You are on page 1of 5

Ogunda Meji 1:

Ifa says, for anyone for whom Ogunda Meji is cast, Ifa says that in everything that this person wants to
do, (s)he should consult his/her destiny [Ori] first. Ifa says his/her destiny is the only one who can grant
him/her success. This person should not struggle on his or her own and should not think that when (s)he
is rich, and that (s)he will succeed as a result of that wealth. When (s)he has a job or position, that this
position or job will allow him/her to achieve what (s)he wants. This person should think about his/her Ori
and what it has ordained for him/her. (S)He should not say that (s)he is able to do this for him/herself.
There is no power greater that Ori! No matter how much money (s)he has,… If (s)he wants to become
president, (s)he should worship his/her ori. (S)He should ask his/her destiny if this is in accordance
his/her destiny. Before (s)he does it. His/her Ori will answer him/her. If it is fitting, if it is indeed fitting,
then, Ori will say that (s)he should do it but should not think that money will accomplish it! Or that (s)he
alone can do it! Ifa says there is no god who supports us like Ori. Yes, Ifa says so.
When all of the gods, in the time of the ancestors, they wondered who was the most powerful. Oriṣanla
said he was powerful and could do exactly as Olodumare [Almighty God] can do. Ṣango said he was as
powerful as Olodumare. He forgot that Olodumare had created every one of them. Even Ọrunmila said
that he was as powerful as Olodumare. We are told that there was no one among them who is as
powerful as Olodumare. We are told that Ori was the only one amongst the gods who could do as
Olodumare did, because Olodumare created humans in His own image and made the head ruler of the
everything. That is why Ori [the head] was placed on the top of the body. Ori was the only one who
offered a sacrdifice in the time of the ancestors. Ifa says in everything this person wants to do, if (s)he
wants to be president, or governor, or a farmer, or a business person, (s)he should ask his creator [Ori]
before taking that path. Perhaps (s)he heard that there is business to be done in Oyinbo’s [white
person’s] country, in Washington, that trading gold is lucrative, or in Chicago. (S)he should ask before
going there to do business. If (s)he worships his/her Ori carefully and consults Ori, it will not be for
nothing. Ifa says so in Ogunda Meji. This is how Ifa said it:
Ọrunmila ni o dọdẹdẹ nbẹrẹ, Ifa ni ta lo talasan ba rokun? Ṣango loun talasan o ba rokun. Wọn ni ti
Ṣango ba burinburin, to ba rin tititi, to de Koso, nile baba rẹ nkọ? Ti wọn fun un lorogbo ati akukọ adiẹ?
Ṣango ni toun ba ti yo tan, o loun o pada nile oun ni. Wọn ni Ṣango o talasan o ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Ṣango said he could make the trip. And what happened when Ṣango had
traveled far, when he had walked a great distance and come to Koso, his hometown? When he was given
kola nuts and rooster meat to eat? Ṣango said when he had eaten his full, he said he would turn back.
Ṣango was not able to complete the journey.]
Ọrunmila tun lo dọdẹdẹ nbẹrẹ, Ifa ni ta lo talasan ba rokun? Ọya loun talasan o ba rokun. Wọn ni n jẹ ti
Ọya ba burinburin, to rin tititi, to dele Ira, ni wọn ba pọda to tobi, ti wọn fun un ni… ebgo, ikoko egbo nkọ?
Ọya ni toun ba ti yo tan, o loun o pada ile oun ni. Wọn ni Ọya o talasan o ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Ọya said she could make the trip. And what happened when Ọya had traveled
far, when she had walked a great distance and come to Ira, her hometown? When a fat young bull had
been killed for her and she was given egbo [a meal of corn], a whole large pot of egbo? Ọya said when
she had eaten her full, she said she would turn back. Ọya was not able to complete the journey.]
Ọrunmila tun lo dọdẹdẹ nbẹrẹ, Ifa ni ta lo talasan ba rokun? Ooṣanla loun talasan ba rokun. Wọn ni n jẹ ti
Ooṣanla ba rin tititi, to burinburin, to dele Ifọn, nile baba rẹ, ti wọn fun un lagbebọ adiẹ [hen that is
beginning to lay eggs] to royin ti wọn pa a, ati igbin, ati ọbẹ oṣiki [egusi]. Oun ni to ba ti yo tan, o loun o
pada ile oun ni. Wọn lOoṣanla o talasan ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Oriṣanla said he could make the trip. And what happened when Oriṣanla had
traveled far, when he had walked a great distance and come to Ifọn, his hometown? When he was given
