Professional Documents
Culture Documents
ACTIVIDADES PARALELAS
revisar las cartillas
reunión para comentar las funciones del Coordinador etnoeducativo
reunión proyecto de Ecofondo
reunión con Asnoraldo - programa de jóvenes
2. PROGRAMACIÓN
se resaltó que el núcleo buscaba articular el área de español al proyecto global de vida de las comunidades
que se enfatizaría la metodología a partir de las experiencias docentes
que se haría una reflexión breve sobre la situación del nasa yuwe, para pensar a largo plazo una política
lingüística
que se aspira también a producir materiales como en el núcleo de territorio, naturaleza y producción
que se cubriría el núcleo en dos seminarios.
en relación al lugar:
- es difícil cambiarlo, pero se debe: hacer sesiones mas breves, hacer mas trabajo en grupo, cambiar las sillas
Alimentación insuficiente
VIBE Buena participación de las Faltó un poco de organización en los de maestros:
LCO comunidades comités (cocina) fijar los puntos
Los microcentros respondieron de Hasta el momento discriminación entre fundamentales para la
manera efectiva al trabajo oficiales y bilingües exposición (cansancio)
Vinculación de los estamentos Existen lideres que tratan de cohibir la por parte de los asistentes
gubernamentales libre expresión que para las próximas
Se percibe cambio de actitud de El poco tiempo para la sustentación de encuentros los informes se
docentes y comunidad frente al PEC los trabajos den con bastante
SE DIO oportunidad a la comunidad anticipación
para expresarse de la comunidad:
Apoyo de la comunidad para realizar conformación del
el trabajo comité etnoeducativo
Fue espacio de reflexión y fortalecimiento de
cuestionamiento para realizar el trabajo valores éticos y morales
Experiencias de los diferentes organización de
microcentros escuela de padres
Participación activa de las diferentes enfatizando los valores en
organizaciones la familia
fortalecer la educación
no formal
promover la cultura
propia en las diferentes
instituciones
sistematización de los
trabajos en cada
microcentro
¿ participación docentes y comunidad poco tiempo para exposiciones que cada microcentro
2
integración de todos los entes para la preparación poco tiempo tenga un determinado
educativos: empresas, tiendas, no se informa metodología de la tema para no repetir
misioneros, etc.. asamblea a tiempo que se instale un
se mostró a la comunidad los avances poca participación de las personas de la banco de datos del PEC
del PEC por microcentros zona urbana por resguardos
cambio de metodología par dar confusión entre feria y foro que se haga una
informes a comunidad no alcanzo el almuerzo asamblea para evaluar la
importancia a la comida tradicional se recogió muy rápido los materiales de la familia
información que se clarifique en
poco tiempo para las plenarias que asambleas y reuniones
no se discuten las conclusiones deben participar los
no vino el secretario de educación docentes
que se evalúe a toda la
comunidad educativa
que se nombre un
maestro bilingüe en cada
microcentro
SAN Integración de la comunidad falto claridad en la información para la personas sugieren
FRAN educativa definir si era feria o foro, la convocatoria continuar con la
CISC Familiarización comunitaria con el llegó tarde metodología de rincones
O PEC criticas destructivas al trabajo realizado de las conclusiones del
Dedicación y cuidado docente en la falto información en la parte organizativa foro hay un grupo para
exposición sobre la ubicación de los diferentes rincones fiscalizar la educación,
Se conocieron otros espacios de exposición que estas personas sean
educativos en el municipio falta de recursos económicos para la idóneas para realizar el
Enriquecimiento mutuo con el compra de materiales trabajo
compartir experiencias nombrar un asesor
Las diferentes exposiciones muestran calificado y permanente
que se aplica el PEC para a revisión de las
Conformación del comité cartillas y el seguimiento
etnoeducativo del PEC
Proceso PEC tiene trascendencia
nacional e internacional
Creatividad e imaginación en los
diferentes microcentros para mostrar
avances
NUE Permitio que la comunidad conozca lo Falto mas organización en las comisiones Hacer llegar las
VO que se viene desarrollando en los de socialización invitaciones con
AMA microcentro El tiempo fue muy corto para socializar el anticipación y personas
NECE La participación comunitaria para trabajo responsables
R
evaluar los maestros Cuando los docentes intentamos Que se de religión
Oportunidad a la comunidad para integrarnos en las diferentes comisiones Que se fomenten los
conocer los diferentes espacios educativos fuimos retirados en una forma descortés valores éticos y morales
A pesar del poco tiempo los Falto integrar al director de núcleo en la Que se integren mas
microcentros respondieron con su coordinación de la asamblea los docentes a los trabajos
informes de las comunidades
Buena asistencia de comunidades y Que los padres de
docentes familia se integren mas a
Se experimento una metodología los trabajos de las escuelas
activa en las exposiciones
“En los resguardos poco se aprecia la lengua paez . En los jóvenes, tal vez por el avance científico, la radio, la
t.v., los medios de comunicación han quitado tiempo para escuchar a sus abuelos los buenos consejos, lo
mismo se ha dejado la narración de las historias, cuentos y mitos de los paéces. Me motiva escribir, para que
todo paez aprecie mas su idioma escribiendo y hablando en toda la región. Para que se conserve la parte
lingüística y toda la cultura. Para que de padres a nietos y hasta el fin de los siglos se conserve lo nuestro.”
