You are on page 1of 152

ČASOPIS ZA ŽENSKU

emina
KNJIŽEVNOST

ro
I KULTURU
beograd
leto/jesen 2011.
2. specijalni broj

JUGOSLOVENSKI FEMINIZMI
uredili: Jelena Petrović i Damir Arsenijević
1
ProFemina
leto/jesen 2011.
P r o F e m i n a
Izdavač: Fond B92
specijalni broj
Za izdavača: Maja Čečen
leto/jesen 2011.
Glavna i odgovorna urednica: Svetlana Slapšak
Beograd
Zamenica glavne i odgovorne urednice: Dubravka Đurić

Uredništvo: Nevena Bojičić (Beograd), Myriam Diaz (Amsterdam), Ljiljana Đurđić


(Beograd), Irena Javorski (Beograd), Danica Pavlović (Beograd), SADRŽAJ
Vanda Perović (Beograd), Jelena Petrović (Ljubljana, Beograd),
Lada Stevanović (Beograd), Meredith Tax (New York)
UVOD
Urednica i urednik specijalnog broja: Jelena Petrović i Damir Arsenijević
Damir Arsenijević i Jelena Petrović:
Recenzentkinje: Katerina Kolozova (Skopje), Katja Kobolt (Munich/Ljubljana) ZAJEDNIČKI PROSTOR JUGOSLOVENSKIH FEMINIZAMA 7

Dizajn korica: Nataša Teofilović


Fotografija na koricama: Milica Tomić, Jednoga dana Damir Arsenijević:
Lektura: Damir Arsenijević (engleski), Nevena Bojičić, Jelena Petrović (bhs)
Korektura: Nevena Bojičić POLITIKA SJEĆANJA KAO POLITIKA JEDNAKOSTI 11
Prelom: Miroslav Krstić Tatjana Jukić:
E-mail redakcije: pro-femina@pro-femina.eu ŽENA KAO REVOLUCIJA: OD GARBO DO TITA 33
Internet stranica: www.pro-femina.eu Renata Jambrešić Kirin:
Štampa: „Zuhra”, Vitanovačka 15, Beograd O KONFLIKTNOJ KOMPLEMENTARNOSTI ŽENSKOG PAMĆENJA:
IZMEĐU MORALNE REVIZIJE I FEMINISTIČKE INTERVENCIJE 39
Ovaj specijalni broj ProFemine je deo projekta Ka transformativnoj politici: povezivanje pro-
izvodnje znanja i društvenog aktivizma (Towards transformative politics: intersecting kno- Vjollca Krasniqi:
wledge production and social activism) The Regional Research Promotion Programme in the FEMINIZAM I NACIONALIZAM 53
Western Balkans (RRPP), University of Friburg, u saradnji sa Centrom za istraživački, stvara-
lački i građanski angažman “Grad” (Tuzla) sa časopisom za žensku književnost i kulturu Pro- Jelena Petrović:
Femina (Beograd) i Zavodom za društveno angažovanu umetnost i teoriju MINA (Ljubljana). DRUŠTVENO-POLITIČKE PARADIGME PRVOG
TALASA JUGOSLOVENSKIH FEMINIZAMA 59
Ivana Pantelić:
PARTIZANKE I ANTIFAŠISTIČKI FRONT
Prepared in the framework of the Regional Research Promotion Programme in the Western Bal-
ŽENA JUGOSLAVIJE (1942–1953) 81
kans (RRPP), which is run by the University of Fribourg upon a mandate of the Swiss Agency
for Development and Cooperation, SDC, Federal Department of Foreign Affairs. Elife Krasniqi:
The views expressed in this report are those of the authors and do not necessarily represent
ILEGALJA: WOMEN IN THE ALBANIAN UNDERGROUND
opinions of the SDC and the University of Fribourg.
RESISTANCE MOVEMENT IN KOSOVO 99
ISSN 0354-5954 – UDK 82+396
Chiara Bonfiglioli:
“SOCIAL EQUALITY IS NOT ENOUGH, WE WANT PLEASURE!”:
ITALIAN FEMINISTS IN BELGRAFE FOR THE 1978
P r o F e m i n a
“COMARADE WOMEN” CONFERENCE 115
Special issue
Danijela Dugandžić Živanović:
FRAGMENTI ŽENSKIH SJEĆANJA, 1978. I DANAS 125 summer/autumn 2011
Sandra Prlenda: Belgrade
LOMEĆI VALOVE: FEMINIZAM U SOCIJALIZMU 153
Marijana Mitrović:
GENEALOGY OF THE CONFERENCES ON WOMEN’S WRITING AT TABLE OF CONTENTS
THE INTER UNIVERSITY CENTER (DUBROVNIK) FROM 1986 TO 1990 157
Svetlana Slapšak: INTRODUCTION
PITANJA I ODGOVORI 167 Damir Arsenijević and Jelena Petrović:
THE TRUE SPACE OF YUGOSLAV FEMINISMS 7
Nina Vodopivec:
TEKSTILNE DELAVKE: PRIDNE, MOČNE, SKROMNE
IN VZTRAJNE SOCIALISTIČNE PROLETARKE 179
Damir Arsenijević:
Adriana Zaharijević: POLITICS OF MEMORY AS THE POLITICS OF EQUALITY 11
WOMEN’S LIBERATION, ČETRDESET GODINA KASNIJE 187
Tatjana Jukić:
Milica Tomić: WOMAN AS THE REVOLUTON: FROM GARBO TO TITO 33
DA LI REVOLUCIJA POČINJE ILI SE ZAVRŠAVA U KUHINJI? 201 Renata Jambrešić Kirin:
Maja Bogojević: ON CONFLICTING COMPLEMENTARITY OF WOMEN’S REMEMBRANCE:
THE BEAUTY OF GENDER SIN: BETWEEN MORAL REVISION AND FEMINIST INTERVENTION 39
POLITICS OF REPRESENTATION IN YUGOSLAV AUTEUR FILM 255 Vjollca Krasniqi:
Dubravka Đurić: FEMINIZAM I NACIONALIZAM 53
FEMINISTIČKI I ŽENSKI ČASOPISI U Jelena Petrović:
POSTJUGOSLOVENSKIM KULTURAMA 263 SOCIO-POLITICAL PARADIGMS OF THE
Ana Vilenica: FIRST WAVE OF YUGOSLAV FEMINISMS 59
NOVI FEMINIZAM KAO REPOLITIZACIJA 283 Ivana Pantelić:
RED MIN(E)D – WOMEN PARTISANS AND ANTIFASCIST FRONT
Danijela Dugandžić Živanović, Katja Kobolt, Dunja Kukovec, Jelena Petrović: OF WOMEN OF YUGOSLAVIA (1942–1953) 81
BRING IN TAKE OUT – LIVING ARCHIVE 289 Elife Krasniqi:
ILEGALJA: WOMEN IN THE ALBANIAN UNDERGROUND
RESISTANCE MOVEMENT IN KOSOVO 99
BELEŠKE O AUTORKAMA/AUTORIMA 293
Chiara Bonfiglioli:
U VO D
“SOCIAL EQUALITY IS NOT ENOUGH, WE WANT PLEASURE!”:
ITALIAN FEMINISTS IN BELGRAFE FOR THE 1978
“COMARADE WOMEN” CONFERENCE 115 Damir Arsenijević
Jelena Petrović
Danijela Dugandžić Živanović:
FRAGMENTS OF WOMEN’S MEMORIES: 1978 AND TODAY 125
ZAJEDNIČKI PROSTOR
Sandra Prlenda:
BREAKING THE WAVES: FEMINISM DURING SOCIALISM 153
JUGOSLOVENSKIH FEMINIZAMA
Marijana Mitrović:
GENEALOGY OF THE CONFERENCES ON WOMEN’S WRITING AT
THE INTER UNIVERSITY CENTER (DUBROVNIK) FROM 1986 TO 1990 157 Ova knjiga donosi tekstove u kojima je jugoslovenski feminizam koncipiran
kao mišljenje i praksa smještena u nelagodi: u presjeku prošlosti i sadašnjosti tako da
Svetlana Slapšak: preispituje i iznova iščitava feminističke kategorije i feminističke političke pozicije i
QUESTIONS AND ANSWERS 167 strategije.
Nina Vodopivec: Insistiranjem na ovoj nelagodi želimo upozoriti na zaborav pretpostavki i posle-
TEXTILE WOMEN WORKERS: DILIGENT, STRONG,
dica jugoslovenskog feminizma u kontekstu imperativa „ne misli!” koji dominira akti-
vističkim i akademskim kontekstom. Pretpostavke i konsekvence jugoslovenskog femi-
MODEST AND RESOLUTE SOCIALIST PROLETARIAN WOMEN 179
nizma koje su potisnute tiču se direktnog otvaranja prostora za politiku ljevice. Upravo
Adriana Zaharijević: zato i jugoslovenski feminizam danas stoji kao neizrecivi ostatak u lažnoj dihotomiji
WOMEN’S LIBERATION: FOURTY YEARS LATER 187 koji nam se podmeće kao jedina moguća: „Jugoslavija kao totalitarna država” nasuprot
„jugonostalgiji”. Jugoslovenski feminizam je jedan od načina na koji možemo otvoriti i
Milica Tomić: održati prostor emancipacijske politike, upravo zato što funkcionira kao tertium datur,
DOES THE REVOLUTION BEGIN OR END IN THE KITCHEN? 201 jer dihotomiju prokazuje kao lažni izbor.
Maja Bogojević: Tekstovi u ovoj knjizi dotiču emergentna pitanja i prakse jugoslovenskih femini-
zama u aktualnosti novih postjugoslovenskih društvenih konteksta. U pluralitetu lažnih
THE BEAUTY OF GENDER SIN:
činjenica i izmišljenih tradicija, etno-ekonomske elite i dalje rasparčavaju, prekopava-
POLITICS OF REPRESENTATION IN YUGOSLAV AUTEUR FILM 255
ju, premeštaju izmasakrirano i neidentifikovano telo jugoslovenske istorije, kako joj se
Dubravka Đurić: sadašnjost ne bi dogodila. Istina događaja koja stoji nasuprot etno-tvornim mitovima
FEMINIST AND WOMEN’S JOURNALS i njihovim konstitutivnim pljačkama izazvala bi u toj traumatičnoj sadašnosti bespo-
IN POST-YUGOSLAV CULTURES 263 vratni bankrot simboličkog i operativnog kapitala čija se moć kontinuirano okrepljuje
iz privatizovanih resursa i trajne eksploatacije po etnijama raspoređenog ljudstva. Nad
Ana Vilenica: jamom jugoslovenske prošlosti koja zjapi između revizionističkog resentimenta novih
NEW FEMINISM AS REPOLITICISATION 283 etnonacionalnih država i amnezijskog patosa kvazidemokratične jugonostalgije, kruže
još uvek neispisani glasovi koji su iz svojih različitih pozicija, istorijskih diskontinui-
RED MIN(E)D –
teta i raznih politika jugoslovenskih feminizama srasli u 90-tim godinama sa jedinom
Danijela Dugandžić Živanović, Katja Kobolt, Dunja Kukovec, Jelena Petrović: političkom opcijom jugoslovenskog otpora, koja je izašla iz svoje istorijske kategorije i
BRING IN TAKE OUT – LIVING ARCHIVE 289 suprotstavila se etno-nacionalizmu, ratu i kriminalu kao politička paradigma.
U tom srastanju desio se jedan delujući feminizam koji je preživeo do danas kroz
post-/trans-/neojugoslovenska feministička povezivanja i prakse i koji nas obavezuje
BIOGRAPHICAL NOTES OF AUTHORS 293
7
ProFemina
leto/jesen 2011.
da te glasove ispišemo i aktuelizujemo kroz iskustvo progona, izmeštenosti, borbe i ciju feminizma, tranzicijski neokoloniijalizam – gender mainstreaming, menadžerske i
to upravo nad tom jamom. Ako uopće ima smisla dodatno označiti feminizam onda slične prakse u kojima su se, osim geopolitičkih, desili i drugi rascepi? Kako prevazići
je „jugoslovenski” njegova jedina moguća premodifikacija. Emancipacijsko obećanje sve te rascepe koji su ogradili i atomizirali delovanje aktivizma, akademije, umetnosti,
„jugoslovenskog”, kao premodifikacije koja samo utvarno postoji, podsjeća na eman- kulture i drugih polja feminističkog delovanja, naročito kroz politike identiteta i NGOi-
cipacijsko obećanje feminizma o društvenoj transformaciji. Ako ijedan označitelj svje- zaciju? Da li je jedini odgovor feminizma danas na fašizam, rasizam, neokolonijalizam,
doči gubitku politike, podsjeća nas na propale pokušaje emancipacije, onda je to „jugo- permanentni rat, neoliberalnu minimalizaciju „ljudskih resursa” i njihovu bespoštednu
slovenski”. Ovaj politički označitelj stoji kao utvarni podsjetnik na rezultate fašističke ekspoloataciju naspram onih koji su odbačeni kao višak, a najčešće su to žene – levi
kontra-revolucije koja se odigrala u Jugoslaviji 90-tih godina. Kontra-revolucija je ubila feminizam? I da li taj levi feminizam može izbeći ono u čemu današnja levica, na ovom
politički narod koji je stvoren u NOB-u. „Jugoslovenski” politički narod (kao i femi- rasparčanom prostoru greši, a to je brisanje prošlosti, rata, etno-nacionalizama, da bi se
nizam) formirala je ideja nadnacionalnosti koju su etno-nacionalne elite morale zami- ispostavila samo jedna dimenzija problema – dimenzija političke ekonomije unutar na-
jeniti organskim, esencijalističkim identitetom, te na mjesto idejnog – jugoslovenskog cionalnih država, kao da se subjektivizacija klasnog društva danas u tim istim državama
– postavile su etničko kao jedini univerzalni označitelj. Zatim su etno-nacionalne elite nije desila kroz etno-nacionalističku ideologiju nad čijom jamom i dalje stojimo?
uništile svako otjelotvorenje idejno-političke paradigme „jugoslovenski” u masovnoj Drugim riječima, ako je paradigma života danas grobnica živih i mrtvih, ako su
grobnici. Politički narod je prvo bio dehumanizovan, jer je ono što je percipirano kao tijela i njihovi dijelovi rasparčani, i ako je politički subjekt još neidentificiran, pitanje na
„maska” ljudskosti moralo biti otrgnuto, da bi zatim ono što je ostalo kao podsjetnik na koje feminizam ovog zajedničkog polisa mora da odgovori, je pitanje iz pjesme Jozefine
„jugoslovenski” bilo ubijeno, s ciljem da etničko jednom za svagda pobijedi ideju jugo- Dautbegović: od čega ćemo se mi sastaviti ako se ponovno odlučimo voljeti?
slovenstva koja je otjelovljena u političkom subjektu – političkom narodu. Feminizam
je zato morao biti i mogao ostati jedino vandržavni, tj. politički – „jugoslovenski”.
Ipak, desili su se mnogi feminizmi, neki od njih su se pretvorili u svoje suprot-
nosti, urušili u komodifikaciji i oportunizmu, skliznuli u nacionalizme, neoliberalizme
i druge tranzicijske izme. S obzirom na sad već jedno bogato iskustvo jugoslovenskih
feminizama koji su se potirali, mimoilazili, međusobno lagali, ali isto tako povezivali i
preživljavali kroz dugi 20. vek, lekcije te prošlosti nam govore da ne možemo i ne sme-
mo da krenemo ponovo iz početka. Jugoslovenske feminizme kao istorijsku činjenicu i
jugoslovenski feminizam kao političku opciju koja se opire apropriaciji i manipulaciji
njenog označitelja od kraja 80-tih naovamo, nužno je postaviti u tezama koje tvore
dodirne tačke dijahronijskog/istorijskog i sinhronijskog/političkog delovanja i promi-
šljanja jugoslovenskog feminizma/feminizama danas.
U knjizi nastojimo da upriličimo produktivan susret historije i političkog djelo-
vanja, i tako „jugoslovenski feminizam” postavljamo kao feminizam koji ne poznaje
granice državotvornih projekata i koji funkcionira kao polis onako kako ga je Arendtova
koncipirala: „kao organizaciju koju osobe proizvode kroz zajedničku akciju i govor, a
čiji se istinski prostor nalazi među osobama koje žive zajedno za ovu svrhu bez obzi-
ra na to gdje se one nalazile”. Pretpostavke i konsekvence mišljenja „jugoslovenskog
feminizma” kao istinskog prostora stavlja akcenat na subjektivni faktor u historiji – na
kolektivni život koji uspostavlja novu mogućnost bivanja skupa kroz govorenje i akciju.
U tom kontekstu postavljamo za jugoslovenski feminizam važna pitanja: kako
uopšte danas možemo da mislimo post/jugoslovenski prostor kao istorijsku i kao politič-
ku paradigmu aktuelizovanu kroz još uvek delujuće iskustvo jugoslovenskih feminiza-
ma? Kako je moguće misliti i uspostaviti zajednički feministički pokret izvan današnjih
politika koje nam se nameću kroz rodnu diversifikaciju, profesionalizaciju i projektiza-

8 9
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Damir Arsenijević

POLITIKA SJEĆANJA KAO


POLITIKA JEDNAKOSTI

Ovo je izvod iz transkripta diskusije Politika sjećanja – politika jednakosti u


savremenoj bosanskohercegovačkoj poeziji koju sam moderirao 5. septembra 2009. go-
dine u Tuzli s pjesnikinjama Adisom Bašić, Feridom Duraković, Šejlom Šehabović i
Tanjom Stupar. Diskusija je vođena kao dio aktivnosti projekta “Cultures of memory
and emancipatory politics: past and commonality in the post-Yugoslav spaces” kojeg
provodi Centar „Grad” iz Tuzle.
Okvir za diskusiju se usmjerio na načine na koji poezija snažno i politički pro-
duktivno svedoči o onome što dominantna politika u društvu nakon genocida želi da
potisne. Naše oči progledaju na prizor genocida i poezija je ta koja izražava odanost
kolektivu bezizraznih. Bezizrazni, po Benjaminovom terminu das Ausdruckslose, jesu
oni „koje je nasilje lišilo izraza; oni koji su, s jedne strane, kroz istoriju bivali utiša-
ni… [koji] su kroz istoriju bivali obezličeni, lišeni svog ljudskog lica – lišeni, takoreći,
ne samo jezika i glasa već i nijemog izraza uvek prisutnog na živom ljudskom licu”
(Shoshana Felman). Svjedočenje o prošlosti, kroz svjedočenje o bezizraznima, čini da
nepravde iz prošlosti vrše efikasniji pritisak na buduće borbe.
Poezija nakon genocida ne samo da je moguća već i dokazuje, kroz svjedočenje
o bezizraznima, da je genocid istovremeno izreciv i neizrecivo užasan, jer svjedoči o
onima kojima je uskraćen izraz i drži otvorenim konstitutivni jaz između traume i svih
simbolizacija koje pokušavaju da je izopće. Poezija nakon genocida suprotstavlja se
političkom kontekstu multikulturalnog aparthejda koji, poput svoje ideološke potpore
„tranzicije ka kapitalizmu”, insistira na razlici kao na jedinom strukturnom principu. U
ovom kontekstu, multikulturalnost predstavlja još jedan pokušaj izopćavanja društvene
traume, jer svodi društveni konflikt na inherentno trenje između mnogih identiteta, pre-
oblikujući kulturološke, religijske i etničke razlike kao „konfliktna mesta koja moraju
biti oslabljena i kojima se treba baviti upotrebom tolerancije” (Wendy Brown).
Politički relevantna poezija nakon genocida, nasuprot imperativu „tolerancije”,
na scenu uprizoruje susret pravde i istorije. U ovom teatru književnosti, istorija se do-
vodi pred lice pravde na način na koji zakon to ne može postići. To se dešava upravo
zato što „istorijsko nesvjesno” počiva na dvostrukoj tišini od koje je sačinjeno: tišini
11
ProFemina
leto/jesen 2011.
bezizraznog ostatka – Benjaminovoj „tradiciji potlačenih” i tišini dominantne, zvanične
istorije (istorije pobjednika) prema bezizraznom ostatku (Felman).
Poezija pruža „opipljivo otjelovljenje i jezik beskonačnog koji, za razliku od Savremena poezija bosanskohercegovačkih pjesnikinja
jezika zakona, sadrži ne završetak već upravo ono što u datom pravnom slučaju odbija i njihove autopoetike
da bude okončano i što ne može biti okončano” (ibid.). Bezizrazni ostatak mora nositi
i nosi značenje prkoseći višestrukim zahtjevima ideološkog menadžmenta – medicin- Izvod iz transkripta diskusije
skog, političkog i mitološkog, predstavljajući „riječ koja označava iako i upravo zato 5. septembar 2009.
što nema mogućnost izjave” (ibid.). Samo taj svjedok bezizraznog ostatka „imaće dar
da pošalje varnicu nade u prošlost, čvrsto uvjeren da čak ni mrtvi neće biti sigurni od
neprijatelja ako neprijatelj pobedi” (Benjamin). Kroz poeziju koja konstituiše i koju Damir: Dobar dan, evo ovo je zadnja sesija današnjeg dana na kojoj ćemo da
konstituiše „jezik beskonačnog”, takav svjedok bezizraznog ostatka raznijeće linearni govorimo o jednoj drugoj vrsti intervencija, kritičkih intervencija u politiku sjećanja
„kontinuum istorije” znajući više nego dobro da neprijatelj „nije prestao slaviti pobje- u okviru teme „Politika jednakosti u svakodnevnom životu – proizvodnja i praksa”. S
du” (Benjamin). nama su danas Šejla Šehabović, Tanja Stupar i Adisa Bašić, nažalost Ferida Duraković
Čineći to, poezija nakon genocida pruža „jedinstveno iskustvo s prošlošću”. U nije mogla da bude s nama, ali je poslala tekst koji ćemo pročitat i jednu pjesmu za ovaj
ovom ključu, ona kolektivno sjećanje odvaja od umrtvljujuće mijazme konformizma, skup. Ja bih sad predložio da krenemo ovakvim redoslijedom: ja ću ukratko da ispričam
čita ga i konstruiše u buntu prema dominantnom, te tako osmišljava novu politiku. Poe- koja je moja motivacija da pozovem Šejlu, Tanju, Adisu i Feridu. Nadalje, rekao bih
zija nakon genocida ima moć ne samo da nam ukaže na to koliko smo „ne-slobodni” već isto tako nešto o mom radu na savremenoj bosanskohercegovačkoj poeziji i politici
i da promijeni kriterije mogućnosti naše slobode. Poezija koja svjedoči o bezizraznom sjećanja, a onda bih krenuo sa diskusijom sa pjesnikinjama koje su ovdje o njihovim au-
ostatku uvodi „pravo vanredno stanje”, podsećajući nas da je borba za razdvajanje istine topoetikama i svjedočenju kroz jezik poezije. Evo, ja ću da krenem. Znači, u posljednjih
i moći u istoriji borba za dokazivanje „materijalne snage ideje”: ne samo u odnosu na nekoliko godina istražujem političku kritiku kulture koju pokušavam da izvedem kroz
„proizvodnju i praksu mogućnosti” (Raymond Williams), nego i u vezi s „mogućnošću poeziju u Bosni i Hercegovini i moja generalna teza jeste da postoji jedna specifična
mogućnosti” (Alain Badiou). struja poezije koja na imaginativan način preispisuje zadane mogućnosti subjektivacije,
koja se ne podređuje dominantnim matricama subjektivizacije bilo da se radi o etnona-
cionalnim ili lažno univerzalnim. To je neka izglobljena perspektiva koja veoma kritički
propituje sve režime moći. U okviru grupe Spomenik koristim poeziju, jer poezija nam
svjedoči o neslobodi u kojoj živimo, a isto tako može da nam ponudi neke alternativne
imaginarije koje možemo da mobiliziramo za neku politiku nade i za određenu vrstu
transformacije u ime politike jednakosti. U okviru tog rada grupe Spomenik, moram se
osvrnuti na priču koju niste svi čuli: 2008. godine sam vodio Odjel za civilno društvo
Međunarodne komisije za nestale osobe, i moja je ideja bila da napravim jednu inter-
venciju koja će komemorirat 30. avgust, Međunarodni dan nestalih osoba u Jugoslaviji.
Ideja je bila da se u Bosni i Hercegovini naročito taj dan obilježi jednom vrstom akcije:
da Parlament održi posebnu sjednicu i da tu komemoraciju podrže pjesnikinje i pjesnici
koji na produktivan način svjedoče traumi rata i genocida u Bosni i Hercegovini. Ja sam
pozvao pjesnikinje i pjesnike da daju svoj doprinos. Oni i one su se odazvali i onda je
nastao zaplet. Zaplet se sastoji u sljedećem: pošto je ta akcija bila podržana od strane
Međunarodnog komiteta Crvenog krsta, koji su bili partneri Međunarodnoj komisiji za
nestale osobe, vrlo prosto i jednostavno sam dobio telefonski poziv od šefa misije Henri
Fournie-a, koji mi je rekao: „Dvije pjesme ne mogu da idu u Parlament! ” Ja sam rekao:
„A kako mislite ne mogu da idu? ” „Ove pjesme ne mogu da idu zato što se u jednoj
pjesmi spominje riječ ’logor’, a u drugoj pjesmi se spominje riječ ’četnik’. ” I ja nisam

12 13
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
mogao da shvatim, u stvari, nisam mogao da prihvatim to kao argument... Gospodin razvijemo tekst današnje diskusije i rasprave. Pa ne znam da li bi neka od vas možda da
Henri Fournie je onda rekao: „Ovo ne može da ide, jer mi plaćamo za ovo. ” To je vrlo kaže nešto ili da pročitamo Feridin tekst pošto ona nije ovdje, mislim da je red da prvo
bitno. Ja sam obavijestio direktoricu Komisije koja je pokušala da me ubijedi kako treba to pročitamo.
da napravimo kompromis, zapravo ona ga je već napravila. Tada sam nazvao Marka
Vešovića i rekao mu šta se dešava. Marko je zaustavio štampanje Dana koji su izašli Evo, Ferida kaže sljedeće:
dan prije komemoracije i ubacio članak, koji imate u readeru, a koji se zove „Hoće da
nam oduzmu pravo na sjećanje”. Dani izlaze tu noć, sutradan je sjednica Parlamenta. Meni je nakon 1992. godine sasvim jednostavno odrediti temelje na kojim počiva
moja poetika: sve što od tada pišem ima gorki elemenat saznanja da raspolažem nevje-
(neko): Izlaze dvadeset osmog... rovatnim i raskošnim iskustvom ratnog užasa, koje, međutim, baš nikome ne treba i koje
nikom, ni na ovom ni na onom svijetu, neće pomoći u nekom mogućem budućem ratu:
Damir: Dvadeset devetog... dvadeset devetog su Dani izašli naveče i sutradan svako svoj užas doživljava i proživljava sam. Historija nije magistra vitae. Više istine
ujutro je u deset sati sjednica Parlamenta. I nastaje pometnja. To više niko ne može da o ratu ima u književnosti, dakle u privatnom poduhvatu pojedinca, nego u cjelokupnoj
vjeruje. Pored mene se prolazi kao pored kamena i tad počinje saga i razlog mog odlaska pisanoj istoriji ovih naših trusnih prostora. Previše ovdje ima historije/istorije/povijesti
iz Komisije, jer direktorica nije mogla da vjeruje da sam nazvao Marka Vešovića i da raznih kolektiva, a premalo istine o pojedincu i njegovoj sudbini. Za mene je nakon
sam mu to rekao niti to da je moja dužnost i obaveza da ga nazovem i da ne prihvatim novembra 1991, a posebno aprila 1992. čovječanstvo postalo propao projekat. No valja
cenzuru. I nismo mogli naći zajednički jezik, jer je premisa bila na koju sam trebao da nešto zabilježiti sasvim privatno, zbog djece – ne treba mi svoju djecu da lažemo kao
ostanem u Međunarodnoj komisiji, kao voditelj Odjela za civilno društvo, da u svakoj što su naši roditelji lagali nas – ne treba niko da laže svoju djecu kao što su naši lagali
takvoj narednoj situaciji dođem kod nje prvo pa se konsultujem kako ću da reagujem. nas – pa zato i ispisujem ove redove:
I onda sam rekao „Meni je žao, ali ovo će uvijek biti moja prva reakcija” i onda smo
se sporazumno dogovorili da odem iz Komisije, ali pod mojom prijetnjom da ću da o Dan nakon Vukovara napisala sam ovu pjesmu:
ovome pričam i pišem, što vrlo rado i zdušno činim i danas-dan. Na temu reasocijaci-
ja je projekat koji smo radili svi skupa: Jasmina, Trša, Milica i još dva člana koja su
naknadno izašla iz grupe, Svebor Midžić i Dara Pop Mitić. Novine koje se planiraju o LJEPOTICA I ZVIJER
temi reasocijacija jesu jedna vrsta intervencije u kojoj je književnost zastupljena, knji-
ževnost i genocid. U okviru za tu rubriku, koja povezuje poeziju i svjedočenje, kazao Lažljiva Ljepotica
sam da „ova rubrika okuplja spisateljice i pisce koji na politički produktivan način svje- Zalupila je vratima
doče o genocidu. Pod političkim produktivnim svjedočenjem se podrazumijeva svaka Konačno
konkretna materijalna praksa koja kritički preispituje politike administriranja svjedo- Kao Domovina
čenja o i sjećanje na genocid. Dominantni modeli administriranja genocida obuhvataju I nestala u Historiju.
mitologizaciju, medikalizaciju, amneziju i viktimizaciju koja počiva na ograničavanju
Lažljiva, dakle, Ljepotica
genocida na ličnom iskustvu. Cilj rubrike je dvojak: 1) sakupiti i dovesti u vezu politički
I Domovina
produktivne umjetničke intervencije koje svjedoče o genocidu i 2) omogućiti odabra-
Imaju nešto zajedničko:
nim spisateljicama i piscima da reflektiraju sopstvenu politiku svjedočenja. Ovako je
moguće promišljati način na koji se gradi etičko-politički stav nade spram svjedočenja Obje za sobom ostavljaju
o genocidu i razmišljati o artikulaciji političkog subjekta koji promišlja afirmativnu Dječake
emancipacijsku politiku u odnosu na genocid.” I ovdje su spisateljice koje će učestvo- koji će umrijeti
vat u tome. Naravno, one su se odazvale na vrijeme i poslale svoje tekstove, i ja sam Zbog njih.
im vrlo zahvalan što su danas došle i što možemo da zajedno diskutujemo o načinu na Rat 1991.
koji književnost svjedoči o genocidu i da one nešto kažu o autopoetikama i možda i
o sopstvenoj motivaciji pisanja i reflektiranja rata, traume i genocida u svom radu. Ja
sam ovo zamislio da bude ne tako formalno strukturirano već da pokušamo da dijaloški

14 15
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Prvi put u mom iskustvu, tj. prvi put sasvim svjesno, moj pjesnički impuls re- Da mi je
agovao je „na licu mjesta” na „neposredni podražaj” – i to je bilo prelomno mjesto u Već jednom
mome shvatanju uloge poezije (i književnosti uopšte) u životu koji nam se odjednom Leć u oni grob
oteo kontroli i prešao u tuđe ruke, nesmiljene i krvave – rekla sam sebi: Zahvati taj užas Kojeg nema
svojim iskustvom i prenesi ga u književnost onako kako znaš. A s kojim ciljem? Pošte- Kraj dijeta moga
no da kažem – ne znam. Možda isključivo zbog vlastite potrebe za utjehom u užasu na Kojeg nema
koji ne mogu uticati? Zbog straha i nemoći da uradim išta osim da pišem o onom što Da mu rukice zgrijem.
vidim i doživljavam? Možda iz potrebe da vrisnem kao i svi drugi, ali da moj vrisak
bude nekako uobličen da bi se mogao zabosti u debelo uho? (Ovdje se sjećam jednog Pjesma je otišla internetom mojim književnim i neknjiževnim prijateljima (i ne-
kolege pisca, koji je kasnije postao jedna od književnih zvijezda u regiji (i šire!), a koji kim od mojih književnih i neknjiževnih neprijatelja takođe) na svoj vlastiti put, koji
je iz opsjednutog Sarajeva izašao jer je, po vlastitom pisanom priznanju, zaključio da je više nije zavisio od mene kao autorice. U BiH ova pjesma nije počela da živi do 2005.
Izabrani (veliko I!) koji će izaći iz užasa „da bi svjedočio o stradanju svoga naroda”. U godine, kad sam je pročitala na mome, engleskom i njemačkom jeziku stranim ambasa-
ovaj način sumnjam, ali ga ostavljam kao opciju koja za mene ne važi. dorima, rekavši: „Želim da vam od ove pjesme ne bude lakše.” Učinilo mi se da je važno
da je prenesem drugima. Ko zna, možda doista i jeste važno. Ako moja pjesma spriječi i
Možda je sve to bilo da poručim onima koji su 1991. već gorjeli u vatri rata da ih gram neke buduće mržnje, ili pomogne i gram ikome u njegovom ličnom bolu – eto mi
razumijem, da mislim na njih? U svakom slučaju, tu sam pjesmu morala napisati. Isto razloga da i dalje pišem. Eto mi razloga da i dalje dišem.
onako kao što je „Izabrani” morao izaći iz Opsjednutog Grada da bi o njemu pisao sa
sigurne daljine. Moja sumnja u način „Izabranog” uopšte ne želi kazati da je moj način Sjetih se, a sistemom slaganja kockica u mozaiku pronađoh Kišovo obrazloženje
dobar − naprotiv: nemjerljiva je bila moja naivnost, moja glupost, moje jagnjeće uvje- za likove u Peščaniku − i upitah: može li se ono, takvo kakvo jeste, primijeniti na moju
renje da svjedočenje o ratu, zločinu, genocidu iznutra može prije doprijeti u svijet – o pjesmu „Srebrenica”? Da pokušam: „Ja sam pokušavao da ne donosim nikakve zaključ-
sveta gluposti... Ali stara poslovica kaže: „Kad bi Bog svim ljudima oduzeo pamet pa je ke, pokušavao sam u meri u kojoj je to mogućno da ne budem pristrasan u ocenjivanju
zakotrljao nizbrdo, svako bi od nas za svojom pameću trčao. ” Moja greška je, i danas, ljudi i pojava, da o svemu govorim tonom gotovo dokumentarnim, osim, naravno, u slu-
što za svojom pameću trčim; što više vjerujem u etiku nego u estetiku. Mea maxima čajevima gde je kroz mene, kao kroz medijum, progovarao onaj o kome knjiga govori...
culpa. O gluposti nećemo. ” (Danilo Kiš, Homo poeticus, 2008)
U julu 1998. napisala sam – bolje reći iskašljala sam s gušenjem, s pravim fizič- Pa da: zašto se poezija jednog pjesnika ne bi mogla tumačiti prozom velikog
kim simptomima – pjesmu „Srebrenica” (godine dodajem kako prolaze): pisca? Pogotovo kad se radi o tome da se poezijom dokumentuje stanje svijesti onog/
onih čiju ličnu tragediju u istorijskom vrtlogu balkanskih ratova vrijedi zabilježiti
SREBRENICA
mnogo prije nego karakter i uzroke ratova. Jer premalo je empatije u svijetu. Premalo
1995
je potrebe da razumijemo Drugoga. Premalo je svega što nije profitabilno. „Veliki svi-
1996
jet” laže da će ga globalizacija spasiti: dušu svijeta spasiće oni koji teže da je upoznaju
1997
djelić po djelić i sačuvaju kroz nesreće koje nam se obilato nude, a ne kroz njegovu
1998
merkantilnu vrijednost u barelima nafte. Naivno? Zašto ne – dobro je biti naivan onda
1999
kad to i mala djeca odbijaju da budu, s po-etičkim ciljem da se najjednostavnijim
2000
riječima u svijest Drugoga prenese doživljaj strašne traume izazvane ratom i genoci-
2001
2002 dom. Izlazim iz svoje kože, ogoljenim pjesničkim nervima pipam po svijetu koji me
okružuje i vidim: zločin, zločin, zločin. Ali i slutim, jer „slutiti jedino još znam”, ipak,
2003
dobrotu, dobrotu, dobrotu...
2004
2005 I Feridina pjesma:
2006
2007...
16 17
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
A ČIJA SAM JA? LJUBAVNA ILI DRŽAVNA? zatim samo
ispod srpa
Moja mama je dugo godina pričala,
ne četrdeset koliko je provela a onda samo
sa mnom, nego i ispod čekića
pedeset i šest koliko je bila s tatom, pa tata
odustao − uh, hoću reći, nije tata odustao što u mojim udara sljepoočnicama
tek onako nego je umro, napokon − uh,
to jest nije napokon umro nego ga je teško i samrtno, kao snajper u Sarajevu 1993.
napokon strefilo da umre, jer jako se
trudio u tom smislu − uh, ma ne napokon Sarajevo, februar 2009. godine
nego iznenada, a napokon jer je stalno govorio:
ma napokon, živio ovako ili onako, svakom dojde
smrtna vura, i tata je baš pretjerao
...
jer je smrtnu vuru dozivao životom svojim

ihihi, a eto meni nikako ne polazi za rukom da mi Damir: Hoćeš li ti, Šejla?
u glavu dođu izrazi za moga tatu i moju mamu;
kakvi su bili Šejla: Ja imam problem, pošto ste čitali Feridinu pjesmu, poslije toga moja pje-
kad su bili, jer ja znam ja sam ih gledala sma vrijedi samo zato što je cenzurisana, tako da sam dobila dodatno na književnoj vri-
kakvi su bili kad su bili ooo Bogo moj jednosti (smijeh). Cenzurisana sam s Markom Vešovićem, to je ipak da čovjek se pohva-
kakvi su bili kad su bili, i znam li, izašlo je u novinama. Ja nisam mislila da čitam tekst koji sam poslala. Ovaj tekst koji
kako je nama bilo kad smo bili kad su oni bili – uh, je Ferida pisala i koji smo sve četiri zapravo pisale za Damirovu rubriku, nismo shvatile
evo se petljam u kučine zbunjenih riječi, i ne da je to Damirova privatna rubrika (smijeh), koja ima neke dvije strane, čini mi se da je
znam kako izaći odavde a ne povrijediti malo više, čak poetičnije od pjesme koja je cenzurisana i koja ima veze sa cijelom ovom
ranu gdje spavaju pričom. Ali ja sam shvatila da je naš zadatak da mi pričamo o tim autopoetikama i ono
tata i mama, što smo i pisali o poeziji i svjedočenju. Pošto ništa nema u mojoj autopoetici što nema
dva cvijeta u bostanu rasla... u ovoj pjesmi i obratno, ja bih onda pročitala tu pjesmu: ovaj kontekst ste čuli, ali bih
ja pričala o autopoetici preko ove pjesme, dakle ono najgore što se može desiti, da vam
Nego, bi li mi neko, onako, pomogao pjesnikinja sjedi i priča šta je mislila da kaže. Ali mislim da nije potpuno beskorisno,
književno da se nekako izrazim, da jer hoću da kažem zbog čega je meni postala bitna ova pjesma, a zbog čega mi je bila
neku ljubavnu pjesmu o njima, bitna ova pjesma kad sam ja pisala, kad je ona nastajala u vrijeme u koje je nastajala.
kao za nekakvo takmičenje sastavim, eto... Naravno, zove se Srebrenica–Potočari 9.5.2004. i u njen naslov sam ja stavila taj da-
al’ da mi ne barne ko slučajno, kao ni u oko, tum. Vama će biti naravno jasno, ali eto, ja bih baš htjela da govorim o tome zašto tu
u tu čistu vodu njihovu koju pijem, stoji i naziv groblja, a ne samo naziv grada koji sad sav svijet zna i zna se po čemu ga
u sjećanje na tu vodu bistru ljubavi njihove, zna. Pročitat ću pjesmu, pa onda bih ja nešto pričala, ako vi imate poslije toga nekakvih
na one godine u onoj državi, kad je pitanja. Čisto znači, ja čitam pjesmu da vam objasnim preko te pjesme šta je moja auto-
mene bilo malo a svega poetika, da ispričam šta su moje opsesivne teme. Ja imam tu opsesivnu temu tog rata, ali
drugoga mnogo, kad su mama i tata ja ne pišem samo i jedino o tome, niti da sam zacrtala sebi da pišem o genocidu, niti sam
bili tu, i bili moji, i gledali se onako ikad u životu pomislila da pišem nešto o Srebrenici, iz vrlo konkretnih razloga. Ono što
ljubavno i udarnički vi napišete o Srebrenici, a da se ono zove Srebrenica dobiva reference, dobiva značenja
ispod srpa i čekića koja niko ne želi sa dobrom namjerom da u svoje djelo unese... većinom. Dakle, već
18 19
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
postoji oko toga čitav splet onoga što su značenja, što će se automatski pripisati bilo prevodim toj djeci, koja tamo plaču i tako dalje, ali nije nastala samo iz nekog trenutnog
kakvom nečijem djelu. Pjesma je vrlo jednostavna i ja ću vam je prvo, znači, pročitat: poriva da ja sad kažem koja je to emocija koja se proizvodi na mjestu nekakve trage-
dije od koje prolazi devet godina. Ova pjesma ne govori o genocidu u Srebrenici. Ova
Ispod marama virile su im kose pjesma govori o tome kako mi nikada nismo uspjeli da pružimo dom onima koji pate,
Jedna se zagrnula sa dvije marame da godinama poslije – zato sam stavila u naziv pjesme datum i zato sam stavila naziv
Drugu je držala preko ramena groblja, a ne samo naziv grada, jer ja ne govorim o onome što se u Srebrenici dogodilo,
Boje se nisu slagale nego ja govorim o ženama koje trenutno podnose takvu vrstu nasilja, jer niko nije spre-
Mirisala je na sapun man da njima pruži utočište. Zato je ova situacija opisana: ona se jeste ovako realno do-
Šal je padao preko svilene bluze godila, naravno, koliko ja realno doživljavam neke stvari u svojoj glavi, ali to je pjesma,
U zlaćanim odsjajima dakle, o ženama i o ratu i to je pjesma o tome šta je nekome dom, šta je nekome kuća.
Ruke je, držeći ga, preklopila na stomaku To je pjesma o ženama koje danas, u ovom momentu, isto kao i prije 2004, kad sam ja
Jedna je imala ružu ovu pjesmu napisala, groblje doživljavaju kao vlastiti dom. Dakle, one primaju goste
Doveli smo grupu holandskih tinejdžera tamo, one tamo pokazuju svoje uspomene, one govore o tom hrastu i tim uniformama
Na dva jezika prevodili koje su tamo neki razmjenjivali, kao da se radi o tome da sam ja vas pozvala u Tuzlu, pa
Jeste dobro putovali? – rekle su nam vam pokazujem Panonsko jezero. Dakle, one se osjećaju dužnima da vama pokažu koje
Kako ste? – pitale su na ulazu u groblje su razmjere, koja je geografija, koji su toponimi njihove tragedije. S tim u vezi, dakle,
Lijepa su vam djeca ova pjesma ne optužuje holandske tinejdžere, čak ne govori, dakle, ni o onome što se
Zagledale su, svako u Srebrenici desilo, nije pjesma o genocidu. Ali šta je meni sad interesantno kod ove
Kasnije su rekle dođite cenzure? Ja sam se tome silno iznenadila. Prvo što su me cenzurisali zajedno s Markom
Zaplakale i jedna za drugom Vešovićem, jer njegova je pjesma beskrajno bolja od ove i ljepša je puno. Moje izne-
Redom pokazale albume sa fotografijama mrtvih nađenje se odnosilo na to da je neko u ovoj pjesmi primijetio riječ „četnici”. Dakle, na
Stali smo u krug, kao na ugaonoj sećiji što se sjedi kojem nivou čitanja se dešava to prepoznavanje. U biti, ta riječ u pjesmi nije važna. Evo
One u sredinu, s rukama na stomaku, domaćinski ja sad kad sam je čitala, mislila sam da je ovo neka starija verzija pjesme, mislila sam da
Nudile su da nas vode kod hrasta te riječi uopće nema. Ne biste primijetili da je nisam pročitala u pjesmi, naravno, jer se
Tamo staneš i vidiš sve gdje su doveli narod na klanje radi o odnosu nekoga ko vam govori: „Ubili su mi familiju, ja sad hoću da vam pokažem
I u fabriku akumulatora to mjesto, evo ovdje su im davali uniforme da oni mogu da se preobuku, pa da nas pobi-
Gdje su vezani probdjeli tri dana ju.” To je umobolna situacija u koju je neko doveden ne vlastitom krivicom. Tu situaciju
Sinove su odveli kasnije ja opisujem, a ne to kako se neko zove i tako dalje. Moja namjera kao autorice je bila
Gladne da riječi koje su prepoznatljive u pjesmi po nekim, šta ja znam, istorijskim, na primjer,
Nudile su da pokažu referencama ili događajima iz rata, one služe tome da taj moj tekst zvuči ubjedljivo, da
Kako su unproforci četnicima davali uniforme to izgleda kao da se dešava, da to bude bliže onome ko sluša, ko čita itd. Ali ovo pitanje
Kao jelom i pićem što se nudi cenzure naše je meni bilo beskrajno zanimljivo sa stanovišta toga na kojem nivou je
Namjernika pročitana ta pjesma, dakle, kako se to dogodilo. Jednako je to i sa Markovom pjesmom
Jednu po jednu sam zagrlila na odlasku u kojoj se, doduše, malo u široj rečenici spominje ko je žrtva, ko je zločinac itd., ali
Tako se tetke grle kad goste ispraćaju isto tako vrlo često biste mogli u apstraktnoj poeziji koja ne spominje nikakav toponim
Na vratima kućnim naći značenja koja bi se više mogla označiti, na primjer, kao govor mržnje, zašto je nas
Furnije cenzurisao. Dakle, da sam ja napisala elegiju, tugovanku, žalopojku, da sam
Eto, to je ta sporna pjesma, u kojoj sam ja govorila. Nadam se da vam nije gnja- napisala, kako se... kako se zove ona... Džeme Latića? Srebrenica – čovjek je napisao
važa da objašnjavam pjesmu. Dakle, u trenutku kad je nastala ta pjesma prošlo je devet poemu kao Danteov Pakao. Mislim, nikom nije na um palo da je to govor mržnje, gdje
godina od jula ’95. Ona jeste nastala iz sličnog iskustva da ja vodim grupu holandskih on veliča i viktimizira te ljude i ponovo ih ubija tom formom i estetizira ljudsku patnju.
tinejdžera koji žele da vide to groblje, i ja kao ne znam ispred čega i kako, ali uglavnom To ama baš nikome nije zasmetalo. Nama je većinom poznato šta se kod nas radi, dakle,

20 21
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
etnonacionalna zajednica učini sve da od svojih žrtava napravi vlastiti spomenik. Radu- NEZNANJE
je se što ima materijala kako da promovira svoj program, jer što više mrtvih, to duže oni Kaže: Prekrsti se!
na vlasti. Radi se o dva potpuno različita nivoa čitanja. Anri Furnije je čitao unproforce, I ja se prekrstim.
četnike, uniforme u toj pjesmi, dok mene u toj pjesmi ništa od toga ne zanima, ja čak Nego ja nisam znao
ne pišem o tragediji. Ja pišem o tome da devet godina nakon grdne tragedije, zovimo je pa ja cijelom šakom.
kako hoćemo, dakle, dešava se ogromna tragedija. Da je bilo... evo, da je bio zemljotres E onda je on
u Srebrenici ’95, da su toliki ljudi pomrli i da mene poslije devet godina žene dočekuju ušicama sjekire
na groblju kao da je to njihova kuća, ja bih rekla: „Ovo društvo vam je truhlo i ubijte se po ruci.
svi koji ne znate ništa da radite sa svojim životom. Dakle, vi niste normalni ljudi i red A dina mi, cura,
je da vam to neko kaže.” Otvorili su mi kapiju groblja i dočekuju me kao da im dolazim nisam znao.
kući. Niko im nije uspio pružiti dom. E, to je to. Pored svih onih ideologija koje se oti-
maju za te žrtve, niko se ne brine za te koji ostanu poslije, za one koji moraju da nastave ELEMENTARNA NEPOGODA
neki život. Ne može da živi u sjećanju, nego mora da polaže pravo na određeni prostor i Tu nas je dovelo
to je ta najbolnija činjenica, to se meni, dakle, pred očima ukazalo. Od svih prostora na u jedan kompleks:
ovome svijetu koji su mogli da se otvore preživjelima, njima je ponuđen prostor groblja. nekoliko kuća i
garaža.
... Uđeš u jednu, u drugu,
u treću.
Damir: Adisa? I onda izađeš mrtav.

Adisa: Pa ja sam zapravo mislila da govorim o vrlo sličnim stvarima, zato što o OSVETA
cijeloj ovoj priči razmišljam na način koji je sličan Šejlinom. Ono što je mene najviše Znam ja ko mi je
fasciniralo u cjelokupnoj ovoj poslijeratnoj stvarnosti bile su upravo to obezličavanje ubio ženu i
žrtava i druga stvar je mahnitost iskustava koje ljudi nose i nesvjest o toj mahnitosti. sina i
Prvo ću govoriti o toj mahnitosti. Toga sam postala svjesna imajući priliku da neko vri- šćer.
jeme provodim s ljudima koji su bivši logoraši i nekoliko dana u različitim situacijama Znam, jedan se od njih vratio.
Drži pekaru.
grupa nas nekih postdiplomaca smo sjedili i razgovarali s njima, odnosno slušali ih. I
Al’ ja gledam da
oni su govorili, govorili, govorili, govorili... i u tim njihovim iskazima su se pojavljivale
kod njega nikad ne uzimam.
rečenice od kojih je meni pamet stajala, a u njihovim iskazima su bile savršeno ukloplje-
ne i oni im se nisu čudili. Ja sam pravila bilješke dok su oni govorili i nikako nisam zna-
TUŠIRANJE
la šta da napravim od toga, a osjećala sam bukvalno fizičku potrebu da odreagujem na
Lelujaju se kô morska trava
to... i naravno, pjesnik u meni želi da parazitira na tuđoj traumi i kao, ono što smo jučer
dok ih stražari peru iz
govorili, odnosno što je Goran govorio, snimanje dokumentarnih filmova – neko biće
vatrogasnih šmrkova.
u tebi hoće da proizvede nešto od toga i onda biva brutalno do kraja. I ja tako osjetim u
Tridesetak muškaraca koje
sebi poriv da se te rečenice nekako iščupaju i spasu i prenesu nekim drugim ljudima, a
ne znam. Svi goli.
bilo kakvo estetiziranje toga mi se čini apsolutno neumjesnim. I jedino što sam uspjela
I Hajra Hodžić, službenica
da smislim i činilo mi se da je nekako funkcionisalo bilo je da te rečenice prenesem iz banke, među njima.
doslovno i da im samo dam naslov. Ja sam im, znači, samo dala naslov i prepoznala ih Do dan-danas tijela,
i izdvojila iz tih njihovih dugih monologa. I sad ću vam ih pročitat. Tih ima pet ili šest. koliko ja znam,
Prva se zove Neznanje: nisu našli.

22 23
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
ZANIMANJE kolijevka, koja je ni za koga. Na taj način, znači, gubi se jedan ljudski subjekt, i meni
Prije sam bila pravnica. je to bilo teško. Jedan dan je taj čovjek dobio ljudsko lice, tako što je prijatelj rekao,
Danas sam žrtva. pričajući o nečem, da je taj otac udario majku. Počela je da izranja slika o njemu, kao o
nasilnom i vrlo nesimpatičnom čovjeku, ali je to bilo ljudsko lice i koliko god ta cijela
ROĐENDAN situacija zvučala apsurdno, nekako se tu baš ukazivala strahota njegove smrti, nekako
Tu smo se svi je on počeo da dobiva ljudsko lice, a prestao da biva neki uljepšani, apstraktni otac. E,
okupili. Ispred to je ono što ja mislim da poezija u ovom kontekstu može da radi, to je da pomaže da se
fabrike akumulatora. ljudima donekle vraćaju ljudska lica, odnosno umjetnost općenito, jer u ovom trenutku,
A ugrijalo, juli. dok mi sjedimo i govorimo, oko nas se dešavaju najstrašnije stvari i u ovom trenutku i
Na asfaltu mi, naravno, svjesno biramo da navučemo svoje roletne i da to ne gledamo, da bismo
pored mene mogli da funkcionišemo i bavimo se nečim drugim. Povremeno nastaju mjesta prodora
u isto vrijeme te stvarnosti u našu stvarnost, u toj roletni se pojave neke rupe, bilo da je to neka vijest
rađalo se dijete. koja nas dotakne, bilo da je to neka pjesma koju čujemo. Ono što ja mislim da umjetnost
može da radi, to je da gurne prste u te rupe, da ih malo poveća, proširi i da malo nekako
PREŽIVJELI nam da neku vrstu uvida, i... Eto, pročitat ću tu pjesmu koja se zove „Očevi” i posvećena
Dvaput sam je, dakle, mom prijatelju Emiru.
tiho
da mati ne čuje Otišli su.
i da se ne prepadne Nisu imali vremena
oca Da se pokunje
sa vješala Kad razgorobađeni komšija
skidala. Psuje zbog međe
Niti da pijani
Znači, to su gradovi Ključ, Sanski Most, Prijedor, Sarajevo i Srebrenica. To je Pričaju gluposti
bila ta prva grupa pjesama koju sam ja ponudila za ovaj Damirov rad, a druga stvar je Zbog kojih bi nas
jedna malo duža i jedna sasvim drugačija pjesma, koja je nastala nekim drugim povo- Dugo poslije bilo stid.
dom i evo, sad ću nešto malo reći o tome. Problem sa pisanjem... moj problem sa pisa- Nisu stigli hiljadu i jedan put
njem o ratu i o genocidu i o ratnim iskustvima je taj što je to, naravno, opsesivna tema, Zakasniti na roditeljski
a pravi je problem što u poređenju s tim bilo šta drugo je irelevantno i to onda, naravno, Ili propustiti porodično slavlje
paralizuje, jer ne možeš, mislim, ići kroz život verglajući istu priču ali, nekako, meni se Zabraniti bicikl
bilo teško odmaći od ovakvih stvari i od ovakvih iskustava. Pri tome mi je, opet, moje U bijesu izrezati peraja
ratno iskustvo u tom svemu bilo puno manje bitno. Pjesma koju ću sljedeću pročitat je Kupiti dugotrajne
nastala tako što sam jako puno vremena provodila sa prijateljem koji je izgubio oca u Umjesto lijepih cipela.
ratu također, u Srebrenici, što za moju pjesmu nije važno i ja i ne spominjem to direktno. Otišli su tren prije nego je
Radi se o tome da je mene zaprepastio način na koji on o ocu priča. Taj otac, kojeg ja Majčina gornja usna
nisam nikad upoznala i o njemu ne znam ništa, svako malo je iskakao u našim razgo- Pukla u susretu sa
vorima i svako malo se pojavljivao i prolazile su godine, a ja o tom čovjeku nisam sa- Rubom stepenika.
znavala ništa. On je samo bio mjera svih stvari, neko savršenstvo i nikako nije dobivao Naši očevi su bezlični ukrasni kukci
ljudsko lice. I poslije mnogo godina i poslije mnogo takvih razgovora sam ja shvatila da Razapeti u vitrinama od stakla
je to obezličavanje zapravo nešto što je stravično. Kad te žrtve, kao što kaže Šimborska, I na nas, evo, budno motre
zaokružimo te skelete do nule, onda onaj hiljadu i prvi kao da se nije ni rodio, prazna Svojim mrtvim, mrežastim očima.

24 25
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Damir: Tanja. SVJEDOK
Kamione s leševima
Tanja: Sad sam ja u najnezahvalnijoj poziciji poslije ovog svega... Što su prošli kroz jutro u maglu
Nisam vidio.
Damir: Ja moram reći da je tvoja pjesma bila pročitana u Parlamentu 30. avgusta Zatvorio sam čvrsto oči
prošle godine, zajedno sa Feridinom „Srebrenica”, i to pjesma „Svjedok”. Čulo se samo brujanje motora i sitna kiša
Ništa nisam vidio.
Tanja: Poslije svega ovoga, teško je biti svjedok, jer su ovo stvarno neke pje- Nisam tovario, slab sam
sme i neke stvari koje je nemoguće govoriti bez emocija, a opet, potrebno je da se svi Tovario je onaj ludi iz sela
susretnemo s tim emocijama. Ja nisam pisala o ratu nešto puno. Pisala sam rijetko iz Ja sam išao u šetnju dalje iza kuća, iza.
jednostavnog razloga što mislim da sam sav taj period svog života, ne samo mog, i svih Puckale su grančice pod vojničkim čizmama
tih života koji su bili u doticaju sa mnom, potisnula negdje duboko, daleko, jer je to za Nisam vidio ništa
mene bilo nekako strašno. Ne toliko strašno, mislim, moja lična priča, sad ja ću to sve Ne znam ko su
da isprepletem možda i mislim da ću krenuti od pjesama, kao Goran Dević, onako, od Nisu dozivali, nisu govorili
filmova. I ti njegovi filmovi, morat ću ih spomenut, nekako su u meni probudili jedan Puckale su grančice pod nogama
dio tog sjećanja. Pokušala sam da ne govorim o tome, jer je to bilo preužasno, zato što Nisam čuo
su ljudi jednostavno umirali, zato što nisam imala normalno djetinjstvo, što ništa oko Ništa ja ne znam
mene nije bilo normalno, na kraju krajeva, i što je sav taj moj sistem u glavi pobjegao u Doktor je napisao
neki imaginarni svijet. Ja sam čitav rat samo čitala knjige. Mislim, nekako, ne sjećam se Da imam psihičkih problema
ništa drugo da sam radila, nego sam čitala knjige. Kad ima struje, kad nema – pod svi- Otkud znam pod ceradama čija lica
jećom, ne znam, i uopšte se ne mogu sad sjetit nekih drugih važnih dešavanja. Mislim, Otišli su niz drum kamioni
sjećam se: stalno dođe glas „Neko je poginuo, neko je...” i sve to, ali sve je to nekako u Dolje prema selu
nekom bunilu, da. Možda je bunilo najbolja riječ. Pisala sam pjesme i kao dijete i sav Nisam vidio
taj period sam ja pisala, u stvari, ali nijedna pjesma nije bila o ratu. Znači, sve su bile ti Čvrsto stisnute oči
neki lični momenti, neke nedoumice, ali rata kao da nije bilo. I onda mi se desilo, kad Tuda je putovao zvuk
sam otišla u Zadar nakon svih tih godina, ja sam iz Zadra, i kad sam došla pred tu svoju Možda tri-četiri kamiona, ne više
Koliko je bilo ljudi, ne znam
kuću, ja sam se rasplakala. A ja sam sve vrijeme mislila... prvo, to je neka minorna stvar,
Nekad ih sanjam
u ratu ostaneš bez kuće. Mislim, mene je stid to i spominjati, jer još i kontekstu svih tih
Ništa ne govore, samo neće da zatvore oči
tragedija, to je nekako nevažno, glupo je o tome govoriti. Ja sam se stalno osjećala da bi
Ja svoje stisnem jače, čvrsto, čvrsto
bilo malo glupo da ja kažem: „Ej, ja sam ostala bez kuće.” Kome ćeš reći da si ostao bez
kuće? Ljudi su izgubili pola familije, 15–20 članova familije, mene je bio stid da uopšte Da ništa ne vidim
pričam o tome. Ali kad sam otišla tad do kuće, tad sam shvatila, u stvari, da je to neki
čep tu u meni i da sam ja to sve svezala i kad sam sama, tu svoju neku traumu, ma koliko To je ta pjesma „Svjedok” koja govori o toj poziciji nekog ko je izravno vidio. A
bila, je l’, mala, ona se razvezala i otvorila kao neka Pandorina kutija. Tad sam počela da ovo je „Kuća”, to je pjesma, ta moja neka priča...
uviđam i te druge stvari, i ljude i okolnosti. I ne mogu reći da nisam prije razumjela, ali
da mogu na neki način da to i proživim i racionalizujem i da pustim taj rat u sebe. Tako Otišla sam da vidim kuću
ja mogu reći da ja sad proživljavam rat, što je malo paradoksalno. Sve te stvari nekako Jedna kritičarka je pisala
za mene i jesu i nisu bile. Sad ću pročitat pjesme, dvije-tri koje, kažem, moje pjesme Kako pjesnici u ratu
nisu možda toliko izravne o ratu. Ovo je ta pjesma „Svjedok” što je pročitana i o kojoj Puno koriste motiv kuće
ću nešto reći poslije: U ratu nisam bila pjesnik, nego dijete
Koje je ostalo bez kuće

26 27
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Uopšte meni nije bilo tužno I živi u drugom gradu
Najprije me obradovala promjenom Kuća je lavirint
Drugi grad i ljudi Ne smijem ući unutra,
Čudio me očaj roditelja Može me progutati prazna utroba
Vjerovala sam da postoje kuće Samo je gledam spolja
I mimo te kuće Ona me grli i odbacuje
Govorila sam gluposti To je moja kuća
Kuće, kao peteljka trešnju, Kako sve uspomene mogu stati
Drže uspomene. U par minuta
One sazriju, Skakanje preko ograde
Ispljuneš im tvrdu košpicu Šaht kraj zida
A pojedeš slast Garaža, česma
Kuće su samo Šljiva se smanjila,
Mutne močvare, mračni hodnici, Govorim kroz suze.
Duhovi u boci. Sve se smanjilo.
Pravo mjesto duše je na raskrsnici Ja sam odrasla bez kuće sa bijelim zidovima
Gdje uvijek šiba vjetar novih početaka Nikad više ne želim imati kuću
S godinama sam sve češće Kupit ćemo stan
Mislila o kući
Dolazila mi je u san Tu imam još jednu koja nema direktno veze sa ratom, možda ni sa ovom temom, ali sa
Njeni hodnici, njena vrata, njeni prozori nekom percepcijom, možda nas izvana i nas na te ljude koji dolaze.
Dugo mi je trebalo da shvatim
Da sam nesretna zbog kuće
Nestor u borbi protiv globalizacije
I da mogu... da ne mogu
Nastaviti dalje dok ne odem
Poželjno je biti angažovani pisac
Isplačem se kraj nje
Koji javno govori svoje mišljenje
Kuća je velika i bijela
Za ili protiv
Sunce se zabija u stakla,
Globalizacije, nacije, pičke materine
Vrućina peče
Sramno je biti bez stava
Stojim ispred kuće, plačem
Bez sredstava, bez sebe sama danas
„To je njena kuća”
Nestor putuje u Bosnu
Kaže moj muž nepoznatim ljudima
S malim bedžom na kojem piše
Oni se čude i sliježu ramenima
Kako je on protivnik globalizacije
„Tu je nekad živjela,
Stoji na trgu nevin i čist
Hoće samo da vidi,
S naočarama i šarenom maramom oko vrata
Sve je u redu,
Kao pionir novog rajskog svijeta
Samo da vidi kuću.”
Zamišljam Nestora na gradilištu
Gledam kuću
Među zidarima koji veselo psuju sami sebi majku
Žutokosi dječak protrča ispred mene
Pripiti i ludi na plus četrdeset
To je moj brat
Zamišljam Nestora u rovu
To nije moj brat
Nestora, kako u jednom danu
Moj brat je sad čovjek
28 29
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Na dvije različite strane u istoj zemlji ratnih zločinaca. Mislim da ta pjesma „Svjedok” pokazuje taj užas i negiranje zločina
Slavi dan borbe protiv agresora koje je nemoguće negirat. I nekako mislim da je potrebno suočavati se s tim stalno...
I plače za poginulim saborcima i ovo je neka vrsta suočavanja... govoriti o tome. Nekako, zločin se mora imenovati,
Zamišljam Nestora u izbjegličkoj koloni koliko je god to moguće. Ja znam da neće svi zločinci biti kažnjeni, nažalost, ali više
Sa babama u crnom koje kukaju, plaču i govore se mora insistirati na tome da se ljudi koji su odgovorni za to da i odgovaraju. I da se to
„E, moj sinko...” ne prenosi na plan, ne znam, naroda. E sad, zašto me ovaj Goranov film jako potresao,
Zamišljam Nestora kako u šizofrenoj atmosferi odnosno i sad ću se nadovezat zašto je to loše kad se prenosi na plan naroda. Postoji ta
Ima amneziju i zaboravlja svoju Holandiju, šaljiva strana: nas dvije razgovaramo stalno kako, gdje god idemo, plašimo se da ćemo
Svoju Englesku, svoju lijepu sobu iz koje je doputovao ostat gladne. Mislim, to nam je od rata. Mi u suštini nismo ni u ratu bili gladni, mislim,
Da se bori protiv globalizacije ja nisam bila gladna. Ali moji baba i djed su neprestano to koristili i pričali: „Glad, bit
Zamišljam Nestora u sopstvenom krevetu ćemo gladni, bit ćemo...” Cijeli ovaj rat zadnji su oni bili u tome, i u onom prethodnom
Kako ga more nesanice ratu bili su gladni i ja imam strah bit ću gladna. I sad, došla recesija, i opet pričaju „Bit
Trza se u snu i strepi ćemo gladni, bit ćemo gladni”. Morbidnija stvar o tome kad je ovo sve počelo sa de-
Jer od svukud mogu doći neprijatelji mokratijom kod nas i Hrvatskom i Tuđmanom, ja sam živjela tamo, i moj djed je kupio
Izdajice i potkazivači bombu. „Što će ti, djede, bomba? ” „Kad dođe ustaša da me kolje, da raznesem i sebe i
Iz kreveta, zida, iz žene, njega! ” Nekako postoji taj strah. Kad sam gledala onaj tvoj film, kad sam gledala onog
Iz sebe sama ustašu, ja sam osjetila u sebi neku nervozu, nekakav strah, ne mogu ti ni opisati. Ja cijeli
Gledam Nestora u oči život odrastam u tom strahu od ustaša, i od gladi... mislim, zato što te babe i djedove...
Ljubazno mu se smješkam i od Švaba, naravno, doći će i Švabe... (smijeh). Mislim da je to problem, kako da mi
I na sva njegova pitanja odgovaram potvrdno nekako odgojimo svoju djecu da se djeca ne boje da će doći glad, ustaše, četnici, baba-
Da, Bosna je lijepa zemlja roga ili neko. Kako da ih odgojimo da su svjesni tog svega, ko su bili svi ti ljudi, ko je
Priroda, zelenilo, brežuljci činio zločine sve, i oni moraju bit svjesni toga, ali ne smiju imati ovaj strah. Mislim da
Da, volim Hrvatsko primorje, je taj strah užasan. I mislim da tu trebamo biti i oprezni i pametni i mudri da ne usadimo
Poznajem ga vrlo dobro našoj djeci te strahove.
Tamo sam se rodila
Da, lijepo nam je, družimo se
Mi smo svi ovdje prijatni i gostoljubivi ljudi
Fin neki čovjek taj Nestor
Sretan put Nestore i dođi nam opet!

Sad što se tiče te pjesme „Svjedok”, koju je Damir pomenuo, nekako u jednom
trenutku sam shvatila da ne smatram, možda je bolje reći mjerom patriotizma štićenje
ratnih zločinaca. Nekako, ja smatram da je to neka ljaga koju treba neko, ako se smatraš,
ne znam, Srbinom, Hrvatom, Bošnjakom, nekako ti prvi, ako si istinski patriota, trebaš
reći: „Jao, ovi su ljudi nekoga ubili, oni trebaju biti u zatvoru.” Meni je nelogičan taj pa-
triotizam i meni je to najstravičnije što se kod nas pojavilo – patriotizam koji se zasniva
na veličanju ratnih zločinaca. Oni su junaci. Na neki način želim biti čovjek koji će reći:
ne želim stajati iza tih ljudi, ili da me oni predstavljaju. Mislim da je potrebno da ljudi
kod nas, da nekako ukažemo da nisu svi ljudi za to, da nije svima ljudima to normalno.
Kod nas se to tretira kao normalno. Nekako je taj momenat koji mene užasava to da je
mjera patriotizma odbrana ili negiranje ili podržavanje – sve te varijacije na temu tih

30 31
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Tatjana Jukić

ŽENA KAO REVOLUCIJA:


OD GARBO DO TITA*

Istaknula bih nekoliko stvari koje mi se čine ključnima za svaku raspravu o


o relaciji komunizma i socijalizma.
Prvo: socijalizam i komunizam nisu međusobno zamjenjivi. Socijalizam nije
isto što i komunizam, komunizam nije isto što i socijalizam. To je samo naoko očito:
fascinira broj ljudi koji među njima ne pravi razliku ili je obezvređuje.1 Politički projekt
komunizma, naime, formira se oko logike i dinamike obećanja: komunizam obećava
besklasno društvo kao ono u dolasku, i zapravo se događa u sablasnome vremenu obe-
ćanja, ne u vremenu historijske realizacije. Logika i dinamika toga vremena odgovaraju
mesijanskome prije nego historijskome; zato se Derrida, kad u Sablastima Marxa teži
opisati Marxovu filozofiju i njezino izglavljeno vrijeme, opetovano poziva na Waltera
Benjamina, koji za marksizam zagovara ne prezent već takozvani Jetztzeit, dverce koje
se otvara u historijskome za prolazak Mesije.2 Komunizam u tome smislu računa na
liminalno, delirično stanje kakvo svaki put iznova dovodi u pitanje racionalizaciju u
podlozi socijalizma i njegovih organa vlasti, tip racionalizacije u podlozi onoga što je
raison d’État socijalizma. Ili, parafraziram li Alaina Badioua kad govori o svetome
Pavlu (premda se s mnogim tezama iznesenim u njegovoj studiji o svetome Pavlu ne
slažem), odnos komunizma i socijalizma odgovarao bi odnosu svetosti i svećenstva.3
Upravo se zato politički projekt komunizma da zahvatiti onako kako postajanje
u svojim tekstovima zahvaća Gilles Deleuze. Naravno, upravo se zato socijalizam ne

* Ranija verzija ovoga teksta objavljena je u Zarezu, broj 285/XII, od 10. lipnja 2010.
1 Fascinantno u tome smislu bilo je posvemašnje zanemarivanje razlike između socijalizma i
komunizma tokom konferencije „Kolaps neoliberalizma i ideja socijalizma danas”, održane u
Zagrebu u svibnju 2010. godine – konferencije, dakle, koja je socijalizam obećala kao svoju
ekskluzivnu temu. Pri čemu nije nevažno to što je ton konferencije uvelike odredio Slavoj
Žižek, jedan od vodećih lijevih teoretičara današnjice: jer to znači da se u sferi utjecaja koja se
formira oko Žižeka dopušta ili čak potiče bešavno spajanje komunizma i socijalizma.
2 “Die kleine Pforte…” Vidi Benjamin 1977: 261. Kad komentira taj Benjaminov koncept, Ha-
nnah Arendt naglašava da se Jetztzeit (doslovno, sada-vrijeme) ne odnosi na nekakvu sadaš-
njost, već na „mistični nunc stans”. Vidi Benjamin 1969: 261.
3 Usp. Badiou 2006: 56.

33
ProFemina
leto/jesen 2011.
da tako zahvatiti. Indikativno je pritom to što komunizam pokazuje strukturni afinitet takozvani the Lubitsch touch, sposobnost da se opscen detalj mobilizira u filmu kao
sa ženom, i to ondje gdje je žena za Deleuzea također platforma za postajanje, devenir- privlačna i prihvatljiva subverzija, ispostavlja se da je jedina autentična i neprihvatljiva
femme; gdje žena za Deleuzea označava logiku i dinamiku postajanja u podlozi svakoga opscenost za Lubitscha neosjetljivost spram golog života.
kasnijeg identiteta i identifikacije. Takva žena, devenir-femme, nalik na sablast iz prve Pri čemu nije nevažno to što Garbo filmu sve vrijeme nameće melankoličnu
rečenice Komunističkog manifesta, progoni tada sve što se poslije razvija kao rodna atmosferu. Unatoč sloganu „Garbo se smije”, ona ostaje vjerna melankoliji svojih ra-
politika socijalizma. Istom mjerom, to bi značilo da je rodna politika socijalizma uvijek nijih filmova, zbog kojih i jest postala ikona filma kao takvoga, božanska Garbo, baš
i unaprijed neadekvatna, već zato što nužno ne uspijeva zahvatiti taj strukturni afinitet kao što Ninotchka ostaje vjerna komunizmu, s implikacijom zapravo nerazlučivosti ko-
žene i komunizma. Stoga se postavlja pitanje može li se rodna politika socijalizma uop- munizma i melankolije. To, međutim, nije banalna dosjetka; ako i jest dosjetka, nipošto
će opisati i analizirati ne uzme li se u obzir taj njezin formacijski promašaj, ili neuspjeh. nije banalna. Komunizam, naime, doista pokazuje strukturni afinitet spram melankolije.
Također, upitno je može li se takva žena, devenir-femme, zahvatiti iz filozofije, Naoko, melankolija bi bila logična posljedica razočaranja u komunizam, točnije, u soci-
ili filozofiji za pristup tome mjestu trebaju jezik i prikazivačke prakse koje filozofija jalizam, u onoj mjeri u kojoj je socijalizam iznevjera mesijanskog impulsa komunizma.
može prepoznati jedino kao liminalne, i kao skandal. Jedan takav slučaj bila bi naga- Ipak, ovdje se ne radi o tome. Melankolija se, naime, s komunizmom spreže kao nje-
đanja britanskih i američkih obavještajnih službi o identitetu Tita u prvim godinama gov strukturni zahtjev, jer se komunizam bazira na obećanju univerzalne proletarizacije,
Drugog svjetskog rata, to jest u vrijeme izbijanja, ovdje, komunističke revolucije. Drugi obećanju onoga u dolasku: kao obećanje, komunizam ne može jamčiti ništa nego vla-
je Ninotchka Ernsta Lubitscha, iz 1939. godine, posljednji uspjeh Grete Garbo i pretpo- stitu prekršivost, jedino nasilje i nesreću prije svega – jedino ono što svojem subjektu
sljednji film koji je ikad snimila. Ta dva slučaja samo su naoko nesumjerljiva; štoviše, radi melankolija. U tome smislu zaista vrijedi poslovica „obećanje ludom radovanje”.
način na koji korespondiraju širi polje analize komunizma i socijalizma. Jer, ako je tako, pametnome je obećanje prijetnja žalošću, što znači da obećanje u oba
U Lubitschevoj komediji, priča se naizgled temelji na transformaciji Nine Ja- slučaja prijeti patologijom: ludilom ili melankolijom. (Što također znači da subjekt po-
kušove (Greta Garbo) iz uvjerene ruske komunistkinje u ženu koja se prepušta užicima stajanje možda i ne može zahvatiti osim kao patologiju.)
kapitalizma, ili pak kapitalizmu kao užitku. Nadalje, producenti su računali da će film Spregnuvši komunizam s Garbo kao prototipnom melankoličnom ženom, Lu-
ostvariti komercijalni uspjeh zbog podjednako skandalozne transformacije, iz Garbo bitschev film otvara ogledno mjesto političkoga. A upravo takvu strukturu političkoga
kao melankolične heroine hollywoodske melodrame u komičnu Garbo, pa su film rekla- reflektira slučaj jugoslavenske komunističke revolucije. Naime, kad su u prvim godi-
mirali pod sloganom „Garbo se smije”. nama Drugoga svjetskog rata britanske i američke obavještajne službe radile na identi-
Ipak, pomniji pogled otkrit će da se Lubitscheva priča ne gradi oko Ninotchkine fikaciji tajanstvene figure koja se krila pod imenom Tito (ne bi li stvorile platformu za
transformacije. Upravo suprotno: priča filma funkcionira samo u onoj mjeri u kojoj Ni- analitički zahvat u revoluciju), prvi rezultati govorili su da se radi o mladoj ženi, ili o
notchka ostaje komunistkinja sve vrijeme, čak i kad svi drugi oko nje to mogu ili moraju političkom kolektivu. Većina britanskih vojnih obavještajaca, koji su poslije sudjelovali
prestati. Naime, ni u jednoj dionici filma – ni u Parizu, kamo dolazi, ni u Moskvi, kamo u misijama pri partizanima, ističe u svojim memoarima tu činjenicu, ponajprije Fitzroy
se vraća, ni u Istanbulu, gdje završava – ona ne odstupa od jednoga kriterija, a to je goli Maclean, kasnije blizak Titov prijatelj.5 Štoviše, ta se početna pretpostavka gotovo ra-
život gladnog ruskog naroda, goli život proletarijata, preživljavanje mnoštva. zvila u skandal kad je Evelyn Waugh, poznati engleski književnik, stacioniran tokom
Naravno, pripovijedanje je mašinerija koja zahtijeva pokret i transformaciju. rata najdulje pri partizanskom štabu u Topuskom, i nakon susreta s Titom nastavio tvr-
No ako Lubitscheva priča ne bi mogla opstati da se Ninotchka, kao njezina središnja diti da je Tito žena. (Nastavio je to navodno i nakon što je Tita vidio na Visu samo u
figura, transformira i prestane biti komunistkinja, to znači da se priča ovdje formira oko kupaćim gaćicama. Pri čemu nije nevažno da je Waugh bio prijatelj Churchillova sina
komunizma, da je komunizam logika njezine koherencije, jednako kao što se priča u Randolpha, odnosno da je bio blizak s britanskom političkom elitom.6)
detektivskom romanu (kako u Razlici i ponavljanju napominje Deleuze) formira oko Premda je iz današnje vizure Tito-žena evidentan promašaj zapadnih obavještaj-
specifične koherencije samoga zločina.4 Nadalje, ako je Ninotchkin komunizam logika nih službi, taj promašaj pokazuje kako se formiralo znanje o revoluciji: ako je znanje ne-
oko koje se formira Lubitschev film, a ima li se u vidu da je za Lubitscha karakterističan izvjesno i manjkavo, treba mu inauguralna fikcija da bi se obavještajni rad uopće nastavio.
Takva inauguralna fikcija, barem u slučaju jugoslavenske revolucije, razotkriva strukturni,
4 Usp. Deleuze 2003: 3. Deleuze pritom ističe da bi filozofska knjiga trebala dijelom biti takav
detektivski roman. U detektivskom romanu, naime, sami koncepti mijenjaju se zajedno s pro- deleuzeovski afinitet revolucije i političkoga kolektiva, odnosno komunizma i žene. Waug-
blemima: oni moraju posjedovati koherenciju među sobom, kaže Deleuze, ali ta koherencija hovo inzistiranje da Tito jest žena zato ne treba otpisati kao mahnitost koja može preživjeti
ne smije proizlaziti iz njih. Svoju koherenciju oni moraju primiti iz nekog drugog mjesta. To
je, kaže Deleuze, tajna empirizma: jer empirizam nije naprosto reakcija protiv koncepata, ni 5 Vidi Maclean 1967: 235, 328.
obično pozivanje na iskustvo. Prema Deleuzeu, empirizam je misticizam koncepta i njegov 6 Waugh je Tita opisivao kao lezbijku, te ga zvao „ona” ili „tetica” (Auntie). Vidi Patey 2001:
matematizam: jer tretira koncept kao predmet susreta. 214.

34 35
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
samo u filmu i književnosti, ili u sferi psihopatologije. Ta Waughova fikcija razotkriva za-
pravo bliskost književnosti i tipa racionalizacije u podlozi obavještajnoga rada, i to ondje LITERATURA
gdje je obavještajni rad politička inteligencija par excellence.7
Svakako je zanimljivo to što kasniji, lokalni zapisi, koji revoluciju teže prikazati Badiou, Alain (2006). Sveti Pavao. Utemeljenje univerzalizma (Saint Paul. Le
kao stvar vojno-političke povijesti i svršenu stvar, ističu važnost savezničkih misija pri Fondation de l’universalisme, prev. Marko Gregorić). Zagreb: Naklada
Vrhovnom štabu, da bi se stekli nužni uvjeti za Drugo zasjedanje AVNOJ-a u studenome Ljevak.
1943. (na primjer u Oslobodilačkom ratu naroda Jugoslavije 1941–1945, i to u svesku Benjamin, Walter (1969). Illuminations (Illuminationen, ur. Hannah Arendt, prev.
„Od sloma stare Jugoslavije do Drugog zasedanja AVNOJ-a”, u izdanju beogradskog Harry Zohn). New York: Schocken Books.
Vojnog istorijskog instituta Jugoslovenske narodne armije iz 1957). Drugim riječima, Benjamin, Walter (1977). Illuminationen. Ausgewählte Schriften 1. Frankfurt am
da nije došlo do pozitivne savezničke identifikacije i legitimacije Tita, upitno je bi li se Main: Suhrkamp.
stekli uvjeti za zasjedanje u Jajcu.8 Podsjećam pritom da Drugo zasjedanje AVNOJ-a Cavell, Stanley (1995). Philosophical Passages: Wittgenstein, Emerson, Austin,
znači prije svega obnovu jugoslavenske države, sada kao (socijalističke) republike. Ili: Derrida. Oxford: Blackwell.
Drugo zasjedanje AVNOJ-a, odnosno raison d’État jugoslavenskog socijalizma, postalo Cavell, Stanley (1996). Contesting Tears. The Hollywood Melodrama of the Unknown
je moguće tek kad je Tito prestao biti žena. Woman. Chicago: The University of Chicago Press.
7 Valja istaknuti činjenicu da je i John Langshaw Austin tokom Drugog svjetskog rata radio za Deleuze, Gilles (2003). Différence et répétition. Paris: Presses Universitaires de
britansku vojnu obavještajnu službu, kao signal intelligence officer. Tako je primjerice blisko France.
surađivao s Eisenhowerom u planiranju savezničkoga iskrcavanja u Normandiji, u lipnju 1944
– operacije koja je uvelike odredila ne samo tok rata već i način na koji se formirala memorija Klibansky, Raymond, Erwin Panofsky i Fritz Saxl (2009). Saturn i melankolija.
Drugog svjetskog rata u kasnijim dekadama. To znači da je u podlozi Austinova filozofskog Studije iz povijesti filozofije prirode, religije i umjetnosti (prev. M. Kralik, M.
rada, pa onda i njegove teorije govornih činova, iskustvo obavještajnog rada kao političke inte- Kolarec i J. Uremović). Zagreb: Zadruga Eneagram.
ligencije par excellence. Važnost Austinova obavještajnog rada, u ratu, za ono što će Austin tek
Maclean, Fitzroy (1965). Eastern Approaches. London: Four Square.
postaviti kao filozofiju jezika, ističe i Stanley Cavell, njegov kasniji student, koji upravo Au-
stinova harvardska predavanja o teoriji govornih činova prepoznaje kao trenutak u kojemu se Marx, Karl i Friedrich Engels (s. d.). Manifest der Kommunistischen Partei. Leipzig:
formirao, kao filozof. (Vidi Cavell 1995: 43) Ovdje, to je simptomatično jer Cavellova analiza Verlag Philipp Reclam Jun.
žene na filmu kao simptomatske figure same filozofije (kao figure onoga što se u filozofiji može Patey, Douglas Lane (2001). The Life of Evelyn Waugh. Oxford & Cambridge (Mass.): Blackwell.
zahvatiti samo kao simptom) korespondira u velikoj mjeri s Deleuzeovim i Guattarijevim opi-
som devenir-femme. Pri tome nije nevažno što je primjerna takva Cavellova devenir-femme – Velebit, Vladimir (1983). Sećanja. Zagreb: Globus.
Greta Garbo. (O melankoličnoj Garbo kao primjernoj figuri neznanke, za filozofiju, vidi Cavell
1996: 2, 17, 19, 106.) Inače, tokom Drugoga svjetskog rata za britansku obavještajnu službu
radio je i Raymond Klibansky, jedan od autora Saturna i melankolije: „Njegov ured nalazio se
u blizini Bletchley Parka, gdje je bila smještena i glavna britanska baza za dešifriranje, središte
supertajne operacije ‘Enigma’. Nakon britanske pobjede kod El Alameina 1942. i odluke o in-
vaziji na Italiju, Klibansky je imao zadaću sintetizirati obavještajne podatke o Italiji i napraviti
priručnike za svaku od 18 regija zasebno. Poslije je kolala anegdota da su vojnici Klibanskoga
pitali kakvo će biti vrijeme u doba žetve u Toscani, a on bi za odgovor posegnuo za Vergilijem”
(Klibansky, Panofsky i Saxl 2009: 598).
8 Indikativno je ono što s tim u vezi u svojim memoarima kaže Vladimir Velebit, i to o vremenu
prije nego što je „postavljen formalni zahtev za priznanje novostvorene narodne vlasti”. Prema
Velebitu, “prva etapa na putu ka priznanju bilo je ‘de facto’ njeno priznanje kao savezničke
oružane snage koje je postignuto dolaskom savezničke vojne misije u Vrhovni štab i reciproč-
no prihvatanje misija NOVJ kod savezničkih komandi” (1983: 137). Jednako je indikativan i
događaj iz ožujka 1944. godine, kad je Tito preko Macleana predao formalnu notu britanskom
Foreign Officeu u vezi s raspolaganjem jugoslavenskim zlatom i devizama. Tim aktom, kaže
Velebit, Tito je „predložio savezničkim vladama da pomognu AVNOJ-u da se kraljevskoj vladi
oduzmu revolucionarnim putem prerogativi i prava koje ona, kao priznata vlada, poseduje.
Bizarnost tog postupka zapanjuje posmatrača. Drugim rečima, događa se sledeće: AVNOJ i
KNOJ ne traže formalno priznanje saveznika, ali donose revolucionarnim putem neustavne
odluke koje priznatoj vladi sprečavaju vršenje njenih prava, pa onda zahtevaju od savezničkih
vlada da im pomognu pri ostvarenju tih revolucionarnih odluka” (Velebit 1983: 178–179).

36 37
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Renata Jambrešić Kirin

O KONFLIKTNOJ KOMPLEMENTARNOSTI
ŽENSKOG PAMĆENJA: IZMEĐU MORALNE
REVIZIJE I FEMINISTIČKE INTERVENCIJE

[…] potraga za pripovijestima naših pretkinja, za feminističkim genealogijama, može nam


pružiti osjećaj sigurnosti u sadašnjosti kroz različito razumijevanje naše prošlosti (Petö 2002: 212).

Dvadeset godina nakon raspada Jugoslavije, dok stasa prva generacija bez osob-
nog sjećanja na ovu „stranu zemlju” prošlosti (Lowenthal 1998), jugoslavensko je na-
sljeđe sve češća inspiracija blogerima, umjetnicima, teoretičarima, muzealcima, dizaj-
nerima, ekonomistima i mnogim drugima. Gotovo je svaki pisac i viđeniji intelektualac
objavio knjigu o „vlasTITOM” iskustvu socijalizma, svaki ambiciozniji filmaš montirao
svoju ideju o tome što je bio „cinema komunisto”1, a poduzetniji muzeji već su priredili
izložbu o nekom razdoblju ili fenomenu jugoslavenske povijesti – od umjetnosti do te-
rora. No na tom valu mahom merkantilnih, spektaklu sklonih, fabriciranih i očuđujućih
politika sjećanja na život u socijalizmu, jedna je baština vidno zanemarena i/ili prešu-
ćena. Riječ je o ženskoj baštini, o pogubljenoj majčevini koja nikad nije dobila svoj
inventar ni simbolički nazivnik i koja prije označuje zamišljeni poredak u kojem bi skup
heterogenih, heterotopnih, nesustavnih i redovito omalovažavanih ženskih napora, hti-
jenja, identitarnih projekcija i utopijskih nastojanja dobio zasluženu pozornost i referen-
tni okvir.2 U tranzicijskim društvima, gdje su ženski i muški svjetovi diskursa, značenja,
razumijevanja i vrednota udaljeniji no ikad (usp. Slapšak 2004), pokušaj rekonstrukcije
1 Dokumentarac Cinema Kommunisto (2011) redateljice Mile Turajlić artistički je dobro „upa-
kiran proizvod” koji mahom zapadnoj i mladoj publici nudi atraktivan pregled jugoslavenskog
ratnog filma i produkciju filmskog poduzeća „Avala” uz vrijedna svjedočenja i sjećanja ista-
knutih filmskih radnika. Međutim, osim pojedinih oštroumnih zapažanja o važnoj ulozi filma u
jugoslavenskom reprezentacijskom režimu i inauguraciji Titovog kulta, film ne nudi korektan
prikaz filmske produkcije ni u Srbiji ni u drugim jugoslavenskim sredinama (crni val se uopće
ne spominje), a još manje nudi korektan prikaz povijesti SFRJ.
2 Jedan prijedlog takvog referentnog okvira dala je povjesničarka Michelle Perrot (2009), koja
opisuje „glavne frontove” povijesti borbe za ženska i opća ljudska prava, povijesti kojoj kao
da nema kraja, i koja se najčešće odvija kao „feminizam bez teorije”, a obuhvaća: borbu
žena za duhovnu jednakost; borbu žena za znanje, obrazovanje i profesiju; borbu za pravo na
odlučivanje o vlastitom tijelu i reprodukciji; borbu za slobodan brak i pravo na razvod; borbu
za upravljanje vlastitim dobrima i ekonomsku neovisnost; borbu za rad i jednaku plaću; borbu
za izbor prebivališta; borbu za izbor prezimena itd.
39
ProFemina
leto/jesen 2011.
rodnog poretka koji je težio jednakopravnosti i egalitarizmu nalik je gradnji deridijan- slijedile. Ove žene su bile i ostale homogena zajednica vjerovanja i uvjerenja, čvrsto
skog „gorućeg arhiva” u kojem dokumenti i artefakti, potom cijele zemlje, gradovi i povezana istom strukturom osjećaja, bez obzira što nisu održavale neposredne kon-
privredni giganti uskrsnu pa nestaju „zajedno s komunizmom, odvodeći djedove i rodi- takte niti se okupljale u formalnim udrugama posljednjih desetljeća. Njihove su život-
telje, i njihove djedove i roditelje, što dalje od plamena” (Ferida Duraković, Nestajanje ne priče najčešće otkrivale suprotstavljanje tradicijskoj, patrijarhalnoj kulturi vlastitih
domovine). Derridina ideja „interaktivnog arhiva” koji postoji sve dok postoje subjekti majki te prihvaćanje vrijednosti regionalne „napredne” radničke kulture, impregnirane
živog sjećanja bliska je ideji ženskog melankoličnog žalovanja (usp. Jukić 2011) koje, komunizmom i antifašizmom kao jedinim opcijama koje su mogle organizirati borbu
za razliku od nostalgičnih politika sjećanja, predstavlja neokončan proces u kojem se za opstanak u dugotrajno okupiranoj Istri. Revolt zbog omalovažavanja antifašizma u
žali (ne)postojanost revolucionarnog emancipacijskog zamašnjaka. tranzicijskoj Hrvatskoj, zbog protuljevičarskog raspoloženja te nepoznavanja ili iskriv-
Nasuprot mišljenju nekih povjesničara da iz analize povijesti treba izbaciti poli- ljavanja osnovnih povijesnih činjenica kod mojih je sugovornica bio izraženiji od, na
tiku, suglasna sam s tvrdnjom mađarske feminističke povjesničarke Andree Petö da se u primjer, ljutnje što su mnoge ostale bez prava na materijalnu odštetu žrtvama Trećeg
analizi bilo koje regije Srednje i Jugoistočne Europe povijesnoj građi mora uzeti u obzir Reicha zbog nepostojanja dokumentacije o njihovom zatočenju u logorima za prisilni
„dodatna doza politike” (2002: 217). Slažem se i da je cilj feminističkog pristupa povi- rad ili privatnim imanjima, najčešće u Austriji. Mnoga traumatska sjećanja na dane pro-
jesti dvojak, da on „stvara i definira agendu za istraživanje žena”, ali i pomaže ženama vedene u fašističkim zatvorima i nacističkim logorima izronila su „neplanirano”, kao
„da prihvate svoje vlastite interpretacije [prošlosti] i daju vrijednost svom iskustvu” (op. odgovor na nepravičnost birokratskih procedura suočavanja s prošlošću ili kao reakcija
cit., 212). Recimo, ideološki pojmovi poput emancipacije, regresije, konzervativnosti ili na ideološko manipuliranje prošlošću od strane aktualnih političara. U tom smislu, žene
tradicionalizma semantičke su ljušture bez biografskog punjenja i perspektive ženskog su pridavale najviše pozornosti događajima i doživljajima vezanim uz vlastiti politički
iskustva. Isto tako, kategorija ženskog iskustva nije puki proizvod samodefiniranja i sa- i „gerilski” angažman, a kao posebno važne izdvajale su zgode u kojima su pojedinci
mopercepcije, nego je riječ o simbiozi raznorodnih empirijskih i kulturalnih, činjeničnih pokušavali omalovažiti relevantnost njihovog djelovanja u partizanskim redovima (usp.
i fantazmatskih, svjesnih i nesvjesnih doživljaja svijeta života koji sačinjavaju i žensku Jambrešić Kirin i Senjković 2005).
historiju i ženski simbolički imaginarij. Putem individualnog sjećanja, baš kao i druš- Tako nam je osamdesettrogodišnja Marija Licul iz Labina pripovijedala o dim-
tvenog pamćenja, pluralizam tih doživljaja i iskustava strukturira zamišljene zajednice njačaru koji ju je, primijetivši hrpu starih tiskovina na njezinom tavanu, zamolio da mu
žena po različitim osima ne samo opresije nego i afiniteta i osjećanja. Unutar patrijar- neke od njih pokloni, samo ne „partizanštinu”. Revoltirana takvim apriornim negira-
halnog društvenog okvira, snaga je tog zamišljanja u njegovim različitim inačicama, njem „revolucionarnog tiska”, testirala je dimnjačarevo znanje o talijanskom antifa-
konkretizacijama, alternativnim mapama i arhivima koji upućuju izazov pravolinijskoj šističkom pokretu: „Znate Vi ko je bio Pertini, znate? Ne znate? Dobro, kad ne znate,
i monumentalnoj ideološkoj povjesnici. onda bolje da ne znate. Kad ne znate već tako, onda morete i ovo govorit. Da znate za
ovo, onda ne biste to rekli…” (IEF rkp. 1877).3
Nakon posjeta Istri, nakon učestalih vijesti o smrti naših sugovornica, a posebice
nakon hegemonijski intoniranih recenzija članka koji smo Reana i ja ponudile Godišnja-
Uspomene istarskih revolucionarki
ku za žensku i rodnu povijest Srednje, Istočne i Jugoistočne Europe Aspasia4, više me
nije mogla zadovoljiti „diplomatska” konstatacija kako svako novo doba i svaka nova
Nikad vi nećete doživiti, ni mi da smo sto let još žive… onaj entuzijazam… To je
nevjerojatno bilo kako su ljudi pristupili tom pokretu. Jer fašizam je bio težak (…) Ja
generacija preslaguje, destabilizira i usložnjava historijsku sliku o onom prethodnom,
sam rekla: Ja imam svoj ideal, taj moj ideal je i dalje aktualan. A kad će se on ostvarit, 3 Sandro Pertini, jedan od glavnih protagonista pokreta za talijansko nacionalno oslobođenje u
to je sad malo zapelo. To je malo zapelo. Danas, sam rekla, su nas malo zabrenzali. Ne vrijeme Drugog svjetskog rata i predsjednik Republike Italije 1978–1985, bio je tijekom 1943.
moremo… Ali ja rečem: Ako bude poštenja i humanosti… kad-tad će to pobijediti… u fašističkom zatvoru u Rimu zajedno s ocem Marije Licul koja ga je čak uspjela posjetiti.
(Marija Licul, rođ. 1921., IEF rkp. 1877) 4 Osnovna primjedba peer-review prikaza članka pod naslovom “Legacies of the Second World
War in Croatian Cultural Memory: Women as Seen through the Media”, koji je u recenzentskom
postupku bio pune dvije godine, bila je da rad ne uzima u obzir istraživanja inozemnih
Dok sam početkom 2004. godine, zajedno s Reanom Senjković, pripremala oral istraživača i komparativne publikacije poput zbornika K. Passmorea (2003) Women, Gender,
history istraživanje istarskih partizanki i aktivistkinja AFŽ-a, netom prije proslave 60. and Fascism in Europe 1919–1945, zbornika N. M. Wingfield i M. Bucur (2006) Gender and
godišnjice prve Oblasne konferencije AFŽ-a za Istru, zanimalo me kako žene u ideološ- War in Twentieth-Century Eastern Europe ili zbornika S. P. Ramet (1999) Gender Politics in
the Western Balkans. Paralelno, recenzije su obilovale „sitničavim” primjedbama i pitanjima
ki netrpeljivom kontekstu, nakon više od pola stoljeća, pripovijedaju i vrednuju svoju koja su otkrivala nedovoljno poznavanje problematike o kojoj smo pisale. Na primjer, jedan
osobnu povijest, svoje životne izbore, politička opredjeljenja i kulturne obrasce koje su je recenzent tražio da ispravimo „krivi” navod o fašističkoj kolaboraciji četničkog pokreta.
Članak je, nakon mnoštva dopuna i preinaka, konačno objavljen u svesku IV iz 2010. godine.

40 41
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
te kako suprotstavljena ideološka viđenja nekog događaja bitno i plodotvorno utječu cijalističkog registra samo multipliciraju u postsocijalističkom režimu reprezentacije,
jedno na drugo. I dalje me mučilo temeljno pitanje: je li moguće napisati povijest koja uvelike prožetom militarnim vrijednostima i traumatskim poremećajem pamćenja uza-
će manje govoriti o vremenu iz kojeg se piše no o vremenu u koje se situirao predmet stopnih ratnih tragedija (usp. Jambrešić Kirin 2009). Pokušala sam rasvijetliti načine
istraživanja? No nelagoda i oklijevanje istarskih veteranki da govore o vlastitom rat- na koje su spomenuti socijalistički i nacionalistički diskurs reducirali, stereotipizirali
nom stradanju i/ili svekolikoj represiji neposredno nakon oslobođenja, kao i njihova i stabilizirali simbolička značenja lika revolucionarke na način srodan zapadnom rod-
spremnost da se do posljednjeg daha bore za ostvarenje svojih ideala o pravednom, nom poretku.6 „Uzorna” se žena devedesetih, dakle – „apstrahirana” od zahtjeva koje je
demokratskom i egalitarnom društvu, uvjerila me da, umjesto imperativnog praćenja pred nju postavila „nova demokracija” i oslobođena socijalističkog mita o ravnoprav-
strane stručne literature o ženama i svjetskim ratovima, prednost treba dati bilježenju noj suputnici „novog čovjeka” – vratila predrevolucionarnim idealima. U velikom je
svjedočenja i sjećanja davno zaboravljenih akterica povijesnih događaja. Ove su krhke medijskom projektu hrvatske televizije, filmu i televizijskoj seriji „Četverored, priča o
starice dostojanstvenog držanja, s Titovim slikama na komemorativnim skupovima na Bleiburgu” (1999), koji je tematizirao ravnodušnost saveznika i krvavu odmazdu par-
obroncima Ćićarije, tijekom najmasovnijih okupljanja antifašističkih veterana u tran- tizanskih pobjednika nad poraženima s kraja Drugog svjetskog rata, glavna junakinja,
zicijskoj Hrvatskoj, privlačile još jedino fotografe. Njihove pripovijesti pune životnog u odori časne sestre i s trakom sunčeva svjetla dok se nadvija nad ranjenog vojnika,
elana, samoprijegora i vjere u bolji svijet više nikog nisu zanimale. priziva lik Bogorodice. Nasuprot obožavanoj junakinji nacionalnog kazališta Eni Be-
Usprkos tome što se jugoslavenska politička retorika nastavila na revolucionarnu gović, koja glumi glumicu istog tog kazališta u bijegu prema zapadnoj granici, među
pripovijest koja se „dokazala” za trajanja rata, obična je svakodnevica omogućila pre- negativnim se prikazima partizanki izdvojio lik Bosiljke Đurić, povijesne osobe, čuva-
življavanje i konkurentske pripovijesti. Upravo je ta konkurentska pripovijest, koja je rice u sabirnom logoru za slavonske Nijemce. No dok svjedočenja o povijesnoj osobi,
opstala na manje vidljivim mjestima društvenoga zemljovida Hrvatske, a ponajviše u zapisana tek 1961. godine među pripadnicima hrvatske dijaspore, ne tematiziraju rodne
dugo vremena getoiziranim naracijama hrvatske političke i ekonomske dijaspore, omo- specifičnosti njezine nehumanosti niti njezino „ekscesno ponašanje” pretvaraju u sup-
gućila povijesni revizionizam i novu nacionalnu naraciju u devedesetima. Oživljavanje strat rodnih, etničkih ili ideoloških generalizacija (Nikolić 1995: 362–63), literarni se i
sjećanja na partizanke kao dehumanizirane, „devijantne” ili bestijalne žene, kakvo su filmski portret ove partizanke oblikuje u smjeru njezine radikalne mizogine, dehuma-
ponudili hrvatski mediji tijekom devedesetih, zapravo je udahnulo novi život stereo- nizirane i karikaturalne preobrazbe na tragu ustaške protukomunističke propagande.7
tipima iz ustaškog tiska iz vremena Drugog svjetskog rata. Dok je, prema Žižekovim Ivan Aralica, istaknuti član tada vladajuće stranke, autor romana i filmskoga scenarija,
riječima, „nedužni i zgroženi pogled na užas Balkana i sam dio problema” (2002: 11) zadržavajući čak i ime povijesne osobe, hiperboličkim ocrtavanjem njezine groteskno
liberalnog multikulturnog Zapada, domaća se demokratska javnost nakon posljednjeg karikirane tjelesne ružnoće, njezine jezične i etničke drugosti, uz psovački vokabular,
rata u Hrvatskoj, 1991–1995(1997), na sličan način nije mogla suočiti s novim trauma- implicira „moralnu nakaznost” ne samo ove već i drugih partizanki. No svoju etičku
ma a da ne posegne za povijesnim analogijama i primjerima zapadnjačkog toleriranja i estetičku „devijantnost” pokazala je politička elita koja je svoje simboličko oruđe
(po)ratnog „crvenog terora”, te komunističkih zatvora/logora za političke protivnike i usmjerila na neuvjerljivu remaskulinizaciju „moralnih pobjednika” na gubitničkoj stra-
protivnice sistema. ni i „histeričnu” feminizaciju „nezasluženih” povijesnih pobjednika.
Kao i svaka populistička politika, i ona hrvatska iz devedesetih snažno se oslonila
na podršku i entuzijazam žena kao generatora biološke, kulturne i simboličke reproduk-
Od trash nacionalne tragedije do telenovele o heroinama soc-revolucije cije kolektiva, posebice u kontekstu teškog oporavka od još jednog rata. Želim vjerovati
da je emancipacijski diskurs antifašistkinja o relevantnom doprinosu modernoj povijesti
U analizi još jedne medijske transformacije lika partizanke kao ideološki i gra- Hrvatske dobio svoje nasljednice koje žele čuti i zabilježiti sjećanja svojih borbenih
đanski „pripitomljene” ženske ikone (pomoću partizanskog filma), istraživala sam novi
ideološki i ikonografski zaokret u hrvatskoj politici pamćenja u prvom desetljeću no- 6 Simboličku (re)konstrukciju dominantnih rodnih slika i uloga u razdoblju nakon Drugog svjet-
skog rata bitno su odredili snažna ideološka polarizacija tijekom Hladnog rata i propagan-
vog milenija. Naime, na nekoliko primjera, filmovima „Četverored, priča o Bleiburgu” dno korištenje medija u cilju „restauracije” starog rodnog poretka, to jest u svrhu promicanju
(1999)5 i „Duga mračna noć” (2004), te TV seriji „Ponos Ratkajevih” (2007/2008), novog tipa ženstva i muškosti okrenutih vrijednostima potrošačkog društva uz istovremeno
pokazala sam kako se ambivalentne slike poželjnog „domestificiranog” ženstva iz so- slabljenje moći (nacionalnih) obrazovnih i kulturnih institucija.
7 Naime, kako je rat odmicao, ustaška su glasila sve češće objavljivala poruke o „dva svijeta
5 TV film „Četverored” se, nimalo slučajno, počeo emitirati 26. prosinca 1999. godine, 16 dana – dvije žene”, gdje je jedan svijet bio „svijet žene-majke”, a drugi „svijet žene-zvijeri”, koja
nakon smrti Franje Tuđmana, predsjednika Hrvatske demokratske zajednice i Republike Hr- je, opsjednuta „teorijama o slobodnoj ljubavi i emancipaciji”, na kraju postala „popljuvana,
vatske, te neposredno pred parlamentarne izbore u siječnju 2000. godine, kada je HDZ, koja se obeščašćena, ponižena i zgažena”, žena koja „ubija svoju djecu još dok su u njenoj utrobi” da
opisivala kao stranka desnoga centra, prvi puta nakon osamostaljenja Hrvatske, izgubila vlast. bi s „drugovima-komesarima” mogla pirovati „obijesan pir” (Naša Borba, 1945, br. 4, 1).

