Professional Documents
Culture Documents
INSUFFLATOR Highflow 45
2235
GERMANY USA UK
RICHARD WOLF GmbH RICHARD WOLF RICHARD WOLF UK Ltd.
75438 Knittlingen Medical Instruments Corporation Waterside Way
Pforzheimerstr. 32 353 Corporate Woods Parkway Wimbledon
Telephone: +49 70 43 35-0 Vernon Hills, Illinois 60061 SW17 0HB
Telefax: +49 70 43 35-4300 Toll Free: 001 (800) 323 - 9653 Telephone: + 44 20 89 44 74 47
MANUFACTURER Phone: 001 (847) 913 - 1113 Telefax: + 44 20 89 44 13 11
Fax: 001 (847) 913 - 1488 admin@richardwolf.uk.com
info@richard-wolf.com
sales@richardwolfusa.com www.richardwolf.uk.com
www.richard-wolf.com
www.richardwolfusa.com
BELGIUM / NETHERLANDS FRANCE AUSTRIA
N.V. Endoscopie RICHARD WOLF France S.A.R.L. RICHARD WOLF Austria
RICHARD WOLF Belgium S.A. Rue Daniel Berger Ges.m.b.H.
Industriezone Drongen Z.A.C. La Neuvillette Wilhelminenstraße 93 a
Landegemstraat 6 F-51100 Reims A-1160 Vienna
9031 Gent Drongen Telephone: +33 3 26 87 02 89 Telephone: +43 14 05 51 51
Telephone: +32 92 80 81 00 Telefax: +33 3 26 87 60 33 Telefax: +43 14 05 51 51 45
Telefax: +32 92 82 92 16 france@richard-wolf.com austria@richard-wolf.com
endoscopy@richard-wolf.be www.richard-wolf.com
www.richard-wolf.be
Marketing Office INDIA
U.A.E RICHARD WOLF India Private Ltd.
RICHARD WOLF Middle East JMD Pacific Square
P.O. Box 500283 No. 211 A, Second Floor
AL Thuraya Tower 1 Behind 32nd Milestone
9th Floor, Gurgaon - 122 001
Room 904, Dubai National Capitol Region
Telephone: + 9 71 43 68 19 20 Telephone: + 91 12 44 31 57 00
Telefax: + 9 71 43 68 61 12 Telefax: + 91 12 44 31 57 05
middle.east@richard-wolf.com india@richard-wolf.com
www.richard-wolf.com www.richard-wolf.com
GA-A 274 0
Indice
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Aplicación adecuada a su fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.1 Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Indicaciones y campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Contraindicaciones y efectos secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.1 Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.2 Efectos secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Posibilidades de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5.1 Instrumental a emplear con el INSUFLADOR Highflow 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5.2 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5.3 Requisitos de los productos/componentes utilizados en un sistema combinado . . . . . 8
1.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7 Esquema de conexión - en servicio dialog (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Ilustración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Ilustración - Lado anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Ilustración - Lado posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Conexión al sistema core nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Seleccionar idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Conexión de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3.1 Preparativos para el empleo de CO2 en botella de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3.2 Preparativos para el empleo de CO2 con suministro de gas centralizado . . . . . . . . . . . 17
3.4 Conexión de los juegos de tubos flexibles de insuflación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.1 Tubos flexibles de insuflación reesterilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4.2 Tubo flexible de insuflación de un solo uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 Tubos flexibles de insuflación de gran caudal con espiral de calentamiento . . . . . . . . . 19
3.5.1 Tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable con espiral de
calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.2 Tubo flexible de insuflación de gran caudal de un solo uso con espiral de
calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.3 Juego de tubo flexible de un solo uso para la aspiración de gas de humo . . . . . . . . . . 20
3.5.4 Filtro de salida de gas de humo de un solo uso para la evacuación del gas de humo 21
4 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Examen visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Control de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2.1 Control de funcionamiento del aparato después de encenderlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2.2 Control de la reserva de gas (indicación del estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.3 Controles manuales de la función de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.4 Control de la regulación de la presión y del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.5 Control de la aspiración de gas de humo (sólo 2235011 / 2235031) . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Elementos de control / Modalidades de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.1 Manejo e indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.2 Indicación de la reserva de gas CO2 en la indicación del estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GA-A 274 I
5.2.3 Consumo de gas en la indicación del estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.4 Indicación del calentamiento de gas (sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631) . . 26
5.2.5 Interruptor de pedal para la aspiración de gas de humo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.6 Inserción de video con la función dialog (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 Secuencia de operaciones y estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.1 Vista general - Secuencia de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.2 Vista general - Estructura de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Niveles de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.5 Manejo del menú y funciones de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6 Selección del nivel principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.7 Selección de las modalidades del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8 Selección de los perfiles de Richard Wolf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8.1 Cambiar los perfiles por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.9 Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10 Protocolo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11 Parámetros del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12 Indicación de valor real y valor teórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.13 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.13.1 Servicio general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.13.2 Activación de los módulos de software opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.14 Servicio del INSUFLADOR Highflow 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.14.1 Indicaciones generales para el servicio en el sistema core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.14.2 Indicación importante para el uso del tubo flexible de insuflación de gran caudal
reesterilizable con espiral de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.14.3 Indicación importante para la aspiración de gas de humo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.14.4 Realización del neumoperitoneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.14.5 Modalidad de equipo "Highflow" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.14.6 Medidas a adoptar después de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.14.7 Posibles alarmas durante la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.14.8 Falta de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.14.9 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.15 Vista de conjunto de los mensajes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.15.1 Clasificación de los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.15.2 Clases de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.15.3 Funciones de los elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.15.4 Mensajes/Indicaciones (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.15.5 Errores LOW (color turquesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.15.6 Errores MEDIUM (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.15.7 Errores HIGH (rojo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
II GA-A 274
Indice
7.3 Configuración de la "OR Integration Interface" (ID de sistema ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4 Conexión al sistema core 5590 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Preparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.1 Preparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.2 Preparación de los tubos flexibles de insuflación reesterilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.3 Preparación del tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable
con espiral de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.4.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5 Revisión a efectuar cada tres meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5.1 Dispositivos de medición y otros utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.5.2 Control de la regulación de la presión y del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.5.3 Control de estanqueidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.1 Localización de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.1.1 Errores en el sistema core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.2 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2.1 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2.2 Valores de presión y caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.2.3 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.2.4 Modelos de aparatos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.3 Condiciones de servicio, almacenamiento y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.4 Piezas de recambio y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.5 Cambiar las piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.5.1 Fusibles del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.5.2 Eliminación del producto, del material de embalaje y de los accesorios . . . . . . . . . . . . 61
1.1 Símbolos
Símbolo Significado
Advertencia; Atención
Compensación de potencial
Fusible de la red
µ Tensión alterna
Filtro de higiene
Alarma
Señal acústica
Interruptor de pedal
Código de lote
Fabricante
Fecha de fabricación
1 GA-A 274
Símbolo Significado
Unidades, cantidad
Caducidad
No reutilizar
No reesterilizar
Sin látex
-25 C
+ 50 C
Máximo margen de temperaturas para transporte y almacenamiento
Unidades, cantidad
A Registered Trademark of a Recognized Testing Laboratory, confirm the compliance to the standard
of Medical Electrical Equipment CAN/CSA C22.2 No.60601-1 (c) and ANSI/AAMI ES60601-1 (us)
Marchamo que significa la conformidad con la directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanita
rios; conforme solamente si el producto y/o el embalaje están provistos del marchamo de al lado.
Los productos a partir de la clase IIa, así como los productos estériles o los productos de la clase I,
que tienen una función de medida, además, llevan el número de identificación del organismo notifi
cado (0124).
GA-A 274 2
1.2 Aplicación adecuada a su fin
Este producto está pensado únicamente para su uso por personal mé
dico especializado y sólo debe ser utilizado por personas cualificadas y
convenientemente instruidas en el sentido médico.
¡ATENCIÓN!
Si el equipo es utilizado para fines terapéuticos se debe tener a mano un
equipo de repuesto equivalente a fin de estar preparado contra un po
sible fallo.
¡ATENCIÓN!
El uso de celulares o dispositivos similares no está permitido durante el
servicio del INSUFLADOR Highflow 45.
¡INDICACIÓN!
Respecto de la aplicación prevista, recomendamos leer la bibliografía
sobre la materia.
3 GA-A 274
1.4 Contraindicaciones y efectos secundarios
1.4.1 Contraindicaciones
El aparato no debe utilizarse cuando la laparoscopia está contraindicada.
¡ADVERTENCIA!
El equipo funciona con insuflación de gran caudal.
El equipo no es apropiado para aplicaciones histeroscópicas.
