Professional Documents
Culture Documents
Procesos
Soldadura de Arco Sumergido
Descripción
Controlador de arco sumergido para
soldadura automática
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted ï cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
Miller es el primer fabricante y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Normas:
• IEC 60974-5: 2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
268213B
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Normas:
• IEC 60974-5: 2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
268181C
SECCIÓN 1 ï PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ï LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2015ï09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
SECCIÓN 2 ï DEFINICIONES
Safe1 2012ï05
Safe123 2016ï06
Safe5 2017ï04
Safe116 2014ï02
TB1 217 342-A
OM-267533 Página 5
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
U0 Tensión nominal TE
A Corriente en A
sin carga (OCV)
Tira de bornes
Tiempo de
Corriente alterna
(CA)
I2 Corriente de
soldadura nominal
arranque
Avance del
Salida Máquina de soldar alambre
trifásica con
salida CA/CC
Soldadura por
arco sumergido
(SAW) IP Grado de
protección
Fundente
Corriente continua
Monofásico
(CC)
Por ciento
U2 Tensión de carga
convencional
Temporizador de
Apagado
preflujo
Corriente eficaz,
I1eff máxima de
suministro
X Ciclo de trabajo
Aumentar/
I1 Corriente nominal
de alimentación Interruptor
automático
Disminuir (interruptor de
protección)
Programa
Fusible Corriente nominal
I1max máxima de
suministro
Conexión del
electrodo Hz Hertz
Ventilación y
ventilador para
Conexión a la circulación de aire
Temporizador de línea
postflujo Negativo
Entrada de Conexión de
tensión masa
Parar
Remoto Velocidad de
Tiempo de cráter alimentación del
alambre
Bloqueo
U1 Tensión nominal
de entrada
Arranque
Puesta a tierra de
V Tensión
protección (tierra)
Retroceso del
alambre
Temperatura
PanelïLocal
Pulsador de la
Positivo pantalla
Encendido
OM-267533 Página 6
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 ï ESPECIFICACIONES
3ï1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina
A. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales para la interfaz digital, el control
del motor digital y la interfaz de tractor digital de SubArc
El número de serie y los valores nominales de este controlador digital están ubicados en su lateral derecho. Use esta etiqueta para determinar los
requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal. Anote el número de serie en el lugar indicado en la contraportada de este manual
para consultas futuras.
B. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales del control remoto manual digi-
tal de SubArc
El número de serie y los valores nominales para el control remoto manual se encuentran en la placa posterior. Use la etiqueta con los valores nominales
para determinar los requisitos de potencia de alimentación. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto sobre la contrata-
pa de este manual.
C. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los alimentadores de alambre
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la caja reductora del motor. Use esta etiqueta para determinar los
requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal. Anote el número de serie en el lugar indicado en la contraportada de este manual
para consultas futuras.
D. Ubicación de número de serie y etiqueta con los valores nominales para la tolva de fundente digital y la
tolva de fundente manual
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el lateral de la tolva de fundente. Anote el número de serie en el lugar
indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3ï2. Especificaciones
A. Especificaciones para la interfaz digital, el control del motor digital, el control remoto manual digital y la
interfaz de tractor digital de SubArc
Especificaciones Descripción
Interfaz digital de Control del motor Control remoto Interfaz de tractor
SubArc digital de SubArc manual digital de digital de SubArc
SubArc
Tipo de potencia de fuente Monofásica, 24 Vca, 25 A, Monofásica, 24 Vca, 25 A, 42 Vcc con 1 A Monofásica, 24 Vca, 25 A,
de alimentación 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Dimensiones totales, Altura: 11,5 in. (292 mm) Altura: 11,5 in. (292 mm) Altura: 3,0 in. (76,2 mm) Altura: 11,5 in. (292 mm)
incluidas perillas, Ancho: 12,5 in. (318 mm) Ancho: 12,5 in. (318 mm) Ancho: 10,6 in. (269,2 mm) Ancho: 12,5 in. (318 mm)
tomacorrientes, etc. Profundidad: 7,0 in. Profundidad: 7,0 in. Profundidad: 3,3 in. Profundidad: 7,0 in.
(178 mm) (178 mm) (84 mm) (178 mm)
Peso Neto: 15,8 lb (7,2 kg) Neto: 12,9 lb (5,8 kg) Neto: 2,7 lb (1,2 kg) Neto: 16,0 lb (7,3 kg)
Voltaje y corriente de De 0 a 100 V De 0 a 100 V De 0 a 100 V De 0 a 100 V
soldadura admisible De 0 a 1500 A De 0 a 1500 A De 0 a 1500 A De 0 a 1500 A
(CA o CC)
Rango de velocidades de Depende del motor del Depende del motor del Depende del motor del Depende del motor del
alimentación de alambre sistema sistema sistema sistema
OMï267533 Página 7
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
C. Especificaciones para tolvas de fundente
Capacidad de tolva Tipo de potencia
Modelo Se utiliza con Peso
de fundente de alimentación
12 Vcc
Tolva de fundente digital de Sopletes automáticos para arco sumergido 25 libras 11 libras
(señal de PWM de la
bajo voltaje de SubArc (SAW) con control de fundente (11,3 kg) 5 kg
interfaz de SubArc)
Tolva de fundente manual Sopletes automáticos para arco sumergido 10 libras 9 libras
N/A
de SubArc (SAW) con control de fundente (4,5 kg) 4 kg
B. Información sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) para la interfaz digital, el control de motor
digital, el control remoto manual digital, la interfaz de tractor digital, la tolva de fundente digital y los
alimentadores de alambre de SubArc incluidos en este manual
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por
el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceïemc 3 2010ï10
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
OMï267533 Página 8
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
D. Información de sustancias peligrosas EEP China
质量
Información de sustancias peligrosas EEP China
部 质
Nombre del componente Sustancia peligrosa
(适) 铅 镉 铬 醚
(si procede) Pb Hg Cd Cr6 PBB PBDE
黄铜铜部
O O O O O O
Piezas de latón y cobre
装
Dispositivos de acoplamien- X O O O O O
to
装
O O X O O O
Dispositivos de conmutación
配
Cables y accesorios de X O O O O O
cables
X O O O O O
Baterías
表
SJ/T 11364规.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
表该质该部质
量GB/T26572规限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
表该质该部质
量超GB/T26572规限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral corres-
pondiente de la GB/T 26572 de China.
限
SJ/Z11388规.
EEP_2016ï06
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
OMï267533 Página 9
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 ï INSTALACIÓN
Ø: 5/16 pulg.
8 pulg. (7,9 mm)
(203 mm) (4 agujeros)
12 pulg.
(305 mm)
7 pulg.*
(178 mm)*
5/16 pulg.
8 pulg. (7,9 mm)
(203 mm) (4 agujeros)
11-1/2 pulg.
10-1/4 pulg. 292 mm) 10-3/4 pulg.
(260 mm) (273 mm)
12 pulg.
(305 mm)
7 pulg.*
(178 mm)
OMï267533 Página 10
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
C. Control del motor digital de SubArc
5/16 pulg.
