Professional Documents
Culture Documents
al producto
Diseño estratégico e innovación pyme
en la Ciudad de Buenos Aires
Paulina Becerra
Analía Cervini
en torno al producto
Diseño estratégico e innovación pyme
en la Ciudad de Buenos Aires
through and about the product
Strategic design and sme innovation
in the city of Buenos Aires
Paulina Becerra
Analía Cervini
gobierno de la ciudad jefe de gobierno
autónoma de buenos aires chief of government
city of buenos aires Aníbal Ibarra
government
vicejefe de gobierno
vice chief of government
Jorge Telerman
secretario de cultura
secretary of culture
Gustavo López
subsecretaria de gestión
e industrias culturales
cultural management
and industries undersecretary
Stella Puente
dirección general
de industrias culturales y diseño
cultural industries
and design general department
director | head
Adrián Lebendiker
Publicado por | Published by Editado por | Edited by
Centro Metropolitano de Diseño imdi
Dirección General de Industrias Culturales y Diseño Instituto Metropolitano de Diseño e Innovación
Subsecretaría de Gestión e Industrias Culturales
Secretaría de Cultura Investigación | Reserch
Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires Paulina Becerra
Analía Cervini
© 2005 Sylvia Zapico
Dirección General de Industrias Culturales y Diseño
Diseño | Design
Queda prohibida su venta; ninguna parte de esta Nomi Galanternik
obra puede ser reproducida o transmitida mediante sis-
tema electrónico o mecánico sin consentimiento del Fuentes tipográficas | Typefaces
imdi (Instituto Metropolitano de Diseño e Innovación). Rosario
Not for sale; this work cannot be reproduced or trans-
mitted, either fully or in part, through any electronic or Traducción | Translation
mechanic means without the Metropolitan Design and María Cecilia Mac Dermott
Innovation Institute's consent.
isbn 987-21670-1-x
página 23
01 Marco teórico
Theoretical framework
página 51
02 Casos de estudio
Case studies
página 135
03 Estrategias de Diseño
Design strategies
04 Anexo
Guía estratégica
Appendix
Strategic guide
005 índice
Manifiesto
Manifesto
006 manifiesto
1 2 3 4 5 6
En torno al producto La publicación La investigación no La selección de casos Los casos repre- Existen muchas
es una publicación tiene por objetivo ha sido cuantitativa se basó en infor- sentan a diversos otras empresas
del imdi. acercar a produc- sino cualitativa a mantes calificados. sectores productivos innovadoras
Through and around tores y diseñadores través del estudio The case selection de la Ciudad de en la Ciudad de
the product is an las herramientas de casos. was based on quali- Buenos Aires. Buenos Aires.
imdi publication. de diseño estratégico The research carried fied informers. Difieren entre sí en There are many
e innovación que out on the basis of escala y temática. other innovative
hemos generado case studies has No es un conjunto de companies in
en el proceso de been qualitative and casos comparativos. Buenos Aires.
investigación. not quantitative. The cases represent
Its aim is to bring various productive
producers and sectors of the
designers closer to Buenos Aires City,
the strategic design differing in scale,
and innovation tools scope and subject.
generated along the They are not a com-
process of research. parative case study.
007 manifiesto
Prólogo
por Adrián Lebendiker
Director General
Centro Metropolitano de Diseño
General Director
Metropolitan Design Center
El Producto, la Pyme y la construcción del mito Products, sme and building up the myth
Entorno al producto puede considerarse una segunda entrega del tra- Through and about the product could be viewed as the second part of
bajo iniciado por el Instituto de Investigaciones en Diseño e the job undertaken by the Design and Innovation Research Institute
Innovación (imdi) del Centro Metropolitano de Diseño. (imdi) belonging to the Metropolitan Design Center (cmd).
En aquella oportunidad bajo el nombre de Identidad estratégica el At that time under the name of Strategic identity the Institute embarked
Instituto, abordó a través de una investigación, aquellos aspectos que on an research of what makes a product the vehicle for cultures, tech-
hacen del producto un vehículo de culturas, tecnologías, materiales nologies, materials and experiences, all of which enables it to make an
y experiencias, que permiten imprimir en determinados grupos de impression on certain groups of consumers, leaving a trail that will link
consumidores, huellas que conectan con sus deseos, aspiraciones, to their desires, aspirations, memories and identifications.
recuerdos, e identificaciones. The case studies performed in our last book were mostly about prod-
Los casos analizados en el libro anterior estuvieron en su mayoría ucts developed in a variety of countries and, in an effort to establish
referidos a productos desarrollados en diversos países y con el fin de some comparative guidelines, model scenarios were set up for a more
poder estipular algunos parámetros comparativos se establecieron systematic and conceptual approach to each project.
modelos de escenarios para un abordaje más sistemáticos y concep- In Through and about the product the focus is on the smes in the City of
tual de cada uno de los proyectos. Buenos Aires and their connection with the products they develop and
En Entorno al Producto el recorte son las pymes de la Ciudad de market. It specifically involves these companies focusing on largely
Buenos Aires y su vinculación con los productos que producen y unexploited strengths with particular emphasis on the impact the
comercializan. Específicamente se trata de focalizar nuestro análisis strategic decision of undertakign a project with clearly differentiated
en fortalezas poco explotadas por parte de este tipo de empresas products would have on each of the business areas.
poniendo especial énfasis en el impacto que sobre las distintas áreas But why should design, visualized in most people's minds as a formal
del negocio, tiene una decisión estratégica de encarar un proyecto or aesthetic additive to a product, involve a system of relations uncon-
con productos bien diferenciados. nected with the project leading to its creation?
Pero, ¿por qué el diseño, visualizado en el imaginario general como un
aditivo formal o estético de productos debe dar cuenta de un sistema
de relaciones ajenos al proyecto de su constitución?
008 prólogo
Es por todos conocidos que el campo de trabajo específico de los profe- Everyone is aware that the specific field of designers involves projec-
sionales del diseño ha sido la proyectación de productos: muebles, tion of the product, be it furniture, means of transport, everyday
medios de transporte, objetos cotidianos, indumentaria, accesorios, objects, clothes, accessories, to mention only a few. To this we could
entre los más conocidos. A esto debemos agregarle el diseño de la infor- add design information and visual communication, better known by
mación y la comunicación visual, más conocido como diseño gráfico. the name of graphic design.
En cambio, si elevamos la lupa por sobre el producto vamos a poder If, instead, we no longer focus on the product and take a step back, we
observar un sistema de relaciones que lo vinculan con las materias will encounter a system of relationships linking the product to the raw
primas que lo componen, las tecnologías, procesos y recursos huma- materials comprising it, the technologies, processes and human
nos que lo transforman, los canales que lo comercializan y lo acercan resources transforming it, the channels marketing it and delivering it
a los consumidores y los diferentes medios que lo comunican. to consumers, and the variety of media communicating it.
Observamos dos niveles, el del producto en sí mismo, que denominamos Two levels can be distinguished, the product itself, known as the project,
el proyecto, y el del sistema con el que se relaciona y lo multiplica, el and the system it relates to and which multiplies it, the product environ-
entorno del producto. En torno al producto intenta facilitar la com- ment, known as the metaproject. Through and about the product is
prensión de todo aquello que conforma este entorno del producto y attempting to make easier the understanding of every aspect that set up
cuyo diseño estratégico entendemos como metaproyecto. Cuando los this product's environment, and which strategic design we understand
matemáticos, en lugar de utilizar las matemáticas como un instru- as metaproject. When mathematicians, instead of using mathematics
mento para computar, hacen de ese instrumento mismo el objeto de as a tool for calculation, take the tool as the subject of their research
estudio -como sucede, por ejemplo, cuando cuestionan la congruen- -as happens, for instance, when they question the congruence of
cia de la aritmética como sistema-, utilizan un lenguaje que no forma arithmetic as a system-, and use a language which is not part of
parte de las matemáticas, sino que se refiere a ella, este lenguaje se mathematics but makes reference to it, this language is known as
denomina metamatemática1. Dos personas al hablar están realizando metamathematics1. When two people talk they are performing an act of
una acción de comunicación, ponen en juego signos y significados, communication, they are putting signs and significances in play, but if
pero si nos proponemos analizar la comunicación entre ambas debe- we propose to analyze the communication between these people we
mos generar un instrumental conceptual que me permita realizar tal will require conceptual tools to enable us to perform this research:
abordaje: categorías, modelos, en fin todo un nuevo lenguaje diferente categories, models, in short a new language entirely different from that
al utilizado por estas dos personas, es lo que Roland Barthes denomina being used by the two people who are interacting. Roland Barthes gives
metalenguaje y constituye un sistema que multiplica al lenguaje con- this the name of metalanguage, a system that multiplies language to
formando lo que dicho autor llama mito2. constitute what this author calls myth2.
De manera análoga podemos considerar al producto, al igual que los Similarly the product, like mathematical symbols or any other vehicle
signos matemáticos o cualquier otro vehículo de significados, como for communicating meaning, can be considered a language conveying,
un lenguaje que transmite junto con las capacidades inherentes a su in addition to the capacities inherent to its function, impressions sug-
función significados que connotan imágenes, sensaciones de todo gesting images, impressions of every nature, representing the path tra-
tipo, propias del recorrido que ha transitado desde que era solo versed from the time it was no more than a raw material until it is
materia prima hasta que se establece como portador de funciones established as the conveyor of factual and symbolical functions.
fácticas y simbólicas. Likewise, the product environment (metaproject/strategic design),
Asimismo el entorno del producto (metaproyecto/diseño estratégico), which is what interests us here, is made up of particular concrete rela-
que es lo que nos convoca, es un dispositivo constituido por relacio- tions providing time and space for the system producing it: a product
nes particulares y concretas que le infieren al sistema que lo produce, can be made using available materials, which may be more or less
localidad y temporalidad: trabajamos sobre materiales disponibles y accessible, either locally or globally; it can be produced using state of
más o menos accesibles que pueden ser locales o globales, tenemos art industrial technology, or handcrafted; the human resources
tecnologías industriales y de última generación, o nos podemos involved may be proficient in their trade or otherwise; the products may
manejar de manera artesanal, contamos con recursos humanos que be placed on supermarket aisles, or retailed on self-owned premises,
conocen de su oficio o carecemos de ellos, colocamos nuestros or in shops recreating a purchasing experience akin to the product
009 prólogo
productos en una góndola de supermercado o lo hacemos en locales features; communication may be rational, or may take the form of the
propios o de aquellos que puedan recrear una experiencia de compra recreation of a story based on knowledge, rituals, or emotion.
afín a las características de nuestro producto, comunicamos de una A sme is a system which moves around the product, and its great
manera racional o recreamos un relato basado en el conocimiento, los advantage in the face of the enormous difficulties it encounters in
rituales, o la emoción. accessing capital, credit and the target markets, is its versatility and
La pyme es un sistema que se mueve en torno al producto y su impor- flexibility in making innovations: it can make prompt decisions,
tante ventaja frente a las grandes dificultades que tiene para acceder learn from practice and communicate the lessons learnt to the
al capital, al crédito y a los mercados destino, es su versatilidad y fle- entire organization.
xibilidad para lograr innovaciones: puede tomar decisiones rápida- Through and about the product analyzes Argentine smes which, using
mente, aprender de la práctica y comunicar a toda su organización different approaches, have managed to establish a business strategy
dichos aprendizajes. based on the differential advantages of their product(s). Buttons,
En En torno al producto se analizan casos de pymes argentinas que shelves made of steel cables, toys, cotton fabrics, flowers, a theme hotel
han logrado por distintos caminos establecer una estrategia para su or a record company are only some of the experiences analyzed here.
negocio apoyados en ventajas diferenciales conferidas a su o sus There are evidently well-made, well-designed products behind each of
productos. Fabricantes de botones, estantes realizados con cables de these businesses, but what matters to us here is not just this fact but
acero, juguetes, géneros de algodón, flores, un hotel temático o un the effect caused by the multiplication of these product links with
sello discográfico son alguna de las experiencias sometidas al análisis. other vehicles which convey meaning: the manufacturing technique,
Evidentemente hay productos de buena factura y diseño detrás de the place they are shown, tradition, the handcrafting or industrial
cada uno de estos negocios, pero lo que nos importa aquí no es solo process used. This multiplication of links and relationships involved in
eso, sino el efecto provocado por la multiplicación de los vínculos de the product is configured into a myth. The myth takes over the prod-
esos productos con otros portadores de significados: la técnica de uct, devours it, simplifies it, until it becomes a tale, an experience,
fabricación, el lugar en el que se exponen, la tradición, el carácter something which due to its very simplicity and ambiguity is destined
artesanal o industrial del proceso. Esa multiplicación de vínculos y to endure. In contrast to the product, or to those who make or com-
relaciones, que contiene al producto, se configura en un mito. municate it, a myth has no functions; it is, as R. Barthes says, an alibi3.
El mito se apropia del producto, lo devora, lo simplifica, hasta con-
vertirlo en un relato, una experiencia, algo que por su simplicidad y Strategic design considers this new scenario where the product is
ambigüedad está destinado a perdurar. A diferencia del producto, o performing. It adopts tools belonging to semiology to set out on this
de quien lo hace o lo comunica, el mito no tiene funciones, como expedition leading to the product and its myths. This path will be
plantea R. Barthes es una coartada3. shared with industrial economy, technology, sociology, but from a
perspective of its own. As already mentioned, the meeting point is
El diseño estratégico da cuenta de este nuevo escenario en el que se the local production system where the smes occupy an outstanding
desenvuelve el producto. Se equipa con un herramental propio de la position to the extent they are able to define clear strategies and
semiología para adentrarse en la expedición que lo llevará al producto align them on the basis of their resources and strengths. And the
y sus mitos. Y en ese camino comparte cartel con la economía indus- perspective involves approaching this productive conglomeration as a
trial, la tecnología, la sociología, pero desde un recorte diferente que semiological system building tales on the basis of the links products
le es propio. El lugar de encuentro, ya se dijo, es el sistema de produc- establish with other systems containing them.
ción local donde las pymes tienen un lugar destacado en la medida en To put it more simply, and using an example which is not included in the
que puedan definir estrategias claras y alinearlas respectos de sus book, we could consider, for instance, the change in the wine-drinking
recursos y fortalezas. Y el punto de vista es el de abordar ese conglo- culture in this country. This does not involve solely wine as a product, the
merado productivo como un sistema semiológico que construye rela- ever-greater variety and complexity, the excellent packaging, the novel
tos a partir de los vínculos que los productos establecen con otros containers and labels. It implies relationship with the knowledge new
sistemas que lo contienen. consumers require of it, the new venues where wines are tried and con-
De manera más sencilla y utilizando un ejemplo que no se cita en el sumed, the rituals built around complementary items (stem glasses,
libro podemos tomar, por caso, el cambio que se ha dado en la cultura food, etc), the space they take up on the communicational media agen-
010 prólogo
de consumo del vino en nuestro país. No se trata solo del producto da. This entire network of relationships multiplying outwards towards
vino, de su cada vez mayor variedad y complejidad, de sus excelentes new terrains, many times unforeseen, all make up the myth of wine.
presentaciones, de sus novedosos envases y etiquetas. Es su relación And just like this, there are other myths vying for a place in the mind
con el conocimiento que los nuevos consumidores demandan de él, of this world which has decided to define itself with another myth,
de los nuevos lugares donde se prueban y consumen, de los rituales that of being global and impartial.
construidos a partir de elementos que le son complementarios Design itself is an example of all this. Spawned as a project trade or
(copas, comidas, etc), del espacio en la agenda mediática que ocupan. profession, whether for products or information, it has become a myth
Toda esa trama de relaciones que se multiplican hacia nuevos terre- devouring any field getting in its way.
nos, inclusive no previstos, conforman el mito del vino. smes, for years disparaged, like state-owned companies, are now mak-
Y como ese, otros mitos pugnan por un lugar en el imaginario de este ing their comeback. Calling on national work, and on old and new
mundo que ha decidido a la vez autodefinirse con otro mito, el de ser foundations connecting with our history, «the sme» is rising up out of
global e igualitario. the ashes with all the strength of a new myth: its values, its tales, its
El diseño mismo es un ejemplo de ello. Nacido como oficio o profe- communicational space, its capacity to take over places, its simplifica-
sión del proyecto ya sea de los productos o de la información, ha tion. And this is neither good nor bad, it is simply a fact we can use to
devenido en mito que devora cualquier campo que se le interponga. work and build on.
Por años denostada, al igual que las empresas estatales, apelando al tra- Between these two emerging myths, the sme and design, there is a
bajo nacional, y a viejas y nuevas fundamentaciones que conectan con space, a niche, an opportunity which we should not make the mistake
nuestra historia, «la pyme», resurge de sus cenizas con toda la fuerza de of wasting.
un nuevo mito: sus valores, sus historias, su espacio mediático, su capa-
cidad de apropiarse de otros lugares, su simplificación. Y eso no es
bueno ni malo, simplemente es un dato sobre el cual podemos trabajar.
Entre estos dos mitos emergentes, la pyme y el diseño, existe un espa-
cio, una oportunidad, que tal vez, aunque más no sea por error, no
debamos desperdiciar.
1 1
Watzlawicz, Babiela y Jackson. Teoría de la comunicación humana. Watzlawicz, Babiela and Jackson. Theory of Human Communication.
Biblioteca de Psicología. Editorial Herder. Barcelona. 1995. Psychology Library. Herder Publishers. Barcelona. 1995.
2 2
«Como se ve, existen en el mito dos sistemas semiológicos de los cua- «It may be noted that myth involves two semiological systems, one of
les uno está desencajado respecto al otro: un sistema lingüístico, la which is out of sync with the other: a linguistic system, language,
lengua, que llamaré lenguaje objeto, porque es el lenguaje del que el which I will call target language, because it is the language the myth is
mito se toma para construir su propio sistema; y el mito mismo, que taken from to construct its own system; and the myth itself, which I
llamaré metalenguaje porque es una segunda lengua en la cual se will call metalanguage because it is taken from a second tongue which
habla de la primera». R. Barthes. Mitologías. Siglo Veintiuno editores. speaks about the first». R. Barthes. Mythologies. Siglo Veintiuno
Méjico 1980. publishers. Mexico 1980.
3 3
El mito es un valor, su sanción no consiste en ser verdadero: nada le The myth is a value, its acceptance does not lie in being true. There is
impide ser una coartada perpetua. R. Barthes. Mitologías. Siglo nothing to avoid it being a perpetual alibi. R. Barthes. Mithologies.
Veintiuno editores. Méjico 1980. Siglo Veintiuno publishers. Mexico 1980.
011 prólogo
Prólogo
Por Hugo Kantis
Director de la Maestría en Economía
y Desarrollo Industrial con Especialización en pymes
Programa de Desarrollo Emprendedor
Universidad Nacional de Gral. Sarmiento
Director of the Master's Degree in Economy
and Industrial Development Specializing in smes
Entrepreneurial Development Program
General Sarmiento National University
Argentina tiene una asignatura pendiente: diversificar su estructura There is still something Argentina has left undone: diversifying its
productiva e incrementar la participación de los bienes intensivos en productive structure and increasing participation in knowledge-intensive
conocimiento, en el marco de una economía con fuerte presencia de assets, within the framework of an economy strong in small and
pequeñas y medianas empresas. La contrapartida social de un perfil medium-sized companies. The social counterpart of a production
productivo semejante es una comunidad más integrada, capaz de profile such as this is a more integrated community, able to achieve a
generar una mejor distribución de las oportunidades y del poder better distribution of opportunities and buying power, and to channel
económico y de canalizar el talento de los creadores en vinculación the talent of creators linked to production and market spheres.
con el mundo de la producción y el mercado.
Moreover, to play a leading role in current global world conditions
Adicionalmente, participar con verdadero protagonismo en las actuales requires the creation of an internationally recognized strategic identity
condiciones del mundo global requiere también construir y proyectar project based on local specifics.
creativamente y a nivel internacional una identidad estratégica desde
la especificidad local. In this context design occupies a key role in a space that generates
and applies knowledge that is discerning, becoming an ideal competi-
En ese contexto el diseño ocupa un lugar clave como espacio de gene- tive tool for combining the different elements described above. There
ración y aplicación de conocimiento diferenciador, constituyéndose are numerous examples of new models of company competence that
en una herramienta de competitividad ideal para conjugar los distin- achieve international success by basing their competitive edge on the
tos elementos mencionados en el párrafo anterior. Son numerosos los capitalization of possibilities offered by design.
ejemplos de nuevos modelos de competencia empresarial que alcan-
zan el éxito a nivel internacional basando sus ventajas en capitalizar
las posibilidades que brinda el diseño.
