You are on page 1of 1224

x3^00GE1^1^1^0^1ra^[fol.

1r-a] {#r Aq<u>i se comie<n>ça | la general & gra<n>d es|


toria q<ue> el muy noble Rey | don alfon<so> fijo del noble Rey | don ferna<n>do &
d<e>la Reyna | don<n>a beat<r>iz ma<n>do fazer.} |
x3^00GE1^1^1^1^1rb^[fol. 1r-b] |...| {#r Delas ob<r>as q<ue> dios fizo en los
p<r>ime|ros .vj. dias.} | I Quando n<uest>ro sen<n>or | dios crio en<e>l comienço
el çielo | et la tierra |...|
x3^00GE1^1^1^3^1rb^% El prim<er>o dia crio la luz. |...|
x3^00GE1^1^1^4^1rb^% Et partio | esse dia la luz d<e>las tiniebras.
x3^00GE1^1^1^5^1rb^Et ala luz [fol. 1v-a] llamo dia. & alas tiniebras noche.
x3^00GE1^1^1^6^1va^% El | segu<n>do dia fizo el firmame<n>to.
x3^00GE1^1^1^7^1va^& partio co<n> el | las aguas de suso delas de deyuso.
x3^00GE1^1^1^9^1va^% El t<er>ce|ro dia ayu<n>to todas las aguas q<ue> so el çielo |
son. los mares & las ot<r>as aguas dulces. de | rios & de fue<n>tes. & q<u>ando las
aguas fuero<n> a|partadas & ayu<n>tadas en un logar. paresçio | lo seco
x3^00GE1^1^1^10^1va^q<ue> es dich<o> tierra.
x3^00GE1^1^1^11^1va^Et c<r>io esto<n>çes dios en | la tierra las yeruas & los
aruoles de todas | nat<ur>as.
x3^00GE1^1^1^14^1va^% El q<u>arto alu<m>bro los çielos & la ti|erra co<n> el sol &
co<n> la luna & co<n> las estrellas. | & puso las en<e>l firmame<n>to. El sol pora
el dia. | & la luna & las estrellas pora la noche.
x3^00GE1^1^1^20^1va^% El | q<u>into dia fizo los peçes & las aues de todas |
man<er>as.
x3^00GE1^1^1^22^1va^Et bendixo los & dixo q<ue> creçiessen | & amuchiguassen. &
enchiesse<n> las aguas | & la tierra.
x3^00GE1^1^1^25^1va^% El sexto dia crio las bestias | g<r>andes & las peq<ue>n<n>as
de todas nat<ur>as.
x3^00GE1^1^1^27^1va^% Et | esse dia mesmo formo all om<n>e a su yma|ge<n> & asu
semeia<n>ça q<ue> fuesse adela<n>tado & se|n<n>or de todas las ot<r>as c<r>iaturas
q<ue> so el cielo so<n>. |...|
x3^00GE1^1^1^28^1va^Et desi | bendixo los dios & dixo les q<ue> creçiessen & |
amuchiguasse<n> & enchiesse<n> la tierra. & q<ue>la | assen<n>oreassen so el su
poder. bendizie<n>do a | ellos. bendixo alas animalias d<e>la tierra | en ellos.
x3^00GE1^1^1^29^1va^% Et ma<n>do q<ue>los om<n>es & las ot<r>as | a<n>i<m>alias.
comiesse<n> & uisq<u>iessen d<e>las yeruas | d<e>la tierra & delas simie<n>tes
d<e>lla. & delas | fruytas delos aruoles.
x3^00GE1^1^1^31^1va^% Enpos esto to|do cato n<uest>ro sen<n>or dios todas las cosas
q<ue> | auie fechas; & uio q<ue> eran muy buenas. |...|
x3^00GE1^1^2^1^1vb^[fol. 1v-b] |...| % Aca|bados los çielos & la tierra. & todas
las apos|turas dellos.
x3^00GE1^1^2^2^1vb^cu<m>plio dios en<e>l seteno dia | toda la su obra q<ue>
fiziera. Et en esse seteno | dia q<ue>do ot<r>ossi de toda la obra q<ue> acabara.
|...|
x3^00GE1^1^2^3^1vb^Et bendixo dios al Septi|mo dia por q<ue> q<ue>dara en<e>l toda
la su obra q<ue> | c<r>iara por q<ue>la fiziesse. |...|
x3^00GE1^1^2^4^1vb^% Estas q<ue> auemos dichas | son las g<e>n<erati>ones del cielo
et | dela tierra. de q<u>ando fuero<n> criadas en<e>l dia | en q<ue> dios crio el
cielo & la tierra.
x3^00GE1^1^2^5^1vb^Et ot<r>osi | todos los aruoles & las yeruas ante q<ue> |
naçiesse<n> en ella. ni<n> leuasse<n> semiente nj<n> | fruto. ca no<n> llouiera
dios aun e<n>la t<ie>rra. [fol. 2r-a] ni<n> era aun ot<r>ossi estonçes fecho el
omne | q<ue>la labrasse.
x3^00GE1^1^2^6^2ra^% Mas diera dios enla tierra | una fue<n>te q<ue> subie & regaua
toda la faz de|lla. & ma<n>teniesse la tierra de aq<ue>sta guisa. |
x3^00GE1^1^2^7^2ra^[%] Onde formo enpos esto n<uest>ro sen<n>or dios | el cuerpo
dell om<n>e del limo dela tierra. Et | aspiro en<e>l respiramie<n>to de uida. & fue
| ell om<n>e fecho & acabado co<n> alma uiua. |
x3^00GE1^1^2^8^2ra^[%] Et plantara n<uest>ro sen<n>or dios luego de co|mie<n>ço. un
logar muy uicioso co<n>tra orie<n>t. |...|
x3^00GE1^1^2^9^2ra^Ca auie | y aruoles de todas man<er>as q<ue> leuaua<n> fru|tos
fermosos de uista. & sabrosos de com<er> |...| Et en medio del parayso [crio] ell |
aruol dela uida & de saber el bie<n> & el mal. |
x3^00GE1^1^2^10^2ra^[%] Et manaua de aq<ue>l parayso del delect<e> un | rio p<or>a
regar todo aq<ue>l logar. & parte se | en q<u>atro rios.
x3^00GE1^1^2^11^2ra^Et al uno dize<n> phison. & este | cerca toda la tierra de
euilath o nasce el | oro.
x3^00GE1^1^2^12^2ra^Et el oro de aq<ue>lla tierra es muy bue<n>o. | [E]t alli se
falla la piedra bedellio & la oni|chino.
x3^00GE1^1^2^13^2ra^% Al segu<n>do rio llama<n> geon. & este | anda aderredor toda
la tierra de ethiopia. |
x3^00GE1^1^2^14^2ra^[%] El t<er>cero es tigre. & ua co<n>tra los de assiria. | [%]
El q<u>arto es eufrates.
x3^00GE1^1^2^15^2ra^% Onde tomo dios | all om<n>e & aduxol. & pusol en aq<ue>l
parayso | del deleyt q<ue> obrasse y todo bie<n> & q<ue> labrasse | & le guardasse.

x3^00GE1^1^2^16^2ra^Et ma<n>dol & dixol q<ue> comi|esse de todas las frutas del
parayso.
x3^00GE1^1^2^17^2ra^si no<n> | del arbol de saber el bie<n> & el mal. Ca si de |
aq<ue>l comiesse luego morrie de muerte. |...|
x3^00GE1^1^2^18^2rb^[fol. 2r-b] |...| % Di|xo dios esto<n>ces. No<n> es bie<n>
q<ue> ell om<n>e sea | solo.
x3^00GE1^1^2^19^2rb^& aduxol essora dela<n>te todas las anj|malias q<ue> formara
dela tierra. por ueer | como las llamarie & q<ue> no<m>bres les dirie |
x3^00GE1^1^2^20^2rb^Et ada<m> llamo por s<us> nombres a cada unas | dellas. &
aq<ue>llos [no<m>bres] ouiero<n> despues. Et ent<r>e | todas no<n> auie ni<n>guna
en q<u>ien se el dele|tasse. & diol dios adiutorio |...|
x3^00GE1^1^2^21^2rb^% Estonces metio suen<n>o | en<e>l en parayso. & adormeçiol. Et
el dur|miendo tomol una delas costiellas. & en|chio de carne el logar donde la
tomara.
x3^00GE1^1^2^22^2rb^& | fizo de aq<ue>lla costiella la mug<ie>r. Et desi adu|xo la
a ada<m> & mostrogela.
x3^00GE1^1^2^23^2rb^Et ada<m> q<u>ando la | uio dixo. O este huesso agora era de
los [fol. 2v-a] mios huessos. & carne dela mi carne. Et | esta sera llamada
uaronessa o varonil por | q<ue> fue tomada del uaro<n>. |...|
x3^00GE1^1^2^24^2va^por esta dexara ell om<n>e el padre et | la madre. & se llegara
asu mug<ie>r. & seran | dos en vna carne. |...|
x3^00GE1^1^2^25^2va^% Et era adam & eua des|nuyos amos. Mas no<n> auien ende
u<er>gue<n>|ça. |...|
x3^00GE1^1^3^1^2va^Mas por el co<n>|seio del diablo q<ue>los engan<n>o fabla<n>do a
eua | en fig<ur>a de s<er>piente.
x3^00GE1^1^3^6^2va^comiero<n> dela fruta de | aq<ue>l aruol de medio del parayso
|...|
x3^00GE1^1^3^14^2va^& maldixo los grieue | mie<n>tre a el & a ella & ala s<er>pient
|...|
x3^00GE1^1^3^16^2va^& a eua por q<ue>la escuchara & | lo conseiara al marido.
x3^00GE1^1^3^17^2va^& a el por q<ue>lo comie|ra & lo crouiera.
x3^00GE1^1^3^21^2va^Et q<u>an|do los echaua del parayso dioles unas pe|lliças
fechas de pelleias de ganados muertos | q<ue> fueron uiuos. |...|
x3^00GE1^1^3^22^3ra^[fol. 3r-a] |...| ca si al parayso ent<r>as|sen de cabo. & dela
fruta de aq<ue>l aruol de sabe<r> | el bie<n> & el mal comiesse<n>. numq<u>a
despues | podrie<n> morir. & esto non q<ue>rie dios.
x3^00GE1^1^3^23^2va^% Et echo los luego de pa|rayso |...|
x3^00GE1^1^3^24^3ra^puso | el en la entrada del parayso un angel co<n> | una espada
de fuego. q<ue> numq<u>a iamas al|la dexasse entrar a ni<n>guno ni<n> a ellos.
ni<n> | a otro om<n>e si dios lo no<n> fizies. |...|
x3^00GE1^1^4^1^3rb^[fol. 3r-b] |...| con<n>oscio adam a eua como marido a su |
mug<ier>. Et eua fue pren<n>ada. & pario un fijo. | & pusiero<n> le no<m>bre cayn.
|...| Onde dixo | eua |...| Herede om<n>e & co<n>uie|ne a saber q<ue> por dios.
|...|
x3^00GE1^1^4^2^3rb^fiziero<n> ada<m> & eua otro fijo. % Et a es|te segu<n>do fijo
dixiero<n> abel. |...| [fol. 3v-a] |...| % Mas fue pastor abel. & cayn lab<r>ador.
|
x3^00GE1^1^4^3^3va^Et a much<o>s dias despues. plogo a amos | h<er>manos de faz<er>
a dios sac<r>ificios cada uno | de aq<ue>llo q<ue> se trabaiaua enla tierra & de |
q<ue> se siruie. |...|
x3^00GE1^1^4^4^3vb^[fol. 3v-b] |...| % Et abel ofre|cie |...| los primeros
cord<er>os & meiores & | los mas gruessos & mas sanos de toda | la grey. |...|
plogo a dios | co<n> el sac<r>ificio del. & cato a el & alos s<us> do|nes. &
recibio los por la buena uolu<n>tad | de abel.
x3^00GE1^1^4^5^3vb^% Mas a cayn por la maldat q<ue> | ueye en<e>l. enel tala<n>te
de su coraço<n> & en | s<us> offrendas desapuestas. ni<n> cato a el | ni<n> a
ellas. |...| ouo g<r>and e<n>uidia de abel. & [fol. 4r-a] cresciol g<r>and san<n>a
ademas co<n>tra el. & demu|dos le la faz. & baxo la a tierra.
x3^00GE1^1^4^6^4ra^% Dixo esto<n>|çes dios a caym. por q<ue> te assan<n>este & se
te | mudo la color & abaxeste la faz.
x3^00GE1^1^4^7^4ra^O. no<n> sabes | tu q<ue> si bie<n> fizieres q<ue>lo recibras.
Et si mal | todo tu peccado sabido sera & uisto. P<er>o. si | tu cobdicias de
meiorar lo. aq<ue>lla cobdicia | so ti sea. & tu sobrella pora ap<re>mer lo malo. |
delo no<n> fazer. & no<n> ella sobre ti. pora leuar | te a ello. |...|
x3^00GE1^1^4^8^4ra^E dixo a abel en Razo<n> de mos|trar le s<us> miesses |...| Et
desq<ue> fuero<n> en s<us> h<er>edades. arre|metios caym a abel en aq<ue>lla su
h<er>edat; | & firiol. & dio co<n> el en tierra & matol. |...|
x3^00GE1^1^4^9^4ra^% | Et dixol n<uest>ro sen<n>or dios. Caym do es abel | tu
h<er>mano. |...| % Ca|ym fue san<n>udo por ello. & respo<n>diol braua | mie<n>tre.
E dixol. No<n> se del. O si no<n> so yo g<u>ar|da de mi h<er>mano.
x3^00GE1^1^4^10^4ra^% Maltraxo estonçes [fol. 4r-b] dios a caym. & dixol. Cata
q<ue> feçiste. ca la boz | dela sang<r>e de tu h<er>mano llama amj dela | tierra &
se me q<ue>rella. |...|
x3^00GE1^1^4^11^4rb^onde s<er>as tu por ende mal | dito. Ot<r>ossi la tierra en
q<ue> tu morares & la|brares. por q<ue> se abrio & recibio de tu mano | la sangre
de tu h<er>mano.
x3^00GE1^1^4^12^4rb^& mag<ue>r labres no<n> | te dara fruto. & tu andaras siemp<re>
errado | & fuydo.
x3^00GE1^1^4^13^4rb^% Caym q<u>ando esto oyo. dixo a di|os. bie<n> ueyo q<ue> mayor
es la mi nemiga | & el mi pecado. q<ue> el p<er>don q<ue> yo ende merescri|a. &
auria meest<er> de auer. |...|
x3^00GE1^1^4^14^4rb^% Dixo esto<n>ces | caym a n<uest>ro sen<n>or dios. euas q<ue>
tu me e|chas d<e>la faz dela tierra & dela tuya. & yo | asco<n>der me he ante ti. &
andare errado & | foydo por la tierra. Onde q<u>ien q<u>ier q<ue> me fa|llare me
matara. |...|
x3^00GE1^1^4^15^4rb^% RespondioL dios. |...| % E | diol n<uest>ro sen<n>or dios a
caym por asseg<ur>amj|ento q<ue>l no<n> matasse ni<n>guno. & q<ue> q<u>i a el |
matasse q<ue> s<er>ie penado al siete doblo. |...|
x3^00GE1^1^4^17^5ra^% Et alli fi|ziero<n> el & su mug<ier> calmana seys fijos. E |
al p<r>imero fijo q<ue> ouiero<n>; dixiero<n> le enoc. | [E]t por amor del. poblo
alli caym una cib|dat & llamola enoca del no<m>bre de aq<ue>l | su fijo enoc. |...|

x3^00GE1^1^4^18^5rb^[fol. 5r-b] |...| {#r D<e>las gen<er>ationes de Eno<c> fijo de


Ca|ym.} [fol. 5v-a] XIII EMpos esto enoc fizo un fijo & | llamol yrath. % E enoc &
y|rath sig<u>ieron las costu<m>bres de | su padre caym. % yrath fizo a maynael. |
Maynael a matussael. % Matussael | a lamech. |...|
x3^00GE1^1^4^19^5va^Et fizo bigamia. % Et es bigamia au<er> | dos dos mug<ie>r<e>s.
|...| como ouo este lamech a ora & en uno | dos mug<ie>r<e>s. & ala una dixiero<n>
adda. & ala | ot<r>a Sella. |...|
x3^00GE1^1^4^20^5va^{#r De iabel. & de iubal. fijos de adda.} |...| Aq<ue>l iabel
fijo de lamech & de ad|da. sallio om<n>e amador de gana|dos. |...|
x3^00GE1^1^4^21^6ra^[fol. 6r-a] |...| {#r Delos fechos dela musica.} | XIV IVbal
ell ot<r>o fijo de adda. h<er>mano de padre & | de madre deste iabel. Sallio om<n>e
de natura | de pagar se de sones. & delas co<n>cordanças & | delas dulçedu<m>bres
d<e>llos. mas q<ue> de ot<r>a cosa. |...| padre delos ca<n>tadores. |...|
x3^00GE1^1^4^22^5va^Et de thubal caym & de noema fijos de | Sella. & fue fija
Noema.
x3^00GE1^1^4^23^8ra^[fol. 8r-a] |...| E conto ensu | poridat as<us> mug<ie>r<e>s
adda & sella como ma|tara a caym & al moço. |...| % Adda & sella mugier<e>s | de
lamec. oyt la mi uoz & ascuchat esta mj | razo<n>. Por q<ue> mate yo a caym co<n>
la mi llaga | & al moço co<n> el mio liuor.
x3^000GE^1^4^24^8ra^|...| q<ue> siete uezes sera | ue<n>gada la muerte de abel. &
siete uezes pe|nado por ello caym q<ue>lo mato. Et puso dios | por pena q<ue> el
q<ue> matasse a caym. q<ue> s<er>ie por | ello penado setae<n>ta uezes. |...|
x3^00GE1^1^4^25^8ra^q<ue> llego a su mug<ie>r eua & fizo fijos en el|la. |...|
[fol. 8v-b] |...| % Sobresto ouo adam a llegar asu | mug<ie>r & enpren<n>o la. &
pario un fijo el|la. & el pusol no<m>bre Seth. |...| Puso me dios | ot<r>a semient
por abel a q<u>ien me mato ca|yn. |...|
x3^00GE1^1^4^26^8vb^seth fizo a | enos. |...| % Seth [fol. 9r-a] ouo un fijo. &
pusol no<m>bre enos. |...| el fue el mas razonado & mas esfor|çado pora llamar el
no<m>bre de dios. E el le lla|mo prim<er>o. |...|
x3^00GE1^1^5^1^9rb^% Este es el libro delas genera|tiones de Adam enel dia q<ue>
dios crio ell omne. | yl fizo ala ymagen & ala semeiança de dios. |
x3^00GE1^1^5^2^9rb^& los crio maslo & fenbra. & los bendixo. & llamo | el no<m>bre
dellos adam enel dia q<ue> fuero<n> criados. |
x3^00GE1^1^5^3^9ra^% Ada<m> | a Cje<n>t & treynta an<n>os de q<u>ando el fue fecho.
| fizo a seth. |...| [fol. 9r-b] [%] Onde uisco ada<m> Çient & treynta an<n>os.
segu<n>d | moysen. |...|
x3^00GE1^1^5^4^9ra^& ot<r>os fijos & fijas como es ya dich<o>. | Et uisco despues
ocho çientos an<n>os. |...| [fol. 9v-b] |...| {#r D<e>las gen<er>ationes & |
d<e>las uidas d<e>los padres desta p<r>imera | edad} | XXVIII Los annos de adam. |
pues q<ue> fizo a Seth. fuero<n> ocho | çientos. E fizo en ellos fijos & | fijas
como auemos dicho.
x3^00GE1^1^5^5^9rb^[fol. 9r-b] |...| fuero<n> todos | los dias dela uida de adam.
Nueue çie<n>tos & | treynta an<n>os. |...| [fol. 9v-b] |...| Et | fue todo su
tie<m>po entre antes & despues. Nu|eue Cie<n>tos & treynta an<n>os. E murio
x3^00GE1^1^5^6^9vb^% Se|th a çiento & ci<n>co an<n>os de q<u>ando el nascio. & | a
dozientos & treynta & ci<n>co de q<u>ando adam | fuera fecho. fizo a enos.
x3^00GE1^1^5^7^9vb^E uisco Seth des|q<ue> fizo a enos. ocho çie<n>tos & siete
an<n>os. & [fol. 10r-a] ouo ot<r>os fijos & fijas.
x3^00GE1^1^5^8^10ra^E fuero<n> todos los dias | de Seth. Nueue cie<n>tos & doze
an<n>os. & muri|o.
x3^00GE1^1^5^9^8vb^% Enos a caynan. |...| [fol. 10r-a] |...| % Enos otrossi andados
Noue<n>ta annos | de q<u>ando el nasçiera. & trezientos & treynta | & ci<n>co de
q<u>ando adam fue fecho. fizo el fijo a | q<ue> llamaron caynam.
x3^00GE1^1^5^10^10ra^E despues q<ue> aq<ue>l fijo | le nacio. uisco ocho çie<n>tos
& çi<n>co an<n>os. & ouo | fijos & fijas.
x3^00GE1^1^5^11^10ra^Et fuero<n> todos s<us> dias de enos. | Nueue çie<n>tos &
q<u>inze an<n>os.
x3^00GE1^1^5^12^8vb^% Caynan | a malaleel. |...| [fol. 10r-a] |...| Caynam otrosi |
andados sete<n>ta an<n>os de q<u>ando el nasçiera. |...| fizo so fijo | a q<u>ien
dixieron Malaleel.
x3^00GE1^1^5^13^10ra^E uisco despues ca|ynan. ocho çie<n>tos & q<u>arenta an<n>os.
& ouo fi|ios & fijas.
x3^00GE1^1^5^14^10ra^E fuero<n> todos sus dias de cayna<n> | Nueue çie<n>tos & diez
an<n>os & murio.
x3^00GE1^1^5^15^8vb^% Malaleel a iaret. |...| [fol. 10r-a] |...| % E ma|laleel su
fijo. andados sese<n>ta & cinco an<n>os | de q<u>ando el nasçio. & q<u>atrocientos
& ochenta | de adam. fizo el fijo a q<u>ien dixiero<n> iareth. |
x3^00GE1^1^5^16^10ra^E uisco despues malaleel ochocie<n>tos & tre|ynta an<n>os. &
ouo fijos & fijas.
x3^00GE1^1^5^17^10ra^E fueron to|dos los dias del. ocho çie<n>tos & Nouenta & |
ci<n>co annos & murio.
x3^00GE1^1^5^18^8vb^% Ja|reth a enoc. |...| [fol. 10r-a] |...| % Jareth q<u>ando
fue de | Cient & sesenta & dos annos. & a seyscie<n>tos | & q<u>arenta & dos de
adam. fizo el fijo a q<ue> pu|so no<m>bre Enoc.
x3^00GE1^1^5^19^10ra^& uisco despues iareth ocho | cientos an<n>os. & ouo fijos &
fijas.
x3^00GE1^1^5^20^10ra^E fuero<n> | todos los dias del. Nueue çientos & sesen|ta &
dos an<n>os. & murio.
x3^00GE1^1^5^21^8vb^% Enoc a matusalem. | |...| [fol. 10r-a] |...| % Enoc ot<r>ossi
a<n>da|dos sese<n>ta & ci<n>co an<n>os de su nascimie<n>to. & | siete cie<n>tos &
siete de adam. fizo un fijo. & | este fue Matusalem.
x3^00GE1^1^5^22^10ra^& uisco enoc despues | trezie<n>tos an<n>os. & ouo fijos &
fijas.
x3^00GE1^1^5^23^10ra^E fuero<n> | todos los dias del. trezientos & sesenta & |
cinco annos. |...|
x3^00GE1^1^5^24^10ra^andido co<n> | dios & cu<m>plio los s<us> mandados. |...|
no<n> pa|resçio q<ue>le leuo dios. |...|
x3^00GE1^1^5^25^8vb^Matusale<m> a lamec. |...| [fol. 10r-b] |...| {#r D<e>las
razones & la uida de Ma|tusalem. | XXX} Matusalem fijo | deste enoc otrossi.
andados çi|ent & ochenta & siete an<n>os | de q<u>ando el naciera. |...| fizo un
fi|io & pusol no<m>bre lamec.
x3^00GE1^1^5^26^10rb^visco matusale<m> | pues q<ue> ouo a lamec. siete cie<n>tos &
oche<n>ta | & dos an<n>os. E ouo fijos & fijas.
x3^00GE1^1^5^27^10rb^& fueron to|dos s<us> dias Nueue cie<n>tos & sese<n>ta & nue|
ue an<n>os. & murio. |...|
x3^00GE1^1^5^28^8vb^% Lamec a Noe. |...| [fol. 10v-a] |...| {#r De lamech & de |
Noe su fijo. | XXXI} ANdados cient | & ochenta an<n>os de lamec |...| [fol. 10v-b]
|...| fizo este lamec su fijo
x3^00GE1^1^5^29^10vb^& pusol | no<m>bre Noe. Et q<u>ando nacio Noe dixo assi la|mec
por el. este nos dara conorte de todas | n<uest>ras laz<er>ias & del trabaio q<ue>
leuamos por | n<uest>ras manos en esta tierra a q<u>ien maldi|xo dios. |...|
x3^00GE1^1^5^32^29ra^[fol. 29r-a] |...| {#r D<e>los | an<n>os de Noe. & de sem fijo
de Noe & d<e>los | d<e>la li<n>na de Sem. & del su tiempo:} | XIX Noe como auemos
dich<o> q<u>ando fue | de q<u>inientos an<n>os |...|
x3^00GE1^1^6^2^11rb^[fol. 11r-b] |...| Onde los fijos de dios q<ue> | eran del
linage de seth. ueyendo alas fijas | delos om<ne>s fascas del linage de caym como |
eran muy fermosas. pagaro<n> se dellas & cob|diciaro<n> las. & tomaro<n> las por
mug<ie>r<e>s. & de to|das ellas. quales ellos escogien. |...|
x3^00GE1^1^6^3^11rb^% Dixo. no<n> durara el | mio spiritu enel om<n>e por siemp<re>
ca es car|ne. |...| & q<ue> serie de Noe adela<n>te la uida dell | om<n>e Cient &
ueynte an<n>os.
x3^00GE1^1^6^4^11rb^% E fiziero<n> los | de Seth fijos enlas fijas de caym. &
salliero<n> | aq<ue>llos fijos los mas poderosos dela tierra | & mas ualie<n>tes de
cuerpos & de g<r>and no<m>bre. |...|
x3^00GE1^1^6^5^11va^[fol. 11v-a] |...| % Onde dios ueyendo la | malicia delos
om<ne>s crescer cada dia. & guy|sada pora yr siempre a mas & peor. & como | el su
cuydado & el su coraçon era dado a en|te<n>der a mal en todo tie<m>po.
x3^00GE1^1^6^6^11va^Touo q<ue> pena le ya|zie en auer fecho all om<n>e. % Et
guardando | se pora adela<n>te & seyendo tan<n>ido de dolor d<e> co|racon de dentro
por aq<ue>llo que q<ue>rie fazer.
x3^00GE1^1^6^7^11va^fa|blo a Noe & dixol. Desleyre dela faz d<e>la tie|rra all
om<n>e que crie. & desfer lo he todo por | el. del om<n>e fasta las otras
animalias. & del | ani<m>alia q<ue> rastra fasta las aues del çielo. Ca |
repe<n>tido so por q<ue>los fiz.
x3^00GE1^1^6^9^11va^{#r De Noe & sus fi|ios & del fecho dell arca.} | II NOE |...|
era o<mn>e | derechero & p<er>fecto en s<us> g<e>n<erati>ones. |...| Et andido
co<n> dios & touo se toda uia con el. |
x3^00GE1^1^6^10^11va^Et fizo estos tres fijos. Sem. Cam. & Japhet. |
x3^00GE1^1^6^11^11va^Et en tod esto dan<n>ose toda la tierra. & fue cor|ro<m>pida
co<n>tra dios. & llena de toda nemiga. |...|
x3^00GE1^1^6^13^11va^& dixol q<ue>la tierra era | toda dan<n>ada co<n> males &
co<n> pecados & co<n> ne|migas q<ue> se fazien enella. E por ende que | auie
uolu<n>tad de destroyr todas las c<r>iaturas | q<ue> en ella fiziera. tan bien alos
om<ne>s com<o> | alas bestias & como alas ot<r>as cosas. |...|
x3^00GE1^1^6^14^12ra^Onde le ma<n>do dios q<ue> fiziesse pora si | vn arca de
maderos bie<n> dolados & allana|dos de manera q<ue> se ayuntassen muy bie<n>. |
unos co<n> otros. |...| [fol. 12r-b] |...| E q<ue> untasse tod ell arca de de<n>tro
co<n> bitumen | q<ue> es muy fuerte englut. |...|
x3^00GE1^1^6^15^12ra^& q<ue> ouiesse q<u>atro Çi|entos cobdos en lue<n>go. &
cinq<u>anta en ancho. | & treynta en alto.
x3^00GE1^1^6^16^12ra^[E]t esta fechura mas g<u>isada & meior pora aca|bar se en un
cobdo como fue ma<n>dado q<ue> se | acabasse el arca & se acabo. |...| & q<ue> se
fuesse estrecha<n>do co<n>|tra riba de todas partes. de g<u>isa q<ue>la acabas|se
en un cobdo en somo. |...|
x3^00GE1^1^6^17^12ra^[fol. 12r-a] |...| E descubriol q<ue> | los destroyrie co<n>
aguas q<ue> aduzrie sobre la | tierra. |...| [fol. 12v-a] |...| dixo dios a noe
como adurie seg<un>d | cue<n>ta moysen & otros. aguas de diluuio so|bre la tierra.
E matarie todas las cosas ui|uas q<ue> el so el cielo fiziera. E destroyrie
ot<r>ossi | co<n> estas todas las ot<r>as cosas dela tierra.
x3^00GE1^1^6^18^12va^E q<ue> | pornie su pleyto co<n> el. & ma<n>dol q<ue> entrasse
| enel arca el & sus fijos todos tres & su mug<ie>r. | & las mugieres de s<us>
fijos co<n> el. |...|
x3^00GE1^1^6^19^12va^Mandol q<ue> metiesse co<n>sigo enel arca de todas | las
animalias dela tierra. de cada natura | dellas dos & dos. maslo & fenbra.
x3^00GE1^1^6^20^12va^& q<ue> otrossi | fiziesse delas aues. Mas delas a<n>i<m>alias
bra|uas. & q<ue> natural mie<n>tre no<n> eran antes p<or>a | comer las ell om<n>e.
q<ue> metiesse y sen<n>os pa|res de cada natura maslo & fenbra.
x3^00GE1^1^7^2^12va^E delas | ot<r>as segu<n>d su nat<ur>a serien pora comer. & que
| son mansas & li<m>pias. q<ue> metiesse y. siete pa|res de cada natura. dos & dos
maslo & fenbra. |...|
x3^00GE1^1^7^4^12vb^[fol. 12v-b] |...| ca a cabo de siete | dias daq<ue>l en q<ue>
esto mandaua. aduzrie el | el diluuio & llourie sobre la tierra q<u>arenta | dias &
q<u>arenta noches. & destroyrie de sobre | la faz dela tierra todas q<u>antas cosas
el fi|ziera.
x3^00GE1^1^7^5^12vb^{#r D<e>las razon<e>s & d<e>los castigos q<ue> daua | noe alos
suyos & aq<ue>llos q<ue>l yua<n> uer q<u>an lab<r>aua el arca.} | IIII Fizo noe a
p<r>iessa todas las cosas q<ue> | dios le ma<n>dara. |...|
x3^00GE1^1^7^6^13ra^{#r D<e>la entrada de Noe en ell arca co<n> s<us> | co<m>pannas
& d<e>la crescencia d<e>las ag<u>as.} [fol. 13r-b] V Entro noe enel arca en aq<ue>l
anno | postrim<er>o delos seyscie<n>tos ann<n>os | dela su edat q<ue> dixiemos.
x3^00GE1^1^7^7^13ra^[fol. 13r-a] |...| Et entro no|e co<n> todas las cosas q<ue>l
el ma<n>dara.
x3^00GE1^1^7^8^13ra^E uini|en las animalias dela tierra & las aues | all arca. por
uolu<n>tad de dios |...|
x3^00GE1^1^7^10^13rb^% Et en<e>l septimo | decimo dia desse mes. desq<ue> Noe & sus
fijos & | s<us> mug<ie>r<e>s & sus a<n>i<m>alias todas fuero<n> en<e>l ar|ca & se
ouieron bien cerrado. ronpiero<n> se las | fuentes del g<r>and abismo & abrieron se
& salli|eron las aguas q<ue> eran sola tierra. & manaro<n> | por alli [a] g<r>and
poder. % E abriero<n> se del ot<r>a parte | las finiestras del cielo. |...|
x3^00GE1^1^7^11^13rb^E fue | esto enel segu<n>do mes daq<ue>l ann<n>o en q<ue> y
ent<r>o. |...|
x3^00GE1^1^7^12^13rb^& llouio q<u>arenta | dias & q<u>arenta noches.
x3^00GE1^1^7^13^13ra^Et sus nueras la | mugier de Sem. Purphia. la de Cam Cota|
fluya. la de Japhet Fluya. E assi com<o> depar|ten sobreste logar mahestre pedro &
otros. | de todas las otras animalias metio alli |...|
x3^00GE1^1^7^19^13rb^dell ot<r>a parte subiero<n> | las del abismo & dela tierra. &
ayuntaron se | en uno todas estas aguas. & fiziero<n> se mu|chas ademas & puiaron
sobre el mas alto | mo<n>te de toda la tierra q<u>inze cobdos dela ge|ometria.
|...|
x3^00GE1^1^7^23^13rb^por q<ue> | muriessen todas las animalias dela tierra | & las
aues del cielo. saluo ende Noe solo & las | ot<r>as cosas uiuas q<ue> eran co<n> el
enel arca por ma<n>|dado de dios. |...| [fol. 13v-a] |...| .
x3^00GE1^1^7^24^13rb^Et estido la tierra daq<ue>lla g<u>isa cubier|ta delas aguas
Cient & q<u>arenta dias
x3^00GE1^1^8^1^13va^Me<m>bro | se de noe n<uest>ro sen<n>or dios. & e<n>uio spirito
de uie<n>|to sobre la faz dela tierra.
x3^00GE1^1^8^2^13va^& esparzio las nu|ues & tiro las de sobrella. & cerraro<n> se
las fi|niestras del cielo & q<ue>do el diluuio de suso. E | cerraro<n> se otrossi
las fue<n>tes del abismo.
x3^00GE1^1^8^3^13va^& las | aguas q<ue> dela tierra salieran. tornaro<n> se por |
aq<ue>llos logares poro saliero<n> segu<n>d departen | los sabios sobreste logar. &
minguaro<n>. & co|mençaro<n> lo despues delos seyscientos & cin|q<u>anta dias. &
ta<n>tos auie Noe q<ue> entrara co<n> sus | cosas enel arca.
x3^00GE1^1^8^4^13va^% Et acercosse ell arca en ti|erra de armenia. E enel seteno
mes daq<ue>l an|no ueynte & siete dias andados del. come<n>ça|ron las aguas de
minguar de todo en todo. | E poso ell arca sobre dos mo<n>tes de armenia. |...|
x3^00GE1^1^8^5^13vb^[fol. 13v-b] |...| Et fuero<n> descrecie<n>do las aguas fastal
| comie<n>ço del dezeno mes. E el p<r>imero dia de a|q<ue>l mes. comencaron ya a
paresçer los sso|mos delos montes.
x3^00GE1^1^8^6^13vb^{#r D<e>las prueuas de Noe | por la t<ier>ra descubierta
d<e>las aguas.} | VII ET pues q<ue> passaron q<u>arenta dias | q<ue> quedaron las
lluuias. mesuro | noe como auie ya tie<m>po que no<n> | llouiera. & abrio la
finiestra dell | arca.
x3^00GE1^1^8^7^13vb^Et enuio el cueruo por q<ue> si tierra o ar|uol o alguna cosa
fallasse descubierta del a|gua. q<ue> posarie enella. & desi q<ue> se tornarie al |
arca. |...|
x3^00GE1^1^8^8^14ra^[fol. 14r-a] |...| & e<n>uio la.
x3^00GE1^1^8^9^14ra^E ella fue & fallo tierra des|cubierta segu<n>d dizen. mas
no<n> seca aun do | se ella trouiesse a posar de pies. |...| & tor|nos all arca
como tornarie a una casa o mo|rasse. demas q<ue> se no<n> alongo dell arca por
q<ue> | de uista la p<er>diesse. % Et noe tendio la ma|no por tomar la. & ella
dexos le tomar. & el | tomo la & metio la enel arca dentro.
x3^00GE1^1^8^10^14ra^% Et | enpos esto esp<er>o noe aun siete dias. & acabo |
dellos e<n>uio la otra uez. & ella fue.
x3^00GE1^1^8^11^14ra^Et bolo a | luen<n>e & fallo la tierra descubierta & aruoles |
en ella. & poso en una oliua. E por dios q<ue>lo | fazie. corto della co<n> su pico
un ramiello pe|quen<n>uelo co<n> s<us> foias. & tomol en su boca. & | tornos co<n>
el all arca. & llego y ala uiespera | Noe q<u>ando la uio daq<ue>lla guisa.
ente<n>dio q<ue> | baxadas eran las aguas.
x3^00GE1^1^8^12^14ra^E p<er>o aun espero | otros siete dias. E acabo dellos.
e<n>uio otra | uez la paloma. % E ella fue. mas no<n> tor|no all arca despues.
x3^00GE1^1^8^13^13va^{#r De como q<ue>do el di|luuio & en q<ue> logar finco ell
arca.} | VI ANdados seyscie<n>tos & un an<n>o de q<u>an|do naciera Noe. |...| [fol.
14r-a] |...| {#r De como Noe sa|lio dell arca por ma<n>dado de dios.} | VIII NOe
andados seyscientos & un a|n<n>o de su uida. & mill & seyscie<n>tos | & ochenta &
siete de adam. ab<r>io | un logar en somo del techo dell | arca. & saco la cabeca.
& tendio los oios a to|das partes & uio las aguas todas mi<n>gua|das & la tierra
descubierta & seca ya. |...|
x3^00GE1^1^8^14^14ra^% Et passa|dos dize siete dias del segu<n>do mes dell otro |
an<n>o. |...|
x3^00GE1^1^8^15^14ra^& fablol & di|xol assi.
x3^00GE1^1^8^16^14ra^sal ya dell arca segura mie<n>tre tu & | tu mugier & tus fijos
& s<us> mug<ie>r<e>s co<n>tigo.
x3^00GE1^1^8^17^14ra^& | todas las a<n>i<m>alias q<ue> co<n>uusco fuero<n> enel
ar||ca. [fol. 14r-b] Et sallit todos & esparzet uos por la tierra. | & crescet &
amuchiguat todos los om<n>es & las | ot<r>as animalias. & poblat la.
x3^00GE1^1^8^18^14rb^% Noe fizo lo to|do enla sallida del arca como fiziera en la |
entrada. assi comol ma<n>do dios. % En<e>l mes | de mayo & en dia de domi<n>go
entro noe en<e>l | arca. & en esse mismo mes & en otro tal dia | all otro an<n>o.
sallio della.
x3^00GE1^1^8^19^14rb^el & los q<ue> co<n> el era<n> | en ella. |...|
x3^00GE1^1^8^20^14rb^% Et luego enpos esto | labro un altar & alçol a onrra de dios
alli | luego çercall arca. & tomo daq<ue>llas a<n>i<m>alias | limpias q<ue>
touiera. & fizo dellas sobr(o)[e] aq<ue>l al|tar. sacrificio q<ue>mado & offreciol
a dios. |...|
x3^00GE1^1^8^21^14va^[fol. 14v-a] |...| & recibio el sabro|so olor del. % E dixo a
noe. oy la tu oracion. & | ueo la tu buena uolu<n>tad & recibo el tu sac<r>ificio.
|...| nil maldizre yo de aq<u>i adela<n>te ala tierra por | los om<n>es. Ca selo
q<ue> ellos g<u>isados estan siem|pre pora dar se a mal mas q<ue> a bien. |...|
x3^00GE1^1^8^22^14va^Q<ue> frio & calentura. & agosto. | & yuierno. & uerano. &
noche & dia. & se<m>brar | & coger q<ue> siempre serie. & q<ue>rie que fuesse<n>.
|...|
x3^00GE1^1^9^1^14vb^[fol. 14v-b] |...| Et bendixo a Noe & a sus fijos. E dixo les.
Cre|ced & amuchiguat & enllenad la tierra.
x3^00GE1^1^9^2^14vb^Et | el u<uest>ro espanto & el u<uest>ro miedo sera. sobr<e>
to|das las ot<r>as animalias tan bie<n> d<e>las aues | como delas bestias dela
tierra. & todas uos | temeran. Onde uos no<n> temades. Q<ue> mag<ue>r | q<ue> uos
sodes pocos & las bestias muchas. que | por esso uos maten ni<n> uos mi<n>guen. Ca
uos | fiz yo sen<n>ores de todas ellas.
x3^00GE1^1^9^3^14vb^& otrossi delos | pescados & delas aues. Et douos q<ue> de
aq<u>i adela<n>|te q<ue> comades de todo. como uos ma<n>de fasta | aq<u>i comer
delas yeruas dela tierra & delas | frutas delos aruoles.
x3^00GE1^1^9^4^14vb^% Mas una cosa les | mando & defendio. q<ue> carne co<n> sangre
q<ue>la | no<n> comiessen. |...|
x3^00GE1^1^9^5^15ra^[fol. 15r-a] |...| % Req<u>irire yo la | sangre delas
u<uest>ras almas de mano de todas | las bestias. E assi como yo dema<n>dare la
u<uest>ra | sangre a qui q<u>ier q<ue>la esparziere. tan bie<n> a | bestias como a
om<n>es.
x3^00GE1^1^9^6^15ra^Otrossi si algu<n>o deuos | esparziere sangre de otro om<n>e.
del la req<u>irire | yo. & la suya sera esparzida por ella. Et esto | no<n> sea
tenido por marauilla. Ca ala yma|gen de dios es fecho ell om<n>e.
x3^00GE1^1^9^7^15ra^% E uos cresced | & amuchiguat & andat la tierra & poblad | la.
& enchit la. |...|
x3^00GE1^1^9^8^15ra^dixol assi adelante. |...|
x3^00GE1^1^9^9^15ra^Euas gracia q<ue> te fago ati & atu con|pan<n>a.
x3^00GE1^1^9^10^15ra^& aun alas otras animalias por ti | & por el tu ruego.
x3^00GE1^1^9^11^15ra^Que pongo mio pl<e>ito co<n>|uusco. & enpos uos co<n>
u<uest>ros li<n>nages & d<e>las | ot<r>as animalias. q<ue> uos asseguro auos & a
el|las. las q<ue> conuusco saliero<n> dell arca & a to|da la tierra. q<ue> nu<n>ca
con diluuio uos ma|te iamas por ni<n>gun yerro en q<ue> me cayades. |...|
x3^00GE1^1^9^12^15ra^dixo les como les daua en | sen<n>al el so arco q<ue> paresce
enel cielo en<e>l tie<m>|po lluuioso.
x3^00GE1^1^9^14^15ra^Et que en q<u>anto tie<m>po aq<ue>l arco [fol. 15r-b] les
paresciesse. |...| Et dixo adelante | dios a Noe. q<ue> q<u>ando el cubriesse la
tierra de | nuues & anu<m>blasse. q<ue> parescrie enellas a|q<ue>l su arco.
x3^00GE1^1^9^15^15rb^ni<n> se temiessen de fin de agua | ni<n> de otra ni<n>guna
general. |...| & q<ue> se menbrarie el luego d<e>l ple|yto q<ue> auie co<n>los
omnes & co<n>las otras ani<m>a|lias. E q<ue> aq<ue>sto les daua por sen<n>al del su
ple|yto & dela su postura q<ue> ponie co<n> ellos. firma<n>|doles q<ue> dalli
adela<n>te non se temiesse<n> de di|luuio. ca bien gelo ternie. |...|
x3^00GE1^1^9^18^15rb^Los fijos de noe q<ue> salieron co<n> el dell arca. | fuero<n>
tres assi como auemos dich<o> ante desto. | E ouiero<n> estos no<m>bres. Sem. Cam.
& Japhet. | Et a estos tres fizo los noe ante q<ue>l diluuio | uiniesse & el en ell
arca entrasse cie<n>t an<n>os. | segu<n>d dize iosepho. % Et cam fue de todo | en
todo. el padre de canaan.
x3^00GE1^1^9^19^15rb^E destos tres fi||ios [fol. 15v-a] de Noe assi como dize
moysen enel segu<n>do | Cap<itu>lo del genesis nasciero<n> todos los omnes | q<ue>
enel mu<n>do son q<ue> se esparziero<n> despues por | la tierra & la poblaro<n>.
|...|
x3^00GE1^1^9^20^15rb^planto noe | su uin<n>a. |...| [fol. 15v-a] |...| % Et | Noe
labrando |...|
x3^00GE1^1^9^21^15va^beuio & enbebdos. E con la | beudez trascordosse & echose a
dormir. Et dur|miendo en su tienda. ca tie<n>das touiera<n> en<e>l | arca so q<ue>
se acogiero<n> q<u>ando salieron dalla. | descubrio se de guisa q<ue> fincaron
descubiertas | las cosas q<ue> son uergonçosas del uaro<n>. |...|
x3^00GE1^1^9^22^15vb^[fol. 15v-b] |...| uino Cam su fijo | mediano. & q<u>andol uio
tal yazer rixo se del. | & sallo. & fue asus h<er>manos o estauan labra<n>|do. &
dixo gelo. |...|
x3^00GE1^1^9^23^15vb^tom|aron un manto enlos ombros. & entraron | a el despaldas.
por le no<n> ueer tal. E echaron | le el manto desuso & cubriero<n> le. |...|
x3^00GE1^1^9^24^15vb^% Noe q<u>ando esp<er>to daq<ue>l | suen<n>o |...| & sopo lo
q<ue>l fiziera cada uno de s<us> fijos. |...| [fol. 21v-b] |...| Noe desq<ue> fue
passada la fuerça | del uino. & esp<er>to & sopo el el ri|so & ell escarnio q<ue>
cam su fijo | fiziera del.
x3^00GE1^1^9^25^15vb^& dixo. % | Maldito sea Canaan el moço. Sieruo sera. | delos
sieruos de sus h<er>manos.
x3^00GE1^1^9^26^15vb^% Desi dixo. | Et bendito sea dios el sen<n>or de Sem. su
sieruo | sea Canaan.
x3^00GE1^1^9^27^15vb^% Ensanche dios ot<r>ossi a iaphet. | & more enlas tiendas de
Sem & su sieruo sea. | canaam. |...|
x3^00GE1^1^9^28^15vb^uisco noe despu|es del diluuio. trezie<n>tos & cinq<u>anta
annos. |...|
x3^00GE1^1^9^29^15vb^Onde son estos an<n>os por todos en suma q<u>an|tos Noe uisco.
Nueue cie<n>tos & cinq<u>anta an<n>os. |...|
x3^00GE1^1^10^1^20ra^{#r D<e>las pueblas de | Cam & delos suyos.} | XXVI Dicho
auemos ya como llama|mos alos tres fijos de noe. El | mayor sem. & el mediano cam.
| & el menor Japhet. |...| [fol. 24v-a] |...| {#r D<e>los fijos de Noe. & de Noe.}
| V Los fijos de Noe fueron q<u>atro. Co|mo auedes oydo. Ca estos tres. | Sem. Cam.
& Japhet. fizo noe | ante del diluujo. & es de saber q<ue> | antes fueron casados
q<ue> enel arca entrassen. |...|
x3^00GE1^1^10^2^16va^{#r D<e>las | gen<er>ationes de Japhet.} XVI Iaphet ouo estos
| siete fijos. % Gomer. % Magos. % Maday. | % Jauan. % Thubal. % Mosoch. % E tiras.
|
x3^00GE1^1^10^3^16va^% Los nietos de Japhet fijos destos fuero<n>. | de gomer estos
tres. % Ascenech. % Riphat. | % Et thogorma. |...| [fol. 22v-a] |...| % Gomer fijo
de Japhet | ouo tres fijos. E al primero llama moyse<n> | asçeneth. E al
postrem<er>o thogorma. |...|
x3^00GE1^1^10^4^16va^% De iauan estos quatro. | % Eusa. % Tharsis. % Cetim. %
Dodamim. | |...| [fol. 23r-a] |...| % Este iano fijos de Japhet | ouo tres fijos. %
E elisas q<ue> fue el primero. | llamo heliseos alos suyos q<ue> el poblo. & do<n>|
de fue p<r>incep. & son aq<ue>llos a q<ue> agora dize<n> | los heliseos. & es esta
tierra & esta yente | en grecia. % Tharsis el segu<n>do fijo de Ja|no poblo otrossi
su tierra. & llamo thar|ssos alos suyos. & antigua me<n>te assi auie | no<m>bre
cilicia. tarsia onde a la su mayor | cibdat q<ue> es cabeça delas ot<r>as cibdades
en | aq<ue>lla p<ro |...|
x3^00GE1^1^10^5^16va^% Et uiniendo japhet co<n> ellos enla cuenta. | son q<u>inze
estas generationes. |...|
x3^00GE1^1^10^6^16ra^{#r D<e>las | gen<er>ationes de Cam.} XV De | cam el fijo
mediano de Noe. | salieron estos q<u>atro fijos. % Chus. | % Mezraym. % Phuth % Et
| canaan.
x3^00GE1^1^10^7^16ra^% Nietos de cam. % Estos. % De | chus su fijo. sabba. % E
euila. % Sabbata. | % Nemprot. % Regma. % Sabataca. % fi|ios de soboi. dodari. %
fijos de regma % Ju||das. [fol. 16r-b] |...| [fol. 21r-a] |...| % Otrossi chus
aq<ue>l prim<er>o fijo de cam. ouo | estos cinco fijos. Euila. Sabba. Sabbata. |
Sabataca. |...|
x3^00GE1^1^10^10^19vb^[fol. 19v-b] |...| % Arpha|xath el t<er>cero fijo poblo
ot<r>ossi su tierra apar|tada co<n> los suyos. |...|
x3^00GE1^1^10^13^16va^[fol. 16v-a] % fijos de mezraym. % Ludin. % Anami<n>. |
Laabin. % Nepturim.
x3^000GE^1^10^14^zzz^ % Phetusim. % Chel|sim. % E philistim. % E chapturin.
x3^00GE1^1^10^15^16va^% fijos | de canaa<n>. % Sidon. % Etheo. |...| [fol. 21r-a]
|...| % Ot<r>o|ssi canaam fijo de cam ouo s<us> fijos onze | como auemos co<n>tado.
E sidon q<ue> fue el p<r>i|mero dellos |...|
x3^00GE1^1^10^16^16va^% Jebuseo. % A|morreo. % Jergeseo. % Eueo. % Aracheo. % Ci|
neo. % Aradio. % Samaritem. % Amatheo. | |...| [fol. 21v-a] |...| % Gebuseo. | %
amorreo. % Gergeseo.
x3^00GE1^1^10^17^21va^% Eueo. % aracheo. | % Phineo.
x3^00GE1^1^10^18^21va^% aradio. % amanten. % ama|theo. E destos saliero<n> otrossi
los pueblos de | los cananeos. |...|
x3^00GE1^1^10^19^21va^de | sidon a gerara & dend fasta gaza. assi com<o> | entra a
sodoma & a gomorra. & a adama. & | a seboym. & dalli como tiene fasta lasa. |...|
x3^00GE1^1^10^20^16va^Contando a cam co<n> estos son treynta lina|ges. % Mas es de
saber q<ue> philistim & captu|rim uiniero<n> destos. mas no<n> son e<n>la cuen|ta
ca no<n> an ciertos padres. % Et ouo e<n>los | de cam en esta cue<n>ta estos
q<u>atro grados. Pa|dres. fijos. nietos. E uisnietos.
x3^00GE1^1^10^22^16ra^[fol. 16r-a] |...| {#r D<e>las gen<er>ati|ones de Sem.} XIIII
Los fijos de Sem | el fijo mayor de noe fueron es|tos cinco. % Arphaxat. % E|lam. %
Assur. % Luth. % Et | aram. |...| [fol. 19v-a] |...| {#r D<e>las pueblas de Se<m>
fijo de Noe & | de sus linages.} | XXIIII Sem assi como | auemos dich<o> enlos
s<us> linages. | ouo ci<n>co fijos. |...|
x3^00GE1^1^10^23^16ra^% Aram ouo estos q<u>atro. % Bus. % | Bul. % Jether. % Mes.
|...| [fol. 19v-b] |...| {#r D<e>los fijos | de Ara<m> & d<e>las s<us> pueblas.} |
XXV Este aram el postrimero fijo de | sem. ouo los q<u>atro fijos q<ue> dixi|emos.
hus. & hul. & iater. & | Mes. |...|
x3^00GE1^1^10^24^16ra^% Arphaxat otrossi | fizo a Sale. % Sale a heber. |...| [fol.
20r-a] |...| % Arphaxat aq<ue>l terçero fijo de sem fizo a sa|le. E el mayor fijo
h<er>edero de sem. fue arpha|xath. |...| % Sale fizo a he|ber. |...|
x3^00GE1^1^10^25^16ra^% Heber a fa|lech. & a Jectura. |...| [fol. 20r-a] |...| E
ouo s<us> fijos yrari & iecta<n> | & phalec. |...|
x3^00GE1^1^10^26^16ra^% Jectura ouo estos treze. | Elmodaid. % Jaleph. % Asermot. %
E iare. | |...| [fol. 20r-a] |...| % Jectan el segu<n>do fijo de heber. ouo estos |
treze fijos. como auemos dich<o>. E fueron | estos. % helmodat. % Saleph. %
asarmod. | % yrath.
x3^00GE1^1^10^27^16ra^% Adhuran. % Et iazal. % Deda. |...| [fol. 20r-a] |...| %
Azuran. % Jazal. % Deda.
x3^00GE1^1^10^28^16ra^% Ebal. | % Abbimael. % Saba. |...| [fol. 20r-a] |...| % he|
bal. % Abunahel. % Sabba.
x3^00GE1^1^10^29^16ra^% Ophit. % E euila. | Et iobal. |...| [fol. 20r-a] |...| %
Ophir. % E | euila.
x3^00GE1^1^10^30^20ra^% Et estos todos treze fijos de Jectan. | poblaron del rio
cophano de jndia. & de si|ria q<ue> esta cerca india. |...|
x3^00GE1^1^10^31^16ra^E entrando sem enla cue<n>ta. son | estos por todos veynte &
siete linages. |...|
x3^00GE1^1^11^1^17va^[fol. 17v-a] |...| En essa sazo<n> fabla|uan todos los om<n>es
un le<n>guage. |
x3^00GE1^1^11^2^17va^Et saliero<n> de orient & uinie<n>do co<n>tra medio | dela
tierra. llegaro<n> aun logar q<ue> ouo despu|es no<m>bre sen<n>aar. E alli
fallaro<n> un ca<m>po ta<n> | llano & tan bueno & tan g<r>and. q<ue> estando en |
medio del q<ue> non podien deuisar los cabos. | E semeioles q<ue> alli cabrien
todos. |...|
x3^00GE1^1^11^3^17va^Desi di|xieron se sobresto cata<n>do se unos a ot<r>os. Ve|nid
& labremos ladriellos. & cogamos los. | donde fagamos aq<ue>lla torre. E
ayuntaro<n> | se & fizieron much<o>s ladriellos ademas. | & començaro<n> su torre.
E en logar de piedra. | ouiero<n> aq<ue>llos adriellos. & bitume<n> por cal | & por
arena.
x3^00GE1^1^11^4^17va^no<n> ay tal co|mo q<ue> fagamos una torre muy grand & | muy
alta & muy fuert pora ello. |...| [fol. 17v-a] |...| Et dixiero<n> assi. Poblemos |
pora nos aq<u>i una cibdat. & enla cibdat u|na torre tan alta. q<ue> alcançe fastal
cielo. | Et onrremos n<uest>ro no<m>bre ante q<ue> nos espar|zamos daq<u>i por toda
la tierra. |...|
x3^00GE1^1^11^5^18ra^[fol. 18r-a] |...| % Onde assi como cue<n>ta moysen | en ell
onzeno cap<itu>lo del genesis. Desce<n>dio | dios pora ueer la torre & la cibdat
q<ue> auien | come<n>çado a fazer fijos de ada<m>. |...|
x3^00GE1^1^11^6^18rb^[fol. 18r-b] |...| dixo. E|uat q<ue> un pueblo es este & uno |
el lenguage de todos. E come<n>çaro<n> | esto a fazer. de mas q<ue> se no<n> parti|
eran de s<us> cuydares malos fasta q<ue>los cu<m>pla<n> | por obra.
x3^00GE1^1^11^7^18rb^Mas uenid & desce<n>damos alla & co<n>|fondamos les el
le<n>guage q<ue> an agora todos | uno. Et mezclemos gele de g<u>isa. Q<ue> maguer |
q<ue> se oyan q<ue> se non entienda<n> aun q<ue> este<n> muy | de cerca unos
dot<r>os. |...|
x3^00GE1^1^11^8^18rb^% Onde dize moysen enel on|zeno cap<itu>lo. q<ue>los partio
dios daq<ue>l logar | por todas las tierras desta g<u>isa. Que q<u>ando [fol. 18v-
a] ell uno dema<n>daua ladriellos. ell ot<r>o le daua | bitumen. Et q<u>ando ell
otro pidie bitume<n>. ell | otrol aduzie agua. Et q<u>ando ell otro dizie ag<u>a. |
estel traye alguna delas ferramie<n>tas q<ue> y teni|en o algu<n>a otra cosa. de
g<u>isa q<ue> nu<n>ca ell uno da|ua lo q<ue> ell otrol pidie. Et q<ue>daron de
faz<er> la | cibdat & la torre.
x3^00GE1^1^11^9^18va^% E por q<ue> fue alli mezclado | & co<n>fondudo en much<o>s
ell un le<n>guage q<ue> an|tes era de toda la tierra uno. |...| esparziero<n> se. E
dalli | se partiero<n> unos dotros. |...|
x3^00GE1^1^11^10^29ra^% Sem | q<u>ando fue de cient an<n>os. ouo a su fijo arfa|
xath. & fue esto dos an<n>os despues del diluui|o. |...|
x3^00GE1^1^11^11^29rb^[fol. 29r-b] |...| E | uisco sem q<u>inientos an<n>os despues
q<ue> fizo a ar|phaxat. & ouo otros fijos como es dicho. & fi|ias co<n> ellos.
|...|
x3^00GE1^1^11^12^29rb^% Arphaxat andados treynta & | çinco an<n>os de q<u>ando
nasçio. fizo a sale.
x3^00GE1^1^11^13^29rb^& uisco | despues q<ue>l ouo fecho trezie<n>tos. & tres
an<n>os. | E fizo otros fijos & fijas. |...|
x3^00GE1^1^11^14^29rb^% Sale a .xxx. an<n>os. pues q<ue> nasçio | fizo a eber.
x3^00GE1^1^11^15^29rb^E uisco despues. q<u>atroçientos et | tres annos. |...|
x3^00GE1^1^11^16^29rb^% Eber uisco treynta & | tres an<n>os pues q<ue> nasçiera. &
fizo a phalech. |...|
x3^00GE1^1^11^17^29rb^E uisco eber pues | q<ue> fizo a phalec. q<u>atrocientos &
treynta an<n>os. | & fizo fijos & fijas. |...|
x3^00GE1^1^11^18^29rb^% phalech | otrossi a treynta an<n>os pues q<ue> nascio fizo
a | Reu. |...|
x3^00GE1^1^11^19^29rb^E | uisco phalech pues q<ue> fizo a ragau. dozie<n>tos [fol.
29v-a] an<n>os & fizo fijos & fijas. |...|
x3^00GE1^1^11^20^29va^% Reu o Ragau ot<r>o|ssi pues acabo treynta & ci<n>co an<n>os
de su edad. | fizo a Seruc.
x3^00GE1^1^11^21^29va^E uisco despues. dozie<n>tos & siete | an<n>os. & fizo fijos
& fijas. |...|
x3^00GE1^1^11^22^29va^% Seruc pues | q<ue> ouo treynta an<n>os. fizo a nacor.
x3^00GE1^1^11^23^29va^& uisco des|pues dozie<n>tos an<n>os. & fizo fijos & fijas.
|...|
x3^00GE1^1^11^24^29va^% Otrossi nacor de q<u>ando nascio a treynta & ix. | an<n>os.
fizo a thare.
x3^00GE1^1^11^25^29va^& uisco despues cie<n>to. & di|zenueue an<n>os. & fizo fijos
& fijas |...|
x3^00GE1^1^11^26^29va^% Thare ot<r>ossi andados setae<n>ta | an<n>os de su
nascimie<n>to. fizo estos tres fijos. | Abraham. Nacor. & aram. |...| [fol. 32r-a]
|...| Thare pues q<ue> fue | de setaenta an<n>os. fizo estos tres fijos. Abraha<m>.
| nacor. & aram. |...| [fol. 35r-a] |...| {#r De thare & de s<us> fijos.} | XXXII
Thare assi como auemos dicho; | q<u>ando fue de .Lxxa. an<n>os fizo estos | fijos.
Abraham. Nacor. & Aram. |...| [fol. 36r-a] |...| % Thare pues q<ue> ouo .Lxxa. |
annos; fizo estos tres fijos. Abraha<m>. Nacor. | & Aram.
x3^00GE1^1^11^27^29va^E son estas las ge|neraciones de thare. Abraham. Nacor. &
ara<m>. |...| [fol. 36r-a] |...| & estas fuero<n> las generationes de | thare su
padre.
x3^00GE1^1^11^28^36ra^alli enla tierra o nasçiera. | enla çibdat vr. & enel fuego
delos Caldeos. |...|
x3^00GE1^1^11^29^36ra^& caso y abra|ham co<n> Sarra. & Nacor co<n> melca fijas
daq<ue>l | Aram su h<er>mano. |...| [fol. 42r-a] |...| caso a Sarra | su Nieta fija
de Aram su fijo co<n> su fijo abraha<m>. | E al otra Melca h<er>mana de Sarra fija
de Aran. | co<n> nacor su fijo |...|
x3^00GE1^1^11^30^36ra^% E Sarra salio man<n>e|ra. & no<n> auie fijos.
x3^00GE1^1^11^31^36ra^% E tomo thare a abra|ham su fijo. & a Loth su nieto. & a
Sarra | su Nuera mug<ier> de su fijo abraham. & saco | los de aq<ue>lla cibdat vr
delos caldeos o mora|uan pora yr se con ellos a tierra de Canaa<n>. | & uinieron a
aq<ue>lla tierra de Mesopotamia | q<ue> dixiemos fasta la çibdat de Aram. & mo|
raron alli. |...| [fol. 42v-a] |...| % E tomose thare co<n> esta su co<m>|panna
ordenada como dixiemos. & salio co<n> | ellos daq<ue>lla cibdat vr & de toda
caldea. & pa|ssaron el regno de Babilonna. & fueron se | Mesopotamia adela<n>te. &
andudieron fasta | q<ue> llegaron a Aran q<ue> era una cibdat daq<ue>lla. | E thare
co<n> solaz & sabor de Aran su fijo. por q<ue> | auie aq<ue>lla cibdat no<m>bre
como el. fi<n>co alli | de morada co<n> aq<ue>lla su conpan<n>a. |...|
x3^00GE1^1^11^32^36ra^& cu<m>plio y thare .CCL. annos. | de su uida & murio y en
essa cibdat de Ara<m>. |...| [fol. 42v-a] |...| & mora<n>do alli | esta co<m>panna
cu<m>plio thare dozie<n>tos & cinco | annos. de su uida de q<u>ando nasciera. &
murio. |...|
x3^00GE1^1^12^1^46va^[fol. 46v-a] |...| & dixol assi segund | cue<n>ta Moysen enla
biblia enel dozeno ca|pitulo del Genesis. | {#r De como mando dios a Abraha<m> que
salies | de su tierra. & de entre sus parientes.} | I ABraham. sal de tu tierra. |
de tu parentesco. & de ca|sa de tu padre. & uen ala | tierra q<ue> te yo mostrare.
|
x3^00GE1^1^12^2^46va^& fer te y cresçer e<n> g<r>and | yente. & bendizre ati. & |
fare crescer el tu no<m>bre. | & seer grande la tu no<m>bradia. & seras tu
be<n>dito. |
x3^00GE1^1^12^3^46va^& bendizre yo alos q<ue> te bendixiere<n>. & maldizre | alos
q<ue> te maldixieren. & de tu linage fare yo | q<ue> salga por q<u>ien s<er>an
bendichas todas las naci|ones dela tierra. |...|
x3^00GE1^1^12^4^47ra^[fol. 47r-a] |...| % Abraha<m> | seyendo de .Lxxav. an<n>os de
q<u>ando nasciera. |...| & moraua estonçes loth en Mesopota|mia en un logar q<ue>l
dizen eurot. & Abraha<m> | q<u>ando ouo a salir dela tierra. fue por el & adu|xol.
x3^00GE1^1^12^5^47ra^% E tomo asu mug<ie>r Sarra. & a aq<ue>l su | sobrino loth &
nol q<u>isieron creer los ot<r>os. por | q<ue> con el saliessen dela tierra. como
salie el | por el mandado de dios. dexo los. & tomo el | estos q<ue>l creyeron. &
todo q<u>anto auien el & el|los. & salieron de Aran. & fuesse co<n> ellos pora |
tierra de Canaan. & q<u>ando llegaro<n> |...|
x3^00GE1^1^12^6^47ra^mas abraha<m> segu<n>d q<ue> uinie<n> | passo toda la tierra
fasta la otra parte. dizi|endo sie<m>pre & p<re>digando la unidad de dios. & | como
el solo era criador de todas las cosas po|deroso dellas. & el solo dios. & no<n>
otro ni<n>guno | co<n> el. & llego aun logar q<ue>l dizen sichen. |...| [fol. 47r-
b] |...| q<ue> era y estonces muy poderoso el pue|blo delos cananeos. |...|
x3^00GE1^1^12^7^47rb^% E parescio estonces n<uest>ro sen<n>or dios alli | a abraham
& dixol. Al tu linage dare yo esta | tierra. % Abraham en su t<r>isteza q<ue> auie
q<u>anti|ella q<ue> era. como q<u>i salie delos logares o mo|raua & auie
con<n>osçudos. & era y afecho & se | ueye en tierra estran<n>a & agena. & el
estran<n>o | & ageno. plogol much<o> co<n> las palabras & el | conorte de n<uest>ro
sen<n>or dios. & co<n> aq<ue>lla p<ro>messa | tan g<r>and q<ue>l darie aq<ue>lla
tierra. & sobre todo | q<u>anto bendixo yl dixo. q<ue> farie q<ue> de su linaie |
saldrie por q<u>ien s<er>ien bendichas todas las ye<n>|tes. & fue muy alegre. &
alço alli luego un altar | a n<uest>ro sen<n>or dios. & fizol luego s<us>
sac<r>ificios en<e>l. |...|
x3^00GE1^1^12^8^47rb^E | desi leuantos dalli & passo adela<n>te. & fue con|tra un
monte q<ue> ua co<n>tral orient dela cibdad | de Bethel. |...| % E fizo otrossi
alli luego abraha<m> otro altar a | dios. & s<us> sac<r>ificios enel. & llamo y el
su no<m>bre | de un dios. |...|
x3^00GE1^1^12^10^47rb^{#r De co|mo entro abraa<m> en Egipto por la fa<m>bre de
Canaa<n>.} | III Morando abraham alli en Cananea. | uino en aq<ue>lla tierra
g<r>and fa<m>bre | & crescie cada dia; por q<ue> se ouo a | mouer dalli abraha<m> &
yr se pora | Egipto. |...|
x3^00GE1^1^12^11^47va^[fol. 47v-a] |...| % E q<u>ando fuero<n> a cerca de Egip|to.
dixo abraham a Sarra ante q<ue> entrassen | enla tierra. tu eres muy fermosa
mug<ier>.
x3^00GE1^1^12^12^47va^& los | de Egipto aman mucho mug<ie>r<e>s. ca son muy |
luxuriosos & muy malos om<ne>s en este fecho. | & miedo he q<ue> me maten por ti.
x3^00GE1^1^12^13^47va^mas ruego te | q<ue> digas tu q<ue> eres mj h<er>mana. &
no<n> me mata|ran. mas fazer me han algo por tu amor |...|
x3^00GE1^1^12^15^47va^& los poderosos de Egipto pues q<ue>la uiero<n>. por |
engraciar se dixiero<n> al Rey como uiera<n> alli | una mançeba. q<ue> andaua como
p<er>eg<r>ina. & era | muy fermosa. & alabaron gela mucho. |...|
x3^00GE1^1^12^16^47va^& onrraua el Rey mucho a abraa<m> por | amor de Sarra.
tenie<n>do q<ue> Sarra era su h<er>ma|na como el dizie. & aun por le faz<er> mayor
on|rra. mando por su tierra q<ue>l onrrassen yl to|uiessen por uno delos mas sabios
de toda | Egipto. & daual el prez dello & alabaual mu|cho. & todos los p<r>iuados
de su casa & los otros | del regno onrrauan le mucho. pues q<ue> ve|yen q<ue> el
Rey le onrraua tanto. E por esto di|xieron u<er>dad los sabios. q<ue> al q<u>i el
rey onrra|ua. q<ue> aq<ue>l es onrrado. ca todos le onrran q<u>an|do al Rey le ueen
onrrar. & mag<ue>r q<ue>lo ellos | fazien. ma<n>do lo el Rey alos de su casa & de
su | regno. q<ue>l onrrassen todos mucho yl fiziesse<n> | mucho dalgo. & todos le
diero<n> dones. Sieruos. | & sieruas. & bestias. & ganados de todas man<er>|as.
assi como e<n> Camellos. Yeguas. asnos bu|eyes. vacas. oueias. |...|
x3^00GE1^1^12^17^48ra^[fol. 48r-a] |...| enbargo dios a pharaon co<n> muchos
pl<e>itos | de s<us> pueblos q<ue>l acahesciero<n> a essa sazo<n> |...| & desq<ue>
passaron los pleytos es|toruol con g<r>andes enfermedades q<ue>l dio a el | & aun
alos de su casa |...| q<ue> co<n>tesciera esto | al Rey por la mug<ier> q<ue>
tomara sin derecho a | abraha<m> q<ue> era om<n>e estranno. |...|
x3^00GE1^1^12^18^48ra^{#r De co|mo fizo ffarao<n> co<n> abraa<m> & se torno
abraa<m> a | Canaa<n>.} VI Quando esto entendio pharaon | llamo a abraha<m> &
dixol. por q<ue> fa|zies taman<n>o mal. q<ue> seyendo Sar|ra tu mug<ier> no<n>lo
q<u>isiste dezir.
x3^00GE1^1^12^19^48ra^& di|xiste me q<ue> era tu h<er>mana. & ouieras me fech<o> |
errar muy de mala g<u>isa. ca la q<u>isiera yo tomar | por mug<ie>r. Mas pues q<ue>
assi es tomala & uete | tu carrera co<n> ella. |...|
x3^00GE1^1^12^20^48ra^% E ma<n>do | luego as<us> om<ne>s q<ue>l g<u>isassen yl
guardasse<n> fasta [fol. 48r-b] salida de su regno con q<u>anto auien & leuaua<n>.
|...|
x3^00GE1^1^13^1^48rb^E leuo consigo | su mug<ier> & loth su sobrino
x3^00GE1^1^13^2^48rb^co<n> much<o>s ganados | q<ue> trayen. & co<n> muchas otras
riq<ue>zas q<ue> auien. |...|
x3^00GE1^1^13^3^52ra^[fol. 52r-a] |...| q<ue> uiniera de parte de medio | dia a
Bethel segu<n>d cue<n>ta moysen enel treze|no capitulo. & fue aq<ue>l logar o
p<r>imero fincara | s<us> tiendas cerca la cibdad q<ue> auie no<m>bre Naba|oth. &
desq<ue> llego alli moro y entre Bethel & | Hay. |...|
x3^00GE1^1^13^4^52ra^& llamo el no<m>bre de | dios sobre aq<ue>l altar q<ue>
primero fiziera. |...|
x3^00GE1^1^13^5^52ra^& abraha<m> era muy rico de | oro & de plata & de todas las
otras cosas que | dixiemos. % Et loth su sobrino ot<r>ossi.
x3^00GE1^1^13^6^52ra^% Et | eran tantos los ganados q<ue> auien amos a | dos.
abraa<m> & loth. q<ue> non cabien de so uno.
x3^00GE1^1^13^7^52ra^& los | pastores de Abraha<m> baraiaua<n> co<n> los de Loth |
muchas uezes sobre los ganados q<ue> seles bol|uien. & sobre los pastos. & eran en
aq<ue>lla sazo<n> | asi como cuenta moysen enel trezeno capi|tulo. los poderosos
q<ue> morauan en aq<ue>lla tierra. | los pueblos delos cananeos & delos ferezeos. |
x3^00GE1^1^13^8^52ra^Ca non q<u>iero q<ue> tu baraies co<n>migo. nj<n> | los t<us>
pastores co<n>los mios. ca h<er>manos som|os. |...|
x3^00GE1^1^13^9^52ra^% Et dixo por ende abraa<m> a Loth. Ruego te que | no<n>
moremos de sonno. & q<ue> te alue<n>gues de mj. | & uayas a q<u>al parte
q<u>isieres. & si tu fueres a di|estro. yo yre a siniestro. & si tu a siniestro yo
a | diestro.
x3^00GE1^1^13^10^52ra^& en esto alço los oios Loth. & cato [fol. 52r-b] esco<n>tra
la ribera del rio Jordan. & uio q<ue> se podie | regar toda por pie. assi como
tierra de Egipto. | & esto era escontra la cibdad Segor. o se rega|ua aq<ue>lla
tierra por pie meior q<ue> en otro logar | pora la morada delos dalli. & diz
moyse<n> en<e>l | trezeno capit<u>lo. q<ue> se regaua como el p<ar>ayso | de dios.
ante q<ue> dios destroyesse a Sodoma & | a Gomorra. ca era estonces essa tierra muy
| fremosa & muy sabrosa de beuir por muchas | buenas huertas & much<o>s aruoles
q<ue> auie y. | q<ue> leuaua<n> frutas de muchas nat<ur>as. de que co|mien los
om<ne>s. E otrossi muy buenos pastos | pora los ganados. ca se regaua toda por pie
| ante q<ue> dios destroyesse a Sodoma & Gomor|ra. por la maldad delos q<ue>
moraua<n> y |...| [fol. 58v-a] |...| % Et por q<ue> ante q<ue>las des|truyesse dios
se regauan tierras de so|doma & daq<ue>llas otras Çibdades del | agua del Jordan
como el parayso de | dios. & como tierra de egipto del Rio | Nilo. de como uiene a
segor. |...|
x3^00GE1^1^13^11^52rb^% Et alli moro Loth enlas aldeas de So|doma. |...|
x3^00GE1^1^13^12^52rb^% Et abraha<m> finco en | tierra de Canaan entre Bethel & Hay
|...|
x3^00GE1^1^13^13^52rb^que eran | muy malos om<ne>s asi como diremos adela<n>|te.
x3^00GE1^1^13^14^52rb^{#r De como fizo n<uest>ro sen<n>or co<n> | abraa<m> pues
q<ue> partio los pastores co<n> Lot.} | XVIII Pues que Loth fue partido de abra|am.
aparesciol n<uest>ro sen<n>or a abra|ham en aq<ue>l logar. & dixol. abra|am alça
los oios & cata la tierra | a todas partes. a orient & a occident. & a medio | dia.
& a parte del cierço.
x3^00GE1^1^13^15^52rb^ca toda la tierra que | uieres dare ati & atu linage &
amuchiguar | le
x3^00GE1^1^13^16^52rb^assi como el poluo dela tierra. q<ue> bien como | no<n>
contarie ni<n>guno el poluo. asi no<n> podran | co<n>tar el tu linage.
x3^00GE1^1^13^17^52rb^Lieua te & anda toda esta | tierra en ancho & en lue<n>go ca
toda te la dare. |
x3^00GE1^1^13^18^52rb^% Q<u>ando esto oyo abraam aoro alli a dios. & | desi
descendio dallend co<n>tra un logar q<ue> dize<n> | ual de Manbre. cerca la cibdad
q<ue> auie no<m>bre | Ebron. |...| [fol. 52v-a] |...| & desi mo|ro el cabo dellos
en aq<ue>l ual. cerca un g<r>and aruol | q<ue> auie y estonces. |...|
x3^00GE1^1^14^1^52va^% Et reg|nauan ya en essa sazon por muchas tierras. | Reyesde
q<ue> non diremos nos aun agora aqui. | fueras ende destos nueue. % Cadolaomor en |
tierra de Elam. q<ue> fue fijo de Sem de q<u>ien dixie|mos enlas pueblas delas
gen<er>ationes delos | linages delos fijos de Noe. q<ue> uiniera<n> los Ela|mitas
q<ue> poblaran aq<ue>lla tierra. % Amraphel | en Sennaar. & es aq<u>i Sennaar
segu<n>d dize mahes|tre p<edr>o. & otros. por Babilon<n>a. por el su regnado de |
aq<ue>l Rey q<ue> era en tierra de Assiria. % Ariot enla | ysla de ponto. % Thadal
enlas yslas delas yen|tes. |...|
x3^00GE1^1^14^2^52va^% E | regnauan estos otros ci<n>co reyes en tierra de pe<n>|
tapol. % Bara. en Sodoma. % Barsa en Go|morra. % Se<n>nnaar en Adama. % Semeber. |
en Seboyn <...>. |...|
x3^00GE1^1^14^3^52vb^& ouo co<n>sigo es|tos tres reyes de Assiria. |...|
x3^00GE1^1^14^4^52vb^[fol. 52v-b] |...| % Et mu|chos destos reyes menudos q<ue>
auie ya por las | tierras. siruien alos ot<r>os Reyes mas podero|sos. |...| % E
estos estidiero<n> so el su sen<n>orio .xij. an<n>os. | & pecharon los en sana paz
su postura. % E | al trezeno anno alçaron se co<n>tra ellos. & no<n> | les
q<u>isieron dar nada. |...|
x3^00GE1^1^14^5^52vb^& uiniero<n> sobre aquellos | cinco reyes de Sodoma & essas
ot<r>as cibdades | & conq<u>irieron los. |...| % Et este Codolaomor con |
aq<ue>llos tres Reyes fiziero<n> se q<u>atro co<n> el. fue|ron sobre aq<ue>llos
otros ci<n>co Reyes. % E yen|do Codolaomor & aq<ue>llos reyes co<n> el. apodera|dos
daq<ue>lla guisa co<n> gra<n>des sennas huestes. | entraro<n> alos otros por la
tierra. |...|
x3^00GE1^1^14^6^53ra^[fol. 53r-a] |...| % Et otrossi alos correos q<ue> son enlas |
sierras de Seyr. & a toda essa tierra fastal lla|no de pharan. q<ue> yaze en cabo
del desierto.
x3^00GE1^1^14^7^53ra^% E | tornaron se dalli & uiniero<n> ala fue<n>te de Ep|hat. a
q<ue> despues dixiero<n> cades. % Et destroye|ron toda la tierra de Amalech. % Et
al pu|eblo delos amorreos q<ue> moraua en Assasen | Thamas. & yuan ya uinie<n>do
co<n>tra Sodoma. |
x3^00GE1^1^14^8^53ra^% Et en tod esto. estos cinco Reyes de Sodo|ma & dessas otras
cibdades. sopiero<n> tod esto | & assonaron se. & g<u>isaron se q<u>anto mas pudie|
ron & saliero<n> a ellos.
x3^00GE1^1^14^9^53ra^% E pararon todos al|li. s<us> azes. los unos poderes co<n>tra
los otros. | & lidiaro<n> los q<u>atro Reyes co<n>los cinco. |...|
x3^00GE1^1^14^10^53ra^% Et llegaron las hues|tes dela una parte & las dela ot<r>a.
& ayuntaro<n> | se en un logar q<ue> auie estonces no<m>bre el ual | Siluestre. &
siluestre q<u>iere dez<ir> tanto com<o> sal|uage fascas de selua o montesino. cerca
u|nos montes q<ue> auie estonces en aq<ue>l logar d<e>l | bitumen co<n> q<ue>
fazien la torre de Babilonna. | & era aq<ue>l bitumen englut como barro muy | bueno
pora lauores de paredes & dotras cosas | & sacauan lo dessos pozos como sacan la
gre|da. & agora es fecho aq<ue>l logar lago. |...| & los q<ue> non fuero<n> alli
muertos o catiuos. | fuxeron alos montes.
x3^00GE1^1^14^11^53ra^% Et codoloamor co<n> | aq<ue>lla yente q<ue> traye.
destroyeron & robaro<n> to|da aq<ue>lla tierra. & leuaro<n> q<u>anto y auie ganados
| & ropas & todo lo q<ue> fallaron y de comer. & tro|xeron much<o>s om<ne>s &
mug<ie>r<e>s catiuos.
x3^00GE1^1^14^12^53ra^% Et | entre aq<ue>llos leuaua<n> y preso a Loth sobrino | de
Abraham con q<u>anto auie q<ue> uiniera en ayu|da delos de Sodoma. por q<ue> eran
sus uezinos. |
x3^00GE1^1^14^13^53ra^% Et uno de su conpan<n>a de Loth que fuxera. | fue a
abraha<m> q<u>anto mas pudo. & co<n>tol todo el | fecho como co<n>tesciera.
x3^00GE1^1^14^14^53ra^{#r De como lidio abraa<m> | co<n> los q<u>atro Reys. & los
ue<n>cio. & les tollio | a su sobrino Loth.} XXI ABraham | q<u>ando oyo que su
sobrino era ca|tiuo. fue muy triste. & pesoL | mucho. & asi como dize Josepho |
otrossi le pesaua mucho por el mal q<ue> recibie|ran los de Sodoma q<ue> eran s<us>
uezinos & sus | amigos. & escogio de su conpan<n>a. trezientos | & dize ocho
om<n>es delos mas ardides & arre|ziados & meiores armados q<ue> y fallo. % Et [fol.
53r-b] fuero<n> en su ayuda los tres hermanos q<ue> dixie|mos. cerca q<u>ien
moraua. Mambre. & Escol. | & Aner. por q<ue> auien puesta su amiztad co<n> el. | de
ayudar se co<n>tra tod om<n>e q<ue>les fiziesse por | q<ue>. & fuero<n> enel rastro
daq<ue>llos Reyes q<ue> leuaua<n> | p<re>so a Loth. & corriero<n> enpos ellos fasta
la fu|ente q<ue> dizen Dan. |...| [fol. 24v-a] |...| Por q<ue> q<u>ando abraha<m> |
salio a Codolaomor Rey delos Elamitas | & alos otros q<u>atro Reyes q<ue> yuan
co<n> el
x3^00GE1^1^14^15^53rb^alcançaron los cer|ca aq<ue>lla fue<n>te Dan. % Et aq<ue>llos
reyes com<o> | uinien canssados ellos & s<us> conpan<n>as co<n> la | p<re>sa grand
q<ue> trayen & las muchas tierras q<ue> | auien corridas. yazien durmie<n>do &
desarma|dos & seg<ur>os de tal fecho. & aun cue<n>ta Josepho q<ue> | bebdos. % Et
abraha<m> q<u>ando fue cerca dela hues|te. partio su conpan<n>a en tres partes. por
q<ue> to|uiessen los otros q<u>ando los uiessen. q<ue> era<n> mu|chos. & los
temiessen mucho & los dubdassen. | & firio enellos denoche. & alos q<ue> fallo
durmie<n>|do mato los. ens<us> camas. & los q<ue> era<n> despiertos | estauan
desarmados & fuxero<n>. % Et abraha<m> | & los de su parte corriero<n> enpos ellos.
& duro el | alcanço fasta dos lugares a q<ue> dize<n> Oba. & phe|niz q<ue> son a
siniestro de Damasco segu<n>d ellos | yuan. |...| [fol. 24v-a] |...| & los | uencio
& los desbarato
x3^00GE1^1^14^16^53rb^& tolliero<n> les tod aq<ue>llo q<ue> leuaua<n> | om<ne>s &
mug<ie>r<e>s & todo lo al. & cobro abraham | a Loth su sobrino co<n> todo lo quel
tomaran. |...| [fol. 24v-a] |...| & les tollio a Loth. | su sobrino & q<u>anto al
leuauan.
x3^00GE1^1^14^17^53va^[fol. 53v-a] |...| {#r D<e>l prim<er>o sac<r>ifficio | de pan
& de uino & del prim<er>o diezmo:} | XXIII Quando se torno abraam da|q<ue>l
ue<n>çimiento q<ue> fiziera. | salio ael el Rey Bara de So|doma aun logar q<ue>
dizen | ual de Rey. |...| [fol. 24v-a] |...| q<u>ando se e<n>|de tornaua abraham
con aq<ue>lla prea. |...|
x3^00GE1^1^14^18^53va^% Et melchisedec | Rey dessa villa aq<ue> estonces dizie<n>
soli|ma. & llamaron la otrossi salem. & es | aq<ue>lla aq<ue> agora dizen
ih<e>r<usa>l<e>m. & pobla|ra la esse melchisedec. & fizo y una ca|sa para fazer
or<ati>on. salio otrossi a re|cebir a abraam. % Et p<re>sento alli este | Rey
melchisedec a abraam. pan & ui|no para el & para su hueste q<u>anto q<u>i|sieron. &
dio alos otros dela hueste [fol. 53v-b] sus dones. % Et este melchisedec Rey |
dessa uilla fue el primero Rey. & ob<is>po | de dios en ih<e>r<usa>l<e>m. & por
q<ue> era Rey. dio | sus dones a abraam assi como oyes|tes. & por q<ue> era obispo.
|...| [fol. 25r-a] Salio a el de Jh<e>r<usa>l<e>m el Sacerdote Melchi|sedech ala
carrera co<n> pan & co<n> uino.
x3^00GE1^1^14^19^53vb^bendixol & di|xo assi. bendito sea el dios alto q<ue> fizo |
los cielos & la tierra.
x3^00GE1^1^14^20^53vb^& bendito sea di|os q<ue> quiso q<ue> abraam uençiesse s<us>
ene|migos. % Et estonçes por q<ue> era mel|chisedec obispo assi como dixiemos |
diol abraam los diezmos de toda | la p<re>a. & la ganancia q<ue> alli fiziera.
|...| [fol. 25r-a] |...| E alli | le dio Abraham el diezmo dela preda. |...|
x3^00GE1^1^14^21^54ra^[fol. 54r-a] |...| % Et | el Rey de sodoma de quien dixiemos
| q<ue> uiniera recebir a abraham. rogol | q<ue>l diesse los om<ne>s & las mugieres
|...|
x3^00GE1^1^14^22^54ra^% Et | respusol abraam & alço la mano a | dios & dixo yo Juro
par dios q<ue> fizo | el çielo & la tierra.
x3^00GE1^1^14^23^54ra^q<ue> dela correa delos | çapatos fastal menor filo q<ue> ya
no<n> to|mare para mi de q<u>anto tuyo es. & nu<n>|ca diras q<ue> tu enriq<ue>çiste
a abraham. |
x3^00GE1^1^14^24^54ra^mas pero saluo ende q<ue> te non puedo | dar aq<ue>llo q<ue>
comieron los om<ne>s q<ue> fue|ro<n> en mi ayuda. ni<n> lo q<ue> cayo en su | parte
a Mambre & a escol. & a Aner. q<ue> | fueron comigo & me ayudaro<n>. |...|
x3^00GE1^1^15^1^54ra^{#r De como parescio dios a abraa<m> | yl fablo.} XXIIII Todas
estas cosas aca|badas | assi como dicho es | plogo mucho a dios. por q<ue> | assi
uenciera abraham ass<us> [fol. 54r-b] enemigos & apparesçiol en uisio<n> de no|che
& dixol. % Non dubdes abraam ca|yo so tu deffendedor & galardonador por | fazer te
bie<n>.
x3^00GE1^1^15^2^54rb^% Essora le respuso abra|ham. Sen<n>or q<ue> bien me faras tu
|...| et q<ue> me ual la p<ro>messa dela tierra q<ue>m | fiziest q<u>ando non e
fijo q<ue>lo herede. |
x3^00GE1^1^15^3^54rb^q<u>an|do damasco fijo de eleazar mio ma|yordomo heredara los
mios bienes. |
x3^00GE1^1^15^4^54rb^% Dixol n<uest>ro sen<n>or dios. non sera este tu | heredero.
mas el fijo q<ue> saldra de ti he|redara lo tuyo.
x3^00GE1^1^15^5^54rb^desi mandol q<ue> saliesse | fuera dela tienda. & catasse al
çielo et | contasse las estrellas si pudiesse ca | assi como ni<n>guno no<n> las
poderie con|tar otrossi non contarien el linage | q<ue> del uernie.
x3^00GE1^1^15^6^54rb^% Abraham crouo todas | estas palabras q<ue>l dixo n<uest>ro
sen<n>or |...|
x3^00GE1^1^15^7^54rb^% Et sobresto dixol n<uest>ro sen<n>or. a|braam crey aq<ue>sto
q<ue> yo digo ca yo so | aq<ue>l sen<n>or q<ue> te saq<ue> de tierra delos calde|
os. & te libre del fuego en q<ue> te ellos me|tieron. & adux te a esta tierra. &
p<ro>metit | q<ue>l da daria. |...|
x3^00GE1^1^15^8^54rb^% Q<u>ando esto oyo abraham res|puso sen<n>or. yo non so en
tie<m>po de auer | fijo. & esta tierra q<ue> me tu p<ro>metes es | es en poder de
otros om<ne>s pues como | puedo seer yo çierto. q<ue> se cumplira esta | cosa assi
como tu dizes.
x3^00GE1^1^15^9^54rb^% Dixol n<uest>ro | sen<n>or yo te dare sen<n>al desto. por
q<ue> creas | tu q<ue> sera assi Toma cras una uaca & un | carnero & una cabra cada
uno dellos | de tres an<n>os. & una tortola. & una palo|ma. |...|
x3^00GE1^1^15^10^54rb^% | Abraham fizo assi comol mando n<uest>ro | sen<n>or. &
partio todas estas cosas por me|dio cada una dellas. fueras ende las a|ues q<ue>las
non partio. |...|
x3^00GE1^1^15^11^54va^[fol. 54v-a] |...| % Et ante q<ue> el guiasse el altar en |
q<ue>l fiziesse. descendien aues por comer | aq<ue>llas carnes. & habraha<m>
espantaua | las.
x3^00GE1^1^15^12^54va^& assi como el sol se puso adorme|ciosse. & semeiol enel
suen<n>o q<ue> ueye u|na grant tiniebra & ouo dend grant | espanto.
x3^00GE1^1^15^13^54va^& fue esto dicho en aq<ue>lla uisi|on. % Sepas habraam q<ue>
el tu lina|ie yra morar en tierra agena. & los | de aq<ue>lla tierra meter los an
alos tus | en s<er>uidumbre. & yazran enella la|zrados. q<u>atrocientos an<n>os.
x3^00GE1^1^15^14^54va^mas yo | iudgare a aq<ue>llas yentes q<ue>los ap<re>mi|aran.
& despues saldran ellos de aq<ue>l|la tierra con gra<n>d riq<ue>za.
x3^00GE1^1^15^15^54va^& tu morras | en buena uegedad. & soterrarte an entre | tus
parientes.
x3^00GE1^1^15^16^54va^& despues los del q<u>arto li|nage q<ue> saldra de ti.
tornara<n> a esta t<ier>ra | et dar gela he yo estonces. ca en aq<ue>l | tiempo
auran meresçido los de aq<ue>llas | tierras por q<ue> ias toldre. |...|
x3^00GE1^1^15^17^54va^% Et essa ora assi como ala noche | uino & se fizo muy
tiniebra. pares|ciol un gra<n>d fuego assi como de forno | ardient. & passo entre
aq<ue>llas carnes | q<ue> estauan partidas |...|
x3^00GE1^1^15^18^54va^fir|mo dios pleyto con el. % Et dixol ya | te mostre la
p<r>imera parte dela sen<n>al | q<ue>t prometi. & en sus tienpos adelante |
mostrare las otras partes dessa sen|nal. % Mas agora quiero q<ue> sepas los |
t<er>minos dela tierra q<ue> dare atu linage. | % Desdel Rio de egipto q<ue> es
llamado | Nilo del qui son contadas suso ya en | esta estoria muchas cosas. fasta
el ot<r>o | grant Rio. q<ue> dizen eufrates. q<ue> es con|tra parte de orient.
seran s<us> t<er>minos [fol. 54v-b] et dar les he toda la tierra q<ue> tiene<n> es|
tos pueblos.
x3^00GE1^1^15^19^54vb^% Los Cineos. % Los Cene|ceos. % Los Cetimoneos.
x3^00GE1^1^15^20^54vb^% Los etheos. | % Los ferezeos. % Los de raphaym. |
x3^00GE1^1^15^21^54vb^% Los amorreos. % Los cananeos. % | Los Gergeseos. % Los
Jebuseos. |...|
x3^00GE1^1^16^1^55rb^[fol. 55r-b] abraham aun fasta este tiempo non | auie fijo de
su mugier Sarra. & rogaua | a dios q<ue> Jele diesse assi como gelo el |
p<ro>metiera & como el esperaua. & tenie | fiuza en la su m<er>ced. Sobresto
respuso | dios a abraam & dixol. q<ue> assi como el | aduxiera de mesopotamia. assi
crey|esse q<ue>l darie fijos uarones. % Et sar|ra auie estonces la manceba su sier|
ua q<ue> dixiemos agar. & aduxiera la | ella de egipto. |...|
x3^00GE1^1^16^2^55rb^Et dixo Sarra assu marido por man|dado de dios. pues q<ue>
dios me fizo | man<n>era & non quiere q<ue> aya fijo toma | tu esta mi mançeba. &
por uentura a|uras fijos en ella. & yo recebir los he | por mios. % A abraam plogol
& otor|go gelo.
x3^00GE1^1^16^3^55rb^estonçes Et sarra diol aq<ue>lla | su sierua.
x3^00GE1^1^16^4^55rb^& el tomola. & ela fue luego | p<re>n<n>ada del. & agar
q<u>ando lo sintio q<ue> e|ra prennada començo aseer loçana. | et adespreciar assu
sen<n>ora. & desden<n>ar | la su palabra. |...|
x3^00GE1^1^16^5^55rb^% Et peso desto mu|cho a Sarra. & dixo a abraham. q<ue>re|lla
he de ti. ca muy gra<n>t tuerto me fa|zes. yo te di la mi sierua por q<ue> ouisses
| tu & ella fijos. & desq<ue> se uio pren<n>ada | desp<re>cia me & abilta me. &
semeia q<ue> tu | no<n> tornas y cabeça. & esto Judgue lo | dios entre mi & ti.
x3^00GE1^1^16^6^55rb^% Et respondiol a|braham & dixol euaste tu mançeba | en tu
poder effaz della lo q<ue> q<u>isieres. q<u>an|do esto oyo Sarra come<n>co afferir
et | a apremiar a agar su manceba. & el|la [co<n>] cuyta del mal q<ue>l fazie su
sen<n>ora. | fuxo |...|
x3^00GE1^1^16^7^55rb^% Et q<u>ando fue en la carrera | dessur q<ue> es enel
desierto çerca un pozo | q<ue> auie y aparescio el angel de dios |
x3^00GE1^1^16^8^55rb^et dixol agar manceba de sarra don | uienes o do uas. & ella
respusol yo | fuyo de mi sen<n>ora Sarra. |...|
x3^00GE1^1^16^9^55rb^% Et di|xol el angel tu Sen<n>ora te fiziera [fol. 55v-a] bien
& merçed. et tu non gelo gradesci|es & eras de mal con<n>oscer et desmesura|da en
tus fechos contra ella. Mas no<n> fa|gas assi. ca dios paro mientes ala la|zeria et
al trabaio q<ue> tu suffries & nol sal|gas de mandado. nin uayas daqui ade|lante.
|...|
x3^00GE1^1^16^10^55va^& deste saldra tan grand linage q<ue> | nj<n>gun om<n>e non
podra contar
x3^00GE1^1^16^11^55va^% Et tu eres p<re>n<n>ada & si | te tornares sepas q<ue>
auras un fijo. & des|q<ue> nasciere poner le as nombre ysma|el.
x3^00GE1^1^16^12^55va^& este | sera fuert om<n>e & brauo & guerreara. | con todos &
todos con el. & tan gra<n>d se|ra el poder del su linage daq<ue>st q<ue> en | todas
las tierras delos otros sus her|manos fincara sus tiendas a pesar | dellos. |...|
x3^00GE1^1^16^13^55va^% Et q<u>ando subio ui|ol agar las espaldas. & dixol tu eres
di|os q<ue> me uist.
x3^00GE1^1^16^14^55va^% Et dalli puso puso agar | nombre a aq<ue>l logar el pozo
del q<u>i uiue. | et qui me uio. & esto dizie ella por q<ue> di|os q<ue> biue por
siemp<re>. uiera las cuytas | della & dieral conseio a ellas. Mas los | om<ne>s
dela tierra llamanle dotra g<u>isa | el pozo de Agar. & es este pozo entre | dos
logares q<ue> dizen al uno Cades. et | al otro Barach. |...|
x3^00GE1^1^16^15^55va^& ouo su fijo comol | fue dicho. & pusol nombre ysmael. |...|

x3^00GE1^1^17^1^55va^{#r De como p<ro>metio dios fijo a A|braa<m> & a Sarra & les
meioro los no<m>bres.} | XXVII Quando començo abra|ham aseer de nouenta et | nueue
an<n>os. aparesciol de | cabo n<uest>ro sen<n>or dios. & dixol | yo so dios
poderoso sobre todas las co|sas. & faz lo q<ue> yo mandar. & sey cumpli|do de
bondad.
x3^00GE1^1^17^2^55va^ca yo quiero poner mio | pleyto con tigo. & con aq<ue>llos
q<ue> de ti uer|nan. & acrescentare mucho tu linage | ca de ti saldra<n> muchas
yentes.
x3^00GE1^1^17^5^55va^% Et por | ende non quiero q<ue> daqui adelant te lla|men
habra<m>. mas abraham. ca seras | padre de muchas yentes.
x3^00GE1^1^17^6^55va^& muchos | Reyes aura en tu linage aqui dare | yo la tierra
q<ue> ati p<ro>meti.
x3^00GE1^1^17^7^55va^& sere su sen<n>or | et su dios dellos. & ellos mio pueblo. |
et el pleyto q<ue> porne con tigo. g<u>ardarle | as tu. & todos aq<ue>llos q<ue> de
tu linage ue|nieren.
x3^00GE1^1^17^10^55va^% Et esta sera la postura q<ue> g<u>ar|dedes para siemp<re>
q<ue> circu<m>çided<e>s todos | los nin<n>os
x3^00GE1^1^17^12^55va^a ocho dias q<ue> nasciere<n>. et | esto faredes tan bien al
nino sieruo | q<ue> compraredes. como al fijo dela sier|ua q<ue> nasciere en
u<uest>ra casa.
x3^00GE1^1^17^14^55va^& todo el | maslo q<ue> non fuere circumçidado sea | echado
del mio pueblo por q<ue> q<ue>branto | la mi postura.
x3^00GE1^1^17^15^55va^% Et quiero otrossi q<ue> | asaray tu mugier. oy mas no<n> la
lla||men [fol. 56r-a] si non Sarra. por q<ue> quier dezir | madre de muchas yentes.
x3^00GE1^1^17^16^56ra^ca yo la ben|dix & auras fijo della & sera bendito de | mi. &
deste tu fijo saldran yentes mu|chas & Reyes |...|
x3^00GE1^1^17^17^56ra^% Q<u>ando esto oyo abraham echos | apriezes antel & aorol.
pero riso entre|ssi. & desi dixo a n<uest>ro sen<n>or. yo so de çient | an<n>os. &
Sarra mi mugier de nouaenta | et esto como puede seer q<ue> ayamos ya | fijo. ca
passado auemos el tiempo de fa|zer le segund la natura lo da.
x3^00GE1^1^17^18^56ra^Mas | pido te m<er>cet q<ue> des uida a ysmael si te | plaze.
x3^00GE1^1^17^19^56ra^% Respuso n<uest>ro sen<n>or |...| Mas de | Sarra tu mugier
auras fijo aq<ue> llama|ras ysaac.
x3^00GE1^1^17^20^56ra^Sepas q<ue> | ysmael biuira & bendezir le. & acrescre | su
linage. & saldran del. cabdiellos et | otras yentes muy grandes.
x3^00GE1^1^17^21^56ra^& otrossi porne mi postura | con aq<ue>l tu fijo ysaac. & con
el linage | q<ue> del descendra. Et desi por fazer le çierto | del tiempo en q<ue>
serie dixol q<ue> Sarra su | mugier aurie este fijo q<ue>l el dizie en es|se otro
an<n>o q<ue> uenie & en aq<ue>ste tiempo | mismo del. |...|
x3^00GE1^1^17^23^56ra^% Q<u>ando esto ouo | dicho n<uest>ro sen<n>or a abraam
circu<m>cido | abraam assi. & assu fijo ysmael. & ato|dos los de su casa. tan bien
alos sier|uos como alos libres.
x3^00GE1^1^17^24^56ra^% Noueenta | et nueue an<n>os auie abraham q<u>ando | se
circumcido.
x3^00GE1^1^17^25^56ra^& ysmael su fijo treze | et assi se cumplio el pleyto q<ue>
n<uest>ro sen|nor pusiera con abraham.
x3^00GE1^1^18^1^56rb^[fol. 56r-b] {#r D<e>los tres angeles q<ue> uiniero<n> a
abraa<m> & a | Sarra en valde ma<m>bre. & de como fiziero<n> a||braa<m> | & sarra.}
XXVIII Despues de tod esto | q<ue> auemos dicho. Aparescio | de cabo n<uest>ro
sen<n>or dios a abra|ham en ualde mambre. cer|cal aruol. so q<ue> dixiemos q<ue>
estaua<n> & mo|rauan el y Sarra & su conpan<n>a. & mos|trossele en esta guisa. %
Seye abraham | ala puerta de su tienda q<u>ando era ya el | dia escalentado.
x3^00GE1^1^18^2^56rb^& alço los oios & cato. & | uio uenir de guisa q<ue>l estauan
ya de | cerca. tres q<ue> cudo q<ue> serien om<ne>s & ellos | eran ang<e>les. % Et
segund dizen al|gunos el uno era q<ue>l uinie adezir co|mol auie anascer fijo. % Et
los dos | le dixieron como el los yuan adestru|yr Sodoma & Gomorra. % Et q<u>ando
los | uio abraham fue corriendo arecebir | los. & echosse en tierra antellos. |...|

