the earnestness of her devotion.
‘I kiss you, your behind and bare myself to you, so that you realise how much I
love you’, she wrote, ‘[y]ou cannot demand any greater patriotism than that.’23
However, the love, yearning and imagined intimacy so fervently expressed
in these letters always remained unrequited. It is more than likely that Hitler
never saw any of the love letters; at least, not a single answer has been found.
‘Official receipt or thanks in single cases were not given. The letters received
were presented to the Führer in listed form’, thus a high official explained the
general bureaucratic procedure. After their arrival at the Chancellery, secretar-
ies such as Junge and Schroeder read and carefully filed these letters under the
sender’s name. In exceptional cases, especially to authors of birthday greetings,
standardised replies were dispatched. A very few even received official thank-
you cards embossed with Hitler’s signature and expressing his ‘sincere gratitude
for the friendly greetings and the great loyalty which they reflect’.24 The au-
thors of ardent love letters, however, do not seem to have merited any answer
at all. If they wrote persistently, the Chancellery informed the local police,
168 Alexander C.T. Geppert
who gave them an official warning. Correspondents who did not heed such a
warning could eventually be declared ‘mentally unfit’, prosecuted and sent to
a psychiatric hospital.
In three cases, it can be deduced that such a procedure seems to have been
followed: Anna Wempe from Berlin sent eight love letters to Adolf Hitler, Ger-
trud Wenge from Koblenz three and Margarete Sauer from Stargard in Pom-
mern also three, after which point the local police received instructions from
Berlin to respond straightaway and put an end to further written advances. Yet,
in spite of a first ‘friendly’ warning, all three continued writing. Wempe, for
instance, started using a male pseudonym, while another woman wrote a harsh
farewell letter of complaint to Adolf Hitler himself. Telling him, in a most out-
raged manner, that the police had come to see her, she expressed her sincere
disappointment that Hitler had apparently not had the courage to write to
her personally and explain his lack of interest. Only under the condition that
Hitler broke the news himself, face-to-face, was she ready to accept his roman-
tic rejection at all.25 While we may be tempted to play down this woman’s love
for the dictator by declaring it retrospectively as ‘merely’ ascribed, projected
and imagined, this emotionally-laden affair seems to have been all too real
for her.
comments and even ordered specific actions that, however, seem never to have
been characterised by outstanding financial generosity.30
What is, on the other hand, most remarkable in the love letters sent to
Adolf Hitler is his direct, immediate and entirely uninterrupted personal pres-
ence imagined by the writers in a domestic context. Despite his actual physical
absence in their homes, for these women ‘Hitler’ could not have been more
real. In some cases, Hitler may well have filled the emotional gap left by absent
fathers and sons, lovers and husbands completely absorbed by total warfare;
in others, he may merely have been the object of a ‘crush’, a hypothetical
possibility, given that many of the women wrote about their male partners
as well as Hitler. Yet, in general, there cannot be the slightest doubt as to the
earnestness of their heartfelt love, unrequited as it was. Adolf Hitler constituted
a very concrete, even integral, part of their daily lives. The writers considered
themselves so close to and intimate with Hitler that they did not flinch from
addressing him in personal terms. As numerous references to specific speeches
and marches, radio transmissions and propaganda events in the letters them-
selves suggest, this was their way of responding to the regime’s omnipresent
penetration into everyday life by a variety of means, all aiming at both mind
and body. Many felt so directly involved and personally addressed that they
believed themselves to have been perhaps not the only, but most certainly the
true recipient of his words, for whom alone Hitler had carefully composed his
messages. Some writers even sought (and supposedly found) hidden hints in his
speeches that they interpreted as direct references to themselves – and hence as
secret replies to what they believed to have already communicated to him.
While the source material does not contain sufficient evidence to justify
any speculation as to the ‘actual’ motives of the writers, three distinct, though
by no means mutually exclusive figures of the Führer can be deduced from the
letters: first, Hitler as an adored object of desire, a powerful sex symbol and a
pined-for lover; secondly, Hitler as a close friend, a confidant, almost a fam-
ily member, like an uncle sincerely interested in the wellbeing of his kin; and,
thirdly, Hitler as the sacred redeemer, saviour and sovereign, a God-sent crea-
ture, a royal figure equipped with healing powers of heavenly origins. Some-
times one of these three Führer figures overshadowed the other two, but more
often than not they were combined in an inextricable manner. On the occasion
of Hitler’s 43rd birthday in 1932, for instance, Ida Erbe from Barchfeld sent a
telling cable in which several distinct images were mixed, the result being one
big tangle of passionate emotions that is impossible to unravel:
My beloved Führer! My heart is so full, my birthday wishes became a prayer. Now
I know that God who, in his unending love, sent you to us will lead and protect
you. You shall remain Adolf Hitler and become our second Bismarck. We live, and
if necessary, we die for our Führer and his aim! … Heil! Heil Hitler! Let us con-
tinue the struggle! Ours is the truth! Ours the final victory! Best birthday wishes,
Ida Erbe.31
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 171
Here, in her ‘prayer’, Hitler transcended everything, with one single exception.
He became the beloved object of passionate desire, a protective statesman and
guarantor of truth as well as an omnipotent creature of supernatural powers,
with God, the Almighty, remaining the only supreme authority above him. Yet
since God had sent him in his ‘infinite love’, there was no doubt whence Hit-
ler derived his powers and for what reason both ‘truth’ and ‘the final victory’
had to be ‘ours’. On the part of his admirers and followers, the only adequate
response and only possible reaction to such earthly divinity was love. Thus,
political actors as diametrically opposed as Joseph Goebbels on the one hand,
and the exiled Social Democratic Party, on the other, made almost identical
statements. ‘The Führer is always present for his people. Yet they also love him
with all their heart’, the former noted in his diary in July 1937, while an of-
ficial report by the latter had already stated two years earlier that ‘[h]e is loved
by many’.32
In the end, both the apparent earnestness of these women’s hopes for a
union with Adolf Hitler and the regime’s clumsy attempts at reacting to such
outbreaks of unsolicited, highly eroticised passion that they could not com-
pletely control, raise far-reaching questions about the nexus of love and order,
sex and politics. In this specific context, it remains a ghastly paradox that those
who took the omnipresent Hitler-myth at face value and believed in the ubiq-
uitous propaganda as unswervingly as they could were eventually prosecuted
and imprisoned. Despite the considerable and far-reaching effects this could
have on their lives, the female letter writers tried to express something obvi-
ously impossible within two existing frameworks usually believed to be quite
separate, i.e., the genre of romantic love letters on the one hand, and linguistic
conventions of National Socialism, on the other. It is such a blatant clash of
two very different and distinct languages that makes reading these letters today
such a deeply disturbing experience. It is hard to believe that Hitler was actu-
ally loved by a considerable section of his followers, but there is no doubt that
they used the conventional language of romantic love with all of its stereotypes
in presenting him as their object of desire.
Whether such passion was the direct result of Hitler’s historically fre-
quently ascribed charisma or not, to ‘diagnose’ it as love produces an effect of
both alarm and disbelief on our part. Familiar with both distinct sets of rhetoric
rules and linguistic conventions, we almost inevitably react with a profound
sense of irritation vis-à-vis these continuous efforts to speak the unspeakable
in such a candid manner – attempts which, in retrospect, could not but fail. In
the very end, diagnosing ‘love’ may entail that historians will never be capable
of fully explaining Hitler’s fascination, attractiveness and ‘dreadful sex appeal’
as one of the reasons for his leadership and power. For us, laughter may be the
only way to conceal our apprehension in view of such an alarming and deeply
disquieting possibility.
172 Alexander C.T. Geppert
Staging a Country
During the twelve years of National Socialism, overly emotional displays be-
tween husbands and wives and between family members were not politically
encouraged. Any emotional exclusivity was considered risky for the Volksge-
meinschaft ideal, the state and the Führer. A strong and uncontrollable emotional
sub-community could well prove a potential threat to the national whole. If
one of the most outstanding features of the Nazi state was its totalitarian ten-
dency to erase all boundaries between public and private life, and to politicise
every aspect of the individual’s existence, then close emotional bonds between
individuals were not in the direct interest of the authorities.
Thus, there was no official conception of ‘love’ in National Socialism, or
at least no positively defined conception. ‘Love’ was not a central term, and
it did not form part of any ideological concept. Hence, no separate entry of
‘love’ is to be found in the various linguistic dictionaries of National Socialist
vocabulary. As a matter of fact, however, the term is applied with a surprising
frequency in different kinds of official and semi-official documents. Most of
the time it appeared in a strictly figurative, undichotomous and deromanticised
sense: love for something – the fatherland, the nation, the state. The only some-
body to be loved was the Führer and/or God, with the relation between the two
not being always clear in these documents. For instance, ‘A man, risen from the
midst of the people, preaches the gospel of love for the fatherland’, an official
propaganda book declared, directly proclaiming Hitler to be the new Messiah
and confirming the quasi-religious component already diagnosed.33
If there were expressions of private, romantic love in the public realm, it
was Adolf Hitler exclusively who took on the part of the ‘significant other’.
Thus, the innumerable love letters written by private followers and admirers
found their direct equivalent in those public declarations of love for the Führer,
which various party officials made over the years, first and foremost Joseph
Goebbels. As early as April 1926, he proclaimed, ‘Adolf Hitler, I love you be-
cause you are both great and simple at one and the same time. You are indeed
what is called a genius.’ A few weeks later, Goebbels elaborated further, calling
the object of his desire a ‘truly creative instrument of a divine fate’: ‘I stand
before him, utterly overwhelmed. In fact he is like a child: sweet, good, merci-
ful. Also as cunning, clever and agile as a cat, but like a lion too: roaring, great,
gigantic. A real, true man.’ In a lengthy leading article written for the Münchner
Neueste Nachrichten on the occasion of Hitler’s birthday in April 1935, Goebbels
expressed not only his own personal adoration of Hitler. Rather, Goebbels de-
clared that he was speaking in the name of and on behalf of the entire German
people who felt attached to Hitler ‘not merely in deep respect but also with
profound, heartfelt love’.34
David Bowie’s provocative statement, quoted at the beginning of this es-
say, is inevitably one-sided, but it draws a valuable parallel: Hitler was indeed
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 173
loved like a rock star by many of his admirers and followers, including some
of his immediate subordinates. Yet what may, prima facie, look like the perfect
evidence ‘from below’ for the applicability of the much-debated charisma con-
cept, proves to be far more ambiguous on closer inspection. Loving a rock star
is seldom problematic, loving a dictator is always so. While these pairs are both
mutually dependent, the implications of such imaginary couplings are far from
identical. Unlike celebrity fixations, at stake in this obsessive view of Hitler was
an entire political regime. While love of Hitler underpinned that system, it also,
paradoxically, helped to destabilise it.
Notes
1. Heinrich Mann, ‘Der große Mann’, in Der Haß. Deutsche Zeitgeschichte, 2nd ed. (Amsterdam:
Querido, 1933), 79–103, here 87f.: ‘Dann keuchten die Massen unter seinem überwältigenden Ansturm
und rückhaltlos ergaben sie sich diesem fürchterlichen sex-appeal’. I am most grateful to Rita Hortmann and
the late Luise Rox for linguistic and technical assistance, and to Jörn Rüsen and Claudia Schmölders
for comments and criticism. Helmut Ulshöfer was so kind as to let me access the private William C.
Emker Collection (WCEC) in Wiesbaden, Germany, which he holds as a custodian.
2. Traudl Junge, Bis zur letzten Stunde. Hitlers Sekretärin erzählt ihr Leben (Munich: List, 2003),
96f.:
Vor dem Krieg wurden jeden Tag einmal die Tore geöffnet, wenn sich Hitler auf seinen
Spaziergang begab, und dann strömten die Menschen herein und säumten seinen Weg.
Hysterische Frauen nahmen Steine mit, die sein Fuß berührt hatte, und die vernünft-
igsten Menschen benahmen sich wie toll. Einmal wurde sogar ein Lastwagen, der
Ziegelsteine zum Berghof hinaufbrachte, von ein paar übergeschnappten Frauen ge-
plündert, und die Steine, die weder des Führers Hände noch Füße berührt hatten,
wanderten als wertvolle Andenken in die Vitrinen des Wohnzimmers. Von solchen Da-
men trafen dann die Liebesbriefe ein, die einen großen Teil des Posteingangs in der
Kanzlei des Führers ausmachten.
See also Christine Schroeder, Er war mein Chef. Aus dem Nachlaß der Sekretärin von Adolf Hitler, 2nd
ed. (Munich: Langen Müller, 1985).
3. Ralf Georg Reuth, ed., Joseph Goebbels Tagebücher 1924–1945, 5 vols. (Munich: Piper,
1992), here 3: 1000 (31 October 1936): ‘Berge Telegramme. Liebesbezeugungen aus dem ganzen
Volke.’ Ian Kershaw, The ‘Hitler Myth’. Image and Reality in the Third Reich (Oxford: Clarendon,
1987), 60f.
4. Walter Kempowski, ed., Haben Sie Hitler gesehen? Deutsche Antworten (Munich: Hanser,
1973), 47–49, 62f.: ‘Wir haben uns drei Tage kaum die Hände zu waschen getraut, vor lauter Rührung,
nur weil er sie geschüttelt hat.’ ‘Die Frauen drehten das Weiße aus den Augen raus und sanken wie nasse
Lappen hin. Wie geschlachtete Kälber lagen sie da, seufzten schwer. Freude und Erfüllung.’ Doris K., in
Ein Volk, ein Reich, ein Führer? Ehemalige Nationalsozialisten und Zeitzeugen berichten über ihr Leben im
Dritten Reich, ed. Lothar Steinbach (Bonn: Dietz, 1984), 79.
5. William L. Shirer, Berlin Diary. The Journal of a Foreign Correspondent, 1934–1941 (New
York: Alfred A. Knopf, 1942), 14f.
6. See, for instance, Kathrin Hoffmann-Curtius, ‘Feminisierung des Faschismus’, in Die Nacht
hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag. Antifaschismus – Geschichte und Neubewertung, ed. Clau-
dia Keller (Berlin: Aufbau, 1996), 45–69, or Eva Sternheim-Peters, ‘Brunst, Ekstase, Orgasmus.
Männerphantasien zum Thema “Hitler und die Frauen”’, Psychologie heute 8, no. 7 (July 1981):
36–41. I am grateful to Dagmar Herzog for sharing these references and other information with
me; see in this context her state-of-the-art anthology Sexuality and German Fascism (Austin: Uni-
174 Alexander C.T. Geppert
versity of Texas Press, 2002) (= Journal of the History of Sexuality 11, nos. 1/2), and especially her
Sex after Fascism. Memory and Morality in Twentieth-Century Germany (Princeton: Princeton Uni-
versity Press, 2005).
7. The literature is vast. For surveys see Birthe Kundrus, ‘Frauen und Nationalsozialismus.
Überlegungen zum Stand der Forschung’, Archiv für Sozialgeschichte 36 (1996): 481–499, and
Kundrus, ‘Widerstreitende Geschichte. Ein Literaturbericht zur Geschlechtergeschichte des Na-
tionalsozialismus’, Neue Politische Literatur 45, no. 1 (2000): 67–92. Claudia Schmölders, Hit-
lers Gesicht. Eine physiognomische Biographie (Munich: Beck, 2000). Although relying on an idea
en passant already propagated twenty years earlier (Hans-Ulrich Wehler, ‘30. Januar 1933 – Ein
halbes Jahrhundert danach’, Aus Politik und Zeitgeschichte B 4-5 (29 January 1983): 43–54, here
50), the most profound attempt to make ‘charisma’ the key concept to analyse Hitler’s persona
can be found in Hans-Ulrich Wehler’s Deutsche Gesellschaftsgeschichte, vol. 4: Vom Beginn des Er-
sten Weltkriegs bis zur Gründung der beiden deutschen Staaten 1919–1949 (Munich: Beck, 2003),
551–563, 866–872. However, the very first to describe and analyse Hitler as a charismatic leader
in Weber’s sense was the German-American sociologist Hans Gerth in 1940; see his ‘The Nazi
Party. Its Leadership and Composition’, American Journal of Sociology 45, no. 4 (January 1940):
517–541. Another locus classicus is M. Rainer Lepsius, ‘Das Modell der charismatischen Herrschaft
und seine Anwendbarkeit auf den “Führerstaat” Adolf Hitlers’, in Lepsius, Demokratie in Deut-
schland. Soziologisch-historische Konstellationsanalysen. Ausgewählte Aufsätze (Göttingen: Vandenhoeck
& Ruprecht, 1993), 95–118. See also Ludolf Herbst, ‘Der Fall Hitler. Inszenierungskunst und
Charismapolitik’, in Virtuosen der Macht. Herrschaft und Charisma von Perikles bis Mao, ed. Winfried
Nippel (Munich: Beck, 2000), 171–191; Marcel Atze, ‘Unser Hitler’. Der Hitler-Mythos im Spiegel
der deutschsprachigen Literatur nach 1945 (Göttingen: Wallstein, 2003); and Henning Bühmann,
‘Der Hitlerkult. Ein Forschungsbericht’, in Personality Cults in Stalinism, eds Klaus Heller and Jan
Plamper (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2004), 109–157.
8. William J. Goode, ‘The Theoretical Importance of Love’, American Sociological Review 24,
no. 1 (February 1959): 38–47, here esp. 38n1.
9. Helmut Ulshöfer, ed., Liebesbriefe an Adolf Hitler – Briefe in den Tod. Unveröffentlichte Do-
kumente aus der Reichskanzlei, 2nd ed. (Frankfurt am Main: Verlag für Akademische Schriften,
1996). Some of these letters were translated into English and provided with a short introduction
by Will Hobson. See Ulshöfer, ‘Dear Adolf ’, Granta 51 (January 1995): 73–83. See also Andreas
Rosenfelder, ‘Empfänger unbekannt. Chronik der Gefühle. Hitlers Liebesbriefe sind immer noch
nicht angekommen’, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 16 February 2004, and Hans-Jörg Vehlewald,
‘“Süßer Adolf, ich bin zu allem bereit.” Wissenschaftler untersuchen Liebesbriefe an Nazi-Diktator
Hitler’, BILD, 14 February 2004.
10. Eucker’s/Emker’s fragmentary autobiography was published as Zwischen den Welten. Auto-
biografie des Antifaschisten Willy Eucker, ed. Helmut Ulshöfer (Frankfurt am Main: Verlag für Akade-
mische Schriften, 1993), here esp. 171f., 182f.
11. See, for instance, ‘Persönliche Zuschriften an Adolf Hitler’, Bundesarchiv, Berlin
(BArch), NS 10/157, Fos. 126, 138, NS 10/158, Fo. 172 or NS 10/160, Fos. 150-150v; Douwe
Stuurman, ‘The Nazi Collection. A Preliminary Note’, The Library of Congress Quarterly Journal of
Current Acquisitions 6, no. 1 (November 1948): 21f.; Thomas R. Henry, ‘Hitler Considered a God
Letter Collection Shows. Library of Congress Gathered Data in Ransacked Reichchancellery’,
Evening Star, 15 December 1948.
12. Orio Vergani, ‘Lettere a Mussolini. Quando si scrive una lettera a Mussolini?’, Corriere
della Sera, 3 November 1936.
13. Hauptschriftleiter Heinz Henckel to Reichskanzlei, Berlin, 11 November 1935, Ger-
man Captured Document Collection, Manuscript Division, Library of Congress, Washington,
DC (GCDC), Reel 18; ‘Was verdanke ich Adolf Hitler? Das neue Preisausschreiben der BTZ’,
Braunschweiger Tageszeitung, September 1935; ‘Was verdanke ich Adolf Hitler? Das Ergebnis un-
seres Preisausschreibens’, Braunschweiger Tageszeitung, 28/29 September 1935; Staatssekretär und
Chef der Präsidialkanzlei to Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda, Abtlg. VIII,
Berlin, 7 May 1936, GCDC, Reel 18.
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 175
14. Anton Joachimsthaler, Hitlers Liste. Ein Dokument persönlicher Beziehungen (Munich:
Herbig, 2003), 12–15; Margarete to Adolf Hitler, Königsberg/Ostpreußen, 10 December 1939,
WCEC: ‘Mein Herzensadolf, ich schicke Anfang dieser Woche ein Paket an Dich ab mit einem von mir
handgearbeiteten Kissen (Die Federn sind aus meinem Zudeck!)’; Anne-Marie R. to Adolf Hitler,
Chesières, Switzerland, 5 August 1940, ibid.; Kershaw, Myth, 73; Miele to Adolf Hitler, Berlin,
10 September 1939, WCEC: ‘Ja, ja, mein lieber, süßer, guter Adolf, die Liebe ist echt wie Gold. Da kann
man nichts machen.’
15. Wilhelmine Huschko to Adolf Hitler, Vienna, April 1938 (?), GCDC, Reel 19:
Zu Hitlers Geburtstag:
Ein reiner Gedanke
Ein heißes Gebet
Herr lass uns wert sein
Dass Hitler
Für uns lebt
und kämpft.
16. Rosemarie to Adolf Hitler, Dessau, 4 November 1943, WCEC: ‘Mein liebes, gutes Schat-
zel! ... Gern möchte ich Ihre kleine Braut werden und sein, es gefällt mir nur nicht, daß ich noch immer
meinen Zahnersatz nicht habe.’
17. Erna Jung to Adolf Hitler, Ludwigshafen, 2 August 1944, ibid.: ‘Sie wollen doch nichts von
mir wissen, sonst hätten Sie mir schon längst einen Besuch bei Ihnen gestattet’; Jose und Buben to Adolf
Hitler, Bad Kreuznach, 30 September 1941, ibid.: ‘Mein Lieb. Ich danke Dir auch für alle Liebe und
Treue, für alles Schöne. Du bist so lieb und gut zu mir. Dies macht mich so reich und glücklich, mein großer,
treuer Liebster. Es tut mir oft so leid, daß Du, mein Lieb, so viel Arbeit hast, aber nach dem Kriege, dann
wird es auch für Dich, mein Lieb, besser werden’; Rosa M. to Adolf Hitler, Grombach, 29 March 1943,
ibid.: ‘Nur dadurch, weil ich das Große im Herzen trage, ist mir mein Mann fremd geworden.’
18. Ritschie to Adolf Hitler, Berlin, 2 December 1940, 17 August 1941, 30 January 1943;
Miele to Adolf Hitler, Berlin, 10 September 1939; Margarete to Adolf Hitler, Königsberg/Ost-
preußen, 10 December 1939; anonymous to Adolf Hitler, Arnsdorf, January 1945; Maria to
Adolf Hitler, Berlin, 12 June 1939; Milly Fahlert, geb. Könick (?) to Adolf Hitler, Bergstraße, 23
June 1939; Lucie Hitler (sic) to Adolf Hitler, 2 May 1939, all ibid.: ‘Adilie’, ‘mein lieber zuckersüßer
Adolf ’, ‘mein Herzensmann, Purzelchen, mein Herzensadolf ’, ‘Heil Adöfflilein’, ‘Lieber Adi!’, ‘Süßes
Adilie!’, ‘Mein heißgeliebtes Herzelchen!’, ‘Du süßes herzensbestes Lieb, mein Einzigstes, mein Allerbester,
mein trautes und heiß Geliebtes’, ‘Mein herzlieber Mann!’, ‘mein lieber Ehegatte, Führer und Reichskanzler
Adolf Hitler’.
19. Margarethe Marie Louise to Adolf Hitler, Prague, 22 December 1941, ibid.:
Ich weiß, hochgeehrter Herr Reichskanzler und Führer des großdeutschen Reiches,
daß Ihre Majestät formal nicht gekrönt sind: jedoch in meinem Innern spreche ich Ihre
Exzellenz, Ihre Hochwürdigkeit, hochgeehrter Herr Reichskanzler und Führer des
Großdeutschen Reiches, nicht anders als mit dem Wort “Majestät” an – und deshalb
wage ich das Wort Majestät in diesem Privatbriefe als ein für mich “im stillen” ganz
übliches Wort auszusprechen – zu schreiben.
20. Gertrud Z. to Adolf Hitler, Berlin-Charlottenburg, 14 March 1943, ibid.:
Es ist kein Wahn, der mich den Führer bitten läßt, er soll mich bei ihm (sic) lassen,
zu sich nehmen. Man konnte doch früher auch einmal mit einem König sprechen.
Warum heute nicht mit seinem Führer? Ich kenne keinen Wunsch als beim Führer
zu sein. Dieser Wunsch bin ich selber. Ich kann ihn nicht streichen … Ich denke oft
darüber nach, ob ich nicht doch verrückt bin? Aber dann wäre es der Führer ja auch.
Ich kann doch nur lieben, was mir ähnlich.
21. Ernst H. Kantorowicz, The King’s Two Bodies. A Study in Mediaeval Political Theology
(Princeton: Princeton University Press, 1957); Marc Bloch, Les Rois thaumaturges. Etude sur le
caractère surnaturel attribué à la puissance royale particulièrement en France et en Angleterre (Paris: Librairie
Istra, 1924); Klaus Schreiner, ‘“Wann kommt der Retter Deutschlands?” Formen und Funktio-
nen von politischem Messianismus in der Weimarer Republik’, Saeculum 49 (1998): 107–160.
176 Alexander C.T. Geppert
22. Martha H. to Adolf Hitler, Halle an der Saale, 27 January 1939, ibid.: ‘Du suchst eine Frau,
ich suche einen Mann... Es liegt alles nur an Dir, ich bin zu allem bereit. Bestelle mich und komme.’
23. U. to Adolf Hitler, 25 August 1942, ibid.; Margarete ‘Weiberl’ to Adolf Hitler, Königs-
berg/Ostpreußen, 10 November 1939, ibid.:
Mein Herzensmann! … Ich laß für Dich einen Hausschlüssel und einen Schlüssel
von meinem Zimmer anfertigen, vielleicht gibt’s sie auch gleich passend zu kaufen
… Also, mein Herz, Du kommst dann her, möglichst früh, wenn Du willst, klingle
bei der Vermieterin meines Zimmers … an, und frage, ob ich da bin. Und wenn alle
Stränge reißen, haben unsere Eltern (denn Deine sind es ja jetzt auch) mir erlaubt, daß
Du jederzeit zu uns in Haus kommen kannst, also dann übernachten wir gemeinsam
im Elternhause!
Eva Koch to Adolf Hitler, 22 July 1940, ibid.: ‘Ich küsse Dich auf Deine 4 Buchstaben und tue Front
frei, damit Du fühlst, wie lieb ich Dich hab. Mehr Patriotismus kannst Du nicht verlangen.’ See also Alf
Lüdtke’s contribution to this volume.
24. Staatssekretär und Chef der Präsidialkanzlei to Reichsministerium für Volksaufklärung
und Propaganda, Abtlg. VIII, Berlin, 7 May 1936, GCDC, Reel 18: ‘Empfangsbestätigung oder
Danksagung im einzelnen ist nicht erfolgt. Die Eingänge haben dem Führer listenmäßig vorgelegen.’ ‘Für
Ihre freundlichen Grüße und für die mir in Ihrer Zuschrift zum Ausdruck gebrachte treue Gesinnung spreche
ich Ihnen meinen aufrichtigen Dank aus. Gez. A. Hitler.’
25. Reichsicherheitsdienst an den Chef der Reichskanzlei, 26 August 1942; Reichsminister
und Chef der Reichskanzlei an den Herrn Reichsminister des Innern, 14 May 1942; Reichsmin-
ister und Chef der Reichskanzlei an den Chef der Sicherheitspolizei und des SD; Frau A. to Adolf
Hitler, 10 April 1944, all WCEC.
26. Gaëtan Gatian de Clérambault, ‘Psychoses passionnelles’, in Oeuvre psychiatrique, vol. 1
(Paris: Presses Universitaires de France, 1942), 309–451, esp. ‘Érotomanie pure, érotomanie as-
sociée. Présentation de malade’ (1921), 346–370.
27. Paul E. Mullen, Michele Pathé, and Rosemary Purcell, Stalkers and Their Victims (Cam-
bridge: Cambridge University Press, 2000); G.E. Berrios and N. Kennedy, ‘Erotomania. A
Conceptual History’, History of Psychiatry 13 (December 2002): 381–400; Rebecca Löbmann,
‘Stalking. Ein Überblick über den aktuellen Forschungsstand’, Monatsschrift für Kriminologie und
Strafrechtsreform 85, no. 1 (2002): 25–32; Martin Brüne, ‘Erotomanic Stalking in Evolutionary
Perspective’, Behavioral Sciences and the Law 21, no. 1 (2003): 83–88.
28. Personal communication with Sigrid Krampitz, Gerhard Schröder’s former executive
secretary, and Dr. Ulrich Gundelach, Leiter des Petitionsausschusses des Bundeskanzleramts, Ber-
lin, 16 January 2006. Available information is scarce because these letters are not publicly acces-
sible. Unfortunately, the Bundeskanzleramt repeatedly refused to provide any further information
and made it quite clear that they were not interested in cooperating. See also Park Elliott Dietz,
Daryl B. Matthews, Cindy Van Duyne et al., ‘Threatening and Otherwise Inappropriate Letters
to Hollywood Celebrities’, Journal of Forensic Science 36, no. 1 (January 1991): 185–209.
29. In 1989, a small selection of 80 letters was published as Caro Duce. Lettere di donne italiane
a Mussolini, 1922–1943, ed. Giorgio Boatti (Milan: Rizzoli, 1989). However, that the number
of love letters properly contained in this anthology is so limited may well be the consequence of
an undisclosed editorial decision. See in this context Piero Melograni, ‘The Cult of the Duce in
Mussolini’s Italy’, Journal of Contemporary History 11, no. 4 (October 1976): 221–237, and Richard
J.B. Bosworth, ‘Everyday Mussolinism. Friends, Family, Locality and Violence in Fascist Italy’,
Contemporary European History 14, no. 1 (2005): 23–43. The love letters that Mussolini himself
wrote in 1937 to Claretta Petacci (1912–1945), his ‘official’ lover of many years, recently disap-
peared mysteriously from the central archives in Rome without a trace.
30. Vergani, ‘Lettere a Mussolini’.
31. Ida Erbe to Adolf Hitler, Barchfeld, 20 April 1932, GCDC, Reel 18:
Meinem geliebten Führer! Mir ist das Herz so voll, meine Geburtstagswünsche wur-
den zum Gebet. Nun weiß ich, dass Gott, der Sie in seiner unendlichen Liebe zu uns
geschickt hat, Sie führen und schützen wird. Sie sollen Adolf Hitler bleiben und unser
‘Dear Adolf!’: Locating Love in Nazi Germany 177
zweiter Bismarck werden. Wir leben, und wenn es sein muß, sterben wir für unseren
Führer und sein Ziel!... Heil! Heil Hitler! Weiter im Kampf! Unser ist die Wahrheit!
Unser der Endsieg! Mit Geburtstagsgruß, Ida Erbe.
32. Joseph Goebbels Tagebücher (13 July 1937), 3: 1099: ‘Der Führer ist unermüdlich zu den Men-
schen. Aber sie lieben ihn auch aus vollem Herzen’; ‘Die allgemeine Situation in Deutschland’, Deutsch-
land-Berichte der Sopade 2.3 (14 March 1935): 275–286, here 279: ‘Er wird von vielen geliebt.’
33. Cornelia Schmitz-Berning, Vokabular des Nationalsozialismus (Berlin: de Gruyter, 1998);
Robert Michael and Karin Doerr, Nazi-Deutsch. An English Lexicon of the Language of the Third
Reich (Westport: Greenwood, 2002). Deutschlands Erwachen in Bild und Wort, introduction: ‘Ein
Mann, aufgestanden mitten aus dem Volk, verkündet das Evangelium der Liebe zum Vaterland’; cf.
