Professional Documents
Culture Documents
6000-00174 (120 V)
6000-00175 (240 V)
Contenidos
1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................ 3
1.1 Introduction ....................................................................................................... 3
1.2 Gestión de versiones .......................................................................................... 3
1.3 Distribución ....................................................................................................... 3
1.4 Aspiración ......................................................................................................... 4
1.5 Ciclo de lavado ................................................................................................. 4
1.6 Preparación ....................................................................................................... 4
1.7 Ciclo de enjuagado............................................................................................ 4
1.8 ROWS ............................................................................................................... 5
1.9 Relleno automático de filas en espera ................................................................. 5
1.10 Sensor de nivel del depósito de desechos ............................................................ 5
1.11 Teclado ............................................................................................................. 5
1.12 Pantalla ............................................................................................................. 6
3 FUNCIONAMIENTO ......................................................................... 13
3.1 Program/Select ................................................................................................ 13
3.1.1 Rows ............................................................................................................... 13
3.1.2 Start/Stop ........................................................................................................ 13
3.2 Resumen de las instrucciones de funcionamiento ............................................... 13
4 INSTALACIÓN .................................................................................. 15
4.1 Desembalaje ................................................................................................... 15
4.2 Requisitos ambientales ..................................................................................... 16
4.3 Selección de la tensión para una línea de CA .................................................... 16
4.3.1 Selección de la tensión para una línea de 120 .................................................. 17
4.3.2 Selección de la tensión para una línea de 220 .................................................. 18
4.4 Instalación del distribuidor................................................................................ 19
4.5 Preparación de los depósitos ............................................................................ 21
4.6 Comprobación del funcionamiento ................................................................... 22
5 MANTENIMIENTO............................................................................. 24
5.1 General ........................................................................................................... 24
5.1.1 Filtros de conductos de entrada para los depósitos de lavado y enjuagado......... 25
5.2 Filtro de salida de aspiración ............................................................................ 26
5.3 Unidad de la jeringa y bomba del distribuidor del panel trasero ........................ 26
5.4 Limpieza de las agujas del distribuidor.............................................................. 26
5.5 Instalación del conjunto de los tubos del distribuidor ......................................... 27
5.6 Procedimiento mensual de limpieza y descontaminación de los tubos y de las botellas
de lavado y enjuagado ............................................................................................... 29
5.7 Limpieza del HCS Automated Plate Washer ....................................................... 30
5.8 Calendario de mantenimiento .......................................................................... 32
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
1
CONTENIDOS
7 ESPECIFICACIONES .......................................................................... 40
7.1 Rendimiento .................................................................................................... 40
7.2 Datos mecánicos y eléctricos ............................................................................ 40
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
2
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1.1 Introduction
Hybrid Capture System (HCS) Automated Plate Washer es un lavador independiente de
microplacas. Su bomba de desplazamiento positivo garantiza un lavado de placas
constante y preciso.
Para garantizar la fiabilidad de HCS Automated Plate Washer, la unidad lleva a cabo un
enjuagado de mantenimiento si no se utiliza durante un periodo superior a ocho horas
(cuando la unidad está encendida).
Es importante dejar siempre la unidad encendida para que esta función de enjuagado de
mantenimiento se active.
Esta operación de enjuagado está diseñada para evitar que el tampón de lavado se
seque y se acumulen depósitos de sal entre un uso y otro. Mantenga el depósito de
enjuagado lleno de agua desionizada o destilada. Cuando la unidad esté encendida, el
enjuagado de mantenimiento se repetirá cada ocho horas hasta el siguiente uso.
Si desea apagar HCS Automated Plate Washer, extraiga completamente el tampón de
lavado del sistema para evitar daños.
Esta acción puede completarse llevando a cabo dos veces la función de enjuagado con
agua desionizada o destilada. Para consultar instrucciones adicionales, vaya a la sección
“Ciclo de enjuagado”, pág. 4.
1.3 Distribución
Una bomba de desplazamiento positivo segura y precisa distribuye el tampón de lavado.
El ciclo de distribución es el siguiente:
Una válvula de la unidad de la jeringa abre el orificio que da acceso al
depósito del tampón de lavado, y la bomba se mueve en la dirección indicada
para empujar el tampón de lavado dentro de la jeringa.
