You are on page 1of 149

POMPE SERIE / PUMPS SERIES

POMPES SÉRIE / BOMBAS SERIE / PUMPENREIHE / HACOC

HC150 / HC101

ITALIANO Manuale di installazione e manutenzione pagina 2


ENGLISH Operating and maintenance instructions page 20
FRANÇAIS Manuel de service et d’entretient page 38
ESPAÑOL Manual uso e mantenimiento página 57
DEUTSCH Installations- und Wartungsanleitung Seite 77
Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию Cтраница
РУССКИЙ
HC150 93
Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию Cтраница
РУССКИЙ
HC101 109

For other languages please visit


http://aqua.quickris.com/adsp9500090-hc150/
HC150 / HC101 INDICE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

INDICE
1 INTRODUZIONE ...........................................................................................................................................4
1.1 Modelli ................................................................................................................................................................4
1.2 Portate disponibili...............................................................................................................................................5
1.3 Avvertenze ..........................................................................................................................................................5
1.4 Normative di riferimento ....................................................................................................................................5
1.5 Caratteristiche tecniche......................................................................................................................................6
2 INSTALLAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE .........................................................................................7
2.1 Norme generali ...................................................................................................................................................7
2.2 Accessori in dotazione ........................................................................................................................................7
2.3 Collegamenti elettrici .........................................................................................................................................7
2.3.1 Alimentazione ..............................................................................................................................................7
2.3.2 Sonda di livello .............................................................................................................................................7
2.3.3 Contatore lancia impulsi – solo per il modello PI ........................................................................................8
2.3.4 Segnale in corrente – solo per il modello mA..............................................................................................8
2.4 Collegamento idraulico .......................................................................................................................................8
2.5 Principio di funzionamento ................................................................................................................................9
3 PROGRAMMAZIONE DELLE POMPE..........................................................................................................10
3.1 HC150 / HC101 costante...................................................................................................................................10
3.1.1 Procedura cambio scala .............................................................................................................................10
3.1.2 Significato LED bicolore .............................................................................................................................10
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................11
3.2.1 Significato LED bicolore .............................................................................................................................11
3.2.2 Procedura cambio scala .............................................................................................................................12
3.2.3 Cambio modo di funzionamento ...............................................................................................................12
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................13
3.3.1 Procedura cambio scala di intervallo.........................................................................................................13
3.3.2 Significato LED bicolore .............................................................................................................................14
3.3.3 Cambio modo di funzionamento ...............................................................................................................14
3.3.4 Come scegliere la pompa...........................................................................................................................15
4 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................16
4.1 Norme generali .................................................................................................................................................16
4.2 Manutenzione periodica...................................................................................................................................16
4.3 Come intervenire ..............................................................................................................................................16
4.4 Sostituzione parti di normale usura .................................................................................................................16
4.5 Risoluzione dei problemi ..................................................................................................................................17
5 Tabella Di Compatibilità Chimica ..............................................................................................................18

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 2


HC150 / HC101 INDICE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

6 Rientro al Servizio post vendita ................................................................................................................19


7 CERTIFICATO DI GARANZIA .......................................................................................................................19

QUESTO SIMBOLO SEGNALA PARTI DA LEGGERE


CON ATTENZIONE!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 3


HC150 / HC101 INTRODUZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica analogica ITALIANO

1 INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un prodotto Aqua.
Le pompe elettromagnetiche di dosaggio serie HC150 / HC101 rappresentano la soluzione ideale per il piccolo
dosaggio dei prodotti chimici.
Le pompe vengono regolatate tramite dei controlli analogici, comprensivi di un LED bicolore e una manopola di
regolazione.
Le pompe dosatrici della serie “HC101” consentono in più di regolare la portata agendo indifferentemente sulla
frequenza delle iniezioni o sulla quantità della singola iniezione. L’operatore, sfruttando la doppia regolazione, è in
grado di programmare un dosaggio di estrema precisione e affidabilità nel tempo. Per effettuare la regolazione
della quantità per iniezione è necessario agire sulla manopola graduata situata al centro del pannello frontale con
una azione combinata di pressione e rotazione. La regolazione della singola iniezione è di tipo meccanico e agisce
sulla corsa del pistone che a sua volta esercita un’azione di spinta sulla membrana.
È consigliabile non regolare la corsa del pistone sotto il 10%in quanto non viene più garantita la linearità
del dosaggio.
In figura è visibile la grande manopola di regolazione della corsa, in posizione centrale:

(QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA


ESCLUSIVAMENTE CON LA POMPA IN FUNZIONE ONDE EVITARE
DANNEGGIAMENTI).

1.1 Modelli
Le serie HC150 / HC101 sono formate da tre modelli:

HC150 / HC101 costante


Pompa dosatrice costante, con la possibilità di regolazione della portata tra 0 e il 100% della portata
nominale. Tramite la manopola di regolazione è possibile impostare la frequenza del dosaggio e quindi la
portata. La pompa è dotata di due scale di regolazioni per avere sempre un dosaggio preciso per ogni
esigenza: 0…100% e 0…20%.

HC150 / HC101 mA
La pompa può funzionare sia in modalità costante che in modalità proporzionale in corrente (mA).
In modalità costante funziona come il modello “costante” mentre in modalità proporzionale mA, il numero
degli impulsi è proporzionale al segnale in corrente collegato sul connettore BNC – rosso.

HC150 / HC101 PI
La pompa può funzionare sia in modo costante che in modo proporzionale agli impulsi provenienti da un
contatore.
In modalità costante funziona come il modello “costante” mentre in modalità proporzionale impulsi la pompa
fornisce un’iniezione per ogni “N” impulsi che la pompa riceve sul connettore BNC – rosso, oppure N iniezioni
per ogni impulso.
E’ possibile impostare il valore “N” da 1 a 1000 in divisione, o tra 1 e 10 in moltiplicazione; l’impostazione del
valore “N” è stata facilitata in quanto l’intervallo è stato diviso in 11 sotto intervalli in modo da avere sempre
la stessa risoluzione sulla manopola di regolazione.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 4


HC150 / HC101 INTRODUZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica analogica ITALIANO

1.2 Portate disponibili


Di ogni serie è possibile avere differenti modelli a seconda delle prestazioni desiderate:

Portata Pressione Frequenza (max) Portata


Descrizione
L/h Bar BPM cc per colpo
HC150 Mod. 1 1,5 5 120 0,21
HC150 Mod. 2 3 7 120 0,42
HC150 Mod. 3 5 8 150 0,56

Portata Pressione Frequenza (max) Portata


Descrizione
L/h Bar BPM cc per colpo
2 8 0,28
HC101 Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
HC101 Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
HC101 Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
HC101 Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 1,30
2 20 0,44
HC101 Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

1.3 Avvertenze
Il manuale delle pompe serie HC150 / HC101 ha lo scopo di dare tutte le informazioni utili per la corretta
installazione dei prodotti e per una manutenzione che consenta di ottenere i migliori risultati nel tempo.
A tal proposito è estremamente importante leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in quanto forniscono
tutte le indicazioni necessarie per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.

 Al momento del ricevimento assicurarsi dell’integrità della pompa e di tutte le sue


componenti, in caso di anomalie avvisare immediatamente il personale qualificato prima di
compiere qualsiasi operazione.
 Il presente manuale è da conservare con estrema cura per eventuali altre consultazioni.
 Prima di effettuare l’installazione della pompa accertarsi che i dati riportati nella targhetta
adesiva posta sulla pompa corrispondano a quelli dell’impianto elettrico.
 Non manovrare l’apparecchiatura con mani o piedi bagnati.
 Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici.
 L’apparecchiatura deve essere manovrata da personale qualificato.
 Qualora venissero riscontrate anomalie durante il funzionamento della pompa,
interrompere l’alimentazione e rivolgersi ai nostri centri di assistenza per eventuali
riparazioni.
 È indispensabile per un corretto funzionamento della pompa utilizzare parti di ricambio o
accessori originali. Il produttore si solleva da qualsiasi responsabilità per quanto riguarda
eventuali guasti dovuti a manomissioni o utilizzo di ricambi e accessori non conformi
 L’impianto elettrico deve essere conforme alle normative vigenti nel paese dove esso è
realizzato.
 La temperatura ambiente di utilizzo non deve superare i 45° C.

1.4 Normative di riferimento


Le nostre pompe vengono costruite secondo le normative generali vigenti e in conformità alle seguenti direttive
europee:
 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2012/19/UE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 5
HC150 / HC101 INTRODUZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica analogica ITALIANO

Ciò premesso riteniamo che per ottenere un elevata affidabilità e una duratura
funzionalità della pompa sia necessario seguire attentamente quanto riportato sul
presente manuale in modo particolare per quel che riguarda la manutenzione.

Il produttore declina da ogni responsabilità per qualunque intervento


sull’apparecchiatura eseguito da personale non qualificato.

1.5 Caratteristiche tecniche


Generali
 Alimentazione: 230VAC ± 15% - 50/60Hz
 Assorbimento medio alla massima frequenza di funzionamento: 16 W.
 Frequenza massima di funzionamento HC150: 120 BPM (mod. 1 e 2), 150 BPM (mod. 3).
 Frequenza massima di funzionamento HC101: 120 BPM (mod. 1), 150 BPM (mod. 2 e 3), 180
BPM (mod. 4), 75 BPM (mod. 5).

Ingresso di livello
 Collegamento tramite connettore BNC di colore nero.
 Contatto libero da tensione (tipo transistor NPN).

Ingresso impulsi – solo modello HC150 / HC101 PI


 Collegamento tramite connettore BNC di colore rosso.
 Il pilotaggio è con comando privo di tensione (reed) o con transistor NPN.
 Frequenza massima: 100 Hz.
 Minimo tempo di on e off dell’impulso: 5 ms.

Ingresso in corrente – solo modello HC150 / HC101 mA


 Collegamento tramite connettore BNC di colore rosso.
 Intervallo di proporzionalità: 4…20 mA.
 Corrente massima in ingresso: 25 mA.
 Carico resistivo: 120 ohm.
 Nessuna separazione galvanica.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 6


HC150 / HC101 INSTALLAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

2 INSTALLAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE


2.1 Norme generali
L’installazione della pompa va effettuata come segue:
 Su un supporto orizzontale (es.: serbatoio di stoccaggio) oppure sulla staffa di fissaggio a
muro (optional) purché il corpo pompa rimanga sempre in posizione verticale +/- 15°.
 Lontana da fonti di calore in luoghi asciutti, ad una temperatura massima di 45° C, e
minima 0° C.
 In un ambiente ventilato e facilmente accessibile ad un operatore per effettuare
periodicamente la manutenzione.
 Al di sopra del livello del liquido da dosare, ad un’altezza massima di 1,5 metri, tenendo
comunque presente che qualora le esigenze di impianto prevedessero la necessità di
posizionare la pompa al di sotto del livello del liquido (sotto battente), onde evitare
problemi di sifone, utilizzare sempre la valvola d’iniezione o una valvola di
contropressione.
 Non installare la pompa al di sopra del serbatoio in presenza di liquidi che emanano
esalazioni, a meno che esso non risulti chiuso ermeticamente.

2.2 Accessori in dotazione


Al momento dell’acquisto della pompa è incluso con la stessa tutto l’occorrente per effettuare una corretta
installazione, in particolare:
 Filtro di aspirazione (1pz).
 Valvola di iniezione (1pz).
 Tubo di mandata 4x6 in polietilene (2 m.).
 Tubo di aspirazione in PVC Crystal (2m.).
 Tubo da inserire nello spurgo in PVC Crystal (2 m.).
 Staffa montaggio a parete (1pz).
 Tasselli e viti.

2.3 Collegamenti elettrici


2.3.1 Alimentazione
ATTENZIONE !!!!!
Verificare che l’impianto di terra sia perfettamente funzionante e corrispondente alle normative
vigenti. Accertarsi della presenza di un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0.03 A).
Verificare che i valori di targa della pompa siano compatibili con quelli della rete elettrica. Non
installare mai la pompa direttamente in parallelo a carichi induttivi (es.: motori/Elettrovalvole) ma
se necessario usare un “relè d’isolamento”. All’interno della pompa sono presenti due protezioni :
un varistore ed un fusibile.

2.3.2 Sonda di livello


Collegare il connettore BNC – nero sul connettore corrispondente che si trova nella parte in basso della pompa.

HC150 Sonda di
HC101 livello

L’ingresso per la sonda di livello ha un’isteresi di 3 secondi sia in attivazione che nella disattivazione
dell’allarme.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 7


HC150 / HC101 INSTALLAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

2.3.3 Contatore lancia impulsi – solo per il modello PI


HC150: Collegare il connettore BNC – rosso sul connettore corrispondente che si trova nella parte in basso della
pompa.

HC150 PI Contatore

HC101: L’ingresso impulsi può essere collegato con


Ingresso Relè a contatto pulito senza tensione
Ingresso di tipo NPN con tensione massima di
saturazione < 1V (in questo caso e’ fondamentale
rispettare la polarità = 3 negativo, 4 positivo)

2.3.4 Segnale in corrente – solo per il modello mA


HC150: Collegare il connettore BNC – rosso sul connettore corrispondente che si trova nella parte in basso della
pompa.
Mentre per il collegamento sullo strumento bisogna fare attenzione alla polarità, come mostra la figura sotto:

HC150 mA Strumento

HC101: connettore Hirschmann:

2.4 Collegamento idraulico


Dopo aver posizionato correttamente la pompa (vedi norme generali) procedere ai collegamenti.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 8
HC150 / HC101 INSTALLAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

Aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (PVC Crystal morbido) al filtro di fondo in dotazione inserendolo nel
portagomma, bloccare il tubo serrando la ghiera. Nel caso di utilizzo della sonda di livello, essa va collegata al filtro
per mezzo della staffa in dotazione. Posizionare il filtro di fondo all’interno del serbatoio di pescaggio del liquido.
Collegare l’altra estremità all’aspirazione della pompa (parte inferiore del corpo pompa), svitare la ghiera dal
raccordo, rimuovere l’adattatore, il portatubo e il disco in gomma di colore bianco. Far passare il tubo nella ghiera,
poi attraverso l’adattatore, inserire il tubo sul portatubo 4x6. Avvitare la ghiera su raccordo del corpo pompa,
bloccare il tutto serrando a fondo le ghiere. Vedi figura 3.

Mandata: Il collegamento della pompa all’impianto deve essere fatto sempre e comunque tramite la valvola di
iniezione (1/2” Gm) in dotazione con il kit installazione. Dopo aver applicato sulla condotta dell’impianto da trattare
un raccordo 1/2” Gf nel punto dove effettuare l’iniezione del prodotto, guarnire la valvola di iniezione con del teflon
e inserirla nella tubazione. Svitare la ghiera, inserire a fondo, il tubo di mandata (polietilene rigido), sul portagomma
del raccordo della valvola, bloccare il tutto serrando bene la stessa. Collegare l’altra estremità alla mandata della
pompa (parte superiore del corpo pompa) ripetendo l’operazione coma sopra descritto. Vedi figura 3.

Spurgo: Collegare un’estremità del tubo per lo spurgo manuale (PVC crystal) nel portagomma posto sul corpo
pompa in basso a destra, mentre l’altra estremità va inserita all’interno del serbatoio di pescaggio del liquido. Vedi
figura 4.

ISTRUZIONE PER L’ ADESCAMENTO


Per fare adescare la pompa in caso di eccessiva contropressione alla mandata ruotare di un quarto o mezzo giro la
manopola posta in alto a destra del corpo pompa come in figura 4 fino al completo riempimento del corpo pompa
stesso. Riavvitare e serrare di nuovo la manopola.

!!!ATTENZIONE!!!
Qualora si renda necessario rimuovere la pompa dall’impianto, è indispensabile
reinserire i dischetti in gomma onde evitare fuoriuscite del liquido dal corpo pompa.
 In fase di installazione accertarsi che il tubo di mandata venga fissato correttamente,
onde evitare che sfregando contro corpi rigidi sia soggetto ad usura, evitare inoltre curve
inutili sia in aspirazione che in mandata.
 Il collegamento della pompa all’impianto deve essere fatto sempre e comunque tramite la
valvola di iniezione (1/2” Gm) in dotazione con il kit installazione.
 Il tubo in PVC Criytal (morbido) va collegato solo in aspirazione (dalla parte del filtro di
fondo), il tubo in polietilene va invece collegato in mandata verificando che il taglio del
tubo sia netto e non abbia provocato schiacciamenti laterali; si consiglia di utilizzare un
taglierino anziché una forbice.

2.5 Principio di funzionamento


Il funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone che viene
azionato da un elettromagnete il quale riceve gli impulsi in corrente continua da un circuito elettrico.
Lo spostamento del pistone produce una pressione sulla membrana, per effetto di una contrapposta apertura e
chiusura della valvola di aspirazione e di mandata avviene l’espulsione del liquido presente all’interno.
Al termine di ogni impulso la molla, con un effetto contrario al magnete, riporta il pistone nella posizione iniziale
richiamando il liquido attraverso la valvola di aspirazione.
I materiali utilizzati per la costruzione la rendono adatta anche per l’uso di liquidi particolarmente aggressivi,
consigliamo in ogni caso di consultare le varie tabelle di compatibilità oppure il nostro ufficio tecnico.

Dimensioni d’ingombro
 Pompa serie HC150 – a muro (fig. 1)
 Pompa serie HC150 – con base (fig. 2)
 Pompa serie HC101 – con base (fig. 2a)

Collegamenti ed esplosi
 Collegamento tubi sul corpo pompa (fig. 3)
 Spurgo manuale (fig. 4)
 Collegamento della sonda di livello (Optional) (fig. 5)
 Esploso serie HC150 (fig. 6)
 Esploso serie HC101 (fig. 6a)
 Esploso corpo pompa valvole a sfera (fig. 7)

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 9


HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

3 PROGRAMMAZIONE DELLE POMPE


3.1 HC150 / HC101 costante
La programmazione della pompa HC150 / HC101 costante o in modalità costante è basata sull’impostazione
tramite la manopola di regolazione del numero degli impulsi al minuto che la pompa deve effettuare.
E’ possibile regolare il numero di impulsi al minuto e quindi la portata della pompa utilizzando due scale di
regolazione:
 Completa: 0…100%
 Ridotta: 0…20%.

3.1.1 Procedura cambio scala


La procedura seguente permette il passaggio da una scala all’altra.

 Per effettuare questa operazione si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto medio.

 Ruotare la manopola di regolazione al minimo 0% (ruotata completamente in senso antiorario):

 La frequenza di lampeggio del LED (verde) indica la scala attualmente in uso:


lampeggio rapido: 0…100% lampeggio lento: 0…20%.

 Ruotare la manopola di regolazione in posizione di massimo (ruotata completamente in senso orario) e


subito dopo (entro 2 secondi) riportare il trimmer in posizione di minimo.

2 secondi

 La frequenza di lampeggio del LED è ora cambiata ad indicare il cambio di scala di regolazione, se
necessario ripetere di nuovo.

3.1.2 Significato LED bicolore

Stato del Posizione manopola Stato funzionamento della


Colore del LED
LED di regolazione pompa
ON – ad ogni lampeggio del
Verde Lampeggiante Diversa dallo 0%
LED una iniezione
OFF – Segnalazione scala
Verde Lampeggiante 0% Lampeggio rapido: 0…100%
Lampeggio lento: 0…20%.
Rosso Fisso Diversa dallo 0% OFF – allarme di livello
Rosso Lampeggiante Diversa dallo 0% OFF – allarme temperatura

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 10


HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

3.2 HC150 / HC101 mA


La pompa può funzionare sia in modalità costante che in modalità proporzionale in corrente (mA).
In modalità costante funziona come il modello HC150 / HC101 costante mentre in modalità proporzionale mA, il
numero degli impulsi è proporzionale al segnale in corrente collegato sul connettore BNC – rosso.
Tramite la manopola di regolazione è possibile impostare la massima portata della pompa associata al massimo
valore in corrente in ingresso, che è 20 mA.
Dopodiché la pompa effettua un dosaggio proporzionale tra 4 e 20 mA, come mostra il grafico riportato di seguito:

Anche nel modo proporzionale in corrente è possibile utilizzare una delle due scale di funzionamento della pompa
come per la versione costante.

Le pompe HC150 mA possono essere pilotate, per un dosaggio proporzionale, da qualsiasi strumento di
regolazione in grado di fornire un segnale in corrente 4-20mA (es.: pH-metri, redoxmetri, clororesiduemetri,
conduttimetri ecc.)
Questo segnale deve essere applicato al cavo con connettore BNC – rosso della pompa, prestando attenzione alla
polarità:
 Filo centrale: positivo.
 Calza: negativo.

3.2.1 Significato LED bicolore


Il colore del LED indica immediatamente il tipo di funzionamento della pompa proporzionale, infatti:
 LED verde: la pompa HC150 / HC101 mA è in modalità costante
 LED arancione: la pompa HC150 / HC101 mA è in modalità proporzionale

Di seguito riportiamo la tabella di funzionamento del LED:

Stato del Posizione manopola Stato funzionamento della


Colore del LED
LED di regolazione pompa
ON – ad ogni lampeggio del LED
Arancione Lampeggiante Diversa dallo 0%
una iniezione
OFF – Segnalazione scala
Arancione Lampeggiante 0% Lampeggio rapido: 0÷100%
Lampeggio lento: 0÷20%.
Rosso Fisso Diversa dallo 0% OFF – allarme di livello
Rosso Lampeggiante Diversa dallo 0% OFF – allarme temperatura
Arancione Fisso Diversa dallo 0% OFF – corrente in ingresso <= 4 mA
Rosso Fisso
Diversa dallo 0% ON – corrente in ingresso >20 mA
Verde Lampeggiante

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 11


HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

3.2.2 Procedura cambio scala


La procedura seguente permette il passaggio da una scala all’altra.

 Per effettuare questa operazione si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto medio.

 Ruotare la manopola di regolazione al minimo 0% (ruotata completamente in senso antiorario):

 La frequenza di lampeggio del LED (verde) indica la scala attualmente in uso:


lampeggio rapido: 0…100% lampeggio lento: 0…20%.

 Ruotare la manopola di regolazione in posizione di massimo (ruotata completamente in senso orario) e


subito dopo (entro 2 secondi) riportare il trimmer in posizione di minimo.

2 secondi

La frequenza di lampeggio del LED è ora cambiata ad indicare il cambio di scala di regolazione, se necessario
ripetere di nuovo.

3.2.3 Cambio modo di funzionamento


Nelle pompe proporzionali è possibile commutare il modo di funzionamento da proporzionale a costante e
viceversa, seguendo la procedura riportata sotto.

 Per effettuare questa operazione si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto medio.

 Ruotare la manopola di regolazione al massimo max (ruotata completamente in senso orario):

 Ruotare la manopola di regolazione in posizione di minimo 0% (ruotata completamente in senso anti


orario) e subito dopo (entro 2 secondi) riportare il trimmer in posizione di massimo.

2 secondi
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 12
HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

3.3 HC150 / HC101 PI


La pompa può funzionare sia in modo costante che in modo proporzionale agli impulsi provenienti da un contatore.
In modalità costante funziona come il modello HC150 / HC101 costante mentre in modalità proporzionale impulsi la
pompa fornisce un’iniezione per ogni “N” impulsi che la pompa riceve sul connettore BNC – rosso, oppure N
iniezioni per ogni impulso.
Non è prevista la memorizzazione degli impulsi di ingresso nel caso in cui la frequenza supera la massima
frequenza di funzionamento della pompa.
Il parametro “N” può essere impostato tra 1 e 1000 in divisione, o tra 1 e 10 in moltiplicazione, infatti è possibile
selezionare undici scale di intervalli e poi tramite la manopola di regolazione selezionare il valore desiderato.
Le scale di intervalli selezionabili sono:

Nell’impostazione del parametro “N” ricordarsi che in divisione quando la manopola è al massimo
 corrisponde al valore N più basso dell’intervallo selezionato.

3.3.1 Procedura cambio scala di intervallo


La procedura seguente permette il passaggio da una scala di intervalli all’altra.

 Per effettuare questa operazione si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto medio.

 Ruotare la manopola di regolazione al minimo 0% (ruotata completamente in senso antiorario):

 Il numero di lampeggio del LED (arancione in divisione, verde in moltiplicazione), indica la scala
attualmente in uso:

Questo è un menu circolare, quindi se si supera l’intervallo desiderato, non si può tornare indietro,
 ma solamente ripetere più volte la procedura finche non si raggiunge di nuovo l’intervallo richiesto.

 Ruotare la manopola di regolazione in posizione di massimo (ruotata completamente in senso orario) e


subito dopo (entro due secondi) riportare il trimmer in posizione di minimo.

2 secondi
 Il numero di lampeggi del LED (arancione in divisione, verde in moltiplicazione), indica la scala di intervallo
selezionata:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 13
HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

1 lampeggio => 1...100 2 lampeggi => 101…200 3 lampeggi => 201…300

fino ad arrivare a: 10 lampeggi => 901…1000 e poi a 1 lampeggio verde => 1…10 (1xN)

3.3.2 Significato LED bicolore


Il colore del LED indica immediatamente il tipo di funzionamento della pompa proporzionale, infatti:
 LED verde: la pompa HC150 / HC101 PI è in modalità costante
 LED arancione: la pompa HC150 / HC101 PI è in modalità proporzionale

Di seguito riportiamo la tabella di funzionamento del LED:

Stato del Posizione manopola


Colore del LED Stato funzionamento della pompa
LED di regolazione
ON – ad ogni lampeggio del LED una
Arancione Lampeggiante Diversa dallo 0%
iniezione
OFF – Segnalazione scala intervallo
1 lampeggio => 0…100
2 lampeggi => 101…200
3 lampeggi => 201…300
4 lampeggi => 301…400
Arancione Lampeggiante 0% 5 lampeggi => 401…500
6 lampeggi => 501…600
7 lampeggi => 601…700
8 lampeggi => 701…800
9 lampeggi => 801…900
10 lampeggi => 901…1000
OFF – Segnalazione scala intervallo
Verde Lampeggiante 0%
1 lampeggio => 0…10 (1xN)
Rosso Fisso Diversa dallo 0% OFF – allarme di livello
Rosso Lampeggiante Diversa dallo 0% OFF – allarme temperatura

3.3.3 Cambio modo di funzionamento


Nelle pompe proporzionali è possibile commutare il modo di funzionamento da proporzionale a costante e
viceversa, seguendo la procedura riportata sotto.

 Per eseguire questa operazione si consiglia di utilizzare un cacciavite piatto medio.

 Ruotare la manopola di regolazione al massimo max (ruotata completamente in senso orario):

 Ruotare la manopola di regolazione in posizione di minimo 0% (ruotata completamente in senso anti


orario) e subito dopo (entro due secondi) riportare il trimmer in posizione di massimo.

2 secondi

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 14


HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

3.3.4 Come scegliere la pompa


3
Essendo noti il numero dei m di acqua dell’impianto da trattare e la quantità di prodotto da dosare espresso in
P.P.M. (parti per milione) è possibile definire la portata oraria minima della pompa dosatrice di cui si necessita,
utilizzando la seguente formula:

L/H portata della pompa HC150 PI.


3
PPM quantità di prodotto da dosare (gr/m ).
K concentrazione del prodotto chimico da dosare (prodotto puro K=1).
Esempio: Ipoclorito di sodio al 12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m massima portata dell’acqua da trattare espressa in m / H.

3.3.5 Come impostare il parametro “N” in modalità 1/N


Per individuare il valore di N (posizione manopola) procedere come segue:

N numero da impostare sulla pompa HC150 PI.


imp/L impulsi per litro forniti dal contatore.
cc quantità di prodotto dosato per singola iniezione (espressa in cc) della pompa.
3
PPM quantità di prodotto da dosare (gr/m ).
K concentrazione del prodotto chimico da dosare (prodotto puro K=1).

Se nel calcolo del parametro “N”, risulta:

 N<1 (N minore di 1) è necessario installare un contatore con un numero più alto d’impulsi per litro o una
pompa con una portata per iniezione maggiore.
 N>1000 (N maggiore di 1000) è necessario installare una pompa con portata per iniezione minore.

Nell’impostazione del parametro “N” ricordarsi che quando la manopola è al massimo corrisponde al
 valore N più basso dell’intervallo selezionato.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 15


HC150 / HC101 MANUTENZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

4 MANUTENZIONE
4.1 Norme generali
Le operazioni periodiche di manutenzione sono di fondamentale importanza sia per il buon
funzionamento della pompa che per la durata della stessa nel tempo.
Vanno effettuate in modo sistematico e scrupoloso rispettando alla lettera i consigli che
sono riportati di seguito. Definire a priori i tempi standard per effettuare interventi di
manutenzione è estremamente difficile in quanto i fattori che determinano l’usura della
pompa e in particolare delle parti a contatto con il liquido sono molteplici.
Quanto detto vale anche per il tipo di prodotto da utilizzare per la pulizia dei materiali a
contatto (valvole ecc.) in quanto dipende dalla compatibilità dello stesso con il prodotto
chimico che viene dosato. Ciò premesso possiamo prendere come esempio un prodotto
che sviluppa cristalli come l’ipoclorito di sodio che viene spesso utilizzato con le nostre
pompe, e sul quale abbiamo una buona esperienza, e tracciare un identikit del tipo di
manutenzione da fare.

4.2 Manutenzione periodica


 Il livello del liquido da dosare sull’impianto è una cosa da controllare molto spesso onde
evitare che la pompa funzioni a vuoto.
 I materiali della pompa a contatto con il prodotto chimico quali: corpo pompa, filtro di fondo
e valvola di iniezione vanno controllati e puliti almeno ogni tre mesi. Nel caso di prodotti
particolarmente aggressivi effettuare la pulizia in modo più frequente.
 In caso di prolungata inattività della pompa possono verificarsi delle incrostazioni di
prodotto che possono provocare mal funzionamenti al successivo riavvio. Si raccomanda di
procedere sempre ad un’accurata pulizia delle valvole (lavaggio in acqua corrente) ad ogni
riavvio della pompa dopo periodi di prolungata inattività. In alternativa è possibile
precedere, prima di mettere la pompa a riposo per un lungo periodo, ad un processo di
lavaggio con acqua facendo funzionare la pompa per almeno 30 minuti con il filtro di fondo
immerso in acqua.

4.3 Come intervenire


Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento consultare le schede tecniche di sicurezza del prodotto chimico da
dosare e procedere come segue:
1. Spegnere la pompa
2. immergere il filtro di fondo ed il tubo di mandata in acqua pulita e fare funzionare la pompa per qualche
minuto in modo da far passare acqua nel corpo pompa.

Nel caso ci siano formazioni di cristalli da eliminare proseguire nel modo seguente:
1. Immergere il filtro ed il tubo di mandata in una soluzione adeguata a rimuovere le formazioni di cristalli (per
esempio acido cloridrico per i cristalli di ipoclorito di sodio).
2. Far funzionare la pompa per qualche minuto per dare la possibilità al prodotto di effettuare un’approfondita
azione di pulizia.
3. Terminata l’azione ripeterla con acqua e collegare la pompa all’impianto.

!!! ATTENZIONE!!!
Tutte le operazioni vanno effettuate con guanti ed occhiali idonei al prodotto utilizzato
pertanto consultare il fornitore del prodotto chimico.

4.4 Sostituzione parti di normale usura


Sostituzione fusibile (modello 5x20 – 1,6 A – Ritardato). Procedere come segue :
1. (Ove presente) Posizionare la manopola di regolazione della corsa al minimo.
2. Svitare le viti di fissaggio della cassa.
3. Aprire la parte anteriore e posteriore facendo attenzione alla molla di ritorno della manopola (ove presente)
4. Sostituire il fusibile che è ben visibile sul circuito.
5. Rimontare il tutto facendo attenzione che la manopola di regolazione (ove presente) sia sempre al minimo
e che la molla sia presente all’interno.

Pulizia delle valvole. Procedere come segue :

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 16


HC150 / HC101 MANUTENZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

1. Con un piccolo arnese fare leva sulla scanalatura presente sul filetto del corpo pompa.
2. Sfilare la cartuccia della valvola prestando attenzione a non rimuovere o danneggiare gli o-ring.
3. Lavare la cartuccia della valvola sotto acqua corrente.
4. Per lavare accuratamente la valvola, smontare la cartuccia della valvola, prestando attenzione a non
perdere i componenti che la costituiscono.
5. Rimontare la valvola seguendo l’ordine di montaggio indicato nell’esploso in figura 7.
6. Re-inserire la cartuccia nel corpo pompa.

Sostituzione O-ring di tenuta e diaframma. Procedere come segue:


1. Rimuovere il piccolo cover rotondo dal corpo pompa utilizzando un piccolo utensile per fare leva.
2. Svitare le 4 viti del corpo pompa con una chiave esagonale da Ø 4mm.
3. Togliere il corpo pompa facendo bene attenzione che non sia presente liquido all’ interno.
4. Con un giravite rimuovere il vecchio o-ring 3143 e inserire il nuovo.
5. Svitare il diaframma a mano (se necessario aiutarsi con una chiave a pinza), avvitare quindi il nuovo
diaframma dopo aver aggiunto una piccola quantità di Loctite® 222 sul filetto del diaframma.
6. Posizionare il corpo pompa e avvitare le 4 viti serrandole a croce per una perfetta tenuta, per evitare lo
sviamento accidentale delle viti si raccomanda di aggiungere una goccia di Loctite® 222 sul filetto di ogni
vite.

4.5 Risoluzione dei problemi


Problema: la pompa non si accede e il LED rimane spento
Soluzione:
1. Controllare che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato in modo corretto rispettando quanto indicato
sulla targhetta identificativa della pompa.
2. Controllare l’integrità del fusibile.
3. Sostituire la scheda elettronica.

Problema: la pompa si accede ma non effettua nessun battito


Soluzione per tutti i modelli in funzionamento costante:
1. Verificare che la manopola non sia messa a 0%.
2. Verificare che la pompa non sia in allarme temperatura o allarme di livello.

Soluzione per tutti i modelli PI in funzionamento proporzionale:


1. Verificare il corretto collegamento tra il contatore e la pompa.
2. Verificare che il contatore emetta gli impulsi.
3. Verificare il perfetto funzionamento della pompa, seguendo la seguente procedura:
 Selezionare la scala di intervallo 1…100
 Impostare la manopola di regolazione al max (ruotata completamente in senso orario)
 Scollegare dalla pompa il connettore del contatore (BNC – rosso)
 Tramite una pinza fare in modo di toccare il centro del BNC con la parte esterna dello stesso
 La pompa dovrebbe emettere un colpo, se non lo esegue sostituire la scheda elettronica.

Soluzione per tutti i modelli mA in funzionamento proporzionale:


1. Verificare il corretto collegamento tra lo strumento e la pompa.
2. Verificare tramite un multimetro digitale che lo strumento fornisce la corrente corretta.

Problema: la pompa funziona correttamente ma non inietta il liquido nell’impianto


Soluzione:
1. Controllare il livello del prodotto nella tanica.
2. Controllare che il filtro di fondo non sia intasato.
3. Controllare che la valvola di iniezione non sia intasata.
4. Effettuare una operazione di manutenzione alle valvole di aspirazione/mandata. Qualora si riscontrino
evidenti malformazioni verificare consultando la tabella di compatibilità chimica che il materiale sia
compatibile con il prodotto dosato e quindi procedere alla sostituzione.

Problema: perdite di liquido dal corpo pompa


Soluzione:
1. Controllare che il tubo di mandata sia ben inserito e la ghiera ben serrata.
2. Verificare gli O-rings dei raccordi.
3. Smontare il corpo pompa e verificare che l’O-ring di tenuta della membrana sia integro.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 17


HC150 / HC101 MANUTENZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

5 Tabella Di Compatibilità Chimica


Le pompe dosatrici sono ampiamente utilizzate per il dosaggio di prodotti chimici. E’
importante selezionare il materiale più idoneo al liquido da dosare. La TABELLA DI
COMPATIBILITA’ CHIMICA costituisce un valido aiuto a questo scopo.
La seguente Tabella è uno strumento da utilizzare a titolo orientativo. Modifiche nella
composizione del fluido trasportato o condizioni di servizio particolari possono
provocare una riduzione della resistenza dei materiali.

Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Acido Acetico, Max 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Acido cloridrico HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1


concentrato
Acido fluoridrico 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Acido fosforico, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Acido nitrico, 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Acido solforico 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Acido solforico 98.5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Bisolfato di sodio NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Carbonato di sodio Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1


(Soda)
Cloruro ferrico FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di calcio Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di sodio (Soda NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


caus.)
Ipoclorito di calcio Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Ipoclorito di sodio, 12.5% NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2


NaCl

Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%

Perossido di idrogeno, H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1


30%
Solfato di alluminio Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Solfato di rame CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Componente con ottima resistenza -1-


Componente con discreta resistenza -2-
Componente non resistente -3-

Materiali di costruzione della pompa e accessori

Polyvinyldene fluoride (PVDF) Corpi pompa, valvole, raccordi, tubi


Polypropylene (PP) Corpi pompa, valvole, raccordi

PVC Corpi pompa


Hastelloy C-276 (Hastelloy) Molla della valvola iniezione
Polytetrafluoroethylene (PTFE) Diaframma
Polyethylene (PE) Tubi

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 18


HC150 / HC101 MANUTENZIONE

Pompa dosatrice elettromagnetica ITALIANO

Esclusione di responsabilità

Le informazioni contenute in queste tabelle sono state ottenute da fonti altamente


qualificate che riteniamo affidabili e vengono date senza nessuna garanzia, espressa o
tacita, in relazione alla loro esattezza.
Le condizioni o metodi di manipolazione, stoccaggio e impiego del materiale risultano al
di fuori del nostro controllo e/o conoscenza.
Per questo ed altri motivi non ci assumiamo responsabilità e rinunciamo espressamente
alle obbligazioni di richiesta danni o in relazione alle informazioni qui espresse.

6 Rientro al Servizio post vendita


Il materiale deve essere rispedito nel suo imballo con tutte le protezioni originali prima del termine del periodo di
garanzia.
Il sistema deve essere pulito e deve essere rimosso il prodotto chimico dai tubi.
Se le sopra elencate condizioni non saranno rispettate, il produttore declina ogni responsabilità
concernente i danni eventualmente causati dal trasporto.

7 CERTIFICATO DI GARANZIA
Il produttore garantisce le pompe di sua fabbricazione per un periodo di 12mesi a partire dalla data di consegna al
primo utente.
Entro i suddetti termini il produttore si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che a
giudizio della stessa, o di un suo rappresentante autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di materiale;
oppure ad effettuarne la riparazione direttamente od a mezzo di officine autorizzate.
Rimane comunque esclusa qualsiasi altra responsabilità ed obbligazione per altre spese, danni e perdite dirette o
indirette derivanti dall’uso o dalla impossibilità di uso delle pompe, sia totale che parziale.