012 prólogo
Conocimiento, creatividad, talento, pymes, identidad son palabras ine- Knowledge, creativity, talent, smes, identity; all are words inevitably
vitablemente asociadas con el diseño estratégico. No es sorprendente associated to strategic design. It is not surprising, then, that numerous
entonces que numerosos países vengan encarando desde hace mucho countries should be approaching different initiatives for systematically
años diferentes iniciativas para promover de manera sistemática y acti- and actively promoting design as a tool for use in the competitive game.
va la incorporación del diseño como herramienta del juego competitivo.
Very positives tendencies are recorded in design promotion in
En Argentina se registran tendencias muy positivas en la promoción Argentina. Different impulses are focused on by entrepreneurial
del diseño. Distintos impulsos son encarados desde el accionar de action, with companies beginning to incorporate design as a logical
emprendedores, de empresas que comienzan a incorporar el diseño way to do business, and public and private institutions systematically
en su lógica de hacer negocios y de instituciones públicas y privadas incorporating design into their productive activity and into society
que promueven sistemáticamente la incorporación del diseño a la demands. The Metropolitan Design Center plays an important
actividad productiva y a la demanda de la sociedad. El Centro pioneering role with the different programs situated at the heart of
Metropolitano de Diseño juega un papel pionero a través de sus dis- this movement which still needs to be consolidated and deepened.
tintos programas, en el seno de este movimiento que aún requiere ser
consolidado y profundizado. There is a broad agenda for moving forward in that direction. For exam-
ple, this will require more young people to understand and cross the
Existe una amplia agenda para avanzar en esa dirección. Por ejemplo bridge between design and the creation of an undertaking, more entre-
hace falta que más jóvenes entiendan y crucen el puente entre el diseño preneurs to complement their talents and creativity by striking up a
y la creación de un emprendimiento, que los emprendedores comple- constructive dialogue within the world of companies and management.
menten sus talentos y creatividad, entablando un diálogo constructivo It is also fundamental that more companies accept design in its real
con el mundo de las empresas y del management. Es fundamental strategic dimension. Basically it is all about making the creativity and
también lograr que más empresas asuman el diseño en su verdadera method typical of strategic design become part of the thought process
dimensión estratégica. Se trata en definitiva de la articulación de un of entrepreneurs, businessmen, workers and support institutions.
pensamiento sistémico en el cual la creatividad y el método propio del
diseño estratégico logren ser internalizados en la cabeza de emprende-
dores, empresarios, trabajadores e instituciones de apoyo.
013 prólogo
Es en ese contexto que debe inscribirse el aporte del libro En torno al It is in this context that Through and about the product has something
producto, obra que constituye una herramienta muy valiosa para to offer. It is a very valuable tool to further this transformation process.
avanzar en este proceso de transformación. Su lectura es de fácil It makes for easy reading and has a dynamic pace since clearly aims at
acceso y ritmo ágil pues la prioridad está claramente colocada del effective communication, leaving aside any technical terms that might
lado de la comunicación efectiva, dejando de lado tecnicismos que make the message obscure.
podrían oscurecer la comprensión del mensaje. Throughout the different chapters, the authors provide a clear, solid
A través de sus distintos capítulos las autoras aportan un modelo concept model, with subsequent illustrated application, backed by a
conceptual claro y sólido cuya aplicación es posteriormente ilustrada variety of case studies of companies, which confirm the validity of
y respaldada por casos de distintas historias empresarias concretas the basic argument. The examples given of Argentine companies in
que vienen a confirmar la validez del planteamiento de base. A partir different activities and ages provide the reader with an opportunity to
de ejemplos de empresas argentinas de distinta antigüedad y sector visualize the potential that strategic design has for business.
de actividad el lector puede visualizar la potencialidad del diseño
estratégico para las empresas. A notable aspect of the model presented here is its capacity to
integrate different aspects that constitute a cross between design and
Un aspecto destacable del modelo planteado es su capacidad para the world of production and markets, establishing different ways to
integrar las distintas facetas que cruzan al diseño con el mundo de la flexibly articulate the different concepts into a unique concept.
producción y del mercado, estableciendo distintas vías para articular Production and market without design constitute an impoverished
de manera flexible los distintos conceptos en un solo cuerpo concep- competitive alternative, design without production and market is an
tual. Producción y mercado sin diseño constituyen una alternativa de option that has little impact on an economic and social scale.
competitividad empobrecida, diseño sin producción y mercado es una But design can go from potential to action in a broad or diminished
opción que impacta poco a escala económica y social. Pero el diseño way and that depends on being able to conceive it and apply it
puede pasar de la potencia a la acción en forma desplegada o dismi- as a comprehensive and strategic tool reflecting company thought
nuida y ello depende de poder concebirlo y aplicarlo como herramien- and performance.
ta integral y estratégica del pensar y del hacer en la empresa.
014 prólogo
El libro brinda una plataforma fructífera para avanzar en este segundo This book provides a fruitful platform to advance this second sense.
sentido. En torno al producto logra dejar muy en claro cómo, de una Through and about the product makes it very clear how, in a flexible
manera flexible, el diseño estratégico puede hacer pie desde dife- way, strategic design can have a foothold on different scenarios that
rentes escenarios para recorrer el circuito integrado que vincula cover the comprehensive circuit linking design-production-market,
diseño-producción-mercado, dotando a las empresas, a los empren- providing companies, entrepreneurs and designers with a model
dedores y a los diseñadores de un modelo para armar el rompecabezas for completing the jigsaw puzzle of customer satisfaction, but also
de la satisfacción del usuario, pero también para descubrir nuevas discovering new possibilities in the use of material or uncovering
posibilidades en el uso de los materiales o iluminar necesidades social needs not yet revealed.
sociales aún no reveladas.
For all these reasons Through and about the product provides an intelli-
Por todos estos motivos En torno al producto constituye una invita- gent and extremely attractive invitation to all who can recognize from
ción inteligente y sumamente atractiva para todos los que desde their different viewpoints the increasing strategic importance of design.
distintos lugares podrán reconocer la importancia estratégica que I definitely recommend it._
adquiere cada vez más el diseño en nuestros días. Recomiendo
enfáticamente su lectura._
015 prólogo
por Analía Cervini
016 introducción
Pyme: una especie distintiva Sme: a distinctive kind
dentro del gran escenario productivo within the big productive scenario
La calificación de una estructura con el término pyme podría despertar Qualifying a structure with the term sme could awaken a diversity of
en el lector diversidad de asociaciones en cuanto a las características associations in readers as to the characteristics of the organization and
de la organización y de los bienes allí fabricados. Sin embargo, el tér- the goods they produce. However, the term is only related in general to
mino solamente se relaciona, en general, con una organización que, the organization that qualifies within the small and medium limits
por cantidad de empleados, podría clasificarse dentro de los paráme- because of the number of employees. But this is only one quantitative
tros pequeño y medio. Pero ésta es solo una descripción cuantitativa description that allows us to establish by mutual agreement, the scale
que nos permite establecer, de común acuerdo, la escala de empresa of the company to which we are referring. There are, however, additional
acerca de la cual hacemos referencia. Existen, sin embargo, una canti- attributes that are exclusive and intrinsic to smes and that are very
dad de atributos que son exclusivos e intrínsecos a las pymes y que seldom associated to their classification.
pocas veces son asociados con su clasificación.
That is why it is important to the aims of this publication to provide
Es por que ello que resulta de importancia para el fin de esta publi- new value to smes beyond their operative function. Since our objective
cación revalorizar la calificación de las pymes más allá de su dimensión is to help companies to generate competitive products, it is of the
operativa. Ya que, en nuestro objetivo por ayudar a las empresas a essence that all smes be recognized as a type of organization with
generar productos competitivos, resulta primario que toda pyme se the potential to make difference with large companies. We refer to
pueda reconocer como un tipo de organización con potencial de dife- identifying them as cogs in a productive wheel, which is not the same
renciación respecto de la gran empresa. Hablamos de identificarse as a large company on a small scale, but rather, a type of diverse
como una rueda del engranaje productivo, que no es igual a una gran structure that due to its condition offers invaluable opportunities to
empresa pero más pequeña sino, más bien, un tipo de estructura generate differentiated products and services. This reflection is born
diversa que gracias a su condición ofrece oportunidades invalorables of the observation of so many smes that, oblivious to their strengths,
para la generación de productos y servicios diferenciados. make efforts to behave like a large company, striving to compete in
Esta reflexión nace del observar cómo muchas pymes, ciegas de su price and volume. This aim not only leaves them weak and up against
condición, se esfuerzan por comportarse como una gran empresa, the giants but also dependent on current economic circumstance.
017 introducción
queriendo competir por precio y volumen. Opción que no solo las From an economic point of view there are many reasons for smes to
deja débiles frente a las grandes empresas sino también dependientes firmly exist in the productive network. This is an angle which has been
de la coyuntura económica de turno. exhaustively studied from the stand point of economic science, just as
we find endless reasons from a social stand point to uphold their
Desde un enfoque económico muchos son los justificativos para que existence; another fascinating aspect, equally studied by social science.
la pyme continúe existiendo con firmeza en el tejido productivo. Este As design experts, able to operate in both material and symbolic
es un ángulo exhaustivamente estudiado por las ciencias económicas. fields, drawing sustenance from culture and technology, from pro-
Del mismo modo, encontramos infinidad de razones con sustento duction processes and consumer habits, we wish to offer from our
social que justifican la existencia de las mismas, siendo éste otro point of view: that of the object-sign, new reasons for its survival.
terreno fascinante e igualmente estudiado por las ciencias sociales. In our field we recognize innumerable reasons to support the need
Como profesionales del diseño, capaces de operar en el campo mate- of sme structures and products.
rial y simbólico, nutriéndonos de la cultura y de la tecnología, de los
procesos productivos y de los hábitos de consumo, queremos aportar Which then are those invaluable opportunities offered by the smaller,
desde nuestra óptica, la del objeto-signo, nuevos justificativos para su but deeply rooted productive units? What features could or should
supervivencia. Ya que desde nuestro campo reconocemos infinidad de sme products have? The construction of answers to those questions
razones para sostener la necesidad de estructuras y productos pyme. have been the aim of the second imdi research project, opening the
sme scene in Buenos Aires City and exploring their territory. On the
¿Cuáles son, entonces, aquellas oportunidades invalorables presentes basis of several case studies we have pinpointed that some sme are
en las unidades productivas más pequeñas pero altamente arraigadas aware of these features and have exploited the very birth of the com-
a una localidad? ¿Qué particularidades podría o debería presentar un pany from this capacity to serve and differentiate.
producto pyme? La construcción de respuestas a estos interrogantes The case studies presented here are companies that have become
ha sido el objetivo del segundo proyecto de investigación del imdi, competitive thanks to that awareness that has been built up along the
abriendo el escenario pyme de la Ciudad de Buenos Aires y explorando journey. These are organizations that differ in sector and scale, but
su territorio. A través del estudio de casos hemos podido detectar share the ability to maintain their position in the market by keeping
cómo algunas pymes de la Ciudad de Buenos Aires son conocedoras away from the commodity product arena.
de dicha condición y han sabido explotar esa capacidad de servicio y
diferenciación desde la misma ideación de la empresa. The case studies were based on the imdi model, a tool for the repre-
Los casos de estudio aquí presentados son empresas que resultan sentation of the entire product system that simultaneously represent
competitivas gracias a ese diferencial que han sabido construir a lo the different variables, tangibles and intangibles that turn an object
largo de su trayectoria. Organizaciones que difieren en sector y escala, into a product. The object turned into product involves as a complete
pero que comparten su posicionamiento en el mercado al estar aleja- experience as a result of a particular set of aspects. From raw material
dos del territorio de los productos commodity. to sales point, all are variables that mold the construction of a product
and company identity. Consequently, the imdi model proposes an
El estudio de casos se basó en el modelo imdi, una herramienta para organization of these variables following to a scenario logic that
la representación de la totalidad del sistema del producto, que grafica we have named: material, transformation, communication and
en simultáneo las diversas variables, tangibles e intangibles que con- consumption scenarios.
vierten al objeto en producto. El objeto devenido en producto se mani- Our position, as observers, begins with the product and then follows a
fiesta como una experiencia totalizadora y resultante de una particular deconstruction process with the purpose of understanding the
conjunción de aspectos. Desde la materia prima hasta el punto de sequence of value construction.
venta, todas son variables que moldean la construcción de la identidad The case studies presented here are an example of this focus on
de producto y de la empresa. En consiguiente, el modelo imdi propone concepts, for the imdi model is not simply a graphic representation
la organización de estas variables según una lógica de escenarios a tool, but a theoretical and methodological proposal for strategic
los que hemos denominado: escenario material, escenario de la trans- design management within the company.
formación, escenario de la comunicación y escenario de consumo.
018 introducción
Nuestra posición, como observadores, parte del producto y desde allí One last reflection on the company and its location: What does it
recorre un proceso de deconstrucción con el objetivo de comprender mean to be a sme in the city of Buenos Aires? There are three
la secuencia de creación de valor. important factors that suggest that the production of niche and
El análisis de casos aquí presentados ejemplifica este enfoque con- differentiated consumer goods is most appropriate for the city.
ceptual, ya que el modelo imdi no es solo una herramienta de repre- On one hand, high real estate costs do not favor large scale production
sentación gráfica, sino una propuesta teórica y metodológica para la establishments. On the other, the city's territory has the advantage
gestión del diseño estratégico en la empresa. of containing the largest portion of national market, both in volume
and economic and cultural diversity. This feature can be used as a
Finalmente, quisiéramos realizar una última reflexión respecto a la unique opportunity to detect new consumer trends that will inspire
relación de la empresa y su localización. ¿Cuál puede ser el significa- the companies to generate products to satisfy them. Finally, and as
do de ser pyme en la Ciudad de Buenos Aires? mentioned by one of the entrepreneurs in an interview, the city
Existen tres factores de importancia que sugieren la producción de offers a wide range of experts and research and development
bienes de consumo de nicho y diferenciada como la más acorde para centers and close links to them favor the flow of information and
la ciudad. Ya que, por un lado, los altos costos inmobiliarios no favo- knowledge that is invaluable to specialization and innovation.
recen la instalación de establecimientos de producción a escala.
Por otro, el territorio posee la ventaja de albergar a la mayor porción This work is dedicated, then, to those enterprising, project creating
del mercado nacional de bienes, tanto en volumen como en diversidad entrepreneurs that accept the differentiation challenge. For them we
económica y cultural. Esta característica puede aprovecharse como una have created design tools to make strategic work easier and incorporate
oportunidad única para la detección de nuevas tendencias de consumo added value to the products. We hope that this survey will be useful
que inspiren a las empresas a generar productos que las satisfagan. and encourage many others to focus on their strategy, since the first
Finalmente, y según destacó uno de los empresarios entrevistados, la step towards differentiation is to be aware of this potential.
ciudad cuenta con una gran oferta de profesionales y de centros de As entrepeneurs and designers, we will need many other differentiated
estudio e investigación y el establecer vínculos estrechos con ellos favo- smes in order to survive together in the great ocean of this market.
rece el flujo de información y conocimiento, invalorable para la especia-
lización y la innovación.
019 introducción
Organización
de la publicación
Organization of this publication
020 introducción
En el primer capítulo se desarrollaron conceptos básicos de diseño The first chapter develops basic concepts of strategic design and
estratégico y herramientas de análisis y diseño especialmente pensadas analysis and design tools especially devoted to case studies. In the
para el estudio de casos. En el segundo se exploraron ocho empresas second chapter eight innovative companies in the city of Buenos
innovadoras de la Ciudad de Buenos Aires. En el tercer capítulo, y Aires were studied. The third chapter enlarges on this analysis, building
como elaboración del análisis, se construyeron cuatro estrategias de four design strategies to carry added value to consumer goods.
diseño que ayudan a aportar valor agregado en bienes de consumo. Lastly some of the tools constructed during the research process
Finalmente, se han incluido, a modo de guía, algunas de las herra- have been included as a guide for designers and producers prepared
mientas elaboradas durante el proceso de investigación para for product strategy processes.
aquellos proyectistas y productores que deseen afrontar procesos
de estrategia de producto.
3 8 4 1
herramientas de pymes de la Ciudad estrategias de guía estratégica
análisis de Buenos Aires producto strategic guide
analysis tools smes in the City of product
Buenos Aires strategies
comunicar
rediseñar
especializarse
asociarse
021 introducción
01
marco teórico
theoretical framework
024 Diseño estratégico Strategic design
y el modelo imdi: and the imdi model:
táctica y proyecto tactics and planning
para la generación for value generation
de valor
032 Ser pyme: Being an sme:
Quién, cómo y por who, how and why
qué se es pyme en el be an sme in the
contexto global global context
038 Innovación: Innovation:
dinámica de obser- continuous
vación y adaptación observation and
continua dynamic adaptation
044 Agentes: flujo de Players and flow
conocimiento en el of knowledge in the
universo pyme sme universe
Diseño estratégico
y el modelo imdi:
táctica y proyecto para la
generación de valor
Strategic design and the imdi model:
tactics and planning for value generation
Diseño, diseño estratégico, diseño concurrente: hoy ya entendemos Design, strategic design, concurrent design: today we have under-
lo que es diseño. Pero, ¿de qué hablamos, entonces, cuando decimos stood the meaning of design. But what do we mean then, when we
hacer diseño estratégico? ¿Qué nos diferencia del trabajo proyectual speak of strategic design? What difference is there between what we
realizado dentro del departamento de ingeniería de una empresa o do and the project work done in the engineering department of a
de la tarea del diseñador que genera una pieza de museo? company or the work of a designer creating a museum piece?
Diseñar en forma estratégica significa gestionar un metaproyecto. Designing strategically means to conceiving a metaproject. In other
Es decir, encarar un proceso de convergencia previo a la tarea de words, approaching a convergence process prior to the task of designing
diseño de producto. A lo largo de este proceso se considera la tota- the product. Throughout this process consideration is given to the
lidad del sistema del producto, desde su materia prima hasta su product system as a whole, from raw material to distribution, and
distribución y se propone proyectar en función de una estrategia. projection is done on basis of a strategy. The strategy will enable us to
La estrategia nos permitirá incorporar valor agregado y distinguir el add value and distinguish our product from that of the competition.
producto frente a la competencia. En un proceso de diseño estratégico In a strategic design project all system variables are analyzed, empha-
todas las variables del sistema son analizadas, enfatizadas o valoradas sized or valued according to a common intention.
según una intención común.
What could that strategy or intention be? For example, we might want
¿Cuál podría ser esa estrategia o intencionalidad? Por ejemplo, to offer the most ecological furniture on the market, the most intelligent
podríamos querer ofrecer el mobiliario más ecológico del mercado, toys, the most ergonomic but artistic shoes, the most practical agendas,
los juguetes más inteligentes, los zapatos más ergonómicos pero the most beautiful glasses, the mirrors with the most diverse uses, the
igualmente estéticos, las agendas más funcionales, los vasos más most technological buttons, the most practical packaging, the most
bellos, los espejos más diversos en uso, los botones más tecnológi- customized jeans, the most organic wine, etc.
cos, el packaging más práctico, los jeans más customizados, el vino But how do these intentions arise? Generally they arise from having
más orgánico, etc. detected a social desire. For example, we might identify a public that
Pero, ¿cómo nacen estas intenciones? Generalmente nacen del detec- is against world deforestation and provide a response arising from
tar un deseo social. Por ejemplo, podríamos identificar un público en their wish to make amends. Or recognize hyper technological consumers
contra de la deforestación mundial y querer dar una respuesta a ese who want to use what is most technologically innovative and generate
deseo de reparación. O reconocer un consumidor hipertecnológico y such products for them.
deseoso de usar aquello que es más innovativo desde la técnica; para
él entonces podríamos generar productos acordes. This is what strategic design sets out to do: to project added value,
that little bit extra that our product could have compared to our
Esta es la tarea del diseño estratégico: proyectar el valor agregado, competitors and in harmony with something the market wants. If the
ese más que podría tener nuestro producto respecto de la competencia starting point of our product does not aim of being «better than»,
y en sintonía con algún deseo del mercado. Porque si nuestro producto then we will be commercializing commodities, and we will be adrift on
no parte de la intención de ser «algo más», entonces, estamos comer- the market. That «better than» is what we call added value.
cializando commodities, y nos encontramos a la deriva del mercado. As a company, after defining an intention -that is, a strategy project-
Ese más es lo que llamamos valor agregado. the intention of the product has to be repeated until you are blue
Como empresa, luego de definir una intención -es decir, proyectar in the face. Once the differentiation intent has been defined, the
una estrategia- es necesario ser reiterativos de esa intencionalidad decition to be the most ergonomic, or practical, or artistic, or techno-
de producto hasta el cansancio. Una vez definida nuestra intención logical on the market should be easily and clearly visible in all the
de diferenciación, debemos recordar que si hemos decidido ser los variables that make up the product. The most ecological product cannot
más ergonómicos, o funcionales, o estéticos, o tecnológicos del be wrapped in the most toxic and least recyclable plastic. The most
mercado debemos transparentarlo en forma evidente a través de beautiful glasses cannot be stamped with an inadequate logotype.
