You are on page 1of 2

Short-Credit Agreement

This is a Delegation Agreement between NINGBO MH INDUSTRY CO., LTD


(hereinafter “Party A”)
Address: MH BLDG. #616-618 JIANGDONG SOUTH ROAD, NINGBO, CHINA
Tel No.: 0086-574-27766888/27766999
And CHRISDON INVESTMENT NIG.LTD (hereinafter “Party B”)
Address: SHOP NO.E96 SABON GARI MKT.,KANO
Tel. No.: 08033802138
This agreement is entered into between both parties concerned on the basis of equality
and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon
as following:
On the basis of our long business co-operation, MH will give the following assistance to our
customers to pass though the difficulty:

Party A agrees to give Party B short-credit of $21386 The Commercial Invoice No.:
17MH272048(MHPD-64E) . Total amount: $47003 , Paid: $31560 Credit Balance: $15443
Part B must pay off the credit balance USD 15443 before 10 Day SEP. Month 2017 Year.

Party A agrees to give Party B short-credit of $64980 . The Commercial Invoice No.:
17MH272061(MHPD-65A) Total amount: $64980 , Paid: $0 ,Credit Balance: $64980 . Part B
must pay off the credit balance USD 64980 before 15 Day SEP. Month 2017 Year.

Party A agrees to give Party B short-credit of $40102 . The Commercial Invoice No.:
17MH272059(MHPD-66) Total amount: $40102 , Paid: $0 ,Credit Balance: $40102 . Part B
must pay off the credit balance USD 40102 before 20 Day SEP. Month 2017 Year.

Then Party A allows to release the Bill of Lading ( B/L No.: 587521221 Container No.:
TCNU9502010 to Party B to clear the container in condition of Party B agree to comply with the
following stipulations.
在乙方同意遵守下列条款的条件下,甲方同意交付乙方提单去清关提货。
1.Before the due date, Party B should pay the credit balance as soon as possible or pay by weekly
installment.
到期前应尽快付款,越快越好,或者每周付款。
2.Party B should pay the credit balance at the first time when possible. In case of that Party B truly
has financial problems, Party B should provide Party A with detailed weekly account sales, and
pay the credit balance by the sales income weekly.
乙方应该有钱就付,如果实在没钱则要求乙方自货物清出之日起,每周提供销售清单,并
将销售所得用于支付放账。
3.In case of Party B delay three days than the due date to pay off the credit balance, Party A has
the right to take actions as the following:
如果乙方于到期日期三日后还末付清放账货款,甲方有权采取如下措施:
1) Party A’s staffs are entitled to go to Part B’ warehouse or shops to check the goods and collect
the sales income everyday till collecting the total amount equals to the credit balance.
甲方员工有权到乙方仓库或店面核查货物及收取乙方每日销售所得,直至付清所有放账。
2. Party A’s staffs are entitled to take goods values 130% of the total credit balance from Party B’s
warehouses or shops.
甲方员工有权从乙方仓库或店面收取价值放账金额百分之一百三的货物。
3). Party A has the right to charge Party B of all the losses caused by Party B’s delay of paying
the credit balance, such as loading charges, etc.
甲方员工有权收取由于乙方拖欠付清放账造成的所有损失,例如货物的装卸费用等等。
4 ) . Party B should pay Party A interests which equal to 3% of the total amount of the credit
balance every 30 days delay of paying off the credit balance.
乙方每延期三十天付清放账货款,需支付甲方放账金额百分之三的利息。
5). If Party B falsifies accounts or fails to pay the credit balance deliberately, Party A will lower
Party B’s credit degree. If Party A concludes that Party B cheated in the process of paying off the
credit balance, Party A will blacklist Party B as dishonest customer and will never give Party B
credit balance again.
如果乙方伪造账目或者故意不付款,甲方将降低乙方的信用等级。如果甲方认定乙方在付
清货款的过程中有欺骗行为,则将乙方列入不诚信客户黑名单,永不放账。

Party A: Party B:

Date: Date:

This agreement is in three copies. (1/3).

You might also like