No debe ser empleado para desplegar la cavidad uterina.
Se han de observar las contraindicaciones que resultan del estado gene
ral de salud del paciente y que están descritas en la bibliografía sobre la
materia.
Este aparato no se debe utilizar para la insuflación histeroscópica. No se
debe emplear para la distensión intrauterina.
Contraindicaciones absolutas:
El choque hipovolémico es una contraindicación absoluta para la lapa
roscopia, excepción hecha de los cirujanos laparoscópicos que domi
nan perfectamente los métodos de aspiración de sangre y de detención
de hemorragias en el abdomen y que tienen la suficiente experiencia
para lograr una hemostasia más rápidamente por vía laparoscópica
que con una laparotomía alternativa.
La necesaria insuflación está contraindicada en presencia de una oclu
sión intestinal acompañada de una distensión intestinal pronunciada,
un elevado riesgo de adherencias en la región pélvica y abdominal, así
como un diafragma elevado, ya que el espacio disponible para la visua
lización laparoscópica está muy limitado, elevándose sustancialmente
el riesgo de una lesión del intestino.
Otra contraindicación es la presencia de un gran tumor en la región
pélvica (que se extiende hasta el ombligo o más allá). Existe un gran
riesgo de lesionar el tumor. La visualización endoscópica queda obsta
culizada, por lo que, en este caso, la realización de una laparotomía
sería muy probablemente la mejor alternativa.
La descompensación cardíaca es una contraindicación, ya que la insuf
lación y su posicionamiento podrían causar una arritmia irreversible del
corazón lleno de sangre acumulada, provocando un fallo cardíaco.
Contraindicaciones relativas:
peritonitis séptica
absceso pélvico
múltiples intervenciones en el bajo vientre
hernia diafragmática
obesidad
embarazo
GA-A 274 4
1.4.2 Efectos secundarios
Advertencias:
Acidosis metabólica y arritmia cardíaca resultante de ésta. Se han de
evitar presiones intraabdominales de larga duración de más de 20
mmHg.
Posibles complicaciones:
reducción de la respiración con afectación de la excursión diafragmá
tica
reducción del reflujo venoso
reducción del rendimiento cardíaco
acidosis
La excesiva absorción de CO2 se debe a un excesivo caudal o a una pre
sión muy alta. Por lo general, una distensión adecuada del abdomen se
puede lograr con presiones de entre 15 y 20 mmHg. Presiones abdomi
nales superiores a 20 mmHg se requieren muy raramente, pudiendo, sin
embargo, acelerar la absorción del CO2. Una ventilación adecuada
puede ayudar a reducir los problemas relacionados con la absorción de
CO2.
Los procedimientos terapéuticos sólo deben realizarse con insufladores
con un caudal mínimo de 4 a 10 l/min. Insufladores con caudales
máximos inferiores sólo se deben utilizar para aplicaciones diagnósti
cas.
En pacientes que padecen por ejemplo drepanocitosis o insuficiencia
pulmonar la aplicación de estos aparatos puede elevar el riesgo de una
reacción idiosincrática.
Grandes caudales conllevan un posible riesgo de hipotermia.
Medidas de precaución:
Se recomienda insistentemente utilizar un filtro antibacterias hidrófobo a
fin de evitar la transmisión de gérmenes entre los pacientes.
5 GA-A 274
1.5 Posibilidades de combinación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte derivado de embolia gaseosa o aérea.
Antes de la aplicación, enjuagar bien con CO2 los tubos flexibles de co
nexión.
El empleo de aparatos que aplican medios gaseosos adicionales en co
mbinación con el INSUFLADOR Highflow 45 cae bajo la responsabilidad
exclusiva del usuario.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de subida excesiva de la presión intraabdominal si se usa una
segunda fuente de gas.
Al emplear coaguladores de plasma de argón, el usuario debe efectuar,
sin excepción alguna, un control visual o manual adicional de la presión,
ya que, por ejemplo, un tubo flexible de insuflación retorcido o una llave
del instrumento cerrada puede inactivar el control de la presión o la de
saireación del INSUFLADOR Highflow 45.
Los caudales de gas preseleccionados del coagulador de plasma de ar
gón no deberían exceder de 2 l/min. Activar el coagulador de plasma de
argón sólo por poco tiempo.
¡IMPORTANTE!
La instalación del producto completo, incluida la configuración a través
del sistema core, ha de ser realizada por personas especializadas y auto
rizadas.
¡IMPORTANTE!
El aparato no se debe conectar a una red cualquiera a través de la inter
faz LAN (Ethernet) (p. ej. red de la clínica).
La interfaz LAN (Ethernet) sólo debe utilizarse para la conexión del
equipo dentro del sistema core.
¡IMPORTANTE!
Además de estas instrucciones para el uso, se tienen que observar las
instrucciones actuales de los productos utilizados en combinación con
este producto.
Se deben conectar solamente componentes homologados para la aplica
ción con el sistema core. Para una información más detallada sírvase
ponerse en contacto con la empresa Richard Wolf o sus representantes.
¡IMPORTANTE!
La red del quirófano se debe separar de la red del hospital mediante
separación galvánica, por ejemplo mediante:
- cables de red ópticos con transceptores ópticos apropiados para el
conmutador de red,
- aislador de red para equipos médicos.
GA-A 274 6
¡IMPORTANTE!
Cerrar los conectores LAN (Ethernet) no utilizados del conmutador de red
con tapas de plástico apropiadas.
¡IMPORTANTE!
Conectar a los puertos USB únicamente accesorios USB comprobados y
validados por la casa Richard Wolf. La inobservacia de esta precaución
puede causar averías o fallos en el funcionamiento.
7 GA-A 274
1.5.3 Requisitos de los productos/componentes utilizados en un sistema combinado
1,5m
1,5m
1,5m Los requisitos generales dependen de si los productos/componen
tes se emplean dentro o fuera del entorno del paciente.
MP MP
- - Verificación de la totalidad de las corrientes de fuga a través del pa
ciente
~ ~
MP MP
~ **
MP NMP
~ ~*
*
MP NMP
- Verificación de las corrientes de fuga
a) conductor de puesta a tierra adicional
~ **
(consultar el respectivo fabricante),
- o
MP b) "transformador de aislamiento con separación galvánica" adicional
NMP **
~
MP NMP
~
MP MP / NMP
~ **
Verificación de las corrientes de fuga
MP NMP
- a) ningún conector con caja metálica, o
b) dispositivo de aislamiento adicional (para evitar diferencias de
~ ~ potencial)
Verificación de las corrientes de fuga
a) conductor de protección común o
MP MP / NMP b) conductor de protección adicional en caso de MP (consultar el res
pectivo fabricante), o
~ ~ c) dispositivo de aislamiento adicional (para evitar diferencias de po
tencial) o
d) ningún conector con caja metálica en el entorno del paciente
"Transformador de aislamiento con separación gal Dispositivo de aislamiento adicio
Enchufe múltiple
vánica" adicional conforme a IEC/ EN60601-1 ** nal según IEC/ EN 60601-1
Conexión funcional ~ Red de alimentación
MP = Equipo electromédico conforme a IEC/ EN 60601-1, ANSI/AAMI es60601-1, CSA C22.2 No. 60601-1
NMP = Equipo eléctrico no médico conforme a las normas específicas del producto IEC/EN/UL
Si la conexión se hace a través de un enchufe múltiple común, la derivación a tierra del enchufe múltiple, en condiciones normales, no debe
* rebasar de 5 mA.
** p. ej. carro de video de Richard Wolf con "transformador de aislamiento con separación galvánica"
Conectar a los dispositivos destinados a la conexión eléctrica (entradas y salidas de señales) sólo equipos con un valor de tensión baja de protección no
superior al valor máximo de 60V DC / 42,4V AC.
GA-A 274 8
¡IMPORTANTE!
Al combinar distintos productos para formar un sistema, el usuario se hace responsable de que no queden afecta
das de forma adversa ni las características de potencia ni las normas de seguridad requeridas y que los datos téc
nicos, la finalidad del producto y la aplicación adecuada a su fin sean tomadas en cuenta adecuadamente.
Posibles interferencias electromagnéticas o de otra índole producidas entre este producto y otros productos pueden
llevar a fallos o malfuncionamiento.
Al elegir los componentes del sistema, póngase atención a que éstos cumplan las normas requeridas para el en
torno médico en que serán empleados, particularmente las normas IEC/ EN 60601-1 (tercera edición de IEC/EN
60601-1, capítulo 16). En caso de duda, diríjase al/a los fabricante(s) de los componentes del sistema.
Téngase cuidado en no tocar simultáneamente los dispositivos de conexión eléctrica entre distintos componentes
(p. ej., entradas y salidas de señales de video, intercambio de datos, controles etc.) y el paciente.