x3^00GE1^1^18^3^56rb^& dixol. Sen<n>or si mercet | me quieres fazer entrad en mi


casa | tu & estos otros
x3^00GE1^1^18^4^56rb^& lauaruos an los pi|es atodos & folgaredes so este aruor |
x3^00GE1^1^18^5^56rb^et dar uos he q<ue> comades & conortar | uos edes. %
Respondiero<n> ellos faz | lo assi como dizes.
x3^00GE1^1^18^6^56rb^Tornosse abraha<m> | pora su tienda luego a priessa. & dixo |
assu mugier Sarra toma tres medi|das de farina & faz delas panes de | fuego
q<u>anto mas ayna pudieres. |...|
x3^00GE1^1^18^7^56rb^% Et el fue corrien|do al ganado & tomo un ternero de | las
uacas & diol aun su om<n>e q<ue>l a|dobasse priuado. del cocho & del assa|do.
x3^00GE1^1^18^8^56rb^& tomo aq<ue>l uezerro adobado assi co|mo dixiemos & leche &
manteca et | los panes q<ue> mandara fazer a Sarra. | et pusolo delante aq<ue>llos
angeles q<ue> co|miessen. & el estaua entrellos s<er>uiendo | los so aq<ue>lla
enzina de mambre o el|los seyen & comien. |...|
x3^00GE1^1^18^9^56va^[fol. 56v-a] |...| Et despues q<ue> ouieron comido dixiero<n>
a | abraham. o es Sarra tu mugier. & respu|so abraham en la tienda esta.
x3^00GE1^1^18^10^56va^% Et di|xol aq<ue>l un angel aq<u>ien el tenie por sen<n>or |
Sepas q<ue> doy aun an<n>o uerne yo por aq<u>i. | et Sarra tu mugier aura fijo.
x3^00GE1^1^18^11^56va^ca ella & su | marido eran uieios & salidos ya de tie<m>po |
de auer fijos.
x3^00GE1^1^18^12^56va^Q<u>ando es|to oyo Sarra començosse de reyr o esta|ua tras la
puerta dela tienda por q<ue> te|nie q<ue> era cosa desaguisada.
x3^00GE1^1^18^13^56va^% En esto dixo aq<ue>l angel | a abraham. por q<ue> riso
Sarra tu mug<ie>r | diziendo q<ue> por q<ue> era ella ya uieia q<ue> no<n> | podrie
auer fijos.
x3^00GE1^1^18^14^56va^Sepas u<er>dadera mie<n>|tre q<ue> non ha cosa ni<n>guna
q<ue> grieue | sea al poder de dios. & yo tornare aq<u>i assi | como te digo. daqui
oy un an<n>o. & Sarra | tu mugier aura fijo.
x3^00GE1^1^18^15^56va^% Q<u>ando esto oyo | Sarra con miedo q<ue> ouo nego q<ue>
non ri|siera. % Et dixol n<uest>ro sen<n>or q<ue> fablara | con abraam. maguer
q<ue> habraham no<n> | cuydaua. q<ue> n<uest>ro sennor era. Sarra no<n> | es la
u<er>dad esso q<ue> tu dizes. ca reyste |...|
x3^00GE1^1^18^16^56va^{#r Del fecho de So|doma et delas otras quatro cibdades.} |
XXIX Quando se leuantaro<n> aq<ue>llos | tres uarones del logar o esta|uan con
abraham. come<n>|çaron se de yr co<n>tra Sodoma | et abraam salie con ellos
escurriendo|los.
x3^00GE1^1^18^17^56va^& dixo assi n<uest>ro sen<n>or contra los an|geles q<ue>
estauan y. & yua<n> con el. Non me | quiero encubrir de abraam delas co|sas q<ue>
he mester.
x3^00GE1^1^18^18^56va^pues q<ue> del ha a salir | grant yent & fuert. & por el su
linage se|ra<n> benditas todas las yentes dela tier|ra.
x3^00GE1^1^18^19^56va^Et de mas q<ue> el mandara ass<us> fijos. | et alos q<ue> del
uiniere<n>. q<ue> g<u>arden los mios | mandame<n>tos & fagan iusticia & dere|cho.
ca por amor del cumplire yo to|do lo q<ue>l p<ro>meti. % Q<u>ando esto ouo dicho |
alos angeles
x3^00GE1^1^18^20^56va^tornos contra abraha<m> | et dixol. % La fama mala delos
peccados | de Sodoma & de Gomorra crescio mucho. | et el su peccado cada dia es mas
grie|ue.
x3^00GE1^1^18^21^56va^& por esso quiero saber de u<er>dad. si es | assi como es ami
dicho o non. |...|
x3^00GE1^1^18^23^56vb^[fol. 56v-b] |...| % Et abraa<m> esta|ua çerca nuestro
Sen<n>or & dixol. Sen<n>or | assi destruyras los buenos por los ma|los. |...|
x3^00GE1^1^18^24^56vb^Et si por uentura fuere<n> ci<n>q<u>aen|ta om<ne>s buenos en
la cibdad p<er>der se an | estos en uno con los malos.
x3^00GE1^1^18^26^56vb^% Estonces | respuso nuestro sen<n>or a abraam. Si en | toda
sodoma fallaren ci<n>q<u>aenta om<n>es | buenos p<er>donare toda la uilla por ellos
|
x3^00GE1^1^18^27^56vb^% Aun dixo abraam a n<uest>ro sen<n>or. Pues | q<ue> començe
ya una uegada a fablar con|tigo. aun te rogare mas. maguer q<ue> so | tal como
poluo & ceniza ante ti.
x3^00GE1^1^18^28^56vb^& si fue|ren en la uilla cinq<u>aenta om<ne>s buenos |
destruyras a ellos & a toda la Çibdad. | % Respusol n<uest>ro sen<n>or no<n>.
x3^00GE1^1^18^29^56vb^% Et [si] q<u>arenta | fueren y fallados q<ue> faras. Dixo
n<uest>ro | sen<n>or no<n> matare alos otros por amor | dellos.
x3^00GE1^1^18^30^56vb^E si treynta. % Dixo n<uest>ro sen<n>or. | esso mismo fare.
x3^00GE1^1^18^32^56vb^% Et sobresto dixo a|braham a n<uest>ro sen<n>or. pido te
m<er>çet q<ue> te | non assannes. por lo q<ue> dire esta uez | Et si por uentura
fueren y fallados diez | buenos q<ue> faras alos otros. % Dixo nu|estro sen<n>or
p<er>donarlos he por estos. |...|
x3^00GE1^1^18^33^56vb^% Q<u>ando esto ouo dicho n<uest>ro sen<n>or | partiosse de
abraham. et tornos ha|braham pora su logar. |...|
x3^00GE1^1^19^1^56vb^{#r De co|mo libraron de muerte los angeles a | Loth en
Sodoma:} [fol. 57r-a] XXX Loth |...| moraua en Sodoma. et | estaua un dia ala
puerta | dela uilla. & aparesci[e]ron le dos ang<e>les. |...| q<u>ando los uio |
plogol mucho con ellos. & tantol pa|rescieron bien q<ue> se echo en t<ier>ra &
aoro|los.
x3^00GE1^1^19^2^57ra^& dixoles assi. % Sen<n>ores ruego | uos q<ue> uayades ami
casa. & lauar uos | han los pies & combredes & abergare|des y. & cras man<n>ana yr
uos hedes si | quisieredes. % Ellos dixieronle. no<n> | lo faremos mas maneremos en
la | plaça.
x3^00GE1^1^19^3^57ra^& rogo los mucho & desi trauo | dellos. & mouio los. & leuo
los assu ca|sa. & despues q<ue> fueron en la posada ma<n>|doles adobar grand
ma<n>iar. & fizo cozer | pan sançin<n>o para ellos & dioles muy | bien q<ue>
comiessen. % Ellos comiero<n> |...|
x3^00GE1^1^19^4^57ra^los dela uilla de | Sodoma q<ue>los uiero<n> tan fermosos mo|
uiosse todo el pueblo desdel mayor fas|tal menor. & uiniero<n> ala casa de lot | a
ellos & çercaro<n> la toda aderredor.
x3^00GE1^1^19^5^57ra^et | llamaron a lot et dixieron le assi oso<n> | los mancebos
q<ue> entraro<n> en tu casa. da | nos los aca q<ue> cumplamos con ellos nu|estras
uoluntades.
x3^00GE1^1^19^6^57ra^% Q<u>ando esto oyo | lot salio a ellos. pero cerro la puerta
de | casa empossi.
x3^00GE1^1^19^7^57ra^& dixo les hermanos. | Ruego uos & pido uos m<er>çet. q<ue>
no<n> q<ue>ra|des fazer tan grant nemiga como es|ta.
x3^00GE1^1^19^8^57ra^Mas si tan grand uoluntad ende | auedes. yo he dos fijas q<ue>
nunca oui|eron maridos. & daruos las he. & uos | fazed en ellas lo q<ue>
quisieredes. & aes|tos om<ne>s non les fagades mal q<ue> son | mios huespedes &
aluergan en mi | casa. |...|
x3^00GE1^1^19^9^57rb^[fol. 57r-b] |...| & dixiero<n> le assi. Tuelte | aculla
delante nos. Tu eres aqui estra<n>|no & auenedizo. & agora quieres seer | n<uest>ro
Juez. Sepas q<ue> ati mismo faremos | mas de fonta q<ue> a ellos si non nos [les]
die|res. % En esto trauaro<n> de lot. muy de | rezio & començaro<n> lo de ferir &
yua<n> por | q<ue>brantarle la puerta por fuerça & en|trar le casa.
x3^00GE1^1^19^10^57rb^& ellos q<ue> estauan çerca la | puerta. salieron los angeles
& toma|ron alot. & metiero<n> le en casa co<n> sigo | et cerraron bien la puerta.
x3^00GE1^1^19^11^57rb^Et todos los | dela uilla fincaron fuera. & no<n> uieron |
alos angeles. ca fueron feridos de çe|guedad del mayor fastal menor. de | man<er>a
q<ue> non pudien fallar la puer|ta de Lot. poro entrassen.
x3^00GE1^1^19^12^57rb^% Et dixiero<n> | los angeles a Lot. Si tu as en esta uilla |
fijos o fijas o yernos o algunos om<n>es | de tu parte. q<ue> ames. sacalos de aqui
| luego.
x3^00GE1^1^19^13^57rb^canos q<ue>remos destruyr este logar. | por el pecado & la
nemiga q<ue> faze<n> los q<ue> | y moran. & mandono nos dios q<ue>los des|
truyessemos todos.
x3^00GE1^1^19^14^57rb^% En esto leua<n>tos | lot. & dixo alos esposos de sus fijas
q<ue> a|uien a seer sus yernos. Salid aca. uay|amos de aq<u>i & non uos tardedes.
ca dios | quiere destruyr tod este logar. % Ellos | non gelo quisiero<n> creer ca
tenien que | gelo dizie por escarnio.
x3^00GE1^1^19^15^57rb^Q<u>ando fue a|çerca dela man<n>ana contaua<n> los ang<e>les
| a Lot et diziendol. % Lieua te de aqui | et toma tu mugier. & tus fijas. & uete |
deste logar. & non perescas tu aqui por | el peccado delos desta uilla.
x3^00GE1^1^19^16^57rb^% Lot yua | tardando. q<u>ando esto uieron los ang<e>les |
tomaron le por la mano. & diz Maestre | godofre q<ue> estando la casa cerrada le
sa||caron [fol. 57v-a] ellos della & dela uilla por las ma|nos a el & assu mugier &
assus fijas.
x3^00GE1^1^19^17^57va^et | come<n>çaron le a dezir. assi pun<n>a de g<u>a|rescer &
non mueras con los malos de | Sodoma. ca dios te quiere g<u>ardar. et | piensa de
foyr por los mo<n>tes & non te | pares en nj<n>gun logar çerca de aq<u>i. njn |
cates emposti en njnguna man<er>a si | non p<er>der te yes tu con los destas çibda|
des.
x3^00GE1^1^19^18^57va^% Dixo lot alos ang<e>l<e>s.
x3^00GE1^1^19^19^57va^Sen<n>ores | pues q<ue> tan gra<n>t bien me fazedes. q<ue> |
me guarescedes de muerte. ruego uos | et pido uos por m<er>çet
x3^00GE1^1^19^20^57va^q<ue> una çibdad q<ue> es | açerca daqui. q<ue> finq<ue> por
el mio amor. | et non sea destruyda. & maguer q<ue> es pe|q<ue>nna biure yo enella.
x3^00GE1^1^19^21^57va^% Essora le di|xieron los ang<e>les tu ruego es oydo. & |
fincara aq<ue>ssa çibdad por amor de ti.
x3^00GE1^1^19^22^57va^Mas | tu uete q<u>anto pudieres & piensa de g<u>arir | en
ella. ca nos non faremos nada fa|sta q<ue> tu seas en saluo. % Et esta fue Se|gor.
& desdalli ouo nombre aq<ue>lla çibdat. |...|
x3^00GE1^1^19^23^57va^{#r D<e>l destruymie<n>to de Sodoma | & de gomorra & d<e>las
otras tres cibda||des:} [fol. 57v-b] XXXI Loth salio de Sodoma | q<u>ando los
angeles esto dixie|ron & llego a Segor q<u>ando el | sol salie sobre la tierra.
x3^00GE1^1^19^24^57vb^& des|pues q<ue> el y fue cayo fuego del çielo sobre | Sodoma
& gomorra. & sobre las ot<r>as dos | çibdades Adama & seboym. & destruyo|las &
soffondolas todas enel abismo. & | fizo las un lago redondo & calient co|mo fuego
assi como diz Maestre godo|fre. |...| [fol. 58r-a] |...| & llouio sobre ellos &
sobre | toda su tierra fuego ardient & suffre | en cesa. q<ue> q<ue>mo las q<u>atro
daq<ue>llas çib|dades con sus pueblos.
x3^00GE1^1^19^25^57vb^& toda la tierra q<ue> ua aderredor de|llas & los om<ne>s &
todas las otras cosas | uin<n>as & los aruoles & todas las otras | lauores. &
q<u>anto era dentro delos t<er>minos | daq<ue>lla t<ier>ra. todo fue destruydo &
p<er>dido. |...| [fol. 58ra] |...| q<ue> non finco [fol. 58v-a] ende ninguno
uaro<n> nj<n> mugier. nin chico | nin grande en toda su tierra. |...|
x3^00GE1^1^19^26^59ra^[fol. 59r-a] |...| & la mugier de lot tor|naua la cabeça
muchas uezes. & cataua | ala çibdat de Sodoma. con gra<n>t pesar & | cuydado &
gra<n>d duelo q<ue> auie della. por | sus amigos q<ue> moraua<n> y q<ue>s p<er>dien
assi | et por aq<ue>llo q<ue>l auie dios deffendido q<ue>se | non catasse atras &
ella passo el su ma<n>|damiento. fue luego fecha q<u>aman<n>a e|ra una ymagen de
piedra sal |...|
x3^00GE1^1^19^30^59ra^% Et loth | con sus fijas fuesse p<or>a Segor & moraua | y.
|...| & ouo a salir dalli & fue pora | un monte con sus fiias & alli moro con |
ellas en una cueua. |...|
x3^00GE1^1^19^31^59va^[fol. 59v-a] |...| & dixo la hermana mayor | ala menor
nuestro padre es uieio. et | ningun uaron non finco en toda la tier|ra nin paresce
ni<n> le ueemos nos uenir | de nj<n>guna part. de q<u>ien nos podamos | auer fijos.
|...|
x3^00GE1^1^19^32^59va^Mas nos | embebdemos le con uino. o busq<ue>mos | alguna otra
maestria como sea. & eche|mos nos con el. & assi auremos linage | del.
x3^00GE1^1^19^33^59va^& fizieron lo assi. Et essa primera | noche yogo la hermana
mayor con | el. & el padre nin sintio q<u>ando se echo. cer|ca del. nj<n> q<u>ando
seleuanto dend. pero | fizol por q<ue>s leuanto ende ella p<re>n<n>ada. |
x3^00GE1^1^19^34^59va^% Otro dia dixo la hermana mayor ala | menor. yo albergue con
mio padre es|ta noche q<ue> passo. & tu aun non. Mas | demosle otra uez abeuer
uino. & dur|miras tu con el esta otra noche q<ue> uiene. |
x3^00GE1^1^19^35^59va^% Et fiziero<n> assi. & durmio la segun|da noche la hermana
menor con el. et | otrossi el padre non sintio q<u>ando se echo | çerca del ni<n>
q<u>ando se leuanto ende. pero | fizol como al otra hermana.
x3^00GE1^1^19^36^59va^& assi fue|ron amas hermanas p<re>n<n>adas de su | padre
|...|
x3^00GE1^1^19^37^59va^% Ela ma||yor [fol. 59v-b] pario un fijo. & pusol nombre Mo|
ab. & deste uinieron las yentes q<ue> son | llamadas moabitas.
x3^00GE1^1^19^38^59vb^% Et la menor | ouo otrossi otro fijo. q<ue> dixiero<n> amon.
& | deste lieuan nombre otrossi las yentes | a q<ue> llaman amonitas. |...|
x3^00GE1^1^20^1^60ra^[fol. 60r-a] |...| & mo|ro enel desierto de cades & de Sur o
saco | moysen despues las ag<u>as dela piedra. | assi como diremos adelant. & dalli
sa|lio & fue como p<er>egrino a Gerara |...|
x3^00GE1^1^20^2^60ra^% Mas | por q<ue> auie miedo abraham q<ue>l matarie<n> | los
de gerara por Sarra su mugier q<ue> pa|rescie muy fermosa maguer q<ue> era ella |
ya de nouenta an<n>os. dizie q<ue> era su her|mana. assi como oyestes q<ue>lo
fiziera | otra uez por miedo de pharaon & delos | de egipto. segu<n>d es ya dicho.
& cuenta | otrossi Maestre godofre. q<ue>lo otorgaua | Sarra. & dizie otrossi q<ue>
abraham era | su hermano. & esto fazie ella pora ag<u>ar|dar assu marido de muerte.
Et abime|lec Rey de Gerara pues q<ue> oyo dezir de | Sarra q<ue> tan fermosa era.
enuio por | ella. & tollieronla a abraham & leuaro<n> | gela. |...|
x3^00GE1^1^20^3^60rb^[fol. 60r-b] |...| & desi uino n<uest>ro sen<n>or ael en |
suen<n>os & dixol. Morras por la mugier | casada q<ue> tolliste assu marido.
x3^00GE1^1^20^4^60rb^et abime|lec no<n> llegara aun a Sarra. % Et dixo a | dios.
Sen<n>or mataras tu la yente derecha por | el peccado q<ue> faze non lo
entendiendo.
x3^00GE1^1^20^5^60rb^ca | aq<ue>l om<n>e dizie q<ue> ella era su h<er>mana Sen<n>or
| aue me m<er>çed. ca esto no<n> lo q<ue>ria yo fazer | si no<n> por q<ue>lo non
entendia.
x3^00GE1^1^20^6^60rb^% Respusol | n<uest>ro sen<n>or & dixol. bien sabia yo q<ue>
esto | no<n> lo fazies tu. si no<n> por lo non enten|der. & por esto crey tu q<ue>
te g<u>arde yo q<ue> no<n> pec|casses contra mi nin te dexe llegar a ella |
x3^00GE1^1^20^7^60rb^Et pues q<ue> assi es. da luego la mugier as|su marido. ca
este om<n>e q<ue> tu uees p<ro>ph<et>a es | et aorara por ti. & biuras. & si gela
no<n> q<u>isie|res dar. sepas q<ue> morras tu. & todas las co|sas biuas q<ue> tuyas
son.
x3^00GE1^1^20^8^60rb^% Q<u>ando esto ouo | dicho n<uest>ro sen<n>or desperto luego
abime|lec muy espantado & leuantos & llamo | sus p<r>iuados & dixoles emporidat
todas | aq<ue>llas palabras q<ue> ouiera con n<uest>ro sen<n>or. | % Et ellos
q<u>ando lo oyeron fuero<n> mara|uillados. |...|
x3^00GE1^1^20^9^60rb^% Estonces abimelec man|do llamar a abraam ante si & dixol por
| q<ue> nos feziste aq<ue>sto. & nos ouieras meti|do en tan gra<n>d yerro. &
ouieramos errado | contra ti. por q<ue> aduxiste tan gra<n>d pecca|do sobre mi. &
sobre mio Regno. fazes | nos. lo q<ue> non nos deues fazer |...|
x3^00GE1^1^20^10^60rb^et | desi p<re>guntol q<ue> q<ue> entendiera por q<ue> esto |
fiziera.
x3^00GE1^1^20^11^60rb^% Essora respuso abraham al | Rey et dixol. q<ue> cuydara el
en su coraçon | q<u>ando alli uinie. q<ue> por uentura los om<ne>s | dessa tierra
q<ue> non temien adios & q<ue>l ma|tarien por su mugier. |...|
x3^00GE1^1^20^13^60rb^q<ue> ro|gara el a Sarra su mugier. & q<ue>l pidie|ra por
don. q<ue> cada logar poro fuessen q<ue> | dixiesse aquien la p<re>guntasse como e|
ran hermanos |...|
x3^00GE1^1^20^14^60va^[fol. 60v-a] |...| & mando | dar su mugier a abraam. & diol
uacas | et oueias & sieruos & sieruas.
x3^00GE1^1^20^15^60va^& dixoles | Catad por todo mio regno. Et si en toda | mi
tierra q<u>isiered<e>s fincar el logar q<ue> fa|llaredes de q<ue> uos mas paguedes
tomad | le et poblad en el. & yo uos le do & otorgo | daqui. |...|
x3^00GE1^1^20^16^60va^% Despues desto dixo | el Rey a Sarra |...| Mil din<er>os de
plata di atu herma|no abraham de q<ue>t compre oral con q<ue> cu|bras tu faz q<ue>
tela non uean. los om<ne>s. q<ue> | por este encubrimiento te uenga emien|te por
los logares o andudieres q<ue> fuste | tomada en mentira seyendo uieja. & q<ue> en|
uergue<n>çes por ello en tu coraçon. |...|
x3^00GE1^1^20^17^60va^& oro an<uest>ro | sen<n>or dios. & pidiol m<er>cet por
abimelec | et por toda su compan<n>a. Essora n<uest>ro sen|nor. por el Ruego de
abraham dio sani|dad al Rey & assu conpan<n>a. & parieron | sus mancebas del Rey.
|...|
x3^00GE1^1^20^18^60va^Ca mientra el Rey | ouo en poder a Sarra mugier de abraha<m>.
| nj<n>guna cosa q<ue> fenbra fuesse non se en|p<re>n<n>o en toda casa desse Rey
abimelec. |...| [fol. 60v-b] |...|
x3^00GE1^1^21^1^60vb^uisito dios a | Sarra & fizo su m<er>|çed a abraham & [a] el|
la assi como les p<ro>|metiera. & cumplio | gelo.
x3^00GE1^1^21^2^60vb^& Sarra fue | pren<n>ada estonçes & pario un fijo en su |
ueiez en aq<ue>l tiempo q<ue> dios le dixiera. |
x3^00GE1^1^21^3^60vb^% Et abraham su padre pusol no<m>bre | ysaac.
x3^00GE1^1^21^4^60vb^& circu<m>cidol el octauo dia q<ue> nas|cio. |...|
x3^00GE1^1^21^5^60vb^% Et | auie abraham cient an<n>os. & Sarra .xc. | q<ue>
nasçiera<n> q<u>ando este fijo les nascio;
x3^00GE1^1^21^6^60vb^% Et dixo Sarra | q<u>ando pario aq<ue>l fijo. Riso fizo de mi
nu|estro sen<n>or. & los q<ue>lo oyeren Reyr se an | dello. & aun dixo mas. q<u>ien
creerie q<ue> ha|braam aurie fijo en su ueiez. & fijo de | Sarra su mugier otrossi
uieia.
x3^00GE1^1^21^7^60vb^& q<ue>l ella | criarie assus tetas; Pero muy alegre | fue
ella por ello |...|
x3^00GE1^1^21^8^60vb^{#r De | como fuero<n> echados Agar & ysmael.} [fol. 61r-a] II
Empos esto crescio bien el Ni|nno. & acabo de tres an<n>os | q<ue> nascio
tolliero<n> le la teta. |...|
x3^00GE1^1^21^9^61ra^% Et Sar|ra paro mientes & entendio en los fechos | del
trebeio. |...|
x3^00GE1^1^21^10^61ra^& dixo a a|braham. % Enuia daqui esta manceba | et su fijo. &
non biua en toda esta tierra. | ca el fijo dela barragana no<n> deue here|dar con
el fijo dela uelada. |...|
x3^00GE1^1^21^11^61ra^% Mas | peso a abraam por aq<ue>lla palabra q<ue> di|xiera
Sarra. de ysmael su fijo aquie<n> | el amaua. |...|
x3^00GE1^1^21^12^61ra^% Estonces dixo n<uest>ro sen<n>or a abraha<m>. | Non tengas
por mal las palabras de Sar|ra. para mientes alo q<ue> te dize. & faz | lo. ca de
ysaac a de uenir el tu bue<n> lina|ge. & aq<ue>llos heredaran.
x3^00GE1^1^21^13^61ra^% Et pero fare | yo otrossi. q<ue> grandes yentes ue<n>gan de
| ysmael por q<ue> es tu fijo.
x3^00GE1^1^21^14^61ra^% Essa ora tomo | abraham pan & un odreziello con ag<u>a | et
pusol acuestas a agar. & diol su fijo. | et mandol q<ue>s fuesse con el de toda
aq<ue>l|la tierra. % Et ella fizolo assi. & desq<ue> | fue enel desierto del pozo
q<ue> uos dixie|mos de bersabee. andaua errada.
x3^00GE1^1^21^15^61ra^& fa|lesciol el agua del odreziello. & el mo|ço q<ue>riesse
morir de sed. & la madre to|mol & echol a sombra dun aruol.
x3^00GE1^1^21^16^61ra^& | alongos del tanto como podrie seer | un trecho de
ualesta. segund cuenta | moysen enel .xxj. capitulo del gene||sis. [fol. 61r-b] por
tal q<ue> nol uiesse morir. & llora|ua ella por el fiera mientre. |...|
x3^00GE1^1^21^17^61rb^{#r De como uino ell | angel de dios a agar yl fablo:} | III
Aq<ue>l ora oyo n<uest>ro sen<n>or la boz | del Nin<n>o & departe aqui Ma|estre
pedro. enel capitulo | desta echada. q<ue>la boz del ni|nno fascas el lloro dela
madre por el Ni<n>|no ques q<ue>rie morir. & el llanto q<ue>la ma|dre fazie por el.
& enuio un angel del cie|lo q<ue> dixo a agar. % Como estas non | ayas miedo.
x3^00GE1^1^21^18^61rb^Lieuate & toma el moço ca | dios oyo la boz del. & el tu
duelo. & biura. | et del uerna<n> grandes yentes.
x3^00GE1^1^21^19^61rb^% Eston|ces abriol dios los oios. & uio ella un | pozo con
agua a cerca dessi & fue a el. & | incho el odreziello del. & dio al moço | a
beuer. |...|
x3^00GE1^1^21^20^61rb^En | tod esto crescio el nin<n>o. & fizosse gra<n>d | mancebo
& salio muy buen arq<ue>ro. |...| [fol. 62r-a] |...|
x3^00GE1^1^21^21^62ra^et fuesse agar llegando con | el a egipto. & diol mugier dela
tierra | don era natural. & casol y |...|
x3^00GE1^1^21^22^62ra^% Et dixo abimelec a abraham. bien | ueemos q<ue> dios es con
tigo. & te g<u>arda en | todos tus fechos.
x3^00GE1^1^21^23^62ra^Q<u>iero q<ue> me yures por | el q<ue> nin fagas mal ami nin
al linage | q<ue> de mi uiniere. Mas q<ue> fagas bien & me|sura contra mi. como yo
fiz contra ti. | et en aq<ue>lla tierra q<ue> te yo di q<ue> poblasses | de nueuo.
q<u>ando tu & toda tu conpan<n>a ue|nistes p<r>imero ami. q<ue> fagas bien enella |
et no<n> mal.
x3^00GE1^1^21^24^62ra^% Respusol abraham & di|xol yo te yuro q<ue> assi lo faga.
|...|
x3^00GE1^1^21^25^62ra^% Et q<u>ando llegaron alli. entro abraam | en palabras con
abimelec. & dixol. Tu me | demandas q<ue> te yure yo & q<ue> te tenga amiz|tad. &
bien sabes tu q<ue> en aq<ue>ste logar mis|mo en q<ue> agora estamos cerca este
pozo. | auiemos amistad puesta & firmada ya | otra uez. & estando te yo enla
postura ui|nieron tus om<ne>s & tollieron me este po|zo q<ue> auia yo fecho eneste
desierto pora | beuer y mios ganados q<ue> andan por aq<u>i | et le an muy mester.
|...|
x3^00GE1^1^21^26^62ra^% Esto<n>|ces dixo abimelec. bien te digo u<er>dad | q<ue>
esta es cosa q<ue> nunca sope quila fizo. | nin tu nunca melo mostrest ni<n> yo |
nunca lo oy si non agora ati. |...|
x3^00GE1^1^21^27^62va^[fol. 62v-a] |...| % Essa ora to|mo abraham de sus uacas &
sus oueias. | et p<re>sento las a abimelec. & pusiero<n> otra | uegada en aq<ue>l
logar luego su amiz|tad leal & uerdadera & yuraron la. |...|
x3^00GE1^1^21^28^62va^aparto dela su grey .vij. corderas |
x3^00GE1^1^21^29^62va^et p<re>guntol abimelec por q<ue>las apar|taua.
x3^00GE1^1^21^30^62va^% Dixo[l] abraham. Tu tomaras | estas de mi mano. por q<ue>
me sean testi|monio dela entrega del pozo. ca este | pozo yol caue yl fiz en este
logar. |...|
x3^00GE1^1^21^31^62va^% Et abraam puso alli | luego al pozo nombre Bersabee. |...|
x3^00GE1^1^21^32^62vb^[fol. 62v-b] |...| % Este pleyto | firmado fuero<n> se luego
su carrera abime|lec. & fizol su alfierez. et toda su cauall<er>ia pa|ra tierra de
palestina. q<ue> es agora tierra de | Judea
x3^00GE1^1^21^33^62vb^{#r D<e>la morada de abraa<m> de Bersabee.} | VII Et llanto
luego alli abraham un | monteziello. & finco y muchos | dias |...|
x3^00GE1^1^22^1^62vb^{#r D<e>la razo<n> del sacrifficio de ysaac & de abraa<m>.} |
VIII Todas estas cosas acabadas co|mo es dicho estando abraa<m> | alli en bersabee.
Nuestro sen<n>or | dios por ensayarle llamol dos | uezes desta guisa. & dixol
abraa<m> abraha<m>. | % Et respondiol el. Sen<n>or he me. |...|
x3^00GE1^1^22^2^62vb^% Et dixol dios Toma tu fijo ysaac q<ue> | fezist uno
sen<n>ero & q<ue> mucho amas & ue|te con el para tierra de uision. & en Judea | a
un logar q<ue> fallaras [y] q<ue> es dicho tierra | de uision. & esta tierra
mostrare yo ati. | et mando dios a abraham q<ue> allil fizies|se sacrificio del
fijo. sobre uno delos mo<n>|tes dalli q<ue>l el mostrarie. |...|
x3^00GE1^1^22^3^63ra^[fol. 63r-a] |...| % Et abraham pues q<ue> oyo este ma<n>da|do
de dios leuantos de noche & tomo su | fijo & dos siruientes co<n> el & un asno en |
q<ue> leuaua aq<ue>llas cosas q<ue> auie mester | poral sacrificio. & para su
espensa. & no<n> | quiso dezir nada assu mugier nin a | ninguno de sus conpan<n>as.
por tal q<ue> | nol estoruassen de yr complir el man|dado de dios. & fuesse poral
mont. et fu|ero<n> sus siruientes con el. & andudiero<n> | dos Jornadas. & yuan
taiando dela le|n<n>a mas seca & meior poral sacrificio. |
x3^00GE1^1^22^4^63ra^Al tercero dia llegaron al pie daq<ue>lla | sierra. % Et estas
tres iornadas depar|ten las estorias desta guisa. Jh<er>onimo | diz en la glosa.
q<ue> q<u>ando este sacrificio fue | q<ue> moraua abraham en geraris. otros q<ue> |
entre Bethel & Bay. cercal robre de Mam|bre. Mas muestran aun. & Maestre pedro |
q<ue> este serie yerro. ca de Mambre al te<m>plo | de Jh<e>r<usa>l<e>m. non a un
dia cumplido & de | Geraris del pozo de Bersabee ay tres. % | Otros dizen otrossi
q<ue> por q<ue> fueron los | dias tres. q<ue> se entiende q<ue> n<uest>ro sen<n>or
dio | tanto tiempo a abraam por q<ue> ouiesse en | q<ue> pensar. & si a repentir se
ouiesse. q<ue> alli | se repentiesse. % Otros dizen aun al | q<ue> estos tres dias
q<ue> dan aentender el | tiempo dante dela ley nueua. el un dia | de abraham fasta
moysen. El otro de | Moysen fasta ioh<a>n. El tercero de ioh<a>n fas|ta xp<ist>o.
esso de tiempo q<ue> y ouo. ca el sac<r>i|ficio esse dia se fizo. % Et alço
abraha<m> | los oios pues q<ue> alli fue. & uio muy al|to & muy a lexos el logar o
auie afazer | el sacrificio.
x3^00GE1^1^22^5^63ra^% Et dixo a sus siruientes. | Esperat nos uos aqui. &
g<u>ardad la bestia. | et subremos yo & el nin<n>o al mo<n>t. & fare|mos oration. &
desi tornarnos emos | para uos al mas ayna q<ue> pudieremos. |...|
x3^00GE1^1^22^6^63rb^[fol. 63r-b] |...| tomo la len<n>a es|collecha q<ue> traye
poral sacrificio. & puso | la acuestas a ysaac q<ue>la leuasse. & ysaac | leuola. &
el padre leuaua el fuego et el | cuchiello & fueron se amos el mont ariba | por al
logar del sacrificio.
x3^00GE1^1^22^7^63rb^% Estonces de|mando ysaac asu padre & dixol. Padre | el fuego
& la len<n>a p<re>sto esta. mas o es aq<ue>l|lo de q<ue> se deue fazer el
sacrificio.
x3^00GE1^1^22^8^63rb^% Dixo | abraham fijo dios q<ue> es poderoso de[ ]todas |
cosas. el nos lo dara. si nos omillosos et | de buen coraço<n> uinieremos al
sacrificio. |
x3^00GE1^1^22^9^63rb^% Estas palabras dichas llegaron al lo|gar q<ue> n<uest>ro
sen<n>or auie mostrado a abraha<m> | pora fazer el sacrificio q<ue>l mandara. &
esto | fue enla cabeça del mont q<ue> dixiemos q<ue> | auie nombre moria. Et alli
fizo abraa<m> | su altar. & puso la len<n>a sobrel. & ato los | pies & las manos a
ysaac. & echol tendi|do sobre la len<n>a |...|
x3^00GE1^1^22^10^63va^[fol. 63v-a] |...| esto<n>|ces tomo priuado el padre el
cuchiello | pora degollarle.
x3^00GE1^1^22^11^63va^% Mas llamo aq<ue>l ora | del cielo luego un angel de
n<uest>ro sen<n>or | dios. & dixol. abraham.
x3^00GE1^1^22^12^63va^no<n> deguelles | el njn<n>o njl fagas nj<n>gun mal. ca yo |
non telo mandaua matar por sabor q<ue> | yo ouiesse de sangre de om<n>e. nj<n> por
to|ller a ti el fijo q<ue> te auia dado mas fa|zialo por prouar tu uoluntad si fa|
ries mio mandado en tal cosa. % Et | desi dixol agora connosco q<ue> me temes. | et
lo he bien p<ro>uado. |...|
x3^00GE1^1^22^13^63va^% Estonces alço abraham los oios |...| & uio un carn<er>o
tras sus | espaldas p<re>so delos cuernos enlas | matas. & tomo abraham aq<ue>l
carnero. | et fizo sacrificio del an<uest>ro sen<n>or enlo|gar de su fijo. |...|
x3^00GE1^1^22^14^64ra^[fol. 64r-a] |...| llamo abraha<m> a aq<ue>l logar el |
sen<n>or lo uee. |...|
x3^00GE1^1^22^15^64ra^Essa | ora el angel de n<uest>ro sen<n>or llamo del çielo | a
abraam otra uez
x3^00GE1^1^22^16^64ra^& dixol assi. % Nues|tro sen<n>or dize. yo yuro por mi mismo.
| q<ue> por q<ue> tu abraam fezist lo q<ue> te yo ma<n>|de. & non parçiest a un
solo fijo q<ue> auies | nj<n> dubdest matar le por amor de mi. |
x3^00GE1^1^22^17^64ra^q<ue> yo bendizre el tu linage. & acresce<n>tar | lee como
son muchas las estrellas del | çielo. & las arenas q<ue> son enla ribera del | mar.
& sera sen<n>or & poderoso sobre todos | sus enemigos |...|
x3^00GE1^1^22^18^64ra^& todas las yentes dela t<ier>ra | seran benditas por el tu
linage por q<ue> | tu obedecist ala mj Boz & compliste | el mio mandado. |...|
x3^00GE1^1^22^19^64ra^% Et otro dia des|pues q<ue> fiziero<n> el sacrificio tornos
abra|ham ass<us> moços q<ue> dexara co<n> la bestia al | pie del mont. & tornaro<n>
se todos pora | Sarra a Bersabee. & alli moro abraham |...|
x3^00GE1^1^22^20^64rb^[fol. 64r-b] {#r De Nacor & de melca & de sus fijos:} | X
Desq<ue> estas cosas fueron desta | guisa acabadas. en abraha<m> | et ysaac llego
mandado a abra|am de Nacor su hermano. | q<ue>l nascieran fijos de Melca su
cun<n>ada her|mana de Sarra su mugier. & de lot. |...|
x3^00GE1^1^22^21^64rb^% El p<r>ime|ro fue hus. |...| % Al otro llamaron Buz. |...|
% El t<er>cero fue camu|el. dond uiniero<n> los de assiria.
x3^00GE1^1^22^22^64rb^% El q<u>ar|to ouo nombre Cased. % El quinto a|sau. % El
sexto pheldas. % El seteno ge|lac. % El octauo batuel. % Estos ocho | fijos ouo
Nacor de Melca su mugier. et | duna su amiga q<ue> auie nombre Roma. | ouo Nacor
estos otros q<u>atro. % Thabee. | Gaon. % Chaar. % Et maachal. % Et Ba|tuel q<ue>
fue el octauo fijo de Nacor.
x3^00GE1^1^22^23^64rb^& de Mel|ca. fizo alaban & a rebeca q<ue> fue muger | de
ysaac assi como diremos adelant. Si<n> | estos ocho fijos q<ue> ouiero<n> Nacor &
melca | en uno
x3^00GE1^1^22^24^64rb^ouo Nacor duna Barragana q<ue> | auie nombre Roma. estos
.iiij. assi como | diz Moysen enel xxijo. capitulo. % Thabec. | % Gaon. % Thaas. %
Et maacha |...|
x3^00GE1^1^23^1^64va^& fuero<n> todos | los dias de su uida de Sarra .c. & xxvij.
an|nos. |...| [fol. 65r-a] |...| % visco Sarra .c. et | xxvij. |...|
x3^00GE1^1^23^2^64va^[fol. 64v-a] |...| et | murio y Sarra en arbea q<ue> es una
cibdad | de ebron. en tierra de Canaa<n> |...| & seyendo alli abraa<m> llorando &
fazie<n>|do llanto por ella. cala amaua mucho. |...| [fol. 65r-a] |...| & murio en
val | de Mambre. |...| .
x3^00GE1^1^23^3^64va^le|uantos de cerca della pues q<ue> ouo fecho | su duelo
daq<ue>lla assentada. & fue alos fi|jos de het. & dixoles.
x3^00GE1^1^23^4^64va^% yo so estran<n>o & pe|reg<r>ino entre uos. & Ruego uos q<ue>
me de|des aq<u>i un logar co<n>busco en q<ue> Sotierre | el cuerpo de Sarra mi
muger.
x3^00GE1^1^23^5^64va^Respondi|eron le ellos & dixiero<n>
x3^00GE1^1^23^6^64va^Sen<n>or Rogamos | te q<ue> nos oyas. Tu eres p<ro>ph<et>a de
dios et | mayor & meior entre nos. Escoge q<u>al lo|gar q<u>isieres entre todas las
n<uest>ras sepul|turas. & tomal. & Sotierra enel. atu mu|ger. ca nj<n>guno de nos
no<n> te puede uedar | su sepulcro. q<ue>la no<n> sotierres y en qual | quier logar
q<ue> tu quisieres.
x3^00GE1^1^23^7^64va^% Leuantos | estonces abraa<m> & omillos alos fijos de | het
q<ue> eran sen<n>ores del pueblo de aq<ue>lla | tierra. & gradescio les aq<ue>lla
mesura q<ue> de|zien contra el.
x3^00GE1^1^23^8^64va^% Et dixo les si uos te|nedes por bien & q<ue>redes q<ue> yo
aqui Soti|erre mi muger. rogad por mia esron | fijo de Seor.
x3^00GE1^1^23^9^64va^q<ue> me de dos cueuas q<ue> estan | en una pen<n>a ayuntadas
en cabo duna | su tierra. & darle e por ellas tanto de au<n> | q<u>anto uos
touieredes por bien.
x3^00GE1^1^23^10^64va^Et este es|ron moraua entre los fijos de Het. & esta|ua y
q<u>ando abraham aq<ue>sto dizie. & dixo | a abraam oyendo lo q<u>antos entraua<n>
por | la puerta dela çibdad o ellos estaua<n>.
x3^00GE1^1^23^11^64va^Se|n<n>or pido te por m<er>ced q<ue> non sea assi. Mas | yo
te do en don ante todo mi pueblo la | tierra & la sepultura q<ue> tu dizes. assi
co|mo esta. & alli sotierra el cuerpo de tu | mugier.
x3^00GE1^1^23^12^64va^q<u>ando abraam esto oyo gra|desciolo a dios & ael & aun al
pueblo de | la tierra por q<ue>lo loauan todos esto. ca | dizie<n> q<ue>lo fazie
muy bien.
x3^00GE1^1^23^13^64va^& dixo a es|ron ante todo su pueblo. Ruego te q<ue> me |
oyas. Sepas q<ue> non tela tomare en do<n> | ni<n> entrara en ella mi muger. a
menos | q<ue> non tomes por ella lo q<ue> ualiere.
x3^00GE1^1^23^14^64va^% | Dixo Esron
x3^00GE1^1^23^15^64va^Sen<n>or aq<ue>lla tierra q<ue> tu de|mandas. q<u>atrocientos
siclos de plata | uale. mas este p<re>cio poco me mo<n>ta ami. [fol. 64v-b] toma la
& sotierra y tu muger.
x3^00GE1^1^23^16^64vb^% Pues | q<ue> esto oyo abraham tomo tanto auer | de buena
moneda dessa tierra q<u>anto Es|ron dixiera. & diogelo ante los fijos de | het por
ella. % Et esron q<u>ando uio q<ue> a|braham non q<ue>rie tomar la tierra del | a
menos de conp<r>ar gela. tomo el auer | et diol la tierra. & la pen<n>a enq<ue>
era<n> aq<ue>l|las dos cueuas.
x3^00GE1^1^23^17^64vb^& dalli adelant fue aq<ue>l | campo de abraham pora su
sepultura | et delos sos. |...|
x3^00GE1^1^23^18^64vb^& metiol en la tenencia deto|dos delante los fijos de Het. &
delante | todos los q<ue> entrauan porla puerta de | la cibdad o ellos estauan.
x3^00GE1^1^23^19^64vb^& despues des|to enterro abraham a Sarra su mug<ie>r | en
aq<ue>lla cueua doblada daq<ue>l campo | q<ue> era contra mambre. assi como | ya
dixiemos. & esto fue en ebron en | tierra de canaan.
x3^00GE1^1^23^20^64vb^% Et este campo et | esta cueua le otorgaron & robaro<n>
ot<r>o|ssi los fijos de het. en cuya tierra & en | cuyo sen<n>orio era el campo. &
lo co<n>fir|maron a abraam por heredat. en q<ue> | se soterrassen el & todo su
linage. |...|
x3^00GE1^1^24^1^65ra^{#r De como enuio abraam a | eliezer su mayordomo a Mesopota|
mia:} XII Abraham era | ya om<n>e de grand edad & sie<m>|pre fuera dios con el en
todos | sus fechos. & auie gra<n>d sabor | de casar a ysaac su fijo antes q<ue>
muriesse. |...|
x3^00GE1^1^24^2^65ra^% Et llamo abraham a eliezer su [fol. 65r-b] mayordomo q<ue>
era el anciano & el mas | sabidor de toda su casa. & dixol. % yo so | de grand
tiempo. & ueo q<ue>los mios di|as son pocos. & q<ue>rria casar a ysaac | mio fijo
ante q<ue> me finasse. y pues q<ue> | tu as en g<u>arda. & en poder todas las mis |
cosas. dame la mano aca. ponla so el | mio muslo.
x3^00GE1^1^24^3^65rb^& yura me por el dios del | cielo & dela tierra q<ue> si yo
antes finare | q<ue> el case. q<ue> nol des muger delas fijas | delos Cananeos.
entre q<ue> ueuimos.
x3^00GE1^1^24^4^65rb^% | Mas q<ue> uayas a Mesopotamia nuestra | tierra dond nos
somos naturales. & o<mn>es | el n<uest>ro linage & allil busca muger. Mas | % ysaac
non se uaya daqui & en esta t<ier>ra | finq<ue>. ca dios la dio ami. & el la
hereda|ra.
x3^00GE1^1^24^5^65rb^% Estonces respuso eliezer. & dixo | <a> abraham. Sen<n>or. Si
yo fuere a aq<ue>lla | tierra aq<ue> me tu mandas yr por muger | pora ysaac tu
fijo. & ninguna muger | daq<ue>lla tierra no<n> q<u>isiere uenir comigo. le|uare a
el. a aq<ue>l logar donde tu saliste. |
x3^00GE1^1^24^6^65rb^% Dixol abraham. Eliezer esso te deffi|endo yo firme mientre.
q<ue> nunca tornes | tu el mio fijo a aq<ue>l logar.
x3^00GE1^1^24^7^65rb^Ca dios del | cielo & dela tierra q<ue> es mio sen<n>or. fablo
| comigo & sacome de casa de mio padre. | et dela tierra dond yo nasci. & dixo me.
| ati & atu linage dare yo esta tierra de | canaan. & yuro me q<ue> melo
cu<m>plirie. Mas | ue tu o te yo mando ca dios enuiara | el su angel ante ti. q<ue>
te guiara. & tu to|maras dalli muger para mio fijo. |...|
x3^00GE1^1^24^8^65rb^& si nj<n>|guna muger dalli no<n> q<u>isiere contigo | uenir.
tu non seras tenido dela yura. |
x3^00GE1^1^24^9^65rb^Estonces puso eliezer la mano so el | muslo o el ynoio de
abraham & yurol | assi. como lo auien razonado.
x3^00GE1^1^24^10^65rb^% Aq<ue>lla | ora luego pues q<ue> esto fue fecho. tomo |
eliezer. diez camellos dela grey de su | sen<n>or abraham. & cargo los delas cosas
| q<ue> auien mester por al camino. & de mu|chas buenas a abtezas estran<n>as q<ue>
sa|bie q<ue> non auien en aq<ue>lla tierra o el y|ua. ca entendio q<ue> por ellas
recabdarie | meior & mas ayna su mandado. & pu|es q<ue> fue g<u>isado metios al
camino & fu|esse pora Mesopotamia. ala cibdad q<ue> [fol. 65v-a] a nombre Carra. o
moraua Nacor her|mano de abraham. |...| a.
x3^00GE1^1^24^11^65va^{#r De como fizo | eliezer con Rebeca.} XIII Quando | llego
alli eliezer fallo un | pozo cercal muro fuera dela | cibdad. & descendio el & su
co<m>|pan<n>a. & esperaron y fasta q<ue> uiniesse al|guno dela Cibdad. q<ue>
traxiesse co<n> q<ue> sa|casse agua. & q<ue>les diesse della pora be|uer. q<ue> non
q<ue>rie entrar enla uilla ant<e> | q<ue> sus camellos non ouiessen abeura|dos. &
contra ora de uiesp<er>as q<u>ando era | tiempo de salir las mancebas dela Cib|dad
& uenir por agua a aq<ue>l pozo co|mo solien.
x3^00GE1^1^24^12^65va^% Fizo Eliezer aq<ue>lla ora | esta or<ati>on. & dixo.
Nuestro sen<n>or q<ue> eres | dios de nuestro sen<n>or abraham. pido | te mercet
q<ue> tu seas oy comigo. & q<ue> sobres|te mandado por <que> yo uengo que mues|tres
oy aqui tu la tu piedad sobre mio | sen<n>or abraham.
x3^00GE1^1^24^13^65va^& yo esto aq<u>i cerca des|te pozo. & las fijas delos dela
çibdad uer|nan agora aqui por agua.
x3^00GE1^1^24^14^65va^& faz tu sen|nor q<ue> ala q<ue> yo pidiere della q<ue> me la
de. | et la q<ue> mela diere. & dixiere beue tu. ca | yo dare ati & atos %
caualleros q<ue> beua<n>. | pido te m<er>cet sen<n>or q<ue> esto sea por sen<n>al.
| q<ue> yo connosca q<ue>la q<ue> esto fiziere. q<ue> aq<ue>lla | es la q<ue> tu
quieres por muger pora tu si|eruo ysaac. & entienda yo por esta sen|nal q<ue>
fezist<e> tu. la tu misericordia sobre | mio sen<n>or abraham.
x3^00GE1^1^24^15^65va^% Eliezer no<n> auie | acabada esta oracion. q<u>ando Rebeca
fija | de Bethuel fue salida dela cibdad con | otra conpan<n>a de mancebas.
x3^00GE1^1^24^16^65va^& era ella | mancebiella muy apuesta & muy fer|mosa & era
ui<r>gen. & traye un orço enel | ombro. & descendiol a aq<ue>lla fuente. et |
inchol del agua pora tornar se con ella | pora su casa. |...|
x3^00GE1^1^24^17^65va^& de|xo todas las otras. & uino a aq<ue>lla. & di|xol.
Sen<n>ora da me un poq<u>iello dagua | desse tu orço q<ue> beua.
x3^00GE1^1^24^18^65va^% Et respusol ella [fol. 65v-b] beue mio sen<n>or q<u>anto
q<u>isieres & baxo p<r>i|uado el orço del ombro dol tenie alos | braços. & diol
abeuer. ael & assu conpa<n>|na q<u>anto quisieron.
x3^00GE1^1^24^19^65vb^& dixoles. pues q<ue> | uos auedes beuido. dare agora a
u<uest>ros | camellos. fasta q<ue> todos beuan q<u>anto q<u>i|sieren.
x3^00GE1^1^24^20^65vb^& fizo lo assi.
x3^00GE1^1^24^21^65vb^% Eliezer callaua | et paraual mientes. & por los fechos
q<ue> | ella fazie. q<ue>rie saber comol auie dios | guiado en su camino por
aq<ue>llo q<ue> uini|era.
x3^00GE1^1^24^22^65vb^% Despues q<ue> ouieron beuido los ca|mellos. saco eliezer de
sus donas. Ser|ciellos de oro q<ue> pesauan tanto como dos | siclos. & dos argollas
pora las mon<n>ecas | q<ue> pesauan. diez siclos.
x3^00GE1^1^24^23^65vb^& p<re>gunto a rebe|ca. & dixol Sen<n>ora. Dime cuya fija
eres. | si te de dios mucha buena uentura.
x3^00GE1^1^24^24^65vb^Res|puxol ella fija so de Batuel. q<ue> fue fijo de | Nacor &
de Melca.
x3^00GE1^1^24^25^65vb^% Et aun Rebeca q<u>ando | uio los amores & las onrras q<ue>
Eliezer | le fazie. dixol mas. paia & feno auemos | abondo en nuestra casa. &
bue<n>s logar | pora posar.
x3^00GE1^1^24^26^65vb^% Q<u>ando esto oyo eliezer. | abaxos & aoro a n<uest>ro
sen<n>or dios.
x3^00GE1^1^24^27^65vb^dixo. | bendicto sea dios sen<n>or de mio sen<n>or | abraham.
q<ue> fizo misericordia & touo | u<er>dad a mio sen<n>or assi como gela p<ro>me|
tio. & guio a mi carrera derecha a casa de | Nacor hermano de mio sen<n>or.
x3^00GE1^1^24^28^65vb^% La nin|na oyo estas palabras de Eliezer. & fue | corriendo
& dixo las en casa de su madre. | ca su padre batuel finado era ya.
x3^00GE1^1^24^29^65vb^{#r De co|mo fiziero<n> sobrel casamie<n>to de Rebeca |
eliezer & los parientes della:} | XIIII Estonces laban su hermano | dela nin<n>a
salio p<r>iuado pora | recebir a Eliezer.
x3^00GE1^1^24^30^65vb^& pues q<ue> uio | assu hermana traer los sar|tiellos & las
armellas q<ue> Eliezer le die|ra. yl conto ella todo lo q<ue> eliezer le di|xiera.
uino ael o estaua aun çerca del | pozo. con sus camellos.
x3^00GE1^1^24^31^65vb^& dixol. Amigo | por q<ue> estas aqui fuera dela Cibdad. en|
tra en nombre de dios an<uest>ra casa. ca ya | guise la posada pora ti. & fiz buen
logar | pora tus camellos.
x3^00GE1^1^24^32^65vb^Essora entraron elie|zer et Laban en uno ala posada. & des|
cargo laban los camellos. & paro los | alos pesebres & dioles paia & feno q<u>anto
| quisieron. & aduxo agua pora lauar los | pies delos ombres & delos camellos q<ue>
co<n> [fol. 66r-a] Eliezer uinieran.
x3^00GE1^1^24^33^66ra^& pararon luego a Eli|ezer la mesa. & pusieron le pan assaz
de|lante. % Essora dixo Eliezer. non co<m>bre | fasta q<ue> non recabde el mensaie
por q<ue> so | aqui. % Respusieron le ellos & dixieron | pues di aq<ue>llo por
q<ue> uenist aq<ue>l ora les | dixo eliezer.
x3^00GE1^1^24^34^66ra^sieruo so de abraam. & so | mensagero.
x3^00GE1^1^24^35^66ra^& bendixol n<uest>ro sen<n>or & diol | grandes Riq<ue>zas de
ganados & de oro. & | de plata. de sieruos & de sieruas. de came|llos. & de otras
bestias muchas.
x3^00GE1^1^24^36^66ra^& sobre | todo esto diol un fijo de Sarra su mug<ier> | enla
ueiez de amos ados. & el dio assu | fijo todas q<u>antas riq<ue>zas auie. & dio a|
mi el fijo en guarda & en poder con q<u>an|to auie.
x3^00GE1^1^24^37^66ra^& coniurome q<ue> nol diesse mu|gier delas fijas delos
cananeos en | cuya tierra el moraua.
x3^00GE1^1^24^38^66ra^mas q<ue> uenies|se yo a este logar dond el era natural | et
auie su linage. & q<ue> daqui leuasse mu|ger pora su fijo.
x3^00GE1^1^24^39^66ra^& yo p<re>guntel estonces | q<ue> si ni<n>guna muger desta
tierra. comi|go no<n> quisiesse yr. q<ue> faria.
x3^00GE1^1^24^40^66ra^% A esto me | dixo el. Mio sen<n>or dios en cuyo s<er>uicio |
yo so. enuiara su angel co<n> tigo q<ue> te g<u>i|ara. & tu tomaras muger de mio
lina|ge. & de casa de mio padre pora mio fi|io ysaac.
x3^00GE1^1^24^41^66ra^& q<u>ando tu alos mios parien|tes fueres. & les esto
dixieres. si te la no<n> | quisieren dar. tu te tornaras sin cul|pa. & seras quito
dela yura.
x3^00GE1^1^24^42^66ra^& yo uin aq<u>i | assi como mio sen<n>or me mando. & des|
cendi cerca dun pozo q<ue> es alli fuera | del muro dela Cibdad. aq<ue> uan las mu|
geres da qui por agua. % Et estando | en aq<ue>l logar. fiz mi oratio<n> a dios et
| dix assi escontra el. Sen<n>or. pido te | merced.
x3^00GE1^1^24^43^66ra^q<ue> si entre las ui<r>gines q<ue> oy aq<u>i | saldra por
agua. uiuiere aq<ue>lla q<ue> a de | seer muger de mio sen<n>or ysaac fijo | de mio
sen<n>or abraham q<ue> tu mela de|muestres por esta sen<n>al. q<ue> pida yo a |
todas agua pora mi & pora mios ca|mellos. & ninguna no<n> mela quiera | dar.
x3^00GE1^1^24^44^66ra^si non aq<ue>lla q<ue> ouiere aseer mug<ier> | de mio
sen<n>or ysaac. % Et yo assi como | dix en mi oracion. pedi del agua ato|das las
q<ue> alli uinieron. & non me la q<u>i|so dar ninguna.
x3^00GE1^1^24^46^66ra^si no<n> esta njn<n>a q<ue> me | la dio. & aun maltroxo alas
otras & lla|molas desmesuradas por q<ue> melo no<n> [fol. 66r-b] dauan. Et dio ella
ami & amios camellos | q<u>anta ouiemos mester.
x3^00GE1^1^24^47^66rb^Et yo desq<ue> ui es|to. p<re>guntel cuya fija era. & ella
dixo me | su nombre & de todo su linage. Esto<n>ces | tome yo de mis donas q<ue>
traya & digelas. |
x3^00GE1^1^24^48^66rb^et bendix a dios. & gradescil por q<ue> me g<u>ia|ra tan bien
a este logar. dond leuas ya | amio sen<n>or abraham muger de su lina|ge pora su
fijo ysaac. Ca abraam & Na|cor hermanos fueron & fijos de thare. | Et estos
nin<n>os nietos son de nacor. & | parientes de abraam. Et esta njn<n>a es |
aq<ue>lla por q<ue>m enuio mio sen<n>or abraa<m>. | q<ue>la leuasse por mug<ier>
pora su fijo ysaac. |
x3^00GE1^1^24^50^66rb^% Estonces dixieron laban & su madre | del & de Rebeca. Este
fecho por dios uiene | et nos non podemos al aq<u>i fazer. si no<n> | lo q<ue> el
q<u>iere.
x3^00GE1^1^24^51^66rb^Euas a Rebeca toma la & lie|uala. & sea muger del fijo de tu
sen<n>or. | assi como dios lo manda.
x3^00GE1^1^24^52^66rb^% Pues q<ue> esto | oyo Eliezer echos en tierra & aoro a di|
os.
x3^00GE1^1^24^53^66rb^& desi leuantos. & saco sos uasos de | plata & de oro. &
uestidos muy nobles | et diolos a Rebeca. & dio otrossi dones a | su madre &
ass<us> h<er>manos de Rebeca. et | fizieron alli luego su pleyto de todo el |
fecho.
x3^00GE1^1^24^54^66rb^& pues q<ue> firmaro<n> el pleyto del | casamiento.
comiero<n> et beuieron en u|no. & albergaron y todos essa noche. |
x3^00GE1^1^24^55^66rb^% Otro dia man<n>ana. leuantos eliezer | et dixo. Dexad me yr
pora mio sen<n>or. | Respusieron le los h<er>manos & la madre. | finq<ue> la
nin<n>a estos diez dias connusco. | et si la no<n> q<u>isieres dexar. lieua la. &
ua|yas contigo.
x3^00GE1^1^24^56^66rb^Dixoles eliezer. Ruego | uos q<ue> me non detengades. ca dios
en|dereço la mi carrera. Mas dexat me tor|nar pora mio sen<n>or. |...|
x3^00GE1^1^24^57^66va^[fol. 66v-a] |...| % Es|tonces dixieron ellos llamemos la ni|
n<n>a & sepamos su uoluntad.
x3^00GE1^1^24^58^66va^E llamaro<n> | la. Et pues q<ue> uino antellos.
dema<n>daro<n> | le. si q<ue>rie yr con aq<ue>l om<n>e. Dixo les ella | q<ue> farie
lo q<ue> ellos mandassen. |...|
x3^00GE1^1^24^59^66va^Et ellos pues q<ue> | les ella esto dixo. dexaro<n> la yr. &
enuiaro<n> | con ella adelbora su ama q<ue>la criara. et | otras mugeres. & a
Eliezer co<n> su co<m>pan|na.
x3^00GE1^1^24^60^66va^Et q<u>ando salien con ellos & los escur|rieron.
come<n>çaro<n> a bendezir arebeca. & | dixiero<n> n<uest>ra h<er>mana eres. %
Bendiga | te dios & faga te crescer en mill milla|res de yentes. & sea el tu linage
sen<n>or so|bre las puertas de sus enemigos. |...|
x3^00GE1^1^24^61^66va^& de si | subieron ella & sus donzellas en los | camellos. &
fuero<n> se con eliezer q<ue>s tor|naua con gra<n>d alegria. & agrand p<r>iessa |
pora su sen<n>or. {#r D<e>la primera uista de ysa|ac & de Rebeca:} | XV Quando
Rebeca llego p<r>imero a | ysaac. moraua el en Gerara. | q<ue> era la tierra del
Rey abime|lec. de q<u>ien auemos dicho como | oyestes. Et yazie a parte de medio
dia. |
x3^00GE1^1^24^62^66va^% Saliera ysaac de casa essa ora. & yuasse | andando por la
carrera q<ue> ua al pozo q<ue> el | angel mostro a Agar. el q<ue> fiziera abraa<m>
| enel desierto. & q<ue> a nombre el pozo del | pleyto. |...|
x3^00GE1^1^24^63^66va^% Et era ya co<n>|tra uiesp<er>as. & andaua ueyendo las la|
uores segu<n>d dizen unos. Otros cue<n>ta<n> | q<ue> andaua cuydando en la tardança
de [fol. 66v-b] Eliezer. alli andando alço los oios & uio | los camellos de Rebeca
& de su conpan<n>a | uenir a luen<n>e.
x3^00GE1^1^24^64^66vb^& otrossi aq<ue>lla ora uio p<r>i|mero Rebeca a ysaac.
x3^00GE1^1^24^65^66vb^E p<re>gunto luego | a Eliezer. quie<n> es aq<ue>l om<n>e
q<ue> uiene por | aq<ue>l campo esq<u>antra nos. % Dixol el aq<ue>l | es mio
sen<n>or ysaac. Descendio ella lue|go estonces del camello. segu<n>d diz ma|estre
pedro. & otros con el. Et alço el ma<n>|to & cubrio la cabeça con uergue<n>ça de
ysa|ac. q<ue> auie a seer su marido.
x3^00GE1^1^24^66^66vb^% Eliezer. des|q<ue> llego assu sen<n>or ysaac. appartosse
co<n> | el. & contol todas las cosas q<ue> auie passa|das. & todas las sen<n>ales
de bien q<ue> auie | uistas en Rebeca.
x3^00GE1^1^24^67^66vb^% Estonces ysaac reci|bio a Rebeca. muy onrrada mie<n>tre. &
to|mo la con gra<n>d aleg<r>ia. & leuo la alos pa|lacios & [a] la camara de su
madre Sarra. | et alli la tomo por su muger. & ta<n>to la | amo dalli adelante.
q<ue> por el gra<n>d amor | della. ouo a oluidar el dolor q<ue> tenie a<n>tes | en
coraçon dela muerte de su madre Sar|ra. |...|
x3^00GE1^1^25^1^66vb^{#r De com<o> | caso abraa<m> despues d<e>la muerte de Sarra &
com<o> fizo | co<n> s<us> fijos} XVI Despues desto caso abraham | con una muger
q<ue> ouo nombre | Cetura.
x3^00GE1^1^25^2^66vb^E desta ouo estos .vj. fi|jos. % zaran. % yexan. % Mada<n>
<...> | % ysboch. % E sue. |...|
x3^00GE1^1^25^3^66vb^% Et aq<ue>l aquie<n> dizie<n>. ye|xan. fizo dos fijos q<ue>
auien nombre el | uno sabba. & el otro Dadan. % Et fueron [fol. 67r-a] fijos de
dadan estos tres. % assuri. % Latu|sin. % Et yoanum.
x3^00GE1^1^25^4^67ra^% Madia<n> ouo estos | çinco. % Epha. % Apher. % Enoch. % Na|
bida. E todos estos uinieron de cetura. | Et cumplio abraham estonces .c. & .L. et
| ocho anos. Et ysaac cinq<u>aenta & .vj. & mu|rio esse an<n>o egildro. q<ue> fue
el sexto Rey de | Sithionia. Et regno despues del Thuri|macho. q<u>arenta & .vi
an<n>os.
x3^00GE1^1^25^5^67ra^% Et aq<ue>lla sazo<n> | partio abraham lo suyo & dio alos
otros | fijos sus dones. & g<u>ardo el sen<n>orio & todo | lo al pora ysaac. |...|
x3^00GE1^1^25^6^67va^[fol. 67v-a] |...| % Dio abraham sus dones & sus dona|dios. %
Et segu<n>d cuenta Maestre pedro. | enel capitulo desta razon. en su uida | aparto
de ysaac abraham. a estos otros | fijos. Et dio a ysaac como a heredero | toda
q<u>anta rayz ganara & auie. |...|
x3^00GE1^1^25^7^68ra^[fol. 68r-a] |...| {#r D<e>las cosas q<ue> contescieron en |
tiempo de abraham:} | XVII Uisco abraham. ciento & setae<n>ta. | et .v. an<n>os.
|...| [fol. 75r-a] |...| % Empos | esto acabo abraam ciento & setae<n>ta & .v. |
an<n>os desu uida. |...|
x3^00GE1^1^25^8^75ra^& murio.
x3^00GE1^1^25^9^75ra^% E fiziero<n> ysaac & re|beca sos fijos como es dicho. |...|
x3^00GE1^1^25^11^75ra^[fol. 75r-a] |...| be<n>|dixo dios a ysaac. E moraua estonces
y|saac celcal pozo q<ue> auemos dicho. q<ue> dizie<n> | el pozo del uiuient et del
ueyent.
x3^00GE1^1^25^18^75va^[fol. 75v-a] |...| % Et touieron sus fijos en asia t<er>mi|
nos & logares de moradas de tierra de E|uila fasta Sur. E dizen las estorias Eui|la
por jndia E dizen q<ue> aq<ue>lla ouo este | nombre de euila q<ue> fue nieto de
noe. | E sur es el desierto q<ue> yaze entre Cades & | barac como es ya dicho ante
desto. E es|tiende se este desierto fastal mar berme|io. & alas fronteras de
Egipto. |...|
x3^00GE1^1^25^20^76ra^[fol. 76r-a] {#r De ysaac & de Rebeca & d<e>la p<re>nnedat |
della. I Caso ysaac | con Rebeca como a|uemos dicho. an|dados q<u>arenta an<n>os |
de q<u>ando el nasciera. |...|
x3^00GE1^1^25^21^76ra^tenie ysaac & los | otros q<ue>lo sabien. q<ue> salie
man<n>era & q<ue> no<n> | aurie fijo. & q<ue> fincarie el sin heredero. | % Mas
sabie el. de su padre. abraam co|mol p<ro>metiera dios amochig<u>amiento | de
linage. del fijo de Sarra. & q<ue> serie<n> mu|chos los q<ue> del uernien. E con
grand sa|bor de auer fijos pora seruicio de dios. fi|zo su oration a n<uest>ro
sen<n>or dios & pidi|ol mercet muy de coraçon. q<ue> complies|se enel. lo q<ue>
prometiera a su padre a|braam. E dios oyol. % Et concibio rebe|ca & fue luego
p<re>nada de dos fijos uaro|nes daq<ue>lla uez sola. |...|
x3^00GE1^1^25^22^76ra^firien se estos Nin<n>os alla dentro | en el uientre. |...|
[fol. 76r-b] |...| % Et puesta | ya en desesperança q<ue>los non paririe ui|ua. mas
q<ue> antes morie. fue pora deman|dar conseio adios sobrello. |...|
x3^00GE1^1^25^23^76vb^[fol. 76v-b] |...| q<ue> ouo respu|esta de dios. q<ue> dos
yentes tenie en el ui|entre. & entiendesse q<ue> padres de dos yen|tes q<ue> se
auien apartir entre si. & q<ue> lidia|rien unos con otros & q<ue> el mayor sirui|
rie al menor. |...|
x3^00GE1^1^25^24^76vb^{#r D<e>l parto de Rebeca & d<e>las | costumbres & d<e>los
fech<o>s de sus fijos:} | IIII Rebeca q<ue> fuera man<n>era fasta | aq<ue>lla
sazon. q<u>ando uino al | tiempo de encaescer. pario | dos fijos uarones comol di|
xiera dios.
x3^00GE1^1^25^25^76vb^% Et el q<ue> nascio p<r>imero era | roxo & todo uelloso de
pies a cabeça co|mo pelleia de ganado. & espeluzrado el | cabello. & fue om<n>e
bollicioso & q<ue> se tra|baio de armas assi como cuentan las | estorias E pusieron
le nombre Esau. |...|
x3^00GE1^1^25^26^77ra^[fol. 77r-a] |...| % Et el otro hermano | assi como nascie
empos el. trauol con | la mano al pie. por detener le como q<ue> q<u>i|siesse
nascer antes q<ue> el. E fue por ende | llamado Jacob. |...|
x3^00GE1^1^25^27^77ra^E desque Esau & Jacob fuero<n> cres|ciendo. Esau salio
sabidor de caça & de | armas assi como auemos dicho. & estas | cosas amaua el. &
destas se trabaiaua. | % Et iacob salio om<n>e manso & labra|dor dela tierra. &
c<r>iador de ganados & mo|raua en tiendas. |...|
x3^00GE1^1^25^28^77ra^Pero el pa|dre amaual mas por q<ue> era mayor et | por q<ue>l
aduzie el sus caças de q<ue> comie | el de grado. % Mas la madre q<ue>rie mas | a
Jacob por q<ue> era simple |...|
x3^00GE1^1^25^29^77ra^{#r De como co<m>pro Jacob a | Esau ell auantaia & el
sennorio dela ma|yoria otrossi qual era:} | V IAcob tenie un dia lanteias adoba|das
pora comer. E esau uinie esse | dia de labrar.
x3^00GE1^1^25^30^77ra^& dixol. Dam<e> deste tu | maniar q<ue> tienes adobado. ca de
ma|nera ue<n>go cansado del campo. q<ue> no<n> | puedo agora g<u>isar de q<ue>
coma. & auria | sabor de comer. E aq<ue>llo q<ue> iacob te|nie guisado era de color
uermeio. Et por | q<ue>lo pidio Esau & lo ouo. fue por essa | razon llamado Edom.
|...|
x3^00GE1^1^25^31^77ra^& q<ue> es|tonces le dixo Jacob antes q<ue> gelo di|esse.
pues q<ue>l uio q<ue> auie grand sabor | de comer. uende me las mayorias q<ue> |
deues auer por q<ue> eres ell hermano [fol. 77r-b] mayor & darte lo e.
x3^00GE1^1^25^32^77rb^Respusol Esau. Muer|to uengo de fambre. E si muriere q<ue>
pro | me tienen essas mayorias? fazer lo e. |
x3^00GE1^1^25^33^77rb^E dixol Jacob. Pues iura me q<ue>la uendas. | E esau yurol. &
uendiol aq<ue>llos derechos | q<ue> deuie auer por q<ue> era hermano mayor. |...|
x3^00GE1^1^25^34^77rb^to|mo el pan & el ma<n>iar daq<ue>llas lanteias | q<ue>l dio
Jacob por ellas. & comio. & beuio | et fuesse. E non lo touo en nada por | q<ue>
uendiera las auantaias delas onr|ras q<ue> deuie auer por q<ue> era mayor. |...|
x3^00GE1^1^26^1^77va^[fol. 77v-a] |...| {#r De como desce<n>die ysaac a egipto ante
la fa<m>|bre de Canaa<n> & le ma<n>do dios fincar en gera|ra & d<e>la razo<n> d<e>l
Rey abimelec con ysaac | en q<ue> acaescieron en las cosas q<ue> auemos | aqui
contadas:} VIII En aq<ue>lla | sazon sobrel fecho de Rebeca | crescio grand fambre
en t<ier>ra | de canaan. assi como co<n>tes||ciera [fol. 78r-a] otra uez en dias de
abraam. E | ysaac temiendo se dela grand ming<u>a | delas uiandas & q<ue>riendo
g<u>ardar su com|pan<n>a. asmo de yr se pora Egipto. q<ue>l di|xieran q<ue> era
estonces tierra mucho a|bondada. Mas pero no<n> lo fizo case fue | pora gerara a
abimelec Rey delos pa|lestinos q<ue> fuera amigo de so padre a|braham.
x3^00GE1^1^26^2^78ra^% Et esta yda de Egipto dexo | ysaac por q<ue>l aparesciera
n<uest>ro sen<n>or dios | en la carrera. quando yua de camino po|ra alla. E dixol.
% Non uayas a Egip|to. mas mando te q<ue> finq<ue>s en esta t<ier>ra. |
x3^00GE1^1^26^3^78ra^ca yo sere con tigo & bendezirte. E por | la yura & por el
prometimiento q<ue> fiz a | tu padre abraam.
x3^00GE1^1^26^4^78ra^dare a ti todas estas | tierras & al tu linage. &
amochig<u>arle. % | Assi como son muchas las estrellas del | cielo. % Et por el tu
linage seran bendi|tas todas las yentes dela tierra.
x3^00GE1^1^26^5^78ra^por q<ue> | abraham tu padre obedescio ala mi pa|labra. E
g<u>ardo siempre los mios manda|mientos & las mis fiestas. E mantouo | las mis
leyes.
x3^00GE1^1^26^6^78ra^aq<ue>lla ora finco ysaac en | gerara por el mandado de dios.
|...|
x3^00GE1^1^26^7^78ra^alli preguntaron | los om<n>es daq<ue>l logar a ysaac por
Rebe|ca q<ue> muger era. E el temiendo q<ue>l mata|rien por ella. ca era muy
fermosa. dixo | mi hermana es. assi como abraa<m> su pa|dre dixiera por Sarra en
Egipto. |...|
x3^00GE1^1^26^8^78ra^Despues des|to acabo de tiempo passando abimelec | cerca la
casa de ysaac. cato por una fini|estra & uiol estar con ella en su solaz. | como
esta marido fablando co<n> su muger. |
x3^00GE1^1^26^9^78ra^E llamol estonces. & dixol. % Esto co<n>nos|çuda mientre
paresce q<ue> tu mug<ier> es esta. E | por q<ue> nos minties en cuydar al. & nos
tra|yes en yerro. diziendo nos q<ue> era tu h<er>ma|na. & respondiol ysaac. auia
miedo q<ue> me | matarien por ella. & por esso lo dizia.
x3^00GE1^1^26^10^78ra^E | dixol el rey. Essa maldad por q<ue> la echa|uas tu a nos.
Ca por la razon q<ue> tu dizi|es pudiera alguno de nuestro pueblo | fazer yerro sin
g<u>isa co<n> tu muger. E fizie|ras nos caer en gra<n>d yerro. & ala tu cul||pa
[fol. 78r-b] & non ala nuestra. |...|
x3^00GE1^1^26^11^78rb^% Et dixo eston|ces a todo el pueblo. Q<u>i la muger deste |
ombre tanxiere. morra por ello.
x3^00GE1^1^26^12^78rb^{#r De como | finco ysaac en gerara co<n> plazer del Re abi|
melec & le fue y muy bien & despues fue | mezclado co<n> el Rey & despues fue
abeni|do:} | IX Finco sobresto ysaac en | gerara & labro & sembro en a|q<ue>lla
tierra con amor & co<n> pla|zer del Rey abimelech. E co|gio a ciento doblo esse
an<n>o lo q<ue> y auie | sembrado. E bendixol dios.
x3^00GE1^1^26^13^78rb^& aprouecha|uan se todas las sus cosas & yuan le a | bien. &
fizo se alli muy Rico. E crescien|le y cada dia los bienes. fasta q<ue> fue muy |
abondado & rico & muy poderoso.
x3^00GE1^1^26^14^78rb^ca alli o|uo muchas greyes de oueias & bustos | de uacas &
crescio a grandes conpan<n>as. | E por tanto bien & tanta m<er>cet q<ue> fazie |
dios a ysaac. los palestinos por enuidia | mezclaron le con el Rey. |...|
x3^00GE1^1^26^15^78rb^& cerraro<n> le con tierra todos los pozos | q<ue> abraam su
padre fiziera alli por sus | compan<n>as & sos ganados.
x3^00GE1^1^26^16^78rb^E dixol abime|lec por razo<n> daq<ue>lla mezcla q<ue>l
fiziera<n> | contra el. Sal de nuestra tierra. ca mas | rico & mas poderoso eres
q<ue> nos.
x3^00GE1^1^26^17^78rb^% Eston|ces ysaac fue dalli poral campo de pha|ran. q<ue> es
un ual cerca gerara poro cor|rie agua alas uezes. |...|
x3^00GE1^1^26^18^78rb^alimpiaua alli o fuera u|nos pozos q<ue> fiziera abraam su
padre [fol. 78v-a] q<ue> cerraran los philisteos despues q<ue> el | moriera. E
llamo les aq<ue>llos mismos no<m>|bres q<ue> so padre les pusiera p<r>imero
q<u>ando | los fizo.
x3^00GE1^1^26^19^78va^& cauaro<n> los om<ne>s en un arroyo | cerca o el posara &
sacaron agua q<ue> corrio. |
x3^00GE1^1^26^20^78va^E los pastores de gerara q<u>ando lo uiero<n>. co|mençaro<n>
a uaraiar con ellos sobrella. | E dixieron. nuestra es esta agua. E assi | como
dixo Josepho. non quiso ysaac con|tender con ellos & dexo gelo. E puso por | ende a
aq<ue>l pozo nombre escon. |...|
x3^00GE1^1^26^21^78va^E fues|se a otro logar a fazer otro. E los pasto|res de
gerara. mouiero<n> de cabo uaraia co<n> | el sobrello. assi como fizieran por el
p<r>ime|ro. E el otrossi dexo gelo como los dexara | el otro. E a este llamo
suen<n>a |...|
x3^00GE1^1^26^22^78va^E mouiesse dalli a otro lo|gar & cauo otro. E sobreste nol
dieron | ya nj<n>guna contienda. E pusol el por en|de nombre Reboth. q<ue> dize
tanto como | anchura o cosa de paz. E q<u>ando uio q<ue>l po|die auer en paz. dixo.
agora nos ensan|cha n<uest>ro sen<n>or dios. & fizo nos crescer so|brela tierra. E
esto assi se acabo.
x3^00GE1^1^26^24^78va^Ca al|lil aparescio n<uest>ro sen<n>or aq<ue>lla noche q<ue>
| y llego & dixol. yo so el dios de abraam | tu padre. Non ayas miedo. ca yo so
con|tigo Bendezir te. & acrescre el tu linage | por amor del mio sieruo abraam.
x3^00GE1^1^26^25^78va^Esto<n>|ces ysaac fizo alli altar a dios & llamo | y el so
nombre del & alabol. E armo su | tienda & mando ass<us> om<ne>s q<ue> cauassen et |
fiziessen y pozos pora si & pora sus ga|nados.
x3^00GE1^1^26^26^78va^E en este logar uiniero<n> a ell abi|melec & Ocozat sus
amigos. & Phiçol cab|diello dela caualleria de abimelec. pues | q<ue> uiero<n>
q<ue>l yua alli muy bien.
x3^00GE1^1^26^27^78va^% Essora | les dixo ysaac. Por q<ue> uenides a om<n>e q<ue>
q<ue>|redes mal yl echades de entre uos.
x3^00GE1^1^26^28^78va^Respon|dieron le ellos. viemos te poderoso. & por | ende
dixiemos & touiemos lo por bien q<ue> | nos uiessemos con tigo. & firmassemos |
entre nos & ti amiztad
x3^00GE1^1^26^29^78va^q<ue> nos no<n> fiziesses | nj<n>gun mal. assi como nos non
tan<n>ie|mos nj<n>guna cosa delas tuyas. ca ma|guer q<ue> te dixiemos q<ue> te
fuesses de entre [fol. 78v-b] nos. non te fiziemos otra cosa q<ue> dan<n>o te |
touiesse. mas dexamos te yr en paz por | la bendicion de dios q<ue> ueyemos q<ue>
era en|ti.
x3^00GE1^1^26^30^78vb^% Dichas estas razones mando les lu|ego ysaac adobar de
comer. & ellos comi|eron & albergaron con el.
x3^00GE1^1^26^31^78vb^E desq<ue> se leuan|taro<n> otro dia man<n>ana fizieron su
yura | todos co<n> el & firmaro<n> su amor. E ysaac sa|lio con ellos escurriendo
los. & partiero<n> se | por muy amigos. E fuesse el Rey pora su | logar.
x3^00GE1^1^26^32^78vb^Esse dia q<ue>s ellos yuraron uiniero<n> | sus om<ne>s a
ysaac con nueuas d<e>l pozo q<ue> | cauara<n>. q<ue> auien fallado agua.
x3^00GE1^1^26^33^78vb^E ysaac | pusol nombre bersabee. q<ue> es tanto como |
abondo. & en aq<ue>l logar fue poblada des|pues desto una cibdad. & este nombre
mis|mo ouo fastal su tiempo. E dixiero<n> la cib|dad Bersabee.
x3^00GE1^1^26^34^78vb^{#r D<e>los casamie<n>tos de Esau & | d<e>l fech<o> de s<us>
fijos:} X De q<u>arenta | an<n>os eran Jacob & Esau como | auemos dicho q<u>ando el
Rey ar|mameses regnaua en assiria. | % En essa sazon esse esau ouo dos muge|res
q<ue> fuero<n> del linage delos gentiles. assi | como dize maestre godofre. % Et
cuenta | otrossi Josepho q<ue> ell una auie nombre | Agamidan fija de elon. & ell
otra alibami<n>. | fija de Eusebon. |...|
x3^00GE1^1^26^35^79ra^[fol. 79r-a] |...| fallamos q<ue> era<n> | muy despagados
ysaac & Rebeca. |...|
x3^00GE1^1^27^1^79ra^{#r De como acaescio q<ue> bendixo ysaac a Jacob | en logar de
Esau:} XI Ysaac desq<ue> | enuegescio p<er>dio el ueer. q<ue> no<n> | ueye si non
muy poco o nada. | E llamo assu fijo Esau q<ue> era | mayor & q<ue> amaua el mas
q<ue> all otro. E | dixol.
x3^00GE1^1^27^2^79ra^% Fijo tu uees q<ue> yo so uieio ya. & | no<n> se q<u>al dia
me morre. nj<n> puedo ya ser|uir adios como yo q<ue>rria. E no<n> me du|elo de
morir me ya. pues adios no<n> fa|go aq<u>i seruicio.
x3^00GE1^1^27^3^79ra^E tu toma tu arco & tus | saetas & ue acaça.
x3^00GE1^1^27^4^79ra^& desq<ue> p<r>isieres algo | adobalo como sabes q<ue>lo yo
q<u>iero. E adu<m> | q<ue> coma & bendezir te ante q<ue> muera. E ro|gare a dios
q<ue> siemp<re> te aya piedad & te | ayude. & sea co<n>tigo en todos tus fechos}
|...|
x3^00GE1^1^27^5^79rb^[fol. 79r-b] Esau oyo assu padre & g<u>isos de fazer su man|
dado. rebeca oyo esto. E rogaua ella a dios por | Jacob aquie<n> amaua ella mas
q<ue> a Esau. ca | assi como amaua el padre a Esau assi a|maua la madre a Jacob. E
desq<ue> se fue Esau | a caça a faz<er> como el padre le mandara. |
x3^00GE1^1^27^6^79rb^LLamo rebeca a Jacob apart & dixol. Tu pa|dre mando a Esau tu
h<er>mano
x3^00GE1^1^27^7^79rb^q<ue> fuesse a | caça. & q<ue>l diesse acomer de sus uenados &
su | caça [q<ue>] tomasse. & q<ue>l bendizrie delantre dios | ante q<ue> muriesse.
|...|
x3^00GE1^1^27^8^79rb^Mas | fijo. toma tu el mio conseio
x3^00GE1^1^27^9^79rb^& ue p<r>iuado al | n<uest>ro ganado & adum los meiores dos
cabri|tos q<ue> y fallares. & adobaremos dellos atu pa|dre q<ue> coma. ca es maniar
q<ue> ama el
x3^00GE1^1^27^10^79rb^& com|bra & bendezir te a.
x3^00GE1^1^27^11^79rb^Respondio Jacob a rebe|ca & dixol. % Madre sabes tu q<ue>
esau mio h<er>|mano es uelloso yo no<n>. mas so len.
x3^00GE1^1^27^12^79rb^E si mio | padre me temptare & lo sentiere. e miedo | q<ue>
cuede q<ue>l q<u>is escarnescer. & en logar de be<n>|dezirme. temo q<ue> me
maldiga.
x3^00GE1^1^27^13^79rb^% A estol | dixo su madre rebeca fijo sobre mi sea esta |
maldicion. & yo me paro a ella. E oy me. | E ue ala n<uest>ra grey & faz como te yo
digo. |
x3^00GE1^1^27^14^79rb^Jacob fuera siemp<re> obediente al mandado | dela madre. &
fizo comol ella mando. & a|duxo los cabritos buenos. & ella adobo los | assi como
sabie q<ue>los q<ue>rie ysaac.
x3^00GE1^1^27^15^79rb^& uistio | a Jacob unos uestidos q<ue> fuero<n> de Esau.
q<ue>l | el diera q<u>andol uendio la mayoria. |...|
x3^00GE1^1^27^16^79rb^E delas pel|leias delos cabritos cub<r>iol las manos et | lo
q<ue> tenie descubierto del cuello. |...|
x3^00GE1^1^27^17^79rb^E aduziel aq<ue>l comer q<ue> su madre | le adobara delos
cabritos. & panes q<ue> coxi|era pora el. |...|
x3^00GE1^1^27^18^79rb^parol aq<ue>l ma<n>iar de|lante & dixo. % Padre
x3^00GE1^1^27^19^79rb^yo so Esau el tu fi|io p<r>imero. E fiz assi como me
mandeste. | Lieuate & sey. & come dela mi caça & dela | mi uenacion & bendiz me.
x3^00GE1^1^27^20^79rb^% Dixo ysaac. | fijo como lo podiste tan ayna fallar. |
Respuso Jacob. Padre dios lo q<u>iso q<ue> yo fa||llas [fol. 79v-a] tan ayna lo
q<ue> tu q<ue>ries.
x3^00GE1^1^27^21^79va^Dixol el. fijo. | llega te aca & tan<n>er te. & uere si eres
tu E|sau el mio fijo p<r>imero. o no<n>.
x3^00GE1^1^27^22^79va^Legosse ael | Jacob. E desq<ue>l apalpo el padre. dixol. En |
la boz me semeias a Jacob. mas en las ma|nos uellosas a Esau.
x3^00GE1^1^27^23^79va^E nol pudo connos|cer por las pelleias delos cabritos
uellosos | comol mostrara su madre. q<ue>l fazie<n> seme|iar al mayor h<er>mano. %
Dalli adelant plo|go a ysaac con Jacob
x3^00GE1^1^27^24^79va^& dixol. Tu eres mio | fijo Esau. Respuso Jacob. si so. ysaac
non | sospechando nj<n>gun enarto.
x3^00GE1^1^27^25^79va^dixo. Pues da|me acomer dela tu caça & bendezir te. aq<ue>lla
| ora le dio Jacob q<ue> comiesse. E desq<ue> ouo co|mido. dios a beuer del uino.
Et despues q<ue> | beuio.
x3^00GE1^1^27^26^79va^Dixo llega te amj. & besa me.
x3^00GE1^1^27^27^79va^Lego|sse a el essora Jacob. & besol. E ysaac pues | q<ue>
sintio el muy buen olor delos uestidos | del. dixo atal es el olor del mio fijo.
como | el del campo lleno de todas las buenas | oluras a q<ue> dios bendixo. %
Despues destas | palabras començol a bendezir. & dixo as|si.
x3^00GE1^1^27^28^79va^fijo dete dios del ruçio del cielo. & dela | grosura dela
tierra. abondo de trigo. de | uino. & de olio.
x3^00GE1^1^27^29^79va^E siruan te los pueblos. | et aoren te los linages. Tu sey
sen<n>or de | tus h<er>manos. E omillen se ante ti los fi|jos de tu madre. Q<ue> te
maldixiere. mal|dito sea. E qui te bendixiere. lleno sea de | bendiciones. |...|
x3^00GE1^1^27^30^79va^% Apenas aca|bara ysaac esta oration & se fuera Jacob. |
q<u>ando entro Esau.
x3^00GE1^1^27^31^79va^E aduxo ma<n>iares a|dobados de su caça. E dixo. Padre
leua<n>|tate & come dela caça de tu fijo. & ben|dezir me a la tu alma.
x3^00GE1^1^27^32^79va^Dixol ysaac es|tonces. quien eres tu. Dixo el. yo so Esau |
el tu fijo p<r>imero.
x3^00GE1^1^27^33^79va^Q<u>ando esto oyo ysaac | espantado fue fiera mie<n>tre. E
ta<n>to se [fol. 79v-b] marauillo dello. q<ue> por una pieça estido fu|era del su
sentido. E essora uio por sp<irit>u s<an>c<t>o | q<ue> por dios uinie esto. &
entendio el piadoso | enartamie<n>to. & por ende se no<n> q<u>iso assan<n>ar. | Mas
affirmo lo q<ue> auie fecho. & dixo. a Esau | Pues quie<n> es aq<ue>l q<ue> me
aduxo pieça a. de | su caça q<ue> p<r>isiera. & yo comi de todo ante q<ue> | tu
uiniesses. & bendix le & sera bendito.
x3^00GE1^1^27^34^79vb^Q<u>an|do oyo Esau assu padre dezir. come<n>cosse a |
q<ue>xar & dar g<r>andes bozes. & seer triste. E dixo | padre. bendi otrossi ami.
x3^00GE1^1^27^35^79vb^Dixol estonces y|saac. non puedo assi. Ca tu h<er>mano uino |
con art. & tomo de mi la tu bendicio<n>.
x3^00GE1^1^27^36^79vb^% Es|sora dixo Esau con derecho a nombre Ja|cob. q<ue>
q<u>iere dezir tanto como engan<n>ador. | ca ya otra uez me ue<n>cio engan<n>osa
mie<n>|tre. q<u>ando me aduxo & me dio el comer de|las lanteias. & leuo de mi la
onrra dela | mayoria. E agora otra uez arrebato me | con engan<n>o la bendicio<n>
q<ue> auie a seer | mia. Disi dixo a ysaac. Padre. no<n> g<u>ar|daste tu la mi
bendicio<n> pora mi. osi mas | non alguna bendicio<n>. o alguna parte | della.
x3^00GE1^1^27^37^79vb^Dixo ysaac. non. Ea sen<n>or le fiz | de todo. & atodos sus
h<er>manos meti so el | su sen<n>orio. E fiz le sen<n>or de trigo. & de ui|no & de
olio. Et fijo q<ue> quieres q<ue> te faga | yo daqui adelant.
x3^00GE1^1^27^38^79vb^Diz Esau. Padre no<n> | as tu mas de una bendicio<n> & pido
te por | merced q<ue> otrossi q<ue> bendigas ami. E en | diziendo esto començo
allorar muy fu|erte mientre.
x3^00GE1^1^27^39^79vb^Esto<n>ces el padre. ouo due|lo del. & dixo. fijo. en la
grossura dela tier|ra & en el ruçio del cielo de suso. sera | la tu bendicion.
x3^00GE1^1^27^40^79vb^E biuras por armas. | Mas seras en s<er>uicio de tu
h<er>mano. |...|
x3^00GE1^1^27^41^80ra^[fol. 80r-a] |...| % Esau siem|pre q<ue>rie mal a Jacob por
la bendicion del | padre q<ue>l leuara por engan<n>o assi como | dixiemos. E dixo
de cabo. uerna<n> dias en | q<ue> llorara mio padre. ca matare yo amio | hermano
Jacob.
x3^00GE1^1^27^42^80ra^% Esto fue mostrado a | Rebeca por sp<irit>u de dios. E sopo
ella lo q<ue> cu|ydaua Esau en su coracon. E enuio por Ja|cob su fijo. & dixol.
Esau tu h<er>mano te me|naza q<ue> te matara.
x3^00GE1^1^27^43^80ra^E fijo oy me tu. & crey | me de conseio. & faz como te yo
dixiere. | vete pora labam mio h<er>mano a aram.
x3^00GE1^1^27^44^80ra^& | fincaras y con el. algunos dias.
x3^00GE1^1^27^45^80ra^fasta q<ue> | passe la san<n>a de tu hermano. & q<ue>de la
mal | q<ue>rencia. E yo enuiare estonces por ti como | te uengas. & desi dixol ella
aq<ue>lla ora. E assi | esto. q<ue> me deuia por ello matar. por q<ue> pier|do dos
fijos en un dia. |...|
x3^00GE1^1^27^46^80ra^q<ue> dixo rebeca a ysa|ac. Pesame por q<ue> so uiua por las
fijas de | Het. por q<ue> Esau n<uest>ro fijo caso co<n> ellas. E si | Jacob mugier
tomare dellas. yo no<n> q<u>ie|ro beuir. |...|
x3^00GE1^1^28^1^80ra^& llamol | et bendixol de cabo otorgandol la bendici|on q<ue>l
auie dada. E començo mas a auer | cuydado del. E dixol. Mando de q<ue> no<n> tomes
| mugier del linage de Canaam.
x3^00GE1^1^28^2^80ra^Mas ue|te pora mesopotamia de siria a casa de | bathuel padre
de tu madre. & dalli toma [fol. 80r-b] mugier pora ti delas fijas de labam tu tio |
h<er>mano de tu madre.
x3^00GE1^1^28^3^80rb^%Et fijo. ue bendito | et bendiga te aq<ue>l dios q<ue> es
poderoso de to|das las cosas & fizo el mundo. & faga te cres|cer & amuchigue te
sobre todas las co<m>pa|n<n>as delas pueblas tuyas & delas otras.
x3^00GE1^1^28^4^80rb^E | de el las bendiciones de abraam ati & al li|nage q<ue> de
ti uiniere. E q<ue> tu seas sen<n>or & na|tural dela tierra poro agora andas
estran<n>o. | la q<ue> el p<ro>metio atu auuelo abraam.
x3^00GE1^1^28^5^80rb^% Aq<ue>|lla ora salio Jacob & fuesse pora Laba<m>. as|si
comol mando su padre. ysaac. & otrossi | su madre Rebeca como es dicho.
x3^00GE1^1^28^6^80rb^% Esto<n>ces | q<u>ando uio Esau como bendixiera despues |
daq<ue>llo su padre a Jacob yl mando yr a | Mesopotamia q<ue> tomasse pora si
mugier | dalla delas suyas. & le uedara q<ue> no<n> casasse | con las fijas de
canaan.
x3^00GE1^1^28^7^80rb^& paro mientes co|mo fuera el mandado & obedient al padre | et
ala madre pora fazer lo q<ue>l mandaua<n>. |
x3^00GE1^1^28^8^80rb^Prouo por estas razones q<ue> so padre non | q<ue>rie bien las
fijas de Canaa<n>. |...|
x3^00GE1^1^28^9^80rb^aq<ue>lla ora dizen unos q<ue> fue el ados co<m>pa|nas de
ismael su tio fijo de abraam. & si<n> | las otras dos mugieres q<ue> auie antes.
q<ue> | caso co<n> aq<ue>lla su fija de ysmael q<ue> dixiemos | q<ue> llama aha
abul ubeyt. & otros dizen | q<ue> ouo nombre Melech q<ue> nasciera en u|no co<n>
Nabayot.
x3^00GE1^1^28^10^80rb^% Jacob desq<ue> salio de ber|sabee. & se yua pora Ara<m>.
|...|
x3^00GE1^1^28^11^80rb^ueno aun logar fuera delo pobla|do pora alb<er>gar y. & esto
fue. pues q<ue> se puso | el sol. & llego piedras & eguolas. & puso las | so su
cabeça & durmio alli. teniendo alli la | cabeça sobre ellas.
x3^00GE1^1^28^12^80rb^E uio en suen<n>os una es|calera q<ue> alcançaua de tierra al
cielo. E an|geles de dios q<ue> subien & descendien por | ella.
x3^00GE1^1^28^13^80rb^E ensomo desta escalera uio el estar | adios. q<ue>l dixo. yo
so el dios de abraam & | de ysaac tus padres. & esta tierra en q<ue> tu du|ermes te
dare yo ati & atu linage.
x3^00GE1^1^28^14^80rb^& sera | el tu linage tan mucho como el poluo | dela tierra.
E terna todas las q<u>atro pa<r>tes [fol. 80v-a] del mundo. E en ti & enel sera<n>
benditos | todos los linages dela tierra.
x3^00GE1^1^28^15^80va^& yo te g<u>arda|re poro quier q<ue> fueres. & retornare en
esta | tierra & non te dexare daqui q<ue> no<n> acabe | enti & en los tus. todo lo
q<ue> he dicho.
x3^00GE1^1^28^16^80va^% Q<u>an|do esp<er>to Jacob fue muy espantado.
x3^00GE1^1^28^17^80va^& dixo | entressi mismo lleno esto agora de pauor. | Este
logar uerdadera mie<n>tre sancto es. & | de dios. Mas yo no<n> lo sabia. & aun digo
| mas. & non es al si no<n> casa de dios. & puerta | del cielo.
x3^00GE1^1^28^18^80va^E man<n>ana q<u>ando se leuanto fue | muy alegre con aq<ue>l
suen<n>o & aq<ue>lla uision. | et aq<ue>llas p<ro>messas de dios. segund cue<n>ta
Jo|sepho. E tomo aq<ue>lla piedra en q<ue> touiera | la cabeça & alçole sobre las
otras en sen<n>al | daq<ue>lla uision & echol olio de suso. |...|
x3^00GE1^1^28^19^80va^E q<ue> a | aq<ue>lla çibdad cerca oeste fue. q<ue> auie
eston|ces nombre Luza. q<ue> quiere dezir tanto co|mo nuez o almendra. q<ue>la
llamo el be|thel. |...|
x3^00GE1^1^28^20^80va^E fi|zo este p<ro>metimiento & dixo. Si dios qui|siere &
fuere comigo & me g<u>ardare en esta | carrera. & me diere de comer & de uestir |
x3^00GE1^1^28^21^80va^et me tornare bien anda<n>t acasa de mio | padre. como melo
p<ro>metio. sera mio sen|nor.
x3^00GE1^1^28^22^80va^E esta piedra q<ue> yo aqui enfeste. en re|menbrança desto.
sera llamada casa de di|os. E offrecer le e yo aqui las decimas | de todas
aq<ue>llas cosas q<ue> me diere. |...| ley.
x3^00GE1^1^29^1^80va^{#r De como se fa|llo Jacob co<n> Rachel su cormana & lle|go a
casa de Labam:} | XIII Salio Jacob dalli & fue contra part | de orient. |...|
x3^00GE1^1^29^2^80va^& uio | un pozo en un campo. & tres greyes de oue|ias q<ue>
yazien cerca el por beuer daq<ue>lla a|gua. & la boca del pozo estaua cerrada co<n>
[fol. 80v-b] una grand piedra.
x3^00GE1^1^29^3^80vb^& era costumbre de | llegar se todas las oueias. & ayuntarse |
todos los pastores & abrir todos aq<ue>l pozo. | et abeurar sus ganados. & desi
cerraua<n> de | cabo el pozo con su piedra & dexauan le | assi estar pora otra uez.
x3^00GE1^1^29^4^80vb^E q<u>ando Jacob lle|go al pozo estauan y moços & moças ui<r>|
gines. E p<re>guntoles el dond era<n>. Et ellos | dixieron q<ue> de aram.
x3^00GE1^1^29^5^80vb^E dixo les el. con<n>os|cedes a labam. Respusiero<n> ellos. si
con<n>os|cemos. ael plogol mucho pues q<ue> fallo nu|euas delo q<ue> q<ue>rie &
buscaua.
x3^00GE1^1^29^6^80vb^& p<re>guntoles | E es sano. dixiero<n> ellos si. E euas alli
Ra|chel su fija o uiene con la grey del gana|do de su padre.
x3^00GE1^1^29^7^80vb^% Dize Jacob. grande dia | es. & no<n> as aun tiempo de leuar
los gana|dos ala uilla. Dad agora abeuer alas oue|ias. & desi leuad las aun a
pacer.
x3^00GE1^1^29^8^80vb^% Respon|dieron ellos. Non podemos fasta q<ue> todos | los
ganados sean ayuntados & nos llegue|mos los pastores & tolgamos la piedra | al
pozo.
x3^00GE1^1^29^9^80vb^Demientra q<ue> ellos estaua<n> en es|tas razones. llego
Rachel con la grey de | su padre. ca ella la traye. & la appacie & la | g<u>ardaua.
x3^00GE1^1^29^10^80vb^Pues q<ue> sopo Jacob como era su | cormana & lo uio tollio
la piedra al po|zo. E este logar departe Maestre pedro q<ue> en | aq<ue>llo q<ue>
diz Jh<er>onimo en la biblia q<ue> tomo | jacob la piedra al pozo. q<ue> Jacob
no<n> uinie | sen<n>ero mas q<ue> algun su om<n>e uinie con el | q<ue>l ayudo
atoller la & dio abeuer ala su grey | de Rachel
x3^00GE1^1^29^11^80vb^& desi beso a ella. & come<n>ço de llo|rar & fablar a bozes.
x3^00GE1^1^29^12^80vb^& mostrar le como e|ra sobrino de laban. & fijo de Rebeca.
Rachel | q<u>ando esto oyo. fue p<r>iuado assu casa. & dixo | lo assu padre.
x3^00GE1^1^29^13^80vb^Laba<m> q<u>ando oyo q<ue> fijo de su | h<er>mana uinie.
salio a p<r>iessa a recebir le. & | abraçol & besandol muchas uezes. aduxol | assu
casa. |...|
x3^00GE1^1^29^14^81ra^[fol. 81r-a] |...| & dixo as|si contra el. Mio huesso & mi
carne heres. | E pues q<ue> Jacob oro con el un mes.
x3^00GE1^1^29^15^81ra^dixol | Laban. Sobrino quieres me seruir q<ue> te [fol. 81v-
a] de algo.
x3^00GE1^1^29^16^81va^E auie Laban dos fijas. la mayor | lia. la menor Rachel |...|

x3^00GE1^1^29^17^81va^% E lia no<n> auie | buenos oios cal llorauan. E Rachel tenie
| los sanos. & era muy fermosa.
x3^00GE1^1^29^18^81va^E Jacob ena|moros della & dixo a laba<m>. Seruir te .vij. |
an<n>os por tu fija Rachel.
x3^00GE1^1^29^19^81va^respusol laba<m>. Me|ior es dar la ati q<ue> a otre. & finca
comigo & dar|te la e.
x3^00GE1^1^29^20^81va^finco Jacob por pleyto taiado. & sirui|ol siete an<n>os por
ella. & aun semeiol poco | tiempo tanto la amaua.
x3^00GE1^1^29^21^81va^% A cabo delos sie|te an<n>os pidio Jacob su muger.
x3^00GE1^1^29^22^81va^E laban lle|go muchos de sus amigos & fizol sus bodas. |
x3^00GE1^1^29^23^81va^E ala noche en logar de Rachel diol a lia. & | echaron gela
en el lecho de guisa q<ue>lo non | entendio el. Sobresto cuenta Josepho enel |
xviij. capitulo del p<r>imero libro q<ue> Jacob co<n>|tannido de fuerça de uino
aq<ue>lla noche. & q<ue> | lo uno por la bebdez lo al por la noche enq<ue> | era el
fecho. q<ue>lo non entendio el & q<ue> se bol|uio con lia.
x3^00GE1^1^29^24^81va^E alia dio Laban a Zelpha por | manceba por siruienta.
x3^00GE1^1^29^25^81va^% Otro dia man<n>a|na q<u>ando se leuanto Jacob & uio como
aq<ue>|lla mugier q<ue>l diera su tio era Lia & non Ra|chel la q<ue>l ouiera adar
por paramiento & touo|sse por engan<n>ado & q<ue>rellauasse q<ue> recibiera tu|
erto.
x3^00GE1^1^29^26^81va^% Recudiol estonces laba<m>. Non lo te<n>gas | por mal. ca
nuestra costumbre es desta tierra | de casar antes las fijas mayores. despues las |
menores. mas acaba los siete an<n>os deste casa|miento. ca esto es guisado.
x3^00GE1^1^29^27^81va^E desi dixol. Dar|te ell otra por otros siete an<n>os q<ue>
me siruas. |...|
x3^00GE1^1^29^28^81va^& q<ue> acabados los siete dias delas | bodas de Lia; al otro
q<ue> fue el ochauo del dia | q<ue> caso con lia; q<ue>l dieron a Rachel. |...|
[fol. 81v-b] |...|
x3^00GE1^1^29^29^81vb^E dio laban a esta su fija otra siruie<n>ta | q<ue> auie
nombre bala.
x3^00GE1^1^29^30^81vb^E Jacob siruio otros | siete annos por ella cala amaua mas
q<ue> a | Lia. |...|
x3^00GE1^1^29^32^81vb^% Et emp<re>nnosse & pa|rio un fijo & pusol nombre Ruben. E
dixo uio | dios el mio q<ue>brantamiento como era yo | despreciada. mas agora me
q<ue>rra bie<n> mio | marido.
x3^00GE1^1^29^33^81vb^Desi fizo otro fijo uaro<n>. & dixo por | este fijo. entendio
dios como era yo desde|n<n>ada & dio me otro fijo. & pusol ella no<m>bre | Simeon.
x3^00GE1^1^29^34^81vb^% Despues ouo otro fijo. & dixo. | Agora me q<ue>rra bien mio
marido de uerdad. | pues q<ue> tres fijos a de mi. & llamol por ende | leui.
x3^00GE1^1^29^35^81vb^% E aun despues ouo otro fijo. E di|xo. Agora loare yo adios.
et este ouo nom|bre Judas. % Et ella despues desto estido as|si un tiempo q<ue> non
fizo fijo.
x3^00GE1^1^30^1^81vb^% En tod es|to uiosse otrossi man<n>era Rachel. E ouo |
enuidia. mas dizen las estorias q<ue> no<n> ma|la enuidia de su h<er>mana por q<ue>
auie fijos. | Mas diz Josepho q<ue> temie ella q<ue> el mari|do pues q<ue>la uiesse
man<n>era. q<ue> no<n> la ama|rie tanto por y. % Et dixo ella a Jacob. | Dame fijos
si no<n> con pesar q<ue>los no<n> e. mue|ro me.
x3^00GE1^1^30^2^81vb^Jacob fue yrado ya q<u>anto. & maguer | q<ue>la amaua mucho.
respondiol assi. cue|das q<ue> so yo dios q<ue> te tolli q<ue> non ouiesses |
fijos;
x3^00GE1^1^30^3^81vb^Dixol Rachel. Pues si melos non | das de mj. damelos de mi
manceba Bala. | et yo tener los e por mios.
x3^00GE1^1^30^4^81vb^% Et Jacob co<n> | el grand amor della & por fazer la su pa|
gada en alguna guisa & sacar la daquel | pesar. fizo assi comol ella dixo.
x3^00GE1^1^30^5^81vb^& ouo fi|jo uaron daq<ue>lla Bala su manceba de Ra|chel.
x3^00GE1^1^30^6^81vb^% Estonces dixo Rachel q<u>ando aq<ue>l | nin<n>o uio. oyo me
nuestro sen<n>or dios & | Judgo me con mi h<er>mana. ca me dio fi|io. E a aq<ue>l
nin<n>o puso ella nombre dan. |
x3^00GE1^1^30^7^81vb^% Despues desto ouo Jacob otro fijo ua|ron otrossi dessa
manceba.
x3^00GE1^1^30^8^81vb^& dixo Rachel. | Eguo n<uest>ro sen<n>or dios con lia &
esforçe. E | a este nin<n>o llamo ella Neptalin.
x3^00GE1^1^30^9^81vb^% Q<u>an|do Lia uio esto & q<ue> ella non parie. dio o|trossi
su manceba Zelpha al marido con [fol. 82r-a] enuidia de su h<er>mana.
x3^00GE1^1^30^10^82ra^& el marido recibiogela | e emp<re>n<n>ola. & pariol fijo
uaron.
x3^00GE1^1^30^11^82ra^E lia pusol | nombre Gad.
x3^00GE1^1^30^12^82ra^E ouo otrossi despues deste ot<r>o | fijo della. & llamol
aser.
x3^00GE1^1^30^14^82ra^% Despues desto salio | un dia Ruben fijo de Lia alas miesses
enel ti|empo q<ue> segauan los trigos. & fallo maçanas | de mandragoras & aduxo las
assu madre Lia. | E uio las Rachel & dixol. % Dame parte des|sas mandragoras de tu
fijo.
x3^00GE1^1^30^15^82ra^Respuso Lia. No<n> | te cumple q<ue> me toliste mio marido; &
pides | me parte delas maçanas de mio fijo; A estol | dixo Rachel. duerma nuestro
marido co<n> tigo | esta noche. & dam delas mandragoras. E Lia | diol dellas por
aq<ue>l pleyto.
x3^00GE1^1^30^16^82ra^% Despues desto | uinie Jacob esse dia aora de uiesp<er>as de
lab<r>ar. | et lia salio ael. & dixol. Comigo dormiras | esta noche ca yo te gane
de mi h<er>mana por q<ue>l | di las mandragoras q<ue> traxo mio fijo.
x3^00GE1^1^30^17^82ra^E aq<ue>lla | noche leuo Lia a Jacob assu casa. & ouo del un
| fijo.
x3^00GE1^1^30^18^82ra^& dixo fizo me dios merced por q<ue> di mi | manceba a mio
marido. & al fijo llamo ella | ysacar.
x3^00GE1^1^30^19^82ra^% Fizo Lia el sexto fijo.
x3^00GE1^1^30^20^82ra^& dixo enriq<ue>s|cio me dios de buena riq<ue>za. E de mi
parte | sera esta uez mio marido. ca seys fijos e del. | Et este postrimero fijo de
Lia ouo nombre | zabulon.
x3^00GE1^1^30^21^82ra^% Despues desto pario una fija q<ue> | dixieron dina.
x3^00GE1^1^30^22^82ra^% Et membrose estonces de | Rachel n<uest>ro sen<n>or dios
x3^00GE1^1^30^23^82ra^& diol un fijo. E dixo | ella. Tollio me dios el mio
denuesto.
x3^00GE1^1^30^24^82ra^Et este | fijo fue Josep. % Et dixo Rachel empos esto. | deme
dios otro.
x3^00GE1^1^30^25^82ra^{#r De como se q<ue>rie tornar Ja|cob a Canaa<n> a casa de su
padre. & pleteo laba<m> | co<n> el & fi<n>co Jacob.} XIX Pues q<ue> Josep nascio. |
dixo Jacob al suegro.
x3^00GE1^1^30^26^82ra^Dame mis | mugieres & mios fijos por q<ue> te s<er>|ui assi
como tu sabes. & dexa me | tornar a mi tierra a casa de mio padre.
x3^00GE1^1^30^27^82ra^% Di|xo Labam. mas faz me este amor. finca co|migo. ca bien
entiendo q<ue> me fizo dios bie<n> | por ti.
x3^00GE1^1^30^28^82ra^& di q<ue> quieres q<ue> te faga. & fazer lo he. |
x3^00GE1^1^30^29^82ra^% Respondiol Jacob. bien sabes como te e yo | s<er>uido.
x3^00GE1^1^30^30^82ra^& q<u>am poco auies q<u>ando yo ati uin. & como | eres agora
enriq<ue>scido. & te bendixo dios el ora | q<ue> yo entu casa entre. E agora
derecho es q<ue> | piense yo de mi casa.
x3^00GE1^1^30^31^82ra^% Essora le p<re>gunto la|bam otra uez. q<ue>l darie q<ue>
fincas con el. E res|pondio Jacob a Labam.
x3^00GE1^1^30^32^82ra^q<ue> si apartasse todas | las oueias & las cabras de sus
greyes. q<ue> era<n> | de muchos colores. & los diesse as<us> fijos ag<u>ar|dar. &
las q<ue> era<n> dun color las unas todas | blancas & las otras todas negras diesse
a [fol. 82r-b] ag<u>ardar a el.
x3^00GE1^1^30^33^82rb^E lo q<ue> delas dun color nasciesse | q<ue> fuesse suyo. &
lo q<ue> nasciesse de muchos co|lores q<ue>lo diesse ael en soldada. & fincarie con
| el. & q<ue>l g<u>ardarie sus ganados. & lo q<ue> saliesse | dun color unado. todo
blanco o todo negro. | q<ue> fuesse de Labam.
x3^00GE1^1^30^34^82rb^% Plogo deste pleyto a | Laba<m>.
x3^00GE1^1^30^35^82rb^& otorgo lo q<ue> Jacob demando. E departio | labam sus
ganados. & enuio los alogares | apartados. los unos con sus fijos. los otros | con
Jacob.
x3^00GE1^1^30^36^82rb^E auie del logar donde andauan | los fijos de Labam con las
sus greyes. fasta | o andaua Jacob con las suyas. tres iornadas. | Et diz Maestre
pedro q<ue> este apartamiento | fue. por q<ue> no<n> fiziessen y engan<n>o
nj<n>guno | enlos ganados los unos alos otros.
x3^00GE1^1^30^37^82rb^Mas to|mo Jacob piertegas de alamos & de almen|drales. & de
pladanos & entallolas. E alli o | les tollie las cortezas fincaua<n> blancas. & o |
gelas dexaua. eran uerdes. & fazien se en ellas | dos colores.
x3^00GE1^1^30^38^82rb^& enel tiempo q<ue>los ganados an|dauan en celos. daua les
abeuer en unas | canales. & ponie les estas piertegas delant. | tan bien alos
maslos como alas fembras. | alli o beuien.
x3^00GE1^1^30^39^82rb^por q<ue> catassen a ellas. & ueyen|do las fiziesse<n> los
fijos ueros. & fue assi.
x3^00GE1^1^30^40^82rb^E es|to fazie el de luego q<ue> començaua<n> a andar | en
celos fasta medio el tiempo. & dend adela<n>t | gelas tollie. E los fijos q<ue>
nascien tempra|nos eran de mas colores duno por las de|mudas q<ue> uieran los
padres & las madres. |
x3^00GE1^1^30^41^82rb^E q<u>ando xebra|uan los fijos delas madres. appartaua Ja|cob
los suyos assu cabo.
x3^00GE1^1^30^42^82rb^et aun fazien se meiores. & estos eran de Ja|cob. Los
seruentos de labam.
x3^00GE1^1^30^43^82rb^E por esta manera | enriq<ue>scio de fiera guisa & ouo muchas
| greyes. & siruientes & siruientas & came|llos & bestias menores & otras.
x3^00GE1^1^31^1^82rb^{#r De como | fue Jacob mezclado co<n> laba<m>. & tomo s<us>
mu|geres & lo so & se yua pora casa de su padre | mas firmo antes en la carrera
amiztad co<n> laba<m> su | tio & su suegro.} XX Erand enuidia ouiero<n> | de Jacob
Labam & sus fijos. por | q<ue> assi enriq<ue>scie. E dixiero<n> los fi|jos un dia.
Jacob se lieua q<u>anto | nuestro padre auie. E delo suyo es rico & es | fecho
poderoso om<n>e. % Oyo esto Jacob.
x3^00GE1^1^31^2^82rb^& pa|ro mientes & uio como labam nol para|ua tan buena cara
como solie.
x3^00GE1^1^31^3^82rb^E demas di|xieral n<uest>ro sen<n>or essos dias. Jacob torna
te | atu tierra & atus parientes. ca yo sere con|tigo.
x3^00GE1^1^31^4^82rb^% Jacob estonces de so busto o andaua [fol. 82v-a] con sus
ganados enuio por sus mugeres Ra|chel & Lia. E fueron ael o andaua con las |
greyes.
x3^00GE1^1^31^5^82va^E dixoles estas razones q<ue> auemos | contadas. E comol
engan<n>ara su padre del|las yl fiziera tuerto sobre su soldada. si no<n> | q<ue>
catara dios el derecho yl diera dend buena | uengança. en el fecho delos colores
delos ga|nados.
x3^00GE1^1^31^11^82va^% Et desi dixoles comol aparesciera | un angel de dios en
suen<n>os yl dixiera.
x3^00GE1^1^31^12^82va^Bien | ui yo todo lo q<ue> Labam te fizo. & las greyes |
parran los fijos del color de q<ue> las tu deues | auer. % E sobresto dixom assi.
x3^00GE1^1^31^13^82va^yo so el di|os de Bethel. o tu ayunteste las piedras. | et me
feziste tu p<ro>metimiento. Leuanta|te & uete desta tierra. & tornate a aq<ue>lla
en | q<ue> naciest. % Pues q<ue> Jacob ouo contadas | estas razones assus mugieres.
x3^00GE1^1^31^14^82va^Respondie|ron le ellas. & dixieron. Nos no<n> auemos a | auer
nada del mueble. nin dela heredad | de n<uest>ro padre.
x3^00GE1^1^31^15^82va^& tomo el. el nuestro precio. |
x3^00GE1^1^31^16^82va^Mas meior lo fizo dios q<ue> a dado anos & a | nuestros
fijos. todas las riq<ue>zas del. Onde | tu faz todas las cosas q<ue> te mando dios.
x3^00GE1^1^31^17^82va^% Pu|es q<ue> sus mugeres le dixiero<n> esto. puso Jacob | a
ellas & ass<us> fijos en los camellos.
x3^00GE1^1^31^18^82va^& tomo | la meatad. delas sus greyes. & q<u>anto auia ga|nado
en Mesopotamia. & comencosse de yr | pora su padre ysaac. atierra de Canaa<n>.
|...|
x3^00GE1^1^31^19^82va^E de todo esto Labam non sabie na|da. ca era ydo estonces
atrasquilar las oue|ias.
x3^00GE1^1^31^20^82va^nj<n> Jacob otrossi nol quiso dezir nada | de como se yua.
x3^00GE1^1^31^22^82va^Mas pues q<ue>lo sopo Labam. | et esto fue tercer dia
desq<ue> Jacob mouio dal|li.
x3^00GE1^1^31^23^82va^tomo sus hermanos & otros ombres de | sus compan<n>as. &
armosse & fue empos el | siete dias. & alcançol en monte galaat se|gund dize
Josepho & q<ue> por q<ue> era tarde q<ue> | nol quiso cometer essa noche.
x3^00GE1^1^31^24^82va^E q<u>ando dur|mie Labam diz q<ue> uino dios a el & dixol. %
| Guardate no<n> digas nj<n>guna cosa errada | contra Jacob.
x3^00GE1^1^31^25^82va^E Jacob auie ya fincada su ti|enda en aq<ue>l mont. & Laba<m>
otrossi finco y la | suya.
x3^00GE1^1^31^26^82va^Otro dia man<n>ana uino a Jacob. & des|cubriol la uision
q<ue> uiera en suen<n>os. & nol | dixo nj<n>guna palabra yrada. pues q<ue> gelo
[fol. 82v-b] uedara dios. Mas començol a culpar en | buena man<er>a desta guisa
segu<n>d cuenta | la biblia. % varon
x3^00GE1^1^31^27^82vb^por q<ue> te uienes a escuso | de mi. & me traes mis fijas
assi como si las | ouiesses ganadas por armas & fuessen tus | sieruas. si quier
deuies auer duelo destos Ni|n<n>uelos q<ue> se pueden perder por el grand la|zerio
dela carrera. & no<n> fuera meior q<ue> melo | fiziesses saber como te q<ue>ries
uenir. & escor|riera te yo con grandes alegrias & onrrada | mientre & espidiera me
de mis fijas. & ellas | de mi.
x3^00GE1^1^31^28^82vb^Mal lo fezist.
x3^00GE1^1^31^29^82vb^& aun agora telo pod<r>ia | yo uedar. mas no<n> temas. ca
dios me casti|go esta noche en suen<n>os q<ue> te no<n> fiziesse mal | nj<n>guno
nj<n> tele dixiesse.
x3^00GE1^1^31^30^82vb^% Mas pero pues | q<ue> te uas pora tu tierra & atus
parientes por | q<ue> me lieuas furtados mis dioses.
x3^00GE1^1^31^31^82vb^% Essora | le respuso Jacob ala p<r>imera razon. Temie<n>do |
q<ue>m toldries tus fijas por fuerça. non te dize | nada de mi uenida. |...|
x3^00GE1^1^31^32^82vb^% Del furto q<ue> me dizes busca lo entre nos. | et aquil
fallares. esse nj<n> nj<n>guna otra cosa | delo tuyo. matal delante tus h<er>manos.
% | E dizie esto Jacob. & non sabie como Ra|chel auie aq<ue>l ydolo q<ue> su padre
dema<n>daua. |
x3^00GE1^1^31^33^82vb^busco Labam en la tienda de Jacob & de Lia. | et de sus
compan<n>as & nol fallo. & passo ala | tienda de Rachel.
x3^00GE1^1^31^34^82vb^% Ella fue p<r>iuado & asco<n>|diol so ell estrado dun
camello. & assentosse | de suso. El padre escodrin<n>o toda la tienda. | si non
alli o ella seye. & non fallo nada. |
x3^00GE1^1^31^35^82vb^% E dixol Rachel estonces Sen<n>or no<n> te me | assan<n>es
tu por q<ue> me non leuanto ati. ca | me acaesce agora lo q<ue> suele acaescer alas
| mugieres segund su natura. E dize Jose|pho q<ue>lo creyo Labam. & dexo de
escodrin<n>ar | aq<ue>l logar. & enartol ella desta guisa. % Esto<n>|ces segund
cue<n>ta la biblia pues q<ue> uio Ja|cob q<ue> Labam non fallara nada delo q<ue>
de|mandaua.
x3^00GE1^1^31^36^82vb^dixo en q<ue> culpa te yago yo. o q<ue> | mal fiz por q<ue>
tu ueniste san<n>udo tras mi. |
x3^00GE1^1^31^37^82vb^et escodrineste toda mi casa. o q<ue> falleste | y delo tuyo.
pon lo delante n<uest>ros h<er>manos. | et ellos Judguen entre mi & ti.
x3^00GE1^1^31^38^82vb^Por esto te | s<er>ui ueynte an<n>os. & te g<u>arde tus
ganados. & | nunca comi carnero de tus oueias.
x3^00GE1^1^31^39^82vb^nj<n> le fa|llo bestia ni<n>guna fiera q<ue> mal le pudiesse
| fazer. por q<ue> tu menos le ouiesses. E si algu|na cosa se y perdie o melo
furtauan. muy | bien melo demandauas todo. & yo pechaua | te lo.
x3^00GE1^1^31^40^82vb^Noche & dia lazraua & suffria soles [fol. 83r-a] et
calenturas. & frios & aguas & todo tempo|ral fuert q<ue> me acaescio. & no<n>
durmia por g<u>ar|dar bien los tus ganados.
x3^00GE1^1^31^41^83ra^E desta guisa te | s<er>ui estos an<n>os. Los catorze por las
fijas. & | los seys por aq<ue>lla part q<ue>m ouist a dar por | la g<u>arda delas
tus greyes. E tu diez uezes | te me tolliste delo q<ue> pusiste comigo.
x3^00GE1^1^31^42^83ra^& por | uentura pobre & sin conseio me dexaras | tu agora.
Mas cato dios el mio lazerio et | fizo lo meior. & castigo eyr ati q<ue> no<m>
fizies|ses nj<n>gul mal.
x3^00GE1^1^31^43^83ra^% Dixol Labam esto<n>ces | las mis fijas & los mios nietos. &
las tus | greyes & quanto uees. todo es mio. Mas | q<ue> puedo yo fazer amis fijas
& amios Nie|tos.
x3^00GE1^1^31^44^83ra^ven & firmemos amiztad & fagamos | postura. q<ue> sea
testimonio deste fecho en|tre mi & ti.
x3^00GE1^1^31^45^83ra^% Essora luego empos estas | palabras. tomo Jacob una piedra
& al|cola alli en sen<n>al deste fecho en aq<ue>l mont o | dixiemos q<ue> fincaran
sus tiendas ell & La|bam.
x3^00GE1^1^31^46^83ra^E mando alos sos aduzir otras. & ellos | ayuntaron tantas
q<ue> della fizieron monto<n>. |...|
x3^00GE1^1^31^47^83ra^E llamol labam ell otero | del testigo. & Jacob el monto<n>
del testimonio. | cada uno segund su lenguage.
x3^00GE1^1^31^48^83ra^% Desi di|xo Labam segund cuenta la biblia. |...| E este
otero et | este monton destas piedras. sea entre nos | testigo dello. E otrossi por
ende llamaro<n> los | hebreos a aq<ue>l mont galaat. |...|
x3^00GE1^1^31^49^83ra^Ju[d]gue entre mi | et ti q<u>ando nos partiremos.
x3^00GE1^1^31^50^83ra^Si tu ap<re>|miares mis fijas & las dexares & tomares o|tras
mugieres. E si yo pasar este logar por | te fazer mal. ol tu cuedares contra mi. el
di|os de abraam & el dios de Nacor & del padre | dellos q<ue> aqui esta & lo uee.
x3^00GE1^1^31^54^83ra^Despues | desto cuenta Jh<er>onimo como fizo Jacob su |
sacrificio & llamo sus hermanos fascas sus | compan<n>as q<ue> comiessen alli del
pan. E ellos | comiero<n>. & fincaro<n> alli.
x3^00GE1^1^32^1^83ra^E labam leua<n>tosse | otro dia ante q<ue> amanesciesse. &
bendixo s<us> | fijas. & sus nietos como plazentero ya q<ue> se [fol. 83r-b]
fuessen con Jacob. & espidiosse dellos. & tor|nosse el pora su logar.
x3^00GE1^1^32^2^83rb^{#r De Jacob q<u>ando se par|tio de su suegro laba<m> & se
temie de [su] h<er>mano | esau yl enuio s<us> ma<n>daderos adela<n>t por sab<er>
q<ue> te|me en<e>l & ordeno s<us> <com>pan<n>as. & fizo su or<ati>o<n> a dios.} |
XXI JAcob de quien auemos dicho q<u>ando se partio | de su suegro Labam. yuasse
pora cananea as|si como auie come<n>cado. E apparesciero<n> le en | la carrera
muchos angeles de dios. |...|
x3^00GE1^1^32^3^83rb^E segu<n>d diz la biblia q<u>ando los uio dixo. co<m>|pan<n>as
de dios son estas. E puso por ende no<m>|bre a aq<ue>l logar manahy. |...|
x3^00GE1^1^32^4^83rb^q<ue> enuio dalli sus mensageros a el a Seyr q<ue> es | en la
tierra aq<ue> llaman Edom.
x3^00GE1^1^32^5^83rb^& mandoles | q<ue>l dixiessen assi. % Enuia te dezir Jacob tu
| hermano q<ue> te uio san<n>udo q<u>ando se fue el da|qui. & touo por derecho de
dexar te la tierra | fasta q<ue> passasse la tu san<n>a. & fizo lo. & moro | fasta
agora con labam en tierra agena. E | q<ue> assaz era ya tiempo de cobrar el el tu
amor | si ati ploguiesse. & agora tornasse pora ti. |
x3^00GE1^1^32^6^83rb^E trae sus mugieres con quie<n> caso ella. & s<us> | fijos
q<ue> a fechos en ellas. & mancebas. & ma<n>|cebos. Oueias. uacas. & bestias. &
otras riq<ue>zas | grandes. E enuio nos a ti como assu sen<n>or | q<ue> te
dixiessemos. q<ue> el co<n> todo q<u>anto a. es tuyo. | et se te uiene meter en
mano. E tiene por | bien de espender con tigo. todos aq<ue>llos bienes | q<ue> dios
le a dados. & q<ue> aya el la tu gr<aci>a. |...|
x3^00GE1^1^32^7^83rb^% Los | mensageros pues q<ue> recabdaro<n>. tornaro<n> se | a
Jacob. & dixieron le. fiziemos como tu nos | ma<n>dest. Euas tu h<er>mano o sale
q<u>anto pue|de a recebirte con q<u>atrocientos om<ne>s de ar|mas.
x3^00GE1^1^32^8^83rb^% Jacob fue espantado q<u>ando oyo de|zir de tan grand yente.
E asmo de partir | en dos compan<n>as los q<ue> con el eran. & fizo | dos partes
otrossi de todos sus ganados. |...|
x3^00GE1^1^32^9^83va^[fol. 83v-a] |...| por q<ue> si Esau. mal | q<u>isiesse fazer.
& firiesse en la p<r>imera compan|na. q<ue> ell otra fincasse en saluo.
x3^00GE1^1^32^10^83va^Desi fizo alli | su oration & dixo assi contra n<uest>ro
sen<n>or dios | assi como diz la biblia. Dios de mios padres | abraham & ysaac. &
de mi Jacob. & mio sen<n>or. | Tu q<ue> me mandeste tornar ami tierra o nasci. | et
me fezist mayor m<er>cet.
x3^00GE1^1^32^11^83va^q<ue> te yo no<n> merez|co nj<n> te sabria pedir. & me
cumpliste lo q<ue> | me p<ro>metiste. ca passe el Jordan co<n> mio cay|ado. & co<n>
ayuda del enti & esto es. q<ue> eres en ell | ayuda & el fazedor della & de todo
al. & agora | me torno con dos compan<n>as
x3^00GE1^1^32^12^83va^onde ampara | me tu sen<n>or del poder de mio h<er>mano Esau.
| Ca mucho me temo q<ue> mate las madres et | los fijos.
x3^00GE1^1^32^13^83va^E tu me p<ro>metiste q<ue> me deffendries | et acrescries el
mio linage como ell arena | dela mar.
x3^00GE1^1^32^14^83va^{#r De como enuio Jacob s<us> p<re>sentes a|su h<er>mano Esau
por ganar el su amor & passo s<us> | <com>pa<n>nas el uado de jabor & fizo el su
or<ati>on a dios & | lidio co<n> el angel q<ue>l parescio. & fi<n>co el ende coxo &
| le bendixo ell angel & le mudo el nombre} | XXII Finco alli Jacob aq<ue>lla noche
o fi|zo esta su oration assi como cue<n>|ta Jh<er>onimo & ordeno su fazie<n>da |
desta guisa. % Apparto de sus ga|nados p<re>sentes pora su h<er>mano.
x3^00GE1^1^32^15^83va^dozientas | cabras. & ueynte cabrones. & altantas oueias | et
carneros.
x3^00GE1^1^32^16^83va^Treynta camellos co<n> sus fijos. | q<u>arenta uacas. &
ueynte toros. & ueynte as|nas. & diez pollinos.
x3^00GE1^1^32^17^83va^% Et enuio gelo co<n> s<us> | om<ne>s. appartado lo uno delo
al. E mando a | los pastores q<ue>lo leuauan. q<ue>sse fuessen ade|lant departidos
& alongados los unos d<e>los | otros. |...|
x3^00GE1^1^32^18^83va^E dixo como cuenta Jh<er>o|nimo al q<ue> embiaua delante
todos. % Q<u>an|do encontrares ami h<er>mano q<ue> me enuio | adezir q<ue> me
saldrie arecebir. & te p<re>guntare | cuyo eres. & o uas. & cuyo es lo q<ue>
lieuas.
x3^00GE1^1^32^19^83va^dil | q<ue> eres de su sieruo Jacob. & q<ue>l lieuas este
p<re>se<n>t | q<ue>l enuio yo. & q<ue> uo empos uos.
x3^00GE1^1^32^20^83va^& mando a | todos los otros q<ue> assi dixiessen como el
ma<n>|daua a este p<r>imero dezir.
x3^00GE1^1^32^21^83va^% Et fazie el esto [fol. 83v-b] por amansar la san<n>a del
h<er>mano con bue|nas palabras & con dones de ganados. de q<ue> | auie aun estonces
pocos en tierra de Esau. |...|
x3^00GE1^1^32^22^83vb^% Et | Jacob finco essa noche en un logar q<ue> auie | nombre
manahym.
x3^00GE1^1^32^23^83vb^E leuantosse otro dia | buena man<n>ana ante q<ue>
amanesciesse. E | tomo amas las mugieres & las mancebas | con todas sus mugeres
lindas & las otras | co<n> sus onze fijos & su fija dina. & passo los | el uado de
Jabot. |...|
x3^00GE1^1^32^24^83vb^& desq<ue> ouo passado todo | lo suyo;
x3^00GE1^1^32^25^83vb^finco el y solo pora fazer su or<ati>on. | et alli uno ael un
angel de dios con q<u>i | lucho el fasta la man<n>ana. |...|
x3^00GE1^1^32^26^83vb^% El angel esto<n>|ces tanxol <d>ell ala en el neruio dela
sinies|tra anca.
x3^00GE1^1^32^27^83vb^& dixol. dexame q<ue> amanesce. % | Diz el. no<n> lo fare
ante q<ue> me bendigas.
x3^00GE1^1^32^29^83vb^% | Essora le dixo el angel. non auras no<m>bre | Jacob daqui
adelante. mas isr<ahe>l. q<ue> q<u>iere de|zir ta<n>to como luchador co<n>
s<an>c<t>o angel. o ua|ron q<ue> uee adios. ca pues q<ue> tu podiste co<n> | dios.
muy mas podras con los om<ne>s.
x3^00GE1^1^32^30^83vb^% E | p<re>guntol Jacob como auie nombre. Diz | ell angel por
q<ue> me demandas el mio no<m>|bre q<ue> es marauilloso. % Et cuenta Jose|pho q<ue>
Jacob desq<ue> sintio q<ue> el angel de dios | era aq<ue>l rogaual q<ue>l dixiesse
de su fazie<n>da | como auie aseer. E ell angel q<ue> gelo dixo | et pues q<ue>
gelo ouo dicho. bendixol en a|q<ue>l logar assi como diz Jh<er>onimo. |...|
x3^00GE1^1^32^31^84ra^[fol. 84r-a] |...| et llamo a aq<ue>l logar Phanuel. q<ue>
quiere de|zir tanto como faz de dios. & ui a mio sen<n>or | dios cara a cara. & so
conortado.
x3^00GE1^1^32^32^84ra^% Pues q<ue> | esto fue fecho & Jacob passo phanuel. nas|cio
el sol. E dize Josepho. q<ue> por el trabaio | dela lucha q<ue>l tomo despues dolor
a aq<ue>l ner|uio en q<ue> ell angel le tanxiera dell ala. & co|xeaua del pie.
x3^00GE1^1^32^33^84ra^E diz Jh<er>onimo q<ue> por esta | razon mando despues moysen
alos Judios | q<ue> desneruiassen las carnes. |...|
x3^00GE1^1^33^1^85rb^[fol. 85r-b] |...| % Alço los oios & uio a | Esau uenir co<n>
los q<u>atrocientos uarones | assi como sus mensaieros le dixiera<n>. E par|tio
aq<ue>lla ora sus compan<n>as como auie as|mado & puesto en su coraçon.
x3^00GE1^1^33^2^85rb^% Et puso las | mançebas & sus fijos en la p<r>imera az assi
co|mo dixiemos las mugeres & los suyos en | la segunda. % Et a Rachel & a Josep
postri|meros de todos. como la cosa q<ue> el mas ama|ua. % Et maguer q<ue> auie
eguado de yr el | en medio non lo fizo assi.
x3^00GE1^1^33^3^85rb^mas adelantosse | el de todos escontra su h<er>mano. E
desq<ue> se oui|eron a oio. echos Jacob ante Esau en tierra | a p<r>iezes siete
uezes. & fizo oratio<n>. & assi yogo | fasta q<ue> llego.
x3^00GE1^1^33^4^85rb^% Et esau uiolo & co<n> el desseo | q<ue> auie del. & con la
grand alegria q<ue> ouo co<n> | el & co<n> las compan<n>as q<ue>l uio adozir lloro
| con el.
x3^00GE1^1^33^5^85rb^Despues cato las mugeres & los ni|n<n>uelos. & dixo. q<ue>
quiere<n> estos. son tuyos. | respuso Jacob. fijuellos son q<ue> dio dios a | tu
uassallo.
x3^00GE1^1^33^6^85rb^% Et desi llegaro<n> las mançebas | et sus fijos & sus mugeres
& omillaro<n> se to|dos a Esau. % Et el desq<ue> sopo q<ue> tanto auie<n> | con
Jacob. abraço los como padre. % Des|pues de tod esto pues q<ue> se llegaro<n> & se
abra|çaron.
x3^00GE1^1^33^8^85rb^p<re>gunto Esau a Jacob. q<ue> compan<n>as | eran aq<ue>llas
q<ue> el fallara delant. respondiol | Jacob q<ue> el los enuiara a el. cobdiciando
la | su gr<aci>a & pora cobrarla.
x3^00GE1^1^33^9^85rb^% Diz Esau sobre | razon delos p<re>sentes q<ue>l enuiaua.
h<er>mano | assaz e yo pora mi. lo tuyo sea pora ti. & assi | lo q<u>iero yo.
x3^00GE1^1^33^10^85rb^% Respusol Jacob. Sen<n>or no<n> lo | fagas. mas si yo la tu
gr<aci>a e. Ruego te q<ue> to|mes este don de mi. maguer q<ue> es poco. ca ell |
ora q<ue> yo la tu faz ui. semeiome q<ue> ueya la | de dios.
x3^00GE1^1^33^11^85rb^E tomalo ca dios melo dio q<ue> da | todos los bienes. % Tomo
esau essora aq<ue>l|los dones. & dixo h<er>mano. tomare estos do|nes pues q<ue> te
plaz. & no<n> por ellos mas por | el tu amor.
x3^00GE1^1^33^12^85rb^& ag<u>ardar te quiero en esta car|rera.
x3^00GE1^1^33^13^85rb^% Diz Jacob. Mio sen<n>or. tu uees q<ue> | yo e mios ninnos
peq<ue>nnuelos q<ue> lieuo a|qui. & las greyes q<ue> trayo son paridas. si las |
Jornadas fizieremos grandes. q<ue>brantar | se yen las criazones. & morrien.
x3^00GE1^1^33^14^85rb^Mas sen<n>or | uete tu delant. & yo yre con estas compa|
n<n>as & con los ganados de guisa q<ue> cumpla<n> | los fijos con las madres fasta
q<ue> sea yo co<n>||tigo [fol. 85v-a] en seyr.
x3^00GE1^1^33^15^85va^% Diz Esau pues toma desta | mi compan<n>a q<ue> uenga
contigo. % Respon|diol Jacob llama<n>dol sennor toda uia. et | dixol. non auia al
mester ni<n> lo q<u>iero. si | non la tu gr<aci>a et el tu amor. |...|
x3^00GE1^1^33^16^85va^fuesse esse dia esau por la carrera | q<ue> uiniera por
axeyran o moraua |...|
x3^00GE1^1^33^17^85va^% Et Jacob uino | a otro logar adelant. & finco alli sus
tie<n>das | et fizo y casa & a aq<ue>l logar puso el nombre | sochot. q<ue> diz
tanto como tiendas o caban|nas.
x3^00GE1^1^33^18^85va^% Desi uino ala çibdad de Sale<m> q<ue> es | en la entrada de
canaan.
x3^00GE1^1^33^19^85va^E compro delos fi|jos de emor padre de sichen. parte du<n>
ca<m>po | cerca la uilla. por cient corderos & finco alli | sus tiendas & moro y.
x3^00GE1^1^33^20^85va^% Et fizo alli otrossi | un altar. & alabo sobre el al muy
fuert et | muy poderoso dios de isr<ahe>l. |...|
x3^00GE1^1^34^1^85va^E dina fi|ia de Jacob & de Lia. salio esse dia & yua sola |
ala çibdad por ueer las mugeres dalli. & da|q<ue>lla tierra. |...|
x3^00GE1^1^34^2^85va^% E segund | dize la biblia & las otras estorias. sichen fi|io
de Emor eueo Rey daq<ue>lla tierra. uio la. | et pagosse della. & forço la. &
leuosla.
x3^00GE1^1^34^3^85va^& de si [fol. 85v-b] enamoros della. de guisa q<ue>la amaua
ta<n>to | como assi mismo. mas ella fue triste por | aq<ue>lla fuerça & desonrra
q<ue>l auie fecha. % Et | el falagauala q<u>anto pudie por le toller aq<ue>|lla
tristeza.
x3^00GE1^1^34^4^85vb^E el Rey Emor pidio la assu pa|dre q<ue> gela diesse por muger
pora su fijo.
x3^00GE1^1^34^5^85vb^% | Et Jacob pues q<ue> esto oyo. callos fasta q<ue> ui|
niessen sus fijos. q<ue> andaua<n> con sus ganados. |
x3^00GE1^1^34^6^85vb^% Et saliendo sichen por fablar con Jacob so|bresto.
x3^00GE1^1^34^7^85vb^uinien los fijos del campo. E pues | q<ue> oyeron lo q<ue>
contesçiera assu h<er>mana. fue|ron muy san<n>udos. por q<ue> sichen fiziera cosa |
tan desapuesta. & tan desaguisada en la co<m>|pan<n>a de isr<ahe>l. & les forçara
assu h<er>mana.
x3^00GE1^1^34^8^85vb^% | Et q<u>ando se llegaron dixoles emor q<u>ando aq<ue>|llo
oyo. Sichen mio fijo es enamorado de u<uest>ra | h<er>mana fija de u<uest>ro padre
Jacob. dadgela por | muger & casemos los en uno.
x3^00GE1^1^34^9^85vb^& dad nos u<uest>ras | fijas. & tomad uos otrossi las
n<uest>ras.
x3^00GE1^1^34^10^85vb^& morad | con<n>usco. E si esto fazedes. n<uest>ra tierra en
u<uest>ro | poder es. & usad dello. & uended & comprad. | et tened la.
x3^00GE1^1^34^11^85vb^% E empos esto dixo sichen al | padre & otrossi alos
h<er>manos della. Aya yo | la u<uest>ra gr<aci>a. & q<ue> quier q<ue> pusieredes yo
lo cu<m>|plire.
x3^00GE1^1^34^12^85vb^E uos acresced las arras & tomad do|nes. ca yo muy de grado
le dare lo q<ue> uos | pidieredes. sol q<ue> mela dedes por muger. |
x3^00GE1^1^34^13^85vb^% Respusieron los fijos de Jacob a sichen | et assu padre. en
art con san<n>a dela fuerça | q<ue> fizieran assu h<er>mana.
x3^00GE1^1^34^14^85vb^& dixiero<n>. Non po|demos fazer esto q<ue> nos demandades.
nin | dar n<uest>ra h<er>mana a om<n>e q<ue> no<n> es circumci|dado. can non es
cosa guisada ante es gra<n>d | peccado a nos. en nuestra Ley.
x3^00GE1^1^34^15^85vb^Mas desta g<u>i|sa lo podemos fazer sin peccado. & seremos |
amigos q<ue> uos circumcidaredes todos los | uarones & tengades n<uest>ra Ley.
x3^00GE1^1^34^16^85vb^E estonces fa|remos lo q<ue> nos rogades. & seremos todos u|
nos.
x3^00GE1^1^34^17^85vb^E si esto non fizieredes. tomaremos | n<uest>ra h<er>mana &
yr nos hemos.
x3^00GE1^1^34^18^85vb^% Plogo | desta razon al Rey emor & a sichen su fijo. |
x3^00GE1^1^34^19^85vb^E sichen non se tardo delo cumplir luego. | ca amaua mucho
ala donzella.
x3^00GE1^1^34^20^85vb^& tornosse | pora la uilla co<n> su padre. E entraro<n> luego
| amos dentro. & ayuntaro<n> el pueblo & dixie|ron les assi.
x3^00GE1^1^34^21^85vb^% Estos om<ne>s q<ue> aqui uiniero<n> | semeianos q<ue> son
de paz. & an sabor de mo|rar co<n> nusco. pues uendan & compren en | n<uest>ra
tierra lo q<ue> quisieren. & labren la & sir|uan se della como nos. ca es grand &
an|cha. & a mester mas pobladores & labra||dores [fol. 86r-a] q<ue> nos non somos.
E casaremos con | ellos & ellos con nusco.
x3^00GE1^1^34^22^86ra^% Et pora auer | esto. non nos parte mas de una cosa. q<ue>
es | buena. q<ue> nos circumcidemos todos los ua|rones. & tengamos la costumbre
dela su y|ente.
x3^00GE1^1^34^23^86ra^Et si esto fazemos los sus aueres et | los sus ganados &
q<u>anto ellos an. todo sera | nuestro. E nos fagamos les esto. q<ue> ellos |
quieren & moremos en uno. & seamos to|dos como un pueblo.
x3^00GE1^1^34^24^86ra^% Otorgaro<n> todo el | pueblo lo q<ue> sichen fijo del Rey
les rogo | por q<ue> el era mucho amado. & p<re>ciado entre | ellos. &
çircumcidaro<n> se todos los uarones | chicos & grandes.
x3^00GE1^1^34^25^86ra^E a tercer dia q<u>ando los q<ue> | se circumcidaron an mayor
dolor. fueron | Simeon & leui. fijos de Jacob h<er>manos | de dina de madre. &
entraron denoche en | la çibdad de salem con gra<n>d compan<n>a | de om<n>es
armados. & mataro<n> todos los ua|rones.
x3^00GE1^1^34^26^86ra^& al Rey emor. & a sichen su fijo. | % Et pues q<ue> esto
ouieron fecho. entraro<n> | acasa de Sichen. & tomaro<n> su h<er>mana | dina &
leuaro<n> sela.
x3^00GE1^1^34^27^86ra^% Et desq<ue> fuero<n> fue|ra dela cibdad Simeon & leui.
uinieron | los otros fijos de Jacob. & robaron toda | la cibdad.
x3^00GE1^1^34^28^86ra^& leuaron oueias. & uacas. & bes|tias.
x3^00GE1^1^34^29^86ra^& q<ue>brantaro<n> & destruxiero<n> q<u>anto fa|llaron en las
casas. & fuera en los ca<m>pos. | et aduxiero<n> los nin<n>uelos & las muge|res
catiuas. |...|
x3^00GE1^1^34^30^86ra^dixo | Jacob a Simeon & a Leui sus fijos. Gra<n>d | pesar &
grand mal me auedes aducho. | fiziestes me caer en mal q<ue>rencia delos | cananeos
& delos ferezeos q<ue> mora<n> en | esta tierra. Nos somos pocos & ellos mu|chos.
ayuntar se an & destruyr nos an. |
x3^00GE1^1^34^31^86ra^% Respusieron le ellos. como. pues | assi auien ellos afazer
de n<uest>ra h<er>mana | como de muger reffez. |...|
x3^00GE1^1^35^1^86ra^% Et segund dize Josepho. appa||resciol [fol. 86r-b] estonces
n<uest>ro sen<n>or & dixol estas ra|zones. % Esfuerça & leuantate & sub a be|thel &
mora y. & alimpia tu compan<n>a de|las costumbres delos gentiles. & faz altar | atu
sen<n>or dios q<ue> te apparescio en la carre|ra q<u>ando fuyes de tu hermano Esau.
& yuas | a Mesopotamia.
x3^00GE1^1^35^2^86rb^& cuenta la biblia q<ue> dixo | sobresto Jacob a toda su
compan<n>a. Par|tid de uos los ydolos q<ue> tenedes & ban<n>ad | uos. & lauad todos
u<uest>ros uestidos.
x3^00GE1^1^35^3^86rb^& leua<n>|tad uos & subamos a bethel. & faremos | sacrificio a
n<uest>ro sen<n>or dios. q<ue> me oyo en el | dia dela mi cueyta. & me guardo en la
car|rera.
x3^00GE1^1^35^4^86rb^% Essora le diero<n> todos los de su casa | todos los ydolos
q<ue> trayen. & los serçiellos q<ue> | trayen colgados dela oreias delos ydolos. |
% Et cuenta Josepho q<ue> non sabie Jacob co|mo Rachel furtara los ydolos assu
padre. | et los ascondiera en tierra so un aruol. E el | despues q<ue> gelos
dieron. soterrolos so un | terebinto q<ue> era un aruol tras la çibdad de | Sichen.
|...|
x3^00GE1^1^35^5^86rb^% Esto fecho fuesse Jacob | dalli. & los dela tierra
q<u>isieron yr empos el. | por matar le. Mas diz q<ue> taman<n>o espanto | metio
dios en ellos. q<ue> nol osaro<n> cometer.
x3^00GE1^1^35^6^86rb^% | E Jacob fuesse con toda su compan<n>a pora be|thel q<ue>
es en tierra de canaam.
x3^00GE1^1^35^7^86rb^E fizo y altar | a dios. & el sacrificio q<ue> p<ro>metiera
q<u>ando yua | a Mesopotamia. ca assi gelo mando dios en | sichen. & llamo a
aq<ue>l logar casa de dios por | q<ue> alli o el esto fazie. le aparesciera dios
q<u>ando | el fuye de su h<er>mano Esau.
x3^00GE1^1^35^8^86rb^% En aq<ue>l tiempo | murio delbora ama de Rebeca. &
soterraron | la a rayz de betel so una enzina. E llamaro<n> | le dalli adelant a
aq<ue>lla enzina. ell aruol | dell llanto.
x3^00GE1^1^35^9^86rb^% Despues desto apparescio di|os otra uez a Jacob & bendixol.
x3^00GE1^1^35^10^86rb^& aq<ue>lla uez | p<r>imera le llamo el isr<ahe>l. q<ue>
quiere dezir ta<n>|to como uaron ueyente a dios.
x3^00GE1^1^35^11^86rb^% Et dixol. | yo so dios poderoso sobre todas las cosas. |
Cresce & amuchigua ca de ti uerna<n> las yen|tes & los pueblos de todas nationes. &
de ti | saldran los Reyes.
x3^00GE1^1^35^12^86rb^E ati & alos q<ue> de ti uinie|ren dare yo la tierra q<ue>
p<ro>meti a abraam et | a ysaac.
x3^00GE1^1^35^13^86rb^% E desq<ue>l dixo esto n<uest>ro sen<n>or. par|tiosse del &
fuesse.
x3^00GE1^1^35^14^86rb^% Essora alço Jacob una | sen<n>al de piedras ol esto dixo
dios. & fizo sa|crificio sobrella & echol olio de suso.
x3^00GE1^1^35^15^86rb^& llamo | bethel al logar.
x3^00GE1^1^35^16^86rb^% Despues desto salio dalli [fol. 86v-a] et uino a bethlleem.
q<ue> q<u>iere dezir tanto co|mo casa de pan. % E alli pario Rachel el | postrimero
fijo. & ouo el parto tan grie|ue. q<ue> murio del en aq<ue>l logar.
x3^00GE1^1^35^18^86va^E ella ante | q<ue>s moriesse puso por ende nombre a a|q<ue>l
fijo beniamin q<ue> es tanto como fijo de | mio duelo. % E el padre circumçido el |
nin<n>uelo. & llamol beniamin q<ue> muest<r>a | tanto como fijo de diestra.
x3^00GE1^1^35^19^86va^Et a Rachel so|terro en la carrera q<ue> ua a bethlleem. % E
| dizen Josepho & Maestre pedro q<ue> Ra|chel sen<n>era finco q<ue> no<n> fue
soterrada | entre sus parientes en ebron.
x3^00GE1^1^35^20^86va^% E Jacob | fizo alli un altar sobrel luziello della. q<ue> |
dizen q<ue> paresce y aun agora.
x3^00GE1^1^35^21^86va^% Desi salio | dalli Jacob & passo tras la torre q<ue> dizen
| de ader. |...|
x3^00GE1^1^35^22^86va^% Et demientra | q<ue> Jacob moraua alli. ruben su fijo yogo
| con bala amiga de su padre sabiendo lo el. | et otrossi el padre. E los fijos de
Jacob era<n> | estos doze.
x3^00GE1^1^35^23^86va^% Ruben. % Simeon. % Leui. % Ju|das. % ysacar. % Et zabulon
fijos de Lia.
x3^00GE1^1^35^24^86va^% Et | Josep. % Et beniamj<n> de Rachel.
x3^00GE1^1^35^25^86va^De bala su | manceba ouo a. % Dan. % Et a Neptali<n>.
x3^00GE1^1^35^26^86va^zel|pha manceba de Lia. fizo a. % Gad. & a. % Aser. | % Et
nascieron en Mesopotamia. si no<n> be<n>|iamin. q<ue> nascio en bethleem. como
oyestes | agora aqui.
x3^00GE1^1^35^27^86va^% Tod esto passado uino Ja|cob assu padre ysaac ala çibdad de
arbea. q<ue> | es en ebron en tierra de Mambre. o abraa<m> | et ysaac moraro<n>
como estran<n>os. |...|
x3^00GE1^1^35^28^86vb^[fol. 86v-b] |...| % E pues uis|co ysaac assi como dizen
Eusebio & Jh<er>oni|mo & otros ciento & ochenta an<n>os. |...|
x3^00GE1^1^35^29^86vb^% E murio en buena uegez como | muy buen uaro<n> Rico &
abondado. & con | fijos & nietos. & muy sieruo de dios. % Et | soterraron le sus
fijos Jacob. & Esau. |...|
x3^00GE1^1^36^2^91ra^[fol. 91r-a] Esau |...| tomo dos mu|geres delas fijas del
linage de | Canaa<n>. |...| [fol. 91r-b] |...| ada fija de elon etheo. | Et all
otra Olibama. fija de Anae. fija de E|sebeo<n> eueo.
x3^00GE1^1^36^3^91rb^Et despues desto caso Esau co<n> | beth samat fija de ysmael
su tio assi como | auemos dicho suso ante desto. Ebeth sa|mat nascio du<n> parto
co<n> nabayot. |...|
x3^00GE1^1^36^4^91rb^De Ada. Eliphat. De Bet|samat. Rahuel.
x3^00GE1^1^36^5^91rb^De olibama yetheo. & Bie|lon. & chore. Et estos fijos fizo
Esau en ti|erra de Canaa<n>. |...|
x3^00GE1^1^36^6^91rb^% Et cue<n>ta Josepho q<ue> partiero<n> sus | moradas. &
abiniero<n> se amos h<er>manos des|ta guisa. Q<ue> tomo estonces Esau sus fijos |
et toda su casa co<n> todo q<u>anto auer pudo en | tierra de Canaa<n>.
x3^00GE1^1^36^7^91rb^tanto enriq<ue>sciero<n> Esau & Jacob. q<ue> non | les cabie
aq<ue>lla tierra de muchedu<m>bre de ga|nados.
x3^00GE1^1^36^8^91rb^& fuesse morar alas mo<n>ta|nnas de seyr. % Et segund diz el
paralipo|meno<n>. & Maestre pedro por el echo dend Esau | los Horreos q<ue>
moraua<n> y. Et diz otrossi Jo|sepho q<ue> despues desto puso el nombre a a|
q<ue>lla tierra ydumea por q<ue> dizien a el Edo<m> |...|
x3^00GE1^1^36^9^91rb^Et estos son los | nietos de Esau q<ue> fiziero<n> sus fijos
desq<ue> mo|raro<n> en el mont de Seyr. |...| cabdiellos en la tierra | del
sen<n>orio de Esau. % Jacob assi como dixi||emos [fol. 91v-a] finco en tierra de
Canaa<n> osu padre | moro assi como estran<n>o. Et los linages | q<ue> del
uiniero<n>. son los q<ue> auemos dichos. |...|
x3^00GE1^1^36^11^91rb^% Eliphat fijo de | ada ouo estos seys. % Thema<n>. % Ophar.
| Saphua. % Ceneth. % Et chore.
x3^00GE1^1^36^12^91rb^& amelec se|teno q<ue> fue fijo de tamna mançeba de eli|phat.
|...| estos moraro<n> | en una tierra de ydumea aq<ue> llamaua<n> an|tes Gabofit.
Et pusieron le ellos despues | nombre a amalechit de amalec.
x3^00GE1^1^36^13^91rb^% Rahuel fi|jo de Bethsamat. fizo estos fijos. Naat. & zu|ra.
& Se<m>ma.
x3^00GE1^1^36^14^91rb^% Mas delos de olibama non | fallamos q<ue> ouiessen fijos.
x3^00GE1^1^36^15^91rb^Et destos lina|ges de Esau. todos los fijos de eliphat & los
| de Rahuel. & los de Elibama. fueron sen<n>o|res de tierra de Edom. % Et despues
destos | fuero<n> tamna. & alba. & yezet. & olibama. & | Ela. & phino<n>. & zenet.
& thema<n>. & Mabsar. | et Madiell. & yran.
x3^00GE1^1^37^2^92ra^[fol. 92r-a] |...| Josep q<u>ando | era de seze an<n>os cu|
riaua el ganado de | su padre co<n> s<us> h<er>ma|nos. los fijos de bala | et de
zelpha. ma<n>ce|bas delas mugieres de Jacob. % Et Maestre | godoffre diz q<ue> auie
Josep la camara de su | padre en g<u>arda. % Onde cuenta<n> otrossi. Mo|ysen. &
Maestre godoffre q<ue> otorga con el et | retrae las sus palabras q<ue> ueye Josep.
as<us> | h<er>manos de malas costumbres en cosas. | et fazer peccados muy grandes &
muy ma|los. % Et diz Maestre pedro q<ue> alos unos en|tendie como desamaua<n> assu
padre. alos | otros uiera fazer nemiga co<n> las bestias. | et a Ruben co<n> zelpha
amiga de su padre. | et q<ue>lo descubrio el tod esto a Jacob.
x3^00GE1^1^37^3^92ra^% Et el | padre amaual mas q<ue> atodos los otros fi|ios. % Lo
uno por q<ue>l fiziera en su ueiez. Lo | al por q<ue> era mas cuerdo assi como diz
Jose|pho. & de meiores costumbres. & otrossi de | noble coraço<n> & mas entendudo
q<ue> todos los | otros. % Et aun la t<er>çera razo<n>. por amor | de Rachel su
madre aquiel el mucho a|mara. % Et fizol una uestidura noble co<n> | mangas. &
margomada de muchas colo|res.
x3^00GE1^1^37^4^92ra^% Et ellos auie<n> le | grand enuidia por las meiorias q<ue>l
fazie | el padre.
x3^00GE1^1^37^5^92ra^% Sobresto acaescio q<ue> Josep uio dos su|ennos. el p<r>imero
fue. q<ue> enuiaua su padre | aell & ass<us> h<er>manos a una mies asegar. |
x3^00GE1^1^37^7^92ra^E pues q<ue> segaua<n>. & ponie cada uno su ga|uiella llana en
tierra. q<ue>s leuantaua la | suya enfiesta en aq<ue>l logar o la el pusie|ra. &
q<ue> corrie<n> a ella las delos h<er>manos & a|oraua<n> la. % Et desq<ue> esperto
dixo este suen|no ass<us> h<er>manos por q<ue> gele soluiessen bie<n>. | segu<n>d
diz josepho.
x3^00GE1^1^37^8^92ra^|...| ente<n>diero<n> ellos por aq<ue>l suen<n>o el bie<n> et
[fol. 92r-b] el poder q<ue>l auie auenir sobrellos. & peso les | mucho por ello. &
si dantes le q<ue>rie<n> mal. q<u>i|sieron le peor dalli adelant q<u>anto sopieron
| et pudieron. |...| Mas pero respusiero<n> le desta guisa. | Si no<n> seras tu
n<uest>ro Rey & nos tus uassallos. |...|
x3^00GE1^1^37^9^92rb^% El segundo suen<n>o fue q<ue>l | aoraua<n> a Josep el sol &
la luna. & onze estre|llas.
x3^00GE1^1^37^10^92rb^% Et este suen<n>o co<n>to Josep al padre. | Et el q<u>andol
oyo maltroxol ante los otros | fijos. E dixo assi. q<ue> quier seer esto; Si te a|
oraremos yo & tu madre & tus h<er>manos.
x3^00GE1^1^37^11^92rb^|...| se pararo<n> t<r>istes | los h<er>manos |...| & fueron
mouidos co<n>tra Josep en s<us> | coraçones & otrossi de palabra. % Et el pa|dre
callo. & touo mie<n>tes en estos suen<n>os.
x3^00GE1^1^37^12^92rb^Des|pues desto andaua<n> los h<er>manos co<n> las gre|yes en
Sichen q<ue> es muy buena tierra de | pasto amarauilla. segund diz Josepho. et |
Josep finco en casa.
x3^00GE1^1^37^13^92rb^Et mandol isr<ahe>l un dia | a Josep q<ue> fuesse ueer como
les yua aellos | et alos ganados.
x3^00GE1^1^37^14^92rb^& q<ue> gelo uiniesse dezir. ca | dias auie q<ue> no<n>
uiniera dalla q<u>il dixiesse en|de nueuas. nj<n> gelo fiziera<n> ellos saber. &
pesa|ual & tenie q<ue> por uentura q<ue> no<n> era<n> sanos. | % Josep salio de
Ebron & fue p<r>iuado a Siche<n>. | por ueer q<ue> fazie<n> sus h<er>manos & sus
gana|dos comol el padre mandara. & no<n> los fal|lo y.
x3^00GE1^1^37^15^92rb^% Et andando buscando los. encon|trosse co<n> un om<n>e
q<ue>l p<re>gunto como andaua | o q<ue> buscaua.
x3^00GE1^1^37^16^92rb^E el respusol q<ue> ass<us> h<er>manos. |
x3^00GE1^1^37^17^92rb^% Essora le dixo el. fuero<n> se daqui. & oy les | yo dezir
q<ue> se yua<n> pora Dothaym. % Josep | fuesse tras ellos. & fallo los alli.
x3^00GE1^1^37^18^92rb^% Ellos q<u>an|dol uiero<n> de luenne
x3^00GE1^1^37^19^92rb^dixiero<n> unos a otros. | Euad alli el nuestro sonnador.
x3^00GE1^1^37^20^92rb^Venit et | matemos le. & diremos q<ue>l comio bestia fie|ra.
& estonces uera q<ue> pro le tiene<n> sus suen|nos.
x3^00GE1^1^37^21^92rb^% Essora Ruben q<ue> era el h<er>mano ma|yor q<u>ando esto
oyo. trabaiosse co<n> los otros | por q<u>antas razones sopo. por le deffender de |
muert. % dixoles. % Nol matemos. |...|
x3^00GE1^1^37^22^92va^[fol. 92v-a] |...| di|xoles q<ue> no<n> fiziessen assi. mas
q<ue>l echasse<n> | en un pozo q<ue>les el mostrarie q<ue> auie y enel | desierto.
& el se morrie alli. & q<ue> g<u>ardassen s<us> | manos dela sangre de su
h<er>mano. E esto | les dizie el por furtar gele de noche uiuo. | ca no<n> auie
agua enel pozo. & tornarle a | su padre. |...|
x3^00GE1^1^37^23^92va^% Et luego | q<ue> llego Josep p<r>isiero<n> le. &
tolliero<n> le la uesti|dura p<re>ciada q<ue>l diera su padre.
x3^00GE1^1^37^24^92va^% Et atol | Ruben de guisa q<ue> nol fiziesse mal. & pusol |
q<ue>diello en el pozo seco. & fu buscar meio|res pastos por tal q<ue>s asegurassen
los ot<r>os | h<er>manos & se fuessen & se arredrassen dalli. | E ellos no<n> se
fuero<n> luego si no<n> Ruben.
x3^00GE1^1^37^25^92va^Mas | assentaro<n> se alli acomer desq<ue> esto fiziero<n>. |
% Et passauan essora unos m<er>caderos q<ue> | uinien de Galaat. & leuaua<n> resina
& mirra. | et otras especias a Egipto pora uender.
x3^00GE1^1^37^26^92va^Ju|das q<u>ando los uio dixo ass<us> h<er>manos desq<ue> |
fue ydo Ruben
x3^00GE1^1^37^27^92va^q<ue>les uendiessen a Josep. & | mas ualdrie q<ue> morir alli
el. % Ca era su | h<er>mano & su sangre. |...|
x3^00GE1^1^37^28^92va^% Et uendie|ron le por xxx. dineros de plata alos |
merchantes. E los quil compraro<n>. leua|ron sele pora egipto.
x3^00GE1^1^37^29^92va^% Ruben q<u>ando ui|no de noche por sacar le del pozo. & nol
[fol. 92v-b] fallo. lloraua & ronpiesse todo.
x3^00GE1^1^37^30^92vb^E fue alos | h<er>manos & dixoles. Non paresce el ninno q<ue>
| sera de mi. & o yre. |...|
x3^00GE1^1^37^31^92vb^tomaro<n> | la uestidura q<ue> tolliero<n> al ninno & rompi|
ero<n> la. & fiziero<n> la pieças. & untaro<n> la en | la sangre du<n> cabron q<ue>
mataro<n>.
x3^00GE1^1^37^32^92vb^& enuia|ron la assu padre co<n> uno dellos. Et casti|garo<n>
le q<ue>les dixiesse como la fallara<n> | tal. & q<ue> catasse si no<n> era el
uestido de su | fijo & ellos fiziero<n> lo assi.
x3^00GE1^1^37^33^92vb^% Et el padre | desque la connoscio. dixo aq<ue>ste es el
ues|tido de mio fijo Josep. bestia fiera le a comi|do.
x3^00GE1^1^37^34^92vb^% Rompiosse essora todo & uistiosse | duelo & lloro luengo
tiempo.
x3^00GE1^1^37^35^92vb^% Despues | desto ayuntaro<n> se todos sus fijos por co|
nortarle. & toller le aq<ue>l dolor. & el no<n> q<u>iso | su conort. Et dixo. Dexad
me ca llorare | et fare duelo por mio fijo. ta<n>to q<ue> morre | et descendre alos
Jnfiernos.
x3^00GE1^1^37^36^92vb^% En tod | esto los mercaderos de Madia<n> q<ue>l co<m>pra|
ron. uendiero<n> le a phutiphar p<r>incep de|la caualleria del Rey pharaon. |...|
x3^00GE1^1^38^1^93va^[fol. 93v-a] |...| E Ju|das partiosse estonces de sus
h<er>manos.
x3^00GE1^1^38^2^93va^et | caso co<n> una no<n> de sus hebreos. mas fija de |
Cananeo. & ella ouo no<m>bre Sue.
x3^00GE1^1^38^3^93va^E fizo en | ella estos tres fijos. % Her. % Onan. % Et | Sela.
x3^00GE1^1^38^6^93va^% Et despues desto caso Judas a Her | q<ue> era el p<r>imero
fijo. co<n> Thamar.
x3^00GE1^1^38^7^93va^E este por | maldad desi no<n> ouo fijo en ella. & falla|ro<n>
le muerto en su lecho cerca aq<ue>lla | su mugier.
x3^00GE1^1^38^8^93va^% Et Judas despues desto ma<n>|do a onan su fijo mediano q<ue>
casasse con | thamar su cun<n>ada. & q<ue> leuantasse el | linage de su h<er>mano.
x3^00GE1^1^38^9^93va^% Et el fizo man|dado de su padre & caso co<n> ella. mas
g<u>isa|ua por q<ue> non fiziesse fijos en ella assi | como fazie el otro
h<er>mano.
x3^00GE1^1^38^10^93va^% Et nues|tro sen<n>or dios matol por esta nemiga | tan grand
q<ue> fazie & fallaron le muerto | cerca su mugier assi como all otro h<er>ma|no. %
Et pues q<ue> fue este muerto.
x3^00GE1^1^38^11^93va^dixo | Judas a thamar q<ue> fuesse morar con su | padre fasta
q<ue> cresciesse Sela el su fijo t<er>ce|ro & casarie con ella. % Et esta escusa
po|nie Judas de gele no<n> dar luego ca pora | ello era ya el. por q<ue>l no<n>
muriesse aq<ue>l fi|io como los otros. % Et thamar fizo lo | assi. & fues pora casa
de su padre.
x3^00GE1^1^38^12^93va^Et aca|bo de grand sazo<n> murio Sue su mugier | de Judas. %
Et pues q<ue> passo el tiempo | del duelo yua el co<n> un su pastor. q<ue> diz |
Maestre pedro q<ue> auie nombre yra. au<n> | logar q<ue> dizien por nombre Thampnas
| alos om<ne>s q<ue> trasquilaua<n> alli las sus o|ueias q<ue> andauan y apascer.
x3^00GE1^1^38^13^93va^E thamar | sopo esto dantes como auie iudas de | yr alli.
x3^00GE1^1^38^14^93va^& dexo los pan<n>os del duelo q<ue> tra|ye por sus maridos. &
uistiosse de otros | pan<n>os. & affeytosse. & fuesse assentar en | una carrera
q<ue>se partie en dos poro yua<n> | a Thampnas.
x3^00GE1^1^38^15^93va^% Et Judas q<u>ando llego | alli & la uio. touo q<ue> era
mugier mala del | sieglo. ca non la connoscio. por q<ue> tenie | ella la cabeça &
lo mas dela cara cubierta. |
x3^00GE1^1^38^16^93va^pero pagos della. E dixol q<ue>l darie un ca|brito. & q<ue>
fizies lo q<ue> el quisies. % Recudi|ol ella q<ue>l diesse algo & q<ue>lo farie.
x3^00GE1^1^38^17^93va^% Respo<n>|diol el q<ue>lo no<n> tenie alli. mas q<ue>
llegarie [fol. 93v-b] assu ganado o yua & q<ue>l enuiarie un ca|brito bueno.
x3^00GE1^1^38^18^93vb^% Dixol ella estonces q<ue> aq<ue>|llo bien serie. mas q<ue>
enesse medio q<ue>l de|xasse enpen<n>os la sortija & ell una arme|lla de dos q<ue>
tenie. & el cayado q<ue> traye en | mano |...| % Et Judas diogelo. & ouo | q<ue>
ueer co<n> ella. de guisa q<ue> finco ella p<re>n<n>a|da.
x3^00GE1^1^38^19^93vb^E desq<ue> esto fue fecho & finco ella da|q<ue>lla guisa.
tornos luego pora su casa. | et dexo aq<ue>llos pan<n>os & uistio los q<ue> solie.
|
x3^00GE1^1^38^20^93vb^% Et Judas fue su carrera pora su gana|do. E enuio luego
athamar co<n> el pastor | q<ue> yua co<n> el el cabrito assi como pusiera | con
ella. E mando al pastor q<ue>l deman|dasse los pen<n>os. El pastor uino al logar |
do la dexaran. Judas & el. como a mugier | del sieglo q<ue> se estidiesse alli toda
uia ga|nando sus din<er>os. & no<n> la fallo y. & fue a|la uezindad o ella moraua.
x3^00GE1^1^38^21^93vb^& p<re>gunto | por ella. & dixiero<n> le q<ue> tal mugier
no<n> la | auie alli. |...|
x3^00GE1^1^38^22^93vb^% El pastor tor|nos a Judas & conto gelo assi.
x3^00GE1^1^38^23^93vb^% Et dixo | Judas. pues q<ue>la no<n> falleste tenga ella |
aq<ue>llos pennos ca nos nol mentimos. |
x3^00GE1^1^38^24^93vb^% Acabo de tres meses paresciesse le atha|mar como era
pren<n>ada. % Et dixiero<n> | a Judas los uezinos & las uezinas ne|miga a fecho tu
nuera co<n> alguno. ca se|meia q<ue> es p<re>nnada. % Et Judas q<u>ando es|to oyo.
pesol mucho. & sin otra pesquisa | mando q<ue> fiziessen lo q<ue> su ley mandaua |
et q<ue>la q<ue>massen.
x3^00GE1^1^38^25^93vb^E q<u>ando fue aducha al lo|gar o la q<ue>rie<n> q<ue>mar.
demando ella q<ue>la de|xassen fablar en poridad co<n> judas. & fa|blo con el. &
mostro ella alli assu suegro. | los pen<n>os q<ue>l el diera por el cabrito. % E |
dixol daq<ue>l so yo p<re>nnada cuyo esto fue. | Cata silo connosces.
x3^00GE1^1^38^26^93vb^% Et el pues q<ue> con|noscio q<ue> aq<ue>llas cosas eran
suyas. & del | era p<re>nnada. dixo al pueblo. mas sin cul||pa [fol. 94r-a] es
Thamar en esto q<ue> fizo. q<ue> no<n> yo q<ue>l | non q<u>is dar a Sela mio fijo
por marido. | % Pero dalli adelante g<u>ardosse Judas q<ue> nj<n> | antes nj<n>
despues si no<n> aq<ue>lla uez p<r>imera | en q<ue> aq<ue>llo contescio. q<ue>
nunq<u>a mas ouo q<ue> | ueer co<n> ella. |...|
x3^00GE1^1^38^27^94ra^% Et q<u>ando ui|no al tiempo del parto parescie q<ue> traye
| dos.
x3^00GE1^1^38^28^94ra^% Et q<u>ando q<ue>rien nascer saco ell uno | la mano fuera.
& la partera atol un filo | uermeio al dedo. & dixo. Este nascra p<r>ime|ro.
x3^00GE1^1^38^29^94ra^& pero nascio antes el otro. & pusol su | madre nombre
Phares. q<ue> quier dezir ta<n>to | como departimiento.
x3^00GE1^1^38^30^94ra^% Et despues desto | nascio aq<ue>l q<ue> tenie atado el filo
en la ma|no. & llamol la madre por nombre zara<m>. |...|
x3^00GE1^1^39^1^94ra^los m<er>caderos de Ma|dian q<ue> es en tierra de ysmael. le
co<m>praro<n> | de sus h<er>manos. & q<ue> estos m<er>caderos q<u>il co<m>|praro<n>
yuan a Egipto co<n> sus mercaduras | assi como auemos dicho. & leuaro<n> le co<n>|
sigo & ue<n>diero<n> le aun poderoso de casa del | Rey Pharaon. % Et aq<ue>l
poderoso auie no<m>|bre Phutifar. & era castrado & p<r>incep dela | cauall<er>ia
del Rey. |...|
x3^00GE1^1^39^3^95va^[fol. 95v-a] |...| & ente<n>|die bien q<ue> dios era con josep
en todos [fol. 95v-b] sus fechos & q<ue> por el le daua dios todos aq<ue>|llos
bienes. |...|
x3^00GE1^1^39^4^95vb^fue tan amado | de su sen<n>or. & su sen<n>or ta<n> pagado
del. q<ue> | nol quiso dar al Rey. pora quie<n> le auie | comprado. & touos le pora
si.
x3^00GE1^1^39^5^95vb^% Et pues | q<ue>l uio de tamanno recabdo. fizol may|or de
toda su casa
x3^00GE1^1^39^6^95vb^& metiol en poder todas | sus riq<ue>zas de guisa q<ue> el
no<n> auie cuyda|do de nj<n>guna cosa. |...| [fol. 96r-a] |...| {#r De com<o> se
enamo|ro de josep su sen<n>ora zulayme. & de como fizo | con el ante las due<n>nas
de casa de Phara|on:} VII EN tod esto seyendo Josep | tan p<r>iuado en casa de su
sen<n>or | crescio & fizos muy fermoso | et mucho apuesto.
x3^00GE1^1^39^7^96ra^% Et don<n>a | zulayme su sen<n>ora pues q<ue>l uio tal. ena|
moros del. E dize la estoria de Egipto. q<ue> se | encubrie ella toda uia q<u>anto
podio. q<ue> no<n> | gelo entendiessen los om<ne>s comol q<ue>rie | bien. fasta
q<ue>la uencio ell amor de g<u>isa q<ue> | lo no<n> pudie encubrir. % Et un dia
uisti|os & guisos q<u>anto meior & mas apuesta | mientre pudo. & uino a el. & fizol
saber | por las mas fermosas & mas apuestas | razones q<ue> ella sopo comol amaua &
era | enamorada del. de guisa q<ue>lo no<n> podie | ya soffrir. |...|
x3^00GE1^1^39^8^96ra^% Et respusol Josep | segu<n>d dize Moysen en la estoria dela
[fol. 96r-b] biblia. Q<ue> pues q<ue> su sen<n>or le metiera | en poder su casa. &
todo q<u>anto auie. q<ue> non | farie el cosa ta<n> desag<u>isada contra el. ca |
serie grand traycion.
x3^00GE1^1^39^11^97rb^[fol. 97r-b] |...| & q<u>ando la mayor par|te delas
compan<n>as de casa eran ydos fue|ra. mando llamar a Josep. E el uino al | mandado
de su sen<n>ora. & desq<ue> entro a ella | ala camara.
x3^00GE1^1^39^12^96rb^% Et diz la estoria | de Egipto q<ue> trauo ella estonces
del. & pu|nno en q<ue>la besasse. pues q<ue> mas no<n> pu|die auer del. E el non
quiso & deffendios | della q<u>anto pudo. fasta q<ue> ouo afuyr an|tella. |...|
[fol. 97r-b] |...| començol ella amouer sus | razones de amor las mas apuestas et |
mas affincadas q<ue> ella sabie. & rogarle | mas q<ue> nunq<u>a fiziera llorando
muy fu|erte. % Mas el por tod esto temiendo | siempre adios & lealtad en coraço<n>
anj<n>|guna guisa. nj<n> quiso fazer nj<n> otorgar | q<ue> farie lo q<ue> ella
demandaua. E come<n>ços | asalir dela camara por yr se.
x3^00GE1^1^39^13^97rb^% Esto<n>ces | ella q<u>ando esto uio. echol mano enel ma<n>|
to. & trauo del q<ue>lo fiziesse de tod en todo. | et aun q<ue> non quisiesse nj<n>
lo ouiesse sa|bor. E el no<n> quiso fazer lo. por nj<n>guna | manera. & dexol el
manto & fuxo. % Ella | q<u>ando se uio desden<n>ada del daq<ue>lla guisa. & |
q<ue>l assi dexara el manto alli. temiendosse | q<ue> por uentura maguer q<ue>la
encubriera ta<n> | bien ell otra uez q<ue> la descubririe el pues | q<ue>la cosa
ataman<n>o porfazo uinie. llamo | luego essora los om<ne>s de casa q<ue> y
estaua<n>. | et dixoles
x3^00GE1^1^39^14^97rb^q<ue>la quisiera forçar Josep; |...|
x3^00GE1^1^39^16^97rb^& desmuya|ro<n> le los buenos pan<n>os q<ue> traye & tollie|
ron gelos. & uistieron le otros de lana | aspera a carona. E touol don<n>a zulayme
| p<re>so fasta q<ue> uiniesse Phutiphar su ma|rido |...|
x3^00GE1^1^39^17^96rb^& dixol. | Phutiphar yo me yazia durmiendo en | mi camara. &
uino este u<uest>ro sieruo & q<u>iso | me forçar. |...| [fol. 97r-b] |...| % Et
dixo a Phutiphar | muy sannuda mientre. aduxiestes nos | aqui un om<n>e hebreo &
sieruo q<ue> nos es|carnesciesse. yazia me yo en mi camara [fol. 97v-a] doliente &
flaca como uos dix q<ue>lo era & q<ue> | por esso no<n> podia [yr] ala fiesta. % Et
los om<ne>s | de casa eran ydos fuera ass<us> mandados. E | entro el. & q<u>ando me
uio sen<n>era. q<u>iso me | forçar.
x3^00GE1^1^39^18^97va^E yo essora començe adar bozes. & | ell estonces cogios
affuyr. & yo trauel del | manto por le tener fasta q<ue> llegassen los | om<n>es &
uiessen & p<ro>uassen la nemiga q<ue> q<ue>rie | fazer. mas dexo me el manto & euas
le aq<u>i. |...|
x3^00GE1^1^39^19^97va^% El marido q<u>ando estas | razones oyo & uio el manto.
crouo q<ue>l di|zie u<er>dad su mugier. & fue mucho yrado | por tal fecho.
x3^00GE1^1^39^20^97va^E ouo afazer el ruego de su | mugier. & mando tomar a josep.
por sacar | a ella daq<ue>lla mala fama. & delo q<ue> peccaua<n> | en ella las
yentes. E echaron le en la car|cel del Rey olos otros p<re>sos yazie<n>. & yogo | y
siete an<n>os. |...|
x3^00GE1^1^39^21^97va^cal guardaua alli dios | toda uia. E fizol tanta merçet q<ue>
alli ga|no el ell amor del carcelero
x3^00GE1^1^39^22^97va^de guisa q<ue> | solto ael. & metiol en poder & en g<u>arda
to|dos los otros p<re>sos. E q<u>anto alli era fecho | todo uinie por mano & por
mandado de | Josep. E fazie lo el tan sesuda mie<n>tre | et abinie en ello tan
bie<n>.
x3^00GE1^1^39^23^97va^q<ue> de todo tollie | cuydado al carcelero. de manera q<ue>
non | auie el apensar y de nj<n>guna cosa. ca di|os enderescaua la fazienda de
Josep en | todos sus fechos. |...|
x3^00GE1^1^40^1^97vb^[fol. 97v-b] |...| {#r De como so<n>naro<n> en la carcel el
cop<er>o | et el çatiq<ue>ro de Pharaon s<us> suen<n>os & gelos | solto josep q<ue>
yazie y & fueron u<er>daderos:} | IX En la sazon q<ue> Josep yazie en la | carcel.
acaescio q<ue> dos serge<n>tes | del Rey. fiziero<n> por q<ue> cayeron | en la su
yra del Rey. |...|
x3^00GE1^1^40^2^97vb^E ell uno daq<ue>llos offi|ciales q<ue> cayeron en la yra del
Rey. era | copero del Rey. & ell otro çatiq<ue>ro. |...|
x3^00GE1^1^40^3^98ra^[fol. 98r-a] |...| pero mando los p<re>nder de cabo a | amos
por saber aun mas del fecho. & e|charon los en la carcel del Rey o era Jo|sep.
x3^00GE1^1^40^4^98ra^% El carcelero comendo los a Josep | segud cuenta la estoria
dela biblia. |...|
x3^00GE1^1^40^5^98rb^[fol. 98r-b] |...| % Et desq<ue> estos dos ouiero<n> al|li
yazido ya q<u>anto tiempo. diz q<ue> sonna|ron amos una noche. cada uno su su|enno.
x3^00GE1^1^40^6^98rb^Otro dia man<n>ana entro Josep a | ellos. & de como los amaua
& cataua mas | por ellos q<ue> por los otros p<re>sos. uio los | estar tristes &
appartos co<n> ellos.
x3^00GE1^1^40^7^98rb^& p<re>gu<n>|to les. q<ue> por q<ue> estauan assi.
x3^00GE1^1^40^8^98rb^% Respusie|ron le ellos q<ue> sonnaran sus suennos | et q<ue>
no<n> auien q<u>i gelos soltasse [dixo iosep] Dios uos | los suelua en bien. E
contad me q<ue> son|nastes.
x3^00GE1^1^40^9^98rb^% El copero como auie su connos|cencia co<n> Josep mas q<ue>
ell otro come<n>ço | p<r>imero & dixo assi. % Veya yo estar an|te mi una uid
x3^00GE1^1^40^10^98rb^con tres sarmientos q<ue> te|nien uuas maduras & muy buenas.
|
x3^00GE1^1^40^11^98rb^et tomaua dellas & esp<re>mialas en la co|pa del Rey & fazia
uino dend & daual | a beuer al Rey.
x3^00GE1^1^40^12^98rb^% Dixo luego Josep. Los | tres bastagos. son los p<r>imeros
tres dias | q<ue> an auenir agora luego.
x3^00GE1^1^40^13^98rb^& al t<er>cero uer|na emiente al Rey de ti. & tornar te a en
| la p<r>iuança. q<ue> solies tener en su casa.
x3^00GE1^1^40^14^98rb^E | ruego te q<ue> q<u>ando fueres en tu bie<n> anda<n>|ça &
enel buen estado q<ue> solies. q<ue> te mi|enbres de mi & q<ue>lo digas al Rey. &
pid | le merced q<ue>m saq<ue> desta carcel.
x3^00GE1^1^40^15^98rb^Ca furta|do fuy de tierra delos ebreos & ue<n>diero<n> | me
aqui. & sin culpa yago en esta p<r>isio<n> | assi como lo el puede saber muy bien.
|...|
x3^00GE1^1^40^16^98va^[fol. 98v-a] % Q<u>ando uio el çatiq<ue>ro q<ue> tan bien
sol|uiera Josep el sueno al copero. contol el. | el suyo. & dixol q<ue> son<n>ara
q<ue> leuaua tres ca|nastiellos de pan en la cabeça.
x3^00GE1^1^40^17^98va^& en el de so|mo q<ue> traye adobados todos los ma<n>jares |
q<ue> conuinie<n> poral Rey. & uinie<n> aues & co|mie<n> en ello.
x3^00GE1^1^40^18^98va^Respusol Josep & dixo. agora | ouiesses tu sonnado cosas
q<ue>t pudiesse yo | soltar meior. q<ue>lo q<ue> as dicho.
x3^00GE1^1^40^19^98va^E dixol q<ue> | al t<er>cer dia daq<ue>l en q<ue> estaua<n>.
auie de seer | Justiciado & combrie<n> aues las sus carnes. |
x3^00GE1^1^40^20^98va^Et assi acaescio q<ue> al t<er>cer dia despues desto. | fazie
este pharao<n> Nicrao una gra<n>d fiesta | del su dia en q<ue> nasciera. |...|
x3^00GE1^1^40^21^98va^torno al copero en el poder de su | escanciania assi como lo
solie auer an|tes por q<ue> nol mintio yl dixo la uerdad | q<u>ando gela demando.
Demas q<ue> no<n> era y | tan culpado.
x3^00GE1^1^40^22^98va^% E mando enforcar al ça|tiq<ue>ro por q<ue>l fallara en
culpa de tama|nna traycion. yl negara la uerdad. % Et | cuenta Maestre pedro en
este logar so|bresta razon. q<ue> assi se p<ro>uara la u<er>dad | del buen
entendimiento de Josep. como | soltara los suen<n>os.
x3^00GE1^1^40^23^98va^% Mas diz q<ue> maguer | q<ue> el copero cobro su logar & su
poder. yl | yua bien co<n> el Rey su sen<n>or q<ue> nol uinie | emiente de Josep
q<ue>l soltara el suen<n>o. |...|
x3^00GE1^1^41^1^98va^E acabo de dos | annos despues son<n>o Phara||on [fol. 98v-b]
una noche q<ue> estaua cercal Nilo.
x3^00GE1^1^41^2^98vb^& ueye | salir del siete uacas muy fermosas & muy | gruessas.
& pascien en la ribera del Nilo.
x3^00GE1^1^41^3^98vb^& | desi q<ue> uinien empos ellas otras siete ma|gras & muy
feas.
x3^00GE1^1^41^4^98vb^& comien alas siete gru|essas. % Desq<ue> Pharaon ouo
son<n>ado este | suen<n>o. esperto & mesuro en esta razo<n>. & ma|rauillos mucho
deste suen<n>o tal. q<ue> q<ue>rie | seer. E pensando en ello.
x3^00GE1^1^41^5^98vb^adormios de ca|bo. E uio este otro suen<n>o q<ue> diremos. %
So|n<n>aua q<ue>s leuantaua<n> siete espigas duna | rayz. muy llenas de granos &
muy fer|mosas.
x3^00GE1^1^41^6^98vb^& q<ue> despues destas nascien otras | tantas muy delgadas &
muy uanas.
x3^00GE1^1^41^7^98vb^& | gastaua<n> & sumien toda la gordez & la fer|mosura delas
p<r>imeras. Deste suen<n>o es|p<er>to el Rey muy mas espantado q<ue> dell o|tro cal
semeio de luego q<ue> aq<ue>llo no<n> era | bien. & penso mucho en ello q<ue>
q<ue>rie seer. |
x3^00GE1^1^41^8^98vb^% Otro dia man<n>ana enuio por su sabios | de Egipto & conto
les amos estos suen|nos & mandoles q<ue> gelos soltassen. & q<ue>l | mostrassen
q<ue> q<ue>rie<n> seer. % Los sabios pen|saron en ellos. mas en cabo non ouo y |
nj<n>guno q<ue>s atrouiesse asoltar los nj<n> de|zir q<ue> mostraua<n>.
x3^00GE1^1^41^9^98vb^% Et estaua y aq<ue>ll ora | matis el copero del Rey. E ellos
estando | en esta dubda. membros de Josep como | soltara a el. el su suen<n>o en la
carcel. E | llegos luego al Rey. & finco los ynoios | antel. & contol todo
q<u>antol acaesciera co<n> | Josep en la p<r>ision.
x3^00GE1^1^41^12^98vb^& comol soltara sus su|en<n>os a ell & a arescen. q<ue> fuera
su çatiq<ue>ro | del Rey.
x3^00GE1^1^41^13^98vb^& saliera<n> uerdaderos assi como el | gelo dixiera. |...|
x3^00GE1^1^41^14^98vb^% Et diz Moysen en la esto|ria dela biblia. Q<ue> el Rey pues
q<ue> sopo esta | razon. q<ue> mando q<ue> gelo aduxiessen de|lante luego essora. E
aq<ue>llos aqui lo el | Rey mandara. q<ue> fuero<n> & fiziero<n> le affey|tar &
uestir bien p<r>imero. ca assi gelo cas|tigara el Rey. & despues troxieron gele |
delant. |...|
x3^00GE1^1^41^15^99rb^[fol. 99r-b] |...| % Et segu<n>d diz la estoria de|la biblia.
estonces le conto Pharao<n> lo | q<ue> sonnara. & q<ue> no<n> fallara en los sabios
| de Egipto. quien gelos soltasse. E dixol | q<ue> gelos soltasse el. |...|
x3^00GE1^1^41^16^4rb^& fuero<n> se el & su | mug<ie>r a parte de orient. co<n>tra
aq<ue>lla t<ier>ra | de q<ue> dixiemos sobr<e> la razo<n> del parayso. [fol. 5r-a]
q<ue> llamaran despues edon. p<er>o no<n> moraro<n> | alli. mas fincaro<n> y de
çerca en otra tierra. | aq<u>i dixiero<n> despues por no<m>bre Nod. |...|
x3^00GE1^1^41^25^99rb^% Respusol essora Josep. Sen<n>or dios telo | soluera & lo
soltara en bien. E esto q<ue>me | tu dizes q<ue> sonnest. es en dos man<er>as | mas
en una se deue soltar. E mostro lo | dios ati dos uezes en sen<n>as guisas por |
q<ue> tu seas cierto & creas q<ue> u<er>dad sera. |...|
x3^00GE1^1^41^26^99rb^% Las siete uacas gruessas & las siete es|pigas muy granadas
q<ue> tu uiste en aq<ue>l|las tus uisiones. son siete an<n>os q<ue> an | de uenir
unos en pos otros. & seran muy | abondados de pan & de todos los otros | fructos
dela tierra.
x3^00GE1^1^41^27^99rb^% Las uacas mag<r>as | et las espigas magras q<ue> uinie<n>
tras a|q<ue>llas. & las royen & las gastauan. sera<n> | otros siete an<n>os muy
malos & de muy | gra<n>d fambre sin mesura. q<ue> an de uenir | tras aq<ue>llos
siete p<r>imeros. & gastara<n> tod | ell abondo dellos.
x3^00GE1^1^41^29^99va^% Ca el Ni|lo crescra en los siete an<n>os buenos de | guisa
q<ue> regara toda la tierra de Egipto. | en las sazones q<ue> suele & mester fuere.
| E la tierra dara tanto pan & tantos | delos otros frutos q<ue> nj<n> auran
cue<n>ta | nj<n> mesura. & las yentes no<n> ternan | en q<ue>lo encerrar nj<n>
dara<n> por ello na|da nj<n> lo q<ue>rran.
x3^00GE1^1^41^33^99rb^% Mas sen<n>or manda | tu catar por todo tu regno un om<n>e
bu|eno q<ue> sea sabio & entendido & sepa bie<n> | mesurar las cosas q<ue> an de
uenir. & faz [fol. 99v-a] le ueedor & poderoso de toda tierra de Egip|to.
x3^00GE1^1^41^34^99va^% E aq<ue>l q<ue> tu dieres q<ue> | lo recabde. tome por todo
tu regno la | qui<n>ta parte del pan delos p<r>imeros .vij. | an<n>os q<ue>
uerna<n> buenos. ca gela daran | las yentes muy de grado como no lo | auran en
q<ue> meter. & sera ta<n>to q<ue> lo no<n> | p<re>ciara<n> nada.
x3^00GE1^1^41^35^99va^& el ponga otros so si en toda tierra de | egipto q<ue>
recabde<n> los tus derechos. & q<ue> | recudan a el con ellos & el ati.
x3^00GE1^1^41^36^99va^E el tu Mayordomo faga | lo condesar en tus orrios & en tus
ce|lleros pora los siete an<n>os malos q<ue> an|de uenir despues. % Et si esto
fizieres | guisaras q<ue> no<n> sienta tu tierra la fa<m>|bre nj<n> muera<n> ende
tus yentes. & g<u>arda|ras toda Egipto & otras muchas tier|ras en q<ue> faras grand
m<er>ced a muchos. | et demas ganaras all alma por ello. |...|
x3^00GE1^1^41^37^99va^E plogol mucho co<n> | estas razones a ell & a todos los
q<ue> y esta|uan q<ue> su casa del Rey auien de ueer et | de guardar. |...|
x3^00GE1^1^41^38^100ra^[fol. 100r-a] |...| et dixoles. Podemos nos fallar om<n>e |
a quien dios aya dado tan gra<n>d ente<n>|dimiento como a este dio sobre las ui|
siones q<ue> yo ui. & sobrel conseio q<ue> me el | y dio. Demas ueo q<ue> abiene
muy bie<n> | en las otras cosas.
x3^00GE1^1^41^39^100ra^Desi dixo a Josep. di|os te mostro todo lo q<ue> dixiest en
la sol|tura delos suen<n>os & te enderesca en tus | fechos. Non me semeia q<ue> yo
pueda | fallar en mio regno. mas sabio q<ue> tu. | nj<n> aun q<ue> te semeie.
x3^00GE1^1^41^40^100ra^Onde q<u>iero q<ue> tu seas | poderoso de mi casa. & q<ue>
todos los pue|blos de mi tierra fagan por ti & obe|descan al tu mandado. E non
quiero a|uer enel regno otra auantaia de ti. si | non el sen<n>orio solo.
x3^00GE1^1^41^41^100ra^Pues q<ue>l ouo di|chas estas palabras. dixol otra uez.
Se<n>|nor te fiz sobre toda tierra de Egipto. |
x3^00GE1^1^41^42^100ra^Essora tomo la sortija de su mano et | diogela. & uistiol de
bisso q<ue> es un pan|no p<re>ciado. & es al q<ue> dize<n> xamet. E pu|sol un
sartal doro al cuello |...|
x3^00GE1^1^41^43^100ra^E de dos carros q<ue> auie y del cuer|po del Rey fizol sobir
en el uno. |...| [fol. 100r-b] |...| E | andido un p<re>gonero delant |...|
p<re>gona<n>do q<ue> todos le obedesciessen. & | fincassen los ynoios antel. &
sopiesse<n> q<ue> | a este faze el Rey adelantado & Rey de to|da Egipto so si.
|...|
x3^00GE1^1^41^44^100rb^E dixo el Rey a Josep. delante | todo el pueblo. yo so
Pharaon q<u>i regno. | mas q<u>iero & mando q<ue> de mi ayuso. nj<n>gu|no no<n>
salga de tu mandado en todo mio | regno. nj<n> fagan si no lo q<ue> tu ma<n>dares.
|
x3^00GE1^1^41^45^100rb^% Et mudol essora el nombre. & llamol | Phaneth. en
Egipciano. q<ue> quiere dezir | enel n<uest>ro lenguage de Castiella ta<n>to co|mo
saluador del mundo. E dize el Rey de | Niebla q<ue>l mando assentar enel escan<n>o
| o solie seer Phutiphar q<u>ando era biuo. ca|los alguaziles mayores su siella
sen|nalada & appartada auien en su casa | de Pharaon. Mas en esta razo<n> q<ue>
aq<u>i razo|namos por el Rey de Niebla. alguazil di|ze por adelantado del regno. E
fizol a|guazil en logar de Phutiphar q<ue> fuera | su sen<n>or de Josep. & casol
con su mugier | don<n>a zulayme. E en arauigo la llama<n> | este nombre a aq<ue>lla
duen<n>a q<ue> fuera mu|gier de Phutiphar. Mas fallamos q<ue> en | egipciano le
dizien ascenech. Et segu<n>d | cuenta Moysen en la biblia fija fue du<n> |
Phutipharis q<ue> era obispo de Eliopole|os |...|
x3^00GE1^1^41^46^100va^[fol. 100v-a] |...| % Et cuentan Moysen & Josepho | et otros
q<ue> acuerdan co<n> ellos. Q<ue> treynta | an<n>os auie Josep q<u>ando el Rey
Pharao<n> | le puso en la onrra & en el poder q<ue> aue|mos contado. % Et ell
an<n>o q<ue> pharaon | fizo poderoso a Josep sobre todo su regno. |...|
x3^00GE1^1^41^47^100vb^[fol. 100v-b] |...| % En tod esto | llegaro<n> los siete
an<n>os buenos luego | assi como el dixiera. & cresciero<n> las ag<u>as | del Nilo.
& regaro<n> toda la tierra alas sa||zones [fol. 101r-a] q<ue> era mester. E
començaro<n> a | crescer todos los fructos dela tierra. & a | muchiguaron se. &
saliero<n> tan buenas | las miesses. q<ue> q<u>ando al segar uinieron | los
mo<n>tones delos faces no<n> cabie<n> en los | eros. o antes estidiera la mies. % E
ell a|bondo del trigo fue ta<n> gra<n>d. q<ue>la muche|dumbre dello semeiaua alas
arenas del | mar. de guisa q<ue> no<n> era om<n>e q<ue>l pudies|se poner mesura.
|...|
x3^00GE1^1^41^48^101ra^% Estonces salio Josep de cabo a andar | por el regno. &
enuio por cada tierra s<us> | ueedores. & recabdadores del regno q<ue> | pusiera el
so si. q<ue> demandassen a to|dos los pueblos de parte del Rey la q<u>ar|ta parte
del pan daq<ue>l an<n>o. |...| [fol. 102v-a] |...| {#r De co|mo fizo Josep en tod
esto & ouo s<us> fijos | en donna zulayme su muger:} | XVI JOsep fizo estonces
fazer como auemos | ya dicho. por las cibdades & por las uillas | et aun por los
hyermos muchas bodegas | et muchos orrios & otros logares poral | Rey. E mando alli
co<n>desar tod aq<ue>l pa<n>. lo | de cada tierra en su logar. |...|
x3^00GE1^1^41^50^102va^% En tod esto | segund cuenta Moysen en la biblia. fi|zo
Josep en aq<ue>llos siete an<n>os q<ue> fueron | buenos dos fijos. en su mugier
don<n>a asce|neth o don<n>a zulayme.
x3^00GE1^1^41^51^102va^E puso nombre | al p<r>imero. Manasses. q<ue> q<u>iere
dezir. fizo me | dios oluidar la lazeria q<ue> e passada en ca|sa de mio padre.
x3^00GE1^1^41^52^102va^Al segu<n>do llamo effra|ym q<ue> muest<r>a otrossi ta<n>to.
como dios me | dio bie<n> anda<n>ça en tierra de mi pobreza.} |...|
x3^00GE1^1^41^53^102vb^[fol. 102v-b] {#r De como ma<n>do ffarao<n> Nicrao co<n>
piedad ue<n>der | pan a toda la yent & mudo el no<m>bre a Jo|sep.} XVII Passados
los an<n>os buenos |
x3^00GE1^1^41^54^102vb^come<n>çaro<n> a entrar los malos co<n> | gra<n>d fambre
como Josep dixi|era al Rey. en q<ue> desq<ue> fuero<n> yendo | lazrauan los om<ne>s
por toda la tierra ma|la mie<n>tre segu<n>d cue<n>ta Josepho. |...|
x3^00GE1^1^41^55^102vb^E co<n> la gra<n>d q<ue>xa en q<ue> estaua<n>. et |
entraua<n> ya. corrie<n> todos alas puertas | del Rey a pedir le m<er>ced. &
dema<n>dar le | q<ue>les mandasse dar q<ue> comiessen. % Dixo | les el Rey yd a
Josep. & fazed como uos | el mandare. ca el uos dara recabdo. |...|
x3^00GE1^1^41^57^102vb^% Et da|lli adelant Josep uendio les trigo q<u>anto | auien
mester. & no<n> alos del regno solos. | mas a q<u>antos estran<n>os lo uinien a
com|prar. |...|
x3^00GE1^1^42^1^103ra^[fol. 103r-a] |...| % E moraua estonces | Jacob en tierra de
Canaa<n>. & llamo sus | fijos & dixo les.
x3^00GE1^1^42^2^103ra^Oy dezir q<ue> en Egipto | tenien mucho pan condesado delos |
buenos an<n>os q<ue> passaro<n> fasta agora. | et q<ue> uenden dello. Por q<ue>
no<n> yriedes | alla. Tomad espensa & lo q<ue> mester | ouieredes pora la carrera.
& descended | a egipto. & si fallaredes a uender; com|prad nos ende lo q<ue> auemos
mester. | E no<n> nos p<er>damos assi de fambre.
x3^00GE1^1^42^3^103ra^% Los fijos fiziero<n> assi | como el padre les mando. ca
era<n> en gra<n>d | q<ue>xa co<n> la fambre q<ue> era por la tierra. E | tomaro<n>
lo q<ue> auien mester pora su ca|mino. & fuero<n> con otros muchos daq<ue>|lla
tierra q<ue> yua<n> alla otrossi a comp<r>ar | pan.
x3^00GE1^1^42^4^103ra^E | finq<ue> comigo beniamin q<ue> es aun peq<ue>|n<n>o. &
no<n> podrie soffrir la lazeria de ta<n> | luengo camino. ca o cansarie o adoles|
crie. ol co<n>tescrie y algu<n> otro mal por | uentura. q<ue> uos serie agra<n>d
trabaio | et agra<n>d estoruo de u<uest>ro camino. & au<n> | lo yedes a dexar en la
carrera. E todos | los ot<r>os yd alla.
x3^00GE1^1^42^5^103ra^ca todos los de Cananea era<n> me<n>|guados dello & murien ya
muchos de | fambre.
x3^00GE1^1^42^6^103ra^% Et desq<ue> fuero<n> en egipto. fa|llaro<n> como no se
uendie pan nj<n>gu<n>o | en nj<n>gun logar en toda la tierra si | no<n> por mandado
de Josep. Esto<n>ces oui|ero<n> de yr a el. E q<u>ando llegaro<n> omillaro<n>|sele.
como aq<ue>l a orassen.
x3^00GE1^1^42^7^103ra^% E diz Jose|pho q<ue> nol connosciero<n> ellos como era
[fol. 103r-b] aq<ue>l su h<er>mano Josep. cal uendieran | peq<ue>nno & el era ya
grand. E por q<ue>la fi|gura dela cara del ma<n>cebo. muchas ue|zes no<n> semeia
co<n> la q<ue> ouo q<u>ando era njn<n>o. | no<n> metiero<n> mie<n>tes a ello. pues
q<ue>l uie|ro<n> tan poderoso. nj<n> semeiaua q<ue> credrie<n> | q<ue> ueniendo
Josep a Egipto de como y | fue aducho. q<ue> pudiesse ganar en tier|ra agena & en
ta<n> poco tiempo ta<n> gra<n>d | poder. & ta<n> gra<n>d onrra como aq<ue>lla en
q<ue> | ueyen q<ue> era el. % Nin por el nombre | otrossi nol connoscie<n>. cal
tolliera el | Rey el nombre q<ue> auie p<ro>p<r>io q<ue> era Josep | et pusol estos
otros nombres como a|uemos dicho Psomthophonicos q<u>an|dol solto los suen<n>os. &
Phanech q<u>andol dio | el conseio. & alaziz q<u>andol el fizo alg<u>a|zil. & por
estos nombres usaua<n> de llamar | le en Egipto. % Onde por nj<n>guna destas |
razones dichas. los h<er>manos no<n> pudie|ro<n> connoscer a Josep. E pues sele
omilla|ro<n> yl aoraro<n> como a dios. come<n>çaro<n> le a | rogar & pedir le
m<er>çed q<ue>les mandasse ue<n>|der del pan. |...| [fol. 103r-b] |...| E q<ue>les
p<re>gu<n>|tasse braua mientre como a estran<n>os | quie<n> eran & de q<u>al tierra
& dond uinie<n>. | % Respusiero<n> le ellos. de tierra de Ca|naa<n> somos & dalla
uenimos. E nu|estra tierra es muy fallida de uia<n>das | ogan<n>o & sobre todo del
pan. & fue lo | ya antan<n>o. & cresce aun la fambre | mucho en estos malos an<n>os
en q<ue> so|mos. & aun otrossi tenemos q<ue> dure<n> | los malos an<n>os & oymos
dezir como | auie mucho pan aqui en egipto & so|mos uenidos aqui. Assi como uemos |
uenir ot<r>os muchos pora comp<r>ar dello. |
x3^00GE1^1^42^8^103rb^% E maguer q<ue> ellos no<n> co|nnoscieron a ell.
connoscioles el muy | bien. |...|
x3^00GE1^1^42^9^103rb^% Membros estonces Josep delos sue||nnos [fol. 103v-a] q<ue>
son<n>ara |...| E mando les dezir. q<ue> uarrun|tes era<n> |...| & uinien mesurar
la tierra & los | logares mas flacos della poro la pudi|essen entrar.
x3^00GE1^1^42^10^103va^% Respusiero<n> ellos a Josep. | Sen<n>or nos uenimos aqui a
comp<r>ar pa<n> | assi como auemos dicho. & somos om<ne>s | de paz & tus sieruos &
atu m<er>ced. & no<n> ue|nimos aq<u>i por uuscar mal a nj<n>guno. |
x3^00GE1^1^42^11^103va^E todos somos h<er>manos. & fijos du<n> pa|dre. & es om<n>e
bueno & cria ganados. & | labra la tierra connusco & ueuimos | por ello. |...|
x3^00GE1^1^42^12^103va^responder des|ta man<er>a alas razones q<ue> ellos
dixiero<n> | segund cuenta Josepho. % Dotra g<u>isa es. | non uenides uos por
comp<r>ar pan. nj<n> | traedes ende al. si no<n> la semeia<n>ca. nj<n> | uos lo
uendra<n> aqui. nj<n> sodes om<ne>s de | paz como uos dezides. Mas de algu<n> | Rey
o de algu<n> p<r>incep poderoso sodes | uarru<n>tes como uos dixiemos ya. & ui|
niestes escodrin<n>ar & asmar las flaq<ue>|zas desta tierra poro la pudiesse en|
trar. & p<re>nder la aq<ue>l q<ue> uos enbio. E an|dades por buscar dan<n>o & mal a
n<uest>ro se<n>|nor el Rey. & ass<us> pueblos. |...|
x3^00GE1^1^42^13^103vb^[fol. 103v-b] |...| & dixol assi. {#r D<e>las razones | de
Ruben por si & sus h<er>manos a Josep | & d<e>las de Josep a Rube<n> & as<us>
h<er>manos.} | XIX Uos dezides q<ue> nos somos uarru<n>|tes. & uenimos a
escodrin<n>ar | la tierra. & buscar mal al Rey | et ass<us> pueblos. & no<n> lo
faze|mos. Ca nj<n> q<ue>rriemos dan<n>o de u<uest>ros pue|blos nj<n> estoruo de
u<uest>ro Rey en nj<n>guna | cosa nj<n> somos tan u<uest>ros fronteros. Mas |
auiemos mester salut & co<n>sejo & acor|ro alos males & ala gra<n>d me<n>gua en |
q<ue> somos. q<ue> anda agora por toda n<uest>ra | tierra. E sopiemos de u<uest>ra
mesura & de | la u<uest>ra piedad. q<ue> acorriedes no<n> ta<n> sola | mientre alos
u<uest>ros de u<uest>ra tierra. mas | aun q<ue> alos estran<n>os & alos peregrinos
| de lue<n>ga tierra. fazedes mercado de trigo. | por q<ue> atodos los q<ue> mester
lo auie<n> acor|riessedes & los librassedes dela muerte | dela fambre. % vos
dixiestes otrossi. | q<ue> no<n> eramos h<er>manos. mas somos lo. | et assaz
paresce q<ue> assi es. E muestralo | manifiesta mie<n>tre la semeia<n>ça delas |
fazes & la fechuras delos cuerpos. q<ue> no<n> | son muy departidas las unas delas
| ot<r>as. nj<n> nos dessemeiamos nos mucho. | % Otrossi dixiestes uos q<ue> no<n>
eramos | fijos du<n> padre. nj<n> tal om<n>e no<n> aurie [fol. 104r-a] tales fijos.
Mas nos todos somos fijos | dun padre. & es un uaro<n> ebreo & a no<m>|bre Jacob. &
nos fuemos doze h<er>manos. | et ouo nos de q<u>atro mugieres. q<ue> ouieron |
estos nombres. % Ell una Rachel q<ue> el a|maua mas q<ue> alas otras. % Et ell
ot<r>a fue | Lia. E estas fuero<n> h<er>manas fijas de La|ba<m> tio deste jacob
n<uest>ro padre. % Ell otra | fue bala manceba de Rachel. % La q<u>arta | zelpha
manceba de Lia. % De Lia ouo | estos seys fijos Ruben. Simeo<n>. Leui. Ju|das.
ysacar. & zabulon. & una fija q<ue> ouo | nombre Dina. % De bala manceba de |
Rachel. fizo a Gad. & a aser. % De Rachel | ouo a Josep. & abeniami<n>. E cue<n>to
uos | yo agora aqui a nos desta man<er>a. por | q<ue> nasciemos todos unos empos
otros | ordenada mientre como uos yo e no<m>|brados. % E destos h<er>manos somos
aq<u>i | los diez. E beniamj<n> q<ue> es el menor de | todos nos. por q<ue> era
peq<ue>nno. & no<n> po|drie soffrir el trabaio dela carrera nj<n> | co<m>plirie.
no<n> quiso n<uest>ro padre q<ue> uini|esse tan luengo camino por no<n> ado|lescer
o no<n> tomar y algun q<ue>bra<n>tami|ento en q<ue> nos estoruarie n<uest>ra
carrera. | et finco con el [en] casa. % Et ell otro h<er>ma|no q<ue> ouo nombre
Josep. no<n> es ya. |...| [fol. 104r-b] |...|
x3^00GE1^1^42^14^104rb^& dixoles. % Esto es | lo q<ue> yo digo. Estas razones no<n>
melas | dixiestes uos ami p<r>imero como agora | las dezides. & bien se q<ue> sodes
uarruntes | en q<ue> uos demudades.
x3^00GE1^1^42^15^104rb^Mas yo lo yuro | por la salud de Pharao<n>. q<ue> yo lo
p<ro>uare en|uos. & no<n> saldredes de mio poder.
x3^00GE1^1^42^16^104rb^fasta q<ue> | no<n> adugades a aq<ue>l u<uest>ro h<er>mano
menor | q<ue> dezides q<ue> finco co<n> u<uest>ro padre en casa. | et enuiad uno de
uos q<ue> uaya por el. yl | aduga. & los otros fincaredes aq<u>i comi|go fasta
q<ue> sepamos la u<er>dad.
x3^00GE1^1^42^17^104rb^% Et desq<ue> | ouiero<n> estas razones mando los echar | en
la carcel. & yog<u>ieron y tres dias & tres | noches.
x3^00GE1^1^42^18^104rb^al t<er>cer dia mando los sacar. & | adozir los ante si. &
dixo les. fazed lo q<ue> | uos dix. si q<ue>redes beuir. E cue<n>ta Jose|pho en
este logar. q<ue> ellos temie<n>do au<n> | peor daq<ue>llo en q<ue> eran.
souiero<n> muy | tristes ante Josep. |...| [fol. 104v-a] |...| & tornos a | ellos.
& dixo. Om<n>e so yo q<ue> temo adios. | E esto no<n> lo fago yo si no<n> por saber
si me | dezides uerdad. mas q<u>iero fazer meior co<n>|tra uos.
x3^00GE1^1^42^19^104va^% Si uos om<ne>s de paz sodes como | dixiestes. finq<ue> ell
uno de uos en arrehe|nes. & yd los otros. & leuad au<uest>ro padre. & | a
u<uest>ras casas el pa<n> q<ue> comp<r>astes.
x3^00GE1^1^42^20^104va^& adozid me | el u<uest>ro h<er>mano peq<ue>nno. q<ue>
prueue yo si me | dezides u<er>dad. & no<n> morredes. % E ellos co<n> | ell
angostura en q<ue> era<n> segund essa ora | tenien q<ue> serie el su fecho
otorgaro<n> de faz<er> | assi como les el dixo.
x3^00GE1^1^42^21^104rb^& tenie<n> q<ue> q<u>anto mal | et q<u>anta lazeria alli
padescie<n>. q<ue> todo ge|lo daua dios por uengança de su h<er>ma|no Josep q<ue>
uendiera<n>.
x3^00GE1^1^42^22^104rb^% Et Ruben |...| dixo les. h<er>|manos. Dizia uos lo yo. &
co<n>seiaua. & | rogaua. q<ue> no<n> matassedes a u<uest>ro h<er>ma|no. q<u>ando lo
q<ue>riedes fazer. |...| q<ue> taman<n>a t<r>aycion & ta<n> mal fecho co|mo aq<ue>l
nol dexarie dios assi passar q<ue> | nol ue<n>gasse. |...|
x3^00GE1^1^42^23^104rb^% Aq<ue>lla ora come<n>çaron ellos to|dos a dezir dello
entressi. cuedando q<ue>lo | no<n> entendie Josep. por q<ue> fablaua con | ellos
por truiama<n>. |...|
x3^00GE1^1^42^24^104va^[fol. 104v-a] |...| {#r De | como se co<n>dolio de s<us>
h<er>manos Josep. & los en|uio co<n> el pa<n> & co<n> el p<re>cio d<e>llo. E
pediero<n> ellos be<n>|iamj<n> a su padre & les dizie el q<ue> gelo no<n> darie.} |
XX JOsep q<u>ando uio ass<us> h<er>manos assi cuyta|dos & llorar daq<ue>lla guisa.
ouo gra<n>d due|lo en su coraço<n>. & no<n> podie estar q<ue> no<n> llo|rasse. E
sostouosse q<u>anto pudo. Mas en ca|bo no<n> lo pudo soffrir de tod en todo. & in|
chiero<n> se le los oios de lagremas. E | por q<ue> nol entendiessen s<us>
h<er>manos. ap|partos dellos un poco. & lloro. Desi alinpi|os la cara delas
lagremas |...| E tomo el a Sime|on & atol bie<n> antellos.
x3^00GE1^1^42^25^104va^Estonces mando | ell ass<us> om<ne>s q<ue>les inchiessen de
trigo los | sacos. E castigoles en poridad q<ue> tomasse<n> | el p<re>cio. &
metiessen lo de cada uno en su | carga co<n> el trigo. & q<ue>lo fiziessen de
g<u>isa | q<ue>lo no<n> entendiesse<n> ellos. & sobresto q<ue>les | diessen espensa
pora la carrera. E los o<mne>s | fiziero<n> como Josep les ma<n>do.
x3^00GE1^1^42^26^104va^% Ellos | cargaro<n> su pa<n> en sus bestias & fuero<n> se |
su uia.
x3^00GE1^1^42^27^104va^E q<u>ando yuan en el camino ap|partos ell uno & abrio su
saco por dar | assu bestia q<ue> leuaua q<ue> comiesse. E q<u>ando | cato fallo en
la boca del saco ell auer q<ue> | diera por el trigo.
x3^00GE1^1^42^28^104va^E tornos ass<us> h<er>ma|nos & dixo. % Non sabedes. falle
enel mio | saco. el p<re>cio q<ue> di por el pan. & felo en el. | Ellos fuero<n>
espantados & dixiero<n> unos | a otros. Q<ue> q<u>iere seer esto q<ue> nos dios
fizo | et fuero<n> su carrera.
x3^00GE1^1^42^29^104va^% Et desq<ue> llegaron | assu padre a Cananea. & los salio
el a | recebir. no<n> uio a Simeo<n> uenir co<n> ellos. | et dixo. % O dexastes a
mio fijo Simeo<n>. | Estonces ellos come<n>çaron le aco<n>tar. lo | q<ue>les
acaesciera en Egipto. & dixiero<n> le. |
x3^00GE1^1^42^30^104va^% Padre el sen<n>or dela tierra nos fablo | muy san<n>uda
mie<n>tre. & dixo nos q<ue> era||mos [fol. 104v-b] uarruntes de Rey ode algu<n>
gra<n>d | om<n>e. & uinieramos alli por saber los | logares flacos poro se podrie
entrar. & | p<re>nder aq<ue>lla tierra.
x3^00GE1^1^42^32^104vb^% E contamos le co|mo fueramos doze hermanos todos fi|ios
du<n> padre. & agora eramos onze. et | destos onze el menor de todos fincara co<n>|
busco. & los diez eramos alli. & ell otro | era muerto. % El touo q<ue>l mintiemos
| et no<n> nos quiso creer. & p<r>iso nos fasta q<ue> | pleteamos co<n> el.
x3^00GE1^1^42^33^104vb^q<ue>l dexassemos uno de | nos en su p<r>ision por arrehen.
& los otros | q<ue> nos tornassemos & troxiessemos el pa<n> |
x3^00GE1^1^42^34^104vb^et leuassemos le a beniami<n> q<ue> finco co<n>|busco q<ue>
auie gra<n>d sabor de ueer le. & fi<n>|co Simeo<n> co<n> el. E desq<ue> esto
fiziemos uen|diero<n> nos pa<n>. & de mas diero<n> nos todo lo | q<ue> ouiemos
mester. Ca antes nj<n> nos de|xaua<n> comp<r>ar nada nj<n> nos lo q<ue>rie<n> ellos
| uender.
x3^00GE1^1^42^35^104vb^% Et desq<ue> tod esto ouiero<n> conta|do al padre.
abriero<n> sus sacos por uazi|ar su trigo. & fallaro<n> en somo de cada u|no todos
los din<er>os q<ue> diero<n> por ello. Q<u>an|do uio Jacob q<ue> ell auer q<ue> por
el pa<n> die|ra<n> trayen alli daq<ue>lla guisa. & oyo el ple|yto q<ue> auie<n>
fecho por beniamj<n> su fijo. fue | muy cuytado por ello. E mayor mie<n>tre | por
q<ue> fallaua<n> el p<re>cio del pa<n> en los sacos. |
x3^00GE1^1^42^36^104vb^et dixo esco<n>tra ellos. % Fecho me auedes | sin fijos.
Josep es muerto. Simeo<n> yaze | p<re>so. Si a beniami<n> me leuaredes & algu|na
cosa contesciere del. todos estos ma|les e<n>mi se torna<n>.
x3^00GE1^1^42^37^104vb^Respuso rube<n>. Padre | danos abeniami<n> sin todo pauor. &
le|uarle emos. E yo he dos fijos. & si no<n> | tele aduxieremos. dotelos q<ue>los
ma|tes. & metel tu en mi mano & yol torna|re.
x3^00GE1^1^42^38^104vb^% Dixol Jacob. No<n> yra mio fijo be<n>|iamj<n> co<n> busco.
ca muerto es su h<er>ma|no Josep. & no<n> finca de su madre mas | del sen<n>ero. E
si algu<n> mal le co<n>tesciesse | en tierra de Egipto. aduzriedes en mi | ueiez a
Jnfierno las mis canas co<n> mu|cho dolor. |...|
x3^00GE1^1^43^1^104vb^En tod esto crescie la fambre fiera mi|entre. & era en
gra<n>d cueyta toda la tierra. |...|
x3^00GE1^1^43^2^105ra^[fol. 105r-a] % Et desq<ue> Jacob & sus fijos ouieron comi|do
lo q<ue> ellos aduxieran daq<ue>lla uez. dixo | les de cabo el padre. % Fijos
tornad uos a | egipto. & adozid nos alguna cosa q<ue> coma|mos.
x3^00GE1^1^43^3^105ra^% Estonces respuso Judas & dixol. | Padre aq<ue>l uaro<n>
poderoso de Egipto q<ue> nos | dio el pa<n> desta uez nos dixo assi. Adozid | me
u<uest>ro h<er>mano el menor de todos uos. | E si no<n> yo uos yuro q<ue> no<n>
<vos> ueades ante la | mj faz. maguer q<ue> aca uengades.
x3^00GE1^1^43^4^105ra^E ago|ra si q<u>ieres tu q<ue> alla uayamos. enbia | connusco
a be<n>iamj<n>. & yremos todos en | uno & co<m>praremos lo q<ue> mester ouieremos.
| et assi lo q<ue>rra dios q<ue> todos nos tornare|mos en uno.
x3^00GE1^1^43^5^105ra^% Et padre si tu esto no<n> | q<u>ieres. nos no<n> yremos
alla. por q<ue> no<n> osa|riemos parescer ante aq<ue>l[ ]poderoso de | Egipto. Ca
nos dixo assi como telo aue|mos co<n>tado muchas uezes pues q<ue> dalla | uiniemos
q<ue> no<n> ueriemos la su faz. me|nos de leuar le beniami<n> n<uest>ro h<er>mano |
el menor q<ue>l quiere ueer.
x3^00GE1^1^43^6^105ra^% Respuso el | padre a Judas & alos otros fijos. Non |
descubriestes uos por al a aq<ue>ll adela<n>tado | et poderoso de Egipto q<ue>
auiedes otro h<er>|mano menor de uos. si no<n> por adozir | ami agrand
mesq<u>indad.
x3^00GE1^1^43^7^105ra^% Respusiero<n> | le ellos estonces. Padre bien te dezi|mos
uerdad q<ue>lo no<n> fiziemos. Mas el | nos demando toda n<uest>ra fazie<n>da & nos
| dixiemos gela. & p<re>gunto nos de n<uest>ro | linage. & si auiemos padre o otros
h<er>|manos algunos. E si los ouiessemos q<ue> | si eran biuos. % Et nos
respo<n>diemos | le luego alo q<ue> nos demando. E mani|festamos le la u<er>dad. &
no<n> osamos en|de al fazer. ca nos tenie p<re>sos. E co<n>tamos | le como auiemos
padre & otro h<er>mano | menor de todos nos. & dixiemos le los | nombres. Ca no<n>
cuydauamos q<ue>lo el | ouiesse por q<ue> gele leuassemos.
x3^00GE1^1^43^8^105ra^% Et Ju|das q<ue> era om<n>e osado en las otras co|sas como
lo fue despues en la entra|da delas carreras del mar uermeio. | mas q<ue>los otros
h<er>manos segu<n>d cue<n>|ta Josepho. & uos lo departiremos | nos mas adelant.
atrouo se estonces | cont<r>a Jacob & dixol. % Padre. No<n> deues | tu temer nada
de n<uest>ro h<er>mano. nj<n> sos|pechar de nos nj<n>gu<n> mal co<n>tra el. ca |
nj<n>guno de nos no<n> gele q<ue>rie fazer de||mas [fol. 105r-b] si fadado es q<ue>
si alguna cosa le | ouiere otro iubre a contescer. Aq<u>i esta<n>do | con tigo le
contescra. Nin otrossi nos q<u>an|do mal el ouiessemos abuscar no<n> lo di|riemos
ati. nj<n> aun a otre tan paladina | mie<n>tre. % E por mengua[ ]de yr este moço |
connusco a egipto. no<n> deuemos nos p<er>der | tan sin razo<n>. la comp<r>a delas
uiandas q<ue> | nos p<ro>metiero<n> q<ue> nos uendrien dellas a | abondo segu<n>d
aq<ue>llo q<ue> a en la tierra del | Rey Pharao<n>. si este moço connusco leua|
remos. % Et otrossi padre. cuydado deues | tu auer dela salud de Simeo<n>. q<ue>
no<n> se pier|da por mengua de no<n> embiar tu a ben|iamin alla. % Et sobre tod
esto creer de|ues tu deste njn<n>o & fiar q<ue> dios le g<u>arda|ra. & danos le. E
yremos & traeremos | uianda pora nos & pora n<uest>ros ninnue|los peq<ue>n<n>os
q<ue> auemos. & no<n> muramos | ellos & nos. assi por esta razo<n>.
x3^00GE1^1^43^9^105rb^E yol to|mare sobre mi si mele dieres. & ami le | demanda tu.
E si telo no<n> aduxieremos | despues. dote me por culpado q<ue> fiz ta<n> gra|ue
yerro contra ti. q<ue> me no<n> deuas p<er>do|nar iamas.
x3^00GE1^1^43^10^105rb^% Et si no<n> fuesse por la tar|dança q<ue> uino por este
estoruo. ydos serie|mos nos de cabo & uenidos otra uez.
x3^00GE1^1^43^11^105rb^% | Essora iacob. Lo uno por las razones de | Judas q<ue>
dixiera tan buenas & ta<n> esforça|das. Lo al por la cueyta dela gra<n>d fa<m>bre |
en q<ue> ueye ass<us> compan<n>as. dixo fijos. Si | ta<n> mester es euad le. &
fazed lo q<ue> q<ue>redes. | % Et tomad delas mas nobles cosas. & | delas meiores
especias q<ue> a en esta tierra. | et no<n> son en aq<ue>lla tierra. & leuad le
del|las.
x3^00GE1^1^43^12^105rb^& doblado ell auer q<ue> fallastes en los | sacos. ca yerro
contescio q<ue>lo assi aduxies|tes. E tornad lo al q<ue> uos el pa<n> uendio. |
q<ue> no<n> aya q<ue> nos dezir si assi fue. % E | las especias q<ue> uos mando
leuar dare|des a aq<ue>l poderoso q<ue> dezides del Rey de | Egipto.
x3^00GE1^1^43^13^105rb^E leuad u<uest>ro h<er>mano beniami<n> | et yd uos pora el.
x3^00GE1^1^43^14^105rb^E n<uest>ro sen<n>or q<ue> es pode|roso de todas cosas uos
le de pagado. & | manso & atemp<r>ado & q<ue>l falledes de bue<n> | talent. E q<ue>
uos de u<uest>ro h<er>mano q<ue> tie|ne p<re>so. & abeniamj<n> q<ue> leuades. & los
de|xe uenir co<n> busco. ca yo assi como si<n> | fijos fi<n>co. fasta q<ue> uos
tornedes uos. |
x3^00GE1^1^43^15^105rb^% Despues q<ue> isr<ahe>l & sus fijos ouieron | las razones
q<ue> auemos co<n>tadas. Los [fol. 105v-a] fijos tomaro<n> daq<ue>llos dones
q<ue>les el padre | mando. & su auer. & abeniamj<n> su h<er>mano | et fuero<n> se
pora egipto. % Et q<u>ando su pa|dre & ellos se ouiero<n> a partir & se espidi|en
unos dotros. come<n>çaro<n> todos a llo|rar muy fiera mie<n>tre segu<n>d cuenta Jo|
sepho. temiendo q<ue> se nunca uerie<n> ayu<n>|tados en uno como aq<ue>lla ora. &
este | miedo les duro siemp<re> fasta q<ue>s uieron | en uno todos de cabo como
oyredes ade|lant. % Pues espidiero<n> se unos dotros. | et finco el padre solo. &
fuero<n> se los fi|jos. & q<u>ando llegaro<n> a Josep
x3^00GE1^1^43^16^105va^& uio el a | benjami<n> con ellos. fue mucho alegre | et muy
pagado en su coraço<n>. & llamo a|su espensero & dixol. Mete estos om<ne>s a |
casa. & adoba nos grand yantar de mu|chas carnes. ca mios huespedes an de | seer
todos & comigo comeran oy.
x3^00GE1^1^43^17^105va^Ell es|pensero fizo como su sen<n>or le mando. |
x3^00GE1^1^43^18^105va^% Et ellos fuero<n> muy espantados. & di|xiero<n> entressi
unos a otros. Por el p<re>cio | dela guera q<ue> leuamos ell otra uez en nu|estros
sacos. nos metiero<n> aca. E q<u>iere se | nos a calonnar el sen<n>or & dezir nos
q<ue> | lo furtamos. & por este achaq<ue> meter nos | a afuerça asu s<er>uidumbre.
x3^00GE1^1^43^19^105va^E estaua es|tonces ala puerta ell espensero de Jo|sep. & era
el q<ue>les midiera el pan. & les | metiera el p<re>cio dello en los sacos. E |
llegaro<n> se ellos alli a el & dixiero<n> le.
x3^00GE1^1^43^20^105va^% | Sen<n>or. Rogamos te q<ue> nos oyas.
x3^00GE1^1^43^21^105va^Ell ot<r>a | uez q<u>ando uenimos aca por comp<r>ar pan | et
nos tornamos a nuestra tierra. & a|briemos los sacos q<ue> leuamos llenos | dello.
fallamos en ellos el p<re>cio q<ue> diera|mos por ello. & aduxiemos telo & ma<n>|
dalo tomar.
x3^00GE1^1^43^22^105va^& traemos al de q<ue> comp<re>|mos lo q<ue> ouieremos
mester. E bie<n> te | dezimos q<ue> daq<ue>llo no<n> sabemos q<u>ilo me|tio en los
n<uest>ros sacos nj<n> tenemos q<ue> a|uemos y culpa nj<n>guna. Mas faremos | por
ello q<u>anto tu por [bie<n>] touieres & ma<n>dares. |
x3^00GE1^1^43^23^105va^% Respuso les ell espensero. amigos a|ued paz & no<n>
temades. El u<uest>ro dios & de | u<uest>ro padre uos dio aq<ue>l auer. & uos lo |
metio en los sacos. Ca el p<re>cio q<ue> me uos | diestes dela ciuera q<ue>
comp<r>astes yo lo e. |
x3^00GE1^1^43^24^105va^% Essora fue el. pero por ma<n>dado de Josep | et saco dela
p<r>ision a Simeo<n>. & aduxol a | ellos & metiolos todos ot<r>a uegada en su [fol.
105v-b] casa. & aduxo les agua pora lauar les | los pies. & puso les alas bestias
q<ue> comi|essen.
x3^00GE1^1^43^25^105vb^% En tod esto Josep estaua en pala|cio co<n> el Rey. & ellos
oyera<n> como auien | alli a comer. E demientra q<ue> el era en la | cort. ellos
sacaro<n> s<us> dones. q<ue> trayen pora | dar gelos. E g<u>isaron los. lo meior &
lo | mas apuesto q<ue> pudien de man<er>a q<ue> pa|rescien bien.
x3^00GE1^1^43^26^105vb^% Et q<u>ando uino Josep de ca|sa del Rey q<ue> era ya medio
dia. % Toma|ro<n> ellos estonces aq<ue>llos p<re>sentes en sus | manos. &
uiniero<n> fasta el. & fi<n>caron los | ynoios delant. & abaxaro<n> se antel fasta
| tierra. & aoraro<n> le. & p<re>sentaro<n> le aq<ue>llo | q<ue>l trayen.
x3^00GE1^1^43^27^105vb^% Aq<ue>ll ora les dixo el. muy | piadosa mientre. dios nos
salue. E p<re>gu<n>|toles. V<uest>ro padre el uieio de q<u>ien me di|xiestes es aun
biuo.
x3^00GE1^1^43^28^105vb^% Respusiero<n> le el|los. biuo es & tu sieruo. & abaxaro<n>
se ot<r>a | uez contra el. & aoraro<n> le como aora<n> | los om<ne>s adios.
x3^00GE1^1^43^29^105vb^% Esto<n>ces alço Josep los | oios. & cato abeniamj<n> q<ue>
era su h<er>mano | de padre & de madre & dixoles. Es este | el u<uest>ro h<er>mano
q<ue> me dixiestes. Respusie|ro<n> le ellos si sen<n>or. E desi dixo abe<n>iami<n>.
| fijo. dios te faga bie<n> & m<er>ced.
x3^00GE1^1^43^30^105vb^E mouios | le el coraco<n> por su h<er>mano. & inchiero<n>
se | le los oios de agua & leua<n>tos p<r>iuado & | metios en su camara & echos en
su le|cho & lloro.
x3^00GE1^1^43^31^105vb^Desi lauos la cara delas la|gremas por q<ue> no<n>
paresciesse q<ue> llorara. | et tornos a ellos. Et mando poner las | mesas.
x3^00GE1^1^43^32^105vb^La suya appartada assi como de | om<n>e dotra ley & de agena
tierra. E la | delos de Egipto q<ue> comie<n> co<n> el. en su cabo | assi como de
naturales del logar. E la | de s<us> h<er>manos assu part assi como de a|uenedizos.
% Ca por q<ue>brantamie<n>to de | ley & por cosa sin razon tenie<n> estonces | los
de Egipto. de comer ellos co<n> los Ju|dios q<ue> non era<n> de su Ley. |...|
x3^00GE1^1^43^33^105vb^% Et ma<n>doles q<ue> se asse<n>|tassen como solien seer en
casa de su | padre. El mayor p<r>imero. & en somo de | todos. & desi los otros
segu<n>d q<ue> nasciera [fol. 106r-a] cada uno.
x3^00GE1^1^43^34^106ra^& diero<n> les de comer. E ma<n>do | poner ante beniamj<n>
doble racio<n> de to|dos los maniares & delo al q<ue>les daua<n> |...| q<ue> çinco
raciones le di|eron. |...|
x3^00GE1^1^44^1^106ra^diz Moysen q<ue> llamo | Josep assu espensero. & dixol. ve &
toma | los sacos destos om<ne>s & inche los de t<r>i|go q<u>anto y copiere. & mete
les y los di|neros q<ue> el pan ualiere. a cada uno los | suyos en su saco.
x3^00GE1^1^44^2^106ra^E toma la mi copa de | plata en q<ue> beuo yo. & mete la enel
saco | del menor. % Et ell espensero fizo lo to|do como su sen<n>or le mando. |...|