8 pulg. (7.9 mm)
(203 mm) Dia. 4 agu-
jeros
12 pulg.
(305 mm)
7 pulg.*
(178 mm)
10-1/2 pulg.
9 pulg.
(267 mm)
(229 mm)
5-1/2 pulg.
(140 mm)
2-1/4 pulg.
(57 mm) 277880-A
OMï267533 Página 11
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
E. Dimensiones de la tolva de fundente digital de SubArc
17ï1/8 pulg.
(436 mm)
16 pulg.
(408 mm)
11 pulg.
7ï1/4 pulg. (280 mm)
(184 mm)
Ref. 267344-B
14ï7/16 pulg.
(366 mm)
12 pulg.
(306 mm)
6 pulg.
7ï1/4 pulg. (152 mm)
(184 mm)
279011-A
OMï267533 Página 12
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
G. Dimensiones y disposición de los agujeros de montaje de los alimentadores de alambre
A B
OMï267533 Página 13
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
6
Conexión a motor de
alimentación de alambre
3 7
RC4
4
5
Conexión a control
remoto manual digital
OMï267533 Página 14
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5ï2. Conexiones a panel inferior para control remoto manual digital de SubArc
! Apague la fuente de
alimentación para soldadura
antes de hacer conexiones.
Para conectar el cable de
interconexión a uno de los
2 tomacorrientes, alinee la guía,
1 inserte el enchufe y ajuste el
collarín de cierre por torsión.
Conecte el extremo restante del
RC4 cable al tomacorriente
correspondiente en el control del
motor digital de SubArc.
1 Tomacorriente RC4
A control del motor digital
2 Guía
Vista inferior
277882-A
5ï3. Información de tomacorriente RC2 remoto para la interfaz digital, el control de moto-
r digital y la interfaz de tractor digital de SubArc
Circuito Información sobre el contacto
J Positivo (+) del rotor del motor (motor de 38 Vcc).
A Negativo (ï) del rotor del motor (motor de 38 Vcc).
H Identificación del motor (resistencia entre H y B).
C Alambres de drenaje del blindaje.
Conexiones del motor I Codificador Vcc (+5 Vcc).
de alimentación de
alambre K Canal A del codificador.
B Común del codificador e identificación del motor (resistencia entre H y B).
E Reservado para el negativo del detector de voltaje.
F Positivo del detector de voltaje.
5ï4. Información de tomacorriente RC2 remoto para la interfaz digital, el control de moto-
r digital y la interfaz de tractor digital de SubArc
Función Circuito Información sobre el contacto
Conexión de la potencia de A, B 24 Vca. Protegido por disyuntor CB2.
alimentación
C, D Neutro de 24 Vca.
J Positivo (+) de la comunicación serie RSï485 p/accesorios.
Comunicación serie para accesorios V Negativo (–) de la comunicación serie RSï485 p/accesorios.
Q Común de la comunicación serie p/accesorios.
Blindaje H Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable J/V.
Detección de voltaje W + del detector de voltaje.
X Reservado para el negativo del detector de voltaje.
OMï267533 Página 15
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5ï5. Información de tomacorriente RC3 remoto para la interfaz digital, el control de moto-
r digital y la interfaz de tractor digital de SubArc
Circuito Información sobre el contacto
B No utilizado.
Conexiones de la tolva de fundente
C Común del circuito de la tolva de fundente.
D No utilizado.
5ï6. Información del tomacorriente RC4 remoto para el control remoto manual digital y el
control del motor digital de SubArc
D 42 Vcc.
Comunicación serie para accesorios I Positivo (+) de la comunicación serie RSï485 p/accesorios.
H Chasis.
C Inicio.
E Detención.
F COM. EXT.
D Protector de motor.
E Común.
ID de motor
F Identificación de motor (resistencia entre F y E).
K Común.
OMï267533 Página 16
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5ï8. Conexiones de los bloques de bornes TB1 y TB2 para interfaz digital y control
del motor digital de SubArc
! Antes de abrir la puerta de acceso,
apague la máquina de soldar y el
control de soldadura, y desconecte la
alimentación.
1 Puerta de acceso
Quite los tornillos de sujeción y abra la puerta.
2 Bloque de bornes TB2
3 Bloque de bornes TB1
4 Tornillo de borne
5 Cable pelado
6 Conexión normal de un cable al bloque
de bornes
Vista inferior 7 Agujero de acceso, empleado para pasar
las conexiones a los bloques de bornes,
7 válvula de fundente, etc.
1
Instale el prensacables (suministrado por
el cliente) en el agujero de acceso.
Pele 6 mm (1/4 pulg.) de aislamiento del
extremo del cable; inserte el extremo en el
borne apropiado de los bloques TB1 y TB2.
Apriete el tornillo de sujeción correspondiente.
Cierre y asegure la tapa.
Herramientas necesarias:
4
1/4 pulg.
(6 mm)
OMï267533 Página 17
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
SB1 Juego de contactos* normalmente abiertos que se cierran de manera predefinida cuando se cierra el contactor
de la máquina de soldar, luego de pulsar el botón de arranque y una vez finalizado el tiempo de preflujo. En los
modelos digitales, esta condición puede programarse mediante los menús auxiliares (vea la Sección 6ï6).
SB2 Juego de contactos* normalmente abiertos, que se cierran cuando se establece un arco de soldadura.
Estos contactos se emplean cuando se desea que la viga lateral comience a moverse una vez establecido
el arco. Los contactos se abren nuevamente al pulsar el botón de parada. En los modelos digitales, esta
condición puede programarse mediante los menús auxiliares (vea la Sección 6ï6).
Retroceso del alambre Si está conectado con el común (en TB2), hace retroceder al alambre a velocidad lenta.
(a distancia)
Avance del alambre Si está conectado con el común (en TB2), hace avanzar al alambre a velocidad lenta.
(a distancia)
+24 V
Suministro de alimentación de 24 Vca.
Neutro de 24 Vca
VFB Retroalimentación de voltaje de 1 V/10 V (precisión de retroalimentación a escala dentro de ±5% de salida. La
retroalimentación se proporciona solo a modo de referencia).
IFB Retroalimentación de corriente de 1 A/100 A (precisión de retroalimentación a escala dentro de ±5% de salida.
La retroalimentación se proporciona solo a modo de referencia).
Flujo de refrigerante* Conecte a sensor de flujo refrigerante. El flujo de refrigerante se detecta cuando esta patilla está conectada al
común.
*La función de sensor de flujo de refrigerante solo se activa cuando hay un alimentador de fleje 100 está conectado a la interfaz.
