Professional Documents
Culture Documents
INDICE
2.1 OPERACIÓN:
Las actividades son las siguientes:
Puesta en marcha
Cerrar la válvula de salida al reservorio y abrir la válvula de desagüe.
Poner en marcha la bomba-motor.
Abrir lentamente la válvula de compuerta de salida al reservorio.
Limpieza y desinfección
Se hará cuando se limpie y desinfecte el pozo y al inicio de su funcionamiento, debiendo desaguar el
reservorio inmediatamente. No enviar esta agua a la red.
Funcionamiento
El operador debe estar siempre disponible para atender consultas y dar orientación acerca del plano
de la línea de impulsión.
Realizar mensualmente un recorrido de la línea, verificar el estado general de las mismas, de los
accesorios e informar sobre las situaciones anormales, tales como construcciones, inconvenientes,
derivaciones clandestinas, etc. y hacer las siguientes operaciones:
Válvula de compuerta
2.1.1 MANTENIMIENTO
Las actividades son las que previenen o reparan los daños indicados como problemas en la operación
general, que se indican en el cuadro siguiente:
a) Mensual
b) Semestral
Verificar el interior de las cámaras rompe Girar las válvulas para que no se endurezcan.
presión, cámaras colectoras, etc. Dar ¼ de vuelta hacia la izquierda y derecha.
3.0 RESERVORIO
3.1 OPERACIÓN:
Para poner en operación, abrir la válvula de entrada al reservorio y la salida hacia la red de distribución. Cerrar
la válvula de desagüe o limpia. Esta operación se realizara previa limpieza y desinfección de la unidad.
3.2 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Dejar la solución de hipoclorito de calcio en reservorio durante 4 horas por lo menos. Transcurrido
este tiempo, vaciar el reservorio a la red si se tiene que desinfectar el sistema de distribución
(agua que no puede ser consumida por la población) o en su defecto vaciar abriendo la válvula de
limpia.
Preparación: Como en toda manipulación de Cloro, el uso del mandil, mascarilla y guantes son recomendados. Para
preparar la solución del dosificador, tenemos que basarnos en las tablas 01 y 02, el ellas vemos:
1. La primera columna de la izquierda indica el caudal de agua que entra al Reservorio, la cantidad de litros por
segundo que entran. Un buen método para obtener este caudal es el volumétrico:
a. Realizar de 3 a 5 pruebas (tomas) llenando un recipiente graduado con el agua que ingresa al Reservorio
(volumen) tomar el tiempo de llenado; luego promediar dichos tiempos sumándolos y dividiéndolos
entre la cantidad de pruebas realizadas; así obtenemos el tiempo promedio.
1
2
3
4
5
Suma
Paso 3.- Tiempo promedio(dividir la suma de los tiempos entre el número de tomas)
b. Para obtener el caudal se debe dividir el Volumen (cantidad de litros del recipiente) entre el tiempo
promedio. Usar el siguiente cuadro:
Caudal=Volumen/tiempo promedio(lt/seg)
2. En la parte superior de las tablas observamos el volumen del dosificador. Si cruzamos el Caudal obtenido con el
Volumen de su Dosificador obtendremos la cantidad de Hipoclorito de Calcio al 70% que se debe
disolver. Para disolverlo, se mezcla el hipoclorito en agua, se mueve por lo menos 10 minutos y luego de
dejar reposar por 2 horas, se cuela y coloca en el Dosificador.
3. Tabla para determinar los kilogramos de cloro que deben ser colocados en el dosificador según el caudal de
ingreso al reservorio.
La cantidad de gotas por minuto que deben de salir del Dosificador está indicada en el último renglón de las
tablas, en la misma columna del volumen del dosificador a emplear.
4. Una vez encontrada la cantidad de gotas, se gradúa, se tapa y se cuelga o coloca el Dosificador, de tal modo que
gotee dentro del Reservorio.
La cantidad de gotas por minuto que deben de salir del Dosificador está indicada en el último renglón de las tablas,
en la misma columna del volumen del dosificador a emplear.
5. Para verificar que funciona bien, luego de un par de horas, con el comparador de cloro, se comprueba que el
agua que fluye por las tuberías, contiene el suficiente cloro residual.
Para la cloración del agua es necesario llevar un buen registro de las mediciones del cloro residual.