9 GA-A 274
Directrices del fabricante - Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas de aparatos que no sirven para conser
var la vida
El producto está pensado para el empleo en el entorno abajo indicado. El usuario debe cerciorarse de que el producto sea utilizado en un
entorno de esta índole.
Ensayos de inmunidad a las pertur Nivel de ensayo IEC Nivel de
Directrices relativas al entorno electromagnético
baciones 60601 conformidad
Se recomienda que la distancia de protección entre el pro
ducto, incluidos los cables, y los materiales de radio móviles
y portátiles, no sea inferior a la distancia determinada en la
ecuación para la frecuencia de emisión.
Distancia de protección recomendada:
d = 1,2 P
Inmunidad a las perturbaciones de d = 1,2 P para 80 MHz a 800 MHz
AF conducidas, 3 Vef
IEC 61000-4-6 150kHz a 80 MHz d = 2,3 P para 800 MHz a 2,5 GHz
Sí P = potencia nominal del emisor en vatios (W)
Inmunidad a las perturbaciones de 3 V/m (especificada por el fabricante del emisor)
AF radiadas, 80 MHz a 2,5 GHz d = distancia de protección recomendada en metros (m)
IEC 61000-4-3 De acuerdo con un estudio in situ 1, la intensidad del campo
de emisores estacionarios en todas las frecuencias debería
ser inferior al nivel de conformidad2.
Perturbaciones son posibles cerca de los aparatos marca
dos con el pictograma de abajo:
OBSERVACIONES:
Respecto de 80 MHz y 800 MHz, se aplicará el rango de frecuencias más alto. Estas directrices no son aplicables a todos los casos, ya que la
absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas influyen en la propagación de las perturbaciones electromagnéticas.
1 = Una exacta predeterminación teórica de la intensidad de campo de emisores estacionarios no es posible (p. ej., de estaciones de base de
telefonía móvil, radios rurales y de aficionados, emisoras de radiodifusión y de televisión, ...). Se recomienda realizar un estudio del emplaza
miento respecto del entorno electromagnético de los emisores estacionarios. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se opera el
producto excede de los niveles de conformidad arriba indicados, convendría vigilar el funcionamiento idóneo de los aparatos.
La adopción de medidas adicionales puede resultar necesaria, si se constataran características de rendimiento anormales (cambio de orienta
ción o colocación del producto en otro lugar).
2 = En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debería ser inferior a 3 V/m.
Distancias de protección recomendadas entre equipos de telecomunicación de AF móviles y portátiles y aparatos que
no sirven para conservar la vida
El producto ha sido diseñado para el empleo en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de AF están controladas.
El usuario puede contribuir a evitar las perturbaciones electromagnéticas, asegurando una distancia mínima entre los equipos de telecomuni
cación de AF móviles y portátiles y los el producto.
Distancia de protección en función de la frecuencia de emisión (m)
Potencia nominal del emisor (W) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 p d = 1,2 P d = 2,3 P
GA-A 274 10
1.7 Esquema de conexión - en servicio dialog (opcional)
1.1
1 2
1.1
Leyenda
Conexión directa
1 Cable de conexión CAN-BUS (opcional) - sistema core 5590 o
cable de conexión LAN (Ethernet) (opcional) - sistema core nova
1.1 Conector terminal CAN-BUS (opcional) - sólo sistema core 5590
2 Cable de video en función de los tipos de señales del controlador de cámara utilizado
¡IMPORTANTE!
Se puede utilizar sólo un tipo de instalación core a la vez, core nova o core 5590.
La configuración correspondiente se tiene que efectuar en el menú del aparato.
Una comunicación simultánea a través de LAN (Ethernet) core nova y CAN-BUS core 5590 no es po
sible.
¡IMPORTANTE!
Conexión del cable de conexión CAN-BUS / LAN (Ethernet) (1) sólo en caso de controladores de
cámara dotados de la función dialog.
Sólo sistema core 5590:
Si se ha conectado el cable de conexión CAN-BUS, se han de poner resistencias de terminación
CAN-BUS (1.1) en los conectores CAN-BUS libres del INSUFLADOR Highflow 45 y del controlador de
la cámara.
Función dialog opcional sólo disponible si el módulo de software Inserción de video (2235103) del IN
SUFLADOR Highflow 45 está liberado.
11 GA-A 274
2 Ilustración
5 4 3 2 1.1 1
Leyenda
1 Interruptor de la red
1.1 LED de control - Conectado/Desconectado
2 Pantalla táctil
3 Conector de tubo flexible de insuflación de gran caudal de un solo uso con espiral de calentamiento
sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631
4 Conector de tubo flexible de insuflación de gran caudal reutilizable con espiral de calentamiento
sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631
5 Conector de tubo flexible de insuflación
(elemento de aplicación del tipo CF)
6 Conector para aspiración de gas de humo
(elemento de aplicación del tipo CF)
sólo 2235011, 2235031 / 2235611, 2235631
GA-A 274 12
2.2 Ilustración - Lado posterior
13 14
12 LAN
15
11 10 8 7
16
Leyenda
7 Compensación de potencial
8 Conector de interruptor de pedal para aspiración de gas de humo
sólo 2235011, 2235031 / 2235611, 2235631
9 Puerto de red LAN (Ethernet)
10 Orificio de ventilación - aspiración de gas de humo (amortiguador de ruido opcional)
sólo 2235011, 2235031 / 2235611, 2235631
11 Entrada-red con portafusibles
12 Placa de fusibles
13 Conector para suministro de gas
14 Interfaz CAN-BUS
15 Tornillos de fijación para portabotella
16 Placa de características
13 GA-A 274
3 Puesta en servicio
¡ADVERTENCIA!
El aparato no está protegido contra la explosión.
Peligro de explosión.
No utilizar el aparato en atmósfera inflamable.
¡ADVERTENCIA!
Red de alimentación sin conductor de protección.
Peligro de choque eléctrico.
Conectar el aparato sólo a una red de alimentación dotada de un con
ductor de protección.
¡IMPORTANTE!
El usuario no debe abrir el aparato.
¡INDICACIÓN!
La tensión de la red tiene que corresponder al valor indicado en la placa
de características. Utilizar el aparato sólo con el cable-red suministrado o
con un cable-red que tenga las mismas especificaciones.
Tener cuidado en no tapar los orificios de ventilación.
¡ATENCIÓN!
Peligro de fallos de funcionamiento o de mal funcionamiento.
A fin de garantizar la seguridad del usuario, del paciente y de terceros se
deben utilizar solamente los accesorios y las piezas de recambio señala
dos por el fabricante.
El empleo de otros accesorios y piezas de recambio puede intensificar la
emisión de radiación electromagnética o mermar la inmunidad a las per
turbaciones.
¡IMPORTANTE!
Los aparatos electromédicos están sujetos a medidas de precaución es
peciales en materia de compatibilidad electromagnética (CEM).
No dejen de observarse las indicaciones CEM relativas a la instalación y
el servicio. Los aparatos electromédicos pueden verse afectados por per
turbaciones de equipos de comunicación de AF móviles portátiles.
En caso de que se produjeran perturbaciones de AF debido a la nece
sidad de colocar los equipos uno encima del otro o uno inmediatamente
al lado del otro, se tendría que vigilar el funcionamiento idóneo de los
aparatos.
¡ADVERTENCIA!
El aparato solamente debe emplearse con los tubos flexibles de insufla
ción y los filtros indicados por el fabricante. El tubo flexible de insuflación
se ha de esterilizar antes de la aplicación.
Peligro de infección derivado de accesorios no estériles; riesgo de fallos
de funcionamiento (pérdida de presión o reducción de caudal de gas) al
emplear piezas de recambio de otros fabricantes o al cometer errores de
montaje.
¡ATENCIÓN!
Los artículos de un solo uso están pensados para una sola aplicación y
se suministran en embalaje estéril. No utilice los artículos de un solo uso
en caso de:
el envoltorio estéril está dañado
fecha de caducidad vencida
GA-A 274 14
¡INDICACIÓN!
Durante el servicio, el aparato debe encontrarse sobre una superficie
plana.
No deben estar tapados los orificios de ventilación en el fondo del apa
rato.
¡INDICACIÓN!
Retirar la lámina de protección de la pantalla táctil antes del primer uso.
15 GA-A 274
3.3 Conexión de CO2
¡IMPORTANTE!
Obsérvense las instrucciones para el uso del manorreductor.
18
En caso necesario, utilizar los tornillos de fijación (15) para fijar el por
tabotella (1.18) en el aparato..
Alternativamente, las botellas de gas grandes se pueden fijar en un
15
carro portaequipos.
¡IMPORTANTE!