x3^00GE1^1^44^3^106ra^% Otro dia | man<n>ana enuiaron los. E ellos car|garo<n>


s<us> bestias. |...|
x3^00GE1^1^44^4^106rb^[fol. 106r-b] |...| Saliendo ellos del | cibdad. desq<ue>
fuero<n> arredrados un poco. lla|mo Josep a aq<ue>l su espensero q<ue>les auie |
dado el trigo. & metiera la copa en el | saco de beniamj<n>. E mando yr co<n> el.
com|pan<n>a de om<ne>s armados a cauallo. % Et | dixol. ve q<u>anto pudieres tras
aq<ue>llos | om<ne>s. & p<re>nde los. |...| Q<ue> om<n>es | sodes uos. q<ue> por
uos fazer om<n>e bie<n>. fi|ziestes uos mal;
x3^00GE1^1^44^5^106rb^Furtastes la copa de | mio sen<n>or en q<ue> beuie. & en
q<ue> ueye las | cosas q<ue> an de uenir. Mal fecho fizies|tes. E estas & otras
razones tales les di|xo ell espensero. & otras yrada mie<n>tre. |
x3^00GE1^1^44^6^106rb^% Et ellos q<u>ando uiero<n> uenir aq<ue>lla co<m>|pan<n>a
empos si atan gra<n>d p<r>iessa. ma|rauillaron se q<ue> podrie seer. & fueron |
mucho espantados. E estos de Josep | luego q<ue> llegaro<n>. come<n>çaro<n> a
estultar | los. & maltraer los. & prisiero<n> los. % E | dixo cont<r>a ellos ell
espensero.
x3^00GE1^1^44^7^106rb^% Et respusiero<n> le ellos. Sen<n>or por q<ue> nos | dizes
assi q<ue> nos fiziemos ta<n> mal fecho. |
x3^00GE1^1^44^8^106rb^El auer q<ue> nos fallamos en n<uest>ros sacos | bie<n> en
tierra de Canaa<n> de q<ue> nj<n>guno no<n> | sabie te tornamos aq<u>i. Pues como
serie | g<u>isado q<ue> nos furtassemos oro nj<n> plata | de casa de tu sen<n>or. &
de mas el su uaso. |...|
x3^00GE1^1^44^9^106rb^% Escodrinna nos a todos. & aq<u>al | q<u>ier q<ue> fallares
lo q<ue> demandas. muera | por ello. & los otros finq<ue>mos por sier|uos de
n<uest>ro sen<n>or.
x3^00GE1^1^44^10^106rb^% Dixo les ell espe<n>sero. | sea assi como uos Judgades.
Mas au<n> Me|ior q<u>iero yo desso. Q<ue> aq<ue>l aq<u>i fallaremos | q<ue> esse
finq<ue> por sieruo. & los otros yd a | buena ue<n>tura.
x3^00GE1^1^44^11^106rb^% Ellos estonces descarga|ro<n> p<r>iuado s<us> cargas. &
abrio cada uno su | saco.
x3^00GE1^1^44^12^106rb^% Ell espensero escodrin<n>olos & co|me<n>ço del mayor fasta
q<ue> uino al me|nor. E fallo el uaso enel saco de benia|mj<n> q<ue> era el menor.
x3^00GE1^1^44^13^106rb^% E ellos q<u>ando lo uie|ro<n> touiero<n> se por muertos. &
come<n>çaron [fol. 106v-a] a llorar grieue mie<n>tre & romper se todos et | fazer
grand duelo. % Lo uno por be<n>iamj<n> | su h<er>mano q<ue> auie<n> miedo q<ue>l
iusticiarie<n> | por el furto q<ue>l fallara<n>. % Lo al por q<ue> mi<n>trie<n> |
al padre. & no<n> gelo podrie<n> tornar como | pusiera<n> co<n> el. dond aurie el
taman<n>o do|lor q<ue> se morrie por ello. % E cargaro<n> de ca|bo & tornaro<n> se
ala cibdad co<n> ell h<er>mano | q<ue>les lieua<n> p<re>so. |...|
x3^00GE1^1^44^14^106va^& tornaro<n> se llora<n>do otrossi. & ent<r>o | co<n> ellos
a Josep. E fincaro<n> los ynoios. & | echaro<n> se en tierra antel. % Josep cato
es|sora como tenie<n> recabdado abeniamj<n>. | et uio aellos todos rotos &
doloridos por | el.
x3^00GE1^1^44^15^106va^& dixoles. % Malos erades q<ue> no<n> para|uades mientes en
la mesura & enel bie<n> | q<ue> uos yo fazia. nj<n> catauades a dios co|mo sele
no<n> ascondie nj<n>guna cosa. & | fuestes osados de fazer mal all estran<n>o |
q<ue> uos fazie bie<n>. & cuedauades q<ue>lo no<n> sa|bia yo. E no<n> sabedes como
en toda la | tierra no<n> a om<n>e q<ue> tan bie<n> entie<n>da las | cosas q<ue> an
de uenir como yo.
x3^00GE1^1^44^16^106va^% Respu|siero<n> le ellos. Sen<n>or q<ue> diremos o q<ue>
escu|sa podemos dar aq<u>i. fueras ende q<ue> sea|mos todos tus sieruos pues q<ue>
el furto | es fallado e<n>tre nos. Mas da anos q<u>al | pena q<u>isieres |...|
x3^00GE1^1^44^17^106va^% Josep sobresto seyendo en su cora|co<n> muy alegre por
q<u>anto les oye dezir. | Dixo. no<n> mande dios q<ue> yo assi faga. Mas | q<u>iero
q<ue> aq<ue>l aq<u>ien fallaro<n> el furto dela co|pa. q<ue> finq<ue> aqui por mio
sieruo. Ca al | q<ue> no<n> fallare<n> por q<ue>. no<n> es derecho q<ue> la|zre[ ]
por la culpa del otro. E los ot<r>os yd | uos a buena ue<n>tura. & tornad uos a
u<uest>ro | padre. |...|
x3^00GE1^1^44^18^106vb^[fol. 106v-b] |...| E llegos a Josep | et dixol esforçada
mie<n>tre. pero en bue<n>a | g<u>isa. % Sen<n>or fablaria contigo empori|dad si te
ploguiesse. & oy me. & no<n> te me | assan<n>es si la tu m<er>ced fuere. ca tu
sieruo | so yo. & tu mio sen<n>or. de Pharao<n> aca. |...|
x3^00GE1^1^44^19^107ra^[fol. 107r-a] |...| % Et de mas | sen<n>or. % Et de mas
sen<n>or. tu nos deman|deste n<uest>ra fazienda ell otra uez q<ue> uinie|mos ati. E
p<re>gunteste nos si auiemos | padre aun o otro h<er>mano alguno.
x3^00GE1^1^44^20^107ra^E | respondiemos te nos como auiemos | padre. & q<ue>l
dexaramos biuo & un h<er>ma|no peq<ue>nnuelo co<n> el. E q<ue> daq<ue>lla mugier |
cuyo fijo aq<ue>l fuera. q<ue> no<n> auie mas da|q<ue>l. ca otro q<ue> fiziera. nol
auiemos ya. | et q<ue> el padre q<ue> mas amaua a este q<ue> fin|co. q<ue> a todos
nos. por q<ue> es menor yl fizo | en su ueiez.
x3^00GE1^1^44^21^107ra^% Et tu mandeste nos esto<n>|ces q<ue> te aduxiessemos
aq<ue>l Ninno. & q<ue>l | ueries.
x3^00GE1^1^44^22^107ra^E dixiemos te nos q<ue>s morrie | su padre co<n> sennerdad &
co<n> desseo del. sil | dessi partiesse. & q<ue> por ue<n>tura no<n> nos [le]
q<ue>rrie | dar. E desta razo<n> peso ati segu<n>d nos ente<n>|diemos.
x3^00GE1^1^44^23^107ra^ca nos respondiste essora. Q<ue> si co<n> | nusco no<n>
uiniesse. q<ue> no<n> ueriemos la | tu faz. E nos fumos tristes q<u>ando esta |
palabra te oyemos dezir.
x3^00GE1^1^44^24^107ra^% Sobresto tor|namos nos a n<uest>ro padre. & co<n>tamos le
todo | lo q<ue> nos dixieras. & lo q<ue> nos co<n>tesciera en | esta tierra. &
pesol mucho dello. E por nj<n>gu|na g<u>isa. no<n> nos q<u>iso essora otorgar el
Nin|no q<ue> uiniesse connusco.
x3^00GE1^1^44^25^107ra^si no<n> desq<ue> ouie|mos comido el pa<n> q<ue> leuamos. &
nos uio | en cueyta de muert por la fambre q<ue> crescie | aun cada dia. & nos
mando agora uenir | por mas.
x3^00GE1^1^44^26^107ra^& nos dixiemos le estonces q<ue> no<n> | osariemos tornar
aca. menos de uenir el | nin<n>o co<n>nusco.
x3^00GE1^1^44^27^107ra^% Respondio nos el esto<n>ces | desta guisa. por escusar se
de nos le no<n> dar. | Bie<n> sabedes uos q<ue> yo no<n> auia mas de dos [fol.
107r-b] fijos daq<ue>lla mi mugier Rachel q<ue> yo mu|cho auie. E uos erades co<n>
los ganados en | los pastos del desierto. & por q<ue> auie dias q<ue> | yo no<n>
sabia nj<n> oyera nada de uos.
x3^00GE1^1^44^28^107rb^enuie | uos ell uno o andauades co<n> los ganados. | et este
era el mayor dellos. & q<ue> uos uiesse. & | sopiesse de uos & q<ue> tornasse ami
adezirme | como uos yua. % E fue & despues nj<n> uino | nj<n> parescio. & uiniestes
uos & aduxiestes | me el su uestido roto & sa<n>g<r>iento todo. & di|xiestes q<ue>
bestia saluage le comiera.
x3^00GE1^1^44^29^107rb^E si | este me leuades. de cueyta & de dolor del. se|re
luego muerto. % Et sen<n>or tu sabes q<ue> | destas razones. todas las mas dichas
te | las auemos ot<r>a uez.
x3^00GE1^1^44^30^107rb^E agora si me yo tor|nare a mio padre tu sieruo.
x3^00GE1^1^44^31^107rb^& no<n> uiere ell | yr co<n>nusco el Nin<n>o q<ue> ama
ta<n>to como al | su coraço<n> luego sera muerto. & uenir le | a esto por nos.
x3^00GE1^1^44^32^107rb^dond auria yo cueta por si|emp<re>. Ca yol Recebi este
njn<n>o sobre mj. & | p<ro>meti amio padre q<ue> gelo tornaria. et | si no<n>
siemp<re> q<ue>l yoguiesse en culpa por ello. |...|
x3^00GE1^1^44^33^107rb^Sen<n>or yo so tu sieruo. E si | tu amas castigar este
fecho. & q<u>ieres tomar | ue<n>gança del. toma a mi & manda me fa|zer todas las
penas q<ue> q<u>isieres. & si la tu | m<er>ced fuere. suelta a beniamj<n>. & uaya
co<n> | sus h<er>manos assu padre. q<ue> se no<n> pierda | por el.
x3^00GE1^1^44^34^107rb^E menos de yr el. yo nunca alla tor|nare. nj<n> me parare
antel mio padre. por | ueer le morir deste dolor. |...|
x3^00GE1^1^45^1^107va^[fol. 107v-a] |...| {#r De como se descubrio Josep | asus
h<er>manos. & lo sopo el Rey Pharaon. & en|uiaro<n> luego por su padre Jacob:}
XXIII JOsep. | pues q<ue> uio las uoluntades de s<us> h<er>manos. | ouo gra<n>d
dolor en su coraço<n>. & no<n> pudo estar | dalli adelant q<ue> seles no<n>
descubriesse. E ma<n>|do a todos los otros q<ue> estaua<n> enel palacio | q<ue>l
dexassen. q<ue> fablar q<ue>rie en poridad co<n> a|q<ue>llos om<ne>s estran<n>os.
|...|
x3^00GE1^1^45^2^107va^come<n>ço allorar fiera mie<n>tre. E | tan gra<n>d fue la
fuerça del lloro q<ue>la nat<ur>a | del poder del. assil p<r>iso el coraço<n>.
q<ue>les no<n> pu|do fablar baxo. & alço la boz de g<u>isa. q<ue>los | q<ue>les
dexara<n> la casa. & saliera<n> fuera. & los | de casa de Pharao<n>. todos
ouiero<n> aoyr las | bozes de Josep tan grandes las dio.
x3^00GE1^1^45^3^107va^% E | dixo les. yo so Josep u<uest>ro h<er>mano. Mio | padre
Jacob es aun biuo. % Los h<er>manos | q<u>ando esto oyeron ta<n> gra<n>d ouiero<n>
ell es|panto & el miedo. q<ue> nol pudiero<n> respon|der.
x3^00GE1^1^45^4^107va^% Estonces les dixo el ya q<ue>do & piado|sa mientre. llegad
aca ami. E pues q<ue> se | llegaro<n> ael. Dixo les otra uez. otrossi ya | muy mas
q<ue>do. por los no<n> meter en u<er>gue<n>|ça silos estran<n>os lo oyessen. yo so
u<uest>ro h<er>|mano Josep el q<ue> uos ue<n>diestes alos m<er>ca|deros de tierra
de ysmael q<ue> yuan a Egip|to.
x3^00GE1^1^45^5^107va^Mas no<n> temades nj<n> se uos faga mal | por ello. nj<n> por
q<ue> yo so en esta tierra. Ca | tengo q<ue> ell auenimie<n>to deste fecho. mas |
fue por uoluntad de dios. q<ue> no<n> por la u<uest>ra | maldad. E fazer uos a dios
por esta razo<n> | mucho bie<n> & mucha m<er>ced. agora & despu|es. |...| [fol.
107v-b] |...| E | uos nj<n> ayades de mi uergue<n>ça por ello. | nj<n> seades
tristes nj<n> uos pese. |...|
x3^00GE1^1^45^7^107va^E por u<uest>ro bie<n> me embio dios a egipto | adelante de
uos.
x3^00GE1^1^45^8^107va^E fizo me aq<u>i assi como pa|dre de Pharao<n> & sen<n>or de
su casa & p<r>incep | de toda tierra de Egipto. |...|
x3^00GE1^1^45^9^107vb^% E agora | tornad uos & no<n> uos tardedes. & yd uos | pora
u<uest>ro padre q<ue>s le no<n> faga mal & se | muera por uentura. co<n> cuydado &
pesar | dela u<uest>ra tardança ante q<ue> ue<n>ga ami. Ca | si no<n> taman<n>o
q<ue>branto auria yo dend. q<ue> | toda la mi bienanda<n>ça ternia por na|da. % Mas
nos p<r>iuado como uos digo. | E dezid le como yo Josep su fijo le em|bio dezir
q<ue> me fizo dios mucho bien | et mucha m<er>çed. & so sen<n>or de toda Egip|to. &
q<ue>s ue<n>ga pora mi luego ante q<ue>s | muera. |...|
x3^00GE1^1^45^10^107vb^% Et el & uos sus fijos & s<us> | nietos biuiredes todos
comigo. & mora|redes en jersen q<ue> es muy buena tierra. | q<ue> uos ganare del
Rey. E u<uest>ras oueias et | u<uest>ras uacas & lo al q<ue> auedes. todo lo traed
| co<n> busco.
x3^00GE1^1^45^11^107vb^ca pora todo uos dare yo co<n>seio | et q<u>anto mester
ouieredes. % Et sepades | uos. & dezid lo assi amio padre. Q<ue> de sie|te an<n>os
malos dela fambre q<ue> ouiero<n> | de seer. los dos son passados & no<n> mas. | et
los ci<n>co an de uenir. % Et fazed le q<ue>s | uenga pora mi co<n> toda su
co<m>panna. et | con toda su casa. E uenid uos co<n> el & u<uest>ras | compan<n>as
todas co<n> q<u>anto auedes. q<ue> uos | no<n> p<er>dades en estos an<n>os malos.
ca son | muchos.
x3^00GE1^1^45^12^107vb^% Et bien ueedes uos & Be<n>ia|mi<n> mi h<er>mano. q<ue>
q<u>anto uos yo digo del | poder q<ue> e. q<ue> todo es assi.
x3^00GE1^1^45^14^107vb^% Despues q<ue> | ouiero<n> estas razones abraçaro<n> se
Josep | et benjamj<n>. & lloraro<n> amos co<n> gozo de|ssi & de su uista.
x3^00GE1^1^45^15^107vb^Desi beso Josep a todos los | ot<r>os h<er>manos. & otrossi
lloro co<n> ellos. |...|
x3^00GE1^1^45^16^108ra^[fol. 108r-a] |...| {#r De com<o> sopo el Rey Pha|rao<n>
q<ue> uiniera<n> h<er>manos a Josep & se alegro | mucho por ello. & enuio por el. &
d<e>lo q<ue>l dixo:} | XXIIII En tod esto sonaro<n> las nue|uas por tod el palacio.
E dixi|ero<n> al Rey Nicrao como uini|era<n> h<er>manos a Josep. E fue | mucho
alegre por ello el Rey & toda su | compan<n>a. |...|
x3^00GE1^1^45^17^108ra^E mando luego llamar | a Josep & dixol. % Oy dezir q<ue> te
uiniera<n> | h<er>manos. Respusol Josep. Sen<n>or uinie|ro<n>. Diz el Rey mucho me
plaze co<n> su | uenida. E q<ue>rria muy de grado q<ue> fuesse | aqui tu padre. ca
me dixiero<n> otrossi | q<ue>l auies biuo. E tome<n> todo lo q<ue> mest<er> |
ouiere<n>.
x3^00GE1^1^45^18^108ra^& uayan por el. & diga<n> le q<ue>s ue<n>|ga co<n> toda su
co<m>panna pora aca.
x3^00GE1^1^45^20^108ra^& dar | les e yo la meior tierra q<ue> escogiere<n> | en
todo mio regno. en q<ue> more<n> & pue|blen. E auran gra<n>d parte delos bie|nes de
Egipto & delas riq<ue>zas q<ue> y a. |...|
x3^00GE1^1^45^21^108ra^& dioles mucho abondada mie<n>|tre. oro & plata. & lo q<ue>
ouiero<n> mester pora | la carrera. & carros daq<ue>lla tierra en q<ue> tro|xiessen
s<us> mugieres & s<us> fijuelos. & sus | muebles de s<us> casas. ca assi gelo
ma<n>da|ra el Rey.
x3^00GE1^1^45^22^108ra^% Sobresto mandoles dar a ca|da uno dos pares de uestiduras
|...|. E dio a Benjamj<n> trezie<n>tos din<er>os de | plata. & çinco daq<ue>llas
uestiduras |...|
x3^00GE1^1^45^23^108ra^% Et mando les cargar .xx. besti|as. las diez dellas de
abtezas de Egip|to. & delas meiores cosas q<ue> fallaro<n> en | toda la tierra. %
Las otras diez de pan | et de çeueda.
x3^00GE1^1^45^24^108ra^E pues q<ue>los ouo assi g<u>i|sados. dexo les yr. % Et
desq<ue> ellos mo|uiero<n> pora yr se. come<n>çolos a castigar | Josep como
fiziessen. Et dixo yd en | paz & mucho abenidos. & no<n> uos ay|ades enuidia.
catando por uentura | q<ue> aya yo dado de mios dones. mas a | uno de uos. q<ue>
aq<u>al quier delos ot<r>os. Ca [fol. 108r-b] uernedes & si dios q<u>isiere. yo uos
compli|re a todos de guisa q<ue> seredes muy mas | pagados. E catad no<n> uos
ensan<n>edes unos | contra otros. por q<ue> peleedes en la carre|ra. |...|
x3^00GE1^1^45^25^108rb^{#r De como saliero<n> de Egipto estos fi|ios de jacob &
uiniero<n> a t<ier>ra de Canaa<n> & co<n>taro<n> a su | padre todo lo q<ue>les
dixiera Josep. & se uiera<n> ellos.} | XXV Saliero<n> todos de Egipto & fuero<n> |
su carrera. & todauia muy bie<n> | abenidos. & uiniero<n> pora tierra | de Canaan.
o era su padre.
x3^00GE1^1^45^26^108rb^& co<n>|taron le todas estas cosas. % Et dixiero<n> | le.
Padre. viuo es tu fijo Josep. & el es se|nnor de toda Egipto. |...| se pa|ro assi
como q<u>i espierta de grieue suen|no. & no<n> gelo creye.
x3^00GE1^1^45^27^108rb^|...| començaro<n> le estonces | a contar todas las cosas
por q<ue> auie<n> pa|ssado con el. E mostraro<n> le los carros | q<ue> trayen. &
las otras cosas q<ue>l embia|ua Josep. E p<re>sentaro<n> gelo como Josep | mandara.
& pararon gelo todo delant. | {#r De como entro Jacob en su recuerdo & crouo por |
cierto q<ue> uiuo era su fijo Josep. & touo q<ue> u<er>dad | era q<u>antol dizie<n>
s<us> fijos sobresta razon.} | XXVI EL padre q<u>ando uio tod esto. en|tro en su
acuerdo de tod en to|do & abiuos le el coraco<n>. |...|
x3^00GE1^1^45^28^108rb^& dixo. % Des oy mas no<n> e cueda|do de mal nj<n> de bien
q<ue> me uenga. si | mio fijo Josep biue. ca esto me abon|da. Quiero yr a el ante
q<ue> me mue|ra. & ueer le. |...|
x3^00GE1^1^46^1^108vb^[fol. 108v-b] |...| E tomo a todos sus fijos. & alos ot<r>os
fijos | de s<us> co<m>pan<n>as co<n> q<u>anto auie<n>. & come<n>ço ayr. | % E
q<u>ando uino contral pozo dela yura de | q<ue> auemos ya co<n>tado. fizo alli su
sac<r>ificio | a dios. E començo y acuedar en aq<ue>lla yda | q<ue> fazie. |...|
x3^00GE1^1^46^2^108vb^adormios alli. desq<ue> uino ya la | noche. & durmiendo el.
aparesciol dios | en uision. % Et llamol. & dixol. Jacob. de|recho es q<ue>
connoscas adios. q<ue> fue sie<m>p<re> | co<n> aq<ue>llos dond tu uienes. & desi
co<n>tigo. |...|
x3^00GE1^1^46^3^108vb^E yo so el muy poderoso & fuer|te dios de tu padre. & no<n>
ayas miedo de yr | aegipto. Ca alli fare yo salir de ti gra<n>d | yent.
x3^00GE1^1^46^4^108vb^E yre co<n> tigo & g<u>iar te. & morras alla. | et y acabaras
tu uida deste mu<n>do. E tus fijos | Josep & sus h<er>manos. te enterrara<n> con |
abraam & ysaac tus padres. % E despu|es tornare yo el tu linage a tierra de |
Canaa<n>. E dar gela e por h<er>edad assi como lo | e p<ro>metido. |...|
x3^00GE1^1^46^5^109ra^[fol. 109r-a] |...| % Et otro dia man|nana mando ass<us>
co<m>pan<n>as g<u>isar se poral | camino & andar. E tomaro<n> s<us> fijos & ass<us>
| mugeres & todos los muebles de s<us> ca|sas q<ue> tenie<n> pora leuar. &
pusiero<n> | lo todo en los carros q<ue> Pharao<n> enuia|ra a Jacob en q<ue>
fuesse. |...|
x3^00GE1^1^46^6^109ra^& com<e>nçaro<n> se ayr. & fuero<n> se pora Egipto. |
x3^00GE1^1^46^7^109ra^E entraro<n> alla daq<ue>lla uez Jacob & los o<n>ze | sus
fijos q<ue> eran co<n> el. & sus nietos & s<us> nie|tas & todo su linage
daq<ue>llos q<ue> del se leua<n>|taua<n>.
x3^00GE1^1^46^8^109ra^E llamaro<n> les los nombres q<ue> aq<u>i | diremos. % Al
padre dixiero<n> estos dos no<m>|bres. Jacob. & isr<ahe>l. % El p<r>imero fijo de
Jacob | fue Reben. pero q<ue> es ya dicho ante desto. |
x3^00GE1^1^46^9^109ra^E este auie estonces estos q<u>atro fijos. Enoch. | et
Phaleth. & effrom. & carmi.
x3^00GE1^1^46^10^109ra^% El segu<n>do | Simeo<n>. E este auie estos siete fijos.
Jemu|el. Jamin. & aoch. & Jachin. & Sab. & saber. & | saul. q<ue> fue fijo duna
Cananea. & estos le|uo co<n> sigo.
x3^00GE1^1^46^11^109ra^% Leui q<ue> fue el t<er>cero. ouo alli | estos tres.
Jerson. & Ceth. & merari.
x3^00GE1^1^46^12^109ra^% Et | fuero<n> alli fijos de Judas q<ue> fue el q<u>arto
fi|jo de Jacob. estos tres. Sela. & Phares. et | zara. E ouiera Judas a Her. & a
Ona<n>. mas | estos dos Her. & Ona<n>. muertos era<n> ya en | tierra de Cananea
como es co<n>tado. Pha|res fijo de Judas fizo a esrom. & a Amul. |
x3^00GE1^1^46^13^109ra^% ysacar q<ue> fue el qui<n>to. ouo estos q<u>atro | fijos.
tola. & Phua. & Jacob. & esrom.
x3^00GE1^1^46^14^109ra^% za|bulo<n> fue el sexto fijo de Jacob. & fizo el | estos
tres fijos. sared. & elon. & Jaelech.
x3^00GE1^1^46^15^109ra^E | estos seys fijos q<ue> dixiemos. & una fija | q<ue> ouo
nombre dina. fizo Jacob en Lia | en Mesopotamia q<ue> es en tierra de Siria. | % Et
su padre Jacob. & su madre Lia. et | estos seys sus fijos co<n> s<us> fijos dellos.
so<n> | treynta & tres p<er>sonas.
x3^00GE1^1^46^16^109ra^% Et gad q<ue> es el p<r>imero des|tos dos fijos de Jacob &
de zelpha. ouo | estos siete fijos Sephio<n>. Aggi. Su<n>ni. E|sebo<n>. Bacri.
Aerodi. & aereh.
x3^00GE1^1^46^17^109ra^% Aser el se|gu<n>do fijo de zelpha fizo estos q<u>atro.
Jam|ne. Jesua. & Jesule. & Beria. & una fija q<ue> | ouo nombre Sara. % Beria fijo
de aser. | ouo estos dos. Eber. Melchiel.
x3^00GE1^1^46^18^109ra^% De zelpha q<ue> | fue manceba de Lia. fizo Jacob estos
dos. | gad. & asser. |...| % Et estos [fol. 109r-b] fijos de zelpha con su linage.
fuero<n> xvj. |
x3^00GE1^1^46^19^109rb^% Enell ot<r>a mugier q<ue> ouo nombre Rachel | q<ue> el
amaua mucho. fizo estos dos. Josep. | et be<n>iamj<n>.
x3^00GE1^1^46^20^109rb^% Et Josep el p<r>imer fijo de Ra|chel. fizo estos dos en
egipto. en asceneth | su muger. Manasses. & Effraym.
x3^00GE1^1^46^21^109rb^% Be<n>jami<n> | el segundo fijo de Rachel. ouo estos nue|
ue. Bela. Bocor. asbel. Gera. Naama<n>. Gethi. | Brees. Mophi. Ophi<n>. areth.
x3^00GE1^1^46^22^109rb^% E estos fijos | de Rachel co<n> sus fijos dellos. son
catorze. |
x3^00GE1^1^46^23^109rb^% Este dan p<r>i|mero fijo de Jacob & de Bala fizo a vsray.
|
x3^00GE1^1^46^24^109rb^% Neptalin el segundo fijo de bala. ouo | a Jasiel. & a
Gumi. & aGeser. & a Salem.
x3^00GE1^1^46^25^109rb^% Bala ma<n>ceba de Rachel. ouo de Jacob | estos dos. Dan. &
Neptalin. |...| % E | estos de bala fuero<n> siete.
x3^00GE1^1^46^26^109rb^E todos los del li|nage de Jacob q<ue> aqui contamos los
q<ue> | entraro<n> con el en egipto. fuero<n> .lxvj. sin | las mugeres de s<us>
fijos.
x3^00GE1^1^46^27^109rb^Mas manasses. | et Effraym q<ue> fizo Josep en Egipto. &
eran | estonces alla. no<n> entra<n> en esta cue<n>ta nj<n> | Josep su padre nj<n>
aun Jacob. E co<n>tando | y las mugeres de s<us> fijos. son .lxxvij. por | todos.
|...|
x3^00GE1^1^46^28^109rb^E desq<ue> se fuero<n> | llegando a tierra de Egipto. enuio
Jacob | a Judas adelant q<ue>lo fiziesse saber a Jo|sep. como uinie su padre co<n>
toda su co<m>|panna. & q<ue> saliesse a ellos atierra de Jer|sen.
x3^00GE1^1^46^29^109rb^{#r De como Recibio josep asu padre & | as<us> h<er>manos &
los leuo al Rey:} III JOsep | q<u>ando sopo como uinie su padre. saliol | a Recebir
co<n> muy gra<n>d alegria a essa | tierra de Jersen |...| [fol. 109v-a] |...| %
Des|q<ue> amos fuero<n> en su acuerdo. abraçaro<n> | se muchas uezes & lloraro<n>
amos co<n> ell | aleg<r>ia de su uista.
x3^00GE1^1^46^30^109va^% E dixo el padre. fi|io. alegre morre pues q<ue> ui la tu
faz. E | entiendo q<ue> te dexare uiuo. |...|
x3^00GE1^1^46^31^109va^E yo yre adelant al Rey adezir le co|mo uienes tu. co<n>
toda tu casa. & co<n> q<u>anto | auies en tierra de Canaa<n>. |...|
x3^00GE1^1^46^33^109va^Q<u>ando llegaredes uos al Rey. & [fol. 109v-b] uos
p<re>guntare algo de u<uest>ra uida.
x3^00GE1^1^46^34^109vb^dezid le | q<ue> sodes pastores. & q<ue> siemp<re> curiastes
gana|dos. & q<ue>los traedes agora co<n> busco. ca yo | assi gelo dire. E dar uos a
por ende a Jerse<n> | q<ue> es buena tierra de pastos. & en q<ue> moredes |
appartados delos de Egipto q<ue> sera buen | algo pora uos. Ca los daq<ue>lla
tierra mal | quiere<n> alos pastores q<ue> curian oueias. |...|
x3^00GE1^1^47^1^109vb^& fues pora Pharao<n>. & entro | et dixol. % Sen<n>or. mio
padre. & mios h<er>|manos uiene<n> con s<us> compan<n>as. & co<n> todo | q<u>anto
auien en tierra de Canaa<n>. E traen | muchas oueias & muchas uacas. & otros |
ganados. & son ya en tierra de Jersen. E y | estaran fasta q<ue> sepan deti como
les man|das fazer.
x3^00GE1^1^47^2^109vb^% Pues q<ue> esto conto Josep al | Rey. tomo aq<ue>llos çinco
h<er>manos q<ue> tro|xiera co<n> sigo. & paro los antel.
x3^00GE1^1^47^3^109vb^% El Rey | pues q<ue> sopo quie<n> eran. p<re>gunto les q<ue>
por | que mester uiuie<n>. % E ellos respusiero<n> assi | como ell h<er>mano les
auie castigado. & di|xiero<n>. Sen<n>or. Nos & n<uest>ros padres somos | tus
sieruos. E desq<ue> fuemos pora ello. fasta | este tiempo en q<ue> oy somos.
siemp<re> curia|mos n<uest>ros ganados q<ue> auemos muchos. |
x3^00GE1^1^47^4^109vb^E agora uenimos a esta tu tierra & ala | tu merced assi como
estran<n>os ag<u>arescer | co<n> n<uest>ros ganados. Ca a dias q<ue> no<n> llouio |
en Cananea. E nj<n> auemos yerua pora | n<uest>ros ganados. nj<n> aun pan pora nos
& a | n<uest>ras compan<n>as. E om<ne>s & ganados q<ue>rie|mos nos p<er>der de
fambre. % E pedimos | te m<er>ced q<ue> nos des a Jersen en q<ue> moremos | et
g<u>arescamos. ca aq<ue>lla es buena tierra | pora lo q<ue> nos auemos mester en
q<ue> son | los pastos pora n<uest>ros ganados. |...| [fol. 110v-b] |...| %
Q<u>ando uino el q<u>ar|to no<n> tenien auer nj<n>guno. de q<ue> co<m>p<r>ar | pan.
ca todo lo auie Josep leuado dellos | en aq<ue>llos tres an<n>os & metido en los
the|soros del Rey.
x3^00GE1^1^47^5^109vb^% Essora di|xo el Rey Pharao<n> a Josep.
x3^00GE1^1^47^6^109vb^Tu padre & t<us> h<er>ma|nos so<n> uenidos ati. & tuas de
ueer t<ier>ra de Egip|to. Catales muy bue<n> logar o more<n>. % E si sa|bes q<ue>
entrellos ay o<mne>s sabidores de ganados. | dales los mios ag<u>ardar. E fazer les
he yo | por end much<o> bien. & mucha m<er>ced. |...|
x3^00GE1^1^47^7^110ra^[fol. 110r-a] |...| & aduxo a Jacob. et | uino co<n> el aueer
al Rey. % Et q<u>ando llegaro<n> | ael. omillos le Jacob. & saludol. & come<n>ço |
a rogar adios por el. |...|
x3^00GE1^1^47^8^110ra^E p<re>guntol q<u>antos an<n>os auie q<ue> nas|ciera.
x3^00GE1^1^47^9^110ra^% Respusol Jacob çie<n>to & treyta an<n>os | e peq<ue>nnos &
malos. E siemp<re> andid estra<n>|no por tierras agenas. E marauillosse alli | el
Rey de tan luenga uida q<ue>l dixiera Jacob | q<ue> auie. % Jacob otrossi q<u>ando
uio al Rey. | marauillar se dello. dixol. Pues aun no<n> | llegue a ta<n>tos dias
como los q<ue> mios pa|dres andidiero<n> desta guisa. E uisq<u>iero<n>. |...|
x3^00GE1^1^47^10^110ra^{#r De com<o> pe<n>so alli josep de su padre & de s<us> |
h<er>manos. por mandado de Pharaon:} | VI Pves q<ue> Jacob sopo el logar o | auie a
fazer su morada. bendi|xo al Rey & fuesse.
x3^00GE1^1^47^11^110ra^% E Josep fi|zo alli a el. & ass<us> h<er>manos mu|chos
plazeres por mandado del Rey. E de|si leuo los muy bien & muy onrrada | mie<n>tre a
aq<ue>lla cibdad en q<ue> morasse<n>. E | dioles alli cerça daq<ue>lla uilla la
tierra [fol. 110r-b] de Jersen. por q<ue> era muy buena de pasto | pora sus
ganados. |...|
x3^00GE1^1^47^12^110va^[fol. 110v-a] |...| {#r De como asse<n>to jo|sep asu padre &
a s<us> h<er>manos en jersen | & en Ramesse. & dell an<n>o en que fue:} | VIII
JOsep. Pues q<ue> ouo assentado assu padre. & | alos suyos en aq<ue>lla tierra
q<ue> era muy bue|na pora ellos assi como es dicho. & el Rey | le mandara. dioles
q<u>anto auien mester | de pan & delas otras cosas. pora si & pora | todas sus
compan<n>as. a cada uno en su | casa appartada mie<n>tre.
x3^00GE1^1^47^13^110va^Lo q<ue> esto<n>ces no<n> | podien fallar en toda la tierra.
& mayor | mientre en cananea & egipto. Ni<n> auie y | quie<n> lo ouiesse si no<n>
los Reyes. % Et sin | esta pestilencia q<ue> dezimos dela fambre. |...|
x3^00GE1^1^47^15^110vb^% Et llegaro<n> se esse an<n>o | todos los pueblos de Egipto
& uiniero<n> | a Josep. & dixieron le. Tu as todos los | n<uest>ros aueres & los
muebles de n<uest>ras ca|sas. por el pan q<ue> nos uedist en estos tres | an<n>os
malos q<ue> son passados. % E somos | ya enel q<u>arto an<n>o & faze se nos mucho.
| et la fambre cresce aun & mas cada dia. | et nos no<n> tenemos ya de q<ue>
comp<r>ar pa<n>. | E Rogamos te. q<ue> por ell auer q<ue> nos fa|llesce. & por
q<ue> nos no<n> p<er>damos de ta<n> ma|la guisa ante ti. danos q<ue> comamos. ca |
morimos ya de fambre todos chicos. & | grandes. |...|
x3^00GE1^1^47^16^111ra^[fol. 111r-a] |...| E respuso les desta g<u>isa. v<er>dad |
es q<ue> me uendiestes u<uest>ros muebles. Mas | maguer aun uos finca<n> los
ganados. E si | q<ue>redes uended melos & dar uos e por ellos | q<ue> comades este
an<n>o.
x3^00GE1^1^47^17^111ra^% Ellos tanto eran | en q<ue>xa. q<ue>lo fiziero<n> ante
q<ue> muriesse<n> assi. | E q<ue>rien le adozir luego bueys & uacas. | et bestias &
tod ell otro ganado q<ue> auien. | % Dixo les Josep. no<n> q<u>iero yo assi. mas |
q<ue> finq<ue>n los ganados en los pastos o esta<n>. | E uos tomad luego del pan lo
q<ue> ouiere|des mester pora luego. & fazer uos e es|ta gr<aci>a q<ue> uos lo dare
acada unos en u<uest>ros | logares. E yo enuiare mios om<ne>s q<ue>lo | pesq<u>iran
q<ue> es & q<u>anto el ganado & q<ue>lo po<n>|gan en Esc<r>ipto & en recabdo. |...|

x3^00GE1^1^47^18^111ra^viniero<n> los Egip|cianos otrossi a Josep. et dixiero<n> |


le. q<ue> nj<n>guna cosa no<n> tenie<n> ya q<ue>l uender. | si non las h<er>edades
& los cuerpos. |...| [fol. 111r-b] |...| & ouiero<n> su acuerdo. & en|uiaro<n> a
Josep a dezir le assi. % No<n> enco|brimos nada a n<uest>ro sen<n>or. q<ue> todo
q<u>anto | auiemos. todo lo auemos dado por pan. | et bie<n> lo sabes tu. E no<n>
nos finca ya al | si no<n> los cuerpos & la tierra.
x3^00GE1^1^47^19^111rb^& sabes tu o|trossi & uees lo q<ue> morimos ya. Mas faz |
dotra guisa connusco. Nos & n<uest>ras h<er>eda|des tuyos somos. compra nos las
h<er>eda|des & aun anos. & mete nos en s<er>uidum|bre del Rey n<uest>ro sen<n>or. &
nos seremos sus | sieruos de grado ante q<ue> muramos assi. | et tu da nos q<ue>
tomamos & semie<n>t pora | sembrar. por q<ue> no<n> muramos todos los | labradores.
& q<ue> finq<ue> la tierra yerma de | qui la labre. por pan & por los otros bienes
| q<ue> dalli nascen. |...|
x3^00GE1^1^47^20^111rb^% Et Josep compro les la tier|ra pora Pharaon su sen<n>or. &
otrossi fi|zo los cuerpos. atodos los pueblos q<ue> so<n> | en t<er>mino de Egipto
dell un cabo all otro. |
x3^00GE1^1^47^21^111rb^% Et por esta guisa fue el Rey Pharao<n> [fol. 111v-a] en
aq<ue>l tiempo fecho sen<n>or delos om<ne>s | et de todas las h<er>edades de
Egipto. & de|las otras cosas q<ue> dixiemos. |...|
x3^00GE1^1^47^22^111va^{#r De como fincaro<n> libres desta ue<n>dida & desta |
s<er>uidumbre los sacerdotes de Egipto & las | sus cosas.} XII Andados los treze |
an<n>os del poderio de Josep cue<n>ta | la estoria q<ue> libres fincaro<n> de |
seer uendudos & sieruos la tier|ra & los h<er>edamientos delos sacerdotes. & | los
sacerdotes mismos. ca por q<ue> fazie<n> los | sacrificios ass<us> dioses. &
dizie<n> las oras | et las or<ati>ones. q<ue> no<n> quiso el Rey q<ue> entrasse<n>
| en s<er>uidumbre com<m>o los otros om<ne>s. E | demas diz la estoria q<ue>les
daua<n> delos çi|lleros de Pharao<n> alos sacerdotes cosa | estajada pora s<us>
espensas. % Et el Rey et | Josep q<ue>lo auie de ueer por ma<n>dado del | Rey.
no<n> les q<u>isiero<n> por tod aq<ue>llo me<n>guar | nada delo q<ue> auie<n> a
auer. mas ma<n>touie|ro<n> los en su fecho. E este era ot<r>a razo<n>. q<ue> | por
ende no<n> ouiero<n> nj<n>guna p<re>mia por | q<ue> uendiessen nj<n> enagenassen
s<us> h<er>eda|des nj<n> las uendiero<n>. & q<ue> fincaro<n> ellos li|bres de toda
s<er>uidumbre. |...|
x3^00GE1^1^47^23^111va^& corriero<n> a Josep | por las simientes q<ue>les auie
adar. E el | dioles las semie<n>tes como deuie. & emp<re>|stoles pora ellos & sus
compan<n>as con | q<ue> passassen aq<ue>l anno calo tenie au<n>. |...| [fol. 112v-
a] |...| % Et cuenta<n> Moysen & Jh<er>oni|mo en la biblia q<ue>les dixo assi. %
Bie<n> ue|edes uos como Pharao<n> a comp<r>ado por h<er>e|dad auos & atoda
u<uest>ra tierra. & a q<u>anto aue|des mueble & rayz. & todo es suyo entera|mientre
si el q<u>isiere. % Mas quiere uos | fazer esta merced. q<ue> tomedes del.
semie<n>t | et las eredades como espuesto entre mi | et uos. & q<ue> labredes &
sembredes.
x3^00GE1^1^47^24^112va^& de q<u>anto | cogieredes q<ue> dedes al Rey cada an<n>o la
q<u>inta | part en saluo. sin cuesta & sin misio<n> del. | et q<ue> tengades pora
uos las q<u>atro partes | dond ayades semient & uos mantenga|des uos & u<uest>ras
compan<n>as. |...|
x3^00GE1^1^47^25^112va^% E respu|siero<n> le. Sen<n>or. la n<uest>ra salud. & el
n<uest>ro bi|en. en tu mano es. Aue nos m<er>ced. ca | nos de grado s<er>uiremos al
Rey. |...|
x3^00GE1^1^47^26^112vb^[fol. 112v-b] |...| % E daq<ue>l tiempo adela<n>t | los
labradores de Egipto diero<n> cada an|no al Rey la q<u>inta parte de q<u>anto
labra|ro<n> & cogieron dela tierra. E segu<n>d dize<n> | los sabidores delas
tierras. oy en dia | lo an por fuero. & como por ley. por toda | Egipto. si no<n>
las h<er>edades delos sacer|dotes q<ue> fincaro<n> libres & quitas de toda |
p<re>mia. assi como gelas diera<n> los Reyes |...|
x3^00GE1^1^47^27^113ra^[fol. 113r-a] |...| {#r De como enfermo Ja|cob yl uiniero<n>
ueer s<us> fijos. & d<e>las pa|labras q<ue> ouieron.} XVII Andados .xxvj. | an<n>os
del poder de Josep. mora|ua isr<ahe>l en Egipto en tierra de | Jersen. & ouo la por
h<er>edad. E el | su linage crescio & amuchigo mucho en | aq<ue>l logar &
saliero<n> del muy grandes yen|tes como oyredes adela<n>t.
x3^00GE1^1^47^29^113ra^E Jacob desq<ue> fue | uieio adolescio. & uio q<ue>s yua ya
llegando | al dia de su muerte. & enuio por su fijo | Josep. & dixol. fijo. Ruego
te por ell amor | et por el debdo q<ue> contigo he. & tu comigo | et por bondad.
q<ue> no<n> me Sotierres en E|gipto. |...| E si bien me q<u>ie|res & sea yo çierto
q<ue>lo faras. po<n> la tu ma|no enel mio muslo. como es n<uest>ra costu<m>||bre
[fol. 113r-b] en sen<n>al de complir ell om<n>e el ruego | et el pedido. & aun ell
omenage q<ue>l faze<n>. | et fazer me as en ello algo & m<er>çed.
x3^00GE1^1^47^30^113ra^Mas sacam<e> desta tierra & lieua<m> a E|bron. q<ue> es
enualde mambre. & alli me en|tierra tu. çerca los luziellos de mios pa|dres.
abraham. & ysaac. |...| [fol. 113r-b] |...| % Res|pusol Josep. padre fare lo q<ue>
me ma<n>das. |
x3^00GE1^1^47^31^113rb^Essora le dixo Jacob. Pues yura me q<ue> | me ternas
u<er>dad & lo cumpliras. Josep | yorol q<ue>lo farie de tod en todo. % Tornos |
estonces isr<ahe>l ala cabecera de su lecho q<ue> | estaua contra orient. |...|
x3^00GE1^1^48^1^113rb^% E | dixiero<n> le a Josep como se affincaua su | padre por
morir se. E el desq<ue> lo sopo. tomo | a amos sus fijos. % Manasses. E effraym |
Et uino se co<n> ellos pora el q<u>anto mas pu|do.
x3^00GE1^1^48^2^113rb^% Jacob q<u>andol dixiero<n> como uinie su | fijo Josep aueer
le. conortos ya q<u>anto et | esforços mas. & assentos en su lecho. |...|
x3^00GE1^1^48^3^113rb^E dixol assi. | % Fijo; qui es poderoso sobre todas las |
cosas me aparescio en luza q<ue> es en tier|ra de Canaan. E bendixo me.
x3^00GE1^1^48^4^113rb^& p<ro>metio | me mucho bien & mucha m<er>ced. & q<ue> farie
| salir grandes yentes de mi & de mio li|nage. & q<ue> nos darie aq<ue>lla tierra.
por n<uest>ra. | et q<ue> seriemos siemp<re> sen<n>ores della. fazi||endo [fol.
113v-a] nos lo q<ue> nos el mandasse. & no<n> fin|cando por nos.
x3^00GE1^1^48^5^113va^% E agora q<u>iero q<ue> tus fijos | Effraym. & Manasses.
q<ue> tu fezist en egipto | ante q<ue> yo a este logar uiniesse. q<ue> sea<n> mi|os
como Ruben & Simeo<n>. & q<ue> assi h<er>eden en|lo mio como ellos & los otros mios
fijos. | E de amos saldran sennos linages.
x3^00GE1^1^48^6^113va^& los | otros fijos q<ue> fizieres daqui adelant sera<n> |
tuyos. |...|
x3^00GE1^1^48^7^113va^E dixol dela mu|erte de su madre Rachel. comol muriera | enel
camino en tierra de Canaa<n> q<u>ando | uinie<n> de Mesopotamia de casa de laba<m>
| su suegro. & como era estonces yuierno. | et fazie fuerte tiempo. & entraua<n>
essora | a effrata. q<ue> es el logar aq<ue> dize<n> agora bet|leem. E contol
otrossi como la entrara | alli enel camino. cerca daq<ue>l logar de | betleem.
|...|
x3^00GE1^1^48^8^113va^{#r De como bendixo Jacob as<us> nietos | effraym & manasses
& p<ro>ph<et>o dellos a josep:} | XIX Despues desto cato Jacob a Ma|nasses & a
Effraym.
x3^00GE1^1^48^9^113va^& el dixol. Padre. | estos estos son los dos mios fijos q<ue>
di|os me dio en esta tierra. % Pues q<ue> Ja|cob sopo como aq<ue>llos eran los sus
nie|tos fijos de Josep. plogol mucho co<n> el|los. & mandol q<ue> gelos llegasse de
cer|ca. & bendezir gelos yr. |...|
x3^00GE1^1^48^10^113va^& no<n> los po|die bie<n> deuisar. ca no<n> ueye ya | bie<n>
como era muy uieio. E p<re>|gunto a Josep q<u>ien era<n>. |...| et | tomo los el
padr & llego los assi. & acos|tolos assu regaço. & comenco los de ab<r>a|çar &
besar. & dixo a Josep.
x3^00GE1^1^48^11^113va^% Fijo bie<n> ueo | q<ue> no<n> so fallido dela tu uista.
como lo cue|dara seer mucho tiempo a. ca me mues||tra [fol. 113v-b] dios el tu
linage.
x3^00GE1^1^48^12^113vb^% Leuantos Josep | aq<ue>ll ora. & tollo gelo de sobrel
regaço. & | finco los ynoios & abaxos a tierra a<n>tel. | omillando sele por lo
q<ue> fazie. % E segu<n>d | cuenta Maestre pedro. rogol mucho & pi|diol m<er>ced
q<ue>los bendixiesse.
x3^00GE1^1^48^13^113vb^E assentol | dela diestra parte a Manasses q<ue> era el ma|
yor. E dela siniestra a effraym q<ue> era me|nor & llego gelos a cerca.
x3^00GE1^1^48^14^113vb^% E Jacob al be<n>|dezir los camio las manos en cruz et |
puso la siniestra sobre manasses q<ue> | era mayor. E dela siniestra Effraym que |
era menor.
x3^00GE1^1^48^15^113vb^& bendixo los & dixo. % Dios | en cuyo s<er>uitio
andidiero<n> mios padres | abraham & ysaac. & q<ue> dio ami lo q<ue> oue | mester
desq<ue> nasci fasta oy.
x3^00GE1^1^48^16^113vb^& ell angel | q<ue> me siemp<re> g<u>ardo de todo mal.
bendiga | estos njn<n>os & faga al su linage crescer | mucho sobre la tierra.
x3^00GE1^1^48^17^113vb^% Q<u>ando uio Jo|sep q<ue> su padre pusiera la mano diestra
| sobre effraym q<ue> era el menor. & la sini|estra sobre manasses q<ue> nasciera
p<r>imero. | pesol. & tomol ala diestra por poner gela | sobre manasses.
x3^00GE1^1^48^18^113vb^& dixol q<ue> aq<ue>l era el p<r>ime|ro fijo. & q<ue>
aq<ue>l bendixiesse con la diestra. |
x3^00GE1^1^48^19^113vb^% Et dixol el padre estonces. Selo yo fijo. | et bie<n> se
lo q<ue> fago. E la generacio<n> de Ma|nasses q<ue> es mayor sera gra<n>d. Mas muy
| mayor la de Effraym q<ue> es menor & mu|chas yentes uerna<n> del.
x3^00GE1^1^48^20^113vb^{#r De como p<ro>ph<et>o aqui | iacob de beniamj<n> &
h<er>edo alli a el & a Ma|nasses.} | XX Despues desto dixo Jacob a | beniamj<n>.
Por ti sera bendito el | pueblo de isr<ahe>l. & daqui dira<n> los | om<n>es esto
por fazan<n>a. faga | te dios como a Effraym & amanasses. & | el mismo adelanto
luego a effraym de | Manasses en diziendo estas palabras. |...|
x3^00GE1^1^48^21^113vb^% Desi dixo a | Josep. fijo yo me muero. mas dios sera
co<n>uus|co & uos tornara at<ier>ra de u<uest>ros padres.
x3^00GE1^1^48^22^113vb^E do | ati sobre t<us> h<er>manos la t<ier>ra de Sichinia.
q<ue> | co<m>pre yo por las .c. corderas. & ampare. & | deffendi siemp<re> por mis
armas. |...|
x3^00GE1^1^49^1^114ra^[fol. 114r-a] |...| llamo los otros s<us> fijos pora |
p<ro>ph<et>ar los & dezir les a cada unos dellos | las cosas q<ue>les [auien]
auenir en sus linages. a | cabo de grandes tiempos. |...| % Et dixo Jacob ass<us>
fijos desta | guisa. Ayuntad uos los mios fijos. et de|zir uos he las cosas q<ue>
uos an auenir | en u<uest>ros linages & en los u<uest>ros postrime|ros dias.
x3^00GE1^1^49^2^114ra^Ayuntad uos & oyd fijos de Ja|cob. oyd a isr<ahe>l u<uest>ro
padre. |...|
x3^00GE1^1^49^3^114ra^{#r D<e>la p<ro>ph<ec>ia de Ruben:} | XXII (S)[R]vben el mio
p<r>imero fijo. tu la | mi fortaleza. ca te fiz en mi | mancebia. E tu el
comie<n>ço del | mio p<r>imero dolor q<ue> yo oue. et | del mio cuydado q<ue> tome
cont<r>a mios fijos. | por el tuerto q<ue> me feziste tu co<n> mi mu|ger. Tu
deuieras seer p<r>imero en los dones | et auer doble suert. & mayor en el sen<n>o|
rio. segu<n>d el debdo q<ue> naciste p<r>imero q<ue> | tus h<er>manos.
x3^00GE1^1^49^4^114ra^Mas esparziste [te] como ag<u>a | tornando te enel uil fecho
de luxuria. | Non crescas por q<ue> sobiste enel [lecho] de tu pa|dre & ensuziest
el su estrado. % Mas por | el pecado q<ue> fezist. abonde te en seer par | de tus
h<er>manos. ca no<n> puiaras como | ell agua q<u>ando bulle. nj<n> como el Rio
q<u>an|do leuanta grandes ondas. nj<n> crescas | como deuieras crescer. si no<n>
fues por | la maldad q<ue> fezist. |...|
x3^00GE1^1^49^5^114rb^[fol. 114r-b] |...| Simeo<n>. E Leui. amos h<er>manos. |
uasos de tuerto & batalladores. |
x3^00GE1^1^49^6^114rb^Ca mataro<n> co<n> su locura el uaro<n> amio | pesar. &
socauaro<n> el muro dela cibdad. | et derribaro<n> le assu talent. |...| % Enel
conseio dellos no<n> uenga | la mi alma. nj<n> en la su co<m>pan<n>a. non | sea la
mi gloria. |...|
x3^00GE1^1^49^7^114rb^% Maldita la san<n>a dellos | por q<ue> porfiaro<n>. & el su
desden por q<ue> fue | duro & brauo. Appartar los e. en Jacob. | et esparzer los e.
en isr<ahe>l. |...|
x3^00GE1^1^49^8^114va^[fol. 114v-a] |...| {#r D<e>la p<ro>ph<ec>ia de jacob
segu<n>d el lati<n> d<e>la bi|blia. a judas el su quarto fijo:} | XXIIII Jvdas loar
te an tus h<er>manos. Las tus | manos en las ceruizes de t<us> enemigos. | % Aorar
te an fijos de tu padre & s<er>uir te | an.
x3^00GE1^1^49^9^114va^% Judas caudiello de Leo<n>. mio fijo. Ju|da sobist a prea.
folguest. & acobdestete co|mo Leon. & como Leona. % Q<u>il espe[r]tara; | et q<u>i
le leuantara.
x3^00GE1^1^49^10^114va^% Non [sera] tollido sen<n>orio | de Juda nj<n> cabdiello
del muslo del. fasta q<ue> | uenga el q<ue> es de emuiar. & aq<ue>ste sera es|
perança delas yentes.
x3^00GE1^1^49^11^114va^% Este mio fijo liga|ra el su pollino ala uin<n>a. & la su
asna ala | uid. % Este lauara la su estola o uestidura. | en uino. & el su manto en
la sangre dela | uua.
x3^00GE1^1^49^12^114va^% Mas fermosos son los sus oios q<ue> | uino. & los sus
dientes mas blancos q<ue> le|che. |...|
x3^00GE1^1^49^13^115ra^[fol. 115r-a] |...| Este | morara en la Ribera dela mar. |
et en puertos de Naues. & terna | fasta Sidon. % E departe Maestre | pedro en este
logar. q<ue> uerdad fue. Ca la ge|n<er>ation deste zabulon heredo las maris|mas de
Cananea fasta Sidon. |...|
x3^00GE1^1^49^14^115ra^% ysacar asno | fuerte. q<ue>s echa acobdado entre | los
t<er>minos dela tierra.
x3^00GE1^1^49^15^115ra^vio co|mo era muy bueno el folgar. & la tierra | como era
abondada & uiciosa. & metiosse | atraer cargas & leuar alos puertos & ser|uir alos
pechos. |...|
x3^00GE1^1^49^16^115ra^% Dan Jud|gara su pueblo assi como ot<r>o | linage de
isr<ahe>l. |...|
x3^00GE1^1^49^17^115ra^Sea fecho Dan cu|luebro en la tierra. & serpiente cornu|da
en el sendero. q<ue> muerde los pies del | cauallo. por q<ue> caya atras el
caualgador | del.
x3^00GE1^1^49^18^115ra^Pero sen<n>or. el tu saluador espera|re yo. |...|
x3^00GE1^1^49^19^115va^[fol. 115v-a] |...| Gad armado & g<u>isado lidiara | antel.
& despues armado se tor||nara [fol. 115v-b] asu tierra. |...|
x3^00GE1^1^49^20^115vb^% Aser | gruesso el su pan. & dara de|leytes alos Reys.
|...|
x3^00GE1^1^49^21^115vb^% | Neptalin çieruo ligero en|uiado & dant palabras de |
fermosura. |...|
x3^00GE1^1^49^22^116ra^[fol. 116r-a] |...| % Fijo acres|cient Josep. fijo
acrescient & fermoso de uis|ta. % Las fijas corriero<n> atoda part sobrel | muro.
x3^00GE1^1^49^23^116ra^% E trabaiaro<n> se ellos de buscar le | pesar & mal. &
ouieron le enuidia & ua|raiaro<n> contra el. & tenien dardos.
x3^00GE1^1^49^24^116ra^% Mas | assentos ell arco del enel fuert. % E suel|tas son
las ataduras delos sus braços. & | delas sus manos del. por las manos del |
poderoso de Jacob. dend salio pastor la pie|dra de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^1^49^25^116ra^% El dios de tu padre sera tu | ayudador. & el q<ue> es
poderoso en todas co|sas te bendizra co<n> las bendiciones del çie|lo de suso &
co<n> las bendiciones dell abis|mo q<ue> yaze de yuso. & co<n> bendiciones de le|
ches & de crianças de ganados. % Las ben|diciones de tu padre esforçadas son.
x3^00GE1^1^49^26^116ra^por | las bendiciones delos padres del. fasta q<ue> | uenga
el desseo delos collados durables. | % Fagan se en la cabeça de Josep. & en la ca|
beça del nazareo entre sos h<er>manos. |...|
x3^00GE1^1^49^27^117va^[fol. 117v-a] |...| {#r D<e>la p<ro>ph<ec>ia | de Jacob
sobre be<n>iami<n> su fijo post<r>imero en | q<ue> dixo assi.} XXXV Beniamj<n> lobo
robador | man<n>ana combra la prea. & ala | uiespra partira los despoios. |...|
x3^00GE1^1^49^28^117va^{#r De como se ma<n>|do Jacob enterrar. & se espidio de
s<us> fijos & murio.} | XXXVI Et estos linages de Jacob fue|ro<n> doze entre todos.
E en estos | se cumpliero<n> despues todas | estas p<ro>ph<ec>ias q<ue> auedes
oydas. | q<ue>les el padre dixo. % E desq<ue> las ouo | acabadas bendixolos.
x3^00GE1^1^49^29^117va^% E Et dixo. fijos. | yo me uo pora mio pueblo. E ruego uos
| et mandouos q<ue> me soterredes co<n> los | mios en la cueua doblada q<ue> es en
el | campo de effrom etheo
x3^00GE1^1^49^30^117va^co<n>tra Mambre | enla tierra de Canaan. la q<ue> compro mi
| auuelo abraam desse Effrom etheo. con | su campo. pora la su sepultura.
x3^00GE1^1^49^31^117va^E alli | yazen encerrados ell & Sarra su muger | et su fijo
ysaac mio padre. & Rebeca mi | madre. & lia mi muger.
x3^000GE^1^49^32^zzz^
x3^000GE^1^49^33^zzz^% E pues q<ue> Ja|cob ense<n>no & castigo sus fijos dela
g<u>isa | q<ue> auemos contado. & les mando como | fiziessen. cogio al lecho los
pies q<ue> te|nie de fuera. & muriosse.
x3^00GE1^1^50^1^118ra^[fol. 118r-a] |...| {#r Del duelo fecho por Jacob. & de |
q<u>anto tie<m>po fazie<n> duelo los antigos:} | XXXVII Qvando Josep uio finado
assu padre | con el grand pesar. & el gra<n>d dolor | q<ue> ouo dend. corrio &
dexos caer so|brel. & come<n>ço abesar le maguer | q<ue> era ya finado & llorar
mucho & fazer | grande duelo por el. como muy bue<n> fi|jo por muy buen padre.
x3^00GE1^1^50^2^118ra^% Desi mando | ass<us> fijos q<ue> eran y co<n> el. q<ue>l
balsamassen. | et ellos uan<n>aro<n> le muy bie<n>. & desi balsa|maro<n> le.
x3^00GE1^1^50^3^118ra^% Et en tod esto passaro<n> q<u>are<n>ta | dias q<ue>l non
soterraro<n> & g<u>ardaron le los | de Egipto toda uia en estos q<u>arenta dias. |
Ca tal costumbre era en aq<ue>lla sazo<n> de | g<u>ardar los muertos tantos dias.
|...|
x3^00GE1^1^50^4^118ra^{#r Del | soterramie<n>to de jacob.} Acabado | el tiempo del
duelo co<n>to Josep | alos de casa de Pharao<n>
x3^00GE1^1^50^5^118ra^comol | coniurara su padre q<ue>l soterra|ssen co<n> sus
padres enel sepulcro q<ue>s el fi|ziera pora si en tierra de Canaa<n> E desi ro|
golos q<ue> si ellos amor auie<n> co<n> el & bie<n> | le q<ue>rien & por el auie<n>
afazer en algu<n> | tiempo. q<ue> rogassen co<n> el Rey. q<ue> gelo dexas|sen leuar
alla. ca luego se tornarie. |...|
x3^00GE1^1^50^6^118ra^% Pharao<n> estonces co<n> el gra<n>d amor | q<ue> auie
cont<r>a Josep. soltol q<ue>le leuasse. | et mandol q<ue> fiziesse assi como su pa|
dre le co<n>iurara. & gelo el p<ro>metiera. |
x3^00GE1^1^50^7^118ra^% Josep leuol estonces. & fuero<n> co<n> el to|dos los uieios
de casa del Rey. & todos | los otros de Egipto q<ue> era<n> mayores de | dias.
x3^00GE1^1^50^8^118ra^& su compan<n>a de Josep. & s<us> h<er>ma|nos co<n> las
suyas. si no<n> los casados & los | q<ue> no<n> pudien por otros embargos de |
s<us> cuerpos. & los ninnuelos & s<us> madres | et s<us> s<er>uientas & sus
ganados. & los q<ue> [fol. 118v-a] dexaron por g<u>ardas dessas sus compan<n>as
q<ue> | fincaua<n> en tierra de Jersen. |...|
x3^00GE1^1^50^9^118va^& entre todos fiziero<n> se grand | compa<n>na. E leuaro<n>
carros & otros guisa|mie<n>tos muchos co<n> q<u>anto auie<n> mest<er>.
x3^00GE1^1^50^10^118va^E | uiniero<n> aun logar q<ue> auie nombre ell | era de
Adath. q<ue> es aq<ue>nd el Jorda<n>. segu<n>d | ellos uinien. & alli
estidiero<n> .vij. dias | co<n> el cuerpo faziendol mucha onrra & lla|n<n>iendo por
el. |...|
x3^00GE1^1^50^11^118va^% Et los q<ue> moraua<n> en aq<ue>lla tierra q<u>ando |
uiero<n> este duelo ta<n> grande q<ue> fazien los | Egiptianos. llamaro<n> aaq<ue>l
por | nombre ell lanto de Egipto. |...|
x3^00GE1^1^50^13^118va^% Desi | llegaro<n> a Ebro<n> & enterraro<n> a Jacob mu|cho
onrrada mientre alli o el se ma<n>|dara meter. |...|
x3^00GE1^1^50^14^119va^[fol. 119v-a] |...| {#r De como se temiero<n> de jo|sep
s<us> h<er>manos. & los asseguro el & los | torno co<n> sigo a Egipto:} XXXXIII
Pves | q<ue> Josep & s<us> h<er>manos ouiero<n> | enterrado a su padre. yl
cu<m>plie|ron alli las onrras q<ue>l co<n>uinie<n> | assu enterramie<n>to.
g<u>isaua se josep co|mo se tornasse pora Egipto. co<n> todas | las compan<n>as
q<ue> y uiniero<n> & fueron | en acompan<n>ar. & a g<u>ardar le. & por onrra | del
assu padre. E q<ue>rie se leuar co<n> sigo | ass<us> h<er>manos como uiniera<n>
co<n> el.
x3^00GE1^1^50^15^119va^% Mas | temien se del los h<er>manos q<ue>l uernie | emiente
el fecho q<ue> ellos fiziera<n> cont<r>a | el. & q<ue>s q<ue>rrie uengar dellos
desq<ue> en su | poder los touiesse. pues q<ue> su padre era | muerto por q<u>ien
lo dexara por uentura | fasta alli & fazer les mal. & ap<re>miar | los. &
fablaua<n> todos dello entre si.
x3^00GE1^1^50^16^119va^% E | enbiaro<n> le dezir esta razo<n> q<ue> oyredes. |
q<ue>les auie dicha su padre en Jersen. |...|
x3^00GE1^1^50^17^119va^te ruego q<ue> oluides | el pecado & la maldad q<ue> tus
h<er>manos fi|ziero<n> contra ti. % E enuiaro<n> le ellos por | sus mandaderos
q<ue> diero<n> y. a rogar o|trossi q<ue>los p<er>donasse por amor de su pa|dre. &
por la su bondad del. % Q<u>ando Josep [fol. 119v-b] oyo q<ue> se temien del sus
h<er>manos. ouo gra<n>d | pesar & lloro por ello. E ellos sopiero<n> lo. |
x3^00GE1^1^50^18^119vb^et uiniero<n> a el estonces & fincaro<n> los yno|ios delant
el & omillaro<n> se le todos & di|xieron le. como sopiesse q<ue> eran sus sier|uos
& q<ue>los p<er>donasse. & les fiziesse bien | et m<er>ced. & rogaro<n> gelo ellos
por si mis|mos. ya cara a cara.
x3^00GE1^1^50^19^119vb^% Respusoles Jo|sep. aq<ue>lla ora. q<ue> se no<n>
temiessen. ca esto | por dios uiniera. & nj<n>guno no<n> podie yr | contra lo q<ue>
dios q<ue>rie. q<ue> de tod en todo | fuesse.
x3^00GE1^1^50^20^119vb^E q<ue> ellos cuydaua<n> mal del. & dios | tornaua lo todo
en bie<n>. E fazie lo por | q<ue> guaresciessen muchos por el assi co|mo lo ellos
ueyen.
x3^00GE1^1^50^21^119vb^% Desi aseguro los | et conorto los & dixo les otra uez muy
| mansa mientre. q<ue> no<n> temiessen. ca el | les darie pora si & pora sus
compan<n>as | todo lo q<ue> mester ouiessen como fiziera | fasta alli en dias de su
padre Jacob. |...|
x3^00GE1^1^50^23^120va^[fol. 120v-a] |...| % E uio los fijos de Effraym su fijo
fas|ta enel t<er>cero linage. % E los de machit | su nieto fijo de Manasses. |...|
x3^00GE1^1^50^24^120va^& dixo les. % H<er>manos yo so ya en | cabo de mi uida &
muero me. E q<u>iero | uos antes fablar de u<uest>ras faziendas. | E castigo uos
luego & conseio uos assi. | Q<ue> uos conortedes & tiredes por bondad | complida
mientre. % Ca pu<e>s q<ue> yo fuere | muerto entiendo q<ue> uos no<n> yra tan bien
| con u<uest>ros sen<n>ores los Pharaones nj<n> con | los Egipcianos como uos agora
ua en | la mj uida. E ap<re>miar uos an. & despe|chara<n> de mala guisa. & meter
uos an a | sus s<er>uicios muy p<re>miosos. & uiles. & fa|zer uos an sus sieruos. E
tanto sera la | su maldad & crueleza contra uos. & ma|yor mientre la del pueblo
q<ue> son cobdi|ciosos & enuidiosos. & dotras malas cos|tumbres q<u>ales yo
connosco bien. q<ue> uos | soberuiaran a demas. % Ca los Reys ma|guer q<ue> son
brauos por si. pero meiores | son en si no<n> por los malos conseieros. | % Et por
esta razo<n> todos uos fara<n> mal. | tanto q<ue> pesara a dios & catar lo a. &
me<m>|brar se a de uos. E esforçad. ca despues | dela mi muerte uos uisitara dios.
& uos | adura ala tierra q<ue> Juro q<ue> darie a u<uest>ros | padres. % Abraam. %
Ysaac. % E Jacob. |
x3^00GE1^1^50^25^120va^% Desq<ue> les esto conto dixo les otra uez | q<ue> dios los
uisitarie. E rogolos & co<n>iuro | los. q<ue> q<u>ando dios los sacasse daq<ue>l
logar | pora leuar los a aq<ue>lla tierra p<ro>metida | et sobredicha. q<ue>l non
dexassen alli. & le|uassen los huessos del con sigo. |...|
x3^00GE1^1^50^26^120vb^[fol. 120v-b] |...| & mandol fazer mucha onrra en | su
muert. & balsamaro<n> le. % E cue<n>ta aun | otrossi la estoria de Egipto q<ue>
contales pa|n<n>os le metiero<n> en su mortaia. como a|los Reys en sus sepulturas.
E metieron | le en un luziello de piedra marmol. fe|cho como arca. & cerraro<n> le
con plomo. | et soldaro<n> le co<n> daq<ue>ll englud aq<ue> dizen | bitumen en el
latin. de guisa q<ue> ayre nj<n> | agua nj<n> otra cosa nj<n>guna no<n> pudiesse |
entrar en el. |...|
x3^00GE1^2^1^1^131rb^[fol. 131r-b] % Estos son los nom|bres delos fijos de
i<s>r<ahe>l. O Jacob q<ue> entraro<n> | con el en egipto cada uno co<n> toda su
co<m>|pan<n>a & su casa. |
x3^00GE1^2^1^2^131ra^% Ruben. % Simeo<n>. % Le|ui. % Judas. |
x3^00GE1^2^1^3^131ra^% ysacar. % zabulo<n>. % Be<n>|iamin. |
x3^00GE1^2^1^4^131ra^% Dan. % Neptalim. % Gad. % a|ser. |
x3^00GE1^2^1^5^131ra^% Et diz la biblia & los sabios q<ue> de||parten [fol. 131v-a]
sobrella q<ue> ellos contadas sus com|pan<n>as fuero<n> .Lxxv. entre todos segu<n>d
lo | q<ue> auemos ya departido ante desto. % Ca | en egipto era Josep ante desta
entrada. | |...|
x3^00GE1^2^1^6^131va^% E despues q<ue> murio alli Josep. & | sus h<er>manos todos &
s<us> fijos dellos; |
x3^00GE1^2^1^7^131va^cres|cieron dalli adelant muy mas los sus | linages &
fiziero<n> se muchos. & o<mne>s muy | esforçados & enchiero<n> la tierra. | |...|
x3^00GE1^2^1^8^131va^leua<n>tos esto<n>ces un Rey | en aquella compan<n>a q<ue>
come<n>çaua a regnar.
x3^00GE1^2^1^9^132ra^{#r D<e>la maest<r>ia de Pharao<n> pora Ap<re>miar | alos
ebreos.} IIII Dixo assi por corte | el Rey Pharao<n> ass<us> yentes. % El | pueblo
delos fijos de i<s>r<ahe>l may|or es ya & mas poderoso q<ue> nos. [fol. 132r-b]
x3^00GE1^2^1^10^132rb^% E nos auemos muchos enemigos por | la tierra q<ue> tenemos
buena & rica & uiciosa | q<ue> nos q<u>ieren toller. % E si se estos parare<n> |
co<n> ellos & se enfestare<n> contra nos. guerre|ar nos an. & co<n> las ayudas
q<ue> auran. no<n> | podremos co ellos. % E o se nos yran d<e>la | tierra & leuar
nos an los aueres gra<n>des | q<ue> tiene<n> ganados connusco & en lo n<uest>ro. &
| dexar nos an n<uest>ra tierra pobre & y[e]rma. % O | por ocasion co<n> las ayudas
q<ue> auran ca ti|enen q<ue>les dar echar nos an della. |
x3^00GE1^2^1^11^132rb^% E di|xo les alli como ouiessen conseio & maest<r>ia | poro
los enartassen encubierta mientre. q<ue> | no<n> cresciessen nj<n> amuchiguassen
mas q<ue> | menguassen cada dia. | |...| [fol. 132v-a] |...| % E q<ue> q<ue>rie
fazer | dos cibdades. ell una en un logar q<ue> auie es|to<n>ces nombre Phico<n>. E
ell otra en aq<ue>ll otro | aq<ue> auedes oydo muchas uezes q<ue>l dizien | Ramesse
q<ue> eran los postrimeros t<er>minos | de egipto dessa part. |...| aq<ue>llas
tierras en q<ue> oyestes q<ue> mora|uan los ebreos. E q<ue> q<ue>rie fazer alli
gra<n>des | et fuertes alcaçares. & castiellos |...| E au<n> | por ap<re>miar los &
fazer les peor. dio les | ueedores delos de Egipto. q<ue> andidiessen | sebrellos
en la lauor. E mando a essos | ueedores en su poridad como los ap<re>mias|sen. &
nunca los dexassen folgar |...| q<ue> no<n> aurie<n> | sabor delas mugieres|...|
nj<n> podrien fazer fijos como | solien. & yrien mengua<n>do daq<ue>lla guisa. |
|...|
x3^00GE1^2^1^12^133ra^% Mas aun por todos estos lazerios. | non dexaua<n> ellos de
ser buenos. nj<n> de fa|zer fijos & amuchiguar & crescer cada dia | mas. | |...|
x3^00GE1^2^1^14^132va^% E esto les mandaua fazer | por mayor p<re>mia & affan & aun
q<ue> era cosa | q<ue> se tornauan ya en auiltamiento. q<ue> era | como una
p<re>mia & q<ue>branto de coraço<n>. por | q<ue> descorazna om<n>e por y. & pierde
muchas | uezes & me<n>gua de fazer lo q<ue> farie. Otros | dizen q<ue> gelo mandaua
leuar pora me|ter en la tierra delos ladriellos. q<ue>l dizie<n> | q<ue> era y
mester. & q<ue> serie muy bueno el | lodo & la paia pora alli. |...| q<ue> esto
q<ue> | lo fazie. Pharaon bien ta<n>to o aun mas | por auiltallos & q<ue>brantar
los. co<n> mester [fol. 133r-a] [de] uiles & de sieruos q<ue> non por q<ue>l
fiziesse<n> la | lauor q<ue> les dizie. % E por esto fue dicho el | pueblo de
i<s>r<ahe>l. sieruo en cueuano. % Ca por es|to diz otrossi la leyenda dela nuestra
egl<es>ia | en su latin Jnconfino s<er>uieru<n>t. & co<n>fino diz | por cueuano. en
q<ue> leuaua<n> los lodos & los pa|iagueros delos muradales. % Et el su mes|ter. &
la su lauor dalli fue otrossi. segund | fallamos q<ue> dizen una p<re>sa dela
egl<es>ia en es|te latin. Lutum lat<er>es palea. E q<u>iere este la|tin dezir assi
en el leng<u>age de castiella. Lodo | ladriello & paia. | |...|
x3^00GE1^2^1^15^133ra^% E | enuio el Rey por estas & dixo les en su a|partado.
q<ue> mandassen en poridad a todas [fol. 133r-b] aq<ue>llas q<ue> eran parteras
delas ebreas. |
x3^00GE1^2^1^16^133rb^q<ue> | cada q<ue> alguna pariesse fijo uaro<n>. q<ue> gele |
affogassen enel parto. & q<ue>l dixiesse<n> q<ue> muer|to nasciera. % E ala q<ue>
pariesse fija q<ue> gela | dexassen biua. | |...|
x3^00GE1^2^1^17^133rb^% Mas diz otrossi la | estoria cont<r>a esto q<ue>las
parteras temieron | a dios. & no<n> q<u>isieron matar los njn<n>os co|mo el Rey les
mandara nj<n> aun mandar | lo fazer alas otras parteras. |
x3^00GE1^2^1^18^133rb^% E sopo lo | el Rey. & enuio por ellas & maltroxo las. | et
dixo les. por q<ue> no<n> fiziestes lo q<ue> uos yo | mande & no<n> matastes los
Nin<n>os delos E|breos. |
x3^00GE1^2^1^19^133rb^% Ellas respusiero<n> le una me<n>tira | apuesta & sin grand
peccado. ca lo q<ue>rie di|os assi. segund dize Maestre. P<edr>o. E dixiero<n> |
le. Sen<n>or. las mugieres delos hebreos no<n> | son como las egipcianas nescias.
ca ellas | se saben muy bien el mester delas parte|ras en s<us> partos. E no<n>
como las de egipto | q<ue> nu<n>ca ende sopiero<n> nada. % E q<u>ando nos | uenimos
a ellas sobresto. libradas son ya | ellas del parto. |
x3^00GE1^2^1^20^133rb^% En tod esto no<n> dexo de crescer | el pueblo de
i<s>r<ahe>l. por todas aq<ue>llas p<re>mias [fol. 133v-a] et affortaleciesse mucho.
| |...|
x3^00GE1^2^1^21^133rb^por q<ue> ouiero<n> miedo. E | guiso les el como ouiesse<n>
alli ca|sas & co<n>seio lo q<ue> no<n> auie<n> antes. | |...|
x3^00GE1^2^1^22^133va^E mando por todos sus pu|eblos q<ue> q<u>antos njn<n>os
nasciessen delos hebre|os q<ue>los tomassen todos q<ue> non fincasse nin|guno & los
echassen enel Nilo & y muriesse<n>. | Mas alas Nin<n>as q<ue>les no<n> fiziessen
nj<n>gun | mal. | |...|
x3^00GE1^2^2^1^134va^[fol. 134v-a] |...| % Auie [fol. 135r-a] y entre los hebreos
entre otros muchos | dellos un bue<n> om<n>e q<ue> uinie del linage de | Leui. E
dizien le Amra<m>. & caso co<n> una mu|gier de su linage mismo | |...|
x3^00GE1^2^2^2^135va^[fol. 135v-a] |...| & finco p<re>nnada ende lue|go essa noche
Jocabel & nascio les fijo ua|ron. E salio de luego co<n> una semeia<n>ça de | ser
muy apuesto & muy fermoso om<n>e. % E | el padre & la madre encubriero<n> le muy
bi|en en su nascimie<n>to. |...| c<r>iaron tres meses este | njn<n>o a escuso el
padre & la madre q<u>anto | meior pudieron. | |...|
x3^00GE1^2^2^3^135va^% E q<u>ando | uino a cabo delos tres meses. ouo miedo |
amra<m>. q<ue> se no<n> podrie encubrir el njnno | como yua ya cresçiendo | |...|
[fol. 136r-a] |...| % Et fizieron por ende un estrume<n>to | de uimbres texidos.
tan gra<n>d & ta<n> ancho q<ue> | el nj<n>no pudiesse y caber bien a anchura. | %
De si untaro<n> le con pez & co<n> aq<ue>l en glut | aq<ue> oyestes ya en esta
estoria q<ue> dizie<n> bitu|me<n>. enel latin. |...| % Et en este estrume<n>to
q<ue> | assi fue fecho. metiero<n> el Nin<n>o & pusiero<n> | le mucho a ascuso en
la oriella del Nilo. | en un ca<n>nizal | |...|
x3^00GE1^2^2^4^136ra^% E este njn<n>o auie | una h<er>mana q<ue> llamaua<n> maria.
fija de a|mra<m>. & de Jocabel otrossi. & era ya moça | buena & entendida dela Edad
q<ue> ella auie. | % E mandol Jocabel su madre. q<ue> fuesse & | estidiesse aluen
ya q<u>anto. & parasse bie<n> mi||entes. [fol. 136r-b] q<ue> fazie daq<ue>l Nin<n>o
ell agua. & esq<u>an|tra o leuaua aq<ue>lla cest<er>ena co<n> el. % La nin<n>a |
fizo lo muy bien assi como su madre ge|lo mando. | |...|
x3^00GE1^2^2^5^136rb^q<ue> una fija q<ue> auie aq<ue>l | Rey Pharao<n> & dixien le
el nombre q<ue> uos | auemos dicho muchas uezes ante desto. | E este nombre es
termuth. E era esto<n>ces | alli con el Rey Pharao<n> su padre. % E | tomo de sus
duen<n>as & de sus donzellas | et fue aq<ue>lla ora misma al Nilo q<ue> era de |
çerca de su palacio. a uan<n>ar se & alauar | se en el Rio segu<n>d cue<n>ta
Maestre pedro. | E desi assolazar & atrebeiar co<n> las donze|llas por un campo
q<ue> auie y muy a abte | en la ribera. % E andando por alli alço | los oios ell
agua arriba. & uio uenir co<n>|tra si aq<ue>lla cest<er>ena en q<ue> uinie el
Nin<n>o. | et marauillosse q<ue> pudie ser. E para<n>dol | ella mie<n>tes. llego
aq<ue>l uaso ala oriella | et rep<re>so en una yunq<ue>ra q<ue> se fiziera alli. |
et paros en el derecho daq<ue>l logar mismo | o la fija del Rey estaua. | |...|
[fol. 136v-a] |...| {#r De como ouo don|na Termuth aq<ue>l Nin<n>o;} | XXI Essa |
ora mando don<n>a Termuth. a u|na de sus donzellas. q<ue> entrasse | segund dize la
biblia. & q<ue> sacas|se aq<ue>lla cest<er>ena & gela aduxiesse. & uerie q<ue> |
cosa era aq<ue>lla. | |...|
x3^00GE1^2^2^6^136va^% Et pues q<ue> abrio ella alli el ua|so & uio el Nin<n>o;
sacol & catol. & paro mien|tes como auie fechuras de ser grand om<n>e | et muy
fermoso & plogol mucho co<n> el. % E | taman<n>a m<er>ced fizo dios al Nin<n>o &
ta<n> gra<n>t | gr<aci>a puso enel ante todos los om<ne>s. q<ue> diz | Josepho
q<ue> aq<ue>llos mismos. q<ue> alos otros Ni|nos d<e>los hebreos mataua<n> por el.
q<ue> aq<ue>llos | auie<n> grand sabor q<ue> uisq<u>iesse este & q<ue> se criasse |
agrand feme<n>cia. E dixo estonces don<n>a Ter|muth. % Delos ebreos es este
njn<n>o. | |...|
x3^00GE1^2^2^7^136va^% E dema<n>do estonces qui | yrie por una mugier q<ue> ouiesse
leche pora | dar le la teta <a> aq<ue>l Nin<n>o. |...| % E de como | q<u>ier q<ue>
sea mandad le adozir una d<e>las he|breas. E por uentura mamar la a. | |...|
x3^00GE1^2^2^8^136va^E mando essa ora don<n>a Termuth | a essa Maria h<er>mana del
Nin<n>o q<ue> fu|es ella misma alla buscar la por la uilla. | et q<ue> gela
aduxiesse. % La moça fue alegre | con esto & corrio p<r>iuado & aduxo a su ma|dre
misma encubriendo se toda uia. como | q<ue> no<n> auien nada co<n> el Ni<n>no nj<n>
aun con | aq<ue>lla mugier q<ue> aduzie. | |...|
x3^00GE1^2^2^9^136va^% Pues diz to|ma tu este Ni<n>no & criamele muy bie<n>. et |
fazer te yo algo por ello & auras siemp<re> la | mi m<er>çed. Jocabel besol
estonces las manos | muchas uezes diziendo muchas m<er>çedes | sen<n>ora. E tomo el
Ni<n>no de grado & criol | como madre. | |...|
x3^00GE1^2^2^10^137ra^[fol. 137r-a] % Et tomol estonces Jocabel & leuol ala fi|ia
del Rey & dio gele. % E don<n>a Termuth q<u>an|dol uio assi cresçido & limpio &
bonillo. plo|gol mucho con el. & tomol para tener sele | con sigo dalli adelant.
|...| E por aq<ue>l auenimie<n>to q<ue> aca|esciera assi a do<n>na Termuth. q<ue>l
fallara en | el agua. llamol Moyses. por q<ue> moys enel | lenguage de Egipto
segund cue<n>ta Josepho | ta<n>to q<u>iere dezir enel n<uest>ro de castiella como |
Agua. & la. es. como librado. |...| % E dixo essa ora | do<n>na termuth. este
nombre le pus yo. por q<ue>l | tome dell agua. | |...|
x3^00GE1^2^2^11^144va^[fol. 144v-a] |...| & salio un dia en Jersen. a|uer como
labraua<n> los ebreos. & uio la | p<re>mia q<ue>les fazie<n> los de egipto. % E
fallo | esse dia a uno d<e>los Egipcianos d<e>los q<ue> [fol. 144v-b] andaua<n>
sobre los ebreos por fazer les la|brar. como firie muy crua mie<n>tre aun he|breo
en un arenal. | |...|
x3^00GE1^2^2^12^144vb^& catos atodas par|tes & no<n> uio a otro om<n>e nj<n>guno si
no<n> ael | et aq<ue>llos amos. & firio all egipciano. & | tal colpel dio. q<ue>
luego cayo ell egipciano | muerto enel arenal. % E Moysen asco<n>di|ol alli so ell
arena. |
x3^00GE1^2^2^13^144vb^% E salio otro dia alla | aueer otrossi & fallo dos ebreos
peleando | et firiendo se & el uno dellos sob<er>uia all | otro. & moysen q<u>ando
lo uio. dixol. E por | q<ue> fieres tu ta<n> desmesurada & ta<n> mala mi|entre atu
hebreo q<ue> es om<n>e de tu Ley. | |...|
x3^00GE1^2^2^14^144vb^Respusol braua mie<n>tre | et dixo. Q<ue> as tu uer en
n<uest>ra pelea. q<u>ien ti | nos dio por p<r>incep o por adela<n>tado o por |
alcalde. Si me no<n> quieres matar como | mateste yer all egipciano. |...| % E
Moysen connosciol. E | q<u>ando esto oyo pesol mucho. & fue mucho | espa<n>tado. Ca
touo q<ue> aq<ue>l assi como lo di|zie a el. q<ue> assi lo auie dicho a otre. o lo
| dirie aun. | |...|
x3^00GE1^2^2^15^145ra^[fol. 145r-a] |...| % E pues q<ue> | sono como matara Moysen
all egipcia|no & lo oyo el Rey. E sopo otrossi Moyse<n> | como andaua el Rey por
matar a el por | ello pues q<ue>lo sopiera |...| % E desi callosse | et fuesse.
|...| % Q<u>ando Moysen esto entendio & lo so|po; furtosse & fuxo. & fuesse a
escuso. |...| mas | q<ue> otro logar uino se pora tierra de Ma|dian q<ue>s en
traconitida & yaze cercal mar | uermeio. |...| % E q<u>ando uino alli | Moysen
fallo y un pozo arre|drado d<e>la çibdad. pero no<n> mucho. E | assentos y por
tener y la siesta & folgar | |...|
x3^00GE1^2^2^16^145ra^% E | auie estonces en aq<ue>lla tierra un sa||cerdot [fol.
145v-a] |...| % E auie siete fijas q<ue>l g<u>ar|daua<n> s<us> ganados. |...| % Et
uiniero<n> | aq<ue>llas siete fijas daq<ue>l obispo a aq<ue>l po|zo pora sacar dell
agua. & dar ass<us> oue|ias abeuer segu<n>d auien usado. | |...|
x3^00GE1^2^2^17^145va^Et an|te q<ue>las s<us> oueias beuiessen uiniero<n> ot<r>os |
pastores & estos eran uarones & echaro<n> los | dend & q<ue>rien ellos abebrar
p<r>imero. por q<ue> | no<n> fallesciesse agua ass<us> ganados. |...| % Moysen
q<u>ando uio q<ue>los pas|tores q<ue> eran uarones fazie<n> fuerça a aq<ue>|llas
q<ue> eran Mugieres & ma<n>cebiellas de | poca edad. touo lo por tuerto. &
deffendio | las dellos. & desi ayudo les assacar ell ag<u>a | et abebraron su grey.
|
x3^00GE1^2^2^18^145va^% E ellas torna|ro<n> se luego pora casa de su padre. E el
pa|dre p<re>gunto les q<ue> como uiniera<n> aq<ue>l dia | mas ayna q<ue> solien. |
x3^00GE1^2^2^19^145va^% Et ellas dixie|ron le q<ue> fallaran un om<n>e de egipto. &
| desi contaro<n> le lo q<ue>les acaesciera co<n> el | et como las ayudara. | |...|

x3^00GE1^2^2^20^145va^& p<re>gunto les por el. | et dixo les q<ue> por q<ue> no<n>
lo aduxiera<n> con|sigo. & mando les q<ue>l llamassen & com|brie del pan con ellas.
|
x3^00GE1^2^2^21^145va^|...| E yurol estonces | Moysen q<ue> morarie con el. |...| &
casol con Sephora q<ue> era | una daq<ue>llas s<us> fijas. |
x3^00GE1^2^2^22^145va^% Et Moysen fizo | en ella un fijo a q<ue> puso nombre
Jersan. | E Jersan q<u>iere dezir en el leng<u>age de cas|tiella ta<n>to como
auenidizo por q<ue>l fizo | en andando desterrado & auenedizo otros|si en aq<ue>l
logar. | |...|
x3^00GE1^2^2^23^146ra^[fol. 146r-a] |...| % En tod esto el pueblo de i<s>r<ahe>l. |
lazraua muy mala mie<n>tre en egipto. | Et daua<n> bozes & fazie<n> muy grandes
cla|mores cont<r>a n<uest>ro sen<n>or dios. por la s<er>ui|dumbre muy mala & mucho
aspera. en | q<ue>los tenien los de egipto | |...|
x3^00GE1^2^2^24^146ra^% Et n<uest>ro | sen<n>or dios oyo aq<ue>llos s<us> clamores.
& los | s<us> Jemidos & cato los s<us> dolores & acor|dosse d<e>la postura q<ue>
auie fecha co<n> abraa<m> | E ysaac. E Jacob s<us> padres.
x3^00GE1^2^2^25^146ra^% E mem|brosse delos s<us> linages dellos. & guiso | de
librar los daq<ue>lla s<er>uidumbre | |...|
x3^00GE1^2^3^1^147ra^[fol. 147r-a] |...| I ANdando Moysen co<n> su grey alli | por
el mont Oreb. & pe<n>sando en di|os & en s<us> sab<er>es en q<ue> andaua es|
tudiando. llego las greyes aaq<ue>|lla cabeça mas alta de tod aq<ue>l mont. E era |
aq<ue>lla aq<ue> auemos dicho q<ue> dizie<n> Oreb. | |...|
x3^00GE1^2^3^2^147ra^% Et | mostros le n<uest>ro sen<n>or dios en semeia<n>ça | de
llama de fuego alla en aq<ue>lla alteza. en | medio de una sarça o gaua<n>çon o
mata. | E en el lati<n> le dize Rubo Jh<er>onimo en la | biblia. % E Moysen paro
mie<n>tes aaq<ue>lla | llama. & ueye como ardie la mata. & an|daua la llama por las
foias. & fazie como | q<ue>las llamie. mas q<ue> se no<n> q<ue>maua<n> & ma|
rauillos mucho dello. |
x3^00GE1^2^3^3^147ra^% E dixo en su co|raço<n>. Q<u>iero yr & uer aq<ue>lla
marauilla. como | arde aq<ue>lla mata & no<n> se q<ue>ma. |
x3^00GE1^2^3^4^147ra^% E n<uest>ro se<n>|nor dios Q<u>ando uio q<ue> Moysen se
llega|ua alla ta<n>to. fablol de Medio daq<ue>lla llama | d<e>la mata & dixol. %
Moysen. Moyse<n>; % Res|puso el luego. Euas me; aq<u>i so. |
x3^00GE1^2^3^5^147ra^% Dixol | n<uest>ro sen<n>or dios en cabo. Non te llegues |
mas aca. & descalçate. ca este logar en q<ue> | tu estas. tierra s<an>c<t>a es. |
x3^00GE1^2^3^6^147ra^% E yo so el dios de | tus padres. % Abraha<m>. % Ysaac. % E
Ja|cob. |...| % E | con grand miedo q<ue> ouo ascondio la | cara. & no<n> oso catar
mas escont<r>a alla. co<n>|tra dios. |
x3^00GE1^2^3^7^147ra^{#r D<e>la fabla de n<uest>ro sen<n>or a Moyse<n> | &
respuesta de Moysen a el:} [fol. 147r-b] II Estonces le dixo de cabo n<uest>ro
sen<n>or | dios. Moysen. yo oy. & uilas pe|nas q<ue>los del mio pueblo de
i<s>r<ahe>l | padesce<n> en egipto. & oy los clamo|res dellos que me fazen por la
gra<n>d crue|leza delos q<ue> andan sobrellos en las lauo|res. % E sabiendo yo el
su dolor. |
x3^00GE1^2^3^8^147rb^desce<n>di | agora aqui ati por sacar a ellos dalli. et |
librar los d<e>las manos d<e>los de Egipto des|mesurados & crueles cont<r>a ellos.
& adozir | los atierra gra<n>d & buena & muy abonda|da & rica de todos bienes.
q<u>al la p<ro>meti a | abraham u<uest>ro padre. E esta es la tierra | d<e>los
Cananeos. & delos etheos. % E d<e>los | amorreos. % E delos fferezeos. % E delos |
Eueos. % Et delos Jebuseos. | |...|
x3^00GE1^2^3^10^147rb^E uete luego pora aq<ue>l ffa|rao<n> q<ue> fallaras agora
nueuo en egipto|...| % E dil q<ue>l digo yo | q<ue> suelte los fijos de i<s>r<ahe>l
q<ue> so<n> mio pueblo. | et yo fazer te e cabdiello dellos. & tu saca | los dalla.
| |...|
x3^00GE1^2^3^11^147rb^% Mas sen<n>or quien so yo pora ta<n> gra<n>d | fecho. |...|
& q<ue> yo los saca|re daq<ue>lla s<er>uidumbre; % Et aun q<ue> me [fol. 147v-a]
crean ellos & los pueda yo mouer. como | et en q<ue> man<er>a dire yo nj<n> mandare
a pha|raon q<ue> dexe los ebreos. | |...|
x3^00GE1^2^3^12^147va^% Estonces dixo n<uest>ro sen<n>or a Moyse<n>. No<n> | dubdes
y. Ca yo sere co<n>tigo. % Et esto q<ue> | te yo agora mostrare aqui & dire. te<n>
tu | por sen<n>al q<ue> te yo enuio. % Q<u>ando uinie|res con aq<ue>l pueblo por
este mo<n>t. fazer | me as sacrificio aqui en este logar o | agora estas. |
x3^00GE1^2^3^13^147va^% Respusol Moysen. Sen<n>or | yre yo alos fijos de
i<s>r<ahe>l & dezir les e; el | dios de u<uest>ros padres me embia auos; Mas | si
ellos me p<re>guntare<n> como a no<m>bre. q<ue>les | recudre. |
x3^00GE1^2^3^14^147va^% Dixo n<uest>ro sen<n>or a Moyse<n>. De|zir les as. q<ue> yo
so el q<u>i so. | |...|
x3^00GE1^2^3^15^147va^& diles | luego por mi. El q<u>i es me embia auos. % E | aun
dezir les as sobresto. % El dios sen<n>or | de abraham. E de ysaac. E de Jacob
u<uest>ros | padres. me ma<n>do uenir auos & me uos | enuia. % E esto q<ue> te
digo. yo so el q<ue> so; | es el mio nombre & fue & sera por siem|pre en todas las
gen<er>ationes. |
x3^00GE1^2^3^16^147va^{#r De como | ensen<n>a n<uest>ro sen<n>or a Moysen q<ue>
pidan los | ebreos emp<re>stes alos egipcianos s<us> uezinos.} | III ONde dixo assi
n<uest>ro sen<n>or alli a | Moysen. Ve a osadas & ayunta | los mas ançianos de
i<s>r<ahe>l. E cu|enta les como te paresci yo. E | diles en la mi uez. yo uos cato
& uos uisi|to. & ui q<u>antas cosas uos acaesciero<n> en E|gipto. | |...|
x3^00GE1^2^3^17^147va^yo uos sa|care desta lazeria & de egipto. & uos adu|zre a
tierra de canaan q<ue> es muy buena | tierra & muy Rica & uiciosa. assi q<ue> mana
| Leche & miel. |
x3^00GE1^2^3^18^147va^% E q<u>ando les esto dixieres. | creer te an. % E creer me
edes esto<n>ces tu | et ellos. & diles q<ue> assi gelo mando yo. % E | entrad a
Pharaon. & dil tu assi ante todos | los q<ue> y estudieren. N<uest>ro sen<n>or dios
delos | ebreos nos llamo & auemos de yr luego | et andar tres Jornadas por el
desierto. | et fazer le emos y sacrificio. |
x3^00GE1^2^3^19^147va^Mas bien | se q<ue> Pharao<n> nj<n> essos egipcianos q<ue>
uos | no<n> dexaran. por esto si no<n> por fuerça. |
x3^00GE1^2^3^20^147va^% Es|to<n>ces ferre yo a egipto como sabredes | et ueredes
uos. & dexar uos an despues | en el cabo maguer q<ue> non quiera. |
x3^00GE1^2^3^21^147va^E a|uredes uos mi gr<aci>a & mi ayuda. delant [fol. 147v-b]
los de egipto. |...| % Onde no<n> | q<u>iero q<ue> salgades ende uazios. | |...|
x3^00GE1^2^3^22^147vb^% E ala salida dend las | u<uest>ras mugieres pidan
emp<re>stes ass<us> uezi|nas & ass<us> huespedas. E otrossi fazed los | uarones
alos uarones. |...| E a egipto | q<ue> uos despoiaua d<e>los aueres & d<e>la
franq<ue>|za q<ue> es mas & fazien lo atuerto. despoiar | los edes uos por esta
guisa & co<n> razo<n> & co<n> | derecho. |
x3^00GE1^2^4^1^147vb^{#r De como se escusa Moyse<n> a n<uest>ro sen|nor d<e>la yda
de egipto & d<e>las se<n>nales q<ue> n<uest>ro se<n>nor | le ense<n>no.} | IIII
Respuso Moysen a esto. | et dixo; Se<n>nor. Nin me creera<n> | los tus ebreos nj<n>
me oyran [fol. 148r-a] sola mientre. Mas dezir me an. no<n> se te mos|tro dios. |
|...|
x3^00GE1^2^4^2^148ra^% Et | dixol n<uest>ro sen<n>or q<u>andol aq<ue>llo oyo dezir.
q<ue> | es esso q<ue> tienes en tu mano. & p<re>gu<n>tol assi | n<uest>ro sen<n>or.
no<n> por q<ue> el no<n> sopiesse q<ue> era. | mas por ensen<n>ar a Moysen por
ello. % Res|pusol Moysen uerga. |
x3^00GE1^2^4^3^148ra^E dixol el. echa la | en tierra. E el echo la. % E la uerga
fue lu|ego tornada en s<er>pient tan gra<n>d. q<ue> q<u>ando la | uio Moysen biua.
& q<ue> reboluie por la t<ier>ra. | ouo grand miedo della. & come<n>ço a foyr. |
|...|
x3^00GE1^2^4^4^148ra^% E dixol dios. | Toma essa s<er>pient por la cola. % E el |
tendio la mano & tomo la. E desq<ue> la o|uo tomada tornos la s<er>pient en u<er>ga
| como antes era. |
x3^00GE1^2^4^5^148ra^% E dixol n<uest>ro se<n>|nor esto<n>ces. Moysen estos signos
les faz | tu. & gelos muestra por q<ue> te crean q<ue> te a|paresci yo. |
x3^00GE1^2^4^6^148ra^% Desi dixol otra uez. | mete tu mano en tu seno. E el fizo
lo. | E desi dixol q<ue>la sacasse & saco la bla<n>ca | como la nieue q<u>ando cae.
q<ue> era sen<n>al de | gaffez. | |...|
x3^00GE1^2^4^7^148ra^mando gela dios tor|nar al seno ot<r>a uez. & q<ue>la sacasse
luego. | % E Moysen fizo lo assi & saco la sana. & | tal como la auie antes. |
x3^00GE1^2^4^9^148ra^% E si por la p<r>imera o por la se|gunda destas dos
sen<n>ales te no<n> creyren. | toma dell agua del Rio. & uierte la en seco. | et
q<u>anta y echares tornar se a toda en sa<n>|gre. | |...|
x3^00GE1^2^4^10^148ra^% Dixol esto<n>ces Moy|sen. Se<n>nor da<n>tes q<ue> tu me
fablasses yo | non era bien razonado. E desq<ue> tu me fa|bleste. siento me ya muy
mas por em|bargado en mi palabra. |
x3^00GE1^2^4^11^148ra^% Dixol essora | n<uest>ro sen<n>or. No<n> so yo el q<ue> faz
la boca dell | om<n>e. % E fiz otrossi el sordo. E el mudo. | % E ell alumb<r>ado.
% E el çiego. |
x3^00GE1^2^4^12^148ra^% Ve tu | carrera pora egipto q<u>anto pudieres no|che & dia.
de guisa q<ue> por la tu tarda<n>ça | los ebreos no<n> yagan mas en aq<ue>lla
s<er>|uidumbre. ca yo te ensen<n>are alla & te | mostrare como digas o mester te
fue|re. |
x3^00GE1^2^4^13^148ra^% Respuso aq<ue>ll ora Moysen a n<uest>ro sen||nor. [fol.
148r-b] Sen<n>or; enuia al q<ue> as de enuiar. | |...|
x3^00GE1^2^4^14^148rb^% Sa|n<n>udo fue n<uest>ro sen<n>or co<n>tra Moysen por es|
tas palabras. & dixol assi como co<n> san<n>a | ya. % Yo se q<ue> aaro<n> tu
h<er>mano es om<n>e | bien razonado. & salir te a areçebir & se|ra mucho alegre
co<n>tigo. |
x3^00GE1^2^4^15^148rb^% fablaras co<n> | el. & dil tod esto q<ue> as comigo. & yo
uos en|sen<n>are a amos como fagades. |
x3^00GE1^2^4^16^148rb^% E el fa|blara al pueblo por ti & razonara & sera | tu
p<er>sonero. Mas tu auras el poder en esto | et las cosas q<ue> asen<n>or
p<er>tenesçen. |
x3^00GE1^2^4^17^148rb^% E lieua | essa u<er>ga & co<n> ella faras los signos q<ue>
uist | et q<ue> fezist agora aq<u>i. & los otros q<ue> te yo | mandare. | |...|
x3^00GE1^2^4^18^148rb^et tornos a Jetro su suegro. | |...| % E desq<ue> llego |
assu suegro contol todas estas cosas. et | todas las q<ue>l auien acaescido co<n>
n<uest>ro sen|nor enel mo<n>t synay. % E dixol alli lue|go por se no<n> tardar mas
& yr se ayna. co|mol mandara dios. Q<u>iero me tornar a | egipto a saber de mios
h<er>manos & mios | parientes & d<e>los otros ebreos. si son ui|uos o q<ue> es
dellos. |...| dixol assi como uaro<n> bueno [fol. 148v-a] et sesudo. % Plaz me & ue
co<n> salud. & dios | te guie. |
x3^00GE1^2^4^19^148va^% Estonces fablo n<uest>ro sen<n>or a Moy|sen aun otra uez.
alli en Madia<n> aq<ue>l ora. & | dixol. % Ve te pora egipto. ca muertos so<n> |
todos los tus enemigos q<ue> mal te q<ue>rien. | |...|
x3^00GE1^2^4^20^148va^tomo | a Sephora su mug<ie>r & los dos fijos Jersa<n> | et
eliezer q<ue> auie en ella como es dicho | ante desto. & puso en un asno a ellos &
alas | ot<r>as cosas q<ue> auie mester pora la car|rera & yuas q<u>anto pudie. &
leuaua la | uerga en su mano. | |...|
x3^00GE1^2^4^21^149ra^[fol. 149r-a] |...| dixol n<uest>ro sen<n>or otra uez. %
Moyse<n> | para mientes q<ue> todos los signos & las ma|rauillas q<ue> te yo
ma<n>do fazer ante Phara|on. como todas las fagas. & no<n> ayas mi|edo nj<n>guno
nj<n> dubdes en nj<n>guna cosa. | Ca maguer q<u>iera. no<n> te podra fazer mal. | E
aun sobresso yol metre en coraço<n> q<ue> no<n> | dexe el pueblo uenir por razo<n>
de matar | a el & alos sos & astragar los. |
x3^00GE1^2^4^22^149ra^% E dezir | le as tu d<e>la mi part q<ue>l digo yo assi.
J<s>r<ahe>l es | el mio p<r>imero fijo. |
x3^00GE1^2^4^23^149ra^& dix te q<ue>l dexasses q<ue> | uiniesse a faz<er>
s<er>uicio. & no<n> lo q<u>isiste fazer. |...| & | como dios q<ue>rie fue
san<n>udo. & dixol. Ma|tar te e el fijo p<r>imero. | |...|
x3^00GE1^2^4^24^149ra^& uino alli un angel | co<n> su espada sacada pora matar le
el fijo | assi como dixiera dios. |
x3^00GE1^2^4^25^149ra^% Sephora q<u>ando | lo uio|...|. & tomo | p<r>iuado una
piedra. & çircu<m>çidol ella mis|ma co<n> ella por q<ue> gele no<n> matasse ell an|
gel. % E la sangre q<ue> salio d<e>la llaga del | Nin<n>o cayo por los pies dell
angel. & por | los del njn<n>o. |
x3^00GE1^2^4^26^149ra^E fuesse ell angel aq<ue>lla ora [fol. 149r-b] q<ue> no<n>
mato el Nin<n>o. |...| % E Sephora fue esto<n>ces muy san|nuda cont<r>a Moysen. &
echol alos pies lo | q<ue> ci<r>cumçidara al fijo. & dixol co<n> la sanna. | Marido
de peccados eres tu pora mi. | |...|
x3^00GE1^2^4^27^149rb^% En | tod esto fablo n<uest>ro sen<n>or a Aaron en Egip|to.
& dixol. Moysen tu h<er>mano uiene. Sal | contra el. & uel reçebir contral
desierto. |...| E saliol a reçebir al mont | q<ue> dixiemos de dios. % Et alli o se
enco<n>|traron. abraçol & besol aaro<n> por el gra<n>d | gozo q<ue> auie co<n> el.
| |...|
x3^00GE1^2^4^28^149rb^% E conto esto<n>ces Moysen | a aron tod aq<ue>llo q<ue>
n<uest>ro sen<n>or le dixiera. | et pora lo q<ue>l enuiaua. & mostrol alli los |
signos q<ue>l diera. |
x3^00GE1^2^4^29^149rb^& uiniero<n> se amos en | uno pora egipto. pensa<n>do &
fablando en | aq<ue>l fecho & muy alegres. % E luego q<ue> | llegaron. allegaro<n>
todos los ançianos [fol. 149v-a] del pueblo de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^4^30^149va^% Et co<n>to les aaro<n> todo | lo q<ue> Moysen ouiera co<n>
dios. assi como Mo|ysen lo co<n>tara a el. & fizo los signos dela<n>t | el pueblo.
|
x3^00GE1^2^4^31^149va^% E el pueblo q<u>ando uio ta<n> g<r>an|des marauillas.
ente<n>dio q<ue> aq<ue>llos signos | tales. q<ue> uerdad<er>a mientre. del poder de
di|os serien. & crouiero<n> lo. % E pues q<ue> oyero<n> | q<ue>los uisitara dios. &
catara la s<er>uidu<m>bre | en q<ue> ellos yazien. & las muy grieues pe|nas q<ue>
padescien. echaro<n> se en tierra & ao|raron le. | |...|
x3^00GE1^2^5^1^150ra^[fol. 150r-a] |...| % Moysen & aaron entra|ro<n> al Rey
Pharao<n>. |...| % E empos | esto dixiero<n> le |...| % N<uest>ro [sen<n>or] te
dize | assi. Dexa el mio pueblo & yrme a Afa|zer sacrifficio al desierto. | |...|
x3^00GE1^2^5^2^150ra^Dixo les. Q<u>ien | es el sen<n>or de i<s>r<ahe>l q<ue>l oya
yo. & dexe este | pueblo. No<n> se quien se es aq<ue>l q<ue> uos | dezides nj<n>
dexare al pueblo. |
x3^00GE1^2^5^3^150ra^% Dixiero<n> | le ellos de cabo. el dios delos ebreos nos |
llamo. & manda q<ue> andemos .iij. jorna|das del desierto. & q<ue>l fagamos
sacrificio | alli. por q<ue> pestilencia o morta<n>dad de fier|ro no<n> uenga sobre
nos. | |...|
x3^00GE1^2^5^4^150va^[fol. 150v-a] |...| % Desi razonos contra amos. por q<ue> |
aluorosçades el mio pueblo yl estoruades. | et los leua<n>tades de s<us> lauores. %
Empos | esto contral pueblo san<n>uda mie<n>tre. Jd | labrar. |
x3^00GE1^2^5^6^150vb^E llamo essora | al mayoral d<e>los egipcianos q<ue> andaua |
sobre los ebreos en las lauores. & dixol. | |...|
x3^00GE1^2^5^7^150vb^% Manda alos q<ue> de tu ma|no estan sobrellos q<ue>los
nu<n>ca dexe<n> folgar. | et la paia q<ue> fasta agora les dauades uos | collecha
pora los adoues. no<n> gela dedes da|qui adelant. Mas coian sela ellos |...|
x3^00GE1^2^5^8^150vb^E | por tod esso de q<u>anto antes solie<n> labrar | enel dia.
fazed les q<ue> no<n> me<n>guen en na|da & si no<n>. penad melos por ello de ma|la
guisa ca se paran & andan se de ua|gar. & por esso dize<n> lo q<ue> estan
dixie<n>do. de | yr sacrificar a su dios q<ue> se fallan ellos. | et q<ue> yran a
el al desierto. | |...|
x3^00GE1^2^5^10^150vb^% Salieron estonces aq<ue>llo adelanta|dos & llamaro<n> alos
ebreos q<ue> eran Maes|tros d<e>las obras. & dixiero<n> les. ma<n>da ffara|on q<ue>
uos no<n> demos paia. |
x3^00GE1^2^5^11^150vb^mas q<ue> uos la | coiades uos. E q<ue> por esso no<n>
me<n>guedes | nada en los ladriellos del Jornal q<ue> so|ledes fazer enel dia. & si
no<n> q<ue> lazraredes | por ello. |
x3^00GE1^2^5^12^150vb^% Los ebreos como quier q<ue> mu|cho les pesasse. fuero<n>
coger la paia. | |...|
x3^00GE1^2^5^14^150vb^% E | los adelantados q<ue> sobrellos andaua. aço|taro<n> a
todos los mas ellos grieue mien|tre por ello. |
x3^00GE1^2^5^15^150vb^% Aq<ue>llos ebreos q<ue> eran Maes|tros d<e>las obras.
llegaro<n> se & uiniero<n> a ffa|raon. & dixiero<n> le. % Sen<n>or. Por por q<ue>
nos | mandas penar tan mala mientre. |
x3^00GE1^2^5^16^150vb^No<n> nos | dan paia como solien. mas dize<n> nos tus |
adelantados q<ue> andan sobre nos por tu ma<n>|dado. q<ue> mandas tu; q<ue> nos la
coiamos nos. | E en lo al. mandan nos fazer ta<n>to como | solemos. E nos no<n> lo
podemos complir | por nj<n>guna guisa. E sen<n>or auenos m<er>çed. [fol. 151r-a] ca
bien ueemos q<ue> tus sieruos somos. |
x3^00GE1^2^5^17^151ra^% Res|puso les ffaraon. estauades uos de uagar. | et por esso
diziedes esto q<ue> aq<ue>llos u<uest>ros he|breos estan aqui razonando. & q<ue>
yriedes an|dadura de tres dias a sacrificar au<uest>ro dios | enel desierto. |
x3^00GE1^2^5^18^151ra^% Mas yd agora coger la paia | por end ca uos la no<n>
dara<n>. & labrad | como soledes. de guisa q<ue> por esto q<ue> catades | como
no<n> me<n>guedes del otra lauor segu<n>d | soledes fazer cada dia. | |...|
x3^00GE1^2^5^19^151ra^% Los he|breos q<u>ando esto oyero<n> dezir al Rey mismo. |
ca aun alos otros no<n> lo creyen ta<n>to. fue|ro<n> en gra<n>d cuyta. |
x3^00GE1^2^5^20^151ra^E q<u>ando saliero<n> de pha|rao<n>. fallaro<n> y luego
estando a Moysen. | et a aron q<ue>s partiera<n> del Rey poco antes | q<ue> ellos
entrassen. & uiniero<n> a ellos |
x3^00GE1^2^5^21^151ra^& di|xiero<n> les. % Pese a dios. & el lo iudgue | sobrel
tuerto & la lazeria q<ue> uos nos aue|des buscado & fecho ca antes. maguer q<ue> |
lazrauamos; p<er>o auiemos al Rey paga|do. % Mas agora auedes le uos mouido | et
metudo en tal san<n>a por q<ue> lazraremos | nos muy mala mie<n>tre & en cabo no<n>
| auremos al Rey pagado. E uos no<n> da|redes y conseio nj<n>guno. & no<n>
fiziestes | al. si no<n> q<ue>l diestes cuchiello co<n> q<ue> nos | matasse. |
|...|
x3^00GE1^2^5^22^151rb^[fol. 151r-b] |...| fablo Moysen a dios essora | et dixo
assi. % Sen<n>or dios por q<ue> peneste es|te pueblo o por q<ue> me enbieste
aq<u>i. |
x3^00GE1^2^5^23^151rb^% Ca | pues q<ue> llegue yo apharao<n> yl dix lo q<ue> | me
tu mandeste. despues el tu pueblo | maltrecho por ello mas q<ue> antes. & tu nol |
lib<r>as aun; | |...|
x3^00GE1^2^6^1^151rb^Res|puso sobresto n<uest>ro sen<n>or a Moysen. & dixol. | Dexa
estar. ca agora ueras q<ue> fare yo a | Pharaon. Non dexara el este pueblo si |
no<n> por fuerça. mas tu ueras q<ue> yol fare | q<ue> por fuerça uos eche d<e>la
tierra el mis|mo & los s<us>. |
x3^00GE1^2^6^2^151rb^% Desi dixo les como el era | el su dios |
x3^00GE1^2^6^3^151rb^q<ue> paresciera a abraham. & a | ysaac. & aiacob. mas p<er>o
q<ue> nos les mos|trara este el su nombre q<ue> es adonay. | |...|
x3^00GE1^2^6^4^151rb^yo pletee con abraham. & ysaac. & Jacob | q<ue>les daria por
heredad tierra de Canaa<n> | o ellos fueron p<r>imero auenidizos. |
x3^00GE1^2^6^5^151rb^E oy | yo ell llanto & el duelo del linage dellos | en egipto.
& uiene me emie<n>te & mie<m>bra | me muy bie<n> d<e>la postura q<ue> oue co<n> los
pa|dres & complir la e en los fijos. |
x3^00GE1^2^6^6^151rb^& sacar | los e d<e>la carçel delos de egipto. & rede|mir los
e dela s<er>uidumbre. |
x3^00GE1^2^6^7^151rb^& tomar los | e por mio pueblo & sere yo su dios. | |...|
x3^00GE1^2^6^9^151rb^Moyse<n> | fue & fizo lo assi. % Mas los ebreos no<n> | sele a
cogiero<n> de luego a ello. por la | gra<n>d angostura & por la muy gra<n>d la|
zeria en q<ue> era<n> temiendo q<ue> gela acres|crien aun mas por esta razo<n>. |
|...|
x3^00GE1^2^6^10^151rb^fablo de cabo n<uest>ro sen|nor a el. & dixol. |
x3^00GE1^2^6^11^151rb^Entra a Pharaon & dil | q<ue> dexe los fijos de i<s>r<ahe>l
yr de su tierra. |
x3^00GE1^2^6^12^151rb^% Res|puso Moysen. Sen<n>or. Los fijos de isr<ahe>l si|eruos
son del Rey Pharao<n>. & no<n> me q<u>ie|ren oyr. Pues como me oyra el Rey ffa|raon
q<ue> es sen<n>or; De mas sen<n>or sabes [fol. 151v-a] tu q<ue> non fablo yo
desembargado nj<n> es|correcha mie<n>tre. |
x3^00GE1^2^6^13^151va^% Essora mando n<uest>ro | sen<n>or a el & a aron. & dixo les
como en|trassen amos & fablassen a pharao<n> de ca|bo. & dixiessen le q<ue>les
dexasse sacar los | fijos de i<s>r<ahe>l de tierra de egipto. | |...| [fol. 151v-b]

x3^00GE1^2^6^14^151vb^% E son estos | los nombres delos cabdiellos segu<n>d q<ue>|


