You are on page 1of 2

Everyday language

www.english4allages.com

EVERYDAY LANGUAGE AND EXPRESSIONS ( 400-450)

Nº KEY WORD EXPRESSION


1. 1.- Te tomo la palabra.- “ I take you up on that”
Palabra
2. 2.-Odio tenerte k dejar con la palabra en la boca: “I hate to cut u off in mid-sentence”
3. Modestia - Modestia aparte.- “In all modesty”
4. Lanzarse a - Me lance a la tarea de …… “ I plunged into the task of cleaning the office”
5. Mirar infinito - Miré al infinito: “ I stared into the distance”
6. “ Get your own life in order before telling me what to do with mine”
7. Duda/pregunta Tengo unas preguntas sobre tu informe “ I have a few queries about your report”
8. Firme 1.- Tengo la firme intención de .- I fully intend to…..
2.- Soy un firme defensor de la libertad:- I’m a staunch defender of freedom
9. Como mucho Eso costará como mucho /poco 50 Euros.- “That will cost at most/ at least 50 euros”
10. Pasar por el aro Estaba en contra pero tuve q pasar x el aro.- “I didn’t agree but I had to toe the line”
11. Merecido - Te lo tienes bien merecido.- “ It serves you right”
12. Madera Perla tiene madera de artista.- Pearl has the makings of an artist”
13. 1.- Eso pesará en tu conciencia.- “ You will have that on your conscience”
Conciencia 2.-¿No te da cargo de conciencia haber mentido? “Don’t you feel guilty about lying?”
3.- tener la conciencia limpia/tranquila .- “ to have a clear conscience”
14. Ojo por ojo “Ojo por ojo”/ “donde las dan las toman”.- Tit for tat.-
15. Jornada partida Split shift.
16. Dicho 1.- Dicho sea de paso .- “Let it be said in passing / incidentally”
2.- Dicho y hecho.- “ No sooner said than done”
3.- Lo dicho, nos vemos mañana.- “ That’s settled, then we’ll meet tomorrow”
4.- Del dicho al hecho …..- “ It’s one thing to say and another actually do it”
5.- Con eso queda todo dicho.- “ There’s nothing else to be said”
17. Paso 1.- Al paso que vamos / A este paso.- “ At this rate”
2.- Salir del paso.-Hacen lo justo para salir del paso,“ They do just enough to get by”
3.- Dar paso a .- Dieron paso a la lectura.- “ They proceeded to read the report”
18. A raya Mantener a alguien a raya.- “ To keep a tight rein on somebody”
19. Pasado 1.- Desenterrar el pasado.- “To rake up the past”
2.- Romper con el pasado.- “ To make a break with the past”
20. Cortar x lo sano - To make a clean break
21. Toque maestro Fue un toque maestro para dar vida a la fiesta .
”It was a masterstroke to get the party alive”.
22. Luchar contra To contend with.- You might have to contend with workload that u can’t handle
23. Hacer frente You may be facing up to some colleagues who can’t stand you.
24. Rizar el rizo To loop the loop
25. Círculo Una vez que estás metido en el círculo no hay manera de salir
“once you're in the loop there's no getting out”

www.english4allages.com
Everyday language
www.english4allages.com

26. Insensato Nadie sería tan insensato de dejar su trabajo hoy en día
“Nobody would be so foolhardy to quit their job nowadays.”
27. Dar la talla be up to the mark
Sus deberes dejan bastante que desear.“Her school work isn’t quite up to the mark”
28. capacidad de Admiro tu valentía y capacidad de recuperación.-
recuperación “I openly admire your courage and resilience”.
29. Debilidad To have a soft corner for .- “Our teacher always had a soft corner for Laura”
30. En bandeja Te lo han puesto a huevo: “They’ve handed it to u on a plate”
31. Pasar 1.- No te pases de listo: “Don’t try to be clever with me”
2.- No se le pasa ni una.- “ He doesn’t miss a thing”
3.- De hoy no pasa. “Today without fail”
32. Cartas Tienes todas las cartas en la mano.- “ You hold all the aces”
33. Crack del ….. Rubén es un crack del fútbol.- “Rubén is a soccer crack”
34. Tejemanejes Monkey business.
35. Reñir(se) 1.- La valentía no está reñida con el miedo.“Courage and fear are not mutually exclusive”
2.- El partido estuvo muy reñido .- “ it was a close match”
36. Sabiendas (a..) Lo hizo a sabiendas q me hacía daño.- “ he did it in the knowledge that he hurt me”
37. Hurtadillas (a) Laura irrumpió en la casa a hurtadillas. “Laura broke into the house stealthily”
38. En plantilla Hay 200 trabajadores en plantilla.- There’re 200 on the payroll ( nómina)
39. Y efectivamente Dije que pasaría y efectivamente sucedió.-“I said it’d happen and sure enough it did”
40. En saco roto Todos mis consejos cayeron en saco roto.- “ All my advice fell on deaf ears”
41. Achicharrarse 1.To scorch “Las plantas se achicharron de calor.- The plants got scorched by the heat”
2.- To roast (pasar calor) Te asarás en la playa.- “You’ll roast on the Beach”
42. Irse de la lengua Irse de la lengua.- ¡Venga, cuéntame todo lo que sabes! Go on, spill the beans!
43. Suerte Tentar la suerte.- No tientes las suerte.- “ Don’t push your luck”
44. Empollón Empollón, -ona .- (GB swot) (coloquial)
45. Claro 1.- Dejar claro.- Y dejan bien claro que no piensan divorciarse.
“They’ve made it very clear they’re not thinking of getting a divorce”.
2.- No quiero que vayas, ¿está claro? - "I don't want you to go, is that clear? "
3.- Está claro que no le gusta - "it is obvious that she doesn't like it "
4.- quiero que quede bien claro que¨ - "I want it to be perfectly clear that¨ "
5.- no tengo muy claro qué es lo que quieres que haga –
"I'm not very sure exactly what you want me to do "
6.- sacar algo en claro - No saqué nada en claro de su explicación –
"I couldn't understand her explanation at all "
7.- Lo único que he sacado en claro de lo que dijo es que….
"the only conclusion I can draw from what he said is that¨ "
8.- Te lo voy a decir a las claras - "I am going to tell you quite clearly/ openly "
9.- Lo llevas claro si crees que te va a ayudar –
"you're in for a disappointment if you think she's going to help you "

46. Cabeza - Ni se me pasó por la cabeza.- “ It didn’t even cross my mind”


47. Darse el lote -Este es el lugar donde nos dábamos el lote.- “ This is where we used to make out”
48. Pies en la tierra. - Pon los pies en la tierra.- “ Get your feet back on the ground”
49. Despedido - Te han despedido.- “You’ve been let go.”
50. Restregar restregar por las narices.- Ya sé que es culpa mía, no hace falta que me lo restriegues
por las narices..- I already know it was my fault, there’s no need to rub it in.

www.english4allages.com

You might also like