Al utilizar botellas de gas con un volumen superior a 2 l, se tiene que em
plear un soporte separado (no fijarla en el INSUFLADOR Highflow 45) y
sujetar la botella para que no se caiga.
20.1 19.1
Conectar el manorreductor (20) a la botella de gas (19) y apretar bien
19 con la mano la tuerca de racor (20.1).
20
Acoplar el tubo flexible de conexión de CO2 (21) al manorreductor (20)
21.1 y apretar bien con la mano la tuerca de racor (21.1).
Abrir la válvula (19.1) girando en el sentido contrario a las agujas del
21 reloj.
GA-A 274 16
3.3.2 Preparativos para el empleo de CO2 con suministro de gas centralizado
¡IMPORTANTE!
Para enchufar y retirar el tubo flexible de insuflación, sujételo siempre por
los conectores.
17 GA-A 274
3.4.1 Tubos flexibles de insuflación reesterilizables
B2
(x)
B1
B1
B2 B1
B1 B1
B2 B2
(x)
B B B
GA-A 274 18
3.5 Tubos flexibles de insuflación de gran caudal con espiral de calentamiento
3.5.1 Tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable con espiral de calentamiento
¡IMPORTANTE!
Después de la esterilización en autoclave, el tubo flexible de insuflación
de gran caudal reesterilizable con espiral de calentamiento debe en
friarse durante al menos 30 minutos. De lo contrario, su conexión al apa
rato desencadenaría la alarma de sobretemperatura.
El tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable con espiral
de calentamiento lleva un código, permitiendo solamente un número
limitado de aplicaciones.
El número de aplicaciones realizadas y el número de aplicaciones
máximas admitidas se pueden consultar en el menú Parámetros del
equipo - Información acerca del equipo (indicación por orden ascen
dente, p. ej., 100 de 100 = no puede volver a utilizarse).
Para averiguar el número de aplicaciones realizadas, se puede enchufar
el tubo flexible brevemente sin que se reduzca el número de aplicaciones
restantes.
Además, las tiras para arrancar del tubo flexible de insuflación reesteri
lizable sirven de control manual. Cuando ya no queda ninguna tira, ya no
se debe volver a esterilizar el tubo flexible de insuflación reesterilizable.
19 GA-A 274
3.5.2 Tubo flexible de insuflación de gran caudal de un solo uso con espiral de calentamiento
3.5.3 Juego de tubo flexible de un solo uso para la aspiración de gas de humo
¡IMPORTANTE!
El juego de tubo flexible de un solo uso para la aspiración de gas de
humo sólo debe utilizarse para la aspiración de gas de humo y no para la
aspiración de líquidos.
¡INDICACIÓN!
En ciertas aplicaciones, p. ej. en histerectomías laparoscópicas, la capa
cidad de absorción del filtro se agota rápidamente.
Recomendamos por tanto utilizar un nuevo juego de tubo flexible cuando
empieza a disminuir la capacidad de aspiración.
GA-A 274 20
3.5.4 Filtro de salida de gas de humo de un solo uso para la evacuación del gas de humo
21 GA-A 274
4 Controles
¡IMPORTANTE!
Efectúe los controles antes y después de cada aplicación.
No vuelva a utilizar los productos deteriorados, incompletos o con piezas
sueltas.
Enviar los productos deteriorados junto con las piezas sueltas para repa
ración.
Abstenerse de repararlos.
GA-A 274 22
4.2.2 Control de la reserva de gas (indicación del estado)
La reserva de gas CO2 se muestra en la indicación del estado.
Comprobar si la botella de gas está abierta y si la reserva de gas
CO2 es suficiente.
Para la indicación del nivel de gas en la indicación del estado, ver el
capítulo 5.2.2.
23 GA-A 274
Highflow:
Presión teórica a preseleccionar: 12 mmHg
Caudal a preseleccionar: 10 l/min
Seleccionar Highflow
Activar la insuflación y seleccionar después Highflow.
El caudal real debe corresponder al valor preseleccionado de 10
l/min.
Tolerancia admisible: ¦2,0 l/min
Cerrar el tubo flexible de insuflación con el pulgar o, estando conec
tado un trocar, cerrarlo con la llave.
El aparato debe iniciar la desaireación tan pronto como la presión
real supera la presión preseleccionada.
Volver a abrir el tubo flexible de insuflación.
Cambiar de Highflow a la insuflación primaria.
Al cabo de un máximo de 1,5 s se debe indicar un caudal de 1 l/min
¦0,5 l/min.
Desactivar la insuflación.
Iniciar la insuflación.
Activar Highflow.
Iniciar la aspiración de gas de humo con el botón Aspiración o con el
interruptor de pedal.
Cerrar el tubo flexible de insuflación con el pulgar.
Cerrar el tubo flexible de insuflación con el pulgar o, estando conec
tado un trocar, cerrarlo con la llave.
Al alcanzar una presión de > 3 mmHg, la bomba de aspiración se
pone en marcha .
Apagar la aspiración y la insuflación.
GA-A 274 24
5 Aplicación
Indicación Descripción
25 GA-A 274
5.2.4 Indicación del calentamiento de gas (sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631)
Indicación Descripción
GA-A 274 26
5.3 Secuencia de operaciones y estructura del menú
Conectar el aparato
Conectar el aparato
27 GA-A 274
5.3.2 Vista general - Estructura de menú
Usuario Conexión
a la red
Autocomprobación
OK No OK - Mensaje de error
Selección de moda
lidad
Nivel de menú
Perfil
Protocolo
Brillo de Configuraciones
Audio Configuraciones
Idioma Configuraciones
Servicio
Parámetros, resets,
Servicio general activación de módulo etc.
Personas autorizadas Servicio técnico del aparato (pro Diálogo Introducción de contra
tegido) seña
GA-A 274 28
5.4 Niveles de menú
El menú se divide en cuatro zonas diferentes:
Nivel principal para usuarios
Nivel de menú para usuarios
Campo de servicio general para usuarios
Servicio de aparato para personas autorizadas - sólo con contraseña
¡IMPORTANTE!
La manipulación de la pantalla táctil se efectúa simplemente con toques
ligeros sobre la superficie de la pantalla.
No toque la pantalla táctil con objetos agudos o sucios, ya que ello
daña la superficie de la pantalla, mermando la calidad de la imagen.
¡INDICACIÓN!
Las imágenes ilustradas en las interfaces de usuario se muestran a título
de ejemplo y pueden variar en función de la aplicación.
Pantalla táctil:
La pantalla táctil sirve para el suministro de información y la introducción
y selección de parámetros.
Navegación:
Botones de navegación A = hojear distintos puntos de menú (por pasos
A B individuales).
Botones de navegación B = hojear páginas o bloques enteros.
A observar:
Los botones de navegación sólo están activos cuando existen otros pun
tos de menú no visibles en la primera página de menú.
29 GA-A 274
Elementos de control:
20
Designación
de parámetro Unidad
Indicación y configuración de parámetros:
0 100
Los parámetros se visualizan en forma de barras y números.
El valor se puede aumentar y reducir con los botones (+) y (-) y, alterna
tivamente, si el aparato dispone de la opción, con el control deslizante
(valor teórico).
Si se pulsa el botón (+) / (-) sin soltarlo, el valor cambia por pasos indivi
Atrás duales.
La selección del nivel principal varía según la versión del aparato, de los
módulos de software opcionales y de la modalidad del aparato. Véase la
tabla en el capítulo 8.2.3.
.
GA-A 274 30
5.7 Selección de las modalidades del aparato
Modalidad especial para recién nacidos y niños pequeños. Presión exacta y aumento
"Baby Mode" (opcional)
de caudal en pasos de 0,1 l cada uno.
Perfiles Descripción
Los perfiles por defecto se pueden seleccionar en el menú Manejo - Perfiles.
Perfiles por defecto Después de apagar el aparato, los valores configurados vuelven a los valores inicia
les.
Los perfiles de Richard Wolf previamente configurados (p. ej. urología, ginecología) se
Perfiles de Richard Wolf pueden modificar/borrar libremente. Los perfiles programados se restablecen con el
botón "Ajuste de fábrica".
Borrar los perfiles de usua Con la función "Ajuste de fábrica" se borran los perfiles de usuarios y se restablecen
rios los perfiles de Richard Wolf.