4
Tomado de “ Un relato Mitológico en Lengua Paez”, Mayo de 1981. Presentado al IMA por el Padre Alvaro
Ulcué.
ESTADÍSTICA GENERAL
En cada una de las escuelas se hizo el sondeo del habla y escucha en nasa yuwe para diferentes grupos
poblacionales. La siguiente tabla, muestra el uso general y compara además dos microcentros: caminantes y
nuevo amanecer, para mostrar dos tendencias diferentes.
hablan y entienden 73 48 47 37
caminantes: 15 caminantes: 15 caminantes: 13 caminantes: 13
nuevo amanecer: 8 nuevo amanecer: 5 nuevo amanecer: 4 nuevo amanecer: 3
entienden pero no 18 34 29 32
hablan caminantes: 1 caminantes: 2 caminantes: 6 caminantes: 6
nuevo amanecer: 5 nuevo amanecer: 6 nuevo amanecer: 6 nuevo amanecer:5
ni hablan ni 16 31 47 41
entienden caminantes: - caminantes: 1 caminantes: 3 caminantes: 3
nuevo amanecer: 7 nuevo amanecer: 8 nuevo amanecer: 13 nuevo amanecer: 13
leen y escriben - 2 4 5
Caminantes: - caminantes: - caminantes: caminantes: 2
nuevo amanecer: - nuevo amanecer: 1 nuevo amanecer: nuevo amanecer: 2
ESTADÍSTICA ESPECIFICA
Los mismos datos, por microcentros, fueron entregados para los archivos del PEC- PEBIN. En una
investigación detallada realizada en San Francisco en 1998, el 48 por ciento de la población habla el nasa yuwe
y el 52 por ciento solo habla español.
REFLEXIÓN
en su recuperación,
inciden los programas de radio de Radio Nasa
incide que el PEC haya insistido en el habla del nasa yuwe en las escuelas
incide que el padre Ezio dé la misa en nasa yuwe.
Sin embargo, la pérdida lingüística es fuerte. En general es posible su recuperación, toda vez que la mitad de la
población aún lo habla.
El nasa yuwe abre el conocimiento a la cultura paez. Cuando se expresan palabras en paez se expresan las
raíces de la cultura. Allí esta la cosmovisión, los espíritus, el espacio espiritual, las ideas del territorio. Por eso
hay tanta preocupación por la recuperación de la lengua en las comunidades.
Pero también, hay preocupación porque a diario se necesita el nasa yuwe., pues es un espacio de
comunicación importante en las comunidades. Por ejemplo, en una encuesta hecha en San Francisco en 1998,
el 48% de la población utilizaba el nasa yuwe de manera permanente.
El Nasa Yuwe se considera como una lengua independiente, no un dialecto, con su desarrollo propio. En las
ollas de las guacas se ven petroglifos, dibujos que son formas de escritura. Sin embargo, como todas las
5
lenguas indígenas, este desarrollo se vio afectado desde el proceso de la conquista española, momento desde
el cual la lenguaje vio estancada.
