You are on page 1of 54

Rugby 50

Manual de empleo

Versión 1.1
Español
Introducción
Le felicitamos por la adquisición de un nuevo producto de láser giratorio.

Producto El Rugby 50 es un equipo láser destinado al sector de la construcción general


y otras aplicaciones de nivelación. Está diseñado y construido con las innova-
ciones más recientes de la industria de tecnología láser. Está diseñado para
que su estacionamiento sea fácil, su manejo sencillo y resulte altamente fiable.

Este manual incluye, junto a las instrucciones relativas a su utilización, una


serie de importantes normas de seguridad. Consultar "7 Instrucciones de segu-
ridad" para mayor información.
Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de encender el equipo.

Identificación del El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de identifica-
producto ción.
Anote estos datos en el Manual e indíquelos como referencia siempre que se
ponga en contacto con su agencia o taller de servicio Leica Geosystems auto-
rizado.

Tipo: _______________

Nº. de serie: _______________

Rugby 50 II
Símbolos Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados:

Tipo: Descripción

 Peligro Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de


no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

 Advertencia Indica una situación de riesgo potencial o de uso inade-


cuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.

 Cuidado Indica una situación de riesgo potencial o de uso inade-


cuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar
lesiones de leves a moderados y/o daños materiales,
económicos o medioambientales.

) Información importante que ayuda al usuario a emplear


el instrumento de forma eficiente y técnicamente
adecuada.

Marcas comerciales Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

Rugby 50 III
Índice
En este manual Capítulo Página

Introducción ...................................................................................... i-II


Índice ................................................................................................i-IV
1 Descripción del sistema ...........................................................1-1
2 Principios básicos de operación...............................................2-1
3 Pilas .........................................................................................3-1
4 Ajuste de precisión ..................................................................4-1
5 Resolución de problemas.........................................................5-1
6 Cuidados y transporte .............................................................6-1
7 Instrucciones de seguridad ......................................................7-1
8 Datos técnicos .........................................................................8-1
Índice .................................................................................................i-1

Rugby 50 IV
1 Descripción del sistema
1.1 Características
Precisión Diseñados para conservar su precisión con el paso del tiempo y sin importar la
temperatura, el Rugby 50 emite un rayo giratorio con un alcance de hasta 150
metros (500 pies).

Simplicidad El Rugby 50 está diseñado para ser el láser giratorio más sencillo disponible a
nivel profesional. El funcionamiento sencillo con un sólo botón, la autonivela-
ción automática y la alerta de altura (HI) se combinan para proporcionar las
máximas prestaciones al contratista de obras profesional.

Robustez Diseñado como el “hermano pequeño” del Rugby 100 a un precio más
asequible, el Rugby 50 le proporciona precisión de gran fiabilidad un día tras
otro. Ha sido concebido para el sector de la construcción, está completamente
estanqueizado contra los elementos y proporciona una duración de pila excep-
cional.

Descripción del sistema Rugby 50 1-1


1.2 Componentes

a
d
b
e
c

g
a) LED indicador de emisión
b) Tecla de encendido
c) LED de pila baja
d) Asa de transporte (en la parte posterior)
e) LED de alerta de altura
f) Tapa de pilas
g) Puerto de carga (modelos recargables)

Descripción del sistema Rugby 50 1-2


1.3 Contenido del estuche

e
c
f
d

a) Manual de empleo
b) Accesorios y segundo receptor
c) Pilas de reserva D-cell
d) Pack de pilas de reserva NiMH
e) Receptor
f) Rugby

Descripción del sistema Rugby 50 1-3


2 Principios básicos de operación
En este capítulo Tema Página
2.1 Encendido ...........................................................................2-2
2.2 La pantalla de LEDs .............................................................2-3
2.3 Función alerta de altura. .....................................................2-4

Principios básicos de operación Rugby 50 2-1


2.1 Encendido
Presionar el botón de encendido para conectar el
Rugby.

¡Ya está!
Si se realiza el estacionamiento dentro del amplio rango
de autonivelación del Rugby, se nivelará automática-
mente para crear un plano horizontal preciso de la luz
láser.
Una vez nivelado, el cabezal comenzará a rotar y se podrá
dar comienzo al trabajo.
Después de 30 segundos de realizarse la nivelación, el
sistema de alertaH.I. se activa para proteger el Rugby
contra los cambios en la elevación causados por el movi-
miento o asentamiento del trípode.
El sistema de autonivelación y la función de alerta H.I.
continuará controlando la posición del rayo láser para
asegurar que se realiza un trabajo coherente y preciso a
lo largo del día.

