You are on page 1of 75

Sistema de anestesia

HEYER MODULAR N
Manual del operador
Rev. 2.5.0
Versión del software
Software del controlador de pantalla: 1.4.n
Software del ventilador: 2.5.n

Página 2

Página 3
Tabla de contenido
HEYER MODULAR N, Manual del operador
3
0 Tabla de contenido
Página
0
Tabla de contenido............................................... ..................................................
...... 3
0.1
Tabla de Figuras ............................................... .................................................. ..
5
1
Detalles del fabricante .............................................. ........................................... 7
2
Descripción y Utilización del Aparato ............................................ .......................
9
2.1
General ................................................. .................................................. ............ 9
2.1.1
Mejoras de producto ................................................ .................................... 9
2.1.2
Responsabilidades de los operadores ...............................................
........................... 10
2.1.3
Responsabilidad del fabricante .............................................. ............................ 10
2.2
Precauciones generales ................................................
............................................ 11
2.2.1
Notas de advertencia ................................................ .............................................
11
2.2.2
Notas de precaución ................................................ ..............................................
12
3
Descripcion funcional................................................
............................................... 13
3.1
Ventilador de anestesia ................................................ ..........................................
13
3.1.1
Desacoplamiento de gas fresco ...............................................
.................................... 13
3.1.2
Volumen constante proporcionado por ventilación controlada
......................................... 13
3.1.3
Compensación de cumplimiento ................................................ .............................
14
3.1.4
Sistema de bolsa en botella ............................................ ........................................
14
3.2
Dosificación de gas fresco ...............................................
................................................ 14
3.3
Dispositivo de montaje del vaporizador y vaporizadores
............................................. ............... 15
3.4
Circuito de respiración ................................................
................................................. dieciséis
3.4.1
Circuit Absorber System ............................................... .................................
dieciséis
3.4.2
Absorbedor de CO 2 ............................................... ................................................
dieciséis
3.4.3
Depósito y bolsa de ventilación manual ............................................. ................
dieciséis
3.4.4
Medición de volumen ................................................ ...................................
dieciséis
3.4.5
Medición de oxígeno ................................................ ...................................
dieciséis
3.4.6
Respirando el circuito de calefacción ...............................................
................................ dieciséis
3.5
Interfaz de pantalla táctil ............................................... ........................................
17
3.5.1
Descripción de los símbolos individuales ............................................. .................
17
4
Elementos operativos / Conexiones para electrodomésticos
............................................ ............... 19
4.1
Vistas del aparato ............................................... ............................................. 19
4.1.1
Frente del aparato ............................................... ........................................ 19
4.1.2
Parte trasera del aparato ............................................... .........................................
20
4.1.3
Lado izquierdo del aparato .............................................. ....................................
21
4.1.4
Lado derecho del aparato .............................................. .................................. 22
4.2
Unidad de ventilación ................................................
.................................................. .. 23
4.2.1
"Modos de ventilación" - Dial de ventilación ...........................................
............................ 23
4.3
Bloque de tubo del medidor de flujo incluyendo dosificación de gas fresco
........................................... ...... 24
4.4
Dispositivo de montaje del vaporizador ...............................................
................................... 25
4.5
Circuito de respiración (sistema de circuito) ............................................
............................. 26
4.6
Adaptador IR ................................................ .................................................. .......
27
4.7
Fuente de vacío para aspiración bronquial (opcional) ..........................................
........... 28
4.8
Símbolos en la Unidad .............................................. .............................................
29
5
Mensajes de alarma y dispositivos de seguridad .............................................
.............................. 31
5.1
Mensajes de alarma y acción correctiva ............................................. ....................
32
5.1.1
Mensajes de alarma de prueba de conformidad Ejemplo 1
............................................ ....... 37
5.1.2
Mensajes de alarma de prueba de cumplimiento Ejemplo 2
............................................ ....... 37
5.1.3
Ejemplos de mensajes de alarma durante el funcionamiento normal
.......................................... 38
5.1.4
Fallo de sistema ................................................ ............................................. 38
5.2
Prueba de las funciones de alarma .............................................
.................................... 39
6
Puesta en marcha y prueba funcional ............................................
.......................................... 41
6.1
Preparación del aparato ............................................... ...................................... 41
6.2
Pruebas previas a la operación ..............................................
.............................................. 41
6.3
Sistema de inicio ................................................ ..................................................
.... 42

Página 4
Tabla de contenido
HEYER MODULAR N, Manual del operador
4
6.4
Prueba de cumplimiento ................................................
................................................ 43
6.4.1
Pasando por alto la prueba de cumplimiento ..............................................
........................ 45
6.4.2
Prueba de fugas ................................................ .................................................. ..
46
6.4.3
Calibración del sensor de O 2 ..............................................
...................................... 48
7
Operación en las funciones individuales .............................................
.............................. 51
7.1
Modo de espera................................................ .................................................. ..
51
7.1.1
Ventana de opciones del modo de espera ..............................................
....................... 52
7.2
Modo de ventilación "Manual / espontáneo" ...........................................
..................... 53
7.2.1.1
Configuración del límite de alarma en el modo "Manual / espontáneo" ...
7.3
Modo de ventilación CMV ...............................................
......................................... 55
7.3.1
Modo de ventilación CMV ............................................... ...................................
55
7.3.1.1
Configuración de límites de alarma en modo CMV ............................................
............... 57
7.4
Modo de ventilación PCV ...............................................
.......................................... 58
7.4.1
Modo de ventilación PCV ............................................... ....................................
58
7.4.1.1
Ajuste de límites de alarma en modo PCV ............................................ ................
60
8
Clave de supresión de alarma ...............................................
.............................................. 61
9
Desmontando y Reensamblando ...............................................
.................................... 63
9.1
Circuito de respiración ................................................
................................................. 63
9.1.1
Contenedor de Absorbedor de CO 2 ..............................................
.................................... 63
9.1.2
Sistema de bolsa en botella ............................................ ........................................
63
9.1.3
Reemplazo del sensor de flujo espiratorio ............................................. ................
sesenta y cinco
9.1.4
Desmontaje de la válvula de presión de ventilación (APL)
.......................................... .... sesenta y cinco
9.1.5
Reemplazo de las válvulas de diafragma ..............................................
....................... sesenta y cinco
9.2
Válvulas (aire de emergencia, inspiración y válvula de caducidad)
....................................... 67
9.3
Conexión y desconexión de los vaporizadores ............................................ ........
69
10
Limpieza ................................................. .................................................. ............
71
10.1
Limpieza y esterilización del aparato ............................................. .................. 71
10.1.1 Limpieza de la carcasa ............................................
........................................ 71
10.2
Circuito de respiración ................................................ ............................................
71
10.2.1 Esterilización del circuito de respiración ...........................................
........................... 71
11
Mantenimiento preventivo y mantenimiento ..............................................
....................... 73
11.1
General ................................................. .................................................. ....... 73
11.2
Trabajo de servicio ................................................ ..................................................
73
11.2.1 Mantenimiento del aparato / circuito de respiración del respirador
.............................. 73
11.2.2 Mantenimiento preventivo por parte de un técnico calificado
......................................... .... 74
11.2.2.1 Intervalo de servicio de 6 meses ...........................................
.............................. 74
11.2.2.2 Intervalo de servicio de 12 meses ...........................................
............................ 75
11.2.2.3 Intervalo de servicio de 36 meses ...........................................
............................ 75
11.3
Mantenimiento del vaporizador ...............................................
..................................... 76
11.4
Otro servicio ................................................ ............................................... 76
12
Especificaciones ................................................. ..................................................
.... 77
13
Servicio al cliente y garantía .............................................. ............................... 81

Página 5
Tabla de contenido
HEYER MODULAR N, Manual del operador
5
0.1 Tabla de figuras
Página
Fig. 1 Pantalla táctil ............................................ ..................................................
..................... 17
Fig. 2 Vista frontal del aparato ..........................................
.................................................. ............. 19
Fig. 3 Parte posterior del aparato ...........................................
.................................................. ..................... 20
Fig. 4 Vista lateral izquierda del aparato .........................................
.................................................. ........ 21
Fig. 5 Vista lateral derecha del aparato .........................................
.................................................. ..... 22
Fig. 6 Pantalla del ventilador y dial de ventilación ..........................................
.................................................. ........ 23
Fig. 7 Bloque del medidor de flujo incluyendo dosificación de gas fresco
......................................... ...................................... 24
Fig. 8 Dispositivo de montaje del vaporizador ............................................
.................................................. ............ 25
Fig. 9 Circuito de respiración (sistema de circuito) .........................................
.................................................. ...... 26
Fig. 10 Adaptador IR .............................................
.................................................. ................................... 27
Fig. 11 Fuente de vacío .............................................
.................................................. ........................... 28
Fig. 12 Ejemplo de un mensaje de alarma de prueba de cumplimiento
........................................ .................................. 37
Fig. 13 Ejemplo de un mensaje de alarma de prueba de cumplimiento
........................................ .................................. 37
Fig. 14 Ejemplo de un mensaje de alarma durante el funcionamiento normal
....................................... .................... 38
Fig. 15 Mensaje de alarma "Fallo del sistema" .........................................
.................................................. ... 38
Fig. 16 Pantalla durante el inicio del sistema ...........................................
.................................................. .......... 42
Fig. 17 Mensaje de visualización después del inicio del sistema
.......................................... ................................................ 42
Fig. 18 Pantalla antes de la prueba de cumplimiento ..........................................
................................................. 43
Fig. 19 Pantalla durante la prueba de cumplimiento ..........................................
.................................................. 44
Fig. 20 Pantalla después de la prueba de cumplimiento ..........................................
.................................................. .... 44
Fig. 21 Pantalla cuando se ha pasado por alto la prueba de cumplimiento
....................................... ....................... 45
Fig. 22 Pantalla antes de la prueba de fuga .........................................
.................................................. ........... 46
Fig. 23 Pantalla durante la prueba de fugas ..........................................
.................................................. ........... 46
Fig. 24 Pantalla después de la prueba de fuga ..........................................
.................................................. .............. 47
Fig. 25 Pantalla antes de la calibración del sensor de O 2 .......................................
............................................ 48
Fig. 26 Pantalla durante la calibración del sensor de O 2 ........................................
............................................ 49
Fig. 27 Pantalla después de la calibración del sensor
de O 2 ........................................ ............................................... 50
Fig. 28 Visualización del modo de espera ............................................
.................................................. ................. 51
Fig. 29 Visualización de opciones del modo de espera * ........................................
.................................................. ...... 52
Fig. 30 Válvula de presión de ventilación (APL) en configuración CMV / SP
.................................... ............................. 53
Fig. 31 Válvula de presión de ventilación (APL) en configuración de 20 Pa x 100
................................... ........................ 53
Fig. 32 Ajustes de alarma en el modo de ventilación manual / espontánea
...................................... ............. 54
Fig. 33 Límites de alarma en modo manual / espontáneo
........................................ ........................................ 54
Fig. 34 Ventana de inicio para el modo de ventilación CMV
........................................ ...................................... 55
Fig. 35 Visualización del modo de ventilación "CMV" .........................................
.................................................. .... 56
Fig. 36 Modo de ventilación "Ajustes de alarma" CMV ........................................
.................................... 57
Fig. 37 Ventana de inicio para el modo de ventilación PCV
........................................ ....................................... 58
Fig. 38 Visualización del modo de ventilación PCV ...........................................
.................................................. ....... 59
Fig. 39 Modo de ventilación "Configuraciones de alarma" PCV
........................................ ............................................. 60
Fig. 40 Desmontaje del circuito de respiración, vista frontal
....................................... ................................... 64
Fig. 41 Desmontaje del circuito de respiración, vista superior
....................................... ..................................... 66
Fig. 42 Desmontaje de los cuerpos de la válvula ..........................................
.................................................. ..... 68

Página 6
Tabla de contenido
HEYER MODULAR N, Manual del operador
6
Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Página 7
Detalles del fabricante
HEYER MODULAR N, Manual del operador
7
1 Detalles del fabricante
Aparato:
Sistema de anestesia HEYER MODULAR N
Fabricante:
Heyer Medical AG
Medizintechnologie
Carl-Heyer-Straße 1-3
56130 Bad Ems
Alemania
Tel. ++ 49 2603 / 791-3
Fax. ++ 49 2603 / 791-209
E-Mail: info@heyermedical.de
Internet: http://www.heyermedical.de

Página 8
Detalles del fabricante
HEYER MODULAR N, Manual del operador
8
Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Página 9
Descripción y Utilización del Aparato
HEYER MODULAR N, Manual del operador
9
2 Descripción y utilización del aparato
2.1 General
Introducción
El sistema de anestesia HEYER MODULAR N representa un lugar de trabajo
de anestesia flexible para
implementando y monitoreando la anestesia por inhalación en el sistema
semicerrado y el casi cerrado
sistema para técnicas de bajo flujo con mínima utilización de gas y agente
anestésico.
Durante el desarrollo del sistema se hizo especial hincapié en el diseño
ergonómico y
en consecuencia, una operación segura y fácil. Además, la excelente
hermeticidad del sistema
asegura la utilización económica diaria de alta y baja presión.
El modelo estándar contiene los siguientes componentes del sistema:
A. Ventilador electrónico
El ventilador controlado por proceso permite una ventilación de volumen
constante para todos los grupos de pacientes con un
peso corporal de 4 kg hacia arriba. Debido a la compensación de cumplimiento
del sistema, incluso pequeños volúmenes corrientes
puede ser administrado con precisión. El tipo de ventilación CMV como estándar
y varias formas de
la ventilación y las opciones de variación considerable del ciclo de ventilación
artificial, facilitan una seguridad
ventilación incluso para afecciones pulmonares complicadas. Una prueba integral
y gestión de alarmas
asegura la seguridad requerida para los pacientes y previene condiciones de
operación fuera de control. El claro
el diseño de la interfaz de usuario y la pantalla permiten un funcionamiento
seguro y una detección rápida del
parámetros de ventilación seleccionados.
B. El circuito de respiración
El sistema circular de absorción de pacientes está altamente integrado y
compactado en un bloque de aluminio. los
el bloque está templado para evitar la formación de condensación. El bloque
también contiene un aire de emergencia
válvula, un depósito de gas fresco en forma de una bolsa de anestesia de mano y
un sensor de flujo espiratorio. Todas
los sensores se monitorean continuamente durante la operación. Los sensores se
calibran automáticamente durante
la puesta en marcha del aparato.
C. Sistema integrado de dosificación de gas fresco, incluida la unidad
vaporizadora
El bloque del tubo del flujómetro contiene todo el equipo de seguridad
obligatorio así como un control neumático
sistema para mantener una concentración mínima de oxígeno del 25% en el flujo
de gas fresco (sistema de relación).
2.1.1 Mejoras del producto
HEYER Medical AG se reserva el derecho de realizar modificaciones o
actualizar el aparato y / o
instrucciones de operación sin notificación previa. Estas instrucciones de
funcionamiento explican todas las características de
HEYER MODULAR N sistema de anestesia y son correctos al momento de la
impresión. Instrucciones y modelos
producido en una etapa posterior ya puede contener mejoras o modificaciones
que no se incluyeron en
modelos anteriores.