Schmölders, Gesicht, 105f.
34. Joseph Goebbels Tagebücher, 1: 243, 266: ‘Adolf Hitler, ich liebe Dich, weil Du groß und einfach
zugleich bist. Das was man ein Genie nennt’ (19 April 1926); ‘Er ist ein Genie. Das selbstverständlich
schaffende Instrument eines göttlichen Schicksals. Ich stehe vor ihm erschüttert. So ist er: wie ein Kind, lieb,
gut, barmherzig. Wie eine Katze listig, klug und gewandt, wie ein Löwe, brüllend-groß und gigantisch. Ein
Kerl, ein Mann’ (24 July 1926). Joseph Goebbels, ‘Deutschland ist wahrhaft auferstanden! Dr.
Goebbels zum Geburtstag des Führers’, Münchner Neuste Nachrichten 110, 21/22 April 1935, 1f.:
‘nicht nur mit Verehrung, sondern mit tiefer, herzlicher Liebe.’
CHAPTER 9
Love, Again
Crisis and the Search for Consolation
in the Revista de Occidente 1926–1936
ALISON SINCLAIR
superficial political and social stability during the dictatorship gave way to overt
and disruptive instability during the Republic, resulting from extremes of social
and political progressiveness, on the one hand, and a conservative championing
of traditional values, on the other. Spain was, of course, not alone in Europe
in experiencing social and political disruption in this period, and arguably the
proffering of an imaginary of consolation would have been as relevant in Eng-
land, France or Germany. Where Spain stood to be ‘different’ from elsewhere
in Europe was in the concept of where stability of society (and relations of
gender and love) might lie. Outlining gender relations that echoed patriarchal
structures, and that because of those structures offered a sense of social stabil-
ity, responded to a conservative tradition, but was also one that was far from
absent from more liberal standpoints. The articulation of ‘proper’ gender posi-
tions that would be found in the work of sexual reformers in the 1920s and
1930s, particularly among champions of eugenics such as Marañón and Pitta-
luga, discussed later, for example, looked toward a utopian future in which the
disorders caused by disease (and thought to be linked to degeneration) might
be removed. Such utilitarian underpinning might seem distant from ideas of
‘love’, but it formed a major part of the discourse on matters of gender in this
period in Spain. Love is presumed to occur within a structure in which there
might be ‘proper’ gender roles, a ‘proper’ functioning within society, and love
will thus contribute to a civilised future.
Implicitly, and occasionally explicitly, the imaginary of consolation stands,
then, in counterpoint to the instability of political and social life in the West
in this period and maps out gender relations in which – one deduces – ‘love’
might occur. It thus has a bearing on the theme of Europe and Love, albeit a
somewhat indirect one. In the context of the articles of RO, love is rarely if
ever discussed explicitly. Apparent exceptions, such as Bertrand Russell’s essay
of January 1930 on ‘The place of love in human life’, or that of Rosa Chacel on
the ‘Schema of practical and present-day problems of love’, are in fact largely
philosophical or sociological.
The selection of which authors would have their work published in RO
was patently in line with Ortega’s strong editorial policy. Publications with a
bearing on psychoanalytic thought demonstrate this: here, Ortega was cau-
tious and selective, and while a number of articles by Jung appeared, there is a
striking sparseness of reference in RO to the work of Freud.7 In terms of the
imaginary of consolation that RO pursues in relation to matters of gender, it
is as though Freud might disturb a vision of the imaginary in which a social
structure guaranteed some stability and meaning. Freud’s Civilisation and its
Discontents (1930) did nothing to produce a reassuring vision of society, but, on
the contrary, emphasised the aggressive nature of man. RO appears to assert that
– whatever the conflicts and difficulties of the Western world in the interwar
years – structure and meaning were still retained. It is curious in the light of
his attitude to Freud that Ortega would voice his own concerns about the role
Love, Again: Crisis and the Search for Consolation 181
of the masses in modern society. He did this famously in The Rebellion of the
Masses (1930), a work in which he recognised social change, and argued the
case for a new order that would be born out of an elite coming into awareness
of its proper role in society.
Ortega’s intention in setting up his review was to create a circle of intellec-
tuals, to bring into being a set of others with whom he could discuss things of
the day. For Evelyne López Campillo, the chosen non-political nature of RO
constitutes a reduction in Ortega’s ambition.8 Yet Ortega’s propositions (‘Pro-
pósitos’), published in the first number of RO, suggest something other than
that. He speaks of wanting to appeal to the ‘curiosity’ of a readership envisaged
as ‘calmly’ interested in culture and the arts. This curiosity is free-floating,
detached from hierarchies and divisions of social and cultural structure – a
type of curiosity that is neither exclusively aesthetic nor particularly scientific
or political. It is what the alert individual feels in his desire to confront and
know the depths of contemporary reality.9 These aims can thus be seen as
the expression of a different ambition. In part, they contain the general ideal
of producing an educated and cultured population by exposure to the ‘best’
ideas from Europe and elsewhere. But something more complex is suggested
in Ortega’s explanation of the reference to the West (‘occidentalidad’) in the title
of his review. Rooted in the belief that there is a Europe that is cosmopolitan
and cultured, history had changed things. The cosmopolitan spirit before the
First World War, he says, could be seen as a surface style of internationalism, in
which national differences and peculiarities were ‘annulled’, whereas the post-
war cosmopolitan spirit of the West was one that now existed in a more realistic
way. War had brought closeness through conflict, but this did not prevent those
involved from having to rely on one another more and to have co-existence.
Ortega conjures up, therefore, an idea not of tough love, but of a tough togeth-
erness between countries, born of the difficulties of their recent contact/con-
flict. This is coupled with the idea that many feel the current world to be the
one they experience as chaos. He hopes that RO will bring some light to the
situation, and more significantly, that it will put its readers in touch with the
‘new architecture’ currently being reconstructed in the West.10 Simultaneously,
then, the experience offered by this review is of difficulty and of encounter,
of order for the chaos of experience and hope that Spain will be brought into
the development of the countries of the West.11 The articles on gender in RO
might be considered as an element not wholly consonant with the forward
thinking nature of Ortega’s aims for the journal, given that they offer strikingly
calm and reconciled views on how to understand gendered difference. Yet, they
are outward looking. In publishing articles on gender that form an imaginary
of consolation, and specifically in choosing articles that in their majority are
authored outside of Spain, Ortega subscribes to an ideal of love and gender re-
lations that is European rather than Spanish, cultivated and civilised rather than
passionate and individualistic (the contemporary stereotype norms for Spain);
182 Alison Sinclair
in short, an ideal that will be soothing and consoling in troubled times. That it
has an embedded imbalance, insofar as woman is frequently figured in the ar-
ticles as ‘superior’, and yet excluded from the world of action, is not in conflict
with the idea of love, but rather maps well onto the model of courtly love, in
which the woman appears as a superior, and, at times unapproachable, being.
An implied message in this article is arguably that there could be an orderly and
‘civilised’ world not just in the sphere of gender relations, but also elsewhere.
The arena of politics that Ortega eschews in RO is one that for Spain, through-
out the years RO was being published, was violent, turbulent and would even-
tually explode into the Civil War. RO presents an alternative form of public life,
in intellectual exploration and debate, and in the exchange of ideas without
acrimony or political agenda.
The articles on gender (some two dozen between 1923 and 1936) are thus
tinged with a desire to analyse and interpret the present with a view to a future
that is intuited as uncertain. They appear at the average rate of two a year in the
period up to the Second Republic, after which they are much more sparse. By
working chronologically, I shall track how Ortega created over time a collec-
tion of others with whom he could converse, simultaneously creating a corpus
of ideas.12 The review as a whole had a strong pedagogical intent. There are
numerous introductory footnotes or epigraphs that place the authors of articles
in modern society, and that offer an evaluation of their importance to the cul-
tured reader. A discussion of all of the authors of articles dealing with gender
is not possible in this essay: they include Kretschmer, Spranger, Frank, Russell,
Giménez Caballero, Pittaluga, Dantín Cereceda, Kierkegaard, Chacel, Simmel,
Marañón, Keyserling and Jung.13 I shall concentrate on a small selection rep-
resenting Ortega’s desire to give his readers the ideas of those he considers to
be from the foremost European thinkers, underpinning their work with local
writers whose work might be considered ‘scientifically respectable’.
Georg Simmel
to define and place woman outside of the familiar binaries, so as to secure her
a sense of ‘authentic femininity’, and in so doing, he follows the tradition of
Herder, Goethe and Nietzsche, rather than that of Kant and Hegel.20 He is not
simplistic, yet there is a patriarchal traditionalism underlying what are presented
as contemporary and challenging analyses. While he appears to retain the sharp
critical edge of historicity that had raised the level of his discussion of fashion,
he slips between this and a disturbing essentialism. Thus, man’s position of
social superiority, his ‘place of power’ (posición de fuerza), recognised histori-
cally, means that he considers his position less than woman does hers, with the
result that man is more objective. This ‘objectivity’ becomes a type of ‘objective
truth’, valid for both men and women.21 Yet the fact that Simmel perceives the
supposed ‘objectivity’ of the world as one associated with the masculine (as a
social and historical fact) is one of his major insights, albeit one not entirely
comfortable for those excluded from that field of objectivity.
Simmel argues biological difference to be the foundation of social differ-
ence,22 a schema within which woman was more bound up with her sexual be-
ing than man. Viewed retrospectively, we can see how the style of this argument
on gender will be consistent with that presented by Marañón. More generally,
it was consistent with the organicist strand of thinking on gender and sexual-
ity in Spain during this period.23 Simmel does something quite curious in this
paper. He argues that woman was more conscious of her subordinate place in
society, but maintains that the difference with man, based on biology, matters
less to her, precisely because of the nature of that sexual difference. Appealingly
(and this is where we can see the beginning of the narrative of consolation), he
views her as removed to a place out of history and strife by virtue of her sex-
uality: ‘Woman reposes in her femininity as if in an absolute substance.’24 He
thus invites approbation for his acuity in perceiving that gender difference is a
matter of construction and social norms as well as any biological foundation,
and then affirms that the difference in fact lies in sexuality. His very emphasis
at this point nonetheless suggests some need to over-compensate the weakness
of the essentialist argument. ‘In the life of woman, being and sexuality are pro-
foundly identified. Woman encloses herself in her sexuality, absolutely deter-
mined, determined within herself, without need to refer to the other sex for
the essential nature of her own character.’25 The use of ‘profoundly’ invites the
reader to acquiesce to some spiritual appeal. At the same time, the observation
that woman relates to her own sexuality independent of her relationship to
man simultaneously sets her free from her observed subservience and appears
to make her the positive and self-determined possessor of the essential nature
ascribed to her.
Why did Ortega so support Simmel? One simple answer is to be found in
Ortega’s own disarmingly patriarchal judgment made on the poetry of Ana de
Nouailles in July 1923, a judgment where his liberalism of earlier years is no
Love, Again: Crisis and the Search for Consolation 185
but from the scientific standing of their author in Spanish society. In the case of
Marañón, this scientific standing was based, in a formal way, on his work as an
endocrinologist, a doctor and a man much in the public eye. Ortega could thus
be viewed as consolidating the academic respectability of the pieces on gender.
In a similar manner, the original use of Simmel could be related to an interest
in mapping gender that was historicised (so using a ‘science’ of the humanities,
that is, an objective and empirical view) as well as being philosophical.
Two essays by Marañón, of January and December 1924, contribute to
the debate on the construction of gender relations in society: ‘Notes towards a
biology of Don Juan’ ( January 1924), and ‘Sex and Work’ (December 1924).
Their central message is syntonic with the assertions of Simmel and Ortega of
a traditional division of existential space by man and woman, in that Marañón
conveys his idea of the ‘proper’ nature of men and women (part of his champi-
oning of the cause of eugenics).
In ‘Notes towards a biology of Don Juan’, questions are raised about the
nature of love by association with an icon now seen to represent a loss of
value, and ‘proper’ love is associated with the social function of reproduction.
Marañón places his focus on the consequences of a deviation from ‘proper mas-
culinity’, proclaiming that Don Juan is not the masculine superhero he has tra-
ditionally been construed as being, but rather represents a style of masculinity
that is deficient.35 Don Juan is not the Romantic hero of a narrative of love, but
is a type that reveals degeneration, within which there is a dangerous approach
between masculine and feminine, dangerous because it is not through attrac-
tion, but similarity. The originality of Marañón here is his offering that the
image of the ‘pseudo-virility’ of Don Juan is the result of locker-room chat.36
It betokens, thus, we might conclude, not confidence in virility, but lack of
confidence in the same, since the conversation of pseudo-virility is engaged in
as an attempt by the men concerned to distance themselves from a feared ver-
sion of their own sexuality. Marañón simultaneously scorns both Don Juan and
the feminine he is said to resemble: ‘the man who does nothing but make love
is, in the first place, half a man, as we shall see presently, and, in consequence,
a man of low mental state and of insignificant moral structure’, adding to this
that the very type of woman attracted to Don Juan is of a deficient nature: the
deficient masculinity that is allied to femininity attracts only the deficient form
of the feminine.37
The ‘proper’ nature of woman merely implied in the Don Juan essay (a
‘proper’ nature that would participate, one deduces, in ‘proper’ love) then
emerges in ‘Sex and Work’ (December 1924). Here – to a degree – Marañón
concurs with woman’s relegation to a position of superiority (as outlined by
Simmel and Ortega). In this essay, he produces a eugenic and utopian vision
of society that is – if its members act ‘properly’ – devoted to the production of
offspring. He rescues woman from her potential deficiency of being attracted
to Don Juan, and reinstates her to a position of superiority and consolation for
188 Alison Sinclair
model of the division of sexual labour proposed by Marañón. Man and woman
are equally yoked to this destiny.41 The burden of Marañón’s argument here is
that woman is bound to the life of sex while man is destined to struggle in the
external world to support the life of the home. Puzzlingly, the roles of man and
woman are reversed – in a sleight-of-hand – to suggest the degree to which
man and woman are united in their destiny of producing and protecting their
offspring. Love, as such, is not under discussion, but implied as part of this
utopian arrangement.
That Marañón was not out on a limb in Ortega’s eyes is suggested by the
publication in March and May 1925 of a further piece by Simmel. This cannot
have been other than the editor’s choice, given the fact that Simmel had died
in 1918. The essay, ‘Feminine Culture’, supports Marañón’s ‘Sex and Work’ in
that it perceives feminism as a problem, and claims, by way of consolation (to
men?), that those women who seek further participation in the world of men
are unlikely to increase.42 Anticipating Ortega’s works of 1930, The Rebellion
of the Masses and The Mission of the University, Simmel targets specialisation in
work as an evil while presenting a modern perception of woman as a multi-
tasker.43 Yet woman’s participation in the world of work is seen as working
against her essential personality – that of not having one. While still limiting
woman’s possible spheres of activity (he suggests that she might participate in
medicine, history and writing), he nonetheless has a broader perception of her
range of action than that intimated by Marañón.
If Marañón lent scientific weight to the writings of Simmel, those of Gus-
tavo Pittaluga bolstered that scientific support. Pittaluga – a doctor, and like
Marañón, a founding member of the Spanish chapter of the World League for
Sexual Reform – offers three articles that underline the essentialism of what has
preceded them, and provides further organicist authority through their refer-
ences to Kretschmer, a German psychiatrist whose work set out to correlate
body build and physical constitution with personality characteristics and men-
tal illness, a brief account of which had appeared in the second number of RO
in August 1923.44 Pittaluga’s essays, ‘Biology of the vices’ (December 1925),
‘Irony, Temperament and Character’ (May 1927) and ‘Climacteric of Courtesy’
(December 1930) take up and develop strands already presented in RO. In the
first of these essays, notable for being entirely free of references to Freud, Pit-
taluga re-iterates the stance of Simmel and Marañón on woman. Indeed, he
is even more socially committed and applied, and pronounces a judgment on
woman in a way more fitted to pastoral theology than to a journal of liberal
views. Woman, for example, is naturally repelled by vice,45 vice being an activ-
ity that wastes vital energy, above all the energy that might go into furthering
the purpose of the race. More specifically, Pittaluga’s support for Marañón as
a contributor to RO is shown in the degree to which he promotes a specific
scientific culture, particularly by his underpinning of his argument with the
work of Kretschmer in his second article. His clear alignment with Marañón is
190 Alison Sinclair
Lastly, but by no means least, we come to the presence of C.G. Jung in RO. This
is significant because of Jung’s international standing, his complex relationship
with Freud and the fact that he – and the concepts he stands for – appears to
be adopted in lieu of those of Freud. This adoption of Jung, particularly in the
selection of works published and referred to, would seem initially to confirm
the desire of RO to publish analyses of structures of gender that console, rather
than disturb, and are oriented to a stable and productive society. Again, love is
implied as positive and civilising.
The overall position of Jung in the Spanish intellectual life in the early
twentieth century is not entirely clear, despite the prominence accorded him in
RO, and it merits further and more detailed research. The break between Freud
and Jung (evidenced in their letters) had come about in 1914,46 well before the
founding of RO or the publication of the complete works of Freud in Spanish,
which began in 1922. The evidence of the two in Spanish print culture is hard
to track, but greater than might be supposed, given the existence in libraries of
translations into languages other than Spanish. There were English and French
versions of a number of single works by Freud available at this early stage. The
library of the Ateneo contained, for example, The Psychopathology of Everyday
Life (1914), The Interpretation of Dreams (1920), Introduction à la psychanalyse
(1922), Trois essais sur la théorie de la sexualité (1923), Totem et Tabou (1924) and
Psychologie collective et l’analyse du moi (1924). Meanwhile, the full German edi-
tion of Jung’s work Psychologische Typen was available in the Ateneo in a 1921
edition. Other works by Jung appeared in French: Metamorphoses et symboles
de la Libido (1927), L’inconscient dans la vie psychique normale et anormale (1928),
Essais de Psychologie analytique (1931, two copies of this edition in the Ateneo),
La psique y sus problemas actuales (1935) and Conflits de l’ame enfantine. La rumeur.
L’influence du père (1935). The presence of these editions in the Ateneo library
suggests that they were sought after and valued by that reading public, one
of intellectuals and men in public service, and in an institution that included
scientific as well as cultural and literary sections. Conceivably, one could mark
the ‘arrival’ of Jung in Spain with the Spanish editions of Lo inconsciente (1927)
(the only work by Jung to be published by the press of the Revista de Occidente),
which would be followed by publication in other presses of Teoría del psicoanáli-
sis (1935) and El yo y lo inconsciente (1936).
Love, Again: Crisis and the Search for Consolation 191
One might have expected the Second Republic to tell a different story. The
fact that it does not do so, at least in RO, reinforces the conclusions I have so far
advanced about the nature of RO and Ortega’s intentions related to it. Relative
to the period of the dictatorship, there are now fewer articles on gender, soci-
ety and culture. Concepts relating woman to the unconscious are directed to
a reading public well educated in that domain. Thus, Jung’s essay ‘The Psychic
Love, Again: Crisis and the Search for Consolation 193
Problem of Modern Man’ (May 1932) presents man as a solitary creature slowly
being led away from his immersion in the collective unconscious.52
The Second Republic came in on a wave of optimism and of resolve to
bring in liberal reform. By 1933, however, the atmosphere had become more
embattled, and it is into this context that we can place the increasingly strident
notes of some of the later articles in RO of the 1930s. The desire for con-
solation is picked up in the 1933 essay on ‘Inclination’ by Count Hermann
Keyserling, a well-travelled German social philosopher who had lectured at
the Residencia de Estudiantes in 1924,53 but it is as though the model sketched
out by Jung is now unsettled. Keyserling extends the patriarchal and essential-
ist strands of theory presented in RO thus far, and produces a further spin: he
presents woman in a new guise now, primitive, passive, passionate and almost
exclusively governed by ‘gana’.54 The danger for man is when he succumbs to
her and accepts her norms.55 By a curious quirk, Keyserling then presents man
as feeling inferior to woman, and thus engaging in a structure of courtly love,
and it is thus through his essay that the discussion on gender and love in RO
reaches a further state of resolution. Like Marañón, Keyserling sees the Don
Juan figure as a cultural danger point. He is a Don Juan who has lost what is
‘primordially’ masculine, has become feminised, one who moves toward ide-
alising woman, and hence to courtly love. This characterisation of Don Juan is
presented as specific to Spain, and is notably distinct from the model as it ap-
pears in France and Germany.56 Keyserling thus steps over the European border
to empathise with the Hispanic preoccupation for endangered masculinity. His
manoeuvre fits in with the note that we could call the ‘clarion call’ and which
is prominent in a number of the essays of the 1930s in RO, particularly those
of the latter part of the Republic.
Conclusion
In public life in Spain in the 1920s and 1930s, there is considerable anxiety and
social unrest. The discourse of the imaginary of consolation does not reflect
this, but allows it to be intuited, as something produced defensively as a type
of reaction-formation. At the same time – curiously – it shows Spain to be in
touch with Europe. Rita Felski has argued for a complex model of modernity
obtaining in Europe in the early twentieth century, and suggests that if we read
modernity as masculine (disruptive, restless, individualistic), it is accompanied
by an urge to the opposite. Thus, alongside (masculine) modernity there is a
cultural nostalgia pervading public and philosophical discourse.57 Read in the
light of her discussions, the articles in RO that are treatments on gender are
arguably a sign of Spain’s Europeanness (or of Ortega’s desire to make Spain
participate in European modernity). As Michael Richards has detailed, the re-
ception of ideas on science in Spain in this period is remarkably complex, and
194 Alison Sinclair
the reception of cultural ideas is no less so.58 The evidence points, nonethe-
less, to a directive approach within RO toward contained and consoling ver-
sions of gender and gender relations, and to that aspect of complex modernity
that places emphasis on the response to the disruptive aspects of modernity.
As shown in the examples of Jo Labanyi’s contribution to this volume, most
specifically in her examples from Giménez Caballero and Madariaga, some of
the expressions within Spain of the gender polarities and counter-positions
were more extreme than elsewhere in Europe. Arguably they became more so
through the 1930s, as tension about conflict and change mounted. The fears
about masculinity (improper) and the hopes for femininity (potential salvation)
are given emphasis, and Don Juan is figured as decadent rather than romantic.
Despite the turn given to the account of gender relations in 1933 by Keyserling
(framed in terms of courtly love, but perceived as dangerous because of the
denatured Don Juan figure at its centre), the overall discourse of gender in RO
can be seen within the broad framework of the Europe in Love project in that a
distanced dialogue is held with selected features of European thought on social
structures within which love might fit. The way in which it appears, however,
underscores the caution with which we should approach the idea of a discourse
of courtly love in modern Spain: what it participates in is, above all, a defensive
discourse that accompanies modernity and a denial of movement and unrest.
Notes
1. This article, part of the Europe in Love project, forms part of a project on ‘Centres of
Exchange’, funded by the British Academy. An expanded Hispanic context for this discussion
can be seen in Alison Sinclair, Trafficking Knowledge in Early Twentieth-Century Spain (Woodbridge:
Boydell and Brewer, 2009). I would like to thank both the KWI and the British Academy for
their support for this work.
2. Andrew Dobson, An Introduction to the Politics and Philosophy of José Ortega y Gasset (Cam-
bridge: Cambridge University Press 1989), 28.
3. The Residencia de Estudiantes was founded by the Junta para Ampliación de Estudios ( JAE).
A private institution, it provided a university residence in Madrid for those attending university
courses, but more significantly offered tuition and cultural events of its own. Its aim was, like that
of the JAE, to broaden the field of knowledge of the students, particularly through contact with
cultural activity outside Spain.
4. Founded in 1835, the Ateneo de Madrid was a meeting place for members of diverse pro-
fessional and political circles. See Sinclair, Trafficking, 113–114.
5. See Alison Sinclair, ‘“Telling it like it was?” The “Residencia de Estudiantes” and its Im-
age’, Bulletin of Spanish Studies 81, no. 6 (2004): 739–763 and Sinclair, Trafficking.
6. See Evelyne López Campillo, La Revista de Occidente y la formación de minorías (1923–1936)
(Madrid: Taurus, 1972), 255, for details.
7. See Sinclair, Trafficking, 133f. After 1925, Freud’s presence in RO is in the form of brief
references only, and at no point are excerpts from his work published. Although Ortega had pro-
moted the translation of Freud’s Complete Works by Biblioteca Nueva in 1922, he later moved to a
position of increasing distance from Freud and had reservations about his theories.
8. López Campillo, La Revista de Occidente, 55f.
9. José Ortega y Gasset, ‘Propósitos’, Revista de Occidente 1, no. 1 (1923): 1–3, here 1.
Love, Again: Crisis and the Search for Consolation 195
34. The WLSR was founded in 1928 at a congress in Copenhagen, and lasted until 1935.
Its objectives (referred to as the ‘planks’) included reforms in the conditions of marriage, birth
control, sex education and greater tolerance in sexual matters, including the de-criminalisation of
‘aberrant’ sexual desire. See Ralf Dose’s outline in ‘The World League for Sexual Reform. Some
Possible Approaches’, Journal of the History of Sexuality 12, no. 1 (2003): 1–15 (a special issue on
the WLSR).
35. Gregorio Marañón, ‘Notas para la biología de Don Juan’, Revista de Occidente 2, no. 7
(1924): 15–53, here 18f.
36. Ibid., 20.
37. Ibid., 22.
38. Gregorio Marañón, ‘Sexo y trabajo’, Revista de Occidente 2, no. 18 (1924): 305–342,
quote at 314.
39. Thomas F. Glick, ‘The Naked Science. Psychoanalysis in Spain, 1914–1948’, Comparative
Studies in Society and History 24 (1982): 533–571.
40. Marañón, ‘Sexo y trabajo’, 315.
41. Ibid., 318.
42. Simmel, ‘Cultura femenina I’, Revista de Occidente 3, no. 21 (1925): 273–301, here 275.
43. Ibid., 280–281.
44. Kretschmer’s place in the RO canon would be confirmed in no. 5 (49), July 1927, with
‘La concordancia de cuerpo y alma en el matrinomio.’
45. Gustavo Pittaluga, ‘Biología de los vicios’, Revista de Occidente 3, no. 20 (1925): 146–75,
here 172. ‘Vicio’ is a term that needs to be understood in the social sense of ‘bad ways’, rather
than in the moral sense of ‘vice’.
46. William McGuire, ed., The Freud/Jung Letters, abridged by Alan McGlaschan (London:
Picador, 1979).
47. Carl Gustav Jung, ‘Tipos psicológicos’, Revista de Occidente 3, no. 29 (1925): 161–183,
here 161.
48. Carl Gustav Jung, ‘El hombre arcaico’, Revista de Occidente 9, no. 94 (1931): 1–36, here
27.
49. Carl Gustav Jung, ‘La mujer en Europa’, Revista de Occidente 7, no. 76 (1929): 1–32,
here 1.
50. Ibid., 7.
51. Luisa Passerini, Europe in Love, Love in Europe. Imagination and Politics in Britain between the
Wars (London: Tauris, 1999), 93–95.
52. Carl Gustav Jung, ‘El problema psíquico del hombre moderno’, Revista de Occidente 10,
no. 107 (1932): 202–234, here 203.
53. Sinclair, “Telling it like it was”?’, 756.
54. ‘Gana’ does not translate easily into English. It is less obvious than desire, and is associ-
ated with ‘tener ganas de…’ (to want to, to desire to do something), as in ‘avoir envie de…’.
55. Count Hermann Keyserling, ‘Gana’, Revista de Occidente 11, no. 120 (1933): 294–325,
here 304.
56. Ibid., 306f.
57. Rita Felski, The Gender of Modernity (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995),
35–60.
58. Richards, ‘Spanish Psychiatry c.1900–1945’.
CHAPTER 1 0
JO LABANYI
Walter Mignolo has argued that the 1898 Spanish-American War in the Carib-
bean and the Philippines marked an epochal shift in the world system, ending
the period of Western European hegemony instituted in 1492, as the United
States entered the world stage as an imperial power.1 Spanish intellectuals were
quick to recognise this shift since Spain had been the direct victim of US ag-
gression. In fact, in the seventeenth century, Spain had already lost its place
as the centre of Western European hegemony as Amsterdam took over from
Seville as the centre of Atlantic trade.2 The early twentieth century saw a pro-
liferation of Spanish publications responding to this shift in the world system;
these writings have been seen as a bout of soul searching about Spain’s relation
to the rest of the modern world, but they can also be read as part of a wider
discussion on the relative values of ‘Old Europe’ and ‘New America’ (to use
current terminology). Spanish intellectuals – assigned to a marginal position for
the previous three centuries – were well placed to appreciate Mignolo’s insight
that loss of hegemony means loss of cultural credibility: this epochal shift was
a challenge not just to Western Europe’s political and economic hegemony,
but also to the ‘universality’ of Western European culture. It could be argued
that at least some of the numerous essays written in Spain from 1905 – the
tercentenary of the Quixote – through to the 1940s about Spanish literary types
associated in various ways with love (Don Quixote, Don Juan, Celestina) are
not defending a Spanish exceptionalism, but positing Spain as a repository of a
universal European culture based on love, which the more economically suc-
cessful European nations are felt to have abandoned. The claim often made in
these essays, that Spain can offer a model to northern Europe, has been inter-
preted in existing criticism, including my own, as a sour grapes justification of
Spain’s economic backwardness.3 They can perhaps be read more interestingly
as echoes – and in some cases anticipations – of the crisis of European values
that would become a major cultural issue in northern Europe with the carnage
of the First World War.
It is not coincidence that two of the three Spanish intellectuals whose
writings on Don Juan will be examined here – Ramiro de Maeztu, who swung
from guild socialism to the Spanish equivalent of Action Française, and the
liberal humanist Salvador de Madariaga – had been war correspondents in Eng-
land during the First World War (in which Spain did not participate). The third
intellectual examined – the avant-garde writer and convert to fascism, Ernesto
Giménez Caballero – witnessed the immediate aftermath of the First World
War in Strasbourg, which had recently returned from German to French con-
trol, where he taught at the University from 1920 to 1921 and from 1923 to
1924. It is also not coincidental that Madariaga – the only one of these writ-
ers who championed liberal humanism – should propose Romantic love as an
ideal; for this reason, in addition to his writings on Don Juan, this discussion
will include the exploration of Romantic love in his historical romance on the
conquest of Mexico.
This essay will not consider those Spanish intellectuals, notably, Unamuno
and Azorín, who turned to Spanish literary figures – especially Don Quixote –
in order to idealise Spain’s supposed failed modernity, since this has been much
discussed. I prefer to focus on less studied intellectuals who were political fig-
ures. Consequently, this discussion will also exclude the considerable number
of writers – literary and medical – who drew on Don Juan not for political pur-
poses, but to elaborate views on sexuality.4 Another reason for choosing these
three writers is that all three married women from another European country,
whose intellectual life would impact significantly on them. Their lives thus
mirror the fusion of ideas and feelings that is the key strength of their recourse,
for political ends, to literary figures associated with love.