La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungherà, ne rinnoverà la durata del periodo di garanzia.

Rimangono tuttavia a carico dell’utente le spese di montaggio e smontaggio delle pompe dall’impianto, spese di
trasporto e materiali di consumo (filtri, valvole, etc.).

Gli obblighi del produttore, previsti ai paragrafi precedenti, non sono validi nel caso in cui:

 Le pompe non vengano usate in conformità con le istruzioni riportate sul libretto di uso e
manutenzione.
 Le pompe vengano riparate, smontate o modificate da officine non autorizzate dal
produttore.
 Si sia fatto uso di ricambi non originali.
 Gli impianti di iniezione siano danneggiati da prodotti non idonei.
 Gli impianti elettrici vadano in avaria a causa di fattori esterni tipo sovratensioni,
scariche elettriche di qualsiasi genere etc.

ALLO SCADERE DEL PERIODO DI 12MESI DALLA DATA DI CONSEGNA DELLA POMPA, IL PRODUTTORE
SI RITERRÀ SCIOLTO DA OGNI RESPONSABILITÀ E DAGLI OBBLIGHI DI CUI AI PARAGRAFI
PRECEDENTI!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 19


HC150 / HC101 INDEX

Analog solenoid driven dosing pump ENGLISH

CONTENTS
1 INTRODUCTION .........................................................................................................................................22
1.1 Models ..............................................................................................................................................................22
1.2 Available flows ..................................................................................................................................................23
1.3 Warnings ...........................................................................................................................................................23
1.4 Standards of reference .....................................................................................................................................23
1.5 Technical features.............................................................................................................................................24
2 INSTALLATION AND TECHNICAL FEATURES ..............................................................................................25
2.1 General regulations ..........................................................................................................................................25
2.2 Accessories included.........................................................................................................................................25
2.3 Electrical connections .......................................................................................................................................25
2.3.1 Power supply .............................................................................................................................................25
2.3.2 Low level probe .........................................................................................................................................25
2.3.3 Pulse Emission Counter – only for model PI ..............................................................................................25
2.3.4 Current signal – only for model mA ..........................................................................................................26
2.4 Hydraulic connection ........................................................................................................................................26
2.5 Principle of operation .......................................................................................................................................27
3 PROGRAMMING THE PUMPS ...................................................................................................................28
3.1 HC150 / HC101 costant.....................................................................................................................................28
3.1.1 Scale change procedure.............................................................................................................................28
3.1.2 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................28
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................29
3.2.1 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................29
3.2.2 Scale change procedure.............................................................................................................................30
3.2.3 How to change the operating mode ..........................................................................................................30
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................31
3.3.1 Interval scale change procedure................................................................................................................31
3.3.2 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................32
3.3.3 How to change the operating mode ..........................................................................................................32
3.3.4 How to choose the pump ..........................................................................................................................33
3.3.5 How to set the “N” parameter in 1/N mode .............................................................................................33
4 MAINTENANCE..........................................................................................................................................34
4.1 General regulations ..........................................................................................................................................34
4.2 Periodic maintenance .......................................................................................................................................34
4.3 How to intervene ..............................................................................................................................................34

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 20


HC150 / HC101 INDEX

Analog solenoid driven dosing pump ENGLISH

4.4 How to change parts after normal wear ..........................................................................................................34


4.5 Troubleshooting................................................................................................................................................35
5 Chemical Compatibility Table ...................................................................................................................36
6 Return to the After-sales service ..............................................................................................................37
7 GUARANTEE CERTIFICATE .........................................................................................................................37

THIS SYMBOL INDICATES SECTIONS


TO READ CAREFULLY!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 21


HC150 / HC101 INTRODUCTION

Analog solenoid driven dosing pump ENGLISH

1 INTRODUCTION
Thank you for having purchased an Aqua product.
The HC150 / HC101 series solenoid driven dosing pumps represent the ideal solution for dosing small amounts of
chemical products.
The pumps are regulated through analogue controls, including a two-colour LED and a regulating knob.
The HC101 model has also a mechanical stroke length facility included in addition to the on/off switch and
electronic stroke frequency control function. The operator may now make an extra manual mechanical stroke
length adjustment to the dosing pump, thus further increasing the pumps accuracy, and greatly increasing the "turn
down ratio" to achieve much lower dosing rates. The stroke length adjustment should only be made when the pump
is running, and is achieved by pushing and turning the knob. There are 20 settings available between 0% and
100%.
NB. Below 10% the adjustment will not be linear.
The figure shows the large adjustment knob of the mechanical stroke length, in a central position:

(THE MECHANICAL STROKE LENGTH SHOULD ONLY BE


ADJUSTED WHEN THE PUMP IS RUNNING TO AVOID DAMAGE
BEING CAUSED).

1.1 Models
The HC150 / HC101 series are composed of three models:

HC150 / HC101 costant


A constant dosing pump, with the possibility of regulating the flow between 0 and 100% of the nominal flow.
Using the regulating knob it is possible to set the dosage frequency and therefore the flow. The pump is
equipped with two regulating scales so that you always have an exact dosage for any requirement: 0…100%
and 0…20%.

HC150 / HC101 mA
The pump can operate in constant mode or in proportional current mode (mA).
In constant mode it operates like model HC150 costant, whereas in proportional mode mA, the number of
impulses is proportional to the current signal connected to the BNC - red connector.

HC150 / HC101 PI
The pump can operate in constant mode as well as proportional mode to pulses sent from a counter.
In constant mode it operates like model HC150 costant whereas in proportional pulse mode the pump
provides an injection for each “N” of pulses that the pump receives on the BNC – red connector, or N
injections for each pulse.
It is possible to set the "N" value between 1 and 1000 in division, or between 1 and 10 in moltiplication;
setting the "N" value has been made easier as the interval has been divided into 11 sub-intervals so that you
always have the same resolution on the regulating knob.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 22


HC150 / HC101 INTRODUCTION

Analog solenoid driven dosing pump ENGLISH

1.2 Available flows


For each series it is possible to have several models depending on the performance you wish to obtain:

Flow Pressure Frequency (max) Flow


Description
L/h Bar BPM cc per dose
HC150 Mod. 1 1,5 5 120 0,21
HC150 Mod. 2 3 7 120 0,42
HC150 Mod. 3 5 8 150 0,56

Flow Pressure Frequency (max) Flow


Description
L/h Bar BPM cc per dose
2 8 0,28
HC101 Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
HC101 Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
HC101 Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
HC101 Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 1,30
2 20 0,44
HC101 Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

1.3 Warnings
The manual for the HC150 / HC101 series pumps has the purpose of providing all of the information required for
the correct installation and maintenance of the products that allows you to achieve the best results over time.
To this end it is extremely important that you read the warnings listed below as they provide the necessary
indications for safe installation, operation and maintenance.

 At the time of receiving the product check the integrity of the pump and all of its parts. In
case of irregularities promptly notify qualified personnel before performing any
operations.
 This manual must be stored carefully for future consultation.
 Before installing the pump make sure that the details provided on the adhesive plate
attached to the pump correspond to those of the electrical system.
 Do not handle the equipment with wet hands or feet.
 Do not leave the equipment exposed to atmospheric agents.
 The equipment must be handled by qualified personnel.
 If any irregularities are experienced during pump operation, cut off the power supply and
contact one of our customer care centres repairs.
 In order for the pump to operate correctly it is necessary to use original parts or
accessories. The manufacturer is relieved of any responsibility in the case of any
breakdowns due to tampering or use of non-conforming parts and accessories
 The electrical system must be in compliance with the regulations in force of the country
where it is built.
 The ambient temperature for operation must not exceed 45° C.

1.4 Standards of reference


Our pumps are manufactured according to General Standards in force and in compliance with the following
European Directives:

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2012/19/UE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 23
HC150 / HC101 INTRODUCTION

Analog solenoid driven dosing pump ENGLISH

Accordingly, we consider it necessary to follow the contents of this manual carefully,


especially regarding maintenance, in order to obtain an elevated level of reliability and
long-lasting operation.

The manufacturer declines all responsibility for any intervention on the equipment
carried out by unqualified personnel.

1.5 Technical features


General
 Power supply: 230VAC ± 15% - 50/60Hz
 Average absorption at the maximum frequency of operation: 16 W.
 Maximum frequency of operation HC150: 120 BPM (mod. 1 and 2) 150 BPM (mod. 3).
 Maximum frequency of operation HC101: 120 BPM (mod. 1), 150 BPM (mod. 2 e 3), 180 BPM
(mod. 4), 75 BPM (mod. 5).

Level input
 Connection through a black BNC connector.
 Voltage-free contact (NPN transistor).

Pulse input - only model HC150 / HC101 PI


 Connection through a red BNC connector.
 Piloting is performed with a voltage-free control (reed) or with an NPN transistor.
 Maximum frequency: 100 Hz.
 Minimum on and off time of the pulse: 5 ms.

Current input - only model HC150 / HC101 mA


 Connection through a red BNC connector.
 Proportionality interval: 4…20 mA.
 Maximum input current: 25 mA.
 Resistive load: 120 ohm.
 No galvanic separation.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 24


HC150 / HC101 INSTALLATION

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

2 INSTALLATION AND TECHNICAL FEATURES


2.1 General regulations
Pump installation must be carried out as follows:
 On a horizontal support (ex.: storage tank) or on the wall-mount bracket (optional) as
long as the pumps remains in a vertical position +/- 15°.
 Away from sources of heat in dry locations, at a maximum temperature of 45° C, and a
minimum of 0° C.
 In a ventilated environment and easily accessible to an operator for periodic
maintenance.
 Above the level of the liquid to be dosed, at a maximum height of 1.5 metres,
nevertheless bearing in mind that if the requirements of the system envision the need to
position the pump below the level of the liquid (positive suction head), in order to avoid
problems with the siphon, always use the injection valve or a counter pressure valve.
 Do not install the pump above the tank when using liquids that emit fumes, unless it is
sealed shut.

2.2 Accessories included


When you purchase the pump, it includes everything required for correct installation, specifically:
 Suction filter (1 pc).
 Injection valve (1 pc).
 4 x 6 polyethylene delivery tube (2 m.).
 PVC Crystal suction tube (2m.)
 PVC Crystal tube to insert into the purge (2 m.).
 Wall mounting bracket (1 pc).
 Dowels and screws.

2.3 Electrical connections


2.3.1 Power supply
CAUTION !!!!!
Verify that the earth system is perfectly functional and complies with the applicable regulations.
Make sure that the highly sensitive differential switch is present (0.03 A). Verify that the rated
values of the pump are compatible with those of the mains. Never install the pump directly in
parallel with inductive loads (e.g. motors/solenoid valves) if necessary, use an isolating relay.
There are 2 protection devices inside the pump: a varistor and a fuse.

2.3.2 Low level probe


Connect the black- BNC connector to the corresponding connector located at the bottom of the pump.

HC150 Sonda di
HC101 livello

The input for the low level probe has an hysteresis of 3 seconds when the alarm is either activated or
deactivated.

2.3.3 Pulse Emission Counter – only for model PI


HC150: Connect the red- BNC connector to the corresponding connector located at the bottom of the pump.

HC150 PI Contatore

HC101: The pulse input is suitable for :


Relè input without voltage
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 25
HC150 / HC101 INSTALLATION

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

Digital input Type NPN with maximum voltage < 1 V (the polarity must be respected 3 -, 4 +)

2.3.4 Current signal – only for model mA


HC150: Connect the red- BNC connector to the corresponding
connector located at the bottom of the pump.
Whereas for the connection on the instrument you must beware of
the polarity, as shown in the figure below:

HC150 mA Strumento

HC101: connector Hirschmann:

2.4 Hydraulic connection


After having positioned the pump correctly (see general regulations) proceed with making the connections.

Suction: Connect the suction tube (soft PVC Crystal) to the foot strainer included by inserting it into the hose
connection, secure the tube by tightening the ring nut. When using the low level probe, it must be connected to the
filter using the bracket provided. Position the foot strainer inside the liquid draught tank. Connect the other end to
the pump suction (lower part of the pump head), unscrew the ring-nut from the fitting, remove the adapter, the pipe
support and the white rubber disc. Slot the tube through the ring nut, then through the adapter, insert the tube into
the 4x6 pipe support. Screw the ring nut onto the pump head, lock it all together by tightening the ring nuts all the
way. See figure 3.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 26


HC150 / HC101 INSTALLATION

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

Delivery: The connection from the pump to the system must be made always and in any case using the injection
valve (1/2” Gm) provided with the installation kit. After having applied a 1/2" Gf fitting to the duct of the system to be
treated, seal the injection valve with teflon and insert it into the tube at the point where the product will be injected.
Unscrew the ring nut, insert the delivery tube as far as it will go (rigid polyethylene) onto the hose connection of the
valve fitting, lock it all together by tightening the valve. Connect the other end to the pump delivery (top part of the
pump head) repeating the operation as described above. See figure 3.

Purge: Connect one end of the tube for manual purge (PVC crystal) to the hose connection located on the bottom
right of the pump head, while the other end goes inside the liquid draught tank. See figure 4.

INSTRUCTIONS FOR PRIMING


To prime the pump in case of excessive counter-pressure in delivery, turn the knob located on the top right of the
pump head by a quarter or half rotation as shown in figure 4 until the pump head itself is completely full.
Screw the knob back on and tighten it.

!!!ATTENTION!!!
If it is necessary to remove the pump from the system, it is essential that the rubber
discs are put back in so as to avoid liquid leaking out from the pump head.
 During the installation phase make sure that the delivery tube is attached correctly, to
avoid it being subject to wear when rubbing against rigid bodies. Also avoid
unnecessary curves in both suction and delivery.
 The connection from the pump to the system must be made always and in any case
using the injection valve (1/2” Gm) provided with the installation kit.
 The PVC Crystal tube (soft) is only connected in suction (on the foot strainer side). On
the other hand, the polyethylene tube needs to be attached to delivery making sure that
the cut of the tube is clean and has not caused lateral crushing; it is advisable to use a
utility knife rather than scissors.

2.5 Principle of operation


The operation of the dosing pump is guaranteed by a teflon membrane mounted on the piston that is driven by an
electromagnet that receives pulses in direct current from an electric circuit.
The movement of the piston produces pressure on the membrane, by effect of a counter opening and closing of the
suction and delivery valve the liquid found inside is expelled.
At the end of each pulse the spring, with the opposite effect of the magnet, brings the piston back to the initial
position, drawing liquid in through the suction valve.
The materials used to build it also make it suitable for particularly aggressive liquids. In any case we advise you to
consult the various compatibility tables or our technical office.

Overall dimensions
 HC150 series pump – wall-mounted (fig. 1)
 HC150 series pump – with base (fig. 2)
 HC101 series pump – with base (fig. 2a)

Connections and exploded views


 Tube connections to pump head (fig. 3)
 Manual purge (fig. 4)
 Connection of the low level probe (Optional) (fig. 5)
 Exploded view of HC150 series (fig. 6)
 Exploded view of HC101 series (fig. 6a)
 Exploded view of pump head ball valves (fig. 7)

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 27


HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

3 PROGRAMMING THE PUMPS


3.1 HC150 / HC101 costant
Programming the HC150 / HC101 costant pump or in constant mode is based on the setting, using the knob,
regulating the number of pulses per minute that the pump must carry out.
It is possible to regulate the number of pulses per minute, and therefore the flow of the pump, using two regulating
scales:
 Full: 0…100%
 Reduced: 0…20%.

3.1.1 Scale change procedure


The following procedure allows you to switch from one scale to the other.

 To perform this operation it is advisable to use a medium flat-tip screwdriver.

 Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):

 The frequency of the flashing LED (green) indicates the scale that is currently in use:
quick flashing: 0…100% slow flashing: 0…20%.

 Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
2 seconds) bringing the timer back to the minimum position.

2 seconds

 The frequency of the flashing LED has now been changed to indicate the change in regulating scale,
repeat again if necessary.

3.1.2 Meaning of two-colour LED

Colour of the Status of the Position of the Operating status of the


LED LED regulating knob pump
ON – injection with each
Green Flashing Different from 0%
flash of the LED
OFF – Signals the scale
Green Flashing 0% Quick flashing: 0…100%
Slow flashing: 0…20%.
Red Steady Different from 0% OFF – level alarm
Red Flashing Different from 0% OFF – temperature alarm

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 28


HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

3.2 HC150 / HC101 mA


The pump can operate in constant mode or in proportional current mode (mA).
In constant mode it operates like model HC150 costant, whereas in proportional mode mA, the number of impulses
is proportional to the current signal connected to the BNC - red connector.
Using the regulating knob it is possible to set the maximum flow of the pump associated to the maximum input
current value, i.e. 20 mA.
After which the pump will dose proportionally between 4 and 20 mA, as shown in the graph provided below:

In proportional current mode it is also possible to use one of the two pump operating scales, as in the constant
version.

The HC150 mA pumps can be piloted, for proportional dosing, from any regulating instrument that is capable of
providing a current signal between 4-20mA (ex.: pH-metres, redox meters, residual chlorine meters, conductivity
meters etc.)
This signal must be applied to a cable with a BNC - red pump connector, being careful of the polarity:
 Centre wire: positive.
 Sheath: negative.

3.2.1 Meaning of two-colour LED


The colour of the LED immediately indicates the type of proportional pump operation, in fact:
 Green LED: the HC150 mA pump is in constant mode
 Orange LED: the HC150 mA pump is in proportional mode

Below is a table of LED operation:

Colour of the Status of the Position of the


Operating status of the pump
LED LED regulating knob
ON – injection with each flash of the
Orange Flashing Different from 0%
LED
OFF – Signals the scale
Orange Flashing 0% Quick flashing: 0÷100%
Slow flashing: 0÷20%.
Red Steady Different from 0% OFF – level alarm
Red Flashing Different from 0% OFF – temperature alarm
Orange Steady Different from 0% OFF – input current <= 4 mA
Red Steady
Different from 0% ON – input current >20 mA
Green Flashing

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 29


HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

3.2.2 Scale change procedure


The following procedure allows you to switch from one scale to the other.

 To perform this operation it is advisable to use a medium flat-tip screwdriver.

 Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):

 The frequency of the flashing LED (green) indicates the scale that is currently in use:
quick flashing: 0…100% slow flashing: 0…20%.

 Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
2 seconds) bringing the timer back to the minimum position.

2 seconds

The frequency of the flashing LED has now been changed to indicate the change in regulating scale, repeat again
if necessary.

3.2.3 How to change the operating mode


With the proportional pumps it is possible to switch the operating mode from proportional to constant and vice
versa, following the procedure described below.

 To perform this operation it is advisable to use a medium flat-tip screwdriver.

 Turn the regulating knob to maximum max (fully rotate clockwise):

 Turn the regulating knob to the minimum position 0% (fully rotate counter clockwise) immediately followed
by (within 2 seconds) bringing the timer back to the maximum position.

2 seconds

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 30


HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

3.3 HC150 / HC101 PI


The pump can operate in constant mode as well as proportional mode to pulses sent from a counter.
In constant mode it operates like model HC150 / HC101 costant whereas in proportional pulse mode the pump
provides an injection for each “N” of pulses that the pump receives on the BNC – red connector, or N injections for
each pulse.
It is not designed to memorise the input pulses in case the frequency exceeds the maximum frequency of pump
operation.
The "N" parameter can be set between 1 and 1000 in division, or between 1 and 10 in moltiplication, in fact it is
possible to select 11 interval scales and then using the regulating knob select the desired value.
The selectable scale intervals are:

 When setting the "N" parameter remember that in division when the knob is at its maximum it
corresponds to the lowest N value of the selected interval.

3.3.1 Interval scale change procedure


The following procedure allows you to switch from one interval scale to the other.

 To perform this operation it is advisable to use a medium flat-tip screwdriver.

 Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):

 The number of flashes of the LED (orange in division, green in moltiplication) indicates the scale that is
currently in use:

This is a circular menu, therefore if it exceeds the desired interval, it is not possible to go back, but
 you must repeat the procedure three times until you reach the required interval again.

 Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
two seconds) bringing the timer back to the minimum position.

2 seconds

 The number of flashes of the LED (orange in division, green in moltiplication) indicates the selected interval
scale:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 31
HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

1 flash => 1...100 2 flashes => 101…200 3 flashes => 201…300

until you reach: 10 flashes => 901…1000 and then to 1 flash green => 1…10 (1xN)

3.3.2 Meaning of two-colour LED


The colour of the LED immediately indicates the type of proportional pump operation, in fact:
 Green LED: the HC150 / HC101 PI pump is in constant mode
 Orange LED: the HC150 / HC101 PI pump is in proportional mode

Below is a table of LED operation:

Colour of the Status of the Position of the


Operating status of the pump
LED LED regulating knob
ON – injection with each flash of the
Orange Flashing Different from 0%
LED
OFF – Signals the interval scale
1 flash => 0...100
2 flashes => 101…200
3 flashes => 201…300
4 flashes => 301…400
Orange Flashing 0% 5 flashes => 401…500
6 flashes => 501…600
7 flashes => 601…700
8 flashes => 701…800
9 flashes => 801…900
10 flashes => 901…1000
OFF – Signals interval scale
Green Flashing 0%
1 flash => 0…10 (1xN)
Red Steady Different from 0% OFF – level alarm
Red Flashing Different from 0% OFF – temperature alarm

3.3.3 How to change the operating mode


With the proportional pumps it is possible to switch the operating mode from proportional to constant and vice
verse, following the procedure described below.

 To execute this operation it is advisable to use a medium flat-tip screwdriver.

 Turn the regulating knob to maximum max (fully rotate clockwise):

 Turn the regulating knob to the minimum position 0% (fully rotate counter clockwise) immediately followed
by (within two seconds) bringing the timer back to the maximum position.

2 seconds

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 32


HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

3.3.4 How to choose the pump


3
As the number of m of water to be treated in the system is known, and the quantity of product to be dosed,
expressed in P.P.M. (parts per million) it is possible to define the minimum hourly capacity of the dosing pump
required, using the following formula:

L/H flow of the HC150 PI pump.


3
PPM quantity of product to dose (gr/m ).
K concentration of the chemical product to dose (pure product K=1).
Example: Sodium hypochlorite at 12%; K = 100:12 = 8.3.
3 3
m maximum flow of the water to be treated expressed in m / H.

3.3.5 How to set the “N” parameter in 1/N mode


To identify the value of N (position of the knob) proceed as follows:

N number to set on the HC150 PI pump.


pul/L pulses per litre provided by the counter.
cc quantity of product dosed per single injection (expressed in cc) of the pump.
3
PPM quantity of product to dose (gr/m ).
K concentration of the chemical product to dose (pure product K=1).

If in the calculation the "N" parameter is:

 N<1 (N less than 1) it is necessary to install a counter with a number higher than the number of pulses per
litre or a pump with a greater capacity per injection.
 N>1000 (N greater thasn1000) it is necessary to install a pump with a lower capacity per injection.

When setting the "N" parameter remember that when the knob is at its maximum it corresponds to
 the lowest N value of the selected interval.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 33


HC150 / HC101 MAINTENANCE

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

4 MAINTENANCE
4.1 General regulations
Periodic maintenance is of fundamental importance to keep the pump in good running
order and make it last over time.
The tips provided below must be followed systematically and to the letter. It is extremely
difficult to define the standard times required for maintenance beforehand, as the factors
that determine the wear of the pump, and in particular the parts that are in contact with
the liquid, are numerous.
This also applies to the type of product used to clean the materials that are in contact
with it (valves, etc.) as it depends on its compatibility with the chemical product being
dosed. Having said this, we can take as an example a product, such as sodium
hypochlorite, that develops crystals, which is often used with our pumps, and with which
we have a great deal of experience, and trace an identity kit of the type of maintenance
required.

4.2 Periodic maintenance


 The level of the liquid to dose on the system must be checked very often, so as to avoid
the pump from working on empty.
 The pump materials that are in contact with the chemical product are: pump head, foot
strainer and injection valve must be checked and cleaned at least every three months. If
the products are particularly aggressive increase the frequency of cleaning.
 If the pump is left unused for a prolonged period the product may form build up that can
cause malfunctions the next time it is started up. We therefore recommend always
cleaning the valves thoroughly (wash under running water) every time the pump is
started after prolonged periods of inactivity. Alternatively, it is possible to wash the
pump beforehand by running it for at least 30 minutes with the foot strainer immersed in
water, before leaving the pump to rest for a long period of time.

4.3 How to intervene


Before performing any type of intervention consult the safety technical data sheets of the chemical product to be
dosed and proceed as follows:
1. Turn off the pump
2. immerse the foot strainer and the delivery tube in clean water and run the pump for a few minutes to make
water flow through the pump head.

If there are any crystal formations requiring removal proceed as follows:


4. Immerse the filter and the delivery tube in a solution that can remove the crystal formations (for example,
hydrochloric acid for sodium hypochlorite crystals).
5. Run the pump for a few minutes to allow the product to carry out a deep cleaning action.
6. Once this action has been completed, repeat it using water and connect the pump to the system.

!!! ATTENTION!!!
All operations must be carried out wearing suitable gloves and eyewear for the product
being used, consult the supplier of the chemical product accordingly.

4.4 How to change parts after normal wear


Changing fuses (model 5x20 – 1.6 A – Delayed)
Proceed as follows:
1. (Where included) Position the stroke regulating knob to minimum.
2. Unscrew the screws for the frame.
3. Open the front and rear part being careful of the knob's return spring (where included)
4. Change the fuse which is clearly visible on the circuit.
5. Reassemble everything being careful that the regulating knob (where included) is always at minimum and
that the spring is inside it.
Cleaning the valves
Proceed as follows:
1. With a small implement lever the groove on the thread of the pump head.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 34
HC150 / HC101 MAINTENANCE

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

2. Pull out the valve cartridge being careful not to remove or damage the O-rings.
3. Wash the valve cartridge under running water.
4. To wash the valve thoroughly, dis-assemble the valve cartridge, being careful not to lose the parts that it is
composed of.
5. Re-assemble the valve following the order of assembly indicted in the exploded view in figure 7.
6. Re-insert the cartridge into the pump head.

Changing sealing O-rings and the diaphragm


Proceed as follows:
1. Remove the small round cover from the pump head using a small utensil to lever it off.
2. Unscrew the 4 screws on the pump head with a Ø 4mm hex key.
3. Remove the pump head being very careful that it does not contain any liquid.
4. Remove the old 3143 O-ring with a screwdriver and insert the new one.
5. Unscrew the diaphragm by hand (if necessary use a pliers wrench), then screw on the new diaphragm after
having added a small amount of Loctite® 222 to the thread of the diaphragm.
6. Position the pump head and screw on the 4 screws by cross-tightening them for a perfect seal. To avoid
the screws from accidentally loosening we recommend using a drop of Loctite® 222 on the thread of each
screw.

4.5 Troubleshooting
Problem: the pump does not turn on and the LED stays off
Solution:
1. Make sure the connection to the electrical network has been set up correctly in accordance with the
information provided on the pump's identification plate.
2. Check the integrity of the fuse.
3. Change the electronic board.

Problem: the pump turns on but does not beat


Solution for all models in constant mode:
1. Make sure the knob is not at 0%.
2. Make sure the pump is not in temperature alarm or level alarm.

Solution for all PI models in proportional mode:


1. Make sure the connection between contactor and pump is set up correctly.
2. Make sure the contactor emits pulses.
3. Make sure the pump is in perfect running order, following the procedure below:
 Select the interval scale 1…100
 Set the regulating knob to max (fully rotate clockwise):
 Disconnect the contactor connector from the pump (BNC - red)
 Using pliers try to touch the centre of the BNC with the outer edge
 The pump should emit a beat, if it does not do so, change the electronic board.

Solution for all mA models in proportional mode:


1. Make sure the connection between instrument and pump is set up correctly.
2. Using a digital multi-meter make sure the instrument is providing the correct current.

Problem: the pump is working correctly but does not inject liquid into the system
Solution:
1. Check the level of product in the tank.
2. Make sure the foot strainer is not clogged up.
3. Make sure that the injection valve is not clogged up.
4. Carry out a maintenance operation on the suction/delivery valves. If evident malformations arise make sure
that the material is compatible with the product being dosed by consulting the chemical compatibility table,
and then go ahead with changing it.

Problem: liquid leaking from the pump head


Solution:
1. Make sure the delivery tube is inserted well and that the ring nut is tight.
2. Check the O-rings on the fittings.
3. Dis-assemble the pump head and check whether the sealing O-ring of the membrane is intact.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 35


HC150 / HC101 MAINTENANCE

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

5 Chemical Compatibility Table


Dosing pumps are widely used for dosing chemical products. It is important to select the
most suitable material for the liquid to be dosed. The CHEMICAL COMPATIBILITY TABLE
is a precious aid to that end.
The following Table must be used as an indicative instrument. Modifications in the
transported fluid composition or particular service conditions can reduce the resistance
of the materials.

Product Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Acetic Acid, Max 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Concentrated HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1
hydrochloric acid
Hydrofluoric acid 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Phosphoric acid, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Nitric acid, 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Sulphuric acid 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Sulphuric acid 98.5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Amines R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Sodium bisulphite NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sodium carbonate (Soda) Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Iron chloride FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Calcium hydroxide Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sodium hydroxide NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


(Caustic soda)
Calcium hypochlorite Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Sodium hypochlorite, NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2


12.5% NaCl

Potassium permanganate KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1


10%

Hydrogen peroxide, 30% H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1

Aluminium sulphate Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Copper sulphate CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Component with excellent resistance -1-


Component with fair resistance -2-
Non-resistant component -3-

Construction materials of pump and accessories

Polyvinyldene fluoride (PVDF) Pump body, valves, fittings, tubes


Polypropylene (PP) Pump body, valves, fittings

PVC Pump body


Hastelloy C-276 (Hastelloy) Injection valve spring
Polytetrafluoroethylene (PTFE) Diaphragm
Polyethylene (PE) Tubes

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 36


HC150 / HC101 MAINTENANCE

Solenoid driven dosing pump ENGLISH

Disclaimer
The information included in these tables has been obtained from highly qualified sources
which we deem reliable and they are provided without any guarantee, explicit or implicit,
concerning their exactness.
Conditions or methods for handling, storage and use of the material are beyond our
control and/or knowledge.
For this reason and for other reasons we will not be held liable thereof and we expressly
waive obligations of claim for damages or relating to the information contained herein.

6 Return to the After-sales service


The material must be sent back in its packaging with all its original protection devices before the guarantee period
is completed.
The system must be clean and the chemical product removed from the tubes.
The manufacturer declines any responsibility regarding damages caused by transportation, if the
aforementioned conditions are not respected.

7 GUARANTEE CERTIFICATE
The producer guarantees pumps manufactured by them for a period of 12 months, starting from the date it was
delivered to the first user.
Within the above terms the producer agrees to provide spare parts for any parts that they, or their authorised
representative, believe present factory or material defects free of charge; or to carry out the repair directly or
through authorised workshops.
The producer is nevertheless excluded from any other responsibility and obligation regarding other expenses,
direct or indirect damage and losses deriving from the use or from the impossibility, either total or partial, to use the
pumps.

Any repairs or replacing of parts will neither extend nor renew the duration of the warranty period.

Costs to assemble and dis-assemble the pump from the system, shipping costs and consumables (filters, valves,
etc.) are borne by the user.

The manufacturer's obligations, envisioned in the previous paragraphs, are not valid if:

 The pumps are not used in compliance with the instructions provided on the operating
and maintenance booklet.
 The pumps are repaired, dismantled or modified by workshops that have not been
authorised by the manufacturer.
 Non-original parts have been used.
 The injection systems have been damaged by non-compliant products.
 The electrical systems breakdown due to external factors such as surges, any kind of
electrical discharges etc.

WHEN THE WARRANTY PERIOD EXPIRES 12 MONTHS AFTER DELIVERY OF THE PUMP, THE
MANUFACTURER IS RELIEVED OF ANY RESPONSIBILITY AND OBLIGATION DESCRIBED IN THE ABOVE
PARAGRAPHS!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 37


HC150 / HC101 SOMMAIRE

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

SOMMAIRE
1 INTRODUCTION .........................................................................................................................................40
1.1 Modèles ............................................................................................................................................................40
1.2 Portées disponibles...........................................................................................................................................41
1.3 Notice d'utilisation............................................................................................................................................41
1.4 Réglementations de référence .........................................................................................................................41
1.5 Caractéristiques techniques .............................................................................................................................42
2 INSTALLATION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................................43
2.1 Règles générales ...............................................................................................................................................43
2.2 Accessoires en dotation....................................................................................................................................43
2.3 Branchements électriques ................................................................................................................................43
2.3.1 Alimentation ..............................................................................................................................................43
2.3.2 Sonde de niveau ........................................................................................................................................43
2.3.3 Compteur émetteur impulsions – seulement pour le modèle PI ..............................................................44
2.3.4 Signal en courant – seulement pour le modèle mA ..................................................................................44
2.4 Raccordement hydraulique ..............................................................................................................................45
2.5 Principe de fonctionnement .............................................................................................................................45
3 PROGRAMMATION DES POMPES .............................................................................................................46
3.1 HC150 / HC101 constant ..................................................................................................................................46
3.1.1 Procédure changement d'échelle ..............................................................................................................46
3.1.2 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................46
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................47
3.2.1 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................47
3.2.2 Procédure changement d'échelle ..............................................................................................................48
3.2.3 Changement mode de fonctionnement ....................................................................................................48
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................49
3.3.1 Procédure changement d'échelle d'intervention ......................................................................................49
3.3.2 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................50
3.3.3 Changement mode de fonctionnement ....................................................................................................50
3.3.4 Comment choisir la pompe........................................................................................................................51
3.3.5 Comment régler le paramètre “N” en 1/N Mode......................................................................................51
4 ENTRETIEN ................................................................................................................................................52
4.1 Règles générales ...............................................................................................................................................52
4.2 Entretien périodique ........................................................................................................................................52
4.3 Comment intervenir .........................................................................................................................................52
4.4 Remplacement parties usure normale .............................................................................................................52
4.5 Solutions des problèmes ..................................................................................................................................54

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 38


HC150 / HC101 SOMMAIRE

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

5 Tableau De Compatibilité Chimique .........................................................................................................55


6 Retour au Service après-vente..................................................................................................................56
7 CERTIFICAT DE GARANTIE .........................................................................................................................56

CE SYMBOLE SIGNALE LES PARTIES À LIRE


ATTENTIVEMENT!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 39


HC150 / HC101 INTRODUCTION

Pompe doseuse électromagnétique analogique FRANCAIS

1 INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit Aqua.
La pompe électromagnétique de dosage série HC150 / HC101constitue la solution idéale pour le petit dosage de
produits chimiques.
Pompes à control analogique, qui incluent un LED bicolore et une poignée de régulation.
La série HC101 permet aussi le réglage mécanique de la course de la membrane en plus de On/Off interrupteur et
de la fonction de contrôle des impulsions.
L’opérateur a maintenant la possibilité de régler la course de la membrane ce qui signifie plus de précision de
dosage et une large plage de dosage pour effectuer les dosages les plus bas. Le réglage mécanique de la course
du piston doit être effectué quand la pompe est en marche en appuyant et tournant le bouton. Il y a 20 réglages
possibles entre 0% et 100%.
La HC101 est prédisposée pour la sonde de niveau bas.
NB : Au dessous de 10% le réglage ne sera pas linéaire.
La figure montre le gros bouton de réglage de la longueur de course mécanique, dans une position centrale:

(Le réglage mécanique de la course du piston doit être effectué quand la


pompe est en marche afin d’éviter d’endommager la pompe).

1.1 Modèles
La série HC150 / HC101 se compose de trois modèles:

HC150 / HC101 constant


Pompe doseuse constante, avec la possibilité de régulation de la portée entre 0 et 100% de la portée
nominale. Avec la poignée de régulation il est possible de régler la fréquence du dosage et donc la portée.
La pompe est équipée de deux échelles de régulations pour avoir toujours un dosage précis pour toute
exigence: 0…100% et 0…20%.

HC150 / HC101 mA
La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel en courant (mA).
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 constant tandis qu'en mode proportionnel mA, le
nombre des impulsions est proportionnel au signal en courant branché sur le connecteur BNC - rouge.

HC150 / HC101 PI
La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel aux impulsions qui
proviennent d'un compteur.
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 constant tandis qu'en mode proportionnel
impulsions, la pompe fournit une injection pour chaque "N" impulsions que la pompe reçoit sur le connecteur
BNC – rouge, ou N injections pour chaque impulsion
Il est possible de régler la valeur "N" de 1 à 1000, ou entre 1 et 10 dans moltiplication; le réglage de la valeur
"N" a été facilité car l'intervalle a été divisé en 11 sous-intervalles de façon à avoir toujours la même
résolution sur la poignée de régulation.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 40


HC150 / HC101 INTRODUCTION

Pompe doseuse électromagnétique analogique FRANCAIS

1.2 Portées disponibles


Pour chaque série il est possible d'avoir modèles différents en fonction des prestations souhaitées:

Portée Pression Fréquence (max) Portée


Description
L/h Bar BPM cc par coup
HC150 Mod. 1 1,5 5 120 0,21
HC150 Mod. 2 3 7 120 0,42
HC150 Mod. 3 5 8 150 0,56

Portée Pression Fréquence (max) Portée


Description
L/h Bar BPM cc par coup
2 8 0,28
HC101 Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
HC101 Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
HC101 Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
HC101 Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 1,30
2 20 0,44
HC101 Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

1.3 Notice d'utilisation


Le manuel des pompes série HC150 / HC101 a le but de donner toutes les informations utiles pour une correcte
installation des produits et pour un entretien qui permette d'obtenir les meilleurs résultats dans le temps.
A ce propos il est extrêmement important de lire attentivement la notice d'utilisation ci-dessous car elle fournit
toutes les indications nécessaires pour la sécurité de l'installation, de l'usage et de l'entretien.
 Au moment de la réception s'assurer de l'intégrité de la pompe et de toutes ses
composantes. En cas d'anomalies, prévenir immédiatement le personnel qualifié avant
d'exécuter n'importe quelle opération.
 Ce manuel doit être soigneusement conservé pour d'autres éventuelles consultations.
 Avant d'effectuer l'installation de la pompe s'assurer que les données reportées sur la
plaquette adhésive de la pompe correspondent à celles de l'installation électrique.
 Ne pas manipuler l'équipement avec les mains ou les pieds mouillés.
 Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques.
 L'équipement doit être manipulé par un personnel qualifié.
 Lorsque l'on observe des anomalies au cours du fonctionnement de la pompe,
interrompre l'alimentation et s'adresser à nos centres d'assistance pour des réparations
éventuelles.
 Pour un fonctionnement correct de la pompe, il est indispensable d'utiliser des pièces de
rechange ou des accessoires originaux. Le producteur décline toute responsabilité pour
ce qui concerne d'éventuelles pannes dues à des manipulations ou à une utilisation de
pièces de rechange et accessoires non conformes
 L'installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays où elle
est réalisée.
 La température ambiante d'utilisation ne doit pas dépasser 45° C.