Principios básicos de operación Rugby 50 2-2


2.2 La pantalla de LEDs
(a) Indicador de emisión (a)
Este LED ámbar indica que el Rugby se ha conectado.
Éste parpadea cuando el Rugby está nivelando. Cuando
se ha realizado la nivelación, el LED se ilumina perma-
nentemente y el cabezal comienza a rotar.
(b) Indicador de pila baja (b)
Cuando el LED está apagado, la carga de la pila es
adecuada.Cuando comienza a parpadear lentamente,
la pila se encuentra a un nivel bajo de carga. Cuando el
LED comienza a parpadear rápidamente es el momento
de cambiar las pilas.
(c) IndicadorH.I. (c)
También llamado alerta de altura, controla el láser y
H.I. comienza a parpadear (y se emite una señal de audio)
si la unidad recibe un golpe o el trípode se mueve.

Principios básicos de operación Rugby 50 2-3


2.3 Función alerta de altura.
• La alerta de altura a altura de función del instru-
mento está diseñada para prevenir el trabajo inco-
H.I. rrecto causado por un movimiento repentino o un
asentamiento del trípode que podría provocar que
el láser nivelase a una altura inferior.
• La función alerta de altura se activa y empieza a
controlar el movimiento del láser 30 segundos
después de que la unidad se haya nivelado por
completo y el cabezal comience a rotar.
• La alerta de altura controla el láser; ésta comen-
zará a parpadear y emitirá una señal de audio en
caso de que la unidad se mueva.
• Para apagar la alerta, desconecte y conecte de
nuevo el Rugby. Compruebe la altura del instru-
mento antes de comenzar el trabajo de nuevo.

) Las funciones de la alerta de altura se encienden automáticamente cada vez


que el Rugby se conecta. La función puede deshabilitarse utilizando un proce-
dimiento especial que se encuentra en el apartado Resolución de problemas.

Principios básicos de operación Rugby 50 2-4


3 Pilas
En este capítulo Tema Página
3.1 Principios de funcionamiento..............................................3-2
3.2 Sustitución de las pilas alcalinas .........................................3-3
3.3 Sustitución de las pilas NiMH ..............................................3-4
3.4 Carga de las pilas NiMH.......................................................3-5

) El Rugby 50 puede adquirirse con pilas alcalinas o un pack de pilas NiMH recar-
gable.La siguiente información sólo es apropiada para el modelo que usted ha
adquirido.

Pilas Rugby 50 3-1


3.1 Principios de funcionamiento

) Carga y uso por vez primera


• Es necesario cargar la pila antes de utilizarla por primera vez, ya que se
entrega con el nivel de carga más bajo posible.
• Para pilas nuevas o que hayan estado almacenadas mucho tiempo (> tres
meses), resulta efectivo hacer de 3 – 5 ciclos de carga/descarga.
• El rango de temperatura permitida para la carga es de 0°C a +40°C/+32°F
a +104°F. Para una carga óptima recomendamos cargar las pilas a baja
temperatura ambiente, de +10°C a +20°C/+50°F a +68°F, si es posible.
• Es normal que la pila se caliente mientras se carga. La utilización de los
cargadores recomendados por Leica Geosystems impide la carga de la pila
si la temperatura es demasiado alta.
Operación/Descarga
• Las pilas se pueden utilizar con temperaturas de -20°C a +50°C /-4°F a
+122°F.
• Las temperaturas de operación demasiado bajas reducen la capacidad que
se puede alcanzar; las temperaturas muy altas reducen la vida útil de la
pila.

Pilas Rugby 50 3-2


3.2 Sustitución de las pilas alcalinas
El Rugby tiene un LED a la izquierda del botón de encendido que parpa-
deará cuando las pilas estén bajas y ya no puedan suministrar energía
al láser durante mucho tiempo. Cuando la pilas necesiten sustituirse,
haga lo siguiente:

• Afloje el botón plateado (a) y retire la tapa de las


pilas (b).
• Retire las pilas vacías.
• Instale dos pilas nuevas. Asegúrese de que están
instaladas correctamente teniendo en cuenta los
símbolos de las pilas (c) dispuestos en la parte
superior de la tapa de las pilas.
+ + • Coloque de nuevo la tapa de las pilas y apriete de
nuevo el tornillo plateado para garantizar una
c buena estanqueización.
a
b