Página 10
Descripción y Utilización del Aparato
HEYER MODULAR N, Manual del operador
10
2.1.2 Responsabilidades de los operadores
El correcto funcionamiento del sistema de anestesia HEYER MODULAR
N solo puede garantizarse si
el aparato se opera y se le da servicio de acuerdo con la información
proporcionada por el fabricante.
El incumplimiento de esta información anula todos los reclamos de garantía
contra HEYER Medical AG.
Nota: Antes de usar el aparato, lea las instrucciones de funcionamiento y el
sección "Precauciones generales", observando toda la información
contenida en estos
Instrucciones que se destacan con PRECAUCIÓN o ADVERTENCIA. Estos
operativos
Las instrucciones solo describen el funcionamiento del aparato. Información
sobre el servicio
y la reparación por parte de personal calificado capacitado está contenida en
HEYER MODULAR N
INSTRUCCIONES DE SERVICIO.
El aparato solo puede ser operado por personal calificado y capacitado. Todos los
operadores deben
observe atentamente estas instrucciones de funcionamiento o la documentación e
información adicional relevante
proporcionado por el fabricante. También deben cumplir con las precauciones
generales detalladas a continuación y
debe ser entrenado por consultores de productos médicos autorizados.
El aparato solo se puede operar con un monitoreo de gas adicional si no se
monitorea el gas.
incluido. Deben cumplirse las siguientes condiciones (DIN EN 740):
Al menos el:
• concentración de anestesia y gas
• la concentración de dióxido de carbono
debe ser monitoreado
Los límites de alarma superior e inferior se deben establecer para estos
parámetros de supervisión. Al llegar a uno de
estos límites de alarma superior o inferior, se debe activar una alarma óptica y
acústica.
El adaptador de medición que se instalará en el sistema circular o en el sistema
de manguera del paciente debe contener ISO-
conos (DIN EN 740). Estos deben aplicarse a la conexión de manguera de
inspiración o idealmente a la Y-
pieza. Sin embargo, se recomienda medir cerca del tubo ya que esto permite la
grabación del
valores de gas inspiratorio y espiratorio. Los monitores que usan el
procedimiento de flujo lateral deben estar claramente
preferido como un complemento a la monitorización de gases adicionalmente
requerida.
Cualquier aparato que no funcione como se describe en estas Instrucciones de
funcionamiento no debe usarse hasta que el
falla ha sido eliminada. Los operadores son responsables de cualquier daño o
lesión causada por
operación incorrecta o reparación / servicio del aparato por parte de personal no
autorizado.
2.1.3 Responsabilidad del fabricante
HEYER Medical AG solo será responsable de la seguridad, fiabilidad y
funcionalidad del aparato, si:
el aparato fue operado de acuerdo con la información emitida por el fabricante;
extensiones, nuevos ajustes, modificaciones o reparaciones llevadas a cabo por
un experto autorizado
por el fabricante;
el aparato solo fue operado en edificios que contienen instalaciones de conexión
a tierra de acuerdo con IEC
regulaciones.

Página 11
Descripción y Utilización del Aparato
HEYER MODULAR N, Manual del operador
11
2.2 Precauciones generales
2.2.1 Notas de advertencia
Nota: Una nota de advertencia señala situaciones potencialmente peligrosas
que pueden causar lesiones a
el paciente o el personal operativo.
Realice las verificaciones diarias especificadas en la lista de verificación y no
opere el sistema en caso de falla
hasta que la falla haya sido reparada.
Si es posible, siempre conecte la salida de la válvula de presión de ventilación
(APL) al gas anestésico
línea de extracción generalmente instalada en el quirófano.
Además, el paciente debe ser supervisado visualmente por personal
calificado. En ciertas situaciones life-
pueden ocurrir circunstancias amenazantes que pueden no desencadenar
necesariamente una alarma.
Establezca siempre los límites de la alarma para que se active la alarma antes de
que ocurran situaciones peligrosas. Incorrectamente
establecer límites de alarma puede hacer que el personal de operación no esté al
tanto de cambios drásticos en la
condición.
Para evitar una descarga eléctrica, el aparato (clase de protección I) solo se puede
conectar a un
conexión a la red correctamente puesta a tierra (toma de corriente con contacto a
tierra).
¡Peligro de explosión! El aparato no debe operarse cerca de agentes anestésicos
inflamables u otros
sustancias inflamables. No se pueden usar agentes anestésicos inflamables (es
decir, éter, ciclopropano).
Como el aparato no se puede usar con agentes anestésicos inflamables (es decir,
éter, ciclopropano), no
se requieren mangueras de ventilación antiestáticas o máscaras faciales (DIN EN
740).
El uso de tubos de respiración antiestáticos o eléctricamente conductivos, al
utilizar electricidad de alta frecuencia
equipo de cirugía, puede causar quemaduras y, por lo tanto, no se recomienda en
ninguna aplicación de este
máquina.
¡Choque eléctrico y riesgo de incendio! Apague siempre el aparato y
desconéctelo de la red antes
limpieza.
¡Peligro de incendio! Los fusibles (es decir, enchufes adicionales) solo pueden
reemplazarse por fusibles del mismo tipo y con
el mismo valor de fusible
¡Peligro de electrocución! El aparato solo puede ser abierto por expertos
calificados o autorizados.
En caso de una falla del conductor de protección, la conexión del aparato a través
del zócalo adicional
puede conducir a una corriente de descarga que exceda los valores permitidos.
La interferencia de radiofrecuencia ambiental que excede los valores
mencionados en EN 60601-1-2 puede
efectúa las funciones del sistema de la máquina.

Pagina 12
Descripción y Utilización del Aparato
HEYER MODULAR N, Manual del operador
12
2.2.2 Notas de precaución
Nota: Una nota de PRECAUCIÓN se refiere a una situación que puede
causar daños o la incorrecta
función del aparato.
Este aparato solo puede ser operado por personal médico entrenado y capacitado.
Antes de encender el aparato, el personal de operación debe estar familiarizado
con las notas y la información
contenido en estas Instrucciones de funcionamiento y debe haber sido entrenado
por un producto médico
consultor.
Si el aparato no funciona como se describe, el aparato debe ser examinado y
posiblemente
reparado por personal de servicio calificado, antes de ser utilizado nuevamente.
Maneje el aparato con cuidado para evitar daños o fallas funcionales.
Asegúrese de que el suministro de gas del aparato siempre cumpla con las
especificaciones técnicas.
Antes de la operación, el aparato debe calibrarse correctamente y / o las
respectivas pruebas del aparato
debe llevarse a cabo como se describe en las Instrucciones de funcionamiento.
Si el aparato muestra fallas durante la calibración o prueba inicial, el aparato
puede no estar
operado hasta que la falla haya sido reparada por un experto calificado.
Después de realizar el mantenimiento de una prueba funcional, se debe realizar
una prueba del sensor y del sistema antes del uso clínico.
Solo los filtros bacteriológicos con baja resistencia al flujo deben conectarse al
circuito de respiración y / o
la conexión del paciente.

Página 13
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del operador
13
3 Descripción funcional
3.1 Ventilador de anestesia
Los ventiladores se describen de acuerdo con el principio de controlar el cambio
de inspiración a
vencimiento. El aparato MODULAR N ofrece las siguientes características en la
ventilación controlada
modo o el llamado modo CMV ( C ontrolled M andatory V V entilation).
-time-controlled:
La secuencia oportuna de inspiración y espiración ha sido especificada por el
ajustes de frecuencia de ventilación. La relación entre la inspiración y el tiempo
de caducidad del individuo
el ciclo de ventilación está determinado por la relación I / E ajustable.
-limitación de la presión: el volumen tidal durante una ventilación controlada se
suministra durante la totalidad
período del flujo inspiratorio y se puede establecer como parámetro de
ventilación. La inspiración es, sin embargo,
terminado antes de que se haya administrado el volumen corriente una vez que se
midió la presión de la vía aérea
alcanza el límite de alarma de presión máxima establecido.
-volumen constante:
El flujo inspiratorio al paciente requerido para una ventilación con el conjunto
parámetros, frecuencia f, volumen tidal V T. y la relación de tiempo de ventilación
I / E, se calcula automáticamente por
el ventilador. Este flujo inspiratorio se genera a través del gas de accionamiento
para el circuito de respiración. En estándar
Ventiladores de anestesia Las desviaciones al volumen tidal realmente
suministradas al paciente podrían ocurrir debido a
la configuración del gas fresco respectivo y la conformidad del sistema de
ventilación del sistema. El ventilador de la
El aparato MODULAR N suministra en cada configuración un volumen
constante. El circuito de respiración que contiene
el fuelle está desacoplado del gas nuevo y la conformidad del sistema del circuito
de respiración es
automáticamente tomado en consideración por el ventilador al generar el
volumen tidal.
3.1.1 Desacoplamiento de gas fresco
Durante el desacoplamiento de gas fresco en el modo CMV, el flujo de gas fresco
se dirige al manual
bolsa de ventilación La bolsa de ventilación manual sirve como un depósito de
gas fresco. Este principio ofrece la
las siguientes ventajas para la ventilación controlada:
• El volumen tidal es completamente independiente del flujo de gas fresco
establecido. La ventilación es por lo tanto
también se conoce como ventilación de volumen constante.
• El flujo de gas fresco puede mantenerse a un nivel muy bajo, es decir, por
debajo de 500 ml / min, dependiendo de la
paciente. La bolsa de ventilación manual sirve como un depósito para el gas
fresco administrado durante el
inspiración. El volumen total de gas fresco está disponible durante la siguiente
inspiración, es decir, no solo el
gas fresco almacenado en el yacimiento pero también el gas fresco suministrado
durante el período de caducidad.
3.1.2 Volumen constante proporcionado por la ventilación controlada
Durante una ventilación CMV controlada, el volumen corriente establecido se
administra independientemente de la ventilación pulmonar
circunstancias. En principio, el accionamiento del ventilador representa un
generador de flujo constante. El inspiratorio
el flujo del gas de ventilación se adapta automáticamente a las configuraciones
respectivas del volumen tidal V T , el
tasa de frecuencia de ventilación y relación de tiempo de ventilación I / E.
Página 14
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del operador
14
3.1.3 Compensación de cumplimiento
El volumen tidal administrado se corrige con el valor establecido, establecido por
el usuario, con la ayuda del
compensación de cumplimiento. El cumplimiento del sistema de cada sistema de
ventilación, es decir, el cumplimiento de
Las mangueras del paciente y el circuito de respiración siempre conducen a
pérdidas en el volumen tidal administrado. los
La compensación automática de MODULAR N del cumplimiento del sistema
puede corregir esta pérdida de volumen con
la ayuda de un lazo de control. Para este propósito, se requieren varios ciclos de
ventilación con el flujo de gas de accionamiento
aumentando ligeramente por encima de los valores normales, es decir, los valores
para lograr la ventilación establecida
volumen. Sin embargo, el volumen tidal correcto se administra al paciente,
mientras que el volumen corriente levemente superior
el volumen es absorbido por el cumplimiento del sistema debido a la
compensación efectiva de cumplimiento.
3.1.4 Sistema de bolsa en botella
El llamado sistema bag-in-bottle es parte de la sección del paciente o sistema de
circuito. La conducción de gas
las secciones se dividen desde el ventilador en un primario (ventilador) y un
circuito secundario (paciente). los
el volumen de gas proporcionado por el disco no se administra directamente al
paciente sino que se comprime
fuelle dentro de una cúpula de presión. Como resultado, el gas de ventilación
contenido en el fuelle es
administrado al paciente. Un mayor volumen de accionamiento que fluye hacia el
domo de presión también aumenta
el volumen tidal. Una vez que el flujo de gas de conducción ha terminado,
también la compensación de presión entre el
el circuito primario y secundario está terminado. Una meseta distintiva en la
curva de presión de ventilación es
formado, si el sistema no conmuta a la expiración directamente después del final
del gas inspiratorio
fluir. Para ello, el volumen de la unidad contenida en la cúpula de presión se
mantiene a un nivel constante
durante algún tiempo. El abajo es adecuado para adultos y niños. Un intercambio
de los fuelles para diferentes
grupos de pacientes no es necesario.
3.2 fresca de dosificación de gas
La configuración de las cantidades de gas administrado al paciente se lleva a
cabo en un bloque de tubo de medición.
Este bloque contiene tubos de medición que también se hace referencia como
rotámetros. Estos tubos de medición
consistir en un tubo de vidrio vertical que contiene un cuerpo suspendido. Como
los tubos de vidrio se expande hacia el
la parte superior, un cierto flujo de gas levanta el cuerpo suspendido a una altura
correspondiente. El flujo de gas se ajusta a través de
husillos válvula situada debajo del tubo de medición individual.
El ajuste de la O 2 / aire o O 2 / N 2 O se selecciona con el interruptor de
conmutación que abre la
respectiva línea de gas al bloque de tubo de medición.
El gas fresco no se puede ajustar con una mezcla de aire y N 2 O como en este
caso, una disminución del oxígeno
contenido por debajo de 21% no pudo evitarse.
La disminución del contenido de oxígeno por debajo de 21% es en teoría también
es posible con O 2 y N 2 O gas
dosificación. Tales ajustes desfavorables son, sin embargo, prevenir mediante un
sistema neumático de seguridad. Esta
sistema que también se conoce como sistema RATIO asegura la existencia
continua de un mínimo O 2
contenido de 25% en el gas dosificado se mezcla con N 2 O. En caso de un
aumento de la N 2 O flujo de la necesaria
O 2 de flujo también se aumenta de forma automática. Se alimenta entonces el gas
fresco de este modo que se distribuyen en un vaporizador de donde es
mezclado con agente anestésico.