1.4 Réglementations de référence


Nos pompes sont conçues selon les réglementations générales en vigueur et conformément aux directives
européennes suivantes :

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 41


HC150 / HC101 INTRODUCTION

Pompe doseuse électromagnétique analogique FRANCAIS

 n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.

Ceci dit, nous estimons que pour obtenir une fiabilité élevée et une fonctionnalité
durable de la pompe il est nécessaire de suivre attentivement ce qui est indiqué sur ce
manuel en particulier pour ce qui concerne l'entretien.
Le producteur décline toute responsabilité pour toute intervention sur l'équipement
exécutée par un personnel non qualifié.

1.5 Caractéristiques techniques


Générales
 Alimentation: 230VAC ± 15% - 50/60Hz
 Absorption moyenne à la fréquence maximale de fonctionnement: 16 W.
 Fréquence maximale de fonctionnement HC150: 120 BPM (mod. 1 e 2), 150 BPM (mod. 3).
 Fréquence maximale de fonctionnement HC101: 120 BPM (mod. 1), 150 BPM (mod. 2 e 3), 180
BPM (mod. 4) , 75 BPM (mod. 5).

Entrée de niveau
 Branchement à travers le connecteur BNC couleur noir.
 Contact libre de tension (type transistor NPN).

Entrée impulsions - seulement modèle HC150 / HC101 Pl


 Branchement à travers le connecteur BNC couleur rouge.
 Le pilotage est avec une commande sans tension (reed) ou avec transistor NPN.
 Fréquence maximale: 100 Hz.
 Temps minimal de on et off de l'impulsion: 5 ms.

Entrée en courant - seulement modèle HC150 / HC101 mA


 Branchement à travers le connecteur BNC couleur rouge.
 Intervalle de proportionnalité: 4…20 mA.
 Courant maximal en entrée: 25 mA.
 Charge résistive: 120 ohm.
 Aucune séparation galvanique.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 42


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

2 INSTALLATION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


2.1 Règles générales
L'installation de la pompe doit être effectuée de la façon suivante:
 Sur un support horizontal (ex.: réservoir de stockage) ou sur l'étrier de fixage au mur (en
option) de façon à ce que le corps de la pompe reste toujours en position verticale +/-
15°.
 Loin de sources de chaleur et dans un endroit sec, à une température max. de 45°C, et
min. 0° C.
 Dans un endroit ventilé et facilement accessible pour qu'un opérateur effectue
périodiquement l'entretien.
 Au dessus du niveau du liquide à doser, à une hauteur maximale de 1,5 mètres, en ayant
toujours à l'esprit que lorsque les exigences d'installation prévoient la nécessité de
positionner la pompe au dessous du niveau du liquide (au dessous du battant), afin
d'éviter des problèmes de siphon, il faut toujours utiliser la soupape d'injection ou une
soupape de contrepression.
 Ne pas installer la pompe au dessus du réservoir en présence de liquides qui dégagent
des exhalations, à moins qu'il ne soit hermétiquement fermé.

2.2 Accessoires en dotation


Au moment de l'achat de la pompe tout le nécessaire pour effectuer une correcte installation est inclus avec celle-
ci, notamment:
 Filtre d'aspiration (1pc).
 Soupape d'injection (1pc).
 Tuyau de refoulement 4x6 en polyéthylène (2 m.).
 Tuyau d'aspiration en PVC Crystal (2m.).
 Tuyau à insérer dans la purge en PVC Crystal (2 m.).
 Etrier de montage au mur (1pc).
 Chevilles et vis.

2.3 Branchements électriques


2.3.1 Alimentation
ATTENTION!!!!!
S’assurer que l'installation de terre fonctionne parfaitement et qu’elle corresponde aux
réglementations en vigueur. S’assurer de la présence d'un interrupteur différentiel à haute
sensibilité (0.03 A.) S’assurer que les valeurs de la plaque de la pompe soient compatibles avec
celles du réseau électrique.
Ne jamais installer la pompe directement en parallèle avec des charges inductives (par ex. :
moteurs/Électrovannes) mais si nécessaire, utiliser un « relais d'isolation. » À l'intérieur de la
pompe, il y a deux protections : un varistor et un fusible.

2.3.2 Sonde de niveau


Brancher le connecteur BNC - noir sur le connecteur correspondant qui se trouve sur la partie en bas de la pompe.

HC150 Sonde de
HC101 niveau

L'entrée pour la sonde de niveau a une hystérésis de 3 secondes aussi bien à l'activation qu'à la
désactivation de l'alarme.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 43


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

2.3.3 Compteur émetteur impulsions – seulement pour le modèle PI


HC150: Brancher le connecteur BNC - rouge sur le connecteur correspondant qui se trouve sur la partie en bas de
la pompe.

HC150 PI Compteur lance


impulsion

HC101: L’entrée des impulsions peut être reliée avec:


Entrée relais à contact propre sans tension
Entrée NPN avec tension maximale de saturation < 1 V (
dans ce cas il est fondamentale de respecter la polarité = 3
négatif, 4 positif)

2.3.4 Signal en courant – seulement pour le modèle mA


HC150: Brancher le connecteur BNC - rouge sur le connecteur correspondant qui se trouve sur la partie en bas de
la pompe.
Alors que pour le branchement sur l'instrument faire attention à la polarité, comme le montre la figure ci-dessous:

HC150 mA Instrument
de mesure

HC101: connecteur Hirschmann:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 44


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

2.4 Raccordement hydraulique


Après avoir correctement positionné la pompe (voir règles générales) procéder aux raccordements.

Aspiration: Raccorder le tuyau d'aspiration (PVC Crystal souple) au filtre de fond en dotation en l'insérant dans
l'embout, bloquer le tuyau en serrant la bague. En cas d'utilisation de la sonde de niveau, elle doit être raccordée
au filtre par le biais de l'étrier en dotation. Positionner le filtre de fond à l'intérieur du réservoir qui contient le liquide.
Raccorder l'autre extrémité à l'aspiration de la pompe (partie inférieure du corps pompe), dévisser la bague du
raccord, enlever l'adaptateur, le porte-tuyau et le disc en caoutchouc de couleur blanche. Faire passer le tuyau
dans la bague, puis à travers l'adaptateur, insérer le tuyau dans le porte-tuyau 4x6. Visser la bague sur le raccord
du corps pompe, bloquer le tout en serrant à fond les bagues. Voir figure 3.

Refoulement: Le raccordement de la pompe à l'installation doit être toujours fait à travers la soupape d'injection
(1/2" Gm) en dotation avec le kit d'installation. Après avoir appliqué sur le conduit de l'installation à traiter un
raccord 1/2” Gf sur le point où effectuer l'injection du produit, garnir la soupape d'injection avec du téflon et l'insérer
dans la tuyauterie. Dévisser la bague, insérer à fond, le tuyau de refoulement (polyéthylène rigide), sur l'embout du
raccord de la soupape, bloquer le tout en serrant bien celle-ci. Raccorder l'autre extrémité au refoulement de la
pompe (partie supérieure du corps pompe) en répétant l'opération comme décrit ci-dessus. Voir figure 3.

Purge: Raccorder une extrémité du tuyau pour la purge manuelle (PVC crystal) dans l'embout sur le corps pompe
en bas à droite, tandis que l'autre extrémité doit être insérée à l'intérieur du réservoir qui contient le liquide. Voir
figure 4.

INSTRUCTIONS POUR L'AMORCAGE


Pour faire amorcer la pompe en cas de contrepression excessive au refoulement tourner d'un quart ou d'un demi
tour la poignée en haut à droite du corps pompe comme dans la figure 4 jusqu'au remplissage complet du corps
pompe.
Revisser et serrer de nouveau la poignée.

!!!ATTENTION!!!
Lorsqu'il est nécessaire d'enlever la pompe de l'installation, il est indispensable de
réinsérer les discs en caoutchouc afin d'éviter les sorties du liquide du corps pompe.
 En phase d'installation s'assurer que le tuyau de refoulement soit fixé correctement, afin
d'éviter qu'en frottant contre des corps rigides il soit exposé à l'usure, éviter en outre des
courbes inutiles aussi bien en aspiration qu'en refoulement.
 Le raccordement de la pompe à l'installation doit être toujours fait à travers la soupape
d'injection (1/2" Gm) en dotation avec le kit d'installation.
 Le tuyau en PVC Crystal (souple) doit être raccordé seulement en aspiration (du côté du
filtre de fond), le tuyau en polyéthylène doit en revanche être raccordé au refoulement en
vérifiant que le tuyau soit coupé net et sans avoir provoqué des écrasements latéraux;
on suggère d'utiliser un cutter plutôt que des ciseaux.

2.5 Principe de fonctionnement


Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en téflon montée sur le piston qui est mis
en marche par un électroaimant qui reçoit d'un circuit électrique les impulsions en courant continu.
Le déplacement du piston produit une pression sur la membrane, par l'effet d'une ouverture et fermeture opposées
de la soupape d'aspiration et de refoulement le liquide présent à l'intérieur est expulsé.
A la fin de chaque impulsion le ressort, avec un effet contraire à l'aimant, ramène le piston à la position initiale en
rappelant le liquide à travers la soupape d'aspiration.
Les matériaux utilisés pour sa construction la rendent appropriée également pour l'utilisation de liquides
particulièrement agressifs, nous suggérons dans tous les cas de consulter les différents tableaux de compatibilité
ou bien notre bureau technique.

Dimensions d'encombrement
 Pompe série HC150 – au mur (fig. 1)
 Pompe série HC150 – avec base (fig. 2)
 Pompe série HC101 – avec base (fig. 2a)

Branchements et vues éclatées


 Branchements tuyaux sur le corps pompe (fig. 3)
 Purge manuelle (fig. 4)
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 45
HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

 Branchement de la sonde de niveau (en option) (fig. 5)


 Vue éclatée série HC150 (fig. 6)
 Vue éclatée série HC101 (fig. 6)
 Vue éclatée corps pompe clapets à bille (fig. 7)

3 PROGRAMMATION DES POMPES


3.1 HC150 / HC101 constant
La programmation de la pompe HC150 / HC101 constante ou en mode constant est basée sur le réglage grâce à
la poignée de régulation du nombre des impulsions à la minute que la pompe doit effectuer.
Il est possible de régler le nombre des impulsions à la minute et donc la portée de la pompe en utilisation deux
échelles de régulation:
 Complète: 0…100%
 Réduite: 0…20%.

3.1.1 Procédure changement d'échelle


La procédure suivante permet le passage d'une échelle à l'autre.

 Pour effectuer cette opération on conseille d'utiliser un tournevis plat moyen.

 Tourner la poignée de régulation au minimum 0% (complètement tournée dans le sens anti-horaire):

 La fréquence de clignotement du LED (vert) indique l'échelle actuellement utilisée:


clignotement rapide: 0…100% clignotement lent: 0…20%.

 Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de minimum.

2 secondes

 La fréquence de clignotement du LED a maintenant changé pour indiquer le changement d'échelle de


régulation, répéter de nouveau si besoin.

3.1.2 Signification LED bicolore

Couleur du Position poignée de Etat de fonctionnement de


Etat du LED
LED régulation la pompe
ON - à chaque clignotement
Vert Clignotant Différente de 0%
du LED une injection
OFF - Signalisation échelle
Clignotement rapide:
Vert Clignotant 0%
0…100%
Clignotement lent: 0…20%.
Rouge Fixe Différente de 0% OFF - alarme de niveau
Rouge Clignotant Différente de 0% OFF - alarme température

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 46


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

3.2 HC150 / HC101 mA


La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel en courant (mA).
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 constant tandis qu'en mode proportionnel mA, le
nombre des impulsions est proportionnel au signal en courant branché sur le connecteur BNC - rouge.
Grâce à la poignée de régulation il est possible de régler la portée maximale de la pompe associée à la valeur
maximale en courant en entrée, qui est 20 mA.
Après quoi la pompe effectue un dosage proportionnel entre 4 et 20 mA, comme le montre le graphique ci de suite:

Même en mode proportionnel en courant il est possible d'utiliser l'une des deux échelles de fonctionnement de la
pompe comme pour la version constante.

Les pompes HC150 mA peuvent être pilotées, pour un dosage proportionnel, à partir de tout instrument de
régulation capable de fournir un signal en courant 4-20mA (ex.: pH-mètres, redox mètres, analyseurs de chlore
résiduel, conduit mètres etc.)
Ce signal doit être appliqué au câble avec connecteur BNC - rouge de la pompe, en faisant attention à la polarité:
 Fil central: positif.
 Tresse: négatif.

3.2.1 Signification LED bicolore


La couleur du LED indique immédiatement le type de fonctionnement de la pompe proportionnelle, en effet:
 LED vert: la pompe HC150 mA est en mode constant
 LED orange: la pompe HC150 mA est en mode proportionnel

Le tableau de fonctionnement du LED est indiqué ci-dessous:

Couleur du Position poignée de Etat de fonctionnement de la


Etat du LED
LED régulation pompe
ON - à chaque clignotement du
Orange Clignotant Différente de 0%
LED une injection
OFF - Signalisation échelle
Orange Clignotant 0% Clignotement rapide: 0÷100%
Clignotement lent: 0÷20%.
Rouge Fixe Différente de 0% OFF - alarme de niveau
Rouge Clignotant Différente de 0% OFF - alarme température
Orange Fixe Différente de 0% OFF - courant en entrée <= 4 mA
Rouge Fixe
Différente de 0% ON - courant en entrée > 20 mA
Vert Clignotant

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 47


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

3.2.2 Procédure changement d'échelle


La procédure suivante permet le passage d'une échelle à l'autre.

 Pour effectuer cette opération on conseille d'utiliser un tournevis plat moyen.

 Tourner la poignée de régulation au minimum 0% (complètement tournée dans le sens anti-horaire):

 La fréquence de clignotement du LED (vert) indique l'échelle actuellement utilisée:


clignotement rapide: 0…100% clignotement lent: 0…20%.

 Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de minimum.

2 secondes

La fréquence de clignotement du LED a maintenant changé pour indiquer le changement d'échelle de régulation,
répéter de nouveau si besoin.

3.2.3 Changement mode de fonctionnement


Dans les pompes proportionnelles il est possible de commuer le fonctionnement de proportionnel à constant et
vice-versa, en suivant la procédure indiquée ci-dessous.

 Pour effectuer cette opération on conseille d'utiliser un tournevis plat moyen.

 Tourner la poignée de régulation au maximum max (complètement tournée dans le sens horaire):

 Tourner la poignée de régulation en position de minimum 0% (complètement tournée dans le sens horaire)
et tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de maximum.

2 secondes

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 48


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

3.3 HC150 / HC101 PI


La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel aux impulsions qui proviennent
d'un compteur.
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 / HC101 constant tandis qu'en mode proportionnel
impulsions, la pompe fournit une injection pour chaque "N" impulsions que la pompe reçoit sur le connecteur BNC -
rouge, ou N injections pour chaque impulsion.
La mémorisation des impulsions en entrée n'est pas prévue au cas où la fréquence dépasse la fréquence
maximale de fonctionnement de la pompe.
Le paramètre "N" peut être réglé entre 1 et 1000 dans la division, ou entre 1 et 10 dans moltiplication, en effet il est
possible de sélectionner 11 échelles d'intervalles et puis, grâce à la poignée de régulation, sélectionner la valeur
souhaitée.
Les échelles d'intervalles qui peuvent être sélectionnées sont:

 Lors du réglage du paramètre "N" se rappeler que lorsque la poignée est au maximum cela
correspond à la valeur N plus basse de l'intervalle sélectionné.

3.3.1 Procédure changement d'échelle d'intervention


La procédure suivante permet le passage d'une échelle d'intervalles à l'autre.

 Pour effectuer cette opération on conseille d'utiliser un tournevis plat moyen.

 Tourner la poignée de régulation au minimum 0% (complètement tournée dans le sens anti-horaire):

 La fréquence de clignotement du LED (orange) indique l'échelle actuellement utilisée:

Celui-ci est un menu circulaire, donc si l'on dépasse l'intervalle souhaité, l'on ne peut revenir en
 arrière, mais seulement répéter plusieurs fois la procédure jusqu'à ce que l'on arrive de nouveau à
l'intervalle demandé.

 Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les deux secondes) ramener le trimmer en position de minimum.

2 secondes
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 49
HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

 Le nombre de clignotement du LED (orange) indique l'échelle actuellement sélectionnée:


1 clignotement => 1...100 2 clignotements => 101…200 3 clignotements => 201…300

jusqu'à arriver à: 10 clignotements => 901…1000 puis à 1 clignotement vert => 1..10 (1xN)

3.3.2 Signification LED bicolore


La couleur du LED indique immédiatement le type de fonctionnement de la pompe proportionnelle, en effet:
 LED vert: la pompe HC150 Pl est en mode constant
 LED orange: la pompe HC150 Pl est en mode proportionnel

Le tableau de fonctionnement du LED est indiqué ci-dessous:

Couleur du Position poignée de Etat de fonctionnement de la


Etat du LED
LED régulation pompe
ON - à chaque clignotement du LED
Orange Clignotant Différente de 0%
une injection
OFF - Signalisation échelle d'intervalle
1 clignotement => 0..100
2 clignotements => 101…200
3 clignotements => 201…300
4 clignotements => 301…400
Orange Clignotant 0% 5 clignotements => 401…500
6 clignotements => 501…600
7 clignotements => 601…700
8 clignotements => 701…800
9 clignotements => 801…900
10 clignotements => 901…1000
OFF - Signalisation échelle d'intervalle
Vert Clignotant 0%
1 clignotement => 0…10 (1xN)
Rouge Fixe Différente de 0% OFF - alarme de niveau
Rouge Clignotant Différente de 0% OFF - alarme température

3.3.3 Changement mode de fonctionnement


Dans les pompes proportionnelles il est possible de commuer le fonctionnement de proportionnel à constant et
vice-versa, en suivant la procédure indiquée ci-dessous.

 Pour exécuter cette opération on conseille d'utiliser un tournevis plat moyen.

 Tourner la poignée de régulation au maximum max (complètement tournée dans le sens horaire):

 Tourner la poignée de régulation en position de minimum 0% (complètement tournée dans le sens horaire)
et tout de suite après (dans les deux secondes) ramener le trimmer en position de maximum.

2 secondes

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 50


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

3.3.4 Comment choisir la pompe


3
En connaissant le nombre des m d'eau dans l'installation à traiter et la quantité de produit à doser exprimée en
P.P.M. (parties par million), il est possible de définir la portée horaire minimale de la pompe doseuse dont on
nécessite, en utilisant la formule suivante:

L/H portée de la pompe HC150 Pl.


3
PPM quantité de produit à doser (gr/m ).
K concentration du produit chimique à doser (produit pur K=1).
Exemple: Hypochlorite de sodium à 12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m portée maximale de l'eau à traiter exprimée en m / H.

3.3.5 Comment régler le paramètre “N” en 1/N Mode


Pour identifier la valeur de N (position poignée) procéder comme indiqué ci-dessous:

N chiffre à régler sur la pompe HC150 Pl.


imp/L impulsions par litre fournies par le compteur.
cc quantité de produit dosé pour chaque injection (exprimée en cc) de la pompe.
3
PPM quantité de produit à doser (gr/m ).
K concentration du produit chimique à doser (produit pur K=1).

Si dans le calcul du paramètre "N", il résulte que:

 N<1 (N inférieur à 1) il est nécessaire d'installer un compteur avec un nombre plus élevé d'impulsions par
litre ou une pompe avec une portée par injection plus grande.
 N>1000 (N supérieur à 1000) il est nécessaire d'installer une pompe avec une portée par injection moins
grande.

Lors du réglage du paramètre "N" se rappeler que lorsque la poignée est au maximum cela
 correspond à la valeur N plus basse de l'intervalle sélectionné.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 51


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

4 ENTRETIEN
4.1 Règles générales
Les opérations périodiques d'entretien sont d'une importance fondamentale aussi bien
pour le bon fonctionnement de la pompe que pour la durée de celle-ci dans le temps.
Elles doivent être effectuées de façon systématique et méticuleuse en respectant à la
lettre les conseils indiqués ci-dessous. Définir a priori les temps standards pour effectuer
les interventions d'entretien est extrêmement difficile car les facteurs qui déterminent
l'usure de la pompe et en particulier des parties en contact avec le liquide sont plusieurs.
Ce qui vient d'être dit vaut également pour le type de produit à utiliser pour le nettoyage
des matériels en contact (soupapes etc.) car cela dépend de la compatibilité de celui-ci
avec le produit chimique qui est dosé. Ceci dit, nous pouvons prendre comme exemple un
produit qui développe des cristaux, comme l'hypochlorite de sodium, qui est souvent
utilisé avec nos pompes et avec lequel nous avons une bonne expérience, et tracer le
portrait du type d'entretien à faire.

4.2 Entretien périodique


 Le niveau du liquide à doser sur l'installation est une chose qui doit être très souvent
contrôlée afin d'éviter que la pompe fonctionne dans le vide.
 Les matériels de la pompe en contact avec le produit chimique tels que: corps pompe,
filtre de fond et soupape d'injection doivent être contrôlés et nettoyés au moins tous les
trois mois. Dans le cas de produits particulièrement agressifs effectuer le nettoyage plus
fréquemment.
 En cas d'inactivité prolongée de la pompe des incrustations de produit peuvent se
produire et provoquer un mauvais fonctionnement au redémarrage successif. Nous
recommandons de procéder toujours à un nettoyage soigneux des soupapes (lavage
dans l'eau courante) à chaque redémarrage de la pompe après des périodes de longue
inactivité. En alternative il est possible de procéder, avant de mettre la pompe au repos
pour une longue période, à un processus de lavage avec de l'eau en faisant fonctionner
la pompe pour au moins 30 minutes avec le filtre de fond immergé dans l'eau.

4.3 Comment intervenir


Avant d'effectuer tout type d'intervention consulter les fiches techniques de sécurité du produit chimique à doser et
procéder comme indiqué ci-dessous:
1. Eteindre la pompe
2. immerger le filtre de fond et le tuyau de refoulement dans de l'eau propre et faire fonctionner la pompe
pour quelques minutes de façon à faire passer l'eau dans le corps pompe.
Au cas où il y aurait des formations de cristaux à éliminer procéder de la façon suivante:
1. Immerger le filtre et le tuyau de refoulement dans une solution adéquate à enlever les formations de
cristaux (par exemple acide chlorhydrique pour les cristaux d'hypochlorite de sodium).
2. Faire fonctionner la pompe pour quelques minutes pour donner la possibilité au produit d'effectuer une
action de nettoyage approfondie.
3. Une fois l'action terminée, la répéter avec de l'eau et brancher la pompe à l'installation.
!!! ATTENTION!!!
Toutes les opérations doivent être effectuées avec des gants et des lunettes adaptées au
produit utilisé, consulter par conséquent le fournisseur du produit chimique.

4.4 Remplacement parties usure normale


Remplacement (modèle 5x20 – 1,6 A – Retardé)
Procéder comme indiqué ci-dessous:
1. (Là où il y a) Positionner la poignée de régulation de la course au minimum.
2. Dévisser les vis de fixation de la caisse.
3. Ouvrir la partie avant et arrière en faisant attention au ressort de retour de la poignée (là où il y a)
4. Remplacer le fusible qui est bien visible sur le circuit.
5. Remonter le tout en faisant attention à ce que la poignée de régulation (là où il y a) soit toujours au
minimum et que le ressort soit bien à l'intérieur.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 52


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

Nettoyage des soupapes


Procéder comme indiqué ci-dessous:
1. Avec un petit outil jouer sur la rainure qu'il y a sur le filet du corps pompe.
2. Enlever la cartouche de la soupape en faisant attention à ne pas enlever ou endommager les o-ring.
3. Laver la cartouche de la soupape sous l'eau courante.
4. Pour laver soigneusement la soupape, démonter la cartouche de la soupape, en faisant attention à ne pas
perdre les composantes qui la constituent.
5. Remonter la soupape en suivant l'ordre de montage indiqué dans la vue éclatée dans la figure 7.
6. Réinsérer la cartouche dans le corps pompe.

Remplacement O-ring d'étanchéité et diaphragme


Procéder comme indiqué ci-dessous:
1. Enlever le petit cover rond du corps pompe en utilisant un petit outil pour s'appuyer.
2. Dévisser les 4 vis du corps pompe avec une clé hexagonale de Ø 4mm.
3. Enlever le corps pompe en faisant bien attention à ce qu'il n'y ait pas de liquide à l'intérieur.
4. Avec un tournevis enlever le vieil o-ring 3143 et insérer le nouveau.
5. Dévisser le diaphragme à la main (s'il est nécessaire faire recours à une clé à pince), visser donc le
nouveau diaphragme après avoir ajouté une petite quantité de Loctite® 222 sur le filet du diaphragme.
6. Positionner le corps pompe et visser les 4 vis en les serrant de façon croisée pour une étanchéité parfaite,
pour éviter le dévissement accidentel des vis nous recommandons d'ajouter une goutte de Loctite® 222
sur le filet de chaque vis.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 53


HC150 / HC101 ENTRETIEN

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

4.5 Solutions des problèmes


Problème: la pompe ne s'allume pas et le LED reste éteint
Solution:
1. Contrôler que le branchement au réseau électrique est effectué de façon correcte en respectant les
indications de la plaquette d'identification de la pompe.
2. Contrôler l'intégrité du fusible.
3. Remplacer la carte électronique.

Problème: la pompe s'allume mais elle n'effectue aucun battement


Solution pour tous les modèles en fonctionnement constant:
1. Vérifier que la poignée n'est pas placée sur 0%.
2. Vérifier que la pompe n'est pas en alarme température ou alarme de niveau.

Solution pour tous les modèles Pl en fonctionnement proportionnel:


1. Vérifier que le branchement entre le compteur et la pompe est correct.
2. Vérifier que le compteur émet des impulsions.
3. Vérifier que le fonctionnement de la pompe est parfait en suivant la procédure suivante:
 Sélectionner l'échelle d'intervalle 1...100
 Régler la poignée de régulation au max (complètement tournée dans le sens horaire)
 Débrancher le connecteur du compteur (BNC - rouge) de la pompe
 Grâce à une pince faire en sorte de toucher le centre du BNC avec la partie externe de celui-ci
 La pompe devrait émettre un coup, si elle ne l'exécute pas, remplacer la carte électronique.

Solution pour tous les modèles mA en fonctionnement proportionnel:


3. Vérifier que le branchement entre l'instrument et la pompe est correct.
4. Vérifier à l'aide d'un multimètre digital que l'instrument fournit le courant correct.

Problème: la pompe fonctionne correctement mais elle n'injecte pas de liquide dans l'installation
Solution:
1. Contrôler le niveau du produit dans le bidon.
2. Contrôler que le filtre de fond n'est pas bouché.
3. Contrôler que la soupape d'injection n'est pas bouchée.
4. Effectuer une opération d'entretien aux soupapes d'aspiration/refoulement. Lorsque l'on remarque des
malformations évidentes vérifier, en consultant le tableau de compatibilité chimique, que le matériel est
compatible avec le produit dosé et donc procéder au remplacement.

Problème: pertes de liquide du corps pompe


Solution:
1. Contrôler que le tuyau de refoulement est bien inséré et la bague bien serrée.
2. Vérifier les O-rings des branchements.
3. Démonter le corps pompe et vérifier que le O-ring d'étanchéité de la membrane est intègre.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 54


HC150 / HC101 CERTIFICAT DE GARANTIE

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

5 Tableau De Compatibilité Chimique


Les pompes de dosage sont très utilisées pour le dosage des produits chimiques. Il est
important de sélectionner le matériau le mieux approprié en fonction du liquide à doser.
Le TABLEAU DE COMPATIBILITÉ CHIMIQUE fournit une aide précieuse en ce sens.
Le tableau suivant est un outil à utiliser à titre indicatif uniquement. Des modifications
dans la composition du fluide transporté de même que des conditions d'exploitation
spéciales peuvent provoquer une réduction de la résistance des matériaux.

Produit Formule Céram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

AcidE acétique, max. 75 % CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Acide chlorhydrique HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1


concentré
Acide fluorhydrique 40 % H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Acide phosphorique, 50 % H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Acide nitrique, 65 % HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Acide sulfurique 85 % H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Acide sulfurique 98,5 % H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Amines R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Bisulfate de sodium NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Carbonate de sodium Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1


(soude)
Chlorure ferrique FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Hydroxyde de calcium Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Hydroxyde de sodium NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


(soude caust.)
Hypochlorite de calcium Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Hypochlorite de sodium, NaOCl + NaCl 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2


12,5 %

Permanganate de KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassium 10 %

Peroxyde d'hydrogène, 30 H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1


%
Sulfate d'aluminium Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sulfate de cuivre CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Composant offrant une excellente résistance -1-


Composant offrant une bonne résistance -2-
Composant non résistant -3-

Matériaux de fabrication de la pompe et des accessoires

Polyfluorure de vinylidène (PVDF) Corps de pompe, vannes, raccords, tubes


Polypropylène (PP) Corps de pompe, vannes, raccords
PVC Corps de pompe
Acier Hastelloy C-276 (Hastelloy) Ressort de la vanne d'injection
Polytétrafluoroéthyène (PTFE) Diaphragme
Polyéthylène (PE) Tuyaux

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 55


HC150 / HC101 CERTIFICAT DE GARANTIE

Pompe doseuse électromagnétique FRANCAIS

Limite de responsabilité
Les informations présentes de ce tableau ont été recueillies à partir de sources
hautement qualifiées que nous considérons comme fiables mais elles sont fournies sans
aucune garantie, expresse ou tacite, quant à leur exactitude.
Les conditions et les méthodes de manipulation, stockage et utilisation du matériau ne
relèvent pas de notre sphère de contrôle et/ou de connaissance.
Nous ne saurions par conséquent assumer aucune responsabilité et sommes
expressément libérés du versement de dommages-intérêts éventuels ou de toute autre
obligation liée à la communication de ces informations.

6 Retour au Service après-vente


Le matériel doit être renvoyé dans son emballage avec toutes les protections originales avant la fin de la période
de garantie.
Le système doit être nettoyé et le produit chimique doit être enlevé des tuyaux.
Si les indications ci-dessus ne sont pas respectées, le producteur décline toute responsabilité concernant
les dommages éventuellement causés par le transport.

7 CERTIFICAT DE GARANTIE
Le producteur garantit les pompes qu'il produit pour une période de 12 mois à partir de la date de livraison au
premier utilisateur.
Dans la période précisée ci-dessus le producteur s'engage à fournir gratuitement les pièces de rechange pour les
parties qui, à son avis ou à l'avis de l'un de ses représentants autorisés, présentent des défauts de fabrication ou
de matériel; ou à en effectuer la réparation directement ou par le biais d'ateliers autorisés.
Toute autre responsabilité et obligation pour d'autres dépenses, dommages et pertes directes et indirectes dues à
l'utilisation ou à l'impossibilité d'utilisation des pompes, totale ou partiale, sont de toute façon exclues.

La réparation ou la fourniture de remplacement ne prolongera pas ni renouvèlera la durée de la période de


garantie.

Les dépenses de montage et de démontage des pompes de l'installation, les dépenses de transport et les
matériels de consommation (filtres; soupapes; etc.) restent toutefois à charge de l'utilisateur.

Les obligations du producteur, prévues aux paragraphes précédents, ne sont pas valides dans les cas où:

 Les pompes ne sont pas utilisées conformément aux instructions indiquées sur le livret
d'utilisation et d'entretien.
 Les pompes sont réparées, démontées ou modifiées par des ateliers non autorisés par le
producteur.
 On a utilisé des pièces de rechange non originales.
 Les installations d'injections sont endommagés par des produits non adaptés.
 Les installations électriques en panne à cause de facteurs externes comme surtensions,
décharges électriques de tout type etc.

AU TERME DE LA PÉRIODE DE 12 MOIS DE LA DATE DE LIVRAISON DE LA POMPE, LE PRODUCTEUR


S'ESTIMERA DÉLIVRÉ DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET DES OBLIGATIONS INDIQUÉES AUX
PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 56


HC150 / HC101 ÍNDICE

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................59
1.1 Modelos ............................................................................................................................................................59
1.2 Caudales disponibles ........................................................................................................................................60
1.3 Advertencias .....................................................................................................................................................60
1.4 Normativas de referencia .................................................................................................................................60
1.5 Características técnicas ....................................................................................................................................61
2 INSTALACIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...........................................................................................62
2.1 Normas generales .............................................................................................................................................62
2.2 Accesorios suministrados .................................................................................................................................62
2.3 Conexiones eléctricas .......................................................................................................................................62
2.3.1 Alimentación ..............................................................................................................................................62
2.3.2 Sonda de nivel............................................................................................................................................62
2.3.3 Contador lanza pulsaciones – solo para el modelo PI ...............................................................................62
2.3.4 Señal en corriente – solo para el modelo mA............................................................................................63
2.4 Conexión hidráulica ..........................................................................................................................................63
2.5 Principio de funcionamiento ............................................................................................................................64
3 PROGRAMACIÓN DE LAS BOMBAS ...........................................................................................................65
3.1 HC150 / HC101 constante ................................................................................................................................65
3.1.1 Procedimiento del cambio de escala .........................................................................................................65
3.1.2 Significado del led bicolor ..........................................................................................................................65
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................66
3.1.2 Significado del led bicolor .........................................................................................................................66
3.2.2 Procedimiento del cambio de escala .........................................................................................................67
3.2.3 Cambio del modo de funcionamiento .......................................................................................................67
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................68
3.1.1 Procedimiento del cambio de escala de intervalo ....................................................................................68
3.3.2 Significado del led bicolor ..........................................................................................................................69
3.3.3 Cambio del modo de funcionamiento .......................................................................................................69
3.3.4 Cómo elegir la bomba ................................................................................................................................70
3.3.5 Cómo configurar el parámetro “N” en 1 / N Modo ...................................................................................70
4 MANTENIMIENTO .....................................................................................................................................71
4.1 Normas generales .............................................................................................................................................71
4.2 Mantenimiento periódico.................................................................................................................................71
4.3 Cómo intervenir ................................................................................................................................................71
4.4 Sustitución de las piezas sujetas a desgaste normal ........................................................................................71
4.5 Resolución de problemas .................................................................................................................................72

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 57


HC150 / HC101 ÍNDICE

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

5 Tabla De Compatibilidad Química ............................................................................................................73


6 Envío al servicio posventa .........................................................................................................................74
7 CERTIFICADO DE GARANTÍA .....................................................................................................................74

ESTE SÍMBOLO INDICA -LEER CON ATENCIÓN-

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 58


HC150 / HC101 INTRODUCCIÓN

Bomba dosificadora electromagnética analógica ESPAÑOL

1 INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido un producto Aqua.
La bomba electromagnética de dosificación de la serie HC150 / HC150 representa la solución ideal para
dosificaciones pequeñas de productos químicos.
La bomba se regula mediante sistemas de control analógicos, que constan de un led bicolor y de una manivela de
regulación.
La serie HC101 también permite el ajuste mecánico de la carrera de la membrana, además de un interruptor y la
función de control de los impulsos de activación / desactivación.
El usuario tiene ahora la opción de ajustar la carrera de la membrana lo que significa más precisión en la
dosificación y una amplia gama de dosificación para hacer las dosis más bajas.
El ajuste de carrera sólo se debe hacer cuando la bomba está en marcha, y se logra presionando y girando el
mando. Hay 20 opciones disponibles entre el 0% y el 100%. El HC101 está predispuesto a la sonda de nivel bajo.

Nota: ajuste debajo del 10% no será lineal.

La figura muestra el gran botón de ajuste de la longitud de la carrera mecánica, en una posición central:

(Regulación mecánica de la carrera se debe realizar cuando la bomba


está en funcionamiento para evitar daños a la bomba).

1.1 Modelos
La serie HC150 / HC101 se compone de tres modelos:

HC150 / HC101 constante


Bomba dosificadora constante, cuyo caudal puede regularse entre el 0 y el 100% del caudal nominal. La
manivela de regulación permite configurar la frecuencia de la dosificación y por consiguiente el caudal. La
bomba está provista de dos escalas de regulación para obtener siempre una dosificación precisa para cada
exigencia: 0…100% y 0…20%.

HC150 / HC101 mA
La bomba puede funcionar tanto en modalidad constante como en modalidad proporcional en corriente
(mA).
En modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en modalidad
proporcional mA, el número de las pulsaciones es proporcional a la señal en corriente conectada en el
conector BNC – rojo.

HC150 / HC101 PI
La bomba puede funcionar tanto en modo constante como en modo proporcional a las pulsaciones que
provienen de un contador.
En la modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en la modalidad
proporcional a las pulsaciones, la bomba suministra una inyección cada “N” pulsaciones recibidas en el
conector BNC – rojo, o N inyecciones para cada pulso.
Se puede configurar el valor “N” de 1 a 1000 en la división, o entre 1 y 10 en moltiplication; la configuración
del valor “N” se ha facilitado puesto que el intervalo se ha dividido en 11 subintervalos para obtener de esta
manera la misma resolución en la manivela de regulación.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 59


HC150 / HC101 INTRODUCCIÓN

Bomba dosificadora electromagnética analógica ESPAÑOL

1.2 Caudales disponibles


Cada serie presenta modelos diferentes, que pueden elegirse de acuerdo con las prestaciones requeridas:
Caudal Presión Frecuencia Caudal
Descripción
l/h bar (máx.) ppm cc por cada golpe
HC150 Mod. 1 1,5 5 120 0,21
HC150 Mod. 2 3 7 120 0,42
HC150 Mod. 3 5 8 150 0,56
Caudal Presión Frecuencia Caudal
Descripción
l/h bar (máx.) ppm cc por cada golpe
2 8 0,28
HC101 Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
HC101 Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
HC101 Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
HC101 Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 1,30
2 20 0,44
HC101 Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

1.3 Advertencias
El manual de las bombas de la serie HC150 / HC101 busca suministrar toda la información necesaria para la
instalación correcta de los productos y para un mantenimiento que permita obtener los mejores resultados posibles
a lo largo del tiempo.
Para tal fin es sumamente importante leer con atención las siguientes advertencias ya que explican todo lo que
hay que saber para efectuar las operaciones de instalación, uso y mantenimiento en condiciones de seguridad.
 Al recibir la mercancía, asegúrese de que la bomba al igual que todos sus componentes
estén en perfecto estado; en caso de anomalías, comuníquelo de inmediato al personal
competente antes de llevar a cabo cualquier operación.
 Este manual debe conservarse con sumo cuidado para cualquier consulta futura.
 Antes de efectuar la instalación de la bomba, cerciórese de que los datos que aparecen
en la etiqueta adhesiva aplicada en la bomba se correspondan con los de la instalación
eléctrica.
 No manipule el equipo con las manos o los pies mojados.
 No deje el equipo expuesto a los agentes atmosféricos.
 El equipo debe ser manipulado únicamente por personal cualificado.
 En caso de detectar anomalías durante el funcionamiento de la bomba, corte el
suministro eléctrico y diríjase a nuestros centros de asistencia para evaluar si se
requiere una reparación.
 Para el funcionamiento correcto de la bomba, es imprescindible utilizar recambios o
accesorios originales. El productor declina toda responsabilidad por daños debidos a
manipulaciones indebidas o a un uso de recambios o accesorios no aprobados.
 La instalación eléctrica debe respetar las normas vigentes en el país en que se realiza.
 La temperatura ambiente de uso no debe ser de más de 45° C.