Entonces, ¿cuáles son las variables que conforman al sistema del pro-
ducto? ¿Cómo funciona este sistema? Desde el imdi hemos generado
una herramienta que nos permite visualizar la totalidad del sistema
del producto y llevar adelante procesos de diseño estratégico.
El «modelo imdi» está planteado entonces como una herramienta
para la evaluación y posterior redefinición del producto.
Partamos ahora de algún producto cotidiano -por ejemplo, el pocillo Let us now start with any everyday product -for example, the
de café Illy- y sometámoslo a evaluación según el modelo imdi. Illy coffee cup- and subject it to an evaluation along the lines of the
imdi model.
Eso que está frente a nosotros es una cosa. Observamos su morfo-
logía. Se asemeja a un casco levemente esférico. Imaginamos sus What we have before us is a thing. Let us examine its morphology.
dimensiones. Pareciera medir aproximadamente cincuenta milíme- It is a sort of slightly rounded countainer. Let us imagine its dimensions.
tros de diámetro. Al tacto es posible inducir que está hecho de por- It would seem to measure about fifty millimeters in diameter and feels
celana. Reconocemos su materialidad y su color. En este momento as though it were made of porcelain. We recognize the material and its
está siendo definido y descrito. Esta pieza de porcelana blanca y fría, color. It is being described and defined at this moment. This piece of
cóncava y semiesférica puede ser considerada un objeto. Este objeto cold white porcelain, concave and semi-spherical can be considered
conforma un sistema relativamente simple y estable. an object. This object represents a relatively simple and stable system.
Ahora bien, pensemos en ese objeto desde lo intangible. Now, let us think of this object from an intangible point of view.
Si este objeto fue producido por el hombreY empresa italiana If this object were produced by manY italian company
para un uso determinadoY beber café en pocillo for a given useY to drink coffee in a cup
reflexionemos acerca de quiénes lo utilizanY let us reflect on those who use itY knowledgeable coffee drinkers
bebedores entendidos de café where they buy itY large chain stores and kitchenware stores
dónde lo compranY bazares y grandes tiendas how they distinguish it from other similar onesY
cómo lo distinguen respecto de otros similaresY the authors' signature is recognized on its base
se reconoce una firma de autor en su base and what brand or slogan is includedY Illy
y qué marca o slogan lo acompañaY Illy If we have been able to recognize all this, then this thing before us,
Si hemos podido reconocer todo esto, entonces esta cosa que está this object, can be considered a product. The product is composed of
frente a nosotros, este objeto, puede ser considerado un producto. a complex and extremely dynamic system.
El producto conforma un sistema complejo y extremadamente dinámico.
The product, then, is the result of the combination of a multiplicity of
El producto resulta entonces de la conjunción de una multiplicidad tangible and intangible variables. In its particular combination the
de variables tangibles e intangibles. En su particular combinatoria product can be distinguished in respect of others of its same kind.
se distingue al producto respecto de otros de su misma especie. For example, the type of product, the material it is made of, its form
La tipología de producto, su materialidad, su forma y función, su and function, its brand, its consumers, its distribution channel, sales
marca, su público, su canal de distribución, su punto de venta, por point, are some of the variables that are part of its composition.
ejemplo, son algunas de las variables que lo conforman. When we say Coca-Cola we are referring to a caramel colored, sweet-
Cuando decimos Coca-Cola estamos haciendo referencia a una bebida tasting mass distributed soft drink, contained in a multiplicity of bottles
gaseosa de color acaramelada, dulce en sabor y de distribución masiva, and advertised in strategic and mass media, preferably consumed by
contenida en una multiplicidad de envases y publicitada a través de people of certain characteristics, etc.
medios masivos y estratégicos, consumida preferentemente por un An object intended for marketing yet lacking some of the variables
público de ciertas características, etc. mentioned above has not yet reached its maturity as a product and
Un objeto que pretende ser comercializado pero que carece aún de could be considered incomplete and requiring inmediate attention.
algunas de las variables anteriormente nombradas no ha alcanzado
aún su madurez como producto y podría considerarse como un
elemento incompleto y con urgencias de ser trabajado.
Uso Y actividad para la cual está Use Y activity product will be used for
destinado el producto sitting, lying, cutting
sentarse, acostarse, cortar Shape and function Y product typology
Forma y función Y tipología de producto seat, stool, armchair, scissors
silla, banqueta, sillón, tijera Raw materials Y natural and synthetic materials
Materias primas Y materiales naturales y sintéticos wood, aluminum, plastic
madera, aluminio, plástico Semi-manufactured Y outsourced items supplied
Semielaborados Y elementos de terceros que son entregados as part of the product
como parte del producto screws, rubber flanges, fabrics, castors
tornillos, burletes, géneros, ruedas
Distribución Y sistema de entrega y alcance del producto Distribution Y delivery system and scope of product
directa, indirecta, virtual, telefónica, direct, indirect, virtual, telephone,
por mar o por tierra by sea or by land
Punto de venta Y espacio comercial Point of purchase Y commercial venue
supermercado, feria en vía pública, web supermarket, fair, public highway, web
Posicionamiento Y precio de venta, público específico Positioning Y sales price, specific public
bajo, medio, alto frente a la competencia, low, medium, high as compared to competition,
bebedores de té, jóvenes universitarios, tea drinkers, young university students,
niñas habilidosas artsy-craftsy girls
Público Y escala del mercado consumidor Target Y scale of consumer market
masivo, intermedio, de nicho mass, intermediate, niche
Si queremos comprender la verdadera dimensión que le corresponde To understand the actual breadth of sme's role in the innovation pro-
al rol de la pyme en el proceso de innovación, debemos considerar cess, it is important to remember that companies do not work in an
que las empresas no funcionan de modo aislado y que tampoco son isolated manner, neither are they simply a sum of independent areas.
una simple sumatoria de áreas independientes. Dentro de la empresa, Both in the company and the productive network, action has a syste-
así como en el tejido productivo, las acciones tienen carácter sistémico, mic character which recognizably affects the development of the
afectando de modo reconocible al desarrollo del contexto socioeco- socioeconomic context in which it exists. That development in turn
nómico del cual forman parte. Desarrollo que a la vez depende, en largely depends on the particular characteristics of the socio-productive
gran medida, de las características particulares del entramado socio- structure, that is to say, the nature and interaction of the economic
productivo, es decir de la naturaleza y de la interacción de los agentes players that comprise.
económicos que lo integran.
One of the most relevant factors in the innovation process is the
Uno de los factores más relevantes respecto de los procesos de inno- potential for flexibility provided by the sme structure. Both the
vación es el potencial de flexibilidad que presenta la estructura pyme. absence of watertight divisions and the multiplicity of functions
Tanto la ausencia de divisiones estancas, como la multiplicidad de entrusted to one person, foster an informal space for the interchange
funciones a cargo de una misma persona, fomentan un espacio infor- of knowledge that allows immediate adjustments as a result of the
mal para el intercambio de conocimiento, que posibilita los ajustes subtlest variations in context, which is the reason why the funda-
inmediatos frente a las más sutiles variaciones de contexto. Es por mental medium and long term competitive tools for an sme are its
ello que las herramientas competitivas fundamentales para una pyme capacity for learning, its response to change and adaptation.
en el mediano y largo plazo serán su capacidad de aprendizaje, su Likewise it is obvious how the empirical resolution of problems
prestación al cambio y a la adaptación. Del mismo modo, resulta dis- -i.e., trial and error- generates an accumulation of knowledge that
tinguible cómo la resolución de problemas a través de la manera remains dormant within the company. This knowledge, if used
empírica -es decir, sobre la base del ensayo y error- genera una acu- strategically to implement process and product improvements,
mulación de conocimiento que permanece en forma latente dentro de becomes the basis for an innovation culture, small but sustained
la empresa. Este conocimiento, si es utilizado de modo estratégico which is undoubtedly a determining factor for the survival of an
para la implementación de mejoras en los procesos y los productos, sme. That is why a small and medium company can be recognized
se convierte en la base de una cultura de innovación, pequeña pero as a dynamic organism, within which the creation of knowledge
sostenida y que, sin lugar a dudas, resulta determinante para la super- becomes a key factor for building competitive advantages.
vivencia de una pyme. Es por ello que la pequeña y mediana empresa
debe poder reconocerse como un organismo dinámico, dentro del Also the sme provides employee training through internal and systematic
cual la creación de conocimiento constituye el factor clave en la gene- circulating information. It is recognized that when this knowledge
ración de ventajas competitivas. transcends company circles and is shared in the production network, for
instance amongst clients or suppliers, the information becomes part
Del mismo modo, a través de la difusión interna y sistematizada de of basic common knowledge, indirectly improving local conditions
la información la pyme logra una capacitación permanente de sus for the productive system as a whole. But in order to communicate this
empleados. Y es reconocido que cuando estos conocimientos tras- intrinsic knowledge, an sme needs to develop a high level of trust and
cienden el círculo de la empresa y son compartidos dentro de redes understanding -linked to the language, culture and shared values-
de producción, como es el caso de clientes o proveedores, esta infor- both in-company and ex-company. Therefore, in spreading innovation
mación pasa a formar parte de la base del conocimiento general, processes, the geographic and cultural proximity of the network
mejorando en forma indirecta las condiciones del sistema productivo components are important. The more connected the network
local en su conjunto. Pero para poder comunicar este conocimiento established by these companies with other smes, large companies,
intrínseco, una pyme necesita desarrollar un alto nivel de confianza technical support institutions, chambers of commerce and educational
Las condiciones dentro de las cuales se desarrolla un sistema pro- The conditions in which a productive system is developed, associa-
ductivo, asociadas con las características del sistema de consumo, ted to the characteristics of the consumption system, define a con-
definen un contexto en el cual empresas de distintas escalas, activi- text in which companies of different sizes, activities and structure
dades y estructuras coexisten de modo armónico. Cada empresa coexist in harmony. Each company plays a role within the mecha-
cumple un rol dentro del mecanismo de generación de bienes y ser- nism of generating goods and services that is closely related to the
vicios, que se encuentra estrechamente relacionado con los deseos wishes of the target market.
del mercado objetivo.
It should be noted that there is on the market a definite need for
Cabe distinguir que en el mercado existen necesidades concretas de mass consumption of goods and services that have a more generic
consumo masivo de bienes y servicios que tienen características más nature, such as staple food, electricity, telecommunications, etc.
bien genéricas, como pueden ser los alimentos básicos, la electricidad, This scale of demand requires large and complex structures are
los servicios de telecomunicaciones, etc. Para dar respuesta a estas esca- needed to handle high fixed costs. These products, which normally
las de demanda son necesarias estructuras grandes y complejas que tend to satisfy basic needs, are frequently referred as commodities.
posean un manejo de costos fijos elevados. Estos productos, que tien- Faced with two competing products, consumer choice generally
den a satisfacer necesidades básicas, suelen denominarse commodities. depends on the value for money relationship and the brand perception
Generalmente, la elección del consumidor frente a dos productos com- the company has managed to convey in sales and advertisement
petidores, de estas características, depende en parte de la relación de efforts. These are the main reasons why only large companies can
precios, teniendo mayores ventajas aquella empresa que haya logrado cater to this type of demand.
reducir mejor sus costos fijos y también, en parte, a la percepción de
marca que la empresa haya logrado provocar en el consumidor a través However, there is a consumer and product sector in which differentiation
de los esfuerzos realizados tanto en acciones de venta como en publici- is considered more important. In the first place, as income increases,
dad. Estas son las principales razones por las cuales solo las empresas consumers are willing to pay higher prices for better quality or for
grandes pueden cubrir este tipo de demandas. private services. Secondly, their tastes differ and the range of different
products means they can choose wathever best satisfy their wants.
Sin embargo, existe una franja de consumidores y de productos para These situations can determine market niches within which the choice
los cuales la diferenciación cobra mayor importancia. En primer lugar, to purchase no longer depends on the best price, but rather the best
a medida que aumentan los ingresos, los consumidores están dis- price-quality-differentiation ratio.
puestos a pagar mayores precios por mejor calidad o por prestaciones It is within these niches that smes can develop most comfortably, as
particulares. En segundo lugar, sus gustos difieren y la oferta de pro- large companies seek to increase their sales volume and owing to
ductos distintos les permite elegir aquellos que satisfacen más ade- the cost structure, do not usually cater to such small sectors. In this
cuadamente sus deseos. Estas situaciones son las que determinan los context, size becomes an advantage, as an sme does not need to grow
nichos de mercado dentro de los cuales la elección de compra ya no indiscriminately to survive, because it is precisely the production scale
depende de conseguir el mejor precio, sino más bien de obtener la that allows it to satisfy differentiated consumption.
mejor relación precio-calidad-diferenciación.
Dentro de estos nichos es donde las pymes pueden desenvolverse con
mayor comodidad, ya que las grandes empresas buscan el aumento
en el volumen de ventas y, por estructura de costos, no suelen abor-
dar sectores tan reducidos. En este contexto el tamaño se convierte
en una ventaja, ya que la pyme no necesita crecer indiscriminadamente
para sobrevivir, porque es precisamente la escala de producción lo
que le permite satisfacer el consumo diferenciado.
La pyme como fuente generadora de identidad local The sme as a source that generates local identity
Con el proceso de globalización, el sistema que vincula a producto- With the globalization process, the system linking producers and
res y consumidores se ha vuelto más complejo y extenso. Mayor es consumers has become more complex and extensive. There is an
la cantidad de actores que salen a buscar un lugar dentro del nuevo increase in players who seek a place on the new socioeconomic
mapa socioeconómico, ofertando cada uno sus mayores virtudes, map, each offering their major qualities, their best «competencies».
sus mejores «competencias». Sin embargo, la estructura básica se However, the basic structure remains. It is still the large companies
mantiene. Continúan siendo las grandes empresas quienes intentan that attempt to take in the largest portion of the market, not only
abarcar la mayor porción del mercado, no solo a nivel nacional sino nationally but also regionally or globally, with standard products,
regional o mundial, con productos estandarizados, intentando unifi- trying to unify the tastes and habits of people living in different
car los gustos y las costumbres de personas que viven en lugares y places with different cultures. Yet within this scenario it is still
culturas diferentes. A pesar de esto, dentro de este escenario es possible to recognize a very obvious gap for the generation and
posible reconocer aún, con gran efervescencia, un espacio para la consumption of differentiated products and services, as fragmented
generación y el consumo de productos y servicios diferenciados, ya societies in physical or virtual hamlets continue to express new
que las sociedades fragmentadas, en aldeas físicas o virtuales, con- wishes and needs.
tinúan expresando nuevos deseos y necesidades.
Cuando una empresa decide realizar alguna modificación en sus pro- When a company decides to carry out some change in its products or
ductos o procesos productivos intenta lograr una determinada ventaja productive processes, it attempts to achieve a competitive advantage
competitiva que le permita alcanzar un mejor posicionamiento en el that will enable it to improve its position on the market in which it
mercado en el cual opera. Este deseo de separarse de la competencia, operates. This wish to separate from the competition, to differentiate
de diferenciar sus productos, es la base de la innovación. Pero la inno- their products, is the basis for innovation. Yet innovation is not a con-
vación no es un concepto que pueda definirse solo por el producto cept that can be defined solely by the final product; it can be rather
final, sino que se puede entender desde muchos puntos de vista. understood from many points of view. Innovation can be an action, a
La innovación puede ser a la vez una acción, un resultado o una cuali- result or a quality. To innovate is, in principle, the set of processes by
dad. Innovar es, en principio, el conjunto de procesos por los cuales which a novel result is obtained. Additionally, it is the tangible or
se obtiene un resultado novedoso. Por otra parte, es el resultado, tan- intangible result of this set of procedures. It is also a characteristic
gible o intangible, de ese conjunto de procedimientos. Pero también that can be awarded to anything, wether as part of the process or not.
es una característica que puede ser adjudicada a cualquier cosa, sea
o no parte de estos procesos. At the same time, innovation can be understood as succession of small
everyday tasks for internal improvement of the company or the product
Al mismo tiempo, se puede entender la innovación como la sucesión de or, otherwise, as the sum of efforts to achieve products or processes
pequeñas tareas cotidianas de mejora interna de la empresa y del pro- that were inexistent before.
ducto o, por el contrario, como el conjunto de esfuerzos para lograr pro- These concepts show us that innovation does not depend on the size of
ductos o procesos que no existían anteriormente. the company, nor on having a budget devoted to the development of
Estas concepciones nos dan la pauta de que innovar no depende de la products, but on an attitude, a willingness to constantly examine the
escala de la empresa, ni de contar con un presupuesto destinado al perception of the product, the company and the market, as well as the
desarrollo de productos, sino más bien de una actitud, una predisposi- way in which things are done.
ción a replantear constantemente la percepción del producto, la empre-
sa y el mercado, así como la forma en que se están haciendo las cosas.
La clave para llevar a cabo esto que acabamos de definir como inno- The key to undertaking what we have just defined as innovation is the
vación es la capacidad para manejar simultáneamente la información capacity to simultaneously manage information within an overall process.
dentro de un proceso integral. Y para lograr ese nivel de integración To achieve this level of integration we must take the problem from
debemos atacar la problemática desde diferentes enfoques, por lo different points of view, which means seeking interaction between the
que tenemos que buscar una interacción entre las diferentes discipli- different aspects that are part of the process.
nas que actúan en el proceso. The market, from a social and cultural point of view, requires better and
El mercado, desde lo social y lo cultural, exige cada vez mejores y más more significant performances in the satisfaction of needs and desires.
significativos desempeños en la satisfacción de necesidades y deseos. Accelerated technical and technological development constantly
La dinámica acelerada de desarrollo técnico y tecnológico nos ofrece offers new resources and opportunities. The political-economic
constantemente nuevos recursos y oportunidades. El contexto políti- context and environmental variations continuously offer new seasonal
co-económico y las variaciones medioambientales nos presentan con- factors leading to the introduction of modifications both in products
tinuamente nuevos factores coyunturales que nos impulsan a introdu- and processes.
cir modificaciones tanto en productos como en procesos.
Pero esta organización no es estática, sino que se modifica constante- But this organization is not static; rather it is constantly being modi-
mente, junto con la dinámica de las tendencias. En el punto de con- fied along with the dynamics of the trends. The convergence point is
vergencia se ubican las macrotendencias, la visualización de un futuro where the macrotrends are found, the visualization of a possible but
posible pero ficticio, que todavía no existe. Este futuro, en algún fictitious future which does not exist as yet. This future can become the
momento puede convertirse en presente, y en ese presente existirán present at any given moment, and in this present there will be other
otras macrotendencias que aún no podemos visualizar. macrotrends we are unable to visualize yet.
El grado de innovación dependerá entonces de cuán cerca estemos The degree of innovation will then depend on how close we are to
de entender esas macrotendencias y de cuáles sean nuestras posibili- understanding these macrotrends and what are our possibilities of
dades de actuar en función de ellas. reacting to them.
Esta convergencia marca al mismo tiempo la relación entre los facto- At the same time this convergence marks the relation between the
res de los distintos campos. Mientras más nos acercamos al centro, factors in the different fields. The closer we get to the center, greater
mayor es la relación determinante entre la sociocultura, la tecnología is the determining relationship between socioculture, technology and
y el medioambiente. Por ejemplo, una tecnología estándar no tiene la environment. For example, a standard technology has no capacity to
capacidad de modificar la sociedad o el medioambiente que tiene modify society or an environment that has an emerging technology.
una tecnología emergente. If a company innovates in the direction of lowering the proportion of a
Si una empresa innova, por ejemplo, en la dirección de bajar la noxious component in any of its products, for instance, its position
proporción de un componente nocivo en alguno de sus productos, will be different according to how this factor individualizes it in the
su posición será diferente según ello la individualice en el mercado market -as would be the case when it is done on own initiative- or it
-caso de haberlo hecho por iniciativa propia- o no la distinga en does not individualize it at all -as would occur when responding to an
absoluto -caso de que la innovación sea la respuesta a una norma- imposed ruling-. On the other hand, the trend to innovate for the
tiva de cumplimiento obligatorio-. Por otra parte, la propensión a future -as dealt with in some polls- will depend to some degree on
innovar a futuro -cuestión de la cual algunas encuestas se ocupan- public policy options. Those policies that are directed towards fostering
dependerá en alguna medida de opciones de política pública. innovation can be influential when their design and implementation
Aquellas políticas directamente dirigidas a fomentar la innovación are adequate; this can also happen with policies not directly targeted
pueden tener influencia en la medida que su diseño e implementa- at innovation but which may eventually affect it quite deeply.
ción sean adecuados; esto también puede ocurrir con medidas no
dirigidas directamente a la innovación pero que, a veces, terminan
impactando profundamente sobre ella.