Con la evangelización y la educación oficial de los indígenas, en todo el país se da una prohibición para hablar
el nasa yuwe, se hizo sentir una profunda vergüenza ,que aun se siente en las comunidades. Hasta hace poco,
se burlaban del que hablaba, se le castigaba.
Sin embargo, pese a que durante siglos se prohibió hablar, hoy en día los indígenas siguen utilizando el nasa
yuwe en su comunidad, en las mingas, en su familia , aunque deba usar el español en el mercado, en lo escrito.
Pero este uso frecuente del español empieza a afectar el uso del nasa yuwe. Aun hoy se encuentran personas
que hablan muy bien la lengua paez, que conservan el gusto de la lengua paez con un gran humor, como
cuando se reúnen los viejos y los compadres.
Como la lengua es una manifestación cultural viva, con el contacto con el español se mezcla. Se dan
préstamos, interferencias, algunos términos desaparecen y en algunos resguardos desaparece su uso y en otros
sigue, como es el caso de la vereda de La Bodega. Sin embargo, en la vereda de Natalá , o en Tacueyó, aún en
sitios lejos del pueblo la gente no lo habla. Quizá la entrada de los paisas y la colonización hayan sido mas
fuerte en estos sitios. Pero así como en una época nos tocó aprender el español, hoy día nos tocará aprender a
hablar el nasa yuwe, porque si en la mayoría de una comunidad se habla el nasa yuwe, allí hay una necesidad
importante de comunicarse.
- entre 1735 y 1750, el Padre Eugenio del Castillo y Orozco, tradujo el Catecismo e hizo un diccionario de
Nasa Yuwe.
- Ezequiel Uricochea publica en París en 1877
- P. Pawlen
- - 1907 henry Pittie
Con las diferentes propuestas de escritura de la lengua del ILV (Instituto Lingüístico de Verano) , del IMA y
del CRIC, se crearon conflictos en las comunidades, desde la década del sesenta. Había tres tipos de escritura.
El IMA Y EL CRIC propusieron unificar sus alfabetos, y en Pisimbalá, en 1987 se unificaron las grafías.
Quedaron ésta y la del ILV. En 1997 se convocó en Tierradentro a un nuevo encuentro y el proceso de
unificación duró dos años. Se sacó una delegación de Tierradentro, Pitayó y CRIC y el fruto de la unificación
salió en Noviembre de 1998.
1. Análisis fonológico y gramatical. El objetivo del alfabeto es escribir de manera sencilla y sin dificultad la
lengua
2. relación espacial con la escritura
3. definir una relación con la lengua oficial del país
4. definir una estructura
5. el alfabeto tiene una relación mas con
6. trabajar sobre rasgos de la lengua:
7. experimentación de tener en cuenta personas que no hablan la lengua, que la hablan, y alfabetizados en otra
lengua
6
- se enseña a 4 grupos una hora semanal. Se experimentó con el material “afianzamiento para el uso del nasa
yuwe”. Vocales, consonantes. Una parte sirvió para sacar otra metodología diferente, tomando solo palabras,
pero esto no funcionó muy bien. Se trató de organizar los saludos en nasa yuwe, pero debe socializarse mas
con las comunidades.
De los 400 alumnos solo hay 10 hablantes. La mayoría, entienden pero no hablan y otros no entienden. Hay
muchos préstamos. Llegan a la comunidad muchas palabras que no son utilizadas normalmente. Por ejemplo:
programaban por programar.
Con los alumnos sobre todo se trabaja la parte motivacional. Muchos alumnos han perdido su identidad y se
avergüenzan. Ahora muchos están motivados, pero si en la familia lo hablan, esto hará posible que lo hablen
en la escuela, si solo se enseña en la escuela no será posible el aprendizaje. Porque la escuela enseña sobre
todo la escritura. Calculo que un alumno joven aprendería el nasa yuwe como segunda lengua después de
cinco años. Por eso se debe enseñar desde el hogar.