1.4 Normativas de referencia


Nuestras bombas están fabricadas según las normativas generales vigentes y en conformidad con las siguientes
directivas europeas:

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 60
HC150 / HC101 INTRODUCCIÓN

Bomba dosificadora electromagnética analógica ESPAÑOL

Teniendo en cuenta lo anterior, consideramos que para obtener una alta fiabilidad y una
funcionalidad duradera de la bomba, es preciso seguir atentamente las instrucciones
que se facilitan en este manual sobre todo por lo que concierne al mantenimiento.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por operaciones en el
equipo realizadas por personal no cualificado.

1.5 Características técnicas


Características generales
 Alimentación: 230 VCA ± 15% - 50/60 Hz
 Absorción media a la máxima frecuencia de funcionamiento: 16 W
 Frecuencia máxima de funcionamiento HC150: 120 BPM (mod. 1 y 2), 150 BPM (mod. 3).
 Frecuencia máxima de funcionamiento HC101: 120 BPM (mod. 1), 150 BPM (mod. 2 y 3) 180
BPM (mod. 4), 75 BPM (mod. 5).
Entrada de nivel
 Conexión mediante conector BNC de color negro
 Contacto libre de tensión (tipo transistor NPN)

Entrada de pulsaciones – solo modelo HC150 / HC101 PI


 Conexión mediante conector BNC de color rojo
 El pilotaje es realiza con accionamiento libre de tensión (reed) o con transistor NPN
 Frecuencia máxima: 100 Hz
 Tiempo mínimo de encendido y apagado de la pulsación: 5 ms

Entrada en corriente – solo modelo HC150 / HC101 mA


 Conexión mediante conector BNC de color rojo
 Intervalo de proporcionalidad: 4…20 mA
 Corriente máxima en entrada: 25 mA
 Carga resistiva: 120 ohm
 Ninguna separación galvánica

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 61


HC150 / HC101 INSTALACIÓN

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

2 INSTALACIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


2.1 Normas generales
La instalación de la bomba se realiza de la siguiente manera:
 En un soporte horizontal (p. ej.: un depósito de almacenamiento) o en el estribo para la
fijación a la pared (opcional) siempre y cuando el cuerpo de la bomba permanezca
siempre en posición vertical +/- 15°.
 Lejos de fuentes de calor en lugares secos, a una temperatura máxima de 45° C, y
mínima de 0° C.
 En un lugar ventilado y de fácil acceso para el operador encargado del mantenimiento
periódico.
 Por encima del nivel del líquido que se ha de dosificar, a una altura máxima de 1,5
metros, teniendo presente que si las exigencias de la instalación requirieran situar la
bomba por debajo del nivel del líquido (bajo el nivel de inmersión), para evitar problemas
de sifón, hay que utilizar obligatoriamente la válvula de inyección o una válvula de
contrapresión.
 No instale la bomba por encima del depósito si hay líquidos que despiden vapores, a
menos que el depósito esté cerrado herméticamente.

2.2 Accesorios suministrados


La bomba se entrega junto con todo el material necesario para la instalación, y en concreto:
 Filtro de aspiración (1 pz)
 Válvula de inyección (1 pz)
 Tubo de impulsión 4x6 de polietileno (2 m)
 Tubo de aspiración de PVC Crystal (2 m)
 Tubo para poner en el dispositivo de vaciado de PVC Crystal (2 m)
 Estribo para el montaje de pared (1 pz)
 Tacos y tornillos

2.3 Conexiones eléctricas


2.3.1 Alimentación
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Controle que la conexión a tierra funcione perfectamente y que respete las normativas vigentes.
Asegúrese de que haya un interruptor diferencial de alta sensibilidad (0.03 A). Compruebe que los
valores de placa de la bomba sean compatibles con los de la red eléctrica. Nunca instale la
bomba directamente en paralelo respecto a cargas inductivas (ej. motores/electroválvulas), es
necesario usar un "relé de aislamiento".Dentro de la bomba hay dos protecciones: un varistor y
un fusible.

2.3.2 Sonda de nivel


Conecte el conector BNC – negro con el conector correspondiente ubicado en la parte de abajo de la bomba.

HC150
Sensor nivel
HC101
La entrada para la sonda de nivel presenta una histéresis de 3 segundos tanto en la activación como en la
desactivación de la alarma.

2.3.3 Contador lanza pulsaciones – solo para el modelo PI


HC150: Conecte el conector BNC – rojo con el conector correspondiente ubicado en la parte de abajo de la
bomba.

HC150 PI
Contador

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 62


HC150 / HC101 INSTALACIÓN

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

HC101: La conexión a un contador de impulsos se puede conectar con


Entrada a Relè con contacto libre sin tensión
Entrada del tipo NPN con tensión máxima de saturacion <
1V (en este caso es fundamental respetar la polaridad = 3
negativo, 4 positivo)

2.3.4 Señal en corriente – solo para el modelo


mA
HC150: Conecte el conector BNC – rojo con el conector correspondiente ubicado en la parte de abajo de la
bomba.
Para la conexión en el equipo es necesario prestar atención a la polaridad, como se ilustra en la figura a
continuación:

HC150 mA
Controlador

HC101: conector Hirschmann:

2.4 Conexión hidráulica


Después de colocar la bomba correctamente (véanse normas generales), realice las conexiones.

Aspiración: Conecte el tubo de aspiración (PVC Crystal suave) al filtro de fondo suministrado, empalmándolo en
el racor; bloquee el tubo apretando el casquillo. Si se utiliza la sonda de nivel, esta debe conectarse al filtro
mediante la abrazadera suministrada. Ponga el filtro de fondo dentro del depósito de aspiración del líquido. Una el
otro extremo a la aspiración de la bomba (parte baja del cuerpo de la bomba), desenrosque el casquillo del racor,

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 63


HC150 / HC101 INSTALACIÓN

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

quite el adaptador, el portatubo y el disco de goma blanco. Haga pasar el tubo por el casquillo y luego, a través del
adaptador, introduzca el tubo en el portatubo 4x6. Enrosque la tuerca en el racor del cuerpo de la bomba, bloquee
el conjunto apretando los casquillos por completo. Véase la figura 3.

Impulsión: La conexión de la bomba a la instalación debe hacerse siempre mediante la válvula de inyección (1/2”
Gm) suministrada con el kit de instalación. Después de aplicar en el conducto de la instalación que se ha de tratar
un racor 1/2” Gf en el punto en el que se va a efectuar la inyección del producto, proteja la válvula de inyección
con teflón e introdúzcala en el tubo. Desenrosque el casquillo, e introduzca hasta el fondo el tubo de impulsión
(polietileno rígido) en el empalme del racor de la válvula, y bloquee el conjunto volviendo a apretar bien la válvula.
Una el otro extremo a la impulsión de la bomba (parte superior del cuerpo de la bomba) y repita la operación como
se ha descrito arriba. Véase la figura 3.

Vaciado: Conecte un extremo del tubo para el vaciado manual (PVC crystal) en el empalme que hay en el cuerpo
de la bomba abajo a la derecha, e introduzca el otro extremo en el depósito de aspiración del líquido. Véase la
figura 4.

INSTRUCCIONES PARA EL CEBADO


Para cebar la bomba en caso de contrapresión excesiva en la impulsión, dé un cuarto de vuelta o media vuelta a
la manivela situada arriba a la derecha del cuerpo de la bomba, como se muestra en la figura 4, hasta que el
cuerpo de la bomba se llene por completo.
Vuelva a enroscar la manivela y apriétela.

¡¡¡ATENCIÓN!!!
Si resulta necesario quitar la bomba de la instalación, es indispensable volver a montar
los discos de goma para evitar escapes de líquido del cuerpo de la bomba.
 En la fase de instalación, asegúrese de que el tubo de impulsión se fije correctamente
para evitar que al rozar contra cuerpos rígidos se vea sometido a desgaste; evite
también curvas innecesarias tanto en la aspiración como en la impulsión.
 La conexión de la bomba a la instalación debe hacerse siempre mediante la válvula de
inyección (1/2” Gm) suministrada con el kit de instalación.
 El tubo de PVC Crisytal (suave) se conecta únicamente en la aspiración (en la parte del
filtro de fondo), mientras que el tubo de polietileno se conecta en la impulsión
comprobando que el corte del tubo sea neto y que no provoque aplastamientos laterales;
se recomienda usar una navaja en lugar de tijeras.

2.5 Principio de funcionamiento


El funcionamiento de la bomba dosificadora está garantizado por una membrana de teflón montada en el pistón,
que se acciona mediante un electroimán que recibe pulsaciones en corriente continua de un circuito eléctrico.
El desplazamiento del pistón produce una presión en la membrana; debido a una apertura y a un cierre
contrapuestos de la válvula de aspiración y de impulsión se produce la expulsión del líquido del interior.
Tras cada pulsación, el muelle, con un efecto contrario al del imán, vuelve a llevar el pistón a la posición inicial y
toma el líquido a través de la válvula de aspiración.
El material empleado para la fabricación admite el uso de líquidos particularmente agresivos; sin embargo,
recomendamos consultar las diferentes tablas de compatibilidad o consultar con nuestro departamento técnico.

Dimensiones globales
 Bomba serie HC150 – de pared (fig. 1)
 Bomba serie HC150 – con base (fig. 2)
 Bomba serie HC101 – con base (fig. 2a)

Conexiones y despieces
 Conexión de los tubos en el cuerpo de la bomba (fig. 3)
 Vaciado manual (fig. 4)
 Conexión de la sonda de nivel (opcional) (fig. 5)
 Despiece de la serie HC150 (fig. 6)
 Despiece de la serie HC101 (fig. 6a)
 Despiece del cuerpo de la bomba con válvulas de bolas (fig. 7)

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 64


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

3 PROGRAMACIÓN DE LAS BOMBAS


3.1 HC150 / HC101 constante
La programación de la bomba HC150 / HC101 constante o en modalidad constante se basa en la configuración,
mediante la manivela de regulación, del número de las pulsaciones por minuto que debe efectuar la bomba.
Se puede regular el número de pulsaciones por minuto y por consiguiente el caudal de la bomba, utilizando dos
escalas de regulación:
 Completa: 0…100%
 Reducida: 0…20%.

3.1.1 Procedimiento del cambio de escala


El siguiente procedimiento permite pasar de una escala a otra.

 Para efectuar esta operación, se recomienda utilizar un destornillador plano mediano.

 Gire la manivela de regulación al mínimo 0% (girada por completo en sentido levógiro):

 La frecuencia con que parpadea el led (verde) señala la escala que se está utilizando:
parpadeo rápido: 0…100% parpadeo lento: 0…20%.

 Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.

2 segundos

 La frecuencia con que parpadea el led ha cambiado para indicar el cambio de la escala de regulación; si
es necesario, repita el procedimiento.

3.1.2 Significado del led bicolor

Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento
Color del led manivela de
led de la bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada
Verde Intermitente Diferente del 0% parpadeo del led una
inyección
APAGADO – Indicación de
la escala
Verde Intermitente 0%
Parpadeo rápido: 0…100%
Parpadeo lento: 0…20%.
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
APAGADO – alarma de
Rojo Intermitente Diferente del 0%
temperatura

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 65


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

3.2 HC150 / HC101 mA


La bomba puede funcionar tanto en modalidad constante como en modalidad proporcional en corriente (mA).
En modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en modalidad proporcional mA,
el número de las pulsaciones es proporcional a la señal en corriente conectada en el conector BNC – rojo.
Mediante la manivela de regulación se puede configurar el caudal máximo de la bomba asociado al valor máximo
en corriente en entrada, que es de 20 mA.
A continuación, la bomba realiza una dosificación proporcional de entre 4 y 20 mA, como se muestra en el
siguiente gráfico:

También en el modo proporcional en corriente se puede utilizar una de las dos escalas de funcionamiento de la
bomba, como para la versión constante.

Las bombas HC150 mA pueden ser pilotadas, para una dosificación proporcional, por cualquier equipo de
regulación que pueda suministrar una señal en corriente de 4-20 mA (p. ej.: medidores de cloro y de pH,
conductímetros, etc.)
Esta señal debe aplicarse al cable con el conector BNC – rojo de la bomba, prestando atención a la polaridad:
 Hilo central: positivo.
 Trenza: negativo.

3.1.2 Significado del led bicolor


El color del led señala en seguida el tipo de funcionamiento de la bomba proporcional, es decir:
 Led verde: la bomba HC150 mA está en modalidad constante
 Led naranja: la bomba HC150 mA está en modalidad proporcional

A continuación encontrará la tabla de funcionamiento del led:

Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento de la
Color del led manivela de
led bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada parpadeo
Naranja Intermitente Diferente del 0%
del led una inyección
APAGADO – Indicación de la
escala
Naranja Intermitente 0%
Parpadeo rápido: 0÷100%
Parpadeo lento: 0÷20%.
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
APAGADO – alarma de
Rojo Intermitente Diferente del 0%
temperatura
APAGADO – corriente en entrada
Naranja Fijo Diferente del 0%
<= 4 mA
Rojo Fijo ENCENDIDO – corriente en
Diferente del 0%
Verde Intermitente entrada > 20 mA

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 66


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

3.2.2 Procedimiento del cambio de escala


El siguiente procedimiento permite pasar de una escala a otra.

 Para efectuar esta operación, se recomienda utilizar un destornillador plano mediano.

 Gire la manivela de regulación al mínimo 0% (girada por completo en sentido levógiro):

 La frecuencia con que parpadea el led (verde) señala la escala que se está utilizando:
parpadeo rápido: 0…100% parpadeo lento: 0…20%.

 Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.

2 segundos

La frecuencia con que parpadea el led ha cambiado para indicar el cambio de la escala de regulación; si es
necesario repita el procedimiento.

3.2.3 Cambio del modo de funcionamiento


En las bombas proporcionales se puede cambiar el modo de funcionamiento de proporcional a constante y
viceversa, llevando a cabo el procedimiento indicado a continuación.

 Para efectuar esta operación, se recomienda utilizar un destornillador plano mediano.

 Gire la manivela de regulación al máximo max (girada por completo en sentido dextrógiro):

 Gire la manivela de regulación al mínimo 0% (girada por completo en sentido dextrógiro) e


inmediatamente después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al máximo.

2 segundos
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 67
HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

3.3 HC150 / HC101 PI


La bomba puede funcionar en modo constante o proporcional a las pulsaciones que provienen de un contador.
En la modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en la modalidad proporcional
a las pulsaciones, la bomba suministra una inyección cada “N” pulsaciones recibidas en el conector BNC – rojo.
No se requiere la memorización de las pulsaciones de entrada si la frecuencia supera la frecuencia máxima de
funcionamiento de la bomba.
El parámetro “N” puede configurarse entre 1 y 1000; de hecho es posible seleccionar 11 escalas de intervalos y
sucesivamente seleccionar, con la manivela de regulación, el valor deseado.
Las escalas de intervalos que pueden seleccionarse son:

Al configurar el parámetro “N”, recuerde que la posición de máximo de la manivela corresponde al


 valor N más bajo del intervalo seleccionado.

3.1.1 Procedimiento del cambio de escala de intervalo


El siguiente procedimiento permite pasar de una escala de intervalos a otra.

 Para efectuar esta operación, se recomienda utilizar un destornillador plano mediano.

 Gire la manivela de regulación al mínimo 0% (girada por completo en sentido levógiro):

 El número de parpadeos del led (naranja) señala la escala que se está utilizando:

Este es un menú circular, por lo que si se supera el intervalo deseado no se puede dar marcha
 atrás, sino repetir el procedimiento varias veces hasta alcanzar de nuevo el intervalo requerido.

 Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.

2 segundos
 El número de parpadeos del led (naranja) señala la escala de intervalo seleccionada:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 68
HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

1 parpadeo => 1...100 2 parpadeos => 101…200 3 parpadeos => 201…300

hasta llegar a: 10 parpadeos => 901…1000 y luego a 1 parpadeo verde => 1 ... 10 (1xN)

3.3.2 Significado del led bicolor


El color del led señala en seguida el tipo de funcionamiento de la bomba proporcional, es decir:
 Led verde: la bomba HC150 / HC101 PI está en modalidad constante
 Led naranja: la bomba HC150 / HC101 PI está en modalidad proporcional

A continuación encontrará la tabla de funcionamiento del led:

Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento de la
Color del led manivela de
led bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada parpadeo del
Naranja Intermitente Diferente del 0%
led una inyección
APAGADO – Indicación de la escala
de intervalo
1 parpadeo => 0..100
2 parpadeos => 101…200
3 parpadeos => 201…300
4 parpadeos => 301…400
Naranja Intermitente 0%
5 parpadeos => 401…500
6 parpadeos => 501…600
7 parpadeos => 601…700
8 parpadeos => 701…800
9 parpadeos => 801…900
10 parpadeos => 901…1000
APAGADO – Indicación de la escala
Verde Intermitente 0% de intervalo
1 parpadeo => 0…10 (1xN)
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
Rojo Intermitente Diferente del 0% APAGADO – alarma de temperatura

3.3.3 Cambio del modo de funcionamiento


En las bombas proporcionales se puede cambiar el modo de funcionamiento de proporcional a constante y
viceversa, llevando a cabo el procedimiento indicado a continuación.

 Para efectuar esta operación, se recomienda utilizar un destornillador plano mediano.

 Gire la manivela de regulación al máximo max (girada por completo en sentido dextrógiro):

 Gire la manivela de regulación al mínimo 0% (girada por completo en sentido dextrógiro) e


inmediatamente después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al máximo.

2 segundos

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 69


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

3.3.4 Cómo elegir la bomba


3
Conociendo el número de m de agua de la instalación que se ha de tratar y la cantidad de producto que se va a
dosificar expresada en ppm (partes por millón), se puede definir el caudal mínimo por hora requerido de la bomba
dosificadora, con la siguiente fórmula:

l/h caudal de la bomba HC150 PI.


3
ppm cantidad de producto que se ha de dosificar (gr/m ).
K concentración del producto químico que se ha de dosificar (producto puro K=1).
Ejemplo: Hipoclorito de sodio al 12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m caudal máximo del agua que se ha de tratar expresado en m /h

3.3.5 Cómo configurar el parámetro “N” en 1 / N Modo


Para identificar el valor de N (posición de la manivela), lleve a cabo el siguiente procedimiento:

N número que se ha de configurar en la bomba HC150 PI.


imp/l pulsaciones por litro que suministra el contador.
cc cantidad de producto dosificado por cada inyección (expresada en cc) de la bomba.
3
ppm cantidad de producto que se ha de dosificar (gr/m ).
K concentración del producto químico que se ha de dosificar (producto puro K=1).

Si al calcular el parámetro “N”, resulta:

 N<1 (N menor que 1), habrá que instalar un contador con un número más alto de pulsaciones por litro, o
una bomba con un caudal mayor por inyección.
 N>1000 (N mayor que 1000), habrá que instalar una bomba con caudal menor por inyección.

Al configurar el parámetro “N”, recuerde que la posición de máximo de la manivela corresponde al


 valor N más bajo del intervalo seleccionado.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 70


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

4 MANTENIMIENTO
4.1 Normas generales
Las operaciones periódicas de mantenimiento son fundamentales para el
funcionamiento correcto de la bomba y para la duración de la misma a lo largo del
tiempo.
Deben efectuarse de manera sistemática y rigurosa, siguiendo al pie de la letra las
recomendaciones que se proporcionan a continuación. Definir con antelación los
tiempos estándares para el mantenimiento es sumamente difícil puesto que son muchos
los factores que determinan el desgaste de la bomba y sobre todo de las piezas en
contacto con el líquido.
Esto vale también para el tipo de producto que se ha de utilizar para la limpieza del
material de contacto (válvulas, etc.) puesto que depende de la compatibilidad del mismo
con el producto químico que se dosifica. Considerando lo anterior, podemos tomar
como ejemplo un producto que desarrolla cristales como el hipoclorito de sodio, que se
utiliza a menudo con nuestras bombas, y con el cual tenemos una buena experiencia, y
trazar un identikit del tipo de mantenimiento necesario.

4.2 Mantenimiento periódico


 El nivel del líquido que se ha de dosificar en la instalación, es algo que hay que controlar
muy a menudo para evitar que la bomba funcione en vacío.
 Los materiales de la bomba que entran en contacto con el producto químico, tales como:
el cuerpo de la bomba, el filtro de fondo y la válvula de inyección, deben controlarse y
limpiarse al menos cada tres meses. En caso de productos singularmente agresivos,
realice la limpieza más a menudo.
 En caso de inactividad prolongada de la bomba, pueden presentarse incrustaciones de
producto que pueden causar problemas de funcionamiento en la puesta en marcha
sucesiva. Se recomienda limpiar las válvulas con esmero (lavándolas bajo el grifo) cada
vez que se vaya a poner en marcha la bomba tras una inactividad prolongada. O bien,
antes de poner la bomba en reposo durante un período prolongado, lávela con agua
dejándola funcionar mínimo 30 minutos con el filtro de fondo sumergido.

4.3 Cómo intervenir


Antes de efectuar cualquier tipo de intervención, consulte las fichas técnicas de seguridad del producto químico
que se ha de dosificar y lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Apague la bomba.
2. Sumerja el filtro de fondo y el tubo de impulsión en agua limpia, y haga funcionar la bomba durante unos
minutos para que entre agua en el cuerpo de la misma.
Si se notan formaciones de cristales que deben eliminarse, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
4. Sumerja el filtro y el tubo de impulsión en una solución adecuada para eliminar las formaciones de
cristales (por ejemplo ácido clorhídrico para los cristales de hipoclorito de sodio).
5. Haga funcionar la bomba durante unos minutos para que el producto pueda cumplir una acción de
limpieza profunda.
6. Al terminar, repita el procedimiento utilizando agua y conecte la bomba a la instalación.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Todas las operaciones deben realizarse con guantes y gafas adecuados para el producto
utilizado; consulte con el proveedor del producto químico.

4.4 Sustitución de las piezas sujetas a desgaste normal


Sustitución del fusible (modelo 5x20 – 1,6 A – retardado). Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. (Si está presente) ponga la manivela de regulación de la carrera al mínimo.
2. Desatornille los tornillos de fijación del cuerpo.
3. Abra la parte delantera y trasera prestando atención al muelle de retorno de la manivela (si está presente).
4. Cambie el fusible que se ve claramente en el circuito.
5. Vuelva a montar las partes prestando atención a que la manivela de regulación (si está presente) esté
siempre en el mínimo, y a que el muelle esté en el interior.

Limpieza de las válvulas. Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 71


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

1. Con una herramienta pequeña haga palanca en la ranura presente en la rosca del cuerpo de la bomba.
2. Saque el cartucho de la válvula prestando atención o no sacar ni a dañar las juntas tóricas.
3. Lave el cartucho de la válvula bajo el grifo.
4. Para lavar esmeradamente la válvula, desmonte el cartucho prestando atención a que no se pierdan sus
componentes.
5. Vuelva a montar la válvula siguiendo los pasos del montaje que se ilustran en el despiece de la figura 7.
6. Vuelva a poner el cartucho en el cuerpo de la bomba.

Cambio de las juntas tóricas de retención y del diafragma. Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Quite la pequeña tapa redonda del cuerpo de la bomba, haciendo palanca con una herramienta pequeña.
2. Desatornille los 4 tornillos del cuerpo de la bomba con una llave hexagonal de Ø 4 mm.
3. Quite el cuerpo de la bomba y asegúrese de que no haya líquido en el interior.
4. Quite la junta tórica vieja 3143 con un destornillador, y monte la nueva.
5. Desenrosque a mano el diafragma (si es necesario, ayúdese con una llave blocante), enrosque entonces
el nuevo diafragma después de añadir una pequeña cantidad de Loctite® 222 en la rosca del mismo.
6. Monte el cuerpo de la bomba y atornille los 4 tornillos apretándolos en cruz para una retención perfecta,
para evitar desviaciones accidentales de los tornillos, se recomienda aplicar una gota de Loctite® 222 en
la rosca de cada tornillo.

4.5 Resolución de problemas


Problema: la bomba no se enciende y el led permanece apagado
Solución:
1. Controle que la conexión a la red eléctrica se realice correctamente respetando los datos de la placa de
identificación de la bomba.
2. Controle que el fusible esté en perfecto estado.
3. Cambie la tarjeta electrónica.

Problema: La bomba se enciende pero no realiza ningún golpeteo.


Solución para todos los modelos en funcionamiento constante:
1. Compruebe que la manivela no esté en 0%.
2. Compruebe que la bomba no esté en alarma de temperatura o de nivel.

Solución para todos los modelos PI en funcionamiento proporcional:


1. Compruebe que el contador y la bomba estén bien conectados entre sí.
2. Compruebe que el contador emita las pulsaciones.
3. Compruebe que la bomba funcione a la perfección, mediante el siguiente procedimiento:
 Seleccione la escala de intervalo 1…100.
 Gire la manivela de regulación al máximo max (girada por completo en sentido dextrógiro).
 Desconecte de la bomba el conector del contador (BNC – rojo).
 Toque con la parte externa de una pinza el centro del BNC.
 La bomba debería emitir un golpe; de no ser así, cambie la tarjeta electrónica.

Solución para todos los modelos mA en funcionamiento proporcional:


1. Compruebe que el dispositivo y la bomba estén bien conectados entre sí.
2. Compruebe con un multímetro digital que el dispositivo esté suministrando la corriente correcta.

Problema: La bomba funciona correctamente pero no inyecta el líquido en la instalación.


Solución:
1. Controle el nivel del producto en el bidón.
2. Controle que el filtro de fondo no esté obstruido.
3. Controle que la válvula de inyección no esté obstruida.
4. Realice una operación de mantenimiento en las válvulas de aspiración/impulsión. Si se detectan
deformaciones patentes, consulte en la tabla de compatibilidad química si el material es compatible con el
producto dosificado y realice por consiguiente la sustitución.

Problema: El cuerpo de la bomba pierde líquido.


Solución:
1. Controle que el tubo de impulsión esté bien puesto y el casquillo esté bien apretado.
2. Revise las juntas tóricas de los racores.
3. Desmonte el cuerpo de la bomba y compruebe que la junta tórica de retención de la membrana esté en
perfecto estado.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 72


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

5 Tabla De Compatibilidad Química


Las válvulas dosificadoras son ampliamente utilizadas para dosificar productos
químicos. Es importante elegir el material que mejor se adecua al líquido a dosificar. La
TABLA DE COMPATIBILIDAD QUÍMICA es una ayuda valiosa a estos efectos.
La siguiente Tabla es un instrumento de uso orientativo. Modificaciones en la
composición del fluido transportado o condiciones de servicio particulares pueden
causar la reducción de la resistencia de los materiales.

Producto Fórmula Cerám. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Ácido Acético, Máx. 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Ácido clorhídrico HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1


concentrado
Ácido fluorhídrico 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Ácido fosfórico 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Ácido nítrico 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Ácido sulfúrico 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Ácido sulfúrico 98,5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Aminas R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Bisulfato de sodio NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Carbonato de sodio (Soda) Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Cloruro férrico FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Hidróxido de calcio Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Hidróxido de sodio (Soda NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


cáustica)
Hipoclorito de calcio Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Hipoclorito de sodio 12,5% Nicol + NaCl 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2

Permanganato de potasio KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1


10%

Peróxido de hidrógeno 30% H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1

Sulfato de aluminio Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sulfato de cobre CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Componente con óptima resistencia -1-


Componente con discreta resistencia -2-
Componente no resistente -3-

Materiales de construcción de la bomba y accesorios

Polivinilidenofluoruro (PVDF) Cuerpo de la bomba, válvulas, racores, mangueras


Polipropileno (PP) Cuerpo de la bomba, válvulas, racores

PVC Cuerpo bomba


Hastelloy C-276 (Hastelloy) Muelles de la válvula de inyección
Politetrafluoroetileno (PTFE) Diafragma
Polietileno (PE) M angueras

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 73


HC150 / HC101 MANTENIMIENTO

Bomba dosificadora electromagnética ESPAÑOL

Exclusión de responsabilidad
Las informaciones contenidas en estas tablas se han obtenido de fuentes altamente
calificadas que consideramos confiables y se ofrecen sin ninguna garantía, expresa o
tácita, relacionada con su exactitud.
Las condiciones y métodos de manipulación, almacenaje y empleo del material están
fuera de nuestro control y/o conocimiento.
Por éste y otros motivos no asumimos responsabilidad alguna y renunciamos
expresamente a las obligaciones de solicitud de daños y a las relativas a las
informaciones aquí expresadas.

6 Envío al servicio posventa


El material se debe reenviar en su embalaje con todas las protecciones originales antes de que finalice el período
de garantía.
El sistema se debe limpiar y el producto químico se debe sacar de los tubos.
Si dichas condiciones no se respetan, el fabricante no se hará responsable de los daños que el transporte
pueda ocasionar.

7 CERTIFICADO DE GARANTÍA
El fabricante garantiza sus bombas durante un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega al primer
usuario.
El fabricante se compromete a suministrar gratuitamente durante dicho período los recambios de las piezas que a
su juicio, o a juicio de un representante autorizado, presenten defectos de material o de mano de obra, o bien a
efectuar la reparación de las mismas directamente o por medio de talleres autorizados.
Se excluye cualquier otra responsabilidad u obligación por otros gastos, daños, pérdidas directas o indirectas
derivadas del uso o de la imposibilidad de uso total o parcial de las bombas.

La reparación o el suministro sustitutivo no dan derecho a extensiones ni renovaciones del período de garantía.

Corren por cuenta del usuario los gastos de montaje y desmontaje de las bombas de la instalación, los gastos de
transporte y el material fungible (filtros, válvulas, etc.).

Las obligaciones del fabricante, mencionadas en los puntos anteriores, no tienen validez en los siguientes
casos:

 Si las bombas no se usan de conformidad con las instrucciones suministradas en el


manual de uso y mantenimiento.
 Si las bombas son reparadas, desmontadas o modificadas por talleres no autorizados
por el fabricante.
 Si se han utilizado recambios no originales.
 Si los sistemas de inyección han sufrido daños debido al uso de productos no
adecuados.
 Si las instalaciones eléctricas sufren daños por factores externos como sobreintensidad,
descargas eléctricas de cualquier tipo, etc.

UNA VEZ TRANSCURRIDO EL PERÍODO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE ENTREGA DE LA


BOMBA, EL PRODUCTOR QUEDA LIBRE DE TODA RESPONSABILIDAD Y DE LAS OBLIGACIONES
EXPUESTAS EN LOS PUNTOS ANTERIORES!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 74


HC150 / HC101 INHALTSVERZEICHNIS

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS
1 EINFÜHRUNG ............................................................................................................................................77
1.1 Modelle .............................................................................................................................................................77
1.2 Verfügbare Förderleistungen ...........................................................................................................................78
1.3 Hinweise ...........................................................................................................................................................78
1.4 Bezugsvorschriften ...........................................................................................................................................78
1.5 Technische Eigenschaften.................................................................................................................................79
2 INSTALLATION UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .................................................................................80
2.1 Allgemeine Vorschriften ...................................................................................................................................80
2.2 Mitgeliefertes Zubehör .....................................................................................................................................80
2.3 Elektrische Anschlüsse ......................................................................................................................................80
2.3.1 Versorgung.................................................................................................................................................80
2.3.2 Niveausonde ..............................................................................................................................................80
2.3.3 Impulsgeberzähler – nur beim Modell PI ..................................................................................................80
2.3.4 Stromsignal – nur bei Modell mA ..............................................................................................................81
2.4 Hydraulischer Anschluss ...................................................................................................................................81
2.5 Funktionsprinzip ...............................................................................................................................................82
3 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN ..........................................................................................................83
3.1 HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate .........................................................................................................83
3.1.1 Vorgehensweise zum Skalenwechsel ........................................................................................................83
3.1.2 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................83
3.2 HC150 / HC101 mA (mit proportionaler Flussrate) ..........................................................................................84
3.2.1 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................84
3.2.2 Vorgehensweise zum Skalenwechsel ........................................................................................................85
3.2.3 Änderung des Betriebsmodus ...................................................................................................................85
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................86
3.3.1 Vorgehensweise zum Wechseln der Intervallskala ...................................................................................86
3.3.2 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................87
3.3.3 Änderung des Betriebsmodus ...................................................................................................................87
3.3.4 Wahl der Pumpe ........................................................................................................................................88
3.3.5 Einstellung des Parameters „N“ in 1/N modus..........................................................................................88
4 WARTUNG .................................................................................................................................................89
4.1 Allgemeine Vorschriften ........................................................................................................................89
4.2 Periodische Wartung ........................................................................................................................................89
4.3 Vorgehensweise................................................................................................................................................89
4.4 Ersetzen von Verschleissteilen .........................................................................................................................89
4.5 Problembehebung ............................................................................................................................................90

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 75


HC150 / HC101 INHALTSVERZEICHNIS

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

5 TABELLE DER CHEMISCHEN KOMPATIBILITÄT ..........................................................................................91


6 Rücksendung zum Kundendienst..............................................................................................................92
7 GARANTIESCHEIN......................................................................................................................................92

BITTE SORGFÄLTIG LESEN !

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 76


HC150 / HC101 EINFÜHRUNG

Analoge elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

1 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und den Kauf eines Produkts von Aqua.
Die elektromagnetische Dosierpumpe der Reihe HC150 / HC101 ist die ideale Lösung für geringe Dosiermengen
von Chemikalien.
Die Pumpe wird über analoge Bedienelemente geregelt, zu denen eine zweifarbige LED-Anzeige und ein
Einstellknopf gehören.
Das Modell HC101 verfügt über eine mechanische Hublängenverstellung, Ein/Aus-Schalter, sowie eine
elektronische Frequenzregelung. Durch die manuelle Hublängenverstellung der Dosierpumpe, kann eine sehr
exakte Feinabstimmung der Dosiermenge erreicht werden. Die Verstellung der Hublänge erfolgt durch Drücken
und Drehen des Einstellknopfes und sollte wenn möglich nur während der Dosierung vorgenommen werden.
Zwischen 0% und 100% gibt es 20 Einstellmöglichkeiten.

Beachte: Unter 10% verläuft die Einstellung nicht linear.


Die Abbildung zeigt den großen Drehknopf des mechanischen Hub, in einer zentralen Position:

(UM SCHÄDEN AN DER PUMPE ZU VERMEIDEN SOLLTE DIE


MECHANISCHE EINSTELLUNG DER HUBLÄNGE NUR WÄHREND DEM
BETRIEB DER PUMPE DURCHGEFÜHRT WERDEN).

1.1 Modelle
Die HC150/HC101 sind in drei Versionen verfügbar:

HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate


Dosierpumpe mit konstanter Flussrate, wobei die Förderleistung zwischen 0 % und 100 % der
Nennförderleistung einstellbar ist. Über den Einstellknopf kann die Hubfrequenz und somit die Förderleistung
festgelegt werden. Die Pumpe ist mit zwei Einstellskalen ausgestattet, um für alle Bedürfnisse stets präzise
dosieren zu können: 0…100% und 0…20%.

HC150 / HC101 mA
Die Pumpe kann sowohl mit konstanter Flussrate als auch proportional zur Stromstärke (mA) arbeiten.
Der konstante Betriebsmodus entspricht dem des Modells HC150, während im proportionalen Modus mA die
Anzahl der Impulse proportional zum Stromsignal am roten BNC-Steckverbinder ist.

HC150 / HC101 PI (mit proportionaler Flussrate)


Die Pumpe kann sowohl mit konstanter Flussrate als auch proportional zu den Impulsen eines Zählers
arbeiten.
Der konstante Betriebsmodus entspricht der Funktionsweise mit konstanter Flussrate des Modells HC150,
während die Pumpe im proportionalen Impuls-Modus alle „N“ Impulse, die am roten BNC-Steckverbinder
empfangen werden, einen Hub durchführt, oder N-Injektionen für jeden Puls.
Der Wert „N“ kann von 1 bis 1000 eingestellt werden in Division, oder zwischen 1 und 10 in moltiplication.
Diese Einstellung wird dadurch erleichtert, dass das Intervall in 11 Unterintervalle gegliedert ist, damit am
Einstellknopf immer mit derselben Auflösung gearbeitet werden kann.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 77


HC150 / HC101 EINFÜHRUNG

Analoge elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

1.2 Verfügbare Förderleistungen


Jede Serie bietet verschiedene Modelle je nach gewünschter Förderleistung:

Förderleistung Druck Frequenz (max) Förderleistung


Beschreibung
l/h bar BPM ccm pro Hub
HC150 Mod. 1 1,5 5 120 0,21
HC150 Mod. 2 3 7 120 0,42
HC150 Mod. 3 5 8 150 0,56

Förderleistung Druck Frequenz (max) Förderleistung


Beschreibung
l/h bar BPM ccm pro Hub
2 8 0,28
HC101 Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
HC101 Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
HC101 Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
HC101 Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 1,30
2 20 0,44
HC101 Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

1.3 Hinweise
Das Handbuch der Pumpenreihe HC150 / HC101 soll alle Informationen bieten, die für die korrekte Installation der
Produkte nötig sind und eine Wartung ermöglichen, die über lange Zeit hinweg die Erzielung optimaler Ergebnisse
erlaubt.
Aus diesem Grund ist das aufmerksame Lesen der nachfolgenden Hinweise von größter Wichtigkeit. Sie enthalten
alle Anweisungen, die für die Sicherheit bei Installation, Verwendung und Wartung nötig sind.
 Stellen Sie beim Empfang sicher, dass weder die Pumpe noch ihre Komponenten
Beschädigungen aufweisen. Bei Unstimmigkeiten verständigen Sie bitte umgehend das
Fachpersonal, bevor Sie irgendeinen Eingriff durchführen.
 Das vorliegende Handbuch ist sorgfältig aufzubewahren, um die Einsicht zu einem
späteren Zeitpunkt zu ermöglichen.
 Vor der Installation der Pumpe sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild der
Pumpe den Daten der elektrischen Anlage entsprechen.
 Das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen bedienen.
 Das Gerät darf nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
 Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
 Sollten während des Betriebs der Pumpe Störungen auftreten, ist die Stromversorgung
zu unterbrechen und mit unserem Kundendienst für eine eventuelle Reparatur Kontakt
aufzunehmen.
 Um den einwandfreien Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, ist die Verwendung von
Original-Ersatzteilen und Original-Zubehör unerlässlich. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden, die auf unzulässige Eingriffe oder die Verwendung von
ungeeigneten Ersatz- oder Zubehörteilen zurückzuführen sind.
 Die elektrische Anlage muss den geltenden Vorschriften des Landes entsprechen, in
dem das Produkt verwendet wird.
 Die Umgebungstemperatur darf bei Betrieb 45° C.