3.4 MANTENIMIENTO
a) Trimestral
4.1 DESCRIPCIÓN
El sistema de bombeo tiene la función de elevar el agua desde el pozo de captación hacia el reservorio elevado de
almacenamiento de agua. Los componentes principales del sistema de bombeo son los siguientes:
Bombas
Son los equipos que transforman la energía mecánica proporcionada por un motor en energía potencial altura de
agua), logrando así la conducción del líquido desde un nivel inferior (fuente de agua) a otro superior (reservorio).
Las más utilizadas en pequeñas instalaciones de agua son de dos tipos: centrifugas de eje horizontal y de turbina
de eje vertical.
Motor
Son las máquinas que proporcionan energía a las bombas, cuyas características son de acuerdo al tipo de bomba a
la cual van acopladas. La fuente de energía para los motores pueden ser eléctrica o de combustión.
Caseta de bombeo
Casa que alberga al equipo de bombeo y al conjunto de tuberías que van conectadas a ellos. También sirve de
alojamiento a tableros eléctricos, grupos electrógenos (si hubiesen), personal de operación, etc.
4.2 BOMBA SUMERGIBLE 4RS 60G/100
Este manual de instrucciones contiene las indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación,
operación y mantenimiento. Por lo tanto, es indispensable que tanto el instalador como el personal técnico
responsable lean este manual y se familiaricen con el antes de iniciar el montaje. El manual deberá de estar
disponible permanentemente y cerca al equipo si es posible.
4.3 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Transcriba el número de pedido interno y los datos contenidos en la placa de identificación de la bomba a este
manual. Esta información le será utilizada al realizar cualquier consulta al proveedor.
4.4 DESCRIPCIÓN
La instalación de las electrobombas sumergibles 4SR es apta para pozos con diámetro no inferior a 4”(100mm)
La electrobomba sumergida se baja al pozo mediante el tubo de impulsión hasta una profundidad que garantice
su total inmersión(min,50cm y por lo menos 1metro desde el fondo del pozo) inlcluso mientras funciona,
cuando se aprecia una disminución del líquido en el pozo. Cuando la electrobomba sumergida se instala en un
pozo, se aconseja asegurarla con un cable de acero inoxidable para conectarla a los específicos enganches de
la boca de impulsión.
4.5 COMPONENTES
1. Accionamiento inmerso
2. Barras guía
Por estas barras, la bomba se baja o se sube.
3. Tubo ascendente a presión
Por aquí se transporta el líquido hacia arriba.
4. Brida de anclaje
La brida está fijada. La bomba se baja y se encaja en la brida. No se tiene que enroscar.
5. Motor sumergible
El diseño especial del motor permite que éste se ubique en la parte inferior del pozo, reduciendo el espacio
necesario para la instalación y haciendo innecesario un eje de transmisión desde la superficie hasta el
cuerpo de la bomba. Los motores están construidos con bobinado tipo mojado, es decir en contacto directo
con el agua de llenado del motor y están provistos de una membrana goma para lograr un equilibrio entre
las presiones interna y externa. Todos los motores están construidos según normas NEMA.
6. Cuerpo de la bomba
El cuerpo de la bomba de una o varias etapas es el conjunto de tazones e impulsores. El número de etapas
depende de la altura dinámica total y caudal requeridos. Está provisto de una canastilla para evitar el
ingreso de materiales extraños y una válvula check incorporada que no permite el regreso del agua
bombeada.
7. Cable sumergible
La potencia eléctrica es transmitida desde el tablero de control hasta el motor sumergible por medio de un
cable garantizado para trabajar debajo del agua, y del calibre adecuado para transmitir la corriente del
motor a plena carga al voltaje requerido sin una caída excesiva de tensión. El cable sumergible está
soportado por la columna de descarga mediante abrazaderas.
8. Camiseta de enfriamiento
Es un tubo de PVC que rodea al motor sumergible, cuya función es asegurar un flujo de agua alrededor del
motor, lo que permite una mayor disipación del calor de éste. En casos especiales cuando el pozo es de
diámetro reducido, el tubo de enfriamiento puede ser reemplazado por un inductor de flujo que es una
tubería que toma agua de la descarga de la bomba para descargarla por debajo del motor sumergible e
inducir un flujo alrededor del motor, enfriándolo.
9. Tablero de control
Es el que controla el funcionamiento del equipo. Debe tener un grado de protección adecuado al lugar en
el que será instalado.