Pilas Rugby 50 3-3


3.3 Sustitución de las pilas NiMH
El Rugby tiene un LED a la izquierda del botón de encendido que parpa-
deará cuando las pilas estén bajas y ya no puedan suministrar energía
al láser durante mucho tiempo. Cuando las pilas tengan que sustituirse
o cambiarse, haga lo siguiente:

• El pack recargable puede recargarse sin ser reti-


radas del láser.
• Para retirar el pack recargable, aflojar el botón
plateado (a) y retirar el pack (b).
• Coloque de nuevo el pack de pilas y apriete de
nuevo el tornillo plateado para garantizar una
buena estanqueización.

a b

Pilas Rugby 50 3-4


3.4 Carga de las pilas NiMH
El pack de pilas NiMH recargable en el Rugby puede cargarse sin retirarlo
de la unidad. Para cargar el pack de pilas del Rugby, tenga en cuenta lo
siguiente:

• Conecte la clavija del cargador en la toma de carga


(c) del pack de pilas del Rugby.
• Conecte el conector CA en la fuente de energía CA
apropiada.
• El pequeño LED (d) situado al lado de la toma de
carga se encenderá para indicar que el Rugby se
está cargando. El LED parpadeará cuando se haya
alcanzado una carga completa.
• Las pilas alcanzarán la carga plena en aproximada-
c d mente ocho horas si están completamente vacías.

Pilas Rugby 50 3-5


4 Ajuste de precisión

) Es responsabilidad del usuario seguir las instrucciones de funcionamiento y


revisar periódicamente la precisión del instrumento.

) El Rugby está calibrado en fábrica según la especificación de precisión definida.


Se recomienda revisar la precisión del láser en el momento de recibirlo y poste-
riormente de forma periódica para mantener la precisión. Si es necesario
ajustar el láser, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano, o ajuste el láser efectuando el siguiente procedimiento.

) No intente efectuar el ajuste a menos que desee modificar la precisión del


láser. Sólo aquellos usuarios convenientemente capacitados y que
comprendan los principios básicos del ajuste deberán efectuar el procedi-
miento para el ajuste de precisión.

) Este procedimiento es más sencillo cuando se realiza por dos personas sobre
una superficie relativamente plana.

Ajuste de precisión Rugby 50 4-1


Control de la precisión de nivel
Para comprobar la precisión de nivel de su láser Rugby, coloque la unidad sobre
una superficie nivelada y plana o un trípode a aproximadamente 30 m de una
pared.

100 ft (30m)
1)

100 ft (30m)
2)

• Alinear el primer eje de modo que quede perpendicular a la pared. Dejar


que la unidad complete la autonivelación (aproximadamente un minuto
desde que el cabezal comience a girar) y marcar en la pared el punto de
incidencia del rayo (posición 1).
• Girar 180°el láser, dejar que se autonivele y marcar el lado opuesto del
primer eje (posición 2).
Ajuste de precisión Rugby 50 4-2
100 ft (30m)
3)

100 ft (30m)
4)

• Alinear el segundo eje del Rugby girándolo 90°, de modo que dicho eje
quede ahora perpendicular a la pared. Dejar que la unidad complete su
autonivelación y marcar la posición del rayo (posición 3)
• Girar el láser 180°, dejar que se autonivele y marcar el lado opuesto del
primer eje (posición 4).
El Rugby está dentro de la especificación de precisión si sus cuatro
marcas están a menos de (± 2,6 mm) del centro.

Ajuste de precisión Rugby 50 4-3


Ajuste de la precisión de nivel
Existen tres botones ocultos en el conmutador de membrana del Rugby 50.
Estos botones están situados como se indica en el conmutador de membrana
que aparece abajo.
• Los botones están identificados como Izquierda (L), Centro (C) y Derecha
(R).
• Los botones no tienen tapas y sólo requieren una pequeña pulsación para
activarlos.

L C R

Ajuste de precisión Rugby 50 4-4


En modo de ajuste...
• El LEDH.I. se utiliza para indicar cambios al eje prin-
cipal (a).
H.I. • El LED LoBatt se utiliza para indicar cambios al eje
a)
transversal (b).
Para acceder al modo de ajuste realice los
siguientes pasos:
• Apague la unidad.
• Con la unidad apagada, pulse y mantenga pulsados
ambos botones ocultos IZQUIERDA y DERECHA, y
b) luego pulse el botón de encendido. El eje activo es
el eje principal (a).
• Si se realiza correctamente, se producirá la
siguiente secuencia de eventos:
1. Los LEDs LoBatt y H.I. parpadearán alternativa-
mente tres veces.
2. El LED H.I. deberá parpadear tres veces, luego se
enciende sin parpadear.
3. El LED de emisión debe continuar parpadeando
lentamente hasta la nivelación.
4. Una vez realizada la nivelación, el LED de emisión
debe encenderse (sin parpadear).