los dize la biblia. % Los del linage de | Ruben q<ue> fue el primero fijo de
i<s>r<ahe>l era<n> | estos. % Enoch. % Phallu. % Effro<m>. % E car|mi. |
x3^00GE1^2^6^15^151vb^% Los fijos de Simeon estos. % Ja|muel. % Jamj<n>. % Aod. %
Jachin. % Seer. | % E Saul el q<ue> ouo d<e>la muger cananea. |
x3^00GE1^2^6^16^151vb^% Et estos otros fuero<n> de leui. % Gerson | % Cahad. % E
Mera<n>. % E uisco leui .c. & | xxxvij. an<n>os. |
x3^00GE1^2^6^17^151vb^% Los fijos de Jerson fue|ron estos. % Jabin. % Semey por
s<us> gen<er>a|ciones. |
x3^00GE1^2^6^18^151vb^% Los fijos de Caath fueron es|tos. % Amram. % ysuar. %
Ebro<n>. % E o|ziel. % E uisco Caath .c. & xxxvj. an<n>os. |
x3^00GE1^2^6^19^151vb^% Merari ouo estos fijos. % Moali. % E | musi. % E del tribu
de Leui. estos fuero<n> | duen<n>os & cabdiellos cada uno de su | compan<n>a. |
x3^00GE1^2^6^20^151vb^% Amram caso con Jocabeth | su h<er>mana. E fizo en ella
estos fijos. | % a aro<n>. % Moysen. % E maria. % E uisco | Amram .c. & xxxvij.
an<n>os. |
x3^00GE1^2^6^21^151vb^% Fijos de ysu|ar fuero<n> estos. % Chore. % E naphat. % E |
zechri. |
x3^00GE1^2^6^22^151vb^% fijos de oziel fuero<n> estos. % Mi|sael. % Nisaphan. % E
Sethri. |
x3^00GE1^2^6^23^151vb^% a aron | tomo por mugier a elisabeth fija de a|minadab.
h<er>mana de Naason. E ouo de|lla estos fijos. % Nadab. % Abiu. % elea|zar. % E
Jtamar. |
x3^00GE1^2^6^24^151vb^% Chore ouo estos fi|ios. % Haser. % Helcana. % Abisab. % E
[fol. 152r-a] estas son las gen<er>ationes de chore. |
x3^00GE1^2^6^25^152ra^% Elea|zar fijo de a aron caso con una delas fijas | de
Phatiel. % E ouo della a Phinees. |
x3^00GE1^2^6^26^152ra^% E este Aaron & este Moysen. | son alos q<ue> n<uest>ro
sen<n>or dios fablo & les ma<n>|do q<ue> fablassen ellos a Pharao<n>. & q<ue>
sacasse<n> | de egipto el pueblo de isr<ahe>l. por s<us> compa<n>|nas como es
dicho. |
x3^00GE1^2^6^27^152ra^E sabed q<ue> estos son | los q<ue> fablaro<n> a Pharao<n>
Rey de egipto po|ra sacar los fijos de i<s>r<ahe>l dalla. |
x3^00GE1^2^6^28^152ra^% Et este | Moysen. & este aaron fuero<n> en aq<ue>l dia | en
q<ue> n<uest>ro sen<n>or dios los fablo en tierra | de egipto. % E fablo n<uest>ro
sen<n>or dios alli | a Moysen. |
x3^00GE1^2^6^29^152ra^diziendol. yo so el sen<n>or. E fa|bla tu affaraon Rey de
egipto. & dil to|das aq<ue>llas cosas q<ue> yo digo ati. |
x3^00GE1^2^6^30^152ra^% Et di|xo estonces Moysen a n<uest>ro sen<n>or dios Se<n>|
nor euas q<ue> no<n> so yo çircumcidado de | mios labros. ca e la uoz muy gorda & |
tartamuda por la lengua q<ue> tengo assi | parada. E como me oyra Pharaon. |
x3^00GE1^2^7^1^152ra^{#r De co|mo esfuerça n<uest>ro se<n>nor a Moysen. & d<e>las
pier|tegas tornadas en culuebras:} | XII Acabadas estas razones; dixo n<uest>ro |
sen<n>or otra uez a Moysen. % Assaz | uees tu como te e yo fecho dios | et
pod<er>oso sobre Pharao<n> & sobre | su tierra pora fazer y signos como yo. | et
q<ue> telo no<n> pueda el uedar. % E di te yo a | aaro<n> tu h<er>mano q<ue> sea tu
p<ro>ph<et>a & razone | por ti. |
x3^00GE1^2^7^2^152ra^P<er>o tu diras ael todas las cosas | q<ue> te yo mando. E el
fablara a Pharao<n> | et dezir le a q<ue> enuie de su tierra los fijos | de
i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^7^3^152ra^% Mas endurescre yo el coraçon | del. & sera el endurescido
q<ue> se no<n> recon|noscra. % E amuchig<u>are yo por end los | signos & las mis
marauillas en tierra | de egipto. |
x3^00GE1^2^7^4^152ra^E co<n> tod esto no<n> uos oyra ffa|raon. Onde enuiare yo la
mi mano | et en su poder sobre la tierra de egipto. | E sacare ende como hueste el
mio pue|blo d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l por muy gra<n>des | iuyzios. |
x3^00GE1^2^7^5^152ra^E sabra<n> estonces los egipcia|nos q<ue> yo tendi la mi mano
sobre Egi|pto. & saq<ue> los fijos de i<s>r<ahe>l de medio de|llos. | |...|
x3^00GE1^2^7^6^152rb^[fol. 152r-b] |...| E fizi|ero<n> Moysen & a aro<n> como les
ma<n>do dios. | et assi lo compliero<n> todo como les el dixo. |
x3^00GE1^2^7^7^152rb^% Lxxx. an<n>os auie Moysen q<ue> nasciera. | et a aro<n>
.Lxxxiij. q<u>ando esto fue. & entra|ro<n> de cabo a Pharao<n>. | |...|
x3^00GE1^2^7^8^152rb^% Dixo empos esto | n<uest>ro sen<n>or a Moysen & a aron. |
x3^00GE1^2^7^9^152rb^Q<u>ando uos | dixiere Pharaon. mostrad nos los sig|nos. Diras
tu Moysen a aaron. toma la | piertega & echa la en tierra ante Pha|raon. & ella
tornar se a luego en s<er>pie<n>t. |
x3^00GE1^2^7^10^152rb^% E ellos fuero<n> se empos estas palab<r>as | <e> entraro<n>
luego a Pharao<n>. & fiziero<n> como | les mando dios. % E pues q<ue> estidieron |
amos antel Rey. tomo a aron la u<er>ga por | ma<n>dado de Moysen como ma<n>dara
dios | et echo la en tierra ante Pharao<n> & ant<e> | los suyos. E ella fue luego
tornada en | culuebro. |
x3^00GE1^2^7^11^152rb^% Q<u>ando esto uio Pharaon. | llamo ass<us> sabios & s<us>
encantadores | et fechizeros & dixoles. Encantamientos | nos fazen estos. fazed uos
otrossi los | u<uest>ros. |
x3^00GE1^2^7^12^152rb^% Ellos troxiero<n> esto<n>ces cada uno | su u<er>ga &
echaro<n> las en tierra. & fiziero<n> | les por s<us> encantamie<n>tos q<ue>
semeiasse<n> | dragones. | |...|
x3^00GE1^2^7^13^152rb^% Mas leua<n>tos | essora la s<er>pient d<e>la uerga de
Moyse<n> | et comio todos aq<ue>llos dragones. | |...|
x3^00GE1^2^7^14^152va^[fol. 152v-a] |...| % E dixo n<uest>ro sen<n>or aq<ue>ll ora
| a Moysen. Pharao<n> enduresçido a el co|raçon & non quiere dexar el pueblo. |
x3^00GE1^2^7^15^152va^Mas man<n>ana yra andar por la ribera. | et tu sal a el. &
lieua tu u<er>ga |
x3^00GE1^2^7^16^152va^& dil. % El | dios d<e>los ebreos me enuia ati. q<ue>l de|
xasses este pueblo q<ue>l uaya a fazer sac<r>i|ficios enel desierto. & aun. p<er>o
q<ue> tantas | uezes telo auemos dicho. tu no<n> lo qui|siste oyr nj<n> creer q<ue>
el era sen<n>or. |
x3^00GE1^2^7^17^152va^Mas di|ze te el. q<ue> en esto q<ue> agora fara el. auras |
tu a saber q<ue> el es el sen<n>or. % E mando | n<uest>ro sen<n>or a Moysen q<ue>
pues q<ue> estas pa|labras le ouiesse dichas. q<ue> firiesse a Aro<n> | con la
piertega enel agua del Rio nilo | et tornar se ye u<er>meia. | |...|
x3^00GE1^2^7^19^152va^% Esto<n>ces dixo | Moysen a aaron q<ue> firiesse co<n> la
pierte|ga alli enel Nilo. |
x3^00GE1^2^7^20^152va^& el fizolo dela<n>t pha|raon & delant todos los suyos q<ue>
y es|taua<n>. E tornos luego ell ag<u>a en sangre. | ueyendo lo el Rey & los q<ue>
era<n> alli con | el. |
x3^00GE1^2^7^21^152va^& moriero<n> daq<ue>l demudamie<n>to dell | agua & daq<ue>lla
pestile<n>cia todos los pes|cados & las otras a<n>i<m>alias q<ue> y eran. & |
podescrio el agua del Rio tanto q<ue> fedie | de guisa q<ue>los de egipto no<n>
podie<n> be|uer della a nj<n>guna guisa. |
x3^00GE1^2^7^22^152va^% E los sa|bios de Pharaon q<ue>l fazie<n> s<us> enca<n>ta|
mientos eran dos otrossi como Moy|sen & aaron. E auie<n> nombre ell uno | Ja<n>nes.
& ell otro ma<m>bres. & ma<n>dauales | Pharao<n>. q<ue> fiziessen ellos otrossi. |
|...|
x3^00GE1^2^7^23^152vb^% Mas por tod esto el Rey nj<n> | torno y cabeca nj<n> daua
nada por el|lo. segu<n>d diz Moysen. | |...|
x3^00GE1^2^7^24^152vb^[fol. 152v-b] |...| % E los egipcianos | cauaua<n> & fazie<n>
pozos por la ribera | del Nilo por sacar agua limpia po|ra beuer. | |...|
x3^00GE1^2^7^25^153ra^[fol. 153r-a] E acabaro<n> se | alli los .vij. dias. q<ue>
duro esta p<r>im<er>a pla|ga. | |...|
x3^00GE1^2^7^26^153ra^% Dixo a Moysen | entra a Pharao<n>. & dil q<ue> dexe mio
pue|blo q<ue> uaya a fazer me sacrificio. |
x3^00GE1^2^7^27^153ra^E si | lo no<n> quisiere fazer. dil q<ue>l enllenare | de
ranas todos los t<er>minos de egipto. |
x3^00GE1^2^7^28^153ra^et las casas & los lechos & los fornos. | et las cosas de
comer q<ue> condesare<n>. |
x3^00GE1^2^7^29^153ra^Et | esto fare tan bien en lo suyo como en|lo d<e>las otras
yentes de egipto. | |...|
x3^00GE1^2^8^1^153ra^% Estonces dixo Moysen a aro<n> | por mandado de dios. Tiende
la ma|no sobre todas las aguas de egipto & | saldra<n> Ranas. |
x3^00GE1^2^8^2^153ra^% Aaron fizo lo. E saliero<n> | ranas tantas. & ta<n>tas
dellas. q<ue> cubriero<n> | toda egipto. | |...|
x3^00GE1^2^8^3^153ra^E | otrossi fizieron los enca<n>tadores de Egip|to por mandado
de Pharao<n>. | |...|
x3^00GE1^2^8^4^153rb^[fol. 153r-b] |...| % Estonces llamo Pharao<n> a Moysen & | a
aro<n>. & dixo les. Rogad au<uest>ro sen<n>or por | mi q<ue> tuelga estas ranas. &
dexare el | u<uest>ro pueblo yr asacrificar como uos de | ma<n>dades. |
x3^00GE1^2^8^5^153rb^% Dize Moysen. q<u>ando q<u>ieres | q<ue>l ruegue por ti. |
x3^00GE1^2^8^6^153rb^Respuso ffaraon. Cras. | Dize Moysen fazer lo e. & sabras
q<ue> no<n> | a otro sen<n>or dios. |
x3^00GE1^2^8^8^153rb^% Moysen Rogo an<uest>ro | sen<n>or q<ue> tollies aq<ue>llas
ranas |
x3^00GE1^2^8^9^153rb^& tollio las. | et muriero<n> luego todas poro q<u>ier q<ue>
esta|uan. |
x3^00GE1^2^8^10^153rb^% E los om<ne>s llegaro<n> las por las | tierras. &
fiziero<n> las mo<n>tones a loga|res. por q<ue> no<n> fiziessen ta<n>to enoio njn |
matassen los o<mne>s con el mal olor como | antes. | |...|
x3^00GE1^2^8^11^153rb^% Pharao<n> | pues q<ue> uio tollida esta pestilencia d<e>las
| ranas. enduresciol de cabo el coraçon. | et no<n> quiso dexar el pueblo como
dixie|ra. |
x3^00GE1^2^8^12^153rb^{#r D<e>la pestilencia d<e>las p<r>im<er>as moscas en||uiadas
| sobre egipto:} | XV Otrossi | essora luego dixo n<uest>ro sen<n>or a | Moysen. Di
a Aaron q<ue> fiera d<e>la | piertega enel poluo d<e>la tierra | et saldran muchas
moscas dend. |
x3^00GE1^2^8^13^153rb^Moyse<n> | et a aron fiziero<n> otro dia como n<uest>ro
sen<n>or | les ma<n>do. |...|% E | Aaron firio en tierra co<n> la u<er>ga. &
leua<n>|tos luego tod el poluo dela tierra de | egipto. & fizo se moscas. &
fuero<n> ta<n>tas [fol. 153v-a] q<ue> cubriero<n> toda essa tierra. | |...|
x3^00GE1^2^8^14^153va^E | los encantadores de Pharao<n> obraro<n> otros|si de s<us>
encantamie<n>tos. Mas segu<n>d cue<n>|ta Maestre .P<edr>o. no<n> pudiero<n> fazer
moscas. |
x3^00GE1^2^8^15^153va^E q<u>ando esto uiero<n> dixiero<n> a Pharao<n> esto | dedo
es de dios. | |...|
x3^00GE1^2^8^16^153va^{#r D<e>la pestile<n>cia d<e>las | moscas de todas naturas
q<ue> enuio dios so|bre los de egipto. E d<e>las razon<e>s de ffarao<n> & | de
Moyse<n>.} | XVI Dixo empos esto n<uest>ro | sen<n>or dios a Moysen. Leua<n>ta | te
gra<n>d man<n>ana & ue a Pha|raon q<ue> saldra a andar por la | ribera. & dil q<ue>
|
x3^00GE1^2^8^17^153va^si no<n> dexa el mio pueblo [fol. 153v-b] de isr<ahe>l.
q<ue>l enllenare de moscas de todas | naturas toda la tierra & toda su casa. & |
todos sus pueblos. |
x3^00GE1^2^8^18^153vb^& fare aq<ue>l dia mara|uilla atal. q<ue> en toda tierra de
Jersen o | mora el pueblo de i<s>r<ahe>l. q<ue> no<n> entre nj<n>|guna dellas. |
x3^00GE1^2^8^19^153vb^& partire el mio pueblo | del suyo. & esto sera fecho luego
cras. | |...|
x3^00GE1^2^8^20^153vb^% E n<uest>ro sen<n>or dios cumplio luego lo q<ue> | menazo.
E uiniero<n> luego moscas muy | malas & muy grieues & de todas natu|ras. E tantas
dellas era<n> q<ue> sin mesura | fue. Et enchiero<n> todos los palacios de |
Pharaon & las casas d<e>los suyos. & las | d<e>los pueblos. & toda egipto. | |...|
x3^00GE1^2^8^21^153vb^% Pharao<n> estonces q<u>an|do uio esta pestilencia d<e>las
moscas ta<n> | gra<n>d por toda la tierra. Dixo a Moysen | et A aron. Sacrificad
au<uest>ro dios aq<u>i en | esta tierra. |
x3^00GE1^2^8^22^153vb^% Respuso Moysen no<n> lo po|demos fazer. ca uos aorades al
toro A|pis por u<uest>ro dios. E ala uaca por yo u<uest>ra | deessa. % E ala oueia
& al carnero por Ju|ppit<er> u<uest>ro dios. |...| aq<u>ien a estas a<n>i<m>alias
faze mal. % E si | nos algunas destas cosas matassemos. | apedrear nos yen los de
egipto. | |...|
x3^00GE1^2^8^23^153vb^Mas en|traremos tres Jornadas por el desierto | a dentro. &
alli le sac<r>ifficaremos assi co|mo nos el mando. |
x3^00GE1^2^8^24^153vb^% Dixol Pharaon | essora. dexar uos e salir fasta alli.
apley|to q<ue> no<n> uayades dalli adela<n>t. & q<ue> luego | uos tornedes dend
aca. E Rogad por | mi. |
x3^00GE1^2^8^25^153vb^% Respusol Moysen. pues q<ue> nos | fueremos. rogaremos por
ti. & yr se an | todas las moscas. mas no<n> nos enga<n>||nes [fol. 154r-a] como
las otras uezes. q<ue> no<n> dexes el | pueblo yr. |
x3^00GE1^2^8^26^154ra^E pues q<ue> Moysen se partio | de Pharaon. rogo por el. |
x3^00GE1^2^8^27^154ra^& n<uest>ro sen<n>or tol|lio todas las moscas q<ue> no<n>
finco en toda | la tierra nj<n>guna. |
x3^00GE1^2^8^28^154ra^% Pues q<ue> esto uio | Pharao<n>. endurescios le el
coraço<n>. como | las ot<r>as uezes. & no<n> los dexo yr. | |...|
x3^00GE1^2^9^1^154ra^{#r D<e>la pestile<n>cia | d<e>la morta<n>dad d<e>los ganados
de egipto.} | XVII Essora dixo n<uest>ro sen<n>or [a] Moysen | de cabo. % Entra a
Pharao<n>. & | dil q<ue> no<n> tenga mas aq<u>i el mio | pueblo. & dexel yr afazer
me | sacrificio. |
x3^00GE1^2^9^2^154ra^& si no<n> q<u>isiere. |
x3^00GE1^2^9^3^154ra^dil q<ue> q<ue>mare q<u>an|tos ganados & q<u>antas bestias
ouiere en | toda su tierra. suyo. & de s<us> om<ne>s. |
x3^00GE1^2^9^4^154ra^& fare es|ta marauilla q<ue>lo d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l.
todo | finq<ue> biuo & sano. |
x3^00GE1^2^9^5^154ra^& esto sera cras. | |...|
x3^00GE1^2^9^6^154ra^% E n<uest>ro sen<n>or | otrossi cumplio luego esse dia lo
q<ue> dixo. | E fuero<n> muertos en aq<ue>l dia las bestias | et todos los otros
ganados de Pharao<n>. | et de s<us> yentes. E finco lo d<e>los ebreos | assi como
dios dixiera. |
x3^00GE1^2^9^7^154ra^% Essora enuio | Pharao<n> asaber si escapara osi murie|ra lo
d<e>los de i<s>r<ahe>l. E fallaro<n> q<ue> no<n>. nj<n> se | p<er>diera d<e>llo
nada. Mas por tod esso nj<n> | sele mudo la uolu<n>tad q<ue> antes tenie. | nj<n>
dexo el pueblo por ello. |
x3^00GE1^2^9^8^154ra^{#r D<e>la pestile<n>cia | d<e>las uexigas d<e>los de egipto:}
| XVIII Nuestro sen<n>or dixo essora luego | otra uez a Moyse<n> & aaro<n>. Tomad |
amos las manos llenas de çe|niza & esparzed lo. & echelo Mo|ysen escontral çielo
delante Pharaon. |
x3^00GE1^2^9^9^154ra^et esparzer se a sobre toda egipto& ue|xigara<n> los om<ne>s &
las bestias & los gana|dos. & desi tornar se les an las uexigas | en llagas. |
x3^00GE1^2^9^10^154ra^% E ellos fiziero<n> assi como | les mando. & cubrios toda la
tierra de | poluo. E fiziero<n> se uexigas alos om<ne>s | et alas bestias & atodos
los ganados. E | las uexigas incharo<n> se mucho & q<ue>bra|ron luego & fiziero<n>
se llagas. % E ta<n> bie<n> | los om<ne>s como las bestias dolie<n> se dend [fol.
154r-b] ta<n>to q<ue> no<n> se podie<n> tener en los pies nj<n> | mandar se. |
x3^00GE1^2^9^11^154rb^% E y eran los encantadores | de Pharao<n> mas no<n> se
podie<n> ma<n>dar otros|si nj<n> estar enfiestos ante Moysen de dolor | daq<ue>llas
llagas ta<n> gra<n>d le auie<n>. Ca ta<n> bie<n> | uexigaro<n> ellos & se
tornaro<n> llagados co|mo los otros om<ne>s & las bestias. |
x3^00GE1^2^9^12^154rb^% Mas au<n> | por tod esso Pharao<n> no<n> q<ue>rie oyr a
Moy|sen nj<n> fazer nada por q<u>antol dizie. |
x3^00GE1^2^9^13^154rb^{#r D<e>la | pestile<n>cia del granizo & d<e>la piedra q<ue>
firio en | egipto.} | XIX Nuestro sen<n>or. Pues Pharao<n> en esta porfidia tenie.
Dixo a Mo|ysen otra uez. Leua<n>ta te buena | man<n>ana & para te ante Pha|raon. &
dil q<ue>l digo yo q<ue> dexe mio pue|blo. & yra fazer lo q<ue>l mando. |
x3^00GE1^2^9^14^154rb^si no<n> yo en|uiare sobrel & sobre los suyos todas las | mis
pestilencias. % E tendre la mi ma|no & ferre a el & atodos los otros q<ue> sepa |
et uea q<ue> no<n> es otro dios nj<n>guno como | yo. |
x3^00GE1^2^9^15^154rb^& co<n> pestile<n>cias le matare. E q<ue> por end | le pus
esta porfidia enel coraço<n>. & gele en|duresci desta guisa. |
x3^00GE1^2^9^16^154rb^por mostrar enel la | mi fuerça & el mio poder. & seer el mio
| nombr<e> contado en tod el mu<n>do. por lo | q<ue> en el & en los suyos fare. |
x3^00GE1^2^9^17^154rb^% E pues q<ue> | no<n> quiere dexar mio pueblo. |
x3^00GE1^2^9^18^154rb^lloure cras | a esta ora sobre egipto. granizo mucho | et muy
gra<n>d. q<u>al nunq<u>a en ella cayo desq<ue> | el mundo fue aca. |
x3^00GE1^2^9^19^154rb^% E p<er>o dil q<ue> meta a | casa s<us> om<ne>s & s<us>
ganados & todo lo q<ue> ha | fuera si quier q<ue>l p<re>ste. ca todas las co|sas
q<ue> esta piedra & este toruellin<n>o fue|ra prisiesse. todas las matara. E aun |
en las casas & alas casas mismas derri|barie si yo q<u>isiesse olo ma<n>dasse. |
|...|
x3^00GE1^2^9^20^154va^E algunos egipcianos q<ue>lo auie<n> | oydo a Moysen.
crouiero<n> gelo por lo q<ue> | era passado. & temiero<n> se q<ue> fecho era de |
dios. & metiero<n> s<us> cosas ass<us> casas & oui|ero<n> las. |
x3^00GE1^2^9^21^154va^Los q<ue>lo no<n> quisiero<n> fazer. p<er>die|ron se las por
ello. | |...|
x3^00GE1^2^9^23^154rb^% E otro dia all ora q<ue> n<uest>ro sen<n>or le auie |
dicho. alço Moysen la mano co<n> la pier|tega esqua<n>tral çielo por mandado de |
dios. & come<n>ço luego a atronar & a | relampagar & a fazer gra<n>d toruellin<n>o
| por toda egipto. |
x3^00GE1^2^9^24^154rb^& cayo piedra buel|ta co<n> fuego. tanta & ta<n> gra<n>d.
q<u>anta nu<n>|q<u>a en aq<ue>lla tierra cayera de q<ue> om<n>e y | ouiera fasta
aq<ue>lla sazon. nj<n> cayo y | au<n> despues fastal dia de oy. q<ue> sabido | sea
nj<n> oydo. |
x3^00GE1^2^9^25^154rb^E mato todas las cosas | biuas q<ue> fuera fallo. ta<n> bien
los om<ne>s | como lo al. E astrago las yeruas & q<ue>||branto [fol. 154v-a] los
aruoles. | |...|
x3^00GE1^2^9^26^154va^% Et en tierra de Jersen o eran los fijos | de i<s>r<ahe>l.
no<n> sintiero<n> desta torm<en>ta poco nj<n> | mucho. |
x3^00GE1^2^9^27^154va^E enuio por Moysen & aaron. & dixo les. | mal fiz & fago. ca
dios derechero es. & yo | et el mio pueblo malos & crueles & des|mesurados. |
x3^00GE1^2^9^28^154va^Mas rogad a dios q<ue> tuelga | esta tempestad & yd u<uest>ra
carrera. ca nun|q<u>a uos destoruare iamas. |
x3^00GE1^2^9^29^154va^% Diz Moysen | desq<ue> salieremos d<e>la çibdad rogar gelo |
e. & q<ue>dara tod este mal. |
x3^00GE1^2^9^30^154va^Mas p<er>o bien se | q<ue> tu nj<n> los tuyos no<n> temedes
au<n> a dios. | |...|
x3^00GE1^2^9^31^154va^dixol q<ue>|los linos & los ordios & la semie<n>ça q<ue> |
fue temp<r>ana era p<er>dudo; |
x3^00GE1^2^9^32^154va^Mas p<er>o. q<ue>les | fincarie el trigo. & el centeno & lo
al q<ue> | fuera seruendo. |
x3^00GE1^2^9^33^154va^% Salie<n>do Moysen d<e>la | çibdad rogo a dios & q<ue>do
luego tod aq<ue>l | p<er>iglo. |
x3^00GE1^2^9^34^154va^% Pharao<n> q<u>ando aq<ue>llo uio. ouo | su acuerdo co<n>
los de su casa si dexarie yr | los ebreos. % E los suyos ueyen como | era gra<n>d
p<er>dida si taman<n>a yent como | aq<ue>lla de q<ue> tan gra<n>d s<er>uicio seles
leua<n>|taua assis le fuesse del regno. E no<n> se | atrouiero<n> adezir le al
nj<n> conseiar le | q<ue>los soltassen. mas aun no<n> gelo con|sintiero<n>. |
x3^00GE1^2^9^35^154va^p<er>o cuyda<n>do q<ue> alli se acabaua<n> | aq<ue>llas
pestilençias & aq<ue>lla mala ue<n>|tura. E Pharaon tornos en su porfi|dia & fizo
los tornar & no<n> los dexo yr. | |...|
x3^00GE1^2^10^1^154va^Dixo otra uez a Moysen. Entra | aun a el. & dil assi Q<ue>
digo yo. q<ue> yo en|duresci los coraçones de Pharao<n> & de | s<us> co<n>seieros
pora fazer estos mios sig|nos enel. & en los suyos. |
x3^00GE1^2^10^2^154va^% E tu otros|si co<n>taras atus fijos & atus nietos. E |
ellos alos suyos q<u>antas uezes yo q<ue>bra<n>|te por uos alos de egipto por estos
mi|os signos. E por y uos acordaredes et | sabredes siemp<re> q<ue> yo so el
sen<n>or. | |...|
x3^00GE1^2^10^3^154va^% Estas razo|nes dichas entraro<n> ellos a ffarao<n>. & di|
xiero<n> le assi. % Dize te el dios delos | ebreos q<ue> fasta q<u>ando estaras &
duraras | en esta rebellia contra el. & no<n> obedesces | al su mandado. Enuia te
dezir por nos | como te enuio las otras razones d<e>las | cosas passadas. q<ue>l
dexes su pueblo q<ue>l | uaya afazer sacrifficio & alo q<ue> el ma<n>|da. |
x3^00GE1^2^10^4^154va^E silo no<n> fazes. adura cras ta<n>ta de | lagosta sobre
toda tu tierra |
x3^00GE1^2^10^5^154va^q<ue> q<u>anto al | granizo finco. todo lo ella roera. & lo |
destruyra. & co<n> ella lo astragara el todo. |
x3^00GE1^2^10^6^154va^% Pues q<ue> Moysen esto dixo. yuan se | el & aaron. |
x3^00GE1^2^10^7^154va^Esto<n>ces fincaro<n> ya q<ue>bra<n>ta|dos s<us> conseieros
de ffarao<n> & dixieron. | fasta q<u>ando quieres q<ue> nos dure este | mal; Dexa
estos om<ne>s. & uayan a sac<r>i|ficar assu dios. E no<n> uees q<ue>s pierde | et
esta ya en seer p<er>dida egipto por la | su razon. |
x3^00GE1^2^10^8^154va^% Essora mando Pharao<n> | lamar a Moysen & aaro<n> por
pleytear | con ellos. & dixoles. Q<u>iero & ma<n>do q<ue> | uayades asacrificar
au<uest>ro dios. mas | quiero ot[r]ossi saber q<u>ales yredes. |
x3^00GE1^2^10^9^154va^% Res|puso Moysen. yremos nos todos & to|das n<uest>ras
compan<n>as con todo lo n<uest>ro. | Ca fiesta general es esta. & este sac<r>iffi|
cio q<ue>l nos ymos fazer. |
x3^00GE1^2^10^10^154va^% Dixol ffarao<n>. | assi uos ayude dios como uos yo de|xare
yr atodos. cuydando andades en | toda nemiga. |
x3^00GE1^2^10^11^154va^& no<n> sera como uos cuy|dades. Mas yd los mayores. &
finq<ue>n | las mugeres & los Nin<n>os & los otros | menores q<ue> no<n> son aun
assi pora gra<n>d | camino. ca assi lo dema<n>dastes uos [fol. 155r-a] p<r>imero.
Desq<ue> les dixo esto ma<n>do los lue|go echar fuera. |
x3^00GE1^2^10^12^155ra^% Mando otrossi aq<ue>lla o|ra n<uest>ro sen<n>or a Moysen
q<ue> tendiesse la | mano sobre egipto. & saldrie la lagos|ta. |
x3^00GE1^2^10^13^155ra^Moysen fizo lo. E leua<n>tos un uie<n>to | q<ue> q<ue>maua &
duro tod aq<ue>l dia & toda la | noche. % Et ala man<n>ana aq<ue>l uie<n>to ar|
dient leua<n>to lagosta. |
x3^00GE1^2^10^14^155ra^ta<n>ta & ta<n>ta della | q<ue> q<ue>branto toda egipto. &
era lagosta q<u>al | nu<n>ca alli fuera fasta aq<ue>lla sazo<n> njn | auie a seer
despues segu<n>d diz Moyse<n>. |
x3^00GE1^2^10^15^155ra^% E destruyo luego toda la yerua & to|da la otra u<er>dura.
& desi los frutos & los | otros aruoles. assi q<ue> no<n> dexaro<n> aq<ue>llas |
lagostas nj<n>guna cosa u<er>de en toda E|gipto. de q<u>anto ala piedra fincara
nj<n> | aun las cortezas d<e>los aruoles q<ue> todas | las no<n> roxiero<n>. & lo
destruyero<n> todo. |
x3^00GE1^2^10^16^155ra^% Es|tonces ya p<er>o au<n> mucho amidos. llamo | Pharao<n>
a Moysen & aaron. E dixo les. | Entiendo q<ue> peq<ue> contra u<uest>ro dios &
co<n>tra | uos. & fiz mal. |
x3^00GE1^2^10^17^155ra^Mas p<er>donad me & rogad | au<n> esta uez adios q<ue>m
tuelga esta mu|erte. |
x3^00GE1^2^10^18^155ra^% Moysen tiros dela<n>t el & fizo lo. |
x3^00GE1^2^10^19^155ra^E dios enuio luego de parte de occident | un uie<n>to muy
rezio. q<ue> tomo toda aq<ue>lla | lagosta & dio co<n> ella enel mar uermeio. |
q<ue> no<n> finco nj<n>guna cosa della en toda | egipto. |
x3^00GE1^2^10^20^155ra^% Mas Pharao<n> de guisa auie | el coraço<n> enduresçido ya.
q<ue> aun nj<n> esta | uez por tod esto no<n> dexo yr el pueblo. |
x3^00GE1^2^10^21^155ra^{#r D<e>la nouena pestilencia d<e>la tiniebra muy | espessa
q<ue> uino sobre egipto:} | XXI Aq<ue>lla ora ma<n>do n<uest>ro sen<n>or a Mo|ysen
q<ue> tendiesse la mano es|q<u>antral çielo & oscurescrie ell a|er sobre toda
egipto. |
x3^00GE1^2^10^22^155ra^% E el | fizo lo. E uino ta<n>ta tierra sobre toda | egipto
& ta<n> espessa. q<ue> semeiaua q<ue>la po|drie om<n>e apalpar con la mano & to|mar
la como a otra cosa. q<ue> ouiesse cu|erpo espeso comol an las otras cosas | aq<ue>
los om<ne>s toma<n> co<n> las manos. |
x3^00GE1^2^10^23^155ra^E | tercer dia duro q<ue> no<n> uio om<n>e. nj<n> se | mouio
nj<n>guno del logar ola tinieb<r>a | le tomo. % Mas los fijos de i<s>r<ahe>l poro
q<u>i|er q<ue> estaua<n> siemp<re> auie<n> lumbre como | antes & desta tiniebra
no<n> sintiero<n> na|da. | |...|
x3^00GE1^2^10^24^155ra^llamo Pharao<n> a Moyse<n>. | et aaron. & dixo les. Euad
q<ue> suelto auos | et au<uest>ras co<m>pannas. q<ue> uayades sac<r>ificar [fol.
155r-b] au<uest>ro dios. mas aq<u>i fincara<n> todos u<uest>ros | ganados. |
x3^00GE1^2^10^25^155rb^% Respusol Moysen. ya nos | das las compan<n>as. mas dar nos
as | otrossi los ganados. ca dotra guisa no<n> | auriemos de q<ue> fazer sacrificio
a n<uest>ro | sen<n>or. |
x3^00GE1^2^10^26^155rb^% E todas n<uest>ras greyes leuare|mos & no<n> dexaremos
aqui nj<n>guna | cosa. de q<u>antas son mester pora la onrra | q<ue> auemos a fazer
an<uest>ro sen<n>or dios. E | demas no<n> sabemos aun de q<u>ales cosas | nos
ma<n>dara q<ue>l fagamos sacrificio. | fasta q<ue> uengamos al logar ol deuemos |
fazer. |
x3^00GE1^2^10^27^155rb^% Pharaon por nj<n>guna guisa | no<n> los quiso dexar yr con
todo lo suyo. |
x3^00GE1^2^10^28^155rb^E dixo a Moysen. vete. & cata & g<u>arda q<ue> | nu<n>ca te
me pares delant otra uez. ca | nu<n>ca te uere dia q<ue> luego te no<n> ma<n>de |
matar. |
x3^00GE1^2^10^29^155rb^% Respusol Moysen. mande | dios q<ue> esto assi sea como tu
dizes q<ue> nu<n>|q<u>a mas nos ueamos. | |...|
x3^00GE1^2^11^1^155rb^% Dixo esto<n>ces | n<uest>ro sen<n>or a Moysen por ello.
q<u>iero aun | enuiar una plaga sobre ffarao<n> & so|bre egipto. % E despues desta
sepades | q<ue> uos el dexara yr & aun el mismo | uos echara dela tierra. |
x3^00GE1^2^11^2^155rb^% Onde ma<n>|da tu al pueblo com<m>o yo te dix. sy | acuerdas
dello. Q<ue> demande los uaro|nes uasos de plata & de oro & pan<n>os | p<re>ciados
emp<re>stados de s<us> amigos. et | las mugieres otrossi de s<us> uezinas. |
x3^00GE1^2^11^3^155rb^ca yo fare q<ue> gelo emp<re>sten. % E cue<n>ta [fol. 155v-a]
la estoria q<ue> era gra<n>d ayuda pora los ebre|os de dar les los de egipto assi
s<us> emp<re>stes | et era pora om<ne>s q<ue>lo auien mester. muy | bue<n>
comie<n>co de camino. & sobre todo. pu|es q<ue>lo ma<n>daua dios. % E todos los
pue|blos de egipto & aun los de casa de Pha|raon. temie<n> a Moysen & p<re>ciaua<n>
le. & teni|en le por gra<n>d om<n>e & gra<n>d cosa. |
x3^00GE1^2^11^4^155va^% E dixo | Moysen a Pharao<n>. Euas q<ue> dize n<uest>ro
sen<n>or | q<ue> a media noche entrara en egipto. |
x3^00GE1^2^11^5^155va^& ma|tara todos los p<r>imeros fijos de cada cosa. | E
come<n>çara esta plaga & muert d<e>lo q<ue> aq<u>i | sera dicho agora & esto es del
p<r>im<er>o fijo de | Pharao<n> q<ue> seye en la su siella del regno. | et auie a
regnar empos el. & uerna fasta | los fijos delas barraganas & d<e>las sir|uientas &
d<e>los sieruos q<ue> estan alas mu|elas moliendo. E esto mismo contescra | en los
p<r>imeros fijos de todos los gana|dos & de todas las otras a<n>i<m>alias de toda |
tu tierra. |
x3^00GE1^2^11^6^155va^% E todos los de t<ier>ra de egipto fa|ran gra<n>d llanto &
gra<n>d duelo por ello. q<u>a|man<n>o nunca fue en ella ante desto. nj<n> | sera
mayor despues. |
x3^00GE1^2^11^7^155va^% Mas nj<n> om<n>e nj<n> bes|tia nj<n> ganado nj<n> otra cosa
nj<n>guna. no<n> si<n>|tra deste mal entre los fijos de i<s>r<ahe>l. E assi |
sabredes q<u>aman<n>a marauilla muestra di|os enel departimie<n>to q<ue> faze
entrellos & | los de egipto. |
x3^00GE1^2^11^8^155va^% Desi aun dixo esta razo<n> | Moysen a Pharaon. todos estos
tus p<r>iua|dos uerna<n> ami & rogar me an & dizra<n> | q<ue> salga yo & todo mio
pueblo. & q<ue> nos | uayamos. & nos no<n> lo faremos por el su | ruego nj<n> por
ellos. mas saldremos despu|es q<u>ando deuieremos & nos ma<n>dare n<uest>ro |
sen<n>or dios. & yr nos emos. % E aq<ue>lla ora | se partio Moysen mucho yrado de
Pha|raon. | |...|
x3^00GE1^2^11^9^155va^{#r D<e>las palab<r>as de n<uest>ro sen<n>or a | Moysen &
d<e>la ordena<n>ça destas razones.} | XXIII Fablo otra uez n<uest>ro sen<n>or a
Moy|sen aq<ue>lla ora sobre la porfia de | Pharaon & dixol. En q<ue>
co<n>tie<n>des; | ca por muchos signos q<ue> faga||mos [fol. 155v-b] en tierra de
egipto. no<n> nos oyra | Pharaon nj<n> dexara el pueblo. | |...|
x3^00GE1^2^11^10^155vb^mag<ue>r q<ue> Moy|sen & aaro<n>. fiziero<n> como auedes
oydo | q<ue>les mando el fazer ante Pharao<n> to|dos estos signos & estas
marauillas q<ue> | uos auemos contadas. de g<u>isa le auie | endurescido el
coraço<n> n<uest>ro sen<n>or dios. q<ue> | por nj<n>guna manera nu<n>ca q<u>iso
dexar | el pueblo de i<s>r<ahe>l. salir de su tierra. ca no<n> | q<ue>rie dios
q<ue>lo fazie todo. | |...|
x3^00GE1^2^12^1^155vb^{#r D<e>los comie<n>cos d<e>l an<n>o. & | d<e>las razon<e>s
dellos.} | XXIIII Fablo otra uez n<uest>ro sen<n>or a Moyse<n> & a|aron & dixo les
assi. |
x3^00GE1^2^12^2^155vb^Este mes | en q<ue> agora estades. aued uos | por comie<n>ço
de todos los otros meses. | et del an<n>o. | |...|
x3^00GE1^2^12^3^156ra^[fol. 156r-a] |...| % Fablaredes uos a tod el pueblo |
d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l. & dezid les. Q<ue> enel deze|no dia deste mes.
tome<n> de cada casa por | s<us> compan<n>as un cordero. | |...|
x3^00GE1^2^12^4^156ra^E si la co<m>|pan<n>a d<e>la casa no<n> fuere taman<n>a
q<ue>l pue|da comer. tome asu uezino q<ue> mora co<n> | el pared a pared. de
g<u>isa q<ue> sea<n> tantas [fol. 156v-a] almas q<u>antas le puedan bien comer. |
x3^00GE1^2^12^5^156va^% E | cataredes q<ue> aya el cordero estas tres cosas. q<ue>
| sea ma<n>so & an<n>al. & sin ma<n>ziella no<n> dela la|na. mas del cuerpo & delos
miembros. q<ue> sea | todo bien sano. & derecho poral sac<r>ifficio. % E | segu<n>d
esto tomara el cabrito q<u>i el cordero | non ouiere. E desq<ue>l tomaredes.
g<u>ardar le | edes. |
x3^00GE1^2^12^6^156va^q<u>atro dias. & complir se an desta g<u>isa. | xiiij. deste
mes. E al catorzeno dia matar | le an. & fara<n> el sacrificio del ala uiesp<er>a.
|
x3^00GE1^2^12^7^156va^E | tomara<n> d<e>la sangre del. & poner lo an en a|mas las
puertas d<e>la casa et en amos los | limbrales d<e>las casas ol comiere<n>. |
x3^00GE1^2^12^8^156va^& co<m>bra<n> | las carnes del assadas. |...| E co<m>bra<n> |
con ellas pan sa<n>çen<n>o & no<n> otro. & lechugas | monteses & no<n> al. |...| &
q<ue>lo comiessen todo luego en a|q<ue>lla noche. |
x3^00GE1^2^12^9^156va^& no<n> cochas nj<n> fri|tas. nj<n> crudas nj<n> en otra
guisa nj<n>guna a|dobadas. si non assadas en fuego. |...| % Desi mando les q<ue>l |
comiessen todo aq<ue>l cordero o aq<ue>l cabrito. | co<n> su cabeça & co<n> s<us>
pies & co<n> todas s<us> en|tran<n>as. |
x3^00GE1^2^12^10^156va^de guisa q<ue> no<n> fincasse y del fas|ta la man<n>ana.
nj<n>guna cosa q<ue> de comer | fuesse. P<er>o mando les assi q<ue> si alguna co|sa
les fincasse dend q<ue>lo no<n> pudiessen co|mer. q<ue>lo q<ue>massen enel fuego.
de g<u>isa q<ue> | otro dia no<n> amanescies y. nada dello. |
x3^00GE1^2^12^11^156va^E | desq<ue> come<n>casse<n>. q<ue>lo comiesse<n> muy
ap<r>ies|sa. ca aq<ue>llo era el Phasse. |...| % E q<ue>los fa|llasse a ellos
aq<ue>lla ora segu<n>d cuenta Jo|sepho. parados & g<u>isados pora com<en>çar su |
yda & fazer la. E fiziessen desta guisa. q<ue> ell | ora q<ue>l ouiessen a comer.
q<ue>s uistiesse<n> & se | calçassen & se guisassen. & çinxiesse<n> se. et |
ap<re>tassen se muy bien & tomasse<n> sen<n>as pi|ertegas en las manos. & touiessen
las en el|las. | |...|
x3^00GE1^2^12^12^156va^por q<ue> aq<ue>lla noche passarie el por egip|to & matarie
los p<r>imeros fijos de toda cosa. | d<e>lo mayor fasta en lo menor. |...| ca el
q<ue>rie fazer Justicia sobre los dio|ses de egipto & sobre los ydolos. |
x3^00GE1^2^12^13^156va^% E desi | dixo les q<ue> aq<ue>lla sangre del cordero o del
| cabrito q<ue>les el mandaua pon<er> & esparzer | por las puertas. serie sen<n>al
d<e>las cosas | o ellos fuessen. & q<u>ando uiniesse el por y. | ueer la ye &
passarie por y. de guisa q<ue>lo | no<n> sintiessen ellos en nj<n>guna cosa
daq<ue>l | mal. E q<ue> daq<ue>lla morta<n>dad q<ue> el q<ue>rie ado|zir sobre los
egipcianos q<ue>lo merescie<n>. | nj<n> daq<ue>l dan<n>o q<ue> el farie en egipto
esto<n>ces. [fol. 156v-b] q<ue> no<n> tandrie a ellos en nada. | |...|
x3^00GE1^2^12^14^156vb^% Q<ue> los castigo como | aq<ue>l dia onrrasse<n> cada
an<n>o ellos & aq<ue>|llos otros d<e>los agenos q<ue> co<n> ellos lo q<u>i|siessen
como es dicho. & su linage por | siemp<re> iamas. & fiziessen le grand fi|esta en
reme<n>brança deste fecho. | |...|
x3^00GE1^2^12^15^156vb^% Q<ue> del p<r>imero dia fastal sete|no. no<n> ouiesse pan
liebdo en todas s<us> | casas nj<n> lo comiesse nj<n>guno en todos | aq<ue>llos
dias. | |...|
x3^00GE1^2^12^16^156vb^% Enel p<r>imero & enel postrim<er>o | destos .vij. dias.
ma<n>do fazer gra<n>d fies|ta. & mucho onrrada. & q<ue> no<n> fiziesse<n> | en
essos dias nj<n>guna cosa de lauor. [fol. 157r-a] si no<n> fuesse adobar de comer.
|
x3^00GE1^2^12^17^157ra^ca en aq<ue>l | dia los sacarie el d<e>la s<er>uidumbre
d<e>los | de egipto. |
x3^00GE1^2^12^18^157ra^% E mando q<ue> enel p<r>imero | mes ayunassen del q<u>arto
dia fasta los | xxj. & comiesse<n> auiesp<er>as. & toda uia pan | sance<n>no. |
x3^00GE1^2^12^19^157ra^Mas en los . vij. dias q<ue> uos dixie|mos. uedo q<ue> por
nj<n>guna guisa no<n> ouies|sen pan liebdo en todas s<us> casas nj<n> fues|se y
fallado. E q<ue> si nj<n>guno d<e>la compan<n>a | de i<s>r<ahe>l nj<n> de su Ley
fuesse cont<r>a este man|dado & lo comiesse. q<ue> p<er>escrie la su alma | por
ello. |
x3^00GE1^2^12^21^157ra^{#r De como mato dios todos los p<r>ime|ros fijos maslos de
Egipto. & solto ffarao<n> los | ebreos q<ue> se fuessen.} | XXVI Despues desto
llamo Moysen a todos los an|çianos de i<s>r<ahe>l. & co<n>to les todas a|q<ue>llas
cosas assi como n<uest>ro sen<n>or | las dixiera a el. & a aro<n>. E mando les
q<ue> | ellos todos con s<us> compan<n>as. q<ue>lo fizies|sen todo assi como gelo
el mostraua. | como lo mostrara n<uest>ro sen<n>or dios a el. | et a aron otrossi.
|
x3^00GE1^2^12^22^157ra^% E castigo los sobres|to q<ue> nj<n>guno no<n> saliesse esa
noche de su | casa fasta la man<n>ana. |
x3^00GE1^2^12^23^157ra^Ca dios passarie | por egipto & matarie y todos los fijos
p<r>i|meros. | |...|
x3^00GE1^2^12^25^157ra^E ma<n>|do les q<ue> aq<ue>lla fiesta q<ue> pues q<ue>los
dios a|duxiesse a aq<ue>lla tierra d<e>la p<ro>missio<n>. ta<n> | bien la
g<u>ardassen como estonces. |
x3^00GE1^2^12^26^157ra^% E q<ue> | si los fijos p<re>guntassen alos padres en |
alguna sazo<n> q<ue> fiesta era aq<ue>lla. |
x3^00GE1^2^12^27^157ra^q<ue>les | respusiessen q<ue> fiesta era d<e>la passada |
del sen<n>or. q<u>ando passara sobre las casas | d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l en
egipto. & feriera alos | egipcianos & librara los ebreos. % Q<u>an|do el pueblo oyo
estas razones a Moyse<n>. | abaxaro<n> se todos co<n>tra Moysen & aoraro<n> | a
dios con gra<n>d aleg<r>ia q<ue> auie<n> daq<ue>llo | q<ue>les dizie & ensen<n>aua.
| |...|
x3^00GE1^2^12^28^157ra^E fiziero<n> assi todas aq<ue>llas co|sas q<ue>les el conto
q<ue> n<uest>ro sen<n>or dios ma<n>|dara a el & a aro<n> q<ue>les dixiesse<n>. |
|...|
x3^00GE1^2^12^29^157ra^q<u>ando uino n<uest>ro sen<n>or dios a me|dia noche. &
firio por toda egipto. & ma|to todos los p<r>imeros fijos maslos. de ca|da cosa en
las casas & poro quier q<ue> esta|ua<n>. E come<n>ço en el fijo de Pharao<n> q<ue>
| auie aregnar. & del fasta q<ue> llego alos | fijos d<e>las sieruas q<ue>
estaua<n> Molie<n>do [fol. 157r-b] ala muela como oyestes q<ue> auemos ya | dicho.
E dend alas bestias & alos ganados | et atodo lo al. |
x3^00GE1^2^12^30^157rb^% E leuantaro<n> se esto<n>ces | Pharao<n> & los suyos &
toda egipto essa | noche & com<en>caro<n> a fazer grandes llan|tos & grandes duelos
por toda la tierra. | E no<n> era marauilla. ca no<n> auie y casa o | no<n> ouiesse
alguna cosa muerta assi lo | guisara dios. | |...|
x3^00GE1^2^12^31^157rb^% E el | Rey cuydando en q<ue> serie assi ma<n>do lla||mar
[fol. 157v-a] a Moysen & aaron de noche. & dixo | les. Euad q<ue> uos suelto con
todo lo u<uest>ro. To|mad luego uos & tod el pueblo de isr<ahe>l. | et uia uos. &
yd sacrifficar a u<uest>ro dios as|si como lo dezides. |
x3^00GE1^2^12^32^157va^& leuad u<uest>ros gana|dos & todo lo u<uest>ro assi como lo
pidiedes. | E p<er>o desq<ue> uos fueredes. bendezid me. |
x3^00GE1^2^12^33^157va^% Entod esto los egipcianos q<ue>xaua<n> q<u>an|to pudien
alos ebreos q<ue> saliessen de su | tierra. si no<n> q<ue> todos los de egipto
serie<n> | muertos al ora. |
x3^00GE1^2^12^34^157va^% Essora tomaro<n> los | fijos de isr<ahe>l. farina q<ue>
tenien amassada. | et fue ante q<ue>s lebdasse. & ataro<n> lo en | buenos pan<n>os
& echaro<n> selo acuestas. | et en cabo tomaro<n> lo en los cuellos et | fuero<n>
su carrera. | |...|
x3^00GE1^2^12^35^157va^% Et los de egipto segund cue<n>ta Jose|pho daua<n> les
uasos & muchas otras co|sas de plata & de oro. & buenos pan<n>os & | otros dones
muchos de muchas otras | cosas. | |...|
x3^00GE1^2^12^36^157va^% Et n<uest>ro sen<n>or metio alos egipcianos | en coraço<n>
q<ue> gelo diessen muy de grado | |...|
x3^00GE1^2^12^37^157va^saliero<n> de Ramesse los | ebreos. E fiziero<n> .iiij.
jornadas dalli fas|tal mar u<er>meio o se acaba egipto d<e>la | una part. & es
puerto. E llegaro<n> se to|dos alli en Sochot la p<r>imera iornada | d<e>las
q<u>atro. % E los uarones q<ue> era<n> de [fol. 157v-b] cue<n>ta pora camino &
p<or>a armas; fue|ro<n> seysçientas uezes mill. a pie sin las | mugieres. & sin los
Nin<n>uelos. | |...|
x3^00GE1^2^12^38^157vb^otro pueblo menudo q<ue> siruie a estos. | et de contrechos
q<ue> no<n> auie cue<n>ta. % Ca | Moysen & aaron no<n> q<u>isiero<n> dexar nj<n>gu|
nos en egipto q<ue> co<n> ellos quisiesse<n> uenir. | % E leuaua<n> de uacas & de
oueias & de ga|nados de toda natura. ta<n>tos q<ue> apenas | los podrie om<n>e
contar. | |...|
x3^00GE1^2^12^39^158ra^[fol. 158r-a] |...| tomaro<n> la farina q<ue> dixiemos |
q<ue> auie<n> com<en>çada a amassar & cada q<ue> aui|en mester de comer. fazie<n>
dalli ap<r>iessa | pan sançen<n>o por q<ue>s cozie mas ayna sola | brasa q<ue>
no<n> farie en fornos. si q<u>ier no<n> los | tenien. & no<n> comie<n> al si no<n>
esto. ca los E|gipcianos los aq<ue>xaua<n> tanto q<ue>les salies|sen de su tierra &
les no<n> daua<n> uagar nj<n>|guno; q<ue> nj<n>guna otra cosa no<n> podie<n> g<u>i|
sar pora comer. | |...|
x3^00GE1^2^12^40^158va^[fol. 158v-a] |...| % Pues dell a<n>no en q<ue> | n<uest>ro
sen<n>or dios. fizo el p<ro>metimie<n>to dela | tierra a abraham fasta esta salida.
fuero<n> | en suma .cccc. & .xxxv. an<n>os. | |...|
x3^00GE1^2^12^43^156vb^Q<ue> nj<n>gu<n> | om<n>e q<ue> dela su Ley no<n> fuesse
q<ue> no<n> comies|se daq<ue>l cordero. |
x3^00GE1^2^12^44^156vb^E si por ue<n>tura alguno de|llos ouiesse en su casa sieruo
comp<r>ado & | q<u>isiesse comer daq<ue>l cordero. q<ue> se ci<r>cumçi|dasse
p<r>imero & tornasse se d<e>la su ley dellos. | et despues assi comiesse dello. |
x3^00GE1^2^12^48^156vb^% E q<ue> assi fi|ziessen otrossi a todo om<n>e dond q<u>ier
q<ue> fues|se. o dond q<u>ier q<ue> uiniesse. q<ue> esta fiesta q<u>i|siesse fazer
con ellos. | |...|
x3^00GE1^2^13^1^158va^dixo n<uest>ro sen<n>or | a Moysen. |
x3^00GE1^2^13^2^158va^q<ue> ma<n>dasse por tod el | pueblo de i<s>r<ahe>l q<ue>l
offresciesse<n>. los p<r>imeros fi|ios maslos de cada una cosa. ta<n> bie<n>
d<e>los | om<ne>s como d<e>los ganados. ca todos estos [fol. 158v-b] eran suyos. |
|...|
x3^00GE1^2^13^3^158vb^& co<n>to les toda | la man<er>a de fazer el sacrifficio. &
de no<n> com<er> | el pan liebdo. & por q<u>antos dias lo touiesse<n> | assi como
uos lo auemos co<n>tado. % E q<ue>s | me<m>brassen del dia en q<ue> n<uest>ro
se<n>nor los sa|cara d<e>la s<er>uidumbre de egipto. & co<n> q<u>anto | poder &
fuerca lo fiziera. | |...|
x3^00GE1^2^13^5^159ra^[fol. 159r-a] |...| Castigo uos & ma<n>|do q<ue> desq<ue>
n<uest>ro sen<n>or uos aduxiere ala t<ie>rra | q<ue> uos p<ro>metio. o ydes. q<ue>
uos ue<n>ga emie<n>te | d<e>las man<er>as q<ue> uos e ensen<n>ados de sac<r>iffi|
car & de offresçer. | |...|
x3^00GE1^2^13^10^159ra^% E desi dixol q<ue>les mandasse q<ue> esto ag<u>ar|dassen
ellos siemp<re>. | |...|
x3^00GE1^2^13^12^158vb^% vos offrescredes a dios | todo maslo q<ue> p<r>imero
nasciere en q<u>antas | cosas ouieredes. |
x3^00GE1^2^13^13^158vb^E si fuere de bestia me|nor. offresced oueia por el. & si
esto no<n> fi|zieredes matad le. % E los u<uest>ros fijos no<n> | los offrescredes.
mas dad p<re>cio por ellos. & | aq<ue>llo offresced en su logar. | |...|
x3^00GE1^2^13^14^159ra^% Et q<u>ando uos p<re>|gu<n>taren q<ue> por q<ue> es
aq<ue>llo. contado les toda | la razo<n>. como nos saco n<uest>ro sen<n>or dios de|
la s<er>uidumbre de egipto. |
x3^00GE1^2^13^15^159ra^& como endures|ciera el. el coraço<n> a Pharao<n>. & no<n>
nos q<ue>rie | dexar & q<u>antas cosas n<uest>ro sen<n>or le fizo por | ello. E
comol mato en una noche el su p<r>i|mero fijo q<ue> auie aregnar empos el. & co<n>
| el luego aq<ue>ll ora q<u>antos maslos p<r>imeri|zos auie en toda egipto de cada
cosa. d<e>l | om<n>e fastal ganado. E g<u>ardo los n<uest>ros & li|bro a ellos &
anos dela su s<er>uidu<m>bre et | nos saco de su mano. | |...|
x3^00GE1^2^13^16^159ra^% Desi ma<n>do | n<uest>ro sen<n>or a Moysen. & Moysen al
pueblo | q<ue> siemp<re> troxiesse<n> alguna sen<n>al en las | manos & alguna cosa
colgada ante los oyos | por remenbrança como los sacara dios | de egipto & por
q<u>al poder. | |...|
x3^00GE1^2^13^17^159ra^E asmo co|mo si por ue<n>tura por alli passassen los da|
q<ue>lla tierra q<ue>s leua<n>tarie<n> cont<r>a ellos por | lidiar & dar les
batalla. & uuscar les el mal | q<ue> pudiesse<n>. & estoruar los su camino. E los |
ebreos q<u>ando uiessen q<ue> menos de lid. et | de contienda no<n> pod[r]ie<n>
passar. repe<n>tir se | le yen & por ue<n>tura tornar sele yen a E|gipto. | |...|
x3^00GE1^2^13^18^159ra^guio | los Moysen en cerco por una carrera | del desierto
q<ue> ua çercal mar u<er>meio. E | yuan todos cargados de mucha riq<ue>za [fol.
159v-a] q<ue> sacaua<n> de egipto. mas no<n> leuaua<n> otras | armas. | |...|
x3^00GE1^2^13^19^157vb^E ellos auie<n> p<ro>me|tido a Josep en su uida & yurado
q<ue> leua|ssen consigo de egipto los s<us> huessos | a tierra de canaan. q<ue>les
era p<ro>metuda | por heredad. q<u>ando se fuessen. | |...|
x3^00GE1^2^13^20^159va^% La segunda posada fiziero<n> de | Sochot en ethan. | |...|

x3^00GE1^2^13^21^159va^E guio los n<uest>ro sen<n>or dios |...| % E de dia les


traye una nu|ue de suso. por q<ue>la calentura del sol. nj<n> | otra cosa dell aer
no<n> les pudiesse<n> fazer | mal. E de noche les traye delant una | candela fecha
como pilar de fuego. & era | tan gra<n>d aq<ue> se pudiessen ueer todos. [fol.
159v-b] por q<ue>la tiniebra no<n> les estoruasse en nada |
x3^00GE1^2^13^22^159va^& fue siemp<re> | co<n> ellos en su camino por les mostrar |
la carrera. |
x3^00GE1^2^14^1^159vb^{#r De como se g<u>iso | ffarao<n> & fue empos los ebreos &
los cercaro<n>.} | XXXI Estando los fijos de isr<ahe>l en etha<n> co|mo dixiemos.
fablo n<uest>ro se<n>nor a | Moyse<n>. & dixol. |
x3^00GE1^2^14^2^159vb^Torna te un poco co<n> | el pueblo esq<u>antra egipto. a
tierra de | Phyayrot. entre la cibdad de Magdalo & el | mar u<er>meio. contra
beelzepho<n>. E alli fincad | u<uest>ras tiendas bie<n> en somo dela ribera desse |
mar u<er>meio. | |...|
x3^00GE1^2^14^4^159vb^% E dixo n<uest>ro | sen<n>or a Moysen de cabo. yo endurescre
el | coraço<n> de Pharao<n> & u<er>na sobre uos & ue|redes lo q<ue> yo fare enel &
en su hueste. & | sabran los egipcianos q<ue> yo so sen<n>or ca lo | no<n>
quiere<n> aun saber. | |...|
x3^00GE1^2^14^5^159vb^% En tod esto llego mandado al Rey Pharao<n> | q<ue>l dixo.
Se<n>nor; Los de i<s>r<ahe>l escarnescie<n>te ca | no<n> se uan poral mont a
sacrifficar al su di|os assi como dizie<n>. & contra aca se tornan. | et assi se
libra<n> en su andar q<ue> semeia q<ue> an|dan foydos. % Estonces el Rey & los
suyos | q<u>ando esto oyeron. mudaro<n> seles los coraço|nes & endurescio gelos
n<uest>ro sen<n>or dios. | et repintie<n> se por q<ue>los soltara<n> & los dexa|ran
yr. & dixiero<n>. Mal fiziemos por q<ue>los | dexamos yr. p<er>dimos nos y el grand
s<er>ui|cio q<ue> nos fazien. | |...|
x3^00GE1^2^14^6^160ra^[fol. 160r-a] |...| % Essora ma<n>do Pharao<n> yu<n>nir | su
carro & guisar le. & tomo de su cauall<er>ia | et de su pueblo los de armar q<ue>
pudo auer | amano. | |...|
x3^00GE1^2^14^7^160ra^q<ue> leuo seysçie<n>tos carros | cumplidos de om<ne>s buenos
& bie<n> g<u>arnidos. | |...|
x3^00GE1^2^14^9^160va^[fol. 160v-a] |...| La p<r>imera | cauall<er>ia d<e>los
egipcianos q<ue> uiniero<n> dela<n>t. | escogiero<n> la carrera & llegaro<n> al
logar o ya|zien los mas delanteros d<e>los ebreos. & falla|ron las sus tiendas
fi<n>cadas sobre la ribera | d<e>la mar. Desi tornaro<n> se a Pharao<n>. q<ue> era
| ya con toda su huest en Phyayrot esq<u>antra | behelpheson. |
x3^00GE1^2^14^10^160va^{#r D<e>la angostura en q<ue> era<n> los | iudios. & se
mouiero<n> contra Moyse<n> & los co|norto el.} | XXXIII Desq<ue> se el Rey fue
llega<n>do | alçaro<n> los ebreos los oios. & uie|ron la hueste d<e>los egipcianos
| empos si. ouiero<n> muy gra<n>d mi|edo fiera cosa. & fiziero<n> s<us> clamores a
dios. |
x3^00GE1^2^14^11^160va^Desi dixieron a Moysen yrada mie<n>tre. % Co|mo por me<n>gua
q<ue> no<n> auie en egipto logar [fol. 160v-b] q<ue> nos copiesse o nos
soterrassemos nos a|duxist aqui q<ue> muriessemos en este yermo | et en este
desierto; Por q<ue>lo fezist o por q<ue> nos | saq<ue>ste de egipto. | |...|
x3^00GE1^2^14^12^160vb^E tenemos q<ue> mas ua|lie buena s<er>uidumbre en paz q<ue>
mala fran|q<ue>za co<n> guerra & en mucha mala ue<n>tura co|mo esta en q<ue> nos
semeia q<ue> somos & nos as | tu echado en ella. % E sobresto dixiero<n> le | q<ue>
alli lo ueyen aq<ue>lla ora q<ue> meior fuera. q<ue> | mas ualdrie s<er>uir alos
egipcianos en egip|to. q<ue> morir enell yermo | |...|
x3^00GE1^2^14^13^160vb^% E dixo les assi. % Esforçad & | no<n> temades. & seed
buenos & tirad por lo | q<ue> auemos come<n>çado. & estad q<ue>dos. ca ayna |
ueredes el muy gra<n>d & marauilloso poder | de dios enlo q<ue> el aq<u>i fara oy.
E uos estare|des em paz & q<ue>dos q<ue> sol no<n> fablaredes y. | si no<n> del
gra<n>d plazer q<ue> tomaredes. & dios | lidiara por uos. E de q<u>antos egipcianos
a|gora alli uedes. nunca ende ueredes de oy | adelant nj<n>guno | |...|
x3^00GE1^2^14^14^161ra^[fol. 161r-a] |...| & enel fiad uos & poned toda | u<uest>ra
esp<er>anca. | |...|
x3^00GE1^2^14^15^161ra^{#r De como | fablo n<uest>ro se<n>nor a Moysen & d<e>la
oratio<n> q<ue> | Moyse<n> le fizo. & d<e>las .xij. carreras d<e>la mar. | & deste
no<m>bre judios por q<ue>l an tod aq<ue>lla yente | de isr<ahe>l.} | XXXIIII
Acabadas estas razones dixo | n<uest>ro se<n>nor a Moysen. % Q<ue> clamores | so<n>
estos q<ue> fazedes. Di al pueblo de | isr<ahe>l q<ue>s leuante<n> daq<ue>l logar.
& llegue<n> | se todos q<u>anto mas pudiere<n> asomo d<e>la ribe|ra del mar. |
x3^00GE1^2^14^16^161ra^E desq<ue> llegaredes alli estie<n>de tu | Moysen la mano
co<n> la u<er>ga sobre la mar. | et fier enel agua & partir se a. & dar uos a |
logar poro uayades por seco all ot<r>a part | et entrad aosadas & yd u<uest>ra
carrera. |
x3^00GE1^2^14^17^161ra^% Et | yo endurescce el coraço<n> a Pharao<n> & ent<r>ara |
empos uos. cuydando uos alca<n>çar alli. & al|li ueredes uos lo q<ue> yo fare enel
& entoda su | huest & en q<u>anto guisamie<n>to el trae q<ue> por | alli metiere
co<n> sigo. | |...|
x3^00GE1^2^14^19^161ra^% Estonces ell angel de dios | q<ue> alu<m>braua alos fijos
de isr<ahe>l & yua de|la<n>t ellos. yendo ellos aun por tierra por | allegar ala
ribera. paros & dexolos passar. | et tomo la çaguera |
x3^00GE1^2^14^20^161ra^& metios entrellos | & los egipcianos. E la nuf co<n>
q<ue>los alu<m>||braua [fol. 161r-b] era muy lu<m>brosa d<e>la parte d<e>los e|
breos. & del ot<r>a part esto es d<e>los egipcianos | mucho oscura de guisa q<ue>
apenas q<ue> ueye<n> el|los & los egipcianos. % E ell angel no<n> los de|xo llegar
se en toda la noche. | |...|
x3^00GE1^2^14^21^161rb^tendio Moyse<n> la ma|no. & firio co<n> la u<er>ga en la
mar. % E auie | fecho toda aq<ue>lla noche por aq<ue>l mar un | uie<n>to muy fuert.
& ta<n> calient q<ue> q<ue>maua. & | auie gastada la mayor parte d<e>las ag<u>as. E
| co<n> este me<n>go n<uest>ro se<n>nor dios el mar. ca assi | lo auie el ordenado.
assi q<ue> fi<n>co la tierra seca | de parte de fuera. |
x3^00GE1^2^14^22^161rb^% E las ag<u>as q<ue> fincauan | alli en aq<ue>lla mar pues
q<ue> Moysen firio en | ellas co<n> la u<er>ga partiero<n> se & pararo<n> se de |
amas partes adiestro & asiniestro. altas | como muro & diero<n> carrera al pueblo
de | isr<ahe>l poro fuesse. por seco. | |...|
x3^00GE1^2^14^23^161va^[fol. 161v-a] |...| E | come<n>çando ellos a sobir a
terre<n>no al ot<r>a part | come<n>ço Pharaon a entrar en aq<ue>lla car|reras dela
mar. % E q<u>ando acabaro<n> de salir | los ebreos. & fuero<n> todos en la tierra.
acaba|ro<n> otrossi Pharaon & los suyos. de seer to|dos en la mar en essas carreras
desse mar. | |...|
x3^00GE1^2^14^24^161va^q<ue> se leua<n>to entrellos una Niebla [fol. 161v-b] tan
espesa. q<ue> a penas se deuisaua<n> uno a otro | E ouiero<n> se a esparzer por
aq<ue>llas carreras | d<e>la mar. | |...|
x3^00GE1^2^14^25^161vb^dixiero<n> partamos | nos deste i<s>r<ahe>l. & q<u>itemos
nos de su en seco. ca | a esta g<u>isa el diablo nos los dio. % E acor|daro<n>
todos en esto & come<n>çaro<n> se atornar | dalli & foyr. dizie<n>do dios lidia por
ellos co<n>|tra nos. | |...|
x3^00GE1^2^14^26^161vb^% En tod esto | dixo n<uest>ro se<n>nor a Moysen. tiende la
mano | co<n> la uerga sobre la mar & tornar se an las | aguas en sos logares. &
cobrira<n> atodos los | de egipto. & matar los an. | |...|
x3^00GE1^2^14^27^161vb^% Moysen fizo como | n<uest>ro se<n>nor le mando & firio las
ag<u>as co<n> la u<er>|ga. & tornaro<n> se luego ellas asu logar como | antes
era<n>. |...| E q<u>ando los egipcianos se tornaua<n> & fuyen. | encont<r>aron se
co<n> essas ag<u>as d<e>la mar. & cub<r>io | los todos. E sobresso boluiosse les la
mar. |
x3^00GE1^2^14^28^161vb^et trastornaro<n> seles los carros & tomo los | tempesta[d].
% E oras se alçaua<n> asomo. oras | se abaxaua<n> a fondon. E alos om<ne>s q<ue>
nada|uan sobrell agua echo les dios de suso | lluuia & nuf de fuego. & reboluio los
et | metio los so el agua. & alli los affogo to|dos. de guisa q<ue> no<n> finco
dellos nj<n>guno ui|uo q<ue> fuesse dezir el mandado alos otros de | egipto. |
x3^00GE1^2^14^30^161vb^% E desta guisa libro dellos n<uest>ro | se<n>nor dios al
pueblo de isr<ahe>l aq<ue>l dia. % E | el mar como a natura de echar de si toda co|
sa muerta. echaua a ellos all oriella. E esta<n>|do se los de i<s>r<ahe>l en la
ribera del mar o arriba|ran. aduzie el agua estos muertos alli | |...|
x3^00GE1^2^14^31^162ra^[fol. 162r-a] |...| % Et los | iudios temiero<n> a dios
dalli adelante. mas | q<ue> no<n> solie<n> antes & creyero<n> en el & crouieron | a
Moysen lo q<ue> les dixo del. |
x3^00GE1^2^15^1^162rb^[fol. 162r-b] {#r Aqui se comie<n>ça el .xiijo. | libro
d<e>la gen<er>al estoria:} | {#r I} DJxo Moysen al pueblo | % Amigos; uarones & |
mugeres. peq<ue>nnos et | gra<n>des. Cantemos & ala|bemos todos a n<uest>ro se<n>|
nor dios. co<n> este ca<n>tigo. | % Cantemos & alabe|mos todos a n<uest>ro sen<n>or
| dios. ca el mismo se onrra oy muy noble | mie<n>tre por s<us> fechos. q<u>ando
derribo el caua|llero co<n> su cauallo en la mar.
x3^00GE1^2^15^2^162rb^% E diga ca|da uno de uos. % Mio se<n>nor dios es toda | mi
fuerça & un alabança. & el me saluo | et el es la mi salud. % E dezid todos. Este |
es mio dios & a este alabare yo & dare gl<or>ia. | Este el dios de mio padre
abraham. & a | este exaltare yo por mi alaba<n>ça. |
x3^00GE1^2^15^3^162va^[fol. 162v-a] % Tal fue | mio se<n>nor. como uaro<n>
lidiador. pod<er>oso es el | su nombr<e> en todas cosas.
x3^00GE1^2^15^4^162va^El derribo en la mar | los carros de Pharao<n> & toda su
huest. % So|midos so<n> en<e>l mar u<er>meio & affogados los p<r>in|cipes
escollechos. los mayores & los mas no|bles.
x3^00GE1^2^15^5^162va^los abismos los cubriero<n>. desce<n>diero<n> ellos | et
fuero<n> se afondo<n> como piedra.
x3^00GE1^2^15^6^162va^% Sen<n>or g<r>and | es la fortaleza d<e>la tu diestra. & muy
gra<n>dea|da & alabada es la tu diestra en essa fortale|za. Sen<n>or la tu diestra
firio al mio enemigo |
x3^00GE1^2^15^7^162va^et co<n> la muchedu<m>bre d<e>la tu muy gra<n>d gl<or>ia. a|
baxest todos los mios co<n>trallos. % Enuieste tu | la tu sa<n>na q<ue>los trago. &
los desgasto assi co|mo si fuesse<n> paia.
x3^00GE1^2^15^8^162va^E ell sp<irit>u d<e>la tu sa<n>na ayun|to las ag<u>as & las
boluio. % Por el q<ue>daro<n> las on|das q<ue>s boluie<n>. Por el se ayuntaro<n>
los auis|mos en media la mar.
x3^00GE1^2^15^9^162va^% Dixo ell enemigo | yre empos ellos & p<re>nder los e. &
despoiar los | e. & partire los s<us> despoios. & co<m>plire la mi uo|luntad. %
Sacare y la mi espada & con mi | mano los matare.
x3^00GE1^2^15^10^162va^% Mas se<n>nor esto no<n> q<u>isis|te tu & enuiest el tu
sp<irit>u & cubrio los la mar. | E ellos fuero<n> se afondon assi como plomo | en
las muy grandes ag<u>as & fuertes & muy fo<n>|das.
x3^00GE1^2^15^11^162va^% Desi dixo Moysen. dezid assi todos. | Se<n>nor q<u>ien te
semeiarie en las fortalezas. | o q<u>ien te podrie semeiar en ellas. Gra<n>d es la
| tu s<an>c<t>idad enti & tu en ella. Tu eres de temer | et de alabar. q<ue> fazes
u<er>daderas marauillas. | et estas so<n> cosas de marauillar.
x3^00GE1^2^15^12^162va^% Estendiste tu | la tu mano & ma<n>deste lo tu & astrago lo
la | tierra.
x3^00GE1^2^15^13^162va^% Anos guieste tu & fezist la tu m<er>çed | q<ue> somos el
tu pueblo q<ue> tu remeyst. E adu|xiste nos por la tu fortaleza ala tu sana mo|
rada.
x3^00GE1^2^15^14^162va^% Los ot<r>os pueblos q<u>ando lo oyeron | fuero<n>
sa<n>nudos por ello. & leua<n>taro<n> se & peso | mucho alos Philisteos q<ue>
era<n> los de Philis|tim. & doliero<n> se mucho por ello.
x3^00GE1^2^15^15^162va^% Et entur|uiaro<n> se los coracones alos fuertes
p<r>incipes | de Edom. & entristeciero<n> por end. & tremiero<n> o|trossi por ello
los fuertes de tierra de Moab. | E desmayaro<n> & p<er>diero<n> la fuerça. &
fuero<n> muy | q<ue>bra<n>tados todos los moradores de tierra de | canaa<n>.
x3^00GE1^2^15^16^162va^% Sen<n>or el miedo & el pauor por la | grandez del tu
b<r>aço en ellos. % Sen<n>or. no<n> se pu|edan mouer mas q<ue> piedra fasta q<ue>
passe es|te tu pueblo sen<n>or q<ue> ma<n>touiste tu.
x3^00GE1^2^15^17^162va^% Leuar | los as & assentar los enel mo<n>te d<e>la tu
h<er>e|dad en la tu muy firme casa q<ue> tu mismo | fezist pora tu morada. % E este
es el tu s<an>c<t>ua|rio q<ue>las tus manos obraro<n> & firmaro<n>.
x3^00GE1^2^15^18^162va^% E | acabado este ca<n>tigo & esta alabança. dixie-ro<n>
[fol. 162v-b] tod el pueblo unada mie<n>tre. % N<uest>ro sen|nor dios regnara
siemp<re> & mas & nu<n>q<u>a fina|ra el su regnar.
x3^00GE1^2^15^19^162vb^% Ca Pharao<n> co<n> su cauallo | et s<us> carros & s<us>
caualleros entro en la mar | et n<uest>ro se<n>nor dios torno gele esse mar de su|
so. & alli so<n> muertos todos. % Mas los fijos de | isr<ahe>l por seco
andidiero<n> en medio del. % Assi | alabaro<n> los uarones de i<s>r<ahe>l
an<uest>ro sen<n>or di|os. % E otrossi le alabaro<n> las mugeres des|se pueblo.
x3^00GE1^2^15^20^162vb^Ca se tomaro<n> Maria q<ue> era p<ro>phe|tissa h<er>mana de
aaro<n>. & todas las ot<r>as muge|res co<n> ella. & saliero<n> Maria co<n> su
adufle en | su mano
x3^00GE1^2^15^21^162vb^& todas las ot<r>as mugeres co<n> ella co<n> | los suyos
fazie<n>do q<u>irelas & canta<n>do co<n> ellos | et dizie<n>do como los uarones.
cantemos to|dos & alabemos an<uest>ro se<n>nor dios. ca el se on|ro oy co<n> la su
muy gra<n>d gl<or>ia por s<us> fechos. | q<u>ando derribo el cauall<er>o co<n> su
cauallo en la | mar. E assi ca<n>taro<n> las mugeres como los | uarones todo lo al
del ca<n>tigo. como uos co<n>|tamos q<ue>lo ca<n>taro<n> essos uarones de
isr<ahe>l. |
x3^00GE1^2^15^22^168va^[fol. 168v-a] {#r De como se fue Moysen co<n> el pueblo
d<e>la ri|bera d<e>l mar u<er>meio & d<e>l camino q<ue> ouiero<n>.} | {#r XXI} Pves
q<ue> Moysen & su pueblo acabaro<n> | los .vij. dias de su alegria & d<e>la fi|esta
q<ue> fiziera<n> a dios por q<ue>los libro | de mano de Pharao<n>. mouiero<n> des|
sa ribera del mar u<er>meio o fiziera<n> aq<ue>lla fies|ta. & fuero<n> por su
camino por el desierto de Sur | a adela<n>t q<ue> era muy fuerte tierra. | % E |
cauaua<n> pozos poro yuan pora ueer si fallari|en en algu<n> logar agua de beuer
ante q<ue> esta | ouiesse<n> espendida. E sacaua<n> agua en muchos | logares mas
era poca. & de mas tan amarga | q<ue> non podien della beuer. nj<n> ellos nj<n> las
ot<r>as | cosas uiuas q<ue> trayen. % E diz la estoria d<e>la | biblia en este
logar. q<ue> por este desierto atal | andidiero<n> tres dias. |
x3^00GE1^2^15^23^168vb^[fol. 168v-b] Ca fallaro<n> y un pozo de agua. q<ue> | podie
bien abo<n>dar a tod el pueblo aq<ue>l dia. | E fuera se y fecho dantes. segu<n>d
diz Josepho. | E touiero<n> se por g<u>aridos co<n> el. Mas no<n> les te|nie
nj<n>gun p<ro>. ca desq<ue> sacaro<n> ell ag<u>a fallaro<n> | la tan amarga. q<ue>
nj<n> om<ne>s nj<n> bestias nj<n> los | ganados nj<n> ot<r>a cosa nj<n>guna q<ue>
uiua fues|se no<n> podie beuer della. E q<ue>rien se p<er>der todos | de sed. % E
por q<ue> era ell agua ta<n> amarga co|mo oydes. puso Moysen por esta razo<n> nom|
bre a aq<ue>l logar Marath. & dalli adela<n>t lla|maro<n> le Marat. q<ue> diz en el
ebraygo tanto | como enel castellano; amargo o amargu|ra. |
x3^00GE1^2^15^24^168vb^E come<n>|caro<n> a murmuriar & a dezir mal de Moyse<n> | et
del bue<n> fecho en q<ue> andaua. & echaua<n> la | culpa toda a Moysen se<n>nero.
por q<ue> el los fi|ziera salir de egipto & los aduxiera alli. | E dixiero<n> le.
Moysen q<ue> faremos de ag<u>a o q<ue> | beuremos. [fol. 169r-a] {#r XXII} Pves
q<ue> Moysen fizo su or<ati>on mostrol | n<uest>ro se<n>nor alli un fuste q<ue>
metiesse | en ell agua. & q<ue>s tornarie dulce. | % Mas p<er>o en cabo | de todas
las ot<r>as razones fallamos q<ue> todos | los buenos uarones sabios acuerda<n>
q<ue> por | aq<ue>l madero q<ue> n<uest>ro se<n>nor dios ma<n>do a Moyse<n> | echar
en aq<ue>l pozo; q<ue> fue dulceada aq<ue>l agua. | E esta tenemos nos q<ue> es la
mas affi<n>cada u<er>|dad.
x3^00GE1^2^15^25^169ra^% E alli cerca aq<ue>l pozo de Marath o de | Mara. ca assi
le diz ell ebraygo; p<ro>metio | n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue>l darie los
ma<n>dados | d<e>la Ley q<ue> diesse el al pueblo poro uisq<u>iesse<n>. | % E allil
ensayo.
x3^00GE1^2^15^26^169ra^& dixo. Si oyeres tu a tu | sen<n>or dios & fizieres
derecho. & fueres omil|loso alo q<ue> te el mandare. & g<u>ardares todos | los
s<us> mandados; g<u>ardara el ati. & no<n> aduzra | sobre uos todos los males q<ue>
sobre los de | egipto. Ca el es el tu se<n>nor saluador q<ue> te | saluo & te a de
saluar aun d<e>las co<n>tie<n>das | d<e>las yentes poro uernedes. |
x3^00GE1^2^15^27^169ra^{#r D<e>la posada | de Helin. & de s<us> fuentes & s<us>
palmas.} | {#r XXIII} Despues desto tomaro<n> por al camino | daq<ue>lla ag<u>a de
Marath. q<u>anta pudi|ero<n> leuar. E segu<n>d cue<n>ta Moysen | en el .xvo.
cap<itu>lo del libro exodo. sa|liero<n> dalli & fuero<n> se por el desierto
adela<n>t. | et uiniero<n> aun logar q<ue> dixiero<n> Heli<n>. % E cu|enta Josepho
q<ue> parescie aq<ue>l logar muy bie<n> | de alue<n>ne. Ca auie y fue<n>tes de
ag<u>as. & palmas | q<ue>s c<r>iauan cerca ellas. E las fuentes era<n> .xij. |
segu<n>d diz Moysen. & las palmas .Lxx. |
x3^00GE1^2^16^1^169va^[fol. 169v-a] |...| {#r De com<o> fallesciero<n> las
uia<n>das & el ag<u>a | al pueblo de isr<ahe>l & q<u>isiero<n> apedrear por ello |
a Moyse<n> & a aaro<n>.} | XXIIII Pves q<ue> el logar | fallaro<n> tal. no<n>
q<u>isiero<n> y durar | et mouiero<n> dalli luego. & uinie|ro<n> por esse desierto
all ot<r>o desierto | q<ue> llamaro<n> Sin. E este logar yaze entrel de|sierto de
heli<n> dond salien ellos & el mo<n>te | synay. % E diz Moysen enel .xvjo.
cap<itu>lo del | exodo. Q<ue> llegaro<n> y .xv. dias andados del | segu<n>do mes
despues q<ue> saliera<n> de egipto. | |...|
x3^00GE1^2^16^2^169vb^[fol. 169v-b] |...| % E come<n>ço tod | el pueblo a murmuriar
& dezir mucho mal | contra Moysen & co<n>tra a aro<n>. | |...|
x3^00GE1^2^16^3^169vb^dixiero<n> cont<r>a Moyse<n> | et aaro<n>. % Moyse<n>. &
Aaron; mucho mas q<u>isi|eramos si sopieramos q<ue> esto serie. q<ue> n<uest>ro
se<n>|nor Pharao<n> nos ouiesse muertos co<n> su | mano en tierra de egipto
q<u>ando seyemos | en n<uest>ras casas sobre las ollas d<e>las carnes | et comiemos
pa<n> abondo. & auiemos de todo | q<u>anto q<ue>riemos. Ca no<n> como agora q<ue>
nin | tenemos pan q<ue> comer nj<n> otra cosa nj<n>gu|na nj<n> sola mie<n>tre ell
agua q<ue> beuer. nj<n> uee|mos logar del mu<n>do dond lo podamos au<er>. | % E
acabaro<n> les s<us> razones en esto. q<ue> por | q<ue>los aduxiera<n> a este
desierto. por matar al|li de fambre tan gra<n>d yente como esta. | |...|
x3^00GE1^2^16^4^170ra^[fol. 170r-a] |...| fablol n<uest>ro sen<n>or | dios. &
mandol q<ue>s tornasse al pueblo. ca el | pensarie dellos & les darie lo q<ue>
auie<n> mester. | et q<ue>les llourie pa<n> del çielo. & cogiessen dello | cada
dia. cada uno q<u>antol abondasse por me|dida & no<n> mas. por q<ue> uiesse el si
g<u>ardaua<n> el | su mandado & la su Ley. & andaua<n> segu<n>d el|la. | |...|
x3^00GE1^2^16^6^170ra^% Moysen pues | q<ue> llego. tomo a aaron & paros en medio
del|los. & dixo les con el. | |...|
x3^00GE1^2^16^7^170va^[fol. 170v-a] |...| % El murmurio & ell aluoroscamie<n>to
q<ue> | uos mouiestes cont<r>a nos. sopo lo dios & no<n> cuy|dedes q<ue> cont<r>a
nos lo fiziestes. Ca nos q<ue> somos. | por m<ur>muriar uos & aluoroscar uos &
dezir | mal contra nos. & nos no<n> somos mas de dos | om<ne>s. como dos de uos.
mas fiziestes lo con|tra dios & bie<n> lo oyo el. |
x3^00GE1^2^16^8^170va^P<er>o euad m<er>çed q<ue> uos | embia dezir. Q<ue> uos dara
carnes ala noch<e>. | E ala ma<n>nana llouer uos a pa<n> del çielo a | gra<n>d
abondo. & combredes q<u>anto q<ue>rades. |
x3^00GE1^2^16^9^170va^{#r D<e>las | razon<e>s de Moysen & de com<o> dio n<uest>ro
se<n>nor la | ma<n>na al pueblo.} | XXVII En este logar dixo Moy|sen a Aaro<n>. Di
tu a tod el pueblo | q<ue> se llegue<n> & se pare<n> antel sen<n>or. | ca el oyo el
su m<ur>murio & los s<us> | dichos. |
x3^00GE1^2^16^10^170va^% E aaro<n> fizo lo. E luego q<ue> gelo co|m<en>ço a dezir.
cataro<n> todos esq<u>antral desierto. | et mostrosse les una nuue en q<ue>les
parescio | la gl<or>ia de dios. |
x3^00GE1^2^16^11^170va^% E mando essora n<uest>ro sen<n>or | dios a Moysen. |
x3^00GE1^2^16^12^170va^q<ue> dixiesse al pueblo en lo|gar del estas palab<r>as. ala
noche combredes | carne. & man<n>ana uos fartaredes de pa<n>. |
x3^00GE1^2^16^13^170va^% E | en tod esto yua se ya fazie<n>do ora de uies|p<er>as.
% E leuantos esto<n>ces una nuuada de | quodronizes | |...|
x3^00GE1^2^16^14^170va^% E de noche cayo uno | como ruçio del çielo aderredor
d<e>la huest. q<ue> | cubrio toda la faz d<e>la tierra. por el desierto. | % Otro
dia q<u>ando se leua<n>taro<n> & lo uiero<n> ya|zer por tierra & relozir
marauillaro<n> se q<ue> era. |
x3^00GE1^2^16^15^170vb^{#r D<e>l coger d<e>la ma<n>na & de su | partida & com<o> se
g<u>isaua pora com<er>.} | XXVIII Dixo | les estonces Moysen. Estes el pan | q<ue>
n<uest>ro sen<n>or dios uos p<ro>metio q<ue> uos | enuiarie. |
x3^00GE1^2^16^16^170vb^Mas euad q<ue> nos ma<n>da | q<ue> uos g<u>ardedes q<ue>
nj<n>guno no<n> tome mas de q<u>an|tol abonde al dia. E q<ue>lo coiades todos por |
capeças & partid lo ala medida q<ue> dezides | gomor. | |...|
x3^00GE1^2^16^17^170vb^[fol. 170v-b] |...| % Ellos q<u>ando uiero<n>; cre|yero<n>
lo. & tomaro<n> dello & come<n>çaro<n> a com<er> | otrossi. |...| % E en cabo dixo
les q<ue> leuasse<n> en|de todos eg<u>al mie<n>tre. ta<n>to el menor como el |
mayor & el q<ue> mas cogiesse como el q<ue> me|nos. | |...|
x3^00GE1^2^16^18^170vb^& | desi por au<er> en todos egual partida. q<ue>le par|tien
por aq<ue>lla medida q<ue> llamaua<n> en su | ebraygo gomor | |...|
x3^00GE1^2^16^19^171ra^[fol. 171r-a] |...| % Empos esto dixo les Moysen este ot<r>o
| castigo desta guisa. Catad como daq<ue>llo q<ue> le|uaredes pora u<uest>ras
casas. q<ue> no<n> finq<ue> y dello | poco nj<n> mucho pora otro dia. | |...|
x3^00GE1^2^16^20^171ra^% E algunos dellos nol q<u>i|siero<n> creer & condesaro<n>
dello. & ot<r>o dia fallaro<n> | lo todo lleno de gusanos & podrido |...|
x3^00GE1^2^16^21^171ra^E lo q<ue> dend auie<n> a tomar cadal dia. | cogie<n> lo
buena man<n>ana. ca desq<ue> el sol cales|cie. luego se regalaua. | |...|
x3^00GE1^2^16^22^171ra^{#r D<e>la partida & d<e>la g<u>arda d<e>la | ma<n>na &
com<o> co<n>deso della Moyse<n> por ma<n>dado | de dios.} | XXIX Desi al sexto dia
ma<n>do les | Moysen q<ue> tomasse<n> dos dos me|didas. la una pora esse dia & la |
ot<r>a poral sabbado. % E los mayo|rales delas co<m>pan<n>as. q<ue>lo no<n> auie<n>
oydo co|mo les fuera ma<n>dado; llegaro<n> se pues q<ue>lo | oyero<n>. & uiniero<n>
a Moysen. & p<re>gu<n>taron le | del sabb<ad>o. |
x3^00GE1^2^16^23^171ra^% Respuso les el. Membrad uos | dello. ca esta es la
palab<r>a q<ue> n<uest>ro sen<n>or nos di|xo & ma<n>do. Q<ue> g<u>ardassemos el
sabb<ad>o bie<n>. & | q<ue> no<n> fiziessemos enel nj<n>guna lauor. & q<ue> | todos
folgassemos aq<ue>l dia. ca suyo era. | et q<ue> el le s<an>c<t>ig<u>ara. & dio nos
le por s<an>c<t>o. & su | s<an>c<t>o dia es del. % E lo q<ue> ouieredes a fazer
[fol. 171r-b] o a adobar de com<er>. el dia de antes lo fazed et | adobat. E destas
dos raciones q<ue> uos ma<n>do to|mar el .vjo. dia. comed esse dia. & lo q<ue> uos
sob<r>are. | condesad lo por al sabb<ad>o. ca aq<ue>llo no<n> quiere | dios q<ue>s
dan<n>e como lo d<e>los otros dias si lo co<n>|desassades. |
x3^00GE1^2^16^24^171rb^% Ellos fiziero<n> como les el ma<n>do. | E lo q<ue>
condesaro<n> fallaro<n> lo el sabb<ad>o ta<n> fresco & | tan sano como era q<u>ando
lo cogiero<n>. |
x3^00GE1^2^16^25^171rb^% E el | sabb<ad>o dixo les Moysen por aq<ue>llo q<ue>
co<n>desaran. | Esto comed oy. ca no<n> fallariedes oy sabb<ad>o poco | nj<n> mucho
aculla o se coge por q<ue> es sabb<ad>o. |
x3^00GE1^2^16^27^171rb^E | algunos por p<ro>uar lo saliero<n> esse dia del sab|bado
por coger dello & no<n> lo fallaro<n>. | |...|
x3^00GE1^2^16^28^171rb^% Pues q<ue> ellos esto fiziero<n> dixo n<uest>ro sen<n>or a
| Moysen. fasta q<u>ando passaredes los mios ma<n>|dados & no<n> g<u>ardades la mi
Ley. |
x3^00GE1^2^16^29^171rb^Por esso uos | ma<n>de yo tomar doble raçio<n> el sexto dia.
por | q<ue> ouiessedes q<ue> comer pora esse dia & poral sa|bbado. % Moysen fue &
dixo estas palab<r>as al | pueblo. E mando q<ue> nj<n>guno no<n> fuesse osado | de
salir el sabb<a>do fuera dela huest. & q<ue> todos | estudiessen encerrados cada
unos en s<us> tie<n>|tas & s<us> posadas. g<u>ardando la fiesta de su sab|bado muy
bie<n>. |
x3^00GE1^2^16^31^170vb^Q<ue> ta<n> dulce era aq<ue>l co|m<er> como la miel. & tan
sabroso ot<r>a guisa. | q<ue> era marauilla. assi q<ue> semeiaua especias | las
meiores q<ue> podrie<n> seer. % E era fecho a | man<er>a de g<r>anos taman<n>os
como semie<n>te | de Coria<n>dro. E es coria<n>dro aq<ue>lla yerua por | q<ue>
dize<n> enel castellano. Cula<n>tro. & era bla<n>co | como elada njdia & reluzient.
| |...|
x3^00GE1^2^16^32^171rb^% Desi mando n<uest>ro se<n>nor a | Moysen. q<ue> tomasse
daq<ue>lla ma<n>na un Go|mor lleno q<u>anto copiesse. & era esto q<u>anto co|giesse
un çelemj<n>. & q<ue>l condesasse pora los q<ue> | auie<n> a uenir despues dellos.
por reme<n>b<r>ança | deste fecho. |
x3^00GE1^2^16^33^171rb^% E Moysen ma<n>do lo a aaro<n>. E A|aro<n> fizo lo. & tomo
el gomor lleno. | |...|
x3^00GE1^2^16^34^171rb^& co<n>desol en | una tie<n>da o fazie su or<ati>on. |
x3^00GE1^2^16^35^171rb^% Desta man<er>a | q<ue> uos auemos co<n>tado. comiero<n>
pa<n> dado del | çielo los fijos de i<s>r<ahe>l. & se ma<n>touiero<n> los .xl. |
an<n>os q<ue> andudiero<n> por el desierto fasta q<ue> lle|garo<n> alos t<er>minos
de tierra de canaa<n>. | |...|
x3^00GE1^2^16^36^170vb^% E dize Moysen en este | logar. q<ue> era gomor la dezena
parte dot<r>a | medida q<ue> auie<n> ellos aq<ue> dizie<n> ephi. | |...|
x3^00GE1^2^17^1^171va^[fol. 171v-a] |...| % E ellos | pues q<ue>la ouiero<n>
saliero<n> dalli toda | la muchedu<m>bre de isr<ahe>l q<ue> no<n> finco y nj<n>guno
| et fuero<n> se su carrera q<ue> auie<n> com<en>çada pora ti|erra de Canaa<n>. % E
lazraro<n> de Set mucho | fierra cosa en tod essa carrera segu<n>d diz Jo|sepho. E
mando les n<uest>ro sen<n>or q<ue> fuesse<n> por s<us> | moradas fasta q<ue>
llegasse<n> a Raphadi<n>. % En | este logar sobrel .xvijo. cap<itu>lo dell exodo
depar|te Jh<er>onimo en la glosa & diz. Q<ue> Raphadi<n> | es un logar q<ue> yaze
cercal mont oreb & q<ue> a tod | ell yermo q<ue> oydes q<ue>los fijos de isr<ahe>l
auie<n> an|dado. q<ue> es fastal mont Sinay. llamaua<n> Si<n>. | |...|
x3^00GE1^2^17^2^171va^Et come<n>çaro<n> | de baraiar & adezir mal & assan<n>ar se
contra | Moysen. % E dixiero<n>. danos ag<u>a q<ue> beuamos. [fol. 171v-b] ca todos
estamos en p<er>der nos de sed q<ue> no<n> ay | al. % Moysen fue yrado por esto
q<ue> fazie<n> et | dizien. & respuso les desta guisa. Varones q<ue> | auedes
comigo por q<ue> uos assan<n>ades co<n>t<r>a mi | et baraiades & dezides me mal.
Adios ensa|yades nos en ello. & a el q<ue>redes p<ro>uar en esto | q<ue> fazedes.
ca no<n> ami. | |...|
x3^00GE1^2^17^3^171vb^E dixiero<n> le. % Varon; pues q<ue> assi | auie aseer. por
q<ue> nos fezist exir de egipto. | Ca tu fuste razo<n> por q<ue> nos salimos dalla.
| O nos aduxist aq<u>i por matar a nos & a n<uest>ras | mugeres & n<uest>ros
fijuelos. & a n<uest>ros ganados | q<ue> se nos muere<n> ya de Sed. & nos
p<er>demos to|dos. | |...|
x3^00GE1^2^17^4^171vb^& dixo. % Sen<n>or. por | la tu gra<n>d m<er>çed no<n> se
pierda este pueblo | assi. & yo q<ue>l fare. ca ap<e>drear me q<u>iere<n>. | |...|
x3^00GE1^2^17^5^171vb^{#r De como dio n<uest>ro | sen<n>or dios ag<u>a a abo<n>do
al pueblo de isr<ahe>l d<e>la | piedra de oreb. & co<n>deso della Moysen:} | XXXI
Essa ora dixo dios a Moyse<n>. Torna | te poral pueblo. & toma d<e>los mas |
ançianos los q<ue> q<u>isieres. & ue co<n> el|los dela<n>te todos los otros. &
lieua | en tu mano la piertega co<n> q<ue> feriste en<e>l rio | de egipto. |
x3^00GE1^2^17^6^171vb^& yras ala piedra de oreb. & parar | me e yo en ella ante ti.
E tu fier en ella co<n> | la piertega. & manara dend agua. q<u>anta pu|eda beuer el
pueblo & todas s<us> cosas. | |...| [fol. 172r-a] |...| % E Moysen fizo tod
aq<ue>l|lo q<ue> n<uest>ro se<n>nor le mando & firio dela<n>t ellos | en la piedra
co<n> la piertega | |...|
x3^00GE1^2^17^7^172rb^[fol. 172r-b] |...| Mas Moysen pusol esto<n>ces te<m>pta|cio
q<ue> q<u>iere dezir en el le<n>guage de castiella ta<n>|to como ense<n>namie<n>to
o prueua. E esto fue | por dos razones d<e>lo q<ue> fiziero<n> los fijos de is|
r<ahe>l alli. % La una q<ue> uaraiaro<n> & se leua<n>taro<n> alli | cont<r>a
Moysen. % La otra q<ue> ensayaro<n> a dios en | aq<ue>l logar yl p<ro>uaro<n>
q<u>ando dixiero<n>. % Es dios | en nos o no<n>. | |...|
x3^00GE1^2^17^8^175ra^[fol. 175r-a] |...| % Onde seles leuantaro<n> alli luego los
| d<e>la tierra assi como cue<n>ta Moysen en<e>l .xvijo | cap<itu>lo dell exodo. E
asmaua<n> como podrien | con ellos & los matarien. % E entre todos | los q<ue> mas
se trabaiaua<n> desto & se metien | a ello. eran unas yentes q<ue> moraua<n> en |
una pe<n>na aq<ue> llamaua<n> Gabothe. E las | yentes auie<n> nombr<e> los
amalechitas. % E | dize strabo sobreste logar en la glosa. q<ue> ui|nien de amalec
fijo de ysmael fijo de ab<r>a|ham. | |...|
x3^00GE1^2^17^9^176ra^[fol. 176r-a] |...| % E Moysen [fol. 176r-b] pues q<ue> uio
q<ue> el era el mas guisado. & de | meior recabdo entre todos los ebreos. to|mol &
fizol cabdiello d<e>los ma<n>çebos. & de to|dos los q<ue> auien a yr ala fazienda.
E esti|dol ense<n>nando toda una noche como gui|sasse su huest. & parasse sus azes.
% E des|cubriol alli como demie<n>tre q<ue> ellos lidias|sen. auie el a estar en el
mo<n>t aorando. | |...|
x3^00GE1^2^17^10^176rb^E mando les q<ue> | fuessen ellos lidiar & el yrie a aorar.
et | acome<n>do los a dios. E fuesse el por el mo<n>t | a fazer su or<ati>on. E
leuo con sigo a aaron | su h<er>mano. & a vr su cu<n>nado marido de | maria su
h<er>mana de Moysen & de aaron. | |...|
x3^00GE1^2^17^11^176rb^{#r De como ue<n>ciero<n> lo ebreos alos de | amalech:} | VI
EN tod esto Moysen | fazie su or<ati>on a dios en el mo<n>t. | E desq<ue> cato alla
& uio como era<n> | ya bueltos & auie<n> la fazie<n>da. al|ço las manos al çielo. E
demientra q<ue>las el | tenie alçadas. podie<n> los iudios mas et | yua les bien. &
maltrayen alos amale|chitas. E q<u>ando cansaua q<ue> no<n> podie soffrir | el
lazerio & las abaxaua desmayaua<n> los | iudios & podien mas los de amalec et |
uencie<n>. |
x3^00GE1^2^17^12^176rb^% Pues q<ue> Moysen entendio es|to. mando a aron & a vr.
q<ue>s llegassen & [fol. 176v-a] q<ue>l ayudassen atener las manos alçadas. ca | lo
no<n> podie soffrir. % Ellos llegaro<n> se esto<n>|çes & tomaro<n> una piedra &
pusiero<n> gela en | q<ue> souiesse. & ell uno dell un cabo. & ell otro | dell
ot<r>o. sostouiero<n> le los braços & ayudaro<n> | le atener las manos altas toda
uia. | |...|
x3^00GE1^2^17^13^176va^es|forçaro<n> los iudios & feriero<n> la fazie<n>da fie|ra
mie<n>tre. & uenciero<n> alos de amalech. & a|q<u>antos co<n> ellos teme<n>. &
uinie<n> y. | |...|
x3^00GE1^2^17^14^176va^{#r D<e>las palabras de n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n>.}
[fol. 176v-b] {#r & dell altar de Moysen & d<e>la su p<ro>ph<ec>ia:} | VII Fablo
n<uest>ro se<n>nor essora a Moyse<n>. | et dixol. Pon este fecho en esc<r>ip|to
q<ue> sea por reme<n>bra<n>ça alos q<ue> | an de uenir. % E dilo a Josue. ca | yo
destruyre el linage de amalec q<ue> no<n> fin|q<ue> nj<n> semiente del q<ue> en
reme<n>bra<n>ça de sen|norio sea. |
x3^00GE1^2^17^15^176vb^% E pues q<ue> n<uest>ro se<n>nor dixo es|tas palabras a
Moysen. Moysen fizo alli | un altar. % E segu<n>d cue<n>ta la estoria d<e>la |
biblia. pusol nombr<e> q<ue> diz en el lati<n> d<omi>n<u>s | exaltacio mea. E en el
leng<u>age de castiella. | el se<n>nor es el mio exaltamie<n>to. | |...|
x3^00GE1^2^17^16^176vb^llamol ell | altar del ue<n>çimie<n>to de dios. por q<ue> el
poder | de dios & la su Lid. q<ue>brantara alli el lina|ge de amalech pora en
q<u>anto el mu<n>do fues|se. | |...|
x3^00GE1^2^18^1^176vb^{#r De como salio ell ob<is>po jetro de Ma|dia<n> a ueer a
Moysen & se recibiero<n> ell uno | all otro:} | VIII EN tod esto sonaro<n> ya | muy
mas q<ue> fasta alli. las nue|uas & el fecho d<e>los iudios por | toda aq<ue>lla
tierra assi q<ue> llegaro<n> | a Madian q<ue> es en cabo del desierto de par|te de
medio dia. % E moraua y Jetro q<ue> era | sacerdot & obispo & poderoso dessa
tierra. as||si [fol. 177r-a] como uos auemos ya dicho. % E uinie|ro<n> los
mandaderos a el. & pues q<ue>l co<n>taron | todos los bienes q<ue> dios auie fechos
a Moy|sen su yerno & al pueblo de isr<ahe>l. plogol mu|cho por ello. |
x3^00GE1^2^18^2^177ra^& co<n> gra<n>d plazer q<ue> ouo ende to|mo a Sephora su fija
mug<ie>r de Moysen. |
x3^00GE1^2^18^3^177ra^& a | Jersan. |
x3^00GE1^2^18^4^177ra^& a eliezer s<us> fijos della et de Moyse<n>. |
x3^00GE1^2^18^5^177ra^et leuo los co<n> sigo & fuel recebir & uer con | ellos muy
onrrada mie<n>tre alli o posara | çerca sinay el monte de dios. |
x3^00GE1^2^18^6^177ra^E fizol sab<e>r | luego dantes comol yua ueer. |
x3^00GE1^2^18^7^177ra^% Moysen | q<u>ando lo sopo salio los areçebir otrossi ala |
carrera muy onrada mie<n>tre. & ell ora q<ue> se | uiero<n> & despues toda uia.
fuero<n> muy ale|gres unos co<n> otros. % E saludol de luego | Moysen. & otrossi
Jetro a el. & desi amos ell | uno all otro muchas uezes & todo co<n> pa|lab<r>as de
paz assi como cuenta Moyse<n>. & a|cabaro<n> alli su reçibemie<n>to q<ue> fue fecho
or|denada mientre & assaz gra<n>d. % E pues | q<ue> llegaro<n> ala huest. tomo
Moysen a Jet<r>o | et appartos co<n> el & assentaro<n> se en su tien|da. |
x3^00GE1^2^18^8^177ra^E conto Moysen a Jethro su suegro. | todo q<u>anto auie
passado desq<ue> del se partie|ra en madia<n> fasta aq<ue>l ora. E dixol otrossi |
todo por orden q<u>antos bienes & q<u>antas m<er>|çedes dios fiziera a el & al
pueblo d<e>los | ebreos. |
x3^00GE1^2^18^9^177ra^% Q<u>ando Jetro oyo todas aq<ue>llas | marauillas &
aq<ue>llos bienes ta<n> grandes | contar a Moysen mismo. crouo lo de tod | en todo.
Ca de comol connoscie da<n>tes sa|bie como era om<n>e bueno & derechero et | todo
de dios. & creyel lo q<ue>l dizie. & fue muy | alegre co<n> el fiera cosa. | |...|
x3^00GE1^2^18^10^177ra^% E | alço estonces las manos & alabo a dios | por ello. &
dixo assi. Be<n>dito sea el se<n>nor | q<ue> uos libro d<e>la mano & del poder de
Pha|rao<n> & d<e>los egipcianos. & saco el su pue|blo de s<er>uidumbre. |
x3^00GE1^2^18^11^177ra^E agora connosco yo | q<ue> aq<ue>l es el dios d<e>los
dioses & el muy g<r>and | se<n>nor sobre todos ellos | |...|
x3^00GE1^2^18^12^177rb^[fol. 177r-b] |...| ell obispo Jetro of|frescio alli
aq<ue>llos sacrifficios a dios. q<ue> ui|niero<n> a aron & los mas ancianos del
pue|blo a comer pan co<n> el. & entiendesse esto | q<ue> ante dios & en aq<ue>llos
sacrifficios. | |...|
x3^00GE1^2^18^13^177va^[fol. 177v-a] |...| {#r D<e>l co<n>seio q<ue> ell obispo
jetro | de Madian dio a Moysen sobrel mantenimi|ento del pueblo:} | X Otro dia
desta | alegria & desta fiesta asse<n>tos | Moysen a oyr los q<ue>rellosos d<e>l |
pueblo & librar los pleytos & | las contiendas q<ue> nascie<n> entrellos. & alli
so|uo Judgando todo el dia fasta en la no|che. | |...|
x3^00GE1^2^18^14^177va^E dixol; Q<ue> fecho es esto q<ue> tu fa|zes. Tu solo cuedas
cumplir este fecho | d<e>los pleytos deste pueblo q<ue> es tan gra<n>d | nj<n>
endurar lo assi de ma<n>nana fasta en | la noche cada dia; |
x3^00GE1^2^18^15^177va^% Respusol Moysen. | Pues q<ue> fare. ca uiene ami el pueblo
|
x3^00GE1^2^18^16^177va^sobre s<us> razones & contiendas q<ue>s leua<n>|tan
entrellos. & q<ue> gelas depa[<r>]ta yo & ge|las libre. & q<ue>les muestre los
mandados | de dios & la Ley. & q<ue>los Judgue por alli | |...|
x3^00GE1^2^18^17^177va^% Diz Jetro. Sea si q<u>ier | ca meior lo puedes tu fazer
q<ue> no<n> fazes. | si quisieres. | |...|
x3^00GE1^2^18^18^177va^Ca este trabaio q<ue> suffres lo|cura es. & en cabo nol
podries durar. | % E qui amas se mete q<ue> complir no<n> pue|de. o se[a] a dexar
dello & sale por de mal seso. | o se puede y p<er>der. |
x3^00GE1^2^18^19^177va^Mas mostrar te e yo co|mo fagas & oy me & crey me & ayudar |
te a dios por ello. |
x3^00GE1^2^18^20^177va^% Cata luego como | pienses tu bien deste pueblo en las
cosas | q<ue> p<er>tenescen bie<n> a dios. segu<n>d ell alma. mos|trando les los
ma<n>dados d<e>las Leyes. & la | man<er>a de fazer su or<ati>on & s<us>
sacrifficios | a dios. & como onrren s<us> fiestas & como | deue<n> uenir & fazer
las cosas q<ue> plegan a | dios. | |...|
x3^00GE1^2^18^21^177va^E sobre los [fol. 178r-a] otros pleytos & contiendas q<ue>
se leua<n>tan | entre los om<n>es q<ue> se an alibrar por Leyes | et por fuero de
tierra. es mest<er> q<ue> partas el | pueblo. & faz lo desta guisa. % Partel lue|go
todo por partes. en q<ue> aya .x. mill om<ne>s | en cada una dellas. Despues
partiras ca|da una destas partes en otras .x. partes | en q<ue> aura mill. en cada
una destas. % E | los millares parte en q<u>inie<n>tos q<u>inie<n>tos. | % Los
quinie<n>tos en çie<n>tos. % Los çie<n>tos | en çinq<u>aentenas. % E las
cinq<u>aentenas | en dezenas. |...| E cata q<ue> ca|da uno dellos aya estas
q<u>atro cosas. % Q<ue> | sea sabio. % E poderoso. % E tema a di|os. % E sea
u<er>dadero. % E sobre tod esto | no<n> cobdicioso por nj<n>guna guisa. | |...|
x3^00GE1^2^18^22^178ra^E los pleytos aq<ue> los menores | no<n> pudieren o no<n>
sopieren dar recabdo. | enuien los cada uno assu mayor. & esse all | otro fasta
q<ue> uenga<n> <a> aq<ue>ll uno q<ue> diz. & da|q<ue>l ati. E desta guisa
fincara<n> pora ti los | mayores pleytos & los mas grieues. & los | q<ue> cayere<n>
entre los grandes om<ne>s. E estos | seran pocos & poder los as oyr. | |...|
x3^00GE1^2^18^23^178ra^% E si assi fizieres. | compliras el se<n>norio. & el
s<er>uicio de dios | & los s<us> mandados. & podras sostener es|ta carga. E aura
cada uno su derecho ma|guer q<ue> el pueblo es grand. & uiura<n> todos [fol. 178r-
b] en paz & en Justicia & cada uno en lo suyo. | |...|
x3^00GE1^2^18^24^178rb^% E Moysen. pues q<ue> uio | q<ue> plazie a todos. fizo
luego comol el sue|gro conseio. |
x3^00GE1^2^18^25^178rb^E assi partio el pueblo. et | assi puso alcaldes q<ue>l
Judgassen & ma<n>to|uiessen & assi lo cumplio todo bie<n> comol | el conseio. |
x3^00GE1^2^18^27^178rb^% Estas cosas acabadas todas | assi como auemos co<n>tado.
enuio Moysen | a Jetro pora su tierra & assu casa muy on|rrada mie<n>tre. | |...|
[fol. 178v-a]
x3^00GE1^2^19^1^178va^XII El t<er>cero mes despues q<ue>los fijos de | isr<ahe>l
salieron de tierra de egipto. lle|garo<n> al mont sinay el p<r>imero dia | desse
mes. | |...|
x3^00GE1^2^19^2^178va^{#r De | como subio Moysen al mo<n>t yl fablo dios | & torno
Moysen ala huest & dend al mont.} | XIII Pves q<ue> Moysen llego co<n> su pue|blo
al mont de sinay o auie<n> afa|zer a dios el sacrifficio como el | ma<n>dara a
Moysen. posaro<n> todos | et fincaro<n> s<us> tiendas. & guisaro<n> se como | pora
de lue<n>ga morada. % E pues q<ue> fuero<n> | todos assentados & assesegados.
fi<n>co el pu|eblo en s<us> tiendas & en su morada q<ue> eran | al pie del mont. |
x3^00GE1^2^19^3^178va^E Moysen subio al mo<n>t | a fablar con dios & auer del
respuesta co|mo auie de fazer. | |...| [fol. 178v-b] |...| % E desq<ue> fue Moysen
suso en el monte. lla|mol n<uest>ro se<n>nor dios & dixol. Tornate al | pueblo. &
diles d<e>la mi parte & en mio lo|gar. |
x3^00GE1^2^19^4^178vb^% Bien uistes uos lo q<ue> uos yo fiz | en egipto. & uos trox
como sobre alas | de aguilas & uos tome pora mi. |
x3^00GE1^2^19^5^178vb^E si me | oyeredes & me g<u>ardaredes de tod en todo. to|mar
uos e pora mi por pueblo de mio pe|guiar. de todos los ot<r>os pueblos d<e>la ti|
erra. pero q<ue> toda ella es mia co<n> q<u>antas co|sas en ella a. |
x3^00GE1^2^19^6^178vb^E uos me seredes regno de | sacerdotes & s<an>c<t>a yent. |
x3^00GE1^2^19^7^178vb^% Pues q<ue> n<uest>ro se<n>|nor ouo dichas estas razones a
Moysen. | tornos al pueblo assi comol el ma<n>do. E | ayunto los mas ancianos del &
todos | los uieios. & co<n>to les todas aq<ue>llas razo|nes assi como n<uest>ro
se<n>nor gelas dixiera | a el. |
x3^00GE1^2^19^8^178vb^% Respusiero<n> le los uieios & tod | el pueblo con ellos.
Todas q<u>antas cosas | nos as dichas de parte de n<uest>ro se<n>nor di|os. todas
las nos faremos. | |...|
x3^00GE1^2^19^9^178vb^% Tornos essora Moysen a | n<uest>ro se<n>nor dios & contol
esta razo<n> q<ue>l el | pueblo respusiera. |
x3^00GE1^2^19^10^178vb^% E dixol n<uest>ro se<n>nor | essora luego otra uez. Torna
te agora a | ellos de cabo. & manda les q<ue> laue<n> s<us> pan|nos |
x3^00GE1^2^19^11^178vb^& q<ue>s affeyten todos & se pare<n> limpi|os & apuestos oy
& cras. & esten assi gui|sados poral t<er>cer dia. ca esse dia desce<n>dre | yo
sobreste mont a fablar contigo dela<n>|te todos ellos. |
x3^00GE1^2^19^12^178vb^% E estaia les t<er>mino fas|ta o llegue<n> esq<u>antral
mont & no<n> mas. E [fol. 179r-a] diles q<ue>s g<u>arden q<ue> nj<n>guno no<n> sea
osado de | acostar se al mont nj<n> se acueste d<e>la raya | q<ue>les fizieres
adelant. ca el quil tanxere. | muerte morra. |
x3^00GE1^2^19^13^179ra^& no<n> de mano sola mas | de piedras o a espada. E por este
Juyzio | passara ta<n> bie<n> la bestia q<ue> el mo<n>te ta<n>xie|re como ell
om<n>e. E aun a aq<ue>l t<er>mino | mismo q<ue> tu les pusieres. no<n> se lleguen |
ante q<ue> no<n> oyan un sueno de uozina q<ue> | les mandare yo fazer & les
enuiare. et | estonces se llegue<n> y. |
x3^00GE1^2^19^14^179ra^{#r D<e>las se<n>nales d<e>la ue|nida de dios al mo<n>t
oreb. & de Moysen a | sus ebreos:} | XIIII MOysen tornos | luego con estos castigos
& ma<n>|dados. al pueblo. |
x3^00GE1^2^19^15^179ra^& castigo los | q<ue>s astouiessen & no<n> se llegasse<n> |
ass<us> mugeres aq<ue>llos dos dias. & assi uis|quiessen & estidiessen limpios &
guisados | poral t<er>cer dia como les ma<n>daua dios. | |...|
x3^00GE1^2^19^16^179rb^tamano ouiero<n> ell espa<n>|to & el miedo. q<ue> todos
ellos tremieron | otrossi. | |...| [fol. 179v-a] |...|
x3^00GE1^2^19^17^179vb^[fol. 179v-b] |...| {#r De como torno Moysen otra uez al
pue|blo por mandado de dios & los castigo & | se fue con aaron poral mont a dios:}
| XVI Pves q<ue> dixo Moysen al pueblo | et alos mayores & alos sacerdo|tes estas
razones & los ouo a|mostrados desta guisa. tomo | los todos chicos & grandes
uarones et | mugeres & los nj<n>nuellos de teta. & sa|co los d<e>la huest a recebir
a n<uest>ro se<n>nor | dios. & leuo los fastal t<er>mino dond les | pusiera q<ue>
no<n> passassen adelant. E esto | era a rayz del mont. | |...|
x3^00GE1^2^19^18^179rb^[fol. 179r-b] |...| E tremio eston|ces tod el mont en la
uenida de dios. |...| E ell aer q<ue> estaua nubloso & oscuro | et muy turuiado
antes. | |...|
x3^00GE1^2^19^19^179vb^q<ue> p<re>guntaua Moysen a n<uest>ro se<n>nor. & co|mol
respondie n<uest>ro se<n>nor. |
x3^00GE1^2^19^21^179vb^% Desi llamo | el a Moysen & appartol a somo del mo<n>t. | E
dixol alli. Tornate al pueblo. & deffe<n>|de les & diles como no<n> passen
nj<n>gunos | el t<er>mino. por ueer a mi. si no<n> muchos | dellos morra<n> y. |
x3^00GE1^2^19^22^179vb^% Diz n<uest>ro se<n>nor. ve tu car|rera & descende a ellos
a ellos otra uez | et di alos sacerdotes q<ue> esten todos con el | pueblo. &
g<u>arden se de passar el t<er>mino | puesto tan bien como los otros. q<ue> por |
ue<n>tura no<n> los mate dios. |
x3^00GE1^2^19^23^179vb^% Respuso Moysen. Se<n>|nor. Tu me mandeste q<ue>les pusies
t<er>mi|no fasta o uiniessen. & q<ue>les deffendies | q<ue> dalli adelant no<n>
passassen ni<n>guno | esq<u>antral mont. E yo fiz lo. & nj<n>guno de | tod el
pueblo no<n> sera osado de al fazer | segu<n>d yo creo. |
x3^00GE1^2^19^24^179vb^Desi sube tu | aca & uenga aaron solo contigo. |
x3^00GE1^2^19^25^179vb^% Moy|sen descendio. & conto tod esto al pueblo. | |...|
[fol. 180r-a] |...|
x3^00GE1^2^20^1^180rb^[fol. 180r-b] |...| E fablo a Moyse<n> | en uez del pueblo
oyendo lo ellos todos |...| dixo assi. |
x3^00GE1^2^20^2^180rb^Jsr<ahe>l | yo so tu se<n>nor dios q<ue> te saq<ue> de tierra
| de egipto. & d<e>la casa dela s<er>uidumbre. | |...|
x3^00GE1^2^20^3^181ra^[fol. 181r-a] |...| {#r D<e>l p<r>imero | d<e>los .x.
mandados & d<e>las razones del:} | XXIII DJze del p<r>imero mandado Jh<er>oni|mo en
la biblia segu<n>d el lati<n>. | {#r Non abebis deos alienos cora<m> | me} | |...|
x3^00GE1^2^20^4^181va^[fol. 181v-a] |...| Nin faras nj<n>guna semeiança de cosa
q<ue> sea | en el çielo de suso. nj<n> en la tierra de yuso. | nj<n> daq<ue>llas
cosas q<ue> son en las ag<u>as so la | tierra. | |...|
x3^00GE1^2^20^5^182ra^[fol. 182r-a] |...| yo so tu | se<n>nor dios. fuert & çeloso.
qui uisito el tu|erto d<e>los padres en los fijos. fasta en | la terçera & en la
q<u>arta gen<er>ation daq<ue>llos | q<ue> me aborrescen o me quieren mal. | |...|
x3^00GE1^2^20^6^182ra^{#r E faciens mi<sericordi>am | in milia his qui diligund me
& custodiu<n>t | p<re>cepta m<e>a} |...| Q<ue> les p<ro>metio q<ue>les farie mucho
| bien & mucha merçed por lue<n>go tiempo | et por muchas gen<er>ationes d<e>las
suyas. | tantas q<ue> no<n> aurien cue<n>ta. a aq<ue>llos q<ue>le | amassen. &
g<u>ardassen los s<us> ma<n>dados. | |...|
x3^00GE1^2^20^7^182va^[fol. 182v-a] |...| % Non tomaras el nombre | de tu sen<n>or
dios en uano. fascas assi como | no<n> credras de coraçon en otro dios ca no<n> |
es nada. otrossi no<n> diras de palab<r>a en | uano. el nombre de tu sen<n>or dios.
Ca el | se<n>nor aura por culpado al qui tomare en | uano el nombre de su dios.
|...| Ca | el se<n>nor aura por culpado al q<u>i tomare en | uano el nombre de dios
| |...|
x3^00GE1^2^20^8^183ra^Miembra[ ]te q<ue> g<u>ardes el dia del | sabb<ad>o por
fiesta. | |...|
x3^00GE1^2^20^9^183ra^En los seys dias labraras. | |...|
x3^00GE1^2^20^10^183ra^% En el seteno dia q<ue> es el sabb<ad>o & dia | de tu
sen<n>or dios no<n> faras nj<n>guna lauor | tu nj<n> tu fijo. nj<n> tu fija. nj<n>
tu siruie<n>t nj<n> | tu sieruo nj<n> tu sierua. nj<n> tu mançeba. | nj<n> tu
bestia. nj<n> ell om<n>e auenidizo q<ue> de<n>|tro de tus puertas fuere. | |...|
x3^00GE1^2^20^11^183va^[fol. 183v-a] |...| E por ende bendixo dios el dia del |
sabbado & santiguol. | |...|
x3^00GE1^2^20^12^183va^{#r Honora | patre<m> tuu<m> & matre<m> tuam. ut sit longe|
uus sup<er>[ ]t<er>ra<m> q<u>a<m> d<omi>n<u>s d<eu>s dabit tibi:} |...| % Onrra atu
padre & atu madre por | q<ue> seas de luenga uida. sobre la tierra [fol. 183v-b]
q<ue> tu se<n>nor dios te dara. |...| On|rra a tu padre & atu madre. |...| por
q<ue> | seas de luenga uida sobre la t<ier>ra q<ue> tu | se<n>nor dios te dara. |
|...|
x3^00GE1^2^20^13^183vb^{#r Non occides.} | |...|
x3^00GE1^2^20^14^184va^[fol. 184v-a] |...| % Non meta|beris. |...| no<n>
fornigaras. o no<n> gar|çonearas. | |...|
x3^00GE1^2^20^15^184va^% Non furtu<m> facies. |...| % Non faras furto. | |...|
x3^00GE1^2^20^16^185ra^[fol. 185r-a] |...| {#r No<n> loq<ue>ris <con>t<r>a |
p<ro>ximu<m> tuu<m> falsu<m> testimonium.} |...| no<n> dizras | falso testimonionio
co<n>tra tu çercano. |...| no<n> diras | falso testimonio. |...| Q<ue> es co<n>tra
tu çerca|no. | |...|
x3^00GE1^2^20^17^185va^[fol. 185v-a] |...| % Non dessearas la | muger del de tu
ley. Non el su siruient. | Nin sieruo nj<n> sierua. nj<n> su siruie<n>ta. nj<n> |
el su buey nj<n> el su asno. nj<n> nj<n>guna de | todas las cosas q<ue> del son. |
|...|
x3^00GE1^2^20^22^187va^[fol. 187v-a] |...| {#r De como ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a
Moyse<n>. & alos o|tros ebreos fazer de tierra el p<r>imero altar.} | XXXV Sobresto
segund cue<n>ta la biblia | dixo estonces alli n<uest>ro se<n>nor a | Moysen. Ve &
dj por mi al pue|blo estas palab<r>as. % Vos ueedes | lo q<ue> uos yo digo. ca del
çielo uos fable. |
x3^00GE1^2^20^23^187va^E deffendi uos diziendo uos. No<n> faredes | pora comigo
dioses de plata. nj<n> de oro | nj<n> de otra cosa nj<n>guna. | |...|
x3^00GE1^2^20^24^187va^Mas pora mi mandouos q<ue> me fagades | altar de t<ier>ra. E
offrescer me edes sobrel | u<uest>ros sacrifficios d<e>las cosas ma<n>sas & de |
paz. como de u<uest>ras oueias & uacas. % E | dixol alli. q<ue> en todo logar o el
su nom|bre fuesse llamado. q<ue> alli u<er>nie el a ellos. | et los bendizrie. |
|...|
x3^00GE1^2^20^25^187va^Si altar de piedra me fizieredes. non | mele faredes de
cantos taiados. E aun | silos ca<n>tos fuere<n> taiados. no<n> los taia|redes co<n>
fierro. Entended q<ue> si. Pues tu | q<ue> quier q<ue> tal altar me fizieres. Si tu
cu|chiello o tu espada otu fierro sobrel al|tar alçares ensuziado sera aq<ue>ll
altar. | |...|
x3^00GE1^2^20^26^187vb^[fol. 187v-b] |...| No<n> subras por g<r>ados al | mio
altar. |...| q<ue> por ue<n>tura. q<ue> no<n> acaesçiesse de | seles descubrir alli
la su u<er>guença. [fol. 188r-a] |...| [fol. 190r-a] |...|
x3^00GE1^2^21^1^190rb^[fol. 190r-b] |...| % Estos son los Juy|zios q<ue> mostraras
alos fijos de isr<ahe>l. |
x3^00GE1^2^21^2^190rb^Si | tu o q<u>ien q<u>ier del pueblo de i<s>r<ahe>l
comp<r>ares | om<n>e ebreo por sieruo o siruie<n>t. seruir | te a seys an<n>os. E
pero entiende se q<ue> si an|no Jubileo no<n> uiniere en este medio. s<egund> |
d<ize> M<aestre> p<edr>o. E si y no<n> uiene al seteno anno | q<ue> sera Jubileo.
faga libre el co<m>p<r>ador. a aq<ue>l | ebreo comp<r>ado. & salga q<u>ito. q<ue>
no<n> peche | nada por si. | |...|
x3^00GE1^2^21^3^190rb^% E si aq<ue>l sieruo ouiere mugier. q<u>ando | se el fuere
uayas ella co<n> ella. | |...|
x3^00GE1^2^21^4^190rb^% E si q<u>ando el se<n>nor le to|mare no<n> ouiere mugier
aq<ue>l sieruo. & el | se<n>nor le casare despues. la muger & los | fijos
fincara<n> por sieruos daq<ue>l se<n>nor cu|yos eran. | |...|
x3^00GE1^2^21^5^190rb^% E si por ue<n>tura el | sieruo dixiere q<ue> ta<n>to ama
assu sen<n>or | et assu mugier & ass<us> fijos q<ue> se no<n> q<u>iere | yr libre.
|
x3^00GE1^2^21^6^190rb^p<re>sentel el se<n>nor ass<us> sacerdotes. | Desi llegue<n>
le ala puerta d<e>la tienda & | alos postes. & foraden le co<n> una fiuiella | la
oreia. q<ue>l finq<ue> se<n>nal q<ue> sieruo sera fas|tal cabo desse sieglo | |...|