42 43
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
pretkinja kako bi pomoću njihovih životnih priča „transformirale historiografsku litera- s ekonomskim ograničenjima i političkom marginalizacijom, ali i da biraju između od-
turu” (Petö 2002: 211) i stvorile vlastiti sud o jednom razdoblju i jednoj političkoj zajed- bacivanja feminizma i redefiniranja feminizma. Poput tolikih suvremenih intelektualki,
nici. Ili kao što je jedna od aktivnijih članica ženske grupe NEO AFŽ, Snežana Žebić, junakinje poput Lise ili Ivke zastupaju stav: „Ja nisam feministica, ali...” (Marinucci
vukovarska pjesnikinja s trenutnim prebivalištem u Chicagu, napisala 2001. u fanzinu te 2005: 522). To „ali” podrazumijeva da su, bez obzira na uvjerenja i osjećaj pripadnosti,
udruge: „U polaganju prava na vlastitu povijest (…) možemo se jedino osloniti na sebe feministički stavovi i vrijednosti postali dijelom opće ženske kulture, što je zasluga, ma
same i učiniti napor da saznamo što više i osvijestimo postojanje bogate, mada ne nužno koliko to paradoksalno zvučalo, i globalno popularnih TV sapunica.
idilične priče o ženskim pokretima. ” (ZXC [Snežana Žabić], 2001)8 Dakako, nije nimalo jednostavno govoriti o motivima koji su tri mlade scenari-
I dok se činilo kako je partizanski imaginarij završio na odlagalištu politički ne- stice poveli u realizaciju u mnogo čemu neočekivanoga projekta. Čini se plauzibilnim
korektnih simbola i naracija, jedan je proizvod masovne kulture iznenada intervenirao pretpostaviti da slavljenje politički aktivne i ideološki osviještene žene – revolucionarke
u već temeljito opustošenu i revizionističkim čitanjima kontaminiranu ratnu prošlost. koja se podudara s romantičnom junakinjom – uvelike dugujemo rodnoj samosvijesti,
Naime, iznimno gledana povijesna telenovela „Ponos Ratkajevih” (2007/2008) svoju zrelosti i humanističkoj formaciji scenaristica u egalitarnom društvu pod snažnim utje-
popularnost zahvaljuje, između ostalog, postmoderno zaigranoj interpretaciji emanci- cajem feminističkih ideja tijekom sedamdesetih i osamdesetih godina. Riječ je, dakle,
pacijskog potencijala socijalističke revolucije. Za razliku od historizma i revanšizma o kontinuitetu emancipacijske strukture osjećaja, o preslojavanju i nadslojavanju fe-
dominantnih (popularnih i povjesničarskih) rasprava o Drugom svjetskom ratu, nepre- minističke i ženske antifašističke tradicije, koja se suprotstavila barem desetgodišnjoj
tenciozna je telenovela proizvela učinak „pozitivne manipulacije” (Lowenthal 1998), to repatrijarhalizaciji društva.
jest pozitivnu rekonstrukciju prošlosti koja se – unatoč brojnim faktografskim i biograf- Povijesna kostimirana telenovela „Ponos Ratkajevih” feminističkom pristupu na-
skim nedosljednostima s obzirom na ratnu povijest žena – prikazuje kao izvor (rodno, meće niz teškoća koje, čini mi se, ne ruše osnovnu hipotezu prema kojoj je ova netipična
klasno i ideološki) relevantnog kolektivnog iskustva koje i danas određuje društveno sapunica subverzivnim ženskim užitkom (fabulirane, ali historijski korektne imaginaci-
(ne)angažirano ženstvo. Dok je u seriji feministička intervencija vezana uz narativno je) potkopala hegemonijske povijesne naracije o Drugom svjetskom ratu i tako izazvala
oživljavanje likova skojevki i partizanki kao heroina koje zaslužuju divljenje, negativne kolektivni učinak olakšanja i prihvaćanja (nepolitizirane) drugosti prošlosti koja više
predrasude i patrijarhalne predodžbe o društveno poželjnim „modusima ženskosti” pre- ne izaziva odbojnost, nezainteresiranost ni traumatično međugeneracijsko pamćenje.
nose se formulaičnim jezikom, stereotipnim izrekama i izrazima, uobičajenim repozito- Upravo zbog nepretencioznosti, izbjegavanja didaktičnosti i resantimana, povijesna
rijem tradicijskog i „televizualnog” mišljenja kojim i ova sapunica obiluje. se stvarnost kroz „ružičaste naočale” ženskog žanra otkrila kao višeslojna i višeboj-
Premda su postupci junakinja upravljani ljubavnim interesima, emotivnim im- na, intrigantna pri/povijest otvorena za nove interpretacije, za nova sociokulturalna i
pulsima i osobnim projekcijama o mogućnostima ženskog samoostvarenja u ratnom historijska (oral history i biografska) istraživanja. Dojam afirmativnog, življenog a ne
nevremenu, mimo žanrovskih očekivanja i „povijesne istine”, sve su junakinje glasno- monumentalnog, a opet „istinolikog” povijesnog okvira9 jedne obiteljske sage s brojnim
govornice feminističkih stavova i bespoštednih kritika na račun svojih muških drugova narativnim rukavcima rezultat je nekoliko diskurzivnih premisa:
i njihove slijepe poslušnosti partijskom vodstvu. U neskladu s očekivanjima gledatelja - prošlost se ne vidi kao završena, linearna ni progresivna;
sapunice su i „realistične” scene nasilja prema ženama u obiteljskom domu, bolnici, - nacionalni velikani su predmet ironijskog odmaka;
prilikom ilegalnog abortusa te scene mučenja ilegalaca, posebice Rajke i Zdenke Bako- - umjetnička moć uvjeravanja važnija je od faktografske rekonstrukcije;
vić, u ustaškom zatvoru. No, za razliku od socijalističkih TV serija o ilegalnom pokretu - estetska proizvodnja/nadomišljanje povijesti nadaje se kao „proizvodnja nade”
otpora, u „Ratkajevima” su svi pokretači akcije žene koje s lakoćom prelaze privatnu i i progresivnog mišljenja.
utječu na zbivanja u javnoj sferi. Ono što su na početku novog milenija isticale marginalne anarhofeminističke
Da su prototipove za svoje likove tražile samo u prošlosti, serija vjerojatno ne grupe, poput grupe NEO AFŽ, naime želju da se nadovežu na progresivnu povijest žen-
bi izazvala toliki interes suvremenih gledatelj(ic)a. Međusobno vrlo različite, junakinje skih pokreta koja se „ne uči u školama”, nakon jednog desetljeća postalo je predmetom
„Ponosa Ratkajevih” velikim dijelom utjelovljuju dileme modernih žena koje neolibe- rasprava, negodovanja, podsmjeha i naravno zabave vrlo raznolike televizijske publike.
ralno društvo prisiljava da se nose s kontradiktornostima višestrukih uloga, da se bore Dok su se neoafežejkinje obraćale uskom dijelu postjugoslovenske ženske scene, od
jeseni 2007. godine na TV ekranima od Ljubljane do Beograda i Banja Luke odjekivala
8 Ista autorica naglašava da povjerenje u institucionalnu politiku pamćenja nikud ne vodi i da
svaka generacija žena mora pronaći svoje uzore i potražiti genealoške poveznice: „Možemo 9 Jedna od tri scenaristice (M. Foretić, J. Svilan i J. Veljača) ispričala mi je kako su tijekom rada
čekati još dvjesto godina da ova i slične priče [o partizankama] postanu sastavni dio naših udž- na scenariju – dok je gledanost bila na vrhuncu – autorice nazivali povjesničari ukazujući na
benika, da ’Neda Ritz odabere’ za gledateljstvo HRT-a neki još nenapravljeni dokumentarac o nekorektnost pojedine historijske reference ili događaja, a modni eksperti reagirali optužbama
ženskom pokretu između dva svjetska rata, a o igranim filmovima da i ne govorimo.” (Ibid.) o „neautentičnim” krojevima i materijalima za kostime glavnih junakinja.

44 45
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
su odavno zaboravljena imena revolucionara Rade Končara i sestara Baković, zatim devedesetih. Osobne pripovijesti naših pretkinja o instrumentalizaciji žena u kolektivi-
toponimi poput zatvora Kerestinec, logora Danica, stratišta Rakov potok te odavno za- stičkim i populističkim projektima – socijalističkim i nacionalističkim – pomoći će nam
boravljene parole poput „Bolje rat nego pakt! ”. Na taj se način jedan proizvod masovne razumjeti strukturu osjećaja jednog doba, ali i pojavu „nekontroliranog” nasilja prema
kulture pridružio feminističkim intervencijama i memorijskim gestama, poput ženskih ženama u nedavnim ratovima. S druge strane, osobni primjeri ženske solidarnosti, udru-
vodiča kroz Zagreb i Split, iznova mapirajući ključne točke pamćenja vrijednog među- živanja i postojanog otpora totalitarnim vlastima podsjetit će nas da su svakodnevica i
generacijskog prenošenja. dom važna poprišta svih ideoloških bitaka.10
Kako mi se čini da je korpus stranih i domaćih feminističkih tekstova koji tumače
različite politikološke, sociološke, antropološke ili psihološke aspekte ratnih zbivanja i
O ambivalentnosti i komplementarnosti ženskih iskustava socijalizma (orodnjenog) ratnog nasilja značajniji od onog koji tumači žensku svakodnevicu u so-
cijalizmu, osvrnula bih se na dva antropološka polazišta koja smatram produktivnima
Više je puta bilo istaknuto kako su posljedice tranzicijskih promjena različito za buduća istraživanja. S jedne strane, tu je ambigvitet ženskih vrijednosnih orijentaci-
doživjele žene i muškarci u Istočnoj Europi, a novi sustav očekivanja i vrijednosti us- ja i iskustava, to jest ambivalentnost ženskih identiteta i reprezentacija u socijalističkoj
postavljen pomoću novog rodnog poretka (Corrin 1992; Ramet 1999; Gal i Klingman kulturi, a s druge strane bitno performativna, imitativna i „inauguralna” priroda života
2000). Inozemne, mahom američke i britanske istraživačice ponudile su komparativne u socijalizmu (usp. Bosanac 2005) koja je prožela sve aspekte života: ideologiju, rad,
analize koje predmnijevaju bitnu razliku rodnih odnosa i položaja u zemljama bivšeg komunikaciju, odgoj i komunitarne prakse. Ideju ambivalentnosti nadopunjuje postavka
Istočnog bloka u odnosu na Zapad, razliku koja utječe na teškoće prilagođavanja (neo) o „konfliktnoj komplementarnosti” (Creed 1998) tipičnoj za socijalističku svakodnevicu.
liberalnom sustavu vrijednosti i kompetencija. No za razliku od usporedivih socioeko- Na primjer, konfliktna simultanost i raslojenost ženskih uloga proizvela je trostruko op-
nomskih pokazatelja, niz je kulturalnih fenomena potrebno istražiti i objasniti u spe- terećenu „super-ženu”: radnicu, majku/domaćicu i društveno angažiranu građanku koja
cifičnim (post)socijalističkim nacionalnim kontekstima. Na primjer, tezu Suzane Mi- je svoje uzore tražila barem u tri različite ideosfere. Socijalistički životopisi (usp. Di-
levske (2009) kako su diljem Istočnog bloka intelektualke, znanstvenice i umjetnice janić 2004) obiluju primjerima takvih konfliktnih komplementarnosti, iskustvima koje
bile „glavne žrtve” paternalistički usmjerenog državnog feminizma jer su vjerovale da, karakterizira osjećaj ekonomske osnaženosti, ali i potplaćenosti „nekvalificiranog” žen-
nakon osiguranja socioekonomske jednakosti, nije potrebno problematizirati „minorne” skog rada, socijalna sigurnost, ali i frustracije zbog sve većeg društvenog raslojavanja,
rodne razlike i njihove reprezentacije u javnosti. Ili tezu Bojane Pejić, autorice važne obožavanje Titovog kulta, ali i nepovjerenje prema političkoj nomenklaturi, ateizam i
izložbe Gender Check. Femininity and Masculinity in the Art of Eastern Europe (Beč, „kriptoreligioznost”, izazovi (samo)definiranja nove žene i patrijarhalna podređenost
2009–2010; Varšava 2010), koja smatra da nema relevantnog pristupa socijalističkoj socijalističkom moralu koji nije pružio jednak prostor slobode ženama i muškarcima.
prošlosti bez feminističke intervencije. Intervencija nam treba kako bismo razlomile, Zanimljivo je da tek društvenokritični filmovi crnog vala tematiziraju socijalno rubne
dekonstruirale „strateški univerzalizam” socijalističkog projekta i pokazale kako (rodno egzistencije i fenomen „neutilitarne”, „neprilagođene” ženskosti i muškosti koja svoju
markirani) odnosi moći oduvijek oblikuju povijesnu svijest i „kontaminiraju” osobno seksualnu slobodu i obranu individualnosti plaća društvenom degradacijom i izolacijom.
pamćenje. Intervencija je također nužna da se feministička povjesnica ne pretvori u po-
vijest svakodnevice kao refleksiju onog privatnog, banalnog, trivijalnog i „nehistorizi- 10 Naizgled suprotstavljene teze o domestifikaciji revolucije kao uzroku depolitizacije žena i o
politizaciji mundanog djelovanja kao motoru promjene u socijalizmu zovu na daljnje istraži-
ranog” vremena, a metoda osobne i usmene povijesti (kao i interes za svakodnevicu) su vanje i novu interpretaciju ženskih sjećanja na život u socijalizmu. Ono je u Centru za ženske
nužni da bismo se oduprijeli velikim (hegemonijskim) naracijama i dualističkim katego- studije započelo još devedesetih, u okviru međunarodnog projekta Women’s memories: searc-
rizacijama pojedinih socijalnih i političkih fenomena (na primjer kroz opoziciju demo- hing for identity within socialism, koji je pokrenula češka sociologinja Jiřina Šiklova, a rezulti-
kracija / totalitarizam). Naime, samo nam povijest svakodnevice može otkriti intenzitet ralo je prvom feminističkom knjigom usmenopovijesnih intervjua Ženski biografski leksikon:
sjećanje žena na život u socijalizmu, 2004. (ur. Dijana Dijanić, Mirka Merunka-Golubić, Iva
i dugotrajnost pojedinih povijesnih promjena, načine otpora radikalnim mijenama, kao i Niemčić i Dijana Stanić) te s njime povezanim dokumentarnim filmom Borovi i jele (2003)
načine postizanja osjećaja sigurnosti i smislene egzistencije u neizvjesnim vremenima. Sanje Iveković. Pored spomenute knjige intervjua s najstarijom generacijom žena, ambiva-
Problem je harmoniziranja „uže” i „šire” feminističke perspektive u postpo- lentne ženske identitete pronašla sam i u memoarima koji, rubno ali uporno i historiografski
intrigantno, preispisuju socijalističku povijest odozdo iz ženskog ugla. Riječ je o knjigama
litičkom promišljanju povijesti i to što se „istočno” iskustvo obično definira kao niz sjećanja Eve Grlić, Sonie Wild Bićanić, Zore Dirnbach, Jele Godlar, Marije-Vice Balen, koje je
„diskontinuiteta, prekida i zaostajanja”, kao neurotično iskustvo povijesti koja „uvijek teško svrstati u dominantne glasove o socijalističkoj prošlosti jer poput „disidentskih” glasova
iznova započinje i uvijek se iznova prekida” (Petö 2002: 212). U tom smislu borba za (političkih zatvorenica Mare Čović, Slavice Kumpf ili Marice Stanković) također tematiziraju
cijeli niz traumatskih iskustava: od zatočeništva na Golom otoku do stalne borbe s androcen-
rodnu jednakopravnost i političku vidljivost nije okončana 1945, a još manje tijekom trizmom i autoritarnošću socijalističkih institucija.

46 47
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Peter Sloterdijk (2007) smatra da se svaka modernizacija naposljetku svodi na Naime, ako uvažimo pretpostavku povjesničarke Michelle Perrot kako je masovna pri-
„dramatičnu reviziju morala”, a ceremonije sramoćenja političkih zatvorenica (usp. mjena kontracepcije najvažniji povijesni „događaj” 20. stoljeća, događaj koji je najviše
Jambrešić Kirin 2010), kao i povijest jugoslavenskog filma, pokazuju kako je „morali- uzdrmao odnose među spolovima i počeo rastakati njihovu hijerarhiju, onda se potraga
zacija” političkog života bila talac starih komunističkih prijepora oko slobodne ljubavi i za politički relevantnim događajima koji predstavljaju prekretnicu ili cezuru u rodnim
opasnosti „ljubavnog nereda” za državni poredak te u kojoj je mjeri pomogla uspostaviti odnosima čini manje produktivnom.12
patrijarhalni heteroseksualni režim. Od rasprava A. V. Lunačarskog do eseja M. Đilasa Nepostojanje konsenzusa o uzornim socijalističkim „izvedbama” primjerne žen-
o idealnoj komunistkinji – koja zbog političke borbe žrtvuje „i radost ljubavi i materin- skosti i primjerne muškosti imalo je svoju dobru i svoju lošu stranu. Dobra strana je da
stva” – provlači se misao da komunistkinje, to jest politički angažirane žene, ne mogu se improvizacijom i intervencijom odozdo obnavljala snaga svakodnevnih praksi da
odvojiti društvenu egzistenciju i „privatnu” osobnost. A upravo je mogućnost odvajanja određuju same uvjete proizvodnje rodnih identiteta i izvedbi, a loša da je u svakom tre-
ova dva egzistencijalna modaliteta za H. Arendt temelj ljudskog integriteta. Nasuprot nutku pojedine pojave i prakse nomenklatura mogla ocijeniti kao „moralno devijantne”
feminističkoj ideji „osobno je političko” koja propituje uvjete tvorbe (političke) subjek- i nepoželjne, kao buržoasko „zastranjenje”, i reagirati bilo represijom (kao u slučaju
tivnosti građana i građanki u liberalnom društvu, komunistički je diskurs (od arhitekture homoseksualnosti), bilo ciničkim strategijama javne osude i istovremene prešutne tole-
do zdravstvene zaštite) bio sklon totalitarnom nadziranju i kontroli svih aspekata svijeta rancije (recimo pornografije i prostitucije), ili pak pregovorom između hegemonijskog
života.11 Tek su radovi feminističkih umjetnica – poput Sanje Iveković i Vlaste Delimar diskursa i manjinskih subjekata, između predstavnika „kontrakulture” i „kulture mla-
s kraja sedamdesetih – osvijestili subverzivni potencijal ženskog tijela u imperativnoj dih”. Pojednostavljeno rečeno, od sredine pedesetih težište socijalne konstrukcije „no-
rutini socijalističke svakodnevice. Zajedno s feminističkim društvenim kritičarkama, vog čovjeka” prebacilo se s materijalne kulture (zadovoljenje osnovnih egzistencijalnih
umjetnice su započele kritiku marginalizacije i instrumentalizacije žena u političkom potreba) na „ljudski materijal”, s korektivno-disciplinskih mjera na internalizaciju soci-
diskursu te osvijestile „neposlušno” žensko tijelo kao oruđe borbe za političku vidlji- jalističkog sustava vrijednosti, te je stoga ovisio o individualnoj izvedbi i individualnom
vost, a dom kao primarni prostor otpora (političkih) građanki. djelovanju prije nego o (kolektivnoj) sposobnosti imaginiranja utopijske socijalističke
Onaj drugi antropološki moment koji mi se čini produktivnim za analizu ženske komunitarnosti. Kao i u slučaju drugih društava s izraženim ceremonijalnim praksama
povijesti u širem istočnoeuropskom kontekstu jest teza o utopijskoj i izvedbeno-inau- i ritualima, i socijalistički se sustav oslanjao na više-manje sistemski proizvedenu nesi-
guralnoj prirodi socijalizma, koju je svojom studijom Utopija i inauguralni paradoks gurnost i neizvjesnoj oko sadržaja poželjnih socijalističkih (rodnih) identiteta i praksi.
u domaću epistemologiju uvela Gordana Bosanac (2005). Rodni aspekt ove teze pret- Ta je temeljna nesigurnost oko osobne (ne)prilagođenosti, (ne)uspješnosti i (ne)primjer-
postavlja da su uniformni, repetitivni i „citatni” obrasci ponašanja i djelovanja proželi nosti – u većoj mjeri no policijski nadzor – proizvodila učinak autocenzure, atmosferu
sve aspekte života socijalističkog pojedinca premda konsenzus oko toga što je uspješna nelagode, podozrivosti, strah od nepripadanja te uvijek iznova nametala potrebu za ak-
izvedba egzemplarne socijalističke biografije žena i muškaraca novog kova nikad nije tualizacijom socijalističkih doksi (sekularizam, egalitarizam, rodna ravnopravnost) kroz
postignut. Drugim riječima, birokratska jednoobraznost i značenjska ispražnjenost jav- značenjski sve ispražnjenije retoričke formule i izvedbene geste.
ne komunikacije te politički rituali u „teatru države” ostali su više-manje stalni i prepo-
znatljivi, ali se idealizirana slika socijalističke muškosti i ženstva radikalno mijenjala od
prvih poratnih godina do kolapsa socijalizma. Iz današnje je perspektive – koja priznaje
samosvojnost procesa i autonomnost „prijelomnih” događaja kulturne i rodne povijesti
izvan ideoloških kategorija – teško izdvojiti neki skup razlikovnih karakteristika soci-
jalističke spram dominantne kapitalističke muškosti i ženstva u određenom razdoblju.
11 Predrasuda da su žene kao „kobni drugi ideologije” (Slapšak 2001) nesposobne za samosta-
lan politički život (i da im stoga ne treba samostalna platforma političkog djelovanja poput
AFŽ-a) učinila je društveno aktivne žene izloženije napadima i insinuacijama, te ovisnijima o 12 Ipak, u budućim analizama „ konfliktno komplementarnih” rodnih politika u različitim regio-
očinskom liku vođe. Ovisnost o zakonu i imenu oca pokazuje i podatak da čak ni žene koje su nalnim i sociokulturnim sredinama moramo uzeti u obzir val poratne patrijarhalne „norma-
prošle torturu Golog otoka i Sv. Grgura ne spominju Tita u negativnom kontekstu niti ga sma- lizacije” rodnih uloga, zatim „buntovničko” iskustvo studentskih pobuna i novih društvenih
traju odgovornim za vlastito kažnjavanje. Upravo nam četrdeset godina duboke šutnje žena, pokreta (povezanih s refleksivnom modernizacijom od kraja šezdesetih nadalje); dočim od
koje su nakon 1948. nepravomoćno osuđene kao „neprijateljice države” i „izdajice partije”, osamdesetih ne možemo bez detaljne komparativne analize utjecaja masovne kulture na postu-
svjedoči da su metode partijske inkriminacije ženske društvene kritike, a posebice skriptotor- pno „zamućivanje” rodnih identiteta i „krizu muškosti”. Na tom tragu, ratn(ičk)u remaskulini-
tura kao anatomopolitičko oruđe za ništenje semiotičke sposobnosti svjedočenja u prvom licu zaciju društva iz devedesetih možemo interpretirati i kao lokalni odgovor na globalnu „krizu
bile učinkovite (usp. Jambrešić Kirin 2010). muškosti” poticanu egalitarnim i feminističkim diskursima u drugoj polovici 20. stoljeća.

48 49
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Sloterdijk, Peter (2007). „Rasipanje gnjeva u eri sredine” (prev. S. Horvat). Europski glasnik, Zagreb,
LITERATURA sv. 11, br. 11, 19–65.
Žižek, Slavoj (2002). Sublimni objekt ideologije. Zagreb: Arkzin; Sarajevo: Društvo za teorijsku
Bosanac, Gordana (2005). Utopija i inauguralni paradoks. Zagreb: Kruzak. psihoanalizu.
Corrin, Chris (1992). Superwomen and the double burden. London: Scarlet Press.
Creed, Gerald (1998). Domesticating revolution: from socialist reform to ambivalent transition in a
Bulgarian village. University Park, PA: The Penn State University Press.
Dijanić, Dijana et al. (2004). Ženski biografski leksikon: sjećanje žena na život u socijalizmu. Zagreb:
Centar za ženske studije.
Felski, Rita (2000). Doing Time. Feminist Theory and Postmodern Culture. New York and London:
New York University Press.
Gal, Susan i G. Klingman (2000). The Politics of Gender After Socialism. Princeton: Princeton Univer-
sity Press.
Jambrešić Kirin, Renata i Reana Senjković (2005). „Puno puta bi vas bili izbacili kroz vrata, biste bila
išla kroz prozor nutra”, Narodna umjetnost, Zagreb, sv. 42, br. 2, 109–126.
Jambrešić Kirin, Renata (2009). „Ponos i predrasude: Ratkajevi i medijska repriza soc-revolucije.”
U: M. Grdešić (ur.). Mala revolucionarka: Zagorka, feminizam i popularna kultura. Zagreb:
Centar za ženske studije, 173–194.
Jambrešić Kirin, Renata (2010). „Izdajice su uvijek ženskog roda: političke zatvorenice u arhipelagu
Goli.” Up & underground, [posebni broj Art dossier socijalizam], Zagreb, br. 17–18, 232–241.
Jukić, Tatjana (2011). Revolucija i melankolija: granice pamćenja hrvatske književnosti. Zagreb: Ljevak.
Lowenthal, David (1998). The Past is a Foreign Country. Cambridge University Press.
Marinucci, Mimi (2005). “Television, Generation X, and Third Wave Feminism”, The Journal of
Popular Culture, sv. 38, br. 3, 505–524.
Nikolić, Vinko (ur.) (1995). Bleiburška tragedija Hrvatskog naroda. München – Barcelona: Hrvatska
revija.
Pejić, Bojana (2010). “Proletarians of All Countries, Who Washes Your Socks? Equality, Dominance and
Differance in Eastern European Art.” U: B. Pejić (ur.), Gender Check: Femininity and Masculinity
in the Art of Eastern Europe. Beč: Museum Moderner Kunst; Köln: Walther König, 19–29.
Perrot, Michelle (2009). Moja povijest žena (prev. Vesna Čaušević Kreho). Zagreb: Ibis grafika.
Petö, Andrea (2002). “Stories of Women’s Lives: Feminist Genealogies in Hungary.” U: M. Jovanović
i S. Naumović (ur.), Gender Relations in South Eastern Europe. Beograd–Graz: Udruženje za
društvenu istoriju – Zur Kunde Sudosteuropas, sv. II, br. 33, 211–218.
Ramet, Sabrina P. (ur.) (1999). Gender Politics in the Western Balkans. University Park: The Penn
State University Press.
Senjković, Reana (2002). Lica društva, likovi države. Zagreb: Institut za etnologiju i folkloristiku.
Sklevicky, Lydia (1996). Konji, žene, ratovi (priredila D. Rihtman Auguštin). Zagreb: Ženska infoteka.
Slapšak, Svetlana (2001). Ženske ikone XX veka. Beograd: Biblioteka XX vek.
Slapšak, Svetlana (2004). “Introduction: Post-Yugoslav Feminism. Paradoxes, Myths, and Perspec-
tives.” R. Braidotti et al. (ur.), The Making of European Women’s Studies, vol. V. Utrecht Uni-
versity: Athena Advanced Thematic Network in European Women’s Studies, 19–29.

50 51
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Vjollca Krasniqi

FEMINISM AND NATIONALISM

Introduction

We are constantly reminded that the globe is becoming smaller and more inte-
grated. Everywhere closer links are being forged between economies and societies, and
everywhere formerly independent states and nations are being merged by complex web
of interstate organisations and regulations into what has been termed, euphemistically,
an ‘international community’. Yet, paradoxically, in this highly globalised world, there
is also a clear trend towards affirmation of the local, of particularist identities (Einhorn
1996: 1). Ethnic pasts are being updated and old cultures fragmented and recast (Smith,
1995: 1). Indeed, the current wave of nationalism testifies to the enduring nature of na-
tional idea and to the way in which it responds to, in Mary Kaldor’s words, a deep-felt
human need (Kaldor 2004: 161). After all, since the 19th century, nationalism has been
one of the defining features of modernity (Cockburn 1998: 12), and of the nation-state.
Feminists have long argued that the nation, national identity, and nationalism
are gendered. As Nira Yuval-Davis and V. Spike Peterson have pointed out, women in
nationalist discourse and practice play such diverse roles as biological and social re-
producers, as cultural forms, as signifiers, and as embodied agents (Yuval-Davis 1996,
1997; Peterson 1999). Thus it is a well-known fact that the nation is often symbolised
as a woman; conversely, women often serve as symbolic markers of a group’s cultural
identity embodying the repositories of its traditions, reproducers of its authenticity as
well as of its workforce and soldiers. Nations may be ‘imagined communities’ (Ander-
son 1983). But struggles over national territory and ethnically based identification of
‘us’ versus ‘them’ have real consequences for women because they occupy a specific
location within the national project (Einhorn 1996: 2).
In this essay, I will argue that nationalism and feminism can never be made
compatible. To support my argument that nationalists cannot be feminists, I will make
several points based on two examples: Israel and Serbia. First, I will show that there is
always a contested relationship between nationalism and feminism. While the former
stabilises hierarchical gender relations of power, the latter seeks to do away with them.
53
ProFemina
leto/jesen 2011.
Second, I will stress that women’s participation in nation-building processes – even if without feminist understanding of its inner working or its consequences, one can simply
it can from a short-term perspective provide emancipatory and liberatory potentials – revise patriarchy to enable it to thrive in new forms fit for a contemporary ‘New World
fails, to challenge hierarchical power relationships and, thus ultimately, reinforces tra- Order’ (Enloe 1993: 251).
ditional notions of femininity. What accounts for this is that women are always ‘second’
actors in nationalist movements; they may play a role in anti-colonial struggles, but
they are always pushed back to the domestic/private sphere after self-determination/ Women in national liberation movements
independence is achieved. This is not to downplay the political role of women as actors
without agency (Cockburn 1998; Shadmi 2000), for they often resist nationalism (even It needs no elaboration that the enlistment of women in nationalist projects has
in limited numbers). Women in Black in Israel and Women in Black in Serbia are ample a long history (Griffin & Braidotti 2002: 239). Women’s issues do not only offer nation-
proof of this. However, there is a need to be conscious of the fact that not all forms of alist movements a vital social platform for the collective mobilisation of multiple com-
women’s activism is feminist. Women defining themselves as mothers, for instance, munity groups. Female emancipation – a powerful political symbol describing at once a
may be constructing a single identity of a ‘mother’, biologically, by not questioning the separation from the past, the aspirations of an activist present, and the utopia of an imag-
ideology of a patriarchal family, or they may be constructing it socially as a primary ined national future – supplies a mechanism of self-description and self-projection of in-
caretaker (Cockburn 1998: 43). calculably more than pragmatic value in the self-fashioning of nations and nationalisms
(Heng 1997: 31). Indeed, ‘Third World’ feminists were, in many countries, an integral
part of anti-colonial nationalist struggles for independence (Bardan 1995; Jawardena
Nationalism and feminism in contestation 1986; Mohanty 1991). For these women, nationalism was an emancipatory movement
for autonomy, sovereignty, and universal citizenship. Yet, when the nationalistic goal of
Challenging the notion that feminism should be seen as a singular term, I agree independence had been achieved, women usually found themselves excluded from the
with Chantal’s definition of feminist politics as the pursuit of feminist goals within the public sphere and power (Yuval-Davis & Werbner 1999: 1). Tamy Jacoby points out that
context of a wider articulation of demands. For that reason, feminist politics should not while national liberation has played a crucial role in the development of Middle Eastern
be seen as a separate form of politics designated to pursue the interests of women as feminism, it has also been a problematic site from which to negotiate women’s rights
women. Feminists aim at transforming all the discourses, practices and social relations and equal status in the post-revolutionary period (Jacoby 1999: 511).
where the category of ‘woman’ is constructed in subordination. True, in its most general This raises the important question of whether women really have equal op-
understanding, feminism is the struggle for the equality of women. But this should not portunities for agency within nationalist movements (ibid.: 511). Contradictions within
be understood as a fight for realising the quality of a definable empirical group within a gendered nationalism are bound up in the dynamic symbol and practical assertions of
common essence of identity. On the contrary, it is a struggle against the multiple forms national identity. The symbolic female role in discursive constructions of nationalism
of the constructed, subordinated ‘woman’ (Chantal 1992: 382). does not necessarily coincide with the practice of women’s politics (ibid.: 513). Thus
One such form is nationalism, a gendered ideology whose practice rests on the colonial or neo-colonial rule has often been reproduced through patterns which rein-
subordination of women and on the constant construction/reconstruction of notions of force the domination of the local men over their women (for example, the continuation
femininity and masculinity. By subjecting women to nationalist goals, they can only of customary law and clan leadership). These patterns are articulated through efforts to
play a role as long as they reinforce male-designed politics (this also applies to non-he- postpone consideration of women’s concerns until after the revolution (ibid.: 515).
gemonic/subaltern nationalisms, even if in a less restricted form). Nationalism draws on No variety of feminism in the ‘Third World’, then, has been secure from the
socially constructed ideas of masculinity and femininity to shape female and male par- intervention of the state or from the power of those who are able to control the discourse
ticipation in nation-building embodied in the imagination of self-professed nationalists of nationalism with unchallenged authority. Rights historically granted to women by
(Banerjee 2003: 167). Thus as an ideology, nationalism relies on exclusion of groups patriarchal authority to accomplish nationalist goals and agendas do not necessarily
and individuals who do not fit the characteristics of the ‘self-imagined community’. In constitute acts of feminism, even if such practices may initially enhance their social
extreme cases, the exclusionary potential of nationalism can lead to ethnic cleansing status (Heng 1997: 31). During the independence struggle in India, women stepped out
(Yuval-Davis 1997: 11) and other genocidal practices. In general, national projects are into a public world for the nationalist cause. But after helping defeat colonialism, they
multiplex, even if one version is more hegemonic than others at different historical mo- were marginalised and forced to reoccupy their traditional roles as mothers, wives and
ments (ibid.: 21). As Cynthia Enloe contends, if one casts an eye toward nationalism sisters (Rao 1999: 317). Even if Gandhi‘s Satyagrha and Swadeshi movement allowed

54 55
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
women to participate in the public sphere, they could not organise and transform the womanhood – a women’s task was no longer to build socialism through work but to
religious and social roots of their oppression (ibid.: 321). regenerate the nation through her roles as a mother (Bracewell 1996: 26). As Bracewell
argues, in the militarised setting of Serbia during and after the wars in the former Yugo-
slavia, what became women’s responsibility was not only to produce babies but future
Women’s resistance to state militarised nationalism fighters (ibid.: 29). Stasa Zajović of Women in Black in Serbia divides the development
of Serbian nationalist propaganda into two phases (although they were constantly in-
State and nationalist militarism produces – and is produced – by gendered iden- tertwined). The first began as early as the middle of the nineteen-eighties. It involved
tities and divisions of violence manifested both internally and externally. Whereas men the preparation of various exclusionary projects aimed at the suppression of the ‘white
are socialised to be aggressive and competitive protectors of the nation, and even life- plague’ (for example, the non-Serbian population, in particular the ethnic Albanians).
takers, women are socialised to be passive, and supportive of those in need of protec- The second one was of propaganda about child-bearing for patriotic reasons, that is, for
tion, and life-givers (Peterson 1999: 7). Yet, even if women shape and are shaped by the enhancement of national security (Zajović 1995). The abuse of woman and their
nationalist ideology some also resist nationalism. The methods used by Women in Black bodies in the ‘pure’ nation-building processes resulted in two interdependent forms of
in Israel in their resistance against militaristic nationalism and the Israeli occupation of violence against women: highly restricted identity ‘demands’ (no abortion) for women
Palestine (women’s body, the black colour and the constant presence in time and space) insiders, and extreme violence (rape) against women outsiders (Papić 2002: 129).
were distinctly feminist (Shadmi 2000: 25). As Erella Shadmi points out, the context of
a political struggle within which these means of resistance amplified their power. Thus
women’s bodies were not used for traditional women’s purposes, such as temptation or Conclusion
advancement of women’s interests (day-care centres and equal opportunities, for exam-
ple). Instead, they served the purpose of pursuing a general and all-encompassing social I have made the case here that nationalism and feminism are not only in con-
goals. These goals were articulated and argued in body-speak, and there was a room for stant tension with each other but they can never be reconciled because nationalist move-
new, female messages and strategies. ments/ideologies or state nationalism instrumentalise women. Nationalism augmented
Women in Black did not capitalise on the traditional roles of women as mothers by militarism goes hand in hand with the suppression of women (Shadmi 2000: 26). As
and wives to advance their position; they established their status and position in town long as women struggle and protest through traditional means – as the Israeli Women’s
squares through their mere presence as citizens with equal rights. They confiscated from Network and the Women’s Peace Network (Herzog 1997) – women’s politics is consid-
the public sphere (traditionally a male reserve), a space of their own for their alternative ered acceptable. Yet, those women who defy patriarchy and successfully undermine the
message which depended no longer on their sex roles. Womanhood was presented in a existing order by alternative means (Women in Black) are, beyond limited support and
new political and ideological context, transforming the woman from an object, contin- appreciation, downplayed (ibid.: 28). The only constant is that women are being used to
gent on men’s perception and conventions to a subject with her own right and distinctive serve arbitrary national interests, which are repeatedly redefined according to changing
position (ibid.: 25–26). Still, despite being able to carve out a potentially subversive male priorities. The role of women in contemporary Serbian state nationalism is, thus,
space, Women in Black were a small collective of individual women and unable to push primarily symbolic; women are rarely actors or autonomous citizens (Bracewell 1996:
their agenda in a wider socio-political context. They did not pose a real threat to the es- 32). And despite well-documented evidence of Palestinian women’s centrality in the
tablished order and were marginalised. But in the case of the Israeli Women’s Network Intifada in terms of co-operative production, military struggle and grassroots leadership,
and the Women’s Peace Network, there was not even the need for silencing. In contrast nationalist narratives have always tended to differentiate masculinity and femininity on
to Women in Black, these organisations adopted a distinctly male/nationalist political the basis of traditionally constructed roles (Jacoby 1999: 513–514).
discourse. As Shadmi argues, such a culture did not allow women’s free expression un-
less they conformed to male norms. Furthermore, it connected and associated gender
with nationalism, imperialism/colonialism, religion and tradition (ibid.: 26).
In Serbia, the re-emergence of nationalist ideology as a dominant political force
in the wake of Tito’s death reinforced the notion of seeing mothers as symbols of the
nation and of emphasising women’s responsibility for the biological and cultural re-
production of the nation. The result was a marked change in the concept of patriotic

56 57
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
LITERATURE Jelena Petrović

Banerjee, S. (2003). ”Gender and nationalism: the masculinization of hinduism and female political
participation in India.” Women’s Studies International Forum, Vol. 26, Issue 2: 167–179.
Bracewell, W. (1996). ”Women, motherhood, and contemporary Serbian nationalism.” Women’s
Studies International Forum, Vol. 19, No. 1/2: 25–33.
DRUŠTVENO-POLITIČKE PARADIGME
Chantal, M. (1992). ”Feminism, citizenship, and radical democratic politics.” In Butler, J. & Joan. W. PRVOG TALASA JUGOSLOVENSKIH
Scott (eds.), Feminist Theorize the Politics. London: Routledge, 341–369.
Cockburn, C. (1998). The Space between Us: Negotiating Gender and National Identities in Conflict.
FEMINIZAMA
London: Zed Books.
Einhorn, B. & S. Duchen (eds.) (1996). ”Links across differences: gender, ethnicity and nationalism.”
Women’s Studies International Forum, Vol.19, Issues 1–2: 1–3.
Enloe, C. (1993). ”Feminism, nationalism and militarism after the Cold War.” (ch. 8) In The Morning Društveno-politička istorija ženskog pitanja pozicionira položaj žene kao isto-
After: Sexual Politics At the End of the Cold War. Berkeley: University of California Press. rijskog subjekta u stvaralačkom procesu političkih, društvenih i kulturnih paradigmi
Griffin, G. and R. Braidotti (2002). ”Whiteness and European situadness.” In Griffin, G. and R. Braidotti novonastalog jugoslovenskog prostora preko emancipacijskih praksi prvog talasa femi-
(eds.), Thinking Differently: A Reader in European Women’s Studies. London: Zed Books, 205–221. nizma koji svoj vrhunac doseže neposredno posle prvog svetskog rata. Žensko pitanje
Heng, G. (1993). ”A great way to fly: nationalism, the state, and the varieties of Third koje pokreće prvi talas jugoslovenskog feminizma, pojavljuje se kao konfrontacija tri
World feminism.” In Alexander, M. J. and Ch. T. Mohanty (eds.). Feminist Genealogies, Colonial ideološka pravca koja su se u nekim odsudnim (istorijski važnim) trenucima doticali i
Legacies, Democratic Futures. New York: Routledge, 30–46. preplitali, obrazujući posebne društveno-političke struje ženskih diskursa: građanskog
Jacoby, T. A. (1999). ”Feminism, nationalism, and difference: reflections on the Palestinian women’s feminizma, ženskog proletarijata i pro-patrijarhalnog ženskog zadrugarstva. U okviru
movement.” Women’s Studies International Forum, Vol. 22, No. 5: 511–523. njihovih ideološki suprotstavljenih, ali isto tako i međusobno prožetih polja delovanja,
Kaldor, M. (2004). ”Nationalism and globalisation.” Nation and Nationalism. ASEN, Vol. 10: 161–177. oblikovali su se paradigmatični društveno-politički obrasci u okviru kojih su žene de-
Peterson, V. Spike (1999a). ”Political identities / nationalism as heterosexism.” International Feminist lovale, ili bile prisiljene da deluju, u različitim javnim sferama međuratnog jugosloven-
Journal of Politics, Vol. 1, No. 1: 34–65. skog prostora. Navedene diskurzivne paradigme postale su opšta mesta (toposi) javnog/
Peterson, V. Spike (1999b). ”The politics of identification in the context of globalization.” Women’s privatnog života, koja su o(ne)mogućavala žensku emancipaciju, a time posredno i uti-
Studies International Forum, Vol. 19, No. 1/2: 5–15. cala na političko pozicioniranje žena, naročito u međuratnom periodu izuzetno moćne i
Papić, Z. (2002). ”Europe after 1989: ethnic wars, the fascitization of civil society and body politics kasnije višestruko istorijski revidirane ženske mobilizacije.
in Serbia.” In Griffin, G. and R. Braidotti (eds.), Thinking Differently: A Reader in European
Women’s Studies. London: Zed Books, 127–145. Problem discipline i nekoliko teorijskih napomena
Rao, S. (1999). ”Woman as symbol: the intersections of identity politics, gender, and Indian nationalism”,
Women’s Studies International Forum, Vol. 22, Issue 3: 317–328. Politička angažovanost, kao i razgranato stvaralaštvo žena u ovom periodu, uka-
Shadmi, E. (2000). ”Between resistance and compliance, feminism and nationalism: Women in Black in zuju na nužnost definisanja rodno obeležene (inter)discipline1 koja se, u još uvek aktu-
Israel.” Women’s Studies International Forum, Vol. 23, No. 1: 23–34.
1 „Pod terminom „istorija žena” podrazumevamo nužnost definisanja istorije žena u metodolo-
Smith, A. (1995). Nations and Nationalism in Global Era. Cambridge: Polity Press. škom pogledu u smislu znaka jednakosti sa istorijom raznih socijalnih grupacija, jer su one
Yuval-Davis, N. (1996). ”Women and biological reproduction of ‘The Nation’.” Women’s Studies u istorijskoj pojavnosti u ovoj oblasti istorijske artikulacije sa svim svojim specifičnostima
International Forum, Vol. 19, No 1/2: 17–24. opterećene polnošću kao socijalnom kategorijom definisane društvom, a ne prirodno istorijska
pojava, što zapravo jesu. Ovo znači i podrazumeva posmatranje i izučavanje žena kao socijalne
Yuval-Davis, N. (1997). Gender and Nation. London: Sage. grupacije, ili grupacije koje se u proteklim vremenima istorije ljudi artikulisala ne samo kao
Yuval-Davis, N. and P. Werbner (eds.) (1999). Women, Citizenship and Difference. (Introduction) socijalno, nego i socijalno-polno biće sa svim iz toga proisteklim socijalnim ograničenjima
i reprekusijama, koje su različite u različitim društvima i civilizacijama – od ropstva do ne-
London: Zed Books. jednakosti u pogledu prava glasa, zarade za isti rad itd. U savremenoj civilizaciji.” Smiljana
Zajović, S. (1995). Birth, Nationalism and War. www.ACTIV-L@MIZZOU1 Đurović: Istorija žena – opšta metodološka razmatranja sa osvrtom na jugoslovenski istorijski
prostor u 20. veku, Srbija u modernizacijskim procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj žene kao
.missouri.edu merilo modernizacije: naučni skup, Institut za noviju istoriju Srbije, Beograd, 1998, str. 534

58 59
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
elnom istorijskom kanonu, svodi na vrlo oskudno obrađenu i marginalizovanu odred- i zapostavljen arhivski materijal, kao i na veliki broj naslova izdatih ženskih knjiga i
nicu – žene u istoriji. Pojmovna distinkcija: žene u istoriji vs. istorija žena upućuje časopisa u tom periodu.
na razlike u istoriografskim interpretacijama ženskih iskustava između već postojećeg Bogato političko, kulturno i umetničko žensko nasleđe obnavlja moguće strate-
tradicionalnog i relativno novog rodno utemeljenog istorijskog diskursa. U tradicional- gije za depatrijahalizaciju društva i kulture putem kojih se može uspostaviti kontinuitet
noj istoriografiji ženama su dodeljene statične i sporedne uloge, pa su, shodno tome, sa današnjim emacipacijskim politikama feminističke teorije i kritike5 i zato ga je važno
u nju uključene samo kao saputnice, žrtve ili svedokinje važnih istorijskih događaja, izdvojiti, da bi se kroz emancipacijski proces proizvodnje znanja univerzalizovalo kroz
dok, s druge strane, u okviru rodno obeleženog istorijskog (uglavnom ne-akademskog) politiku jednakosti za sve.
toka, žene ponovo postale aktivne učesnice zbivanja, istorijski subjekti koji stvaraju Džoan V. Skot, u svojoj knjizi Rod i politika povjesti, naglašava da se tzv. her-
sopstvenu političku, društvenu i kulturnu istoriju. U stvaralačkom procesu ovih aka- story (ženska istorija) razvija uporedo sa društvenom istorijom, suprotstavljajući se isto-
demski neprilagođenih istorijskih diskursa one tako „prestaju da budu samo anonimne vremeno metodama i konceptima koje su tokom vremena razvili istoričari glavnog toka
sa-učesnice, sa-putnice, sa-borci, sa-radnice ili sa-vremenice nekih dešavanja”, i u isto- političke istorije. Proučavanje istorije žena se tako, prema Skot, višestruko oslanja na
riju: „ulaze sa svojim punim imenom i prezimenom, sa svojim ulogama, funkcijama, društvenu istoriju, preuzimajući od nje ključne segmente: metodologiju kvantifikacije,
mislima, osećanjima, nadama i strahovima... ”.2 Istorija žena, time, ne ispisuje izolovani način obrade podataka/pojedinosti iz svakodnevnog života i shvatanje porodičnih od-
i paralelni istorijski tekst i ne popunjava prazna mesta postojećeg kanona, već prenosi nosa, plodnosti i seksualnosti kao istorijskih pojava. Interdisciplinarno se povezujući sa
znanje utemeljeno na ženskom iskustvu istorije i dekonstruisanoj politici sećanja, na sociologijom, demografijom i etnografijom, društvena istorija je subjektivizirala masov-
kategorijama koje su godinama bile brisane, cenzurisane i izostavljane u ’univerzalnom’ ne društvene procese – onako kako su se zbivali u mnogobrojnim dimenzijama ljudskog
procesu istorizacije politike, društva i kulture. Zbog toga, uvođenje kategorije roda3 u iskustva, dovodeći u pitanje naracije političke istorije, i fokusirajući se, pre svega, na
analizu i preispisivanje istorijskih naracija, predstavlja jedinu mogućnost da se izađe iz: međusobne ljudske odnose u širokom spektru svih isključenih društvenih i profesional-
nih grupa. U tom osvetljavanju društveno-istorijskih procesa i odnosa, po prvi put je
beskonačnog kruga otkrivanja i ponovnog zaborava ženske istorije, emancipacije i skrenuta pažnja na društvenu ulogu žena.
ponovnog potčinjavanja, iz beskonačnosti obnavljanja patrijarhalnog poretka odnosa i Na osnovu ženskog iskustva – koje Skot određuje kao jednu od polaznih katego-
vrednosti, koji u svakoj istorijskoj epizodi postaje sve suroviji.4 rija istraživačkog procesa, i analize načina na koje je politika konstruisala rod i na koje
je rod isto tako konstruisao politiku, istorija žena (feministička istorija) se kritički su-
Ovakav komparativan pristup postaje nužan za istraživanje postojećih istorijskih protstavila politici zvaničnih istorija i ukazala na potrebu za njenim ponovnim iščitava-
naracija o međuratnom periodu, naročito, ako se ima u vidu da je ovaj period bio izložen njem i preispisivanjem, kao i za uvođenjem kategorije roda u analizu značenja organiza-
kontinuiranom istorijskom revizionizmu, oportunističkim političkim interpretacijama, cije i poimanja istorijskog znanja.6 Istorija u procesu preispisivanja društveno-političke
koji je u svim svojim fazama i njihovim varijacijama (komunističkoj/socijalističkoj, stvarnosti prošlih vremena, zato ne figurira samo kao disciplina koja beleži promene u
disidentskoj, nacionalističkoj, tranzicijskoj) iz svojih konstruktivističkih procesa is- društvenoj organizaciji polova, već takođe proizvodi znanje o rodnim razlikama preko
ključio raznovrsnu delatnost i stvaralaštvo velikog broja žena, zanemarujući veličinu istorijskih retoričkih praksi, de/konstrukcije istorijskog teksta i politike, koji se u svojoj
i intenzitet njihovog učešća u jednoj važnoj društvenoj epohi kao što je ova. Izuzetak osnovi definišu prema Fukoovoj umreženoj teorijskoj strukturi diskursa/znanja/moći.
predstavljaju retke monografije, studije i drugi tekstovi koji mogu poslužiti kao po- U istorijskom diskursu i njegovom jeziku rod je tako označen kako kategorija znanja o
lazište za istraživanje međuratne istorije žena, jer upućuju, između ostalog, na bogat polnoj razlici koju proizvode kulturni i društveni ljudski odnosi. Takvo orođeno (engl.
gendered) znanje, čiji su upotreba i značenje politički, ali isto tako i jezički arbitrarni,
2 Anđelka Milić, Patrijarhalni poredak, revolucija i saznanje o položaju žene, Ibid., str. 558. predstavlja osnovno sredstvo u konstruisanju pozicija moći, te se tako ne odnosi samo
3 Na nužnost kategorije roda u istorijskoj analizi ukazala je istoričarka i teoretičarka Džoan V.
Skot (Joan Wallash Scott) ukazujući na osnovne aspekte ove kategorije i to na: 1) kulturnu na ideje, već i na društvene institucije i strukture, svakodnevne prakse i rituale i sve ono
simbolizaciju pola/roda 2) njegovu normativnu konceptualizaciju (definisanje uloga polova što te društvene odnose među polovima proizvodi.
i njihovih društvenih područja); 3) socijalno organizovanje muškog i ženskog roda, tj.
postavljanje institucionalnih okvira za njihovo delovanje, kao što su brak i porodica; 4) 5 Primer današnje desničarski orijentisane politike koja apeluje na žene da se ’dobrovoljno’ dreknu ne
subjektivni identitet (identifikovanje pojedinca sa određenim polom/rodom, tj. sa svim onim tako davno stečenih društveno-ekonomskih pozicija i time istovremeno reše dva predimenzionirana
rodnim osobinama i ulogama koje mu „priliče”). Ovo polazište postavlja se kao metodološki problema današnjice: natalitet i nezaposlenost muškaraca, ukazuje na tendenciju vraćanja u zlatne
okvir dalje analize u ovom poglavlju. Cf. Joan Wallach Scott, Rod i politika povijesti, Ženska porodične matrice u cilju spasavanja drevnih evropskih nacija, utemeljenih na istorijskim tekovinama
infoteka, Zagreb, 2003. moderne civilizacije, paradoksalno i na ženskoj emancipaciji.
4 Milić, Ibid. 6 Cf. Joan Wallach Scott, Rod i politika povijesti, Ženska infoteka, Zagreb, 2003, str. 39-46.

60 61
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Kao rezultat novih epistemoloških previranja na području humanistike, rod se vlasništva, nasleđivanja i sl.), vrlo ograničenom izboru zanimanja (učiteljice, niže služ-
tako može definisati kao tvorbeni element društvenih odnosa utemeljenih na polnim benice u državnoj službi - daktilografkinje, telefonistkinje, blagajnice, radna mesta koja
razlikama koje, ujedno, u istorijskoj perspektivi predstavljaju i primarni način označa- su bila dostupna malom broju žena, ili tekstilne radnice, radnice u duvanskoj industriji
vanja odnosa moći. Ova definicija roda nužno obuhvata i četiri međusobno povezana i, naravno, kućne pomoćnice), eksploataciji (znatno manje plate u odnosu na muškarce
aspekta, utemeljena na polnim razlikama, koja (sa)učestvuju u konstrukciji ove kate- za isti posao, kao i najgora radna mesta, te istovremeno obavljanje svih kućnih poslova9,
gorije, a to su: 1) kulturna simbolizacija (reprezentacija i interpretacija) pola/roda pre a na selu i teških sezonskih radova), privatnom vlasništvu nad ženom (vlasništvo oca,
svega u verskim, obrazovnim, naučnim, pravnim i političkim doktrinama zasnovanim pa zatim muža, naročito u ruralnim sredinama, u kojim po popisu iz 1931. godine živi
na binarnim kategoričkim opozicijama koje se nadovezuju na osnovnu polnu opoziciju 76% od ukupnog broja stanovništva), kulturnom i javnom isključenošću žena (sa retkim
muško/žensko; 2) normativna konceptualizacija odn. definisanje uloge polova i njihovih izuzecima, čija se ’ženskost’ u javnom prostoru tolerisala kao urođeni hendikep) i sl.
društvenih područja prema uvreženoj tradiciji patrijarhata; 3) socijalno organizovanje U nameri da tradicijom nasleđenu neravnopravnost između polova iskorene, žene su,
polova tj. društveno, političko, ekonomsko postavljanje institucionalnih okvira za njiho- shodno tome, postavljale konkretne zahteve i nudile, isto tako, konkretne predloge za
vo delovanje, počev od braka i porodice, preko tržišta rada, do obrazovanja, političkih rešavanje t.i. ženskog pitanja.
prava i sl. i 4) utvrđivanje rodnog (subjektivnog) identiteta u društvenim i specifično- Osnovna ideološka usmerenja međuratnih ženskih diskursa u Kraljevini SHS/
kulturnim reprezentacijama.7 Jugoslavije, koja su se suočavala sa tim svim tim pitanjima koja su postavljena kroz
Uvođenje roda kao osnovne analitičke kategorije u šire polje humanističkih nau- društveno-političku paradigmu ženskog pitanja, kao što je već na početku rečeno, su:
ka, tako predstavlja politički projekat suočavanja sa postojećim strukturama moći isto- građanski feminizam (praćen kvalifkativima: salonski, buržoaski, elitni, liberalni, i ta-
vremeno i način za prenošenje i proizvodnju novih diskurzivnih znanja, koje upućuje i kođe posle drugog svetskog rata određen kao ekstremno desničarski), ženski proletarijat
na nužnost zajedničkog rada feminističke politike i akademskih rodnih/ženskih studija (radnički, narodni, masovni, socijalistički/komunistički, levičarski i sl.) i pro-patrijar-
na stvaranju otvorenog epistemološkog modela, kako za proučavanje istorije, tako i za halno žensko zadrugarstvo (tradicionalno, konzervativno, dobrotvorno, religiozno, apo-
produkciju transdisciplinarnih humanističkih kategorija znanja. litično i u ratnim uslovima saputnički desničarsko).
Građanski feminizam i ženski proletarijat su, oko svojih samoorganizovanih i no-
Istorijski okviri i odrednice voustanovljenih društava i pokreta, okupljali veliki broj žena koje su se, u međuratnom
periodu, često pojavljivale u javnosti, pokušavajući da usmere javno mnjenje u pravcu
Mapiranjem društveno-političke stvarnosti, koja se polarizovala oko tradicional- novih ideja i emancipacijskih društvenih promena, sarađujući među sobom. Za razliku
no-konzervativnih i modernističko-liberalnih ideja i utemeljila kao okosnica kulturne i od njih, pro-patrijarhalne, uglavnom, dobrotvorne ili verske ženske zadruge su sauče-
političke istorije žena, u periodu između dva svetska rata u Kraljevini SHS/Jugoslaviji, stvovale u očuvanju i prenošenju, već postojećih, tradicijom i patrijarhatom određenih
može se zaključiti da žensko pitanje predstavlja polaznu tačku društveno-političke isto- rodnih uloga i radile u senci javnog života.
rije žena. Žensko pitanje, koje je, na ovim prostorima, postalo aktuelno još u 19. veku, Ovaj ideološki (ženski) pluralizam koji je, po svojoj praksi i poljima delovanja,
istupanjem intelektualne elite u kojoj su se posebno isticale obrazovane žene iz građan- često odstupao od svojih političkih (muških) matrica, selektivno je prikazan i politički
skog sloja, ali i u okviru sve prisutnijeg liberalnog socijalističkog diskursa, kao kritika amneziran, i potrebi, naročito u tzv. postideološkom dobu, izložen svakojakim istorij-
građanskog konzervativnog društva utemeljenog na organskoj i religioznoj istini,8 za- skim revizijama i reinterpretacijama.
hvatilo je, pored suštinskog pitanja pravno-političke neravnopravnosti među polovima, U posleratnoj SFRJ, koja je svim svojim narodima i narodnostima, državljanima
i područje umetnosti i kulture, probleme svakodnevnog života, porodične i u to vreme i državljankama, formalno dala jednaka prava i obesmislila postojanje bilo kakvog žen-
još uvek raširene zadrugarske odnose, rodne društvene uloge, obrazovanje žena, zaštitu skog pokreta, sva predratna ženska društva i udruženja, formirana bilo po nacionalnoj,
zdravlja i dr. Opšta društvena, politička i ekonomska neravnopravnost ogledala se u bilo po verskoj, ili, sa druge strane, po socijalnoj, političkoj, kulturnoj, feminističkoj ili
tom periodu, pre svega, u: uskraćenim političkim i građanskim pravima (pravo glasa, profesionalnoj liniji, bila su podjednako opredeljena kao građanska, a njihov politčki,
prosvetni i stvaralački rad ocenjen kroz prizmu pogrešne buržoaske ideologije (prva, ko-
7 Cf. Ibid., str. 64-72.
8 Ljubica Marković pojavu feminizma vezuje za početak 70-tih i ličnost Svetozara Markovića: 9 Domaćica – femina domestica je zanimanje koje nikada nije dobilo društveno-ekonomski, ni
„kao odjek opšteg pokreta za oslobođenje žene, koji je krajem šezdesetih godina idejno pravni status, a podrazumeva lepezu različitih kućnih poslova koje po ’prirodi’ obavlja žena.
pobedio u Evropi, a u Americi bio delimično i primenjivan. On je dopro u doba kad u nas Krajem XIX i tokom XX veka, žene se zapošljavaju i tako dodatno povećavanju kućni budžet,
započinje rad na preobražaju društva,a kreće ga sam Svetozar Marković” u: Počeci feminizma istovremeno obavljajući i posao domaćice, te tako izgrađuju novi tip žene: femina domestica
u Srbiji i Vojvodini, Beograd : Štamparija „Narodna misao”, 1934, str. 5. superioria. Cf. Smiljana Đurović, Ibid. 538.

62 63
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
munistička/socijalistička revizija).10 Početkom 90-tih godina, u vreme etno-nacionalistič- Građanski feminizam
kih ideologija i ratova, pro-patrijarhalno žensko zadrugarstvo je ponovo zaživelo u okvi-
ru dominantnog etno-nacionalističkog diskursa koji je vapio za folklornom tradicijom, Ideju građanskog feminizma oblikovale su različite ženske organizacije (društva,
istovremeno je i iz starih arhiva izvučen i revalorizovan rad pro-patrijarhalnih ženskih alijanse, udruženja i sl.) oko kojih su se okupljale žene građanskog staleža, većinom
zadruga, kao i nekih pripadnica građanskog sloja čija su nacionalna opredeljenja u kon- imućne i školovane u zemlji i u evropskim akademskim centrima toga vremena, koje su
tekstu tada aktuelnog koncepta građanskog nacionalizma manipulativno interpretirana u se zalagale za pravnu i društveno-ekonomsku ravnopravnost polova i jednakost po pita-
cilju ispisivanja prigodnog istorijskog teksta za potrebe stvaranja etno-nacionalističkih nju morala, zapošljavanja, školovanja, pa su, shodno tome, radile na pitanjima ženskog
država (druga, etno-nacionalistička revizija). Paralelno i nakon oživljavanja etno-naci- obrazovanja i podsticanju žena da se uključe u društveni, politički i kulturni život, kao
onalističkih politika i u ime njih vođenih ratova tokom 90-tih, u periodu tranzicije, koja i u mnoge druge javne aktivnosti. Ovakav koncept građanskog feminizma potvrđuje i
još uvek traje, iz arhiva se ponovo izvlače i predstavnice salonskog feminizma i njiho- program rada Saveza ženskih društava, usvojen na trećoj glavnoj skupštini, održanoj u
ve tzv. buržoaske organizacije, koje su, u skladu sa uvođenjem liberalno-demokratskih Ljubljani 6-8. jula 1922, kojim se predviđa:
manira u cilju pridruživanja rodno osvešćenoj velikoj evropskoj porodici, postale velike
žene svoga vremena, a njihovi pokreti daleki vesnici građanske jednakosti i raznolikosti rad na narodnom jedinstvu; izjednačavanje žene s muškarcem u privatnom i javnom
savremenog društva (treća, tranzicijska, liberalno-demokratska revizija). pravu; jednak rad, jednaka zvanja i jednaka nagrada; zaštita ženske snage s obzirom na
Iako, se može zaključiti, da su jedne društveno-političke revizije bile ’humanije’ njen prirodni poziv; zaštita dece i mladeži; jednaki uslovi za vaspitanje ženske i muške
od drugih (ili bar manje pogubne), da jedne podsećaju više na manipulativne interpreta- dece u kući i u školi; jednak moral za muškarca i ženu; borba protiv prostitucije; borba
cije, a druge na uspešne spekulacije, prve ženske organizacije i ženske mreže, svakako, protiv alkohola.11
čekaju još uvek na nove epistemološke i metodološke pristupe. Teorijsko, analitičko i
kritičko istraživanje i iščitavanje ženskih međuratnih diskursa postaje moguće samo u Feministička i druga međuratna ženska udruženja se nisu bavila samo ženskim
okviru višeznačne, feminističke epistemološke matrice i novih (inter)disciplina u ko- pravima i rešavanjem ženskog pitanja, već su, sa svojih neprivilegovanih i marginali-
jima posebnu pažnju zaslužuju mnoge važne žene toga vremena, zlo/upotrebljene u zovanih pozicija, isto tako organizovale pacifističke i antifašističke akcije, zalagale se
tumačenjima starih i interpretaciji novih istorijskih, društvenih, kulturnih i umetničkih za prava manjina, oslobađanje političkih zatvorenika (među kojima je bio veliki broj
kanona, kao i njihova polja delovanja, stvaralaštva i međustobnih (organizovanih) po- komunista), uključivanje radnica i seljanki u svoja udruženja (kao „najsposobnijih bo-
vezivanja. raca za žensko pravo glasa”12), baveći se takođe i pitanjima ženske kulture i umetnosti
Zbog toga se, kao polazne tačke istraživanja ženskih diskursa u međuratnom i sl. Zbog toga, ne iznenađuje ni činjenica da su komunisti, naročito u vreme progona
periodu, nameću upravo one političke/ideološke paradigme koje ove diskurse određuju komunizma, veliki deo svojih agitacionih aktivnosti uspeli da ostvare upravo preko gra-
u širem kontekstu dominirajućih društveno-istorijskih naracija i čija analiza je ključna đanskih ženskih organizacija, o čemu svedoče i mnogi izveštaji toga vremena. Na više
za bilo kakvo dalje iščitavanje ženskog (angažovanog) autorstva. Dalje u tekstu, biće mesta u opširnoj studiji Jovanke Kecman o istoriji ženskih međuratnih pokreta, tako
grubo utemeljene tri ključne, prethodno navedene, paradigme kao osnovne političke nalazimo podatke koji na to upućuju, poput sledećeg:
prakse društvene mobilizacije i delovanja žena.
U izveštaju o radu i stanju Nezavisne radničke partije Jugoslavije, maja 1924. godine,
navodi se, između ostalog, da Centralni sekretarijat žena ima svoje ćelije u orga-
nizacijama buržoaskih žena feministkinja i da koristi njihov list Ženski pokret za
10 Jovanka Kecman u svojoj knjizi, potkrepljenom obiljem podataka i jasno politički opre- objavljivanje svojih članaka.13
deljenom socijalističkom retorikom vremena u kome je studija i nastala, razliku između prva
dva definiše na sledeći način: „Feministički pokret se zalagao za delimično oslobođenje žena,
za pravnu jednakost muškaraca i žena u okviru društvenog poretka, dok se radnički pokret Jedan od političkih uspeha, građanskog feminizma u borbi za ostvarenje ženskih
borio protiv eksploatacije žena u kapitalističkom društvu i za potpunu emancipaciju žena u prava, predstavlja i kratko postojanje prve i dosada jedine ženske političke stranke,14
novom besklasnom društvu.” Cf. Jovanka Kecman. Žene Jugoslavije u radničkom pokretu i
ženskim organizacijama: 1918-1941, Narodna knjiga: Institut za savremenu istoriju, Beograd, 11 Ibid. str. 173.
1978, str. 5. 12 Ibid. str. 179.
I dalje: „Građanska ženska društva angažovala su određen broj intelektualki i bogatijih žena 13 Ibid. str. 185.
u kojima su one našle novo područje za svoju delatnost. Buržoazija je pružala pomoć ovim 14 Uprava društva „Ženski pokret”, 1926. godine, uputila je svim strankama u Narodnoj skupštini
društvima i ona su prividno i delimično rešavala socijalne probleme žena.” Ibid. str. 11. poziv da predstave svoj program i da odrede svoja stajališta prema ženskom pitanju i predlože

64 65
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
koja je svoje delovanje opravdavala stavom da rasturanje žena po već postojećim stran- Naročito moramo podvući utjecaj feminizma u našem radu prema ženama, a moramo
kama ne doprinosi ostvarenju feminističkih zahteva i zajedničkom unapred postavlje- upozoriti i na razne „lijeve” griješke u tom radu. Prvo, moramo se otresti građanskog
nom cilju, pa je, shodno tome, insistirala na ženskom jedinstvu: utjecaja na naše djelovanje među ženama. Feminizam predstavlja zajedničke zahtjeve
žena sviju slojeva odijeljeno od zahtjeva radnog naroda. Naglašivanjem zajedničkih
Mada je krajnji cilj feminizmu zajednička saradnja oba pola, ipak su žene u našoj ženskih zahtjeva u suprotnosti i u borbi protiv muškaraca feminizam sakriva klasnu
državi – usled nepravde koja ih svrstava u red bića drugog ranga i isključuje iz učešća u osnovu ženskog pitanja, te time odvraća masu žena od borbe protiv kapitalizma, kao
rešavanju pitanja zajedničkog života u državi – silom okolnosti stavljene u jedan tabor i protiv klasnog društva uopće. A što jasnije i odlučnije postavlja naša Partija žensko
i primorane da se grupišu u zasebnu političku organizaciju. 15 pitanje to više gubi feminizam svoje opravdanje (…) Feminizam u našim redovima
moramo da označimo kao desničarsku oportunističku pomoć građanskom ženskom
S druge strane, zahtevi Ženske stranke koji su se poklapali su se sa zahtevima pokretu kod širenja iluzija da se nekim reformama tobože može riješiti žensko pitanje
Ženskog pokreta, doveli su u međuvremenu do izvesnih nesuglasica i do nepriznavanja u okviru klasnog društva. Taj način rada odvaja žene od revolucionarnog proletarijata
stranke od strane pojedinih predstavnica pokreta koje su njeno osnivanje smatrale raspar- i njegove Partije i prema tome je to pokušaj likvidiranja vodeće uloge naše Partije u
čavanjem Ženskog pokreta16, koji se vremenom obnavljao i privlačio sve veći broj žena. borbi za jednakopravnost žene.18
Ženskim organizacijama sa feminističkom orijentacijom, što su više bile prisutne
u javnosti, sve češće se zameralo to što su odbijale da se priklone postojećim stranka- Građanski feminizam je Komunistička partija Jugoslavije tako politički potisnula
ma, tako da im se paradoksalno pripisivala nezainteresovanost za ’ozbiljne’ društvene i kasnije ga sasvim potisnula iz kolektivnog sećanja i isključila iz zvanične istorije. Ovaj
probleme, naročito, od strane krajnje političke levice (koja se vremenom transformisala proces nije bio dosledan i beskompromisan, naročito, ukoliko se osvrnemo na partijsku
u KPJ). Sve izraženija ekonomsko-politička kriza, podstakla je jačanje Komunističke saradnju sa ženskim organizacijama i pokretima u vreme ilegalnog rada komunista,
partije, širenje socijalističkih ideja koje su sticale sve veći broj pristalica, pa je tako ova koje je najpre iskoristila za širenje svojih ideja preko njihovih kanala i javnih glasila
ideološka opcija vremenom oslabila svoju vezu sa ženskim društvima i organizacijama, (aproprijacija Drugog), a zatim ih depolitizovala da bi opravdala svoje ideološke po-
osuđujući svako zasebno političko angažovanje žena koje nije u sferi interesa partije i stupke (arbitracija Drugog) i na kraju, jačanjem uticaja i moći, kao i kasnijim dolaskom
pod njenim nadzorom, naročito, rad Ženske stranke: na vlast, od njih se distancirala i označila ih kao pogrešno orijentisane – desničarske
i nepoželjne (negacija Drugog). Pitanje koje se na ovom mestu postavlja je, svakako,
Predstavnice Ženske stranke su se zalagale za očuvanje postojećeg režima i u okviru
pitanje političkog, društvenog i kulturnog uticaja građanskog feminizma u međuratnom
njega tražile su političku ravnopravnost (...). Ženska stranka nije imala perspektive ni
periodu, njegovih emancipacijskih ideja i njihovih (onemogućenih) realizacija, koje su
u kapitalističkom sistemu, bez obzira na režim diktature u našoj zemlji, jer je izdvajanje
ostale u senci selektivno odabrane istorije nakon drugog svetskog rata.
želja u neku posebnu političku partiju bilo preživelo i besmisleno. I da je bilo buržoaske de-
mokratije, u kojoj bi žene dobile pravo glasa, one se ne bi organizovale u posebnu političku
Ženski proletarijat
partiju, već bi po klasnoj pripadnosti bile u postojećim političkim partijama i strankama.17
Ženskim proletarijatom mogu se nazvati svi oni ženski radnički pokreti i sekreta-
Žensko pitanje, tako postaje vremenom problem koji se inkorporira u ’univerzal- rijati koji su počeli da se razvijaju još krajem 19. veka pod okriljem Socijaldemokratske
no’ i sveobuhvatno klasno pitanje pod uticajem sve moćnije komunističke partije. Na partije. Ideološka linija ženskog proletarijata potiče od tzv. naučnog socijalizma, koji
Petoj zemaljskoj konferenciji KPJ (1940) feminizam je i zvanično određen kao „desni- se u to vreme, internacionalizovao i širio Evropom kao agens društvenih promena odn.
čarska oportunistička sila” koja pokušava da dobije monopol nad svim ženama, koje kao reakcija na surovu eksploataciju prvobitnog akumulativnog kapitala, naročito, u
svoje pravo glasa, konačno i jedino, mogu da ostvare samo u okviru jedinstvene KPJ. industriji koja je sve više zapošljavala i iskorišćavala žene za minimalne i u odnosu
Tako, između ostalog, Vida Tomšič u svom referatu, posvećenom radu među ženama, na muškarce i do pet puta redukovane plate.19 Položaj žene je, u tom novom diskursu
po prvi put javno, feminizmu ’izriče’ sledeće:
18 Iz referata Vide Tomšič, člana CK KPJ, u: Dokument 1: V Konferencija KPJ održana studenog
svoj politički angažman u vezi sa tim, nakon čega su usledili su pozitivan odziv i negativna 1940. u Zagrebu o radu sa ženama, Žene Hrvatske u narodnooslobodilačkoj borbi, Knj. 1,
praksa. , Ibid. 186. Izdanje glavnog odbora Saveza ženskih društava Hrvatske, Zagreb, 1955, str. 5
15 Proglas i statuti Ženske stranke, Jovanović, Beograd, 1927, str. 3-4. 19 Ženskom pitanju najviše pažnje posvećuje August Bebel: Žena i socijalizam 1872. godine, dok
16 Kecman, Ibid. str. 194. se kod nas to pitanje našlo u fokusu Svetozara Markovića, između ostalog u člancima: Je li
17 Ibid. str. 196. žena sposobna da bude ravnopravna sa čovekom? i Oslobođenje ženskinja. Svakako, ovde treba

66 67
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
emancipacije, bio izjednačen sa položajem radničke klase, pa se tako potčinjenost žena a zatim i druge: protiv prekovremenog i noćnog rada za žene i decu, za zimsku pomoć
objašnjavala opštim društveno-ekonomskim stanjem, a ne patrijarhalno konstruisanim u odelu, hrani, obući i sl., za besplatno školovanje, besplatne porođaje i lečenje siro-
pozicijama rodnih uloga. S obzirom na to, da je „oslobađanje žene”, kao vid borbe mašnih. Revolucionarne ideje su posebno isticali značaj seljanke i majke kroz različita
protiv eksploatacije kapitalističke države, bilo u opštem interesu socijaldemokratskih polja delovanja:
pokreta u skoro svim zemljama, njihove partije su tako u većim centrima posvetile po-
sebnu pažnju organizovanju žena, zalažući se za njihovu ravnopravnost. 9. Radne žene sela borite se za besplatnu raspodelu sve državne, crkvene, dvorske
U predjugoslovenskoj fazi, na ovim prostorima, osnovani su tako Sekretarijati i veleposedničke zemlje i šume siromašnim seljacima. Borite se za poništenje svih
žena socijaldemokrata u većim mestima, kao ogranci političkog i aktivističkog delo- dugova i poreza siromašnih seljaka.
vanja radničke klase, koji je u Beogradu imao i svoje glasilo Jednakost – organ žena 10. Majke žene i sestre, okupljajte se za borbu protiv vojnofašističkog terora, zahtevajte
socijaldemokrata. Ženski radnički pokret vremenom se ujedinjuje i postaje angažovan u potpuno oslobođenje i punu amnestiju za sve političke i vojne zatvorenike. Zahtevajte
vezi sa agitacionim obrazovanjem i posredovanjem socijalističke literature.20 ukidanje smrtne kazne;
Aktivizam ženskog radničkog pokreta je podrazumevao i organizovanje raznih 11. Radne žene potlačenih naroda: Hrvata, Slovenaca, Makedonaca i Crnogoraca
manifestacija u vidu protesta, među kojima su bili najznačajniji međunarodni praznici: stupajte u borbu nacionalnog ugnjetavanja;
1. maj (praznik rada) i 8. mart (praznik žena), koji su bili organizovani većinom po 12. Radne žene srpske nacije poduprite borbu za nacionalno oslobođenje potlačenih
direktivi i uputstvima socijaldemorkatske, a kasnije i komunističke partije. Povodom 8. naroda. 24itd.
marta, javnim govorima, lecima, novinskim tekstovima, žene su često pozivane na je-
dinstvenu revolucionarnu borbu protiv postojećeg društvenog sistema, pa su tako izjave, Ove proslave, ipak, nisu bile masovnog karaktera zbog malog broja žena koje su
poput sledeće (objavljene u Radničkim novinama) postale za to vreme uobičajne: bile uključene u partijske i sindikalne organizacije kao njihovi aktivni članovi, kao i zbog
Žene ne varajte se više, već pohitajte nama u naše organizacije, da srušimo današnje toga što partija, koja je izdavala direktive, nije pomagala u njihovoj organizaciji. Pred
društvo i podignemo društvo u kome ćemo biti potpuno slobodne.21 početak drugog svetskog rata, u organizovanju proslave 8. marta učestvuju omladinske
sekcije ženskih pokreta, kao i veliki broj žena iz drugih ženskih udruženja koje su pred
Povodom osmomartovskog praznika 1928. godine, rasturani su leci sa porukom najezdom fašizma, ostavile žensko pitanje po strani.
koju je ženama uputio Josip Broz Tito, koji je, naročito, istakao njihovu ulogu u Udruženje studentkinja univerzitetski obrazovanih žena i omladinske sekcije
budućem „imperijalističkom ratu koga sprema buržoazija”, i pozvao ih da se masovno Ženskog pokreta većinom su bile levičarski orijentisane, tako da su se ubrzo povezale sa
priključe partiji i da se „do kraja bore za oslobođenje radničke klase”.22 Posle zavođenja partijom, po čijim uputstvima su dobrovoljno organizovale različite agitacione događaje.
šestojanuarske diktature, organizovanje ovakvih manifestacija je bilo otežano sve do 1935. Kulturno-prosvetni rad ovih udruženja je time dobio i svoju političko-ideološku
godine, kada 8. mart ponovo postaje aktuelan, prevashodno, u revolucionarnom kontekstu dimenziju i to putem različitih medija: priredbi, zabava, logorovanja, predavanja,
klasne borbe i budućeg rata. Zahtevi koji su iste godine za proslavu ovog praznika unapred kružoka, usmenih i zidnih novina, distribucije marksističke literature i sl.
bili pripremljeni postavljali su na prvo mesto ’opšte’ društvene interese: Svojim učešćem u NOB-u, kao i radu KPJ, žene su tako ostvarile samo deo
prava koja ih nisu oslobodila patrijarhalnih pozicija nemoći, što se simbolički pokazalo
1. Radne žene okupljajte se oko zahteva jedinstvenog fronta u borbi protiv kla-
i političkim zamagljivanjem značenja praznika žena koji ubrzo nakon drugog svetskog
snog i nacionalnog ugnjetavanja;
rata postaje praznik radnih žena-majki. Ženski proletarijat omogućio je ostvarivanje
2. Zahtevajmo hleba i rada za sve zaposlene radnike i radnice, za socijalno osigu-
ranje svih besposlenih na račun države, banovine, opštine i kapitalista. „viših” društvenih ciljeva i zauzvrat dobio kratkotrajnu autonomiju u Antifašističkom
3. Protiv sniženja nadnica, protiv globa i otpuštanja sa rada;23 frontu žena – da bi zatim (samo)ukinut 1953, takođe po direktivi Komunističke partije
Jugoslavije.25
kao uzore u borbi za ženska prava naročito izdvojiti i druga imena poput: Klare Cetkin, Roze
Luksemburg, Eme Goldman i druge koje su uticale na osvešćivanje i dalju emancipaciju žena.
20 Jovanka Kecman, Ibid. str. 19.
21 Jovanka Kecman, Proslave međunarodnog dana žena u Jugoslaviji do okupacije 1941. god.,
str. 108. 24 Ibid. str. 263
22 Ibid. str. 111. 25 O emancipaciji i organizaciji žena i ulozi AFŽ-a u posleratnom periodu Cf. Lydia Sklevicky:
23 Ibid. str. 262. Konji, žene, ratovi, Ženska infoteka, Zagreb, 1996, str. 63-155.

68 69
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Pro-patrijarhalno žensko zadrugarstvo kasnijim građanskim i radničkim varijantama i podvarijantama društveno-političkog
i kulturno-umetničkog angažovanja, dok sa druge strane ženski diskurs zaposedaju
Kao treći oblik ženskog angažovanja u međuratnom periodu javlja se žensko dobrotvorna udruženja koja su se razvila pod patronatom hrišćanskog morala i tradicije,
pro-patrijarhalno zadrugarstvo koje pokriva rad dobrotvrnih i konzervativnih, najčešće zahtevajući od žene da u tom duhu razvija svoje vrline i primenjuje ih u vaspitanju dece,
verski orjentisanih udruženja, čiji je cilj bio širenje znanja o ženskom zdravlju, higijeni, održavanju domaćinstva, čuvanju dostojanstva, svog i porodičnog i sl., koja su između
uspešnom domaćinstvu i sl., kao briga o siromašnoj i napuštenoj deci. Kao najstariji stalog takođe insistirala na obrazovanju (ograničenom), higijeni i humanitarnom radu,
oblik ženskog povezivanja, dobrotvorna udruženja javljala su se kao potpora verskom ali ne i na emancipaciji žene. Zakonodavstva prethodnih država (zakoni nezavisnih
i nacionalno ustoličenom patrijarhatu, u kome je žena bila zadužena za brigu o deci, država Srbije i Crne Gore, austrijski i mađarski zakoni na područjima koji su bili pod
prenošenje tradicije, čuvanje ognjišta i očuvanje patrijarhalnih porodičnih i po potrebi njihovom vlašću, te po istom principu turski zakoni i šerijatsko pravo) u novostvorenoj
nacionalnih vrednosti. Nazivajući ih „klerikalnim buržujkama” Jovanka Kecman iznosi Kraljevini SHS nisu se promenila po pitanju položaja žena i njihovih prava. Predratni
podatak koji svedoči o njihovoj velikoj prisutnosti i društvenoj efikasnosti u međurat- lokalni propisi u Sloveniji i Hrvatskoj, koji su predviđali ograničeno pravo glasa za žene
nom periodu, iako njihov rad nije za žensku emancipaciju bio od većeg značaja: koje su samostalno obavljale neku delatnost, pod uslovom da su imale najmanje četiri
razreda osnovne škole, bili su ukinuti novim zakonskim propisima 1920. godine. Na
Veliki uticaj na žene vršila su i verska društva, koja su zbog opšte neprosvećenosti i
inicijativu Srpskog narodnog ženskog saveza, žene su, pod pritiskom društvenih prilika,
nepismenosti uspevala da u svoje akcije organizuju i žene radnice. Tim radom ruko-
počele da se ujedinjuju u veće saveze i pokrete u okviru nove jugoslovenske države,
vodile su klerikalne buržujke koje su koristile religiozna osećanja žena i na taj način
ostajući većinom dosledne društveno-političkim idejama građanskih i radničkih ženskih
ostvarivale uticaj na njih i na decu. (...) U domovima su postojale posebne čitaonice i
pokreta kojima su pre toga pripadale.
biblioteke s klerikalnim knjigama, brošurama i štampom. Na primer, klerikalna štampa
Ženski radnički pokret, koji je delovao pod okriljem Socijaldemokratske
je 1927-28. godine kod nas izdavala pet ženskih časopisa i petnaest opštih časopisa,
stranke, kasnije nastavlja sa radom u okviru Komunističke partije, sa obrazloženjem
koji su u 100 hiljada primeraka rasturani, u prvom redu među ženama. (...) U vidu
da se političke organizacije ne smeju deliti prema polu, već da moraju biti jedinstvene i
članarine i drugih dažbina za crkvu radnice su davale i do 25 odsto od svoje zarade, ali
univerzalne u svojoj borbi za opštu društvenu jednakopravnost u kojoj je žensko pitanje
se dešavalo da se za siromašniju decu kupi odeća i obuća, ili ih popovi šalju u svoja
bilo izjednačeno sa klasnim. Zbog toga se u okviru partije osnivaju ženski sekretarijati
oporavilišta preko leta, pa je ispadalo da crkva ipak brine za sirotinju.26
koji se bave uključivanjem žena u rad sindikata i kasnije partije. Tako se već 1918.
Ovaj tradicionalni oblik dobrotvornog ženskog organizovanja preživeo je sve godine, obnavlja rad Sekretarijata žena socijaldemokrata Srbije, a godinu dana kasnije
društvene transformacije i kao takav je naročito oživeo početkom 90-tih godina, kada osniva jedinstveni Sekretarijat žena socijalista koji obuhvata sve slične ženske pokrete
je u velikoj meri iz senke podržavao etno-nacionalističke politike. Njihov rad je bio na području novonastale države. Po statutu, glavni zadatak Centralnog sekretarijata
poželjan, naročito je poslužio kao propagandni argument za delovanje žena u javnom žena bio je angažovanje i obrazovanje žena, pa je tako ovaj statut predviđao i izdavačku
prostoru. Zbog toga, patrijarhalno koncipiran oblik ženskog povezivanja i delovanja delatnost za žene, agitacione biblioteke, planska predavanja, zborove, konferencije,
treba imati stalno u vidu, kad se govori o ženskom diskursu kao emancipacijskoj i kurseve, kao i ženske kružoke. Zabranom rada KPJ u decembru iste godine, ovaj
apriori afirmativnoj odrednici. sekretarijat, kao i cela partija, počinju da rade u ilegali.
Povodom levo orijentisanih ženskih pokreta, odnosno značaja socijalistkinja
u dešavanjima koja su obeležila međuratni, a naročito period drugog svetskog rata,
Politika ponovnog iščitavanja istoričarka Smiljana Đurović smatra da je:
Posle prvog svetskog rata, žensko pitanje se politički definiše kao društveni
istorija KPJ između dva svetska rata je istorija žena onih koje su bile uključene u po-
problem o kome se piše i često govori u javnosti. Sa jedne strane, razvijaju se ženski pokreti
kret, ali i onih koje su se nalazile oko njega, kao što je u isto vreme, unutar toga pokreta
koji slede crvenu nit socijalno-liberalnih ideja iz 70-tih godina 19. veka27 sa svim svojim
i istorija žena istorija muškaraca28
26 Kecman, Ibid. str. 163.
27 Džon Stjuart Mil u svojoj knjizi „Potčinjenost ženskinja” ukazuje na demokratiju i slo-
bodu ličnosti kao osnovna obeležja zdravog i naprednog društva, on zahteva ravnopravnost Mil, Potčinjenost ženskinja, Državna štamparija 1871, Beograd (autor predgovora Svetozar
žena na svim nivoima: pravo glasa, pravo na obrazovanje, pravo na učešće u svim oblicima Marković).
javnog života, iste plate i mogućnost zapošljavanja u svim zanimanjima. Cf. Džon Stjuart 28 Đurović, Ibid. str. 541.

70 71
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
ukazujući na jedinstveni program i strategiju u borbi za jednakopravnost i slobode koje Na sledećem kongresu Saveza postavljeni su novi zahtevi koji su bili posredovani sa
su se realizovale pod okriljem partije, a ne samostalno u okviru ženskih nezavisnih or- međunarodnih kongresa i okupljanja, a ticali su se prostitucije, alkoholizma, dvojnoga mo-
ganizacija, ali isto tako i na njihovo masovno učešće u stvaranju antifašističkog pokreta, rala i dr. pitanja koja su bila aktuelna i u širem, međunarodnom kontekstu. U okviru Saveza
što je suštinski i obeležilo ovaj istorijski period. Ubrzo posle drugog svetskog rata, KPJ pojavljivale su se vremenom različite struje, koje su, s jedne strane, insistirale na humanitar-
je preuzela ulogu Patera nove države i marginalizovala značajnu ulogu žena u među- no-prosvetiteljskom radu, a s druge na feministički orijentisanom angažovanju, usled čega
ratnom i ratnom periodu, pripisujući većinu njihovih zasluga univerzalnom istorijskom je došlo i do istupanja jednog broja konzervativno orijentisanih organizacija, koje su krajem
procesu opšte društvene emancipacije. dvadesetih, osnovale posebno udruženje pod imenom Narodna ženska zajednica. 31
S druge strane, nakon prvog svetskog rata, istovremeno nastaje i građansko udru- Paralelno sa radom Sekretarijata žena socijalista/komunista u aprilu 1919. go-
ženje različitih ženskih organizacija pod nazivom Narodni ženski savez Srba, Hrvata i dine osnovano je nestranačko, feminističko udruženje Društvo za prosvećivanje žene i
Slovenaca29, koje su se bavile humanitarnim, prosvetiteljskim, socijalnim radom, kao i zaštitu njenih prava, koje se bavilo prevashodno ostvarivanjem građanskih i političkih
kulturnim, kasnije i izrazito feminističkim i političkim aktivnostima. Izvan ovog saveza prava žena. Časopis ovog društva bio je Ženski pokret koji je izlazio sve do 1939. godi-
je ostala većina ženskih verskih udruženja, dok su levo orijentisani ženski pokreti kasni- ne. Društvo su sačinjavale većinom obrazovane žene koje su već bile aktivne u javnom
je posredno učestvovali u radu ovog Saveza. Osnivački kongres održan je 1919. godine životu i težile su ka tome da u svoj rad uključe što veći broj žena srednjeg staleža (pro-
u Beogradu, koji je uspeo da zalaganjem za pacifizam i humanitarni rad ujedini po naci- fesorke, učiteljice, službenice, doktorke i druge zaposlene žene u javnim institucijama).
onalnoj osnovi, socijalnom položaju, te kulturnoj i političkoj pozadini raznolika ženska Njihov cilj je bio da naprave politički program koji se bori isključivo za prava žena,
udruženja. Cilj ovog saveza je bio razvoj humanitarnog, etičkog, kulturnog, socijalnog, jer je svim drugim organizacijama i političkim partijama žensko pitanje bilo samo spo-
feminističkog i nacionalnog rada, kao i uključivanje u slične međunarodne organizacije, redna aktivnost. Isticale su da žena stupajući u politički život mora da „u jednostrani
kao i predstavljanje domaćih organizacija u inostranstvu. Početkom dvadesetih godina muški politički mentalitet unese i ženski politički mentalitet, da bi ga na taj način učinila
broj ženskih društava je u sve većem porastu, a njihovi zahtevi i ideje postaju sve pri- potpunim”32, ukazujući na nužnost postojanja posebnih ženskih organizacija u ostvari-
sutniji u javnosti. Već na drugom Kongresu 1920. godine u Zagrebu, učesnice su vladi vanju tog cilja, zbog čega su zauzele kritički stav prema aktivnostima ženskog radnič-
i Parlamentu uputile zvaničan zahtev da se ženama građanska i politička prava zaga- kog pokreta koji je po tom pitanju bio partijski usmeren na klasnu borbu.
rantuju Ustavom, kao što je to urađeno u skoro svim evropskim zemljama, navodeći Jedno od važnih pitanja, koje je ovo društvo pokrenulo, je i položaj musliman-
da postojeći položaj žena isključuje Kraljevinu SHS iz evropskih tokova i svrstava je skih žena, koje su bile isključene iz rada ženskih udruženja, prevashodno onih koja su
u „Orijent”.30 Na ovom Kongresu učestvuje i prva delegatkinja Muslimanskog ženskog u Bosni i Hercegovini bila osnovana na verskoj (pravoslavnoj/katoličkoj) osnovi. Čla-
društva (koje je bilo izrazito verskog karaktera) Rasima Bisić, što je izazvalo opšte odu- nice društva su, takođe, reagovale na sve tekuće događaje koje su ugrožavale ženu, na
ševljenje u Savezu i oštru osudu muslimanskih konzervativnih partija. Tim povodom je pisana i nepisana pravila patrijarhata, dvostruki moral, kao i seksističke reprezentacije
reagovao i Hasan Rebac, koji je u listu Ženski pokret opisao život muslimanske žene i žena u javnosti i sl. Stajališta ovog društva bila su za to vreme suviše revolucionarna i
osudio svaki fanatizam muškaraca, kao i još uvek važeći austrougarski zakon, po kome izložena stalnoj kritici, pre svega, od strane konzervativnih ženskih organizacija zbog
je bilo obavezno školovanje za svu decu oba pola, osim za muslimansku žensku decu. insistiranja na jednakom moralu za muškarce i žene po pitanju braka i predbračnog ži-
vota. U Ljubljani 1923. godine, zajedno sa Ženskim pokretom iz Sarajeva, Udruženjem
29 Neda Božinović, Žensko pitanje u Srbiji: u XIX i XX veku, Devedesetčetvrta : Žene u crnom,
Beograd, 1996. str. 105. jugoslovenskih žena iz Zagreba i Spološnim ženskim društvom iz Ljubljane, Društvo za
30 Pojam „Orijenta” imao je u to vreme mnoštvo negativnih konotacija koje su se već vekovima prosvećivanje žene i zaštitu njenih prava osniva Alijansu feminističkih društava u državi
razvijale i prilagođavale novim potrebama. U knjizi Marije Todorove Imaginarni Balkan je SHS. Politička prava žena i promena običaja koje su ženu postavljale u podređen polo-
studiozno istražena i obrazložena genealogija koncepta kako Orijenta, tako i samog Balkana, žaj bili su glavni zadaci Alijanse, koja je postepeno radila na osnivanju ženskih pokreta
kao prelazne društveno-političke i kulturno-istorijske kategorije nastale u procepu/stecištu Is-
toka i Zapada. Naročito, u vezi sa datim periodom, Todorova ističe: „Zbog činjenice da je u unutrašnjosti. Alijansa se, usled sve češćih nesuglasica njenih članica, 1926. godine
istočni deo Evrope i sveta zaostajao za ostatkom Evrope pre svega u ekonomskoj sferi, Istok reorganizovala, nakon čega je i promenila naziv u Alijansu ženskih pokreta. Predlažući
se sve više, i često isključivo, poistovećivao sa industrijskom zaostalošću, sa nedovoljno raz- nove zakone, uspela je ubrzo da okupi predstavnike svih političkih stranaka, osim mu-
vijenim društvom bez institucija tipičnih za razvijeni kapitalistički Zapad, sa iracionalnošću
i sujeverjem na koje zapadno prosvetiteljstvo nije ostavilo nikakvog traga. Tako je u razmat- slimanske, i da im izloži svoj politički projekat, putem javnih zborova i predavanja u
ranju odnosa između Istoka i Zapada dodat novi vektor: vreme, ali ne kao obično kretanje od velikom broju gradova.
prošlosti ka budućnosti, već kao evolucija od jednostavnog ka složenom, od zaostalog ka raz-
vijenom, od primitivnog ka kultivisanom.” Marija Todorova, Imaginarni Balkan, Biblioteka 31 Božinović, Ibid. str. 106.
XX vek, Čigoja štampa, Beograd, 1999. str. 29-30. 32 Ibid. str. 110.

72 73
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Tih godina, osniva se takođe i znatan broj profilisanih feminističkih udruže- ponovo postaju aktuelna u sferi javnog života. Oko rešavanja ženskog pitanja ponovo
nja, među kojima su najznačajnija: Udruženje studentkinja Beogradskog univerziteta se angažuju preživela ženska udruženja koja, pod okriljem Ženskog pokreta, formiraju
(1922), Mala ženska antanta (1923, osnovana međunarodnim povezivanjem feministič- i Omladinsku sekciju koja okuplja već angažovanu mlađu generaciju devojaka u stu-
kih udruženja Čehoslovačke, Poljske, Rumunije, Bugarske i Grčke), Udruženje univer- dentskom pokretu, u sindikalnim ili profesionalnim organizacijama. Od 1935. godine
zitetski obrazovanih žena (1927), Liga žena za mir i slobodu (1928, pacifistička organi- nadalje, one intenzivno rade u unutrašnjosti na osnivanju novih lokalnih ženskih pokre-
zacija, koja je insistirala na polnoj, rasnoj, klasnoj i verskoj jednakosti) itd. ta. Usledila je ekonomska i politička kriza koja je ponovo ograničila angažovanje i pri-
Početkom maja 1927. godine, grupa mladih intelektualki koje su bile nezado- sustvo žena u javnom životu, zbog čega su neke ženske organizacija prestale sa radom,
voljne sporim radom Saveza i Alijanse, odlučila je da osnuje ranije pomenutu Žensku dok su druge jedva preživljavale. Rad Ženskog pokreta u rešavanju ženskog pitanja u
stranku koja bi u ostvarivanju svih pomenutih ženskih prava delovala brže i efikasnije. periodu diktature je, na godišnjoj skupštini Alijanse 1937. godine, bio opisan sledećim
U Proglasu Ženske stranke kao razlog osnivanja navodi se sledeće: rečima kojima se upućuje razloge stagnacije:

Ubeđene da jedino kroz jaku i čvrstu političku organizaciju možemo odgovoriti I u tim i takvim prilikama naš ženski pokret, da bi mogao da životari, ako već ne da
zadacima koje od nas iziskuje naše doba, pristupili smo organizovanju Ženske Stranke. živi punim životom, morao je skoro da se pritaji, da izbegava da se o njemu mnogo
Prilike u kojima se nalazimo su takve da zahtevaju brži rad i odlučniji stav u ženskom čuje i govori, da se odrekne izvesno vreme borbe za politička prava žena i da se jedino
pitanju. Smatramo da je za kulturni, ekonomski, moralni i zdravstveni opstanak naše bori za teško izvojevana prava žene na rad i zaradu, brani uporno od onih, koji su
države neophodno potrebno da i žene uzmu potpuno učešće u organizaciji i životu potiskivanjem žena iz svih domena našeg javnog života hteli da reše jednu od najtežih
države. Zato se sve građanke moraju što pre osposobiti za politički život. (...) Žene su posledica ekonomske krize – problem besposlice. Takve prilike izbacile su u prvi red
dužne da, kao agitatori i propagatori, iskoriste svoje sposobnosti prvenstveno za ideje na mesto političkih ekonomskih pitanja ili bolje reći, pitanja same egzistencije.34
feminizma, a za bolji život sviju žena. Građanska je dužnost svake žene da se bori za
Višegodišnja podela na građanski i radnički pokret polako se gubi usled novona-
ideje feminističke.33
stale situacije tj. pandemičkog širenja fašizma u Evropi, koji je propagirajući nacističku
ideologiju i ratničku ikonografiju nagoveštavao budući rat i degradirao žene. U obraćanju
Zavođenje šestojanuarske diktature, ukidanje centralističkog vidovdanskog usta- nemačkim ženama, pre svega, suprotstavljajući se oštro emancipaciji i svakom obliku
va i parlamentarne skupštine 1929. godine, omogućili su političku, društvenu, kao i sva- feminizma, u septembru 1934. godine Hitler u svom govoru ističe da su jevrejski inte-
ku drugu autokratsku vladavinu dvora Karađorđevića u ime rešavanja međunacionalnih lektualci izmislili slogan „emancipacija žena”, te da zbog toga on nije dostojan nemačke
konflikata u Kraljevini i stvaranja zajedničkog nacionalnog identiteta – jugoslovenskog, žene, koja mora da sledi prirodne zakone definisane i danas prepoznatljivom direktivom:
što je posredno uticalo i na dalje rešavanje ženskog pitanja. Ženska stranka je morala
da obustavi rad, kao i sve ostale stranke. Ova istorijska činjenica koja je znatno uticala Mi nemamo nikakav drugi poziv, poruku za žene nego dete. Ne treba mešati dva sveta;
na određivanje odnosa i pozicija moći u preimenovanoj Kraljevini Jugoslaviji, izazivala svet muškarca je nacija, domen žene je muž i dete... 35
je otpor i nezadovoljstvo, pokrenula mnoga pitanja, koja se, pre svega, tiču ne/ravno-
pravnosti: nacionalne, klasne i političke, ali istovremeno je dobila i svoje zagovornike Nasuprot nekolicini ženskih konzervativnih, profašističkih organizacija u Kra-
u javnom, kulturnom i društvenom životu. Iz krugova koji su bila uporišta otpora us- ljevini Jugoslaviji (Zbor, žensko krilo Hrvatske seljačke stranke i dr.) koje su u skladu
postavljenoj diktaturi, tako su se razvijale različite i izrazito suprotstavljene ideološke sa fašističkom ideologijom, feminizam proglasile judeo-hrišćanskom zaverom protiv
struje: od klero-fašističke do socijalno angažovane. slovenstva,36 formirao se ujedinjeni ženski pokret koji je okupio različito orijentisane
Nakon perioda otvorene diktature, koji se završava atentatom na kralja Alek- ženske organizacije i udruženja čiji je osnovni cilj bio antifašističko delovanje. Negira-
sandra Karađorđevića u Marseju 1934. godine, potisnuta i nerešena politička pitanja jući potrebu za bilo kakvom javnom ulogom žena u društvu i politici, istovremeno, osu-
đujući širenje njihovih pacifističkih ideja koje su se formirale bez obzira na pol, naciju,
33 Pored navedenih razloga za osnivanje, programa i statuta, u Proglasu se jasno ukazuje i na
nezadovoljstvo tadašnjim ženskim organizacijama: „Ženska društva i udruženja koja danas 34 Kecman, Ibid. str.116
postoje kod nas, mada su sva izraz ženske delatnosti i ženskog socijalnog rada, ne odgovaraju, 35 Lična arhiva Dane Milosavljević prema: Smiljana Đurović: Istorija žena – opšta metodološka
ili po svom programu ili po svojoj organizaciji i taktici, političkim zadacima koje vreme razmatranja sa osvrtom na jugoslovenski istorijski prostor u 20. veku, Srbija u modernizacijskim
nameće. Ali, ova udruženja ipak, makar i posredno, rade na ostvarenju feminizma. Zato ćemo procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj žene kao merilo modernizacije : naučni skup, Beograd :
se truditi da kao stranka pomažemo njihov rad.” Proglas i statuti Ženske stranke, Izdavačka Institut za noviju istoriju Srbije, 1998, str. 542.
kuća Jovanović, Beograd, 1927, str. 3-4. 36 Božinović, Ibid. str. 124.

74 75
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
rasu, klasu i dr. fašizam je uticao na to da se žene masovno angažuju na stvaranju antifa- vao je neostvarene zahteve svih ženskih dotadašnjih organizacija, kako građanskih, tako
šističkog bloka. List Žena danas koji je pokrenut 1936. godine u svom prvom uvodniku, i radničkih, ali se istovremeno oštro suprotstavio feminizmu:
pod nazivom Novi feminizam, povodom toga piše da feministički program automatski
svrstava žene u tabor mira i demokratije, jer je borba za ženska prava istovremeno i Feminizam postavlja zajedničke zahtjeve žena sviju slojeva odijeljeno od zahtjeva rad-
borba protiv fašizma, u okviru koje su dosadašnji prioriteti, a to je pravo glasa, pred nog naroda. Naglašavanjem zajedničkih ženskih zahtjeva u suprotnosti i u borbi protiv
njegovom najezdom nalaze u drugom planu: muškaraca feminizam sakriva klasnu osnovu ženskog pitanja, te time odvraća masu
žena od borbe protiv kapitalizma kao i protiv klasnog društva uopće.39
Promena u suštini feminizma najbolje se ispoljava u redu kojim se postavljaju zahtevi.
Dosadašnja glavna tačka feminističke borbe, žensko pravo glasa – dobija drugostepe- Žensko pitanje tokom rata koriste tokom rata i zvanične ‘jugoslovenske’ vlasti da
no značenje, a na prvo mesto stupa jedan zahtev koje su feminističke organizacije tek za svoj program mobilišu žene, pa se tako pojavljuje i u okviru Nedićevog tzv. civilnog
u posleratnim godinama istakle, a to je borba za mir. Feminizam ne traži samo izjedna- plana za obnovu Srbije. Žene koje su ostale dosledne idejama ženskog građanskog po-
čenje s muškarcem, jer danas to izjednačenje znači jednakost u bedi i nezaposlenosti, kreta, dobile su više prostora u javnosti i potporu nekih političkih aktera toga vremena,
jednakost na bojištima i u smrti, nego traži izjednačenje i jednakost za sve ljude u međutim, do aktiviranja starih i pokretanja novih feminističkih organizacija ipak nije
jednoj lepšoj i boljoj budućnosti37. došlo.
Ukazujući na nužnost aktivne uloge žene u društvu i u tekućim događajima, te,
Slično orijentisani feministički listovi pojavljuju se 1939. godine u Hrvatskoj: samim tim, i u osvetljavanju istorijskih procesa, dr Milica Bogdanović u Našoj borbi,
Ženski svijet i 1940. godine u Sloveniji: Naša žena (koja je zamenila Ženski list). Ovi li- kritikujući ženske pokrete koji su se slili u KPJ i ženska udruženja koja su se ozbiljnosti
stovi su bili od velike važnosti za uključivanje žena u društveno-politički život zemlje, a situacije povukla na neko vreme, ukazuje na grešku određivanja političkog prostora sa
istovremeno su se bavili i drugim tekućim temama iz kulture, umetnosti, nauke, i podsti- stanovišta koje je shodno zvaničnoj politici, ponuđeno kao jednobrazni i jedinstveni
cali razmenu mišljenja između žena različitih slojeva, generacija i političkih ubeđenja. model, koji se može tumačiti i preko pojma strukturalne nostalgije.I U tom kontekstu
Početkom rata, 1939-41. godine, politička i ekonomska situacija u zemlji se dra- se može razumeti revizija i ujednačavanje svih prethodnih društveno-političkih sukoba,
stično pogoršava, vlada Kraljevine vezuje se sve više za sile Osovine, usled čega dolazi koja je sprovedena u ime nacionalnog jednistva u ratnim prilikama, u okviru čega se
do brojnih štrajkova, masovnih demonstracija, a takođe posledično i do pooštravanja naročito borba za žensku jednakopravnost smatrala nepotrebnom. Milica Bogdanović
policijskog režima, zabrane javnih okupljanja i zborova, otvaranja koncentracionih lo- poziva na reorganizaciju i formiranje nezavisnog ženskog pokreta, koji bi sprečio po-
gora i sl. vratak u patrijarhalna ’zlatna vremena’ i, pri tom, ističe kako se žensko pitanje mora
Ženskom pokretu i Alijansi, onemogućen je rad pod izgovorom da nije vreme za prilagoditi teškim vremenima, a nipošto u društveno-političkom kontekstu neutralisati:
ženska pitanja, što je dovelo do novih razmimoilaženja u tim organizacijama i to, pre
svega, između mlađih i starijih članica oko strategije daljeg (ilegalnog) rada. Osuđujući ženski pokret treba očistiti i preobraziti, ali nipošto ne treba propovedati povratak u
pasivnost i odluku svojih starijih koleginica, koje su vodile dva najveća saveza Alijansu stara dobra vremena (... jer se) Prvo u vremenu ne možemo šetati tamo amo kao u
i Jugoslovenski ženski pokret, da se na neko vreme povuku, aktivistkinje uglavnom iz prostoru, drugo ta se vremena čine tako jako dobrima samo iz perspektive lične starosti
omladinskih sekcija odlučile su da se organizuju izvan postojećih ženskih organizacija i ili iz vrlo nemile sadašnjosti, kao što je naša danas...40
nastave sa radom. Početak rata obeležen je intenzivnim ženskim aktivizmom, ilegalnim
okupljanjima, masivnim uključivanjem u revolucionarni pokret KPJ koja je 1940. godi- Njen glas ujedno predstavlja i poslednje odjeke međuratne politike ženskog po-
ne na svojoj Petoj zemaljskoj konferenciji posebno istakla žensko pitanje, istovremeno kreta izvan partijsko usmerene ženske aktivnosti u rešavanju ženskog pitanja.
odbacujući feminizam. Ženski zahtevi, uključeni u program partije, bili formulisani kao Žensko pitanje u međuratnom periodu, upisano je u zvaničnu istoriju selektivnim
zahtevi: za zaštitu materinstva, za eliminisanje dvojnog morala u javnom i privatnom odabirom, u skladu sa pravilima ’univerzalne istorijske istine’, koja se u javnom diskur-
životu, za ekonomsku ravnopravnost i za priznanje prava glasa.38 Ovaj program uključi- su, nakon drugog svetskog rata, pojavljuje kao jedino relevantna i isto tako nedodirljiva
37 Novi feminizam u: Žena danas, Konferencija za društvenu aktivnost žena Jugoslavije, 39 Ibid.
fototipsko izdanje, brojevi 1/1936 – 33/1944, Beograd, 1966, br.1, oktobar 1936. 40 Dragan Subotić, Građanske i socijalističke ideje o ženskom pitanju u Srbiji (19 i 20. vek),
38 Vida Tomšič, Referat o ženskom pitanju na Petoj zemaljskoj konferenciji, u: Izvori za istoriju Srbija u modernizacijskim procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj žene kao merilo modernizacije:
KPJ, Peta zemaljska konferencija, Tom I, knj. 10, Beograd, 1980. naučni skup, Institut za noviju istoriju Srbije, Beograd, 1998, str. 448.