31 GA-A 274
5.9 Perfiles
Seleccionar
Almacenar perfil Borrar perfil Atrás Almacenar perfil Borrar perfil Atrás Almacenar perfil Borrar perfil Atrás
Introducir Introducir
Dr. Bones VC Hernia TEP VC
nombre de perfil: nombre de perfil: ¿Desea borrar el perfil?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ´ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ´
Q W E R T Z U I O P Ü Q W E R T Z U I O P Ü
A S D F G H J K L Ö Ä A S D F G H J K L Ö Ä
Y X VC V B N M , . - Y X VC V B N M , . -
1. Dr. Bones
2. Hernia TEP
3. Perfil nuevo
GA-A 274 32
Seleccionar
Vista general - Cambiar configuraciones en un perfil
Activo
Ejemplo: Cambiar brillo de pantalla Selección posible
No activo
Perfil Selección no posible
en imagen
3. Dr. Muster
Perfil Brillo de
Funciones específicas del equipo Audio
Idioma
Atrás Atrás
Luminosidad
Brillo de
Luminosidad
mín.
80 máx.
pantalla
Regulación automática del brillo
Atrás
A observar:
Una vez modificado un parámetro, se tiene que alma
Brillo de
cenar el ajuste en el menú "Perfil".
Audio
Un nombre de perfil en color rojo y el botón rojo "Bor
rar perfil" significan que todavía no se ha almacenado Información acerca del equipo
el valor modificado. Idioma
Las modificaciones que no se han almacenado se
pierden al cambiar de un perfil a otro o al reiniciar el Dr. Bones
aparato. Atrás
3. Dr. Muster
Dr. Bones
Aplicar el ajuste
33 GA-A 274
5.10 Protocolo de tratamiento
Protocolo:
Abrir el menú Protocolo en el nivel de menú.
La función de protocolo empieza automáticamente con la insuflación. El
protocolo se realiza bajo el perfil seleccionado tanto tiempo como se
lleva a cabo la aplicación.
Después de encender el aparato, el protocolo no se borra antes de que
no se hayan seleccionado la misma modalidad, el mismo perfil y la
misma insuflación.
Durante la insuflación la grabación del protocolo se indica con REC y al
interrumpirse la insuflación aparece el símbolo de pausa II.
El protocolo se para cuando se selecciona otro perfil durante la aplica
ción.
Con ell botón Reset se puede resetear el protocolo en cualquier mo
mento.
GA-A 274 34
Información acerca del equipo:
El submenú Información acerca del equipo muestra los parámetros del
equipo.
Los aparatos dotados de la función calentamiento del gas (opcional)
presentan además una indicación referente al tubo flexible de insuflación
con espiral de calentamiento.
Sin tubo flexible de calentamiento:
Tubo flexible de calentamiento no conectado
Tubo flexible de calentamiento de un solo uso conectado:
Single Use - sólo una aplicación es posible
Tubo flexible de calentamiento reutilizable conectado:
Reusable - con contador de aplicaciones
Las últimas cinco aplicaciones posibles se señalan además con un men
saje.
Parámetros de la red (Ethernet):
Indicación sólo en caso de conexión a la red.
Ajuste de fábrica:
En el submenú Ajuste de fábrica se restauran todas las configuraciones
al ajuste de fábrica.
La confirmación del ajuste de fábrica con Aceptar provoca la reposición
de todos los ajustes y el borrado de todos los perfiles (configuraciones
definidas por el usuario), seguido por el reinicio del equipo.
Después del reinicio aparece la selección de idiomas. Esta selección
determina el idioma del "Perfil por defecto".
35 GA-A 274
5.12 Indicación de valor real y valor teórico
5.13 Servicio
¡INDICACIÓN!
Todas las interfaces de menú en la zona de servicio se presentan exclu
sivamente en idioma inglés.
Servicio general:
Zona de servicio para usuarios.
Indicaciones, resets y configuraciones del equipo específico.
A observar:
Para abandonar la zona de servicio se ha de apagar y volver a encender
el aparato.
Servicio técnico del equipo (protegido)
Sólo para personas autorizadas con contraseña
GA-A 274 36
5.13.1 Servicio general
Información acerca del equipo "Device Info":
Visualización de los parámetros específicos del equipo (p. ej. tipo/NS).
Informaciones - Tarjeta principal "Info WXB":
Indicación de informaciones sobre software/hardware para la tarjeta prin
cipal.
Informaciones - Tarjeta de funciones "Info FB":
Indicación de informaciones sobre software/hardware para la tarjeta de
funciones.
Protocolo "Logfile":
Se lleva protocolo de determinados acontecimientos (p. ej. resets, actua
lizaciones, averías etc.).
37 GA-A 274
5.14 Servicio del INSUFLADOR Highflow 45
¡ATENCIÓN!
Peligro de infección derivado de accesorios no estériles.
Esterilizar los frascos y accesorios reutilizables, siguiendo las instruccio
nes en el capítulo 6.
Los productos de un solo uso utilizados se han de eliminar después de
cada aplicación de acuerdo con las disposiciones vigentes.
¡Obsérvense las normas de esterilización referentes al correspondiente
producto!
¡ATENCIÓN!
¡La estabilidad de los productos es limitada!
El empleo de fuerza excesiva causa daños y degrada el funcionamiento,
poniendo en peligro al paciente.
Inmediatamente antes y después de la aplicación se han de examinar los
productos en cuanto a daños, piezas sueltas e integridad.
Cerciórese de que no quede involuntariamente ninguna pieza en el
cuerpo del paciente.
No vuelva a utilizar los productos deteriorados, incompletos o con piezas
sueltas.
¡IMPORTANTE!
Antes de empezar con la laparoscopia se han de observar y adoptar las
medidas descritas en el capítulo 3 "Puesta en servicio" y en el capítulo 4
"Controles".
¡IMPORTANTE!
Con anterioridad a toda clase de intervención se debe comprobar ma
nualmente el funcionamiento impecable de la regulación del INSUFLA
DOR Highflow 45.
¡INDICACIÓN!
Al insuflar el gas con gran caudal durante un periodo prolongado, se
puede producir una fuerte caída de la temperatura de la reserva de gas
CO2 y una disminución temporal de la presión de gas en el recipiente.
Una vez desconectada la insuflación, se vuelve a restablecer la presión
inicial de gas en el recipiente.
¡ATENCIÓN!
El terminal de control no es estéril.
Riesgo de contaminación al tocar el terminal de control.
Utilice el terminal de control sólo en la zona no estéril.
¡ATENCIÓN!
Ajustes incorrectos de los componentes del sistema pueden poner en
peligro al paciente.
Cuando los valores indicados en el terminal de control difieren de los in
dicados en el aparato, los ajustes y la lectura se realizarán en base a los
valores indicados en el aparato.
GA-A 274 38
5.14.2 Indicación importante para el uso del tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable con
espiral de calentamiento
39 GA-A 274
5.14.3 Indicación importante para la aspiración de gas de humo
¡IMPORTANTE!
Si se utiliza el juego de tubo flexible 4170503 para la aspiración de gas
de humo (estéril, producto de un solo uso), existe el riesgo de que la
cantidad de humo aspirado obstruya ambos filtros, dependiendo del tipo
y de la duración de la intervención laparoscópica, así como de la técnica
de disección aplicada (corriente de AF monopolar o bipolar, disección por
ultrasonido). El juego de tubo flexible ya no asegura una aspiración efi
caz.
Utilice en este caso un nuevo juego de tubo flexible.
¡IMPORTANTE!
El juego de tubo flexible de un solo uso para la aspiración de gas de
humo sólo debe utilizarse para la aspiración de gas de humo y no para la
aspiración de líquidos.
¡IMPORTANTE!
Al registrarse en el aparato una presión de entrada de < 2 bar, se desco
necta automáticamente la aspiración de gas de humo con el fin de re
ducir el consumo de gas.
¡INDICACIÓN!
El gas de humo también puede aspirarse de manera convencional, p. ej.
utilizando un mango de aspiración e irrigación y una bomba de aspira
ción externa.
¡INDICACIÓN!
Al conector los tubos flexibles a los correspondientes trócares, no se
debe confundir la aspiración con la insuflación.
GA-A 274 40
5.14.5 Modalidad de equipo "Highflow"
¡ADVERTENCIA!
Peligro de embolia gaseosa.
Emplear la modalidad "Highflow" sólo bajo control endoscópico.
¡INDICACIÓN!
Al insuflar el gas con gran caudal durante un periodo prolongado, se
puede producir una fuerte caída de la temperatura de la reserva de gas
CO2 y una disminución temporal de la presión de gas en el recipiente,
acompañada por un mensaje correspondiente.
Una vez desconectada la insuflación, se vuelve a restablecer la presión
inicial de gas en el recipiente.
¡IMPORTANTE!
Cerrar la botella de gas después de la aplicación. Puntos no herméticos
en la válvula de la botella o el conector, después de un tiempo prolon
gado, pueden llevar al vaciado completo de la botella.