Cuando la jeringa está llena, la válvula se mueve hacia la posición de
distribución.
La bomba distribuye el volumen del tampón de lavado en los pocillos de la
microplaca activados mediante el programa de lavado. Durante el ciclo de
lavado, la válvula y la jeringa funcionan controladas por el programa, con el
fin de mantener suficiente tampón de lavado en la bomba y poder distribuir el
volumen deseado.
El tampón de lavado fluye, a través de tubos flexibles, desde la jeringa a las
agujas de distribución del distribuidor y, desde allí, hacia los pocillos de la
microplaca.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
3
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1.4 Aspiración
Los desechos de los pocillos de la microplaca se aspiran a través de tres elementos:
bomba de aire
depósito de desechos
agujas de aspiración
La bomba de aire mantiene un vacío en el depósito de desechos, que se conecta
mediante unos tubos flexibles a las agujas de aspiración del distribuidor. Puesto que el
distribuidor baja hasta la microplaca, el vacío aspira el líquido de los pocillos de la
microplaca y los desechos se vacían en el depósito de desechos. La velocidad de la
aspiración es tal que únicamente las puntas de las agujas de aspiración entran en
contacto con el líquido, con lo que se minimiza el riesgo de que los restos pasen de una
fila a otra.
Un sensor de nivel de líquido en el depósito de desechos indica a HCS Automated Plate
Washer cuándo dicho depósito está casi lleno. Si el líquido alcanza el sensor de nivel, se
debe vaciar el depósito de desechos antes de que HCS Automated Plate Washer
comience un nuevo ciclo de lavado. En este caso, HCS Automated Plate Washer mostrará
FUL y no se activará hasta que se vacíe el depósito de desechos.
1.6 Preparación
Durante el ciclo de preparación, HCS Automated Plate Washer llena la bomba de
distribución, los tubos y el distribuidor con el líquido de tampón de lavado, a la vez que
expulsa el aire que hay en el sistema. “Prime” se utiliza cuando se configura la unidad
por primera vez, cuando se rellenan o se cambian los depósitos de fluidos, o cuando se
cambia el distribuidor.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
4
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1.8 ROWS
La tecla “Rows” permite al usuario seleccionar de la fila 1 hasta la 12 de la microplaca
para lavarlas.
1.11 Teclado
El teclado del lavador presenta 7 teclas:
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
5
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Tecla Función
1.12 Pantalla
La pantalla frontal de HCS Automated Plate Washer indica la configuración actual de los
parámetros seleccionados y, durante los lavados, indica también el estado.
Durante el ciclo de preparación, aparece “Pri” para indicar que el instrumento está
realizando la rutina de preparación.
Durante el ciclo de enjuagado, aparece “rin” para indicar que el instrumento está
realizando la rutina de enjuagado.
Durante el ciclo de lavado, aparece “run”. Para indicar que ha terminado de lavar, el
instrumento emite dos pitidos y, a continuación, aparece “P1”.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este manual contiene información y advertencias que el usuario debe seguir para
garantizar el funcionamiento seguro del HC2 Automated Plate Washer y mantener el
instrumento en condiciones de trabajo seguras y adecuadas.
En este manual se indican claramente en las secciones correspondientes los posibles
riesgos que pueden provocar lesiones en el usuario o daños en el instrumento.
Si el equipo se utiliza de una manera distinta a la especificada por el fabricante, la
protección suministrada por el equipo puede verse afectada.
En este manual se utilizan los siguientes signos y palabras convencionales de seguridad.
Antes de utilizar el instrumento es fundamental que lea detenidamente este manual y que
preste especial atención a las indicaciones sobre los posibles peligros que entraña el uso
del instrumento.
Los consejos proporcionados en este manual no sustituyen a los requisitos de seguridad
normales válidos en el país del usuario, sino que los complementan.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Riesgo eléctrico.
ADVERTENCIA
Cualquier interrupción del conductor de tierra (cable de
puesta a tierra) o la desconexión del borne del conductor de
tierra puede hacer peligrosa la utilización del instrumento.
Se prohíbe la interrupción intencionada.