This essay will stress that these three thinkers are concerned not just with
Spain, but also with a wider geopolitical scenario, including both Europe and
the Americas. It is useful to start with brief biographical sketches in order to
show how the physical, intellectual and amorous trajectories of these three
writers crossed European (and Atlantic) boundaries.
sugar plantation who had returned to Spain. From 1891 to 1994, the young
Maeztu worked on a sugar plantation and in the tobacco industry in Cuba,
which impressed on him the belief – prior to reading Weber’s The Protestant
Ethic and the Spirit of Capitalism (1904), whose linkage of capitalism and religion
would deeply influence him – that capitalism was perfectly compatible with Ca-
tholicism: a point which he felt was also demonstrated by the industrialisation
of his native Basque Country and Catalonia. He lived in London as a foreign
correspondent from 1905 to 1919, studying philosophy at Marburg University
in 1911. In England, he established close contacts with the thinkers associated
with the journal The New Age and with Catholic intellectuals. He returned to
Spain in 1919 with an English wife, Alice Mabel Hill, and their British-born
son. The 1926 book studied here, Don Quijote, Don Juan y la Celestina: Ensayos
en simpatía (Don Quixote, Don Juan and Celestina: Essays in Collective Sentiment)
was begun during a 1925 lecture tour of the United States. From 1927 to 1930,
he was Ambassador to Argentina. In 1931, reacting to the declaration of the
Spanish Republic, he founded Acción Española, based on Maurras’ Action Fran-
çaise, and became the editor of its journal. In October 1936, three months into
the Spanish Civil War, the British government unsuccessfully interceded with
the Spanish Republican authorities to save him from death by firing squad, on
account of his open support since 1931 for a counter-revolutionary uprising.
Giménez Caballero (1899–1988) married Edith Sirone, daughter of the
Italian consul in Strasbourg, in 1925. Two years later, he converted to fascism
after a trip to Rome, establishing long-term links with Italian fascist intellectu-
als – especially Bottai, editor of Critica fascista, and Malaparte, whose work he
translated.5 In 1928, he undertook a European lecture tour as a fascist intellec-
tual. A major avant-garde cultural entrepreneur in the late 1920s, he is regarded
as the first Spanish surrealist writer to draw on the theories of Freud. As the
editor of Spain’s leading arts magazine La Gaceta Literaria and founder of Spain’s
first film club, he played a key role in introducing to Spain the work of Euro-
pean avant-garde writers and filmmakers of all political persuasions, including
Eisenstein. Giménez Caballero himself directed two avant-garde films, plus a
short documentary on Spanish-speaking Sephardic Jews in the Balkans and
Middle East, whom he visited on behalf of the Spanish Republican Govern-
ment during the 1934–1936 period of conservative rule.6 In 1933, he became
a founding member of the Spanish fascist party, Falange Española. A leading
figure in the Francoist propaganda apparatus during and after the Civil War, he
visited Hitler and Goebbels in Germany in 1941. An unrepentant fascist to his
death, he became an embarrassment to the Franco regime as it strove to court
US support after 1945, and thus he was shunted off to Stroessner’s Paraguay
as Ambassador from 1958 until his 1969 retirement. The main work I shall
discuss here, Dialoghi d’amore tra Laura e Don Giovanni o Il Fascismo e l’Amore
(Love Dialogues between Laura and Don Juan or Fascism and Love), was delivered
orally by him in Florence on 25 May 1935, at the Maggio Fiorentino cultural
200 Jo Labanyi
which nourished an equally lifelong dislike of State control, led him in the late
1890s and early 1900s to reject Marxism for a version of social democracy. His
political evolution while in England follows that of The New Age, with which
he was associated, moving from Fabianism to guild socialism, with an increas-
ingly strong religious dimension.12 In this last respect, he was influenced by his
contacts with British Catholic intellectuals, including Chesterton and Belloc,
and particularly his close friend T.H. Hulme, whose death in the First World
War reinforced his belief that liberal humanism was in crisis. Maeztu’s Authority,
Liberty and Function in the Light of the War, published in English in 1916 (The
New Age printed an extract in 1915), championed a modern industrial version
of the medieval guild system, based on a spiritually informed notion of mutual
responsibility rather than the liberal notion of individual human rights, which
he saw as having led to a selfish, competitive and destructive consumerism,
whose consequence was the expenditure of lives in the First World War. The
1919 Spanish version of this book was explicitly titled La crisis del humanismo
(The Crisis of Humanism); from then on, Maeztu became an advocate of a curi-
ous mix of modern industrialism within a pre-modern Catholic framework,
which he saw Spain as particularly well placed to develop, leading the way
illuminated by the contemporary European Catholic Right. This mix is sum-
marised by the phrase ‘the reverential sense of money’ he coined, adapting
Weber, in a series of 1926 press articles, coinciding with the publication of Don
Quixote, Don Juan and Celestina. From 1927, Maeztu flipped politically, espous-
ing a retrograde authoritarianism based on a pre-modern notion of the Divine
Right of Kings, while continuing to advocate capitalist industrialism. His po-
litical activism became openly counter-revolutionary with the 1931 declaration
of the Republic. Villacañas rightly sees him as the unacknowledged precursor
of the Opus Dei technocrats, who would clinch the Franco Dictatorship’s fu-
sion of National-Catholicism and capitalism in the 1960s.13
Don Quixote, Don Juan and Celestina – Maeztu’s most famous book – is a
brilliant exercise in historical-cultural analysis. Central to it is Maeztu’s critique
of Don Juan, viewed as an embodiment of the hedonistic individualism that
Maeztu sees as the outcome of modern humanism, which then culminates in
a narcissistic capitalist consumerism. He notes, rightly, that northern Europe
has turned Don Juan into a Faustian idealist – the restless hero in pursuit of
impossible love – but that this is completely lacking in the Spanish dramatisa-
tions of his story: not only in Tirso de Molina’s 1630 play, El burlador de Sevilla,
which created the figure, but even in Zorrilla’s 1844 Romantic version, Don
Juan Tenorio.14 The Spanish Don Juan mocks divine and earthly authority, car-
ing only for instant gratification through sexual conquest. Maeztu notes that
Zorrilla’s Romantic Don Juan finally falls in love only when he encounters the
innocent Doña Inés, who satisfies his egocentric power drive by surrendering
to him totally, because he is incapable of love in the sense of altruism. Maeztu
sees Don Quixote as an embodiment of altruistic love; Celestina (the procuress
202 Jo Labanyi
Giménez Caballero is also a critic of liberal humanism, but takes up the figure of
Don Juan as a revolutionary antidote to what he sees as a debilitating European
courtly love tradition that places men in the service of women. The title of his
1935 fascist tract Love Dialogues between Laura and Don Juan or Fascism and Love is
a critical reference to the sixteenth-century neo-Platonic text Dialoghi d’amore,
published in Italy by the Spanish Jewish humanist Leo Hebraeus, expelled from
Spain with other Jews in 1492. Giménez Caballero’s text was reissued in Span-
ish in 1936 with the title Exaltación del matrimonio (Exaltation of Marriage), for in
it he subjects Petrarch’s Laura and Don Juan to a forced marriage.
Giménez Caballero’s best-known 1932 work, Genio de España (Genius of
Spain), is a Freudian analysis of the malaise of Western individualism.16 The
ideal of love he proposes in Love Dialogues is likewise an antidote to the West-
ern individual subject. The book stages an imaginary love encounter between
Laura and Don Juan, immodestly declaring that he himself, as a Spaniard, is
Don Juan and his Florentine wife is Laura. Giménez Caballero insists that he
has fallen in love with fascism as a result of falling in love with his Italian wife:
fascism is for him a passionate stance. In Love Dialogues, he sees Laura and Don
Juan as embodying two conflicting European models of love, which are both
Political Readings of Don Juan and Romantic Love in Spain from the 1920s to the 1940s 203
products of the modern Western individualism that first developed in the Re-
naissance, bound on a collision course. For, if Don Juan represents the anarchic
male hero who subjects women to his will, Laura represents the Petrarchan
inaccessible female who spurns her male lover. Both Don Juan and Laura are
admirable in their massive egos, but both are sterile: Laura because she refuses
to surrender to a man, Don Juan because he moves on rather than begin a fam-
ily (and indeed is hardly ever depicted as leaving his female victims pregnant).
In a famous 1924 article, ‘Notes towards a Biology of Don Juan’, published in
Ortega y Gasset’s journal Revista de Occidente and discussed in Alison Sinclair’s
essay in this volume, the Spanish medical specialist Gregorio Marañón had
noted this fact, suggesting that Don Juan’s failure to adopt the paternal role was
a sign of effeminacy.17 By contrast, Giménez Caballero denounces as effeminate
the courtly lover who is in thrall to his disdainful lady. There are clear male
anxieties in this denunciation of the woman who refuses to subject herself to a
man, while Don Juan is criticised, not because he subjects women to his will,
but because he does not get them pregnant. Both types, Giménez Caballero
suggests, are leading the West to sterility. His answer is to force Don Juan and
Laura to marry, discovering love in perpetual conflict and through the self-
sacrifice of having children. (If this is autobiographical, as he claims, one won-
ders what his wife thought about it.) The Petrarchan figure of Laura is thus
forced into the mould of the Madonna and Child – though she is not a virgin,
but is subjected to an ongoing violation by Don Juan.
Giménez Caballero is explicitly advocating a Christian marriage based on
procreation and the self-sacrifice of both parties as an antidote to what he sees
as the threat of female emancipation (women no longer agreeing to submit sex-
ually to men). He thus describes Laura as a ‘“femme fatale”, Greta Garbo of the
Renaissance. Nordic and blonde, like Greta’.18 Although both Don Juan and
Laura have to sacrifice their individual freedom, their forced marriage means
that Don Juan will subject Laura to lifelong sexual conquest, to which Laura
has to consent – the self-sacrifice is not an equal one. Hence, Giménez Cabal-
lero declares that his text is a treatise on fascism and love, since it expounds a
notion of love based on hierarchy and violent subjection – but love nonethe-
less. It should be said that there is a surrealist aspect to this project of marrying
two irreconcilable opposites – Laura and Don Juan – not least in the rejection
of the neo-Platonic amor intelectualis of Leo Hebraeus for an explicitly sexual
notion of union. Giménez Caballero describes Hebraeus’s neo-Platonism as
deriving directly from ‘the most refined casuistry of the Provençal troubadors’
together with ‘the most subtle ardours of the Jewish Cabbala’.19 While this may
seem to have anti-Semitic overtones, we should note – in addition to Gimé-
nez Caballero’s positive attitude to the Sephardic Jewish Diaspora, mentioned
above – that in this passage, he breaks with the stereotyping of Jews as carnal by
aligning them with the neo-Platonic tradition that he is critiquing. Giménez
Caballero’s concept of fascist love is overtly based on sexual conquest and not
204 Jo Labanyi
age of a fascist modernity because of his sportive attitude, always trying to beat
records: ‘Splendid performances of Don Juan! … Don Juan, recordman’.27 When,
in his 1942 text Amor a Cataluña (Love for Catalonia), Giménez Caballero ad-
vocates this same kind of love based on violent subjection as a way of dealing
with Republican Catalonia on its fall to Franco’s army (Giménez Caballero had
entered Barcelona with the victorious Nationalist troops in January 1939), he
speaks of subjecting Catalonia to the ‘yoke’ of marriage to the Spanish State. In
Mother Rome, he similarly talks of Mussolini’s march on Rome as ‘a Don Juan,
a virile tyrant’ taking Italy by force: ‘But Mussolini did not rape Italy. He mar-
ried her in Rome!’28 It seems that, in a European context, Don Juan needs to
be made productive via the straightjacket of marriage, but that, in the context
of empire, the more women he can violently fertilise, the better.29
Giménez Caballero and Madariaga disliked each other intensely. The two men
met at least twice as political antagonists: in fascist Italy in July 1934, during
Madariaga’s visit to Venice representing the League of Nations’ International
Institute of Intellectual Cooperation, Giménez Caballero being one of the fas-
cist intellectuals invited by the Italian host delegation; and at the Council of
Europe’s Strasbourg sessions in 1949–1950, when Giménez Caballero was sent
by the Franco regime (not recognised by the Council) as an unofficial observer
to obstruct debate on Spain.30 In his reports on these sessions,31 Giménez Ca-
ballero recounts how, at a reception, the wife of the US Head of Intelligence
asked him, ‘Is it true that the Aztecs are so cruel?’, because she was having
nightmares after reading Madariaga’s historical novel, The Jade Heart. The US
Head of Intelligence tried to bring Giménez Caballero and Madariaga together
to pursue the topic but they avoided each other. Giménez Caballero refers to
the League of Nations, for which Madariaga worked for two decades, as ‘that
cesspit in Geneva’.32 Madariaga’s role as head of the League of Nations’ Disar-
mament Committee from 1922 to 1927 and his continued efforts to secure a
peaceful Europe throughout the 1930s, particularly his 1935 role as Chairman
of the League of Nations’ Committee of Five, which vainly tried to halt Italian
aggression in Ethiopia, clashed directly with Giménez Caballero’s open calls for
a fascist politics of violence to renew what he saw as a decadent, liberal Europe.
Madariaga wrote about Don Juan in two texts. In his 1952 Bosquejo de
Europa (Sketch of Europe), he named Don Juan as one of Europe’s four major
cultural archetypes (with Faust, Don Quixote and Hamlet). Like Giménez
Caballero, but more ambivalently, he sees Don Juan as an incarnation of Eu-
ropean individualism and of imperial conquest: ‘Don Juan embodies the spirit
of expansion, discovery and conquest that has made Europe the creator of
America. And the torch-bearer of universal culture. It is true that Don Juan
206 Jo Labanyi
is also the source of the crimes and excesses that sully the history of Europe’s
empires.’33 Madariaga notes that, in Zorrilla’s Romantic version, Don Juan is,
like Faust, saved by the love of a woman (contrary to Tirso de Molina’s original
in which he goes unrepentant to hell). Unlike Giménez Caballero, who has no
dealings with romantic love, Madariaga clearly privileges Zorrilla’s version. In
Madariaga’s earlier 1948 radio play, La don-juanía o seis don Juanes y una dama
(Don-Juanism or Six Don Juans and a Lady), written for the BBC Latin Ameri-
can Service for broadcast to Latin America on Halloween34 and published with
a substantial essay in his 1950 Don Juan y la Don-juanía (Don Juan and Don-
Juanism), he brought together six different European versions of Don Juan,
whose brawling – an implicit allegory of the Second World War – is stopped by
a veiled Doña Inés, who declares herself to be the eternal feminine. Only Zor-
rilla’s Romantic Don Juan is capable of appreciating her message of redemption
through love. Madariaga’s writings on Don Juan largely echo those of Maeztu,
as he sees him as a negative image of brute male force – except that he uses
the Romantic redemption of Don Juan to argue for a Western individualism
tempered by love, that is, the taming of the masculine by the feminine. We may
note that, in Madariaga’s radio play, it is the Spanish Don Juan and Doña Inés
who offer a model of redemptive love that brings peace to Europe.
Given Madariaga’s preference for Zorrilla’s play, in which Don Juan is
redeemed by romantic love, it is not surprising that his 1943 novel about the
conquest of Mexico, The Jade Heart, should be cast in the form of a historical
romance. The novel proposes an inter-racial marriage based on mutual love
and respect as a model for empire – one which the novel makes clear is an
ideal not borne out by the Spaniards’ general behaviour in New Spain (as the
Vice-Royalty of Mexico was called) nor in the Old Spain of the Inquisition. In
keeping with Madariaga’s critique of Don Juan as the prototype of the impe-
rial plunderer in Bosquejo de Europa, the novel describes Cortés as the greatest
womaniser among the Spanish conquistadors. The novel’s Spanish hero, Alonso
Manrique, is clearly meant as a utopian antidote to the donjuanesque behav-
iour of the novel’s real life (and some of its fictional) male characters. This is
popular romance fiction in the utopian form of ‘history as it might have been’.
Thanks to its popular fictional format, The Jade Heart is one of the few texts by
Madariaga still in print, last issued in 2004.
The novel was conceived as an antidote to Cortés also in that it was written
as a way of using the vast amount of historical research – chiefly of indigenous
Mexican customs and beliefs – undertaken for Madariaga’s 1941 biography of
Cortés, which he had not been able to include in the ‘factual’ account. Because
Madariaga turned to the popular genre of the historical romance for pleasure,
after the efforts of writing a serious biography, he can allow himself a freedom
of imagination that he does not permit himself in his more overtly political
works. The result is a text that provides insights into his political assumptions
precisely because they are betrayed indirectly through his treatment of the love
Political Readings of Don Juan and Romantic Love in Spain from the 1920s to the 1940s 207
plot. The novel was a labour of love also in the sense that, as noted above, the
research for it was undertaken by Emilia Rauman, whom he would later marry
and to whom he dedicated a volume of dreadfully clichéd love poetry.35 The
Jade Heart is dedicated to her as its ‘godmother’. Given that she had already
published studies on Spanish history before she met Madariaga,36 one wonders
whether she was in fact responsible for some of its writing.
The Jade Heart is notable for its efforts to get inside the indigenous mindset
prior to the arrival of the Spaniards, who only reach Mexico City at the end of
the second of its three parts. The whole of the first two parts are an anticipation
of Alonso’s meeting with the Aztec princess Xuchitl, which occurs on the very
last page of Part 2, for they have both dreamed of each other for years – this
is a love foretold. This legitimises the Spanish conquest as something that was
‘meant to be’. The fact that Alonso is not part of Cortés’s army allows him to
be untainted by the generally violent behaviour of the Spaniards in Mexico; he
consistently refuses to participate in their looting and raping, similarly refusing
the offers of women by local chiefs. His chastity is that of the courtly love hero,
driven by desire for an inaccessible ideal – something that, as an adolescent
back in Spain, he had sought in religious faith, becoming disillusioned by his
experience of the Spanish clergy.
Consistent parallels are drawn between the Old World and the New. The
chapters of Part 1 and Part 2 alternate between Xuchitl and Alonso (she comes
first), until their two stories converge at the end of Part 2. Both New and Old
World societies are shown to be driven by contradictions, and are ethnically
and culturally diverse. Madariaga gives Alonso an Arab great-grandmother, a
converted Jewish mother and an Arab nurse; he is brought up to read Hebrew
and Arabic texts. He is born the day that Granada falls to the Catholic Kings,
in a southern Spain where Jews are generally respected, but where anti-Semitic
pogroms are starting. The novel depicts in tragic terms the departure for exile
of the Jews expelled in 1492, including Alonso’s Rabbi grandfather ha-Levy,
though this tolerance of religious diversity is attenuated by the fact that ha-
Levy has come to believe in the Christian faith (like his daughter before him).
Both he and his daughter convert out of rational conviction; this could not be
more different from Giménez Caballero’s passionate conversion to fascism.
The novel contains a large amount of rational questioning by Alonso and
Xuchitl of their respective societies’ religious beliefs. Both Christian and Aztec
belief systems are shown to be based on rigid binary oppositions, which Alonso
and Xuchitl discover do not hold, since opposites can coincide and the same
thing can have a positive and negative side. This is especially true of sexuality:
both Xuchitl and Alonso – she particularly – are brought up with an open, nat-
ural attitude to the body, later complicated by their exposure to a religion based
on the notion that the body must be chastised. If, as previously recounted, the
wife of the US Head of Intelligence was horrified by Madariaga’s descriptions
of Aztec sacrifice, she had missed the point because the novel draws explicit
208 Jo Labanyi
father and son finally meeting their end in the auto da fe that Xuchitl and Alonso
witness. The depiction of the Bad Queen and Marta Esquivel introduces some
unfortunate ethnic and sexual stereotypes, despite the novel’s generally positive
depiction of Aztec and Jewish (and Arab) women.
Nonetheless, the novel’s hero, who represents the ideal, humane, loving
coloniser, though a coloniser for all that, is presented as a mixture of the three
races that made up early modern Spain, and is shown to be capable of romantic
love for a woman of yet another race – just as she, importantly, is shown to
be capable of the romantic love that has so often been seen as an exclusively
European phenomenon. Both Giménez Caballero and Madariaga exalt misce-
genation as the major achievement of Spain’s empire – as would Maeztu in
his last book, Defensa de la hispanidad (Defence of Hispanic Values) (1934), which
proposed the Spanish model of colonial relations as the basis for a new world
system embracing all peoples, regardless of race, by contrast with the Northern
European segregationist model. It is striking that all three of the very different
writers discussed in this essay should be united by belief that the miscegenation
practised in Spain’s early modern empire signified a political order based on
love. This view has regularly been advanced under modernity to justify Spain’s
imperial project, by both Spanish Right and Left – and is still heard in Spain
today to argue that Spaniards are not racist.39
Conclusion
The three writers we have analysed all use the trope of love to position Spain in
relationship to the Americas as well as to Europe. Maeztu rejects the hedonistic
egoism of Don Juan for Don Quixote’s chivalric notion of altruistic service,
allied to Don Juan’s energy and Celestina’s practical skills, as a way of harness-
ing the strengths of capitalism to those of medieval corporatism, in order to
establish an alliance with the European Catholic Right that will allow Europe
to confront the new hegemony of the United States. The implication is that
the Spanish legacy in Spanish America, which implanted medieval corporatist
structures in the New World, will allow the latter to do the same.
Giménez Caballero’s work is more closely focussed on Europe, Don Juan
being proposed as the charismatic leader of a Spanish-Italian fascist alliance.
When Giménez Caballero proposes Don Juan as the prototype of the Spanish
conquistador, he is not concerned with the future of the Americas, but is argu-
ing that Spain’s past capacity for imperial conquest allows it to play a leading
role in European fascism. The United States comes into this political scenario
only by implication, via Giménez Caballero’s Spenglerian belief in European
decadence, requiring an injection of virile energy from the fascist Don Juan.
His defence of fascism represents a desire to re-establish a threatened European
pre-eminence, achieved by drawing on Europe’s position (and particularly that
210 Jo Labanyi
of Spain) as a meeting point of West and East. It is often forgotten that the
subtitle to his fascist tract Genius of Spain is Exhortations towards a National and
World Resurrection; the goal is the creation of a new world order.
Madariaga, as an upholder of liberal Enlightenment values, rejects Don
Juan as sexual predator – seen as the unacceptable face of European (and not
just Spanish) imperialism – for a romantic notion of love, represented by Zor-
rilla’s version of the Don Juan story, which can unite Europe after the Second
World War. Romantic love is similarly used by him to shape the fusion of
races in both Spain and Spanish America. Although his use of love as political
trope does not address the question of Europe’s relation to the United States,
it should be remembered that a major drive behind the movement to create a
united Europe, to which Madariaga devoted his political career, was to counter
a growing US hegemony.
Love means very different things to these three writers, but they all see it
as something that derives from European culture. Even the liberal Madariaga,
despite his positive depiction of his Aztec heroine, grants her the possibility
of romantic love only via union with a Spaniard. For Maeztu, US capitalism
needs to be redeemed by an ‘Old European’ chivalric altruism. For Giménez
Caballero and Madariaga, the United States simply does not figure in their ex-
plorations of love as political allegory. If these writers draw on Spanish literary
models, or, in the case of Madariaga’s historical novel, incarnate romantic love
in a multiracial Spanish hero, it is in order to suggest – explicitly or implicitly –
that Spanish culture and history offer models for rethinking Europe.
We should remember here that not all of the models of love explored by
these three writers are positive; all of them reject at least certain aspects of the
Don Juan figure, and the writer who most valorises Don Juan – Giménez Ca-
ballero – proposes him as the fascist superman: a model that cannot be regarded
as positive by any reader with a concern for ethics. Perhaps one of the most
important points to emerge from this discussion is that the northern European
idealisation of Don Juan as a restless hero in search of an impossible ideal is not
supported by the Spanish representations of him, whether in Tirso de Molina’s
and Zorrilla’s source texts, or the works by the early twentieth-century Spanish
political thinkers we have studied. We have here a key example of how northern
Europe has appropriated southern European culture for its own ends, turning a
character whose egoism can indeed be seen as a figure of the negative side of
modern individualism into a tragic hero, thereby idealising the pursuit of self-
interest as Promethean curse – what one is tempted to call ‘Don Juan’s burden’.
Notes
1. Walter Mignolo, Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border
Thinking (Durham: Duke University Press, 2000).
Political Readings of Don Juan and Romantic Love in Spain from the 1920s to the 1940s 211
2. Ibid., 58.
3. See Jo Labanyi, Myth and History in the Contemporary Spanish Novel (Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1989).
4. For discussion of medical analyses of Don Juan’s sexuality, see the essay by Alison Sinclair
in this volume. For an overview of the Don Juan theme in early twentieth-century Spanish lit-
erature, see chapters 3 and 4 of Roberta Johnson, Gender and Nation in the Spanish Modernist Novel
(Nashville: Vanderbilt University Press, 2003), which includes women writers; and A.S. Pérez-
Bustamante, ed., Don Juan Tenorio en la España del siglo veinte. Literatura y cine (Madrid: Cátedra,
1998), which includes cinematic representations.
5. See Mónica and Pablo Carbajosa, La corte literaria de José Antonio. La primera generación cul-
tural de la Falange (Barcelona: Crítica, 2003), 54.
6. Despite his fascist politics, Giménez Caballero maintained a lifelong interest in reinte-
grating Sephardic Jews, expelled from Spain in 1492, back into their Spanish ‘homeland’. In the
1920s, he toured Sephardic Jewish communities in Morocco with the cultural historian Américo
Castro, who in the 1940s and 1950s, as a Republican exile in the United States, made his scholarly
reputation as a defender of the medieval Jewish contribution to Spanish culture.
7. See Ernesto Giménez Caballero, ‘Dialoghi d’amore tra Laura e Don Giovanni o Il Fas-
cismo e l’Amore’, AntiEuropa 5 (1935): 567–599, here 567, and Exaltación del matrimonio. Diálogos
de amor entre Laura y Don Juan (Madrid: E. Giménez, 1936), 9.
8. For a politically acute account of Madariaga’s career, which stresses his role in keeping
alive international opposition to the Franco regime, see Paul Preston, Salvador de Madariaga and
the Quest for Liberty in Spain (Oxford: Clarendon, 1987).
9. See O. Victoria Gil, Vida y obra trilingüe de Salvador de Madariaga, 2 vols. (Madrid: Fun-
dación Ramón Areces, 1990), 1: 288.
10. See Octavio Victoria Gil, Vida y obra; and Carlos Fernández Santander, Madariaga, ciu-
dadano del mundo (Madrid: Espasa-Calpe, 1991).
11. See José Luis Villacañas, Ramiro de Maeztu y el ideal de la burguesía en España (Madrid:
Espasa, 2000).
12. For the intellectual trajectory of Alfred R. Orage, editor of The New Age, who in 1922
would become a disciple of Gurdjieff, see Luisa Passerini, Europe in Love, Love in Europe (London:
Tauris, 1999), 107–118.
13.Villacañas, Ramiro de Maeztu.
14. A key factor in the northern European ‘misreading’ of Don Juan is the ‘discovery’ and
subsequent dissemination of Spanish Golden Age literature by the German Romantic critic, Au-
gust Wilhelm von Schlegel, for whom it represented a primitive energy untamed by classicism
– Don Juan being seen as a prime example.
15.Villacañas, Ramiro de Maeztu.
16. Curiously, Madariaga’s first book, published in English, was called The Genius of Spain
(1923). Giménez Caballero makes no reference to it.
17. For Marañón’s various essays on Don Juan, see Johnson, Gender and Nation, 186–189;
and Pérez-Bustamante, Don Juan Tenorio, 317–333. Marañón’s crucial point was that, in devoting
himself to love, Don Juan was shirking his male responsibilities in the public sphere, in which men
legally participated as heads of family.
18. Giménez Caballero, Exaltación del matrimonio, 45. All translations of quotations from
Spanish originals in this essay are my own.
19. Ibid., 17.
20. Ibid., 31.
21. Ernesto Giménez Caballero, Genio de España. Exaltaciones a una resurrección nacional y del
mundo (Barcelona: Planeta, 1983), 140 (emphasis in original).
22. Ibid., 103.
23. Giménez Caballero, Exaltación del matrimonio, 61.
24. Ernesto Giménez Caballero, Roma madre (Madrid: Ediciones Jerarquía, 1939), 120.
212 Jo Labanyi
25. For discussion of Giménez Caballero’s analysis of fascism as an amalgam of West and East,
see Jo Labanyi, ‘Women, Asian Hordes and the Threat to the Self in Giménez Caballero’s Genio
de España’, Bulletin of Hispanic Studies 73 (1995): 377–387.
26. Giménez Caballero, Genio de España, 105.
27. Ernesto Giménez Caballero, Circuito imperial (Madrid: La Gaceta Literaria, 1929), 18–19
(emphasis in the original).
28. Giménez Caballero, Roma madre, 125, 128.
29. Although Giménez Caballero, like most Spanish fascist intellectuals, was shaped by con-
tact with Italian rather than German fascism, his violent misogyny invites analysis in the light
of Klaus Theweleit’s psychoanalysis of the Nazi ‘soldier male’, whom Theweleit sees as defined
by an insecure sense of ego-boundaries epitomised by the fear of women. See Klaus Theweleit,
Male Fantasies, 2 vols. (Cambridge: Polity Press, 1987/1989), whose ideas are applied to Giménez
Caballero in Labanyi, ‘Women, Asian Hordes and the Threat to the Self ’.
30. See respectively Victoria Gil, Vida y obra, 1: 191; and Ernesto Giménez Caballero, La
Europa de Estrasburgo (Visión española del problema europeo) (Madrid: Istituto de Estudios Políticos,
1950), and Informe sobre el Consejo de Europa (Madrid: Ministerio de Asuntos Exteriores, 1950).
31. Giménez Caballero, La Europa de Estrasburgo and Informe sobre el Consejo de Europa.
32. Giménez Caballero, Genio de España, 62.
33. Salvador de Madariaga, Bosquejo de Europa (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1969),
79.
34. It was traditional in Spain, until relatively recently, for Zorrilla’s Don Juan Tenorio to be
performed on Halloween because of its ghost scene.
35. Salvador de Madariaga, Poemas a Mimí, in Poesía (Madrid: Austral, 1989), 143–158.
36.Victoria Gil, Vida y obra, 1: 179.
37. See Dipesh Chakrabarty, Habitations of Modernity. Essays in the Wake of Subaltern Studies
(Chicago: University of Chicago Press, 2002), 20–37.
38. ‘Rodrigo Manrique’ and ‘Nezahualpilli’ are the names of Alonso’s and Xuchitl’s fathers,
respectively.
39. There is not space here to go into the complexities of Spanish racial discourse, which
has varied hugely over time as well as being massively contradictory. Suffice it to say that the
Inquisition’s obsession with ‘purity of blood’ was concerned more with religious deviance than
with miscegenation, and was based on the notion that racial ‘others’ could be ‘saved’ via their
assimilation (voluntary or enforced) into Christianity. Mixed-race alliances in the Americas were
often justified, particularly under modernity, as ‘whitening’ the race. Giménez Caballero’s sup-
port for the repatriation of Spanish Jews formed part of this project for ‘saving’ racial others via
their incorporation.
Part III
arbiters of communication and thus also arbiters of control over the worlds on
either side. Such a notion is driven by a doubly centrist image of Portugal: in
relation to Europe, Portugal was the discoverer of new worlds, spreading news
of their existence throughout the European nations; in relation to a variety of
Others, Portugal was the representative of Europe. Thus, Portugal is perceived
as a Janus-figure facing both Europe and the Atlantic.
However, besides celebrating Portugal as centre of the world, The Lusiads
also depicts Portugal’s ‘fragilities’ in its attempt to retain its central position.
This explains why the poet, who starts his epic by beseeching the ancient Muse
to stop chanting because ‘another higher valour is rising up’,5 ends it on a mel-
ancholic note, referring to the ‘dark and vile sadness’6 into which his homeland
has plunged. Through its artistic elegance, the subtle, ambiguous discourse em-
bodied in The Lusiads provides a complex image of the Lusitanian Kingdom.
This image swings between celebration of the nation as the vanguard of Europe
and consideration of the threats that would cause its decline, turning it into a
backwater of Europe as foretold in the epic.
