Professional Documents
Culture Documents
HC150 / HC101
INDICE
1 INTRODUZIONE ...........................................................................................................................................4
1.1 Modelli ................................................................................................................................................................4
1.2 Portate disponibili...............................................................................................................................................5
1.3 Avvertenze ..........................................................................................................................................................5
1.4 Normative di riferimento ....................................................................................................................................5
1.5 Caratteristiche tecniche......................................................................................................................................6
2 INSTALLAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE .........................................................................................7
2.1 Norme generali ...................................................................................................................................................7
2.2 Accessori in dotazione ........................................................................................................................................7
2.3 Collegamenti elettrici .........................................................................................................................................7
2.3.1 Alimentazione ..............................................................................................................................................7
2.3.2 Sonda di livello .............................................................................................................................................7
2.3.3 Contatore lancia impulsi – solo per il modello PI ........................................................................................8
2.3.4 Segnale in corrente – solo per il modello mA..............................................................................................8
2.4 Collegamento idraulico .......................................................................................................................................8
2.5 Principio di funzionamento ................................................................................................................................9
3 PROGRAMMAZIONE DELLE POMPE..........................................................................................................10
3.1 HC150 / HC101 costante...................................................................................................................................10
3.1.1 Procedura cambio scala .............................................................................................................................10
3.1.2 Significato LED bicolore .............................................................................................................................10
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................11
3.2.1 Significato LED bicolore .............................................................................................................................11
3.2.2 Procedura cambio scala .............................................................................................................................12
3.2.3 Cambio modo di funzionamento ...............................................................................................................12
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................13
3.3.1 Procedura cambio scala di intervallo.........................................................................................................13
3.3.2 Significato LED bicolore .............................................................................................................................14
3.3.3 Cambio modo di funzionamento ...............................................................................................................14
3.3.4 Come scegliere la pompa...........................................................................................................................15
4 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................16
4.1 Norme generali .................................................................................................................................................16
4.2 Manutenzione periodica...................................................................................................................................16
4.3 Come intervenire ..............................................................................................................................................16
4.4 Sostituzione parti di normale usura .................................................................................................................16
4.5 Risoluzione dei problemi ..................................................................................................................................17
5 Tabella Di Compatibilità Chimica ..............................................................................................................18
1 INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un prodotto Aqua.
Le pompe elettromagnetiche di dosaggio serie HC150 / HC101 rappresentano la soluzione ideale per il piccolo
dosaggio dei prodotti chimici.
Le pompe vengono regolatate tramite dei controlli analogici, comprensivi di un LED bicolore e una manopola di
regolazione.
Le pompe dosatrici della serie “HC101” consentono in più di regolare la portata agendo indifferentemente sulla
frequenza delle iniezioni o sulla quantità della singola iniezione. L’operatore, sfruttando la doppia regolazione, è in
grado di programmare un dosaggio di estrema precisione e affidabilità nel tempo. Per effettuare la regolazione
della quantità per iniezione è necessario agire sulla manopola graduata situata al centro del pannello frontale con
una azione combinata di pressione e rotazione. La regolazione della singola iniezione è di tipo meccanico e agisce
sulla corsa del pistone che a sua volta esercita un’azione di spinta sulla membrana.
È consigliabile non regolare la corsa del pistone sotto il 10%in quanto non viene più garantita la linearità
del dosaggio.
In figura è visibile la grande manopola di regolazione della corsa, in posizione centrale:
1.1 Modelli
Le serie HC150 / HC101 sono formate da tre modelli:
HC150 / HC101 mA
La pompa può funzionare sia in modalità costante che in modalità proporzionale in corrente (mA).
In modalità costante funziona come il modello “costante” mentre in modalità proporzionale mA, il numero
degli impulsi è proporzionale al segnale in corrente collegato sul connettore BNC – rosso.
HC150 / HC101 PI
La pompa può funzionare sia in modo costante che in modo proporzionale agli impulsi provenienti da un
contatore.
In modalità costante funziona come il modello “costante” mentre in modalità proporzionale impulsi la pompa
fornisce un’iniezione per ogni “N” impulsi che la pompa riceve sul connettore BNC – rosso, oppure N iniezioni
per ogni impulso.
E’ possibile impostare il valore “N” da 1 a 1000 in divisione, o tra 1 e 10 in moltiplicazione; l’impostazione del
valore “N” è stata facilitata in quanto l’intervallo è stato diviso in 11 sotto intervalli in modo da avere sempre
la stessa risoluzione sulla manopola di regolazione.
1.3 Avvertenze
Il manuale delle pompe serie HC150 / HC101 ha lo scopo di dare tutte le informazioni utili per la corretta
installazione dei prodotti e per una manutenzione che consenta di ottenere i migliori risultati nel tempo.
A tal proposito è estremamente importante leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in quanto forniscono
tutte le indicazioni necessarie per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
Ciò premesso riteniamo che per ottenere un elevata affidabilità e una duratura
funzionalità della pompa sia necessario seguire attentamente quanto riportato sul
presente manuale in modo particolare per quel che riguarda la manutenzione.
Ingresso di livello
Collegamento tramite connettore BNC di colore nero.
Contatto libero da tensione (tipo transistor NPN).
HC150 Sonda di
HC101 livello
L’ingresso per la sonda di livello ha un’isteresi di 3 secondi sia in attivazione che nella disattivazione
dell’allarme.
HC150 PI Contatore
HC150 mA Strumento
Aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (PVC Crystal morbido) al filtro di fondo in dotazione inserendolo nel
portagomma, bloccare il tubo serrando la ghiera. Nel caso di utilizzo della sonda di livello, essa va collegata al filtro
per mezzo della staffa in dotazione. Posizionare il filtro di fondo all’interno del serbatoio di pescaggio del liquido.
Collegare l’altra estremità all’aspirazione della pompa (parte inferiore del corpo pompa), svitare la ghiera dal
raccordo, rimuovere l’adattatore, il portatubo e il disco in gomma di colore bianco. Far passare il tubo nella ghiera,
poi attraverso l’adattatore, inserire il tubo sul portatubo 4x6. Avvitare la ghiera su raccordo del corpo pompa,
bloccare il tutto serrando a fondo le ghiere. Vedi figura 3.
Mandata: Il collegamento della pompa all’impianto deve essere fatto sempre e comunque tramite la valvola di
iniezione (1/2” Gm) in dotazione con il kit installazione. Dopo aver applicato sulla condotta dell’impianto da trattare
un raccordo 1/2” Gf nel punto dove effettuare l’iniezione del prodotto, guarnire la valvola di iniezione con del teflon
e inserirla nella tubazione. Svitare la ghiera, inserire a fondo, il tubo di mandata (polietilene rigido), sul portagomma
del raccordo della valvola, bloccare il tutto serrando bene la stessa. Collegare l’altra estremità alla mandata della
pompa (parte superiore del corpo pompa) ripetendo l’operazione coma sopra descritto. Vedi figura 3.
Spurgo: Collegare un’estremità del tubo per lo spurgo manuale (PVC crystal) nel portagomma posto sul corpo
pompa in basso a destra, mentre l’altra estremità va inserita all’interno del serbatoio di pescaggio del liquido. Vedi
figura 4.
!!!ATTENZIONE!!!
Qualora si renda necessario rimuovere la pompa dall’impianto, è indispensabile
reinserire i dischetti in gomma onde evitare fuoriuscite del liquido dal corpo pompa.
In fase di installazione accertarsi che il tubo di mandata venga fissato correttamente,
onde evitare che sfregando contro corpi rigidi sia soggetto ad usura, evitare inoltre curve
inutili sia in aspirazione che in mandata.
Il collegamento della pompa all’impianto deve essere fatto sempre e comunque tramite la
valvola di iniezione (1/2” Gm) in dotazione con il kit installazione.
Il tubo in PVC Criytal (morbido) va collegato solo in aspirazione (dalla parte del filtro di
fondo), il tubo in polietilene va invece collegato in mandata verificando che il taglio del
tubo sia netto e non abbia provocato schiacciamenti laterali; si consiglia di utilizzare un
taglierino anziché una forbice.
Dimensioni d’ingombro
Pompa serie HC150 – a muro (fig. 1)
Pompa serie HC150 – con base (fig. 2)
Pompa serie HC101 – con base (fig. 2a)
Collegamenti ed esplosi
Collegamento tubi sul corpo pompa (fig. 3)
Spurgo manuale (fig. 4)
Collegamento della sonda di livello (Optional) (fig. 5)
Esploso serie HC150 (fig. 6)
Esploso serie HC101 (fig. 6a)
Esploso corpo pompa valvole a sfera (fig. 7)
2 secondi
La frequenza di lampeggio del LED è ora cambiata ad indicare il cambio di scala di regolazione, se
necessario ripetere di nuovo.
Anche nel modo proporzionale in corrente è possibile utilizzare una delle due scale di funzionamento della pompa
come per la versione costante.
Le pompe HC150 mA possono essere pilotate, per un dosaggio proporzionale, da qualsiasi strumento di
regolazione in grado di fornire un segnale in corrente 4-20mA (es.: pH-metri, redoxmetri, clororesiduemetri,
conduttimetri ecc.)
Questo segnale deve essere applicato al cavo con connettore BNC – rosso della pompa, prestando attenzione alla
polarità:
Filo centrale: positivo.
Calza: negativo.
2 secondi
La frequenza di lampeggio del LED è ora cambiata ad indicare il cambio di scala di regolazione, se necessario
ripetere di nuovo.
2 secondi
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 12
HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE
Nell’impostazione del parametro “N” ricordarsi che in divisione quando la manopola è al massimo
corrisponde al valore N più basso dell’intervallo selezionato.
Il numero di lampeggio del LED (arancione in divisione, verde in moltiplicazione), indica la scala
attualmente in uso:
Questo è un menu circolare, quindi se si supera l’intervallo desiderato, non si può tornare indietro,
ma solamente ripetere più volte la procedura finche non si raggiunge di nuovo l’intervallo richiesto.
2 secondi
Il numero di lampeggi del LED (arancione in divisione, verde in moltiplicazione), indica la scala di intervallo
selezionata:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 13
HC150 / HC101 PROGRAMMAZIONE
fino ad arrivare a: 10 lampeggi => 901…1000 e poi a 1 lampeggio verde => 1…10 (1xN)
2 secondi
N<1 (N minore di 1) è necessario installare un contatore con un numero più alto d’impulsi per litro o una
pompa con una portata per iniezione maggiore.
N>1000 (N maggiore di 1000) è necessario installare una pompa con portata per iniezione minore.
Nell’impostazione del parametro “N” ricordarsi che quando la manopola è al massimo corrisponde al
valore N più basso dell’intervallo selezionato.
4 MANUTENZIONE
4.1 Norme generali
Le operazioni periodiche di manutenzione sono di fondamentale importanza sia per il buon
funzionamento della pompa che per la durata della stessa nel tempo.
Vanno effettuate in modo sistematico e scrupoloso rispettando alla lettera i consigli che
sono riportati di seguito. Definire a priori i tempi standard per effettuare interventi di
manutenzione è estremamente difficile in quanto i fattori che determinano l’usura della
pompa e in particolare delle parti a contatto con il liquido sono molteplici.
Quanto detto vale anche per il tipo di prodotto da utilizzare per la pulizia dei materiali a
contatto (valvole ecc.) in quanto dipende dalla compatibilità dello stesso con il prodotto
chimico che viene dosato. Ciò premesso possiamo prendere come esempio un prodotto
che sviluppa cristalli come l’ipoclorito di sodio che viene spesso utilizzato con le nostre
pompe, e sul quale abbiamo una buona esperienza, e tracciare un identikit del tipo di
manutenzione da fare.
Nel caso ci siano formazioni di cristalli da eliminare proseguire nel modo seguente:
1. Immergere il filtro ed il tubo di mandata in una soluzione adeguata a rimuovere le formazioni di cristalli (per
esempio acido cloridrico per i cristalli di ipoclorito di sodio).
2. Far funzionare la pompa per qualche minuto per dare la possibilità al prodotto di effettuare un’approfondita
azione di pulizia.
3. Terminata l’azione ripeterla con acqua e collegare la pompa all’impianto.
!!! ATTENZIONE!!!
Tutte le operazioni vanno effettuate con guanti ed occhiali idonei al prodotto utilizzato
pertanto consultare il fornitore del prodotto chimico.
1. Con un piccolo arnese fare leva sulla scanalatura presente sul filetto del corpo pompa.
2. Sfilare la cartuccia della valvola prestando attenzione a non rimuovere o danneggiare gli o-ring.
3. Lavare la cartuccia della valvola sotto acqua corrente.
4. Per lavare accuratamente la valvola, smontare la cartuccia della valvola, prestando attenzione a non
perdere i componenti che la costituiscono.
5. Rimontare la valvola seguendo l’ordine di montaggio indicato nell’esploso in figura 7.
6. Re-inserire la cartuccia nel corpo pompa.
Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%
Esclusione di responsabilità
7 CERTIFICATO DI GARANZIA
Il produttore garantisce le pompe di sua fabbricazione per un periodo di 12mesi a partire dalla data di consegna al
primo utente.
Entro i suddetti termini il produttore si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che a
giudizio della stessa, o di un suo rappresentante autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di materiale;
oppure ad effettuarne la riparazione direttamente od a mezzo di officine autorizzate.
Rimane comunque esclusa qualsiasi altra responsabilità ed obbligazione per altre spese, danni e perdite dirette o
indirette derivanti dall’uso o dalla impossibilità di uso delle pompe, sia totale che parziale.
La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungherà, ne rinnoverà la durata del periodo di garanzia.
Rimangono tuttavia a carico dell’utente le spese di montaggio e smontaggio delle pompe dall’impianto, spese di
trasporto e materiali di consumo (filtri, valvole, etc.).
Gli obblighi del produttore, previsti ai paragrafi precedenti, non sono validi nel caso in cui:
Le pompe non vengano usate in conformità con le istruzioni riportate sul libretto di uso e
manutenzione.
Le pompe vengano riparate, smontate o modificate da officine non autorizzate dal
produttore.
Si sia fatto uso di ricambi non originali.
Gli impianti di iniezione siano danneggiati da prodotti non idonei.
Gli impianti elettrici vadano in avaria a causa di fattori esterni tipo sovratensioni,
scariche elettriche di qualsiasi genere etc.
ALLO SCADERE DEL PERIODO DI 12MESI DALLA DATA DI CONSEGNA DELLA POMPA, IL PRODUTTORE
SI RITERRÀ SCIOLTO DA OGNI RESPONSABILITÀ E DAGLI OBBLIGHI DI CUI AI PARAGRAFI
PRECEDENTI!