Al recibir la unidad revise cuidadosamente y verifique la lista de componentes. Asegúrese que el cable
sumergible no se encuentra cortado o raspado. Manipule la bomba y el cable con cuidado y no coloque
objetos encima de ellos (esto es muy importante para no perder el alineamiento preciso de la bomba ni
dañar el cable sumergible). Informe a la agencia de transportes acerca de cualquier daño percibido o falta
de piezas y contáctenos inmediatamente.
4.5.2 ALMACENAMIENTO
Advertencia: Un mal almacenamiento de la bomba (fuera de servicio) durante un periodo prolongado (un
mes o más), puede ocasionar que el eje de la bomba se trabe y que además se llegue a formar una capa
de óxido en sus superficies, especialmente en las que están en contacto con los rodamientos, anillos de
desgaste, bocinas y eje.
Por lo tanto se deberá tener extrema precaución para evitar que la bomba llegue a sufrir daños de esta
naturaleza.
4.6 INSTALACIÓN
La bomba deberá ser colocada de modo que la tubería de succión y descarga puedan ser conectadas
directamente con los accesorios soportados y anclados cerca de la bomba y en forma independiente, de
tal forma que ninguna fuerza o tensión sea transmitida a la bomba. Tensiones transmitidas por las tuberías
causan generalmente desalineamiento, vibración, roturas de acoplamiento y daño en los rodajes.
Las bridas de las tuberías deben coincidir perfectamente con las de la bomba antes de que sean ajustadas
con los pernos.
Deje suficiente espacio en la instalación para permitir trabajos de inspección, desmontaje y
mantenimiento de la bomba y del equipo auxiliar. Si las bobas se colocan en fosos, estos tienen que estar
protegidos contra inundaciones.
4.2.6.1 CIMENTACIÓN
Es de suma importancia que las bombas sean montadas sobre cimentaciones sólidas, de preferencia sobre
bases de concreto.
Es normalmente satisfactorio hacer una base de concreto con una mezcla 1-3-5 (cemento, arena y ripio)
y del grosor de acuerdo al subsuelo. Antes de vaciar al concreto ubique los pernos de anclaje con la mayor
exactitud posible respecto a sus correspondientes perforaciones en la base del equipo. Instale los pernos
de anclaje dentro de tubos de diámetros 2 a 3 veces mayor que el del perno de anclaje para evitar que sus
extremos superiores se agarroten con el concreto, permitiendo así algún desplazamiento para hacerlos
coincidir con los agujeros de la base.
Deje una superficie áspera sobre la cimentación para lograr una buena adhesión con el mortero de
cemento (mezcla de agua, arena y cemento) Espere el tiempo suficiente de fraguado del concreto antes
de montar el equipo.
4.2.6.3 MONTAJE DEL EQUIPO
Monte el equipo sobre la cimentación soportándolo sobre pequeñas cuñas de acero cerca de los pernos
de anclaje, dejando un espacio de ¾¨a 1 ½” entre la cimentación y la base del equipo (espacio para el
mortero). Nivele la base del equipo haciendo uso de las cuñas y ajuste provisionalmente los pernos de
anclaje. Revise y corrija el alineamiento, de ser necesario.
4.2.6.4 VACIADO DEL MORTERO
Una vez que se ha verificado que el alineamiento es correcto, se debe rellenar el espacio entre la base del
equipo y la cimentación con una mezcla (mortero) de una parte de cemento por dos partes de arena y
suficiente agua de tal forma que se obtenga una mezcla fluida.
El mortero debe ser vertido dentro de un marco de madera colocado alrededor del cimiento previamente
humedecido hasta llenar por completo la cavidad formada entre la base del equipo y el cimiento, evitando
dejar bolsas de aire.
Espere a que el mortero haya fraguado completamente y ajuste firmemente los pernos de anclaje.
Verifique el lineamiento antes de conectar las tuberías.
4.6.1 TUBERÍAS
No conecte las tuberías hasta que el mortero haya fraguado totalmente, los pernos de anclaje están
ajustados y el alineamiento sea el correcto.
Las tuberías no deben ejercer esfuerzos sobre las bridas de la bomba para lo cual deben tener soportes
independientes.