The Lusiads is an epic about a small nation on the western edge of Europe that
traversed the open seas in search of universal status. The poet’s perspective is in-
fused with a notion of universality mediated through romantic love. It is out of
love that Tethys opens up the seas and the ‘gates to the East’ to Vasco da Gama,
the heroic Portuguese navigator celebrated in the epic. Nymphs repeatedly save
the Portuguese sailors from the dangers of the unknown, from strong winds
and from the boundless ocean. Finally, it is through romance that the Portu-
guese celebrate their empire on the famous Island of Love (Island of Venus) in
the epic’s ninth canto. The island represents the warriors’ reward and regenera-
tion through love. Following Helder Macedo’s analysis, for Camões, love is an
existential process and the ultimate goal of human endeavour.7 Camões was
one of the first European poets to weep for the death of a lover from the East,
his Chinese Dinamene, with her ‘meek and pious gaze’, whose virtues (gentle-
ness, gravitas, modesty, goodness and serenity) were those traditionally associ-
ated with the European model of the donna angelicata. In addition to oriental
beauty, Camões celebrates ‘blackness of love’ for the slave Bárbara, ‘so sweet
that the snow vows to exchange its colour for hers’, whose revitalising seren-
ity, shy smile and gentle sweetness are described in terms very similar to those
used by the poet to describe his ‘“heavenly” Circe’.8 Macedo notes that to have
sexual relations with native women is one of the perks of empire, but what is
unusual is the way the poet dignifies the racial aspect of his dark mistress, who
‘seems strange but not barbarous’.9 As Macedo observes: ‘The onomatopoeic
non-word “barbara” is derived from the Greek term used to mimic the sub-
Between Europe and the Atlantic:The Melancholy Paths of Lusotropicalism 217
This double standard manifest in Camões’s love for the Other parallels the
double positioning that marks Portugal’s long colonial presence in the world.
The duplicity, or at least ambiguity, inherent in Portugal’s relationship with the
Other and in Portuguese colonialism itself has undoubtedly marked Portuguese
imperialism, just as, in a different context, it allows the nation to be classified as
semi-peripheral, even in today’s changed context. Boaventura de Sousa Santos
follows the earlier historian Charles Boxer in classifying Portuguese colonial-
ism as a semi-peripheral colonialism, a colonialism enacted by a country that
was imperially deficient.12 For Sousa Santos, Portugal failed to colonise effec-
tively and at the same time induced an excessive degree of colonisation, since
its colonies were subjected to a double colonisation: by Portugal itself and,
through Portugal, by the more powerful European players on which Portugal
was often dependent. This accounts for the distinct nature of Portuguese co-
lonialism. Sousa Santos’s interpretation is premised on a hierarchy of models
of colonisation, with the British model, from the nineteenth century onward,
being normative. While British imperialism maintained a precarious balance
between colonialism and capitalism, Portuguese imperialism was marked by a
precarious imbalance between excessive colonialism and insufficient capital-
ism.13 This helps to explain the self-representation of the Portuguese coloniser
as positioned somewhere between colonised and coloniser; to use Sousa San-
tos’s metaphor, between Prospero and Caliban. In Portugal’s African empire,
established at the end of the nineteenth century, the need for the Portuguese to
view themselves as colonisers was directly proportionate to their proximity to
the colonised. From very early on, this situation created alternative models of
colonial society, based on the mixed-race relationships resulting from the fact
that the colonising group was overwhelmingly male and poor, and from the
fact that men who had relations with native women would often take the mu-
latto offspring of these liaisons into their homes, so that they could be brought
218 Margarida Calafate Ribeiro
In the 1930s, Germano Correia, a Goan doctor and scientist, and author
of numerous books on Portuguese colonisation, shared this racist vision. Cris-
tiana Bastos enjoins us to read his work in order to revisit the ghosts of racism
present in the history of Portuguese colonisation, in relation to the identity of
Luso-descendants in India. Germano Correia endowed this racial group, born
of mixed Indian-Portuguese parentage, to which he himself belonged, with an
immaculate pedigree based on physical anthropology and anthropometry, and
the concepts of blood purity, genealogy, class and whiteness of skin – thus deny-
ing their indigenous component.18 At around the same time, Mendes Correia, a
driving force behind physical anthropology in Portugal, began his address to the
First National Congress on Colonial Anthropology in Oporto (1934) – entitled
‘Mulattoes in the Portuguese Colonies’ – by citing passages from the novel Ana
a Kaluanga (Ana the Kalunga), by Hipólito Raposo, in which the mulatto is re-
ferred to as ‘an unexpected being in the grand design of the world, an unhappy
experience of the Portuguese’.19 A little later, in a nation that had emerged from
the same empire – Brazil – Gilberto Freyre developed radically different theories
on the adaptation of the Portuguese to the Tropics and the results of this con-
tact. In the words of the author, this ‘new civilisation’, generated in the ‘contact
zone’, is the luso-tropical. What Germano Correia, in Portuguese India, tried
to ignore, and what Mendes Correia criticised as proof of colonial failure – the
mulatto – was elevated by Gilberto Freyre in Brazil as proof of the superiority
of Portuguese colonialism. According to Freyre, the Portuguese were a people
caught between Europe and Africa, with a unique aptitude for living in har-
mony with peoples from the Tropics and for playing a mediating role:
The Portuguese man is great for the following magnificent peculiarity: he belongs
to a lusotropical people. Every time he has tried to be a European in the Tropics,
like the English, Belgians, and French, a white lord among tropical peoples of
colour, he has been reduced to a ridiculous caricature of those imperial nations.
Imperial nations which are today in rapid disintegration.
For there are no longer people of colour who are inclined to be a forever defence-
less reserve of labour, almost an animal in the service of white exploiters.20
encouraged the wives and families of military officers serving in Angola, Mo-
zambique and Guinea-Bissau to accompany them – something that was unheard
of in other colonial wars in Africa. In its publications, the National Women’s
Organisation declared full support for the role of those women who went to Af-
rica with their husbands, normally spending two years there during which time
they were charged with the mission of ‘improving the black woman’.34 Such a
mission, conceived in the traditional corporatist terms of the regime’s ideology,
combined service to the family with the nation’s civilising mission, in what can
be viewed as an attempt to provide support for the Portuguese military.
By transferring the family unit to Africa, the Estado Novo seems to pursue
its policy of colonising through the family, at the same time offering greater
stability to those whom it displaced from Portugal to fight a war, by allowing
them to share their day-to-day experiences with their families. While this strat-
egy helped to stabilise populations, particularly in the capitals and main cities,
it triggered a policing of the moral and political values to which the Estado
Novo subscribed, and so inter-racial liaisons began to be avoided, at least among
the elites. It also gave a younger Portuguese generation the chance to experi-
ence Africa, not as a distant place where one went to war, but rather as a place
where one lived with one’s family, where one worked, where one’s children
were born and educated and where opportunities for work not available in the
metropolis could be enjoyed. It encouraged people not just to go to Africa,
but also to stay in Africa; in other words, to fuse emigration, colonisation and
waging war. Today, when many of these military wives discuss this episode in
their lives, they claim to have been unaware of the manipulation of which they
may have been agents. They rarely feel that there was a deliberate, thought out
policy – and, in fact, we cannot state that there was a deliberate policy to that
effect – but they recognise that their presence gave an air of ‘normality’ to a
highly abnormal situation, that is, to a colonial war.35
The discourse of lusotropicalism, which continues in some quarters to this
day, never really signposted a cultural end to the Portuguese Empire. However,
literary texts steeped in the experience of this colonial war did herald an end,
even if they were generated by the ideological intolerance of a regime that
supported and relied on war. Of course, official discourse was cloaked in a
lusotropicalism that converted the war into a sovereign mission, and for which
mutilation or death was a heroic gesture in defence of the homeland. But the
experience of war undid that officially sanctioned fiction, and initiated a tex-
tual and literal journey home to Portugal. Indeed, the military coup of 25 April
1974 was a simultaneous liberation for Portugal and its colonies, directly at-
tributable to the military’s experience of war in Africa. The ‘romantic’ result of
those thirteen years of war, which had taken nearly one million Portuguese to
Africa, is registered on the skin of the many mulattoes distributed throughout
Portugal as well as the former colonies, as well as in the many literary works
that are usually classed as ‘literature of the colonial wars’.
Between Europe and the Atlantic:The Melancholy Paths of Lusotropicalism 223
In Jornada de África (African Journey), a novel from the 1960s colonial wars in
Africa, Manuel Alegre36 evokes a revised version of Camões’s love affair with
the slave Bárbara. The Bárbara in African Journey is in the process of becoming
free, as she is a member of an Angolan liberation movement (MPLA – Popular
Movement for the Liberation of Angola)37. However, she is in love with a re-
bellious officer of the Portuguese colonial army. To quote the novel, she is free,
but is ‘colonised by love’, while he is ‘captivated’ by love.
The book’s title, African Journey, signals an immediate intertextual link to
the 1607 text African Journey by Jerónimo de Mendonça. Mendonça’s text was
an account of the 1578 military expedition to Alcácer Quibir in North Africa,
where a dramatic battle lost Portugal its King D. Sebastião and a large part of its
nobility and middle class, leading to its annexation by Spain and its loss of status
among the nations of Europe. This shared title activates an allegory extensively
deployed in Portuguese literature and in Manuel Alegre’s own poetry, which
fuses the historical and mythical image of Alcácer Quibir with the territories in
conflict during the colonial wars. Such an equation confirms the poet’s vision
of this war as the marker of an end. In the novel, Sebastião, the hero, and his
companions in arms, whom Manuel Alegre renders perfect inheritors of the
tradition of Camões, are fighting a colonial war in Angola. This revisitation of
the mythical space of Alcácer Quibir was already explicit in Alegre’s poems,38
where it takes on a double meaning encapsulated in the myth. First, it makes
the territory at war into a symbolic space of national loss with no possibility
for recuperation. Second, it opens up the archetypal place of rebirth through
the return of the king. Through the use of this allegory, an ambiguous time is
represented, as was indeed lived in Luanda and Lisbon during the years of the
colonial wars. The subversion contained in this strategy of intertextual intersec-
tion of times, spaces and personalities in the fabric of Alegre’s poetry39 takes on
a greater and more prominent role in the novel, due to its narrative structure
in the form of a prose chronicle written by a poet. The poet’s style opens up a
rich texture of polyphonic meanings, in a novel in which several personalities
are rolled together, and where they also dissolve into other characters (e.g.,
Sebastião and the Poet). Furthermore, the amalgam of several times and spaces
allows for the dramatisation of a jigsaw puzzle of subversive identifications be-
tween Sebastião and the king who disappeared on the shores of Alcácer Quibir,
the Angolan Bárbara who is a militant of the MPLA, and Camões’s Bárbara;
between planes and boats, steeds and jeeps, troop carriers and cavalry loads; and
between Luanda and Alcácer Quibir.
In addition to its strategy of textual fragmentation combined with histori-
cal reference, African Journey also contains textual fragments in parentheses, as
a way of communicating to the reader the opinions of the movements on the
other side of the war. These textual fragments relay the thoughts of Domingos
224 Margarida Calafate Ribeiro
da Luta, an MPLA guerrilla fighter. Related to these fragments are the letters
between Sebastião and Bárbara that reveal, through their intimacy, the impos-
sible love and disintegration of Sebastião. He seeks a precarious grounding in
textual quotations from poets and novelists, whose voices prolong his inter-
rogation of this anti-epic time when love is lacking. Added to these contem-
porary voices, which plot out alternative discourses to the authoritarian master
narrative through which the nation’s identity was conceived, are clippings from
newspapers, which Sebastião reads to keep up to date.
This textual alignment of multiple voices not only tries to counter the
monoglossia of the regime, but it also tries to create an alternative decentred
discourse located in a ‘somewhere’ where all of the action seems to be taking
place, revealing the emptiness at the centre (that is, Portugal, which ordered the
war). Thus, Manuel Alegre’s African Journey repeats the book previously writ-
ten by Jerónimo de Mendonça, the chronicler of the battle of Alcácer Quibir,
but in a different mode.40 It is no longer just the chronicle of an expedition to
restore empire that led to death, but also the chronicle of a struggle for liberty.
In Alegre’s African Journey, Sebastião is not a sovereign destined to create
a myth, but a rebel officer sent to Angola, destined to deconstruct the myth.41
Similarly, the writer Jerónimo de Mendonça, the homonym of the writer of
the other African Journey, is an anti-colonialist resident of Luanda, destined to
write a different chronicle. Sebastião’s companions – Jorge Albuquerque Co-
elho, Alvito, Duarte de Meneses, Vasco da Silveira, Miguel de Noronha and
other names associated with the battle of Alcácer Quibir – are reincarnated as
protagonists in another fatal battle, and are destined to be the heroes of another
epic. In this way, personal and national identities are interrogated and are con-
fronted by the experience of lived realities. The narrator undertakes a voyage
from self to Other, and, following Camões’s example, he does it through the
love of a woman. Throughout his wanderings in Africa, Sebastião falls in love
with the Other, with whatever Portugal designates as barbarous – to draw
again on the onomatopoeia which in Greek tradition signals sub-humanity,
a sub-humanity that Camões had already denied in his Endechas a Bárbara Es-
crava (Lamentations for a slave called Bárbara). Bárbara, in African Journey, is the
sister-in-law of the writer Jerónimo de Mendonça who introduces Sebastião
to the world of Angolan poets and explains to him the position of whites in
Angola, caught between the heritage and privilege associated with their colo-
nial side and an African identity. Bárbara is a ‘daughter of the empire’, with a
Goan father and a Cabo-Verdean mother, while self-identifying as an Angolan
woman and member of the MPLA. Sebastião describes her through the eyes
of someone from the metropolis who has been seduced, in a discourse fraught
with lusotropicalism. She is the one who confronts him with his unsustainable
double position, as a member of the colonial army and an anti-colonialist, tell-
ing him that coincidences do not cancel out differences and that history does
not repeat itself but rather evolves:
Between Europe and the Atlantic:The Melancholy Paths of Lusotropicalism 225
Mixed blood, Sebastião thinks, only the greatest of mixing could achieve such
beauty; Europe, Africa, Asia. Long live the great Lusiad journey.
‘Our culture is a culture of miscegenation.’42
peace, and to oppose division, lovelessness and war, as indeed was inscribed in
The Lusiads: Camões had clearly shown that it was Tethys’s love for Vasco da
Gama, and not conquest, that made the Portuguese sea the mare nostrum.
We learn in the novel that Sebastião ‘entered alone deep into the for-
est, god knows in the direction of what’. But as the poet continues ‘There is
still the sea (Dom Sebastião will appear in a large boat behind the islet in Vila
Franca do Campo)’.46 It is on this sea, which unites rather than separates, that
the imaginary of the future nation will be constructed, a nation that, follow-
ing Camões, only love will bring about, as Alegre later wrote in Com que Pena
– Vinte Poemas para Camões (Twenty Poems to Camoens):
From Barbara came that missing difference
After her, language was no longer just one colour
From Barbara a being herself she was the Other
Lady of ours sacred blackness
Before Barbara Europe was so little
We are the captive, not Barbara.47
The literature of the colonial wars that appeared after 25 April 1974 is a lit-
erature of return and not of departure, of loss and not discovery, of emptying
rather than replenishment, of guilt and remorse instead of exaltation and he-
roics. The image of Portugal emerging from this literature is one of Portugal
disintegrating bit by bit in Africa. This explains the obsessive recourse by some
poets and prose writers to issues of personal identity and the rediscovery of the
Portuguese subject, against a backdrop of violent physical, psychological and
social rupture inflicted on all sides: Portuguese and African. Contrary to the
time of Camões’s Bárbara, the inability to consummate relationships between
African women and Portuguese men is the dominant note in the literature of
this period. Likewise, an intransitivity that echoes the zeitgeist into which the
characters were born and the war that separated them haunts the diversity of
literary relationships.
After 25 April 1974, Portugal changed from a ‘colonising nation to a coun-
try that created new nations’.48 This transformation provided the necessary
foundation to redeem Portugal’s young democracy as, in Portugal, post-colo-
nialism is intimately linked to post-Salazarism, the birth of the democratic pro-
cess and Portugal’s European dimension. Unlike the nineteenth century, when
the Portuguese exorcised the loss of one empire (Brazil) by recourse to another
(Africa), the key image of the 25 April movement was the end of Portugal as
an imperial nation. This new image of the nation quickly found expression in
the first post-Revolution works on the colonial wars, where we can read ‘For
me, Portugal is over’; ‘Guinea has disappeared. It has been wiped off the map’;
‘Mozambique is finished’; ‘Angola has ceased to exist’.49
Between Europe and the Atlantic:The Melancholy Paths of Lusotropicalism 227
Notes
11. Quoted in Clive Willis, ‘The Correspondance of Camões (with Introduction, Com-
mentaries and Translation)’, Portuguese Studies 11 (1995): 15–61, here 61.
12. Boaventura de Sousa Santos, ‘Entre Próspero e Caliban. Colonialismo, pós-colonialismo
e inter-identidade’, in Entre Ser e Estar – Raízes, Percursos e Discursos da Identidade, eds Maria Irene
Ramalho and António Sousa Ribeiro (Porto: Afrontamento, 2001), 23–85, here 26.
13. Ibid.
14. Ana Olimpia Vaz de Caminha was a late nineteenth-century Angolan woman of the Cre-
ole bourgeoisie of Luanda, Angola. She was born a slave and became one of the country’s richest
women by marrying a slave trader. She is the main female character in the novel Nação Crioula
(Creole) by the Angolan writer Jose Eduardo Agualusa.
15. Christian Geffray, ‘Le lusotropicalisme comme discours de l’amour dans la servitude’,
Lusotopie (1997): 361–372.
16. Henrique Augusto Dias de Carvalho, Expedição Portugueza ao Muatiânvua 1884–1888.
Meteorologia-Climatologia-Colonisação (Lisbon: Typographia do jornal ‘As Colónias Portuguezas’,
1892), 2.
17. António Ennes, 1946, 192, quoted in Santos, ‘Entre Próspero e Caliban’, 67.
18. Cristiana Bastos, ‘Um lusotropicalismo às avessas. Colonialismo científico, aclimação e
pureza racial em Germano Correia’, in Fantasmas e Fantasias no Imaginário Português Contemporâ-
neo, eds Margarida Calafate Ribeiro and Ana Paula Ferreira (Porto: Campo das Letras, 2003),
227–253, here 230f.
19. Quoted ibid., 244.
20. Gilberto Freyre, Aventura e Rotina. Sugestões de uma Viagem à Procura das Constantes Portu-
guesas de Carácter e Ação (Lisbon: Livros do Brasil, n.d.), 10. See also on the same page:
This is the aspect of Portuguese greatness that particularly attracts me: they are almost an en-
tire nation of precursors to the French Rimbauds, or the British Lawrences of Arabia, or the
American Lafcadios or even the German Humboldts, in their realization of a vocation that
has in its sights the destiny of an entire transnational civilization: the lusotropical civilization of
which Brazil is a part. Through my contact with the Portuguese Orient and with Lusophone
Africa, with some of the main Portuguese islands in the Atlantic, with the Algarve which is
almost Africa, with the Alentejo which is half-Moorish, with a Portugal that from Trás-os-
Montes to Minho, not to mention the Beiras, dreams of the tropics, of the sun and the heat,
and disenchanted Moorish girls through women of colour, I was able to confirm a reality that
I had only guessed at years ago, and predicted in some studies and contemplations.
21. See Cristiana Bastos, ‘Tristes Trópicos e Alegres Luso-Tropicalismos. Das notas de via-
gem em Lévi-Strauss e Gilberto Freyre’, Análise Social 33, nos. 2–3 (1998): 415–432; Bastos, ‘Um
lusotropicalismo às avessas’; Cláudia Castelo, ‘O Modo Português de Estar no Mundo’ – o Lusotropica-
lismo e a Ideologia Colonial Portuguesa (1933–1961) (Porto: Afrontamento, 1998).
22. Cf. Gilberto Freyre, Casa Grande y Senzala. Formacion de la familia brasilena bajo el regimen
de la economia patriarcal, Prologue and Chronology by Darcy Ribeiro (Caracas: Biblioteca Ayacu-
cho, 1977); and Gilberto Freyre, Casa-grande e senzala. Formação da família brasileira sob o regime da
economia patriarcal, presented by Fernando Henrique Cardoso, 50th ed. (São Paulo: Global Editora
e Distribuidora, 2005).
23. Bastos, ‘Tristes Trópicos e Alegres Luso-Tropicalismos’, 427.
24. See Euclides da Cunha, Os Sertões. Campanha dos Canudos (Rio de Janeiro: Francisco
Alves, 1957), especially the chapter ‘Um Parênteses Irritante’; Aluísio de Azevedo, O Mulato (Rio
de Janeiro: H. Garnier, n.d.). On lusotropicalism see Déjanira Couto, Armelle Enders, and Yves
Léonard, eds, ‘Lusotropicalisme. Idéologies coloniales et identités nationales dans les mondes
lusophones’, dossier in Lusotopie (1997) (Paris: Karthala): 195–478; Castelo, ‘O Modo Português de
Estar no Mundo’; Bastos, ‘Tristes Trópicos e Alegres Luso-Tropicalismos’; Yves Léonard, ‘O Im-
pério Colonial Salazarista’, in História da Expansão Portuguesa, eds Francisco Bethencourt and Kirti
Chaudhuri, vol. 5 (Lisbon: Círculo de Leitores, 1999), 10–30; Yves Léonard, ‘Salazarisme et lu-
sotropicalisme, histoire d’une appropriation’, Lusotopie (1997): 211–226; Miguel Vale de Almeida,
Um Mar da Cor da Terra. Raça, Cultura e Política da Identidade (Oeiras: Celta, 2001).
230 Margarida Calafate Ribeiro
39. This strategy was already used in Manuel Alegre’s poetry in ‘Crónica da Tomada de
Ceuta’, in which a personal account of his departure for Angola is juxtaposed next to the depar-
ture of the Portuguese for Ceuta at the beginning of colonial expansion. Similarly, in ‘Crónica
de El-Rei D. Sebastião’, the experiences of damnation lived by the poet in the ambushes be-
tween Quipedro/Nambuangongo are juxtaposed to the damnation of the Portuguese army on
the beaches of Alcácer Quibir. Cf. Alegre, Obra Poética, 382–387 and 414–418, respectively.
40. Roberto Vecchi, ‘La guerra coloniale tra genere e tema: Jornada de África, di Manuel
Alegre’, in Dalle Armi ai Garofani. Studi sulla letteratura della Guerra Coloniale, eds Manuel Simões
and Roberto Vecchi (Rome: Bulzoni Editore, 1995), 51–58, here 55.
41. Ibid.
42. The dialogue continues:
‘Our father was Goan, our mother was Cape Verdean, and on our father’s side, we even
have a Chinese grandmother.’
Sebastião could not contain himself
‘That captive who has captivated me’
‘Without doubt. Because of her, my father called me Bárbara’…
‘It’s all the same chronicle’ Sebastião replied…
‘I am Angolan, and the liberty of Angola will be won by Angolans.’
‘I am Portuguese, and I tell you that there will be no liberty in Angola while there is
no liberty in Portugal.’
‘Angolans are not just struggling against a regime. They are struggling for the right to
independence.’
‘MPLA.’
‘Victory or death’, Bárbara replied
‘And I am the enemy, even if I am anti-colonialist.’
‘You are a soldier.’
‘And a resister.’
‘That is a problem among the Portuguese. Here, you are part of the colonial army.’
Cf. Alegre, Jornada de África, 156f. and 162f.
43. Camões, Lírica, 462.
44. Alegre, Jornada de África, 198.
45. Macedo, ‘Love as Knowledge’, 61.
46. Alegre, Obra Poética, 551.
47. Ibid., 605.
48. Eduardo Lourenço, ‘Da ficção do Império ao império da ficção’, Diário de Notícias. Su-
plemento 10 Anos de Democracia (24 April 1984), 26.
49. Augusto Abelaira, Sem Tecto, Entre Ruínas (Lisbon: Sá da Costa, 1979), 199; Álamo
Oliveira, Até Hoje. Memória de Cão (Lisbon: Ulmeiro, 1986), 73; António Lobo Antunes, Fado
Alexandrino (Lisbon: Dom Quixote, 1989), 19; Rocha de Sousa, Angola 61 – uma crónica de guerra
ou a visibilidade da última deriva (Lisbon: Contexto, 1999), 498.
50. Boaventura de Sousa Santos, Pela Mão de Alice. O Social e o Político na Pós-Modernidade
(Porto: Edições Afrontamento, 1996), 49 and 58.
51. Alegre interviewed by Brito Vintém, ‘Sou um filho da língua de Camões’, Notícias do
Interior (July 1991), 16.
52. The expression is from Almeida, Um Mar da Cor da Terra – Raça.
53. For a long historical perception of this question see Francisco Bethencourt, ‘A Memória
da Expansão’, in História da Expansão Portuguesa, eds Francisco Bethencourt and Kirti Chaudhuri,
vol. 5 (Lisbon: Círculo de Leitores, 1999), 442–483.
54. The quotation continues:
Portuguese culture, characterised by a deliberate universalism and by the multiple ci-
vilisational encounters which allowed the welcoming of the diverse, the understanding
of the Other and the universal embrace of the particular, is an open and miscegenated
culture, enriched by the wandering of a people set in a search of its whole dimensionality
232 Margarida Calafate Ribeiro
SANDRA MASS
In the aftermath of the First World War, the concept of Raum (space) gained
new importance in both German literature and political debates. Although it
had already been present in the geopolitical and colonial planning for the ‘im-
perial infrastructure’, as the historian Dirk van Laak has recently shown, the
synthesis of Raum and Volk (people) only became widely recognized publicly in
the Weimar Republic.1 The geographic position of Germany, the handing over
of territories in the wake of the Versailles Treaty and the loss of the German
colonies were all lamented in post-war discourses on the ‘national narrowness’
by almost all of the political camps. The front-line soldier of the First World
War and main author of the ‘soldierly literature’ of the Weimar Republic, Ernst
Jünger (1895–1998), for example, put it this way: ‘In our time the borders have
become so narrow in every sense, that everywhere one has the desire to blow
them up.’2 Jünger formulated an active and aggressive attitude toward the bor-
der question, whereas most of the other commentators described Germany as
a conquered nation and as a defence community. The most obvious indicator
of this perception was the success of the book Volk ohne Raum (People without
Space) published in 1926 and written by the colonial author Hans Grimm
(1875–1959). On its publication, this book about the former German colony
Deutsch-Südwestafrika (German Southwest Africa) gained a public beyond the
author’s usual readership, who was then heard throughout German society.3
Its title became a political slogan of everyday life and an exceptional seman-
tic carrier in all of the fields that concerned themselves with the question of
Raum, for instance geopolitics.4 Furthermore, in the conservative and National
Socialist use of the concept of Raum and Lebensraum, respectively, the East
signified the representation of Slavic and Bolshevik threats toward the German
people.5 Alongside the nationalist fixation on one’s ‘own’ borders and spatial
limits, there existed a political and mental clinging to the old monarchic and
imperialist system. This mindset of eternally looking backward was to become
a fundamental problem of the Weimar Republic, as more progressive and dem-
ocratic forces did not seriously fight against this mentality and ideology. The
racist connection between Volk and Raum could be established in the course
of the Republic’s history and became one of the key concepts of the National
Socialists.
The propagandist literature and practice concerned with the national nar-
rowness in the Weimar Republic focussed mainly on three border territories:
firstly, in the Rhineland, one dealt with the propaganda that became known
as the campaign against the ‘Black Horror’, directed against the stationing of
African colonial soldiers in the territory under French occupation. Secondly,
there was the East, the ‘bleeding border’, where marauding German Freikorps –
paramilitary organisations – continued to fight against first the advancing Red
Army and then against the Baltic nationalists. Thirdly, the revisionist colonial
literature reached its climax in the Weimar Republic where overseas colonies
envisaged as middle-term goals literally became ‘fantasy empires’.6
These border territories were described and illustrated in a substantial body
of propaganda literature, novels, newspaper articles and autobiographies, whose
authors represented almost the entire political landscape of the Weimar Repub-
lic, apart from the far left. They were high-ranking civil servants and military
men, officers as well as generals and members of the Women’s movement and
the Colonial movement. This essay concerns itself with the analysis of all three
geographical frontiers, and stresses the phantasmagorical differences next to the
similarity in their lamentation of the loss of territory.7 Beside the political claims
made by the propaganda, this essay shows how the texts under review here can
be understood as attempts at creating an ‘imagined community’ in post-war
Germany. They were written to tell the reader where the border of the nation
runs, or better, where it should be. This function of the propaganda was hardly
made explicit; rather, it used gendered and sexual images of space and border
to represent the political aim so widespread in the Weimar Republic.
With the use of the allegory of sexuality, respectively non-legitimate forms
of sexuality, to illustrate the loss of space, the former became a distinct sign to
differentiate between oneself and the other, to mark the ‘alien’ and the menace
emanating from it for the nation. Nevertheless, sexuality did not just serve as
a metaphor, representing dominance and colonial rule, as Ann Laura Stoler
notes: ‘It was a fundamental class and racial marker implicated in a wider set of
relations of power.’8 The analysis of official and semi-official propaganda and
colonial and martial remembrance literature offers insights into the relation
between the nation seen as a body and gendered and racial concepts of sexual-
ity.9 The concept of the Volkskörper (imagined community of bodies) contained
The ‘Volkskörper’ in Fear: Gender, Race and Sexuality in the Weimar Republic 235
‘Black Horror’
Balticum
sadistic; they refer to the dangers of desire. Sexuality here uncovers the instable
process of the construction of borders. The Freikorps literature stressed the loss
of borders, both national and subjective. Beyond the frontier, the soldiers im-
agined the East as a space of boundlessness, with regard both to the landscape as
well as to the rape and slaughter of the population. To the mind of the Freikorps,
the loss of limits and the battles along the frontier were to be used fruitfully to
establish a vision of Germany’s national future.