CONTENTS
1 INTRODUCTION .........................................................................................................................................22
1.1 Models ..............................................................................................................................................................22
1.2 Available flows ..................................................................................................................................................23
1.3 Warnings ...........................................................................................................................................................23
1.4 Standards of reference .....................................................................................................................................23
1.5 Technical features.............................................................................................................................................24
2 INSTALLATION AND TECHNICAL FEATURES ..............................................................................................25
2.1 General regulations ..........................................................................................................................................25
2.2 Accessories included.........................................................................................................................................25
2.3 Electrical connections .......................................................................................................................................25
2.3.1 Power supply .............................................................................................................................................25
2.3.2 Low level probe .........................................................................................................................................25
2.3.3 Pulse Emission Counter – only for model PI ..............................................................................................25
2.3.4 Current signal – only for model mA ..........................................................................................................26
2.4 Hydraulic connection ........................................................................................................................................26
2.5 Principle of operation .......................................................................................................................................27
3 PROGRAMMING THE PUMPS ...................................................................................................................28
3.1 HC150 / HC101 costant.....................................................................................................................................28
3.1.1 Scale change procedure.............................................................................................................................28
3.1.2 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................28
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................29
3.2.1 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................29
3.2.2 Scale change procedure.............................................................................................................................30
3.2.3 How to change the operating mode ..........................................................................................................30
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................31
3.3.1 Interval scale change procedure................................................................................................................31
3.3.2 Meaning of two-colour LED .......................................................................................................................32
3.3.3 How to change the operating mode ..........................................................................................................32
3.3.4 How to choose the pump ..........................................................................................................................33
3.3.5 How to set the “N” parameter in 1/N mode .............................................................................................33
4 MAINTENANCE..........................................................................................................................................34
4.1 General regulations ..........................................................................................................................................34
4.2 Periodic maintenance .......................................................................................................................................34
4.3 How to intervene ..............................................................................................................................................34
1 INTRODUCTION
Thank you for having purchased an Aqua product.
The HC150 / HC101 series solenoid driven dosing pumps represent the ideal solution for dosing small amounts of
chemical products.
The pumps are regulated through analogue controls, including a two-colour LED and a regulating knob.
The HC101 model has also a mechanical stroke length facility included in addition to the on/off switch and
electronic stroke frequency control function. The operator may now make an extra manual mechanical stroke
length adjustment to the dosing pump, thus further increasing the pumps accuracy, and greatly increasing the "turn
down ratio" to achieve much lower dosing rates. The stroke length adjustment should only be made when the pump
is running, and is achieved by pushing and turning the knob. There are 20 settings available between 0% and
100%.
NB. Below 10% the adjustment will not be linear.
The figure shows the large adjustment knob of the mechanical stroke length, in a central position:
1.1 Models
The HC150 / HC101 series are composed of three models:
HC150 / HC101 mA
The pump can operate in constant mode or in proportional current mode (mA).
In constant mode it operates like model HC150 costant, whereas in proportional mode mA, the number of
impulses is proportional to the current signal connected to the BNC - red connector.
HC150 / HC101 PI
The pump can operate in constant mode as well as proportional mode to pulses sent from a counter.
In constant mode it operates like model HC150 costant whereas in proportional pulse mode the pump
provides an injection for each “N” of pulses that the pump receives on the BNC – red connector, or N
injections for each pulse.
It is possible to set the "N" value between 1 and 1000 in division, or between 1 and 10 in moltiplication;
setting the "N" value has been made easier as the interval has been divided into 11 sub-intervals so that you
always have the same resolution on the regulating knob.
1.3 Warnings
The manual for the HC150 / HC101 series pumps has the purpose of providing all of the information required for
the correct installation and maintenance of the products that allows you to achieve the best results over time.
To this end it is extremely important that you read the warnings listed below as they provide the necessary
indications for safe installation, operation and maintenance.
At the time of receiving the product check the integrity of the pump and all of its parts. In
case of irregularities promptly notify qualified personnel before performing any
operations.
This manual must be stored carefully for future consultation.
Before installing the pump make sure that the details provided on the adhesive plate
attached to the pump correspond to those of the electrical system.
Do not handle the equipment with wet hands or feet.
Do not leave the equipment exposed to atmospheric agents.
The equipment must be handled by qualified personnel.
If any irregularities are experienced during pump operation, cut off the power supply and
contact one of our customer care centres repairs.
In order for the pump to operate correctly it is necessary to use original parts or
accessories. The manufacturer is relieved of any responsibility in the case of any
breakdowns due to tampering or use of non-conforming parts and accessories
The electrical system must be in compliance with the regulations in force of the country
where it is built.
The ambient temperature for operation must not exceed 45° C.
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
n° 2011/65/UE , 2012/19/UE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 23
HC150 / HC101 INTRODUCTION
The manufacturer declines all responsibility for any intervention on the equipment
carried out by unqualified personnel.
Level input
Connection through a black BNC connector.
Voltage-free contact (NPN transistor).
HC150 Sonda di
HC101 livello
The input for the low level probe has an hysteresis of 3 seconds when the alarm is either activated or
deactivated.
HC150 PI Contatore
Digital input Type NPN with maximum voltage < 1 V (the polarity must be respected 3 -, 4 +)
HC150 mA Strumento
Suction: Connect the suction tube (soft PVC Crystal) to the foot strainer included by inserting it into the hose
connection, secure the tube by tightening the ring nut. When using the low level probe, it must be connected to the
filter using the bracket provided. Position the foot strainer inside the liquid draught tank. Connect the other end to
the pump suction (lower part of the pump head), unscrew the ring-nut from the fitting, remove the adapter, the pipe
support and the white rubber disc. Slot the tube through the ring nut, then through the adapter, insert the tube into
the 4x6 pipe support. Screw the ring nut onto the pump head, lock it all together by tightening the ring nuts all the
way. See figure 3.
Delivery: The connection from the pump to the system must be made always and in any case using the injection
valve (1/2” Gm) provided with the installation kit. After having applied a 1/2" Gf fitting to the duct of the system to be
treated, seal the injection valve with teflon and insert it into the tube at the point where the product will be injected.
Unscrew the ring nut, insert the delivery tube as far as it will go (rigid polyethylene) onto the hose connection of the
valve fitting, lock it all together by tightening the valve. Connect the other end to the pump delivery (top part of the
pump head) repeating the operation as described above. See figure 3.
Purge: Connect one end of the tube for manual purge (PVC crystal) to the hose connection located on the bottom
right of the pump head, while the other end goes inside the liquid draught tank. See figure 4.
!!!ATTENTION!!!
If it is necessary to remove the pump from the system, it is essential that the rubber
discs are put back in so as to avoid liquid leaking out from the pump head.
During the installation phase make sure that the delivery tube is attached correctly, to
avoid it being subject to wear when rubbing against rigid bodies. Also avoid
unnecessary curves in both suction and delivery.
The connection from the pump to the system must be made always and in any case
using the injection valve (1/2” Gm) provided with the installation kit.
The PVC Crystal tube (soft) is only connected in suction (on the foot strainer side). On
the other hand, the polyethylene tube needs to be attached to delivery making sure that
the cut of the tube is clean and has not caused lateral crushing; it is advisable to use a
utility knife rather than scissors.
Overall dimensions
HC150 series pump – wall-mounted (fig. 1)
HC150 series pump – with base (fig. 2)
HC101 series pump – with base (fig. 2a)
Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):
The frequency of the flashing LED (green) indicates the scale that is currently in use:
quick flashing: 0…100% slow flashing: 0…20%.
Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
2 seconds) bringing the timer back to the minimum position.
2 seconds
The frequency of the flashing LED has now been changed to indicate the change in regulating scale,
repeat again if necessary.
In proportional current mode it is also possible to use one of the two pump operating scales, as in the constant
version.
The HC150 mA pumps can be piloted, for proportional dosing, from any regulating instrument that is capable of
providing a current signal between 4-20mA (ex.: pH-metres, redox meters, residual chlorine meters, conductivity
meters etc.)
This signal must be applied to a cable with a BNC - red pump connector, being careful of the polarity:
Centre wire: positive.
Sheath: negative.
Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):
The frequency of the flashing LED (green) indicates the scale that is currently in use:
quick flashing: 0…100% slow flashing: 0…20%.
Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
2 seconds) bringing the timer back to the minimum position.
2 seconds
The frequency of the flashing LED has now been changed to indicate the change in regulating scale, repeat again
if necessary.
Turn the regulating knob to the minimum position 0% (fully rotate counter clockwise) immediately followed
by (within 2 seconds) bringing the timer back to the maximum position.
2 seconds
When setting the "N" parameter remember that in division when the knob is at its maximum it
corresponds to the lowest N value of the selected interval.
Turn the regulating knob to the minimum 0% (fully rotated counter clockwise):
The number of flashes of the LED (orange in division, green in moltiplication) indicates the scale that is
currently in use:
This is a circular menu, therefore if it exceeds the desired interval, it is not possible to go back, but
you must repeat the procedure three times until you reach the required interval again.
Turn the regulating knob to the maximum position (fully rotated clockwise) immediately followed by (within
two seconds) bringing the timer back to the minimum position.
2 seconds
The number of flashes of the LED (orange in division, green in moltiplication) indicates the selected interval
scale:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 31
HC150 / HC101 PROGRAMMING THE PUMPS
until you reach: 10 flashes => 901…1000 and then to 1 flash green => 1…10 (1xN)
Turn the regulating knob to the minimum position 0% (fully rotate counter clockwise) immediately followed
by (within two seconds) bringing the timer back to the maximum position.
2 seconds
N<1 (N less than 1) it is necessary to install a counter with a number higher than the number of pulses per
litre or a pump with a greater capacity per injection.
N>1000 (N greater thasn1000) it is necessary to install a pump with a lower capacity per injection.
When setting the "N" parameter remember that when the knob is at its maximum it corresponds to
the lowest N value of the selected interval.
4 MAINTENANCE
4.1 General regulations
Periodic maintenance is of fundamental importance to keep the pump in good running
order and make it last over time.
The tips provided below must be followed systematically and to the letter. It is extremely
difficult to define the standard times required for maintenance beforehand, as the factors
that determine the wear of the pump, and in particular the parts that are in contact with
the liquid, are numerous.
This also applies to the type of product used to clean the materials that are in contact
with it (valves, etc.) as it depends on its compatibility with the chemical product being
dosed. Having said this, we can take as an example a product, such as sodium
hypochlorite, that develops crystals, which is often used with our pumps, and with which
we have a great deal of experience, and trace an identity kit of the type of maintenance
required.
!!! ATTENTION!!!
All operations must be carried out wearing suitable gloves and eyewear for the product
being used, consult the supplier of the chemical product accordingly.
2. Pull out the valve cartridge being careful not to remove or damage the O-rings.
3. Wash the valve cartridge under running water.
4. To wash the valve thoroughly, dis-assemble the valve cartridge, being careful not to lose the parts that it is
composed of.
5. Re-assemble the valve following the order of assembly indicted in the exploded view in figure 7.
6. Re-insert the cartridge into the pump head.
4.5 Troubleshooting
Problem: the pump does not turn on and the LED stays off
Solution:
1. Make sure the connection to the electrical network has been set up correctly in accordance with the
information provided on the pump's identification plate.
2. Check the integrity of the fuse.
3. Change the electronic board.
Problem: the pump is working correctly but does not inject liquid into the system
Solution:
1. Check the level of product in the tank.
2. Make sure the foot strainer is not clogged up.
3. Make sure that the injection valve is not clogged up.
4. Carry out a maintenance operation on the suction/delivery valves. If evident malformations arise make sure
that the material is compatible with the product being dosed by consulting the chemical compatibility table,
and then go ahead with changing it.
Product Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Concentrated HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1
hydrochloric acid
Hydrofluoric acid 40% H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1
Amines R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Disclaimer
The information included in these tables has been obtained from highly qualified sources
which we deem reliable and they are provided without any guarantee, explicit or implicit,
concerning their exactness.
Conditions or methods for handling, storage and use of the material are beyond our
control and/or knowledge.
For this reason and for other reasons we will not be held liable thereof and we expressly
waive obligations of claim for damages or relating to the information contained herein.
7 GUARANTEE CERTIFICATE
The producer guarantees pumps manufactured by them for a period of 12 months, starting from the date it was
delivered to the first user.
Within the above terms the producer agrees to provide spare parts for any parts that they, or their authorised
representative, believe present factory or material defects free of charge; or to carry out the repair directly or
through authorised workshops.
The producer is nevertheless excluded from any other responsibility and obligation regarding other expenses,
direct or indirect damage and losses deriving from the use or from the impossibility, either total or partial, to use the
pumps.
Any repairs or replacing of parts will neither extend nor renew the duration of the warranty period.
Costs to assemble and dis-assemble the pump from the system, shipping costs and consumables (filters, valves,
etc.) are borne by the user.
The manufacturer's obligations, envisioned in the previous paragraphs, are not valid if:
The pumps are not used in compliance with the instructions provided on the operating
and maintenance booklet.
The pumps are repaired, dismantled or modified by workshops that have not been
authorised by the manufacturer.
Non-original parts have been used.
The injection systems have been damaged by non-compliant products.
The electrical systems breakdown due to external factors such as surges, any kind of
electrical discharges etc.
WHEN THE WARRANTY PERIOD EXPIRES 12 MONTHS AFTER DELIVERY OF THE PUMP, THE
MANUFACTURER IS RELIEVED OF ANY RESPONSIBILITY AND OBLIGATION DESCRIBED IN THE ABOVE
PARAGRAPHS!
SOMMAIRE
1 INTRODUCTION .........................................................................................................................................40
1.1 Modèles ............................................................................................................................................................40
1.2 Portées disponibles...........................................................................................................................................41
1.3 Notice d'utilisation............................................................................................................................................41
1.4 Réglementations de référence .........................................................................................................................41
1.5 Caractéristiques techniques .............................................................................................................................42
2 INSTALLATION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................................43
2.1 Règles générales ...............................................................................................................................................43
2.2 Accessoires en dotation....................................................................................................................................43
2.3 Branchements électriques ................................................................................................................................43
2.3.1 Alimentation ..............................................................................................................................................43
2.3.2 Sonde de niveau ........................................................................................................................................43
2.3.3 Compteur émetteur impulsions – seulement pour le modèle PI ..............................................................44
2.3.4 Signal en courant – seulement pour le modèle mA ..................................................................................44
2.4 Raccordement hydraulique ..............................................................................................................................45
2.5 Principe de fonctionnement .............................................................................................................................45
3 PROGRAMMATION DES POMPES .............................................................................................................46
3.1 HC150 / HC101 constant ..................................................................................................................................46
3.1.1 Procédure changement d'échelle ..............................................................................................................46
3.1.2 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................46
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................47
3.2.1 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................47
3.2.2 Procédure changement d'échelle ..............................................................................................................48
3.2.3 Changement mode de fonctionnement ....................................................................................................48
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................49
3.3.1 Procédure changement d'échelle d'intervention ......................................................................................49
3.3.2 Signification LED bicolore ..........................................................................................................................50
3.3.3 Changement mode de fonctionnement ....................................................................................................50
3.3.4 Comment choisir la pompe........................................................................................................................51
3.3.5 Comment régler le paramètre “N” en 1/N Mode......................................................................................51
4 ENTRETIEN ................................................................................................................................................52
4.1 Règles générales ...............................................................................................................................................52
4.2 Entretien périodique ........................................................................................................................................52
4.3 Comment intervenir .........................................................................................................................................52
4.4 Remplacement parties usure normale .............................................................................................................52
4.5 Solutions des problèmes ..................................................................................................................................54
1 INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit Aqua.
La pompe électromagnétique de dosage série HC150 / HC101constitue la solution idéale pour le petit dosage de
produits chimiques.