Página 15
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
15
3.3 Dispositivo vaporizador de montaje y vaporizadores
El aparato contiene un dispositivo de montaje vaporizador compatible
Selectatec (configuración estándar)
acomodar dos vaporizadores. El vaporizador contiene dos cámaras con la sección
inferior
que contiene el agente anestésico líquido. A través de un metal tejido absorbe y
expulsa la sección superior de la cámara es
enriquecido con vapor de agua saturado agente anestésico. La concentración del
vapor de agua saturado a temperatura ambiente
temperaturas es considerablemente mayor que el aceptable para los propósitos
clínicos. la deseada
concentración se consigue mediante una relación de mezcla adecuada del gas y
agente anestésico con un flujo de gas
que se pasa alrededor de esta cámara. Esto se logra con la ayuda de la rueda de
ajuste. Para esto
propósito, la relación de los flujos de gas portador se ajusta mediante un canal de
derivación y el vaporizador
canal de tal manera que la concentración elegida se consigue en la salida del
vaporizador. En el cero
posición del vaporizador este canal de derivación permanece abierta mientras que
la cámara vaporizador es completamente
cerrado para el flujo de gas.
Aunque la concentración del agente de vapor anestésico de la cámara de
vaporizador está saturado, el absoluto
contenido de agente anestésico depende, sin embargo, de la temperatura. En
consecuencia, el canal de derivación
contiene una válvula de compensación de temperatura que en el caso de cambios
en la presión de vapor, causada
por fluctuaciones de temperatura, cambia la relación de dilución conjunto de tal
manera que el agente anestésico
concentración emitido ya no es dependiente de la temperatura.
Para más información ver:
Instrucciones de la respectiva vaporizador agente anestésico.

Página 16
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
dieciséis
3.4 Circuito de respiración
3.4.1 Sistema de amortiguadores Circuito
El sistema de absorción de circuito consta de un sistema de ventilación con
CO 2 absorbedor. Este sistema permite
anestésicos que se realizarán en los ajustes de gas fresco bajas extremas. El gas
de ventilación contiene varios
partes de re-respiración gas, gas espiratorio es decir, liberados de
CO 2 partes. Esto se consigue con un circuito de
sistema de ventilación facilitar un re-respiración del espiratorio CO 2 gas que
contiene. Un sistema de circuito con
altos contenidos de re-respiración causa una reducción del consumo de agentes
anestésicos. Este sistema
También ofrece un acondicionamiento de gas de respiración mejorada. El
circuito de respiración está diseñado como un circuito
Sistema de amortiguadores en forma de un bloque de aluminio compacto. Las
conexiones de las mangueras normalmente requeridos
entre el ventilador y el sistema de circuito están por lo tanto ya no es necesario.
3.4.2 CO 2 Absorbedor
El absorbedor sirve para absorber la cal sodada y tiene como objetivo eliminar el
CO 2 del aire de expiración. los
proceso de absorción es una reacción química en la que se une el dióxido de
carbono, la mayoría del agua de la reacción
se evapora y se elimina el calcio. Por consiguiente, la cal sodada gastado es seca
y dura. El refresco
cal debe ser almacenado sellado herméticamente, fresco y seco a fin de no ser
malabsorbant.
3.4.3 Depósito y bolsa de ventilación Manual
El depósito que consiste en una bolsa de ventilación manual proporciona una
tienda provisional inspiratorio para el fresco
gas. La presión del depósito durante máquina y la respiración espontánea está
limitada a 1-2 Pa x 100.
Durante la respiración manual de esta válvula también permite que el ajuste
manual de la ventilación deseada
presión.
Medición 3.4.4 Volumen
medición de volumen se lleva a cabo mediante el uso de un medidor de flujo que
funciona según el hilo caliente
principio anemómetro para medir el caudal en la rama de expiración. Los
procesadores ventilador integran
este valor medido con el volumen minuto tidal y ventilación mostrado. El
volumen tidal se muestra en la
la pantalla es un valor medido. El volumen tidal se muestra durante la ventilación
controlada se mide
por un sensor de flujo interno y no es dependiente de la medición del volumen
espiratorio.
Medición 3.4.5 Oxygen
El oxígeno se mide por una célula de medición instalado en la válvula de
inspiración. Este single-cátodo
célula de medida, también conocida como pila de combustible, ofrece una vida
más larga en comparación con otras células de oxígeno y es
menos sensible a los gases anestésicos existentes.
3.4.6 La respiración de circuito de calefacción
El calentamiento impide la formación de condensación en el circuito de
respiración y de las tapas de las válvulas de
la válvula de inspiración y espiración. El calentamiento contribuye positivamente
a un acondicionamiento de gas de ventilación.
La estera de calentamiento también funciona como una alfombra de sellado y se
instala entre la sección superior e inferior de
el circuito de respiración. Un control electrónico integrado en el ventilador
mantiene la temperatura de la
constante en un aprox circuito de respiración. 36 ° C. Una protección de
sobrecalentamiento protege el aparato
contra el sobrecalentamiento.

Página 17
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
17
Interfaz de pantalla táctil de 3.5
El Modular N tiene una pantalla táctil como interfaz de usuario. Con la
excepción de la rejilla de ventilación marcar todos los datos
de entrada se realiza a través de una pantalla táctil. La pantalla táctil reacciona a
la presión. Por lo tanto no hay ningún problema para
operar el sistema con las manos húmedas o sucias. Para cambiar un valor, por
ejemplo, se pulsa el símbolo de
el valor que desea cambiar. El símbolo después resalte y con las flechas arriba y
abajo se
puede aumentar o disminuir la válvula. Para confirmar el cambio pulse el botón
OK.
3.5.1 Descripción de los símbolos individuales
Fig visualización de la pantalla 1 Touch.
PAG
ˆ
la presión de la vía aérea pico en Pa x 100
PLANO. Meseta de presión en% de
tiempo de inspiración
PAG
La media de la presión de la vía aérea en Pa x 100
PEEP Presión positiva espiratoria final
en Pa x 100
MV
El volumen minuto en litros
ES DECIR
Inspiratoria a la proporción de espiratorio
FiO 2
concentración de oxígeno inspiratorio
F
frecuencia de ventilación
CMV
PCV
Modo de CMV o ventilación PCV
Volumen corriente en mL en el modo de CMV;
Máximo flujo de gas se conduce en l / min
en el modo PCV
Silenciamiento de las señales de alarma acústicas
CONJUNTO
Cambio de la pantalla de
medida para establecer los valores
Botones del cursor en el aumento o
disminución de los valores
Los límites de alarma modo de ajuste
DE ACUERDO
Botón para confirmar los valores introducidos
OPTAR.
Opciones

Página 18
descripcion funcional
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
18
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Página 19
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
19
4 elementos de funcionamiento / Conexiones para Electrodomésticos
4.1 Vistas del Aparato
4.1.1 Recepción de Aparatos
Fig. 2 vista frontal del aparato
1 montaje del vaporizador
Selectatec ® VAP compatibles.
montaje para la conexión de 2
vaporizadores.
2 bloque Caudalímetro
bloque caudalímetro 5 veces con
Ratio-sistema integrado, O 2 -
Bypass y N 2 0 / cambio de aire
sobre el interruptor.
3 unidad de ventilador
controlado por microprocesador
respirador con EL-pantalla.
circuito 4 de respiración
sistema de circuito absorbedor con
bolsa en botella integrada
sistema, activa y pasiva
válvulas, tales como APL-válvula.

Página 20
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
20
4.1.2 Parte posterior del aparato
Fig. 3 posterior del aparato
1 cable de conexión
cable de alimentación de tensión
para conectar el
aparato a una toma
con contacto de puesta a tierra.
2 ganchos de cable
3 sockets
Dispositivos adicionales hasta
un máx. poder
consumo de 7A puede
estar conectado.
interruptores de circuito 4
Dos interruptores de circuito 5A
para la unidad de ventilador,
un disyuntor 5A
para la batería y dos
5A (230 V) o 10 A (115
V) disyuntores para
la práctica
receptáculos
5 chistes Cilindro
cilindro Pin-índice
chistes, uno para N 2 O, uno
para O 2 .
6 Número de serie
7 Ventilador
Un ventilador de proporcionar
ventilación de la
la vivienda y el enfriamiento de
la integral
componentes.
8 suministro Pipeline
conexiones
Conexiones (DGAI) para
O 2 , el aire y N 2 O de
de suministro de gas central.
Tres tubería de presión
informan sobre los indicadores
presión de suministro. Izquierda
lateral del aparato

Página 21
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
21
4.1.3 Lado izquierdo del aparato
Fig. 4 vista lateral izquierda en el aparato
1 sostenedor para el paciente
brazo
2 Oxygen-sensor
con el cable
circuito 3 de respiración
gas 4 Muestra
recirculación
conector
4

Página 22
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
22
4.1.4 Lado derecho del aparato
Fig. 5 vista lateral derecha en el aparato
el funcionamiento de la máquina 1
lista de comprobación
La lista de control informa acerca
varias pruebas que se han de
llevarse a cabo en la puesta en marcha
procedimiento.
Interruptor 2 Mains
Con este interruptor, el
aparato está encendido / apagado
y la conexión de red es
activado. Durante el
operación, el interruptor
permanece en la posición ON
.

Página 23
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
23
4.2 Unidad de Ventilador
La Fig. 6 pantalla Ventilador y respiradero de marcación
display 1 Ventilador
El ventilador utiliza un color
Pantalla LCD (Una pantalla EL
está opcionalmente disponible). Esta
visualización es alta en contraste,
claramente visible también desde el
vista lateral y proporciona toda
los valores medidos y
la configuración del ventilador.
4.2.1 "Modos de ventilación" - Vent de marcación
Esta línea de ventilación para la selección de los modos de ventilación tiene
cuatro posiciones:
Colocarse:
Posición de partida y la aplicación de pruebas de sensores y sistemas.
Manual / SPONT .: En esta posición, el ventilador se conmuta a la ventilación
manual o espontánea
modo.
CMV Niño:
En esta posición, el ventilador se conmuta al modo de CMV para la controlada
la ventilación de los niños.
CMV Adulto:
En esta posición, el ventilador se conmuta al modo de CMV para la ventilación
controlada
de los adultos.