OMï267533 Página 18
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
1
El motor se muestra sin la protección del rodillo de alimentación. 254 579ïC
OMï267533 Página 19
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OPCIONAL:
Tolva de fundente
digital de SubArc
8
1
3 7
1 Interfaz de tractor digital de SubArc alimentación. N.º de pieza 6 Cable de control del tractor
2 Tolva de fundente digital (opcional) 260622XXX 7 Cable de control del motor
3 Conjunto de alimentación de alambre 8 Cable positivo para detección de
El sufijo XXX en el número de pieza se voltaje
4 Cable de control de tolva de fundente refiere a la longitud de cable en pies (p. Conecta el positivo del sistema de
5 Cable de control de la fuente de ej., 020 es un cable de 20 pies). detección de voltaje con el soplete.
279012-B
OMï267533 Página 20
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5ï14. Conexiones del control del motor digital y control remoto manual digital de SubArc
1
11
10
7
3
1 Control del motor digital de SubArc 5 Cable de control manual remoto, N.° 9 Cable de extensión de la tolva de
2 Control remoto manual digital de de pieza 263368XXX (cable de fundente, n.° de pieza 262623XXX
SubArc control continuo)
10 Cable de extensión del motor, n.° de
3 Conjunto de alimentación del alambre 6 Cable de control de la fuente de pieza 254232XXX
4 Tolva de fundente alimentación para soldadura, n.° de 11 Cable positivo para detección de
pieza 260622XXX voltaje
El sufijo XXX del n.° de pieza se refiere 7 Cable de control del motor
a la longitud del cable en pies (p. ej., Conecta el positivo del sistema de
020 es un cable de 20 ft.). 8 Cable de control de tolva de fundente detección de voltaje con la antorcha.
278023-B
OMï267533 Página 21
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
BOTÓN DE AVANCE
DEL ALAMBRE
El motor se muestra sin
la protección del rodillo
de alimentación.
Herramientas necesarias:
OMï267533 Página 22
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
1/4 pulg.
1
2
3
155 155
Gire la perilla
en el sentido
de las agujas
del reloj
254 575ïC
OMï267533 Página 23
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5ï18. Conexión del cable para detección de tensión del electrodo a una antorcha para
soldadura en modo DCEP O CA
A la tolva de fundente
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
266 136ïB
OMï267533 Página 24
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Siga las instrucciones que se indican a continuación para cambiar la antorcha a la derecha
o a la izquierda del centro.
La figura muestra el conjunto
como sale de fábrica
(con la antorcha
a la derecha del centro)
6 8
1
Herramientas necesarias:
5
3/16, 1/4 pulg.
3
4
2
7
Antorcha a la derecha del centro (con la perilla de Antorcha a la izquierda del centro
ajuste del ángulo de inclinación en el lado izquierdo)
El motor se muestra sin
la protección del rodillo
de alimentación.
OMï267533 Página 25
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
1 2 4 Malla desmontable
Se provee una malla desmontable pa-
ra filtrar la escoria y las partículas de
mayor tamaño del fundente usado.
Asegúrese de que la válvula de fun-
dente esté cerrada durante la carga.
Si hay un sistema de recuperación de
fundente instalado en la tolva, abra la
3 cubierta de la caja de recuperación
para cargar o añadir fundente.
5 Salida de 30° para antorcha
OBTï600
6 Salida recta para antorcha
OBTï1200
Utilice la salida correcta para la
antorcha.
Herramientas necesarias:
7/16 pulg.
5
1/8 pulg.
6 El motor se muestra sin la protección del rodillo de alimentación. 267344-B / 254579-C
Herramientas necesarias:
4 7/16 pulg.
OMï267533 Página 26
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Notas
OMï267533 Página 27
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 ï OPERACIÓN
8 9
12 3
14 7
13
6
5
19
17 18
16 21
20
15
22
10 1 11 236564-B
23 24 25 26
279013-A
OMï267533 Página 28
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Cuando se enciende la interfaz del 14 LED indicador del pulsador para 22 LED indicador de bloqueo
selección de programa El LED de bloqueo (candado) se enciende
sistema, este detecta el tipo de máquina
de soldar y el motor conectados. Este LED encendido indica que el botón Pro- cuando hay bloqueos activos.
1 Control de ajustes gram está activado. 23 Interruptor de parada
El control de ajustes se utiliza para ajustar Si necesita más información sobre el Se finaliza el proceso de soldadura.
diferentes parámetros. Consulte la ajuste de los parámetros de la 24 Interruptor de arranque
definición de la función en cuestión para secuencia, vea la Sección 6ï3. Se inicia el proceso de soldadura.
obtener información sobre el uso del 15 Pulsador para selección de secuencia 25 Interruptor de potencia
control de ajustes.
El botón Sequence permite seleccionar las Active el interruptor (ON) para energizar el
2 Pantalla superior secuencias de soldadura. La secuencia por tablero de control. Desactive el interruptor
La pantalla superior muestra la tensión o el defecto es Soldadura (Weld) y se activa tras (OFF) para apagar el controlador.
tiempo. La unidad muestra tanto la tensión el encendido. Si desea seleccionar otras
de arco predefinida como la real. Cuando la 26 Botones pulsadores de avance gradual
secuencias, debe configurarlas antes de hacia arriba/abajo
unidad se encuentra en un estado de solda- iniciar el arco. Cuando la unidad entra en un
dura, la pantalla muestra la tensión de arco estado de soldadura, finalizan todos los Estos interruptores de avance gradual o len-
real. Cuando se enciende el LED ït” (tiem- modos de la pantalla de secuencia y se to son botones pulsadores momentáneos
po), la pantalla superior muestra el tiempo de activa el modo de visualización de con los que se energiza solo el motor de ac-
la secuencia de soldadura. soldadura. cionamiento para el avance lento del alam-
3 Pulsador de la pantalla superior bre en frío. El alambre para soldar avanza a
16 LED indicador del botón de selección la velocidad establecida con el control de
Pulse y mantenga presionado el botón para de secuencia velocidad de avance lento. Para que el alam-
ajustar o mostrar el tiempo de soldadura. En el modo de secuencia de soldadura, el bre avance hasta salir del soplete, presione
Suelte el botón para mostrar la tensión. LED del botón de secuencia está apagado. el interruptor de avance gradual hacia abajo.
4 LED del pulsador de la pantalla Cuando se pulsa el botón de secuencia, el Para que el alambre retroceda hasta intro-
superior LED parpadea y continúa parpadeando cada ducirse en el soplete, presione el interruptor
El LED del botón de la pantalla superior vez que vuelva a ser presionado. El LED deja de avance gradual hacia arriba.
encendido indica que la información de parpadear y se apaga cuando la unidad
mostrada puede modificarse con el control vuelve al modo de visualización de la se-
de ajustes. cuencia de soldadura. • Para definir el tiempo de una secuencia,
pulse el botón de la pantalla superior varias
5 Pantalla inferior 17 Indicadores LED de la secuencia de
veces hasta que aparezca el tiempo”[t]”
La pantalla inferior muestra la velocidad de soldadura
como el parámetro activo. Utilice el control
alimentación del alambre o la corriente. Hay tres indicadores LED de secuencia de de ajustes para introducir el tiempo desea-
6 Pulsador de la pantalla inferior soldadura arriba del botón Sequence: Start do. Para desactivar la temporización, ajus-
(Inicio), Crater (Cráter) y Preflow/Postflow te el tiempo en cero.