76 77
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
učiteljica života. Uz izvesnu korekciju – apropijacijom i manipulacijom emancipacij- (kolektivnom predstavom o zlatnim patrijarhalnim vremenima) u Jugoslaviji bila je
skih ideja, partijske žene su u toj istoriji dobile svoje mesto kao ratni heroji, dok su osta- potisnuta u zaborav, isključivanjem iz zvaničnog toka istorije u kojoj se i danas nakon
le iz njega bile potpuno izbrisane. Svedočanstva o učešću žena u društveno-političkom svih društvenih previranja i istorijskih revizija nalazi na njenim marginama.
životu i kasnije u ratu, prevodila su se tako u partijske patrijarhalne naracije nove jugo-
slovenske države. Mnoštvo novokonstruisanih mizoginih argumenta, koji su vremenom
dobili status činjenica, u kojima se trag o ženskom angažovanju gubi, revidirali su stare
hegemonističke i patrijarhalne mehanizme stvaranja zvanične istorije. Taj postupak naj-
bolje se oslikava na primeru identifikacije u ratu angažovanih žena sa najboljom decom
naroda.41 Ovakav argument proističe iz srži patrijarhalnog shvatanja o društvenoj ulozi
žena, koje ženama daje:

dostojanstven razlog i motiv za javno angažovanje koji je neće, istovremeno, izložiti


vređanju i podsmehu lokalne zajednice. (...) Patrijarhalna sredina i patrijarhalni mo-
ral u stanju su da prihvate žensko angažovanje u „muškim poslovima” samo onoliko
koliko je to angažovanje neka vrsta časne i dobrovoljne žrtve za dobrobit celokupne
zajednice. Žrtva dobija tim više na svom moralnom ugledu i značenju ako se iskazuje
kao žrtva koju daju nevini.42

Društveno-političko označavanje žena kao najbolje dece naroda, utemeljeno je


na simboličkoj predstavi o nevinosti dece i njihovoj nedoraslosti ozbiljnim situacijama,
koja u ih ratnim okolnostima prevodi iz inferiornog položaja u herojski red kroz kliše
nevine žrtve. U duhu patrijarhalne, u ovom slučaju partijske istoriografije, žene su bile
prikazane kao žrtve/heroine koje su poslužile velikoj ideji i ostale da počivaju u sferi
apstraktnih simbola:

Patriotska bespogovorna žrtva tako nije bila tu da reprezentuje vlastitu požrtvovanost,


već da slavi gospodare koji traže i nameću žrtve – Patera ili Partiju (u zavisnosti od
promenljivosti društveno-istorijskog konteksta).43

Istorija žena zbog narušavanja repetativnih obrasca kulturne intimnosti (semiotičke


iluzije o kulturnoj postojanosti jedne nacije)44 zaštićenih strukturalnom nostalgijom
41 U govoru poznatog revolucionarnog vođe partizanskog pokreta M. Đilasa ovaj argument se
iznosi eksplicitno: „Kako prići pitanju ravnopravnosti? Na taj način što će se žene aktivizirati
da učestvuju u opće narodnom životu, u narodnoj vlasti, ne kao predstavnici žena, nego kao
najbolja deca naroda” (Kurziv M. Đilasa). Cf.Lydia Sklevicky: Konji, žene, ratovi, Ženska
infoteka, Zagreb, 1996. str. 29; Cf. Milić, Ibid. str. 556.
42 Milić, Ibid. str. 557
43 Ibid.
44 Pojam kulturne intimnosti, takođe, u antropologiju uvodi Majkl Hercfeld još 1995. godine.
U knjizi pod istoimenim nazivom objavljenoj prvi put 1997, između ostalog o kulturnoj spoljašnje neprijatnosti, ali istovremeno pružaju članovima zajednice osećaj sigurnosti zbog
intimnosti kaže sledeće: „Šta je zajednička osnova koja konačno ukida mogućnost jasno pripadnosti društvu, osećaj prisnosti s osnovama moći koji obespravljenim ljudima u jednom
definisanih, nepromenljivih nivoa moći? Tvrdim da najvažniju ulogu u tome ima kulturna trenutku može dozvoliti izvestan stepen kreativne neposlušnosti, a već u sledećem doprineti
intimnost - prepoznavanje onih aspekata kulturnog identiteta koji se smatraju izvorom uspešnom zastrašivanju.” Hercfeld, Ibid. str. 20-21.

78 79
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Ivana Pantelić
LITERATURA

Božinović, Neda: Žensko pitanje u Srbiji: u XIX i XX veku, Devedesetčetvrta : Žene u crnom, Beograd,
„One su razumele da sada nemaju nikakvih prava, a od sada će, kao, imati”
1996.
Đurović, Smiljana: Istorija žena – opšta metodološka razmatranja sa osvrtom na jugoslovenski
istorijski prostor u 20. veku, Srbija u modernizacijskim procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj
PARTIZANKE I ANTIFAŠISTIČKI FRONT
žene kao merilo modernizacije: naučni skup, Institut za noviju istoriju Srbije, Beograd, 1998. ŽENA JUGOSLAVIJE (1942–1953)*
Hecfeld, Majkl: Kulturna intimnost: socijalna poetika u nacionalnoj državi, Beograd: Biblioteka XX
vek, 2004.
Jovanka Kecman: Žene Jugoslavije u radničkom pokretu i ženskim organizacijama: 1918-1941, *
Narodna knjiga: Institut za savremenu istoriju, Beograd, 1978.
Marković, Ljubica: Počeci feminizma u Srbiji i Vojvodini, Beograd : Štamparija „Narodna misao”, Prisustvo žena u partizanskim jedinicama, tokom Drugog svetskog rata, omo-
1934. gućilo im je bržu i intenzivniju emancipaciju. Žene su u Narodnooslobodilačkoj vojsci
Milić, Anđelka: Patrijarhalni poredak, revolucija i saznanje o položaju žene, Srbija u modernizacijskim (NOV) zauzimale različite položaje. Najviše žena bilo je u sanitetu, ali prvi put su ma-
procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj žene kao merilo modernizacije: naučni skup, Institut za sovnije popunjavale borbene jedinice, ravnopravno sa svojim saborcima, i na taj način
noviju istoriju Srbije, Beograd, 1998. su osvojile još jednu sferu javnog delovanja, koja im je do tada bila potpuno nedostupna.
Novi feminizam, Žena danas, Konferencija za društvenu aktivnost žena Jugoslavije, fototipsko U ovom radu su pored klasičnih istoriografskih metodoloških pristupa korišćeni
izdanje, brojevi 1/1936 – 33/1944, Beograd, 1966, br.1, oktobar 1936. i razgovori s bivšim partizankama.
Proglas i statuti Ženske stranke, Izdavačka kuća Jovanović, Beograd, 1927. Telo koje je ženama omogućilo da se samostalno politički organizuju i da kroz
Sklevicky, Lydia: Konji, žene, ratovi, Ženska infoteka, Zagreb, 1996. njega pokušaju da aktiviraju što veći broj žena bio je Antifašistički front žena Jugosla-
Stjuart Mil, Džon: Potčinjenost ženskinja (autor predgovora Svetozar Marković), Državna štamparija vije (AFŽJ). U Bosanskom Petrovcu, 1942. godine, održana je Prva zemaljska konfe-
Beograd ,1871. rencija AFŽJ. Ranije su partizanke imale aktivnosti u svojim jedinicama i oblastima u
Subotić, Dragan: Građanske i socijalističke ideje o ženskom pitanju u Srbiji (19 i 20. vek), Srbija u kojima su ratovale. Prva zemaljska konferencija predstavljala je i prvo organizovanje na
modernizacijskim procesima 19. i 20. veka – 2, Položaj žene kao merilo modernizacije: naučni jugoslovenskom nivou. Delegatkinje na toj konferenciji bile su iz redova rukovodilaca
skup, Institut za noviju istoriju Srbije, Beograd, 1998. Partije, aktivistkinja predratnog Ženskog pokreta, omladinki koje su postale aktivne
Todorova, Marija: Imaginarni Balkan, Biblioteka XX vek, Čigoja štampa, Beograd, 1999. Tomšič, tokom rata, kao i pripadnica partizanskih jedinica. Konferencija je okupila 166 dele-
Vida: Dokument 1: V Konferencija KPJ održana studenog 1940. u Zagrebu o radu sa ženama, gatkinja1, a zasedanje je trajalo tri dana, od 5. do 7. decembra 1942. godine. Najvažniji
Žene Hrvatske u narodnooslobodilačkoj borbi, Knj. 1, Izdanje glavnog odbora Saveza ženskih ciljevi te konferencije bili su povezivanje žena s raznih teritorija okupirane Jugoslavi-
društava Hrvatske, Zagreb, 1955. je, emancipacija žena putem opismenjavanja i političke nastave i ravnopravno učešće
Tomšič, Vida: Referat o ženskom pitanju na Petoj zemaljskoj konferenciji, u: Izvori za istoriju KPJ, partizanki u ratnim aktivnostima. Na konferenciji je prisustvovao i Josip Broz, koji je u
Peta zemaljska konferencija, Tom I, knj. 10, Beograd, 1980. svom obraćanju istakao koliki je značaj prisustva žena u borbi, ali i podvukao izuzetno
Wallach Scott, Joan: Rod i politika povijesti, Ženska infoteka, Zagreb, 2003. važno mesto žene u pozadini:

Drugarice! Jasno je da na žene u ovoj borbi pada ogroman deo tereta – kako u po-
zadini, tako često i na frontu. Vaši sinovi, očevi i braća su, razume se, vojnici na
bojištu, a vi ste u pozadini isto tako važan faktor. Sve ono što danas čini naša vojska
jeste velika zasluga i naših junačkih žena Jugoslavije. Borba koju mi vodimo izisku-

* Rad je deo projekta Srpsko društvo u jugoslovenskoj državi u 20. veku: između diktature i de-
mokratije (177016), koji finansira Ministarstvo prosvete i nauke Republike Srbije.
1 AFŽJ 141-14-74, A. J.
80 81
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
je ogromne žrtve, a te žrtve padaju svom težinom na naše majke i kćeri, koje gube pokreta. Posebno u tom planinskom kraju, bez škola, gde je bilo nepismenih (nisu bile
svoje najmilije.2 nepismene samo žene). Tamo su išle na tečajeve za opismenjavanje. Mnoge su htele da
im budem snaja, jer sam im se dopala. Iz pomenutog razloga, mnoge su mi govorile u
Spasenija Cana Babović, koja je posle rata bila i predsednica Centralnog odbora kojim se jedinicama nalaze njihovi sinovi.4
AFŽJ, posvetila je tada svoj govor pitanjima organizacije. Na osnovu tog obraćanja
jasno je da je jedan od najvažnijih ciljeva prve konferencije AFŽJ bio podsticaj učešću Antifašistički front žena Jugoslavije nastavio je s radom i u posleratnom razdo-
žena u ratnim naporima.3 Prva zemaljska konferencija AFŽJ nije donela prekretnicu u blju. Ipak, ciljevi te najvažnije organizacije žena u tadašnjoj Jugoslaviji donekle su bili
ciljevima ili programu emancipacije žena u partizanskom pokretu, ili u nastajućoj soci- izmenjeni. Osnovni ciljevi rada, kakvi su definisani na Prvom kongresu održanom u
jalističkoj državi. Ipak, tom prilikom je stvorena prva masovna jugoslovenska ženska Beogradu od 16. do 19. juna 1945. godine, bili su posvećeni uglavnom obnovi i huma-
politička organizacija koja će imati veliku ulogu u istoriji posleratne emancipacije žena. nitarnim aktivnostima. Bosa Cvetić navodi kako su ti zadaci bili sažeti u poziv ženama
Za vreme trajanja rata, AFŽJ nije više organizovao konferencije. da „aktivno učestvuju u obnovi zemlje, da pruže svoju pomoć organima vlasti u organi-
O aktivnostima AFŽ-a tokom rata, ali i o patrijarhalnim porodičnim odnosima i zovanju privrednog i društvenog života, u rešavanju socijalnih pitanja, posebno zaštite
pokušajima njihovog razbijanja govori Nevenka Petrić. Iako smatra da AFŽ nije imao i zbrinjavanja dece koja su tokom rata ostala bez roditelja” (Cvetić 1960: 43)5 Treba
uticaja na njenu emancipaciju, ona kaže: istaći da je jedan od najvažnijih zadataka bilo i prosvećivanje, posebno opismenjavanje
ženske populacije. Na prvi pogled, AFŽJ je u prvim posleratnim godinama podsećao na
Da bi se organizovale žene, one se ništa ne pitaju. Njoj ako kaže muž da mora da ode, neku žensku humanitarnu organizaciju iz ranijeg razdoblja. Ipak, bar tri karakteristike
ona će doći. Ako on kaže da se ne slaže, onda ne može doći. Da bi se osnovao AFŽ u AFŽJ ukazuju na njegovu emancipatorsku ulogu: 1. uloga AFŽJ u mobilisanju žena radi
tom selu, mora da postoji narodnooslobodilački odbor, koji ja dođem i osnujem. Oni obnove, koja je u posleratnim godinama imala značaj kao i učešće u ratu; 2. doprinos
su čuli za mene od drugih sela i kažu, ona mala će nam doći i ta mala njima dođe i AFŽJ opismenjavanju i prosvećivanju žena; 3. podsticaj koji je AFŽJ dao izgradnji
oni osnuju narodnooslobodilački odbor. Odbor sakuplja hranu za bolnice, za jedinice, obdaništa, zahvaljujući čemu su žene dobile mogućnost da se zaposle i tako steknu su-
pored politike. Politika je uvek bila glavna! Na prethodnoj sednici Narodnog fronta štinski značajnu ekonomsku samostalnost.6
bi se sazvala sednica AFŽ-a. Naglašavano je da su sednice namenjene samo ženama, Pojedine autorke zastupaju tvrdnju da je AFŽ bio u izvesnoj meri samostalna
ali da su tu mogli da dođu i muškarci ako žele, i dolazili su u manjem broju. Od žena, organizacija. Lidija Sklevicki navodi:
uglavnom su dolazile pokoja udovica i one koje su u kući vodile reč. Dolazile su neke i
sa muževima, ali uz njegov prethodni pristanak. Na sednicama se prisutnima govorilo Činjenica da je organizacijsku strukturu moguće prikazati kao piramidu sa širokom
da žene nikada nisu imale nikakva prava u društvu, iako u domaćinstvu doprinose kao bazom (potencijalno je to svaka, „pa i poslednja žena”), čiji je vrh takođe moguće
i muški članovi. Cilj je bio politički, pominjala se Francuska revolucija, njene ideje, nedvosmisleno utvrditi, navodi na zaključak da možemo pretpostaviti izvestan stepen
marksistički pokret, i govorilo se o Marksu. One su razumele da sada nemaju nikakvih organizacijske autonomije. To znači da je postojala mogućnost artikulisanja ciljeva,
prava, a od sada će, kao, imati. Cilj je da im se podigne svest, da žena prihvati da specifičnijih/autonomnijih od onih koje je Antifašističkom frontu žena poveravala „na-
je ona ličnost i da odlučuje u domaćinstvu. Žene rađaju decu, vode domaćinstvo, na rodna” vlast.7
kraju su i radnici na njivi i sa stokom. Žene su učestvovale na tim sednicama tako što
Rad AFŽ-a ipak je u velikoj meri zavisio od instrukcija koje su stizale iz partije
bi uzimale reč i pričale o svom životu. Pošto su bile nepismene, nisu bile u stanju da
i Narodnog fronta. Da bi žena mogla da zauzme bilo koju funkciju u AFŽ-u, to je pret-
raspravljaju o širim temama. Godinu-dve dana bila sam na tom položaju i po petnaest
hodno moralo biti odobreno od lokalne partijske vlasti. Tako je 1948. sekretar komiteta
puta sam dolazila u isto mesto. S vremenom su sednice imale efekta i slobodnije se na
KP Srbije, iz Alibunara, na sledeći način obrazložio zašto podržava izbor Valerije Pantić
njih dolazilo. Pošto su sednice ranije najavljivane, svi su žurili da ranije namire poslo-
na mesto predsednice seoskog odbora AFŽ-a:
ve, pomuzu krave, kako bi se sastali u šest časova. Dolazili su u grupama, zbog mraka,
ipak je to divljina! Zanimljivo je sa sociološkog gledišta pratiti kako se razvijala samo-
svest o vlastitoj vrednosti, potiskivana još od srednjeg veka do dolaska partizanskog 4 Razgovor s Nevenkom Petrić Lalić, vođen 30. jula 2007.
5 B. Cvetić, Komunistička partija Jugoslavije i žensko pitanje, Beograd 1960, str. 43.
2 J. B. Tito, „Govor na prvoj zemaljskoj konferenciji AFŽ-a“, Žena u revoluciji, Sarajevo 1978, 6 O trećoj karakteristici je na Prvom kongresu AFŽJ govorila Vida Tomšič. Govor Vide Tomšič,
str. 81–82. AFŽJ 141-1-2, A. J.
3 Za učvršćenje organizacije – prema usmenom referatu Cane Babović, AFŽJ 141-14-75, A. J. 7 L. Sklevicky, Konji, žene, ratovi, Zagreb 1996, str. 119.

82 83
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
CK KPS u vezi s time doneo je odluku i kandidovao je. Kao kandidat pokazala se dosta od običnih članica organizacije i prosečnih stanovnica jugoslovenskih gradova. Tako je
vredna i agilna. U sebi poseduje još dosta malograđanskih osobina, kojih se teško odvika- Mitra Mitrović, u govoru na Prvom kongresu AFŽJ, kritikovala žene zbog lošeg stanja
va, i usled toga nema dovoljno upornosti, a niti pokazuje uslove da se izgradi u komunistu. u domovima za nezbrinutu decu:
Na osnovu njenog autoriteta koji uživa među rumunskim masama i na osnovu rada u or-
Nedavno se u Beogradu desio jedan takav strašan slučaj da je u jednom domu gde
ganizaciji AFŽ, CK KPS mišljenja je da se postavi za predsednicu Sreskog odbora AFŽ.8
su prolazila izbeglička deca stanje bilo prosto užasno. Ja mislim da je svaka žena u
Ipak, u ideološkom, programskom, organizacionom i, razume se, finansijskom Beogradu trebalo da oseti sramotu, jer od toliko žena u Beogradu moglo je toj deci da
pogledu, reč je o organizaciji koja je u okvirima Narodnog fronta (NF) bila nesumnjivo bude čisto. I svaka majka mogla je da odvoji od sebe bar po jednu košulju ili što drugo
među onima koje su najčvršće bile povezane s Komunističkom partijom Jugoslavije i da odene po jedno dete.12
(KPJ) i državnim vlastima. U instrukcijama izdatim AFŽ-u posle završetka rata isticana
Razumljivo, tokom 1945. godine bilo je teško očekivati da prosečni građani Be-
je potreba organizovanja rada sa ženama u okviru Narodnog fronta. Odbori AFŽ-a tre-
ograda imaju viškove odeće ili hrane. Zanimljiv je podatak da je trideset od šezdeset
balo je da postanu sekcije odbora Narodnog fronta.9 U rukovodstvu AFŽJ bile su ista-
istaknutih partizanki koje su pozvane na prijem povodom Prvog kongresa AFŽJ imalo
knute članice KPJ i bivše partizanke10, i tokom postojanja organizacije nije se dogodilo
kućnu telefonsku liniju juna 1945. godine.13
da ona na bilo koji način dođe u sukob s vlastima, ili u nesaglasje s politikom partije.
Važan deo zadataka AFŽ-a bio je „politički i kulturno-prosvetni rad”. Reč je o
O tome svedoči i „kritika” koju je, obraćajući se prisutnima na Prvom kongresu AFŽ-a,
velikoj aktivnosti na obrazovanju i političkom pridobijanju žena. Opismenjavanje su
izrekao Josip Broz:
obavljale grupe organizovane oko sreskih organizacija AFŽ-a, koje su preuzimale odgo-
vornost za opismenjavanje u okolnim selima. Tokom čitavog razdoblja delovanja AFŽ-
Ako dozvolite da se kritički osvrnem na izvesne nedostatke i slabosti, kako na rad ru-
a, u rukovodstvu je vladalo uverenje da proces prosvećivanja žena i, posebno, kursevi
kovodstva ove velike ženske organizacije tako i na držanje jednog dela, razume se ma-
opismenjavanja, uprkos velikim naporima, nisu dali očekivane rezultate.14
log dela žena, koje nisu svesne svojih dužnosti, ili se nemarno odnose prema zajednici.
Zvanične statistike, i pored velikog oduševljenja petogodišnjim planom, već po-
Ovde ja ne mislim na onaj mali broj gospođa i gospođica po gradovima... Ja mislim na
sle prvih godina jasno su registrovale tendenciju rasta broja nepismenih. Uprkos veli-
onaj drugi mali deo žena koje misle da su za vreme rata dovoljno dale od sebe za novu
kim naporima, siromaštvo i slab dodir s pisanim dokumentima doveli su do toga da su,
Jugoslaviju, bilo u borbi, bilo na radu u pozadini – i sada ne učestvuju ni na raznim
i pošto bi prošli nekoliko kurseva opismenjavanja, polaznici i polaznice i dalje ostajali
radovima u korist naroda, ni u društvenom životu, već se posvetiše samima sebi. Na
funkcionalno nepismeni. Tako je u Jugoslaviji broj nepismenih žena u stvari porastao, pa
taj način, takve žene postepeno spadaju u red onih žena koje ne shvataju novo društvo
je 1948. udeo nepismenih u ukupnom ženskom stanovništvu činio 34,4% (2.256.279),
već čeznu za laganim životom, bez naročitih briga i rada. Često takve žene poprimaju
da bi pet godina kasnije, 1953, porastao na 35,8% (2.506.475).15
navike žena neradnica iz starog društva... Mislim pri tom da podvučem činjenicu da
U okviru „političkog i kulturno-prosvetnog rada”, AFŽ je organizovao čitalačke
ima drugarica koje su se u ratu dobro pokazale a koje sad u miru ne učestvuju u javnom
grupe koje su uglavnom bile posvećene proučavanju sovjetske književnosti i dela napi-
životu, to jest, u političkom i stvaralačkom radu za zajednicu.11
sanih u stilu socijalističkog realizma. Takođe, organizovani su zdravstveni i domaćički
Antifašističko veće žena Jugoslavije okupilo je veliki broj žena, mobilišući ih na kursevi. U prvim godinama posle rata, ti kursevi bili su važni zbog suzbijanja raznih ratnih
ostvarenje najvažnijih zadataka koje je pred sebe stavio novouspostavljeni režim u Ju- bolesti i zaraza, kao i zbog obnove porodičnih domaćinstava zapuštenih tokom prethodnih
goslaviji. Ipak, treba napomenuti da je rukovodstvo AFŽJ u izvesnoj meri bilo odvojeno godina. Kasnije će kursevi imati važnu ulogu u emancipaciji žena i planiranju porodice.16
8 Spiskovi i pregled članstva u društvenim organizacijama, CK SKS, Komisija za kadrove, 12 Govor Mitre Mitrović na Prvom kongresu AFŽJ, AFŽJ 141-1-2, A. J.
kutija br. 29, A.S. 13 Spisak drugarica za prijem povodom održavanja Prvog kongresa, AFŽJ 141-1-1, A. J; Grad
9 Problemi društvenog položaja i aktivnosti žena, Beograd 1965, str. 8–9. Beograd je 1947. godine imao 6891 privatnu telefonsku liniju; Telefonski imenik za Beograd,
10 U predsedništvu Centralnog odbora bile su veteranke partizanskog rata: Spasenija Babović, Zemun i Pančevo, Beograd 1947; U Beogradu je prema popisu iz 1948. godine živelo 634.003
Mitra Mitrović Đilas, Persa Prodanović, Milica Dedijer, Razumenka Petrović, Jara Ribnikar, stanovnika (dakle, oko 158.508 domaćinstava); Statistički godišnjak FNRJ, Beograd 1954, str.
dr Olga Milošević, Milica Stajić, Anka Berus, Kata Pejnović, Maca Gržetić, Olga Kovačević, 54; U proseku je 4% domaćinstava 1947. godine imalo telefon.
Vanda Novosel, Vida Tomšič, Pepca Kardelj, Lepa Perović, Mara Naceva, Blagoja Demnijeva, 14 Zaključci plenarnog sastanka CO AFŽJ“, Žena danas, br. 41–42, april–maj 1946, str. 24.
Veselinka Malinska i Lidija Jovanović. Treba napomenuti da su supruzi 20% navedenih žena 15 M. Stanišić, Društveni položaj žene u Srbiji (1944–1955), neobjavljena magistarska teza,
u to vreme bili na visokim državnim i partijskim dužnostima. U Centralnom odboru bilo je 76 odbranjena na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Beogradu 2003, str. 290.
članica, izabranih na Prvom kongresu AFŽJ. 16 U časopisima koje je izdavao AFŽ redovno su objavljivani tekstovi o odgajanju dece i o
11 Govor Josipa Broza Tita na Prvom kongresu AFŽJ, AFŽJ 141-1-2, A. J. specifičnim zdravstvenim temama vezanim za ženski pol.

84 85
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Zapisnici s Prvog plenuma Centralnog odbora Antifašističkog fronta žena (CO obrade pojedinih stvari ne odgovaraju svojoj nameni. Oni su listovi za odabrane, ak-
AFŽJ) jasno ukazuju na odlučnost njegovih predvodnica da ne dopuste da ta organiza- tivistkinje, i to one uzdignutije. Sadržina im je jednostavna, ona ne obuhvata mnoge,
cija postane pretežno humanitarna ustanova. Budući da je rat na prostoru Jugoslavije naročito one specifične probleme kojima treba da se bavi AFŽ, ne obuhvata svakod-
trajao sve do uništenja poslednjeg otpora novom režimu, kao što je početak Hladnog nevne probleme života i rada žena.
rata do 1948. godine bio vreme velikog sukoba sa zapadnim silama, pitanje mobilizacije Ne može se sasvim reći da naši listovi ne teže približavanju masama žena, ali, manje
ili više, uspevaju tamo gde objašnjavaju razne, na pr. agrotehničke mere koje treba
svih organizacija i ideološkog rada postalo je prioritetno.
uvoditi u poljoprivredu i slično, a u onom delu lista u kojem se piše o raznim politič-
kim, privrednim i kulturnim problemima, a koji obično obuhvata dve trećine pojedinog
Ali vi ne smete da zaboravite da se mi i dalje nalazimo u vrlo velikom ratu. Naš pokret
broja, oni su daleki ženama.19
treba na svim poljima, a naročito na ekonomskom i privrednom, uvući u borbu i ne dati
mu da se pretvori u neku humanitarnu ili kakvu drugu organizaciju u kojoj će izgubiti
onaj svoj borbeni revolucionarni karakter, koji je stekao svojim postupcima u toku
Antifašistički front žena za Srbiju štampao je i časopise na jezicima nacionalnih
Narodnooslobodilačkog rata.17
manjina, pa su tako u Vojvodini, pored časopisa Glas žena koji je izlazio na srpskom,
štampani Dolgozó Nő (Radna žena) i Femeia nouă (Nova žena), na mađarskom, tj. rumun-
skom jeziku.20 Ti časopisi su izlazili mesečno. Posle rata, urednice Žene danas u prvo
Predvodnice AFŽJ ipak nisu bile zadovoljne ukupnim učinkom organizacije to-
vreme su bile Mitra Mitrović i Olga Kovačić, a kasnije je tu dužnost preuzela Blaženka
kom prve posleratne godine. Iako su delovanje AFŽJ i aktivnosti žena u vreme izbora
Mimica. Zoru je 1945. godine uređivala Nevenka Vujić, a kasnije (od 1946) Nada Bog-
bile dobro ocenjene, Vida Tomšič je u svom obraćanju na Prvom plenumu CO AFŽJ
danović. Glas žena ,list pokrajinskog odbora AFŽ-a, uređivala je Kristina Babin, dok su
iznela stav da stečena ravnopravnost nije podstakla veću aktivnost žena:
za sadržinu Dolgozó Nő i Femeia nouă bile odgovorne Gizela Sabo i Marija Todor.21
Pitanje emancipacije u prvim posleratnim godinama verovatno je moguće naj-
Što se tiče političkog vaspitanja žena, pokazalo se da su naše žene u predizbornoj kam- vernije oceniti na osnovu sećanja partizanki. Značaj ustavne i zakonske ravnopravnosti,
panji i u diskusiji o ustavu krenule čvrsto napred. Ali, iz izlaganja pojedinih drugarica rada AFŽ-a i procesa emancipacije, kada je reč o pripadnicama partizanskog pokreta i
moglo se osetiti da i pored toga što su žene u velikom broju izašle na izbore, uzimale drugih građanki, naše sagovornice su ocenjivale na različit način. Iako skoro sve veruju
učešća u diskusiji o ustavu, ipak nisu pokazale neko naročito oduševljenje zbog steče- da je značaj zakonske emancipacije bio presudan u daljem razvoju prava žena, baš kao
ne ravnopravnosti sa muškarcima.18 što tvrde da su ženske organizacije imale veliki značaj, one većinom smatraju da je za
njihov položaj bilo važno to što su pripadale NOV-u i KPJ, dok za AFŽ, i pored velike
Od uspostavljanja nove vlasti, AFŽJ je imao svoja glasila. Jugoslovenski AFŽ važnosti koje mu pridaju, ne misle da je imao bilo kakvog značaja u promeni njihovog
je preuzeo predratni časopis Žena danas, koji je izlazio od 1936. godine, a izdavala društvenog položaja.
ga je Omladinska sekcija ženskog pokreta u kojoj su preovladavale pripadnice Saveza Bivše partizanke svakako su bile promoterke emancipacije. Budući da su bile
komunističke omladine Jugoslavije (SKOJ). Nekoliko brojeva je objavljeno i za vreme ravnopravne tokom rata, za njih je posleratno razdoblje donelo najmanje iznenađenja i
rata. Taj časopis je posle rata tematski bio okrenut, pre svega, obrazovanijim ženama. promena. Naše sagovornice nisu zbog toga u razgovorima posebno isticale niti značaj
Mnogi članci bili su posvećeni prilikama u Sovjetskom Savezu i pojedinim teoretskim pripadnosti AFŽJ i ženskim organizacijama, niti sve one danas imaju definisan stav
pitanjima. Organizacija u Srbiji izdavala je časopis Zora, koji je pokrenut januara 1945. prema tim organizacijama i jasno sećanje na njihovu ulogu.
godine. Ciljna grupa Zore, kao i drugih AFŽ časopisa u republikama, bile su žene iz na- Sa sagovornicama je vođen razgovor i o njihovom viđenju uloge AFŽ-a za inte-
roda. Zato su tekstovi često bili posvećeni svakodnevnim temama i ispunjeni korisnim graciju žena u novo društvo. I dok je Vida Tomšič AFŽ definisala kao organizaciju kojoj
savetima. Urednica časopisa Žena danas Blaženka Mimica piše: glavni cilj nije bila politička borba za prava žena, već borba za „socijalna, nacionalna
i demokratska prava naroda Jugoslavije”22, većina naših sagovornica je mišljenja da je
Ženski listovi koji izlaze u svim našim republikama, izuzev slovenačke Naše žene,
AFŽ imao presudan uticaj na emancipaciju žena na selu, kao i da je pomogao ženama u
namenjeni su uglavnom seljačkim ženama koje su još zaostale, na kojima se najjače
gradu. Međutim, neke od njih su ulogu AFŽ-a videle malo drugačije:
odražava prošlost teškog života i neprosvećenosti, života u bedi.
Ali, kad pogledamo naše ženske listove videćemo da oni ni po sadržaju, ni po načinu 19 B. Mimica, „O našim ženskim listovima“, Žena danas, br. 54, 1948, str. 41–42.
20 G. Stojaković, Antifašistički front žena Vojvodine 1942–1953, Novi Sad, 2007.
17 Govor Mitre Mitrović na Prvom plenumu CO AFŽJ, AFŽJ 141-6-13, A. J. 21 Ibid.
18 Govor Vide Tomšič na Prvom plenumu CO AFŽJ, AFŽJ 141-6-13, A. J. 22 Govor Vide Tomšič na IV Kongresu AFŽJ, AFŽJ 141-5-11, A. J.

86 87
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Dosta je AFŽ radio, ja sam bila predsednica AFŽ-a za Beograd. Više se radilo po unu- ne rukovode njime, niti ga drže u svojim rukama. Zato u svakoj partijskoj organizaciji,
trašnjosti. Ja sam jedno vreme bila sa AFŽ-om u Novom Pazaru, onda smo tamo radili komitetu i ćeliji treba obavezno odrediti druga ili drugaricu koji će sistematski, sa
sa ženama, ubeđivali smo ih da daju decu u školu, učili ih da pišu. Isto smo radile i u planom rukovoditi tim radom. Pri tom treba imati u vidu da se na rad u AFŽ mobiliše
Beogradu. Negde smo imale uspeha, negde ne. Teško je bilo raditi sa takvim ženama. što veći broj partijki bez obzira na posao koji rade (npr. u državnom aparatu), ili na
A onda, ja sam na tim sastancima AFŽ-a govorila: „Čekajte, ljudi, šta sad mi hoćemo sektor rada koji u partiji imaju... Zato sve partijske organizacije moraju odmah akti-
od tih žena u poljoprivredi, mi sve žene u selu treba da naviknemo da sade povrće, vizirati Antifašistički front žena, razumevajući pravilno i organizacione forme i širinu
da nešto rade konkretno, da urede lepo svoju kuću, a ne da ja sad njih teram da idu tog rada. Posle prvog kongresa NOF-a (Narodnooslobodilački front), potrebno je da
na večernje kurseve.” I, naravno, uvek su me kritikovale. Ali svakako je AFŽ mnogo shvate i pravilno sprovedu promene koje je potrebno učiniti u radu AFŽ. Te su prome-
pomogao tim ženama.23 ne potrebne zato da bi se ova masovna organizacija još čvršće povezala sa Narodnim
frontom – kao njegov sastavni deo.28
Olga Humo ima potpuno drugačije mišljenje: „Rad AFŽ-a je bio forsiran i ve-
štački, nikad mi se to nije dopadalo.” 24 I u AFŽ-u su bili samokritični. Tako su u Izveštaju o radu AFŽ NR Srbije za
Do 1947. godine u ustanovama KPJ pojavilo se mišljenje da Antifašistički front razdoblje od 1946. do 1952. godine uočeni brojni nedostaci: „... nepostojanje stalnog
žena ne deluje u skladu sa očekivanjima. U martu je, na sastanku Komisije za rad među sistematskog rada, za rad među ženama nemamo još dovoljno aktivistkinja. Obična je
ženama CK KPJ, zaključeno da u mnogim selima širom Narodne republike (NR) Srbije, pojava da drugarice koje su se uzdigle ne vole da rade u organizaciji (AFŽ, prim. aut.)
dve godine posle završetka rata, nisu oformljeni mesni odbori AFŽ-a. Čak i tamo gde su kao profesionalke.”29 Ali, i pored očekivane partijske samokritike, u AFŽ-u su se čuli
postojali, ti odbori su bili nedovoljno aktivni.25 Smatralo se da je rad AFŽ-a kampanjski, glasovi koji su ukazivali na prepreke delovanju organizacije koje dolaze od same partije
nesamostalan, da najviše ustanove AFŽ-a ne deluju kao rukovodstvo već kao propagan- i vlasti FNRJ. Tako je među dokumentima AFŽ NR Hrvatske moguće pročitati:
dna tela, konačno, da se žene slabo odazivaju kroz aktivnosti organizacije. Komisija
je, takođe, pokazala nezadovoljstvo sadržinom ženskih listova koji su pod nadzorom Narodni front takođe ne shvata specifične zadatke AFŽ i koristi ga najčešće za izvrša-
AFŽ-a izlazili u narodnim republikama. Odlučeno je da se stvaranjem novih organizaci- vanje tehničkih poslova. Čitavi odbori AFŽ upotrebljeni su u kampanji samo kao teh-
ja – sekcija AFŽ-a – podstakne uključivanje novih članica u organizaciju. Predloženo je nička lica, za potpise. Pri frontovskim radnim akcijama ne vodi se računa o specifičnim
stvaranje tri sekcije (organizacije): Majka i dete, Društvo naprednih domaćica i Ženska fiziološkim razlikama žena, te je bilo slučajeva teških oboljenja žena zbog neprime-
zadruga za kućnu radinost26 i utvrđeno da AFŽ ne treba da postane „izolovana femini- renog rada. Na svojim sednicama mnogi odbori Narodnog fronta ne tretiraju pitanje
stička organizacija” već da mora da bude sastavni deo Narodnog fronta.27 organizacije AFŽ u celini, niti se interesuju za rad žena. Mnogi drugovi, rukovodioci
Uočljivo je da su te preporuke kontradiktorne. Na jednoj strani, AFŽ-u je zame- Narodnog fronta, oficiri, rukovodioci u narodnoj vlasti, ne šalju i ne puštaju svoje žene
rana neaktivnost, a njegovom rukovodstvu pasivnost i nesamostalnost, dok je na drugoj da učestvuju u radu NF i AFŽ.30
AFŽ usmeravan ka Narodnom frontu i podstican da ne pođe putem feminizma. Podo-
zrenje prema AFŽ-u postojalo je u ustanovama KPJ još od prvih posleratnih meseci. Podsticaj radu AFŽJ dao je njegov Drugi kongres, održan od 25. do 27. januara
1948. godine. Bilo je to treće veliko okupljanje predstavnica AFŽJ (1947–1952). Na
Tako je u jednom pismu, koje je 23. oktobra 1945. godine u ime Centralnog komiteta
Drugom kongresu AFŽJ okupilo se 826 delegatkinja. Kongres je imao konstitucioni
(CK) KPJ napisao Aleksandar Ranković, formulisano i sledeće upozorenje:
karakter, pošto su delegatkinje, posle šest godina delovanja organizacije, usvojile Statut.
Kongresu su, pored Josipa Broza i generala Boška Šiljegovića, prisustvovale i gošće
U nekim partijskim organizacijama radom Antifašističkog fronta žena ne rukovodi
iz Italije, Grčke, Francuske, Poljske, Albanije, Mađarske, Rumunije, Bugarske, Čeho-
partijska organizacija kao svojim sektorom rada, već AFŽ prepušta samom sebi, ne
slovačke, i predstavnice Međunarodne demokratske federacije žena.31 Zanimljivo je da
shvatajući ogromnu snagu koju predstavlja i može da predstavlja AFŽ. U mnogim među gošćama nije bilo predstavnica Sovjetskog Saveza.
partijskim organizacijama taj rad je nedovoljan, često i nikakav, partijske organizacije Vida Tomšič je u svom referatu konstatovala da se delovanje AFŽJ s vremenom
23 Razgovor sa Zorkom Blagojević, vođen 10. septembra 2007. smanjivalo. Zamerala je bivšim partizankama neaktivnost, ali i povlačenje s dužnosti
24 Razgovor sa Olgom Ninčić Humo, vođen 21. jula 2007. koje su ranije, za vreme rata, sa uspehom obavljale. Opravdanje za te pojave videla je u
25 M. Stanišić, str. 149. Tokom 1947. godine samo u NR Hrvatskoj prestalo je s radom čak 1.500
mesnih odbora AFŽ-a, koji su bili aktivni još za vreme rata. L. Sklevicky, str. 122. 28 B. Petranović, str. 306–307.
26 M. Stanišić, str. 149; Branko Petranović (ur.), Zapisnici sa sednica Politbiroa Centralnog 29 Izveštaj o radu Organizacije AFŽ NR Srbije, od Plenuma CO AFŽ do danas, 141-13-70 AFŽJ, A. J.
komiteta KPJ (11. jun 1945–7. jul 1948), Beograd 1995, str. 45. 30 L. Sklevicky, str. 124.
27 M. Stanišić, str. 149. 31 141-2-5 AFŽJ, A. J.

88 89
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
povratku partizanki mirnodopskom životu i porodicama. Zato je predlagala pojačavanje za posledicu i slabost u radu među ženama... Pored toga, kod dodeljivanja zadataka
političkog rada.32 Spasenija Cana Babović je u svom izlaganju pokušala da, oslanjajući AFŽ-u su se obično određivali sasvim tehnički zadaci. Tako, na primer, kod izbora,
se na Staljinov opus, postavi istorijske i teorijske osnove kontinuiteta ženskog eman- kod raznih propisa... mobilisane su aktivistkinje na rad u kancelarijama; ali im nije dat
cipacijskog i političkog aktivizma od antike, preko srednjeg veka, do „žena radnica” u zadatak političkog rada među ženama.38
Drugom svetskom ratu.33 Ministarka prosvete NR Srbije Mitra Mitrović definisala je s
kongresne govornice „novu ženu”, lik koji je formiran upravo zahvaljujući velikoj ak- Mara Naceva je u tekstu koji je iste godine objavljen u Partijskoj izgradnji otišla
tivnosti žena „na izgradnji slobodne i nezavisne zemlje” u posleratnim godinama. Kao korak dalje, uočavajući da AFŽ ne samo što nije samostalan već je počeo da slabi značaj
uzor za novu ženu predstavila je „lik junakinje iz rata”.34 njegove političke i prosvetne uloge. „Partijska rukovodstva su”, kaže ona, „ukoliko su i
Statutom AFŽJ, koji ima jedanaest članova, ta organizacija je definisana kao pretresala pitanje rada AFŽ, pretresala to jednostrano, obično samo pitanje aktiviziranja
masovna, demokratska, antifašistička organizacija koja okuplja najšire slojeve jugoslo- žena na dobrovoljnim akcijama NF i drugim fizičkim poslovima, a malo se posvetilo
venskih žena. Potvrđena je subordinacija na liniji KPJ – NF – AFŽ. Konačno, forma- pažnje osnovnom zadatku: političkom i širokom prosvetnom radu sa ženama.”39
lizovano je zatečeno ustrojstvo organizacije, stvoreno po uzoru na federalno uređenje Koncepcijske razlike, kad je reč o ulozi žene u socijalističkom društvu, svakako
socijalističke Jugoslavije.35 nisu ukazivale na podele u komunističkom režimu. Međutim, one su bile uočljive na
Bivše partizanke i dalje su preovladavale u organizaciji AFŽJ. Tako svega ne- samom kongresu. Tako je u svom obraćanju pred 949 delegatkinja Josip Broz govorio o
koliko članica u Izvršnom odboru CO AFŽJ, od četrdeset izabranih, nisu bile istaknute „specifičnim obavezama” žena:
učesnice NOB-a i aktivne članice KPJ. Početkom 1948. godine i dalje postoji potreba
da posle imena većine članica Izvršnog odbora ne bude navedeno zanimanje, dok po- Ja mislim, drugarice, da vi u prvom redu svom svojom snagom i elanom treba da vršite
sle imena malobrojnih koje nisu pripadale etabliranom krugu najčešće sledi odrednica dužnosti koje proističu iz tih vaših specifičnih obaveza, kao što je, na primer, briga
„seljanka iz... ”.36 o ženama majkama, briga o higijeni dece i briga o deci uopšte, briga o zdravlju, o
Drugi kongres AFŽJ otvorio je pitanje masovnosti i samostalnosti te organizaci- vaspitanju žena u Jugoslaviji, o tome da u svoju žensku organizaciju i NF okupite što
je. Iako su predvodnice AFŽJ s ponosom govorile o masovnosti organizacije, pripisuju- veći broj još neokupljenih žena... Vi se morate boriti za svaku ženu, svaku devojku da
ći joj već 1945. godine tromilionsko članstvo, Vida Tomšič je već na Drugom kongresu otrgnete ispod tog negativnog uticaja i privedete je u front graditelja naše socijalističke
ocenila da su partizanke i žene uopšte manje aktivne nego za vreme Drugog svetskog zemlje. To je vaš prvi zadatak. Vaš drugi zadatak, kao članica NF, u tome je da isto tako
rata. Pošto se za vreme rata, prema zvaničnim statistikama, u partizanima borilo oko kao ostali članovi Fronta, ukoliko vam to vaši specifični zadaci dozvoljavaju, pomažete
100.000 žena, izvesno je da je, prema toj proceni, broj aktivnih žena te 1948. godine svuda gde je to potrebno na dobrovoljnom radu, razume se, ukoliko to dozvoljavaju
morao biti čak i desetostruko niži od zvaničnih tvrdnji.37 fizičke i druge sposobnosti žena.40
U periodu između Drugog i Trećeg kongresa, AFŽJ je prolazio kroz izvesne pro-
mene. Na Trećem kongresu te organizacije, održanom u Zagrebu 28. i 29. oktobra 1950. Na istom kongresu, Vida Tomšič je iznela potpuno drugačije argumente, ali i cilj
godine, otvoreno je pitanje stapanja AFŽ-a u Narodni front. Predvodnice AFŽJ na tom organizovanja žena:
kongresu su prvi put postavile pitanje potpunog ulaska AFŽJ u Narodni front. Iako se
nisu protivile takvom razvoju, one su tom prilikom iznele i primedbe na račun toga da Potreba da se radu među ženama posvećuje posebna briga, da se na poseban način
se organizacija AFŽ u aktivnostima NF upotrebljava za obavljanje tehničkih zadataka, pristupa ženama, dakle, postoji zbog zaostalosti žena; zbog njihove ranije društvene
dok se njegova politička funkcija zanemaruje. Na Kongresu je govorila Vida Tomšič: potlačenosti, kao i opšte zaostalosti u shvatanju društvene uloge žene. Prema tome, cilj
zbog kojeg je potreban poseban rad među ženama biće ostvaren onda kada prestane
Treba istaći neke nepravilnosti koje su se pojavile na terenu u odnosu partijskih i fron- potreba takvog rada, kada žene stvarno uzmu punog učešća u svim društvenim
tovskih organizacija prema Antifašističkom frontu žena i koje su u izvesnoj meri imale aktivnostima, kada postanu aktivni upravljači svoje zemlje – ’kada svaka kuvarica
32 Ibid. uzme učešće u upravljanu državom’, kako je kazao Lenjin.41
33 Ibid.
34 Ibid. 38 Obraćanje Vide Tomšič na Trećem kongresu AFŽJ, 141-3-8, AFŽJ, A. J.
35 141-2-5, AFŽJ, A.J.; „Statut Antifašističkog fronta žena Jugoslavije“, Zora, br. 29, januar 1948, str. 19. 39 M. Naceva, „Neka pitanja partiskog rada među ženama“, Partijska izgradnja, br. 1, 1950, str.
35 (naslov je verno prepisan iz originala, prim. aut.).
36 Izvršni odbor Antifašističkog fronta žena Jugoslavije, 141-2-4 AFŽJ, A. J. 40 J. B. Tito, „Iz govora na Trećem kongresu AFŽJ“, Žena u revoluciji, Sarajevo 1978, str. 163–164.
37 141-2-5, AFŽJ, A. J. 41 Obraćanje Vide Tomšič na Trećem kongresu AFŽJ, 141-3-8, AFŽJ, A. J.

90 91
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Rezolucija usvojena na Kongresu, međutim, nije predviđala radikalne reforme Ja sam dosta rano prestala biti među najaktivnijim članovima AFŽ-a, zato što sam
organizacije. Kao slabosti AFŽ-a prepoznati su „šablonizam i formalizam” u organizaciji, imala velike ove dužnosti. Bila sam, naravno, u Centralnom odboru, bila sam na kon-
kao i birokratizam u rukovođenju. Kao rešenje predloženo je dalje i čvršće vezivanje za gresima, držala referate na kongresima, ali u onom sitnijem, praktičnom radu u vezi
Narodni front. Buduće samostalne aktivnosti AFŽ-a trebalo je da se odnose na domen sa ženama, osim u pogledu određivanja pravca razvoja, izdvajanja osnovnih problema
odnosa majki i deteta i pitanja pomoći radnica, dakle, pre svega na socijalni položaj žena.42 rada među ženama, posle godinu-dve nisam više bila u tome najaktivnija, mada sam
U neformalnom razgovoru, za vreme pauze tokom Kongresa, Josip Broz i Bosa bila stalno u rukovodstvu AFŽ-a, samo se nisam bavila najneposrednije, vrlo praktič-
Cvetić, predsednica GO AFŽ NR Srbije, razgovarali su o formama rada AFŽ-a. Broz je no, problemima žena.46
zaključio kako je upravo rad u AFŽ-u bio suviše formalan, pa su tako sastanci oduzimali
više vremena nego rad sa ženama na terenu.43 Još pre održavanja kongresa, Vida Tomšič Možemo da pretpostavimo da ni druge politički najaktivnije žene nisu bile u
je iznela sličan zaključak na sednici Izvršnog odbora AFŽJ. Međutim, argumenti koje mogućnosti da jednako uspešno obavljaju sve funkcije na koje su bile postavljene. Pro-
je predočila Vida Tomšič odnosili su se, pre svega, na „preopterećenost obične žene i blem je bio u tome što je nekoliko najistaknutijih žena zauzimalo veoma veliki broj
profesionalizaciju AFŽ-a”.44 Primetila je takođe da se rad AFŽ-a sveo samo na one žene profesionalnih i političkih funkcija i što nisu bile kadre da sve te funkcije jednako dobro
koje su bile profesionalno angažovane i da su se veoma udaljile od šireg kruga žena, obavljaju, a na taj način su zatvorile mogućnost drugim bivšim partizankama ili ženama
kojima je rad AFŽ-a bio prvenstveno namenjen: stručnjacima da se aktivnije uključe u društveni život nove države:

Mislim da u rukovođenju naše organizacije nedostaje ono prilagođavanje situaciji na Ima pojava da politički razvijene drugarice imaju jako mnogo odgovornih zadataka,
terenu, da tu ima šablona, da ima linija profesionalizma, znači da se ide preko sekreta- 278 članova ima preko 8 i 10 funkcija, što s jedne strane onemogućava ulazak novih
ra, tj. da se svakim pitanjem pozabavi samo sekretar i predsednik, a nema savetovanja žena u komitete a sa druge strane demorališe nove pa i stare kadrove jer nisu uvek u
sa širokim krugom žena. Mi smo organizaciju pretvorili u neki krug profesionalnih mogućnosti da odgovore tolikim zadacima. Zatim, jedan isti broj žena pojavljuje se na
radnika AFŽ-a i uvek se samo dogovaramo u tom krugu, a malo se promenio njihov nekoliko mesta i u nekoliko organa i organizacija.47
stav prema životu. Drugarice profesionalke ne žive kao ostali ljudi, a mi treba da odgo-
vorimo na potrebe žena koje nisu profesionalke, već koje su domaćice, majke, radnice, Lidija Sklevicki, analizirajući Statut AFŽJ, zaključuje da ta organizacija s
intelektualke, koje imaju svoje potrebe, gde bismo morale da dođemo kao pomoć, a ne vremenom postaje samo „jedan sektor partijskog rada, jedan sektor rada Fronta”48. Ova
ovako da im oduzimamo vreme i da im pričamo iste stvari na konferencijama.45 autorka, upravo u razdoblju koje je usledilo posle 1948. godine vidi potpuno napuštanje
tradicija predratnog Ženskog pokreta, čime je konačno nestala mogućnost kritike vlasti.
Vida Tomšič je ispravno zaključila da je prosečna žena preopterećena, ali je veo- Citirajući retoriku predvodnica AFŽ-a, ona lapidarno zaključuje kako „žensko pitanje
ma zanimljivo da ona i druge diskutantkinje nisu spomenule činjenicu da su vodeće žene više ne postoji, već postoje samo pitanja koja žene rešavaju”49. Upravo je Rezolucija
u AFŽ-u, pored funkcija u toj organizaciji, obavljale po još nekoliko veoma odgovornih Trećeg kongresa AFŽJ iz 1950. godine odredila neprofesionalni karakter te organizaci-
političkih funkcija u isto vreme, bile su istovremeno članice rukovodećih tela sindikata, je. Uskoro je aktivnost u organizaciji postala dobrovoljna, a ranije zaposlene članice su
KPJ, Narodnog fronta... Tako je, na primer, Mitra Mitrović u isto vreme bila članica premeštene ili otpuštene.50
Centralnog odbora AFŽJ, ministarka prosvete u Vladi NR Srbije, narodna poslanica u Četvrti kongres AFŽJ održan je od 26. do 28. septembra 1953. godine. Osim
Saveznoj skupštini, članica CK KP Srbije i, takođe, članica Politbiroa CK KPS, glavna transformacije organizacije, najvažnije teme bile su položaj žena na selu i politička
urednica Žene danas, članica Izvršnog odbora MDFŽ-a, a bila je i na čelu Agitpropa CK pasivizacija žena. U izveštaju AFŽ-a za NR Srbiju primećena je politička pasivizacija
KPS. Ona sama je na pitanje kako je uspevala da obavlja tako veliki broj odgovornih žena i njihova sve manja prisutnost u Partiji i narodnim odborima. Tako su, na primer, u
funkcija u isto vreme odgovorila da je radila na dva koloseka, na političkom i prosvet- AP Vojvodini 1949. godine odbornice činile 9,14% ukupno izabranih odbornika, dok je
nom, i naglasila: 1952. taj udeo opao na 3,81%. Ovakva pojava objašnjavana je produženim postojanjem
46 Razgovor koji je s Mitrom Mitrović vodila Kerol Lili 13. aprila 1988.
42 „Rezolucija Trećeg kongresa AFŽJ o političkim i organizacionim pitanjima“, Žena danas, br. 47 Podaci o aktivnosti, nacionalnom i socijalnom sastavu žena članova sreskih i opštinskih
77–78, novembar–decembar 1950, str. 14–15. komiteta, CK SKS Komisija za kadrove, kutija br. 29, A. S.
43 Govor Bose Cvetić na Trećem kongresu AFŽJ, 141-3-8, AFŽJ, A. J. 48 L. Sklevicky, str. 132.
44 Sednica IO AFŽJ, 28. april 1950, 141-8-25, AFŽJ, A. J. 49 Ibid. str. 133.
45 Sednica Izvršnog odbora AFŽJ od 28. aprila 1950, AFŽJ 141-8-25, A. J. 50 Ibid. str. 138.

92 93
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
shvatanja članova Partije o neravnopravnosti žena. Ukazano je na to da su česte pojave Izvršni odbor AFŽ-a predlaže ovom kongresu da usvoji zaključak da se AFŽ u dosa-
isključivanja žena iz SK uz obrazloženje da „ne mogu da odgovore zadacima”51. Kao dašnjoj formi, kao jednoobrazna i jedina ženska organizacija kod nas, ukine. Pred-
primer neravnopravnog odnosa prema članicama Partije navedena je kandidatura za lažemo da se naše najaktivnije drugarice uključe u postojeća društva koja rešavaju
članove SK u Apatinu: probleme koji ih interesuju. Odnosno, da osnuju razna nova društva i organizacije za
to. Tako ćemo razviti na terenu čitav niz raznih društvenih organizacija, koje će se
Na primer u Apatinu, kada je kandidaciona komisija sastavila kandidacionu listu jedan baviti delatnošću u korist društvenog razvitka žene, pomoći joj kao majci i domaćici i
član Saveza komunista, šegačeći se, rekao je: „Ostavite mesta i za koju jadnicu.” time joj omogućiti da više učestvuje u društvenom životu i ostvari sva svoja građanska
Prisutno je bilo više komunista ali niko se nije digao da napadne ovakve stavove.52 socijalistička prava, a da pri tome neće trpeti njen lični život. Predlažemo da bi se takve
vrste društava i organizacija povezale od sreza do gore u Savez ženskih društava. Za-
Obraćajući se delegatkinjama, Milovan Đilas je primetio da je stvarna ravno-
datak Saveza ženskih društava bio bi uglavnom u tome što bi predlagao i organizovao
pravnost žena još daleko, ali je naglasio da je jačanjem demokratije i ženske ravnoprav-
diskusije o svim gorućim društvenim problemima, naročito ženskim.55
nosti u Jugoslaviji svaka posebna politička aktivnost žena postala smetnja u ostvarenju
ravnopravnosti i aktivnosti žena. Đilas je smatrao da stvaranje Saveza ženskih društa-
va (SŽD), umesto „jedne polupolitičke i polucentralizovane organizacije” kakav je bio Na osnovu argumenata koje su govornici izneli, Četvrti kongres je ukinuo AFŽ
AFŽ, predstavlja neminovnost. Prema njegovom tumačenju, ciljeve AFŽ-a trebalo je da i istovremeno osnovao Savez ženskih društava. U Rezoluciji o stvaranju Saveza žen-
preuzme celokupno društvo, a cilj budućeg SŽD-a trebalo je da bude pridobijanje vlasti skih društava Jugoslavije, sačinjenoj na tom kongresu, naglašeno je da je „stvar ženske
za njihove zamisli. ravnopravnosti zajedničko društveno pitanje, to je pitanje opšte borbe svih snaga socija-
lizma koje predvodi Savez komunista i Socijalistički savez radnog naroda, nosilac soci-
jalističkog vaspitanja masa”56. U Rezoluciji, takođe, podvučen je stav po kojem žene ne
Ukratko, čini mi se da bi bilo tačno ako budemo perspektivu koja je pred nama ocrtali:
treba da se odvajaju u posebne političke organizacije. Prema kazivanju Nede Božinović,
u čisto političkom radu žena ne treba da se odvaja od muškarca, tu treba da su zajedno,
dok su u gradovima pozdravljali tu odluku, u selima su žene dugo posle ukidanja AFŽ-a
ravnopravni. A ukoliko žena bude društveno – kulturno, prosvetno, sindikalno, zdrav-
negodovale zbog toga:
stveno itd. – aktivnija, utoliko će se brže ona dizati na društveni nivo muškarca. Dakle:
u politici zajedno, u ostaloj aktivnosti i odvojeno i zajedno – prema potrebi, a što šire i
Pričale su o tome kako njihovi muškarci likuju. Govorili su im: „Dosta je vašeg bilo!”
što svestranije – svakako, da bi se i muškarci i žene, čitavo društvo, kretali ka stvarnoj
Ili: „Gotovo je, gotovo!” Ili: „Nema više.” Isticale su da se muškarci stalno okupljaju,
demokratiji, ka socijalizmu, ka stvarnoj ravnopravnosti žena.53
imaju svoje kafane, fudbal, pa i Narodni front, dok njih više niko ne okuplja, a željne
su da štogod čuju i razgovaraju o svojim – ženskim problemima.57
Svakako ključne argumente u prilog reformisanju AFŽJ pružila je Vida Tom-
šič tvrdeći da je dotadašnji način organizovanja, prema kojem je AFŽ monopolizovao Naše sagovornice su takođe različito objašnjavale zašto je ukinut AFŽ. Sve su se
društvene i političke aktivnosti svih žena, postao neodgovarajući. Ona kao logične na- saglasile da to nije bilo uslovljeno potpunom emancipacijom žena u FNRJ, već da žene
slednike AFŽ-a vidi različita ženska društva koja će se baviti određenim pitanjima koja ni do danas de facto nisu u potpunosti izjednačene s muškarcima. Nevenka Petrić je
se direktno tiču poboljšanja položaja žena u društvu. U svom izlaganju Vida Tomšič je
istakla da je do toga jednom moralo da dođe i da je u AFŽ-u žena bila izrazito izolovana
istakla da takva društva već postoje.54 Nijedna od navedenih organizacija nije se bavila
iz društva, te da je ona pre bila deo AFŽ-a kao institucije nego deo društva. Takođe,
pitanjem političke emancipacije žena, već su sva društva, kao glavni cilj, iz različitih
naglasila je da je zbog, po njenim rečima, „još uvek prisutnog patrijarhalnog odnosa
aspekata, isticala rešavanje problema majke i deteta. Ona je, takođe, istakla i potrebu da
prema ženama” bilo neminovno stvaranje više organizacija koje bi se bavile pojedinim
žene više učestvuju u rešavanju problema u organizacijama u kojima su bile zaposlene,
pitanjima vezanim za emancipaciju žena:
a svoje izlaganje je završila ovako:
51 Izveštaj o radu AFŽ Srbije od III do IV kongresa, 141-4-10, AFŽJ, A. J. A u to vreme je nekako bilo normalno da, na primer, muškarac sudija i žena sudija
52 Ibid. imaju različitu platu, da žena ima manju platu. Ne mogu Mara i Pero imati istu platu
53 M. Đilas, „Za stvarnu ravnopravnost žena“ (obraćanje M. Đilasa IV kongresu AFŽJ), Partijska
izgradnja, br. 9, Beograd 1953, str. 227–229. 55 Ibid., str. 5–6.
54 To su bila društva za unapređenje domaćinstva, društvo za prosvećivanje žena i majki, kao i 56 „Rezolucija o stvaranju Saveza ženskih društava Jugoslavije“, Zora, br. 89–90, oktobar–
društva za stvaranje dečjih ustanova, školskih kuhinja, za brigu o vaspitanju i zdravlju dece...; V. novembar 1953, str. 9
Tomšič, „Mesto i uloga ženskih organizacija“, Zora, br. 89–90, oktobar–novembar 1953, str. 5. 57 N. Božinović, Žensko pitanje u Srbiji u XIX i XX veku, Beograd 1996, str. 174.
94 95
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
kad je Mara žensko. Takvo je to bilo društvo, još uvek konzervativno, zaostalo, iako je
to zakon sve već bio regulisao.58 LITERATURA

Herta Haas smatra da je to bio logičan sled društvenog razvoja: Božinović, N. (1996). Žensko pitanje u Srbiji u XIX i XX veku. Beograd.
Cvetić, B. (1960). Komunistička partija Jugoslavije i žensko pitanje. Beograd.
Mislim da u novim uslovima nije imao svrhu. Prava su bila data, sada se samo radilo o
Đilas, M. (1953). „Za stvarnu ravnopravnost žena” (obraćanje M. Đilasa IV kongresu AFŽJ). Partijska
tome da ih iskoristiš. Recimo, ljudima su data prava kada su se mesne zajednice stvo-
izgradnja, br. 9, Beograd.
rile i kolike su kompetencije oni imali, ali ljudima je mnogo trebalo dok su se navikli
Mimica, B. (1948). „O našim ženskim listovima.” Žena danas, br. 54.
da ih koriste. To je, naprosto, jedan proces.59
Naceva, M. (1950). „Neka pitanja partiskog rada među ženama.” Partijska izgradnja, br. 1.
Petranović, B. (ur.) (1995). Zapisnici sa sednica Politbiroa Centralnog komiteta KPJ (11. jun 1945–7.
Stav Dane Milosavljević poklapa se sa odlukama koje je doneo poslednji kongres
jul 1948). Beograd.
AFŽJ:
Problemi društvenog položaja i aktivnosti žena. Beograd 1965.
„Rezolucija o stvaranju Saveza ženskih društava Jugoslavije.” Zora, br. 89–90, oktobar–novembar
Mi smo smatrali da sve te organizacije treba da preuzmu sve te obaveze i zadatke kao
1953.
sastavni deo svoga rada. A ne da se to rotira u posebnu organizaciju žena koja nema
„Rezolucija Trećeg kongresa AFŽJ o političkim i organizacionim pitanjima.” Žena danas, br. 77–78,
te strukturne mogućnosti, da može to da rešava. Zato smo smatrali da to više ne treba
novembar–decembar 1950.
da bude AFŽ. Pa je to bio Savez ženskih društava, a to je bila pomoć ženi i porodici.60
Sklevicky, L. (1996). Konji, žene, ratovi. Zagreb: Ženska infoteka.
Treba svakako napomenuti da se ni u dokumentima AFŽJ, ni u štampi koju je Stanišić, M. Društveni položaj žene u Srbiji (1944–1955). Neobjavljena magistarska teza, odbranjena
izdavao AFŽ, ni u partijskoj štampi do kraja 1953. godine (tj. do Četvrtog kongresa na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Beogradu 2003.
AFŽJ), nigde ne spominje mogućnost i potreba ukidanja AFŽ-a. Jedini problemi koje Statistički godišnjak FNRJ. Beograd 1954.
je rukovodstvo AFŽ-a početkom pedesetih godina uočavalo bili su u vezi s pitanjem „Statut Antifašističkog fronta žena Jugoslavije.” Zora, br. 29, januar 1948.
čvršćeg integrisanja AFŽ-a u Narodni front. Stojaković, G. (2007). Antifašistički front žena Vojvodine 1942–1953. Novi Sad.
Delovanje AFŽ-a, kao fenomena najmasovnije organizacije žena u istoriji jugoslo- Telefonski imenik za Beograd, Zemun i Pančevo. Beograd 1947.
venskih zemalja, nije bilo moguće bez partizanki. Partizanke su bile prvo organizovano Tomšič, V. (1953). „Mesto i uloga ženskih organizacija.” Zora, br. 89–90, oktobar–novembar 1953.
članstvo te organizacije, a kasnije su predstavljale njegovu okosnicu, dok su iz redova Žena danas, br. 41–42, april–maj 1946.
žena pripadnica vojne i partijske oligarhije regrutovane njene predvodnice. Ipak, AFŽ Žena u revoluciji. Sarajevo 1978.
je imao dva velika nedostatka koji su predstavljali i prepreku njegovom daljem razvoju i
prerastanju u masovnu žensku organizaciju koja zastupa pojedinačna i kolektivna prava
žena Jugoslavije. Prvi nedostatak AFŽJ bila je činjenica da je u mirnodopskom razdoblju
u potpunosti bio u službi Partije i stvaranja novog režima. Tako mu je bila ograničena
preko potrebna samostalnost i mogućnost da postane autentičan tumač i zastupnik interesa
žena Jugoslavije. Druga prepreka u pretvaranju u uspešnu i istinski masovnu organizaciju,
kakva je AFŽJ bio formalno posle 1945. godine, bila je njegova suštinski oligarhijska
priroda. Uzak krug žena, partijskih, državnih funkcionerki, nekada visokih partizanskih
predvodnica, neprekidno je, tokom čitave decenije, vodio AFŽJ. Zato je, a to je u ovom
radu nedvosmisleno i na osnovu savremenih zvaničnih izvora dokazano, AFŽJ suštinski
bio velika režimska organizacija čija je masovnost bila omogućena delovanjem države, a
autentičnost svedena na delovanje partijki, koje su po pravilu bile bivše partizanke.

58 Razgovor s Nevenkom Petrić Lalić, vođen 30. jula 2007.


59 Razgovor s Hertom Haas, vođen 6. februara 2008.
60 Razgovor s Danom Milosavljević, vođen 19. septembra 2007.

96 97
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Elife Krasniqi

ILEGALJA: WOMEN IN THE


ALBANIAN UNDERGROUND
RESISTANCE MOVEMENT IN KOSOVO1
1

I must have been four or five or even older in the image that I have in my mind
when I think of my childhood at my grandparent’s house, in the old part of the city in
Prishtina. This image was of us in the summer afternoons, sitting in the floor cushions
in the corridor of two floor house – my grandmother, my mother, and my aunts. They
would have conversations, pieces of which time to time would get unclear and became
like a coded conversation. Their tone of voice would get lower, their mimics would
change and they would use words like ‘matanë’ (on the other side), or other words that
only later in life I decoded and made sense of them, like for example ‘the other side’
was used to mean Albania. These were the times where people would get in prison
if they would be caught to listen to radio programs of Albania or if they would talk
about Albania. Those who were chased by Uprava državne bezbednosti – UDB (The
Department of State Security) would escape by trying to cross into ‘the other side’.
Under circumstances where the entire family was under the surveillance by the state,
they were trying to protect us with silence or coded conversation. They feared that
we kids could have unintentionally reveal conversations of inside house to outside
strangers. Later, much later, I have realized that the reason of those coded conversation
and lowering tone of voice when talking about what the regime considered ‘dangerous’
was as a result of the persecution and interrogations of family members from the
regime, due to the engagement in the underground resistant movement of my aunt and
two uncles. My aunt Shukrije Gashi – Shuki was arrested and put in prison on 1983.

1 This article was written by combining two papers presented in two conferences:
“Women’s Role in the Demonstrations of year 1968 in Kosovo”, (Symposium on 40th Anniver-
sary of 1968 Demonstrations in Kosovo), The Institute of History, The Institute of Albanology,
The Association of former Political Prisoners of Kosovo, 24–26 November, 2008. Prishtina,
Kosovo.
“Women in History and Collective Memory in Kosovo”, (Conference on The Activity of Wom-
en in the National Movement for Liberation), The Institute of Albanology, The Association of
former Political Prisoners in Kosovo, 2 and 3 April 2010. Prishtina, Kosovo.

99
ProFemina
leto/jesen 2011.
Knowing more about underground movement was quite difficult until the war end- munists reminded the members of the Kosovo National Liberation Council (33 of these
ed in Kosovo, where more books on this topic were published. This article will try to tell not elected members were Albanians, out of 142 in total), that they have 50.000 troops
about women’s role in the national liberation and state building by highlighting some of ready to protect the fruits of war (Malcolm 1998: 328). In 1946, the new Constitution of
the activities of women activists of underground movement, mainly engaged in 60s and the Communist Yugoslavia defined Kosovo as “autonomous region” within the Repub-
80s. This is done in descriptive manner rather theoretical one, drawn from conversations lic of Serbia.3 In beginning of 50, the new wave of expulsion of Albanians started. In
with women former prisoners and activist, in-depth interviews conducted during year 1953, with the new agreement of Turkey and Greece, Serbia started to apply the earlier
2008 and 2010, pieces of the private archive given to me from one of the former under- planned work ‘The expulsion of Albanians’ prepared by the historian and the member of
ground movement activist, and also existing published books on the topic. The realization the Serbian Academy of Science and Art – Vasa Cubrolovic (Malcolm 1998: 336). This
of interviews was not an easy task. Some of the women former activists were approached meant, among others, massive raids allegedly for weapons, through which Albanians
for the first time to tell about the period of their life as activist of underground movement. were forced to leave their homes (ibid.: 340). In mid 50s, the state, in order to make sure
For some of them being carried from the day to day survival problems, it was not easy to that has destroyed all potential opponents, organized trials where a group of Albanians,
put themselves in the context of the time when they operate, so they could revoke memo- known as The Prizren Group, composed from Albanian communist leaders, were ac-
ries of the past. The choice of the selected excerpts of interviews presented are based on cused for espionage and activity against the state (ibid.: 335). The regime was putting
the permission for publication given to me by the interviewees, as well as what could illus- down any of, in their view, potential danger coming from Albanians in resisting the state
trate the engagement of women in different stages of underground movement. Certainly, and the system. The oppression was felt also in the little number of the Albanian em-
they are not presented on the criteria of the importance that they had in the movement. ployed in public institutions – Serbs and Montenegrins, according to the census of 1953
Another important notice is that this article should be considered only as a beginning stage made the 27% of the population, but made 68% of the employees in the administration
of a bigger project as there are plenty of women, stories of which needs to be recorded. and those who had leading positions (ibid.: 336–337). Under the head of Department of
There are lots unwritten narratives about contribution of women that need to be discussed the State Security, Alexander Rankovic, especially the first two decades after the WWII,
analytically within the frames of memory, history, gender identity and nation and state. Albanians faced all kinds of violations and violence. Even in very ordinary day to day
As known, the public sphere, has been and is now dominated by men. In this line, things such as buying the daily newspaper ‘Rilindja’, they were registered from the
also the way how history was written was by mainly concentrating in the actors in the secret police, this way reaching the number of around 120.000 Albanians having their
public sphere, this way leaving women and their contribution aside. Even the existing files in Secret Police (ibid.: 340).
history publications, with small exception, just reinforce further the reduced role of As a result of these political decisions during WWI and WWII, the groups op-
woman in society – the biological one, within family and private sphere. In order to un- erating in underground were created. Their struggles for liberation, national unification
derstand more about women’s role in the underground movement it is necessary to give and later state formation, apart from official politics, were largely developed in and
1. a short overview of main events through which we could be aware of the complexity through these underground groups which made the underground resistant movement.
of the existence of the movement in historical terms but also in terms of civil and politi-
cal rights of Albanians in Kosovo and 2. The underground movement itself – how it was
organized and how they operated. Underground movement Ilegalja

Known as Ilegalja or Ilegale, the Kosovo Albanian underground movement con-


Short historical overview sisted of small, illegal groups which usually operated in the form of small cells, en-
gaging in acts ranging from the distribution of illegal leaflets and books to organizing
During the WWII, the Yugoslav communists, in order to convince the Albanians protests and carrying out various acts of subversion against the authorities. These activi-
in Kosovo to join in fighting Germany, in the Bujani conference in 1943/1944, released ties took place in different times, depending from the political circumstances in former
a declaration that gave a promise to Albanians that they will be granted with the right Yugoslavia and political agenda of the certain underground group.
to self-determination2. After the war, the promise was not realized but in contrast, the The history of Ilegale is divided into several phases. The author of the book The Cen-
state turned all those hopes of Albanians in Kosovo to join Albania into harsh reality for tury of Ilegality Ethem Qeku divides Ilegale into three major phases: the first postwar move-
them. In the meeting of the Kosovo Provincial People’s Council, The Yugoslav com-
3 Iain King and Whit Mason, Peace at any price; how the world failed Kosovo (chronology
2 Judah Tim, Kosov; Luftë dhe hakmarrje (Kosovo, war and revenge), pg. 53 part); Malcolm 1998: 329).

100 101
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
ment (1945–1952), second generation movement (1958–1968), and the movement emerg- Most of the work that so far I have been able to read tell about the forma-
ing during Kosovo’s period of self-government within the Yugoslav federation lasting until tion of Ilegale, the activities and political context of a certain period of time during
the beginning of armed conflict (1970–1998). (Qeku 2004) According to the analyses of which the Ilegale groups operated, political agenda of Ilegale, court processes and
the researcher Shkelzen Gashi, Ilegale could be divided according to their aims in different documents, names of the leaders and activists, the way that demonstration of 1968
times: 1945–1964/68 the Ilelgalja has for its objective the National Unity; 1968–1981 the or 1981 were organized and what were the requests, which were the ground ideas
movement strives for mainly Republic of Kosovo within Yugoslavia; 1981–1989 Ilegalja of certain underground groups, court indictments from 1945–1990, etc.6 Certainly,
asks again the National Unity; 1989 the movement asks for the protection of the Kosovo these books and materials are of a great importance and served me as starting point
autonomy; in ‘90s the movement goes back to the first goal, which is the National Unity4. in still early stage of my research. One way through which women’s activities could
Regardless of their political agenda in different times, the Yugoslav regime held such move- come out in surface and be present in historical narratives discussions would be the
ments responsible for major disturbances such as the Kosovo Albanian student protests of methodology of feminist oral history, which allows free memory telling not only
1968, as well as the massive demonstrations of 1981. Consequently, it persecuted fiercely about activities but also about private and personal issues, experiences, feelings and
suspected members of such groups. As a result, Kosovo’s underground groups became one values. (Anderson et al. 1987: 103–127) Generally, history research in Kosovo, es-
of the greatest sources for political prisoners in Yugoslavia. According to estimations from pecially about Ilegale is histoire événenmentielle. The research that includes history
the court materials, done by the historian Sabile Keqmezi Basha, during the period of 1945– from below (Annale School) could manage to bring into the surface the stories and
1990, 7684 Albanians were sentenced with 66672 years and seven months of prison. (Basha experiences of those who were not dominating class or elite (Kaye 1984: 224). The
Keqmezi 2009: 9) It is difficult to come up with exact number of participants of the move- french historian Jacque Le Goff, in his book History and Memory, in the section
ment in general, as activists were forced to destroy any evidence that could have been re- about history, acknowledges that with the progress of democracy and evolution of
garded suspicious by the regime. There are also people that helped Ilegale in different ways, the world we conceive the analysis of society in terms of power and thus this prob-
even if they were not official part of the certain group. Within these resistance groups, many lematic has entered into history (Le Goff 1992: 131). In this respect, we could also
women of different ages were involved in different activities. However, little is known about stretch this in discussing that the way women are portrayed in history is very similar
their contribution to the movement. In some cases, there are no names of women appearing to the reduced role that they have in society in present and in past. In this regard, this
in official documents of the movement, either in certain underground group platform docu- also becomes a power relation.
ments or meetings, however, they have been part of these groups in carrying certain tasks or In April 2010, the first attempt to speak more elaborately about women in the
simply help their sisters and brothers that were activists, such as with typing propagandistic national liberation movement was done through a conference organized by The Alba-
materials, sewing flags etc. From the earlier periods of underground (after the WWII) the nology Institute in Prishtina and The Association of Political Prisoner of Kosova. These
most prominent key persons of the resistance, who operated in Kosovo and dedicated fully two day conference brought women former activists of Ilegalja from different places of
their life to the national cause in there are Marije Shllaku, Bije Vokshi, etc.5 the region and Europe, telling about their activities in the underground movement. But
generally, with very few exceptions, just like most of public discussions of any format,
neither this conference managed to make a leap from the general threshold of the discu-
Women’s engagement in Ilegale ssion about women in history – that of a mother, wife and sister. Among few suggestions
in this conference, to erect a monument to honor the contribution of women, there was
As happened in other important movements of other countries, for examples So- a proposal from a University professor to create a special parliament decision and erect
lidarnost (Penn 2005) in Poland, women’s work was undermined and received little or
no recognition. In most of the publications or documentary films done for the Albanian 6 See work of Ethem Qeku: Shekulli i Ilegales; Demonstratat e vitit 1968 në Arkivin e Kosovës;
Mendimi Politik I Ilegales në Kosovë prej 1945–1990. See from Selatin Novosella: Kosova
underground movement in Kosovo, or about activists of this movement, women are 1968, Demonstratat e gjashtëdhjetetetës, (three parts). See from Sabile Keqmezi Basha:
portrayed mainly as the mother, the sister or the daughter of the male heroes of the Lëvizja ilegale patriotike shqiptare në Kosovë (1945–1947); Organizatat dhe grupet ilegale
movement, and rarely as activists in their own rights. Part of this problem is of a met- në Kosovë; Të burgosurit politik shqiptarë në Kosovë 1945–1990. See Jakup Krasniqi: Lëvizja
për Republikën e Kosovës 1981–1991, sipas shtypit shqiptar. See Veprimtaria e Gruas në
hodological nature as well. Lëvizjen kombëtare për çlirim by group of authors, mainly women activists of underground
movment and former prisoners.
4 From a conversation, conducted on 10th of August 2011. * An exception, especially methodology wise, would be the book Her Story is History too; the
5 More on this see Keqmezi Basha Lëvizja Ilegale Patriotike Shqiptare në Kosovë, pp. 37–49; history of Women in Civil Society in Kosovo 1980–2004, by Farnsworth Nicole, first chapter
Rizvanolli in Veprimtaria e Gruas në Lëvizjen kombtare për Çlirim, pp. 99–132. talks about women in Ilegale.

102 103
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
an obelisk to honor Albanian woman for preserving the biological and demographic apart from being oppressed as women in patriarchal society, they also faced the same
substance of the nation7. oppression as the rest of population for their national identity.
‘Politically and morally inappropriate’ – this was the sentence with which the In the beginning of 1960s a group of Albanian youth called The Revolutionary
Yugoslav authorities would expel from job or imprison those that were not loyal to Movement for Albanian Unity (RMAU) led by Adem Demaçi8, was among the first
the regime, and who, according to authorities, were involved in adversary activities. which organized public activities that opposed the Ranković regime. During this period,
Anything that in the regime’s eyes was suspicious, a poem or a drawing with national Kosova had the highest rate of unemployment and was the poorest place in Yugoslavia.
symbol, or even a wrong formulation of sentence was enough ‘adversary’ to make a case Albanians lacked basic rights, such as the right to having University education in Alba-
for imprisonment. Albanians in Kosovo remember the Rankovic time, the demonstrations nian language to the usage of national symbols.
of ‘68, later of the ‘81 and all the oppression in many forms during that time. On the Within the RMUA (RMAU) Mejreme Berisha led the so-called Girl’s Group, whose
other hand, many see the socialist period or Tito time as golden age, especially the period intention was to involve young women in the movement. RMUA priority was to oppose
after the 1974 constitutional changes. However, the situation at that time was not for all the Ranković regime with political means first but in case that this way would not succeed,
citizens of Yugoslavia the same. As seen from the section above, Albanians remember they also have planned more radical popular outbursts. However, the latter was not realized
the so-called Ranković time after WWII, the demonstration of ’69, those of ’81 and all because Demaçi and many other activists of the movement were caught and put into prison.
the repressions of many forms, associated with that time. In regard to women, in certain Berisha’s role in this movement apart from engaging other young women to the movement
circles of society it is believed that it was socialism that managed to advance women in was also to carry out several activities, which were considered subversive to the state. Even
society. In her monographic work Women of Kosovo in Period of Building Socialism, actions that nowadays would be considered as ordinary or not dangerous, at that time they
published in 1986, the historian Drita Gunga draws our attention to some moments meant risking long years in prison. One of these actions which had wide impact on people’s
in history when Albanian women from Kosovo started their activism by being part of consciousness and memory occurred in the morning of 13 of April, 1964 where people of
the Women’s Anti-Fascist Front (WAFF). This organization operated in the territory of Kosova woke up to see to their surprise Albanian flags raised at polls across almost all cit-
former Yugoslavia and their primary goal was to help the Yugoslav Communist Party ies of Kosova (Gashi 2010: 43). Afterwards, words circulated among the population that
and the National Liberation War against Fascism, by advancing women in society at night people had came from Albania with helicopters and raised these flags. This shows
through different professional courses – among others, this included also courses on that actions like that were not just undoable to the general population but also unimaginable
home-making. WAFF did not see women’s issues as separate affairs from the general (ibid.). In these kinds of actions, the tasks of women varied. For example Berisha’s task was
Communist ideology of the party. Drita Gunga in her book gives great emphasize on the to purchase and take the textile to the people who would sew it and turn it into many flags.
campaign for banning the veil. She argues, “When women were treated as inferior in Elhame Shala, another activist of this group, with her salary have purchased the textile and
family and society, without rights, suppressed politically, economically and socially… sew the flags herself, in a sewing machine that she bought to sew quilt, which was one of
the Yugoslav Communist Party not just took woman under its protection and showed the ways that she earned money to help her family9. Shala was caught by UDB and she held
her the road to the real human liberation but by inviting her to be part of the Popular two months in prison. Sha recalls that after her release from prison, for years she has been
Revolution stream made her clear that the fight for her political and social emancipation followed in every step outside of her house by the UDB agents, therefore in order to avoid
was inseparable from the Revolution and class struggles.” (Gunga 1986: 71–72) that, she got isolated and then decided to go for a while to her cousins in the village. She
More critically inspired insights can be found in historian and sociologist, Fatos
was jobless and with no possibility to further education. She managed to help her family by
Tarifa’s analysis about women and the Communist Party in Albania in “Disappearing
continuing to sew quilt with the sewing machine.10 Berisha was caught by UDB while she
from Politics; Social Change and Women in Albania”, which I believe could be applied
was helping a friend from Ilegale to escape to Albania and for many years after her arrest
in same way to the situation in the former Yugoslavia and to all other former communist
she was subjected to random police interrogations.
countries in regard to as following ‘… Albanian women remained victims of party’s
Being a woman and activist of Ilegalja was not an easy position in a patriarchal
propaganda, which portrayed even the rights guaranteed to women by the constitution
society as there was social prize to pay which mainly was the stigmatization from the
as gifts of the party and not as legitimate rights that the party was bound to recognize.’
(Tarifa 1994) In this respect, Albanian women in Kosovo were in a worse position since, 8 Adem Damaqi is a writer and former politician. He is famous for opposing the Communist
regime since 1950 for what he spent 28 years of his life in prison in Yugoslavia. He is also
7 Blakaj, Rifat in Veprimtaria e gruas në lëvzjen kombtare për çlirim (Women’s Activities in the known as Albanian Mandela. While in Prison Amnesty International has recognized him as a
National Movement for Liberation), presented in conference on 2–3 April 2011. published by Prisoner of Conscience.
Institute of Albanology and Association of Political Prisoners, 2010, paper (The activities of 9 Interview with Elhame Shala, conducted on 12 November, 2008, Prishtinë
women in the national liberation movement), pg. 92 10 Interview with Elhame Shala, conducted on 12 November, 2008, Prishtinë

104 105
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
society or the fear that everyone you meet could be a spy of UDB. But equally, in terms 185). The Kosovo Albanian actress Safete Rogova, one of the participants in these dem-
of mobility, “as a woman” says Berisha, “it was somewhat easier because women were onstrations recalls: “… I still remember when Mejreme was wounded… to me, she was
not suspicious to the regime. Women could enter anywhere, which was not the case so strong, her head and forehead was bleeding and she still did not stop but remained in
with men”11. Traditional families were more closed towards men; therefore women had front of the crowd… In Prishtina, the participation was massive and there were lots of
easier access to peoples’ houses. At that time, Berisha worked as a nurse and this was women, students, housewives that went on the street.”15 In other cities, the participation
another advantage that she used in order to meet women and engage them in Ilegale. in the demonstrations was smaller; nevertheless, there were still women who had either
Berisha says “we didn’t want to have only men in Ilegale, because women have con- taken part in organizing the demonstration or simply participated. In Prizren, students
tributed throughout history equally as men, whether that was with cooking, cleaning, like Lemane Braha, Shpresa Elshani, Shqipe Vokshi, Shyhrete Tahiri; in Peja, Emine
sewing or fighting in a first lines of battles”12. Nevertheless, her initial intention to enter Neziri; in Gjilan Mynevere Kastrati and Fetije Bajrami carried posters, whereas the flag
Ilegale was not a feminist but a national one, although there existed consciousness for was carried by Vahide Hoxha (Novosella 2008: 117). Looking at these activities from
women’s rights, explains Berisha. Apart from Mejreme Berisha and Elhame Shala, of- the present, they could seem as not important in relation to the general activities that
ficial members of this group were also Shazije Gerguri, Emine Rakovica which were were carried out by the underground movement at large, but one has to pay attention
also arrested and put to prison. to the fact that these women by taking part in the demonstration or contributing to the
One of the popular outbursts that stood in continuity of the ideas of the under- Ilegale, at the same time they have challenged the gender roles, traditionally assigned to
ground movement groups of the 1960s was the demonstration of 1968 (Novosella 2008: them. They challenged the customs and the tradition that isolated women and left them
75). Organized in many towns in Kosovo, these demonstrations finally broke the long exclusively confined to the private sphere. Even those few women who enjoyed higher
endurance of the Albanians in Kosovo. While in other parts of Yugoslavia, the demon- educated could not move freely as they always had to give good reasons to their families
strations requests were, broadly put, for more democratization of the society13, in Kos- when they went out of the house. Lemane Braha, among the few women teacher at that
ovo for the first time after WWII, Albanians have openly opposed the Yugoslav regime time, together with Shpresa Elshani, also a teacher and Shqipe Vokshi from Gjakova,
by asking for their legitimate right to create possibility for higher education in Albanian on the day of demonstration walked in the first rows holding the flag and the crown of
language, to use the flag etc. When researching on this period, the name of Hyrie Hana flowers. At that time Albanian national flag was forbidden to be seen in public spaces,
comes up as somebody who was a member of Ilegale. The general public in Kosovo although people did have their ones in their houses.16 Lemane Braha, now retired, de-
knows Hyrie Hana as one of the first Albanian theater actresses. Little is known about scribes the march through the city in details: “We walked up to qafa e pazarit (market)
her underground activities, although she was imprisoned three times by the Yugoslav and there, just like the rivers gets bigger from the streams that is how the march got
regime. She was member of the organization Lëvizja për Liri dhe Bashkim Kombëtar – bigger from people and especially from youth joining in…”17 She says that there were
LLBK (The Movement for Freedom and National Unity), which was founded on 196014. many young people participated, also older people, but there was lack of women’s pres-
In the demonstration of 1968, Hana advised the underground movement, in shaping the ence18. Shpresa Elshani – Kita today a deputy director at a primary school in Prishtina
statements of demonstration, either with written or spoken slogans. She proposed to the says: “In our time, for women to go out freely, it was necessary to have another female
organizers of the demonstration to have slogans written like ‘We want self-determina- friend with her, that was her only freedom and security, not only for her sake and for
tion until secession’, ‘We want the unification of other Albanians regions with Kosovo’, her family’s sake, but also for the sake of [social] surrounding and the mentality under
‘We want University of Prishtina’ (Novosella 2008: 90). There were also other women which we lived at that time.”19 In this line, one has to recognize that these women, either
who were just ordinary participants in demonstrations, who have managed to give to this as participants of the demonstration, either as full activists of the Ilegale, had a double
demonstration its deserved importance, not only from a national perspective but from burden to carry: one deriving from the Yugoslav authorities and the other one from the
a gender perspective too. In these demonstrations, many were injured and wounded by oppressive mentality towards women in a local society. From women, it generally was
the Police. Among these were Mejreme Berisha and Hilmije Krasniqi in Prishtina (ibid.: expected to fulfill their biological role of reproduction, while no attention was paid to
their intellectual and cultural development. Nevertheless, they broke those barriers at
11 Interview with Mejreme Berisha conducted on 22nd of September, 2008, Prishtinë that time in Kosovo, although, they say that their activity was not gender motivated at
12 Interveiw with Mejreme Berisha conducted on 22nd of September, 2008, Prishtinë
13 See on this Društvo u pokretu: novi društveni pokreti u Jugoslaviji od 1968. do danas (Society 15 Interview with Safete Rogova conducted on 7th of November 2008, Prishtinë.
in move; new social movement in Yugoslavia from 1968 to date), edited by Đorđe Tomić and 16 Interview with Lemane Braha Dobruna conducted 23 November 2008, Gjakovë
Petar Atanacković. 17 Interview with Lemane Braha Dobruna conducted 23 November 2008, Gjakovë
14 From the autobiographical manuscript that Hyrie Hana completed not long before she died in 18 Interview with Lemane Braha Dobruna conducted 23 November 2008, Gjakovë
2004. The permission to use the manuscript was granted by her family. 19 Interview with Shpresa Elshani – Kita conducted on 22nd of November 2008, Prishtinë

106 107
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
first. Safete Rogova said “We were led by a larger cause, we got aware and we asked of women in its ranks. Furthermore, this branch has produced an underground journal
for our rights and gender issue was in the second plan…”20 However, I consider the fact only for women called Kosovarja e Re (The Young Kosovar Woman) which would dis-
that these women had the courage not to follow the unwritten rules that confined women cuss the goals of the movement as well as the role of woman in society in relation to re-
to the inside walls of the house, demonstrates their gender awareness as well. These pressive tradition. In one of the edition of 1982 of this underground paper it was written:
women, with their “political impropriety” opposed not only the state regime but also the
traditional rule in their society. As a result they became subject of police interrogations, Kosovar woman never lacked patriotism, intelligence and the braveness to be equal
job expulsions, imprisonments, and often victims of badmouthing by the surrounding. with men in the class fights as well as for the independence and national equality, so
At the same time, there existed already, comparatively, seen as privileged, women who in this way she does not hold the responsibility for not participating more massively
worked in the public socialist institutions. Drita Gunga in this regards, considered that in the war. Responsible for this is the cultivation of the primitive traditions that were
women who were in power, meaning those who worked in public institutions of Yugo- planted in Kosovo from the past, which have maltreated Kosovar women and under-
slav regime, including herself, were also against state discrimination against Albanians mined their role, as well as the state instruments of the foreign conquer that fed that
but they chose the institutional way to fight against it, whereas women in underground type of mistreatment...
movement chose the radical way.21 Both women in institutions and women in the under-
ground movements aspired to the emancipation of Albanian women, concretely – get- At the same page, activists argue that:
ting rid of traditional customs and increase the education among women, but the differ-
They [women] fight for national freedom and parallel they fight for their equal place
ence, says Drita Gunga, lies in the ways in which they chose to operate22.
in society, by punching the conservative micro-bourgeoisie forces which unjustly
The third stage of Ilegalja, generally of the 1980s, seemed to be more framed
condition that freedom of women.24
in terms of the objective to advance women’s positions and women’s empowerment in
general. Shukrie Gashi, a former activist of Ilegale and a former political prisoner, says Paragraphs like this lead to thinking that women would have seen the movement
this was on the movement’s agenda – gender equality through national liberation. also as a way to escape their domestic predicament. Their public visibility was allowed
In beginning of 1980s Gashi was a law student at Prishtina University. She joined only if women would continue to go to school, whereas those who did not continue high-
the movement through her friend Saime Jusufi, with whom she had same political con- er were not as visible. However, the answer of women activists of Ilegalja to this issue
victions and she was earlier in Ilegale. Her task and activities included: writing by hand was quite clear. They said say that their motivation to join the movement was the national
the leaflets or as it was called – the propaganda material, distribute them to activists of cause and only within the movement and through the movement, the position of women
the movement and throughout the city, holding meetings with students to raise the na-
was supposed to be improved. In relation to this Gashi argues, “Women at that time un-
tional awareness and separately with women to discuss gender equality. The latter, in the
derstood that while fighting equally with men against the regime, they have paved the
view of Ilegalja activists, could having been reached only through national liberation.
path for gender equality… the national issue was the initial motive to join the movement
Gashi explains that compared to the previous stages of the underground movement, in
but it was also to create a space for them. At the same time, the other battle was directed
the period of 80s, gender issues were widely discussed. “Both men and women talked
against the traditional values that left women operating only in the private sphere, strictly
about ways in which women could progress and education was considered as the main
at home.”25 Very often it was difficult for women to operate because their families wanted
one element of progress. During our meetings it was continuously emphasized by both
to know where they were going in case they would have to go out at night for certain
women and men that the national liberation movement is nothing without the active
illegal actions or even during the day. Nevertheless, the problems did not derive solely
participation of the other half of population that is women.”23 The underground organi-
from families as in most of the cases these families had a history in opposing the state
zation in which Gashi was involved was called ‘Lëvizja për Republikën Shqiptare në Ju-
themselves. Therefore about engagements of this kind, in some cases parents kept silent
gosllavi - LRSShJ’ (The Movement for Albanian Republic in Yugoslavia) which was a
unification of several groups that had similar political program. LRSShJ has also created although they were aware of their daughters’ engagements but pretended not to know.
a specific women’s branch called Bashkimi i Grave te Kosoves – BGK (The Unification The difficulties, however, derived from the social surrounding which badmouthed these
of Women of Kosova) which as its objective, same as Berisha’s group, was the inclusion women for their “too liberal way of living”.

20 Interview with Safete Rogova conducted on 7th of November 2008, Prishtinë 24 The page of this gazette was given to me among the material which is part of the private
21 Interview with Drita Gunga conducted on 16th of September, Prishtinë archive of a former activist of Ilegale, part of this group. Therefore, so far it was not possible
22 Interview with Drita Gunga conducted on 16th of September, Prishtinë for me to find the exact date/year of this edition.
23 Interview with Shukrije Gashi conducted on 18th August, 2008, Albania. 25 Interview with Shukrije Gashi conducted on 10th of September, 2008, Prishtinë

108 109
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
From these interviews we could see that Albanian women, whether working in This was the after prison experience of all women from Ilegale. Only few of them
state institutions or active in Ilegalje, opposed the traditional patriarchal customs as continued their contribution in politics today. Most of them have seen their contribution
oppressive to women. However, according to Gashi, “the only way to put forth women’s as an obligation toward the nation and society but remained silent about it right after
rights was through the national framework and the only way to raise the awareness for the end of their activities. During the interviews, most of women were very modest and
the state discrimination and get organized to oppose it was through Ilegale”26. In con- some of them had difficulties to recall sequences of that time. The pressure to forget
trast, women working in public institutions were not all sympathetic to Ilegale women was strong, one reason was from the bad experiences from the state authorities who ‘let
activists – “Some of the women in power, who had as their model the woman from them go’ with the condition that they will never engage in such activities again and the
Belegrade, meaning Serbian women, considered us as inferior to them and as people other reason was that they did not want to cause to their families further troubles with
who are spoiling their comfort and general stability... The good life was possible only the regime. Many of them, even after the release from prison continued their activities.
for those who were in power and considered and declared themselves as Yugoslavs but Some of them got engaged in Kosovo Liberation Army and died in front lines during the
not for those who considered themselves Albanians. In this respect, there was no diffe- war in Kosovo. After the war in Kosovo, the battle for recognition was won by men as
rence concerning gender.”27 Gashi says that at that time Albanian students took less of it was them who required it and to them was granted by leaving women still in margins.
the scholarship compared to their colleagues in Serbia, Croatia or any other republic of Throughout history women were put in the service of nation and society but the society
Yugoslavia. “Even if you would not be involved in politics, the politics would be invol- and national leaders have never been put in the service of women – in this way legging
ved with you by discriminations like this… the state was discriminatory toward anyone behind to secure for women wellbeing, security and equal opportunities in society. I
in society with very small exceptions.”28 also consider that academic research projects in Kosovo should take another path, that
Shukrije Gashi continued her activity until the police and UDB began searching which would explore in depth women’s role in history, elevate the academic discourse
for her. After the imprisonment of many of her friends, she had to start living in the un- on memory, gender identity, nation and state formation.
derground, or as it is widely used in Kosova – in illegality. For two months in illegality,
she had to dress with traditional rural customary clothes: with dimija (12 meters of thin
textile like trousers), a scarf around her head and long coat. She could rarely venture
outside and spent most of her time in the basement of somebody’s house in Prizren who
was considered trustworthy by the Ilegale, or in the cemeteries of Prizren city as a place
where the police would not search for her. She was captured by UDB in the morning
of 26th of April, 1983 at her house in Prishtina and put into prison. She was sentenced
with two years and released after one year and a half. For sixteen years she did not have
a right to passport. In 1997, under a huge pressure of the US government, the Serbian
authorities gave her a passport but took it again away from her, traveling home from
Vienna to Prishtina.29
After she was released from prison, many companies to which she applied for job
closed the door to her saying they would not have a job for her. Some feared the trouble
by the state if they would hire her and some simply believed that she was a state enemy.
Some of the professors at the faculty refused to let her sit in exam. Only few friends
dared to talk to her and visit her at her house as it was under the police surveillance all
the time.