Ajuste de precisión Rugby 50 4-5


Ajuste del eje principal.
• Pulsando los botones ocultos IZQUIERDA o
DERECHA se incrementa el rayo láser arriba y abajo.
Cada incremento debe indicarse mediante un
H.I. x parpadeo del LEDH.I. y con un pitido desde el indi-
cador acústico.
• Continúe pulsando los botones y supervise el punto
hasta que la unidad se encuentre dentro del rango
especificado.
Pulse el botón oculto CENTRO para cambiar al
eje transversal.
1. Los LEDs LoBatt y H.I. deben parpadear alternativa-
mente tres veces cada uno.
2. El LED LoBatt deberá parpadear tres veces, luego se
enciende sin parpadear.
3. El LED de emisión debe continuar parpadeando
lentamente hasta la nivelación.
4. Una vez realizada la nivelación, el LED de emisión
debe encenderse (sin parpadear).

Ajuste de precisión Rugby 50 4-6


Ajuste del eje transversal.
• Pulsando los botones ocultos IZQUIERDA o
DERECHA se incrementa el rayo láser arriba y abajo.
Cada incremento debe indicarse mediante un
parpadeo del LED H.I. y con un pitido desde el indi-
cador acústico.
x • Continúe pulsando los botones y supervise el punto
hasta que la unidad se encuentre dentro del rango
especificado.
Pulse y mantenga pulsado el botón oculto
CENTRO durante tres segundos para salir del
modo de ajuste y guardar la actividad ajustada.
Los LEDs LoBatt y H.I. deben parpadear alterna-
tivamente tres veces cada uno, luego la unidad
debe apagarse.

Si se pulsa el botón de ENCENDIDO en algún


momento durante el modo de ajuste, se saldrá
del modo sin guardar los cambios.

Ajuste de precisión Rugby 50 4-7


5 Resolución de problemas

Alerta Síntoma Posibles causas y soluciones


El icono de pila baja Parpadea lentamente - pila baja
parpadea en rojo o Parpadea rápidamente - pila muy baja
está iluminado sin Encendido, sin parpadear - Las pilas se acabarán pronto.
parpadear. • Sustituir las pilas alcalinas
• Cargar las pilas recargables
Alerta de altura (H.I.) Parpadea rápidamente con emisión de pitidos - Rugby ha
sufrido un golpe o el trípode se ha movido.
H.I. • Apague el Rugby para detener la alerta. Dejar que la
unidad se vuelva a nivelar y comprobar la altura de la
unidad.
Límite del servo Los tres LEDs parpadeando lentamente en un movi-
miento de giro en el sentido de las agujas del reloj - El
Rugby está demasiado volcado para alcanzar la posición
nivelada.
• Renivelar el Rugby dentro de su amplio rango de
autonivelación de cinco grados.

H.I.

Resolución de problemas Rugby 50 5-1


Alerta Síntoma Posibles causas y soluciones
Alerta de tempera- Los tres LEDs encendidos, sin parpadear - El Rugby se
tura encuentra en un entorno en el que no puede funcionar
sin causar daños al láser. Generalmente, es resultado de
= la exposición directa al sol de la unidad.
• Colocar la unidad en la sombra.

H.I.

Estado de atasco del El icono de pila baja y alerta de altura (H.I.) encendidos,
cabezal sin parpadear. El indicador acústico emitirá un pitido -
H.I. Existe un problema que impide la rotación del cabezal.
• El Rugby debe enviarse a un centro se servicio
técnico autorizado para su revisión.

La unidad no se Este síntoma puede estar causado por pilas con baja
enciende carga o vacías.
• Comprobar, cambiar o cargar las pilas.
• Si no es problema de las pilas, el Rugby debe enviarse
a un centro de servicio autorizado para su revisión.