VLADIMIR COICUE
Soy monolingüe pero asistí al Centro de Capacitación de Pueblo Nuevo, y enseño palabras en nasa yuwe en
segundo grado. Parto del alfabeto nasa, y sigo esto proceso:
enseño la palabra en castellano, la enseño en nasa yuwe, y luego se dibuja la palabra
vocales sencillas
consonantes naturales
MOISÉS IPONCE
Yo crecí en un ambiente de paez. Cuando entramos a la escuela no sabíamos que era buenos días, buenas
tardes, y el profesor nos castigaba si hablamos nasa yuwe. El profesor lo que trataba era de enseñar el español
y yo no lo reprocho por eso. Simplemente los tiempos han cambiado y ahora se trata no de tomar rencores
sino de impulsar nuestra lengua.
Mi experiencia docente no es en escritura, sino en la valoración del nasa yuwe en la Escuela Belén, desde
1992. En ese momento, los niños no hablaban en paez. Cuando jugaban bolas hablaban en paez, pero cuando
uno se acercaba, ellos dejaban de hablar. Les inculqué que la lengua propia era un valor que debíamos
impulsar, y ahora la mayor parte de niños lo hablan. Ahora tienen esa confianza hacia nosotros y le hablan en
paez a profesores que no entienden. El nasa yuwe se trata de hablar en el recreo, en el almuerzo, en la entrada
y salida. Así, mientras están en las escuelas lo hablan. El problema no es que se practique bien o mal, sino que
se practique, cuando se hable mucho, decidiremos que hacen bien y que hacen mal.
Sin embargo, cuando son jóvenes y salen a las ciudades, toman la idea del mestizo y lo dejan de hablar. Ahora
buscamos impulsar mas con los padres el habla del nasa yuwe.
Los padres ahora están de acuerdo en que se enseñe, pues cuando llegue a la escuela los padres no lo
hablaban, solo los ancianos mayores de 45. Pero cada vez que organizo el trabajo comunitario, hablo en paez
y cuando están en grupo los padres lo hablan. Se busca que los niños hablen en nasa yuwe con los padres.
ESTER PITO
Mi experiencia no es en la escritura del nasa yuwe, porque esto se me ha dificultado. Cuando lo escribo es
como lo hablo. Pero trato. No recuerdo como lo aprendí, pero recuerdo que dialogaba con el abuelo. El no me
enseño palabra por palabra, eran frases lo que yo aprendí, porque mis padres hablaban el paez solo entre ellos,
conmigo hablaban siempre en español.
Cuando salí de la vereda, en la escuela deje escondido el paez porque me prohibían hablarlo. Me decían que
eso se escuchaba feo. Cuando termine el bachillerato me daba mucha pena hablar y lo hablaba escondido
7
porque me daba vergüenza. Cuando me buscaban para hablar el paez, decía que no lo entendía. Ahora con los
estudios hechos y con la recuperación que ha hecho la comunidad, ya no me da vergüenza.
Con los niños he optado por dialogar. Ahora los niños que antes les daba pena o que no les gustaba, ahora
dialogan. Lo practico desde mi hogar con los niños. Debemos decirle a los niños en la escuela que no se
avergüenzan. Que tener dos idiomas es una situación de orgullo.
En el Centro Docente El Congo tenemos la alfabetización. Hay ancianos de 60 años que no dominan el
español y gracias a que sé nasa yuwe les puedo enseñar el español.
Se nasa yuwe y lo escribo bien, aprendí el dialecto de Pueblo Nuevo, que es diferente al de Toribío. Luego en
las profesionalizaciones profundizamos en el estudio de la parte escrita y gramatical.
En la Escuela Urbana llevo mas de un año, y aunque no se había concientizado antes a la comunidad, poco a
poco me fui ganando a los muchachos contándoles muchos cuentos, a los muchachos les gusta mucho la
tradición oral.
Detrás de cada palabra hay muchas creencias. Se busca enseñarles a los niños la cosmovisión que encierra
cada palabra.
En la escuela urbana hay muchachos paeces y mestizos y algunos indígenas ni hablan ni entienden. Los niños
mestizos entienden mas la parte escrita, mientras que los indígenas que no hablan ni escriben rechazan mas el
nasa yuwe. Por ello es que debería haber una metodología de como enseñar a estas dos partes.