26 Interview with Shukrije Gashi conducted on 10th of September 2008, Prishtinë


27 Interview with Shukrije Gashi conducted on 10th of September 2008, Prishtinë
28 Interview with Shukrije Gashi conducted on 18th of August 2008, Albania
29 The family relation had allowed me to have more information about Shukrije Gashi’s life
and activities, compared to other women former activists and former prisoners interviewed so
far. To read the life story of Shukrije Gashi check: http://www.sandiego.edu/peacestudies/ipj/
programs/women_peace_makers/women_peacemakers/europe/Kosovo.php

110 111
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
nuk ke guxu as me hap as me bisedu për ça po punojmë ne, edhe ulesha unë aty, e merrja
An excerpt from one of the interviews, librin me gazetë dhe ikja n’shpi edhe nana e hetonte se çka po lexoj dhe prej asaj nana
conducted in November 2009, përafërsisht e ka ditë që me diçka po merrem mirëpo babës nuk i kam tregu asnjiherë
edhepse ka dyshu.
Prizren, Kosovo
A ju kujtohet çfarë librash kanë qënë ato?
Po m’kujtohet mirë, libra që ma s’shumti që na duheshin ishte ‘Lahuta e Malcis’,
‘‘Unë jam Shyhrete Tahiri Besimi, e lindur më 1947, arsimtare e matematikës
‘Mrizi i zanave’ mjerisht Lahutën e Malcisë e kam pasë të përshkruar, e ka pasë përshkruar
që nga viti 1962. Që nga vitet e rinisë studentore jam angazhuar për idealet kombtare,
Merimani me shkronja të shtypit dhe krejt Lahutën, kuptohet nuk kishim mundësi edhe
për lirinë dhe vetëvendosjen e kombit shqiptar. Angazhimi im ka ardhë si rezultat i
nji herë me pasë n’dorë atë libër, pastaj unë e kam përshhkru për veti dhe ate e kam majt
shqetesimeve që kam ndier për fatin tragjik të kombit tonë. Nuk jam pajtuar asnjiherë
deri në vitin 1984/85 kur nji zojë që e ka pasë djalin që ka punu në Sekretariat për Punë
me shtypjen e shqiptarëve këndej kufirit. Thellë në zemër e kam ndier padrejtesinë që na
të Mbrendshme, ka ardhë për me më ndihmu, djali i vet i ka tregu që kanë me ardhe me
kishte goditur me ndarjen e kombit ... Gjithë keto vuajtje nepër të cilat kaluan shqiptarët
‘marrë, bastisje quhej ajo atëherë, n’shtëpi, unë jam detyruar atëherë me e djeg, librin
e Kosovës dhe të pjesëve të tjera shqiptare që mbeten nën dominimet e huaja, u bënë
që e kam rujt me vite të tëra, ndërsa tash kur te marr librin Lahuta e Malcis ose Mrizin e
vuajtje në shpirtin tim. Pjesë e këtyre vuajtjeve dhe këtyre shtypjeve ishte edhe familja
Zanave dhe po e shoh se mund ta kem n’dorë m’kthen, m’kthen mrapa e gjithë kjo kjo
ime. Ishim në shënjestër të regjimeve serbo-jugosllave si familje patriotike. Dëshira për
me çfarë fanatizmi e kam rujt atë libër...‘‘
ta ndihmuar kombin dhe për t’ia zbutur dhimbjet dhe vuajtjet e tij, më futën në valët e
politikës, duke mos pyetur asnjiherë për çmimin dhe që kërkohej. Rradhëve të lëvizjes
studentore, ju bashkova që nga fillimi, që nga vitet 1966. Dihet se gjithë aktiviteti bëhej
në ilegalitet të madh. Si familje kemi qenë në shënjestër dhe të përndjekur dhe kryesisht
gjatë shoqërimit me student e hetoja se kush nga studentët ka idealet e mia dhe për një
kohë të shkurtë iu bashkangjita grupit të studentëve që e udhëhiqte Meriman Braha.
Nuk ka qenë ndonji grup i caktum, por grup shoqëror ku temat ishin kryesisht rreth
qashtjes së Kosovës, regjimi Jugosllav, vuatjet e popullit tonë dhe në këtë formë filluam
aktivitetin e përbashkët. Aktiviteti ynë si student së pari bëhej brenda shkollës së lartë.
Grupi ynë i mbante takimet në vendin e quajtur Shadërvan në qendër të Prizrenit,
në punëtorinë e argjentarisë së Pashk Lajqit. Pashku ishte shumë më i moshum se na, na
ishim studenta 18/19 vjeçar mirëpo asnjiherë nuk asht tremb të na pranojë t’i mbajmë
takimet aty. Përveç takimeve që i kemi mbajtë në punëtorinë e Pashkut, takimet i kemi
mbajtë edhe në shtëpinë e Meriman Brahës ku motra e Meriman Brahës Lemanja ka
qenë nji aktiviste sikur ne dhe krejt organizimet i bante ajo dhe na shkonim në shtëpinë
e tyne, natyrisht, kryesisht mramjeve, por jo shumë vonë sepse unë…në familjen time
kishim orarin e caktum kur mblidheshim krejt familja në shtëpi, ka mujt me qenë deri në
ora 20:00, n’ora 20:00 veç mu nisë unë në shtëpi. Takimet tjera baheshin ditën.
A e dinte familja që jeni të angazhume?
Jo krejt, e ka ditë nana, edhe atë nana e ka hetu, tu e ditë që Merimani asht prej
familjes patriotike, e ka ditë çka po m’lidh me këtë grupin, mirëpo aktivizmi im ka qenë
aq i fshehtë, ndoshta unë pse e kam pasë babën në burg dhe gjihtmonë na asht thanë që
duhet me pasë kujdes sepse edhe nji fjalë mund të futem edhe unë në burg, zakonisht
gjithmonë gjithmonë prej angazhimit tim në shtëpi, librat, librat ilegale, librat që ne
studentat i merrnim prej njëri tjetrit me nji gazetë të mbështjellun dhe nën bankë të
klasës e lente librin me gazetë, u qoke studenti…po flas për këtë grup sepese me të tjerët

112 113
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Chiara Bonfiglioli
LITERATURE

Anderson, Kathryn, Susan Armitage, Dana Jack and Judith Wittner (1987). “Beginning where we are:
Feminist methodology in oral history.” In Oral History Review 57: 103–127. “SOCIAL EQUALITY IS NOT ENOUGH,
Basha Keqmezi, Sabile (1998). Lëvizja ilegale patriotike shqiptare në Kosovë 1945–1947 (The
political prisoners in Kosovo 1945–1990). Prishtinë: Rilindja. WE WANT PLEASURE!”:
Basha Keqmezi, Sabile (2009). Te burgosurit politik shqipëtar në Kosovë 1945–1990. Prishtinë: ITALIAN FEMINISTS IN BELGRAFE FOR THE
LOGOS-A.
Clark, Howard (2000). Civil Resistance in Kosovo. London: Pluto Press. 1978 “COMARADE WOMAN” CONFERENCE
Gashi, Shkelzen (2010). Adem Demaçi Biography: a Century of Kosova’s History through
One Man’s Life. Prishtinë: Rrokullia.
Group of authors (2010). The activity of women in the national liberation movement. Prishtinë: Instituti Introduction
Albanologjik Prishtinë and Shoqata e të Burgosurve Politik e Kosovës.
Gunga, Drita (1986). Gratë e Kosovës nën periudhën e ndërtimit socialist (Women of Kosova in the
Period of Socialist Building). Prishtinë: Rilindja. The international conference entitled “Drugarica zena. Zensko pitanje: novi pris-
Kaye, Harvey J. (1984). The British Marxist Historians: An introductory Analysis. US: St. Martin’s Press. tup?” (“Comrade Woman: The Woman’s Question: A New Approach?) was organized
Le Goff, Jacque (1992). History and Memory. USA: Columbia University Press. from 27th to 29th October 1978 at the Belgrade Student Cultural Center (SKC). The
Malcolm, Noel (1998). Kosova, një histori e shkurtër (Kosovo; short history). Prishtinë: KOHA. organizers – scholars and artists from Belgrade, Zagreb, and Sarajevo such as Dunja
Novosella, Selatin (2008). Demonstratat e Gjashtëdhjetëetetë. Monografi. (The demonstration of nineteen Blazevic, Rada Ivekovic, Jasmina Tesanovic, Nada Ler Sofronic – had the aim to ex-
sixtyeight, Monographic work in three parts). Prishtinë: Shoqatat e të burgosurve politik e Kosovës. plore the issue of inequality between men and women in the Yugoslav context, counter-
Penn, Shana (2005). Solidarity Secret: The Women Who Defeated Communism in Poland. USA: The ing the claim that the socialist authorities had “solved” the woman’s question. Inspired
University of Michigan Press by the feminist movements of Western Europe, the organizers invited a number of for-
Qeku, Ethem (2003). Mendimi politik i lëvizjes ilegale në Kosovë. Prishtinë: Brezi ’81. eign guests from France, Italy, Britain, West Germany, Poland, Hungary, among which
Qeku, Ethem (2004). Shekulli i Ilegales; Proceset Gjyqesore kunder Ilegales ne Kosove. Dokumente well-known women such as Christine Delphy, Alice Schwarzer, Jill Lewis, Parveen
(The Century of Ilegality; trials against Ilegality, documents ). Prishtinë: Brezi ‘81. Adams, Dacia Maraini. It was the first initiative of the “new“ feminism, or second wave,
Stern, Fritz (ed.) (1972). The Varieties of History; from Voltaire to the present. USA: Random House not only in Yugoslavia, but throughout Eastern Europe.
Inc. The event is still remembered today in Belgrade, Zagreb, and Sarajevo through
Tarifa, Fatos (1994). “Disappearing from Politics; Social Change and Women in Albania.” In Marylin Rues- meetings, publications, conferences, and has become a founding myth for the feminist
chemeyer (ed.), Women in Politics of Post communist Eastern Europe. New York: M.E. Sharpe. Inc. movements in the post-Yugoslav region. The conference was an important moment for
Tomić, Đorđe i Petar Atanacković (eds.) (2009). Društvo u pokretu: novi drušveni pokreti u Jugoslaviji Yugoslav feminists, who then began to meet and establish networks between different
od 1968 do danas. Novi Sad: CENZURA cities, networks that would become very important for the anti-nationalist peace move-
ment in the 1990s. Beside its importance for local feminist groups, however, the confer-
Interviews conducted: ence was the theatre of significant discussions between Yugoslav and Western European
feminists on women’s lives under socialism and under capitalism, and represents a very
Safete Rugova, 7 September 2008, Prishtinë. significant memory site to investigate the transnational circulation of feminist ideas in
Drita Gunga, 16 September 2008, Prishtinë. Europe after 1968. In this short essay, I would like to reconstruct these debates and the
Elhame Shala – Bogujevci, 12 November 2008, Prishtinë. atmosphere of the conference through the gaze of the Italian guests, relying mainly on
Shpresa Elshani – Kita, 22 November 2008, Prishtinë. the Italian press, but also on the Yugoslav press and on archival sources collected in
Shukrije Gashi, 18 August 2008, Albania. 10 September 2009, Prishtinë. 2008 for my master thesis (Bonfiglioli 2008).
Lemane Braha – Dobruna, 23 November 2008, Gjakovë.

114 115
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Different political contexts Western feminists who went to Belgrade. This lack of knowledge about the specificities
of Yugoslav socialism and about the dissident character of the meeting, not sponsored
Italian and French feminist movements were the main inspiration of the organ- by any official state feminist organization, greatly contributed to the misunderstandings
izers, along with the Anglo-American socialist feminism. Some of the organizers, like that characterized the encounter, since in many occasions they foreign guests mistook
Rada Ivekovic and Jasmina Tesanovic, had lived in Italy and had established connec- the references to socialism and self-management as a kind of “official discourse”.
tions with feminist groups. When transposing the feminist questionings in the Yugoslav The Italianfeminist delegation, including Dacia Maraini, Maria Rosa Cutrufelli,
context, the organizers had to challenge the relatively benign but still rigid socialist Adele Cambria, Manuela Fraire, Chiara Saraceno, Carla Ravaioli, Letizia Paolozzi, An-
authorities, according to which women’s equality had been achieved with the socialist nabella Miscuglio, Francesca Ponza, Anne Marie Boetti, Luciana Castellina, Michela
revolution and with the laws approved through the 1946 Constitution and in the post- De Giorgio, was composed of socialist and radical feminists accustomed to the expe-
war period. Yugoslav women were accorded equal access to education and employment, rience of “double militantism” in mixed New Left groups and women-only groups.
as well as equality within the family. Contraception, abortion, and divorce were permit- They were very critical of old Marxist forces and of the trade unions, both for the way
ted since the 1950s. In short, the woman’s question had allegedly been “solved”, and the in which they had formulated the “woman’s question” and for macho attitudes of the
word “feminism” was associated with the “bourgeois” interwar feminist movements, leaders. While the Union of Italian Women close to the PCI campaigned since 1945
and thus discredited as “antisocialist” by state authorities and by the official organiza- for women’s “emancipation”, second wave feminists contested emancipatory demands,
tion in charge of women’s rights – the Conference for the Social Activities of Women which they interpreted as a request of integration in a male world. They proposed in-
(Sklevicky 1989). Yet, despite this rhetoric, many forms of discrimination and oppres- stead a strategy of “liberation”, emphasizing women’s autonomy from male-centered
sion remained, in the public as well as in the private sphere. institutions (Birnbaum 1986; Hellman 1987). Consciousness raising groups and militant
The organizers, thus, had to walk a delicate terrain when trying to gain legitimacy collectives had formed in different cities since the early 1970s, and the issue of the pa-
for “a new approach to women’s issues” in the eyes of the authorities. They tried to show triarchal family and of unequal sexual relations had taken central stage, notably during
that the issue of women’s liberation was not anti-socialist, but was part of the universal- the long campaigns for divorce (1974) and abortion rights (1978). While negotiating
ist socialist ideal, and of the struggle against bourgeois and conservative tendencies. with Marxist forces and articulating class-based demands, Italian feminists generally
Or, to quote an article by Rada Ivekovic, they claimed that “feminist consciousness, mistrusted state institutions, focusing instead on the changes brought by personal expe-
the need to transform our “private” together with society, are necessary even to the riences and interpersonal relations with other women. Psychoanalysis and the French
continuation of the revolution, which would not be complete without this fundamental theory of sexual difference were also very influential at the time among Italian feminists
aspect: to sum up, we believe that women’s consciousness raising is also a necessity for (Bertilotti et al. 2005).
the humanist and socialist development of our society.”1 The organizers were placed at Even during the “Comrade Woman” conference, however, the connections estab-
the center of dissident and artistic avant-gardes circulating across Yugoslavia, and could lished within the old internationalist left had some significance. Some Western guests
access the space of the Student Cultural Center, a self-managed institution founded in were members of their respective communist parties. Moreover, some communist ac-
1968, of which Dunja Blazevic was the director. At the same time, the issue of sexism tivists belonging to the Union of Italian Women participated to the conference. While
and gender discrimination was not openly addressed by male dissidents (Funk et al. Italian antifascist women affiliated to the Union of Italian Women (UDI) had created
1990; Zikic 2010). The women wishing to challenge these dynamics were meeting for linkages with the Antifascist Women’s Front of Yugoslavia (AFZ) after 1945, the Com-
the first time at the Belgrade conference, and thus had not yet developed any autono- inform Resolution of 1948 and the expulsion of AFZ from the Women’s International
mous political practice or any campaign about women’s rights, differently than feminist Democratic Federation (WIDF) had severed those linkages for almost a decade. Due to
groups in Western Europe. the progressive bureaucratization of the UDI and of the Conference for the Social Activ-
The conference, thus, was partly a dissident enterprise – since it voiced the fail- ity of Women (KDAZ), which replaced the AFZ, the bilateral meetings in the 1960s and
ures of gender equality politics under socialism – but partly also an attempt to open early 1970s were somehow limited to the female leaders. Differently than the Confer-
spaces for feminist analysis and demands, by pointing to the contradictions between ence for the Social Activity of Women, who remained very distant from new feminist
public discourse and reality. The presence of foreign guests was supposed to give first groups, the Union of Italian Women became involved in the feminist movements and
hand information about feminist movements abroad, and to enhance the visibility of was considerably transformed by the end of the 1970s (see Hellman 1987). Some UDI
the conference for the local public. The local context, however, was almost unknown to members therefore decided to join the conference. While Ester Pacor and Annamaria
1 Rada Ivekovic, “Il femminismo che viene dall’Est”, Noi Donne, n.42, 20.10.1978.
Guadagni were representatives of the new generation within UDI, Luciana Viviani was

116 117
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
part of the antifascist generation who had fought in the Resistance. Communist MP and self-managed bodies, and not on the street. And then, what’s gonna happen if someone
UDI member since its foundation, she had taken part in the first and second congresses stares at you in the street. We know that in reality you were longing for it.’”7
of AFZ in 1945 and 1948, and had attended KDAZ seminars in the 1960s. As I will try The polarization between the local and the foreign guests on the themes of public
to show, the women who belonged to UDI had a different perception of the conference and private continued on the second day of the conference. Carla Ravaioli wrote that all
in comparison to women who belonged to radical feminism and the new left. the Yugoslav analyses were “based on the old emancipationist line: work, laws, serv-
ices, social integration, political participation, construction of socialism”. The inter-
Displacement and estrangement: “we are not interested in equality” ventions of the women coming from abroad dealt instead with “oppressing machismo,
expropriated sexuality, symbolical elaboration, unconscious, daily life, autonomy, ma-
Due to the differences between local and foreign feminists mentioned above, the terialist theory that has to be constructed starting from the body”. These interventions
1978 Belgrade conference gave rise to a number of misunderstandings and polemics. from abroad, thus, sounded like “voices from another planet, or even as provocations”
The articles of the Italian feminist press generally express a moment of disappoint- in the Yugoslav context.8 This profound difference in political languages led to a deep
ment or displacement. Arriving on the first day of the conference, in the middle of the tension at the end of the day. Allegedly this tension was spurred by an intervention
afternoon because of an airline strike, the Italian guests realize that men are admitted by Jacqueline from the French group of edition des femmes9, who stated that conflicts
to the meeting, and that a male sociologist (Slobodan Drakulic) is even allowed to talk between men and women are “not only economic, but psychic. Capitalism is not only
of women’s oppression, something they perceive as “grotesque”.2 Some of the Italian economic but also symbolic, and implies the appropriation of feelings, the fortification
and French guests shout against the male speaker, and are reproached by the organizers of the ego against the weaker, the imposition of one’s own vision of the world. This form
of “doing racism” against men. They claim: “autonomy doesn’t mean to do racism. It of capitalism also exists in socialist countries (…)”.10 To this intervention about the psy-
should not be seen in a negative sense, against men, but rather as positively, in favour chic dimension of male power, Rada Ivekovic replied: “Sure, that is quite interesting,
of women, so that they can become political subjects, without giving anybody a proxy.”3 but I only wonder why the colleagues think what they think, why many seem to think that
Manuela Fraire writes that when arriving, during the protest against the sociologists, she they have to teach us, (…) that we cannot reach these things by ourselves.”11
felt a certain “homely atmosphere”. But soon afterwards, she realized that “there was no This heated exchange between Western and local participants is simplified by
Carla Ravaioli as follows: “’Don’t come here to give us lessons, what do you know of
homely atmosphere since, as I realized later, the Yugoslav women were really different
our reality?’ – was the harsh Yugoslav reaction – ‘If you continue talking of economic
from us, but I wouldn’t be able to explain why”.4
development and self-management, you will get nowhere’ – rebuked the feminists. And
After this episode, a discussion started on the issue of the autonomy of the wom-
they wondered why they had been invited.”12 Against Yugoslav formulations of equality,
en’s movements. And here, according to UDI reporter Anna Maria Guadagni, “a crossed
fire of provincialisms” ensued.5 According to the Italian guests, the Yugoslav organizers 7 Vesna Kesic, Zene o Zeni, Start n.15, 29.11.1978. See also Slavenka Drakulic (1993) on
appeared defensive about the juridical results of socialist self-management, and read this point: “We thought they were too radical when they told us they were harassed by men
on our streets. We don’t even notice it, we said. Or when they talked about wearing high-
every question about the autonomy of the women’s movement as an attack against their heeled shoes as a sign of women’s subordination. We didn’t see it quite like that; we wore
system. On the other hand, Western feminists insisted on the patriarchal character of such shoes and even loved them”; Vesna Kesic hoped, however, that three days of feminist
male – female relations, targeting in particular the ‘socialist males’: “An oblivious Yugo- conference had taught the local public to take these issues more seriously: “Ne vjerujem da bi
se, nakon trodnevnog trajanja medunarodnog dijela seminara, itko vise usudio tako reagirati.
slav male met on the plane, who confessed of being served by his wife like all the other Svakom slusaocu, ne benevolentnom nego iole inteligentnom, moralo je postati jasno koliko
males in the world, becomes a casus belli: ‘Is this socialist?’”6 Similarly, as Vesna Kesic su takvi primjeri, naoko nevazni i povrsni (dobacivanje na ulici), indikator gradanskog morala,
reports, the foreign guests appear to be surprised and offended by male behaviour in the patrijarhalnog mentaliteta, tradicionalne svijesti i ‘androcentrizma’, koji su se odrzali u nasem
streets and restaurants of Belgrade, which they found overtly sexist: “’They shouted at drustvu unatoc progresivnim drustvenim promjenama.”
8 Carla Ravaioli, “Ufficiale ma non troppo”, Il Messaggero di Roma, 5.11.1978
us in the streets! The eyes of your men were on us!’ – This was the first thing we heard 9 The publishing house Des femmes was founded in Paris in 1973 by the group Psychanalise
from the international participants – ‘Come on, please...’– reacted many Yugoslav wom- et Politique, led by psychoanalist Antoinette Fouque. This group, influenced by Lacanian
en – ‘You must be joking, we strive for the equality in the workplace, in government and psychonalysis and Irigaray’s theory of sexual difference, had a great impact on radical
feminism in Italy. Feminist groups from Milan, notably, took part in the international meetings
2 Dacia Maraini, “Quando il femminismo va a Est”, Paese Sera, 4.11.1978 held in June 1972 in Vandée (La Tranche-sur-mer) and in October-November 1972 near Rouen
3 Dacia Maraini, Ibidem. (Vieux Villé). See Melandri, 2000.
4 Manuela Fraire, belgrado un congresso che si farà “dopo”, Effe, n.12 (Dec 1978) 10 Dacia Maraini, “Quando il femminismo va a Est”, Paese Sera, 4.11.1978
5 Anna Maria Guadagni, “Belgrado: Tre giorni al femminile”, Noi Donne n.46 17.11.1978 11 Rada Ivekovic, Original Transcript, SKC Drugarica Zena Archive, Belgrade.
6 Anna Maria Guadagni, Ibidem. 12 Carla Ravaioli, “Ufficiale ma non troppo”, Il Messaggero di Roma, 5.11.1978

118 119
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Italian and French feminists proposed a radical conception of women’s autonomy based themselves as autonomous and singular political subjects?” 19 Adele Cambria interprets
on the re-evaluation of women’s sexual difference. After another intervention by Rada the silences during the meeting as the expression of a great “desire for feminism” that is
Ivekovic on the need to fully apply already existing socialist laws in order to achieve emerging in a context that is not totalitarian—as the Yugoslav women emphasize—but
equality, Francesca Ponza stated: “we are not interested in equality, or at least we con- in which it is nonetheless very hard to express one’s womanhood (dire il proprio essere
sidered it only as a moment of transition. The aim is not to be equal, but to fully live donna).20 The more optimistic hypothesis formulated by Manuela Fraire is that “our
our differences in order not to feel inferior”. Soon afterwards, Jacqueline from edition words will be actually useful for them, to discuss later between themselves.”21
des femmes added: “even in your country girls are educated to kill the mother to marry A possible way to make sense of the different political language among Yugoslav
the father”.13 During this “explosion of symbolic language” that stunned the public, women was to interpret their process of consciousness-raising as “delayed” in compari-
someone else appropriated the microphone to declare: “Social equality is not enough, son to Italy. Carla Ravaioli writes that the organizers of the meeting are “mostly young
we want pleasure!”14 people, highly educated, dedicated to intellectual work” and that they “do not constitute
a representative sample of the female masses in Yugoslavia.” She asks therefore if they
Commonalities: men’s privileges and women’s consciousness-raising will be able to “be a provocative avant-garde – as it happened to us – and to become
the bridgehead of a movement able to involve and drag all the others, modifying men-
After the heated discussions of the first two days, on the third day “the ice melts” talities and behaviours and creating a new ‘common sense’ in their country?”22 In this
according to the Italian participants, just when they are about to leave Belgrade. The at- way, Carla Ravaioli equated the situation in Yugoslavia to the situation witnessed “at
mosphere is more relaxed and the Italian feminists have again the impression of finding the beginning of the movement” in Italy. The Yugoslav organizers, therefore, were very
themselves in women’s meetings “at home”, with discussions about “sexuality, orgasm, similar to the Italian feminists in their educational and class background, but still had to
masturbation, male resistance to the equal laws, internalization of patriarchal norms, develop an outreach towards the “female masses”.
male chauvinism of the press”, etc.15 Dacia Maraini writes that the very advanced social- Differently than Ravaioli, the delegates belonging to the Union of Italian Women
ist laws – including one about marital rape – are not used by women because of fear, (UDI) did not share the idea that feminism in Italy had been able to reach the female
mistrust and guilt. The issue of women’s autonomy from patriarchy, that is – “the dis- masses. Luciana Viviani wrote an interesting letter to Dunja Blazevic once she came
covery that the woman is the one who reproduces her oppression, and transmits it to her back to Rome, in which she stated that the Belgrade meeting had been very impor-
sons, because she doesn’t express her needs but the needs of those who oppress her”16 tant since it had allowed them to know more about Yugoslav women’s “emancipation
– comes back in the discussion. In the end, the Italian guests realize that despite initial and liberation processes” (note the contemporary usage of the two terms). UDI leaders
divisions “there are many more things that unite us”.17 A common line could be found thought that the Yugoslav organizers faced similar problems: “We and you, in fact, do
in the reluctance of all males – even in a socialist country – to give up their privileges, not derive our analysis or our practical choices within limited women’s groups, socially
although this, Maraini writes, “is not recognized at the official level”.18 and culturally elitist, but our field of research addresses large sectors of the feminine
Assuming their path to feminism to be universal, Italian participants expected the population (…) When operating on a large scale – added Viviani – the processes of
feminist demands formulated in Belgrade to be similar to their own, and felt estranged consciousness-raising of each single woman on her role in society, in the family, in rela-
and disoriented when this was not the case. The reports oscillate therefore between fa- tion to men, are slower and more complicated, but in the end they are the most effective
miliarity and estrangement, proximity and distance. If Manuela Fraire had written that in giving contractual power to the autonomous women’s movement in order to change
the Yugoslav women were “really different”, a few lines later she wrote that these cos- our lives.”23 Viviani, in this way, could identify with the Yugoslav organizers’ attempt
mopolitan and educated women were in fact “very much like us, except for a marginal to raise women’s consciousness “on a large scale”, without dismissing the relevance of
difference: they live in a country that calls itself socialist”. And since there it was more socialist laws and of self-managed institutions.
difficult to articulate a critique of the left, “where can women start in order to define For the organizers of the “Comrade Women” conference, however, socialist laws
and policies had shown their limits, and notably their inability to transform women’s
13 Dacia Maraini, “Quando il femminismo va a Est”, Paese Sera, 4.11.1978
14 Dacia Maraini, Ibidem. 19 Manuela Fraire, belgrado un congresso che si farà “dopo”, Effe, n.12 (Dec 1978)
15 Carla Ravaioli, Ufficiale ma non troppo, Il Messaggero di Roma, 5.11.1978 20 Adele Cambria, quando lenin rampognava le compagne che discutevano di sesso e matrimo
16 Dacia Maraini, “Quando il femminismo va a Est”, Paese Sera, 4.11.1978 nio, Quotidiano Donna, n.24, 1978
17 Dacia Maraini, Ibidem. 21 Manuela Fraire, belgrado un congresso che si farà “dopo”, Effe, n.12 (Dec 1978)
18 Dacia Maraini, nessun privilegiato abbandona tranquillamente i suoi privilegi, Quotidiano 22 Carla Ravaioli, Ufficiale ma non troppo, Il Messaggero di Roma, 5.11.1978
Donna, n.24, 1978 23 Letter, 13th of November 1978, Roma, Archivio Centrale UDI, Donne nel Mondo, f.330.

120 121
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
consciousness of oppressive gender relations in the private sphere. Even if it was not
immediately apparent to foreign guests, second wave feminists in Yugoslavia had to LITERATURE
challenge the antifascist generation in charge of state institutions, which often included
members of their families, in order to voice new women’s issues and demands. Towards Bertilotti, Teresa, Anna Scattigno, and Società italiana delle storiche (2005). Il Femminismo Degli
the end of the conference, Dunja Blazevic explained to Anna Maria Guadagni: “Our Anni Settanta. Roma: Viella.
mothers’ generation had a great role in the revolution and it is still this generation that Birnbaum, Lucia Chiavola (1986). Liberazione Della Donna: Feminism in Italy. 1st ed. Middletown,
is directing the political structures. Today, however, the problems have changed. We Conn.: Wesleyan University Press.
have an abortion bill, but the problem is contraception. There is sexual freedom, but the Bonfiglioli, Chiara (2008). Belgrade, 1978. Remembering the conference „Drugarica zena. Zensko
young people live sexuality in a wrong and superficial way. Sexual violence is punished, pitanje – novi pristup?” / „Comrade Woman.The Women’s Question: A New Approach?” thirty
even within marriage if a husband rapes his wife; but no woman will denounce the hus- years after, Master thesis in Gender and Ethnicity, Utrecht University.
band. To sum up, women have no consciousness of their oppression.”24 Drakulic, Slavenka (1993). How We Survived Communism and Even Laughed. New York: W. W.
Norton & Company.
Funk, Nanette, Robin Ostow and Michael Bodeman (1990). “Democracy with a Male Face: Interview
with Slavenka Drakulic April, 1990.” In Social Text no. 27: 108–119.
Hellman, Judith Adler (1987). Journeys among Women: Feminism in Five Italian Cities. New York:
Oxford University Press.
Jancar, Barbara (1988). “Neofeminism in Yugoslavia: A closer look.” Journal of Women, Politics &
Policy, 8: 1, 1–30.
Melandri, Lea (2000). Una Visceralità Indicibile : La Pratica Dell’inconscio Nel Movimento Delle
Donne Degli Anni Settanta, Milano: F. Angeli.
Sklevicky, Lydia (1989). “More Horses Than Women: On the Difficulties of Founding Women’s
History in Yugoslavia.” Gender & History 1, no. 1: 68–73.
Zikic, Biljana (2010). “Dissidents liked Pretty Girls: Nudity, Pornography and Quality Press in
Socialism.” Medij. istraz. (god. 16, br. 1): 53–71.

24 Anna Maria Guadagni, “Belgrado: Tre giorni al femminile”, Noi Donne n.46 17.11.1978

122 123
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Danijela Dugandžić Živanović

FRAGMENTI ŽENSKIH SJEĆANJA,


1978. I DANAS

U okviru prvog PitchWise festivala ženske umjetnosti1 u BIH koji se održavao


od 14, do 17. septembra 2006. u Historijskom muzeju BIH u Sarajevu u organizaciji
Fondacije CURE organizirana je i jedinstvena konferencija pod nazivom 78 Revisited.
Konferencija je za cilj imala okupiti aktivistkinje ženskog pokreta iz bivše Jugoslavije
čija smo sjećanja s prve feminističke konferencije Drug-ca, održane u Studentskom
kulturnom centru u Beogradu davne 1978. godine željele ponovno oživjeti i zabilježiti i,
trideset godina kasnije, razgovarati o njihovoj ulozi u ženskom pokretu u regiji.
Konferencija je u dvodnevnom programu ponudila učesnicama iz čitave bivše
Jugoslavije priliku da od samih organizatorica DRUG-ca konferencije, Nade Ler Sofro-
nić, direktorice centra Žene i društvo iz Sarajeva, Dunje Blažević, direktorice Centra za
suvremenu umetnost (SCCA) iz Sarajeva, Vesne Pusić, Predsjednice kluba zastupnika
HNS-a i potpredsjednice Sabora iz Zagreba, te Ljiljane Gaković i Ljilje Radovanović,
iz Žena u crnom Beograd, dobiju uvid u vrijeme i kontekst u kojem se DRUG-ca kon-
ferencija događala, kao i da naprave paralelu sa onim što se u pokretu događa danas.
U drugom dijelu konferencije imali/e smo priliku čuti i inspirativna izlaganja ak-
tivista/kinja iz ŽUC-a, Miloša Uroševića, Kasandra i ja; Ljiljane Radovanović, Ja kao
aktivistkinja, Mirjane Rašić, Ja kao antimilitaristkinja; Jasmine Stevanović, Ja kao femi-
nistkinja te Jelene Miletić, Društveno angažovana umetnost. Drugi dan konferencije je bio
posvećen stanju ženskih ljudskih prava u BiH, te kreiranju Poziva na akciju, koji su uče-
snice i organizatorice uputile javnosti. U pozivu se, između ostalog, javnost podsjeća na
katastrofalno stanje ženskih ljudskih prava, te definiraju oblasti u kojima su žene najviše
diskriminirane, pri čemu se vlade podsjećaju da je vrijeme da se priča o ženskim pravima
nastavi u parlamentima, a usvojeni zakoni počnu primjenjivati u praksi.
U okviru 78 revisted priređena je i izložba originalnih foto-portreta žena iz 1978,
koju je tada osmislila i realizirala Goranka Matić. Kada smo Goranku zamolili da se
sjeti same izložbe i da nam pošalje portrete za 78 revisited, ona je napisala sljedeće:

1 PitchWise festival ženske umjetnosti organizira Fondacija CURE, Sarajevo http://fondaci-


jacure.org/

125
ProFemina
leto/jesen 2011.
Bilo je to u okviru Prvog feminističkog susreta, kada se još uvek nisam bavila foto-
grafijom, a htela sam da napravim izložbu portreta. Pozvala sam Nebojšu Čankovića, 78 REVISITED
fotografa SKC-a, i zamolila ga da fotografiše portrete žena. Ja sam svaku od njih in-
tervjuisala i pitala kako bi htela da se zove, u kojem gradu bi volela da živi i kojim (deo transkripta konferencije)
poslom bi želela da se bavi. Jedini realan podatak bio je koliko su imale godina. Birala
sam uglavnom žene sa ulice različitih godina, od devojčica kada dobiju prvu menstru- Nada Ler Sofronić: Oktobra mjeseca 1978. godine, nekoliko hrabrih žena,
aciju do onih najstarijih. Naravno, slikali smo i neke prijateljice koje su bile učesnice uglavnom iz akademskih krugova tadašnje Jugoslavije, otvorilo je Pandorinu kutiju iz
na ovom skupu, npr. Dunju Blažević, Ljubicu Stanivuk, Žaranu Papić i mene. Na toj koje su izašla mnoga pitanja, a najznačajnije je bilo: šta se stvarno dešava sa ženom
fotki bila sam kratko ošišana, imala sam kravatu, lepu košuljicu, prsluk, sako i cigaretu nakon revolucije koja je za strateški cilj imala „jednakost” žena i muškaraca; ukazale
u ustima. Pored je pisalo Ira Fasbinder, madam javne kuće, Budimpešta, 30 godina. su na sve licemjerje režima koji je tvrdio da je u socijalizmu „žensko pitanje” riješeno,
To su bili veliki portreti, otprilike 50 x 60, ne znam tačno, ispod kojih su se nalazile da su žene jednake s muškarcima i da je svako pitanje specifičnih ženskih interesa pro-
legende sa navedenim podacima. glašavano ili buržoaskim feminizmom ili novoljevičarenjem ili, što je zaista paradok-
salno, i jednim i drugim istovremeno. Samoupravljačice su bile, isto tako kao i danas,
Sve izlaganja sa 78 revisted su zabilježena2 i sačuvana, no do danas nije bilo pri- premlaćivane između četiri zida, kao i danas, radile su na manje vrednovanim radnim
like da se ona i objave. Slijedi fragment najvažnijih sjećanja koja su zabilježena upravo mjestima, kao i danas su istiskivane sa stvarnih mjesta odlučivanja, kao i danas su bile
onakva kakva su izgovorena. Cijeli tekst nije bilo moguće objaviti zbog dužine, ali vje- ikebane u važnim upravljačkim tijelima i organima, kao i danas, manje ili više otvoreno
rujemo da će tekst koji slijedi oživjeti sjećanja nekima od vas, a druge navesti da bilježe im je sugerisano da im je glavna zadaća kuhinja i rađanje, nešto malo manje vjera nego
i čuvaju svoja. Uživajte u čitanju! danas, da su neuspješne ako nemaju obitelj itd. Svaka sličnost s nedavnim događajima
je namjerna. Pravo na različitost nam je osporavano, sve smo bile ili ćemo biti jednake
s muškarcima kad radnička klasa definitivno preuzme svu vlast, očito kada odumre
država. Sva pitanja u vezi s dramom koju su doživljavale žene, teškim dvostrukim oba-
vezama i dvostrukim radnim vremenom, položajem u javnom ili privatnom životu dele-
girana su tada konferenciji za društvenu aktivnost žena, koja je bila bezlična ali nemi-
losrdna transmisija jedine partije i njenog Centralnog komiteta. Nezavisni ženski pokret
bio je definitivno ugušen, a sva goruća pitanja ugroženih žena gurana su pod tepih. Mi
nismo dale da tamo i ostanu. Progovorile smo javno, preuzele rizik medijske, institu-
cionalne i partijske packe i šamare, a pogotovo što smo na našu konferenciju pozvale
najznačajnije žene, feministkinje razvijenog Zapada, koje su pričale gotovo istu priču,
ali o tome kako je Zapad koji se toliko hvali svojom demokratijom u stvari demokratija
bez žena, u tome se sastojala činjenica da su one feministkinje i kako su i njih i nas naši
bajni ljevičari nakon ’68. godine ostavili i s govornice gurnuli za geštetnere i u kafe-ku-
hinje, naravno ne sve. Žene su definitivno shvatile da trebaju svoj pokret i da se za prava
koja im pripadaju moraju samostalno i solidarno s drugim ženama boriti u svom nezavi-
snom pokretu. Kako je bilo moguće da se tako nešto desi u jednoj komunističkoj zemlji,
Titovoj Jugoslaviji, ni dan-danas mi nije jasno, mada imam neka objašnjenja. Odakle
smo crple snagu i hrabrost – nije mi ni to jasno, jer na konferenciji za novinare nije bilo
pritiska, nisu letjele glave, nisu nas otpuštali s posla. Jednostavno, biti feministkinja nije
bilo lako, nije ni danas. Ali znam da nakon naše konferencije DRUG-CA – ono, sjetit
ćete se, u pozivnicama, ono drug odnosno drugarica: DRUG-CA, što je u stvari bio
gender senzitivan jezik – nakon tog skupa, više ništa nije bilo isto kao prije. Časopisi
2 Transkripte pripremili: Haris Sahačić, Danijela i Andreja Dugandžić. širom Jugoslavije, koji drže do sebe, počeli su da objavljuju naše kritičke radove: Vidici,

126 127
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Pogledi, Dometi, Argumenti, Lica, Gledišta, Pitanja, Marksizam u svijetu i Marksistička nečemu što se dešava u svijetu, ali ne borba za nešto što, ako ne uspije, ti si odgovoran
misao. I više niko mudar nije mogao reći da žensko pitanje u našoj zemlji ne postoji. za to. To je bio najveći skok što nam je dala ’78. Mi smo se do tada borile uvijek za
Danas, u ovoj sali usred moga Sarajeva, septembra 2006. godine, imam onaj potresan i neke druge, ali konfrontirati se sa svojom zajednicom za ono što ti zahtijevaš i za sebe,
uvjerljiv osjećaj da je ovo jedan od onih dana zbog kojih se kaže da je vrijedno izlazit. ovdje i danas, zahtijeva veću hrabrost i veću odlučnost da se skoči u vodu nego bilo koji
Zablistao Muzej revolucije, zablistala mladost, tu mislim na moje CURE, koje sanjaju drugi angažman jer vas ostavlja otvorenim za napade, i to one osobne prirode, i stavlja
i stvaraju ljepši svijet baš onako kao što smo ga mi sanjale i pokušale stvarati daleke vas u poziciju gdje vam je zadaća da reafirmirate u skladu sa onim što vi mislite što
1978. godine. Po duhu, stilu, ljepoti i pameti ovo nije samo 78 revisited, slutim da je znači feminizam ili politika. Ja sam se počela i bavila politikom neko vrijeme i govorila
ovo njen kreativni remake. PitchWise je pun pogodak, a za Sarajevo, po svemu sudeći, da nisam političarka, dok mi nije došlo do svijesti da se to nikog ne tiče. Ja sa sobom
revolucionaran kulturni događaj s nagovještajem kosmopolitskog duha i afirmacijom moram donijeti i reafirmaciju toga što znači biti političar i redefinirati, a politikom se u
onog najboljeg što u ženskog pokreta u BiH postoji. S feminizmom koji plijeni svojom ovoj našoj regiji u Jugoistočnoj Evropi svi bave, bez obzira zovu li se oni političari ili
iskrenošću, vedrinom, ali i oštrinom i sofisticiranim obrazovanjem, koji pravi dubok ne, a imaju i obavezu da se bave. Mi smo premali, previše ima glupih, zlih, nesposobnih
rez, distancirajući se od lažnih predstavljanja, gender ubleha, institucionalnih i vaninsti- ljudi koji su različite stvari radili u zadnjih 15 godina, da bi si bilo ko pri zdravoj pameti
tucionalnih, s feminizmom koji ima pravi kontinuitet na ovim prostorima, s njegovim mogao dozvoliti da barem jedan dio svog života ili karijeru ne posveti javnom angažma-
burnim počecima daleke ’78. godine, koji pruža nadu da je drugačiji svijet ipak moguć, nu. Ako to ne radite vi, radit će gluplji i lošiji od vas. I to je glavni motiv. Zanimljivo je
s vrstom angažmana koji konačno postaje pokret umjesto jalovog umrežavanja među- u vezi ’78. i ljudi koji su sudjelovali na našem skupu to da su zadržali praktički svi koje
sobno konkurentskih ženskih nvo-a i impotentne gender mehanizacije i mašinerije, aso- poznam i još uvijek održavam veze, da su zadržali kontinuitet i vlastiti integritet kroz
cijacija na gender mehanizme. Počelo je tako što su CURE, Andreja, Danijela i Taida svo ovo vrijeme. To je rijetko na ovim prostorima i u našim uvjetima, da l’ je činjenica
došle u Centar „Žena i društvo” i rekle: „Nado, mi hoćemo da posvetimo dan festivala da su se ljudi tad usudili sudjelovati na takvoj vrsti skupa, da li je to već selekcioniralo
feminističkoj konferenciji ’78, bi li nam pomogla?” Ovo je dakle projekat CURA i sve te ljude ili su oni, probivši barijeru straha od javnog angažmana na kontroverznim teme-
što se poslije PitchWise-a dešavalo s naprednim ženskim pokretom biće pod velikim mama, zadržali spremnost da se konfrontiraju, ali je svakako veliki postotak ljudi iz tog
utjecajem činjenice da su upravo CURE osvijestile značaj kontinuiteta jednog pokreta, vremena s dovoljno samopoštovanja da zadrže integritet u teškim okolnostima. Rekavši
koji je kasnih ’80. i promijenio svijet. Glupo je reći da sve počinje od nas samih, pa to, rekla bih par riječi što se replicira na suvremenost. Početkom devedesetih, „Cindere-
se prve feminističke konferencije dešavaju svako malo, čak i u 2000. CURE afirmišu lla Goes to Market” Barbare Einhorn izlazi na tržište, u njoj je sadržana promjena cijele
značaj memorije na ženski otpor potčinjavanju, one rekonstruišu herstory koja je tako situacije koja se dešavala tada u Jugoistočnoj Evropi. A to je da samo spominjanje femi-
tragično i sistematično brisana. 78 revisited je, dakle, oral history s njenim rijetkim ži- nizma, koje je za nas koncem sedamdesetih značilo vrstu političkog ekscesa, jer kao što
vim akterkama, ovog puta s Nadom, Dunjom i Vesnom. je Nada rekla, to je bilo i uvoz zapadnih kapitalističkih ideja i konfrontiranje teze da je
to u Jugoslaviji riješeno pitanje, a to nije tako, niti je bilo, niti je sada, jer čim malo zapu-
Vesna Pusić: Hvala što ste došli i hvala CURAMA što su me pozvale da vidim stite, odmah se zakomplicira, a ne riješi. Ta olakšavajuća okolnost je sa ovim promjena-
svoje stare prijateljice, ne po godinama nego po stažu. To su prijateljstva koja uvijek ma nestala, promijenile su se okolnosti, jer sama činjenica da se nešto uvodi sa Zapada,
postoje, kada, i kad se ne vidiš, znaš da imaš istomišljenike i ljude koji su snažni, koji a kad je ideja bila da se sve uvozi sa Zapada, nije bila tako provokativna. Uvjeti su se
su integritetom prošli sve ove godine u kojima smo imali više država, istina, pozitivnih promijenili, da se ništa ne dobiva zabadava, niti publicitet, niti konflikt koji će vas učinit
i negativnih kriterija. Moje cure su ostale iste, samo što su malo ljepše i malo snažnije, vidljivim, nego ćete na tržištu, ne samo ekonomskom nego i ideja, političkih stranaka,
pametne su uvijek bile. Ja ne znam koliko ću govoriti o ’78. iako je to bila prelomna pokreta, NVO-a, morati pokazati da li imate snage nametnuti jednu ideju i sprovesti je
konferencija za mnoge od nas. Mi smo isto tada došle na konferenciju i prvog dana smo kao značajnu. U hrvatskom Saboru, i u ovom i u prošlom mandatu, ima oko 21% žena.
sve počele izlaganja rečenicom: „Ja, iako nisam feministkinja, mislim to i to.” Trećeg To je i malo i mnogo. Ono što je promjena jeste to što među tim ženama postoje neke
dana su sve počinjale svoje izlaganje s: „Ja kao feministkinja mislim to i to.” To je slično koje su stavljene na liste jer se smatralo da će to doprinijeti glasovima, ali to nije nevaž-
kao s politikom jer je to tada, a i danas, bilo obilježeno kao polusramota. Biti feminis- no, jer to govori o sredini. Ima žena koje su se tamo progurale u svojim organizacijama
tkinja nekako automatski te isključuje: malo histerična, neozbiljna, ružna, frustrirana, na takva mjesta na kojima su postale liderice i nezaobilazne miljenice hrvatske publike.
brkovi, brada... Taj skok iz pozicije da se boriš za prava Vijetnamaca u Vijetnamu i Oboje je važno jer se donekle promijenila situacija, pa političke stranke na tržištu sma-
raznoraznih grupa koje tebe direktno ne ispostavljaju u javnosti, dakle koji ne dovodi u traju da im je važno da imaju žene u stranci. Kad bi smatrali da ih društvo neće, ne bi ih
pitanje tvoj identitet i ko si ti, i otvara tebe za napade, jer je to tvoj pravedni stav prema stavljali. Borba za mjesto na listama nije poštena. Ostavljam temu otvorenu, a tema koja

128 129
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
je s tim povezana jesu i kvote u strankama. Još jednu stvar koju imamo u Saboru jeste ko će otići na porodiljski dopust. A to je nešto što se propagira kao napredak u ženskim
da se političke stranke financiraju iz budžeta, pa za zastupnike stranka dobija određenu pravima. Dakle, postoje i ove mjere koje na prvi pogled izgledaju ili se promoviraju kao
količinu novaca. Unutar toga, stranka koja ima ženu zastupnicu dobija 10% više nego bi nešto pozitivno za žene, a zapravo stvaraju podlogu za ozbiljnu diskriminaciju. Prije
dobila za muškarca. To isto govori ne o naročitoj dobronamjernosti nego o nečemu što dva dana je u Vjesniku – to su jedne male novine u Hrvatskoj, ali ipak postoje s dugom
se percipira kao poželjno na tržištu. Istovremeno, u tim uvjetima, ona vrsta apriorne so- tradicijom – izašao članak pod naslovom „Pobačaj, kako se nositi sa sramotom i osje-
lidarnosti koja je bila koncem sedamdesetih a proizlazila je iz činjenice da je bilo malo ćajem krivnje”. Postavljanje ove teme na ovaj način pretvara tu temu u političku temu.
feministkinja i da je pritisak bio velik, na neki način je dolazila iz osjećaja da se moramo Kreira se javno mišljenje u kome je tobože samo po sebi razumljivo da to izaziva sram i
držati zajedno, jer će nas inače satrti. Ta vrsta solidarnosti je nestala. osjećaj krivnje. Međutim, političko je pitanje. Nije bitno kakav država ili bilo ko od nas
Žene su u konkurenciji na političkom tržištu i ovo učenje demokracije u kojem ima stav o tome. Dobro, loše, naravno da nema nijedne žene koja misli da je to dobro, i
se nalazimo nije došlo daleko da prepozna slijedeće stvari. Kako glasamo, tako će nam nastoji se izbjeći na sve načine. No ako dođe do toga, da li, što se države tiče, njezin po-
biti. Birači koji biraju one koji će zastupati stvarne interese, koji će se reflektirati na sao je jedino da osigura mogućnost potpuno slobodnog izbora, a što ćete vi izabrati jeste
kvalitetu života, i s druge strane oni koji se natječu za glasove, nisu prepoznali one teme vaša osobna stvar. Posao države je da osigura prostor unutar kojeg ćete imati prostor i
koje su važne za jedan dio populacije, u ovom slučaju za žene, bez obzira što možda to mogućnost da taj stav i realizirate. Prema tome, ono što jeste na djelu, kada usporedimo
nije dobro, pravedno, recimo za dječja prava, za obitelj, zapošljavanje, ravnopravnost danas sa ’78. jeste retradicionalizacija obitelji, retradicionalizacija društva koje se često
pri zapošljavanju, nije dobro što je to vezano za žensku populaciju, jer su to obiteljski prikazuje pod krinkom dodatnih prava žena. Evo, ne moraju radit. Imaju plaćeni poro-
problemi. Zašto bi žensko pitanje bilo pitanje predškolske ustanove za djecu, ali s obzi- diljski od tri godine. U toj retradicionalizaciji, crkva, religijske zajednice vrlo aktivno
rom da su ženske egzistencije takve, ono jeste žensko pitanje. Dakle, oni koji se natječu sudjeluju, na što one imaju pravo, naravno, i to je njhovo uvjerenje, ali nemaju pravo
nisu prepoznali zajedničke teme koje nisu zastupljene ili pokrivene, ili prepoznate na države. Države ne mogu gledati religijske zajednice, dakle crkvu, kao partnera koji de-
političkom tržištu. Druga tema koja je vezana za ženska pitanja u suvremenoj politici finira kriterije za državu. Naravno da se one bore za svoje stavove na koje imaju pravo i
jeste ambivalentni odnos između zalaganja za ženska prava i borbe za prava manjina. koje one zastupaju, ali na državi je da brani sekularnost. Bez obrane sekularnosti, nema
Žene kao većina imaju karakteristike manjine i ponašaju se kao manjine. S tog stajališta, nikakvih prava, pa ni ženskih, pa ni manjinskih.
borba za prava žena je povezana s borbom za prava manjina, ali budući da su etničke I konačno, žena političarka, da li je to neki posebni identitet?
manjine postale glavna tema, one su istisnute iz tog prostora i u tom istiskivanju je
veliku ulogu imala jedna civilna organizacija, Crkva, to jest vjerske zajednice koje su Dunja Blažević: Meni je ovaj uvod bio sjajan, ova kratka historizacija čitavog
sudjelovale i aktivno sudjeluju u tom procesu. Ono što je pomoglo sedamdesetih jeste događaja Nadinog i značaj poziva nama od strane CURA i s druge strane ovo što je Ve-
činjenica da je ta tema kontroverzna, danas nije toliko kontroverzna, ali je treba vezati snina intervencija bila, to je u stvari aktualizacija svih tih pitanja i stavljanja u politički
za kontroverzne teme. Danas ima mnogo takvih tema na koje se skače i za koje treba kontekst danas. To je jako bitno i mislim da je to lekcija koja treba da se uči, tu su u
hrabrosti da ih se otvori, ali ako povežemo status žena sa statusom manjina, i s činje- nastavku vrlo bitne i Besima Borić i Nada Ler koje uče svoje lekcije, sa izborima koji
nicom, a ja u to duboko vjerujem, da je mjera slobode svakog društva mjera slobode sad dolaze... te lekcije koje smo učili i ne samo savladavali nego ih i pisali, njihove po-
manjina, jer uopće ne postoje ljudska prava većine, mjera ljudskih prava su ljudska sljedice naravno, kroz ove politike i kroz zastupanja ovakvih političkih stavova koje je
prava različitih manjina, spolnih, etničkih, nacionalnih. Postoji još niz nacionalnih, re- Vesna iznijela mislim da su jako bitne... to je to premošćavanje iz onog vremena u ovo
gionalnih. Očito, jedno od takvih kontroverznih pitanja, s kojima se moramo suočiti a vrijeme i mislim da sva ta priča o tome šta je bilo i kako je bilo nije nebitna jer u ovim
koja svakako mobiliziraju naše javnosti, jesu prava seksualnih manjina, dakle, prava našim ponovnim interpretacijama, u pojavama amnezije, u pojavama ponovnog pisanja
homoseksualne zajednice, gay zajednice. Postoji još jedan niz tema, koje su jednako istorije, vrlo je bitno progovoriti. Mi smo još uvijek žive, prema tome, te reinterpretacije
kontroverzne, a potpuno su nestale iz politika ili se samo marginalno javljaju, a isto toga šta se tad dešavalo, u kojim smo okolnostima živjele jesu jako bitne. Ovo se snima
tako su aktualne kao i prije dvadeset sedam godina. To je pitanje pobačaja, kontracep- i to će da ostane i to naše svedočanstvo o tom vremenu je jako bitno. Hvala CURAMA
cije, zdravlja, pa onda neke od tema koje se smatraju da zagovaraju ženska prava, kao što su prepoznale i u ovoj našoj današnjoj energiji da bi to za njih bilo neko startno
na primjer trogodišnji porodiljski dopust za žene. To je valjda jedna od većih svinjarija mjesto ili da bi ovo trebalo osvijetliti što se desilo ’78. da bi one imale utemeljenje i da
koje se neko sjetio, jer automatski diskriminira svaku mladu ženu na tržištu rada. Ja kao bi rekle da postoji kontinuitet jer se kod nas kontinuitet i namjerno briše, zaboravlja ili
poslodavac, ako mi dođe muški i ženski kandidat sa istim kvalifikacijama, a za jedno sticajem okolnosti, posebno u BiH je taj kontinuitet prekinut, jer je populacija u pro-
postoji mogućnost da će otići tri godine na porodiljski dopust, neću nikada uposliti toga duktivnim godinama, između 30 i 50 ili 20 i 40 početkom rata napustila zemlju i tu je

130 131
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
u svim oblastima kojima se bavimo nastala velika rupa i to je teško premostiti. Utoliko ko doživljava i ko se šta sjeća. Nada je u uvodu vrlo koncizno i izgledaju vrlo radikalne
vidim važnost ovoga, a s druge strane, za budućnost, ono što je Nada krasno naznačila i ocjene u tome nekih puno ozbiljnih procesa i stvari koje su se tad dešavale.
romantično ovaj momenat i vjeru u CURE. Naravno da ih i volimo i vjerujemo u njih i Ja ću to govoriti iz pozicije SKC-a, koji je bio domaćin ove konferencije, ja sam
organizaciju i pojedinačno, mislim da je to dosta važno, to smo Vesna i ja sad pomenule, bila direktorica tog centra. Ja sam bila direktorica, osnovan je ’71. Prve četiri godine,
u stvari šta će iz ovog da ispadne. Ako poslije ovog skupa, ne ovog što sada pričamo, ja sam historičarka umjetnosti, bila sam urednica likovnog programa, direktorica sam
nego cijelog ovog skupa, ako se nešto izrodi produktivno, zato je to bitno. Nismo mi postala ’75. na želju mojih kolega urednika i urednica centra da bi se programska plat-
imale svijest da radimo neku historiju, nama je bilo bitno da to napravimo, zbog nas u forma centra sačuvala jer smo mislili da je to jako važno, i bilo je jako važno jer se ta
tom trenutku, isto kao što je CURAMA bitno da se PitchWise desi sada, ali to šta će Pit- kuća profilirala na potpuno drugačiji specifičan način u odnosu na druge kulturne insti-
chWise da izrodi zavisi od puno stvari. Naravno, radi se s jedne strane o aktivizmu, no- tucije u Beogradu, a tada i u zemlji. Prvo da kažem, nije to bila nikakva underground,
vim oblicima aktivizma. Treba se i u ovoj situaciji adaptirati, te nevladine organizacije, niti alternativa, objasnit ću vam zašto je bila alternativa, ali to je bila jedna programska
te aktivizam, te ulica, treba se pozicionirati, točno naći svoje mjesto i djelovanje da bi- kuća koja ima šest programa, od teatra, tribine, likovnog programa, muzike, filma itd.
smo bile vidljive. Ima stotinu organizacija koje ne produkuju. Sigurno je važno djelovati Ono što je ta prva ekipa urednika i urednica ’70. i ’71. uradili, mi smo napravili zajed-
na svim nivoima, ali vidjećemo da li će nešto biti produktivno i na ovim izborima... Ono ničku programsku platformu i toga smo se svi držali i zato je ta kuća bila prepoznatljiva
što sam jutros komentirala s Vesnom, šta je između ovoga... Bojana Pejić mi je pomogla, i dovođena u pitanje, jer prije toga nije bilo prikaza u novinama onoga što radimo, jer
kažem daj da izvučemo s polica knjige ovih cura što su bile inicijatorice, organizatorice, ta umjetnost kojom smo se mi bavili, oni nisu znali šta je to, pa nisu ni pisali. Samo su
učesnice DRUG-ce Žene i tu sam nasumce, samo radi imena, uzela neke knjige i tu su, naši oglasi, ono što plaćate, bili objavljivani, o programima što imate, i to je išlo godinu-
samo da vam pokažem šta se desilo kasnije, a o tome će Vesna i Nada poslije pričat, koje dvije po otvaranju. Zašto je bila specifična ta platforma? Ne radimo ono što rade druge
imaju i akademsku i aktivističku aktivnost poslije toga. Tu je i Lidija Sklevicky, koja je institucije s našim programima, ne da bi radili drugo nego jer su bili svaštari, sve galerije
poginula u automobilskoj nesreći devedesete, bitna za teoriju feminizma, tu je i Žarana su radile sve, od figuracije do apstrakcije itd., nikakav profil te galerije ili muzeji nisu
Papić, koja je umrla prije nekoliko godina, i posvećujemo Žarani koja je posijala neko imali. Druga stvar, u muzičkom programu, pa će vam biti jasna programska platforma,
sjeme feminističkoj i ovdje u Sarajevu i dolazila itd. imali smo i drugu vrstu programa. Ne svira se 18. i 19. vijek, radi se o ozbiljnoj muzici,
jer to svi sviraju, nego idu koncerti do 18. vijeka i 20. vijek, koji ne možete nigdje čuti.
Nada Ler Sofronić: I bila koordinatorica ’78. To je ta alternativa u odnosu na druge programske kuće i komplementarnost u odnosu
na druge, jer smo mislili da je to gubljenje para i energije, svaštariti. Po tome smo bili
Dunja Blažević: S Nadom, to je njihova ideja bila, konferencija 78, Žarana i prepoznatljivi. Tribine su se, naravno, bavile najaktuelnijim pitanjima, ono što je bio naš
Nada. Tu je i Rada Iveković, La Dame Nation, ona se i teorijski i aktivistički bavila cilj, jer smo se bavili savremenom umjetnošću, kulturom i društvenim pitanjima, jeste
time. Za Slavenku Drakulić, naravno, znate, a Slavenka i Vesna Kesić su i u novinama to manjinsko, o čemu i Vesna govori, ono što nije na površini, što nema svoje mjesto
povukle gadno, poslije konferencije, jer su to one žestoko napadale. da bi dospjelo u javnost, što ima pravo glasa ali se nije pojavilo, tu ti je mjesto. Tu je
ta nova konceptualna umjetnost, koja se nije mogla staviti nigdje u kriterijima koji su
Vesna Pusić: Tu je počela naša mala demokracija. postojali, prema tome što je to bilo manjina u svakom smislu, ili nije imala u javnosti
mjesto ili nije prepoznata kao umjetnost niti kultura ili iz raznih razloga, društvena
Dunja Blažević: Neposredno nakon konferencije, jer su ti mačo, polemika sa delikatna pitanja, baš nije bilo zgodno govoriti o tome. To se od Korčulanske škole, od
Igorom Mandićem, sa slikom feminizma, ružnim, isfrustriranim nedojebanim ženama, javljanja alternativne scene u Sloveniji, to je sve imalo legalnu javnu platformu u SKC-
ne mogu naći muža pa se onda bave feminizmom. Kad vidite Vesnu, Slavenku, sve te u. Mi nismo zatvarani, mi svi urednici smo ostali u tom centru. Treba reći jednu stvar,
cure. Ništa nam nije falilo, i taj stereotip je trebalo rušiti u to vrijeme itd. Vraćam se na jer danas interpretacije toga vremena idu na to... Nada se pita kako je to moguće da se
ono da je bitno da upravo sakupimo ovu literaturu, ovo što je izašlo poslije DRUG-ce to desilo u Titovoj Jugoslaviji... Za nas je skup bio normalna programska aktivnost, jer
Žene i na tom teorijskom i skupiti druge tekstove koji su vezani i koji su osvijestili femi- smo mi imali takvih programa, samo što je ovaj specifičan jer je žensko pitanje, ali od
nističku i žensku svijest i da bi vam to trebao biti neki mali temelj bibilioteke, da vidite otvaranja tih političkih delikatnih tema, do kada Marina Abramović kreće da upotre-
šta se desilo poslije ove konferencije, a to se sad očekuje i od vas. Da vidimo knjige, bljava vlastito tijelo kao objekt i subjekt u umjetnosti, da nije imala podršku jedne kuće,
vaše aktivističke rezultate, koje je, ukoliko to bude istorijsko mjesto, koliko se naknad- bili bi je u ludnicu odveli. O tome govorim, nije tačno da mi nismo imali javni prostor,
no vidjelo da je ta ’78. bila historijsko mjesto. Sada ide ovaj razgovor oral history, kako nije to svuda bilo, Beograd je bio najliberalniji. Sve što se u Sarajevu zabranjivalo kao

132 133
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
kontroverzna misao ili neprijateljska, pa dođu ljudi iz Sarajeva pa imaju normalnu tribi- Dunja Blažević: Ne pravdamo se. Ja se ne odričem toga. Mi smo što je ’68, to
nu, iz Zagreba i posebno Novog Sada, gdje je bila jedna skučena provincijska sredina s je bila ljevica, mi smo ispravljali što se zabirokratiziralo i začaurilo od ove generacije
partijskim ljudima koji su bili opasni. Međutim, imao si izbor, mogao si da dođeš, ako očeva što su izborili revoluciju. Mi smo rekli, em su crvena buržoazija, mi znamo, mi
su te tamo stavili pod pitanje, izgubiš posao, odeš u Zagreb, Ljubljanu, Beograd itd. Nije ćemo ispravljati, mi ćemo praviti, pa smo se zvali, Matko Meštrović izmislio naziv
to bilo uniformno, stvari koje smo mi radili prvih deset godina, Bojana je svjedok, to je marksovci, jer su marksisti sjedili po komitetima. Ništa se mi nismo odricali, niti ideje
danas nezamislivo, apsolutno. I pitam se ja kako je to moguće da u vrijeme demokracije, samoupravljanja, nego si sve ispitivao i dovodio u pitanje. Daj da ponovo pročitamo,
da je sve moguće, ne možete imat jedan programski prostor, reći ću vam zašto, u kojem daj da vidimo, i to je žensko pitanje, novi pristup, zato se konferencija tako zove. Te
biste vi kontinuirano radili u pojedinim oblastima, od društvenih, političkih, umjetnič- naše mame u stalnoj konferenciji žena su bile dio jednog zabirokratiziranog sistema.
kih radili na sasvim specifičnim programima i gdje bi bili apsolutno međunarodni. Mi Ne može samoupravljanje postojati kao birokratski sistem, mi smo htjeli da pravimo
smo bili jedna od tačaka na međunarodnoj mapi aktuelne umjetnosti toga vremena, jer samoupravljanje. Nije to bilo dovođenje Zapada, jer smo mi imali samosvijest pa smo
su više od pola programa tog SKC-a radili umjetnici izvana, mi smo išli napolje itd. To mislili da smo bolji od Zapada, pa kasnije su žene u Francuskoj, Švicarskoj dobile pravo
je danas, nađite mi ijednu instituciju u Sarajevu ili Beogradu koja takve programske mo- glasa. Ali su bile glasne na sceni, i to je rezultat ’68. Nije bilo stvari koje nisi dovodio
gućnosti ima. Ja pripisujem to nekoj našoj pameti i mladosti i informisanosti da smo mi u pitanje. To je ta naša generacija, u umjetnosti, politici, društvenim naukama, i to je
znali to da napravimo. Danas to nemamo, radite šta hoćete, ali nemate kome da se obra- radio SKC i to je bitno. Nije se to stvorilo, ovo grotlo tih nekih dana out of the blue, to
tite za podršku, prostor imate da gadno plaćate, morate se sponzorima međunarodnim, je bila posljedica. Povodom 25 godina te konferencije, AŽIN su izdali brošuricu, gdje
jer nikakva komunikacija između javnih fondova za kulturu i civilnog sektora i vlasti su skupile press clipping o konferenciji i posvetile ’78. Ima materijala, ja više nemam
ne postoji. Mi za te ljude koji misle da nikom ne treba da odgovaraju, mi im dajemo svojih ličnih stvari, zato jer je sve nestalo u nekoj poplavi. Zato je meni sjećanje bitno.
legitimitet da to rade, gdje nemate nikakvu komunikaciju, podršku, transparentnost itd. Ali naše percepcije su sasvim različite iz života koje smo živjele i bitaka koje smo bo-
Obraćamo se strancima, na primjer naš Centar za savremenu umjetnost, nema nikakve rile, ili te ljepote, na kraju krajeva, tog našeg života i intenziteta, ovo hoću da kažem, to
fondacije koja će kulturu i umjetnost da sponzorira. Ja ne smijem da kažem da se radi o crno vrijeme, ne znam, Vesna, hoćeš se složiti, ali taj osjećaj slobode, i slobode kretanja.
umjetnosti, reconciliation, democratization, gender, ja moram da sakrivam da se radi o Ja sam imala spaček, i vidim da se u Milanu otvara ta i ta izložba i mi idemo odmah, i
umjetnosti, jer nema sponzora da nas financira. Ako smo mi mogli da radimo tada u toj tamo imaš kolege, kolegice, umjetnike, umjetnice, s kojima si u stalnom kontaktu, to je
socijalističkoj Jugoslaviji... Univerzitetu dodijeljena zgrada, Univerzitet je odlučio da to dvostruka veza, mi smo bili tamo, i oni su bili kod nas. Imali smo uredno te aktivnosti,
bude SKC, ako smo mi dobili taj centar, ako je taj univerzitet financirao osnovni pogon, žene kritičarke, žene umjetnice, o tome ćemo poslije govoriti, o ženi umjetnici i toj in-
a mi za program, istina bilo je lakše nego danas, mi smo, imajući kontakt sa svijetom, terpretaciji i šta je dovoljno. Da nije samo dovoljno da žena slika, treba nešto više da bi
išli u ambasade sa spiskom. Ja kada sam vidjela koliko je žena iz inostranstva bilo, koje bila umjetnica. To su neki komadići moga sjećanja i moga situiranja nas. Ovo ne mislim
su danas kultna imena u literaturi, teoriji, politici, ko je sve tamo bio, ja se pitam otkud na nas kao izuzetak niti eksces jer je takvih konferencija i takvih izložbi i medija bilo
nama pare za to. Onda se sjetim da je, pošto smo mi bile ta generacija poslije ’68, koja svake godine ne znam koliko, ali što je važno u okviru ženske perspektive jeste da je
je došla na profesionalnu scenu, znale jezike, putovale, nisu nam trebale vize, imali smo ovo bilo jako plodno, da je izrodilo aktivizam i teorijski rad, da su Vesna i Rada već tada
kontakte s ljudima u svijetu. Dođemo samo u ambasadu s listom od 20 imena... Hoćemo bile asistentice na fakultetu, da prave neki nukleus nekih ženskih studija, da razmišljaju
ove! Svi sretni, jer im niko ne dolazi u ambasadu, ne zato što im ne da komunistička i pišu i da se bore za to, da su se osnovale nove vrste tih ženskih aktivističkih organiza-
vlast nego zato što ne govore jezike, što nemaju informacije, što su lijeni, tako da mi cija, da su naše, Lepa Mlađenović, koja je bila gimnazijalka, da je poslije toga otvoreno
nismo imali problem da dobijemo koga god hoćemo i iz umjetnosti i iz teorije. Mi ni- mogla da kaže da je lezbijka, što nije bilo, to je bilo isto patrijarhalno i ta podjela na
smo dobijali neke pare da organizujemo ovakve programe. Još jedna stvar da završim sa javno i privatno.
SKC-om. Ne govorim da je bio raj, bila je bitka neprestana, ali to je za nas bio izazov,
mi smo voljeli da se svađamo, pa su nam govorili vi ste nova nova ljevica, i šta vam to Vesna Pusić: Nije ni danas bogzna kaj popularno.
znači, jer ne znaju kako da nas zovu, ili anarholiberali, jer nisu imali drugo ime za to što
se u Centru dešava, ne znaju pa vam okače, a onda idemo mi pa... Dunja Blažević: Zato kažem, nismo napredovali, naprotiv, to je bilo otvoreno.
U tri dana, kažemo jesmo, angažirane smo, ali nismo feministkinje, a treći dan javno i
Nada Ler Sofronić: Pa se mi pravdamo da smo marksistkinje. otvoreno priznajemo da jesmo feministkinje. Tu se nešto akceleriralo i iz toga se nešto
izrodilo. Ajde da se i iz ovoga nešto desi...

134 135
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Ljilja Gaković: Namjerno sam ustala da vas pozdravim, ja sam prvi put u Sa- la bolovanje, ja sam ostala bez posla. Radila sam nešto drugo, i tu nisam bila uspješna,
rajevu nakon 15 godina i pazit ću na svaku riječ koju govorim i nadam se da ćete me jer mi je magistarski rad bio dosadan, i dobila sam stipendiju za Kubu, „Položaj sistema
razumjeti kao što ja želim da razumijem vas. Kao što je Hannah Arendt rekla u mnogim obrazovanja na Kubi”, i tu je bila neka ljevičarska priča kao bogzna kako, tu je spojen
knjigama koje smo mi ženske grupe prevodile u Beogradu, pomogle su nam da preživi- teorijski i praktičan rad i to je sve nešto fascinantno i kako sam ja bila ponesena tim
mo one strahote kojih smo bile svjedokinje, i većina strahota je krenula iz Beograda, u idejama, išla sam na španski i sve to. Međutim, oni su rekli „ne možete to radite, morate
knjizi „Žene u mračnim vremenima” kaže H. A.: „Ko sam ja, ja sam ono što činim.” Ja pisati o Che Guevari”, mene to nije zanimalo i našla sam se u praznom prostoru. Objavi-
ću da vam kažem što sam činila i gde sam se nalazila u skladu sa onom našom tezom na la sam neka sociološka istraživanja o položaju mladih i u Hrvatskoj konferenciji mladih,
našem skupu da je lično političko, a još bi se nadovezala da je politika isuviše ozbiljna gdje su mi rekli da idem u Beograd i da budem predstavnik Hrvatske. Ja sam pitala je l’
djelatnost da bi se njom bavili samo političari i političarke, mi kao građanke smo dužne moram u partiju, ne moraš, okej. I otišla sam u Beograd i tu sam radila analize, i mislim
da se bavimo, inače ćemo biti politički idioti. Zbog tih ružnih prljavih zlih koji su na da mi je to pomoglo u toku rata i sukoba, gdje se stalno konfrontiralo Srbi i Albanci i
sceni učinili ta nedjela i zločine s kojima se suočavamo, kao građanke smo dužne da Srpkinje i Albanke, meni je pomoglo što sam izučavala Zakon Leke Dukađinija, za poli-
se bavimo pitanjima od javnog značaja. Uspjeh ovog susreta je bio u slijedećem, dakle tičare koji su morali to da znaju. Ja sam morala to da čitam i njima radim neki dajdžest...
prije toga, ’74. su bili susreti studenata, Vesna i ja smo bile u Ljubljani, bio je i Đinđić i i ja sam to radila i meni je to pomoglo. Institucija nije ono što izgleda spolja. Ja sam za-
studenti, Sarajevo, Beograd, Ljubljana, mi smo se stalno sretali, postojao je kontinuitet pravo bila u kontroverznim situacijama, a moj muž pjesnik, i Goranka Matić je radila
sretanja, osjećali smo se moćno snažno i slušali smo jedni druge. I ja bi se pozvala na njegove portrete, kaže: „Ljiljo, kako ti to možeš?” „Mogu baš zato što ne znam.” Kad
Emily Dickinson koja kaže „muzej sjećanja se nikada neće zatvoriti”. Zato dozvolite, sam završila tu odiseju i propala u tim saveznim organima, ja sam hodala ulicom i srela
i oprostite ako odemo u neki sentimentalizam, ali mi smo se feministkinje izborile i Lepu Mlađenović, koja me zna iz sedamdesetih, i pita me: „Šta je s tobom, Ljiljo?”
imamo pravo na to. Pošto se ovdje često spominje konferencija Žena u Hrvatskoj, kroz Ja sam dobila paralizu facijalisa od stresa, od rata, brat u Splitu, sestra u Zagrebu,
moju priču o mome angažmanu i aktivizmu, pričat ću vam o drugaricama zahvaljujući užasan pritisak da li će muž i 7-8 braće ići u rat. To je bio veliki stres i ja sam bila zabri-
kojima sam ja bila na toj konferenciji i radila to što sam radila. Ja sam završila socio- nuta i Lepa me je tada zagrlila i rekla da dođem kod njih. Dakle, ’90. godine ušla sam u
logiju i filozofiju ’76. u Zagrebu i bila sam bez posla i Gordana Cerjan Letica, koja nevladin sektor i od tada sam 15 godina u tome, i mislim da je to jako dobro i osjećam se
je bila jedna od učesnica, rekla je „ja sam u drugom stanju, ajde ti da mene zamijeniš dobro što sam radila ono što sam radila. Uz pomoć jedno desetak nas poslije edukacije
na Konferenciji žena Hrvatske”. Ja nikada nisam bila u partiji, rekla bih da jesam, ali u Švajcarskoj na PTSP, Švajcarkinje su nam kupile stan, radile smo snimanje u Autono-
previše sam bila komotna i nisam htjela da slušam, ti su sastanci dugo trajali, a bio je mnom ženskom centru sa ženama silovanima u ratu. Druga prijateljica koja je za mene
problem jer je moj otac bio oficir i on je očekivao od mene, pored brata koji je bio u važna jeste Staša Zajović, koja je osnivačica ŽUC-a, i ja sam jedna od suosnivačica i
partiji, i sestre koja je bila u partiji, da budem i ja, ali previše mi je to bilo tijesno i nisam ovdje sam u ime ŽUC-a, a tu su i moji prijatelji i prijateljice koji će govoriti o svome
se tu našla i ’76. sam ušla u to. Lydia Sklevicky je rekla „ajde, pošto se ti baviš statisti- aktivizmu. Do 2000. sam bila u tome, od 2000. do 2003. sam napravila 11 dokumentar-
kom, izvoli pripremi za ovaj skup”, to je bilo u Sali gore, dakle, „Ustavni položaj žene nih filmova pod nazivom Stop nasilju, jedna kopija tih filmova je i u Sarajevu, ne znam
u SFRJ”, i iščitala sam i pokazala tiradu kontroverznu, da sve ono što piše u Ustavu, kod koga. Smatrala sam da mi svi u eks-YU, u Istočnoj Evropi, na Zapadnom Balkanu,
u praktičnom životu je drugačije. Dakle, uvijek smo morale da se pravdamo ili Konfe- živimo u kulturi nasilja i iz kulture nasilja je lako ući u rat, i iz rata sada živimo u kulturi
renciji žena Hrvatske, ili komunistima, da imamo pravo da govorimo. Lijepo to piše na nasilja. Mi smo u jednoj militantnoj, retro situaciji, i najvažnije je da stvari imenujemo.
papiru, ali u praktičnom životu to nije tako. Time ću završiti, s H. Arnedt, a da, sada radim serijal dokumentarnih filmova, „Suoča-
vanje s prošlošću”, gdje razgovaram s intelektualcima, koji su bili ili nisu bili u ratu, re-
Nada Ler Sofronić: Za razliku od današnjih dana, kada je sve to drugačije... cimo, jedan od njih je arhitekta iz pristojne porodice, radi u listu Vreme, i rekao je da je
on dobio poziv, i da je smatrao da je važno da on ne odbije taj poziv, „a kada sam otišao
Ljilja Gaković: Ono što je meni bilo značajno, dakle, ja sam došla na tu kon- u Vukovar i vidio to tamo, ja sam se vratio”. I jedan hrvatski dragovoljac, koji je rekao
ferenciju, ja sam bila u šoku, ne znam je l’ se vi sjećate, ali kada je jedna Engleskinja zašto je on otišao u rat, jedan slikar, i niz osoba koje su se našle u toj situaciji i kroz priču
rekla: „Slušajte, imali smo šezdesetih našu konferenciju kada smo pričale o orgazmu o njihovom identitetu vidite u jednoj eroziji morala i totalnoj destrukciji svega do sada
žene, da ili ne, da li je to bitno pitanje?” Ja sam bila fascinirana, konačno sam čula jednu što smo mislili da je normalno... Dakle, Hannah Arendt je rekla: „Razgovor o prošlosti
rečenicu, jednu leksiku koja je meni bila relevantna, meni nije bilo relevantno šta piše u je razgovor o nama samima. I mi moramo razgovarati o činjenicama pa neka svako vidi
Ustavu, niti ono što sam ja radila na Konferenciji žena Hrvatske, kad je Gordana završi- kako će izaći na kraj s činjenicama”.

136 137
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
I da završim, po prirodi posla mnogo čitam, čitala sam u prevodu Deridu, prevod retsko-praktičnog, nego nas je u to navela nužda saniranja posljedica rata, pa su ženske
kod nas glasi „Politika prijateljstva”, odnos prema drugome je odnos prema samome organizacije uglavnom nastajale kao servisi posljedica rata i to je činjenica od koje ne
sebi, i taj naš razgovor o muškim–ženskim, nama–njima, dovodi nas u nasilnu, rezolut- bih da bježim. Vrlo često kažem da, kada je u pitanju ženski pokret u BiH u odnosu na
nu situaciju i moramo biti pažljivi prema tome. ženski pokret u eks-YU, da je postojao ženski pokret u Beogradu, jer ga u Srbiji nije
Ove slike su me dirnule, moje kćerke, kad sam odlazila na sastanke, uvijek su bilo, ženski pokret u Zagrebu, i nešto malo u Ljubljani i Nada Ler Sofronić u Sarajevu.
me pitale kada ću postati normalna mama, da nedeljom budeš na ručku, subotom na Tako da mislim da ne bi postojao, postojale bi jake cure, individualke žene, koje su se
pijacu... sada kad njih vidim, vidim da sam dobro... Starija Jelena je na međunarodnim angažovale na neki drugi način. Moj angažman seže iz tih ’78, ja nisam govorila o femi-
studijama i bavi se anti-traffickingom, magistrirala je na temu „Migracije u Jugoistoč- nizmu, ali sam bila u nekoj drugoj alternativi pri SSRN, pri sizovima, mi smo se bavili
noj Evropi”, a mlađa je rekla da smo mi intelektualci dosadni i nemamo para i završila alternativnim stvarima, imali smo žensku umjetničku scenu u Grožnjanu. Sve je to tada
je marketing. To je ta neka ambivalencija u kojoj su one odrastale, u kojima sam se ja postojalo, ali u ovom obliku u BiH ne bi postojalo da nije bilo rata.
razvijala, i mislim da je priča o ratu, ratu nas sa samim sobom, priča o identitetu. Kroz
priču intelektualaca, priču suočavanja s prošlošću, shvatila sam da je priča o identitetu Đurđa Knežević: Uz dužno poštovanje, mislim da pitanje nije dobro. Spekulirati
najvažnija. Zato kažem da se iznova moramo pitati ko smo, šta delamo i da, kao što je o tome da li bi bilo nešto, na ovaj način, ne daje baš neki dobar odgovor, nešto što bi va-
naša prijateljica Biljana Kašić iz Zagreba, koja je dežurajući na SOS telefonu napisala ljalo. Feminizam, naime, nije baš nepoznat, on jeste bio lociran po velikim gradovima,
pjesmu „Iza linije”: Politika postavi liniju, a mi smo uvijek išle iza linije. Uvijek je mo- međutim, već osamdesetih godina je počela promjena, gdje se iz političko-teorijskog
guće djelovati preko linije i iza granica koje nam neko postavi, da li mi ili neko spolja, feminizma koji se stvarao sedamdesetih pa prema osamdesetima, a 80-ih se stvaraju ak-
ali voljela bih da budemo snažne da sami sebi postavljamo granice. Hvala. tivističke grupe, dolazi do grananja, to ne ide duboko u društvo, ali sigurno se tu počinju
začinjati neke nove stvari. Je da je Nada bila u BiH negdje outstanding, jako isturena,
Jadranka Miličević: Prije pauze samo da kažem... Nama je jako žao što s nama ali nije bila jedina, poznajem još neke, neke šanse su tu bile. Međutim, rat je promijenio
nisu prijateljice koje su ovdje spomenute. Tu je i Bojana Pejić, koja je jučer bila uvod- situaciju pa su se stvari dešavale na neki drugi način. U tom smislu, to i nije nešto o
ničarka jedne radionice, možete neformalno razgovarati s njom, ona je bila aktivna su- čemu treba spekulirat. Zgodnije je razgovarati o tome što sada.
dionica konferencije. Tu je i Goranka Matić, informacije o njoj i njenim fotografijama
su tu, trenutno je na Islandu pa zato nije s nama. Tu je i naša draga Žarana Papić, jako Bojana Pejić: Pitanje je umjesno, ali naravno da je poslije pada, povlačenja ko-
je važna, mnoge su imale priliku prisustvovati njenim predavanjima kada smo kretali munističkih režima u Istočnoj Evropi ovaj region najgore prošao zato što je imao rato-
u teoretsku priču u BiH, prva je bila predavačica na ženskim studijama, tu u BiH. Ta- ve, no u svim postsocijalističkim zemljama su se osnivale NGOs, ženske organizacije,
kođer su tada tu bile i Rada Iveković, Silva Menžarić, Slavenka Drakulić, Vesna women studies, gender studies, bilo na teoretskom ili aktivističkom nivou, ali one nisu
Pešić, Jasmina Tešanović, Vesna Kesić, Lepa Mlađenović itd. Neke su i dan-danas na imale antiratni aktivizam, jer nisu imale rata, pa bi ovi procesi i nevladinskom organi-
civilnoj sceni i mnoge su bitne i u umjetničkom i u javnom životu. Voljela bih da znate ziranje su se svuda od Estonije, Litvanije, Albanije, ali je ovdje sve zbog zakrvljenosti
sve od vas ovdje da ste sve posebne i posebni i zato smatramo da danas i sutra možemo bile intenzivnije.
napraviti neku bazu za neki drugačiji način rada u civilnom sektoru da bismo imali neke
stvarne rezultate. Tamo mi je ona slika afro iz ’78, ja sad nisam narodna herojka. Ja sam bila neo-
svješćeni subjekat. Ja sam pomagala Žarani Papić tehnički da uradi Bilten, ja sam bila
Milica Kajević: Veoma impresivno, veoma uspješna ova konferencija. Pitam se tada nezavršena povjesničarka umjetnosti, pratila sam šta žene umjetnice rade. U tom
da li bi postojale CURE, da li bi postojalo ovo danas u Sarajevu, mnogobrojne NGOs trenutku, dok su žene koje su bile sociološkinje, antropološkinje, one su imale mnogo
da nije bilo posljednjeg rata. kritičniju svijest. U to vrijeme, likovne kritike feminističke u Jugoslaviji nije bilo, ja
sam se tu muvala, naučila, čula i kada je pitanje rata, ja sam se politizovala zbog svih
Duška Medica: Ja tvrdim da ne bi, odgovorno. Ovolika ženska scena u BiH, u ovih ratova. Ja sam shvatila da mi je politika ušla u lično, obrnuto od feminističke pa-
smislu nevladinog sektora, ne bi postojala da nije bilo rata. Većina nevladinih organiza- role, ja sam, ja sam putem Žarane i njenog aktivizma, i uvijek me bilo stid što ona to
cija u BiH jeste se osnovala iz neke nužde i one koje su bile na zagrebačkoj konferenciji sve radi i u teoriji i praksi, a ja ne, ja sam se tako nekako osvestila. Kao neko ko je bio
prije deset godina, tada sam govorila o feminizmu iz nužde i nuždi iz feminizma. Ja sam posmatrač, tehnički saradnik, ali sam čitala što je Žarana napisala. Ipak se ’78. ne može
rekla da smo se mi počele baviti feminizmom iz nužde, a ne iz nekog promišljanja teo- govoriti o pokretu. Žarana je to lijepo formulisala. Postojale su neke pojedinke ili čak

138 139
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
pojedinci, u Hrvatskoj Max Box, u Sloveniji Slovensko proljeće, ali se kroz suradnju, alternativna istorija žena SFRJ koja nikad nije napisana, izvadit ću vam hiljade imena
umrežavanje, međusobno poštovanje, ja mislim da bismo romantizirali istoriju kada žena o kojima ništa ne znate. Kada smo mi aktivistkinje s ulice izgubile kontakt sa
bismo govorili o pokretu, ali su postojali osvješćeni pojedinci. Divno je što ste govorili aktivistkinjama teoretičarkama? Hvala vam što ste ovu konferenciju posvetile Žarani
o SKC-u, ali institucije nisu mašine, u svakoj instituciji su postojali ljudi koji su kritiko- Papić, jednoj od naših rijetkih teoretičarki aktivistkinja. Ja sam poznata po tome da po
vali instituciju iznutra, a bili su i oni koji su to radili spolja. Uvijek se radi o subjektima Srbiji stalno galamim. Aktivistkinje moraju naučiti teoriju, jer ne možeš izaći na ulicu
koji su dio svog identiteta davali tim institucijama i identifikovali se s njom. Mi smo se ako ne znaš šta zastupaš. Teoretičarke, dođite sa aktivistkinjama da vidite za koga pišete
sa SKC-om identifikovali i često su nas zvali SKC mafija. Budimo oprezni s terminom istoriju. Ja sam osoba koja tvrdi da nije sve crno-bijelo, nešto je i sivo. Hvala Dunji što
pokret, jer pokret je nešto organizovano. Naravno, krenulo je kroz časopise, ali je krenu- je rekla da u SFRJ nije sve bilo crno. Jako dobar film je urađen ovdje, a zvao se „Ispit
lo iz sociologije, antropologije, nije krenulo kroz časopise za fiziku. A sada to već ima. zrelosti”, da li smo položili ispit zrelosti? Neko je u filmu rekao: „Živjeli smo u mraku
ovdje, kažu mi. Da mi je naći onog ko je upalio svjetlo da ga razbijem”. Najvažnije je,
Nada Ler Sofronić: Ja bih reagovala na Bojaninu opservaciju, jer postoje razli- što želim da naglasim, ima nas jako puno, svašta radimo, negdje smo se izgubile.
čite definicije pokreta. U politikološkom smislu je da je pokret jedno političko kretanje S Dunjom sam pričala, ono što me boli i što me interesuje. Malo sam mlađa
na sceni koje za sobom ima veliku socijalnu bazu. Ako tako definišemo, zaista se nije generacija i ja sam tada bila omladinska aktivistkinja i smatrala sam da ta kultna konfe-
radilo o pokretu, međutim, napraviti takav kulturni skok, napraviti jedan putokaz kako rencija ’78 nije bila dobra, tako su mi rekli na omladinskom sastanku, ne razmišljajući
treba redefinirati i sociologiju i antropologiju i književnu kritiku, istoriju, kompletan o tome što ću je kasnije izučavati. Pitam samu sebe, imale smo fenomenalne žene na toj
Univerzitet, kompletno poimanje svijeta, to smo dovodile u pitanje. Ja mislim da je to konferenciji, akademkinje, umjetnice, aktivistkinje, koje su mnogo dobrih stvari uradile
bio zaista pokret, što riječi, knjige, papiri, teorija, filmovi, iako smo bile i aktivistkinje osamdesetih. Gdje smo se izgubile, gdje smo dozvolile da nam glupost prođe kao kroz
i akademske ličnosti, mislim da riječ, knjiga, ima ne samo snagu da stvar analizira, opi- sir, da bi glupost zavladala, da bi ove CURE danas, kojima se izvinjavam što smo im
še i bude neka vrsta ogledala i korektiva stvarnosti nego da riječ mijenja stvarnost, da dale ovo naslijeđe, jer mi nismo sačuvale što su nam dale majke i babe, da one vode
ima materijalnu snagu. Tako mislim da je imao snagu u tom smislu, da je to bio pokret računa da se njima ne desi poslije deset-petnaest godina dobrog aktivizma i teorije, da
nekog kulturnog pokreta i prevrata. Inače se slažemo, nije bilo masovne socijalne baze. se ne desi njima ono što se nama desilo, da je glupost zavladala.
Druga stvar, niko ne pita, očigledno iz Dunjine i moje perspektive, aktivnosti u SKC-u
su različito interpretirane. Ja sam ga doživjela kao jedno ostrvo u tadašnjem sociokul- Vesna Pusić: Par komentara. Prvo što je gospođa Milica pitala, ne mislim da
turnom i geografskom i geopolitičkom prostoru, kao jedno mjesto na kome se mogu je irelevantno iz čega se razvila sva ova rasprava. Naime, da li bi bilo svega ovoga,
izreči politički izrazito relevantne alternative stvari. I činjenica da je izazvao toliku buru ženskog, feminističkog pokreta da nije bilo ovih ratova. Ja sam apsolutno uvjerena da
kao nijedan događaj u SKC-u tada, on jeste bio alternativan i institucija u kojoj su se bi bilo, a ’78. je dokaz da jeste bilo. Nije bilo rata, a svega toga je bilo. Bilo bi malo
mogle dešavati alternativne stvari, ali onda kada smo žestoko dirnuli u krupno političko dalje, ali smo se sada vratile na ovaj početak i u tome smo zajedno. Ja vam ne ostavljam
pitanje „Šta je sa ženom u socijalizmu?” i dovele žene iz cijelog svijeta da vidimo šta testament jer planiram ovo raditi još najmanje četrdeset godina. Mislim da nas je rat ap-
nam je to zajedničko, šta nas tišti, onda je SKC i Dunja Blažević vidjela u čemu se našla. solutno unazadio, štetio nam, ali tu smo gdje smo. U tom smislu, ne mislim da je raspad
Povodom ovog pitanja barem. Jugoslavije neka tragedija, ali mislim da je način na koji se to desilo tragedija. „Country
Ono što bih rekla. Ono što sam shvatila kao svoju misiju danas, pošto smo mi by any other name smells just as sweetly”, parafraza Shakespeare-a, ruža koja se zove
već u godinama, da damo neku vrstu podsticaja, krila, uporišta, memorije djevojkama, bilo kojim drugim imenom isto tako lijepo miriše. Prema tome, ako je zemlja dobra,
djevojčicama, koje jesu energije, koje su sve ovo organizovale, vjerovatno nisam dobro ako je vladavina pristojna, user-friendly za svoje građane, onda je dobra. A ak’ nije,
artikulirala. Ja taj duh vidim ovdje danas, u ovom Muzeju Revolucije, koji je bio jedna onda nije, bez obzira na ime, dimenzije. Međutim, nisam pratila situaciju u BiH po tom
ruševina, zapuštena, koji je bio išaran grafitima, okupljanjem narkomana, koje su ove pitanju, ali govoreći iz vlastitog iskustva, ono što je determinirano ratom, a to je istina
curice i njihovi momci pretvorili u jedno alternativno mjesto okupljanja, u kojem su i ovdje je sadržaj kojima se ženske grupe bave, dakle teme i sadržaj na kojima nastaje.
žene progovorile prve o svome položaju. Htjeli – ne htjeli, to će se promijenit, i to je problem ženskih grupa u Hrvatskoj. Teme
koje su relevantne i koje ljude tište i bole promijenile su se, a grupe su ostale iste ili su
Nada Dabić: Ja sam dugogodišnja aktivistkinja, mirovnjakinja, feministkinja, ostale na suhom. One bi i dalje lupale po nečemu, a toga više nema, ali ima isto toliko
marksistkinja iz Novog Sada i zahvaljujem CURAMA što su me pozvale. Zašto sam se drugih tema koje su važne, ali ih se niko ne dotiče, jer se ne percipiraju kao tradicio-
javila za riječ, uvodničarke su me izazvale. Ono što me kao aktivistkinju proganja jeste nalne ženske teme. Sve su teme ženske, ako vam neko krade iz državnog budžeta, to je

140 141
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
eminentna ženska tema. Dakle, to će se sigurno vama dogoditi, zato što su se relevantne dobile tu snagu ni tu moć. Sjećam se prve konferencije ’96. u Sarajevu, to je bila prva
teme promijenile, a vi ćete ostat na istim temama. Važno je da se skupite i probate gurati konferencija gdje su se okupile žene iz cijeloga svijeta, prešle granice u ratno Sarajevo,
prema novim temama koje ljude bole i koje su im važne i aktuelne. to se ne zaboravlja. Od tada, govorim o ratu kao konstrukciji i destrukciji, o apsurdu
Ono što se spominjalo, zašto je ta ’78. bila ta sastavna kvačka, važnija od di- rata. Prvo je Medica bila, pa Žene Ženama, mi nismo tada imale Nadu Ler, koju smo
menzija, naših uspomena i toga što nam je bilo lijepo, ali ono zašto je to bilo važno jer željno očekivale da dođe. Mi smo se zahvaljujući međunarodnoj zajednici upoznale s
je bio jedan od bitnih elemenata, inverzije legitimiteta, nešto što je bilo karakteristično nekim novim pojmovima, organizirale ženske studije, razbijale barijere, surađivale s
za Jugoslaviju, potpuno odsustvo onoga što su ljudi govorili, htjeli u kavanama, u sva- kolegicama iz Zagreba, Beograda, počinjemo s pilot-projektima i tada nam stiže Nada
kodnevnom životu i onoga što se događalo i pričalo u politici. Znalo se šta ti govoriš Ler, koju smo i te kako koristile. Žena po prvi put postaje svjesna ko je to ona, šta je
s frendovima, šta kod kuće, a šta je politički diskurs. Tu nije bilo poveznice. Ta ideja, to žena. Sjećam se grupe Srebreničanki, ja, Milica, idem na Ilidžu i bojim se kako će
kada bismo vidjeli da se govor politike mora utemeljiti i legitimirati s onim što ljudi me primit, predajem im engleski jezik, ali i kreiramo grupu psihologinja koje će raditi
hoće.U tom smislu je ovaj skup bio važan, jer je najedanput taj govor, koji je izgledao s njima i ja se oduševljavam njima i one mnome. I to nije spekulacija, to je čista istina.
kao govor politike i bio je javan i napadao u javnosti bio isto s onim što smo razgovarale Nakon rata, te organizacije niču, mnoge su potonule. Vesni bih odgovorila, ne bi se na-
kad smo bile same i razgovarale jedne s drugom. Ta inverzija legitimiteta da je politika stavilo i radilo, jer ovdje je bio rat, govorimo o situaciji koja je bila realna.
nešto što se radi u javnosti mora imati veze s onim što se dešava i što ljudi hoće, to je
po mom mišljenju bio dosta značajan doprinos i, konačno, ja nisam bila marksistkinja Nefiza Dautović, žena i aktivistkinja, i ono što me najviše u životu zbunjuje jesu
i nisam dobila posao asistenta na fakultetu, s jasnim obrazloženjem da je to zbog toga, samo žene. Sedamdeset osmu godinu doživljavam kao jedan veliki sukob u svojoj fami-
jer je to tada bilo u zakonu. Pobjedio je moj kolega koji je imao za jednu ocjenu manji liji, kada nisam došla kući pa je moja tetka rekla „sigurno je otišla na onu konferenciju”,
prosjek od mene s direktnim obrazloženjem da ja nisam marksist i to je bila činjeni- a otac je rekao „nije valjda, žalosna joj majka ako dođe”. I to je bilo otvaranje prvog pro-
ca. Ja sam građanski liberal koliko god to sramotno zvučalo. Ja sam izraziti protivnik cesa ženskog pitanja u našoj familiji. Dodatno, dolazim iz Žene Ženama, zahvaljujem
jednopartijskog sistema, čak i kad je totalitarizam benevolentan, jer smatram da je to CURAMA i svima vama što smo danas došli ovdje da podjelimo emocije i iskustva da
izrazito opasno. Prema tome, ništa od toga me nije smetalo niti onda niti danas, da u bismo došli do nečeg što nam je zajedno raditi. Milica je dala odličnu uvertiru onoga što
svojoj feminističkoj poziciji i u svim svojim drugim pozicijama, i u politici, budem oštra su Žene Ženama radile i ja bih vam podjelila informativne letke o našim prvim ženskim
i odlučna i da se ne dam pokolebati zato što mislim da feministička pozicija mora postati studijima, koje smo nazvali Iskustvo, Kultura djelovanja, Etika i Filozofija promjene.
dio opće kulture. Osnovna poruka, misao. Nazvale smo je po Žarani Papić. Neki dan sam opet čitala nje-
nu „Antropologiju žene”, pronašla sam koliko sam žena i prije i poslije rođenja i koliko
Niko pristojan ne može biti rasist ili da niko pristojan može ne biti feminist. Šta smo sve mi u obavezi da svoju ženskost i mudrost podjelimo s nama i oko nas. Hvala
to znači ne biti feminist, to znači da vi smatrate da su žene građani drugog reda, manje vam velika.
pametne, to je glupo, nije pitanje političke pozicije, nego pitanje sazrijevanja jednog
društva kao odraslog društva, a unutar toga političke pozicije možemo imati kakve ho- Miloš Urošević: Ja sam Miloš, aktivista Žena u crnom. Drago mi je što sam
ćemo, jer biti antifeminist ili rasist nije politička pozicija. danas s vama, ali pre nego što vam budem ispričao ono zbog čega sam ovde pozvan,
dozvolite da svoju telesnu misao podelim s vama. U skladu s principom italijanskih
Jelena Miletić: Aktivistkinjama Žena u crnom. Kad kažemo pokret, možemo žena u crnom, s posećivanjem tegobnih mesta (visitare i looghi difficili), ja sam ovde u
misliti o raznim izmima, oni su nekako nastali, neke su se pojave desile. Dunja je pričala Sarajevu pre svega u poseti tegobnom mestu, mestu zločina. Ja dolazim iz agresorske
kako su u SKC-u na početku imali samo jedan oglas u novinama, kada bih ja radila neko države, iz države koja je stalno proizvodila ratove, iz države koja je izvršila agresiju
istraživanje o SKC-u, to bi mi tada bila referenca. Docnije će biti katalog, dokument, na vašu zemlju, koja je počinila genocid. Ja danas ovde takođe želim da izrazim svoje
i nešto će se stvarati. Žene i društvo, Drug-ca, to su pojave i pojedinci i pojedinke su divljenje svim ženama koje su, preskačući zidove otadžbine, prelazeći izvan linija silom
stvarali nešto što možemo zvati feministički pokret. nametnutih, stvarale jednu zemlju osećanja izvan svih granica i podela. Osećam ogro-
mnu moralnu odgovornost za sve zločine države Srbije i svih njenih vojski. Danas želim
Milica Kajević: Bila sam aktivistkinja sedam godina u jednoj ženskoj organi- da se izvinim za svaki od onih pod paljbom granata provedenih 1450 dana. Priznajem
zaciji i građanka, sudionica svega što se događalo, a slažem se s Duškom što je rekla, sve zločine počinjene u moje ime, pamtim sve zločine počinjene u moje ime. Želim da
da nikakvih organizacija ne bi bilo, da se ženama jednostavno ne bi otvorile oči, nit bi svima vama kažem, oprostite nam.

142 143
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
………. Izlaganja predstavnica ŽUC-a Za sutra se trebamo pripremiti na jednu neformalnu priču o tome šta svaka od nas
vidi kao goruće pitanje, s čime se mi u Bosni i Hercegovini srećemo na institucionalnom
Danijela Dugandžić: Danas smo imale jako produktivan i radan dan. Današnja i vaninstitucionalnom nivou i, najzad, ja bih postavila pitanja na koja bi možda odgovor
izlaganja su sva dokumentovana i bit će korištena kako bi vaša sjećanja ostala zabilje- trebao biti šlagvort za sutrašnji nastavak, Danijeli, Taidi, Andreji, Jadranki, CURAMA:
žena za naredne generacije. Šta su one zapravo htjele ovim svojim projektom?
Vjerujem da je Nada htjela reći nešto u vezi ovoga danas, a ja bih na kraju za-
tvorila. Danijela Dugandžić: Možda sam htjela vidjeti ovo što sada gledam, prije sve-
ga. Hvala vam što ste došle, što se osjećam kao da sam kod kuće. Ono što smo željele
Nada Ler Sofronić: Pokušat ću napraviti rezime današnjeg dana. jeste, u stvari, pronaći mjesto od kojeg ćemo mjeriti našu feminističku istoriju. Danas
smo odabrale da to bude ova godina, upravo zbog toga što imamo relevantne osobe,
Ja mogu samo iz neke svoje perspektive, koliko sam ja pratila, da kažem šta je u dokumente, časopise, snimke, filmove, zbog kojih možemo reći „eto, ne možete tvrditi
ovom danu bilo najznačajnije i da pitam CURE šta su one htjele postići ovim projektom da žene nisu ništa uradile u ovih trideset i nešto godina”. Mi želimo napraviti promjene,
„ponovna posjeta 1978. godini” i da se pripremimo na ono što nas čeka sutra. ali mislimo da ih je nemoguće napraviti ukoliko nemamo doživljaj o tome šta se događa
u Beogradu, Zagrebu, Novom Sadu, Ljubljani itd. Zato ste sve vi ovdje danas s nama.
Ja bih rekla sljedeće: meni se čini da smo se podsjetile kreativno i produktivno Želja nam je da se susrećemo svake godine, da surađujemo, dijelimo, budemo solidarne
šta je to bilo 1978, prije nekih trideset godina, ali da je klima takva da ne izgleda da je i stvaramo jedan živi pokret, a ne onaj koji svaki put nanovo moramo tražiti.
među nama tako ogromna generacijska razlika. Drugo, da smo usprkos različitim viđe-
njima imale istu interpretaciju značaja toga događaja i za ono vrijeme usred socijalizma,
komunizma koji je imao, eto, recimo malo ljudskiji lik nego što su imali ostali...

Neko iz publike: Da, ljudski, ali ne i ženski.

Nada Ler Sofronić: Ovo je parafraza. Socijalizam s ljudskim likom, svi znate
što to znači.
Primjetila sam i to da je naše zajedničko mišljenje o tome događaju veoma slično.

Treća stvar koja je po meni jako bitna jeste da smo uspostavile nekoliko vrsta
mostova između ’78. i onoga što se dešavalo pred rat, u toku rata i poslije rata. Tako ja
vidim ovaj naš današnji događaj. Dakle, nekakva intergeneracijska spona i spona izme-
đu problema, iako su oni u svakom od ovih vremena različiti, iako je osnovna nit koja
nas vezuje antipatrijarhalni i antinasilni motiv, stvaranje jedne kulture nenasilja, koja je
nas okarakterisala i koja je karakterisala aktivizam u vremenu koje mi danas zovemo
postratno vrijeme.
Na našu veliku žalost, nisam sigurna da je ovo vrijeme postratno i da je ulaskom
u tzv. demokratiju bitno različit odnos prema tom tzv. ženskom pitanju i referirala bih se
na nešto što je po mom mišljenju jako značajno, a rekla je Vesna (Pusić): mi živimo u
vrijeme retradicionalizacije vrijednosti, u tendenciji vraćanja žene u kuću, u tendenciji
dalje marginalizacije žene iz javnog života i političkog života. Mi se nalazimo usred
fašizacije naših društava i žene u tranzicijskim zemljama, uključujući i BiH, imaju pred
sobom jako krupne zadatke. To su te nove teme o kojima je Vesna govorila i to su ta
goruća pitanja o kojima ja govorim svaki dan, svakom javnom prilikom i mislim da je
to naš sljedeći zadatak.
144 145
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
PROGRAM I LISTA UČESNICA MEĐUNARODNOG SEMINARA Projekcija filma „Noćni portir”, režija: Lilijana Kavani; Italija.
Video, fotografije i crteži Zajednice turskih radnika imigranata u Parizu i Gandu.
DRUG-CA ŽENA. ŽENSKO PITANJE - NOVI PRISTUP Nil Jalter: La Roquette - ženski zatvor; video radovi i crteži; dokumentarni projekat.
27 - 30. OKTOBAR 1978. Sekcija: Žena - kultura; okrugli sto.
Projekcija filma „Pridev žena”, režija Roni Daopoulo, Italija.
27. oktobar 1978. Projekcija filma „Rizik življenja”, režija Anabella Miscuglio i Ana Karini, Italija.

Predstavljanje učesnica i učesnika/ 29. oktobar 1978.


Engleska: Helen Roberts, Parveen Adams, Jill Lewis, Dijane Leonard-Sarker; Francuska:
Naty Garcia, Nil Yalter, Christine Delphy, Catherine Nadaud, Elen Siksu; Poljska: Ewa Zaključni razgovor svih učesnica skupa.
Morawska; Madarska: Judit Kele, Lovas Ilona; Italija: Dacia Maraini, Carla Ravaioli, Video i filmski program:
Chara Saraceno, Ane Marie Boetti, Manuela Fraire, Anabella Miscuglio, Maria Rosa „Ljubav je u suštini govorljivost. . . ”; video rad Jasmine Tešanović.
Cutrufelli, Ida Magli, Adele Cambria; N¸jemačka: Alice Schwarzer; Jugoslavija - Beograd: „Linearno bekstvo”, super 8, režija: Anabella Miscuglio.
Vesna Dramušić, Rada Đuričin, Dragan Klajić, Anđelka Milić, Miloš Nemanjić, Živana „Roni”, super 8, režija: Anabella Miscuglio.
Olbina, Borka Pavičević, Vesna Pešić, Milica Posavec, Vera Smiljanić, Vuk Stambolović, „Paola”, super 8, režija: Anabella Miscuglio.
Karel Turza, Ljuba Stojić, Dunja Blažević, Jasmina Tešanović, Biljana Tomić, Danica „Uspavana lepotica”, super 8, režija: Dacia Maraini.
Mijović, Žarana Papić; Zagreb: Ida Biard, Gordana Cerjan-Letica, Nadežda Cacinović- „Moj otac moja ljubav”, super 8, režija: Dacia Maraini.
Puhovski, Slavenka Drakulić-Ilić, Ruža First-Dilić, Božidarka Frajt, Đurda Milanović,
Vesna Pušić, Lidija Sklevicki, Jelena Zupa; Rijeka: Mira Oklobdžija, Slobodan Drakulić; 30. oktobar 1978
Novi Sad: Katalin Ladik; Sarajevo: Nada Ler-Sofornić, Zoran Vidaković; Ljubljana: Silva
Menžarić; Beograd - Rim: Rada Iveković. Položaj žene u samoupravnom socijalističkom društvu; okrugli sto; učestvuju: Gordana
Cerjan-Letica, Slobodan Drakulić, Rada Iveković, Katalin Ladik, Nada Ler-Sofronić,
Početak rada sekcije: Žena - kapitalizam - društveni preobražaj. Đurđa Milanović, Andelka Milić, Živana Olbina, Mira Oklobdžija, Borka Pavičević, Ruža
Početak rada sekcije: Žena - kultura. Petrović, Milica Posavec, Vesna Pusić, Lidia Sklevicki, Vuk Stambolovic, Karel Turza,
Projekcija filma „Igra jabukom”, režija: Vera Hitilova, Čehoslovačka. Zoran Vidakovic, Jelena Zupa, Dunja Blažević, Jasmina Tešanović, Biljana Tomić, Žarana
Okrugli sto: Žena - kapitalizam - društveni preobražaj;. Papić.
Projekcija filma „Živa istina”, režija: Tomislav Radić, Jugoslavija. Projekcija filma „Noćni portir”, režija Lilijana Kavani, Italija.

„Beograd: portreti žena, oktobar 1978”; izložba foto-portreta žena i njihovih odgovora
na pitanja: „Koliko imate godina”, „Kako biste želeli da se zovete”, „Gde biste želeli da
živite”, „Čime biste želeli da se bavite”; koncepcija i realizacija izložbe: Goranka Matić;
fotografije: Nebojša Canković.
„Jugoslovenska žena u statistici”; dokumentarna izložba statističkih podataka na temu
položaja žene u Jugoslaviji; korišcen materijal iz „Statističkog godišnjaka” i iz publikacije
„Žena u statistici Jugoslavije” u izdanju Konferencije za društvenu aktivnost žena.

Stripovi Kler Bretše; dokumentarna izložba stripa. „Seksizam oko nas”; izložba isečaka
iz jugoslovenske štampe koji ilustruju tezu da se žena kod nas tretira ili kao seksualni
objekat, ili se ograničava na ulogu majke, domaćice, pletilje.

28. oktobar 1978.

Sekcija: Žena - kapitalizam - društveni preobražaj.


Sekcija: Žena - kultura.