a hen that had just begun to lay eggs that they had just killed for him, and snails, and egusi stew?
Oriṣanla said when he had eaten his full, he said he would turn back. Oriṣanla was not able to complete
the journey.]
Ọrunmila tun lo dọdẹdẹ nbẹrẹ, Ifa ni ta lo talasan ba rokun? Ẹlẹgba, o loun talasan o ba rokun. Iyẹn Eṣu.
Wọn lo o talasan ba rokun. O loun talasan ba rokun. Wọn ni to ba rin tititi, to burinburin, to dele Ketu, nile
baba rẹ nkọ? Ti wọn pakukọ adiẹ, ti wọn fun un lepo pupa. Ẹlẹgba ni to ba ti yo tan, o loun o pada ile oun
ni. Wọn lẸlẹgba o talasan o ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Ẹlẹgba said he could make the journey. Ẹlẹgba is Eṣu. They say he could not
complete the journey. He said he could complete the journey. And what happened when Ẹlẹgba had
traveled far, when he had walked a great distance and come to Ketu, his hometown? When they killed a
hen for him and gave him red palm oil? Ẹlẹgba said when he had eaten his full, he said he would turn
back. Ẹlẹgba was not able to complete the journey.]
Ọrunmila tun lo dọdẹdẹ nbẹrẹ, Ifa ni ta lo talasan ba rokun? Ogun, o loun talasan o ba rokun. Wọn ni n je
tOgun ba burunburin, to rin tititi, to de Ire nile baba rẹ nkọ? Tan fun un lẹmu, tan fun un ni ẹwa ẹyan, tan
bẹ aja fun un nkọ? O ni toun ba ti yo tan, oun ni ijala loun maa kẹ tan tan tan, toun ma dari lọle. Wọn ni
Ṣango… O lOgun… Wọn ni o talasan ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Ogun said he could make the trip. And what happened when Ogun had traveled
far, when he had walked a great distance and come to Ire, his hometown? When he was given palm
wine, roasted beans, and they prepared a meal of dog for him? Ogun said when he had eaten his full, he
said he would sing his hunter’s songs all the way home. Ogun was not able to complete the journey.]
Ọrunmila tun lo dọdẹdẹ nbẹrẹ, wọn ni ta lo talasan ba rokun? Ọrunmila loun talasan ba rokun. Wọn ni to
ba burinburin, to rin tititi, to de Okegẹti, nile baba rẹ nkọ? Ọrunmila, tan fun ọ ni abodiẹ meji, abẹdọ
rukẹruke, ewurẹ meji, abọmu rẹdẹrẹdẹ, ti wọn gunyan, tan fun ọ leku ati ẹja nkọ? Ati ọti? O ni toun ba ti
yo tan, o loun a pada nile, eni iwọ Ọrunmila papaa, wọn lo o talasan o ba rokun.
[Ọrunmila says it has ended before it has even begun. Ifa says who has the skill to go on a voyage
(overseas) like Alasan? Ọrunmila said he could make the trip. And what happened when Ọrunmila had
traveled far, when he had walked a great distance and come to Okegẹti, his hometown? When he was
given two fattened hens, two fattened she-goats, yam was pounded for him, and he was given rats and
fish and alchohol? Ọrunmila said when he had eaten his full, he said he would turn back home. Even the
great Ọrunmila could not complete the journey.]
Ọrunmila ni ta lo talasan o ba rokun? Wọn lori ni kan n lọ talasan o ba rokun. Ori ni kan. A kapo ẹju ẹ si.
Ọrunmila ni ẹdawọ ọbun kẹ daṣọ [aro] rọmi. Mapo elere, Mọba ọtun, Bọlajoko, Ọkinkin ti mẹrin fọn, o
loun… talo da ori ni kan lo talasan ba rokun? Ori ni kan ni… gbe ni, ti n ba lowo lọwọ, lọwọ ori ni. Ti n ba
fẹ aya, ọwọ ori ni. Ti n ba fẹ ọmọ, ori ni. Ti n ba n wa ire gbogbo, ori ni n o ma ro fun o! Ori mi o! Atete
nirẹ, atete gbe ni kooṣa. Ko si Ooṣa ti n da ni gbe lẹhin ori. Ori mi pẹlẹ o!
[Ọrunmila says who has the skill to go on a voyage (overseas) like Alasan? Ori was the only one who
could make the trip. Ori is the only one. Ọrunmila says you cover a dirty person with dyed cloth. [Praise
names for O\ori], the one who makes the elephant blow its horn, ori is the only one who can complete the
journey. If you have money, it is the work of ori. If you want a wife, it is ori. If you want children, it is ori. If
you are searching for any blessing, it is to ori that you muct bring your supplications! O my ori! Ori is
always the first to remember me, who will quickly carry me to the Orisa, my helper. There is no god who
supports us like ori. My ori, I salute you!]
Wọn ni ti babalawo ba ku, wọn ni ti babalawo ba ku, wọn ni akọfa… ẹkofa rẹ dasiko to. Toniṣango ba ku,
wọn ni ẹkẹru ẹ danu. Ti Ogun ba ku, wọn ni ẹkẹru ẹ fun ipa. Tooṣanla ba ku, wọn ni ẹ ku ẹru sigbo. Ti
eniyan ba ku, ko si eni ti wọn ge ori ẹ lẹ. Wọn sin ni mọri ni. Ori ni kan lo talasan ba rokun. Ori mi pẹlẹ
atete niran, atete gbe ni kooṣa. Ko si Ooṣa ti da ni pe lẹhin ori. Ori pẹlẹ o!