4.2.7.1 TUBERÍA DE SUCCIÓN
La tubería de succión debe de ser igual o de preferencia mayor al diámetro de succión de la bomba y de
recorrido ascendente hacia la bomba para evitar la acumulación de gases. En este caso, la conexión entre
la tubería y la bomba debe realizarse con una reducción excéntrica para evitar la acumulación de bolsas
de aire en la succión.
La tubería de succión debe ser hermética, lo más corta posible y con la menor cantidad de accesorios
posibles, y debe estar lo suficientemente sumergida para evitar el ingreso de aire.
No debe instalarse un codo inmediatamente antes de la succión; se requiere un tramo de tubería recta de
longitud igual a 4 diámetros de la misma cuando menos. En caso de no contar con espacio suficiente,
instale un estabilizador de flujo antes de succión.
Se recomienda instalar una canastilla para evitar el ingreso de sólidos mayores a los que puede manejar
la bomba.
La canastilla debe tener un área de pasaje neta de tres a cuatro veces el área de la tubería de succión.
4.6.2 ALINEAMIENTO
La bomba puede venir montada sobre una base común con el motor. La unidad de bombeo es alineada
correctamente en fábrica haciendo coincidir exactamente el eje de la bomba con el del motor. Sin
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 18
OBRA: MEJORAMIENTO Y AMPLIACION DE LOS SERVICIOS DE AGUA POTABLE Y DISPOSICION SANITARIA DE EXCRETAS DE LA COMUNIDAD CAMPESINA DE
JACHACACHI, DISTRITO DE ACORA, PUNO-PUNO
embargo, la experiencia ha demostrado que todas las bases, no importa lo fuerte que sean, se flexionan y
se tuercen durante el transporte. En consecuencia, no existe ninguna garantía de que se conserve el
alineamiento original, por lo que es indispensable restablecer dicho lineamiento una vez que la unidad ha
sido montada en su base de cimentación. Recuerde que un mal alineamiento se traduce en un
funcionamiento con vibraciones, mayor desgaste de los rodamientos del motor y la bomba, y una menor
vida útil del equipo
Cuando el nivel de líquido a bombear se encuentra por encima del eje de la bomba, el cebado se
realiza abriendo la válvula de la succión y la conexión de purga de aire de la caja. El ingreso del líquido
desplazará al aire y llenará la tubería de succión y la caja de la bomba.
11. Instalaciones con succión negativa
Cuando el nivel de líquido a bombear se encuentra por debajo del eje de la bomba, y existe una válvula
de pie en la succión, el cebado se realiza llenando la tubería de succión y la caja de la bomba a través
de conexión instalada especialmente para este fin.
4.2.9.2 VERIFICACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La bomba debe girar en el sentido que indique la flecha marcada en la caja. Este es horario, visto desde el
lado del accionamiento. Si no es así realice los cambios necesarios.
4.2.9.3 REVISIÓN FINAL
La primera vez haga una revisión final antes del arranque.
Verifique que:
La base de la bomba esta cimentada, los pernos de anclaje firmemente ajustados y el alineamiento es
el correcto.
Todas las partes rotativas de la unidad giran libremente.
Los pernos de la luneta prensaestopa (en el caso de bomba con prensaestopa) están regulados para
permitir suficiente goteo para lubricar y enfriar las empaquetaduras.
La línea de sello de agua a la caja prensaestopas (en el caso de bombas con prensaestopas) está
abierta y tiene una presión mayor a la descarga de la bomba.
El reservorio de succión ha sido revisado y se encuentra libre de todo residuo de construcción.
Como el momento de inercia de las partes rotativas no es muy grande, si se emplea un arrancador
estrella-triángulo para el motor eléctrico, el temporizador de cambio de conexión no debe ser mayor
a cuatro segundos.
El suministro y conexión eléctrica coincide con lo indicado en la placa del motor.
El tablero eléctrico de arranque cuenta con los elementos adecuados de protección y están regulados
de acuerdo a los datos indicados en la placa del motor.
4.2.9.4 ARRANQUE DE LA BOMBA
Con la bomba cebada, la válvula de descarga parcialmente cerrada y la válvula de succión (si la
hubiera) totalmente abierta, arranque la unidad.
Abra la descarga lentamente para prevenir el golpe de ariete.
Si al poner en marcha la bomba, la presión no aumenta, es señal que aún hay aire en la succión. Pare
la bomba y cébela nuevamente.