Pulse el botón para seleccionar la velocidad
(Preflujo/Postflujo). El LED correspondiente
de alimentación del alambre o la corriente de • Cuando primero se introduce un modo de
se ilumina para indicar la secuencia de sol-
soldadura. secuencia de soldadura, la unidad mues-
dadura activa. El LED correspondiente par-
7 LED del pulsador de la pantalla inferior tra, de forma predefinida, la tensión de sol-
padea cuando se modifica el parámetro.
El LED del botón de la pantalla inferior dadura.
18 Pulsador de activación/ desactivación
encendido indica que la información del fundente Solo para el modo CV (Tensión constante):
mostrada puede modificarse con el control • El control de ajustes permite modificar, en
de ajustes. Pulse el botón con el símbolo del fundente
para abrir o cerrar la válvula de fundente. cualquier momento durante la soldadura,
8 LED indicador de la tensión en voltios la velocidad de alimentación del alambre
(V) 19 LED indicador del pulsador del de soldadura, siempre que el LED del
fundente botón de la pantalla inferior esté
9 LED indicador del tiempo (t)
Cuando se enciende el LED del botón del encendido. La velocidad de alimentación
10 LED indicador de la velocidad de
fundente, la válvula de control del fundente del alambre aparecerá en la pantalla
alimentación del alambre
se abre. inferior. Luego de aproximadamente un
11 LED indicador de la corriente en
segundo de inactividad, la pantalla inferior
amperios (A) Vea más información sobre las pantallas volverá a mostrar el parámetro visualizado
Los LED indicadores debajo de cada de configuración en la Sección 6ï5. anteriormente.
pantalla se encienden para indicar cuál es el 20 Pulsador SETUP (Configuración) Solo para el modo CV+C:
valor que se muestra en pantalla. Pulse el botón Setup para activar el modo de
12 Pantalla del programa • El control de ajustes permite modificar, en
visualización de la configuración. Pulsar
cualquier momento durante la soldadura,
Muestra el número del programa activo. repetidamente el botón le permite desplazar-
la corriente de la soldadura, siempre que el
13 Pulsador para selección de programa se por las pantallas de configuración.
LED del botón de la pantalla inferior esté
(Program) 21 LED indicador del pulsador de encendido. La corriente de soldadura apa-
El botón Program permite seleccionar el pro- configuración recerá en la pantalla inferior. Luego de
grama. Para cambiar el número de progra- El LED del botón Setup se enciende cuando aproximadamente un segundo de inacti-
ma, pulse el botón Program o gire el control el modo de visualización de la configuración vidad, la pantalla inferior volverá a mostrar
de ajustes. está activo. el parámetro visualizado anteriormente.
Términos generales:
Secuencia Una parte del programa de soldadura, como preflujo, avance inicial, inicio, soldadura, cráter,
tiempo de postquemado y postflujo.
Programa de soldadura Un grupo de secuencias que conforman un ciclo de soldadura.
OMï267533 Página 29
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
8 9 2 3 4 7 6 24
12
25
14 26
13 28
27
17
16
15
10 1 11 5 20 21 22 18 19 23 275233-A
30 31 32 33
29
279014-A
OMï267533 Página 30
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Cuando se enciende la interfaz del sistema, secuencias de soldadura. La secuencia por defecto
es Soldadura (Weld) y se activa tras el encendido.
El indicador LED del botón pulsador de dirección de
desplazamiento se ilumina para indicar que la di-
este detecta el tipo de máquina de soldar y el
Si desea seleccionar otras secuencias, debe rección elegida está activa.
motor conectados.
configurarlas antes de iniciar el arco. Cuando la 27 Botón pulsador de tractor a la izquierda
1 Control de ajustes
unidad entra en un estado de soldadura, finalizan Presione el botón para engranar el tractor en la di-
El control de ajustes se utiliza para ajustar todos los modos de la pantalla de secuencia y se rección deseada.
diferentes parámetros. Consulte la definición de activa el modo de visualización de soldadura.
la función en cuestión para obtener información 28 Botón pulsador de tractor a la derecha
sobre el uso del control de ajustes. 16 LED indicador del botón de selección de Presione el botón para engranar el tractor en la di-
2 Pantalla superior secuencia rección deseada.
La pantalla superior muestra la tensión o el tiempo. En el modo de secuencia de soldadura, el LED del 29 Interruptor de parada
La unidad muestra tanto la tensión de arco predefi- botón de secuencia está apagado. Cuando se pul- Se finaliza el proceso de soldadura.
nida como la real. Cuando la unidad se encuentra sa el botón de secuencia, el LED parpadea y conti- 30 Interruptor de arranque
en un estado de soldadura, la pantalla muestra la núa parpadeando cada vez que vuelva a ser presio- Se inicia el proceso de soldadura.
tensión de arco real. Cuando se enciende el LED ït” nado. El LED deja de parpadear y se apaga cuando
la unidad vuelve al modo de visualización de la se-
31 Interruptor de potencia
(tiempo), la pantalla superior muestra el tiempo de
cuencia de soldadura. Active el interruptor (ON) para energizar el tablero
la secuencia de soldadura.
de control. Desactive el interruptor (OFF) para
3 Pulsador de la pantalla superior 17 Indicadores LED de la secuencia de
apagar el controlador.
Pulse y mantenga presionado el botón para ajustar soldadura
32 Botones pulsadores de avance gradual hacia
o mostrar el tiempo de soldadura. Suelte el botón Hay tres indicadores LED de secuencia de soldadu- arriba/abajo
para mostrar la tensión. ra arriba del botón Sequence: Start (Inicio), Crater
(Cráter) y Preflow/Postflow (Preflujo/Postflujo). El Estos interruptores de avance gradual o lento son
4 LED del pulsador de la pantalla superior botones pulsadores momentáneos con los que se
LED correspondiente se ilumina para indicar la se-
El LED del botón de la pantalla superior encendido energiza solo el motor de accionamiento para el
cuencia de soldadura activa. El LED correspon-
indica que la información mostrada puede avance lento del alambre en frío. El alambre para
diente parpadea cuando se modifica el parámetro.
modificarse con el control de ajustes. soldar avanza a la velocidad establecida con el
18 Pulsador de activación/ desactivación del control de velocidad de avance lento. Para que el
5 Pantalla inferior
fundente alambre avance hasta salir del soplete, presione el
La pantalla inferior muestra la velocidad de alimen-
tación del alambre o la corriente. Pulse el botón con el símbolo del fundente para interruptor de avance gradual hacia abajo. Para que
abrir o cerrar la válvula de fundente. el alambre retroceda hasta introducirse en el sople-
6 Pulsador de la pantalla inferior
19 LED indicador del pulsador del fundente te, presione el interruptor de avance gradual hacia
Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ali- arriba.
mentación del alambre o la corriente de soldadura. Cuando se enciende el LED del botón del fundente,
la válvula de control del fundente se abre. 33 Interruptor de modo del tractor
7 LED del pulsador de la pantalla inferior El interruptor selecciona el modo de operación del
El LED del botón de la pantalla inferior encendido Vea más información sobre las pantallas de tractor.
indica que la información mostrada puede configuración en la Sección 6ï5. • Para definir el tiempo de una secuencia, pulse el
modificarse con el control de ajustes. 20 Pulsador SETUP (Configuración) botón de la pantalla superior varias veces hasta
8 LED indicador de la tensión en voltios (V) Pulse el botón Setup para activar el modo de visua- que aparezca el tiempo”[t]” como el parámetro
9 LED indicador del tiempo (t) lización de la configuración. Pulsar repetidamente activo. Utilice el control de ajustes para introducir
10 LED indicador de la velocidad de el botón le permite desplazarse por las pantallas de el tiempo deseado. Para desactivar la temporiza-
alimentación del alambre configuración. ción, ajuste el tiempo en cero.