En la emisora hay un espacio, martes y jueves (4.30 p.m.) . A veces los mismos temas que se trabajan con los
muchachos se trabajan en la emisora. Se trabajan diálogos, cosmovisión, medicina tradicional.
Deberíamos inculcar nuestros apellidos. Detrás de ellos hay una larga historia. Algunos niños rechazan el
apellido y se colocan otro para que los demás no se burlen. Valorar la lengua, es valorar nuestros nombres,
que son lo primero que conocemos y somos.
DEL PEB
- conformar un equipo docente para construir una metodología de enseñanza del nasa yuwe y elaborar
materiales
- capacitar personas interesadas (en Munchique ya hay 43 jóvenes)
- tratar de que por microcentro haya un profesor bilingüe
- diseñar una metodología que parta de los intereses de la comunidad
- convocar todos los profesores que manejen el nasa yuwe y no solo los profesores del PEBIN o del PEB
9
dotación a las escuelas con materiales en nasa yuwe
talleres para principiantes, donde se enseñe la estructura del nasa yuwe para comprender
como incide en el aprendizaje del español
mayores programas de radio, donde los líderes hablen el nasa yuwe
fortalecer las licenciaturas con educación bilingüe
participación de profesores bilingües en encuentros comunitarios en nasa yuwe
cursos para profesores y tener en cuenta a los interesados
asamblea de tradición oral
colocar los nombres de las dependencias municipales en nasa yuwe y en español
- la educación bilingüe es una política mundial. El reto es conservar y desarrollar el nasa yuwe y dominar
mejor el español, como forma de garantizar la participación digna en la vida nacional y el respeto de los
derechos. Pero esta relación bilingüe es conflictiva y no es fácil lograr un equilibrio donde la lengua
mayoritaria no termine por desplazar a la lengua indígena.
Pero aunque la educación bilingüe es una política educativa mundial, lo es solo para enseñar la lengua
dominante (como el español) y una lengua internacional como el inglés. Cuando se hace una educación
bilingüe con la lengua nacional y una minoritaria como el paez, se enseña la minoritaria al comenzar la
escolaridad porque esto facilita la comprensión del niño. Cuando el niño domina la lengua nacional se deja de
enseñar la lengua propia o minoritaria. Esto es lo que de denomina un currículo de transición.
Sin embargo, es importante saber que muchos países latinoamericanos se han propuesto conservar su
lengua. Teniendo como idioma nacional el Español, en países como el Ecuador, dentro de muchas
comunidades se enseña a hablar, leer y escribir el Quichua, en el Perú el Aymará y el Quechua, en Paraguay el
Guaraní, en Guatemala el Maya.,
En Latinoamérica, hay mas de 40 millones de indígenas y mas de 400 grupos lingüísticos, de los cuales solo
una docena superan las 250.000 personas (peruanos como los aymarás, y mejicanos como los mixtecos). Los
Paeces y los Wayú, que nos las dos etnias mas numerosas, juntos no alcanzan a tener mas de 250.000
personas hablantes.
10
En muchas comunidades se vive en medio de un plurilingüismo. De hecho, a los niños se les facilita el
dominio de varias lenguas. Manejar la lengua propia une la comunidad. Si los mayores la hablan y los
niños no la hablan, tenemos una comunidad dividida.
Manejar la lengua propia mejora la autoestima del niño, los hace culturalmente mas flexibles, mas
respetuosos de las diferencias
Al usar la lengua materna y recurrir a los contenidos de acuerdo a su cosmovisión, el niño logra apropiarse
mejor de los mecanismos de la lectura y la escritura y de conocimientos de las áreas, sin tener que esperar
años para aprender bien la lengua oficial.
Mientras tanto, el niño aprende a dominar el español oralmente y se aprovecha mejor la fase oral que
antecede a la escritura. Es muy importante la enseñanza previa del español oral antes que el español
escrito.
Los logros que adquiere en su lengua materna son la base para un mejor aprendizaje del español, se
transfieren. De esta manera, se contribuye a un aprendizaje mas eficiente del español. Es mas fácil y
eficiente aprender a leer y escribir en un idioma que uno conoce y mas usa en la comunicación cotidiana,
si lo que se busca es una lectura comprensiva y una escritura creativa.