Los niveles de tensión del equipo son letales. Cuando el
instrumento está conectado a la corriente eléctrica, los
bornes pueden estar bajo tensión y es probable que la
apertura de las cubiertas o la retirada de componentes deje
expuestos los componentes bajo tensión.
No retire la cubierta.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.4.1 Muestras
Las muestras pueden contener agentes infecciosos. Se recomienda tener en cuenta los
riesgos para la salud que suponen tales agentes y utilizar, almacenar y desechar tales
muestras conforme a las normativas y leyes de sanidad y seguridad nacionales, estatales
y locales pertinentes.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Placa de
identificación Consulte las instrucciones de uso
en el lado
posterior del
instrumento
Dentro del
Símbolo de borne de puesta a tierra
panel trasero
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
12
FUNCIONAMIENTO
3 FUNCIONAMIENTO
3.1 Program/Select
Hay 1 programa.
3.1.1 Rows
3.1.2 Start/Stop
Tecla Función
Pulse “Start/Stop” para comenzar con el lavado de la placa.
Pulse “Start/Stop” una segunda vez para cancelar el lavado.
Pulse “Start/Stop” una tercera vez para que el distribuidor
vuelva a la fila de espera.
Pulse la tecla “Prime” para preparar la bomba de la jeringa, los
conductos y el distribuidor con la solución de lavado.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
13
FUNCIONAMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
14
INSTALACIÓN
4 INSTALACIÓN
4.1 Desembalaje
Consulte las instrucciones y las imágenes de la caja.
1. Coloque en el suelo la caja de cartón utilizada para el transporte con el fin de
alcanzar y extraer el equipo con mayor facilidad.
2. Extraiga el kit de depósitos mediante el tirador.
3. Extraiga de la caja los accesorios, el manual del usuario y el cable de alimentación
de CA.
4. Extraiga los protectores de espuma situados alrededor de la unidad.
Importante: No levante la unidad sujetándola por la jeringa situada en la parte
posterior de la misma.
5. Coloque las manos debajo de la parte frontal y posterior de la unidad y tire hacia
arriba para extraerla de la caja.
6. Consulte la siguiente lista de comprobación del envío para verificar que ha recibido
todos los elementos que se enumeran.
HC2 Automated Plate Washer
Distribuidor de 8 orificios (incluye un cable guía para la limpieza de las
agujas)
Kit de depósitos
Cable de alimentación de CA (EE.UU., 120 V; Europa, 220 V) Nota: Los
cables de 220 V pueden variar en función del país.
Bolsa que contiene fusibles de repuesto y pocillos de la microtira
1 microplaca blanca con 96 pocillos
CD con manuales del ususario
Guía de inicio rápido
Funda protectora
7. Compruebe que ningún componente esté dañado. En caso de que alguno de los
componentes esté dañado, póngase en contacto con el representante local de
QIAGEN o con el Servicio Técnico de QIAGEN.
8. El transporte o el almacenamiento del instrumento previos a su uso no requieren
condiciones especiales.
9. Guarde todo el material de embalaje para posibles casos en los que se deba
devolver la unidad.
Nota: Descontamine el instrumento o cualquiera de sus partes antes de devolverlo.
Para consultar instrucciones adicionales, vaya a la sección “Limpieza del HCS
Automated Plate Washer”, pág. 30.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
15
INSTALACIÓN
Condición Parámetros
Temperatura de De 15 °C a 30 °C
funcionamiento Importante: Si la unidad se encuentra expuesta a
temperaturas distintas de las comprendidas en este
intervalo, se debe equilibrar lo necesario para que
funcione a una temperatura que se encuentre dentro
de este intervalo. De lo contrario, se podría dañar la
unidad.
Temperatura de De 5 °C a 40 °C
almacenamiento
Altitud de Hasta 2000 m
funcionamiento
Humedad relativa 80%, sin condensación hasta 31 °C, descendiendo
máxima directamente hasta 50% de humedad relativa a 40 °C
Contaminación Grado 2
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
16
INSTALACIÓN
energía eléctrica, tal y como se muestra en la Figura 2, pág. 18. Si no está seguro de
cómo colocarlo, póngase en contacto con su proveedor de suministro eléctrico.