146 147
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Edin Tahirović DANI Sarajevo, BiH
UČESNICE KONFERENCIJE 78 REVISITED
Elissa Helms CEU Gender Budimpešta
14-17. SEPTEMBAR 2006. SARAJEVO
Elvedina Celjo Anima N Goražde, BiH

Adna Delibašić Alter ART Travnik, BiH Elvira Jahić CURE Sarajevo, BiH
Ajnuša Horozović Sarajevo, BiH Emira Kordić Sarajevo, BiH
Aleksandra Popović Kruševac, Serbia Enisa Raković Glas žene Bihać, BiH
Amila Ždralović Sarajevo, BiH Fatima Bećirović Viva žena Tuzla, BiH
Ana Hušman Multimedija institut Zagreb, Croatia Fedra Idžaković Global Rights for Justice Sarajevo, BiH
Andreja Dugandžić CURE Sarajevo, BiH Fikret Buljubašić Srebrenik, BiH
Andrijana Parić CURE/UO Zagreb, Croatia Gabrijela Ivanov Zagreb Zagreb, Croatia
Ankica Čakadić FemFest Kolektiv Zagreb, Croatia Gordana Pejović Sarajevo, BiH
Anna Ehrlemark Rdeče zore Ljubljana, Slo Helena Buljan Zagreb, Croatia
Armina Pilav CURE Sarajevo, BiH Izet Kulenović Sarajevo, BiH
Aurelija Karajić Stope znanja Velika Kladuša, BiH Jadranka Miličević CURE Sarajevo, BiH
Azemina Čamdžija Anima N Goražde, BiH Jasmina Sadiković Stope znanja Velika Kladuša, BiH
Barbara Majnarić Kutina Kutina, Croatia Jasmina Stevanović Neda Zaječar, Serbia
Belma Bećirbašić DANI Sarajevo, BiH Jasmina Varnica Drina Goražde, BiH
Belma Obralija Sarajevo, BiH Jelena Miletić Žene u crnom Bor, Serbia
Bernada Simić Centar za žene Breza Breza, BiH Johanna Forberg Kvinna till Kvinna Sarajevo, BiH
Besima Borić SDP Sarajevo, BiH Lana Konjevoda GETO Banja Luka, BiH
Biljana Stanković ATC women Novi Sad, Serbia Leo Bašić UG „Zašto NE”
Blanka Hatibović volunteer Rijeka, Cro Ljilja Radovanović Žene u crnom Belgrade, Serbia
Boba Dekić Udruženje Q Sarajevo, BiH Ljiljana Gaković Beograd Belgrade, Serbia
Bojana Stanić Centar za žene Breza Breza, BiH Maja Hrgović Zarez, Novi list Zagreb, Croatia
Branka Babić Novi Sad, Serbia Marija Maksimović Rijeka, Cro
Čazim Dervišević XY Films Marija Škrlec Esperanca Zagreb
Danijela Dugandžić CURE Sarajevo, BiH Marijana Stojičić Anti trafficking Center Belgrade, Serbia
Demir Mahmutčehajić Marina Jovanović Esperanca Novi Sad, Serbia
Diana Šehić Global Rights for Justice Sarajevo, BiH Maša Hilšin Dervišević Media Centar Sarajevo, BiH
Duška Andrić-Ružičić Medica–Zenica Infoteka Zenica, BiH Meliha Sendić Centar za pravnu pomoć Zenica, BiH
Džemila Lisica Alter ART Travnik, BiH Meliha Suljkanović activist Srebrenik, BiH
Đurda Knežević Ženska infoteka Zagreb, Croatia Merima Gasal NGO „Dobro” Sarajevo, BiH

148 149
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Michelina Jakal Uni of Bradford Bradford, UK Stela Kapidžić
Milica Kajević Suzana Korić KOLO Novi Travnik, BiH
Miloš Urošević Žene u crnom Belgrade, Serbia Svetlana Đurković Udruženje Q Sarajevo, BiH
Mima Mirjana Rašić Neda Zaječar, Serbia Šejla Karupa Alter ART Travnik, BiH
Mima Simić CEU, HUF, ALF Zagreb, Croatia Taida Horozović CURE Sarajevo, BiH
Mirjana Jokić Forum žena Bratunac, BiH Tea Hvala Radio Študent Ljubljana, Slo
Miroslav Živanović Centar za ljudska prava Sarajevo, BiH Tina Tomašić Orebić
Mirsada Sijerčić Goraždanke Goražde, BiH Vahida Obatanin Goraždanke Goražde, BiH
Mirzana Pašić Women to Women Sarajevo, BiH Valentina Pellizzer OWPSEE Sarajevo, BiH
Monika Šimić Kutina Kutina, Croatia Varja Nikolić AKTIVA Sarajevo, BiH
Munira Keka Dervoz Vesna Erić UŽ „Maja” Kravica, BiH Bratunac
Nada Dabić Esperanca Novi Sad, Serbia Vesna Malešević GETO Banja Luka, BiH
Nadija Imširović UŽR Zavidovići Zavidovići
Viktor Franco Albany, USA
Nataša Štukalo Anti trafficking Center Belgrade, Serbia
Zoe Gudović ACT Women Belgrade, Serbia
Nefiza Dautović Women to Women Sarajevo, BiH
Neila Beba Nahić Pokret žena Sarajevo, BiH
Neira Raković Glas žene Bihać, BiH
Nermina Đoković Anima N Goražde, BiH
Nidžara Horozović CreativeChannel London, UK
Nusreta Bajrić UŽR Zavidovići Zavidovići, BIH
Ristin Thomasson Kvinna till Kvinna Sarajevo, BiH
Sabiha Mujkanović Tuzla, BiH
Sala Delić Sarajevo, BiH
Seđida Tatlić Glas žene Bihać, BiH
Seida Sarić Žene za žene international Sarajevo, BiH
Selma Hadžihalilović Star Network Sarajevo, BiH
Semka Dizdar Duvanjke Tomislavgrad, BiH
Simone Ginzburg Dante Alighieri Sarajevo, BiH
Slađana Varagić Filmart Požega, Serbia
Slaviša Raković Serbian Refugee Council Belgrade, Serbia
Sofija Prodanović Forum žena Bratunac, BiH
Stana Mimić Zora Milići Milići, BiH

150 151
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Sandra Prlenda

LOMEĆI VALOVE:
FEMINIZAM U SOCIJALIZMU

Ako ne u široj javnosti, u feminističkim krugovima u zemljama bivše Jugosla-


vije, zahvaljujući naporima aktivnog prisjećanja, opstoji svijest o povijesti drugog vala
feminizma dugoj barem 30 godina – koliko je proteklo od ključnog feminističkog skupa
održanog 1978. godine u Beogradu pod nazivom Drug-ca žena: žensko pitanje – novi
pristup i programskim vodstvom Dunje Blažević i Žarane Papić. Novi pristup označio
je nekoliko početaka – bio je to početak javnih polemika o ženskom pitanju i ravnoprav-
DRUG-CA, Beograd, 1978.
nosti, početak feminističkog aktivizma, kao i početak važnog dijaloga sa zapadnoeurop-
skim feministkinjama. Pratilo ga je iste godine osnivanje sekcije Žena i društvo pri So-
ciološkom društvu Hrvatske kroz koju je prošao veliki broj teoretičarki, znanstvenica,
aktivistkinja i političarki srednje do starije generacije koje se feminizmom i/ili rodnom
ravnopravnošću profesionalno ili životno bave i danas.
Ovom prilikom ćemo se zapitati u kojem su kontekstu feminističke teme otva-
rane, koje su strukture, organizacije i časopisi činili diskurzivni prostor u kojem je bilo
moguće, zahvaljujući ili usprkos socijalizmu?, na visoko artikulirani način početi pisati
o odnosu klasnog i ženskog pitanja, seksizmu u medijima i ženskim studijima. Jugosla-
venska izuzetnost u ranoj pojavi drugog feminističkog vala još uvijek izaziva čuđenje
među, primjerice, današnjim slovačkim, rumunjskim i bugarskim feministkinjama u
čijim socijalističkim sustavima profeminističkih, reformnih socijalističkih rodnih poli-
tika koje bi omogućile ranu pojavu feminizma nije ni bilo. U Jugoslaviji, naprotiv, još
od 1930-ih godina i infiltracije skojevki u građanske feminističke organizacije, postoji
dinamičan suodnos komunističkog i feminističkog društvenog djelovanja usmjerenog
ženskoj emancipaciji. Lydia Sklevicky u svojim je poznatim studijama – koje su i same
dio drugog vala i rezultat teorijskih rasprava o ženskim studijima i uvođenju roda kao
analitičke kategorije – pokazala kako je Antifašistička fronta žena, po njezinoj tipologiji
tip heteronomnog ženskog organiziranja, u prvoj godini postojanja pokazivala odlike
samostalne organizacije, da bi potom ipak bila organizacijski podvrgnuta lokalnim na-
rodnooslobodilačkim odborima i stavljena pod kontrolu Komunističke partije. Sklevic-
78 REVISITED, Sarajevo, 2006. ky zaključuje kako je u poslijeratnim godinama AFŽ-u, odnosno njezinoj nasljednici
Konferenciji za društvenu aktivnost žena, „dodijeljena uloga ispostave države nadležne
152 153
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
za žene”. Tako je „žensko pitanje” u socijalizmu odnosno marksizmu kao „naučno-teo- benicima, androcentričnost znanosti i lezbijsko organiziranje. Sva četiri područja čine
rijskoj osnovi praktične djelatnosti komunista” postalo politički zacijelo marginalna, ali okosnicu ženskog organiziranja u Hrvatskoj i danas.
ipak sustavom predviđena i financirana niša birokratski ustrojene socijalističke samo- Dok, dakle, danas u hrvatskoj (i u srbijanskoj) ženskoj sceni postoje jasni per-
upravne države, pa onda i znanstvene politike. Dvije godine prije kultne feminističke sonalni i idejni kontinuiteti s drugim valom jugoslavenskog feminizma, što se tiče dr-
konferencije prvi put se, zatvoreno za javnost, raspravlja o feminizmu 1976. godine u žavnih ženskih i rodnih politika stvar je drugačija, no ne manje zanimljiva. Kako je u
Portorožu, na konferenciji koju nakon Međunarodne godine žena 1975. organiziraju samostalnoj Hrvatskoj došlo do radikalnog prekida sa socijalističkim i jugoslavenskim
marksistički centri Slovenije i Hrvatske. Ona je bila moguća upravo zbog već uspostav- naslijeđem, postoji očit ideologijski diskontinuitet, naglašen politikom neokonzervati-
ljeneg prostora rasprave i razmjene teorijskih i stručnih promišljanja. vizma i repatrijarhalizacije koja je rezultirala naročito nazatkom u područjima državne
Bibliografija časopisa Žena Konferencije za društvenu aktivnost žena Hrvatske politike prema spolnosti, obiteljskim politikama, reproduktivnim pravima i spolnom
svojim tematskim rasponom ukazuje na razmjere ženske politike socijalističke države odgoju. (Podsjetimo da je novi zakon o pobačaju 1978. godine donesen pod nazivom
(tzv. „ženskog pitanja”): redovito se pisalo o „društveno-ekonomskom položaju upo- Zakon o zdravstvenim mjerama za ostvarivanje prava na slobodno odlučivanje o rađa-
slene žene kod nas i u svijetu, društveno-ekonomskim i idejnim aspektima položaja i nju djece. U Ženi se o uvođenju spolnog odgoja u škole pisalo nekoliko puta godišnje,
uloge žene i porodice kod nas i u svijetu, ulozi žene u razvijanju sistema društvenog sa- dok danas tzv. mehanizmi za ravnopravnost spolova o njemu uglavnom šute.) No pri-
moupravljanja, društveno-ekonomskim odnosima na selu i položaju i ulozi žene, teoriji mjetan je kontinuitet bavljenja problemima vezanim uz razvoj, rad, tržište rada, mo-
i praksi o porodici i braku kod nas i u svijetu, materinstvu, zaštiti djece i društvu, ženi dernizaciju, zaposlenost, obrazovanje, žena na selu i žene u politici. Slična istraživanja
i obrazovanju, ulozi žene u naprednom radničkom pokretu i revoluciji, položaju žene poput onih objavljivanih u Ženi i srodne javne politike po svojim programskim doku-
i OUN, pogledima i mišljenjima književnih, filmskih i likovnih stvaralaca i naučnih mentima trebali bi poticati i hrvatska država putem mehanizama, no čini se da to još ne
radnika o ženi i porodici”. Iza ovako naslovljenih rubrika kriju se, pored marksističkih čine tako sustavno i temeljito. Ili je li zapravo riječ tek o kontinuitetu globalnih rodnih
razmatranja odnosa klasnog i ženskog pitanja i određenog broja sadržajno praznih ide- politika, koje vode od UN-ove Međunarodne godine žena 1975. (koju je Konferencija
oloških tekstova, nizovi socioloških i statističkih studija o strukturi zaposlenosti žena, za društvenu aktivnost žena pomno pratila i ugradila u svoje politike) preko Pekinške
obrazovnim i obiteljskim prilikama, političkoj zastupljenosti, broju vrtića i mliječnih deklaracije i CEDAW-a do gender mainstreaminga kojeg hrvatskoj državi danas diktira
obroka, od razine industrijskih regija do malih bosanskohercegovačkih općina. Europska unija? Je li emancipacija žena u socijalističkog Jugoslaviji (jednakost pred
Iako je po usmenim svjedočenjima bilo dosta unutrašnjih borbi oko uređivačke zakonom, ukidanje zakonskih diskriminacija, porast zaposlenosti i razine obrazovanja,
politike časopisa, prostor za zapadne vjetrove bio je otvoren te uz intervjue sa Simo- reproduktivna prava) uopće rezultat „ženske politike” koju bi formulirali AFŽ i KDAŽ
ne de Beauvoir prilikom posjeta Jugoslaviji, ili prvih prijevoda Betty Friedan iz pera ili općeg modernizacijskog procesa? I koji je sustav uspješnija poluga prijenosa global-
same Marije Šoljan, zamjećujemo kako mlade sociologinje po povratku sa stipendija nih reformističkih trendova?
donose prve izvještaje o ženskom pokretu i ženskim studijima u SAD i zapadnoeurop- Čini se da je na području politike jedini pravi kontinuitet onaj strukturalnog od-
skim zemljama. Na stranicama Žene pratimo proces (po)rađanja feminističke misli od nosa državnih politika i institucija prema autonomnim pokretima i autonomnom femi-
prvih pojavljivanja pojma feminizma sredinom 1970-ih do postupnog oslobađanja od nizmu: negiranje imenovanja pristupa ili pojava feminizmom kao prikladnim termi-
kvalifikativa kao što su navodnici i predmeci „takozvani”, „suvremeni” (za razliku od nom, negiranje ili prešućivanje zasluga feminizma, segmentiranje pojedinačnih proble-
klasičnog koji je negativno konotiran jer se ispražnjava u borbi za formalnu jednakost ma (nasilje nad ženama diskurzivno, politički i zakonski oblikovano je kao obiteljsko
žena i tako tumači), „novi” ili „neofeminizam”. Taj se višak značenja sve više gubi te se, nasilje), nepropitivanje patrijarhata i nepropitivanje političkog-ekonomskog sustava i
uz postupan prijelaz od marksističke terminologije na sociologijsku, a u drugoj humani- državne politike. Je li uopće moglo biti drugačije?
stičkoj periodici na filozofsku, otvara put autentičnoj feminističkoj teorijskoj artikulaciji
i aktivističkoj poziciji koju manifestno označava beogradski skup i zagrebačka sekcija
Žene i društvo. Teme razvoja, rada, zaposlenosti i reproduktivnog zdravlja žena bile
dakle uobičajenom temom socijalističkog mainstreama, no feminističke autorice i no-
voosnovane grupe (Ženska grupa Trešnjevka) u osamdesetim godinama prošlog stoljeća
napravile ključan pomak u odnosu na državnu politiku otvaranjem novih feminističkih
tema od kojih su najznačajnije nasilje nad ženama (podsjećam na pokretanje prvog SOS
telefona za žene i djecu žrtve nasilja u Istočnoj Europi), seksizam u medijima i udž-

154 155
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Marijana Mitrović

GENEALOGY OF THE CONFERENCES


ON WOMEN’S WRITING AT THE INTER
UNIVERSITY CENTER (DUBROVNIK)
FROM 1986 TO 1990

In this paper I will reconstruct the genealogy of the feminist meetings in Inter
University Center in Dubrovnik from 1986 to 1990 based on the documents from the
archives1 and oral accounts from the interviews with the participants. Since there is not
enough material in official documentation or press, I rely more on their narratives and
our exchange of information, knowledge and trust in this inter-subjective process of oral
history (Passerini 1991). I am aware that this is one of many possible interpretations of
the sources.
I review the conferences chronologically, through the documents and memories
of my informants. Since memory itself is changeable, constructed and intertextual, tem-
poral limits of memory narratives of my informants are not the most precise. I find this
blurring also significant and analytically potent in exploration of dynamics of remembe-
ring and forgetting feminist encounters. While I had to face the lack of documents and
stories for some themes, for others I had “abject surplus” (Gillis 1994) that definitely did
not fit into the narratives of lack of feminism in Yugoslavia.
I assemble passages from oral accounts by both international and local partici-
pants, but mainly local since I had easier access to them and they were more actively
engaged in organization. Additional problem is that many “local” participants and or-
ganizers were later recontextualized as “transnational” (after disintegration of Yugosla-
via). Also, international (non-Yugoslavian) participants were part of the organizational
teams, as it was required by Inter University Center (from now on: IUC). That is another
reason why it is hard to divide roughly between insider and outsider perspective, espe-
cially when they all claim that they were “united European Left”!
I will sum up why it is important to write about these congresses in the words of
Svetlana Slapšak, “those were entirely new elements of learning, each of these congre-
sses being a chapter in the learning process of feminism”.
IUC has actually seen international women’s studies courses ever since 1976.
There were four, held in 1976, 1978, 1979 and 1984. Comparison of these courses with
1 Precisely: archives of the Inter University Center, Aletta, private archives of Ljiljana Ina
Gjurgjan, Gabrijela Vidan, Svetlana Slapšak, Rosi Braidotti.

157
ProFemina
leto/jesen 2011.
those on women’s writing that followed reflects a kind of dualism between courses on of IUC shows the total number of 44 (23 from Yugoslavia, 1 from Western Germany,
women’s studies in humanities and social sciences, which persists in the structure of 1 from The Netherlands, 1 from Switzerland, 1 from Belgium, 14 from USA, 1 from
IUC courses until today. It gives an insight into binary structure of these courses in local Austria, 2 from France).
epistemic maps of “academic folklore”. “Local folklore” names for them are “Women The first conference already marked the dividing line between European femini-
and work” and “Women’s writing” conferences. The “Women and work” courses took sm and American feminism:
mostly sociological perspective while “women’s writing” courses were focused on lite-
rature, literature theory, arts and humanities. In short, this conference was a sign of something we had been utterly unaware of, and
The first one, entitled Women Studies (November 22 – December 17, 1976), ac- that was a sort of a rivalry, a battlefield of world feminism, between the Americans,
tually precedes a conference Drug-ca… (1978). It was the first women studies course in whom we considered to be amateurs in feminism, regardless of their activism and
Yugoslavia, and it had international character. It was organized by Ruža First-Dilić from the great success of American feminism in the1970s, and the European feminism that
University of Zagreb and Rita Liljeström from University of Gothenburg. The two of mostly relied on the French theory, primarily Hélène Cixous, Luce Irigaray, also Julia
them also organized the second course, Towards the Equality between Women and Men Kristeva at the time, although she lost her importance later on, and a few more theo-
(April 17–28, 1978). For the third, Women and Work (April 16–27, 1979) organizational reticians. For us the French women’s writing was in fact a theory and it was a unique
team got one more member – Andrée Michel from Paris. The fourth and the last, also na- viewpoint of Serbian and Croatian women and all the others (Svetlana Slapšak)
med Women and Work (April 9–18, 1983), was organized by Ruža First Dilić, Dorothy
Smith (University of Toronto) and Kate Young (University of Brighton). We were so much under the French influence! All those terms we used still remained!
The topics included feminist perspective on employment, women and develo- They used to be our mantra! Specifically female expressivity, Other, Unconscious…
pment, women and labor, women and law, women and family et cetera, but also on Women’s writing is more about the connotative, metaphorical part, more about the ex-
methodological aspects, research and education in women’s studies. Although discussed pansion or criticism of the rational discourse… Our thesis was exactly that this female
issues and perspective were different, they prepared the ground for the conferences expressivity was undoubtedly different, and that it was undoubtedly marked by this
starting in 1986. female element. We came to the conclusion that if there was such a thing as female
expressivity, then it should be sought at the level of a metaphor […] (Ingrid Šafranek)

Poetics and Politics of Women Writing / Dubrovnik was a French theoretical thought. It was through feminism that I was in-
Etique et Poetique de L’ecriture feminine, 1986 troduced to Roland Barthes…. Not through activism of some other type, but simply
through a theoretical thought that was bound to lead to the Other. And who is the
The first course was held from March 31 to April 6, 1986, under the title Poetics Other? Woman. Introduction of woman to the text was a theoretical process and it was
and Politics of Women’s Writing/Éthique et Poétique de L’écriture féminine. As was the happening in Dubrovnik and that is what I was doing. (Nada Popović-Perišić)
case with conferences that followed, English and French were the working languages.
The course directors were Gabrijela Vidan, a professor in the French Language and Feminisms from Eastern and Western Europe were not presented in narrations of
Literature Department at the University of Zagreb, and Cynthia Kinnard from Indiana my informants as very different in terms of theory, or leftist orientation in terms of poli-
University. Rada Iveković (University of Zagreb), Ingrid Šafranek (University of Za- tics. Therefore, the main line of separation in Dubrovnik was not the Berlin Wall, but the
greb) and Ljiljana Ina Gjurgjan (Center for Teaching Assistants, Zagreb) were the co- Atlantic Ocean. Presenting European continental positionality as united and Yugoslav
ordinators. While Gabrijela and Ingrid were in charge of the French-speaking sections, as firmly situated within it, Svetlana insisted that American feminism was unitary in
Cynthia and Ina took care of the English section. Rada Iveković was helping with both. representing stream of thought that Europeans named brontosaurus feminism, referring
Since Inter-University Center (IUC) in Dubrovnik is primarily an educative cen- to its outdated, “ancient”, pretentious and unsuitable character:
ter for post-graduate studies, the first conference had the form, or more precisely, the ti- The American feminism in Dubrovnik represented a line which we called a bron-
tle of a post-graduate course. However, the number of participants and speakers outgrew tosaurus line at the time, for it was related primarily to a mass and massive imagination
its original form and purpose, so the course gained the status of an international con- of the Great Mother, the Great Goddess. Feminism was closely connected to artistic
ference, and is mostly remembered as such. The list of participants and lecturers from movements, or rather to other feminists in art, especially on the West Coast, and this sort
Ina Gjurgjan’s private archive shows names of 68 participants, while official statistics of feminism seemed completely unacceptable to us. We saw a Stalin-like figure in that

158 159
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
omnipotent mother, which did not suit us at all. There was a very interesting confron- I think that was a disaster (behavior of Americans, author’s note), but something
tation there: on the one hand, you had the Americans with these extreme Great Mother good may have come out of it, for they (Americans, author’s note) started studying the
myths, and on the other, you had the English who dealt with the social problems and French theory intensely from the 1980s onwards. Win some, lose some, that was the si-
of course, the tradition of Green Commune and the tradition of political engagement of tuation, there was this incredibly productive atmosphere of adjustment and learning. In
feminists in the pacifist movement, and then again, you had our complete immersion that sense we were a bit in the dark during that first congress, only beginning to discover
into the French theory. the map. We also discovered a phenomenon in world feminism we had not been aware
But, she is still convinced that French theory should have won over the American of before, that served as a valuable lesson in meetings to come, but would not let us fight
and she adds political dimension to the problem. I will delve into it now because the against it consciously, and that was the power. More precisely, the maps of power that
ghosts of the transatlantic divide still haunt transnational feminism today, especially were clearly set and that radically changed gave us a good insight into what would be
because American interventions were important in transnational feminist activism in happening with feminism and how one should behave in women’s studies in feminism.
Yugoslavia during the 1990s. At the time, many universities in America started to introduce women’s studies. There
We were naively convinced that the French theory would prevail, which unfortu- was a great interest in the universities, that was unimaginable at the time in Europe,
nately did not happen, and I would say it was at that time we began to realize that those and in a way, we were a sort of a wonder for our colleagues from France and Western
congresses in Dubrovnik were in fact a battlefield, and the battle was resolved in favor Europe, for this academic direction was still fostered and still existed in Zagreb. At the
of the Americans, due to the unfortunate faith of Yugoslavia. But I would reverse the time, I started teaching women’s writing in Ljubljana (it was exactly in 1986) for I had a
thesis, and I would be prepared to add up the arguments, not claim, simply add up the part-time course in Serbian and Croatian literature. I introduced women’s literature into
arguments in the sense that the Yugoslav war brought colonial vantage to the Americans that course. It was in fact the very first introduction of women’s literature, the rest was
in the field of feminism and feminist theory, that is evident to this day. philosophy, or women’s studies, or something like that.
My initial thought was that “victory” happened because of lack of battlefield New, young stars from all over the world were launched, including Yugoslavia.
that disappeared with IUC congresses, but Svetlana thinks that exactly the same space, Yugoslavian feminists remember that they demonstrated high level of competence in
changed into a literal battlefield between Yugoslav People’s Army and Croatian Army, theory and practice. In terms of political engagement, congress from 1986 was a way to
provided a fertile ground for blossoming of anticommunist American feminism. And show difference within “socialism with a difference”, that is, within Yugoslav socialism.
she connects these processes with the IUC congresses as symbolically charged battlefi- So, this congress was really a revelation, firstly because a few new young names
elds that were the first “launching” of American can(n)on fodder to Europe: from Europe that later became prominent in world feminism appeared at the congress in
No, quite the contrary, the presence of this battlefield provided them with the 1986. In that regard I am very proud of the discourse level, and not just the level of the
space for a breakthrough. And if I may divert from the subject for a minute, one of the discourse, but also of the organization and our understanding and communication with
reasons for that was a gradual weakening of feminism in France that was certainly due the world. At the time, congresses such as those in Cavtat were prevalent, organized by
to the social changes in the country and the dissolving of French socialism in a way. the state party, and gathering leftists from Europe who believed that cooperation with
Whereas the American feminists flew to Europe after the fall of the Berlin Wall “at the the left-wing meant cooperation with the Yugoslav nomenclature. I remember vividly
wings of anti-communism”, metaphorically speaking. Indeed, they used this anti-com- the problems I had back in the 1980s, trying to explain to my friends from the West that
munism discourse, and to make things worse, many of them were using anti-communist the Communist Party in Yugoslavia was in fact a right-wing party. Still, such things have
discourse when meeting with women from socialist countries for the first time. to be placed in a particular context in order to be understood. If you said that to someone
French philosopher Étienne Balibar also connects Yugoslav wars with the gra- today, most people would not understand what it was all about (Svetlana Slapšak)
dual diminishing of the Left in Europe, including France. He does not see them as Political minimalism expressed in the IUC conferences, especially through for-
the effect of the Balkan defect or “natural” symptom of communist disease discovered ming Serbian – Croatian antinationalist framework and learning about organization and
when Iron Curtain was moved, which is a case with many Western authors. He reflects political activism tradition of Anglo-Saxon tradition, together with French theory insi-
on them as part of broader processes in Europe. But, internal divisions in Europe, as stence on female expressivity and specificity, and embodied and personalized connec-
well as transatlantic disconnection between Europe and America, survive even today. tions like the one described above, were the fuel for charging personal transformations,
Although Svetlana dismisses anticommunist feelings of Americans and traces but also political energy of Yugoslav feminism:
them back to colonial encounters, she estimates that meeting was affirmative and pro-
ductive.

160 161
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Namely, it was clear that it was indeed the only group in Yugoslavia of that time that Beyond Images: Women, Culture and the Arts, 1990
was openly against the dissolving of the country, openly supporting the fight against
the war, anti-nationalism and anti-segregation. At that moment, from 1986 onwards, The last conference took place from the 15th to the 21st of May 1990. Organizers’
feminism had an incredible political energy above all. team now included Svetlana Slapšak, Nada Popović-Perišić and Miriam Diaz-Dioca-
retz. The congress was largely influenced by the situation in former Yugoslavia, and
turned to the serious problems of women’s activism.
Writing and language: The politics of feminist critical practice and theory/
Ethique et poetique d’une pratique et d’une theorie feministes critique, 1988 It was the year of the elections, and Franjo Tudjman was there in his pre-election
campaign during the congress. Dubrovnik seemed intimidating, there were so many
The congress from 1988 was held from the 8th to the 14th of May. It is remem- people travelling with Tudjman, there was a big crowd that travelled and appeared with
bered by all the informants as the biggest and the best. Working languages were again him in his campaign. His choice of words and poverty of thought were frightening,
English and French. Organizational team included original members without Cynthia and at the same time the exaltation of the crowd that followed him was incredible.
Kinnard, but with addition of Myriam Diaz-Diocaretz (University of Utrecht), Alice It was a very special situation in which we as academics and artists watched a wild
Parker and Elisabeth Meese (University of Alabama). Also, among the coordinators and bloody history unfold around us, very much like in the movie Cabaret (laughs).
were Svetlana Slapšak and Nada Popović Perišić from Belgrade. Program for this year (Svetlana Slapšak)
is saved and it includes discussion on the very diverse topics: theorizing feminist criti-
cism, psychoanalysis and feminism, discourses of feminist thought, gender/genre, ne- The inherent theatrics of the rapid dissolution of Eastern European Marxism, coupled
gotiating subject positions, writing and reading women’s lives, Slavic studies, radical with the current plague of nationalism that is bringing Yugoslavia to the boil, made
feminist theory, writing (and) the body politic, feminist discourse and the “text of expe- what happened in hotel lobbies and city streets at least as dramatic and infuriating as
rience”, a dialogue on the authority/question of gender and voice, the politics of theory/ what went on at the conference every day for a week. (Schenkar 1990: 183)
the theory of politics, women/writing: politics/epistemology, feminism, speculation and
the postmodern scene, textual abnormalities as gendered textual problems, gender, cul- We did not discuss that at all any more, our discussions were held in terms of minimal
ture and translation, male and female subject positions, writing in-between cultures etc. requirements: how to survive, how not to allow the killings. That was our main concern,
This conference is often described as “blossoming”, “the top”, “the most open”. and naturally, I have to say, there was an overwhelming feeling of despair. It was no longer
Some informants remember that there were around 300 participants, but this is not the a congress of optimism as before, but a congress of despair, still it was incredibly interesting
case. IUC statistics show there was less participants, 112 registered. with regard to the theory. We knew very well by that time who the famous names were.
In memories of my informants, the accent was on the immense variety of appro- Some of them became famous because they appeared in Dubrovnik. That was indeed a
aches. Relation between popular culture and feminism were discussed for the first time. congress of celebrities, stars of the international feminism. In that sense again we gained
The battle of theories was not as evident as in 1986, it was more a huge presentation of a lot of experience, by watching how those stars behaved, by witnessing the merging of
all possible approaches to feminism, and in 1988 extensive discussions on the lesbian ideas, supremacy of theories, the power that manifested itself together with a certain theory
theory took place. That line was well represented. My interviewees remember that it etc. and the main star who showed up in the light and in the intersection of American and
was the first time that lesbian culture was seriously discussed. lesbian was Teresa de Lauretis. (Svetlana Slapšak)

The lesbian theory, yes, but also the atmosphere was completely different from that in The problem was that multiplication of subjects, theoretical approaches and political
1986, in a way that this lesbianism was felt in the behavior as well... (Gabrijela Vidan) orientations was about to saturate feminist space which Yugoslav participants saw as
more and more confined. In a way, broadening of horizons at the same time meant their
narrowing. To Yugoslav participants it seemed at the time that lesbian theory, “very
aggressive in its attitude, again, in our context,” (Svetlana Slapšak) enabled some sort
of political orientations and choices. “But at the same time, this broadening of horizons
meant a political dilution. And this political dilution in the context of Yugoslavia at the
time was very challenging for contemplation” (Svetlana Slapšak).

162 163
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
With all these events, some participants, myself included, barely managed to get that proved too difficult a task for many feminist movements worldwide, did not have
to Dubrovnik in May 1990. It was very complicated, hostilities were more than obvious. a future any more.
Indeed, we had a system of bubbles that did not intersect: one was a threatening bubble
of patriarchality that you had to break through to get to the bubble of feminism and then
go through that sphere, again between two bubbles, the lesbian and the feminist theory, Conclusion
to enter another sphere. Also this mixture of languages was very complicated – on the
one hand, we had to use primitive female tricks to even get to Dubrovnik, and on the I have found the reconstruction of the conferences themselves very interesting
other we had grand theories within our own circles. (Svetlana Slapšak) in terms of mapping “political geography of scholarly interests” (Prlenda 2008) and
The reconfiguration of spaces of difference into “bubbles” testifies to the estran- the different subjective and political positionings. The international meetings and their
gement in encounter with the Real, with the incomprehensible. It was not just an extra- “productive misunderstandings and exchanges” channeled through “confrontation of
ordinary, liminal passage in space and time that needed to be re-symbolized and tran- different partialities” (Portelli 1990, 1998) show that feminist knowledges and stra-
sgressed. Everyday reality was also reconstituted as strange and uncanny. It was also tegies are deeply located, and that different projections of feminist figurations are not
not the case of estrangement in encounter with embodied others, but with participants’ translatable into each other without abject surplus. On the other hand, it does not change
own present situation. Typical female “theft” and hybridization of language, or “double the fact that there have to be certain forms of translation between different feminist
speak” of feminists promoting “grand theories” and on the other hand “using the tricks” discourses and practices. But it also has to be articulated what was lost in translation
so they could promote them at all reflects the ambivalence of situation. “Everyday” was and (postsocialist) transition. When it comes to Dubrovnik conferences, it is estimated
resctructured as liminal (transitional), not just as a temporary stage. Actually, that is a as high level of discourse and equal communication with internationals. The main qua-
postsocialist transition in a nutshell. lity of Dubrovnik meetings was intellectual and political potentiality of exchanges and
connections. Although important networks and positive forces emerged from it, the loss
It was a fascinating situation, I have to admit, and that was when a feeling was born, has to be acknowledged so the empowering forces could effectively emerge from it.
at least I could recognize it in many of my friends, a great sense of loss we were
going through, a loss of something that would probably never come back (now, some
20 years later I know it didn’t come back). A feeling that in that violence something
we cherished as our greatest achievement in Yugoslavia was lost, and that was the
level of discourse, of the theoretical thought, incredible possibilities of translation,
possibilities of a broad span of translation which was far more important.

The loss of the two most important features that my informants insisted on – high
level of discourse and equal communication with the foreigners – marked an end of the
period of “public happiness” for them. As Svetlana insists, “this refinement of discourse
and translation was lost, it was not based on the social element any more. You could
not appear anywhere, not just in the Yugoslav media, but also in scientific institutions,
you could not appear with refined theories anywhere in the academic discourse in
Yugoslavia, it was the end of the sane mind.”
In that sense, my informants insisted that they were very much aware that it was
the end of an era, and that the new one was not very promising. “So it was a fateful
congress, in the best and the worst meaning of the word”, Svetlana emphasized. “It
became clear that we would not be able to communicate in the same language, that we
would have to preserve our activism if we wanted to preserve any identity of Yugoslav
feminism.” It also became clear that the Yugoslav feminism, with its short-lived flourish
in the 1980s, this incredible production, and the successful discovery of a joint platform,

164 165
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Svetlana Slapšak
LITERATURE

Gillis, John R. (1994). “Memory and identity: The history of a relationship.” In Commemorations: The
Politics of National Identity, Gillis, J. R. (ed.), 3–24. Princeton: Princeton University Press.
Passerini, Luisa (1991). Storie di donne e femministe. Torino: Rosenberg e Sellier.
Portelli, Alessandro (1990). “Uchronic dreams: working-class memory and possible worlds.” In PITANJA I ODGOVORI1
Samuel, R. and P. Thompson (eds.), The Myths We Live By. London: Routledge.
Portelli, Alessandro (1998). “What makes oral history different.” In Perks, R. and A. Thomson (eds.),
The Oral history reader. London and New York: Routledge.
Schenkar, Joan (1990).The third international women’s literary conference. TDR (1988–) 34 (4): 183–185. 1

ARCHIVES
Ko ste vi?

Aletta (Amsterdam):
Na prvo pitanje, koje postavljam sebi, a bogme i vama, i koje glasi „Zašto uopšte
- private archive of Rosi Braidotti, preparatory papers, letters and list of participants for the organization
ovaj intervju i ko si ti uopšte sestro?”, odgovoriću citatom iz knjige uspomena šezdese-
of Feminist Theory and Women’s Movement: the Feminist Dialectic of Enlightenment (1990)
tosmaša, koju je Đorđe Malovrazić izdao 2008. u Beogradu. Na strani 649, moj dobar i
večni prijatelj Zoran Minderović kaže:
Inter-University Center (IUC) (Dubrovnik):
- announcements and statistics (number of participants) for the courses and conferences Women Studies „Kad smo već kod Boga, 1968. mi je takođe donela Svetlanu (Kojić-Slapšak) i
(1976), Towards the Equality between Women and Men (1978), Women and Work (1979), Kirila (Milan Ćirković). Nas troje smo osnovali list Frontisterion. Sve dimenzije tog jedin-
Women and Work (1984), Poetics and Politics of Women Writing / Etique et Poetique de stvenog projekta u istoriji evropske kulture potiču od Svetlane: stil, koncepcija, istorijski
L’ecriture feminine (1986), Writing and language: The politics of feminist critical practice and kontekst, tematika. „Frontisterion” je grčka reč koja znači „mislionica” - mesto gde filozofi
theory / Ethique et poetique d’une pratique et d’une theorie feministes critique (1988), Beyond filozofiraju. Mislionicu je izmislio Aristofan, kako bi izvrgao ruglu Sokratov jalovi intelek-
Images: Women, Culture and the Arts (1990), Feminist Theory and Women’s Movement: the tualizam, ukoliko nije reč o pleonazmu. Prvi (i jedini) broj bio je zaplenjen i uništen. Članci
Feminist Dialectic of Enlightenment (1990) kao što je Veliki zemljotres u Pompeji – Neron obišao postradale krajeve, predstavljali su
preveliku opasnost za Titov režim. Tu se slažem s Titom. Meni dan-danas nije jasno zašto
Gabrijela Vidan’s private archive: vlast nije odmah – pročitavši zapljenjeni broj – dala ostavku. Kad kažem vlast, mislim i
- program for Writing and language: The politics of feminist critical practice and theory / Ethique et na intelektualne vlasti, ali profesori, dekani, rektori, svi su ostali na svojim položajima. Za
poetique d’une pratique et d’une theorie feministes critique (1988) mene je to veća misterja nego pitanje nastanka kosmosa. Međutim, kao što Aristofan nije
- course report on Writing and language: The politics of feminist critical practice and theory / Ethique mogao da zaustavi Peloponeski rat, tako ni Frontisterion nije mogao da otera Tita u pen-
et poetique d’une pratique et d’une theorie feministes critique (1988) ziju. Historia magistra vitae est. Verujem da bi se Svetlana bez problema snašla u nekom
panteonu grčkih bogova i muza. Dali bi joj pehar nektara, bez problema. Niko u istoriji
Ljiljana Ina Gjurgjan’s private archive: zapadne kulture, ni sam Fransoa Rable, nije bolje, jednom rečju, sažeo vrtoglavu debilnost
- list of participants for Poetics and Politics of Women Writing / Etique et Poetique de L’ecriture modernog univerzitetskog sistema: Unezveritet! Unezveritet: kazamat gde rinta student-
feminine (1986) radni čovek: tupava ideja koju je Stipe Šuvar uzeo od još tupavijih Amerikanaca.”
1 Ovaj tekst je zapoceo kao razgovor kojeg su inicirali Jelena Petrović i Damir Arsenijević sa
Svetlanom Slapšak koji se odvijao se u Ljubljani, januara 2011. u nekoliko navrata. Ideja je
bila da ovo ne bude klasični intervju, već kao razgovor, u kojem su inicijatori razgovora tražili
razvijanje neke teme, protivili se drugim razvijanjima i usmeravali razgovor prema aktualnim
dilemama. Kako nismo mogli postici dogovor oko konacne verzije razgovora, odlučili smo se da
tekst objavimo kao pitanja i odgovore sa pojedinim „ispadima” koje je izabrala Svetlana Slapšak.

166 167
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Šta još? Da sam ćutala četrdeset godina, to bi bilo sasvim dovoljno za vrlo pristo- nesrećni - navikla sam da lumpenproeltarijat zovem nesrećni, da te ideje sada reciklira do
jan nekrolog. No kako nisam, moram dodati razne fusnote, ako je nekome već palo na krajnjih iveraka koji su još preostali.
pamet da me išta pita. To su posledice procesa koji je išao zapravo u obrnutom smeru. Intelektualci,
elite su prihvatili nacionalizam, jer su, sasvim utopijski, mislili da će tako prevaspitati
Beograd i priključenija komuniste i preuzeti vlast, a sa druge strane kalkulisali sa tim šta će se dobiti od toga. I
onda se stvar raširila, prošla one faze koje smo dobro zabeležili tek na kraju, kad je bilo
Otišla sam iz rodnog Beograda 1991, vratila se 1994. godine u drugi grad sa istim prekasno. Ono što je ostalo je ono što je trebalo da bude na početku - perverzna greška
imenom. Otada, posećujem. To me je podstaklo da kritički razmišljam o nostalgiji. Be- dozvoljavanja „drugačijeg” mišljenja. Danas je, posle ratnog divljanja nacizma, objaš-
ograd je uvek bio surov, ali i zabavan: postao je zapenušeno pojednostavljen. Naciona- njenje o permisivnosti kobno za svaki oblik demokratije koji se slučajno pojavi.
lizam zaglupljuje, izgnanstvo povećava pamet. Susreta više ne može biti. Formula naci- Nacionalizam je stari pratilac komunizma, modni element, glavni sastojak otme-
onalističkog govora: I slepci vide, i vrapci znaju. Reč je o istini koja se širi kao prašina, nih slava, glavni sastojak kafanskih razgovora - muških, glavni sastojak podgurkivanja,
ili je sastojak krvi, tako da nepismeni zna, ako mu je krv bolja, a naravno uvek jeste, jer pogleda ispod oka, namigivanja, i ostalih čivijaških postupaka koje dobro znamo. Poje-
je naša, i školovanje tu ništa ne menja. Krv drugih je nižeg kvaliteta, može se prolivati. dinac je u posebnim okolnostima mogao steći socijalnu prihvatljivost svojim nacionaliz-
Nema grada koji bi bio imun na fašizam. Beogradski kapitalizam je ponajviše orijentaci- mom. Gledala sam muškarčine koji pričaju masne nacionalističke viceve, a onda izadju
ja gradskog tržišta na potrošačke strasti oko dosegljivog, kupljivog fašističkog objekta: na ulicu pa gledaju na sve strane nije li negde policajac, i lecnu se ako progovorim nešto
bednici kradu patike i peku se na svojoj nespretno podmetnutoj vatri u istome potezu, nezgodno...
istoj noći, isto motivisani. Divljanje njihove mašte, međutim, daleko prevazilazi preven- Jugoslovenski komunisti su od 48-me pa nadalje razvili naviku (i uspešnu stra-
tivnu osvetu koja je opredelila srpski nacionalizam i srpske ratne akcije: to je dostignuće tegiju) da govore jezikom posvećenih, koji zaista ko nije bio unutra nije razumeo: na
nacionalističkih intelektualaca. Neki napadač na Natašu Kandić u tzv. televizijskom dija- nerazumevanju je zasnovan ceo trik i politička pobeda 48-me: dolaze ti ljudi na vrata i
logu je ovog proleća rekao da bi ona poslala u Hag i Novaka Đokovića. Paranoidne prak- govore ti nešto što ti se čini da je nešto što si već navikao da govoriš, prepoznatljiv model
se su takve da ih ni klinika u svakome gradu i ambulanta u svakome selu ne bi zauzdale. govora, ustvari si već napravio grešku i odvode te, a pojma nemaš zbog čega. Ta promena
Borba za jeftin margarin ili proju ili borba za patike koje se mogu dobiti razbija- u diskursu, zaista perverzna, je trajala do nekih 60-tih; onda se sve počelo raspadati.
njem izloga, samomučenje u redovima, komoditet koji društvo evidentno svesno odobra- Nastupila je istost u kojoj je tip sporazumevanja i identifikacije bio uslovnjen
va jer nema drugih rešenja, dobiješ patike, a pritome si nekoga još malo isekao, istukao, socijalnom adaptacijom komunista-člana partije: privilegij je doduše bio široko dostu-
stavio ga kao žrtvu za ostale koji ga još mogu napasti putem fotografisanja, putem ka- pan, svako ko je hteo je mogao da postane član toga kolektiva. Proizvođači jezika su
talogiziranja, putem pljuvanja, putem izdvajanja itd. Tu se vežbaju najrazličitije tehnike bili skriveni, razni pomagači, sekretari i savetnici vlasti. Napredovanje unutar je onda
isključivanja. Kada poredimo Južnu Afriku pre promena i Srbiju danas videćemo da bio drugi sistem borbe, ništa manje prljav nego u svim hijerarhijskim sistemima koje
su se tehnike jako rafinirale: mnogo je veći dijapazon nego što je postojao u klasičnom istorijski poznajemo. Jezik je nosio celu politiku, jer je politika sistematski oduzimana
rasističkom aparthejd društvu. od naroda sve vreme. Kada čuje taj jezik, narod je znao da ne učestvuje u vlasti. Neću
Nema nikakvih kriterijuma, a politička korektnost ako se ja dobro sećam, a se- da kažem reč demokratija jer ona danas ništa više ne znači, njeno značenje je razbijeno
ćam se, bila polumrtva već 80-tih godina: u javnom diskusu je prevladavalo ironisanje i na fragmente od kojih većina nema nikakav sematički legimititet. Oduzimanje učešća u
podsmehivanje političkom i korektnom. Šta će to nama, to je intelektualno mizerno - se- vlasti se igralo na vrlo perfidnom nivou docnije, tako da ako nisi bio u partiji, morao si da
ćamo se svih tih velikih umova, naročito muških, koji su strašno pljuvali po političkoj ko- učestvuješ u nečemu što se zvalo samoupravljanje: početna ideja je bila zanimljiva, ali se
rektnosti; već dvadesetpet godina se na ovim prostorima pljuje po političkoj korektnosti zapravo sastojala u tome da pojedinac simulira učešće (što nije mala veština) i kao donosi
koja nikada nije bila ni sprovedena ni iskušana. Nisu probali šta je politička korektnost, odluke koje nemaju nikakve veze sa politikom, ali je građanstvo postalo skup ciničnih
jer su okušali zli plod intelektualaca, nacionalizam. Izvorni greh nacionalizma je greh marioneta, koje znaju ko, kako, čemu i kada im upravlja, ali se prave da ne primećuju
intelektualaca. Da li su žrtve toga nesrećnici, ili naprosto primitivni, zlobni, prljavi, glu- (ili primećuju kad je bezopasno), i još sebi umišljaju da su lukavije od vlasti... Preživeti
pi, nasilni ljudi koji ne zaslužuju ništa u tome društvu, ali su nekakav proizvod jednoga u SFRJ u periodu njenoga zatona značilo je razumeti drveni jezik, biti adaptiran, znači
stanja duha koje se razgalilo pred početak rata i u kojem su veselo plivali intelektualci licemeran i pokvaren, to je značilo biti pametan, a oni koji su se suprostavljali bili su
svih nivoa i svih vrsta? Oni su stvarali su te močvarske biljke, koje su brzo rasle, pa se glupi. To je bila definicija većine: svi su mi zamerali pre svega glupost što se angažujem
brzo zagušile u smradu i iz toga izlazi ovaj nesrećni kolektiv bednika - evo mene opet drugačije. Nikša Stipčević, večni partijski kadar, docnije akademik i danas valjda još

168 169
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
uvek programski vladar na RTS, nedge 1983 na otmenoj beogradskoj slavi (gde sam se dovoljno jasna, još manje dobro kontekstualizovana u situaciji represije protiv misli i
našla sa pozvanim američkim prijateljem) vrlo mi je glasno zamerio da sam – levičar! izražavanja.
Uništeno je poverenje u javni diskurs, učestvovanje u vlasti, licemerje je postalo najveći Dakle, novi jugoslovenski feminizam nije bio disidentski, naročito ne hrvatski
kvalitet, i u toj potpunoj praznini političari su konačno priznali, negde ’85. godine, bilo – koji je, za razliku od Srbije imao mudru potporu komunista, zato što po istorijskoj
je jasno da nemaju više šta da kažu. Počela su se javljati moguća rešenja. Jedno od mogu- definiciji nije mogao da se približi nacionalizmu, pravoj političkoj opasnosti toga doba
ćih rešenja – najednostavnije, najprimitivnije i najplitkije bio je nacionalizam, koji je iz u Hrvatskoj. Ja tada nisam mogla da razumem odbijanje protesta, političke akcije, pot-
vica i pijanog lupetanja pseudo-muškarčina prešao u vladajuće diskurse i postao zapravo pisivanja peticija, a moje koleginice jednostavno to nisu htele. Za mene je bilo potpu-
vlasništvo – i prinuda – svih. no nerazumljivo što se Rada Iveković bavi trećim svetom, koja je bio državna stvar,
izmišljotina bez pravih kulturnih posledica, sa minimalnim socijalnim učinkom (strani
Feminizam studenti u SFRJ). Nepripremljenost tadašnjeg jugoslovenskog feminizma da se bavi po-
litikom, da bude protiv bilo čega, za mene je bila teško prihvatljiva, i zbog toga sam u
Za mene iz ove perspektive je jugoslovenski feminizam nešto sasvim drugo: bila 80-tim godinama još uvek bila na obali disidencije, a ne feminizma.
sam disidentkinja, smatrala sam sebe feministkinjom po definiciji, i bilo mi je potpuno Medjutim, sredinom 80-tih, ovde su počele da se dešavaju promene koje su me
jasno da je disidencija, još od od 48-me pa nadalje, imala veoma ozbiljan problem sa navele da promenim mišljenje i stav. Pojavio se nacionalizam, a salonski nacionalisti su
feminizmom, ključnim pojmom i praksom koja je omogućila pobedu NOBa i komunista. pristupili disidenciji, jer je postala modna i neriskantna posle raspada sudjenja Gojku
Sem retkih pojedinaca, feminizam je posle ukidanja formalne barijere, AFŽ, prepušten Đogu. Smrdelo mi je od samoga početka. Oni su postepeno zauzeli ceo prostor disiden-
psima patrijarhata. Govorim oštro, jer je čopor ogroman: feminizam je prosto grubo šut- cije, u 80-tim godinama posle Titove smrti, a posebno posle 84-te, to je postao prostor
nut svaki put kad bi se pojavio od 68-me, kada su ućutkali Nedu Nikolić na mitingu u kulturne emancipacije, vredeo si više ako si bio disident. Na tribinama u Beogradu su
dvorištu Filizofskog fakulteta. Tada su se stvorili i kao intelektualni razlozi: A – femi- disidenti bili pametniji, duhovitiji, publika ih je više volela, bilo je dobro biti disident,
nizam je teorijski neozbiljan (za nas koji ceo život rastežemo Hegela i Kanta, a bogme it’s good to be a King. Pamet je bila tu, dobro izvežbana tokom skoro dvadeset godina,
i Marksa), B – nije sada trenutak, C – nećemo time ni da se bavimo, jer je prošlost svako ju je mogao probati i odlomiti komad za sebe, samosvest grupe je bila visoka. A
rešena, žene danas imaju sva prava (paradoksalno, više tada nego danas), budućnost je onda su se počele pojavljivati jako čudne ideje, na koje mi stariji disidenti (premda po
neizvesna, nećemo se feminizmom baviti ove nedelje, nego za kojih sto godina... Taj stav uzrastu često mlađi), nismo odmah reagovali zbog stida i nelagodnosti, a i zbog slobode
je mene jako nervirao, priznajem, od samog početka moje disidentske aktivnosti, imala mišljenja koju smo zastupali.
sam veoma ozbiljne probleme da sa svojim kolegama prvo tu stvar raspravim – a sagla- Nisam pisala u javnosti od 70-te godine, kada je zabranjen Frontisterion, bavila
snost, uglavnom, nisam dobijala. Negde krajem 70-tih godina počela sam da odlazim sam se samo naukom, a srećom moje discipline nisu bile primećene „gde treba”. Negde
na sastanke u Studenskom Kulturnom Centru, gde je bio praktično ilegalni feministički 83-će godine, posle hapšenja studenata koji su na državno organizovanom protestu u
kružok, samo zahvaljujući simpatijama tadašnje uprave SKC-a. Tamo su, sem mladjih korist Palestinaca izneli znake poljske Solidarności i bili su uhapšeni, meni se obratio
žena, počele dolaziti i starije žene, one kojima su oduzeli AFŽ, bile su vrlo dirljive, jer su jedan stariji disident, prijatelj, i rekao da moram ovo da komentarišem, jer ću jedina
plakale od radosti i od tuge istovremeno. moći da formulišem tako da se razume, a da Književnu reč ne zabrane. To je naravno
Partija je finansirala feminizam, neposredno u Hrvatskoj, vrlo posredno i često bio kompliment i izazov, ja sam zaista napravila tekst i on je objavljen, dobila sam neku
bez kontrole u Srbiji. vrstu rubrike-komentara koja je zahtevala napor da se stvar prikaže odgovorno, teorijski
Prva javna akcija, konferencija Drug-ca, donela je nevolje članicama partije, kao utemeljeno, moderno, politički jasno, toliko da te ona publika na koju ti hoćeš da utičeš
što su bile Žarana Papić i Dunja Blažević. No, efekat je prevazišao sva očekivanja, i po- prepozna, a da su režimskim čitaocima ruke vezane. To je prilična akrobacija, neću da
kazao da je taj dogadjaj ne samo uzdrmao srpski komunizam, nego i širom otvorio vrata kažem da je vredelo, sem za mene. Ispostavilo se docnije da je vredelo i za mnoge ljude
za feminizam. Za mene je feminizam krajem 70-tih i ovo njegovo skoro revolucionarno koje sam znala, i potvrdilo se da su takve tehnike razvijale pamet. Disidencija je postala
ponovno rođenje bio važan zato što je dopunjavalo tu slepu, drsko slepu tačku mojih pametnija učešćem u javnom govoru, a sa druge strane je u nju upala ogromna populaci-
kolega disidenata, kojima sam opraštala zato što su patili, što su bili žrtve i što su živeli ja, desničarski orijentisana, među njima mnogi koji su se svetili komunizmu, jer je nešto
riskantno. Moj stav je među njima bio dovoljno jasno poznat, i uvek se znalo da ćemo se oduzeto tati, mami ili dedi. Sa druge strane, nacionalno orjentisani ništa nisu razumeli o
dobro posvadjati, ako krenemo da o tome pričamo. Međutim, jugoslovenski feminizam ljudskim pravima i verbalnim slobodama – to je za njih bilo potpuno nevažno. Njihovo
početkom 80-tih bio je potpuno apolitičan – ideja da je privatno političko nije bila ni glavno područje je bilo istorijsko pravo i kolektivno pravo. Odjednom je feminizam bio

170 171
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
jedini prostor u kome to nije imalo mesta. I sa druge strane, jugoslovenski feminizam je disperzija i širenje teorije, a sa druge strane ujedinjavanje oko minimalističke politike.
počeo da se brine – kao što se u svim društvima feminizam prvi brine – oko toga hoće li Kad kažem minimalistička politika onda tu podrazumevam bazična ljudska prava i is-
biti rata ili ne. Istorijski procesi pokazuju da feminizam nikako ne može biti nacionalno pitivanje mogućnosti neposredne demokratije. Najjednostavnije, vrednosti ljudskoga (i
zasnovan. Nacionalni feminizam je glupost. Ukratko, sve mi je jasnije bilo da se tamo svakog) života – nada mas.
nešto – ipak i konačno politički – dogadja, što bi bilo zanimljivije od disidencije. Usudila bih se, ipak, da upotrebim termin front u godinama 87-90, jer su žene ne
I konačno 86-te u Dubrovniku, kada je bio prvi svetski kongres Ženskoga pisma, samo komunicirale na osnovi minimalnoga programa očuvanja ljudskih života, nego
jedna američka koleginica mi je dala članak koji me je potpuno okrenuo, stručno i in- je to podrazumevalo i bilo kakvo rešenje/očuvanje Jugoslavije. U inspirativnom mini-
telektualno. To je bio članak Frome Zejtlin, koja je čitala grčku dramu na potpuno nov malizmu istovremeno se razvijala širina postupaka, interdisciplinarnost, osvajanje no-
način, sa stanovišta žene, sa stanovišta žene koja nije zabeležena, sa stanovišta žene koju vih prostora, disciplina, institucija, bilo je inovativnosti, a bogme i veselja. Nismo više
ponovo čitamo i stvaramo je nanovo. Pokazala mi je da klasične nauke nisu mrtve i ne razmišljale o tome da li hrvatske feministkinje imaju povlašćeniji položaj, cilj je bio se
stagniraju, već naprotiv, sve što je uradjeno može još jednom da se čita, i postoji ogromno stvar raširi što je moguće više, da se uključi što više mladih žena, studentkinja. To je
neistraženo područje, a to su žene u Antici. Ja sam se posle čitanja tog članka - celu noć zaista raslo kao front: u to doba u Dubrovniku su se okupile žene koje se više nikada nisu
sam ga čitala - promenila, i ujutru sam sama sebi rekla - ti si sad feministkinja, nema zajedno našle. Ne samo zato što ih je rat bacio na razne strane, nego i zato što posle rata
više vraćanja na drugu obalu, feminizam ti je važniji od disidencije. Zato što je intelek- više nisu imale zajedničkog interesa za debate: potištenost je zamenila strast. Samosvest,
tualno življi, zato što je plodniji, zato što ima razumljivu politiku, zato što se ta politika kulturna samosvest da smo na visini i možda i bolje od zapadnih feministkinja u mnogim
artikuliše u tačkama u kojima sam stalno nešto opraštala disidentima, sad više ne moram disciplinama, da smo socijalno u boljem položaju nego većina žena u ostatku sveta koji
ništa da opraštam, a moj profesionalni akademski rad je od sada usklađen sa aktivizmom. smo poznavale, da komuniciramo lakše i brže od mnogih žena, čak i od veoma slavnih
Telefonirala sam Božidaru da sam ja sada feministkinja i neka vidi sad šta će on sada imena, jer smo utvrdile da znamo u proseku bar tri puta više jezika od svih naših zapad-
da uradi, on je seo na avion i posle nekoliko sati bio u Dubrovniku, išli smo na rakove i nih koleginica, da smo u stanju da objavljujemo, da smo u stanju da sarađujemo – sve
vino i to je bilo svečano krštenje moga ulaska u feminizam. Mogu da definišem vreme, se to izgubilo. U događajima u Dubrovniku stvarane su nove mreže, nova prijateljstva,
godinu, mesto kada sam postala feministkinja – i cenu koju je Božidar platio na početku. nove ljubavi, na kraju krajeva vrlo važno, stavarane su neke osnove za solidarnost koje
Posle je plaćao mnogo više. su posle veoma dobro funkcionisale.
Feminizam nije dobra mašina za pobunu, ilegalu, otpor, sem u pacifističkom ot- Kontinuitet – kod domaćih – nikad nije prekinut, jer je istorija jugoslovenskog
poru. Nije mogao da izvrši mobilizaciju, odnosno mogu tvrditi da je u nekom trenutku i feminizma odmah postala tema izučavanja, zaista odmah. Odmah je počelo sa tim da se
izvršio mobilizaciju, recimo 92-te, 93-te, 94-te: u Beogradu je samo feminizam delovao napravi kanon, da se ustanovi spisak imena. Sećam se velikih rasprava na prvom kon-
kao politički pokret, samo su žene bile na ulicama, zauzele su javni prostor. U situaciji gresu u Dubrovniku, kada su nam neke Amerikanke dale primedbu kako mi još nemamo
kada ti oduzmu prostor u kome si razgovarao o slobodi izražavanja i o ljudskim pra- uredjen kanon – što je bilo tačno. Posle se ispostavilo da je američki kanon više nego mi-
vima i kada preovladajuća tema postane kolektivno istorijsko pravo, u tome trenutku zeran (isključujući, bez jasnih kriterijuma, istorijski neprecizan), tako da je ta primedba
je sasvim jasno – ne možeš zameniti politiku, nego moraš zameniti populaciju, tražeći bila dvostruki udarac bičem, dobro nas je opomenula šta treba da se radi. Imena koja su
dijalog i zajedničke tačke. U disidenciji više nije moglo da dođe do uskladjivanja mi- najviše zvonila u svim glavama u to doba bila su Adrijan Rič i Elen Siksu, žene koje su
šljenja izmedju onih koji su zastupali ljudska prava i slobodu izražavanja i onih koji su zahtevale radikalno preuređenje prostora feminizma, i oko toga su se vrtele sve debate.
zastupali kolektivna prava i istorijska prava. A u međuvremenu smo u feminizmu čitale, i Još je nešto bilo zanimljivo: jugoslovenske feministkinje, odakle god da su dolazile, više
postale pametnije od disidenata: izrazita internacionalizacija jugoslovenskog feminizma, su čitale francusku, nego američku teoriju, američka teorija nije bila bog zna šta – nekako
mogućnost da upravo jugoslovenski feminizam pruži zapadnim feministkinjama nove se tek izvlačila iz aktivizma, tek je postajala nešto što je vredno pominjanja. Stvorila se
teorijske poglede, savršeno razumevanje onoga što se događa napolju – sve to je stvaralo jako zanimljiva situacuja u kojoj su jugoslovenske feministkinje sa priličnom rezervom
situaciju u kojoj je, usudila bih se da kažem, jugoslovenski feminizam imao osovinsku, prihvatale američke inicijative i ideje zato što su im se činile žalosno naivne i zaostale u
da ne kažem superiornu poziciju. Mlade američke feministkinje koje su posle postale poređenju sa francuskom teorijom; naročito smo bile osetljive na folklor koji su američ-
zvezde, dolazile su na kongrese u Dubrovnik, i vrlo često su nas zaprepašćivale svojom ke feministkinje razvijale u kultu velike majke. Sećam se da sam u jednoj raspravi rekla
jako pojednostavljenom teorijskom mišlju, koja nije bila uobičajna među jugosloven- – nemojte nam prodavati majku, to nas ovde najviše podseća na obavezno poštovanje
skim feministkinjama, jer je teorijska raznolikost bila potpuno neverovatna – i tražena. „vođa”, recimo Staljina i Tita; mi sa majkama nemamo nekih posebnih problema, hoće-
Dešavao se proces koji je, po mom dubokom uverenju, bio veoma plodan, s jedne strane mo da odašiljamo po svetu kćerke, i da pri povratku zauzmu mesta, redakcije, časopise.

172 173
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Dubrovački kongresi su za nas uistinu to bili – čvorišta društvenih mreža, koje su funk- sprovodio svoju mržnju, i moj napad na jedan nacionalizam preko stereotipa je za njega
cionisale duboko i široko, neke sve do danas. Uz to je išla recepcija knjiga, književna bio napad i na njegov nacionalizam!
kritika koja podržava odredjene trendove, sve je to bilo ugovoreno i planirano u Dubrov- Sukob između akademskih i aktivističkih feministkinja je luksuz koji je bio savr-
niku. Primera radi, Nada Popović Perišić je odnela svoj doktorat o feminističkoj teoriji u šeno nepotreban u Srbiji, posebno za vreme rata. Danas nije loše da se u situaciji nove
Zagreb, gde je takva tema bila ne samo zanimljiva, nego i dobrodošla – u Beogradu bi je socijalne nesigurnosti podsete tadašnje neodgovornosti. Dve su loše posledice tog rasce-
pokušali ugušiti, ako ničim drugim ono čekanjem....Iz tako dobro organizovanih društve- pa: neprisutnost u javnom diskursu, koji uvek povećava pamet, i manje čitanja. Razvod-
nih mreža je očekivano nastala peticija protiv rata na zadnjem kongresu u Dubrovniku. njavanje feminizma u gender je bilo neizbežno, kada se manje čita. Feminizam je time
Tada su položeni temelji, da upotrebim frazu, onoga feminizma koji je postao tako izgubio humor, i obreo se u tešnjem kavezu mnogih, nekih sasvim veštačkih obaveza.
izrazito aktivistički od 90-te pa nadalje. Nije položen nikakav javni zavet, ali je bilo jasno Zato je tako teška dekonstrukcija danas. Dekonstrukcija ne može da zaobiđe ni novi ko-
da ne možemo imati luksuz da se delimo. Neke od feministkinja su se odlučile da neko munizam, ni antikomunizam, koji dosad niko nije rastrgao. Mi smo u godini 1788, morali
vreme provedu kao nacionalistkinje zato da bi preživele, ili zato što im se to dopalo, ali za bismo predviđati bolje.
razliku od drugih nacionalista, te žene su posle rata bile u stanju i da se vrate, i da prizna-
ju, i da otvoreno razmisle o svojim opredeljenjima. Feministkinje u Srbiji su imale neku Nostalgija za vremenom i mestom?
vrstu simpatija za UJDI, koji je nažalost bio kratkoga veka. Nijedna od novih stranaka
po pravilu nije izražavala feminizam, nijedna se nije ni potrudila oko feminizma. Ženske Ne, ništa ne žalim: to je bio feminizam jednoga koliko god perverznog, ali na svoj
političke inicijative su druga priča. način rafiniranog društva, društva koje je umelo da trpi eleganciju, premda je naravno
Ja uopšte ne mislim da pacifistički pokreti nije uspeo: takvi pokreti su osuđeni na elegancija bila u opasnosti koliko od režima toliko od primitivizma lumpenproletarijata.
propast zato što nemaju oružje – ili postoji pacifistički pokret ili postoji pokret otpora. Tipovi komuniciranja su bili neuporedivo komplikovaniji nego danas, bilo je sramota
Kada pacifisti uzmu oružje, menja se projekt vlasti koji opredljuje pokret – obično nagore. biti bogat, biti drugačiji, nije se trpela individualnost. Bilo je neuporedivo više humora,
„Frontovi” jugoslovenskog rata bili su samo pozicije za ubijanje, kao što su gra- distance, ironije, znanje se smatralo nečim što svako mora imati. U tom svetu, u kojem
nice služile bežanju preko: niti je to bio rat sa koliko-toliko jasnim planovima osvajanja se razvijao jugoslovenski feminizam, nije se moglo desiti da neko spomene neku sliku
da bi bilo koje bar privremeno uspelo, niti je bilo značajnih bitaka. Taj rat je, da kažem poznatu iz evropske tradicije i neku knjigu, a da vi ne znate. Prednost besplatne ili prosto
paradoks, bio sramota za istoriju ratovanja. dosegljive kulture je u tome, da je svakodnevni život obeležen zanimljivijim izborima:
Najveći deo jugoslovenskog feminističkog aktivizma bio je posvećen izigravanju kakav bi smisao, recimo, imala ljubavna afera u kojoj drugi ne prepoznaje slike Parmi-
nacionalističkoga sistema: prelaženje granica, švercovanje ljudi, slanje ljudi napolje, đaninija, i ne voli Piranezijeve mistične i preteće prostore? Sa druge strane tankog zida
negovanje, lečenje, skrivanje. Pod nacionalizmima, feminzam se suprotstavljao ispituju- u novogradnji je neko puštao do daske nešto sasvim drugo, ali samo zbog ukusa i znanja
ći strategije izolacije i povremenog zauzimanja javnog prostora: to su tipične gerilske i te nije čekalo ponižavanje koje danas društvo ne samo da dozvoljava, nego i podstiče.
anarhističke strategije. 1970. smo napravili štrajk četiri škole u Beogradu, jer smo na festivalu dokumentarnog
Ne preuveličavam – bilo je pristupanja nacionalizmu (srce, zid, materinstvo kao filma videli kakanjske rudare kako gladuju. Danas prolazim pored kante za đubre nad
ključne slike u opticaju), bilo je ustezanja da mu se suprotstavi zbog gađenja, zbog koga kojom se nagnula starica sa – viljuškom, i direktno jede iz đubreta. Hoće li to nekoga da
su se neke feministkinje povukle u u geto. To je bila situacija u Srbiji, nisu se suprostav- istera na ulicu – ma neće se pokazati ni oni navodni hrišćani, koji najviše vole da vitlaju
ljale javno nacionalizmu premda su ga prezirale, premda su delovale protiv njega, nisu oružjem u znak samilosti.
učestvovale u javnom diskursu protiv nacionalizma. A recept je jednostavan – treba prvo Nisam sigurna da mogu da kažem da su me podjednako oblikovali mržnja prema
minirati „svoj” nacionalizam, onaj koji vas prisvaja, što se i desilo za vreme bombardo- ugnjetavanju bilo koje vrste i samilost prema patnji bilo koje vrste – ali bi to, ipak, bilo
vanja Srbije ili u refleksiji toga dogadjaja. bliže tačnom opisu. No, pre svega, moje su iskustvo oblikovali tekstovi kojima se stalno
Primer: negde u zimu 1992. u Ljubljani se neka grupica mirovnjaka sastala sa vraćam: antički.
jednom od putujućih mirovnih grupa sa Zapada – sećam se da su delili pepeljare sa likom Ostalo... beskompromisnost je laka kada si na margini i inače. A i donosi veće
Palmea. Bio je tu i neki mladi Hrvat koji je živeo u Francuskoj, i videla sam da se vidno zadovoljstvo. Hvala svim neprijateljima koji su mi ne samo realno pomogli da postanem
nervirao kada sam govorila – pre svega – o srpskom nacionalizmu. Kada se sastanak vidljiva, nego su me stalno podsticali da se preispitujem.
završio, čovek je izašao za mnom i Božidarem u noć, i počeo nas psovati i vređati na Paradoksalno, uteha prosvetiteljstva, materijalizma, racionalizma kojima sam
najstrašniji način. Urlao je da sam najgora. Zašto – mali se maskirao u pacifistu da bi istorijski odredjena, neguju jedan oblik zamisli o životu posle smrti – u sećanju, po de-

174 175
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
lima. Stvar je ozbiljna, jer vidim da ceo život radim tako stalno se pitajući čemu, dok se Lična politika, samoevalvacija
ozbiljni verni ateisti, kao moj muž, uopšte ne pitaju – samo rade.
Već davno sam utvrdila da se ne mogu otresti toga da planiram, dopunjavam stal-
Otpor i misao, ili šta rade filozofi no ocenjujem, pripremam, kao veverica za zimu, ono što sam uradila, za posle smrti. Po-
treba zapravo dolazi iz atinske demokratije, grčke opsednutosti slavom, slava nije ništa
Ispričaću dva primera koja me proganjaju: 68-me godine na Filozofskoj školi na drugo nego da se tvoje ime čuje, da te neko čuje, da te neko priziva. U Profemini smo
Korčuli, prepuna sala Doma kulture, te godine mislim da je došao Ernest Bloh. Habermas imali razne prizive, recimo kada je Radmila Lazić pokušavala da sebe prikaže kao osni-
je mislim bio prethodne ili je upravo došao, osećala sam se kao u pupku sveta, misli. I vačicu. Možda i nije naci-simpatizant, ali me je sigurno „tužila” nacionalističkoj publici,
sada u tom pupku sveta digne se jedan nemački student i kaže u lice profesorima i svima sa prvom tačkom – otišla sam, sram me bilo....uz zgodne dodatke iz treš tradicije.
nama da je sve to jedno onanisanje. Tada se to moglo, danas ne više, danas nema studen- Ja ću reći sasvim jasno: da, prihvatila bih svaki članak Albanke, čak i ako je na-
ta koji bi to Žižeku rekao, pre nego što bi rekao, izneli bi ga iz sale kao teroristu. Drugi topljen nacionalizmom, upravo zato da pokažem kako to izgleda sestri u ogledalu. Neka
primer: pre godinu dana mi je stigla po internetu peticija koju je potpisala nekih stotinak se vidi emancipacijska faza, zašto da je baš njoj odričemo, ako smo opraštale svojim
bugarskih profesora koji u proseku imaju platu po 150 eura i koji vrlo često za svoje drugaricama koje su služile nacionalizmu zbog tanjira supe ili ljubavi! No, ako bih je
istraživačko mesto u nekom Institutu treba da imaju dva doktorata. Sto pedeset bugarskih imala kao studentkinju, imala bi da prođe kroz težak drill, da se reši tog tereta u glavi.
kolega koji žive u najcrnjoj bedi i koji poseduju znanje od kojega se čoveku zacrvene To odgovara mome standardnom ponašanju prema nacionalizmu, a evo i primera: negde
uši od stida, pišu peticiju u korist Džudit Batler, jer je ona u situaciji da izgubi mesto na 93-će godine u zimu bio je neki skup u Delfima opet o Jugoslaviji, tada je bilo mnogo
Berkliju, da li će ona preći na Stanford i slično. Sveta nadutost! I kolonijalna, da ne za- tih skupova o Jugoslaviji, gde se ljudi okupili uglavnom da istresu neka svoja osećanja.
boravimo. Tu vrstu nelagodnosti ja više nisam u stanju ni da terminološki identifikujem. Tu je bio i Adam Mihnjik i tri dana smo intezivno razgovarali; na kraju mi je rekao da
Nemoć da se kaže – svi vi ovde onanišete – nije samo moja. sam ja fundamentalistkinja, srpska fundamenatalistkinja. Ja sam već tada bila dovoljno
Oni koji hoće da emancipuju nekoga u drugome kraju najčešće za to biraju naj- naviknuta tako da se nisam na to onesvestila: njegovo objašnjenje je da sam toliko kri-
konzervativnije predstavnike tog kraja. Drugim rečima, uvode nacionalizam ponovo na tična prema svemu srpskom zato što želim da Srbi budu najbolji. Savršeno besmisleno.
mala vrata. Desilo mi se i to da sam učestvovala u jednom ogromnom međunarodnom Ali danas je kritika da si fundamendalista upisana u manje više sve što se od svih nas
projektu o uporednim književnim kulturama, koji je trajao deset godina i iz koga su me zahteva. Pa nemojte biti kritični, kritika se devalorizuje time što niko ne obraća pažnju na
izbacili u jednome trenutku, jer je glavni urednik rešio da neće imati jedan ceo tom po- nju. Potpuna smrt književne kritike u časopisima u svim krajevima bivše Jugoslavije je
svećen ženskoj književnosti, a istovremeno je zadržao sav antikomunizam, nacionalizam nešto što je zaista zastrašujuće. Ja nikad nisam mogla da poverujem da jedan žanr može
i lepu količinu čiste gluposti. Ali su ipak zadržali nekih desetak mojih članaka, jer nisu za deset godina da nestane, pa je nestao. Eto, ni samoevalvaciju ne mogu da izvedem, a
imali ni jedno drugo pokriće. Imala sam zadovoljstvo svog života kada je jedan od najve- da se ne vratim na traumatično...
ćih američkih slavista napisao da u cela dva prva toma u kojima ima više od 150 autora,
ima samo dva scholarly dostojna priloga, i to su moji. Kada sam glavnom uredniku uka- Šta bi drugačije?
zala na nacionalističke priloge, on je odgovorio – u čemu je problem, mi ćemo kanibali-
zovati, pa ćemo napisati nešto drugo! Nacionalizam ima jako mnogo skrivenih lica koje Ništa, sem jednog... vrlo bi rado promenila svoju odluku da odem iz Amerike 95-
treba detektovati na vreme, kolonijalizam je jedan neverovatano zapleten sistem u koji te, čak i da danas stanujem u šatoru u predgradju nekog malog grada u Nju Džersiju. A da
treba uploviti sa punim jedrima. li bih tražila peticije siromašnih Bugara jer mi se plata strašno smanjila? Da sam pravila
Postkolonijalne teorije treba ponovno izmisliti, da pokrijemo slučaj našeg regiona. kompromise, možda bih imala solidnije objave, i sigurno bih sebe mrzela na drugi način
Na jednoj konferenciji u Prinstonu 94-te godine zahtevala sam da one koje proučavaju nego što se sad mrzim: ali ovaj je mnogo zabavniji, a bogme i više tera na rad što se više
region poznaju bar jedan lokalni jezik: reakcija publike, bilo je jedno tri stotine feminis- stari. Jedino što me spasava jeste što veoma sebi plastično mogu da zamislim koliko bih
tkinja, bila je u jednom dahu, What? Tako su me napali, da je to bilo ali zaista strašno. sebe mrzela. Svi stalno razmišljamo o tome šta bismo da nismo ili da jesmo, tako da je to
Jedina osoba koja me je tada branila i koja se digla da kaže da je to možda utopija ali je dobar sport, mentalni aerobik ako ništa drugo.
i jedino rešenje, bila je Rozi Brajdoti. Stekla sam jednu prijateljicu za sva vremena!

176 177
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Vodilja? Nina Vodopivec

To je jedna izjava koju sam čula početkom 80-tih godina od jednog američkog
arheologa koga smo doveli ovde, predavao je u Beogradu i Ljubljani, Luis Binford. Re-
kao je da ako tražiš istinu ideš u crkvu, jer tamo se prodaje istina kao osnovni artikal, a TEKSTILNE DELAVKE: PRIDNE,
ako hoćeš da slediš znanje, onda ideš na Univerzitet. Jer znanje se ne prodaje, njegove
granice su uvek fleksibilne, uvek je znanje ono čega u tom trenutku nemaš, moraš da MOČNE, SKROMNE IN VZTRAJNE
ga osvojiš i da ga pomeriš, ne možeš ga kupiti. Kada sam se opredeljivala, onda sam se SOCIALISTIČNE PROLETARKE
opredeljivala za ovo drugo. Bez „preletanja” i preskakivanja, kako predlažu u jednoj od
inače zanimljivih teorijskih knjiga o sticanju znanja o rodu danas. Nemoj sestro molim te
da mi preskačeš oblasti, ako je ikako moguće. Ako hoćeš pisati o nečemu, nauči sve što
je potrebno. Nema preskakanja, nema letenja preko, ništa od toga. Desetine mogućnih
kandidatkinja sam odbila prvim pitanjem: koji jezik regiona govorite i čitate? Rodne S tekstilnimi delavkami in delavci sem se najprej srečala kot kustodinja pri-
studije bi se morale osvrnuti osnovnom, recimo, filološkom radu. pravnica v Tehniškem muzeju Slovenije leta 1999. V tem času sem obiskala številne
Zato krivim, paradoksalno rečeno, i uspeh teorije kao glavne discipline. Tako se propadajoče tovarne v Sloveniji, kamor so me (kot muzejsko predstavnico) povabili
može razumeti naučni skandal prve vrste da Renata Salecl u svojoj knjizi o plenu slobode stečajni upravitelji, oskrbniki strojev in delovodje. V strahu da bi tovarniški inventar
na prvoj strani kaže kako u Jugoslaviji uopšte nije bilo feminizma. U staro doba klasičnih končal med razpadajočo industrijsko ropotijo, so poskušali rešiti simbole industrijske
nemačko govorećih univerziteta bi nastale dve knjige napada i uništavajuće kritike. Kada krajine: stroje in orodja. Na zgodbe o njihovem delu, o delu oz. doživljanju delavk in
sam napisala kritiku te knjige za jednu od feminističkih revija u Kanadi, odgovorili su mi delavcev ni pomislil nihče. Fragmentarno zabeležene so se še najpogosteje pojavile v
da ne mogu da objave, jer je to vrlo važna knjiga za njih. To je takozvani cirkularni argu- novinarskih zapiskih.
ment u kome gubiš razum. Danas me lice Renate Salecl gleda sa svih kioska u Sloveniji, Pogovori o njihovih spominih in izkušnjah so me vodili do priprave manjše
jer ju je upravo neki ženski časopis, posle glasanja svoje publike, proglasio „najvećom razstave z naslovom Za tekstilnimi stroji so ljudje (2000), s katero sem poskušala opo-
naučnicom” u Sloveniji... zoriti na pomen njihovih življenjskih zgodb. V tistem času sem intervjuvala predvsem
No ni to nije nešto što bi ugrozilo moju tvrdoglavu sigurnost u promišljen rad, dok brezposelne in upokojene delavke, delavce, upravitelje, direktorje in druge uslužbence
mi bude dato. Prilagodila sam svoj ego još 1991, kada sam od nacionalnog neprijatelja v Sloveniji. V preteklih časopisnih prispevkih sem spremljala delavke, ki so se spre-
broj jedan (tako su me nazivali nacionalisti privatno i na radiu) u Srbiji, postala „jedna minjale od podobe revolucionarne, močne in vztrajne socialistične delavke v podobo
Srpkinja” u Sloveniji. No već 2006. me je neki zadrigli slovenački desničar nazvao „naj- izčrpane, požrtvovalne ter premalo plačane delavke v sodobnem času. V pogovorih z
većim neprijateljem svega slovenačkog” na sednici senata, kada mi je trebalo uskratiti njimi sem ugotavljala, kako drugačne so od takšnih predstav, ki nam jih posreduje no-
već ponuđeno mesto na jednom novom univerzitetu: njegovu inicijativu su diskretno za- vinarstvo.
tim sproveli neki ugledni liberali, sve užasno se vredjajući što imam neke primedbe. Tada Z raziskavo sem nadaljevala v okviru podiplomskega študija. Leta 2005 sem se
je jedan lingvista, koga uopšte nisam poznavala, ustao na istoj sednici i rekao da se tako kot raziskovalka za kratek čas zaposlila v proizvodnji še delujoče Predilnice Litija, kar
ne može postupati ni prema kome, i poslao mi detaljan izveštaj. Njegov gest me je ube- mi je odprlo vpogled v popolnoma nove življenjske prostore. V raziskavi sem razmišlja-
dio, i uglavnom sam ostavila planove o bekstvu: to je druga, etička „vodilja”, koja mi je la o procesih konstruiranja socialnih spominov na socializem, o doživljanju postsociali-
pokazala da je kolektiv opasan, ali ustvari nevažan, dok postoji jedan koji mu se protivi. stičnih sprememb, o pomenskih redefinicijah dela, tovarne, delavk in delavcev.
V tem prispevku se bom osredotočila na diskurze, ki so sooblikovali podobo
tekstilnih delavk in sokreirali življenja številnih v socializmu: partijsko politiko, socia-
listične portrete preoblikovane ženske podobe, družbene in lokalne percepcije ter mikro
prostore interpretacij dela in delitve dela po spolu v proizvodnji.

178 179
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
In zakaj delavke? Značilnost tekstilne industrije je številčna1 ženska delovna sila2. Kljub naštetim potezam revolucionarnega ideala je bila tekstilna delavka v soci-
Reprezentacije tekstilne industrije se navezujejo na širšo industrijsko krajino, a so hkrati alizmu (najprej) ženska. Kot osrednja tema se v retoriki o tekstilni industriji neprestano
tesno prepletene s spolnimi ideologijami in predstavami. Tekstilna industrija se pojmuje pojavlja „ženska narava”, ki je predstavljena kot neproblematična povezava med žensko
kot ženska oz. lahka industrija v nasprotju z moško, težko industrijo. Takšne podobe niso fiziologijo in njeno družbeno vlogo, istočasno pa v konkretnem primeru kaže na proti-
nevtralne, temveč prinašajo niz družbenih predstav, o čemer bom pisala v nadaljevanju. slovja v razumevanju povojnega ženskega lika. Tudi v komunistični politični doktrini in
Pomembno vlogo pri utemeljevanju lika socialistične tekstilne delavke je odigral praksi ostaja narava izvor spolnih razlik, ki je uporabljena za razlago delitve dela med
partijski diskurz. Partija je oblikovala podobo revolucionarnega tekstilnega delavstva s spoloma in tudi retoriko tekstilne industrije. Deklarirana ideja povojnega političnega
konstruiranjem politično organizirane zgodovinske spominske krajine. Podobo tekstil- diskurza o spolno nevtralnih vlogah se „naravi” oz. biološkemu spolu ni mogla izogniti.
nega delavstva in konkretno tekstilne delavke je definirala v stavki v Kranju leta 1936, Etnologinja Lydia Sklevicky je z analizo recepcije emancipacijskih vrednot in
ki jo je kasneje označila za zametke revolucije.3 borbe za njihovo realizacijo pokazala na ambivalenten odnos socialistične jugoslovan-
Glavna akterka takšnih spominov je bila delavka in članica stavkovnega odbora ske politike do tradicionalne kulture. Emancipacija žensk je bila v povojnem javnem
Ivanka Černe. Ob proslavah na obletnico stavke po drugi svetovni vojni so se mediji z diskurzu vezana na parole o enakopravnosti, a je do tradicionalne kulture obdržala pra-
vso pozornostjo posvetili slikanju njenega lika, ki pa je v nekaterih temeljnih potezah gmatičen odnos: emancipacijske vrednote so imele revolucionaren in mobilizacijski
zarisal podobo vsake „prave” tekstilne delavke: „Njena življenjska pot je bila pot mno- efekt, tradicionalne vrednote pa so bile stabilnejše (Sklevicky 1996: 57).
gih revnih slovenskih deklet: začela je pri Hriberniku na Selu. Iz domače vasi Zavoglje Pogum, borbenost, trdnost in odločnost medvojne privrženke NOB so bile
je imela do tovarne poldrugo uro hoda.” Ivanka se je zaposlila s štirinajstimi leti, pri- kvalitete, ki so se v povojni podobi stopile z značilnimi tradicionalnimi ženskimi las-
hajala je iz družine z devetimi otroki, revščina, težko življenje in njena trdna volja ter tnostmi. Ženska materinska funkcija se je v novi politični dobi odprla v širši prostor in
vztrajnost – kar je simbolično dokazovala vsakodnevna dolga pot do tovarne – so pris- dobila javni pomen, bistven pri tem pa je bil predvsem prenos njene požrtvovalnosti v
pevali k njeni odločnosti. Svojo odločnost je dokazala, ko se je odločno postavila proti širši prostor. Ideal ženske v javnem diskurzu medijev in politike je lik proletarske mate-
šefu in mu zabrusila v obraz „naj si dobi prevajalko in ne govori po nemško.”4 re, revolucionarne ženske. Povojni ideal revolucionarne ženske ostaja dvoumen: po eni
Poleg Ivanke so mediji in politični govori ob slavnostnih proslavah po drugi sve- strani naj bi bila ženska vztrajna in samozavestna, po drugi skromna in čustvena. Po eni
tovni vojni obujali življenjske zgodbe drugih delavk, ki so sodelovale v (takratni) tek- strani je poskušala politika žensko čustveno nestabilnost z razširjanjem povojnega lika
stilni stavki, vse s skoraj identičnimi življenjskimi usodami in okoliščinami. utrditi, po drugi strani pa se je v politični propagandi obračala prav na njeno čustvenost
V idealu je bila tekstilna delavka točna, pridna, skromna, trdne volje, bila je in materinstvo (Verginella 1999: 78–79, Vodopivec 2001: 154).
vztrajna in odločna. Odločnost je bila kvaliteta, ki jo je partija pripisala tekstilni delavki Partijska politika se je v skladu s protislovnim ženskim idealom lovila med
prav zaradi njene izkazane revolucionarnosti. Razen odločnosti je naštete kvalitete za pozivi žensk v industrijo in na področje socialnega varstva. Pri utemeljevanju zakaj
vzor tekstilne delavke v pogovoru poudaril tudi nekdanji direktor litijske predilnice: je bil poklic za žensko primeren, so se mediji v povojnem obdobju pogosto opirali
„Mi imamo primere delavke iz Vač [vas v bližini Litije], ki je celo življenje hodila peš, na tradicionalne razmejitve med moškim in ženskim področjem. Sčasoma je časopisna
propaganda več pozornosti namenila ženski iznajdljivosti in njeni izobrazbi, s tem se je
to je deset do dvanajst kilometrov, nikoli zamudila, nikoli v bolniško šla. To je nekaj
(po letu 1949) spreminjala tudi njena podoba v medijih; ženska ni bila več samo močna,
neverjetnega.”5 S tem, da niso šli nikoli na bolniško, so se v intervjujih pohvalili tudi
temveč je tudi razmišljala. Temu primerno se je spreminjal njen zunanji videz.
številni upokojenci in upokojenke.
Povojni ženski ideal se je poskušal tudi po zunanjem videzu približati spolno
1 Število zaposlenih v tekstilni industriji v Sloveniji je naraščalo do leta 1990 (74.845), v zadnjih nevtralni podobi. Takšna podoba je ustrezala konkretni časovni dobi – času obnove in
20 letih je padlo na manj kot petino. načrtnega gospodarstva. Poza žensk na fotografijah v časopisju je poudarjala fizično
2 V tekstilni industriji je bilo v medvojni Jugoslaviji 60% žensk, največ v Sloveniji (68%) in na
Hrvaškem (Kresal 1976: 188). Število zaposlenih žensk v tekstilni industriji je v socializmu moč. V začetku petdesetih let se je trdna podoba ženske odmikala materinski različici.
strmo narastel, v 70ih letih (v Sloveniji) na 75–80 %. Delavka v medijskih portretih je ostajala vedno tudi mati, ki se je borila med preobreme-
3 Stavka tekstilnih delavcev za nove kolektivne pogodbe v Kranju 20. 8. 1936. se je razširila po njenostjo z gospodinjskimi opravili, skrbjo ter varstvom otrok, hkrati pa je premagovala
številnih drugih tekstilnih tovarnah.
4 France Stele, Tekstilci so pokazali zobe, Nedeljski dnevnik, 29. 8. 1982, str. 14. Ob tem opo- stroje na delovnem mestu (Vodopivec 2001).
zarjam na prepletenost diskurza o revoluciji delavstva, NOB in boja proti fašizmu oz nacizmu: Družbene percepcije tekstilne delavke, njenega dela in tovarne so se skozi čas
Ivankin upor ni bil le upor delavke vodji, temveč Slovenke tujemu lastniku, „trdemu Nemcu”. spreminjale (v okviru širših družbenih kontekstov), razlike so obstajale tudi glede na
Dejansko pa v preteklosti direktorji večinoma niso bili Slovenci
5 Intervju, Litija, avgust 2004.
različne lokalne tradicije tekstilne industrije in različne generacije. Prvo povojno gene-

180 181
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
racijo delavk in šolane kadre je spremljal občutek, da je delo v tekstilni industriji po- Zanimivo je pogledati, kako so se razlage fizično težkega dela povezovale z mo-
membno. Številne delavke so se v tovarnah zaposlile zaradi družinske tradicije, zaradi dernizacijo tehnologije. Modernizacija tehnologije naj bi lajšala fizično težko delo in s
ekonomskih razlogov ali drugih ugodnosti, ki jih je prinesla zaposlitev v tovarni (dostop tem ženskam odpirala nova mesta. Spremljala pa so jo protislovja. Po mnenju obrato-
do stanovanja, kreditov, menza, zdravstveno in socialno zavarovanje ipd). Razlike so vodje iz Motvoz in platno naj bi za moderne stroje najprej poprijele moške roke, saj naj
bile med šolanimi in nešolanimi, med ženskami, ki so v tovarni zasedla različna delovna bi bilo na moderne stroje težje delati. Stari stroji pa so se pogosto kvarili. Ob okvari so
mesta (v pisarni ali v proizvodnji), predvsem velike pa med različnimi generacijami. stroje zagnale same, kar pa je zahtevalo veliko fizičnega napora (Vodopivec 2000: 42).
Največjo predanost tovarni in delu kažejo pripovedi povojni zaposlenih delavk.6 Vpogled v družbena razmerja med tehnologijo in spoloma kaže, da ženske niso
V krajih s tekstilno tradicijo so na tekstilne delavke gledali s ponosom. „Moškim bile tiste, ki naj bi razumele tehnološko izpopolnjene in zahtevnejše stroje. Ženske so
je bilo všeč, da ženske delajo, saj je bila fabrka odvisna od žensk. Mislim, da je bila v pritiskale na gumbe, moški pa so znali stroje ponovno zagnati. Moški naj bi torej obdr-
tem pogledu Litija drugačna od drugih, logično je bilo, da ženska dela” je za čas po žali nadzor nad stroji, nad delom in s tem posredno tudi nad delavkami (Cockburn 1985:
drugi svetovni vojni razlagala takrat zaposlena uslužbenka. Litijska tekstilna delavka, 244). S takšnimi razlagami se ne strinjam popolnoma, do neke mere pa to vendar drži.
ki se je po drugi svetovni vojni omožila in preselila v Trbovlje, je bila obravnavana Če se je namreč v proizvodnji pokvaril stroj, je morala delavka počakati na strokov-
drugače. Ne le zaradi dela v tekstilni tovarni, zaradi zaposlitve na sploh. „V Trbovljah je njaka, da ga je pognala oz. na nadrejenega, da je to odredil. Dalj ko je čakala, manjšo
bilo drugače, moški, rudarji, so bili za moje pojme zelo pomemben folk in zelo gor vzeti. normo je dosegla. S tem so dejansko tehniki in vodilni, ki pa so bili v proizvodnji skoraj
izključno moški, večinoma obdržali nadzor. Kot sem že zapisala, pa so v delavke marsi-
Tam so bile ženske doma in so može pedenale. Tukaj [Litija] je bil prav zaradi tega bolj
kdaj starejše stroje, v primeru da okvara ni bila velika, zagnale kar same.
enostaven odnos med ženskami in moškimi, bolj enakopraven, se mi zdi, ker so bile te


Z zgodovinskim pregledom razmerij med modernizacijo in spoloma je britanska


ženske zaposlene, pa svoj denar so imele.”
zgodovinarka Deborah Simonton opozorila na pomen spretnosti in na fluidnost defini-
Interpretacije o tekstilni delavki in njenem delu so spremenljive in se navezujejo
cij, ki opredeljujejo odnos med tehnologijo in spretnostjo. Po njenem mnenju se lahko
na pomenske spremembe tovarne in dela v socialnem okolju (Vodopivec 2007). Ob spreminjanje idej o spolu pri delu kaže v načinih, kako je definirana spretnost in kako
tem pa je vendar pomembno njihove razumevanje brati tudi na mikro ravni, v okviru je uporabljena za redefiniranje načinov dela, predvsem delitve dela po spolu. Spretnost
formalne in neformalne organizacije dela, pogajanj med pričakovanji, vsakodnevnimi tekstilne delavke se navezuje na tematiko o ženskih lastnostih; o njeni potrpežljivosti,
realnostmi in simbolnimi pomeni v proizvodnji. Pomen oz. razumevanje lika tekstilne vztrajnosti in trpežnosti (1998: 265).
delavke in ženske industrije navezujem na delitev dela med spoloma v proizvodnji; na Esencializacija ženske spretnosti se pojavlja v razlagah upraviteljev in delavk oz.
to, kako so delitev dela med spoloma definirali zaposleni v proizvodnji (oz. ga še danes delavcev. Čeprav upravitelji opozarjajo, da nekaterih del moški ne bi hoteli opravljati,
v proizvodnji Predilnice.) hkrati ugotavljajo, da takšno razdelitev dela do določene mere diktira sama narava dela.
V splošnem za stroji v tekstilnih tovarnah niso bili moški9 (in še to le za neka- Kot je rekel vodja oddelka v Predilnici Litija: „V vsakem primeru so ženske bolj spretne,
terimi stroji). Moški so večinoma zasedli mesta vodij in njihovih pomočnikov, elek- drugič so bolj delovne, to je pač tako narejeno in mislim, da je narava zaenkrat tako
tričarjev, ključavničarjev, kurjačev, vzdrževalcev, mizarjev, čistilcev ali transportnih narejena, da so ženske bolj pridne.”11
delavcev. Starejši upokojeni delavki se je zdela takšna delitev samoumevna: „V sami Razlage spretnosti pomembno zamejujejo dimenzije spola, statusa oz. položaja
proizvodnji je bilo delo deljeno, stroje, ki so bili bolj fini za roke, so upravljale ženske, in delovnega mesta. Predstava hitrih spretnih prstov je prisotna v razmerju med delavko
mojstri so bili moški. Potem je bilo delo deljeno še po teži, težko fizično delo so opravlja- in stroji v tekstilni industriji, te lastnosti so naturalizirane. Čeprav pomen hitrih spretnih
li moški, npr. v čistilnici in pri mikalnikih.”10 Pa vendar so ženske dvigovale tudi po 30 in prstov na trgu delovne sile ni kotiral visoko niti v socializmu (predvsem po 60ih letih,
40 kg težke bale platna. Razlaga fizično težkega dela se je spreminjala glede na situacije vsekakor pa kotira visoko danes), je pomembno pogledati, kakšno vlogo je imel v pro-
in skozi preteklost. V sodobni proizvodnji Predilnice ženske upravljajo tudi mikalnike. izvodnji. Delo za strojem je namreč imelo in še vedno ima v proizvodnji velik pomen.
Delavke oz. delavce deli na tiste, ki upravljajo svoje stroje, in tiste, ki jih ne.
6 Pri tem moramo upoštevati konstrukcijo spomina, pomen starosti intervjuvank danes in posle- Upokojena delavka se mi je v intervjuju najprej pohvalila: „Jaz sem po dveh urah
dično vplive na različne njihove izrazne narativne oblike. O procesu konstrukcije spomina gl.
Vodopivec 2007. dobila svoj stroj. To je že en ponos, če si mašino imel. To je tako, ali imaš mašino ali pa
7 Upokojena uslužbenka Predilnice Litija (roj. 1928), intervju, Litija, marec 2000. pisarno, to je ponos, imam svojo mašino. Pa na svojem delam, pa svoje vse, nihče nič
8 Upokojena delavka predilnice Litija (roj. 1921), intervju, Litija, Marec 2000. ne reče, le majster, če nekaj ni prav”.12 Proizvodno delo v tovarni je bilo konkretizirano
9 V predilnicah, barvilnicah in v usnjarstvu je bilo zaposlenih več moških kot v tkalnicah ter v
manufakturi. 11 Vodja oddelka Predilnice Litija, intervju, april 2004.
10 Upokojena delavka predilnice Litija (roj. 1938), intervju, Šmartno pri Litiji, junij, 2002. 12 Upokojena delavka Predilnice Litija (roj. 1938), intervju, Šmartno pri Litiji, junij 2002.

182 183
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
prav v stiku med ljudmi in stroji. Po eni strani ga je delavka nadzirala, hkrati je bila od družbeno pozicioniranost žensk, njihove vloge v lokalnem prostoru, odnose med moš-
njega odvisna: števci na stroju so namreč določali njeno normo. „Jaz sem imela stroj kimi in ženskami v družinskem življenju in hkrati razmerja med različnimi generacijami
vedno tako rada kot rožico”, je rekla upokojenka; „ti mi daješ kruh, sem rekla, ti mi lepo žensk. Delovno mesto v tovarni je odigralo pomembno vlogo pri oblikovanju družbenih
laufaš, da se ni kaj naredilo, da me ni kdaj prijelo. Jaz sem vedno tako imela z njim, kot mrež, družinskih življenj in integraciji v skupnost. Z oblikovanjem infrastrukture kraja
da se pogovarjam.”13 Tudi z večjo avtomatizacijo strojev ni prišlo do popolne odtujitve so tovarne dejansko strukturirale življenje zaposlenih, njihovih družin (z organizacijo
med ljudmi in stroji. Stroj v odnosu sodelovanja v procesu produkcije objekta pooseblja prosto-časovnih dejavnosti, počitnic) in v manjših krajih tudi vsakdanji ritem skupnosti.
afiniteto med človekom in materialnim svetom. Takšno razmerje se neprestano preobli- Ne glede na socialistično emancipacijo žensk, ki je zakonsko izenačila položaj
kuje v povezavi s spreminjajočo tehnologijo. moškega in ženske, so se v realnosti družbena razmerja in odnosi spreminjala počasi
Izkušnje dela na stroju ostajajo ključno merilo vrednotenja v proizvodnji v Litiji (delitev dela po spolu je ostala doma in pri delu, vstop ženskih direktoric je bil mini-
in tega se zavedajo tudi vodilni ter tehniki v proizvodnji. Tehnik je tisti, ki stroj popra- malen, razlike so ostajale med zapisani pravicami in življenjsko vsakdanjo prakso, med
vi, a delavka je tista, ki ga pozna. Za razumevanje tega odnosa bom opisala postopek vsakdanjo prakso in pričakovanji oz. ideali pri delu in v družinskem življenju). Prišlo
učenja v proizvodnji. je do zakonske izenačitve v plačilu pri enakem delu, a so se določena delovna mesta
Čeprav so ponekod v socialistični preteklosti potekale nekaj tedenske oz. me- feminizirala: kot na primer v tekstilni industriji. Ni pomembno le dejstvo, da se je žen-
sečne delavnice, so se v večini primerih delavke in delavci dela za stroji priučili z opa- sko zaposlila, temveč tudi kako je bilo delo, ki ga je opravljala, vrednoteno v lokalnem
zovanjem in posnemanjem. Precej samouško učenje je zajelo utelešeno znanje in ne prostoru in v širši družbi.
verbalizirano komunikacijo. Pojmovanje industrije kot ženske industrije nikakor ni nepomembno za javno
Ko sem se pogovarjala z upokojenimi delavkami v njihovih kuhinjah o delovnih percepcijo panoge in zaposlenih v njej. Ob tem pa ne gre pozabiti socialističnih družbe-
postopkih in delu v proizvodnji, so večinoma razlagale z rokami. Njihove pripovedi so nih kontekstov, v katerih je bila podoba delavke opremljena z atributi revolucionarnosti.
bile polne besed; „takole”,” tja”, „sem”, „tam”, ipd. Upokojena proizvodna delavka mi V novem času se je ta podoba spremenila: v okviru mistificiranega globalizma je de-
je v intervjuju razložila, kako se naredi vozel, ob tem pa je z roko po zraku demonstri- lavka ostala (le še) požrtvovalna žrtev, pasivna sprejemnica zunanjega sveta. Delavke,
rala postopek. Šele ko sem sama vstopila v proizvodnjo, sem razumela, kaj je dejansko nosilke revolucije in revolucionarne zavesti, so v sodobnem času tiste, ki (v javnem
mislila. Delovni postopek je dobesedno vpisan v telesa delavk. Marsikatera od upoko- diskurzu) kot relikti socialističnega ekspanzivnega zaposlovanja v industriji odplačujejo
jenih delavk je v pogovoru zatrdila, da lahko še danes sredi noči naredi vozel in je v napake socialističnega režima. Delavke pa ne ostajajo tiho niti danes. A to je že druga
dokaz z rokami takoj v zrak zarisala kretnjo. Ob tem pa ponosno poudarila, da se je teh zgodba.
vozlov naučila sama.
Učenje s telesnim posnemanjem je lahko problematično in marsikatera se je pri-
tožila, da ji dolgo časa ni nihče povedal, da ne dela pravilno. Začetnice so dodelili k bolj
izkušeni delavki, od katerih so bile popolnoma odvisne. Če jih te niso popravile, so se
lahko procesa naučile narobe, pri delu so bile počasnejše in s tem niso dosegle norme.
Takšen odnos je ohranjal pomen starejše in bolj izkušene (pa čeprav morda zara-
di njene starosti počasnejše) delavke. Ženske torej niso bile le tiste, ki so pritiskale na
gumbe. Poznavanje stroja, upravljanje v pravem pomenu besede je imelo v proizvodnji
(in ima tudi v sodobnem času) določeno moč.

Socialistična delavka in njen konec

Na življenje tekstilnih delavk je imel velik vpliv pomen socialistične tovarne v


prostoru. Tovarne so gradile stanovanjska, počitniška naselja, zdravstvene, sindikalne
in kulturne domove. V tovarnah so se ženske spoznavale z drugačnim načinom živ-
ljenja, si pridobivale izkušnje, druga znanja, zaposlovanje v tovarnah je spreminjalo
13 Isto.

