Professional Documents
Culture Documents
Übersicht:
A) Einleitung
B) Hauptteil
C) Schlussgedanke
A) Einleitung:
Natürlich gibt es noch mehr, man schreibt übrigens ‚chère’ mit ‚accent grave’.
Die Stellung der Adjektive ist eine sehr leidige Angelegenheit im Französischen.
Darum etwas ausführlicher:
« Früher hat man im Französischen das Adjektiv sehr oft vor das Substantiv (Nomen)
gesetzt, vielleicht, unter dem Einfluss der germanischen Syntax. (Anm. d.h. die
Satzlehre. Im Deutschen schreibt man das Adjektiv vor das Hauptwort. Der
wunderschöne, sonnendurchstrahlte, regnerische, nasse, kalte, windige Tag...!!!)
Heutzutage wird das Adjektiv nach dem Nomen geschrieben. Aber in vielen Fällen, wird
die Voranstellung immer noch oft angewandt/gebraucht.“
B) Hauptteil
I)
Nach dem Hauptwort schreibt man Adjektive:
Un livre rouge
Une table ronde
Une planche carrée
La zone tropicale
La nation allemande
La morale chrétienne
L’acide sulfurique
un parti socialiste
Un texte poétique
Le style roman
Une chevelure frisée
Une soupe bonne pour les chiens.
Un ambassadeur extraordinaire
Une conversation ennuyeuse
Un talent remarquable
Un crime abominable
II)
Vor dem Nomen stehen gewisse (gewöhnlich kurze) Adjektive, die seit jeher
vorangestellt wurden und bleiben (historische Gründe). (G. Mauger)
1) Un grand homme, de(s) grands hommes: berühmter Mann, berühmte Leute, die etwas für
die Menschheit getan haben...
Un homme grand , des hommes grands: ein großer (Körpergrösse) Mann, große Leute (die
man beim Basktelballspiel braucht, bei der Schweizer Garde braucht, .... z.B. )
3) un vieil ami, les vieux amis (alte Freunde, auf die man zählen kann, sie können
auch noch jung sein.
un homme vieux (besser âgé), les femmes vieilles (besser âgées) : alte
Freunde : z. B. über 70 Jahre alt, ...
4) un jeune homme (ein junger Mann, zwischen 15 und 25 Jahre z. B.), une jeune fille (ein
junges Mädchen)
un homme jeune (auch wenn schon älter, ein jung gebliebener Mann), une fille/femme jeune
(jung gebliebene Frau)
Il est resté pendant sa vie un homme jeune.
III)
Es gibt rund 50 Adjektive, die gewöhnlich nachgestellt sind, aber auch vorangestellt werden
können, und dabei den Sinn ändern. (Siehe G. Mauger §§ 125, 126) (Nicht verwechseln mit der
Gruppe II, die gewöhnlich vorangestellt sind, und ausnahmsweise nachgestellt.)
Exemples :
Une maison ancienne, ein altes Haus (200 und mehr Jahre alt z.B.)
mon ancienne maison, mein altes Haus, wo ich früher darin gewohnt habe.
Etc. Siehe für den Sinn dieser Adjektive: Bücher, Lehrer/innen, französisch Sprechende, echte
Franzosen/innen, Internet (wenn Glück!), .....