Los niños deben tener un buen adelanto del español, si lo que se quiere es que participen activamente en
las clases en el nuevo idioma y que desarrollen operaciones mentales en el idioma español. Los
estudiantes pueden comunicarse socialmente en la nueva lengua pero esto no garantiza que puedan hacer
pensamientos complejos en ella.
El uso de las lenguas indígenas en la escuela ayuda a fortalecer las relaciones entre los educandos y los
mayores de la comunidad, pues los ancianos son los sabedores de los contenidos culturales que se quieren
reconocer.
DIFICULT 0º -1º 2º 3º 4º 5º 6º
ADES
Falta Falta literatura Falta literatura No se usan los recursos Idem Idem Idem
materiales infantil, fuentes infantil, fuentes de del medio y los No se usan
de consulta consulta didácticos materiales
No se tienen útiles adecuados
No hay fuentes de
consulta
Los alumnos no
cuentan con los útiles
Falta Idem Idem Idem, no se Idem No se usa material
capacitació Baúl del Jaibaná conoce la adecuado
n en estructura del
materiales nasa yuwe
Falta Están solo en el Falta Metodología que Idem idem metodología hace
capacitació salón llame la atención, Cambio que el niño no
n en improvisación constante de piense, o se pide
algunos profesores mucho énfasis en
docentes Desconocimie primaria en
nto del gramática y poco
pensamiento tiempo a
paez lectoescritura
El trabajo idem Idem Exceso de niños por No hay
al tiempo profesor articulación entre
de 0º y 1º primaria y
secundaria
Falta Para la Idem Idem No se Idem No se integran
metodologí creatividad Se generaliza respecto a integran áreas No se proyectos de aula,
a para Para el los alumnos no se integran no hay integración
escuelas conocimiento del individualiza áreas de áreas,
11
rurales niño No se lleva el libro de diferencias
seguimiento del alumno ideológicas en los
Algunos alumnos no maestros,
cumplen las tareas Poco tiempo para
porque sus padres los los programas
ocupan en trabajos
agrícolas
Heterogene Desigual
idad de las aprendizaje
edades
Nadie Pocas horas extra Maestros no leen
quiere con los niños no escriben, ni lo
tomar Poca vocación saben hacer
grado cero
Falta Niños rebeldes Idem Las temáticas Idem
interés de Desconfían no llaman la
los niños atención
Crisis Idem Falta de
económica restaurantes
escolares,
desnutrición,
pobreza
Inasistenci Niños viven lejos Idem Idem Idem Idem
a Distancia de la
casa- escuela
No hay Apoyo en Analfabetismo en Familia no lee, ni
apoyo materiales los padres está motivada por
familiar Conflictos Falta afectividad la lectura y la
Poco afecto escritura
Solo madre en
reuniones
Falta Improvisación Improvisació Problemas de
creatividad n gramática en la
en el primaria
maestro Profesores no leen
DIFICULTADES 0º -1º 2º 3º 4º - 5º 6º
12
No escriben, Falta de El niño paez piensa como Los jóvenes no
hablan pero no comprensión paez y escribe como mestizo han adquirido
escriben No hay Dificultad en la comprensión el hábito de la
coherencia en las de lecturas y organización de lectura y la
ideas que plasma, ideas escritura, en la
no utiliza interpretación,
conectores análisis,
Se expresan comprensión de
mejor oralmente lectura en las
áreas
Desnutrición,
pobreza
Interferencias Confunden o-u,
nasa yuwe- b-d
español, Géneros y
confusión de artículos
género, número
Disgrafia,
discalculia,
tartamudeo,
Desinteres, Timidez Timidez, pasividad
problemas por
violencia
Mala utilización
de medios de
comunicación
falta de
vocabulario
Vacíos de los grados
anteriores
¿QUE ES LEER?
13
relación con lo que los lectores ya conocen. Y la lectura es interesante cuando puede relaciona con lo que
el lector quiere conocer.
¿QUÉ ES ESCRIBIR?