Pensar la posibilidad de transformación o de innovación de una pyme The thought of the possibility of transformation or innovation of
está fuertemente asociado con el análisis de los agentes que integran, an sme is closely associated to the analysis of the players that makes
tanto interna como externamente, la organización. En el marco de up the organization, both internally and externally. In the framework
fuertes cambios que caracteriza a nuestro contexto, la identificación of deep change characterizing this context, the identification of how
del accionar de determinados agentes (empresarios, proveedores, certain players work (entrepreneurs, suppliers, associations, etc) also
asociaciones, etc.) nos permite también analizar estrategias particu- enable us to analyze particular strategies that do themselves, generate
lares y que generan en sí mismas transformaciones para garantizar la transformation and guarantee survival or growth.
subsistencia o el crecimiento. In this sense, the example of company capacity to identify and exploit
En ese sentido, el ejemplo de la capacidad empresarial para identifi- opportunities acquires specificity in the sme that is strongly associated
car y explotar oportunidades adquiere en la pyme una especificidad to flexibility more than to a structured organization. Although this
fuertemente asociada con la flexibilidad por sobre la organización points to management that is related to a strong economic action, we
estructurada. Si bien esto determina formas de gestión relacionadas can also identify other characteristics that are common to smes based
con acciones de carácter fuertemente económico, también podemos on internal management forms and the way they relate.
identificar otras características propias de las pymes basadas en las
formas de gestión internas y en su forma de relación. The combination between these three characteristics acquires great
relevance in companies that have not only survived but that have
La combinación entre estas tres características adquiere una fuerte also grown:
relevancia en las empresas que no solo han subsistido sino también Tradition: in the domain of trade, techniques and tools that were
mostrado crecimiento: the foundation of the original company and that have been transmitted
Tradicion: en el dominio de los oficios, técnicas y herramientas que and maintained within the company as time passes.
sentaron las bases de la empresa original y que han podido ser trans- Transformation: with the modification of processes and practices
mitidos y mantenidos a través del tiempo dentro de la empresa. contributed by the new generations with the incorporation of technical
Transformación: con la modificación de procesos y prácticas que knowledge and new technologies.
aportan las nuevas generaciones a través de la incorporación de cono- Integration: know-how the combination of the above characteristics
cimientos técnicos y nuevas tecnologías. added to a thorough knowledge of the local market.
Integración: a través de la combinación de las características ante-
riores sumadas a un profundo conocimiento del mercado local. The classic example of smes made up of unique family nucleus
provides the basis for this type of process. However, since the
El ejemplo clásico de pymes integradas por núcleos familiares únicos appearance of companies created by entrepreneurs, these organiza-
brinda la base para este tipo de procesos. Sin embargo, y a partir del tional characteristics can be transferred to management systems
surgimiento de empresas creadas por emprendedores, estas carac- where both horizontal and vertical communication and integration
terísticas organizacionales pueden ser trasladadas a sistemas de ges- are paramount. Thus the communication and face to face relations
tión donde prime la comunicación y la integración tanto horizontal characteristics of a sme , generate an adequate framework that
como vertical. En ese sentido la comunicación y las relaciones cara a fosters this type of combination.
cara, característica de las pymes, generan un marco adecuado para
favorecer este tipo de combinación. Both strategic design and innovation are social processes depending
on the capacity of people to interact, the ease with which they
Tanto el diseño estratégico como la innovación son procesos sociales, exchange information and the joint contributions they can make to
porque dependen de la capacidad de interacción entre las personas, de generating the product or service.
la facilidad con la que intercambien información y de los aportes conjun-
tos que puedan hacer a la generación del producto o servicio.
Para que estos procesos sean exitosos hace falta generar equipos de For these processes to be successful it is necessary to form task forces,
trabajo, reuniendo a todos los que participan en el sistema del pro- bringing all those who participate in the product system together so they
ducto, para que cada uno aporte desde su experiencia la información can each contribute relevant information from their experience: from
relevante: desde el concepto del producto hasta su distribución, product concept to distribution, including the search for suppliers,
pasando por la búsqueda de los proveedores, la fabricación, el alma- manufacturing, storing and promotion. These teams must be agile
cenamiento y la promoción. Estos equipos deberán ser ágiles y flexi- and flexible able to adapt to the different situations, absorb the
bles, para poder adaptarse a las diferentes situaciones, absorber el maximum external information and process it productively.
máximo de información exterior y procesarla en forma productiva. However, forming these teams is not simple. The company must have an
Sin embargo, armar estos equipos no es sencillo. Hace falta que la innovative culture that allows it to create an environment suitable for
empresa tenga una cultura innovadora que le permita crear un ambien- establishing efficient interdisciplinary communication.
te apto para establecer una comunicación interdisciplinaria eficaz. In this sense, smes have the advantage. Communication flows with
En este sentido, la pyme corre con ventaja. La comunicación fluye con greater ease within structures that avoid watertight compartments, either
mayor facilidad dentro de estructuras que evitan compartimientos because there is no clear cut division between areas or because of the
estancos, ya sea porque no hay una división tajante de áreas o por la diversity of functions and knowledge of people involved. They are closer
diversidad de funciones y conocimientos que poseen las personas. to the client, which in the end is the best source of information and
Están más cerca del cliente, que es en definitiva la mejor fuente de therefore the root of the innovation.
información y por lo tanto la raíz de la innovación.
Additionally sources may exist in the company that capture, filter and
Por otra parte pueden existir focos dentro de la empresa que captan, let the information through at the same time as they spread it.
filtran y dejan pasar la información, a la vez que la difunden. Estos These sources associated to physical people or whole areas are generally
focos asociados con personas físicas o áreas completas, por lo general closely related to the product development. They are usually the
tienen una relación estrecha con el desarrollo del producto. Son gene- company's spokespersons in contact with external players. They have
ralmente los interlocutores de la empresa con los agentes externos. the capacity to translate the information so it can be interpreted and
Tienen la capacidad de traducir la información para que pueda ser used within the company.
interpretada y utilizada dentro de la empresa. The design, or the designer, is the ultimate symbol of the interpreter.
El diseño, o el diseñador, es un intérprete por excelencia. Su tarea es Whose task is to coordinate different aspects of the product to comply
coordinar los distintos aspectos del producto para que cumplan con with the client's requirements, while responding to the needs of both
los requisitos del cliente, pero que también respondan a las necesida- company and the consumer. He is likewise required to handle infor-
des de la empresa y del consumidor. A la vez, necesita manejar infor- mation from diverse sources and relate to the company's different
mación de diversos orígenes y relacionarse con las distintas áreas internal and external areas.
internas y externas de la empresa.
Dentro del universo productivo y comercial existe una diversidad de Within the productive and commercial world companies come in a
escalas y tipos de empresa. Por lo tanto, existe también una gran wide range of sizes and types. Therefore, there also is great diversity of
variación en cuanto a la forma en que los distintos agentes se rela- ways in which the different players relate and interact.
cionan e interactúan. Some companies have various internal departments in charge of
Algunas empresas tienen diversos departamentos internos que cum- specific tasks. Others have very few people who carry out various
plen tareas específicas. Otras cuentan con muy pocas personas que tasks simultaneously.
llevan a cabo varias tareas en forma simultánea. At the same time the company can concentrate on productive activi-
A la vez la empresa puede concentrar las actividades productivas, ties, without making outside contact save for placing their products or
sin tomar contacto con el entorno más que para colocar sus produc- offering their services. Or on the contrary, they depend on the work or
tos o brindar sus servicios. O por el contrario, depender en gran the products of other productive centers.
parte del trabajo o los productos de otros núcleos productivos. They can collect the information required to develop or improve products
Pueden recabar la información necesaria para el desarrollo o la from specialized sources or generate it through internal research.
mejora de productos de fuentes especializadas o generarla a través
de la investigación interna. As in all social processes strategic design oriented towards innovation
needs a structure to organize the flow of action and information and
Como todo proceso social, el diseño estratégico orientado a la innova- that regulates internal and external company relations. Not a rigid
ción necesita una estructura que organice estos flujos de acción e institutionalized structure, but rather a division of tasks. An agile and
información y que regule las relaciones internas y externas de la dynamic way of organizing that can be adapted to the demand of an
empresa. No una estructura rígida e institucionalizada, sino más bien innovative culture.
una división de tareas. Una forma de organización ágil y dinámica que
pueda adaptarse a las exigencias de la cultura innovadora.
Within the sme nucleus are all the people, areas and activities inter-
Dentro del núcleo pyme situamos todas las personas, áreas y activida- nally involved in the company. With introspection we understand the
des de la empresa que se llevan a cabo puertas adentro. Realizamos internal organization and the flow of information. We identify the
una introspección para entender la organización interna y los flujos de most important sectors within the company in relation to the project
información. Observamos cuáles son los sectores que tienen más and production processes of a product or service: who takes the
peso dentro de la empresa, en relación con los procesos de proyec- decisions, who centralizes the information and who spread it; which
ción y producción de un producto o servicio: quiénes toman las deci- are the outside points of contact and what the relationship on the
siones, quiénes centralizan la información y quiénes la difunden. inside is. How the information and internal knowledge is generated and
Cuáles son los puntos de contacto con el exterior y cuál es la relación how the external information and knowledge is channeled.
en el interior. Cómo se genera la información y el conocimiento inter-
no y cómo se canaliza la información y el conocimiento externo. At the second level we look at the company from the outside. We ana-
lyze all the institutions, companies and persons the company has a
En el segundo nivel miramos desde la empresa hacia afuera. direct or indirect relationship with: consultants, contractors, scientific
Analizamos todas las instituciones, empresas y personas con las and technological development institutions, educational and govern-
que la empresa tiene relación directa o indirecta: consultores, con- mental organizations, associated companies or suppliers, etc. What
tratados, instituciones de desarrollo científico y tecnológico, orga- are the main sources of information, financing, raw material, technology,
nizaciones educativas y gubernamentales, empresas asociadas o etc. We observe the relationship that links them, what each one
proveedores, etc. Cuáles son las principales fuentes de informa- obtains from it and what is contributed in exchange.
ción, financiamiento, materia prima, tecnología, etc. Observamos
cuál es la relación que los une, qué se obtiene de cada una de ellas The third level is where the company and its products contact con-
y qué se aporta a cambio. sumers and competitors: the market. We also see the final consumer,
the one the final product has been produced for, whether this involves
En el tercer nivel es donde la empresa y sus productos toman contacto companies, stores or physical persons. We analyze how they relate to
con el consumidor y con los competidores: el mercado. Observamos a each other and their connection to our company.
nuestros clientes directos: aquellos a los que proveemos de un produc- Within this scheme of organization we can see what roles the different
to o servicio sin intermediarios. También vemos al consumidor final, players play, their capacities and professional profiles, how they are
que es aquel a quien finalmente está destinado el producto, sean inserted in the productive system and what impact they have on the
empresas, comercios o personas físicas. Analizamos cómo se relacionan final product.
entre sí y cuál es la conexión con nuestra empresa.
Dentro de este mismo esquema de organización podemos ver cuá-
les son los roles que cumplen los diferentes agentes, sus capacida-
des y perfiles profesionales, de qué manera se insertan en el siste-
ma productivo y qué impacto tienen en el producto final.
2 1
1 Tensocable 8
7
2 Apholos
6
3 Faraoni & Lo Menzo
4 La mejor flor
5 Los años luz
3
6 Boquitas pintadas
7 Selplast
8 La marca editora
escenario Material > La empresa posee Material scenario > The company currently
actualmente un catálogo de 104 piezas que possesses a catalog of 104 parts for the use
permiten utilizar cable de acero para diversas of steel cables for a variety of applications.
aplicaciones. Existen piezas tensoras, termi- There are tensing parts, terminals, shelf
nales, soportes de estantes, fijaciones a supports, wall fastenings, separators, etc.
pared, separadores, etc. All these parts are made of bronze, with
Todas estas piezas son de bronce, presentán- either matte or glossy chrome finish. Most of
dose con acabado cromado mate y brillante. the parts require steel Allen screws for the
Para el armado de estanterías y paneles, la assembly of shelves and panels. Outsourced
mayor parte de las piezas lleva tornillos Allen products such as glass and acrylic are also
de acero. También se comercializan elemen- sold, drilled and cut to size as well as leather
tos de terceros, como vidrios y acrílicos cor- shelves by request.
tados y perforados a medida, o estanterías The company also offers predefined product
de cuero realizadas a pedido. kits, such as accessories for bathrooms,
La empresa también ofrece kits predefinidos curtains and lighting.
de productos, como accesorios de baño, de
cortina y de iluminación.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
Posee la marca Tensocable que representa a The company owns the Tensocable brand that
la empresa y a las piezas del catálogo. represents the company and the items in the
Algunos productos se comercializan bajo sub- catalog. Some products are sold under sub-
marcas como la lámpara tensada Animo, o brands such as the Animo lamp or the
los Kits Tensocable. Tensocable Kits.
Existen multiplicidad de soportes gráficos There are numerous graphic supports to
que acompañan al producto, desde la infor- accompany the product, from the informa-
mación en el packaging para los productos tion on packaging for retail products, to the
retail hasta las explicaciones de colocación instructions for assembly of the pieces. The
de las piezas. La página web presenta la tota- web page presents the whole range of available
lidad de los productos. Además se realizan products. Specialized magazines such as
publicidades en revistas especializadas como Summa4 and Living5 carry advertisements.
Summa4 y Living5.
Minuciosidad y contactos cara a cara > La organización general y la Great attention to detail and one on one contacts >
gestión interna de Tensocable, están dirigidas por el empresario y su General organization and internal management of Tensocable are
padre, coordinando sus capacidades sobre los dos pilares del negocio, in the hands of the entrepreneur and his father, who coordinate their
el área técnica y el área de diseño. capacity on the two pillars of their business, the technical area and
La empresa presenta un modelo de crecimiento gradual pero sosteni- the design area.
do, exceptuando los momentos agudos de crisis local, basado en las The company is a model of gradual but sustained growth, save for
innovaciones producidas en los procesos de diseño más que en la acute times of local crisis, based on the innovations produced in the
modificación de la estructura productiva. En este sentido, el deseo design processes more than the modification of the productive struc-
expreso del empresario es mantener el tamaño, el funcionamiento y la ture. In this sense, the entrepreneur's express desire is to maintain the
organización de la empresa, para evitar una pérdida de control del size, function and organization of the company to avoid loss of control
negocio por un excesivo sobredimensionamiento. of the business as a result of excessive over-sizing.
La estrategia en la gestión empresarial resulta permanentemente The company´s management strategy is constantly meticulous and
meticulosa y reflexiva, concertando activamente cada paso a seguir reflexive, actively concerting each step to be followed with direct
con los colaboradores directos de la firma. Así, la gestión logra orien- collaborators of the firm. Thus, management is horizontal, with each
tarse a la horizontalidad, con un conocimiento ajustado de cada parti- participant deeply aware of the production process.
cipante del proceso productivo. There is a management method clearly associated to teamwork, with
Existe una metodología de gestión claramente asociada con el trabajo periodical meetings where the lines of action that arise from general
en equipo, con reuniones periódicas donde se discuten las líneas de guidelines are discussed. Although particular responsibilities are
acción, que se desprenden de las directivas generales. Si bien se asig- given, an independent environment is created where freedom is only
nan responsabilidades particulares, se genera un ambiente de auto- curtailed by specific tasks and assigned responsibilities.
nomía donde la libertad está solo acotada por las tareas específicas y This gives way to a strong interpersonal link reinforced by the definition
las responsabilidades asignadas. of work posts responding mainly to action rather than to initial job
A partir de esto se observa una fuerte vinculación interpersonal que description. Clearly work is carried out taking into account the objec-
fue afianzada por las definiciones de las posiciones de trabajo, que tives previously discussed and debated.
surgen más de un hacer que de una descripción inicial de tareas. All this is sustained by the skill and training of all employees about the
Claramente se trabaja teniendo en cuenta los objetivos previamente company's objectives, the permanent support of highly qualified
discutidos y debatidos. experts in design and the command of the techniques forming the
Todo esto es apoyado por la capacitación y entrenamiento de todos basis of the business.
los empleados en los objetivos de la empresa, la colaboración perma- Outwardly there is the desire to connect with different suppliers able
nente de profesionales altamente calificados en diseño y el dominio to add value to the products with a combination of additional materials,
de las técnicas que sentaron las bases del negocio. and here priority is given to innovative proposals._
Hacia el exterior existe un deseo de vincularse con distintos proveedo-
res que agreguen valor a sus productos a través de la combinación con
materiales adicionales, y en ese sentido se priorizan aquellas propues-
tas que brinden también innovación._
Sibaritas en botones
Button connoisseurs
la Empresa > En el año 1926 León Holodovsky emigra desde Rusia the Company > In 1926 Leon Holodovsky emigrated from Russia to
hacia la Argentina y se plantea el objetivo de instalar una fábrica de Argentina and decided to install a metal button factory in this country.
botones metálicos en el país. Dicha empresa, que hoy emplea a más The company recognized under the Apholos brand and employing over
de 170 personas y es reconocida bajo la marca Apholos, comienza a 170 persons began to operate in the Villa Devoto neighborhood, on
operar en el barrio de Villa Devoto, el mismo suelo que hoy los alber- the same premises where they are today. Initially it was only a small
ga. En sus comienzos contaba con un pequeño taller con capacidades workshop with productive capacity to manufacture metal buttons,
productivas para la fabricación de botones metálicos, posibilitando la which meant the whole process was carried out at this plant. This was
totalidad del proceso en la propia planta. Esto será un invariable que a constant in the subsequent growth of the company.
acompañará a la empresa en su posterior crecimiento.
During the Second World War the European industrial depression
Durante la Segunda Guerra Mundial, la depresión industrial europea provided the opportunity to expand the company commercially and
es aprovechada como una oportunidad para la expansión comercial so the export department was created to supply European clothes
de la empresa y es entonces que se forma un departamento de expor- manufacturers. This experience provides the company with technical
tación que abastecerá de avíos a los confeccionistas europeos. and commercial knowledge that was to becomes the second constant
A través de esta experiencia la empresa acumula conocimiento técni- of the company: excellence in their management of an international
co y comercial que se convierte en el segundo invariable de la empresa: client portfolio. However, the biggest leap would not come untill the
el tener un excelente manejo de una cartera de clientes internacional. sixties with the appearance of jeans on the market. The phenomenon
Sin embargo, el mayor salto recién se produce en la década del 60 of this piece of clothing for a mass public encouraged the company to
con la aparición del jean en el mercado. El fenómeno de esta prenda define its specialization in the production of consumables for this
de vestir que se convierte en producto masivo, alienta a la empresa a novelty. With the creation of a strategic alliance with an American
definir su especialización en la producción de insumos para esta company, they incorporated the technology required for producing
nueva corriente. Y es gracias a la creación de una alianza estratégica the high quality snap fastener commercialized all over Latin America.
con una empresa norteamericana que logran incorporar la tecnología The company grew steadly as of that time, becoming leaders in
necesaria para la fabricación de broches a presión de altísima calidad supplying a sector thirsting for new quality innovative products,
que serán comercializados en toda América Latina. Desde entonces el following the dictates of fashion.
crecimiento de la empresa es constante, convirtiéndose en líderes de
escenario Material > La diversidad de avíos Material scenario > Apholos products range
que produce Apholos es enorme y abarca from simple buttons and snap fasteners, to
desde botones -simples y a presión- hebillas, buckles, appliqués, studs, platelets, button-
apliques, tachas, plaquetas, jaladeras y ojali- holes and rivets. These products are offered
llos hasta remaches. Estos productos son seasonally in numerous models and varieties.
ofrecidos por temporada, en infinidad de The basic raw material is metal -brass,
modelos y variantes. bronze, aluminum- that can be combined
Los acabados de las piezas presentan diversi- with injected plastic and colored paste. The
dad de color y brillo. Este recurso amplía el finished product come in variety of colors
universo de productos ofrecidos. and gloss, in an ever-broadening assortment.
La materia prima es el metal -latón, bronce, Currently the company is exploring the wine
aluminio- que puede estar combinado con sector with the development of very high quali-
plásticos inyectados y strass coloreado. ty metal labels for premium export bottles.