Pompes à control analogique, qui incluent un LED bicolore et une poignée de régulation.
La série HC101 permet aussi le réglage mécanique de la course de la membrane en plus de On/Off interrupteur et
de la fonction de contrôle des impulsions.
L’opérateur a maintenant la possibilité de régler la course de la membrane ce qui signifie plus de précision de
dosage et une large plage de dosage pour effectuer les dosages les plus bas. Le réglage mécanique de la course
du piston doit être effectué quand la pompe est en marche en appuyant et tournant le bouton. Il y a 20 réglages
possibles entre 0% et 100%.
La HC101 est prédisposée pour la sonde de niveau bas.
NB : Au dessous de 10% le réglage ne sera pas linéaire.
La figure montre le gros bouton de réglage de la longueur de course mécanique, dans une position centrale:
1.1 Modèles
La série HC150 / HC101 se compose de trois modèles:
HC150 / HC101 mA
La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel en courant (mA).
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 constant tandis qu'en mode proportionnel mA, le
nombre des impulsions est proportionnel au signal en courant branché sur le connecteur BNC - rouge.
HC150 / HC101 PI
La pompe peut fonctionner aussi bien en mode constant qu'en mode proportionnel aux impulsions qui
proviennent d'un compteur.
En mode constant elle fonctionne comme le modèle HC150 constant tandis qu'en mode proportionnel
impulsions, la pompe fournit une injection pour chaque "N" impulsions que la pompe reçoit sur le connecteur
BNC – rouge, ou N injections pour chaque impulsion
Il est possible de régler la valeur "N" de 1 à 1000, ou entre 1 et 10 dans moltiplication; le réglage de la valeur
"N" a été facilité car l'intervalle a été divisé en 11 sous-intervalles de façon à avoir toujours la même
résolution sur la poignée de régulation.
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
Ceci dit, nous estimons que pour obtenir une fiabilité élevée et une fonctionnalité
durable de la pompe il est nécessaire de suivre attentivement ce qui est indiqué sur ce
manuel en particulier pour ce qui concerne l'entretien.
Le producteur décline toute responsabilité pour toute intervention sur l'équipement
exécutée par un personnel non qualifié.
Entrée de niveau
Branchement à travers le connecteur BNC couleur noir.
Contact libre de tension (type transistor NPN).
HC150 Sonde de
HC101 niveau
L'entrée pour la sonde de niveau a une hystérésis de 3 secondes aussi bien à l'activation qu'à la
désactivation de l'alarme.
HC150 mA Instrument
de mesure
Aspiration: Raccorder le tuyau d'aspiration (PVC Crystal souple) au filtre de fond en dotation en l'insérant dans
l'embout, bloquer le tuyau en serrant la bague. En cas d'utilisation de la sonde de niveau, elle doit être raccordée
au filtre par le biais de l'étrier en dotation. Positionner le filtre de fond à l'intérieur du réservoir qui contient le liquide.
Raccorder l'autre extrémité à l'aspiration de la pompe (partie inférieure du corps pompe), dévisser la bague du
raccord, enlever l'adaptateur, le porte-tuyau et le disc en caoutchouc de couleur blanche. Faire passer le tuyau
dans la bague, puis à travers l'adaptateur, insérer le tuyau dans le porte-tuyau 4x6. Visser la bague sur le raccord
du corps pompe, bloquer le tout en serrant à fond les bagues. Voir figure 3.
Refoulement: Le raccordement de la pompe à l'installation doit être toujours fait à travers la soupape d'injection
(1/2" Gm) en dotation avec le kit d'installation. Après avoir appliqué sur le conduit de l'installation à traiter un
raccord 1/2” Gf sur le point où effectuer l'injection du produit, garnir la soupape d'injection avec du téflon et l'insérer
dans la tuyauterie. Dévisser la bague, insérer à fond, le tuyau de refoulement (polyéthylène rigide), sur l'embout du
raccord de la soupape, bloquer le tout en serrant bien celle-ci. Raccorder l'autre extrémité au refoulement de la
pompe (partie supérieure du corps pompe) en répétant l'opération comme décrit ci-dessus. Voir figure 3.
Purge: Raccorder une extrémité du tuyau pour la purge manuelle (PVC crystal) dans l'embout sur le corps pompe
en bas à droite, tandis que l'autre extrémité doit être insérée à l'intérieur du réservoir qui contient le liquide. Voir
figure 4.
!!!ATTENTION!!!
Lorsqu'il est nécessaire d'enlever la pompe de l'installation, il est indispensable de
réinsérer les discs en caoutchouc afin d'éviter les sorties du liquide du corps pompe.
En phase d'installation s'assurer que le tuyau de refoulement soit fixé correctement, afin
d'éviter qu'en frottant contre des corps rigides il soit exposé à l'usure, éviter en outre des
courbes inutiles aussi bien en aspiration qu'en refoulement.
Le raccordement de la pompe à l'installation doit être toujours fait à travers la soupape
d'injection (1/2" Gm) en dotation avec le kit d'installation.
Le tuyau en PVC Crystal (souple) doit être raccordé seulement en aspiration (du côté du
filtre de fond), le tuyau en polyéthylène doit en revanche être raccordé au refoulement en
vérifiant que le tuyau soit coupé net et sans avoir provoqué des écrasements latéraux;
on suggère d'utiliser un cutter plutôt que des ciseaux.
Dimensions d'encombrement
Pompe série HC150 – au mur (fig. 1)
Pompe série HC150 – avec base (fig. 2)
Pompe série HC101 – avec base (fig. 2a)
Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de minimum.
2 secondes
Même en mode proportionnel en courant il est possible d'utiliser l'une des deux échelles de fonctionnement de la
pompe comme pour la version constante.
Les pompes HC150 mA peuvent être pilotées, pour un dosage proportionnel, à partir de tout instrument de
régulation capable de fournir un signal en courant 4-20mA (ex.: pH-mètres, redox mètres, analyseurs de chlore
résiduel, conduit mètres etc.)
Ce signal doit être appliqué au câble avec connecteur BNC - rouge de la pompe, en faisant attention à la polarité:
Fil central: positif.
Tresse: négatif.
Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de minimum.
2 secondes
La fréquence de clignotement du LED a maintenant changé pour indiquer le changement d'échelle de régulation,
répéter de nouveau si besoin.
Tourner la poignée de régulation au maximum max (complètement tournée dans le sens horaire):
Tourner la poignée de régulation en position de minimum 0% (complètement tournée dans le sens horaire)
et tout de suite après (dans les 2 secondes) ramener le trimmer en position de maximum.
2 secondes
Lors du réglage du paramètre "N" se rappeler que lorsque la poignée est au maximum cela
correspond à la valeur N plus basse de l'intervalle sélectionné.
Celui-ci est un menu circulaire, donc si l'on dépasse l'intervalle souhaité, l'on ne peut revenir en
arrière, mais seulement répéter plusieurs fois la procédure jusqu'à ce que l'on arrive de nouveau à
l'intervalle demandé.
Tourner la poignée de régulation en position de maximum (complètement tournée dans le sens horaire) et
tout de suite après (dans les deux secondes) ramener le trimmer en position de minimum.
2 secondes
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 49
HC150 / HC101 ENTRETIEN
jusqu'à arriver à: 10 clignotements => 901…1000 puis à 1 clignotement vert => 1..10 (1xN)
Tourner la poignée de régulation au maximum max (complètement tournée dans le sens horaire):
Tourner la poignée de régulation en position de minimum 0% (complètement tournée dans le sens horaire)
et tout de suite après (dans les deux secondes) ramener le trimmer en position de maximum.
2 secondes
N<1 (N inférieur à 1) il est nécessaire d'installer un compteur avec un nombre plus élevé d'impulsions par
litre ou une pompe avec une portée par injection plus grande.
N>1000 (N supérieur à 1000) il est nécessaire d'installer une pompe avec une portée par injection moins
grande.
Lors du réglage du paramètre "N" se rappeler que lorsque la poignée est au maximum cela
correspond à la valeur N plus basse de l'intervalle sélectionné.
4 ENTRETIEN
4.1 Règles générales
Les opérations périodiques d'entretien sont d'une importance fondamentale aussi bien
pour le bon fonctionnement de la pompe que pour la durée de celle-ci dans le temps.
Elles doivent être effectuées de façon systématique et méticuleuse en respectant à la
lettre les conseils indiqués ci-dessous. Définir a priori les temps standards pour effectuer
les interventions d'entretien est extrêmement difficile car les facteurs qui déterminent
l'usure de la pompe et en particulier des parties en contact avec le liquide sont plusieurs.
Ce qui vient d'être dit vaut également pour le type de produit à utiliser pour le nettoyage
des matériels en contact (soupapes etc.) car cela dépend de la compatibilité de celui-ci
avec le produit chimique qui est dosé. Ceci dit, nous pouvons prendre comme exemple un
produit qui développe des cristaux, comme l'hypochlorite de sodium, qui est souvent
utilisé avec nos pompes et avec lequel nous avons une bonne expérience, et tracer le
portrait du type d'entretien à faire.
Problème: la pompe fonctionne correctement mais elle n'injecte pas de liquide dans l'installation
Solution:
1. Contrôler le niveau du produit dans le bidon.
2. Contrôler que le filtre de fond n'est pas bouché.
3. Contrôler que la soupape d'injection n'est pas bouchée.
4. Effectuer une opération d'entretien aux soupapes d'aspiration/refoulement. Lorsque l'on remarque des
malformations évidentes vérifier, en consultant le tableau de compatibilité chimique, que le matériel est
compatible avec le produit dosé et donc procéder au remplacement.
Produit Formule Céram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Amines R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Permanganate de KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassium 10 %
Limite de responsabilité
Les informations présentes de ce tableau ont été recueillies à partir de sources
hautement qualifiées que nous considérons comme fiables mais elles sont fournies sans
aucune garantie, expresse ou tacite, quant à leur exactitude.
Les conditions et les méthodes de manipulation, stockage et utilisation du matériau ne
relèvent pas de notre sphère de contrôle et/ou de connaissance.
Nous ne saurions par conséquent assumer aucune responsabilité et sommes
expressément libérés du versement de dommages-intérêts éventuels ou de toute autre
obligation liée à la communication de ces informations.
7 CERTIFICAT DE GARANTIE
Le producteur garantit les pompes qu'il produit pour une période de 12 mois à partir de la date de livraison au
premier utilisateur.
Dans la période précisée ci-dessus le producteur s'engage à fournir gratuitement les pièces de rechange pour les
parties qui, à son avis ou à l'avis de l'un de ses représentants autorisés, présentent des défauts de fabrication ou
de matériel; ou à en effectuer la réparation directement ou par le biais d'ateliers autorisés.
Toute autre responsabilité et obligation pour d'autres dépenses, dommages et pertes directes et indirectes dues à
l'utilisation ou à l'impossibilité d'utilisation des pompes, totale ou partiale, sont de toute façon exclues.
Les dépenses de montage et de démontage des pompes de l'installation, les dépenses de transport et les
matériels de consommation (filtres; soupapes; etc.) restent toutefois à charge de l'utilisateur.
Les obligations du producteur, prévues aux paragraphes précédents, ne sont pas valides dans les cas où:
Les pompes ne sont pas utilisées conformément aux instructions indiquées sur le livret
d'utilisation et d'entretien.
Les pompes sont réparées, démontées ou modifiées par des ateliers non autorisés par le
producteur.
On a utilisé des pièces de rechange non originales.
Les installations d'injections sont endommagés par des produits non adaptés.
Les installations électriques en panne à cause de facteurs externes comme surtensions,
décharges électriques de tout type etc.
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................59
1.1 Modelos ............................................................................................................................................................59
1.2 Caudales disponibles ........................................................................................................................................60
1.3 Advertencias .....................................................................................................................................................60
1.4 Normativas de referencia .................................................................................................................................60
1.5 Características técnicas ....................................................................................................................................61
2 INSTALACIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...........................................................................................62
2.1 Normas generales .............................................................................................................................................62
2.2 Accesorios suministrados .................................................................................................................................62
2.3 Conexiones eléctricas .......................................................................................................................................62
2.3.1 Alimentación ..............................................................................................................................................62
2.3.2 Sonda de nivel............................................................................................................................................62
2.3.3 Contador lanza pulsaciones – solo para el modelo PI ...............................................................................62
2.3.4 Señal en corriente – solo para el modelo mA............................................................................................63
2.4 Conexión hidráulica ..........................................................................................................................................63
2.5 Principio de funcionamiento ............................................................................................................................64
3 PROGRAMACIÓN DE LAS BOMBAS ...........................................................................................................65
3.1 HC150 / HC101 constante ................................................................................................................................65
3.1.1 Procedimiento del cambio de escala .........................................................................................................65
3.1.2 Significado del led bicolor ..........................................................................................................................65
3.2 HC150 / HC101 mA ...........................................................................................................................................66
3.1.2 Significado del led bicolor .........................................................................................................................66
3.2.2 Procedimiento del cambio de escala .........................................................................................................67
3.2.3 Cambio del modo de funcionamiento .......................................................................................................67
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................68
3.1.1 Procedimiento del cambio de escala de intervalo ....................................................................................68
3.3.2 Significado del led bicolor ..........................................................................................................................69
3.3.3 Cambio del modo de funcionamiento .......................................................................................................69
3.3.4 Cómo elegir la bomba ................................................................................................................................70
3.3.5 Cómo configurar el parámetro “N” en 1 / N Modo ...................................................................................70
4 MANTENIMIENTO .....................................................................................................................................71
4.1 Normas generales .............................................................................................................................................71
4.2 Mantenimiento periódico.................................................................................................................................71
4.3 Cómo intervenir ................................................................................................................................................71
4.4 Sustitución de las piezas sujetas a desgaste normal ........................................................................................71
4.5 Resolución de problemas .................................................................................................................................72
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido un producto Aqua.
La bomba electromagnética de dosificación de la serie HC150 / HC150 representa la solución ideal para
dosificaciones pequeñas de productos químicos.