11 LED indicador de la corriente en amperios 21 LED indicador del pulsador de configuración • Cuando primero se introduce un modo de se-
(A) El LED del botón Setup se enciende cuando el mo- cuencia de soldadura, la unidad muestra, de for-
Los LED indicadores debajo de cada pantalla se do de visualización de la configuración está activo. ma predefinida, la tensión de soldadura.
encienden para indicar cuál es el valor que se Solo para el modo CV (Tensión constante):
22 LED indicador de bloqueo
muestra en pantalla. • El control de ajustes permite modificar, en
El LED de bloqueo (candado) se enciende cuando cualquier momento durante la soldadura, la
12 Pantalla del programa hay bloqueos activos.
Muestra el número del programa activo. velocidad de alimentación del alambre de
23 Control de velocidad del tractor soldadura, siempre que el LED del botón de la
13 Pulsador para selección de programa pantalla inferior esté encendido. La velocidad de
El control de ajuste de la velocidad de desplaza-
(Program)
miento del tractor se utiliza para ajustar la velocidad alimentación del alambre aparecerá en la
El botón Program permite seleccionar el programa. de desplazamiento del tractor. pantalla inferior. Luego de aproximadamente un
Para cambiar el número de programa, pulse el bo- segundo de inactividad, la pantalla inferior
tón Program o gire el control de ajustes. 24 Pantalla de velocidad del tractor
volverá a mostrar el parámetro visualizado
14 LED indicador del pulsador para selección de La pantalla de velocidad del tractor muestra la velo- anteriormente.
programa cidad de desplazamiento real o preestablecida del
tractor. Solo para el modo CV+C:
Este LED encendido indica que el botón Program • El control de ajustes permite modificar, en cual-
está activado. 25 LED de botón pulsador de tractor a la
quier momento durante la soldadura, la corriente
izquierda
Si necesita más información sobre el ajuste de El indicador LED del botón pulsador de dirección de
de la soldadura, siempre que el LED del botón de
la pantalla inferior esté encendido. La corriente
los parámetros de la secuencia, vea la Sección desplazamiento se ilumina para indicar que la di- de soldadura aparecerá en la pantalla inferior.
6ï3. rección elegida está activa. Luego de aproximadamente un segundo de inac-
15 Pulsador para selección de secuencia 26 LED de botón pulsador de tractor a la tividad, la pantalla inferior volverá a mostrar el pa-
El botón Sequence permite seleccionar las derecha rámetro visualizado anteriormente.
Términos generales:
Secuencia Una parte del programa de soldadura, como preflujo, avance inicial, inicio, soldadura, cráter,
tiempo de postquemado y postflujo.
Programa de soldadura Un grupo de secuencias que conforman un ciclo de soldadura.
OMï267533 Página 31
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
280
. Para todos los modos: cuando el LED del botón de la pantalla superior
está encendido, utilice el control de ajustes para modificar el valor
visualizado en la pantalla correspondiente. Si el LED del botón de la
pantalla superior no está encendido y desea realizar ajustes, pulse el
280
. Pulse el botón de la pantalla inferior para seleccionar entre preflujo
y postflujo.
En el modo de visualización de la secuencia de preflujo, la pantalla
superior muestra el tiempo de preflujo y aparece PRE en la pantalla
Pre/Postflujo:
.
00 .
00
PRE POST
236 564ïB
OMï267533 Página 32
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
2. Tiempo
(o velocidad) de X
posicionamiento
3. Arranque X X X 0.00ï10.00
4. Soldadura X X X 0.0ï600.0
5. Cráter X X X 0.00ï10.00
6. Postquemado X X X 0.00ï10.00
7. Posflujo 0.0ï10.0
Tiempo de soldadura
Tiempo de Tiempo
preflujo de Tiempo de postflujo
arran-
que
Tiempo
Arranque Soldadura
Preflujo Tiempo (o velocidad) de posicionamiento Cráter Postquemado Posflujo Fin de secuencia
OMï267533 Página 33
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
.
50 • Avance lento
La selección de la velocidad de avance lento, indicada por
JOG en la pantalla superior, puede modificarse girando el
control de ajustes. El ajuste de la velocidad de avance lento
del alambre es el mismo para todos los programas. La
velocidad de avance lento también puede ajustarse
mientras se pulsan los botones de avance por pasos o
retroceso por pasos.
MODE • Modo
El modo de soldadura, indicado por MODE en la pantalla
OMï267533 Página 34
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
.
DCEP dígitos indican el valor positivo del equilibrio, seguido por un
punto decimal. Los dos dígitos a continuación del punto
decimal indican la frecuencia. El equilibrio y la frecuencia
dependen el uno del otro y no pueden ajustarse de forma
individual. Use el control de ajustes para modificar este
parámetro cuando el LED de la pantalla inferior está
encendido. Este ajuste es específico de cada programa
(vea una lista de los valores de equilibrio y frecuencia
disponibles en la Tabla 6ï1).
OMï267533 Página 35
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
280
.
BURN
• Postquemado
La tensión y el tiempo de postquemado se
especifican cuando la pantalla inferior muestra
BURN y la pantalla superior presenta la tensión o el
BURN tiempo. El control de ajustes se utiliza para definir el
valor deseado de tensión o de tiempo de
postquemado.
OMï267533 Página 36
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Notas
OMï267533 Página 37
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OFF
el parámetro haya sido modificado de apagado (Off) a un va-
lor determinado.
OMï267533 Página 38
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
• Retención de bloqueo
La función de retención del bloqueo está indicada por HOLD
en la pantalla superior. Esta función está desactivada de
WFS (pulgadas por minuto) o MPM (metros por minuto). Este ajuste
es independiente del programa seleccionado.
En la interfaz de tractor digital, el ajuste de la velocidad de ali-
mentación de alambre cambia las unidades de velocidad de
OMï267533 Página 39
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
• Cantidad de programas
La cantidad de programas está indicada por NUMB en la
pantalla superior y PROG en la inferior. La cantidad de
4 NUMB programas accesibles para el usuario (1 a 15) se muestra
en la pantalla de programas. Utilice el control de ajustes
para modificar la cantidad máxima de programas a los que
puede acceder el usuario.