Alarma de sobrepresión:
Posibles causas:
el paciente hace fuerza por ir cediendo la anestesia
el usuario aprieta sobre el abdomen
introducción de gas o líquido adicional en el abdomen
en presencia de presiones de más de 30 mmHg durante más de 5
seg., el aparato intenta reducir la presión mediante desaireación,
en presencia de presiones de más de 45 mmHg durante más de 5
seg., se desconecta el aparato.
Alarma de reserva de gas:
ver el capítulo 5.2.2
41 GA-A 274
5.15 Vista de conjunto de los mensajes del aparato
1 pitido
Informa al usuario sobre peligros inminentes.
turquesa Error LOW El símbolo no parpa
Error de baja prioridad.
dea
Servicio Cuando aparece este botón, la única opción que queda es abrir el submenú "Servicio".
Ya no se puede utilizar el aparato.
GA-A 274 42
5.15.4 Mensajes/Indicaciones (verde)
Número de
Texto de mensaje Posible causa Eliminación
mensaje
Se ha establecido el enlace con
xxx-xxx-005 Se ha establecido el enlace con el sistema core Mensaje de estado
el sistema core
Se ha separado el enlace con el
xxx-xxx-006 Se ha separado el enlace con el sistema core Mensaje de estado
sistema core
Cambio de idioma por el sistema
xxx-xxx-007 El sistema core está cambiando el idioma Mensaje de estado
core
xxx-xxx-008 ¡Se ha alcanzado el límite superior de intervalo! ------- Mensaje de estado
xxx-xxx-009 ¡Se ha alcanzado el límite inferior de intervalo! ------- Mensaje de estado
Por favor, espere mientras se restablecen los pa
xxx-xxx-010 ------- Mensaje de estado
rámetros del equipo
Por favor, espere mientras se accede a la memo
xxx-xxx-011 ------- Mensaje de estado
ria
xxx-xxx-012 Por favor, espere mientras se borra el perfil ------- Mensaje de estado
xxx-xxx-013 Esperar. Se crea un nuevo perfil ------- Mensaje de estado
Número máximo de entradas de perfil alcanzado.
Se ha alcanzado el número
xxx-xxx-014 Para crear un perfil nuevo debe borrarse un perfil Llevar a cabo el mensaje
máximo de entradas de perfiles
existente.
Nombre de perfil inválido
Introducir nuevamente nombre de perfil. El nom Error al introducir el nombre de
xxx-xxx-015 Llevar a cabo el mensaje
bre debe contener como mínimo 1 signo alfa perfil
numérico.
El nombre de perfil introducido ya existe. Ya existe un perfil con el mismo
xxx-xxx-016 nombre Llevar a cabo el mensaje
Por favor, introducir otro nombre
Mensaje que aparece en el mo
Para abandonar la zona de servicio es necesario
xxx-xxx-018 mento de registrarse en la zona Mensaje de estado
reiniciar el equipo.
de servicio
xxx-xxx-019 La clave de servicio introducida no es correcta Entrada de clave equivocada Mensaje de estado
xxx-xxx-020 Por favor, esperar ------- Mensaje de estado
xxx-xxx-021 Esta función no se puede activar ------- Mensaje de estado
xxx-xxx-027 Por favor, reinicie el equipo Reinicio de equipo necesario Llevar a cabo el mensaje
Presión intraabdominal superior a
Sobrepresión > 3 mmHg por encima del valor teó Reducir la presión Intraabdo
xxx-xxx-431 presión preseleccionada (+3
rico minal
mmHg durante más de 3 seg.)
En la modalidad "Standard"
se tiene que pulsar además de
la "Insuflación" también el bo
tón Highflow para iniciar la as
piración.
La aspiración de gas de
El interruptor de pedal para aspi humo no está disponible en la
xxx-xxx-435 Aspiración no es posible ración de gas de humo está ac modalidad "Baby Mode" (op
cionado cional).
La bomba de la aspiración
no se pone en marcha antes
de que no se haya alcanzado
una presión de > 3 mmHg y se
desconecta automáticamente
a una presión de < 3 mmHg.
Abrir la botella de gas o co
nectar una botella llena
Suministro de gas interrumpido
xxx-xxx-436 Reserva de gas no es suficiente Si el mensaje se repite es
Sensor de presión de CO2 defec
xxx-xxx-437 Compruebe la alimentación de gas. tando la botella de gas llena y
tuoso
abierta, avise al servicio téc
nico
43 GA-A 274
5.15.5 Errores LOW (color turquesa)
Número de
Texto de mensaje Posible causa Eliminación
mensaje
Confirmar con el botón
Datos de perfil no inicializados correctamente "Aceptar" - reinicio automático
Error de almacenamiento EEP del equipo
xxx-xxx-017 Pulsando el botón "Aceptar", los datos de perfil se
rom
borran y se restablecen a los valores por defecto. Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
Esperar a que se enfríe el
aparato
xxx-xxx-028 Temperatura del aparato demasiado elevada Temperatura del aparato dema
Reiniciar el aparato
xxx-xxx-029 Dejar que el equipo se enfríe siado elevada
Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
Temperatura del equipo dema Esperar a que la temperatura
Temperatura del equipo demasiado baja siado baja del equipo se encuentre en el
xxx-xxx-030
Dejar que el equipo se recaliente (fuera del margen de temperatu margen de temperaturas admi
ras de servicio admisible) sible
Avería de equipo - Sensor de temperatura ave
xxx-xxx-031 Sensor de temperatura averiado Avisar al servicio técnico
riado
Sensor de luz ambiente averiado
xxx-xxx-033 La regulación automática de luminosidad de la Sensor de luz ambiente averiado Avisar al servicio técnico
pantalla está desactivada
xxx-xxx-034 Reiniciar el aparato
Avería de equipo - No se puede establecer un
a Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
enlace con el sistema core
xxx-xxx-036 el error vuelve a producirse
Error en la calibración de la pantalla táctil Los valores EEProm almacena Volver a calibrar en la zona
Se está utilizando la calibración estándar, una dos para la calibración de la pan de servicio (Servicio general).
xxx-xxx-037
nueva calibración puede realizarse en el menú de talla táctil no se encuentran den Avisar al servicio técnico si
servicio. tro de los límites de la calibración el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
xxx-xxx-038 Avería de equipo - La inicialización falló, el equipo
Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
xxx-xxx-039 no está listo para el funcionamiento
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
Pantalla táctil accionada durante No tocar la pantalla táctil du
la autocomprobación. rante la autocomprobación
Avería de equipo - La inicialización falló, el equipo
xxx-xxx-040 No se ha quitado la lámina de Quitar la lámina de protec
no está listo para el funcionamiento
protección. ción
Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
xxx-xxx-041 Avería de equipo - La inicialización falló, el equipo
Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
xxx-xxx-042 no está listo para el funcionamiento
el error vuelve a producirse
Error de software - Transmisión
xxx-xxx-043 Avería del equipo - Transmisión de datos Avisar al servicio técnico
interna de datos
Reiniciar el aparato
Avería del equipo – El equipo no está listo para el Tensión de servicio interna no es
xxx-xxx-061 Avisar al servicio técnico si
funcionamiento la adecuada
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
Avería de equipo - La inicialización falló, el equipo Revisión de software y hardware
xxx-xxx-062 Avisar al servicio técnico si
no está listo para el funcionamiento no son compatibles
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
Avería de equipo - No se puede establecer un Procesador core - Actualización
xxx-xxx-063 Avisar al servicio técnico si
enlace con el sistema core defectuosa
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
El número de tipo almacenado en
xxx-xxx-064 Avería de equipo - Número de tipo Avisar al servicio técnico si
el equipo no es el correcto
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
Avería de equipo - La inicialización falló
xxx-xxx-066 Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
El equipo no está listo para el funcionamiento el error vuelve a producirse
GA-A 274 44
Número de
Texto de mensaje Posible causa Eliminación
mensaje
Error de software - Transmisión
xxx-xxx-067 Avería del equipo - Transmisión de datos Avisar al servicio técnico
interna de datos
Reiniciar el aparato
Avería de equipo - No se puede establecer un No se ha almacenado ningún cer
xxx-xxx-069 Avisar al servicio técnico si
enlace con el sistema core tificado core nova
el error vuelve a producirse
Reiniciar el aparato
Avería de equipo - No se puede establecer un
xxx-xxx-070 Certificado core nova defectuoso Avisar al servicio técnico si
enlace con el sistema core
el error vuelve a producirse
Seleccionar "core nova-LAN"
Avería de equipo - No se puede establecer un Interfaz "OR Interface" no está en el menú "Service - System
xxx-xxx-071
enlace con el sistema core puesto en "core nova-LAN" Settings - OR Integration -
Change Interface"
Seleccionar "core nova-LAN"
Avería de equipo - No se puede establecer un Interfaz "OR Interface" no está en el menú "Service - System
xxx-xxx-072 puesto en "core nova-LAN"
enlace con el sistema core Settings - OR Integration -
Change Interface"
xxx-xxx-400 Avería de equipo - Activar seguridad de hardware Averías del aparato Avisar al servicio técnico
xxx-xxx-403
a Avería de equipo - Componente neumático Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
xxx-xxx-404
xxx-xxx-405 Avería de equipo - Prueba neumática Componente neumático averiado Avisar al servicio técnico
Reiniciar el aparato
xxx-xxx-406 Avería de equipo - Hardware incompatible Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
Avería de equipo - Módulo de aspiración de gas
xxx-xxx-407 Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
de humo
xxx-xxx-408 Avería de equipo - Electrónica Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
xxx-xxx-409
Avería de equipo - Componente neumático Componente neumático averiado Avisar al servicio técnico
xxx-xxx-410
xxx-xxx-411
Avería de equipo - Electrónica Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
xxx-xxx-412
Avería de equipo - Módulo de calentamiento de
xxx-xxx-413 Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
gas
xxx-xxx-415 Avería de equipo - Electrónica Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
Avería de equipo - Módulo de calentamiento de
xxx-xxx-428 Avería del sistema electrónico Avisar al servicio técnico
gas
Al pulsar el botón "Aceptar"
se desactiva el módulo de ca
Avería del equipo - Transmisión de datos Error de software - Transmisión
xxx-xxx-433 lentamiento de gas
Se desactiva el módulo de calentamiento de gas interna de datos
Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
Se ha introducido un tubo flexible
válido. El contador de aplicacio
xxx-xxx-439 Tubo OK – 5 aplicaciones posibles Mensaje de estado
nes permite cinco aplicaciones
más.