Africa
Blissful days and nights! African nights! What may you at home know of the magic
of holding a dear wife in your arms in the midst of the wildest, the most un-
touched nature. When the breeze floats around the temples like silk, when thou-
sands of glow-worms dance a marriage gig, when nocturnal birds and crickets sing
the ceremonial tune and then, when the primitive roar of the lion tears asunder all
that is peaceful, and makes the loving woman shudder and lean against the man’s
chest.61
The ‘Volkskörper’ in Fear: Gender, Race and Sexuality in the Weimar Republic 243
Conclusion
This essay suggests not limiting the analytical tools that have helped research in
colonialism to the colonial times. The German case is particularly interesting
and unique for the political conditions after the First World War, as Germany
had to give up its colonies with the signing of the Versailles Treaty and it be-
came, though of course not colonised, an occupied country. But was Germany
a post-colonial society after 1918? In the strict sense of the definition – refer-
ring only to the existence of overseas colonies – it was. But colonial images,
metaphors and allegories still shaped public discourses and political ideas after
the German Empire had vanished. Although it remains important to maintain
the fundamental differences between a colonial system and colonial imagina-
tions, the essay shows that new results can be gained concerning the continuity
and discontinuity of colonial mentality if one sets aside a rigid definition of
colonialism.67
Furthermore, this analysis suggests that the Balticum and the Rhineland
should be discussed in the sense of colonial spaces. Racist imaginations and
expansionist conceptions of space were established in the two propaganda cam-
paigns as in the colonial memory literature. While it was the exclusive domain
of the colonial authors to fantasize about the vastness of Africa, they did find
a common ground with the propagandists railing against the Rhineland oc-
cupation and the Freikorps literature, when both lamented the narrowness of
Germany. All three of them also stood for the defence against the ‘Bolshevik
or Slavic threat’. The demise of the monarchy and the dissolution of the old
Wilhelminian order left behind a political and mental void, which seemed in-
creasingly to be filled by the Left. Whereas the geographical space had become
ever smaller because of the cessation of territories, the internal intellectual
and political space was said to be marked more and more by disorder and to
have been taken over by Communists. It was within this political climate that
Paul von Lettow-Vorbeck (1870–1964), the former General of the Schutztruppe
(Colonial Army) in German East-Africa and a leader of Freikorps soldiers after
the war, was made into a colonial hero who still carried with him the signs of
the ‘old world’ and was seen as capable of winning back the geographical space
and reinstating the intellectual and political hegemony of the Right.68 Numer-
ous press articles commented on Lettow-Vorbeck’s return to Berlin in 1919
and described the political character of the march through the Brandenburg
gate, as, for example, in an article in the Post:
Berlin’s second major Reicke said: “You, who came back to us over the sea, you
are our last hope. You are men, help us, protect us from the dreadfulness, which
The ‘Volkskörper’ in Fear: Gender, Race and Sexuality in the Weimar Republic 245
The identification of the colonial hero as male underlines what the analysis
made clear from the three propagandistic spaces: the identification of Germany
as a nation too narrow and stripped down was illustrated with gendered and
sexual allegories and metaphors. The propaganda used forms of illegitimate
sexuality to illustrate the danger that the Rhineland occupation meant for the
image of the German Volkskörper. Sexuality, especially inter-racial sexuality, was
repeatedly acknowledged as a threat to the White and European culture. The
propagandists used an image of a White man’s community that was presented as
a space where inter-racial relationships between Africans and Europeans were
eliminated. In the case of the Eastern border, the imaginations of sexual threat
were related to the Red Army soldiers and later, after the retreat of the Red
Army, to Lettic and Latvian women, who with their ‘man-murdering sensual-
ity’, threatened to endanger the ‘soldierly’ of the Freikorps male soldier, if we
follow here Klaus Theweleit’s analysis of the Freikorps literature in Male Fan-
tasies.70 The Freikorps literature presented what happens, when, in the process
of expanding space, the borders were transgressed. The texts about the Baltic
battles pointed less to the fact of a spatial shortcoming; rather, they stress the
concept of the border, the frontier that was to be transgressed. The frontier,
however, was an ambivalent concept; it integrated both desire and repulsion. In
a way similar to the Rhineland, speaking about the conquest of the space and
the conquest of the women became interchangeable. But whereas the speaking
of the rapes in the Rhineland were told as the story of the national ‘narrow-
ness’, the killing and the raping of Communist women were described as if
representing spatial expansion and border crossing.
The female German victim, the German passive male and the virile Af-
rican occupation soldier represented the Rhineland, whereas the ‘East’ was
represented via the German man being active and raping the female inhabit-
ant. The texts all deal with men moving in lost spaces. Whereas the East and
the Colonial space appeared to be open, though dangerous, the Rhineland
space illustrated the fear of what would happen when German men were not
allowed to move: the other man started to enter the space. Vastness and border
crossing, though, also included dangers for the construction of masculinity. The
landscape in the Colonial literature is illustrated with fantasies of romantic love
and beautiful nature. ‘Africa’, described as female, could thus be interpreted as
a place for male catharsis. At the same time, the literature used the colonial trope
of the Tropenkoller to point to the threat that the ‘heart of darkness’ posed to
the male subject.
Notes
1. The editors of this book and Christina Benninghaus (Universität Bielefeld) were helpful
critics of the article. I would like to thank them. Dirk van Laak, Imperiale Infrastruktur. Deutsche Pla-
nungen für eine Erschließung Afrikas, 1880–1960 (Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2004); Werner
Köster, Die Rede über den ‘Raum’. Zur semantischen Karriere eines deutschen Konzeptes (Heidelberg:
Synchron, 2002); Heike Wolter, ‘Volk ohne Raum’. Lebensraumvorstellungen im geopolitischen, litera-
rischen und politischen Diskurs der Weimarer Republik. Eine Untersuchung auf der Basis von Fallstudien
zu Leben und Werk Karl Haushofers, Hans Grimms und Adolf Hitlers (Hamburg: Lit, 2003); Vanessa
Conze, ‘Die Grenzen der Niederlage. Kriegsniederlagen und territoriale Verluste im Grenz-
Diskurs in Deutschland (1918–1970)’, in Kriegsniederlagen. Erfahrungen und Erinnerungen, ed. Horst
Carl (Berlin: Akademie, 2004), 163–184.
2. Ernst Jünger, ‘Der Frontsoldat und die Wilhelminische Zeit’, Die Standarte, 20 September
1925, reprinted in Jünger, Politische Publizistik, 1919–1933, ed. Sven Olaf Bergötz (Stuttgart:
Klett-Cotta, 2001), 81.
3. Hans Grimm, Volk ohne Raum (Munich: Langen, 1926). Until 1935, 315,350 copies were
sold. It therefore belongs to the twenty ‘most sold books in Germany of the first half of the twen-
tieth century’. See Annette Gümbel, ‘Instrumentalisierte Erinnerung an den Ersten Weltkrieg.
Hans Grimms “Volk ohne Raum”’, in Krieg und Erinnerung. Fallstudien zum 19. und 20. Jahrhun-
dert, eds Helmut Berding, Klaus Heller, and Winfried Speitkamp (Göttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht, 2000), 93–111, here 106.
4. For an overview concerning the history of geopolitics and geography see Jürgen Oster-
hammel, ‘Die Wiederkehr des Raumes. Geopolitik, Geohistorie und historische Geographie’,
Neue Politische Literatur 43, no. 3 (1994): 374–397.
5. See, for example, Alfred Rosenberg, Der Zukunftsweg einer deutschen Außenpolitik (Munich:
Eher, 1927); for the National Socialist use of the concept of Raum see Mechtild Rössler, Wis-
senschaft und Lebensraum. Ein Beitrag zur Disziplingeschichte der Geographie (Berlin: Reimer, 1990);
Birgit Kletzin, Europa aus Rasse und Raum. Die nationalsozialistische Idee der Neuen Ordnung, 2nd
ed. (Münster: Lit, 2002).
6. Birthe Kundrus, ed., Phantasiereiche. Zur Kulturgeschichte des deutschen Kolonialismus (Frank-
furt am Main: Campus, 2003).
7. Frontier should not be understood as a fixed border, but as a contact zone with a moving
border, in which encounters, e.g., between colonisers and colonised take place and in which in-
clusion and exclusion are negotiated.
8. Ann Laura Stoler, Carnal Knowledge and Imperial Power. Race and the Intimate in Colonial
Rule (Berkeley: University of Calilfornia Press, 2002), 45.
9. Inge Baxmann, ‘Der Körper der Nation’, in Nation und Emotion. Deutschland und Frank-
reich im Vergleich (19. und 20. Jahrhundert), eds Etienne François, Hannes Siegrist, and Jakob Vo-
gel (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1995), 353–365; Wulf D. Hund, ‘“Fremdkörper und
Volkskörper”. Zur Funktion des Rassismus’, Archiv für Sozialgeschichte 42 (2002): 345–359; for an
overview concerning racial hygiene and eugenics in Germany see Rasse, Blut und Gene. Geschichte
der Rassenhygiene und Eugenik in Deutschland, eds Peter Weingart, Jürgen Kroll, and Kurt Bayertz
(Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1992).
10. Karl Haushofer, Grenzen in ihrer geographischen und politischen Bedeutung (Berlin: Vowink-
kel, 1927), XIV, quoted in Conze, Grenzen, 168f.
11. Cornelie Usborne, The Politics of the Body in Weimar Germany (Ann Arbor: University of
Michigan Press, 1992).
12. Sally Marks, ‘A Black Watch on the Rhine. A Study in Propaganda, Prejudice and Pru-
rience’, European Studies Review 1 (1983): 297–333; Gisela Lebzelter, ‘Die “Schwarze Schmach”.
Vorurteile – Propaganda – Mythos’, Geschichte und Gesellschaft 11 (1985): 37–58; Sandra Mass,
‘Das Trauma des weißen Mannes. Afrikanische Kolonialsoldaten in propagandistischen Texten,
1914–1923’, L’Homme 12, no. 1 (2001): 11–33; Christian Koller, “Von Wilden aller Rassen nie-
dergemetzelt”. Die Diskussion um die Verwendung von Kolonialtruppen in Europa zwischen Rassismus,
The ‘Volkskörper’ in Fear: Gender, Race and Sexuality in the Weimar Republic 247
Kolonial- und Militärpolitik (1914–1930) (Stuttgart: Steiner, 2001); Jean-Yves Le Naour, La honte
noire. L’Allemagne et les troupes coloniales françaises, 1914–1945 (Paris: Hachette, 2003).
13. Anon., Was droht dir, Europa? (Munich: Gmelin, 1921); Ray Beveridge, Die schwarze
Schmach. Die weisse Schande (Hamburg: F.W. Rademacher, 1922); Alfred Brie, Geschändete deut-
sche Frauen. Wie die farbigen Soldaten in den besetzten Gebieten wüten (Leipzig: Graphische Werke,
1921); Heinrich Distler, Das deutsche Leid am Rhein. Ein Buch der Anklage gegen die Schandherrschaft
des französischen Militarismus (Minden: Köhler, 1921); August Eberlein, Schwarze am Rhein. Ein
Weltproblem (Davos: Schroeder, 1921); Adolf-Viktor von Koerber, Bestien im Land. Skizzen aus der
mißhandelten Westmark (Munich: Deutscher Volksverlag, 1923); Joseph Lang, Die schwarze Schmach.
Frankreichs Schande (Berlin: Neudeutsche Verlags- und Treuhandgesellschaft, 1921); Rheinische
Frauenliga, Farbige Franzosen am Rhein. Ein Notschrei deutscher Frauen, 4th expanded ed. (Berlin:
Engelmann, 1923); Fr. Rosenberger, Denkschrift über die Seuchengefahr infolge der Besetzung europä-
ischen Gebietes mit Farbigen. Für den ‘Deutschen Notbund gegen die Schwarze Schmach’ e.V. in München
(Munich: Gmelin, 1922); Wilhelm von der Saar, Der blaue Schrecken und die schwarze Schmach, 2nd
ed. (Stuttgart: Curt Winkler, 1921); Hugo Ferdinand Sigel, ‘Sind die schwarzen Besatzungstrup-
pen eine besondere gesundheitliche Gefahr für das deutsche Volk?’, (unpublished) Ph.D. Thesis,
Universität Tübingen, 1923; Bruno Stehle, Die farbigen Fronvögte am Rhein. Eine Tragödie (Munich:
Privately Published, 1922).
14. Frauenliga, Franzosen, 57.
15. Eberlein, Schwarze, 87.
16. Ibid., 35. Eberlein quotes a Norwegian newspaper.
17. ‘Der Geschlechtstrieb ist bei den Farbigen eben bar jeder Hemmung und doppelt gefährlich, weil sie
über die Dinge anders denken als wir.’ Stehle, Fronvögte, 13. The topos of the ‘over-abundant sexua-
lity of the savages’ already surfaces in the contemporary writings of the colonial expansion of the
early modern period. Cf. Peter Martin, Schwarze Teufel, Edle Mohren. Afrikaner im Bewußtsein und
Geschichte der Deutschen (Hamburg: Junius, 1993); Sabine Schülting, Wilde Frauen, Fremde Welten.
Kolonialisierungsgeschichten aus Amerika (Reinbek: Rowohlt, 1997).
18. Myron J. Echenberg, Colonial Conscript. The Tirailleurs Senegalais in French West Africa,
1857–1960 (Portsmouth: Heinemann, 1991), 67.
19. ‘Die Annäherung der weiblichen Jugend an Angehörige der Besatzung hat mit Beginn der Beset-
zung eingesetzt. Es hat die deutsche Bürgerschaft ganz schön empört, daß sich eine große Anzahl von Frauen
und Mädchen sofort nach Abmarsch der letzten Deutschen dazu hergab, intime Beziehungen anzuknüpfen.’
Von Keudell to the Supreme President of the Rhine Province, 21 January 1921. Landeshaupt-
archiv Koblenz, 403, Nr. 13464: Akten betr. sittlicher Schädigung durch die Besatzung (Files
concerning the moral risk of the occupation).
20. Eberlein, Schwarze, 19.
21. Ibid., 145.
22. Ibid., 17: ‘Certainly there also exist among the Germans – as with any other people
– such elements that will fraternise with the enemy for their own personal gain.’
23. Lilli Jannasch, Schwarze Schmach und schwarz-weiß-rote Schande (Berlin 1921: Neues Vater-
land), 2nd ed. (Flugschriften des Bundes Neues Vaterland; no. 18/21).
24. ‘In jedem Land gibt es Ehrvergessene, die ihre weibliche Würde um Geld verschachern… Wir haben
alles Recht, uns zu weigern, die Frauen, vor denen die Farbigen geschützt werden müssen, als deutsche Frauen
anzuerkennen.’ Frauenliga, Notschrei, 57. For the history of the Rheinische Frauenliga see Sandra
Mass, ‘Von der “schwarzen Schmach” zur “deutschen Heimat”. Die Rheinische Frauenliga im
Kampf gegen die Rheinlandbesetzung, 1920–1929’, WerkstattGeschichte 11, no. 32 (2002): 44–57.
25. Beveridge, Schmach, 28; Lang, Schmach, 10; for a detailed analysis of this argument see
Mass, Trauma.
26. ‘Deutsche Schmach’, Süddeutsche Zeitung, 15 June 1921.
27. ‘One of the French goals is the fragmentation of Germany. It has, however, achieved the
opposite: the German people has been bound together stronger than ever in its hate of the arch
enemy’, in ‘Frankreich und die schwarze Schmach’, Grenzlandkorrespondenz, no. 6 (December
1922).
248 Sandra Mass
stars to the deep roar of the lion a-hunting.’ Paul von Lettow-Vorbeck, Mein Leben (Biberach:
Koehler, 1957), 121. Also Hans Paasche, a liberal defender of colonialism and, later on, an oppo-
nent of colonialism, pointed out the ‘naturalness’ of the place, to which ‘many of us had lost their
hearts’, ‘to the African nature with her people and animals und her freedom’. Hans Paasche, Das
verlorene Afrika (Berlin: Neues Vaterland, 1919) 16, quoted in Adjai Paulin Oloukpona-Yimon,
Unter deutschen Palmen. Die ‘Musterkolonie’ Togo im Spiegel deutscher Kolonialliteratur (Frankfurt am
Main: IKO, 1998), 2; on ‘magic’ as a topos in colonial literature on German South-West-Africa,
see Kundrus, Imperialisten, 147.
61. Hugo Erdmann, Deutsch-Ostafrikaner. Ein Tropen-Roman (Berlin: Scherl, 1918), 101.
62. Deppe, Lettow-Vorbeck, 292.
63. Thomas Schwarz, ‘Die Kultivierung des kolonialen Begehrens – ein deutscher Son-
derweg?’, in Kolonialismus als Kultur. Literatur, Medien, Wissenschaft in der deutschen Gründerzeit des
Fremden, eds Alexander Honold and Oliver Simons (Tübingen: Francke, 2002), 85–102, 87.
64. Joachim Radkau, Das Zeitalter der Nervosität. Deutschland zwischen Bismarck und Hitler
(Munich: Hanser, 2000), 407–421.
65. Cf. similar readings of Lawrence of Arabia in England 1919/1920: Graham Dawson, ‘The
Blond Bedouin. Lawrence of Arabia, Imperial Adventure and the Imagining of English-British
Masculinity’, in Manful Assertions. Masculinities in Britain since 1800, eds Michael Roper and John
Tosh (London: Routledge, 1991), 113–144.
66. Benjamin Ziemann, ‘Die Eskalation des Tötens in zwei Weltkriegen’, in Die Erfindung
des Menschen 1500–2000, ed. Richard van Dülmen (Vienna: Boehlau, 1998), 411–429, 414.
67. For a definition cf. Jürgen Osterhammel, Kolonialismus. Geschichte – Formen – Folgen
(Munich: Beck, 1995), 21.
68. On Lettow-Vorbeck and the construction of colonial heroes cf. Sandra Mass, Weiße
Helden, schwarze Krieger. Zur Geschichte kolonialer Männlichkeit in Deutschland, 1918–1964 (Cologne:
Boehlau 2006).
69. ‘Berlins zweiter Bürgermeister Reicke sagte: “Ihr, die Ihr über’s Meer zu uns zurückgekommen
seid, bedeutet unsere letzte Hoffnung. Ihr seid Männer, helft uns, bewahrt uns vor dem Fürchterlichen, das
jenes Ungeheuer russischen Ursprungs, das bald als Hyäne, bald als Blutsäufer dargestellt wird, zu vollbringen
sich anschickt.” Kein Sozi sprach, und das war gut... Nicht die “Internationale” wurde gesungen, sondern
entblößten Hauptes “Deutschland, Deutschland über alles”.’ Die Post, 3 March 1919, quoted in Adolf
Rüger, ‘Das Streben nach kolonialer Restitution in den ersten Nachkriegsjahren’, in Drang nach
Afrika. Die deutsche koloniale Expansionspolitik und Herrschaft in Afrika von den Anfängen bis zum Ver-
lust der Kolonien, ed. Helmuth Stöcker, 2nd ed. (Berlin: Akademie, 1991), 262–283, here 268.
70. Theweleit, Männerphantasien, 1: 77.
CHAPTER 1 3
SVETLANA SLAPŠAK
siege, war zone, exclusion and eventually concentration camps, and the expan-
sion of theorising under such restrictions. Further re-semantisation of the term
goes into the texts: war, as a kind of hypo-text, is hardly mentioned, the pain
and the toils of everyday life are generally omitted and they cannot be read
from the core texts that firmly reside in theory – philosophy, ethics, history,
folklore. This clear division allows for reading biographical data as part of the
hypo-text. Standard textual procedures of a scientific discourse in humanities,
in the times of war, have to be seen in such a multi-level division. Beside the
hypo-text (life during war) and the core text (scientific discourse in this case),
there is also a third text to be read – the meta-text, or the explanatory hints in
the choice of topics, examples, quotations, etc., from which immanent poetics
can be construed. If all of the three texts have some same narrative units, like
war and opposition to war, then we could even speak of a genre, or sub-genre,
polemography, which is not historiography, nor war prose, but a reading-in the
war through a basic anti-war procedure, the continuation of writing just as if
there still were peace and normality.
Feminism and gender studies of modern times have done a lot first to
‘mythify’ women’s ‘innate’ opposition to war, and then quite a lot to decon-
struct and de-mystify this construct, still ‘workable’ in war zones and in grass-
roots activism. Women against the war remains a powerful narrative, in which
some features of women’s writing can be seen more clearly against a gloomy
background: life and living as the only sense bearers; everyday and common
as meaningful and even subversive; trivial as resistance to highbrow and false
discourse on sacred goals, patriotism and necessity of violence. Women theoris-
ing on love during war, as scarce a phenomenon as it is in Europe during the
Second World War, opposes both mainstream gender-genre conventions, and
women’s writing during (or on) war.
By choosing three women that opposed the war through thinking and writing
on love, all three of them writing during the Second World War, I position the
philosophy of love in women’s culture, in order to celebrate these women’s
breach into the field of man’s privileged reflective, spiritual and intellectual
competence, such as philosophy, and in order to put forward an unexplored but
convincingly justified European invention of Antiquity.
There are only two moments in European history in which love is defined
as a public affair, pertaining to citizen’s identity: more largely confirmed, the
culture of Greek polis of the classical period, especially the Athenian one, and
much contested but almost lasting as much as the ‘golden era’ of Athenian
democracy, the 1968 revolution in understanding, acting and presenting love.
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 253
Of course, there have been several intellectual projects, more precisely utopias
in modern Europe, and the one invented by François Rabelais is particularly
evocative, of proposing a liberal sexual life as a foundation of civic fulfilment.
We cannot deny that our ways of making love, living together, choosing part-
ners and presenting sexuality have radically changed ever since 1968, with deep
traces in almost every section of culture and everyday life, most visibly in the
popular culture and in the media. The ‘Make love not war’ slogan can also be
understood as re-vindicating the public space for love as a civic activity in the
context that I try to limit and define in this chapter.
It was not surprising that one of the most successful global cultural ac-
tivities in March 2003, aiming at preventing the war in Iraq, was the simul-
taneous performance of Aristophanes’ Lysistrata in more than 300 places all
over the world. Lysistrata’s carnivalesque plot is about women of Athens, who
proclaim a sexual strike until the peace treaty between Athenians and Spar-
tans is concluded, and they gain the support of the Spartan women for the
strike as well. The needy male citizens on both sides consent to peace after a
number of comic twists and turns. The male sexual suffering is a public affair,
seeking solutions in confronting or negotiating women’s refusal of sex as their
own public and political intervention: women were not citizens, Aristophanes’
upside-down comic world is conditioned by genre and context – and an ex-
clusively male theatre public. But there are many other aspects that point to
the Ancient understanding of love and sexuality as a public matter. The recent
study by Paul Ludwig sheds a new light on Ancient understanding of desire and
power, and on how sexuality formed political space by the use of women and
homosexuality. However, the male sexuality and its phenomena and divergence
(patriotism, friendship, military discipline/imperialism, public nudity) remain
the main topic of Ludwig’s debate, without special attention to female sexual-
ity and its role in the society.1 Interestingly enough, a stable motive of Ancient
Greek literature, from the Classical period to the late Hellenistic times, that
of the dangers of male sexuality for the stability of the state, does not occupy
much space in the book.2
The argument that social stability depends largely on satisfied male sexual
desire, or that the male sexual desire can de-stabilize the state, can be easily
traced back to Lysistrata and Aristophanes. But it reappears in different literary
genres later, and it becomes a standing motive in writings of Alciphron3 and
other late ‘re-inventors’ of the Athenian Golden Age: hetaerae, the courtesans,
give themselves a credit of keeping dangerous philosophers’ minds away from
concocting revolutions and instability by keeping their bodies sexually satisfied.
Instead of preparing civil war and tyranny, philosophers are somewhat too tired
to get up early and go to exercise politics after a night of love. Furthermore,
the courtesans prevent male folk from incestuous relationships and from adul-
tery, hence confirming family values. Social stability and stability depending
254 Svetlana Slapšak
on a good sexual life? Male sexuality as a natural threat to the stately order and
democracy? The Athenian democracy constantly feared the destructive force
of male sexuality in its more political form – the homosexual relations, always
constructed as power relations (younger and older lover, never two consenting
adults), because they reflected aristocratic behaviour and the threat of aristo-
cratic conspiracy against democracy. That fear was well confirmed by history
(Harmodios’ and Aristogeiton’s tyrranoctony), and by more recent events in
Athenian democracy (the tyranny of the Thirty, executed by Socrates’ pupils).
Alciphron’s ironic arguments follow a long line that can be seen in Plato’s dia-
logues, especially Menexenes, where Socrates produces an ironical theory that
Aspasia in fact wrote Pericle’s speeches, and that she is an excellent, though se-
cret, teacher of rhetoric. In Aristophanes’ Women in Parliament (Ecclesiazousae),
women easily steal their husbands’ language, and make the Parliament vote to
delegate the power to women. The connection with wit and irony, which in
Plato’s case serves more as a simple equation of women = (means) irony, went
through a more subtle change after the death of democracy and deep cultural
transformations in the Hellenistic era. On the one side, clever Alciphron’s argu-
mentation, which does not include the real fear of anti-democratic conspiracy,
and on the other, the case of Athenaeus, chronologically close to Alciphron,
who developed a concept in which gender and genre are related. His Deipnoso-
phistae, or Philosophers at the Feast, is a curious work, of which half of the text is
preserved. Athenaeus is interested in everything and anything: his guests at the
imaginary (or real?) symposium debate on history, literature, mythology, tech-
niques, hard sciences, geography, travel, food, love, philosophy, art, architec-
ture, plants, animals, condiments, but avoid any allusion to the local, political,
actual or anything concerning power games. In Book XIII, which bears the
title On women, Athenaeus’ intellectuals discuss women and love.
Feasting intellectuals do not have a single woman-guest among them. They
also do not have women entertainers, as was customary for men-only sym-
posia – at least in earlier times. Some of the philosophers’ schools, present in
Athenaeus’ group, are Epicureans, thus familiar not only with women’s pres-
ence, but also with their participation in philosophic and academic activities.
The absence of women might be explained with a new and different mental-
ity, or maybe a new social status, which did not allow for hiring expensive
sexy entertainers (their role was always multiple), but whatever the reason,
Athenaeus’ group looks like an old boys’ club. When they refer to tacky, or
overtly obscene narratives, they seem to enjoy it acoustically, which is one of
the most expanded modalities of sexual satisfaction today (sex-prone phone
industry), being cheaper, more comfortable and a less risky way of enjoying
oneself. The contextual scenery of Book XIII can be understood fully only
when we compare it to the complex setting of the Ancient symposium seen by
today’s historic anthropologists – readers of images4 – and also to the changed
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 255
My point about this topic is that it was already presented, researched and used
in public discourse for defining a certain anti-war intellectual attitude and the
philosophical relation to the Ancient views on love and public sphere long be-
fore 1968 and Ludwig’s book, but in cultures less resonant and hardly recorded
in what we might understood as the collective (Western) European memory.
I am referring to the case of Anica Savic; Rebac, who was educated in quite a
unique social-cultural context of Viennese, Novi Sad and Beograd intellectual
circles at the peak of the activities of these circles to invent/imagine a new so-
ciety and its culture, namely, the Yugoslav society and culture. To do this, it was
necessary to construct a code of interpretation of Antiquity and to establish a
certain intimacy between Balkan/Yugoslav and Ancient, which would not use
‘origin’ as a tool, or any of the known tools of the European appropriation of
Antiquity. Anica Savic;’s godfather and mentor, Laza Kostic;, a poet and a theo-
retician, wrote a treaty about beauty, in which he relies on Heracleitos’ teach-
ing, but repeats in fact many of Athenaeus’ statements: a large portion of this
treaty is in fact on love.5 Not only Anica Savic; Rebac, but the whole genera-
tion of students of Antiquity from the region were well aware of Laza Kostic;’s
attempt to bring closer the Balkan cultures and the Antiquity, including Kostic;’s
experimenting with the translation of Homer into the Serbian epic decameter,
his theory of theatre originating in Balkan ritual performances and so on. In
the case of Olga Freidenberg, the early revolutionary energy in her circle of
Petrograd intellectuals was also translated into a re-interpretation of Antiquity,
again against the model of origins and appropriation, more toward universal
anthropological and folkloric lineage or parallels (paligenesis+polygenesis). In
this case, as well, the ‘classical’ was less interesting to research than pre-classical
or post-classical, both in terms of chronology and evaluation. This interest was
local and responded to the local needs. When a new interest in Athenaeus,
for instance, emerged just a couple of years ago, nothing of this ‘peripherial’
European tradition was mentioned.6 Looking at issues treated by less known
Hellenistic authors, not only as if their works were mere reference treasures,
occurred far from academic centres and produced original theories. No better
parallel could be presented than Michael Bakhtin, who ‘unearthed’ Menippos,
a nearly forgotten Hellenistic author, when he constructed a relevant liter-
ary theory around Menippos’s work, approximately at the same time as Savic;
Rebac and Freidenberg were working on similar operations of re-reading.7
Even in the case of Edith Stein, who wrote in the very heart of Western (Ger-
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 257
Three aspects of the politics of love in Europe at the same historic moment of
the Second World War are to be explored in this chapter: gender, history and
anthropology of intellectuals. Before them, the overall notion of ‘European’
should be addressed: what is European about these three women and their
work? The tradition of theorising love starts with Plato’s Symposion, which
is the first attempt at confronting contemporary sexual practices, patterns of
behaviour and ruling discourses in their variety (all of the guests at the sympo-
sium), and the need to theorise them critically (Socrates), who in fact ‘trans-
lates’ an absent authority in the matter, Diotima. There is a strong European
tradition of interpreting Plato’s dialogue (together with Phaedros) over the cen-
turies, whenever love and beauty come to the field of vision of philosophy,
but also for less theoretical purposes, like a crypto-defence of homosexuality.
A clear reference to this can be seen in Anica Savic; Rebac’ thematic approach
to ‘pre-platonic erotology’ (the title of her Ph.D. thesis), which immediately
stresses her distancing from this tradition, and a remarkably ambitious project
of exploring its unrecognised sources. Another European feature in this case
can be a model of intellectual closure – monasteries, universities, intellectual
circles, (revolutionary) salons. All three women were functioning in such clo-
sures, which deteriorated radically during the war, while other, violence-based
closures were formed. Communicating under such conditions is certainly not
specifically European, neither is feminist networking (the case of Rebecca West
and Anica Savic; Rebac), but neglecting non-Western European achievements
in humanities, both arts and academia, is a recognisable – and questionable –
European feature. Women in philosophy, with all of the difficulties of affirma-
tion, pushing women where they belong, into literature, is also a European
feature: Olga Freidenberg is mostly known today through her correspondence
with her famous cousin, Boris Pasternak; Anica Savic; Rebac – for those who
258 Svetlana Slapšak
recognize the coded name Militsa – from her presence in Rebecca West’s trav-
elogue. Multilingual capacity is another European feature, along with constant
translation and terminological invention, such as Anica Savic; Rebac’ erotology
for the philosophy of love. This contribution should serve to fixate, date and
put the name of the author on this very useful neologism.
The aspect of gender difference is thematically situated: conceptualising
love in theoretical terms, in spite of circumstances. In their work, love is not a
symbol of hope or human values, and it is not escapist, even for a bit; it is a pro-
posal for a public civic attitude, although addressed to different recipients and
thus differently presented. Parallels for such intellectual behaviour can be found
in war-torn Europe, the example of Carl Orff ’s Catulli Carmina (1943) should
suffice in this sense. However, although love and sex are the principle topics of
Orff ’s musical and theatrical work, they do not send a political/civic message.
The only message that could have been constructed in reception of his work
was on the ‘universal’ level. In the cases of the three women I am presenting,
the political move is clearer, also because it is not backed up by any state institu-
tion. Their insisting on love affecting upon and originating from public life – be
it historical, thus slightly masked as a message, be it an open call to the Pope
(as in the case of Edith Stein), does not invoke personal human happiness and
consolation, but social and political action that is openly against the romanticis-
ing of love in its Western intimate/bourgeois context, and ‘hailing’ its political
energy. Such political tension, quite close to a high emotional exciting, can be
found in the texts of Western intellectuals who felt compelled to explore the
horrors of the just finished Second World War – Theodor W. Adorno, Jean-Paul
Sartre, Hannah Arendt and especially Simone de Beauvoir, who saw the double
victimisation of human and women, continuing, not purged or punished, after
the war. The three women, whose reflections on love remained unknown for a
long time, could be perceived today as almost prophetic figures, or at least very
early birds in thinking love in terms of public responsibility.
The three women ‘exemplifiers’ are Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg
and Edith Stein. In fact, I chose Edith Stein as tertium comparationis because she,
both by her writing and her public role, became well known in the Catholic
Church culture (as a Jewish woman who turned to Catholicism, who was killed
in a concentration camp as a nun and eventually was sanctified). Her position
seems to be much more interesting in the secular culture after her letter to the
Pope Pius XII was recently released by the Vatican and published, stirring a new
controversy over the position of the Vatican on the genocide of the Jews. I will
have to go to the biographies of the three chosen women, in order to illustrate
the context, to underline the synchronicity and last but not least, to establish a
hypo-text: their life stories as conforming-confirming texts of their core texts.