Resolución de problemas Rugby 50 5-2


Alerta Síntoma Posibles causas y soluciones
La distancia del La suciedad puede reducir el rendimiento del láser.
Rugby se ha redu- • Limpiar las ventanas del Rugby y el receptor para
cido mejorar el rendimiento.
• Si no es problema de las ventanas, el Rugby debe
enviarse a un centro de servicio autorizado para su
revisión.
No hay rayo El Rugby 50 tiene un diodo láser infrarrojo y no es visible
al ojo humano.
• Comprobar el rendimiento con un receptor.
La función de alerta La función de alerta de altura puede estar deshabilitada.
de altura no • Con la unidad encendida, pulsar y mantener pulsados
funciona. los botones ocultos IZQUIERDA y DERECHA, pulsar
luego el botón oculto CENTRO para habilitar o desha-
bilitar esta función. El indicador acústico emitirá un
pitido para indicar el cambio.

Resolución de problemas Rugby 50 5-3


6 Cuidados y transporte
En este capítulo Tema Página
6.1 Transporte ..........................................................................6-2
6.2 Almacenamiento .................................................................6-3
6.3 Limpieza y secado ...............................................................6-4

Cuidados y transporte Rugby 50 6-1


6.1 Transporte
Transporte en el Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar siempre
campo • llevar el instrumento en su maletín original,
• o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas, con el instrumento
colocado y atornillado, todo ello en posición vertical.
Transporte en un No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que
vehículo por carre- podría resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse
tera dentro de su estuche y bien asegurado.

Envío Para transportar en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de
Leica Geosystems (contenedor de transporte y caja de cartón, u otro embalaje
equivalente para proteger contra los choques y vibraciones).

Envío y transporte de Cuando se transporten o envíen pilas la persona encargada del producto debe
las pilas asegurarse de que se observan las leyes y regulaciones nacionales e interna-
cionales aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que
contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.

Control en campo Antes de utilizar el instrumento después del transporte hay que controlar los
parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual.

Cuidados y transporte Rugby 50 6-2


6.2 Almacenamiento
Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo,
especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar los
"Datos técnicos" para mayor información acerca de los límites de temperatura.

Control en campo Antes de utilizar el instrumento después de un tiempo de almacenamiento


prolongado hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados
en este manual.

pilas NiMH • Consultar la sección "8 Datos técnicos" para mayor información acerca del
rango de temperatura de almacenamiento.
• Dentro del rango de temperaturas recomendado para el almacenamiento,
las pilas que contengan de un 10% a un 50% de carga se pueden guardar
hasta un año. Si el periodo de almacenamiento es superior a ese tiempo,
habrá que recargar las pilas.
• Retirar las pilas del producto y del cargador antes de guardarlas en el
almacén.
• Después del almacenamiento recargar las pilas antes de usarlas.
• Proteger las pilas de la humedad. Las pilas mojadas o húmedas deberán
secarse antes de utilizarlas.

Cuidados y transporte Rugby 50 6-3


6.3 Limpieza y secado
Producto y acceso- • Eliminar el polvo de las partes ópticas.
rios • No tocar el cristal con los dedos.
• Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si
es necesario, humedecer un poco el paño con alcohol puro.
• No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar las piezas de plástico.

Productos humede- • Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los
cidos accesorios a una temperatura máxima de 40°C / 108°F y limpiarlo todo.
• Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco.

Cables y enchufes • Mantener los enchufes limpios y secos.


• Limpiar soplando cualquier suciedad depositada en los enchufes de los
cables de conexión.

Cuidados y transporte Rugby 50 6-4


7 Instrucciones de seguridad
En este capítulo Tema Página
7.1 General................................................................................7-2
7.2 Utilización ...........................................................................7-3
7.3 Límites de utilización ..........................................................7-5
7.4 Ámbitos de responsabilidad................................................7-6
7.5 Garantía Internacional.........................................................7-7
7.6 Peligros durante el uso .......................................................7-8
7.7 Clasificación del láser ........................................................7-14
7.8 Compatibilidad electromagnética (CEM)............................7-16
7.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.)......................................7-18

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-1


7.1 General
Descripción Con estas instrucciones se trata de que el responsable del producto y la
persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo
eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible
los eviten.
La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los
usuarios entienden y cumplen estas instrucciones.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-2


7.2 Utilización
Uso procedente • El producto genera un plano láser horizontal para realizar alineaciones.
• La unidad puede estacionarse sobre su propia placa base o sobre un
trípode.
• El rayo láser puede detectarse por medio de un detector láser.
• El producto, combinado con receptores de control de máquina, también es
adecuado por guiar maquinaria de construcción.

Uso improcedente • Utilización del equipo sin instrucciones o formación adecuada.