x3^00GE1^2^21^7^190rb^{#r D<e>l uendimie<n>to | d<e>las ebreas & del su


remehimiento:} | II Si alguno ue<n>diere su fija a ot<r>o | pora siruie<n>ta. |...|
Mas q<ue> no<n> yra ende sin p<re>cio co|mo las ot<r>as siruientas suele<n> salir.
| |...|
x3^00GE1^2^21^8^190va^[fol. 190v-a] |...| % E el sen<n>or q<ue>|la compra si ouiere
q<ue> ueer con ella. & por ue<n>|tura acaesciere despues q<ue>s despague della |
antes d<e>los .vij. a<n>nos & la q<u>isiere partir de | si. no<n> aya poder de
uender la a om<n>e dotro | pueblo nj<n> aun al del suyo. nj<n> de toller le | el
p<re>çio q<ue>l deue dar por su cuerpo. & por su | castidad q<ue> leuo della si la
desp<re>ciare. | |...|
x3^00GE1^2^21^9^190va^% Otrossi. si por uentura la co<m>prare pora | su fijo ala
man<er>a q<ue> pora si. assi le faga | comol ma<n>da fazer si pora si mismo fu|
esse. E fagal como ass<us> fijas. |
x3^00GE1^2^21^10^190va^% E si por | ue<n>tura acaesciere q<ue> tome otra poral fi|
io. case a esta q<ue> tomo p<r>imero pora el. et | uista la & fagal las bodas. &
nol negara | el p<re>cio desu castidad q<ue>l deue dar por el|la. mas q<ue> gele
de. |
x3^00GE1^2^21^11^190va^E si estas tres cosas | nol fiziere. % La una q<ue> non aya
q<ue> ueer | con ella. % La otra maguer q<ue>la aya q<ue>la | no<n> tome por
mugier. % La terçera q<ue>la | no<n> de al fijo; a cabo d<e>los .vij. an<n>os salga
| ella como salen las sieruas. q<ue> nol de [fol. 190v-b] el nada. | |...|
x3^00GE1^2^21^12^190vb^{#r D<e>las | leys d<e>las muertes d<e>los om<ne>s segu<n>d
el | uieio testame<n>to:} | III Om<n>e q<ue> a otro | om<n>e firiere q<ue>riendol
matar. | muera el por ello. |
x3^00GE1^2^21^13^190vb^E sil feriere | por occasion. & esto es q<ue>lo non | quiera
fer yl el matare sin su grado. yr | se a a una d<e>las seys çibdades q<ue> sera<n>
las | tres allend el Jordan & las tres aq<ue>nd co|mo estades agora o guaresca
q<ue>l no<n> ma|ten los parie<n>tes del muerto. % E estas | seys cibdades do yo do
se deffiendan & sea<n> | seguros los q<ue> ental occasio<n> de omeziello | de
muerte cayere<n> sin su grado. | |...|
x3^00GE1^2^21^14^190vb^% Mas si por ue<n>tura algu|no matare a otro de su Ley por
su grado. | o quier q<ue> fuxiere. & aun si quier q<ue> se lle|gue & se apegue al
mio altar & se abrace | con el por se deffender alli. q<ue> nol uala. & | tiren le
dend & muera por ello. | |...|
x3^00GE1^2^21^15^191ra^[fol. 191r-a] |...| {#r D<e>las leys d<e>las desonrras
d<e>los pa|dres & d<e>las madres. & d<e>las lisiones & de|las muertes:} | IIII
Qvien firiere | assu padre o assu madre mue|ra por ello. |
x3^00GE1^2^21^16^191ra^% Q<u>ien furtare om<n>e ol ue<n>diere | muera por ello sil
fuer p<ro>uado. |
x3^00GE1^2^21^17^191ra^E q<u>ien los malt<r>axie|re olos denostare otrossi mue|ra
por ello. |
x3^00GE1^2^21^18^191ra^% Si uaro|nes pelearen. & ell uno firiere all otro | de su
Ley. de piedra o de pu<n>no & el ferido | no<n> muriere ende. mas yoguiere en lecho
| por ello. |
x3^00GE1^2^21^19^191ra^o se leua<n>tare & andidiere fuera | sobre su blago. & fuere
menestral. el q<u>il | firiere no<n> caya en otra calo<n>na nj<n> pena | por ello.
si no<n> q<ue>l peche las espensas q<ue> el | ferido fiziere en sanar se. &
aq<ue>llo q<ue> el fe|rido otrossi menoscabare en aq<ue>llo q<ue> fi|ziera enel
menest<er> q<ue> ouiere si sano fuesse. | |...|
x3^00GE1^2^21^20^191ra^% Q<u>i firiere a|su sieruo & assu sierua de palo &
moriere<n> | dello en s<us> manos fascas luego q<ue>los firie|re o esse dia.
culpado es c<r>iminal mie<n>tre. |
x3^00GE1^2^21^21^191ra^Mas si despues q<ue> fuere<n> feridos uisq<u>iere<n> | un
dia o dos o mas. no<n> aya el se<n>nor por | ende pena nj<n>guna. ca su auer se
son. |
x3^00GE1^2^21^22^191ra^% Si | baraiare<n> otrossi algunos. & en la pelea |
firiere<n> mugier p<re>nnada & mouiere por | ello en q<ue> se pierde la c<r>iatura
& uisquie|re la madre. el q<ue>la firiere por el danno | q<ue> fizo. pecho q<u>anto
el marido daq<ue>lla mu|gier ferida demandare. o q<u>anto los abeni|dores q<ue> diz
aqui la glosa q<ue> eran esto<n>ces | los p<re>lados de su eglesia iudgare<n>. |
|...|
x3^00GE1^2^21^23^191ra^% E si la mugier mu|riere daq<ue>lla ferida q<ue> alli
tomare. El q<ue>la | firiere. peche alma por alma. |
x3^00GE1^2^21^24^191ra^oio por | oio. dient por dient. mano por mano. | pie por
pie. |
x3^00GE1^2^21^25^191ra^q<ue>madura por q<ue>madura. lla|ga por llaga liuor por
liuor. |
x3^00GE1^2^21^26^191ra^% Si el se<n>nor | firiere asu sieruo o asu sierua en ell
oio. | de guisa q<ue> gele saq<ue> o q<ue> pierda el ueer | por ello. suelte las
q<ue> uayan libres & q<u>itos | por el mal q<ue>les fizo. |
x3^00GE1^2^21^27^191ra^E otrossi les fara si | diente les echare en tierra o en
boca. |
x3^00GE1^2^21^28^191ra^% Ot<r>o|ssi si buey firiere del cuerno a uaro<n> o a |
mugier & muriere<n> dello. el buey sea ape||dreado. [fol. 191r-b] & no<n> coma
nj<n>guno la carne del. | E el se<n>nor del buey no<n> caya en pecho nj<n>|guno. ca
no<n> a y nj<n>guna culpa. |
x3^00GE1^2^21^29^191rb^E si el bu|ey come<n>çare asalir feridor d<e>los cuernos |
de nueuo. como de oy o de yer. o ante yer. | et lo dixiere<n> los uezinos al
sen<n>or cuyo | fuere el buey & gelo testiguare<n>. & el nol | ençerrare o nol
g<u>ardare & el buey ma|tare a alguno. apedree<n> el buey. & mate<n> | al sen<n>or.
|
x3^00GE1^2^21^30^191rb^% E si sobresto contare<n> el bu|ey yl pusieren p<re>cio &
despues matare | a alguno. El se<n>nor del buey de por si | q<u>antol demandare<n>.
| |...|
x3^00GE1^2^21^31^191rb^% E si assu fijo mismo o assu fija le[ ]ma|tare otrossi
co<n> el cuerno. en essa misma | pena caya por ello el buey & el se<n>nor en |
q<ue> cadrie por ell om<n>e ageno. |
x3^00GE1^2^21^32^191rb^% E si aq<ue>l | buey matare sieruo o sierua agenos. el |
buey sea apedreado & su se<n>nor peche | al sen<n>or del sieruo o dela sierua.
treyn|ta siclos de plata. | |...|
x3^00GE1^2^21^33^191rb^{#r D<e>la ley del da<n>no ido en | caua fecha de om<n>e. &
del buey feridor:} | V Si alguno fiziere ualladar. o | foya. o cueua. o torca. o
algu|na cauadura en q<ue> alguna co|sa pueda morir. & el q<ue>la oui|ere fecho &
no<n> la cerrare antes. & cayere | buey o asno. o otro ganado de su uezino. | et y
murier o se da<n>nar. |
x3^00GE1^2^21^34^191rb^el se<n>nor daq<ue>l su|yo o el q<ue>lo fizo. peche al
se<n>nor del ga|nado el da<n>no q<ue> en ello tomare. E lo q<ue> | y murier. sea
daq<ue>l q<ue>lo pecha. |
x3^00GE1^2^21^35^191rb^% Si bu|ey ageno matare a otro. ue<n>dan el uiuo | et los
se<n>nores partan el precio. E otro|ssi fagan el buey muerto. |
x3^00GE1^2^21^36^191rb^E si el se<n>nor | del buey q<ue> mato ell otro lo sabie
como | era feridor el su buey. & nol g<u>ardo que | non fiziesse da<n>no. peche
buey por bu|ey. & el buey muerto sea suyo daq<ue>l q<ue> | pecha buey por buey. o
el buey uiuo. |
x3^00GE1^2^21^37^191rb^{#r Delas leys delos furtos:} | VI Si alguno furtare buey o
oue|ia & lo matare o lo ue<n>diere. | por el buey peche çinco bue|ys. & por la uaca
çinco uacas [fol. 191v-a] et por la oueia q<u>atro oueias. |
x3^00GE1^2^22^1^191va^% Si el la|dron q<ue>brantare casa o la socauare de no|che. &
fuere y fallado & y tomare ferida | dond muera. el q<ue>l firiere no<n> caya en
nj<n>|guna calo<n>na de sangre o de omeziello. | nj<n> en otra calo<n>na por ello
nj<n> por enemiz|tad. |
x3^00GE1^2^22^2^191va^% E si por ue<n>tura esto co<n>tesciere de | dia el sol
salido. el quien matare al ladro<n> | faze omeziello & muera por ello. % Et | si el
ladron fuere y tomado & no<n> ouie|re de q<ue> pechar el furto. uenda<n> el
ladro<n> | mismo. & entregues el p<er>dido so delo q<ue> | el ladron ualiere. |
x3^00GE1^2^22^3^191va^E si fallare<n> uiuo lo | q<ue> furtare. assi como buey o
asno o oue|ia. peche dos por ello. |
x3^00GE1^2^22^4^191va^{#r D<e>las leys delos da<n>|nos fechos en ui<n>nas & en
miesses & en las | q<ue>mas.} | VII Si alguno abriere portiello | en tierra o en
ui<n>na de su uezi|no. & diere su ganado de mano | q<ue> gela pasca. el due<n>no
del ga|nado peche al d<e>la mies o al d<e>la vi<n>na | el da<n>no en q<u>anto lo
ap<re>ciare<n> los uezinos | de todo lo meior q<ue> ouiere en toda su mi|es o en la
su ui<n>na el due<n>no del gana|do. |
x3^00GE1^2^22^5^191va^% Si alguno encendiere fuego por | q<ue>s q<ue>me mies. quier
segada q<u>ier por se|gar. q<u>ier enell ero quier enell era. el q<u>i | lo
ençendiere peche el da<n>no. |
x3^00GE1^2^22^6^191va^{#r D<e>las leys | d<e>los da<n>nos en los condesijos & en
los | enp<re>stos.} | VIII Si alguno diere a su | amigo a condesar auer o ua|so de
plata o alguna otra co|sa & gelo furtaren. si fallare<n> | el ladron peche lo
doblado. |
x3^00GE1^2^22^7^191va^% E si el la|dron no<n> paresciere. pares ante los sa|
cerdotes el due<n>no d<e>la casa q<ue> touo el co<n>|desijo. & yure a aq<ue>l cuya
fue la cosa fur|tada. q<ue> no<n> lo fizo el nj<n> sabe dend par|te. & q<ue> en
aq<ue>lla p<er>dida no<n> a el culpa nj<n>|guna njl uiene el da<n>no por el. |
x3^00GE1^2^22^8^191va^% E si | segu<n>d las razones d<e>la una & d<e>la otra | part
los sac<er>dotes iudgaren q<ue>lo a<n> de pe|char. el q<u>ilo tenie en guarda peche
lo do|blado. | |...|
x3^00GE1^2^22^9^191va^% Otrossi si | alguno come<n>dare buey. o asno. o oueia | o
otro ganado a su uezino. & muriere | o enflaq<ue>sciere de mala guisa en mano | del
q<u>il tiene. o gele leuare<n> emigos & no<n> | le uiere nj<n>guno. |
x3^00GE1^2^22^10^191va^yurel q<ue> no<n> lo fizo el. | nj<n> ay culpa en aq<ue>l
enflaq<ue>scimie<n>to nil | uino y da<n>no nj<n>guno por el. & ell otro | quites
del. |
x3^00GE1^2^22^11^191va^E si gele furtare<n>. peche esse [fol. 191v-b] q<ue>lo tenie
al se<n>nor el da<n>no q<ue> y tomare. |
x3^00GE1^2^22^12^191vb^% E sil comiere lobo o otra cosa alguna | muestrel la
se<n>nal dend. & el se<n>nor dela | cosa nol demande mas. |
x3^00GE1^2^22^13^191vb^% Otrossi si al|guno demandare a su uezino alguna | cosa de
tales como estas q<ue> auemos di|chas. emp<re>stada. & uiniere a flaq<ue>za. o |
muriere aq<ue>lla cosa no<n> estando y su sen|nor. peche gela el q<ue>la tomo
emp<re>stada. |
x3^00GE1^2^22^14^191vb^% E si el sen<n>or estidiere y no<n> gela peche. | et mayor
mie<n>tre si la traye logada. |
x3^00GE1^2^22^15^191vb^{#r D<e>la | ley dela ui<r>gen o dela otra mugier enarta|
da.} | IX Si alguno enartare a ui<r>gen | o a mugier no<n> desposada con el. | et
ouiere q<ue> ueer con ella. del ar|ras & tome la por muger. |
x3^00GE1^2^22^16^191vb^E si | el padre d<e>la ui<r>gen no<n> gela q<u>isiere dar.
el | q<u>ila enarto del tanto auer q<u>anto ualen | las arras q<ue>las ui<r>gines
suele<n> tomar. |
x3^00GE1^2^22^17^191vb^{#r D<e>las leys d<e>los heruoleros & fechizeros. | & del
da<n>no d<e>los auenedizos & d<e>las bibdas | & d<e>los huerphanos:} | X Los q<ue>
| fueren eruoleros o fechizeros | muera<n> por ello. |
x3^00GE1^2^22^18^191vb^% Q<u>i yoguie|re co<n> bestia muera por ello. |
x3^00GE1^2^22^19^191vb^% Q<u>i | a otros dioses fiziere sacrifficio si no<n> a |
dios solo muera por ello. |
x3^00GE1^2^22^20^191vb^% No<n> fagas pe|sar all auenidizo nj<n> mal nj<n>guno. % Et
| bien[ ]deues saber en q<ue> cae esto. ca aue|nidizos fustes uos en t<ier>ra de
egipto. |
x3^00GE1^2^22^21^191vb^% No<n> [la] | busq<ue>s mal nj<n>guno ala bibda nj<n> all |
huerphano. |
x3^00GE1^2^22^22^191vb^daran bozes ami & q<ue>rellar | se me an. & yo oyr los e. |
x3^00GE1^2^22^23^191vb^& assa<n>nar me | e. & ferir uos e despada. de guisa q<ue>
finca|ran bibdas las mug<ie>res delos q<ue>lo fizie<n>|ren. & los s<us> fijos
huerphanos. |
x3^00GE1^2^22^24^191vb^{#r D<e>las le|ys d<e>los enp<re>stes.} | XI Si dieres
din<er>os | emp<re>stados atus uezinos pobres | q<ue> çerca ti morare<n>. no<n> las
ap<re>mi|es por ellos de g<u>isa q<ue> te ayan a pechar al | si no<n> tus din<er>os
nj<n> los ap<re>mies co<n> log<r>os | nj<n> co<n> usuras. | |...|
x3^00GE1^2^22^25^191vb^{#r D<e>la ley d<e>los pe<n>|nos d<e>los uestidos:} | XII Si
tomares | de tu uezino su uestido enpe<n>nos. | antes gelo torna q<ue> el sol se
po<n>|ga. |
x3^00GE1^2^22^26^191vb^ca daq<ue>l cubre su carne & no<n> a al con|q<ue> albergue.
% E si lo no<n> fizieres. q<ue>rellar | se me a. & yo oyr le e ca de
mis<eri>c<or>dia so. |
x3^00GE1^2^22^27^191vb^{#r D<e>la ley del denosto d<e>los p<re>lados & delos
p<r>in|cipes:} | XIII Non denostaras nj<n> diras | mal de t<us> p<re>lados nj<n> de
t<us> p<r>incipes.
x3^00GE1^2^22^28^192ra^[fol. 192r-a] {#r D<e>las leys d<e>los diezmos & d<e>las
primi|cias delos primeros fijo:} | XIIII Non tardaras de dar los diezmos | et las
p<r>imicias a dios. % E dar me | as el p<r>imero de tus fijos. |
x3^00GE1^2^22^29^192ra^% E otro|ssi faras d<e>los q<ue> p<r>imero nasciere<n> en
las t<us> | uacas & en las tus oueias. % Pero ma|me este fijo del ganado ante assu
ma|dre. siete dias. & ell ochauo mele pue|des dar. | |...|
x3^00GE1^2^22^30^192ra^% Los uarones offresçudos por | diezmo s<an>c<t>os seredes
pora mi. {#r D<e>la ley | d<e>las carnes de q<ue> la bestia saluage gosta|re
primero:} | XV Non comades d<e>la | carne q<ue> bestia saluage gostare | dantes.
mas echad la alos canes. | |...|
x3^00GE1^2^23^1^192ra^Nin ayuntes tu y el tu | poder. por q<ue> digas tu. falso
testimonjo | |...|
x3^00GE1^2^23^2^192ra^{#r D<e>la ley del dezir mal dotro:} | XVIII Por dezir el
comun del pueblo | mal de alguno. no<n> te mueuas | tu pora fazer y nada. si antes
| non sopieres por u<er>dad. q<ue> assi es la cosa | como la dize<n>. | % Ni<n>
yras | otrossi en Juyzio tras la sentencia de | muchos por q<ue> te deuiedes d<e>la
u<er>dad. | {#r Dela ley de no<n> faz<er> mal el p<r>incep por affir|mar le
me<n>tira muchos.} | XIX Por affirmar | la yent o muchos una me<n>tira | sabiendo
lo tu. no<n> te desuies tu | dela uerdad pora fazer mal. |
x3^00GE1^2^23^3^192ra^{#r D<e>la derechu|ra del juyzio.} | XX Mandete yo q<ue> en |
iuyzio dar. no<n> ouiesses u<er>gue<n>|ça del rico nj<n> dell ap<er>sonado. | mas
q<ue> del pobre. |
x3^00GE1^2^23^4^192ra^{#r Dela ley de no<n> buscar da<n>|no por malq<ue>re<n>cia.}
| XXI Si fallares alguna | cosa de tu enemigo o malq<ue>rie<n>t | como buey o asno
o algu<n> gana|do otro. o bestia q<ue> ande erradio. aduge|lo por q<ue> sele no<n>
pierda. |
x3^00GE1^2^23^5^192ra^% Otrossi si uie|res asno de tu mal q<ue>rient yazer su car|
ga q<ue> el traya. no<n> passes menos q<ue>l no<n> | ayudes aleua<n>tar. |
x3^00GE1^2^23^6^192ra^% Otrossi te ma<n>do q<ue> d<e>l | pobre en Judgar derecho
q<ue> no<n> ayas du|elo nj<n>guno. E tan bien & tan ayna faz | derecho al pobre
como al rico en iusticia | E por seer ell om<n>e pobre nol desde<n>nes | njn
desuies desto. |
x3^00GE1^2^23^7^192ra^{#r D<e>la ley del derecho | d<e>la Justicia:} | XXII Mandete
q<ue> el q<u>i | fiziesse por q<ue>. q<ue> muriesse por el|lo. % Otrossi te mando
q<ue> el q<ue> no<n> | fiziere por q<ue> q<ue>l no<n> mates. |
x3^00GE1^2^23^8^192ra^{#r D<e>la ley de no<n> | tomar p<re>sentes ell alcalle.} |
XXIII Gvarda | te de tomar dones & p<re>sentes. ca | muchas uezes a om<n>e a
desuiar [fol. 192v-a] de u<er>dad & de derecho por ellos. q<ue> es gra<n>d |
peccado. Por q<ue> esto en los sabios & en los | iustos contesce muchas uezes. ca
ell em|bargo d<e>lo q<ue> toma<n> & la u<er>gue<n>ça los adu|ze a ello. | |...|
x3^00GE1^2^23^10^192va^assi | te mando q<ue> labres la tierra seys a<n>nos. | et
coias los frutos della. |
x3^00GE1^2^23^11^192va^& al seteno | fuelgue<n> ella & las otras cosas q<ue> en
ella | son. % E si algunos fructos se fiziere<n> | en ella enel seteno anno d<e>las
semie<n>tes | et d<e>las cosas q<ue> fincaro<n> y d<e>los otros | a<n>nos sean
d<e>los pobres. E lo q<ue> a ellos | sobrare. coma<n> lo las bestias mo<n>teses |
et saluages del campo. | |...|
x3^00GE1^2^23^12^192vb^[fol. 192v-b] |...| Mandol q<ue> todos g<u>ardassen
cu<m>plida | mientre muy bie<n>. q<u>anto el les auie di|cho. por q<ue> enel seteno
dia & enel sete|no a<n>no folgassen todas las cosas. ta<n> | bie<n> las animalias
como los om<ne>s & los | om<ne>s como ellas. | |...|
x3^00GE1^2^23^13^192vb^% Despues de tod esto | les deffendio q<ue> nunq<u>a
yurassen por dios | agenos nj<n> los eme<n>tassen q<ue> por onrra | dellos fuesse
qua<n>t era en seer dioses. | |...|
x3^00GE1^2^23^14^192vb^% Desi mandoles | q<ue> fiziessen tres fiestas enell a<n>no.
| |...|
x3^00GE1^2^23^15^192vb^E q<ue>l | onrassen cada a<n>no la fiesta de Março q<ue> es
| por la salida de egipto. {#r D<e>las tres fiestas | mayores d<e>la uieia ley. &
d<e>los tie<m>pos en q<ue> | n<uest>ro se<n>nor gelas mando fazer:} | XXVI Destas
fiestas dixo assi n<uest>ro se<n>nor | a Moysen. % La una destas fi|estas me
faredes. en las nonas | del mes en q<ue> salistes de egipto. |...| % E dure la
fiesta siete dias. | et nj<n>guno no<n> ue<n>ga uazio a ella. | |...|
x3^00GE1^2^23^16^192vb^% La otra en el mes en q<ue> come<n>çades a fa|zer la
p<r>imera semie<n>ça. % La tercera q<u>an|do acabades de coger todos u<uest>ros
fructos | d<e>la tierra. |
x3^00GE1^2^23^17^192vb^uenid uos los uarones todos ala fi|esta. & adozid q<u>antos
fijos & q<u>antos o|tros ouieredes en u<uest>ras compa<n>nas q<ue> | uarones
fueren. & todos los uarones | de u<uest>ro pueblo uenga<n> y. |
x3^00GE1^2^23^18^192vb^% E nj<n>guno | no<n> faga sobre pan liebdo nj<n> co<n> ell.
el | sacrifficio d<e>la sangre del ganado. que | matare enel sacrifficio destas mis
fies|tas. % Nin delas gorduras d<e>los gana||dos [fol. 193r-a] otrossi. q<ue> en la
mi fiesta mataredes; | no<n> finq<ue> y dello pora la ma<n>nana nj<n>gu|na cosa. |
x3^00GE1^2^23^19^193ra^% E desi ma<n>do q<ue> nj<n>guno non | coxiesse el cord<er>o
en la leche de su ma|dre. | |...|
x3^00GE1^2^23^20^193va^[fol. 193v-a] |...| % E q<ue>les enuiarie el un | su angel
q<ue> fuesse siemp<re> antellos. q<ue>los g<u>ar|dasse & los guiasse fasta q<ue>los
aduxiesse | ala t<ier>ra q<ue> les el daua & los metiesse en ella. |
x3^00GE1^2^23^21^193va^% E mandoles q<ue>l oyessen aaq<ue>ll angel. & q<ue> |
g<u>ardassen muy bie<n> lo q<ue>les el dixiesse. ca | s<an>c<t>o era & fuert &
iusticiero & temiesse<n>. Ca | al qui fiziesse por q<ue>. no<n> gelo p<er>donarie.
|
x3^00GE1^2^23^22^193va^{#r D<e>la | m<er>ced & del deffendimie<n>to q<ue> n<uest>ro
se<n>nor p<ro>metio alos | ebreos si los sus mandados touiessen:} | XXXI Acabadas
aq<ue>llas ra|zones d<e>las tres fiestas. dixo les | q<ue> si ellos a este angel
bie<n> ag<u>ar||dasse<n>. [fol. 194r-a] q<ue> el serie enemigo de s<us> enemigos |
dellos. & q<ue> q<ue>brantarie & destruyrie alos | q<ue> a ellos quisiesse<n>
destruyr o q<ue>brantar. |
x3^00GE1^2^23^23^194ra^% E sobresto castigolos. q<ue> desq<ue> llegassen |
at<ier>ra delos amorreos. & d<e>los. etheos. & de|los Pherezeos. & d<e>los
Cananeos. & delos | Eueos. & delos Jebuseos. & d<e>los gergese|os. |
x3^00GE1^2^23^24^194ra^q<ue> no<n> se acompa<n>nassen a ellos. nj<n> o|uiessen a
fazimie<n>to nj<n>guno co<n> aq<ue>llas | yentes por q<ue> no<n> ouiessen a aorar
los s<us> | dioses. nj<n> a onrrar los. nj<n> fazer la uida | nj<n> los fechos
q<ue> ello. % Mas mando a Mo|ysen q<ue>les q<ue>brantasse q<u>antos ydolos les |
fallasse. & q<ue> ael siruiessen q<ue> era su se<n>nor | et su dios. & no<n> a otro
nj<n>guno en razo<n> | de creencia. |
x3^00GE1^2^23^25^194ra^% E silo assi fiziesse<n> como | el ma<n>daua. q<ue>les
bendizrie los panes & | las aguas. & q<ue>les uernie<n> bie<n> todos los | fructos
d<e>la tierra como a ellos cumplies|se. |
x3^00GE1^2^23^26^194ra^& q<ue>les darie luenga uida. |
x3^00GE1^2^23^27^194ra^si no<n> el temor de | n<uest>ro se<n>nor dios q<ue> enuiaua
el ante la | su hueste de i<s>r<ahe>l sobre aq<ue>llas yentes. | |...|
x3^00GE1^2^23^28^194ra^E q<ue> enuia|rie adela<n>t. el su espanto sobre aq<ue>llos
| pueblos q<ue> dixiemos suso en este ca|p<itu>lo. & moscas & uiespas q<ue>los
espa<n>tasse<n> | dela tierra. % E con moscas solas segu|darie alos eueos & alos
Cananeos. & alos | etheos & los echarie d<e>la tierra. | |...|
x3^00GE1^2^23^29^193vb^por q<ue> | si luego los echasse dend todos a ora. an|te
q<ue> ellos huuiassen crescer & amuchi|g<u>ar & apoderar se d<e>la t<ier>ra nj<n>
poblar la. | en llenar seles ye toda de bestias fie|ras. & dotras cosas muy malas.
|
x3^00GE1^2^23^30^193vb^[fol. 193v-b] |...| % E pero dixoles q<ue> | pocos a pocos
les farie q<ue>s fuesse<n>. |...| % Pues q<ue>les dixo la merçed & el |
deffendimie<n>to q<ue>les farie & la tierra p<ro>|metuda q<ue>les darie |
x3^00GE1^2^23^31^193vb^% Dell una parte del mar u<er>|meio. fastal mar d<e>los de
t<ier>ra de palesti|na. E a este dizen el mar Tirreno. & tie|nel aq<ue>lla t<ier>ra
de parte de occident. % E | d<e>la otra part. del desierto q<ue> es bethlee<m>. |
et comie<n>ça en Teuca. & tiene dalli fas|tal rio Eufrates. | |...|
x3^00GE1^2^24^1^194va^E ui|niesse co<n> ell a aro<n> su h<er>mano. & Nabath. | et
abiud. q<ue> cue<n>ta Maestre pedro q<ue> auie<n> | a seer sacerdotes o Obispos. &
setae<n>ta de|los uieios de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^24^2^194va^% E aun estos q<ue> no<n> | subiessen co<n> el al mont. mas
q<ue> fincasse<n> [fol. 195r-a] al pie d<e>la subida del mont. & no<n> passas|sen
mas. | |...|
x3^00GE1^2^24^3^195ra^% Moyse<n> | tornos estonces al pueblo. & conto les | por
palabra otrossi uierbo a uierbo. to|das aq<ue>llas razones & los Juyzios de|las
Leys q<ue> n<uest>ro se<n>nor le dixiera pora el|los. |...| % Respusieron le |
essora todos a una uoz. Q<ue> todas aq<ue>llas | cosas q<ue>les el dizie & q<u>anto
n<uest>ro se<n>nor le | mandara. q<ue> todas las ellos otorgaua<n> | et las farien.
| |...|
x3^00GE1^2^24^4^195ra^{#r D<e>las palabras q<ue> Moysen ouo co<n> | los fijos de
isr<ahe>l sobre firmar el testamie<n>to | entre dios & ellos.} | XXXIIII Moysen
como | p<r>incep & uaron sabio. fizo a|q<ue>ll ora esc<r>iuir todas las otras |
Leyes si no<n> los .x. ma<n>dados |...| % E otro dia ma<n>|nana fizo a rayz del
mont un altar a | dios. & .xij. titulos fascas se<n>nales por los | doze linages
d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l. |...| % E dizen aun q<ue> mando Moysen enfes|tar alli
doze piedras. & delante cada uno | d<e>los linages la suya. % E q<ue> mando en|
tallar en ellas los doze no<m>bres d<e>los .xij. | fijos de jacob. | |...|
x3^00GE1^2^24^5^195ra^% De|si enuio a estos dos ma<n>cebos fijos de a|aron a Nadab.
& a Abiud. q<ue> auien a seer | sacerdotes segu<n>d cue<n>ta Maestre. P<edr>o. como
| uos auemos dicho. & mando les q<ue> sac<r>ifi|cassen alli. % E ellos fuero<n> &
fiziero<n> a | n<uest>ro se<n>nor dios s<us> sac<r>ifficios de ganados | d<e>las
animalias mansas & limpias se|gu<n>d mandara Moysen. | |...|
x3^00GE1^2^24^6^195rb^[fol. 195r-b] |...| % E q<u>ando dego|llaua<n> los uezerros
tomo Moyse<n> q<u>anto | la meetad d<e>la sangre dellos en unos | estrume<n>tos
fechos de uimbres segund | cuenta Maestre. P<edr>o. % Lo al dexo caer so|brell
altar & esparzio lo por el. |
x3^00GE1^2^24^7^195rb^% E desq<ue> | fue acabado el sacrificio. tomo las Leys |
q<ue> auie esc<r>iptas segu<n>d gelas dixiera di|os. & leyo las por esc<r>ipto atod
el pueblo. |...| % Respusiero<n> le ellos luego. Todas las | cosas q<ue> n<uest>ro
se<n>nor te dixo & fablo co<n> ti|go. todas las nos faremos. & dixiero<n> | le
q<ue>l serie<n> obedie<n>tes & obedescer le yen | siemp<re>. | |...| [fol. 195v-a]
x3^00GE1^2^24^8^195va^{#r D<e>la se<n>nal de s<er>uidu<m>bre | q<ue> Moysen fizo
antel pueblo de isr<ahe>l sobrel | testamie<n>to fecho entre n<uest>ro se<n>nor
dios & | ellos:} | XXXV MOysen q<u>ando esta res||puesta | les oyo. no<n> gela
escati|mo. Mas tomo la sangre q<ue> | condesara & tenie g<u>ardada de|los uezerros
en las ceste<n>nas fechas de|los ui<m>bres. & echo la esq<u>antral pueblo | por
todos ellos. E dixo les a todos. % Pa|rad en esto mie<n>tes & ue<n>ga uos emi|ente.
Ca esta sangre por rem<en>bra<n>ça | et por firmedumbre es del paramie<n>|to &
d<e>la postura q<ue> dios faze co<n> uusco | sobre la g<u>arda de todas estas Leys
q<ue> | uos agora aq<u>i Ley en este su p<r>iuilegio | et u<uest>ro q<ue>l auedes
otorgado. & sobre to|dos los juyzios dellos. | |...|
x3^00GE1^2^24^9^195va^Tornos co<n> aaro<n>. & Nabath. | et Abiut. & co<n> los .Lxx.
uieios del pueblo [fol. 195v-b] de i<s>r<ahe>l. | |...|
x3^00GE1^2^24^10^195vb^E atodos aq<ue>llos se mostro alli | n<uest>ro se<n>nor. E
como tenie so los pies una | obra fecha como de piedra saphiro. q<ue> era | del
color del çielo q<u>ando esta muy claro. |
x3^00GE1^2^24^11^195vb^Mas el pueblo q<ue> fincaua arredrado a lu|enne en la hueste
no<n> uiero<n> del si no<n> la | mano ca no<n> les q<u>iso el mostrar mas. p<er>o |
por la mano sola q<ue> uiero<n> fuero<n> muy | alegres. & comiero<n> & beuiero<n> |
|...|
x3^00GE1^2^24^12^195vb^% Estando Mo|ysen alli en la entrada del mont co<n> aaro<n>
| & Nabath. & abiud. & co<n> los setae<n>ta uieios | q<ue> uos dixiemos. llamo lo
n<uest>ro se<n>nor q<ue> | subiesse el suso en<e>l mont. & q<ue>l darie las | dos
tablas de piedra q<ue>l dixiera. co<n> la Ley | et los mandados q<ue> el mismo
escriuiera | en ellas q<ue>los ense<n>nasse Moysen alos fijos | de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^24^13^195vb^% Dixo essora Moysen alos uieios | & alos otros q<ue>
estauan co<n> el. q<ue> yrie ell | al mont o le llamaua dios. |...| To|mo entre
q<u>antos y estaua<n> co<n> el. a Josue | q<ue> era su siruient & su priuado yl
ag<u>ardaua | ta<n>to. q<ue> fascas nunq<u>a se partie del. & fazie | por el en su
logar. las cosas q<ue>l el dizie. as|si como las el ma<n>daua. & metiol co<n> sigo
| dentro d<e>los t<er>minos del mont. | |...|
x3^00GE1^2^24^14^195vb^& ellos q<ue>l ate<n>|diessen alli. |...| % E si alguna
dema<n>da o dubda | nasciesse al pueblo en tod esto dioles | a aron. & a vr q<ue>
fincaua<n> co<n> ellos aquien | p<re>guntassen. | |...|
x3^00GE1^2^24^15^195vb^% En tod | esto subie<n>do el ya suso cubrio una nu|ue tod
el mo<n>t. |...| % E subio el solo suso al mo<n>t | |...|
x3^00GE1^2^24^16^195vb^E | alli descendio la gl<or>ia de n<uest>ro se<n>nor. & y
fi<n>co | sobre synay. & touo alli a Moyse<n> cubierto | daq<ue>lla nuue siete
dias. A cabo d<e>los .vij. | dias llamol n<uest>ro sen<n>or de medio daq<ue>lla |
oscureza. |
x3^00GE1^2^24^17^195vb^E alli o la gl<or>ia de n<uest>ro se<n>nor esta|ua assi
parescie sobre la cabeça del mo<n>t [fol. 196r-a] como fuego q<ue> arde. E
aq<ue>llo ueyen todos | los del pueblo de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^24^18^211va^{#r D<e>la tarda<n>|ça q<ue> Moysen fizo enel mo<n>te sinay.
& d<e>la dos | tablas en q<ue>l dio n<uest>ro se<n>nor los x. ma<n>damie<n>tos.} |
IIII Quare<n>ta dias & .xLa. noches duro | Moysen enel monte co<n> n<uest>ro
se<n>nor. | |...|
x3^00GE1^2^25^1^196ra^{#r De q<u>ales cosas mando n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n> |
q<ue> tomasse p<r>imicias del pueblo de isr<ahe>l pora | faz<er> la tienda.} |
XXXVII Pves q<ue> Moysen | fue en aq<ue>l logar. ma<n>dol n<uest>ro se<n>|nor
estando con el en somo del | mo<n>t ol daua las Leys. |
x3^00GE1^2^25^2^196ra^q<ue> dixies|se alos fijos de i<s>r<ahe>l q<ue>l diesse<n>
p<r>imicias. E q<ue> | les mandasse q<ue>las cogiesse<n> de todo om<n>e. | p<er>o
del q<ue>las diesse de grado. |
x3^00GE1^2^25^3^196ra^% Desi co<n>tol | las cosas de q<ue>las deuie<n> tomar. E
fuero<n> | estas. Oro. Plata. Arambre. |
x3^00GE1^2^25^4^196ra^E Jaci<n>to. & co|cobis ti<n>to. q<ue> son pa<n>nos de xamet
de color | cardero & u<er>meio. E dize les la biblia es|tos nombres destas dos
yeruas. Ja. &. co. | por el çumo dellas en q<ue> ti<n>nen la seda | de q<ue>los
faze<n>. E porpola otrossi todos sa|ben q<ue> es pa<n>no de seda. |...| E bisso
otrossi q<ue> es | pan<n>o duna natura de lino q<ue> se faze | en egipto & es
bla<n>do & blanco. E al pan|no deste lino llama<n> le ellos bisso. & de|zimos le
nos rança<n>. |
x3^00GE1^2^25^5^198rb^P<er>o fallamos ta<n>to & dize lo | la Letra d<e>la biblia
enel .xxvo. cap<itu>lo q<ue>la lla|maro<n> aureola. & pusieron le este nombr<e> |
de oro por q<ue> era de oro. mas esmerado et | mas fino q<ue> todo lo al q<ue> en
aq<ue>llas cosas | entro. |
x3^00GE1^2^25^6^196rb^[fol. 196r-b] |...| olio pora las lu<m>brarias. E | unas
especias d<e>las q<ue> dize<n> en lati<n> aro|mata. q<ue> es ta<n>to como buenas
oluras | pora ungue<n>tos & ot<r>as especias q<ue> an no<m>|bre ci<n>miamata. pora
dar buenos olo|res. |
x3^00GE1^2^25^7^196rb^& piedras onichinos. % E ot<r>as pie|dras p<re>ciosas pora
onrrar ell Ephoth | et el racional. | |...|
x3^00GE1^2^25^8^196rb^E q<ue>la fiziesse<n> alli | en medio de su huest. E uernie
el mo|rar a aq<ue>l s<an>c<t>uario en medio dellos. | |...| [fol. 197r-a] |...|
x3^00GE1^2^25^9^196rb^% E mando n<uest>ro se<n>nor dios. q<ue> | aq<ue>l
s<an>c<t>uario q<ue> filziessen de tod en todo a | semeia<n>ça duna tienda q<ue>l
el mostrarie | co<n> s<us> uasos & co<n> ot<r>as cosas con q<ue> s<an>c<t>ua|rio
deue seer onrrado. |
x3^00GE1^2^25^10^197ra^Q<ue>l labrasse<n> luego una arca | de maderos de seti<n>
bie<n> ju<n>tados. E q<ue> oui|esse en lue<n>go dos cobdos & medio. & en an|cho
otrossi cobdo & medio. | |...|
x3^00GE1^2^25^11^197ra^E pues q<ue>la ouiessen fecha. ma<n>do | les q<ue>la
cubriessen de dentro & de fuera | de oro fino. E q<ue>l fiziessen por somo u|na
como corona aderredor. assi como | unas barras o oriellas q<ue> suele<n> echar |
por somo d<e>las mesas & d<e>los tableros. | et aun en muchas arcas lo faze<n> oy.
|
x3^00GE1^2^25^12^197ra^E | q<ue>l pusiessen q<u>atro armellas doro en los |
q<u>atro ca<n>tales q<ue> pasasse<n> tod el madero | de part a part. | |...|
x3^00GE1^2^25^13^197ra^% Despues ma<n>do q<ue> fizi|essen dos uaras de setin
otrossi |...| % E q<ue>las uaras fuessen cubi||ertas [fol. 197v-a] doro. |
x3^00GE1^2^25^14^197ra^q<ue> meties|sen por aq<ue>llas armellas dell oro en q<ue> |
leuassen ell arca por el camino q<u>ando se | fuessen. |
x3^00GE1^2^25^15^197va^& despues q<ue> en las sortijas las | metiessen. la
p<r>imera uez q<ue> nu<n>ca las sa|cassen dend. |
x3^00GE1^2^25^16^197va^% E dixo les despues desta fe|chura. q<ue> en esta arca
co<n>desarie<n> desq<ue> fues|se fecha & asse<n>tada en la tie<n>da. las cosas |
del testimonio d<e>las posturas q<ue> ouiera<n> | los de isr<ahe>l co<n> el. &
d<e>las cosas q<ue>les el fizie|ra. por el testiguamie<n>to deste fecho. | |...|
x3^00GE1^2^25^17^197va^dixol | q<ue>l fiziessen una tabla pora sobrell arca. | E
contar uos emos q<u>al. % Mando q<ue> fues|se de oro puro & tan luenga & tan an|cha
como ella. |...| % E por estas razones dixiero<n> | a esta tabla. en aq<ue>l logar
estos dos nom|bres. Oraculo & p<ro>piciatorio | |...|
x3^00GE1^2^25^18^197vb^[fol. 197v-b] |...| di|xol q<ue>l fiziesse dos ymagenes po|
ra poner sobrella. & sobrell arca. E mandol | q<ue> gelas fiziesse de oro &
labradas co<n> mar|tiello. & no<n> fechas por fundicio<n>. & q<ue>les fizi|esse
alas. E llamo las el cherubines. E assi | les dixiero<n> dalli adelant Moysen & los
| ebreos. & q<ue>les pusiessen alos dos cantales | dela<n>teros d<e>la tabla. |
x3^00GE1^2^25^20^197vb^% E q<ue> ouiesse<n> ot<r>ossi | las alas tama<n>nas & assi
tendudas. q<ue> se ta<n>|xiessen dellas de man<er>a q<ue> toda la tabla | dell
oradero cubriessen. E fuessen otrossi | puestos de guisa q<ue> touiessen las fazes
| tornadas ell un cherubi<n> all otro. E las [fol. 198r-a] caras paradas amas q<ue>
se catasse<n> uno a | otro. E assi q<ue> amos catassen otrossi ell ar|ca del
testamie<n>to q<ue> estarie cubierta da|q<ue>lla tabla dell oro. q<ue> era el
p<ro>piciatorio en | q<ue> ellos estarie<n>. | |...|
x3^00GE1^2^25^22^198ra^q<ue> entre | amos aq<ue>llos cherubines q<ue> estarie<n>
sobrel | arca del testimonio. q<ue>l parescrie el & q<ue>l fa|blarie. & dalli le
dirie todas las cosas q<ue>l | ouiesse a mandar pora los fijos de i<s>r<ahe>l. |
|...|
x3^00GE1^2^25^23^198ra^dixol q<ue> fiziesse otrossi | una mesa poral
s<an>c<t>uario. E ma<n>|dol assi q<ue> tomasse daq<ue>lla madera del seti<n> | de
q<ue> mandara pedir p<r>imicias al pueblo de | i<s>r<ahe>l pora la tienda. & q<ue>
fiziessen dend aq<ue>l|la mesa q<ue>l ma<n>daua & nombrol la q<u>antia | a q<ue>la
fiziesse. & dixol assi. q<ue> fuesse de dos | cobdos en luengo & duno en ancho. &
uno | et medio en alto. |
x3^00GE1^2^25^24^198ra^E q<ue>la dorasse toda muy | bien doro muy fino. E mandol
q<ue>l echasse | una barra de oro aderredor assi como all | arca. | |...|
x3^00GE1^2^25^25^198rb^[fol. 198r-b] |...| Q<ue> en la barra q<ue> fiziesse | una
corona doro. & q<ue> estidiesse la corona | yuntada co<n> ella & q<ue> fuesse ell
oro de q<u>atro | dedos en alto. | |...|
x3^00GE1^2^25^26^198rb^E mando les q<ue> pusiessen. q<u>atro ar|mellas doro alos
q<u>atro ca<n>tales dela me|sa & q<ue> fuessen metudas por los pies. |
x3^00GE1^2^25^28^198rb^E | mando q<ue>l fiziessen uaras de Seti<n> & q<ue>las |
cubriessen de foias doro q<ue> metiesse<n> por a|q<ue>llas sortijas. & q<ue> por
aq<ue>llos leuassen la | mesa assi como dixiemos dell arca. | |...|
x3^00GE1^2^25^29^198va^{#r Delos ua|sos q<ue> n<uest>ro se<n>nor mando fazer pora
offrescer | los sac<r>ifficios.} | XLVI Empos esto mando les | fazer uasos pora
offrescer & po|ra sacrifficios otrossi de oro pu|ro. E estos uasos fuero<n> destas
| q<u>atro maneras. % Los unos fuero<n> uina||geras [fol. 198v-b] fascas ampollas %
Los ot<r>os redomas. | % Los otros oblasneras segu<n>d cue<n>ta Maes|tre. P<edr>o.
% Los otros ençe<n>sarios. | |...|
x3^00GE1^2^25^30^198va^[fol. 198v-a] |...| Calos llamo Mo|ysen panes de
p<ro>posit<i>on. |...| E panes p<ro>po|sitiones en latin. quier dezir desta guisa |
en<e>l lenguage de casti<e>lla. ta<n>to como pa|nes de postura de tod en todo. |
x3^00GE1^2^25^31^199rb^E estos bra|ços no<n> eran todos unados. mas enseridizos |
como se ensire<n> los pies co<n> las copas en los | uasos de plata. |
x3^00GE1^2^25^32^199rb^[fol. 199r-b] |...| E mandol fazer en el tres ca<n>nas o
braços d<e>l | un costado. & otros tres dell otro. |
x3^00GE1^2^25^33^199rb^E en las enseriduras ma<n>do | fazer en cada una un uaso a
man<er>a de nu|ez & tres dellos en cada braço por q<ue> se fizies|sen las
iu<n>turas mas apuesta mie<n>tre. |...| E q<ue> estas ca<n>nas | desta man<er>a
fuessen obradas damos los | costados dell astil. Tres ca<n>nas dell un cos|tado &
tres dell otro. & q<ue> aq<ue>sta fuesse la | obra d<e>las seys ca<n>nas.
leuantadas en ell | astil. en el candelero mismo. | |...|
x3^00GE1^2^25^34^199rb^mando q<ue> fiziesse q<u>atro uasos o | copas otrossi a
man<er>a de nuez. & entien|de se esto q<ue> so aq<ue>llos braços. | |...|
x3^00GE1^2^25^36^199rb^q<ue> todo fue doro puro & fecho a martiello. |
x3^00GE1^2^25^37^199rb^% E mandol empos esto fazer poral ca<n>|delero .vij.
lumbreras & q<ue> pusiesse ell una | en somo dell astil. & las seys ensomo d<e>las
| seys ca<n>nas. por q<ue> luziessen dell una & dell | otra part. | |...|
x3^00GE1^2^25^38^199rb^mandol fazer unas | tenazuelas pora cortar & limpiar d<e>las
[fol. 199v-a] mechas d<e>las lumbreras lo q<ue> fuesse q<ue>ma|do por q<ue> no<n>
estoruasse a lo q<ue> ouiesse aun | de arder por q<ue> alumbrasse bie<n> &
esclarida | mie<n>tre. |...| % E ma<n>dol | fazer unos uasos como escudellas o[ ]
bacines | no<n> grandes en q<ue> echassen & amatasse<n> aq<ue>llo | sobeiano q<ue>
delas lumbreras tolliessen. % E | mandol q<ue> fuessen todas estas cosas doro | muy
puro. |
x3^00GE1^2^25^39^199va^% E dize Moysen en aq<ue>l ca|pitulo. q<ue>l mando n<uest>ro
se<n>nor. q<ue> ouiesse en | el candelero & en todos aq<ue>llos s<us> uasos por |
todo. peso du<n> tale<n>to doro fino. | |...|
x3^00GE1^2^25^40^199va^Moysen. cata & mesura lo. & faz lo todo se|gund ell
exemplario & la man<er>a q<ue> en<e>l mo<n>t | te es mostrada. | |...|
x3^00GE1^2^26^1^199vb^[fol. 199v-b] |...| % La tienda sera fecha desta guisa. |
fazer me as .x. cortinas de bisso bie<n> retor|çido. E de Jaci<n>to. & de porpola.
E coco dos ue|zes tinto. |
x3^00GE1^2^26^2^199vb^% E aya cada cortina en luengo | xxviij. cobdos. & en ancho
q<u>atro. E a esta medi|da seran todos estos .x. pan<n>os destas corti|nas d<e>la
p<r>imera cobertura. |
x3^00GE1^2^26^3^199vb^% E destas .x. | cortinas. las .v. ayuntaras en uno unas |
con otras entressi de guisa q<ue> sea<n> como un | pa<n>no. ca se podra mandar
assaz all echar | le pora cobrir la tienda. % E otrossi como | te e dicho destos
.v. seran ayuntados los ot<r>os | v. | |...|
x3^00GE1^2^26^4^199vb^fa|zer les as unas lazadiellas o oiales del | Jacinto poro se
puedan ayuntar bie<n> unas | con otras. |
x3^00GE1^2^26^5^199vb^% E aura cada una d<e>las cortinas | de cada part.
cinq<u>aenta asas peq<ue>nnas. ense|ridas de guisa. q<ue>las asas d<e>la una
cortina | acuerden co<n> las d<e>la otra & ue<n>gan eguales | a una pora atar se
bie<n> unas co<n> otras. |
x3^00GE1^2^26^6^199vb^% So|bresto ma<n>dol q<ue>les fiziesse. cinq<u>aenta sorti|
ias de oro co<n> q<ue> se ayuntasse<n> & se touiesse<n> | et estidiesse<n> bien
fuertes aq<ue>llos pa<n>nos | daq<ue>llas .x. cortinas p<r>imeras. | |...|
x3^00GE1^2^26^7^199vb^{#r D<e>la segunda co||b<er>tura | dela tienda.} | LI La
segu<n>da | cobertura fue dunos pa<n>nos de | sayales fechos de cabellos de
cab<r>as | q<ue> son asperos. | |...| [fol. 200r-a] |...| Mas essas fuero<n> .x. |
et aq<ue>stas d<e>los sayales onze. | |...|
x3^00GE1^2^26^8^200ra^& estas .xxxa. E de ancho ouiero<n> todas | egual mie<n>tre
estas & aq<ue>llas. q<u>atro q<u>atro cob|dos. | |...|
x3^00GE1^2^26^9^200ra^% E d<e>los sayales como | fuero<n> los .v. cosidos en uno
poral un costa|do d<e>la tienda cubrir. E los otros seys en | uno poral otro. E
aq<ue>l sexto pa<n>no q<ue> alli de|mas era q<ue> enlas p<r>imeras cortinas.
ma<n>do | n<uest>ro sen<n>or a Moysen q<ue>lo doblasse en la fru|ente d<e>la tienda
enel fastial de orient. | |...|
x3^00GE1^2^26^10^200ra^E q<ue> assi ouiero<n> çinq<u>aenta asas |
x3^00GE1^2^26^11^200ra^& ata<n>tas | fiuiellas. & assi puestas en cada uno
daq<ue>llos | sayales. como dixiemos q<ue>las ouiera<n> las | x. cortinas d<e>la
p<r>imera cobertura. E assi fue|ron otrossi atadas & cosidas en uno. fue|ras ende
q<ue>las fiuiellas d<e>los sayales fuero<n> | de arambre. | |...|
x3^00GE1^2^26^12^200ra^% E daq<ue>llo q<ue> sobrasse demas enlos sayales | q<ue>
mandaua dios guisar poral techo & esto | serie ell un sayal. mando q<ue> co<n> la
meatad | del. q<ue> cob<r>iesse las postrimerias d<e>la tienda. | d<e>la parte de
tras. |
x3^00GE1^2^26^13^200ra^E daq<ue>llo q<ue> auie mas de [fol. 200r-b] luengo enlos
sayales q<ue> colgasse un cobdo | dell una parte & otro dell ot<r>a q<ue> cubriesse
los | costados d<e>la tie<n>da. | |...|
x3^00GE1^2^26^14^200rb^{#r D<e>la t<er>cera cob<er>tura d<e>la tienda:} | LII La
t<er>cera cobertura d<e>las q<u>atro dela | tienda. fue de pelleios de carneros |
et ti<n>tos de color u<er>meio. % E en es|ta cobertura t<er>çera d<e>los pelleios |
delos carn<er>os. fuero<n> ti<n>tos de color u<er>meio. los | pelleios co<n> su
lana. pora echar en la tienda | sobre las otras dos coberturas del bisso et | del
silicio. | {#r D<e>la q<u>arta cob<er>tura d<e>la tienda.} | LIII La q<u>arta
cob<er>tura d<e>la tienda del tes|tamie<n>to fue otrossi de pielles de |
carn<er>os. mas estas fuero<n> ti<n>tas de co|lor cardeno con su lana. | |...|
x3^00GE1^2^26^15^200rb^% E fuero<n> fechas estas | paredes de tablas de madera de
sethi<n> | |...|
x3^00GE1^2^26^16^200rb^E ouo cada una dellas .x. | cobdos en luengo. & cobdo &
medio en ancho. | |...|
x3^00GE1^2^26^17^200rb^& en ca||da [fol. 200v-a] tabla auie dos canalizaduras. en
los | costados poro se ayuntaua<n> unas en otras. | et se p<re>gaua<n> en uno muy
fuert. % E todas | auie<n> en fondo<n>. dos dos q<u>icios. |
x3^00GE1^2^26^18^200rb^{#r De como fue|ron fechas las paredes dela tienda:} | LIIII
Tres paredes ouo en esta tie<n>da | et non mas. % La una pared | fue de parte de
medio dia do<n>d | uiene el uie<n>to abrego. |
x3^00GE1^2^26^19^200va^E fiziero<n> les | en los assentamie<n>tos d<e>los bases a
cada ta|bla dos logares fechos como q<u>iciales & era<n> | foradados cont<r>a yuso.
E las bases fueron | en logar de cimie<n>tos. & fechos de oro |...| Ma<n>dol |
otrossi q<ue> fiziesse pora las tablas unos | assentamie<n>tos todos de plata &
fechos por | fundicio<n>. & podrie<n> seer como man<er>a de lim|brales. E llama les
el lati<n> d<e>la biblia bases. | E dixol q<ue> fiziesse q<u>atro pora cada tabla.
et | q<ue> fuessen foradados todos. & ma<n>dol q<ue> sobre | aq<ue>llos assentasse
las tablas. E q<ue> entrassen | los dos q<u>icios del oro q<ue> uos auemos dicho |
q<ue>l ma<n>do fazer a cada una d<e>las tablas. | |...|
x3^00GE1^2^26^20^200rb^% La o|tra dela parte de septe<n>trio<n>. esq<u>antra dond |
nasce el uiento q<ue> dize<n> aguilon & es el si|erço. |
x3^00GE1^2^26^22^200rb^% La t<er>cera fue de parte de occident. ] dond | uiene el
uiento aq<ue> llama<n> ponie<n>t. & dize<n> le | en castiella el uie<n>to
fauo<n>no. E esta pared | fue ell un fastial. |
x3^00GE1^2^26^26^200va^{#r D<e>las uaras q<ue> mando n<uest>ro | se<n>nor fazer
pora la tienda de maderos de | Setin:} | LVI Empos esto mando n<uest>ro | se<n>nor
a Moysen q<ue> fiziesse .xv. ua|ras d<e>los maderos de seti<n> como e|ran las
tablas pora meter las | por aq<ue>llas sortijas de somo a somo. % Las | çi<n>co del
costado de medio dia. |
x3^00GE1^2^26^27^200va^% Las .v. dell | aguilo<n>. % E las ot<r>as .v. poral
fastial q<ue> era | d<e>la parte de occident. | |...|
x3^00GE1^2^26^29^200va^E las | tablas era<n> todas doradas dunas partes | segu<n>d
diz Moysen. E Josepho cuenta q<ue> fu|ero<n> todas cubiertas doro. |...| E ma<n>do
gelas cobrir [fol. 200v-b] de foias doro. | |...|
x3^00GE1^2^26^30^201ra^[fol. 201r-a] |...| E esta tienda q<ue> e contada. alçar
mela | as segu<n>d ell exiemplo & la semeiança q<ue> te | es mostrada enel mo<n>t.
| |...|
x3^00GE1^2^26^31^201rb^[fol. 201r-b] |...| mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen. |
q<ue> fiziesse pora ello un uelo o cortina de bis|so bien torçido. & de Jaçi<n>to &
de porpola. & de | coco bistinto. texido aq<ue>l uelo marauillosa mi|entre bie<n>.
& margomado co<n> aguia a muchas | colores mucho estra<n>nas | |...|
x3^00GE1^2^26^32^201rb^ma<n>|do n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue> fiziesse | de
maderos de seti<n>. q<u>atro columpnas. E colu<m>p|nas son aqui por pilares o
postes buenos. | E d<e>los pilares dixo q<ue> fuesse lo al dorado. mas | ellos.
q<ue> ouiesse<n> las cabeças doro. |...| % E se|gu<n>d cuenta Moysen en .xxvjo.
cap<itu>lo del Exo|do. Los q<u>atro q<ue> era<n> como pilares del uelo. fu|eron de
plata. | |...| essen alli por reme<n>bra<n>ça d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l. | E
q<ue> troxiesse aaro<n> los nombres dellos ant<e>l | se<n>nor en amos los ombros
por aq<ue>lla reme<n>|brança daq<ue>llos fijos de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^28^13^201rb^% E mando o|trossi n<uest>ro se<n>nor empos esto a aron.
q<ue> fiziesse | a esta uestime<n>ta del sup<er>umeral dos coruos | doro. E llama
les la biblia enel lati<n> vncion<e>s. |
x3^00GE1^2^28^14^201rb^E q<ue>l fiziesse otrossi dos cadeniellas doro muy |
esmerado. & q<ue>las pusiesse enlas oriellas del | sup<er>umeral. de man<er>a
puestas q<ue> se ayu<n>tasse<n> | amas muy bien en uno. & desi q<ue>las enxeri|esse
a aq<ue>llos coruos. de guisa q<ue>los coruos [fol. 205r-b] trauasse<n> dellas. &
ellas retouiesse<n> muy bie<n> | alos coruos. | |...|
x3^00GE1^2^28^15^205rb^{#r De como fue fe|cha la uestim<en>ta a q<ue> dixiero<n>
racional:} | LXXI La uestime<n>ta aq<ue> dixiero<n> racional. | et llama la
Moyse<n> en la biblia en|el xxviijo. cap<itu>lo dell Exodo. el raci|onal del
Juyzio. ma<n>do la n<uest>ro sen|nor fazer a Moyse<n> otrossi como oystes q<ue>
fizie|ra el sup<er>umeral. E dize la estoria q<ue> de oro | et de muchas colores.
Esto es de jaci<n>to & de | porpola. & de coco bisti<n>to. & del lino bisso bie<n>
| torcido. % E la obra o el pa<n>no fecho desta g<u>i|sa de muchas colores. llama
el lati<n> & la biblia | alli. Polimata & polimito. |...| E dixol q<ue> fuesse
texuda segu<n>d aq<ue>lla te|xedura misma q<ue>lo era el sup<er>umeral. |
x3^00GE1^2^28^16^205rb^E de | fechura o talle de q<u>atro cantales. & doble esse
ra|cional. % E q<ue> ouiesse de gra<n>d medida du<n> pal|mo. & assi en luengo como
en ancho. |
x3^00GE1^2^28^17^205rb^% E q<ue> | pusiesse en este raçional. q<u>atro ordenes de
pi|edras p<re>ciosas. E q<ue> enel p<r>imero uiesso. fascas | en la buelta d<e>la
p<r>imera orden. souiesse<n> estas | tres piedras. |
x3^00GE1^2^28^18^205rb^La piedra Carbu<n>culo. E la Sa|phiro. E la Jaspe. |
x3^00GE1^2^28^19^205rb^% En la tercera orde<n>. estidi|esse. la ligurio. E la
achate. E la amatisto. |
x3^00GE1^2^28^20^205rb^% En | la q<u>arta. el Crisolito. E la onichino. E el Beri|
llo. % E todas encastonadas & ençerradas en | oro cada una por s<us> ordenes. |
x3^00GE1^2^28^21^205rb^E q<ue> ouiesse<n> en | si los nombres d<e>los fijos de
i<s>r<ahe>l. E q<ue> como los | fijos de i<s>r<ahe>l fuera<n> doze. & era<n> doze
los s<us> lina|ges. q<ue> assi fuesse<n> los doze nombres entalla|dos cada uno en
la su piedra por su nombre. | segu<n>d los doze linages de i<s>r<ahe>l. & segu<n>d
nasci|eran cada unos. |
x3^00GE1^2^28^22^205rb^% E empos esto q<ue> fiziesse | en aq<ue>l racional unas
cadenas q<ue> se ayuntas|sen muy bie<n> unas co<n> ot<r>as. & fuesse de oro es|
merado. |
x3^00GE1^2^28^23^205rb^E dos sortijas de oro otrossi. E estas | q<ue>las pusiesse
en amos los somos del racio|nal. |
x3^00GE1^2^28^24^205rb^E q<ue> ayuntasse aq<ue>llas cadenas co<n> aq<ue>llos |
aniellos q<ue> estarie<n> en las oriellas del Racio|nal. |
x3^00GE1^2^28^25^205rb^% E los cabos d<e>las cadenas q<ue>los ayun|tasse co<n> los
coruos q<ue> dixiemos del sup<er>ume|ral. de guisa q<ue> se p<r>isiessen bie<n> &
touiesse<n> muy [fol. 205v-a] egual mie<n>tre & muy bie<n>. las cadenas co<n> los |
coruos q<ue> dixiemos del sup<er>umeral. de g<u>isa | q<ue> se p<r>isiessen bien &
touiesse<n> muy eg<u>al mien|tre & muy bie<n>. las cadenas co<n> los coruos. & |
los coruos co<n> las cadenas enel sup<er>umeral | como catasse al racional. |
x3^00GE1^2^28^26^205va^% Empos esto dixo | aun assi n<uest>ro se<n>nor a Moysen en
razo<n> del raci|onal & aun del sup<er>umeral. q<ue> fiziesse aun | otros dos
aniellos doro. q<ue> pusiesse en los so|mos d<e>los cantales del racional. & en las
ori|ellas q<ue> estaua<n> alas oriellas del sup<er>umeral. | et cataua<n> ala parte
delas postrimerias del. |
x3^00GE1^2^28^27^205va^% E q<ue> fiziesse empos esto. otrossi otros dos a|niellos
doro. E estos q<ue>los pusiesse en cada u|no d<e>los costados del sup<er>umeral
d<e>la parte | de yuso. q<ue> cataua contra la faz dell ayunta|mie<n>to otrossi de
yuso. por q<ue> se pudiesse g<u>isar | et ayuntal el racional co<n> el
sup<er>umeral. |
x3^00GE1^2^28^28^205va^% E | ap<re>tar se bien el racional co<n> s<us> sortijas.
co<n> las | otras sortijas del sup<er>umeral. co<n> una toca | del Jaçi<n>to. por
q<ue> durasse aq<ue>ll ayuntamie<n>to. | et semeiasse q<ue> ta<n> sotil era & ta<n>
bien ayunta|do & en casado lo uno co<n> lo al. q<ue> maestros lo | fiziera<n> & lo
ayuntara<n>. E q<ue>la uestim<en>ta racio|nal & la sup<er>umeral. q<ue> se no<n>
pudiesse alli | partir una dotra. |
x3^00GE1^2^28^29^205va^% E q<ue> traerie aaro<n> los no<m>|bres d<e>los fijos de
i<s>r<ahe>l enel racional del iuyzio | sobre s<us> pechos. por memorial pora
siemp<re> | antel se<n>nor q<u>ando entrasse al s<an>c<t>uario. |
x3^00GE1^2^28^30^205va^% Et | mandol en cabo q<ue> pusiesse en aq<ue>l raçional |
del juyzio. doctrina fascas ense<n>namiento | et uerdad q<ue> serie<n> en el pecho
de aaro<n> q<u>ando | entrasse antel se<n>nor. & troxiesse el juyzio | d<e>los
fijos de i<s>r<ahe>l alli enel su pecho. en la | uista del se<n>nor. E esto q<ue>
serie assi por sie<m>pre. |
x3^00GE1^2^28^31^205va^{#r De como fue fecha la uestim<en>ta a q<ue> llamaro<n> |
Tunica.} | LXXII DJz la biblia enel .xxviijo. | cap<itu>lo dell Exodo. Tunica a
aq<ue>lla | uestidura aq<ue> nos dezimos ca|misa en le<n>guage de casti<e>lla en|
tre las otras uestim<en>tas d<e>los cl<er>igos d<e>la | s<an>c<t>a egl<es>ia. E
n<uest>ro se<n>nor alli olo mando a Mo|ysen fazer. llamo la. la Tunica del
sup<er>u|meral. fascas la uestim<en>ta aq<ue> dize<n> camisa. | sobre q<ue> deue
uenir ell affeytamie<n>to aque | dixiero<n> Sup<er>umeral. E ma<n>dol q<ue>la
fiziesse | toda de color de Jaçinto. |
x3^00GE1^2^28^32^205va^E q<ue> en medio della | et de medio a arriba. q<ue> fuesse
cabeço<n>. la | oriella della ade[r]redor. q<ue> fuesse texuda co|mo suelen fazer
muchas uezes en las | postrimeras partidas d<e>los uestidos. E | desta fechura la
ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n> [fol. 205v-b] faz<er> alli segu<n>d cue<n>ta
la biblia. por q<ue> se no<n> | rompiesse tan de ligero. |
x3^00GE1^2^28^33^205vb^% E de yuso por el | redropies della aderredor. q<ue>l
fiziesse unas | margomaduras como de milg<r>anas. ob<r>a|das de Jaci<n>to. & de
Porpola. & de coco bisti<n>to | et de bisso torcida. E q<ue>l pusiesse ens<er>idas
| unas esq<u>iletas o campanillas. |
x3^00GE1^2^28^34^205vb^& las mil|g<r>anas q<ue> fuesse<n> doro. vna ca<m>paniella
de oro | et una milgrana. E desta man<er>a fuesse la | camisa complida aderredor
toda. |
x3^00GE1^2^28^35^205vb^E q<ue> des|ta camisa fuesse reuestido Aaro<n> en ell offi|
cio del su mester d<e>las oras & d<e>los sacriffi|cios. % Et las campaniellas
ma<n>do poner | en ella segu<n>d cue<n>ta la biblia. por q<ue> q<u>ando el |
sacerdote o ell Obispo entrasse al s<an>c<t>uario. | q<ue> oyesse<n> el sueno. &
q<u>ando saliesse otrossi. an|te la uista de n<uest>ro se<n>nor. E q<ue> no<n>
muriesse | alli & q<ue>l no<n> oyessen. | |...|
x3^00GE1^2^28^36^205vb^% E faz<er> me | as una la<n>na doro muy puro. en q<ue>
entalla|ras segu<n>d la obra dell entallador el s<an>c<t>o al | se<n>nor. Mas por
q<ue> dixiemos aq<u>i corona | a este fecho. & la llama<n> assi algunos. et |
n<uest>ro se<n>nor dios le dize la<n>na en este logar | en la biblia. & la<n>na
no<n> fue corona. |...| % Pues mando n<uest>ro | se<n>nor a Moysen q<ue>l fiziesse
aq<ue>lla foia do|ro puro & entallado en ella el s<an>c<t>o del se<n>||nor [fol.
206r-a] como es dicho. |
x3^00GE1^2^28^37^206ra^% Desi q<ue>la llegasse sobre | la thiara. q<ue> serie la
corona. |
x3^00GE1^2^28^38^206ra^de guisa q<ue> aq<ue>|lla foia paresciesse ala frue<n>te
dell Obispo. & | se uiesse<n> una co<n> otra como tales cosas se | puede<n> ueer. %
E dixol. sobreleuara aaro<n> los | pecados daq<ue>llas cosas por q<ue>los fijos de
i<s>r<ahe>l | offresciero<n> & sacrifficaro<n> en todos los dones | de s<us>
offrendas & en s<us> dadiuas. % E estara | esta foia siemp<re> en la frue<n>te de
aaron. & otro|ssi en las d<e>los otros sacerdotes q<ue> en su logar | uiniere<n>
empos el. | |...|
x3^00GE1^2^28^39^206rb^[fol. 206r-b] |...| q<ue> fue fecha | aq<ue>lla çinta
daq<ue>l Baltheo. ala semeia<n>ça d<e>la | pelleia o del cuero q<ue>la culuebra se
desnuya | et dexo enell estiuo. % E las flores d<e>los co|lores entremezcladas por
ella muy fermo|sa mie<n>tre agra<n>d marauilla. % E diz otros|si del cuerpo della
q<ue> auie la esta<m>bre de bisso | q<ue> es aq<ue>l lino muy noble de egipto. E
ell otro | filado q<ue> entraua en ella q<ue> era de seda. todo | de s<us> colores.
| |...| [fol. 206v-a] |...| E cuenta | la biblia q<ue>la Thiara fue fecha de bisso.
| |...|
x3^00GE1^2^28^40^206va^Pues guisaras tu de tod en todo pora los | fijos de aaro<n>
camisas de lino & çintas & thia|ras dond ayan gl<or>ia & fermosura. |
x3^00GE1^2^28^41^206va^E ma<n>dol | q<ue> de todas estas cosas uistiesse a aaro<n>
su h<er>|mano & alos fijos de su h<er>mano & s<us> sobri|nos del & q<ue>los
uistiesse luego co<n> el. E q<ue> con|sagrasse las manos de todos & las
s<an>c<t>igua|sse. por q<ue> usassen del sacerdotado as<er>uicio del. | |...|
x3^00GE1^2^28^42^206va^q<ue>les fiziesse una uesti|dura q<ue>los uistiesse &
encubriesse d<e>la ci<n>tu|ra fasta los ynoios. E dixol q<ue> esta uestim<en>|ta
q<ue>la fiziesse de lino. & cubririe<n> co<n> ella los [fol. 206v-b] sac<er>dotes
los logares d<e>las u<er>gue<n>ças. & la car|ne d<e>la su torpedad. |
x3^00GE1^2^28^43^206vb^E q<ue> usassen desta uesti|me<n>ta Aaro<n> & s<us> fijos
q<u>ando entrasse<n> ala tie<n>|da del testamie<n>to. o q<u>ando se llegasse<n> all
altar | pora minist<r>ar & s<er>uir enel s<an>c<t>uario. por q<ue> no<n> | cayendo
en culpa de acostamie<n>to de mug<ie>r. | nj<n> en cosa q<ue> a aq<ue>ll yerro
semeiasse nj<n> p<er>te|nesciesse por q<ue> no<n> muriesse<n> y. Ca el logar & |
las cosas eran ta<n> s<an>c<t>as. q<ue> alli morrie q<u>i con | este pecado y
entrasse. |...| % En cabo dixol q<ue> esto | ouiessen por Ley pora siemp<re>
aaro<n> & su li|nage empos el. | |...|
x3^00GE1^2^29^1^207va^[fol. 207v-a] |...| Mando [fol. 207v-b] n<uest>ro se<n>nor a
Moysen q<ue> tomasse un uezerro de | busto de uacas. por q<ue> serie meior c<r>iado
& mas | fermoso & dos carneros co<n> el. E q<ue> fuesse<n> to|dos tres maslos. el
uezerro & los carn<er>os. & | sin toda ma<n>ziella desta g<u>isa. | |...|
x3^00GE1^2^29^2^207vb^% Empos es|to otrossi q<ue> tomasse un canasti<e>llo de panes
| fecho destas tres man<er>as. % E la una ma|n<er>a destos panes. q<ue> fuesse<n>
tortas bie<n> delga|das. & ta<n> cochas q<ue> semeiasse<n> cortezas endu|ridas o
cuescoras d<e>lo muy cocho. assi q<ue>las | llama Jh<er>onimo en la biblia en<e>l
lati<n> crus|cula q<ue> es por corteza de pa<n> o de otra tal cosa | segu<n>d el
lenguage de castiella. % Ell otra | man<er>a segunda destos panes fue. un pa<n> |
adobado con olio & en sarte<n>. E alos panes | desta segunda man<er>a desta guisa
adoba|dos. llama lugana el lati<n> dela biblia. E por | estos panes lugana suelen
dezir enel len|g<u>age de casti<e>lla crespillos. E algunos dize<n> | q<ue>les
podemos otrossi dezir bonnuelos. % El | terçero pan assi como diz Maestre .P<edr>o.
en el | cap<itu>lo del co<n>sagramie<n>to d<e>los sacerdotes. q<ue> | fuero<n>
tortas delgadas & rayzadas. & muy | bie<n> fechas. % E mando n<uest>ro se<n>nor
q<ue> fuesse<n> | todos estos panes de flor de muy buena fa|rina & muy escollecha &
todo adobado co<n> | olio. & otrossi todo sançe<n>no. q<ue> no<n> ouiesse | y poco
nj<n> mucho de leuadura. Mas sobre | toda la otra fechura. olio esparzudo ade|suso
por todos las panes. |
x3^00GE1^2^29^3^207vb^% E desq<ue> estos | panes fuessen guisados desta man<er>a.
q<ue>los | pusiesse<n> muy li<m>pia mie<n>tre & muy apues|ta en un canastiello. &
desta g<u>isa los leuasse<n> | ala tienda del s<an>c<t>uario pora offresçer. % E |
q<ue> aduxiesse el uezerro & amos los carne|ros a Aaron & ass<us> fijos &
llegasse<n> los ala | puerta d<e>la tiemda del testamie<n>to. |
x3^00GE1^2^29^4^207vb^E q<ue> la|uasse en agua aaro<n> & s<us> fijos. |
x3^00GE1^2^29^5^207vb^& q<ue> reuisti|esse a aaron d<e>las s<us> uestimie<n>tas.
Esto es | la camisa del lino. & el sup<er>um<er>al. & el raçio|nal. & q<ue>l
ciniesse & le ap<re>tasse bie<n> co<n> la çi<n>ta | q<ue> uos dixiemos q<ue>
mandara faz<er> pora ello. |
x3^00GE1^2^29^6^207vb^% E empos esto q<ue>l pusiesse la mitra en la | cabeça. &
sobre la mitra la s<an>c<t>a Lamina o [fol. 208r-a] foia co<n> el nombre de dios
esc<r>ipto en ella co|mo uos co<n>tamos. |
x3^00GE1^2^29^7^208ra^& q<ue>l echasse sobre la cabeça | olio de unçio<n>. q<ue>
era olio be<n>dito & co<n>sag<r>ado ta<n>to | q<ue> corriesse d<e>la cabeça por la
barua. & desi q<ue> | destellasse d<e>la barua. E q<ue> desta guisa le co<n>sa|
grasse yl offresciesse a dios. | |...|
x3^00GE1^2^29^8^208ra^{#r De como n<uest>ro | se<n>nor ma<n>do co<n>sag<r>ar alos
fijos de aaro<n>. & d<e>l sa|crifficio d<e>l bezerro & d<e>l carn<er>o q<ue>
ma<n>do fazer.} | LXXX Mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue> reuis|tiesse alos
fijos de lindos del. de | camisas de lino. |
x3^00GE1^2^29^9^208ra^& q<ue>los çi<n>niesse | de s<us> çi<n>tas como a Aaro<n>. &
q<ue>les pu|siesse Mitras en las cabeças como ael. si no<n> | q<ue> no<n> auie en
ellas las foias como en la de | aaro<n>. & q<ue> fuesse<n> sacerdotes dalli
adela<n>t por | siemp<re>. & ma<n>touiesse<n> todos uida de sac<er>dotes. | E
q<ue>lo ungiesse fascas co<n>sagrasse co<n> aq<ue>l s<an>c<t>o | olio las manos a
aaro<n> & a ellos. E q<ue> serie<n> | estos sacerdotes enla t<ier>ra p<er>durable
pues q<ue> | las manos les co<n>sagrasse. |
x3^00GE1^2^29^10^208ra^% E desq<ue> esto o|uiesse fecho q<ue> llegasse el uezerro
ala puer|ta d<e>la tienda. & q<ue>l pusiessen aaro<n> & s<us> fijos | en la cabeças
las manos. |
x3^00GE1^2^29^11^208ra^Desi q<ue>l matasse | Moysen delant el se<n>nor alli ala
puerta de|la tienda. |
x3^00GE1^2^29^12^208ra^% E q<ue> tomasse d<e>la sangre del co<n> | el dedo &
q<ue>los pusiesse sobre los ca<n>tos dell | altar. & la otra sangre q<ue>lo
u<er>tiesse cerca los | cimie<n>tos del. |
x3^00GE1^2^29^13^208ra^% Desi mandol q<ue> tomasse to|da la gordura q<ue> cubrie
los estentinos. & el | reda<n>nuelo de sobrel q<u>aiar. & la pa<n>ça & amos | los
re<n>nones & la gordura de sobrellos & q<ue>lo | offresciesse a dios. & desi
q<ue>lo q<ue>masse sobrel | altar. |
x3^00GE1^2^29^14^208ra^% Empos esto mandol q<ue> tomasse | la otra carne de
uezerro. & el cuero & la cora|da co<n> las entra<n>nas. & la pa<n>ça co<n> q<u>anto
en | ellas yazie & lo q<ue>masse fuera d<e>las almo|phallas o dela hueste por q<ue>
era offrescido | por el peccado d<e>los sacerdotes yl sacriffi|caua Moysen por
alimpiar los daq<ue>l pec|cado. | |...|
x3^00GE1^2^29^15^208ra^% Despues ense<n>|nol como tomasse ell uno daq<ue>llos
carne|ros. & pusiesse<n> le a aron & s<us> fijos las ma|nos sobre la cabeça como
fiziero<n> al uezerro. [fol. 208r-b]
x3^00GE1^2^29^16^208rb^E desi q<ue>l matasse es. & tomasse d<e>la sang<r>e. & es|
parziesse la aderredor dell altar |
x3^00GE1^2^29^17^208rb^& fiziesse pu|estas al carn<er>o. & leuasse la corada & las
entra<n>|nas. & pusiesse las co<n> los pies sobre las pu|estas d<e>la carne. &
sobre la cabeça del carn<er>o. |
x3^00GE1^2^29^18^208rb^& | q<ue>lo offresciesse todo a dios. encendie<n>do lo so|
brell altar & q<ue> alli se q<ue>masse. % Ca el muy | suaue & muy bue<n> odor del
sacrifficio del sen|nor. es la offrenda del se<n>nor. |
x3^00GE1^2^29^19^208rb^% E pues q<ue> es|to ouiesse fecho. ma<n>dol q<ue> tomasse
ell ot<r>o car|n<er>o. & q<ue>l pusiesse<n> otrossi las manos de suso | aaro<n> &
s<us> fijos. |
x3^00GE1^2^29^20^208rb^Desi q<ue>l degollasse el mismo. | et q<ue> tomasse d<e>la
sangre del. & pusiesselo a a|aro<n> & ass<us> fijos en los cabos delas diestras o|
reias. & sobre los polgares d<e>las manos di|estras. & d<e>los pies diestros. % E
ell otra sang<r>e | sobrel altar aderredor en c<er>co. |
x3^00GE1^2^29^21^208rb^E desi q<ue> tomasse | desta sangre & del s<an>c<t>o olio
d<e>la unçio<n>. & espar|ziesse lo sobre aaron & s<us> fijos & sobre las |
uestim<en>tas q<ue> uos contamos q<ue> ma<n>dara faz<er> | pora ellos. & desq<ue>
los tenie alli reuestidos. Et | desq<ue> los ouiesse co<n>sagrados desta g<u>isa a
ellos | et ass<us> uestim<en>tas. |
x3^00GE1^2^29^22^208rb^q<ue> tomasse la tela & la ot<r>a | gordura desse carn<er>o
lo q<ue> touiesse sobre la | corada. & la cola & el reda<n>nuelo del q<u>aiar. & a|
mos los re<n>nones co<n> su gordura & la diestra | espalda por q<ue> era este
carnero del co<n>sag<r>amie<n>|to. |
x3^00GE1^2^29^23^208rb^% E una torta d<e>los panes. & una foiue|la con olio
esparzudo a de suso. & un crespie|llo o bonuelo & tod esto del canastiello delos |
panes sançi<n>nos q<ue> uos dixiemos q<ue>l ma<n>dara | el se<n>nor offrescer ante
dios. |
x3^00GE1^2^29^24^208rb^% E todas estas | cosas q<ue>las pusiesse sobre las manos de
a a|ron & de s<us> fijos. E q<ue>los s<an>c<t>iguasse alçando | los a arriba antel
se<n>nor. |
x3^00GE1^2^29^25^208rb^Despues q<ue>lo to|masse el todo d<e>las manos dellos. &
ence<n>di|esse sobrell altar pora sacrifficio q<ue> ardiesse | y todo. & diesse
buen olor al se<n>nor dios. Ca | de todo aq<ue>llo. esta era la offrenda del
se<n>nor | el buen olor. |
x3^00GE1^2^29^26^208rb^% Desi mandol q<ue> tomasse el | pecho del carnero con
aaro<n> fuera co<n>sag<r>ado. | et q<ue>l s<an>c<t>iguasse alçandol en sus manos
dela<n>t | el se<n>nor. & q<ue> esta fuesse la su parte de Moyse<n> | daq<ue>l
carn<er>o. |
x3^00GE1^2^29^27^208rb^% Desi q<ue> s<an>c<t>iguasse otrossi ell o|tro pecho
co<n>sagrado q<ue> fuera apartado co<n> la | espalda desse carn<er>o co<n> q<ue>
era<n> consagrados | a aron & s<us> fijos. |
x3^00GE1^2^29^28^208rb^E q<ue> este pecho & esta espal|da ouiesse<n> siemp<re>
d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l aaro<n> & s<us> | fijos por su parte connosçuda. Ca
estas co|sas eran las p<r>imeras & los comie<n>ços d<e>los | sacrifficios delas
a<n>i<m>alias ma<n>sas q<ue>los fi|ios de i<s>r<ahe>l offrescie<n> a dios por paz.
|
x3^00GE1^2^29^29^208rb^% Et desi [fol. 208v-a] dixol n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n>.
q<ue> aq<ue>l s<an>c<t>o uestido de | q<ue> aaro<n> estaua reuestido en su
consagration | et co<n> q<ue> dirie despues s<us> or<ati>ones. & farie los |
sacrifficios. q<ue> aq<ue>l ouiessen despues otrossi s<us> | fijos aq<ue>llos q<ue>
uiniesse<n> empos el en su logar. | E en aq<ue>l fuesse<n> ellos ungidos. fascas
consa|grados otrossi por obispos mayores. & co<n>sag<r>a|das las s<us> manos. |
x3^00GE1^2^29^30^208va^% E q<ue> entre todos los del | su linage. q<ue> aq<ue>l
se<n>nero q<ue> fuesse puesto en | logar de aaro<n> por obispo. q<ue>l troxiesse de
g<u>isa | q<ue> .vij. dias usasse daq<ue>l pa<n>no en su co<n>sagra|mie<n>to. Por
q<ue> este solo entrarie ala tienda | del testamie<n>to pora minist<r>ar enel
s<an>c<t>uario. |
x3^00GE1^2^29^31^208va^{#r D<e>lo q<ue> n<uest>ro se<n>nor ma<n>do faz<er> daq<ue>l
sac<r>ifficio | d<e>l car|n<er>o.} | LXXXI Empos esto dixo n<uest>ro se<n>nor a
Moy|sen q<ue> tomasse este carn<er>o del co<n>sag<r>a|mie<n>to pues q<ue> aq<ue>llo
ouiesse fecho. | et coxiesse en logar li<m>pio la carne | del. |
x3^00GE1^2^29^32^208va^de q<ue> comiesse<n> aaro<n> & s<us> fijos. E q<ue> comies|
se<n> assi los panes del canestiello q<ue> fuera<n> offres|cudos co<n> los
carn<er>os & co<n> el uezerro. & pues|tos enel uestiario d<e>la tienda del
testamie<n>to. | |...|
x3^00GE1^2^29^33^208va^E deffendio q<ue> om<n>e ageno & de agena Ley. no<n> |
comiesse dello. ca s<an>c<t>as era<n> aq<ue>llas cosas. |
x3^00GE1^2^29^34^208va^% E ma<n>|do q<ue> si alguna cosa destas carnes
co<n>sagradas | et daq<ue>llos panes remanesciesse fasta la ma<n>|nana. q<ue>lo
q<ue>masse en fuego. & q<ue> no<n> era ya de | com<er>. por q<ue> era sacrifficio.
& fecho cosa s<an>c<t>a da<n>te | dia. |
x3^00GE1^2^29^35^208va^% E despues desto castigol. q<ue> q<u>antas cosas | le el
mandaua de aaro<n> & de s<us> fijos. q<ue> todas | las fiziesse. & q<ue> .vij. dias
les co<n>sagrasse las | manos. |
x3^00GE1^2^29^36^208va^E en cada uno destos .vij. dias offres|ciesse un uezerro
pora alimpiar el peccado | d<e>los sacerdotes. % E q<ue> otrossi alimpiasse ell |
altar en q<ue> fiziesse aq<ue>l sac<r>ifficio del uezerro. q<ue> | fazie por ell
allimpiamie<n>to d<e>l peccado d<e>los | sacerdotes. |
x3^00GE1^2^29^37^208va^E q<ue>l ungiesse & co<n>sagrasse .vij. di|as yl bendixiesse
& serie s<an>c<t>o d<e>las s<an>c<t>as cosas. | E tod aq<ue>l q<ue>l tanxiesse.
q<ue> serie s<an>c<t>iguado. |
x3^00GE1^2^29^38^208va^% E ma<n>|dol q<ue> sacrifficasse en este altar dos corderos
an|nales en cada uno daq<ue>llos siete dias. |
x3^00GE1^2^29^39^208va^Ell uno | ma<n>nana & ell otro la uiesp<er>a. |
x3^00GE1^2^29^40^208va^E co<n> cada uno | dellos la dezena parte daq<ue>lla medida
q<ue> dize<n> | Ephi en Ebraygo. de q<ue> ouiesse y de flor de fari|na muy limpia.
rociada & amassada con | olio sacado batie<n>do lo con fust. por q<ue> este olio |
es lo mas puro & mas claro. E q<ue> ouiesse o|trossi en este olio la q<u>arta parte
dotra medida [fol. 208v-b] q<ue> llamaua<n> bin en su ebraygo. & al ta<n>to de ui|
no co<n> ello pora aq<ue>l sacrifficio. | |...|
x3^00GE1^2^29^41^208vb^E al ta<n>to co<n> ell | otro cordero q<ue>l ma<n>daua
sacrifficar ala uies|p<er>a. como co<n> el d<e>la ma<n>nana. E q<ue>lo fiziesse se|
gu<n>d la costu<m>bre d<e>las ot<r>as cosas q<ue>l auie dicho. | % E en este logar
tenemos q<ue>l ma<n>do esto. q<ue>l | dizie q<ue> offresciesse & q<ue> q<ue>masse
destos dos cor|deros. las cosas q<ue> en<e>l sacrifficio d<e>los dos car|neros.
pora fazer ende muy suaue & bue<n> | olor al se<n>nor. |
x3^00GE1^2^29^42^208vb^% Et q<ue> este sacrifficio offresci|esse<n> siemp<re> al
se<n>nor todas las gen<er>ationes | q<ue> dellos uiniessen. ala puerta d<e>la
tie<n>da del | testimo<n>io antel se<n>nor. E q<ue> alli ponie & esta|blescie de
fablar co<n> el. |
x3^00GE1^2^29^43^208vb^& q<ue> alli le darie los | mandados pora los fijos de
i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^2^29^44^208vb^& alli serie s<an>c<t>i|guado ell altar pora la su
egl<es>ia. & s<an>c<t>iguarie | el otrossi la tienda del testimo<n>io co<n> el
altar. | et [a] a aro<n> & ass<us> fijos por q<ue> fuesse<n> sacerdotes. & |
ouiesse<n> el sac<er>dotado a s<er>uiçio & aloor del. |
x3^00GE1^2^29^45^208vb^E alli | morarie el en medio d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l. &
sabrie<n> | ellos q<ue> el era su se<n>nor dios |
x3^00GE1^2^29^46^208vb^q<ue>los sacara de t<ier>ra | de egipto por q<ue> morasse
entrellos & fuesse su | se<n>nor dellos. | |...|
x3^00GE1^2^30^1^208vb^ma<n>do [fol. 209r-a] a Moysen faz<er> otro altar si<n> el
q<ue> auedes oydo delos | sacrifficios d<e>las carnes. & q<ue> gele fiziesse de
made|ros de seti<n>. | |...|
x3^00GE1^2^30^2^209ra^% E mando | n<uest>ro se<n>nor q<ue> ouiesse este altar un
cobdo en lue<n>|go & otro en ancho. & dos en alto. & fuesse fecho | q<u>adrado. |
x3^00GE1^2^30^3^209ra^& los corneiales del. q<ue> saliessen bie<n> afue|ra. E
q<ue>l cubriesse todo doro esmerado & fino co<n> | s<us> corneiales & s<us> paredes
todas aderredor. & | otrossi ala parriella q<ue>l ma<n>do faz<er> pora el. E |
mandol q<ue>l fiziesse una corona aderredor en | çerco toda de oro tal como la
corona q<ue> dixie|mos aureola q<ue>l mandara fazer sobre la me|sa. E otrossi la
llamo n<uest>ro se<n>nor en este logar | corona aureola. q<ue> q<u>iere dezir
ta<n>to como corona | doro & fue muy onrrada. |
x3^00GE1^2^30^4^209ra^E q<ue> assil pusiesse sor|tijas doro por los costados &
tales uaras como | ell otro altar q<ue> uos auemos contado. co<n> q<ue>le |
leuasse<n> los sacerdotes enel camino | |...|
x3^00GE1^2^30^6^209ra^E q<ue>l pusiesse esq<u>antral uelo q<ue> col|gaua antell
arca del testamie<n>to d<e>lante la ta|bla q<ue> uos dixiemos dell empiadamie<n>to
con | q<ue> estaua cubierto el testimonio alli o el fabla|rie co<n> el. |
x3^00GE1^2^30^7^209ra^E q<ue> aaro<n> q<ue>marie ell encienso sobrel | en la
ma<n>nana q<ue> diesse muy bue<n> olor & muy | sabroso a dios. & q<ue>l ence<n>drie
q<u>ando g<u>isasse las | lampadas |
x3^00GE1^2^30^8^209ra^& las eguasse como ardiesse<n>. % E | ala uiesp<er>a
q<ue>marie enel la especia q<ue> dizie<n> thi|miama. % Desi dixol. q<ue> esto assi
fuesse fecho | siemp<re> antel se<n>nor por todas q<u>antas gen<er>atio|nes d<e>los
de i<s>r<ahe>l uiniesse<n>. |
x3^00GE1^2^30^9^209ra^% Mas castigol q<ue> ot<r>a | cosa nj<n>guna nj<n>
offresciesse<n> nj<n> q<ue>masse<n>. si no<n> | aq<ue>lla especia sola q<ue>
dezimos thimiama. & q<ue> | en esto no<n> ouiesse mezcla dotra cosa nj<n>guna. |
|...|
x3^00GE1^2^30^10^209ra^% E q<ue> | sobre los corneiales deste altar. farie aaron |
or<ati>on una uez enell a<n>no. rociado dela sangre | q<ue> fuesse esparzuda por el
peccado. & amansa|rie por ello al se<n>nor. & por toda uia por s<us> ge|
n<er>ationes. % E aq<ue>ll altar serie s<an>c<t>o pora las co|sas s<an>c<t>as
adios. | |...|
x3^00GE1^2^30^11^209va^[fol. 209v-a] |...| % E dixol. |
x3^00GE1^2^30^12^209va^Q<ue> desq<ue> sopiesse | la cue<n>ta dellos. q<ue>
ma<n>dasse a cada uno dar | p<re>cio por su alma. al se<n>nor. E desq<ue> fuesse<n>
co<n>|tados & lo diessen. q<ue> non uernie<n> pestile<n>cias | nj<n>gunas
sobrellos. | |...|
x3^00GE1^2^30^13^209va^E dize otrossi. q<ue> aq<ue>llos q<ue> fallo Mo|ysen q<ue>
eran de edad. q<ue> fuero<n> por cue<n>ta .dc. & | v. uezes mill om<ne>s. & .d.
& .l. om<ne>s demas en | el pueblo de i<s>r<ahe>l. sin aq<ue>llos q<ue> era<n>
fuera desta | cue<n>ta. E ma<n>do n<uest>ro se<n>nor q<ue> cada uno dellos | diesse
& offresciesse al sen<n>or. medio siclo se|gu<n>d la medida & el peso del tiemplo.
& fazie | el siclo .xx. pepiones o din<er>os. segu<n>d dize<n> | Moysen &
Jh<er>onimo. & agusti<n>. & otros q<ue> acu|erdan co<n> ellos. E a este pepio<n> o
din<er>o llama | Jh<er>onimo enel lati<n> d<e>la biblia obolo. | |...|
x3^00GE1^2^30^14^209va^E assi ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n>. q<ue> alos |
q<ue> fallasse de .xx. a<n>nos a arriba. ma<n>dasse dar | aq<ue>l p<re>cio por si &
alos otros no<n>. | |...|
x3^00GE1^2^30^15^209vb^[fol. 209v-b] |...| ta<n> bie<n> el pobre como el | rico. &
q<ue> nj<n> ennadiesse y el rico. nj<n> me<n>g<u>asse | desto el pobre. |
x3^00GE1^2^30^16^209vb^E esto ma<n>do n<uest>ro se<n>nor alos | fijos de
i<s>r<ahe>l offrescer de q<ue>s ma<n>touiesse<n> los | sacerdotes | |...|
x3^00GE1^2^30^17^209vb^E por ende | ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a Moysen |
x3^00GE1^2^30^18^209vb^q<ue> fiziesse un cu|enco de arambre. & su pie pora el.
otrossi de | arambr<e> en q<ue> fuesse assentado. E ma<n>do q<ue>l pu|siessen entre
la tienda del testimonio & ell | altar d<e>los sacrifficios d<e>las grossuras
d<e>los | carn<er>os. q<ue> auien aseer q<ue>madas. E q<ue> metiesse<n> | y agua |
x3^00GE1^2^30^19^209vb^& q<ue> alli lauasse<n> aaro<n> & s<us> fijos las | manos &
los pies q<u>ando se ouiesse<n> auestir | d<e>los consagrados & s<an>c<t>os
uestidos. |
x3^00GE1^2^30^20^209vb^pora ent<r>ar | ala tienda a faz<er> su or<ati>on. &
offrescer al se<n>nor | enell altar dell oro la especia del thimiama. | E segu<n>d
dize Maestre Pedro. |
x3^00GE1^2^30^21^209vb^q<ue> otrossi le la|uasse<n> ala salida d<e>la tienda. por
q<ue> no<n> muri|esse alli por ue<n>tura si dot<r>a guisa fiziesse<n>. E | q<ue>
esto fiziesse<n> & ouiesse<n> por Ley aaro<n> & s<us> fi|ios & los otros sacerdotes
q<ue> dellos uiniesse<n> | toda uia por siemp<re>. | |...|
x3^00GE1^2^30^23^210ra^[fol. 210r-a] |...| {#r De como n<uest>ro se<n>nor ma<n>do a
Moy|sen faz<er> el s<an>c<t>o olio d<e>la uncio<n> pora co<n>sag<r>ar las | cosas
del santuario:} | LXXXV Qvatro | especias de muy buenos olores | mando n<uest>ro
se<n>nor a Moysen to|mar pora faz<er> el s<an>c<t>o olio a q<ue> dezi|mos olio de
unçio<n> fascas de <con>sagratio<n>. E la | estoria d<e>la biblia otrossi & otros
q<ue>lo espone<n> | q<ue> acuerdan co<n> ella llama<n> les aromata. |...| % E la
p<r>imera | destas q<u>atro especias q<ue> n<uest>ro se<n>nor ma<n>do met<er> | en
este s<an>c<t>o olio d<e>la unçio<n>. fue Mirra. E dixo q<ue> [fol. 210r-b] fuesse
la p<r>im<er>a Mirra escollecha. q<ue> es la meior | de todas las mirras. |...| E
ma<n>do tomar dalli | q<u>inie<n>tos siclos. % La segunda especia. fue aq<ue>|lla
aq<ue> llama<n> Ci<n>namomo. E desta ma<n>do n<uest>ro | se<n>nor meter y ta<n>to.
como la meetad d<e>la mir|ra. & esto fue .cc. & .L. siclos. % La t<er>cera especia
| fue la q<ue> dize<n> Calamo. & es ala q<ue> dezimos Ca|nela. E desta mando
otrossi meter y ta<n>to. co|mo del Ci<n>namomo q<ue> fuero<n> otrossi .cc. & .L.
si|clos. |
x3^00GE1^2^30^24^210rb^% La q<u>arta especia ala q<ue> llama<n> Cassia. & | desta
ouo y. q<u>inie<n>tos siclos. E estos siclos fue|ro<n> por todos mill. & .d. al
peso dell s<an>c<t>uario. |...| Desi q<ue> to|masse dell olio d<e>las oliuas muy
claro & muy | bueno q<u>anto copiesse la medida q<ue> uos dixi|emos a q<ue>
llamaua<n> Hin esto<n>ces en essas co<m>|panas & p<ro>ui<n>cia d<e>los ebreos. |
|...|
x3^00GE1^2^30^25^210rb^& q<ue> temp<r>asse a|q<ue>llas especias co<n> ello. como
las te<m>p<r>an los espe|cieros q<ue> faze<n> los ungue<n>tos. & q<ue> este fuesse
| et desta guisa fecho el s<an>c<t>o olio d<e>la untion. | |...|
x3^00GE1^2^30^26^210rb^% E mando n<uest>ro se<n>nor a Moy|sen. q<ue> co<n> este
olio untasse fascas co<n>sag<r>asse | el la tienda & ell arca della |
x3^00GE1^2^30^27^210rb^& la mesa co<n> s<us> | uasos. & el candelero & las cosas
q<ue> uos dixi|emos co<n> q<ue> guisaua<n> las lumbreras en el. | E amos los
altares el delas buenas olu|ras |
x3^00GE1^2^30^28^210rb^& el d<e>los sacrifficios delas carnes que|madas. & todas
las cosas q<ue> ma<n>dara faz<er> | pora s<er>uir a ellos. |
x3^00GE1^2^30^29^210rb^% E dixol | q<ue> el q<ue>las tanxiesse s<an>c<t>o serie. |
x3^00GE1^2^30^30^210rb^% Otrossi le | mando. q<ue> co<n> este s<an>c<t>o olio
untasse esto es co<n>|sagrasse aaro<n> & assus fijos & los s<an>c<t>iguasse | et
los firmasse por sacerdotes. por q<ue> usasse<n> | del su sac<er>dotado al seruicio
de dios. | |...|
x3^00GE1^2^30^31^210rb^% Et dixiesse el [fol. 210v-a] alos fijos de i<s>r<ahe>l.
q<ue> este serie a dios el s<an>c<t>o olio | d<e>la s<an>c<t>a untio<n>. pora todos
los linages del pu|eblo de i<s>r<ahe>l. assi como uiniesse<n> unos empos | ot<r>os
toda uia. |
x3^00GE1^2^30^32^210va^E deffendio q<ue> carne de om<n>e no<n> | fuesse unciada con
aq<ue>ll olio. nj<n> fiziesse otro | unguento segund este era fecho. ca este
s<an>c<t>i|guado era & s<an>c<t>o & sagrado serie pora ellos. |
x3^00GE1^2^30^33^210va^E todo om<n>e ebreo q<ue> tal fiziesse & del diesse | a
om<n>e ageno. echado serie & desterrado de su | pueblo. | |...|
x3^00GE1^2^30^34^210va^% E dixiero<n> les estos no<m>bres | appartada mie<n>tre.
ala p<r>imera Stacte<m>. ala | segunda. Onica. Ala t<er>çera. Galbano. % La q<u>ar|
ta fue ençie<n>so. | |...|
x3^00GE1^2^30^35^210va^E mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue> toma|sse dellas
egual mie<n>tre ta<n>to dell una como | dell otra & q<ue>las Moliesse a cada una en
su | cabo fasta q<ue>las fiziesse poluo muy menu|do. assi como muele<n> las
especias los espe|cieros. % Desi q<ue> boluiesse estos poluos to|dos en uno muy
bie<n> & muy sabia mie<n>tre. |
x3^00GE1^2^30^36^210va^E q<ue> estos poluos todos en uno mezclados. | serien la
especia del bue<n> olor q<ue> dixiemos | thimiama pora q<ue>mar enell altar dell
oro | ante dios dela<n>te la camara del testimo<n>io | en el logar o sele el
mostrarie. E q<ue> este thi|miama desta guisa fecho. touiesse<n> ellos | por
s<an>c<t>o delas s<an>c<t>as cosas q<ue> uos dixiemos | q<ue> eran en la tienda. |
x3^00GE1^2^30^37^210va^% Desi uedo n<uest>ro sen|nor que nj<n>guno no<n> fiziesse
tal mezcla | de oluras pora si. ca esto muy s<an>c<t>a cosa era | de dios. |
x3^00GE1^2^30^38^210va^E tod aq<ue>l q<ue> fiziesse otro tal pora | auer olor
dello. que se perderie & perescrie | de s<us> pueblos. | |...|
x3^00GE1^2^31^1^211ra^[fol. 211r-a] |...| E dixol assi segu<n>d cue<n>tan |
Moyse<n> & Jh<er>onimo enel .xxxjo. cap<itu>lo dell exodo. |
x3^00GE1^2^31^2^211ra^Q<ue> tomasse se<n>nalada mientre pora esta lauor | a
Beseleel por no<m>bre. fijo de huri. fijo de hur. | q<ue> era del linage de iuda. |

x3^00GE1^2^31^3^211ra^ca el le Jncherie de | sp<irit>u de dios de sapie<n>cia & de


ente<n>dimie<n>to. & le | fiziera muy sotil & mucho ente<n>dudo en to|da obra |
x3^00GE1^2^31^4^211ra^pora assacar toda sotileza & toda | man<er>a de entalle.
q<ue> en oro. & en plata. & en | arambre. |
x3^00GE1^2^31^5^211ra^& en marmol. & en piedras p<re>cio|sas. & en madero. se
pudiesse faz<er>. |
x3^00GE1^2^31^6^211ra^& q<ue>l diera | por compann<er>o a Ooliab. fijo de abisamech
| q<ue> uinie del linage de Dan. & q<ue>los el fiziera | de mayor entendimie<n>to &
de mayor saber q<ue> | atodos los ot<r>os ebreos. por q<ue> ellos obrassen | et
labrasse<n> & fiziesse<n> todas las cosas q<ue>l el | mandaua fazer. | |...|
x3^00GE1^2^31^12^211rb^[fol. 211r-b] |...| dixo de ca|bo en este lugar a Moyse<n>.
| |...|
x3^00GE1^2^31^13^211rb^q<ue> castigas|se al pueblo delos fijos de i<s>r<ahe>l.
q<ue> guardassen | el sabbado ca s<an>c<t>o dia era del se<n>nor & otrossi lo |
fuesse a ellos. E q<ue> por nj<n>guna p<r>iessa nj<n> por | nj<n>guna otra razon
nj<n> man<er>a. no<n> fiziesse<n> | enel nj<n>guna lauor. E q<ue> este dia era
se<n>nal | en q<ue>les el pararie mie<n>tes. & paramie<n>to pora | siemp<re> entre
el & ellos & los linages q<ue> dellos | auien auenir por q<ue> sopiesse<n> q<ue> el
era el sen|nor q<ue> auie poder de firmar los en s<an>c<t>a Ley. | et fazer los
s<an>c<t>os por q<ue> fuesse<n> saluos. |
x3^00GE1^2^31^14^211rb^et | aq<ue>l dia q<ue>dassen en todo tiempo. E menazo |
q<ue> el q<ue> este mandado passasse & q<ue>brantasse | aq<ue>l dia. morrie de
muert & p<er>der se ye | la su alma del su pueblo. | |...|
x3^00GE1^2^31^17^211rb^E q<ue> as|si como el fiziera el cielo & la t<ier>ra. &
todas | las otras cosas en los seys dias. & q<ue>dara & | folgara enel seteno q<ue>
assi fiziesse<n> ellos. |
x3^00GE1^2^31^18^211rb^diol dos ta|blas de piedra en q<ue> seye escripto el testi|
monio del paramie<n>to q<ue> auie entre n<uest>ro [fol. 211v-a] |...| E este
testimonio esc<r>iuiera | n<uest>ro se<n>nor en aq<ue>llas tablas co<n> el su dedo.
| |...|
x3^00GE1^2^32^1^212ra^[fol. 212r-a] |...| E no<n> touiero<n> sola mie<n>tre q<ue>
tardaua | mucho. mas q<ue> era ya muerto. E come<n>çaro<n> | a fablar dello
entressi. & dezir q<ue> mal estaua<n> | alli & sin recabdo. % E llegaro<n> se &
uiniero<n> | a aaro<n> & dixiero<n> le. Moysen q<ue> nos saco de | t<ier>ra de
egipto nj<n> uiene nj<n> paresce. miedo | auemos q<ue> o es muerto o p<er>dudo. o
no<n> sabe|mos q<ue> a co<n>tido. E nos estamos aq<u>i muy | mal & p<er>demos nos.
Mas uenimos ati q<ue> | fiq<ue>ste aqui por recabdo. E leua<n>tate & danos | dioses
q<ue> uayan ante nos & nos guie<n>. | |...| [fol. 212r-b] |...| % E des|y
dixiero<n> a Aaro<n> de cabo como antes. Danos | tu dioses. & por q<u>ien catemos.
& nos uayan | dela<n>te & nos guien. | |...|
x3^00GE1^2^32^2^212va^[fol. 212v-a] |...| Tomad todos los | cerçiellos d<e>las
oreias de todas u<uest>ras mu|gieres. & todas las sortijas. & de u<uest>ros fijos |
et u<uest>ras fijas. & de u<uest>ras co<m>pa<n>nas otrossi & | aduzid melos. |
|...|
x3^00GE1^2^32^3^212va^% Mas el pueblo no<n> | se detouo poco nj<n> mucho por
serciellos. et | las sortijas. & aun los sartales. Ca apenas | lo ouo el dicho
q<u>ando ellos lo ouiero<n> llegado | todo. & gelo aduxiero<n>. |
x3^00GE1^2^32^4^212va^% Aaro<n> no<n> ouo eston|ces razon q<ue>les dezir nj<n> por
seles deffender | nj<n> pudo al fazer. & tomo aq<ue>ll oro & fu<n>dio | lo. & fizo
se dello un toro o uezerro. |...| yl aoraro<n> otrossi algunos dellos co<n> los |
egipcianos. | |...| [fol. 212v-b] |...| % Los ebreos q<u>andol | uieron. diero<n>
grandes bozes & dixiero<n> en|tre si. J<s>r<ahe>l. Estos son los tus dioses q<ue>
te adu|xiero<n> de t<ier>ra de egipto. | |...|
x3^00GE1^2^32^5^212vb^% Aaro<n> otrossi. | pues q<ue> uio q<ue> aq<ue>l mal
ata<n>to yua. fizo faz<er> | un altar antel. & mando p<re>gonar luego es|sora por
toda la huest q<ue> sopiesse<n> como gra<n>d | fiesta del se<n>nor era otro dia. &
q<ue>la g<u>ardassen | todos & fiziesse<n> gra<n>d alegria. | |...|
x3^00GE1^2^32^6^212vb^% Ellos leuantaro<n> se to|dos otro dia grand ma<n>nana &
tomaron | aq<ue>l Toro o uezerro & fiziero<n> le un logar al|to. & pusiero<n> el
ensomo por q<ue>l ouiesse toda | la huest a oio. alli fizieron muchas offren|das
muy grandes. & muchos sacrifficios de | a<n>i<m>alias mansas. % Desi assentos el
pue|blo acom<er> & abeuer. & despues leua<n>taron se | atrebeiar. & fiziero<n> esta
fiesta | |...|
x3^00GE1^2^32^7^213ra^[fol. 213r-a] |...| luego | fablo el sobrello a Moysen q<ue>
estaua aun | enel monte co<n> el. & dixol. % Errado a el tu | pueblo q<ue>
saq<ue>ste de t<ier>ra de egipto. desce<n>de del | mo<n>te & ue ael. |
x3^00GE1^2^32^8^213ra^ca ayna se tolliero<n> d<e>la bue|na carrera q<ue>les
mostrest. |...| % Desi contol tod el fecho de aaron | et de vr & del pueblo. & del
uezerro & comol | aoraua<n> yl fazie<n> sacrifficios & gra<n>d fiesta. & | como
dixiera<n> q<u>andol uiero<n> J<s>r<ahe>l; Estos so<n> los | tus dioses q<ue> te
sacaro<n> de t<ier>ra de egipto. |
x3^00GE1^2^32^9^213ra^Desi | dixo dellos esta razo<n> a Moysen segu<n>d cue<n>ta<n>
| el & Jh<er>onimo en<e>l .xxxijo. dell Exodo. | % Bien ueo q<ue> este pueblo yerto
es & de du|ra ceruiz. fascas de duro coraço<n>. |
x3^00GE1^2^32^10^213ra^Mas dexa | me tu & ensa<n>nar se a contra ellos la mi |
sa<n>na. & yo los desleyre & desfazer los e co|mo ellos merescen. E ati fare
se<n>nor de muy | grand yente. | |...|
x3^00GE1^2^32^11^213ra^E q<u>ando uio a dios [fol. 213r-b] ta<n> sa<n>nudo.
com<en>çol a orar & rogar muy de | coraço<n> sobreste fecho. & pedir le m<er>ced
q<ue>lo | no<n> fiziesse. nj<n> se assa<n>nasse daq<ue>lla g<u>isa cont<r>a |
ellos. E dixol esta razo<n> en su or<ati>on q<ue>l fazie. | % Se<n>nor; Por q<ue>
te assa<n>nas tu contral tu | pueblo q<ue> tu saq<ue>ste de t<ier>ra de egipto.
co<n> gra<n>d | poder q<ue> tu a duxiste sobre faraon & sobre | los egipcianos como
tu sabes & lo nos a|uemos uisto. |
x3^00GE1^2^32^12^213rb^E se<n>nor pido te yo m<er>çed q<ue>lo | no<n> fagas. &
q<ue> por al non; q<ue> no<n> digan los | de egipto. Non les pudo dar la t<ier>ra
q<ue>les p<ro>me|tiera. & co<n> arteria & co<n> enga<n>no los saco de | egipto &
los leuo alos desiertos por matar | los y. q<ue> non fincasse nj<n>guno dellos
sobre | t<ier>ra. % E e<n>nadio Moysen en su razo<n> & or<ati>on | et dixo adelant.
Se<n>nor. Por la gra<n>d m<er>çed. | et por la gra<n>d mesura q<ue> en ti a.
ama<n>se se la | tu sa<n>na. & tuelga sete & no<n> pares mie<n>tes all | yerro &
ala maldad q<ue> el tu pueblo fizo. |
x3^00GE1^2^32^13^213rb^% E | miembre te de abraham & de ysaac & de i<s>r<ahe>l |
tus sieruos. aq<u>ien tu yurest por ti mismo et | les dixist. % Yo amuchiguare el
u<uest>ro lina|ge. assi como son muchas las estrellas del ci|elo. % E dar les e
toda la t<ier>ra de canaa<n> & au<er> | la an siemp<re> por h<er>edad. |
x3^00GE1^2^32^14^213rb^% Ama<n>sos n<uest>ro se<n>nor | aq<ue>lla ora por el ruego
de Moysen. & por estas | razones tan buenas & dellas ta<n> esforçadas | et dellas
tan omillosas q<ue>l dixo. E dexo de faz<er> | contra los ebreos el mal q<ue> auie
dicho. |
x3^00GE1^2^32^15^213rb^% Mo|ysen pues q<ue> ouo a dios sacado d<e>la sa<n>na yl |
amanso. tomo las tablas q<ue>l diera co<n> los | ma<n>dados esc<r>iptos en ellas
como uos aue|mos co<n>tado. |...| % E desce<n>dio Mo|ysen del Monte por uenir al
pueblo. | |...|
x3^00GE1^2^32^16^213rb^% E fasta aq<u>i entended. q<ue> dio | los ma<n>dados & las
Leys por palabla. fas|cas q<ue> gelas ense<n>no de dicho. & no<n> gelos | diera
aun. Mas tened por cierto. q<ue> en este | dia & en este logar desta razo<n>. gelas
dio la | p<r>imera uez de tod en todo. | |...|
x3^00GE1^2^32^17^213va^[fol. 213v-a] |...| % E desq<ue> | uinie<n> ya amos en uno.
oyo Josue el grand | roydo q<ue> fazie el pueblo enla huest. E dixo | a Moysen
gritos & bozes de pelea me seme|ia<n> aq<ue>llas q<ue> dan en la huest. |
x3^00GE1^2^32^18^213va^Respusol Mo|ysen. Pues ami mas me semeia<n> uozes | de
cantar. | |...|
x3^00GE1^2^32^19^213va^E desq<ue> llegaro<n> ala | huest & uio Moysen el uezerro
estar ol pu|sieran ellos en aq<ue>l logar alto ol uiesse<n> to|dos. & cato las
q<u>irolas d<e>las aleg<r>ias & las on|ras q<ue>l fazien como a dios. fallo q<ue>l
dixiera | n<uest>ro se<n>nor toda la u<er>dad como era. & touo q<ue> | conte<n>die
co<n> mala cosa. & fue mucho yrado | por ello. & echo co<n> gra<n>d sa<n>na las
tablas a | rayz del mont & q<ue>branto las alli. | |...|
x3^00GE1^2^32^20^213va^& tomo | el uezerro muy desonrrada mie<n>tre. & q<ue>bra<n>|
tol todo & q<ue>mol. & ma<n>dol moler. ta<n>to fas|ta q<ue> fue todo poluo. Desi
cogio este poluo | et echol enel agua. E fizo llegar tod el pue|blo & ma<n>doles
beuer daq<ue>lla agua a todos. | |...|
x3^00GE1^2^32^21^213vb^[fol. 213v-b] |...| Mas tor|nos a Aaro<n> & come<n>çol
asossa<n>nar & tornar | toda [la] culpa sobrel. E dixol assi. Varo<n> q<ue> te |
fizo este pueblo por q<ue>l oyst yl echeste en | tan grand yerro como an fecho. &
aduxist | ta<n> grand peccado sobrellos. |
x3^00GE1^2^32^22^213vb^% Respusol | aaron desta guisa. No<n> se assa<n>ne el mio |
se<n>nor. ca tu sabes muy bie<n> deste pueblo. | q<u>am p<re>sto es. & q<u>an
encoruado esta pora ne|miga. |
x3^00GE1^2^32^23^213vb^E come<n>ços a escusar & aconta(l)[r] le lo | q<ue> dizien
del los unos & los otros por la | tardança q<ue> fazie. E dixol todo lo q<ue>
passa|ra co<n> ellos. & como dema<n>dara<n> ael & a vr | q<ue>les fiziessen dioses
q<ue>les fuessen delant | & los guiassen enel camino. | |...|
x3^00GE1^2^32^24^213vb^Desi co<n>|tol otrossi lo al q<ue> y acaesciera fasta q<ue>
uino | al fecho del uezerro. & gelo dixo todo por | orden. | |...|
x3^00GE1^2^32^25^213vb^% Moyse<n> | pues q<ue> oyo & sopo todas estas razones & |
entendio bie<n> como contesciera aq<ue>l fecho. | E mesuro del pueblo & uio como
era despo|iado de s<us> affeytamie<n>tos yl despoiara aa|ron. yl auie parado entre
s<us> enemigos po|bre & desnuyo dell ayuda de dios q<ue> era mas | q<ue> todo lo
al. por el mal nombre d<e>la suzie|dad dell ydolo. % Et uio otrossi como se |
descubriera<n> ellos aq<ue>ll ora <a> aorar ydolos. | |...|
x3^00GE1^2^32^26^213vb^paros en la pu|erta d<e>la entrada d<e>la huest. & dixo esta
| palabra. % Si algunos ay q<ue> por del se<n>nor | se tengan. lleguen se ami &
ayuden me | esq<u>antral pueblo. E llegaro<n> se a el luego. to|dos los del linage
de leui q<ue> eran s<us> parie<n>|tes. |
x3^00GE1^2^32^27^213vb^E dixo les el. esto dize el se<n>nor dios | de i<s>r<ahe>l.
Cinga se cada uno su espada asu | costado. & andad por toda la hueste del un | cabo
all otro. & matad q<u>antos alcançaredes. [fol. 214r-a] q<ue> nj<n> dexedes padre
nj<n> h<er>mano. nj<n> fijo nj<n> ami|go nj<n> uezino nj<n> nj<n>guno. de q<u>antos
uieredes | se<n>nalados q<ue> fuero<n> en este fecho. | |...|
x3^00GE1^2^32^28^214ra^% Ellos fizi|ero<n> assi como Moysen les ma<n>do. &
mataro<n> | aq<ue>l dia. bie<n> .xxiiij. uezes mill dellos. | |...|
x3^00GE1^2^32^29^214ra^Oy consagras|tes las u<uest>ras manos a dios. & el uos dara
| la su bendicio<n> por q<ue>lo fiziestes. | |...|
x3^00GE1^2^32^30^214ra^% Otro | dia despues desto mando Moysen fazer co<n>|çeio. &
q<ue>s llegasse<n> todos. & dixo les. Muy | grand peccado fiziestes. mas tornar me
| e yo al se<n>nor otra uez & subre a el si uies|se ora q<ue>l pudiesse rogar por
este u<uest>ro yer|ro tan grand. q<ue> uos le p<er>donasse. | |...|
x3^00GE1^2^32^31^214ra^E | fizol su or<ati>on en q<ue>l dixo assi. Se<n>nor de pie|
dad ruego te q<ue> me oyas. Este pueblo cayo | en grand yerro por q<ue> fiziero<n>
pora si dioses | doro. ca assi lo falle yo fecho como me tu de|xiste aq<u>i ante
q<ue> alla descendiesse. |
x3^00GE1^2^32^32^214ra^Mas pi|do te yo m<er>çed q<ue>les p<er>dones esta culpa. O |
silo no<n> fazes. dessata ami del tu libro d<e>la | uida q<ue> escriuist. | |...|
x3^00GE1^2^32^33^214rb^[fol. 214r-b] |...| Assil respondio el otrossi | en pocas. &
dixol. Al q<ue> co<n>tra mi | peccare. dessatare yo del mio libro d<e>la uida. |
|...| c32 #v34 Ve tu & adu este pue|blo o te yo e dicho. ca el mio angel yra an|te
ti q<ue> te guiara & te g<u>ardara. E dexa esta | razon agora. Ca este peccado
q<ue> ellos fiziero<n> | desta uez cont<r>a mi tan gra<n>d & tan desgui|sado. &
q<ue>les uedaua yo mas affi<n>cada mi|entre q<ue> todos los otros yerros. yol
req<ue>ri|re en dia q<ue> tome ue<n>gança del |
x3^00GE1^2^33^1^214rb^& uete ago|ra deste logar tu & tu pueblo q<ue> saq<ue>ste de
| t<ier>ra de egipto. & adul a cananea. q<ue> es la ti|erra de q<ue> yure a abraam.
& a ysaac. & a Ja|cob q<ue>la daria assu linage. |
x3^00GE1^2^33^2^214rb^E enuiare un | angel q<ue> uaya ante ti. por quie<n> echare |
dend los cananeos. & los amorreos & los | otros pueblos q<ue> e dichos. |
x3^00GE1^2^33^3^214rb^fasta q<ue> entres [fol. 214v-a] tu en aq<ue>lla buena tierra
q<ue> uos do. q<ue> mana | leche & miel. % Empos esto dixol assi segu<n>d | el
mismo Moysen & Jh<er>onimo dize<n> en el | xxxiijo. cap<itu>lo dell exodo. Mas
sepas q<ue> yo no<n> | yre con tigo. ca este pueblo es de dura cer|uiz & duro
coraço<n>. & por ue<n>tura farie<n> cosa q<ue> | si yo co<n>tigo fuesse. no<n> los
soffriria & matar | los ya atodos en la carrera. | |...|
x3^00GE1^2^33^4^214vb^[fol. 214v-b] |...| % Q<u>ando el pueblo oyo estas razo|nes
ta<n> asperas & ta<n> fuertes. q<ue> n<uest>ro se<n>nor dixo | dellos a Moysen. &
Moysen dell a ellos. llora|ro<n> todos co<n> gra<n>d tristeza & co<n> gra<n>d pesar
& | q<ue>branto q<ue> tomaro<n> en los coraçones. E nj<n>|guno dalli adelant no<n>
se co<m>puso en su uestir | como solie. |
x3^00GE1^2^33^5^214va^% E sobresto dixo n<uest>ro se<n>nor a | Moysen. % Et dezir
les as de mi part estas | palabras q<ue> gelas digo yo. & gelas co<m>plire. | %
Pueblo eres de dura ceruiz & duro coraço<n>. | vna uez te me demostrare. & destruyr
te e. | % Desi mandol q<ue>les dixiesse q<ue> dexassen el | su affeyto d<e>los
uestires & d<e>las otras cosas | en q<ue> enloçanescien. por q<ue> sopiesse el
q<ue>los | fazien. & entendiessen ellos lo q<ue>les el farie. | |...|
x3^00GE1^2^33^6^214vb^E esto com<en>çaro<n> afazer mas affi<n>|cada mie<n>tre
d<e>la yda q<ue> se fuero<n> del monte | de oreb adelant. | |...|
x3^00GE1^2^33^7^214vb^% Moysen por fazer el | ma<n>dado de dios & guardar se de
fazer le | nj<n>gun enoio. alco la luego dend. & puso | la dell otra part. E finco
la allend de toda | la hueste. fuera de todas las otras tie<n>das | dalli. % E
dixiero<n> le. la p<r>imera tienda. por | ell otra q<ue>les mandara dios fazer
despues | q<ue> fue la segunda. E pusol nombre Moysen | a esta la tienda d<e>la
postura. E fizo lo por | q<ue> puso el & mando. q<ue>los del pueblo q<ue> al|gunas
demandas ouiessen unos contra | otros a aq<ue>lla tienda se ayuntaua<n> fuera [fol.
215r-a] dela huest pora delibrar los alli. & q<ue> y fizies|sen s<us> or<ati>ones.
| |...|
x3^00GE1^2^33^8^215ra^% E q<u>ando | salie Moysen d<e>la huest pora yr ala tie<n>da
| a aorar a n<uest>ro se<n>nor & fablar co<n> el. ueyelo | el pueblo & leuantaua<n>
se. & paraua<n> se ca|da unos en las puertas de s<us> tiendas & | cataua<n> a
Moysen alas espaldas fasta q<ue> | entraua ala tienda. |
x3^00GE1^2^33^9^215ra^% E descendie estonces una | nub a man<er>a de pilar &
parauas ante la | puerta daq<ue>lla tienda ueyendolo tod el | pueblo. E essora
fablaua n<uest>ro se<n>nor a Mo|ysen |
x3^00GE1^2^33^10^215ra^E ellos fazie<n> s<us> or<ati>ones | a n<uest>ro se<n>nor en
las entradas de sus posa|das. estando alongados del. segu<n>d cue<n>ta | Maestre
pedro. |
x3^00GE1^2^33^11^215ra^cara a cara como suele fablar om<n>e | asu amigo paladina
mie<n>tre. % Pues q<ue> | Moysen auie fablado co<n> dios & se torna|ua dalli ala
huest. siemp<re> fincaua Josue | en la tienda por g<u>ardarla por ma<n>dado de |
Moysen aq<u>ien aguardo el siemp<re> muy bie<n> | et leal mientre. como asu mayor.
|...| E nu<n>qua Josue se partie d<e>la tienda. | |...|
x3^00GE1^2^33^12^215ra^p<re>gu<n>tol | alli de su camino & dixol esta razon. %
Se<n>|nor mandas me leuar este pueblo daqui. | et muestras me aq<u>ien enuiaras
comigo. | E mayor mie<n>tre por q<ue> tu dixist ami demi | mismo estas palab<r>as.
% Connoscite por no<m>|bre & as la mi gr<aci>a. |
x3^00GE1^2^33^13^215ra^E se<n>nor si assi es. mues|tra me la tu faç & q<ue> te
connosca yo. & assi | uere q<ue> e la tu gr<aci>a. E cata tu este tu pueblo | et
esta yent<e> tan gra<n>d & aue m<er>çed dellos. |
x3^00GE1^2^33^14^215ra^% Respusol essora n<uest>ro se<n>nor & dixol. Tanto | fare
por tu amor. la mi faz ira ante ti. et | yras en paz & en folgura. | |...|
x3^00GE1^2^33^15^215ra^[fol. 215r-a] |...| E dixol otra uez. por q<ue>l fiziesse
cierto delo | q<ue> auie aseer. % Se<n>nor. Si tu mismo no<n> uas | co<n>nusco &
nos no<n> guias. no<n> nos saq<ue>s daq<ue>s|te logar. |
x3^00GE1^2^33^16^215ra^ca yo & el tu pueblo en q<ue> podre|mos saber & entender
q<ue> auemos la tu gr<aci>a | si tu mismo no<n> fueres co<n>nusco. & no<n> mostra|
res la tu m<er>çed & la tu gl<or>ia en nos ante to|das las otras yentes por q<ue>
nos ayan de te|mer & de p<re>ciar. |
x3^00GE1^2^33^17^215ra^% Respusol n<uest>ro se<n>nor a esto | et dixol. Euas q<ue>
fare lo q<ue> dizes. ca as tu la | mi gr<aci>a. & connosci yo por no<m>bre. | |...|

x3^00GE1^2^33^18^215ra^% P<er>o aun por tod esto no<n> dexo Mo|ysen. de porfiar. &
p<re>guntarle ot<r>a uez. q<ue>l mos|trasse la gl<or>ia d<e>la su faz. |
x3^00GE1^2^33^19^215ra^% Respusol n<uest>ro | se<n>nor. & dixol. yo te mostrare
todo bie<n>. et | fare q<ue> tod el pueblo de i<s>r<ahe>l me llame su | dios & su
cabdiello. por los miraglos q<ue> yo | fare por el. E sepas q<ue>lo no<n> fare por
al. si | no<n> por q<ue> aure merced al q<u>i me q<u>isiere. & al | q<ue> melo
meresciere & me fiziere plaz<er>. | |...|
x3^00GE1^2^33^20^215ra^dixol assi. Non puedes tu ueer la | mi faz. ca no<n> uera
om<n>e a dios q<ue> despues | pueda beuir en t<ier>ra. | |...|
x3^00GE1^2^33^21^215ra^E dixol despues desto. Euas | y un logar ante mi o esta una
piedra. & | sube y & parat en ella. |
x3^00GE1^2^33^22^215ra^& estando tu y pas|sare yo & tu no<n> podras soffrir la
uista de | la mi gl<or>ia. Mas tomar te yo. & meter te | e en un forado q<ue> esta
en essa piedra en | q<ue> te mando subir. & porne la mi mano | diestra delantel
forado fasta q<ue> passe yo. |
x3^00GE1^2^33^23^215ra^E desq<ue> fuere passado toller la e & uerme | as las
espaldas. ca dixol q<ue> delant<e> no<n> po|drie ueer. | |...|
x3^00GE1^2^34^1^215va^[fol. 215v-a] |...| & | dixol assi. % Taia pora ti dos tablas
de | piedra a semeiança delas otras dos p<r>ime|ras q<ue> te yo di. E escriuir te e
en ellas las | palabras q<ue> seyen en essas ot<r>as q<ue> q<ue>bran|test. |
x3^00GE1^2^34^2^215va^E guisa te pora ma<n>nana como seas | luego enel mont &
estaras y contigo en | somo del o estidist p<r>imero. |
x3^00GE1^2^34^3^215va^E cata q<ue> no<n> su|ba nj<n>guno contigo nj<n> paresca
chico nj<n> | grand por tod el mont. E deffiendo q<ue> oue||ias [fol. 215v-b] nj<n>
uacas nj<n> ot<r>o ganado nj<n>guno nj<n> | bestia no<n> uaya paçer a aq<ue>lla
part fasta | q<ue> tu te tornes aellos. |
x3^00GE1^2^34^4^215vb^% Moysen fizo co|mo n<uest>ro se<n>nor le mando & come<n>ço
luego | a taiar las dos tablas de piedra q<ue>l manda|ra q<u>ales fuera<n> las
dantes. & leuantos de no|che & tomo las & subiose poral mo<n>t co<n> | ellas. |
x3^00GE1^2^34^5^215vb^% E descendio n<uest>ro se<n>nor por una | nuue ael. &
moyse<n> estido alli co<n> el. llama<n>|do el nombre de dios & alabandol. |
x3^00GE1^2^34^6^215vb^E passol | n<uest>ro se<n>nor delant con grand roydo como |
de muy grand trueno. Moysen fue esfor|çado & non se espanto. mas come<n>çol a ao|
rar estonces & dixo assi. % Sen<n>or dios q<ue> | eres se<n>nor sobre los otros
se<n>nores. miseri|cordioso. piadoso. soffridor. & de mucha g<r>and | m<er>ced. &
de misericordia. & uerdadero. |
x3^00GE1^2^34^7^215vb^que | g<u>ardas la tu mis<er>icordia en millares de |
gen<er>ationes. q<ue> p<er>donas & tuelles los tuer|tos & las nemigas & los
peccados. ca nj<n>gu|no no<n> es sin peccado o alguna culpa ante | ti. nj<n> iusto
menos de ti. % Otrossi tu eres | el se<n>nor q<ue> dema<n>das la maldad & el tuer|
to d<e>los padres. fastal t<er>cero & el q<u>arto lina|ge. & los penas por ello. |
x3^00GE1^2^34^8^215vb^% Dichas estas | palabras encoruos & echos a p<r>iessa en
t<ier>ra | a p<r>iezes |
x3^00GE1^2^34^9^215vb^& come<n>çol a orar de cabo & dixol | assi. demandandol lo
q<ue>l auie come<n>çado a | demandar d<e>la g<u>arda del camino por estas |
palab<r>as. % Se<n>nor. sila tu gr<aci>a e pido te m<er>|çed q<ue> tu mismo uayas
connusco. ca este | pueblo yerto es & de dura ceruiz & duro | coraçon como tu
dixist. mas p<er>dona nos tu | las n<uest>ras maldades. & tuelle nos las & ali<m>|
pia nos d<e>los peccados & ten nos por tuy|os. | |...|
x3^00GE1^2^34^10^215vb^% Sobresto respusol n<uest>ro | se<n>nor. & dixol. cata ca
yo dema<n>dare el raio | paramie<n>to. & ueyendo lo todos fare se<n>na|les q<u>ales
nunq<u>a fueron fechas nj<n> uistas so|bre tierra. en nj<n>guna yente por q<ue>
este pu|eblo en medio del q<ue> tu estas uea la mara|uilla & ell espantoso fecho
q<ue> yo fare. |
x3^00GE1^2^34^11^215vb^E tu | cata como g<u>ardes todas las cosas q<ue> te yo a|
gora ma<n>do. Ca pues q<ue> tu ta<n>to lo dema<n>das. | yo mismo echare d<e>la
tierra ante ti los a|morreos & los cananeos & los otros pue||blos [fol. 216r-a]
q<ue> te dix. & lib<r>are dellos aq<ue>lla t<ier>ra q<ue> te da|re. |
x3^00GE1^2^34^12^216ra^% Mas castigo te. q<ue> desq<ue> en ella entrares. | no<n>
ayas amiztad nj<n>guna co<n> aq<ue>llos q<ue> a|gora son moradores della. q<ue>
no<n> te pierdas | por ello. |
x3^00GE1^2^34^13^216ra^Mas destruir les as sus aras & las | mezq<u>itas & los s<us>
logares de or<ati>on. E q<ue>b<r>an|tar les as las ymagenes d<e>los ydolos. et |
taiar les as los aruoles d<e>los mo<n>teziellos | q<ue> tiene<n> g<u>ardados cerca
ellos so q<ue> mata<n> las | a<n>i<m>alias d<e>los sacrifficios q<ue> faze<n> alos
ydo|los. |
x3^00GE1^2^34^14^216ra^E g<u>ardaras q<ue> nj<n>guno d<e>los de isr<ahe>l. q<ue>
no<n> | aore dioses agenos. Ca el u<uest>ro se<n>nor cela | uos & ama uos. & celoso
a nombre por g<r>an|des celos. & gra<n>d pesar & malq<ue>rencia q<ue> a. | d<e>los
q<ue>los aoran. | |...|
x3^00GE1^2^34^27^216ra^% Escriue pora ti las pa|labras del pleyto q<ue> yo oue
contigo & co<n> el | pueblo de isr<ahe>l. |
x3^00GE1^2^34^28^216ra^% Moysen finco alli co<n> n<uest>ro | se<n>nor enel mont. E
estido y co<n> el desta uez | q<u>arenta dias & q<u>arenta noches. q<ue> nj<n>
comio | nj<n> beuio ag<u>a. E escriuio estonces en las ta|blas los .x. mandados
d<e>la Ley. E estos .x. | ma<n>dados eran las palabras d<e>la postura | q<ue> el. &
los ebreos ouieran con dios. assi | como gelas ma<n>do alli escriuir. | |...|
x3^00GE1^2^34^29^216rb^[fol. 216r-b] |...| descendio Mo|ysen del mo<n>te co<n>
ellas & tornos al pue|blo. E por q<ue>s llegara mucho a dios q<u>ando es|tidiera
fablando co<n> el. fiziera sele la faz | muy clara. E dixiero<n> le por esso q<ue>
auie la | faz cornuda & el no<n> lo sabie. | |...|
x3^00GE1^2^34^30^216rb^% E | aaron & los otros fijos. de i<s>r<ahe>l q<u>ando esto
uie|ro<n>. ouiero<n> miedo de llegar se alla. & paraua<n> | se alue<n>ne. |
x3^00GE1^2^34^31^216rb^Mas llamo essora Moysen a a|aron & alos mayorales del
pueblo. assi co|mo era cosa guisada & razo<n> deles fablar | en su uenida. E pues
q<ue>les el fablo. ] p<er>die|ro<n> ellos aq<ue>l miedo. |
x3^00GE1^2^34^32^216va^& assentos co<n> | ellos & dixo les palab<r>as & nueuas de
n<uest>ro sen|nor | |...|
x3^00GE1^2^34^33^216va^[fol. 216v-a] |...| E despues de su recebimie<n>|to. pusos
un pano ante la faz. |
x3^00GE1^2^34^34^216va^% E dalli adelant | q<u>ando algunas cosas auie Moysen a
fablar | co<n> n<uest>ro se<n>nor. yua a or<ati>on & a fablar con ell. |...| &
oyesse<n> | bien lo q<ue> n<uest>ro se<n>nor le ma<n>daua q<ue>les dixies|se. |
|...|
x3^00GE1^2^34^35^216va^E q<u>ando auie de | entrar ala tienda. ueyen le todos la
faz co|mo la auie cornuda como la p<r>imera uez. | % E p<er>o q<ue> tod esso
q<u>ando q<ue>rie fablar co<n> ellos | poniesse aq<ue>l pa<n>no delant. por q<ue>
no<n> ouiesse<n> | ellos miedo nj<n> embargo de catar le. | |...|
x3^00GE1^2^35^1^216vb^[fol. 216v-b] |...| ma<n>do al pueblo q<ue>s | ayuntassen
todos] por fablar les el del fecho | d<e>la tienda. & dell arca. & d<e>las ot<r>as
cosas q<ue> uos | dixiemos q<ue> auien y a seer en ella. |
x3^00GE1^2^35^2^217ra^% Mas | d<e>la fiesta del sabb<ad>o me ma<n>do otrossi q<ue>
uos cas|tigasse much<o> affincada mientre comol g<u>arda|ssedes. & q<ue> uos
uiniesse emient como era | su s<an>c<t>o dia. yl tomara el pora si. & era folga<n>|
ça del se<n>nor|...|. si no<n> al q<ue>lo fiziesse. q<ue>l matarie por | ello |
|...|
x3^00GE1^2^35^3^217ra^nj<n> sola mie<n>tre encender fuego en las | casas. |
x3^00GE1^2^35^4^216vb^dixo Moysen aq<u>i. % Manda uos n<uest>ro | se<n>nor assi.
q<ue> paredes todos bie<n> | mientes en las cosas q<ue> uos co<n>tare q<ue> me dixo
| q<ue> uos dixiesse. |
x3^00GE1^2^35^5^217ra^% E las cosas q<ue> ma<n>do | de q<ue>l diessedes aq<ue>llas
p<r>imicias pora ello. son | estas. & assi melas nombro el. como uos las | yo digo.
% Oro. % Et plata. % E cobre. |...| % E mando q<ue> estas | p<r>imicias diessedes
todos de muy buenas uo|lu<n>tades. & de omillosos coraçones. E dixo a | mi q<ue>
daq<ue>l las tomassemos del q<ue>las diesse | muy de grado. | |...|
x3^00GE1^2^35^6^217ra^% E | Jaçi<n>to. % E porpola. % E coco bisti<n>to. q<ue> es
xa|met u<er>meio. % E bisso q<ue> es lino de egipto & | ti<n>to cardeno. % E pelos
de cab<r>as. |
x3^00GE1^2^35^7^217ra^% E pelleios | de carneros labrados & tintos de u<er>meio &
de | cardeno. % E madera de sethin. |
x3^00GE1^2^35^8^217ra^% E olio. % E | estas especias. % La p<r>imera mirra. & mas
es|collecha. % E Cinnamomo. % E canela. % E | cassia de q<ue> fiziessemos co<n> ell
olio delos oliuas | ungue<n>to s<an>c<t>o. co<n> q<ue> ungiessemos &
<con>sag<r>assemos | la tienda & las otras cosas della. & las uesti|m<en>tas
d<e>los sacerdotes & lo fiziessemos todo | s<an>c<t>o. % E estas ot<r>as specias. %
Stacte<m>. % E yo|nica. % E Galbano bueno. % E encienso muy | claro. q<ue>
q<ue>massemos en la tienda pora dar | y buenas oliuas & s<an>c<t>as. | |...|
x3^00GE1^2^35^10^217ra^E q<ue> ayudassedes todos en esta | lauor cada uno q<u>anto
mas pudiesse. |
x3^00GE1^2^35^11^216vb^pora fazer aq<ue>|lla tienda. & una arca. & una tabla pora
so|brella. |
x3^00GE1^2^35^12^216vb^& dos cherubines q<ue> seran co<n> alas fe|chos a man<er>a
de ang<e>les pora sobre la tabla. |
x3^00GE1^2^35^13^216vb^E una mesa. E farina pora panes sa<n>çennos | pora enella. E
dos coronas doro. |
x3^00GE1^2^35^14^216vb^E un ca<n>de|lero en q<ue> seran las lumbreras pora
alu<m>b<r>ar | la tienda. E olio pora las lumbreras. |
x3^00GE1^2^35^15^216vb^E dos | altares ell uno pora fuera d<e>la tie<n>da. |
x3^00GE1^2^35^16^216vb^ell ot<r>o | pora en ella. E un cuenco pora lauar se los |
q<ue> ouiessen a dezir las oras & fazer los sacri|fficios & las ot<r>as cosas q<ue>
fuessen mester en la | tienda poral pueblo. |
x3^00GE1^2^35^17^216vb^E otra tienda menor po|ra estar ante la puerta d<e>la tienda
& cerrar la. | E un portal pora aderredor d<e>la tienda mayor. | et cortinas pora
cubrir lo. E un uelo pora de de<n>|tro en aq<ue>lla tienda mayor. |
x3^00GE1^2^35^19^216vb^& uestime<n>tas pora | los q<ue> ouiessen a seer ob<is>pos.
& pora los ot<r>os cl<er>i||gos [fol. 217r-a] menores. | |...|
x3^00GE1^2^35^21^217ra^% E todos q<u>antos | alli estaua<n>. offresciero<n> luego
de muy bue|nos coraçones & muy de grado p<r>imicias a | dios. de q<u>antas cosas
Moysen les dizie cada | uno d<e>lo q<ue> traye. | |...|
x3^00GE1^2^35^22^217rb^[fol. 217r-b] |...| E diero<n> y los unos copas doro los o|
tros de plata. los unos uasos los ot<r>os escu|diellas. los otros sortijas. cada
uno lo q<ue> pu|die auer. |...| % E las buenas mugeres & sabias | q<ue> alli
uiniero<n>. offresciero<n> otrossi argollas. | et bronchas. & sartas. & sarciellos.
|
x3^00GE1^2^35^23^217rb^& porpo|la. & ot<r>os pa<n>nos ti<n>tos de Jaci<n>to. & de
Coco | bisti<n>to. & de bisso. |
x3^00GE1^2^35^24^217rb^Los ot<r>os | offresciero<n> cobre. E los otros maderos de
se|thin. E todas q<u>antas cosas auie<n> a entrar en | la fechura d<e>la tienda |
|...|
x3^00GE1^2^35^27^217rb^E los p<r>incipes & los otros | mayorales del pueblo
offresciero<n> piedras | p<re>ciosas Onichines. & ot<r>as muchas. |
x3^00GE1^2^35^28^217rb^& especi|as poral s<an>c<t>o ungue<n>to. E las ot<r>as cosas
pora | q<ue>mar en la tie<n>da poral bue<n> olor. |
x3^00GE1^2^35^30^217rb^% N<uest>ro se<n>nor dios assi | como ouo cuydado d<e>las
ot<r>as cosas dond se fi|ziesse la obra & dio conseio & recabdo a ello. | otrossi
fizo de Maestros q<ue>la fiziessen. E no<m>|bro me se<n>nalada mie<n>tre. a
beseleel fijo de | huri. del linage de iudas q<ue> a aq<ue>l fiziera el | muy
sabio. |
x3^00GE1^2^35^31^217rb^& q<ue>l enchiera de sp<irit>u de saber | et de entender. |
x3^00GE1^2^35^32^217rb^& de todo ense<n>namie<n>to pora | lab<r>ar de oro & de
plata & de todo metal. |
x3^00GE1^2^35^33^217rb^et | de fust et de piedra. & aun de saber ense<n>nar | la
natura del texer et de margomar. & po|ra entallar en metal o en madera. & assa|car
de nueuo toda obra q<ue> de gra<n>d maest<r>ia [fol. 217v-a] pudiesse seer. |
x3^00GE1^2^35^34^217va^E diol por compa<n>no a Ooliab fi|io de achisamech. del
linage de Dan. |
x3^00GE1^2^35^35^217va^E mando | como uos dixiesse q<ue> estos daua el por
maest<r>os | q<ue> fiziesse<n> esta obra. | |...|
x3^00GE1^2^36^1^217va^% Lla|mo essora Moysen a beseleel. & a Ooliab. & co<n>|to les
todas aq<ue>llas cosas q<ue> n<uest>ro se<n>nor les ma<n>|dara fazer. & de q<ue>
man<er>a. E dixo les como a | ellos le nombrara & ma<n>dara q<ue> ellos fuesse<n> |
maestros daq<ue>lla obra toda. |
x3^00GE1^2^36^2^217va^Desi fizo lla|mar otrossi luego a todos los q<ue> alguna |
maest<r>ia sabien de tales lauores como aq<ue>|llas q<ue> alli era<n> mester. E
mando q<ue> fuessen y | los q<ue> q<u>isiessen. & ense<n>noles como lo labrasse<n>
| todo. | |...|
x3^00GE1^2^36^3^217va^tomo todas las p<r>imicias & las offrendas | q<ue> daua el
pueblo & dio las a beseleel & a O|oliab q<ue>las recabdassen & cumpliessen alos |
Maestros & a todo lo al q<ue> fuesse y mester. de | guisa q<ue> se fiziesse la
lauor ayna & muy | bien. % Beseleel & Ooliab & todos los otros | Maestros.
acordaro<n> todos en uno muy bie<n> | ca assi lo q<ue>rie dios. & fiziero<n> como
Moyse<n> | les mando. & come<n>çaro<n> a lab<r>ar mucho ap<r>ies|sa & muy bien. % E
labraua<n> ellos tod el | dia. & ala ma<n>nana aduzie les el pueblo | sus
offrendas. pora lo q<ue> auien mester en | la obra. |
x3^00GE1^2^36^4^217va^% Mas tanta era la p<r>iessa d<e>las yen|tes q<ue> uinien a
offrescer & la muchedumbre | d<e>las offrendas. q<ue> embargaua<n> alos maest<r>os
| de labrar & estoruaua<n> se mucho por ello. |
x3^00GE1^2^36^5^217va^% E | pues q<ue> uiero<n> q<ue> tenie<n> cu<m>plimie<n>to
assaz d<e>las | cosas q<ue> auie<n> mester pora alli dixiero<n> lo a Mo|ysen. |
x3^00GE1^2^36^6^217va^% Moysen mando estonces p<re>gonar | por toda la huest q<ue>
nj<n>guno no<n> uiniesse da|lli adelant a offrescer nj<n>guna cosa. |
x3^00GE1^2^36^7^217va^ca los | maestros complimie<n>to tenie<n> de todas las |
cosas q<ue> mester era<n> et estoruaua<n> se por los [fol. 217v-b] q<ue> uinien a
offrescer. & no<n> era bien. ca se tar|darie la obra por y de se fazer & de acabar
| tan ayna como podrie. % Estonces q<ue>daro<n> | todos de offrescer. |
x3^00GE1^2^36^8^217vb^& los maestros labraron | todas las cosas q<ue> Moysen les
mando. muy | bien & muy ayna & sin todo estoruo. % E | fiziero<n> las tablas d<e>la
tienda. % E las q<u>a|tro coberturas todas muy bien. |
x3^00GE1^2^36^13^217vb^% E las | otras cosas todas q<ue> y fuero<n> mester. % Sor|
tijas. |
x3^00GE1^2^36^24^217vb^E pilares. E sus bases q<ue> era<n> | de plata fondidos
sobre q<ue> se assentassen | las tablas. |
x3^00GE1^2^36^31^217vb^& uaras. |
x3^00GE1^2^36^35^217vb^% E el uelo |
x3^00GE1^2^37^1^217vb^& ell arca |
x3^00GE1^2^37^4^217vb^co<n> s<us> ua|ras en q<ue>la leuassen. |
x3^00GE1^2^37^6^217vb^% E la tabla d<e>la piedra | pora sobrella. |
x3^00GE1^2^37^7^217vb^% E los dos cherubines pora | sobre la tabla. |
x3^00GE1^2^37^10^217vb^% E la mesa |
x3^00GE1^2^37^12^217vb^co<n> las dos co|ronas. | |...|
x3^00GE1^2^37^16^217vb^% E los uasos en q<ue> auie y a seer ell | encienso. % E el
candelero & las lampadas. | % E los uasos pora ten<er> ell olio pora ellas. | E los
ot<r>os pora en q<ue> echassen lo q<ue> alimpia|ssen dellas. | |...|
x3^00GE1^2^37^25^217vb^% E ell altar | dell oro. |
x3^00GE1^2^37^29^217vb^% E ell ungue<n>to d<e>las otras especi|as pora unciar la
tienda & las ot<r>as cosas po|ra consag<r>ar las & fazer las s<an>c<t>as. |
x3^00GE1^2^38^1^217vb^& ell al|tar del cobre pora q<ue>mar los sacrifficios. |
x3^00GE1^2^38^3^217vb^E con sus uasos. E s<us> estru|me<n>tos todos. pora s<er>uir
alli. |
x3^00GE1^2^38^4^217vb^co<n> | sus parriellas. |
x3^00GE1^2^38^6^217vb^% E sus uaras | pora leuar le en<e>l camino. |
x3^00GE1^2^38^8^217vb^% E el cue<n>co con | su base. en q<ue>s lauaua<n> los
sacerdotes q<u>ando | auien a entrar en la tienda & fazer los sa|crificios. |
x3^00GE1^2^38^9^217vb^% E la tienda d<e>la | entrada del portal. % E las cuerdas. |

x3^00GE1^2^38^10^217vb^% E | s<us> pilares. |


x3^00GE1^2^38^11^217vb^% E s<us> bases. |
x3^00GE1^2^38^19^217vb^% E las | estacas q<ue> fuero<n> todas de cobre. pora la
tie<n>|da mayor & pora tod esto al. |
x3^00GE1^2^38^24^218ra^[fol. 218r-a] |...| % E enq<u>anto oro entro en toda la
ob<r>a | d<e>la tienda & entodas las otras cosas del | s<an>c<t>uario q<ue> dicho
auemos. ouo .xxviij. tale<n>|tos por todo. & .dcc. & xxx. siclos. al peso del |
s<an>c<t>uario. | |...|
x3^00GE1^2^38^25^218ra^E | de mill. & .dcc. & Lxxv. siclos otrossi de pla|ta. |
x3^00GE1^2^38^26^218ra^E di|zen q<ue> esto offresciero<n> los q<ue> eran de armas |
de .xx. a<n>nos a arriba. E fueron estos d<e>los E|breos .dcc. & tres uezes. mill.
& .d. & .L. om<ne>s | mas. | |...|
x3^00GE1^2^38^27^218ra^cient tale<n>tos | en las .c. bases. en cada bas el su
tale<n>t. |
x3^00GE1^2^38^28^218ra^fuero<n> fechos los chapiteles delos pila|res. & los pilares
de foias de plata. |
x3^00GE1^2^38^29^218ra^% De | arambre ouo y otrossi .dccas. & dos uezes | mill. &
ocho cie<n>tos. | |...|
x3^00GE1^2^39^1^217vb^% E las uesti|me<n>tas pora los obispos & pora los otros me|
nores |
x3^00GE1^2^39^2^217vb^fechas de seda ti<n>ta de color cardeno | de Jaçinto & de
u<er>meio de coco bisti<n>to. & de | porpola & de bisso |
x3^00GE1^2^39^3^217vb^margomadas & lab<r>adas | a obra de muchas figuras & de
muchas | marauillas. con mucho oro |
x3^00GE1^2^39^6^217vb^& co<n> piedras | p<re>ciosas |
x3^00GE1^2^39^7^217vb^como dixiemos o uos contamos | q<ue>lo ma<n>dara n<uest>ro
se<n>nor a Moysen. | |...|
x3^00GE1^2^40^1^218ra^mando n<uest>ro | se<n>nor a Moysen | |...|
x3^00GE1^2^40^2^218ra^esta alçada daq<ue>lla tienda [fol. 218r-b] mando n<uest>ro
se<n>nor a Moysen q<ue> fuessen enel | p<r>imero mes del segundo a<n>no q<ue> ellos
salie|ron de egipto. & enel p<r>imero dia desse mes. |
x3^00GE1^2^40^9^218rb^% E ense<n>nol como lo consagrasse todo co<n> | el s<an>c<t>o
ungue<n>to. fecho pora esta s<an>c<t>a uncion | deste s<an>c<t>o
consag<r>amie<n>to. |
x3^00GE1^2^40^12^218rb^% Desi mandol o|trossi como tomasse a aaron & asus fijos.
Na|dab. & abind. & eleazar. & ytamar. E llegasse | los ala puerta dela tienda. &
fiziesse los. la|uar. |
x3^00GE1^2^40^13^218rb^& los reuestiesse d<e>las s<an>c<t>as uestim<en>tas. | et
los consagrasse co<n> el s<an>c<t>o ungue<n>to. por q<ue> | fuessen pora s<er>uir a
el en la su tienda. |
x3^00GE1^2^40^15^218rb^% Et | ma<n>do q<ue> con este s<an>c<t>o ungue<n>to
fuesse<n> consag<r>a|dos dalli adelant siempre. todos los q<ue> en es|te logar le
ouiessen afazer aq<ue>l sacrificio. |
x3^00GE1^2^40^16^218rb^% Moysen pues q<ue> ap<r>iso tod esto como n<uest>ro se<n>|
n<n>or gelo mando. cumplio lo todo daq<ue>lla g<u>i|sa |
x3^00GE1^2^40^17^218rb^& en esse tie<m>po. & en esse mismo dia. |...| & alço la |
tienda en aq<ue>l mes de abril. q<ue> el p<r>imero del | segundo a<n>no. en q<ue>
ellos saliero<n> de egipto | como oyestes. E fue alçada luego el p<r>imero | dia
desse mes de abril. | |...|
x3^00GE1^2^40^18^218rb^E assento p<r>imero los bases delas | tablas & delos pilares
por s<us> medidas egua|les. q<u>anto ouiesse d<e>los unos alos otros. De|si puso
sobrellos las tablas & los pilares | et metio les las uaras por las sortijas
q<ue>les | fiziera. por q<ue> estidiessen eguales & derechos. | et no<n> torciessen
a nj<n>guna part. nj<n> los pu|diessen mouer los uie<n>tos. |
x3^00GE1^2^40^19^218rb^% Desq<ue> esto ouo | assentado & acabado. tomo las .x
cortinas | dela porpola & del libro del bisso labradas a | figuras de muchas
naturas. segu<n>d dize<n> | Moysen & Josepho & los otros q<ue> sobresta es|toria
departe<n>. & q<ue> eran las mas p<re>ciadas | cortinas. & tendio estas luego
p<r>imera mi|entre sobre las tablas. Et sobresta cob<er>tu|ra echo luego otrossi
las otras cortinas | dela estame<n>na. fechas como auemos co<n>|tado. E sobrestas
d<e>la estame<n>na q<ue> era<n> on|ze mando echar la tercera. fecha delos pe|lleios
delos carneros tintos de u<er>meio. | % E sobresta cortina destos pelleios et [fol.
218v-a] desta ti<n>tura & sobre las ot<r>as dos tendiero<n> aca|rona desta
t<er>cera. la q<u>arta q<ue> era otrossi de pelle|ios de carneros. Mas estos eran
tintos de car|deno como es ya dicho. | |...|
x3^00GE1^2^40^20^218va^{#r Delas | cosas q<ue> fueron puestas en la tienda:} | XIX
Pues q<ue> Moysen la tie<n>da ouo assi g<u>isa|da. tomo ell arca. q<ue> ma<n>dara
fazer | d<e>los maderos de Sethi<n>. |...| & metio alli en ella las redomas | dell
agua de Marath. E otrossi dell ag<u>a d<e>la pie|dra de oreb. & el bacin dela
ma<n>na. & la su pier|tega por testimo<n>io destos fechos en[tre] dios & el |
pueblo de i<s>r<ahe>l. & llamo ante todos ell arca del | testamie<n>to. E assi lo
ordeno todo & lo firmo ta<n> | bie<n>. q<ue> por nj<n>guna g<u>isa no<n> cayesse
nj<n> se derri|basse. & metiol por las sortijas las uaras q<ue> fi|ziera<n> pora
esto. d<e>los maderos dell aruol del se|thi<n>. cubiertas de foias doro. |
x3^00GE1^2^40^21^218va^Desq<ue> la ouo g<u>isada | desta man<er>a. mando la tomar
por aq<ue>llas uaras. | et metiero<n> la muy passo & muy ordenada mi|entre ala
tienda. & pusiero<n> la en la camara. q<ue> | auie aseer apartada de dentro q<ue>
dixiemos q<ue> a|uie a auer nombre s<an>c<t>a cosa d<e>las s<an>c<t>as cosas. E |
despues q<ue>la ouo assentada. colgol el uelo de|lant. | |...|
x3^00GE1^2^40^22^218va^% Despu|es q<ue> esto ouo fecho. ma<n>do adozir la mesa.
|...| E assento la en la camara q<ue> era d<e>la entrada. | cercal uelo mas departe
de fuera del uelo | cont<r>a septent<r>ion. | |...|
x3^00GE1^2^40^23^218va^E cerca | estas los doze panes sa<n>cennos. los .vj. dell |
una parte enla mesa. & los otros seys d<e>la ot<r>a. | |...|
x3^00GE1^2^40^24^218va^% Esto acabado assento | el candelero en essa camara otrossi
cerca la | mesa contra parte de medio dia. |
x3^00GE1^2^40^25^218va^E puso [fol. 218v-b] enel .vij. la<m>paras eguales en los
somos de|las .vij. cabecas d<e>los astiles assi comol ma<n>|dara dios. |
x3^00GE1^2^40^26^218vb^% Despues desto puso otrossi | en essa camara p<r>imera del
s<an>c<t>uario. ell altar | dell oro |
x3^00GE1^2^40^27^218vb^en q<ue> se auie<n> a q<ue>mar las especias | d<e>las buenas
oluras. pora oler bie<n> en la | tie<n>da & seer por sacrificio a dios comol el |
mandara otrossi. | |...|
x3^00GE1^2^40^28^218vb^cubrio la uçada | d<e>la tienda co<n> la otra tienda menor
q<ue> paro | en la entrada della. |
x3^00GE1^2^40^29^218vb^% E delant aq<ue>lla tie<n>|da menor dela entrada. assento
ell altar | en q<ue>s deuie<n> fazer los sacrifficios q<ue> auie<n> | a seer
q<ue>mados. |
x3^00GE1^2^40^30^218vb^En|tre este altar & la tie<n>da. puso el cue<n>co lleno | de
agua |
x3^00GE1^2^40^31^218vb^en q<ue>s lauassen aaro<n> & sus fijos | et los otros
cl<er>igos |
x3^00GE1^2^40^32^218vb^q<u>ando ouiesse<n> a fazer el | mester d<e>la tienda. |
|...|
x3^00GE1^2^40^33^218vb^% Despues de tod esto alço [fol. 219r-a] el portal como la
tie<n>da. asse<n>tando los bases | et los pilares p<r>imero por eg<u>ales medidas.
| desi las tablas sobrellos. & despues el techo | et s<us> cortinas de suso. &
aderredor como deui|en estar. E cerco co<n> esto la tienda & aq<ue>ll al|tar q<ue>
estaua fuera dela tienda. pora los sa|crifficios q<ue>mados. % E pusol otrossi un
te<n>|deion en la entrada como ala tienda.
x3^00GE1^3^1^1^224vb^[fol. 224v-b] |...| {#r Del | sac<ri>fficio d<e>l uezerro
segu<n>d el uieio testa|miento} |...| % E llamo el se<n>nor a Moyse<n> | et fablol
d<e>la tienda del testamie<n>to & di|xol assi.
x3^00GE1^3^1^2^224vb^% Fabla tu alos fijos de isr<ahe>l & de|zir les as. Ell om<n>e
del pueblo de i<s>r<ahe>l q<ue> q<u>ie|re fazer sacrificios de carnes a dios. fa|
gal de ganado duna destas tres naturas. | % O de oueias. % O de uacas. % O de
cabras. |
x3^00GE1^3^1^3^224vb^% Et si el sacrifficio ouiere a seer q<ue>mado | et fuere de
uacas. ell animalia de q<ue>s fizi|ere sea maslo & sano de todos s<us> miem|bros.
q<ue> nj<n> aya q<ue>brado. pie nj<n> oio. nj<n> ot<r>o | miembro nj<n>guno. nj<n>
sea otrossi enfer|mo en su cuerpo. % Et desi dixol. q<ue> el q<ue> | diesse
aq<ue>lla animalia pora sacrifficar q<ue> | esse la leuasse luego primero ala puer|
ta del portal d<e>la tienda del testimonio | atada bie<n>. E alli la mostrasse
p<r>imera mi|entre al sacerdoth. |...|
x3^00GE1^3^1^4^225ra^[fol. 225r-a] |...| el q<ue>la offresciere. pongal las manos |
sobre la cabeça. E assi la offresca alli ante | la tienda adios. & alli la de al
sacerdot. E | sera bueno el sacrificio & plazra al se<n>nor. | et recebir lo a el.
E p<er>donara por ende al q<u>il | offresce. |
x3^00GE1^3^1^5^225ra^|...| % E cuenta | Maestre P<edr>o. Q<ue> q<u>ando el sacerdot
auie de faz<er> | este sacrifficio. q<ue>s paraua el contra aguilo<n> | et
degollaua el ganado a cuesta dell altar. | delante las cosas s<an>c<t>as q<ue>
seyen dentro en la ti|enda. % E desende q<ue> mando n<uest>ro se<n>nor a | Moysen
q<ue> tomasse la sangre daq<ue>llo q<ue> de|gollaua por al sacrifficio. & q<ue>lo
leuasse all al|tar q<ue> estaua ante la puerta dela tienda. & | q<ue>lo esparziesse
en çerco aderredor del. Jose|pho cuenta q<ue> por las oriellas dell altar. Ell |
ebraygo diz q<ue> por la pared. |
x3^00GE1^3^1^6^225ra^|...| % E | fecho esto. mando q<ue> dessollassen el bezerro. |
Ca p<er>o q<ue> del sacrifficio del cordero & del cabrito | diz aqui en este
cap<itu>lo. mas fabla del uezerro | q<ue> delas otras animalias. % E desi q<ue>l
tomas|sen los sacerdotes. & q<ue> appartassen del cuer|po la cabeça & los pies. &
la corada. & todo lo | al q<ue> esta co<n> ella. E q<ue> fiziessen puestas d<e>los
| otros miembros & del cuerpo.
x3^00GE1^3^1^7^225ra^% E desque esto | ouiessen guisado. pusiessen sobrell altar un
| mo<n>ton de buena lenna assentada & egua|da por maestria buena.
x3^00GE1^3^1^8^225ra^E echassen de suso | luego bien las puestas
x3^00GE1^3^1^9^225ra^& q<ue>massen las. De|si la cabeça & los pies & la corada. &
la gor|dura & todo lo al. E esto q<ue>lo q<ue>masse todo. el | sacerdot mismo
sobrell altar. E desta man<er>a [fol. 225r-b] serie sacrifficio encendudo
q<ue>darie olor | suaue & bueno co<n> q<ue> plazrie mucho adios | qui es el
se<n>nor. |
x3^00GE1^3^1^10^225rb^|...| XII |...| Q<ue> ell om<n>e del pu|eblo de isr<ahe>l.
q<ue> sacrifficios de oueias o de ca|bras fiziesse a dios. |...| & este es el
sacriffi|cio holocausto. q<ue> gele fiziesse de cordero. o | de cabrito. |...|
q<ue> fuesse maslo. |...| sano de todos sus miembros. |...|
x3^00GE1^3^1^11^225rb^|...| & desi | q<ue> assi la degollasse cercal altar. contra
agui|lon otrossi como al uezerro. E q<ue> assi es|parziesse el sacerdot la sangre
della sobrel | altar. & aderredor como la del uezerro.
x3^00GE1^3^1^12^225rb^% E | q<ue> maguer q<ue> era menor animalia q<ue> el ue|
zerro. q<ue> pero assi fuesse la carne toda par|tida por sus miembros. & fecha
puestas | como el uezerro o el nouiello.
x3^00GE1^3^1^13^225rb^% E lo al | q<ue>lo lauassen todo muy bien. & fuesse sacri|
ficado como lo del uezerro. E q<ue>lo q<ue>masse to|do el sacerdot. sobre aq<ue>l
saltar d<e>las carnes | delos sacrificios q<ue>mados. E q<ue> este serie el |
sacrificio holocausto. fascas sacrificio ence<n>|dido & q<ue>mado. q<ue> darie muy
suaue & muy | sabroso & muy bue<n> olor a n<uest>ro se<n>nor. dond | serie el muy
pagado del q<u>ien gele fiziesse. & | le p<er>donarie yl farie mucha m<er>ced.
x3^00GE1^3^1^14^225va^[fol. 225v-a] |...| Q<ue> si om<n>e del pueblo de i<s>r<ahe>l
le fi|ziesse sacrifficio q<ue> todo ouiesse aseer q<ue>|mado. & fuesse<n> de
animalias q<ue> uolasse<n>. | q<ue>l fiziesse de tortolas & de palominos | et no<n>
dotras aues.
x3^00GE1^3^1^15^225va^% E fuesse este sacri|ficio fecho desta guisa. q<ue> el
q<ue>l aduxiesse | q<ue>l diesse el sacerdot al s<an>c<t>uario. E el sacer|dot
q<ue>l offresciesse all altar. Desi q<ue>l retor|ciesse la cabeça al cuello. &
q<ue>l rompiesse | el cuero alli por ol auie a degollar si de | las animalias dela
tierra fuesse & fizies|se correr la sangre. & q<ue> cayesse sobrell al|tar.
x3^00GE1^3^1^16^225va^E q<ue>l sacasse. & desi tomasse ael & alas | plumas &
echasse lo cerca dell altar esq<u>an|tra orient enel logar dela poridat o solie<n>
| echar las cenizas dell altar q<u>andol ali<m>pia|uan d<e>los otros sacrifficios
q<ue> fazien sobrel. |
x3^00GE1^3^1^17^225va^Desi q<ue>l q<ue>brantasse las asliellas. & no<n> ge|las
taiasse otra guisa. |...| E q<ue>la q<ue>masse sobrel | altar en fuego de le<n>na.
|...| que | es el sacrificio a q<ue> llamamos holocausto. | q<ue> serie offrenda de
muy suaue & muy bue<n> | olor al se<n>nor.
x3^00GE1^3^2^1^226rb^[fol. 226r-b] |...| % E segund q<ue> n<uest>ro se<n>nor les
ma<n>dara. | offrescie<n> delas cosas secas. flor de farina | muy limpia & muy
buena. |...| esparzie<n> | le olio a de suso & aun amassaua<n> la co<n> | ello.
x3^00GE1^3^2^2^226rb^E a esta offrenda & sacrifficio diz q<ue> | llamaua<n> farina
oleada. E tomaua<n> en|cienso con ella & leuauan lo al s<an>c<t>uario | al sacerdot
& a offrescer alos sacerdotes. | E tomaua ell uno d<e>los sacerdotes el | pu<n>no
lleno daq<ue>lla farina assi amassada |...| & cogie tod el encie<n>so & | ponie lo
sobrell altar por reme<n>bra<n>ça del | quilo auie offrescudo que se me<m>brasse |
dios del. |...| E q<ue>maua lo alli pora dar al se<n>nor muy | suaue & muy buen
olor. |...|
x3^00GE1^3^2^3^226rb^E lo al | [fol. 226v-a] q<ue> fincaua dela massa. q<ue> era
s<an>c<t>a cosa d<e>las | s<an>c<t>as cosas. E tomaua<n> lo los sacerdotes por |
ma<n>dado de dios & desto comie<n> por q<ue> ma<n>to|uiessen el s<an>c<t>uario.
x3^00GE1^3^2^4^226va^E silo offrescie pan cocho | en forno. mando n<uest>ro
se<n>nor q<ue> otrossi aq<ue>l | pan q<ue> fuesse de flor de farina & no<n> lieb|
do. & q<ue>l echassen olio a de suso.
x3^00GE1^3^2^5^226va^% E si fues|se el sacrifficio de tortiellas alas q<ue> dize<n>
| en latin lagana. & son unos paneziellos | anchos & delgados poco menos q<ue>
foias. | pero no<n> grandes. & dize<n> algunos q<ue> son a|q<ue>llos aq<ue> dize<n>
agora fresuelos enel leng<u>a|ge de casti<e>lla & en la mas t<ier>ra en espa<n>na.
E | son los fresuelos amassados con olio & co|chos en sarten. E q<ue> otrossi
fuessen sance<n>nas | aq<ue>llas tortiellas mas q<ue>las emboluiessen | todas en el
olio. & tales las offreciessen. |...| E | al q<ue> fiziesse sacrifficio de pan
cocho en sarte<n>. | mando gelo n<uest>ro se<n>nor fazer de flor de fari|na & sin
leuadura.
x3^00GE1^3^2^6^226va^Desi fazer lo pieças co|mo q<ue>lo menuza. E despues esparzer
le | dell olio a de suso. & desend offrescer lo desta | guisa.
x3^00GE1^3^2^8^226va^E de todas estas offrendas offrescie | et sacrifficaua el
sacerdot ante dios.
x3^00GE1^3^2^9^226va^en re|me<n>bra<n>ça del q<u>ilo aduzie a offrescer por q<ue> |
uiniesse a dios emient del. E d<e>los panes | sacrifficaua uno & d<e>las pieças
otra.
x3^00GE1^3^2^10^226va^E lo | q<ue> fincaua mando n<uest>ro se<n>nor q<ue> fuesse de
a|aron & de sus fijos. de q<ue> comiessen ellos | et su compa<n>na.
x3^00GE1^3^2^11^226vb^[fol. 226v-b] |...| E de todos estos panes destos |
sacrifficios q<ue> auemos co<n>tados mando n<uest>ro | se<n>nor q<ue> fuessen sin
leuadura & q<ue> no<n> ouiesse | y poca nj<n> mucha. E q<ue> nj<n> leuadura nj<n>
miel | non lo sacrifficasse nj<n>guno. nj<n> lo q<ue>massen | sobrell altar nj<n>
lo pusiessen y.
x3^00GE1^3^2^12^226vb^P<er>o ma<n>do | q<ue> diessen p<r>imicias dello alos
sacerdotes. | assi como por dones. mas no<n> por debdo nj<n> | por p<re>mia.
x3^00GE1^3^2^13^226vb^Despues ma<n>do les n<uest>ro se<n>nor q<ue> | en todo
sacrifficio q<ue> fiziesse<n> q<ue> metiesse<n> sal | q<u>anto abondasse. E q<ue>
esta sal fuesse pora para|mie<n>to entrellos & el. bie<n> como ell otro tes|
tamie<n>to.
x3^00GE1^3^2^14^226vb^|...| Dixo les q<ue> | tomassen un manoio d<e>las espigas
ceradas. | et sacassen las & desi tostassen las bien al | fuego. Despues q<ue>las
maiassen como otra | mies. & ali<m>piassen bie<n> la ceuera q<ue> dellas sa|cassen.
& desi q<ue>la moliessen como trigo.
x3^00GE1^3^2^15^226vb^des|pues q<ue>l esparziesse<n> olio a desuso. E esta | farina
era como aq<ue>llo a q<ue> en castiella dize<n> | polie<n>ta. & q<ue> desta guisa
lo offresciessen. & en|cienso con ello.
x3^00GE1^3^2^16^226vb^E q<ue>maua el sacerdot una | partida del sacrifficio desta
farina & dell o|lio co<n> ella. & tod ell encienso.
x3^00GE1^3^3^1^227rb^[fol. 227r-b] |...| % E assi como cue<n>tan Moysen | et
Jh<er>onimo mando gele dios fazer desta | guisa. Q<ue> si offresciessen q<u>ier
maslo q<u>ier | fembra q<ue> fuesse todo sano de miembros | et de cuerpo. |
x3^00GE1^3^3^2^227rb^|...| E el q<u>il offresciesse q<ue>l pusiesse la | mano sobre
la cabeça en la entrada dela ti|enda delant ell altar o fazie<n> estos sacriffici|
os. & q<ue> alli degollasse el sacerdot aq<ue>l gana|do. E tomasse la sangre &
esparziesse la a|derredor dell altar en çerco.
x3^00GE1^3^3^3^227rb^& toda la gordura q<ue> era de dentro | del cuerpo.
x3^00GE1^3^3^4^227rb^% Desi deste sa|crifficio q<ue> fazie<n> por paz. si fuesse
uaca. o | buey nouiello. q<ue> tomasse<n> las renes & los | re<n>nones.
x3^00GE1^3^3^5^227rb^& q<ue>lo pusiesse el sacerdot sobrel | altar & encendiesse
fuego de le<n>na. & q<ue>mas|se lo y todo por dar al se<n>nor offrenda de | muy
suaue & muy bue<n> olor.
x3^00GE1^3^3^6^227rb^% E mando | q<ue> si el sacrifficio fuesse de cabras. q<u>ier
mas|lo q<u>ier fembra. q<ue> otrossi le catasse por sano | de miembros & de cuerpo.
|
x3^00GE1^3^3^7^227rb^|...| % E si aq<ue>l sacrifficio | q<ue> fazie<n> por paz era
de oueias. maslo o | fembra cordero o cordera. mando q<ue> assi lo | offresciessen
como estos otros ganados & | en esse logar.
x3^00GE1^3^3^8^227rb^& assi esparziessen la sa<n>gre | a derredor dell altar.
x3^00GE1^3^3^9^227rb^& q<ue>masse<n> de suso en | ella. toda la gordura q<ue>
fuesse de dentro | del cuerpo. assi como dixiemos d<e>los ot<r>os [fol. 227v-a]
ganados. % Mas enel sacrifficio d<e>las oue|ias & d<e>los carneros & d<e>los
corderos & de | las corderas. en aq<ue>llo q<ue> q<ue>maua<n>. mando | e<n>nader
demas q<ue> en lo d<e>las otras anima|lias. la cola toda. & ala cola llamaua<n> la
| orlla en estos sacrifficios. segund las pa|lab<r>as del traslado d<e>los
setae<n>ta trasladado|res. |
x3^00GE1^3^3^10^227va^|...| % El tercero logar es. en las renes | et en los
re<n>nones.
x3^00GE1^3^3^11^227va^% Et estas tres gordu|ras q<ue> dixiemos d<e>la grossura
adeps. q<ue> | estan de dentro d<e>los cuerpos d<e>las anima|lias. mando n<uest>ro
se<n>nor alos ebreos. q<ue>las | sacrifficassen de manera q<ue>las q<ue>massen |
todas sobrell altar. pora fazer ael ende | el muy suaue & muy bue<n> olor |
x3^00GE1^3^3^17^227va^|...| E q<ue> nj<n> comies|sen ellos destas gorduras nj<n> de
nj<n>guna | sangre.
x3^00GE1^3^4^2^228rb^[fol. 228r-b] |...| XX Nuestro se<n>nor dixo a Moysen so|bre
la razo<n> destos yerros segu<n>d | el & Jh<er>onimo cuentan en<e>l quar|to
cap<itu>lo del libro leuitico. Q<ue> | ell om<n>e q<ue> peccasse no<n> lo
ente<n>die<n>do. Et | en aq<ue>l peccado fiziesse alguna cosa da|q<ue>llas q<ue> el
uedara en la Ley.
x3^00GE1^3^4^3^228rb^% Si lo fi|ziesse el sacerdot q<ue> fues consagrado por q<ue>
| farie al pueblo peccar por ello. dando de si | mal exiemplo q<ue> offresciesse a
dios por | ello un bezerro. Ca el p<re>lado q<ue> el mismo | es mal castigado en
si. no<n> castigara bie<n> | a otri. |...| E siles con|tesciesse. q<ue>
offresciessen por su peccado a di|os como es dicho un uezerro. sano de | miembros &
de cuerpo
x3^00GE1^3^4^4^228rb^& q<ue>l aduxiesse | ala puerta d<e>la tienda el sacerdot
q<ue> en<e>l | yerro cayera & pusiesse le la mano so|bre la cabeça. E llegassel all
altar d<e>los | sacrifficios. & q<ue>l degollasse alli.
x3^00GE1^3^4^5^228rb^& tomasse | d<e>la sangre del & metiesse la dentro dela |
tienda.
x3^00GE1^3^4^6^228rb^E moiasse el dedo en ella & echa|sse dello siete uezes
esq<u>antral uelo del s<an>c<t>u|ario.
x3^00GE1^3^4^7^228rb^% Desi q<ue> pusiesse dello sobre q<u>atro | cantos dell altar
o q<ue>maua<n> las buenas | especias q<ue> daua<n> a dios muy bue<n> olor. | dond
el era muy pagado. E seye este al|tar dentro en la tienda assi como aue||des [fol.
228v-a] oydo q<ue> uos dixiemos o fablamos de | q<u>ando la tienda fue alçada
p<r>imero. % Des|pues de tod esto mando q<ue> tomasse esse sa|cerdot toda la otra
sangre q<ue> fincaua. & q<ue>la | sacasse fuera & esparziesse la al pie dell al|tar
o q<ue>maua<n> los sacrifficios q<ue> era<n> en la | entraba d<e>la tienda.
x3^00GE1^3^4^8^228va^% Desi q<ue> tomasse la | grossura del uezerro.
x3^00GE1^3^4^9^228va^tan bie<n> lo q<ue> cubre | la corada como todas las ot<r>as
cosas q<ue> so<n> | de dentro del cuerpo. assi como las del ue|zerro q<ue> dixiemos
q<ue> sacrifficaua<n> por la paz. |
x3^00GE1^3^4^10^228va^E q<ue>masse lo todo sobrell altar d<e>los sacri|fficios.
x3^00GE1^3^4^11^228va^Desi mando q<ue> tomasse este sacer|dot todo ell otro cuerpo
del uezerro.
x3^00GE1^3^4^12^228va^& sa|casse lo fuera de toda la huest. & leuasse | le al logar
o echaua<n> las cenizas. & q<ue>ma|ssel alli en gra<n>d foguera de le<n>na.
x3^00GE1^3^4^13^228vb^[fol. 228v-b] |...| XXI Mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen
segu<n>d | ell & Jh<er>onimo cuenta en<e>l q<u>arto | cap<itu>lo del leuitico.
q<ue> si el pue|blo de isr<ahe>l peccasse no<n> lo ente<n>|diendo & fiziesse<n>
contra aq<ue>llo q<ue> dios ma<n>|daua en la Ley. & despues ente<n>diesse<n> el
pec|cado q<ue> fazie<n>.
x3^00GE1^3^4^14^228vb^q<ue> tomasse<n> por ello un uezer|ro. & q<ue>l leuassen a
offrescer alos sacerdotes | ala puerta d<e>la tie<n>da.
x3^00GE1^3^4^15^228vb^desi q<ue>los mas ancia|nos del pueblo q<ue>l pusiesse<n> las
manos so|bre la cabeça. & q<ue>l offresciesse<n> a n<uest>ro se<n>nor di|os alli
aq<ue>lla puerta d<e>la tienda.
x3^00GE1^3^4^16^228vb^& q<ue> el sa|cerdot q<ue> fuesse consagrado q<ue>l
degollasse de|lant ell altar d<e>los sacrifficios d<e>los holo|caustos. & tomasse
la sangre
x3^00GE1^3^4^17^228vb^& echasse del|lo co<n> el dedo siete uezes esq<u>antral uelo
de<n>|tro d<e>la tienda. La otra sangre q<ue>la sacasse. |
x3^00GE1^3^4^18^228vb^et pusiesse della en los q<u>atro cantos dell al|tar. Lo
q<ue> fincasse q<ue>lo echasse al pie del al|tar.
x3^00GE1^3^4^19^228vb^E q<ue> otrossi fiziesse de toda la | gordura dest como
d<e>la daq<ue>l sobrel altar. |
x3^00GE1^3^4^20^228vb^& q<ue>lo fiziesse todo como fiziera el sa|cerdot el su
sacrifficio del uezerro. q<ue> sacri|ficara por si.
x3^00GE1^3^4^21^228vb^E q<ue> assi sacasse el cuerpo del uezerro co<n> todo | lo al
q<u>anto enel auie fuera d<e>las tiendas | d<e>la huest yl q<ue>masse enel logar
q<ue> se q<ue>ma|ua el del sacerdot.
x3^00GE1^3^4^22^229rb^[fol. 229r-b] |...| XXII Si alguno d<e>los p<r>incipes del
pueblo | de isr<ahe>l. peccaua por no<n> lo ente<n>der. | E fiziesse alguna cosa
daq<ue>llas | q<ue> n<uest>ro se<n>nor uedaua en la Ley | et lo entendie despues. o
por si o por otro | alguno q<ue> gelo fiziesse entender.
x3^00GE1^3^4^23^229rb^auie a | offrescer por ello ala puerta dela tienda. | un
cabro<n> sano de todos s<us> miembros & | su cuerpo. & limpio.
x3^00GE1^3^4^24^229rb^poniendo le las ma|nos en la cabeça como fazie<n> en los
otros | E desq<ue>l mataua el sacerdot cercall altar | d<e>los sacrifficios d<e>los
holocaustos o mata|ua<n> las otras animalias q<ue> sacrifficauan. | por q<ue> era
este sacrifficio q<ue> se fazie por el | peccado.
x3^00GE1^3^4^25^229rb^metie el sacerdote el dedo en la | sangre daq<ue>l
sacrifficio. & ti<n>nien co<n> ello | los q<u>atro cantales dell altar dell
holocaus|to. E ell otra sangre q<ue> fincaua echaua la | al pie dell altar
x3^00GE1^3^4^26^229rb^& la gordura q<ue>maua | a desuso del. assi como oyestes
q<ue> se fazie | en los sacrifficios d<e>la paz. % E todo lo | al q<ue> fincaua
daq<ue>l sacrifficio. era d<e>los sa|cerdotes dond comiesse<n>. |...|
x3^00GE1^3^4^27^229va^[fol. 229v-a] XXIII Empos esto ma<n>do otrossi n<uest>ro |
se<n>nor a Moysen segu<n>d cue<n>tan | el & Jh<er>onimo en<e>l q<u>arto cap<itu>lo
| del leuitico. q<ue> si alguno otro des|se pueblo de i<s>r<ahe>l otrossi fazie
algunas co|sas daq<ue>llas q<ue> dios uedara en la Ley. o | si dexaua algunas
d<e>las q<ue> el y ma<n>daua. |
x3^00GE1^3^4^28^229va^auie a offrescer una cabra o una oueia. | sana toda de
miembros & de cuerpo. |...|
x3^00GE1^3^4^29^229va^E ponie<n> la mano sobre | la cabeça aq<ue>l cuyo era. & le
aduzie al sa|crifficio & assi la offrescie como uos co<n>ta|mos q<ue> offrescie<n>
los otros q<ue> auemos di|chos. % E el sacerdote pues q<ue>la degolla|ua aq<ue>lla
animalia cerca ell altar.
x3^00GE1^3^4^30^229va^toma|ua d<e>la sangre co<n> el dedo. & ta<n>nie co<n> el los
| ca<n>tales dell altar. Lo al uertie gelo al pie. |
x3^00GE1^3^4^31^229va^E tomaua toda la gordura della assi co|mo dixiemos d<e>los
sacrifficios d<e>la paz. | et q<ue>maua lo sobrell altar otrossi. Por dar [fol.
229v-b] al se<n>nor muy suaue odor & muy bueno. | E rogaua el sacerdot por el & por
el su pec|cado a dios. & dios auiel mercet. |...|
x3^00GE1^3^5^2^230vb^[fol. 230v-b] |...| % Tod a|q<ue>l q<ue> tanxiere alguna
animalia muerta. q<ue> | no<n> sea limpio. q<u>ier la mate bestia. q<u>ier se mu|
era ella por si. o qual q<u>ier d<e>las otras anima|lias q<ue> rastran. & sele
oluidare la suziedat | q<ue> fizo en ta<n>ner la de guisa q<ue> no<n> faga
emie<n>da | por ello. culpado es. & faze contra la Ley. & sale | della.
x3^00GE1^3^5^3^230vb^% Otrossi q<u>i tanxiere dell om<n>e nj<n>guna | cosa q<ue>
limpiedumbre no<n> sea. & lo entendie|re & se no<n> eme<n>dare dello. peccador sera
por | ello.
x3^00GE1^3^5^4^230vb^% Q<ue> iurare q<ue> fara alguna cosa quier | mala quier
buena. maguer q<ue>la no<n> faga. |
x3^00GE1^3^5^5^230vb^pues q<ue>lo dixiere por palabra & lo firmara | por yura. si
sele oluidare & despues ente<n>die|re su peccado. faga penite<n>cia por ello.
x3^00GE1^3^5^6^230vb^& offres|ca d<e>la suyo una cordera & una cabra. E ora|ra el
sacerdot por ell & por el su peccado. & au<er> | le a dios m<er>ced.
x3^00GE1^3^5^7^230vb^% E si por ue<n>tura no<n> pudi|ere auer ganado. offresca un
par de tortolas. | o de palomas nueuas
x3^00GE1^3^5^8^230vb^& delas al sacerdot. E | el offrescer las a desta guisa. %
Tome ala ca|beça ala p<r>imera en q<ue> echare la mano & tu|erça gela. & ayunte
gela al cuello. E ro<m>pal | o foradel con la u<n>na el cuero enel logar ola | deue
degollar. mas no<n> ge rompa mas de | q<u>anto salga la sangre.
x3^00GE1^3^5^9^230vb^E tome dessa sangre | et esparza della por la pared dell
altar. E lo | q<ue> fincare d<e>la sangre. faga lo destellar al | pie dell altar.
por que es offrenda fecha por | el peccado.
x3^00GE1^3^5^10^230vb^% E desq<ue> esto ouiere fecho d<e>la | sangre. tenga esta
aue pora si. Dell otra | fara sacrifficio de holocausto al se<n>nor. & q<ue>|mar la
a sobre ell altar assi como uos a|uemos contado. E rogara el sacerdot a di|os por
el & por el peccado. & auer le a dios | merced.
x3^00GE1^3^5^11^230vb^% E si fuere tan pobre ol acaesci|ere en logar q<ue> no<n>
pueda auer nj<n>guna des|tas animalias nj<n> de aues. offresca en su | logar por
ello la decima parte d<e>la medida | dell ephy. lleno de flor de farina. % Et en
es|ta farina deste sacrifficio no<n> meta olio nj<n> | ponga y encienso.
x3^00GE1^3^5^12^230vb^& tal la offresca al sacer|dot. E el sacerdot tomara della
ell pu<n>no | lleno. |...| u|na dragma. & q<ue>mar la a sobrell altar en |
reme<n>brança del q<u>i la offresce.
x3^00GE1^3^5^13^230vb^E rogara por | el al se<n>nor. & el p<er>donar le a. Et lo al
q<ue> fin|care daq<ue>lla farina. tener lo a el sacerdot | pora si. por galardon de
su mester q<ue> faze y. |
x3^00GE1^3^5^15^230vb^Q<u>i traspassare la Ley no<n> lo entendiendo. [fol. 231r-a]
et por erra<n>ça fiziere lo q<ue> no<n> deue enlas s<an>c<t>as | cosas de dios.
faga por ello sacrifficio dun | carnero sano de miembros & de cuerpo q<ue> pu|eda
ualer fasta dos siclos al peso del s<an>c<t>ua|rio.
x3^00GE1^3^5^16^231ra^E toda uia q<ue> ent<re>gue luego el da<n>no q<ue> | fiziere.
E ta<n>to como la q<u>arta parte del da<n>no | q<ue> de al sac<er>dot q<ue>
offresciere el carn<er>o. & roga|ra por el & ser le a p<er>donado el peccado.
x3^00GE1^3^5^17^231ra^% Ell | om<n>e del pueblo q<ue> no<n> lo ente<n>diendo.
fiziere | algunas d<e>las cosas q<ue> son uedadas enla | Ley. E el seyendo culpado
ente<n>diere despu|es su peccado;
x3^00GE1^3^5^18^231ra^offresca un carn<er>o limpio de | miembros & de cuerpo. E
uala el carnero se|gu<n>d la manera del peccado. & del al sacerdot | q<ue> rogara
por el. por q<ue> pecco no<n> lo sabie<n>do. | et p<er>donar le a dios.
x3^00GE1^3^5^19^231ra^ca por yerro pecco con|tral su ma<n>dado. |
x3^00GE1^3^6^2^231ra^|...| % Esta | es la Ley del sacrifficio q<ue> deue seer
q<ue>mado | todo a q<ue> nos dezimos holocausto. E ente<n>||det [fol. 231r-b] q<ue>
es este sacrifficio d<e>las cosas humoro|sas. % Ardera este sacrifficio enell altar
to|da la noche fasta la ma<n>nana. & el fuego si|emp<re> sobrell altar.
x3^00GE1^3^6^3^231rb^E uestir se a un sacer|dot la tunica. & los pa<n>nos menores
q<ue> di|xiemos q<ue> ma<n>dara n<uest>ro se<n>nor fazer pora | los sacrifficios. E
toldra ala ma<n>nana de so|brell altar las cenizas q<ue> se y fiziere<n>. & de|xar
las a collechas cercal altar.
x3^00GE1^3^6^4^231rb^E uaya et | dexe estos uestidos co<n> q<ue> estido a fazer el
sa|crifficio q<ue> son s<an>c<t>os. & tome otros q<ue> ay fe|chos pora esto. E
saq<ue> estas cenizas fuera | de toda la huest. & lieue las alogar muy | limpio. o
las faga gastar se todas. fasta q<ue> | no<n> finq<ue> y dellas nj<n> la pouisa.
x3^00GE1^3^6^5^231rb^E el fuego | dell altar siemp<re> arda & nu<n>q<u>a se amate.
Et | g<u>arden lo los sacerdotes a dios. & pongan y | le<n>na por q<ue> nu<n>ca
muera aq<ue>l fuego. E sobre | este pornan la gordura del sacrifficio d<e>la | paz
& q<ue>mar la an.
x3^00GE1^3^6^6^231rb^E este es el fuego p<er>du|rable q<ue> nu<n>q<u>a en<e>ll
altar fallescra. |
x3^00GE1^3^6^7^231rb^|...| XXIX Esta de adelant es la Ley del sacriffi|cio d<e>las
cosas secas & d<e>las humo|rosas sacrifficadas en uno. E offres|cerle an los fijos
de aaro<n> a dios | antell altar.
x3^00GE1^3^6^8^231rb^% Tomara el sacerdote el pu<n>no | lleno d<e>la flor d<e>la
farina co<n> olio esparzudo | a de suso. E tod ell encienso q<ue> pusiere. so|bre
la farina el q<ue>la offresciere. & q<ue>mar lo | a enell altar en reme<n>bra<n>ça
de dar muy | bue<n> olor a dios.
x3^00GE1^3^6^9^231rb^% Lo al q<ue> fincare d<e>la fari|na. comer lo an aaro<n> &
s<us> fijos. de g<u>isa q<ue> | no<n> entre y leuadura. & comer lo an enel | portal
d<e>la tienda q<ue> es s<an>c<t>o logar.
x3^00GE1^3^6^10^231rb^E por aq<ue>llo | q<ue> q<ue>man dend a dios no<n> lo
lebdara<n>. % E es|ta sera s<an>c<t>a cosa d<e>las s<an>c<t>as cosas. assi como |
los sacrifficios fechos por los peccados. |
x3^00GE1^3^6^11^231rb^% Pero desto q<ue> no<n> coma otri si no<n> los ua|rones del
linage de aaro<n>. % E esto d<e>los sa|crifficios del se<n>nor. auredes por Ley
siemp<re> | en todas las u<uest>ras gen<er>ationes los de isr<ahe>l. | E tod
aq<ue>l q<ue> estas cosas ta<n>xiere sera s<an>c<t>o.
x3^00GE1^3^6^12^231rb^{#r D<e>l | sacrifficio q<ue> ell ob<is>po deuie fazer en su
co<n>sa|g<r>acion segund su Ley uieia:} | XXX Despues desto mostro n<uest>ro
se<n>nor ot<r>os|si a Moyse<n>. lo q<ue> deue<n> sacrifficar los | sac<er>dotes a
dios. el dia de su untio<n> | et su co<n>sagratio<n>. % E diz assi:
x3^00GE1^3^6^13^231rb^& offres||cran [fol. 231v-a] la meetad dello ma<n>nana. & la
meetad | ala uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^6^14^231rb^& freyr lo an co<n> olio en sarte<n>.
x3^00GE1^3^6^15^231va^E offresca lo el sacerdot q<ue> ouiere | el sacerdotado
despues de su padre. E faga | lo ante q<ue> se effrie. por q<ue> de bue<n> olor a
di|os. % Et todo lo q<ue>mara en<e>ll altar. ca to|dos los sacrifficios d<e>los
sacerdotes a<n> a seer | q<ue>mados.
x3^00GE1^3^6^16^231va^& nj<n>guno q<ue> no<n> coma dellos. % E | este sera el
sacrifficio q<ue>los sacerdotes fa|ran por siemp<re> iamas en s<us>
co<n>sagraciones. |
x3^00GE1^3^6^17^231va^|...| E dixol assi.
x3^00GE1^3^6^18^231va^En el logar o se sacriffica | te ell holocausto. fara<n> ante
dios el sacriffi|cado por razo<n> de peccado. E este sacrifficio | es s<an>c<t>a
cosa d<e>las s<an>c<t>as cosas.
x3^00GE1^3^6^19^231va^% E el sacerdot | q<ue>l offresciere le combra. enel
s<an>c<t>o logar del | corral d<e>la tienda.
x3^00GE1^3^6^20^231va^% E toda cosa q<ue> a estas | carnes llegare. sera
s<an>c<t>a. % E si desta sa<n>gre | cayere en<e>l uestido del sacerdote. sea bien |
lauado esse uestido en logar s<an>c<t>o.
x3^00GE1^3^6^21^231va^% E aq<ue>llo | en q<ue>lo coxiere<n> q<ue>bra<n>te<n> lo si
fuere de t<ier>ra. & | si fuere de arambre. laue<n> lo mucho & muy | bien co<n> ell
agua li<m>pia. como es ya dicho | todo ante desto en la razo<n> dotro sacrifficio.
|
x3^00GE1^3^6^22^231va^E combra<n> daq<ue>l sacrifficio co<n> el sacerdot q<ue> | lo
fiziere. q<ue> dix q<ue>lo comiesse & los uarones | q<ue> fueren del linage d<e>los
sacerdotes. ca es s<an>c<t>a | cosa d<e>las s<an>c<t>as cosas.
x3^00GE1^3^6^23^231va^Mas de nj<n>gun sacri|fficio q<ue> fuere fecho por algu<n>
pecado de cu|ya sangre esparzieren dentro en la tienda; | no<n> coma del nj<n>guno.
mas sea todo q<ue>mado | enel fuego sobrell altar d<e>los sacrifficios. |
x3^00GE1^3^7^1^231va^|...| % Este sacrifficio s<an>c<t>o es d<e>las s<an>c<t>as
cosas. |
x3^00GE1^3^7^2^231va^E por end mate<n> ell animalia q<ue> se sacriffi|care por este
peccado. alli o se faze ell holo|causto. & esparzera<n> la sangre della a derre|dor
dell altar.
x3^00GE1^3^7^6^231vb^[fol. 231v-b] |...| E todo uaro<n> q<ue> uiniere del linage
d<e>los sa|cerdotes combra destas carnes enel s<an>c<t>o lo|gar. ca son
s<an>c<t>as.
x3^00GE1^3^7^7^231vb^% E es aqui de saber & de | parar mie<n>tes. q<ue>la man<er>a
del sacrifficio del | peccado q<ue> om<n>e faze en lo q<ue> no<n> deue fazer. | E
la del peccado d<e>lo q<ue> deue fazer & lo no<n> fa|ze. una es. |
x3^00GE1^3^7^8^231vb^|...| % E al sacerdot q<ue>lo sacriffica. | p<er>tenesce el
sacrifficio destos peccados. % E | otrossi el sacerdot q<ue> offresce el
sacrifficio d<e>ll | holocausto. esse aura la piel del.
x3^00GE1^3^7^9^231vb^% E todo | sacrifficio de flor de farina. q<u>ier seca q<u>ier
co<n> | olio. quier se cuega en forno. q<u>ier en parri|ella. q<u>ier en santeyn.
Daq<ue>l sacerdot sera del | q<u>ila offresce.
x3^00GE1^3^7^10^231vb^% E p<er>o este partir lo a despues; | co<n> todos los del
linage de aaro<n>. egual mi|entre.
x3^00GE1^3^7^11^231vb^{#r Del sacrifficio fecho por paz. & por dar | gracias a dios
& d<e>las leys del:} | XXXIII Tal como aqui oyredes es la Ley | d<e>los
sacrifficios d<e>las cosas pazi|bles. fechos en la uieia Ley por ga|nar paz &
p<er>don de dios segu<n>d cu|entan Moysen & Jh<er>onimo en<e>l seteno ca|p<itu>lo
del leuitico.
x3^00GE1^3^7^12^231vb^E diz assi; si fuer el sacri|fficio por faz<er> gracias a
dios por alguna | cosa. offrescan pa<n> sace<n>no co<n> olio esparzudo | a desuso.
E otrossi offrescan y el pan a q<ue>la le|tra d<e>la biblia llama lagana. & tenemos
q<ue> | es lagana un adobio de pa<n> q<ue> suele<n> dezir cres|piellos o
bo<n>nuelos q<ue> sean de massa sance<n>|na embueltos en olio & adobados en el | et
cochos fasta q<ue> sean de comer. E flor de fa|rina cocha. E ell otra man<er>a de
pan. aq<ue> la es|toria d<e>la biblia llama colliridas. & enel la|tin dize<n>
coliridas por reuanadas de pan. | % E este pan tenemos q<ue> era<n> foiuelas fechas
| con olio. % E estas man<er>as destos panes | d<e>los sacrifficios dela uieia Ley.
departidos | uos los auemos ya todos ante desto. & por | ende uos no<n> dezimos
aqui mas dellos nj<n> | delos panes saluo ende de como entraua<n> [fol. 232r-a] en
los sacrifficios o acaesciere.
x3^00GE1^3^7^13^232ra^% E ot<r>ossi | diz q<ue> lieue<n> y panes liebdos en<e>l
sacrifficio | d<e>las gracias.
x3^00GE1^3^7^14^232ra^E destos panes ell uno offres|cran a dios & este sera del
sacerdot q<ue> espar|ziere la sangre dell animalia.
x3^00GE1^3^7^15^232ra^% E las car|nes del sacrifficio sea<n> comidas todas esse
dia. | de g<u>isa q<ue> otro dia ma<n>nana no<n> aya y nj<n>gu|na cosa dellas.
x3^00GE1^3^7^16^232ra^{#r D<e>las leyes del sacrifficio fe|cho por prometimie<n>to
o de grado:} | XXXIIII Si por p<ro>metimie<n>to q<ue> faga o de su | grado fiziere
alguno su sacrifficio. | otrossi aq<ue>l sacrifficio esse dia sea | comido. P<er>o
si alguna cosa fi<n>care | pora otro dia. bien pueden comer dello.
x3^00GE1^3^7^17^232ra^Mas | q<u>anto q<u>ier q<ue> sea dello. q<ue> al t<er>cer dia
passare. | nj<n>guno no<n> coma dello. mas q<ue>me<n> lo todo | q<u>anto y
remanesciere.
x3^00GE1^3^7^18^232ra^E si por ue<n>tura al|guno comiere al t<er>cer dia delo q<ue>
fincare | destas carnes del sacrifficio d<e>la paz. nol | p<re>stara su
sacrifficio. Demas q<ue> co<n> tal co|mer se ensuziare. q<ue>bra<n>ta el mandado
de|la Ley & passa le. & faga penite<n>cia & su sa|crifficio & emiende por ello.
x3^00GE1^3^7^19^232ra^% La carne q<ue> | llegare a alguna cosa q<ue> no<n> sea
li<m>pia. no<n> la | coma<n>. mas q<ue>me<n> la. E el q<ue> no<n> fuere li<m>pio |
combra della.
x3^00GE1^3^7^20^232ra^% Ell om<n>e q<ue> en peccado esta | et comiere d<e>las
carnes del sacrifficio d<e>la | paz. p<er>escra de s<us> pueblos por ello.
x3^00GE1^3^7^21^232ra^% E el | qui tanxiere dell om<n>e alguna cosa q<ue> no<n> |
sea li<m>pia. o de bestia o de toda otra cosa q<ue> | ensuziar pueda. & comiere
d<e>las carnes | destos sacrifficios. p<er>escra por ello otrossi | de sus pueblos.