PROG
CW
OMï267533 Página 40
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
=LED encendido
BUTN
SB1
• Control de movimiento
El control de movimiento está indicado por SB1 o SB2 en la
pantalla inferior y se utiliza para definir cuándo se activa el relé
que produce el desplazamiento de la viga lateral. Cuando
aparece “BUTN” en la pantalla superior, el relé de la viga
lateral se activa al pulsar el botón de arranque y una vez
finalizado el tiempo de prefundente (tiempo en el que la
válvula de la tolva libera fundente sobre el punto de inicio de
.
00 la soldadura). Si se selecciona un valor positivo del tiempo, el
relé de la viga lateral se activará cuando haya pasado el
tiempo seleccionado luego del establecimiento del arco. Si se
selecciona un valor negativo de tiempo, el relé se activará al
OFF
OMï267533 Página 41
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
=LED encendido
• Tiempo de arco
Cuando la pantalla del programa muestra H1, la cantidad total
5659
. de arco que pueden reiniciarse aparece en la pantalla inferior
y, si esta pantalla se llena, continuará en la pantalla superior.
Para poner en cero la cantidad de horas de arco que pueden
reiniciarse, deben pulsarse simultáneamente los botones de
las pantallas superior e inferior. El número a continuación del
punto decimal en la pantalla inferior muestra la cantidad de
minutos. Cambie entre H1 y H2 mediante el control de ajustes.
• Ciclos
Cuando la pantalla del programa muestra C1, la cantidad
OMï267533 Página 42
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
.
100 Cuando la pantalla superior muestra M.REV, el nivel de
revisión de la placa de control del motor aparece en la pantalla
inferior.
Cuando se muestra A.REV en la pantalla superior, se indica
el nivel de revisión de la placa de automatización en la pantalla
inferior.
Para desplazarse por las pantallas de revisión de las placas,
use el control de ajustes.
OMï267533 Página 43
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
= LED encendido
123
Se muestran unidades métricas o imperiales. El botón
. iluminado indica la dirección de desplazamiento. Para
cambiar la dirección, presione otro botón de modo que el
LED se encienda.
123
. Configuración predeterminada de fábrica: el botón de la
izquierda equivale al desplazamiento de avance y el botón
123
.
de la derecha equivale al desplazamiento de retroceso. En
algunas configuraciones de tractor, es posible que la
disposición predeterminada de los botones sea opuesta a
la dirección de desplazamiento real. Es posible alternar
estos significados a fin de que el botón de la derecha
seleccione el desplazamiento de avance y el de la izquierda
seleccione el desplazamiento de retroceso del tractor. Con
el sistema inactivo, presione ambos botones durante dos
segundos. Transcurridos los dos segundos, el LED de
dirección iluminado pasará al otro botón para indicar que se
completó la alternancia.
Ref. 275233ïA
OMï267533 Página 44
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
6ï8. Selección de programa remoto (para la interfaz digital y el control del motor digital
de SubArc)
Hay dos métodos para cambiar los programas a distancia.
Método 1
Selección del programa a distancia 1
En el menú auxiliar, apague la selección a distancia de programas (vea la Sección 6ï6 Selección a distancia de programas).
La conexión del borne Selección del programa a distancia 1 (Remote program select 1) del bloque de bornes TB1 (vea la Sección 5ï9) con el común
del bloque de bornes TB2 (vea la Sección 5ï10) aumentará el número del programa. Una vez alcanzado el último programa, la conexión del borne
Selección del programa a distancia 1 (Remote program select 1) del bloque de bornes TB1 con el común del bloque de bornes TB2 cambiará el
programa al primer programa.
Ejemplo: si la cantidad de programas se define en 4 (vea la Sección 6ï6 Cantidad de programas) y los bloqueos están desactivados, las sucesivas
conexiones y desconexiones del borne Remote program select 1 del bloque de bornes TB1 con el común del bloque de bornes TB2 cambiará los
programas como se indica a continuación.
Programa 1 ï>Programa 2 ï>Programa 3 ï>Programa 4 ï> Programa 1
Selección del programa a distancia 2
En el menú auxiliar, apague (Off) la selección a distancia de programas (vea la Sección 6ï6 Selección a distancia de programas).
La conexión del borne Selección del programa a distancia 2 (Remote program select 2) del bloque de bornes TB1 (vea la Sección 5ï9) con el común
del bloque de bornes TB2 (vea la Sección 5ï10) disminuirá el número del programa. Una vez alcanzado el primer programa, la conexión del borne
Selección del programa a distancia 2 (Remote program select 2) del bloque de bornes TB1 con el común del bloque de bornes TB2 cambiará el progra-
ma al último programa.
Ejemplo: si la cantidad de programas se define en 4 (vea la Sección 6ï6 Cantidad de programas) y los bloqueos están desactivados, las sucesivas
conexiones y desconexiones del borne Remote program select 2 del bloque de bornes TB1 con el común del bloque de bornes TB2 cambiará los
programas como se indica a continuación.
Programa 4> Programa 3> Programa 2> Programa 1> Programa 4.
Si los bloqueos están activados (vea la sección 6ï6 Bloqueo del intervalo de tensión o Bloqueo del intervalo de corriente o Bloqueo del intervalo de
velocidad de alimentación del alambre), el programa cambiará al siguiente programa con bloqueos (en orden ascendente).
Método 2
En el menú auxiliar, encienda la selección a distancia de programas (vea la sección 6ï6, Selección a distancia de programas). Ahora se puede
seleccionar uno de los 4 programas mediante la conexión de los bornes Selección a distancia de programas (Remote Program Select) al común como
se muestra en la siguiente tabla.
Programa seleccionado Selección del programa a distancia 1 Selección del programa a distancia 2
Programa 1 No conectado No conectado
Programa 2 Conectado No conectado
Programa 3 No conectado Conectado
Programa 4 Conectado Conectado
Si los bloqueos están activados (vea la Sección 6ï6 Bloqueos) y se selecciona un programa sin bloqueo, aparecerá un error de selección
de programa hasta tanto se seleccione un programa con bloqueo o se desactive la función de selección a distancia de programas.
Si se utiliza el método 2, se deshabilitará automáticamente el método 1.
TB1
TB2
Tira de bornes
Ref. 267618-A
OMï267533 Página 45
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
267344-B
279015-A
OMï267533 Página 46
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
8ï1. Mantenimiento de rutina de la interfaz digital, del control del motor digital y del
control remoto manual de SubArc
! Desconecte la alimentación antes de iniciar
trabajos de mantenimiento.
Etiquetas ∆ Cables
Cada
6
meses
8ï2. Tabla de solución de problemas para interfaz digital, control del motor digital y
control remoto manual digital de SubArc
Problema Solución
La unidad está fuera de servicio. Revise la alimentación de 24 Vca y asegúrese de que está energizada.
El alambre no avanza durante Cambie el interruptor de alimentación S1 a la posición encendido (ON).
el avance lento
Revise la alimentación de 24 Vca y asegúrese de que está energizada.