1.4 Bezugsvorschriften
Unsere Pumpen sind entsprechend den allgemein gültigen Bestimmungen und folgenden Europäischen Richtlinien
konstruiert:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 78


HC150 / HC101 EINFÜHRUNG

Analoge elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.

Dies vorausgeschickt, ist die sorgfältige Befolgung der im vorliegenden Handbuch


enthaltenen Anweisungen, besonders in Bezug auf die Wartung, unerlässlich zur
Sicherstellung hoher Zuverlässigkeit und dauerhafter Betriebstüchtigkeit der Pumpe.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für von unqualifiziertem Personal durchgeführte
Eingriffe an dem Produkt.

1.5 Technische Eigenschaften


Allgemeines
 Versorgung: 230 V AC ± 15% - 50/60 Hz
 Mittlere Leistungsaufnahme bei höchster Betriebsfrequenz: 16 W
 Höchste Betriebsfrequenz HC150: 120 BPM (Mod. 1 und 2), 150 BPM (Mod. 3).
 Höchste Betriebsfrequenz HC101: 120 BPM (Mod. 1), 150 BPM (Mod. 2 und 3), 180 BPM (Mod.
4), 75 BPM (Mod. 5).

Eingang Niveausonde
 Anschluss über schwarzen BNC-Steckverbinder
 Spannungsfreier Kontakt (Typ NPN-Transistor)

Eingang Impulse – nur bei Modell HC150 / HC101 PI


 Anschluss über roten BNC-Steckverbinder
 Steuerung über spannungsfreien Kontakt (reed) oder NPN-Transistor
 Höchstfrequenz: 100 Hz
 Mindestdauer von on und off des Impulses: 5 ms

Eingang für Stromsignal – nur bei Modell HC150 / HC101 mA


 Anschluss über roten BNC-Steckverbinder
 Proportionalitätsintervall: 4…20 mA
 Höchste Eingangsstromstärke: 25 mA
 Ohmsche Last: 120 Ohm
 Keine galvanische Entkopplung

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 79


HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

2 INSTALLATION UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN


2.1 Allgemeine Vorschriften
Die Installation der Pumpe ist wie folgt durchzuführen:
 Auf einem horizontalen Unterbau (z. B.: Lagerbehälter) oder an dem Befestigungsbügel
an der Wand (optional), um sicherzustellen, dass der Pumpenkörper immer in vertikaler
Position +/- 15° bleibt.
 Fern von Wärmequellen an einem trockenen Ort, bei einer Temperatur zwischen 45° C
und 0° C.
 An einem belüfteten und zu Wartungszwecken gut zugänglichen Ort.
 Über dem Spiegel der Dosierflüssigkeit, in höchstens 1,5 m Höhe, wobei zu beachten ist,
dass der Aufbau einer Anlage die Installation der Pumpe unterhalb des
Flüssigkeitspegels (unter Gefälle) erforderlich machen kann. In diesem Fall ist zur
Vermeidung von Siphonproblemen immer das Injektionsventil oder ein Gegendruckventil
zu verwenden.
 Die Pumpe nicht über dem Tank installieren, wenn aus den Flüssigkeiten Gase austreten,
es sei denn, die Tanks sind hermetisch verschlossen.

2.2 Mitgeliefertes Zubehör


Die Pumpe wird mit allem Zubehör geliefert, das für eine korrekte Installation nötig ist. Dazu gehören:
 Ansaugfilter (1 St.)
 Injektionsventil (1 St.)
 Schlauch für Druckseite 4x6 aus Polyethylen (2 m)
 Ansaugschlauch aus Crystal-PVC (2 m)
 Schlauch für Spülung aus Crystal-PVC (2 m)
 Bügel für Wandmontage (1 St.)
 Dübel und Schrauben

2.3 Elektrische Anschlüsse


2.3.1 Versorgung
ACHTUNG!!!!!
Überprüfen, dass die Erdung einwandfrei funktioniert und den geltenden Vorschriften entspricht.
Sicherstellen, dass ein hochempfindlicher Fehlerstromschutzschalter (0,03 A) vorhanden ist.
Überprüfen, dass die Daten auf dem Typenschild der Pumpe den Merkmalen des Stromnetzes
entsprechen.
Die Pumpe niemals direkt parallel zu induktiven Belastungen (z.B. Motoren, Elektroventilen)
installieren, sondern wenn notwendig ein "Isolierungs-Relais" verwenden.Im Pumpeninneren
befinden sich zwei Schutzvorrichtungen: ein Varistor und eine Sicherung.

2.3.2 Niveausonde
Schwarzen BNC-Steckverbinder mit entsprechendem Stecker im unteren Bereich der Pumpe verbinden.

HC150
Füllstandssonde
HC101

Der Eingang der Niveausonde hat eine Hysterese von 3 Sekunden sowohl bei der Auslösung als auch bei
der Deaktivierung des Alarms.

2.3.3 Impulsgeberzähler – nur beim Modell PI


HC150: Roten BNC-Steckverbinder mit dem entsprechenden Stecker im unteren Bereich der Pumpe verbinden.

HC150 PI
Kontaktwasserzähler

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 80


HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

HC101: Der Impulseingang mit angeschlossen werden


Input Relay Trockenkontakt ohne Strom
Eingang NPN mit maximaler Spannungssättigung < 1V (in
diesem Fall ist es wichtig, dass die Polarität = 3 negativ, 4
positiv)

2.3.4 Stromsignal – nur bei Modell mA


HC150: Roten BNC-Steckverbinder mit dem entsprechenden Stecker im unteren Bereich der Pumpe verbinden.
Beim Anschluss an das Gerät muss auf die Polarität geachtet werden, wie die Abbildung unten zeigt:

HC150 mA Meß- und


Regelgerät

HC101: steckverbinder Hirschmann:

2.4 Hydraulischer Anschluss


Nachdem die Pumpe korrekt positioniert wurde (siehe allgemeine Vorschriften), kann sie angeschlossen werden.
Ansaugseite: Ansaugschlauch (weiches Crystal-PVC) an den mitgelieferten Bodenfilter anschließen, dazu
Schlauch auf den Schlauchstutzen stecken und mit Gewindering befestigen. Sollte eine Niveausonde verwendet
werden, ist diese mit dem mitgelieferten Bügel mit dem Filter zu verbinden. Bodenfilter im Inneren des Tanks
positionieren, aus dem die Flüssigkeit gesaugt wird. Das andere Ende an den Ansaugstutzen der Pumpe (unterer
Bereich des Pumpenkörpers) anschließen, Gewindering vom Stutzen lösen, Adapterstück, Schlauchstutzen und
weiße Gummischeibe entfernen. Schlauch durch den Gewindering, dann durch das Adapterstück schieben und
auf den Schlauchstutzen 4x6 stecken. Gewindering auf den Stutzen am Pumpenkörper aufschrauben, zum
Arretieren gut anziehen. Siehe Abbildung 3.
Druckseite: Der Anschluss der Pumpe an die Anlage muss immer über das im Installationszubehör enthaltene
Injektionsventil (1/2" Gm) erfolgen. Nachdem an der Rohrleitung der zu behandelnden Anlage, an der Stelle, wo
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 81
HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

das Produkt injiziert werden soll, ein Verbindungsstück des Typs 1/2” Gf angebracht wurde, das Injektionsventil mit
Teflon umwickeln und in die Rohrleitung stecken. Gewindering abschrauben, druckseitigen Schlauch (steifes
Polyethylen) bis zum Anschlag auf den Schlauchstutzen des Ventilanschlusses stecken, dann den Gewindering
gut festziehen. Das andere Ende an die Druckseite der Pumpe (oberer Bereich des Pumpenkörpers) anschließen.
Dazu die oben beschriebene Vorgehensweise wiederholen. Siehe Abbildung 3.
Spülung: Ein Ende des Schlauchs für die manuelle Spülung (Crystal-PVC) auf den Schlauchstutzen unten rechts
am Pumpenkörper, das andere Ende in den Flüssigkeitsansaugtank stecken. Siehe Abbildung 4.

ANLEITUNG ZUM ANSAUGEN


Um die Pumpe bei starkem Gegendruck auf der Druckseite ansaugen zu lassen, Drehknopf oben rechts auf dem
Pumpenkörper wie in Abbildung 4 gezeigt eine Viertel- oder halbe Umdrehung drehen bis der Pumpenkörper
komplett gefüllt ist.
Drehknopf wieder zudrehen und festziehen.

!!!ACHTUNG!!!
Sollte es erforderlich sein, die Pumpe aus der Anlage zu entfernen, ist es unerlässlich,
die Gummischeiben wieder einzulegen, um das Austreten von Flüssigkeit aus dem
Pumpenkörper zu vermeiden.
 Während der Installationsphase sicherstellen, dass der druckseitig zu installierende
Schlauch korrekt befestigt wird, um zu vermeiden, dass er im Falle von Kontakt mit
harten Gegenständen zu sehr verschleißt. Ebenso zu vermeiden sind unnötige Kurven
sowohl auf Druck- als auch auf Saugseite.
 Der Anschluss der Pumpe an die Anlage muss immer über das im Installationszubehör
enthaltene Injektionsventil (1/2" Gm) erfolgen.
 Der (weiche) Crystal-PVC-Schlauch ist nur auf der Ansaugseite (auf der Seite des
Bodenfilters) anzuschließen, der Polyethylenschlauch hingegen ist auf der Druckseite
anzuschließen, wobei sicherzustellen ist, dass der Abschluss des Schlauches nicht
seitlich gequetscht ist und der Schnitt gerade verläuft. Es ist ratsam, den Schlauch mit
einem Cutter anstelle einer Schere zu schneiden.

2.5 Funktionsprinzip
Die Funktion der Dosierpumpe wird durch eine Teflonmembran auf dem Kolben sichergestellt. Der Kolben wird von
einem Elektromagneten betätigt, der die Gleichstromimpulse von einem Stromkreis erhält.
Die Bewegung des Kolbens verursacht Druck auf die Membran, und durch eine entgegengesetzte Öffnung und
Schließung des Ansaugventils und des druckseitigen Ventils erfolgt der Ausstoß der im Inneren vorhandenen
Flüssigkeit.
Nach jedem Impuls bringt die Feder, die dem Magneten entgegenwirkt, den Kolben wieder in die Ausgangsposition
zurück, wodurch über das Ansaugventil wieder Flüssigkeit eintritt.
Die Materialien, aus denen die Pumpe besteht, sind auch für die Verwendung sehr aggressiver Flüssigkeiten
geeignet, es ist jedoch ratsam, in jedem Fall die Verträglichkeitstabellen einzusehen oder unser technisches Büro
zu kontaktieren.

Gesamtabmessungen
 Pumpenreihe HC150 – Wandmontage (Abb. 1)
 Pumpenreihe HC150 – mit Basis (Abb. 2)
 Pumpenreihe HC101 – mit Basis (Abb. 2a)

Anschlüsse und Explosionszeichnungen


 Anschluss der Schläuche an den Pumpenkörper (Abb. 3)
 Manuelle Spülung (Abb. 4)
 Anschluss der Niveausonde (optional) (Abb. 5)
 Explosionszeichnung Reihe HC150 (Abb. 6)
 Explosionszeichnung Reihe HC101 (Abb. 6a)
 Explosionszeichnung Pumpenkörper Kugelventile (Abb. 7)

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 82


HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

3 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN


3.1 HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate
Die Programmierung der Pumpe HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate erfolgt über die Festlegung der Anzahl
der Impulse, die die Pumpe in einer Minute ausführen soll. Die Einstellung geschieht über einen Drehknopf.
Die Anzahl der Impulse pro Minute und somit die Förderleistung der Pumpe kann über zwei Einstellskalen reguliert
werden:
 Komplett: 0…100%
 Reduziert: 0…20%.

3.1.1 Vorgehensweise zum Skalenwechsel


Die folgende Vorgehensweise erlaubt den Wechsel von einer Skala zur anderen.

Um diesen Schritt auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung eines mittleren


 Schlitzschraubendrehers.

 Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):

 Die Frequenz des Blinkens der LED-Anzeige (grün) zeigt die aktuell verwendete Skala an:
rasches Blinken: 0…100% langsames Blinken: 0…20%.

 Den Einstellknopf in Maximum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) und sofort
danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position zurückbringen.

2 Sekunden

 Die Blinkfrequenz der LED-Anzeige hat sich nun geändert und zeigt den Wechsel der Skala an, wenn
notwendig Vorgang wiederholen.

3.1.2 Bedeutung Zweifarb-LED

Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der
Grün Blinkend Von 0% verschieden
LED eine Injektion
OFF – Skalenanzeige
Rasches Blinken: 0…100%
Grün Blinkend 0%
Langsames Blinken:
0…20%.
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 83


HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

3.2 HC150 / HC101 mA (mit proportionaler Flussrate)


Die Pumpe kann sowohl mit konstanter Flussrate als auch proportional zur Stromstärke (mA) arbeiten.
Der konstante Betriebsmodus entspricht dem des Modells HC150, während im proportionalen Modus mA die
Anzahl der Impulse proportional zum Stromsignal am roten BNC-Steckverbinder ist.
Über den Einstellknopf kann die maximale Förderleistung der Pumpe eingestellt werden, die dem maximalen Wert
des Eingangsstroms (20 mA) entsprechen soll.
Danach führt die Pumpe eine proportionale Dosierung zwischen 4 und 20 mA durch, wie aus der folgenden
Graphik ersichtlich ist.

Auch bei proportionaler Flussrate kann eine der beiden Funktionsskalen der Pumpe wie bei der Version mit
konstanter Flussrate verwendet werden.

Die Pumpen der Reihe HC150 mA können für eine proportionale Dosierung über jedes Regelinstrument gesteuert
werden, das Stromsignale zwischen 4 und 20 mA liefern kann (z. B.: pH-Wertmesser, Redox-Messer, Restchlor-
Analysatoren, Leitfähigkeitsmesser etc.)
Dieses Signal muss an das Kabel mit dem roten BNC-Steckverbinder der Pumpe angelegt werden, wobei auf die
Polarität zu achten ist:
 Zentraler Draht: positiv.
 Ummantelung: negativ.

3.2.1 Bedeutung Zweifarb-LED


Die Farbe der LED gibt unverzüglich Aufschluss über die Betriebsart der Pumpe mit proportionaler Flussrate:
 grüne LED-Anzeige: Die Pumpe HC150 mA arbeitet mit konstanter Flussrate
 orange LED-Anzeige: Die Pumpe HC150 mA arbeitet mit proportionaler Flussrate

Im Folgenden die Tabelle mit den Funktionsweisen der LED:

Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der LED
Orange Blinkend Von 0% verschieden
eine Injektion
OFF – Skalenanzeige
Orange Blinkend 0% Rasches Blinken: 0÷100%
Langsames Blinken: 0÷20%.
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm
Orange Ständig Von 0% verschieden OFF – Eingangsstrom <= 4 mA
Rot Ständig
Von 0% verschieden ON – Eingangsstrom > 20 mA
Grün Blinkend

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 84


HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

3.2.2 Vorgehensweise zum Skalenwechsel


Die folgende Vorgehensweise erlaubt den Wechsel von einer Skala zur anderen.

Um diesen Schritt auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung eines mittleren


 Schlitzschraubendrehers.

 Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):

 Die Frequenz des Blinkens der LED-Anzeige (grün) zeigt die aktuell verwendete Skala an:
rasches Blinken: 0…100% langsames Blinken: 0…20%.

 Den Einstellknopf in Maximum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) und sofort
danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position zurückbringen.

2 Sekunden
Die Blinkfrequenz der LED-Anzeige verändert sich und zeigt den Wechsel der Skala an, wenn notwendig Vorgang
wiederholen.

3.2.3 Änderung des Betriebsmodus


Bei den Pumpen mit proportionaler Flussrate ist ein Umschalten von proportionaler zu konstanter Betriebsweise
und umgekehrt möglich, indem die unten beschriebenen Schritte durchgeführt werden.

Um diesen Schritt auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung eines mittleren


 Schlitzschraubendrehers.

 Einstellknopf auf das Maximum max stellen (bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen):

 Einstellknopf in Minimum-Position 0 % (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn) bringen und
sofort danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Maximum-Position bringen.

2 Sekunden
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 85
HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

3.3 HC150 / HC101 PI


Die Pumpe kann sowohl mit konstanter Flussrate als auch proportional zu den Impulsen eines Zählers arbeiten.
Der konstante Betriebsmodus entspricht der Funktionsweise des Modells HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate,
während die Pumpe im proportionalen Impuls-Modus alle „N“ Impulse, die am roten BNC-Steckverbinder
empfangen werden, einen Hub durchführt, oder N Injektionen für jeden puls.
Für den Fall, dass die Frequenz die maximale Betriebsfrequenz der Pumpe übersteigt, ist keine Speicherung der
Eingangsimpulse vorgesehen.
Der Parameter „N“ kann von 1 bis 1000 eingestellt werden, oder zwischen 1 und 10 in moltiplication, es können 11
Intervallskalen gewählt und anschließend mit dem Einstellknopf der gewünschte Wert festgelegt werden.
Die selektierbaren Intervallskalen sind:

Bei der Einstellung des Parameters „N“ ist zu beachten, dass, wenn der Einstellknopf auf Maximum
 steht, der Wert N der niedrigste des gewählten Intervalls ist.

3.3.1 Vorgehensweise zum Wechseln der Intervallskala


Die folgende Vorgehensweise ermöglicht den Wechsel von einer Skala zur anderen.

Um diesen Schritt auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung eines mittleren


 Schlitzschraubendrehers.

 Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):

 Die Anzahl der Blinkimpulse der LED-Anzeige (orange) zeigt die aktuell verwendete Skala an:

Es handelt sich um ein Ringmenü, daher kann man nicht zurückkehren, wenn das gewünschte
 Intervall einmal verlassen wurde, sondern muss die Vorgehensweise so lange wiederholen, bis man
wieder das gewünschte Intervall erreicht.

 Einstellknopf in Maximum-Position (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) bringen und sofort
danach (innerhalb von zwei Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position bringen.

2 Sekunden
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 86
HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

 Die Anzahl der Blinkimpulse der LED-Anzeige (orange) zeigt die gewählte Intervallskala:
1-mal Blinken => 1...100 2-mal Blinken => 101…200 3-mal Blinken => 201…300
bis zu: 10-mal Blinken => 901…1000 und dann zu 1 blinkt grün => 1..10 (1 × N)

3.3.2 Bedeutung Zweifarb-LED


Die Farbe der LED gibt unverzüglich Aufschluss über die Betriebsart der Pumpe mit proportionaler Flussrate:
 grüne LED-Anzeige: Die Pumpe HC150 PI arbeitet mit konstanter Flussrate
 orange LED-Anzeige: Die Pumpe HC150 PI arbeitet mit proportionaler Flussrate

Im Folgenden die Tabelle mit den Funktionsweisen der LED:

Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der LED eine
Orange Blinkend Von 0% verschieden
Injektion
OFF – Anzeige Intervallskala
1-mal Blinken => 0...100
2-mal Blinken => 101…200
3-mal Blinken => 201…300
4-mal Blinken => 301…400
Orange Blinkend 0% 5-mal Blinken => 401…500
6-mal Blinken => 501…600
7-mal Blinken => 601…700
8-mal Blinken => 701…800
9-mal Blinken => 801…900
10-mal Blinken => 901…1000
OFF – Anzeige Intervallskala
Grüne Blinkend 0%
1-mal blinken => 0…10 (1xN)
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm

3.3.3 Änderung des Betriebsmodus


Bei den Pumpen mit proportionaler Flussrate ist ein Umschalten von proportionaler zu konstanter Betriebsweise
und umgekehrt möglich, indem die unten beschriebenen Schritte durchgeführt werden.

Um diesen Schritt auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung eines mittleren


 Schlitzschraubendrehers.

 Einstellknopf auf das Maximum max stellen (bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen):

 Einstellknopf in Minimum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn) und
sofort danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Maximum-Position bringen.

2 Sekunden

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 87


HC150 / HC101 WARTUNG

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

3.3.4 Wahl der Pumpe


3
Ist die Menge des aufzubereitenden Wassers der Anlage in m und die Menge des zu dosierenden Produkts in
ppm (parts per million) bekannt, kann die stündlich mindestens erforderliche Förderleistung der Dosierpumpe
berechnet werden, indem die folgende Formel herangezogen wird:

L/H Förderleistung der Pumpe HC150 PI


3
PPM Menge des zu dosierenden Produkts (g/m )
K Konzentration der zu dosierenden Chemikalie (reines Produkt K=1)
Beispiel: Natriumhypochlorit zu 12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m maximale Förderleistung des aufzubereitenden Wassers in m / H

3.3.5 Einstellung des Parameters „N“ in 1/N modus


Zur Bestimmung des Wertes N (Position Einstellknopf) ist wie folgt vorzugehen:

N Wert, der auf der Pumpe HC150 PI einzustellen ist.


imp/L vom Zähler gegebene Impulse pro Liter
cc Menge des dosierten Produkts pro Injektion der Pumpe (in ccm)
3
PPM Menge des zu dosierenden Produkts (g/m )
K Konzentration der zu dosierenden Chemikalie (reines Produkt K=1)

Resultiert aus der Berechnung des Parameters „N“:

 N<1 (N kleiner 1), muss ein Zähler mit einer höheren Impulsanzahl pro Liter oder eine Pumpe mit einer
größeren Förderleistung pro Injektion eingesetzt werden.
 N>1000 (N größer 1000), ist eine Pumpe mit einer kleineren Förderleistung pro Injektion einzusetzen.

Bei der Einstellung des Parameters „N“ ist zu beachten, dass, wenn der Einstellknopf auf Maximum
 steht, der Wert N der niedrigste des gewählten Intervalls ist.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 88


HC150 / HC101 WARTUNG

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

4 WARTUNG
4.1 Allgemeine Vorschriften
Durch regelmäßige Wartung wird die korrekte Funktion der Pumpe und eine lange
Lebensdauer des Produkts sichergestellt.
Die Wartung ist systematisch und gewissenhaft durchzuführen, dabei sind die im
Folgenden aufgeführten Empfehlungen genauestens zu berücksichtigen. Aufgrund der
Vielzahl der Faktoren, die für den Verschleiß der Pumpe verantwortlich sind, und der
zahlreichen Komponenten, die mit der Flüssigkeit in Berührung geraten, ist es äußerst
schwierig, die Zeitpunkte der Wartungseingriffe vorab festzulegen.
Dies gilt auch für die Wahl des Mittels, mit dem die Kontaktmaterialien zu reinigen sind
(Ventile etc.), da es mit der zu dosierenden Chemikalie verträglich sein muss. Dies
vorausgeschickt, nehmen wir als Beispiel ein Kristalle bildendes Produkt, wie z. B.
Natriumhypochlorit, das häufig mit unseren Pumpen verwendet wird und mit dem wir
gute Erfahrungen gemacht haben, um ein Beispiel für die auszuführenden
Wartungstätigkeiten geben zu können.

4.2 Periodische Wartung


 Der Füllstand der Flüssigkeit, die dosiert werden soll, ist sehr häufig zu kontrollieren, um
den Trockenlauf der Pumpe zu vermeiden.
 Die Materialien der Pumpe, die mit der Chemikalie in Kontakt sind, wie: Pumpenkörper,
Bodenfilter und Injektionsventil müssen mindestens alle drei Monate überprüft und
gereinigt werden. Im Falle besonders aggressiver Produkte ist die Reinigung häufiger
durchzuführen.
 Im Falle eines längeren Stillstandes der Pumpe können sich Ablagerungen des Produkts
bilden, die bei der nächsten Inbetriebnahme der Pumpe Störungen verursachen können.
Eine sorgfältige Reinigung der Ventile (Waschen unter fließendem Wasser) wird vor jeder
Inbetriebnahme nach längerem Stillstand empfohlen. Alternativ kann dem vorgebeugt
werden, indem die Pumpe vor einem geplanten Stillstand gründlich mit Wasser gereinigt
wird, wobei die Pumpe mindestens 30 Minuten lang mit in Wasser getauchtem
Bodenfilter laufen muss.

4.3 Vorgehensweise
Vor jedem Eingriff sind die Sicherheitsdatenblätter der zu dosierenden Chemikalie einzusehen, anschließend wie
folgt vorgehen:
1. Pumpe ausschalten
2. Bodenfilter und druckseitigen Schlauch in sauberes Wasser tauchen und die Pumpe einige Minuten laufen
lassen, sodass das Wasser durch den Pumpenkörper fließen kann.
Sind Kristalle, die sich gebildet haben, zu entfernen, wie folgt vorgehen:
1. Filter und druckseitigen Schlauch in eine Lösung tauchen, die zur Entfernung der Kristalle geeignet ist (z.
B. Salzsäure zum Auflösen von Natriumhypochlorit-Kristallen).
2. Pumpe einige Minuten laufen lassen, um mit dem Produkt den gewünschten Reinigungseffekt erzielen zu
können.
3. Danach diesen Vorgang mit Wasser wiederholen und die Pumpe an die Anlage anschließen.

!!! ACHTUNG!!!
Sämtliche Aktivitäten sind mit für das verwendete Produkt geeigneten
Schutzhandschuhen und Schutzbrillen durchzuführen, ggf. ist der Lieferant des Produkts
zu konsultieren.

4.4 Ersetzen von Verschleissteilen


Austausch Sicherung (Modell 5x20 – 1,6 A – träge)
Wie folgt vorgehen:
1. (Wenn vorhanden) Einstellknopf für Hub auf Minimum stellen.
2. Befestigungsschrauben des Gehäuses lösen.
3. Vorderen und hinteren Teil öffnen, dabei auf die Rückholfeder des Einstellknopfes achten (wenn
vorhanden)
4. Die im Schaltkreis gut sichtbare Sicherung austauschen.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 89


HC150 / HC101 WARTUNG

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

5. Alles wieder montieren, dabei darauf achten, dass der Einstellknopf (wenn vorhanden) auf Minimum
gestellt ist und die Feder ebenso vorhanden ist.

Reinigung der Ventile


Wie folgt vorgehen:
1. Ein kleines Werkzeug am Gewindegang am Pumpenkörper als Hebel ansetzen.
2. Die Patrone des Ventils entfernen, dabei darauf achten, die O-Ring-Dichtungen nicht zu entfernen oder zu
beschädigen.
3. Patrone des Ventils unter fließendem Wasser spülen.
4. Um das Ventil sorgfältig zu reinigen, Patrone des Ventils demontieren, dabei darauf achten, dass keine
Teile verloren gehen.
5. Ventil wieder zusammenbauen, dabei die in Explosionszeichnung 7 dargestellte Montagereihenfolge
beachten.
6. Patrone wieder in Pumpenkörper einsetzen.

Austausch von O-Ring-Dichtungen und Stauscheibe


Wie folgt vorgehen:
1. Das kleine runde Cover vom Pumpenkörper entfernen, dazu ein kleines Werkzeug als Hebel ansetzen.
2. Die 4 Schrauben vom Pumpenkörper mit Hilfe eines Sechskantschlüssels mit Ø 4 mm lösen.
3. Pumpenkörper entfernen, dabei sicherstellen, dass sich kein Wasser darin befindet.
4. Mit einem Schraubenzieher den alten O-Ring 3143 entfernen und einen neuen einsetzen.
5. Stauscheibe manuell lösen (wenn nötig Zangenschlüssel verwenden), danach neue Stauscheibe
aufschrauben, nachdem eine kleine Menge Loctite® 222 auf das Gewinde der Stauscheibe aufgetragen
wurde.
6. Pumpenkörper positionieren und die 4 Schrauben kreuzweise festziehen, um die perfekte Dichtheit
sicherzustellen. Um die zufällige Lockerung der Schrauben zu vermeiden, empfiehlt es sich, einen Tropfen
Loctite® 222 auf das Gewinde jeder Schraube zu geben.

4.5 Problembehebung
Problem: Die Pumpe läuft nicht an und die LED leuchtet nicht auf.
Lösung:
1. Überprüfen, ob der Anschluss an das Stromnetz korrekt ausgeführt ist und den Angaben auf dem
Typenschild der Pumpe entspricht.
2. Die Unversehrtheit der Sicherungen kontrollieren.
3. Platine austauschen.

Problem: Pumpe kann eingeschaltet werden, führt aber keinen Hub aus.
Lösung für alle Modelle mit konstanter Flussrate:
1. Sicherstellen, dass der Einstellknopf nicht auf 0 % steht.
2. Sicherstellen, dass weder der Temperatur- noch der Füllstandsalarm ausgelöst ist.

Lösung für alle Modelle PI mit proportionaler Flussrate:


1. Korrekte Verbindung zwischen Zähler und Pumpe sicherstellen.
2. Sicherstellen, dass der Zähler Impulse aussendet.
3. Die korrekte Funktionsweise der Pumpe auf folgende Weise kontrollieren:
 Intervallskala 1…100 auswählen
 Einstellknopf auf max stellen (bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen)
 Steckverbinder des Zählers (BNC - rot) von der Pumpe abstecken
 Mit Hilfe einer Zange den Mittelpunkt des BNC-Steckers mit dem Außenteil in Berührung bringen
 Die Pumpe müsste einen Hub ausführen, geschieht dies nicht, ist die Platine zu ersetzen.

Lösung für alle Modelle des Typs mA mit proportionaler Flussrate:


1. Korrekte Verbindung zwischen Instrument und Pumpe sicherstellen.
2. Mit Hilfe eines Multimeters feststellen, ob das Instrument den korrekten Strom liefert.

Problem: Die Pumpe funktioniert korrekt, dosiert aber keine Flüssigkeit in die Anlage.
Lösung:
1. Flüssigkeitsstand im Tank überprüfen.
2. Sicherstellen, dass der Bodenfilter nicht verstopft ist.
3. Sicherstellen, dass das Injektionsventil nicht verstopft ist.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 90


HC150 / HC101 WARTUNG

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

4. Saugseitige und druckseitige Ventile warten. Sollten auffällige Verformungen festgestellt werden, ist mit
Hilfe der Tabelle zur chemischen Verträglichkeit die Eignung des Produkts sicherzustellen und danach der
Austausch vorzunehmen.

Problem: Austritt von Flüssigkeit aus dem Pumpenkörper


Lösung:
1. Sicherstellen, dass der druckseitige Schlauch korrekt angeschlossen und der Gewindering fest angezogen
sind.
2. O-Ringe der Anschlüsse kontrollieren.
3. Pumpenkörper demontieren und sicherstellen, dass der O-Ring zur Dichtung der Membran unversehrt ist.

5 TABELLE DER CHEMISCHEN KOMPATIBILITÄT


Die Dosierpumpen werden oft zur Dosierung chemischer Produkte verwendet. Es ist
wichtig, das Material zu wählen, das für die zu dosierende Flüssigkeit am besten
geeignet ist. Die TABELLE DER CHEMISCHEN KOMPATIBILITÄT ist diesbezüglich eine
gute Hilfe.
Die folgende Tabelle ist ein Instrument, das zur Orientierung dienen soll. Änderungen in
der Zusammensetzung der beförderten Flüssigkeit oder besondere Betriebsbedingungen
können eine geringere Beständigkeit des Materials bewirken.
Produkt Formel Keram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Ethansäure, max. 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Chlorwasserstoffsäure, HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1
konzentriert
Fluorwasserstoffsäure, H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1
40%
Phosphorsäure, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Salpetersäure, 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Schwefelsäure, 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Schwefelsäure 98.5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Amine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Natriumhydrogensulfit NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Natriumcarbonat (Soda) Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Eisenchlorid FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Calciumhydroxid Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Natriumhydroxid NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1
(Ätznatron)
Calciumhypochlorit Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Natriumhypochlorit, NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2
12.5% NaCl

Kaliumpermanganat, 10% KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Wasserstoffperoxid, 30% H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1

Aluminiumsulfat Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Kupfersulfat CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Komponente mit sehr guter Beständigkeit -1-

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 91


HC150 / HC101 WARTUNG

Elektromagnetische Dosierpumpe DEUTSCH

Komponente mit mäßiger Beständigkeit -2-


Unbeständige Komponente -3-

Baumaterialien der Pumpe und der Zubehörteile

Polyvinylidenfluorid (PVDF) Pumpengehäuse, Ventile, Anschlüsse, Rohre


Polypropylen (PP) Pumpengehäuse, Ventile, Anschlüsse
PVC Pumpengehäuse
Hastelloy C-276 (Hastelloy) Feder des Einspritzventils
Polytetrafluorethylen (PTFE) Diaphragma
Polyethylen (PE) Rohre

Haftungsausschluss

Die in diesen Tabellen enthaltenen Informationen stammen aus hoch qualifizierten, für
zuverlässig gehaltenen Quellen und werden ohne jede ausdrückliche oder still
schweigende Garantie in Bezug auf ihre Richtigkeit gegeben.
Die Bedingungen oder Methoden der Handhabung, Lagerung und Verwendung des
Materials befinden sich außerhalb unserer Kontrolle bzw. Kenntnis.
Aus diesen und anderen Gründen übernehmen wir keine Haftung und verzichten
ausdrücklich auf die Verpflichtungen von Schadensersatzforderungen oder in Bezug auf
die hier gegebenen Informationen.

6 Rücksendung zum Kundendienst


Das Material ist in der Originalverpackung mit all seinen Originalschutzvorrichtungen innerhalb der Dauer des
Garantieanspruchs zurückzusenden.
Die Einheit muss gereinigt sein, die Chemikalie muss aus der Verrohrung entfernt sein.
Werden die oben gegebenen Anweisungen nicht befolgt, übernimmt der Hersteller keine Haftung für
eventuell während des Transports entstandene Schäden.

7 GARANTIESCHEIN
Der Hersteller gewährt auf seine Pumpen Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Lieferung an den ersten
Benutzer.
Innerhalb der oben genannten Fristen verpflichtet sich der Hersteller, für die seiner oder eines autorisierten
Vertreters Ansicht nach Fabrikations- oder Materialfehler aufweisenden Komponenten kostenlos Ersatzteile zu
liefern oder direkt oder über autorisierte Werkstätten deren Reparatur durchzuführen.
Jede andere Art der Haftung oder Verpflichtung zur Kostenübernahme, zum Schadenersatz oder zur
Wiedergutmachung direkter oder indirekter Verluste, die auf den Gebrauch oder die (teilweise oder gänzliche)
Unmöglichkeit des Gebrauchs der Pumpen zurückzuführen sind, ist ausgeschlossen.

Die Reparatur oder der Austausch bedeutet weder die Verlängerung noch die Erneuerung der Garantiezeit.

Die Kosten für Montage und Demontage der Pumpe aus der Anlage, die Transportkosten und die Kosten für das
Verbrauchsmaterial (Filter, Ventile, etc.) gehen zu Lasten des Benutzers.

Die Pflichten des Herstellers wie oben beschrieben verlieren in folgenden Fällen ihre Gültigkeit:

 Die Pumpen werden nicht entsprechend den in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung
gegebenen Anweisungen eingesetzt.
 Die Pumpen werden von nicht vom Hersteller autorisierten Werkstätten repariert,
demontiert oder modifiziert.
 Es werden nicht originale Ersatzteile eingesetzt.
 Die Injektionsvorrichtungen sind durch ungeeignete Produkte beschädigt worden.
 Die Elektrik fällt aufgrund von externen Faktoren wie Überspannung, elektrische
Entladungen jeglicher Art etc. aus.

NACH ABLAUF DER 12 MONATE AB LIEFERUNG DER PUMPE IST DER HERSTELLER VON JEGLICHER
HAFTUNG UND DEN OBEN BESCHRIEBENEN VERPFLICHTUNGEN ENTBUNDEN!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 92


HC150

РУССКИЙ

1 ВВЕДЕНИЕ 95
1.1 Moдели 95
1.2 Производительность 95
1.3 Важно знать 95
1.4 Нормативы и сертификаты 96
1.5 Технические характеристики 96
2 Монтаж 96
2.1 Основные правила 96
2.2 Комплектность изделия 97
2.3 Электрические характеристики 97
2.3.1 Питание 97
2.3.2 Датчик уровня-подключение 97
2.3.3 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС150 PI 97
2.3.4 Токовый вход– только для моделей НС150 mA 97
2.4 Гидравлические соединения 98
2.5 Принцип работы 98
3 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА 98
3.1 HC150 CST -постоянный 98
3.1.1 Процедура смены шкалы. 99
3.1.2 Значения двух цветов индикатора 99
3.2 HC150 mA 100
3.2.1 Значения двух цветов индикатора 100
3.2.2 Процедура смены шкалы. 101
3.2.3 Смена режима дозирования 101
3.3 HC150 PI (пропорциональный режим от сигнала водосчетчика) 102
3.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов 102
3.3.2 Значения двух цветов индикатора 103
3.3.3 Смена режима дозирования 103
3.3.4 Как выбрать насос 104
3.3.5 Как вычислить нужное значение “N” 104
4 ОБСЛУЖИВАНИЕ 105
4.1 Общие требования 105
4.2 Периодическое обслуживание 105
4.3 Перед обслуживанием 105
4.4 Замена расходных материалов 105
4.5 Решение проблем 106
5 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 107
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 93
HC150

РУССКИЙ

6 ПРОЦЕДУРА СДАЧИ В РЕМОНТ 108


7 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ 108

ПРОЧИТАЙТЕ ОСОБО ВНИМАТЕЛЬНО РАЗДЕЛЫ С ДАННЫМ


ОБОЗНАЧЕНИЕМ!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 94


HC150

РУССКИЙ

1 ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор насоса Aqua.
Электромагнитный дозирующий насос HC150 представляет собой идеальный выбор для дозирования
малых количеств химических реагентов.
Регулирование/программирование насоса осуществляется на аналоговом интерфейсе, оснащенном
двухцветным индикатором и регулировочной ручкой.

1.1 Moдели
Семья HC150 состоит их трех моделей:

HC150 CST
Дозирующий насос постоянного типа, с возможностью регулирования номинальной
производительности от 0 до 100%. Вращая ручку регулировки мы изменяем частоту впрысков
насоса, тем самым изменяя его производительность. Насос оснащен двумярегулировочными
шкалами 0…100% и 0…20%. (для обеспечения максимальной точности при микро дозировании).

HC150 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналу
4-20 мА.
В постоянном режиме насос работает как описано выше у насоса HC150 CST, а в
пропорциональном режиме частота впрысков пропрциональна величине силе токового сигнала
поступающего от датчика, подсоединяемого посредством соединителя типа BNC – красный.