x3^00GE1^3^7^22^232ra^% Pues q<ue> n<uest>ro se<n>nor | mostro a Moysen las


man<er>as d<e>las carnes | d<e>los sacrifficios pazigos. & d<e>los panes | et
d<e>la farina. q<ue> son otrossi dellos; ma<n>dol | como fiziesse d<e>las gorduras
dellos. et | dixol assi.
x3^00GE1^3^7^23^232ra^{#r D<e>la ley & d<e>las grossuras en | los sacrifficios:} |
XXXV Non comades | grossura de natura de uaca. nj<n> | de oueia. nj<n> de cabra.
x3^00GE1^3^7^24^232ra^Mas pode|des ende fazer cosas q<ue> sean a | u<uest>ro pro. E
otrossi d<e>la gordura d<e>las anima|lias desta natura q<ue>s mueue<n> por si. E
d<e>la | q<ue> mata otra bestia. |
x3^00GE1^3^7^25^232ra^|...| % Q<u>ien q<u>ier q<ue> comier de gordura destas |
animalias destos sacrifficios q<ue> deua seer | offrescida & q<ue>mada a dios.
q<u>ier en sacriffi|cio. quier dotra guisa q<ue> della coma. peres||cra [fol. 232r-
b] de sus pueblos. |
x3^00GE1^3^7^28^232ra^|...| et dixol assi.
x3^00GE1^3^7^30^232rb^% El qui offresciere sacriffi|cios de paz offresca uino co<n>
el. E tenga en | las manos la gordura d<e>la animalia & | el pecho. E desq<ue> las
offresciere a mas estas | cosas a dios.
x3^00GE1^3^7^31^232rb^delas al sacerdot. % E el sac<er>|dot q<ue>mara la gordura
sobrell altar. et | terna el pecho pora aaro<n> & ass<us> fijos.
x3^00GE1^3^7^32^232rb^% E | la diestra espalda desse sacrifficio sea dada | otrossi
al sacerdot por p<r>imicias.
x3^00GE1^3^7^33^232rb^% Et aq<ue>l | sacerdot d<e>los fijos de aaro<n>. q<ue>
sacrifficare | la sangre & la gordura deste sacrifficio. | esse aya aq<ue>lla
espalda diestra en su racio<n>. |
x3^00GE1^3^7^34^232rb^% E este pecho & esta espalda diestra. diz | n<uest>ro
se<n>nor tome yo se<n>nalada mie<n>tre de | los fijos de i<s>r<ahe>l d<e>los
sacrifficios d<e>la paz.
x3^00GE1^3^7^35^232rb^& | dilo a aaro<n> & a s<us> fijos por razo<n> del sacer|
dotado. q<ue>lo aya por Ley pora si.
x3^00GE1^3^7^36^232rb^& pora los | q<ue> dellos uinieren por siemp<re> iamas. E
q<ue> | gelo den siemp<re> a esta guisa el pueblo de | isr<ahe>l.
x3^00GE1^3^7^37^232rb^% E este es el pecho dell exalçamie<n>to | et la espalda del
departimie<n>to. % Este es el | derecho dela uncion.
x3^00GE1^3^7^38^232rb^esto es d<e>la co<n>sagracio<n> | de aaro<n> & de s<us> fijos
q<ue>les ma<n>do dios dar | alos fijos de i<s>r<ahe>l. en la fiesta q<ue> fue fecha
| a dios en<e>l dia q<ue> Moysen los offrescio a | dios enla tienda del
testamie<n>to ante tod el | pueblo q<ue> usassen del sacerdotado. esto es d<e>l |
obispado. E desi ma<n>do gela dar dios por | Ley a q<u>antos despues dellos
uiniessen da|q<ue>llos s<us> linages.
x3^00GE1^3^8^1^232vb^[fol. 232v-b] |...| {#r De | como aaro<n> & s<us> fijos
fuero<n> offrescidos al pue|blo de isr<ahe>l por ob<is>pos. & los offrescio
Moyse<n> por | ma<n>dado de dios.} | I Dixo assi n<uest>ro se<n>nor a | Moysen
en<e>l ochauo cap<itu>lo del le|uitico sobre la co<n>sagracio<n> delos | sus
sacerdotes.
x3^00GE1^3^8^2^232vb^% Toma a aaro<n> | et ass<us> fijos & las uestime<n>tas
dellos. E ell | olio de uncio<n> q<ue> te mande fazer pora la su | consagracio<n> &
d<e>las otras cosas del s<an>c<t>uario. | et un uezerriello por ell
allu<m>piamie<n>to del | peccado. & dos carneros co<n> un canastiello de | tortas
de pan sance<n>no.
x3^00GE1^3^8^3^232vb^E ayunta tod el | pueblo de isr<ahe>l ala puerta d<e>la
tienda. % E | desi ma<n>dol otrossi n<uest>ro se<n>nor como fiziesse | todas las
cosas q<ue> auie<n> a seer fechas en la | consagracio<n>. segu<n>d uos contaremos
en este | cap<itu>lo q<ue>la fizo Moysen por el mandado del. |
x3^00GE1^3^8^4^232vb^% Ayunto luego Moysen el pueblo alli o | n<uest>ro se<n>nor le
ma<n>dara. |
x3^00GE1^3^8^5^233va^[fol. 233v-a] |...| E llamo al pue|blo de isr<ahe>l. & ayunto
los todos ante la | puerta d<e>la tienda. & dixo les assi. % Pu|es q<ue> uos plaze
co<n> el sacerdotado & ell | ob<is>pado de aaro<n> & de sus fijos. & tene|des por
bien lo q<ue> dios ordena & esto es | grand derecho. | q<u>iero fazer ante uos to|
dos como el mando.
x3^00GE1^3^8^6^233va^% Tomo el eston|ces a aaro<n> & a s<us> fijos por las manos |
et offrescio los a dios alli ala puerta | d<e>la tienda ante tod el pueblo. Desi |
lauo los todos con agua de fuente.
x3^00GE1^3^8^7^233va^E | mando aaron q<ue> uistiesse luego el | mismo los pa<n>nos
menores q<ue> fueron | fechos pora esto. assi como dixiemos en | la estoria del
libro exodo o fablamos | d<e>la fechura destas uestimentas. Desi | uestiol el
d<e>las otras siete uestiduras q<ue> | contamos otrossi.
x3^00GE1^3^8^10^233vb^|...| % Pues q<ue> Moysen ouo consa|grados a aaron & as<us>
fijos desta guisa | con el s<an>c<t>o olio dela un; tomo esse s<an>c<t>o o|lio
mismo. & olio la tienda & ell arca del | testamie<n>to & la tabla d<e>la merçed. &
to|das q<u>antas otras cosas auie dentro en | la tienda. & q<ue> alli auie<n> a
estar por man|dado d<e>la Ley. E el cue<n>co a q<ue> llama<n> en la | biblia labro.
q<ue> dizen enel n<uest>ro lati<n> por | labro de boca mas alli dize se por cue<n>|
co. o se lauaua<n> los cl<er>igos sacerdotes q<u>an|do auien a entrar al
s<an>c<t>uario a sacriffi|car & a orar.
x3^00GE1^3^8^11^233vb^% E echo & esparzio daq<ue>ll | olio co<n>sagrado otrossi
moysen siete ue|zes sobre cada uno de amos los alta|res. & olio los.
x3^00GE1^3^8^12^233va^E tomo del s<an>c<t>o olio | d<e>la uncion. & oliol con ello
la cabeça & | la cabeça & la barua & las manos. & ben|dixol & consagrol.
x3^00GE1^3^8^13^233vb^[fol. 233v-b] |...| % Despues desto uistio | Moysen otrossi
alos fijos de aaron d<e>las | q<u>atro uestim<en>tas del lino a cada uno con | su
cinta. E puso les las mitras & unto | les las manos con el s<an>c<t>o olio. E desta
g<u>isa | fuero<n> consag<r>ados aaro<n> & sus fijos. |
x3^00GE1^3^8^14^234ra^[fol. 234r-a] |...| {#r D<e>las leys & d<e>los sacriffi|cios
fechos en las consagrationes d<e>los | sacerdotes d<e>la uieia ley:} | IIII Tomo
Moysen el uezerro q<ue> dixie|mos q<ue> aduxiera alli. E pusiero<n> | le aaron &
s<us> fijos las manos | sobre la cabeça. & offrescieron le | por si como les
ense<n>naua moysen & les | mandaua. por q<ue> fuessen limpios de pec|cados. E por
esso gele daua Moysen & le | offrescie yl sacrifficaua por ellos.
x3^00GE1^3^8^15^234ra^% E te|niendol ellos las manos sobre la cabeça. | degollol
moysen. E tomo la sangre & metio | el dedo en ella. & ta<n>xo co<n> el los q<u>atro
cantos | dell altar. & tanxo los co<n> sangre. E fizo des|te uezerro assi como del
q<ue> dixiemos q<ue> ma<n>|dara n<uest>ro se<n>nor sacrifficar por el peccado d<e>l
| sacerdote. % E desq<ue> ouo ell altar consa|grado por los q<u>atro cantales
aderredor. uer|tio ell otra sangre q<ue> fincaua. echando la | al pie dell altar.
x3^00GE1^3^8^16^234ra^E q<ue>mo sobrell altar to|das las grossuras que de de<n>tro
del cuerpo | del uezerro eran.
x3^00GE1^3^8^17^234ra^E tomo todo lo al del ue|zerro entero assi como estaua co<n>
su cuero. | q<ue> nj<n>guna cosa no<n> sacaro<n> del nj<n> alimpiaro<n> | mas. &
q<ue>mol fuera de toda la hueste. |
x3^00GE1^3^8^18^234ra^|...| % De|si offresciero<n> un carnero.
x3^00GE1^3^8^19^234ra^& sacrifficol moy|sen por sacrifficio de salud. & fizo del
assi co|mo d<e>los holocaustos fechos por sal<u>t segu<n>d | n<uest>ro se<n>nor le
ma<n>dara como auedes ya oydo. | % E la sangre deste uezerro esparzio en|derredor
del altar.
x3^00GE1^3^8^20^234ra^E el carnero q<ue> alli sacri|ffico otrossi. fizol todo
puestas.
x3^00GE1^3^8^21^234ra^& lauaron | le todo muy bien. la corada & todo lo al. | E
q<ue>maro<n> le todo sobrell altar co<n> toda su | grossura. assi como uos contamos
q<ue> ma<n>|dara n<uest>ro se<n>nor fazer del carnero offrescudo | por salut. por
dar muy bueno & muy sua||ue [fol. 234r-b] olor a el.
x3^00GE1^3^8^22^234rb^% Desq<ue> estos sacrifficios o|uo fechos moysen por el
peccado d<e>los sa|cerdotes. & por salut. sacriffico otro carn<er>o | segu<n>do por
razo<n> del consagramie<n>to dell o|bispo & d<e>los otros cl<er>igos sacerdotes. E
pu|sieron le aaro<n> & s<us> fijos las manos sobre | la cabeça.
x3^00GE1^3^8^23^234rb^& degollol moysen & tomo la sa<n>|gre del. & tanxo el cabo
dela postrimeria | d<e>la oreia diestra de aaro<n>. & los diestros | polgares
d<e>la mano & del pie.
x3^00GE1^3^8^24^234rb^E ell otra | sangre q<ue> fincaua. esparzie la sobrell al|tar
a derredor.
x3^00GE1^3^8^25^234rb^% E pues q<ue>los ouo consagrados a | ellos & ass<us>
uestime<n>tas. tomo todas las | gorduras & las renes o la rabada co<n> s<us> |
re<n>nones. & aparto lo con la diestra espal|da.
x3^00GE1^3^8^26^234rb^E tomo del canastiello d<e>los panes | una torta. & un
crespiello. & una foiuela | E ayunto lo con la espalda & co<n> lo al q<ue> | tomo
del carnero.
x3^00GE1^3^8^27^234rb^E despu|es aaro<n> & s<us> fijos alçaro<n> lo suso en las ma|
nos & offresciero<n> lo a dios.
x3^00GE1^3^8^28^234rb^% E pues q<ue> el|los esto ouiero<n> fecho. tomo gelo essa
ora | moysen d<e>las manos. & q<ue>mo lo todo so|brel altar. por q<ue> era
sacrifficio d<e>la su co<n>sa|gracion dellos. de q<ue> diesse muy buen olor | et
muy suaue a dios.
x3^00GE1^3^8^29^234rb^Desi tomo el pecho & pusol alto | sobre la espalda & sobre
todo lo al.
x3^00GE1^3^8^30^234rb^% E desi tomo del s<an>c<t>o olio | d<e>la uncion. &
daq<ue>lla sangre q<ue> esparzie|ra sobrell altar. & boluio lo en uno con | agua de
fuentes. & esparzio dello sobre | aaron. & sobre sus fijos & sobre s<us> uesti|
me<n>tas de todos. assi como echan & espar|zen agora los n<uest>ros cl<er>igos
d<e>la n<uest>ra Ley | de n<uest>ro se<n>nor Ih<es>u xp<ist>o ell agua bendita a |
nos.
x3^00GE1^3^8^31^234va^[fol. 234v-a] |...| E dixo les assi. [fol. 234v-b] % Mandad
tomar aq<ue>llas carnes q<ue> uos ca|en en u<uest>ra parte d<e>los sacrifficios. E
adobe<n> | uos las delant las puertas d<e>la tienda. E | tomad otrossi aq<ue>llos
panes q<ue> finca<n> enel | canastiello. & alli lo tomed todo ante las | puertas
d<e>la tienda. ca assi melo dixo; | n<uest>ro se<n>nor por los panes del
canastiello | q<ue> fincaua<n> y despues & del sacrifficio & por | lo al. % Aaron &
s<us> fijos los combra<n>.
x3^00GE1^3^8^32^234vb^% E | q<ue> q<u>ier q<ue> uos fincare de carne o de pan.
q<ue> | al dia lo no<n> podades comer. q<ue>mad lo lue|go todo enel fuego q<ue>
no<n> finq<ue> y nj<n>guna | cosa dello.
x3^00GE1^3^8^33^234vb^E d<e>la puerta del portal afuera nol | salgades en todos
estos siete dias q<ue> uiene<n>. | E dixo les q<ue> tanto auie a durar esta su
co<n>|sagracio<n>. & alli serie acabada. |
x3^00GE1^3^8^35^234vb^|...| % Despues desto ma<n>do les q<ue> de | dia & de noche.
uelassen bie<n>. & g<u>ardasse<n> a dios. | ca assi gelo ma<n>dara el.
x3^00GE1^3^8^36^234vb^% Aaron; & s<us> fijos | fiziero<n> todo q<u>anto n<uest>ro
se<n>nor les mando por | la palabra de Moysen
x3^00GE1^3^9^1^235ra^[fol. 235r-a] |...| % E llamo esto<n>ces as<us> fijos | et
alos mas ancianos d<e>las co<m>pa<n>nas. & ma<n>do | q<ue> tod el pueblo fiziessen
gra<n>d fiesta otro dia. | q<ue> era ell ochauo dia del d<e>la co<n>sagracio<n>.
por | q<ue> esse dia auie<n> a come<n>çar p<r>imera mie<n>tre aa|ron & s<us> fijos
a ministrar. & fazer su mester | pora lo q<ue> eran consagrados & dios ma<n>daua. |

x3^00GE1^3^9^2^235ra^% Desi dixo a aaron q<ue> tomasse un uezerro. | et q<ue>l


offresciesse por el su peccado dellos esto | es d<e>los sacerdotes aaron & s<us>
fijos.
x3^00GE1^3^9^3^235ra^E un ue|zerro & un cordero dun a<n>no sanos de miem|bros & de
cuerpos.
x3^00GE1^3^9^4^235ra^% E otrossi un toro & un | carnero por paz. E q<ue>
offresciesse<n> co<n> todo esto | flor de farina rociada co<n> olio. ca esse dia
seles | mostrarie el se<n>nor en la tienda.
x3^00GE1^3^9^5^235ra^% Tomaro<n> | ellos estonces todas q<u>antas cosas les ma<n>do
| moysen & aun aaro<n> ya co<n> Moysen & leuaro<n> | las ala puerta d<e>la tienda
como oyestes q<ue> | era ley d<e>los sacrifficios. E ayuntaro<n> se alli | aq<ue>ll
ora tod el pueblo d<e>los ebreos.
x3^00GE1^3^9^6^235ra^% Moy|sen pues q<ue>los uio ayuntados dixo les. esto | es lo
q<ue> uos mando dios. fazed lo; & oy se | uos mostrara aq<u>i la su gloria.
x3^00GE1^3^9^7^235ra^% Desi ma<n>|do aaro<n>. q<ue>s llegasse all altar. &
come<n>çasse a | fazer su sacrifficio. E cue<n>ta maestre .p<edr>o. q<ue> ma<n>|do
Moysen toller dend luego toda la ceniza | et el su fuego q<ue> ardiera y fasta
aq<ue>lla ora. | co<n> q<ue> el fiziera los sacrifficios daq<ue>llos siete di|as. &
alimpiar lo ende todo muy bie<n>. Ca di|os embiarie del cielo fuego q<ue>
q<ue>marie aq<ue>llos | sacrifficios. E castigo q<ue> non llegasse y otri | sino<n>
aaron el mayor sacerdot. E desi dixo a|aron q<ue> come<n>çasse & fiziesse s<us>
sacrifficios. | et q<ue> orasse por si & por el pueblo; q<u>ando co<n>sa|grasse las
offrendas.
x3^00GE1^3^9^8^235ra^% Aaron. pues q<ue> gelo | mando moysen llegos all altar. &
offrescio | luego el uezerro por si. & degollol como moy|sen le ense<n>no yl mando.

x3^00GE1^3^9^9^235ra^E cogiero<n> la sa<n>gre | s<us> fijos. & llegaro<n> gela. E


el metio el dedo en | ella. & puso dello en los q<u>atro cantos dell al|tar. lo al
echo al pie del.
x3^00GE1^3^9^10^235ra^% E tomo despu|es toda la grossura & las renes daq<ue>l
uezer|ro & puso lo sobrell altar.
x3^00GE1^3^9^11^235ra^E q<ue>mo fuera de | toda la huest lo al del uezerro entero
todo | co<n> su cuero.
x3^00GE1^3^9^12^235ra^% Desi degollo el carnero. & es|parzio la sangre aderredor
por ell altar. [fol. 235r-b] et diero<n> gelo s<us> fijos q<ue>lo tomara<n> & lo
cogie|ra<n>.
x3^00GE1^3^9^13^235rb^E fiziero<n> el cuerpo puestas. & offresciero<n> | lo todo
co<n> su cabeça & co<n> s<us> pies & co<n> lo al. |
x3^00GE1^3^9^14^235rb^& co<n> s<us> grossuras todo bien lauado. E puso | lo aaro<n>
sobrell altar.
x3^00GE1^3^9^15^235rb^% Despues fizo otros|si al cabron por el pueblo. E estos tres
sa|crifficios era<n> por los yerros & por los pecca|dos dell ob<is>po & del pueblo.

x3^00GE1^3^9^18^235rb^% Empos esto | todo sacriffico el toro & el carnero por el |


pueblo por sacrifficio de paz. E esparzio | la sangre por ell altar a derredor. E
appar|to pora si los s<us> derechos. por q<ue> eran aq<ue>llos | por sacrifficio de
paz.
x3^00GE1^3^9^19^235rb^% Desi tomo del to|ro toda la grossura. & del carn<er>o la
cola co<n> | las otras cosas q<ue> dixiemos. & puso lo todo | sobrell altar.
x3^00GE1^3^9^21^235rb^% Et desi tomo la su parte | et alço la ante dios. assi comol
auie ma<n>|dado moysen.
x3^00GE1^3^9^22^235rb^% Estonces tendio la ma|no & bendixo el pueblo. E estos dos
sacriffi|cios del toro. & del carnero. era<n> por la paz | del pueblo. |
x3^00GE1^3^9^23^235rb^|...| % Pues q<ue> aaron ouo recebudas todas | estas
offrendas & los sacrifficios del pue|blo & puestos sobrell altar. Entraro<n> essa |
ora el & moysen ala tienda. & fiziero<n> or<ati>on | a dios. Desi saliero<n> &
bendixiero<n> amos | atoda la yent. E mostrosse aq<ue>ll ora la glo|ria de dios
alli al pueblo & parescio a to|dos.
x3^00GE1^3^9^24^235rb^E salio esto<n>ces un fuego q<ue> uino de | dios. a desora. &
encendio las carnes d<e>las | grossuras q<ue> pusiera aaro<n> sobrell altar & |
q<ue>mo lo todo. % Pues q<ue> uiero<n> esto las co<m>|pa<n>nas del pueblo de
isr<ahe>l. baxaro<n> se todos | et echaro<n> se en t<ier>ra a p<r>iezes & aoraro<n>
a dios | & alabaro<n> mucho el nombre del.
x3^00GE1^3^10^1^235vb^[fol. 235v-b] |...| Nabad. & abiud q<ue> eran los mayores |
h<er>manos daq<ue>llos fijos de aaro<n> tomaron | dell otro fuego q<ue> solien & lo
aduzie<n> d<e>los | fuegos d<e>las casas aq<ue> adobaua<n> los om<ne>s | s<us>
uiandas. & metieron lo en los ence<n>sa|rios. Desi echaron y ell encienso &
come<n>|çaro<n> a encensar con ello. % E esto peso | mucho a dios por q<ue>
metieron y el fuego | ageno. lo q<ue>les no<n> fuera mandado. mas ue|dado en q<ue>
q<ue>brantaua<n> & passaua<n> el ma<n>da|do de dios. enel p<r>imero sacrifficio
q<ue> fazie<n>; | pues fueran consagrados.
x3^00GE1^3^10^2^235vb^% E enuio | luego man a mano n<uest>ro se<n>nor dios fue|go
del cielo sobrellos. |...| E come<n>çaron dalli ade|lant a arder todos de guisa.
q<ue> om<n>e del mu<n>|do no<n> los pudo amatar. & cayero<n> y luego | muertos &
q<ue>mados. |
x3^00GE1^3^10^3^235vb^|...| % Q<u>ando moysen esto uio segu<n>d cue<n>ta | la
biblia tornos a aaron & dixol; Para | mientes. Ca esta es la palabra q<ue>
n<uest>ro sen|nor dios dixo ami & yo ati & a t<us> fijos. | En los mios q<ue>lo
meresciere<n> fare yo iusti|cia. & mostrare el mio poder delante tod | el pueblo. %
Aaron oyo esto. & callosse.
x3^00GE1^3^10^4^236ra^[fol. 236r-a] |...| no<n> | quiso moysen q<ue> ellos y
llegassen. % E lla|mo luego as<us> cormanos. misahel. & elisapha<n>. | fijos de
oziel tio de aaro<n>. & dixo les. yd. & to|mad aq<ue>llos u<uest>ros cormanos del
s<an>c<t>uario. & | leuad los fuera d<e>la huest.
x3^00GE1^3^10^5^236ra^% E ellos fue|ro<n> luego man a mano. & tomaro<n> los assi |
como yazie<n> uestidos co<n> s<us> uestim<en>tas & co<n> | s<us> mitras. ca maguer
q<ue> fuero<n> q<ue>mados d<e>l | fuego del cielo enteros fincaro<n> los cuerpos |
et aun las uestimentas sagradas q<ue> traye<n>. | et no<n> fuero<n> fechas cenizas.
E leuaro<n> los | misahel. & elisapha<n> fuera d<e>la huest assi co|mo les mando
Moysen & enterraro<n> los co<n> | s<us> uestime<n>tas. assi como estaua<n> alos
sacri|fficios. & cayeron muertos affogados del | fuego del cielo q<ue> era el fuego
de dios. |
x3^00GE1^3^10^6^236ra^|...| % E q<u>isiera<n> aaro<n> & los ot<r>os dos s<us> |
fijos. come<n>çar a fazer duelo. por ellos. co|mo era su costu<m>bre dantes. mas
no<n> quiso | Moysen q<ue>lo fiziessen. & uedo gelo. & dixo | les assi. % Estad uos
reuestidos como esta|des. & no<n> descubrades las cabeças nj<n> ro<m>pa|des las
uestime<n>tas. q<ue> por ue<n>tura no<n> se as|sa<n>ne dios q<ue> murades uos
otrossi por ello. | et passe la su sa<n>na por esto. sobre todo el | pueblo. Ca
uuestros parie<n>tes & tod el pu|eblo de isr<ahe>l. llandra<n> & fara<n> duelo por
ellos. | por este fuego q<ue> el se<n>nor enuio sobrellos. |
x3^00GE1^3^10^7^236ra^E uos no<n> salgades fuera d<e>las puertas | d<e>la tienda.
si no<n> perescredes por ello. ca so|des oleados con ell olio d<e>la s<an>c<t>a
uncio<n> & co<n>|sagrados. por q<ue> no<n> deuedes fazer duelo por | nj<n>gun
om<n>e si no<n> trabaiar uos d<e>las cosas | s<an>c<t>as & del s<er>uicio de dios.
% Aaron & sus | fijos como q<u>ier q<ue> estauan muy q<ue>xados & | llorosos.
fizieron todo q<u>anto moysen les | mando. |...|
x3^00GE1^3^10^8^236vb^[fol. 236v-b] |...| E dixo assi n<uest>ro se<n>nor a aaro<n>.
|
x3^00GE1^3^10^9^236vb^% Nin beuades uino nj<n> otra cosa nj<n>guna | q<ue> embebdar
pueda. tu nj<n> tus fijos qua<n>do | ala tienda ouieredes a entrar. si no<n>
q<ue>redes | morir por [ello]. E este mandado siemp<re> dure | por todas u<uest>ras
generaciones.
x3^00GE1^3^10^10^236vb^por q<ue> ayades | entendimie<n>to & saber entre lo bueno &
lo | malo. & lo s<an>c<t>o & lo descomulgado. & entre | lo suzio & lo li<m>pio.
x3^00GE1^3^10^11^236vb^E assi lo sabed uos & | ense<n>nat otrossi alos otros fijos
de isr<ahe>l to|dos los ma<n>dados d<e>la mi Ley. q<ue>les enuie | dezir por
moysen.
x3^00GE1^3^10^12^236vb^% Estas razones acaba|das entre n<uest>ro se<n>nor & aaron.
dixo moyse<n> | de cabo a aaron. & a eleazar & ythamar s<us> | fijos q<ue>
fincaua<n> biuos. como tomassen del | sacrifficio de dios lo q<ue> fincaua. & pan
sance<n>|no con ello & no<n> otro.
x3^00GE1^3^10^13^236vb^& lo comiessen cercall | altar. ca s<an>c<t>a cosa era delas
s<an>c<t>as cosas & del | s<an>c<t>o lugar. & q<ue> aq<ue>l logar les era dado a
ell | et a s<us> fijos pora ello.
x3^00GE1^3^10^14^236vb^% E q<ue> otrossi fiziesse<n> | del pecho & d<e>la espalda
q<ue> auie<n> a tomar d<e>los | sacrifficios dela salud. q<ue> en logar muy lim|pio
lo comiessen.
x3^00GE1^3^10^15^236vb^E q<ue> desto combrien s<us> fijos | & s<us> fijas & todas
sus compa<n>nas aq<ue>llos | q<ue> dellos uiniessen & lo aurien pora en q<ue> uis|
quiessen.
x3^00GE1^3^10^16^236vb^% En tod esto moysen q<ue> fuera | al soterramie<n>to de
Nabad & de abiud. q<u>ando | torno dalla. cato & demando por el cabron | q<ue>
fuera offrescudo por el peccado de p<r>incep. | et fallol q<ue>mado. E assa<n>nosse
cont<r>a eleazar. | & ythamar q<ue> fincara<n> en la tienda con a|aron mientra el &
el pueblo a aq<ue>llo eran | ydos. & dixo les.
x3^00GE1^3^10^17^236vb^por q<ue> no<n> comiestes enel | s<an>c<t>o lugar. el
sacrifficio q<ue> fue fecho por el | peccado. ca s<an>c<t>a cosa es d<e>las
s<an>c<t>as cosas & del | s<an>c<t>o loar. & a uos es dado q<ue>lo comades alli. |
por q<ue> sobreleuedes los peccados de tod el | pueblo. & roguedes por ellos a
dios.
x3^00GE1^3^10^18^236vb^E de|uierades comer daq<ue>l sacrifficio enel s<an>c<t>ua|
rio mayor mientre. por q<ue> nj<n> metades de|la sangre dell en la tienda nj<n> la
esparza||des [fol. 237r-a] y. % E general Ley es esto. Q<ue> del sacrifficio | cuya
sangre esparzieredes en la tienda. no<n> | auedes a comer del. mas de todo lo al
si. ca | assi lo mando ami el se<n>nor q<ue> uos lo dixies|se & uos lo
ense<n>nasse.
x3^00GE1^3^10^19^237ra^% Respusol aaron | essora por se escusar & fazie lo co<n>
razo<n>. & | dixo. oy es offrescudo el sacrifficio por el pec|cado. & ell
holocausto ante dios. Mas ami | auino me como tu uees. E como tienes q<ue> | pud yo
comer destas cosas sacrifficadas. | nj<n> plazer al se<n>nor en los fechos d<e>la
su fies|ta. esta<n>do lloroso en mio coraço<n> como lo | yo esto. como padre q<ue>
p<er>dio tales fijos.
x3^00GE1^3^10^20^237ra^Q<u>an|do esto oyo moysen touo q<ue> no<n> dizie aaro<n> |
sin guisa segund ell estado en q<ue> estaua la | cosa. E tomo dello esta emienda. &
fi<n>co en | esto la cosa;
x3^00GE1^3^11^1^237va^[fol. 237v-a] |...| {#r D<e>las leys & | d<e>las uiandas de
q<ue> n<uest>ro se<n>nor uedo alos | ebreos q<ue> no<n> comiesse<n>. & d<e>las
q<ue>les ma<n>do | comer en razo<n> d<e>las carnes otrossi d<e>los | pescados:} | I
Dixo n<uest>ro se<n>nor | a Moysen & aaron assi como cu|entan moysen. & Jh<er>onimo
en<e>l | noueno cap<itu>lo del leuitico.
x3^00GE1^3^11^3^237va^p<er>o con este departimie<n>|to. Q<ue> todas aq<ue>llas
animalias q<ue> rumian | & an la u<n>na fenduda; eran limpias. & da|q<ue>llas les
mando comer.
x3^00GE1^3^11^4^237va^E dotras q<ue> ay q<ue> | rumian & an unna mas no<n> partida.
co|mo es el camello.
x3^00GE1^3^11^5^237va^& el coneio.
x3^00GE1^3^11^6^237va^& la liebre. | et otras tales q<ue> son y. & aun an u<n>nas |
enel pie. & departidas unas dotras. mas | nj<n>guna dellas no<n> fenduda. mando que
| non comiessen dellas. ca no<n> eran limpias. |
x3^00GE1^3^11^7^237va^% Delas otras animalias q<ue> uos conta|mos otrossi. q<ue>
auien la u<n>na fenduda. | mas no<n> rumiauan; como es el puerco. |
x3^00GE1^3^11^8^237va^mando les otrossi q<ue> no<n> comiesse<n> dellas. | nj<n>
murie<n>do se ellas por si. nj<n> matando las | ellos nj<n> otri. nj<n> las
tanxiessen aun desq<ue> | fuessen muertas. q<ue> era ya mas affinca|da ley.
x3^00GE1^3^11^9^237vb^{#r D<e>las leys d<e>los | comeres & d<e>los pescados:} | II
Delas animalias q<ue> uiue<n> enell ele|me<n>to dell ag<u>a. tan bien en la mar |
como enlas ag<u>as dulces. & estas | animalias son los pescados. les | mando assi.
Q<ue> comiessen de todos aq<ue>llos.
x3^00GE1^3^11^10^237vb^E | d<e>los pescados q<ue>las no<n> ouiessen. q<u>ier
fuessen | cubiertas de concha q<u>ier de costra q<u>ier de cor|teza o de cuero o de
q<u>al q<u>ier otra natura.
x3^00GE1^3^11^11^237vb^uedo | q<ue>los no<n> comiessen nj<n> los tanxiessen
desq<ue> | fuessen muertos.
x3^00GE1^3^11^12^237vb^ca nj<n>guno dellos no<n> era | limpio.
x3^00GE1^3^11^13^237vb^{#r Del comer d<e>las aues.} | III Delas aues q<ue> son
otrossi las anima|lias del t<er>cero eleme<n>to les dixo as|si. Q<ue> nj<n>
comiessen aguila nj<n> gri|fo. nj<n> alcotan. nj<n> esmereio<n>.
x3^00GE1^3^11^14^237vb^njn | milano. nj<n> bueytre.
x3^00GE1^3^11^15^237vb^nj<n> cueruo nj<n> nj<n>guna | otra aue q<ue> del linage
destas semeie.
x3^00GE1^3^11^16^237vb^nj<n> es|truz nj<n> lechuza. nj<n> aztor.
x3^00GE1^3^11^17^237vb^nj<n> bufo. nj<n> so|murguion. nj<n> cigue<n>na.
x3^00GE1^3^11^18^237vb^nj<n> cigno. nj<n> ono|crotalo. nj<n> porfilion.
x3^00GE1^3^11^19^237vb^nj<n> heredion. nj<n> cari|drion. nj<n> habubiella. nj<n>
murciego. nj<n> nj<n>|guna otra aue q<ue> semeie del linage de q<u>al | quier
destas q<ue> auemos contadas.
x3^00GE1^3^11^20^237vb^nj<n> nj<n>gu|na aue de natura de aues q<ue> andan en
q<u>atro | pies eguales.
x3^00GE1^3^11^21^237vb^% Mas otrossi q<u>al q<u>ier aue | q<ue> ande sobrellos &
ouiere las piernas de | tras. mas luengas q<ue>las de dela<n>t. & sale | sobrellas
q<ue>la comiessen.
x3^00GE1^3^11^22^237vb^E desto les no<m>|bro. assi como es el pulgon en su linage.
| E el athaco. E el opimacho. cada una des|tas segund su linage.
x3^00GE1^3^11^23^237vb^% Mas en cabo de | todo les dixo. q<ue> nj<n>guna cosa de
aues que | en q<u>atro pies andudiesse. q<ue>la no<n> touiesse<n> | por buena. mas
por mala. & no<n> la comi|essen.
x3^00GE1^3^11^24^237vb^E qui q<u>ier q<ue> nj<n>guna cosa dellas ta<n>|xiesse pues
q<ue> muertas fuessen; q<ue> se ensu|ziarie. & tal serie fasta la uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^11^25^237vb^% E o|trossi q<ue> si mester fuesse a alguno q<ue> leuasse |
daiubre alguna destas cosas muerta. ma<n>|do q<ue> lauasse s<us> uestidos &
serie<n> de uestir. | mas el no<n> serie limpio fasta q<ue> el sol no<n> | fuesse
puesto. % E encabo mandoles. q<ue> | assi lo ensen<n>assen a tod el pueblo de
isr<ahe>l.
x3^00GE1^3^11^29^237va^% E por q<ue> ay unas animalias | d<e>la tierra. de q<ue>
podrie<n> dubdar algunos. si | eran d<e>las q<ue>les mandaua comer o si no<n>. |
por sacar los el daq<ue>lla dubda. nombro [fol. 237v-b] gelas. & son estas las
q<ue>les dixo q<ue> non | eran de comer. % La mosteliella. % El mur. | % La
cocadriz. & cada una destas segund su | linage. & todas aq<ue>llas q<ue> alguna
semeia<n>ça | ouiessen dellas. % Otrossi el nugal. % E el | camello. % E el
stellion. % E la lagartezna. | E de todas estas les dixo q<ue> eran suzias & |
nj<n>guna dellas de comer.
x3^00GE1^3^11^30^237va^E mando les otrossi q<ue> esso mis|mo fiziessen d<e>las
q<ue> uiuen sola tierra. assi | como es el topo & la lonbriz. por q<ue> otros|si
son todas suzias. ca nascen de lodo. et | d<e>la podredumbre d<e>la tierra co<n>
corro<m>pimi|ento dell aer & no<n> son sanas.
x3^00GE1^3^11^31^238ra^[fol. 238r-a] E q<ue>les dixiessen. q<ue> tod aq<ue>l q<ue>
destas cosas q<ue> el | uedara comiesse nj<n>guna. nj<n> la ta<n>xiesse desq<ue> |
fuesse muerta. passarie el ma<n>dado de su ley. | et el no<n> serie limpio fasta la
uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^11^32^238ra^E otro|ssi q<ue> toda cosa en q<ue> alguna destas animalias
| cayesse muerta. o alguna cosa dellas. q<u>ier fu|esse uaso de fust aq<ue>llo
enq<ue> cayesse q<u>ier de t<ier>ra | q<u>ier dotra cosa. o sobre ropa q<u>ier
pa<n>no. q<u>ier pi|el quier otra ropa. q<ue>lo ensuziarie & durar | le ye fasta la
uiesp<er>a. & despues q<ue>lo lauassen | et serie limpio.
x3^00GE1^3^11^33^238ra^mas si acaesciesse de seer | o algun otro estrume<n>to de
t<ier>ra. q<ue>l q<ue>brantasse<n>. | % E si fuesse forno o padiella o alguna
ot<r>a | cosa tal. q<ue>la dessatassen.
x3^00GE1^3^11^34^238ra^% E mando les q<ue> so|bre nj<n>gun comer q<ue> comiessen.
no<n> echassen | agua. si no<n> q<ue> no<n> serie limpio. % E otrossi | les mando
de toda cosa q<ue> touiessen ya en su | uaso. pora beuer.
x3^00GE1^3^11^35^238ra^% E desi dixo les. q<ue> si algu|na cosa daq<ue>llas
animalias muertas. nj<n> a|un uiuas q<ue>les el uedaua q<ue> no<n> comiessen. |
cayesse en ello. q<ue>lo ensuziaua & suzio serie. | et q<ue> nj<n> comiessen nj<n>
beuiessen dello.
x3^00GE1^3^11^36^238ra^% E por | q<ue> pudieran dubdar sobresta razo<n> d<e>las a|
guas como serie. & d<e>las otras cosas en que | cayessen algunas destas animalias
morte|zinas. departio gelo. & dixo les assi. % Que | nj<n> fuente nj<n> pozo nj<n>
nj<n>guno otro ayun|tamie<n>to de ag<u>as. en q<ue> alguna cosa destas ca|yesse.
q<ue> se no<n> ensuziaua por ello. nj<n> nj<n>gu|na semeia<n>ça otrossi.
x3^00GE1^3^11^38^238ra^% Mas departio les o|trossi q<ue> si esparziessen agua sobre
la semi|ent. & despues cayesse y alguna cosa daq<ue>llas. | q<ue>lo ensuziarie.
x3^00GE1^3^11^39^238ra^% Despues desto por q<ue>les | no<n> auie dicho nada d<e>las
animalias q<ue>las | ma<n>dara comer. si las combrie<n> o si no<n>. si se | ellas
muriessen por si. olas matasse om<n>e | q<ue> no<n> fuesse de su ley. o alguna otra
cosa. o | ellos mismos como su ley no<n> mandaua. | nj<n> d<e>lo q<ue> salie
treffa. p<er>o q<ue> muriesse como la | Ley mandaua. castiguo los. q<ue> nj<n> lo
comi|essen ellos nj<n> lo tanxiessen. si no<n> el q<ue>lo fi|ziesse q<ue> no<n>
serie limpio fasta en la uiesp<er>a. |
x3^00GE1^3^11^40^238ra^E si por ue<n>tura alguno comiesse dello o lo | tanxiesse.
mando q<ue> lauasse s<us> uestidos. & | compliesse les esto. pora uestir los sin
pec|cado. el no<n> serie limpio fasta la uiesp<er>a. |
x3^00GE1^3^11^41^238ra^% En cabo de todo. dixo les q<ue>s g<u>ardassen de |
q<u>antas cosas auie castigado de s<us> comeres. |
x3^00GE1^3^11^44^238ra^Ca ell era el dios q<ue>los aduxiera de t<ier>ra de | egipto
pora seer su dios & no<n> ensuziassen | sus almas en nj<n>guno daq<ue>llos comeres
| uedados. & fuessen s<an>c<t>os & firmes en la ley. [fol. 238r-b] q<ue>les daua.
x3^00GE1^3^11^45^238rb^ca el s<an>c<t>o & firme era en lo q<ue>les | prometiera.
pora complir gelo.
x3^00GE1^3^11^46^238rb^E q<ue> esta q<ue> | les el auie mostrada. era la ley
d<e>las uia<n>das | d<e>las animalias d<e>la t<ier>ra & d<e>las aguas todas | et
d<e>las aues otrossi.
x3^00GE1^3^11^47^238rb^E q<ue> gelas ense<n>nara | por q<ue> sopiessen q<ue>
departimiento auie entre | lo bueno & lo malo. & lo limpio & lo suzio. | et q<u>al
deuien comer & q<u>al dexar. |
x3^00GE1^3^12^1^238rb^|...| {#r D<e>la ley | d<e>la muger partida en su parto. &
d<e>la q<ue> | no<n> es partida. mas q<ue>l uiene su ali<m>piamie<n>to.} | IIII
Mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen & a aaro<n> | segu<n>d q<ue> Moysen & Jh<er>onimo
cue<n>|tan en la biblia enel noueno | cap<itu>lo del leuitico.
x3^00GE1^3^12^2^238rb^Q<ue> q<u>ando la mu|gier encaesciesse. si pariesse fijo
uaro<n>. q<ue> sie|te dias uisq<u>iesse apartada. & assi mando | q<ue>l fiziesse.
q<u>andol contesciesse ell alimpia|miento. q<ue> suele uenir alas mugieres. |
desq<ue> llegan ala edad dello. & no<n> son p<re>nna|das. % E d<e>la dell
allimpiamie<n>to ma<n>do | q<ue> d<e>los siete dias adelant. q<ue> fincasse lim|
pia. E q<ue> en aq<ue>llos siete dias q<ue> no<n> llegas|se nj<n>guno atal mugier.
nj<n> en albergue | nj<n> en comer.
x3^00GE1^3^12^3^238rb^% Dela q<ue> pariesse mando | esto por ley. q<ue> all otauo
dia q<ue> circumcidas|sen el ni<n>no q<ue> despues destos ocho la q<ue> fijo |
uaro<n> pariesse.
x3^00GE1^3^12^4^238rb^q<ue> estudiesse treynta dias | sin estos ocho q<ue> no<n>
enel s<an>c<t>uario [entrasse] segund | dize moysen. |...| % Mas segund la ley diz
que | en aq<ue>llos q<u>arenta dias q<ue> no<n> deue salir de | casa nj<n> yr al
s<an>c<t>uario. nj<n> llegar se a nj<n>gu|nas cosas del. nj<n> a offrescer nada: E
otros | si lo deue fazer en sus siete dias q<ue>la q<ue> | su alimpiamie<n>to le
acaescie segu<n>d la ui|ia ley.
x3^00GE1^3^12^5^238rb^% E la q<ue> pariesse fija. que doblas|se todos los dias del
fijo uaro<n>. & estudies||se [fol. 238v-a] los catorze dias appartada del comun |
de su compa<n>na & d<e>los otros om<ne>s como los | siete por el fijo. E los .Lxvj.
despues daq<ue>llos. | q<ue> non fuesse al s<an>c<t>uario. nj<n> saliesse de su |
casa. |
x3^00GE1^3^12^6^238va^|...| % E desque | estos dias fuessen acabados desta guisa. |
ma<n>do n<uest>ro se<n>nor q<ue> fuesse la mugier al | s<an>c<t>uario. &
offresciesse un cordero annal. | q<u>al dixiemos o fablamos d<e>los sacriffici|os
pora holocausto; o un palomino. o una | tortoliella. por si. por q<ue> concibiera
en pec|cado.
x3^00GE1^3^12^7^238va^E dixiesse lo al sacerdot q<ue>lo offresci|esse a dios. yl
rogasse a dios por ella. E de | si serie ella pora entrar en el s<an>c<t>uario. % E
| aq<ue>l palomino. o aq<ue>lla tortola. era del sa|cerdot.
x3^00GE1^3^12^8^238va^% E si por uentura no<n> ouiesse | cordero. o nol pudiesse
fallar offresciesse | dos palominos nueuos. fascas como | son los palominos. ell
una pora holoca|usto poral su peccado.
x3^00GE1^3^13^1^238vb^[fol. 238v-b] |...| % Mando | n<uest>ro se<n>nor dios q<ue>lo
aduxiesse<n> a aaro<n> q<ue> era | sacerdot. o auno de s<us> fijos q<ue> eran
sacerdo|tes otrossi.
x3^00GE1^3^13^2^238vb^E q<ue> ellos sopiessen de qual ma|nera era aq<ue>lla
gaffedad. o si no<n> era otra | enffermedat por uentura.
x3^00GE1^3^13^3^238vb^% E la gaffez | del cuero se connosce desta guisa segund | el
departimiento daq<ue>lla Ley. % Si se fazie<n> | all om<n>e enel cuero unas
sennales bla<n>cas | p<r>imero & desi q<ue> tornassen en amariello. o | postiellas
q<ue> no<n> sanassen. o llagas grandes | como dessolladuras. q<ue> fuessen blancas.
o q<ue> | tornassen en bermeio. & q<ue> estudiessen toda | uia desta guisa. Si enel
logar o se aq<ue>llo fi|ziesse. la carne se mas abaxaua q<ue>lo no<n> | era ell
otra de aderredor. o si los cabellos | daq<ue>l logar se tornaua<n> blancos & mas
del|gados q<ue> solien. si estas se<n>nales y ueyen. | era iudgado por gaffo el
quilo auie. % E | a esta malautia fallamos q<ue>l dizen albor [fol. 239r-a] enel
latin. E albor q<u>iere dezir enel n<uest>ro len|g<u>age de castiella. ta<n>to como
ensaluimiento. | fascas blancura ensaluida de enfermedad. |
x3^00GE1^3^13^4^239ra^% Mas si por ue<n>tura el cuero fuesse en aq<ue>l | logar
blanco & luzio. & la carne no<n> fuesse | mas baxa q<ue> ell otra & los cabellos
fuessen | del color q<ue> antes & no<n> mas delgados co<n> ma|lautia; mando
n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue> man|dasse el; q<ue>l touiesse el sacerdot a este
tal. | encerrado siete dias.
x3^00GE1^3^13^5^239ra^& al seteno q<ue>l catasse. | E sila malautia no<n>
cresciesse nj<n> se ensan|chasse. mas q<ue> antes era enel cuero. q<ue>l en|
cerrasse otros siete dias.
x3^00GE1^3^13^6^239ra^& al seteno q<ue>l ca|tasse otrossi. & q<ue>l mesurasse bien.
% E si|la malautia tornasse oscura contra negro. | & no<n> cresciesse enel cuero
q<ue>l iudgasse por sa|no. ca no<n> era gaffez. % E aq<ue>l q<ue>lo ouiesse |
lauasse s<us> uestidos. & fuesse tenudo por sal|uo & libre de gaffez.
x3^00GE1^3^13^7^239ra^% Mas si por ue<n>tura | desq<ue> el sacerdot le uiesse yl
diesse por sano. | et la gaffez sele tornasse yl cresciesse. & | paresciesse q<ue>
essa era de tod en todo. ma<n>do | q<ue>l aduxiessen otra uez al sacerdot.
x3^00GE1^3^13^8^239ra^& q<ue>l | iudgasse ya por gaffo sin otra prueua. | Dela
llaga d<e>la gaffez. dixo q<ue>la iudgasse<n> | desta guisa.
x3^00GE1^3^13^9^239ra^% Q<ue>l aduxiessen otrossi al sacer|dot al quila ouiesse.
x3^00GE1^3^13^10^239ra^E sila carne paresciesse | luna. & el color del cuero
blanco. & los cabe|llos demudados.
x3^00GE1^3^13^11^239ra^q<ue> touiesse<n> q<ue> era gaffez: | muy uieia. E a este
nol mando encerrar. | ca diz q<ue> assaz parescie la gaffez. & luego | fuesse
iudgado por malato el q<u>ilo ouiesse. |
x3^00GE1^3^13^12^239ra^% E si la gaffez le andidiesse por el cuerpo | de guisa
q<ue> ell om<n>e fuesse desfeado. & le cubri|esse toda la carne d<e>la cabeça fasta
los pi|es.
x3^00GE1^3^13^13^239ra^mando q<ue>l catasse el sacerdot yl mesu|rasse bien segund
la uista. E a este atal | a q<u>i todo el cuero. se tornasse blanco. q<ue>l iud|
gasse por limpio daq<ue>lla enfermedat.
x3^00GE1^3^13^14^239ra^Mas | dixo assi empos esto. si por ue<n>tura la car|ne uiua
peresciere enel. iudguel el sacer|dot por gaffo.
x3^00GE1^3^13^15^239ra^cala carne uiua si gaffez a | en ella. suzia es.
x3^00GE1^3^13^16^239ra^% E maguer q<ue> aq<ue>lla car|ne uiua se tornasse blanca
despues. & cu|briesse tod el om<n>e;
x3^00GE1^3^13^17^239ra^mando n<uest>ro se<n>nor q<ue>l | mesurasse el sacerdot yl
diesse por gaffo. |
x3^00GE1^3^13^18^239ra^% Desi mando. q<ue> si por uentura a alguno | se fiziesse
llaga. & desi sanasse.
x3^00GE1^3^13^19^239ra^& en la sa|nadura fincasse la carne & el cuero bla<n>co. | o
tirasse algu<n> poco esqua<n>tra uermeio. q<ue>l | aduxiessen al sacerdot
x3^00GE1^3^13^20^239ra^& q<ue> uiesse. E q<ue> si a|q<ue>l logar fuesse mas baxo
q<ue>la otra carne. [fol. 239r-b] et los cabellos tornados blancos. q<ue>l iud|
gasse por malato. ca llaga era de gaffez q<ue> | nasciera en la exida.
x3^00GE1^3^13^21^239rb^% E si por ue<n>tura el | cabello fuesse del color q<ue>
antes. & la sobre | sanadura ennegresciesse ya q<u>anto. & estidi|esse egual del
otra carne. q<ue>l encerrasse el | sacerdot siete dias.
x3^00GE1^3^13^22^239rb^& si cresciesse la se<n>nal | al seteno dia. q<ue> fuesse
aq<ue>lla emfermedat | iudgada por gaffez.
x3^00GE1^3^13^23^239rb^% E si estidiesse en | si. q<ue> sobre sanadura era d<e>la
llaga. & ell | om<n>e fincasse por sano & libre de gaffez. |
x3^00GE1^3^13^24^239rb^% E si se q<ue>masse ell om<n>e. & la sobre sana|dura ola
q<ue>madura. fincasse alua o berme|ia desq<ue> la carne sanasse.
x3^00GE1^3^13^25^239rb^ma<n>do q<ue>la catasse | el sacerdot. & si se tornasse en
aluo. & estidi|esse la carne mas baxa q<ue> ell otra. iudgas|sel por malato. ca
llaga era de gaffez q<ue> | nasciera en la q<ue>madura.
x3^00GE1^3^13^26^239rb^% E silos cabe|llos daq<ue>l lugar no<n> mudassen el color &
la | carne estidiesse egual d<e>la otra. & aq<ue>llo | q<ue> semeiasse q<u>i era
gaffez se parasse oscuro | en la sobre sanadura. mando q<ue>l encerras|se el
sacerdot siete dias.
x3^00GE1^3^13^27^239rb^E si all ochauo | cresciesse la se<n>nal d<e>la gaffez;
q<ue>l iudgas|se por malato.
x3^00GE1^3^13^28^239rb^% Mas q<ue> si aq<ue>l color bla<n>|co. oscuro estidiesse en
si q<ue> non cresciesse. | se<n>nal era d<e>la q<ue>madura. & no<n> auie q<ue> ue|
er con gaffez.
x3^00GE1^3^13^29^239rb^% E si en cabeça de uaro<n> | o de mugier o en barua se
fiziesse se<n>nal | de gaffez.
x3^00GE1^3^13^30^239rb^ma<n>do q<ue>los catasse otrossi el sa|cerdot. E si uiesse
q<ue> paraua en aq<ue>l lugar | la carne mas baxa que ell otra. & el cabello |
amariello & mas delgado q<ue> solie; q<ue>los di|esse por malatos. ca malatez era
d<e>la ca|beça & d<e>la barba.
x3^00GE1^3^13^31^239rb^% E si por ue<n>tura el lo|gar d<e>la manziella estidiesse
egual del ot<r>a | carne de aderredor & el cabello negro. ma<n>|do q<ue>los
encerrasse ell obispo.
x3^00GE1^3^13^32^239rb^& al seteno | dia q<ue>los catasse. E si no<n> cresciesse la
ma<n>|ziella & el cabello fincasse en su color. & | la carne egual dell otra.
x3^00GE1^3^13^33^239rb^q<ue>los raxiesse a|derredor. & el logar d<e>la manziella
q<ue> fin|casse assi por raer. E q<ue>los encerrasse ot<r>os | siete dias.
x3^00GE1^3^13^34^239rb^& al seteno si uiesse q<ue>la llaga | estaua en si. & la
carne egual d<e>la otra. | q<ue>l iudgasse por sano departe de gaffez | al q<ue>
tal fallasse. E llanasse s<us> uestidos | este. & fincasse por limpio.
x3^00GE1^3^13^35^239rb^% E otrossi. | si por uentura despues q<ue> fuesse dado por
| sano. cresciesse de cabo la ma<n>ziella enel | cuero;
x3^00GE1^3^13^36^239rb^mando q<ue> dalli adelante no<n> fues|se mester de catar si
sele tornaua el cabel||lo [fol. 239v-a] amariello. nj<n> sino<n>. ca malato era
con|nosçuda mie<n>tre.
x3^00GE1^3^13^37^239va^% Mas otrossi si la ma<n>zi|ella estidiesse en si. & el
cabello fincasse es|tonces negro. sano era ell om<n>e. & sin dub|da le diessen por
limpio d<e>la enfermedad | et d<e>la gaffez.
x3^00GE1^3^13^38^239va^% E si auaro<n> o a mugier | se fiziesse se<n>nal blanca
en<e>l cuero;
x3^00GE1^3^13^39^239va^ma<n>do | q<ue>les catasse otrossi el sacerdot. E si uiesse
| q<ue> aq<ue>lla blancura q<ue> tiraua co<n>tra cardeno. | et aq<ue>l cardeno
q<ue> paresciesse. si reluziesse | enel cuero. q<ue> sopiesse q<ue> no<n> era
gaffez. si|no<n> manziella daq<ue>l color blanco. & q<ue> ell | om<n>e limpio era
dep<ar>te daq<ue>lla emferme|dat.
x3^00GE1^3^13^40^239va^% Desi dixo les. q<ue> el caluo no<n> era | malato.
x3^00GE1^3^13^42^239va^Mas si en lo caluo le nasciesse | alguna ma<n>ziella blanca
o uiermeia. | et lo el sacerdot uiesse;
x3^00GE1^3^13^44^239va^ma<n>do dios q<ue>lo | iudgasse. por una man<er>a daq<ue>lla
malau|tia. ca sin dubda gaffez era q<ue>l nascie | en la calua. |
x3^00GE1^3^13^46^239vb^[fol. 239v-b] |...| E q<ue>los man|dassen salir fuera de tod
el pueblo & de toda | la uilla. & alla les fiziessen morar apparta|dos. por q<ue>
entrellos & los muertos de lieue | no<n> auie ya nj<n>gun departimie<n>to.
x3^00GE1^3^13^47^240ra^[fol. 240r-a] |...| {#r D<e>la gaffez q<ue> cae | en los
pa<n>nos como deuie seer judgada & | ali<m>piada ende segu<n>d la uieia ley.} | VII
Si ma<n>ziella bla<n>ca o u<er>meia; q<ue> toui|essen los om<ne>s por
co<n>ta<n>nida de ga|ffez se fiziesse en<e>l uestido de lino. | o de lana.
x3^00GE1^3^13^48^240ra^o de q<u>al q<u>ier cosa q<ue> fuesse | fecho el uestido
como piel o al. ma<n>do n<uest>ro se<n>|nor a moysen & a aaron |...|
x3^00GE1^3^13^49^240rb^[fol. 240r-b] |...| q<ue> esse aq<ue>l uestido mostrado al
sa|cerdot.
x3^00GE1^3^13^50^240rb^E el sacerdot desq<ue> uiesse aq<ue>l uestido. | silo
pudiesse departir luego si no<n> q<ue>l encer|rasse. siete dias como dixiemos dell
om<n>e | q<ue> era co<n>ta<n>nio.
x3^00GE1^3^13^51^240rb^E acabo d<e>los siete dias q<ue>l | catasse. E si fallasse
q<ue> cresciera la gaffez | en el. o se estaua aun en esso mismo q<ue> an|tes o por
ue<n>tura ya en peor; q<ue> fuesse aq<ue>l | uestido judgado por suzio & por malo
el & | toda aq<ue>lla otra ropa en q<ue> tal se<n>nal fallas|sen.
x3^00GE1^3^13^52^240rb^% E desi q<ue>lo q<ue>massen por ello en lla|ma.
x3^00GE1^3^13^53^240rb^E si por uentura uiesse q<ue>la ma<n>ziella | no<n>
cresciera.
x3^00GE1^3^13^54^240rb^mando q<ue> lauassen el logar o | fuesse la ma<n>ziella &
q<ue> touiesse<n> aq<ue>lla ropa | g<u>ardada otros siete dias.
x3^00GE1^3^13^55^240rb^E si a cabo dellos | uiessen q<ue> no<n> meioraua la faz
nj<n> se torna|ua al su p<r>imero color q<ue> ouiera natural | q<u>ando era sana.
maguer q<ue> no<n> cresciesse. por | esso q<ue>la iudgasse por suzia. & q<ue>la
q<ue>masse | por la gaffez q<ue>s le fiziera a de suso. o por | tod ella.
x3^00GE1^3^13^56^240rb^E si por uentura el logar d<e>la man|ziella se parasse mas
oscuro despues q<ue> el | uestido fuesse lauado. mando n<uest>ro se<n>nor q<ue> |
taiasse el sacerdot la manziella & partie | sela dell otro pa<n>no.
x3^00GE1^3^13^57^240rb^Et si dalli adelant se|la atroxiesse la manziella & passasse
alos | logares sanos o antes no<n> fuera & paresci|esse. q<ue> q<ue>massen en fuego
tod aq<ue>l uestido. |
x3^00GE1^3^13^58^240rb^% E si ante desto q<ue>dasse la gaffez q<ue> non | fuesse
adelant del logar o parescio p<r>imero. | mando q<ue>le lauassen esse uestido. &
dalli a|delant q<ue> fuesse dado por limpio.
x3^00GE1^3^13^59^240rb^% E esta | es la ley q<ue> n<uest>ro se<n>nor dios dio a
moysen | et a aaron d<e>la gaffez de todo uestido tan | bien de lana como de lino.
como de toda | otra cosa fecha de pieles o de al. & de toda | ropa de casa. como se
deue alimpiar & | seer tenuda por mala o por buena. |
x3^00GE1^3^14^2^240rb^|...| % Si aq<ue>l q<ue> fue iudgado por malato [fol. 240v-a]
sanare d<e>la gaffez pues q<ue> fuere echado d<e>l | pueblo a morare fuera. Mando
n<uest>ro se<n>nor | q<ue> uiniesse & llegasse ala entrada d<e>las tien|das si
estidiessen en huest. E si fuessen en | otra puebla mandol llegar a la puerta
d<e>la | uilla.
x3^00GE1^3^14^3^240va^E q<ue> uenga el sacerdot alli ael. et si | fallare q<ue> es
sano.
x3^00GE1^3^14^4^240va^mandel offrescer dos pa|ssaros uiuos d<e>los q<ue> son de
comer & un | fuste dell aruol cedro. & d<e>la yerna ysopo | con esto & un filo
tinto d<e>la yerua coco. q<ue> | a natura q<ue> faze color uermeia & aguas | de
fuentes p<er>en<n>ales en un uaso de tierra. |
x3^00GE1^3^14^5^240va^% E desi q<ue> mate sobre aq<ue>l uaso. ell uno | daq<ue>llos
passaros. & q<ue> faga destellar la san|gre en aq<ue>lla agua.
x3^00GE1^3^14^6^240va^% Despues tome ell | otro passaro uiuo & ell ysopo. & ate lo
enel | fuste del cedro co<n> aq<ue>l filo tinto de coco. & | meta lo el sacerdot
enell agua tinta dell | otro passaro.
x3^00GE1^3^14^7^240va^E eche dello como co<n> ysopo | siete uezes aaq<ue>l q<ue>
sano d<e>la gaffez % De|si suelte el passaro uiuo & dexel yr.
x3^00GE1^3^14^8^240va^% Esto | acabado mando q<ue> aq<ue>l om<n>e lauasse s<us>
ues|tidos. & raxesse el cuerpo mas no<n> la cabeça. | et q<ue>s lauas bien con
agua. & desi q<ue> entra|sse ala huest. mas no<n> enla su tienda mis|ma por siete
dias despues desto.
x3^00GE1^3^14^9^240va^% Al sep|timo dia q<ue> se raxiesse la cabeça toda & la |
barua. & las soberceias & todo el cuerpo | de cabo. & lauasse se todo otrossi de
cabo as|si & a s<us> uestidos.
x3^00GE1^3^14^10^240va^% E enell ochauo dia | tomasse dos corderos sanos. & una
oueia | dun a<n>no otrossi sana. % E las tres de .x. | partes de flor de farina
duna medida a | q<ue> ellos llamaua<n> sestero. & q<ue> esparziesse | olio sobre la
farina. % E sin aq<ue>ll olio | q<ue> esparzerie el sobrella. q<ue> tomasse un ses|
tero de olio asu parte.
x3^00GE1^3^14^11^240va^& uiniesse co<n> ello al | sacerdot ala puerta d<e>la
tienda. & offrescie|sse gelo alli.
x3^00GE1^3^14^12^240va^% Desi mando q<ue> tomasse es|tonces el sacerdot ell un
cordero & el seste|ro dell olio.
x3^00GE1^3^14^13^240va^{#r D<e>las leys d<e>los sacrifficios fe|chos por los
alimpiamie<n>tos daq<ue>llos iu|dios q<ue> era<n> echados por gaffos & sanaua<n> |
alla. & tornaua<n> despues ala morada d<e>l | comu<n> d<e>los ot<r>os fijos de
isr<ahe>l: [fol. 240v-b] IX Empos esto mando otrossi nuestro | se<n>nor a moysen &
a aaro<n>. Q<ue> to|masse el sacerdot d<e>la sangre da|q<ue>l cordero. % E el
sacerdot toma|ua la & fazie della como mandara dios. | E poniel dello enel pico
d<e>la oreia diestra. | et en los polgares diestros d<e>la mano & del | pie.
x3^00GE1^3^14^15^240vb^E con ell olio del sestero untaual la ma|no siniestra.
x3^00GE1^3^14^16^240vb^% Desi metie otrossi el sacerdot | el diestro polgar en
aq<ue>ll olio. & esparzie dello | con el como co<n> ysopo siete uezes contra la ti|
enda.
x3^00GE1^3^14^17^240vb^% E ell otro olio q<ue>l fincaua en aq<ue>lla | mano
siniestra; echaua gelo a aq<ue>l om<n>e so|brel cabo d<e>la diestra oreia. & sobre
los polga|res diestros d<e>la mano & del pie. & sobre la | sangre del sacrifficio.
x3^00GE1^3^14^18^240vb^& sobre la cabeça desse | om<n>e por q<u>ien era offrescudo.

x3^00GE1^3^14^19^240vb^% Desi rogaua | por el adios. despues fazie su sacrifficio


por | el peccado.
x3^00GE1^3^14^20^240vb^E ponie aq<ue>l sacrifficio d<e>la sangre | daq<ue>l cordero
sobrell altar. co<n> ell olio & con el | uino q<ue> offrescie con el & q<ue>maual.
% E el | q<ue> por gaffo era judgado segund la uieia ley. | por Juyzio de su
ob<is>po & despues sanaua dello. | desta man<er>a fincaua por libre & por limpio |
dello. & desi tornaua al comu<n> d<e>la morada d<e>l | otro pueblo. & era y
recebido d<e>la guisa q<ue> oy|des.
x3^00GE1^3^14^21^240vb^% Mas por q<ue>los q<ue> sanaua<n>. non podien | todos auer
por ue<n>tura las animalias & las | cosas q<ue> dixiemos; tomaua<n> segu<n>d dios
man|dara en la ley. un cordero & offrescien le por | el su peccado al sacerdot
co<n> la dezena parte | dun sestero de flor de farina. ruciada co<n> olio. | E otro
sestero de olio
x3^00GE1^3^14^22^240vb^& dos tortolillas & dos | palominos. ell uno pora offrescer
por el su | peccado. & ell otro pora q<ue>mar en sac<r>ifficio.
x3^00GE1^3^14^23^240vb^% E | tod esto offrescie ala puerta d<e>la tie<n>da al sa|
cerdot aq<ue>l q<ue> sanaua. q<ue> rogasse el sacerdot | por el a dios q<ue>l
ouiesse m<er>ced.
x3^00GE1^3^14^24^240vb^% El sacerdot | tomaua lo.
x3^00GE1^3^14^25^240vb^& sacrifficaua el cordero & ell olio. | et fazie d<e>la
sangre & dell olio en la oreia & | en los polgares del q<ue>lo offrescie. assi como
| dixiemos enell otro sacrifficio ante deste.
x3^00GE1^3^14^27^240vb^E | assi esparzie ell olio q<ue>l fincaua en la ma|no
siniestra.
x3^00GE1^3^14^30^240vb^% E d<e>las aues offrescie el sac<er>|dot.
x3^00GE1^3^14^31^240vb^ell una por el peccado del q<u>ilas offrescie. | et esta
tenie pora si. & ell otra q<ue>maua enel | sacrifficio co<n> las otras s<us>
offrendas. de pan | & de uino & de olio. Desi fazie a dios su o|racion appartada
por ell. E despues de tod | esto daual al pueblo por limpio. assi como | dixiemos
ante desto.
x3^00GE1^3^14^32^240vb^% Et esto q<ue> uos aue|mos contado aqui; es la ley & el
sac<r>ifficio [fol. 241r-a] dell ali<m>piamie<n>to d<e>los q<ue> engafescie<n> &
g<u>arescie<n> | despues. pora tornar a morar co<n> el comu<n> | del pueblo.
segu<n>d n<uest>ro se<n>nor lo dixo a Mo|ysen & a aaro<n>. |
x3^00GE1^3^14^33^241ra^|...| % E | desta dixo dios a Moyse<n> & a Aaro<n> desta
g<u>isa. |
x3^00GE1^3^14^34^241ra^{#r D<e>las leys d<e>los alimpiamie<n>tos d<e>la gaffez |
d<e>la casa segu<n>d el uieio testamie<n>to:} | X Quando fueredes en t<ier>ra de
Canaa<n> | q<ue> uos do yo por heredad.
x3^00GE1^3^14^35^241ra^Si algu|no de uos uiere se<n>nal de gaffez en | s<us> casas;
uaya luego al sacerdot | et digal. Semeia me q<ue> se<n>nal de gaffez a en | mi
casa.
x3^00GE1^3^14^36^241ra^% Esto<n>ces ma<n>de el sacerdot sacar | todas q<u>antas
cosas ouiere en aq<ue>lla casa. por | q<ue> no<n> se ensuzie<n> mas en ella.
Despues en|tre el a casa.
x3^00GE1^3^14^37^241ra^& si fallare foyos enlas pare|des co<n> ma<n>ziellas laydas
amariellas o ber|meias.
x3^00GE1^3^14^38^241ra^salga el. & desi cierra la casa. & este | cerrada siete
dias.
x3^00GE1^3^14^39^241ra^% al seteno catela. E si | fallare q<ue> cresciero<n> las
ma<n>ziellas.
x3^00GE1^3^14^40^241ra^saq<ue> los | cantos en q<ue> estidiere<n> las ma<n>ziellas.
& eche | los fuera d<e>la cibdad en logar uil.
x3^00GE1^3^14^41^241ra^% Desi | faga raer toda la casa aderredor & mande | echar el
poluo. alli o ouiero<n> echados los | cantos.
x3^00GE1^3^14^42^241ra^& meta<n> otros en su logar. & faga | renouar la casa dotra
tierra nueua.
x3^00GE1^3^14^43^241ra^% E si | despues q<ue> esto fuere fecho en la casa.
x3^00GE1^3^14^44^241ra^se fizie|ren las ma<n>ziellas y de cabo & parescieren; |
gaffez es q<ue> dura & cresce. & ensuziada es della | aq<ue>lla casa o esto
co<n>tesciere.
x3^00GE1^3^14^45^241ra^E dessate<n> la et | echen la toda co<n> s<us> piedras &
co<n> s<us> maderos | & co<n> su t<ier>ra. fuera de toda la puebla en el | peor &
mas uil logar q<ue> fallaren.
x3^00GE1^3^14^46^241ra^% E el q<ue> | en ella entrare ante desto. mie<n>tra q<ue>
ella es|tidiere cerrada por esta razo<n> fara peccado. | et no<n> sea tenudo por
li<m>pio fasta la uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^14^47^241rb^[fol. 241r-b] % E el q<ue> en ella durmiere o comiere
algu<n>a | cosa; laue s<us> uestidos pora auer los li<m>pios. |
x3^00GE1^3^14^48^241rb^% Despues desto mando n<uest>ro se<n>nor otrossi | q<ue>
q<u>ando entrasse el sac<er>dot en aq<ue>lla casa a | cabo d<e>los siete dias. &
uiesse q<ue> no<n> cresciera<n> | nj<n> paresciera<n> y mas q<ue> antes las
ma<n>zi|ellas en ella. despues q<ue> una uez fuesse ado|bada de cabo; q<ue>la
iudgasse su ob<is>po & q<ue>la | diesse por limpia & por sana.
x3^00GE1^3^14^49^241rb^& q<ue> fiziesse es|te sacrifficio por ell alimpiamie<n>to
della. | Q<ue> tomasse dos passaros & un fuste de cedro | et d<e>la yerua ysopo. &
q<ue>lo atasse co<n> un filo | tinto co<n> la yerua coco.
x3^00GE1^3^14^50^241rb^& fiziesse de todo assi | como dixiemos q<ue> auie afaz<er>
en<e>l sac<r>ifficio | del om<n>e q<ue> sanaua d<e>la gaffez.
x3^00GE1^3^14^51^241rb^E esparziesse | por casa siete uezes daq<ue>lla agua
mezclada | mezclada co<n> la sangre dell un passaro.
x3^00GE1^3^14^53^241rb^% De|si q<ue> fiziesse<n> or<ati>on a dios por la casa &
fi<n>carie | la casa sana & limpia. E por tal la diesse | iudgada el sacerdot a su
due<n>no.
x3^00GE1^3^14^54^241rb^% E esta | es la ley de todas las naturas de gaffez. | et de
todas sus se<n>nales. % E esto co<n>tamos | nos aq<u>i todo segu<n>d q<ue>lo
fallamos enla estoria | d<e>la biblia. & en esc<r>iptos dotros sabios q<ue>lo
ma<n>|do n<uest>ro se<n>nor a Moysen & a Aaro<n>.
x3^00GE1^3^14^55^241rb^et de uestidos & de casas & de todas las otras | cosas q<ue>
oyestes.
x3^00GE1^3^14^56^241rb^ta<n> bie<n> de cu|ero & de carne & de toda llaga. como de
cabellos |
x3^00GE1^3^14^57^241rb^% |...| esto ma<n>do n<uest>ro se<n>nor. por | q<ue> fuesse
sabido en cada tiempo a toda yent | q<ue> estas leys oyesse q<ue> sopiesse de cada
una co|sa q<u>al era limpia o q<u>al non. |
x3^00GE1^3^15^1^241rb^% E mando dios a Moysen. & a aa|ron |...|
x3^00GE1^3^15^2^241va^[fol. 241v-a] q<ue> siles uiniesse a menudo como uinie alas |
mugieres. esto es cada mes. segu<n>d el correr | d<e>la luna por el mes; q<ue>lo
iudgasse<n> por emfer|medad.
x3^00GE1^3^15^4^241va^E toda cosa en q<ue> yog<u>iesse o souiesse | aq<ue>l q<ue>lo
ouiesse. & lo q<ue> tanxiesse; q<ue> toda fues|se iudgada por suzia.
x3^00GE1^3^15^5^241va^E otrossi q<u>ise ael alle|gasse nj<n> a nj<n>guna
daq<ue>llas cosas q<ue> el tan|xiesse. E al q<ue> contesciesse q<ue>s llegasse a el
o | a algunas daq<ue>llas s<us> cosas; q<ue> lauasse assi | et ass<us> uestidos. E
p<er>o por tod esso q<ue> no<n> fin|casse el uestido limpio fasta la uiesp<er>a. |
x3^00GE1^3^15^8^241va^% Otrossi aq<ue>l co<n>tra q<u>i escopiesse el q<u>i este mal
| ouiesse. q<ue> si por ue<n>tura le ta<n>xiesse con ello. | ma<n>do q<ue> este
aq<u>ien ell emfermo tanxiera. | q<ue> lauasse s<us> uestidos co<n> las manos por
la|uar. & desi q<ue> lauasse assi mismo. & p<er>o por tod | esso q<ue> no<n>
fincasse el por limpio fasta la ui|esp<er>a.
x3^00GE1^3^15^12^241va^% Todo uaso q<ue> tanxiesse este emfer|mo. si fuesse de
t<ier>ra q<ue>l q<ue>bra<n>tassen. si fuesse | de fust q<ue>l lauasse<n> bien co<n>
ell agua limpia. | et despues q<ue> se siruiesse<n> del.
x3^00GE1^3^15^13^241va^% E desq<ue> sa|nasse aq<ue>l q<ue> mal ouiesse. a cabo de
siete di|as despues q<ue>l dexasse. q<ue> lauasse s<us> uestidos | et todo su
cuerpo en agua corrie<n>t de fuent | p<er>e<n>nal.
x3^00GE1^3^15^14^241va^E ell ochauo dia tomasse dos torto|las o dos palominos. &
offresciesse los al sa|cerdot.
x3^00GE1^3^15^15^241va^% E el sacerdot tomasse ell uno po|ra si. & ell otro
q<ue>masse enel sacrifficio por | el peccado del q<ue>l offrescie. & desi rogarie
a|dios por el q<ue>l sanasse & le alimpiasse daq<ue>l | mal. |
x3^00GE1^3^15^16^241va^E q<ue> laue | assi mismo todo en agua. E pero por tod es|so
q<ue> nj<n> el nj<n> s<us> uestidos no<n> fuesse<n> si<n> culpa | fasta la
uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^15^17^241va^q<ue> laue s<us> uestidos. & aun q<ue> as|si sea maguer
q<ue> aya piell en ellos.
x3^00GE1^3^15^18^241va^% La mugier co<n> q<u>ien oui|esse q<ue> ueer alguno;
ma<n>do q<ue>s lauasse co<n> ag<u>a | et ala uiesp<er>a q<ue> serie p<er>donada.
x3^00GE1^3^15^19^241va^% E q<u>an|dol uiniesse su flor a cabo del mes. mando |
q<ue> estidiesse appartada siete dias. como aue|mos ya dicho suso ante desto
en<e>ll otra ley | d<e>la mugier parida. & del otra a q<u>ien esta | natura uinie.
% E q<u>i q<u>ier q<ue>s llegasse a el|la por alguna guisa q<ue> fuesse culpado & |
no<n> tenudo por limpio fasta la uiespera.
x3^00GE1^3^15^20^241vb^E la cosa en q<ue> | ella yoguiesse no<n> fuesse dada por
limpia. |
x3^00GE1^3^15^21^241vb^% E q<u>ien llegasse al | lecho della. o a aq<ue>llo en
q<ue> ella souiesse. q<ue> la|uasse lo q<ue> uistie. E desi q<ue> lauasse assi
mismo. | E por tod esso no<n> fuesse p<er>donado del peccado | fasta la uiesp<er>a.

x3^00GE1^3^15^24^241vb^% E el qui en aq<ue>lla sazo<n> | a ella llegasse en la


manera q<ue> llega a mu|gier q<u>ien gen<er>ation q<u>iere fazer en ella. q<ue>
sie|te dias ouiesse en penete<n>cia en q<ue> andi[di]esse | estra<n>no pora
alimpiar se.
x3^00GE1^3^15^25^241vb^|...| {#r Delas | leys del fluxo d<e>las mugeres s<egund> el
uieio | testamie<n>to:} | XII Despues desto | mando n<uest>ro se<n>nor a Moysen.
Q<ue> | toda mugier q<ue> pues acabasse aq<ue>|llo cayesse de cabo en fluxo es en
de|corrimie<n>to de sangre q<ue> no<n> se restannasse; q<ue> | q<u>antol durasse
q<ue> tanto fuesse dada por tal. | como q<u>ando auie lo al. q<ue>les uiene por
nat<ur>a. | cada mes ala q<ue> sana es enderesçada mie<n>tre. |
x3^00GE1^3^15^26^241vb^% E essa misma ley era de todo lo q<ue> ella ta<n>|nie en
razo<n> d<e>la culpa & del q<ue> tanxiesse a el|la. q<u>al uos dixiemos q<ue> era
della q<u>ando ella | lo auie.
x3^00GE1^3^15^28^241vb^% E si la sangre q<ue>dasse de correr; | passasse ella los
siete dias dell alimpia|mie<n>to q<ue> dixiemos.
x3^00GE1^3^15^29^241vb^E all ochauo. fiziesse | otro tal sacrifficio de aues como
auemos | contado por lo al.
x3^00GE1^3^15^30^241vb^E rogarie el sac<er>dot. por | ella a dios. & dios auer le
ye m<er>ced & p<er>do|nar la ye. |
x3^00GE1^3^15^31^241vb^% E desq<ue> gelas ouo en|se<n>nadas. mando les q<ue>las
ense<n>nassen ellos | al pueblo de isr<ahe>l. E q<ue>los castigassen como | se
guardassen en comer & en costu<m>bres de | s<us> cuerpos de toda cosa q<ue> limpia
no<n> fues|se. E q<ue> no<n> moriesse<n> en suzias & malas cos|tumbres. Nin
ensuziasse<n> la tienda q<ue> esta|ua entrellos.
x3^00GE1^3^15^32^241vb^|...| % E esta es la ley q<ue> n<uest>ro se<n>nor | dio a
Moysen & a Aaro<n> de todas estas cosas | q<ue> oyestes q<ue> acaescie<n> alos
uarones Ebreos. |
x3^00GE1^3^15^33^241vb^et alas mugieres.
x3^00GE1^3^16^2^242ra^[fol. 242r-a] % E segu<n>d cuenta Moyse<n> & Jh<er>o|nimo en
la biblia en<e>l .xvjo. cap<itu>lo del libro | leuitico; dixo assi n<uest>ro
se<n>nor a Moysen en<e>l | p<r>imero castigo.
x3^00GE1^3^16^3^242rb^E entraua el dentro.
x3^00GE1^3^16^4^242va^& lauaua se | todo muy bien enel cue<n>co co<n>sagrado q<ue>
dixi|emos q<ue> ma<n>dara n<uest>ro se<n>nor fazer a Moyse<n> | pora ello. enq<ue>
se lauasse<n> los sacerdotes q<u>ando | ouiesse<n> de fazer los sacrifficios. %
Desq<ue> era | lauado uistiesse como los menores sac<er>do|tes. d<e>los q<u>atro
uestidos p<r>imeros q<ue> departimos. | o fablamos dela fechura dellos q<ue> era<n>
comu|nales pora los mayores sacerdotes & pora | los menores.
x3^00GE1^3^16^6^242va^% E desq<ue> era reuestido d<e>las | q<u>atro uestiduras
menores tornauas ala pu|erta d<e>la tienda aaq<ue>l ganado. & degollaua. | luego el
uezerro q<ue> offrescie por si & por su co<m>|pan<n>a. faziendo su or<ati>on a dios
por si & por | ella. & cogie la sangre del & tenie la g<u>ardada. |
x3^00GE1^3^16^7^242va^Desq<ue> esto auie fecho. tomaua los cabrones | q<ue>l diera
el pueblo. Mas ell uno dellos era | de dios & ell otro era del pueblo. E al q<ue>
era | de dios. auiel a dexar uiuo como co<n>taremos | adelant. & al del pueblo
sacrifficaual.
x3^00GE1^3^16^8^242va^% E | por q<ue> no<n> sabio aaro<n> escoger q<u>al era el
cabro<n> | pora dios. & q<u>al el del pueblo; mando n<uest>ro sen|nor q<ue> echasse
suertes sobrellos. & el fazie | lo assi. E aaq<ue>l q<ue> caye la suerte era el del
pue|blo. & ell otro fincaua por de dios
x3^00GE1^3^16^9^242va^& toma|ua al del pueblo & degollaual. & cogie la sa<n>|gre
del. co<n> la del uezerro. |
x3^00GE1^3^16^11^242va^|...| % Despues | desto yua aaron. & tomaua aq<ue>lla sangre
| del uezerro co<n> la del cabron del pueblo en | uno.
x3^00GE1^3^16^12^242va^& un encensario d<e>la brasa q<ue> seye so|brell altar
d<e>los sacrifficios. & echaua en el | dell encienso & d<e>las otras especias
d<e>las bue|nas oluras todas bueltas en uno q<ue> eran | pora esto.
x3^00GE1^3^16^13^242va^tantas q<ue> tan gra<n>d salie dend el | fumo. q<ue> todo
cubrie a Aaron yl tenie cerca|do de todas partes assi q<ue> adur le podien |
deuisar los otros entrel. & assi yua & subie | aq<ue>l fumo alto & espesso. % E
desq<ue> era assi | guisado el sacerdot. entraua luego co<n> todo | ala tienda ala
camara de dentro. allend del | uelo o estaua ell arca & las otras cosas s<an>c<t>as
| del testamie<n>to.
x3^00GE1^3^16^14^242vb^[fol. 242v-b] |...| % Pues q<ue> era aaron en la cam<ar>a de
dentro | alle<n>d del uelo. ti<n>nie el dedo en aq<ue>lla sangre | d<e>l uezerro &
del cabro<n>. Et echaua dello co<n> el .vij. | uezes co<n>tra la tabla d<e>la
piedad & co<n>trall | arca. |...|
x3^00GE1^3^16^15^242vb^% Pues q<ue> esto auie fecho en aq<ue>lla camara; | salie
ala otra cam<ar>a d<e>la entrada & esparzie | daq<ue>lla sangre otrossi por ella. &
por el suelo. | al tantas uezes. & dessa misma guisa q<ue> en | la cam<ar>a de
dentro.
x3^00GE1^3^16^18^242vb^% E en cabo desto uinie | all altar dell oro. & esparziel
dello sobre los | q<u>atro cantales & andaua toda uia orando | a dios. diziendol
s<us> or<ati>ones por si & por su | compa<n>na. & por los p<r>incipes. & por tod el
pu|eblo.
x3^00GE1^3^16^20^242vb^{#r D<e>la ley & d<e>las man<er>as d<e>los sacrifficios |
desta fiesta. & d<e>l cabro<n> a po<n>peyo e<n>uiado al desierto.} | XV Desq<ue>
auie acabado esto desta ma|n<er>a. uinie al cabro<n> q<ue> dixiemos q<ue> | era de
dios q<ue> dexara uiuo ala pu|erta d<e>la tienda.
x3^00GE1^3^16^21^242vb^E poniel las ma|nos sobrela cabeça. & teniendo gelas en el|
la; diziel & nombraua como en co<n>fession | gen<er>al. las nemigas & los peccados
en q<ue>los | fijos de isr<ahe>l cayen por tod ell a<n>no.
x3^00GE1^3^16^22^242vb^Desi en|uiaual al desierto atal uiuo.
x3^00GE1^3^16^23^243ra^[fol. 243r-a] |...| % Aaron pues q<ue>l a|uie enuiado;
tornauas del cabo d<e>la hu|est & uinie ala tienda & despoiauas en ella |
aq<ue>llos uestidos del lino co<n> q<ue> auie ali<m>pia|do el sanctuario. & ell
altar. esparziendo | por ellos aq<ue>lla sangre. E ponie los y tales |
x3^00GE1^3^16^24^243ra^et lauaua se el de cabo enel baçi<n> % Et re|uistie se
d<e>los otros uestidos s<an>c<t>os & p<re>cia|dos q<ue> eran pora los obispos pora
fazer los [fol. 243r-b] otros sacrifficios q<ue> fincaua<n>. |
x3^00GE1^3^16^25^243rb^|...| % Desq<ue> auie aaro<n> | solo q<ue>madas estas
grossuras; tomaua<n> | los q<ue>lo auien afazer. las carnes del su | carnero. & del
del pueblo & offrescie<n> las | & guisaua<n> las de manera q<ue>las comiesse<n>. |
x3^00GE1^3^16^26^243va^|...| % E otrossi fazie el q<ue> leuaua el cabron al |
desierto. q<ue> desq<ue>l dexaua alla & se tornaua. | lauauas assi et ass<us>
uestidos. Desi torna|uas ala huest mas no<n> era dado por lim|pio fasta la
uiesp<er>a. |
x3^00GE1^3^16^27^243rb^% Desi tomaua<n> el uezerro & aq<ue>l cabro<n> q<ue> |
sacrifficaua<n> por el pueblo. & leuaua<n> los | fuera de toda la huest. a logar
muy li<m>pio. | et q<ue>maua los alli todos carnes & cueros | co<n> q<u>anto al en
ellos auie q<u>ando andaua<n> | uiuos. q<ue> nj<n> les taiaua<n> nada. nj<n>
tollien | nj<n> sacaua<n> dellos nj<n>guna cosa. si no<n> lo | q<ue> auemos dicho.
nj<n> los lauaua<n> aun.
x3^00GE1^3^16^28^243va^% Despues desto uinie el segu<n>do | sacerdote & g<u>ardaua
el fuego. E si tizones | o alguna cosa del sacrifficio fincaua aderre|dor d<e>la
foguera; tomaua lo este & echaua | lo dentro. fasta q<ue> se acabaua q<ue> no<n>
fincaua | y nj<n>guna cosa de q<ue>mar. Et metie lo ade<n>|tro & llegaua lo todo en
uno q<ue> se q<ue>masse | bien. fasta q<ue> fuesse todo tornado en brasa. | E
dexaua lo este desta guisa & lauaua assi | et ass<us> uestidos & tornauas ala huest
a su | posada como fiziera el p<r>imero. |
x3^00GE1^3^16^29^243va^|...| {#r Del tie<m>po en q<ue> n<uest>ro se<n>nor ma<n>|do
alos judios fazer esta fiesta:} | XVI Esta fiesta mando n<uest>ro se<n>nor a Mo|
ysen & alos ebreos fazer en el | segundo anno q<ue> ellos saliero<n> | de egipto. E
castigo los q<ue>la g<u>ar|dassen siemp<re> & la fiziessen cada an<n>o enel |
dezeno dia del .vijo. mes dell an<n>o.
x3^00GE1^3^17^1^244vb^[fol. 244v-b] |...| {#r D<e>las leys d<e>l matar d<e>los ga|
nados & d<e>l fecho d<e>la sangre & d<e>las carnes | mortezinas entre los judios &
s<us> moradores | auenedizos.} | XX Mando n<uest>ro se<n>nor a moyse<n> | desta
guisa en la p<r>imera destas | leys q<ue>les dios adelant. & dixol. | segund
cuenta<n> Moysen & jh<er>o|nimo enel leuitico.
x3^00GE1^3^17^2^244vb^% Fabla tu a Aaro<n> & | as<us> fijos & atod el pueblo. &
p<re>digales d<e>la | mi part. & castiga los q<ue> te oyan. & dezir [fol. 245r-a]
les as assi. % Esta razo<n> q<ue> uos yo agora co<n>tare | es de n<uest>ro se<n>nor
q<ue> me ma<n>do q<ue> uos la dixiesse | yo por el;
x3^00GE1^3^17^3^245ra^Mando q<ue> todo om<n>e d<e>la compa<n>na | de i<s>r<ahe>l.
q<u>al q<u>ier q<ue> el sea q<ue> ma<n>dare buey. o uaca. | o oueia. o cabra enlas
huestes o fuera.
x3^00GE1^3^17^4^245ra^& por el|lo no<n> fiziere asu se<n>nor sacrifficio ala puerta
| d<e>la tienda. q<ue> por culpado sea dado. como si | esparziesse sangre de
om<n>e. & assi se p<er>dera de | medio de su pueblo por esto como por aq<ue>llo. |
x3^00GE1^3^17^5^245ra^% E por ende ma<n>da tu otrossi q<ue>los fijos de i<s>r<ahe>l
| offresca<n> al sac<er>dot los sacrifficios d<e>lo q<ue> matare<n> | enel ca<m>po.
q<ue>s ali<m>pien a dios ante la puerta | d<e>la tienda del testimonio & sea<n>
fechos s<an>c<t>os | et firmes en el. & alli o se ali<m>piare de s<us> pecca|dos en
la tienda. allil faga<n> el sacrifficio. E | estos sacrifficios sera<n> de paz & de
sal<u>t. por q<ue>la | ayan del & los p<er>done el d<e>los yerros en q<ue>l ca|
yeren.
x3^00GE1^3^17^6^245ra^% Desi mando n<uest>ro se<n>nor a moyse<n> q<ue> |
u<er>tiesse el sac<er>dot sobrell altar de dios ala puer|ta d<e>la tienda la
sa<n>gre de tal sacrifficio como es|te. & q<ue>masse y la gordura a onra de dios.
pora | faz<er> le dend buena olor q<ue>l plog<u>iesse.
x3^00GE1^3^17^7^245ra^% Et q<ue> dalli | adelant no fiziesse<n> sac<r>ifficios alos
demonios | nj<n> alos ydolos aq<u>ien solie<n> algunos aorar en | egipto. & aun
despues a furto. ca fazie<n> en ello | muy gra<n>d nemiga & cosa q<ue> pesaua a
dios mas | q<ue> otra. E q<ue> esta ley touiesse<n> pora si & pora to|dos s<us>
linages pora sie<m>pre. |
x3^00GE1^3^17^8^245ra^|...| De|si ma<n>do q<ue>les dixiesse d<e>la su part otrossi.
Q<ue> | tod ell om<n>e del pueblo de i<s>r<ahe>l. & aun q<ue> fuesse a|uenedizo &
estra<n>no q<ue> morasse entrellos. q<ue> si | fiziesse sacrifficio q<ue>
q<ue>masse todo. o q<u>al q<u>ier otro | sacrifficio.
x3^00GE1^3^17^9^245ra^& ala puerta d<e>la tienda nol adu|xiesse pora offrescer le
alli a dios. q<ue>s p<er>derie | & p<er>escrie de su pueblo por ello.
x3^00GE1^3^17^10^245ra^% Otrossi ma<n>|do q<ue> q<u>al q<u>ier del pueblo de
i<s>r<ahe>l o ell auenidizo | mismo q<ue> morasse entrellos. q<ue> sangre comies|se
de nj<n>guna cosa q<ue> p<er>duda serie la su alma por | ello.
x3^00GE1^3^17^11^245ra^% E departe q<ue> ell alma de cada una car|ne. enla su
sangre d<e>lla es. E diz q<ue> pora esto | les diera el la sangre & les ma<n>dara
q<ue>la sa|crifficasse<n> sobrel su altar. pora alimpiar s<us> al|mas co<n> ella
desta guisa. & no<n> pora comer la |
x3^00GE1^3^17^12^245ra^E ma<n>do por esta razo<n> firme mie<n>tre. q<ue>la sa<n>gre
| d<e>las animalias de comer. q<ue> siemp<re> fuesse po||ra [fol. 245r-b]
sac<r>ifficio. & pora ali<m>piamie<n>to d<e>ll alma dell | om<n>e.
x3^00GE1^3^17^13^245rb^% E si alguno q<u>ier ebreo. q<u>ier auenidi|zo q<ue>
morasse entrellos. q<ue> matasse en caça o en | lazo. o en alguna p<re>sion o en
alguna ot<r>a ma|man<er>a. algun uenado o bestia saluage o aue | daq<ue>llas q<ue>
el mandara com<er>. q<u>al sacasse la sa<n>gre | et soterasse la.
x3^00GE1^3^17^14^245rb^ca ell alma de toda carne en la | sangre auie el
sot<er>ramie<n>to. por q<ue> duraua en<e>l | cuerpo d<e>la cosa uiua. E por esso
deffendiera el | alos fijos de i<s>r<ahe>l q<ue> no<n> comiesse<n> sa<n>gre de
nj<n>gu<n>a | carne. E el q<ue>la comiesse q<ue> p<er>dudo serie por ello. |
x3^00GE1^3^17^15^245rb^% E otrossi los castigo esto<n>ces. q<ue> tod aq<ue>l
q<u>ier | ebreo. q<u>ier auenidizo q<ue> morasse entrellos q<ue> co|miesse carne
mortezina o p<re>sa & muerta de | bestia. q<ue> lauasse s<us> uestidos & assi
mismo. & p<er>o | q<ue> por tod esso. q<ue> yog<u>iesse en c<u>lpa por ello fasta |
la uiesp<er>a.
x3^00GE1^3^17^16^245rb^E si nj<n> lauasse los uestidos nj<n> su | cuerpo. q<ue> el
tadrie su peccado co<n> sigo. & q<ue> so|brel serie segu<n>d la ley dada aq<u>i
dello.
x3^00GE1^3^18^1^245vb^[fol. 245v-b] |...| % Et [fol. 246r-a] mando a moysen en
estas leys q<ue>l dio daq<u>i | adelant q<ue>les dixiesse alos ebreos en su logar |
del. desta g<u>isa.
x3^00GE1^3^18^2^246ra^% Fabla tu alos fijos de isr<ahe>l | por mi. & dezir les as
q<ue>les digo yo assi. Ve<n>|ga uos emie<n>te como yo so u<uest>ro se<n>nor dios. |

x3^00GE1^3^18^3^246ra^E ma<n>do uos & castigo uos q<ue> no<n> uiuades se|gund la
costu<m>bre d<e>los de egipto o moras|tes fasta aq<u>i. % Ni<n> fagades segu<n>d la
t<ier>ra de | Canaa<n> o uos yo lieuo agora amorar nj<n> | uos acostedes a s<us>
ydolos. nj<n> ass<us> sacrifficios. | nj<n> alas otras s<us> cosas. nj<n> alas
man<er>as de | su ley. nj<n> a nj<n>guna d<e>las s<us> malas costu<m>|bres dellos.
x3^00GE1^3^18^4^246ra^% Mas aguardad las leys | et los ma<n>dados q<ue> uos yo di.
x3^00GE1^3^18^5^246ra^& segu<n>d aq<ue>llas | ueuid. & no<n> se uos oluiden. ca yo
so u<uest>ro se<n>|nor dios.
x3^00GE1^3^18^6^247rb^[fol. 247r-b] {#r D<e>los | casamientos uedados en la uieia
ley:} | IIII Djxo assi n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n> segu<n>d | el & Jh<er>onimo
cue<n>tan en<e>l .xviijo. | cap<itu>lo del leuitico. % Ningu<n> om<n>e | no<n> se
llegue ala mugier q<ue> fu<er>e | de su sangre muy de ç<er>ca. por q<ue>la descubra
| d<e>las cosas q<ue> son u<er>gonçosas en ella. % E | sobresto dixol q<ue> el era
su se<n>nor. |
x3^00GE1^3^18^7^247rb^|...| % Non descobriras la torpe|dad nj<n> la u<er>guença de
tu padre nj<n> la de tu | madre.
x3^00GE1^3^18^8^247rb^nj<n> la dela mugier de tu padre. ca de | tu padre serie la
u<er>guença & la torpedad q<ue> | y contesciesse.
x3^00GE1^3^18^9^247rb^% Nin la de tu h<er>mana q<u>al qui|er q<ue> sea & o q<u>ier
q<ue>la aya fecha tu padre a aq<ue>|lla fija. & o q<u>ier q<ue> ella more.
x3^00GE1^3^18^10^247rb^nj<n> de tu nieto | nj<n> de tu nieta. q<u>ier sea aq<ue>l
nieto o nieta de | tu fijo. q<u>ier de tu fija. ca tu torpedad & tu u<er>|guença
serie.
x3^00GE1^3^18^11^247rb^% Nin la de tu h<er>mana q<ue> tu | padre aya fecha en tu
madre. ca tu h<er>mana | es entera mie<n>tre.
x3^00GE1^3^18^12^247rb^% Nin de tu thia h<er>mana | de tu padre. ca es carne de tu
padre.
x3^00GE1^3^18^13^247rb^% Nin | d<e>la de tu madre. ca otrossi aq<ue>lla tu thia |
carne es de tu madre.
x3^00GE1^3^18^15^247rb^% Nin de tu nuera. | ca serie denuesto de tu fijo.
x3^00GE1^3^18^16^247rb^no<n> case co<n> mu|gier de su h<er>mano repoyada nj<n>
bibda. si | linage finca dell h<er>mano. nj<n> descubriras | tu la su
u<er>gue<n>ça. ca serie torpedad contra | tu h<er>mano.
x3^00GE1^3^18^17^247rb^nj<n> de fija de su mugier otros|si. Nin co<n> fija de su
fijo. o de su fija. no<n> ca|se nj<n> llegue a ella por esta razon por q<ue> [fol.
247v-a] no<n> descubra el denosto de su mugier ca su | carne son. |
x3^00GE1^3^18^18^247va^|...| {#r D<e>los castigos de | las leys d<e>los casamientos
segu<n>d el uie|io | testamento:} | V Non tomaras | h<er>mana de tu mugier. tu mu|
gier uiuie<n>do. ca serie su co<m>blue|ça. & descubriries la torpedad. | et la
uerguença de tu mugier en q<ue> tu auri||es [fol. 247v-b] tu part.
x3^00GE1^3^18^19^247vb^% Non te llegaras ala mugi|er q<ue> ouiere su flor por
q<ue>l no<n> descubras su fe|edumbre.
x3^00GE1^3^18^20^247vb^Nin ala mugier del de tu ley.
x3^00GE1^3^18^21^247vb^Nj<n> | daras de ti nj<n>guna cosa all ydolo de Molac. | por
no<n> ensuziar el no<m>bre de tu dios. % Ca yo | so el se<n>nor q<u>ilo demandare
alos q<ue>lo fizieren. |
x3^00GE1^3^18^22^247vb^% Non te llegues auaro<n> como a mugier ca. |
abbortimie<n>to es de cosa q<ue> se faze co<n>tra natura | q<ue> es peor q<ue> al.
x3^00GE1^3^18^23^247vb^% Ni<n> con bestia ni<n> co<n> otra ani|malia nj<n>guna. %
Nin lo faga otrossi la mu|gier. ca es muy grand nemiga.
x3^00GE1^3^18^24^247vb^% Desi dixo | les g<u>ardad uos de uos ensuziar en estas ma|
las costumbres en q<ue> yazen ensuziadas to|das las otras yentes aq<ue> echare yo
d<e>la t<ier>ra | et segudare dante uos d<e>los logares q<ue> tiene<n> | por q<ue>
son suzios essos moradores & ensuzia<n> | la t<ier>ra.
x3^00GE1^3^18^25^247vb^E yo uisitare las nemigas desta t<ier>ra. | por q<ue> camie
yo los s<us> moradores & los eche | como ell om<n>e ala uianda enferma.
x3^00GE1^3^18^26^247vb^% Guar|dad uos los ebreos las mis leys & los mios | iuyzios.
por q<ue> de tod estas aborre<n>cias non | fagades nj<n>guna. nj<n> uos los
naturales da|qui. ni<n> lo faga otrossi nj<n>guno d<e>los agenos | q<ue> morare<n>
entre uos nj<n> gelo consintades uos. |
x3^00GE1^3^18^27^247vb^% E todas estas costu<m>bres malas & desco|mulgadas
fiziero<n> aq<u>i los moradores desta | t<ier>ra q<ue> moraro<n> y ante de uos &
ensuziaron | la.
x3^00GE1^3^18^28^247vb^% Onde uos castigo q<ue> uos g<u>ardedes de faz<er> | como
ellos. por q<ue> uos no<n> camie la tierra | como digo dellos.
x3^00GE1^3^18^29^247vb^Ca se p<er>dera de medio de | su pueblo tod aq<ue>l q<ue>
destas nemigas fizie|re nj<n>guna.
x3^00GE1^3^18^30^247vb^% Guardad uos los mios ma<n>|dados. No<n> fagades como
fiziero<n> los q<ue> uinie|ro<n> ante uos nj<n> uos ensuziedes en ellos. Ca | yo so
el u<uest>ro se<n>nor dios q<ue>lo ma<n>dare todo |
x3^00GE1^3^19^1^247vb^|...| % E n<uest>ro | se<n>nor por q<ue>s acordassen dellos.
fablo co<n> Mo|ysen segu<n>d cue<n>ta Jh<er>onimo en<e>l .xixo. cap<itu>lo | del
leuitico. & dixol assi. q<ue> fablasse el en su | logar al pueblo de isr<ahe>l &
les dixiesse a to|dos. q<ue> se membrassen d<e>las leys q<ue>les el auie | dadas
q<ue> seles no<n> oluidassen. E puso pena | q<ue> no<n> auie aun puesta co<n>tra
los q<u>ilas q<ue>bra<n>|tassen. E dio entrellos algunas otras leys | como oyredes
q<ue>les no<n> auie dadas. E dixo | les assi.
x3^00GE1^3^19^2^247vb^Q<ue> catassen como fuessen s<an>c<t>os; es|to es firmes enlo
q<ue>les el ma<n>daua. ca el [fol. 248r-a] s<an>c<t>o era & firme serie en lo
q<ue>les p<ro>metie.
x3^00GE1^3^19^3^248ra^ot<r>ossi | q<ue> temiesse cada uno a su padre & a su madre |
onrra<n>do los como lo ouiestes en los .x. ma<n>da | dos. |...| % E q<ue> el q<ue>
co<n>tra su | padre o su madre al fiziesse q<ue> su peccado so|brel se fuesse. E
q<ue> guardassen los sabbados. |
x3^00GE1^3^19^4^248ra^% E nj<n> aorassen ydolos nj<n> dioses fechi|zos njn a otra
cosa nj<n>guna si non a el | solo. ca el solo era dios.
x3^00GE1^3^19^5^248ra^% Et q<ue> s<us> sacri|fficios assi los fiziessen como el
auie | mandado. si no<n> el q<ue>lo non fiziesse que | p<er>dudo serie por ello.
x3^00GE1^3^19^9^248rb^[fol. 248r-b] |...| Q<ue> q<u>ando co|giesse<n> su pan. mando
les q<ue> non | lo segassen fasta en t<ier>ra nj<n> appa<n>nassen las | espigas
q<ue>s cayessen nj<n> los se<n>nores nj<n> los | om<ne>s.
x3^00GE1^3^19^10^248rb^Ni<n> reuuscasse<n> las ui<n>nas pues q<ue>las | ouiessen
ue<n>dimiadas. nj<n> tomassen la gra|noia q<ue> se caye al ue<n>dimiar. % Por q<ue>
fallas|sen los pobres paia & espigas enlos rastro|ios. & la reuusca en las ui<n>nas
de q<ue> cogiesse<n> | con q<ue> passasse<n> & dond uisq<u>iesse<n> si mas no<n> |
algunos dias. |
x3^00GE1^3^19^11^248rb^|...| % Q<ue> nj<n> furtasse<n>. % Nin me<n>tiesse<n>. %
Ni<n> enga<n>|nasse<n>.
x3^00GE1^3^19^12^248rb^% Njn se p<er>iurasse<n> por el su nombre. |
x3^00GE1^3^19^13^248rb^Desi mando q<ue> no<n> se acolo<n>nasse<n> a tuerto | nj<n>
se achacasse nj<n>guno a su uezino. % Nil | ap<re>miasse por fuerça q<ue> ouiesse
sobrel. % Ni<n> | retouiesse nj<n>guno all obrero su iornal fas|ta otro dia.
x3^00GE1^3^19^14^248rb^% Nin dixiesse mal al sordo por | q<ue>lo no<n> oye. % Nin
atrauessasse al ciego | nj<n>guna cosa en la carrera en q<ue> estropeças|se. o se
feriesse por ue<n>tura por q<ue>lo no<n> ueye. | E catasse a su se<n>nor dios en
tod esto. ca todo | lo el oye & ueye.
x3^00GE1^3^19^15^248rb^% Desi q<ue> nj<n> fiziessen tuer|to njl iudgasse<n>. E
touiessen a derecho ta<n> | bien al pobre como al Rico.
x3^00GE1^3^19^16^248rb^% Nin dixies|sen mal de otre. % Nin fuessen murmuria|dores
nj<n> dixmeros enel pueblo. Ni<n> dezido|res de nemiga. nj<n> berbadanos & boluedo|
res de mal nj<n> apponedores de falsedad. Ni<n> | estidiesse nj<n>guno co<n>tra
sangre de su uezi|no. |
x3^00GE1^3^19^17^248rb^|...| % Desi diz la biblia | adelant q<ue> non quisiesse
nj<n>guno en su co|raço<n> mal a su h<er>mano. mas q<ue> publica mi|entre le
dixiesse lo q<ue>l q<ue>rie dezir. yl repre||hendiesse [fol. 248v-a] q<ue> no<n>
ouiesse peccado dend.
x3^00GE1^3^19^18^248va^% Nj<n> | se q<u>isiesse uengar daq<ue>llo en q<ue> serie
pecca|do contra su alma. % Nil uiniesse emie<n>de | del tuerto q<ue> s<us>
cibdadanos le fiziessen. | % E q<ue> amasse cada uno asu amigo assi | como assi
mismo. |
x3^00GE1^3^19^19^248va^|...| {#r D<e>las mezclas | d<e>las animalias de se<n>nas
naturas & | d<e>las semie<n>tes. & del uestir. & d<e>la yazeia | d<e>la sierua. &
del circu<m>cidamiento:} | VIII Castigo n<uest>ro se<n>nor alos ebreos |...| %
Q<ue> no<n> boluiessen | en uno animalias de se<n>nas naturas de|partidas pora
fazer fijos dotra natura | tercera. si no<n> como las el fiziera pares | una pora
otra a cada unas en s<us> nat<ur>as. | % Nin sembrassen semie<n>tes de dos na|turas
nj<n> demas en uno. % Nin uesti|essen pa<n>nos fechos de dos cosas como | de lana &
de lino.
x3^00GE1^3^19^20^248va^% E ma<n>do q<ue> el que | ouiesse q<ue> ueer co<n> sierua &
aun maguer | q<ue> fuesse ella noble esto es de buenos | om<ne>s. & otrossi p<er>o
q<ue> nj<n> fuesse ella reme|yda o quita por p<re>cio otra guisa. q<ue> lazrasse<n>
| amos por esto. mas q<ue> non moriesse<n> por | end por q<ue> no<n> fuera ella
libre. ca la mug<ie>r | q<ue> libre fuesse & tal yerro fiziesse. ma<n>do | por ley
q<ue>la matasse<n> mas no<n> ala sierua. |
x3^00GE1^3^19^21^248va^% E q<ue> offresciesse el un carnero ala pu|erta dela tienda

x3^00GE1^3^19^22^248va^al sacerdot. & rogarie | el sacerdot por el & por el peccado


del. et | auer le ye dios m<er>ced & p<er>donar le ye.
x3^00GE1^3^19^23^248va^% De|si mando les esta otra ley. Q<ue> desq<ue> fuessen | en
tierra de p<ro>missio<n> & labrasse<n> & pla<n>tasse<n> | et pusiessen aruoles
fruteros. q<ue> los circu<m>|cidassen. % E la circu<m>cisio<n> dell aruol fue |
desta manera. Q<ue> d<e>los fructos del p<r>imero. & | del segundo. & del t<er>cero
a<n>no q<ue> no<n> comiessen | nj<n>guna fruta. mas q<ue>las echassen aculla. |
x3^00GE1^3^19^24^248va^% Et los frutos del q<u>arto anno q<ue>los diesse<n> | a
pobres.
x3^00GE1^3^19^25^248va^% Delos frutos del q<u>into anno | & dend adelant. q<ue>
tomiessen los sennores. | et fiziessen dellos su pro & como q<u>isiessen. |
x3^00GE1^3^19^26^248va^% Despues deffendio les q<ue> no<n> comiesse<n> | carne
co<n> sangre por la razo<n> q<ue> auemos | co<n>tada. % Nin g<u>ardassen sue<n>nos.
% Ni<n> ca|tassen agueros. % Nin fuessen adeuinos. [fol. 248v-b] % Ni<n> asorteros.
% Nin los p<re>guntasse<n> ca ne|miga era. % E al quilo fiziesse q<ue> el pornie |
la su cara contra el. & q<ue>l echarie de medio | de su pueblo yl matarie. % E
mando q<ue>l a|pedreassen aaq<ue>l tal. & q<ue> su peccado del sobrel | se fuesse.
x3^00GE1^3^19^27^248vb^% Nin se cercenasse<n> en derredor. | Nin raxiessen las
baruas.
x3^00GE1^3^19^28^248vb^% Nin se rascas|sen sobre los muertos. % Nin fiziesse<n> en
si | ni<n>gunas figuras. fascas nj<n>gunas senna|les de rascadinas nj<n> de
estemamie<n>tos. Ni<n> | nj<n>gunas q<ue>maduras en s<us> carnes.
x3^00GE1^3^19^29^258rb^[fol. 258r-b] |...| {#r D<e>los castigos que n<uest>ro sen|
nor mando a Moyse<n> poral pueblo de isr<ahe>l.} |...| deffendiero<n> q<ue>
nj<n>guno no<n> | diesse su fija en puteria. nj<n> la ap<re>miasse | pora fazer
gelo fazer. nj<n> ensuziasse la | tierra con tal fecho. nj<n> enllenasse la su |
tierra daq<ue>lla suziedat |...|
x3^00GE1^3^19^30^258rb^% Desi torno les de cabo la | razon q<ue>l g<u>ardassen los
s<us> sabbados. % E q<ue> | dubdassen el su sanctuario & temiessen le. |
x3^00GE1^3^19^31^258rb^% E q<ue> se g<u>ardassen de adeuina<n>ças. & de ague|ros
como oyestes q<ue>les dixiera. ca semeia|rie q<ue> aq<ue>llo por me<n>gua
co<n>tescie q<ue> fallaua<n> | enel q<ue> era el uerdadero dios. & menazo | los
q<ue>lo no<n> fiziessen. si no<n> q<ue> el los astra|garie por ello. diziendo como
por yura. | yo so el u<uest>ro dios.
x3^00GE1^3^19^32^258rb^% Desi por fazer los | entendudos & reconnoscedores de bien.
| et mesurados & ense<n>nados. ma<n>do les q<ue>s | leua<n>tassen alos buenos
om<ne>s & canos. & | onrrassen alos uieios.
x3^00GE1^3^19^33^258rb^% E q<ue> no<n> maltro|xiessen nj<n> escarnesciesse<n> all
estra<n>no aue|nidizo q<ue> morasse entrellos.
x3^00GE1^3^19^34^258rb^mas q<ue>l to|uiessen por su natural & q<ue>l amasse<n> como
| assi mismos. % E q<ue>les uiniesse emie<n>te [fol. 258v-a] como fueran ellos
auenedizos en egip|to. & q<ue> tal fiziessen a estos q<u>al q<u>isiera<n> q<ue> les
| ouiessen fecho alla essos egipcianos q<ue> era<n> | y se<n>nores.
x3^00GE1^3^19^35^258va^% E q<ue> fiziessen derechura en los | pesos. & en las otras
medidas. Et en toda | cosa.
x3^00GE1^3^19^37^258va^% Et q<ue> g<u>ardassen bie<n> todos los sus | mandados &
las s<us> leys. ca ell era el su | dios q<ue>los sacara d<e>la s<er>uidu<m>bre de
egipto | et bien uerie el como lo farie<n> ellos.
x3^00GE1^3^20^2^258vb^[fol. 258v-b] |...| {#r De otros cas|tigos q<ue> dio dios de
sac<r>ifficios & de castidad a Mo|ysen | poral pueblo.} | XXXVII Fablaras tu alos |
fijos de isr<ahe>l diz n<uest>ro se<n>nor a Mo|ysen. & dezir les as assi. % Ell |
om<n>e d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l. & otrossi | d<e>los auenidizos q<ue> morare<n>
entrellos. q<ue> | de su gen<er>acion diere nj<n>guna cosa en sac<r>i|fficio all
ydolo de moloth. muera por ello. |...| % E ma<n>do | n<uest>ro se<n>nor q<ue>la
pena d<e>los q<ue>lo fiziesse<n>. fues|se q<ue>l apedreasse el pueblo d<e>la
tierra.
x3^00GE1^3^20^3^258vb^& q<ue> | el pornie la su faz contra el yl taiarie de | medio
de su pueblo. por aq<ue>llo q<ue> fiziesse | all ydolo de Moloth. & ensuziarie el
su | sanctuario & el su s<an>c<t>o no<m>bre.
x3^00GE1^3^20^4^258vb^E aun dixo | q<ue> si el pueblo d<e>la tierra touiesse en
poco | el su jmperio. fascas este su ma<n>dado & sol|tassen al q<u>ilo fiziesse &
nol q<u>isiessen matar. |
x3^00GE1^3^20^5^258vb^q<ue> el pararie la su faz sobre aq<ue>ll om<n>e et | sobrel
su parentesco. & matarie a el & a | todos los q<ue> gelo co<n>seiaran.
x3^00GE1^3^20^6^258vb^% E q<ue> otros|si matarie alos adeuinos & a todos aq<ue>|
llos q<ue> alguna cosa catassen dela natura. | nj<n> delas man<er>as daq<ue>llas
scie<n>cias.
x3^00GE1^3^20^7^258vb^% E | amenazo los ma<n>dando les q<ue> se santi|guassen &
fuessen sanctos. ca ell era el | su se<n>nor dios
x3^00GE1^3^20^8^258vb^& q<ue> g<u>ardassen los s<us> ma<n>da|dos & los fiziessen.
ca ell era el su sen<n>or | q<ue>los santiguaua.
x3^00GE1^3^20^9^258vb^% Empos esto tanxo | les destas otras leys & dixo les. %
Q<ue> | q<ue> mal dixiesse a su padre o a su madre. | q<ue> muriesse por ello. & su
peccado q<ue> se fu|esse sobrel.
x3^00GE1^3^20^10^258vb^% E q<ue> el qui ouiesse que | ueer co<n> mugier de su
iudio. si adult<er>io | fazie en ello. q<ue> ell & aq<ue>lla mugier q<ue> |
muriessen por ello.
x3^00GE1^3^20^11^258vb^% Desi mando | Q<ue> tod aq<ue>l q<ue> con su madrastra
fiziesse [fol. 259r-a] tal nemiga. por q<ue> descubririe el denosto & | la mala
nombradia de su padre. q<ue> moriesse<n> | amos el & ella por ello. & q<ue> su
peccado sobre|llos se fuesse.
x3^00GE1^3^20^12^259ra^% Otrossi el q<ue> con su nuera. | q<ue>l matassen por ello
a el & a ella. E su pec|cado q<ue>s fuesse sobrellos.
x3^00GE1^3^20^14^259ra^% E el q<u>is casas|se co<n> la fija & desi co<n> la madre
soffriendo | lo ellas amas. & faziendo se co<n> su plaze<n>|teria. q<ue>l
q<ue>massen uiuo co<n> ellas. E q<ue> ta<n>ta | nemiga no<n> fincasse entrellos.
x3^00GE1^3^20^17^259ra^% E otro|ssi el q<ue>s casasse co<n> su h<er>mana q<ue>los
matas|sen a amos por ello antel pueblo. E su | peccado q<ue> se fuesse sobre los
q<ue> tal casa|mie<n>to fazien.
x3^00GE1^3^20^18^259ra^% E el qui ouiesse q<ue> ueer | co<n> mugier mie<n>tre le
uiene su flor & plo|guiesse a ella. q<ue> moriessen amos de me|dio de su pueblo.
x3^00GE1^3^20^19^259ra^% E el q<u>i ouiesse q<ue> ue|er co<n> su tia h<er>mana de
su padre o de su | madre. q<ue>los matassen antel pueblo a | amos por ello. E q<ue>
su peccado sobrellos | se fuesse.
x3^00GE1^3^20^20^259ra^% Otrossi mando d<e>la mugier | del thio h<er>mano de padre
o de madre. q<ue> | si ouiessen q<ue> ueer en uno. q<ue> so peccado | sobrellos se
fuesse. & los fijos q<ue> dend oui|essen. no<n> fuessen tenudos por lindos. nj<n> |
de bendicion. & q<ue> estos no<n> casassen. Et | moriessen sin fijos lindos & de
bendicio<n>. |
x3^00GE1^3^20^21^259ra^% E qui casasse co<n> mugier de su h<er>mano | fazie cosa
desguisada. E los fijos q<ue> dend | ouiesse q<ue> no<n> fuessen tenudos por de
be<n>|dicion.
x3^00GE1^3^20^22^259ra^% E q<ue>s guar|dassen muy bien. q<ue> nj<n> se acostassen a
s<us> | leys nj<n> a s<us> costumbres. si no<n> q<ue> assi los | echarie d<e>la
tierra como a ellos.
x3^00GE1^3^20^23^259ra^% E en cabo de todas estas leys. | dixo les como todas las
otras yentes e|ran ensuziadas en las malas man<er>as | d<e>los peccados q<ue>les
dixiera & castigara. E | q<ue>los auie aborridos & a todos los echa|rie d<e>la
tierra antellos.
x3^00GE1^3^20^24^259ra^% E q<ue> | si ellos buenos fuessen & bien ma<n>touies|sen
las s<us> leys. ca muchas uezes gelo a|uie dicho. E se ma<n>touiesse<n> ellos
otrossi | segund q<ue>les el mandaua. q<ue> ellos h<er>eda|rien la su tierra
daq<ue>llos. tierra q<ue> manaua | leche & miel.
x3^00GE1^3^20^25^259ra^% E q<ue> pues q<ue>los el appar|taua d<e>las otras yentes
pora si. & los to|maua por su pueblo. q<ue> sopiessen ellos | departir entre las
uiandas limpias & | no<n> limpias. tan bien d<e>las animalias | d<e>la tierra como
d<e>las aues. como de todas | las otras animalias. como de todas las | otras cosas
de q<ue>les el dixiera. q<u>ales era<n> [fol. 259r-b] de comer. & q<u>ales non.
x3^00GE1^3^20^26^259rb^E q<ue> fuessen firmes | et sanctos en ello. ca santo &
firme era | el. en todo lo q<ue> con ellos ponie. |
x3^00GE1^3^21^1^259rb^|...| % E castigo luego | alos menores sacerdotes. q<ue>
no<n> ba<n>nasse<n> | ellos los cuerpos de s<us> cibdadanos que | moriesse<n> nj<n>
aun el de p<r>incep del pue|blo.
x3^00GE1^3^21^2^259rb^si no<n> tan sola mie<n>tre asu padre et | a su madre. & a su
fijo. & asu h<er>mano.
x3^00GE1^3^21^3^259rb^& | asu h<er>mana q<ue> fuesse ui<r>gen.
x3^00GE1^3^21^5^259rb^% E uedo q<ue> | nj<n> les taxiessen las cabeças nj<n> las
bar|uas nj<n> les fiziesse<n> nj<n>gunas se<n>nales | en las carnes nj<n> los
soterrassen ellos | nj<n> los ta<n>xiessen faziendo duelo por el|los.
x3^00GE1^3^21^6^259rb^ca no<n> era su mester & exaltarie y ell | alabança de su
dios cuyo era el su officio. | de q<ue> ellos se deuie<n> trabaiar. |
x3^00GE1^3^21^7^259rb^|...| E uedo les otro|ssi q<ue> nj<n>guno dellos no<n>
casasse co<n> nj<n>guna | mugier daq<ue>llas q<ue> oyestes q<ue> deffendiera | el
alos legos. % E demas nj<n> tomassen | por barraganas; mugieres de suyas nj<n> | de
agenas. % Nin casassen co<n> mugier | del sieglo. % Nin co<n> repoyda de su man|do.
Nin con sierua. % Nin tomasse<n> cati|ua por mugier. % Nin bibda. % Nin ta|uernera.
Nin fabaçera. % Nin tendera. | % Nin mugier q<ue> uisq<u>iesse de uinaderia. |
nj<n> dotro reue<n>dimie<n>to. |
x3^00GE1^3^21^9^259rb^|...| % E entre estas leys d<e>los sacerdotes. | puso esta
otra d<e>las fijas dellos. % Q<ue> la | fija del sacerdote q<ue> se diesse a
nj<n>guno & | fuesse tomada en ello. q<ue>la q<ue>masse<n> por q<ue> | denostaua el
nombre de su padre. |...|
x3^00GE1^3^21^10^259va^nj<n> fiziesse duelo | nj<n> descobriesse la cabeça. nj<n>
rompiesse s<us> | uestidos por nj<n>guno.
x3^00GE1^3^21^11^259va^nj<n> por su padre mis|mo nj<n> por su madre.
x3^00GE1^3^21^12^259va^nj<n> saliesse del co<n>tene<n>|te de su sanctidat por q<ue>
no<n> auiltasse el | s<an>c<t>o officio de dios. nj<n> la co<n>sagracio<n> del
s<an>c<t>o | olio q<ue> era fecho enel. |
x3^00GE1^3^21^13^259va^|...| dixo les del casamie<n>|to q<ue> no<n> casasse ell
ob<is>po mayor co<n> nj<n>gu<n>a | mugier del mu<n>do. si no<n> co<n> Ni<n>na
ui<r>gen. |
x3^00GE1^3^21^15^259va^et esta q<ue> fuesse de su pueblo. |...|
x3^00GE1^3^21^17^259va^{#r D<e>la ley delos embargos po|ra non poder seer clerigo:}
| XL Dadas estas leys alos sacerdotes. | dio les despues ley. q<u>ales eran | los
q<ue> sacerdotes no<n> podien seer. |
x3^00GE1^3^21^18^259va^Et son estos. % Los ciegos. | % Los coxos. % Los q<ue>
ouiesse<n> la nariz pe|que<n>na. o gra<n>d ademas o muy tuerta. |
x3^00GE1^3^21^19^259va^% O si fuesse y alguno q<ue> ouiesse el pie | q<ue>brado o
la mano.
x3^00GE1^3^21^20^259va^% O si fuesse corcoba|do. % O laga<n>noso. % O touiesse nuue
en [fol. 259v-b] el oio. % O postillie<n>to toda uia. % O lle|no de empelingres. %
O crebado.
x3^00GE1^3^21^21^259vb^% Et | castigo aq<ue>l dios de tod aq<ue>l del linage de |
Aaron q<ue> alguna destas cosas o destos | embargos ouiesse en si. q<ue> no<n> se
llegas|se asacrifficar a dios sacrifficio de car|ne nj<n> de pan.
x3^00GE1^3^21^22^259vb^% P<er>o ma<n>do q<ue> todos estos | malparados de sus
cuerpos q<ue> del linage | d<e>los sacerdotes fuessen. q<ue> comiesse<n> d<e>las |
offrendas dessos sacerdotes & d<e>los sac<r>iffici|os & q<ue> desso uisq<u>iessen.
x3^00GE1^3^21^23^259vb^% Mas toda uia | de guisa q<ue> no<n> entrassen estos enel
sa<n>tu|ario del uelo adentro. Nin se llegasse<n> all | altar. por q<ue> no<n>
fiziessen y por su co<n>trechu|ra & por razo<n> d<e>las me<n>guas de s<us> cuerpos
| algunas cosas como no<n> fuesse<n> de fazer. | ca se ensuziarie y el
s<an>c<t>uario de dios. lo | q<ue> no<n> deue seer por nj<n>guna guisa. % Et | en
cabo menaza los silo no<n> touiesse<n>. dizie<n>|do les q<ue> era sen<n>or. E q<ue>
assi fiziessen como el | mandaua. ca el era dios & se<n>nor & los santi|g<u>aua &
santig<u>arie & los farie santos & fir|mes. si ellos estos s<us> ma<n>dados
g<u>ardasse<n> bie<n>. |
x3^00GE1^3^22^1^259vb^{#r D<e>las leyes d<e>las penas contra los q<ue> <con>t<r>a
estas | leys dadas fuessen:} | XLI Sobrestas | razones nombra Moyse<n> las pe|nas
q<ue> n<uest>ro se<n>nor mando sobre | aq<ue>llos q<ue> co<n>tra estas leys
fuesse<n> | Et diz assi |...|
x3^00GE1^3^22^3^259vb^% Q<ue> todo aq<ue>l del li|nage d<e>los sacerdotes. q<ue>
alguna destas | me<n>g<u>as ouiesse de su cuerpo & se llegasse a | las cosas
co<n>sagradas q<ue>los fijos de isr<ahe>l | offrescien. q<ue> p<er>escrie<n> ante
su pueblo.
x3^00GE1^3^22^4^259vb^% E | el gaffo & el qui ouiesse fluxo de su semi|ent q<ue>
estos occasionados desta guisa; q<ue> | no<n> comiessen d<e>los sacrifficios fasta
que | fuessen sanos. % E el q<ue> tanxiesse cosa | suzia de sobre muerto. Et al
q<u>ien sale | su semient como q<u>ando ouiesse q<ue> ueer co<n> | mugier.
x3^00GE1^3^22^5^259vb^o animalia q<ue> rastra. o q<ue> quier | al cuyo
ta<n>nimie<n>to es suzio.
x3^00GE1^3^22^6^259vb^q<ue> por su|zio sera el iudgado fasta la uiesp<er>a & no<n>
| comiesse d<e>los sacrifficios.
x3^00GE1^3^22^7^259vb^ca dizen Mo|ysen & Jh<er>onimo q<ue> aq<ue>l comer era de
dios. | et cosa tan limpia & tan s<an>c<t>a q<ue>la no<n> deue | comer nj<n> llegar
a ella. si no<n> cosa li<m>pia | et s<an>c<t>a.
x3^00GE1^3^22^8^259vb^% Mando otrossi aq<u>i q<ue> el q<ue> d<e>la car|ne dell
animalia q<ue>s muere por si comi|esse. nj<n> q<ue> fuesse p<re>sa nj<n> muerta de
bestia. |
x3^00GE1^3^22^9^259vb^q<ue> ensuziarie el santuario de dios & mor|rie por ello.
x3^00GE1^3^22^10^260va^|...| % Et | destos panes leuiticos no<n> comie<n> otrossi |
los auenidizos q<ue> moraua<n> co<n> los de leui. | q<u>ier fuessen essos de leui
sacerdotes q<u>ier no<n>. | Nin los s<us> sieruos. % Nin otrossi los ma<n>|cebos
assoldadados d<e>los sacerdotes.
x3^00GE1^3^22^11^260va^% P<er>o | los s<us> siruie<n>tes d<e>los sacerdotes & los
sus | comprados. diz la biblia q<ue> comer podie<n> | deste pan.
x3^00GE1^3^22^12^260rb^[fol. 260r-b] |...| % Mas las fijas q<ue> fues|sen casadas
con quales q<u>ier otros del | pueblo d<e>los otros linages estas q<ue> nj<n> |
comiessen delos sacrifficios nj<n> delas | p<r>imicias.
x3^00GE1^3^22^13^260rb^si no<n> la q<ue> enbibdasse & la re|poyada. & aun estas dos
q<ue>la bibda et [fol. 260v-a] repoyada si se tornassen de morada; a ca|sa de su
padre. |
x3^00GE1^3^24^10^260vb^[fol. 260v-b] % Vna mugier ebrea q<u>ando eran en Egip|to
los ebreos; fizo un fijo du<n> Egipcia|no. & era ya ma<n>cebo aq<ue>l fijo d<e>la
ebrea | et dell egipciano. E estando el pueblo | de i<s>r<ahe>l. al pie del mont
sinay co<n> Moyse<n> | q<ue> ap<re>ndie las leys q<ue> uos co<n>tamos q<ue>l | daua
alli n<uest>ro se<n>nor dios. Varaio esse | fijo d<e>la ebrea & dell egipciano
co<n> uno del | pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE1^3^24^11^260vb^E en la uaraia aq<ue>l mesti|zo denosto a dios. & dixo del
balsemias | et falsedad. % Los q<ue> estaua<n> de cerca & | gelo oyeron prisiero<n>
le & aduxiero<n> le a | Moysen E su madre auie nombre Si|lamuth & era fija de Dabri
q<ue> fuera del | linage de Dan. % Mas daq<ue>l su fijo no<n> | fablan las estorias
comol dizie<n>.
x3^00GE1^3^24^12^260vb^Et | Moysen mandol echar en la carcel fas|ta q<ue> sopiesse
de n<uest>ro se<n>nor dios q<ue> ma<n>|darie fazer del.
x3^00GE1^3^24^13^260vb^% E pues que gelo | p<re>gunto Moysen. dixol dios.
x3^00GE1^3^24^14^260vb^Q<ue> al q<ue> | tama<n>na balsemia & tama<n>na nemiga | &
denosto dixiera q<ue>l mandasse sacar | fuera de todas las almofallas. fascas |
delas huestes. E alos q<ue> gelo oyeran | dezir. ma<n>do q<ue>l pusiessen las manos
| sobre la cabeça assi como por testimo||nio. [fol. 261r-a] E assi lo cuenta<n> las
estorias & desi q<ue>l | apedreasse el pueblo.
x3^00GE1^3^24^15^261ra^% Despues mando | otrossi a Moysen q<ue> dixiesse a tod el
pueblo | de isr<ahe>l. Q<ue> se g<u>ardassen q<ue> el q<ue> de dios dixiesse | mal;
q<ue> el se troxiesse su peccado sobre si.
x3^00GE1^3^24^16^261ra^Et | el q<ue> balsemia dixiesse del. q<ue> moriesse por |
ello & q<ue>l apedreasse el pueblo q<u>ier fuesse | cibdadano q<u>ier estra<n>no el
q<ue> balsamia otal | cosa de falsedad dixiesse de dios. |...| % Ell om<n>e q<ue>
mal dixi|ere del dios u<er>dadero el se traya su peccado | sobre si. % E si
balsemia dixiere del nom|bre de su se<n>nor. muerte muera por ello. & | apedreel
tod el pueblo. q<u>ier sea cibdadano | q<u>ier peregrino o estran<n>o. |...| |
x3^00GE1^3^24^17^261ra^{#r D<e>las leyes d<e>las pe|nas aque dizen tal por tal:} |
XLV Mando q<ue> qui matasse om<n>e q<ue> mo|riesse por ello.
x3^00GE1^3^24^18^261ra^|...| % E q<u>il feriesse de | guisa q<ue>l matasse q<ue>
diesse alma por alma. |
x3^00GE1^3^24^19^261ra^% E q<u>i firiesse ell | alma dotro ol fiziesse alguna
se<n>|nal; q<ue>s parasse a otra tal por ello. |
x3^00GE1^3^24^20^261ra^% E en los miembros q<ue> diesse oio por oio. | Dient por
dient. % Crebantadura por | q<ue>bra<n>tadura. % Liuor por liuor. % E es aq<u>i |
liuor por encardenimie<n>to de ferida. % Q<ue>|madura por q<ue>madura.
x3^00GE1^3^24^21^261ra^% Q<u>i matasse ga|nado o bestia a otre. o gelo firiesse
q<ue>l pecha|sse otra tal.
x3^00GE1^3^25^1^261vb^[fol. 261v-b] |...| & fablo | dello a Moysen en este logar.
|
x3^00GE1^3^25^2^261vb^|...| % Castigo los et | mando les assi. Q<ue> desq<ue>
fuessen en la ti|erra de Canaan q<ue>les el daua. q<ue> g<u>ardasse<n> | el sabbado
del sen<n>or. desta guisa. Et te|ned aqui mie<n>tes uos como les alargo | la
man<er>a del sabbado. como les dize sab|bado de dias & sabbado de a<n>nos. E a<n>no
| Jubileo de dos maneras.
x3^00GE1^3^25^3^261vb^% Mando q<ue> | labrassen la tierra .vj. a<n>nos por pan & |
por uino & por frutas. & por los otros | frutos q<ue> nascen & se crian en ella.
x3^00GE1^3^25^4^261vb^E al | seteno anno q<ue> nj<n> labrassen por nada; | nj<n>
sembrassen en ella nj<n>guna cosa. nj<n> | pusiessen aun aruoles nj<n>gunos |...|
x3^00GE1^3^25^5^261vb^% Et man|do otrossi q<ue> d<e>las cosas q<ue> nasciesse<n>
por | si. nj<n> de las q<ue> se criassen delas q<ue> fuera<n> | sembradas y dantes
en los otros an|nos. nj<n> de uinnas. nj<n> de fruteros. q<ue> nj<n>|guno no<n>
cogiesse en lo suyo nj<n> pan [fol. 262r-a] nj<n> uino en uez de agosto. nj<n> de
ue<n>dimia | nj<n> otra fruta nj<n>guna en man<er>a de como | de suyo.
x3^00GE1^3^25^6^262ra^% E a aq<ue>ll a<n>no q<ue>l ouiesse la t<ier>ra | como por
fiesta & por folgança. assi como | ma<n>daua a ellos folgar el .vijo. dia dela |
sedmana por sabbado. % E q<ue> todos tan | bien los pobres como los ricos. & aun |
los pobres mas. ta<n> bie<n> los chicos como | los grandes. ta<n> bien los
estran<n>os como | los del pueblo de isr<ahe>l. cogiessen aq<ue>ll an<n>o |
daq<ue>llas cosas q<ue> nasciesse<n> en la tierra. & | comiessen & mantouiesse<n>
se todos comu|nal mientre. ta<n> bien los otros como | los due<n>nos d<e>las
h<er>edades & d<e>las ui<n>nas | & d<e>los fruteros.
x3^00GE1^3^25^7^262ra^E aun ma<n>do mas q<ue>las | bestias & los ganados & las aues
q<ue> dello | comiessen & uisq<u>iessen & andidiesse<n> aq<ue>l | seteno a<n>no a
suelta poro q<u>isiessen. % Et | q<ue> aq<ue>ll a<n>no nj<n>guna cosa q<ue> della
q<u>isiesse | comer. nj<n> fuesse ende estoruada nj<n> arre|ferida. E propriedad
nj<n> se<n>norio no<n> fu|esse aguardado a nj<n>guno d<e>los se<n>nores | aq<ue>ll
anno sobre nj<n>guna destas cosas.
x3^00GE1^3^25^8^261vb^% Et sobresto mando | otrossi q<ue> a aq<ue>ll anno q<ue>l
g<u>ardasse<n> cada | sient a<n>nos como por sabbado delos | a<n>nos como es ell
otro sabbado d<e>la sed|mana sabbado d<e>los dias & les ma<n>da|ra el g<u>ardar
este sabbado; en cabo d<e>los | siete dias d<e>la sedmana.
x3^00GE1^3^25^9^262rb^[fol. 262r-b] |...| {#r Delas cosas | q<ue> mando dios fazer
all an<n>o Jubileo:} [fol. 262v-a] XLIX Mando luego q<ue> cantasse<n> todos co<n> |
bozinas. & fiziessen gra<n>des ale|g<r>ias por toda su tierra enel de|zeno dia del
seteno mes en q<ue> | oyestes q<ue> mando fazer la fiesta general. | en q<ue>
fiziesse el m<er>ced a todos comunal mi|entre & los p<er>donasse los peccados q<ue>
ouies|sen fechos por tod ell a<n>no. |
x3^00GE1^3^25^14^262va^|...| % Desi ma<n>do otrossi como | dixiemos q<ue> q<u>antas
ue<n>didas & co<m>pras & em|pe<n>namie<n>tos de h<er>edades & ui<n>nas & de | todas
las ot<r>as h<er>encias. si no<n> de casas q<ue> se | fiziessen dell un an<n>o
Jubileo a adelant | q<ue> enell otro p<r>imero jubileo q<ue> uiniesse q<ue> |
fuessen todas q<u>itas. |
x3^00GE1^3^25^24^262va^|...| % Et diz | assi q<ue> si alguno ue<n>die o empe<n>naua
algu|nas destas cosas q<ue> dixiemos & las q<ue>rie re|conb<r>ar o q<u>itar ante
q<ue> ell a<n>no jubileo lle|gasse. Vinien a cue<n>ta entrel & co<m>prador | o el
q<ue>lo tomaua a pe<n>nos. E contaua<n> lo q<ue> | auie dend leuado el tenedor &
las missio|nes q<ue> auie fechas en parar lo meior d<e>lo | q<ue>lo tomara.
x3^00GE1^3^25^25^262va^% E si algu<n>o de s<us> parie<n>|tes. p<ro>pincos ouiesse y
q<ue>lo quisiesse q<u>itar. | podie lo faz<er>. ca assi lo ma<n>do dios. E esto
auie | de seer fech<o> ante q<ue> ell a<n>no jubileo llegasse.
x3^00GE1^3^25^26^262va^% E si esto | no<n> q<ue>rie fazer o no<n> podie por
ue<n>tura aq<ue>l | q<ue> uendiera o empen<n>ara auie lo a dexar | fasta q<ue>
fuesse q<u>ito.
x3^00GE1^3^25^27^262va^% E si tenie ta<n>to como auie | dado por ello. saccadas las
cuestas & las | missiones q<ue> auie y fechas. dexaua su h<er>en|cia al se<n>nor
cuya fuera.
x3^00GE1^3^25^28^262vb^[fol. 262v-b] {#r D<e>las maneras & leys de recobrar las
cosas | ue<n>dudas & las empe<n>nadas enell a<n>no jubi|leo & antes. & d<e>la ley
d<e>las cosas otrossi:} | L Et si el due<n>no nj<n> nj<n>guno de sus | parie<n>tes
no<n> lo q<ue>rien q<u>itar o no<n> | podie<n>. & otrossi la h<er>encia era tal |
q<ue> por ue<n>tura nj<n> ella misma | non se podie q<u>itar. q<u>ando ell a<n>no
jubileo | uinie toda fincaua quita pora su se<n>nor. | maguer q<ue> el tenedor
no<n> ouiesse sacado | dend lo q<ue> auie dado & espendudo en ello. |
x3^00GE1^3^25^29^262vb^|...| % Delas casas dixo assi. Q<ue> | si fuessen en las
cibdades de dentro d<e>los | muros. q<ue> el q<u>ilas ue<n>die q<ue>las pudiesse
co|brar fasta cabo desse a<n>no en q<ue>las ue<n>diesse. |
x3^00GE1^3^25^30^262vb^% Et si fasta alli las no<n> cobrasse torna<n>do | lo q<ue>
tenie por ellas o abinie<n>do se co<n> el co<m>|prador dotra guisa; q<ue> dell
a<n>no a adela<n>t. q<ue> | fuessen del qui las co<m>prasse & de s<us> h<er>ederos
| por iamas. de g<u>isa q<ue> nj<n> aun enell a<n>no Ju|bileo mismo. nu<n>q<u>a se
q<u>itassen nj<n> se soltas|sen.
x3^00GE1^3^25^31^262vb^% Si fuessen fuera d<e>los muros assi | como en aldeas & en
otros logares tales. | q<ue> aq<ue>lla ley & aq<ue>l fuero mismo de se uen|der &
empe<n>nar & q<u>itar ouiessen. q<ue>las otras | h<er>encias.
x3^00GE1^3^25^32^262vb^% Delas cosas delos del linage | de leui q<ue> eran los
cl<er>igos. mando assi. q<u>i | o quier q<ue> fuessen q<u>ier en cibdades muradas |
quier otro iubre. q<ue> enell a<n>no Jubileo si|empre fincassen quitas. E no<n>
fuessen te|nudas ala ley & al fuero d<e>las casas d<e>los | otros linages de
isr<ahe>l. Ca dixo q<ue>las casas | d<e>los del linage de leui. essas eran s<us>
cibda|des. por possessiones esto es por h<er>edamie<n>|tos q<ue> fincassen enteros
por siemp<re> iamas | entre los fijos de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^3^25^33^262vb^% E esto q<ue> oyestes. q<ue> si no<n> las ca|sas q<ue> eran
de dentro d<e>los muros q<ue> ma<n>|do q<ue>s uendiessen como diziemos. fue|ra ende
las d<e>los de Leui. % Mando otro||ssi. [fol. 263r-a] q<ue> delas otras h<er>encias
q<u>ando ell a<n>no | jubileo uiniesse. q<ue> no<n> fuesse ue<n>duda | nj<n>guna.
|
x3^00GE1^3^25^34^262vb^% Otrossi mando q<ue> no<n> | ue<n>diessen las h<er>encias
de fuera. ca por to|da uia auie<n> a durar & no<n> era<n> ue<n>dedizas | por q<ue>
los cl<er>igos q<ue> uiniessen empos los ot<r>os. | q<ue> siemp<re> ouiessen dond
ueuir. & siruiesse<n> | a dios por si & por s<us> p<r>incipes & por el pue|blo. por
q<ue> tenie el por bien q<ue> estas h<er>en|cias d<e>los de leui. que fi<n>cables
fuessen | por siemp<re> por q<ue> los de leui siemp<re> ouiesse<n> | co<n>seio poro
no<n> fuessen estoruados de su | officio.
x3^00GE1^3^25^35^263ra^|...| % Q<ue> si h<er>mano | de alguno uiniesse a pobreza. E
fuesse | ta<n> flaco de algunos des<us> mie<m>bros q<ue> no<n> | pudiesse ganar por
s<us> manos dond uis|quiesse yl recibiesse en su posada assi como | a auenedizo & a
estra<n>no q<ue> uisq<u>iesse co<n> el; |
x3^00GE1^3^25^36^263ra^q<ue> no<n> q<u>isiesse otra gana<n>cia del. nj<n> sobre pu|
siesse en cuenta de espensa nj<n>guna cosa. | njl dema<n>dasse nj<n> q<u>isiesse
del demas; de | q<u>anto diesse el a esse su h<er>mano. % E en | esto q<ue> catasse
a dios yl ouiesse miedo. & fi|ziesse de guisa q<ue> pudiesse su h<er>mano ue|uir
con el.
x3^00GE1^3^25^37^263ra^E q<ue> nol diesse su auer a usu|ra. njl sobrecontasse nada
por gra<n>d abo<n>|do de pa<n> q<ue> y uiniesse.
x3^00GE1^3^25^38^263ra^% E por mouer | los n<uest>ro se<n>nor dios & atraer los mas
a fa|zer piedad contra los q<u>i mester lo ouies|sen. fizo les emie<n>te dell
estado en q<ue> fue|ra<n> en egipto & como los sacara el dalla. | pora dar les
tierra de canaa<n> por seer el | su dios. E q<ue> no<n> orgullesciessen por ello |
por no<n> fazer siempre lo meior & m<er>ced | et mesura.
x3^00GE1^3^25^39^263ra^% E alli les dio otrossi este | otro castigo. Q<ue> si
alguno se ue<n>diesse a su | h<er>mano por p<re>mia & por affrue<n>ta de po|breza;
q<ue> nol ap<re>miasse como a sieruo |
x3^00GE1^3^25^40^263ra^Mas alo mas q<ue>l fuesse. como a ma<n>cebo | a soldadado. o
como alabrador yuguero | fastall a<n>no Jubileo.
x3^00GE1^3^25^41^263ra^% Despues quel | dexasse yr libre co<n> s<us> fijos & tornar
se a | su parentesco & ala buena de s<us> auuelos. |
x3^00GE1^3^25^42^263ra^% Ca les dixo q<ue> sus sieruos era<n> & el los | aduxiera
de egipto & no<n> los troxiera el | dalla pora seer ellos sieruos ue<n>dedizos. |
nj<n> q<ue>rie q<ue>s uendiessen nj<n> q<ue>los co<m>p<r>asse [fol. 263r-b]
nj<n>guno.
x3^00GE1^3^25^43^263rb^Ni<n> q<ue> nj<n>guno por poderio q<ue> o|uiesse no<n>
q<ue>rie q<ue> ap<re>miasse all otro. E q<ue> | temiessen a dios en ello. |
x3^00GE1^3^25^44^263rb^|...| % E dixo les so|bresto q<ue> delas yentes de aderredor