Escribir es una manera diferente de producir lenguaje. Es diferente de copiar letras, pues copiando no se
produce lenguaje, aunque dibujar y copiar son necesarios para el proceso de aprender la escritura. Escribir es
diferente de hablar no porque el uso típico del habla es la conversación y el uso típico del escribir es la
producción monológica.
Al conversar, recibimos pistas acerca de que hablar, como conversar, como proseguir, cuando acabar, que
información agregar. Al escribir, en cambio, las pistas las debemos recibir desde dentro (de nosotros)
debemos indicarnos a nosotros mismos que escribir, como comenzar, como seguir, como expresarnos para
que quede claro. Por eso aprender a escribir supone que el maestro oriente al niño a construir las pistas
internas para que llegue a construir lenguaje autónomamente
escribir es mas lento que hablar y permanece, a diferencia de hablar que una vez producido, desaparece.
TRADICIÓN ORAL Y PORQUE DEBE REPETIRSE NOCHE A NOCHE. Estas dos características del
escribir pueden ser una ventaja. Al tener mas tiempo, podemos elegir mejor las palabras, ordenar mejor las
ideas y utilizar construcciones mas sofisticadas. Como lo escrito permanece, podemos volver sobre lo
escrito y corregirlo para que quede mas claro. Pero estas serán ventajas si el niño conoce las expresiones
alternativas, si es capaz de decir lo que quiere decir. Si se da cuenta de que no le entenderán y le interesa
ser mas claro.
Los niños saben muchas cosas antes de dominar la escritura: son capaces de adecuarse a los cambios de
audiencia, saben reconocer diferentes formas de organizar el habla: diálogo, discusión, perorata, entre
otras. Niños menores de cuatro años se dirigen de manera diferente a un niño o a otro adulto. Pero esto no
basta para escribir de manera autónoma. Para hacerlo, el niño deberá adaptarse a :a) lo ausente (el
interlocutor), deberá construirlo internamente, b) a lo que está presente: el mismo como lector y lo que ya
está escrito. La organización de la escritura supone unos supuestos entre el escritor y el destinatario: un
cálculo de los conocimientos del destinatario y la situación de interlocución para decir lo que es
estrictamente necesario.
En la comunicación oral los supuesto se van confirmado a través de gestos y señales: extrañeza, emoción,
aburrimiento. En la escritura tenemos que lograr que el texto se entienda por si solo. Por eso se
independiza del autor y adquiere vida propia al ser interpretado.
Aprender escribir es manejar el proceso de escritura: Requiere por tanto de diferentes fases: planificación
(destinatario, que sabe, que contexto ubicar el tema), con que propósito se escribe: divertir, intrigar, etc.)
cual va a ser el contenido del escrito (la estructura lógica, que formatos existen en la cultura). Los
escritores inexpertos deben detenerse intencionalmente en cada una de estas fases.
GRADO CERO
- Narrar el cuento a los alumnos, grafican lo entendido y le dan un título
- Lectura de textos encaminada a que expresen de manera comprensiva todo lo que ven
- Construcción de cuentos a partir de vivencias en el aula
- Observación de la naturaleza de forma permanente para la construcción de cuentos
- Construcción de cuentos a partir de vivencias familiares
- Narración de una parte del cuento, los niños complementan el final
- Construcción de cuentos con ayuda de los padres partiendo de historietas mudas
- Construcción de textos a partir de una oración del maestro
- Luego de narrado el cuento, preguntas abiertas donde el niño expresa en sus palabras sus inquietudes
14
- Composiciones literarias a partir de acontecimientos escolares (cronograma)
- Composición de adivinanzas, coplas canciones a partir de un tema
- Aprovechar los materiales existentes (lotería)
SEGUNDO GRADO
Temas: descripción
Contenidos:
- La familia, vivienda, territorio, escuela, compañeros, objetos específicos, valores, mitos, creencias,
producción de textos libres con metodología freinet
Metodología:
- Describir láminas con dibujos,
- en forma oral
- graficar lo descrito de la lámina y oralmente
- a partir de lo anterior producir un texto escrito
- trabajarlos en pequeños grupos
- se socializa y se corrige en plenaria
- exposicion de carteleras
- intercambio con otros grupos de la escuela
- actos especiales
- integrar las descripciones con otras áreas y temas del núcleo de territorio
:
¿QUÉ LEE Y QUE ESCRIBE LA COMUNIDAD?