• Uso fuera de los límites de aplicación.
• Anulación de los dispositivos de seguridad.
• Retirada de los rótulos de advertencia.
• Abrir el producto utilizando herramientas (p.ej. destornilladores) salvo que
esté expresamente permitido en determinados casos.
• Realización de modificaciones o transformaciones en el producto.
• Utilización después de hurto.
• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles.
• Utilización con accesorios de otros fabricantes sin contar con la autoriza-
ción previa y explícita de Leica Geosystems.
• Protección insuficiente del espacio de construcción, por ejemplo al utili-
zarlos en carreteras o cerca de ellas.
• Deslumbrar intencionadamente a terceros.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-3


• Control de máquinas, movimiento de objetos o aplicación de vigilancia
similar sin control adicional ni instalaciones de seguridad.

 Advertencia Advertencia El uso improcedente puede producir lesiones, un error en el


funcionamiento o daños materiales. La persona responsable del equipo infor-
mará al usuario sobre los peligros en el uso del mismo y sobre las medidas de
protección necesarias. El producto sólo se pondrá en funcionamiento cuando
el usuario haya recibido la correspondiente formación sobre su uso.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-4


7.3 Límites de utilización
Entorno Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo,
no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en
entornos agresivos o con peligro de explosión.

 Peligro Al trabajar en las proximidades de áreas con peligro de explosión o de instala-


ciones eléctricas, la persona encargada del producto debe ponerse en
contacto con las autoridades locales de seguridad y con expertos en seguridad.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-5


7.4 Ámbitos de responsabilidad
Fabricante del El fabricante del producto Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (de
producto forma abreviada Leica Geosystems), asume la responsabilidad del suministro
del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive el
manual de empleo y los accesorios originales.
Fabricantes de acce- Los fabricantes de accesorios de otras marcas tienen la responsabilidad del
sorios que no sean desarrollo, aplicación y comunicación de los conceptos de seguridad corres-
Leica Geosystems pondientes a sus productos y al efecto de los mismos, en combinación con el
producto de Leica Geosystems.
Persona encargada La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:
del producto • Entender la información de seguridad que figura en el producto así como
las correspondientes al Manual de empleo.
• Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes.
• Informar de inmediato a Leica Geosystems si en el producto aparecen
defectos en materia de seguridad.

 Advertencia El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice


conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de
la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del
equipo.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-6


7.5 Garantía Internacional
Garantía Interna- Es posible descargar la Garantía Internacional de la página web de Leica
cional Geosystems AG en http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o
recibirla directamente de su representante Leica Geosystems.

Nuevo - regístrese en www.leica-geosystems.com/registration y pida la


garantía de su producto.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-7


7.6 Peligros durante el uso

 Advertencia La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores
en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden produ-
cirse accidentes con daños graves para las personas, daños materiales y del
medio ambiente.
Medidas preventivas:
Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones de seguridad del fabri-
cante y con las instrucciones del responsable del producto.

 Cuidado Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto


que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o
de un almacenamiento o transporte prolongados.
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo
que se indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha
estado sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medi-
ción importantes.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-8


 Peligro Debido al riesgo de electrocución es muy peligroso utilizar miras o escalas te-
lescópico en las inmediaciones de instalaciones eléctricas tales como las líneas
de tensión o tendidos eléctricos del ferrocarril.
Medidas preventivas:
Mantenga una distancia segura respecto a las instalaciones eléctricas. Es esen-
cial para trabajar en este entorno, contactar primeramente con las autoridades
de seguridad responsables para instalaciones eléctricas y seguir sus instruc-
ciones.

 Advertencia Si se realizan trabajos en caso de tormenta, existe el peligro del impacto de un


rayo.
Medidas preventivas:
No realizar trabajos al aire libre en caso de tormentas.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-9


 Advertencia La protección o señalización insuficiente del emplazamiento del instrumento
puede causar situaciones peligrosas en el tráfico, en obras, instalaciones
industriales, etc.
Medidas preventivas:
Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener
en cuenta los reglamentos específicos de cada país para la prevención de acci-
dentes, así como las normas del Código de la Circulación.