Inmediatamente después del arranque controle los parámetros de operación: temperatura de los
rodamientos, amperaje, presiones de descarga y succión, goteo del prensaestopas, etc. Detenga el
equipo si encuentra cualquier anomalía (excesiva vibración o ruido, sobrecarga del motor, etc.) en el
funcionamiento. Recomendamos revisar la guía de problemas de operación incluida en este manual.
IMPORTANTE: El alineamiento del acoplamiento se debe revisar y corregir si es necesario luego del primer
arranque y por lo menos una semana después de operación.
4.2.9.5 PARADA
Si la instalación tiene una válvula contra golpe de ariete, o si la ADT de la bomba no supera los 15m, basta
detener el motor. En las instalaciones en las que sea mayor, proceda a cerrar parcialmente la válvula de
descarga antes de detener el motor. Luego cierre la línea del sello de la prensaestopa.
En zonas con bajas temperaturas se debe prevenir el congelamiento de la bomba cuando no está en
operación.
Es conveniente vaciar totalmente el líquido de la bomba durante el tiempo que está detenida. Esto se
consigue removiendo el tapón de la parte inferior de la caja.
4.6.4 VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Grasa recomendada: NGLI grado 3, base aceite mineral con jabón de litio de 120 mm2/s a 100˚C.
EJEMPLO: Grasa LGMT3 de SKF o equivalente.
Bajo condiciones normales de operación, los rodamientos necesitan ser lubricados cada 2500 horas de
operación o por lo menos una vez cada 6 meses. Aplicaciones especiales (ambientes de elevada
temperatura, excesiva humedad, polvo, etc.) pueden adquirir la asesoría de un especialista en lubricación.
Procedimiento: Antes de engrasar establezca la cantidad de grasa que descarga su pistola de engrase por
cada bombeada de la siguiente manera:
Pese la cantidad de grasa de 10 bombeadas. Calcule el peso en gramos de una bombeada y marque este
dato en la pistola.
Proceda el engrasado de la siguiente forma:
1 Detenga el equipo de bombeo. Retire el tapón de drenaje (pos. 154) y conecte la pistola de engrase en
el punto de lubricación (pos.131) limpiado previamente (son dos puntos de engrase)
2 Arranque la unidad e inyecte grasa. Repita el paso anterior con el otro punto de engrase.
Inmediatamente después de la lubricación, la temperatura de los rodamientos puede incrementarse por
encima del nivel normal. Mantenga el equipo en operación hasta que la temperatura se estabilice en el
nivel normal y no se observe salida de grasa por el tapón de drenaje.
3 Detenga la unidad, retire la pistola de engrase, limpie los residuos de grasa y coloque el tapón d drenaje.
4 Arranque la unidad y reanude la operación normal.
Nota: Aplique solamente la cantidad de grasa necesaria (ver tabla 1). El exceso de grasa provoca aumento
de la temperatura de funcionamiento y puede originar la falla de los rodamientos.
4.2.12.2 REEMPLAZO DE LAS EMPAQUETADURAS (BOMBA CON PRENSAESTOPAS)
Las bombas de ejecución estándar incorporan empaquetaduras prensaestopas de acrílico teflonado marca
con Jhon Crane para líquidos limpios y con pH de 4 a 10.
El procedimiento de reemplazo de las empaquetaduras debe ser como sigue:
1 Detenga la unidad.
2 Suelte los pernos de la luneta prensaestopa (Pos.202) y remuévala.
3 Emplee un gancho para retirar los empaques viejos y la bocina. Anote la posición exacta de la bocina
prensaestopa (Pos. 204), si está ha sido suministrada.
4 Limpie el alojamiento de la caja prensaestopa y de la bocina del eje.
5 Revise el desgaste de la bocina eje y cámbiela por una bocina original si es necesario.
6 Instale la empaquetadura nueva y la bocina prensaestopa.
7 Alterne la junta de los anillos de empaque 180˚ y colóquelos firmemente en la caja prensaestopas
conforme los va instalando.
8 Coloque la luneta prensaestopa y ajuste sus pernos.
9 Suelte nuevamente los pernos de la luneta totalmente y ajústelos solamente a mano para obtener el
goteo correcto de lubricación antes de arrancar la unidad.