Página 24
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
24
4.3 Medidor de flujo de tubo Bloque incluyendo dosificación de gas fresco
Fig. 7 el bloque del medidor de caudal incluyendo
la dosificación de gas fresco
1 tubo Caudalímetro O 2 con un bajo
rango de medición para los ajustes entre 0 y
1,000 ml / min
2 tubo Caudalímetro O 2 con un alto
rango de medición para los ajustes entre 1,5
y 10 l / min
3 AIR tubo medidor de flujo con una medición
intervalo de 0 a 12 l / min
4 tubo Caudalímetro N 2 O mínima
rango de medición para los ajustes entre 0 y
1,000 ml / min
5 tubo Caudalímetro N 2 O con un alto
rango de medición para los ajustes entre 1,5
es de 10 l / min
6 husillo de la válvula para O 2 de dosificación de gas
7 husillo de la válvula para la dosificación de gas AIR
Husillo 8 Válvula para N 2 dosificación O gas
9 N 2 O / AIR conmutador de cambio
Este interruptor permite la pre-selección de N 2 O
o AIR que puede ser dosificado con el
respectivos husillos de válvulas. el previamente
flujo de volumen ajustado se retiene después de cambiar
de nuevo al mismo tipo de gas.
10 O 2 de bypass
El O 2 de derivación suministra una alta O 2 de flujo
(Aprox. 50 l / min) directamente al gas fresco
de salida o en el circuito de respiración. Sobre
retornos de soltar la tecla de derivación, la clave
a su posición original y el O 2 bypass está
interrumpida automáticamente.

Página 25
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
25
4,4 vaporizador Dispositivo de montaje
Fig. Dispositivo de montaje 8 vaporizador
1 La fijación de mando para el brazo del paciente
2 cartucho de la válvula de vaporizador de montaje
3 Dispositivo de bloqueo
4 superficie de tope

Página 26
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
26
4.5 Circuito de respiración (Sistema de Circuito)
La Fig. 9 circuito de respiración (sistema de circuito)
válvula de aire 1 de emergencia
la válvula 2 de la inspiración
sensor 3 Oxygen
(pila de combustible)
Válvula 4 de ventilación de presión (APLvalve): Incluyendo regulador
giratorio para el ajuste del
control de la presión durante la ventilación manual o para el ajuste como un 2 Pa
x 100 válvula de liberación
durante CMV o la ventilación espontánea .
5 de la válvula de expiración
rama de conexión 6 de la manguera
7 salida de la válvula de presión de ventilación
(APL-válvula):
El sistema de recogida de gases anestésicos está conectado a este punto.
conexión 8 de la manguera para la rama de inspiración
9 Conexión de manguera para bolsa de ventilación de depósito / Manual
10 Bellows incluyendo cúpula fuelle
11 CO 2 cartucho absorbedor

Página 27
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
27
4.6 Adaptador de IR
La Fig. 10 adaptador IR
1
adaptador IR *
El adaptador de infrarrojos óptico permite la conexión de equipos o sistemas de
monitoreo a la unidad.
* Opción

Página 28
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
28
4.7 Fuente de vacío para la succión bronquial (opcional)
La Fig. 11 fuente de vacío
1
abrazadera del tubo de punta del tubo de aspiración / dedo
2
AIR acoplamiento rápido para fuente de vacío
3
fuente de vacío (inyector) con indicador de vacío y la perilla de control
4
Conexión para tubo de vidrio de succión conector "vacío"

Página 29
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
29
4.8 Símbolos en la Unidad
I/0
Atención, Compruebe los documentos que lo acompañan
On / Off (conexión a la red eléctrica)
salida de IR

Página 30
Elementos de mando / Conexiones para Electrodomésticos
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
30
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Página 31
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
31
5 mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
El MODULAR N sistema de anestesia muestra mensajes de alarma en la
pantalla del ventilador durante
operación. El mensaje de alarma se visualiza hasta que la condición de fallo que
provocó la alarma se resuelve.
Con una pantalla EL, las alarmas de alta prioridad se muestran contra un fondo
claro en la alarma
ventana. Las alarmas de baja prioridad se muestran contra un fondo oscuro.
Con una pantalla LCD a color, las alarmas de alta prioridad se muestran contra
un fondo rojo en el
ventana de alarma. Las alarmas de baja prioridad se muestran contra un fondo
blanco.
La pulsación de la tecla de alarma de silenciamiento no influye en la alarma se
muestra en la pantalla. Sólo una campana
aparecerá en el lado derecho de la pantalla.
En los siguientes todos los mensajes de alarma que puedan surgir durante las
diferentes condiciones de operación son
explicado.

Página 32
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
32
5.1 Mensajes de alarma y acciones correctivas
mensaje de alarma
Significado / causa
Acción correctiva
Prueba de cumplimiento
puenteado
La prueba de inicio de Cumplimiento tiene
quedado al margen
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES tan pronto como el tiempo permite
asegurar el funcionamiento seguro del sistema
Prueba de cumplimiento
Pasado. Tasa de fuga
<300 ml / min
La prueba de inicio de Cumplimiento tiene
Superado con éxito.
El sistema está listo para su uso
prueba de conformidad
Pasado. tasa de fuga es
entre 300 - 600
ml / min
Pulse OK para continuar
La prueba de inicio de Cumplimiento tiene
Pasado. La tasa de fuga es de entre
300-600ml / min.
Ventilador puede usarse sin problemas con
flujos de gas fresco adecuado. Si necesario
utilizar la prueba de cumplimiento en OPCIONES para
repetir la prueba después de apretar la respiración
de circuito y la válvula de anillos.
prueba de conformidad
Pasado. tasa de fuga es
mayor de 600 ml / min.
Apretar anillos de la válvula
Comprobar el circuito de respiración
Pulse OK para continuar
La fuga del sistema de círculo y
las mangueras paciente es mayor que 600
ml / min a 40 cm H2O.
Ventilador puede usarse sin problemas con
flujos de gas fresco adecuado. Si necesario
utilizar la prueba de cumplimiento en espera /
OPCIONES para volver a probar después de apretar el
respirar anillos de circuitos y de válvulas.
¡ATENCIÓN!
Use ventilación manual
Sólo modo. Realizar
prueba de conformidad a
reactivar respirador
La prueba de cumplimiento no ha sido
realizado o ha fallado. Automático
ventilación mecánica no es
disponible hasta prueba de cumplimiento es
pasado.
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES. Si todo lo demás falla llamada de servicio.
La resistencia de la instalación demasiado
alto
Resistencia de los tubos de paciente o
filtro de bacterias es demasiado alto.
Cambiar el filtro de bacterias y la respiración
circuito. Utilice la prueba de cumplimiento en
Standby / OPCIONES para volver a probar. Si todo lo demás
falla llamada de servicio.
Cumplimiento fuera de rango El cumplimiento de la conectados
mangueras paciente se encuentra fuera del rango
de 3,0 a 9,9 ml / cm H2O.
Cambiar el filtro de bacterias y la respiración
circuito. Utilice la prueba de cumplimiento en
Standby / OPCIONES para volver a probar. Si todo lo demás
falla llamada de servicio.
prueba completa
tasa de fugas es xxx ml / min
El cumplimiento es xx
ml / cmH2O
Por favor, compruebe la respiración
circuito
La tasa de fuga de la rama de inspiración
y los tubos de paciente se muestra en
ml / min. a 40 cmH2O.
Se muestra el sistema de cumplimiento
en ml / cm de H2O
Ventilador puede usarse sin problemas con
flujos de gas fresco adecuado. Si necesario
repetir la prueba después de apretar la respiración
de circuito y la válvula de anillos.
Prueba de fuga completa
tasa de fugas es xxx ml / min.
Compruebe que la válvula de APL es
En la posición MAX
absorbedor de CO2,
vaporizadores bloqueados
La tasa de fugas del sistema de círculo y
los tubos de paciente se muestra en
ml / min. a 40 cmH2O.
Ventilador puede usarse sin problemas con
flujos de gas fresco adecuado. Si necesario,
repetir la prueba después de comprobar la respiración
anillos de la válvula de circuitos, apriete, juntas tóricas, juntas
en montajes vaporizador, fuelles y
cúpulas absorbedor.

Página 33
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
33
mensaje de alarma
Significado / causa
Acción correctiva
Prueba de fuga completa
tasa de fugas es mayor que
1,000 ml / min. Comprueba eso
válvula de APL se establece en MAX
posición
absorbedor de CO2,
vaporizadores bloqueados
La tasa de fugas del sistema de círculo y
las mangueras paciente es mayor que 1000
ml / min a 40 cm H2O.
Ventilador puede usarse sin problemas con
flujos de gas fresco adecuado. retest después
comprobar el circuito de respiración, apriete
anillos de la válvula, las juntas tóricas, sellos sobre vaporizador
montajes, fuelles y cúpulas absorbedor.
calibración de O2
exitoso
Calibración O2 ha pasado.
El sistema está listo para la medición de circuito
FiO2.
O2 celular está fuera de rango
Reemplazar sensor de O2
Pulse OK para iniciar
célula de O2 es o bien en una concentración de
O2 que es inferior a 21%, es
desconectado del cable o es
defectuoso.
Exponer las células a 21% de oxígeno, con su
cable enchufado, o reemplazar la célula.
concentración de O2 demasiado
alto.
Sensor de exponer a la habitación
aire. Pulse OK para iniciar.
célula de O2 es o bien en una concentración de
oxígeno que es mayor que 21% o célula
es defectuoso.
Exponer las células a 21% de oxígeno o reemplazar
la célula.
APNEA
No respiración por el paciente es
detectado en el modo manual cuando
la medición del volumen espiratorio.
Compruebe las conexiones y paciente
respiración. Apnea indicación inicial
(Pitidos) es ajustable a 15, 30, o 45
segundo. Un tono continuo indica la apnea después
2 minutos.
Circuito de respiración
Desconectar
No hay un aumento de presión es adecuada
detectado durante la ventilación.
Adjuntar circuito de respiración
mayor presión pico
de límite de alarma
El Ppico pico de presión excede
el conjunto Pmax límite de presión.
Compruebe que el ajuste de volumen de marea es
apropiado. Los pulmones se desinflan cuando es Pmax
alcanzado. Compruebe Pmin. Ajuste de la alarma.
presión de pico por debajo
límite de alarma
El Ppico pico de presión es menor
que el conjunto Pmin límite de presión.
Compruebe que el volumen de marea o meseta
ajuste de la presión es la adecuada.
FiO2 inferior a FiO2
min
El valor FiO2 medida es menor
que el oxígeno mínimo establecido
concentración min FiO2.
Compruebe que la FiO2 suministrada es apropiada.
Compruebe el ajuste de alarma de O2.
FiO2 mayor que la FiO2
límite de alarma
La FiO2 medida supera el conjunto
FiO2 máx. concentración de oxígeno
límite.
Compruebe que la FiO2 suministrada es apropiada.
Compruebe el ajuste de alarma de O2.
Volumen corriente menor que
V TE
La medida del volumen corriente V TE valor
es menor que el conjunto V TE min. límite.
Compruebe que el ajuste de volumen de marea es
apropiado. Compruebe V TE min Alarma
ajuste.
Compruebe Vent posición del dial El dial Vent está en una posición no válida
más de 3 segundos.
Cambiar la posición del dial de modo de ventilación de ventilación a una
posición válida. Vuelva a seleccionar el modo de ventilación.
respirador reinicio.
El volumen minuto por debajo
límite de alarma
La ventilación minuto volumen M vol.
es menor que el conjunto M vol. min. límite.
Compruebe que el ajuste de volumen minuto es
apropiado. Compruebe M.Vol. Ajuste de la alarma.
PEEP mayor que Pmin La PEEP medida supera el conjunto
límite de presión Pmin.
Compruebe que el ajuste de la válvula APL es
apropiado. Compruebe Pmin. Ajuste de la alarma.

Página 34
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
34
mensaje de alarma
Significado / causa
Acción correctiva
PEEP superior a
PEEP-Setting
La PEEP es mayor que la PEEP
ajuste.
Compruebe que el ajuste PEEP es apropiado.
Incapaces de alcanzar la meta
presión
El tiempo de inspiración y / o el flujo es
demasiado bajo para la meseta seleccionado
la presión que debe alcanzarse
Compruebe que la relación I: E y la respiración
ajuste de frecuencia son las adecuadas.
Ajuste de la válvula de APL
CMV posición / SP
Mensaje para recordar al operador establecer
la válvula de presión de ventilación (APL)
a la posición de CMV / SP después de
activar el modo de CMV. Esta
mensaje aparece también si hay una
pío que es más alto que el elegido
mirar furtivamente.
Ajuste la válvula de presión de la vía aérea limitar
(APL) a la posición de CMV / SP después de
activación o bien la ventilación mecánica
modo.
Admisión de aire ambiente;
Compruebe el ajuste de gas fresco
La válvula de aire de emergencia en el
sección paciente ha abierto; comprobar
la creación y el aumento de gas fresco
la fresca flujo de gas, si es necesario.
Compruebe si el flujo de gas fresco es ser
suficiente. Comprobar si hay fugas. Comprobar si
paciente está respirando espontáneamente. llamada
Servicio en la próxima oportunidad.
Presión continua
Una presión de ventilación continua
sin cambio significativo de la
se detecta el valor de presión.
Compruebe que la válvula APL se establece en el
posición / SP CMV.
Compruebe la configuración de
Los parámetros ajustados para el modo de CMV
ventilación son para un flujo inspiratorio
que no se puede lograr por la
máquina. El máximo. límite es de un minuto
volumen de <20 l / min, o un inspiratorio
fluir <75 l / min.
Compruebe el ajuste de volumen corriente es
apropiado.
PCV Configuración no válida La combinación del flujo inspiratorio,
frecuencia y relación I: E no puede ser
realizado por el ventilador.
Cambiar la configuración de PCV
tiempo espiratorio demasiado corto El conjunto tiempo de caducidad no lo hace
permitir que el siguiente para llenar por completo
Compruebe que la relación I: E y la respiración
ajuste de frecuencia son las adecuadas.
Ventilación hoja de vida
Conducir el gas ya está disponible después de la
respirador se había detenido, debido a una
pérdida de gas unidad.
Seleccione el modo de ventilación. reinicie el
ventilación.
sistema presurizado
El sistema detecta un continuo
presión.
Ventilar el sistema abriendo la
La respiración de circuito. sistema de monitorización
presión.
Sistema de ventilación o unidad
falta de gas
El sistema de círculo se ventila durante
la prueba de presión o fuga.
Compruebe la célula de O2 está presente, la válvula APL
está ajustado a max (prueba de fugas) y la respiración
circuito está conectado correctamente.
No Gas Drive; Por favor
Comprobar
El gas comprimido (aire o O2)
de suministro con la que el gas de accionamiento de la
ventilador está generada, ha fracasado.
Compruebe el aire o el suministro de presión de O2.
Compruebe la posición Vent Vent El dial está en una posición no válida Dial
cambiar la posición del modo de ventilación Salida de marcar a una
posición válida.