Se ha introducido un tubo flexible
válido. El contador de aplicacio
xxx-xxx-440 Tubo OK - 4 aplicaciones posibles Mensaje de estado
nes permite cuatro aplicaciones
más.
Se ha introducido un tubo flexible
válido. El contador de aplicacio
xxx-xxx-441 Tubo OK - 3 aplicaciones posibles Mensaje de estado
nes permite tres aplicaciones
más.
Se ha introducido un tubo flexible
válido. El contador de aplicacio
xxx-xxx-442 Tubo OK - 2 aplicaciones posibles Mensaje de estado
nes permite dos aplicaciones
más.
45 GA-A 274
Número de
Texto de mensaje Posible causa Eliminación
mensaje
El contador de aplicaciones del
xxx-xxx-443 Tubo OK - última aplicación tubo flexible sólo permite una Mensaje de estado
aplicación más
GA-A 274 46
Número de
Texto de mensaje Posible causa Eliminación
mensaje
xxx-xxx-426 Avería de equipo - Software Error de software Avisar al servicio técnico
Orificio de ventilación de as
piración de gas de humo (lado
Error de la electrónica, posterior de equipo) no debe
xxx-xxx-434 Avería de equipo - Electrónica consumo de corriente de bomba estar cerrado
de aspiración demasiado alto Reiniciar el aparato
Avisar al servicio técnico si
el error vuelve a producirse
47 GA-A 274
6 Servicio en el sistema core nova
¡IMPORTANTE!
En caso de que falle el sistema core nova, el aparato conectado se
puede manejar manualmente a través de los elementos de control del
equipo. Para el manejo del aparato, consulte las instrucciones para el
uso del correspondiente aparato.
GA-A 274 48
6.4 Conexión al sistema core nova
core.portal (opcional)
Red de la clínica
Aislador de red
VLAN
de Richard Wolf
Equipos médicos
p. ej. ENDOCAM
LAN LAN
(Ethernet) (Ethernet)
Ordenador de control con de Richard Wolf
pantalla táctil y software Equipos médicos
core.browser LAN p. ej. fuente de luz
(Ethernet)
Parada de emergencia
Cable de conexión
Emisor / receptor
de infrarrojos
Infrarrojo (inalámbrico)
Equipo con
control por infrarrojos
p. ej. mesa de operaciones
¡IMPORTANTE!
La red de la clínica se ha de configurar de tal manera que exista una red VLAN lógica (LAN virtual)
entre el core.portal y la red core nova local.
49 GA-A 274
7 Servicio en el sistema core 5590
¡IMPORTANTE!
En caso de que falle el sistema core, el aparato se puede operar manual
mente mediante las opciones de control disponibles en el aparato. Para
el manejo del aparato, consulte las instrucciones para el uso del corres
pondiente aparato.
GA-A 274 50
7.4 Conexión al sistema core 5590
Pantalla táctil
Ordenador de
control USB
core.control
Conector USB para
microcasco
CAN-BUS
p. ej.
INSUFLADOR
Highflow 45
CAN-BUS
p. ej.
proyector de luz
HIGHLIGHT X300
CAN-BUS
p. ej.
cámara
Conector terminal
CAN-BUS
¡IMPORTANTE!
El sistema de equipos se ha de operar a través de un "transformador de aislamiento con separación galvánica".
¡IMPORTANTE!
El último equipo de la cadena CAN-BUS debe terminar con la resistencia de terminación suministrada.
51 GA-A 274
8 Preparación y mantenimiento
¡IMPORTANTE!
Téngase cuidado en que no entre humedad alguna en el aparato. Para
el cuidado del aparato no se deben utilizar detergentes, agentes de res
tregado o disolventes.
¡ADVERTENCIA!
¡Reesterilización de productos de un solo uso!
Los artículos marcados como productos de un solo uso están pensados
para un solo uso en un paciente.
Si tras el uso se vuelven a esterilizar y utilizar estos productos de un solo
uso, no se podrá descartar una merma de la calidad del producto, po
niéndose en peligro al paciente, al usuario y a terceras personas.
El fabricante, en este caso, ya no podrá asumir la responsabilidad por la
seguridad y eficacia del producto.
GA-A 274 52
Instrucciones de preparación
Producto Juego de tubos flexibles reutilizables - termoestable
Preparativos en Eliminar la suciedad gruesa de los tubos flexibles y enjuagarlos por dentro directamente después de la utilización. No
el lugar de utiliza utilizar agentes fijadores ni agua caliente (>40°C), ya que, de lo contrario, los residuos quedan fijados en los productos,
ción afectando el resultado de la limpieza.
Transporte Almacenar los tubos flexibles de forma segura en un recipiente cerrado y transportarlos al lugar de la preparación a
fin de evitar que se dañen y se contamine el medio ambiente.
Prelavado Enjuagar los tubos flexibles durante 20 segundos o por pulsos, accionando 5 veces la pistola de limpieza (3 - 4 bar).
limpieza Limpieza manual Limpieza mecánica
1.Colocar durante al menos 5 minutos en una solución de 1.Limpiar los tubos flexibles manualmente antes de so
detergente. meterlos a la limpieza mecánica.
Los tubos flexibles se deben llenar completamente 2.Enrollar los tubos flexibles en los dispositivos corres
con esta solución. pondientes de la lavadora-desinfectadora, fijar y conec
2.Frotar los tubos flexibles por fuera con un paño dese tar los extremos sueltos.
chable no hilachoso durante al menos 20 segundos a fin Programa Vario-TD (sin ciclo de desinfección):
de eliminar los residuos.
Prelavado de 4 min. con agua fría
3.Al final, enjuagar bien los tubos flexibles durante al me
Vaciado
nos 60 segundos, utilizando una pistola de limpieza.
Lavado de 6 min. con un detergente alcalino a 55°C
Vaciado
Neutralización*) de 3 min. con agua tibia del grifo
(>40°C)
Vaciado
Aclarado intermedio de 2 min. con agua tibia del grifo
(>40°C)
Vaciado
Desinfección 1.Colocar los tubos flexibles en una solución desinfec Realizar la desinfección térmica mecánica, teniendo en
tante validada; observar el tiempo de exposición indi cuenta los requisitos nacionales relativos al valor A0 (ver
cado por el fabricante. EN 15883).
2.Por último, enjuagar bien los tubos flexibles con agua**)
durante al menos 60 segundos.
Secado Secado manual: El secado de los tubos flexibles se realiza en el ciclo de
Secar los tubos flexibles por fuera con un paño desecha secado de la lavadora-desinfectadora.
ble sin pelusas o una torunda y, por dentro, con aire com Si fuera necesario, se puede realizar adicionalmente un
primido filtrado. secado manual con un paño desechable sin pelusas o una
torunda. Secar los cuerpos huecos con aire comprimido
filtrado.
Control de funcio Examen visual del estado de limpieza. Si fuera necesario, repetir el proceso de preparación hasta que los tubos
namiento, flexibles queden limpios.
Mantenimiento
Embalaje Embalar los tubos flexibles antes de la esterilización, observando las normas correspondientes.