There is, of course, my intervention regarding choice of data, epitomisation
of data, choice of narrative – in one word, intentionality. I would like to put
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 259
Anica Savic; (married Rebac) was born in 1894 in Novi Sad (former Yugosla-
via), the cradle of modern feminism in the Balkans, into a wealthy family of
intellectuals of mixed Greek and Serbian origins. As a girl, she could not attend
the high school reserved for boys, but she received the maximum of attention
and the best education at home, which was one of the liveliest intellectual
focuses of the city – then under Austro-Hungarian Empire, hosting the best
of Serbian intelligentsia at the time. The little girl published her first transla-
tions from Ancient Greek (Pindarus) at the age of 10, her pioneer translations
of Emile Verhaaren’s poetry at the age of 12 and she wrote her dramas, mainly
with Ancient and Anti-Christian motives, at the age of 13. By the age of 18, she
commanded Ancient Greek and Latin, German, French, English, Italian and
Hungarian. This Wunderkind was accompanied by her mother to the University
of Vienna, probably one of the intellectually most exciting cities in Europe
around 1910, and studied there the crown discipline of academia of that time
– Ancient Studies. She was also involved in the Yugoslav movement, fostered by
students coming from different parts of the Balkans, dreaming about destroy-
ing the Austro-Hungarian Empire and constructing a new, democratic, multi-
ethnic state(s) in its place. She had to flee back home before she presented her
Ph.D. because of the outbreak of the First World War. In the meantime, she met
Hasan Rebac, a Muslim of Serbian origin and a well-known guerrilla fighter
for the Serbian cause in Bosnia and Herzegovina against the Austrian rule. They
married after the war, and Anica Savic; Rebac consequently lost most of her
social support in Novi Sad. The couple settled in Beograd, where she could
not get a post at the University, although she brilliantly defended her Ph.D.
thesis at the Beograd University. They were soon both employed by the state in
Skopje, today Macedonia, she as a teacher in a girls’ high school, he as a teacher
at medressa (Muslim religious school): this unprivileged position was due to the
couple’s staunch opposition to the monarchy and its right-wing government,
and to their socialist ideas. This is where Rebecca West, alarmed by the French
philosopher Denis Saurat8 and by her Beograd ‘informer’ and guide, a Serbian
Jew and multi-talented Stanislav Vinaver,9 travelled to meet Anica; upon meet-
ing, the two women forged a lasting friendship. Anica is described as ‘Militsa’
in Rebecca West’s book on Yugoslavia, Black Lamb and Grey Falcon (1941), in
the following terms: ‘Once I showed Denis Saurat, who is one of the wisest of
men, a letter that I had received from Militsa. “She writes from Skopje, I see”,
he said. “Really, we are much safer than we suppose. If there are twenty people
260 Svetlana Slapšak
like this woman scattered between here and China, civilization will not per-
ish”.’10 Or, a little further in the book: ‘Yet these two are steady as pillars. They
are pillars supporting that invisible house which we must have to shelter us if
we are not to be blown away by the winds of nature. Now, when I go through
a town of which I know nothing, a town which appears to be a waste land of
uniform streets wholly without quality, I look on it in wonder and hope, since
it may hold a Mehmed, a Militsa.’11 It is with Anica-Militsa that Rebecca West
visits a sacrificial site in Macedonia, guided by her new friend, who is an excel-
lent authority in matters of Balkan rituals, and this is where she formulates her
predominant metaphor of useless sacrifice (black lamb) in the Balkans. West’s
critical eye tries to spot internal signs of collapse in the Yugoslav society and
culture, while she was convinced that Yugoslavia was an easy prey of the rising
Nazi-fascist coalition around it. In fact, that was the main reason for her deci-
sion to visit and research this part of Europe – the fear that it will vanish soon in
its cultural diversity. And she was right in her prediction. Black Lamb is a figure
that denotes internal violence and its irrational motivation in the Balkans, an
active cultural memory far from today’s Western – and European – stereotypes
on the Balkans. Ironically enough, the work of Rebecca West was silently ne-
glected and prevented from translation for many years by the Yugoslav authori-
ties after the Second World War, because of her sympathies for the Serbian royal
house of Karadjordjevic;i.12
Anica Savic; Rebac exchanged letters with Rebecca West before and af-
ter the Second World War. While one of the letters, where she describes the
horrors of war and her and Hasan’s successful attempts at escaping Serbian
nationalist paramilitaries (tchetnik) to get them, while they were hiding in a
deep Serbian province, was published, others remain unknown to the public.
She also had a rich exchange of letters with the people that she was consult-
ing with about her ideas and research: Gershom Sholem, whom she asked
several questions about Kaballa; Heinrich Leisegang; and her professor in Vi-
enna, Ludwig Radermacher. Denis Saurat had been among the people she
addressed when researching Christian and Jewish mysticism. In order to clarify
her position, she translated much of her work to German. An excellent transla-
tor (Pindarus, Lucretius, Shelley, Goethe, Thomas Mann), she also translated
the mystic epic The Ray of Microcosm by the Montenegrian romantic poet P. P.
Njegoš (who was both the religious and political ruler of Montenegro in the
early nineteenth century) into English and German – this translation was pub-
lished after her death in Harvard Slavic Studies. Her relation with Thomas Mann
was remarkable: she was the first one in Yugoslavia to qualify him as a great
European writer; she translated his three novellas (Tonio Kröger, Der Tod in Vene-
dig and Tristan) in 1929, and these translations are still considered the best in
Serbo-Croat; and she followed his work with a keen critical interest until the
very end. He in return included her definition of love in his Joseph und seine
Brüder.13 Anica Savic; Rebac finally got a position at the Beograd University in
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 261
1945, as her socialist ideas were considered relatively acceptable by the new
communist authorities, and her anti-fascist convictions were well known. She
contributed to the new socialist and Marxist ideological concepts by presenting
P.B. Shelley’s socialist ideas in a public lecture in 1945, and by translating folk
partisans’ song (most of them women’s songs) into English. Her first public ap-
pearance might not have been the most popular among political leaders, since
Shelley’s socialism was the topic whose political reflection was contained in a
shortened Lenin’s (or Stalin’s) interpretation of Marxism. But this was more a
sign of political solidarity on both sides, and she at least was not punished for
it. She refrained from any public support for the new authorities later on. Since
she was a convinced feminist before, the new turn toward feminism was noth-
ing new to her, and she wrote a number of articles for a periodical of university
educated women. In 1953, Anica committed suicide after the sudden death of
her husband.
Olga Freidenberg (1890–1955) was born into a Jewish family; her mother
was the sister to Boris Pasternak’s father and her father, also a good friend of
Pasternak’s father, was an ingenuous inventor – among others, of the automatic
telephone switch.14 Olga Freidenberg, whose life is known mostly through
her correspondence with her cousin Boris Pasternak,15 was a brilliant young
woman with the knowledge of Ancient Greek and Latin, German, English,
French, Swedish, Spanish and Portuguese languages, who received the oppor-
tunity to study at the University of Petrograd after the revolution, and obtained
a unique chance to form a new department of Classical studies, as a student of
then influential linguist, Nikolai Marr. She introduced an innovative approach
to the study of Antiquity, based on semiotic theories and the study of folklore,
thus becoming a forerunner of Claude Lévi-Strauss and Michael Bakhtin.16
Although she did not share Marr’s rather fantastic linguistic theories, favoured
by the regime, she had to pay the consequences of being connected to him
when he fell out of grace: her major study on poetics of Ancient literatures was
refused to be published in the 1930s. In fact, most of her work was never pub-
lished. A victim of petty intrigues at the department she founded, she did not
have real collegial support, or students-followers. Her brother died a prisoner
in Siberia. She endured teaching and researching in almost total isolation, cut
off not only from Western developments in the discipline, but also from access
to sources in her own surrounding. During the siege of Leningrad, she taught
courses to her students and languages to privates for bread. After the war, her
situation did not get better, and her health was ruined. She retired, and then
died in 1955. More than 15 years after her death, her correspondence with
Pasternak, her diaries (more than 2,500 pages) and her studies were discovered.
262 Svetlana Slapšak
The collection of her main studies on Antiquity was first published in 1978 in
Russian, translated into Serbo-Croat in 1987 and into English in 1997.
The parallels between the two contemporary lives and works, those of Anica
Savic; Rebac and Olga Freidenberg, and the individual intellectual histories are
striking; that is why I am adding the tertium comparationis, Edith Stein, separately.
Both Olga Freidenberg and Anica Savic; Rebac were classicists; they may have
had a common influential predecessor, Polish classicist Theodore Zielinski, who
cooperated with Anica Savic; Rebac’s colleagues in Revue internationale des études
balkaniques (RIEB), published in Beograd in the 1930s by Milan Budimir and
Petar Skok (1932–1938) as a playground for the innovative approach to Antiq-
uity and Balkan history, with a strong anti-fascist and pro-Yugoslav orientation.
Thus, positions of Anica Savic; Rebac in her link with RIEB and Olga Freiden-
berg in her avant-garde formalist surrounding have several common features
in researching Antiquity: interest in folklore and comparative insight; semantic
and semiotic analysis; clear political investment (against traditionalism, favoring
democratic aspects and values, with a ‘zing’ of hidden pro-communist sympa-
thies added to that); and linking Ancient phenomena to their own contempo-
rary situation, including a certain ‘feminist practice’ represented both by men
(for instance, the editor of RIEB and colleague Milan Budimir) and by women
(Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg). By ‘feminist practice’, I refer to a posi-
tion of taking for granted women’s equality in everyday life and careers, and,
thematically, working toward the toughest and most authoritarian disciplines
and academic circles – Ancient studies, philosophy, literary theory, religion and
folklore, with an energy that we could define today as deconstructive. Anica
Savic; Rebac took an active attitude, writing about forgotten feminists from
her native region, and taking part in Association of Women Academics after
the Second World War. Olga Freidenberg, living in a new culture in which the
feminist ideas were at least proclaimed popular in the early revolutionary days,
was almost obsessed in tracing Ishtar, the Mediterranean goddess of fertility,
in many rituals and texts; both Anica Savic; Rebac and Olga Freidenberg had
similar conclusions about the double nature of Phaidra (from Euripides’ play
Hippolytos) as a possible ritual memory of the old goddess. Curiously enough,
both Anica Savic; Rebac’s and Olga Freidenberg’s work is saved thanks to their
feminine friends and relations. Anica Savic; Rebac’s friend happened to be the
Director of the University Library in Beograd, where her archives are still kept;
her student, a woman, published her manuscript on Ancient aesthetics a year
after her death; two women (I was one of them) took care of publishing her
complete works in 1984–1988; and two women took care of preserving, open-
ing and handing over Olga Freidenberg’s work for publishing.
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 263
But the most fascinating facet of both women’s work is their synchronous work
in theorising love in Antiquity, that is, Eros. Anica Savic; Rebac’s work is more
complex and theoretically refined: she forged a term to denote the philosophy of
love, erotology, which might be attractive even today, in the situation of hyper-
production of terms and jargon. She published her Ph.D. thesis on erotology
in 1932, but worked on the topic throughout the 1940s, enlarging the picture
to mysticism and Judaeo-Christian folklore, to bogomils of Bosnia in the Middle
Ages (a dualistic heresy that was extinguished by Serbian kings, but continued
in Bosnia), up to the concept of love in the mystic poetry of P. P. Njegoš. That
is why she needed interpretations of Milton’s Paradise Lost (and one of the
contemporary interpreters happened to be Denis Saurat) and of Kaballa. She
invigorated her interpretation of Eros and the state in her book on Ancient aes-
thetics, which contains an outline of the erotology of Plato and Aristophanes.
As a taste of her way of thinking, there is the example of her imaging of what
art could be like had Plato’s aesthetic model ever come to life: it would be most
similar to Piet Mondrian’s paintings.
Anica Savic; Rebac discusses different phases and different forms of Eros in
the god’s ritual varieties – diverging and converging gender constructs and so-
cial functions – from the cosmic egg (feminine) to wind and fire daemon (mas-
culine), and military and gymnastic friendship protector (homosexual). This
double or multiple nature of Eros goes through a serious political modification
in the Athenian democracy, ending in two forms (dual Eros): Eros, the erotic
passion as a danger for the inner state’s stability, be it male or female, and, Eros,
the wisdom master, the one that provides for civic values, or ‘social virtues’ as
Anica Savic; Rebac calls them.17 This Eros takes care so that the uncontrollable
sexuality does not create stasis, the civil war.18 She attributes this development
to Euripides and Socrates and their influence in Athens. Anica Savic; Rebac’s
approach relies on semantic history, folklore elements connected to rituals and
the history of ideas, along with the ‘classic’ European philosophical practice.
Her civic Eros, presented in the model of a minimal education for Athenian
citizens in her book on Ancient aesthetics, has in fact a distinctive anti-war
political meaning. This is the most delicate part of Anica Savic; Rebac’s discus-
sion, since she cannot deny that war was conceived as one of the activities of
the Athenian democracy – any war against enemies outside, be it for reasons of
colonial expansion and supremacy, against other Greeks, or against ‘barbarians’
and other non-Greeks. In fact, as it is quite clear from Pericles’ speech over
dead Athenians killed in the Sicilian expedition during the Peloponesian war
(as rendered by Thucidides), making war is one of the basic democratic activi-
ties of a male citizen, and the line of equal Athenian heavy pedestrians (hoplites)
is its main visual presentation (isokephaleia, or all of the heads in the same line).
And, at the same time, stasis, the civil war, is considered the ultimate evil for the
264 Svetlana Slapšak
polis. To bypass this problem, Anica Savic; Rebac insisted on the apparent sim-
plicity of a citizens’ education: little grammar, geometry, music and swimming.
Preparing for the war remains in the area of sports, that is, competition and rites
de passage. This ambivalence allowed her to focus her interest on the first cluster
of civic education. Many years later, Pierre Vidal-Naquet and Alain Schnapp19
researched this ambivalence in detail and came out with groundbreaking results
on complex practices and representations of identity-construct in Antiquity.
A good portion of Schnapp’s seminal work is about the anthropology of love.
In Anica Savic; Rebac’s later work on Ancient aesthetics, in which she had to
oppose openly Croce’s negation of such theorising in Antiquity, the relation
of peace-love is easily integrated into her reading of immanent aesthetic theo-
ries contained in different Ancient texts – epics, lyrics, drama, philosophy. No
wonder her favourite author in this study is Aristophanes, who is a partisan of
peace, has respect for the sexual needs of women – even older women, as in his
comedy Ecclesiazousae – and ridicules Athenian male citizens as obsessed with
war and power. Her work on aesthetics in Antiquity, done during the war and
published after her death in 1953, relates as a meta-text also to the situation
in war-torn Yugoslavia, where different nationalist groups were fighting each
other, forming both fascist and anti-fascist coalitions. She was undoubtedly in
favour of the latter.
Olga Freidenberg’s analysis of Eros is more fragmentary, incorporated in
her study on Ancient and earlier (in her terms folkloric) times. She constructs
Socrates (in Plato’s Symposion) as a ‘mask’, a dissimulator, but with a ‘shining
divinity’ inside him,20 the one who can exclusively reflect on the double nature
of Eros. As a master-obstetrician of truth (maieutike techne), Socrates must have a
female double (Diotima) and must operate in a specific genre, defined by irony
and parody. If the Eros in the state is ‘controlled’ by double-minded thinkers,
who can combine distance and passion, irony and mystical conviction, then it
is possible to make a linkage in interpretation. This Eros is adapted to the case
of war through which Olga Freidenberg had to live: an invisible enemy outside,
and a single-minded enemy of constraining ideology within, which can be
fought only with a double sense and irony. The passionate and destructive Eros,
the war Eros in her case, originated from restricted/censored thinking, while
the state-constructive Eros is his opposite. Let me plunge into an anthropologi-
cal aspect of their position on Eros: during the war, Anica Savic; Rebac was
surrounded by people who could turn into killers without any previous notice,
and was also in a precarious situation of foreign occupation. Olga Freidenberg
was living in an unpredictable situation with denouncers following the moves
of the power, and, at the same time, living in impossible conditions (hunger,
cold, danger and disease), imposed by an otherwise invisible enemy. The state-
constructive Eros invented by Anica Savic; Rebac had to take care of the inner
instability in order to resist the danger coming from the outside; the state-
constructive Eros invented by Olga Freidenberg had to destabilise the paranoid
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 265
ideological unity in order to win over the outside danger, and in order to regain
its civic qualities. In both cases, the Ancient Eros was considered the affair of
the state, a public and social construct, with ritual roots and imaging, but also
a simulacrum or projection of an imminent political desire. This private Love-
Eros was for both of them something public in the distant European past, and
it could be re-established as such in the time of need, for instance, in the mas-
sive catastrophe of the world war. The necessary corrections in the concept of a
citizen diverge, of course, in the two cases, but there was a synchronous turn in
thinking of the two women in the same discipline and in a similar context.
How does Edith Stein fit into this equation? While Olga Freidenberg and An-
ica Savic; Rebac remained unjustly unknown, even in their own discipline,
Edith Stein is globally known: she is a saint. She was born into a Jewish family
in Breslau, in 1891, studied philosophy and was Husserl’s assistant in Freiburg.
Her Ph.D. thesis concludes in proposing empathy as a specific form of knowl-
edge. We are not far from the concept of love in her thesis, but Edith Stein
would follow a different path. After reading the autobiography of Saint Theresa
d’Avila, she converted to Catholicism, just as many years before Husserl turned
from Judaism to Protestantism. Changes of churches and religions are certainly
a distinctive European feature when it comes to the history of intellectuals, and
it will not be tackled here.
First among Dominicans, and then among Carmelites in Cologne, Edith
Stein continued her philosophical writing, trying to connect phenomenology
with different Christian philosophies. She fled to Holland in 1938 because of
the Nazi threat, but was taken from the monastery into Auschwitz in 1942,
where she was gassed with her sister that same year. She was beatified in 1987,
and proclaimed a saint in 1998. Her letter to the Pope Pius XI, written in 1933,
was released from the Vatican archives to be published immediately, in February
2003. One line of research would be to follow the empathy in her writings,
and also to try and link phenomenology to semiotic and anthropological ap-
proach, which can be done, like in the case of Ernst Cassirer. The other line of
research is somewhat awkwardly obvious – and that is the concept of Christian
love, which is by definition related to public domain, civic construct and the
state, but is deprived of any relation to sexuality and desire. From Edith’s letter
to the Pope, this aspect of Christian love is highly politicised, implicating the
responsibility of the Catholic church if it does not react politically to Nazism:
if Christian love toward the other – the Jews, is neglected, and if the other is
not protected, it may cease to function as the motor of the Catholic teaching,
which is public and state-related. There is another thin thread to follow in the
work of Edith Stein, exemplified in the book on woman published after her
266 Svetlana Slapšak
death.21 Although the woman’s love can be only motherly love according to
Edith Stein, there is a lot of debate on women’s career, women’s choices and
women’s institutions. In fact, Edith’s book is a seminal work in what we today
call feminist theology. Whichever way we think today of her theorising and the
practice of Christian love during the war, with the most tragic of consequences,
Edith Stein’s example is the one of acting on behalf of love and performing
love against the war, which includes many aspects of civic and state construct of
values still in use today in the overall pacifist thinking and rhetoric. Therefore,
she presents a necessary mirroring counterpart of the openly atheist approaches
of Anica Savic; Rebac and Olga Freidenberg, but also the most clearly struc-
tured and the most politically efficient relation between peace and love. This, of
course, is secured by a different epistemological status of their respective objects
of theorisation – love. Edith Stein operates within the framework of sustainable
and obtainable truth – Christian truth – while the other two operate in the un-
mapped territory of knowledge. Their point of convergence is, however, in the
public discourse, which for the two academics always remains in the domain
of desire, while for Edith Stein it represents an area of possible/controlled in-
vasion. Restrictions for Stein come only from organisational hierarchy, which
also includes gender. Although remaining on different sides of the stream, the
academics and the nun could not only easily communicate if given a chance
during their lifetimes, but could also politically cooperate in favour of peace
and against the war, using love as the central notion. The three women never
met, never wrote to each other and probably never even heard of each other.
But their point of convergence can be easily reconstructed – and functional –
in modern gender studies and feminist theorising and practices today.
The three women reflecting on love at the time of (the same) war, from
which one of them did not survive, has opened some still relevant epistemo-
logical questions pertaining to philosophy, anthropology and history of love,
but also pertaining to gender studies and feminism. The contexts of commu-
nist, enlightened Catholic and socialist ideologies of their social and political
environment conditioned their ‘feminist practice’ or self-understood feminism,
which can be read through their hypo-, core and meta-texts, but is not the
very subject of their reflection – while love certainly is. The contextual narra-
tives can be used in interpreting Anica Savic; Rebac’s and Olga Freidenberg’s
explanations of the Ancient Greek stately Eros, the positive and the citizen-
forming one. They both postulate love as a cultural and social construct, not
only ‘translatable’ into, but originating from ideologies and accommodated
politics. The historic link with rituals, in the case of Olga Freidenberg, does
not turn toward ‘nature’ as explanation, but serves as one of the tools to build a
convincing framework of anthropological features (‘structure’ avant la lèttre) in
order to read super-positions or chronology of Ancient concepts of love. Anica
Savic; Rebac historicises less, in order to conceptualise anthropological features
of love in Antiquity into a system of thought, following the model of the his-
Anica Savic; Rebac, Olga Freidenberg, Edith Stein: Love in the Time of War 267
Notes
*
The reason I wanted to analyse how reflecting on love in a theoretical framework is done in
the situation of war was due to my personal experiences during the war in Yugoslavia.
1. Paul W. Ludwig, Eros and Polis. Desire and Community in Greek Political Theory (Cambridge:
Cambridge University Press, 2002).
2. See Claude Mossé, La femme en Grèce antique (Paris: Albin Michel, 1983), and Florence
Dupont, L’érotisme masculin dans la Rome antique (Paris: Belin, 2001).
3. This second-century AD Greek author wrote fictitious letters of courtesans, parasites,
fishermen and peasants, placing them in the fourth century BC. Motives are taken from the so-
called New Comedy (Menander as the representative author, also appearing in the letters). See
Allen R. Benner, ed., The Letters of Alciphron, Aelian and Philostratus (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 1989).
4. François Lissarrague, Greek Vases. The Athenians and Their Images (New York: Riverside,
2001).
5. Laza Kostic;, Osnove lepote u svetu s osobitim obzirom na srpske narodne pesme (Novi Sad, 1880)
(Foundations of Beauty in the World, with a Special Attention to Serbian Folk Songs).
6. David Braund and John Wilkins, Athenaeus and His World. Reading Greek Culture in the Ro-
man Empire (Exeter: University of Exeter Press, 2001). In the foreword by Glenn Bowersock, an
innovative approach in reading Athenaeus as an author, not only as a reference, is proposed.
268 Svetlana Slapšak
7. See Robert Bracht Branham, ed., Bakhtin and the Classics (Evanston: Northwestern Uni-
versity Press, 2002).
8. One thing remains unclear in the information about Saurat, and that is who, in fact, was
the first to communicate with him, Anica or Rebecca?
9. He appears as ‘Konstantin’ in West’s book: avant-garde theoretician, poet, linguist, critic,
translator – among others of Rabelais’ works.
10. Rebecca West, Black Lamb and Grey Falcon. A Journey through Yugoslavia (London: Mac-
millan, 1982 (1942)), 807.
11. Ibid., 809.
12. A lame, heavily cut and censored version of her book appeared at the beginning of
the crisis in Yugoslavia, fostering a very pro-Serbian version of the work. The translator, Nikola
Koljevic;, former university professor and specialist in English literature, was a close collaborator
of Radovan Karadžic; in Bosnia, and committed suicide in 1996 in the Serbian para-state in the
region.
13. On the reception of Thomas Mann and translations by Anica Savic; Rebac, see Tomislav
Bekic;, ‘Thomas Mann in Jugoslawien’, Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Jena 25, no. 3
(1976): 385–393; on Mann’s quotation of Savic; Rebac’s work, see Tomislav Bekic;, ‘Anica Savic;
Rebac i Tomas Man’, Zbornik Matice srpske za književnost i jezik 27, no. 1 (1979): 81–90.
14. See Olga Freidenberg, Image and Concept. Mythopoetic Roots of Literature, eds Nina Bragin-
skaia and Kevin Moss, with a foreword by Vyacheslav V. Ivanov (Amsterdam: Harwood, 1997).
15. See Elliot Mossman, ed., The Correspondence of Boris Pasternak and Olga Freidenberg 1910–
1954 (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1982).
16. Freidenberg, Image and Concept, X.
17. See Anica Savic; Rebac, Predplatonska erotologija, Književna zajednica (Novi Sad: Književna
zajednica Novoga Sada, 1984), 90.
18. See Nicole Loraux, The Divided City. On Memory and Forgetting in Ancient Athens (New
York: Zone, 2001). In her book, published earlier in French, Nicole Loraux examines the case of
statis in the Athenian democracy.
19. Pierre Vidal-Naquet, The Black Hunter. Forms of Thought and Forms of Society in the Greek
World (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1998); Alain Schnapp, Le chasseur et la cité.
Chasse et érotique en Grèce ancienne (Paris: Albin Michel, 1997).
20. Freidenberg, Image and concept, 107.
21. Edith Stein, Die Frau. Ihre Aufgabe nach Natur und Gnade (Freiburg im Breisgau: Herder,
1959).
CHAPTER 1 4
Secular Couplings
An Intergenerational Affair with Islam
RUTH MAS
Benslama, is that s/he is ‘no longer the object of discovery in her or his singular-
ity, but of re-cognition (re-connaissance), in other words, of a postulate whose truth
is anticipated by well established anthropological knowledge’ (78). Benslama
argues that, moreover, faced with ‘horrifying ruptures of transmission, [parents]
are sometimes prone to make their children find again, at all costs, the fiction
of the community body of their origin … [The] children of the foreigner who
are born in the exile of their parents … are sacrifice[d] in order to find once
again the originary metaphor supposedly lost to the generation of the parents’
(79). Benslama challenges normative and essentialising understandings of eth-
nicity on the grounds that they erase (sacrifice) the singularity of the Franco-
Maghrebi subject, and that such erasure ignores and thus renders meaningless
the trauma and pain of their exile (especially the second generation) who are
consequently deprived of the capacity to ‘metaphorise’ it (79).
Benslama sets La demeure empruntée in three movements of what he terms
as a ‘genealogical billiard game’. The first movement began when Samia was
about sixteen years of age, two years before Benslama actually meets her. Samia’s
parents, Mr and Mrs K., had been living in France for twenty-five years, have
Algerian citizenship and were fostering French (i.e., non Franco-Maghrebi
Muslim) children within the context of a ten-year collaboration with an asso-
ciation for the protection of children.9 Benslama describes them as a ‘modern
couple whose four children were brought up with little reference to the Islamic
tradition, which had hardly taken into consideration religious holidays’ (81).
Benslama does not provide any additional details about the family’s economic
situation or milieu in either Algeria or in France, or about the parents’ pro-
fession. After a serious car accident almost costs Peguy (one of the children
whom they have fostered since babyhood) her life and she falls into a coma,
the parents, who have been by her bedside night and day, vow to adopt her if
she survives. Benslama states that Peguy’s eventual emergence from the coma
was considered to be a ‘renaissance’. After getting the consent of Peguy’s elderly
grandparents, whom they have also brought into the family and support, Mr
and Mrs K. eagerly start their proceedings for adoption.
However, after a lengthy process of application, Mr and Mrs K. are refused
the right to adopt Peguy, who is a French citizen, on the grounds that as Al-
gerian citizens, they must conform to the prohibition of adoption by Algerian
law. Peguy continues to remain a ward of the State placed with Samia’s parents.
Peguy’s age is not mentioned and we can only assume that she is an elementary
school child when Benslama recounts: ‘Peguy, who had been placed at the K’s
home since she was a baby, considered herself as their child to the point that,
at school she refused to answer to her original family name. She finally found
this subterfuge, to write on her books: Peguy B. (her patronymic) family K. It
is in this way that this child, even though she knew her natural genealogy had
herself constructed a montage, a fiction that permitted her to face her situ-
ation.’ Benslama describes how Peguy begins to resemble the other children
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 273
physically, to speak Arabic like them and to ‘melt completely into the family
landscape’ (81).
Mr and Mrs K. are assigned to Benslama as soon as the administrators
inform them that it will be impossible to pursue the adoption. Benslama de-
scribes how Samia’s parents do not take the news well at all, how they are
utterly and completely devastated, are crying and overcome by a complete
sense of injustice. In reference to the second time he sees them, one month
later when they present themselves at his practice, Benslama states, ‘I noticed
the drastic change in their attitudes, in their speech and even in the way they
dressed. I couldn’t help noticing that Mrs K. was wearing a scarf that covered
her hair.’ Mrs K. then promptly informs Benslama that they had just discovered
that Islam prohibited the adoption of Peguy and that even if the time ever
came when they would be allowed to adopt her, they would refuse. Benslama
states, ‘It is true that not only does Qur’anic law not recognise adoption, but it
prohibits … changing the name and the genealogy (filiation) of the child’ (81).10
‘Then’, Benslama states, ‘their discourse becomes religious, very conservative,
and one day a closure, a withdrawal suddenly took place, which subsequently
did not stop from hardening; it was to the point that we began to ask ourselves
whether we should continue collaborating with them, [even though] they fos-
tered, moreover, two other children with the service’ (81).
Samia appears in the story a year and a half later. Having reached the age
of majority (18 years of age), she decides to acquire French citizenship, which,
despite the fact that she was born in France, she can acquire only as an adult.
Her parents, whom Benslama describes as having ‘rapidly converted to reli-
gious tradition’, are hostile to her holding anything but Algerian citizenship.
Samia, who has not adapted well to the conservative pressures of parents who
now control her every move, refuses to go to school and even disappears for
two weeks. Benslama describes Mr and Mrs K. as living through ‘unspeakable
anguish’. When she finally returns, she agrees to visit Benslama on her parents’
suggestion. When Samia enters his office, Benslama remarks that physically, she
looks no older than fifteen years of age, and that later on he realises that her
emotional maturity was not far from that level. He describes her as ‘an adoles-
cent in great difficulty, sad, who couldn’t look anybody in the eye, and wouldn’t
stop fidgeting, not comfortable in her own skin, who didn’t know where to
stand and [who was] in a permanent state of anxiety’ (81). She promptly asks
Benslama for the name of a church because she ‘felt Christian’, wanted to prac-
tise Christianity and has only come to see Benslama to tell him so. Benslama
quickly ascertains that she has no knowledge of Christianity. Faced with his
realisation of this, Samia breaks out into an ‘abusive tirade against Islam, about
her hatred of the religion, about how she doesn’t consider herself an Arab and
how she wants to change her first name. And how sorry she was she hadn’t
done it when she could have’ (82). Benslama assumes that she is referring to the
opportunity to do so afforded to her by French citizenship and wonders about
274 Ruth Mas
the significance of the effect that the proposal to ‘de-baptise’ herself must have
had on a candidate applying for French citizenship. She violently condemns
‘her parents, their religious attitude, their national belonging’, and, at times,
Benslama fears that she is going to storm out and slam the door.
When Benslama turns the conversation around by asking her if there is
something that she enjoyed doing that had nothing to do with her parents or
her family, Samia responds that she wants to be a writer like George Sand. After
being able to engage her on the topic of Sand, Benslama realises that she will
probably return to see him. He states:
The figure of this writer remained thereafter, for more than a year that the sessions
lasted, present between us, like a pact that represented an essential cloud that obvi-
ously had identifying value for Samia and it was an identification that I accepted
– that rendered possible the transference – and that permitted to put into work a
metaphoricity of étrangement for her … an entrance through fiction that writing
represents of literature in the body of the Other. It is the possibility of identity that
is no longer caught in the dilemma between faithfulness to the ethnic body and
its betrayal in entering the glorious body of an other-nationality (nationalité-autre).
From the identitarian cry of one identity to another, toward an identity that writes
itself, that is the … solution that Samia chooses, the importance of which I would
only fully come to grips with later. (82)
Benslama worked with her throughout the next nine months as she slowly
began to ‘untangle the web of hate in which she felt enclosed, where confu-
sion reigned between the national, the ethno-linguistic and the religious’ (82).