HC150 PI
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналам
от импульсного водомера. В постоянном режиме насос работает как описано выше у насоса
HC150 CST, а в пропорциональном режиме частота впрысков пропрциональна количеству
импульсов, поступающих от водомера, насос делает один впрыск при поступлении “N” импульсов ,
подсоединяемого посредством соединителя типа BNC – красный
Возможно установить значение “N” от 1 до 1000; установка значения “N” упрощенная благодаря
делению интервала 1…1000 на десять под-интервалов для обеспечения нужной резолюции на
ручке регулировки.

1.2 Производительность
Для каждого из вышеуказанных типов насоса, можно выбрать нужную вам гидравлическую составляющую
производительность – противодавление, как приведено в данной таблице:

Частота Объем
Производительность Давление
Описание (макс) впрыска
л/ч атм
импульс/мин см3
Mod. 1 1,5 5 120 0,21
Mod. 2 3 7 120 0,42
Mod. 3 5 8 150 0,56
Little dosage 0,5 7 120 0,20

1.3 Важно знать


Данное руководство несет в себе информацию, необходимую для правильного монтажа Вашего насоса и
для его грамотного после-продажного обслуживания для обеспечения правильной работы и долгого срока
службы насоса.

Пожалуйста сохраните данное руководство для последующих возвращений к нему.


Прежде чем приступить к монтажу насоса удостоверьтесь в комплектности
поставленного оборудования согласно нижеприведенной схеме поставки.
Настоятельно рекомендуем Вам доверить монтаж насоса, а также его обслуживание
квалифицированному персоналу.
Проверьте, соответствуют ли параметры Вашей питающей электросети
электрическим характеристикам приведенным на этикетке изделия.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 95


HC150

РУССКИЙ

Не проводите никаких работ с насосом с оголенными руками или ногами.


Не устанавливайте насос под открытым солнцем и защитите его от атмосферных
осадков.
В случае проблем с работой насоса, отключите электропитание и
проконсультируйтесь со специалистом.
Для надежной и правильной работы насоса при обслуживании должны
использоваться оригинальные запчасти и аксессуары производства Aqua spa.
Производитель Aqua Spa не несет никаких гарантийных обязательств в случае
использования не оригинальных запчастей или аксессуаров.
Электрические параметры насоса должны отвечать требованиям и нормативам,
применяемым в Вашей стране.
o
Насос не должен эсплуатироваться если температура в месте установки выше 45 C
o
или ниже 0 C

1.4 Нормативы и сертификаты


Наши станции по контролю и корректировке параметров воды в бассейнах спроектированы согласно требованиям и
нормативам ЕС, приведенным ниже:

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.

Для обеспечения долгой жизни Вашей станции и дальнейшему ее соответствию


вышепрведенным директивам – проводите монтаж насоса и его обслуживание следуя
инструкциям данного руководства, доверьте монтаж насоса и его обслуживание
квалифицированному персоналу.
Производитель Aqua Spa. Не несет никакой ответственности в случае если насос
устанавливался/обслуживался не квалифицированным персоналом
Перед монтажом насоса удостоверьтесь, что параметры Вашей питающей электросети
параметрам, приведенным на этикетке насоса и в данном руководстве.

1.5 Технические характеристики


Основные
 Питание: 230В ± 15% - 50/60Гц
 Средняя потребляемая мощнось: 16 Вт.
 Частота: 120 BPM (mod. 1 e 2) 150 BPM (mod. 3).
Вход датчика уровня
 Coединение посредством коннектора BNC черного цвета.
 Контакт без напряжения (как транзистор NPN).
Вход для импульсного водомера – только модель HC150 PI
 Coединение посредством коннектора BNC красного цвета.
 Управление без напряжения на контакте или с помощью транзистора NPN.
 Частота максимальная 100 Гц.
 Минимальное время активно/неактивно импульса: 5 мс.
Вход токовый – только модель HC150 mA
 Coединение посредством коннектора BNC красного цвета.
 Интервал пропорциональности: 4…20 мА.
 Маасимальный ток на входе: 25 мA.
 Cопротивление: 120 oм.
 Без гальванической развязки

2 Монтаж
2.1 Основные правила
o
Установите насос на вертикальную поверхность ( +/- 15 ). В случае когда насос необходимо
установить на горизонтальную поверхность, используйте специальный кронштейн.
Установите насос в сухом и вентилируемом помещении с обеспечением легкого доступа для
проведения обслуживания.
Емкость с химическим средством можно устанавливать выше насоса, но никогда на высоту
более 1,5 метров. Если точка впрыска химического средства ниже уровня самого химсредства в
емкости, используйте клпан впрыскивания или антисифонный клапан.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 96
HC150

РУССКИЙ

Не уставливайте насос непосредственно над емкостьюс химическим средством подверженного


испарениям, если только не обеспечите герметичность емкости.

2.2 Комплектность изделия


При приобретении насоса удостоверьтесь, что в упакоаке кроме самого насоса присутствуют
нижеперечисленные аксессуары, необходимые для монтажа:
 Донный клапан (всасывающий) с фильтром (1шт).
 Клапан напорный (инжектор) (1шт).
 Трубка подающая (напорная) 4x6 из полиетилена (2 м.).
 Трубка всасывающая из ПВХ Кристалл (2 м.).
 Tрубка для подсоединения к клапану продувки из ПВХ Кристалл (2 м.).
 Кронштейн для крепления на стену (1шт).
 Винты и дюбеля.

2.3 Электрические характеристики


2.3.1 Питание
Питание : 230 В 50/60 Гц
ВНИМАНИЕ !!!!!
Перед подключением убедитесь в наличии и функциональной заземляющей системы.
Удостоверьтесь в наличии Вашей сети чувствительного предохранителя (0.03 A). Проверьте
соответствие электрических параметров Вашей сети параметрам, приведенным в данном
руководстве и на этикетке насоса. Никогда не устанавливайте насос параллельно иным
устройствам излучающим индуктивные или электромагнитные помехи, при необходимости
используйте изолирующее реле.
В станции присутствует два предохранительных устройства варистор и предохранитель.

2.3.2 Датчик уровня-подключение


Посоедините кабель датчика уровня ко входу BNC – черного цвета, находящимся в нижней части корпуса насоса.

Вход для датчика уровня имеет время гистерезиса 3 секунды, как для активации аварийного сигнала, так и
для его дезактивации.

2.3.3 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС150 PI


Посоедините кабель импульсного сигнала водомера ко входу BNC – красного цвета, находящимся в нижней части
корпуса насоса.

2.3.4 Токовый вход– только для моделей НС150 mA


Посоедините кабель контрольно-измерительного устройства ко входу BNC – красного цвета, находящимся в нижней
части корпуса насоса.
При подсоединении кабеля к контрольно-измерительному устройству соблюдайте полярность как показано на рисунке:

ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ ПРИВЕДЕННЫХ НА РИСУНКЕ


Sonda di livello – Датчик уровня
Contatore – Водомер
Strumento – Контрольно-измерительное устройство
positivo, negative – положительный, отрицательный

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 97


HC150

РУССКИЙ

2.4 Гидравлические соединения


После того как насос установлен, можно приступать к гидравлическим соединениям насоса.

Линия всасывания: Подключите один конец трубки всасывания (мягкий ПВХ кристалл) к донному клапану
входящему в монтажный комплект, вставив его в отверстие грузила и затем всиавив трубку в наконечник
клапана, закрепите трубку, затянув гайку. При использовании датчика уровня, он должен быть подключен к
донному клапану с помощью кронштейна, входящего в комплект. Расположите донный клапан с
подсоединенной к нему трубкрй в емкость с химическим реагентом. Для подключения другого конца трубки
к клапану всасывания насоса (нижняя часть головки насоса), следуйте строго согласно Рисунку 3

Линия напорная (подачи): Подключите один конец трубки подачи(жесткий полиетилен) к клапану
впрыскивания (инжектору 1/2 "GM), входящему в монтажный комплект. Перед подсоединением трубки,
нужно установить инжектор в трубопровод в точке впрыска химического реагента, гидроизолируя его при
помощи тефлона. Затем открутите кольцевую гайку инжектора, вставьте трубку в держатель и накрутите
снова гайку. Для подключения другого конца трубки к клапану всасывания насоса (нижняя часть головки
насоса), следуйте строго согласно Рисунку 3

Линия продувки: Подсоедините один конец трубки (мягкий ПВХ кристалл) к клапану продувки.
Открутите кольцевой фитинг клапана продувки, вставьте в него трубку и снова закрутите фитинг. Другой
конец трубки поместите в емкость с химическим реагентом. Смотри рисунок 4.

ЗАЛИВКА НАСОСА
Для осуществления заливки насоса в случае большого протводавления в напорной линии, открутите на
четверть или на половину фитинг клапана продувки до полной заливки насоса, как показано на рисунке 4.
После заливки насоса снова закрутите фитинг.

2.5 Принцип работы


Работа насоса основана на движении поршня, помещенного в электромагнитную катушку. При подаче
электрического тока на катушку, поршень жестко соединенный с гибкой и эластичной мембраной
вследствие своего движание оказывает давление на центральную часть мембраны выгибая ее. При
деформации мембраны, которая находится в герметичной гидравлической камере (гидравлической
головке) создатся вакуум, открывается нижний клапан всасывания (рис 3, нижний клапан) и происходит
всасывание химреагента из емкости. Затем пружина, установленная на поршне возвращает его в исходное
положение против движения создаваемого электромагнитом. Возвращение поршня снова выгибает
мембрану, но уже в обратную сторону, осуществляя тем самым проталкивание химической жидкости из
гидравлической головки насоса в точку впрыска. При этом открывается напорный клапан ;рис.3 верхний
клапан) и в то же время снова закрывается нижний клпан всасывания. Непрерывная подача электрического
питания на электромагнит и работа пружины обеспечивают возвратно-поступательное движение поршня и,
как следствие втягивание и выгибание мембраны в гидравлической камере. Тем самым осуществляется
всасывание и подача химреагента из емкости в водопроводную сеть.

Габаритные размеры
 Насос HC150 – на стену (рис. 1)
 Насос HC150 – на горизонтальную поверхность (рис. 2)

Соединения и части насоса


 Coединения трубок к корпусу насоса(рис. 3)
 Выхлопной клапаг(рис. 4)
 Подключение датчика уровня (рис. 5)
 Части и узлы насоса HC150 (рис. 6)
 Гидравлическая головка с клапанами (рис. 7)

3 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА
3.1 HC150 CST -постоянный
Программирование производительности насоса в данном случае сводится к выставлению нужной производительности
в процентном соотношении – при помощи вращения регулировочного триммера (например вращение триммера
наполовину означает работу насоса на 50% максимальной производительности то есть 60 впрысков в минуту для
модели 120 впрысков).
Можно выбирать две шкалы для выбора производительности :

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 98


HC150

РУССКИЙ

 Полная: 0…100%
 Пониженная: 0…20%.

3.1.1 Процедура смены шкалы.


Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу выбора производительности с полной на пониженную и наоборот.

 Понадобится отвертка с плоским концом.

 С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):

 Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная

 Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2 secondi

 Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.

3.1.2 Значения двух цветов индикатора


Положение
Статус
Цвет индикатора триммера- Статус насоса
индикатора
регулятора
Зеленый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
ВЫКЛ – отображение вида шкалы
Зеленый Мигающий 0% Частые вспышки: 0…100% полная
Редкие вспышки: 0…20%. пониженная
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
ВЫКЛ – aварийный сигнал
Красный Мигающий Любое кроме 0%
температуры

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 99


HC150

РУССКИЙ

3.2 HC150 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, как описано в параграфе 3.1., так и в пропрциональном
режиме пропрционально токовому сигналу (мA).
В пропрциональном режиме производительность насоса будет пропорционально силе токового сигнала мА,
соответственно при получении сигнала 20 мА (вход BNC красный) насос будет работать при максимуме
своей производительности, причем величину данного максимума можно предварительно задать насосу с
помощью триммера-регулятора.
Например если мы задаем максимум производительности насоса 70%, то он будет работать на 70% при
получении токового сигнала 20 мА, при получении сигнала 12мА насос будет работать с частотой вдвое
меньшей чем при работе в 70%
На графике показана работа насоса: производительность (Portata) в зависимости от силы токового сигнала
(мА) и при заданном нужном максимуме производительности (Valore impostato sulla manopola): Видно что
при считывании значения токового сигнала 4мА или меньше – насос не работает, а при считывании сигнала
20 мА или больше насос работает на заданном максимуме производительности (Valore impostato sulla
manopola)

И в пропрциональном режиме для НС150мА возможно использование полной или пониженной шкалы как
для версии НС150 CST постоянной производительностии.

Для работы в пропрциональном режиме дозирования насос HC150 мA может пилотироваться любым
контрольно-измерительным устройством выдающим токовый сигнал di fornire 4-20 мA (например pH-метрыi,
redox-метры, измерители хлора, электропроводимости и тд.)
Кабель от входа насоса BNC красный, должен быть подключен к контрольно-измерительному устройству
соблюдая полярность:
 Центральный провод: положительный.
 Оболочка: отрицательный.

3.2.1 Значения двух цветов индикатора


Цвет индикатора показывает режим работы насоса:
 Индикатор зеленый: насос HC150 mA работает в постоянном режиме
 Индикатор оранжевый: насос HC150 mA работает в пропорциональном режиме

Цвет Статус Положение триммера-


индикатора индикатора регулятора
Статус насоса
Оранжевый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
ВЫКЛ – отображение вида шкалы
Частые вспышки: 0…100% полная
Оранжевый Мигающий 0%
Редкие вспышки: 0…20%.
пониженная
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
ВЫКЛ – aварийный сигнал
Красный Мигающий Любое кроме 0%
температуры
Оранжевый Постоянный Любое кроме 0% ВЫКЛ – ток <= 4 mA
Красный Постоянный
Зеленый Мигающий
Любое кроме 0% ВКЛ – ток >4 mA

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 100


HC150

РУССКИЙ

3.2.2 Процедура смены шкалы.


Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу выбора производительности с полной на пониженную и наоборот.

 Понадобится отвертка с плоским концом.

 С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):

 Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная

 Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2 secondi

 Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.

3.2.3 Смена режима дозирования


У данных насосов возможно выбирать режим дозирования – постоянный или пропорциональный.
Переключаться с одного режима на другой можно следуя шагам, приведенным ниже.

 Понадобится отвертка с плоским концом.

С помощью отвертки поверните триммер до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):

 Прокрутите триммер до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении максимум (до упора по часовой стрелке).

2 secondi

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 101


HC150

РУССКИЙ

3.3 HC150 PI (пропорциональный режим от сигнала водосчетчика)


Насос может работать как в постоянном режиме, как описано в параграфе 3.1., так и в пропорциональном
режиме пропорционально импульсному сигналу от водомера (режимы 1:N и 1xN) .
В пропорциональном режиме насос будет делать один впрыск при получении (вход BNC красный) N
импульсов от водомера, или N впрысков при получении одного импульса (режимы деления и умножения).
ОТКЛАДЫВАНИЕ В РЕЖИМ ПАМЯТИ ИМПУЛЬСОВ ПРЕВЫШАЮЩИХ МАКСИМАЛЬНУЮ ЧАСТОТУ ВПРЫСКОВ НАСОСА НЕ
ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ.
Параметр “N” может быть выбран от 1 до 1000 (режим деления) или от 1 до 10 (режим умножения), для
установки нужно выбрать один из одиннадцати интервалов как показано ниже, и далее с помощью

триммера регулятора выбрать нужное значение:

Помните что в режиме деления при установке значения “N” когда триммер-регулятор
 находится в своем положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению
“N” в выбранном интервале.
Для режима умножения отсчет количества впрысков на один импульс ведется в обратном
направлении (от минимума до максимума).

3.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов


Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу интервалов для выбора значения N (для режима деления) и .
и перейти к режиму умножения (1xN).

 Понадобится отвертка с плоским концом.

 С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):

 Количество вспышек индикатора (оранжевый для режима деления и зеленый для режима умножения)
показывает в каком интервале (сотке) Вы находитесь в текущий момент:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 102


HC150

РУССКИЙ

Данное меню является циклическим, невозможно сделать шаг назад, При случайном прохождении
 нужного интервала нужно придти к нему обратно выполнив все шаги согласно стрелке на схеме.

 Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2 secondi
 Количество вспышек индикатора (оранжевый в режиме деленя и зеленый в режиме умножения) показывает
выбранный интервал (сотку):
1 вспышка => 1...100 2 вспышки => 101…200 3 вспышки => 201…300

до: 10 вспышек => 901…1000 и 1 вспышка зеленая => 1…10 (1х N)

3.3.2 Значения двух цветов индикатора


Цвет индикатора показывает режим работы насоса:
 Индикатор зеленый: насос HC150 PI работает в постоянном режиме
 Индикатор оранжевый: насос HC150 PI работает в пропорциональном режиме

Цвет Статус Положение триммера-


индикатора индикатора регулятора
Статус насоса
Оранжевый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
OFF – Отображение шкалы интервала
1 вспышка => 0…100
2 вспышки => 101…200
3 вспышки => 201…300
4 вспышки i => 301…400
Оранжевый Мигающий 0% 5 вспышек => 401…500
6 вспышек => 501…600
7 вспышек => 601…700
8 вспышек => 701…800
9 вспышек => 801…900
10 вспышек => 901…1000
OFF – Отображение шкалы интервала
Зеленый Мигающий 0%
1 вспышка=> 0…10 (1Х N)
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
Красный Мигающий Любое кроме 0% ВЫКЛ – aварийный сигнал температуры

3.3.3 Смена режима дозирования


У данных насосов возможно выбирать режим дозирования – постоянный или пропорциональный.
Переключаться с одного режима на другой можно следуя шагам, приведенным ниже

Понадобится отвертка с плоским концом.

С помощью отвертки поверните триммер до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 103


HC150

РУССКИЙ

 Прокрутите триммер до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении максимум (до упора по часовой стрелке).

2 secondi

3.3.4 Как выбрать насос


3
Зная количество воды м протекающей в сети в час и количество химического реагента в ррм (часть на
миллион), которое нужно добавить в воду в данное количество воды (м3), возможно вычислить
производительность насоса, который был ьы для Вас оптимальным в данном случае.
Нужно воспользоваться нижеприведенной формулой:

L/H производительность насоса HC150 PI.


3
PPM количество дозируемого химреагента (гр/м ).
K концентрация химреагента (для 100% «чистого» химреагента K=1).
Пример: гипохлорид натрия12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m объем воды протекающей в час, выражается в м / час

3.3.5 Как вычислить нужное значение “N”


Чтобы вычислить нужное в Вашем случае значение N (положение триммера-регулятора) можно
воспользоваться следующей формулой:

N количество импульсов которон нужно установить на насосе HC150 PI.


imp/L количество импульсов выдаваемых водомером на литр воды.
cc количество дозируемого химреагента за один впрыск (выраженнное в см3).
3
PPM количество дозируемого химреагента (гр/м ).
K концентрация химреагента (для 100% «чистого» химреагента K=1).

Если после вычислений “N”, результат:

 N<1 (N меньше 1) нужно выбрать водомер с большим количеством импульсов выдаваемых на один
литр или насос с большей производительностью.
 N>1000 (N больше 1000) нужен насос с меньшей производительностью за впрыск.

Помните что при установке значения “N” когда триммер-регулятор находится в своем
 положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению “N” в выбранном
интервале.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 104


HC150

РУССКИЙ

4 ОБСЛУЖИВАНИЕ
4.1 Общие требования
Периодическое техническое обслуживание, имеет основополагающее значение для
нормального функционирования и обеспечения долгой жизни Вашему насосу.
Процедуры, приведенные ниже должны нести систематическую основу.
Определить заранее дату проведения технического обслуживания крайне сложно, так как
присутствует много факторов, влияющих на износ насоса и, в частности для деталей,
контактирующих с перекачиваемой жидкостью.
Типы дозируемого химреагента могут быть различными, но важно знать что гипохлорид
натрия или кальция , который используется чаще всего, имеет свойства
кристаллизоваться, и соответственно нижеприведенные реккомендации будут для Вас
хорошим подспорьем

4.2 Периодическое обслуживание


 Не забывайте контроллировать уровень дозируемого химреагента в емкости дабы
защитить насос от сухого хода, Реккомендуем использовать насос с датчиком уровня.
 Детали насоса и развязки пребывающие в контакте с дозируемым химреагентом
(донный клапан, инжектор, гидравлическая головка) должны быть очищены как
минимум раз в 3 месяца. Можно дать поработать насосу 30 минут на всасывание и
подачу простой воды.
 В случае длительного простоя насоса возможна кристаллизация химреагента на
деталях, описанных выше. Тщательно промойте в воде данные детали перед
очередным запуском насоса после длительного простоя (более чем неделя)
Альтернативный способ-прежде чем выключить насос на длительный период дайте
ему поработать на простой воде 30 минут..

4.3 Перед обслуживанием


Прежде чем приступить к обслуживанию насоса внимательно изучите техническую карту дозируемого
химреагента и используйте все методы защиты кожи и глаз при работе с ним. далее:
3. Выключите насос из электрической сети
4. Поместите донный клапан в емкость с водой и дайте поработать (снова включите в сеть) насосу
несколько минут на простой воде для попадания водв в головку насоса.

!!! ATTENZIONE!!!
Проводите работы по обслуживанию с использованием защитных перчаток и очков!
Обратитесть к технической карте по безопасности для дозируемого химреагента для
получения дальнейшей информации по защите!

4.4 Замена расходных материалов


Замена предохранителя (модель 5x20 – 1,6 A – с запаздыванием)
Проделайте следующие шаги:
6. Установите триммер-регулятор в положение минимум.
7. Отвинтите крепежные винты корпуса насоса.
8. Откройте насос, не повредив при этом возвратную пружину регулятора
9. Замените предохранитель (хорошо виден на плате).
10. Снова соберите насос, обращая внимание на сохранение положения регулятора в позиции минимум
и убедившись в наличии на своем месте возвратной пружине.
Pulizia delle valvole
Проделайте следующие шаги:
7. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы в местах нахождения клапанных
картриджей на головке насоса- выньте картриджи с клапанами всасывания и подачи.
8. Открутите картридж с клапанами не повредив при этом уплотнительное кольцо.
9. Промыть картридж водой из под крана

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 105


HC150

РУССКИЙ

10. Для промывки самих клапанов, выньте клапаны из картриджа, будьте внимательны к мелким
деталям.
11. Соберите снова клапаны согласно схеме на рисунке 7.
12. Снова установите картридж на головку насоса

Замена уплотнительного кольца и мембраны


Проделайте следующие шаги:
7. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы на фронтальной крышке насоса снимите
данную крышку.
8. Используя ключ Ø 4mm отвинтите 4 болта на головке насоса.
9. Снимите гидравлическую головку, не допускайте попадания остатков жидкости внутрь насоса.
10. Подденьте отверткой старое уплотнительное кольцо 3143 и установите новое.
11. Открутите мембрану рукой (при необходимости воспользуйтесь ключом-пинцетом), накрутите новую
мембрану до момента пока не покажется маленькое количество Loctite® 222 на ее резьбе.
12. Соберите снова гидравлическую головку затягивая по схеме крест накрест 4 болта, во избежание
случайного раскручивания болтов реккомендуется добавить каплю Loctite® 222 на резьбу
каждогоболта.

4.5 Решение проблем


Проблема: насос не работает и индикатор не активный
Решение:
4. Проверьте подключение насоса к электросети.
5. Проверьте целостность предохранителя, при необходимости замените.
6. Замените электронную плату насоса.

3. Проблема: насос включен но не делает впрысков


4. Решение:
5. Убедитесь, что триммер-регулятор не находится в положении 0%.
6. Убедитесь что насос не находится в режиме аварийной сигнализации.

Решение для моделей НС150 PI :


4. Проверьте соединение между насосом и водомером.
5. Убедитесь что водомер выдает импульсы.
6. Убедитесь в правильной работе насоса:
 Выберите шкалу интервала 1…100
 Установите триммер-регулятор в положение max (по часовой стрелке до упора)
 Отключитте кабель от импульсного водомера от входа насоса (BNC – красный)
 При помощи пинцета замкните вход BNC иммитируя сигнал от водомера
 Насос должен сделать впрыск, если этого не происходит, замените электронную плату насоса..

3. Решение для моделей НС150 мА :


4. Проверьте соединение между насосом и контрольно-измерительным инструментом.
5. Убедитесь при помощи мультиметра, что величина тока от контрольно-измерительного инструмента
соответствует истине.

5. Проблема: насос работает но не происходит впрыска химреагента


6. Решение:
7. Убедитесь в наличии химреагента в емкости.
8. Проверьте не загрязнен ли фильтр донного клапана.
9. Проверьте не загрязнен ли инжектор.

Проблема: протекание жидкости с гидравлической головки


Решение:
4. Проверьте хорошо ли установлена напорная трубка .
5. Проверьте и при необходимости замените уплотнительные кольца.
6. Убедитесь что уплотнительное кольцо мембраны целостна, при необходимости замените.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 106


HC150

РУССКИЙ

5 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ


Данный насос предназначен для работы с различными типами химических
реагентов. Каждый реагентреагирует по разному с конструктивными материалами
насоса. Выбор правильных материалов исполнения насосов в зависимости от
дозирумого химреагента продлит жизнь Вашему насосу. Реккомендуем обращаться
к нижеприведенной таблице на предмет возможности исполбзования того или
иного химиката с Вашим насосом.

Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Acido Acetico, Max 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Acido cloridrico HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1


concentrato
Acido fluoridrico 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Acido fosforico, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Acido nitrico, 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Acido solforico 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Acido solforico 98.5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Bisolfato di sodio NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Carbonato di sodio Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1


(Soda)
Cloruro ferrico FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di calcio Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di sodio (Soda NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


caus.)
Ipoclorito di calcio Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Ipoclorito di sodio, 12.5% NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2


NaCl

Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%

Perossido di idrogeno, H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1


30%
Solfato di alluminio Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Solfato di rame CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Отличная совместимость -1-


Удовлетворительная совместимость -2-
Плохая совместимость -3-

Maтериалы конструктивных деталей насоса

Polyvinyldene fluoride (PVDF) Гидравлическая головка, клапаны


Polypropylene (PP) Гидравлическая головка, клапа
Hastelloy C-276 (Hastelloy) Пружина клапана инжектора
Polytetrafluoroethylene (PTFE) Мембрана
Pyrex Cферические клапаны
Керамика Сферические клапаны

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 107


HC150

РУССКИЙ

6 ПРОЦЕДУРА СДАЧИ В РЕМОНТ


При сдаче насоса в гарантийный ремонт насос должен быть помещен в упаковку с использованием всех
оригинальных защитных элементов.
Насос должен быть очищен от грязи, клапаны очищены от остатков химиката.

В случае несоблюдения данных условий производитель или его рредставитель впрае отказать в
осуществлении гарантийного ремонта насоса.

7 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
Производитель гарантирует исправную работу насоса на срок 12 месяцев от даты отгрузки
продукта,при условии соблюдения всех требований по установке и пуске в эксплуатацию,
приведенных в “Руководстве по монтажу и эксплуатации” данного насоса.
В течении выеуказанного периода производитель обязется бесплатно заменить и поставить
потребителю любой компонент насоса, который будет признан дефектным как с точки зрения
качества материала, так и с точки зрения производственного брака, Данное решение может быть
вынесено после анализа брака проведенного производителем или авторизированным дилером.
В этом случае производитель может заменить бракованный компонент может быть замене на
новый за счет производителя или отремонтирован и доставлен потребителю за счет
Производителя.
Производитель может отремонтировать бракованный компонент у себя на фабрике или
воспользоваться услугами авторизированного сервисного центра.
Данный сертификат исключает гарантийные обязательства Производителя для компонентов
насоса являющимися элементами насоса, подверженными естественному износу, такими как
например трубки, фильтры, уплотнения, клапаны, фитинги, датчики и т.д.
Ремонт или замена бракованного компонента системы/системы не обновляет гарантийный срок.
Затраты по монтажу/демонтажу компонентов несет потребитель.
Производитель несет обязательства по гарантийному обслуиванию только при условии что:
 Насос был введен в эксплуатацию и эксплуатировался в соответствии с Руководством по
монтажу и эксплуатации, поставлемому с системой.
 Система была смонтирована и/или обслужена не авторизированным на то персоналом.
 В случае использования потребителем не оригинальных аксессуаров и запчастей.
 В случае использования химикатов не совместимых химически с насосом.
 В случае повреждения системы вследствие пиковых напряжений питающей электросети.
По окончании двенадцатого месяца от даты отгрузки потребителю Производитель освобождается
от всяческих обязательств по предоставлению гаранттии потребителю

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 108


HC101

RUSSIAN

1 ВВЕДЕНИЕ ..........................................................................................................................................111
1.1 Moдели ....................................................................................................................................................111
1.2 Важно знать .............................................................................................................................................112
1.3 Нормативы и сертификаты .......................................................................................................................112
1.4 Технические характеристики ....................................................................................................................112
2 Монтаж ..............................................................................................................................................113
2.1 Основные требования ...............................................................................................................................113
2.2 Комплектность изделия .........................................................................................................................113
2.3 Электрические характеристики ..................................................................................................................113
3 УЗЛЫ НАСОСА И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ.......................................................................................113
3.1 Рисунок - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ НАСОСОМ ..............................................................................................114
3.2 Рисунок ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ............................................................................................................114
3.3 Принцип работы......................................................................................................................................114
3.4 Гидравлические соединения .................................................................................................................115
3.4.1 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ /НАПОРНОЙ К ПАТРУБКАМ ЗАБОРНОМУ и НАПОРНОМУ ...............116
3.4.2 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ/НАПОРНОЙ К ВНЕШНИМ ЗАБОРНОМУ/НАПОРНОМУ КЛАПАНАМ 116
3.4.3 Монтаж линии стравливания воздуха .................................................................................................117
3.5 Электрические соединения .........................................................................................................................118
3.5.1 Датчик уровня-подключение .......................................................................................................118
3.5.2 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС101 PI ..................................118
3.5.3 Токовый вход– только для моделей НС101 mA ..................................................................................118
4 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ .......................................................................................................................118
4.1 Производительность электромагнитных насосов ....................................................................................118
4.2 Кривые производительности и доступные модификации ........................................................................118
5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА...........................................................................................................120
5.1 HC101 CST -постоянный .............................................................................................................................120
5.1.1 Процедура смены шкалы. ............................................................................................................120
5.1.2 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................120
5.2 HC101 mA ....................................................................................................................................................121
5.2.1 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................121
5.2.2 Процедура смены шкалы. ............................................................................................................122
5.2.3 Смена режима дозирования .......................................................................................................122
5.3 HC101 PI ......................................................................................................................................................123
5.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов..............................................................................................123
5.3.2 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................124
5.3.3 Смена режима дозирования .......................................................................................................125
5.3.4 Как выбрать насос ..................................................................................................................................125

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 109


HC101

RUSSIAN

6 ОБСЛУЖИВАНИЕ ...............................................................................................................................126
6.1 Общие требования..................................................................................................................................126
6.2 Периодическое обслуживание ..............................................................................................................126
6.3 Перед обслуживанием ...........................................................................................................................126
6.4 Замена расходных материалов .............................................................................................................126
6.5 Решение проблем ...................................................................................................................................127
7 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ ......................................................................................128
8 ПРОЦЕДУРА СДАЧИ В РЕМОНТ ........................................................................................................129
9 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ .......................................................................................................................129

ПРОЧИТАЙТЕ ОСОБО ВНИМАТЕЛЬНО РАЗДЕЛЫ С ДАННЫМ


ОБОЗНАЧЕНИЕМ!

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 110


HC101

RUSSIAN

1 ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор насоса производства компании Aqua Industrial Group.
Электромагнитный дозирующий насос HC101 представляет собой идеальный выбор для аккуратного и
гибкого дозирования химических реагентов.
Регулирование/программирование насоса по частоте тактов осуществляется на аналоговом интерфейсе,
оснащенном двухцветным индикатором и регулировочной ручкой, более того на данном насосе может быть
отрегулирован объем впрыска за один такт, благодаря возможности механического
регулирования/изменения длины хода штока и соответственно величины объема впрыска дозируемой
жидкости. Регулировка по длине хода штока является линейной в пределах 10-100% длины хода штока.

РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ХОДА ШТОКА МЕМБРАНЫ ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТСЯ ТОЛЬКО ПРИ


РАБОТАЮЩЕМ НАСОСЕ

1.1 Moдели
Семья дозирующего насоса HC101 состоит их трех моделей:

HC101 CST
Дозирующий насос постоянного типа, с возможностью регулирования номинальной
производительности от 0 до 100%. Вращая ручку регулировки мы изменяем частоту впрысков
насоса, тем самым изменяя его производительность, а вращая регулятор длины хода штока
мембраны мы изменяем объем впрыска насоса за один такт. Насос оснащен
двумярегулировочными шкалами 0…100% и 0…20%. (для обеспечения максимальной точности при
микро дозировании).
В постоянном режиме насос работает согласно выставленной частоте тактов и длине хода
штока мембраны и не воспринимает никаких внешних управляющих сигналов для изменения своей
производительности.

HC101 mA – пропрциональный сигналу 4-20 мА


Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналу
4-20 мА.
В постоянном режиме насос работает в точности, как описано выше у насоса HC101 CST, а в
пропорциональном режиме частота впрысков пропрциональна величине силе токового сигнала
поступающего от контрольно-измерительного устройства, подсоединяемого к насосу
посредством соединителя типа HIRSHMAN.

HC101 PI – пропорциональный сигналу от импульсного водомера


Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналам
от импульсного водомера. В постоянном режиме насос работает в точности, как описано
выше у насоса HC101 CST, а в пропорциональном режиме частота впрысков пропорциональна
количеству импульсов, поступающих от импульсного водомера (водомер подсоединяется к насосу
посредством соединительного гнезда типа HIRSHMAN, насос может быть настроен в режимах
как умножения 1хN, так и в режиме деления 1:N.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 111


HC101

RUSSIAN

1.2 Важно знать


Данное руководство несет в себе информацию, необходимую для правильного монтажа Вашего насоса и
для его грамотного после-продажного обслуживания, для обеспечения правильной работы и долгого срока
службы насоса.

Пожалуйста сохраните данное руководство для последующих возвращений к нему.


Прежде чем приступить к монтажу насоса удостоверьтесь в комплектности
поставленного оборудования согласно нижеприведенной схеме поставки.
Настоятельно рекомендуем Вам доверить монтаж насоса, а также его обслуживание
квалифицированному персоналу.
Проверьте, соответствуют ли параметры Вашей питающей электросети
электрическим характеристикам приведенным на этикетке изделия.
Не проводите никаких работ с насосом с оголенными руками или ногами.
Не устанавливайте насос под открытым солнцем и защитите его от атмосферных
осадков.
В случае проблем с работой насоса, отключите электропитание и
проконсультируйтесь со специалистом.
Для надежной и правильной работы насоса при обслуживании должны
использоваться оригинальные запчасти и аксессуары производства Aqua spa.
Производитель Aqua Spa не несет никаких гарантийных обязательств в случае
использования не оригинальных запчастей или аксессуаров.
Электрические параметры насоса должны отвечать требованиям и нормативам,
применяемым в Вашей стране.
o
Насос не должен эсплуатироваться если температура в месте установки выше 45 C
o
или ниже 0 C

1.3 Нормативы и сертификаты


Наши станции по контролю и корректировке параметров воды в бассейнах спроектированы согласно требованиям и
нормативам ЕС, приведенным ниже:

 n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
 n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
 n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.

Для обеспечения долгой жизни Вашему насосу и дальнейшему его соответствию


вышепрведенным директивам – проводите монтаж насоса и его обслуживание следуя
инструкциям данного руководства, доверьте монтаж насоса и его обслуживание
квалифицированному персоналу.
Производитель Aqua Spa. Не несет никакой ответственности в случае если насос
устанавливался/обслуживался не квалифицированным персоналом
Перед монтажом насоса удостоверьтесь, что параметры Вашей питающей электросети
параметрам, приведенным на этикетке насоса и в данном руководстве.

1.4 Технические характеристики


Основные
 Питание: 230В ± 15% - 50/60Гц
 Средняя потребляемая мощнось: 16 Вт.
 Частота: 120 BPM (mod. 1 e 2) 150 BPM (mod. 3).
Вход датчика уровня
 Coединение посредством коннектора BNC черного цвета.
 Контакт без напряжения (как транзистор NPN).
Вход для импульсного водомера – только модель HC101 PI
 Coединение посредством коннектора HIRSHMAN.
 Управление без напряжения на контакте или с помощью транзистора NPN.
 Частота максимальная 100 Гц.
 Минимальное время активно/неактивно импульса: 5 мс.
Вход токовый – только модель HC101 mA
 Coединение посредством коннектора HIRSHMAN.
 Интервал пропорциональности: 4…20 мА.
 Максимальный ток на входе: 25 мA.
 Cопротивление: 120 oм.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 112
HC101

RUSSIAN

 Без гальванической развязки

2 Монтаж
2.1 Основные требования
Установите насос на горизонтальную поверхность используя пазы под крепежные винты в
основании насоса. В случае когда насос необходимо установить на стену (вертикальную
поверхность), используется специальный кронштейн (приобретаетс дополнительно, код
ADSTF200), но в любом случае насос будет смонтирован боком для обеспечения доступа как к
гидравлической части, так и к панели управления.
Установите насос в сухом и вентилируемом помещении с обеспечением легкого доступа для
проведения обслуживания.
Емкость с химическим средством можно устанавливать выше насоса, но никогда на высоту
более 1,5 метров. Если точка впрыска химического средства ниже уровня самого химсредства в
емкости, используйте клпан впрыскивания или антисифонный клапан.
Не уставливайте насос непосредственно над емкостьюс химическим средством подверженного
испарениям, если только не обеспечите герметичность емкости.

2.2 Комплектность изделия


При приобретении насоса удостоверьтесь, что в упаковке кроме самого насоса присутствуют
нижеперечисленные аксессуары, необходимые для монтажа:
 Донный клапан (всасывающий) с фильтром (1шт).
 Клапан напорный (инжектор) (1шт).
 Трубка подающая (напорная) 4x6 из полиетилена (2 м.).
 Трубка всасывающая из ПВХ Кристалл (2 м.).
 Tрубка для подсоединения к клапану продувки из ПВХ Кристалл (2 м.).
 Винты и дюбеля.

2.3 Электрические характеристики


Питание : 230 В 50/60 Гц

ВНИМАНИЕ !!!!!
Перед подключением убедитесь в наличии и функциональной заземляющей системы.
Удостоверьтесь в наличии Вашей сети чувствительного предохранителя (0.03 A). Проверьте
соответствие электрических параметров Вашей сети параметрам, приведенным в данном
руководстве и на этикетке насоса. Никогда не устанавливайте насос параллельно иным
устройствам излучающим индуктивные или электромагнитные помехи, при необходимости
используйте изолирующее реле.
В станции присутствует два предохранительных устройства варистор и предохранитель.