Para extraer el módulo de fusibles, haga palanca en la mitad superior con la ayuda de
un destornillador pequeño o una herramienta similar, y deslícelo hacia fuera.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
17
INSTALACIÓN
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
18
INSTALACIÓN
Los conectores presentan un código de colores para facilitar una correcta conexión del
distribuidor a los tubos del lavador. Conecte, por una parte, los adaptadores de
distribución blancos y, por otra, los adaptadores de aspiración transparentes. Ajuste los
adaptadores manualmente girándolos en el sentido de las agujas del reloj; no los apriete
en exceso.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
19
INSTALACIÓN
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
20
INSTALACIÓN
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
21
INSTALACIÓN
2. Pulse y verifique que la unidad distribuye líquido desde las puntas del
distribuidor a los pocillos de la microtira. Cuando finaliza esta función, en la pantalla
aparece P1.
Nota: Observe el líquido que sale del depósito especificado y verifique que se
distribuye en el pocillo de la microtira.
3. Pulse para verificar que el valor predeterminado está establecido en 12 (12 filas
en la placa).
4. Coloque una microplaca vacía, blanca, de fondo plano y con 96 pocillos en el
lavador HCS Automated Plate Washer con el lado de la etiqueta mirando hacia la
izquierda (mirando el instrumento de frente). Pulse . El ciclo de preparación
comenzará automáticamente, seguido del programa de lavado digene.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
22
INSTALACIÓN
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
23
MANTENIMIENTO
5 MANTENIMIENTO
5.1 General
La duración de la vida útil de los componentes de manipulación de líquidos de cualquier
equipo que está en contacto con soluciones salinas depende, en gran medida, del
cuidado y el mantenimiento que el usuario les proporcione.
Por ejemplo, dejar que el distribuidor, los tubos o la bomba de distribución se sequen,
puede ocasionar problemas. Los depósitos de sal formados por el tampón de lavado
cuando se seca pueden obstruir el sistema. Esta unidad está diseñada para ayudar a
evitar los casos anteriores mediante un sistema que mantiene los componentes húmedos
(siempre que la unidad esté encendida y los depósitos conectados y llenos).
La válvula de enjuagado automático pasa al depósito de enjuagado de manera
automática cuando la unidad está encendida. Vaya a la sección “Relleno automático de
filas en espera”, pág. 5, para consultar instrucciones adicionales.
Importante: No se debe dejar que el depósito de enjuagado se seque.
Si el depósito de enjuagado está lleno y el equipo está encendido, se puede utilizar HC2
Automated Plate Washer hasta dos semanas después.
Si no se puede comprobar o rellenar el depósito de enjuagado durante este tiempo,
realice el siguiente procedimiento:
1 Enjuague y llene los depósitos de enjuagado y lavado con agua desionizada o
destilada.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
24
MANTENIMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
25
MANTENIMIENTO
Cada distribuidor contiene un cable guía para la limpieza de las agujas y se debe utilizar
para desatascar las agujas de aspiración o distribución obstruidas con partículas o
depósitos de sal seca (consulte la Figura 6, pág. 27). Tenga cuidado al limpiar las agujas
de distribución. Estas agujas están hechas de acero inoxidable. Las puntas del
distribuidor tienen un diseño coaxial que consta de un tubo central que distribuye líquido
y un tubo exterior que aspira líquido. No doble el conjunto durante el manejo. El cable
guía de limpieza se puede utilizar para limpiar el diámetro interior en caso de que el
enjuagado no funcione.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
26
MANTENIMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
27
MANTENIMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
28
MANTENIMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
29
MANTENIMIENTO
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
30
MANTENIMIENTO
las pruebas digene HC2 DNA. Consulte las instrucciones de uso de las distintas pruebas
digene HC2 DNA para obtener más información.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
31
5.8 Calendario de mantenimiento
MODELO_______________
NÚMERO DE SERIE____________
INSTITUCIÓN____________________
REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO
FECHA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
MENSUAL
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
32
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla puede ayudarle a resolver problemas relacionados con el funcionamiento
del equipo. Consulte con el personal de mantenimiento cualificado de QIAGEN cualquier
problema que no pueda resolver.
33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
con lejía.
Los tubos de la bomba de Compruebe la conexión.
aspiración o del depósito de Sustituya los tubos gastados.
desechos están curvados,
obstruidos o no están
conectados correctamente.