184 185
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Adriana Zaharijević
LITERATURA

Cockburn, Cynthia (1985). Machinery of Dominance: Women, Men and Technical Know-how. London:
Pluto Press.
Kresal, France (1976). Tekstilna industrija v Sloveniji. Ljubljana: Borec. WOMEN’S LIBERATION,
Simonton, Deborah (1998). A history of European women’s work, 1700 – the present. London, New
York: Routledge. ČETRDESET GODINA KASNIJE
Sklevicky, Lydia (1996). Konji, žene, ratovi. Zagreb: Ženska infoteka.
Verginella, Marta (1999). „Naše žene volijo.” V: Antič Gaber, Milica (ur.), Naše žene volijo. Ljubljana:
Urad za žensko politiko. 71–86.
Vodopivec, Nina
(2007). Labirinti postsocializma: socialni spomin tekstilnih delavk in delavcev. (Knjižna zbirka Postoji nelagodan konsenzus povodom toga da je vreme emancipacije/revo-
Documenta, 16). Ljubljana: Institutum Studiorum Humanitatis, Fakulteta za podiplomski lucije/ oslobođenja iza nas. Govori li se pak o specifično ženskom kontekstu, Women’s
humanistični študij. Lib zvuči toliko anahrono da se u nekom svima razumljivom kontekstu može pojaviti
(2001). „Sem delavka, mati in gospodinja.” V Etnolog 11, 69–90. jedino u okviru arhivarskih poduhvata koji nastoje da ustanove oštre granice među „ta-
(2000). Za tekstilnimi stroji so ljudje. Glasnik SED ¾, 36–43. lasima” ženske borbe. Uprkos tome, danas, dakle, četrdeset godina kasnije, s izvesnošću
se može tvrditi da ciljevi i ideali borbe za slobode žena nisu ostvareni u punom opsegu,
u meri u kojoj ni neki drugi ideali koje je inicirala ’68. nisu postali življena stvarnost.
Međutim, govor o „borbi” (o revoluciji i oslobođenju da i ne govorimo, posebno na
ovom području koje se ambivalentno i neujednačeno odricalo svoje komunističke proš-
losti) često postaje teorijski neumestan ili nepodesan, bez obzira na teorijski kontekst.
Šta je izazvalo takav obrt? Feminizam u svojim različitim, kulturno i geografski
uslovljenim vidovima opstaje i danas, iako su u najvećem broju zemalja sveta osvojena
sva ona osnovna prava za koja su se žene borile. Iako je, prema tome, „emancipatorska”
„borba” za „oslobođenje” i „revoluciju” odnosa među ženama i muškarcima (a čini se
da je čak i te pojmove ponekad suvislo staviti pod znake navoda), bar na diskurzivnom
nivou postala deplasirana, feminizam – kako god da ga definišemo da bi se navedeni
termini izbegli – ne iščezava, premda se može tvrditi da je svet, makar u načelu, postao
lagodnije mesto u kojem su prisutni bar potencijali za ravnopravnost.
Pitanje ima li feminizma ako nema borbe za oslobođenje žena – ili ima li femi-
nizma koji nije uvek već borba za oslobođenje – ma kako retorički delovalo, postalo je
jedno od središnjih pitanja s kojima se ovaj društveni pokret suočio devedesetih godina
XX veka. Činjenica da feminizam i dalje opstaje u svim svojim raznovrsnim oblicima
ne ukazuje na to da je na ovo pitanje pronađen adekvatan odgovor koji bi ga učinio
prevladanim ili zastarelim. Moglo bi se, suprotno tome, tvrditi da je to danas verovatno
najdinamičniji spor koji feminizam čini otvorenim za nova rešenja koja krute borbene
formacije transformišu u labave koalicije, čiju validnost zapravo tek treba testirati u
okolnostima s kojima se susreću žene XXI veka.
U ovom tekstu pokušaću ukratko da razmotrim dva mesta spora koja smatram
ključnim za razumevanje situacije u kojoj se feminizam nalazi danas u Srbiji, ali i izvan
186 187
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
nje. Prvo se odnosi na neprevladani konflikt teorije i prakse, drugo na generacijski spor se pojava preklapa s pojavom trećeg talasa na Zapadu, jesu ratne okolnosti u kojima se
među „mlađim” i „starijim” feministkinjama. pokret razvija i definiše svoje strateške ciljeve i interese.
Premda sam svesna uprošćavanja koja šturi opisi nužno povlače za sobom, ipak
Vraćanje feminizma ženama ću posegnuti za još jednim veoma prikladnim svođenjem koje spada u opšta mesta fe-
minističke istoriografije. Često se, naime, i donekle s pravom, naglašava da se prvi talas
Najzastupljenije – hronološko i progresističko – čitanje feminističke istorije može takoreći redukovati na feminističku praksu, budući da nije imao osobenu teorijsku
prepoznaje tri faze feminizma. Prvi „talas” označava vremenski najduži period koji pozadinu koja bi praksi davala smer i opravdanje. Drugi talas obeležava „izumevanje”
se proteže od sredine XIX veka do izbijanja Prvog svetskog rata ili, alternativno, do specifično feminističke teorije koja je nerazdvojiva od delovanja u mikro ili u makro
dvadesetih godina XX veka, kad je ženama u najvećem broju država u kojima je po- ravni, na lokalnom ili na transnacionalnom nivou. Pojava trećeg talasa u neposrednoj je
stojao sifražetski pokret dodeljeno pravo glasa. Pojava drugog talasa dovodi se u vezu vezi s teorijskim otkrićem da se teorija i praksa ne podudaraju, kako se više od čitave
s objavljivanjem knjige Beti Fridan (Betty Friedan) The Feminine Mystique 1963. go- decenije želelo verovati. Dekonstrukcija teorijskih konstrukata oko kojih je organizo-
dine. „Problem koji nema ime”, fraza koju narastajući pokret šezdesetih prepoznaje vana feministička praksa drugog talasa vodila je teorijskoj fragmentaciji i osipanju što
kao izvanredno prikladan opis situacije u kojoj se nalaze Amerikanke posle naizgled je, sa svoje strane, neizbežno stvorilo nevolje u sferi delovanja. Treći talas se stoga, bar
tako lagodnog posleratnog baby-boom-a, posle ’68. dobija snažnu ideološku potporu, heuristički i uopšte uzev, može odrediti kao teorija kojoj nedostaje adekvatna praksa.
a tokom sedamdesetih i razna teorijska objašnjenja. Iako nema slaganja povodom toga
kada se tačno okončava, može se tvrditi da „drugi talas” dostiže zenit tokom sedme Teorija i/ili praksa
decenije XX veka, a da osamdesetih, što zbog moćne unutrašnje kritike s margina po-
kreta, što zbog konzervativne političke klime, doživljava backlash, da pozajmim izraz
Kada je sredinom XIX veka formiran feministički pokret2, žene (i retki muškarci)
Suzan Faludi (Susan Faludi). Treći talas feminizma, ako mu korene ne prepoznajemo
koje su ga reprezentovale nisu imale usaglašenu teorijsku ili ideološku platformu prema
već u antiesencijalističkim kritikama crnih i postkolonijalnih teoretičarki, takođe izniče
kojoj su temeljito i namenski sprovodile svoje unapred definisane i čvrsto postavljene
iz života jedne knjige: reč je o tekstu Gender Trouble Džudit Batler (Judith Butler),
ciljeve. U duhu načelno slobodarskih ideja liberalnog individualizma, koje su odredile
objavljenom 1990. godine. Iako je teško definisati pravce u kojima se feminizam trećeg
pravac borbe za ukidanje institucije ropstva i smanjenje klasne napetosti u prvim indu-
talasa razvija/o, njegove pretpostavke, temporalno gledano, i danas, dvadesetak godina
strijskim društvima, pojavile su se i prve prepoznatljivo feminističke tendencije. Na-
kasnije, određuju istorijsko lociranje feminizma.1
Uz izvestan trud, paralelna istorija se može izvesti i za Srbiju. Prvi feministički rastajući pokret se poslednjih decenija XIX veka organizovao oko različitih aktivnosti
glasovi, iako veoma iznimni, javljaju se već u XIX veku (Draga Dejanović, glumica i koje su retko imale teorijsku potporu i teško su se mogle svrstati uz određenu ideologiju:
pesnikinja, napisala je čak tri knjige koje bi bile zanimljive za feminističko proučavanje: pamfleti, peticije, okupljanje na konvencijama, javne tibine, masovni protesti i militan-
Nekoliko reči srpskim ženama, Emancipacija Srpkinja i Srpskoj majci, Pantelić 2006). tne akcije naprosto spadaju u arsenal svake društvene grupe koja se borila za vidljivost
Tokom prvih decenija XX veka javljaju se rasuta stremljenja koja se danas mogu pro- i/ili proširenje osnovnih prava.
glasiti feminističkim: od formiranja Ženske stranke, preko intelektualnih uzleta žena Činjenica da je reč o nečemu tako dalekom što, samim tim, dopušta da se s no-
poput Ksenije Atanasijević i Julke Hlapec-Đorđević, do aktivnosti žena okupljenih oko stalgijom vraćamo u ta slavodobitnija vremena, omogućuje da borbu sifražetkinja pre-
AFŽ-a. Iako različite kulturne i političke okolnosti svojstvene jugoslovenskom kontek- dočimo kao takoreći najlagodniji deo feminističke istorije: ženama koje su predano i
stu otežavaju konsekventno izvođenje paralele s drugim (i trećim) talasom, osim u ge- jednodušno radile na dostizanju svog cilja – oko kojeg je postojao internacionalni kon-
neracijskom smislu, činjenica je da je osamdesetih godina o feminizmu ponovo počelo senzus – na raspolaganju je bilo samo ad hoc oruđe koje je odista dovelo do proizvod-
da se govori javno i donekle dosledno. Specifičnost srpskog feminizma devedesetih čija 2 Istorijski posmatrano, počeci feminističkog pokreta se mogu locirati u 1848. godinu kada
je u državi Njujork u Seneka Folsu održan prvi skup na kojem su eksplicitno formulisani
1 Iako je fraza „treći talas“ postala uvrežena u feminističkom diskursu, ona ni danas nema uni- feministički zahtevi. Bez sumnje, tokom čitave istorije je bilo nekonvencionalnih žena koje
verzalnu primenu. Primera radi, Nensi Frejzer (Nancy Fraser) u nedavno objavljenom tekstu bi se mogle proglasiti protofeministkinjama. Takođe, valja pomenuti da se u doba Francuske
“Feminism, Capitalism and Cunning of History“ (New Left Review 56, March-April 2009) revolucije prvi put pomalja prostor u kojem se i žene mogu prepoznati kao politički subjekti,
govori isključivo o drugom talasu i njegovim transformacijama u odnosu na promene koje su usled čega tada dolazi do prvih oblika organizovanja žena, doduše, kratkog veka (videti,
od šezdesetih naovamo pogodile kapitalističko društvo. Batler u svojim Nevoljama s rodom recimo, Ofen 2000 i Sledziewski 2000). Prema tome, bez obzira na značajne preteče pokreta,
takođe nigde ne uvodi termin „treći talas“, iako bez sumnje inicira njegovu (van)teorijsku on u strogom smislu biva ustanovljen tek u XIX veku, a tek početkom XX veka dobija
upotrebu. transnacionalni karakter.

188 189
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
nje željenih učinaka. One, drugim rečima, iza sebe nisu imale ni istoriju ni varijetete svoju žensku potlačenost i zajedničke interese koje deli s drugim ženama, čiji je izraz
teorijskih/ideoloških polazišta koja bi u njihovo delovanje unosila razdor, a osvajanje sestrinstvo. (Hercus 2005: 3)4
prava glasa je u korpusu njihovih ciljeva bilo toliko dominantno da su svi drugi naprosto Taj „klik”, „trenutak istine, šok koji donosi prepoznavanje, instant sestrinstvo”,5
mogli biti zanemareni kao potencijalni izvori sporova. koje se odigravalo u svesti budućih teoretičarki i/ili aktivistkinja, trenutak kada se
No takvo čitanje ne samo što je naivno već sasvim poništava problem koji leži intimno preobražava u političko, preobrazivši se u iskustvo „prezrenih na svetu”,
u srcu feminizma od njegovog nastanka do danas: činjenicu da feminizam ni u jednom obeležava trenutak stapanja teorije i prakse u drugom talasu feminizma.
trenutku svoje istorije nije bio lišen spora, uprkos ili upravo zbog toga što polaže pra- Teorija i praksa, dakle, prvi put koegzistiraju upravo u tom periodu uklapanja,
vo na to da govori u ime svih žena, odnosno u ime žene kao univerzalnog subjekta. preplitanja i uvezivanja privatnog/individualnog u javno/političko, kako ga definišu Si-
Viktorijanke se, naime, nisu slagale povodom zajedničkih strategija, niti su im ciljevi mon de Bovoar (Simone de Beauvoir) i Kejt Milet (Kate Millet). Feministkinje drugog
i programi delovanja bili ujednačeni. Suprotno anegdotskim očekivanjima, prve femi- talasa su imale formalne uslove za participaciju u javnom životu – prvi talas se za to
nistkinje su u velikom broju slučajeva (posebno u SAD i UK, dakle, u reprezentativnim izborio osvojivši pravo glasa: sada je to trebalo tematizovati, trebalo je opisati situaciju,
sifražetskim državama) bile izrazito konzervativne, često daleko bliže umerenjačkim stanje ili položaj u sistemu koji ne favorizuje žene, i trebalo je osmisliti načine da se
nego progresivnim levičarskim pokretima koji su se bar nominalno zalagali za punu taj sistem dovede u pitanje. Zadatak feminističke teorije bio je, pre svega, da opravda
ravnopravnost muškaraca i žena. Rasne i klasne napetosti, politička kalkulisanja u koji- univerzalističke tvrdnje feminističke prakse.6 Trebalo je dokazati da su sve žene žrtve
ma su mnoge žene ostavljane izvan sfere jednakih prava i sloboda i neskriveno imperi- sistema dominacije koji biološke pretvara u vrednosne razlike, omogućujući nesmetano
jalistička i kolonijalna retorika predstavnica srednje klase koje su dominirale pokretom
funkcionisanje hijerarhije, zasnovane na tobože biološkoj nužnosti.
onemogućavale su ostvarenje prividno univerzalnih težnji ženskog pokreta.
Cilj teorije bio je opremanje žena koje menjaju svet neophodnim sredstvima da
Objedinjujući motiv feminizma prvog talasa – pravo glasa – nije bio dovoljan da
bi ta promena bila sprovedena korenito, temeljito i u korist svih. No da li zbilja svih?
bi se odista prevladale nepremostive razlike među zahtevima, strategijama i vrednosti-
Čini se da je unutrašnja kritika s margina razotkrila bentamovski princip (najveće sreće
ma ranih feministkinja. Iako to svakako ne može biti jedini razlog zbog kojeg je femini-
za najveći broj) koji se ponovo, gotovo u istom ruhu, potkrao feminizmu. Osamde-
stički pokret izgubio oštrinu (prve „postfeministkinje” se javljaju već dvadesetih godina
XX veka, kao i prvi ozbiljni generacijski sukobi koji ih proizvode), pojavu drugog talasa setih godina XX veka se politici identiteta, sili koja mobiliše drugi talas feminizma,
feminizma odlikovala je izražena potreba za teorijskim okvirom koji će moći politički suprotstavlja politika razlike: iza univerzalističkih težnji subjekta feminističke politike
da objedini pokret, ali i da utemelji zahteve koje će svaka žena moći da prepozna kao (Žena) iskrsava različitost iskustava – žena druge boje kože, žena (marginalizovanih)
bitno feminističke. nacionalnosti, drugih seksualnih opredeljenja, drugih socijalih pozadina – što će opseg,
Da bi ideološki snažna praksa šezdesetih opstala, da bi, drugim rečima, nadživela sadržaj i značenje same politike dovesti u pitanje. Ako se politika ne organizuje oko
novu levicu, antiratne i studentske proteste organizovane oko ’68, bio je neophodan jednog ujedinjujućeg motiva, odnosno oko (ženskog) identiteta koji je za sve zajednički,
koherentan eksplanatorni model koji bi mogao da posluži kao skelet opisa postojećeg kako onda objediniti mnogostruke razlike koje su najednom postale tako važne? I iako
stanja stvari, ali bi uz to nudio i moguća rešenja za njegovo prevazilaženje i/ili ukidanje ovo pitanje u krajnjoj instanci ima presudne posledice po praksu, njega je moguće
i sliku budućnosti u kojoj bi stare nepravde bile iskorenjene.3 Taj marksistički model postaviti samo pod pretpostavkom ranijeg upuštanja u teorijsko preispitivanje temelja
koji je donekle integrisan u model „polne politike” (sexual politics), dakle, u temelje ra- 4 O značaju grupa za podizanje svesti i razvoju feminističke svesti pisala je Lidija Vasiljević u
dikalnog feminizma, nalazi sopstveni izraz i u praksi koja je ponajviše obeležila buđenje svojoj neobjavljenoj magistarskoj tezi „Politike mentalnog zdravlja“. Tekst tog manuskripta
feminističke svesti. Reč je o grupama za podizanje svesti u kojima se akcent s pojedinke dostupan je u Univerzitetskoj biblioteci.
pomera na kolektivitet, na žene kao grupu (ili „klasu”, kako se često govorilo u prvim 5 Navedeno prema časopisu Ms., ibid., str. ix.
6 Ni u najranijoj fazi koegzistencije prakse i teorije nije, naravno, postojao opšti konsenzus
tekstovima koji još nisu pravili oštre koncepcijske razlike među feminizmima), i gde povodom toga šta i u kojoj meri svaka od njih treba da donese onoj drugoj. „Neki ljudi na-
pozicija opšte potlačenosti dobija snažnu pozadinu u „iskustvima” svih žena. stoje da naprave časnu ženu od feminističke kritičarke, tvrdeći da svaki ’dostojan’ fakultetski
U načelu se polazilo od toga da feministički identitet i feministički aktivizam odsek u svojim zalihama treba da poseduje jedan takav primerak. Mene baš i ne zanima da li
će feminizam postati poštovanja vredan deo akademske kritike; daleko me više interesuje da
predstavljaju direktnu posledicu feminističke svesti. Sve žene su potlačene u patrijarhal- feministička kritika postane koristan deo ženskog pokreta. Stari feminizam je bio usredsređen
nom društvu usled čega dele izvestan skup iskustava kao žene. Proces postanka feminis- na zakonske odredbe i ljudska prava u suštinski neizmenjenim institucijama. Novi feminizam
tkinjom predstavlja rezultat podizanja svesti jedne žene do tačke u kojoj ona prepoznaje se tiče temeljnog transformisanja institucija. U našoj borbi za oslobođenje, Marksova opaska o
filozofima može se primeniti i na kulturne kritičarke: do sada su samo tumačile svet, a ključno
3 Videti Nicholson 1997: 2. je promeniti ga.“ (Robinson 1986: 19–20)

190 191
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
identiteta posredstvom kojeg se sva praksa organizuje. A jednom kada se postavi pitanje Da li, prema tome, teorija može da održi feminizam u životu i, ako je odgovor na
– šta je žena (šta je to suštinsko žensko, odnosno ima li uopšte neke takve suštine), to pitanje potvrdan, o kakvoj je formi života ovde reč? Da li je akademski život ženskih
feministička politika prestaje da funkcioniše kao izvor jedinstva i postaje prostor spora. studija – prostor formiran teorijom, ma koliko da su njegovi incijalni impulsi potekli iz
Teorija koja je, dakle, podupirala te očigledno krhke temelje, sada postaje (žudnje za) praksom – adekvatan prostor za razvoj i opstanak feminizma? Da li teori-
osnovno oružje u njihovom rastakanju. Da bi uopšte bilo politike sestrinstva, neophodno ja zbilja opismenjuje praksu, ili je institucionalizacija ženskih studija (koje – u formi
je napraviti prostora za sve zamislive razlike među sestrama, a taj prostor može biti ustupka? – prestaju da budu ženske i postaju „rodne”)8 jedan oblik kooptiranja alterna-
prostor solidarnosti samo pod pretpostavkom nesagledive otvorenosti. Džudit Batler to tive sistemu u pomične i sve labavije okvire mainstream-a (na šta bez sumnje upućuje
nedvosmisleno tvrdi: jedan drugi, danas odomaćen ali neprevodiv izraz, gender mainstreaming).
Feministička teorija – bilo zbog toga što nema neposredne posledice po žene koje se
Smatram da će svaki pokušaj da se kategoriji žene prida univerzalan ili specifičan sadr-
ne moraju baviti teorijom, pa je čak ne moraju ni razumeti, bilo zbog osude da je po defini-
žaj, pod pretpostavkom da se jemstvo solidarnosti zahteva unapred, proizvesti razdor,
ciji androcentrična – uglavnom se odbacuje kao nedostojan vid feminističkog angažmana.
te da se „identitet” kao polazna tačka nikada ne može održati kao čvrsto uporište fe-
No pitanje kako se teorija može predočiti kao izraz prakse samo je jedan oblik opravdanja
minističkog političkog pokreta... To ne znači da termin „žene” ne bi trebalo koristiti...
njenog postojanja. I koliko god da jedno takvo objašnjenje odiše ispraznim antiintelektualiz-
Naprotiv, ako feminizam pretpostavlja da „žene” označavaju neoznačivo polje razli-
mom, te se već i samo na tom osnovu može odbaciti, mi se tim gestom ni najmanje ne bismo
ka, koje se ne može totalizovati ili sumirati samo jednom deskriptivnom kategorijom
približili složenom zadatku dekonstrukcije hijerarhijskog odnosa teorije i prakse.
identiteta, onda sam termin postaje prostor stalne otvorenosti i uvek nove mogućnosti
Danas otuda ključno pitanje postaje kako obezbediti životni prostor u kojem al-
označavanja. (Batler 2006: 32)7
ternativa sistemu ostaje alternativa koja na način inkluzivnosti ima moć da preobrazi
Od devedesetih godina XX veka ključno pitanje utoliko postaje kako usposta- sistem. Spor između teorije i prakse nužno mora ostati imun na hijerarhizaciju činjenja
viti ravnotežu između (teorijskih) sporova i (praktičnog) jedinstva. Odbijanje da se u i mišljenja, tako da se istovremeno izbegne pseudorešenje koje nalaže činjenje bez mi-
ime kohezivnosti i jedinstva pojmovno zatvori skup mogućih oznaka koje žene čine šljenja, ali se opire i samodovoljnosti teorije.
ženama, čime bi se sužavala i ograničavala moć delovanja, ključni politički potencijal
feminizma, vodi prihvatanju fragmentiranosti i difuznosti. Iako je to u izvesnom smislu Sestra svoje majke9
uslov mogućnosti inkluzivnosti, načelna neodredivost polazišta/interesa/ciljeva pred-
stavlja gotovo nepremostivu prepreku u organizovanju celishodne feminističke prakse. Razlike koje postoje u životima žena – posmatramo li njihova iskustva kroz in-
Doda li se tome jedna od ključnih odlika savremene feminističke teorije – hermetičnost stitucionalna i kulturna sočiva poslednjih dve stotine godina – ponekad su toliko nesa-
jezika kojim se služi, za šta su tekstovi Džudit Batler svakako paradigmatičan primer merljive da poređenja zahtevaju posebno pažljivo baratanje nebrojenim okolnostima,
– kontekst koji naglašava inkluzivnost istovremeno isključuje nebrojenu većinu koja diskursima, normama, prostorima isključivanja i/ili uključivanja. Iz te perspektive, čini
doslovno nema pristup jeziku, znanju, prostorima odakle se takvo znanje diseminira, se da je jedino mesto „istosti” između „nas” i „njih” puka biološka činjenica našeg pola,
akademskim pozicijama i jouissance koju teorija pruža izabranoj manjini. dok se u domenu roda odigravaju svi tanani prelazi i modusi „bivanja ženom”.10 No da li
Problem jezika i prostorâ njegove proizvodnje nije bez značaja. U razgovoru je pol zbilja jedino što međusobno povezuje tako različite generacije žena? Feministki-
Rite Alfonso (Rita Alfonso) i Džo Triljo (Jo Trigilio), koji je pod naslovom „Surfovanje nje, bez sumnje, ne bi pristale na to da potvrde ovakvu tvrdnju. Šta je onda to što pred-
po trećem talasu: dijalog između dve feministkinje trećeg talasa” objavljen u časopisu stavlja sponu među ženama koje bi stale iza široko definisanog pojma „feminizam”?
Hypatia, Triljo tvrdi: Ili, drugim rečima, šta bi za ženu rođenu tokom sedamdesetih godina XX veka značio
Takođe me brine težak, specijalizovan, žargonski jezik kojim se najveći deo novije femi- aksiom feminističke teorije „sve žene su žrtve patrijarhata”, ili pak praktički postulat
nističke filozofije predstavlja. Te su teorije dostupne samo osobama s najvišim obrazo- „sestrinstvo je globalno”?
vanjem. Smatram da je ironično da se teorije o potlačenima predstavljaju na način koji
najveći broj potlačenih ne može da razume... Taj tip jezika održava elitističke odnose 8 Videti, primera radi, Wendy Brown 1997.
9 Asocijacija na knjigu Astrid Henry, Not my Mother’s Sister: Generational Conflict and Third-
moći... Feministička teorija postaje proizvod privilegovane manjine koja se nalazi na Wave Feminism, Indiana University Press, 2004.
akademskim položajima, proizvod kojem ostali izvan tog okruženja nemaju pristupa. 10 Džudit Batler, međutim, ni naizgled nevini pojam pola nije ostavila u stanju potpune nevinosti,
(Alfonso i Triglio 1997: 10–11) čime je i poslednji bastion feminističke teorije ponikle šezdesetih godina XX veka – oštra
distinkcija između pola i roda – uzdrman. Videti uvodni tekst u Tela koja nešto znače (prev.
7 Videti i Nikolson 2007. Slavica Miletić), Samizdat B92, Beograd, 2001.

192 193
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Knjige nastale posle 2000. godine daleko češće razmatraju pitanje odsustva fe- bile simbol za rušenje tabua o doličnom u jednom daleko temeljitijem smislu smatraju
minizma u prvoj „feminističkoj” generaciji žena no što se bave oblicima njegovog pri- konzervativnima?
sustva. Pitanje zbog čega se žene boje feminizma – zbog čega se od njega distanciraju Za nas je ovde daleko važniji politički smisao pojma „generacija”, koju možemo
kao od obavezujućeg identiteta ili ga odbacuju s podsmehom kao nekakav relikt minulih razumeti kao „grupu ljudi (ne nužno istog uzrasta) čija su iskustva formativnih društve-
vremena, ili zastareli borbeni poklič kojem u novom poretku snaga naprosto više nema nih uslova približno slična u istom trenutku njihovih života, i koja ima zajednički in-
mesta – frekventnije je od pitanja na koji način neke nove žene prepoznaju sopstveni terpretativni okvir oblikovan određenim istorijskim okolnostima” (Whittier 1995: 180).
životni prostor i vreme kao feminističke. Imajući ovo na umu, nastojaću da kontekstualizujem feminističke generacije da bi se
Ta dva pitanja – pitanja prisustva i odsustva – nesumnjivo su povezana. Govor o pokazalo ima li među njima preklapanja u formativnim društvenim uslovima i značaj-
patrijarhatu, osim ukoliko se o njemu ne govori u istoriografskom ključu kao o jednom nim istorijskim okolnostima.
od bitnih eksplanatornih pojmova rane feminističke teorije, danas je, u najmanju ruku, Feministkinje prvog talasa su sazrevale u doba uspona kapitalizma, formiranja
staromodan. Svi kasniji teorijski pokušaji da se on proširi tako da obuhvati i druge for- nacionalnih država, a ukoliko su posećivale (engleske) muzičke dvorane, verovatno
me marginalizacije ili izravnog isključivanja prošli su bez značajnog uspeha, a ono što su slušale Mari Lojd (Marie Lloyd). Feministkinje drugog talasa su odrastale u epohi
ga je svojevremeno upravo legitimisalo na teorijskoj sceni – aistoričnost i pretenzije na fordizma, hladnog rata i hipi komuna, uz Respect Arete Frenklin (Aretha Franklin).
univerzalno važenje – učinili su ga potpuno nepodesnim u doba koje se naglašeno su- Feministkinje trećeg talasa ulaze u svoju treću deceniju kada je neoliberalni kapitalizam
protstavlja svim oblicima esencijalizacije. U tom smislu, reakcija koju „patrijarhat” iza- u punom jeku, u doba koje se prepoznaje kao postdruštveno i postmoderno stanje, kao
ziva kod feministkinja i nefeministkinja novog milenijuma, koliko se god razlozi za to doba interneta i opšte umreženosti, kada k. d. leng (K. D. Lang) i Britni Spirs (Britney
razlikovali, donekle je slična. Govor o apsolutnoj dominaciji i nepromenljivoj hijerarhiji Spears) predstavljaju dva pola popularne muzike. Sve su to politički „prostori” u kojima
je skučen, viktimizujuća pozicija žene u koju je on smešta je daleko teže prihvatljiva kao su stasavale generacije sestara. Utoliko, da, sestrinstvo jeste globalno, ali generacijske
nešto samorazumljivo, a različiti oblici diskriminacije, koji su ranije bili nevidljivi ili su razlike su takođe važne.
pogrešno podvođeni pod međusobno isključive rubrike, sada zahtevaju da se identiteti Takođe, može se lako pokazati da upravo te razlike ponekad gube na značaju
promišljaju i posmatraju kao višeslojni i multifokalni.11 postave li se u nešto uže okvire. Da bismo to razumeli, neophodno je ponovo se upustiti
Sintagma „sukob među generacijama” podrazumeva izvesnu familijarnost koja u proces čitanja i poređenja konteksta. Progresivni okvir talasa ili smena generacija ne
obično postoji među majkama i kćerima, familijarnost koja i nehotično odlikuje odnose može se univerzalno primeniti. Na primer, veoma je upitno u kojoj se meri može govori-
feministkinja drugog i trećeg talasa. Majke koje su skrivale kolena – kao i one koje su ti, u temporalnim okvirima, o feminističkom pokretu u Srbiji/Jugoslaviji u doba drugog
pre njih skrivale gležnjeve razrađenim sistemom sukanja i podsukanja – pre no što je talasa. Državna inteligencija je na feminizam gledala s „klasnim” prezirom, broj žena
Meri Kvant (Mary Quant) sprovela revoluciju makazama, bez sumnje su s izvesnim koje su se zanimale za feministička pitanja bio je vrlo skroman do kraja sedamdesetih
zgražavanjem (i strahom) gledale na kratke suknje koje su – kao da nikada nije moglo godina, a sama država je funkcionisala kao glavni dobročinitelj i snabdevač sloboda-
biti drugačije – nosile njihove kćerke. Standardi kćerki su pak bili takvi da je sve što im ma. U tom smislu, Jugoslovenke su imale daleko veća prava od Amerikanki i žena iz
je prethodilo nužno moralo delovati puritanski. U XX veku je već i u ravni visine donjeg Zapadne Evrope (primera radi, jednaku platu za jednak rad i pravo na abortus). Među-
poruba srušeno toliko tabua da je generacijski sukob morao postati locus communis tim, danas kada je upitno govoriti o pokretu, feminizam u Srbiji postoji i, u političkom
svakodnevice nebrojenih žena. No da li se time želi reći da feministkinje trećeg talasa, smislu generacije, daleko ga je teže definisati zbog zajedničkog, preklapajućeg iskustva
često doslovno kćerke, svoje virtuelne ili biološke majke koje su sedamdesetih godina rata. To takođe ne otežava samo govor o generacijskom sporu u Srbiji već i poređenja
s drugim zemljama realnog socijalizma, koje su posle pada gvozdene zavese drugačije
11 Ovim se, međutim, svakako ne želi reći ono što mnoge emancipovane žene danas govore da uspele da reše neka od gorućih pitanja koja su se posredno ili neposredno ticala žena.
bi opravdale svoje odbacivanje feminizma: da feminizam nije potreban zato što više nema
hijerarhija (odnosno da feminizam nije potreban da bi se samostalno dosegao željeni prag No ako se pokazuje da je ideju „generacijskog sukoba” teško jednosmisleno
ravnopravnosti na različitim tržištima na kojima se nadmećemo s muškarcima). Moja je teza odrediti12, pitanje kako prići „trećem talasu” nije ništa manje lišeno spora, na šta sam
da termin „patrijarhat”, budući da je nastao u okrilju radikalnog feminizma (i samim tim,
donekle u otklonu od starijeg marksističkog feminizma), pored ostalog ima tendenciju da zane- 12 Pored najčešćeg para majka/kći koji kroz lične perspektive (kćerki) obrađuje knjiga Rose L.
mari paralelni razvoj feminizma i kapitalizma, njihovu bliskost i uslovljenost koja u čitavoj Glickman, Daughters of Feminists (St. Martin’s Press, New York, 1993), pojavljuju se i neki
istoriji feminizma, pa i danas, ograničava domene sestrinstva. Pojam „patrijarhata” pokušala drugi, manje laskavi parovi: šefica/sekretarica, koji feminizam pretvara takoreći u „karijeru”,
sam da zamenim širom koncepcijom „sistema privatnog i javnog”, koji podrazumeva različite suprotstavljajući etablirane feministkinje početnicama koje tek treba da „ispeku zanat” i men-
dinamike društvenih kretanja i uključuje nejednake istorijske okolnosti i presecanja rase, klase torka/studentkinja koji svoje opravdanje svakako ima u činjenici da su mnoge feministkinje
i roda. Videti Zaharijević 2010. trećeg talasa ponikle iz akademskog programa ženskih studija (iako se postavlja pitanje da li je

194 195
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
letimično ukazala već na početku teksta. Pretpostavimo li da generacija trećeg talasa računa u feministkinje šire je od onog koje se tiče merodavnosti i reprezentativnosti
feminizma postoji – što, prvo, nominalno isključuje različite „međugeneracije” i, drugo, feministkinja u juridičkom sistemu.
ne uzima sasvim u obzir izvesne lokalno uslovljene okolnosti poput onih koje su karak- Stereotipan prikaz feministkinja takođe postoji otkako je feminizma. Upitno je,
teristične za našu zemlju13 – nju će reprezentovati žene koje su rođene sedamdesetih go- međutim, koliko je on danas uvredljiv – što je bez sumnje bio i u XIX veku i dobrim
dina, koje su na fakultetu imale mogućnost da se odluče za programe „ženskih studija”, delom XX veka, i kome je cilj svakako bio da uvredi; biti „usedelica”, „raspuštenica”,
koje su se s feminizmom suočile u doba kada se njegova unutrašnja kritika već odigrala, „lezbejka”, „majka ’kopileta’ ”, „neuglednog izgleda” itd. danas su, ma koliko to ne bilo
koje su posedovale raznovrsno teorijsko oruđe i pravne mehanizme u razračunavanju univerzalno pravilo, legitimne opcije s kojima se mnoge žene svesrdno i s odobrava-
sa sopstvenim nedoumicama, i koje, najzad, nisu morale da prave ozbiljne ideološke njem poistovećuju. No šta učiniti kada „etiketiranje” ne dolazi iz „spoljnjeg” sveta koji
kompromise oko brijanja nogu i šminkanja. feminizmu nije naklonjen? Šta učiniti kada same feministkinje procenjuju ortodoksnost
Među feministkinje trećeg talasa spadaju, dakle, one žene koje su toliko toga nečijeg feminizma? Kako, drugim rečima, odgovoriti ženama koje pitanje ne postavljaju
dobile „na gotovo”, toliko da se, recimo, gotovo sasvim mogu odreći bremena „patrijar- kondicionalno, već u formi koja glasi: ko sme da bude feministkinja? I, najzad, jedno
hata”, ne osećajući da bi time flagrantno počinile matricid, ali ipak ne mogu utvrditi da od najtežih pitanja u vezi s tim: da li i muškarci mogu biti feministi (da li je u notorno
ga u nekim drugim, manje pojmovno obavezujućim formama, nema. Mogućnosti izbora rodno problematičnom srpskom jeziku imenica „feminist” potpuni oksimoron)? Kako
– bar u jednom delu sveta ili, preciznije rečeno, bar u jednom zamašnom društvenom se, dakle, potvrđuje pravovernost? I ima li za tako nešto mesta u nečemu po definiciji
sloju u najvećem delu sveta – postale su privilegija koja je osvojena za sve žene. Femi- „nepravovernom” kao što je feminizam?
nistkinje trećeg talasa su, dakle, one žene koje su svesne da privilegija jeste osvojena, Bez pretenzija da na to pitanje ponudim bilo kakav konkluzivan odgovor, što
da je proces njenog osvajanja imao sopstvenu istoriju, da njihova pozicija nije nešto po osobito važi za Srbiju u kojoj su prakse i savezi devedesetih godina (dakle, u periodu
prirodi dato, odnosno da se može izgubiti, te da ju je neophodno proširiti na druge koji najsnažnijeg razvoja ovdašnjeg feminističkog pokreta) bili izrazito politički obojeni,
su je i dalje lišeni. Feministkinje trećeg talasa bi stoga trebalo da budu one žene koje, ponudiću jedno čitanje kojem želim da se priklonim. Reč je o odlomku iz Manifeste,
uprkos privilegiji koju poseduju, žele svet bez isključivosti u privilegijama. knjige objavljene 2000. godine, koja namerava da objasni mladim ženama šta je femi-
To nas dovodi do pitanja inkluzivnosti. Iako je to reč na koju mislimo svaki put nizam danas.
kad izgovorimo „rod, rasa, klasa, seksualnost, itd. ” – reč koja je na taj način postala
neophodan prateći prtljag feminističke teorije (i prakse, iako ju je u praksi daleko teže Kada za nekog kažemo da je feminist/kinja, mi mislimo na sve politički i društveno
sprovesti u delo) – čini se razumnim postaviti jedno škakljivo pitanje u vezi s inkluziv-
svesne žene i muškarce koji rade u korist ravnopravnosti u pokretu ili izvan njega, koji
nošću, pitanje koje na različite načine pripada problemu generacijskog spora. To pitanje
pišu o feminizmu, ili o sebi govore kao o feministi/kinji. U stvarnosti ne postoji formalan
je staro koliko i sam feminizam, te se možda može tvrditi da je u izvesnom smislu i
savez žena koje bismo mogle nazvati ’feministkinjama’. Iako postoje ustanove i drugi
doprinelo govoru o inkluzivnosti kao takvoj. Ko, naime, svojim delovanjem, teorijskim
forumi oko kojih se žene i muškarci okupljaju, feminizam nije birokratski monolit
doprinosima, političkim ubeđenjem, pa čak i svojim izgledom potvrđuje pripadnost po-
poput komunizma ili... sajentologije. (Baumgardner i Richards 2000)14
kretu? U doba kada je jedan od ključnih feminističkih izraza gender mainstreaming,
problem ekspertize u domenu roda neumitno vodi tom pitanju. Međutim, pitanje ko se
Iako knjiga nosi sugestivan naziv (Manifest/a), ovaj odlomak nedvosmisleno
model učitelja/učenika, vekovima tako drag filozofima, zbilja podesan za ovaj domen saznanja tvrdi da je vreme manifesta iza nas. Ako je ikada zbilja moglo biti nekakvog
i delovanja). O „zahvalnosti” koja se često odriče mlađim feministkinjama za privilegije koje feminističkog vjeruju koje se moglo pretvoriti u merilo podobnosti, ono u savremenom
imaju rečito govori sledeći navod koji ponavlja opšta mesta rane feminističke teorije/prakse dobu postaje samo jedan u beskonačnom skupu slogana (validan gotovo koliko i čuveni
drugog talasa: „Ako vam kažem da ne mislim da su penetracija i silovanje ista stvar, da ne mis-
lim da žene obrazuju klasu, da ne mislim da transseksualci nastoje da mi otmu moju ženskost, „Žena bez muškarca je kao riba bez bicikla”), kao što se i svaki manifest danas izlaže
i da ne mislim da je lezbejstvo praksa, budite slobodni da me rečima doterate do zida, ali mi riziku ponavljanja i ponovljivosti. Međutim, ovaj paragraf otkriva i nekoliko drugih
nemojte reći da imam probleme s majkom, da su me nasamarili mediji, ili da sam nezahvalna.” značajnih polazišta za definisanje feminizma u XXI veku. Potreba da se kurzivom
Za ovaj navod i brojne zanimljive sporove koji se dotiču srodnih tema, videti rasprave na inter-
nacionalnom forumu ženskih studija WMST-L. (http://userpages.umbc.edu/~korenman/wmst/
(mi) označi da ova definicija nema pretenzija na opšte važenje, da je takoreći zaštićena
wmsttoc.html, stranica poslednji put posećena 27. 7. 2009.) autorskim pravima i da utoliko uvažava mogućnost da se pored nje nađu i druga, možda
13 Na drugom mestu sam o trećem talasu u Srbiji u generacijskom smislu govorila o „trećoj i oprečna određenja feminizma upućuje na njegovo individualizovanje, rasparčavanje
ceni”, što svakako nije najspretnije pojmovno rešenje. Videti predgovor knjizi Neko je rekao
feminizam? Kako je feminizam uticao na žene XXI veka (ur. A. Zaharijević), Žene u crnom, 14 Deo teksta dostupan na stranici feminist.com, poslednji put posećenoj 15. 7. 2011.
Centar za ženske studije i Rekonstrukcija Ženski fond, Beograd, 2008. http://www.feminist.com/resources/artspeech/genwom/whatisfem.htm.

196 197
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
i omasovljenje bez čvrstih zajedničkih imenilaca („the feminists” su, pre svega, po žene koje su početkom XIX veka potpisivale Deklaraciju u Seneka Folsu, žene koje su
definiciji i muškarci, i oni koji sebe prepoznaju kao deo pokreta, ali i oni koji su izvan bacale lažne trepavice u kantu slobode, žene koje su devedesetih pisale queer teoriju i
njega; puki gest samoimenovanja dovoljan je da bi se neko našao u ovom prilično žene koje danas u raznim delovima sveta čine sve ove stvari, to nipošto nije neko zajed-
„labavom skupu individua”). Pisanje o feminizmu dobija istaknuto mesto u određenju ničko, nepromenjeno i nepromenjivo mi, već potreba za slobodom, potreba da se sistem
feminizma, što donekle sugeriše da teorija može opstajati mimo prakse – jer to već i mimoiđe, da se izmeni, da se ukine ili revolucioniše. Menjaju se pojmovi, pojmovni
čini, što pak ne ukida feminizam sam. okviri i žene koje ih tumače, ali ideal da je sloboda moguća – koliko god to trivijalno
Još jednom o inkluzivnosti. Feminizam trećeg talasa je manje rigorozan pri delovalo – jeste ono što opstaje.
„izboru” u svoje redove: „Vi ste seksi, ili ste stidljivi, vi kupujete kod Kalvina Klajna, ili Samo u tom duhu i dalje možemo reći da je sestrinstvo globalno, uprkos teorij-
ste majka koja ne radi van kuće, vi ste velika holivudska producentkinja, vi ste prelepa skom demaskiranju njegove nestabilnosti. I samo u tom duhu možemo tvrditi da smo
nevesta u belom, bivša supruga koja podiže troje dece, ili se brijete i depilirate voskom. sestre svojih majki ili pak svojih kćerki.
U stvarnosti, feminizam želi da budete šta god da ste – ali da vas krasi politička svest. I
obratno, vi želite da budete feministkinja upravo zato što hoćete da budete to što jeste.
” (ibid.) Na pitanje smem li da budem feministkinja jedini odgovor iz ove perspektive
jeste – vi to već jeste. Takoreći, na žalost ili na sreću feminističkog pokreta drugog talasa.
Da li je tu reč o vrlini? Difuznost i fragmentiranost gotovo bi nužno morale da, s
jedne strane, prate inkluzivnost (jer se ono mi u čije ime govorimo nikako ne može – ne
treba – zatvoriti, ograničiti, redukovati na bilo koji „reprezentativan” identitet) i odsustvo
(teorijski) stabilnog političkog subjekta, s druge strane. Da li, dakle, o difuznosti „pokre-
ta” uopšte možemo govoriti u vrednosnim kategorijama, osim u onim koje evociraju no-
stalgiju za minulim vremenima? Čini mi se da je prizivanje kohezivnosti kakva je ranije
odlikovala ono što danas teško možemo i nazvati pokretom, iako mu se time svakako ne
odriče neki teško imenljivi oblik egzistencije, po svemu slično lamentima nad vremenom
kada su se pisale razglednice, ili onim kada su studenti, danas gotovo nevidljiva grupacija
u nekom politički relevantnom smislu, želeli da izvedu svetsku revoluciju.
Najzad, da li individualizovanost „pokreta” u trećem talasu uopšte znači isto što je
značila u teorijski pregnantnom paru individualno/kolektivno (preneseno na širi, premda
zastareli politički plan, liberalno/socijalističko)? Da li je feminizam trećeg talasa izgubio vi-
ziju pravde za sve žene, ili je tek on uistinu ima, što upravo i otežava grupisanje u ime nekog
jasno definisanog mi? I, svakako najvažnije, da li ta individualizovanost (fragmentiranost,
difuznost) koja se na neobičan način preklapa s transglobalnošću novog milenijuma koja
u svom dobrom vidu počiva upravo na postojanju pokreta kakav je feministički poništava
odgovornost? Da se zadržim na paradigmatičnom tropu ovog generacijskog spora: ako su
kćerke bile jogunaste i neretko nezahvalne (pretpostavimo, zbog toga što nisu mogle da
sagledaju širu sliku i zato što je u prirodi mladih osoba da se bune protiv svega, a posebno
protiv roditelja), šta sada kada su i same kćerke postale majke?
Može nam se, konačno, usled svega navedenog, učiniti da trećem talasu feminizma,
kao i drugim fenomenima čije poreklo vuče korene iz XIX veka, nedostaje kohezivna
snaga koja je odlikovala pokret stasao ’68. godine. I da bi se podvukla poslednja i
odlučujuća razlika između drugog i trećeg talasa, neko bi mogao reći da su generaciju
baby-boomera krasili samo ideali, dok generacija X, generacija kojoj i sama pripadam,
ima sve – osim ideala. Usudiću se da protivrečim toj tvrdnji. Ako postoji išta što povezuje

198 199
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Milica Tomić
LITERATURA

Alfonso, Rita i Jo Triglio (1997). „Surfing the Third Wave: A Dialogue Between Two Third Wave
Feminists.” Hypatia, Vol. 12, No. 3, Summer 1997: 10–11.
Batler, Džudit (2006). „Kontingentni temelji: feminizam i pitanje ’postmodernizma’ ”. Feministkinje DA LI REVOLUCIJA POČINJE
teoretizuju političko. Prev. Adriana Zaharijević. Beograd: Centar za ženske studije. ILI SE ZAVRŠAVA U KUHINJI?
Baumgardner, Jennifer & Amy Richards (2000). Manifesta: Young Women, Feminism and the Future.
New York: Farrar, Straus & Giroux.
Brown, Wendy (1997). „The Impossibility of Women’s Studies.” differences, vol. 9, 1997.
Hercus, Cheryl (2005). Stepping Out of Line: Becoming and Being Feminist. New York and London:
Routledge.
Nicholson, Linda (1997) (ed.). The Second Wave. New York and London: Routlegde. Ejzenstajnova beleška: „Nemačke žene su krive što je zaustavljen talas soci-
Nikolson, Linda (ur.) (2007). Feministička sporenja. Prev. Jelisaveta Blagojević. Beograd: Beogradski jalističkih revolucija u Evropi, jer su uspevale od bednih uslova u kojima su živele da
krug. načine prijatan dom i da od jednog krompira prehrane čitavu porodicu”, jedna je od
Ofen, Karen (2000). „Osporavanje muške aristokratije. Feminizam i Francuska revolucija.” Prev. prvih formulacija koje povezuje kuhinju, žene i revoluciju. Kakav je odnos kuhinje i
Tatjana Popović. Ženske studije 13, 79–115. socijalističke revolucije u Jugoslaviji, odnosno kuhinje, žene i revolucije?
Pantelić, Ivana (2006). „Draga Dejanović (1840–1871).” U Francisca de Haan, Krasimira Daskalova i Kroz seriju intervjua sa ženama iz Ljubljane, Rijeke, Tuzle, Srebrenice i Beogra-
Anna Loutfi (eds.), Biographical Dictionary of Women’s Movements and Feminisms, Central, da i kroz seriju pitanja o odnosu narodne i buržuaske kuhinje dobili smo seriju narativa
Eastern and South-Eastern Europe in 19th and 20th Century. CEU Press. koji na komplekasan način odgovaraju na ova pitanja.
Robinson, Lillian S. (1971/1986). „Dwelling in Decencies.” Sex, Class, and Culture. New York and Odnos prema kuvanju, kuhinji, revoluciji i ženi, pre i nakon II svetskog rata,
London: Routledge. odnosno nakon socijalne revolucije u Jugoslaviji - kada društvo više nije klasno pode-
Sledziewski, Elisabeth G. (2000). „The French Revolution as the Turning Point.” Trans. Arthur ljeno, kada je ceo jedan sloj građanskog društva u socijalistikoj Jugoslaviji izgubio svoj
Goldhammer. A History of Women in the West IV, 33–46. privilegovani klasni i socijalni status - sasvim izvesno, pokazuje da su unutar porodičnih
Whittier, Nancy (1995). Feminist Generations: The Persistence of the Radical Women’s Movement. zajednica žene sačuvale predratnu kuhinju i tako postale čuvarice predratnog klasnog
Philadelphia: Temple University Press. i socijalnog statusa i sećanja na politički okvir predratne buržuaske porodice. U deve-
Zaharijević, Adriana (2010). Postajanje ženom. Beograd: Rekonstrukcija Ženski fond. desetim godinama, u ratu i u tranziciji od socijalizma ka kapitalizmu, dolazi do novog
obrta. Pojavom ratnih profitera, novih bogataša, jedne nove građanske klase u nastaja-
nju, nakon rata ova porodična ‘dragocenost’ dobija novu ulogu i postaje kapital, i to ne
samo simbolički, već i finansijski.
Predratna kuhinja prenosi se kroz mistifikovanu porodičnu ‘specifičnost i tajnu’
građanskog statusa preko kuvanja, u polje javnog, znači u privatne restorane i ketering
koji preuzimaju i reprezentuju koncept građanske predratne kuhinje. Znači pojavljuje
se jedna klasa koja ne zna da napravi ‘rozen tortu’ - mistični fetiš buržuaske predratne
kulture, kakvu su pravili na slavama pre II svetskog rata i koja sad pokušava na jedan
drugi način da distribuira i kapitalizuje to znanje.
Međutim, osim građanske kuhinje, postoji i druga tradicija, tradicija javne kuhi-
nje koja je, pre II svetskog rata bila narodna kuhinja i kuhinja siromaštva. Ona je u toku
rata kroz NOB, a onda i nakon rata, u posleratnom siromaštvu celog društva, postala ku-
hinja solidarnosti - narodna i radnička kuhinja. Ovde se radilo o javnim, kolektivnim ku-
hinjama, a tragovi pokušaja izmeštanja ove kuhinje u urbanu arhitekturu postoje i danas
200 201
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
u stambenim zgradama iz pedesetih. Novi stanovi su najpre građeni bez pojedinačnih
kuhinja, sa posebnim zajedničkim kuhinjama u kojima se svi stanari zgrade kolektivno
hrane. Kroz narodne, radničke i javne kuhinje, koncept kuhinje je tako izmešten iz po-
rodičnog, buržuaskog zatvorenog prostora u javni i kolektivni.
Nakon ratova devedesetih, javne kuhunje se poistovećuju sa socijalizmom, revo-
lucijom i potpuno nestaju iz sećanja, izbrisane su kao iskustvo. Njih preuzimaju razne
crkvene i humanitarne organizacije, dakle postaju medij milosrđa - narodna kuhinja se Ivanka Vanja Tomić
tako ponovo poistovećuje sa kuhinjom siromašnih. tehnološkinja u penziji, Beograd
Šta se dogodilo sa kolektivnom ishranom, kuhinjama solidarnosti? U kojim for-
mama se ona pojavljivala u različitim epohama? Koje prakse su bile aktuelne pre, u toku
i posle II svetskog rata, u doba socijalizma, tokom devedesetih i danas u vreme svetske
ekonomske krize, i naročito, u vreme tranzicije bivših jugoslovenskih republika u na-
cionalne kapitalističke države koje su oživele sve tradicije folklorne kuhinje i njenog
komplementa buržuaske kuhinje? Ovo je samo početak rada na razgovoru o kuvanju i
receptima kao porodičnom i društvenom biografskom narativu koji govori o različitim
formama i praksama kuvanja i njihovog odnosa prema političkom. I. V. T.: Čini mi se da nikada, pogotovu otkad sam ostarila, nisam želela da napravim
prekid s prethodnim životom. Recepti i kuhinja nisu jedina stvar s kojom produžavaš
Intervjui u ovom radu su, zapravo, prvi izveštaj o tome kako su žene različitih prethodni život, i sama sam primetila da uvek koristim iste recepte kada se okuplja poro-
generacija i profesija nastavile, bile primorane, našle nova rešenja, ili odbile da prakti- dica i kada se družimo. Ono što sam nekada mislila da mi smeta i da je nepotrebno sada
kuju jednu vrstu kućnog, ženskog, porodičnog, društvenog zaveta, i krenule u drugačije sa zadovoljstvom radim, jer me podseća na tu moju prvu porodicu, roditelje i brata. To
oblike i prakse hranjenja. je kao neka želja da prošlost još traje. Ja sam kao mlada bila krajnje nezainteresovana
i za kuvanje i za mešenje, i to je bilo tako dok god je to neko radio umesto mene, iako
sam sve već znala da radim. Uživala sam u tome da odem na slavu, proslavim slavu, a
da na primer mama sve spremi. Mislim da sam upravo zato danas spremna da učinim
unucima i deci.

M. T.: Ali ti si baš imala teško detinjstvo.

I. V. T.: Pa jesam, mama u zatvoru, ja izbačena iz škole, tata u emigraciji. Za vreme rata
je još bilo nekih rezervi, moglo se u prodavnicu, ali najteže nam je bilo posle oslobo-
đenja.

M. T.: Kako ste se nakon oslobođenja snalazili za hranu?

I. V. T.: Baka je išla u Ražanj, rodno mesto mog dede, pa se odatle donosilo brašno koje
nisi mogao da kupiš. Baka je to dosta ležerno vodila, ona je donosila, a moja mama je
spremala. Ta velika nestašica posle oslobođenja je bila jako teška. Za sve su te kontroli-
sali, sve su ti uzimali. Baka je prodavala stvari na Kalenićevoj pijaci.

M. T.: Sećam se jedne tvoje priče dok je tvoja majka bila u zatvoru, a otac u emigraciji,
da si pravila pogačice i da ste ih posle prodavali ti i tvoj brat.

202 203
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
I. V. T.: Ne. Mama je tada već izašla iz zatvora. Nismo imali od čega da živimo i ona rektno i još podvuče, i ako ti to ne napraviš po njenim uputstvima, ona se ljuti i neće više
je svakog dana do četiri sata ujutru pravila masne pogačice. Brat i ja smo ih pakovali u da ti da recept. Ona je u stvari za mene prepisala sve recepte, da imam čisto napisanu
veš-korpu i posle prodavali. Na uglu, u ulici koju ja i dalje zovem Ilije Garašanina, iako svesku recepata. Hemijska olovka je izbledela i ja mnoge stvari više ne mogu da proči-
se već dugo zove Svetozara Markovića, bila je jedna kafana, na uglu s Nemanjinom. tam, ali sam nešto primetila, da pored mora recepata u ovoj svesci, ja u stvari operišem
Mi smo tamo odnosili pogačice, a oni su nama plaćali. Jednog dana, dok smo se vraćali samo sa onim receptima koje je ona uvek pravila.
kući, oni nam kažu: „Jao deco, nama su zabranili da kupujemo pogačice od vas.” I kako
mi sad da kažemo to mami, i da se vratimo kući bez novca, s dvesta pogačica. I tako nas M. T.: Kada je za tebe prepisala ovu knjigu recepata?
dvoje odemo pred vojnu bolnicu i vičemo: „Vruće pogačice, vruće pogačice!” Prodamo
sve pogačice, dođemo kući, donesemo pare... Sutradan mi pravo pred vojnu bolnicu, pa I. V. T.: Možda godinu-dve pre nego što je umrla. Kada je saznala od čega je bolesna,
prodajemo i onima koji idu na Medicinski fakultet. I peti dan nas sretne tatin prijatelj pokušala je da živi normalno, ali leka nije bilo i ona je pokušala da sredi sve što ostaje
kome je bilo strašno teško što nas dvoje prodajemo pogačice. I on tada kaže mami da iza nje.
mi prodajemo pogačice, i ona je odmah prestala da ih pravi, jer joj je bilo strašno teško
da ih mi kao deca prodajemo na ulici. I onda je neki tatin prijatelj koji je bio advokat u M. T.: Kad si došla u novu porodicu, kod Tomića, da li je tebi tvoja svekrva nametala
engleskoj ambasadi preporučio mamu da sprema hranu za prijeme. To su ambasade jako neku drugu kuhinju, neki drugi princip kuvanja?
dobro plaćale, a nama bi nekad ostajala čokolada. Bili su vrlo korektni i vrlo zadovoljni,
pa je moja mama imala mnogo posla. I. V. T.: Ne, moja svekrva nije mnogo boravila u kujni. Njoj je to valjda bilo teško. Ja
sam jedino preuzela njene običaje vezane za praznike. Recimo, u našoj kući se uveče
M. T.: Koja je to godina? pravilo žito, a ovde se pravilo ujutro, ali ona se nije mešala, nikad nije insistirala na
nečemu. Jedino je pravila Stefani tortu.
I. V. T.: Za englesku ambasadu je mama radila posle njenog zatvora. To je bila ’45, ’46
i ’47. godina. M. T.: To je ona verovatno naučila od svoje majke.

M. T.: Zašto je ona bila u zatvoru? I. V. T.: Moja mama je zapisala njenu Stefani tortu. Čim je probala, precrtala je svoj
recept, zapisala njen i ja sam ga prihvatila.
I. V. T.: Neko ju je prijavio da radi na prebacivanju ljudi u inostranstvo. Meni je bilo
jedanaest, a Staši trinaest godina. Pa prvo bi nas prebacila kod oca koji je tada već bio M. T.: Da li je tvoja zaova Mara preuzela kuhinju svoje majke?
u inostranstvu. A onda je doktor Kusovac, koji je bio rođeni brat onog čuvenog Labuda
Kusovca, urgirao za mamu, jer se on krio u našoj kući za vreme okupacije. On se zauzeo I. V. T.: Jeste, ali je Mara uvek imala samoinicijativu. Preuzela je neke recepte od majke
za mamu da je puste u vreme Titove amnestije, i onda su mamu pustili. Nije mogla da se njenog muža, jer je njegova mama bila fantastična domaćica, a Mara je pored toga imala
zaposli nigde i onda je tad radila za tu englesku ambasadu. Bila je strašan borac i nikad drugarice koje su bez obzira na to što su školovane volele da kuvaju. I Mara je uvek
se nije žalila. imala najrazličitije recepte.

M. T.: Kada je tvoja majka napisala ovu knjigu recepata koju ti i dalje koristiš? M. T.: Do ’53. godine, Jugoslavija je bila siromašna posleratna zemlja, a ’53. godine
ulazimo polako u neko stabilnije stanje i mene zanima kako je to uticalo na porodične
I. V. T.: Ona nikad nije zapisala recept a da ga nije prvo isprobala... Ako joj se nešto kuhinje.
dopadne, ona pita za recept, pa onda napravi, i tek ako joj uspe, ona zapiše. Tražila je
vrlo detaljan recept. Pitala je uvek za veličinu pleha, i stvari koje ljudi obično ne pitaju. I. V. T.: Tada se već mogao naći materijal za kuvanje. Već negde 1949–1950. godine
Kod nje u receptu vrlo retko da nemaš veličinu pleha: 22 ili 28 cm. Pa precizna količina mogao si da nađeš i puter i čokoladu. Sad mi je palo na pamet. Pošto za vreme rata nije
materijala... takođe precizno piše o mogućnosti zamene materijala: ne može margarin, bilo materijala za kuvanje, mi smo pravili ratne torte. Od domaće alve, pa neke kolače
a nekad može zamena: pola margarina, pola putera. Pa onda napiše: ne može margarin i bez putera i čokolade s brašnom, šećerom i nekoliko kašike vode. Ništa od tih stvari
još podvuče. Nekad piše puter ili margarin, ali tamo gde smatra da ne može, napiše di- moja mama nije zapisala, kao da ju je to podsećalo na neko loše vreme. Ja u njenoj

204 205
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
svesci nemam recept koji se zvao ratna torta. To je nju, izgleda, podsećalo na neku bedu, I. V. T.: Jeste, i u svakoj salati imaš malo šećera. Ja stavljam šećer i u sarmu od kiselog
i ništa nije zapisala. kupusa. Niko ne primeti da je slatka, ali ona prekine proces kiseljenja. Onda to belo vino
kojim nalivam sarmu, i to je u stvari da lakše variš kiseo kupus. Kad nalivam sarmu, ja
M. T.: Kako se pravi ratna torta? stavljam pola vode, pola belog vina. Nikad nisam napravila zapršku za sarmu. A Radi
se nešto dopalo, a nešto manje. Recimo, za boraniju Rada kaže da na sve liči samo ne
I. V. T.: Ne znam tačno, ali se sećam još kao dete: neki pekmez, pa malo vode, jaja nema, na boraniju. Sve se stavlja u boraniju, i celer, i sveža paprika, i paradajz ljušteni, i crni i
prašak za pecivo... To nije bilo tako neukusno za jelo, pogotovo kad si bio željan nečeg beli luk, tako da moja boranija je sva šarena. Nije standardno kuvanje.
slatkog. Ali to nigde nije zapisano. Onda ima neki griz s vodom i limunom, koji je muti-
la dok se ne napravi pena, ali ne sećam se tačno. Ona je to htela da zaboravi. To je valjda M. T.: Da li se slavski kolači svuda služe u istoj veličini ili ima razlike? Da li se negde
podsećalo na bedu. Pa neka alva: prži brašno na ulju, pa se nalije šerbetom, pa se onda služi torta, i šta veličina kolača govori o porodici?
ovako vade kašike. Nama se to dopadalo, to kuvano brašno sa šećerom.
I. V. T.: Na selu se sigurno ne služe sitni kolači. Bar ja nisam videla, ono koliko sam ja
M. T.: Dakle, to nije ušlo u njen izbor. bila na selu, u Šilopaju, tamo se uglavnom služe torte, a ne znam u drugim selima. Kod
nas se smatralo da nije otmeno da se za slavu služe torte, već samo sitni kolači. Posle-
I. V. T.: Ona nikad nije volela da govori o lošim stvarima. ratni običaj su velike večere i bifei za slavu. Znaš kako je to pre bilo, pre rata? Znalo
se tačno otkad dokad se služi. Tu je bio veliki poslužavnik. Ovde su stajale rakije, pa
M. T.: Da se vratimo na taj posleratni period kada nije bilo kvalitetnog, raznovrsnog vermut. Sve flaše pića su stajale na velikom poslužavniku. Ispred poslužavnika su sta-
materijala koji bi činio kuhinju specifičnom: kako se onda pravila razlika između vaše jale slane štangle ili pogačice, pršuta i žuti sir. To je bilo sve slano što se služilo. Posle
porodične kuhinje i ostalih kuhinja? I da li je uopšte postojala razlika u kuhinjama s toga su se iznosili kolači, i sve si uzimao rukom. Nije ti trebala tacna. A kad su se služili
obzirom na to da nije postojao izbor i raznovrsnost materijala? Bilo je tri krompira, i tri kolači, onda su nazad stajale vinske čaše. Sokovi nisu bili u modi. Služila se kisela voda
lista kupusa i malo mesa. Kako ste održavali porodičnu tradiciju u kuvanju koja govori i vina. I to se prođe s poslužavnikom dva ili tri puta. Ručak je bio samo za porodicu,
o vašem socijalnom statusu? slavski, a mama i tata su slavili za svoje društvo uoči slave, naveče. Tako da je društvo
dolazilo prvi i drugi dan. Ljudi su toliko išli na slavu da su dolazili samo ogrnuti. Uđu,
I. V. T.: Nije se mnogo menjalo što se tiče samih recepata. Ili si nešto imao da napraviš čestitaju slavu, posluže se i odu. Nisu se donosili ni pokloni ni cveće. Ako si slao cveće,
ili nisi. Štedelo se na sarmi tako što se pored mesa stavljalo mnogo više pirinča. Ukus to si morao ranije da pošalješ. Ko će, kad ti dođe šezdeset gostiju, šezdeset buketa da
je bio lep, i prosto si sprovodio neku vrstu štednje. Mesili smo kolače retko, jedanput rasporedi po kući? A to je sad običaj. Nikad se nisu nosili pokloni za slavu. Sad se stalno
u mesec dana. Ali svaka kuća je imala neki svoj način kuvanja. Moja mama je ušla u nešto nosi. Ne znam od koga je primljen taj običaj. To uopšte nije dolazilo u obzir.
kuću gde su bile dve svekrve. Tatina majka i tatina baba. Međutim, tatina majka je bila
oduzeta i staramajka je vodila glavnu reč u kući, i poreklom je bila Cincarka. I mami M. T.: Jeste li za vreme rata slavili slavu?
se dopadalo kako ona kuva, iako je i moja baka po mami vrlo ukusno kuvala. Mama je
dosta primila i sva moja jela danas su na neki način i cincarska. Kod nas se vrlo malo I. V. T.: Slavili smo i tada slavu, ali vrlo skromno. Spremiš koliko možeš, ali žito i slav-
kuvalo na šporetu, sve se guralo u rernu. ski kolač su obavezni.

M. T.: Da li si to u potpunosti prenela u svoju drugu porodicu? M. T.: I onda kreće oslobođenje i opet ste nastavili?

I. V. T.: Moj muž Rada je na neke stvari navikao, a na neke nije. Recimo, meni na špo- I. V. T.: Mi smo uvek slavili i niko nas nije procesuirao. Kad sam počela da radim, uvek
retu hrana samo provri, a sve ostalo se kuva u rerni. To je onda drukčiji ukus, i ja sam sam uzimala dva dana od odmora. Niko mi ništa nije rekao, i ja nikad nisam krila.
na to navikla u majčinoj kući.
M. T.: Kako se slavilo posle rata, šta se promenilo?
M. T.: To je cincarski običaj? I. V. T.: Ne, posle oslobođenja je bilo još skromnije, ljudi nisu imali para. Ne znam kad
je to počelo s tim velikim ručkovima, bifeima, ta pečenja... Mi smo pre rata bili i za one

206 207
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
prilike vrlo imućni i znaš kako je izgledao moj rođendan? Služio se kakao sa šlagom, M. T.: A šta se jede uz piće?
kuglof, male sitne pogačice i jedna torta i to je sve. Ali to ne zato što nismo imali. Kad
se to sve postavi, znaš kako je to lepo. Dečaci i devojčice sede fino za stolom, sve se I. V. T.: Neke pogačice ili perece ili tako nešto sitno što možeš da staviš na tacnu, a po-
iznese, kuglof je bio uz slano, pa posle nešto kolača i onda tortu. Mi nismo gasili sveći- sle kad počne bife, ko šta hoće uzme sam sa stola. To je meni mnogo jednostavnije za
ce, ne znam kad je to došlo. Ja sam odrasla bez duvanja u svećice. Nije niko duvao, ne posluženje, a i za spremanje. Kod mene kao da svi znaju šta će da dobiju. Sarmu, biftek,
samo ja. To valjda nije pravoslavni običaj. i tako i računaju na to.

M. T.: Da li su tvoji roditelji isto iz Beograda? M. T.: Da li se u krugu tvojih prijatelja tačno zna ko šta sprema i na šta mogu da raču-
naju?
I. V. T.: Jesu, ali poreklom oboje nisu iz Beograda, iako je mama rođena ovde. Tata nije,
on je rođen sticajem okolnosti u Valjevu zato što je baka išla na svadbu, pa je tamo do- I. V. T.: Meni, recimo, nekad u šali kažu: „Ako nemaš sarmu od zelja i išlere, ja neću da
bila porodiljske bolove, pa se tamo porodila, a mama je rođena u Beogradu. Ali ona je dođem.” Oni su se na to namerili... Ili neko je navikao ne rozen-tortu, a neko na išlere.
niška pruga, jer je deda poreklom iz Ražnja. Tamo blizu Sokobanje, a tatini su Mionica. To su mu kolači broj jedan. Svako zna što očekuje i ja čak mislim da gosti ne bi voleli da
promenim, jer su navikli šta jedu u kojoj kući. Mora da se zna da svaka kuća ima neko
M. T.: Dobro, ali oni su oboje živeli u Beogradu. svoje obeležje, šta služi i to ne treba menjati. To je kao imidž kuće.

I. V. T.: Deda i baba su bili učitelji i živeli su po celoj Srbiji, ali posle su došli u Beograd. M. T.: Reci mi kako je sad. Pomenula si, nije otmeno da kolači budu krupno sečeni. Je l’
Deda je bio upravitelj Njegoševe škole. Na uglu naše ulice, Tiršove i Resavske. i u tome ima neko nepisano pravilo šta je otmenije, a šta nije? Takođe, preterano slatki
kolači, da li su znak...
M. T.: Znači, ne možeš da detektuješ kad je oko slave počeo da se pravi cirkus?
I. V. T.: To je neka granica... kad tako spremaš, sečeš velike komade, to je neka vrsta
I. V. T.: Ja to ovako vidim. Kad sam se udala za Radu ’51, tada još ne, još smo išli na razmetanja, što u stvari ne priliči dobrom vaspitanju.
slavu, i dalje se isto služilo. Možda negde, recimo, ’56. ili ’57.
M. T.: A šta bi sve bilo razmetanje?
M. T.: Tada je Jugoslavija kao prvi put nakon rata izašla iz siromaštva. Da li je tada i više
ljudi počelo da slavi slavu? I. V. T.: Recimo, ti služiš razne vrste kolača, i onda izneseš tri torte koje više niko ne
može ni da jede, ali tebi je stalo da se vide, i još isečeš velike parčiće. Onda ljudi na tacni
I. V. T.: Jeste, više su slavili, i glavni fazon je bio što su neki pričali da nisu smeli da ostavljaju dopola pojedeno... Onda imaš ljude koji smatraju da veliko parče nije otmeno
slave, a posle su slavili onako kako ne priliči, kako se nikad ne slavi slava. Ali onda su jer ostavljamo hranu iza sebe, i da je to strašno nevaspitano kad ostavljamo hranu iza
počeli da slave i oni koji su bili komunisti, ali oni su zvali goste kad se nije radilo, za sebe na tanjiru. Bilo je pravilo, radije sipaj pet puta malo, ali ništa ne ostavljaj, a sad
Dvadeset deveti novembar i Prvi maj. A ovi koji nisu bili komunisti, oni su zvali goste je počeo neki novi stil. Ti si otmen ako ne pojedeš i baca se po pola parčića torte. To
ili prvi dan ili drugi dan slave. Zavisi koliko su imali gostiju, ali je onda već počelo ja nikad nisam videla da se ikad desilo pre kod nas u kući. Gosti su znali za red, šta da
drugačije da se sprema. radiš s tim što ostane, možeš da daš samo nekom kučetu. Ljudi su vodili računa da se
takve stvari ne bacaju. Tako si bio vaspitan od detinjstva. Nismo smeli da se dignemo
M. T.: Kako? od stola ako ti je nešto u tanjiru. Koliko se sipa, toliko moraš da pojedeš. Sipaj, pa ćeš
posle da sipaš još. Tako da moj brat ni posle toliko godina u Americi nikad ni zalogaja
I. V. T.: Ovako kao sad nikad se nije slavila slava. Meni lično ovo sad i odgovara. Bilo nije ostavio.
mi je mnogo teže ono dolaženje. Ovako organizuješ neko služenje i, pošto meni dolazi
uglavnom familija i vrlo malo prijatelja koji su još živi, meni je jednostavnije da pri- M. T.: Stali smo kod toga šta je otmeno, šta nije... Kako se ogleda u hrani kad se u ne-
premim taj bife, i da služim sitne kolače. Na slavi kod mene se nikad torte ne služe. Ja čemu preteruje?
služim sitne kolače i, dok piju piće, ja postavim sve na sto sa strane, na bife.

208 209
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
I. V. T.: Sve što je premnogo i suviše, meni to ne odgovara. Ja sam, da ne kažem, zbunjena I. V. T.: 1 šolja šećera, nečeg ulja, navrh noža bikarbona, četiri cela jajeta. Ne može, vrlo se teš-
kad se preteruje. Ja na tako nešto nisam naučila ni kad smo bili u najboljoj finansijskoj ko... Ja ti kažem, more stvari ja neću moći da ti pročitam. Polumesece znam. Jesu to polumeseci.
situaciji. Uvek se imala mera. Ako ti posle jednog ručka napraviš četiri vrste slatkiša koje
hoćeš da služiš ili kremove ili čuda. Sve što je premnogo, zna se otprilike šta ide. To je M. T.: Breskve, breskvice, kakvi su to kolači?
bio maksimum ako je neka torta, eventualno voćna salata ili neki suvi kolači ili neka lakša
torta. Nikad se nije pravilo tri torte da ti biraš ili pet vrsta kolača za jedan ručak. I. V. T.: Nisam to pravila, to su kolači od badema, ja mislim.

M. T.: Da li je to onda neka vrsta skorojevićevstva? M. T.: A tvoj muž Rada, da li on kuva?

I. V. T.: Da, deluje tako. U svakom slučaju, na jedno razmetanje koje nije primereno. Ne I. V. T.: Rada voli da kuva.
znam, ili smo mi tako kruto vaspitani, pa mislimo da je stvar dobrog vaspitanja. Mi nismo
smeli, kao deca, iako smo imali poslugu u kući, da ustanemo iz kreveta da ga ne sredimo. M. T.: Da li u svesci ima neki njegov recept?
Ne kompletno, ali da ga ne složimo, niti smo ikada smeli da tražimo da nam neko očisti
cipele. To je bilo neprikosnoveno. Nismo se mi ni bunili. To se toliko smatralo normalnim, I. V. T.: Svi njegovi recepti su iz kuvara, Patinog kuvara. Pravio je pre neki dan goveđu
ali bilo je kuća u kojima je drukčije, u kojima su smatrali da to treba da radi posluga. supu od goveđeg repa. To ako nam ponovo nabavi da dođeš da probaš. Kuva se četiri
sata. Stvarno je savršena.
M. T.: Da li si ti nešto dodala u ovu knjigu recepata svoje mame?
M. T.: Znači, muškarci ne koriste porodične recepte, nego objavljene, javno proverene
I. V. T.: Dodala sam grčke gurabije, dodala sam Nanine, svekrvine puslice. To je i moja kuvare, kao što je Patin kuvar. Reci mi, Vanja, nešto što ti voliš da praviš i jedeš. Ili
mama jako volela, tako da sam to dodala, i dodala sam neke londonske štangle od Zla- nešto što je najviše na ceni kod tvojih prijatelja i porodice.
tine mame koje su maltene ratne, vrlo jeftine, ali vrlo dobre, i dodala sam urmašice koje
moja mama pre rata nije pravila. Tek je pravila posle rata. R. T.: Išleri!

M. T.: Šta je za tebe hranjenje u smislu kako ti to praktikuješ. Šta ti podrazumevaš kad I. V. T.: Da, išleri. 200 grama brašna, 180 grama butera, 100 grama šećera, 100 grama
se kaže ishrana? prepečenih lešnika i 1 žumance. Dobro izraditi testo i ostaviti 2 sata na ledu. Posle toga
razviti tanje testo i vaditi modlicom od vanilica. 200 grama butera, 200 grama prah-še-
I. V. T.: Ishrana je kao neophodna potreba. Normalna hrana, a drugo je kad ti želiš nešto ćera dobro umutiti. Dodati dva žumanca i 1 vanilin, četiri do pet štangli topljene čokola-
posebno da napraviš nekome. Da napraviš, i to nije prosto samo potreba de i na kraju sneg od 2 belanca. Ulupati 2 belanca... ne mogu da pročitam...
(gleda u svesku s receptima). Ti ćeš da se iznenadiš koliko se tu izgubilo slova, kako to
M. T.: Dva belanca ulupati čvrsto...
ne može više da se čita.
I. V. T.: Kaže: oduzeti 2 kašike šećera od ove količine šećera koju si trebao da staviš u
M. T.: Pa dobro, ti mnogo toga znaš napamet.
fil. Znači, od tih 200 grama 2 kašike uzmeš i staviš u belanca...
I. V. T.: Ja nikad nisam mesila nijedan kolač a da mi ne stoji otvorena knjiga pored mene.
M. T.: Mešati, a šta piše pre mešati?
Ne znam da li je to nesigurnost. Tako sam videla moju majku da radi, koja je tolike stva-
ri mesila, toliko puta i znala ih sve napamet. Da li je to neka kontrola svojih postupaka.
I. V. T.: Ništa. Samo umešati u fil.
Nikad nisam počela da mesim a da ne otvorim, iako znam tačno kako ide, ali se sigurnije
osećam kad otvorim.
M. T.: I preliti čokoladom.
M. T.: Da li možeš da mi pročitaš neki recept, nešto što najradije praviš. Breskvice, ajde I. V. T.: I preliti rastopljenom čokoladom. To rastopiš i onda u to umačeš. Preliti i staviti
pročitaj mi to... da se ohladi na tamno.
210 211
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
bogatstvom i vrlo je sve jednostavno. Svaki dan se jelo nešto kuvano, supa uglavnom.
I to je još uvek strašno bitno za mene, taj miris supe koju žene spremaju u kućama.
To je bila moja emotivna komunikacija s mojom majkom i s mojom babom. Zapravo,
što se tiče babe, to je neka druga vrsta hrane. Kukuruz koji je iz tog kraja, sa sela, krša
crnogorskog, ali meni je ipak najvažnija veza s mojom majkom u kojoj komuniciramo
preko pare od kuvanja, preko te vazdušaste materije koja se gubi i koja ostaje neverbal-
Staša Zajović na. Mi nikad nismo naš odnos verbalizovale, a ipak smo se razumjele. Žene radničke
aktivistkinja, Žene u Crnom, Beograd klase nemaju vremena da se bave našim emotivnim problemima, nego te upućuju na
nešto drugo, a podržavaju te u onom što misle da je tebi važno. To je ta zajednica žena
koje su jedna drugu podržavale preko čuvanja djece, socijalizacije domaćeg rada i pre-
S. Z.: Žene radničke klase čiji muževi nikad nisu bili na pozicijama moći spajalo je pre ko zajedničkih rituala odmora. I preko hrane. Neko ti daje lekciju solidarnosti koja nije
svega to da su sve živjele od svog rada, što su bile daleko od pozicija moći i što su jako ideologizovana, koja nije teorijska nego prosto izvire iz iskustva, iz potreba, iz nekakvih
puno dijelile sve što su imale. Dakle, i djeca su bila nekako komunitarnog karaktera. etičkih i klasno moralnih razloga, ako tako mogu da kažem, ali najviše iz rodnih, zato
Ja se u mom djetinjstvu uopšte ne sjećam nijedne situacije u kojoj je neka žena imala što su sve imale obavezu da jedna drugu pomognu kad god su im životne okolnosti bile
problem da ode od kuće nedelju dana. Zato što je mogla da se osloni na susetku, i što je jako teške. Kad su morale da snose veliki teret zbog izbora njihovih muževa, posebno
svaka od njih bila svesna da mora da preuzme ulogu socijalne majke. nakon rata. Većinom su to bili antifašisti, ali niko nije bio na vlasti zato što su neki od
njih (moj otac, na primer) bili na Golom otoku, ali zapravo svi su bili skrajnuti od vlasti.
M. T.: Gde se to događa? Bilo milom ili silom. To ih je takođe ujedinjavalo. Pošto nije bilo moguće da se ide baš
tako na more, jer nisu postojale tada, kad sam ja bila mala, organizovane ekskurzije, ali
S. Z.: U Nikšiću. To je industrijski grad, Crna Gora. bili su drugi oblici, prostori prepuni slobode i igre zajedničke, predivni. Ali takođe su
ove žene znale da vode brigu o sebi. Ne jedna o drugoj, ne uvek o drugima, nego i o sebi.
M. T.: To zaista nije uobičajeno, a gde to odlaze žene na nedelju dana? One su svaki dan ljeti, od dva, kad se završi ručak, a to je zaleđe Mediterana, od dva do
pet imale svoj mir, a djeca su morala da potpuno poštuju njihov mir i njihovu potrebu
S. Z.: Kad ona hoće, želi da ode, ona to uradi, postoji taj ritual. Ona ode u svoj rod, da budu jedna s drugom, da pričaju. Muževi obično odu da leže, a one razgovaraju, i
ode kod svojih. Postoji taj običaj kad žena ide u svoj rod i ne mora uopšte da ide sa mi smo se svi premještali svaki dan iz jedne kuće u drugu. Recimo, jedan dan spavamo
svojom porodicom, nego ide sama. Znači, ona se vraća sebi. To je jedna tradicionalna posle podne kod Olge, pa jedan drugi dan spavamo negdje drugo, ali mi moramo da
forma koju ja jako, jako volim i u kojoj se žene podržavaju. Žena inače teško da može poštujemo njihove potrebe. One moraju da obezbjede uslove da su one mirne, da budu
da ostavi muža i djecu, ali žene koje žive u tom kraju, dakle, one su toliko navikle, bez jedna s drugom ili da ćute, da se odmaraju.
ikakve ideologije i bez ikakvih krvnih veza, da se apsolutno oslanjaju jedna na drugu,
rade jedna za drugu, podržavaju jedna drugu, tako da cela zajednica ima „obavezu”, i M. T.: A kako se pravila ta supa koju si pomenula?
to bez ikakve prisile. U pitanju je bio klasni problem, a ne odnos prema državi. Nije to
bio porodični nalog, niti je to bila neka porodična obaveza. Takođe, u svakom trenutku S. Z.: Supa je od goveđeg mesa ili, još češće, od jagnjećeg. Goveđe i jagnjeće meso, to
kad sam bila gladna, svako od nas je išao da jede praktično u svaku od tih kuća. To je se dugo, dugo kuva bez ikakve potrebe. Jako oskudno povrće pošto i nema mnogo navi-
negdje tako bilo oko moje 15. godine. Znači, u svakom trenutku se znalo da brašno, jaja, ke da se jede povrće, najviše krompir i raštan, zelje neko. Ili stave metvicu iz vrta, to je
hleb... da sve to dajemo jedni drugima kad nekome zatreba. A žene nisu imale nikakve tokom zime. To nije hrana koja je mnogo masna, teška itd., ali je jako jednostavna hrana.
knjige recepata zato što je kultura oralna, one nemaju vremena da zapisuju, one nemaju
vremena da upisuju sebe u neku istoriju. M. T.: Šta ima još uz supu?

M. T.: A šta se, na primer, jelo? S. Z.: Ako je sezona salate, onda ima salata, ako ne, onda se jede supa, a i meso, ako ima.

S. Z.: Preko nedelje se jelo jednostavno, to nije kraj koji se odlikuje nekim velikim M. T.: A hleba nema?

212 213
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
S. Z.: Hleba, naravno da ima hleb. Ja sam najviše volela kukuruzni hleb. To nije hrana S. Z.: Zgrade oficirske su zgrade u kojima svi osim žena sjede za stolom u određeno vre-
koja se u izobilju troši i baca. To prosto nije bilo prilično zato što je bilo stanje oskudice. me u toku dana i ništa ne pričaju. A žene stalno stoje i stalno ih dvore. Dakle, one su ih
I mogla si da jedeš kad god hoćeš. mnogo više dvorile nego ove žene iz mog radničkog kvarta i ta tišina koja ih je obavijala
i ta nemogućnost da razgovaraju. Sve je tišina, sve je red i mir. Ja nisam mogla da vje-
M. T.: Niste imali vreme koje je bilo određeno za ručak? rujem. U mojoj kući, mislim u svim tim kućama, imaš dvoja vrata. Na jedna ulaziš, na
druga izlaziš, sto ljudi, stalno dolaze, stalno nešto traže, stalno noću spavaju razni ljudi.
S. Z.: Samo nedeljom, pošto se i subotom radilo. Stalno se muva. Jedna nemoguća dinamika u kojoj ti nikad ne možeš da budeš u kući
ni dva minuta sama. A tamo, ja nisam mogla da dođem sebi, stoji ona žena i ona mirno,
M. T.: A šta se jelo za praznik? ona nikom ne priča i ona ne diže glas, a oni se ustežu da traže bilo šta od svog oca. Ja se
pitam, kažem, što vi ne pričate s ocem i kažu: a pa to kod nas ne može, i onda je žena na
S. Z.: Svakog dana imaš slobodu da odrediš kad ćeš da jedeš, možeš da pratiš svoj kraju iznijela neke kolače koji su bili, valjda su tada bili popularni, koliko su truda one
ritam. A onda te odrasli stalno šalju negdje. Idi kupi šećer. I to neka žena iz treće ulice. uložile da naprave taj kolač koji se zvao breskvice. I te breskvice su bile baš onako kao
Ti imaš obavezu u svakom trenutku kad njoj treba da potrčiš i da joj kupiš jaje kad joj breskve. A ja sam samo mislila koliko je njoj vremena bilo potrebno da ih napravi. One
nedostaje. I to je nekako kolektivistički sve bilo. U stvari, ne znam koliko je bilo veza- su toliko vremena trošile na pravljenje kolača, a one naše žene, one samo prave za te
no s tim životom u državi, koliko je to zavisilo od određenih ljudi i zajednica koje su praznike kolače, elaborirano, a ove imaju vremena da prave te breskvice svake nedelje.
imale potrebu da se pomažu. Meni nije padalo na pamet da kažem da ne mogu da idem Tada je meni sinulo da su to različite klase. Pogledaj njih, oni su imali najbolje lopte, oni
po četvrti put tamo nekoj komšinici da kupim nešto. Stalno smo svi bili na usluzi, ali su sve imali bolje i meni je zapravo bilo jasno, iako je to bilo grozno, zašto su žene iz
smo zato imali neku svoju slobodu. Šta je mene šokiralo kad sam došla u jedan drugi mog kraja zvale njih i njihovu decu oficiruše. Oni su bili neka klasa koja je od nas bila
poredak? Samo jedna livada iza kuće. Znači, moj kraj je bio radnički kraj. Idemo svi daleko, s kojima nemamo nikakve veze, a koji su u stvari naši ugnjetači. Jer oni su imali.
zajedno na fudbal, i djevojčice i dječaci. Sve je komunitarno, sve je zajedničko. Mi Oni su se klasno od nas odvajali i mislim da su oni bili nama više tuđi nego mi njima.
nemamo nekih razlika bez obzira na pol i ostalo. Bilo je puno radosti i slobode, neve- Zato što, na primer, ta moja drugarica, ona je najviše voljela da dolazi kod mene, zato
rovatne slobode i preuzimanja odgovornosti za sebe. Evo, sloboda i odgovornost. To je što je ona mislila da je kod nas sloboda. A meni je izgledalo, ta moja čežnja za nekim
stvarno bio princip koji je vladao u odnosima starijih prema nama i nas prema njima. Ja malim mirom, da ponekad i ne moramo baš svi da smo tu. Tako da ta hrana, eto, to je
sam tako provela možda najdivniji period mog života. Ali ja sam tada, pola kilometra bilo nekako statusno i ekonomski drugačije.
od moje kuće, vidjela da postoji jedan sasvim drugačiji poredak. Bila sam šokirana.
Tamo su bile zgrade oficirske. Ja nisam znala da ja živim u takvoj zemlji, šta je to i koji M. T.: Da li je bilo recepata u vašoj zajednici?
su to ljudi? Moja drugarica, jako sam je voljela, u osnovnoj školi, zvala se Slavica. Ona
je morala da jede po određenoj proceduri, poretku, imali su recepte i žene su se držale S. Z.: Narodne žene, radničke, ma kakve recepte, pa one sve to znaju, a ove druge imaju
toga. Njena majka, ja sam vidjela da one nose nekakve knjige recepata, a da ove žene tamo nešto što čitaju. One su razmenjivale recepte. Moja majka je dvadeseto godište i ja
iz naše zajednice nemaju ništa. One samo razmenjuju oralno. One ne smatraju da je mislim da one nisu imale ništa zapisano, one su memorisale. Nisu imale potrebu, one se
to nešto što treba da drže samo za sebe i za svoj status, nego su se one nečim drugim nisu dokazivale. Nije bio u pitanju status, nije hrana bila toliko bitna. Samo u smislu da
dičile. One su se ponosile kakav im je veš, kad operu veš, ti lancuni i koliko je taj veš zadovolji osnovne potrebe, i kao sredstvo komunikacije. To je najvažnije bilo, i ja sam
bijel, koliko se vijori, koliko očiste kuće i dičile su se strašno ko im je bio od braće u to tako shvatila. Komunikacija s drugima, nahraniti drugog. Dati mu prostor, primiti ga
Narodnooslobodilačkom ratu. To su se strašno braćom dičile. I da, najvažnije im je bilo k sebi i nahraniti ga.
kad odu na sahranu da budu propisno obučene. To je taj dress code. Bilo je bitno kako
će da urede svoje dvorište. Za mene je to isto bio deo zajedničke kulture, zajednice, M. T.: Da li je i praznikom kuća bila otvorena?
kako će biti prijatno svima nama kad smo u tom dvorištu i da svi imamo obavezu da
radimo u dvorištu. S. Z.: Onda je pogotovo sve otvoreno. Dvadeset deveti novembar, Prvi maj i Nova
godina. U svim kućama se isto jelo. Onda svi prave baklave. Prave baklave i prave
M. T.: A oficirske zgrade? patišpanj...

214 215
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
M. T.: A šta se kuva? odlučila je da ne ide uvek s nama na ulicu, već bi ostajala u prostorijama ŽUC-a i ku-
vala nam dalmatinsku hranu. Ona je Dubrovčanka i Primorka i ona je svaki dan kuvala
S. Z.: Bakalar i pečenje. To je valjda u zaleđu čitavom mediteranskom i taj bakalar je i svaki put nas je ta para sačekivala. Mi smo jedna drugoj bile kao majka i ćerka i to se
nešto što ostaje u sećanju. On se danima spremao u svim kućama. U radničkim kućama, smenjivalo na razne načine. Ona je stalno govorila: da bi žene mogle da misle i da rade,
gde sam ja bila. I to je bila takođe veza žena iz Primorja sa ženama iz zaleđa. I svi su one moraju dobro da jedu i moraju da jedu zajedno. I to je postalo neka vrsta rituala.
išli u goste jedni drugima. I eto, od tada datira ta kohezija među nama i oko hrane i mi često ili zajedno pravimo
hranu, ili svaka od nas napravi, pa onda zajedno jedemo.
M. T.: Kad se to promenilo?
M. T.: A šta je s porodicama članica Žena u crnom? Kako one uspevaju da nađu vreme
S. Z.: Pa kad je počeo rat. Ja nisam znala ni šta znači ta reč kad mi je baba o tome priča- za obe zajednice?
la. Šta ćeš ti da jedeš kad drugi nemaju da jedu, na primer. Ti onda osjetiš da je to stvarno
iskustvo, da ja nemam šta da jedem, da ja nemam. Da je teško da jedeš kad, na primer, S. Z.: Mislim da ima raznih načina i raznih situacija. Jedan je način onih žena koje su
znaš da zbog rata nemaju ljudi da jedu. To je patetično, to izgleda jako patetično, ali za- apsolutno oslobođene bilo kakvih porodičnih obaveza. Bilo da su same, bilo da su udo-
pravo je jako istinito da ti sebi uskraćuješ hranu zato što u nekim periodima uskraćuješ vice, bilo da su njihovi partneri ili partnerke navikli na to. Ukućani se baš ne oslanjaju
sebi hranu kao neka vrsta ne samo solidarnosti već svođenja sebe na krajnju oskudnost. na njih, nego znaju da su one van kuće i oni su navikli na to. To je jedna varijanta, a po-
neke od žena, a njih je mali broj, one prije nego što izađu iz kuće pripreme neke osnov-
M. T.: Na minimum. ne materijale ili su već edukovale, navikle muške članove svoje familije da se brinu o
sebi ili makar da završe jelo itd., ali najveći dio njih ne polaže račune nikome, ne žive
S. Z.: Da, na minimum. A najvažnije je da ljudi budu upućeni jedni na druge kao što u takvim zajednicama. Ali ja moram da kažem da ponekad čeznem, da mi nedostaje da
smo mi u ovoj našoj zajednici Žena u crnom, znači, ne porodično. To je samo nekakav spremam kući hranu, van ŽUC-a. Zato što to tako malo radim, skoro nikad ne radim, i
nastavak, ali je to voljni čin. Mi smo povezane, ali one nisu bile moje rođake, nisu bile onda mi to ponekad nedostaje. I meni i aktivistkinjama iz mnogih krajeva Srbije, iz naše
krvne veze, mi smo uspostavile jedan komunitarni princip. mreže, nekad to nedostaje. Aktivistkinjama koje su stalno angažovane i stalno na terenu
kuvanje ili ti kućni poslovi zaista su neka vrsta odmora. Meni je odmor da spremam
M. T.: Kako to kod vas funkcioniše po pitanju hrane? kuću, da spremam hranu, zato što nemam nikakvu obavezu to da radim.

S. Z.: Mi jako često jedemo zajedno. M. T.: Ljilja Radovanović je jednom prilikom rekla da je ona imala izbor i da je umesto
aktivizma i rada u okviru ŽUC-a mogla da stoji i pored šporeta, a ne da izlazi iz kuće i
M. T.: Kako, gde i šta jedete? stoji na ulici u okviru ŽUC-ovih antiratnih akcija. Ona upravo tu odluku vidi kao njenu
emancipaciju.
S. Z.: Bitno je da odemo na pijacu, kupujemo, pa onda uključujemo resurse koje imamo.
Mi nemamo vremena da pripremamo hranu, ali taj čin zajedničke hrane i deljivosti, S. Z.: Mislim da nije tu pitanje samo stajanje uz šporet, nego to što one nisu mogle kao
hranjenje na razne načine... Kao i duševne hrane, odnosno deljivosti znanja, deljivosti građanke da okrenu glavu na drugu stranu.
novca, deljivosti svih resursa. Eto, i taj čin zajedničke hrane, zajedničkog jedenja, jeste
nekako jako bitno vezivno tkivo i to nas je zapravo naučila Neda Božinović. Ona je M. T.: Da, u tom smislu...
nama ukazala na važnost zajedničkog hranjenja.
S. Z.: Da okrenu glavu i da žive u lažnoj malograđanskoj atmosferi, da se prave da ne
M. T.: Ko je Neda Božinović? vide ništa, i da idu sa slave na slavu... To su sve zaposlene žene ili žene koje su izgubile
posao po fabrikama, preduzećima... Drugačiji je život aktivistkinja. To je jedna veoma
S. Z.: To je žena koja je bila od početka s nama, jedna od osnivačica Žena u crnom. Neda jasna odluka da ti mnoge stvari ne radiš i da donosiš drugačije odluke, ali da to i dalje ne
Božinović je antifašistkinja, ona je predratna komunistkinja, skojevka, ona je jako patila znači da raskidaš s prethodnim životom. Većina žena i dalje kuva, i ja čistim i kuvam, ali
kad je AFŽ ukinut. Ona je znamenita žena. Kad je već bila u poodmaklim godinama, na nekom drugom mjestu, tamo gdje se dogovorimo da to bude. Nekad nam se pridruže

216 217
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
žene koje su jako sposobne da drže svoju porodičnu zajednicu, porodičnu ekonomiju, ta zajednica bila i najidealnija. Evo, ja se baš uplašim takozvanih zajednica idealnih koje
ali ja veoma često vidim da one ne unose taj kvalitet u našu zajednicu. Zato što su one imaju tendenciju da proteruju one nepodobne elemente, jer žele da ih sačuvaju od užasa
potpuno posvećene svojoj užoj porodici, i u tome je velika razlika. Žene koje drže sve spoljnog svijeta.
dizgine u svojim kućama valjda su toliko od te uloge umorne da vide ŽUC kao idealno
mjesto bjekstva. A ja mislim da tu svoju sposobnost moraju da prenesu u našu zajednicu, M. T.: Ovo vrlo liči na ovu oficirsku porodicu o kojoj si govorila.
u zajednicu koju su izabrale. Kako ćemo da gradimo jednu voljnu zajednicu na jedan
drugačiji način ako svoj kvalitet ne podelimo sa ostalima? Da to ne bude namenjeno S. Z.: Porodica savršenog reda. Svi jedu supu. I to je, u stvari, ta inverzija mira kojeg
samo „tvojoj” porodici, nego da to bude kvalitet „za sve nas”. To je naš zajednički ili sam se uvijek plašila. Taj mir, da se ti ne svađaš, kod moje drugarice Slavice, ćerke ofi-
društveni kvalitet jer mi brinemo o onima koje mi odaberemo. Zato smo godinama išle u cirske. One se nikad nisu svađale, nikad se nisu raspravljale. Svađu, sukob treba ukinuti.
izbjegličke kampove, išle smo da se brinemo o onima koje smo odabrale, i to je, narav- To je opasno za mir, jer je mir stalno preispitivanje.
no, politička i moralna odluka da se brinemo o žrtvama zločina počinjenih u naše ime.
Jako je bitno da se sa ženama o tome razgovara. Zato nije dobro da se pravi hijerarhija M. T.: Vaša stalna briga da kad idete negde u neku zajednicu gde dajete podršku i vaš
među nama. Među nama ima onih koje se bave teorijom i onih koje se bave praksom, način da štitite i neprimetno pomažete ženama i da se ne suprotstavljate postojećem
i mi i čistimo, kuvamo, i eto, to je nekakva jednakopravnost tih različitih poslova koje sistemu i okolnostima u kojima se nalaze žene koje zapravo stalno opslužuju muškarce,
mi radimo. I to nije jednostavno, zato što je to jedna drugačija vrsta političke kulture. dok oni i ne primećuju da neko za njih kuva, da im neko donosi i prinosi itd. Iako to
nije vaš stav, vaša uloga, koliko razumem, ovde nije prosvetiteljska, već ste potpuno
M. T.: Dobro, ali važno je to što kažeš da održavanje nekog tog malograđanskog ili otvorene da u tim zajednicama ponudite svaku vrstu pomoći i zaštitite žene koje su u toj
građanskog okvira i pokušaja da se to drži pod kontrolom onemogućava zapravo da se situaciji. Na primer, kad smo devetog maja, na Dan logoraša Bosne i Hercegovine, bili
punom snagom posvetiš aktivizmu i jednoj zajednici za koju si se opredelio po izboru. I u Kući mira u Kozarcu, žene koje vode ovu organizaciju spremile su nam večeru i sve
da je to pitanje emancipacije i raskid s jednom malograđanskom, odnosno građanskom vreme su služile i muškarce i nas goste i gošće. Niko ih nije ni pitao je l’ možete, je l’
zajednicom. imate itd. To se sve podrazumevalo, da će one spremiti, prineti, odneti itd. Žene u crnom
su bile jedine koje su obratile pažnju na ovu situaciju i pomagale im sve vreme. Dakle,
S. Z.: Mislim da je najbitnija emancipacija od „moje male nuklearne porodice”, moje iako njihovo ponašanje nije politika vašeg odnosa prema patrijarhalnom sistemu, vi ste
male zajednice, moje male zemlje i mog malog komšiluka. Taj drugi prostor u koji njima dali apsolutnu podršku, nimalo ne narušivši njihov poredak.
ulažemo, po našem izboru postaje zajedničko dobro i istovremeno najveći simbolički,
moralni i politički kapital. Kako ćemo mi taj kapital uvećavati, mislim da ne postane S. Z.: Nije feminizam dijeljenje lekcija. Feminizam nema veze s tim, feminizam ima
stvar rivaliteta, što znači: da li neko nešto bolje zna da radi, da se međusobno takmičimo veze sa solidarnošću. A to je vezano za razumijevanje konteksta u kome se žene kreću
i nadmećemo oko nekih sposobnosti koje imamo. Te sposobnosti treba da budu za sve i donose odluke i različitost pozicija u kojima se nalaze. To bi bila najgora komesarska
nas, naše zajedničko dobro. To nije lako. Učiti ljude – to nije tako jednostavno. Nikad pozicija u kojoj mi izdajemo naloge, a žene ispunjavaju naša očekivanja, feministička
nas nisu vaspitali da to bude zajedničko. Više su nas učile o zajedničkom dobru osobe ili ne znam kakva. Mislim, to je prosto, to je elementarna solidarnost, a pogotovo što mi
koje je život primorao na to da dele, žene koje su živjele u tako teškim okolnostima i imamo posebne obaveze prema njima, prema zajednicama žrtava u koje odlazimo, ali i
koje su iz nužde stvarale zajedničko dobro, a ne iz nekih političkih ili istorijskih razlo- bilo kuda, bilo kuda. To je tako jednostavno, zato što je to pitanje elementarne pravde.
ga. Zato što je to sve patrijarhalno, kapitalističko nadmetanje. Nema ništa što se radi a
da nije nadmetanje, da nije individualizam, posesivni egoizam, a ne stvaranje nekakve M. T.: Mislim da si jako važnu stvar rekla, koja je po meni ključ odnosa levih pozicija,
zajednice ili vrednosti ili kolektiva. Za mene je, dakle, ta zatvorenost jedna osnovna aktivizma i odnosa prema žrtvi. Da se ne zazire od žrtve i da se ne dele lekcije, nego da
malograđanska odlika, i ona se prenosi negdje drugo i stalno isključuje neke druge koji se zapravo solidarnost uvek sprovodi na delu u određenom kontekstu, koji ne mora uvek
se ne ponašaju po tim pravilima. Znači, stalno to neko proterivanje, isključivanje pozi- da nam odgovara. Nego, htela sam da te pitam, za vreme rata, kad odlazite negde gde
vajući se na nekakve moralne principe. E toga me je strah, taj jedan patrijarhalni princip se gladuje, gde nema hrane, u izbegličke kampove, na primer, šta se onda tu dešava po
tog stalnog procjenjivanja, ne na osnovu nekih visokih etičkih nego prosto tih malih pitanju vašeg odnosa prema hranjenju?
razlika, zahteva, i zatvorenosti. Strašno se bojim te malograđanske zatvorenosti, gde
svako ko ima neku malu razliku može da bude protjeran iz te naše zajednice, pa makar

218 219
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
S. Z.: U izbjegličke kampove smo donosili hranu. U pitanju je bila međunarodna soli- civilnog stanovništva. I ja sam to shvatila vrlo brzo, shvatila sam da je to bila moja oba-
darnost. Mi smo uspele da nabavimo tu vrstu pomoći. Jako nam je bilo stalo da ni na veza. Neke žene nisu mogle to da podnesu – da se susreću sa žestokim nacionalističkim
koji način ne narušavamo dostojanstvo ljudi. stavovima žrtava. Međutim, ja sam smatrala da je neprihvatljivo, da ako pružaš ono
što je nekome u nevolji elementarno potrebno, ne možeš zauzvrat da tražiš ideološke
M. T.: E to je za mene veliko pitanje: kada je neko u nevolji, kako da daš a da ne ugroziš stavove koji su slični tvojima. Moram da kažem da se pokazalo, kroz sve ove godine, da
dostojanstvo onome kome daješ? Koje su vaše strategije po tom pitanju? postoji i drugačiji način, a dokaz za to su prijateljstva koja još traju.

S. Z.: Veoma je velika stvar što mi ni od jedne države nismo zavisile. Sve što smo
imale davale smo izbeglicama i to su bili resursi isključivo feminističke međunarodne
mreže. Bodi šop nam je par puta dao podršku. Naše drugarice iz Londona su ’93. godi-
ne skupljale pomoć, pa su kamionom dovozile. To su i aktivistkinje Greenen comone
(devedesetih su se formirale kao Žene u crnom iz Londona), to je dugačka jedna priča,
politička, antiratnog, antinuklearnog pokreta. I one su malim kamionima donosile nama
u Beograd pomoć, pa smo mi s njima zajedno išle po kampovima po Srbiji. One su ta-
kođe išle po kampovima po Hrvatskoj i Bosni. To je trajalo godinama.

M. T.: A šta ste nosile pored hrane?

S. Z.: Bodi šop proizvode, recimo. Bodi šop proizvodi kozmetiku koja je jako prirodna,
ona je organska. To može biti šokantno, ali ona je, na primer, jedan izraz poštovanja
prema ženi koja je imala drugačiju istoriju. Ona nije bila svedena na konc-logor kao što
je izbeglički kamp. Mi smo, na primer, vraćali svaku vrstu pomoći koja nije izgledala
dobro, koja nije izraz poštovanja prema toj osobi kojoj se daje. Posebno ove karitativne
neke institucije. I nikad nismo ništa snimale kamerom.

M. T.: Niste dokumentovale?

S. Z.: Mi imamo puno dokumenata, ali one su bile autorke, one su se, kako ti kažeš,
subjektizovale. Za sve ove godine, mi nismo nikad njihovo svedočenje zabilježile, nego
smo ih uvek pitale: šta vi želite da kažete, da pišete? One su autorke. One su autorke
svojih priča, one su svjedokinje koje će same da nađu način da govore o tome.