3 УЗЛЫ НАСОСА И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 113


HC101

RUSSIAN

3.1 Рисунок - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ НАСОСОМ

1 РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ ХОДА ШТОКА МЕМБРАНЫ


ВНИМАНИЕ! НЕ КРУТИТЕ РЕГУЛЯТОР ПРИ
НЕРАБОТАЮЩЕМ НАСОСЕ
2 СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
3 РЕГУЛЯТОР ЧАСТОТЫ ТАКТОВ НАСОСА
4 КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПИТАНИЯ
5 ВХОД HIRSHMAN ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ РАСХОДОМЕРА
(МОДЕЛЬ PI) ИЛИ ТОКОВОГО СИГНАЛА (МОДЕЛЬ МА)
6 ВХОД BNC ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДАТЧИКА УРОВНЯ ДЛЯ
КОНТРОЛЯ ХИМИЧЕСКОГО СРЕДСТВА В ЕМКОСТИ
7 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ НАСОСА

3.2 Рисунок ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

1 ПАТРУБОК ПОДСОЕДИНЕНИЯ НАПОРНОЙ МАГИСТРАЛИ


2 КЛАПАН СТРАВЛИВАНИЯ ВОЗДУХА
1! 3 ПАТРУБОК ПОДСОЕДИНЕНИЯ ЗАБОРНОЙ МАГИСТРАЛИ
! 4 ОСНОВАНИЕ НАСОСА
5 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ КАМЕРА
2!

5
3!

4!

3.3 Принцип работы


Работа насоса основана на движении поршня ( штока), помещенного в электромагнитную катушку. При
подаче электрического тока на катушку поршень, жестко соединенный с гибкой и эластичной мембраной ,
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 114
HC101

RUSSIAN

вследствие своего движения (по причине магнитного воздействия) оказывает давление на центральную
часть мембраны, выгибая ее. При деформации мембраны, которая находится в герметичной
гидравлической камере (гидравлической головке, Рисунок – Гидравлическая часть)) создатся вакуум,
открывается нижний клапан всасывания, находящийся в патрубке заборной магистрали (рисунок
Гидравлическая часть), и происходит всасывание химреагента из емкости. Затем пружина, установленная
на поршне, возвращает его в исходное положение против движения создаваемого электромагнитом.
Возвращение поршня снова выгибает мембрану, но уже в обратную сторону, осуществляя тем самым
проталкивание химической жидкости из гидравлической головки насоса в точку впрыска. При этом
открывается напорный клапан ; находящийся в патрубке напорной магистрали (рисунок Гидравлическая
часть) и в то же время снова закрывается нижний клапан всасывания. Непрерывная подача электрического
питания на электромагнит и работа пружины обеспечивают возвратно-поступательное движение поршня и,
как следствие втягивание и выгибание мембраны в гидравлической камере. Тем самым осуществляется
всасывание и подача химреагента из емкости в водопроводную сеть.
Ваш насос серии HC101 представляет идеальное решение для дозирования маленьких доз химических
реагентов, благодаря сочетанию регулировки частоты тактов (при помощи реглятора частоты тактов) и
регулятора объема впрыска за один такт (регулятор длины штока мембраны), ознакомьтесь с
местоположением в разделе 3..1. Панель управления насосом.
Регулятор частоты тактов насоса позволяет регулировать производительность насоса посредством
аналогового контроля, включая двухцветный светодиод и саму рукоятку для регулировки.
Как было подчеркнуто выше, насос HC101 имеет возможность механической линейной регулировки хода
штока мембраны. Имея под рукой возможность регуляции частоты тактов и добавляя функцию ручной
регулировки длины хода штока, и, как следствие объема впрыска химического реагента за один впрыск,
потребитель получает уникальную возможность получить максимально аккуратное дозирование
химического средства, а также достичь дозирования минимальных доз model has also a mechanical stroke
length facility included in addition to the on/off switch and electronic stroke frequency control function. Не
забывайте, что регуляция длины хода штока мембраны производится только при работающем насосе,
регулировка длины хода штока при выключенном насосе может привести к поломке изделия.
Регулировка длины хода штока мембраны производится посредством нажатия и одновременного вращения
регулятора длины хода штока по часовой стрелке (для увеличения длины хода) или против (для
уменьшения длины), в зависимости от поставленной задачи. Индикатором текущей позиции регулятора
служит выступ на рукоятке, По всей длине шкалы регулятора длины хода штока мембраны (0-
100%)возможно выставить 20 значений длины хода штока.
В интервале 0-10% регулировка длины хода штока мембраны не будет линейной!

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛОМКИ РЕГУЛИРОВАТЬ ДЛИНУ ХОДА


ШТОКА МЕМБРАНЫ ТОЛЬКО ПРИ РАБОТАЮЩЕМ НАСОСЕ!

3.4 Гидравлические соединения


После того как насос установлен, можно приступать к гидравлическим соединениям насоса.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 115


HC101

RUSSIAN

3.4.1 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ /НАПОРНОЙ К ПАТРУБКАМ ЗАБОРНОМУ и


НАПОРНОМУ

Наконечник трубки

Картридж
клапанной Трубка
группы

Кольцо

Колпак зажимной

Процедура монтажа трубок к патрубкам является идентичной как для линии


всасывания (заборной),так и для линии подачи (напорной). Используйте для напорной
линии трубку из полиэтилена и для заборной части трубку из ПВХ.
Отвинтите от патрубка напорной магистрали Колпак зажимной, отложите Кольцо и Наконечник
трубки, высвободившиеся после снятия Колпака зажимного, вденьте трубку из полиэтилена
(поставляется в комплекте с насосом) в Колпак зажимной и Кольцо, вденьте носик
Наконечника трубки в трубку, навинтите обратно Колпак зажимной (в сборе с трубкой) на
патрубок напорной магистрали насоса как показано на рисунке слева.
Подсоедините в той же последовательности трубку заборную (ПВХ, в комплекте с насосом) к
патрубку заборной магистрали (снизу)

*** РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ТАКЖЕ СХЕМОЙ, ПРИВЕДЕННОЙ НА РИС.3 ДАННОГО РУКОВОДСТВА***

3.4.2 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ/НАПОРНОЙ К ВНЕШНИМ


ЗАБОРНОМУ/НАПОРНОМУ КЛАПАНАМ

В комплекте с насосом вместе с трубками (заборная и напорная) поставляются также обратные


клапаны заборный и напорный, к которым подсоединяются свободные концы трубок уже
смонтированных к патрубкам насос как описывалось выше.

Монтаж трубки к напорному клапану

Клапан напорный

Трубка

Кольцо

Наконечник трубки
Клапан напорный с трубкой
Колпак
зажимной

Возьмите клапан напорный (поставляемый в комплекте с насосом), отвинтите Колпак зажимной и


отложите высвободившиеся Кольцо и Наконечник трубки. вденьте трубку из полиэтилена в Колпак
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 116
HC101

RUSSIAN

зажимной и Кольцо, вденьте носик Наконечника трубки в трубку, навинтите обратно Колпак зажимной на
клапан напорный, как показано на рисунке вверху.

Монтаж трубки к заборному клапану

Для соединения трубки к внешнему клапану заборной магистрали достаточно открутить зажимной колпак
клапана, вдеть в него трубку, насадить трубку на носик клапана (под зажимным колпаком) и снова накрутить
зажимной колпак на клапан, как показано на рисунке снизу,

Колпак зажимной клапана

Трубка

Наконечник клапана

Клапан заборный

3.4.3 Монтаж линии стравливания воздуха


!
Линия стравливания: Подсоедините один конец трубки (мягкий ПВХ кристалл в комплекте с насосом) к
носику клапана стравливания (смотри Рисунок - Гидравлическая часть) .
Другой конец трубки поместите в емкость с химическим реагентом.
Для осуществления заливки насоса в случае большого противодавления в напорной линии, открутите на
четверть или на половину фитинг клапана стравливания до полной заливки насоса, как показано на
рисунке . После заливки насоса снова закрутите фитинг.

Открутите на четвярть или наполовину в случае большого давления в напорной линии

Трубка надетая на носик клапана

В емкость с химическим средством

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 117


HC101

RUSSIAN

3.5 Электрические соединения


3.5.1 Датчик уровня-подключение
Посоедините кабель датчика уровня ко входу BNC (6)– , находящимся в нижней части корпуса насоса.

Вход для датчика уровня имеет время гистерезиса 3 секунды, как для активации аварийного сигнала, так и
для его дезактивации.

3.5.2 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС101 PI


Посоедините кабель импульсного сигнала водомера ко входу HIRSHMAN – находящимся в нижней части корпуса
насоса (смотри Рисунок – ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).

Вход реле с чистым контактом без напряжения


Вход типа NPN с напряжением максимальным < 1V в этом случае совершенно необходимо соблюдать
полярность= 3 минус, 4 плюс)

3.5.3 Токовый вход– только для моделей НС101 mA


Посоедините кабель контрольно-измерительного устройства ко входу HIRSHMAN– находящимся в нижней части
корпуса насоса (смотри Рисунок – ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).
При подсоединении кабеля к контрольно-измерительному устройству соблюдайте полярность как показано на рисунке:

4 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ

4.1 Производительность электромагнитных насосов


ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ НАСОСОВ ПО СВОЕЙ ПРИРОДЕ СВЯЗАНА С ПРОТВОДАВЛЕНИЕМ В ТРУБЕ,
КОТОРОЕ
НАСОСУ НУЖНО ПРЕОДОЛЕТЬ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ВПРЫСКА ХИМИЧЕСКОГО СРЕДСТВА. Д АННАЯ СВЯЗЬ
ЯВЛЯЕТСЯ СУГУБО ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКОЙ НАСОСА И ЯВЛЯЕТСЯ ИДЕНТИЧНОЙ ДЛЯ ВСЕХ ТРЕХ
МОДЕЛЕЙ НАСОСА НС101, ТО ЕСТЬ КАК ДЛЯ ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫХ ВЕРСИЙ PI И MA, ТАК И ДЛЯ ПОСТОЯННОЙ
ВЕРСИИ CST.

4.2 Кривые производительности и доступные модификации


НС 101 ПРЕДЛАГАЕТСЯ ПОТРЕБИТЕЛЮ В ПЯТИ МОДИФИКАЦИЯХ, КАК ВИДНО ИЗ НИЖЕПРИВЕДЕННЫХ ГРАФИКОВ,
КАЖДАЯ МОДИФИКАЦИЯ ПРЕДЛАГАЕТ СВОЮ ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ ХАРАКТЕРИСТИКУ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ-
ПРОТИВОДАВЛЕНИЕ,
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ, ПРИВЕДЕННЫМИ НА ГРАФИКАХ ПРИ ВЫБОРЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ
НАСОСА.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 118


HC101

RUSSIAN

атм

л/ч

Для каждого из вышеуказанных типов насоса, можно выбрать нужную вам гидравлическую составляющую
производительность – противодавление, как приведено в данной таблице:

Частота Объем
Производительность Давление
Описание (макс) впрыска
л/ч атм
импульс/мин см3
2 8 0,28
Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 0,44
2 20 0,44
Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 119


HC101

RUSSIAN

5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА
5.1 HC101 CST -постоянный
Программирование производительности насоса в данном случае сводится к выставлению нужной производительности
в процентном соотношении – при помощи вращения регулулятора тактов насоса (смотри 3.1. Панель управления
насосом) , например вращение триммера наполовину означает работу насоса на 50% максимальной
производительности то есть 60 впрысков в минуту для модели 120 впрысков.
Можно выбирать две шкалы для выбора производительности :
 Полная: 0…100%
 Пониженная: 0…20%.

5.1.1 Процедура смены шкалы.


!

Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу регулировки тактов насоса (производительности) с полной на
пониженную и наоборот.

 Поверните регулятор тактов насоса до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
!

 Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная

 Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
регулятор тактов насоса в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2!секунды!

 Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
2!секунды!

5.1.2 Значения двух цветов индикатора


Положение
Статус
Цвет индикатора триммера- Статус насоса
индикатора
регулятора
Зеленый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
ВЫКЛ – отображение вида шкалы
Зеленый Мигающий 0% Частые вспышки: 0…100% полная
Редкие вспышки: 0…20%. пониженная
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
ВЫКЛ – aварийный сигнал
Красный Мигающий Любое кроме 0%
температуры

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 120


HC101

RUSSIAN

5.2 HC101 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропрциональном режиме, в данной модификации -
пропрционально токовому сигналу (мA).
В данной модификации насоса, работая в пропорциональном режиме производительность насоса будет
пропорциональна силе токового сигнала мА, соответственно при получении сигнала 20 мА (вход
HIRSCHMAN) насос будет работать при максимуме своей производительности, причем величину данного
максимума можно предварительно задать насосу с помощью регулятора тактов насоса.
Например если мы задаем максимум производительности насоса 70%, то он будет работать на 70% при
получении токового сигнала 20 мА, при получении сигнала 12мА насос будет работать с частотой вдвое
меньшей чем при работе в 70%
На графике показана работа насоса: производительность (Portata) в зависимости от силы токового сигнала
(мА) и при заданном нужном максимуме производительности (Valore impostato sulla manopola): Видно что
при считывании значения токового сигнала 4мА или меньше – насос не работает, а при считывании сигнала
20 мА или больше насос работает на заданном максимуме производительности (Valore impostato sulla
manopola)

И в пропорциональном режиме для НС101мА возможно использование полной или пониженной шкалы как
для версии НС101 CST постоянной производительности.

Для работы в пропрциональном режиме дозирования насос HC101 мA может пилотироваться любым
контрольно-измерительным устройством выдающим токовый сигнал 4-20 мA (например pH-метры, redox-
метры, измерители хлора, электропроводимости и тд.)
Кабель от входа HIRSCHMAN , должен быть подключен к контрольно-измерительному устройству
соблюдая полярность.

5.2.1 Значения двух цветов индикатора


Цвет индикатора показывает режим работы насоса:
 Индикатор зеленый: насос HC101 mA работает в постоянном режиме
 Индикатор оранжевый: насос HC101 mA работает в пропорциональном режиме

Цвет Статус Положение триммера-


индикатора индикатора регулятора
Статус насоса
Оранжевый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
ВЫКЛ – отображение вида шкалы
Частые вспышки: 0…100% полная
Оранжевый Мигающий 0%
Редкие вспышки: 0…20%.
пониженная
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
ВЫКЛ – aварийный сигнал
Красный Мигающий Любое кроме 0%
температуры
Оранжевый Постоянный Любое кроме 0% ВЫКЛ – ток <= 4 mA
Красный Постоянный
Зеленый Мигающий
Любое кроме 0% ВКЛ – ток >4 mA

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 121


HC101

RUSSIAN

5.2.2
!
Процедура смены шкалы.
Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу выбора производительности с полной на пониженную и наоборот.

 Поверните регулятор тактов до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):

 Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная

 Прокрутите регулятор тактов насоса до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2!секунды!

 Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
! производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
2!секунды!

5.2.3 Смена режима дозирования


У данных насосов возможно выбирать режим дозирования – постоянный или пропорциональный.
Переключаться с одного режима на другой можно следуя шагам, приведенным ниже.

Поверните регулятор тактов до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 122


HC101

RUSSIAN

 Прокрутите регулятор тактов до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд
верните регулятор в положении максимум (до упора по часовой стрелке).

2!секунды!

5.3 HC101 PI
Насос может работать как в постоянном режиме,так и в пропорциональном режиме, в данном случае
пропрционально импульсному сигналу от водомера .
В пропорциональном режиме насос будет делать один впрыск при получении (вход Hirshman) N импульсов
от водомера, или N впрысков при получении одного импульса (режимы деления и умножения).
ОТКЛАДЫВАНИЕ В РЕЖИМ ПАМЯТИ ИМПУЛЬСОВ ПРЕВЫШАЮЩИХ МАКСИМАЛЬНУЮ ЧАСТОТУ ВПРЫСКОВ НАСОСА НЕ
ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ.
Параметр “N” может быть выбран от 1 до 1000 в делении, или между 1 и 10 в умножении. Можно выбрать
11 шкал по интервалам и далее с помощью регулятора тактов выбрать нужное значение:

2!секунды!

Помните что в режиме деления при установке значения “N” когда регулятор тактов насоса
 находится в своем положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению
“N” в выбранном интервале.

5.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов


Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу выбора интервалов для выбора значения N.

Поверните регулятор тактов насоса до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
!

 Количество вспышек индикатора (оранжевый для режима деления и зеленый для режима умножения)
показывает в каком интервале (сотке) Вы находитесь в текущий момент:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 123


HC101

RUSSIAN

Данное меню является циклическим, невозможно сделать шаг назад, При случайном прохождении
 нужного интервала нужно придти к нему обратно выполнив все шаги согласно стрелке на схеме.

 Прокрутите регулятор тактов насоса до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении минимум (до упора против часовой стрелки).

2!секунды!
 Количество вспышек индикатора (оранжевый в режиме деленя и зеленый в режиме умножения) показывает
выбранный интервал (сотку):
1 вспышка => 1...100 2 вспышки => 101…200 3 вспышки => 201…300

до: 10 вспышек => 901…1000 и 1 вспышка зеленая => 1…10 (1х N)

5.3.2 Значения двух цветов индикатора

Цвет индикатора показывает режим работы насоса:


 Индикатор зеленый: насос HC101 mA работает в постоянном режиме
 Индикатор оранжевый: насос HC101 mA работает в пропорциональном режиме

Цвет Статус Положение триммера-


индикатора индикатора регулятора
Статус насоса
Оранжевый Мигающий Любое кроме 0% ВКЛ – каждая вспышка один впрыск
OFF – Отображение шкалы интервала
1 вспышка => 0…100
2 вспышки => 101…200
3 вспышки => 201…300
4 вспышки i => 301…400
Оранжевый Мигающий 0% 5 вспышек => 401…500
6 вспышек => 501…600
7 вспышек => 601…700
8 вспышек => 701…800
9 вспышек => 801…900
10 вспышек => 901…1000
OFF – Отображение шкалы интервала
Зеленый Мгающий 0%
1 вспышка=> 0…10 (1Х N)
ВЫКЛ – аварийный сигнал нехватки
Красный Постоянный Любое кроме 0%
уровня химреагента
Красный Мигающий Любое кроме 0% ВЫКЛ – aварийный сигнал температуры

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 124


!
HC101

RUSSIAN

5.3.3 Смена режима дозирования


У данных насосов возможно выбирать режим дозирования – постоянный или пропорциональный.

Переключаться с одного режима на другой можно следуя шагам, приведенным ниже


Поверните регулятор тактов до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):

 Прокрутите регулятор тактов насоса до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении максимум (до упора по часовой стрелке).
!

2!секунды!
2!секунды!

5.3.4 Как выбрать насос


3
Зная количество воды м протекающей в сети в час и количество химического реагента в ррм (часть на миллион),
которое нужно добавить в воду в данное количество воды (м3), возможно вычислить производительность насоса,
который был ьы для Вас оптимальным в данном случае.
Нужно воспользоваться нижеприведенной формулой:

L/H производительность насоса HC101 PI.


3
PPM количество дозируемого химреагента (гр/м ).
K концентрация химреагента (для 100% «чистого» химреагента K=1).
Пример: гипохлорид натрия12%; K = 100:12 = 8,3.
3 3
m объем воды протекающей в час, выражается в м / час

5.3.5 Как вычислить нужное значение “N”


Чтобы вычислить нужное в Вашем случае значение N (положение регулятора частоты тактов) можно воспользоваться
следующей формулой:

2!секунды!

N количество импульсов которон нужно установить на насосе HC101 PI.


imp/L количество импульсов выдаваемых водомером на литр воды.
cc количество дозируемого химреагента за один впрыск (выраженнное в см3).
3
PPM количество дозируемого химреагента (гр/м ).
K концентрация химреагента (для 100% «чистого» химреагента K=1).

Если после вычислений “N”, результат:

 N<1 (N меньше 1) нужно выбрать водомер с большим количеством импульсов выдаваемых на один литр или
насос с большей производительностью.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 125


HC101

RUSSIAN

 N>1000 (N больше 1000) нужен насос с меньшей производительностью за впрыск.

Помните что при установке значения “N” когда регулятор частоты тактов находится в своем положении
 максимум – это всегда соответствует наименьшему значению “N” в выбранном интервале.

6 ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Общие требования
Периодическое техническое обслуживание, имеет основополагающее значение для
нормального функционирования и обеспечения долгой жизни Вашему насосу.
Процедуры, приведенные ниже должны нести систематическую основу.
Определить заранее дату проведения технического обслуживания крайне сложно, так как
присутствует много факторов, влияющих на износ насоса и, в частности для деталей,
контактирующих с перекачиваемой жидкостью.
Типы дозируемого химреагента могут быть различными, но важно знать что гипохлорид
натрия или кальция , который используется чаще всего, имеет свойства
кристаллизоваться, и соответственно нижеприведенные реккомендации будут для Вас
хорошим подспорьем

6.2 Периодическое обслуживание


 Не забывайте контроллировать уровень дозируемого химреагента в емкости дабы
защитить насос от сухого хода, Рекомендуем использовать насос с датчиком уровня.
 Детали насоса и развязки пребывающие в контакте с дозируемым химреагентом
(донный клапан, инжектор, гидравлическая головка) должны быть очищены как
минимум раз в 3 месяца. Можно дать поработать насосу 30 минут на всасывание и
подачу простой воды.
 В случае длительного простоя насоса возможна кристаллизация химреагента на
деталях, описанных выше. Тщательно промойте в воде данные детали перед
очередным запуском насоса после длительного простоя (более чем неделя)
Альтернативный способ; - прежде чем выключить насос на длительный период дайте
ему поработать на простой воде 30 минут..

6.3 Перед обслуживанием


Прежде чем приступить к обслуживанию насоса внимательно изучите техническую карту дозируемого
химреагента и используйте все методы защиты кожи и глаз при работе с ним. далее:
5. Выключите насос из электрической сети
6. Поместите донный клапан в емкость с водой и дайте поработать (снова включите в сеть) насосу
несколько минут на простой воде для попадания воды в головку насоса.

!!! внимание!!!
Проводите работы по обслуживанию с использованием защитных перчаток и очков!
Обратитесть к технической карте по безопасности для дозируемого химреагента для
получения дальнейшей информации по защите!

6.4 Замена расходных материалов


Замена предохранителя (модель 5x20 – 1,6 A – с запаздыванием)
Проделайте следующие шаги:
11. Установите регулятор частоты тактов насоса в положение минимум.
12. Отвинтите крепежные винты корпуса насоса.
13. Откройте насос, не повредив при этом возвратную пружину регулятора
14. Замените предохранитель (хорошо виден на плате).
15. Снова соберите насос, обращая внимание на сохранение положения регулятора в позиции минимум
и убедившись в наличии на своем месте возвратной пружине.
Очистка клапанов
Проделайте следующие шаги:

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 126


HC101

RUSSIAN

13. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы в местах нахождения клапанных
картриджей на головке насоса- выньте картриджи с клапанами всасывания и подачи.
14. Открутите картридж с клапанами не повредив при этом уплотнительное кольцо.
15. Промыть картридж водой из под крана
16. Для промывки самих клапанов, выньте клапаны из картриджа, будьте внимательны к мелким
деталям.
17. Соберите снова клапаны согласно схеме на рисунке 7.
18. Снова установите клапанный картридж на головку насоса
Замена уплотнительного кольца и мембраны
Проделайте следующие шаги:
13. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы на фронтальной крышке насоса снимите
данную крышку.
14. Используя ключ Ø 4mm отвинтите 4 болта на головке насоса.
15. Снимите гидравлическую головку, не допускайте попадания остатков жидкости внутрь насоса.
16. Подденьте отверткой старое уплотнительное кольцо 3143 и установите новое.
17. Открутите мембрану рукой (при необходимости воспользуйтесь ключом-пинцетом), накрутите новую
мембрану до момента пока не покажется маленькое количество Loctite® 222 на ее резьбе.
18. Соберите снова гидравлическую головку затягивая по схеме крест накрест 4 болта, во избежание
случайного раскручивания болтов реккомендуется добавить каплю Loctite® 222 на резьбу
каждогоболта.

6.5 Решение проблем


Проблема: насос не работает и индикатор не активный
Решение:
7. Проверьте подключение насоса к электросети.
8. Проверьте целостность предохранителя, при необходимости замените.
9. Замените электронную плату насоса.

7. Проблема: насос включен но не делает впрысков


8. Решение:
9. Убедитесь, что регулятор частоты тактов насоса не находится в положении 0%.
10. Убедитесь что насос не находится в режиме аварийной сигнализации.

Решение для моделей НС101 PI :


7. Проверьте соединение между насосом и водомером.
8. Убедитесь что водомер выдает импульсы.
9. Убедитесь в правильной работе насоса:
 Выберите шкалу интервала 1…100
 Установите регулятор тактов насосав положение max (по часовой стрелке до упора)
 Отключитте кабель от импульсного водомера от входа насоса HIRSHMAN
 При помощи пинцета замкните вход BNC иммитируя сигнал от водомера
 Насос должен сделать впрыск, если этого не происходит, замените электронную плату насоса..

6. Решение для моделей НС101 мА :


7. Проверьте соединение между насосом и контрольно-измерительным инструментом.
8. Убедитесь при помощи мультиметра, что величина тока от контрольно-измерительного инструмента
соответствует истине.

10. Проблема: насос работает но не происходит впрыска химреагента


11. Решение:
12. Убедитесь в наличии химреагента в емкости.
13. Проверьте не загрязнен ли фильтр донного клапана.
14. Проверьте не загрязнен ли инжектор.

Проблема: протекание жидкости с гидравлической головки


Решение:
7. Проверьте хорошо ли установлена напорная трубка .
8. Проверьте и при необходимости замените уплотнительные кольца.
9. Убедитесь что уплотнительное кольцо мембраны целостна, при необходимости замените.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 127


HC101

РУССКИЙ

7 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ


Данный насос предназначен для работы с различными типами химических
реагентов. Каждый реагентреагирует по разному с конструктивными материалами
насоса. Выбор правильных материалов исполнения насосов в зависимости от
дозирумого химреагента продлит жизнь Вашему насосу. Рекомендуем обращаться
к нижеприведенной таблице на предмет возможности использования того или
иного химиката с Вашим насосом.

Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)

Acido Acetico, Max 75% CH3COOH 2 1 1 1 1 1 3 1 3 1

Acido cloridrico HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1


concentrato
Acido fluoridrico 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1

Acido fosforico, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Acido nitrico, 65% HNO3 1 1 2 3 1 1 1 3 3 2

Acido solforico 85% H2SO4 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1

Acido solforico 98.5% H2SO4 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3

Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1

Bisolfato di sodio NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Carbonato di sodio Na2CO3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1


(Soda)
Cloruro ferrico FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di calcio Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Idrossido di sodio (Soda NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1


caus.)
Ipoclorito di calcio Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1

Ipoclorito di sodio, 12.5% NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2


NaCl

Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%

Perossido di idrogeno, H2O2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1


30%
Solfato di alluminio Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Solfato di rame CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

ПЕРЕВЕСТИ
Отличная совместимость -1-
Удовлетворительная совместимость -2-
Плохая совместимость -3-

Maтериалы конструктивных деталей насоса

Polyvinyldene fluoride (PVDF) Гидравлическая головка, клапаны


Polypropylene (PP) Гидравлическая головка, клапа
Hastelloy C-276 (Hastelloy) Пружина клапана инжектора
Polytetrafluoroethylene (PTFE) Мембрана
Pyrex Cферические клапаны
Керамика Сферические клапаны

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 128


HC101

РУССКИЙ

8 ПРОЦЕДУРА СДАЧИ В РЕМОНТ


При сдаче насоса в гарантийный ремонт насос должен быть помещен в упаковку с использованием всех
оригинальных защитных элементов.
Насос должен быть очищен от грязи, клапаны очищены от остатков химиката.

В случае несоблюдения данных условий производитель или его рредставитель впрае отказать в
осуществлении гарантийного ремонта насоса.

9 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
Производитель гарантирует исправную работу насоса на срок 12 месяцев от даты отгрузки
продукта,при условии соблюдения всех требований по установке и пуске в эксплуатацию,
приведенных в “Руководстве по монтажу и эксплуатации” данного насоса.
В течении выеуказанного периода производитель обязется бесплатно заменить и поставить
потребителю любой компонент насоса, который будет признан дефектным как с точки зрения
качества материала, так и с точки зрения производственного брака, Данное решение может быть
вынесено после анализа брака проведенного производителем или авторизированным дилером.
В этом случае производитель может заменить бракованный компонент может быть замене на
новый за счет производителя или отремонтирован и доставлен потребителю за счет
Производителя.
Производитель может отремонтировать бракованный компонент у себя на фабрике или
воспользоваться услугами авторизированного сервисного центра.
Данный сертификат исключает гарантийные обязательства Производителя для компонентов
насоса являющимися элементами насоса, подверженными естественному износу, такими как
например трубки, фильтры, уплотнения, клапаны, фитинги, датчики и т.д.
Ремонт или замена бракованного компонента системы/системы не обновляет гарантийный срок.
Затраты по монтажу/демонтажу компонентов несет потребитель.
Производитель несет обязательства по гарантийному обслуиванию только при условии что:
 Насос был введен в эксплуатацию и эксплуатировался в соответствии с Руководством по
монтажу и эксплуатации, поставлемому с системой.
 Система была смонтирована и/или обслужена не авторизированным на то персоналом.
 В случае использования потребителем не оригинальных аксессуаров и запчастей.
 В случае использования химикатов не совместимых химически с насосом.
 В случае повреждения системы вследствие пиковых напряжений питающей электросети.
По окончании двенадцатого месяца от даты отгрузки потребителю Производитель освобождается
от всяческих обязательств по предоставлению гаранттии потребителю

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 129


Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Dimensiones – Abmessungen

FIG. 1: “HC150” A MURO – WALL MOUNTING – VERSION A PAROI – VERSION A PARED – WANDMONTAGE - НАСТЕННЫЙ

FIG. 2: SERIE “HC150” CON BASE – BASE MOUNTING

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 130


Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Dimensiones – Abmessungen

FIG. 2A: SERIE “HC101” CON BASE – BASE MOUNTING

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 131


Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Dimensiones – Abmessungen

FIG. 3: COLLEGAMENTI TUBI SUL CORPO POMPA – PUMP HEAD CONNECTIONS – SCHÉMA DE MONTAGE CONNECTIONS
EXTERNES – ESQUEMA DE MONTAJE CONNEXION ESTERNAS - ANSCHLÜSSE DER SCHLÄUCHE AM PUMPENKÖRPER -
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОК ВСАСЫВАЮЩЕЙ И НАПОРНОК К ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ГОЛОВКЕ НАСОСА

FIG. 4: SPURGO MANUALE – MANUAL PURGE – FIG. 5: COLLEGAMENTO SONDA DI LIVELLO – LOW LEVEL PROBE
EPURGE MANUELLE – ESPURGO MANUAL – CONNECTION – SCHÉMA DE MPNTAGE SONDE DE NIVEAU –
MANUELLE SPÜLUNG - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБКИ К ESQUEMA DE MONTAJE SONDA DE NIVEL – ANSCHLUSS DER
ВЫХЛОПНОМУ КЛАПАНУ NIVEAUSONDE - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДАТЧИКА УРОВНЯ -
OPTIONAL

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 132


Fig. 6: Esploso / Exploded view / Explose / Dibujo / Explosionszeichnung

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 133


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Codice Descrizione Q.tà


1 ADSP9500040 CASSA HC150 1
2 ADSP9500030 COPERCHIO POSTERIORE HC150 1
ADSP9100208 MAGNETE COMPLETO – mod. 1 1
3 ADSP9100200 MAGNETE COMPLETO – mod. 2 1
ADSP9100202 MAGNETE COMPLETO – mod. 3 1
ADSP9200003 DIAFRAMMA PTFE DYNEON – mod. 1-2 1
4
ADSP9200001 DIAFRAMMA PTFE DYNEON – mod. 3
5 ADSP9300004 MANOPOLA TRIMMER HC897 1
6 ADSP5007072 OR "R1" 2.6x1.9 1
7 ADSP9500001 GUIDA LUCE PER HC150 1
8 ADSP9500050 ETICHETTA HC150 NEUTRA 1
9 ADSP5007117 OR2150 1
10 ADSP9000100 CORPO POMPA 1-14 PP-GL-VT COMPLETO HC997 1
11 MG010370 OR2015 2
12 OR12 OR2475-BS048 1
13 ADSP9500070 CAVO ALIMENTAZIONE PER HC150 1
14 ADSP9500010 CONNETTORE BNC FEMMINA CABLATO L=80mm (PER HC150) 2
15 ADSP6000948 PROTEZIONE BNC FEMMINA DA PANNELLO 2
16 ADSP6020221 STAFFA HC100/HC897/HC997 PP NERO 1
ADSP9500085 SCHEDA ELETTRONICA HC150 costante – mod. 1 e 2 1
ADSP9500082 SCHEDA ELETTRONICA HC150 costante – mod. 3 1
ADSP9500084 SCHEDA ELETTRONICA HC150 PI – mod. 1 e 2 1
17
ADSP9500081 SCHEDA ELETTRONICA HC150 PI – mod. 3 1
ADSP9500083 SCHEDA ELETTRONICA HC150 mA – mod. 1 e 2 1
ADSP9500080 SCHEDA ELETTRONICA HC150 mA – mod. 3 1
18 ADSP6000708 VITE M4X8 UNI 7688 (AF-TSTC) INOX A2 2
19 ADSP6000714 VITE M 2.9x13 UNI 6954 (TCTC) INOX A2 4
20 ADSP9500130 ANELLO IDENTIFICAZIONE INGRESSI BNC 1
21 ADSP9000002 COVER GIALLO RAL 1007 CORPO POMPA 1-14LT HC897 1
22 ADSP9000003 TARGHETTA NERA CON LOGO AQUA PER CORPO POMPA 1-14LT HC897 1
23 ADSP6000749 VITE M 2.9X9.5 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 1

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 134


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Code Description Q.ty


1 ADSP9500040 FRAME HC150 1
2 ADSP9500030 REAR COVER HC150 1
ADSP9100208 COMPLETE MAGNET – mod. 1 1
3 ADSP9100200 COMPLETE MAGNET – mod. 2 1
ADSP9100202 COMPLETE MAGNET – mod. 3 1
ADSP9200003 PTFE DYNEON DIAPHRAGM – mod. 1-2 1
4
ADSP9200001 PTFE DYNEON DIAPHRAGM – mod. 3
5 ADSP9300004 TRIMMER KNOB HC897 1
6 ADSP5007072 OR "R1" 2.6x1.9 1
7 ADSP9500001 LIGHT GUIDE FOR HC150 1
8 ADSP9500050 NEUTRAL HC150 LABEL 1
9 ADSP5007117 OR2150 1
10 ADSP9000100 PUMP HEAD 1-14 PP-GL-VT COMPLETE HC997 1
11 MG010370 OR2015 2
12 OR12 OR2475-BS048 1
13 ADSP9500070 POWER SUPPLY CABLE FOR HC150 1
14 ADSP9500010 FEMALE CABLED BNC CONNECTOR L=80mm (FOR HC150) 2
15 ADSP6000948 FEMALE PANEL BNC PROTECTION 2
16 ADSP6020221 BLACK HC100/HC897/HC997 PP BRACKET 1
ADSP9500085 ELECTRONIC BOARD HC150 costante – mod. 1 and 2 1
ADSP9500082 ELECTRONIC BOARD HC150 costante – mod. 3 1
ADSP9500084 ELECTRONIC BOARD HC150 PI – mod. 1 and 2 1
17
ADSP9500081 ELECTRONIC BOARD HC150 PI – mod. 3 1
ADSP9500083 ELECTRONIC BOARD HC150 mA – mod. 1 and 2 1
ADSP9500080 ELECTRONIC BOARD HC150 mA – mod. 3 1
M4X8 UNI 7688 (AF-SLOTTED FLAT HEAD SCREW) STAINLESS STEEL A2
18 ADSP6000708 2
SCREWS
M 2.9x13 UNI 6954 (SLOTTED PAN HEAD SCREW) STAINLESS STEEL A2
19 ADSP6000714 4
SCREWS
20 ADSP9500130 BNC INPUTS IDENTIFICATION RING 1
21 ADSP9000002 COVER YELLOW RAL 1007 PUMP HEAD 1-14LT HC897 1
22 ADSP9000003 BLACK PLATE WITH AQUA LOGO FOR PUMP HEAD 1-14LT HC897 1
M 2.9X9.5 UNI 6954 (AF-SLOTTED PAN HEAD SCREW) STAINLESS STEEL A2
23 ADSP6000749 1
SCREWS

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 135


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Code Description Q.té


1 ADSP9500040 CAISSE HC150 1
2 ADSP9500030 COUVERCLE ARRIERE HC150 1
ADSP9100208 AIMANT COMPLET - mod. 1 1
3 ADSP9100200 AIMANT COMPLET - mod. 2 1
ADSP9100202 AIMANT COMPLET - mod. 3 1
ADSP9200003 DIAPHRAGME PTFE DYNEON - mod. 1-2 1
4
ADSP9200001 DIAPHRAGME PTFE DYNEON - mod. 3
5 ADSP9300004 POIGNEE TRIMMER HC897 1
6 ADSP5007072 OR "R1" 2.6x1.9 1
7 ADSP9500001 GUIDE LUMIERE POUR HC150 1
8 ADSP9500050 ETIQUETTE HC150 NEUTRE 1
9 ADSP5007117 OR2150 1
10 ADSP9000100 CORPS POMPE 1-14 PP-GL-VT COMPLET HC997 1
11 MG010370 OR2015 2
12 OR12 OR2475-BS048 1
13 ADSP9500070 CABLE ALIMENTATION POUR HC150 1
14 ADSP9500010 CONNECTEUR BNC FEMELLE CABLE L=80mm (POUR HC150) 2
15 ADSP6000948 PROTECTION BNC FEMELLE DE PANNEAU 2
16 ADSP6020221 ETRIER HC100/HC897/HC997 PP NOIR 1
ADSP9500085 CARTE ELECTRONIQUE HC150 constant – mod. 1 et 2 1
ADSP9500082 CARTE ELECTRONIQUE HC150 constant – mod. 3 1
ADSP9500084 CARTE ELECTRONIQUE HC150 Pl – mod. 1 et 2 1
17
ADSP9500081 CARTE ELECTRONIQUE HC150 Pl – mod. 3 1
ADSP9500083 CARTE ELECTRONIQUE HC150 mA – mod. 1 et 2 1
ADSP9500080 CARTE ELECTRONIQUE HC150 mA – mod. 3 1
18 ADSP6000708 VIS M4X8 UNI 7688 (AF-TSTC) INOX A2 2
19 ADSP6000714 VIS M 2.9x13 UNI 6954 (TCTC) INOX A2 4
20 ADSP9500130 ANNEAU IDENTIFICATION ENTREES BNC 1
21 ADSP9000002 COVER JAUNE RAL 1007 CORPS POMPE 1-14LT HC897 1
22 ADSP9000003 PLAQUETTE NOIRE AVEC LOGO AQUA POUR CORPS POMPE 1-14LT HC897 1

23 ADSP6000749 VIS M 2.9x9.5 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 1

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 136


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Código Descripción Cant.