Together, they sorted out the differences between being an Arab or Algerian
and a Muslim, and how having French citizenship does not exclude being a
Muslim. Benslama states that:
These simple differences were not simple for her, because her parents themselves
had set the categories at odds … It is obvious … that for an identity to constitute
itself in its singularity, readability is required, and thus, distinct lines and spacing
outs. But wasn’t it necessary that she first be able to accept herself and to be ac-
cepted in the ideal of writing in the French language in order to tolerate such or
other identitarian representations of her parents? Samia was beginning to assume
her origin without passing through the reactive faith or the religiosity of her par-
ents. The choice of this feminine figure that surpasses the position of the tradi-
tional woman, as much by her name (George) as by the trajectory of her life, was
not a coincidence either. (82)
However, Benslama assesses that ‘as Samia advanced on the path to autonomy
and self-affirmation and that she liberated her autonomy as a theologico-sexual
identity, the hatred of Samia for her mother grew’ (83). Benslama recounts how
she became increasingly sexually provocative and spent more and more time
with boys, into whose arms she would throw herself whenever she saw her
mother. The worried parents visit Benslama and relay the humiliation they
feel before their neighbours and the rest of the family. Samia’s mother is espe-
cially vigilant about her daughter’s virginity and states, ‘The dresses she wears
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 275
are rape dresses’ (82). During the summer holidays, Samia is raped. Benslama
reports that her mother dramatically lived the loss of her daughter’s virginity.
Feeling that they have reached the depths of humiliation and indignation, her
mother asserts, ‘Samia has done everything to us – nationality, the rejection
of religion, rape – what else can she do?’ (83). However, it was the father,
Benslama recounts, who surprised him the most because of the compassion he
demonstrated toward his daughter. Samia later told him, ‘I had to be raped and
to lose this piece of skin in order for my father to take interest in me and to tell
me that he loves me’ (83). Because for the family there is nothing else to do and
‘the irreparable had been committed’, the atmosphere relaxes and Samia is sent
off to Bretagne to train as a librarian. After six months, she decides to live with
Eric (a non-Muslim youth from Bretagne) and eventually becomes pregnant.
When her mother finds out, she faints and decides to cut off all contact with
Samia. ‘However’, Benslama states, ‘at the eighth month of her pregnancy,
Eric wrote a letter to Samia’s mother in which he told her he wanted to give
the baby an Arabic name’ (84). The very same day, without consulting her
husband, Samia’s mother hurries off to her daughter’s house and ‘returns with
Eric’s promise to marry Samia and to convert to Islam, at least for appearances
sake’ (84). They eventually get married with both families in attendance, but
the conversion of Eric, Benslama tells us, is sincere and not a ‘simulacra’. Dur-
ing Samia’s last visit to Benslama, where she shows him the baby, Samia sar-
donically comments, ‘It had to be me, a non-believing Muslim, who ends up
with the only Breton capable of becoming a practising Muslim’ (84). She goes
on to tell Benslama that Eric’s mother and his sister were increasingly interested
in Islam, and that they were finding many points in common with Christianity.
Benslama concludes, ‘Long ecumenical conversations brought the two families
together. And throughout this time, in the middle of them, Samia continued to
entertain her passion for George Sand’ (84).
continuing relationship with Algeria, and the points of divergence and con-
vergence between the Maghreb and France. My attempt is thus to exploit the
representational qualities of La demeure empruntée in order to then highlight
their historical sedimentations at the same time as I maintain the primacy of
subjectivity throughout the analysis. In other words, I take distance from meta-
phorical readings of the subject in order to avoid the trap of analogy, which
would collapse colonial history and the post-colonised subject, thus erasing the
subjectivity of the latter.
Samia’s marriage to Eric is grounded in the history of France’s project of
assimilation of its ex-colonies. Through Samia’s rape, the body of Samia be-
comes the site for the recognition of the violent interplay between Algeria and
France; it is only after forcing ‘violence’ to be acknowledged that Samia is free
to marry Eric. Ultimately, the mixed marriage continues to speak its colonial
ontology in a context where the social marginalisation of Franco-Maghrebis is
refracted into the contemporary debate on mixed marriages in France. In what
follows, I want to examine how Benslama approaches this issue in his descrip-
tion of European fascism and Islamic intransigence as the double hegemony
within which Franco-Maghrebis are caught, i.e., a struggle for and against the
internal colonialism of Franco-Maghrebis in France. I will examine Benslama’s
discussion of exile in relation to métissage in order to emphasise the importance
of the historical sedimentation of the power of empire for the consideration
of Benslama’s liberal reading of Franco-Maghrebi subjectivity in relationship
to Islam.
Métissage, Benslama argues, ‘does not open the doors into the paradise
of subjectivity, which, often in the clinical field, is usually the correlation of
psychic suffering and sometimes catastrophes, especially at the heart of trans-
mission between generations. I am referring here to the children of migrants
… (Métissage) does not suffice in order to be creative, to become more free,
or more respectful of others.’13 For Benslama, the problem with notions of
métissage is that they do little justice to the question of subjectivity, namely, the
subjectivity of Muslim Maghrebi migrants whose genealogies and histories are
lost in the free-floating relativistic plurality of identities evoked by theories of
métissage. The extremity of the ‘hyperparadoxical’ qualities of métissage posited
by some scholars worries Benslama because of their potential to swing over to
what he terms a delimitation, which feeds into the culture of globalised markets,
‘where anything can coexist with anything and ally itself with anything else’.14
Métissage risks, according to Benslama, the danger of ‘dis-affiliation, de-insti-
tutionalisation, and de-localisation that submits them to market logics … of
consumption. Consumable alterities’.15
Benslama has further qualified this condition as the interplay of disinheri-
tance between territory and psyche that takes its toll on the subjects of exile.16
Exile for Franco-Maghrebi Muslims is thus not only an exile into another
world, that of the West, but also stems from the violently imposed exile into
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 277
the economic processes of modernity set into motion by empire and ‘marked
by colonial violence, the devastating rapidity of the processes of transformation,
and the way in which they are disrobed by the economic ideology of devel-
opment’.17 Benslama analyses the symptoms and effects of exile with respect
to the Franco-Maghrebi Muslim subject as having both physical implications
and characteristics as well as psychic ones that stem from the displacement of
the religious from their existences.18 Supplementing the notion of métissage
with intersigne opens up the discussion of métissage to incorporate the experi-
ences of those who are marginalised in France, such as Samia and her fam-
ily; positioned at the intersigne, they are the by-product of the link between
France and Algeria, never fully located in either France or Algeria. When read
against the theorising of métissage, the Franco-Maghrebi Muslims in La demeure
empruntée provide the subjective ground of l’entre-deux (between-two), which
Benslama describes as ‘the location of the sign of love and death, the location
of thought’.19 Benslama’s entre-deux puts a finger on the Orientalist dichoto-
mies of East/Islam and West, in order to carve out a space in the present for
the historical recognition of the binary and violent logic of the relationship be-
tween France and the Maghreb within which Muslim Franco-Maghrebis have
been trapped. ‘(T)he rapport of co-belonging is designated as the illegitimate
product of the coupling between Islam and the West and is caught between the
horrified interpellations of the two.’20
The individuals in La demeure empruntée illustrate Benslama’s identification
of Franco-Maghrebis Muslims as ‘movers between worlds’,21 subjects caught
between diasporic movements of mass displacement and the lived exile of their
lives in France. La demeure empruntée provides a point of departure for Bensla-
ma’s theorising of ‘disconnection and dispersion’ implied by métissage and its
effects on the subjectivity of Franco-Maghrebis Muslims, who, Benslama ar-
gues, are in ‘antagonistic and violent rapport’ with their ‘location’.22 La demeure
empruntée delimits the tensions in the spectrum of co-belonging in France.
Benslama’s work is useful in setting up the problems that Franco-Maghrebi
Muslims encounter in France against the background of the hegemony and vi-
olence of French colonial power. Samia’s fate can be read as being intertwined
with that of her sister’s. Both are products of repudiated Algeria (encapsulated
most vividly by their mother), with which France refuses to ‘hybridise’. Peguy
evokes the potential for the ‘adoption’ of France by her Algerian parents. Their
initial decision to adopt her transcends the political history of conflict between
them resulting in part in their own disaffiliation from France; they do not have
the right to French citizenship and are consequently still bound to Algerian law.
Peguy represents the ultimate limit of their affiliation with France. The impos-
sibility for Peguy’s/France’s adoption is not an isolated incident, and it simul-
taneously disrupts the acceptance of Peguy’s Algerian family in France. Given
the fact that Samia’s ‘Frenchness’ is not as concretised as Peguy’s, the effects of
the ‘dislocation of Algeria’ are also nefarious to her.
278 Ruth Mas
aim is only to obtain residency papers for one member of the couple, have
filled the pages of popular newspapers and overshadowed (if not been conflated
with) discussions of mixed marriages, which are believed to be on the rise.26
In line with its intention to curb public fear about the invasion of France by
Maghrebi immigrants, the French government has done everything it can to
curtail ‘fake marriages’ by denying many mixed couples the right to get mar-
ried unless both partners have met official residency requirements. The na-
tionality laws passed on 27 July 1993 and the restrictions on entrance and stay
introduced on 24 August 1993, harshly reinforced control, introduced ‘fraud’
clauses into the legislation and rendered the status of the partner applying for
residency even more tenuous than it had been before.27 Not only are marriages
found to be fraudulent delayed, postponed or legally annulled after the fact,
many precautions have been put into place in order to discourage those who
intend to marry solely to acquire citizenship. For example, a residency card
can only be obtained one year after marriage as long as the couple is still living
together, and now, in that year, the applicant can be deported at any time; the
1993 laws and those since have provided more categories under which that can
happen and citizenship applications have also tightened to allow for the revok-
ing the citizenship of those not found to be properly assimilated.28
The present context grounds Benslama’s suspicion of what he terms the
‘fiction of the common body’ of the host country, to which access and belong-
ing is assured through the principle of nationality, and which considers Samia
and her family strangers. Yet the mixed marriage of Samia to Eric has not over-
come the problem of violence so long as Samia has been completely cut off
from her mother/Algeria. In other words, the subjectivity of Samia cannot be
fully integrated because the relational lines between Samia and her mother/
Algeria are disrupted. I want to suggest that the association of Islam with the
extra-national forces that have oppressed Muslim women in Islamic countries
circumscribes the idea of Islamic community in France and, consequently, the
possibilities for the Franco-Maghrebi Muslim subject enabled by Benslama’s
discussion of La demeure empruntée. Samia figures within it as the prime example
of those who are caught between what Benslama calls the ‘fiction of com-
munity bodies’, namely, ‘the social discourse of assimilation and identitarian
claims’ and ‘religious and communitarian proselytism’.29 Benslama also resists
the idea of ‘other fictions of common bodies’, which run into conflict with
that of the French nation state, which is presently being compounded by the
internationalised fears of Islam, especially post-September 11.30 His description
of La demeure empruntée as being based on the “tryptic” of identity-nationality-
integration (that) shows the crucial stakes in assigning the foreigner to the iden-
tity of her origin, to the fiction of the community body, in the host coun-
try’,31 suggests that for Benslama, there are grounds on which the possibility of
an extra-nationally defined body-politic in France can be problematic. Those
grounds extend beyond Benslama’s initial concerns in La demeure empruntée
280 Ruth Mas
and limitation of both an internal and external Islamic terrorist threat. Such
a reading is enabled because, again, unexplored, the image of Samia’s mother
brings the Islamic tradition closely in line with ‘hegemony’ and risks inflating
Islam to such despotic proportions that the ‘genealogical de-legitimisation’ that
Benslama so decries is rendered legitimate. That the subjectivity of Muslims
is kept within the confines of the French nation and the link to the Maghreb
serves only to amplify the international stakes that pit Islam against the West is
consonant with Talal Asad’s argument that adherence to an ‘imported’ religious
tradition is the pivot around which such loyalties are often tested with regards
to immigrants in a post-Christian secular West. ‘The politicization of religious
traditions by Muslim immigrants’, he contends, ‘serves to question the inevi-
tability of the absolute nation-state – of its demands to exclusive loyalty and its
totalizing cultural projects’.32 In this case, loyalty, exclusive loyalty to the liberal
ideological unity of the French nation state functions as the precondition to
the ‘liberation’ of the Muslim Franco-Maghrebi feminine subject by severing
authority from her own religious traditions understood to be located in the
Maghreb. What I am trying to emphasise is how easily her subjectivity is kept
within the confines of the French nation and circumbscribed to the extent that
it is obscured, so that her agency is derived only from the failure or rejection
of Islam writ large.
Yet I maintain that Benslama nevertheless leaves the experience of ‘Islam’
open to the Franco-Maghrebi Muslim subject. The salient point that emerges
from the consideration of Franco-Maghrebi subjects as Muslims is how their
subjectivity is configured by the apparatus of power put into play by a moder-
nising liberal state such as France, where the key role that France plays in Al-
geria is left completely silent. Such silence actually speaks to the fact that Islam
bears the responsibility of its compatibility with liberalism, whose authority
is internationally unquestioned as are the hegemony of its political ideals and
salvific capacities, especially post-September 11.33 To accept this, however, is
not to deny that the processes of power accompanying the liberal state do
disclose other types of subjecthood for Franco-Maghrebis that intersect het-
erogeneously with Islam as a religious tradition.34 In this regard, Benslama’s
discussion of métissage, when brought in relation with the issue of mixed mar-
riages, exposes other possibilities of Muslim subjectivity in relation to secular
workings of the liberal French state. These include, as in the case of Samia’s
disavowal of Islam, somebody of Muslim culture or, in her own words, ‘a
non-believing Muslim’, signifiers that speak to the ambivalent positioning yet
intersecting of ‘Muslim’, ‘liberal’, ‘French’ and ‘secular’, within the regenerat-
ing mechanisms deployed by the secular liberal nation state.35 The vitality of
such intersections for the Muslim Franco-Maghrebi subject is put into play
through the baby with a Muslim name, the embodiment of l’entre deux, which
is born into a union that qualifies in significant ways the binary logic that puts
métissage into motion. How severely this vitality is mitigated by the fact that in
282 Ruth Mas
Benslama’s narrative, the baby with a Muslim name remains nameless, is still,
nevertheless, a question.
The undoing of the binary logic of métissage that would antagonise the
categories of ‘Muslim’ and ‘French’ is activated by and figured in Eric’s con-
version to Islam as well as Samia’s definition of herself as a non-believing Mus-
lim. Here, I want to begin by heuristically considering religious conversion as
another agentialised form of métissage so as to locate Benslama’s liberal read-
ing of Muslim subjectivity within it. Gauri Viswanathan, in Outside the Fold:
Conversion, Modernity and Belief, has argued for understanding conversion as
an ‘oppositional gesture’, which ‘in an era of religious tolerance functions an
expression of resistance to the centralizing tendencies of national formation’.36
I find intriguing Viswanathan’s interlacing of conversion with the notion of
‘dissent’ to argue that conversion can ‘unbuckle the consolidating ambitions of
the secular state, within which former religious orthodoxies are subsumed’.37
However, I would suspend the categories of ‘resistance’ and ‘dissent’ and pro-
visionally replace them with ‘reconfiguration’ in order to more aptly address
the possibility of ‘oppositional gestures’ to the French state without giving
undue emphasis to the effectivity of the subject. La demeure empruntée is replete
with the ‘oppositional gesture’ of conversions in an age of religious intolerance:
Samia’s conversion away from Islam, and even France/Peguy’s stubborn insis-
tence on being affiliated to the family (to Algeria), which may be understood
as an aborted attempt at conversion into what Benslama terms as the culture of
Islam,38 despite her parent’s difficult ‘reconversion’ to Islam. It is useful to recall
Asad’s discussion of the concept of culture as part of the totalising project of
the liberal modernising state and empire, which sought to transform colonial
subjects into more progressive secular beings by conceiving of culture as of a
common way of life. Conversion, which also does not escape a colonial con-
struction, here functions not only to define the parameters of the intersection
between subjectivity, Islam and the nation state, but also reflects how the ‘con-
versions’ of Samia and Peguy can figure differently as assimilation or adoption
into a community, neither of which are religiously defined, in which nation
and ethnicity are contiguous.
In comparison, Eric’s conversion to Islam does not directly link the ques-
tion of subjectivity to religion and ethnicity, but it may reconfigure the colonial
heritage of the intersections of ethnicity and the nation because of the way it
situates the issue of religion within the post-colonial French state.39 Cast in this
way, the conversion of Eric to Islam can easily be interpreted as a destabilising
of secular power that undermines the fixed boundaries of both the nation and
the subject – a ‘conversion’ seen as trumping all of the others in the story of
Samia and that forces religion onto the public sphere of the French state despite
its very rigid advocation of laïcité. However, Benslama’s take on Eric’s conver-
sion, as being followed by ‘long ecumenical conversations that brought the two
families together’, seems to echo an ideal of tolerance and the ‘finding points
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 283
course, would not deny the fact that while most Muslims in France (or else-
where) might not welcome refashionings in which they have no say, this does
not preclude the fact that some Muslims would agree with them and that they
might even do so in ways that reconfigure the power of the French state.
What I am pointing to here is the manner in which Benslama’s advocacy
for the fiction of literature also raises questions about the limits of the type of
‘literature’ that enables the integration of the Franco-Maghrebi Muslim subject
in a socio-political context, whose attempts at marginalising Islamic religious
practises from the public sphere increasingly reflect their hegemony over what
constitutes ‘community’ in a liberal nation state such as France. What possibili-
ties are there for Samia, for example, other than to relate to France through the
body of texts considered to be properly European? The answer to this question
depends on the manner in which texts attributed to an ‘ethnic origin’ or, more
accurately, to a ‘religious origin’ are allowed to reveal other spaces of identitar-
ian articulation and engagement within the French state. The consideration
of such possibilities beg the following questions: has the French nation state
put the categories of French and Islamic at such odds for Samia that for her to
‘choose’ one is for her really to reject the other? And, can Franco-Maghrebi
Muslim women in France try to define themselves by way of Islamic textualities
or have we already decided that pious, traditional, orthodox, etc. readings of
the Qur’an cannot enable the ‘integration’ of the female Muslim subject? Such
a ‘choice’ is driven by prescriptions of the modern appropriateness of the reli-
gious texts of Islam (Qur’an and Hadith) for the feminine subject. In this way,
the questions of the identitarian ‘obligation’ to Islam as defined by a dogmatic
reading of the Qur’an – a reading that looms behind Samia’s subjectivity in the
image of her mother – are really questions of the obligation of Muslim citizens
to the French state in which the Islamic religious tradition is represented as
contradicting its totalising cultural and political project. This is not so much a
statement about the psychological usefulness of (French) literature as opposed
to religious texts for subject formation as it is a question about the subject’s
relation to power, whether we attribute such power to the French state or to
putative assumptions of what Islam is. Thus, my query is not whether Samia’s
fragmented self should or should not be integrated in interaction with French
texts or if it would be better integrated in relation to the Qur’an. My aim is to
pose a different question – to ask what choice has Samia been given? Would
the French state, which is disavowing its colonial history with Algeria, which
resists granting either her or her parents citizenship and which encourages her to
change her ‘ethnic/Muslim’ name, would this very same state encourage Samia
to define herself in relation to Islamic textualities, from which the practices that
emerge challenge the hegemonic norms of secular liberal governance?
I do not doubt that Benslama’s analysis of Samia’s reading of Sand could
enable other possibilities for the feminine Franco-Maghrebi Muslim subject.
Within such a liberal reading of Muslim subjectivity, Samia’s identification with
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 285
the status of the almost revolutionary and visionary figure of George Sand (a
simultaneous insider and outsider noted for her courageous stance against the
violence and fear of France’s Revolution of 1848, and her challenge to norma-
tive assumptions about gender and sexual identity) would provide an intrigu-
ing point of entry into the analysis of the potential that a Sandian version of
France holds for the accommodation of the religious as well as cultural or ethnic
differences of France’s many Samias and the limits of such an accommodation
to the centralisation of state power. In this regard, Samia’s refashioning into an
idea of the French nation through her engagement with the image of Sand,
positioned at the margins and yet at the pinnacle of French modernity and the
Romantic movement, complicates any notion that such a positioning of the
feminine Franco-Maghrebi Muslim subject or subject of Muslim culture is
uniformally aligned with the interests of the French nation state. Thus, I do not
want to be taken as saying that Benslama is prescribing only certain ‘French’
choices for the Franco-Maghrebi subject – I am not. To do so would be to
maintain the rigid dichotomy between Islam and France that I am arguing
Benslama is working against, despite the tensions in his work. Instead, what I
am interested in is how the implied preclusion of certain practices and ways of
being Muslim in France from normative definitions of what constitutes French
literature – namely, those practices identified with traditionalist interpretations
of the Qur’an – speaks to how Benslama’s emphasis on subjectivity is tied to
the secularising and hegemonic project of the liberal modern nation state. The
role that the state plays in enacting what Asad has called the hegemonic political
goals of modernity highlights the inevitability of the primary position that ‘the
ideal of writing in the French language’ holds in Benslama’s work.42
This line of questioning assumes Asad’s critique of the ‘regenerating’ ma-
chinery of modernity and the asymmetry of power that exists between nation
states and between the states and their subjects.43 I have used Benslama’s work
to explore how, within such processes, the subject is situated in a complex web
of power relations that she is subjected to, however variegated that positioning
may be.44 Benslama’s liberal reading of the Franco-Maghrebi subject is con-
sequently productive of a kind of plural thinking of the relationship between
Islam and liberalism. As I have argued elsewhere, hidden in his statement that
the subject can ‘open a rapport of debt to the Other of all identity (l’Autre de
toute identité) – the metaphor of a borrowed dwelling’ is the fact that Benslama
is very much working from the perspective of the ever-reformability of a tran-
scendental Other, in order to simultaneously advocate the unboundedness of
the nation and of Islam.45 The success of such an endeavour ultimately depends
on whether the reconfiguring of ‘Islam’ to the ‘West’ and of their relation-
ship, that Benslama’s thinking, suggests does not presuppose the marginalisation
of religious practices of collectivities and the texts that accompany them in
liberal states, as well as whether the relations between states can be equitably
reconstituted.
286 Ruth Mas
Notes
1. Alain Ruscio, Le Credo de l’homme blanc. Regards coloniaux français (XIX-XX siècles) (Paris:
Editions Complexe, 1995), 185. I have provided all of the translations in the text.
2. In Le Maghreb à l’épreuve de la colonisation (Paris: Hachette, 2002), Daniel Rivet argues
against the oppositional understanding of colonialism in the Maghreb.
3. Jean-Loup Amselle, Affirmative Exclusion. Cultural Pluralism and Rule of Custom in France
(Ithaca: Cornell University Press, 2003), 72.
4. Ibid., 70–74. While Muslims were permitted to practise Qur’anic law, they did so only at
the expense of their local customs and through the French colonial surveillance of its application
that prepared the ‘necessary invasion’ of their own. To this end, the project to ‘regenerate’ the
Muslim populations of Algeria into French citizens involved imposing rational legislation whose
purpose was to annihilate religious and cultural traditions. It was a regenerating of the local justice
system that took as its object the ‘liberation’ of women from Qur’anic dictates.
5. Jean Dejeux, Image de l’étrangère. Unions mixtes franco-maghrébines (Paris: La Boîte à docu-
ments, 1989), 175.
6. Ruscio, Le Credo, 36.
Secular Couplings: An Intergenerational Affair with Islam 287
7. Robert Young, Colonial Desire. Hybridity in Theory, Culture and Race, London-New York:
Routledge, 1995, 19.
8. Fethi Benslama, ‘La demeure empruntée’, Transeuropéennes, no. 6/7 (winter 1995/96):
76–84, hereafter cited in text.
9. From the case study, it is not clear how many children they have.
10. Family law in Tunisia (the Majalla, codified after Independence in 1968), for example,
recognised in the law passed on 4 March 1958 the right of a child to be adopted if abandoned,
even though it has been accused of going in contradiction with Qur’anic principles. However,
family law in Algeria (Qânûn al-usra) forbids adoption according to article 31. See Dejeux, Image
de l’étrangère, 175.
11. Ian Hacking, Historical Ontology (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002).
12. Ruth Mas, ‘Compelling the Muslim Subject. Memory as Postcolonial Violence and
the Public Performativity of “Secular and Cultural Islam”’, The Muslim World 5, no. 96 (October
2006): 585–616.
13. Fethi Benslama, ‘Le Métissage de l’inconscient. Réponse à l’exposé de François Laplan-
tine’, L’Information Psychiatrique 3 (March 2000): 249–251, here 250.
14. Ibid., 250. Benslama’s objection to scholar François Laplantine, for example, was based
on the lack of empirical grounding of his theorising of métissage and how it ignored ‘analysable
identities’. Thus, Benslama’s concern lay beyond the scientific criticism of the void absolutes of
philosophy, however differentially defined.
15. Benslama, ‘Métissage de l’inconscient’, 250.
16. Fethi Benslama, La Psychanalyse à l’épreuve de l’Islam (Paris: Aubier, 2002), 91f.
17. Ibid.
18. In other words, Franco-Maghrebi Muslims suffer from being cut off from their culture,
society and family, and the continuity and interconnectedness with which these different spheres
adhere to the Islamic tradition; this is what Benslama terms a genealogical de-legitimisation.
19. Fethi Benslama, ‘Présentation’, Cahiers Intersignes, no. 1: ‘Entre Psychanalyse et Islam’
(1990): 5–8, here 5.
20. Ibid., 7. Benslama’s engagement with the discourse of métissage is most succinctly spelled
out in his response to François Laplantine, a French ethnologist who lectured at a conference
entitled ‘Psychiatrie, langue, culture’, in Fort-de-France from 5–10 December, 1999. Laplantine’s
lecture, ‘Pour un pensée métissée’, and Benslama’s response, ‘Métissage de l’inconscient’, were
published in the March 2000 edition (no. 3) of L’information psychiatrique.
21. Fethi Benslama, ‘Majida Khattari. Hyperbole du féminin’, Art Press 18 (1997): 107–109,
here 109.
22. Fethi Benslama, ‘L’enfant et le Lieu’, Cahiers Intersignes 3 (1991): 51–68, here 51.
23. Fethi Benslama, ‘Il est naturel…’, Lignes 31 (May 1997): 69–77, here 77.
24. Ibid., 76.
25. Ibid., 73f.
26. France Proulx, ‘Recent Demographic Developments in France’, Population-E 58, no.
4–5 (2003): 525–558. Although French statistics do not officially differentiate between the re-
ligious or cultural origins of its citizens, figures suggest that the number of marriages between
French citizens and non-French citizens is rising more quickly than the number of non-mixed
marriages.
27. Claudine Phillipe, Gabrielle Varro, and Gérard Neyrand, Liberté, Égalité, Mixité… Conju-
gales. Une sociologie du couple mixte (Paris: Anthropos, 1998), 49.
28. Ibid., 49-51.
29. Benslama, ‘Présentation’, 7.
30. Benslama, La Psychanalyse, 106f.
31. Benslama, ‘La demeure empruntée’, 76.
32. Talal Asad, Genealogies of Religion. Discipline and Reasons of Power in Christianity and Islam
(Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993), 266.
288 Ruth Mas
33. For a discussion of the intersections between liberalism and Islam see Saba Mahmood,
‘Questioning Liberalism Too’, Boston Review 28, no. 2 (April/May 2003): 18–20, here 19.
34. See Talal Asad, Formations of the Secular. Christianity, Islam, Modernity (Stanford: Stanford
University Press, 2003), 12–14, in which he discusses understanding modernity as a project and
the role that ‘imaginative literature’ plays within it.
35. Mas, ‘Compelling the Muslim Subject’, 585f.
36. Gauri Viswanathan, Outside the Fold. Conversion, Modernity and Belief (Princeton: Prince-
ton University Press, 1998), 50; emphasis added.
37. Ibid., 47.
38. Asad, Genealogies, 248–253.
39. The colonial agenda of the liberation of the Muslim feminine subject was most carefully
executed by the Bureaux Arabes, which, supported by the crypto-Catholicism of St. Simonian
ideas, articulated the hope of fusing the races through its promotion of mixed marriages. The
prominent St. Simonians in the Bureaux took the belief in the fusion of races to heart by marrying
Maghrebi women, converting to Islam and eventually introducing and developing the concept of
a ‘French Muslim’, so that French Muslims also were the ones who assured the control over their
Maghrebi subjects in function of French imperial aims.
40. Benslama, ‘La demeure empruntée’, 84.
41. Asad, Genealogies, 287f. Asad is writing in the context of the reaction to the Rushdie
Affair in the UK, which also had a strong impact in France and to which Benslama also reacted.
See Fethi Benslama, ‘Rushdie or the textual question’, in For Rushdie. Essays by Arab and Muslim
Writers in Defense of Free Speech, ed. Anouar Abdallah (New York: Braziller, 1994), 82–91, and
Benslama, Une Fiction troublante. De l’origine en partage (Paris: Editions de l’Aube, 1994).
42. Asad, Formations, 13.
43. Ibid., 7. Asad argues: ‘The difficulties with secularism as a doctrine of war and peace
in the world is not that it is European (and therefore alien to the non-West) but that it is closely
connected with the rise of a system of capitalist nation-states – mutually suspicious and grossly
unequal in power and prosperity, each possessing a collective personality that is differently medi-
ated and therefore differently guaranteed and threatened.’
44. Michel Foucault, ‘The Subject and Power’, Critical Inquiry 8 (Summer 1982): 777–795,
here 778.
45. Ruth Mas, Margins of Tawhid. Liberalism and the Discourse of Plurality in Contemporary Is-
lamic Thought, unpublished Ph.D. thesis, University of Toronto, 2006.
46. Mahmood, ‘Questioning’, 19.
Contributors
Liliana Ellena teaches Women’s and Gender History at the University of Tu-
rin, Italy and has been a Fellow at the Kulturwissenschaftliches Institut in Es-
sen. She completed her master’s degree in Gender and Ethnic Studies at the
University of Greenwich (UK) and received a Ph.D. from the University of
Turin. Her work, concentrated on the fields of gender and cultural history,
has explored links between visual sources and new objects and approaches of
research including post-colonialism and transnational history. She is the co-
author of Il Quarto Stato. La fortuna di un’immagine tra cultura e politica (2002);
has edited the new Italian edition of Frantz Fanon’s I dannati della terra (2007);
and has co-edited a monographic issue of the journal Zapruder on transnational
women’s movements (2007). Her most recent publication is ‘“White Woman
Listen!” La linea del genere negli studi postcoloniali’ in Gli studi postcoloniali.
Un’introduzione, eds Shaul Bassi and Andrea Sirotti (2010). During the last few
years, her research has focused on the memory of colonialism in European cin-
ema. Currently, she is completing a monograph on competing representations
of modernity in interwar Italian cinema.
290 Contributors
Alexander C.T. Geppert directs the Emmy Noether research group ‘The Fu-
ture in the Stars: European Astroculture and Extraterrestrial Life in the Twenti-
eth Century’ at the Friedrich-Meinecke-Institut of Freie Universität Berlin. He
received master’s degrees from Johns Hopkins University and Georg-August-
Universität Göttingen, and a Ph.D. from the European University Institute in
Florence. He has held various long-term fellowships at the University of Cali-
fornia in Berkeley, the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris,
the German Historical Institute in London, the Internationales Forschungs-
zentrum Kulturwissenschaften in Vienna, the Kulturwissenschaftliches Institut
in Essen and at Harvard University. Publications include numerous articles
and six (co-)edited volumes: European Ego-Histoires. Historiography and the Self,
1970–2000 (2001); Orte des Okkulten (2003); Esposizioni in Europa tra Otto e
Novecento. Spazi, organizzazione, rappresentazioni (2004); Ortsgespräche. Raum und
Kommunikation im 19. und 20. Jahrhundert (2005); Wunder. Poetik und Politik des
Staunens im 20. Jahrhundert (2010); and Imagining Outer Space. European Astro-
culture in the Twentieth Century (forthcoming 2011); as well as a monograph,
Fleeting Cities. Imperial Expositions in Fin-de-Siècle Europe (2010). At present, he
is working on a comprehensive history of outer space and extraterrestrial life in
the European imagination of the twentieth century.