Actualmente la empresa se encuentra explo-
rando el sector del vino con el desarrollo de
etiquetas metálicas de altísima calidad para
las botellas premium de exportación.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
La comunicación del producto a sus clientes The communication of the product to com-
-confeccionistas de indumentaria- juega un pany clients -clothes manufacturers- plays
rol no menos importante. Para ello han desa- an important role. A personalized catalog
rrollado un sistema de catálogo personaliza- system has been developed to this end in
do, en el cual es posible compilar las mues- which it is possible to compile model samples
tras de modelos según el perfil del cliente y according to the client's profile and type of
el tipo de indumentaria. Este catálogo flexi- clothing. This shows a detailed analysis of the
ble denota un análisis minucioso de las posi- possible needs of the clients. The company
bles necesidades de los clientes. carries out the promotion of the product
La empresa realiza la difusión del producto using large amounts of pamphlets in various
a través de una gran cantidad de folletería languages, and their web site and participating
en diversos idiomas, página web y presencia in trade fairs. For the foreign market, personal
en ferias del sector. Para el mercado extran- visits to prospective clients have proved to be
jero prefieren visitar en forma personal a most effective.
potenciales clientes ya que esta práctica
resulta más efectiva.
Technology > The company is constantly carrying out technological Environment > The company has not applied for loans or private
experiments. This implies the management of numerous processes subsidies, although it has been the recipient of some help provided by
and materials, an unlimited possibility of shapes and a diversity of the State, mainly devoted to financing export costs. This has allowed
treatment and finishing all of which turn generates a wide-ranging it to gain ground in the European and North American markets.
variety of products, as regards both appearance and materials. Gradually this help was replaced by internal financing as a result of
This distinguishes the products not only from their design but also from profit administration.
their materials, treatments and finishes. Many of the manufacturing As for the sectorial aspect, the company forms part of the Pro-Tejer
processes are carried out automatically by machinery specifically Foundation9. However, the links connecting it with other companies in
developed for product manufacture and assembly, extending the the sector tend to be weak as participation in chambers of commerce
experience through the post-sale automatic application service. is almost non-existent.
Outsourced processes are not used-except in very specific cases, On the other hand, the company values its connections with universities.
as the processes must be carefully synchronized to avoid produc- It has a several agreements with some educational centers to provide
tion complications. They are certified to iso 9002, which guaran- placement for interns, providing open clases or hands-on experience.
tees the quality of their production. The modern equipment,
automation processes, the use of cnc technology and cad-cam and
state of the art die-casting mean the company can respond rapidly
to the latest fashion trends.
Mejora continua y sistematización > Apholos es una empresa Continuous improvement and systematization >
mediana con una estructura de gestión altamente organizada. Apholos is a medium sized company with a highly organized manage-
Si bien continúa gerenciada familiarmente, cuenta con gran cantidad ment structure. Though still a family-managed firm, several key posts
de profesionales en puestos clave, evidenciando un deseo de trans- are occupied by experts, demonstrating a permanent wish for trans-
formación y mejora permanentes. formation and improvement.
En el sector de producción, se destaca la incorporación de un área de An Industrial Design area has been added to the production sector,
Diseño Industrial, que funciona como una interfase entre los deseos y interfacing between customers desires and needs, and the production
necesidades de los clientes y las posibilidades productivas, interpretando options, constantly interpreting information for one and the other.
constantemente para unos y otros la información circulante. El sector The technical sector is associated with highly qualified trades -die-
técnico se asocia con oficios de altísima calificación -matricería, graba- casting, etching- and staffed with personnel close to goldsmiths and
do- y está compuesto por personal cercano a la orfebrería y relojería. watchmakers.
Periódicamente se realizan reuniones entre los representantes de las The vice-president, representing the administrative and general
áreas de producción, venta, diseño y matricería, dirigidas por el vice- management area chairs regular meetings with the production, sales,
presidente, que representa el área administrativa y la gerencia general. design and die-casting area representatives where planning and develop-
En ellas se discute tanto la planificación como el desarrollo de nuevos ment issues are discussed.
productos. La gestión interna se realiza verticalmente utilizando Internal management is vertical, using formal management tools
numerosas herramientas formales de gestión -fichas de producto, -product index cards, development forms, etc.- that help to systematize
planillas de desarrollo, etc.- que ayudan a sistematizar la información relevant information and share product development and control
pertinente y a desarrollar los productos en forma compartida y con- among all the sectors.
trolada por todos los sectores. Personnel in general have great expertise accumulated over the years,
El personal posee en general gran experiencia acumulada por anti- but young people from technical schools such as Raggio10 and ort11 are
güedad, pero también se realizan búsquedas de jóvenes egresados de also valued. Employees are provided with permanent training associated
escuelas técnicas, como la Raggio10 y la ort11. Además, se realiza una both to new technology and internal administration under iso 9002
capacitación permanente de los empleados, asociada tanto con la certification.
incorporación de nuevas tecnologías como con la gestión interna en The company has installed business offices in South America, north of
relación con la certificación iso 9002. the continent and in Europe to handle exports. Sales persons there are
Para el manejo de las exportaciones, la empresa ha instalado oficinas also considered interpreters and designers of customer needs, which
comerciales en Sudamérica, en el norte del continente y en Europa. they explore in personalized visits.
Allí, los encargados de ventas son también definidos en su calidad de Apholos can therefore be defined as a company with high stakes in
intérpretes y diseñadores de las necesidades de los clientes, que son technological innovation, based on certain quality know-how in their
exploradas en visitas personalizadas. craft, added to a vision centered on world trends._
Se puede entonces definir a Apholos como una empresa con una
gran apuesta a la innovación tecnológica, con apoyo en ciertos sabe-
res artesanales de gran calidad, sumada a una visión centrada en las
tendencias mundiales._
Lúdico y dinámico
Playful and dynamic
la Empresa > Faraoni & Lo Menzo tiene sus orígenes a fines de la the Company > Faraoni & Lo Menzo came onto the market towards
década del 70. La empresa, que hoy cuenta con más de 30 empleados, the end of the seventies. The company that today has more than 30
nace como un emprendimiento de dos cuñados que deciden dedicar employees, was founded by two brothers-in-law who decided to spend
sus horas libres al desarrollo de matricería para la industria plástica. their free time developing die-casting molds for the plastic industry.
Con el tiempo, la iniciativa que abastece al sector del electrodoméstico, In time, the initiative that supplied the home appliance industry
cobra fuerza y lleva a los emprendedores a dedicar tiempo completo began to grow and encouraged these entrepreneurs to work full time
al proyecto. En forma sucesiva, adquieren máquinas inyectoras y on the project. They successively acquired injection machines and
amplían el servicio al ofrecer la producción de piezas parte. broadened their service into producing parts. So far the company
Hasta ese momento, se puede describir a la empresa como un taller could be described as a plastics injection workshop.
de inyección de plástico.
In 1979 the partners traveled to Germany to visit an international
En el año 1979 los socios viajan a Alemania para visitar una exposi- trade fair and returned with the intention of specializing in toy pro-
ción internacional del sector y regresan con la intención de especia- duction. During the eighties the company exclusively commercialized
lizar el taller en la fabricación de juguetes. Durante la década del 80 a toy line with their own brand. However, the national policy of
la empresa comercializa exclusivamente líneas de juguetes bajo successively opening and closing imports posed many difficulties. The
marca propia. Sin embargo, muchas son las dificultades que deben company made major efforts to survive without achieving real growth.
afrontar, especialmente ligadas con los sucesivos cambios de aper- Towards the end of the decade, the next generation started to learn
tura y cierre de importación en la política nacional. Estas dificulta- the craft and the company took the opportunity of adding their effort
des hacen que la empresa dedique sus mayores esfuerzos a la and specializing their work. Both marketing and development of new
supervivencia sin alcanzar un crecimiento real. products benefited from the involvement of the partners' sons, whose
Con el fin de la década, la generación siguiente comienza a aprender university studies proved to be most useful.
el oficio y la firma aprovecha la posibilidad de sumar esfuerzos y Diego Faraoni began to relate the reality of the factory to the knowledge
especializar sus tareas. Tanto la comercialización como el desarrollo he acquired at the Buenos Aires University Industrial Design college.
de nuevos productos se ven beneficiados por la incorporación al plan- This new vision helped to detect and capture a sector so far practically
tel de los hijos de los socios, con formaciones universitarias afines. unexploited: the promotional product niche that requires offering
Diego Faraoni comienza a relacionar la realidad de la fábrica con los highly creative and dynamic products. With this in mind, a division
escenario Material > Hoy la empresa pro- Material scenario > Today the company
duce líneas de juguetes tradicionales en produces traditional plastic toy lines such as
plástico como juegos de té y cocina, kits de tea and kitchen sets, make-up kits, board
maquillaje, juegos de masa y pistolas con games and dart pistols. Graphics are applied
dardos. La gráfica es aplicada por tampo- using tampography, serigraphy or adhesion,
grafía, serigrafía o adherencia, presentando under license from Disney, as well as designs
motivos bajo licencia Disney, así como of their own. In general the toys are manufac-
diseños propios. En general los juguetes se tured in a broad range of colors and designs;
fabrican en una amplia gama de colores y they are attractive and good quality. Some
diseños, resultando de atractivo y calidad. lines complete their own products with oth-
Algunas líneas completan los productos pro- ers manufactured by third parties, such as
pios con otros generados por terceros, como magnifying glasses, notepads and mirrors.
lupas, anotadores o espejos. The promotional division develops exclusive
La división promocional desarrolla productos products according to each client's require-
exclusivos según las requisitorias de cada ment. Some of their products include water
cliente. Entre sus productos se encuentran flasks, napkin rings, trays and small toys, all
caramañolas, servilleteros, hasta bandejas y of which is possible because of their internal
pequeños juguetes. Esto es posible gracias industrial design department that develops a
al departamento interno de diseño industrial diversity of designs on very short order.
que desarrolla diversidad de diseños en
tiempos ajustados.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
Los juguetes tradicionales salen a la venta Traditional toys are sold under their own
bajo la marca propia Chikitos, mientras que Chikitos brand, whilst promotional products
los productos promocionales llevan la marca carry the customer's brand and are taken to
del cliente corporativo y son llevados al mer- market by Creativa Sudamericana. In both
cado por Creativa Sudamericana. En ambos cases, technical index cards are designed for
casos, se diseña una ficha técnica por produc- each product for marketing and follow up.
to para su comercialización y seguimiento. Packaging is recognized as the strategic ele-
El packaging es reconocido como elemento ment in marketing the product, which is why
estratégico para la comercialización del pro- the company makes important investments
ducto, por ello la empresa realiza inversiones in the design of their attractive, top-quality
importantes en el diseño gráfico de las cajas, cases. During the most commercially signifi-
que resultan de atractivo y calidad. cant seasons -Children's Day in August,
Durante los meses de mayor relevancia Christmas in December, and Twelfth Night in
comercial -Día del niño, Navidad y Reyes- early January- the company reinforces external
la empresa refuerza la difusión de los pro- product communication with advertising on
ductos con avisos publicitarios en canales children's channels on cable tv.
infantiles de televisión por cable. The company has little in the way of institu-
La empresa posee poca folletería institu- tional brochures but is starting to set up a
cional pero está comenzando a gestionar web page.
una página web.
Integración entre innovación y tradición familiar > La gestión Integration between innovation and family tradition >
integral de Faraoni & Lo Menzo es realizada por los dos socios iniciales The integrated management of Faraoni & Lo Menzo is carried out by
y su núcleo familiar más directo. La diversidad en sus formaciones two initial partners and their direct family. The diversity of their educa-
permite una adecuada separación de funciones y un accionar consen- tional background allows an adequate separation of functions and
suado en las decisiones. consensual decision-making.
Se mantienen reuniones periódicas de información acerca de los diver- Regular communication meetings are held to discuss different pro-
sos problemas de la empresa y anualmente se realiza una reunión blems in the company and a general meeting is held annually to decide
extraordinaria donde se decide la estrategia central. La producción es on central strategy. Production is planned according to established
planificada de acuerdo con los tiempos establecidos y los recursos dis- times and resources available and is then controlled with formal tools.
ponibles y es luego controlada mediante herramientas formales. Activities are organized in seven areas: planning, design, die-casting,
Las actividades se organizan en siete áreas: planificación, diseño, production, quality, administration and sales, each headed by a member
matricería, producción, calidad, administración y ventas, cada una of the family. Nevertheless, factory organization continues to depend
dirigida por un integrante de la familia. Sin embargo, la organización to a great extent on the founders, who have the expertise and the craft
de la fábrica sigue dependiendo en gran medida de los fundadores, which are the core of the business.
por poseer la práctica y el oficio que constituye el núcleo del negocio. The level of training and formation is varied, the personnel with greater
El nivel de capacitación y formación es variado, siendo el personal con experience being the ones who direct and teach the lower ranks.
más experiencia el que dirige y enseña a los rangos más bajos. Así, In this way, professionals and students interact in the design area,
profesionales y estudiantes interactúan en el área de diseño, utilizan- using virtual tools for technical development and for testing production
do herramientas virtuales para el desarrollo técnico y el testeo de las characteristics. Information is then passed on to the die-casting area
características de producción. Luego, la información pasa a matricería, operated by highly qualified personnel, trained in situ under the tech-
que es operada por personal altamente calificado, capacitado in situ nical direction of the owners. The workmen who work in the production
bajo la dirección técnica de los dueños. Los operarios que trabajan en area only have basic training and carry out simple rotating tasks.
el área de producción poseen solo capacitación básica y cumplen Lastly, a department controls the quality and safety of the products,
tareas rotativas y sencillas. Por último, un departamento controla la making partial use of the caij laboratory.
calidad y seguridad de los productos utilizando, en parte, el laborato- Their participation in the Chamber allows the company to share
rio de la caij. Su participación en la Cámara le permite a la empresa relevant information with companies in the sector.
compartir información relevante con empresas del sector. Though there is occasional exchange with graphic designers, consul-
Si bien existen relaciones ocasionales con diseñadores gráficos, con- tants and suppliers, the most intense external relations are between
sultores y proveedores, las relaciones externas más intensas se dan the design and sales areas and their direct clients, who are the principal
entre las áreas de diseño y ventas con los clientes directos, que son la source of information for the development of products, as the company
principal fuente de información para el desarrollo de productos, ya does not have direct contact with the final consumer._
que la empresa no tiene contacto directo con el consumidor final._
De la naturaleza, lo mejor
Cream of the crop
la Empresa > A mediados de los años 90, un empresario -hasta the Company > Towards the middle of the 90's, a businessman
entonces dueño del negocio Papelera Palermo14- decide abrir en el -the erstwhile owner of the Papelera Palermo14 business- decides to
mismo barrio una florería, bajo una concepción naturalista, que hoy open a flower shop in the same district, with a naturalist concept, now
es conocida como La mejor flor. Por ese entonces, la zona ubicada known as La mejor flor. At that time, the area located between
entre las avenidas Scalabrini Ortiz, Córdoba, Uriarte y Guatemala Scalabrini Ortiz, Córdoba, Uriarte and Guatemala avenues starts to be
comienza a ser reciclada por arquitectos de renombre, perfilándose recycled by renowned architects, profiled as a space for design and
como un espacio de diseño y vanguardia. El fenómeno Palermo confir- avant-garde fashion. A few yeras later the Palermo phenomena was to
maría, unos años más tarde, la acertada visión del empresario para la confirm the accuracy of the businessman's vision as to the location of
localización de este emprendimiento distintivo y poco convencional. this distinctive and unconventional undertaking.
Desde el comienzo, la empresa tiene como objetivo ofrecer un From the beginning, the purpose of this company was to offer a
producto-servicio renovado en el sector de las flores. Para ello, se tra- renewed product-service in the floral sector. To achieve this, work is
baja en un cuidado diseño del producto, bajo una aire de sofisticación carried out on a careful product design, with a sophisticated and mini-
y minimalismo, que contempla una rigurosa definición del tipo de flor malist air, contemplating a rigorous definition of the type of flower to
a comercializar, el concepto del ramo, la selección de los floreros e be sold, the concept of the bouquet, the selection of the flower vases
inclusive el packaging. La estética y distribución del local comercial and even the packaging. The aesthetics and distribution of the com-
responde a un espacio híbrido entre vivienda reciclada y estudio o mercial outlet respond to a hybrid space somewhere between a recy-
negocio, planteándose como una propuesta novedosa para la época. cled home and a studio or office, set up as a novel proposal for the
Una variable fundamental en la definición de la identidad de negocio times. A fundamental variable in the definition of the business identity
es el personal a cargo, que cuenta con conocimientos de jardinería, is the personnel in charge, who have gardening knowledge, and also a
pero además con un gran sentido estético. great sense of aesthetics.
La conjunción de la ubicación del local con las características arqui- The conjunction of the shop location with the architectural character-
tectónicas del espacio y el cuidado de la estética en los productos, istics of the space and the aesthetic care of the products, attract a
atrae a un público más joven y ávido de propuestas diferentes: una younger public avid for different proposals: a new generation open to
nueva generación abierta a la cultura de la flor, identificada con el flower culture, in sync with personal enjoyment and far removed from
disfrute personal y alejada de las situaciones mortuorias asociadas any «bereavement situations» associated to traditional flower shops.
con las florerías tradicionales.
escenario Material > La empresa ofrece flo- Material Scenario > The company provides
res naturales de estación en forma de ramos, seasonal natural flowers for bouquets, flower
arreglos y tocados. Si bien comercializa todas arrangements and headdresses using.
las variedades de flores, su especialidad son Although they sell all varieties of flowers,
las flores nativas no tradicionales como las their specialty is non-traditional native flowers
azucenas, que son su distintivo por tenerlas such as lilies, their distinctive hallmark, avail-
disponibles durante todo el año. Esto la dife- able all year round, and what differentiates
rencia de sus competidores. them from their competitors.
Otro producto característico es el diseño del The other characteristic product is the design
«ramo de una flor», que logró afianzarse en of a «one-flower bouquet», which took hold
el mercado gracias al cuidado de los elemen- in the marketplace thanks to the care taken
tos adicionales, como el papel envoltorio, las in the additional elements, such as the
tarjetas y las cintas. wrapping paper, the cards and the ribbons.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
La difusión de los productos y servicios fue Communication of their products and services
surgiendo principalmente del boca a boca was done mainly by word of mouth until they
hasta instalarse en la cultura local. became firmly settled in local culture. Later
Posteriormente se realizaron publicidades advertising was done using the exchange
utilizando el mecanismo de canje, que le per- mechanism, which allowed a significant
mitían una presencia significativa en la presence in the memory of potential clients.
memoria de los potenciales clientes. Participation in television programs, photo
La participación en programas televisivos, productions for fashion and decoration maga-
producciones fotográficas para revistas de zines, and important events, were carried out
moda y decoración, y eventos importantes, with the single requirement that the aesthetic
se realizaba con el único requisito de que los standards match the company's style.
estándares estéticos sean coincidentes con They currently have a web page supported by
el estilo de la empresa. publicity cards delivered with the bouquets.
Actualmente cuenta con una página web
apoyada por tarjetas publicitarias entregadas
con los ramos.
socio-cultura
Reinstauración del
hábito del agasajo a
través del producto.
socio-culture
Reinstating the art
of entertainment
on the basis of the
product. Socio-Cultura > Mediante la construcción de una estética particular
en base a reglas de composición diseñadas, la empresa logró captar un
público joven ávido del disfrute personal y que adhiere a la costumbre
del agasajo. Produjo una innovación marcando una tendencia en la cul-
tura de la flor opuesta a la oferta de commodities de la competencia.
La estética renovada y el diseño del servicio dieron como resultado
un producto diferenciado, en sintonía con el perfil de la zona. Por otra
parte, existe una estrecha relación empresa-entorno, que define un
sentido de pertenencia, asociando valores positivos, y provoca deseos
en una nueva generación de consumidores. A través de la oferta de
chocolates, se convirtió en una empresa multiproducto que se basa en
conductas cotidianas establecidas y sedimentadas en la cultura local.
Estética y relevancia geográfica > La empresa surge de una pro- Aesthetics and geographic significance > The company emerged
puesta estética diferencial, que los fundadores supieron aplicar en on the basis of a differential aesthetic proposal the founders knew
el negocio de flores. La apertura del negocio logró imponer esta how to apply in the floral business, and which became a «must» in
estética en Palermo, una zona no explotada comercialmente hasta Palermo, an area which so far had not been commercially exploited, but
el momento, pero que se ha convertido en un polo comercial de which has since become a commercial base for differentiated products.
productos diferenciados. On being sold to an investor group, the original company reached an
Al ser vendida a un grupo inversor, la empresa original alcanzó un creci- organizational growth and diversification in business units.
miento organizacional y una diversificación en unidades de negocios. Different tasks are carried out at the shop, such as assembly, distribu-
El local comercial alberga distintas tareas, como el armado, la distri- tion and sale. At the same time, it functions as their customer attention
bución y la venta. A su vez, funciona como departamento de atención department, where opinions, complaints and orders are centralized and
al cliente, ya que centraliza las opiniones, quejas y pedidos y es donde where desires and needs are interpreted.
se interpretan sus deseos y necesidades. The Purchasing area is in charge of providing all the supplies to the
El área de Compras se encarga de proveer todos los insumos a los shops, requiring on the one hand commercial know-how and, on
locales comerciales, requiriendo por un lado conocimiento comercial the other, specific technical knowledge related to the quality and
y, por otro, conocimiento técnico específico en relación con la calidad variety of flowers.
y las especies florales. La división de Eventos se encarga de la gestión The Events division handles the management and preparation of
y elaboración de productos y servicios personalizados para ocasiones personalized products and services for specific occasions interacting
específicas. Posee una gran interacción con los locales, donde se reali- with the shops where the orders are made and bouquets and
zan los pedidos y la preparación de los ramos y arreglos. arrangements prepared.