M. T.: Subjekti.

S. Z.: Subjekti, one će same da odluče šta i kako. Bilo je strašno bitno da, ako po-
mažemo, ako hranu nosimo, ne namećemo svoju ideologiju. Ženska mirovna grupa iz
Italije, nama bliska mreža, donosila je hranu. Bilo je jako bitno da hrana bude dobro
upakovana, da se objasni ko su one i šta rade, i da se zauzvrat ne traži od njih politička
podobnost. Nije nam bilo svejedno u mnogim situacijama, ali oni koji su u kampovima,
to su najsiromašniji. To je civilno stanovništvo i oni su dokaz da su to bili ratovi protiv

220 221
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
recimo u dvorištu Filozofskog fakulteta, kao prvog mesta s kojeg se odlazi na akcije.
Demonstracije protiv rata u Vijetnamu u toku, razbijanje Američkog kulturnog centra,
ciglama po staklu. Sedi se na fakultetu, i kada se ogladni, ako se ima para, ide se u
takozvanu parohiju, što će reći u lokale u okolini, donji „Kolarac”, gornji „Kolarac”,
„Šumadija”, Klub pedagoških radnika, jer mi nismo išli u studentsku menzu. To je bila
razlika između takozvane beogradske dece i ostalih. Kada se nije imalo para, išlo se u
stan Zorana Minderovića i njegovog pokojnog brata Minde (mali Minda i veliki Min-
Svetlana Slapšak da) na Studentskom trgu. Moj stan je bio nešto malo dalje, ali se i kod mene dolazilo.
antropološkinja, ISH, Fakultet za postdiplomske humanističke studije, Ljubljana Kod Minderovića smo samo improvizovali. U „Kolarcu” gornjem se osim roštilja jeo
takozvani ajmokac, beli ajmokac i pokoja čorba, i to je manje-više bilo sve. Ajmokac
je pile na belo ili dinstana teletina, pa se svemu doda beli sos. A kad se nema, onda se
S. S.: Počela sam da kuvam prvi put u životu s dvadeset godina. Ušla sam u kuhinju i improvizuje, onda se kuva. Tada sam počela da pravim pice, što nije bilo tako jedno-
počela da kuvam na osnovu recepata iz časopisa Elle, koji sam inače čitala od četrnaeste stavno, jer se pica još nije pravila, nije bilo ni origana, ni maslinki. Stavljala sam kisele
godine, tako da je moje jedino znanje o kuvanju došlo iz časopisa. Pre toga mi je dostup krastavce i beli sir, koji nije baš odgovarao konceptu, i sama sam mesila testo. A jeli su
u kuhinju bio doslovce zabranjen: moja baka je smatrala da samostalna žena ne mora se i špageti. U društvo sam uvela i klasične špagete, kao relativno novu stvar. Salate su
da kuva, odnosno da će već lako naučiti ako baš zatreba. Ona je bila odlična kuvarica, se mogle praviti sezonski. Beograd je bio bogat što se pijaca tiče, uvek je bio dobar za
prava gazdarica, koja je uvek spremala previše, i zadnje pare davala za cveće. Čitala sirotinju, tako da se moglo svašta napraviti od povrća i tome slično, s malo mesa. To je
sam tekst, prevodila i kuvala za bolesnu baku, jer je morala da bude na oštroj dijeti. bila odlika moje kuhinje – uvek vrlo malo mesa.
Tako sam naučila da kuvam, i od tog trenutka pa nadalje nikad nisam kuvala ni za sebe
ni za porodicu, nego uvek za druge, za goste. Bila sam jedina u celoj generaciji koja M. T.: Šta ste hteli da kažete o studentima koji su dolazili iz provincije, i koji su se hra-
je imala stan, tako da su ljudi često dolazili kod mene i ja sam kuvala za njih. Baka je nili u menzama?
umrla, njena ideja je bila da živim s njom i tako nasledim stan, kada se moja majka drugi
put udala, i tako je i bilo. Moje prakse iz časopisa Elle su se nastavile. Kuvala sam za S. S.: Oni su vrlo često bili bogatiji od nas. Oni su imali stipendije, studentske poslove
najrazličitije ljude, u dosta neobično vreme, sedamdesetih godina, kada smo praktično i honorare i često su bili u restoranima, češće nego mi. Sećam se svog prvog honorara,
svi bili u ilegali, bez pasoša, na policijskim spiskovima, povremeno pretučeni, sasluša- zajedno sa Zoranom Minderovićem u Studentu: nešto smo objavili i otišli na veoma
vani, praćeni i sve ostalo. To je bio dosta riskantan period, u kome je svake treće noći veliku večeru u Klub pedagoških radnika, gde smo se zavitlavali sa svojim luksuznim
neko dolazio u tri sata i kucao na vrata, sakrij mi ovo i skloni ono... Bili su to proglasi navikama i otmenim ponašanjem. Jeli smo, koliko se sećam, pileće ražnjiće. Tamo se
na geštetneru, koji su se skrivali na raznim mestima u kući, pisali su se tekstovi, bele- moglo možda svratiti na neku kafu ili kolač u prednji deo, u zadnjem delu je bila viša
žili se na magnetofonu. Ukratko, pravila se revolucija, odnosno nije se više ni pravila klasa. Znam da nam je jedanput Peko Dapčević platio kolače kad je izašao jedan naro-
revolucija, nego se prosto spasavalo šta se moglo od onoga što smo već uradili ‘68. Taj čito oštar i ljut broj Studenta, a mi smo, između ostalog, u te lokale zalazili i tako što
period jeste bio uzbudljiv, nikad nisi znao da li te neko posmatra, ali smo tačno znali smo prodavali Student. Naravno, problem je bio u tome što taj novac od prodaje nismo
ko nas prati, jer smo poznavali lica. Otprilike smo znali kad će nas odvesti u Dvadeset mogli da trošimo. Mogli smo samo da trošimo kad objavimo tekst. Viđali smo svašta.
devetog novembra na još jedno saslušavanje, i ko će biti optužen i za šta. To je bilo Između ostalog, u Klubu književnika, uz ranu jutarnju kafu, kako Danilo Kiš glavom
vreme puno rizika i hrana je mnogo značila. Ako si mogao skuvati za svoje prijatelje u udara protivnika. Imao je vrlo dobar udarac glavom. Omiljeno mesto, ako smo imali
nezgodnim trenucima nešto dobro, to je imalo smisla. Za mene je zato kuvanje nastavak para za ručak, bio je ekspres restoran, danas ponovo ima ime „Ruski car”.
revolucije, odnosno nužna pojava uz revoluciju, jer revolucija bez kuvanja ne ide. Na
mojim večerama, na ručkovima, na doručcima, bilo je često i do dvadeset ljudi u veoma M. T.: „Zagreb”.
malom stanu. Nisam imala mnogo novca, niko nije imao novca, i sve je uglavnom bilo
snalaženje. To su bili jednostavni recepti koje sam mogla da prenesem iz Elle-a, bez S. S.: Bivši „Zagreb”, tamo smo ručavali, u podrumu. Moj omiljeni ručak bila su jaja s
komplikovanih sastojaka. Živela sam sama u stanu s mačkom i hrana je istovremeno majonezom na ruskoj salati. Neobično odvratno, ali je bilo jeftino i moglo se preživeti
bila jedan od načina okupljanja. Nalazili smo se inače na večerama, na raznim mestima, neko vreme, da se ostane ceo dan na faksu. Posle sam u Grčkoj naučila da ruska salata

222 223
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
može biti još odvratnija. Tada nije bilo pekara, da se razumemo, ničega sličnog, sem za cilj osobenost, ekscentričnost, izuzetnost. Pominjete picu u doba kad pica nije posto-
mlečnih restorana (kao „Snežana” na Knez Mihailovoj), ali je tu uvek bilo puno vojnika jala ni u kućama, ni u restoranima.
i policajaca na randesima...) Moglo se ponegde ići na burek, neke bakalnice su ga imale
na tezgi. Nije baš bio omiljen. Kiosci su se pojavili nekako u to doba, samo s viršlama, S. S.: Ja sam i lazanje pravila u to doba, za to isto niko nije znao. Pravila sam sve što mi
koje su bile apsolutno grozne. je palo na pamet iz recepata i što se moglo improvizovati – za razliku od moje bake, koja
je imala ideološku ostrašćenost, a to je bio njen neograničen prezir prema takozvanoj
M. T.: Ti ručkovi, doručci i večere koje ste pravili u kući, zajednica koja se okupljala srbijanskoj kuhinji i tvrdnja: „Ono što je srbijansko – to je koješta. Srbijanci ne znaju da
oko hrane – da li su ti ručkovi služili da se ljudi prehrane, ili je to bio način da se kreira kuvaju.” Oni su, u Osijeku u srećno porodično doba, od sredine dvadesetih godina pa
društvo? do početka rata, imali pre svega fantastične rečne ribe, i uz to luksuznu hranu u koju su
se mešali mađarski, jevrejski elementi. Prijateljice moje majke u gimnaziji su bile sve
S. S.: I jedno i drugo, sasvim sigurno. Kada sam se vratila iz Grčke 1974. i počela neki Jevrejke, neke od njih iz veoma bogatih kuća s rafiniranom kuhinjom, tako da je moja
svoj život naučne radnice, počelo je i kuvanje u nešto malo boljim uslovima. Pre toga, baka uglavnom učila od Jevrejki.
u Grčkoj, stipendija je bila zaista minimalna, jedva se preživljavalo. Kada je zbog krize
u zemlji i pada diktature odnosno promene vlasti stipendija kasnila, živela sam mesec M. T.: Znači, ona je pokušala da preko kuhinje oživi i ostane u vezi sa zajednicom koju
dana na kutiji gurabija, konzervi neskafe i konzervi kondenzovanog mleka. Kada smo je morala da napusti i da je tako prenese u novu sredinu?
Božidar i ja počeli našu vezu i kad smo se odlučili da se uselimo u isti stan, živeli smo
na neobičnoj dijeti. Imali smo samo toliko da je naša glavna hrana bila salata od sočiva, S. S.: Potpuno.
jaja i paradajza. Ujutro smo jeli tiropite, pitice sa sirom za doručak, a uveče kako kada.
Bilo je najbolje ako nas je neko izveo na večeru. Neobično skromno smo živeli, i bio je M. T.: I ono što vi kažete jako je zanimljivo, da li ona nije mogla da se odrekne svog
praznik kada smo odlazili u kineski restoran – da se izlečimo od uobičajene hrane! Retki statusa, ili se radi o rekonstrukciji jedne zajednice koja je nestala?
su bili trenuci kada smo to sebi mogli da priuštimo. U Grčkoj sam naučila da ne kori-
stim recepte, već da improvizujem. Nije bilo mnogo bolje ni 1980, ali smo nas četvoro S. S.: Mislim da je u pitanju rekonstrukcija zajednice koja se raspala, to je sasvim izve-
stipendista tada uložili u pravu gozbu, kad je Tito umro. A onda smo još bili i nagrađeni sno. Nastavila je da kuva kako ju je zamišljala, po sećanju. Moja baka i moj deda su u
za to zlodelo – našla sam na ulici 4.000 drahmi, što je tada bila dvomesečna stipendija. ranim danima bili prijatelji s jednom jevrejskom porodicom, koja je živela kod njih dok
I naravno, odmah smo otišli na rakove u Pirej. su gradili svoju kuću. Moja baka je, kao mlada supruga, od Fanike naučila manje-više
sve. To je bila njena učiteljica. Fanika je bila iz više klase, otmena, i očito dobar čovek,
M. T.: U vašem jelovniku tradicionalna kuhinja nije našla mesto? pun naklonosti. I onda je Fanika sa svojom porodicom otišla u Zagreb. One su se toliko
volele da su postale bliže od rodbine, stalno su se posećivale i išle zajedno u Peštu po
S. S.: Da. šešire i u Rojč na odmor. Prijateljstvo se nastavilo u drugoj i trećoj generaciji, pa smo
moja majka i ja posle s njima zaista bile kao rođaci. Sećam se naših poseta staroj Idi,
M. T.: Vaša baka je pokušala da prenese preko hrane svoje prethodno iskustvo i da sa- Fanikinoj snaji, u Zagrebu. To je bilo nešto potpuno neverovatno. Hrvatica je nasledila
čuva i prenese svoj socijalni status... dosta od jevrejske kuhinje, pa tome dodala zagorsku i slavonsku. To su bili doručci koji
se uopšte ne daju opisati. Na stolu je bilo hladetine, odnosno pihtija, ne znam koliko
S. S.: To nije uspela da izgubi, ona nikad nije uspela da se prilagodi siromaštvu. Uvek se vrsta kobasica, kulena, šunke u raznim oblicima, turšija, najrazličitijih kolača – suvih
ponašala kao bogatašica. Pri tome, to je bila feministička kuhinja, da prevari muškarce: keksova, svežih salčića, milihbrota, štrudli, sira i milerama (sa alevom paprikom). Za
šala, moja baka je uistinu bila spontana feministkinja. Pravila je jagnjeće šnicle za mog Idinim stolom sam shvatila kako je moglo izgledati u kući moje bake pre Drugog svet-
očuha tako da je verovao da jede bečku teleću šniclu, naučila ga da jede štrudle, šufnud- skog rata i kako je ona patila i improvizovala u toj svojoj beogradskoj sirotinji, navi-
le, granatirmarš, kajzeršmarn, pohovanog soma i šarana sa suvim šljivama, riblju čorbu knuta na ovo bogatstvo. Smatralo se da već za doručkom moraš imati goste, a da ne
i druge lepote prečanske kuhinje. govorimo o drugim obrocima.

M. T.: U vašem slučaju, to je bio potpuni rez, vi krećete u savremenu kuhinju koja ima M. T.: I vi ste to apsolutno preneli.

224 225
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
S. S.: Da – u svojim mogućnostima. jedno vreme zastupala dečju stranku. Onda su bili liberali koji su se prodavali na sva-
kom koraku. Sve je bilo tu.
M. T.: I onda taj momenat kad se vi odvajate, kad baka oboleva i umire, tad kreće nova Ipak su to bili ljudi društvenih nauka. Danas mnogi već doktori nauka i tome slično.
kuhinja bazirana na Elle časopisu, kao neka nova osnova za jednu novu, modernu za- Znali smo ponešto, nije da smo bili potpune budale. Druga zabava je bila opera. Im-
jednicu koju formirate preko kuvanja skromne ali izuzetne hrane, ekscentrične za tu provizovana opera s baletom. Pevanje i igranje, improvizovani sadržaj – ne smem neke
sredinu. da navedem jer su opsceni, ali neki i nisu. Recimo „Obedska bara se budi”, parodija na
„Labudovo jezero”, s pevanjem doduše. Onda „Steva i Anđa”. Dueti Steve i Anđe su
S. S.: Jeste, po istom principu. bili vrlo poznati, često izvođeni u uskom krugu. Steva je, naime, bio kriptonim za Tita,
a Anđa za Jovanku. Bio je i čuveni pravi Steva s Filozofskog fakulteta koji je savršeno
M. T.: A šta se dogodilo posle Grčke? imitirao Tita i profesora Koraća i Korać se uvek bunio što je mnogo jeftiniji od Tita:
Steva je da imitira Tita tražio deset dinara a za Koraća recimo dva, i po Stevi je nazvan
S. S.: Posle prve Grčke je kuhinja postala strašno važna, u tom smislu da sam ja pokušala Tito. No kako god, te stvari koje smo radili u dvorištu faksa nisu bile obeležene hranom,
da se izgradim kao naučnica, je l’, u zajednici s Božidarom koji je bio iz Ljubljane, u ne- obeležene su uveliko bile rizikom. A ovo što smo radili kod kuće bila je sloboda – kućna
definisanom prostoru gde mi pravimo nekakvu bračnu vezu u kojoj smo oboje slobodni, književnost. Naravno, čitala su se i književna dela.
ali ipak vezani. Uglavnom smo nomadski živeli. Pola u Ljubljani, pola u Beogradu. Boži-
dar je, u stvari, tada češće dolazio u Beograd, a ja sam docnije češće odlazila u Ljubljanu. M. T.: Čitajuće grupe?
Kad je on dolazio, onda se kuvalo. Zajedno smo kuvali, naučio me je posebnim postupci-
ma oko krompira i špageta, uveo je neobične kombinacije – mortadelu i pomorandže, do- S. S.: Da, čitajuće grupe su bile, nego šta, poezija. Najbolji narodni usmeni urbani pe-
bro se razumeo u vina; u to doba sam ponovo došla među svoje prijatelje iz ‘68. godine. snik koga znam, talenat koji je zaista izmišljao pesme bez prestanka, bio je Duško Kuz-
Posle kraćeg pokušaja da budem samo naučnica i da se ne bavim društveno-političkim manović Kuza. Autor mnogih napeva i pesama koje su sjajne, tako da smo ih pevali,
radom i aktivizmom, ponovo sam „uletela”, ali ovog puta je stvar bila ozbiljnija, jer sam a bogme i uglazbljivali. Izvodili smo parodije na Oskara Daviča i to je bilo specijalno
uvukla i Božidara u to, tako da smo se zajedno našli s našim starim prijateljima i sve je zadovoljstvo – pevati parodiju na njegovu pesmu o drugu Marku, razne varijante. Izme-
krenulo iznova. To je bilo kad smo se vratili iz Grčke, sve do kraja sedamdesetih, počet- đu ostalog: „Njene crne oči, ah, da li su to džanarike? Pa ja sam kô drugarica Bandara-
kom osamdesetih godina. Počeli smo da priređujemo zajedničke večere, opet s prijate- naike” itd. Onda su bile i zabave nižega nivoa, kao „mojologija”.
ljima, ali s političkim razgovorima i zabavama, koje smo uveli jer je to bilo gadno doba.
Zaista se nije moglo javno angažovati, bilo je jako komplikovano – objaviti tekst, skoro M. T.: Šta je to?
nemoguće. Vrlo gadno olovno doba, zadnje godine Titovoga života. Sastajali smo se u
stanovima i pravili nešto što sam ja nazvala kućnom književnošću. Nataša Kandić i ja S. S.: Mojologija je izmišljanje stihova na temu „Moj ti” ili „Moj je”. To je bilo pro-
smo bile glavne kuvarice. Obično smo zajedno pripremale večeru kod nje ili kod mene: stački, ali su neki od njih postali takoreći apstraktni pojmovi, jer nikada nismo uspeli da
došli bi Lazar Stojanović, Božidar, Vlada Mijanović, Dušan Kuzmanović Kuza i Obrad ih rešimo. Recimo, niko nije uspeo da smisli mojološki distih na temu simsa. Mi smo
Badi Savić sa aktualnim suprugama ili ljubavnicama, počeo je dolaziti i Kaza (Velimir zaista bili vesele budale, za razliku od takozvane pačje škole, odnosno tajnog univerzi-
Ćurguz Kazimir), veliki i mali Minda su od ranih sedamdesetih bili u inostranstvu. To je teta gde su išli oni sa ozbiljnim izrazima lica i raspravljali o Marksu, naročito o mladom
bilo društvo, bila je tu i Neda Nikolić, sada pokojna... Marksu. Nas su još za vreme studentskog pokreta hteli da biju, Zorana, mene i Kirila
(osnivače i autore zabranjenog satiričkog lista Frontisterion), jer smo se proglasili pla-
M. T.: Da li je to isto društvo od ‘68? toničarima, nismo hteli da budemo marksisti. Tolerancija se docnije povećala, premda
su neki dugo izigravali marksiste i ozbiljnost.
S. S.: Sve je isto društvo, samo malo prošireno. Kućna književnost je značila da smo
se posle večere odavali igrama. Omiljena igra bila je parlament. Podelimo se u partije, M. T.: Izigravao, znači, nije ih ni bilo?
napravimo izbore, i onda zasedamo. Mogu vam reći da smo predvideli svu praksu koja
se danas dešava u parlamentima. S. S.: Još uvek su bili strogi ljudi koji su zahtevali pravila. Mnogi od njih su posle postali
Badi je uvek bio predvodnik fašističke partije u parlamentu, toga se sećam. Nataša je nacionalisti.

226 227
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
M. T.: Ti koji su bili rigidni marksisti? Ko, na primer? ostanu sveže i svi ukusi jači. Pravila sam i uobičajene profiterole i, naravno, rusku sa-
latu – standardni sastojak novogodišnje večere kad smo kod kuće, još i danas, samo što
S. S.: Mihajlo Marković, recimo, i mnogi drugi. On je onako goroganski primer, ali ima danas obično i ne napravim ništa drugo. Nas dvoje smo tada kuvali ceo dan i ludo se
i drugih koji su se posle odlučili da je nacija ona prava... I onda, kad je Tito umro, stvari zabavljali, a onda je pao takav sneg da niko nije mogao da dođe kod nas. Sećate se noći?
su se otvorile.
M. T.: Da, to je ‘79. godina na ‘80. Noć!
M. T.: I kakvu ulogu ima hrana u ovom periodu?
S. S.: Tačno, a uz to je bio božanstven televizijski program. Prvo – parodičan dnevnik,
S. S.: Nastupilo je doba otvorenosti i izvesne bezbrižnosti. Ne samo da se moglo kuvati, a posle toga na Drugom programu sva nova mlada muzika, ska i pank, Idoli. Sećam se
jer je bilo sastojaka, nego se moglo i oblačiti, i ići u inostranstvo – dobili smo uglavnom scene u kojoj je neko ispaljivao zapaljivu strelu na neki spomenik. Bilo je apsolutno
pasoše. čarobno, zanimljivo do te mere, odjednom sam imala iluziju da živim u jednom pot-
puno novom svetu, u kojem bih istinski volela da živim! Bilo je inteligentno, duhovi-
M. T.: To su osamdesete? to, zabavno. Pre toga su po podne davali moj omiljeni film, „Čarobnu frulu” Ingmara
Bergmana, snimljen u pozorištu iz 18. veka u Švedskoj. Živo se sećam kako mi je bilo
S. S.: To su osamdesete. prijatno – mirisi iz kuhinje, stan čist i uredan, parket se cakli, mačka srećna, svetlost na
ulici prijatno žuta, sa snegom koji je umnožava... malo-malo, pa bih došla u sobu da
M. T.: Znači, nakon Titove smrti. A kako ste tu tad postizali ekscentričnost u hranjenju? gledam televiziju u svojoj udobnoj fotelji koja se još ljuljala, a mačka bi mi automatski
skočila u krilo, dok ne bude nova faza kuvanja ili dok se nešto ne ispeče.
S. S.: Da, tada se bez obzira na sirotinju moglo ponešto kupiti. A ja sam konačno dobila
pasoš, ali već naredne godine su mi ga ponovo uzeli. A onda, posle KEBS-a, svi smo M. T.: A gosti nisu došli?
dobili pasoše. To je bila velika stvar, ali su zato neki ponovo otišli u zatvor, Vlada Mi-
janović i ostali. E onda kad je on izašao, onda je još nekoliko njih dobilo pasoš, tako da S. S.: Nikoga nije bilo. Nas dvoje smo dočekali Novu godinu sami uz jabuku ljubavi,
smo već počeli ozbiljnije da putujemo – recimo 1984, kada sam dobila honorar za ro- šampanjac i sve ostalo, dobro izabrano slovenačko vino, naravno. Sve se moglo kupiti
man, i kad smo se s Vladom i drugima potrpali u naš „landrover” i otišli na mesec dana tada. I onda smo u ponoć izašli da telefoniramo, jer ja nisam imala telefon. Telefon je
u Grčku. Odlazili smo, Božidar i ja, na stipendije, otkrivali nove ukuse. Sa indijskom bio čisti luksuz, jako ga je teško bilo dobiti. Živela sam na gornjem delu Bulevara revo-
kuhinjom je bilo zabavno: posle prve večere sam tačno znala kako se kuva, bez recepata lucije, kod starog „Lipovog lada”. Sneg je bio do grudi, jedva smo se probijali do prve
i uputstava, samo sam se doučila u začinima. telefonske govornice koja se nalazila na drugoj strani Bulevara, kada se silazi prema
Cvijićevoj ulici. Sve to da bih ja čestitala svojoj majci Novu godinu: ona je stanovala
M. T.: Da li je i dalje Elle bio ključ? ugao više, u Ulici Radoja Domanovića. Tek u dva sata su se pojavili gosti. Uspeli su da
se probiju, i onda je objavljena vest na televiziji da se drug Tito teško razboleo i da su ga
S. S.: Apsolutno. Uvek je bio ključ Elle, i još uvek je. Kuhinja se tada radikalno prome- iz Karađorđeva odvezli u bolnicu. Istorijski trenutak, hrana savršena. Gosti su utamanili
nila i bilo je mnogo više mogućnosti. Pravila sam tematske večere. Novogodišnja večera šta je ostalo, kako je bilo predviđeno.
je bila prilika kada smo se najviše iživljavali. Sećam se jedne nezaboravne novogodišnje
večeri, to je bilo ‘80. godine. Ja sam pravila galantinu od ćurke. Ćurki se odstrane sve M. T.: Jesu li i te osamdesete bile takve kao ta Nova godina?
kosti, pa se onda ponovo komponuje celo meso u novom sadržaju, u aspiku. Božidar mi
je pomagao jer fizički ne bih uspela sve te stvari da uradim, da uvijem i izvadim kosti i S. S.: Jesu, jesu do neke granice. Osamdeset treće se desilo nešto ključno. Živeli smo
sve ostalo. Onda sam pravila svoju čuvenu tortu pomme de l’amour ili „jabuka ljubavi”, privatno punom parom: negde tih godina sam organizovala razne stvari u okviru kućne
koja se sastoji od pet slojeva testa i pet različitih filova, a preko svega se stavlja mar- književnosti, između ostalog bila je i izložba ekološkog nameštaja koji smo napravili
cipan, pa se torta oblikuje kao džinovska jabuka. Pa se još i ofarba zelenom i crvenom kod mene u stanu, koji je imao 41 m2. Upisali smo 150 ljudi u jednom danu. Tada, ‘83,
bojom, pa se od zelenog marcipana naprave listići, pa se glazira. Glazira se razređenom Nataša Kandić me je upoznala sa svojim prijateljicama i prijateljima u CEP-u – Centru
marmeladom od kajsija, tako da se sjaj sačuva: torta se jede tek drugi dan, sve arome za ekonomsko planiranje. Tamo smo organizovali izložbe za praznike, tematske izložbe,

228 229
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
i prodavale ono što smo same pravile. Rupa u samoupravljanju! To je bilo uglavnom za na licu mesta pohapšeni. E sad, trebalo je da i mi idemo, ali ja sam otvoreno rekla da
Novu godinu, i onda bi svaki put neki od naših drugova čitao uvodnu besedu, recimo neću da slušam krvnika... Onda smo Nataša Kandić, Boža i ja protestno otkazali tu stvar,
Kazimir, Lazar Stojanović, Miloš Bobić, razni su se pojavljivali tamo, a mi smo pro- sedeli smo kod mene i gledali televiziju, neki šašavi film umesto predavanja. Nije bilo
davale hranu i razne rukotvorine. Ja sam obično pisala programski tekst. Još ih i danas samo to što su njih pohapsili na tom zasedanju, nego su onda krenuli da hapse naokolo.
imam. Jedne godine je tema bila „Svila i kadifa”, druge godine „Deda Mraz i Babaro- Koga god su stigli. Posle su ih brzo pustili, raspao se još jedan politički proces, ljudi
ga”. Zavitlavali smo se i lepo provodili. Po ceo dan smo bile na izložbi, pile kafu, zabav- dobili pasoše, meni izašao roman – i tako smo krenuli u Grčku, što sam gore pomenula.
ljale se, dolazila su deca, mačku sam vodila... A prodavale smo kolače, senfove raznih Došla je druga polovina osamdesetih: zlatno doba moga kuvanja, kada sam donosila
ukusa, čatnije, ukrase, slikano staklo, broševe, nakit, figurice – mnogo toga još i danas sastojke iz Italije ili Grčke, i živela dosta udobno. Najbolje je bilo godinu dana pred rat,
pravim. Jednoga leta smo tako napravili da je cela ulica bila izložbena. Tu je bilo raznih, s novim dinarom Ante Markovića. Mene su izbacili s posla ‘88. godine. Nisam imala
ali zaista duhovitih stvari. Recimo, bilo je svilenog veša, najbolje su bile Ela i Natalija. zaposlenje, ali kao nezaposlena sam zarađivala više nego bilo kad u životu – predavanja,
To je bilo nadmetanje! Pa pletene stvari, pa modni detalji... Nataša i ja smo jedne godi- pisanje, kongresi. Sve se katastrofalno završilo, pobegli smo iz Beograda ostavivši ne-
ne radile samo vezove. Ona je izvezla neke držače za četke. Ja sam izvezla kuvaricu s završen stan i moju majku, za vreme opsade Vukovara, kada su me po medijima nazivali
muškom i ženskom glavom, ribom i biciklom, i tekstom: „Ženi je potreban muž kao što velikom neprijateljicom svega srpskoga. Druga priča. Početkom ‘92. došao nam je u
je ribi potreban bicikl.” To sam posle poklonila jednoj prijateljici iz Novog Sada koja je Ljubljanu prijatelj iz Sarajeva na naš poziv, da živi kod nas, onda i prijatelj iz Hrvatske.
umrla, a Jelena Petrović ga je videla kod nekih svojih prijatelja – izgleda da je kuvarica Naš stan je postao neka vrsta pribežišta, a uopšte nismo imali para. Ja nisam imala zapo-
dobro proputovala! Tačno pred rat, ‘90, bila je najbolja izložba. Ja sam na njoj prodavala slenje. Svi smo živeli od Božidarove plate. Krali smo voće i povrće u poljima, ne šalim
samo kozmetiku koju sam sama pravila i bogami sam i tada nešto zaradila. Inače bismo se. Išli smo u krađu jabuka i krušaka, kukuruza, čega god, a imali smo i prijatelje u Ko-
na kraju obično sve zamenile, jedna drugoj darovale, opšte trange-frange. čevskom Rogu koji su nam dozvolili da beremo njihove zapuštene voćnjake. I ne samo
da beremo i nabiramo nego smo i drva dobili odande, da se grejemo. Za potpalu smo se
M. T.: A šta ste kuvali? To je sad već neki drugi koncept. služili kompletima Šešeljevih knjiga, koje je autor donosio pre rata. Naše osnovno jelo,
koje je Božidar vrlo dobro spremao, bili su rezanci s prezlama ili grizom. Iz relativnog
S. S.: Da, to je sad već potpuno druga ishrana, recimo brijam. To je grčki recept, neobič- luksuza pali smo u poslednju bedu, no bilo je to umnogome sjajno doba.
no jednostavno – u veliki pleh se stave krompiri, paradajz i tikvice, praziluk, crni luk i
razne druge stvari i to se samo baci u rernu. Pa onda pastičio, što je isto opštemediteran- M. T.: Da li ste opet oko hrane organizovali neku novu zajednicu? Za koga ste kuvali?
ski recept: mleveno meso, sos od paradajza, špageti, pa sve zapečeno u rerni. Pa riba u
rerni, dakle, što jednostavnije, tako da se što više ljudi nahrani. S. S.: Kuvali smo za sve.
No glavna stvar je te ‘83. bilo pisanje romana: pisala sam svake nedelje po jedno po-
glavlje po zahtevima jednog svog mladog prijatelja koji je nekako bio moj i Božidarov M. T.: Ko su bili ti ljudi?
učenik, započela sam na njegov rođendan, jer nisam imala novca za poklon. Za godinu
dana sam napisala ljubavno-avanturistički roman koji se dešavao u 18. veku. Kada sam S. S.: Za ljude koji su živeli kod nas, a da s njima prethodno čak nismo bili ni bogzna
ga završila, onda smo u okviru kućne književnosti napravili večeru iz 18. veka, tražila kako bliski prijatelji. Još 1991. smo proveli nekoliko meseci u Parizu. U Parizu vidiš na-
sam od gostiju da dođu u odgovarajućim kostimima. Šili smo ih zajedno. Imam i foto- slovnu stranu Vremena gde arkanovci šutiraju pobijene u Prijedoru... Onda smo – kraj-
grafije, jako smo se lepo zabavljali. Iste godine sam dala roman u štampu, u biblioteci nje ludilo – još išli na neki kongres u Grčkoj preko Srbije, pa se vraćali u kasnu jesen, za
„Plava ptica”, pod pseudonimom, i počela ponovo da pišem komentare. Desio se, naime, početak rata u Hrvatskoj. No u svakom slučaju postalo je jasno šta će da se desi, i onda
onaj slučaj sa studentima Filozofskog fakulteta koji su izašli na državno organizovane sam ja svog kolegu iz Sarajeva pozvala da kao drži neka predavanja ovde u Ljubljani.
demonstracije u znak solidarnosti s palestinskim narodom ispred Doma sindikata, i ra- On, kao i drugi, nije hteo da razume šta se događa i izašao je iz Sarajeva dan pre nego što
širili transparente s poljskom Solidarnošću: odmah su bili uhapšeni, a onda su narednog je počelo. Putovao je preko Mostara, Zadra, pa preko Rijeke, kod nas je shvatio da više
dana profesori izašli na isto mesto, ispred knjižare „Komunist”, pa su i njih pohapsili, iz- nema povratka. Došao je i mladi hrvatski dezerter, upoznali smo ga na paljenju sveća,
među ostalih Vesnu Pešić i Nebojšu Popova. Toga dana sam se ja dugo šminkala pa sam nije imao gde da bude. Tako sam ja tada živela s tri muškarca.
zakasnila. Iste godine bio je onaj čuveni Veliki petak, kada je Stane Dolanc organizovao
upad na slobodni univerzitet na kome je predavao Đilas. Bilo je skoro 200 ljudi koji su M. T.: Trebalo je sad u toj nemaštini kuvati za sve njih.

230 231
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
S. S.: Rezanci, rezanci... To je uvek bilo rešenje. Zasitno, a ne košta mnogo. što je trebalo za centralnoevropsku kuhinju. Ime „prekomurska gibanica” nije moglo
biti zapamćeno tako lako, tako da smo je jednostavno zvali killer cake. Sastoji se od mi-
M. T.: A s čime? liona kalorija. Što se američke kulinarike tiče, počinje čim se uđe u Kentaki. Najbolje je
između Nju Orleansa i Lafajeta. Ne znaš u koji ćeš lokal prvo ući. Imali smo literaturu,
S. S.: Sa salatama, džemovima... sem krađa, sakupljali smo pečurke. To je sport kojem vodiče, pa i gastronomske vodiče. Baš smo se zabavljali. Krajnje je zabavno videti ono
sam se naučila ovde u Sloveniji. Prvo sam ga prezirala, a onda sam shvatila da ta stvar što oni smatraju spomenicima – od indijanskih native spomenika, do arheologije, pa
ima smisla. I ranije smo brali pečurke. U osamdesetim godinama smo nas dvoje živeli do plovećih restorana. I posebno, mesta na kojima se da naći „istorijska” hrana, u koju
kao dva japija, doduše nomadska... Kad dođemo u Sloveniju, onda idemo da beremo spadaju i „bufalova krila” u istoimenome gradu...
pečurke, pa trčimo, pa igramo tenis, provodimo nekoliko letnjih dana tako što svaki dan Sećam se noći kada sam s Dubravkom Ugrešić, koja je gostovala na Ratgersu, pravila
idemo da se kupamo na Bledu, pa pri povratku kupimo džinovsku lubenicu, pa se vrati- lososa. Lepa je bila večera, umerena, da se ne bismo ugojile, jelda, a onda smo gledale
mo kući. Onda kad su stvari postale ozbiljne, kad smo morali da krademo voće i povrće „Vuka” s Džekom Nikolsonom i Mišel Fajfer. Na osnovu nove knjige Slavenke Drakulić o
i ostalo, postalo je važno napraviti marmeladu, pa staviti pečurke u sirće, zamrznuti ili ljudožderstvu (jako ambiciozno i pretenciozno), napravile smo meni muškog tela, recimo
sušiti. Devedeset treće smo Zoran i ja dobili nagradu američkog Pena i onda sam nared- dlakava kolenica sa sočivom. Ujutro smo išle na aerodrom. Ona je išla na sever, a ja sam
ne godine dobila mogućnost za dve godine u SAD. Imala sam odličnu platu, mogla sam išla u Pariz, i u avionu sam se setila da sam pustila šporet, odnosno rernu, upaljen. Išla
da izdržavam majku, koja je počela da češće dolazi u Ljubljanu. sam na uskršnji provod mužu, Božidaru, koji je tada bio u Parizu. Božidar je bio na uni-
verzitetu u Parizu, ja sam bila u Nju Bransviku, ne znam više koliko je on puta za tih šest
M. T.: Jeste li tamo opet kreirali neku novu zajednicu? meseci bio tamo, a ja sam jedno osam puta skoknula do Pariza. Posle nedelju dana, rerna
je bila topla, ali se ništa nije desilo – američka tehnika! To je bilo neverovatno doba. Činilo
S. S.: O da, ali je tamo društvenost drugačija. Tamo nema toga da neko kucne na vrata mi se da će to uvek tako biti, ali naravno, posle se ispostavilo da su to retki periodi. Jako
u tri sata ujutro i kaže – stavi za kafu, užasno sam depresivan... sebično, jako zabavno i puno zanimljive hrane. Posle me je Božidar ubedio da ne treba da
ostanemo u Americi, nego da pomognemo prijateljima u Ljubljani da ustanove fakultet za
M. T.: Za to postoji prozak. postdiplomske studije humanistike. I umesto da gradimo karijeru tamo gde su nas cenili,
vratili smo se u provincijalnu grozu; Zoran je otišao, ono sa slovenačkim „prijateljima” se
S. S.: Jutarnje špagete i burek, ništa od toga. Tamo se sastanci ugovaraju na po tri mese- raspalo, mi smo ostali parije, a naročito ja. Nikada nismo uspeli da stvorimo krug prijatelja
ca unapred. Živeli smo na Ratgers univerzitetu u Nju Džersiju u kampusu, u poređenju koji bi dolazili kao nekada, jer nismo imali tu socijalnu situaciju kao u Beogradu, nikad
s našim ritmom, to je bilo napola lenstvovanje... a tek osećaj slobode kad putuješ po više – a radila sam, čini mi se, deset puta više nego u Americi, i neizbežno smo siromašili.
Americi! I onda smo, naravno, išli i kod prijatelja, i profesionalno, na nekih trideset A onda su početkom 2000. godine počeli da stižu studenti s Balkana. I ponovo
univerziteta sam gostovala. Zapravo smo svojim putovanjima pokrili celu istočnu po- sam mogla da kuvam za druge, bar povremeno. Sada već postoji lep krug, uglavnom
lovinu Amerike, od Nijagare i Bafala do Nju Orleansa. Živeli smo sebično sami, što mlađih, koje mogu da pozovem kad god mi se kuva.
posle svega nije bilo loše. Tamo kod kuće grozota, a nas dvoje, mrcine, uživamo. Bilo Jedna od stvari koju nismo pomenuli jeste rimska kuhinja. Osamdesetih sam ima-
je božanstveno. la odlične veze sa zagrebačkim kolegama klasičarima, pa sam za njihovu ediciju
Latina&Graeca prevela recepte Apicija, koji je u poznoj antici prepisivao i skupljao
M. T.: A na Ratgersu ste opet uspeli da hrana postane tačka okupljanja. recepte rimske kuhinje. Knjiga je doživela veliki uspeh, prikazala ju je Dubravka Ugre-
šić, moja prijateljica, ali i sasvim neočekivano Igor Mandić. Inače sam na prikazivanju
S. S.: Jeste, uspela sam, premda se tamo na univerzitetu jako racionalno jede. Ja sam knjige u Zagrebu prvi put kuvala rimsku kuhinju.
uspela malo da ih pokvarim time što sam im pravila slovenačku prekomursku gibanicu.
M. T.: O čemu je knjiga zapravo?
M. T.: Da li ste se okupljali kod vaše kuće?
S. S.: To su rimski recepti, prevedeni s latinskog. Podeljeni su po tipu grčkih knjiga re-
S. S.: Ne, ne, donosila sam na univerzitet. To je bilo najjednostavnije, jer niko nije navi- cepata, koje inače nemamo sačuvane. Mnogo recepata je kako uštedeti, glavno je kako
kao da ide po kućama. U okolini je bilo mnogo jevrejskih grupa, moglo se nabaviti sve hranu prikazati da je gosti ne prepoznaju – riba umesto pileta i sl.

232 233
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
J. P.: Koji vam je omiljeni recept iz te knjige? S. S.: I to ponekad pravim. Imali su, naravno, dezerte s medom, šećera nije bilo. Griz
sa suvim voćem, datule pečene u biberu i medu, krem od jaja i mleka s medom – to su
S. S.: Omiljeni recept, koji je postao standardna tačka u mojoj kuhinji, jeste šunka ku- glavni slatkiši.
vana sa suvim smokvama i lovorovim listom. To je najbolji način da kuvate suvo meso. Ima i jedna salata koju ponekad pravim za zabave, u slojevima: kocke ispečenog hleba,
Inače, u rimskoj kuhinji je izuzetno bogata upotreba zeleniša i začina, i kuvanje sa sir, sočivo, pileća džigerica. To se zove „sala katabija”. Treba je ostaviti da se rashladi,
suvim voćem. tek pred služenje se pomeša s maslinovim uljem, garumom i sirćetom.

M. T.: Kako ide taj recept? M. T.: Ne mogu da se ne setim fantastične knjige, „Trimahionova gozba”, kada izleću
ptičice...
S. S.: Vrlo jednostavno. Stavite šunku u vodu sa suvim smokvama s nekoliko listova
lovora. I to se kuva ne više od 40 minuta. Kada izvadite, možete služiti smokve koje su S. S.: Da, naravno, iz Petronijevog „Satirikona”. Ne, takvih recepata Apicije nema. Ima,
preuzele ukus šunke; šunka je mekana i bez suvišne soli. Uvek je pravim za Uskrs, uz doduše, jedan koji je Dubravka Ugrešić obožavala, a to je: Kako skuvati papagaja? Na
kritski hleb. isti način kao i flaminga. I to je ceo recept.

M. T.: Kako se pravi kritski hleb?

S. S.: Glavna je voda u kojoj se kuva stabljika cimeta: hleb se pravi s pomorandžinom
vodicom, belim brašnom, jajima, jogurtom i medom. To je dizano slatko testo.

M. T.: A uskršnja jaja se kuvaju u luku?

S. S.: U lukovim ljuskama. Nekad davno sam pravila uskršnja jaja s crtežima s grčkih
vaza. Svake godine izmišljam nove načine bojenja.
Vratimo se upotrebljivoj rimskoj kuhinji: moj omiljeni recept je salata od sočiva i ku-
vanih kestenova.

M. T.: Hajde, recite mi!

S. S.: Samo se začini garumom. I dodaju se ruže – izgleda divno, a ima i nešto dodatnog
ukusa.

M. T.: Čime?

S. S.: Garum je rimski začin koji se relativno jednostavno može napraviti. Pravite ga
tako što kuvate litar prošeka sa origanom i inćunima. I onda to procedite posle sata
kuvanja. Garum se u stvari pravio od sitnih ribica koje trule na suncu, pa se skuplja
sok koji puštaju. On je bio začin za sve, kao kečap. Rimljani su uživali u jednoličnim
ukusima.

M. T.: A šta su imali za dezert?

234 235
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
nu Opštine Srebrenica i nikako nisu htjeli da ih realizuju, da postupe po odluci koju je
Kanton donio. I negdje pred Novu godinu, Opština Srebrenica je raspisala oglas, i oni
su te pare koje su nama dodeljene podijelili nekim tamo ljudima za koje zaista ne znam
ni šta rade. Ne znam da li iko od njih uopšte ima firmu. Podijelili su vjerovatno svojim
glasačima. Ja sam sve vrijeme bila u kontaktu s ministrom za povratak u Srebrenicu, iz
Tuzlanskog kantona. On mi je svaki put rekao da, ako do Nove Godine ne postupe po
toj odluci, oni taj novac moraju vratiti na kanton. I to se zaista desilo, novci su vraćeni
Hajra Ćatić na kanton jer nisu postupili po zakonu, znači, nisu oni smjeli novac dijeliti onako kako
predsednica udruženja Žena Srebrenice, Srebrenica/Tuzla su oni zamislili. Radilo se o iznosu od 420.000 konvertibilnih maraka. Meni je ministar
na kraju rekao da od tih para nema više ništa. Onda sam digla ruke. Ako im nije stalo,
neka im je na čast.
H. Ć.: Mi smo, eto, pokušale da se u Srebrenici nešto pokrene, da se što više naroda vrati
ovamo, a pre svega što više omladine. Ne znam ni ja otkud nam ta ideja da to bude – fa-
brika paste [testa]. Vjerovatno što smo sa Italijanima pre toga bili u vezi, i zaista smo od
njih dobili bez problema sve potrebne mašine. A, eto sad sve to stoji. Ljudi su se obučili,
čovjek došao direktno iz fabrike, postavio mašine, organizovao obuku, sve. To je još
krenulo kad su u Srebrenici počeli da prodaju objekte Trgovačkog preduzeća „Izbor”.
Ja sam u to vrijeme, 2001. godine, bila u Francuskoj, i tada sam ovaj projekat ponudila
jednoj humanitarnoj organizaciji [CCV]. U pitanju je projekat za kupovinu objekta u
kojem smo planirali fabriku. Zahvaljujući Se-Se-Veu [CCV] smo i uspjeli kupiti jedan
objekat. Bio je sav uništen, devastiran. Dali su nam novac za renoviranje. Mi smo ga
tada renovirali, uveli grijanje, struju, vodu, sve, sve, pločice... Sve smo sredili. Mnogi
me pitaju otkud pasta, otkud sad to, a ja velim, pa mora da se jede. To sam prvo smislila,
da li zato što je rat bio, pa me to onda asociralo na glad. Velim, mora se kupiti da se
jede, a drugo bilo šta ne bilo. Tako da smo tada ostvarili taj projekat kupovine i uređe-
nja objekta, a kako s Talijanima dugo godina sarađujemo, to je jedna organizacija koja
nam je takođe prihvatila projekat, kupili su nam mašine direktno iz fabrike, znači dvije
nove mašine koje štancaju makarone, i pastu raznih vrsta. Imamo više od pet kalupa,
mogli smo toliko da uzmemo za novac koji su nam dali i imamo dvije sušare kapaciteta
po dvjesto kilograma. Znači, dnevno možemo da proizvedemo 350 kilograma sušene,
a 400 kilograma sirove paste. Primile smo i radnike i napisala sam pismo premijeru
Kantona Tuzle da nas primi. Premijer nas je zaista odmah primio, mi smo mu ispričale
sve šta smo do tada uradile i on nam je čestitao što smo mi žene uspjele tako nešto da
uradimo i prihvatili su nam projekat. Dali nam i dozvolu i novac za šest mjeseci da se
uposli troje i dali su nam za plate i repromaterijal za šest mjeseci. Međutim, na toj odluci
je bilo nas petoro, ne samo Udruženje „Žene Srebrenice”, jer mi smo registrovale firmu
DOO „Žene Srebrenice”. Firma je registrovana u Srebrenici jer se mi kao udruženje ne
možemo baviti proizvodnjom. Znači, mi smo stvarno željele da se uposle mladi koji se
vraćaju. Primili smo jednog ekonomistu, jednog radnika, vozača i fizičkog radnika koji
će opsluživati i tehnologa za proizvodnju. Kad je Kanton uplatio pare, pare su morale
da pređu preko računa Opštine Srebrenica. Te pare su ležale skoro godinu dana na raču-
236 237
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
nisam skuhala ovu hajdučku travu i onim čajem isprala, i tada koža zamlađa začas. To-
liko je ova trava ljekovita.

M. T.: Za šta je dunja dobra?

R. B.: Ona je ovako rendana dobra za srce. Ajde uzmi krušku, uzmi jabuke su dobre,
banane su lijepe. Bananu treba pojesti svaki dan makar pola, radi infarkta. Ovako je u
Hajra Ćatić mene, Hajro, uvijek voća, ima po stolu i ono sve poredano i ovamo i tamo. Gdje god
predsednica udruženja Žena Srebrenice, Srebrenica/Tuzla dođem, ja imam.

Habiba Mašović M. T.: Pri ruci.


domaćica, Tuzla
R. B.: Ja. Uveče sjediš, jedeš, birkaš…
Rufeida Buhić
domaćica, Žutica H. Ć.: Ja ne mogu. Ja bez tablete ne mogu zaspat, nema šanse, i to od šest miligrama.
Ono što Habiba kaže, jedan i po ili tri, to meni ništa nije. Godinama.

B. S.: I koliko odspavate?

H. Ć.: Malo odspavam u komadu, ali kad se probudim, onda je gotovo.

B. S.: Kaže Habiba da ni ona ne spava…


H. M.: Uzmeš hajdučke trave nabereš, bokvicu nabereš, žare one ovršice nabereš i nanu
H. Ć.: Ja, ali vidiš, ona pije tablete s manje miligrama, a ja pijem s više. Vjerovatno sam
nabereš i staviš. Dobro sve opereš i u ključalu vodu naspeš i maslaca staviš. Uzmeš braš-
već postala ovisna. Ja sam počela od jedan i po, pa tri, pa šest…
na jedno dvije kašike i dva jaja, umutiš i saliješ, i kad se prekuha, ne može bit bolje. I
vegete stavim. To ti je supa prvoklasna, eto ja to jedem.
M. T.: Pa ako je to uslov da nađeš mir...
B. S.: Da li su ovo drva za potpalu?
R. B.: U mene se sin posjekô na kosu onako, odvalio je komad ruke, skroz. Ja sam uzela
da isperem alkoholom i rakijom. Uzmem skuham hajdučke trave. Uzmem gazu pa na-
H. Ć.: A u ratu smo to mljeli pa pravili hranu. Jeste, one rese od lijeske, i to se isto mlje-
cijedim, dobro istrljam i onda je nakapam na onu ranu, ponovim tri-četiri puta i gotovo.
lo, pa se pravila pogača, pa se jelo.
B. S.: Zaceli?
B. S.: Ali kako se od toga pravi hleb?
H. M.: Za tri-četiri dana. Tako su se prije hajduci lječili, to je ljekovito bilo.
M. T.: Čekaj, hajde da mi ispričaš recept.
H. Ć.: Previjali su hajdučku travu.
H. Ć.: Odneseš u mlin, kočanku samelješ…
B. S.: Kao antibiotik?
H. M.: I ne trebalo ti…
R. B.: Kad sam malog rodila na carski rez, u mene rana puče. Radila sam ovu kuću i
meni je brat donio gaze i ljekova i ja sam previjala samu sebe i ništa nije pomoglo dok M. T.: Dobro, ali hoću da znam.

238 239
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
H. Ć.: Kukuruz kad okruniš, ostane ti kočanka i to se obično loži. Mi nismo ložili nego razmisli kakav će taj pasulj biti kad prebrojiš dvadeset-trideset graški u šerpi za pasulj. I
opre odnesemo, mi nasiječemo sitno, pa odnesemo na mlin da se samelje. Uzmeš nabe- onda to bude sama voda. A ti, da ne bude samo voda, uzmeš brašna kukuruznoga, umi-
reš od lijeske ono što ostane, gdje je bio lješnik, to nabereš i osušiš i to pomiješaš s mlje- ješaš s vodom i kad se već kuha, ovih nekoliko graški, ti zaspeš to u taj pasulj da bude
venom kočankom, i praviš hljeb da jedeš. To smo radili do ’95. jer nismo imali hrane. malo gušći. I to jedeš.

M. T.: A so? M. T.: Kako zaspeš malo brašna?


H. Ć.: So, eto, nismo ni imali, osim samo malo da se možda jednom u sedam dana malo
posoli. H. M.: U vodu, ovamo. Uzmeš u lonče vodu, a u jednu zdjelicu staviš tri-četiri kašike
brašna i umijesiš, i dok se kuha, ti istreseš zdjelicu i mješaš tako da dobije gustinu, jer
H. M.: Ja čitavu godinu u Kladnju nisam mogla jest slanog hljeba. nema tu u loncu više od deset-dvadeset graški. Zamisli, to je za pet osoba da jede.

B. S.: Posle Srebrenice? R. B.: Meni... ako ikad dođemo, nemoj nikad graha kuhat.

H. M.: Poslije Srebrenice. H. M.: Ja nikad više bijelog graha nisam uzela. Ja ne mogu živa kad ga pogledam, meni
je od njega zlo.
H. Ć.: Nikad nisi hljeb solio, jer ga nije bilo, pa onda navikla malo-pomalo, a poslije
prosto nisi mogao. M. T.: Zdrava je leća. To je zdravo.

H. M.: Navikla sam na neslan hljeb. H. Ć.: Meni je dovde došla leća, i vraća mi onaj film iz ‘93, ‘94, ‘95.

H. Ć.: Nisi imao soli da posoliš hljeb. H. M.: Evo ti Drina. Sad kad donesu živu ribu i iznesu negdje da prodaju, ja tu ribu ne
mogu da kupim. Jer znam da su naše bacali u Drinu. I sada kad prođem pored te ribe, ja
H. M.: A zob? samo okrenem glavu. Ona je fino svježa riba, uhvaćena da se proda na kilogram, a ja tu
ribu ne mogu da kupim.
H. Ć.: Zob isto. Morao si mljeti zob.
M. T.: Zato što znaš.
H. M.: Kad vidim sad lijepu zob, mislim se, joj da mi je prije bilo. To je slatko bilo jest.
Koliko je bilo slatko jest zob i leću kad ih zajedno sastaviš i samelješ. Kako smo slatko H. M.: Jer znam da su tu naše bacali u vodu i ta riba me odmah na to podsjeti. Ja samo
jeli. okrenem glavu. Ne mogu. Kažu, bolja svježa, ali ja ne mogu, nikad je još nisam uzela
svježu.
H. Ć.: Najgore ostaviš za naveče. Bio je Ramazan. Bio je Ramazan pa naveče staviš da
iftariš i taman si stavio, a ti onda na tri dijela treba da je podijeliš. U stvari na četiri, pošto B. S.: A novac? Kako je bilo s novcem?
mi je od brata sin bio kod mene u toku rata, a njegova je porodica otišla u Sloveniju. Samo
što si sjeo, a otud ti dolaze na vrata i prose. Dolaze izbjeglice i traže. I ti onda od svoga ko- H. Ć.: Nije ga ni bilo.
madića moraš odlomiti i njima dati. Jer ipak Ramazan je, možda je postio, i znaš sevap je.
B. S.: Nije bilo novca?
H. M.: Eto, to ti je ono važno, da ima dijete, a za tebe ako pretekne. U Tuzlu sam došla
s 40 kilograma. Nisam mogla da vjerujem… H. M.: Otkud ti novca, odakle?

H. M.: Brojiš graške pasulja, koliko ćeš ih staviti, na koliko ćeš da razdijeliš kilu pasu- M. T.: A je li neko kuvao zajednički za sve?
lja. I sad pobrojiš graške da ti bude za 10 puta ili 15 puta, za nas četvero-petero. I sad ti

240 241
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
H. M.: Pa bilo je. Evo ti si, na primjer, došla, i ti si meni familija. Ja sam skuhala šerpu
graha i umjesto deset graški stavila sam dvadeset. Ja sam skuhala jer znam da ti nemaš.
Ja hoću da ti jedeš. Mi ćemo opet sebi manje uzet i što sam skuhala onu prohu, izdijelit
ćemo među sobom. I opet ćemo izdijelit, ali opet ćemo ja i muž ostaviti sebi najmanje i
gledati ako su tu djeca i ako si ti dovela djecu. Onda čekaš da jedu djeca, a ti sebi manje
sipaš da prvo oni jedu. Mi odrasli više možemo da ne jedemo. I ti ćeš se sigurno složiti
sa mnom. I opet ćeš čekat da li će naša i tvoja djeca pojest i, ako pojedu, mi ćemo opet
Nihada Čehajić Restarović
od onog našeg, ono malo što je ostalo dati njima da još pojedu.
šefica kuhinje Studentskog centra Tuzla u penziji, Tuzla
M. T.: Da se zasite. Ali ne mogu da se zasite jer nikad nema dovoljno…
N. Č. R.: Da se našminkam?
H. M.: Jest, ali opet ti gledaš više da im daš.
M. T.: Ne, lepa si ovako.
R. B.: E to mi je ostalo u sjećanju, kad moj sin, moj Razim kaže: „Da mi je, majka, da
N. Č. R.: Ja sam bila i šef kuhinje i upravnik kuhinje na Univerzitetu u Tuzli, po mom
dođem u Tuzlu da se svi nahrane čokolada i banana, i peglanih cigara da pušimo.”
nalogu su moji radnici radili apsolutno ono kako ja kažem. A moj jelovnik se upravo
svodio na jedan cilj – da zadovoljim sve koji se tu hrane. Osnovica je bila, recimo, pa-
sulj. On je uvijek morao bit, jer pasulj je gradio i početak i kraj jela. A onda možeš da
ideš s nekom musakom, kupusom, keljom, i sve to u okviru bosanske kuhinje. Inače,
jelovnik je zasnovan na tradicionalnim jelima. Kad je u pitanju jelovnik, jelovnik sam
pravila iz moje glave na osnovu onog što me je moja majka učila, tako da sam imala
jako lijepu prođu.

M. T.: Znači, ti si iskustvo i nasleđe svoje porodice podelila sa svima?

N. Č. R.: Upravo to. Ono pripada samo mojoj porodici, ali ću je podijeliti s drugim i
prenijeti na više pokolenja. Bez obzira ko su oni, pa ko hoće, nek pribilježi... I dešavalo
se da pitaju: „Kako ste ovo napravili?”

M. T.: Da li je bosanska kuhinja bila najviše zastupljena?

N. Č. R.: Jeste, ali se i bosanska kuhinja mijenjala. I ne znam mogu li to reć ili ne, ali u
pojedinim momentima poslije ovog rata nije mi bilo pravo, jer kažu ovo izbriši, prase-
tina nije dozvoljena...

M. T.: Kada?

N. Č. R.: Sad poslije ovog rata. Do rata, studenti su jeli sve vrste mesa. Ovaj hoće kranj-
sku, ovaj hoće kotlet. Ovaj hoće jagnjeće, ovaj hoće teleće. Sve je bilo, recimo, svinjska
džigerica u kiperima se pravila. Ali poslije rata je nije bilo. Znači, ako je student došao
iz Crne Gore ili iz Hrvatske, on nema izbor. Prasetina je eliminisana. I sve što je vezano
za prasetinu.
242 243
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
M. T.: Hoćeš da mi kažeš šta si kuvala? M. T.: Da li se nekad studenti nisu slagali s jelovnikom za sledeću nedelju?

N. Č. R.: Upravo sam pravila tradicionalna jela. N. Č. R.: Nikad, nikad nisu imali primjedbu. Imam još uvijek sve jelovnike.

Trša: Da li može tradicionalno jelo da se pravi na kazan? M. T.: Hajde da se vratimo na jelovnik.

N. Č. R.: Kako da ne. Tradicionalno jelo je uvijek bilo na kazan. Ono je ukusnije. Re- N. Č. R.: Kad je u pitanju osnova za jelo, pire krompir i pasulj, oni su bili vodilja za
cimo, grah s kazana je najukusniji. Kupus kalja je najukusnija s kazana. U kiperu je ručak i oni su neminovnost. Zavisi od godišnjeg doba, ako je ljeto, povrće je bilo mak-
bosanski lonac najukusniji. Musake su u plehovima, ali ti plehovi moraju da budu sto simalno iskorišteno ili samostalno, ili kroz ćušpajze i čorbe. Supice su inače bile čorba
godina odgoreni, da imaju šmek, takođe plehovi za bureke. A sad da ne pričamo o supa- ili goveđa supa ili tarana ili pire čorbe od raznog povrća. To je bistra supa s dodatkom.
ma i dodacima i klepama i bamiji. To je ono što sam ja unijela i što se pravi od tijesta, ne rezanci nego čipetki, ili zrnca
tijesta koja se izmrve pa se prosuše. Može i tjestenina sa sos paradajzom napravljena u
M. T.: Nisam znala. vidu mrvica. Onda ona ide kao kisela supica, a ako je bez toga, onda je kao umetak u
fond za bistru juhu.
N. Č. R.: Poslije Drugog svjetskog rata bile su radne akcije i svi su na jednom kazanu
jeli. Shvataš. Ja sam počela da kuvam za sve na akciji, jer ko zna nešto i ko umije, prijavi M. T.: To si ti sve od svoje majke naučila?
se, pa hajde, ja rekoh, znam da kuham. A to što sam pravila, ja sam izmišljala iz svoje
glave i dan-danas nema toga jelovnika. Svi mi kuhari imamo svoj princip. To je stvar N. Č. R.: Od moje majke. To sam unijela u studentsku kuhinju, da imaju studenti, da im
toplotnog postupka. Kol’ko ćeš kuhat, kako ćeš ga ocijedit, na kojoj temperaturi, hoćeš se poboljša ishrana. Lako je meni fideline staviti gotove, ali je pitanje kako da pobolj-
li ga prodinstat. Vojnički grah je najbolji. A zašto, zato što je u kazanu. šam ukus. Recimo, kad su u pitanju tradicionalna jela, tu recimo idu sve vrste pita, baš
onih domaćih. Znači, mesni dodatak je bio u vidu ćuftice, ćuftete na bosanski način, ili
M. T.: Jesi li i to za studente pravila? razne faširane šnicle. Ja kažem s punim pravom na bosanski način. Isto hamburgeri koji
su prožeti, ne na ovaj brzi način, nego baš oni koji su spravljeni samo s jednom vrstom
N. Č. R.: Kad su u pitanju jela, imaš standardne jelovnike i sve se to bazira na jelima. mesa, i gdje se prodinsta luk. Ćufte se prave s bijelim lukom i zna se kako idu one. Isti je
Recimo ono, paprikaš, makarone, riža dinstana, rižoto, krompir-pire, pomfrit. To su princip. Uglavnom na bosanski način, ’bosansko ćufte’, i ono je pretežno bilo garnirung
standardna jela. Ja sam, recimo, imala zavidne rezultate u tom pogledu pravljenja sed- koji ide uz pire krompir i rižu. Najbolje je išlo uz špinat. Od plemenitog povrća, recimo
mičnog jelovnika kojeg moram prezentovat komisiji studenata. špinat ili prokulice. Osnovna jela su bila pire krompir i grah uz plemenito povrće, na
bilo koji način da je pripremljeno.
M. T.: Znači, studenti su odlučivali šta će jesti?
M. T.: A doručak?
N. Č. R.: Studentska komisija koja zasjeda i studenti se slažu ili se ne slažu. Ja njima
moram svake subote za narednu sedmicu dati jelovnik da ga pregledaju. Doručak, ručak
N. Č. R.: Za doručak, išli smo sa uštipcima. Išli su margarin i marmelada u kombinaciji,
i večera. U doručku tri ponude moraš imat, u ručku pet ponuda, u večeri četiri ponude.
bijela kafa, čajevi svih vrsta. Mi smo imali našu baštu pa smo uzgajali razne trave, pa
Devet, dvanaest vrsta jela ti moraš praviti u toku dana s jednom ekipom koja broji negde
smo na taj način pravili naš prirodni, domaći čaj. Imali smo jaje na oko, kajganu, hre-
osam radnika, plus buregdžija i poslastičar, odnosno deset, na čelu sa šefom kuhinje i
novke... Onda kombinacija kajmak i parizer. Bilo koja vrsta salame. Bile su kifle, a mi
upravnikom. Jela moraju svake sedmice bit različita. Ne možeš ti prepisat jelovnik da
smo pravili krem, kao wight [beli] krem. Pomiješali bismo sir i maslac da bismo dobili
opet bude taj isti jelovnik, znači, ti si ta glava koja razmišlja i izmišlja ta jela.
na količini. I to smo služili kao dodatak uz domaće pecivo koje smo mi pravili. Znači,
sve je to student imao. A večera se sastojala od tri jela koja su bila standardna. Uvijek je
M. T.: Jesu li deca plaćala prehranu?
sve zavisilo od godišnjeg doba. Ako imaš povrće, ono je bilo u kombinaciji s restovanim
N. Č. R.: Studenti su plaćali 70%, ostalo je sufinansirano od strane opštine. U zavisnosti krompirom, riba je bila najviše zastupljena, naravno uz krompir-salatu, onda nekad i
odakle student dolazi. kačamak. Išli smo često varijante s roštiljem. Mi smo pravili ćevape, pileću džigericu...

244 245
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Ona je bila svako veče zastupljena, a ja sam i picu uvela. Ja sam je prva i počela praviti. piletine, imali smo puno leće, puno makarona raznih vrsta, tako da smo stalno supe
Ako je danas burek, sutra je sirnica, preksutra je zeljanica ili krompiruša. I, naravno, pravili. Posebna je hrana bila za ranjenike. Recimo, ja sam imala 350 ranjenika koji
kompot je bio od našeg sušenog voća, konzervirani kompot. Sad će tebi Nihada da kaže, su imali posebnu prehranu i gdje je njima bilo ukalkulisano najbolje i do perfekcije je
sva ova jela koja sam ja pripremala za studente, a koja su bila zastupljena poslije Dru- moralo bit. I doručak je morao da im zadovoljava potrebe, za njih se posebno odvajalo,
gog svjetskog rata u menzi studentskoj, bila su jela od naših majki i baka. a studenti su se hranili normalno. Imali smo meso, imali smo piletinu, da ti više s tom
piletinom nisam znala šta ću.
M. T.: A u čemu je bila razlika, kako ste kuvale kod kuće?
M. T.: Šta ste vi kod kuće jeli?
N. Č. R.: Moja majka je stalno kuvala. To je bila neminovnost. Ujutro bi ona ustala i
napravila ’ćoravu pitu’. Ona se sastoji od kuhane koke koja se skuha u vodi s peršunom, N. Č. R.: Ako bih ja tebi rekla da ja kod kuće nisam imala da jedem apsolutno ništa, bez
s mrkvom, s celerom, luk se prepeče na plotni. Otkuha to pile, zakuha brašno, razvije obzira što sam radila u tom. Nosila sam uzorak-kanticu. Ozbiljno ti kažem, jer jako su
jufku, svo ono pile istrnči i pofrca po onoj jufki i samo je zamota. To je ćorava pita. velike kontrole bile. I obzirom na to da sam bila na rukovodećem mjestu, nisam htjela
da ga zloupotrebim, iako mi je šef bio povjerio magacin. Rekao je: „Ti si, Nikice, najpo-
M. T.: Pile? štenija.” Tu je za ranjenike bilo od eurokrema, čokolada, a ne, nikad nisam. Zato mirno
spavam. Što se tiče jela, nosila sam kući leću.
N. Č. R.: Pravo domaće pile. Cijelo pile. Ona njega istrnči, sve kosti povadi i ona njega
rukicama, prstićima sve iscijepa i onda kako razvijaju, domaća jufka, naravno, i ona M. T.: Šta si onda kod kuće kuvala?
nju razvije oklagijom, pofrca uljem ili maslom, i onda stavi ono istrnčeno pile, pa onda
prebaci drugu jufku, pa opet prebaci, pa onda, kad sve to smota, stavi u tepsiju, pa onda N. Č. R.: Imala sam sreće da sam bila uključena u Karitas za 5 osoba, tako da su mi
onim fondom što se kuhalo zalije tu pitu i peče. Ili pravi poparu. Prodinsta luk, stavi Karitas davali. Dobivala pakete boli glava, a pošto sam i predavala kuharstvo u školi,
stari hljeb, istrnči ga i s lukom prodinsta. Stavi mast, masla, maslac, nije bitno uopšte, i tamo sam dobijala pakete. Imala sam krompir i namirnica koja mi je bila osnov bio je
udari dvoje, troje jaja, ako ima bilo kakvo meso. Bilo svinjsko ili junetina ili mljeveno i hljeb, odnosno brašno. E, to smo dobivali u Karitasu, to je jedna humanitarna organi-
to malo nabaca i to prodinsta. To je za doručak. To, ali to je održavalo narod godinama, zacija, i tako su se ljudi hranili. Od njih sam dobivala po 50 kila brašna mjesečno, pa
sto godina je održavalo. sam pravila hljeb, pa pravila plačke, mekike i kvasac. Svodio se ručak na krompir, u
supicama, u krompir-čorbama. Ribe su bile. Ja baš ne volim ribu, ali eto, morala sam je
M. T.: Za doručak? jesti. Nikad nisam voljela ribu. Ne volim tu vrstu ribe. Eto, i te neke konzerve, ali jaje je
bilo rijetkost, ali bilo je dobrih ljudi. Jedan dobar mamin nas je snabdjevao jajima. Jed-
N. Č. R.: To možeš i za večeru i za doručak. Ručak se, inače, sve bazirao na supi. Supa nom vidim kod njega iz ograde viri boranija, a ja velim: uh, da mi je boranije. I taman
je bila neminovnost ili krompir-čorba. Svako ima svoj princip pripravljanja i kad su u ja ubrala jedno pet-šest boranija, kad ono naišô čovjek i kaže: ko vam je rekao da vi to
pitanju čorbe, parola je – snađi se. Sve zavisi od toga šta porodično se priprema. Ali pre- dirate, to je moj posjed. Nisam ja tamo ušla, nego izašlo iz ograde. Rekô, čorba da mi
težno ovisi o standardu. Meso je kao prilog dodatak jelima, to se moraš složit. Pretežno bude s krompirom malo ljepša da ubacim boraniju. I ovo zelje. Sve je u zelju. Evo ovo
kod nas u Bosni se prave razne vrste supa. Tarana i domaći rezanci su neminovnost. što si ti sad jela, supu što sam skuhala, to je najbolje i to ima po livadi. I recimo spremiš
s rižom, fantazija. Da ti vidiš kako ja njega pripremim na hiljadu načina i plus salata
M. T.: A ti si to uvela i u studentsku menzu? ko voli, naravno. Ali sve se baziralo na zelju. Različitih vrsta zelja imaš. Od onih liski,
kako se zovu. Imaš ženske, imaš muške liske. Od ženske se prave sarme. Ja sam pravila
N. Č. R.: Jeste, kako da ne. sarmu i od krompira. Krompira sam imala baš ono. To je fantazija. Onda zelje, od zelja,
raštika. Najljepše sarme su od toga. I sad kad ti ono malo kane, pa ti ono malo mesa u
M. T.: Šta si kuvala za vreme rata, u Tuzli, koliko znam, nije uopšte bilo hrane, bila je rižu, ti sad to... Naravno, kupus je neprikosnoven. Ti jedva čekaš da zima dođe zbog tog
nestašica. kupusa. Možeš ga i kao podvarak i kako god hoćeš.

N. Č. R.: Nije bilo hrane. Sve se svodilo na veliku količinu krompira, imali smo puno M. T.: Kiseli kupus?

246 247
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
N. Č. R.: Pa naravno. I onda ti paprike, recimo ko je imao, ali ti dobiješ od dobrih ljudi
tih paprika, pa turšije napraviš, šarene salate. Eto, tako smo se dovijali. Hvala bogu,
plodno je tlo bilo.

M. T.: Ne samo to nego moraš da znaš da kuvaš.

N. Č. R.: To, ali sam pomagala drugim ljudima. Recimo, ne mogu ja tebi reći ko je
Milijana Babić
sve jeo kod mene, maltene sav komšiluk je jeo. De, dvije sarme odnesi ovom, onom
vizuelna umetnica, Rijeka
daj malo zelja... Nije to neka količina. Recimo, kad se zaratilo, u mene je frižider bio
krcat mesom. A kad nemaš struje, šta ćeš ti sa onim mesom? Naravno, podijelit ću, pa
nek neko iskoristi. Meni je posebno drago što su preživjeli ti recepti stari. Upravo mi
M. B.: Rad Lijepa naša domovino je prvenstveno nastao u sferi akcija koje problema-
je mama prenijela puno tih starih recepata kroz čorbe. Ima određena vrsta kolača gdje
tiziraju egzistenciju umjetnika u našem društvu i gdje u suvremenoj umjetnosti uopće
ti ne treba ni mast, ni maslac, niti bilo šta, a dobiješ kolač u perfekciji kojeg danas ne
ne postoji neki razrađen sistem. Mi nismo plaćeni za svoj rad. Nemamo privatne ko-
možeš pojesti jer je sve bazirano na maslacu, na masti, a ovo je bez ičega, a kolač imaš.
lekcije suvremene umjetnosti, nismo reprezentirani na internacionalnim sajmovima od
I recimo kukuruz i kukuruzno brašno je bilo zastupljeno u jako velikom dijelu. To je za
strane naših galerija, zapravo sve kolege koje ja poznajem, koje se bave suvremenom
ne povjerovati. Bundeve, zaboravila sam ćurta, bunda. Razne vrste bunde gdje su zastu-
umjetnošću, imaju problem s time kako da uopće opstanu unutar struke. Znači, svi do
pljene meni bile kroz čorbu, kroz pite, kroz sve moguće, i kupus.
jednog tražimo neke druge izvore zarade osim možda onih pojedinaca koji su se zapravo
uspjeli probiti na internacionalni market. Jedan od radova koji se bavi tom tematikom
M. T.: Pa to je zdravo.
jest Lijepa naša domovino, koji je zapravo ready-made serija najosnovnijih namirnica
i proizvoda koje koristimo svaki dan. Znači brašno, šećer, kava, ulje, jaja, krumpir,
N. Č. R.: To je najzdravija hrana, a mi se pitamo kako su naše bake i djedovi živjeli
toaletni papir, ulošci, pasta za zube, sapun... Pomno sam birala koje proizvode izložiti
toliko godina. E zato ja hoću ovdje na imanju, u prirodi, ja sam tu sad zasadila i tikvice
tako da baš direktno predstavljaju tu nekakvu nužnost. U pozadini tog rada, te serije
i sve. Ja volim meso, ali kad su u pitanju bunde i kad je rat bio, trebalo je malo poradit i
ready made-a, zapravo je serija umjetničkih akcija, krađa po supermarketima, gdje sam
vratit se staroj recepturi. To je najbitnija stvar, koja je najzdravija, koja je vrlo, vrlo... sad
ja u periodu od mjesec dana obilaz la supermarkete, trgovačke lance u Rijeci i okolici.
ću ja nju da unesem u moj jelovnik. I to nas je spasilo, inače to je prehrana zbog koje su
Bilo je bitno da svi proizvođači budu pokriveni. Znači, od Konzuma, Plodina, Brodo-
ljudi ostali zdravi s manje oboljevanja, jer nije bilo zagađenog tla.
komerca, Bille, Lidla itd., i u svakom od ovih supermarketa bih ukrala po jedan od tih
predmeta. Predmeti, kad su izloženi, kao proizvodi, pored njih stoji nekakva ispovijest
M. T.: Ipak je Tuzla bila slobodna teritorija.
detalja vezanih uz pojedinačnu krađu. Znači, recimo: kava „frank“, ukradena 25. 10. u
12.30 časova, market Konzum, ulica i adresa. Naziv rada je, naravno, ironičan zbog toga
što ta „lijepa naša domovina“ i nije baš tako lijepa i to što se dešava u državi jeste možda
naslijeđeni princip „snađi se, druže“, koji znamo otkuda dolazi i na neki način i dalje...

M. T.: Otkuda dolazi?

M. B.: Zapravo dolazi od jedne Titove izjave koja je možda krivo shvaćena. Imala je tada
nekakvu pozitivnu konotaciju. Važila je za situacije kada, na primjer, nemamo određeni
alat, sredstva, da uprkos tome moramo biti sposobni, spretni, snalažljivi, da moramo stić
do nekakvog cilja. To je, naravno, zloupotrebljeno i onda se svako služio time, ali na
korist drugih. E sad, pošto živimo u državi koja se bori s visokom korupcijom, a mediji
nas cijelo vrijeme obasiplju s tim nekakvim ogromnim pronevjerenim ciframa u drža-
vi... To su tolike svote da si mi ne možemo pojmiti koliko nula imaju na kraju. Tako da
248 249
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
mene u cijeloj priči zanima zbog čega ne bi bilo moralno za jednu osobu, ili recimo za M. T.: E sad nešto vezano za to kako ti preživljavaš, kako se ti hraniš, ali u odnosu na
jednu majku koja treba prehraniti svoju djecu, da ona jednostavno u jednom ovakvom ovu tvoju tezu koju sprovodiš u svom radu... Koliko je to povezano s tvojim životom?
okruženju ukrade mlijeko da bi nahranila to svoje dijete. Zbog toga što ljudi, pogotovo
ta neka stara garda, tipa mojih roditelja, radnička klasa, ljudi koji su stasali u nekom M. B.: Činjenica je da ja i puno mojih kolega živimo tako da pretačemo iz šupljeg u
drugom sistemu, još uvijek boluju od tog nekog poštenja gdje oni jednostavno neće sebi prazno. Zadužiš se, pa vratiš, i zadovoljan si s malim stvarima. Stalno se vrti oko toga
dozvoliti da nešto ukradu i ideja svake krađe je njima problematična. Mene tu zanima da ti posudi mama, pa ti da baba, pa neko umre, pa nešto ostane itd. No međutim, kada
ideja tog nekakvog morala i ja ga svojim radom želim problematizirati. ne bismo bili ovako privilegirani da imamo nekoga da nam nešto da, ili nekoga da nam
nešto posudi, ili možda i samu svijest o tome da će se jednostavno nešto dogoditi i da
ćemo nekako uspjeti i da nećemo doći do toga da kopamo po kantama za smeće, to je
M. T.: Pokušavam da razumem zašto bi umetnost bila medij koji bi se bavio ovim proble- već, ja bih rekla jednostavno – privilegija. Jer oni ljudi koji su primorani na takav život
mom. Da li je to pokušaj da se uspostavi neki drugi red, neki drugi način preživljavanja ili biraju da kopaju po kantama za smeće ili kradu. Kad gledamo njihove prihode u jed-
koji bi u kodeksu ličnog ili nekog alternativnog kolektiva bio legitiman? Bez obzira na nom mjesecu, oni nisu ništa različiti od mojih. Dobro, možda sada malo preterujem...
državu, bez obzira na policiju, bez obzira na zakon. U tom slučaju bi umetnost mogla
da bude pravi medij, jer je umetnost zapravo transgresivna i dovodi u pitanje postojeći M. T.: Razumem, ali ajde da krenemo od nekih najelementarnijih stvari. Kako se hraniš,
konsenzus, i umetnost ima kapacitet da legitimizira jedan ovakav akt. Je l’ to tvoj krajnji... kako preživljavaš?

M. B.: Ja bih rekla da da, ako sam dobro shvatila. M. B.: Ja bih rekla – od danas do sutra. Ne znam ja sad tačno u novčaniku koliko imam,
ali ako mi je frižider prazan, svratiću kod prijateljice pa ćemo tamo pojest dva krumpira
M. T.: Ali pitam se zašto se objekti koji su ukradeni zajedno sa izveštajem o krađi izlažu koje ona ima. I tako će proć današnji dan. Onda sutra će odjednom možda doći neki
u galeriji. novci koje čekam godinu dana. Onda ću otić na ručak i počastiti sebe i prijateljicu i koga
god još, ne razmišljajući racionalno da taj novac treba raspodijeliti kroz neko vrijeme.
M. B.: To je općenito pitanje i problem izlaganja suvremene umjetnosti, recimo izlaga-
nja takvih nekakvih akcija koje možda zapravo bolje funkcioniraju u javnom prostoru M. T.: Postoji neka zajednica s kojom ti to deliš?
ili im je možda zapravo tamo i mjesto, ali se na kraju uvijek nekako ne može pobjeći od
tog galerijskog prostora. M. B.: Apsolutno!

M. T.: Ovaj rad upravo otvara pitanje da li se izlaganjem ovaj akt legitimizuje, ili se M. T.: Na koju se oslanjaš? A ko sve spada u tu zajednicu?
naprotiv...
M. B.: U mom slučaju to su prijatelji.
M. B.: Misliš konkretno akt krađe?
M. T.: Znači, to nije porodica, roditelji.
M. T.: Da, ali da li je to krađa, to i jeste pitanje. Ti vidiš akt krađe kao potpuno legiti-
man način preživljavanja, je l’ tako? I zašto onda i to ne bi bio uložen rad, jer ti treba M. B.: Roditelji nisu ovdje. Jednog više nema, mama ne živi u Rijeci, a recimo sestra mi
da izabereš radnju, da uđeš, skrivaš se, da prevariš. I to je neki rad i to ima svoje radno živi ovdje i ona isto spada svakako u tu zajednicu gdje se podrazumijeva da ću ja uletit
vreme i utrošenu energiju. Ti time pokazuješ da ne priznaješ postojeći sistem države, jer u bilo koje doba dana i otvorit frižider da vidim šta ima.
po tebi taj sistem onemogućava čoveku da preživi, i ti onda kao umetnica uspostavljaš
jedan novi sistem. Međutim, pitam se da li ti izlaganjem u galeriji na ovakav način, M. T.: I ona može kod tebe da dođe...
ispisivanjem podataka vezanih za tvoju akciju, ovaj akt zapravo proglašavaš krađom.
Umesto da legitimizuješ krađu osnovnih namirnica za elementarni život kao legalni čin M. B.: Ona može kod mene, kad ima nešto.
preživljavanja u jednom korumpiranom, nemoralnom društvu.
M. B.: Da, razumijem, da. M. T.: A zajednički ručkovi, večere...?

250 251
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
M. B.: Zajednički ručkovi na kraju budu jako bogati i lijepi ručkovi, neka zajednička M. B.: Na maslinovom ulju se poprži kapula, onda se na tome dinstaju šparoge. Prvo
druženja, kuhanje nekih večera. Ono što mogu reć jeste da nema nekakve konstante u oni krajevi, onda se kasnije dodaju vrhovi, onda se doda začina šta se već ima, recimo
tom kuhanju, recimo s moje strane i vremena ručanja. Znači, ja nemam ručak svaki dan vlasca ili peršina, opcionalno, kombinacija vrhnja za kuhanje i kiselog vrhnja, i to se
u neko određeno vrijeme, niti svaki dan razmišljam šta bih danas mogla skuhati da je za tako malo još zajedno prokuha i zelena pašta sa strane i to se lijepo sve izmiješa, i par-
mene dobro, zdravo i koje povrće dugo nisam uzimala i ne znam koje vitamine. Uopće mezana pola vrećice na to.
nisam ja u tom filmu. E sad, to je moj izbor.
M. T.: Ovo deluje fantastično! I to se onda deli s prijateljima?
M. T.: To je istovremeno povezano s pozicijom tebe kao umetnice koja se na ovaj način
bavi svojim poslom. M. B.: Naravno.

M. B.: Pa dobro, možda je to isto i povezano s cjelokupnim lifestyle gdje nemaš nekakve M. T.: Ovo je kao fešta, u stvari.
određene obaveze. Ja nisam u nekom braku, nemam djecu. Možda bi ipak situacija bila
drugačija kad bih ja imala dijete. Jednostavno bih morala neke svoje navike promijeniti. J. P.: Spremaš samo za sebe takve stvari ili ne?

M. T.: Dakle, ako hoćeš da se baviš ovim poslom i da sprovodiš ishranu koja te neguje i M. B.: Samo za sebe. I ako neko prolazi, dođe na kavu, isto tako ostane i na ručku, ili
da imaš dovoljno vitamina i belančevina u toku dana, a koja ti obezbeđuje elementarno ako imam više... Skuham isto tako i za sebe i ako vidim. Puno se družimo i puno isto
zdravlje, ti to sebi ne možeš da priuštiš? Osnovnu brigu o sebi. tako dijelimo.

M. B.: Povremeno... Ali svaki dan ne mogu. Definitivno, odgovor je ne. M. T.: Čekaj da se sad vratimo na krađu. Znači, vezano za taj projekat, reci mi da li si
ove proizvode koje izlažeš nekad koristila u momentima kad nemaš šta da jedeš.
M. T.: A s prijateljima i prijateljicama, znači, to je samo stvar momenta – kad imate
novca i kad neko od vas može da priušti svojim prijateljima... M. B.: Nisam, ali u periodu akcije krađe po marketima, dok mi još nije bilo sasvim jasno
koje predmete želim ukrasti, imala sam ih malo više. Znači, ostale su dvije stvari koje
M. B.: Sve se to dešava spontano. Situacija je jako problematična i sve to skupa, ali ja ne nisu bile izložene, koje sam u jednoj prilici isto tako s jednim umjetnikom u društvu
bih mogla reći da se loše hranim i da loše živim. Postoji ta jedna kontradikcija. podijelila. Skuhali smo večeru od špageta i od tune. I još nam je neko poklonio – to jest
meni kao zezanciju – vino s Tompsonovom slikom. Tako da smo imali bocu s Tompso-
J. P.: U „snađi se“ varijanti. nom i ukradene špagete i tunu. Eto, to je bio jedan obrok koji je bio super. Tuna pašta.
M. B.: Da, otprilike.
M. T.: Taj recept za asparagus, on je od tvoje majke?
M. T.: A koja si ti generacija, izvini?
M. B.: Ne, to je meni iz glave recept. Jedini način na koji je moja mama ikad pripremala
šparoge bile su šparoge na dva načina: šparoge na salatu s jajima, s kuhanim jajima. To
M. B.: ’74. godište.
je jedan recept. Moja mama je inače Dalmatinka. A drugi je šparoge s jajima, fritaja.
To su ta dva. Iz kraja otkud moja mama dolazi nije bilo toliko inovativnosti u samom
M. T.: Ispričaj mi, molim te, kako teče jedan tvoj dan po pitanju hrane. Šta pojedeš u
kuhanju. Recimo, palenta se isključivo samo jela s brodetom.
toku dana, kako to spremiš...
M. T.: Kao zakon koji se prenosi s kolena na koleno.
M. B.: Na primjer, sad je bila sezona šparoga, pa mi je mama poslala šparoge iz Dalma-
cije ili sam ih tu, na kraju krajeva, negdje ubrala i napravila sam zelenu paštu sa šparo-
M. B.: Otprilike. Činjenica je da ta neka tradicionalna jela zaista jesu vrhunska i da
gama u umaku s parmezanom i s mladom salatom. Tako, recimo.
stvarno s tim brodetom ništa ne ide toliko dobro kao palenta. Ali naravno, sad su ti in-
fluence odsvukuda, od svih različitih kultura, improvizacija u kuhanju, svi ti neki začini
M. T.: A kako ide taj recept?
252 253
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
za koje se nikad prije nije čulo, sve te opcije koje ti imaš, low fat, no fat, i sve se zapravo Maja Bogojević
promijenilo, da.

M. T.: U tvojoj generaciji, oni koji osnivaju porodice, da li se vezuju za tradicionalnu


kuhinju, ili pokušavaju da nađu neku novu formu? Ili se pak vezuju za porodičnu ishra-
nu, tu malo tradicionalniju, jer je to, na neki način, pokušaj da se ta zajednica nekako THE BEAUTY OF GENDER SIN:
zaštiti, opstane...
POLITICS OF REPRESENTATION
M. B.: Ne znam. Ja se družim s ljudima koji su više-manje iz kulture, i svi su veoma IN YUGOSLAV AUTEUR FILM
kreativni u kuhanju.

J. P.: Da li kuva neko nešto od tih tradicionalnih jela?


Seeing is the prototype of knowing (Braidotti 2006: 85)
M. B.: Da, kako da ne, da. Evo sad smo nešto radili, artičoke na dalmatinski, super
recept. Some differences are playful; some are poles of world
historical systems of domination.
M. T.: Kako to ide? Epistemology is about knowing the difference.
(Haraway 1991: 157)
M. B.: To su artičoci. Reže im se ona njihova stabljika da oni mogu ovako lijepo sjest na
dno padele i pune se smjesom od mrvica, krušnih mrvica, češnjaka, luka...

M. T.: Maslinovog ulja... Gender difference and politics of re-presentation

M. B.: Vegete, soli, papra. Ti cvjetovi, rašire im se listovi i napune se tom nekom smje- Socialist feminist criticism has emphasized the significance of the relationship
som, postave se u dno padele i kuhaju se zajedno s bobom i s mladim krumpirom. between female subjectivity and class identity, and has redefined differences relating not
only to sexual but also racial, economic, and cultural categories of analysis (De Lauretis
1987: 14). Sexual difference serves, as a paradigm permitted by patriarchal global con-
sesus, as an excuse for, not only subordination of women, but also for all other forms
of exclusion, exploitation and repression. These are achieved by historical process of
naturalisaton, essentialisation of a subordinated member of dichotomy which shows it-
self, from the beginning and in abstract ways, as symmetrical (Ivekovic 2000: 10). Thus,
sex difference has always historically sexualized all other differences and relations in a
society, and the mystery of its permanent success and persistance lies in its portrayal of
this difference as ‘natural’ and therefore, ‘unchangeable’ (ibid.).
In the immediate post-World War 2 period, Yugoslav socialist system and its arti-
stic products worked on reconciling the heritage of traditional culture with the ideology
of gender equality, united in the ideal of “new man”, before these emancipatory proce-
sses produced “a moral panic”, entailing re-domestification of women in the predomi-
nantly rural and patriarchal society. Film, thus, became not only a propaganda weapon,
as in the earlier period, but a heuristic procedure which conveys the collective national
feeling.

254 255
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
After the sporadic film productions between the two World Wars on the territories Men do not simply look; their gaze carries with it the power of action and of possession
belonging to Socialist Federal Republic of Yugoslavia from 1945 to 1991, centralised which is lacking in the female gaze. Female characters are reduced by a male enunci-
production characterised the period until 1965, when the economic reform de-centrali- ation to a fantasist projection of traditional docile-virgin/sexual object dichotomy. As
sed film production and moved it to the republic level. This reform coincides with the the female protagonist is simultaneously moral and amoral, ‘proper’ and seductive, the
emergence of ‘black film’, a phrase more adequately applied to a series of film scandals uncertainty of the narrative is maintained along with the duality whore/mother in Yu-
occurring on the axis of film – state apparatus, than truly permanently forbidden works. goslav so-called black film. The prostitute body, particularly, offers a visual image for
1967 can be called the triumph of Yugoslav film, marking the beginning of ‘Yugoslav progressive cinema, while the maternal character represents traditional values, i.e. the
national film school’, but also the introduction of structuralist approach in film criticism, prostitute body becomes an object for the male gaze and viewing pleasure.
which replaced a more impressionist trend theretofore. Many film-makers and critics, Yugoslav auteur film approaches socio-national themes in a highly gendered
however, agree that the period 1960-1969 represents a turning point in Yugoslav film mode, contrary to earlier propagandist films which systematically effaced gender for
history, marking the emergence of new film (Munitic 1967; Novakovic 1967). Most of the sake of class (communist, patriarchal) struggle. If Yugoslav women are not presen-
these critics also agree that “the heretofore stable patriarchal world begins to disintegra- ted as a new personification of the ‘eternal feminine’ or fetishized femmes fatales for
te with new film”. the masculine hero, they frequently convey the alienation of mass culture, are members
The new wave of Yugoslav films became synonymous with modernity, more in of a higher class reflecting the film-maker’s obsession with a high-class woman (e.g.
an aesthetic than historical sense given to this phrase in Yugoslav film circles. However, Morning, Sand Castle, Rondo, R. Grlic’s and L. Zafranovic’s films etc.); come from a
in spite of this (partial) visual subversion, it represented a supplement to the mainstream foreign, preferably Western country, representing the desired other and imaginary route
national cinematic discourse, rather than an example of counter-cinema. Whereas in of escape (S. Karanovic’s, M. Radivojevic’s, and later Z. Nikolic’s films); or come from
France, the emergence of nouvelle vague was preceded by a new generation of public low, marginal social layers (Z. Pavlovic’s and most so-called black wave works, but also
discourse, inclusive of women1, such was not the case in Yugoslavia. The new film gene- G. Paskaljevic’s, G. Markovic’s films etc.). The female character is re-located to the
ration was a complete male phenomenon, with the exception of Soja Jovanovic. Female traditional place destined for women not as the subject of narrative or discourse, but as
idols, both as film authors or as fictional characters, therefore, did not seem to exist or the object of love and/or hatred by a masculine subject. Women are symbolic victims of
were rare, in comparison to great numbers of male heroes, both on the screen and behind misogyny or are literally imprisoned and physically confined.
the cameras. As the symbolical female is absent in the relationship between men and women,
Feminist film theories are, therefore, crucial in explaining the relation between the
dominated by only one sex – male, cinematic representations result in relations of abuse,
dominant ideology and gender in the Yugoslav film-making. Feminist film theories have
torture, rape and violence. Silence, political passivity and subsequent culpabilization of
de-constructed and re-constructed, re-developed and re-shaped the existing film theory,
women are systematically shown. Women are rarely present and if they are, it is only to
without Yugoslav film criticism taking notice of it. Film, specifically, has an ideological
display their bodies, as prostitutes, or play the roles of silent, obedient mothers, wives
power as an apparatus which relies on the mechanisms of identification and sexual fantasy
or sisters, uninterested in politics or in the reality surrounding them. Such reductive
which we all seem to participate in. “If ideology is effective, it is because it works at the
representation of female gender is reinforced by visually coded spectacle serving for
most rudimentary levels of psychic identity and the drives.” (Rose 2005: 5) More speci-
fetishization of sexualized bodies and sadistic voyeurism of degradation and rape of
fically, cinema has power to construct, in uniting fantasy with ‘documentary authenticity’
and, as Haskell (1987) posits, in an immediacy which gives an illusion of reality, quite female bodies. As the site of the ”menacing other„ (Spivak 1987), woman is objectified
unlike the metaphorical ‘images’ produced by literature and other art forms, the images of and turned into an enemy that must be destroyed. The destroyer is different in each film
patriarchal ideology or male fantasy. Film also has the capacity to naturalise these con- and makes pragmatic use of the ideological weapon as it suits him: political military,
structions through the role of the female star who embodies these images. medical authority, projected male masochism, emotional and physical death, murder by
The structure of the look is one of the most important elements in defining visual the new revolutionary authority of the state apparatus as an act of settling the accounts
pleasure. According to Mulvey (1975), film narrative is made for the pleasure of the with the ‘ideological enemy’ etc. Consequently, rape is not viewed as a violent gender/
male spectator alone, who ‘indirectly’ possesses the female through the look, or rather a sexual conflict between victim and attacker but as emblematic of a class rebellion (most
series of looks created by the camera, the male star’s gaze, and the spectator’s own gaze. explicitely conveyed by the character Jugoslava, in Zelimir Zilnik’s highly controversial
Rani Radovi, 1969).
1 E.g. the appearance of Françoise Sagan’s Bonjour Tristesse in 1954, then aged only 18, and “Rape is one the most frequent motifs of Yugoslav cinema at the end of the
of the phenomenon B.B. after the release of Et Dieu créa la femme in 1956, as well as Sylvie
Vartan and Francoise Hardy’s songs (Sellier 2005: 13)
1960’s; the main types of women – mother in black, prostitute/singer, raped girl, have

256 257
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
been elaborated both in Yugoslav war films and those dealing with contemporary the- is more ambivalent than in a typical Yugoslav new film: the viewer is divided between
mes. We can observe similar typology in the already mentioned films of Zivojin Pavlo- feelings of sympathy for the heroes who resemble him and disgust for their cynicism
vic and in many others, with less artistic value. In the portrayal of women, there was and cowardice. In films usually constructed around the male point of view, where fema-
no significant difference between ideologically ‘correct’ films and ‘black wave’, which le characters are only objects of men’s domination and misogyny, Karanovic’s female
was attacked by the state apparatus, forbidden or prevented by reduction of finances”. protagonists demonstrate a possibility of de-objectification of women, through their,
(Slapsak 2000: 135) even if only occasional, possession of gaze.
Similarly to Karanovic, Zivko Nikolic returns to rural geography and culture,
which enables him to employ other strategic possibilities during the growing crisis of
Sites of potential resistance: possibility of female gaze? film production in Montenegro and Yugoslavia in the 1980’s. The common theme of
most Nikolic’s films is his protagonists’ inner tensions which reflect a conflict between
Female gaze as the expression of female desire is always perceived as personal psychological needs and public patriarchal constraints. The plot twist usu-
a dangerous, if not deadly, thing (Braidotti 2006: 88) ally coincides with the woman’s repossesion of the gaze in the highly patriarchal local
setting. Such authorial cinematic gaze on female gender defies the traditionally esta-
As the dominant culture is deeply committed to myths of demarcated sex diffe- blished gender classifications and has a powerful impact of its social critique on the
rences, called ‘masculine’ and ‘feminine’, these concepts rely, first, on a complex gaze local context. The most consistent and simultaneously controversial feature of Nikolic’s
apparatus and, second, on dominance-submission patterns. In films exclusively made films is his representation of women who embark on their journey of liberation, symbo-
by men, the woman is as the male authors see her. Such films rest almost entirely on the lically, and of their gaze-repossesion, cinematically, and who, empowered by the sexual
re-presentation of female characters. They are women, “not only made by men, they are difference, self-consciously take pleasure in celebrating their body of the other (Luka’s
made for men”2. But, can the concept of fetishistic scopophilia which binds the female Jovana, Unseen Wonder, and particularly The Beauty of Sin).
into an oppresive position of ”to-be-looked-at-ness„ be revised? Or is a female fetish Nikolic’s works suggest the possibility of a mode of spectatorship in a reversed
always ”reassuring rather than dangerous„ (Mulvey 1975: 14)? Can a female character masquerade, which produces the possibility of alternative identities. To elaborate on a
in male-authored narrative cinema return the gaze and act upon it? challenging model of the male gaze on patriarchy, the concept of reversed masquerade
As cultural imperatives dictate a direct correspondence between biological sex is particularly useful. The director uses visual and linguistic signs to underscore patriar-
and subject-position, any deviation from such imperatives would make, in Kuhn’s chal attitudes, not only of men, but also of elderly women, who appropriated such attitu-
(1988) terms, a site of potential resistance to sexual difference. Such deviation can be des from their fathers and, later, husbands. Nikolic’s female characters reverse Rivière’s
perceived to occur in the films of Srdjan Karanovic and Zivko Nikolic. In Petrija’s Wre- notion of feminine masquerade (1986) and, as such, cannot bear any signification of
ath (Petrijin venac, 1980), for example, Karanovic’s choice of the female narrator and female subjectivity. Their entrance into the collective sphere depends on the effacement
the fluctuating gaze, positioned so as to convey the shifting nature of gender relations, of any feminine qualities: the female nudist resort manager is the representative of co-
strengthens the emancipatory potential of the film’s heroine, as the narrative progresses: mmunist masquerade for ‘manliness’; androgynous looking moustached mothers and
because of the narrative procedé, the spectator is always an accomplice of Petrija. As grandmothers, almost regularly dressed in black (”babe„), cast the sadistic voyeuristic
she tells the story of her life, the viewer is invited to follow Petrija’s development into gaze on both men and women. Contrary to Rivière’s concept of excessive womanliness,
an active heroine. She dares the spectator not only through her verbal account which the local female characters use traditional masculinity as a mask disguising and effa-
encourages his/her identification and sympathy with her, but also through her triump- cing their feminity. By doing this, they precisely accentuate their masculine side and
hant returning of the gaze – her direct look at the camera in the final scene of the film. engender a masqueraded indentity as neither a ‘man’ nor a ‘woman’. These reversely
In Something In-Between (Nesto izmedju, 1982), on the other hand, the fluctuating gaze masqueraded heroines are portrayed with more distortions and as being more cruel than
conveys more complex shifting gender relations along not only the axis of patriarchy/ their male counterparts.
emancipation, but also along the axis of national-domestic/foreign-the other. In such a perspective of masqueraded identities, there are no heroic saviours in
Although Eva is the exoticised occidentalized other in the socialist Yugoslavia, Nikolic’s films and here lies his main subversion of the Montenegrin myth of ”man-
she remains the other of the other, as the source of both fear and fascination for the pa- hood and heroism„ (”cojstvo i junastvo„). All his male characters are a reversal of this
triarchal male norm. However, the relation between the author and his male characters myth. They are rather presented as conflicted figures who consciously (as represen-
2 Pierre Kast, quoted in Sellier (2005: 156); my translation.
tatives of the dominant ideologies) or unconsciously (as members of the rural com-

258 259
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
munity) cowardly enact traditional ethical standards. Whereas other Yugoslav main- Female sexuality evokes male desire and subsequent punishment for the tran-
stream narratives expose socially oppressed classes, focusing on women in particular sgression, as The Beauty of Sin conveys this in its very title. Through his cinematic
as ‘primitive materials’ (Herzfeld 2004), in Nikolic’s work, it is both women and men representation and psychologically complex portrayal of female transgressivity, Nikolic
who are seen as ‘primitive materials’. Foregrounding comic effects of the Bakhtinian most effectively subverts the perspective of the male gaze, focused on the woman as
concept of carnivalised folklore tradition, Nikolic succeeds in reaching the wider au- spectacle, and asserts that the emancipatory process of local, and by extension of all
diences, both domestic and international, and in ”reconciling the commercial with the rural patriarchal women, must begin with their sexual self-discovery, which might lead
antropological„, which was his personal aim, stated on many occasions (see Jelusic & to social, political and ontological female liberation.
Jelusic 2006). His gaze shift shows that the active-male/passive-female dichotomy is
not only reversible, but that a male character can also undergo a transformation. Howe-
ver, the originality of Nikolic’s perspective lies precisely in his depiction of gender
relations that do appear as the direct product of a patriarchal structure, and not only
of socio-political power relations, and in his subsequent critique of such structures of
domination and subordination: without reserve or distancing techniques, he displays
and confronts these patriarchal structures.
The Beauty of Sin (Lepota poroka, 1986), which stands out by its critical acclaim
and popular success both in Yugoslavia and abroad, begins with tragedy. The film prolo-
gue, shot with documentarist precision, shows a distressed woman dressed in traditional
folkloric clothes, sometime in the past, in the rocky mountains of Montenegro, facing
her returning husband, who discovers her adultery. While her lover escapes, she admits
to her husband that she ”has sinned„. Then, knowing what destiny befalls her, she starts
silently baking a flat loaf of bread. After she removes her wedding ring, she han-
ds a mallet to her husband, as they climb the steep mountains. Once on the top of one
of the hills, she places the loaf on her head and her husband murders her by hitting her
‘breaded head’ with the mallet.
This prologue, shot with an ethnographer’s gaze and an ironic distance, is simul-
taneously the director’s commentary on the traditional ritual of punishing adulterous
women in the rural Balkan areas. Nikolic’s gender strategy is revelatory in his portrayal
of rural male and female characters. The director reveals the cinematic mechanisms of
gaze: while men’s eyes are spared physical obstacles and are free to look and see/know,
they remain victims of their own voyeuristic and objectifying desires, and prisoners of
the traditional norms and patriarchal confines imposed on both them and their wives. In
spite of being endowed with physical sight, they fail to see and, therefore, are incapable
of knowing the world before their eyes. Women, on the other hand, additionally to their
symbolic subordination, are physically confined and abused by the rules that do not
permit them to physically see, or by imposing on them physically unbearable working
conditions that impair their eye sight. Combining both female and male gaze, the direc-
tor equates the act of seeing with knowing. A clear instance of the directorial omniscient
gaze, its originality lies, however, in its subversion of the director’s omniscient gaze,
when it is subtly transferred to – the female protagonist (Jaglika). When she removes the
veil over her eyes, she starts to daringly touch and caress her husband’s body. Jaglika
decides to stop making love to Luka, unless she can see his body, her body, their faces.

260 261
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Dubravka Đurić
LITERATURE

Braidotti, Rose (2005/2006). “Mothers, monsters and machines.” In Nomadic Subjects: Embodiment
and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory. Reprinted in Utrecht Noise School FEMINISTIČKI I ŽENSKI ČASOPISI U
Reader: Transforming Gender and Power. Universiteit Utrecht, 85–97.
Haraway, Donna (1991). Simians, Cyborgs, and Women: The Reinvention of Nature. New York:
POSTJUGOSLOVENSKIM KULTURAMA
Routledge.
Herzfeld, Michael (2004). Kulturna intimnost: socijalna poetika u nacionalnoj državi. Trans.
Slobodanka Glišić. Belgrade: XX vek.
Iveković, Rada (2000). „(Ne)predstavljivost ženskog u simboličkoj ekonomiji: Žene, nacija i rat
nakon 1989. godine.” In Arsić, Branka (ed.), Žene, slike, izmišljaji. Beograd: Centar za ženske
studije, 9–31. Postjugoslovenske komparativne studije1
Jelušić, Mato & Božena Jelušić (2006) Iskušavanje filma: Živko Nikolić i njegovo filmsko djelo.
Podgorica: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva & Budva: Argonaut. Čini se opravdanim baviti se postjugoslovenskom komparativistikom, posebno
Kuhn, Annette (1988). “The body and cinema: some problems for feminism.“ In Sheridan, Susan (ed.), postjugoslovenskim slovenskim kulturama (slovenačkom, hrvatskom, bosanskoherce-
Grafts: Feminist Cultural Criticism, London: Verso, 11–23. govačkom, srpskom, crnogorskom i makedonskom) da bi se uporedilo na koji način se
Lauretis, Teresa de (1987). Technologies of Gender: Essays on Theory, Film, and Fiction. Bloomington: neke globalne tendencije u njima implementiraju.2 Ovo je zanimljivo posebno zbog toga
Indiana Univ. Press. što novoosnovane države dele zajedničku prošlost u zajedničkoj državi, koja se 1991.
Mulvey, Laura (1975). “Visual pleasure and narrative cinema.” Screen 16(3) (Autumn): 6–18. raspala.3 U skladu s prethodnom napomenom, ovim tekstom želim mapirati feministič-
Munitić, Ranko (1967). „Jugoslavenski autorski film.” Filmska kultura 55–56: 23–31. ke i ženske časopise osnovane nakon raspada SFRJ. Poduhvat nema ambicije da bude
Novaković, Slobodan (1967). „Autori: dramaturške beleške.” Filmska kultura 55–56: 48–59. iscrpan, ali nadam se da će moj tekst otvoriti put nekim budućim iscrpnijim uporednim
Rose, Jacqueline (2005). Sexuality in the Field of Vision. London & New York: Verso. istraživanjima feminističkih časopisa postjugoslovenskih kultura.
Sellier, Geneviève (2005). La Nouvelle Vague: un cinéma au masculine singulier. Paris: CNRS Najpre bih rekla da se, kao i u celoj bivšoj Istočnoj Evropi nakon pada Berlin-
Editions. skog zida, devedesetih godina 20. stoleća ponovo vraća interesovanje za feminizam.
Slapšak, Svetlana (2000). „Žensko telo u jugoslovenskom filmu: status žene, paradigma feminizma.” Ono je potpomognuto zapadnim fondacijama, pre svega američkim Sorosom (kasnije
In Arsić, Branka (ed.), Žene, slike, izmišljaji. Beograd: Centar za ženske studije, 121–137. preimenovanim u Fond za otvoreno društvo), ali i evropskim, poput švedske Kvinna
--- (2002). “Idenitities under threat on the Eastern borders.” In Griffin, G.and R. Braidotti (eds.), Till Kvinna ili nemačke fondacije Heinrich Bell, švajcarske ProHelvetia, austrijskog
Thinking Differently: A Reader in European Women’s Studies. London & New York: Zed KulturKontakta itd. Pomenuti opšti trend u postsocijalističkim društvima bivše Istočne
Books, 145–158.
Spivak, Gayatri Chakravorty (1987). In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. London: Routledge. 1 O postjugoslovenskoj komparativistici videti u tekstu Dubravke Đurić „Teorijsko-interpreta-
tivni modeli u postjugoslovenskim pesničkim kulturama”, Sarajevske sveske br. 32–33, Sa-
rajevo, 2011, str. 333. Dostupno na http://www.sveske.ba/bs/content/teorijsko-interpretativni-
modeli-u-postjugoslovenskim-pesnickim-kulturama.
2 Ovde ću samo napomenuti da se 1997. ili 1998. u Prištini pojavio feministički časopis Sfinga.
Podaci o njemu nisu bili dostupni, osim što je uvodni tekst Suzane Çapriqi iz Sfinge broj dva
objavljen u Feminističkim sveskama br. 11–12 iz 1998, str. 26. Tekst počinje rečenicom Virdži-
nije Vulf „Žena nema domovinu” i ceo je mirovnjački intoniran.
3 Trauma Jugoslavije je toliko velika i strašna da, ako se čitaju tekstovi koji izlaze iz sopstvenog
nacionalnog konteksta, velika većina autora i autorki mora izričito naglasiti da nije jugono-
stalgična i da ne želi nikakvu restauraciju Jugoslavije ni u kom smislu i ni u kakvom novom
obliku. Opravdanje da se može baviti kulturama novih država nastalih posle raspada Jugosla-
vije daje širi okvir južne slavistike, videti temu broja „Interkulturno-poredbeno izučavanje
književnosti”, u Sarajevske sveske br. 32–33, 2011, str. 77–181.