Jack (John) Rankine Goody was educated at St. John’s College, Cambridge.
During the Second World War, he was stationed in the Near East, Italy and
Germany. He undertook fieldwork in Ghana, later in India (Gujarat) and in
China. Jack Goody has written extensively on literacy, the family, the Bagre
myth of the LoDagaa, and on cuisine and the culture of flowers. His most
recent works are The East in the West (1996); Islam in Europe (2003); Capitalism
and Modernity.The Great Debate (2004); The Theft of History (2007); Renaissances.
The One or the Many? (2009); The Eurasian Miracle (2009); and Europe, the Near
East and Metals (forthcoming).
Ruth Mas is a Fellow at the Society for the Humanities at Cornell University.
She is an Assistant Professor of Contemporary Islam and Critical Theory in the
Religious Studies Department at the University of Colorado, Boulder. Cur-
rently, her scholarly focus is on the production of secular Islamic intellectual
traditions in France and their engagement with post-structuralist thought. She
has received visiting fellowship at Cambridge University, Viadrina University,
and has been a Fellow at the Kulturwissenschaftliches Institut in Essen. She has
also attended the School of Criticism and Theory at Cornell University and
the Seminar in Experimental Critical Theory at the University of California,
Irvine. In addition to editing two special issues of the journals European Re-
view of History and Nations and Nationalism, her publications include ‘Love as
Difference. The Politics of Love in the Thought of Malek Chebel’, European
Review of History (2004); ‘Compelling the Muslim Subject. (Post)Colonial Vio-
lence, Memory and the Public Performativity of “Secular/Cultural Islam”’,
Muslim World (2006); and ‘Transnational Politics. Recent Accounts of Muslims
in France’, Journal of Middle Eastern Women’s Studies (2010).
Ahearn, Laura M. Invitations to Love. Literacy, Love Letters, and Social Change in Nepal. Ann Arbor:
University of Michigan Press, 2001.
Anz, Thomas. ‘Emotional Turn? Beobachtungen zur Gefühlsforschung’. Berliner Literaturkritik 12
(2006).
Atze, Marcel. ‘Unser Hitler’. Der Hitler-Mythos im Spiegel der deutschsprachigen Literatur nach 1945.
Göttingen: Wallstein, 2003.
Baldwin, John W. The Language of Sex. Five Voices from Northern France around 1200. Chicago:
University of Chicago Press, 1994.
Balibar, Étienne. Nous, citoyens d’Europe? Les frontières, l’État, le peuple. Paris: Editions la Décou-
verte, 2001.
———. L’Europe, l’Amérique, la guerre. Réflexions sur la médiation européenne. Paris: Editions la Dé-
couverte, 2003.
Balzaretti, Ross. ‘The Creation of Europe’. History Workshop Journal 33 (1992): 181–196.
Barker-Benfield, Graham J. The Culture of Sensibility. Sex and Society in Eighteenth-Century Britain.
Chicago: University of Chicago Press, 1992.
Barret-Ducrocq, Françoise, ed. Traduire l’Europe. Paris: Payot, 1992.
Barthes, Roland. Fragments d’un discours amoureux. Paris: Seuil, 1977.
Bauman, Zygmunt. Europe. An Unfinished Adventure. Cambridge: Polity Press, 2004.
Beck, Ulrich and Elisabeth Beck-Gernsheim. Das ganz normale Chaos der Liebe. Frankfurt am
Main: Suhrkamp, 1990.
Becker, Sophinette. ‘Zur Funktion der Sexualität im Nationalsozialismus’. Zeitschrift für Sexual-
forschung 14, no. 2 (2001): 130–145.
Bell, David and Gill Valentine, eds. Mapping Desire. Geographies of Sexualities. London: Routledge,
1995.
Beloff, Max. Europe and the Europeans. An International Discussion. London: Chatto & Windus, 1957.
Benthien, Claudia, Anne Fleig and Ingrid Kasten, eds. Emotionalität. Zur Geschichte der Gefühle.
Cologne: Böhlau, 2000.
Biale, David. Eros and the Jews. From Israel to Contemporary America. Berkeley: University of Cali-
fornia Press, 1997.
Bloch, Marc. Les Rois thaumaturges. Etude sur le caractère surnaturel attribué à la puissance royale parti-
culièrement en France et en Angleterre. Paris: Librairie Istra, 1924.
Bodemann, Michal Y., ed. The New German Jewry and the European Context. The Return of the Eu-
ropean Jewish Diaspora. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2008.
Bonneville, Georges. Prophètes et témoins de l’Europe. Essai sur l’idée d’Europe dans la littérature fran-
çaise de 1914 à nos jours. Leiden: Sythoff, 1961.
Select Bibliography 295
Bosworth, Richard J.B. ‘Everyday Mussolinism. Friends, Family, Locality and Violence in Fascist
Italy’. Contemporary European History 14, no. 1 (2005): 23–43.
Bourke, Joanna. ‘Fear and Anxiety. Writing about Emotion in Modern History’. History Workshop
Journal 55 (2003): 111–133.
Boyarin, Jonathan. Thinking in Jewish. Chicago: University of Chicago Press, 1996.
Boym, Svetlana. The Future of Nostalgia. New York: Basic Books, 2001.
Braidotti, Rosi. Nomadic Subjects. Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory.
New York: Columbia University Press, 1994.
Brüne, Martin. ‘Erotomanic Stalking in Evolutionary Perspective’. Behavioral Sciences and the Law
21, no. 1 (2003), 83–88.
Bruneteau, Bernard. L’Europe nouvelle de Hitler. Une illusion des intellectuels de la France de Vichy.
Monaco: Rocher, 2003.
Burdett, Charles and Derek Duncan, eds. Cultural Encounters. European Travel Writing in the 1930s.
Oxford: Berghahn, 2002.
Burgess, J. Peter, ed. Cultural Politics and Culture in Postmodern Europe. Amsterdam: Rodopi,
1997.
Burke, Peter. ‘Did Europe Exist before 1700?’ History of European Ideas 1, no. 1 (1980): 21–29.
Bynum, Caroline Walker. Holy Feast and Holy Fast. Religious Significance of Food to Medieval Women.
Berkeley: University of California Press, 1987.
Cacciari, Massimo. Geo-filosofia d’Europa. Milan: Adelphi, 1994.
Cerutti, Furio, ed. Identità e politica. Rome: Laterza, 1996.
Chabod, Federico. Storia dell’idea dell’Europa. Rome: Laterza, 1964.
Chakrabarty, Dipesh. Provincializing Europe. Postcolonial Thought and Historical Difference. Princeton:
Princeton University Press, 2000.
Cooper, Frederick and Ann Laura Stoler, eds. Tensions of Empire. Colonial Cultures in a Bourgeois
World. Berkeley: University California Press, 1997.
Curcio, Carlo. Europa. Storia di un’idea. Florence: Vallecchi, 1958.
Damangeon, Albert. Le décline de l’Europe. Paris: Payot, 1920.
Dauphin, Cécile and Farge, Arlette, eds. Séduction et sociétés. Approches historiques. Paris: Editions
du Seuil, 2001.
Derrida, Jacques. L’Autre cap. La démocratie ajournée (Paris: Minuit, 1991).
Desbazeille, Michèle Madonna, ed. L’Europe, naissance d’une utopie? Paris: L’Harmattan, 1996.
Díez Medrano, Juan. Framing Europe. Attitudes to European Integration in Germany, Spain and the
United Kingdom. Princeton: Princeton University Press, 2003.
Drakulic, Slavenka. Café Europa. New York: Norton, 1997.
Dumont, Gérard-François, ed. Les racines de l’identité européenne. Paris: Economica, 1999.
Dumoulin, Michel, ed. Penser l’Europe à l’aube des années trente. Quelques contributions belges. Louvain-
la-Neuve: Collège Erasme, 1995.
Duroselle, Jean-Baptiste. L’Idée d’Europe dans l’histoire. Paris: Denoel, 1965.
Faye, Jean-Pierre. L’Europe une. Les philosophes et l’Europe. Paris: Gallimard, 1992.
Featherstone, Mike, ed. Love and Eroticism. London: Sage, 1999.
Febvre, Lucien. ‘Comment reconstituer la vie affective d’autrefois? La sensibilité et l’histoire’.
Annales d’histoire sociale 3 (1941): 5–20.
Felski, Rita. The Gender of Modernity. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995.
Foucault, Michel. Histoire de la sexualité. Vol. 1: La volonté de savoir. Paris: Gallimard, 1976; in
English as The History of Sexuality (Harmondsworth: Penguin, 1976).
Frank, Robert. ‘Les Contretemps de l’aventure européenne’. Vingtième siècle, 60 (1998): 82–101.
Frevert, Ute. ‘Angst vor Gefühlen? Die Geschichtsmächtigkeit von Emotionen im 20. Jahrhun-
dert’. In Perspektiven der Gesellschaftsgeschichte, eds Paul Nolte, Manfred Hettling, Frank-
Michael Kuhlemann and Hans-Walter Schmuhl. Munich: Beck, 2000, 95–111.
———. Eurovisionen. Ansichten guter Europäer im 19. und 20. Jahrhundert. Frankfurt am Main:
Fischer, 2003.
296 Select Bibliography
Friese, Heidrun, Antonio Negri and Peter Wagner, eds. Europa politica. Ragioni di una necessità.
Rome: Manifestolibri, 2002.
Fuhrmann, Manfred. Europa. Zur Geschichte einer kulturellen und politischen Idee. Constance: Uni-
versitätsverlag Konstanz, 1981.
Gadamer, Hans Georg. Das Erbe Europas. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989.
Gay, Peter. The Tender Passion. Oxford: Oxford University Press, 1986.
Geffray, Christian. ‘Le lusotropicalisme comme discours de l’amour dans la servitude’. Lusotopie
(1997): 361–372.
Gehrmann, Susanne. ‘Les littératures en marge du débat sur les “atrocités congolaise”: de l’en-gage-
ment moral à l’horreur pittoresque’. Revue de Littérature Comparée, no. 314 (2005): 137–160.
Geppert, Alexander C.T. ‘Divine Sex, Happy Marriage, Regenerated Nation. Marie Stopes’
Marital Manual Married Love and the Making of a Bestseller, 1918–1955’. Journal of the His-
tory of Sexuality 8, no. 3 (1998): 389–433.
Geremek, Bronislaw. Le radici comuni dell’Europa. Milan: Il Saggiatore, 1991.
Giddens, Anthony. The Transformation of Intimacy. Sexuality, Love, and Eroticism in Modern Societies.
Stanford: Stanford University Press, 1992.
Gollwitzer, Heinz. ‘Zur Wortgeschichte und Sinnbedeutung von “Europa”’. Saeculum 2, no. 2
(1951): 161–172.
Goody, Jack. Food and Love. London: Verso, 1998.
———. The East in the West. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
Gowan, Peter and Perry Anderson, eds. The Question of Europe. London: Verso, 1997.
Gregotti, Vittorio. Identità e crisi dell’architettura europea. Turin: Einaudi, 1999.
Guieu, Jean-Michel and Jenny Raflik. ‘Penser et construire l’Europe’. Historiens & Géographes 399
(2007): 145–183.
Guieu, Jean-Michel, Christophe Le Dréau, Jenny Raflik and Laurent Warlouzet, eds. Penser et
construire l’Europe (1919–1992). Historiographie, bibliographie, enjeux. Paris: Belin, 2007.
Hahn, Kornelia and Günter Burkart, eds. Liebe am Ende des 20. Jahrhunderts. Studien zur Soziologie
intimer Beziehungen. Opladen: Leske + Budrich, 1998.
Halecki, Oskar. Europa. Grenzen und Gliederung seiner Geschichte. Darmstadt: Wissenschafliche Bu-
chgesellschaft, 1957.
Halperin, David M. ‘Is There a History of Sexuality?’ History and Theory 28 (1989): 257–274.
Hannes, Siegrist and Rolf Petri, ed. Probleme und Perspektiven der Europa-Historiographie. Leipzig:
Leipziger Universitätsverlag, 2004.
Hay, Denys. Europe.The Emergence of an Idea. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1957.
Heffernan, Michael. The Meaning of Europe. Geography and Geopolitics. London: Arnold, 1998.
Heinz Duchhardt and Andreas Kunz, eds. “Europäische Geschichte” als historiographisches Problem.
Mainz: Philipp von Zabern, 1997.
Herzog, Dagmar. Sex after Fascism. Memory and Morality in Twentieth-Century Germany. Princeton:
Princeton University Press, 2005.
Herzog, Dagmar, ed. Sexuality and German Fascism. Austin: University of Texas Press, 2002.
Hirschmann, Ursula. Noi senzapatria. Bologna: Il Mulino, 1993.
Höfert, Almut and Armando Salvatore, eds. Between Europe and Islam. Shaping Modernity in a Trans-
cultural Space. Brussels: Peter Lang, 2000.
Hull, Isabel V. Sexuality, State, and Civil Society in Germany, 1700–1815. Ithaca: Cornell University
Press, 1996.
Hunt, Lynn, ed. The Invention of Pornography. Obscenity and the Origins of Modernity, 1500–1800.
New York: Zone Books, 1993.
Husserl, Edmund. L’idea di Europa. Cinque saggi sul rinnovamento. Milan: Cortina, 1999.
Illouz, Eva. Consuming the Romantic Utopia. Love and the Cultural Contradictions of Capitalism. Berke-
ley: University of California Press, 1997.
———. Cold Intimacies.The Making of Emotional Capitalism. London: Polity, 2007.
Jankowiak, William, ed. Romantic Passion. A Universal Experience? New York: University of Co-
lumbia Press, 1995.
Select Bibliography 297
Lyons, Martyn. ‘Love Letters and Writing Practices. On Ecritures Intimes in the Nineteenth Cen-
tury’. Journal of Family History 24, no. 2 (1999): 232–239.
Macdonald, Sharon, ed. Approaches to European Historical Consciousness. Reflections and Provocations.
Hamburg: Edition Körber-Stiftung, 2000.
Mandrou, Robert. ‘Pour une histoire de la sensibilité’. Annales: Economies, Sociétés, Civilisations 14,
no. 3 (1959): 581–588.
Matsuda, Matt K. Empires of Love. Histories of France and the Pacific. Oxford: Oxford University
Press, 2005.
Matt, Peter von. Liebesverrat. Die Treulosen in der Literatur. Munich: Hanser, 1989.
Matvejevic, Predrag. La Méditerranée et l’Europe. Leçons au Collège de France. Paris: Stock, 1998.
Melograni, Piero. ‘The Cult of the Duce in Mussolini’s Italy’. Journal of Contemporary History 11,
no. 4 (October 1976): 221–237.
Merkel, Ina. ‘From a Socialist Society of Labor into a Consumer Society? The Transformation of
East German Identities and Systems’. In Envisioning Eastern Europe. Postcommunist Cultural
Studies, ed. Michael D. Kennedy. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994, 55–65.
Mitterauer, Michael. Die Entwicklung Europas. Ein Sonderweg? Legitimationsideologien und die Diskus-
sion der Wissenschaft. Vienna: Picus, 1999.
Moller, Herbert. ‘The Social Causation of the Courtly Love Complex’. Comparative Studies in
Society and History 1, no. 2 (1959): 137–163.
Moore, John C. ‘“Courtly Love”. A Problem of Terminology’. Journal of the History of Ideas 40,
no. 4 (1979): 621–632.
Morin, Edgar. Penser l’Europe. Paris: Gallimard, 1987.
———. Culture et barbarie européennes. Paris: Bayard, 2005.
Muet, Yannick. Le débat européen dans l’entre deux guerres. Paris: Economica, 1997.
Muschg, Adolf. Was ist europäisch? Reden für einen gastlichen Erdteil. Munich: Beck, 2005.
Namer, Gérard. Memorie d’Europa. Identità europea e memoria collettiva. Soveria Mannelli: Rubbet-
tino, 1993.
Nelli, René. L’Erotique des troubadours. Contribution ethno-sociologique à l’étude des origines sociales du
sentiment et de l’idée d’amour. Toulouse: Privat, 1963.
Nemo, Philippe, ed. The European Union and the Nation-State. ESCP Colloquium, 12–13 January
1996. Paris: Ecole Supérieure de Commerce, 1997.
Newman, Francis X., ed. The Meaning of Courtly Love. Albany: State University of New York Press,
1968.
Niethammer, Lutz. ‘Wir in Europa’. Forum Industriedenkmalpflege und Geschichtskultur 2, no. 1
(2003): 52–55.
Nygren, Anders. Agape and Eros. London: SPCK, 1982.
Ortega y Gasset, José. Meditación de Europa. Madrid: Revista de Occidente, 1966.
———. La rebelión de las masas. Madrid: Espasa Calpe, 1972.
Ortony, Andrew and Terence J. Turner. ‘What’s Basic About Basic Emotions?’ Psychological Review
97, no. 3 (1990): 315–331.
Osterhammel, Jürgen. ‘Europamodelle und imperiale Kontexte’. Journal of Modern European His-
tory 2, no. 2 (2004): 157–181.
Pagden, Anthony, ed. The Idea of Europe. From Antiquity to the European Union. Cambridge: Cam-
bridge University Press, 2000.
Passerini, Luisa. Europe in Love, Love in Europe. Imagination and Politics in Britain between the Wars.
London: Tauris, 1999; New York: New York University Press, 1999.
———. Mito d’Europa. Radici antiche per nuovi simboli. Florence: Giunti, 2002.
———. Love and the Idea of Europe. Oxford: Berghahn, 2009.
———. Sogno d’Europa. Turin: Rosenberg & Sellier, 2009.
Passerini, Luisa, ed. Figures d’Europe. Images and Myths of Europe. Brussels: Peter Lang, 2003.
Passerini, Luisa and Ruth Mas, eds. European Review of History 11, no. 2, Special Issue: Europe and
Love – L’Europe et l’Amour, 2004.
Select Bibliography 299
Passerini, Luisa, Dawn Lyon, Enrica Capussotti and Ioanna Laliotou, eds. Women Migrants from
East to West. Gender, Mobility and Belonging in Contemporary Europe. Oxford: Berghahn, 2007.
Pegg, Carl H. Evolution of the European Idea 1914–1932. Chapel Hill: University of North Caro-
lina Press, 1983.
Petricioli, Marta, Donatella Cherubini and Alessandra Anteghini, eds. Les Etats-Unis d’Europe. Un
projet pacifiste. Brussels: Peter Lang, 2004.
Pinch, Adela. ‘Emotion and History. A Review Article’. Comparative Studies in Society and History
37, no. 1 (1995): 100–109.
Pinto, Diana. ‘Il terzo polo? Verso un’identità ebraica europea’. Rassegna mensile di Israel 68, no.
1 (2002): 3–36.
Poliakov, Léon, ed. Le Couple interdit. Entretiens sur le racisme. La dialectique de l’altérité socio-culturelle
et la sexualité. Paris: Mouton, 1980.
Pratt, Marie Louise. Imperial Eyes.Travel Writing and Transculturation. London: Routledge, 1992.
Quartara, Giorgio. Gli Stati Uniti d’Europa e del mondo. Turin: Bocca, 1930.
Raes, Koen. ‘On Love and Other Injustices. Love and Law as Improbable Communications’. In
Love and Law in Europe, ed. Hanne Petersen. Aldershot: Ashgate, 1998, 27–51.
Ramadan, Tariq. To Be a European Muslim. Leicester: The Islamic Foundation, 1999.
Réau, Elisabeth du. L’idée d’Europe au XXe siècle. Des mythes aux réalités. Brussels: Editions Com-
plexe, 1996.
Reddy, William M. ‘Against Constructionism. The Historical Ethnography of Emotions’. Current
Anthropology 38, no. 3 (1997): 327–351.
———. ‘Sentimentalism and its Erasure. The Role of Emotions in the Era of the French Revolu-
tion’. Journal of Modern History 72, no. 1 (2000): 109–152.
———. The Navigation of Feeling. A Framework for the History of Emotions. Cambridge: Cambridge
University Press, 2001.
Roper, Michael. ‘Slipping Out of View. Subjectivity and Emotion in Gender History’. History
Workshop Journal 59, no. 1 (2005): 57–72.
Rosenwein, Barbara H. ‘Worrying about Emotions in History’. American Historical Review 107,
no. 3 (2002): 821–845.
Rossi, Pietro. L’identità dell’Europa. Bologna: Il Mulino, 2007.
Rougemont, Denis de. L’Amour et l’Occident. Paris: Plon, 1972.
———. Le Paysan du Danube et autres textes. Clamecy: L’Age d’Homme, 1995.
Ruscio, Alain. Amours coloniales. Aventures et fantasmes exotiques de Claire de Duras à Georges Simenon.
Brussels: Editions Complexe, 1996.
Said, Edward. Orientalism.Western Conceptions of the Orient. New York: Pantheon, 1978.
Saurer, Edith. ‘Liebe, Geschlechterbeziehungen und Feminismus’. L’Homme 8, no. 1 (1997): 6–20.
Schmale, Wolfgang. ‘Europäische Geschichte als historische Disziplin. Überlegungen zu einer
“Europäistik”’. Zeitschrift für Geschichtswissenschaft 46, no. 5 (1998): 389–405.
———. Geschichte Europas. Vienna: Böhlau, 2002.
Schmölders, Claudia. Hitlers Gesicht. Eine physiognomische Biographie. Munich: Beck, 2000; in Eng-
lish as Hitler’s Face. The Biography of an Image. Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
2006.
Schmölders, Claudia, ed. Die Erfindung der Liebe. Berühmte Zeugnisse aus drei Jahrtausenden. Mu-
nich: Beck, 1996.
Schulte, Regina, ed. Der Körper der Königin. Geschlecht und Herrschaft in der höfischen Welt seit 1500.
Frankfurt am Main: Campus, 2002.
Sen, Amartya. La democrazia degli altri. Perché la libertà non è un’invenzione europea. Milan: Monda-
tori, 2004.
Sforza, Carlo. Europe and Europeans. London: Harrap, 1936.
Shahin, Jamal and Michael Wintle, eds. The Idea of a United Europe. Political, Economic and Cultural
Integration since the Fall of the Berlin Wall. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2000.
Shore, Chris. Building Europe.The Cultural Politics of European Integration. London: Routledge, 2000.
300 Select Bibliography
Don Quixote, Don Juan and Celestina. modernity and 59, 69–70
Essays in Collective Sentiment (Maeztu, emotionology 70
R. de) 199, 201–2 emotions
Donne, John 52 articulation of 60, 68, 70
Dörner, Bernward 72n16 construction of emotional links 151
Dostoevsky, Fyodor 103 emotional disparity in regard for
double love 3 Hitler 160
Dumont, Louis 28–9 role in politics 59–60
Dunn, Kevin C. 92n30 sexuality and 76
work of being German and 63–5
Eanes de Zurara, Gomes 215 Enlightenment in Europe 1, 2, 6, 45,
earthly love 21, 23, 27 208, 210
Eastern Europe 16–17 Ennes, António 218
see also Balticum; Poland Epicurus 254
Eberlein, August 237, 247n13 Epstein, Joseph 155n42
Ecclesiazousae (Aristophanes) 264 equality and love 28–9, 30–31
Echenberg, Myron J. 247n18 Erbe, Ida 170–71, 176–7n31
Edward VIII 10–11, 137 Erdmann, Hugo 250n61
abdication of 145, 149 Eritrea 89
criticism from Europe on romance Ermler, Friedrich 104
of 147–8 Eros 263, 264, 265, 266, 267
European media, restraint on Esenin, Sergei 121, 130
romance of 146–8 España 178
letters from public to king in love El Espectador 178
148–51 Esquire 47
love, media and role in Britain of Estado Novo in Portugal 220, 221, 222
143 Ethiopian War 85, 86, 88
media reports on Mrs Simpson and ethnicity 15, 207, 270–71, 272, 274, 280,
139–41 282
morganatic marriage proposal 145 ethnic background 35
people and king, love story between ethnic conflict 107–8
151–3 ethnic difference 285
silence in British media on romance ethnic identities 235
with Mrs Simpson 142–5 ethnic origin 284
value of love for 143–4 ethnic positioning, fluctuations in
‘World‘s Greatest Romance’ 137–8 257
see also Simpson, Wallis ethnic stereotypes 209
Egypt 5 multi-ethnic states 259
love in ancient Egypt 28 ethnographic remarks 80–81
Eintopfsonntag (Nazi call for nationwide Étiemble, René 112n24
sharing) 63, 72n18 eugenic vision of society 187–8
Eiseman, Selse E. 155n43 Euripides 262, 263
Eisenstein, Sergei 128, 199 Euro-African romance in Congo 77–83
Eleanor of Aquitaine 37 Eurocentrism 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 18, 75,
elites 36, 38, 44, 138, 178–9, 181, 200, 78, 215, 227
222, 251 Europa 129
Ellena, Liliana 7, 16, 18n5, 75–94 Europe
elopement 44–5 belonging to 1
Emker, William C. (Eucker, Wilhelm K.) ‘Christian European roots’ 3
161–2 courtly love in 5–6
emotionality 17, 160
Index 307
imperial violence, racist apology for Hindu love 23, 28–9, 30, 33, 49, 50–51,
204 57n80
Gitagovinda ( Jayadeva) 6, 49, 50–51 Hindu society 5
Glendon, Mary Ann 155n43 Hippolytos (Euripides) 262
Glick, Thomas F. 195n33, 196n39 historicization of love 4–9
Gloucester, Prince Henry, Duke of 148–9 history of notion of love 24–5
God 36, 39, 44 Hitler, Adolf 147, 172–3, 199
Goebbels, Joseph 159, 171, 172, 177n32, absurdity of letters to 169
177n34, 199 archive of personal love letters
Goethe, Johann Wolfgang von 184, 260 addressed to 161–2
Gogol, Nikolai 100, 103 ardent love letters to, warnings
Goltz, Rüdiger von der 239 against 167–8
Goodall, Richard 155n49 charisma of 160, 171, 173
Goode, William Josiah 161, 174n8 De Clérambault Syndrome 168
Goody, Jack 4–7, 21–32 educational heterogeneity of authors
Goote, Thor 240, 249n50 of letters to 165
Greece 12 effect on followers and power of
Grimm, Hans 233, 246n3 158–61
grotesque narrative of Window to Paris 100 emotional disparity in regard for 160
Guinea-Bissau 221, 222, 226 frequency, form and length of letters
to 165
Hacking, Ian 287n11 imagined intimacy with 167
Hadewijch 23 importunings 167, 171
Halperin, David M. 53n13 love letters to 11–12, 161–2, 162–8,
Harmodios 254 168–71
Hartmann, Georg Heinrich 240, 249n48 motivations of writers of letters to
Harvard Slavic Studies 260 166, 170–71
Haushofer, Karl 235, 246n10 number and distribution over time
Hearst, William 140, 141, 143 of letters to 163
Heart of Darkness (Conrad, J.) 79, 82 as object of passionate desire 161
The Heart of the Continents (Cipolla, A.) occasions for composition of letters
83–4 to 163–4
Hebraeus, Leo 202, 203 personal circumstances of authors of
hedonism, Don Juan as embodiment of letters to 164–5
13, 201, 209 personal presence imagined by
Hegel, Georg W.F. 184 writers of letters to 170
Heimat in Africa 16, 241–4 public and private concepts of,
Heinz, Friedrich Wilhelm 249n47 disparity between 160–61
Hempel, Jan 121, 122 seduction by 160
Henckel, Heinz 174n13 social background of authors of
Henkel, Franz 249n58 letters to 164–5
Henry, Thomas R. 174n11 sovereignty, addresses to 166–7
Herbst, Ludolf 174n7 Hitler, Lucie 166, 175n18
Herder, Johann Gottfried von 184 Hoffmann-Curtius, Kathrin 173–4n6
heroic love 46–7 Homer 256
Hervieu-Léger, Danièle 34 Huang, Chien-shan 24
Herzen, Alexander 103 Hull, Isabel 44, 56n61
Herzog, Dagmar 160, 173–4n6 Hulme, T.H. 201
Hill, Alice Mabel 199 human nature 45, 47
Hindenburg, Paul von 239–40 human sacrifice 207–8
Hund, Wulf D. 246n9
310 Index
Islamic tradition 280, 281, 283, 284, social violence in France 278
287n18 virginity 77, 274, 275
love discourse, tradition in Europe of Viswanathan, Gauri 282
2, 3, 75–6 vocabulary of love 76
Platonic tradition 16, 203–4 Volksgemeinschaft 63, 240
of royal intermarriage 141 Volkskörper 234–5, 237, 245
Russian tradition 100, 103, 106 Vreeland, Diana 151–2
Spanish tradition 204
see also romantic love, Western Wallerstein, Immanuel 94n59
tradition of Wandurski, Witold 120, 121, 122, 124,
trauma 17, 101, 227, 270, 272 125–6, 132
Trilogy of sex (Mantegazza, P.) 75 Warsaw, ashes of
Tropenkoller (frenzy of the tropics) 243, see also love in time of revolution;
245 Poland
Trotsky, Leon 267 wartime
troubadours 1, 5, 203 Freidenberg’s reflections of love in
Turner, David M. 56n57 261–2, 263–5
Twenty Poems to Camoens (Alegre, M.) 226 Savic; Rebac’s reflections on love in
259–61, 262, 263–5
Ulshöfer, Helmut 174n9 Stein’s reflections on love in 265–7
Unamuno, Miquel de 198 Wasilewska, Wanda 122–3, 125, 126–7,
United States 13 131–2
anti-Americanism, divorce-related Wat, Aleksander 118–19, 120, 121–2,
144–5, 150 123, 124, 126, 127, 128–31, 132, 133
Library of Congress 162, 164n11, Watowa, Ola 123, 127, 130–31, 132,
174n13 133
love in 10–11 Ważyk, Adam 118, 127, 128–9, 133
Office of Military Government for Weber, Max 34, 58–9, 71n2, 160, 199,
Germany (US) 162 200
Wallis Simpson and Edward VIII, Wehler, Hans-Ulrich 174n7
attitudes to romance of 139–41 Weimar Republic 15–16, 233–45
unrequited love 96, 99, 161, 167, 170 Africa, boundary transgressions in
Usborne, Cornelie 246n11 German East Africa 241–4
Utekhin, Ilya 101 African soldiers, fear of 235–9, 245
utopian vision of society 187–8 anti-Bolshevism 240–41
Balticum 239–41, 244
St Valentine 41 ‘Black Horror’ 234, 235–9, 245
Vaz de Caminha, Ana Olimpia 218, border territories 234
229n14 Freikorps 234, 244, 245
Vecchi, Roberto 231n40 in Balticum 239–41
Vehlewald, Hans-Jörg 174n9 Heimat in Africa 241–4
Vergani, Orio 169, 174n12 inter-racial sexuality 235, 237–8
Verhaaren, Emile 259 love for Africa 241–3
Versailles Treaty 83, 233, 235–6, 237, 244 Ober-Ost 239–41
Vidal-Naquet, Pierre 264, 268n19 ‘raped nation’, allegory of 238
Viet-Nam 251 Rhineland, black soldiers stationed
Villacañas, José Luis 201, 211n11 in 235–9, 245
Vinaver, Stanislav 259 Die schwarze Schmach. Frankreichs
violence Schande. 238
imperial violence, racist apology for sexual representations of Africa 242
204 sexuality, allegory of 234–5
Index 323