 Cuidado Si los accesorios utilizados con el equipo no se fijan correctamente y el


producto se somete a acciones mecánicas, por ejemplo caídas o golpes, existe
la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo para las
personas.
Medidas preventivas:
Al instalar el producto, comprobar que los accesorios están correctamente
adaptados, fijados, asegurados y bloqueados en posición. Proteger el
producto contra acciones mecánicas.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-10


 Cuidado Durante el transporte, el envío o la extracción de pilas existe el riesgo de
incendio en caso de que la pila se vea expuesta a acciones mecánicas inde-
bidas.
Medidas preventivas:
Antes de enviar el producto o de desecharlo hacer que se descarguen comple-
tamente las pilas utilizando el equipo. Cuando se transporten o envíen pilas la
persona encargada del producto debe asegurarse de que se observan las leyes
y regulaciones nacionales e internacionales aplicables. Antes de efectuar el
transporte o el envío, contactar con la compañía de transporte de pasajeros o
mercancías.

 Advertencia Las pilas pueden resultar dañadas si utiliza un cargador para pilas que no sea
el recomendado por Leica Geosystems. Esto puede causar fuego o explo-
siones.
Medidas preventivas:
Utilizar únicamente los cargadores recomendados por Leica Geosystems para
cargar las pilas.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-11


 Advertencia Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmer-
sión en líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las pilas.
Medidas preventivas:
Proteger las pilas de influencias mecánicas y de las altas temperaturas ambien-
tales. No introducir ni sumergir las pilas en líquidos.

 Advertencia Los cortocircuitos en los bornes de las pilas producen recalentamiento que
puede causar lesiones o fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en
los bolsillos, los bornes de las pilas se ponen en contacto con joyas, llaves,
papeles metalizados u otros objetos metálicos.
Medidas preventivas:
Asegurarse de que los bornes de las pilas no entran en contacto con objetos
de metal.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-12


 Advertencia Si el producto se desecha de forma indebida pueden producirse las siguientes
situaciones:
• Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser
motivo de enfermedad para las personas.
• Las pilas, si se dañan o calientan intensamente, pueden explotar y causar
intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o la contaminación del medio
ambiente.
• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas
no autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría
causar graves lesiones a terceros así como contaminación medioam-
biental.
Precautions:
El producto no debe desecharse junto con la basura doméstica.
Desechar el producto correctamente. Cumplir con las normas de
desecho de vigencia nacional.
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de
personas no autorizadas.
Es posible descargar la documentación de tratamiento específico del producto
y la información de gestión de residuos desde la página web de Leica Geosys-
tems AG en http://www.leica-geosystems.com/treatment o recibirla directa-
mente de su representante Leica Geosystems.

 Advertencia Reparar estos productos únicamente en los talleres de servicio autorizados por
Leica Geosystems.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-13


7.7 Clasificación del láser
General Este láser giratorio, Rugby 50, produce un rayo láser invisible que emerge
desde el cabezal giratorio.
El producto corresponde a la clase láser 1 según:
• IEC 60825-1 (2001-08): "Seguridad de productos láser"
• EN 60825-1:1994 + A11:1996 + A2:2001: "Seguridad de productos láser"

Productos láser Clase 1:


Los productos láser Clase 1 son seguros bajo condiciones razonables de
funcionamiento y no son dañinos para los ejes siempre que los productos de
utilicen y mantenga de conformidad con las instrucciones.

Potencia promedio de radiación máxima 0,58 mW +/- 5%


Potencia promedio de radiación máxima: 1,8 mW +/- 5%
Duración de los impulsos 1 ms
Frecuencia de repetición de impulsos: 10 Hz
Divergencia del rayo < 1,5 mrad

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-14


Rotulación, Clasifica-
ción láser
Producto Láser Clase 1

según la IEC 60825-1


(2001 - 08)

a)

a) Rayo láser

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-15


7.8 Compatibilidad electromagnética (CEM)
Descripción Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de
funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y
descarga electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros
aparatos.

 Advertencia Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromag-


nética.
Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas
aplicables, no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de
otros aparatos.

 Cuidado Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el producto se utilice en


combinación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo,
PCs, radiotransmisores, cables diversos o pilas externas.
Medidas preventivas:
Utilizar únicamente el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosys-
tems. Ellos cumplen en combinación con el producto los estrictos requisitos de
las directivas y normas aplicables. Cuando utilice ordenadores y radiotransmi-
sores preste atención a las especificaciones del fabricante respecto a su
compatibilidad electromagnética.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-16


 Cuidado Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir
mediciones erróneas.
Aunque el producto cumple con los estrictos requisitos de las directivas y
normas aplicables, no puede excluir del todo la posibilidad de que una radia-
ción electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo,
en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores
diesel.
Medidas preventivas:
Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la
calidad de los resultados de la medición.