[They say when a babalawo dies, we must bury him with his Ifa. When a devotee of Ṣango dies, we throw
away his effects. When a devotee of Ogun dies, hunters take his effects and perform the “ipa” rituals with
them. When a devotee of Oriṣanla dies, we throw his effects into the bush. However, when a person dies,
nobody will take away his head. A person is buried with his/her head. Ori is the only one who can make
the journey like Alasan. I greet you ori, who is always the first to remember me, who will quickly carry me
to the Orisa, my helper. There is no god who supports us like ori. Ori, I salute you!]

Ori is the only one who can help this person succeed. In everything that (s)he wants to accomplish in life.
Ifa says this person should be sure to worship his/her ori and ask ori before doing anything. (S)He should
not think too highly of him/herself. If (s)he is rich, (s)he should not think, I’m rich! I’m respected! They can
make me president. Ifa says (s)he cannot achieve this if (s)he doesn’t ask his/her ori first (No matter how
rich he is). Ifa says it is only Ori. Ifa says so in Ogunda Meji.

Ogunda Meji 2:
If Ogunda Meji is cast for a person, if the message is negative, Ifa says this person needs to make a
sacrifice because of death. Ifa says (s)he should make a sacrifice because of death and that (s)he should
have two statues and two he-goats in the sacrifice. When the sacrifice is finished, (s)he should bury one
statue at the entrance to his/her house. Then (s)he should kill the goat and cut its head, then bury them.
Then (s)he should do likewise at the back door of the house, slaughter the goat, and bury the statue. Ifa
says that death will not be able to enter the house if (s)he makes the sacrifice. If Ifa says (s)he should
sacrifice because of death. If Ifa’s message is negative. Ifa says:

Ka to dobalẹ ka pa igba ọmọ, ka fagbọn isalẹ kan le koroko ko ko a dia fun awọran dendere, awọran ma
ma de o aboju dendere. Afi bo ba le sunkun, afi to ba le gbẹlẹ, awọran ma de o, aboju dendere.

[Let us prostrate, let us make a circle of children, let us put our chin down cast Ifa for the picture that
looks so lifeless, who arrived with a lifeless face. Unless it can cry or you can dig, the statue arrives with a
lifeless face.]
Ifa says this person should have two statues in the sacrifice. When death is coming and wants to enter
the house, the statue will repel it. This person should make a sacrifice because of death. This is what Ifa
says in Ogunda Meji.

Ogunda Meji 3:
If Ifa reveals a positive message, Ifa says that person wants to marry a certain woman. He wants to take
her from someone else. The woman has already had a child, or someone else has already married the
woman before. He wants to take her away from her current situation. Ifa says he should do it, that he will
have her for good, and that there is no problem at all. He will be victorious. This is what Ifa says in
Ogunda Meji. This is how Ifa said it, Ifa said:

Aguru maguda aguru maguda bi ida o ba sunwọn eji apori ida ko tun dagun a dia fun Ọrunmila, baba n lọ
re gba Dudu Ranran eyi ti ṣe ọmọ Alaran Oyigi.