TABLA N˚1-Cantidad de grasa que debe ubicarse en la lubricación (en gramos) número de
empaquetaduras y medidas de sello
CANTIDAD DE GRASA
SOPORTE DE BOMBAS CON BOMBAS CON SELLO
RODAMIENTOS PRENSAESTOPA MECÁNICO
LADO LADO
05 Empaquetaduras c/u BOMBA MOTOR
Medida del sello
de
C300 -------------- 1⅛” 10 15
C385 5/16”x 140mm 1⅛” 10 15
D500 3/8"x 200mm 2” 15 30
E500 3/8"x 200mm 2” 15 30
E530 3/8"x 230mm 2 ½” 15 30
F530 3/8"x 230mm 2 ½” 15 30
H670 3/8"x 230mm 2 ½” 25 30
H670 Cono 63* 3/8"x 385mm 2 ½” 25 30
H750 3/8"x 385mm 3 ⅛” 50 30
4.11 CONTROLES
Para este efecto se necesita controlar los siguientes parámetros:
Supervisar el funcionamiento de los equipos y elementos instalados en la estación, tableros eléctricos,
accesorios mecánicos e hidráulicos.
Mantener en funcionamiento los equipos, de acuerdo a las necesidades.
Llevar un control de la operación, indicando por lo menos:
Número de equipos trabajando y horarios.
Hora de arranque.
Hora de parada.
Voltaje.
Amperaje.
- Mantener limpia y en orden todas las estructuras componentes de la estación.
- Cuidar la seguridad de los equipos ubicados en la estación.
- Reportar inmediatamente al profesional responsable cualquier situación extraordinaria que se pudiera
presentar.
- Estado general de los componentes de la estación.
- Consumo de energía eléctrica y combustible.
- Tiempo de funcionamiento de las bombas.
- Niveles de operación.
Verificar que los caudales y presiones esperados en la estación se obtienen durante los arranques
individuales de la bomba.
Las bombas son seleccionadas para operación manual desde el tablero de control de las bombas
y son arrancadas presionando el botón (Arranque) o el reloj de Control de Horario.
Las bombas que no se requiere que operen se seleccionan para la posición Off.
Reestablecer el reloj a su posición si se hubiera hecho cambios.
Asegúrese que los tornillos rebajados han sido aflojados de tal manera que las partes puedan acercarse
metal a metal. Asegúrese también que sello del anillo en forma de O haya sido reemplazado. Si el anillo
en forma de O está mellado o cortado, sustitúyalo con anillos nuevos. Esto se aplica para anillo en forma
de O utilizados en el ensamblaje.
Después que todos los cables sean reconectados en la caja de conexión haga una prueba en tierra de alto
voltaje para cada cable. El único cable que deberá mostrar tierra es el cable de energía verde y el cable de
tierra en el cable de control auxiliar.
Para seguridad, la bomba completa deberá tener un chequeo de aire bajo agua para ver si hay filtraciones.
Si los sellos están en buenas condiciones, rellene la estación de sello con aceite.
Coloque la bomba de costado para el llenado de aceite con el orificio hacia arriba. No llene
completamente, deje más o menos una pulgada bajo el orificio.
Utilice únicamente un aceite transformador de alto grado o aceite sumergible regular en esta estación.
Reemplace el tapón, utilice permatex o cuerdas. Instale la válvula de aire en la abertura del tapón superior
de la caja del motor y cargue la caja con más o menos 10 PSI de aire.
Asegúrese que el aire sea seco. No utilice la línea de aire donde el agua pueda ser interceptada en la línea.
Sumerja la unidad completa bajo el agua y verifique si hay filtraciones.
4.4.2.2 REEMPLAZO DE SELLOS Y RODAMIENTOS
Drene todo el aceite desde la estación del motor y la estación de sello según lo descrito.
Remueva la caja del motor según lo descrito.
Retire los pernos y ajuste la estación de sello a la caja de la bomba. Utilice tornillos rebajados para aflojar.
Con un bloque de madera dura, forre el final del impulsor para aflojarlo del eje.
Levante el ensamblaje de rotación (rotor, eje e impulsor) de la caja de la bomba y colóquelo
horizontalmente sobre el piso.
Remueva el tornillo y el lavador desde el final del eje y luego atornille la cabeza del casquillo de vuelta al
eje. Utilizando un destornillador en los lados opuestos atrás del impulsor aplique fuerza y luego atornille
en el extremo del perno del casquillo para impedir que el impulsor se afloje del eje ahusado.