 Advertencia Si el producto funciona con cables de conexión unidos a uno de los dos
extremos, por ejemplo, cables de suministro externo, cables de interfaz, el
nivel permitido de radiación electromagnética puede excederse y el correcto
funcionamiento de otros productos puede verse afectado negativamente.
Medidas preventivas:
Mientras el producto está en uso, los cables de conexión, por ejemplo de
producto a pila externa o de producto a ordenador, deben estar conectados a
ambos extremos.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-17


7.9 Normativa FCC (válida en EE.UU.)

 Advertencia Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto que este equipo se atiene a
los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para
instrumentos digitales de la clase B.
Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de
lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.
Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio
alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden
causar perturbaciones en la recepción radiofónica.
En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan pertur-
baciones en determinadas instalaciones.

Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo


que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el operador
puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:

• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.


• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.
• conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-18


 Advertencia Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente
autorizadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del
usuario puede verse limitado.

Rotulación Rugby 50 a)

a)

Instrucciones de seguridad Rugby 50 7-19


8 Datos técnicos
Rugby 50 Rango de operación Diámetro de 300 m (1000 pies)
Precisión de autonivelación* ±2,6 mm a 30 m
(±3/32” a 100 pies)
Rango de autonivelación ± 5°
Velocidad de rotación 10 rps (600 rpm)
Tipo de diodo láser 780 nm (infrarrojo)
Dimensiones (Al x An x L) 158 x 163 x 166 mm
(6,2 x 6,4 x 6,5”)
Peso con pilas 1,85 Kg (4,0 lbs)
Pilas Pack de dos pilas D-cell / NiMH
Duración de la pila - alcalina / NiMH** 60 horas / 35 horas
Temperatura de funcionamiento -20° a +50°C (-4° a +122°F)
Temperatura de almacenamiento (sin pilas) -40° a +70°C (-40° a +158°F)
Protección contra agua y polvo IP55

Datos técnicos Rugby 50 8-1


Pack de pilas NiMH
Tensión de entrada 7,5 VCC
Corriente de entrada 1,0 A
Tiempo de carga 8 horas

Cargador / Adaptador
NiMH Voltaje de entrada 100-240 VCA, 50-60 Hz
Voltaje de salida 7,5 VCC
Corriente de salida 1,0 A
Polaridad Romo: negativo, punta: posi-
tivo

* Precisión definida a 25°C


** La vida útil de la pila depende de la condiciones ambientales

Datos técnicos Rugby 50 8-2


Rugby 50 i-1

Índice

A L
Alerta de altura Limpieza y secado .......................................... 6-4
Descripción .............................................2-4
P
Habilitar/Deshabilitar ..............................5-3
Peligros durante el uso ................................... 7-8
C Pila
Características ................................................1-1 Carga de las pilas NiMH .......................... 3-5
Contenido del estuche ....................................1-3 Sustitución de las pilas alcalinas ............. 3-3
Cuidados y transporte .....................................6-1 Sustitución de las pilas NiMH .................. 3-4
Vista general .......................................... 3-2
D
Precisión
Datos técnicos ................................................8-1
.............................................................. 4-1
Descripción del sistema ..................................1-1
Control de la precisión de nivel ............... 4-2
E
R
Encendido .......................................................2-2
Resolución de problemas ................................ 5-1
G
S
Garantía ..........................................................7-7
Seguridad
I Ámbitos de responsabilidad .................... 7-6
Indicadores LCD ..............................................2-3 Clasificación del láser ........................... 7-14
Compatibilidad electromagnética (CEM) 7-16
Límites de utilización .............................. 7-5
Normativa FCC ......................................7-18
Rotulación ............................................7-15
Utilización ...............................................7-3
T
Transporte ......................................................6-2

Rugby 50 i-2
Total Quality Management - nuestro compromiso para la satisfacción total de

756709-1.1.1es Traducción de la versión original


756706-1.1.1en
Impreso en Suiza © 2008 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suiza
nuestros clientes.
Según Certificado SQS, Norma ISO9001, Leica Geosystems
AG, Heerbrugg, Switzerland, dispone de un sistema de cali-
dad conforme al estándar internacional para gestión de la
calidad y sistemas de calidad, así como de sistemas de ges-
tión del medio ambiente (ISO 14001).

Recibirá más informaciones sobre nuestro programa TQM a través de nuestra


agencia Leica Geosystems local.

años garantía
Al registrarse en www.leica-
geosystems.com/registration
dentro de las 8 semanas
despus de la fecha de compra

Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Suiza
Teléfono +41 71 727 31 31

www.leica-geosystems.com

You might also like