La bomba se regula mediante sistemas de control analógicos, que constan de un led bicolor y de una manivela de
regulación.
La serie HC101 también permite el ajuste mecánico de la carrera de la membrana, además de un interruptor y la
función de control de los impulsos de activación / desactivación.
El usuario tiene ahora la opción de ajustar la carrera de la membrana lo que significa más precisión en la
dosificación y una amplia gama de dosificación para hacer las dosis más bajas.
El ajuste de carrera sólo se debe hacer cuando la bomba está en marcha, y se logra presionando y girando el
mando. Hay 20 opciones disponibles entre el 0% y el 100%. El HC101 está predispuesto a la sonda de nivel bajo.
La figura muestra el gran botón de ajuste de la longitud de la carrera mecánica, en una posición central:
1.1 Modelos
La serie HC150 / HC101 se compone de tres modelos:
HC150 / HC101 mA
La bomba puede funcionar tanto en modalidad constante como en modalidad proporcional en corriente
(mA).
En modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en modalidad
proporcional mA, el número de las pulsaciones es proporcional a la señal en corriente conectada en el
conector BNC – rojo.
HC150 / HC101 PI
La bomba puede funcionar tanto en modo constante como en modo proporcional a las pulsaciones que
provienen de un contador.
En la modalidad constante funciona como el modelo HC150 constante, mientras que en la modalidad
proporcional a las pulsaciones, la bomba suministra una inyección cada “N” pulsaciones recibidas en el
conector BNC – rojo, o N inyecciones para cada pulso.
Se puede configurar el valor “N” de 1 a 1000 en la división, o entre 1 y 10 en moltiplication; la configuración
del valor “N” se ha facilitado puesto que el intervalo se ha dividido en 11 subintervalos para obtener de esta
manera la misma resolución en la manivela de regulación.
1.3 Advertencias
El manual de las bombas de la serie HC150 / HC101 busca suministrar toda la información necesaria para la
instalación correcta de los productos y para un mantenimiento que permita obtener los mejores resultados posibles
a lo largo del tiempo.
Para tal fin es sumamente importante leer con atención las siguientes advertencias ya que explican todo lo que
hay que saber para efectuar las operaciones de instalación, uso y mantenimiento en condiciones de seguridad.
Al recibir la mercancía, asegúrese de que la bomba al igual que todos sus componentes
estén en perfecto estado; en caso de anomalías, comuníquelo de inmediato al personal
competente antes de llevar a cabo cualquier operación.
Este manual debe conservarse con sumo cuidado para cualquier consulta futura.
Antes de efectuar la instalación de la bomba, cerciórese de que los datos que aparecen
en la etiqueta adhesiva aplicada en la bomba se correspondan con los de la instalación
eléctrica.
No manipule el equipo con las manos o los pies mojados.
No deje el equipo expuesto a los agentes atmosféricos.
El equipo debe ser manipulado únicamente por personal cualificado.
En caso de detectar anomalías durante el funcionamiento de la bomba, corte el
suministro eléctrico y diríjase a nuestros centros de asistencia para evaluar si se
requiere una reparación.
Para el funcionamiento correcto de la bomba, es imprescindible utilizar recambios o
accesorios originales. El productor declina toda responsabilidad por daños debidos a
manipulaciones indebidas o a un uso de recambios o accesorios no aprobados.
La instalación eléctrica debe respetar las normas vigentes en el país en que se realiza.
La temperatura ambiente de uso no debe ser de más de 45° C.
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 60
HC150 / HC101 INTRODUCCIÓN
Teniendo en cuenta lo anterior, consideramos que para obtener una alta fiabilidad y una
funcionalidad duradera de la bomba, es preciso seguir atentamente las instrucciones
que se facilitan en este manual sobre todo por lo que concierne al mantenimiento.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por operaciones en el
equipo realizadas por personal no cualificado.
HC150
Sensor nivel
HC101
La entrada para la sonda de nivel presenta una histéresis de 3 segundos tanto en la activación como en la
desactivación de la alarma.
HC150 PI
Contador
HC150 mA
Controlador
Aspiración: Conecte el tubo de aspiración (PVC Crystal suave) al filtro de fondo suministrado, empalmándolo en
el racor; bloquee el tubo apretando el casquillo. Si se utiliza la sonda de nivel, esta debe conectarse al filtro
mediante la abrazadera suministrada. Ponga el filtro de fondo dentro del depósito de aspiración del líquido. Una el
otro extremo a la aspiración de la bomba (parte baja del cuerpo de la bomba), desenrosque el casquillo del racor,
quite el adaptador, el portatubo y el disco de goma blanco. Haga pasar el tubo por el casquillo y luego, a través del
adaptador, introduzca el tubo en el portatubo 4x6. Enrosque la tuerca en el racor del cuerpo de la bomba, bloquee
el conjunto apretando los casquillos por completo. Véase la figura 3.
Impulsión: La conexión de la bomba a la instalación debe hacerse siempre mediante la válvula de inyección (1/2”
Gm) suministrada con el kit de instalación. Después de aplicar en el conducto de la instalación que se ha de tratar
un racor 1/2” Gf en el punto en el que se va a efectuar la inyección del producto, proteja la válvula de inyección
con teflón e introdúzcala en el tubo. Desenrosque el casquillo, e introduzca hasta el fondo el tubo de impulsión
(polietileno rígido) en el empalme del racor de la válvula, y bloquee el conjunto volviendo a apretar bien la válvula.
Una el otro extremo a la impulsión de la bomba (parte superior del cuerpo de la bomba) y repita la operación como
se ha descrito arriba. Véase la figura 3.
Vaciado: Conecte un extremo del tubo para el vaciado manual (PVC crystal) en el empalme que hay en el cuerpo
de la bomba abajo a la derecha, e introduzca el otro extremo en el depósito de aspiración del líquido. Véase la
figura 4.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Si resulta necesario quitar la bomba de la instalación, es indispensable volver a montar
los discos de goma para evitar escapes de líquido del cuerpo de la bomba.
En la fase de instalación, asegúrese de que el tubo de impulsión se fije correctamente
para evitar que al rozar contra cuerpos rígidos se vea sometido a desgaste; evite
también curvas innecesarias tanto en la aspiración como en la impulsión.
La conexión de la bomba a la instalación debe hacerse siempre mediante la válvula de
inyección (1/2” Gm) suministrada con el kit de instalación.
El tubo de PVC Crisytal (suave) se conecta únicamente en la aspiración (en la parte del
filtro de fondo), mientras que el tubo de polietileno se conecta en la impulsión
comprobando que el corte del tubo sea neto y que no provoque aplastamientos laterales;
se recomienda usar una navaja en lugar de tijeras.
Dimensiones globales
Bomba serie HC150 – de pared (fig. 1)
Bomba serie HC150 – con base (fig. 2)
Bomba serie HC101 – con base (fig. 2a)
Conexiones y despieces
Conexión de los tubos en el cuerpo de la bomba (fig. 3)
Vaciado manual (fig. 4)
Conexión de la sonda de nivel (opcional) (fig. 5)
Despiece de la serie HC150 (fig. 6)
Despiece de la serie HC101 (fig. 6a)
Despiece del cuerpo de la bomba con válvulas de bolas (fig. 7)
La frecuencia con que parpadea el led (verde) señala la escala que se está utilizando:
parpadeo rápido: 0…100% parpadeo lento: 0…20%.
Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.
2 segundos
La frecuencia con que parpadea el led ha cambiado para indicar el cambio de la escala de regulación; si
es necesario, repita el procedimiento.
Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento
Color del led manivela de
led de la bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada
Verde Intermitente Diferente del 0% parpadeo del led una
inyección
APAGADO – Indicación de
la escala
Verde Intermitente 0%
Parpadeo rápido: 0…100%
Parpadeo lento: 0…20%.
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
APAGADO – alarma de
Rojo Intermitente Diferente del 0%
temperatura
También en el modo proporcional en corriente se puede utilizar una de las dos escalas de funcionamiento de la
bomba, como para la versión constante.
Las bombas HC150 mA pueden ser pilotadas, para una dosificación proporcional, por cualquier equipo de
regulación que pueda suministrar una señal en corriente de 4-20 mA (p. ej.: medidores de cloro y de pH,
conductímetros, etc.)
Esta señal debe aplicarse al cable con el conector BNC – rojo de la bomba, prestando atención a la polaridad:
Hilo central: positivo.
Trenza: negativo.
Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento de la
Color del led manivela de
led bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada parpadeo
Naranja Intermitente Diferente del 0%
del led una inyección
APAGADO – Indicación de la
escala
Naranja Intermitente 0%
Parpadeo rápido: 0÷100%
Parpadeo lento: 0÷20%.
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
APAGADO – alarma de
Rojo Intermitente Diferente del 0%
temperatura
APAGADO – corriente en entrada
Naranja Fijo Diferente del 0%
<= 4 mA
Rojo Fijo ENCENDIDO – corriente en
Diferente del 0%
Verde Intermitente entrada > 20 mA
La frecuencia con que parpadea el led (verde) señala la escala que se está utilizando:
parpadeo rápido: 0…100% parpadeo lento: 0…20%.
Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.
2 segundos
La frecuencia con que parpadea el led ha cambiado para indicar el cambio de la escala de regulación; si es
necesario repita el procedimiento.
Gire la manivela de regulación al máximo max (girada por completo en sentido dextrógiro):
2 segundos
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 67
HC150 / HC101 MANTENIMIENTO
El número de parpadeos del led (naranja) señala la escala que se está utilizando:
Este es un menú circular, por lo que si se supera el intervalo deseado no se puede dar marcha
atrás, sino repetir el procedimiento varias veces hasta alcanzar de nuevo el intervalo requerido.
Gire la manivela de regulación al máximo (girada por completo en sentido dextrógiro) e inmediatamente
después (en no más de 2 segundos) vuelva a poner el trimmer al mínimo.
2 segundos
El número de parpadeos del led (naranja) señala la escala de intervalo seleccionada:
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 68
HC150 / HC101 MANTENIMIENTO
hasta llegar a: 10 parpadeos => 901…1000 y luego a 1 parpadeo verde => 1 ... 10 (1xN)
Posición de la
Estado del Estado de funcionamiento de la
Color del led manivela de
led bomba
regulación
ENCENDIDO – a cada parpadeo del
Naranja Intermitente Diferente del 0%
led una inyección
APAGADO – Indicación de la escala
de intervalo
1 parpadeo => 0..100
2 parpadeos => 101…200
3 parpadeos => 201…300
4 parpadeos => 301…400
Naranja Intermitente 0%
5 parpadeos => 401…500
6 parpadeos => 501…600
7 parpadeos => 601…700
8 parpadeos => 701…800
9 parpadeos => 801…900
10 parpadeos => 901…1000
APAGADO – Indicación de la escala
Verde Intermitente 0% de intervalo
1 parpadeo => 0…10 (1xN)
Rojo Fijo Diferente del 0% APAGADO – alarma de nivel
Rojo Intermitente Diferente del 0% APAGADO – alarma de temperatura
Gire la manivela de regulación al máximo max (girada por completo en sentido dextrógiro):
2 segundos
N<1 (N menor que 1), habrá que instalar un contador con un número más alto de pulsaciones por litro, o
una bomba con un caudal mayor por inyección.
N>1000 (N mayor que 1000), habrá que instalar una bomba con caudal menor por inyección.
4 MANTENIMIENTO
4.1 Normas generales
Las operaciones periódicas de mantenimiento son fundamentales para el
funcionamiento correcto de la bomba y para la duración de la misma a lo largo del
tiempo.
Deben efectuarse de manera sistemática y rigurosa, siguiendo al pie de la letra las
recomendaciones que se proporcionan a continuación. Definir con antelación los
tiempos estándares para el mantenimiento es sumamente difícil puesto que son muchos
los factores que determinan el desgaste de la bomba y sobre todo de las piezas en
contacto con el líquido.
Esto vale también para el tipo de producto que se ha de utilizar para la limpieza del
material de contacto (válvulas, etc.) puesto que depende de la compatibilidad del mismo
con el producto químico que se dosifica. Considerando lo anterior, podemos tomar
como ejemplo un producto que desarrolla cristales como el hipoclorito de sodio, que se
utiliza a menudo con nuestras bombas, y con el cual tenemos una buena experiencia, y
trazar un identikit del tipo de mantenimiento necesario.
1. Con una herramienta pequeña haga palanca en la ranura presente en la rosca del cuerpo de la bomba.
2. Saque el cartucho de la válvula prestando atención o no sacar ni a dañar las juntas tóricas.
3. Lave el cartucho de la válvula bajo el grifo.
4. Para lavar esmeradamente la válvula, desmonte el cartucho prestando atención a que no se pierdan sus
componentes.
5. Vuelva a montar la válvula siguiendo los pasos del montaje que se ilustran en el despiece de la figura 7.
6. Vuelva a poner el cartucho en el cuerpo de la bomba.
Cambio de las juntas tóricas de retención y del diafragma. Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Quite la pequeña tapa redonda del cuerpo de la bomba, haciendo palanca con una herramienta pequeña.
2. Desatornille los 4 tornillos del cuerpo de la bomba con una llave hexagonal de Ø 4 mm.
3. Quite el cuerpo de la bomba y asegúrese de que no haya líquido en el interior.
4. Quite la junta tórica vieja 3143 con un destornillador, y monte la nueva.
5. Desenrosque a mano el diafragma (si es necesario, ayúdese con una llave blocante), enrosque entonces
el nuevo diafragma después de añadir una pequeña cantidad de Loctite® 222 en la rosca del mismo.
6. Monte el cuerpo de la bomba y atornille los 4 tornillos apretándolos en cruz para una retención perfecta,
para evitar desviaciones accidentales de los tornillos, se recomienda aplicar una gota de Loctite® 222 en
la rosca de cada tornillo.
Producto Fórmula Cerám. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Aminas R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Exclusión de responsabilidad
Las informaciones contenidas en estas tablas se han obtenido de fuentes altamente
calificadas que consideramos confiables y se ofrecen sin ninguna garantía, expresa o
tácita, relacionada con su exactitud.
Las condiciones y métodos de manipulación, almacenaje y empleo del material están
fuera de nuestro control y/o conocimiento.
Por éste y otros motivos no asumimos responsabilidad alguna y renunciamos
expresamente a las obligaciones de solicitud de daños y a las relativas a las
informaciones aquí expresadas.
7 CERTIFICADO DE GARANTÍA
El fabricante garantiza sus bombas durante un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega al primer
usuario.
El fabricante se compromete a suministrar gratuitamente durante dicho período los recambios de las piezas que a
su juicio, o a juicio de un representante autorizado, presenten defectos de material o de mano de obra, o bien a
efectuar la reparación de las mismas directamente o por medio de talleres autorizados.