1 ADSP9500040 CUERPO HC150 1
2 ADSP9500030 TAPA TRASERA HC150 1
ADSP9100208 IMÁN COMPLETO – mod. 1 1
3 ADSP9100200 IMÁN COMPLETO – mod. 2 1
ADSP9100202 IMÁN COMPLETO – mod. 3 1
ADSP9200003 DIAFRAGMA PTFE DYNEON – mod. 1-2 1
4
ADSP9200001 DIAFRAGMA PTFE DYNEON – mod. 3
5 ADSP9300004 MANIVELA TRIMMER HC897 1
6 ADSP5007072 JUNTA TÓRICA "R1" 2.6x1.9 1
7 ADSP9500001 GUÍA DE LUZ PARA HC150 1
8 ADSP9500050 ETIQUETA HC150 NEUTRA 1
9 ADSP5007117 OR2150 1
10 ADSP9000100 CUERPO DE LA BOMBA 1-14 PP-GL-VT COMPLETO HC997 1
11 MG010370 OR2015 2
12 OR12 OR2475-BS048 1
13 ADSP9500070 CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA HC150 1
14 ADSP9500010 CONECTOR BNC HEMBRA CABLEADO L=80 mm (PARA HC150) 2
15 ADSP6000948 PROTECCIÓN BNC HEMBRA PARA PANEL 2
16 ADSP6020221 ESTRIBO HC100/HC897/HC997 PP NEGRO 1
ADSP9500085 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 constante – mod. 1 y 2 1
ADSP9500082 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 constante – mod. 3 1
ADSP9500084 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 PI – mod. 1 y 2 1
17
ADSP9500081 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 PI – mod. 3 1
ADSP9500083 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 mA – mod. 1 y 2 1
ADSP9500080 TARJETA ELECTRÓNICA HC150 mA – mod. 3 1
18 ADSP6000708 TORNILLO M4X8 UNI 7688 (AF-cabeza avellanda con hueco cruciforme) INOX A2 2
TORNILLO M 2.9x13 UNI 6954 (autorroscante con cabeza cilíndrica redondeada)
19 ADSP6000714 4
INOX A2
20 ADSP9500130 ANILLO DE IDENTIFICACIÓN DE ENTRADAS BNC 1
21 ADSP9000002 TAPA AMARILLA RAL 1007 DEL CUERPO DE LA BOMBA 1-14LT HC897 1
ETIQUETA NEGRA CON LOGO AQUA PARA EL CUERPO DE LA BOMBA 1-14LT
22 ADSP9000003 1
HC897
TORNILLO M 2.9X9.5 UNI 6954 (AF-autorroscante con cabeza cilíndrica
23 ADSP6000749 1
redondeada) INOX A2

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 137


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Art.-Nr. Beschreibung St.


1 ADSP9500040 GEHÄUSE HC150 1
2 ADSP9500030 ABDECKUNG HINTEN HC150 1
ADSP9100208 MAGNET KOMPLETT – Mod. 1 1
3 ADSP9100200 MAGNET KOMPLETT – Mod. 2 1
ADSP9100202 MAGNET KOMPLETT – Mod. 3 1
ADSP9200003 STAUSCHEIBE PTFE DYNEON – Mod. 1-2 1
4
ADSP9200001 STAUSCHEIBE PTFE DYNEON – Mod. 3
5 ADSP9300004 DREHKNOPF TRIMMER HC897 1
6 ADSP5007072 O-RING "R1" 2.6x1.9 1
7 ADSP9500001 LICHTLEITER FÜR HC150 1
8 ADSP9500050 ETIKETT HC150 NEUTRAL 1
9 ADSP5007117 O-RING 2150 1
10 ADSP9000100 PUMPENKÖRPER 1-14 PP-GL-VT KOMPLETT HC997 1
11 MG010370 O-RING 2015 2
12 O-RING 12 OR2475-BS048 1
13 ADSP9500040 VERSORGUNGSKABEL FÜR HC150 1
14 ADSP9500010 BNC-STECKVERBINDER BUCHSE VERKABELT L=80mm (FÜR HC150) 2
15 ADSP6000948 SCHUTZ BNC BUCHSE FÜR SCHALTTAFEL 2
16 ADSP6020221 BÜGEL HC100/HC897/HC997 PP SCHWARZ 1
ADSP9500085 PLATINE HC150 konstant – Mod. 1 und 2 1
ADSP9500082 PLATINE HC150 konstant – Mod. 3 1
ADSP9500084 PLATINE HC150 PI – Mod. 1 und 2 1
17
ADSP9500081 PLATINE HC150 PI – Mod. 3 1
ADSP9500083 PLATINE HC150 mA – Mod. 1 und 2 1
ADSP9500080 PLATINE HC150 mA – Mod. 3 1
18 ADSP6000708 SCHRAUBE M4X8 UNI 7688 (AF-TSTC) INOX A2 2
19 ADSP6000714 SCHRAUBE M 2.9x13 UNI 6954 (TCTC) INOX A2 4
20 ADSP9500130 KENNRING EINGÄNGE BNC 1
21 ADSP9000002 COVER GELB RAL 1007 PUMPENKÖRPER 1-14LT HC897 1
22 ADSP9000003 SCHWARZES SCHILD MIT LOGO AQUA FÜR PUMPENKÖRPER 1-14LT HC897 1

23 ADSP6000749 SCHRAUBE M 2.9X9.5 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 1

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 138


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

Fig. 6A: HC101 Esploso / Exploded view / Explose / Dibujo / Explosionszeichnung

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 139


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Codice Descrizione Q.ta'


1 ADSP6020235 CASSA HC101 (EX ID-R) PP FRONTALE NERA 1
2 ADSP6020234 CASSA HC101 (EX ID-R) PP IDRAULICA 1-14L NERO 1
3 ADSP6000295 MAGNETE COMPLETO D60 VERS.2 230V - SILENZIOSO 1
4 ADSP6000738 INSERTO REGOLAZIONE CORSA 04-18 CON PIASTRA 1
5 MB010300 VITE M 3,5 X 32 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 6
6 ADSP6000739 VITE REGOLAZIONE CORSA 04-18 1
7 ADSP5003020 MOLLA PER RITORNO REGOLAZIONE CORSA 1
8 ADSP6000759 PERNO REGOLAZIONE CORSA LAVORATO 1
9 ADSP5007035 OR - RIF. 106 - VITON NERO - 75 Shore A 1
10 ADSP7000658 ETICHETTA POLICARBONATO HC101 AQUA 1
11 ADSP6000507 MANOPOLA REGOLAZIONE CORSA AQUA 1
12 ADSP6000714 VITE M 2,9 X 13 UNI 6954 (TCTC) INOX A2 5
13 ADSP6000542 TAPPO IN PVC NERO PER VITE M4 CORPO POMPA 1
14 ADSP6000516 INTERRUTTORE ON/OFF 3A 250V TIPO A BILICO 1
15 ADSP6000686 COVER TRASPARENTE DI PROTEZIONE PER INTERRUTTORE ON/OFF 1
16 ADSP9300004 MANOPOLA REGOLAZIONE HC897 PER TRIMMER PT10 PP NERA 1
17 ADSP5007104 OR - RIF. 2012 - VITON NERO 1
18 ADSP6020011 *CAVO ALIMENTAZIONE S/SPINA METRI 3 - H05VV-F 3X0.75 - 1
19 ADSP6000424 PRESSACAVO PASSO PG7 - 1900.07 - NERO 1
20 ADSP6000626 DADO PG7 NERO CH17 1
21 ADSP6000292 CONNETTORE BNC FEMMINA CONN.CRIMP. 2.54 L160 R/N CABLATO PER SIMPOOL 1
22 ADSP9500230 SKD HC101 230V PI-Livello/magnete D.60-70 1
23 ADSP6000708 VITE M 4 X 8 UNI 7688 (AF-TSTC) INOX A2 3
24 MG010370 OR - RIF. 2015 - NBR 2
25 ADSP5007072 OR "R1" 2,60X1,90 - NBR 6
26 ADSP6000800 VITE M 2,9 X 19 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 6
27 ADSP5007128 OR – RIF. 2612 – NBR70 154.81X1.78 1
28 ADSP5007117 OR - RIF. 2150 - VITON 1
29 ADSP9200001 DIAFRAMMA PTFE DYNEON 1614 1-14L HC897 M12X1 1
30 ADSP9000I00 CORPO POMPA 1-14 PP-GL-VT COMPLETO HC897/797 1
31 ADSP9000002 COVER GIALLO RAL 1007 CORPO POMPA 1-14LT HC897 1
32 ADSP9000003 TARGHETTA NERA CON LOGO AQUA PER CORPO POMPA 1-14LT HC897 1
33 ADSP6000835 CONNETTORE MASCHIO 4 VIE G4A5M CABLATO SERVIZI 1XPANDUIT 2 VIE 1

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 140


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Codice Descrizione Q.ta'


1 ADSP6020235 FRAME HC101 (EX ID-R) PP FRONT BLACK 1
2 ADSP6020234 FRAME HC101 (EX ID-R) PP IDRAULIC 1-14L BLACK 1
3 ADSP6000295 COMPLETE MAGNET D60 VERS.2 230V - SILENT 1
4 ADSP6000738 INSERT STROKE ADJUSTMENT 04-18 WITH PLATE 1
5 MB010300 SCREW M 3,5 X 32 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 6
6 ADSP6000739 SCREW STROKE ADJUSTMENT 04-18 1
7 ADSP5003020 SPRING FOR RETURN STROKE ADJUSTMENT 1
8 ADSP6000759 PIN STROKE ADJUSTMENT WORKED 1
9 ADSP5007035 OR - RIF. 106 - VITON BLACK - 75 Shore A 1
10 ADSP7000658 LABEL POLYCARBONATE HC101 AQUA 1
11 ADSP6000507 KNOB STROKE ADJUSTMENT AQUA 1
12 ADSP6000714 SCREW M 2,9 X 13 UNI 6954 (TCTC) INOX A2 5
13 ADSP6000542 CAP PVC BLACK FOR SCREW M4 PUMP HEAD 1
14 ADSP6000516 SWITCH ON/OFF 3A 250V (TWO POSITIONS) 1
15 ADSP6000686 PROTECTIVE COVER FOR ON/OFF SWITCH 1
16 ADSP9300004 KNOB ADJUSTMENT HC897 FOR TRIMMER PT10 PP BLACK 1
17 ADSP5007104 OR - RIF. 2012 - VITON BLACK 1
18 ADSP6020011 *POWER CABLE WITHOUT PLUG METER 3 - H05VV-F 3X0.75 - 1
19 ADSP6000424 GLAND PG7 - 1900.07 - BLACK 1
20 ADSP6000626 NUT PG7 BLACK CH17 1
21 ADSP6000292 FEMALE BNC CONNECTOR CONN.CRIMP. 2.54 L160 R/N CABLED FOR SIMPOOL 1
22 ADSP9500230 SKD HC101 230V PI-Level/magnet D.60-70 1
23 ADSP6000708 SCREW M 4 X 8 UNI 7688 (AF-TSTC) INOX A2 3
24 MG010370 OR - RIF. 2015 - NBR 2
25 ADSP5007072 OR "R1" 2,60X1,90 - NBR 6
26 ADSP6000800 SCREW M 2,9 X 19 UNI 6954 (AF-TCTC) INOX A2 6
27 ADSP5007128 OR – RIF. 2612 – NBR70 154.81X1.78 1
28 ADSP5007117 OR - RIF. 2150 - VITON 1
29 ADSP9200001 PTFE DYNEON DIAPHRAGM 1614 1-14L HC897 M12X1 1
30 ADSP9000I00 PUMP HEAD 1-14 PP-GL-VT COMPLETE HC897/797 1
31 ADSP9000002 COVER YELLOW RAL 1007 PUMP HEAD 1-14LT HC897 1
32 ADSP9000003 BACKPLATE WITH AQUA LOGO FOR PUMP HEAD 1-14LT HC897 1
33 ADSP6000835 MALE CONNECTOR 4-WAY G4A5M CABLED SERVIZI 1XPANDUIT 2-WAY 1

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 141


Fig. 7: Corpo pompa con valvole a sfera – Pump head with ball valves –
Corps pompe et clapets à bille – Cuerpo de la bomba valvulas a esfera –
Pumpenkörper und Kugelventile

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 142


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Codice Descrizione Q.tà


2 ADSP9000001P CORPO POMPA 1-14 PVDF HC897 1
ADSP9000001 CORPO POMPA 1-14 PP HC897 1
3 ADSP5007200 OR - RIF. 3143 - VITON NERO 1
ADSP5007209 OR - RIF. 3143 - DUTRAL NERO 1
5 ADSP5007049V OR - RIF. 2010 - VITON NERO 1
ADSP5007055D OR - RIF. 2010 - DUTRAL NERO 1
6 ADSP5007022 OR - RIF. 2015 - VITON NERO 1
ADSP5007013 OR - RIF. 2015 - DUTRAL NERO 1
7 ADSP9000004P STELO OTTURATORE PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PVDF 1
ADSP9000004 STELO OTTURATORE PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PP 1
ADSP9000005P GHIERA 1/4" PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PVDF 1
8
ADSP9000005 GHIERA 1/4" PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PP 1
ADSP9000005G GHIERA 1/4" PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PP GIALLO/DUTRAL 1
ADSP9005P00 GRUPPO VALVOLA 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTUCCIA ASPIRAZIONE 1
10 ADSP9005P02 GRUPPO VALVOLA 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTUCCIA ASPIRAZIONE 1
ADSP9005000 GRUPPO VALVOLA 1/2" PP-GL-VT CARTUCCIA ASPIRAZIONE 1
11 MG010960 OR - RIF. 108 - VITON NERO 4
MG010970 OR - RIF. 108 - EPDM 4
12 ADSP9000010P GUIDA SFERA D.6,35 VALVOLA HC897 PVDF 2
12 ADSP9000010 GUIDA SFERA D.6,35 VALVOLA HC897 PP 2
13 ADSP9000015 RONDELLA SPINGI-OR PER VALVOLA SFERA HC897 D8.3x11.8 SP.0.5MM PTFE 4
14 ADSP5007115 SFERA D.6,35 (1/4') PTFE CLASSE 1 4
15 ADSP5007203 OR - RIF. 2021 - VITON NERO 5
ADSP5007207 OR - RIF. 2021 - DUTRAL NERO 5
16 ADSP9000008P ASTUCCIO SFERE VALVOLA ASPIRAZIONE HC897 PVDF 1
ADSP9000008 ASTUCCIO SFERE VALVOLA ASPIRAZIONE HC897 PP 1
17 ADSP5007201 OR - RIF. 3043 - VITON NERO 2
ADSP5007208 OR - RIF. 3043 - DUTRAL NERO 2
18 ADSP9000011P SEDE SFERA D.6,35 VALVOLA HC897 PVDF 2
ADSP9000011 SEDE SFERA D.6,35 VALVOLA HC897 PP 2
19 ADSP9000014P ATTACCO TUBO 4X6 GHIERA 1/2" PVDF 2
ADSP9000014 ATTACCO TUBO 4X6 GHIERA 1/2" PP 2
20 ADSP9000013P ADATTATORE TUBO 4X6 GHIERA 1/2" PVDF 2
ADSP9000013 ADATTATORE TUBO 4X6 GHIERA 1/2" PP 2
ADSP9000012P GHIERA 1/2" PVDF PER VALVOLA A SFERA 2
21
ADSP9000012 GHIERA 1/2" PP PER VALVOLA A SFERA 2
ADSP9000012G GHIERA 1/2" PP GIALLO/DUTRAL PER VALVOLA A SFERA 2
ADSP9005P01 GRUPPO VALVOLA 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTUCCIA MANDATA 1
22 ADSP9005P03 GRUPPO VALVOLA 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTUCCIA MANDATA 1
ADSP9005001 GRUPPO VALVOLA 1/2" PP-GL-VT CARTUCCIA MANDATA 1
23 ADSP9000009P ASTUCCIO SFERE VALVOLA MANDATA HC897 PVDF 1
ADSP9000009 ASTUCCIO SFERE VALVOLA MANDATA HC897 PP 1
24 ADSP5007035 OR - RIF. 106 - VITON NERO 1
ADSP5007021 OR - RIF. 106 - DUTRAL 1
25 ADSP9000007P PORTAGOMMA 4X6 PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PVDF 1
ADSP9000007 PORTAGOMMA 4X6 PER SPURGO CORPO POMPA HC897 PP 1
26 ADSP6000701 RONDELLA D05X10 PIANA INOX 8
27 ADSP9000016 VITE M 5 X 30 UNI 5931 (TCEI) INOX A2 4
28 ADSP9000019 RONDELLA D16X0.5 PE NAT 2
61 ADSP5007011 BUSSOLA PER CORPO POMPA D.3,2X6,45X5,5 SANT64A 4

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 143


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Code Description Q.ty


2 ADSP9000001P PUMP HEAD 1-14 PVDF HC897 1
ADSP9000001 PUMP HEAD 1-14 PP HC897 1
3 ADSP5007200 OR - REF. 3143 - VITON BLACK 1
ADSP5007209 OR - REF. 3143 - DUTRAL BLACK 1
5 ADSP5007049V OR - RIF. 2010 - VITON BLACK 1
ADSP5007055D OR - RIF. 2010 - DUTRAL BLACK 1
6 ADSP5007022 OR - RIF. 2015 - VITON BLACK 1
ADSP5007013 OR - RIF. 2015 - DUTRAL BLACK 1
7 ADSP9000004P SPEAR STEM FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PVDF 1
ADSP9000004 SPEAR STEM FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP 1
ADSP9000005P RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PVDF 1
8
ADSP9000005 RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP 1
ADSP9000005G RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP YELLOW/DUTRAL 1
ADSP9005P00 VALVE UNIT 1/2" PVDF-PTFE-VT SUCTION CARTRIDGE 1
10 ADSP9005P02 VALVE UNIT 1/2" PVDF-PTFE-DT SUCTION CARTRIDGE 1
ADSP9005000 VALVE UNIT 1/2" PP-GL-VT SUCTION CARTRIDGE 1
11 MG010960 OR - RIF. 108 - VITON BLACK 4
MG010970 OR - RIF. 108 - EPDM 4
12 ADSP9000010P BALL GUIDE D.6.35 VALVE HC897 PVDF 2
12 ADSP9000010 BALL GUIDE D.6.35 VALVE HC897 PP 2
13 ADSP9000015 OR-COMPRESSION WASHER FOR BALL VALVE HC897 D8.3x11.8 SP.0.5MM PTFE 4
14 ADSP5007115 BALL D.6.35 (1/4') PTFE CLASS 1 4
15 ADSP5007203 OR - RIF. 2021 - VITON BLACK 5
ADSP5007207 OR - RIF. 2021 - DUTRAL BLACK 5
16 ADSP9000008P SUCTION BALL VALVE CASE HC897 PVDF 1
ADSP9000008 SUCTION BALL VALVE CASE HC897 PP 1
17 ADSP5007201 OR - RIF. 3043 - VITON BLACK 2
ADSP5007208 OR - RIF. 3043 - DUTRAL BLACK 2
18 ADSP9000011P BALL SEAT D.6.35 VALVE HC897 PVDF 2
ADSP9000011 BALL SEAT D.6.35 VALVE HC897 PP 2
19 ADSP9000014P TUBE ATTACHMENT 4X6 RING NUT 1/2" PVDF 2
ADSP9000014 TUBE ATTACHMENT 4X6 RING NUT 1/2" PP 2
20 ADSP9000013P TUBE ADAPTER 4X6 RING NUT 1/2" PVDF 2
ADSP9000013 TUBE ADAPTER 4X6 RING NUT 1/2" PP 2
ADSP9000012P RING NUT 1/2" PVDF FOR BALL VALVE 2
21
ADSP9000012 RING NUT 1/2" PP FOR BALL VALVE 2
ADSP9000012G RING NUT 1/2" PP YELLOW/DUTRAL FOR BALL VALVE 2
ADSP9005P01 VALVE UNIT 1/2" PVDF-PTFE-VT DELIVERY CARTRIDGE 1
22 ADSP9005P03 VALVE UNIT 1/2" PVDF-PTFE-DT DELIVERY CARTRIDGE 1
ADSP9005001 VALVE UNIT 1/2" PP-GL-VT DELIVERY CARTRIDGE 1
23 ADSP9000009P DELIVERY BALL VALVE CASE HC897 PVDF 1
ADSP9000009 DELIVERY BALL VALVE CASE HC897 PP 1
24 ADSP5007035 OR - RIF. 106 - VITON BLACK 1
ADSP5007021 OR - RIF. 106 - DUTRAL 1
25 ADSP9000007P HOSE CONNECTION 4X6 FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PVDF 1
ADSP9000007 HOSE CONNECTION 4X6 FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP 1
26 ADSP6000701 FLAT STAINLESS STEEL WASHER D05X10 8
27 ADSP9000016 M 5 X 30 UNI 5931 (HEX SOCKET HEAD CAP SCREW) STAINLESS STEEL A2 SCREWS 4
28 ADSP9000019 D16X0.5 PE NAT WASHER 2
61 ADSP5007011 PUMP HEAD BUSHING D.3.2X6.45X5.5 SANT64A 4

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 144


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Code Description Q.té


2 ADSP9000001P CORPS POMPE 1-14 PVDF HC897 1
ADSP9000001 CORPS POMPE 1-14 PP HC897 1
3 ADSP5007200 OR - RIF. 3143 - VITON NOIR 1
ADSP5007209 OR - RIF. 3143 - DUTRAL NOIR 1
5 ADSP5007049V OR - RIF. 2010 - VITON NOIR 1
ADSP5007055D OR - RIF. 2010 - DUTRAL NOIR 1
6 ADSP5007022 OR - RIF. 2015 - VITON NOIR 1
ADSP5007013 OR - RIF. 2015 - DUTRAL NOIR 1
7 ADSP9000004P TIGE OBTURATRICE POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PVDF 1
ADSP9000004 TIGE OBTURATRICE POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PP 1
ADSP9000005P BAGUE 1/4" POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PVDF 1
8
ADSP9000005 BAGUE 1/4" POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PP 1
ADSP9000005G RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP YELLOW/DUTRAL 1
ADSP9005P00 GROUPE SOUPAPE 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTOUCHE ASPIRATION 1
10 ADSP9005P02 GROUPE SOUPAPE 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTOUCHE ASPIRATION 1
ADSP9005000 GROUPE SOUPAPE 1/2" PP-GL-VT CARTOUCHE ASPIRATION 1
11 MG010960 OR - RIF. 108 - VITON NOIR 4
MG010970 OR - RIF. 108 - EPDM 4
12 ADSP9000010P GUIDE BILLE D.6,35 SOUPAPE HC897 PVDF 2
12 ADSP9000010 GUIDE BILLE D.6,35 SOUPAPE HC897 PP 2
13 ADSP9000015 RONDELLE POUSSE-OR POUR CLAPETS BILLE HC897 D8.3x11.8 SP.0.5MM PTFE 4
14 ADSP5007115 BILLE D.6,35 (1/4') PTFE CLASSE 1 4
15 ADSP5007203 OR - RIF. 2021 - VITON NOIR 5
ADSP5007207 OR - RIF. 2021 - DUTRAL NOIR 5
16 ADSP9000008P ETUI BILLES SOUPAPE D'ASPIRATION HC897 PVDF 1
ADSP9000008 ETUI BILLES SOUPAPE D'ASPIRATION HC897 PP 1
17 ADSP5007201 OR - RIF. 3043 - VITON NOIR 2
ADSP5007208 OR - RIF. 3043 - DUTRAL NERO 2
18 ADSP9000011P PORTAGE BILLE D.6,35 SOUPAPE HC897 PVDF 2
ADSP9000011 PORTAGE BILLE D.6,35 SOUPAPE HC897 PP 2
19 ADSP9000014P INSERTION TUYAU 4X6 BAGUE 1/2" PVDF 2
ADSP9000014 INSERTION TUYAU 4X6 BAGUE 1/2" PP 2
20 ADSP9000013P ADAPTATEUR TUYAU 4X6 BAGUE 1/2" PVDF 2
ADSP9000013 ADAPTATEUR TUYAU 4X6 BAGUE 1/2" PP 2
ADSP9000012P BAGUE 1/2" PVDF POUR CLAPETS A BILLES 2
21
ADSP9000012 BAGUE 1/2" PP POUR CLAPETS A BILLES 2
ADSP9000012G RING NUT 1/2" PP YELLOW/DUTRAL FOR BALL VALVE 2
ADSP9005P01 GROUPE SOUPAPE 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTOUCHE REFOULEMENT 1
22 ADSP9005P03 GROUPE SOUPAPE 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTOUCHE REFOULEMENT 1
ADSP9005001 GROUPE SOUPAPE 1/2" PP-GL-VT CARTOUCHE REFOULEMENT 1
23 ADSP9000009P ETUI BILLES SOUPAPE DE REFOULEMENT HC897 PVDF 1
ADSP9000009 ETUI BILLES SOUPAPE DE REFOULEMENT HC897 PP 1
24 ADSP5007035 OR - RIF. 106 - VITON NOIR 1
ADSP5007021 OR - RIF. 106 - DUTRAL 1
25 ADSP9000007P EMBOUT 4X6 POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PVDF 1
ADSP9000007 EMBOUT 4X6 POUR PURGE CORPS POMPE HC897 PP 1
26 ADSP6000701 RONDELLE D05X10 PLANE INOX 8
27 ADSP9000016 VIS M 5 X 30 UNI 5931 (TCEI) INOX A2 4
28 ADSP9000019 RONDELLE D16X0.5 PE NAT 2
61 ADSP5007011 BOUSSOLE POUR CORPS POMPE D.3,2X6,45X5,5 SANT64A 4

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 145


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Código Descripción Cant.


2 ADSP9000001P CUERPO DE LA BOMBA 1-14 PVDF HC897 1
ADSP9000001 CUERPO DE LA BOMBA 1-14 PP HC897 1
3 ADSP5007200 JUNTA TÓRICA - REF. 3143 - VITON NEGRO 1
ADSP5007209 JUNTA TÓRICA - REF. 3143 - DUTRAL NEGRO 1
5 ADSP5007049V JUNTA TÓRICA - REF. 2010 - VITON NEGRO 1
ADSP5007055D JUNTA TÓRICA - REF. 2010 - DUTRAL NEGRO 1
6 ADSP5007022 OR - RIF. 2015 - VITON NEGRO 1
ADSP5007013 OR - RIF. 2015 - DUTRAL NEGRO 1
7 ADSP9000004P VÁSTAGO OBTURADOR PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PVDF 1
ADSP9000004 VÁSTAGO OBTURADOR PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PP 1
ADSP9000005P CASQUILLO 1/4" PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PVDF 1
8
ADSP9000005 CASQUILLO 1/4" PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PP 1
ADSP9000005G RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP YELLOW/DUTRAL 1
ADSP9005P00 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTUCHO DE ASPIRACIÓN 1
10 ADSP9005P02 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTUCHO DE ASPIRACIÓN 1
ADSP9005000 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PP-GL-VT CARTUCHO DE ASPIRACIÓN 1
11 MG010960 JUNTA TÓRICA - REF. 108 - VITON NEGRO 4
MG010970 JUNTA TÓRICA - REF. 108 - EPDM 4
12 ADSP9000010P GUÍA DE BOLA D.6,35 VÁLVULA HC897 PVDF 2
12 ADSP9000010 GUÍA DE BOLA D.6,35 VÁLVULA HC897 PP 2
ARANDELA EMPUJA-JUNTA TÓRICA PARA VÁLVULA DE BOLA HC897 D8.3x11.8 GR.0.5 MM
13 ADSP9000015 4
PTFE
14 ADSP5007115 BOLA D.6,35 (1/4') PTFE CLASE 1 4
15 ADSP5007203 JUNTA TÓRICA - REF. 2021 - VITON NEGRO 5
ADSP5007207 JUNTA TÓRICA - REF. 2021 - DUTRAL NEGRO 5
16 ADSP9000008P ESTUCHE DE BOLAS DE VÁLVULA DE ASPIRACIÓN HC897 PVDF 1
ADSP9000008 ESTUCHE DE BOLAS DE VÁLVULA DE ASPIRACIÓN HC897 PP 1
17 ADSP5007201 JUNTA TÓRICA - REF. 3043 - VITON NEGRO 2
ADSP5007208 JUNTA TÓRICA - REF. 3043 - DUTRAL NEGRO 2
18 ADSP9000011P SOPORTE DE BOLA D.6,35 VÁLVULA HC897 PVDF 2
ADSP9000011 SOPORTE DE BOLA D.6,35 VÁLVULA HC897 PP 2
19 ADSP9000014P EMPALME DE TUBO 4X6 CASQUILLO 1/2" PVDF 2
ADSP9000014 EMPALME DE TUBO 4X6 CASQUILLO 1/2" PP 2
20 ADSP9000013P ADAPTADOR DE TUBO 4X6 CASQUILLO 1/2" PVDF 2
ADSP9000013 ADAPTADOR DE TUBO 4X6 CASQUILLO 1/2" PP 2
ADSP9000012P CASQUILLO 1/2" PVDF PARA VÁLVULA DE BOLA 2
21
ADSP9000012 CASQUILLO 1/2" PP PARA VÁLVULA DE BOLA 2
ADSP9000012G RING NUT 1/2" PP YELLOW/DUTRAL FOR BALL VALVE 2
ADSP9005P01 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PVDF-PTFE-VT CARTUCHO DE IMPULSIÓN 1
22 ADSP9005P03 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PVDF-PTFE-DT CARTUCHO DE IMPULSIÓN 1
ADSP9005001 GRUPO DE VÁLVULA 1/2" PP-GL-VT CARTUCHO DE IMPULSIÓN 1
23 ADSP9000009P ESTUCHE DE BOLAS DE VÁLVULA DE IMPULSIÓN HC897 PVDF 1
ADSP9000009 ESTUCHE DE BOLAS DE VÁLVULA DE IMPULSIÓN HC897 PP 1
24 ADSP5007035 JUNTA TÓRICA - REF. 106 - VITON NEGRO 1
ADSP5007021 JUNTA TÓRICA - REF. 106 - DUTRAL 1
25 ADSP9000007P EMPALME 4X6 PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PVDF 1
ADSP9000007 EMPALME 4X6 PARA VACIADO DEL CUERPO DE LA BOMBA HC897 PP 1
26 ADSP6000701 ARANDELA D05X10 PLANA INOX 8
27 ADSP9000016 TORNILLO M 5 X 30 UNI 5931 (cilíndrico con hexágono interior) INOX A2 4
28 ADSP9000019 ARANDELA D16X0.5 PE NAT 2
61 ADSP5007011 COJINETE PARA EL CUERPO DE LA BOMBA D.3,2X6,45X5,5 SANT64A 4

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 146


Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung

# Art.-Nr. Beschreibung St.


2 ADSP9000001P PUMPENKÖRPER 1-14 PVDF HC897 1
ADSP9000001 PUMPENKÖRPER 1-14 PP HC897 1
3 ADSP5007200 O-RING - BEZ. 3143 - VITON SCHWARZ 1
ADSP5007209 O-RING - BEZ. 3143 - DUTRAL SCHWARZ 1
5 ADSP5007049V O-RING - BEZ. 2010 - VITON SCHWARZ 1
ADSP5007055D O-RING - BEZ. 2010 - DUTRAL SCHWARZ 1
6 ADSP5007022 OR - RIF. 2015 - VITON SCHWARZ 1
ADSP5007013 OR - RIF. 2015 - DUTRAL SCHWARZ 1
7 ADSP9000004P ABSPERRSTIFT FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PVDF 1
ADSP9000004 ABSPERRSTIFT FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PP 1
ADSP9000005P GEWINDERING 1/4" FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PVDF 1
8
ADSP9000005 GEWINDERING 1/4" FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PP 1
ADSP9000005G RING NUT 1/4" FOR PUMP HEAD PURGE HC897 PP YELLOW/DUTRAL 1
ADSP9005P00 VENTILGRUPPE 1/2" PVDF-PTFE-VT ANSAUGPATRONE 1
10 ADSP9005P02 VENTILGRUPPE 1/2" PVDF-PTFE-DT ANSAUGPATRONE 1
ADSP9005000 VENTILGRUPPE 1/2" PP-GL-VT ANSAUGPATRONE 1
11 MG010960 O-RING - BEZ. 108 - VITON SCHWARZ 4
MG010970 O-RING - BEZ. 108 - EPDM 4
12 ADSP9000010P FÜHRUNG KUGEL D.6,35 VENTIL HC897 PVDF 2
12 ADSP9000010 FÜHRUNG KUGEL D.6,35 VVENTIL HC897 PP 2
13 ADSP9000015 O-RING-DRUCK-SCHEIBE FÜR KUGELVENTIL HC897 D8.3x11.8 SP.0.5MM PTFE 4
14 ADSP5007115 KUGEL D.6,35 (1/4') PTFE KLASSE 1 4
15 ADSP5007203 O-RING - BEZ. 2021 - VITON SCHWARZ 5
ADSP5007207 O-RING - BEZ. 2021 - DUTRAL SCHWARZ 5
16 ADSP9000008P HÜLSE KUGEL VENTIL ANSAUGUNG HC897 PVDF 1
ADSP9000008 HÜLSE KUGEL VENTIL ANSAUGUNG HC897 PP 1
17 ADSP5007201 O-RING - BEZ. 3043 - VITON SCHWARZ 2
ADSP5007208 O-RING - BEZ. 3043 - DUTRAL SCHWARZ 2
18 ADSP9000011P SITZ KUGEL D.6,35 VENTIL HC897 PVDF 2
ADSP9000011 SITZ KUGEL D.6,35 VENTIL HC897 PP 2
19 ADSP9000014P ANSCHLUSS SCHLAUCH 4X6 GEWINDERING 1/2" PVDF 2
ADSP9000014 ANSCHLUSS SCHLAUCH 4X6 GEWINDERING 1/2" PP 2
20 ADSP9000013P ADAPTERSTÜCK SCHLAUCH 4X6 GEWINDERING 1/2" PVDF 2
ADSP9000013 ADAPTERSTÜCK SCHLAUCH 4X6 GEWINDERING 1/2" PP 2
ADSP9000012P GEWINDERING 1/2" PVDF FÜR KUGELVENTIL 2
21
ADSP9000012 GEWINDERING 1/2" PP FÜR KUGELVENTIL 2
ADSP9000012G RING NUT 1/2" PP YELLOW/DUTRAL FOR BALL VALVE 2
ADSP9005P01 VENTILGRUPPE 1/2" PVDF-PTFE-VT PATRONE DRUCKSEITE 1
22 ADSP9005P03 VENTILGRUPPE 1/2" PVDF-PTFE-DT PATRONE DRUCKSEITE 1
ADSP9005001 VENTILGRUPPE 1/2" PP-GL-VT PATRONE DRUCKSEITE 1
23 ADSP9000009P HÜLSE KUGEL VENTIL DRUCKSEITE HC897 PVDF 1
ADSP9000009 HÜLSE KUGEL VENTIL DRUCKSEITE HC897 PP 1
24 ADSP5007035 O-RING - BEZ. 106 - VITON SCHWARZ 1
ADSP5007021 O-RING - BEZ. 106 - DUTRAL 1
25 ADSP9000007P SCHLAUCHSTUTZEN 4X6 FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PVDF 1
ADSP9000007 SCHLAUCHSTUTZEN 4X6 FÜR SPÜLUNG PUMPENKÖRPER HC897 PP 1
26 ADSP6000701 SCHEIBE D05X10 FLACH INOX 8
27 ADSP9000016 SCHRAUBE M 5 X 30 UNI 5931 (TCEI) INOX A2 4
28 ADSP9000019 SCHEIBE D16X0.5 PE NAT 2
61 ADSP5007011 HÜLSE FÜR PUMPENKÖRPER D.3,2X6,45X5,5 SANT64A 4

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 147


Informazioni per la protezione ambientale

Ai sensi dell’art. 13 del DL n° 151 del 25/07/2005 (attuazione delle direttive 2011/65/EU ,
2002/96/CE,2003/108/CE) si comunica che:
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro
vita utile a degli idonei centri di raccolta differenziata. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballo indica che il prodotto è soggetto alle regole di
smaltimento previste dalla normativa. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazioni delle sanzioni amministrative previste dal DL n° 151 del 25/07/2005. Col riciclo,
e re-utilizzo del materiale e altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti si può rendere un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.

Note on environmental protection

After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the
following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged
by lak to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose. Detalis to this are defined by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that the product is subject
to these regulations. By recycling, reusing the material or other forms of utilising old devices, you are
making an important contribution to protecting our environment.

Remarques concernant la protection de l’environnement

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs


en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées. Elles
concernent les déchets d’équipement électriques et électroniques. Le pictogramme ‘’picto’’ présent sur
le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet
effect. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la protection de
notre environnement. C’est un acte écologique.

Nota sobre la protección medioambiental

Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU en el sistema legislativo


nacional, se aplicara lo siguiente : Los aparatos eléctricos y electrónicos no se deben evacuar en la
basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos,
al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales. Los detalles quedaran definidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a ello. Gracias el reciclaje, el reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

Informationen zum Umweltschutz

Gemäß Artikel 13 der Rechtsverordnung Nr. 151 vom 25.07.2005 (Umsetzung der Richtlinien
2011/65/EU , 2002/96/EG, 2003/108/EG) wird mitgeteilt, dass:
Elektrische und elektronische Geräte nicht als Hausmüll betrachtet werden dürfen.
Die Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer entsprechenden Sammelstellen zur Mülltrennung zuzuführen. Das Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung zeigt
an, dass das Produkt den gesetzlich vorgesehenen Entsorgungsrichtlinien unterliegt. Die illegale
Entsorgung des Produkts seitens der Verbraucher führt zur Verfolgung von Zuwiderhandlungen gemäß
Rechtsverordnung Nr. 151 vom 25.07.2005. Recycling und Wiederverwertung von Materialien und
andere Wiederverwertungsformen von Altgeräten tragen erheblich zum Umweltschutz bei.

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 148


For other languages please visit
http://aqua.quickris.com/adsp9500090-hc150/

ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 149

You might also like