La nueva unidad de negocios de chocolates comparte la estructura The new chocolate business unit shares the flower shop structure,
empresaria de la florería, contratando un chocolatero profesional para hiring a professional chocolate maker to manufacture the products.
la elaboración los productos. Outsourced services are only used for specific tasks, such as home
La tercerización de servicios se realiza solo para tareas específicas, delivery services or photographers to document their work.
como la entrega a domicilio o la contratación de fotógrafos para la The general organization is based on the decisions of the new partners,
documentación de trabajos. but there is explicit recognition of the experience of those who have
La organización general se basa en las decisiones de los nuevos socios, been working there previously. Regular meetings are held between
pero existe un reconocimiento explícito de la experiencia de quienes managers, partners and other areas to share ideas, problems, and any
venían trabajando previamente. Se realizan reuniones periódicas entre changes in product designs and presentations.
los encargados, los socios y demás áreas para compartir ideas, proble- Staff is recruited on the basis of particular characteristics, such as
mas surgidos y modificaciones en diseños y presentaciones del producto. dynamism, aesthetic sensitivity, etc. while the communication of
La selección de personal se realiza en base a una búsqueda de carac- product qualities is given in daily learning and practice, providing full
terísticas particulares, como dinamismo, sensibilidad estética, etc., freedom and creative possibilities._
mientras que la transmisión de las cualidades del producto se da a
partir del aprendizaje cotidiano, generándose una amplia libertad y
posibilidad creativa._
Musical y artesanal
Music and handcrafting
la Empresa > A fines de la década del 90 y durante el comienzo de the Company > Towards the end of the 90's and on into the national
la crisis económica nacional se produce un fuerte retraimiento de la economic crisis a deep slump was experienced in the record industry,
industria discográfica, debido fundamentalmente al aumento de los owing fundamentally to the increase in production costs and the fall
costos de producción y a la caída en el consumo asociado con el in consumption related to leisure activities in general. Several multina-
esparcimiento. Como consecuencia, muchas empresas discográficas tional record companies left the country, leaving a void in local pro-
multinacionales se retiran del país dejando un espacio vacante en la duction supply leading to the appearance of numerous local enterprises
oferta productora local. Este contexto favorece el surgimiento de such as small recording studios, independent labels and show producers.
numerosos emprendimientos locales, como pequeños estudios de It was then, in 1999, that Javier Tenenbaum and Nani Monner Sans
grabación, sellos independientes y productoras de espectáculos. become partners to former the record label Los Años Luz.
Es entonces, en el año 1999, que Javier Tenenbaum y Nani Monner Sans
se asocian para formar al sello discográfico Los años luz. The enterprise proposes working in a particular niche as from the
beginning, producing musical works by relatively unknown quality
El emprendimiento se propone desde el inicio trabajar en un nicho artists in the local market who were not being considered by multina-
particular, produciendo obras musicales de artistas poco difundidos tional firms. A record label therefore emerged on the basis of this
en el mercado local pero de alta calidad, que no estaban siendo con- concept which could be defined as an «author's label».
templados por las firmas multinacionales. A partir de esta concep- Although the public for this type of artist does not account for a very
ción, se forma un sello que puede ser definido como «sello de autor». large sector of the market, local cultural diversification leads to the
Si bien el público consumidor de este tipo de artistas no constituye identification of a small though solid group of consumers with medium
cuantitativamente un gran sector del mercado, la diversificación de la to high purchasing power, who value the originality and the quality of
oferta cultural local permite identificar a un grupo de consumidores works. It is precisely in this sector that the company manages to
pequeño pero sólido y con poder adquisitivo medio-alto, que valora position the label by the production of local artists.
la originalidad y la calidad de una obra. Es precisamente en este sec-
tor que la empresa logra posicionar el sello a través de la producción
de artistas locales.
escenario Material > Actualmente la em- Material scenario > The company has so
presa cuenta con 26 discos publicados. far published 26 records. The selection of
La selección del material artístico se realiza artistic material is carried out following
siguiendo reglas informales poco definidas y informal, hardly defined rules and based
basándose principalmente en los gustos per- principally on the personal tastes of the
sonales de los socios. Esta característica, si partners. This characteristic, though whimsical,
bien resulta caprichosa, le ha otorgado una has provided some coherence to the group
coherencia al conjunto y da sentido al lema and makes sense of the «author's label»
«sello de autor». Por lo general se trabaja theme. Generally they work with artists who
con artistas de poco interés para las grandes are of little interest to large record companies,
discográficas, ya que son buenos músicos as they are good musicians on the rise, but
en surgimiento, pero que exploran estilos who explore less commercial styles.
menos comerciales. Without boxing themselves into a single
Sin enmarcarse dentro de un único género musical genre, they aim at quality produc-
musical, apuntan a la calidad de las produc- tions, artistically as well as technically
ciones, tanto desde lo artístico como desde and commercially.
lo técnico y comercial. To date, all the artists included in their
Hasta la fecha, todos los artistas incluidos en catalogue are Argentines, although some live
su catálogo son argentinos, aunque algunos abroad, which shows a strong desire to
residen en el exterior, mostrando un fuerte strengthen locality.
deseo de potenciar la localidad.
escenario de la Comunicación > Communication Scenario >
La empresa se ocupa de la promoción y orga- The company organizes promotion and
nización de eventos de difusión del material publicity events, as well as distribution in
publicado, como también de la distribución strategic points of sale, aiming at positioning
en puntos de venta estratégicos, apuntando the artist in the local market. These services
a provocar un buen posicionamiento del are supported by special care in editing and
artista en el mercado local. producing the song and the material design
Estos servicios están apoyados por un cuida- of a particular packaging, a graphic piece par
do especial en la edición y producción del excellence. According to their reports, a joint
disco y el diseño material de un packaging effort is made between artist, label and graphic
particular, pieza gráfica por excelencia. designer in designing the cover. Each project
Según describen, se realiza un trabajo con- evaluates the image and originality of the
junto entre artista, sello y diseñador gráfico packaging format, a feature orienting creation
para el diseño de tapa. En cada proyecto se to a non-mass niche, which is particularly
evalúa la imagen y la originalidad del formato valued by clients.
del packaging. Esta característica muestra un
trabajo orientado a un nicho no masivo y
valorado por los clientes.
Esfuerzo compartido y compromiso con la cultura > A pesar de Shared effort and commitment to culture > Although it is a two-
tratarse de un emprendimiento de dos personas, pueden detectarse man enterprise, four operational areas can be clearly detected: sales,
claramente cuatro áreas operativas: ventas, gestión y producción, management and production, press and administration, shared by
prensa y administración, compartidas por ambos integrantes. both members. The tasks are divided according to the personal
Las tareas se dividen según las capacidades personales de los socios, capabilities of the partners, but without establishing set roles.
pero sin establecer roles estancos. Ellos centralizan las tareas de ges- They centralize the management tasks, handling information and
tión, manejando la información y tomando las decisiones, y coordinan- taking decisions, while coordinating the financial, legal and quality
do a la vez los aspectos financieros, legales y de calidad de producto. aspects of the product. This means that a large number of activities
Esto implica que un gran número de actividades son tercerizadas are outsourced to external professionals.
mediante contratación de profesionales externos. The search for new artists is carried out intuitively and informally.
La evaluación en la búsqueda de nuevos artistas es realizada de manera Following this first selection different ways are planned to acquire the
intuitiva, sin contar con mecanismos formalizados. A partir de esta necessary resources, depending on the production dimensions involved.
primera selección, se planifican diferentes medios para conseguir los To this effect, in many cases associative relations with artists and
recursos necesarios, según la dimensión de la producción. En este suppliers are established, generating a strong identification between the
sentido, en muchos de los casos se establecen relaciones asociativas label and the artist, described by the partners as a «marriage».
con artistas y proveedores, generándose una fuerte identificación The technical services are channeled through other companies
entre el sello y el artista, descrito por los socios como un «matrimonio». specializing in the different record production processes: recording
Los servicios técnicos brindados se canalizan a través de otras empre- studio, mastering, record factory, distributors, cover art designers.
sas que se especializan en los diferentes procesos de producción de This management system has enabled the construction of an extensive
un disco: estudios de grabación, masterizadores, fábrica de discos, supplier, client and media network, based on personal relations and
distribuidores, diseñadores de arte de tapa. institutional contacts.
Este sistema de gestión les ha permitido construir con proveedores, As a cultural industry, this company shares with others in the same
clientes y medios, una serie de redes muy extendida, basada en rela- sector particular differences with respect to companies producing
ciones personales y contactos institucionales. other types of goods. Interest in communicating and marketing
Al ser esta empresa una industria cultural, comparte con otras del musical productions by less popular artists therefore requires specific
mismo sector diferencias particulares respecto de empresas que pro- support, and company growth will depend on two primary elements:
ducen otro tipo de bienes. Por ello el interés en la difusión e inserción the link with cultural promotion agencies and the emergence of
en el mercado de las distintas producciones musicales de artistas business associations sharing similar business mission criteria._
menos populares requieren apoyos específicos. En ese sentido dos
elementos resultan prioritarios para el crecimiento de este tipo de
empresas: el vínculo con organismos de promoción cultural y el sur-
gimiento de asociaciones empresariales que compartan criterios
similares en la misión del negocio._
Boquitas Pintadas Pop Hotel es hoy un hotel familiar, que cuenta solo Boquitas Pintadas Pop Hotel is a five-room family hotel, generally occu-
con 5 habitaciones, generalmente ocupadas por un público extranje- pied by foreigners who are decidedly not your run-of-the-mill tourists.
ro y alternativo. El servicio se basa en el contacto directo y la inte- The service is based on direct contact and flowing interaction
racción fluida entre huéspedes y hospedantes. La decoración de las between hosts and guests. Room décor is regularly renewed according
habitaciones es renovada periódicamente y según diversas temáti- to a variety of themes, in a constant metamorphosis generating a
cas, produciendo una suerte de metamorfosis constante que genera strong design and transformation identity.
una fuerte identidad de diseño y transformación.
escenario Material > Hotel temático que Material scenario > Theme hotel providing
ofrece los servicios de hotelería tradicional traditional hotel services but set against a
pero enmarcados por un espacio de expre- background of cultural expression. Within the
sión cultural. En el ámbito del hotel, pueden hotel, three different activities-environments
detectarse tres actividades-ambientes dife- can be detected: the electronic bar, materia-
renciados: el bar electrónico, materializado lized in parties and events regularly organized
por las fiestas y eventos que los propietarios by the owners, providing a setting for electronic
organizan regularmente, dando espacio a los music artists and local and international djs;
artistas de música electrónica y dj's locales e the restaurant noted for changing its menu
internacionales; el restaurante, que se caracte- completely every three months; and the art
riza por cambiar su menú completo trimestral- gallery, or as the owner defines it «art store
mente; y la galería de arte, o como lo define su with a liveable gallery mixed in». All these
propietaria «almacén de arte con mezcla de activities are based on «pop» culture guide-
galería habitable». Todas estas actividades se lines, intimately related to popular forms of
basan en los parámetros de la cultura «pop», expression and the mass communication of
íntimamente relacionada con las formas de art, and are presented with kitsch aesthetics
expresión popular y la masificación del arte, y achieved by the use of second-hand objects
son presentadas con una estética kitsch and furniture for the decoration, combined
lograda a partir del uso de objetos y muebles with synthetic materials and flashy colors.
usados para la decoración, combinados con
materiales sintéticos y de colores llamativos.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
Boquitas Pintadas es dada a conocer al público Boquitas Pintadas is made known to the
a través de diversos medios. El servicio de public by different means. The hotel services,
hotelería, dirigido fundamentalmente a un designed basically for foreigners, are adver-
público extranjero, es difundido de modo tised free of charge in the best known inter-
gratuito a través de las guías internacionales national guides, such as, Let's Go17, Lonely
más conocidas del sector, como son Let's Go17, Planet18 or Time Out19. On the other hand, the
Lonely Planet18 o Time Out19. Por otro lado, el hotel advertises its cultural activities on post
hotel se ocupa de difundir sus actividades cards printed and distributed in restaurants
culturales tanto a través de postales impresas and bars in the city as well as in a bulletin
y distribuidas en restaurantes y bares de la sent by electronic mail to their list of contacts.
ciudad como a través de la gacetilla enviada Other cultural centers such as the Goethe
por correo electrónico a su propia base de Institut20 or urbconnexion21 magazine also pro-
contactos. Otros centros culturales como el mote any activities carried out in this setting.
Goethe Institut20 o la revista urbconnexion21
también hacen difusión de las actividades
realizadas en el espacio.
Informalidad con criterios claros > La empresa se constituye a Informality with clear-sighted judgment > The company is made
través de una sociedad formada por dos integrantes, que toman las up of a society comprising two members, who take any decisions
decisiones respecto de la empresa y también se encargan tanto del involving the company and are also in charge of maintenance, and the
mantenimiento, como de la prestación de los servicios ofrecidos. services provided.
Actualmente cuenta con un plantel de entre 8 y 10 personas que se At present they have an establishment of between 8 and 10 people
encarga de la atención de los pasajeros y del restaurante. La selec- who are in charge of attending to the passengers and the restaurant.
ción del personal se basó en la detección de capacidades asociadas Staff was recruited on the basis of capabilities associated to specific
con las necesidades del público específico, siendo la principal el customer requirements, mainly a good command of English to be able
dominio del idioma inglés para la comunicación con los pasajeros. to communicate with the guests. Due to the characteristics of the
Debido a las características del espacio y de los eventos que se rea- location and of the events held there, artistic formation was also con-
lizan, también se valoró cierta formación artística, tendiente a sidered, with the idea of providing an inviting atmosphere.
lograr un ambiente acogedor. Management is implemented informally, without using standardized
El gerenciamiento se implementa de manera informal, sin utilizar methods or systems, with an evident centralization of decisions and a
metodologías o sistemas normalizados, evidenciándose una centrali- clear division of functions. The level of professionalism is partial:
zación de las decisiones y una clara división de funciones. El nivel de the contracting of a curator, to put together the exhibits and of a
profesionalización es parcial: la contratación de un curador, para graphic designer to create communication pieces, reflects perceived
armar las muestras y de un diseñador gráfico, para generar las piezas quality as regards the company's services, which tend to expand
de comunicación, se ve reflejada en la calidad percibida de los servi- within its structure.
cios de la empresa, que tiende a expandirse dentro de su estructura. It is positioned in the market as an international tourist service, princi-
El posicionamiento en el mercado se orienta hacia un servicio turísti- pally because it is more lucrative, but also due to a limited knowledge
co internacional, principalmente porque es más rentable, pero tam- of the local market because of the partners' origins.
bién por un limitado conocimiento del mercado local, relacionado con They are currently experiencing difficulties in improving some of the
el origen de los socios. services due to high costs and are somewhat concerned because of
Actualmente se encuentra con dificultades para mejorar algunos ser- the unfavorable location, and the deteriorated condition of buildings
vicios por los elevados costos y con la preocupación por la ubicación in the area. Nevertheless, they are banking on a prospective consolida-
desfavorable, debido al deterioro edilicio de la zona. Sin embargo, tion of the district, as it possesses traditional characteristics of Buenos
apuestan a una consolidación del barrio en el futuro, ya que posee Aires which could strengthen the attraction of the hotel's innovative
características de tradición porteña que podrían potenciar el atractivo proposal. Their vision in this connection is to generate a different
de la propuesta innovadora del hotel. En ese sentido, la visión es identity to that of other sectors in the city such as San Telmo and
generar una identidad diferenciada de otros sectores de la ciudad Palermo, but for this they consider that a revaluation of the geographic
como San Telmo y Palermo, pero para ello consideran importante una area is important.
revalorización del área geográfica. As regards the sector, the company does not belong to any association,
Respecto al sector, la empresa no está inserta dentro de ninguna aso- fundamentally because they are in disagreement with the way this
ciación, fundamentalmente por desacuerdo con respecto a la función type of entity works._
de este tipo de entidades._
escenario Material > Selplast comercializa Material scenario > Selplast now markets
hoy cuarenta y cinco modelos de paño de lim- forty-five models of cleaning cloths, which
pieza, con cualidades técnicas diversas, desde have different technical qualities, from
géneros ignífugos hasta paños antiestáticos. fireproofing to anti-static material.
También proveen líneas de indumentaria de They also supply working clothes on order,
trabajo desarrolladas técnicamente bajo developed technically and tailored to clients'
pedido y en relación con las necesidades de requirements. The company is projecting to
cada cliente. A la oferta del producto textil, la add a leasing product/service to the textile
empresa proyecta sumar un servicio de leasing, product, providing technical garments with
ofreciendo prendas técnicas que preveen el cleaning service included, which means they
lavado semanal de la prenda como su arreglo can amortize the cost of the garment over
y reposición, amortizando el costo de la pren- the space of a year.
da en el transcurso del año. Fabortex on the other hand, has decided to
Fabortex, en cambio, ha decidido profundizar further explore the development of some
el desarrollo de algunos tejidos de algodón, denim knits and serge with denim treatment
que se caracterizan por la mezcla de hilados for the local fashion industry. These fabrics
como el chenille, el lino y la fibra de llama, are characterized by the mix of yarns such as
elaborados en variedad de tramas y puntos. cotton, chenille, linen and llama fiber, in a
Este producto apunta a la industria local variety of knits and stitches. This product
de la moda, que busca la exclusividad y que targets clients seeking exclusiveness and able
puede afrontar costos superiores. to afford higher costs.
escenario de la Comunicación > Communication scenario >
Los productos, tanto de Selplast como de Both Selplast and Fabortex products are pre-
Fabortex, son presentados a los clientes por sented to clients by technical advisors
los asesores técnicos a través de muestrarios through collections of samples developed
desarrollados por la empresa. La figura del by the company. The technical salesman
técnico-vendedor es clave en este sistema de occupies a key position in this marketing
comercialización ya que no solo asesora en system not only providing advice in technical
cuestiones técnicas sino también provoca la matters but also pushing sales, as they are
venta, al ser vendedores altamente calificados highly qualified salesmen as regards product
en la especificidad de los productos. specificity. During these one on one visits they
En esas visitas personalizadas también also explore with the client the possibilities
logran explorar junto con el cliente posibili- of developing exclusive products.
dades de desarrollo de productos exclusivos. At present the company is developing other
Actualmente la empresa se encuentra en channels of communication such as
desarrollo de otros canales de comunicación brochures and a web page, previously rele-
como la folletería y la página web, que se gated due to the characteristics of the
encontraban relegados, por las características personalized sales system.
del sistema de venta personalizada.
A medida de los clientes > Selplast comparte con Fabortex la estructu- Tailored to the clients' needs > Selplast shares with Fabortex the
ra comercial, administrativa y productiva, funcionando esta última como commercial, administrative and productive structure, with this latter
una división de la primera más que como una empresa independiente. functioning as a division of the first rather than an independent
Como en muchas pymes familiares, los procesos internos son gestio- enterprise. As in many family smes, the internal processes are managed
nados informalmente, pero cuando se incluyen actores externos la informally, but when external players are included the management is
gestión se formaliza para controlar la información. formalized to control information.
Dentro de la empresa existe una profesionalización parcial reforzada The company is partially professionalized, a fact which is reinforced
por una actitud tendiente al aprendizaje, generándose capacidades by an attitude towards learning and generating capabilities by
por acumulación de experiencia. accumulating experience.