Se excluye cualquier otra responsabilidad u obligación por otros gastos, daños, pérdidas directas o indirectas
derivadas del uso o de la imposibilidad de uso total o parcial de las bombas.
La reparación o el suministro sustitutivo no dan derecho a extensiones ni renovaciones del período de garantía.
Corren por cuenta del usuario los gastos de montaje y desmontaje de las bombas de la instalación, los gastos de
transporte y el material fungible (filtros, válvulas, etc.).
Las obligaciones del fabricante, mencionadas en los puntos anteriores, no tienen validez en los siguientes
casos:
INHALTSVERZEICHNIS
1 EINFÜHRUNG ............................................................................................................................................77
1.1 Modelle .............................................................................................................................................................77
1.2 Verfügbare Förderleistungen ...........................................................................................................................78
1.3 Hinweise ...........................................................................................................................................................78
1.4 Bezugsvorschriften ...........................................................................................................................................78
1.5 Technische Eigenschaften.................................................................................................................................79
2 INSTALLATION UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .................................................................................80
2.1 Allgemeine Vorschriften ...................................................................................................................................80
2.2 Mitgeliefertes Zubehör .....................................................................................................................................80
2.3 Elektrische Anschlüsse ......................................................................................................................................80
2.3.1 Versorgung.................................................................................................................................................80
2.3.2 Niveausonde ..............................................................................................................................................80
2.3.3 Impulsgeberzähler – nur beim Modell PI ..................................................................................................80
2.3.4 Stromsignal – nur bei Modell mA ..............................................................................................................81
2.4 Hydraulischer Anschluss ...................................................................................................................................81
2.5 Funktionsprinzip ...............................................................................................................................................82
3 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN ..........................................................................................................83
3.1 HC150 / HC101 mit konstanter Flussrate .........................................................................................................83
3.1.1 Vorgehensweise zum Skalenwechsel ........................................................................................................83
3.1.2 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................83
3.2 HC150 / HC101 mA (mit proportionaler Flussrate) ..........................................................................................84
3.2.1 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................84
3.2.2 Vorgehensweise zum Skalenwechsel ........................................................................................................85
3.2.3 Änderung des Betriebsmodus ...................................................................................................................85
3.3 HC150 / HC101 PI .............................................................................................................................................86
3.3.1 Vorgehensweise zum Wechseln der Intervallskala ...................................................................................86
3.3.2 Bedeutung Zweifarb-LED ...........................................................................................................................87
3.3.3 Änderung des Betriebsmodus ...................................................................................................................87
3.3.4 Wahl der Pumpe ........................................................................................................................................88
3.3.5 Einstellung des Parameters „N“ in 1/N modus..........................................................................................88
4 WARTUNG .................................................................................................................................................89
4.1 Allgemeine Vorschriften ........................................................................................................................89
4.2 Periodische Wartung ........................................................................................................................................89
4.3 Vorgehensweise................................................................................................................................................89
4.4 Ersetzen von Verschleissteilen .........................................................................................................................89
4.5 Problembehebung ............................................................................................................................................90
1 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und den Kauf eines Produkts von Aqua.
Die elektromagnetische Dosierpumpe der Reihe HC150 / HC101 ist die ideale Lösung für geringe Dosiermengen
von Chemikalien.
Die Pumpe wird über analoge Bedienelemente geregelt, zu denen eine zweifarbige LED-Anzeige und ein
Einstellknopf gehören.
Das Modell HC101 verfügt über eine mechanische Hublängenverstellung, Ein/Aus-Schalter, sowie eine
elektronische Frequenzregelung. Durch die manuelle Hublängenverstellung der Dosierpumpe, kann eine sehr
exakte Feinabstimmung der Dosiermenge erreicht werden. Die Verstellung der Hublänge erfolgt durch Drücken
und Drehen des Einstellknopfes und sollte wenn möglich nur während der Dosierung vorgenommen werden.
Zwischen 0% und 100% gibt es 20 Einstellmöglichkeiten.
1.1 Modelle
Die HC150/HC101 sind in drei Versionen verfügbar:
HC150 / HC101 mA
Die Pumpe kann sowohl mit konstanter Flussrate als auch proportional zur Stromstärke (mA) arbeiten.
Der konstante Betriebsmodus entspricht dem des Modells HC150, während im proportionalen Modus mA die
Anzahl der Impulse proportional zum Stromsignal am roten BNC-Steckverbinder ist.
1.3 Hinweise
Das Handbuch der Pumpenreihe HC150 / HC101 soll alle Informationen bieten, die für die korrekte Installation der
Produkte nötig sind und eine Wartung ermöglichen, die über lange Zeit hinweg die Erzielung optimaler Ergebnisse
erlaubt.
Aus diesem Grund ist das aufmerksame Lesen der nachfolgenden Hinweise von größter Wichtigkeit. Sie enthalten
alle Anweisungen, die für die Sicherheit bei Installation, Verwendung und Wartung nötig sind.
Stellen Sie beim Empfang sicher, dass weder die Pumpe noch ihre Komponenten
Beschädigungen aufweisen. Bei Unstimmigkeiten verständigen Sie bitte umgehend das
Fachpersonal, bevor Sie irgendeinen Eingriff durchführen.
Das vorliegende Handbuch ist sorgfältig aufzubewahren, um die Einsicht zu einem
späteren Zeitpunkt zu ermöglichen.
Vor der Installation der Pumpe sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild der
Pumpe den Daten der elektrischen Anlage entsprechen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen bedienen.
Das Gerät darf nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
Sollten während des Betriebs der Pumpe Störungen auftreten, ist die Stromversorgung
zu unterbrechen und mit unserem Kundendienst für eine eventuelle Reparatur Kontakt
aufzunehmen.
Um den einwandfreien Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, ist die Verwendung von
Original-Ersatzteilen und Original-Zubehör unerlässlich. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden, die auf unzulässige Eingriffe oder die Verwendung von
ungeeigneten Ersatz- oder Zubehörteilen zurückzuführen sind.
Die elektrische Anlage muss den geltenden Vorschriften des Landes entsprechen, in
dem das Produkt verwendet wird.
Die Umgebungstemperatur darf bei Betrieb 45° C.
1.4 Bezugsvorschriften
Unsere Pumpen sind entsprechend den allgemein gültigen Bestimmungen und folgenden Europäischen Richtlinien
konstruiert:
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für von unqualifiziertem Personal durchgeführte
Eingriffe an dem Produkt.
Eingang Niveausonde
Anschluss über schwarzen BNC-Steckverbinder
Spannungsfreier Kontakt (Typ NPN-Transistor)
2.3.2 Niveausonde
Schwarzen BNC-Steckverbinder mit entsprechendem Stecker im unteren Bereich der Pumpe verbinden.
HC150
Füllstandssonde
HC101
Der Eingang der Niveausonde hat eine Hysterese von 3 Sekunden sowohl bei der Auslösung als auch bei
der Deaktivierung des Alarms.
HC150 PI
Kontaktwasserzähler
das Produkt injiziert werden soll, ein Verbindungsstück des Typs 1/2” Gf angebracht wurde, das Injektionsventil mit
Teflon umwickeln und in die Rohrleitung stecken. Gewindering abschrauben, druckseitigen Schlauch (steifes
Polyethylen) bis zum Anschlag auf den Schlauchstutzen des Ventilanschlusses stecken, dann den Gewindering
gut festziehen. Das andere Ende an die Druckseite der Pumpe (oberer Bereich des Pumpenkörpers) anschließen.
Dazu die oben beschriebene Vorgehensweise wiederholen. Siehe Abbildung 3.
Spülung: Ein Ende des Schlauchs für die manuelle Spülung (Crystal-PVC) auf den Schlauchstutzen unten rechts
am Pumpenkörper, das andere Ende in den Flüssigkeitsansaugtank stecken. Siehe Abbildung 4.
!!!ACHTUNG!!!
Sollte es erforderlich sein, die Pumpe aus der Anlage zu entfernen, ist es unerlässlich,
die Gummischeiben wieder einzulegen, um das Austreten von Flüssigkeit aus dem
Pumpenkörper zu vermeiden.
Während der Installationsphase sicherstellen, dass der druckseitig zu installierende
Schlauch korrekt befestigt wird, um zu vermeiden, dass er im Falle von Kontakt mit
harten Gegenständen zu sehr verschleißt. Ebenso zu vermeiden sind unnötige Kurven
sowohl auf Druck- als auch auf Saugseite.
Der Anschluss der Pumpe an die Anlage muss immer über das im Installationszubehör
enthaltene Injektionsventil (1/2" Gm) erfolgen.
Der (weiche) Crystal-PVC-Schlauch ist nur auf der Ansaugseite (auf der Seite des
Bodenfilters) anzuschließen, der Polyethylenschlauch hingegen ist auf der Druckseite
anzuschließen, wobei sicherzustellen ist, dass der Abschluss des Schlauches nicht
seitlich gequetscht ist und der Schnitt gerade verläuft. Es ist ratsam, den Schlauch mit
einem Cutter anstelle einer Schere zu schneiden.
2.5 Funktionsprinzip
Die Funktion der Dosierpumpe wird durch eine Teflonmembran auf dem Kolben sichergestellt. Der Kolben wird von
einem Elektromagneten betätigt, der die Gleichstromimpulse von einem Stromkreis erhält.
Die Bewegung des Kolbens verursacht Druck auf die Membran, und durch eine entgegengesetzte Öffnung und
Schließung des Ansaugventils und des druckseitigen Ventils erfolgt der Ausstoß der im Inneren vorhandenen
Flüssigkeit.
Nach jedem Impuls bringt die Feder, die dem Magneten entgegenwirkt, den Kolben wieder in die Ausgangsposition
zurück, wodurch über das Ansaugventil wieder Flüssigkeit eintritt.
Die Materialien, aus denen die Pumpe besteht, sind auch für die Verwendung sehr aggressiver Flüssigkeiten
geeignet, es ist jedoch ratsam, in jedem Fall die Verträglichkeitstabellen einzusehen oder unser technisches Büro
zu kontaktieren.
Gesamtabmessungen
Pumpenreihe HC150 – Wandmontage (Abb. 1)
Pumpenreihe HC150 – mit Basis (Abb. 2)
Pumpenreihe HC101 – mit Basis (Abb. 2a)
Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):
Die Frequenz des Blinkens der LED-Anzeige (grün) zeigt die aktuell verwendete Skala an:
rasches Blinken: 0…100% langsames Blinken: 0…20%.
Den Einstellknopf in Maximum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) und sofort
danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position zurückbringen.
2 Sekunden
Die Blinkfrequenz der LED-Anzeige hat sich nun geändert und zeigt den Wechsel der Skala an, wenn
notwendig Vorgang wiederholen.
Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der
Grün Blinkend Von 0% verschieden
LED eine Injektion
OFF – Skalenanzeige
Rasches Blinken: 0…100%
Grün Blinkend 0%
Langsames Blinken:
0…20%.
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm
Auch bei proportionaler Flussrate kann eine der beiden Funktionsskalen der Pumpe wie bei der Version mit
konstanter Flussrate verwendet werden.
Die Pumpen der Reihe HC150 mA können für eine proportionale Dosierung über jedes Regelinstrument gesteuert
werden, das Stromsignale zwischen 4 und 20 mA liefern kann (z. B.: pH-Wertmesser, Redox-Messer, Restchlor-
Analysatoren, Leitfähigkeitsmesser etc.)
Dieses Signal muss an das Kabel mit dem roten BNC-Steckverbinder der Pumpe angelegt werden, wobei auf die
Polarität zu achten ist:
Zentraler Draht: positiv.
Ummantelung: negativ.
Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der LED
Orange Blinkend Von 0% verschieden
eine Injektion
OFF – Skalenanzeige
Orange Blinkend 0% Rasches Blinken: 0÷100%
Langsames Blinken: 0÷20%.
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm
Orange Ständig Von 0% verschieden OFF – Eingangsstrom <= 4 mA
Rot Ständig
Von 0% verschieden ON – Eingangsstrom > 20 mA
Grün Blinkend
Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):
Die Frequenz des Blinkens der LED-Anzeige (grün) zeigt die aktuell verwendete Skala an:
rasches Blinken: 0…100% langsames Blinken: 0…20%.
Den Einstellknopf in Maximum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) und sofort
danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position zurückbringen.
2 Sekunden
Die Blinkfrequenz der LED-Anzeige verändert sich und zeigt den Wechsel der Skala an, wenn notwendig Vorgang
wiederholen.
Einstellknopf auf das Maximum max stellen (bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen):
Einstellknopf in Minimum-Position 0 % (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn) bringen und
sofort danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Maximum-Position bringen.
2 Sekunden
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 85
HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN
Bei der Einstellung des Parameters „N“ ist zu beachten, dass, wenn der Einstellknopf auf Maximum
steht, der Wert N der niedrigste des gewählten Intervalls ist.
Einstellknopf auf das Minimum 0 % stellen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn):
Die Anzahl der Blinkimpulse der LED-Anzeige (orange) zeigt die aktuell verwendete Skala an:
Es handelt sich um ein Ringmenü, daher kann man nicht zurückkehren, wenn das gewünschte
Intervall einmal verlassen wurde, sondern muss die Vorgehensweise so lange wiederholen, bis man
wieder das gewünschte Intervall erreicht.
Einstellknopf in Maximum-Position (Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn) bringen und sofort
danach (innerhalb von zwei Sekunden) den Trimmer in die Minimum-Position bringen.
2 Sekunden
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 86
HC150 / HC101 PROGRAMMIERUNG DER PUMPEN
Die Anzahl der Blinkimpulse der LED-Anzeige (orange) zeigt die gewählte Intervallskala:
1-mal Blinken => 1...100 2-mal Blinken => 101…200 3-mal Blinken => 201…300
bis zu: 10-mal Blinken => 901…1000 und dann zu 1 blinkt grün => 1..10 (1 × N)
Status der
Farbe der LED Position Einstellknopf Betriebsstatus der Pumpe
LED
ON – bei jedem Blinken der LED eine
Orange Blinkend Von 0% verschieden
Injektion
OFF – Anzeige Intervallskala
1-mal Blinken => 0...100
2-mal Blinken => 101…200
3-mal Blinken => 201…300
4-mal Blinken => 301…400
Orange Blinkend 0% 5-mal Blinken => 401…500
6-mal Blinken => 501…600
7-mal Blinken => 601…700
8-mal Blinken => 701…800
9-mal Blinken => 801…900
10-mal Blinken => 901…1000
OFF – Anzeige Intervallskala
Grüne Blinkend 0%
1-mal blinken => 0…10 (1xN)
Rot Ständig Von 0% verschieden OFF – Füllstandsalarm
Rot Blinkend Von 0% verschieden OFF – Temperaturalarm
Einstellknopf auf das Maximum max stellen (bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen):
Einstellknopf in Minimum-Position bringen (Drehung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn) und
sofort danach (innerhalb von 2 Sekunden) den Trimmer in die Maximum-Position bringen.