x3^00GE1^3^25^45^263rb^& de|los auenedizos q<ue> moraua<n> entrellos; | ouiessen


sieruos & sieruas q<ue> comp<r>assen | et q<ue> uendiessen & de q<ue> se
siruiessen.
x3^00GE1^3^25^46^263rb^et | pudiessen dexar despues a sus h<er>ede|ros por sieruos
otrossi. % Mas no<n> assi | d<e>los fijos de isr<ahe>l. nj<n> ap<re>miasse<n> los
unos | alos otros por mayor poder q<ue> ouiessen. |
x3^00GE1^3^25^47^263rb^% Desi departio les otrossi. & mando et | dio les ende esta
ley. Q<ue> si el del su linage | por pobreza q<ue> ouiesse. se ue<n>diesse all es|
tra<n>no o all auenidizo. E ell estranno | por riq<ue>zas q<ue> ouiesse le
co<m>prasse.
x3^00GE1^3^25^48^263rb^ca assi | contescie alas uezes. & q<ue>l pudiesse q<u>itar |
alguno de sus parientes si guisado toui|esse & q<u>isiesse o el mismo si pudiesse
despu|es auer de q<ue> se q<u>itasse
x3^00GE1^3^25^50^263rb^conta<n>do toda uia | con el conprador como obrero sil auie
| s<er>uido lo q<ue> tomara por si. E si no<n> q<ue>l tor|nasse lo q<ue>l auie
s<er>uido demas. & fuesse | quito. % Et esto q<ue> fuesse ante dell a<n>no |
jubileo & esto es; entrell un Jubileo & | ell otro. % E el parient q<ue> fazer lo
pu|diesse. q<ue> de guisa lo fiziesse q<ue> no<n> q<u>isiesse | ueer a su parient
lazrar en poder de a||gena [fol. 263v-a] ley njl dexasse y.
x3^00GE1^3^25^54^263va^% Et si por pari|entes o por si o por su s<er>uicio fasta
alli no<n> | su pudiesse quitar. q<ue> en ell anno Jubileo | q<ue> saliesse libre &
q<u>ito co<n> s<us> fijos.
x3^00GE1^3^25^55^263va^% Ca di|xo assi q<ue> s<us> sieruos eran los fijos de
isr<ahe>l | q<ue> el aduxiera de egipto. & ell; el se<n>nor de|llos. |
x3^00GE1^3^26^1^263va^|...| % Non faredes ydolo nj<n> cosa entallada. | nj<n>
abraçaredes uezerros. nj<n> pornedes | piedra por se<n>nal dello en u<uest>ra
tierra. por | q<ue> aoredes nj<n>guna destas cosas. ca yo so | u<uest>ro se<n>nor
dios.
x3^00GE1^3^26^2^263va^% Guardat los mios | sabbados & tened el mio sanctuario. yo |
so se<n>nor.
x3^00GE1^3^26^3^263va^% Si en los mios ma<n>dados an|didieredes & las mis carreras
g<u>ardare|des & los mios ma<n>dados fizieredes sere|des uos mio pueblo. & yo
u<uest>ro se<n>nor. |
x3^00GE1^3^26^4^263va^|...| % Dar uos e lluuias a u<uest>ros tie<m>|pos. % Criar
uos a la tierra todos sus | frutos muy bien & muy abondada mie<n>|tre. % Venir uos
an los aruoles car|gados de mucha fruta.
x3^00GE1^3^26^5^263va^% Terna la co|llecha del pan fasta las uendimias. % Du|
rara<n> las ue<n>dimias fasta passado el tie<m>|po d<e>las semie<n>ças. % Combredes
u<uest>ro | pan en gra<n>d abo<n>do & en fartura.
x3^00GE1^3^26^6^263va^% Vi||uredes [fol. 263v-b] en u<uest>ro tierra seguros & sin
todo | miedo dotra yent. % Dare yo paz en u<uest>ros | terminos. % Dormiredes
seguros & no<n> | sera q<ue> uos espante. % Toller uos e besti|as malas d<e>la
tierra. % Espada no<n> uos pa|ssara los u<uest>ros t<er>minos.
x3^00GE1^3^26^7^263vb^% Segudaredes | u<uest>ros enemigos. % Vencer los edes & ca|
dra<n> ante uos.
x3^00GE1^3^26^8^263vb^% Segudara<n> cinco de uos | a cie<n>to d<e>los agenos. % E
cie<n>to de uos a | x. mill de u<uest>ros enemigos. % Cadra<n> et | morra<n> a
u<uest>ras manos afierro u<uest>ros enemi|gos & ante uos.
x3^00GE1^3^26^9^263vb^% Catar uos e yo & auer | uos e m<er>ced & piedad. % Fazer
uos e cres|cer. % Amuchiguaredes uos mucho en la | tierra. % Firmare yo mio pleyto
co<n> uusco. |
x3^00GE1^3^26^10^263vb^% Combredes empaz las cosas muy ui|eias. q<ue> ternedes
co<n>desadas de muy lue<n>go | tiempo. % Ca tan gra<n>d auredes ell abon|do d<e>los
frutos nueuos. q<ue> aculla echare|des los uieios q<u>ando los nueuos llegare<n>. |

x3^00GE1^3^26^11^263vb^% Porne yo la mi tie<n>da en medio de uos. | % Non uos


desechara la mi alma.
x3^00GE1^3^26^12^263vb^% An|dare yo entre uos. % E sere yo u<uest>ro dios. | % E
seredes uos mio pueblo. % E en ca|bo de todas estas bendiciones q<ue>les p<ro>me|
tio alos q<ue> aguardassen los sus ma<n>dados. |
x3^00GE1^3^26^13^263vb^dixo les q<ue>les uiniesse emie<n>te como el | era el su
dios q<ue>los sacara de tierra de E|gipto & les q<ue>brantara las cadenas q<ue>les
| tenien abaxadas las ceruizes & gelas | tolliera por q<ue> andidiessen derechos.
x3^00GE1^3^26^14^263vb^% O|trossi dixo alos q<ue> desp<re>ciassen los s<us> ma<n>|
dados & los no<n> touiessen.
x3^00GE1^3^26^15^263vb^oluidando la pa|labra q<ue> auien co<n> el. q<ue>los
maldizrie. % E | fizo lo como oyredes agora aqui. |
x3^00GE1^3^26^16^263vb^|...| % Q<ue> los echarie luego en | mesq<u>indad. % Q<ue>
los metrie en tama<n>no | ardor q<ue> cegassen antel. & les co<n>somisse ell |
ardor las almas. % Q<ue> enbalde sembrari|en. ca huestes de enemigos q<ue>
uernie<n> so|brellos gelo toldrien.
x3^00GE1^3^26^17^263vb^% Q<ue>s pararie el | co<n>tra ellos. % Q<ue>los uençrie<n>
sus enemi|gos. % Q<ue> los metrie<n> so si; los q<ue> los mal | q<u>isiessen. %
Q<ue> tama<n>no pauor les tomarie | q<ue> foyrie<n> ante nj<n>guno.
x3^00GE1^3^26^18^263vb^% Q<ue> si no<n> le obe|desciessen en .vij. doblo tomarie
emie<n>da [fol. 264r-a] dellos por los peccados q<ue> fiziessen. & esta | menaza
les fizo tres uezes.
x3^00GE1^3^26^19^264ra^% E q<ue> so|brellos tornarie la soberuia dela su dure|za. %
Q<ue> les pararie de suso cielo como de | fierro. % Q<ue> les farie la tierra de
yuso como | de arambre.
x3^00GE1^3^26^20^264ra^% Q<ue> toda lauor q<ue> fiziesse<n> se|rie nada. % Q<ue> la
tierra no<n> les c<r>iarie fruto. | % Q<ue> los aruoles no<n> les leuarie<n>
frutas. |
x3^00GE1^3^26^22^264ra^% Q<ue> aduzrie sobrellos bestias saluages q<ue> | los
consomiesse<n> a s<us> ganados & a ellos. % Q<ue> | todas las s<us> cosas
menorgarie<n>.
x3^00GE1^3^26^25^264ra^% Q<ue> aduzrie | sobrellos espada q<ue>l uengasse del
q<ue>bra<n>to | q<ue>l ellos fazien d<e>la su postura. % Q<ue> enuia|rie su
pestile<n>cia sobre los q<ue> fuxiesse<n> alas | cibdades. % Q<ue> los metrie en
manos de | sus enemigos.
x3^00GE1^3^26^26^264ra^% Q<ue> los q<ue>brantarie co<n> | me<n>gua & carestia de
pan. de g<u>isa q<ue> .x. mu|gieres coxiessen a ora en un forno. & uen|diesse el
pan a peso. et co<m>brie<n> ellos & no<n> se | fartarie<n>.
x3^00GE1^3^26^27^264ra^% E q<ue> si por estas cosas se non | castigassen & le
andidiesse<n> en contralla. |
x3^00GE1^3^26^28^264ra^andarie la su sa<n>na a ellos en ella. % Q<ue> los | tadrie
a tama<n>na cueta. & atama<n>na fam|bre.
x3^00GE1^3^26^29^264ra^q<ue>les farie comer las carnes de sus | fijos & de sus
fijas.
x3^00GE1^3^26^30^264ra^% Q<ue> destroyrie las s<us> | fortalezas. % Q<ue>
despeçe[a]rie los s<us> ydolos. | % Q<ue> q<ue>brarie<n> ellos entre s<us> ydolos.
x3^00GE1^3^26^31^264ra^% Q<ue>los | aborrescrie el tanto. q<ue> tornarie las sus |
cibdades desiertas. & farie los s<us> santua|rios yazer desamparados. % Q<ue> dalli
a|delant no<n> recibrie sus sacrifficios nj<n> | su olor.
x3^00GE1^3^26^32^264ra^% Q<ue> les destroyrie la tierra. ta<n>|to q<ue> s<us>
enemigos se espauoresciesse<n> dello. |
x3^00GE1^3^26^33^264ra^% Q<ue> esparzerie a ellos entre las otras | yentes. % Q<ue>
los segundarie co<n> espada saca|da. % Q<ue> farie la su tierra fincar desierta. |
x3^00GE1^3^26^34^264ra^% Q<ue> serie<n> todas las sus pueblas destroy|das &
assoladas. % E q<ue> estonces folgarie | la tierra & plazrie a el dend.
x3^00GE1^3^26^35^264ra^ca no<n> folgaua | q<u>ando ellos y moraua<n> por q<ue>
no<n> g<u>ardauan el|los el sabbado.
x3^00GE1^3^26^36^264ra^% Q<ue> tanto pauor metrie | en los q<ue> dellos fincasse<n>
en tierra de s<us> e|nemigos. q<ue> del sueno dela foia q<ue> lieua el | uie<n>to
se espantasse<n> & foyssen como ante | espada.
x3^00GE1^3^26^37^264ra^% Q<ue> no<n> los segudarie nj<n>guno | & foyrien ellos. &
cadrien unos sobre ot<r>os. | et los h<er>manos sobre los h<er>manos. & no<n> | se
esperarie<n> unos a otros. por foyr antes; | q<u>i mas pudiesse. assi como si
foyessen de | batalla. % Q<ue> nj<n>guno dellos no<n> se osarie | parar ante
enemigos q<ue> ueniessen. % Q<ue> | p<er>escrien entre los gentiles & la tierra de
[fol. 264r-b] s<us> enemigos los somirie.
x3^00GE1^3^26^38^264rb^% Q<ue> si algunos | fincasse<n> destos; q<ue> en s<us>
maldades podrescri|en en tierra de sus enemigos.
x3^00GE1^3^26^39^264rb^% E por los | peccados d<e>los padres & por los sos.
serie<n> | penados
x3^00GE1^3^26^40^264rb^fasta q<ue> maniffestassen & otorgas|sen los tuertos q<ue>
fiziera<n>. & se me<m>brasse<n> | d<e>los males en q<ue> andidiera<n> contra ell. |

x3^00GE1^3^26^41^264rb^% Q<ue> andarie el contra ellos & adozir los | ye a tierra


d<e>los s<us> enemigos q<ue>los q<ue>rie<n> | mal. ta<n>to q<ue> enu<er>gonçasse
dello la no<n> cir|cu<m>cidada uoluntad dellos. % Q<ue> esto<n>ces | aorarien por
s<us> yerros.
x3^00GE1^3^26^42^264rb^% Q<ue> esto<n>ces se me<m>|brarie el del su pleyto q<ue>
pusiera con Ja|cob & co<n> ysaac. & co<n> abraham.
x3^00GE1^3^26^43^264rb^% Et otro|ssi se reme<n>brarie de su tierra dellos aq<u>i |
ploguiera q<u>ando se fuera<n> dend & la dexa|ran yerma; por q<ue> forlgara
estonces por | ello.
x3^00GE1^3^26^44^264rb^% P<er>o desq<ue> los ouo menazados de | tod esto. dixo como
se<n>nor de ta<n> gra<n>d me|sura. Q<ue> maguer por todas sus malda|des. aun en
tierra de sus enemigos o | eran. q<ue> alli les no<n> desampararie de | tod en
todo. nj<n> los desp<re>ciarie de guisa | q<ue>s p<er>diessen & se acabasse el su
linage | nj<n> desfiziesse ell el su pleyto q<ue> auie co<n> | ellos. Ca ell era su
se<n>nor & su dios.
x3^00GE1^3^26^45^264rb^E | q<ue>s me<m>brarie d<e>la postura q<ue> ouiera co<n> |
ellos q<u>ando los sacara de egipto. |
x3^00GE1^3^27^2^264rb^|...| Q<ue> el q<ue> p<ro>|metiesse su alma a dios. si por
ue<n>tura | acaesciesse q<ue> despues se repi<n>tiesse ende. | q<ue> diesse por
ella p<re>cio al santuario.
x3^00GE1^3^27^3^264rb^se|gu<n>d este ap<re>ciamie<n>to q<ue> uos co<n>taremos. | %
Si fuesse uaro<n> & ouiesse de .xx. a .Lx. | a<n>nos. q<ue> diesse por si .Lx.
siclos al peso | del santuario.
x3^00GE1^3^27^4^264rb^% Et si fuesse mugier q<ue> | diesse .xxx.
x3^00GE1^3^27^5^264rb^% E si el uaro<n> ouiesse de .v. | a .xx. an<n>os. q<ue>
diesse por si .xx. siclos. % Si | fuesse mugier q<ue>l costasse .x.
x3^00GE1^3^27^6^264rb^% Si el ua|ron fuesse de edad dun mes fasta çi<n>co | an<n>os
q<ue>. diessen por el fasta .v. siclos. | Por la mugier otrossi dessa edad .iij. |
x3^00GE1^3^27^7^264rb^% Si el uaro<n> fuere de .lx. a<n>nos arri|ba. q<ue>l
costasse .xv. siclos. % Ala mugi|er .x.
x3^00GE1^3^27^8^264rb^% Et al q<ue> fuesse pobre & no<n> pudi||esse [fol. 264v-a]
dar esto por si & segu<n>d este ap<re>cia|mie<n>to. ma<n>do q<ue>s parasse antel
sacerdot. | E q<u>antol el sacerdot ap<re>ciasse. segund | uiesse q<ue> este podrie
dar. q<ue> diesse ta<n>to. | % E esto mismo mando q<ue> fiziesse<n> las | mugieres
segund aq<ue>llas edades. |
x3^00GE1^3^27^9^264va^|...| % Q<ue> si alguno | p<ro>metiesse a dios animalia
d<e>las q<ue> eran | pora sacrifficio. q<ue> aq<ue>l p<ro>metimie<n>to tenu|do
fuesse & co<m>plido.
x3^00GE1^3^27^10^264va^E q<ue> aq<ue>lla animalia | nj<n> la camiassen por peor
nj<n> por meior. E | si acaesciesse q<ue> se camiasse por otra. ma<n>|do q<ue>
aq<ue>lla & ell otra por q<ue> se camiasse. q<ue> | amas fuessen dadas pora fazer
sacri|fficio dellas a dios.
x3^00GE1^3^27^11^264va^% E si ell animalia | fuesse d<e>las q<ue> no<n> eran pora
sacrifficio. di|xo q<ue>la aduxiessen antel sacerdot
x3^00GE1^3^27^12^264va^& q<ue>la | ap<re>ciasse el sacerdot.
x3^00GE1^3^27^13^264va^E si el q<ue>la offrescie | q<u>isiesse dar por ella tanto
como lo ap<re>cia|uan & el q<u>into demas. q<ue> aq<ue>l la ouiesse & | no<n> gela
tolliessen por otre.
x3^00GE1^3^27^14^264va^{#r Dela ley | d<e>las cosas prometidas a dios:} | LVIII
Otrossi les dixo d<e>las h<er>edades. | Q<ue> el q<ue> prometiesse casa o h<er>edad
| q<ue> diesse a dios. q<ue>la ap<re>ciasse. el | sacerdot & fiziesse<n> della assi
co|mo uos dixiemos d<e>las animalias.
x3^00GE1^3^27^15^264va^{#r D<e>las leys d<e>las | heredades prometudas a dios.} |
LVIIII Dela h<er>edad offrescuda a dios diz | assi. Q<ue> si el q<ue>la offresciera
la q<u>i|siesse comp<r>ar. q<ue> gela ue<n>diesse<n> assi | como dixiemos d<e>las
animali|as & d<e>las cosas.
x3^00GE1^3^27^16^264va^% E | q<ue>la ap<re>ciassen segund la semie<n>t q<ue> cabie.
| % E si copiesse .xxx. moyos diessen la por | x. siclos de plata.
x3^00GE1^3^27^21^264va^E si el no<n> la q<u>isiesse & a | otre la uendiessen.
nunq<u>a la ouiesse des|pues aq<ue>l su se<n>nor nj<n> aun enell a<n>no Ju|bileo.
ca enel poder d<e>los sacerdotes era | passada. % dada al santuario q<ue>
fiziesse<n> | della los sacerdotes lo q<ue> q<u>isiessen sin to|do entredicho.
x3^00GE1^3^27^24^264va^Et sila p<ro>metiesse luego | enla entrada del Jubileo.
q<ue> luego la p<re>cias|sen quanto podie ualer.
x3^00GE1^3^27^25^264va^% Desi mando n<uest>ro sen<n>or. | q<ue> todos los
ap<re>ciamie<n>tos destas cosas se | fiziessen por el siclo del santuario. % E
[fol. 264v-b] a enel siclo .xx. Obolas. E dell obolo q<u>anto | es. dicho lo auemos
nos ya en esta estoria. | et diremos aun mas ende adela<n>t. |
x3^00GE1^3^27^26^264vb^|...| % Q<ue> | las p<r>imeras animalias q<ue> p<er>te|
nescien a dios por otra razon. | como por razo<n> de p<r>imicias o de diezmo. |
q<ue> nj<n>guno nj<n> las podie offrescer nj<n> aun p<ro>|meter las a dios si no<n>
por estas razones | q<ue> era<n> de dar. E q<ue> si fuesse d<e>las animalias |
limpias q<u>al quier q<ue> fuesse q<ue> de dios era. |
x3^00GE1^3^27^27^264vb^% E si fuesse ell animalia d<e>las q<ue> el ue|dara comer
q<ue> eran judgadas por no<n> limpi|as. q<ue>la p<re>ciassen. & sila q<u>isiesse el
q<ue>la daua | en diezmo. q<ue> fiziesse por esta como dixie|mos d<e>las animalias
p<ro>metudas. & si no<n> | gela tolliesse<n> por otre. Sila el no<n> q<u>isiesse |
q<ue>la uendiessen a otre aq<u>i q<u>isiesse<n> por q<u>anto | fuesse p<re>ciada.
x3^00GE1^3^27^28^264vb^% E en cabo de todo dio les | esta ley general mie<n>tre de
toda cosa biua | et de toda h<er>encia. Q<ue> si q<u>ier fuesse om<n>e. | q<u>ier
otra animalia. quier h<er>edad. q<ue> pues | q<ue> a dios fuesse dada. q<ue> nj<n>
se pudiesse ue<n>|der nj<n> quitar nj<n> la pudiesse nj<n>guno me|ter a otro uso. E
sobresta razo<n>. dixo n<uest>ro | se<n>nor a Moysen en la estoria d<e>la biblia. |
segund cuenta Jh<er>onimo enel .xxvijo. cap<itu>lo | del libro leuitico. q<ue> toda
cosa q<ue> a dios era | dada por una uez & co<n>sagrada al santu|ario daq<ue>sta
guisa. q<ue> santa era d<e>las cosas | santas ante dios. & q<ue> nunq<u>a fuesse
sacca|da dend.
x3^00GE1^3^27^29^264vb^E si era cosa biua q<ue> antes muri|esse y.
x3^00GE1^3^27^30^264vb^% Despues dixo les q<ue> todos los | diezmos d<e>la tierra
tan bien de pan como | de frutas q<ue> todos eran de dios & a ell era<n> | dadas de
tod en todo.
x3^00GE1^3^27^31^264vb^% E mando q<ue> si al|guno no<n> q<u>isiesse co<m>prar su
diezmo. q<ue> | ennadiesse y la q<u>inta parte demas.
x3^00GE1^3^27^32^264vb^% E | mando otrossi. q<ue> en todo diezmo de oue|ias & de
uacas. & de cabras q<ue> pastor g<u>ar|dasse. q<ue> q<u>ier q<ue> uiniesse dezeno
enel nas|cer o enla cuenta q<u>ando lo co<n>tasse<n> pora | dezmarlo.
x3^00GE1^3^27^33^264vb^q<ue> aq<ue>llo fuesse dado & offresçu|do a dios. lo q<ue>
uiniesse dezeno. Ni<n> lo de|xassen por seer malo. nj<n> lo escogiessen | por seer
bueno nj<n> lo camiassen. % Et si | contesciesse q<ue>lo camiassen; ello &
aq<ue>llo | por q<ue>lo camiasse<n> q<ue> todo fuesse dado a | dios. % E esto.
q<ue> nj<n> se camiasse nj<n> se [fol. 265r-a] comprasse como dixiemos d<e>las
ot<r>as cosas | mas q<ue> tal fincasse por al sanctuario. |
x3^00GE1^3^27^34^265ra^{#r D<e>ll acabamiento deste libro leuitico:} | LXI Estos
q<ue> uos auemos contados fas|ta aqui; fuero<n> los ma<n>dados & las | leys q<ue>
n<uest>ro se<n>nor dios ense<n>no a | Moysen cercal mo<n>t sinay. en q<ue>l | fizo
sabidor d<e>las cosas santas d<e>la tienda | & d<e>los sacrifficios. E d<e>las
costu<m>bres por q<ue> | uisquiessen. segund las uiandas & las | limpiedu<m>bres de
s<us> cuerpos q<ue>les mando. | % Las estorias del libro leuitico se acaba<n>.
x3^00GE1^4^1^1^266rb^[fol. 266r-b] |...| fablo | n<uest>ro se<n>nor a moysen de
cabo sobresta | razon enel p<r>imero dia del segundo | mes desse segund a<n>no en
esse mismo | desierto de sinay enla tienda del su pa|ramie<n>to q<ue> auie con
ellos o les diera | aq<ue>llas leys.
x3^00GE1^4^1^2^266rb^% Et mandol q<ue> contasse<n> [fol. 266v-a] ell & aaron su
h<er>mano tod el pueblo de | isr<ahe>l q<u>antos auie y pora armas.
x3^00GE1^4^1^3^266va^E q<ue> nj<n> me|tiesse<n> en esta cuenta mugier nj<n>guna |
peq<ue>nna nj<n> gra<n>d nj<n> uaro<n> nj<n>guno otros|si de .xx. a<n>nos a ayuso.
|...|
x3^00GE1^4^1^4^266va^% E q<ue> fu|essen co<n> moysen & aaron en esta cuenta |
fazer. los doze mayorales d<e>los doze | linages de isr<ahe>l. % E otrossi los
mayora|les de cada una d<e>las co<m>pa<n>nas.
x3^00GE1^4^1^5^266va^% E no<m>|bro los el & mando q<ue> fuessen estos. |...| % Del
linage de | Ruben. Elisur fijo de Sedeyr.
x3^00GE1^4^1^6^266va^% Del de | Simeon. Samiel fijo de Surisaday.
x3^00GE1^4^1^7^266va^% D<e>l | de judas. Naason fijo de aminadab.
x3^00GE1^4^1^8^266va^% De | ysacar Nathanael fijo de ysuar.
x3^00GE1^4^1^9^266va^% De | zabulon heliab fijo de helon. |...|
x3^00GE1^4^1^10^266va^Mando q<ue> co<n>tasse<n> a effraym | por linage en logar de
logar de josep. | et q<ue> fuesse p<r>incep deste linage en esta | cuenta. Elisama
fijo de amiud. % E | tomassen a manasses en logar de leui. | E el p<r>incep
daq<ue>l linage fuesse Gama|liel fijo de Phadasur.
x3^00GE1^4^1^11^266va^% De beniami<n> | abiday fijo de Gedeon.
x3^00GE1^4^1^12^266va^% de dan. a|iezer fijo de amisaday.
x3^00GE1^4^1^13^266va^% De aser A|phagaliel fijo de Ochran.
x3^00GE1^4^1^14^266va^% De Gad. | Elisphan fijo de Duhel.
x3^00GE1^4^1^15^266va^% De Neptali<n>. | ahayra fijo de henon.
x3^00GE1^4^1^17^266va^% Et moysen | et aaron fizieron aq<ue>lla cuenta. con es|tos
doze p<r>incipes. q<ue> eran los mas no|bles de todos los doze linages de
i<s>r<ahe>l. |...|
x3^00GE1^4^1^21^266vb^[fol. 266v-b] |...| % E fallaron enel linage de Ruben. |
q<u>arenta & .vj. uezes mill om<ne>s darmas | et q<u>inie<n>tos darmas.
x3^00GE1^4^1^23^266vb^% Enel de Simeo<n> | cinq<u>aenta & nueue uezes mill. & .ccc.
mas. |
x3^00GE1^4^1^25^266vb^% Enel de Gad. q<u>arenta & ci<n>co uezes mill. | et
seiscie<n>tos & q<u>arenta mas.
x3^00GE1^4^1^27^266vb^% Enel de ju|da setae<n>ta & q<u>atro uezes mill. &
seyscie<n>tas | p<er>sonas mas.
x3^00GE1^4^1^29^266vb^% Enel de ysacar. q<u>arenta | et q<u>atro uezes mill. &
q<u>atro cie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^31^266vb^% En el | de zabulon. ci<n>q<u>aenta & .vij. uezes mill. & |
q<u>atrocie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^33^266vb^% Enel de Effraym. q<u>arenta ue|zes mill. & q<u>inie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^35^266vb^% Enel de Manasses | treynta & dos uezes mill & dozie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^37^266vb^% En|el de beniamj<n>. treynta & cinco uezes mil | et
q<u>atrocie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^39^266vb^% Enel de Dan. sesae<n>ta & | dos uezes mill. &
sieteçie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^41^266vb^% Enel de | aser .xlj. uez mill. & dozie<n>tos.
x3^00GE1^4^1^43^266vb^% Enel de | Neptalin. q<u>arenta & tres mill. & q<u>atrocien|
tos.
x3^00GE1^4^1^46^266vb^% Et fuero<n> estos por todos. sexcie<n>|tas & tres uezes
mill uarones. & q<u>inie<n>tos | et q<u>arenta de mas. |...|
x3^00GE1^4^1^47^266vb^Sin los del linage de leui q<ue> no<n> fueron | metudos en
cue<n>ta con estos. |...|
x3^00GE1^4^1^48^267ra^[fol. 267r-a] |...| Ca le fablo sobres|to. & dixol assi.
x3^00GE1^4^1^49^267ra^% Non cuentes el linage | de Leui. nj<n> pongas la su<m>ma
dellos co<n> la | d<e>los otros fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^1^50^267ra^Mas dales en g<u>ar|da la tienda co<n> todas sus cosas &
co<n> tod | aq<ue>llo q<ue> conuiene al mester & all officio | del s<an>c<t>uario.
x3^00GE1^4^1^51^267ra^E ellos leuara<n> la tienda et | todas las cosas de q<ue> an
a usar en ella & | en su mester. E estos passara<n> & fincaran | s<us> tiendas
aderredor d<e>la tienda del s<an>c<t>ua|rio. % E q<u>ando ouieredes a mouer dun |
logar a otro. los de leui descendran la ti|enda. & q<u>ando posaredes; ellos la
alçaran. | E todo estra<n>no q<ue>s alla llegare morra por | ello.
x3^00GE1^4^1^52^267ra^Los otros fijos de i<s>r<ahe>l. fincara<n> s<us> tien|das de
sus posadas cada unos co<n> sus co<m>|pa<n>nas appartadas. % E q<ue> no<n> se
assanne<n> | los otros fijos de isr<ahe>l por ello.
x3^00GE1^4^1^53^267ra^Los Leuitas | sen<n>alada mientre fincara<n> sus tiendas |
aderredor d<e>la tienda. E uelar la an & g<u>ar|dar la an ta<n> bie<n> de noche
como de dia. |
x3^00GE1^4^1^54^267ra^% E tod esto fiziero<n> los fijos de isr<ahe>l. assi | como
lo mando dios a Moysen. & el a ellos. |...|
x3^00GE1^4^2^1^273rb^[fol. 273r-b] |...| {#r D<e>l ordenamie<n>to q<ue> mando dios
| en los de isr<ahe>l pora yr co<n> la tienda d<e>l testami|ento | & guardar la.} |
XIX Fablo otra | uez nuestro se<n>nor a Moysen | et Aaron. |...| & dixo les.
x3^00GE1^4^2^2^273rb^% Los fijos de|los doze linages de isr<ahe>l. finq<ue>n sus
tien|das aderredor d<e>la tienda dela postura. E | posen cada unos apartados
aco<m>pa<n>nas | como uiniere<n> co<n> sus pendones & co<n> sus | se<n>nas. |...|
x3^00GE1^4^2^3^273rb^% Naason | fijo de Aminadab. mayoral & p<r>incep de | tod el
linage de Judas. pose co<n> sus con|pa<n>nas a parte de orient enla dela<n>tera de|
lant la tienda.
x3^00GE1^4^2^5^273rb^% Nathanael fijo de Su|ar p<r>incep de tod el linage de ysacar

x3^00GE1^4^2^7^273rb^et | helialo fijo de [h]elon q<ue> es pri<n>cep otrossi de |


tod el linage de zabulo<n>. Posen amos | co<n> Naason a essa part. co<n> todas sus
co<m>pa<n>|nas.
x3^00GE1^4^2^8^273rb^E auie en las co<m>pa<n>nas destos çient | et ochaenta. &
çinco. uezes mill darmas | & q<u>atrocie<n>tos de mas.
x3^00GE1^4^2^9^273rb^% E de todos estos | leuo el nombre el linage de judas como |
mayoral. E estos tenien la delantera de | toda la huest.
x3^00GE1^4^2^10^273rb^% Elisur fijo de Sedehur | p<r>incep del linage de Ruben.
x3^00GE1^4^2^12^273rb^e salamiel | fijo de Surisadday p<r>incep del linage de |
Simeo<n>.
x3^00GE1^4^2^14^273rb^Eheliasaph fijo de Duhel. p<r>in|cep del linage de Gad.
x3^00GE1^4^2^16^273rb^Estos tres co<n> to|das sus co<m>pa<n>nas. posen aparte de
medio | dia. & tenga<n> aq<ue>lla costan<er>a como segun|dos d<e>los de judas. E
era<n> estos çient & q<u>a|renta. & una uez mill om<ne>s darmas. & |
q<u>atrocie<n>tos & çi<n>q<u>aenta demas. E de todos | estos leuo el no<m>bre el
linage de Ruben. |
x3^00GE1^4^2^17^273rb^% E desi dixo les assi n<uest>ro se<n>nor. % Las |
conpa<n>nas de leui alçara<n> la tienda daq<ue>|lla part los q<u>i estidiere<n>
alla. Cada unos | segund sus officios. E mouera<n> a andar | cada unos por sus
logares puestos & | dados les por s<us> ordenes.
x3^00GE1^4^2^18^273rb^% Helisama | fijo de Amiud p<r>incep del linage de Ef|fraym.
x3^00GE1^4^2^20^273rb^E Gamaliel fijo de Phadasur | p<r>incep del linage de
manasses.
x3^00GE1^4^2^22^273rb^E abida<n> | fijo de Gedeon. p<r>incep del linage de ben|
iamin.
x3^00GE1^4^2^24^273rb^Estos tres otrossi posen en uno | aparte de occident con
todas sus con|pa<n>nas. E estos tengan la çaguera. & | eran. cient. & ocho. uezes
mill. om<ne>s [fol. 273v-a] darmas. & çiento demas. E destos leuo | el nombre la
co<m>panna de Effraym.
x3^00GE1^4^2^25^273va^Abie|zer fijo de amisadday p<r>incep d<e>la co<m>pa<n>na | de
Dan.
x3^00GE1^4^2^27^273va^Ephegiel fijo de ochran p<r>incep | del linage de Aser.
x3^00GE1^4^2^29^273va^E Ahrra fijo de hena<n> | p<r>inçep del linage de Neptali<n>.
|
x3^00GE1^4^2^31^273va^|...| E fuero<n> por cue<n>ta çient & ci<n>|q<u>aenta & siet
uezes mill om<ne>s darmas | & seys cie<n>tos demas. E destos leuo el | nombre el
linage de Neptali<n>.
x3^00GE1^4^2^32^273va^% E estos | doze linages ayuntados en uno. los q<ue> | era<n>
pora armas fuero<n> por todos assi co|mo es ya dicho ante desto. seys cie<n>tos |
et tres uezes mill om<ne>s. & q<u>inie<n>tos & çi<n>|q<u>aenta om<ne>s demas.
x3^00GE1^4^2^33^273va^sin los del linage | de leui q<ue> no<n> fuero<n> contados
co<n> estos. | Ca assi oyestes q<ue>lo ma<n>do n<uest>ro se<n>nor. |
x3^00GE1^4^2^34^273va^% Et los fijos de isr<ahe>l posaro<n> cada unos | a
co<m>pa<n>nas & por sus posadas apparta|das. E fizieron assi como les mando di|os.
|
x3^00GE1^4^3^1^273va^|...| {#r Dela | cue<n>ta & d<e>la ordena<n>ça d<e>los de leui
pora s<er>|uir | en la tienda.} |...| Estos son los linages | de Aaron & de Moysen
q<ue> era<n> q<u>an|do n<uest>ro se<n>nor fablo a Moysen enel mont | del desierto
de sinay.
x3^00GE1^4^3^2^273va^% E los de Aaro<n> fue|ro<n> se<n>nalada mie<n>tre estos. % El
p<r>imero | Nabad. % El segundo Abiu. % El t<er>cero | Eleazar. % El q<u>arto
ythamar.
x3^00GE1^4^3^3^273va^Et estos to|dos q<u>atro fuero<n> sacerdotes co<n>sagrados po|
ra usar del sacerdotado esto es dell ob<is>pa|do.
x3^00GE1^4^3^4^273va^% E Nabad & abiu. moriero<n> como | auemos ya contado & no<n>
dexaro<n> fijos | nj<n>gunos. % E fincaro<n> Eleazar & ytha|mar enel sacerdotado
co<n> su padre aaro<n>. |
x3^00GE1^4^3^5^273va^% Q<u>ando estas cuentas & estas ordenan|ças ma<n>daua
n<uest>ro se<n>nor dios a Moysen |
x3^00GE1^4^3^6^273va^fazer ma<n>dol q<ue> ayuntasse todos estos del | linage de
leui. E q<ue>los fiziesse q<ue> se paras|sen todos & estidiessen ante Aaro<n> &
q<ue>l sir|uiessen. % E q<ue> uelassen & catasse<n> toda [fol. 273v-b] cosa q<ue> a
onrra & santidad de tod el pue|blo p<er>tenescie en la tienda.
x3^00GE1^4^3^7^273vb^E g<u>ardasse<n> bi|en todos las cosas della co<n> q<ue> su
mester | et su officio auie<n> a fazer alli.
x3^00GE1^4^3^9^273vb^% E ma<n>|dol q<ue> diesse todos los otros del linage de |
leui a Aaro<n>. Ca assi gelos diero<n> todos | los otros fijos de israel. segu<n>d
oyredes. |
x3^00GE1^4^3^10^273vb^% E q<ue> establesciesse a aaron & as<us> fijos | sobrel
sacerdotado. E q<ue> no<n> se llegasse nj<n>gu<n> | estra<n>no a este mester si
no<n> q<ue> morrie por el|lo.
x3^00GE1^4^3^11^273vb^% Despues desto dixo n<uest>ro se<n>nor a Moy|sen
x3^00GE1^4^3^12^273vb^como sabie el q<ue> suyos era<n> todos los | fijos q<ue>
p<r>imeros nascien en isr<ahe>l. ta<n> bien de | om<ne>s como d<e>los ganados.
x3^00GE1^4^3^13^273vb^& como los a|uie ell a auer por los p<r>imeros fijos delos |
de egipto q<ue> matara el la noche q<ue> saco a | ellos dalla. % E q<ue> alos otros
q<ue> nasciesse<n> | p<r>imeros en todos los otros linages del | pueblo de
isr<ahe>l. q<ue>los soltaua el todos & to|maua por ellos tod el linage de leui. On|
de sopiesse<n> q<ue> todos los leuitas era<n> suyos | en logar de todos los otros
por esta razo<n>. |...|
x3^00GE1^4^3^15^273vb^mandol q<ue> contasse del li|nage de leui los q<ue> ouiessen
du<n> mes a ar|riba |...|
x3^00GE1^4^3^16^273vb^% E Mo|ysen conto los assi comol mando dios. |
x3^00GE1^4^3^17^273vb^& fallo y estos. tres fijos de leui. % Gerso<n>. | % E Caath.
% E Merari.
x3^00GE1^4^3^18^273vb^% E eran fijos | de Gerson & compa<n>nas. % Lebiu. & Semey. |

x3^00GE1^4^3^19^273vb^% Fijos de Caath. Amra<m>. Jesaar. Hebron. | & Oziel.


x3^00GE1^4^3^20^273vb^% ffijos de Marari. Mooli. & Musi. |
x3^00GE1^4^3^21^273vb^De Lebiu & de Semey q<ue> eran los dos fijos | de jerson.
|...|
x3^00GE1^4^3^22^273vb^% E fallo Moysen | en ellas de uarones dun mes & dend | a
arriba. siete mill & q<u>inie<n>tos.
x3^00GE1^4^3^23^273vb^% Destos | le ma<n>do dios q<ue> ma<n>dasse q<ue> posasse<n>
cerca | la tienda aparte de occident.
x3^00GE1^4^3^24^273vb^E dio los | por p<r>incep a Eliasaph fijo de jahel.
x3^00GE1^4^3^25^273vb^E ma<n>|do empos esto q<ue> ouiessen sus g<u>ardas po|ra
g<u>ardar de noche & de dia.
x3^00GE1^4^3^26^273vb^E q<ue> ouiesse<n> [fol. 274r-a] estos en g<u>arda la tienda
& las cob<er>turas | della. & la dante las puertas della. % E | las cortinas del
portal & el tendal q<ue> esta|ua ante la puerta del portal. en la entra|da. & todo
lo q<ue> era pora s<er>uir all altar et | las cuerdas d<e>la tienda & todas las
otras | cosas con q<ue> s<er>uien en ella.
x3^00GE1^4^3^27^274ra^{#r D<e>la cue<n>ta d<e>los de | Caath. & de Merari.} | XXI
Del linage | de Caath. dixo q<ue> ouiesse enel | estas q<u>atro co<m>pa<n>nas. % De
Amra<m>. | las amraytas. % De Gerson | los gersaytas. % Del ebro<n>. los ebronitas.
| % De oziel. los ozielitas.
x3^00GE1^4^3^28^274ra^% E fallaro<n> en | ellos dun mes & dend a arriba. ocho mil |
uarones. & seys cie<n>tos om<ne>s demas.
x3^00GE1^4^3^29^274ra^E q<ue> posasse<n> | todos estos cerca la tienda a parte de
me|dio dia.
x3^00GE1^4^3^30^274ra^% E | destos ma<n>do n<uest>ro se<n>nor dios q<ue> fuesse
p<r>in|cep Elisaphan fijo de Oziel.
x3^00GE1^4^3^31^274ra^E q<ue> ouiesse<n> sus g<u>ardas & s<us> uelas. | E estos
ouiessen eng<u>arda ell arca & la me|sa. & el ca<n>delero & los altares & los uasos
| del santuario co<n> q<ue> se fazie<n> los mesteres | enell. E el uelo & todo lo
q<ue> alli auie q<ue> desta | man<er>a fuesse. |...|
x3^00GE1^4^3^32^274ra^a E|leazar fijo de Aaron por p<r>incep & por ade|lantado
d<e>los sus p<r>incipes. & de todos ellos | E andidiesse este Eleazar sacerdot
sobre | las uelas & sobre las g<u>ardas del s<an>c<t>uario. |
x3^00GE1^4^3^33^274ra^% De Merari uiniero<n> estos dos pueblos. | De Mooli. los
moolitas. % De Musi. los | Musitas.
x3^00GE1^4^3^34^274ra^% E en estas dos conpa<n>nas falla|ron dun mes & dend arriba.
seys mill | & dozie<n>tos uarones.
x3^00GE1^4^3^35^274ra^El p<r>incep destos fue | Suriel fijo de Abiahiel. % Estos
mando | otrossi n<uest>ro se<n>nor & Moysen por ell. posar | a parte de
septe<n>trio<n> dond uiene el sierço. |
x3^00GE1^4^3^36^274ra^E q<ue> ouiesse<n> en g<u>arda; las tablas d<e>la tienda | &
las cortinas della & los pilares & los | assentamie<n>tos dellos & todo lo al q<ue>
p<er>te|nescie a esto.
x3^00GE1^4^3^37^274ra^E los pilares de aderredor | del portal co<n> sus
assentamientos otrossi. | & las estacas co<n> s<us> cuerdas.
x3^00GE1^4^3^38^274ra^% A Moyse<n> | & a Aaron. mando q<ue> posasse<n> a parte de |
orient co<n> sus fijos delant la entrada de | la tienda. E q<ue> ellos ouiessen la
g<u>arda del | santuario en medio d<e>los otros fijos de | isr<ahe>l. E deffendio
q<ue> nj<n>guno otro estra<n>no no<n> | se llegasse alla. si no<n> q<ue> morrie por
ello.
x3^00GE1^4^3^39^274ra^E | fueron por todos los uarones del linage | de leui q<ue>
fallaro<n> en esta cue<n>ta. dun mes | & dend a arriba; xxij. uezes mill.
x3^00GE1^4^3^40^274rb^[fol. 274r-b] {#r De como solto n<uest>ro se<n>nor los
p<r>imeros fijos | alos de isr<ahe>l. & tomo el pora si los de leui.} |...| mando a
moysen q<ue> contasse todos los p<r>i|meros fijos uarones del pueblo de isr<ahe>l |
dun mes & dend a arriba. & q<ue> sopiesse la | suma dellos.
x3^00GE1^4^3^41^274rb^E q<ue> tomasse pora ell. todos | los del linage de leui en
logar d<e>los de | todos los otros linages q<ue> deuien seer su|yos. % Desi mandol.
Q<ue> |...| tomasse<n> pora el los p<r>imeros fijos | d<e>las animalias del linage
de leui en lo|gar d<e>los p<r>imeros fijos d<e>los ganados & | d<e>las otras
animalias q<ue> era<n> delos otros | linages de isr<ahe>l. |...|
x3^00GE1^4^3^42^274rb^% Moysen conto los todos comol ma<n>|do n<uest>ro se<n>nor
dios.
x3^00GE1^4^3^43^274rb^E fallo de uarones de | los p<r>imeros nasçudos enlos d<e>los
otros | doze linages. q<ue> era<n> los du<n> mes & dend a | arriba en un anno
.xxij. uezes mill. & .cc. | & .Lxxiij. ni<n>nos demas.
x3^00GE1^4^3^46^274rb^% E por aq<ue>llos | cc. & Lxxiij. q<ue> uinien enlos
primeros fi|ios solos delos otros linages demas q<ue> | no<n> auie en los
p<r>imeros del linage de le|ui. nj<n> aun en todos los otros desse lina|ge. mando
q<ue> tomasse en p<re>çio por ellos. |
x3^00GE1^4^3^47^274rb^cinco. siclos por cada uno. al poso del san|tuario. % E diz
q<ue> enel siclo a .xx. obo|los.
x3^00GE1^4^3^48^274rb^E mando q<ue>los diesse estos siclos a | aaron & asus fijos.
x3^00GE1^4^3^49^274rb^% Moysen fizo lo | todo d<e>la guisa q<ue> dios le ma<n>dara.
E fue|ro<n> los siclos daq<ue>llos q<ue> era<n> demas. & se | remeyro<n> d<e>los de
leui.
x3^00GE1^4^3^50^274rb^mill. & ccc. & .lxv. | segu<n>d el peso del santuario.
x3^00GE1^4^4^1^274rb^{#r D<e>la cue<n>ta | d<e>los p<r>imeros fijos d<e>los del
linage de leui. | & d<e>los sus officios en la tienda:} | XXIII Acabado lo q<ue>
oyestes q<ue> es dicho | fasta aq<u>i; mando n<uest>ro se<n>nor a | Moysen
x3^00GE1^4^4^2^274rb^q<ue> tomasse d<e>las com|pa<n>nas de Caath por cue<n>ta.
x3^00GE1^4^4^3^274rb^to|dos aq<ue>llos q<ue> ouiessen de .xx. fasta .L. an|nos. % E
q<ue> estos estidiessen guisados [fol. 274v-a] & ministrasse<n> en la tienda.
x3^00GE1^4^4^4^274va^E fuesse este | ell officio & el mest<er> q<ue> uos diremos de
| las cosas santas q<ue> ellos ouiesse<n> afazer. |
x3^00GE1^4^4^5^274va^% E ma<n>do q<ue> aaron & sus fijos entrasse<n> | primero enla
tienda en s<an>c<t>a s<an>c<t>or<um> q<u>ando la hu|este se ouiesse a mouer. E
q<ue> descendiessen | el uelo q<ue> colgaua ante las puertas dela ti|enda. & las
cortinas & los otros pa<n>nos | q<ue> enla tienda estidiesse<n>. % E q<ue>
ali<m>piasse<n> | bien del poluo ell arca & la mesa & todas | las otras cosas q<ue>
seyen en la tienda. & los | estrume<n>tos de coger las cenizas & los de | los otros
officios. & todos los estrum<en>tos | co<n> q<ue> siruien alos altares & alas otras
co|sas d<e>la tienda.
x3^00GE1^4^4^6^274va^& q<ue>los emboluiesse<n> todos | muy bien en aq<ue>llos
pa<n>nos & otrossi las | cortinas. & cada una cosa en su cabo de gui|sa q<ue>
fuessen bie<n> & no<n> se da<n>nasse nj<n>guna. |
x3^00GE1^4^4^7^274va^E ma<n>do q<ue>los panes siemp<re> fuessen en la | mesa.
x3^00GE1^4^4^15^274va^% E desq<ue> aaro<n> & sus fijos lo ouies|sen ençerrado todo
& g<u>isado muy bien. q<ue> | entrassen despues los de Caath & no<n> an|tes. por
q<ue> no uiessen las cosas santas nj<n> | tanniesse<n> los uasos del santuario.
co<n> q<ue> | se fazien los sacrifficios. si no<n> q<ue> morrie<n> | por ello. % Ca
aq<ue>llas poridades ueer | ni<n> manear. deffendio firme mie<n>tre so pe|na de
muert. q<ue> otro nj<n>guno no<n> entrasse | nj<n> llegasse alla. si no<n> aaron
solo con sus | fijos. & q<ue> estos mesurasse<n> las cargas & las | partiessen. &
diessen a aq<ue>llos q<ue> leuassen | cada unos dellos eguales & derechas.
x3^00GE1^4^4^16^274va^% E | q<ue> ellos leuassen ell ençienso & las otras |
especias d<e>las buenas oloras. & el s<an>c<t>o | olio d<e>la unçion sagrada. & ell
otro pora | las lamparas. % E co<n> tod esto q<ue> andi|diesse toda uia sobrellos
Eleazar fijo | de Aaron por p<r>incep sobre todos.
x3^00GE1^4^4^22^274va^% Des|pues desto mandol otrossi. q<ue> tomasse | delas
compa<n>nas de Gerson d<e>los q<ue> en|traua<n> en la tienda & ministraua<n>.
x3^00GE1^4^4^23^274va^q<u>an|tas y fallasse q<ue> ouiessen de edad de | treynta.
fasta cinq<u>aenta a<n>nos % E q<ue> | los contasse. E diesse alos desta edad | su
officio q<ue> fiziesse<n> como alos d<e>las | otras co<m>pa<n>nas de leui.
x3^00GE1^4^4^25^274va^% E ma<n>do q<ue> | leuassen estos la tienda & las cortinas |
& co<n> estas. las otras cosas q<ue> contamos | ya en las otras razones ante desto.

x3^00GE1^4^4^27^274va^E | q<ue> sopiessen cada unos lo q<ue> auien de | leuar


se<n>nalada mientre. por q<ue> acierto | recudiessen por ello cada q<ue> mester
fu||esse.
x3^00GE1^4^4^28^274vb^[fol. 274v-b] % E mando q<ue> andidiesse sobres|tos por
princep & los ma<n>dasse ytha|mar fijo de aaron.
x3^00GE1^4^4^29^274vb^% Otrossi mando q<ue> | contasse d<e>las co<m>pa<n>nas de
merari d<e>los | q<ue> entraua<n> a ministrar ala tienda.
x3^00GE1^4^4^30^274vb^q<u>antos | y fallasse otrossi de treynta a<n>nos fas|ta
cinq<u>aenta. E alos desta edad diesse co|mo alos delas otras co<m>pa<n>nas de
leui. |
x3^00GE1^4^4^31^274vb^su officio q<ue> ouiessen & fiziessen. % E | dioles q<ue>
leuasse<n> las tablas d<e>la tienda | & las otras cosas q<ue> auemos dichas ya |
q<ue> eran tales como estas.
x3^00GE1^4^4^32^274vb^% E ma<n>do so|bresto q<ue> estos & los delas otras co<m>pan|
nas tan bien los unos como los otros. | q<ue> todos por cuenta tomassen todas las |
cosas q<ue> ouiessen de leuar. & por cuenta | las diessen a aaron & as<us> fijos
q<ue> gelas | dauan q<u>ando alas posadas llegassen en | el camino.
x3^00GE1^4^4^34^274vb^% E los d<e>las compa<n>nas de | Caath q<ue> aaq<ue>lla
sazo<n>
x3^00GE1^4^4^35^274vb^auie<n> de treynta | a<n>nos fasta ci<n>q<u>aenta.
x3^00GE1^4^4^36^274vb^fuero<n> por todos dos | mill. & sietecientos. & cinq<u>aenta
uarones. | & estos entraua<n> en la tienda.
x3^00GE1^4^4^37^274vb^E contaron | los a estos & alos otros moysen & aaron | et los
otros p<r>incipes del pueblo.
x3^00GE1^4^4^38^274vb^% En los | d<e>las compa<n>nas de Gerson
x3^00GE1^4^4^39^274vb^fallaron otrossi | daq<ue>lla edad d<e>los q<ue> entraua<n>
enla tienda | a ministrar
x3^00GE1^4^4^40^274vb^dos mill & seyscie<n>tos. & treyn|ta uarones.
x3^00GE1^4^4^42^274vb^% Los de Merari fuero<n> desta | edad.
x3^00GE1^4^4^43^274vb^d<e>los q<ue> siruie<n> en la tienda otrossi |
x3^00GE1^4^4^44^274vb^tres mill. & dozientos.
x3^00GE1^4^4^45^274vb^% E todos los des|tas compa<n>nas de Caath. & de Gerson. & de
| Merari.
x3^00GE1^4^4^47^274vb^q<ue> eran de edad de treynta fasta ci<n>|q<u>aenta a<n>nos
q<ue> entraua<n> all officio d<e>la tie<n>|da.
x3^00GE1^4^4^48^274vb^fuero<n> por todos ocho mill. & q<u>inientos | et ochaenta
uarones mas. |...|
x3^00GE1^4^5^1^276vb^[fol. 276v-b] |...| % E | dixol assi.
x3^00GE1^4^5^2^276vb^q<ue> mandasse al pueblo q<ue> | echassen de toda la huest
todos los | malatos & los sp<er>maticos. E son los | sp<er>maticos |...| E otrossi
alos ensuzia|dos en ta<n>ner alguna suzia de cosa mu|erta.
x3^00GE1^4^5^3^276vb^% E q<ue> esta ley g<u>ardassen ta<n> bien | las mugieres en
tal cosa como los ua|rones. Ca de todos auie y q<ue> ouiesse es|ta malautia &
emfermedad. % E fue [fol. 277r-a] esto por q<ue> no<n> ensuziasse<n> aq<ue>llos la
huest | morando entrellos.
x3^00GE1^4^5^4^277ra^% E el pueblo fizo | lo. E alongados de si los fiziero<n>
morar | a aq<ue>llos & yr siemp<re> mucho arredrados | dellos. en las iornadas del
camino de g<u>isa | q<ue> nu<n>qua al comun d<e>la huest se llegassen. |
x3^00GE1^4^5^5^277ra^% Mandol otrossi.
x3^00GE1^4^5^6^277ra^q<ue> si alguno q<u>ier uaron | quier mugier fiziesse algun
da<n>no a otre | por desden de parar mie<n>tes en ello. como | suele<n> fazer
muchos muchas uezes.
x3^00GE1^4^5^7^277ra^q<ue>l pe|chasse al due<n>no el da<n>no; el quil fiziesse. | &
tanto como el q<u>into demas.
x3^00GE1^4^5^8^277ra^% E si nol | fallassen due<n>no a aq<ue>lla cosa da<n>nada.
diz | q<ue> de dios era aq<ue>lla cosa & diessen la al sa|cerdot.
x3^00GE1^4^5^9^277ra^% Dixol otrossi como todas las p<r>i|micias p<er>tenescien al
sacerdot & q<ue> ael las | diessen.
x3^00GE1^4^5^10^277ra^% E otrossi q<ue> q<u>ier q<ue> cada unos | offresciessen
enel santuario. al sacerdot | fuesse dado |...|
x3^00GE1^4^5^11^277ra^% E dixo assi
x3^00GE1^4^5^12^277ra^q<ue> si el ma|rido ouiesse sospecha. q<ue> su mugier tuerto
| o aleue le fazie co<n> otro.
x3^00GE1^4^5^13^277ra^& lo fiziesse tan | ençelado q<ue> no<n> la pudiesse el tomar
en | ello nj<n> p<ro>uar gelo.
x3^00GE1^4^5^14^277ra^o por ue<n>tura no<n> fazie | ella aq<ue>llo & sospechaua la
el a tuerto.
x3^00GE1^4^5^15^277ra^Ma<n>|do q<ue>la aduxiesse al sacerdot. & offresciesse por |
ella la diezma de farina de ceuada duna | medida aq<ue> dize<n> los ebreos sato. %
E nj<n> | echasse y olio como en los panes delos o|tros sacrifficios. nj<n>
pusiesse y ençienso | por q<ue> era sacrifficio de celosia. & offrenda | q<ue>
buscaua prueua de adult<er>io.
x3^00GE1^4^5^16^277ra^% E offres|ciesse la el saçerdot & parasse la antel sen|nor.
x3^00GE1^4^5^17^277ra^E tomasse dell agua bendita en un | uaso. & un poco de tierra
del suelo d<e>la tie<n>|da & echasse lo en ella.
x3^00GE1^4^5^18^277ra^% E estando la | mugier antel se<n>nor descubriesse se ella |
la cabeça & pusiessel sobre las manos | aq<ue>l sacrifficio & aq<ue>lla offrenda
d<e>la çelosia. | E el sacerdot touiesse aguas muy amar|gas sobre q<ue> ouiesse
echadas muchas | maldiciones & las descomulgasse.
x3^00GE1^4^5^19^277ra^% De|si q<ue> coniurasse a ella. & dixiessel assi. Q<ue> | si
ella tuerto no<n> fiziera asu marido nj<n> | auie part en aq<ue>llo q<ue>l dizien.
que nol | nuzrien aq<ue>llas aguas amargas sobre [fol. 277r-b] q<ue> el ayuntara
muchas maldiciones. |
x3^00GE1^4^5^20^277rb^E silo fiziera. q<ue>s g<u>ardasse de tomar el | iuyzio ca
aq<ue>llas maldiciones cadrien | sobrella. |
x3^00GE1^4^5^21^277rb^|...| Q<ue>la diesse | dios por maldicio<n> & por exiemplo &
faza<n>|na en su pueblo & q<ue>l fiziesse inchar el | uientre & podrescer &
q<ue>brar.
x3^00GE1^4^5^22^277rb^E q<ue> entrasse<n> | aq<ue>llas aguas malditas & q<ue>la
passassen | & fiziessen le podrescer el muslo. % E la | mugier auie a responder dos
uezes ame<n> | amen.
x3^00GE1^4^5^23^277rb^% E mando q<ue> escriuiesse el sacer|dot despues estas
maldiciones en un par|gamino. Desi q<ue>las lauasse co<n> aq<ue>llas ag<u>as | que
maldixiera
x3^00GE1^4^5^24^277rb^& diesse gelas a beuer. | teniendo ella en las manos aq<ue>l
sacrifficio | d<e>la çelosia. Et pues q<ue>las ouiesse be|uudas
x3^00GE1^4^5^25^277rb^q<ue>l tomasse el sacrifficio delas ma|nos & alçassel ante
dios.
x3^00GE1^4^5^26^277rb^E tomasse dell | una p<re>sa de pu<n>no & encendiesse la
enell | altar & pusiesse lo al otrossi sobrell al|tar. % E desi q<ue> diesse ala
mugier a beu<er> | las aguas amargas & malditas.
x3^00GE1^4^5^27^277rb^% E | dixiessel q<ue> si culpada fuesse dell adulte|rio
q<ue>l sospechaua su marido. q<ue> todas las | maldiciones q<ue> dichas son uernien
sobre|lla & su marido serie sin culpa.
x3^00GE1^4^5^28^277rb^E si ella | culpa no<n> ouiesse y. q<ue> nol nuzrie nj<n>gu|
na cosa de tod aq<ue>llo. & fincarie sana & | libre & concibrie & farie s<us>
fijos.
x3^00GE1^4^6^1^277rb^{#r D<e>las | leys daq<ue>llos aquien llamaua<n> Nazare|os en
la uieia ley. & q<ue> cosa era nazareo.} |...| dio n<uest>ro se<n>nor dios esta ley
a Moysen et [fol. 277v-a] dixol assi.
x3^00GE1^4^6^2^277va^% Q<ue> todo om<n>e q<u>ier uaro<n> q<u>ier | mugier. q<ue>
p<ro>metiesse de fazer santa uida | et se quisiesse consag<r>ar a dios pora ello. |

x3^00GE1^4^6^3^277va^Q<ue> se abstouiesse de toda cosa de beuer | q<ue> embebdar


pudiesse. nj<n> comiesse nj<n>gu|nas huuas nj<n> nj<n>guna cosa q<ue> de uj<n>nas |
fuesse. nj<n> usassen de uinagre nj<n>guno | de q<ue> q<u>ier q<ue> fuesse fecho
x3^00GE1^4^6^4^277va^en q<u>antos dias la | uida daq<ue>l p<ro>metimie<n>to
ouiessen a man|tener. %
x3^00GE1^4^6^5^277va^E este tiempo d<e>los dias en q<ue>lo | ouiessen a g<u>ardar
les ense<n>no el. |...| % Desi mando q<ue> se no<n> rasiessen | & santos serien los
q<ue>lo fiziessen demien|tra q<ue>la cabelladura d<e>la cabeça les cresci|esse.
x3^00GE1^4^6^6^277va^% Nin saliessen sobre muerto nj<n>|guno.
x3^00GE1^4^6^7^277va^nj<n> aun q<ue> fuesse su padre.
x3^00GE1^4^6^8^277va^& esto | por la consagracio<n> de dios q<ue> tomaran | q<ue>
se no<n> ensuziasse y. |...|
x3^00GE1^4^6^9^277va^% E si acaesciesse como podie co<n>|tescer se q<ue> alguno se
fallasse a desora co<n> | algun muerto. o en cal o en carrera. o | en otro logar
q<ue> ensuziada era ya la su | cabeça consagrada. % E al quie<n> co<n>tes|ciesse
q<ue>s la raxiesse luego esse dia et | otrossi al seteno.
x3^00GE1^4^6^10^277va^E all octauo q<ue> offresci|esse dos tortolas. o dos pollos
de palo|mas. al sacerdot en la entrada d<e>la tien|da. % E q<ue> touiesse el
sacerdot pora | si.
x3^00GE1^4^6^11^277va^ell uno q<ue> era offrescudo por el pecca|do. E q<ue>
q<ue>masse ell otro en sacrifficio | & rogarie por el a dios por aq<ue>l peccado |
en q<ue> caye por el muerto.
x3^00GE1^4^6^12^277va^% E q<ue>l santi|guarie yl consagrarie de cabo aq<ue>l dia |
luego. & otorgar le ye aq<ue>l tiempo que | era p<er>dudo. E desi q<ue>
offresciesse un cor|dero a<n>nal por su peccado. calos dias [fol. 277v-b] q<ue>
alli auien estados todos era<n> torna|dos a nada & p<er>dudos.
x3^00GE1^4^6^13^277vb^% E esta es la | ley del consagramie<n>to dela entrada |
d<e>la mantene<n>cia destas p<ro>missiones. |...| % E mando q<ue> pues q<ue> el
Nazareo oui|esse co<m>plidos alli los dias q<ue> p<ro>metiera | q<ue> q<u>ando a
salir ouiesse dend q<ue> fuesse desta | guisa. q<ue>l tomasse el sacerdot dalli &
a|duxiessel ala puerta d<e>la tienda.
x3^00GE1^4^6^14^277vb^E of|fresciesse aq<ue>l nazareo por si un cordero | du<n>
a<n>no q<ue> fuesse bien sano todo como | uos lo auemos contado muchas uezes | pora
q<ue>mar le. & q<ue>massel el sacerdot por | ell en sacrifficio a dios. % E una
oueia | & un carnero limpios & sanos otrossi. | La oueia por el peccado. & el
carn<er>o. por sa|crifficio de paz.
x3^00GE1^4^6^15^277vb^% E un canastiello de | panes sance<n>nos con olio esparzudo
por | ellos. % E foiuelas otrossi sanci<n>nas | fechas con olio. E con cada una
destas | cosas. sos sacrifficios de uino.
x3^00GE1^4^6^16^277vb^E q<ue>lo toma|sse todo el sacerdot & offresciesse lo a di|
os. assi como dixiemos q<ue> era la costu<m>bre | d<e>los otros sacrifficios.
x3^00GE1^4^6^18^277vb^% Desi q<ue> rasiesse | al nazareo yl cercenasse & affeytasse
alli | luego ala puerta d<e>la tienda. E tomasse los | cabellos q<ue>l cercenara &
pusiesse los enel | fuego d<e>los sacrifficios d<e>la paz.
x3^00GE1^4^6^19^277vb^% E | pues q<ue>l ouiesse affeytado. q<ue> tomasse la |
espalda del carnero cocha. & una foiuela | & pusiesse lo todo en las manos al Na|
zareo & una d<e>las tortas sance<n>nas.
x3^00GE1^4^6^20^277vb^% E | q<ue> gelo tomasse dellas de cabo & alçasse | lo ante
dios. & santiguasse lo. & desi q<ue> | fuesse suyo del sacerdot. assi como uos |
dixiemos q<ue>lo mandara dios fazer del | pecho & d<e>la pierna del
departimie<n>to. | % Esto todo acabado. dixol q<ue> podie beu<er> | uino el
Nazareo.
x3^00GE1^4^6^21^277vb^% Esta es la ley del | nazareo d<e>las cosas q<ue> deuen
fazer en [fol. 278r-a] tiempo de su co<n>sagracio<n> q<u>ando se p<ro>metie|re a
dios & se diere al su seruicio. sin aq<ue>|llos otros bienes q<ue>s el podiere
fazer | por si demas. % E ma<n>do q<ue> dela guisa q<ue> | lo p<ro>metiera en su
uolu<n>tad q<ue> dessa lo | mantouiesse pora acabar su p<ro>metimi|ento en santidad
& auer por ello bue<n> | galardon de dios.
x3^00GE1^4^6^22^278ra^% En cabo de todo | esto ma<n>do otrossi n<uest>ro se<n>nor
dios a | Moyse<n>.
x3^00GE1^4^6^23^278ra^Q<ue> dixiesse a aaron & asus fijos. | q<ue>los sacerdotes
q<ue> fazien las oratio|nes & los sacrifficios alos fijos de | isr<ahe>l. q<ue>los
bendixiessen. E ense<n>nol las | palabras d<e>la bendicio<n>. & fuero<n> estas |
las q<ue>l el dixo q<ue> dixiessen ellos al pu|eblo.
x3^00GE1^4^6^24^278ra^% Bendiga te dios & guarde | te.
x3^00GE1^4^6^25^278ra^& muestre te la su faz & aya m<er>ced | de ti.
x3^00GE1^4^6^26^278ra^E torne el el su uulto esq<u>antra | te & dete paz.
x3^00GE1^4^6^27^278ra^% Desi q<ue> llamassen | los sacerdotes el su nombre del so|
bre los fijos de isr<ahe>l. & bendezir los | ye ell.
x3^00GE1^4^7^1^278ra^{#r D<e>las offrendas delos p<r>incipes | pora s<er>uir en la
tienda del testamiento.} | III Qvando Moysen acabo la tien|da de fazer & la alço;
en esse | dia en q<ue> uncio ell altar & le co<n>|sagro co<n> todos s<us> uasos.
x3^00GE1^4^7^2^278ra^offres|cieron tod el pueblo en uno. & cada co<m>|pa<n>na en su
cabo. & desi cada uno por si |
x3^00GE1^4^7^3^278ra^muchas offre<n>das & muy gra<n>des a dios. | % E
offresciero<n> esse dia los doze p<r>inci|pes del pueblo se<n>nos bueys. & dos un
car|ro. & los carros cubiertos. |
x3^00GE1^4^7^4^278ra^|...| ma<n>do n<uest>ro se<n>nor dios a Mo|ysen.
x3^00GE1^4^7^5^278ra^q<ue>los recibiesse el por al s<er>uicio d<e>la | tienda. E
q<ue>los diesse alos de leui a cada | unos segund q<ue> auien a leuar della.
x3^00GE1^4^7^6^278ra^% Mo|ysen recibiolos comol ma<n>do dios.
x3^00GE1^4^7^7^278ra^E | dio q<u>atro bueys & dos carros alos fijos | de Gerson por
q<ue> auie<n> estos a leuar las | cortinas. & las ot<r>as cosas q<ue> era<n> las
mas | liuianas.
x3^00GE1^4^7^8^278ra^% Alos de Merari dio q<u>atro car|ros. & ocho bueys. por mano
de Jthamar | fijo de aaron. & dio les mas q<ue> alos de | Gerson. por q<ue> auie<n>
a leuar estos. las ta|blas & los pilares. & las otras cosas [fol. 278r-b] mas
pesadas & los auien mester.
x3^00GE1^4^7^9^278rb^% Alos | de Caath no<n> dio nj<n>guno. por q<ue> estos leua|
ua<n> ell arca & la mesa & las otras cosas del | santuario mas s<an>c<t>as & mas
liuianas. & | trayen lo ellos esto todo en s<us> ombros q<ue> | dezimos q<ue> no<n>
los auie<n> mester los bueys | nj<n> otros carros.
x3^00GE1^4^7^10^278rb^% Pues q<ue>las offre<n>das | fuero<n> acabadas.
x3^00GE1^4^7^11^278rb^mando n<uest>ro se<n>nor a Mo|ysen |...| q<ue>
offresciesse<n> los doze p<r>in|cipes. & fiziessen sus sacrifficios cada u|no el su
dia.
x3^00GE1^4^7^12^278rb^% E offrescio luego el pri|mero dia Naason fijo de aminadab.
cab|diello del linage de Judas.
x3^00GE1^4^7^13^278rb^% E offrescio |...| un uaso de plata q<ue> llama | ell
ebraygo escudella. en q<ue> auie. cient | & treynta siclos. E una redoma de pla|ta
de setaenta siclos. Et estos siclos | todos al peso del santuario. E la escudiella
| et la redoma llenos de farina de ordio | co<n> olio echado a desuso enel
sacrifficio. |
x3^00GE1^4^7^14^278rb^E un morteruelo peq<ue>nno de oro. |...|
x3^00GE1^4^7^15^278rb^|...| E una uaca. | & un carnero. & un cordero dun anno |
pora holocausto
x3^00GE1^4^7^16^278rb^& un cabro<n> por el peccado. |
x3^00GE1^4^7^17^278rb^% E por el sacrifficio de paz. dos bueys | & cinco carneros &
cinco cabrones. et | cinco corderos a<n>nales. |...|
x3^00GE1^4^7^18^278rb^% El segundo | di Nathanael fijo de Suar. cabdiello | del
linage de ysacar.
x3^00GE1^4^7^24^278rb^% El dia t<er>cero. Eli|ab cabdiello del linage de zabulo<n>.

x3^00GE1^4^7^30^278rb^% El | q<u>arto dia Elisur cabdiello del linage de | Ruben.


x3^00GE1^4^7^36^278rb^% El dia q<u>into Salamiel p<r>incep | del linage de
Simeo<n>.
x3^00GE1^4^7^42^278rb^% El sexto dia. Eliasa|phad. cabdiello del linage de Gad.
x3^00GE1^4^7^48^278rb^% El | dia septimo. Elisama p<r>incep del linage | de
effraym.
x3^00GE1^4^7^54^278rb^% Ell octauo dia Gamaliel | cabdiello del linage de Manasses.

x3^00GE1^4^7^60^278rb^% El | dia noueno abidan p<r>incep del linage | de beniamin.


x3^00GE1^4^7^66^278rb^% El dezeno dia. abizer | cabdiello del linage de Dan.
x3^00GE1^4^7^72^278rb^% El dia | onzeno. Phegiel cabdiello del linage | de aser.
x3^00GE1^4^7^78^278rb^% El dozeno dia ahira cabdie|llo del linage de Neptali<n>. |
x3^00GE1^4^7^84^278va^[fol. 278v-a] |...| E ouo en ell oro | d<e>los morteros.
x3^00GE1^4^7^85^278va^cient & ueynte siclos al | peso del santuario. como lo eran
las of|frendas d<e>los otros metales. % E en la | plata d<e>las escudiellas &
d<e>las redomas. | dos mill & q<u>atro cie<n>tos otrossi al peso del | santuario.
|...|
x3^00GE1^4^8^1^278va^{#r D<e>la | partida d<e>las offrendas d<e>los p<r>incipes de
i<s>r<ahe>l. | & dela razon por q<ue> se dobla esta estoria | en este logar:} |...|
Mando n<uest>ro | se<n>nor a Moysen
x3^00GE1^4^8^2^278va^q<ue> dixiesse a | Aaron q<ue> assentasse el candelero en la
tie<n>|da a parte de medio dia. q<u>ando las siete | lampadas pusiesse en ell. E
guisasse q<ue> | las lampadas ardiesse<n> mas esq<u>antra | la parte del sierço
q<ue> a otra de guisa q<ue> ca|tassen ala mesa & alos panes q<ue> seyen | en ella.
% Ca esq<u>antra essa part mando | q<ue> catasse el candelero.
x3^00GE1^4^8^3^278va^% E aaro<n> fizo lo | assi.
x3^00GE1^4^8^4^278va^% E el candelero era de oro & de pla|ta assi como uos dixiemos
en las razo|nes del libro exodo. o uos fablamos | d<e>la fechura dell & d<e>las
otras sus razo|nes.
x3^00GE1^4^8^5^278va^% Pues q<ue>l esto ouo dicho. ma<n>dol | q<ue>lo consagrasse.
|...|
x3^00GE1^4^8^6^278va^% Mandol q<ue>los tomasse de | medio del pueblo & los
appartasse | dell. & q<ue>los lauasse con agua. |...|
x3^00GE1^4^8^7^278va^E esparzien gela. |...| % De|si mando q<ue>s raxiessen todos;
los pelos [fol. 279r-a] de su carne. |...| % E | despues q<ue> lauassen s<us>
uestidos
x3^00GE1^4^8^8^279ra^& desq<ue> fues|sen bien li<m>pios todos. q<ue> tomasse<n>
d<e>los bus|tos un buey brauo |...| % E era aq<ue>l buey; de q<u>ales dixiemos
q<ue> deui|en seer los q<ue> poral sacrifficio. & otrossi su | sacrifficio de uino
con el. E farina co<n> olio | esparzudo de suso della. % Et desi q<ue> tomas|se
otrossi del busto. otro buey q<ue> offresciesse | & sacrifficasse por el peccado.
x3^00GE1^4^8^9^279ra^% E estonces | q<ue> llegasse el los leuitas ante la tienda
del | testamie<n>to. % E estos dos bueys q<ue>los le|uasse el sacerdot. & llamasse
tod el pueblo | de isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^8^10^279ra^& llegasse los ala puerta d<e>la tienda | con su offre<n>da.
E q<ue>les pusiesse el pueblo a|lli las manos de suso
x3^00GE1^4^8^11^279ra^& offresciesse lo todo | a Aaro<n>. % Desi q<ue>lo tomasse
aaro<n> d<e>las ma|nos del pueblo como don q<ue>l daua<n> ellos. | & offresciesse
lo el a dios pora s<er>uir le en | el santo mester d<e>la tienda.
x3^00GE1^4^8^12^279ra^% Despues | desto q<ue> pusiessen los leuitas las manos |
sobre las cabeças d<e>los bueys q<ue> offrescie<n>. | E tomasse aaron pora si ell
uno q<ue> era o|ffrenda q<ue> se fazie por el peccado. E esta | auien a tomar toda
uia los sacerdotes | pora si. % E ell otro q<ue>l q<ue>masse<n> en sacrif|ficio al
se<n>nor. por q<ue> por este sacrifficio fues|se el rogado por ellos.
x3^00GE1^4^8^13^279ra^% Desi q<ue> tomasse | Moysen estos leuitas offrescudos &
co<n>sa|grasse los ell al se<n>nor.
x3^00GE1^4^8^14^279ra^% E sobresto man|do q<ue> desta man<er>a los appartasse
d<e>los ot<r>os | fijos de isr<ahe>l pora seer suyos de dios.
x3^00GE1^4^8^15^279ra^% E | despues q<ue> esto fuesse fecho q<ue> entrassen | en la
tienda pora s<er>uir a el. % E dixo q<ue> | este fuesse ell alimpiamie<n>to & el
consa|gramie<n>to d<e>los leuitas pora seer offresçu|dos a dios. ca gelos dieron en
don los fijos | de isr<ahe>l
x3^00GE1^4^8^16^279ra^& gelos meresciera el por las razo|nes q<ue> dichas son.
x3^00GE1^4^8^17^279ra^E assi gelos tomara el | en logar de todos los s<us>
p<r>imeros fijos q<ue> | auie ell a au<er>.
x3^00GE1^4^8^19^279ra^Et q<ue>los daua el otrossi en | don a Aaron & as<us> fijos.
% E estos s<er>uies|sen a dios enel santuario por el pueblo | & orasse<n> por ell
q<ue>les curiasse dios de todo | mal.
x3^00GE1^4^8^20^279ra^Moysen & aaron & el pueblo fizie||ron [fol. 279r-b] tod esto
assi como n<uest>ro se<n>nor les | mando.
x3^00GE1^4^8^22^279rb^por q<ue>los leuitas despues q<ue> fues|sen consagrados desta
guisa; q<ue> se pudies|sen llegar limpios & derecheros al s<er>ui|cio de dios. |
x3^00GE1^4^8^23^279rb^|...| dixo les
x3^00GE1^4^8^24^279rb^q<ue> desq<ue> fuessen de edad de | treynta a<n>nos & dend a
arriba fasta q<u>are<n>ta. |
x3^00GE1^4^8^25^279rb^& desi q<ue> q<ue>dassen daq<ue>ll officio. |...|
x3^00GE1^4^8^26^279rb^E dalli adela<n>t s<er>ui|essen ellos alos otros q<ue>
auie<n> a fazer el | mester & ayudassen los. assi como en re|uestir se & en las
otras cosas tales. % Mas | q<ue> ellos no<n> fiziesse<n> nj<n>gu<n> mester por si.
|...|
x3^00GE1^4^9^1^279va^[fol. 279v-a] |...| {#r De como mando n<uest>ro | se<n>nor
alos ebreos onrrar la fiesta d<e>la | pasqua:} |...| % E dixo les n<uest>ro |
se<n>nor esta uez en este logar como en los | otros logares o les fablo desta
razo<n> |...|
x3^00GE1^4^9^4^279va^q<ue> fiziessen esta fiesta sie<m>|pre en el p<r>imero mes
dell a<n>no
x3^00GE1^4^9^5^279va^.xiiii. dias | andados desse mes. % E los ebreos co|
me<n>çaua<n> ell a<n>no enel mes de março co|mo es dicho. E dixo les q<ue>la
onrrasse<n> a|q<ue>lla fiesta ala uiespera con todos s<us> dere|chos como les el
auie mandado. E ellos [fol. 279v-b] fiziero<n> lo.
x3^00GE1^4^9^6^279vb^% Mas auie y unos q<ue> cayen | en yerro por alma de om<n>e
muerto cuyo | cuerpo auien ta<n>nudo. & no<n> estaua<n> g<u>isados | de fazer
aq<ue>lla fiesta aq<ue>l dia. E uinieron | a Aaron & a moysen
x3^00GE1^4^9^7^279vb^& dixiero<n> les assi. | % Nos no<n> estamos limpios pora
fazer | esta fiesta por razon de alma de omne | muerto cuyo cuerpo tanximos. Mas
q<ue> | razo<n> es esta o por q<ue> somos enartados | q<ue> nos solos no<n> podemos
fazer sacriffi|cio & fiesta a n<uest>ro se<n>nor dios como los | otros fijos de
isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^9^8^279vb^% Respuso les moy|sen q<ue> estidiessen assi aq<ue>lla ora &
deman|darie a dios q<ue>l mandaua dellos fazer |
x3^00GE1^4^9^9^279vb^& demando lo Moysen a dios. % E respu|esta de dios fue tal.
x3^00GE1^4^9^10^279vb^Q<ue> tod om<n>e d<e>la su | yent q<ue> no<n> fuesse limpio
por razon de | peccado q<ue> fiziesse sobre almas de om<ne>s. | ta<n>niendo los de
q<ue> fuessen muertos. O | sil acaesciesse en carrera a lue<n>ne por q<ue> | no<n>
pudiesse llegar al dia & sele estoruas|se por y q<ue> no<n> fiziesse aq<ue>lla
fiesta con | los otros fijos de isr<ahe>l en aq<ue>l mes p<r>im<er>o | dell a<n>no.

x3^00GE1^4^9^11^279vb^q<ue> se guisasse & q<ue>la fiziesse enel | segundo mes enel


catorzeno dia. otros|si como los q<u>ila fazie<n> enel p<r>imero mes | desse
a<n>no. E q<ue> aq<ue>llos a q<u>i assi acaesciesse | q<ue> d<e>los derechos d<e>la
fiesta no<n> dexassen | nj<n>guno mas q<ue> todos los g<u>ardasse<n> & los |
fiziessen como los p<r>imeros enel su mes | primero.
x3^00GE1^4^9^12^279vb^E otrossi ala uiesp<er>a como ellos. | E q<ue> comiessen el
sacrifficio daq<ue>lla fiesta | con lechugas agrestes q<ue> es tanto como |
saluages o montesinas o del ca<m>po. & co<n> | pan sance<n>no. & no<n> dexasse
dello pora ot<r>o | dia nj<n>guna cosa nj<n> q<ue>brantasse huesso | nj<n>guno
dello E q<ue> toda la costumbre de | la fiesta g<u>ardassen como los otros.
x3^00GE1^4^9^13^279vb^% E | auie y otrossi algunos q<ue> no<n> estaua<n> en |
peccado por q<ue> dexassen de fazer su fiesta | co<n> el pueblo si q<u>isiessen. &
p<er>o no<n> lo fazi|en. Et destos mando dios a Moysen q<ue> | fuessen echados &
desterrados del su pu|eblo por q<ue> no<n> fazien su fiesta al se<n>nor | en su
tiempo. pues q<ue> estoruo de peccado | no<n> auien. nj<n> morada arredrada por |
q<ue>lo dexassen. & q<ue> su peccado sobrellos se | fuesse.
x3^00GE1^4^9^14^279vb^% Delos peregrinos fascas es|tra<n>nos & delos auenidizos
q<ue> entrellos | morassen mando otrossi. q<ue> assi fizies|sen aq<ue>llos la
fiesta a su tiempo como | ellos. bien como si fuessen ebreos & co<n> [fol. 280r-a]
todos sus derechos d<e>la fiesta. E q<ue> en es|to. una fuesse la ley de todos.
|...|
x3^00GE1^4^9^15^280rb^[fol. 280r-b] |...| {#r D<e>la nuue & del fuego con q<ue> |
guiaua dios alos judios enel desierto.} |...| si|emp<re> a ora de uiesp<er>as
com<en>ça|ua a uenir & aparescer sobre | la tienda respla<n>dor q<ue> crescie toda
uia | fasta q<ue> era ya noche.
x3^00GE1^4^9^16^280rb^E faziesse como | en semeia<n>ça de fuego. muy
resplandecie<n>t | & duraua este resplandor toda la noche | fasta la ma<n>nana. E
esto era cutiana mi|entre. De dia descendie una nuue q<ue> cu|brie la tienda.
x3^00GE1^4^9^17^280rb^% E q<u>ando aq<ue>lla nuue | q<ue>la cubrie se tollie de dia
dela tienda | & se alçaua soso enel derecho d<e>lla. mo|uiesse la huest & yua su
carrera & la nu|ue toda uia sobrellos por deffender los | d<e>la calentura del sol.
& d<e>las cruelezas | & te<m>pestades dell aer. E osse paraua de | cabo essa nuue
sobre la tienda alli po|saua la huest.
x3^00GE1^4^9^18^280rb^% E diz q<ue> estas eran | las se<n>nales & como mandaderos
de dios | poro los ebreos se guiaua<n> en su cami|no. E por el ma<n>dado de dios
andaua. & | por el su ma<n>dado posaua<n>.
x3^00GE1^4^9^19^280rb^% E si ueyen q<ue> mucho les du|raua como fallamos q<ue> ouo
y uez q<ue>les | duro medio a<n>no la morada; en posada | y ouo dauan sus g<u>ardas
q<ue> g<u>ardassen la hu|est. & ponie<n> sus uelas pora de noche se|gu<n>d les
ma<n>daua dios por Moysen. & es|taua<n> q<ue>dos por s<us> aluergadas fasta q<ue>s
to|llie la nuue.
x3^00GE1^4^9^20^280rb^& se alçaua suso sobre la ti|enda. & come<n>çaua<n> a mouer
se & yr adela<n>t. | % E por ma<n>dado de dios andaua<n> desta g<u>i|sa. & fazien
q<u>anto les acaescie de fazer. |...|
x3^00GE1^4^9^22^280rb^% E demas | q<u>antos dias duraua la Nuue sobre la | tienda.
si uno. si dos si una sedmana. si | dos o mas. tanto estaua<n> ellos q<ue>dos en |
aq<ue>l logar.
x3^00GE1^4^10^1^280va^[fol. 280v-a] |...| {#r D<e>las dos bo|zinas de plata q<ue>
n<uest>ro se<n>nor mando a Mo|ysen fazer por los fechos de su huest.} |...| Mando
n<uest>ro se<n>nor a Moysen
x3^00GE1^4^10^2^280va^q<ue> fi|ziesse dos bozinas de plata fechas co<n> mar|tiello.
q<ue>las ma<n>dasse tan<n>er por cuyo sueno | & uoz se ayuntasse el pueblo. |...|
x3^00GE1^4^10^3^280va^q<ue>las mando dios ta<n>ner pora es|tas cosas. pora ayuntar
el pueblo |...|
x3^00GE1^4^10^4^280vb^[fol. 280v-b] |...| % E si fuesse pora ayuntar el pueblo pora
| g<u>arda d<e>la tienda enel camino q<u>ando la | huest ouiesse a mouer. ma<n>do
q<ue>las ta<n>xies|sen amas una uez otrossi & no<n> mas.
x3^00GE1^4^10^5^280vb^E | q<u>ando se q<u>isiesse yr la huest. & desta man<er>a |
tanxiesse<n> las bozinas diz la estoria q<ue> se | auie<n> de guisar los q<ue>
posaua<n> de parte | de orient & estar appareiados pora mo|uer.
x3^00GE1^4^10^6^280vb^% Desi mando q<ue>las ta<n>niesse<n> otra | uez como la
p<r>imera. E q<ue>s guisasse<n> los q<ue> | estaua<n> a parte de medio dia. E esta
mea|tad d<e>la huest. mouiesse co<n> la meatad d<e>la | tienda & fuesse la
g<u>ardando. % E otrossi ma<n>|do q<ue>las tanxiesse<n> como antes al mouer | dell
otra meetad d<e>la tie<n>da. E al p<r>imero | deste segu<n>do ta<n>ner. q<ue>s
g<u>isassen los q<ue> posa|ua<n> aparte de occident. E al segu<n>do los de | parte
de septe<n>trio<n>. E q<ue> estos fuesse<n> co<n> ell | otra meatad d<e>la tienda
x3^00GE1^4^10^7^280vb^Et q<u>ando la hu|est auiesse a mouer co<n> la tienda. los u|
nos co<n> la p<r>imera meatad della. los ot<r>os | co<n> la segunda. q<ue>las
ta<n>xiesse<n> muchas ue|zes & mucho.
x3^00GE1^4^10^8^280vb^E ma<n>do q<ue> este officio de ta<n>|ner estas bozinas.
q<ue>l ouiessen los fijos | de Aaron sacerdot por siemp<re> entodas s<us> |
gen<er>ationes.
x3^00GE1^4^10^9^280vb^% Otrossi ma<n>do q<ue> q<u>ando les a|caesciesse de lidiar
co<n> s<us> enemigos q<ue>las | ta<n>xiessen mucho & muy de rezio & muchas | uezes
ala entrada d<e>la fazienda. E q<ue> se | me<m>brarie el dellos & q<ue>los ayudarie
co<n>tra | s<us> enemigos & sacar los y de s<us> manos | por q<ue> fazie<n> su
mandado.
x3^00GE1^4^10^10^280vb^% Otrossi les cas|tigo como ta<n>xiessen estas bozinas en
los | sacrifficios d<e>los holocaustos. & en los d<e>la | paz. & en los d<e>las
gr<aci>as. & en los dias de | las kalendas q<ue> son los p<r>imeros dias de | todos
los meses. & en las gra<n>des fiestas. | a onrra de dios. por mostrar q<ue>les
uinie | emiente del. ta<n> bien en s<us> alegrias como | en s<us> p<r>iessas. |...|

x3^00GE1^4^10^11^281ra^[fol. 281r-a] |...| X El segu<n>do mes del segu<n>do a<n>no


de | la salida de egipto. al .xxo. dia des|se mes. alços la nuue de sobre | la
tienda.
x3^00GE1^4^10^12^281ra^% Estonces q<u>ando esto | uiero<n> Moysen & los fijos de
isr<ahe>l. mouiero<n> | se dalli del mo<n>te sinay |...| [fol. 282r-a] |...| E lle|
garo<n> a aq<ue>l desierto de Phara<n> |...|
x3^00GE1^4^11^1^282rb^[fol. 282r-b] |...| Mas ellos por tod esto no<n> de|xaro<n>
de seer mas sa<n>nudos & muy brauos | et leua<n>tar se co<n>tra el. E aun no<n> les
cu<m>|plio esto. mas fuero<n> osados de m<ur>muri|ar & dezir s<us> dichos
desmesurados cont<r>a | dios. por la carrera daq<ue>llos tres dias & | tres noches
q<ue> andidiera<n> & no<n> posaran | q<ue> se les alongaua & lazraua<n> mucho. | %
E dios fue otrossi. sa<n>nudo por ello. & | q<ue>mo luego la çaga d<e>la huest
d<e>los mas | postrimeros q<ue> uinien alue<n>ne & llego a | la huest a sus
posadas. |...|
x3^00GE1^4^11^2^282rb^% Estonces come<n>ço el | pueblo a dar bozes a Moysen. &
pedir le | ayuda q<ue>los ualiesse & rogasse a dios | por ellos. % E Moysen rogo a
dios ma|guer q<ue>lo no<n> merescie<n> ellos. & amatos el | fuego.
x3^00GE1^4^11^3^282rb^E llamo Moysen a aq<ue>l logar el | logar dell
encendimie<n>to por aq<ue>l fuego | de dios. q<ue> fue encendudo alli contra el|
los. |...|
x3^00GE1^4^11^4^282rb^% Ca el pueblo dotra ley q<ue> uinie | mezclado co<n> los
ebreos. come<n>çaro<n> a desse|ar carnes & seyen llora<n>do por ellas. & mu|chos
d<e>los fiios de isr<ahe>l co<n> ellos. E dizie<n>do [fol. 282v-a] q<u>i nos dara
agora carne q<ue> comamos. |...|
x3^00GE1^4^11^5^282va^Q<ue> se me<m>bra|ua<n> d<e>los pescados q<ue> auie<n> en
egipto & co|mien a gra<n>d abondo & de su grado. E q<ue> | bien les uinie emient
d<e>las ortalizas | de egipto de cogo<m>bros. & de pepinillos. & de | puerros &
aios. de q<ue> auie<n> alla; q<u>anto q<ue>rien | otrossi.
x3^00GE1^4^11^6^282va^E como estaua<n> alli desseq<u>idos & las | bocas & las almas
secas. ca a nj<n>guna part | no<n> ueyen los sus oios cosa q<ue> de comer fu|esse
si no<n> ma<n>na
x3^00GE1^4^11^7^282va^q<ue> dize<n> q<ue> era uno assi co|mo semiente de culantro.
E dizel Jh<er>oni|mo enel latin d<e>la biblia; Coliandro. & q<ue> | era del color
d<e>la piedra p<re>ciosa q<ue> auedes | ya oydo en esta estoria q<ue> llama<n>
bedellio. |
x3^00GE1^4^11^8^282va^% E aq<ue>lla ma<n>na andaua el pueblo co|giendo aderredor
d<e>la huest. E unos lo | molien a muela. Otros lo maiaua<n> en | morteros &
fazie<n> dello unas tortiellas | q<ue> cozien en ollas. & auie<n> como sabor de |
ordio.
x3^00GE1^4^11^9^282va^E caye esto enderredor d<e>la huest | de noche co<n> el
ruçio.
x3^00GE1^4^11^10^282va^Moysen oyo como se|ye llorando el pueblo ala puerta de su
ti|enda. E assa<n>nos n<uest>ro se<n>nor dios mucho | por esto q<ue> fazien.
x3^00GE1^4^11^11^282va^{#r D<e>lo q<ue> razono Moysen so|bresto contra n<uest>ro
se<n>nor & d<e>lo q<ue>l respuso | n<uest>ro se<n>nor:} |...| Dixo estonces
Moyse<n> a dios | esta razo<n> por si. % Se<n>nor. por q<ue> peneste | tan mal ami
tu sieruo. & no<n> falle gr<aci>a en | la tu merced. E por q<ue> me encargueste de
| tod este pueblo.
x3^00GE1^4^11^12^282va^% E esta muchedu<m>bre de | om<ne>s sila no<n> engendre yo;
o si no<n> so<n> mi|os fijos; por q<ue> me digas tu. Toma los | en tu seno como la
madre suele traer | al su fijo peq<ue>nnuelo. % E se<n>nor pora le|uar los yo ala
tierra q<ue> tu yurest q<ue> da|ries asus padres
x3^00GE1^4^11^13^282va^dond tengo yo carnes | q<ue> dar a tan mucha yent como esta;
% E | llora<n> ante mi. & piden me q<ue>les de yo car|nes q<ue> coman;
x3^00GE1^4^11^14^282va^Mas se<n>nor este no<n> es pue|blo q<ue> yo pueda sostener.
ca me es grie|ue. & nol puedo ma<n>tener.
x3^00GE1^4^11^15^282va^E si te no<n> se|meia de dar tu y otro co<n>seio. pido te
por | merced q<ue> me mates. & aure la tu gr<aci>a [fol. 282v-b] & no<n> soffrire
ta<n>ta pena nj<n> tanto mal co|mo suffro co<n> ellos.
x3^00GE1^4^11^16^282vb^% Pues q<ue> esto ouo | dicho. mandol q<ue> llamasse.
setae<n>ta daq<ue>|llos q<ue> el sabie mas ancianos & meio|res enel pueblo de
isr<ahe>l. & mas sabios | & aduxiesse los & parasse los ala puer|ta d<e>la tienda
consigo.
x3^00GE1^4^11^17^282vb^E q<ue> descendrie el | alli a fablar co<n> el. E q<ue>
tomarie del saber | del. & partir le ye por ellos. assi como q<u>an|do enciende
om<n>e muchas candelas de u|na & ella no<n> me<n>gua por esso nada en lu<m>|bre
nj<n> en su ui<r>tud. & q<ue> estos le ayudarie<n> | a mantener el pueblo por q<ue>
no<n> fuesse | el solo agrauiado daq<ue>lla guisa.
x3^00GE1^4^11^18^282vb^% Et | mandol q<ue> dixiesse al pueblo en tod esto. | q<ue>
soffriessen & ate<n>diesse<n>. ca dios oyra | como pidien carnes. & q<ue> otro dia
luego | empos aq<ue>l las aurien. |...|
x3^00GE1^4^11^19^282vb^% Q<ue>les darie carnes | et no<n> por un dia nj<n> por
algunos.
x3^00GE1^4^11^20^282vb^mas | todo el mes de cabo a cabo; a tama<n>no abo<n>|do
q<ue> seles tornasse. en tama<n>na sobeiania | q<ue>les saliesse el comer dellas
por las bo|cas & aun por las narizes. & q<ue>les cayesse | por los pechos. Por
q<ue> desde<n>naran a dios | q<ue> tenie<n> co<n>sigo. & era el co<n> ellos en
todas | sus cosas & dixiera<n> llorando q<ue> por q<ue> sa|liera<n> de tierra de
egipto. o tenien q<u>anto | auien mester.
x3^00GE1^4^11^21^282vb^% E dixo assi Moysen co<n>|tra n<uest>ro se<n>nor dios. ya
son aqui en este | pueblo seys cientas uezes mill om<ne>s | de armas & apie. & tu
dizes q<ue>les daras | comer de carnes por un mes entero.
x3^00GE1^4^11^22^282vb^Si|no<n> seran y muertas tantas oueias et | uacas por q<ue>
puedan abastar de carnes | a esta muchedu<m>bre; O se llegara<n> en uno | todos los
pesçes d<e>la mar pora fartar los |
x3^00GE1^4^11^23^282vb^% Respusol n<uest>ro se<n>nor. % Si no<n> es fla|ca la mi
mano Moysen. agora ueras tu | como se cu<m>ple por obra la mi palabra. | % E uete
tu & faz como te yo mando | & no<n> ayas otro cuydado.
x3^00GE1^4^11^24^282vb^{#r De como fizo | dios p<ro>ph<et>as a setaenta uieios de
isr<ahe>l. & p<ro>ph<et>a|ron & pidio el pueblo carnes & gelas | dio dios &
morieron ellos por ellos:} | XIIII Tornos estonces moysen al pu|eblo. & fizo todo
lo q<ue> n<uest>ro se<n>nor | le mandara & conto gelo assi. | E delos setaenta
q<ue>l diera q<ue> es|cogiesse. |...| [fol. 283r-a] |...| leuo Moysen | ala tienda.

x3^00GE1^4^11^25^283ra^E descendio n<uest>ro se<n>nor esto<n>ces | en nuue & fablo


luego co<n> Moysen. E assi | como dixiera. enuio su spiritu bueno so|bre aq<ue>llos
uieios. % E come<n>çaro<n> ellos | luego a p<ro>phetar & adezir las cosas q<ue>
aui|en de uenir. & dixiero<n> lo de g<u>isa q<ue> no<n> q<ue>da|ro<n>.
x3^00GE1^4^11^26^283ra^% E aq<ue>lla ora misma q<ue> uino ell espi|ritu de dios en
estos; descendio enlos dos | d<e>la huest & come<n>çaro<n> a p<ro>phetar otrossi |
alli o estaua<n>. q<ue> no<n> q<ue>daron bien como | los otros. |...|
x3^00GE1^4^11^27^283ra^% Estonces uino un Ni<n>no dela huest cor|riendo a Moysen. &
dixol como p<ro>phetaua<n> | aq<ue>llos dos alla.
x3^00GE1^4^11^28^283ra^% E dixo otrossi alli essa | ora Josue fijo de Num su
ministro fascas | s<er>uiente de Moysen q<ue> gelo deffendiesse. |
x3^00GE1^4^11^29^283ra^% Respuso luego Moysen q<ue> no<n> ouiesse | enuidia por
ello. ca por dios uinie aq<ue>llo. |
x3^00GE1^4^11^30^283ra^% Tornaron se esto<n>ces moysen & aq<ue>llos | ancianos
buenos ala huest.
x3^00GE1^4^11^31^283ra^% En tod | esto leuantos un uiento del seno de a|rauia q<ue>
era allend la mar. & passo & a|duxo de codornizes ala huest. ta<n>tas q<ue> | toda
la t<ier>ra en lleno una iornada aderre|dor d<e>la huest a toda part. E al uolar
no<n> | uolaua<n> mas de dos cobdos en alto |...|
x3^00GE1^4^11^32^283ra^% E todos los ebreos & sus co<m>pa<n>nas chi|cas & grandes
q<u>antos auie en la huest | no<n> fiziero<n> al si no<n> llegar dellas q<u>antas |
pudiero<n> dos dias & dos noches. E comie|ro<n> dellas q<u>antas q<u>isieron &
pudiero<n>. & las | otras sacara<n> aderredor d<e>la huest. |...|
x3^00GE1^4^11^33^283rb^[fol. 283r-b] |...| % E no<n> auien aun aca|bado este
ma<n>iar. q<u>ando fue n<uest>ro se<n>nor | sa<n>nudo contra ellos. & muriero<n>
dend | alli muchos. |...|
x3^00GE1^4^11^34^283rb^% E llamo Moysen aq<ue>l lo|gar por esta razo<n> cabrot
enell ebraygo. | Q<ue> q<u>iere dezir tanto enel n<uest>ro lenguage | de castiella.
como desseo de sepultura. |...|
x3^00GE1^4^11^35^283rb^% Despues desto saliero<n> da|q<ue>llos sepulcros daq<ue>lla
cobdicia. & uini|ero<n> al otra posada q<ue> dixiero<n> asseroth & | fincaro<n>
alli.
x3^00GE1^4^12^1^283rb^{#r D<e>la batalla de aaron & Ma|ria contra Moysen por la
mugier ethio|pissa. | & q<u>al fue aq<ue>lla.} |...| Aaron & Maria su h<er>mana.
baraiaron | alli co<n> Moysen. E unos cuenta<n>. q<ue> por la | mugier de ethiopia
q<ue> ouiera el. |...|
x3^00GE1^4^12^2^283va^[fol. 283v-a] |...| % Moyse<n>. por | q<ue>l fabla dios senos
q<u>iere adelantar. & | seer n<uest>ro se<n>nor; No<n> lo faga por essa razo<n> |
ca ta<n> bien fabla dios a nos como ael. [fol. 283v-b] % E fue dios sa<n>nudo por
esta palabra. |
x3^00GE1^4^12^3^283vb^Por q<ue> assi como cue<n>tan las estorias. era | moysen
ma<n>so & benigno fascas de bue<n> | coraço<n> & de buen alma sobre q<u>antos
o<mne>s | moraua<n> enla tierra.
x3^00GE1^4^12^4^283vb^% E dixo les a to|dos tres a Moysen & a maria & a aaron |
q<ue> saliessen ala tienda del paramie<n>to ellos | solos & no<n> fuesse otro
nj<n>guno co<n> ellos. | & ellos fiziero<n> lo assi. % E pues q<ue> fuero<n> |
ellos en la tienda.
x3^00GE1^4^12^5^283vb^descendio n<uest>ro se<n>nor | sobrella en una nuue a
man<er>a de pilar. | & paros en derecho d<e>la entrada della. & | llamo a aaro<n> &
a maria. E uiniero<n> a el |
x3^00GE1^4^12^6^283vb^& dixo les. q<ue> si alguno dellos p<ro>ph<et>a fues|se del
se<n>nor q<ue> el mostrarie en uisio<n>. yl fa|blarie en sue<n>nos.
x3^00GE1^4^12^7^283vb^% E dixo les empos | esto. q<ue> no<n> era tal moysen su
sieruo. mas | q<ue>l auie seydo muy fiel & era en q<u>antas | cosas le el mandara &
en toda su casa | de dios.
x3^00GE1^4^12^8^283vb^E q<ue> a Moysen q<ue> cara a cara le | fablarie & paladina
mie<n>tre. & uerie | a dios & no<n> por ot<r>as oscurezas nj<n> por | otras
figuras. % Onde les dixo aun q<ue> | si despues. Q<ue> por q<ue> no<n> ouiera<n>
miedo de | dezir le mal & sosa<n>nar le & maltraer le. | & q<ue>rer se fazer
eguales del:
x3^00GE1^4^12^9^283vb^mostrosse les | el sa<n>nudo por end & fues.
x3^00GE1^4^12^10^283vb^E la nuue tiros | otrossi de sobre la tienda. % E parescio |
maria malata duna malatez blanca | como Nief. % E pues q<ue>lo uio aaron pe|sol de
muert.
x3^00GE1^4^12^11^283vb^& dixo a Moysen. % Mio sen|nor. Ruego te yo q<ue> no<n> nos
apongas mas | nj<n> nos acalo<n>nes este peccado q<ue> nos co|metimos co<n>tra ti
loca mientre.
x3^00GE1^4^12^12^283vb^nj<n> finq<ue> | maria muerta como la creatura q<ue>la ma|
dre mueue. Ca la meetad d<e>la su carne | comuda la a ya la gaffez.
x3^00GE1^4^12^13^283vb^% Estonces | llamo moysen a dios. & dixo se<n>nor. Rue|go te
yo q<ue>la sanes.
x3^00GE1^4^12^14^283vb^% Respusol ell. Si su | padre la ouiesse escopido en la
cara. & a|uiltar la por algu<n> yerro en q<ue> cayesse ella | no<n> se deuiera
enu<er>go<n>nar & appartar & as|conder se siete dias. si mas no<n> estar as|cusa
por ello; E no<n> lo pudiera fazer | assi aqui; Este agora por ello appartada |
vij. dias fuera dela huest. & despues tor|nara sana.
x3^00GE1^4^12^15^283vb^% E ella ouo lo afazer assi. | E estido los siete dias q<ue>
dios ma<n>do fue|ra d<e>la huest. % E el pueblo de isr<ahe>l esti|do otrossi
aq<ue>llos siete dias alli q<ue>do. q<ue>s | no<n> mouio daq<ue>l logar. fasta
q<ue> ella non | torno sana. |...|
x3^00GE1^4^12^16^284rb^[fol. 284r-b] |...| E mouios el pu|eblo dela posada de
asserot. & come<n>çaron | se de yr por el desierto de faran adela<n>t | esq<u>antra
tierra de canaa<n>. |...|
x3^00GE1^4^13^1^284rb^% Alli dixo n<uest>ro se<n>nor a Moy|sen
x3^00GE1^4^13^2^284rb^q<ue> ouiesse buenos om<ne>s q<ue> mesutas|sen la tierra de
canaan q<ue>les el auie a | dar. E diesse pora ello uno de cada uno | d<e>los doze
linages.
x3^00GE1^4^13^3^284rb^% Moysen ayunto | estonces el pueblo | & fizo conceio del|los
|...|
x3^00GE1^4^13^4^284va^[fol. 284v-a] |...| E tomo estonces moysen d<e>l | linage de
Ruben. a Semua fijo de ze|char.
x3^00GE1^4^13^5^284va^% Del de Simeo<n>. a Salphaath fi|io de Huri.
x3^00GE1^4^13^6^284va^% Del de iudas. a caleph fijo | de jhephone.
x3^00GE1^4^13^7^284va^Del de ysacar. a ygal fijo | de josep.
x3^00GE1^4^13^8^284va^% Del de effraym; a Josue fijo | de Nu<n>.
x3^00GE1^4^13^9^284va^% Del de beniami<n>. a phalti<n> fijo | de Rafu.
x3^00GE1^4^13^10^284va^% Del de zabulon. a geldeon | fijo de Sudi.
x3^00GE1^4^13^11^284va^% Del de Josep. a ceptri ma|nasse gaddi fijo de susi.
x3^00GE1^4^13^12^284va^% Del de da<n>. a | amiel fijo de gamalli.
x3^00GE1^4^13^13^284va^Del de aser. a | sur fijo de Michael.
x3^00GE1^4^13^14^284va^% Del de neptalin. | a Nabdi fijo de nabsi.
x3^00GE1^4^13^15^284va^% Del de gad. a | guel fijo de machi.
x3^00GE1^4^13^16^284va^% E estos doze. q<ue> | eran por si d<e>los meiores de toda
la hu|est. enuio moysen escodri<n>nar tierra | de canaam assi comol ma<n>dara dios.
|...| % E aaq<ue>l fijo [fol. 284v-b] de Nun ante daq<ue>ll llamaua<n> le Josue.
|...|
x3^00GE1^4^13^17^284vb^% Et | castigo los Moysen como fuessen luego | por tierra de
medio dia. E q<u>ando uinies|sen alos mo<n>tes de canaa<n>
x3^00GE1^4^13^18^284vb^q<ue> mesurasse<n> | la tierra & los pueblos q<ue>
fallasse<n> si era<n> | pocos o muchos.
x3^00GE1^4^13^19^284vb^E si era<n> otrossi cercadas | las cibdades.
x3^00GE1^4^13^20^284vb^E esforço los como fuesse<n> | atreuuda mientre & era ya
esto e<n> tie<m>po | de uuas. & dixo les. traed nos d<e>los fru|tos dessa tierra.
x3^00GE1^4^13^21^284vb^% Ellos fuero<n> assi co|mo les mando moyse<n>. E andidieron
| la tierra & mesuraro<n> la del desierto de | sin. fasta Raab & dalli como
entrauan | a emath.
x3^00GE1^4^13^22^284vb^% E dalli otrossi saliero<n> a Me|ridion. q<ue> quiere dezir
ta<n>to como ala | parte de medio dia. E esta parte es | dond uiene el uie<n>to
abrego. % Desi | uiniero<n> a ebro<n> o era<n> estonces alchima<n> | & sisay &
Tholmay fijos de Enach. |...| q<ue> | fuera la cibdad de ebron poblada .vij. |
a<n>nos ante q<ue> aq<ue>lla cibdad de tha<n> de E|gipto. |...|
x3^00GE1^4^13^23^285ra^[fol. 285r-a] |...| XX Fveron aq<ue>llos mesuradores de |
los ebreos adelant. fasta q<ue> ui|niero<n> aun ual mucho abon|dado de todos los
bienes q<ue> | dios quiso dar en tierra del mu<n>do. |...| % E toma|ro<n> en
aq<ue>l logar aq<ue>llos ebreos escodri<n>|nadores d<e>la tierra d<e>las granadas &
| d<e>los figos q<ue> leuaro<n>. E taiaro<n> alli du<n>a | uid con un razimo un
uastago. |...|
x3^00GE1^4^13^24^285ra^% E llamaro<n> le por | esta razo<n> los ebreos a aq<ue>l
logar en su | ebraygo. Nehel Escol. q<ue> diz ta<n>to en | el n<uest>ro latin. como
torrensbotri. E en | el n<uest>ro lenguage de castiella; torrie<n>t | o arroyo de
razimo. |...|
x3^00GE1^4^13^25^285ra^% E des|q<ue> ouiero<n> andada & cercada toda t<ier>ra | de
Canaan |...| [fol. 285r-b] |...| % E | a cabo de q<u>arenta dias q<ue> fuero<n> de
torno. | & llegaro<n> al desierto;
x3^00GE1^4^13^26^285rb^uiniero<n> luego | a moysen & aaron. E fuero<n> de cabo con
| la hueste. & fallaro<n> los enel desierto de | phara<n> en la posada de Cades.
|...| % E los mandaderos sacaro<n> luego s<us> | fructas q<ue> trayen della. como
oyestes. | milgranas & figos & aq<ue>l razimo q<ue> di|xiemos. & mostraro<n> las &
diero<n> gelas. |...|
x3^00GE1^4^13^27^285rb^% Fuemos ala t<ier>ra q<ue> nos man|dastes. & uerdadera
mie<n>tre aq<ue>lla es la | meior t<ier>ra & la mas abondada de todos | los bienes
q<ue> otra t<ier>ra del mundo pue|de seer. |...|
x3^00GE1^4^13^28^285rb^% Mas las yentes daq<ue>lla tierra | son otrossi tama<n>nas
& ta<n> fuertes et [fol. 285v-a] las cibdades ta<n> grandes & tan bie<n> cer|cadas.
q<ue> no<n> podrien seer mas. ala ma|n<er>a q<ue> uedes daq<ue>stas sus frutas
daq<ue>lla | tierra sobre las otras. % E y uimos | los del linage de enac. |...|
x3^00GE1^4^13^29^285va^% Los de amalec mora<n> de parte de me|dio dia. % E los
etheos. E los jebuseos | E los amorreos tiene<n> las mo<n>ta<n>nas | dessa tierra.
% E los cananeos las ri|beras d<e>la mar & las d<e>los rios del Jor|dan. |...|
x3^00GE1^4^13^30^285va^% En | tod esto leua<n>tos Caleph q<ue> era del li|nage de
iudas pora ama<n>sar aq<ue>l roy|do q<ue> leua<n>tauan co<n>tra moyse<n>. & fazer |
los callar & esforçar los. & dixo assi. | % Subamos daqui & entremos t<ier>ra de |
Canaa<n>. ca bien la podemos co<n>q<ue>rir si | coraçones ouieremos & seer
se<n>nores | della. |...|
x3^00GE1^4^13^31^285va^mas los otros q<ue> fuera<n> co<n> ell alla a me|surar la
tierra estoruaua<n> le & dixiero<n> | q<ue>lo no<n> podien fazer. |...|
x3^00GE1^4^13^33^285vb^[fol. 285v-b] |...| % E demas q<ue> fa|llaran en ebro<n> los
gigantes q<ue> dixie|mos. E q<ue> era<n> tama<n>nos. q<ue> q<u>ando cerca | ellos
se pararan. tan chicos parescie<n> | segund la grandez dellos. como las | lagostas
ante los ebreos. |...|
x3^00GE1^4^14^1^286vb^[fol. 286v-b] |...| {#r De como murmu|rio isr<ahe>l por matar
a Moysen & a aaron. et | les amonestaro<n> Caleph & josue et no<n> | les prestaua:}
|...| E come<n>çaro<n> todos a mur|muriar fiera mie<n>tre.
x3^00GE1^4^14^2^286vb^& leua<n>tar se co<n>|tra moysen & aaro<n> & dixiero<n> assi.
% Mas | quisieramos nos morir en egipto. q<ue> | en este desierto tan gra<n>d &
ta<n> desampa|rado. E muramos ya si q<u>ier en este de|sierto.
x3^00GE1^4^14^3^286vb^& no<n> nos aduga el se<n>nor en esta | t<ier>ra o nos
mate<n> afierro & catiue<n> a n<uest>ras | mugieres & a n<uest>ros fijos chicos &
fin|q<ue>n ellos sin la n<uest>ra ley & la n<uest>ra ley des|troyda. E si esto
no<n> fuere no<n> nos sera | meior q<ue> nos tornemos pora egipto | ante q<ue> esto
nos co<n>tesca; |...|
x3^00GE1^4^14^4^286vb^E dixiero<n> entressi unos | a otros segu<n>d las razones
q<ue>los iura|dores de Canaan dizien. % Aq<ue>lla t<ier>ra | no<n> la podemos nos
auer. Mas acorde|mos como sea de nos. |...| [fol. 287r-a] |...| & pusiesse<n> otro
q<ue> fuesse su cab|diello. & q<ue>s tornasse<n> pora egipto de cabo. |
x3^00GE1^4^14^5^287ra^% E Moysen & aaro<n> q<u>ando lo oyero<n>. echa|ron se a
p<r>iezes en t<ier>ra ante tod el pueblo | & rogaron a dios. |...|
x3^00GE1^4^14^6^287ra^% En tod esto aq<ue>l Jo|sue fijo de Nun q<ue> era bue<n>
uaro<n>. & caleph | del linage de Juda otrossi bue<n> uaron. | & esforçado. & eran
los dos daq<ue>llos q<ue> fue|ran mesurar la t<ier>ra. Q<u>ando uiero<n> tod el |
pueblo leuantar se contra moysen & | aaron. metiero<n> se en medio & come<n>ça|
ro<n> a romper lo q<ue> uistien
x3^00GE1^4^14^7^287ra^& no<n> les dexa|ro<n> mas fazer daq<ue>llo & dixiero<n> les.
Va|rones no<n> fagades assi. La t<ier>ra q<ue> nos ui|mos muy buena es.
x3^00GE1^4^14^8^287ra^E si dios m<er>ced nos | q<u>isiere fazer. el nos metra en
ella. & dar | nos ha. la meior tierra q<ue> el enel mu<n>|do fizo. llena de todos
bienes. ca ta<n> bue|na es q<ue> mana leche & miel.
x3^00GE1^4^14^9^287ra^% E njn | q<ue>rades seer rebelles contra el. nj<n> uos te|
mades del pueblo desta t<ier>ra. q<ue> q<u>ando dios | nos ayudare destroyr los
emos & no<n> se | nos podran tener nj<n> ualdra<n> nada contra | nos. Ca dios tiene
co<n> nusco & ellos si<n> dios | fincan desamparados & si<n> toda ayuda. |
x3^00GE1^4^14^10^287ra^% P<er>o por todas es|tas razones ta<n> buenas q<ue>les
dixiero<n> [fol. 287r-b] no<n> dexaro<n> ellos de meter uozes. E q<ue>rien | a
pedrear ellos mismos a Moyse<n> & aaro<n>. |...| parescio la | gloria de dios sobre
la tienda | ueyendo lo todos los del pueblo de isr<ahe>l. |
x3^00GE1^4^14^11^287rb^% E dixo alli dios a moysen. fasta q<u>ando | dira mal de mi
tod este pueblo. E fasta | q<u>ando no<n> credra<n> los mios signos q<ue> yo fiz |
antellos.
x3^00GE1^4^14^12^287rb^A ellos desfare yo a esta guisa. | & ati fare p<r>incep de
gra<n>d yent & mas | fuerte q<ue> todos ellos.
x3^00GE1^4^14^13^287rb^% Dixo estonces | moysen adios. Se<n>nor. Ruego te q<ue>
no<n> | sea assi si la tu m<er>ced fuere. Por q<ue> non | digan los de egipto de
entre q<u>ien saq<ue>s|te tu este pueblo co<n> el tu gra<n>d poder. |
x3^00GE1^4^14^14^287rb^E estos d<e>la t<ier>ra q<ue>lo oyeren q<ue>les fezist |
tantos bienes fasta aq<u>i.
x3^00GE1^4^14^15^287rb^E q<ue> por esso ma|teste en este desierto ta<n> gra<n>d
muche|du<m>bre de om<ne>s como si fuessen uno.
x3^00GE1^4^14^16^287rb^& q<ue> agora no<n> | les puedes fazer mas nj<n> dar la
t<ier>ra q<ue> | les prometist. & yurest q<ue> gela daries. | & rian se de ti &
d<e>llos.
x3^00GE1^4^14^17^287rb^Mas | sea exaltada la tu fortaleza assi como | lo yurest.
x3^00GE1^4^14^19^287rb^E pido te yo por m<er>ced q<ue>les | fagas piedad. assi como
feziste en la | salida de egipto fasta este logar
x3^00GE1^4^14^20^287rb^% Res|pusol n<uest>ro sen<n>or. Euas q<ue>lo p<er>dono se|
gund la tu palabra & por el tu ruego. |
x3^00GE1^4^14^21^287rb^Mas yo lo iuro & la mi gloria todo iu|bre sera complida
x3^00GE1^4^14^23^287rb^q<ue> nj<n>guno daq<ue>llos |...| q<ue> uiero<n> los mios
signos | en egipto & an me ensayado tantas | uezes. q<ue> no<n> entrara<n> en esta
t<ier>ra q<ue> yo | p<ro>meti asus padres q<ue>les daria.
x3^00GE1^4^14^24^287rb^% E a | Calef mio sieruo q<ue> es lleno dotro sp<irit>u |
q<ue> no<n> ellos. E a Josue fijo de Nun. q<ue> si no<n> | a ellos amos q<ue> me
siguiero<n> & sigue<n> & | me aguardan & cu<m>plen los mios ma<n>|dados q<ue> no<n>
metre a otros en ella. & los | sus linages la aura<n> por h<er>edad.
x3^00GE1^4^14^25^287rb^% E | los de amalec & los cananeos moran aq<u>i | a cerca. E
mouet cras la hueste daqui. | & tornad uos al desierto por la carrera | q<ue>
uiniestes del mar uermeio. por q<ue> no<n> | uengan sobre uos.
x3^00GE1^4^14^26^287rb^% Desi tornos a | fablar appartada mientre a Moysen [fol.
287v-a] & aaro<n> & dixo les
x3^00GE1^4^14^27^287va^q<ue> fasta q<u>ando mur|muriarie aq<ue>lla mala yent contra
el. | & q<ue> oyera el las sus q<ue>rellas.
x3^00GE1^4^14^28^287va^Mas q<ue>les | dixiesse<n> q<ue> yuraua el. Q<ue> assi como
ellos | dixiera<n> oyendo lo el. s<us> palab<r>as q<u>ales | q<u>isiera<n> contra
el. q<ue> assi les farie el.
x3^00GE1^4^14^29^287va^E | q<ue> en aq<ue>l desierto fincarie<n> & yazrien | los
sus cuerpos. & alli se gastarie<n> las | sus carnes & los sus huessos.
x3^00GE1^4^14^31^287va^E q<ue> alos | fijuelos q<ue> ellos dixiera<n> q<ue>los
leuarie<n> | catiuos sus enemigos. q<ue> a aq<ue>llos me|trie el en cananea. |...|
x3^00GE1^4^14^33^287va^% Mas q<ue> aun | estos mismos andarien uagos por | el
desierto. q<u>arenta a<n>nos. |...| % E q<ue> a | aq<ue>lla sazo<n> serien
desfechos los cuer|pos d<e>los padres enel desierto.
x3^00GE1^4^14^36^287va^E to|dos aq<ue>llos q<ue> fueran catar la t<ier>ra & di|
xieran nemiga della & aluorosçaron | el pueblo.
x3^00GE1^4^14^37^287va^fuero<n> feridos all ora alli an|te dios & muertos y luego
x3^00GE1^4^14^38^287va^sino<n> Josue | et Calef q<ue>lo no<n> meresciera<n> ca
fuera<n> bu|enos & dixiero<n> ende mucho bie<n> & es|forçaua<n> al pueblo como
oyestes siles | ualiesse.
x3^00GE1^4^14^39^287va^Tomaro<n> se esto<n>ces moyse<n> | & aaron co<n> estas
nueuas & dixiero<n> | las a tod el pueblo. % Ellos desq<ue> oye|ron estas razones
tan malas. lloraro<n> | mucho.
x3^00GE1^4^14^40^287va^E otro dia buena ma<n>nana al|çaron se a una cabeça dun
mo<n>t y cer|ca & dixiero<n> a Moysen. Peccamos q<ue> de|sesperamos de dios. Mas
p<re>stos estamos | pora yr o nos manda. |...|
x3^00GE1^4^14^41^287va^% Respuso les moysen. No<n> su|bades alla
x3^00GE1^4^14^42^287va^q<ue> no<n> es dios co<n> uusco. |...|
x3^00GE1^4^14^44^287va^pero subiero<n> & pararo<n> se | en el mont. % Mas ell arca
del testa|miento nj<n> moysen. no<n> se partiero<n> [fol. 287v-b] dond estaua la su
huest.
x3^00GE1^4^14^45^287vb^% En tod esto | guisaro<n> se los amalechitas q<ue> era<n>
los | de amalech & los cananeos & uiniero<n> | et diero<n> en ellos & ue<n>ciero<n>
los. & mata<n>|do en ellos segudaro<n> los. |...|
x3^00GE1^4^15^1^287vb^{#r De como cas|tigo n<uest>ro se<n>nor alos judios en los
sacri|fficios por mostrar les por y. q<ue> por el su | yerro q<ue>les no<n> auie
aun desamparados.} |...| % E dixo assi a Moysen
x3^00GE1^4^15^2^287vb^en uez dellos. | Q<u>ando entraredes de morada en aq<ue>lla |
tierra q<ue> uos yo dare.
x3^00GE1^4^15^3^287vb^& sacrifficaredes. | Q<u>ier sea de holocausto el
sacrifficio. q<u>ier | de paz. o aun fecho por prometimie<n>to | o de grado.
q<u>ier en las fiestas cabdales | o dotra guisa. q<u>ier sea de uacas. q<u>ier de |
oueias.
x3^00GE1^4^15^4^287vb^offrescra co<n> el el q<ue>l leuare a sa|crifficar. la dezena
parte de flor de fari|na ala medida del ephi q<ue> auemos di|cho pora en los
sacrifficios. E sera aq<ue>lla | flor d<e>la farina esparzida esto es rocia|da
co<n> la q<u>arta parte de olio d<e>la medi|da del hin.
x3^00GE1^4^15^5^287vb^% E de uino pora en esse | sacrifficio. otrossi la q<u>arta
parte dessa | medida pora dar al se<n>nor muy suaue | & muy buen olor. |...| Q<ue>
el q<ue> fizies|se sacrifficio de cordero o de corderos |...|
x3^00GE1^4^15^6^287vb^q<ue> offres|ciesse con cada cordero o co<n> el cordero | el
q<u>i el sacrifficio fiziesse. las dos do||zenas [fol. 288r-a] de flor de farina
ala medida dell | ephy. esparzudas o rociados co<n> olio la | t<er>cera parte
d<e>la medida del hyn.
x3^00GE1^4^15^7^288ra^E de | uino la t<er>cera parte dessa medida mis|ma pora dar
muy bue<n> olor & muy sua|ue al se<n>nor.
x3^00GE1^4^15^8^288ra^% E mando otrossi q<ue> si el | sacrifficio fuesse de uacas.
q<u>ier poral sa|crifficio holocausto q<ue> uos dixiemos q<ue> | era el q<ue>mado.
q<u>ier pora este q<ue> dize<n> vic|tima.
x3^00GE1^4^15^9^288ra^q<ue> offresciesse co<n> el el q<u>il fiziesse. tres |
dozenas de flor de farina co<n> cada uaca | otrossi ala su medida dell ephy. espar|
zuda co<n> la meetad dell olio otrossi d<e>la | medida del hyn.
x3^00GE1^4^15^10^288ra^% E de uino pora en | esse mismo sacrifficio. essa medida
pora | seer dios pagado co<n> aq<ue>l sac<r>ifficio. & q<ue> re|cibiesse dend muy
buen olor & muy sua|ue.
x3^00GE1^4^15^11^288ra^% E mando q<ue> desta misma man<er>a | sacrifficasse<n> por
cada unas uacas o ue|zerros & carneros & corderos & cabritos. |
x3^00GE1^4^15^14^288ra^estos sacrifficios ellos & otrossi los estra<n>|nos q<ue>
entrellos morassen. |
x3^00GE1^4^15^15^288ra^% E q<ue> una | misma fuesse la man<er>a & la ley tan bie<n>
| d<e>los naturales como d<e>los estra<n>nos de | su t<ier>ra q<u>anto en esto.
x3^000GE^4^15^17^zzz^% Desi mando.
x3^00GE1^4^15^19^288ra^Q<ue> | desq<ue> del pan dessa tierra q<ue>les dios da|ua
uisquiesen q<ue> appartasse<n> dello al co|mer p<r>imicias q<ue> diessen al
se<n>nor ta<n> bie<n> | como en las eras q<u>ando lo cogiessen. |
x3^00GE1^4^15^20^288ra^% E q<ue> d<e>los comeres diesse<n> otrossi; las | primicias
al se<n>nor. |...|
x3^00GE1^4^15^22^288ra^Q<ue> si por ue<n>tura | oluidasse el pueblo de fazer alguna
| daq<ue>llas cosas que el mandaua a Moy|sen q<ue>les dixiesse & lo no<n> fiziessen
por | non lo saber.
x3^00GE1^4^15^23^288ra^& esto q<ue> fuesse del dia q<ue> | lo el come<n>çaua a
mandar & lo % ma<n>|dasse moysen a ellos & dend a adela<n>t. |
x3^00GE1^4^15^24^288ra^q<ue> fiziessen por ello sacrifficio dun ue|zerro del busto
en holocausto. co<n> su fa|rina. & olio & uino como es dicho. E | q<ue>
sacrifficassen por el peccado un ca|bron.
x3^00GE1^4^15^25^288ra^E q<ue> rogarie el sacerdot por ellos | & por tod el pueblo
& serien p<er>donados. | ca razo<n> era por q<ue> no<n> peccaran de su | grado.
x3^00GE1^4^15^26^288ra^% E dixo les otrossi. Q<ue> si sacri|fficio fiziesse<n> por
si & por el peccado et | por su errança. q<ue> tod el pueblo serie | p<er>donado
por ello. E otrossi fuesse por | los estra<n>nos q<ue> morassen entrellos. ca [fol.
288r-b] de tod el pueblo era la culpa por no<n> | lo saber.
x3^00GE1^4^15^27^288rb^% Desi mando. q<ue> si un om<n>e | peccasse por no<n> lo
saber. q<ue> sacrifficasse | una cabra dun a<n>no por su peccado.
x3^00GE1^4^15^28^288rb^& ro|garie el sacerdot por el. & p<er>donar le ye | el.
x3^00GE1^4^15^29^288rb^% E mando q<ue> por el peccado fecho | por non saber. una
misma ley ouiesse<n> | en los sacrifficios ellos & los estra<n>nos | dotra ley
q<ue> entrellos morassen quier | fuesse tod el pueblo q<u>ier una p<er>sona. & |
q<ue> assi les fuesse p<er>donado.
x3^00GE1^4^15^30^288rb^% Despues | dixol delos soberuios. Q<ue> si alguno pec|casse
por soberuia. siquier fuesse ebreo | siquier estra<n>no. q<ue> p<er>escrie por ello
del | pueblo.
x3^00GE1^4^15^31^288rb^por q<ue> era rebelle & contrallo a | dios. &
desp<re>ciaua<n> la su palabra & des|fazie el su mandado. & el padescrie el |
tuerto q<ue> fazie & su peccado. |...|
x3^00GE1^4^15^32^288rb^{#r Del judio | q<ue> cogie la le<n>na en el sabbado &
d<e>las cu|erdas d<e>los cabos d<e>los ma<n>tos d<e>los judios.} | IIII Acaescio un
dia q<u>ando los fijos | de isr<ahe>l eran enel desierto. q<ue> | unos fallaro<n>
auno cogie<n>do | lle<n>na enel sabbado.
x3^00GE1^4^15^33^288rb^E toma|ron le & diero<n> le a Moysen & a Aaron & | al
pueblo.
x3^00GE1^4^15^34^288rb^% E ellos ma<n>daro<n> le meter | en la carcel. fasta q<ue>
moysen sopiesse | de dios q<ue> mandarie fazer del.
x3^00GE1^4^15^35^288rb^% Et | respusol dios a moysen pues gelo de|mando & dixol. %
Este om<n>e muera de | muert. E apedreel tod el pueblo fuera | de toda la huest.
x3^00GE1^4^15^36^288rb^& fue assi fecho como | lo mando dios. |...|
x3^00GE1^4^15^37^288rb^% Et mando esto<n>ces | nuestro se<n>nor a moysen |...|
x3^00GE1^4^15^38^288rb^q<ue> fiziesse alos ebre|os poner se<n>nas çintas de pa<n>no
de color | de Jaçinto en los q<u>atro cabos daq<ue>llas fal|das. por las çintas del
jaçinto q<ue> era<n> del [fol. 288v-a] color del cielo.
x3^00GE1^4^15^39^288va^& q<ue> ueyendo las toda | uia; q<ue>les uernie emiente de
dios. | % E membrando se de dios. q<ue>s mem|brarien por end d<e>los s<us>
ma<n>dados. |...|
x3^00GE1^4^15^40^288va^mandoles q<ue> | fuessen santos fascas firmes asu di|os.
x3^00GE1^4^15^41^288va^E yuro les q<ue> ell era el su se<n>nor q<ue> | los aduxiera
de egipto. pora seer su di|os.
x3^00GE1^4^16^1^289ra^[fol. 289r-a] |...| Chore por q<ue> fuesse la su razo<n> mas
| recebida yl ualiesse lo q<ue> dixiesse. paro | dela su parte q<ue>l ayudassen a
Datan & | Abiron. & a otro q<ue> dizie<n> falas otrossi. | segu<n>d cuenta Josepho
enel segundo ca|pitulo del su quarto libro. E a fijos de | Belial. & a pheon fijo
de Pheleph. Et | estos eran del linage de Ruben & q<ue> eran | otrossi los mas
ancianos & los mas ri|cos de tod aq<ue>l linage.
x3^00GE1^4^16^2^289ra^|...| ouo Chore con estos. otros do|zientos & cinq<u>aenta.
d<e>los sacerdotes et | d<e>los leuitas mayorales q<ue> auie en to|da la sinagoga.
& q<ue>los llamaua<n> por no<m>|bres se<n>nalados a dia de conceio. |...|
x3^00GE1^4^16^3^289va^[fol. 289v-a] |...| pararon se estonces alli | ante la tienda
contra moysen & a A|aron. & dixiero<n> abaste uos q<ue> esta | muchedumbre de
sanctos es. & en es|sos es el se<n>nor. E por q<ue> uos alçades | uos sobrel pueblo
del se<n>nor.
x3^00GE1^4^16^4^289va^{#r De como | se razono Moysen ante tod el pueblo | por si &
por aaro<n> su hermano:} | VIII MOysen luego q<ue> estas palab<r>as | oyo echos en
tierra a p<r>iezes | antellos.
x3^00GE1^4^16^5^289va^& desi dixo a toda | aq<ue>lla muchedumbre. & se<n>|nalada
mie<n>tre a Chore |...| [fol. 289v-b] Tod ell otro pueblo & a|partada mientre los
otros q<ue> esto q<ue>re|des. estad agora & soffrid uos un poco | & yd uos esta
noche pora u<uest>ras posa|das a folgar. E los q<ue> el sacerdotado de|mandades sed
aqui ma<n>nana.
x3^00GE1^4^16^6^289vb^& adu|ga cada uno de uos su encensario
x3^00GE1^4^16^7^289vb^co<n> [fol. 290r-a] fuego & con encienso q<ue> echedes en
ello. | |...| & encendredes u<uest>ros encensa|rios. & cuyo sacrifficio dios
iudgare | por meior aq<ue>l uos sera dado por sacer|dot. |...|
x3^00GE1^4^16^8^290ra^% De|si dixo a el & alos otros de leui esta razo<n> | fijos
de leui. mucho uos alcades. E despu|es assi como esq<u>antra Chore.
x3^00GE1^4^16^9^290ra^% Por po|co tenedes uos en q<ue> apparto dios | de tod ell
otro pueblo de isr<ahe>l. q<ue> siruies|sedes a el & a ellos en la tienda;
x3^00GE1^4^16^10^290ra^E ati | Chore por esso te llego dios asi ati. & | atodos tus
h<er>manos fijos de leui por | q<ue> se pare tod esse tu monto<n> q<ue> ayun|tas &
appartas y & uos tomassedes el | sacerdotado pora uos.
x3^00GE1^4^16^11^290ra^desta guisa; & uos | ayuntassedes & uos apoderassedes con|
tra el; E q<ue> es aaron pora murmuriar | uos contra el;
x3^00GE1^4^16^12^290ra^{#r De como enuio Moysen | por Data<n> & por Abiron. & non
quisieron | uenir. & se razono Moysen antel pueblo.} | IX Estas palabras dichas |
enuio moysen llamar a data<n> | & a Abiron fijos de heliab po|ra auer con ellos sus
departi|mientos sobrel p<r>incipado q<ue> tenie el. |...| % E respusieron ellos al
man|dadero & q<ue>lo dixiesse el assi a moysen. | q<ue> non q<ue>rien yr alla.
|...|
x3^00GE1^4^16^13^290ra^Como. por poco tie||nes [fol. 290r-b] tu moysen en q<ue> nos
saq<ue>ste de Egip|to q<ue> era la meior t<ier>ra & la mas abonda|da del mundo. E
adozir nos a este desier|to por nos matar aqui si te no<n> catasse|mos por
se<n>nor.
x3^00GE1^4^16^14^290rb^fascas q<ue> aduxist a t<ier>ra | q<ue> mana leche & miel
como nos dixist. | E q<ue> nos dist grandes & buenos h<er>eda|mientos de t<ier>ras
& de ui<n>nas; % O nos | quieres fazer ciegos q<ue> no<n> ueemos lo | q<ue> nos
fazes. |...| Sepas q<ue> nos uenimos | ati.
x3^00GE1^4^16^15^290rb^% Moysen fue yrado aq<ue>lla ora q<u>an|do lo oyo. & dixo a
dios. % Se<n>nor no<n> | recibas los sus sacrifficios daq<ue>llos q<ue> | no<n>
dizen u<er>dad. Ca tu sabes q<ue>les non | tome. nj<n> un asnillo q<ue> es bestia
peq<ue>n<n>a | & de poco ualor nj<n> ap<re>mie nunq<u>a a nj<n>|guno dellos.
x3^00GE1^4^16^16^290rb^% Desi torno esq<u>antra Cho|re q<ue> estaua y aun & dixo.
finq<ue> agora | esto & fazed como es dicho & uenid | ma<n>nana cada uno co<n> su
encensario. & | aaron con el suyo & faredes u<uest>ros sacri|ficios. |...|
x3^00GE1^4^16^17^290va^[fol. 290v-a] |...| Mas dixo a chore | & alos dozientos &
cinq<u>aenta q<ue> tenie<n> | con el. Tomad uos u<uest>ros encensari|os & echad ell
e<n>cienso en ellos. & of|frescer lo edes al se<n>nor. E aaron ten|ga el suyo
otrossi.
x3^00GE1^4^16^18^290va^% Ellos guisaro<n> | sus encensarios con su encienso
esta<n>|do y moysen & aaron & llegaro<n> con | sigo tod el pueblo ala puerta dela
[fol. 290v-b] tienda contra moysen & contra aa|ron.
x3^00GE1^4^16^19^290vb^% Estonces se mostro assi a to|dos la gloria de dios
x3^00GE1^4^16^20^290vb^a Moysen & a|aron. & dixo les.
x3^00GE1^4^16^21^290vb^Salid uos de medio | desta yente & appartad uos dellos & |
ueredes como los esparzere yo a deso|ra & los desfare.
x3^00GE1^4^16^22^290vb^% Ellos q<u>ando oye|ron estas palabras a n<uest>ro se<n>nor
dexaro<n> | se caer a priezes & dixiero<n> esq<u>antra el es|ta or<ati>on desta
guisa. % Muy fuerte di|os d<e>los sp<iritu>s de toda carne si no<n> se ence<n>|dra
la tu yra contra todos por uno q<ue> pe|q<ue>;
x3^00GE1^4^16^23^290vb^Respuso les dios & dixo a Moysen. |
x3^00GE1^4^16^24^290vb^Pues q<ue> assi dezides manda a tod el otro | pueblo q<ue>s
aluenguen d<e>las tiendas de | Chore & de Datan & de abiron.
x3^00GE1^4^16^25^290vb^{#r De como | fue Moysen co<n> los nobles del pueblo a |
Data<n> & abiron. & castigo como nj<n>guno | non se llegasse a ellos nj<n> as<us>
cosas. & se | razono Moysen empos esto:} | XI Leuantos aq<ue>lla ora | Moysen &
tomos con los an|cianos del pueblo q<ue> auie lla|mados q<ue>l acompa<n>naro<n>. &
fue | con ellos a Datan & abiro<n> |...|
x3^00GE1^4^16^26^290vb^% Moysen q<u>ando fue a cer|ca. dixo al pueblo q<ue> estaua
aderredor q<ue> | era. muy gra<n>d. Tirad uos daq<u>i d<e>las pu|ertas destos
om<ne>s cruos & sin piedad. | & no<n> uos lleguedes a nj<n>guna cosa de q<u>an|tas
a ellos p<er>tenescen. nj<n> uos embol|uades en los sus peccados con ellos. & | yd
uos daqui.
x3^00GE1^4^16^27^290vb^% Los otros del pueblo | partiero<n> se dend. & fincaron
Datan & [fol. 291r-a] abiron con sus compa<n>nas todos en sus | tiendas como se
estauan antes.
x3^00GE1^4^16^28^291ra^% Dixo | aq<ue>ll ora moysen al pueblo p<er>o como esq<u>an|
tra todos. Q<u>anto uedes q<ue> fago. dios melo | mando. E de q<u>antas cosas e
dichas non | assaq<ue> nj<n>guna de mio coraço<n> por mi. si no<n> | q<ue> todo se
ordena & uiene por mandado | de dios. E en esto sabredes q<ue> me enuio | dios aca.