En cuanto al proceso productivo, los requisitos de los nuevos produc- As regards the production process, the requirements for the new
tos son planteados en una entrevista personalizada. Luego comienza products are set forth in a personalized interview. The technical
la etapa de definición técnica, a cargo de un especialista externo, que definition stage then follows, performed by an external specialist; this
consiste en el testeo de materiales y terminaciones para evaluar la involves testing fabrics and finishes to evaluate production and end
factibilidad productiva y las características finales posibles. La etapa feature feasibility. The next stage is experimentation, which finishes
siguiente es la experimentación, que finaliza cuando el producto es once the product is approved by the client. Only then does the project
homologado por el cliente. Recién entonces el proyecto pasa a pro- pass on to production. Currently 50 percent of production work is
ducción. En este momento el 50 por ciento del trabajo productivo está outsourced though foremen maintain strict supervision.
tercerizado, aunque se mantiene una estricta supervisión a través de Positioning was achieved by optimizing the product with work carried
encargados propios. out jointly between the technical advisors, who work as salesmen, and
El posicionamiento se logró mediante la optimización del producto en the clients. On the basis of this criterion, the companies prepare cata-
base a una política de trabajo conjunto entre los asesores técnicos, logues for each client with samples which are not simply for exhibition,
que operan como vendedores, y los clientes. Siguiendo este criterio, but rather to maintain interest as they remain in the hands of the
las empresas elaboran catálogos para cada cliente, cuyas muestras no client for future developments. In this way, the company generates the
son solo para exhibición, sino que mantienen el interés al quedar en product in relation to a specific requirement, personalizing production.
manos del cliente para futuros desarrollos. De esta manera, la empre- Selplast is at present working to become an overall supplier of non-
sa genera el producto en relación con un requisito específico, perso- productive supplies and is exploring possibilities of associating with
nalizando la producción. European companies to receive a transfer of service technology.
Selplast trabaja actualmente para convertirse en proveedor inte- Fabortex are redefining their commercial strategy, with the aim of
gral de insumos no productivos y explora posibilidades de asocia- focusing future technical, functional and aesthetic development on those
ción con empresas europeas para recibir una transferencia de products with greatest potential both in the local market and abroad._
tecnología en servicios.
Fabortex, por su parte, está redefiniendo su estrategia comercial, con
el objetivo de focalizar los futuros desarrollos técnicos, funcionales y
estéticos, en aquellos productos cuyas potencialidades sean mayores
tanto en el mercado local como externo._
Ediciones al infinito
Boundless editions
la Empresa > En el año 1992 Guido Indij, quien hasta entonces traba- the Company > In 1992 Guido Indij, who until then worked at a
jaba en una editorial, decide abrir su propia empresa bajo el nombre publisher's, decided to open his own business under the name
La marca editora. Su objetivo es publicar aquellas obras que no se La marca editora. Initially, activities took place in the living room of his
corresponden con la línea editora tradicional y que entonces encuen- home and the first series of works were financed with the sale of his
tran dificultad para ser editadas. car. This collection, which later would be called «cuadernillo de gen-
En el comienzo, las actividades tienen lugar en el living de su casa y la ero» (rag book), involves three collections of essays of different discur-
primera serie de obras es financiada con la venta de su auto. Esta sive genre: photography, television and detective literature, though he
colección, que luego es llamada «cuadernillos de género», se confor- is the author of only the first of these.
ma por tres compilaciones de ensayos de distintos géneros discursi- With the edited work in hand, Guido started visiting different book
vos: fotografía, televisión y literatura policial, siendo solo la primera stores in the area in an effort to position his products on the market.
de éstas de su propia autoría. Con las obras editadas en mano, Here he discovered that the main disadvantage of direct distribution
Guido, comienza a recorrer distintas librerías de la zona en busca de by the author, versus the great publishing houses, is rooted in the
posicionar sus productos en el mercado. Así descubre que la principal scarce possibilities of negotiation with the bookstore owner as a con-
desventaja de la distribución directa de autor, respecto de las grandes sequence of having few titles.
editoras, radica en la escasa posibilidad de negociación con el librero This situation made him think that it would be commercially convenient
como consecuencia de poseer pocos títulos. to widen his supply and he decided to start importing small quantities
Esta situación lo lleva a pensar que sería comercialmente conveniente of books from Mexico. The publishing line continued to specialize
ampliar su oferta y es entonces que decide comenzar a importar algu- particularly in the field of photography, always achieving a high level
nos libros de Méjico en cantidades mínimas. De todas formas, la línea of quality and aiming at a specialized public. Thus, the company
editorial continúa especializándose particularmente en el campo de started unfolding its activities, generating a parallel division that is in
la fotografía, siempre logrando un alto nivel de calidad y apuntado a charge of distributing books of their own and purchased off third parties
un público especializado. De esta manera, la empresa comienza a to local bookstores. This is how Asunto Impreso Distribuidora was born.
desdoblar sus actividades, generándose una división paralela que se
encarga de la distribución de libros, propios y adquiridos, en librerías
locales. De este modo nace Asunto Impreso Distribuidora.
escenario Material > La marca editora Material scenario > La marca editora has
cuenta con 12 colecciones que abarcan una 12 collections that cover a great variety of
gran variedad de temas, desde ensayos, filo- subjects, from essays, philosophy, visual
sofía, cultura visual, arte, fotografía hasta culture, art, photography up to poetry.
poesía. A la vez, estas obras pueden ser pro- These works can be produced on different
ducidas en distintas escalas, desde libros de scales, from books with nine copies up to
nueve ejemplares hasta grandes tiradas. large volume printing.
Las obras propias se caracterizan por experi- The personal works are characterized by
mentar en la relación entre contenido y tipo- experimenting in the relation between con-
logía, ofreciendo productos de formatos y tent and typology, offering products with
materiales diversos, de acuerdo con las diverse formats and materials, according to
características del proyecto. Las dos carac- the characteristics of the project. The two
terísticas básicas que mantienen en línea a basic characteristics that keep all the collec-
todas las colecciones son la calidad, gráfica y tions in line are quality, graphic and material,
material, y la perdurabilidad de las temáticas and the long-lastingness of the selected
elegidas como contenido. themes of content.
Por otra parte, Asunto Impreso importa y dis-
tribuye libros de arte, fotografía, arquitectura,
diseño, moda, etc., con gran calidad gráfica y
ediciones cuidadas.
escenario de la Comunicación > Communication scenario > The activities of
Las actividades de la empresa, así como sus the company, as well as their diverse product
diversas líneas de productos, son difundidas lines, are communicated in a variety of ways:
a través de medios diversos: papelería, web, pamphlets, web page, mailings, markers,
mailing, señalética, postales, posters, etc. post cards, posters, etc.
Al mismo tiempo, cada una de las divisiones At the same time, each company division
de la empresa posee su propia marca, cuya has its own mark, the image of which is
imagen es reforzada en cada una de las reinforced in each of the promotional and
acciones promocionales y de comunicación institutional communication actions, achieving
institucional, logrando reconocimiento en el recognition in the market as a referent from
mercado como un referente del sector edito- the independent publishing sector.
rial independiente.
Aunque no muy a menudo, realizan publici-
dades en medios especializados, buscando
mantener el posicionamiento en el sector.
Convocatoria empresarial por el arte > A pesar de que funcionan Meeting of enterprises for art > In spite of functioning together,
conjuntamente, la empresa se compone de tres células: la editorial, la the company is composed of three cells: the editorial, the distributor,
distribuidora y el punto de venta. Cada una de ellas tiene una marca and the point of sales. Each of them has their own brand and is
propia y es jurídicamente independiente. legally independent.
La marca editora podría considerarse el motor creativo del conjunto. La marca editora could be considered the creative engine of the group.
El proceso de desarrollo de nuevos productos comprende tres etapas: The development process of new products includes three stages: the
la generación del concepto, la proyección de la obra y la producción generation of the concept, the projection of the work and its material
material, pero solo la primera es realizada íntegramente dentro de la production of same, but only the first is carried out entirely within the
empresa. En los otros casos se realiza una gestión y un seguimiento company. In the other cases management and overall follow-up is
integral de los procesos externos. carried out with external processes.
Cada proyecto convoca a numerosos agentes a través de un sistema Each project calls together numerous players through a system of
de contratación externa. De esta manera, profesionales diversos external contracting. In this way, various professionals (authors,
(autores, diseñadores, traductores, etc.) interactúan a través de la edi- designers, translators, etc.) interact through the publisher to generate
torial para generar la nueva obra, que luego es derivada a las empresas the new piece of work, which is then sent to the production companies.
productoras. Esto determina una tercerización obligada, que es aprove- This determines an compulsory outsourcing, which is used to distribute
chada para distribuir el trabajo y optimizar el proceso productivo. the work and optimize the productive process.
Asunto Impreso Distribuidora es la encargada de la comercialización y dis- Asunto Impreso Distribuidora is in charge of marketing and distributing
tribución de libros y revistas en librerías especializadas. La marca editora specialized books and magazines. La marca editora has only one
tiene un solo cliente, un solo distribuidor, que es Asunto Impreso. client, one distributor, and that is Asunto Impreso Distribuidora.
Por último, Asunto Impreso Librería de la Imagen, es el punto de venta Lastly, Asunto Impreso Librería de la Imagen, is the point of sales for
tanto de las obras editadas por La marca editora, como de los libros y both the work edited by La marca editora, and books and magazines
revistas comercializados por Asunto Impreso Distribuidora. Los tres marketed by Asunto Impreso Distribuidora. The three commercial cells
locales comerciales funcionan también como plataforma de testeo y function as a testing and launching platform for new products. A
lanzamiento de los nuevos productos. Allí se establece un contacto direct contact is established there with the consumer, whose replies
directo con los consumidores, cuyas respuestas y reacciones son and reactions are later capitalized in a process of constant improve-
luego capitalizadas en un proceso de mejora continua y de formula- ment and of formulation of new projects.
ción de nuevos proyectos. The three cells share human and administrative resources, with a total
Las tres células comparten los recursos humanos y administrativos, of 14 employees, among whom informal working relations are estab-
contando con un total de 14 empleados, entre los que se establecen lished to make circulation of information easier and generate a flexible
relaciones laborales informales que facilitan la circulación de informa- and dynamic organization, allowing the company to adapt to the
ción y generan una organización flexible y dinámica, permitiéndole a changing surrounding conditions and to successfully takle projects of
la empresa adecuarse a las condiciones cambiantes del entorno y different characteristics._
encarar exitosamente proyectos de características disímiles._
proveedores
suppliers
Asunto Impreso
librería de la imagen
Asunto Impreso
image bookstore locales
comerciales
propios
administración ventas own business
administration sales premises
cámara
del libro Asunto Impreso consumidor final
book La Marca Editora distribuidora final consumer
chamber Asunto Impreso distributor
diseño
editorial compras otras
editorial purchasing librerías
design other
bookstores
centros
culturales
cultural
centers
escritores
y artistas
writers &
artists
134 notas
17 | Let's Go Non-profit organization organized yearly in Tecnología e Innovación en tres grandes áreas: la 31 | Cámara Argentina
Guía de turismo interna- with the purpose of Buenos Aires City. Productiva del Estado educación y la investiga- del Libro
cional, editada en Londres teaching the German www.grupopampa.net Nacional. Administra ción científica; la cultura, Asociación empresarial
y traducida a siete idio- language and promoting recursos, públicos y priva- y la promoción social. sin fines de lucro que
mas. Provee información International Cultural 24 | inti dos, y actúa a través de An Argentine non-profit brinda una serie de servi-
actualizada sobre los pre- Cooperation. Its 144 Instituto Nacional de distintos instrumentos, organization, created with cios a sus asociados, con
supuestos necesarios para institutes are present Tecnología Industrial. con el objeto de financiar the aim of organizing acti- el objetivo principal de
más de 45 destinos. in 78 countries. Organismo gubernamental proyectos de empresas, vities that help to improve impulsar, mejorar y
International tourist guide http://www.goethe.de/hs/ de apoyo a la actividad instituciones públicas o the lifestyle of the argen- defender el desarrollo de
edited in London and bue/spindex.htm industrial que depende del privadas destinados a tine community. It acts in la industria editorial en
translated into seven Estado Nacional. Tiene promover la innovación o three great areas: scientific Argentina.
languages. It provides 21 | Urbconnexion como objetivos asistir, pro- modernización tecnológica. education and research; Non-profit company
up-to-date information on Revista de distribución mover y certificar las prác- Argentine Technological culture; and social association offering its
budget requirements for gratuita editada por ticas, productos y técnicas Fund belonging to the promotion. associates a series of
more than 45 resorts. Lucky Strike. industriales locales. National Agency for Scien- www.fundantorchas. services mainly for the
www.letsgo.com Free magazine edited by National Institute of tific and Technological retina.ar promotion, improvement
Lucky Strike. Technological Industry. Promotion, that depends and defense of the
18 | Lonely Planet www.lucky_flavor.com.ar Governmental organism on State Production 29 | Fondo Nacional publishing industry in
Guía internacional de supporting industrial Science, Technology and de las Artes Argentina.
turismo que incluye todo 22 | Emitex activity that depends on Innovation. It administra- Organismo gubernamen- www.editores.org.ar
tipo de información para Salón Internacional de the state. Its objective is tes resources, both public tal dedicado al financia-
el viajero. Con sede en Proveedores para la to assist, promote and and private, and acts miento, estímulo y pro-
Estados Unidos, el Reino Industria de la Confección. certify local practices, through different instru- tección de las actividades
Unido y Australia, cuenta Es una exposición que se products and industrial ments to finance company, culturales de artistas y
con más de 650 guías realiza en forma anual y techniques. public or private institution escritores argentinos.
editadas en 14 idiomas que reúne a empresas www.inti.gov.ar projects devoted to pro- Governmental organism
diferentes. confeccionistas, fabrican- moting innovation or tech- devoted to financing,
International tourist guide tes de prendas o distribui- 25 | iram nological modernization. encouraging and protec-
that includes comprehensi- doras de insumos y sus Instituto Argentino www.agencia.secyt.gov.ar ting the cultural activities
ve information for the tra- empresas proveedoras. de Normalización y of Argentine artists
veler. Based in usa, uk and International Showroom Certificación. Asociación 27 | Centro Cultural and authors.
Australia, it includes more for the Clothing Industry. civil sin fines de lucro, de la Fundación www.fnartes.gov.ar
than 650 guides edited in An annual exhibition que presta servicios de Banco Patricios
14 different languages. that combines garment testeo y certificación de Espacio generado por el 30 | Consorcio de
www.lonelyplanet.com companies, clothes procedimientos, materia- Banco Patricios, para pro- Editoriales
manufacturers, or consu- les y productos, según mover y difundir las dife- Independientes de
19 | Time Out mable distributors and normas nacionales e rentes actividades cultu- la Argentina
Guía de turismo interna- their supplier companies. internacionales. rales locales, que fue Asociación conformada
cional orientada princi- www.emitex.com.ar Argentine Standards and cerrado en el año 1998. actualmente por seis edi-
palmente al tiempo libre. Certification Institute. A center created by toriales independientes
International tourist guide 23 | baf Week Non-profit association Banco Patricios to argentinas, que tiene
aimed mainly at leisure Buenos Aires Fashion that tests and certifies promote and broadcast como objetivo ofertar
activities. Week. Evento que reúne procedures, materials and different local cultural conjuntamente los pro-
www.timeout.com desfiles de jóvenes products according to activities, closed in 1998. ductos en el mercado
diseñadores locales, national and international internacional.
20 | Goethe Institut seminarios y showrooms, standards. 28 | Fundación Association currently for-
Organización sin fines de que se realiza en la ciu- Antorchas med by six independent
lucro con el objetivo de dad de Buenos Aires, en 26 | fontar Organización argentina sin Argentine publishers with
insertar la enseñanza del forma anual. Fondo Tecnológico fines de lucro, que tiene the objective of offering
Alemán y promover la Buenos Aires Fashion Argentino, de la Agencia como propósito realizar products jointly on the
Colaboración Cultural Week. An event that Nacional de Promoción actividades que ayuden a international market.
Internacional. Está pre- unites young local desig- Científica y Tecnológica, mejorar las condiciones de www.consorciodeeditores.
sente en 78 países a ner parades, seminaries que depende de la vida de la comunidad com.ar
través de 144 institutos. and showrooms Secretaría de Ciencia, argentina. Se desempeña
135 notas
03
estrategias
de diseño
design strategies
132 Comunicar Communicating
138 Rediseñar Redesigning
144 Especializarse Specialazing
150 Asociarse Making partners
En capítulos anteriores hemos discutido la In previous chapters we have discussed the
necesidad de intencionar los productos para need to provide products with an intention in
lograr una diferenciación en el mercado. Los an effort to achieve differentiation in the market.
casos analizados muestran cómo cada empre- The case studies show how companies attempts
sa intenta distinguirse de su competencia, to stand out over their competitors, to have a
tener un signo particular, una identidad, que particular quality, an identity that captures
permita captar la atención del consumidor. consumer attention. It is therefore obvious
Resulta evidente entonces, que esta estrategia that to achieve the various differentiation
de producto debe estar diseñada, atendiendo needs, product strategy must be designed
a los aspectos productivos, comerciales y bearing in mind production, marketing and
comunicacionales, para cubrir las diversas communication aspects.
necesidades de diferenciación. In this chapter we want to give producers and
En el siguiente capítulo queremos acercar a pro- designers a description of some of the product
ductores y diseñadores algunas de las estrate- strategies that drew our attention in our daily
gias de producto que hemos detectado a través endeavors and the knowledge accumulated
del trabajo cotidiano y del conocimiento acumu- while carrying out design research.
lado en las tareas de investigación en diseño. The strategies are presented according to the
Las estrategias se encuentran presentadas degree of innovation and financial impact their
según el grado de innovación e impacto finan- application would require within traditional
ciero que su aplicación requeriría dentro del production frameworks, in other words, the
esquema productivo tradicional de la empresa. amount of investment required to go ahead
Es decir, del grado de inversión que será nece- with the strategy.
sario para llevar adelante la estrategia.
>1
valores reales a comunicar
real values to be communicated
Y materias primas
Y técnicas productivas
Y impacto económico social del producto
Y sugerencia en el uso y cuidado del producto
Y público preferencial
Y raw materials
Y production techniques
Y social economic impact of the product
Y suggestions for care and use of the product
Y preferential public
Los motivos por los cuales un consumidor elige un producto frente a The reason why a consumer chooses one product over another can
otros pueden variar. Pero no siempre esos atributos diferenciales son vary. But these differential attributes are not always recognized and
reconocidos y explotados por la empresa que los genera. Dar confian- exploited by the company that introduces them. Building trust, guaran-
za, asegurar la calidad, orientar al consumidor en su compra son algu- teeing quality, guiding consumers in their purchases, are among the
nos de los objetivos que se persiguen en una estrategia de comunica- objectives pursued in a communication strategy based on real values.
ción construida a partir de valores reales. Mucho podría relatarse There is much that can be said about a product and the most
acerca de un producto y el medio más adecuado para hacerlo es a adequate means to do so is in the graphic support which accompanies
través de la batería de soportes gráficos que lo acompañan en el it at the sales point. But before doing so a reflective reading should be
punto de venta. Pero antes es necesario realizar una lectura reflexiva taken of the intrinsic characteristics of the product with a view to
de las características intrínsecas del producto y reforzar su orienta- strengthening its orientation with graphics and text. Raw material
ción a través del lenguaje gráfico y textual. properties, for instance, could be treated as a competitive advantage
Las propiedades de la materia prima, por ejemplo, podrían considerarse in relation to the use given the product. Since a natural material is not
ventajas competitivas en relación con la situación de uso. Como no siem- always better than a synthetic one -or vice versa- it all depends on
pre un material natural es mejor que uno sintético -o viceversa-, todo es the use given the product. An evaluation of the relation between
relativo al uso que vaya a dársele. Evaluar la relación de la materia prima the raw material and the specific use of the product could uncover
respecto del uso específico del producto puede aportar contenidos de interesting results. Surely a «100% cotton» shirt makes use of the fact
interés. Seguramente una camisa «100% algodón» aprovecha este dato as a selling strategy. However, a nylon shirt-though not made of a
para su estrategia de venta. Sin embargo, el ser de nylon podría proponer natural raw material-could highlight other benefits, such as not requiring
que el artículo -a pesar de no ser de una materia prima natural- presen- ironing. does not require ironing, then, could be a part of the product
ta otros beneficios, como por ejemplo, el hecho de no requerir plancha. communication strategy.