2 Sekunden
N<1 (N kleiner 1), muss ein Zähler mit einer höheren Impulsanzahl pro Liter oder eine Pumpe mit einer
größeren Förderleistung pro Injektion eingesetzt werden.
N>1000 (N größer 1000), ist eine Pumpe mit einer kleineren Förderleistung pro Injektion einzusetzen.
Bei der Einstellung des Parameters „N“ ist zu beachten, dass, wenn der Einstellknopf auf Maximum
steht, der Wert N der niedrigste des gewählten Intervalls ist.
4 WARTUNG
4.1 Allgemeine Vorschriften
Durch regelmäßige Wartung wird die korrekte Funktion der Pumpe und eine lange
Lebensdauer des Produkts sichergestellt.
Die Wartung ist systematisch und gewissenhaft durchzuführen, dabei sind die im
Folgenden aufgeführten Empfehlungen genauestens zu berücksichtigen. Aufgrund der
Vielzahl der Faktoren, die für den Verschleiß der Pumpe verantwortlich sind, und der
zahlreichen Komponenten, die mit der Flüssigkeit in Berührung geraten, ist es äußerst
schwierig, die Zeitpunkte der Wartungseingriffe vorab festzulegen.
Dies gilt auch für die Wahl des Mittels, mit dem die Kontaktmaterialien zu reinigen sind
(Ventile etc.), da es mit der zu dosierenden Chemikalie verträglich sein muss. Dies
vorausgeschickt, nehmen wir als Beispiel ein Kristalle bildendes Produkt, wie z. B.
Natriumhypochlorit, das häufig mit unseren Pumpen verwendet wird und mit dem wir
gute Erfahrungen gemacht haben, um ein Beispiel für die auszuführenden
Wartungstätigkeiten geben zu können.
4.3 Vorgehensweise
Vor jedem Eingriff sind die Sicherheitsdatenblätter der zu dosierenden Chemikalie einzusehen, anschließend wie
folgt vorgehen:
1. Pumpe ausschalten
2. Bodenfilter und druckseitigen Schlauch in sauberes Wasser tauchen und die Pumpe einige Minuten laufen
lassen, sodass das Wasser durch den Pumpenkörper fließen kann.
Sind Kristalle, die sich gebildet haben, zu entfernen, wie folgt vorgehen:
1. Filter und druckseitigen Schlauch in eine Lösung tauchen, die zur Entfernung der Kristalle geeignet ist (z.
B. Salzsäure zum Auflösen von Natriumhypochlorit-Kristallen).
2. Pumpe einige Minuten laufen lassen, um mit dem Produkt den gewünschten Reinigungseffekt erzielen zu
können.
3. Danach diesen Vorgang mit Wasser wiederholen und die Pumpe an die Anlage anschließen.
!!! ACHTUNG!!!
Sämtliche Aktivitäten sind mit für das verwendete Produkt geeigneten
Schutzhandschuhen und Schutzbrillen durchzuführen, ggf. ist der Lieferant des Produkts
zu konsultieren.
5. Alles wieder montieren, dabei darauf achten, dass der Einstellknopf (wenn vorhanden) auf Minimum
gestellt ist und die Feder ebenso vorhanden ist.
4.5 Problembehebung
Problem: Die Pumpe läuft nicht an und die LED leuchtet nicht auf.
Lösung:
1. Überprüfen, ob der Anschluss an das Stromnetz korrekt ausgeführt ist und den Angaben auf dem
Typenschild der Pumpe entspricht.
2. Die Unversehrtheit der Sicherungen kontrollieren.
3. Platine austauschen.
Problem: Pumpe kann eingeschaltet werden, führt aber keinen Hub aus.
Lösung für alle Modelle mit konstanter Flussrate:
1. Sicherstellen, dass der Einstellknopf nicht auf 0 % steht.
2. Sicherstellen, dass weder der Temperatur- noch der Füllstandsalarm ausgelöst ist.
Problem: Die Pumpe funktioniert korrekt, dosiert aber keine Flüssigkeit in die Anlage.
Lösung:
1. Flüssigkeitsstand im Tank überprüfen.
2. Sicherstellen, dass der Bodenfilter nicht verstopft ist.
3. Sicherstellen, dass das Injektionsventil nicht verstopft ist.
4. Saugseitige und druckseitige Ventile warten. Sollten auffällige Verformungen festgestellt werden, ist mit
Hilfe der Tabelle zur chemischen Verträglichkeit die Eignung des Produkts sicherzustellen und danach der
Austausch vorzunehmen.
Chlorwasserstoffsäure, HCl 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1
konzentriert
Fluorwasserstoffsäure, H2F2 3 1 1 2 2 1 1 3 3 1
40%
Phosphorsäure, 50% H3PO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
Amine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Natriumhydrogensulfit NaHSO3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Eisenchlorid FeCl3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Calciumhydroxid Ca(OH)2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Natriumhydroxid NaOH 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1
(Ätznatron)
Calciumhypochlorit Ca(OCl)2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
Natriumhypochlorit, NaOCl + 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2
12.5% NaCl
Aluminiumsulfat Al2(SO4)3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Kupfersulfat CuSO4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Haftungsausschluss
Die in diesen Tabellen enthaltenen Informationen stammen aus hoch qualifizierten, für
zuverlässig gehaltenen Quellen und werden ohne jede ausdrückliche oder still
schweigende Garantie in Bezug auf ihre Richtigkeit gegeben.
Die Bedingungen oder Methoden der Handhabung, Lagerung und Verwendung des
Materials befinden sich außerhalb unserer Kontrolle bzw. Kenntnis.
Aus diesen und anderen Gründen übernehmen wir keine Haftung und verzichten
ausdrücklich auf die Verpflichtungen von Schadensersatzforderungen oder in Bezug auf
die hier gegebenen Informationen.
7 GARANTIESCHEIN
Der Hersteller gewährt auf seine Pumpen Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Lieferung an den ersten
Benutzer.
Innerhalb der oben genannten Fristen verpflichtet sich der Hersteller, für die seiner oder eines autorisierten
Vertreters Ansicht nach Fabrikations- oder Materialfehler aufweisenden Komponenten kostenlos Ersatzteile zu
liefern oder direkt oder über autorisierte Werkstätten deren Reparatur durchzuführen.
Jede andere Art der Haftung oder Verpflichtung zur Kostenübernahme, zum Schadenersatz oder zur
Wiedergutmachung direkter oder indirekter Verluste, die auf den Gebrauch oder die (teilweise oder gänzliche)
Unmöglichkeit des Gebrauchs der Pumpen zurückzuführen sind, ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch bedeutet weder die Verlängerung noch die Erneuerung der Garantiezeit.
Die Kosten für Montage und Demontage der Pumpe aus der Anlage, die Transportkosten und die Kosten für das
Verbrauchsmaterial (Filter, Ventile, etc.) gehen zu Lasten des Benutzers.
Die Pflichten des Herstellers wie oben beschrieben verlieren in folgenden Fällen ihre Gültigkeit:
Die Pumpen werden nicht entsprechend den in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung
gegebenen Anweisungen eingesetzt.
Die Pumpen werden von nicht vom Hersteller autorisierten Werkstätten repariert,
demontiert oder modifiziert.
Es werden nicht originale Ersatzteile eingesetzt.
Die Injektionsvorrichtungen sind durch ungeeignete Produkte beschädigt worden.
Die Elektrik fällt aufgrund von externen Faktoren wie Überspannung, elektrische
Entladungen jeglicher Art etc. aus.
NACH ABLAUF DER 12 MONATE AB LIEFERUNG DER PUMPE IST DER HERSTELLER VON JEGLICHER
HAFTUNG UND DEN OBEN BESCHRIEBENEN VERPFLICHTUNGEN ENTBUNDEN!
РУССКИЙ
1 ВВЕДЕНИЕ 95
1.1 Moдели 95
1.2 Производительность 95
1.3 Важно знать 95
1.4 Нормативы и сертификаты 96
1.5 Технические характеристики 96
2 Монтаж 96
2.1 Основные правила 96
2.2 Комплектность изделия 97
2.3 Электрические характеристики 97
2.3.1 Питание 97
2.3.2 Датчик уровня-подключение 97
2.3.3 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС150 PI 97
2.3.4 Токовый вход– только для моделей НС150 mA 97
2.4 Гидравлические соединения 98
2.5 Принцип работы 98
3 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА 98
3.1 HC150 CST -постоянный 98
3.1.1 Процедура смены шкалы. 99
3.1.2 Значения двух цветов индикатора 99
3.2 HC150 mA 100
3.2.1 Значения двух цветов индикатора 100
3.2.2 Процедура смены шкалы. 101
3.2.3 Смена режима дозирования 101
3.3 HC150 PI (пропорциональный режим от сигнала водосчетчика) 102
3.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов 102
3.3.2 Значения двух цветов индикатора 103
3.3.3 Смена режима дозирования 103
3.3.4 Как выбрать насос 104
3.3.5 Как вычислить нужное значение “N” 104
4 ОБСЛУЖИВАНИЕ 105
4.1 Общие требования 105
4.2 Периодическое обслуживание 105
4.3 Перед обслуживанием 105
4.4 Замена расходных материалов 105
4.5 Решение проблем 106
5 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 107
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 93
HC150
РУССКИЙ
РУССКИЙ
1 ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор насоса Aqua.
Электромагнитный дозирующий насос HC150 представляет собой идеальный выбор для дозирования
малых количеств химических реагентов.
Регулирование/программирование насоса осуществляется на аналоговом интерфейсе, оснащенном
двухцветным индикатором и регулировочной ручкой.
1.1 Moдели
Семья HC150 состоит их трех моделей:
HC150 CST
Дозирующий насос постоянного типа, с возможностью регулирования номинальной
производительности от 0 до 100%. Вращая ручку регулировки мы изменяем частоту впрысков
насоса, тем самым изменяя его производительность. Насос оснащен двумярегулировочными
шкалами 0…100% и 0…20%. (для обеспечения максимальной точности при микро дозировании).
HC150 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналу
4-20 мА.
В постоянном режиме насос работает как описано выше у насоса HC150 CST, а в
пропорциональном режиме частота впрысков пропрциональна величине силе токового сигнала
поступающего от датчика, подсоединяемого посредством соединителя типа BNC – красный.
HC150 PI
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропорциональном режиме по сигналам
от импульсного водомера. В постоянном режиме насос работает как описано выше у насоса
HC150 CST, а в пропорциональном режиме частота впрысков пропрциональна количеству
импульсов, поступающих от водомера, насос делает один впрыск при поступлении “N” импульсов ,
подсоединяемого посредством соединителя типа BNC – красный
Возможно установить значение “N” от 1 до 1000; установка значения “N” упрощенная благодаря
делению интервала 1…1000 на десять под-интервалов для обеспечения нужной резолюции на
ручке регулировки.
1.2 Производительность
Для каждого из вышеуказанных типов насоса, можно выбрать нужную вам гидравлическую составляющую
производительность – противодавление, как приведено в данной таблице:
Частота Объем
Производительность Давление
Описание (макс) впрыска
л/ч атм
импульс/мин см3
Mod. 1 1,5 5 120 0,21
Mod. 2 3 7 120 0,42
Mod. 3 5 8 150 0,56
Little dosage 0,5 7 120 0,20
РУССКИЙ
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
2 Монтаж
2.1 Основные правила
o
Установите насос на вертикальную поверхность ( +/- 15 ). В случае когда насос необходимо
установить на горизонтальную поверхность, используйте специальный кронштейн.
Установите насос в сухом и вентилируемом помещении с обеспечением легкого доступа для
проведения обслуживания.
Емкость с химическим средством можно устанавливать выше насоса, но никогда на высоту
более 1,5 метров. Если точка впрыска химического средства ниже уровня самого химсредства в
емкости, используйте клпан впрыскивания или антисифонный клапан.
ADSP9500090 Rev.2.4 16.07.2015 96
HC150
РУССКИЙ
Вход для датчика уровня имеет время гистерезиса 3 секунды, как для активации аварийного сигнала, так и
для его дезактивации.
РУССКИЙ
Линия всасывания: Подключите один конец трубки всасывания (мягкий ПВХ кристалл) к донному клапану
входящему в монтажный комплект, вставив его в отверстие грузила и затем всиавив трубку в наконечник
клапана, закрепите трубку, затянув гайку. При использовании датчика уровня, он должен быть подключен к
донному клапану с помощью кронштейна, входящего в комплект. Расположите донный клапан с
подсоединенной к нему трубкрй в емкость с химическим реагентом. Для подключения другого конца трубки
к клапану всасывания насоса (нижняя часть головки насоса), следуйте строго согласно Рисунку 3
Линия напорная (подачи): Подключите один конец трубки подачи(жесткий полиетилен) к клапану
впрыскивания (инжектору 1/2 "GM), входящему в монтажный комплект. Перед подсоединением трубки,
нужно установить инжектор в трубопровод в точке впрыска химического реагента, гидроизолируя его при
помощи тефлона. Затем открутите кольцевую гайку инжектора, вставьте трубку в держатель и накрутите
снова гайку. Для подключения другого конца трубки к клапану всасывания насоса (нижняя часть головки
насоса), следуйте строго согласно Рисунку 3
Линия продувки: Подсоедините один конец трубки (мягкий ПВХ кристалл) к клапану продувки.
Открутите кольцевой фитинг клапана продувки, вставьте в него трубку и снова закрутите фитинг. Другой
конец трубки поместите в емкость с химическим реагентом. Смотри рисунок 4.
ЗАЛИВКА НАСОСА
Для осуществления заливки насоса в случае большого протводавления в напорной линии, открутите на
четверть или на половину фитинг клапана продувки до полной заливки насоса, как показано на рисунке 4.
После заливки насоса снова закрутите фитинг.
Габаритные размеры
Насос HC150 – на стену (рис. 1)
Насос HC150 – на горизонтальную поверхность (рис. 2)
3 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА
3.1 HC150 CST -постоянный
Программирование производительности насоса в данном случае сводится к выставлению нужной производительности
в процентном соотношении – при помощи вращения регулировочного триммера (например вращение триммера
наполовину означает работу насоса на 50% максимальной производительности то есть 60 впрысков в минуту для
модели 120 впрысков).
Можно выбирать две шкалы для выбора производительности :
РУССКИЙ
Полная: 0…100%
Пониженная: 0…20%.
С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная
Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2 secondi
Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
РУССКИЙ
3.2 HC150 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, как описано в параграфе 3.1., так и в пропрциональном
режиме пропрционально токовому сигналу (мA).