Página 35
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
35
mensaje de alarma
Significado / causa
Acción correctiva
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
El suministro de tensión de la red ha fallado,
la máquina está siendo alimentado por el
batería.
Compruebe cable de corriente CA está conectado a AC
salida. Llame al Servicio si es necesario.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
30 minutos. restante
Menos de 30 minutos de la batería
potencia disponible.
Enchufe de CA cable de corriente.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
25 min. restante
Menos de 25 minutos de la batería
potencia disponible
Enchufe de CA cable de corriente.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
20 minutos. restante
Menos de 20 minutos de batería
potencia disponible
Enchufe de CA cable de corriente.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
15 minutos. restante
Menos de 15 minutos de la batería
potencia disponible
Enchufe de CA cable de corriente.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
10 minutos. restante
Menos de 10 minutos de la batería
potencia disponible
Enchufe de CA cable de corriente.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
5 minutos. restante
A menos de 5 minutos de energía de la batería
disponible
La ventilación mecánica se deje en
aproximadamente 5 minutos. pantalla y
valores numéricos continuarán hasta que la batería
el poder se ha agotado. El paciente puede ser
ventilado de forma manual siempre y cuando no es
gas comprimido disponible.
AC pérdida de energía, utilizando
Batería
Agotando la batería
Utilice ventilación manual
La potencia suministrada por la batería está
demasiado baja para mecánico automático
ventilación. La pantalla se desvanecerá
en minutos.
Compruebe el cable de línea de CA está conectado a la toma AC
salida. Llame al Servicio si es necesario.
Error del sistema
Cal Obligatorio -
Servicio de llamada
Los datos de parámetro o límite de alarma
ajustes no se guardan correctamente, el
el intercambio de datos entre el ventilador
módulos y en la pantalla de visualización es
defectuoso o la prueba de inicio de internos
EEPROM circuito ha fallado.
Función de reintento. Reinicio del equipo. Me caigo
lo demás falla llamada de servicio.
La lectura de la presión de
tolerancia
El sistema ha detectado un fallo en
sensores de uno o ambos de presión.
Función de reintento. Reinicio del equipo. Me caigo
lo demás falla llamada de servicio.
Inserte sistema de respiración del circuito de respiración no es correcta
sentado en la máquina.
Empuje suavemente módulo en la estación de acoplamiento.
Sistema debe elaborar el módulo en el
estación de acoplamiento.
/ lecturas de volumen de flujo
no disponible
Vuelva a colocar el sensor de flujo -
Servicio de llamada
Durante la prueba, el sensor hotwire
no pasó la prueba. Sensor puede ser
defectuoso.
Función de reintento. Reinicio del equipo. Me caigo
lo demás falla llamada de servicio.

Página 36
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
36
mensaje de alarma
Significado / causa
Acción correctiva
Vent de error:
Utilice ventilación manual
Servicio de llamada
La rutina de prueba automática tiene
detectado un fallo de control del procesador.
Servicio de llamada.
Error en la CPU:
Utilice ventilación manual
Servicio de llamada
El sistema de control de vigilancia tiene
detectado un fallo.
Servicio de llamada.
Alta presión del sistema
Ajuste de la válvula APL a OPEN
La presión de ventilación no lo hace
disminuir durante la espiración.
Retire el circuito de respiración del
Estación de acoplamiento. La válvula de retención de espiración
de actuación.
calibrar respiración
Sistema
realizar cumplimiento
Prueba cuando sea conveniente
Una o más válvulas de solenoide
accionar el fuelle válvula tienen
ha fallado.
Retire el circuito de respiración del
Estación de acoplamiento. Compruebe el fuelle
accionamiento de la válvula. Realizar el Cumplimiento
prueba en modo de espera / OPCIONES. Si todo lo demás
falla llamada de servicio.
Compruebe diafragma
válvulas
El sistema ha detectado una presión
incrementar. Las válvulas de diafragma puede
ser una fuga de gas de accionamiento en el círculo
sistema.
Retire el circuito de respiración del
Estación de acoplamiento y comprobar el
El desacoplamiento y válvulas de espiración para
membranas intactas. Reemplace según sea necesario
o llame al Servicio.
Error de válvula:
Utilice ventilación manual
Servicio de llamada
La válvula proporcional para generar
el volumen de ventilación no lo hace
funcionar correctamente.
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES. Si todo lo demás falla llamada de servicio.
La lectura de la presión de
tolerancia
realizar cumplimiento
Prueba cuando sea conveniente
El sistema ha detectado un fallo en
sensores de uno o ambos de presión.
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES. Si todo lo demás falla llamada de servicio.
El flujo de error:
Utilice ventilación manual
Servicio de llamada
El sensor de flujo interno, que mide
el volumen de ventilación generada,
hace no funciona correctamente.
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES. Si todo lo demás falla llamada de servicio.
Las lecturas del sensor de temperatura
no disponible
Servicio de llamada
El sensor de temperatura de la
circuito de respiración ha fallado.
Realice la prueba de cumplimiento en espera
/ OPCIONES. Si todo lo demás falla llamada de servicio.
Sensor de temperatura de
tolerancia
Comprobar el sistema de calefacción -
Servicio de llamada
El control del circuito de respiración
calefacción, o la estera de calentamiento, es defectuoso.
Llame a Servicio al siguiente oportunidad.
Error en el ventilador
Compruebe el ventilador -
Servicio de llamada
El ventilador que ventila la vivienda
y enfría los módulos integrales ha
detenido.
Llame a Servicio al siguiente oportunidad.
El fracaso del sistema favor
llame al servicio
El ventilador tiene un fallo técnico
que para ventilación controlada.
Servicio de llamada.
Página 37
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
37
5.1.1 prueba de cumplimiento de alarma mensajes de ejemplo 1
Durante o después de la prueba de cumplimiento mensajes de alarma se muestran
en la sección media o superior de la
pantalla del ventilador:
Fig. 12 Ejemplo de un mensaje de alarma de prueba cumplimiento
Si el sistema fue bloqueado debido a un fallo del sensor, sólo utilice el aparato en
caso de una emergencia
para una ventilación manual y llame a un técnico de servicio si la prueba falla
repetidamente cumplimiento.
5.1.2 prueba de cumplimiento de alarma mensajes de ejemplo 2
Durante o después de la prueba del sistema de mensajes de alarma se muestran en
la ventana de prueba del sistema:
Si la fuga total del sistema supera los 300 ml / min a 50 Pa x 100, el siguiente
mensaje de fallo es
por ejemplo que aparece en la parte inferior de la ventana de pruebas de
cumplimiento.
Fig. 13 Ejemplo de un mensaje de alarma de prueba cumplimiento

Página 38
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
38
5.1.3 Ejemplo avisos de alarma durante el funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal los mensajes de alarma se muestran en la
sección inferior del modo de ventilación
ventana:
La Fig. 14 Ejemplo de un mensaje de alarma durante el funcionamiento normal
El fracaso 5.1.4 Sistema
Esta alarma no se muestra en las ventanas de alarma habituales de las diversas
pantallas. Debido a su extremadamente alto
prioridad este fallo se muestra en su propia ventana.
Fig. Mensaje de alarma 15 “fracaso del sistema”

Página 39
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
39
5.2 Prueba de las funciones de alarma
Apnea:
Cambiar el dial a la posición de ventilación manual / espontánea y esperar hasta
45 segundos
sin ventilación. Después de este tiempo el mensaje de alarma “Apnea” debe
aparecer en la
pantalla
P> P máx
Cambiar el dial a la posición de ventilación CMV. El uso de un pulmón de
prueba, seleccione la ventilación
parámetros y los ajustes de alarma, de tal manera que la presión de la vía aérea
excederá
el límite de presión de ajuste. Asegúrese de que la fase de inspiración es de corte
y compruebe que la
mensaje de alarma aparece “presión de pico mayor que el límite de alarma” en la
pantalla después de 3
Ciclos de ventilación.
FiO 2 > O 2 min
Coloque la célula de O2 en el aire ambiente y establecer O2 min a un valor por
encima de 25% e iniciar el
ventilación y comprobar que la alarma “FiO2 menor que FiO2 min” aparece en la
pantalla
después de 3 ciclos de ventilación.

Página 40
Los mensajes de alarma y dispositivos de seguridad
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
40
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Página 41
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
41
6 Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
6.1 Preparación de Aparato
1. Instalar el aparato de tal manera que el panel de mando de la pantalla táctil en
la parte delantera de la
aparato es de fácil acceso y el flujo tubos de medición se puede leer fácilmente.
2. Una vez que el aparato se ha instalado en la ubicación correcta activar los
descansos en el frente
rodillos para impedir el movimiento accidental.
3. Conectar las líneas de conexión de gas a la conexión de gas en la parte trasera
de la unidad. Compruebe que la
presión del suministro de gas cumple con las especificaciones del
aparato. Conecte el gas
de suministro mediante la conexión de los conectores en las tomas de suministro
de gas. Asegúrese de que los conectores están
no en la posición de estacionamiento.
4. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe con toma de tierra. Conectar la
fuente de alimentación mediante la red eléctrica
cambiar en el lado derecho del aparato.
5. Esperar hasta que la pantalla del ventilador solicita la prueba de
cumplimiento. Si el circuito de respiración no debe
ser conectado al aparato de quitar la tapa de transporte, si es necesario, y deslice
la
circuito de respiración en su posición. Después de deslizar en el circuito de
respiración casi hasta el tope se quiere
sentir un punto de presión y la conexión automática con motor comienza. Empuja
el
circuito de respiración ligeramente más lejos en el asiento hasta que el husillo
roscado se acopla firmemente en el
sección. Una vez que el circuito de respiración está totalmente conectado con el
aparato de movimiento de conexión
se detiene automáticamente.
6. A continuación equipar el circuito de respiración con el sistema de bolsa en
botella, que consiste en un fuelle y la
cúpula fuelle. Instalar el CO 2 cartucho absorbedor. Conecte el juego de
mangueras para la anestesia
de recogida de gases a la salida de la válvula de presión de ventilación (APL-
válvula). Conecte el juego de mangueras
de recogida de gases de anestesia para el eliminador de gas instalado en la sala de
operaciones.
7. Conectar la bolsa de ventilación manual y la respectiva manguera al circuito de
respiración. Conecta el
juego de mangueras paciente al INSP. y exp. conexiones.
6.2 Pruebas de Pre-Operación
Las pruebas y exámenes se describen a continuación deben llevarse a cabo antes
de cada inicio del sistema. Son
también se especifica en la lista de control guardado en el aparato.
1. Instalar y bloquear los vaporizadores para ser utilizados en el dispositivo.
2. Iniciar la prueba de cumplimiento del dispositivo. Siga las instrucciones en la
pantalla del ventilador.
3. Llevar a cabo la prueba de fugas. La calibración de O2 debe por realizado por
lo menos cada 30 horas de funcionamiento
instrucciones correspondientes se muestran en la pantalla del ventilador.
4. Asegúrese de que un dispositivo independiente adecuado para la ventilación
manual (es decir, bolsa ambulatoria) es
disponible en o cerca del aparato.
5. Si es necesario iniciar el monitoreo adicional para CO 2 y los gases de anestesia
y si está disponible ECG
y la función de control según las respectivas instrucciones de funcionamiento. La
línea de retorno de gas de
monitores funcionen de acuerdo con el procedimiento de corriente lateral deben
estar conectados a la
conexión en el lado posterior etiquetado como "de recirculación del gas de
muestra".