no requiere planchado, entonces, podría convertirse en parte de la The exotic leather items produced and marketed by Patagonia Exotic
estrategia de comunicación del producto. Leather come with an authenticity certificate and are included in a
Los cueros exóticos que produce y comercializa la empresa Patagonia batch registration system. The customer is thus afforded a means
Exotic Leather cuentan con un certificado de autenticidad y un registro of tracing the product, information being the added value. A similar
de las partidas. De esta manera, se pone a disposición del consumidor la resource is used by Moño Azul for its fruit. In this case, however,
trazabilidad del producto, agregándole valor a través de la información. the seal of the Argentine Cardiology Foundation is a sign that boosts
>4
>2
>6
>3
144 estrategias de diseño comunicar
>1 >2 >3 >4 >5 >6
Patagonia Moño Azul Lycra Essen Altromercato Selplast
Exotic Leather valorar la certificar las carac- enseñar la adminis- valorar las condi- transparentar las
valorar la auten- certificación de terísticas de la tración de recursos ciones originales características
ticidad de la instituciones materia prima teach resource de producción técnicas del textil,
materia prima de bien público certify raw materials administration at y comercialización uso y cuidado
appreciate authentic appreciate certifica- features home appreciate original reveal technical
raw materials tion of public welfare production and mar- characteristics, use
institutions keting conditions and care of textiles
>1
variables a rediseñar
variables to be redesigned
Y renovación de color
Y renovación de gráfica aplicada
Y rediseño de piezas parte
Y renovación de packaging según canal
Y color renewal
Y renewal of applied graphics
Y renewal of parts
Y renewal of packaging according to channel
El producto está compuesto por una multiplicidad de elementos The product involves a multiplicity of elements -casing, screws,
-como carcasas, tornillos, manijas, patas, embalajes, etiquetas, etc.- handles, legs, packing, labels, etc.- that can be manufactured either
que pueden ser fabricados tanto internamente como por terceros. in-company or outsourced. The redesign concept, interpreted as
El concepto de rediseño, interpretado como estrategia, propone la a strategy, proposes a variation of some of these parts to achieve
variación de alguna de estas partes para la renovación o la adaptación product renewal or adaptation, in response to a more specific need
del producto, planteándose como respuesta a una necesidad más detected in any market segment.
específica de un sector del mercado. Color is a significant element that is easy to redesign. Generating
El color es un elemento significativo y simple de ser rediseñado. color palettes that vary from season to season, or from one market
La generación de paletas de colores que varían de forma estacional o segment to another, is a strategic alternative. In some cases, for
por segmentos del mercado es una alternativa estratégica. En algunos example, simply varying a pigment in an injection batch could mean
casos la simple variación del pigmento en la colada de inyección podría providing a line of special food containers for children and another
permitir, por ejemplo, la oferta de una línea de contenedores de ali- color-differentiated line of containers for their mothers. As is the case
mentos especiales para niños y otro diferenciado para sus madres. of other companies in the fashion sector, Apholos constantly explores
Al igual que otras empresas del sector de la moda, Apholos explora new surface processes and finishing possibilities. This search includes
constantemente nuevas posibilidades de acabados y procesos de ter- preserving the capacity to personalize production and thus respond
minación superficial. Esta búsqueda intenta mantener invariable la to the design and configuration changes proposed each season.
capacidad de personalizar la producción y responder así, a los cambios It is also feasible to easily renew tampographic or serigraphic applica-
de diseños y configuraciones que se producen cada temporada. tions. Swiss Swatch watches can indeed be considered icons of
Es factible, también, renovar con facilidad la gráfica aplicada, tampo- seasonal collections. By renewing their graphics they can provide a
grafiada o serigrafiada. Los relojes suizos Swatch seguramente puedan new line of watches every year. The application of theme designs-a
ser considerados los arquetipos de la colección estacional. A través de particular landscape, the Olympics, a local holiday-have been used by
la renovación de la gráfica logran ofrecer una línea de relojes anual- the company to personalize the product. It is common for Swatch
mente renovada. La aplicación de diseños temáticos -un paisaje par- wearers to have more than one model.
ticular, los juegos olímpicos, una festividad local- han sido aprovecha-
dos por la empresa para la personalización del producto. Es frecuente
que un usuario Swatch posea más de un modelo de la empresa.
>3
>4
>6
>5
150 estrategias de diseño rediseñar
>1 >2 >3 >4 >5 >6
Boquitas pintadas De Padova Illy Apholos La marca editora Swatch
renovar la imagen cambiar el producto renovar la gráfica actualizar los pro- renovar el concepto cambiar la gráfica
con la redecoración a partir de la aplicada bajo ductos a través de de libro a través de los relojes
periódica de los combinación de el concepto de la aplicación de del formato según los eventos
ambientes sus partes colecciones acabados diferentes renew the book asociados
renew image by change a product by renew applied renew products concept on the basis change watch
regularly redeco- rearranging its parts graphics with the using different of their format graphics according
rating rooms collections concept finishes to associated
events
>to be a
reference
>to optimize
resources
>to exploit
strengths
>to build
identity
>1
especialización
a través de
specialization through
Especializarse requiere abordar un recorte del mercado para posi- Specialization requires cutting out a portion of the market to achieve
cionarse como líder en ese segmento particular, pero sin excluir al a leading position for the product in that particular segment, without
producto de otros sectores. Las navajas Victorinox, por ejemplo, son excluding it from other sectors. Victorinox pocketknives, for instance,
reconocidas como la herramienta más versátil en situación de emer- are recognized as the most versatile tool in emergency situations.
gencia. Tanto el diseño formal -altamente condicionado por los Both formal design-highly adapted to performance requirements-and
requerimientos de performance- como la comunicación del producto product communication reinforce this capacity for adaptation and
sugieren esa cualidad de adaptación y optimización. A pesar de que optimization. Though they are normally bought to be used mainly in
la mayor parte de las veces es finalmente comprado para ser utilizado ordinary situations, it is these specific features that provide the product
en situaciones corrientes, esta especificidad permite conferirle al and the company with a distinctive character and an important design
producto y a la empresa un carácter distintivo y una estrategia de and marketing strategy.
diseño y comercialización de peso.
So, having decided to specialize, how should this be approached and
Ahora bien, decididos a especializarnos, ¿en qué nos basamos y on what basis? First, an opportunity for specialization must be detected,
cómo lo hacemos? Primero debemos detectar una oportunidad de which means watching both the market and the situation in which
especialización, observar el mercado y la situación de uso para the product is to be used, to be able to provide a specific solution.
ofrecer una solución particular. Good Grips is a company that excels in the home appliance sector due
Good Grips es una empresa que se destaca en el sector de bazar por to the distinctive design in the shape and function of their products.
un distintivo diseño de productos desde su forma y función. La From jugs and skillets to potato peelers and can openers the company
empresa ofrece desde jarras y sartenes hasta pelapapas y abrelatas, provides strong handles, easy grasp and great visual impact.
que tienen siempre un mango fuerte, fácil de operar y de gran impac- As literally suggested by the name, the products have the best grips.
to visual. Como literalmente sugiere su nombre, sus productos poseen They differ from competitors by their special design, which provides
los mejores agarres. Se destacan de la competencia por estar espe- an ergonomic and comfortable grasp for people of any age, and
cialmente diseñados para ser tomados de modo ergonómico y confor- particularly for people with any slight physical disability. This strategy
table por personas de cualquier edad, especialmente aquellas con which is literal in its name and figurative in design, provides the
leves disminuciones en sus capacidades motrices. Esta estrategia lite- company with a distinctive identity in a particular niche, even though
ral en el nombre -Buenos Agarres- y figurativo en su diseño confiere it is not only chosen by people with specific needs.
>5
>3
>6
>2
>4
>1
con quiénes asociarse
who to associate with
El fenómeno del partnership o asociatividad -característico pero no The partnership or association phenomenon -characteristic of,
exclusivo de las empresas de servicios cuyos productos son intangi- though not exclusive to, service companies who provide intangible
bles- ha sido una de las acciones corporativas más recurrentes de los products- has been one of the most recurrent corporate moves of
últimos tiempos. Durante la industrialización, las empresas se preocu- late. During the industrialization process, companies were concerned
paban por mantener su conocimiento y su identidad celosamente pro- with maintaining their knowledge and identity zealously protected
tegidos dentro de sus estructuras. Sin embargo, en la actualidad esta within their structures. However, today that policy has begun to be
política ha comenzado a modificarse a raíz de la dinámica y de la gran modified as a result of market dynamics and the enormous division
sectorización del mercado, obligando a las empresas a implementar into sectors, which obliges companies to implement different experi-
distintas prácticas experimentales para dar respuesta en forma mental practices in order to respond strategically and rapidly to this
estratégica y veloz a esta transformación. Abastecer nuevos segmen- transformation. Some of the objectives of partnerships are to supply
tos de mercado, sumar valores que competen a otras marcas, diversi- new market segments, add values that other brands include, diversify
ficar sus ofertas, incorporar nuevo conocimiento, regenerar la imagen offers, incorporate new knowledge, revamp an image or adapt products
o adecuar sus productos según nichos complementarios son algunos to complementary niches. Although the will to associate usually
de los objetivos de la asociatividad. Si bien la voluntad de asociarse responds to a variety of diverse objectives, generally speaking it is
suele responder a objetivos múltiples y diversos, en términos genera- possible through partnerships to achieve the sum of two different
les, a través del partnership es posible alcanzar, en tiempos acotados companies values in a single product in a very short time, causing
y con gran impacto mediático, la suma de valores de dos empresas great impact on the media.
diferentes en un mismo producto. Philips is one of the companies that frequently resort to this strategy
Philips es una de las empresas que recurrió frecuentemente a esta in order to enter new markets. First it associated with the Italian firm
estrategia para ingresar en nuevos mercados. Primero se asoció con la Alessi to approach a project to innovate in kitchen appliances. Whilst
firma italiana Alessi para encarar un proyecto de innovación en elec- the project allowed the former to access a non-massive, forerunner
trodomésticos de cocina. Mientras que el proyecto le permitió a la pri- market segment composed of a public avid for design and differentiation,
mera acercarse a un público ávido de diseño y diferenciación, que Alessi achieved a functional product based on complex technology.
compone un segmento de mercado no masivo y de vanguardia, Alessi Apart from being a valuable experience for both companies, the
pudo contar con un producto de complejidad tecnológica y funcional. project drew the attention of the media creating indirect publicity in
Además de resultar una experiencia enriquecedora para ambas specialized segments.
>2
>5
>6
>3
to
Tu a
ra
Sa s
va
s
le
t
st z
er
s
s
n br
y ne
lo
flo
da
rti lu
ab
ca
ito
la
ad
do
n
lix
as
ho
Tu da
is cio
| A os
ta
lp
er
or
oc
ed
Le
Pa
Ap
Se
in
Al aca
ic añ
m
ej
nd ra
ns
sp
tic
ca
De
tro
m
ra pe
us s
Te
r
m Lo
ar
Ab
xo
ita
La
Al
sG O
m
cE
qu
La
ni
Bo
go
ny
tu
ta
So
lip
Pa
ca
Eu
In
fla
te
M
oñ
o
Az
ul
Se
rra
lu
ng
a
Go
od
gr
ip
s
165
Ill
y
Ly
estrategias de diseño
cr
a
Ph
ili
ps
|A
le
ss
i
Ph
ili
ps
|L
ev
Ro i´s
se
nt
ha
l|
Ve
rs
ac
e
Sw
at
ch
Pensar el contexto Think of the context
A partir de la aplicación de estrategias asociadas con el diseño, en Beginning with the application of design strategies within the nucleus
el interior del núcleo pyme, el análisis también se remite hacia los of smes, the analysis also covers sociocultural and environmental
contextos socioculturales y ambientales. Dentro de los mismos se contexts. Naturally, market and external players associated to the
incluye, por supuesto, el mercado y los agentes externos asociados product are also included.
con la producción.
The Market
El Mercado Buenos Aires, identity and convergence
Buenos Aires, identidad y confluencias The idiosyncrasies of the Buenos Aires market are factors to be
Las particularidades del mercado porteño son elementos a conside- taken into account within the framework of an research on productive
rar en el marco de una investigación sobre innovación productiva, innovation, especially as refers to industries associated to culture
especialmente en lo que se refiere a industrias culturales y asocia- and design.
das con el diseño. The public of Buenos Aires specifically requires diversity and appro-
El público de Buenos Aires requiere específicamente diversidad y priate strategies, linked to global consumption habits. The trends
estrategias apropiadas, vinculadas con modalidades de consumo glo- generated in other countries are also incorporated into the city's culture,
bales. Las tendencias que se generan en otros países se incorporan but are transformed by a cross between them and local tradition.
también a la cultura de la ciudad, pero se transforman a través del Thus a consumption scenario with specific needs is created that is also
entrecruzamiento con las tradiciones locales. Se constituye, de esa permeable to the successive integration of new innovation strategies.
manera, un escenario de consumo con necesidades específicas pero
pasibles de integrar sucesivamente nuevas estrategias productivas
en relación con la innovación.
Boquitas pintadas
Heike Thelen
Gerd Terpass
www.boquitas-pintadas.com.ar
pop-hotel@boquitas-pintadas.com.ar
La marca editora
Guido Indij
www.lamarcaeditora.com
Empresas analizadas email@lamarcaeditora.com
Selplast
Eduardo Bornacin
María Laura Bornacin
selplast@selplast-sa.com.ar
Tensocable
Jorge Finkielsztajn
www.tensocable.com.ar
info@tensocable.com.ar
168 créditos
169 créditos
Fotografías Abracadabra
Al Tun Tun
Operaciones
Eucaliptus Grandis y Salix
www.abracadabrajuguetes.com.ar www.cmd.org.ar
Photographs www.grupoaltuntun.com.ar
oxo International
Hemos intentado localizar las fuentes de Altromercato Lisa Mollura
todas las fotografías a fin de obtener los Allen Montrasio, prensa asistente de ventas
correspondientes derechos de reproducción, www.altromercato.it www.oxo.com
pero en aquellos casos aislados en los que
no ha sido posible encontrar al titular de De Padova pel s.a.
los derechos de autor, ofrecemos nuestras Chiara Campagnoni Eduardo Casullo
disculpas. El material reproducido en el prensa www.pelsanet.com
presente es exclusivamente para fines edu- www.depadova.it
cativos y de investigación. Philips Design
Attempts have been made to locate the Essen s.a. Annemieke Fröger
sources of all photographs to obtain full Ing. Daniel Ianicelli prensa
reproduction rights, but in the very few www.essen.com.ar www.design.philips.com
cases where this process has failed to find
the copyright holder, our apologies are Illy Rosenthal
offered. Material reproduced here is for Laura Palillo www.int.rosenthal.de
educational and research purposes only. www.illy.com
Serralunga
Agradecemos especialmente la colaboración Inflate Michela Massaiu
de la Subsecretaría de Turismo del gcba. www.inflate.co.uk departamento de exportaciones
Special thanks to the Subsecretaría de www.serralunga.com
Turismo del gcba. Lycra
www.bue.gov.ar www.lycra.com Swatch
Giuseppe Ingallina
Moño Azul prensa
Andrea Tamaroff Sandra Obergsell
Randall Stewart Group relaciones públicas
www.randall.com.ar www.swatch.com
170 créditos
Brown, Javier; Oyarzún, Perla; Castro,
Fuentes utilizadas:
Rosario Gris Fuentes Patricio y Correa, Hernán. Diseño como
Rosario Mediana punto de partida para la competitividad.
Rosario Negra
en sus variables
bibliográficas Santiago de Chile: Duoc uc.
171 créditos
Equipo de trabajo autores | authors
Work team Paulina Becerra
Analía Cervini
editor | edithor
imdi
investigación | research
Paulina Becerra
Analía Cervini
Sylvia Zapico
edición fotográfica
photographic edition
Paulina Becerra
Nomi Galanternik
traducción | translation
María Cecilia Mac Dermott
corrección | proofreading
Marcelo Torres
172 créditos
Paulina Becerra Formada como Diseñadora Industrial en la Trained as an Industrial Designer at the
Facultad de Arquitectura Diseño y Urba- University of Buenos Aires Architecture,
nismo de la Universidad de Buenos Aires, se Design and Urbanism College, she has
desempeñó en diversas empresas locales en worked for several local companies in product
áreas de diseño, desarrollo e ingeniería de design, development and engineering.
producto. Paralelamente participó de grupos She simultaneously took part in academic
de investigación académica en el campo del research groups in the field of color and
color y del diseño de productos complejos, design in complex products, where she was a
desempeñándose como becaria de investiga- sponsored research student between 2000
ción entre los años 2000 y 2003. Es autora de and 2003. She has authored several scientific
numerosos artículos de carácter científico and disclosure articles and is currently work-
y de divulgación. Actualmente se desempeña ing as a professor of the subject «Sociology
como docente en la materia «Sociología Applied to Design», in uba Industrial Design
aplicada al diseño» de la carrera de Diseño studies. She coordinates the cmd Design and
Industrial de la uba y coordina el Instituto Innovation Research Institute (imdi).
Metropolitano de Diseño e Innovación del cmd.
Analía Cervini Dirige la sede Buenos Aires de Total Tool, Directs the Buenos Aires headquarters of Total
sociedad de proyectación y consultoría de Tool, a Milan project and consultancy society
Milán, que opera en el campo de la innova- operating in the field of innovation and creative
ción y de la producción creativa. En 2004 fue production. In 2004 she was responsible for the
responsable de la creación y dirección creation and management of imdi. For three
del imdi. Durante tres años se especializó en years she specialized in Italy within Philips
Italia dentro de Philips Design Milán y el Design Milan and the Interaction Design
Interaction Design Institute Ivrea. Es coeditora Institute Ivrea. She is co-editor of the Italian-
del libro «Mobile Embodiments» (Ceppi, published book «Mobile Embodiments»
Cervini, Kayser) de publicación italiana y (Ceppi, Cervini, Kayser) and co-authored
coautora del libro «Identidad estratégica» «Identidad estratégica» (Cervini, Kayser)
(Cervini, Kayser) publicado por el cmd. published by the cmd. She studied and later
Estudió y enseñó diseño industrial en la taught industrial design at the University of
Facultad de Arquitectura Diseño y Urbanismo Buenos Aires Architecture, Design and
de la Universidad de Buenos Aires. Urbanism College. She started out on her
Inició su actividad profesional junto a la firma professional life in Tensocable, a company
Tensocable, empresa hoy cliente del estudio. which is currently one of the studio s clients.
173 créditos
Instituto Metropolitano
de Diseño e Innovación
Es un instituto creado por el Centro Metropolitano de Diseño y dedi- It is an institute created by the Centro Metropolitano de Diseño
cado a la generación y difusión de conocimiento específico en el engaged in the generation and dissemination of specific knowledge in
campo del Diseño Estratégico y la Innovación. El imdi ofrece un the field of Strategic Design and Innovation. The imdi offers a space to
espacio propicio para la reflexión de estrategias y prácticas proyec- reflect upon project strategies and practices that help visualize new
tuales que ayudan a visualizar nuevas oportunidades de negocios y business opportunities and improve production system quality.
mejorar en forma cualitativa el sistema productivo. Through its research and training activities the institute’s mission is
A través de las actividades de investigación y capacitación, el instituto to insert strategic thinking and design innovation in the center of the
tiene cómo misión instalar el pensamiento estratégico y la innovación local project and production culture. This implies: creating and
en diseño en el seno de la cultura proyectual y productiva local. offering strategic design tools to designers and businessmen for them
Por esto entendemos: crear y ofrecer herramientas de diseño estratégico to generate, communicate and distribute innovation products and
a diseñadores y empresarios para que generen, comuniquen y distribu- services that best suit the needs of each production context and
yan productos y servicios de innovación, óptimos para cada contexto pro- satisfy the desires and expectations of the target market.
ductivo y en relación con los deseos y aspiraciones del mercado objetivo.
Objetivos Objectives
› Detectar problemáticas y oportunidades de innovación y participación › Identify issues and opportunities in innovation and local share
local en mercados globales. in global markets.
› Generar conocimiento específico en el campo del diseño estratégico › Generate specific knowledge in the field of strategic design
y la innovación en diseño. and design innovation.
› Desarrollar nuevas metodologías de investigación, experimentación › Develop new methods of research, experimentation and training.
y capacitación. › Disseminate strategic thinking and design innovation.
› Difundir el pensamiento estratégico y la innovación en diseño. › Serve as the state agency in charge of these matters for entrepreneurs
› Servir como organismo de dichas temáticas para empresarios y and designers in Argentina and Mercosur.
diseñadores de la Argentina y el Mercosur. › Share the knowledge acquired with other agencies and institutions
› Compartir el conocimiento generado con otros organismos e institu- performing comparable tasks.
ciones avocados a tareas pares.
174 créditos
Centro
Metropolitano
de Diseño
El Centro Metropolitano de Diseño (cmd) es una institución pública
creada con el fin de asistir a empresas, diseñadores y emprendedores
de la Ciudad de Buenos Aires con el objetivo de mejorar su actual
competitividad, a partir del diseño y la innovación.
Como tal, su acción es parte de un sistema articulado de instrumentos
de asistencia técnica y financiera destinado a recuperar y dinamizar
el tejido productivo conformado por las pequeñas y medianas em-
presas locales, creando valor e incrementando su productividad de
cara a la economía global.
El cmd actúa diseñando e implementando programas que permiten
la creación y transferencia de know-how entre los diversos actores de la
cadena de valor, y acercando a las nuevas tendencias culturales los
stocks de recursos y tecnologías actuales y futuras para impulsar la
creación de nuevos productos o sistemas diferenciados.
Hoy, el Centro Metropolitano de Diseño se perfila como una institu-
ción que promociona la importancia del diseño en los negocios y en
la vida cotidiana.
175 créditos