[Aguru maguda aguru maguda when the clay is not good, let us intervene before it gets worse cast Ifa for
Ọrunmila when baba was going to take the dark-skinned daughter of Alaran Oyigi (the powerful owner of
multicolored clothing) from another man to be his wife.]

Our father, Ọrunmila, wanted to marry Dudu Ranran (the dark-skinned woman), who was the child of
Alaran Oyigi, although she was the wife of another man. He was told to offer a sacrifice and that he would
be successful in his endeavour. He performed the sacrifice, he took the woman, and he was victorious.
Some said, he could never take her, but baba told them they were lying and that their power could never
match up to his own. He was victorious. He danced and rejoiced. He praised the Ifa priests, and they in
turn praised Ifa. He said, yes the babalawo said so, yes the babalawo told me:

Aguru maguda aguru maguda bi ida o ba sunwọn eji apori ida ko to dagun a dia fun Ọrunmila, baba n lọ
re gba dudu ranran eyi ti ṣe ọmọ alaran oyigi. Oṣo ni n ba n pe ori mi nibi. Ẹ jọọ mi, ẹ ju ẹ, bi iṣẹ rẹ ba fọ,
wọn sin lẹhin Ṣango ni. Bi babalawo ni n ba n pe ori mi nibi. Ẹ jọọ mi, ẹ ju ẹ, babiku ba ku tan, wọn sin
lẹhin aṣẹ. O lọkunrin, o lobinrin ni n ba peri mi nibi. Ẹ jọọ mi, ẹ ju ẹ, Eṣu ni rẹhin ẹni to ri i. Ifa lemi ni mo
rẹhin awọn ọta mi.

[Aguru maguda aguru maguda when the clay is not good, let us intervene before it gets worse cast Ifa for
Ọrunmila when baba was going to take the dark-skinned daughter of Alaran Oyigi (the powerful owner of
multicolored clothing) from another man to be his wife. If a sorcerer wants to curse me, let me deal with
him, leave him for me. When his efforts fail, we will offer him to Ṣango. If a babalawo wants to curse me
let me deal with him, leave him to me. When an abiku child has finally died, it will simply be discarded
without a funeral. If any man or any woman tries to curse me, let me deal with him/her, leave it to me. Eṣu
will always triumph over his enemies. Ifa let me triumph over my enemies.]

Ifa says that this person will triumph over all of the people who are fighting him/her. Ogunda Meji says so.
Ifa says in Ogunda Meji that that person should be very careful and pray fervently and ask for all that he
wants from his/her ori before pursuing it. Ifa says that success is there for him/her.
Ogunda Meji 4:
Ifa also says that this person will have many blessings. A basket full of kola nuts is the prescribed
sacrifice so that (s)he will gain mmany blessings and authority. Ifa says that this persons way will open up
and be made easy. (S)He should include lots of kola nut in the sacrifice, one whole basketful. One basket
of kola is what must be in the sacrifice with lots of money. Ifa says (s)he will surely come into money, all
kinds of blessings, and his/her way will open up. This is how Ifa said it:

Ọpanrun ṣekeṣeke ẹti Yẹmẹtu a difa fun ọlọmọ a fẹhinti jagbọn obi. Ki n to rẹni to ṣẹfẹhinti jagbọn obi
tan, ire gbogbo to ni lọwọ, ire gbogbo a to ni lẹnu.

[The bramble tree ṣekeṣeke near Yẹmẹtu (a neighborhood in neighborhood) cast Ifa for someone who
reclines and eats an entire baskt of kola nuts. Before I see a person who reclines and eats a whole
basket of kola nuts, he receives blessings, he enjoys blessings.]

Ifa says that person will experience all kinds of blessings and should make an offering. His/her life will be
incredibly enjoyable. If Ogunda Meji is cast for someone, iyẹrosun [Ifa camwood powder] should also be
sprinkled over the basket of kola used for the sacrifice. The person should eat the kola nuts as (s)he s
going and coming, and when a guest or stranger passes by, (s)he should offer him/her some kola nuts.
They will pray for him/her saying, “Ah, thank you o! May you always posses the secret of your success!
That is how (s)he will come to gain money. Both men and women pray for him/her and prosper. Ifa says
this person’s road will open up, and (s)he will have lots of money. Ifa says so in Ogunda Meji.

You might also like