El tapón del depósito de Apriete el tapón del depósito de
desechos está sueltoo los desechos en la botella y
adaptadores del tapón están compruebe que todos los
sueltos. adaptadores estén fijos.
Las agujas del distribuidor no Ajuste el distribuidor de modo
están paralelas con las tiras que esté nivelado. Ajuste el
de los pocillos. distribuidor correctamente en el
portaplaca.
Las conexiones entre los tubos Conecte los negros con los
de aspiración y distribución, y negros y los blancos con los
el distribuidor están blancos.
invertidas.
7 El sensor del depósito de Los residuos acumulados Limpie los residuos del
desechos no registra FUL impiden que el interruptor de interruptor de flotador blanco (en
cuando está sumergido flotador funcione. la sonda conectada al interior del
en líquido. tapón de la botella de desechos).
8 La botella de desechos Las agujas de aspiración del Limpie las agujas del distribuidor
ha rebosado. distribuidor están obstruidas o con la herramienta
los tubos están curvados. proporcionada o estire los tubos.
9 Un sonido chirriante sale El émbolo de la jeringa está Turn the power OFF. Con la
de la parte posterior de atascado debido a que el ayuda de un destornillador
la unidad y no se aprecia tapón de lavado seco está común y grande, gire 5 veces la
movimiento de fluidos. congelando el émbolo. tuerca del motor paso a paso en
el sentido contrario de las agujas
del reloj. Turn the power ON.
Lleve a cabo tres ciclos de
enjuagado.
34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
39
ESPECIFICACIONES
7 ESPECIFICACIONES
7.1 Rendimiento
Sección Parámetro
Volumen residual: < 7 µl por pocillo
Precisión a 300 µl: < ±5%
Material en contacto con Vidrio, nylon, acero inoxidable, polipropileno,
líquidos: Tygon®, Teflon®, Delrin®, santoprene, polietileno
Sección Parámetro
Dimensiones (alto x ancho 242 x 280 x 369 mm
x profundiad):
Peso: 5,4 kg el instrumento solo; 11,3 kg el peso de
transporte
Requisitos de alimentación 110–120 VCA / 220–240 VCA, 50–60 Hz
eléctrica:
Sobrecargas transitorias: No supere en un 10% los voltajes nominales
Consumo eléctrico: Máximo 80 vatios
Capacidad de los Lavado, enjuagado, desechos: 2 l cada uno
depósitos de fluidos:
Fusible de repuesto 110-120 V: 375 mA TT (fusión lenta) 6 x 32 mm
220-240 V: 160 mA TT (fusión lenta) 5 x 20 mm
Este equipo está fabricado por Tri Continent mediante contrato con QIAGEN.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
40
APÉNDICE A
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
41
APÉNDICE B
El HC2 lavador Automated Plate Washer ofrece una garantía que cubre cualquier defecto en
los materiales y la fabricación durante un año desde la fecha de envío registrada por el
fabricante. Si se notificase de tales defectos durante dicho periodo de garantía, el fabricante
reparará o sustituirá, a su criterio, los productos que presenten dichos defectos.
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
42
APÉNDICE C
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
43
APÉNDICE D
Hybrid Capture System Automated Plate Washer – Manual del usuario 10/2014
44
www.qiagen.com
Australia techservice-au@qiagen.com
Austria techservice-at@qiagen.com
Belgium techservice-bnl@qiagen.com
Brazil suportetecnico.brasil@qiagen.com
Canada techservice-ca@qiagen.com
China techservice-cn@qiagen.com
Denmark techservice-nordic@qiagen.com
Finland techservice-nordic@qiagen.com
France techservice-fr@qiagen.com
Germany techservice-de@qiagen.com
India techservice-india@qiagen.com
Ireland techservice-uk@qiagen.com
Italy techservice-it@qiagen.com
Japan techservice-jp@qiagen.com
Luxembourg techservice-bnl@qiagen.com
Mexico techservice-mx@qiagen.com
Norway techservice-nordic@qiagen.com
Singapore techservice-sg@qiagen.com
Sweden techservice-nordic@qiagen.com
Switzerland techservice-ch@qiagen.com
UK techservice-uk@qiagen.com
USA techservice-us@qiagen.com