Retire la llave y palanquee en cada lado del hombro del manguito del eje para remover. El sello deberá
salir con el manguito. Si el manguito no está libre, déjelo en su lugar y empuje cuando la placa del sello
sea removida.
Para remover la placa del sello, saque los tornillos achatados con cabeza del casquillo y los tornillos
comunes en orificios rebajados palanqueando en la placa para que afloje. Esto también forzará la salida
del sello si no ha sido ya removido.
Remueva el anillo de resorte que ajusta el sello superior. Jale el sello si está libre. Si no está suelto, puede
ser forzado para salir cuando el eje es removido.
Remueva los pernos que ajustan la caja del rodamiento al lugar. Coloque el ensamblaje en posición vertical
y golpee el extremo final del eje en un bloque de madera dura. Esto empujará el rodamiento desde la caja
y forzará al sello superior desde el eje.
Utilice un arrancador para remover los rodamientos. Reemplace con nuevos rodamientos. Presione
únicamente en un anillo interior del rodamiento cuando lo esté cambiando. Presionar el anillo exterior
puede dañar el rodamiento. Los rodamientos son en medida estándar y pueden ser obtenidos de alguna
tienda de abastecimiento de rodamientos o pueden ser obtenidos en la fábrica proveedora.
No utilice partes del sello antiguas. Coloque nuevos sellos.
Limpie minuciosamente todas las fundiciones antes de reemplazar los sellos. Una partícula de suciedad
entre las superficies de los sellos puede causar desperfectos.
Examine todos los anillos en forma de O para mellas antes de usar.
Asegúrese que la llave esté en su lugar para prevenir que el manguito del eje se mueva.
Utilice Locktite en la cabeza del casquillo bloqueando el tornillo en el extremo del eje.
Antes de rellenar la estación con aceite, haga una prueba de aire como se describe anteriormente.
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 26
OBRA: MEJORAMIENTO Y AMPLIACION DE LOS SERVICIOS DE AGUA POTABLE Y DISPOSICION SANITARIA DE EXCRETAS DE LA COMUNIDAD CAMPESINA DE
JACHACACHI, DISTRITO DE ACORA, PUNO-PUNO
5.1 OPERACIÓN:
Para poner en operación, abrir las válvulas de purga y válvulas de salida del reservorio a las redes. Una vez que
salga el agua por las válvulas de purga, cerrarlas.
5.2 MANTENIMIENTO
a) Mensual
6.1 OPERACIÓN:
Abrir la válvula de paso, para que fluya el agua. Esta operación se realiza luego de llevar a cabo la limpieza y
desinfección de la línea de aucción y red de distribución.
6.2 MANTENIMIENTO
a) Mensual
´
Examinar o inspeccionar las válvulas de paso, Detectar las fugas y repararlas (cambio de
caños y accesorios y verificar que no se caño, empaquetadura, etc).
produzcan fugas de agua.
Examinar la protección (caja de conexión) Examinar el sistema de drenaje del caño para
donde se encuentra la llave de paso. evitar el empozamiento del agua utilizada.
7.1 OPERACIÓN:
limpieza puede ser también con cloro líquido. Si hay presencia de manchas amarillas dentro del inodoro,
podemos echar vinagre caliente con sal gruesa, cepillamos y las manchas se eliminarán.
Externa: Para el exterior del inodoro, utilizaremos un paño o una esponja con un poco de detergente o
algún producto desinfectante y lo pasaremos por las tapas, pie y depósito.
7.2 MANTENIMIENTO
7.3 GRIFERÍAS
Por grifería se entiende las llaves de agua asociadas a artefactos sanitarios tales como lavamanos, lavadero
multiusos y duchas, así como las llaves de paso.
Problemas que pueden presentar la grifería:
1) La llave no cierra (hay goteo)
Solución:
Cambiar el sello de goma (o suela) de acuerdo al siguiente procedimiento:
Solución:
a. Revisar el estado del flotador y sustituir en caso de detectar agua en su interior, grietas o defecto del
material.
b. Verificar que el flotador no tropiece con algún elemento o con las paredes del estanque.
c. Si el flotador tropieza con algo, doblar ligeramente el brazo que lo sujeta.
d. Si el flotador no tropieza con nada, limpiar y lubricar el surtidor.
8.0 ANEXOS
8.1 ANEXO A
8.2 ANEXO B
8.3 ANEXO C