Ajuste de la velocidad de avance lento demasiado bajo; aumente el ajuste (vea la Sección 6ï5).
Revise el motor del alimentador de alambre, y repare o reemplace si es necesario.
Revise los botones de avance por pasos (PB3) y de retroceso por pasos (PB4), y reemplácelos si es
necesario (vea la lista de piezas).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1
y reemplácela si es necesario.
El alambre avanza en la dirección Cambie el sentido de giro del motor del alimentador de alambre en el menú auxiliar
incorrecta durante el avance lento. (vea la Sección 6ï6).
El alambre se mueve únicamente Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1
al pulsar los botones de avance y reemplácela si es necesario.
y retroceso por pasos.
El alambre no avanza después de Revise el interruptor de arranque PB1 y reemplácelo si es necesario.
pulsar el botón de arranque (verifique
que todas las funciones de avance
lento del alimentador de alambre
funcionen correctamente antes de
buscar la solución a este problema).
La velocidad de alimentación La velocidad de alimentación del alambre no se puede controlar directamente en el modo CV+C.
del alambre no se puede controlar
con el control de velocidad durante la Verifique que los cables de la detección de tensión estén correctamente conectados.
soldadura. La velocidad de alimenta-
ción se mantiene en el ajuste de Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1
la velocidad de posicionamiento. y reemplácela si es necesario.
Soldadura errática y falta de control Verifique la polaridad del cable para la detección a distancia de la tensión.
de la salida.
OMï267533 Página 47
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Problema Solución
Asegúrese de que el motor del tractor se haya conectado correctamente a la interfaz de tractor
digital.
Si usa el modo AUTO, asegúrese de que el interruptor de modo del tractor se haya engranado
completamente en la posición AUTO.
El tractor no se mueve.
Revise la configuración de temporización de SB1 en el menú Auxiliar.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de la interfaz de tractor PC1
y la reemplace si es necesario.
El tractor se desplaza en la dirección Intercambie el significado de los botones de la izquierda y la derecha del tractor. Consulte la sección
“incorrecta”. 6ï7.
OMï267533 Página 48
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Rodillos de alimentación
3
2
1
OMï267533 Página 49
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Revise y reemplace las guías del alambre si están desgastadas o su tamaño es incorrecto.
Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha o pistola.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la boquilla
de la antorcha o pistola.
Revise y asegure la conexión del enchufe del motor; revise las escobillas.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor del accionamiento de alimentador.
El motor funciona lentamente. Reduzca la carga. Disminuya la tensión de frenado del cubo o la tensión del rodillo de accionamiento.
El motor gira en sentido contrario. Vea las instrucciones de cableado para cambiar el sentido de giro del motor en el Manual del usuario del
controlador.
8ï6. Mantenimiento de rutina para la tolva de fundente digital y la tolva de fundente ma-
nual
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte
la alimentación.
: limpie mensualmente
Periódicamente ∆:Tubo de salida de fundente.
de acuerdo al uso
Cada 3 meses
Etiquetas ilegibles
OMï267533 Página 50
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
30 3 rápidos Contactor atascado en la Indica que el contactor de la máquina de soldar se ha atascado (interruptor
máquina de soldar de encendido de salida). El fallo se borrará configurando el selector del panel
en control a distancia o liberando el contactor.
32 3 rápidos, 2 lentos Error de flujo de Indica que la entrada de refrigerante de la tira de bornes TB2 de la interfaz
refrigerante SubArc no está conectada al común de la tira de bornes TB2 (consulte el
manual de instrucciones de la interfaz correspondiente).
45 4 rápidos, 5 lentos Pantalla de botón Indica que se atascó un botón en la interfaz digital durante el
atascado encendido. La avería desaparecerá al liberar el botón.
o O
error en el tractor Existe un error en el tractor. Se mostrará un código de ayuda
adicional en la pantalla de velocidad del tractor. Consulte la sección
9-7-B para obtener más detalles sobre los códigos específicos de
ayuda del tractor.
48 4 rápidos, 8 lentos Fallo en el gatillo Indica que no se ha establecido un arco dentro del tiempo especificado
(menos de 8 segundos ó 100 mm (4 pulg.))
56 5 rápidos, 6 lentos Fallo en el control de Mo- Indica que el PLC habilita la salida de soldadura, el flujo de fundente o el
dbus avance lento del alambre en la comunicación inicial. Borre todos los bits de
control de MODBUS 101 para reiniciar.
60 6 rápidos Fallo de la tarjeta de me- Indica la imposibilidad de leer la tarjeta de memoria. Tarjeta de memoria
moria defectuosa o formato incorrecto.
61 6 rápidos, 1 lentos Error de lectura de ar- Indica un archivo defectuoso en la tarjeta de memoria.
chivo
62 6 rápidos, 2 lentos Error de escritura de ar- Indica una tarjeta de memoria llena o defectuosa.
chivo
63 6 rápidos, 3 lentos Archivo inválido Indica un archivo inválido en la tarjeta de memoria. El sistema pudo leer el
archivo; sin embargo, el contenido del archivo estaba invalidado. Retire la
tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
OMï267533 Página 51
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
66 6 rápidos, 6 lentos No hay tarjeta de memoria Indica que no se ha detectado una tarjeta de memoria al intentar una opera-
detectada ción con una tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta o pulse cualquier botón
para borrar el error. Intente con otra tarjeta de memoria. Si este código conti-
núa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el agente más
cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
67 6 rápidos, 7 lentos Formato de tarjeta de Indica que el sistema de archivos no es compatible. La capacidad de la
memoria no admitido tarjeta de memoria es demasiado pequeña.
71 7 rápidos, 1 lento Tipo de modelo inválido Si se conectan unidades en paralelo, el firmware de la unidad de control no
es compatible con el firmware de la unidad subsiguiente. Actualice el firmwa-
re en ambas máquinas con la última revisión. Si el código continúa apare-
ciendo, póngase en contacto con el agente más cercano del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
72 7 rápidos, 2 lentos Tipo de motor inválido Indica que falta una resistencia o hay una resistencia incorrectamente insta-
lada en el cable del motor. Asegúrese de que este sistema admite el motor
que está utilizando. Verifique la conexión del cable de control entre la interfaz
del sistema y el motor y ajústela si es necesario (vea la Sección 5ï10). Si
este código de fallo continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con
el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano a su localidad.
73 7 rápidos, 3 lentos Error en la selección de Indica que se ha seleccionado un programa inválido mediante las entradas
programa de selección de programa del bloque de bornes. La selección de programa
no está disponible dado que los bloqueos están activados. Este error ocurre
solo cuando el modo de selección de programa está habilitado.
92 9 rápidos, 2 lentos Pérdida de la En una unidad secundaria indica que no puede establecerse comunicación
comunicación paralelo con la unidad principal.
En una unidad principal indica que se ha perdido la comunicación durante la
soldadura.