Página 42
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
42
6.3 Sistema de Arranque
Después de encender el aparato, el mensaje “Por favor, espere ...” aparece
durante aprox. 20 segundos, mientras que el
software es cargado. Durante el proceso de arranque del aparato muestra dos
pantallas para el inicio del sistema
y la prueba de aparato automático. Entonces, el sistema pregunta al operador para
llevar a cabo la prueba de cumplimiento.
La Fig. 16 Pantalla durante el arranque del sistema
Fig. Mensaje 17 Pantalla después de inicio del sistema

Página 43
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
43
6.4 Prueba de Cumplimiento
Tras el inicio del sistema automático se ha completado, la siguiente pantalla para
la ejecución del
Aparece prueba de conformidad.
La Fig. 18 Display antes de la prueba de cumplimiento
Siga las instrucciones de la pantalla del ventilador y activar pulsando el botón
OK.
El sistema ahora comprueba y calibra todos los sensores, es decir, el sensor de
flujo espiratorio y la presión
sensores. También los sensores internos de la unidad de ventilador y los
componentes activos, tales como la neumática
válvulas de control se comprueban durante la prueba de cumplimiento.
El circuito de respiración, mangueras de conexión del paciente, la pieza en Y etc.
también se ensayan en busca de fugas. además
el cumplimiento del sistema a la que, en particular, también los tubos de paciente
contribuir se detecta durante el
prueba de conformidad.

Página 44
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
44
prueba de cumplimiento (continuación)
Durante el cumplimiento de probar un mensaje de la pantalla confirma que se
ejecuta la prueba. El progreso de la prueba
se visualiza
La Fig. 19 Visualización durante la prueba de cumplimiento
Después de que el cumplimiento exitoso probar el mensaje de texto "prueba de
conformidad Aprobado".
La Fig. 20 Pantalla después de la prueba de cumplimiento
Si los tubos de pacientes fueron intercambiados contra otros con una diferencia
relevante en el cumplimiento de tubo, el
prueba de conformidad debe realizarse de nuevo.

Página 45
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
45
6.4.1 Sin pasar por la prueba de cumplimiento
La prueba de conformidad se puede omitir en caso de una emergencia
seleccionando directamente un sistema de ventilación
modo.
Nota: No se recomienda Sin pasar por la prueba de cumplimiento.
Fig. 21 Display cuando la prueba de cumplimiento ha sido anulada

Página 46
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
46
6.4.2 Prueba de fuga
Para llevar a cabo una prueba de fugas para todo el sistema de gas fresco,
elemento de selección de menú “Prueba de fuga” en la pantalla de
pulsando el botón de prueba de fugas en la pantalla.
La Fig. 22 Display antes de la prueba de fugas
Siga las instrucciones en la pantalla del ventilador. Conectar los tubos de
paciente y la manguera de la
depósito / bolsa de ventilación manual para la pieza Y. Ajuste de la válvula de
presión de ventilación (APL) a max. y empezar
la prueba de fugas activando el botón OK
Aparte del circuito de respiración, mangueras de conexión del paciente, la pieza
en Y, etc., la prueba de fugas del gas fresco
sistema comprueba también el bloque de tubo caudalímetro, monte el
vaporizador, los vaporizadores si está activado, absorbedor
bote, la manguera de ventilación manual y la válvula de presión de ventilación
(APL) para detectar cualquier fuga.
Durante la prueba de fugas se visualiza un mensaje que confirma que la prueba se
está llevando a cabo.
La Fig. 23 Visualización durante la prueba de fugas

Página 47
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
47
prueba fresca de fugas del sistema de gas (continuación)
Después de una prueba de fugas del sistema de gas fresco con éxito aparece la
siguiente ventana.
La Fig. 24 Pantalla después de la prueba de fugas
Devolver las mangueras del circuito de respiración a su condición normal y
volver a conectar el depósito / Manual
bolsa de ventilación a su manguera. Devolver la válvula de presión de ventilación
a la posición / SP CMV. La prueba de fugas
Ahora se ha completado.

Página 48
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
48
6.4.3 O 2 de calibración del sensor
La calibración del sensor de O2 debe realizarse por lo menos cada 30 horas.
Al iniciar el O 2 calibración del sensor aparece la siguiente pantalla.
La Fig. 25 Display antes de la O 2 calibración del sensor
Tire del O 2 sensor fuera de la tapa de la válvula de inspiración. Para la
calibración, colocar el sensor en el aire ambiente

Página 49
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
49
O 2 de calibración del sensor (continuación)
Durante la calibración del O 2 sensores de una ventana que proporciona
información sobre el progreso de la
aparece proceso de calibración.
La Fig. 26 Pantalla durante el O 2 calibración del sensor

Página 50
Puesta en marcha y prueba de funcionamiento
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
50
O 2 de calibración del sensor (continuación)
El resultado de la O 2 de calibración del sensor se muestra a continuación como
sigue:
La Fig. 27 Pantalla después de la O 2 calibración del sensor
Vuelva a insertar el O 2 sensor en la tapa de la válvula de inspiración. Esto
completa la calibración del O 2 sensor.
El ventilador está en funcionamiento después de la finalización de la prueba de
cumplimiento y observación de la
puntos de prueba lista de verificación. Se muestra la ventana de espera del modo
de funcionamiento normal.
En la sección 7 “Operación en las funciones individuales” siguiendo esta ventana
se describe en la sección
7.1 “modo de espera”.

Página 51
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
51
7 Operación en las funciones individuales
La preparación y el funcionamiento del sistema hasta el modo de espera se
describe en la sección 6 “Inicio-
y prueba de funcionamiento”y sus subsecciones. Las siguientes secciones
describen cómo utilizar el
sistema para los distintos modos de ventilación en el modo de espera y los modos
de funcionamiento.
7.1 Modo Standby
Este es el modo de funcionamiento normal antes de la conmutación en un modo
de ventilación o en el medio de ventilación
operaciones. El sistema vuelve a este modo después de la prueba de conformidad
se ha llevado a cabo. los
pantalla muestra la siguiente ventana:
Fig. 28 la visualización del modo Standby
La pantalla ventilador muestra qué calibraciones de la prueba del sistema tienen
que ser llevadas a cabo.

Página 52
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
52
7.1.1 Opciones del modo de espera Ventana
La ventana "Opciones" en el modo de espera se abre pulsando la tecla
“Opciones” en la pantalla
panel. Se muestra la siguiente ventana:
La Fig. 29 stand-by opciones de modo de visualización *
En esta pantalla las horas de funcionamiento de la máquina, así como la
temperatura del circuito de respiración es
desplegado. Al pulsar la tecla "Opciones", la ventana se cierra.
Al pulsar la tecla “desbloqueo de respiración de circuito” durante 3 segundos
hace que el circuito de respiración motorizado para
desbloquear y extenderse hacia fuera para su eliminación.
posicionar manualmente el circuito de respiración produce hacia el interior del
circuito de respiración para participar en el bloqueado
posición automáticamente.
Al pulsar la tecla “contraste” se abre una nueva ventana que permite el ajuste del
contraste de la pantalla. *
* Con una pantalla EL la tecla “contraste” no está disponible

Página 53
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
53
7.2 modo de ventilación “Manual / espontánea”
Fig. Válvula de presión 30 de ventilación (APL) en la configuración de CMV /
SP
Ajuste de la válvula de presión de ventilación (APL) para el ajuste / SP CMV
para la ventilación espontánea.
Fig. Válvula de presión 31 de ventilación (APL) en 20 Pa 100 ajuste x
Para una ventilación manual, la válvula de presión de ventilación (APL) debe
ajustarse a una presión respectiva
valor límite, por ejemplo 20 Pa x 100. El paciente será ventilado con la bolsa de
ventilación manual.

Página 54
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
54
Definición de límites 7.2.1.1 Alarma en modo “manual / espontánea”
Los límites de alarma en el modo “manual / espontánea” ventilación se
establecen pulsando la tecla “Limits” en
la pantalla
Por encima de la representación gráfica se abre la ventana de "Los límites de
alarma", que muestra las alarmas.
La Fig. 32 Configuración de alarma en el modo de ventilación manual /
espontánea
Explicación de las alarmas individuales:
Apnea
tiempo de retardo en segundos
entre el inicio de la apnea
y el primer tono de alarma.
FiO 2 max
Limite para max. FiO 2 valor en%
FiO 2 min
Limite para min. FiO 2 valor en%
Vol.
Volumen del tono de alarma
Tabla de límites de alarma ajustables en modo manual / espontánea
Parámetro
predeterminado para ON / OFF
Configuración predeterminada
Los valores ajustables valor de graduación
Apnea
30 [s]
15 [s]
15-60 [s]
Alta FiO 2
99 [%]
5 [%]
28-99 [%]
Bajo FiO 2
ON (siempre)
18 [%]
2 [%]
18-89 [%]
La Fig. 33 Los límites de alarma en modo manual / espontánea

Página 55
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
55
0.1 Modo de ventilación CMV
El MODULAR N sistema de anestesia ofrece dos modos de ventilación
controlada: El niño y la
ajustes para adultos en el interruptor de selección del panel de mando. La
diferencia entre los dos modos
son los diversos parámetros de ventilación y los límites de alarma para estos
grupos de pacientes.
Seleccione el modo de ventilación, en función de las necesidades de ventilación
del paciente. diferentes fuelle
no son necesarios para la ventilación de adultos y niños. Los sistemas de tubo y
filtro usado debe ser
instalado en el paciente.
0.1.1 CMV modo de ventilación
Ajuste el interruptor de selección del panel de operación de “niño” para la
ventilación controlada de los niños o para “adultos”
para la ventilación controlada de adultos.
Fig. Ventana 34 de inicio para el modo de ventilación CMV

Página 56
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
56
modo de ventilación CMV (continuación)
Durante el modo de ventilación CMV la pantalla muestra la presión, el volumen,
la tasa de ventilación medido
así como los valores de concentración de oxígeno.
Los valores medidos se muestran a continuación los diagramas gráficos en
tiempo real.
Cuando se pulsa el botón SET los parámetros ajustados se muestran inversa. La
pantalla vuelve a
los valores medidos después de 5 s o a través pulsando de nuevo el botón
SET. Para cambiar una de las
ajustes de los parámetros, pulse el parámetro que desea cambiar y se mostrará el
valor de ajuste
inverso. Con los botones de flecha del ajuste se puede cambiar. La nueva
configuración tiene que ser confirmado
a través de pulsar la tecla OK. Si no hay cambio se lleva a cabo dentro de los 5 s,
la pantalla cambiará de nuevo a la
No se aceptarán valor medido y el valor modificado.
Fig. 35 "CMV" visualización del modo de ventilación
En los campos de valores medidos, se muestra lo siguiente.
PAG
ˆ
valor de la presión de la vía aérea en Pa x 100
PAG
presión media en Pa x 100
MV
El volumen minuto en l
FiO 2
Inspiratorio O 2 concentración en%
VT / V x volumen de marea en ml
F
tasa de ventilación en 1 / min
ES DECIR
Inspiratoria a la proporción de espiratorio
la presión positiva espiratoria final PEEP en Pa
x 100
PLANO. presión meseta en Pa x 100

Página 57
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
57
0.1.1.1 Límites de alarma ajuste en el modo de CMV
Los límites de alarma en el modo de ventilación “CMV” se establecen pulsando
la tecla “Limits” en la pantalla.
Por encima de la representación gráfica se abre la ventana de "límites de alarma",
que muestra la respectiva
parámetros de alarma.
Fig. 36 "Configuración de alarma" CMV modo de ventilación
Las alarmas individuales se refiere a:
V TE
Limite para min. volumen tidal en
ml
P max
El límite máximo de la presión (alto
límite de presión) en Pa x 100
FiO 2 max
Limite para max. FiO 2 valor en%
M.Volmin
Limite para min. volumen minuto en
l
P min
límite de presión mínima (más bajo
límite de presión)) en Pa x 100
FiO 2 min
Limite para min. FiO 2 valor en%
Vol.
Volumen del tono de alarma
Si los valores medidos se encuentran dentro del área marcada blanco, no se
generará una alarma. A través directa
selección de los límites de alarma, el límite de acuerdo puede ser ajustado. Se
resaltará el valor seleccionado
y se puede cambiar con los botones de flecha. Los cambios tienen que ser
confirmados con la tecla OK
de lo contrario no serán aceptados. Después de 10 s, la pantalla volverá a la
ventilación en tiempo real
gráficos.