Esterilización Esterilización de los productos con el método de prevacío fraccionado (según ISO13060/ISO17665), teniendo en
cuenta los requisitos nacionales correspondientes.
Tiempo de mantenimiento: 4 min. a 134°C +4°C (273°F +7°F)
132°C +4°C (270°F +7°F)
Tiempo de secado: 10 - 20 min.
Temperatura máxima de esterilización:
138°C
Almacenamiento Almacenar los tubos flexibles esterilizados en un entorno seco, limpio y libre de polvo a temperaturas moderadas
entre 5°C y 40°C.
Validación Para la validación se utilizaron los siguientes materiales y máquinas:
Detergente para limpieza mecánica: Detergente alcalino (0,5% neodisher FA Dr. Weigert)
Detergente para limpieza manual: detergente enzimático (0,5% neodisher MediClean Dr. Weigert)
Desinfectante para la desinfección manual: Cidex (Advanced Sterilization Products)
Lavadora-desinfectadora: Miele G 7735 CD
Carro móvil: Miele E 440/1
Instrucciones El usuario tiene la obligación de validar su procedimiento según la norma DIN EN ISO 17664.
adicionales
*) dependiendo de la calidad de la solución de neutralización conviene agregar un ácido cítrico.
**) se ha de utilizar agua estéril, si después de la desinfección manual no se procede a ninguna esterilización.
53 GA-A 274
8.3 Preparación del tubo flexible de insuflación de gran caudal reesterilizable con es
piral de calentamiento
8.4 Mantenimiento
¡IMPORTANTE!
Al solicitar informaciones o en la correspondencia, sírvanse indicar siem
pre los números de tipo y de serie indicados en la placa de característi
cas. Para más informaciones, diríjanse al fabricante.
¡IMPORTANTE!
Para evitar incidentes y daños que pudieran presentarse debido a en
vejecimiento y desgaste del aparato y de los accesorios, éste se debe
someter a mantenimiento incluidos los accesorios en intervalos razona
bles. Según la frecuencia de uso, pero como mínimo una vez al año, un
especialista en la materia tiene que comprobar la seguridad de funciona
miento y la fiabilidad operacional.
¡INDICACIÓN!
La revisión sólo debe ser efectuada por el personal cualificada del opera
dor. De no alcanzar los valores de medición exigidos y las tolerancias
indicadas, el aparato tendrá que ser revisado por un técnico autorizado
del servicio de asistencia técnica.
¡IMPORTANTE!
No se debe utilizar el aparato, si no indica los valores exigidos o si no se
ejecutan las funciones.
GA-A 274 54
8.5.2 Control de la regulación de la presión y del caudal
Insuflación primaria:
Presión teórica a preseleccionar: 12 mmHg
Conectar el filtro de higiene y el tubo flexible de insuflación al conector
de insuflación.
Iniciar la insuflación.
El caudal real debe corresponder al valor preseleccionado de 1
l/min.
Tolerancia admisible: ¦0,5 l/min
Cerrar el tubo flexible de insuflación con el pulgar.
El aparato debe iniciar la desaireación tan pronto como la presión
real supera la presión preseleccionada.
Desactivar la insuflación y abrir el tubo flexible de insuflación.
Highflow:
Presión teórica a preseleccionar: 12 mmHg
Caudal a preseleccionar: 10 l/min
Iniciar la insuflación y después cambiar a gran caudal Highflow.
El caudal real debe corresponder al valor preseleccionado de 10
l/min.
Tolerancia admisible: ¦2,0 l/min
Cerrar el tubo flexible de insuflación con el pulgar.
El aparato debe iniciar la desaireación tan pronto como la presión
real supera la presión preseleccionada.
Volver a abrir el tubo flexible de insuflación.
Cambiar de Highflow a la insuflación primaria.
Al cabo de un máximo de 1,5 s se debe indicar un caudal de 1 l/min
¦0,5 l/min.
Desactivar la insuflación.
55 GA-A 274
9 Descripción técnica
GA-A 274 56
9.2 Datos técnicos
Tensión Frecuencia Potencia Consumo Fusible
Tipo absorbida de corriente
Vµ Hz VA A A
2235001
100-240 50 / 60 60 0,6 - 0,2 T 3,15 AH 250 V
2235011
2235021 100-127 /
50 / 60 80 0,8 - 0,3 T 3,15 AH 250 V
2235031 220-240
2235601 (EE.UU.)
100-240 50 / 60 60 0,6 - 0,2 T 3,15 AH 250 V
2235611 (EE.UU.)
2235621 (EE.UU.) 100-127 /
50 / 60 80 0.8 - 0,3 T 3,15 AH 250 V
2235631 (EE.UU.) 220-240
57 GA-A 274
9.2.2 Valores de presión y caudal
9.2.3 Interfaces
GA-A 274 58
9.2.4 Modelos de aparatos opcionales
Modalidad de aparato
Estándar
Modalidad de aparato
Gran caudal
Modalidad de aparato
1) 1) 1) 1)
"Baby Mode"*
¡INDICACIÓN!
Para evitar que los productos se dañen durante el transporte, recomendamos utilizar el embalaje ori
ginal para el envío.
59 GA-A 274
9.4 Piezas de recambio y accesorios
Tipo Designación
64268.007 Fusible del aparato T 3,15 AH 250 V (UE = 10 uds.)
2440.03 Cable-red (Europa), 3,0 m
8170.101 Tubo flexible de insuflación, ∅ 5,0 mm, longitud 2,5 m, reesterilizable
8170.232 Tubo flexible de insuflación de gran caudal, ∅ 8,0 mm, longitud 2,5 m, reesterilizable
4170.501 Tubo flexible de insuflación, longitud 2,5 m, estéril, producto de un solo uso (UE = 10 uds.)
Tubo flexible de insuflación de gran caudal con espiral de calentamiento, longitud 3,0 m, reesteriliza
8170202
ble, sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631
Tubo flexible de insuflación de gran caudal con espiral de calentamiento y filtro de higiene integrado,
4170502
estéril, producto de un solo uso (UE = 10 uds.), sólo 2235021, 2235031 / 2235621, 2235631
Juego de tubo flexible para aspiración de gas de humo, estéril, producto de un solo uso (UE = 10
4170503
uds.), sólo 2235011, 2235031 / 2235611, 2235631
4170504 Filtro de salida de gas de humo, estéril (UE = 10 uds.)
4171.111 Filtro de higiene, producto de un solo uso, estéril (UE = 10 uds.)
74021.029 Tubo flexible de CO2, longitud 1,5 m
74021.030 Tubo flexible de conexión a sistema de suministro de gas CO2 centralizado (Dräger), longitud 5,0 m
Tubo flexible de conexión a sistema de suministro de gas CO2 centralizado (Air Liquide), longitud 5,0
74021035
m
74007.056 Manorreductor CO2, conexión según ISO 5145
74007.054 Manorreductor CO2, conexión según DIN EN 477-1
74007.055 Manorreductor CO2, conexión según DIN EN ISO 407 (PIN-Index)
74002.267 Junta de recambio para conexión de botella a manorreductor, ISO 5145
74002.265 Junta de recambio para conexión de botella a manorreductor, DIN EN 477-1
74002.266 Junta de recambio para conexión de botella a manorreductor, DIN EN ISO 407 (PIN-Index)
2221.951 Portabotella para botellas de CO2, (∅ 80 a 90 mm)
2221.952 Portabotella para botellas de CO2, (∅ 100 a 115 mm)
20301031 Interruptor de pedal para aspiración de gas de humo
35100.115 Amortiguador de ruido (UE = 3 uds.), sólo 2235011, 2235031 / 2235611, 2235631
2235101 Módulo de software CAN-BUS (sólo sistema core 5590)
2235102 Módulo de software "Baby Mode"
2235103 Módulo de software "Inserción de video", CAN-BUS (sólo sistema core 5590)
5590.981 Cable de conexión CAN-BUS largo, 1,4 m
72325378 Cable patch, RJ45 SFTP, 0,5 m
72325429 Cable patch, RJ45 SFTP, 1,0 m
5592105 Tapa de plástico para puerto de red LAN (Ethernet) (UE = 8 uds.)
Otros accesorios disponibles a petición
Conexión ISO (ISO 5145) Conexión DIN (DIN EN 477-1) Conexión PIN-Index (DIN EN ISO 407)
Los productos se pueden combinar individualmente, teniendo en cuenta su finalidad y los principales datos técnicos. Para una visión
de conjunto, sírvase consultar las hojas de catálogo actualizadas y los folletos o ponerse en contacto con la empresa Richard Wolf o
sus representantes.
GA-A 274 60
9.5 Cambiar las piezas de repuesto
2 2 3
61 GA-A 274