93 9 rápidos, 3 lentos Pérdida de la Indica que se ha perdido la comunicación con el PLC durante la soldadura.
comunicación con el PLC
94 9 rápidos, 4 lentos Pérdida de comunicación Indica que se ha perdido la comunicación con la interfaz de automatización
con la interfaz de durante la soldadura.
automatización
95 9 rápidos, 5 lentos Pérdida de la Indica que la placa de control de proceso ha perdido comunicación con la
comunicación serie placa de control del motor de la interfaz SubArc.
97 9 rápidos, 7 lentos Pérdida de comunicación La placa de control de proceso de la máquina de soldar no puede
principal comunicarse con el controlador de salida. Apague y encienda la unidad. Si el
problema persiste, comuníquese con el agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
98 9 rápidos, 8 lentos Pérdida de la Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora está
comunicación serie funcionando mal. Revise las conexiones de los cables de control de la
interfaz SubArc y la fuente de poder de la máquina de soldar y ajuste si es
necesario. Este problema puede aparecer normalmente durante las
actualizaciones del firmware. Si este código continúa apareciendo en la
pantalla, comuníquese con el agente de servicio técnico autorizado por la
fábrica más cercano.
99 9 rápidos, 9 lentos Funcionamiento Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Revise las
defectuoso de la conexiones de los cables de control de la interfaz SubArc y la fuente de
comunicación serie poder de la máquina de soldar y ajuste si es necesario. Este problema
puede aparecer normalmente durante las actualizaciones del firmware. Si
este código continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con el agente
de servicio técnico autorizado por la fábrica más cercano.
OMï267533 Página 52
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
B. Sistema del tractor
Código de ayuda Avería Descripción
del tractor
ï01 Tractor no conectado Indica que no se detectó ningún tractor en el encendido. Asegúrese de que el
tractor esté conectado a la interfaz de tractor y, a continuación, desconecte y
conecte la alimentación. Si este código continúa apareciendo, póngase en
contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
ï02 Tractor desconocido conectado Indica que se detectó un tractor desconocido en el encendido. Asegúrese de
que se haya conectado un tractor apropiado a la interfaz de tractor y, a
continuación, desconecte y conecte la alimentación. Si este código continúa
apareciendo, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por la
fábrica más cercano.
ï11 Sobretensión instantánea en el motor Indica que se detectó un gran aumento repentino de corriente en el motor del
del tractor tractor. Compruebe que no existan obstrucciones en el motor y los engranajes.
Compruebe que no existan obstrucciones en el tractor o la ruta de
desplazamiento de los cables del tractor. Presione un botón para borrar el
estado de ayuda. Si este código continúa apareciendo, póngase en contacto con
el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
ï12 Sobretensión promedio en el motor del Indica que se detectó un consumo de corriente superior al promedio en el motor
tractor del tractor. Compruebe que no existan obstrucciones ni arenilla en el motor y los
engranajes. Compruebe que no existan obstrucciones ni congestiones en el
tractor o la ruta de desplazamiento de los cables del tractor. Presione un botón
para borrar el estado de ayuda. Si este código continúa apareciendo, póngase
en contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
ï21 Error en el codificador del tractor Indica que el sensor de velocidad en el motor del tractor no proporciona
retroalimentación. Compruebe si el cable del motor del tractor está dañado.
Presione un botón para borrar el estado de ayuda. Si este código continúa
apareciendo, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por la
fábrica más cercano.
ï22 Exceso de velocidad del tractor Indica que el tractor funciona un 10% (o más) más rápido que el punto de ajuste
deseado. Compruebe que no existan obstrucciones ni arenilla en el motor y los
engranajes. Compruebe que no existan obstrucciones ni congestiones en el
tractor o la ruta de desplazamiento de los cables del tractor. Si la ruta de
soldadura del tractor se encuentra en una pendiente pronunciada, intente reducir
la pendiente. Presione un botón para borrar el estado de ayuda. Si este código
continúa apareciendo, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado
por la fábrica más cercano.
ï23 Falta de velocidad del tractor Indica que el tractor funciona un 10% (o más) más lento que el punto de ajuste
deseado. Compruebe que no existan obstrucciones ni arenilla en el motor y los
engranajes. Compruebe que no existan obstrucciones ni congestiones en el
tractor o la ruta de desplazamiento de los cables del tractor. Si la ruta de
soldadura del tractor se encuentra en una cuesta pronunciada, intente reducir la
cuesta. Presione un botón para borrar el estado de ayuda. Si este código
continúa apareciendo, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado
por la fábrica más cercano.
OMï267533 Página 53
SECCIÓN 9 ï DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
261172-C
OM-267533 Página 54
278150-A
OM-267533 Página 55
277430-A
Ilustración 9.3. Diagrama del circuito para control del motor digital de SubArc
OM-267533 Página 56
277431-A
Ilustración 9.4. Diagrama del circuito para control remoto manual de SubArc
OM-267533 Página 57
264 068ïB
267 345-B
OM-267533 Página 58
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA ï Sujeta a los términos y condiciones de abajo, * Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al de obra)
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo 5. Garantía de 6 meses para piezas
¿Preguntas sobre la vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
* Baterías
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
garantía? desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL 6. Garantía de 90 días para piezas
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O * Juegos de accesorios
Llame IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, * Cubiertas de lona
1-800-4-A-MILLER Y CONVENIENCIA. * Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER cables y controles no electrónicos
para encontrar su reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado * Antorchas M
distribuidor local de que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
Miller (EE.UU. y este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
*
recubrimiento
Controles remotos y control de pie RFCSïRJ45
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
Canada solamente) garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una * Piezas de repuesto (sin mano de obra)
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una * Antorchas portacarrete Spoolmate
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
los componentes defectuosos y la causa de su fallo. siguientes elementos:
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor motor de combustión interna.)
internacional.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
* Los rectificadores de potencia principales originales solo por la garantía del fabricante, si alguna existe.
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
discretos
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
2. 3 años — Piezas y mano de obra usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
cubre mano de obra) razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de operación fuera de las especificaciones del equipo.
combustión interna LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
el fabricante del motor.) COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
contrario) DE SOLDADURA.
* Máquinas para corte por plasma En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Controladores de proceso garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
3. 2 años — Piezas y mano de obra razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
* Lentes para caretas fotosensibles ï Solo serie Classic (no razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
cubre mano de obra) devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
* Extractores de humo ï Capture 5 Filtair 400 y extractores de o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
las series industriales en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc costos de transporte de cualquier tipo.
* Dispositivos automáticos de movimiento DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
aire (sin mano de obra) REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
de obra) ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
* Sistema de secado de aire (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
producto en el que están instaladas o por un mínimo OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
de un año — el que sea mayor.) PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Extractores de humo ï Filtair 130 y series MWX y SWX CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Unidades de alta frecuencia GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
obra) CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
separadamente por el fabricante.)
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Bancos de carga limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Posicionadores y controladores En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Racks ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Tren rodante/remolques aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Soldaduras por puntos limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra) provincia.
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra) El original de esta garantía fue redactado en términos legales
* Sistemas de enfriamiento por agua ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2017ï01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ï IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017ï01