Página 58
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
58
Modo 0.2 Ventilación PCV
Para la ventilación controlada del sistema de anestesia MODULAR N ofrece la
PCV modo de ventilación.
Con la ventilación controlada por presión se mantendrá una presión inspiratoria
máxima preestablecida. los
cambio de la expiración se regula el tiempo.
El volumen corriente es un resultado del tiempo inspiratorio, pre-conjunto límite
de la presión, el flujo y pulmonar
resistencia. La ventaja es el evitando de picos de presión, de modo que se utiliza
principalmente en la pediátrica
pero también se utiliza cada vez más para ventilar los adultos, por ejemplo,
insuficiencia pulmonar severa o fugas de pulmón.
El PCV modo de ventilación está sujeta a la configuración de la
máquina. Este modo puede no ser
disponible para su unidad
0.2.1 Modo PCV ventilación
Ajuste el interruptor de selección del panel de operación de “niño” para la
ventilación controlada de los niños o para “adultos”
para la ventilación controlada de adultos.
En la pantalla aparece el modo de ventilación solicitado “PCV” se puede
seleccionar a través de tocar la
CMV / símbolo PCV dos veces.
Fig. Ventana 37 de inicio para el modo de ventilación PCV

Página 59
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
59
modo de ventilación PCV (continuación)
Durante el modo de ventilación PCV, la pantalla muestra la presión, el volumen,
la tasa de ventilación medido
así como los valores de concentración de oxígeno.
Los valores medidos se muestran a continuación los diagramas gráficos en
tiempo real.
Cuando se presiona el botón SET, los parámetros ajustados se muestran
inversa. La pantalla vuelve a
los valores medidos después de 5 s o a través pulsando de nuevo el botón
SET. Para cambiar una de las
ajustes de los parámetros, pulse el parámetro que desea cambiar y se mostrará el
valor de ajuste
inverso. Con los botones de flecha del ajuste se puede cambiar. La nueva
configuración tiene que ser confirmado
a través de pulsar la tecla OK. Si no hay cambio se lleva a cabo dentro de los 5 s,
la pantalla cambiará de nuevo a la
No se aceptarán valor medido y el valor modificado.
Fig. Visualización del modo de ventilación 38 PCV
En los campos de valores medidos, se muestra lo siguiente.
PAG
ˆ
valor de la presión de la vía aérea en Pa x 100
PAG
presión media en Pa x 100
MV
El volumen minuto en l
FiO 2
Inspiratorio O 2 concentración en%
VT / V x volumen de marea en ml
F
tasa de ventilación en 1 / min
ES DECIR
Inspiratoria a la proporción de espiratorio
la presión positiva espiratoria final PEEP en Pa
x 100
PLANO. presión meseta en Pa x 100

Página 60
La operación en las funciones individuales
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
60
0.2.1.1 Límites de alarma ajuste en el modo PCV
Los límites de alarma en el modo de ventilación “PCV” se establecen pulsando la
tecla “Limits” en la pantalla.
Por encima de la representación gráfica se abre la ventana de "límites de alarma",
que muestra la respectiva
parámetros de alarma.
La Fig. 39 "Configuración de alarma" PCV modo de ventilación
Las alarmas individuales se refiere a:
V TE
Limite para min. volumen tidal en
ml
P max
El límite máximo de la presión (alto
límite de presión) en Pa x 100
FiO 2 max
Limite para max. FiO 2 valor en%
M.Volmin
Limite para min. volumen minuto en
l
P min
límite de presión mínima (más bajo
límite de presión)) en Pa x 100
FiO 2 min
Limite para min. FiO 2 valor en%
Vol.
Volumen del tono de alarma
Si los valores medidos se encuentran dentro del área marcada blanco, no se
generará una alarma. el acuerdo
límite se puede ajustar a través de la selección directa de los límites de alarma. Se
resaltará el valor seleccionado
y se puede cambiar con los botones de flecha. Los cambios tienen que ser
confirmados con la tecla OK,
de lo contrario no serán aceptados. Después de aprox. 10 s, la pantalla volverá a
la ventilación en tiempo real
gráficos.

Página 61
Alarma clave Supresión
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
61
8 Alarma clave Supresión
Pulsando la tecla supresión de alarma en la pantalla táctil, todas las alarmas
acústicas se silencian para una
período máximo de 2 minutos.
El modo silencio se cancela pulsando la tecla de nuevo antes de la expiración del
período y en el caso
que se produce otra alarma.
Si se produce el “fallo en el suministro de la batería” mensaje de alarma, el modo
silencio no estará activo!

Página 62
Alarma clave Supresión
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
62
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
Página 63
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
63
9 desmontaje y montaje de
La respiración de circuito 9.1
El CO 2 absorbedor y entonces el sistema de bolsa en botella tienen que ser
eliminados antes de retirar la
circuito de respiración. El circuito de respiración se puede sacar de su asiento
después de liberarlo de la
aparato.
PRECAUCIÓN:
Durante el transporte del circuito de respiración, la protección del
transporte
se debe aplicar en la parte trasera para proteger las válvulas de diafragma.
Nota: El sensor de flujo espiratorio puede ser sustituido sin necesidad de
retirar el circuito de respiración
cubrir.
9.1.1 CO 2 Absorber Canister
Para liberar el cartucho absorbedor desde el circuito de respiración encender la
unidad en sentido antihorario y desenrosque
la unidad junto con el tubo de conexión. A continuación, la cal sodada se puede
quitar desde el absorbedor.
Vuelva a llenar el absorbedor con el nuevo refresco de limón hasta aprox. 4 cm
por debajo del borde del recipiente. Compruebe que la
absorbedor contiene la placa de tamiz y que el tubo de conexión no contiene
gránulos de cal sodada.
cambios refresco de lima gastados en color. Sustituir el refresco de limón si
aprox. 2/3 del contenido de absorbedor está
descolorado.
La decoloración de la cal sodada pasado desaparece después de un tiempo si no
se ha utilizado. Si
utilizado de nuevo, el color de decoloración devoluciones. cal sodada seca se
convierte en malabsorbant. La cal sodada
por lo tanto debe ser reemplazado después de utilización más largo, es decir, cada
segundo día.
PRECAUCIÓN:
Después de cambiar el refresco de limón llevar a cabo una prueba de fugas
del sistema de gas fresco.
Sistema 9.1.2 Bag-in-Bottle
Desatornillar la cúpula paciente desde el cierre de bayoneta girando en sentido
antihorario. La cúpula se puede extraer
desde abajo.
Ahora el fuelle se puede sacar el cono de conexión.

Página 64
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
64
El desmontaje y montaje (continuación)
Fig. 40 Desmontaje del circuito de respiración, la vista frontal
1
3
2
2
4

Página 65
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
sesenta y cinco
9.1.3 Sustitución del sensor de flujo espiratorio
Para reemplazar el sensor de flujo (3) del cuerpo de válvula de expiración (4)
debe ser eliminado.
Retire el tornillo de fijación (4) desde la parte frontal y tire del cuerpo de la
válvula fuera de la cubierta.
El sensor de flujo puede ahora ser eliminado y reemplazado después de deshacer
la conexión de enchufe.
Deslizar la conexión de enchufe y suministrar de nuevo en el rebaje en la sección
inferior.
El sensor de flujo y las esteras de sellado (2) se coloca en el rebaje con frente a la
conexión más grande
hacia abajo.
La válvula de espiración se coloca de nuevo en la tapa y se fija con el tornillo en
la parte delantera.
PRECAUCIÓN:
Llevar a cabo una prueba de conformidad después de sustituir el sensor de
flujo.
9.1.4 Desmontaje de la válvula de presión de ventilación (APL)
Para desmontar la válvula de presión de ventilación desenroscar la tuerca de
unión. La sección superior se puede quitar.
La membrana puede ser retirado de la sección inferior y, si es necesario,
sustituido ,.
La membrana se coloca de nuevo en la sección de fondo con el lugar de metal
hacia arriba.
Vuelva a colocar la parte superior de la válvula de presión de ventilación y
asegurar con tuerca de unión.
PRECAUCIÓN:
El resorte en la parte superior de la válvula de presión de ventilación no
puede ser subrayó. Después
la eliminación de la sección inferior coloque la parte superior a un lado,
teniendo cuidado de que
el resorte no está cargado indebidamente.
9.1.5 Sustitución de la Válvulas de diafragma
Para reemplazar las válvulas de diafragma (6) en la parte trasera del circuito de
respiración deshacer la tuerca de acoplamiento (2).
Las válvulas de diafragma se eliminan del circuito de respiración junto con la
placa de conexión de la válvula (3)
y la tuerca de acoplamiento.
Después de desatornillar la pequeña tuerca de fijación (1) Las válvulas de
diafragma pueden ser presionados hacia fuera de la válvula
placa de conexión.
Montar en el orden inverso.
Durante volver a montar debe observarse que el embalaje plano (5) ha sido
empujado sobre el diafragma
conexión de la válvula.
Al conectar las válvulas al circuito de respiración de la membrana adicional (7) a
la expiración
válvulas de diafragma deben ser insertados en el asiento de válvula.

Página 66
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
66
El desmontaje y montaje (continuación)
Fig. 41 Desmontaje del circuito de respiración, vista superior

Página 67
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
67
9.2 Válvulas (aire de emergencia, la inspiración y de expiración de la
válvula)
Para desmontar las válvulas, el anillo de acoplamiento (1) debe ser desenroscado
del cuerpo de válvula (7,8,9). La válvula
cubierta (2,2a) ahora se puede quitar.
El anillo O (3) y las cestas de metal (5) en la caducidad o la válvula de
inspiración ahora pueden ser quitados. los
placa de válvula (6) se puede quitar. Montar en el orden inverso.
La membrana de la válvula de aire de emergencia (4) se puede quitar con cuidado
del cuerpo de la válvula después de
retirar el anillo de acoplamiento y la tapa de válvulas. Montar en el orden
inverso.
Las juntas tóricas (10) de los cuerpos de válvula han sólo para ser intercambiado,
si las válvulas se sacaron de la
pacientes módulo superior.

Página 68
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
68
El desmontaje y montaje (continuación)
La Fig. 42 Desmontaje de los cuerpos de válvula
1
1
1
2
2
2a
3
3
5
5
4
6
6
7
8
9
10
10
10
10
10
10

Página 69
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
69
9.3 Conexión y desconexión de los vaporizadores
Para conectar los vaporizadores colocan cuidadosamente en el dispositivo de
montaje vaporizador.
Bloquear el vaporizador con la palanca de bloqueo y comprobar si hay asiento
adecuado.
Advertencia: sólo los vaporizadores con enclavamiento-System tienen que
ser utilizados con la unidad.
PRECAUCIÓN:
Después de cada cambio de un vaporizador de llevar a cabo una prueba de
fugas del sistema de gas fresco.
PRECAUCIÓN:
Para vaciar y llenar el vaporizador elimina de la unidad y se coloca por
ejemplo en
una mesa.

Página 70
El desmontaje y montaje
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
70
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Página 71
Limpieza
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
71
10 Limpieza
10.1 Limpieza y esterilización del Aparato
ADVERTENCIA: Una descarga eléctrica y de incendio! Antes de la limpieza
y apagar aparatos
desconectar de la red eléctrica.
10.1.1 Limpieza de la carcasa
La carcasa del aparato puede limpiarse fácilmente con un paño ligeramente
humedecido con un agente de limpieza líquido.
Para evitar la abrasión de la tela debe estar húmedo. Si se requiere una limpieza
adicional, utilice una superficie de costumbre
agente desinfectante.
PRECAUCIÓN:
Un agente de limpieza con moderación. El exceso de fluido podría entrar en
el aparato causando
dañar.
10.2 de circuítos
10.2.1 esterilización del circuito de respiración
El circuito de respiración puede ser esterilizados en autoclave a una temperatura
de hasta 134 ° C. Para ello, el bolsa-
sistema en botella y el absorbedor debe ser eliminado. El circuito de respiración
requiere, sin embargo, no
más desmontaje.
La protección durante el transporte debe ser instalado en la parte trasera del
circuito de respiración.
PRECAUCIÓN:
La cúpula del paciente de los sistemas de bolsa en botella no puede
esterilizarse en autoclave! No está en
en contacto con el gas de ventilación. Si sucia, la cúpula paciente debe ser
limpiada
con agua y agente de limpieza líquido. La unidad se puede desinfectar con
un estándar de
la superficie agente desinfectante. No obstante, el uso de alcohol.
El fuelle, cartucho absorbedor también puede ser en autoclave a 134 ° C. Con el
fin de mejorar la vida de sellado
materiales una temperatura de 121 ° C serían preferencial. Las mangueras de
pacientes con pieza en Y y de la mano
bolsa modo se puede sometió a autoclave a 121 ° C.
La parte superior de la válvula de presión de ventilación (APL) debe ser
desmontado antes de la esterilización en autoclave.
Por favor autoclave la parte superior APL y la membrana como partes
separadas con el circuito de respiración.

Página 72
Limpieza
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
72
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

Página 73
Mantenimiento preventivo y Servicio
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
73
11 de mantenimiento preventivo y Servicio
11,1 general
Con el fin de garantizar el funcionamiento sin fallos del aparato, el siguiente
trabajo de servicio debe ser
llevada a cabo en intervalos predeterminados.
Nota: Después de la finalización de los trabajos de mantenimiento, las
pruebas de la unidad de ventilación inicial y la respectiva
la calibración debe llevarse a cabo. Sin estas pruebas finales / calibraciones
el aparato
no puede ser utilizado en pacientes. Véanse también las secciones respectivas
de estos operativo
Instrucciones.
11.2 Trabajo de Servicio
11.2.1 Prestación de servicios a la aparato ventilador / circuito de
respiración
Mantenimiento cuando sea necesario
La limpieza, limpie la desinfección del aparato básico y las secciones que operan
La esterilización del circuito de respiración
La esterilización del CO 2 absorbedor
Esterilización de los fuelles
Sustitución del sensor de flujo
Sustitución de las válvulas de fuelle
ADVERTENCIA: El circuito de respiración, así como todos los
componentes que entran en contacto con el
gas de ventilación debe ser esterilizado al menos una vez al día. Si las
bacterias son filtros
continuamente utilizado, el intervalo de esterilización para los circuitos de
respiración puede ser
extendido a una vez por semana.