В пропрциональном режиме производительность насоса будет пропорционально силе токового сигнала мА,
соответственно при получении сигнала 20 мА (вход BNC красный) насос будет работать при максимуме
своей производительности, причем величину данного максимума можно предварительно задать насосу с
помощью триммера-регулятора.
Например если мы задаем максимум производительности насоса 70%, то он будет работать на 70% при
получении токового сигнала 20 мА, при получении сигнала 12мА насос будет работать с частотой вдвое
меньшей чем при работе в 70%
На графике показана работа насоса: производительность (Portata) в зависимости от силы токового сигнала
(мА) и при заданном нужном максимуме производительности (Valore impostato sulla manopola): Видно что
при считывании значения токового сигнала 4мА или меньше – насос не работает, а при считывании сигнала
20 мА или больше насос работает на заданном максимуме производительности (Valore impostato sulla
manopola)
И в пропрциональном режиме для НС150мА возможно использование полной или пониженной шкалы как
для версии НС150 CST постоянной производительностии.
Для работы в пропрциональном режиме дозирования насос HC150 мA может пилотироваться любым
контрольно-измерительным устройством выдающим токовый сигнал di fornire 4-20 мA (например pH-метрыi,
redox-метры, измерители хлора, электропроводимости и тд.)
Кабель от входа насоса BNC красный, должен быть подключен к контрольно-измерительному устройству
соблюдая полярность:
Центральный провод: положительный.
Оболочка: отрицательный.
РУССКИЙ
С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная
Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2 secondi
Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
С помощью отвертки поверните триммер до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):
Прокрутите триммер до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении максимум (до упора по часовой стрелке).
2 secondi
РУССКИЙ
Помните что в режиме деления при установке значения “N” когда триммер-регулятор
находится в своем положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению
“N” в выбранном интервале.
Для режима умножения отсчет количества впрысков на один импульс ведется в обратном
направлении (от минимума до максимума).
С помощью отвертки поверните триммер до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
Количество вспышек индикатора (оранжевый для режима деления и зеленый для режима умножения)
показывает в каком интервале (сотке) Вы находитесь в текущий момент:
РУССКИЙ
Данное меню является циклическим, невозможно сделать шаг назад, При случайном прохождении
нужного интервала нужно придти к нему обратно выполнив все шаги согласно стрелке на схеме.
Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2 secondi
Количество вспышек индикатора (оранжевый в режиме деленя и зеленый в режиме умножения) показывает
выбранный интервал (сотку):
1 вспышка => 1...100 2 вспышки => 101…200 3 вспышки => 201…300
С помощью отвертки поверните триммер до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):
РУССКИЙ
Прокрутите триммер до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд верните
триммер в положении максимум (до упора по часовой стрелке).
2 secondi
N<1 (N меньше 1) нужно выбрать водомер с большим количеством импульсов выдаваемых на один
литр или насос с большей производительностью.
N>1000 (N больше 1000) нужен насос с меньшей производительностью за впрыск.
Помните что при установке значения “N” когда триммер-регулятор находится в своем
положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению “N” в выбранном
интервале.
РУССКИЙ
4 ОБСЛУЖИВАНИЕ
4.1 Общие требования
Периодическое техническое обслуживание, имеет основополагающее значение для
нормального функционирования и обеспечения долгой жизни Вашему насосу.
Процедуры, приведенные ниже должны нести систематическую основу.
Определить заранее дату проведения технического обслуживания крайне сложно, так как
присутствует много факторов, влияющих на износ насоса и, в частности для деталей,
контактирующих с перекачиваемой жидкостью.
Типы дозируемого химреагента могут быть различными, но важно знать что гипохлорид
натрия или кальция , который используется чаще всего, имеет свойства
кристаллизоваться, и соответственно нижеприведенные реккомендации будут для Вас
хорошим подспорьем
!!! ATTENZIONE!!!
Проводите работы по обслуживанию с использованием защитных перчаток и очков!
Обратитесть к технической карте по безопасности для дозируемого химреагента для
получения дальнейшей информации по защите!
РУССКИЙ
10. Для промывки самих клапанов, выньте клапаны из картриджа, будьте внимательны к мелким
деталям.
11. Соберите снова клапаны согласно схеме на рисунке 7.
12. Снова установите картридж на головку насоса
РУССКИЙ
Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%
РУССКИЙ
В случае несоблюдения данных условий производитель или его рредставитель впрае отказать в
осуществлении гарантийного ремонта насоса.
7 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
Производитель гарантирует исправную работу насоса на срок 12 месяцев от даты отгрузки
продукта,при условии соблюдения всех требований по установке и пуске в эксплуатацию,
приведенных в “Руководстве по монтажу и эксплуатации” данного насоса.
В течении выеуказанного периода производитель обязется бесплатно заменить и поставить
потребителю любой компонент насоса, который будет признан дефектным как с точки зрения
качества материала, так и с точки зрения производственного брака, Данное решение может быть
вынесено после анализа брака проведенного производителем или авторизированным дилером.
В этом случае производитель может заменить бракованный компонент может быть замене на
новый за счет производителя или отремонтирован и доставлен потребителю за счет
Производителя.
Производитель может отремонтировать бракованный компонент у себя на фабрике или
воспользоваться услугами авторизированного сервисного центра.
Данный сертификат исключает гарантийные обязательства Производителя для компонентов
насоса являющимися элементами насоса, подверженными естественному износу, такими как
например трубки, фильтры, уплотнения, клапаны, фитинги, датчики и т.д.
Ремонт или замена бракованного компонента системы/системы не обновляет гарантийный срок.
Затраты по монтажу/демонтажу компонентов несет потребитель.
Производитель несет обязательства по гарантийному обслуиванию только при условии что:
Насос был введен в эксплуатацию и эксплуатировался в соответствии с Руководством по
монтажу и эксплуатации, поставлемому с системой.
Система была смонтирована и/или обслужена не авторизированным на то персоналом.
В случае использования потребителем не оригинальных аксессуаров и запчастей.
В случае использования химикатов не совместимых химически с насосом.
В случае повреждения системы вследствие пиковых напряжений питающей электросети.
По окончании двенадцатого месяца от даты отгрузки потребителю Производитель освобождается
от всяческих обязательств по предоставлению гаранттии потребителю
RUSSIAN
1 ВВЕДЕНИЕ ..........................................................................................................................................111
1.1 Moдели ....................................................................................................................................................111
1.2 Важно знать .............................................................................................................................................112
1.3 Нормативы и сертификаты .......................................................................................................................112
1.4 Технические характеристики ....................................................................................................................112
2 Монтаж ..............................................................................................................................................113
2.1 Основные требования ...............................................................................................................................113
2.2 Комплектность изделия .........................................................................................................................113
2.3 Электрические характеристики ..................................................................................................................113
3 УЗЛЫ НАСОСА И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ.......................................................................................113
3.1 Рисунок - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ НАСОСОМ ..............................................................................................114
3.2 Рисунок ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ............................................................................................................114
3.3 Принцип работы......................................................................................................................................114
3.4 Гидравлические соединения .................................................................................................................115
3.4.1 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ /НАПОРНОЙ К ПАТРУБКАМ ЗАБОРНОМУ и НАПОРНОМУ ...............116
3.4.2 МОНТАЖ ТРУБОК ЗАБОРНОЙ/НАПОРНОЙ К ВНЕШНИМ ЗАБОРНОМУ/НАПОРНОМУ КЛАПАНАМ 116
3.4.3 Монтаж линии стравливания воздуха .................................................................................................117
3.5 Электрические соединения .........................................................................................................................118
3.5.1 Датчик уровня-подключение .......................................................................................................118
3.5.2 Импульсный водомер - подключение – только для моделей НС101 PI ..................................118
3.5.3 Токовый вход– только для моделей НС101 mA ..................................................................................118
4 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ .......................................................................................................................118
4.1 Производительность электромагнитных насосов ....................................................................................118
4.2 Кривые производительности и доступные модификации ........................................................................118
5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА...........................................................................................................120
5.1 HC101 CST -постоянный .............................................................................................................................120
5.1.1 Процедура смены шкалы. ............................................................................................................120
5.1.2 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................120
5.2 HC101 mA ....................................................................................................................................................121
5.2.1 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................121
5.2.2 Процедура смены шкалы. ............................................................................................................122
5.2.3 Смена режима дозирования .......................................................................................................122
5.3 HC101 PI ......................................................................................................................................................123
5.3.1 Выбор и смена шкалы интервалов..............................................................................................123
5.3.2 Значения двух цветов индикатора ..............................................................................................124
5.3.3 Смена режима дозирования .......................................................................................................125
5.3.4 Как выбрать насос ..................................................................................................................................125
RUSSIAN
6 ОБСЛУЖИВАНИЕ ...............................................................................................................................126
6.1 Общие требования..................................................................................................................................126
6.2 Периодическое обслуживание ..............................................................................................................126
6.3 Перед обслуживанием ...........................................................................................................................126
6.4 Замена расходных материалов .............................................................................................................126
6.5 Решение проблем ...................................................................................................................................127
7 ТАБЛИЦА ХИМИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ ......................................................................................128
8 ПРОЦЕДУРА СДАЧИ В РЕМОНТ ........................................................................................................129
9 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ .......................................................................................................................129
RUSSIAN
1 ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор насоса производства компании Aqua Industrial Group.
Электромагнитный дозирующий насос HC101 представляет собой идеальный выбор для аккуратного и
гибкого дозирования химических реагентов.
Регулирование/программирование насоса по частоте тактов осуществляется на аналоговом интерфейсе,
оснащенном двухцветным индикатором и регулировочной ручкой, более того на данном насосе может быть
отрегулирован объем впрыска за один такт, благодаря возможности механического
регулирования/изменения длины хода штока и соответственно величины объема впрыска дозируемой
жидкости. Регулировка по длине хода штока является линейной в пределах 10-100% длины хода штока.
1.1 Moдели
Семья дозирующего насоса HC101 состоит их трех моделей:
HC101 CST
Дозирующий насос постоянного типа, с возможностью регулирования номинальной
производительности от 0 до 100%. Вращая ручку регулировки мы изменяем частоту впрысков
насоса, тем самым изменяя его производительность, а вращая регулятор длины хода штока
мембраны мы изменяем объем впрыска насоса за один такт. Насос оснащен
двумярегулировочными шкалами 0…100% и 0…20%. (для обеспечения максимальной точности при
микро дозировании).
В постоянном режиме насос работает согласно выставленной частоте тактов и длине хода
штока мембраны и не воспринимает никаких внешних управляющих сигналов для изменения своей
производительности.
RUSSIAN
n° 2004/108/CE “ e s.m.i.
n° 2006/95/CE “DBT Low Voltage Directive” e s.m.i.
n° 2011/65/UE , 2002/96/CE “direttive RoHs e WEEE” e s.m.i.
RUSSIAN
2 Монтаж
2.1 Основные требования
Установите насос на горизонтальную поверхность используя пазы под крепежные винты в
основании насоса. В случае когда насос необходимо установить на стену (вертикальную
поверхность), используется специальный кронштейн (приобретаетс дополнительно, код
ADSTF200), но в любом случае насос будет смонтирован боком для обеспечения доступа как к
гидравлической части, так и к панели управления.
Установите насос в сухом и вентилируемом помещении с обеспечением легкого доступа для
проведения обслуживания.
Емкость с химическим средством можно устанавливать выше насоса, но никогда на высоту
более 1,5 метров. Если точка впрыска химического средства ниже уровня самого химсредства в
емкости, используйте клпан впрыскивания или антисифонный клапан.
Не уставливайте насос непосредственно над емкостьюс химическим средством подверженного
испарениям, если только не обеспечите герметичность емкости.
ВНИМАНИЕ !!!!!
Перед подключением убедитесь в наличии и функциональной заземляющей системы.
Удостоверьтесь в наличии Вашей сети чувствительного предохранителя (0.03 A). Проверьте
соответствие электрических параметров Вашей сети параметрам, приведенным в данном
руководстве и на этикетке насоса. Никогда не устанавливайте насос параллельно иным
устройствам излучающим индуктивные или электромагнитные помехи, при необходимости
используйте изолирующее реле.
В станции присутствует два предохранительных устройства варистор и предохранитель.
RUSSIAN
5
3!
4!
RUSSIAN
вследствие своего движения (по причине магнитного воздействия) оказывает давление на центральную
часть мембраны, выгибая ее. При деформации мембраны, которая находится в герметичной
гидравлической камере (гидравлической головке, Рисунок – Гидравлическая часть)) создатся вакуум,
открывается нижний клапан всасывания, находящийся в патрубке заборной магистрали (рисунок
Гидравлическая часть), и происходит всасывание химреагента из емкости. Затем пружина, установленная
на поршне, возвращает его в исходное положение против движения создаваемого электромагнитом.
Возвращение поршня снова выгибает мембрану, но уже в обратную сторону, осуществляя тем самым
проталкивание химической жидкости из гидравлической головки насоса в точку впрыска. При этом
открывается напорный клапан ; находящийся в патрубке напорной магистрали (рисунок Гидравлическая
часть) и в то же время снова закрывается нижний клапан всасывания. Непрерывная подача электрического
питания на электромагнит и работа пружины обеспечивают возвратно-поступательное движение поршня и,
как следствие втягивание и выгибание мембраны в гидравлической камере. Тем самым осуществляется
всасывание и подача химреагента из емкости в водопроводную сеть.
Ваш насос серии HC101 представляет идеальное решение для дозирования маленьких доз химических
реагентов, благодаря сочетанию регулировки частоты тактов (при помощи реглятора частоты тактов) и
регулятора объема впрыска за один такт (регулятор длины штока мембраны), ознакомьтесь с
местоположением в разделе 3..1. Панель управления насосом.
Регулятор частоты тактов насоса позволяет регулировать производительность насоса посредством
аналогового контроля, включая двухцветный светодиод и саму рукоятку для регулировки.
Как было подчеркнуто выше, насос HC101 имеет возможность механической линейной регулировки хода
штока мембраны. Имея под рукой возможность регуляции частоты тактов и добавляя функцию ручной
регулировки длины хода штока, и, как следствие объема впрыска химического реагента за один впрыск,
потребитель получает уникальную возможность получить максимально аккуратное дозирование
химического средства, а также достичь дозирования минимальных доз model has also a mechanical stroke
length facility included in addition to the on/off switch and electronic stroke frequency control function. Не
забывайте, что регуляция длины хода штока мембраны производится только при работающем насосе,
регулировка длины хода штока при выключенном насосе может привести к поломке изделия.
Регулировка длины хода штока мембраны производится посредством нажатия и одновременного вращения
регулятора длины хода штока по часовой стрелке (для увеличения длины хода) или против (для
уменьшения длины), в зависимости от поставленной задачи. Индикатором текущей позиции регулятора
служит выступ на рукоятке, По всей длине шкалы регулятора длины хода штока мембраны (0-
100%)возможно выставить 20 значений длины хода штока.