QUE La radio La radio Habla: dialogo A través de la radio local y del valle se
15
ESC Cuentos La televisión familiares escuchan noticias, avisos, informes,
UCH Mitos, leyendas Conferencias Temas de violencia complacencias, consejos, programas de
AN
Canciones Capacitaciones Narcotráfico la región y cultos religiosos
Música La palabra de Temas de En tv: novelas, noticias, programas
Televisión Dios cosmovisión educativos, recreativos, culturales,
Llamados de la Llamados de la Música películas, deportes, musicales, otros.
naturaleza naturaleza Costumbres
Mitos
Ritos
Medicina tradicional
Cuentos
Creencias
Alimentos
Anécdotas
Chistes
- Que se sitúe el área de español dentro de la comunidad y que el estudiante participe en las asambleas y las
diferentes reuniones que programe la comunidad, para que de esta manera pueda adquirir agilidad en la
escritura y no perder el sentido de las asambleas
- Hacer un trabajo integrado con el nasa yuwe y el español en cuanto a la construcción gramatical
- Erradicando el analfabetismo, para el desarrollo comunitario conociendo sus leyes y derechos, y empezar a
escribir su propia historia
16
- Dedicar el espacio que tienen los estudiantes, en la prestación del servicio social para la alfabetización
- Que en la primaria se ponga en práctica lo logrado en este taller, para posteriormente aplicarlo a otros
espacios.
- Que el colegio se proyecte a la comunidad a través de programas radiales
- Seguir con el trabajo que se esta realizando en el colegio con los proyectos de investigación de la huerta
tradicional y de tradición oral
- No se puede llegar a realizar una investigación lingüística y literaria, porque el estudiante no está
preparado para ello.
CABILDO EDUCATIVO
En la Asamblea de Educación se tocaron muchos puntos, de fortalezas y vacíos, y debemos atender a ellos.
Debemos desarrollar nuestro derecho propio educativo, que en lo oficial está puesto de presente en la Ley
General de Educación y en el Decreto 804.
Por ello, conforme a la Constitución Nacional, asumiremos un Cabildo de Salud y un Cabildo Educativo, para
impulsar los planes educativos de acuerdo al derecho propio, teniendo en cuenta los avances del Comité
Coordinador Zonal del PEC y aplicándolos al caso particular de Toribio. Estos Cabildos apoyarían por varios
años a los Cabildos que son elegidos cada año.
Se busca un Cabildo especializado en etnoeducación, que sea una rama del Cabildo Mayor que ya tiene
demasiadas funciones, con el propósito de:
- ir consolidando un sistema de educación propia
- constituir una autoridad municipal para que cumpla funciones y tareas relacionadas con el desarrollo del
derecho y normas propias que impulsen el proceso etnoeducativo.
- dentro de las funciones del Cabildo Educativo, se busca evaluar y acompañar el proceso educativo en su
dinámica, en su desarrollo, así como evaluar oportunamente los problemas.
- No se busca una fiscalización, sino una coordinación entre el Cabildo, la comunidad y los educadores
17
- Sindicato
Hace falta socializar mas que es el sindicato, que busca y como beneficia a la comunidad y no solo a los
maestros. En el Cabildo etnoeducativo sería bueno retomar esta reflexión y ver como el sindicato defiende un
sistema de educación propia.
COORDINADOR ETNOEDUCATIVO
Se ha pensado que, una división entre los profesores del PEBIN y los profesores de educación oficial, no es
necesaria con el avance del PEC. Por ello, los Cabildos han propuesto un Coordinador en la parte
etnoeducativa, que es Zoraida Balanta, quien antes estaba en el PEBIN, y ahora estará en todo el municipio,
con el equipo que se tenía en el Proyecto Nasa, como Rocío, que entra a hacer parte de un equipo para todo el
municipio que apoyará el trabajo educativo, entre ellos el del Jefe de Núcleo, quien continuará desarrollando
sus funciones. Por ejemplo, la Biblioteca que tenía el PEBIN, debe ser para todo el municipio.
16. TAREAS
18