Página 74
Servicio al Cliente y Garantía
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
74
11.2.2 Mantenimiento preventivo por un técnico cualificado
La siguiente es una lista de las actividades necesarias para el mantenimiento
periódico de la HEYER MODULAR N
sistema de anestesia. La inspección física, la sustitución de los consumibles y los
controles de rendimiento deben
ser realizado periódicamente por la programación se enumeran a
continuación. Ciertos ajustes de calibración son solamente
requerido sólo después de la sustitución de uno o ambos de los dispositivos
activos. HEYER no es responsable de
fallo de un componente o pérdidas que resulten del uso de consumibles indicados
más allá de su recomendados
intervalo de sustitución. Estos se indican en la lista de verificación de
mantenimiento preventivo en la siguiente
páginas.
11.2.2.1 6 meses de intervalo de servicio

Asegurar operadores manual es presente

Garantizar pedido Lista preoperatoria se adjunta

Válvulas de retención unidireccionales operan mediante inspección visual

Compruebe bajo O 2 presión silbido de la alarma

Marque “No gas conductor de” alarma

Comprobar la función de la N 2 de corte O en caso de O 2 pérdida de presión

Comprobar la función de la N 2 interruptor de O / AIR

Compruebe el tactail de los botones indicadores de consumo

Comprobar el funcionamiento y correcto flujo del O 2 ras.

Compruebe que todos los medidores de flujo de trabajo a través de su gama

Compruebe el funcionamiento de la guardia hipóxica

Comprobar el funcionamiento de la iluminación de contraluz

Realizar la prueba de cumplimiento en el encendido

La verificación de fugas (opciones de menú) sin vaporizadores

La verificación de fugas (opciones de menú) con vaporizadores

Realizar O 2 de calibración celular (Menú de opciones)

Realizar la prueba de estanqueidad Manual

Comprobar la función y la exactitud de la válvula APL en el modo manual

Compruebe el O 2 de visualización, 21% en aire ambiente,> 95 en 100% O 2

Comprobar el correcto funcionamiento de la ventilación de las alarmas
individuales

Comprobar el correcto funcionamiento del botón de silencio

Comprobar el correcto funcionamiento de los LED de alarma

Compruebe que todos los medidores de cilindro y el suministro de la tubería de
presión operan

Inspeccionar el cable de alimentación de línea

Inspeccionar / trampas de agua potable y filtros

Verificar que el motor funciona correctamente paciente

Verificar las válvulas de retención tanque de gasolina *

Verificar las válvulas de retención de suministro de tuberías *

Verificar la tensión mensaje de alarma de interrupción

Verificar el funcionamiento de la batería

Comprobar la CA de 115/230 voltios a los tomacorrientes

Realizar la comprobación de funcionamiento de la ventilación

Reemplazar las juntas tóricas en el colector de vaporizador (4 x 049 a 3182)

Reemplazar la membrana de válvula APL (323- 0310)

Reemplazar juntas tóricas en la estación de acoplamiento (4 x 049 a 3052)

Reemplazar juntas tóricas entre los tanques y los yugos (N 2 O y aire: 800 a
5.947; O 2 : 800-5.946) *

Reemplazar la junta tórica de la CO 2 absorbedor (323 a 0147)

Página 75
Servicio al Cliente y Garantía
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
75

Reemplazar la junta plana de la CO 2 absorbedor (980 a 1170)

Reemplazar la junta tórica de la cúpula del Paciente (323-0147)

Reemplazar las juntas tóricas de la O 2 Cell (609-3021 + 049-3074) *

Reemplazar el filtro del ventilador (800-5580)

Revisar el inserto roscado para el absorbedor de CO2

Comprobar el correcto funcionamiento de los frenos

Prueba de seguridad eléctrica según la norma IEC 601-1
* Tema de la configuración
11.2.2.2 12 meses de intervalo de servicio

Realice todos los puntos del intervalo de servicio de 6 meses

Inspeccionar y si es necesario, sustituir la tuerca de husillo del circuito de
respiración

El examen de la conexión de la manguera interna

Reemplazar el bloque de entrada de la tubería de gas o anillos (1 x 980 a 1170; 2
x 980 hasta 1.174)

Reemplazar las placas de válvula de silicio (2 x 610 hasta 3.156)

Reemplazar las juntas tóricas del asiento de válvula de entrada y de la espiración
(2 x 610 a 3.157)

Reemplazar las válvulas de fuelle (3 x 323 a 0100)

Reemplazar la válvula juntas tóricas de fuelle (3x 323 a 0292)

Reemplazar los anillos planos en el fuelle de la válvula de ajuste de tornillo (3x
980 a 1.170)

Reemplazar las juntas tóricas de la válvula de APL (3 x 323 a 0.272)

Reemplazar las juntas tóricas de los asientos de válvula (3 x 2 x 323 hasta 0272)

Reemplazar las juntas tóricas para los tornillos de asiento de válvula (4 x 960
hasta 1.036)

Reemplazar las juntas tóricas del adaptador de prueba (2 x 049 a 3052)

Introduzca el software de servicio

Comprobar y si es necesario calibrar el O 2 del sensor *

Comprobar y, si es necesario calibrar los sensores de presión P1 y P2

Comprobar y si es necesario calibrar el sensor de temperatura

Compruebe el 2 kPa x 100; reductor de presión (2 bar 30 PSI) para el gas de
conducción

Compruebe el 200 Pa x 100 (200 mbar; 3 PSI) reductores de presión para el
bloque de válvula de solenoide

Comprobar la función eléctrica y neumática de las válvulas de solenoide MV1 a
MV4
11.2.2.3 36 meses de intervalo de servicio

Realice todos los puntos del intervalo de servicio de 12 meses

Reemplazar la batería interna (340-2020)

Reemplazar la membrana de válvula aire de la habitación (323-0099)
PRECAUCIÓN:
Llevar a cabo un examen inicial después de cada revisión y antes de su uso
clínico.

Página 76
Servicio al Cliente y Garantía
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
76
11.3 Mantenimiento del vaporizador
Para el mantenimiento del vaporizador, por favor refiérase a las instrucciones de
funcionamiento y servicio de la utilizada
vaporizadores agente anestésico.
11.4 otro tipo de mantenimiento
Otros trabajos de servicio en la unidad de procesamiento de gas, la dosificación
de gas fresco etc. se llevan a cabo por el servicio de
Departamento. Por favor, vea las HEYER MODULAR N instrucciones de
servicio para más información y una
Descripción detallada de la obra.

Página 77
Presupuesto
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
77
12 Especificaciones
marca de prueba:
Especificación general:
Dimensiones
Altura:
1530 mm
Anchura:
690 mm
Profundidad:
740 mm
Peso:
aprox .. 100 kg (sin vaporizador)
Cajones
1
bandeja de escritura
1, Dejectable
Conexión eléctrica:
Fuente de alimentación
230 V +/- 10% / 50 Hz
120 V +/- 10% / 60 Hz
entrada de corriente
Valor de conexión 12 A de los cuales
7 A (máx.) Para tomas adicionales
Valor de conexión 12 A de los cuales
7 A (máx.) Para tomas adicionales
Entrada de alimentación
Aprox. 210 VA
Aprox. 210 VA
suministro de batería
aprox. 30 minutos, la batería
capacidad de 6,5 Ah, 12 V
aprox. 30 minutos, la batería
capacidad de 6,5 Ah, 12 V
Batería período de carga en la mayoría de 7 horas, si se activa el aparato.
enchufes adicionales
2 cada uno con 2 x 5 AT fusibles
Hasta 4, con dos 10 fusiona una
protección eléctrica
aparatos de clase de protección I
Tipo dispositivos B, interruptor general eléctrico
datos de conexión neumática:
de suministro de gas central (puede variar debido a las diferentes normas)
O2:
5 kPa x 100 +/- 1,5 kPa x 100
AIRE:
5 kPa x 100 +/- 1,5 kPa x 100
N 2 O:
5 kPa x 100 +/- 1,5 kPa x 100
0044

Página 78
Presupuesto
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
78
Especificaciones (continuación)
Condiciones ambientales:
Temperatura de almacenamiento:
-5 - + 50 ° C
Temperatura de funcionamiento:
10 - + 35 ° C
Humedad (rel. Humedad)
Almacenamiento:
15 - 95%, sin condensación
Operación:
15 - 95%, sin condensación
de dosificación de gas fresco:
5 x medir bloque de tubos
tubos de medición estándar:
O2:
0.1 - 1 / 1,5 - 10 l / min
(Iluminado)
N 2 O: 0.1 - 1 / 1,5 - 10 l / min
AIR: 0.2 - 12 l / min
sistema "Relación":
integrado con automática N 2 0 corte cuando O 2 falla
(Min. De 25% en vol.
N 2 nivel de activación 0 de corte 1,9 kPa x 100
O 2 en gas fresco)
Asiento para anesth. vaporizador:
, Doble soporte compatible "Selectatec"
Respiración sistema de circuito / circular:
volumen interno
aprox. 2,5 l
el volumen de absorción
aprox. 1.4 l; 1,6 kg
sistema de absorción
llenado convencional
bloque de condensación
circuito de respiración calentado (36 +/- 2 ° C)
Tratamiento
esterilizable en autoclave a 134 ° C
el cumplimiento del sistema
aprox. 4,5 ml / Pa x 100 con mangueras estándar,
se compensa automáticamente
Pérdida de carga en
60 L / min
2,9 Pa x 100
30 L / min
1,6 Pa x 100
5 L / min
2,2 Pa x 100
desacoplamiento gas fresco
automático durante la inspiración,
que permite la ventilación de volumen constante
Los materiales utilizados en el circuito de respiración
circuito de respiración
aluminio anodizado
bolsa de respiración
Silicio
mangueras
Silicio
Placa de la válvula
Silicio
sellos placa de válvula
Silicio
fuelle de válvulas
Silicio
manta térmica
Silicio
recipiente absorbedor
polisulfona
inserto absorbente
Latón cromado
abajo ventilación
Silicio

Página 79
Presupuesto
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
79
Especificaciones (continuación)
Sistema AGS
Extracto de flujo de sistema de barrido
45 ± 10 L / min
máx. diferencia de presión entre
circuito y de eliminación de la respiración
sistema
2 Pa x 100
modelo de ventilador:
de control del ventilador (CMV):
control de tiempo, presión limitada, volumen constante
control del ventilador (PCV) *:
control de tiempo, control de la presión
tipos de ventilación:
ventilación manual, la ventilación espontánea,
CMV niño, CMV adulto, niño PCV *, PCV adulto *
El volumen corriente:
20-1400 ml (+/- 10%),
CMV niño:
20 - 400 ml,
CMV adultos:
300 - 1400 ml
Frecuencia de ventilación:
4-60 1 / min
CMV niño:
10 - 60 1 / min
CMV adultos:
04 al 30 01 / min
Resp. volumen minuto:
máx. 20 l / min
Relación I: E:
1: 1; 1: 1,5; 1: 2, 1: 3;
inverso relación I: E
2: 1, 3: 1 y 4: 1
Meseta (INSP final.)
20% o 30% de insp. período
MIRAR FURTIVAMENTE
0 - 15 +/- 2 Pa x 100
Max. En sp. presión:
80 Pa x 100
manual
control de presion
4-60 Pa x 100
prueba de conformidad
automático
Las pruebas de fugas
sistema circular, después de la confirmación automática
sistema de gas fresco, después de la confirmación automática
monitor de oxígeno
Tipo: Pila de combustible
FiO 2 pantalla 0- 99% en volumen de O 2
monitor de presión
gráficos en tiempo real
Numérico
valores de presión para
PEEP, Pmedia, Ppico
monitorización de ventilador
gráficos en tiempo real
Numérico
valores para
volúmenes de marea, frecuencia respiratoria, volúmenes hora
* Opción

Página 80
Presupuesto
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
80
La exactitud de las mediciones
Presión
± 5% del valor de medición, al menos 1 Pa x 100 *
O2
± 5% del valor medido
volumen -
modo de adultos
± 10% del valor medido *
Modo infantil
± 10% del valor medido, por lo menos 10 ml *
tubos de flujo
± 3% del valor de la escala *
Tarifa
± 1 / min *
* TPAT
Sujeto a errores, emitida en julio de 2003

Página 81
Servicio al Cliente y Garantía
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
81
13 Servicio al Cliente y Garantía
Heyer garantiza que las mercancías han sido sometidos a controles e
inspecciones normales antes de Heyer
entrega. Heyer garantiza que la mercancía ha sido producida de acuerdo con su
sistema de calidad
(ISO 9001 / EN 46001).
Heyer garantiza que los bienes vendidos, estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra durante un período de
24 meses desde la entrega de la unidad básica (Modular N),
los accesorios liberados (por ejemplo vaporizadores) y piezas de repuesto
(excepto O2 sensores y otros componentes
con un tiempo de vida determinado o partes, que han de intercambiarse basado en
las horas o los procedimientos de ejecución PM
que se enumeran en la versión de la documentación correspondiente servicio),
cuando se utiliza correctamente para la prevista
propósitos.

Página 82
Atención al cliente y garantía
HEYER MODULAR N, Manual del Operador
82
En caso de duda o avería, póngase en contacto con
nuestro departamento de atención al cliente:
Heyer Medical AG
Carl-Heyer-Straße 1-3
56130 Bad Ems
Alemania
Tel. + 49 2603 / 791-3
Fax. +49 2603 / 791-209
Email:
info@heyermedical.de
Internet: http://www.heyermedical.de
Sujeto a modificaciones técnicas!
Instrucciones emitidas - Julio 2003

You might also like