В интервале 0-10% регулировка длины хода штока мембраны не будет линейной!
RUSSIAN
Наконечник трубки
Картридж
клапанной Трубка
группы
Кольцо
Колпак зажимной
Клапан напорный
Трубка
Кольцо
Наконечник трубки
Клапан напорный с трубкой
Колпак
зажимной
RUSSIAN
зажимной и Кольцо, вденьте носик Наконечника трубки в трубку, навинтите обратно Колпак зажимной на
клапан напорный, как показано на рисунке вверху.
Для соединения трубки к внешнему клапану заборной магистрали достаточно открутить зажимной колпак
клапана, вдеть в него трубку, насадить трубку на носик клапана (под зажимным колпаком) и снова накрутить
зажимной колпак на клапан, как показано на рисунке снизу,
Трубка
Наконечник клапана
Клапан заборный
RUSSIAN
Вход для датчика уровня имеет время гистерезиса 3 секунды, как для активации аварийного сигнала, так и
для его дезактивации.
4 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
RUSSIAN
атм
л/ч
Для каждого из вышеуказанных типов насоса, можно выбрать нужную вам гидравлическую составляющую
производительность – противодавление, как приведено в данной таблице:
Частота Объем
Производительность Давление
Описание (макс) впрыска
л/ч атм
импульс/мин см3
2 8 0,28
Mod. 1 5 5 120 0,69
7 2 0,97
7 4 0,78
Mod. 2 8 2 150 0,89
10 0 1,11
3 12 0,33
Mod. 3 4 10 150 0,44
5 8 0,55
10 4 0,93
Mod. 4 12 2 180 1,11
14 0 0,44
2 20 0,44
Mod. 5 2,5 18 75 0,56
3 15 0,67
RUSSIAN
5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ НАСОСА
5.1 HC101 CST -постоянный
Программирование производительности насоса в данном случае сводится к выставлению нужной производительности
в процентном соотношении – при помощи вращения регулулятора тактов насоса (смотри 3.1. Панель управления
насосом) , например вращение триммера наполовину означает работу насоса на 50% максимальной
производительности то есть 60 впрысков в минуту для модели 120 впрысков.
Можно выбирать две шкалы для выбора производительности :
Полная: 0…100%
Пониженная: 0…20%.
Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу регулировки тактов насоса (производительности) с полной на
пониженную и наоборот.
Поверните регулятор тактов насоса до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
!
Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная
Прокрутите триммер до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2 секунд верните
регулятор тактов насоса в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2!секунды!
Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
2!секунды!
RUSSIAN
5.2 HC101 mA
Насос может работать как в постоянном режиме, так и в пропрциональном режиме, в данной модификации -
пропрционально токовому сигналу (мA).
В данной модификации насоса, работая в пропорциональном режиме производительность насоса будет
пропорциональна силе токового сигнала мА, соответственно при получении сигнала 20 мА (вход
HIRSCHMAN) насос будет работать при максимуме своей производительности, причем величину данного
максимума можно предварительно задать насосу с помощью регулятора тактов насоса.
Например если мы задаем максимум производительности насоса 70%, то он будет работать на 70% при
получении токового сигнала 20 мА, при получении сигнала 12мА насос будет работать с частотой вдвое
меньшей чем при работе в 70%
На графике показана работа насоса: производительность (Portata) в зависимости от силы токового сигнала
(мА) и при заданном нужном максимуме производительности (Valore impostato sulla manopola): Видно что
при считывании значения токового сигнала 4мА или меньше – насос не работает, а при считывании сигнала
20 мА или больше насос работает на заданном максимуме производительности (Valore impostato sulla
manopola)
И в пропорциональном режиме для НС101мА возможно использование полной или пониженной шкалы как
для версии НС101 CST постоянной производительности.
Для работы в пропрциональном режиме дозирования насос HC101 мA может пилотироваться любым
контрольно-измерительным устройством выдающим токовый сигнал 4-20 мA (например pH-метры, redox-
метры, измерители хлора, электропроводимости и тд.)
Кабель от входа HIRSCHMAN , должен быть подключен к контрольно-измерительному устройству
соблюдая полярность.
RUSSIAN
5.2.2
!
Процедура смены шкалы.
Нижеприведенные шаги позволят Вам сменить шкалу выбора производительности с полной на пониженную и наоборот.
Частота вспышек светового индикатора (зеленый) покажет Вам какая шкала используется на текущий момент:
частые вспышки: 0…100% полная редкие вспышки: 0…20%.пониженная
Прокрутите регулятор тактов насоса до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2!секунды!
Частота вспышек индикатора сменится (с частых до редких или наоборот), тем самым сменится шкала выбора
! производительности с полной на пониженную соответственно или наоборот. При необходимости повторите
операцию.
2!секунды!
Поверните регулятор тактов до максимума max 100% (прокрутите до упора по часовой стрелке):
RUSSIAN
Прокрутите регулятор тактов до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2 секунд
верните регулятор в положении максимум (до упора по часовой стрелке).
2!секунды!
5.3 HC101 PI
Насос может работать как в постоянном режиме,так и в пропорциональном режиме, в данном случае
пропрционально импульсному сигналу от водомера .
В пропорциональном режиме насос будет делать один впрыск при получении (вход Hirshman) N импульсов
от водомера, или N впрысков при получении одного импульса (режимы деления и умножения).
ОТКЛАДЫВАНИЕ В РЕЖИМ ПАМЯТИ ИМПУЛЬСОВ ПРЕВЫШАЮЩИХ МАКСИМАЛЬНУЮ ЧАСТОТУ ВПРЫСКОВ НАСОСА НЕ
ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ.
Параметр “N” может быть выбран от 1 до 1000 в делении, или между 1 и 10 в умножении. Можно выбрать
11 шкал по интервалам и далее с помощью регулятора тактов выбрать нужное значение:
2!секунды!
Помните что в режиме деления при установке значения “N” когда регулятор тактов насоса
находится в своем положении максимум – это всегда соответствует наименьшему значению
“N” в выбранном интервале.
Поверните регулятор тактов насоса до минимума 0% (прокрутите до упора против часовой стрелки):
!
Количество вспышек индикатора (оранжевый для режима деления и зеленый для режима умножения)
показывает в каком интервале (сотке) Вы находитесь в текущий момент:
RUSSIAN
Данное меню является циклическим, невозможно сделать шаг назад, При случайном прохождении
нужного интервала нужно придти к нему обратно выполнив все шаги согласно стрелке на схеме.
Прокрутите регулятор тактов насоса до максимума (до упора) по часовой стрелке и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении минимум (до упора против часовой стрелки).
2!секунды!
Количество вспышек индикатора (оранжевый в режиме деленя и зеленый в режиме умножения) показывает
выбранный интервал (сотку):
1 вспышка => 1...100 2 вспышки => 101…200 3 вспышки => 201…300
RUSSIAN
Прокрутите регулятор тактов насоса до минимума (до упора) против часовой стрелки и сразу же по истечении 2
секунд верните регулятор в положении максимум (до упора по часовой стрелке).
!
2!секунды!
2!секунды!
2!секунды!
N<1 (N меньше 1) нужно выбрать водомер с большим количеством импульсов выдаваемых на один литр или
насос с большей производительностью.
RUSSIAN
Помните что при установке значения “N” когда регулятор частоты тактов находится в своем положении
максимум – это всегда соответствует наименьшему значению “N” в выбранном интервале.
6 ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Общие требования
Периодическое техническое обслуживание, имеет основополагающее значение для
нормального функционирования и обеспечения долгой жизни Вашему насосу.
Процедуры, приведенные ниже должны нести систематическую основу.
Определить заранее дату проведения технического обслуживания крайне сложно, так как
присутствует много факторов, влияющих на износ насоса и, в частности для деталей,
контактирующих с перекачиваемой жидкостью.
Типы дозируемого химреагента могут быть различными, но важно знать что гипохлорид
натрия или кальция , который используется чаще всего, имеет свойства
кристаллизоваться, и соответственно нижеприведенные реккомендации будут для Вас
хорошим подспорьем
!!! внимание!!!
Проводите работы по обслуживанию с использованием защитных перчаток и очков!
Обратитесть к технической карте по безопасности для дозируемого химреагента для
получения дальнейшей информации по защите!
RUSSIAN
13. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы в местах нахождения клапанных
картриджей на головке насоса- выньте картриджи с клапанами всасывания и подачи.
14. Открутите картридж с клапанами не повредив при этом уплотнительное кольцо.
15. Промыть картридж водой из под крана
16. Для промывки самих клапанов, выньте клапаны из картриджа, будьте внимательны к мелким
деталям.
17. Соберите снова клапаны согласно схеме на рисунке 7.
18. Снова установите клапанный картридж на головку насоса
Замена уплотнительного кольца и мембраны
Проделайте следующие шаги:
13. Используя маленькую отвертку в качестве рычага и пазы на фронтальной крышке насоса снимите
данную крышку.
14. Используя ключ Ø 4mm отвинтите 4 болта на головке насоса.
15. Снимите гидравлическую головку, не допускайте попадания остатков жидкости внутрь насоса.
16. Подденьте отверткой старое уплотнительное кольцо 3143 и установите новое.
17. Открутите мембрану рукой (при необходимости воспользуйтесь ключом-пинцетом), накрутите новую
мембрану до момента пока не покажется маленькое количество Loctite® 222 на ее резьбе.
18. Соберите снова гидравлическую головку затягивая по схеме крест накрест 4 болта, во избежание
случайного раскручивания болтов реккомендуется добавить каплю Loctite® 222 на резьбу
каждогоболта.
РУССКИЙ
Prodotto Formula Ceram. PVDF PP PVC Hastel. PTFE FPM EPDM NBR PE
(Viton) (Dutral)
Ammine R-NH2 1 2 1 3 1 1 3 2 3 1
Permanganato di KMnO4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1
potassio 10%
ПЕРЕВЕСТИ
Отличная совместимость -1-
Удовлетворительная совместимость -2-
Плохая совместимость -3-
РУССКИЙ
В случае несоблюдения данных условий производитель или его рредставитель впрае отказать в
осуществлении гарантийного ремонта насоса.
9 СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
Производитель гарантирует исправную работу насоса на срок 12 месяцев от даты отгрузки
продукта,при условии соблюдения всех требований по установке и пуске в эксплуатацию,
приведенных в “Руководстве по монтажу и эксплуатации” данного насоса.
В течении выеуказанного периода производитель обязется бесплатно заменить и поставить
потребителю любой компонент насоса, который будет признан дефектным как с точки зрения
качества материала, так и с точки зрения производственного брака, Данное решение может быть
вынесено после анализа брака проведенного производителем или авторизированным дилером.
В этом случае производитель может заменить бракованный компонент может быть замене на
новый за счет производителя или отремонтирован и доставлен потребителю за счет
Производителя.
Производитель может отремонтировать бракованный компонент у себя на фабрике или
воспользоваться услугами авторизированного сервисного центра.
Данный сертификат исключает гарантийные обязательства Производителя для компонентов
насоса являющимися элементами насоса, подверженными естественному износу, такими как
например трубки, фильтры, уплотнения, клапаны, фитинги, датчики и т.д.
Ремонт или замена бракованного компонента системы/системы не обновляет гарантийный срок.
Затраты по монтажу/демонтажу компонентов несет потребитель.
Производитель несет обязательства по гарантийному обслуиванию только при условии что:
Насос был введен в эксплуатацию и эксплуатировался в соответствии с Руководством по
монтажу и эксплуатации, поставлемому с системой.
Система была смонтирована и/или обслужена не авторизированным на то персоналом.
В случае использования потребителем не оригинальных аксессуаров и запчастей.
В случае использования химикатов не совместимых химически с насосом.
В случае повреждения системы вследствие пиковых напряжений питающей электросети.
По окончании двенадцатого месяца от даты отгрузки потребителю Производитель освобождается
от всяческих обязательств по предоставлению гаранттии потребителю
FIG. 1: “HC150” A MURO – WALL MOUNTING – VERSION A PAROI – VERSION A PARED – WANDMONTAGE - НАСТЕННЫЙ
FIG. 3: COLLEGAMENTI TUBI SUL CORPO POMPA – PUMP HEAD CONNECTIONS – SCHÉMA DE MONTAGE CONNECTIONS
EXTERNES – ESQUEMA DE MONTAJE CONNEXION ESTERNAS - ANSCHLÜSSE DER SCHLÄUCHE AM PUMPENKÖRPER -
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОК ВСАСЫВАЮЩЕЙ И НАПОРНОК К ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ГОЛОВКЕ НАСОСА
FIG. 4: SPURGO MANUALE – MANUAL PURGE – FIG. 5: COLLEGAMENTO SONDA DI LIVELLO – LOW LEVEL PROBE
EPURGE MANUELLE – ESPURGO MANUAL – CONNECTION – SCHÉMA DE MPNTAGE SONDE DE NIVEAU –
MANUELLE SPÜLUNG - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБКИ К ESQUEMA DE MONTAJE SONDA DE NIVEL – ANSCHLUSS DER
ВЫХЛОПНОМУ КЛАПАНУ NIVEAUSONDE - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДАТЧИКА УРОВНЯ -
OPTIONAL
Ai sensi dell’art. 13 del DL n° 151 del 25/07/2005 (attuazione delle direttive 2011/65/EU ,
2002/96/CE,2003/108/CE) si comunica che:
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro
vita utile a degli idonei centri di raccolta differenziata. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballo indica che il prodotto è soggetto alle regole di
smaltimento previste dalla normativa. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazioni delle sanzioni amministrative previste dal DL n° 151 del 25/07/2005. Col riciclo,
e re-utilizzo del materiale e altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti si può rendere un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the
following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged
by lak to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose. Detalis to this are defined by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that the product is subject
to these regulations. By recycling, reusing the material or other forms of utilising old devices, you are
making an important contribution to protecting our environment.
Gemäß Artikel 13 der Rechtsverordnung Nr. 151 vom 25.07.2005 (Umsetzung der Richtlinien
2011/65/EU , 2002/96/EG, 2003/108/EG) wird mitgeteilt, dass:
Elektrische und elektronische Geräte nicht als Hausmüll betrachtet werden dürfen.
Die Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer entsprechenden Sammelstellen zur Mülltrennung zuzuführen. Das Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung zeigt
an, dass das Produkt den gesetzlich vorgesehenen Entsorgungsrichtlinien unterliegt. Die illegale
Entsorgung des Produkts seitens der Verbraucher führt zur Verfolgung von Zuwiderhandlungen gemäß
Rechtsverordnung Nr. 151 vom 25.07.2005. Recycling und Wiederverwertung von Materialien und
andere Wiederverwertungsformen von Altgeräten tragen erheblich zum Umweltschutz bei.