262 263
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Evrope bio je deo procesa restauracije građanskog društva i prelaska s jednopartijskog Hrvatska:
na višepartijske, demokratske političke sisteme i kapitalističku privredu. Liberalizam Kruh i ruže, Treća
poznog jugoslovenskog socijalizma je od sedamdesetih godina 20. stoleća omogućio
obnovu interesovanja za feminizam, ali u uskim okvirima pojedinih naučnih institucija Kruh i ruže: feministički aktivizam i preispitivanje/konstruisanje
ili studentskih kulturnih centara. Ipak, važno je istaći da je feminizam na prostore bivše aktuelnih feminističkih prostora od politike do umetnosti
Jugoslavije ponovo učinio snažan i široki prodor tek u uslovima jugoslovenskih ratova.
U većini drugih postsocijalističkih društava nekadašnje Istočne Evrope, feminizam je Nulti broj časopisa Kruh i ruže izašao je u jesen 1993. godine kao bulletin ženskog
imao funkciju rodne emancipacije i osvešćivanja u skladu s liberalnim zahtevom koji informacijsko-dokumentacijskog centra, izdavač je Ženska infoteka. Nulti broj je uredila
je globalno prodirao s pomenutim političkim promenama. Feministički projekti tokom pravnica, mirovnjačka aktivistkinja i književnica Aida Bagić, za likovnu opremu dugo
devedesetih na prostorima bivše Jugoslavije, pored rodne emancipacije, imali su još je bila zadužena konceptualna umetnica Sanja Iveković. U nultom broju su surađivale:
jednu, mnogo uže shvaćenu političku ulogu. Bili su usko povezani sa antiratnim i mi- Milena Beader, Boba Bundalo, Iris Gović, Vesna Janković, Vesna Kesić, Đurđa Kneže-
rovnjačkim političkim organizovanjem i delovanjem. vić, Mica Mladineo, Dijana Olujić, Michaela Rosa, Andrea Špehar, Lathryn Rurnipseed,
Feminističke časopise možemo posmatrati kao važan forum feminističkih ne- Maja Uzelac i Maja Vađić. Od drugog broja, Đurđa Knežević se potpisuje kao glavna i
vladinih institucija. Oni su omogućavali diskurzivno artikulisanje lokalne feminističke, odgovorna urednica, broj su uredile Đ. Knežević i Andrea Špehar, a surađivale su i Boba
odnosno ženske scene. Svi su na različite načine konstruisali zajednice istomišljenica/ Bundalo, Mada Džaja-Vrban, Sonja Griegoschewski, Monika Hauser, Biljana Kašić, Su-
istomišljenika, imali su funkciju obrazovanja u okvirima u kojima se nalazila njihova zana Kunac, Višnja Petrovečki, Gordana Visković, Rachel Wareham i Rada Zdjelar.
ciljna grupa, konstruišući zajedničko diskurzivno polje nastajućih mikro-zajednica. Na Prelistavanjem brojeva časopisa Kruh i ruže uočava se zanimljiv spoj feministič-
postjugoslovenskom prostoru feministički i ženski časopisi su bili: kog aktivizma i predstavljanje različitih segmenata ženske kulture u rasponu koji ću u
nastavku pokušati da skiciram, a koji je obeležen multidisciplinarnim interesovanjima.
1. aktivistički: njihova je funkcija bila da prevodima i tekstovima domaćih au- Tematski blokovi, s jedne strane, upoznaju nas s važnim feminističkim temema, a s
torki edukuju i zagovaraju feminističke ideje. Aktivistički su po tome što se bave pra- druge promišljeno predstavljaju ženske scene hrvatske kulture (književnu, plesnu, an-
vima žena, borbom protiv nasilja nad ženama, lezbejskim i gej pravima, zagovaraju tropološku, filozofsku, itd.) i važne protagonistkinje na njoj.
antimilitarizam, a način pisanja je dostupan ženama različitog nivoa obrazovanja i sta- Nulti broj se bavi ljudskim ženskim pravima, silovanjima u jugoslovenskim rato-
rosnog doba. vima, predstavljaju nam se ženske organizacije u Hrvatskoj i u regiji, a daju se i infor-
2. teorijski: funkcija im je medijacija feminističkih teorija, njihova je uloga da macije o obrazovnim feminističkim/rodnim studijama u regiji i šire u Evropi. U drugom
implementiraju aktuelne feminističke teorije u lokalne nacionalne kontekste i da, dajući broju, važan temat je naslovljen „Žene, feminizam, lezbejstvo”, objavljeni su tekstovi
odgovarajuće modele, omoguće nastanak domaće tekstualne produkcije. Monik Vitig, Andree Špehar, Suzane Kunac, Rachel Wareham, odlomak iz romana Rite
3. književni: oni koji su artikulisali žensku spisateljsku scenu. Me Braun, a data je i bibliografija publikacija o lezbejstvu. Nekoliko brojeva je po-
svećeno značajnim hrvatskim feminističkim intelektualkama, poput Lydie Sklevicky
Većina časopisa o kojima će biti reči kombinuje ove tri koncepcije. (1952–1990) i Blaženke Despot (1930–2001).
U četvrtom broju, u središtvu pažnje je „Zagrebačka ženska plesna scena”, u
kojoj su kroz intervjue predstavljene plesačice i koreografkinje savremenog plesa Sonja
Kastl, Milana Broš i Zaga Živković. Slede tekstovi o Studiju za suvremeni ples i Zagre-
bačkom plesnom ansamblu, te intervjui sa umetnicama među kojima su Ksenija Čorić,
plesna grupa Gesta, Ljiljana Zagorac, Višnja Nazor itd., a teoriju plesa pišu Ljiljana
Mikulčić, Katja Šimunić, Jasna Frankić Brkljić i Sara Weiss. Peti broj obrađuje temu
„Feminizam, književnost, jezik”. U njemu nalazimo tekstove Rade Iveković („Spol ma-
ternjeg jezika, seksualna gramatika”), Divne Zečević („Žensko pismo i pismo za ženu u
hrvatskoj književnosti 19. stoljeća”) itd.
U Kruhu i ružama obrađene su i sledeće teme: „Žene i elektronička komunika-
cija”, „Žene u politici”, „Žene i politika”, „Vještice”, „Žene i film”, „Žene i psihoanali-
264 265
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
za”, „Žene u povijesti”, „Žene i znanost” itd. Posebno bih istakla tekst „Pjesnikinje”, u Jambrešić Kirin, Lada Čale Feldman, koja je kasnije iz Instituta prešla na zagrebačku
kojem Darija Žilić piše o Odri Lord i Adrijen Rič. Pored okruglih stolova o problemima komparativistiku, Suzana Marijanić itd.)4 Širi kontekst koji je omugućio diskurs Treće
političarki, „Ženska infoteka” je s knjižarom Booksa organizovala i okrugli sto pod jeste, rekla bih, zagrebačka škola teorije književnosti, koja se od sedamdesetih godina
nazivom „Suvremeno žensko književno stvaralaštvo u Hrvatskoj”. U razgovoru su uče- bavila strukturalizmom i poststrukturalizmom, ali i folkloristi/folkloristkinje iz pome-
stvovale feminističke naučnice, filozofkinje, sociološkinje i književnice Slavica Jakobo- nutog Instituta, u kojem je radila i Lydia Sklevicky, a koji/koje su u jednom trenutku
vić Fribec, Nadežda Čačinovič, Jasenka Kodrnja, Vesna Ćuro Tomić i Darija Žilić, koja počeli da domen svog interesovanja definišu interdisciplinarno.
je i moderirala diskusiju. Nailazimo i na teme „Žene, feminizam, teologija”, ”Queer”, U bloku o identitetu nalaze se tekstovi Biljane Kašić, Rade Iveković, Nadežde
„Ekofeminizam”. Koncepcija je da se određena aktuelna globalna pitanja postavljaju i Čačinovič, Rade Borić, nakon kojih slede tekstovi Maje Uzelac, Lade Čale Feldman itd.
razmatraju unutar lokalnog kontesta. Ženska infoteka objavljuje i ediciju knjiga femini- Neda Beroš, istoričarka umetnosti i kustoskinja, izabrala je šest savremenih hrvatskih
stičkih autorki. Časopis Kruh i ruže više ne izlazi. umetnica koje rade u okviru medijskih umetnosti i performansa čiji je rad predstavljen,
a među njima su i Sanja Iveković, Vlasta Delimar i Ivana Keser.
Zanimljivo je da je u drugom broju tema feministička teologija i kultura nenasilja
Treća – od teorije teoretičarki do teorije umetnica/umetnika (o feminističkoj teologiji pisano je i u časopisu Kruh i ruže). Broj 1–2 iz 2001. kao glavne
urednice potpisuju Nataša Govedić i Željka Jelavić, a od broja 1 za 2002, glavna urednica
Objašnjenje izabranog naziva časopisa Treća nalazimo u knjizi Dom i svijet Re- je Nataša Govedić. U zajednički napisanom tekstu naslovljenom „Uvodnik – ili ima li
nate Jambrešić Kirin, koja opisuje konstrukciju Treće kao jedinu naslednicu liberalnog tijela u ovome tekstu”, Govedić i Jelavić objašnjavaju da će nastojati „održati podjednak
građanskog predratnog feminističkog aktivizma. Govoreći o periodu između dva svet- omjer domaćih i prevedenih tekstova: pokušat ćemo birati sadržaje od kojih edukativne
ska rata, ona objašnjava kako su likovi partizanke i njoj ideološki suprotne kolaboraci- koristi mogu imati i studentice Cetra za ženske studije” (Govedić, N. i Ž. Jelavić 2001:
onistkinje suprotstavljeni, ali su oba lika konstruisana nasuprot „medijski bezglasnome 7). U pomenutim brojevima, Treća se bavi telom (u 2001. teme su politička tela, kaza-
liku Treće”. Jambrešić Kirin postavlja pitanje: „Zašto je potpuno emancipirana, neovi- lišna tela, književna tela, postkolonijalna tela, a u broju iz 2002. razmatraju se filozofska
sna i samosvjesna žena opasnost za sve ideologije koje nacionalni i društveni interes tela, maskulina tela, likovna tela, medicinska tela, hendikepirana tela, filmska tela itd.).
stavljaju iznad vrijednosti individualizma i etičke odgovornosti svakog građanina?” Jedan od brojeva je posvećen etici, a Nataša Govedić će u uvodniku napisati da namera
(Kirin 2008: 41) nije bila da se pokriju svi aspekti feminističke etike i epistemologije, već da je, naprotiv,
Usredsrediću se sada na sam časopis. Prvi broj Treće izlazi 1998, glavna urednica „temat o etici i epistemologiji jednostavno pružio šansu domaćim autoricama i autorima
je Željka Jelavić, urednica broja je Tea Škokić, a u uredništvu su Rada Borić, Nadežda da uspostave vlastite analitičke prioritete, da progovore o onome što ih zaokuplja upravo
Čačinovič, Iva Nerina Gattin, Sanja Iveković, Biljana Kašić, Ljiljana Kolešnik, Nela u ovome trenutku, da samostalno izaberu fokuse i metodološka istraživanja. Prijevodi
Pamuković i Maja Uzelac. Urednice dolaze iz različitih polja bavljenja: filozofije, prava, stranih teoretičarki, s druge strane, imaju namjeru sugerirati već postojeći radijus pro-
studija književnosti, istorije umetnosti, neke od njih su vizuelne umetnice ili plesačice mišljanja spomenutih tema” (Govedić 2002: 6). Ovde izrečena intencija ostaće bitna u
savremenog plesa, mnoge su u najužem smislu i feminističke antiratne aktivistkinje. koncipiranju Treće. U Trećoj su obrađene i sledeće teme: feminističko naličje medija,
Ovaj sastav jasno se odražava u koncepciji Treće, od vizuelnog izgleda, do izbora doma- pornografija, erotika, eksplicitna seksualnost, liminalne zone (migracija, prostitucija,
ćih i prevedenih tekstova. O tome u uvodniku prvog broja piše glavna urednica Željka granice međunarodnog kaznenog prava, biopolitika, feminizam, životinje i znanost), dok
Jelavić, ističući da je od početka osnivanja Ženskih studija 1995. zamisao o časopisu je jedan od brojeva posvećen feminizmu kao roditeljskoj vokaciji. Posebno bih naglasila
bila u igri: kako je Treća bila povezana sa emancipovanom umetničkom scenom i bavila se hrvat-
skim, ali i internacionalnim umetnicama koje rade u domenu performansa, fotografije,
Sudbina časopisa nedjeljiva je od sudbine projekta ženski studija, nastalog iz potreba instalacije, od kojih se mnoge bave ženskim telom i feminističkim temama. Zanimljivo
žena različitih profila: znanstvenica, aktivistica, umjetnica da promiču granice između je i prisustvo studija književnosti, a posebno performance studies i dance studies, kojih
znanja, teorije, umjetničkog stvaralaštva i ženskog aktivizma. (Jelavić 1998: 5) u ostalim feminističkim i ženskim časopisima na postjugoslenskom prostoru nije bilo, ili
su pak bili prisutni samo uzgredno. Budući da su umetnice i teoretičarke različitih profila
Prvi blok, posvećen identitetu, uredila je Tea Škokić iz Instituta za etnologiju i časopise Kruh i ruže i Treću koristile u funkciji predstavljanja ili razvijanja sopstvenog
folkloristiku. Ovde je važno napomenuti da je mnogo naučnica iz ovog Instituta aktivno
4 Na ovu moju primedbu, Renata Jambrešić Kirin mi je u imejlu napisala da, mada naučnice sa
učestvovalo u stvaranju i realizaciji i Centra i Treće (pored Tee Škokić, tu su i Renata Instituta ne tvore školu, postoji međusobna podrška i sinergija.

266 267
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
rada (teorija, književnost, ples, drama itd.), možemo govoriti o uspostavljenoj multidis- političkih grupa u inostranstvu” (Đurić 1998: 304). Aktivizam Feminističkih svezaka se
ciplinarnoj paradigmi koja je obeležila hrvatsku feminističku scenu. pokazuje u bavljenju nasiljem nad ženama u ratu i u miru, pravima izbeglica, na primer,
Kao i u drugim feminističkim i ženskim časopisima, prisutne su autorke iz re- bavila se Zorica Mršević, praćene su antiratne aktivnosti Žena u crnom, Beogradskog
giona. Na primer, u Trećoj su objavljivale Jasmina Lukić (koja je bila predavačica kako ženskog lobija, Labrisa (grupa za lezbejska prava), a tu su i saradnice iz drugih delova
na beogradskim tako i na zagrebačkim ženskim studijama, te na CEU u Budimpešti, gde bivše Jugoslavije, poput Biljane Kašić, koja piše o međunarodnom ženskom forumu
i danas predaje), Svetlana Slapšak (s ljubljanskog ISH-a, te glavna urednica beogradske Žene i mir, Uršule Cetinski, koja piše o ljubljanskom festivalu Mesto žensk, objavljen
ProFemine), Jelisaveta Blagojević (predavačica na beogradskim ženskim studijama, je i tekst iz Infoteke Medika Zenica itd. Posebno bih istakla da je u broju 7–8 iz 1997.
zamenica glavne urednice Genera), Katerina Kolozova (predavačica na skopskom In- objavljena knjiga Viržinije Vulf Sopstvena soba, a u rubrici „Jezik želje” prevedeni su
stitutu Euro-Balkan i jedna od glavnih urednica/urednika Identiteta) itd. tekstovi Adrijen Rič i Džanet Vinterson. Zanimljivi su prevodi feminističke poezije i
lezbejske feminističke poezije, koji služe podizanju feminističke i lezbejske svesti, au-
torki kao što su Odri Lord, Suzan Grifin, Mardžori Pirs, Mozake Šange, Džun Džordan
Srbija: itd. Poslednji broj Feminističkih svezaka (11–12) izašao je 1998. godine.
Feminističke sveske, ProFemina, Ženske studije
ProFemina – konstrukcija ženskog književnog kanona i
artikulacija savremene ženske književne scene
Feminističke sveske i feministički aktivizam
Prvi broj ProFemine – časopisa za žensku književnost i kulturu izašao je tokom
Prvi broj Feminističkih svezaka5 objavljen je 1994. godine, a osnovale su ga vo-
zime 1994/1995. u izdanju Radija B92. Glavna urednica je Svetlana Slapšak, zamenica
lonterke SOS telefona za žene i decu žrtve nasilja, izdavač je Autonomni ženski centar.
glavne urednice Radmila Lazić, a u redakciji su navedeni: Jovica Aćin, Ljiljana Đur-
Redakciju su činile: Nadežda Ćetković, Zorica Mršević, Slavica Stojanović i Ljiljana
đić, Dubravka Đurić, Meredith Tax i Ljiljana Šop. Simbolički, broj počinje uvodnim
Vuletić. Kasnije redakciji pristupaju i Lepa Mlađenović, Jasmina Tešanović i Vera Litri-
tekstovima četiri urednice, koje su i osnivačice: Svetlane Slapšak, Radmile Lazić, Lji-
čin. Deo o Feminističkim sveskama počeću citirajući tekst Jasmine Tešanović „Ljuljanje
ljane Đurđić i Dubravke Đurić. Naziv ProFemina predložila je Ljiljana Đurđić, prema
bez osnova”, objavljen u Borbi 28. aprila 1994, a preštampan u drugom broju Femini-
naslovu istoimene pesme američke pesnikinje Kerolin Kajzer. U periodu koncipiranja
stičkih svezaka. Ova feministička prozaistkinja, mirovnjakinja i aktivistkinja pisala je da
došlo je do neslaganja povodom toga da li to treba da bude feministički ili samo knji-
su Feminističke sveske osnovane po uzoru na „najlepše relikvije feminističkog militan-
ževni časopis, te je ponuđeno kompromisno rešenje podnaslovom koji kaže da je reč o
tnog pokreta na Zapadu od pre dvadesetak godina” (Tešanović 1994: 212). Smeštajući
ženskom časopisu za književnost i kulturu. Ta relativno neutralna ili bar dvosmislena
časopis u kontekst raspada SFRJ u ratovima, ova autorka objašnjava:
odrednica omogućila je raspon uređivačkih politika od onih koje insistiraju na književ-
nosti autorki, koje su u književnom kanonu i u uredništvima časopisa marginalizovane
Feminističke sveske su dokaz iz te izgubljene urabne kulture i političke pozicije
(ova pozicija naizgled isključuje feminizam, ali ju je feminizam omogućio) do pozicija
koju smo ispustili u ovom ratu. Sadržaj svezaka glasi: iz izbegličkog kampa (priče
koje su u najeksplicitnijem smislu feminističke. Budući da su veći deo redakcije činile
žena i dece); silovanje i zločin (iskustva i analize u silovanjima u ratu i miru);
autorke aktivne kao pesnikinje, prozaistkinje i književne kritičarke, ProFemina je u
ženska prava su ljudska prava (svedočenje i studije o raznorodnim kršenjima osnovnih
središte interesovanja postavila književnu praksu, ali i književnu kritiku, a tek sekun-
ljudskih prava kada su žene u pitanju); iz istorije ženskog pokreta (nekoliko osnovnih
darno književnu teoriju. Ambicija je bila da se utiče na srpsku književnu scenu, koja je
podataka o ženskom pokretu u Jugoslaviji); voleti drugu (o dvostrukoj marginalizaciji
po temema i postupcima pisanja tokom devedesetih bila dominantno okrenuta prošlosti.
ženske homoseksualnosti); planeta žena (razni oblici ženskog samoorganizovanja).
ProFemina je na nivou prakse pisanja poezije i proze, kao i kritike, podržavala urbane
(ibid.: 213)
književne prakse, istovremeno ih artikulišući. Urbana proza, a posebno poezija, za koju
Jasmina Tešanović će pisati da je časopis „teorijski obrađivao i pratio rad lokal- su se zalagale urednice/urednici i saradnice/saradnici postaće u Srbiji ponovo dominan-
nih ženskih grupa: SOS, Autonomni ženski centar, ženske studije itd., a s druge strane je tna tek nakon 2000.
tu aktivnost suočavao s prevedenim tekstovima teorijskog i praktičnog iskustva sličnih Rubrike „Portret savremenice” i „Portret prethodnice” zamišljene su i realizo-
vane kao jedna nesistematska istorija ženskog i feminističkog autorstva u Srbiji 20.
5 Zahvaljujem Biblioteci Centra za ženske studije i koordinatorki Katarini Lončarević zbog mo-
gućnosti da imam uvid u časopise Feminističke sveske, Kruh i ruže i Identiteti.
stoleća. Koncept da književni diskurs mora biti propraćen kritičarsko-teorijskim tek-

268 269
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
stom preuzet je iz časopisa Mentalni prostor, u čijem je uređivanju učestvovala Du- a uredništvo 1995. u drugom broju raspisuje konkurs za dodelu dve književne nagrade,
bravka Đurić. Ako posmatramo tekstove u pomenutim rubrikama, koji su se bavili ra- za neobjavljeni rukopis i za objavljenu knjigu. Nagrada za objavljenu knjigu ustanov-
dom predstavljene autorke, uočavamo neujednačenost kvaliteta i heterogenost pristupa. ljena je pod nazivom „Biljana Jovanović”.
Nailazimo na tekstove koji prate biografiju i pružaju podatke o bibliografiji autorke, u
naznakama opisujući istorijsku epohu u kojoj je živela, kao i tekstove proizašle iz „beo- Ženske studije i uvođenje feminističke teorije
gradske kritičarske škole”, koja je od sedamdesetih godina postavljena kao dominantna
interpretativna paradigma na Filološkom fakultetu u Beogradu pod uticajem anglosak- Zanimljiv je fenomen da su buduća uredništva Ženskih studija i ProFemine isto-
sonske nove kritike. vremeno aplicirala u Fondu za otvoreno društvo za finansijsku podršku i da su se po-
U poslednjih nekoliko godina, Svetlana Slapšak i ja zastupamo dve suprotne teze. javili kao dva rivalska projekta. Zahvaljujući uticaju Svetlane Slapšak, pored Ženskih
Svetlana Slapšak zastupa tezu da ProFeminina kritičarska škola postoji, dok ja smatram studija, i ProFemini je bilo odobreno finansiranje.6
da se o kritičarskoj školi ProFemine ne može govoriti. Ako se u prvi plan postavi činjeni- Prvi broj časpisa Ženske studije, u podnaslovu određen kao časopis za femini-
ca da je svaki časopis, pa i ProFemina, institucionalni okvir koji dozvoljava objavljivanje stičku teoriju, izašao je 1995. godine. Izdavač Centar za ženske studije je nastao kao
tekstova koji se na različite načine bave ženskim autorstvom, pri čemu je rana ginokritika projekt feminističkog aktivizma s ciljem da se kroz alternativni obrazovni multidisci-
bila dominatni model u velikom broju tekstova, možemo govoriti o ProFemininoj kriti- plinarni program omogući obrazovanje žena različite starosne dobi i različitog nivoa
čarskoj školi (Slapšak 2008: 11–12). Ako se o školi govori kao o eksplicitnom intencio- obrazovanja. Glavna urednica je književna kritičarka Jasmina Lukić, a u redakciji su
nalnom nastojanju da se jedan korpus pristupa definiše i samosvesno istakne kao inter- navedene filozofkinja Branka Arsić, pravnica Zorica Mršević i sociološkinja Žarana
pretativni model, koji pripadnici i pripadnice jedne interpretativne zajednice artikulisane Papić. U tekstu naslovljenom „Reč uredništva” objašnjeno je da je časopis pokrenut
u školu prihvataju u svojim programskim tekstovima, kao i u samoj spisateljskoj praksi, kao deo projekta delatnosti Centra za ženske studije, da će tematski pokrivati različi-
onda se ne može govoriti o postojanju ProFeminine kritičarke škole. te oblasti, „pre svega istoriju i teoriju ženskog pokreta, različite struje u feminističkoj
Prikazajući ProFeminu za ljubljanski Časopis za kritiko znanosti, feministička, teoriji, sociologiju i antropologiju pola/roda, pravnu problematiku, književnu teoriju,
lezbejska teoretičarka i aktivistkinja Nataša Velikonja smestila je časopis u kontekst ali i opštu teoriju kulture i problematiku drugih umetničkih disciplina”7. Ističući značaj
širokih feminističkih akcija zapadne civilizacije koje su obeležile 20. stoleće i, s druge feminizma u preoblikovanju mnogih shvatanja, ukazujući na odnos feminizma i pos-
strane, u kontekst tadašnje Srbije, tj. SR Jugoslavije, odnosno Beograda i borbi koje su tmodernizma, ističe se uticaj feminizma na oblikovanje savremene duhovne paradigme.
se u tom lokalnom kulturnom kontekstu vodile (ratovi u bivšoj Jugoslaviji i političke, S druge strane, urednice ističu:
kao i kulturne borbe unutar SR Jugoslavije). Detaljan prikaz brojeva koji su izašli do
Međutim, i o feminizmu i o feminističkoj teoriji danas je teško govoriti u jednini.
1997. završava rečima:
Feminizam – ili, bolje, feminizmi – pojam je koji ne upućuje na konsenzus, već na
mnoštvo često međusobno različitih pravaca i pristupa osnovnom problemu, a to je
Revija ProFemina je veoma aktivistička. Većina tekstova u njoj je jasna, komunika-
podređeni položaj žene u datim socijalnim konstelacijama i simbolička predstava o
tivna, strukovna, ekstravertirana, puna revolucionarnosti, ’prgavosti’ (’jeznih’), što
njoj kao o Drugom.8
najverovatnije čitaoce i čitateljke neće ostaviti pasivnim. Ali, naravno, zavisi i od toga
kakva je njihova pozicija. (Velikonja 1997: 252) Urednice ukazuju na uspon feminističke misli koji se očituje u oblastima ženskih
studija i studija roda. One nisu samo kritičko razmatranje različitih disciplina, niti su
Pa u čemu se sastoji aktivizam ProFemine? Na nivou književne scene, aktivizam samo centri sticanja znanja, već su i uticajni pokretači intelektualne i kreativne energije.
se sastojao u tome da se (skoro) beskompromisno zastupaju urbane poetike, posebno U nastavku uvodnika, časopis se smešta u kontekst beogradske feminističke scene u
u poeziji. Mnogi tekstovi, posebno uvodnici glavne urednice Svetlane Slapšak, bili su kojoj već postoji niz alternativnih ženskih grupa i određena feministički orijentisana
eksplicitno politički, osuđivali su nacionalizam i fašizam, zalagali se za mirovnjačke izdavačka produkcija koja obuhvata Feminističke sveske, Žene protiv rata, Žene za mir,
političke opcije, osuđivali su mizoginiju, rasizam, mačizam itd. Na nivou uređivačke 6 Istorizujući Ažinov projekt u knjizi Politika poezije – Tranzicija i pesnički eksperiment, u ve-
politike, aktivizam se ogledao u tome da se časopis veoma rano, gotovo od samog po- likoj meri sam pisala i o ProFemini. Videti i tekst „Poetičke i teorijske pozicije Ažinove škole
četka, otvarao autorkama i autorima iz novih država, nastalih posle raspada zajedničke poezije i teorije: Pokušaj istorizacije”, ProFemina, br. 51–52, 2008, str. 320–333, čija je verzija
zemlje, a pomno se pratila i aktivistička feministička scena. Objavljeni su i prvi veći objavljena i u knjizi Politika poezije.
7 „Reč uredništva”, Ženske studije, br. 1, 1995, str. 5.
tekstovi beogradskih gej autora, kao i prevodi značajnih svetskih feminističkih autorki, 8 Ibid.

270 271
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
ProFeminu i izdavačku kuću DevedesetČetvrta. Pri kraju uvodnika se u prvi plan ističe S jedne strane, u Ženskim studijama je postojala težnja da se, pre svega, kroz pre-
pitanje identiteta, koje se ne može svesti na probleme pola i roda. Govoreći o ženskom vedene, a tek sekundarno i kroz domaće autorske tekstove postavi poststrukturalistička
identitetu, one se pozivaju na Juliju Kristevu, koja naglašava da treba feministička paradigma. S druge strane, u studijama književnosti pokazuje se važnost
rane angloameričke ginokritike, koja je postavljena kao dominantni pristup u proučava-
težiti istovremenom uvažavanju jedinstvenosti svake osobe i mnoštva njenih mogućih nju književnosti, kako u Centru za ženske studije, tako i u časopisu ProFemina.
identifikacija. U vremenu i na prostoru gde se pitanja identiteta postavljaju na dramatičan S brojem 14–15 iz 2002, Ženske studije prestaju da izlaze, a Centar počinje da
način, naš glas će biti glas afirmacije prava na razliku, i na poštovanje te razlike.9 objavljuje časopis pod nazivom Genero, čiji prvi broj izlazi 2002. Glavna urednica je
Biljana Dojčinović-Nešić, a zamenica glavne urednice je filozofkinja Jelisaveta Blago-
Prikazujući časopis Ženske studije u zagrebačkoj Trećoj, glavna urednica Željka jević. U uvodniku pod nazivom „Reč uredništva” ističe se:
Jelavić će napisati da časopis tematski pokriva različite feminističke teorije, književno-
sti i književne kritike, prava, antropologije, te različitih umetničkih disciplina. Prema Genero je novo ime časopisa za feminističku teoriju Ženske studije, koji beogradski
toj autorki, časopis sledi „tip tradicionalnih znanstvenih časopisa. U svakom se broju Centar za ženske studije izdaje već sedam godina. Po svojoj sadržini, Genero sledi
pojavljuje tema oko koje je okupljen veći dio tekstova, te raznolike rasprave i članci kao koncept koji su Ženske studije gradile od samog početka, kao sastavni deo projekta
i prikazi knjiga i izložbi” (Jelavić 1999: 154). Centra za ženske studije /.../10
Izlazeći u izrazito antiteorijski nastrojenom kontekstu srpske kulture, brojevi
Ženskih studija su donosili blokove prevedenih teorijskih tekstova iz različitih oblasti,
koji su služili predavačicama i studentkinjama u alternativnom obrazovnom procesu Slovenija:
samog Centra. Među najaktivnijim urednicama bila je Branka Arsić, od broja 7 iz 1997. Delta – feminizam i psihoanaliza
zamenica glavne urednice. Ona je uredila više ključnih temata, među kojima su: „Fra-
gmenti jedne moguće istorije tela”, „U spomen Žilu Delezu”, „Rod i prikazivanje” (s
Dubravkom Đurić), „Feministička teorija filma”, „Potpisi Pegi Kamuf”, „Antropologija Prvi broj časopisa Delta – revija za ženske študije in feministično teorijo (revija
razlika – Rada Iveković” (s Jasminom Lukić), „Mišel Fuko: politika, filozofija, kultura”. za ženske studije i feminisičku teoriju) izašao je 1995. godine, izdavač je bio Društvo za
U prvom broju, filozofkinja Daša Duhaček je priredila važan temat pod naslovom „Poli- kulturološke raziskave, a glavna urednica Eva D. Bahovec. U uređivačkom odboru nala-
tički subjekt u savremenim feminističkim teorijama”, a dva temata je uredila književna zile su se: Milica G. Antić, Eva D. Bahovec, Zalka Drhlin, Mateja Gajgar, Nataša Homar,
kritičarka i istoričarka književnosti Biljana Dojčinović-Nešić, pod nazivom „Ginokriti- Karmen Klavžar, Alenka Kranjc i Valerija Vendramin. Savetodavke za određena područja
ka: istraživanje ženske književne tradicije”. bile su: Vesna V. Godina, Vlasta Jelušić, Tanja Mastnak, Neda Pogon, Tanja Rener, Neva
Knjiga Biljane Dojčinović-Nešić Ginokritika: Rod i proučavanje književnosti Šlibar, Jana Rošker, Renata Salecl, Svetlana Slapšak, Zdenka Sadl i Jelica Šumić-Riha.
koju su pisale žene, objavljena 1993 (Dojčinović-Nešić 1993), podstakla je proučavanje Pre nego što se pozabavim samom Deltom, moram napomenuti da su u Socija-
srpskih autorki, koje se odvijalo na stranicama ProFemine. Biljana Dojčinović-Nešić lističkoj Republici Sloveniji teorije pojedinih oblasti, na primer, teorija književnosti,
je u tekstu „Decentrirani ’pluralizam metoda’” (Dojčinović-Nešić 2004: 109–121) ma- sociologija, psihologija, antropologija, teorija vizuelnih umetnosti, bile na izuzetno vi-
pirala bavljenje feminističkom književnom kritikom u Srbiji od sredine osamdesetih sokom nivou u poređenju sa ostalim jugoslovenskim socijalističkim republikama. U
godina 20. stoleća pa do 2004. godine, kada njen tekst izlazi u ProFemini. teoriji književnosti bih pomenula značajnu figuru Dušana Pirjevca, a od kraja šezdese-
U analizi feminističke teorije i kritike u Srbiji, zanimljiva je opaska filozofkinje tih godina 20. stoleća proučava se lakanovska psihoanaliza, tokom devedesetih Slavoj
Adriane Zaharijević, koja je u intervjuu sa zagrebačkom aktivistkinjom u književnosti, Žižek je postao nezaobilazno teorijsko ime na svetskoj teorijskoj sceni, a Slovenač-
pesnikinjom i kritičarkom Darijom Žilić napisala: ko društvo za teorijsku psihoanalizu je značajno ucrtano na internacionalnoj teorijskoj
mapi. Strukturalističke i poststrukturalističke teorije su u Sloveniji bile implementirane
Predstavnice onog što bi generacijski moglo da odgovara drugom talasu u globalnim na nivou domaće prakse i pre nego što su od devedesetih globalno postale dominantna
razmerama u Srbiji iza sebe naprosto nisu ostavile jedan obuhvatni pregled koji bi hegemona paradigma. Ovo je važno napomenuti jer je nivo tekstova objavljenih u Delti
ovdašnjoj publici razjasnio kako je feminizam uticao na žene. Takvih je pokušaja, rezultat višedecenijske tradicije univerzitetskog bavljenja pomenutim teorijama. Na tu
dakako, bilo, ali su oni bili fragmentarni i opterećeni nekim drugim obzirima i uzusima. činjenicu ukazuje zagrebačka teoretičarka kulture Biljana Kašić u prvom broju Treće,
(Žilić 2011: 22–23) prikazujući brojeve Delte koji su izašli u periodu od 1995. do 1998:
9 Ibid., str. 6. 10 „Reč uredništva”, Genero, br. 1, 2002, str. 7.

272 273
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Već na prvi pogled, a posebno nakon pomnog iščitavanja Delte, časopisa s četvoro- teorija najpre pojavila. Za slovenački intelektualni prostor bi se možda moglo reći da je
godišnjim iskustvom izlaženja, na djelu nije početnička dilema. Prije je riječ o po- radi razvoja strukturalističkih, a pre svega psihoanalitičkih teorijskih tokova, stanje za
kušaju osviještenog iščekivanja komunikacije u sredini sa značajnom novijom fe- feminizam podsticajno. Delta teži da istovremeno bude teoretična, ali i da teoriju vrati
minističkom tradicijom, što datira spočetka osamdesetih godina, a usto pronosi više istinskoj ženskoj praksi, „da ne bi zanemarili njen posredni značaj za empirijske žene i
različitih teorijskih namaza kad je riječ o feminizmu. Psihoanaliza, nasilje, filozofija njihov svakodnevni život ovde i sad”.14
označene ’druge’, povijest ženskog iskustva, suvremena umjetnička praksa – sve su to Kao što je ovaj programski uvodnik naznačio, urednice i saradnice Delte bavile
teme koje unutar suvremenog diskursa na slovenskoj sceni traže kritička promišljanja su se Frojdom, Lakanom i Marksom i njihovim reinterpretacijama i kritikama koje su
i novi izraz. (Kašić 1998: 130) izvodile feministkinje poput Lis Irigaraj, Julije Kristeve, Žaklin Rouz itd. Zastupljeni
teorijski tekstovi bave se majčinstvom i reprezentacijom, istorijom ginekologije i poro-
Uvodnik prvog broja Delte naslovljen je ”A Journal of Their Own”. Ta fraza đaja u Sloveniji, feminističkim perspektivama političke teorije, teorijom prava, homo-
upućuje na Sopstvenu sobu Virdžinije Vulf11, što nije slučajno, jer će se mnoge autorke, fobijom i lezbejskim i gej studijama. Zastupljena je i feministička teorija književnosti,
uključujući i Evu D. Bahovec, u nekoliko navrata baviti V. Vulf. U „Uvodniku” se opi- feminističke studije popularne kulture, feminističke filmske studije itd. U svakom broju
suje problematika feminizma u trenutku kada časopis počinje izlaziti. Navodi se da je je objavljen i manji broj prevoda, koji su u funkciji teorijske produkcije slovenačkih
jedna od važnih teza feministkinja potreba da se vrednosno obrne binarna opozicija muš- autorki. Časopis Delta više ne izlazi.
ko–žensko, te da se počne s vrednovanjem osećajnog, čulnog, kao specifično ženskog.
Primedba upućena takvom stavu iskazana je na sledeći način:
Makedonija:
Glavni teorijski problem je, razume se, obaveznost prema esencijalizmu (u smislu
Identiteti – od poststrukturalizma do postkolonijalizma
povezivanja takvih ili drugačijih – suštinskih – osobina i obeležja uopšteno s kategorijom
ženskosti), s kojima se feminizam pokušava suočiti već od vremena kada je Meri
Prvi broj skopskog časopisa Идентитети: Списание за политика, род и
Vulfstonkraft počela sa svojim zagovaranjem ženskih prava s argumentom da zatečeno
култура (Identiteti: Časopis za politiku, rod i kulturu) izašao je 2001. godine. Na sajtu
stanje u kojem se nalazi ženski rod nije prirodno stanje, već je nešto što je nastalo
izdavača, Instituta Euro-Balkan, može se pročitati sledeća informacija:
u društvu. Drugim rečima, poteškoća proizlazi iz društvene konstrukcije ženskosti (i,
recimo, njene pretpostavljene osetilne, druge prirode), a po Meri Vulstonkraft, pre svega
Izdavačka kuća Euro-Balkan ustanovljena je 2001. u Skoplju kao komplementarna
usled pogrešnog vaspitanja devojčica, a za feminizam u doba feminist turn to culture
izdavačkim i obrazovnim aktivnostima Instituta Euro-Balkan. Cilj je da se pribave
sve proizlazi iz kulturalnih reprezentacija, koje ženama nalažu takvu ili drugačiju
kvalitetni prevodi relevantnih naslova iz područja humanističkih nauka, koji su bitni
normativnu sliku. Ali i takva pozicija teorijski ne seže dovoljno daleko.12
za nove generacije mladih istraživačica i istraživača koji rade svoje doktorske teze na
makedonskim obrazovnim institucijama, uključujući i Institut Euro-Balkan.15
Tradicija feminizma i psihoanalize, po ovom uvodnom tekstu, teorijski je korpus
koji ima značajan povratni učinak ne samo na opštu teorijsku konstrukciju, tj. na struk- Glavni urednici su Katerina Kolozova i Žarko Trajanovski, a u uređivačkom od-
turalizam, koji je opšti baš u tom smislu da više nije a istovremeno i jeste još uvek obe- boru prvog broja navedeni su: Jasna Koteska, Despina Angelovska, Elizabeta Šeleva,
ležen perspektivom polne razlike. Ističe se da recepciji Frojda, pored recepcije Marksa, Maja Bojadžievska, Katica Ćulafkova, Katerina Kolozova i Žarko Trajanovski. Po re-
pripada privilegovano mesto kako u akademskom feminizmu, tako i u strukturalizmu i čima Katerine Kolozove, uređivački odbor ima veliki uticaj na oblikovanje Identiteta.16
njegovim različitim izdancima. Izražava se stav da psihoanaliza donosi nešto novo u po- Časopis okuplja naučnice i naučnike različitih generacija, koji su u kontekstu make-
lje feminizma, a to je „pre svega naglasak da između ’anatomske razlike između polova’ donske kulture napravili proboj ka poststrukturalističkim teorijama, koje su od početka
i njenih ’psihičkih posledica’ nema nikakvog neposrednog odnosa (u kojem bi se lako devedesetih godina 20. stoleća globalno (zahvaljujući procesima globalizacije i padu
mogla utemeljiti ideja o društvenoj ili kulturalnoj konstrukciji)”.13 Dalje se ističe da je Berlinskog zida) postavljene kao dominantna naučna paradigma. Tu naučnu paradigmu
u Sloveniji teško govoriti o pokretu kakav postoji u zemljama u kojima se feministička karakteriše hegemona pozicija Teorije kao transdisciplinarnog, pre svega poststruktura-
11 Zanimljivo je da je u gotovo svim postjugoslovenskim časopisima Virdžinija Vulf nezaobila-
zno ime. 14 Ibid.
12 ”A Journal of Their Own”, Delta letnik 1, 1–2, 1995, str. 6. 15 http:// www.euba.mk/books.htlm, pristup: 25. 7. 2011.
13 Ibid., str. 7. 16 Iz imejl prepiske s Katerinom Kolozovom.

274 275
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
lističkog korpusa teorija. Jedan broj urednica dolazi iz studija književnosti, na primer Crna Gora:
Katica Ćulafkova, jedna od najznačajnijih makedonskih pesnikinja, koja se bavila fran- Žinec i Ars br. 5–6, 2010.
cuskim feminističkim teoretičarkama, i Elizabeta Šeleva, kritičarka i teoretičarka knji-
ževnosti koja se dugo bavila postmodernističkim teorijama. Treba napomenuti i to da su Smestila bih Žinec i Ars br. 5–6 iz 2010. u kontekst savremene Crne Gore imajući
mlađe urednice, poput Katerine Kolozove i Jasne Koteske, postdiplomske studije radile u vidu dva međusobno protivrečna kulturna fenomena. Jedan je neverovatna emancipa-
na institucijama kao što su ISH u Ljubljani (Kolozova) i CEU u Budimpešti (Koteska). cija diskursa književnosti, u kojem je napravljen rez u odnosu na donedavno hegemonu
Ambicija uredništva je da Identiteti budu diskurzivni prostor koji će omogućiti epsku paradigmu, uspostavljanjem urbaniteta u postmodernim književnim opusima i
razvijanje lokalnih teorijskih diskursa, u dijalogu s regionalnim i svetski relevantnim crnogorskom ženskom pismu.17 S druge strane, rodna emancipacija ne prati taj zamah
autorkama i autorima. Ova ambicija se vidi i po internacionalnim i regionalnim imeni- koji se dogodio u književnosti.18
ma teoretičarki koje su u savetodavnom odboru, među kojima su Rozi Brajdoti, Džudit
Batler, Elizabet Gros, Marina Gržinić, Petar Krastev, Miglena Nikolčina, Žarana Papić, Žinec: od feminističkog aktivizma do alternativnog obrazovnog sistema
Svetlana Slapšak itd. Teorije prisutne u časopisu aktuelne su po tome što se urednice i
urednici trude da autorke i autori razviju diskurzivne aparate, koji se mogu prepoznati U jednom broju časopisa Kruh i ruže o publikaciji Žinec čitamo sledeće:
kao veoma trendy na globalnoj teorijskoj sceni. Aktuelnost se ogleda i u tome što mnogi
tekstovi teoretiziraju probleme postjugoslovenskog prostora, zahvaćenog ratom, čija je
Ženski informativno edukativni centar Crne Gore djeluje od kraja 2000. godine,
posledica stvaranje novih identiteta na najdramtičniji mogući način, u vrtlogu razno-
kada je pod pokroviteljstvom Instituta za otvoreno društvo Crne Gore osnovan u okviru
vrsnih oblika nasilja, uključujući i masovna ubistva. Treba reći da su se svi časopisi
organizacije ANIMA, Kotor (Udruženje za kulturu mira i nenasilja). Djelatnost ŽINEC-
postjugoslovenskog kulturnog prostora o kojima je reč bavili identitetima. To je bio
a obuhvaćaju četiri temeljna segmenta:
opšti globalni teorijski trend, ali i aktuelni životni problem postjugoslovenskih prostora
u kojima su se nasilno konstruisali identiteti u ratovima i etničkim čišćenjima, u kojima
– interdisciplinarni edukacijski program ženskih/rodnih studija koji
se insistiralo na etnički čistim identitetima i zatirala se svaka mogućnost hibridnosti.
alternativnim metodama učenja daje uvid u suvremene teorije rodnih studija,
Niz autorki Identiteta (u brojevima u koje imam uvid), među kojima su Kolozova i
– izdavački projekt u sklopu kojeg izlazi bilten ŽINEC-a,
Koteska, bave se lakanovskom psihoanalizom, psihoanalizom koju je razvila Julija Kri-
– provedba istraživanja kojima se nastoji sagledati položaj žena u Crnoj Gori (...)
steva. Vidan je i uticaj slovenačkih lakanovaca, teorija Slavoja Žižeka je prisutna kako
– INDOK, odnosno informacijsko-dokumentacijski centar sa ženskom arhivom i bazama
u njegovim prevedenim tekstovima, tako i u tekstovima makedonskih autorki i autora,
podataka, a koji prikuplja i diseminira podatke o položaju žena u društvu.19
slovenačka teorija psihoanalize je zastupljena i tekstom Alenke Zupančič.
Diskurzivno polje Identiteta postavlja tekstove makedonskih teoretičara kao važ-
nih aktera u artikulisanju savremene teorije, zajedno sa autorkama iz regije – pomenuću U brošuri koja mapira projekte i nastanak ANIME20 objašnjava se da je ŽINEC
Svetlanu Slapšak, Radu Iveković, Jelisavetu Blagojević, Marinu Gržinić itd. Tekstovi
su štampani dvojezično, najčešće na makedonskom i engleskom, ali u opticaju su i fran- za sada jedini časopis koji se u Crnoj Gori bavi feminističkom teorijom, prati ženske
cuski (posebno treba istaći blok o Žaku Deridi koji je uredila Katica Ćulafkova), ali i doprinose kulturi, nauci i umjetnosti u zemlji i regionu i objavljuje radove feminističkih
albanski, što je važno istaći jer u Makedoniji živi veliki broj etničkih Albanaca. teoretičarki, kao i najbolje radove polaznica programa Ženskih studija. Na taj način
časopis osigurava usamljenu nišu u crnogorskom kulturnom kontekstu u kojoj je

17 O crnogorskoj poeziji videti u tekstu Dubravke Đurić „Teorijsko-interpretativni modeli u po-


stjugoslovenskim pesničkim kulturama”, Sarajevske sveske br. 32–33.
18 Videti tekst Paule Petričević „Potemkinova sela – neke posebnosti institucionalizacije studija
roda u Crnoj Gori”, u Jelena Petrović i Damir Arsenijević (ur.), „Feminizam – politika jedna-
kosti za sve”, ProFemina, zima/proleće 2011, specijalni broj, str. 57–65, dostupno na http://
pro-femina.eu/ProFemina-sadrzaj_specijalni_broj_zima-prolece_2011_files/ProFemina_spe-
cijalni_broj_zima-prolece_2011.pdf.
19 „Tko su i što rade – ŽINEC – ANIMA, Kotor”, Kruh i ruže, br. 23, 2004, str. 53.
20 Zahvaljujem Ervini Dabižinović, koja mi je stavila na uvid ovu brošuru koja je u štampi.

276 277
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
moguće artikulisati nepatrijarhalni, kritički, emancipatorski, ženski glas koji upadljivo ki, Aleksandra Nikčević Batričević je u ovaj izbor uključila i crnogorske autorke, kao i
izostaje iz svih sfera kulturnog i društvenog života Crne Gore.21 autorke iz regije, među kojima su: Sanja Vojinović, Svetlana Kalizić Radojević, Jelena
Knežević, Vladislava Gordić Petković, Olivera Korbezirovska, Spomenka Delibašić,
Usredsredila bih se na poslednji broj Žineca22, u kojem su u impresumu kao čla-
Marija Knežević, Dubravka Đurić itd.
nice Kretivnog odbora navedene: Ljubomirka – Ljupka Kovačević, Ervina Dabižinović,
Aleksandra Kovačević i Paula Petričević. Kao koordinatorka je nevedena Ljubomirka
– Ljupka Kovačević, a dizajn je delo Tatjane Rajić.
U „Uvodu” u ovaj broj, Ljupka Kovačević kritikuje crnogorsku političku elitu Bosna i Hercegovina:
koja nema volje da na delu ispuni zahteve Evropske unije, i to posebno zahtev koji se Razlika/Differance i Zeničke sveske
tiče „jačanja saradnje sa organizacijama civilnog društva”23. Ona takođe upozorava da
je ovo najteži period od osnivanja ANIME, jer je taj feministički projekt u izolaciji u Dva časopisa iz Bosne i Hercegovine, kojima ću se baviti, nisu u strogom smi-
sredini u kojoj deluje, te indirektno apeluje na neophodnost da se takav projekat očuva. slu feministički, niti su ženski, ali u njih su inkorporirane strategije feminizma.
Broj prati aktivnosti Anime u periodu od januara do juna 2011, objavljuje izbor iz ra-
dova polaznica ženskih studija pisanih na temu „Za i protiv feminizma”, zatim se bavi Razlika/Differance: kulturalne studije i žensko pismo
temama „Ženski sud – feministički pristupi pravdi”, „Tranziciona pravda”, „Moj izbor
je pacifizam”, „Moj izbor je feminizam”, a na kraju se nalazi intervju s beogradskom fe- Prvi broj časopisa Razlika/Differance – časopis za kritiku i umjetnost kritike izlazi
ministkinjom Sonjom Drljević, koja je tokom devedesetih potpomogla iniciranje mno- 2001. godine, izdavač je Univerzitet u Tuzli, Filozofski fakultet, Katedra za književnost.
gih feminističkih grupa u tadašnjoj SR Jugoslaviji. U redakciji su navedeni Nedžad Ibrahimović (glavni urednik), Vedad Spahić (urednik u
Redakciji), Azra Verlašević, Muhidin Džanko i Enver Kazaz. U drugom broju navedeni
Književni časopis Ars posvećen temi „Feministička teorija i kritika” su: Alma Denić, Anisa Avdagić, Azra Verlašević, Mevlida Čajić i Vedad Spahić (urednik
u Redakciji) i Nedžad Ibrahimović (glavni i odgovorni urednik).
U bivšoj Jugoslaviji je postojala praksa da pojedini časopisi posvete veće ili Časopis je imao nameru da u bosanskohercegovački kontekst uvede nove teorij-
manje temate teoriji feminizma. Pomenula bih beogradski časopis Marksizam u svetu ske koncepte i da na drugačijim, pre svega kritičkim osnovama preispita i reinterpretira
br. 8–9 iz 1981, posvećen temi „Studije o ženi i ženski pokret” (urednica Rada Iveko- bosanskohercegovačke kulturalne politike koje se realizuju u domenu književne proi-
vić), zagrebačku Republiku br. 11–12 iz 1983, posvećenu temi „Žensko pismo” (ured- zvodnje i interpretacije. U prva dva broja zanimljivi su prevodi slovenačkih teoretičara
nica Slavica Jakobović) i beogradska Gledišta br. 1–2 iz 1990, s temom broja „Femini- književnosti: Mirana Hladnika, koji piše o „Temeljnim problemima historijskog roma-
stička gledišta i gledišta o feminizmu”, koji je uredila Daša Duhaček. Tako je crnogorski na”, i Marka Juvana, koji piše o „Literarnosti: od poststrukturalizma do teorije sistema”.
časopis za književnost, kulturu i društvena pitanja Ars ustupio prostor svojoj urednici U drugom broju (2001–2002) treba pomenuti blok „Identiteti bosanske književnosti
Aleksandri Nikčević Batričević, amerikanistkinji i feminističkoj teoretičarki, koja je – metodološki i konceptualni aspekti”, u kome se autori bave politikom, književnošću,
uredila tematski broj pod nazivom „Feministička teorija i kritika”. U uvodniku urednice kulturalnim i rodnim identitetima. Dvobroj 3–4 iz 2003. tematski je posvećen „Kultural-
pod nazivom „Poput šare na škotskom kiltu: feministička teorija i kritika”24, urednica nim studijima i drugom”. U časopisu su objavljeni i tekstovi Miška Šuvakovića, Zvonka
je objasnila da temat prati razvoj feminističke teorije i kritike na Zapadu i obuhvata Kovača, Alojzije Zupan Sosič itd.
poeziju, intervjue i tekstove Adrijen Rič, Elen Siksu, Julije Kristeve, Toril Moi, Rozi U broju 5 iz 2003. godine, jedan tematski blok naslovljen je „Žensko pismo Tu-
Brajdoti, En Sekston, Sandre M. Gilbert i Suzan Gubar, Ilejn Šovolter, En Rouz Džons, zla” i u njemu tekstove objavljuju Anisa Avdagić („Muška koncepcija svijeta – još jed-
Džudit Feterli, Šeri Benstok, Lore Malvi, Silvije Plat itd. Pored čuvenih zapadnih autor- no čitanje Grozdanina kikota”), Mevlida Đuvić („Žena koje nema i njeno tijelo – re/
konstrukcija ženskog subjekta u Andrića”), Edisa Gazetić („Kći svoje majke”), Alma
21 Pomenuta brošura, str. 12.
Denić-Grabić („Karneval identitet”), Selma Tobudić („Trubadurski ideal ljubavi”),
22 Zahvaljujem Ervini Dabižinović, koja mi je stavila na uvid poslednji broj Žineca.
23 Ljupka Kovačević, „Uvod”, Žinec, br.23, str. 3. Šejla Šehabović („Procesi konstruisanja nacionalne historiografije – retro perspektiva
24 Za proširenu verziju ovog uvodnika videti Aleksandra Nikčević Batričević „Poput šare na i rubovi”) i Jasmina Husanović („Bosna, oksimoron – osvrt na neke kritičke pristupe
škotskom kiltu: evolucija feminističke književne teorije i kritike”, u Jelena Petrović i Damir rekonstrukciji političke zajednice”). Ovi tekstovi primenjuju kulturalne/feminističke/
Arsenijević (ur.), „Feminizam – politika jednakosti za sve”, ProFemina, zima/proleće 2011,
specijalni broj, str. 57–65, dostupno na http://pro-femina.eu/ProFemina-sadrzaj_specijalni_ rodne studije na čitav raspon praksi u Bosni i Hercegovini. Preispituje se konstrukcija
broj_zima-prolece_2011_files/ProFemina_specijalni_broj_zima-prolece_2011.pdf ženskog i muškog identiteta u književnim delima od početka 20. stoleća, raspravlja se
278 279
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
o odnosu majke i kćeri prema feminističkim autorkama, analizira se konstrukcija naci- Pored uvodnika, Venita Popović je napisala i tekst „Carski vlasnici kamikaza pa-
onalnog identiteta u novijoj bosanskohercegovačkoj istoriografiji, teoretizuje se o /ne/ triotizma”, a objavljeni su i tekstovi Svetlane Slapšak, Dubravke Đurić i Edise Gazetić.
mogućnostima rekonstrukcije političke zajednice u Bosni i Hercegovini. U jednom od brojeva objavljen je i tekst Tatjane Rosić.
Pomenuću i važan blok u devetom broju Razlike iz 2004, naslovljen „Tuzlanska Temati ovog časopisa tiču se najaktuelnijih teorijskih koncepata, poput problema
kritička škola”, u kojem se nalaze tekstovi Damira Šabića, Maje H. Jašaragić, Mevlide Evrope i evropocentrizma, stanja postkolonijalnih studija posle Edvarda Saida, oku-
Đuvić, Šejle Šehabović, Edisa Gazetića, Alme Skopljak i Anise Avdagić. locentrizma, fašizma, nacionalizma, deridijanstva, Žižekovih teorija, politike i medija
itd. U svim brojevima jasno je snažno uredničko opredeljenje usmereno protiv svakog
Zeničke sveske: teorija kao emancipatorska praksa nacionalizma, fašizma, patrijarhata i mizoginije.

Prvi broj Zeničkih svezaka – časopisa za društvenu fenomenologiju i kulturnu


dijagnostiku izlazi 2005, kao urednik je potpisan Nermin Sarajlić, a u redakciji su nave- Zaključak
dena imena Venite Popović, Arasa Borića, Marijane Senjak i Nedžada Fejzića. Članovi
redakcije su se menjali, od trećeg broja nadalje Nermin Sarajlić i Venita Popović supot- Fragmenti feminističkih scena utelovljenih u časopisnoj produkciji pokazuju ko-
pisuju uredništvo, a u redakciji se trenutno nalaze: Dragoslav Dedović, Nermina Muja- liko je ta scena živa i koliko su feministički projekti animirali veliki broj autorki, koje
gić, Marijana Senjak i Bernard Harbaš. Izdavač je bio Muzej Grada Zenice, a trenutno su u svojim sredinama delovale na edukaciji pre svega žena, a zatim i društva u celini.
je Bosansko narodno pozorište – Zenica. Težile su da delovanje žena učine vidljivijim i stvarale su nove ženske kulture.
Zeničke sveske su koncipirane kao teorijski časopis koji donosi nove emanci- Mada su teme i aktivnosti slične u svim opisanim kontekstima, sami konteksti se
patorske teorije, naglašena je bosanskohercegovačka teorijska produkcija, ali vidno su dramatično razlikuju. Neki časopisi deluju prevashodno kao aktivistički i teže osvešći-
prisutni i autori i autorke iz regije. Svaki broj se sastoji od nekoliko tematskih celina i vanju i emancipaciji žena u postjugoslovenskim patrijarhalnim kulturama zahvaćenim
opremljen je uvodnim tekstom urednika Nermina Sarajlića ili urednice Venite Popović, ratnom stihijom, ali i kasnije. Drugi su u funkciji oficijelnih ili češće alternativnih obra-
a ponekad oni zajedno potpisuju uvodni tekst. zovnih sistema. Svi oni su deo nacionalne i regionalne mreže feminističkih organizacija
Da bih ilustrovala uvodnike, navodim fragment iz „Uvoda” Nermina Sarajlića u koje su ih i omogućile. Urednice i saradnice ovih časopisa se bore za ženske prostore u
blok „Vizuelizacija svijeta/Svijet vizuelizacije” iz broja 4 iz 2006. godine: kojima su autorke agenti koji misle, pišu poeziju, prozu, teoriju, igraju predstave i plešu,
izvode svoju umetnost kao performans, vizuelno delo, instalaciju, i imaju refleksiju o
Vizuelizacija svijeta, da modificiramo Blanchot-a, počiva na slikama kojima obustavljamo
tome što čine, imaju svest o restrikcijama koje im patrijarhalne kulture nameću i teže da
umiranje, sjetno svijetom vizuelizacije zaptivamo curenje postojanja. I taj proces
ih probiju. U nekim kulturama se feministička teorija odvija u kontekstu veoma razvi-
je prisniji sa rasipništvom živih slika i riječi, nego sa cyber-nautičkim brodolomima.
jenih i razrađenih teorijskih diskursa, dok se u drugim kulturama feminističke autorke
Društevni pogled, priprosto taktičan, posjeduje i igra mrtvi ugao u kojem, i saučesnički
bore da započnu s teorijskim diskursom u sopstvenoj kulturi ili da dopru do savremene
i protiv volje, većinom obitava anonimni pojedinac. (Sarajlić 2006: 10)
teorije. U nekim kulturama, feministički diskursi se naglo razvijaju u punom sjaju, dok
U ovom bloku pišu Žarko Paić, Mario Kopić, Svetlana Slapšak, Tonči Valentić, se u drugim autorke teško probijaju do same pomisli da je teorijski diskurs moguć.
Mirko Jozić i Nermin Sarajlić. Na kraju bih uporedila feminističku scenu Hrvatske i Crne Gore. Pomno preli-
U petom broju, iz 2007, jedna tematska rubrika je naslovljena „Nacionalizam vs. stavajući Kruh i ruže i Treću, dobijamo utisak da u Hrvatskoj postoje razvijene ženske
feminizam – kćeri, sinovi i kopilad ’majke Otadžbine’”. Blok počinje uvodnim tekstom scene u domenu teorije, umetnosti, savremenog plesa, teatra, koje su zatim predstavlje-
Venite Popović, pod naslovom „Poljupci patrijarhalnih presa”, u kojem se na početku ne u pomenutim časopisima. Pomno prelistavajući Žinec, dobijamo utisak da je Anima,
kaže: sigurno zajedno s drugim ženskim organizacijama, među kojima ću pomenuti samo
NOVU, središtve koje generiše sve – političku akciju, umetničke forme, društvenu kri-
Otrovana sjetom, zamjećujem da žene ovog podneblja, one neposlušne i nepodložne
tiku – teško se probijajući ka teoriji.
falocentrizmu i patrijarhalnoj gravitaciji, iako slove za ’nevjeste od vjetra’, ipak ne
Budući da je većina časopisa izlazila i izlazi u glavnim gradovima, uz jedini
rasipaju pretjerano energiju svog djelovanja i ne iscrpljuju se bezglavo jurišajući na
izuzetak kotorskog Žineca, vidimo kako je i u ovom segmentu tranzicija u postjugoslo-
vjetrenjače nacionalnih i šovinističkih, u dvostrukom smislu, etničkih i muških mitova
venskim kulturama centristička.
i legendi, praznovjerica i predrasuda. (Popović 2007: 217)

280 281
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Ana Vilenica
LITERATURA

Govedić, Nataša i Željka Jelavić (2001). „Uvodnik ili ima li tijela u ovome tekstu.” U Treća, br. 1–2,
vol iii, Zagreb.
Govedić, Nataša (2002). „Razgovor uvodni ili dijalozi, drugo ime etike.” U Treća, br. 2, vol. iv, Zagreb.
Dojčinović-Nešić, Biljana (1993). Ginokritika: rod i proučavanje književnosti koje su pisale žene. NOVI FEMINIZAM KAO REPOLITIZAIJA
Beograd: Centar za ženske studije i književno društvo „Sveti Sava”.
Dojčinović-Nešić, Biljana (2004). „Decentrirani ’pluralizam metoda.’” U ProFemina, br. 37–40,
Beograd, str. 109–121.
Đurić, Dubravka (1998). „Feministička izdavačka delatnost.” U Marina Blagojević (ur.), Ka vidljivoj
ženskoj istoriji – ženski poret u Beogradu 90-ih. Beograd: Ženske studije.
Đurić, Dubravka (2008). „Poetičke i teorijske pozicije Ažinove škole poezije i teorije: pokušaj U prvom broju časopisa Žena danas koji je izlazio u Beogradu od 1936. objav-
istorizacije.” U ProFemina, br. 51–52, Beograd, str. 320–333. ljen je uvodni tekst pod nazivom Novi feminizam. U tekstu se govori o novom političkom
Đurić, Dubravka (2011). „Teorijsko-interpretativni modeli u postjugoslovenskim pesničkim naboju ženskog samoorganizovanja koje je desetinama godina služilo za „podsmeh i
kulturama.” U Sarajevske sveske, br. 32–33, Sarajevo. neukusne šale”. Program feminističkog pokreta u tom trenutku nije značajno prome-
Kašić, Biljana (1998). „Časopis Delta.” U Treća, br. 1, vol. 1, Beograd. njen u odnosu na prethodno razdoblje; i dalje su se postavljali politički zahtevi koji su
Kirin, Renata Jambrešić (2008). Dom i svijet – o ženskoj kulturi pamćenja. Zagreb: Centar za ženske se ticali potrebe za uvođenjem prava glasa za žene, njihovog pravnog izjednačavanja
studije. u odnosu na imovinu u braku, priznavanje prava vanbračno rođenoj deci, ekonomski
Jelavić, Željka (1998). „Uvodnik.” U Treća, br. 1/vol. 1, Zagreb. zahtevi kojima se insistiralo na uvođenju jednakih nadnica za muškarce i žene, ukidanje
Jelavić, Željka (1999). „Ženske studije – časopis za feminističku teoriju (1995–1998).” U Treća, br. noćnog rada, priznavanje kućnog rada kao profesije i uvođenje naknade za ovaj rad, kao
2, vol 1, Zagreb. i moralni zahtevi kao što su ukidanje obaveznog celibata za učiteljice i prekid polne dis-
Popović, Venita (2007). „Poljupci patrijarhalnih presa.” U Zeničke sveske, br. 5, Zenica. kriminacije. Ono što je bilo novo jeste prekid sa političkom neutralnošću koju je isticao
Sarajlić, Nermin (2006). „Uvod.” U Zeničke sveske, br. 4, Zenica. predratni feminizam i zauzimanje jasnog političkog stava.
Slapšak, Svetlana (2008). „Škola.” U ProFemina, br. 51–52, Beograd. Dobivši značajniju ulogu u proizvodnji, nakon Prvog svetskog rata, žene su us-
Tešanović, Jasmina (1994). „Ljuljanje bez osnove.” U Feminističke sveske, br. 2/1994, Beograd. pele da u nekim zemljama izbore pravo glasa i pokrenu osnivanje socijalnih ustanova za
Velikonja, Nataša (1997). „ProFemina.” U Časopis za kritiko znanosti, br. 184, Ljubljana. zaštitu majki i dece. Ovaj period progresivnog ženskog samoorganizovanja prekinut je
Žilić, Darija (2011). „’Treća scena’ feminizma – razgovor sa Adrianom Zaharijević.” U Paralelni talasom represije nad ženama koji je izazvan velikom ekonomskom krizom, kontinuira-
vrtovi, Mirovne sveske, br. 5, Shura, Opatija 2010-2011. nom fašizacijom društva i ratnom pretnjom. Žene su ostajale bez posla, udaljavane su
iz visokoškolskih ustanova, a nadnice su postajale sve manje. U tom trenutku postalo je
jasno da je feministički pokret, ukoliko je želeo da bude progresivna sila, morao da se po-
veže sa zajedničkom borbom protiv imperijalizma, fašizma, za ostvarenje demokratskih
vrednosti. Ta progresivna struja, kojoj je pripadao i časopis Žena danas, isticala je borbu
za mir i novi svet sa drugačijim vrednostima u kome bi se povećale šanse za stvaranje
istinski egalitarnog društva: „Feminizam ne traži samo izjednačenje sa muškarcem, jer
danas to izjednačenje znači jednakost u bedi i nezaposlenosti, jednakost na bojištima i u
smrti, nego traži izjednačenje i jednakost za sve ljude u jednoj lepšoj i boljoj budućnosti.”
Revolucionarna energija feminističkog pokreta u Narodno oslobodilačkoj borbi
protiv fašizma, tokom Drugog svetskog rata, izvojevala je ukidanje diskriminatorskih
politika u privatnoj i javnoj sferi. Nakon rata ženska prava i jednakost su u Jugoslaviji
verifikovani Ustavom. Međutim, ta prava su uglavnom ostala nominalna. Specifično
282 283
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
ženska politička borba prekinuta je ukidanjem organizacije Antifašistički front žena stajanje kroz praktikovanje slobode, koja drugačije ni ne može postojati nego kao prak-
(AFŽ) 1953. godine, nakon deset godina uspešnog samoorganizovanog rada. Jugoslo- sa, kao politika brige za drugog i stalni afektivno-kritički rad i senzualna solidarnost.
vensko društvo je ubrzo zahvatio novi talas repatrijarhalizacije, a žene su bile sve više Temat žurnala uz)bu))na)) Razgovori o Novom feminizmu i umetnosti želi da govori
primoravana da se posvete privatnoj sferi života. Iako je postojao, feministički pokret o neophodnosti preispitivanja uloga feminističkih praksi u kapitalističkoj reprodukciji i
u Jugoslaviji do devedesetih godina XX veka nije igrao značajnu ulogu u institucional- emancipatorskim antikapitalističkim borbama prvih decenija XXI veka. Cilj otvaranja
nom političkom životu. Situacija se promenila pod pritiskom novog talasa repatrijarha- te teme nije da upozna spoljašnost sa lokalnim problemima. Želja nam je da govorimo
lizacije društva. koja je intenzivirana tokom devedesetih godina jačanjem konzervativ- o stvarima koje se tiču svih nas, a to su neophodnost nove političke antikapitalističke
nih desničarskih i klero-nacionalističkih političkih perspektiva. Feministički pokret tada radikalizacije feminizma i rad na promeni uslova proizvodnje svakodnevnog života.
ponovo dobija značajniju političku ulogu profilišući se kao medij artikulacije otpora Naše razumevanje feminizma je zasnovano na odbacivanju esencijalistički shvaćenih
ratu, u uslovima sankcija UN i izolacije zemlje i transformacije iz socijalizma u postso- identiteta. Zalažemo se za transformaciju svih društvenih praksi i odnosa u kojima se
cijalističko stanje. U takvim uslovima, feministički pokret je bio deo scene nevladinih kategorija žena konstituiše kroz potčinjavanje. Smatramo da su rod i pol društvene i
organizacija, koje su bile sponzorisane od strane zapadnih fondacija, čije je delovanje kulturalne konstrukcije i da se subjekt konstituše kroz višestrukosti u kojima se ostvaru-
bilo usmereno na proizvodnju uslova za nastanak civilnog društva u Srbiji i pokretanje je kapacitet za menjanje uslova života. Mišljenja smo da ni jedan pokret ne može da se
tranzicije ka neoliberalnom kapitalizmu, kroz procese kulturalizacije politike. održi i ostvari svoj potencijal pojedinačno, te da je neophodno ujediniti borbe na levici.
Nakon dvehiljaditih neoliberalni oblici političke korektnosti i konzumeristički U tom projektu je važno uskladiti potencijale koji postoje u sadašnjosti sa dugoročnim
oblici životnog stila depolitizovali su feminizam žrtvovanjem radikalno političke di- ciljevima. Takođe, smatramo da je važan korak koji će nam pomoći u stvaranju novih
menzije rodnim identitetskim politikama. Proces rodnog mainstreminga u Zapadnoj svetova rad na međusobnom povezivanju i povezivanju sa okruženjem kao novi način
Evropi je postao imperativ, a sve oblasti koje ne sprovode dosledno te politike postale su kolektivnog bivanja zajedno. Zbog toga je neophodno da se teorijska misao, politički
oblasti koje je neophodno spolja emancipovati. Ovakav odnos je posebno vidljiv prema aktivizam i svakodnevni život povežu. Naša želja je da otvorimo prostor u kojem ćemo
zemljama Drugog i Trećeg sveta, koje postaju rodno-granične zone podložne upravlja- učiti zajedno kako bismo postali deo procesa (samo)transformacije i rekonstrukcije ži-
nju i subordinaciji neokolonijalnih politika zemalja Prvog sveta koje veruju da su rešile vota i sveta u kome živimo.
svoje probleme sa rodom i kao dobar primer prakse prevazilaženja rodnih problema U okviru temata Razgovori o Novom feminizmu i umetnosti objavljeni su eseji,
sada rade na nominalnom i često nasilnom orodnjavanju svojih migranata i migrantki- teorijski tekstovi i intervjui sa aktivistkinjama, teoretičarkama i umetnicama koje u svo-
nja, kao i delova sveta koje smatraju necivilizovanim, često zanemarijući specificnosti jim praksama razvijaju feminističko-kritički odnos spram sveta u kojem žive. Tekstove
lokalnog konteksta. Ta tendencija je zasnovana na formalnom širenju prava i obećanju predlažemo kao polazište za diskusiju koja bi pomogla pokretanje društvene promene
materijalne i simboličke jednakosti. U pitanju je oblik vladavine koji nije zasnovan na kroz izgradnju, testiranje, reartikulaciju i jačanje kritičkih praksi.
koncentraciji moći, već na diseminaciji tolerancije kroz institucije, društvene grupe,
političke događaje i internacionalne mehanizme kulturalizacije identiteta. Tolerancija je
istorijski i kulturalno specifičan diskurs moći koji je postao zamena za stvarnu jednakost
i slobodu, a koji blokira njihovo ostvarenje, jer mu nasilje i zloupotreba nisu strani. Taj
menadžment moći, koji artikuliše identitete, razlike, pripadanje i marginalizacije, koji
redukuje konflikt na inherentna trenja među grupama, esencijalizuje i tako proizvodi
efekat depolitizacije, postao je deo konteksta u kojem deluje feministički pokret.
Pred feministički pokret se danas, u doba neoliberalne kapitalističke globaliza-
cije, iznova postavlja izazov – neophodnost njegove repolitizacije i artikulacije No-
vog feminizma. Stvarnost u kojoj živimo proizvodi patnje, marginalizacije i represije.
Svakodnevno se suočavamo sa klasizmom, rasizmom, seksizmom, diskriminacijama na
koje je neophodno odgovoriti postavljanjem radikalne platforme koja postavlja radikal-
ne zahteve. Ona se ne zadovoljava instant rešenjima koja nemaju istinske efekte, već
traži nove modele za ostvarenje svojih ciljeva, koji otvaraju perspektivu za drugačije
modele bivanja zajedno. U pitanju je konstantno dogadjanje promene - neprekidno po-

284 285
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Žurnal
LITERATURA:

Žena danas, br. 1, oktobar 1936, Beograd


Wendy Brown, Regulated Aversion: Tolerance in the Age of Empire, Princeton University Press, New
uz)
Jersey, 2006.
Lepa Mlađenović, ’Počeci feminizma – Ženski pokret u Beogradu, Zgrebu, Ljubljani’, dostupno bu))
online: http://www.womenngo.org.rs/content/blogcategory/28/61/, (23. 02. 2010, : 14:00).
Marijana Stojčić, ’Proleteri svih zemalja ko vam pere čarape? Feministički pokret u Jugoslaviji 1978-
1989’, u: Đorđe Tomić, Petar Atanacković (ed.), Društvo u pokretu – Novi društveni pokreti u
na))
Jugoslaviji od 1968. do danas, Cenzura, Novi Sad, 2009, str. 108-121.
Marina Blagojević, ’Ženski pokret u Beogradu 1990–1997: Pogled iznutra/ pogled spolja’, u Marina
Temat::
Blagojević (ur.), Ka vidljivoj ženskoj istoriji – Ženski pokret u Beogradu 90-ih, Centar za Razgovori o Novom feminizmu i umetnosti
ženske studije, istraživanja i komunikaciju, Beograd, 1998, str. 19–42.
Silvia Federici, Feminizam i politika zajedničkog, http://www.uzbuna.org/yu/%C5%BEurnal/razgo-
vori-o-novom-feminizmu-i-umetnosti/feminizam-i-politika-zajedni%C4%8Dkog, (6.10.2011;
Uvodnik
Ana Vilenica
10:52).
Novi feminizam kao repolitizacija

Problemi sa feminizmom
Biljana Kašić
Feminizam kao pokretač društvene promene
Đurđa Knežević
Pripitomljavanje feminizma ili zašto feminizam više nije društveni pokret sa
radikalnim zahtevima već je neoliberalni NGO biznis?

Feminizam i svet umetnosti


Grupa h.arta
Fragmenti o prijateljstvu, feminizmu i umetnosti
Ana Hoffner
Kome je dozvoljeno da ima biografiju?
Flaka Haliti
Ja, ti i svi koje znamo

Polemike
Marina Gržinić
Analiza izložbe „Provera roda – ženskost i muškost u umetnosti istočne Evrope”
Muzej moderne umetnosti (MUMOK), Beč, novembar 2009/februar 2010

Festivalizacija feminizma
Lidija Radojević

286 287
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Od kvira i feminizma do borbe za socijalna prava žena
RED MIN(E)D
Jadranka Milićević, Taida Horozović
Danijela Dugandžić Živanović, Katja Kobolt,
PitchWise Dunja Kukovec, Jelena Petrović

Feminizam i digitalne tehnologije


Selena Savić
Napravi Me! u Beogradu
BRING IN TAKE OUT – LIVING ARCHIVE
Feministički aktivizam i umetnost
Zoe Gudović
Ženergija

Perspektive
Silvia Federici RED MIN(E)D je kuratorsko-teorijsko-angažovan kolektiv koji je nastao isto-
vremeno sa idejom o projektu Bring In Take Out - Living Archive (LA) i predstavlja
Feminizam i politika zajedničkog pokušaj da se višegodišnja saradnja njenih članica i osnivačica usmeri i razvije kroz
angažovane oblike istraživanja, rada i izlaganja na polju savremenih umetničkih i te-
Impressum orijskih praksi i feminizma. Red Min(e)d su osnovale Danijela Dugandžić Živanović,
urednica žurnala: Ana Vilenica Katja Kobolt, Dunja Kukovec i Jelena Petrović, početkom 2011 godine, kroz povezi-
broj uredile: Ana Vilenica i Tanja Marković vanje rada CRVENA, Udruženja za kulturu i umjetnost (Sarajevo) i MINA, Zavoda za
izvršna urednica: Nikoleta Marković društveno angažovanu umetnost i teoriju (Ljubljana) odakle potiče i ime kolektiva koje
objedinjuje njihove feminističke prakse i strategije.
www.uzbuna.org Istražujući nove modele zajedničkog rada, mogućnosti otvorenih pristupa i upo-
trebu novih tehnologija u pravcu afirmisanja emancipacijskih, naročito, feminističkih
praksi na polju društveno angažovane umetnosti i teorije danas, Red Min(e)d od samog
početka sarađuje sa raznim institucijama, grupama, ljudima bliskim idejama i načinu
rada ovog kolektiva. Prolazeći kroz gradove koji su se kontekstualizovali u postjugo-
slovenskom prostoru i vremenu na mestima presecanja i deljenja, kao mestima razlika i
sećanja, Red Min(e)d beleži moguće putanje kretanja, mišljenja i govora. U tom putuju-
ćem/karavanskom pokušaju sakupljanja i izlaganja onoga što predstavlja feminističku
savremenu umetnost (ili onoga što ona produkuje), Red Min(e)d želi da kreira prostor u
kome je danas moguće promišljati i razgovarati o subjektima, temama, produkcijskim
i recepcijskim okvirima feminističke umetnosti i uopšte feminizma - o tome koliko
zapravo njegov re-akt u umetnosti stvara nove mogućnosti da govorimo, mislimo i na
kraju živimo postjugoslovenske feminizme i njihove umetničke prakse.
Rad kolektiva Red Min(e)d na ovom dugoročno zamišljenom projektu svojim
konceptom prevazilazi postojeće institucionalne i projektne načine rada i razmišljanja,
s namerom da istraživanjem, izlaganjem i edicijama - svaki put na nekom drugom me-
stu i zajedno sa nekim srodnim događajem, bilo da je to skup, festival, akcija - poveže
i razmeni postojeće feminističke, umetničke i teorijske prakse. Ideja živog arhiva je
da, svojim osnovnim metodološkim principom ‘donesi-odnesi’, uspostavi interaktiv-
nu platformu rada, izlaganja i predstavljanja u javnom prostoru, u kome bi se politike
288 289
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
pamćenja, produkcije i prenošenja znanja dešavale i beležile živom razmenom ideja, koj savremenoj umetnosti, emancipacijskoj politici pamćenja i njihovim angažovanim
mišljenja i stavova, kao i stalnim preispitivanjem emancipacijskog potencijala jedne praksama, koju su su-stvarale umetnice, kustoskinje, aktivistkinje, blogerke, kulturne
ovakve javne arhive savremene umetnosti - diskurzivno pozicionirane u feminizmu i radnice, teoretičarke, druge i drugi. Cilj ovog zajedničkog poduhvata je u tome da obje-
postjugoslovenskom prostoru. dini aktivizam, teoriju, umetnost, akademski rad, ali isto tako i da okupi različite genera-
Projekat Bring in Take out Living Archive čine interaktivne edicije - radne izlož- cije feministkinja i feminista oko emancipacijskih, antikolonijalnih i antinacionalistič-
be u različitim gradovima koje pored izlaganja umetničkih radova, podrazumevaju raz- kih diskursa i strategija njihovog djelovanja u postjugoslovenskom prostoru.
govore sa njihovim umetnicama i umetnicima, intervjue sa feministkinjama i feministi- Na otvaranju prve edicije LA, 13. oktobra ispred Kina Europa vis-à-vis spome-
ma iz različitih oblasti, zatim istraživačke stanice koje se u okviru LA edicija bave pri- nika sestrama Baković, predstavljen je performans Dear Ladies Thank You umetnice
kupljanjem i reflektiranim odabirom vizualnih, tekstualnih i audio formata - digitalnom Ane Čigon (Ljubljana), posle koga je 14, 15. i 16. oktobra u galeriji Gliptoteke u okviru
platformom koja se izgrađuje i iznova oblikuje kroz kontinuirani proces rada kao živa zajedničke izložbe Nike Autor (Ljubljana), Milijane Babić (Rijeka), Ane Barage (Lju-
arhiva savremene umetnosti i feminizma. bljana), Lane Čmajčanin (Sarajevo), Line Dokuzović (Beč, Zagreb), Sandre Dukić (Ba-
Iz današnje perspektive, svih paralelno i različito konstruisanih postjugosloven- nja Luka), Flake Haliti (Priština, Frankfurt), Adele Jušić (Sarajevo) i Svetlane Slapšak
skih realnosti, LA ukazuje na ‘univerzalni’ način retradicionalizacije uloge žene u tran- (Ljubljana), Ana Vilenica, Tanja Marković (Beograd) - okupio osim umetnica i kolekti-
zicijskim društvima u svim oblastima javnog prostora i govora. Ova još uvek različito va Red Min(e)d, i aktivistkinje, blogerke, kulturne i društveno angažovane radnice Tea
imenovana regija, najčešće svedena na orijenalizovan geo-politički topos Balkana, deli Hvala (Ljubljana), Lidija Radojević (Ljubljana), Sandra Prlenda (Zagreb) i druge uče-
zajedničku prošlost stvorene/postojeće/razorene zemlje kroz dugi i turbulentni 20. vek. snice, učesnici, posetiteljke i posetioci ovog za postjugoslovenski feminizam značajnog
Novonastale postjugoslovenske države svojim postsocijalističkim tranzicijskim obrati- događaja. U subotu 15. oktobra u Kinu Grič, Damir Imamović je održao koncert kao
ma i identitarnim politikama (rod, klasa, nacija) danas još uvek prate različite putanje specijalni poklon za sve njegove učesnice i učesnike, koji je istovremeno postao i deo
budućnosti - društvene i kulturne obrasce političke amnezije i istorijskog revizionizma. prve edicije LA zajedno sa razgovorima, intervjuima, predavanjima koja su se, tokom
U tom procesu stvaranja, nametnute su mizogine istorije 20. veka, u kojima su njeni ovog višednevnog događaja, snimala i arhivirala. Sakupljanjem, odabirom i prenoše-
tvorci izbrisali žene koje su obeležile zajedničku prošlost i emancipovale njenu druš- njem digitalno obrađenih audio, vizualnih i tekstualnih formata i svih za arhiv važnih
tvenu stvarnost. Ovakvo selektivno sećanje i nasleđe sistematskog obezverđivanja žena informacija u okviru istraživačkih stanica, grupa Red Min(e)d započela je sa radom na
obikovali su patrijarhocentričnu i jednodimenzionalnu istoriju sadašnjosti. živoj arhivi i njenoj digitalnoj platformi.
Sa druge strane, aktivizam, nekonformističke političke pozicije i sistemi vredno- Projekat Bring in Take out - Living Archive povezuje dosadašnje post/jugoslo-
sti raznih grupa i pojedinaca, kulturna raznolikost burne i promenljive postjugosloven- venske feminizme i njihove umetničke prakse sa onima koje će se tek dogoditi i naći u
ske istorije, uticale su u velikoj meri na umetnost i njene nove društveno angažovane njegovim budućim edicijama, koje će se mijenjati i stvarati u odnosu na vreme i okol-
prakse, velikim delom i zbog toga što su se svi ostali oblici delovanja pasivizirali kroz nosti u kojima te edicije nastaju, na kritičke osvrte i nove koncepte promišljanja javnog
proces akademskog pripitomljavanja, projektne komercijalizacije javnih institucija i ad- arhiva, saveremene umetnosti I feminizma, njihove buduće politike i kolektive. Sledeća
ministrativnog menadžerisanja društva. Zbog toga, unutar projekta LA, Red Min(e)d edicija LA desiće se u okviru feminističkog i queer festivala Rdeče zore u martu 2012.
razume feminističku umetnost kao otvoreni i eksperimentalni prostor - kao višedimen- godine u Ljubljani, zatim slede nove edicije u Beču (Open Space galerija, krajem okto-
zinalni prikaz kontinuiranog istraživanja i procesa rada, čiji se potencijal da se uhvati u bra 2012), u Sarajevu, Prištini, Beogradu, Skopju i drugim mestima.
koštac sa okorelim akademskim i institucionalnim sistemima, uvek iznova prikazuje i Istovremeno, proces rada koji ‘živi’ u okviru ove arhive kroz njegove edicije
generiše. Namera Red Min(e)d kolektiva je da ovim projektom žive i javne arhive iza- oblikovaće se uvek iznova pitanjima: šta za nas znači feminizam u savremenim umjet-
zove postjugoslovenske paralelne društvene stvarnosti (u vremenu i prostoru), novim ničkim praksama postjugoslovenskog prostora? šta taj prostor zapravo označava i zna-
načinima i feministčkim strategijama prevazilaženja nametnutih razdora i osvetljavanja či u feminizmu i savremenoj umetnosti? kako intervenišemo u institucionalne okvire
slepih mrlja patrijarhalnog i lažno univerzalnog kolektivnog sećanja. proizvodnje znanja emancipacijskim modelima njegovog prenošenja kroz javni arhiv
Projekat Bring in Take out Living Archive započeo je prvom edicijom LA koja u kome se artikuliše istorija sadašnjosti? kako jedan takav arhiv koji ima potencijal da
će se održati u okviru međunarodnog skupa: REDaktura trans/jugoslovenskih femini- generiše angažovane i zajedničke prakse postjugoslovenskog feminizma umeštamo u
zama – revizija ženskog nasleđa od 13. do 16. oktobra u zagrebačkoj Gliptoteci. Living društvenu stvarnost? kako ustaljene, interpasivne i komodifikovane obrasce svakod-
Archive u saradnji sa Centrom za ženske studije iz Zagreba predstavio je svoju prvu nevenog života možemo da menjamo ovako kontesktualizovanom politikom pamće-
interaktivnu izložbu, istraživačku laboratoriju i digitalnu arhivu posvećenu feministič- nja? Polazeći od emergentih pitanja savremene umetničke teorije i prakse, kolektiv Red

290 291
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Min(e)d, ne postavlja zahtev za subverzijom javnog prostora, već ruptirajućim odgo-
vorima želi glasno da ukaže na moguće strategije emancipacije i artikulacije javnog
BELEŠKE
prostora danas kroz polje umetnosti i feminizma. O AUTORKAMA/
AUTORIMA

web-stranica: www.bringintakeout.wordpress.com

JELENA PETROVIĆ (Svetozarevo, 1974). Završila Filološki fakultet u Be-


ogradu i doktorirala na Fakultetu za humanističke postdiplomske studije u Ljubljani
na temi ženskog autorstva u Jugoslaviji između dva svetska rata. Objavljuje u raznim
domaćim i međunarodnim publikacijama. Su-urednica zbornika Gender, literature and
cultural memory in the post-Yugoslav space (2009). Članica uredničkog odbora časo-
pisa ProFemina (2008). Članica umetničko-teorijske Grupe Spomenik i jedna od osni-
vačica međunarodne platforme Studije Jugoslavije (2009). Suosnivačica i članica kura-
torsko-teorijsko-angažovnog kolektiva RED MIN(E)D (2011), s kojim radi na projektu
Živog arhiva feminističke savremene umetnosti Bring In Take Out – Living Archive.
Programska direktorka Zavoda MINA u Ljubljani koji se bavi društveno angažovanim
pitanjima i novim umetničkim praksama.
E-mail: jelenaxpetrovic@gmail.com

DAMIR ARSENIJEVIĆ (Tuzla, 1977). Doktorirao je književnost i kulturalne


studije na Univerzitetu De Montfort u Leicesteru, a trenutno je docent engleske književ-
nosti i kulturalnih studija na Univerzitetu u Tuzli. Njegovo primarno područje istraživa-
nja je odnos između kulturne produkcije i politike u Bosni i Hercegovini od kasnih 80-ih
godina do danas. Pored teorijskih i kritičko-analitičkih istraživanja u oblasti književno-
sti, s posebnim fokusom na kulturalne studije i suvremene poststrukturalističke knji-
ževne teorije, Arsenijević se aktivno bavi prevođenjem teorijsko-kritičkih i književno-
umjetničkih tekstova. Su-urednik je zbornika: Gender, literature and cultural memory
in the post-Yugoslav space (2009). Autor je knjige: Forgotten Future: The Politics of
Poetry in Bosnia and Herzegovina (2010). Član je umjetničko-teorijske Grupe Spome-
nik i jedan od osnivača međunarodne platforme Studije Jugoslavije.
E-mail: arsenijevicd@gmail.com

292 293
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
TATJANA JUKIĆ (Drvar, 1968). Izvanredna profesorica na Odsjeku za angli- IVANA PANTELIĆ (Beograd, 1977). Diplomirala je na Odeljenju za istoriju
stiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Članica zagrebačkog Centra za ženske studije. Filozofskog fakulteta Univerziteta u Beogradu. Magistarsku tezu je odbranila na Ka-
Autorica knjige Zazor, nadzor, sviđanje. Dodiri književnog i vizualnog u britanskom 19. tedri za interdisciplinarne studije na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Saradnica je
stoljeću (Zagreb, 2002.) i niza članaka na hrvatskom i engleskom. Istraživački interes Centra za ženske studije i istraživanja roda. Urednica je biblioteke Hipatija, koja se
usmjeren joj je na književnost 19. i 20. stoljeća, odnos književnosti i vizualnoga (poseb- bavi popularizacijom nauke, u izdavačkoj kući Evoluta. Bila je članica savetodavnog
no filma), te kritičku teoriju. Trenutno vodi znanstveno-istraživački projekt o granicama odbora na regionalnom projektu Biographical Dictionary of Women’s Movements and
književnog pamćenja i dovršava knjigu pod naslovom Revolucija i melankolija. Feminisms in Central, Eastern, and South-eastern Europe, 19th and 20th centuries.
E-mail: tjukic@ffzg.hr Trenutno je angažovana na COST (European Cooperation in the field of Science and
Technical Research) projektu Women Writers in History: Toward a New Understanding
RENATA JAMBREŠIĆ KIRIN (Zagreb). Znanstvena je suradnica pri Institutu of European Literary Culture. Bavi se istraživanjima iz oblasti društvene istorije, na-
za etnologiju i folkloristiku i vanjska suradnica Centra za ženske studije u Zagrebu. ročito pitanjima ženske emancipacije u Jugoslaviji i Srbiji. Zaposlena je u Institutu za
Kordinatorica je međunarodnog seminara Feminisms in transnational perspective pri savremenu istoriju u Beogradu.
IUC-u u Dubrovniku (2007-2011). Autorica je knjige Dom i svijet: o ženskoj kulturi E-mail: pantelic.ivana@gmail.com
pamćenja (2008) te ko-urednica pet zbornika: War, Exile, Everyday Life: Cultural Per-
spectives (1996), Između roda i naroda: etnološke i folklorističke studije (2003), Pro- ELIFE (ELI) KRASNIQI (Prishtinë, 1978). She have received her BA in Soci-
mišljanje sjevera i juga u postkolonijalnosti//Rethinking North and South in Post-Co- ology from University of Prishtina, and MA in Sociology at The New School for Social
loniality (2008), Glasom do feminističkih promjena//Voicing feminist concerns (2009) Research in New York. Currently she is working in the Center for Southeast European
i Spiritual practices and economic realities (2011). Radove na temu politike pamćenja, History at the Karl Franzens University Graz in Austria in the research multidisciplinary
književnosti svjedočenja, rodne povijesti i ratne etnografije objavljuje u hrvatskim i project Family and Gender Relation in Kosovo. She has published papers and articles in
inozemnim publikacijama, a kritike, eseje i kratke proze u časopisima Quorum, Riječi, a local journal and newspapers and presented papers in local and international conferen-
Treća, Tema, Balcanis te na Trećem programu Hrvatskog radija. ces. Krasniqi is the founder and member of a recently established feminist institute in
E-mail: renata@ief.hr Prishtina, Alter Habitus – Institute for Studies in Society and Culture.
E-mail: elife.krasniqi@uni-graz.at
VJOLLCA KRASNIQI (Prishtina). She is a sociologist and a lecturer in So-
ciology at the Faculty of Philosophy, University of Prishtina. She is a Ph.D. candidate CHIARA BONFIGLIOLI (Bologna, 1983). Diplomirala na Fakultetu političkih
at the Department of Social Work, University of Ljubljana. She has a M.Sc. degree in nauka u Bologni. 2008. zavrsila je magistarske studije: Gender and Ethnicity na Uni-
Gender, Development, and Globalization from the London School of Economics and verzitetu u Utrechtu (Holandija). Trenutno radi na doktorskoj disertaciji na Univerzitetu
Political Science (LSE). She has written on political, social, and gender developments u Utrechtu o vezama između Antifašističkog Fronta Žena Jugoslavije (AFŽ) i Unione
in the Balkans. Her recent publications include: “The Gender Politics of Post-War Re- Donne Italiane (UDI) u toku hladnog rata. Bavi se istorijom feminizma, usmenom isto-
construction in Kosova”, in Christine Eifler and Ruth Seifert (eds.), Gender Dynamics rijom, pokretima za globalnu pravdu, post-socijalističkim i post-kolonijalnim studijama.
and Post-Conflict Reconstruction (Bern, New York, Oxford: Lang Publishers, 2009; E-mail: c.bonfiglioli@uu.nl
“Imagery, Gender and Power: The Politics of Representation in Post-War Kosova” Fe-
minist Review, 86 (July 2007):1-23; The Politics of Remembrance and Belonging: Life DANIJELA DUGANDŽIĆ ŽIVANOVIĆ (Maribor, 1976). Studirala je na Prav-
Histories of Albanian Women in Kosova [co-author with Nita Luci] (Prishtina: CRGP, nom fakultetu u Zagrebu i međunarodno pravo i ljudska prava na Pravnom Fakultetu u
2006); “Gender and the Politics of Peacekeeping,” in Jelisaveta Blagojevic, Katerina Utrechtu. Deo je feminističkog pokreta više od 15 godina kao aktivistkinja i volonterka.
Kolozova, and Svetlana Slapšak (eds.), Gender and Identity: Theories from the and/or Danijela je BIH koordinatorica V-Day globalnog pokreta protiv nasilja nad djevojčicama
on Southeastern Europe (Athena, 2006), pp. 363-384. She has also been active in the i ženama. U sklopu V-day pokreta je ko-režirala i ko-producirala predstavu Vaginini mo-
woman’s movement in the Balkans and organized, participated in a number of interna- nolozi u Sarajevu, te ko-producirala predstave u Zagrebu i Beogradu u sklopu regional-
tional conferences on political and gender issues. nog V-Day-a. Dugi niz godina radi kao trenerica u oblasti omladinske politike, rodne rav-
E-mail: vjollca_krasniqi@hotmail.com nopravnosti, zagovaranja i lobiranja za GIZ u BIH, lokalne uprave, te mnoga omladinska
udruženja. Učestvuje u organizaciji i implementiranju kulturnih i umjetnickih projekata

294 295
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
u BIH i regiji, te uspješno surađuje sa mnogim međunarodnim i lokalnim organizacija- NINA VODOPIVEC (Ljubljana, 1974), etnologinja in socialna antropologinja,
ma. Ko-osnivačica i članica kuratorsko-teorijsko-angažiranog kolektiva RED MIN(E)D je doktorirala na Fakulteti za humanistični študij ISH v Ljubljani, sedaj pa je zaposlena
(2011), s kojim radi na međunarodnoj platformi Živog arhiva za feminističku suvremenu kot znanstvena sodelavka na Inštitutu za novejšo zgodovino. Tema njenega raziskovanja
umjetnost Bring In Take Out – Living Archive. Direktorica je Udruženja za kulturu i so socialni spomini, družbeni prelomi, socialistične in postsocialistične transformacije,
umjetnost CRVENA u Sarajevu industrijske delavke in delavci, v navezavi na antropologijo dela, spola in postsocia-
E-mail: danijela@crvena.ba listične študije. Objavlja v slovenskih in mednarodnih revijah, leta 2007 je objavila
knjigo Labirinti postsocializma (Zbirka Documenta, Ljubljana).
SANDRA PRLENDA (Rijeka, 1973). Završila je studij povijesti i francuskog E-mail: nina.vodopivec@inz.si
jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i magistrirala povijest na Central European
University u Budimpešti. Od 2006. radi u Centru za ženske studije u Zagrebu, gdje ADRIANA ZAHARIJEVIĆ (Beograd, 1978). Diplomirala filozofiju na Filo-
vodi i koordinira aktivnosti Centra na više područja, od izdavačkog programa, progra- zofskom fakultetu u Beogradu, radi doktorsku disertaciju iz oblasti roda i politike na
ma Zagorka i višedimenzionalnih aktivističko-obrazovnih projekata, do istraživačkih Fakultetu političkih nauka, gde je i specijalizirala i magistrirala. Objavila knjigu Posta-
i dokumentacijskih aktivnosti vezanih uz žensku i feminističku povijest. Uredila je sa janje ženom (2010), i uredila zbornik Neko je rekao feminizam? (2007, 2008a, 2008b).
suurednicama ili samostalno šest zbornika radova i priručnika i prevela četiri knjige s Od 2003. godine, članica Udruženja književnih prevodilaca Srbije. Koordinatorka je u
francuskog jezika. beogradskom Centru za ženske studije. Bavi se političkom filozofijom, istorijom 19.
E-mail: sandra.prlenda@zenstud.hr veka i savremenom feminističkom teorijom.

MARIJANA MITROVIĆ (Šabac, 1982). Diplomirala je etnologiju i antropolo- MILICA TOMIĆ (Beograd). Vizuelna umetnica. Izlagala je na mnogim među-
giju na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Masterirala je teoriju umetnosti i medija na narodnim izložbama: 24. Bijenale u Sao Paulu (1998); 49. Bijenale u Veneciji (2001);
Uinverzitetu umetnosti u Beogradu i magistrirala studije roda (Gender Erasmus Mun- 50. Bijenale u Veneciji (2003); 8. Bijenale u Istanbulu (2003); Populism, National Mu-
dus Master) na Univerzitetu u Utrehtu i ISH u Ljubljani. Piše doktorat iz etnologije i seum of Art, Oslo/Stedelijk Museum, Amsterdam/Frankfurter Kunstverein (2005); 15.
antropologije na Filozoskom fakultetu u Beogradu. Radi kao istraživačica saradnica Bijenale u Sidneju (2006); Manufacturing Today, Bijenale u Trondheimu (2010); 10.
na Etnografskom institutu SANU u Beogradu. Autorka je nekoliko naučnih članaka i Bijenale u Sharjahu (2011) i drugim. Osnivačica je i članica nove jugoslovenske umet-
učesnica nekoliko međunarodnih konferencija. Bavi se istraživanjem istorije jugoslo- ničko-teorijske Grupe Spomenik (od 2002), jedna od osnivačica međunarodne platfor-
venskih feminizama i popularne kulture u postsocijalizmu. me Studije Jugoslavije i Radne grupe Četiri lica Omarske. Učestvovala je u umetničkim
rezidencijalnim programima na ArtPace, San Antonio (2004) i DAAD Berlin (2006),
SVETLANA SLAPŠAK (Beograd, 1948). Diplomirala, magistrirala in dokto- kao i istraživačkom rezidencijalnom programu odseka za dramu u Centru za Humanisti-
rirala na Odseku za klasične studije Filozofskog fakulteta u Beogradu. Od 1995. vodi ku, Unverziteta u Stanfordu, SAD (2011).
programe Antropologija antičkih svetova i Antropologija roda na Institutum Studiorum
Humanitatis - ISH, Fakultetu za humanističke studije u Ljubljani. Redovna profesorka MAJA BOGOJEVIĆ (Berane, 1968). Docentka na Fakultetu vizuelnih umjetno-
od 2002, dekanka ISH-a od 2003. Kurs Balkanske žene predaje na odseku za sociologiju sti Mediteran, Univerziteta u Podgorici. Osnivačica i glavna urednica filmskog časopisa
kulture na Filozofskom fakultetu u Ljubljani od 1996. Predavala je na mnogim evrop- Camera Lucida, autorka tekstova filmske kritike. Magistrirala je u Londonu, na Wes-
skim i američkim univerzitetima - EHESS, Paris VII, I, Coll. de France, Centre Louis tminster Univerzitetu: Teorija Filma i Televizije, doktorirala u Ljubljani, Institutum Stu-
Gernet, Pariz, Besancon, Riga, Amsterdam, Oslo, Uppsala, Leiden, Utrecht, Groennin- diorum Humanitatis: Antropologija roda. Osnivačica je i predsjednica nacionalne sekcije
gen, Nijmegen, Bonn, Lodz, Helsinki, Oxford, Bradford, London, Madrid, Bern, Fribo- Fipresci za Crnu Goru, učesnica brojnih međunarodnih filmskih festivala u svojstvu fe-
urg, Udine, Skopje, Zagreb, Beograd, Novi Sad, Harvard, Yale, Princeton, Binghampton, stivalskog žirija, a bavi se i prevodjenjem sa engleskog, francuskog i španskog jezika.
CUNY New York, SUNY Texas, Trinity San Antonio, SMU Dallas, Loyola New Orle- E-mail: ahava13@gmail.com
ans, Cornell Ithaca, University of Toronto, i drugima. Dopisna članica Foundation for
Hellenic Culture, članica SEG, Pariz, glavna urednica časopisa za žensku književnost i DUBRAVKA ĐURIĆ (Dubrovnik, 1961). Pesnikinja, prevoditeljka i teoretičar-
kulturu ProFemina. Direktorka SKC Danilo Kiš u Ljubljani. Objavila je preko četrdeset ka. Objavila knjige: Jezik, poezija, postmodernizam (2002), Govor druge (2006), Poezija
knjiga, oko 300 naučnih radova, i oko 700 publicističkih priloga. teorija rod (2009), Politika poezije (2010). Kourednica knjiga: Impossible Histories -

296 297
ProFemina ProFemina
leto/jesen 2011. leto/jesen 2011.
Avant-Garde, Neo-Avant-Garde in Yugoslavia 1918-1991 (2003, 2006), Novi pesnicki
poredak (2001), Diskurzivna tela poezije (2004). Urednica u časopisu ProFemina, do-
centkinja na Fakultetu za medije i komunikacije, Univerziteta Singidunum.
E-mail: dubravka.djuric@fmk.edu.rs

ANA VILENICA (Pančevo, 1978). Autorka je brojnih tekstova u oblasti kritike,


teorije i istorije umetnosti. Diplomirala je na Odeljenju za istoriju umetnosti Filozofskog
fakulteta u Beogradu. Magistarske studije iz Scenskog dizajna završila je na Univerzitetu
umetnosti u Beogradu. Doktorirala je na Grupi za teorije umetnosti i medija Interdis-
ciplinarnih postdiplomskih studija na Univerzitetu umetnosti u Beogradu. Angažovana
je u okviru umetničko-aktivističke inicijative Turoristička agencija. Zanima je stvaranje
alternativnih modela senzibilnog bivanja zajedno izvan zadatih odnosa moći.

KATJA KOBOLT (Ljubljana, 1977). Doktorirala o spominu na pojugoslovanske


vojne v delih BHS avtoric na LMU München, po diplomi primerjalne književnosti in no-
vinarstva na Univerzi v Ljubljani. Bila je dolgoletna sodelavka in programska kuratorica
Mednarodnega festivala Mesto žensk v Ljubljani. Koordinatorica umetniškega programa
v okviru projekta Cross Border Experience, Ljubljana. Soustanoviteljica in članica kura-
torsko-teoretično-angažiranega kolektiva RED MIN(E)D, s katerim dela na mednarodni
platformi Živega arhiva feministične sodobne umetnosti Bring In Take Out – Living Ar-
chive. Živi in dela kot samozaposlena kulturna producentka, kuratorica in raziskovalka
med Münchnom in Ljubljano.
E-mail: KKobolt@gmail.com

DUNJA KUKOVEC (Ljubljana, 1975). Kuratorica sodobne umetnosti. Direkto-


rica Društva Igor Zabel, Ljubljana. Bila je dolgoletna sodelavka in programska kuratori-
ca Mednarodnega festivala sodobne umetnosti Mesto žensk v Ljubljani. Organizirala je
in kurirala številne mednarodne razstave, kulturne in umetniške dogodke. Soustanovite-
ljica in članica kuratorsko-teoretično-angažiranega kolektiva RED MIN(E)D, s katerim
dela na mednarodni platformi Živega arhiva feministične sodobne umetnosti Bring In
Take Out – Living Archive. Živi in dela med Sarajevom in Ljubljano.
E-mail: dunja.kukovec@gmail.com

298
ProFemina
leto/jesen 2011.

You might also like