x3^00GE1^4^16^29^291ra^Q<ue> si ellos muere<n> la muerte q<ue> | los otros om<ne>s


usan de morir. & dios assi | los matare como suele matar alos ot<r>os | Creed
uerdadera mientre q<ue> no<n> me em|bio el aca.
x3^00GE1^4^16^30^291ra^% E disi dixo otrossi Moy|sen adelant q<ue> si ell aq<ue>l
dia fiziesse en | la muerte destos aq<ue>lla noueza. Q<ue>s a|briesse la t<ier>ra.
& a ellos & a q<u>antas cosas | les p<er>tenescien q<ue>los passasse essa t<ier>ra
a|bierta assi como las animalias passan | las uiandas en el comer q<u>ando come. E
| Datan & abiron & los suyos q<ue> descendies|sen uiuos all infierno; q<ue>
touiessen todos | Chore & los suyos q<ue> asmaran & dixiera<n> | balsemia &
falsedad contra dios. & q<ue> el | enuiara alli a el. |...|
x3^00GE1^4^16^31^291ra^{#r De como se abrio la tierra & soruio a Data<n> | & a
abiro<n> & atodas las sus cosas & q<ue>mo | a Chore & alos sus por la oratio<n> de
Moy|sen & por fazer justicia. & castigar alos | otros.} | XIII Acabando moysen
estos | ruegos & esta oration |...| [fol. 291v-b] |...| E cuen|ta aqui la biblia
q<ue> se abrio estonces la | tierra. bien alli o datan & abiron & sus | compa<n>nas
todas estaua<n>.
x3^00GE1^4^16^32^291vb^& cogio los ensi | con todas sus tiendas & toda su
substa<n>|cia. fascas sus riq<ue>zas (& toda su substan|cia. fascas s<us>
riq<ue>zas). & sumio los.
x3^00GE1^4^16^33^291vb^% E | desta guisa assi uiuos descendiero<n> all | inffierno.
Datan & abiron & sus com|pa<n>nas con todas sus cosas. E tornos | luego la t<ier>ra
a su logar & cerros. & paros|se sana bien como antes estaua. |...|
x3^00GE1^4^16^34^291vb^% Todos los otros | de isr<ahe>l q<ue> estauan a derredor
q<u>ando oyero<n> | las uozes & los clamores daq<ue>llos que | p<er>escien.
dixieron. fuyamos daqui. q<ue> | por uentura no<n> nos trague la tierra | como a
ellos.
x3^00GE1^4^16^35^291vb^% E assi como cuenta | Jh<er>onimo en aq<ue>l cap<itu>lo del
Numero. | Salio del se<n>nor alli aq<ue>lla ora; fuego q<ue> | uino & mato alos
dozie<n>tos & cinq<u>aen|ta uarones q<ue> offrescien ell encienso | con Chore.
|...|
x3^00GE1^4^17^1^292ra^[fol. 292r-a] |...| % En | este logar segu<n>d cuenta
Jh<er>onimo | en el .xvjo. cap<itu>lo del Numero. pues q<ue> | esto fue fecho.
q<ue> mando n<uest>ro se<n>nor | a moysen
x3^00GE1^4^17^2^292ra^q<ue> mandasse a eleazar fijo | de aaron sacerdot. q<ue>
esparziesse fue|go all un cabo & all otro.
x3^00GE1^4^17^3^292ra^& sacasse los | encensarios todos & fiziesse los la<n>nas | &
foias. E apegasse los all altar dell | arambre ca ell encienso fuera offres|çudo en
ellos all se<n>nor. & consagrados | eran & sanctos. E alli souiessen por |
remenbranca daq<ue>l fecho. por q<ue> to|massen dend todauia castigo los | fijos de
isr<ahe>l. q<ue> nj<n>guno no<n> fuesse osa|do de sacrifficar encienso a dios si
del | linage de aaron no<n> uiniesse. por q<ue> no<n> | cayesse en tal pena &
faza<n>na. como | Core & los q<ue> touieran con el.
x3^00GE1^4^17^4^292ra^% Elea|zar fue como mando dios. & saco los | encensarios &
eran de arambre assi [fol. 292r-b] como dize la biblia. & fizo los la<n>nas | &
foias.
x3^00GE1^4^17^5^292rb^& puso los en ell altar otrossi | de arambre segu<n>d dize
Josepho assi | como mandara Moysen. % En este | logar cuenta Josepho otrossi q<ue>
dalli | adelant crouo aaron por cierto que | por dios auie el aq<ue>ll obispado &
no<n> | por moysen. E dalli adelant usaro<n> | del segura mientre & como deuien |
ell. & sus fijos.
x3^00GE1^4^17^6^292rb^{#r De como se leuanto de ca|bo el pueblo por matar a Moysen
& a Aaro<n>. | & los q<ue>maua fuego de dios por ello:} | XV Esto acabado aq<ue>l |
dia. cuenta Jh<er>onimo enel | xvo. cap<itu>lo del Numero. como | se leuanto el
pueblo otro | dia luego contra Moysen & aaron & | dixieron les assi. % Vos matastes
| el pueblo del se<n>nor.
x3^00GE1^4^17^7^292rb^% E uino estonces una Nuue de n<uest>ro | se<n>nor & cubrio
la tienda. E appares|cio alli la gloria de dios.
x3^00GE1^4^17^8^292rb^E q<ue>rien los a | pedrear si no<n> por q<ue> fuxieron
Moysen | & aaron & metieron se en la tienda. |
x3^00GE1^4^17^9^292rb^% E dixo | essa ora nuestro se<n>nor a Moysen & A | aaron.
x3^00GE1^4^17^10^292rb^Salid de entrellos & agora | los desfare todos. % En tod
esto en|cendios fuego en cabo dellos. & yua | los todos q<ue>mando contra la
tienda. |
x3^00GE1^4^17^11^292rb^% E dixo essora moysen a Aaron | quando lo uio. Q<ue>
tomasse del fuego | dell altar d<e>los sacrifficios q<ue> era de di|os & sancto &
metiesse y dell encienso. | E fuesse alli poro uinie aq<ue>l fuego & | rogasse a
dios por ellos. & auer les | ye m<er>ced. % Aaron fue priuado
x3^00GE1^4^17^13^292rb^& pa|ros entre los uiuos & los muertos. | alli poro uinie el
fuego. & q<ue>mo y sus | oluras muy buenas a dios & rogol | por ellos. E amatos
luego el fuego | & q<ue>do la pestilencia.
x3^00GE1^4^17^14^292rb^% P<er>o. entre q<ue>|mados & affogados segund cuenta | la
biblia; auie ya y feridos daq<ue>l fue|go & muertos. catorze uezes mill o<mne>s. |
& sietecientos mas. sin los q<ue> murie|ran en la discordia & contienda de Co|re. %
E pues q<ue> q<ue>do aq<ue>lla pestilencia | & aq<ue>lla muert.
x3^00GE1^4^17^15^292rb^tornos aaron ala tien|da d<e>la postura a Moysen q<ue>
fincara y
x3^00GE1^4^17^16^292va^[fol. 292v-a] XVI |...| cuenta la estoria d<e>la biblia | en
el .xvjo. cap<itu>lo del Numero. q<ue>l ma<n>do | n<uest>ro se<n>nor
x3^00GE1^4^17^17^292va^q<ue>les demandasse doze uer|gas. por los doze p<r>incipes
d<e>los lina|ges de isr<ahe>l. una por cada uno. % E q<ue> | escriuiesse los
nombres d<e>los linages | enla de cada uno el suyo. % Pero | cuenta Josepho q<ue>
mando. q<ue> ellos los | traxiessen escriptos en ellas.
x3^00GE1^4^17^18^292va^% E diz | la biblia q<ue>l mando otrossi q<ue> tomasse | la
de aaron con ellas & escriuiesse en | essa del linage de leui. el nombre de |
aaron. |...|
x3^00GE1^4^17^19^292vb^[fol. 292v-b] |...| & q<ue> gelas aduxiessen escrip|tas ala
tienda. E ellos fiziero<n> lo assi. |
x3^00GE1^4^17^21^292vb^E aq<ue>llas uergas d<e>los linages fuero<n> | doze sin las
de aaron. {#r De como metie | Moysen todas aq<ue>llas uergas en la tienda | &
enu<er>descio la de aaron & fincaron secas | todas las otras. & dexo el pueblo en
paz | a Moysen & aaron:} | XVII MOysen desq<ue> touo aq<ue>llas uer|gas assi
guisadas fablo alos | pri<n>cipes & al pueblo sobresta | razon. |...|
x3^00GE1^4^17^22^292vb^% Tomo | essora moysen aq<ue>llas uergas escriptas | como
uos contamos & paro las todas | por orden dentro en la tienda antell arca | del
testamiento & dexo las assi & cerco | la tienda & fuesse.
x3^00GE1^4^17^23^292vb^E tornos aq<ue>lla noche | la uerga de aaron uerde & metio
ramos | & fogescio aq<ue>lla noche & florescio & leuo | fructo. & aaquel fruto
llama la biblia | nuezes. Pero dizen las otras estorias | & las glosas q<ue> fueron
almendras. % E [fol. 293r-a] las otras uergas fincaro<n> secas sin foia & | sin
fructo q<u>ales fuera<n> y puestas. % Otro | dia ma<n>nana uinieron ala tienda Moy|
sen & aaron & todos los otros p<r>incipes de | los linages.
x3^00GE1^4^17^24^293ra^% E entro moysen & tomo | todas las uergas & saco las al
pueblo. & | connosciero<n> muy bien cada un p<r>incep co<n> | su linage la suya.
por las se<n>nales q<ue> fizie|ran y. & por los nombres q<ue> escriuiera<n> en |
ellas. % E tomo cada uno la suya. |...|
x3^00GE1^4^17^25^293ra^{#r De como ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a Moysen co<n>|desar
la uerga de aaron en la tienda del | testamie<n>to por castigo de isr<ahe>l:} |
XVIII Despues desto mando | dios a moysen q<ue> metiesse la uer|ga de aaron ala
tienda. & q<ue> soui|esse y guardada en se<n>nal dela | rebellia d<e>los otros
fijos de jsr<ahe>l. E q<ue> dal|li adelant q<ue>dassen destas q<ue>rellas tales |
quando aq<ue>lla uerga uiessen & no<n> mo|riessen por ello. |...|
x3^00GE1^4^17^27^293ra^% E dixieron a Moysen. Destroydos so||mos [fol. 293r-b]
todos & perdudos.
x3^00GE1^4^17^28^293rb^ca q<u>al quier de | nos q<ue> ala tienda de dios llegue.
mue|re por ello. E si assi fuere. desta guisa nos | auemos a yr perdiendo fasta
q<ue> seamos | todos muertos & fallido el n<uest>ro linage. |
x3^00GE1^4^20^1^293rb^{#r De como fallescio ag<u>a | al pueblo de israhel enel
desierto de Si<n> | & gela dio dela pied[r]a dios:} | III Pves que Moysen con el
pue|blo fuero<n> enel desierto de | sin enel primero mes. & | finco el pueblo en
Cades. | assi como cuentan Moysen & Jh<er>oni|mo enel ueynteno cap<itu>lo del Nu|
mero. & ouieron enterrada a Maria | como oyestes.
x3^00GE1^4^20^2^293rb^fallescio les agua po|ra beuer. de guisa q<ue> aq<ue>xaua la
sed | mucho a toda la huest. % E ayun|tos el pueblo & come<n>çaron a bara|iar
sobrello & aleuantar se contra | Moysen & aaron.
x3^00GE1^4^20^3^293rb^et uiniero<n> a ellos | & dixieron les. % Mas quisieramos |
seer muertos con nuestros h<er>manos | et nuestros parientes los q<ue> morie|ron
ell otro dia por juyzio de dios. | q<ue> ueuir la uida que ueuimos. |
x3^00GE1^4^20^4^293rb^% Et uarones por q<ue> sacastes esta | eglesia de dios & este
mesquino | pueblo de buena tierra a estos de|siertos desamparados por que mu|ramos
aqui nos & nuestros gana|dos
x3^00GE1^4^20^5^293rb^en este logar muy malo. & ti|erra o nj<n>guna seme<n>ça se
non pu|ede fazer que se y crie. nj<n> ay ui<n>|nas nj<n> figueras. nj<n> milgranas
| nj<n> otro njngun aruol q<ue> fructo y | lieue. nj<n> sola mientre agua pora |
beuer non la auemos.
x3^00GE1^4^20^6^293rb^% Moyse<n> | et aaron partieron se essora del | pueblo. &
entraron ala tienda del | testamiento. & echaron se a priezes | & fizieron su
oration a dios. con | su clamor. & dixieron assi. % Se<n>|nor dios; Pedimos te
merced q<ue> | tu de<n>nes oyr las uozes deste tu [fol. 297v-a] pueblo. & abre les
del tu thesoro & sea | fuente de agua pere<n>nal q<ue>los abonde | et q<ue>de el su
murmurio. % Mostrosse | les aq<ue>lla ora la gloria de dios
x3^00GE1^4^20^7^297va^& fa|blo les. & dixo a Moysen.
x3^00GE1^4^20^8^297va^% Toma | tu la uerga & ayuntad el pueblo | tu & tu hermano
aaron & uenid co<n> | ell & pedid a una piedra agua an|tellos & dar uos la a. Et
pues q<ue> | sacares agua d<e>la piedra sera tanta | q<ue> abondara toda la huest &
a sus | bestias & atodos sus ganados q<u>anto | ayan mester.
x3^00GE1^4^20^9^297va^% E Moysen tomo la | uerga ante dios. Et dize Maestre | pedro
desta uerga q<ue> dubda es. si | fuera la de aaron q<ue> oyestes q<ue> foies|ciera
en el santuario. & floresciera | et leuara el fruto. o si otra.
x3^00GE1^4^20^10^297va^E ayun|taron el pueblo & leuaron le a una | pe<n>na y cerca.
& dixo les Moysen. | % Oyd agora pueblo rebelle & no<n> | creyent. Si no<n>
podremos sacar des|ta piedra agua q<ue> uos demos;
x3^00GE1^4^20^11^297va^Mo|ysen desq<ue> ouo dicho esto. firio en | la pe<n>na con
la piertega dos uezes. | E mano agau a muy gra<n>d a|bondo como uos dixiemos que
abo<n>|do al pueblo pora ellos & pora to|das sus cosas q<u>anto mester ouiero<n>. |
|...|
x3^00GE1^4^20^12^297va^dixo les n<uest>ro se<n>nor a | amos. % Por q<ue> me non
crouiestes | q<ue> santiguassedes & fiziessedes s<an>c<t>o | el mi nombre q<u>anto
en uos era an|te los fijos de i<s>r<ahe>l. no<n> metredes uos | estos pueblos en la
tierra q<ue>les yo | dare. |...|
x3^00GE1^4^20^13^297va^esta agua aya por | ende nombre ell agua del contra |
dizimiento o baraiaron los fijos | de isr<ahe>l contra su se<n>nor. & santigosse |
ell en ellos aq<ue>l dia alli & aq<ue>lla hora.
x3^00GE1^4^20^14^297vb^[fol. 297v-b] {#r De como quisiera Moysen passar el pue|blos
por t<ier>ra de Edom. & non q<u>iso el Rey | dessa tierra:} | IIII CN tod esto |
estando el pueblo en Cades. | q<ue>rielos Moysen mouer dalli | & passar los por la
tierra de | Edon que fue de Esau h<er>mano de Ja|cob dond descendie esse pueblo. %
E | enuio al Rey dessa tierra sus man|daderos. q<ue>los dexasse passar por su reg|
no. E enuiol dezir estas palabras | jsrahel tu h<er>mano te embia dezir. | Q<ue> tu
sabes bien toda la lazeria en | q<ue> nos fuemos.
x3^00GE1^4^20^15^297vb^& como descendieron. | n<uest>ros padres en egipto. &
moramos | y mucho tiempo. & como ap<re>miaron | & penaro<n> los egipcianos anos & a
| n<uest>ros padres.
x3^00GE1^4^20^16^297vb^E nos q<ue>rellamos nos | por ello a n<uest>ro se<n>nor
dios. & ell oyo | nos & enuio su angel q<ue> nos saco de | Egipto. E somos agora en
la posada | & en la morada del desierto de Cades | en la frontera de tu regno. E
q<ue>riemos | passar a tierra de Canaan q<ue> p<ro>metio | dios a este pueblo por
heredad.
x3^00GE1^4^20^17^297vb^% On|de te rogamos q<ue> nos des passada por | tu regno. E
nos guardar nos emos | de te fazer da<n>no nj<n>guno en toda tu | tierra. Nin te
entraremos por lauo|res nj<n> por uj<n>nas. Nin beuremos tus | aguas menos de dar
por ellas lo q<ue> | fuere guisado & derecho. Nin torcere|mos a diestro nj<n> a
siniestro. fasta q<ue> | passemos todo tu regno.
x3^00GE1^4^20^18^297vb^% El Rey | de Edom enuio les dezir assi. Non | quiero q<ue>
passedes por mi tierra. et | si al quisieredes fazer. armado me | fallaredes
delant.
x3^00GE1^4^20^19^297vb^% E enuiaro<n> le | los fijos de isr<ahe>l dezir de cabo.
Non | a por q<ue> te pesar. nj<n> deues dexar de | nos dar esta passada. ca nos
no<n> yre|mos por la carrera usada poro ua<n> | todos. E si beuieremos tus aguas |
nos & nuestros ganados como te | dixiemos. dar te emos por ellas lo | q<ue> fuere
guisado & sera el precio li|gero de dar. ca passaremos qua<n>to | mas apriessa
pudieremos.
x3^00GE1^4^20^20^297vb^% Respu|so les el Rey. Q<ue> q<ue>redes al q<ue> no<n> pa|
ssaredes por mio regno. si no<n> si yo | non pudiere mas. E tomo luego | muy
grandes conpa<n>nas & muy [fol. 298r-a] bien armadas. & fuesse q<u>anto mas a |
priessa pudo con su poder muy gra<n>d. | ala frontera de su regno a parte de |
Cades o eran los ebreos.
x3^00GE1^4^20^21^298ra^Moysen q<u>an|do sopo estas nueuas |...| no<n> quiso |
otrossi auer contienda co<n> los de ydu|mea.
x3^00GE1^4^20^22^298ra^% E mouio la hueste de ca|des & leuo la por el desierto
fasta q<ue> | llegaron a arauia. |...| % alli auie otrossi un monte muy al|to. a
q<ue> llamaua<n> por nombre Hor. |...|
x3^00GE1^4^20^23^298ra^{#r Dela muerte & del soterra|miento de aaron:} | V Alli
fablo n<uest>ro se<n>nor a Moysen | & dixol d<e>la muerte de aaron | desta guisa.
x3^00GE1^4^20^24^298ra^Q<u>iero q<ue>s uaya | aaron tu h<er>mano pora sus |
pueblos. E no<n> entrara en la tierra | d<e>los fijos de i<s>r<ahe>l q<ue>les yo
do. por que | me non crouo en las aguas del con|tradezimiento.
x3^00GE1^4^20^25^298ra^% E sobresto ma<n>dol | alli q<ue> tomasse a ell & a su fijo
Eleazar | & sobiesse los en el monte Hor.
x3^00GE1^4^20^26^298ra^Et | desnuyasse a aaron d<e>las uestiduras | del
sacerdotado. & uistiesse las a su fijo | Eleazar q<ue>las deuie auer segund el |
linage & la edad. E esto q<ue>lo fiziesse | delante tod el pueblo. % E dixol de|
mas. Concoger se a aaron & morra y. |
x3^00GE1^4^20^27^298ra^|...| & q<u>ando se llegaron. q<ue> estaua el pue|blo de
toda part en logar dond lo ue|yen todos.
x3^00GE1^4^20^28^298ra^cuenta la biblia q<ue> dixo | n<uest>ro se<n>nor en esse
logar. q<ue> alli mori|rie aaron. % E Moysen fizo assi co|mo n<uest>ro se<n>nor le
mando. E finco E|leazar por sacerdot. & murio y lue|go aaron.
x3^00GE1^4^20^29^298ra^E fizo tod el pueblo due||lo [fol. 298r-b] por el treynta
dias. |...|
x3^00GE1^4^21^1^298rb^VI |...| Onde dize la estoria d<e>la bi|blia otrossi q<ue> el
Rey Cananeo d<e>la | t<ier>ra de Arat. q<ue> moraua en aq<ue>lla t<ier>ra | a parte
de medio dia. q<ue> pues q<ue> oyo | q<ue> el pueblo de isr<ahe>l enuiaua sus |
uarruntes adelant q<ue> aprisiesse<n> las | t<ier>ras. & como uinien ellos empos |
los uarruntes. q<ue> guiso muy bien | su cauall<er>ia gra<n>d q<ue> auie de su casa
[fol. 298v-a] et d<e>los otros s<us> om<ne>s otrossi. muchas | compa<n>nas. E salio
a ellos. & lidio con | las compa<n>nas q<ue> uinie<n> adelante. & ro|bo los & leuo
dellos la prea.
x3^00GE1^4^21^2^298va^% E el pu|eblo de isr<ahe>l q<u>ando esto oyero<n>. tornaron
| se a p<ro>meter a dios s<us> promessas & afa|zer le pleyto & dixiero<n> le assi.
% Sen|nor. Si tu este pueblo d<e>los cananeos | nos metes en las n<uest>ras manos
q<ue>los | ue<n>zcamos nos. & nos los das tu en | n<uest>ro poder. nos te
p<ro>metemos q<ue> destru|yamos & dessatemos. todas las sus cib|dades & los sus
ydolos & las descomul|garemos nos por q<ue> finq<ue>n yermas & de|siertas.
x3^00GE1^4^21^3^298va^% Oyo n<uest>ro se<n>nor la oration | de isr<ahe>l. pues
q<ue>l aq<ue>llo p<ro>metiero<n>. & ayu|do los como uenciessen. & lidiaro<n> con |
aq<ue>lla yente. & metio les dios en po|der al Rey Cananeo. % E ellos ma|taron le
en la fazienda. & destruyero<n> | le todas las cibdades & las pueblas | del Regno &
ganaro<n> mucho en aq<ue>lla | lid. & ouiero<n> dend muchas armas | q<ue> auien
mester. E llamaro<n> a aq<ue>l lo|gar en su ebraygo Heren por no<m>bre. | que
q<u>iere dezir en el n<uest>ro lenguage | de castiella tanto como descomulga|
mie<n>to.
x3^00GE1^4^21^4^298va^% Esto librado saliero<n> daq<ue>l | monte Hor. o ouieron
aq<ue>lla batalla. | & fueron se por la carrera q<ue> yua | al mar uermeio por
cercondar a | tierra de Edom & dexar la de passar | por ella. Mas come<n>ços el
pueblo a | enoiar por la carrera q<ue> era muy | luenga & muy trabaiossa & muy as|
pera.
x3^00GE1^4^21^5^298va^Et començaro<n> a fablar dello | & a murmuriar entre si.
contra dios | & co<n>tra moysen. & dixiero<n> assi. % Por | q<ue> nos sacastes de
Egipto & de pobla|do. q<ue> muriessemos en desierto & en | yermo. pan nos fallesce
& ell agua | nj<n> la ueemos nj<n> la fallamos a nj<n>|guna part. Et tan liuiano es
este | comer q<ue> auemos cutiana mie<n>tre. | q<ue> aborrido lo an las n<uest>ras
almas. |
x3^00GE1^4^21^6^298va^% E peso a n<uest>ro se<n>nor con estas pa|labras tales q<ue>
dizie el pueblo. & | fue les assi como sa<n>nudo por ello. | calo mostro por el
fecho. Et emuio | les serpientes de fuego. |...| [fol. 298v-b] |...| E muchos
murien | dello. |...|
x3^00GE1^4^21^7^298vb^& uinieron a Moysen & dixieron le. | Peccamos por q<ue>
dixiemos nemiga co<n>|tra dios & contra ti. |...| E tu faz tu oration a n<uest>ro
se<n>nor q<ue> nos | tuelga estas s<er>pientes. {#r D<e>la oration de | Moysen &
d<e>la s<er>pient del Cobre q<ue> mata|ua alas otras s<er>pientes q<ue> enuiara
dios | en la hueste de israhel. E del fecho de | Arnon:} | VII Moysen como | otras
uezes muchas. ouo | duelo dellos delo q<ue> eran en | cuyta & los mataua<n> assi
aq<ue>|llas s<er>pientes. & fizo su oratio<n> a dios | por ellos. q<ue>los
p<er>donasse & les tolliesse | aq<ue>l p<er>iglo.
x3^00GE1^4^21^8^298vb^% Estonces n<uest>ro se<n>nor oyo | la oration de Moysen. &
dixol assi. faz | una s<er>piente de arambre. & pon la | por se<n>nal en la huest
en logar dond la | pueda<n> todos ueer. E al q<ue> alguna da|q<ue>llas s<er>pientes
firiere. cata a aq<ue>lla s<er>|piente de arambre. & guarescra dello | & no<n>
morra.
x3^00GE1^4^21^9^298vb^% Moysen fizo aq<ue>lla | s<er>piente darambre comol ma<n>do
dios. | & puso la por se<n>nal en sumo duna | piertega; en logar dond la uiessen |
todos. % E los q<ue> eran llagados d<e>las | otras s<er>pientes. cataua<n> a
aq<ue>lla & sa|nauan |...|
x3^00GE1^4^21^10^299ra^[fol. 299r-a] |...| % Despues desto saliero<n> dalli oles |
esto contesciera assi como cue<n>ta la bibli|a. & fuero<n> su carrera & llegaro<n>
a Oboth | & posaron y.
x3^00GE1^4^21^11^299ra^% Desi fueron dalli al desier|to de Jehabarin. q<ue> cata
daq<ue>l logar a t<ier>ra | de Moab. contra parte de orient.
x3^00GE1^4^21^12^299ra^Despu|es desto mouiero<n> dalli otrossi. & uiniero<n> | all
arroyo de zarech |...|
x3^00GE1^4^21^13^299ra^% En cabo desto segund | cue<n>ta la biblia leuantaro<n> se
de cerca da|q<ue>l arroyo de zareth. & uiniero<n> contra ar|non. & alli fincaro<n>
sus tiendas & posa|ro<n> y. |...|
x3^00GE1^4^21^14^299ra^% Onde es dicho enel | libro d<e>las batallas del se<n>nor.
assi co|mo cue<n>tan Moysen & Jh<er>onimo enel | xxjo. cap<itu>lo del Numero. como
fizo dios | enel mar u<er>meio. assi fizo enlas torri|entes de arno<n>. |...|
x3^00GE1^4^21^15^299va^[fol. 299v-a] |...| % Los pe<n>nedos d<e>los torre<n>|teros
de arno<n> se encoruaro<n>. por q<ue> | folgassen en arno<n> los ebreos q<ue>
era<n> | el pueblo de isr<ahe>l. & dormiesse<n> en los | t<er>minos de Moab. |...|
x3^00GE1^4^21^16^299vb^[fol. 299v-b] |...| & fuero<n> a otra | passada o les mostro
dios un logar | bueno o cauassen & fiziesse<n> un pozo. | |...| % E | desq<ue> fue
cauado. dixo estonces n<uest>ro se<n>|nor a Moysen. Ayunta el pueblo & | dar te e
agua. % Moysen llego lue|go el pueblo a derredor daq<ue>l pozo.
x3^00GE1^4^21^17^299vb^& | come<n>çaron todos los ebreos a cantar | este cantigo
desta guisa. % Suba el | pozo.
x3^00GE1^4^21^18^299vb^El pozo q<ue> cauaro<n> los p<r>incipes | & guisaro<n> los
cabdillos dela muche|dumbre del pueblo de isr<ahe>l co<n> el se<n>nor | q<ue>les
dio la ley & le abriero<n> ellos co<n> s<us> | blagos. |...| % Desi | leuantaron se
daq<ue>l desierto. & uinie|ron a otro logar q<ue> dizien Mathana | & posaron y.
x3^00GE1^4^21^19^299vb^% De Matha fiziero<n> ot<r>a | posada. fasta Naagel. % De
Naagel | a Bamoth.
x3^00GE1^4^21^20^299vb^E bamoth no<n> era nombre | de posada. mas dun ual q<ue> es
en t<ier>ra | de Moab. cerca una cabeça dun mont | q<ue> auie nombre fasga & cata
contral | desierto. |...|
x3^00GE1^4^21^21^300ra^[fol. 300r-a] |...| % Dalli en|uio isr<ahe>l assi como
cuenta jh<er>onimo en<e>l | xxjo. cap<itu>lo del Numero a Seon Rey d<e>los |
amorreos sus mandaderos co<n> pleytesias | q<u>ales el Rey quisiesse segund
cue<n>ta Jo|sepho
x3^00GE1^4^21^22^300ra^por q<ue>los dexasse passar por su | t<ier>ra poro ellos
auien a yr. E dixol assi | J<s>r<ahe>l por los mandaderos. Ruego te q<ue> me |
dexes passar por tu t<ier>ra. q<ue> nj<n> te entrare|mos por miesses nj<n> por
ui<n>nas nj<n> por | logar poro da<n>no nj<n>guno te fagamos. | a ti nj<n> a om<n>e
de toda tu t<ier>ra. nj<n> te beue|remos las aguas de tus pozos. mas | yremos por
la carrera del Rey fasta q<ue> | passemos los t<er>minos de tu regno. |...|
x3^00GE1^4^21^23^300ra^{#r De co|mo lidiaro<n> Moysen & los sos con el Rey | Seo<n>
& su hueste. & los maltroxo israhel:} | X El Rey Seon nol quiso otorgar | q<ue>
passasse<n> por su regno. Mas | ayunto muy gra<n>d huest & | salio a ellos al
desierto. & ui|no aun logar aq<ue> llamauan Jasa se|gu<n>d dize la biblia. |...|
x3^00GE1^4^21^24^300va^[fol. 300v-a] |...| {#r De | como ue<n>cio isr<ahe>l a
Seo<n> & asu hueste & mu|rio y Seon yl entro Moyse<n> la t<ier>ra co<n> s<us> ebre|
os | & fincaron y.} | |...| E los E|breos alli los cercaua<n> & alli los mata|uan
todos a azconadas & a saetadas. as|si q<ue>los mas dellos todos moriero<n> afi|erro
& alas manos d<e>los ebreos. | |...| entraro<n> aq<ue>lla t<ier>ra & apoderaro<n>
se | della de arno<n> fasta Jeboth & fasta la | tierra de amo<n>. Calos de amo<n>
tenie<n> t<ier>ra | muy fuerte & cibdades muy cercadas | & muy affortaladas.
x3^00GE1^4^21^25^300va^|...| & fi<n>caro<n> essa | ora en la t<ier>ra del Rey Seon
& d<e>los amor|reos. E moraro<n> en la cibdad Esebo<n> q<ue> | era cabeça del regno
& en las otras pu|eblas della.
x3^00GE1^4^21^26^300va^% E era esto<n>ces la cibdad | de Esebon de Seon Rey d<e>los
amorreos. | Ca lidiara Seo<n> co<n> el Rey de Moab. & leuo [fol. 300v-b] del esta
cibdad. & toda q<u>anta t<ier>ra auie dalli | fasta enel Rio arno<n>. q<ue> del su
se<n>norio era. |
x3^00GE1^4^21^27^300vb^E cuenta alli Jh<er>onimo otrossi. Q<ue> por | ende es dicho
en la faza<n>na. % Venid a | esebo<n> por q<ue> sea poblada la cibdad de Seon | &
fecha segu<n>d departe Origenes enla glo|sa.
x3^00GE1^4^21^28^300vb^% Diz otrossi jh<er>onimo en la biblia. | ffuego salio de
Esebo<n> & llama del casti<e>llo | de Seo<n>. & gasto a arno<n> el d<e>los de Moab
& | alos q<ue> moraua<n> enlas altezas de arno<n>. |
x3^00GE1^4^21^29^300vb^% Ay de ti Moab. % P<er>ecist pueblo de Cha|mos. Los fijos
della echo en foyr. E las fi|ias dio en catiuidad a Seo<n> Rey d<e>los amor|reos.
x3^00GE1^4^21^30^300vb^P<er>diosse el su se<n>norio. de Esebo<n> fas|ta Dibon.
Cansadas uiniero<n> fasta en Nophe | & fasta en medaba.
x3^00GE1^4^21^31^300vb^% E en esta t<ier>ra & en este | regno de Seo<n> fi<n>co de
Morada moysen co<n> el | pueblo de i<s>r<ahe>l. |...|
x3^00GE1^4^21^32^300vb^% Alli estando enuio Moysen sus esculcas q<ue> | catassen &
ap<re>ndiesse<n> t<ier>ra de Jazer q<u>al era. | & como estaua de fortalezas & de
yentes. | E los q<ue> uiniero<n> en este uarru<n>t. p<r>isieron | las t<ier>ras
d<e>los pueblos menores. & alos q<ue> | y moraua<n>.
x3^00GE1^4^21^33^300vb^E desi uiniero<n> a Seo<n>. & sobiero<n> | por la carrera de
baasan. |...| El Rey Og. q<u>ando estas nueuas | ouo guiso se luego & saco muy |
gra<n>d huest & muy bie<n> guisada | otrossi |...| [fol. 301r-a] |...| salio a
ellos & uino aun logar q<ue> llama|uan Esoray por dar les alli la fazie<n>da |...|
x3^00GE1^4^21^34^301ra^% Dixol eston|ces n<uest>ro se<n>nor no<n> temas & lidia
co<n> ellos. | ca yo te metre en la mano a Og. & atodo | su pueblo & atoda su
tierra dellos. & fa|zer le as como fezist a Seo<n> Rey d<e>los a|morreos q<ue>
moraua en Esebon. |...|
x3^00GE1^4^21^35^301ra^& ue<n>ciero<n> los ebreos a | los cananeos & mataro<n> al
Rey Og. & as<us> | fijos segu<n>d diz la estoria d<e>la biblia & ato|do su pueblo
q<ue> no<n> fi<n>co dend nj<n>guno. E en|traro<n> les la t<ier>ra & apoderaro<n> se
della. |...|
x3^00GE1^4^22^1^301rb^[fol. 301r-b] |...| {#r De como enuio Moysen mesurar t<ier>ra
| de Madia<n> & se g<u>iso el Rey balaac de Moab | contra israhel:} | XIII Despues
| desto assi como cue<n>ta Jh<er>onimo | enel xxijo. cap<itu>lo del Numero. |
saliero<n> dalli. & aduxo los Moy|sen & guio la huest & mouie<n>do daq<ue>llos |
logares fuero<n> adelant su carrera & po|saro<n> en las ca<m>pinnas de Moab en el
lo|gar o era assentada la cibdad de Jh<er>ico | tras el Jordan. |...|
x3^00GE1^4^22^2^301va^[fol. 301v-a] |...| % Balaach fijo de Se|phor. era estonces
Rey de Moab. E paro | mie<n>tes en lo q<ue>los ebreos auie<n> fecho a|los amorreos.

x3^00GE1^4^22^3^301va^E los de Moab come<n>çaro<n> | estonces a auer gra<n>d miedo


d<e>los ebre|os. & q<ue> sj sobrellos uiniesse<n> q<ue>los no<n> | podrien soffrir
& q<ue>los ue<n>crien & los des|troyrien como destroyero<n> alos otros | q<ue>
uençiero<n>. |...|
x3^00GE1^4^22^4^301va^% Q<u>ando los de Madia<n> sopie|ron estas nueuas |...|
tomaro<n> d<e>los meio||res [fol. 301v-b] & d<e>los mas ancianos del regno. |...| E
sobresto dixo les | esta palabra |...| Es|te pueblo q<ue> uiene assi. desleyra &
destro|yra a todos q<u>antos en estas t<ier>ras mora<n> | como suele el buey pascer
las yeruas | & roer las fasta en la rayz. |...| % E el Rey Ba|laach de Moab
x3^00GE1^4^22^5^301vb^enuio a ell sus mandaderos por co<n>seio | dessos de Madian.
& los de madia<n> los | suyos co<n> ellos. om<ne>s buenos & de creer | q<ue>l
dixiesse<n> de su parte de todos. % Co|mo saliera un pueblo de egipto que | era<n>
tan mucha yent. q<ue> cubrie la faz | d<e>la t<ier>ra. & uinie<n> co<n>tra ellos
por destroyr | a ellos & a sus yentes & tomar les la | t<ier>ra.
x3^00GE1^4^22^6^301vb^& q<ue>l rogaua<n> mucho q<ue> uiniesse. & q<ue> |
maldixiesse a aq<ue>l pueblo q<ue>les semeia|ua q<ue> era mas fuerte q<ue> ellos. %
E sil [fol. 302r-a] pudiesse<n> por alguna manera ue<n>çer et | echar de su
t<ier>ra por el su co<n>seio & el su | fecho. |...|
x3^00GE1^4^22^7^302ra^% Sobresto los ancianos | & los om<ne>s buenos de Moab & de
Madia<n> | assi como dize la biblia. tomaro<n> en s<us> | manos sus dones & su
p<re>cio q<ue> diessen | a aq<ue>l balaam p<ro>ph<et>a por q<ue> maldixiesse | al
pueblo de i<s>r<ahe>l. & uiniero<n> a el & co<n>taro<n> | le toda la razo<n> &
dixiero<n> le todas las | palabras q<ue> el Rey & los de madia<n> les |
ma<n>dara<n>.
x3^00GE1^4^22^8^302ra^% Balaam recibio los bien. | & era ya tarde q<u>ando ellos
alli llegaro<n> | et dixo les fincad aq<u>i esta noche. E sa|bre yo del dios q<ue>
es se<n>nor. q<ue> q<u>iere. & se|gu<n>d aq<ue>llo respo<n>der uos e como ouiere |
de fazer. % E ellos fincaro<n> y essa noche. |
x3^00GE1^4^22^9^302ra^|...| Vino | n<uest>ro se<n>nor q<ue> auie cuydado del su
pueblo | & dixo a balaam. Q<ue> te q<u>iere<n> estos om<ne>s; |
x3^00GE1^4^22^10^302ra^Respusol balaam. Balaac fijo de Se|phor q<ue> es Rey d<e>los
de Moab. enuio ami | a dezir me assi.
x3^00GE1^4^22^11^302ra^% Euas un pueblo q<ue> | salio de egipto & uiene sobre nos.
& es | tan gra<n>d q<ue> cubre<n> toda la faz d<e>la t<ier>ra | & uen & maldi los
si podria yo por y por | ue<n>tura lidiar co<n> ellos & desbaratar los | et echar
los & alo<n>gar desta t<ier>ra.
x3^00GE1^4^22^12^302ra^% Dixo | essora n<uest>ro se<n>nor a balaam. No<n> uayas |
co<n> estos om<ne>s nj<n> maldigas al pueblo | de isr<ahe>l. ca este pueblo de
isr<ahe>l bendicho | es.
x3^00GE1^4^22^13^302ra^{#r De como ouo aq<ue>l adeuino Balaam [fol. 302r-b]
ma<n>dado de dios de como fiziesse en aq<ue>l | fecho:} XV Balaam leua<n>tos |
ma<n>nana & dixo alos ma<n>dade|ros. Jd u<uest>ra carrera pora u<uest>ra |
t<ier>ra. ca dios me uedo q<ue> no<n> fu|esse co<n> busco co<n>tra aq<ue>l pueblo.
|...|
x3^00GE1^4^22^14^302rb^% Ellos tornaro<n> se lue|go poral Rey Balaac. & dixiero<n>
le las | razones de balaa<m>. & como no<n> q<u>isiera | uenir co<n> ellos.
x3^00GE1^4^22^15^302rb^% El Rey enuio de cabo | a el. me<n>ssageros muchos mas
q<ue> antes | & om<ne>s mas onrrados & de mayor g<u>isa | otrossi co<n> mas dones
mayores.
x3^00GE1^4^22^16^302rb^% E es|tos uiniero<n> a el & dixiero<n> le assi por ma<n>|
dado del Rey. El Rey Balaac fijo de Se|phor te enuia dezir connusco q<ue> uay|as a
el & no<n> te tardes & maldizras a | aq<ue>l pueblo
x3^00GE1^4^22^17^302rb^& onrrar te a el mucho por | ello. & dar te a q<u>anto
q<u>isieres por ende | ca pora tod esto esta guisado.
x3^00GE1^4^22^18^302rb^% Respu|so los Balaam & dixo. Si el Rey Ba|laac me diesse su
casa llena de plata | & de oro. yo no<n> podria mudar la pala|bra de mio dios. pora
dezir mas nin | menos de q<u>anto digo. |...|
x3^00GE1^4^22^19^302rb^Ruego uos que [fol. 302v-a] finq<ue>des esta noche aqui &
sabre yo otra | uez mas de n<uest>ro se<n>nor & uere q<ue>m dira | de cabo. |...|
x3^00GE1^4^22^20^302va^% E n<uest>ro se<n>nor uino essa noche abalaam | por
p<ro>uar le q<ue> farie el segu<n>d cue<n>ta Jo|sepho. E dixol assi de como dize<n>
Moy|sen & jh<er>onimo en la biblia. Si estos | om<ne>s te uiniere<n> llamar q<ue>
uayas co<n> | ellos. Leua<n>tat & ue co<n> ellos. p<er>o q<ue> fa|gas lo q<ue> te
yo ma<n>dare & no<n> al. |...|
x3^00GE1^4^22^21^302va^{#r De como pesaua adios por q<ue> balaa<m> y|ua aq<ue>lla
carrera & fizo ala su asna q<ue>l fablasse.} | XVI Aq<ue>l p<ro>ph<et>a Balaam auie
una as|na en q<ue> andaua. & leua<n>tos otro | dia gra<n>d ma<n>nana & guiso a|
q<ue>lla bestia. E tomo dos om<n>es | moços co<n> sigo. & yua se & fues co<n>
aq<ue>llos | ma<n>daderos d<e>los de Madia<n> & daq<ue>l Rey Ba|laach.
x3^00GE1^4^22^22^302va^E peso adios & fue yrado por ello. | Esto<n>ces enuio el un
su angel a el. E ell an|gel uino & paros le en la carrera alli | o yua en su bestia
co<n> aq<ue>llos om<ne>s. E tenie | ell angel en la mano una espada sacada. | q<ue>
taiaua muy bie<n> damas partes se|gund cue<n>ta Josepho.
x3^00GE1^4^22^23^302va^% E uiol aq<ue>lla | asna en q<ue> yua Balaam. & nol ueye |
balaa<m> nj<n> ni<n>guno d<e>los q<ue> yuan co<n> el. | E co<n> miedo q<ue> ouo ell
asna del salios | d<e>la carrera. & come<n>ços a yr por defuera | por un campo assi
como diz la biblia. | % Balaam torno esto<n>ces aferir la por | tornar la al
camino.
x3^00GE1^4^22^24^302va^E auie alli un lo|gar como ualladar q<ue> fiziera<n> s<us>
duen|nos entre dos lindes dunas ui<n>nas q<ue> | auie y. & faziesse alli el logar
estrecho. | E Balaa<m> metio por alli la bestia por | passar por y. & yr su uia. %
Ell angel | paros estonces en aq<ue>lla angostura de|lant ell asna. E ella ouol
miedo & q<u>isie|ras tornar si no<n> por ell angostura q<ue> era | tama<n>na q<ue>
no<n> se auie o reboluer & no<n> | osaua yr adelant.
x3^00GE1^4^22^25^302va^% Balaa<m> come<n>ço la | esto<n>ces aferir muy fuerte. &
co<n>tender | co<n> ella por q<ue> fuesse adelant. E ella acos|tos & allegosse ala
pared d<e>la linde. & [fol. 302v-b] ap<re>to a Balaam el pie entre si & la pa|red.
ta<n>to q<ue>s firio Balaa<m> enel muy mal. | E tornosse estonces a ferir all asna
muy | mas & peor fasta q<ue> uiniero<n> al logar mas | angosto q<ue> y auie.
x3^00GE1^4^22^26^302vb^% E alli sele paro ell | angel otra uez dela<n>t otrossi su
espada sa|cada. % E la bestia no<n> auie o yr adies|tro nj<n> a siniestro. nj<n> se
podie desuiar an|tell angel a nj<n>guna part.
x3^00GE1^4^22^27^302vb^& cayo en t<ier>ra | solos pies de balaa<m> q<ue> uinie en
ella. Ba|laam fue aq<ue>l ora mucho yrado contra | ella. & leua<n>tos & come<n>ço
la aferir muy | mas crua mie<n>tre q<ue> antes.
x3^00GE1^4^22^28^302vb^% Esto<n>ces n<uest>ro | se<n>nor dios |...| q<u>iso q<ue>l
fablas|se la su bestia misma. |...| E fablo essora ell asna a Balaa<m> | & dixol.
Dos uezes me as ferida mala mi|entre. & agora fieres me la t<er>cera muy pe|or. E
dime q<ue> te fiz yo por q<ue> me tu fazes es|to;
x3^00GE1^4^22^29^302vb^% Balaa<m> marauillos mucho aq<ue>ll ora | d<e>la bestia
muda q<ue> nunq<u>a fablara nj<n> auie | ende la natura. en fablar le assi. p<er>o
respu|so & dixol estas palab<r>as assi como cuentan | Moysen & Jh<er>onimo enel
.xxijo. cap<itu>lo del | libro Numero & josepho & otros. % Fiero te | por q<ue> me
feziste q<ue> me firiesse yo. & me es|carnist derribando te comigo en t<ier>ra. &
me|resces lo. & q<ue>rria tener agora un cuchiello. | & sil touiesse co<n> el te
darie. ca no<n> co<n> este | fuste. & te matasse yo. o te leua<n>tasses et |
meiorasses en tu fecho. |...|
x3^00GE1^4^22^30^303ra^[fol. 303r-a] |...| E | dixol ell asna otra uez segu<n>d
cue<n>ta la biblia | % E no<n> so yo la tu asna en q<ue> tu sueles an|dar fastal
dia de oy. Di me q<u>ando te fiz | yo otra tal. q<ue> cayesse co<n>tigo como agora;
| Dixo Balaa<m> nunq<u>a. |...|
x3^00GE1^4^22^31^303ra^% E cue<n>ta aq<u>i la bi|blia. q<ue> aq<ue>ll ora luego
abrio n<uest>ro se<n>nor | los oios abalaam & uio el. el angel co|mo estaua en la
carrera delant co<n> su espa|da sacada en la mano. E echos luego en | t<ier>ra a
p<r>iezes & aorol.
x3^00GE1^4^22^32^303ra^% E dixol ell angel | esto<n>ces. Por q<ue> fieres tu bestia
tantas ue|zes & la da<n>nas assi. E tuya es la culpa por | q<ue> ella cayo
co<n>tigo. & no<n> suya.
x3^00GE1^4^22^33^303ra^% E sobres|to aun dixo assi segu<n>d cuenta<n> Moyse<n> & |
Jh<er>onimo enel xxijo. Cap<itu>lo. del Numero | Esta bestia mas de algo te a fecho
q<ue> tu no<n> | cuydas nj<n> sabes. E cayo por estoruar te des|ta carrera mala
q<ue> tu yuas. & q<ue> es co<n>tralla | alo q<ue> yo q<u>iero. E si no<n> fuesse
por esta bes|tia q<ue>s desuio co<n>tigo del camino & se ar|redro de mi. matara yo
ati. & a ella dexa|ra a uida.
x3^00GE1^4^22^34^303ra^% Q<u>ando balaam oyo esto q<ue>l | ell angel dixo; Respusol
assi. Erre en lo | q<ue> fiz. E no<n> cuydaua q<ue> te pesaua & me es|toruaries.
Mas agora si te no<n> plaze q<ue> | uaya esta carrera. tornar me e.
x3^00GE1^4^22^35^303ra^% Di|xol ell angel no<n> q<u>iero q<ue> te tornes. & ma<n>|
do q<ue> uayas co<n> ellos. mas g<u>ardate q<ue> no<n> | digas nj<n>guna cosa si
no<n> lo q<ue> te yo ma<n>|dare % Conortos esto<n>ces Balaam por | estas palab<r>as
q<ue>l dixo el angel. teniendo | por ello. q<ue> no<n> auie aun muy sa<n>nudo a |
dios. ca yua ya entendiendo q<ue> esta razo<n> | de dios era; & no<n> dotro
sp<irit>u. E fuesse co<n> | los messaieros por al Rey Balaac
x3^00GE1^4^22^36^303ra^% Ba|laac. pues q<ue> oyo como uinie Balaam | p<ro>ph<et>a a
ell. plogol mucho cuyda<n>do q<ue> [fol. 303r-b] uinie enel; lo q<ue> el q<ue>rie.
E salie a el a rece|bir le bie<n> ala fro<n>tera de madia<n>. a una | cibdad q<ue>
yaze segu<n>d cue<n>ta Maestre pedro | en cabo d<e>los t<er>minos de Moab. & es
bien | en cabo de t<ier>ra de arno<n> |...|
x3^00GE1^4^22^37^303rb^% Desi dixol assi. yo | enuie mios ma<n>daderos por ti q<ue>
te dixi|essen como te q<ue>ria yo. & q<ue> uiniesses ami | E por q<ue> no<n>
ueniste luego q<ue> telo dixiero<n>; | o cuedas q<ue> no<n> te podria yo galardonar
| la tu uenida;
x3^00GE1^4^22^38^303rb^% Respondio Balaa<m> al | Rey Euas me aqui. Mas q<ue> cuedas
tu q<ue> | puedo yo fablar al si no<n> lo q<ue> dios q<u>isie|re;
x3^00GE1^4^22^39^303rb^% Empos estas palabras tomol | Balaac & uiniero<n> se en
uno. a una cib|dad q<ue> era la postrimera de todo su reg|no daq<ue>l Rey Balaac.
x3^00GE1^4^22^40^303rb^{#r De como pe<n>saro<n> de | Balaa<m> Balaach & s<us> ricos
om<ne>s. & le leuo | Balaac a mostrar le la hueste de isr<ahe>l} | XVIII Cventa la
biblia en<e>l. | xxiijo. cap<itu>lo del Numero. Q<ue> alli | ma<n>do esse Rey
Balaac matar | carneros & uacas. E enbio d<e>llo | a gra<n>d abondo a balaam & alos
Ricos | om<ne>s & pri<n>cipes q<ue> era<n> y co<n> el. |...|
x3^00GE1^4^22^41^303rb^% Otrossi otro dia ma<n>nana | uino el Rey Balaac a Balaam.
et to|mol & leuol a somo dunos logares los | mas altos q<ue> auie alli o ellos
estaua<n> | cerca la cibdad q<ue> llamaua<n> Baal. assi | como dize<n> Moysen &
Jh<er>onimo en la | biblia. E subiol alli aun logar mas | alto q<ue> todo lo al.
dond deuisaua<n> la çague|ra d<e>la huest d<e>los ebreos. |...|
x3^00GE1^4^23^1^303rb^{#r De como fizo Balaa<m> con Balaac | & mando n<uest>ro
se<n>nor a Balaam como | fiziesse:} | XIX Balaam | pues q<ue> cato & uio la çaguera
| del pueblo d<e>los ebreos. dixo | a Balaac assi como cue<n>tan [fol. 303v-a]
Moysen & Jh<er>onimo enel xxiijo. cap<itu>lo del | libro Numero. faz me aq<u>i
siete altares. | & ma<n>da a dozir siete toros & siete carne|ros.
x3^00GE1^4^23^2^303va^% Pues q<ue> el Rey fizo co<m>plir lo q<ue> | balaam
dema<n>daua. tomaro<n> amos un | uezerro & un carnero & pusiero<n> los en | uno.
sobre uno daq<ue>llos altares. % E | desq<ue> el sacrifficio fue encendudo & ardie
| ya.
x3^00GE1^4^23^3^303va^Dixo Balaa<m> a Balaac. esta tu ago|ra un poco cerca este tu
sacrifficio. |...| E yre yo & | uere si uerna el se<n>nor ami. |...| E de como me
el dixiere & me ma<n>|dare. assi lo dire yo ati todo. |...| E | fue luego Balaa<m>
& appartos
x3^00GE1^4^23^4^303va^E n<uest>ro se<n>nor | uino a el. & fablol balaa<m> & dixol.
% Sie|te altares alçe. & pus enell un altar un | bezerro & un cordero pora fazer
sacrifficio. | & encendi los & arden. |...|
x3^00GE1^4^23^5^303va^% Respusol essa | ora n<uest>ro se<n>nor & dixol. Tornat a
Balaac. | E desq<ue>l esto dixo ma<n>dol & mostrol como di|xiesse & se razonasse
antel.
x3^00GE1^4^23^6^303va^% |...| E tornos luego essora a Ba|laac. & fallol estando
cerca su sacrifficio | comol el ma<n>dara. E estaua<n> y con el. todos | los
p<r>incipes de Moab.
x3^00GE1^4^23^7^303va^Alli come<n>ço Ba|laam ante todos su razo<n> qual n<uest>ro
se<n>nor | la pusiera en la su lengua de Balaam. | & dixo assi. % Balaac Rey de
Moab me | aduxo aqui de aran d<e>los mo<n>tes de ori|ent. & dixo me estas palabras.
Veyn | & maldi al pueblo de Jacob. Ap<re>ssura | te & descomulga a isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^23^8^303va^Mas como mal|dizre yo al q<ue> dios no<n> maldixo; o como |
descomulgare al q<ue> dios no<n> descomul|ga;
x3^00GE1^4^23^9^303va^% Vere yo el pueblo de isr<ahe>l de so|mo d<e>las pe<n>nas de
arnon. como me su|bio alla Balaac pora ueer lo. & de so|mo d<e>los collados le
mesurare. Mas q<ue> | pro tiene esto a balaac; ca este es el pue|blo q<ue> morara
solo se<n>nero entre las yen|tes. & sera se<n>nor de si ca no<n> podra<n> co<n> el.
| ca tan gra<n>d sera q<ue> no<n> aura cue<n>ta.
x3^00GE1^4^23^10^303va^% Ca | si quisieremos fablar d<e>la muchedum||bre [fol.
303v-b] dell. q<u>al serie el q<ue> pudiesse contar el | pueblo de Jacob; nj<n>
saber la cue<n>ta del lin|nage de isr<ahe>l; |...| Muera la mi alma la muerte |
destos justos. & tal cabo faga yo como ellos. |
x3^00GE1^4^23^11^303vb^{#r De como se razona<n> sobreste fecho Balaach | co<n>tra
balaam. & Balaa<m> <con>tra Balaach:} | XX El Rey Balaac |...| dixol | assi adelant
segund cue<n>ta la biblia. | % Q<ue> es esto q<ue> fazes. llame te yo aca q<ue> |
maldixiesses a mios enemigos & tu fazes | el contrario d<e>lo q<ue> te yo rogue &
estos | tus amigos de Madian. & bendizes los; |
x3^00GE1^4^23^12^303vb^% Respusol essa hora Balaam. Cuedas | te tu que puedo yo
fablar si no<n> lo q<ue> di|os me manda; |...|
x3^00GE1^4^23^13^304ra^[fol. 304r-a] |...| dixo otra | uegada a balaam segu<n>d
cue<n>ta la biblia. | % Pues q<ue> tu assi dizes. ve otra uez co|migo & leuar te e
a otro logar dond pue|das ueer ell otra parte daq<ue>l pueblo de | isr<ahe>l & aun
nol ueras todo. E pues q<ue> nol | q<u>ieres maldezir todo. ca dizes q<ue> telo ui|
eda dios. si mas no<n>. maldi del dalli.
x3^00GE1^4^23^14^304ra^E to|mol & aduxol aun logar alto q<ue> era sobre | la cabeça
dun mo<n>te q<ue> dizie<n> ffasga. |...| Ven & fagamos o|tros siete altares. &
otros tales sacriffici|os como los primeros. |...|
x3^00GE1^4^23^15^304rb^[fol. 304r-b] |...| Dixo | Balaa<m> a Balaac como ell otra
uez. esta | tu aqui cerca tu sacrifficio. & yre yo et | sabre q<ue> me ma<n>da dios
fazer.
x3^00GE1^4^23^16^304rb^% Bala|ac estido cercal sacrifficio. & fue balaam | &
ap<r>iso de dios como dixiesse
x3^00GE1^4^23^17^304rb^& tornos | a Balaac. o estaua co<n> s<us> p<r>incipes cerca
a|q<ue>l sacrifficio. E p<re>guntol balaac q<u>andol uio | uenir. q<ue> te dixo
dios.
x3^00GE1^4^23^18^304rb^% |...| E razono assi escontra | Balaac. % Esta & ascucha &
oy me fijo | de Sephor.
x3^00GE1^4^23^19^304rb^% Non es dios como om<n>e | q<ue> mienta. nj<n> fijo de
om<n>e q<ue>s demude q<ue> | dixo la cosa & no<n> la fara. & q<ue>la fablo et |
no<n> la complira.
x3^00GE1^4^23^20^304rb^% E pora bendezir so | yo aducho aqui. & no<n> puedo
estoruar | la bendicio<n>.
x3^00GE1^4^23^21^304rb^% Non a ydolo en Jacob. | nj<n> paresce ymagen en isr<ahe>l.
q<ue> aoren. | % El su se<n>nor dios es con ellos q<ue>los | ayuda & por esso
uencen. % Dios cuya | fortaleza es muy gra<n>d.
x3^00GE1^4^23^22^304rb^% El como vni|cornio. los saco de egipto. % E q<ue> cosa es
| Rinoceros & vnicornio. departido uos lo | auemos en las razones del libro
leuitico. |
x3^00GE1^4^23^23^304rb^% E diz adelant la biblia. No<n> a ague|ros en Jacob nj<n>
adeuinos en isr<ahe>l. en los | s<us> tiempos sera dicho a Jacob & a isr<ahe>l
q<ue> | obro dios.
x3^00GE1^4^23^24^304rb^% Este pueblo assi se leua<n>|tara como leona. & assi se
alçara como | leon. % El leon no<n> se acobdara fasta q<ue> | destruya la prea. &
beua la sangre d<e>los | q<ue> matare. % E q<ue> naturas an el leon | & la leona
departido lo auemos ya o|trossi enel leuitico.
x3^00GE1^4^23^25^304rb^% Q<u>ando el Rey | Balaac oyo a Balaam dezir estas
p<ro>phe|cias. pesol muy de coraço<n> & dixo. Pues | q<ue> assi dizes deste pueblo
& maldezir | nol quieres. sea assi q<ue> nol bendigas. |
x3^00GE1^4^23^26^304rb^% Respusol a esto Balaam. Non te dix | q<ue>lo q<ue> me
mandasse dios q<ue> aq<ue>llo faria | & no<n> podria ende al fazer.
x3^00GE1^4^23^27^304rb^% Dixol Ba|laac estonces. Pues ueyn comigo & le|uar te aun a
otro logar por ueer si pla|zra a dios por uentura que maldixiesses [fol. 304v-a] a
aq<ue>l pueblo. % E Balaam suffrio lo aun. |
x3^00GE1^4^23^28^304va^% Et tomol esto<n>ces Balaac & leuol ala ca|beça dun mont
q<ue> auie nombre Phegor | E cataua este mont esq<u>antral desierto. |
x3^00GE1^4^23^29^304va^% E desq<ue> fuero<n> alli dixol Balaam como | las otras dos
uezes. % ffaz me aqui sie|te altares & guisa me siete bezerros. & al | tantos
carneros.
x3^00GE1^4^23^30^304va^Balaac fizo assi comol | dixo Balaam. E puso se<n>nos
uezerros | & se<n>nos carneros por sacrifficio en cada | altar.
x3^00GE1^4^24^1^304va^{#r De como se escusa el p<ro>ph<et>a Balaa<m> | al Rey
Balaach. & bendize a israhel.} | XXII Et assi como cuenta<n> Moysen & | jh<er>onimo
enla biblia enel xxiiiio. | cap<itu>lo del Numero. Balaam | pues q<ue> uio q<ue>
plazie a dios | que bendixiesse a isr<ahe>l. Non fue como | las otras uezes a
demandar le q<ue>l ma<n>da|ua dezir. Mas enderesço la cara contral | desierto.
x3^00GE1^4^24^2^304va^& alço los oios & uio el pueblo | de isr<ahe>l en sus
tiendas. E entendio enell | ordenamiento d<e>la su huest dellos. co|mo posaran &
moraua<n> cada unos por | s<us> linages apartados. % E dixo por | sp<irit>u de dios
primera mie<n>tre & desi por | si mismo estas palabras por semeia<n>ça. | % Dixo
omne cuyo oio es oscuresçudo. | |...|
x3^00GE1^4^24^4^304va^% E dixo | oydor de dios. q<ue> uio la uision daquel | dios
q<ue> es poderoso de todas las cosas | Balaam q<ue> Cae. & desta guisa so<n> abier|
tos los oios del. |...|
x3^00GE1^4^24^5^304va^% Qua<n> fermosas las | tus tiendas Jacob. % Q<u>an fermosas
las | tus tiendas isr<ahe>l;
x3^00GE1^4^24^6^304va^Parescen como ua||lles [fol. 304v-b] llanos de monta<n>nas. &
como huertas | regadas q<ue> estan cerca los Rios. % Como | tiendas q<ue> finco
dios. % Como los aruo|les Cedros q<ue> estan çerca las aguas.
x3^00GE1^4^24^7^304vb^% Cor|rera agua del su alcaduz. E la semiente | del crescra a
muchas ag<u>as. % Desi dixo | por agag Rey de amalec. Tolludo sera | por razo<n> de
agag el Rey del. E tolludo sera | otrossi el regno del. |...|
x3^00GE1^4^24^8^304vb^torno Balaam | otrossi a contar del pueblo de isr<ahe>l de
cabo | comol sacara de egipto dios cuya fortale|za era como la dell vnicornio. % E
q<ue> esta | yent gastarie todos sus enemigos & q<ue>bra<n>|tarie los huessos
dellos. & los foradarie | de part en part co<n> saetas. |...|
x3^00GE1^4^24^9^304vb^% Echos & durmio como leo<n> & co|mo leona. aq<u>ien
nj<n>guna d<e>las otras ani|malias no<n> osa desp<er>tar. % Desend ende|resço la
razo<n> contral pueblo de isr<ahe>l. co|mo q<ue> fablasse con el & dixol assi. %
Pu|eblo de isr<ahe>l. Q<u>ien te bendixiere sera bendi|to. & quien te maldixiere
sera maldito. |
x3^00GE1^4^24^10^304vb^% Balaac q<u>ando estas razones oyo. fue | muy san<n>udo
contra Balaam. & encla|uijo las manos & come<n>ço a torcer selas. | & dixol. % E
balaam como fazes assi. | et pora maldezir a mios enemigos te llame | yo aca. E tu
fazes el contrallo & bendizes | los. E as los ya bendichos dos uezes. & | aun
bendizes los agora la t<er>cera;
x3^00GE1^4^24^11^304vb^% Ver|dadera mientre. yo auia puesto de te fa|zer muy
gra<n>d onrra. por esta uenida si | ouiesses fecho aq<ue>llo por q<ue> yo enuie por
ti. | % Mas pues q<ue> tu assi andidiste en ello & | assi fezist lo auiesso.
tornate & uete a | tu logar.
x3^00GE1^4^24^12^304vb^{#r De como se escusa de cabo Balaa<m> | a balaac. & d<e>las
p<ro>ph<ec>ias q<ue> dixo d<e>los otros | q<ue> uiniero<n> despues.} | XXIII
Respusol Ba|laam | esto<n>ces. No<n> dix yo esta razo<n> | alos ma<n>daderos q<ue>
tu me enuiast; |
x3^00GE1^4^24^13^304vb^Sim diesse Balaac su casa llena | de oro & de plata. no<n>
podria passar la pa|labra de mio se<n>nor dios. por q<ue> yo diga por | la mi boca
nj<n>guna cosa de bien nj<n> de mal. | si no<n> lo q<ue> el q<u>isiere & dixiere &
mandare | & esso fablare yo & no<n> al. |...|
x3^00GE1^4^24^14^305ra^[fol. 305r-a] |...| % Dixo assi Rey Bala|ac. Desq<ue> yo
fuere pora mi tierra & pora mio | pueblo. dar te e conseio. q<ue> faga este tu pu|
eblo contra aq<ue>l enel postrimero tiempo. | |...| & razono assi.
x3^00GE1^4^24^15^305ra^% Dixo Ba|laam fijo de Beor Dixo om<n>e cuyo oio es os|
curescudo.
x3^00GE1^4^24^16^305ra^Dixo ell oydor d<e>las palab<r>as de di|os q<ue> connoscio
ell ense<n>namie<n>to del mucho | alto. % Q<u>i uee la uisio<n> del poderoso en
todas | cosas. % Q<u>i cae; abiertos a los oios.
x3^00GE1^4^24^17^305ra^% veer | le e yo. mas no<n> agora. % Catar le e mas no<n> |
de cara. % Empos esto p<ro>ffeto desta g<u>isa d<e>los | judios. % Nascra estrella
de Jacob. & leua<n>tar | se a uerga de isr<ahe>l. % |...| % E ferra alos |
p<r>incipes de Moab. & destroyra atodos los fi|ios de Seth. |...|
x3^00GE1^4^24^18^305rb^[fol. 305r-b] |...| % Et desi p<ro>ph<et>o aun Balaam |
adelant. La heredad de Seyr. cadra as<us> | enemigos. E isr<ahe>l sera fuerte. &
como fu|ert ferra.
x3^00GE1^4^24^19^305rb^% De Jacob saldra q<u>i se<n>noree | & destruya lo q<ue>
fincare d<e>la cibdad.
x3^00GE1^4^24^20^305rb^% Desi | uio a amalec. & dixo. Amalec. comienço | d<e>las
yentes. cuyas postrimerias seran | destroydas. |...|
x3^00GE1^4^24^21^305rb^% Despues cato otrossi balaa<m> | contral pueblo Cineo. &
dixo. ffuerte es | la tu morada. Mas si pusieres tu el tu | Rio en piedra. & fueres
escollecho del li|nage de Cin. podras durar luengo tie<m>|po.
x3^00GE1^4^24^22^305rb^Ca te prendra assur. |...|
x3^00GE1^4^24^23^305rb^% E despues desto | dixo aun mas Balaam. % Q<u>ien ue<n>cra
| q<u>ando el se<n>nor estas cosas fiziere.
x3^00GE1^4^24^24^305rb^% ver|nan de ytalia en las Naues a q<ue> dizen [fol. 305v-a]
enel latin trieras. |...| E ue<n>cran | alos de Siria & destroyran alos ebreos. &
ala | postrimeria p<er>escra<n> ellos mismos. |...|
x3^00GE1^4^24^25^305vb^[fol. 305v-b] |...| % Pues q<ue> Balaam les | ouo dado este
conseio tornos pora su lo|gar sin toda onrra & sin todo gualardo<n> | q<ue> el Rey
Balaac le diesse. E el Rey Ba|laac tornos otrossi luego. & fues pora su | regno por
la carrera poro uiniera alli |...|
x3^00GE1^4^25^1^306ra^[fol. 306r-a] |...| % Enel tiempo q<ue> esto fiziero<n> los
ma<n>ce|bos ebreos. moraua el pueblo de isr<ahe>l | en un logar q<ue> dizie<n>
Sethin. E assi como | cuentan estos s<an>c<t>os padres q<ue> aqui nom|bramos
garçoneaua el pueblo co<n> las | fijas de Moab & de Madian. & fazien Ne|miga co<n>
ellas; assi como es dicho.
x3^00GE1^4^25^2^306ra^E tro|xiero<n> les ellas aq<u>anto q<u>isiero<n> en la uida |
q<ue> fazien esto es en costumbres de comer | & de beuer & aorar s<us> ydolos &
fazer les | sacrifficios. & comer d<e>los sacrifficios con | ellas. ala costumbre
delos de Moab & de | Madian. |...|
x3^00GE1^4^25^3^307rb^[fol. 307r-b] |...| % Jni|ciatus est beelphegor israel. E
esto mues|tra tanto como ell ydolo de Beelphegor. | aq<u>ien sacrifficado el pueblo
de israhel. | |...| % Destos fechos q<ue> uos auemos co<n>ta|dos d<e>los de
isr<ahe>l peso mucho a dios.
x3^00GE1^4^25^4^307rb^& dixo | a Moysen. Toma todos los p<r>incipes del | tu pueblo
& enforca los de guisa q<ue> esten | enforcados d<e>las caras contral sol. q<ue>s
tor|ne de isr<ahe>l la mi sa<n>na & no<n> uayan a ella | nj<n> uenga ella sobrellos
mas d<e>lo q<ue> es | ya y uenida. |...|
x3^00GE1^4^25^5^307rb^dixo Moysen | despues alos juezes de isr<ahe>l |...| [fol.
308r-a] |...| Ma|te cada uno de uos a todos s<us> uezinos. | aq<ue>llos q<ue>
sopieredes q<ue> se fuero<n> dar alos | dioses agenos & q<ue> no<n> son nada &
sacri|fficar a Belphegor. |...|
x3^00GE1^4^25^6^308ra^% Zamarias no<n> dio nada por ello. | mas come<n>ços a yr
diziendo sus razones | brauas. & fue & metio se en su tienda co<n> | aq<ue>lla
corami de Madia<n> q<ue> tomara por mu|gier. & la tenie alli. % E esto fizo ueyen|
do la moyse<n> & tod el pueblo q<ue> estaua a|derredor d<e>la tie<n>da. llorando
por este mal | tama<n>no q<ue>s boluie entrellos.|...|
x3^00GE1^4^25^7^308ra^% E assi como | cue<n>ta Jh<er>onimo en la biblia. estaua y
co<n> | Moysen Phinees fijo dell ob<is>po Eleazar [fol. 308r-b] fijo de aaron.
|...| & metio mano a un bullo<n>
x3^00GE1^4^25^8^308rb^& entro em|pos zamarias ala tienda daq<ue>lla puteria | q<ue>
se alli fazie. E firio ael & a Corami a a|mos a ora & en uno. en los logares poro |
se engendra la generacion |...| & mato los. |...|
x3^00GE1^4^25^9^308rb^fallaro<n> q<ue> |...| moriera<n> y d<e>los fazedo|res d<e>la
Nemiga. ueynte q<u>atro uezes mill | om<ne>s co<n> esse p<r>incep zamarias. |...|
x3^00GE1^4^25^10^308rb^% Esto | acabado no<n> q<u>iso n<uest>ro se<n>nor q<ue>
ta<n> buen fe|cho como Phinees fiziera q<ue> sin g<u>alardo<n> | passasse. E dixo a
moysen assi como cue<n>|tan el & Jh<er>onimo en aq<ue>l libro Numero. |
x3^00GE1^4^25^11^308rb^% Ell obispo ffinees fijo dell ob<is>po eleazar | el torno
la mi sa<n>na d<e>los fijos de isr<ahe>l. | por q<ue>s mouio co<n>tra ellos co<n>
celos del mio [fol. 308v-a] amor. por q<ue>los no<n> destroysse yo mismo co<n> |
aq<ue>l mio celo.
x3^00GE1^4^25^12^308va^E por ende di tu a Phinees | q<ue>l do yo la mi gr<aci>a &
el mio amor.
x3^00GE1^4^25^13^308va^E q<ue> tan | bie<n> el como los q<ue> del su linage
uinieren. | auran toda uia el sacerdotado por q<ue> celo | sobre su dios. & alimpio
el peccado d<e>los | fijos de isr<ahe>l daq<ue>lla guisa. |...|
x3^00GE1^4^25^16^308va^Dixo n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n> assi co|mo cue<n>ta
Jh<er>onimo en aq<ue>l libro Numero. |
x3^00GE1^4^25^17^308va^% Por enemigos uos sienta<n> los de Madi|an & ferid los de
rezio.
x3^00GE1^4^25^18^308va^ca ellos como ene|migos fiziero<n> a uos. E assecharo<n> uos
et | enga<n>naron uos co<n> ell ydolo de Phegor | & con Cobri fija del duc Sur o
diori de Ma|dian. q<ue> fue ferida en esse dia d<e>la mor|tandat por el sacrilegio
de Phegor. |
x3^00GE1^4^26^1^308va^[fol. 308v-a] |...| {#r D<e>la | cuenta & d<e>la suma d<e>los
q<ue> auie darmas | en los fijos de isr<ahe>l:} |...| dixo a Moysen & a eleazar
sacerdot q<ue> fi<n>co | por ob<is>po despues dell obispo aaron su pa|dre
x3^00GE1^4^26^2^308va^co<n>tad todos los fijos de isr<ahe>l. de xx. an|nos a
arriba. q<ue> son pora armas & pora [fol. 308v-b] lidiar & fazed suma d<e>llos.
x3^00GE1^4^26^3^308vb^% Moysen & | eleazar esta<n>do en las co<m>pa<n>nas de Moab
so|brel jordan. dixiero<n> a todos los ebreos.
x3^00GE1^4^26^4^308vb^co|mo les ma<n>daua dios q<ue> contassen entrellos | todos
los q<ue> era<n> pora armas. % E ma<n>daro<n> | les alli luego q<ue>s appartasse<n>
todos los q<ue> era<n> | de xx. a<n>nos a arriba por ueer q<u>antos serien los |
q<ue> fincaua<n> despues daq<ue>lla mortandad. |...|
x3^00GE1^4^26^5^308vb^% Ruben fue el p<r>ime|ro fijo de isr<ahe>l. E fijos de
Rube<n>. Enoch. & | Phallu. & Esrom. & Charim. & estos se<n>nala|da mientre
fuero<n> fijos de Ruben. & conta|dos alli. % De enoch descendio la co<m>pan|na.
dond fuero<n> alos q<ue> dixiero<n> Enochitas. | % De Phallu. la delos Phallautas.
x3^00GE1^4^26^6^308vb^% De | Esrom. la d<e>los esromitas. % De Carmi. | la d<e>los
Carmitas.
x3^00GE1^4^26^7^308vb^% E estas fuero<n> las | co<m>pa<n>nas del linage de Ruben.
fallaro<n> en | ellas pora armas de .xx. a<n>nos a arriba | q<u>arenta & tres uezes
mill om<ne>s & siete cien|tos & xxx. demas.
x3^00GE1^4^26^8^308vb^% Heliab fue fijo de | Phallu.
x3^00GE1^4^26^9^308vb^% E manuel & Datan. & abiron | fijos deste heliab. % E este
Datan & abi|ron fuero<n> los p<r>incipes del pueblo q<ue> oyes|tes q<ue>s
leua<n>taron contra Moysen & aaron | en la discordia de chore. & fueron rebelles |
contra dios.
x3^00GE1^4^26^10^308vb^E abrios la t<ier>ra & sumio a Cho|re. E muriero<n> muchos
co<n> el q<u>ando q<ue>mo el | fuego. los dozie<n>tos & cinq<u>aenta uarones q<ue>
| tenien co<n> chore. |...|
x3^00GE1^4^26^11^308vb^Mas maguer q<ue> no<n> fallamos | q<ue> muriero<n> alli los
fijos de Chore pero no<n> | fallamos dellos en esta cuenta mas de q<u>an|to oydes
q<ue> auemos aqui dicho.
x3^00GE1^4^26^12^308vb^% Simeo<n> | fue el segundo fijo de isr<ahe>l. E fijos de
Si|meon. Namuel. Jamj<n>. Jachin. zare. Sa|ul. % De Namuel uino la compa<n>na de |
los Namuelitas. % De jamj<n>. la d<e>los ja|minitas. % De jachin la d<e>los
jachini|tas.
x3^00GE1^4^26^13^308vb^% De zare. la d<e>los zareytas. % De | Saul. la d<e>los
Saulitas.
x3^00GE1^4^26^14^308vb^% E estas fue|ro<n> las co<m>pa<n>nas del linage de Simeon.
| E fallaro<n> en ellas pora armas .xxij. ue|zes mill om<ne>s.
x3^00GE1^4^26^15^308vb^% ffijos de Gad. El pri|mero Sephon & deste decendiero<n>
los Se|phonitas. % El segundo aggi. & deste [fol. 309r-a] los aggitas. % El
t<er>cero Su<m>ma. & deste los | Su<m>mitas.
x3^00GE1^4^26^16^309ra^% El q<u>arto. Ozmi. & deste los oz|mitas. % El q<u>arto.
Heri. dond so<n> los hereytas. |
x3^00GE1^4^26^17^309ra^% El seseno. Aroth. dond so<n> los aroditas. | % El septimo.
Ariel. don son otrossi los ari|elitas.
x3^00GE1^4^26^18^309ra^% E estas fuero<n> las compa<n>nas de | Gad. E ouo en ellas
q<u>arenta mill om<ne>s dar|mas. & sietecientos mas.
x3^00GE1^4^26^19^309ra^% ffijos de judas | Her. & Onan. E estos amos fueron muertos
| en t<ier>ra de Canan.
x3^00GE1^4^26^20^309ra^E fincaro<n> Sela & Phares | & zaram. & de Sela uiniero<n>
los salaytas. | E de Phares descendiero<n> otrosi los Phare|sitas. E de zares. los
zaraytas.
x3^00GE1^4^26^21^309ra^% ffijos de | Phares. Esrom del los esromitas. % E a|mul.
don los amulitas.
x3^00GE1^4^26^22^309ra^% E estas fuero<n> | las co<m>pa<n>nas del linage de iudas.
E ouo en | ellas pora armas setae<n>ta uezes mill. et | seys cientos om<ne>s mas.
x3^00GE1^4^26^23^309ra^% ffijos de. ysacar. | Tola. dond los tolaytas. % Phua. dond
los | Phuaytas.
x3^00GE1^4^26^24^309ra^% Jasuba dond los jabusitas | % Semra. dond los semramitos.
x3^00GE1^4^26^25^309ra^% E estas | so<n> las co<m>pa<n>nas de ysacar. E en estos
ouo | sesae<n>ta & q<u>atro uezes mill. & trezie<n>tos om<ne>s | mas.
x3^00GE1^4^26^26^309ra^% ffijos de zabulon. Sared. don los | sareditas. % Helon.
dond los helonitas. | Jael. dond los jaelitas.
x3^00GE1^4^26^27^309ra^E estos fuero<n> los de | zabulo<n>. en q<ue> ouo sesaenta
uezes mill om<ne>s | & q<u>inientos.
x3^00GE1^4^26^28^309ra^% ffijos de josep. Manasses. & | effraym.
x3^00GE1^4^26^29^309ra^% De manasses. Machir dond | los machiritas. Machir fizo a
Galaad. do<n>d | los galaaditas.
x3^00GE1^4^26^30^309ra^% Galaadi. a estos. Hiezer | dond los hiezeritas. % Heleth.
dond los | Helechitas.
x3^00GE1^4^26^31^309ra^% Asriel. dond los affrielitas. | % Seche<m>. dond los
Sechemitas.
x3^00GE1^4^26^32^309ra^% Semeda. | dond los Semedaytas. % Epher. dond los |
Epheritas.
x3^00GE1^4^26^33^309ra^% E epher fue padre de Salfa|at. Salphaat no<n> ouo fijos
uarones & fi|zo estas fijos. Maala. Naba. Egla. Melcha. | & thersa.
x3^00GE1^4^26^34^309ra^E estas fuero<n> las co<m>pa<n>nas de Ma|nasses. en q<ue>
ouo cinq<u>aenta & dos uezes mil | et siete mas.
x3^00GE1^4^26^35^309ra^% ffijos de espaym. % Su|chula. dond los Suchulaytas. %
Bether | dond los betheritas. % Tehen. dond los | Thehenitas.
x3^00GE1^4^26^36^309ra^% Suthula fizo a Hera<m>. dond | los heremitas.
x3^00GE1^4^26^37^309ra^% E estos so<n> los q<ue> uinie|ron de effraym. E ouo en
ellos. treynta | & dos uezes mill om<ne>s. & q<u>inie<n>tos mas.
x3^00GE1^4^26^38^309ra^E | los de Manasses & de effraym uiniero<n> to|dos de josep.
% ffijos de beniamj<n>. Bale | dond los baelitas. % Athel. dond los a|theleyhas.
Ahyran don los ahyra|mitas.
x3^00GE1^4^26^39^309ra^% Suphan. dond los suphani||tas. [fol. 309r-b] % Hupha. dond
los huphanitas. |
x3^00GE1^4^26^40^309rb^% Bale fizo estos Hered dond los H<er>edi|tas. % E Noema.
dond los Noemanitas. |
x3^00GE1^4^26^41^309rb^E estos descendiero<n> del linage de benia|mj<n>. E ouo en
ellos. q<u>arenta & ci<n>co uezes | mill. & seys cie<n>tos om<ne>s de mas
x3^00GE1^4^26^42^309rb^% ffijos | de Dan. Suhan dond los suhanitas. E | de Dan
no<n> contamos mas fijos daq<ue>st por | q<ue> todos los linages q<ue>
descendiero<n> del. fue|ron nombrados deste & no<n> dotri.
x3^00GE1^4^26^43^309rb^& a todos | les dixiero<n> Suhanitas. E fallaro<n> en ellos
| q<u>arenta & q<u>atro uezes mill & q<u>atro cientos | om<ne>s mas.
x3^00GE1^4^26^44^309rb^% ffijos de aser por s<us> paren|tescos como los d<e>los
otros linages. fue|ron estos. % Jempna. dond los jempna|nitas. Jesuy. dond los
jesuytas. % Brie. | dond los brieytas.
x3^00GE1^4^26^45^309rb^E fijos de Brie. Aber | dond los aberitas. % Melchiel. dond
los | melchielitas.
x3^00GE1^4^26^46^309rb^E ouo aser una fija q<ue> lla|maro<n> Sara.
x3^00GE1^4^26^47^309rb^E estos fuero<n> los de aser. | en q<ue> ouo ci<n>quaenta &
q<u>atro uezes mill. | & q<u>atro cientos om<ne>s mas.
x3^00GE1^4^26^48^309rb^% ffijos de | Neptalim. Jesiel. dond los jesielitas. | Gumi.
dond los gumitas.
x3^00GE1^4^26^49^309rb^jeser. dond | los jeseritas. Sal<e>m. dond los salemitas. |
x3^00GE1^4^26^50^309rb^% E estos fueron d<e>los linages de Nep|talim. E ouo en
ellos q<u>arenta & cinco | uezes mill. & q<u>atrocie<n>tos om<ne>s mas.
x3^00GE1^4^26^51^309rb^E | esta q<ue> auemos fecha segu<n>d la fallamos | en la
biblia. es la cuenta & la suma | d<e>los linages & d<e>las compa<n>nas d<e>los |
fijos de isr<ahe>l. |...| % E ouo en los q<ue> fue|ro<n> contados pora armas en
su<m>ma seys | cientas uezes mill. & mill & siete çie<n>tos | & treynta om<ne>s
demas.
x3^00GE1^4^26^52^309rb^{#r D<e>la partida d<e>la | tierra entre los de isr<ahe>l. &
d<e>la cue<n>ta d<e>los | de leuy:} | VIII Esta cue<n>ta fecha di|xo n<uest>ro
se<n>nor dios a Moysen. |
x3^00GE1^4^26^53^309rb^La t<ier>ra q<ue> yo do al pueblo de | isr<ahe>l. sea
partida por ellos se|gund la cue<n>ta d<e>los nombres d<e>las com|pa<n>nas. &
aya<n> la por h<er>edad.
x3^00GE1^4^26^54^309rb^E alas com|pa<n>nas en q<ue> mas om<ne>s ouiere. daras |
mayor part. & alas en q<ue> menos. menor | E auran cada unos sus h<er>edamie<n>tos
| segund q<ue> agora fuero<n> contados ellos |
x3^00GE1^4^26^55^309rb^Et partir gelos as por suerte.
x3^00GE1^4^26^56^309rb^& p<r>imero | alos linages. & desi entre si alas co<m>pan|
nas. % Et si alguna otra cosa contes|ciere por ue<n>tura ma<n>do q<ue> muchos o
pocos [fol. 309v-a] q<u>antos q<u>ier q<ue> fueren. q<ue> aq<ue>llos tenie<n>
aq<ue>s|to. & lo partan. |...|
x3^00GE1^4^26^61^309va^% E Nadab & abiud. | murieron q<u>ando offresciero<n>
dela<n>t el sen|nor el fuego ageno. como es ya dicho | otrossi.
x3^00GE1^4^26^62^309va^% E en aq<ue>llos q<ue> non entraro<n> | en estas cuentas
d<e>los destos linages | de leui. ouo .xxiij. uezes mill. E estos | fueron todos
uarones & dun mes a ar|riba. |...|
x3^00GE1^4^26^63^309va^% E esta q<ue> auemos q<ue> | auemos aqui dicha es la
cuenta. ta<n> | bien d<e>los otros linages como delos | de leui. de todos
aq<ue>llos q<ue> Moysen. et | Eleazar el sacerdot contaro<n> desta uez | en las
campi<n>nas de Moab sobrel jor|dan contra jh<er>ico.
x3^00GE1^4^26^64^309va^% E es de saber que | en esta cuenta no<n> ouo nj<n>guno
d<e>los q<ue> | Moysen & aaro<n> auien co<n>tados en dias | de aaron en el desierto
de sinay.
x3^00GE1^4^26^65^309va^Ca di|cho auie n<uest>ro se<n>nor dios. como Morrie<n> |
todos en el desierto. & nj<n>gun dellos no<n> | finco nj<n> eran ya uiuos sino<n>
finados | todos. fueras ende Calef fijo de jepho|ne. & josue fijo de Nun. |...|
x3^00GE1^4^27^1^309va^{#r De como | ma<n>do n<uest>ro se<n>nor h<er>edar alas fijas
de Sa|phaat.} | IX Saphaat fijo de E|phar. fijo de Machir. fijo de | Manasses q<ue>
fue fijo de josep. |...| Maala. E Naba. E egla. E mel|cha. & thersa sus fijas q<ue>
fincaron si<n> | h<er>manos & sin padre |...|
x3^00GE1^4^27^2^309vb^[fol. 309v-b] |...| uiniero<n> a Moysen & a Eleazar & a todos
| los p<r>incipes del pueblo q<ue> estaua<n> y ayun|tados ala puerta d<e>la tienda.
E pararo<n> se | entrellos & dixieron assi.
x3^00GE1^4^27^3^309vb^% Nuestro padre | murio enel desierto & no<n> fue co<n> Chore
en | la contienda q<ue>s leua<n>to contra n<uest>ro se<n>nor. | Mas el se murio
dotra guisa en su peccado | como muriero<n> los otros ebreos q<ue> sin | culpa
eran. E no<n> ouo fijo uaro<n>. |...|
x3^00GE1^4^27^4^309vb^E por q<ue> no<n> ouo fijo uaron amata|des nombre de su
compa<n>na & no<n> los q<ue>|redes nombrar nj<n> contar los co<n> los otros; | Non
sea assi. Mas dad a nos la su parti|da entre s<us> cormanos dell.
x3^00GE1^4^27^5^309vb^% Moysen | q<u>ando oyo la razo<n> destas mugieres. di|xo les
q<ue> atendiessen. E p<re>gunto a n<uest>ro | se<n>nor dios como farie.
x3^00GE1^4^27^6^309vb^E el respusol. |
x3^00GE1^4^27^7^309vb^Derechera cosa demanda<n> las fijas de | Salphaat. Dales su
partida entre s<us> cor|manos. & h<er>eden las ffijas ell h<er>edamie<n>|to d<e>la
suerte de su padre.
x3^00GE1^4^27^8^309vb^% E por esta | razo<n> d<e>las fijas de Salphat. mando
n<uest>ro | se<n>nor otrossi alli a Moysen q<ue> diesse esta | ley d<e>los
h<er>edamie<n>tos alos fijos de isr<ahe>l. | q<ue> q<u>ando muriesse ell om<n>e sin
fijo uaro<n> | q<ue> h<er>edasse la fija.
x3^00GE1^4^27^9^309vb^% E otrossi q<ue> si non | dexasse fija q<ue>lo ouiessen sus
h<er>manos | del.
x3^00GE1^4^27^10^309vb^E si el no<n> ouiesse h<er>manos q<ue>lo diesse<n> | a s<us>
thios h<er>manos de su padre del.
x3^00GE1^4^27^11^309vb^% E | si no<n> ouiesse y nj<n>guno q<ue> diesse la h<er>edad
| alos q<ue> mas p<ro>pincos fuessen dalli adelant. | E mando q<ue> esta ley
ouiesse<n> por firme los | fijos de isr<ahe>l por siemp<re>. % Moysen dio esta |
ley al pueblo assi como n<uest>ro se<n>nor le ma<n>|dara & castigo los. |...|
x3^00GE1^4^27^12^309vb^{#r De como mando n<uest>ro se<n>nor a | Moysen q<ue>
sobiesse enel mont abarin & uerie | dalli la t<ier>ra de p<ro>missio<n>. & desi
q<ue> se yrie pora | su pueblo:} |...| E dixo assi n<uest>ro se<n>nor a Mo|ysen
|...| [fol. 310r-a] |...| % Moysen; Su|be en aq<ue>ste mont. & cata & mesura dend |
la t<ier>ra q<ue> yo e de dar alos fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^27^13^310ra^Et | desq<ue> la uieres yr te as tu a tu pueblo assi | como
se fue aaron tu h<er>mano.
x3^00GE1^4^27^14^310ra^% Ca tu no<n> | entraras alla aaq<ue>lla t<ier>ra. por q<ue>
me fezist pe|sar enel desierto de sin. o me contradixo | la muchedu<m>bre del
pueblo. & tu no<n> me q<ue>|sist santiguar & dar me por firme & esta|ble en mios
dichos delant el pueblo sobre | la razo<n> d<e>las aguas q<ue> uos yo di d<e>la
pie|dra. |...|
x3^00GE1^4^27^15^310ra^|...| & respusol desta g<u>isa. |
x3^00GE1^4^27^16^310ra^% El se<n>nor q<ue> es dios d<e>los spiritus de toda |
carne. cate om<n>e q<ue> sea pora seer sobresta | muchedumbre desta yente.
x3^00GE1^4^27^17^310ra^& pueda sa|lir & entrar antellos. E los saq<ue> daqui |
bien. & los guie. & los meta en aq<ue>lla bue|na t<ier>ra p<ro>metida. q<ue> no<n>
finq<ue> el pueblo | del se<n>nor como oueias sin pastor desem|parados enel
desierto.
x3^00GE1^4^27^18^310ra^% E dixol otrossi | n<uest>ro se<n>nor aq<ue>lla ora Toma tu
a josue fi|io de Nun q<ue> es buen uaron & en q<ue> es ell | spiritu del se<n>nor
Ca es el buen uaro<n> por | si & pon le la tu mano de suso.
x3^00GE1^4^27^19^310ra^E paral | ante eleazar el sacerdot & delante tod | el pueblo
& mandar le as delante todos | como faga.
x3^00GE1^4^27^20^310ra^% E dar le as una partida | del tu poder & comendar gele as
por q<ue>l | aya toda la sinagoga. esto es tod ell ay|untamie<n>to & el comu<n>
d<e>los fijos de isr<ahe>l. |...|
x3^00GE1^4^27^21^310ra^Eleazar q<ue> es el | sacerdot demandara co<n>seio al
se<n>nor so|brello. E segund q<ue>l el dixiere saldran | & entrara<n> en la
t<ier>ra. ell & todos los fijos | de isr<ahe>l co<n> el con toda su muchedumbre. |
x3^00GE1^4^27^22^310ra^% Moysen como fue siemp<re> mandado | a n<uest>ro se<n>nor
mostrosse por tal aq<ue>ll ora. | & fue & tomo a Josue & parol delant | Eleazar. &
delante tod el pueblo de is|rahel
x3^00GE1^4^27^23^310ra^& pusol las manos sobre la cabe|ça. E alli estando co<n>to
todas las cosas | q<ue> aqui oydes q<ue> n<uest>ro se<n>nor le dixiera. |...|
x3^00GE1^4^28^1^310vb^[fol. 310v-b] |...| {#r De como mando n<uest>ro se<n>nor a
Moysen & | Moysen al pueblo fazer los sacrifficios.} |...| Castigol |...| q<ue>
dixiesse | alos fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^28^2^310vb^q<ue>las sus offrendas & los | panes. & el su encienso dond
uinie a el | muy buen olor. por las buenas uolun|tades d<e>los q<ue>lo offrescien.
q<ue> ens<us> tiempos | connosçudos & se<n>nalados gelo offrescies|sen.
x3^00GE1^4^28^3^310vb^% E mandol q<ue>les dixiesse assi. |...| % Tomaredes dos
corderos maslos | a<n>nales q<ue> sean limpios & sanos de todos | s<us> miembros.
x3^00GE1^4^28^4^310vb^E sacrifficaredes ell un cordero | destos en la ma<n>nana
|...| E ell otro cor|dero sacrifficaredes ala noche |...|
x3^00GE1^4^28^5^310vb^E las dos dezenas par|tes d<e>la medida dell ephy de flor de
fa|rina. la una dezena por ell un cordero. | la otra por ell otro. & esparzer la
edes a | desuso dell olio muy limpio. % Desi | tomad del uino. la meetad d<e>la
medida | del hyn.
x3^00GE1^4^28^6^310vb^E acordad uos ca este es [el] sacri|fficio q<ue>
offresciestes & fiziestes co<n> los liba|mientos esto es el uino. & las otras cosas
| humorosas d<e>los sacrifficios enel monte | de sinay pora enuiar ende & dar al
se<n>nor | muy buen olor. |...|
x3^00GE1^4^28^8^311ra^[fol. 311r-a] |...| % Q<ue> | aq<ue>l cordero. q<ue>
encendie<n> enel sacrifficio d<e>la | ma<n>nana. q<ue>l ponie<n> enell altar de
guisa | q<ue> todo el dia ardiesse. & fazie<n> lo por dar | muy bue<n> olor al
se<n>nor. |...|
x3^00GE1^4^28^9^311va^% E demas q<ue> en los otros dias dos cor|deros limpios &
sanos co<n> todos s<us> gui|samie<n>tos de pan & de uino.
x3^00GE1^4^28^10^311rb^[fol. 311r-b] |...| {#r D<e>las siete fiestas mayora|les
d<e>la uieia ley & dela guarda del sab|bado.} |...| [fol. 311v-a] |...| % E mando
otrossi n<uest>ro se<n>nor alos ebre|os. q<ue>l sacrifficasse<n> en el sabbado lo
q<ue>l sa|crifficaua<n> en los otros dias cutianos. |
x3^00GE1^4^28^11^311va^{#r D<e>la fiesta | d<e>las kalendas:} | XV La segunda |
fiesta q<ue>les mando fazer n<uest>ro | se<n>nor & Moysen. fuero<n> todas | las
kalendas dell a<n>no. Et | las kalendas son los p<r>imeros dias de | cada unos
d<e>los meses. |...| [fol. 311v-b] |...| les ma<n>do | n<uest>ro se<n>nor q<ue>l
sacrifficassen dos uezerros | sanos & limpios & un carnero & siete | corderos co<n>
sus g<u>isamie<n>tos.
x3^00GE1^4^28^12^311vb^% Con cada | uezerro las tres dozenas dun ephy de | flor de
farina amassada co<n> olio.
x3^00GE1^4^28^14^311vb^E de ui|no la meetad dun hyn co<n> cada uno. E | co<n> el
carnero la q<u>inta dell ephy. E de ui|no la t<er>cera parte del hyn. E co<n> cada
cor|dero el diezmo del diezmo dell ephy d<e>la | farina. E del uino. el q<u>arto
del hyn co<n> ca|da uno. % E q<ue> esto serie sacrifficio de | holocausto q<ue>
plazie mucho a el.
x3^00GE1^4^28^15^311vb^% Et | mando otrossi q<ue>l offresciessen en esta fi|esta
cabro<n> co<n> s<us> guisamie<n>tos por los pec|cados dado en sacrifficio de
holocausto.
x3^00GE1^4^28^16^311vb^{#r D<e>la | t<er>cera fiesta Phase q<ue> es la pasq<u>a &
d<e>lo que | quiere dezir phase et pasqua.} |...| E esto | fue al .xxiiijo. dia del
p<r>imero mes | q<u>ando comiero<n> ala uiespera el | cordero de pasqua. |...|
x3^00GE1^4^28^17^312ra^E q<ue> en todos aq<ue>llos siete | dias. no<n> comiesse<n>
otro pan sino<n> sanci<n>no. |...|
x3^00GE1^4^28^18^312ra^[fol. 312r-a] |...| % E ma<n>do les n<uest>ro se<n>nor.
q<ue> en | el p<r>imero & en el postrimero dia fiziessen | grand fiesta & q<ue>
curassen & no<n> labrasse<n> en | ella nj<n>guna cosa.
x3^00GE1^4^29^1^312va^[fol. 312v-a] |...| {#r Dela fiesta d<e>las bo|zinas | &
d<e>la su ley.} |...| % E esta fiesta les ma<n>do otrossi q<ue> fiziessen | toda
uia en el p<r>imero dia del seteno mes. | q<ue> ellos saliero<n> de egipto. E
llamaro<n> la por | ello los ebreos la fiesta d<e>las bozinas. |...|
x3^00GE1^4^29^2^312va^% E q<ue> sin el sacrifficio | q<ue> fazie<n> en aq<ue>l dia
por el comie<n>ço del mes. | ma<n>do les otrossi q<ue> sacrifficasse<n> en ella |
un uezerro. & un carnero. & siete corderos. [fol. 312v-b] a<n>nales. & todo lo al
como en las otras fiestas. |...|
x3^00GE1^4^29^7^312vb^{#r Dela fiesta del perdon fecha por ell | yerro del bezerro
q<ue> fiziera<n> en Oreb:} |...| % E | esta fiesta fazien ellos enel seteno dia del
| dezeno mes. |...| Penaredes u<uest>ras almas aq<ue>l | dia. |...|
x3^00GE1^4^29^12^313ra^[fol. 313r-a] |...| {#r D<e>la fiesta delas tiendas | aq<ue>
los Judios dizen agora las caba<n>niellas. | & de s<us> sac<r>ifficios.} | XXIII La
setena fies|ta era. enel q<u>inzeno dia desse se|teno mes. E esta les ma<n>do
n<uest>ro | se<n>nor fazer. siete dias. |...|
x3^00GE1^4^29^13^313rb^[fol. 313r-b] |...| % Enel | p<r>imero dia .xiij. uezerros &
dos carneros. | & .xiiij. corderos a<n>nales. E un cabro<n> por | los peccados del
pueblo.
x3^00GE1^4^29^14^313rb^& tod esto co<n> sus | guisamie<n>tos de pan. & de uino.
|...|
x3^00GE1^4^30^1^314vb^[fol. 314v-b] |...| {#r D<e>las offre<n>das por q<u>al
q<u>ier man<er>a q<ue> sea<n> | p<ro>me|tudas.} |...| fablo les [fol. 315r-a]
moysen en este logar d<e>la razo<n> destas offren|das & destos p<ro>metimie<n>tos
|...|
x3^00GE1^4^30^2^315ra^% E di|xo assi alos mayores p<r>incipes d<e>los .xij. lina|
ges de isr<ahe>l. q<ue> auie<n> ama<n>tener a todos los ot<r>os. | % Oyd me
i<s>r<ahe>l. esto ma<n>da n<uest>ro se<n>nor dios.
x3^00GE1^4^30^3^315ra^Q<ue> | si algu<n> uaro<n> p<ro>metiere alguna cosa. o
fiziere | yura en q<ue> no<n> yaga muerte dell alma. q<ue> no<n> | q<ue>bra<n>te su
palabra. mas q<ue> sea tenudo de co<m>|plir lo.
x3^00GE1^4^30^4^315ra^% E si mugier ui<r>gen esta<n>do en casa | de su padre
p<ro>metiere algo a dios olo yu|rare. & lo oyere el padre & callare.
x3^00GE1^4^30^5^315ra^sea ella | tenuda de co<m>plirlo.
x3^00GE1^4^30^6^315ra^% E si el padre q<u>ando | lo oyere gelo co<n>trallare no<n>
sea ella tenuda | a ello.
x3^00GE1^4^30^7^315ra^% E si la mugier ouiere marido & | p<ro>metiere algo olo
yurare.
x3^00GE1^4^30^8^315ra^si lo oyere el | marido & no<n> gelo co<n>trallo el dia
q<ue>lo oye | sea ella tenuda de co<m>plir lo q<ue> p<ro>metio.
x3^00GE1^4^30^9^315ra^% E | si luego q<ue>lo oyere el padre lo co<n>tradixiere | &
desfiziere el p<ro>metie<n>to & la yura d<e>la ui<r>ge<n> | no<n> sea ella tenuda
de co<m>plir aq<ue>l p<ro>metimi|e<n>to nj<n> aq<ue>lla yura q<ue> fizo & dios la
p<er>donara. |
x3^00GE1^4^30^14^315ra^% E si ayunare la mugier o tomare absti|ne<n>cia de algunas
cosas ma<n>da dios q<ue> enel | poder del marido sea silo te<n>ga ella o si no<n>.
|
x3^00GE1^4^30^15^315ra^% E si el uaro<n> oyere estas cosas ala mugier. | &
alo<n>gare du<n> dia a otro de dezir lo q<ue> el q<u>isiere. | ot<r>o dia nol uala
al marido maguer q<ue>lo diga | & la mugier cu<m>pla lo q<ue> p<ro>metio. por q<ue>
gelo | no<n> co<n>tradixo el luego q<ue>lo oyo.
x3^00GE1^4^30^16^315ra^% E si sobres|to gelo estoruare despues el marido. sobrel |
sera el peccado della.
x3^00GE1^4^30^17^315ra^% E estas so<n> las leys. | q<ue> n<uest>ro se<n>nor dio a
Moysen d<e>los p<ro>metimie<n>tos | entrel uaro<n> & la mugier & entrel padre & la
| fija en cabellos q<ue> el padre tiene en casa fasta | q<ue> ella aya edad de
casar. |...|
x3^00GE1^4^31^1^315ra^{#r De como | lidiaron los ebreos con los de Madian | & los
uencieron & los destroyeron:} [fol. 315r-b] Sobresto dixo desta g<u>isa n<uest>ro
se<n>nor | a Moyse<n> |...|
x3^00GE1^4^31^2^315rb^% Moysen | ue<n>ga tu alos fijos de isr<ahe>l d<e>los de
Madian | ante q<ue> te uayas. & desi yr te as a tu pue|blo.
x3^00GE1^4^31^3^315rb^Moyse<n> llego esto<n>ces el pueblo & dixo les. | Ayuntad uos
& dad de uos om<ne>s a mano ar|mados & bie<n> g<u>isados pora lidiar q<ue> enuiemos
| sobre los de madia<n>. por ue<n>gar nos del mal | en q<ue> nos metiero<n>
co<n>tra nostro se<n>nor co<n> s<us> | fijas & parie<n>tas & ma<n>cebas. ca
n<uest>ro se<n>nor di|os nos la ma<n>da.
x3^00GE1^4^31^4^315rb^% Escogiero<n> ellos esto<n>ces | a mano mill. om<ne>s de
cada uno d<e>los doze | linages.
x3^00GE1^4^31^5^315rb^& fiziero<n> se doze mill.
x3^00GE1^4^31^6^315rb^E tomo Mo|ysen a Phinees el fijo de eleazar el ob<is>po | el
q<ue> dixiemos q<ue> matara a zamarias et | era phinees muy bue<n> ma<n>cebo. |...|
E ma<n>dol tomar | d<e>los uasos d<e>l s<an>c<t>uario q<ue> leuasse co<n> sigo co|
mo por reliq<u>ias & co<n> las tro<m>pas s<an>c<t>as & las bo|zinas |...|
x3^00GE1^4^31^7^315rb^% E q<u>ando llego Phinees co<n> es|ta co<m>pa<n>na a
Madia<n>. |...| mataro<n> y los ebreos ta<n>|tos d<e>llos q<ue> no<n> auie y
cue<n>ta.
x3^00GE1^4^31^8^315rb^& muriero<n> y | aq<ue>llos .v. Reys. % E y fue el
p<ro>ph<et>a Balaa<m> | fijo de beor. |...| & y | murio a espada. |...|
x3^00GE1^4^31^9^315va^[fol. 315v-a] |...| % E p<r>isiero<n> las mu|gieres & los
Ni<n>nos peq<ue>nnuelos. E todos | los ganados & los muebles otrossi. E auer | &
ropa & todo q<u>anto pora leuar fue.
x3^00GE1^4^31^10^315va^Et destro|yero<n> las cibdades & los casti<e>llos & alas
ot<r>as | pueblas pusiero<n> les fuego & q<ue>maro<n> las | & h<er>maro<n> lo todo.

x3^00GE1^4^31^11^315va^% Desi tomaro<n> toda su | p<re>a.


x3^00GE1^4^31^12^315va^& uiniero<n> se co<n> ella. & partiero<n> la. E di|xiero<n>
a Moyse<n> & all ob<is>po eleazar q<u>anta | p<re>a trayen de om<ne>s & de ganados.
E leuaro<n> | todo lo al ala huest q<ue> yazie en los ca<m>pos | de Moab. çercal
Rio jorda<n> co<n>t<r>a jh<er>ico.
x3^00GE1^4^31^13^315va^% Moyse<n> | & eleazar & todos los p<r>incipes del pueblo. |
q<u>ando sopiero<n> q<ue> uinie<n> saliero<n> a ellos d<e>la hu|est ala carrera a
recebir los.
x3^00GE1^4^31^14^315va^% E q<u>ando uio | Moysen las mugeres q<ue> no<n> las
matara<n> como | alos uarones fue muy san<n>udo co<n>tra los | mayorales d<e>la
huest.
x3^00GE1^4^31^15^315va^E dixo les. Por q<ue> g<u>ar|dastes las mugeres & las no<n>
matastes & tra|edes las aq<u>i.
x3^00GE1^4^31^16^315va^No<n> so<n> estas las q<ue> enga<n>naro<n> | alos fijos de
isr<ahe>l por co<n>seio de balaa<m>. & fizie|ro<n> les passar el ma<n>dado del
se<n>nor co<n> el pec|cado de phegor por q<ue> fue ferido el n<uest>ro pu|eblo &
muriero<n> y muchos;
x3^00GE1^4^31^17^315va^Ma<n>do q<ue> ma|tedes luego q<u>antos uarones y fallardes.
| q<ue> no<n> finq<ue> y nj<n>guno q<ue> uaro<n> sea chico nj<n> | gra<n>d. & todas
las mugeres q<u>antas de ua|ron saben.
x3^00GE1^4^31^18^315va^% Las mug<ie>res & las ma<n>cebi|llas q<ue> no<n> sabe<n>
aun ta<n>to de mal. ca so<n> de | chica edad. Tomad las & g<u>ardat las pora | uos.

x3^00GE1^4^31^19^315va^E posad fuera de toda la huest & estad | y .vij. dias. % E


tod aq<ue>l de uos q<ue> matare | om<n>e. ol ta<n>xiere muerto. ali<m>piar se a
dello | al t<er>cero & al vijo. dia.
x3^00GE1^4^31^20^315va^E de q<u>anta p<re>a traedes | de mueble. q<ue> q<u>ier
q<ue> y aya. q<u>ier sea uestido | q<u>ier uaso. si fuere uestido fech<o> de
pelleios | de cab<r>as & de pelos & de lana. El uaso si fue|re de Madero. lauar lo
edes co<n> ag<u>a. fasta q<ue> | sea bien limpio.
x3^00GE1^4^31^21^315va^{#r De como se alimpiaro<n> | los ebreos d<e>la hueste de
madia<n> & se p<ar>tio la p<re>a.} | XXXIIII Pves q<ue> Moysen les ouo ma<n>da|do
esto dixo otrossi eleazar el | sacerdot alos q<ue> uinie<n> d<e>la bata|lla &
lidiara<n>. |...| % E esto es lo q<ue> dios mando a Moyse<n> | en la ley sobresta
razo<n>.
x3^00GE1^4^31^22^315va^Q<ue> alos metales | q<ue> son ell oro & la plata & el
Cobre. & el fier|ro & el esta<n>no & el plomo
x3^00GE1^4^31^23^315va^& todo lo al q<ue> fue|go pudiere soffrir q<ue> sea lauado
en fuego. | E lo al q<ue> fuego no<n> suffre. q<ue> se laue en ag<u>a | si pora
lauar fuere.
x3^00GE1^4^31^24^315va^E uos lauaredes u<uest>ros | uestidos al seteno dia. &
ali<m>piaredes a uos. [fol. 315v-b] desi entraredes ala huest. |...|
x3^00GE1^4^31^25^315vb^ma<n>do n<uest>ro se<n>nor a Moyse<n> |
x3^00GE1^4^31^26^315vb^|...| % Contad tu & el sacerdot E|leazar & los p<r>incipes
del pueblo. todo q<u>anto | troxiero<n> estos d<e>la huest. & aued la suma | dello.
d<e>ll om<n>e fastal ganado.
x3^00GE1^4^31^27^315vb^E partir lo as | tu todo eg<u>al mie<n>tre a medias. entre
los q<ue> | lidiaro<n> & fuero<n> ala batalla & ell otro pue|blo q<ue> finco en la
huest.
x3^00GE1^4^31^28^315vb^E apartaredes d<e>la | meytad d<e>los q<ue> lidiaro<n> de
q<u>inie<n>tas almas | una poral se<n>nor. ta<n> bie<n> de om<ne>s como de | las
otras animalias.
x3^00GE1^4^31^29^315vb^E daras tu esto a E|leazar el sacerdot. ca p<r>imicias so<n>
del se<n>nor. |
x3^00GE1^4^31^30^315vb^% E dell otra meetad q<ue> dieres al pueblo. | tomaras de
.La. cabeças una otrossi ta<n> bie<n> | de om<ne>s como d<e>las otras
a<n>i<m>alias. E esto da|ras a los leuitas q<ue> uela<n> & g<u>ardan la tie<n>da |
del se<n>nor.
x3^00GE1^4^31^31^315vb^% Moyse<n> & eleazar fiziero<n> como | n<uest>ro se<n>nor
les ma<n>do.
x3^00GE1^4^31^32^315vb^E fallaro<n> q<ue> troxiero<n> de o|ueias .dc. & lxxv. uezes
mill cabeças.
x3^00GE1^4^31^33^315vb^% De | uacas .lxxij. uezes mill.
x3^00GE1^4^31^34^315vb^% De asnos .lx. ue|zes mill.
x3^00GE1^4^31^35^315vb^% E dot<r>as mugieres mill. % E de | ui<r>gines .xxxij.
uezes mill.
x3^00GE1^4^31^41^315vb^% E Moysen par|tio tod esto como n<uest>ro se<n>nor le
ma<n>dara.
x3^00GE1^4^31^42^315vb^E | dio su meetad alos d<e>la batalla & la suya al | pueblo
q<ue> fi<n>cara co<n> la ot<r>a co<m>pa<n>na d<e>la huest | en las tie<n>das. |...|

x3^00GE1^4^31^48^315vb^% Acabada | esta partida ayuntaro<n> se empos esso. los ma|


yorales daq<ue>llos q<ue> fuero<n> en la huest. como e|ran los t<r>ibunos q<ue>
era<n> cabdiellos de xxx. cada | uno dellos. % E los ce<n>turiones q<ue> fuera<n>
cabdi|ellos de cie<n>to. cie<n>to. cada uno dellos. |...| E uiniero<n> a Mo|ysen &
dixiero<n> le.
x3^00GE1^4^31^49^315vb^% Tu m<er>ced somos nos. | E co<n>tamos todos aq<ue>llos
q<ue> nos diestes tu & | los linages del pueblo de isr<ahe>l. & por u<uest>ro |
ma<n>dado fuero<n> en la batalla de g<u>isa q<ue> nj<n> uno | no<n> fallescio y. &
loado a dios todos torna<n> | uiuos.
x3^00GE1^4^31^50^315vb^E offrescemos te por ello cada uno [fol. 316r-a] de nos de
n<uest>ras donas de oro q<ue> ganamos nos. | q<ue> sea<n> puestas en la tie<n>da
pora s<er>uicio al se<n>nor. | & q<ue>l ruegues tu por nos.
x3^00GE1^4^31^51^316ra^% Moysen & eleazar | recibiero<n> tod aq<ue>ll oro q<ue>
estos cauall<er>os t<r>ibu|nos & ce<n>turiones les offresciero<n> & aq<ue>llas a
ab|tezas q<ue>les aduxiero<n> de fechuras de muchas | man<er>as. E pesaro<n> lo. &
fallaro<n> y al peso del | s<an>c<t>uario
x3^00GE1^4^31^52^316ra^.xvj. uezes mil. siclos. & .dccc. & La. mas. |
x3^00GE1^4^31^54^316ra^E co<n>desaro<n> lo en la tienda del testimonio. que |
estidiesse y por reme<n>bra<n>ça d<e>los fijos de isr<ahe>l | antel se<n>nor. |...|

x3^00GE1^4^32^1^316ra^% El de Rube<n>. | % E el de Gad. % E el medio de Manasses


q<ue> | auie<n> ganados muchos fiera cosa de todas | nat<ur>as. E por q<ue> era
riq<ue>za duna man<er>a & au<er> | la meior daq<ue>l tie<m>po como era<n>
appartados | en au<er> muchedu<m>bre de ganados. q<ue> otrossi par|tie<n> s<us>
co<n>seios en uno. & acordaro<n> sobresto q<ue> | fincasse<n> en aq<ue>llas buenas
t<ier>ras de pastos. | si g<u>isar lo pudiesse<n>.
x3^00GE1^4^32^2^316ra^E uiniero<n> sobresto a Moy|sen & a eleazar el sacerdot. &
alos ot<r>os p<r>incipes | mayorales d<e>los ot<r>os .ix. linages. E era<n>
esto<n>ces | estos los mayorales. |...|
x3^00GE1^4^32^3^316ra^Astarah. & Dibo<n>. & Jazer. & No<m>ra. | & Esebo<n>. &
Eleale. & saban. & Nebo<n>. & beon.
x3^00GE1^4^32^4^316ra^% E | dixiero<n> a Moysen. Esta t<ier>ra q<ue> dios a
q<ue>bra<n>tada | co<n> nusco es muy buena & mucho abo<n>dada de | pastos. E nos
auemos muchos ganados
x3^00GE1^4^32^5^316ra^& ro|gamos te ca tuyos somos & pedimos te m<er>çed | q<ue>
nos des esta t<ier>ra & nos la otorgues por | h<er>edat & si te plog<u>iesse.
fincaremos en ella. | estos dos linages & medio q<ue> uenimos ati so|brello. &
no<n> nos fagas passar el jorda<n>. |...|
x3^00GE1^4^32^6^316ra^& respuso les & dixo desta g<u>isa. |...| [fol. 316r-b] Como
yra<n> u<uest>ros h<er>manos por lides & por mu|ertes & alo al g<r>ieue q<ue>les
acaesciere. & uos q<ue> | uos finq<ue>des aq<u>i en paz en la t<ier>ra q<ue> auemos
| ganada todos;
x3^00GE1^4^32^7^316rb^Por q<ue> trastornades las uo|lu<n>tades d<e>los fijos de
isr<ahe>l. q<ue> no<n> ose<n> passar | ala t<ier>ra q<ue>les a dios de dar;
x3^00GE1^4^32^8^316rb^Assi fizieron | u<uest>ros padres q<u>ando los enuie de cades
a | barne aueer la t<ier>ra & mesurar la.
x3^00GE1^4^32^9^316rb^& fueron | al ual d<e>la uua & andaro<n> & cercaro<n> toda la
| t<ier>ra q<ue> q<ua>n<d>o se tornaro<n> a nos. q<ue>s trabaiaro<n> | como fazedes
uos agora. de trastornar los | coraçones del pueblo por desuiar les q<ue> no<n> |
fuessen ala t<ier>ra oles dios ma<n>daua.
x3^00GE1^4^32^10^316rb^por q<ue> | fue dios sa<n>nudo co<n>tra todos. & yuro. &
dixo. |
x3^00GE1^4^32^11^316rb^% Estos o<mne>s q<ue> saliero<n> de egipto & no<n>
q<u>isiero<n> | fazer mio ma<n>dado.
x3^00GE1^4^32^12^316rb^si no<n> Calepf fijo de je|fone. & josue fijo de Nun q<ue>
co<m>pliero<n> amos | mi uoluntad. |
x3^00GE1^4^32^13^316rb^|...| % E por esta razo<n> nos a traydos n<uest>ro se<n>|nor
.xl. a<n>nos por este desierto. fasta q<ue> mue|ra<n> aq<u>i & no<n> finq<ue>
nj<n>guno d<e>los q<ue>l saliero<n> de | ma<n>dado & fiziero<n> nemiga antel.
x3^00GE1^4^32^14^316rb^% E uos | linage de malos. leua<n>tades uos agora en | logar
de u<uest>ros padres & q<ue>redes faz<er> como ellos. | pora adozir de cabo la
sa<n>na de dios sobre i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^4^32^15^316rb^% E si uos q<ue>redes fazer lo q<ue> dios ma<n>da. aq<u>i |
desamparara el al pueblo en este desierto. | & por uos morra<n> todos los otros &
uos. |...|
x3^00GE1^4^32^16^316rb^E farie<n> logares pora sus | ganados. & dexarie<n> tod esto
en recabdo. |
x3^00GE1^4^32^17^316rb^E ellos q<ue> se tornarie<n> todos los q<ue> pora ello |
era<n> co<n> s<us> armas & co<n> todos s<us> g<u>isamie<n>tos. | & yrie<n> co<n> la
hueste delante todos
x3^00GE1^4^32^18^316rb^& no<n> se | tornarie<n> fasta q<ue>los fijos de isr<ahe>l
fuessen | en aq<ue>lla t<ier>ra o auie<n> a yr & la ouiessen ga||nada.
x3^00GE1^4^32^19^316va^[fol. 316v-a] % E sobresto aun. q<ue> allend el jor|dan
no<n> q<ue>rien parte nj<n> gela dema<n>darien. | E q<ue> el su h<er>edamie<n>to
allil ouiesse<n> ellos en | aq<ue>lla tierra aparte de orient.
x3^00GE1^4^32^20^316va^{#r De como o|torga Moysen por h<er>edad t<ier>ra de Galaad
| alos dos linages & medio. & d<e>la postura q<ue> | fazie<n> sobr<e>lla.} |...| &
dixo les. Si fizieredes lo q<ue> p<ro>metedes.
x3^00GE1^4^32^21^316va^& los | q<ue> sodes pora armas fueredes armados an|tel
se<n>nor co<n> el pueblo ala batalla.
x3^00GE1^4^32^22^316va^& los | ayudaredes fasta q<ue> toda aq<ue>lla t<ier>ra
ganen. | Esto<n>ces no<n> yazredes en culpa co<n>tra dios. nj<n> | contral pueblo.
& auredes estas t<ier>ras q<ue> q<ue>re|des.
x3^00GE1^4^32^23^316va^% Otrossi uos digo q<ue> si fallescieredes | d<e>lo q<ue>
dezides. peccaredes contra dios. & sa|bed por cierto q<ue> u<uest>ro peccado uos
co<m>prehen|dra. |...|
x3^00GE1^4^32^25^316va^% Respondiero<n> aq<ue>lla | ora Gad & Ruben. & dixieron a
Moysen. | Tuyos somos nos & tu m<er>ced. & faremos | tu mandado como de n<uest>ro
se<n>nor. |...|
x3^00GE1^4^32^33^316va^% Esto<n>ces | les otorgo Moysen aq<ue>llas t<ier>ras q<ue>l
dema<n>da|ua<n> allend el jordan. |...| E fuero<n> estas las t<ier>ras. | % El
regnado de Seon Rey d<e>los amorreos. [fol. 316v-b] % E el regno de Og rey de
basan. & toda su | t<ier>ra co<n> todos s<us> t<er>minos de aderredor co<n> s<us>
cibda|des.
x3^00GE1^4^32^34^316vb^E cayero<n> en la partida alos del linage de | Gad. %
Abidon. % Actaroth. % Aroer.
x3^00GE1^4^32^35^316vb^% Roth | Repha. % jazer. % Gethaa.
x3^00GE1^4^32^36^316vb^% Dethnemia. E | Bethraa<n>. % Q<ue> eran cibdades cercadas
& fuer|tes. E fiziero<n> y caba<n>nas pora s<us> ganados. |
x3^00GE1^4^32^37^316vb^Los fijos de Rube<n> poblaro<n> a esebon. & leale. | &
Cariathiari<n>.
x3^00GE1^4^32^38^316vb^& Nabo. & balmeo<n>. E Sibana. E | pusiero<n> les ellos
dalli adelant s<us> no<m>bres q<u>a|les q<u>isiero<n> alas cibdades q<ue>
poblaua<n>.
x3^00GE1^4^32^39^316vb^% Los | fijos de Machir q<ue> era<n> el medio linage de Ma|
nasses. cuyo fijo era machir. fuero<n> a Galaat. | & mataro<n> el pueblo q<ue>
moraua y & destruye|ro<n> le todo.
x3^00GE1^4^32^40^316vb^& tomaro<n> la t<ier>ra pora si co<n> otorga|mie<n>to de
Moysen. % Los fijos de jayr q<ue> era<n> | otrossi del linage de manasses.
x3^00GE1^4^32^41^316vb^fuero<n> & p<r>isiero<n> | las aldeas todas de Galaat. &
poblaro<n> las | & pusiero<n> les no<m>bres en aq<ue>l leng<u>age auotha|yr. q<ue>
q<u>iere dezir en el n<uest>ro lenguage de casti|ella. |...| ta<n>|to como uillas
de jayr & era<n> suyas.
x3^00GE1^4^32^42^316vb^% Nobe | q<ue> era desse linage de Machir otrossi. fue &
p<r>iso | a C[h]ariath co<n> s<us> aldeas. & tolliol aq<ue>l no<m>bre. | & pusol el
suyo & llamo la Nobe. |...|
x3^00GE1^4^33^1^316vb^{#r De como cuenta | Moysen alos fijos de isr<ahe>l las
.xlij. posadas | q<ue> auien fechas en su camino:} | XXXVII MOysen pues q<ue> sopo
q<u>ando se auie | a yr deste mu<n>do. co<n>to al pueblo las | posadas q<ue>
auie<n> fechas d<e>la salida | de egipto fasta Canaa<n>. |...|
x3^00GE1^4^33^3^317ra^[fol. 317r-a] |...| % La p<r>imera fue de Ramesse a Sochoth.
| el dia d<e>la noche q<ue> ouiero<n> la fiesta del cordero. | q<ue> a no<m>bre
Phase q<ue> es ta<n>to como passada. |...|
x3^00GE1^4^33^6^317ra^% La segunda fue. de Sochoth. | a Ehan q<ue> es enel cabo del
desierto.
x3^00GE1^4^33^7^317ra^% La t<er>cera | saliero<n> de Ethan. & uiniero<n> a
phiayroth. q<ue> | cata contra t<ier>ra de beelphesson & posaro<n> an|tel castiello
de magdalo.
x3^00GE1^4^33^8^317ra^% La q<u>arta salieron | de fiayroth & llegaro<n> al
desierto. % E las pri|meras tres destas posadas fuera<n> fechas en | egipto. % E en
la q<u>arta jornada. passaro<n> el | mar u<er>meio & arribaro<n> al desierto de
Etha<n> | & andidiero<n> tres dias por el. La q<u>inta posa|da fue. del mar
u<er>meio a mara. |...|
x3^00GE1^4^33^9^317ra^% La sexta. de | mara. a heli<n>. o auie las doze fue<n>tes &
las | lxx. palmas |...|
x3^00GE1^4^33^10^317ra^% La setena de helin. ala ribera del mar uer|meio de cabo. &
a esta llama<n> jassur.
x3^00GE1^4^33^11^317ra^% La | ochaua del mar u<er>meio. al desierto de sin. |
x3^00GE1^4^33^12^317ra^La nouena de sin a depheta.
x3^00GE1^4^33^13^317ra^% La dezena | de depheta a haluz.
x3^00GE1^4^33^14^317ra^% La onzena de haluz. | a Rahadi<n>. o fallescio al pueblo
ag<u>a pora beu<er>. |
x3^00GE1^4^33^15^317ra^% La dozena. de Raphadi<n>. al desierto de sinay. |
x3^00GE1^4^33^16^317ra^% La trezena. del desierto de sinay. alos se|p<u>lcros
d<e>la cobdicia.
x3^00GE1^4^33^17^317ra^% La catorzena. d<e>la cob|dicia a asseroth.
x3^00GE1^4^33^18^317ra^% La q<u>inzena. de asseroth. | a Rethma.
x3^00GE1^4^33^19^317ra^% La sezena de Rethma. a Re|mo<n>phares.
x3^00GE1^4^33^20^317ra^% La dizisetena. de Remo<n>phares | a Lempna.
x3^00GE1^4^33^21^317ra^% La diziochaua. de le<m>pna fas|ta Ressa.
x3^00GE1^4^33^22^317ra^% La xixa. de Ressa a Ceclata.
x3^00GE1^4^33^23^317ra^% La | xxa. de Ceclata. a Sepher.
x3^00GE1^4^33^24^317ra^% La xxia. de Sepher | a arada.
x3^00GE1^4^33^25^317ra^% La xxija. de arada. a mach<e>loth. |
x3^00GE1^4^33^26^317ra^% la xxiija. de macheloth a Chaath.
x3^00GE1^4^33^27^317ra^% La xxiiija. | de Caath a Thare.
x3^00GE1^4^33^28^317ra^% La xxva. de Thare fasta | methca.
x3^00GE1^4^33^29^317ra^% La xxvja. de Methca. fasta esemo|na.
x3^00GE1^4^33^30^317ra^% La xxvija. de esemona. a meseroth.
x3^00GE1^4^33^31^317ra^% La | xxviija. de Meseroth. a Beneyacha<n>.
x3^00GE1^4^33^32^317ra^% La .xxixa. | de Benayacha<n>. al mo<n>t galaat.
x3^00GE1^4^33^33^317ra^% La .xxxa. de | alli a jethebatha.
x3^00GE1^4^33^34^317ra^% La xxxja. dalli a ebrona. |
x3^00GE1^4^33^35^317ra^% La xxxija. de ebrona a asion gaber.
x3^00GE1^4^33^36^317ra^% La | xxxiij. de asio<n> gaber a Cades q<ue> es enel
desier|to de sin.
x3^00GE1^4^33^37^317ra^% La xxxiiija. de Cades al mont [fol. 317r-b] Hor. q<ue> es
en la fin de t<ier>ra de edom.
x3^00GE1^4^33^38^317rb^o murio | aaro<n> & fue soterrado como auedes oyo. |
x3^00GE1^4^33^41^317rb^La xxxv. de Hor a Salmona.
x3^00GE1^4^33^42^317rb^% La xxxvj. | de Salmona a phino<n>.
x3^00GE1^4^33^43^317rb^% La xxxvij. de phi|no<n> a Obeth.
x3^00GE1^4^33^44^317rb^% La xxxviij. de obeth a Jeaba|rin. q<ue> es en cabo de
t<ier>ra de Moab.
x3^00GE1^4^33^45^317rb^% La xxx|ix. de Jeabarin. a dibo<n>gath.
x3^00GE1^4^33^46^317rb^% La xl. de dibo<n>|gad. a elmon de blathaym.
x3^00GE1^4^33^47^317rb^% La xlj. de | elmo<n> de blathaym alos mo<n>tes de abarin.
| contra Nabo.
x3^00GE1^4^33^48^317rb^% La xlij. d<e>los mo<n>tes de aba|rin alos ca<m>pos de
Moab. sobrel Rio jorda<n> | contra jh<er>ico. |...|
x3^00GE1^4^33^50^317rb^XXXVIII Fablo n<uest>ro se<n>nor de cabo a Moysen | alli en
la ribera del jordan. & dixol |...|
x3^00GE1^4^33^51^317rb^Q<ue> ma<n>dasse | alos fijos de isr<ahe>l q<ue> q<u>ando
passasse<n> el jorda<n> | & entrasse<n> en t<ier>ra de Canaa<n> q<ue>les el daua
por | h<er>edat.
x3^00GE1^4^33^52^317rb^q<ue> segudasse<n> ende & esparziesse<n> los | moradores
dessa t<ier>ra. E q<ue>les q<ue>bra<n>tasse<n> los [fol. 317v-a] uezerros & las
ymagenes d<e>los s<us> ydolos. | & los desmenuzasse<n> todos & gastasse<n> &
destro|yessen las s<us> altezas & los otros s<us> logares | o ellos fazie<n> los
sac<r>ifficios a aq<ue>llos ydolos. |
x3^00GE1^4^33^53^317va^E ali<m>piasse<n> la t<ier>ra dellos & d<e>los s<us>
moradores. | ca ellos la dio el por h<er>edat.
x3^00GE1^4^33^54^317va^& q<ue>la partiesse<n> | ellos por suerte & morassen en
ella.
x3^00GE1^4^33^55^317va^% E si | lo no<n> quisiesse<n> fazer & los no<n> matasse<n>.
q<ue> | les serie<n> ellos tales. como clauos en los oios. | & lanças en los
costados. & los co<n>trallarien | ens<us> h<er>edamie<n>tos.
x3^00GE1^4^33^56^317va^% E sobresto q<ue> farie el | a ellos. lo q<ue> ma<n>daua
q<ue> fiziesse<n> ellos alos | cananeos. |...|
x3^00GE1^4^34^1^317va^% Moyse<n> lla|mo los luego & dixo les assi por ma<n>dado |
de dios.
x3^00GE1^4^34^2^317va^Q<u>ando entraredes en t<ier>ra de Cana|an & la partiredes &
echaredes suertes so|bre las partidas. |...|
x3^00GE1^4^34^3^317va^% D<e>la | parte de medio dia. come<n>çara<n> essos t<er>|
minos enel desierto de sin q<ue> es cerca | edom. E dalli aura essa t<ier>ra por
t<er>mino | de parte de orient. el mar salado.
x3^00GE1^4^34^4^317va^E uer|nan dalli los sus t<er>minos. cerca la mar | de parte
de medio dia. por la sobida del | escorpio<n>. & passara<n> por se<n>na. &
llegara<n> a | medio dia fasta Cades de barne. % E to|mara<n> dalli de cabo &
uerna<n> a una uilla | q<ue> a no<m>bre adac. & yran fasta essemona. |
x3^00GE1^4^34^5^317va^E yra este t<er>mino en cerco de essemona | ala torrie<n>te
de egipto & acabar se a enla | ribera d<e>la gra<n>d mar.
x3^00GE1^4^34^6^317va^% El su t<er>mino desta | t<ier>ra departe de occident.
come<n>çar se a otros|si en la ribera desse gra<n>d mar & en ella | se acabara.
x3^00GE1^4^34^7^317va^% El t<er>mino departe de sep|te<n>trion. començara otrossi
en la grand | mar & uerna fastal mont mucho alto. |
x3^00GE1^4^34^8^317va^E dend passara por emath fasta q<ue> ue<n>ga | alos
t<er>minos de Sedada.
x3^00GE1^4^34^9^317va^E yra por esta | frontera. fasta zefrona & a villa. enan. | %
E departe de aguilo<n> sera<n> estos los ter||minos [fol. 317v-b] de Canaa<n>.
x3^00GE1^4^34^10^317vb^% E d<e>la parte de con|tra orient tomara<n> de villa. enan.
& yran | fasta Selphama.
x3^00GE1^4^34^11^317vb^a Reblata co<n>tra la fue<n>te | de Dapni. % E dalli
u<er>nan co<n>tra orient | al mar Cenereth.
x3^00GE1^4^34^12^317vb^fasta q<ue> llegue al jorda<n>. | % Et en cabo cerrar se an
enel mar muy sa|lado de orient o se come<n>çaro<n>.
x3^00GE1^4^34^13^317vb^% E empos es|to dixo les enel cabo. q<ue> entre estos
t<er>mi|nos. era la t<ier>ra q<ue>los .ix. linages & medio | partirie<n> por
suertes.
x3^00GE1^4^34^15^317vb^ca les mostro. q<ue>los | dos linages & medio. alle<n>d el
jorda<n> auie<n> | su h<er>edad como les dixiera. |...|
x3^00GE1^4^34^16^317vb^dixo | lo n<uest>ro se<n>nor a moysen
x3^00GE1^4^34^17^317vb^& conto los no<m>bres | & fueron estos. % El sacerdot
eleazar. Et | josue fijo de Nun.
x3^00GE1^4^34^18^317vb^E los otros mayorales | p<r>incipes d<e>los linages se<n>nos
de cada uno. |
x3^00GE1^4^34^19^317vb^% Del linage de judas. Caleph fijo de je|phone.
x3^00GE1^4^34^20^317vb^% Del de Simeon. Samuel fijo de | amiud.
x3^00GE1^4^34^21^317vb^% Del de Beniamj<n>. helidath fijo | de Casselon.
x3^00GE1^4^34^22^317vb^% Del de dan. Bocri fijo de jo|gli.
x3^00GE1^4^34^23^317vb^D<e>los de Josep. % De manasses. Hamu|el fijo de ephoth.
x3^00GE1^4^34^24^317vb^% De effraym. Camuel | fijo de Sepha<n>.
x3^00GE1^4^34^25^317vb^% De zabulon. Elisaphan | fijo de parnath.
x3^00GE1^4^34^26^317vb^% De ysacar. Phatiel fijo | de Ozan.
x3^00GE1^4^34^27^317vb^% De aser. abiuth fijo de Salomi. |
x3^00GE1^4^34^28^317vb^% De Neptalim. ffedahel. fijo de Amuyd. |
x3^00GE1^4^34^29^317vb^% E estos q<ue> aq<u>i no<m>bramos fuero<n> los q<ue>
ma<n>do | n<uest>ro se<n>nor a Moysen q<ue> partiessen la t<ier>ra de Ca|naan alos
fijos de isr<ahe>l por linages a suer|tes eguales. |...|
x3^00GE1^4^35^1^317vb^{#r D<e>las | cibdades & los h<er>edamie<n>tos d<e>los de
leui q<ue> | era<n> la clerezia:} |...| [fol. 318r-a] |...| dixo assi | a Moysen
q<u>ando estaua<n> en los ca<m>pos de Moab | sobre la ribera del jorda<n> co<n>tra
jh<er>ico.
x3^00GE1^4^35^2^318ra^% Ma<n>da | tu alos fijos de isr<ahe>l. q<ue> cada unos
dellos segu<n>d | ouiere<n> de sus h<er>edamie<n>tos. q<ue> den assi alos | de leui
o fagan s<us> pueblas de cibdades con | s<us> aldeas o moren ellos & sus
compa<n>nas |
x3^00GE1^4^35^3^318ra^& otrossi s<us> logares pora ten<er> s<us> ganados & | o
faga<n> las otras cosas q<ue> mester ouieren. |...|
x3^00GE1^4^35^4^318ra^% E q<ue> cada una | daq<ue>llas cibdades d<e>los de leui
ouiesse d<e>los | muros a fuera en espacio aderredor d<e>la cib|dad mill pass<us> a
toda part por exido.
x3^00GE1^4^35^5^318ra^E sin | estos mill passos d<e>los exidos q<ue> ouiesse<n> por
| t<er>mino co<n>tra orient dos mill cobdos. & al | tantos a medio dia & al tantos
a occident | & otrossi a septe<n>trio<n>. % E las cibdades q<ue> | fuessen en medio
destos t<er>minos & las o|tras pueblas. esto era las aldeas & sus case|rias pora
sus om<ne>s & s<us> ganados & pora s<us> | cosas a defuera aderredor. |...|
x3^00GE1^4^35^11^318ra^% E franq<ue>o las | pora los q<ue> firiessen o matassen
om<n>e por oc|casion & sin su grado.
x3^00GE1^4^35^12^318ra^a q<ue>s acogiessen | et fuessen y amparados q<ue> nj<n>guno
no<n> | les fiziesse mal. fasta q<ue> estidiessen alos | q<ue>rellosos a derecho.
antel conceio & fuesse | oyda & judgada la su razon.
x3^00GE1^4^35^13^318ra^De todas aq<ue>llas. q<u>arenta & ocho cib|dades d<e>los de
leui. mando n<uest>ro | sennor a Moysen appartar las | seys.
x3^00GE1^4^35^14^318ra^las tres en Canaan Et | las tres allend el jordan.
x3^00GE1^4^35^15^318ra^% Et esto | que fuesse tan bien pora los agenos do|tra ley
que morasse<n> entrellos & pora los | q<ue> acaesciessen y de agenas t<ie>rras.
q<ue> firies|sen otrossi o matassen om<n>e no<n> lo q<ue>rie<n>do | fazer. como
pora los ebreos q<ue> moraua<n> | enel logar. |...|
x3^00GE1^4^35^16^318rb^[fol. 318r-b] |...| % Silo quiso fazer & firio de fierro & |
murio ende ell om<n>e. aq<ue>l q<ue>l matare. q<ue> | muera por ello.
x3^00GE1^4^35^17^318rb^% E si firiere con piedra | & ell om<n>e matare. q<ue> muera
otrossi por | ello el feridor.
x3^00GE1^4^35^18^318rb^% Qui matare co<n> palo | otrossi muera por ello.
x3^00GE1^4^35^19^318rb^E demas el pro|pinco del muerto. mate al matador lue|go
q<ue>l pudiere au<er>.
x3^00GE1^4^35^20^318rb^% Q<u>i por mal q<ue>ren|cia empuxare a otro. ol echare algo
a | furto con q<ue>l fiera.
x3^00GE1^4^35^21^318rb^o seyendo su enemi|go le firiere co<n> la mano. & moriere el
| ferido. q<ue> el feridor muera por ello. & ma|tel el pariente del muerto luego
q<ue> pu|diere auer.
x3^00GE1^4^35^22^318rb^% Otrossi qui por ue<n>tura | fiziera alguna cosa destas a
otre.
x3^00GE1^4^35^23^318rb^nol | q<ue>riendo mal o non seyendo su enemigo. |
x3^00GE1^4^35^24^318rb^oyendo esto el pueblo & lo pudiere p<ro>|uar si gelo
demandare. deffender le | an de mano del uengador
x3^00GE1^4^35^25^318rb^& tornar le | an por sente<n>çia del juyzio ala cibdad |
dond le aduxiero<n> los q<ue>l alla leuaro<n> | q<ue> gelo no fuerçe nj<n>guno. % E
al|li estara fasta q<ue> muera el gra<n>d sacer|dot. consagrado con el santo olio
d<e>la | consagrada uncion en cuyo tiempo | este cayere enel omeziello.
x3^00GE1^4^35^26^318rb^% El ma|tador q<ue> a alguna destas cibdades fu|xiere &
saliere por uentura fuera del | t<er>mino dela cibdad
x3^00GE1^4^35^27^318rb^yl fallare el ue<n>ga|dor yl matare. no<n> caya en culpa
nj<n> | en calo<n>na nj<n>guna por ello.
x3^00GE1^4^35^28^318rb^ca no<n> de|ue salir d<e>la cibdad nj<n> de s<us> terminos |
fasta la muerte del sacerdot. % E des|q<ue> el sacerdot muere. ell omiziado q<ue> |
se torne a su t<ier>ra.
x3^00GE1^4^35^29^318rb^si ouiere bie<n> g<u>ardada | esta ley. % E mando dios q<ue>
esto fues|se siempre por ley entre los ebreos | & los q<ue> con ellos morassen.
x3^00GE1^4^35^30^318rb^% El ma|tador no<n> muera sil no<n> fuere p<ro>uado con |
testigos. E por un testigo que nj<n>guno | no<n> sea da<n>nado.
x3^00GE1^4^35^31^318rb^% E q<ue> no<n> tomasse<n> p<re>cio | por el culpado de
muert por le p<er>donar | mas q<ue> luego moriesse. |...|
x3^00GE1^4^35^32^318rb^q<ue>los | echados de tierra. q<ue> son los q<ue> matan |
om<n>e q<ue>riendo & los foydizos q<ue> son los [fol. 318v-a] q<ue>lo fazen por
occasion. q<ue>los unos nj<n> los | otros por nj<n>guna guisa. menos q<ue> el sa|
cerdot daq<ue>lla cibdad non moriesse.
x3^00GE1^4^35^33^318va^que | no<n> tornassen ellos asu logar nj<n> saliessen |
dalli por que no<n> ensuziassen la t<ier>ra o mo|rassen co<n> la sangre d<e>los
culpados por q<ue> | auien a morir por ello. por esta ley. % Ca | diz quela muerte
dell omne no<n> se pu|ede alimpiar si non por la sangre del | matador & la su
muerte desse matador. % |
x3^00GE1^4^35^34^318va^|...| E | desta guisa sea limpia la tierra de u<uest>ra mo|
rada. ca yo so el sennor que moro entre | los fijos de israhel.
x3^00GE1^4^36^1^318va^{#r Delas leys delas | heredades segund los casamientos enel
| uieio testamiento:} |...| uiniero<n> a Moy|sen los principes delas compa<n>nas de
t<ier>ra | de Galaat fijos de Machir fijos de Manas|ses q<ue> uinien del linage de
joseph. E fa|blaron le en casamie<n>tos de parentescos | por la razon d<e>los
h<er>edamie<n>tos. Et dixie|ron le assi delant los otros p<r>incipes de |
isr<ahe>l.
x3^00GE1^4^36^2^318va^% Moysen tu eres n<uest>ro se<n>nor & man|do te dios q<ue>
partiesses la t<ier>ra alos fijos | de i<s>r<ahe>l por suerte & diesses alas fijas
de | Salphaat n<uest>ro h<er>mano la parte de su | padre.
x3^00GE1^4^36^3^318va^E si ellas casaren en otro linage. | passara el su
h<er>edamie<n>to co<n> ellas al lina|ge ageno. & mi<n>guara la h<er>edat del
n<uest>ro. |...|
x3^00GE1^4^36^4^318va^Q<ue> quando ell a<n>no ju|bileo d<e>los çinq<u>aenta a<n>nos
del q<u>itamiento | uiniere. mezclar se an las partidas de | las suertes. &
passaran los h<er>edamientos | d<e>los unos linages alos otros. si las mu|geres con
om<ne>s de agenos linages casare<n>. |...|
x3^00GE1^4^36^5^318va^% Moysen p<re>gun|to esta demanda a dios. E desi respondio
[fol. 318v-b] les assi por mandado del. % Linage de Jo|sep. derecho demandades.
x3^00GE1^4^36^6^318vb^& la ley q<ue> n<uest>ro sen|nor dio sobrel h<er>edamiento
d<e>las fijas de | Salphaat. publiguada es. % Sabet q<ue> ma<n>|do q<ue> casen con
qui q<u>isieren sol q<ue> casen con | om<ne>s de su linage
x3^00GE1^4^36^7^318vb^por q<ue>n non mezclen los | h<er>edamie<n>tos d<e>los fijos
de isr<ahe>l nj<n> passen | dun linage a otro. % E mando otrossi ca | assi lo
q<u>iere dios. q<ue> todos los uarones | tomen otrossi mugieres del su linage & |
de su parentesco.
x3^00GE1^4^36^8^318vb^% E todas las mug<ie>res | otrossi maridos del linage dond
fuere<n> por | q<ue> finq<ue>n los h<er>edamie<n>tos en las co<m>pan|nas cuyos
fueron d<e>la p<r>imera partida. |
x3^00GE1^4^36^9^318vb^% Nin se mezclen los linages. mas esten | departidos
x3^00GE1^4^36^10^318vb^como los departio dios. % Las | fijas de Salphaath.
x3^00GE1^4^36^11^318vb^Maala. & Thersa. & | Egla. & melcha. & Noba.
x3^00GE1^4^36^12^318vb^casaron en la co<m>|pa<n>na de Manasses fijo de Josep. dond
ui|nien con s<us> p<r>imos cormanos fijos de Ma|chir & el su h<er>edamie<n>to finco
en su linage | & en la compa<n>na de su padre dellas.
x3^00GE1^4^36^13^318vb^% Es|tos q<ue> auemos contados |...| son los mandados & los
juyzios q<ue> | mando n<uest>ro se<n>nor dios alos fijos de isr<ahe>l | por mano de
Moysen q<u>ando estaua ell a|un con la hueste en las campi<n>nas de Mo|ab. sobre la
ribera del jordan contra Jhe|rico. % E aqui se acaba el libro Num<er>o | q<ue> es
el q<u>arto d<e>los cinco libros d<e>la esto|ria del uieio testamiento que fizo
Moy|sen.
x3^00GE1^5^1^1^320ra^[fol. 320r-a] |...| {#r De como se razona Moyse<n> |
esq<u>antra los fijos de isr<ahe>l. & les comiença | a retraer las leys dadas
dantes dela pos|tura del testame<n>to de n<uest>ro se<n>nor dios:} |...| acabo de
q<u>arenta | an<n>os despues dell an<n>o en q<ue> saliera<n> de E|gipto. estaua el
co<n> toda su hueste alle<n>d | el Jordan. segu<n>d q<ue> esta Jh<e>r<usa>l<e>m
aq<ue>nd. % E | era esto allend en unos campos del desi|erto contral mar u<er>meio.
entre estos | q<u>atro logares aq<ue> llamaua<n> esto<n>ces Pha|ran. & Thophel. &
laba<m>. & assero. o es [fol. 320r-b] agora la çibdad aq<ue> llama<n> alila. |...|
% E | aq<ue>l es el logar o a el mucho oro segu<n>d | dize otrossi Moysen.
x3^00GE1^5^1^2^320rb^& es anueue dias | del monte Oreb assi como uiene la car|rera
del mont seyr fasta cades de barne. |
x3^00GE1^5^1^3^320rb^|...| ayunto tod el pue|blo como a co<n>çeio. E fue esto enel
p<r>imero | dia dell onzeno mes del postrimero daq<ue>|llos q<u>arenta an<n>os
q<ue> andudo co<n> ellos por | el desierto. % Et come<n>ço les aco<n>tar de cabo |
todas aq<ue>llas cosas q<ue> n<uest>ro sen<n>or le auie | mandado fasta aq<ue>l
tiempo. |...|
x3^00GE1^5^1^6^320rb^% Bien sabedes uos como nos fablo n<uest>ro | sen<n>or en Oreb
& nos dixo abaste uos pora | aq<u>i. lo q<ue> auedes fincado en este mo<n>t.
x3^00GE1^5^1^7^320rb^Mas | tornad uos ya daq<u>i & uenid al monte de | los
Amorreos. & alos campos de cerca aq<ue>l | mont. E alas mo<n>tan<n>as & alos
valles. & | alos otros logares q<ue> yazen contra medio | dia cerca la ribera del
mar de medio d<e>la | tierra. % Ca esta es la tierra de Canaa<n>. | dalli & del
Mo<n>te libano fastal gra<n>d Rio de | orient q<ue> a no<m>bre Eufrates.
x3^00GE1^5^1^8^320rb^% E tod esta | tierra uos di yo. & entrad la & tomad la | toda
por h<er>edad. % E sabed q<ue> esta es la | tierra sobre q<ue> yo yure a u<uest>ros
padres. | Abraam. & ysaac. & Jacob. q<ue>la daria ael|los & desi ass<us> linages
empos ellos.
x3^00GE1^5^1^9^320rb^% E | en la sazon q<ue> nos el esto ma<n>do. dix uos | yo
assi.
x3^00GE1^5^1^10^320rb^Non puedo yo solo dar conseio [fol. 320v-a] et recabdo auos
todos. ca n<uest>ro sen<n>or dios | uos cresçio loado sea ael. & sodes ya muchos |
como las estrellas del çielo como lo el dixo | a n<uest>ro padre Abraham q<ue>l
cu<m>plirie el.
x3^00GE1^5^1^11^320va^% E | ruego yo a dios q<ue> uos acresca & uos amu|chigue mas
cada dia. & uos bendiga.
x3^00GE1^5^1^12^320va^q<ue> oy|essen las co<n>tiendas & los pleytos q<ue> acaes|
ciessen entre uos. & los librassen ca no<n> lo | podia yo solo cumplir todo.
x3^00GE1^5^1^13^320va^E | demande uos q<ue> me diessedes de uos om<ne>s |
entendudos & sabios & de buena uida & | de buena fama. de cada linage. & dar uos |
los ya por mayorales & por p<r>incipes.
x3^00GE1^5^1^14^320va^% E respondi|estes me uos q<ue> teniedes por bie<n> lo q<ue>
yo | q<ue>ria fazer. ca bue<n> fecho era.
x3^00GE1^5^1^15^320va^{#r De como re|trae Moysen a los judios los bienes q<ue> |
dios p<ro>metiera alos judios. & dubda<n> ellos.} | II Et desi co<n>to les alli
Moysen como | tomara el estonces de cada u|nos d<e>los s<us> linages om<ne>s sabi|
os & onrrados & fiziera dellos. A|los unos sen<n>ores de mill om<ne>s. % A los |
otros. de .c. % Alos otros de .L. % Alos | otros de .xxx. % E a otros de .x. |...|
x3^00GE1^5^1^16^320va^|...| E ma<n>de|les a estos cabdiellos q<ue> di. q<ue> uos
oyesse<n> | en u<uest>ros pleytos. & Judgassen derecho a | todos. ta<n> bien all
estran<n>o como al çibda|dano.
x3^00GE1^5^1^17^320va^tan bien al peq<ue>nno como al g<r>and. [fol. 320v-b] et
no<n> catassen las p<er>sonas nj<n> fiziesse<n> | departimie<n>to nj<n>guno
entrellas. por q<ue> | el derecho se destoruasse. ca el Juyzio | q<ue>los
p<r>incipes dan; de dios es. & del uiene. | % Et dix les sobresto q<ue> si algu<n>
pleyto g<r>a|ue les acaesciesse. q<ue>l aduxiessen ami & | departir gelo ya yo.
x3^00GE1^5^1^18^320vb^E ensen<n>eles & ma<n>de | les. como deuie<n> fazer en todo.
x3^00GE1^5^1^19^320vb^Et pues q<ue> | salimos & fumos uiniendo por ell yer|mo muy
fuerte. & por el gra<n>d desierto co|mo uistes.
x3^00GE1^5^1^20^320vb^dix uos yo otrossi. venistes | al mont amorreo q<ue> uos auie
dios adar. |
x3^00GE1^5^1^21^320vb^et q<ue> uiessedes la tierra. & q<ue> subiessedes & | la
tomassedes. & q<ue> no<n> ouiessedes miedo | nj<n>guno. ca no<n> fallariedes
q<u>ien uos lo deffe<n>|diesse ca dios lo q<ue>rie.
x3^00GE1^5^1^22^320vb^% Legastes ami es|tonces uos & dixiestes me. q<ue>
enuiassemos | om<ne>s q<ue> mesurasse<n> la tierra & nos dixies|sen por q<u>al
carrera deuiemos entrar & en|trariemos meior & a q<u>alles cibdades yrie|mos.
x3^00GE1^5^1^23^320vb^% E plogo me delo q<ue> dixiestes. & | aun sope yo sobrello
q<ue> esto no<n> peso a di|os. si no<n> lo q<ue> uos fiziestes y despues. E | enuie
yo doze de uos uno de cada linage. |
x3^00GE1^5^1^24^320vb^E ellos fuero<n> & subiero<n> en las mo<n>tan<n>as. & |
andidiero<n> fasta q<ue> uiniero<n> al ual del Razi|mo. & mesuraro<n> la t<ier>ra.
x3^00GE1^5^1^25^320vb^Desi tomaro<n> d<e>los | frutos q<ue> aduxiessen. por
most<r>ar nos la pla<n>|tia & la gra<n>dez d<e>los fructos & d<e>las cosas | dessa
tierra. E desq<ue> se tornaro<n> anos. dixie|ro<n> nos como era muy buena aq<ue>lla
tierra | q<ue> dios nos daua & q<ue>la fuessemos tomar. |
x3^00GE1^5^1^26^320vb^% E uos no<n> quisiestes nj<n> crouiestes la pa|labra de
dios. mas metiestes uos en u<uest>ras | tiendas & come<n>çastes a murmuriar & ade|
zir aborrescio nos n<uest>ro sen<n>or
x3^00GE1^5^1^27^320vb^& por esso | nos aduxo de t<ier>ra de egipto por nos met<er>
| en mano d<e>los amorreos. q<ue> nos destruyes|sen & nos desfiziesse<n>.
x3^00GE1^5^1^28^320vb^E q<ue> q<ue>ramos yr o yre|mos; Los n<uest>ros ma<n>daderos
mismos q<ue> | enuiamos alla. nos espa<n>taro<n> & nos dixie|ro<n>. q<ue>la yente
daq<ue>lla tierra era mucha & | muy mayores om<ne>s q<ue> nos. % E las çibda|des
gra<n>des & cerradas muy fuerte de mu|ros ta<n> altos q<ue> conte<n>die<n> co<n>
las nuues. E | q<ue> alli uiera<n> ellos alos fijos de enachin | q<ue> era<n>
d<e>los mas grandes o<mne>s del mu<n>do.
x3^00GE1^5^1^29^320vb^{#r De | com<o> cue<n>ta Moyse<n> al pueblo q<ue> peso ael
d<e>l mur|urio <e>llos & los conor|to el.} |...| & dix uos estonçes q<ue> non [fol.
321r-a] ouiessedes nj<n>gun miedo dellos.
x3^00GE1^5^1^30^321ra^ca dios | q<ue> uos aduzie & guiaua lidiare por uos. | assi
como fiziera en egipto & enel desierto. |
x3^00GE1^5^1^31^321ra^et uistes lo uos mismos. E assi uos aduxo | fasta q<ue>
uiniestes a este logar. como sue|le ell om<n>e traer por la carrera su fijuelo |
peq<ue>nno.
x3^00GE1^5^1^32^321ra^por tod | esto nunq<u>al quisistes creer de tod en to|do.
x3^00GE1^5^1^33^321ra^% E maguer q<ue> uos uino siemp<re> | delant & uos guio &
mostro o posassedes | et fincassedes u<uest>ras tiendas. de noche por | sen<n>al de
fuego. & de dia por nuue.
x3^00GE1^5^1^34^321ra^% Et oyo n<uest>ro se<n>nor dios lo q<ue> diziedes. E | yuro
x3^00GE1^5^1^35^321ra^q<ue> nj<n>guno de tod esta u<uest>ra gen<er>atio<n> muy |
mala. daq<ue>llos q<ue> esto<n>ces era<n> de edad. no<n> uerie | aq<ue>lla tierra
buena q<ue> el p<ro>metiera & yurara | q<ue> darie a u<uest>ros padres.
x3^00GE1^5^1^36^321ra^si no<n> Caleph fijo de | Jephone. & q<ue> aq<ue>l la uerie.
& ael la darie & as<us> | fijos. por q<ue>l creyen & fazie<n> s<us> ma<n>dados.
x3^00GE1^5^1^37^321ra^% E | no<n> ay marauilla si se assa<n>no n<uest>ro se<n>nor
co<n>t<r>a | uos q<u>i sodes pueblo & faziedes cont<r>a el daq<ue>lla | guisa.
q<u>ando co<n>tra mi mismo lo fue por la u<uest>ra | razo<n>. & me dixo. % Ni<n> tu
otrossi no<n> entraras | en aq<ue>lla tierra.
x3^00GE1^5^1^38^321ra^Mas Josue tu siruie<n>te entrara | alla por ti. porq<ue> faze
lo q<ue>l tu ma<n>das. a este a|uiua tu & esfuerçal & este parta la tierra por |
suerte.
x3^00GE1^5^1^39^321ra^% E dixo uos q<ue>los u<uest>ros Ni<n>nuelos pe|q<ue>nuelos.
de q<ue> uos dixiestes q<ue>los aduziedes co|mo catiuos. & los ot<r>os q<ue> aun
esto<n>ces no<n> sabi|en de mal nj<n> de bien. q<ue> aq<ue>llos entrarie<n> alla. |
et a aq<ue>llos darie el la tierra. & essos la h<er>edarie<n>. |
x3^00GE1^5^1^40^321ra^E auos dixo & ma<n>do empos estas razones | q<ue> uos
tornassedes & q<ue> uos fuessedes poral desier|to por la carrera del mar u<er>meio.

x3^00GE1^5^1^41^321ra^% E dixiest<e>s | uos ami esto<n>ces. Mal & peccado fazemos


con|tral se<n>nor. Mas yremos & lidiaremos como | nos el ma<n>do. % E bie<n>
sabedes uos q<ue> desq<ue> fus|tes armados & g<u>arnidos. & uos yuades por al |
mo<n>t.
x3^00GE1^5^1^42^321ra^q<ue> ma<n>do a mi dios q<ue> uos dixiesse assi. Q<ue> |
no<n> fuessedes ya alla. nj<n> lidiassedes ca no<n> era | el co<n>uusco pues q<ue>
nol q<ue>riedes creer. E dizie | uos lo por q<ue> si alla fuessedes. q<ue> uos
no<n> ue<n>ciesse<n> | u<uest>ros enemigos.
x3^00GE1^5^1^43^321ra^& uos nol q<u>isiestes oyr. mas | fuestes co<n>tral su
ma<n>dado co<n> sob<er>uia & sobis|tes enel mo<n>t.
x3^00GE1^5^1^44^321ra^E saliero<n> los amorreos q<ue> mo|raua<n> en aq<ue>llos
mo<n>tes & uiniero<n> co<n>tra uos. | E uos ue<n>cistes uos & fuxiestes. & ellos
seguda|ro<n> uos & fuero<n> empos uos. assi como las abe|ias suelen yr empos ell
a<n>i<m>alia aq<ue> comie<n>ça<n> | a ferir. % E firiero<n> en uos essos amorreos
et | mataro<n> de uos de seyr fasta forma.
x3^00GE1^5^1^46^321ra^% E uos | souiestes sobresto en cades de barne lue<n>go |
tiempo.
x3^00GE1^5^2^1^321ra^{#r De com<o> cuenta Moyse<n> al pueblo} [fol. 321r-b] {#r las
bie<n> anda<n>ças q<ue>les auie dios dadas & | el comie<n>ço d<e>la co<n>q<u>ista
dela tierra p<ro>me|tuda:} | IIII Et desq<ue> salimos de cades | de barne como uos
sabedes. ueni|mos al desierto q<ue> ua al mar uer|meio. assi como dios dixiera ami.
| E andidiemos en derredor del mo<n>t seyr lue<n>|go tie<m>po.
x3^00GE1^5^2^2^321rb^% E dixo ami alli n<uest>ro se<n>nor por uos. |
x3^00GE1^5^2^3^321rb^abaste uos lo q<ue> auedes andado çerca este | mont. yd agora
cont<r>a aguilo<n>.
x3^00GE1^5^2^4^321rb^% E dixo me | otrossi q<ue> uos mandasse q<ue> fuessedes por
tierra | de u<uest>ros parie<n>tes los fijos de esau q<ue> mora|ua<n> en seyr. &
q<ue> aurien miedo de uos.
x3^00GE1^5^2^5^321rb^% Mas | uos q<ue> fuessedes mansa mie<n>tre & no<n> uos mo|
uiessedes cont<r>a ellos en nj<n>guna cosa por uus|car les mal. por q<ue> d<e>la
tierra destos no<n> uos | q<ue>rie el dar nada. ca el mo<n>te seyr dado le a|uie a
esau por h<er>edad.
x3^00GE1^5^2^6^321rb^% E q<ue> comp<r>assedes del|los por u<uest>ros din<er>os. las
uiandas & las ag<u>as. | et lo al q<ue> mester ouiessedes.
x3^00GE1^5^2^7^321rb^E el uos be<n>dixie|ra en todos u<uest>ros fechos & sabie
u<uest>ra carrera | como passariedes & andariedes por este desier|to q<u>are<n>ta
a<n>nos. E ell andidiera co<n>uusco. & no<n> | uos fallesciera nada d<e>lo q<ue>
mester ouiera|des.
x3^00GE1^5^2^8^321rb^E desq<ue> passamos por n<uest>ros parie<n>tes los | de esau.
como el ma<n>do. uiniemos por los ca<m>|pos de elath & de asyo<n> gaber. assi como
sabedes | uos ala carrera q<ue> uiene al desierto de tierra | de Moab.
x3^00GE1^5^2^9^321rb^% E alli dixo dios ami ot<r>a uez. Q<ue> | no<n> fuessemos
cont<r>a los de tierra de Moab. nj<n> | lidiassemos co<n> ellos nj<n> los
guerreassemos. | Ca el diera aq<ue>lla tierra alos fijos de Loth por | h<er>edad. &
pora ellos la q<ue>rie.
x3^00GE1^5^2^10^321rb^% E en esta t<ie>rra | de Moab moraro<n> p<r>imero los fijos
de emj<n>. q<ue> | fuero<n> gra<n>d pueblo & muy fuert. E era<n> tan | g<r>andes de
cuerpos como los giga<n>tes q<ue> uinie<n> | del linage de enachi<n>.
x3^00GE1^5^2^11^321rb^& cuedaua<n> los om<ne>s por | ello. q<ue> desse linage
era<n> estos. Mas los de Moab | llamaua<n> los emjn.
x3^00GE1^5^2^12^321rb^% Otrossi en seyr. moraua<n> | p<r>im<er>a mie<n>tre los
orreos. E uiniero<n> los de E|sau & echaro<n> los dessa tierra & tomaro<n> gela. |
x3^00GE1^5^2^13^321rb^Desi leua<n>tamos nos assi como lo uos sabe|des & passastes
por ello. & uenimos pora pas|sar el Rio de zerep.
x3^00GE1^5^2^14^321rb^E pusiemos treynta et | ocho a<n>nos en uenir de cades de
barne fasta | la passada deste Rio. por q<ue> muriesse<n> fasta a|q<ue>l tie<m>po
todos los q<ue> era<n> darmas assi como lo | auie dios yurado. |...|
x3^00GE1^5^2^16^321rb^E estos fuero<n> todos los q<ue> | auie<n> de xx. a<n>nos a
arriba. % E desq<ue> estos fue|ro<n> todos muertos.
x3^00GE1^5^2^17^321rb^ma<n>do n<uest>ro se<n>nor
x3^00GE1^5^2^18^321rb^q<ue> passa|ssemos de dia los t<er>minos de Moab & dela |
çibdad de Ar.
x3^00GE1^5^2^19^321rb^& llegassemos ala fro<n>tera de [fol. 321v-a] los fijos de
Amo<n>. Mas q<ue>les no<n> buscassemos | nj<n>gun mal. Ca alos fijos de loth la
diera por | h<er>edad.
x3^00GE1^5^2^20^321va^% E moraua<n> en ella los giga<n>tes & lla|maua<n> los zomin
los de amo<n>.
x3^00GE1^5^2^21^321va^E era<n> muchos | et muy grandes om<ne>s otrossi. como los de
E|nachi<n> & muy fuertes. Mas destruxo los dios | et dio la tierra alos de Loth.
x3^00GE1^5^2^22^321va^como fizo alos | orreos de Seyr. por los de Esau.
x3^00GE1^5^2^23^321va^% Otrossi echa|ro<n> los de capadocia alos Eueos q<ue> mora|
ua<n> de asser fasta gaza. & saliero<n> de capado|cia. & uiniero<n> alli a morar.
x3^00GE1^5^2^24^321va^% Desi mando | n<uest>ro sen<n>or q<ue> nos leua<n>tassemos.
& passasse|mos el Rio arno. & dixo assi. yo uos meti | en mano a Seon. rey de
esebon. & alos a|morreos. & asu tierra. Lidiad con el. & tomad | le la tierra. &
aq<u>i come<n>çad a h<er>edar.
x3^00GE1^5^2^25^321va^E oy co|me<n>çare yo por uos a meter espa<n>to & el mio |
miedo sobre todas las yentes q<ue> so el çielo | son. % E fare q<ue> q<u>ando el
mio nombr<e> oye|ren. q<ue> todos se espante<n> & triema<n> & les to|me dolor como
a mugier q<ue> esta por encaes|cer.
x3^00GE1^5^2^26^321va^% E sabedes uos q<ue> enuie yo dalli n<uest>ros | mandaderos.
del desierto de Cademot al | Rey Seon co<n> buenas palab<r>as & de paz
x3^00GE1^5^2^27^321va^q<ue> pa|ssariemos por su tierra. & yriemos camino | derecho.
q<ue> no<n> torceriemos a nj<n>guna part. |
x3^00GE1^5^2^28^321va^E q<ue> nos ue<n>diesse<n> uianda. & q<ue> nj<n> las ag<u>as
| no<n> gelas q<ue>riemos en don nj<n> sin p<re>cio. E | q<ue> nol pidiemos al. si
no<n> la passada q<ue> nos | diesse por su tierra.
x3^00GE1^5^2^29^321va^como fiziero<n> los de | Esau & los de Loth por las suyas.
fasta q<ue> | uiniessemos al Jordan & passassemos ala | tierra q<ue> n<uest>ro
sen<n>or dios nos daua.
x3^00GE1^5^2^30^321va^% E el | Rey Seon no<n> lo q<u>iso fazer. E esto le auie |
n<uest>ro se<n>nor metido en coraço<n>. pora adozir | la a n<uest>ras manos como
uistes
x3^00GE1^5^2^32^321va^q<u>ando lidi|amos con el en gessa.
x3^00GE1^5^2^33^321va^& matamos a el | et ass<us> fijos & destruymos todo su
pueblo. |
x3^00GE1^5^2^36^321va^et entramos le la tierra del castiello de a|roer q<ue> yaze
en el ual de sobre la ribera de | Arno<n> fasta galaat. q<ue> nj<n>guna cosa non |
nos finco q<ue> no<n> lo p<r>isiemos. % E tod es|to nos dio n<uest>ro se<n>nor
dios.
x3^00GE1^5^2^37^321va^fueras ende | la tierra d<e>los fijos de amo<n> & las pue|
blas d<e>la ribera de Jeboth. & las cibdades | d<e>las mo<n>ta<n>nas & los otros
logares q<ue> sa|bedes aq<ue> nos uedo el q<ue> no<n> fuessemos.
x3^00GE1^5^3^1^321va^{#r De co|mo fabla Moyse<n> al pueblo las lides & los | Reys
q<ue> ue<n>cieran en la entrada d<e>la t<ier>ra pro|metida | & d<e>la partida
della.} | V Pves q<ue> | nos tornamos dalli. sobimos | por la carrera de tierra de
Basan. [fol. 321v-b] et salio a nos assi como uistes. Og q<ue> era | Rey dessa
tierra pora lidiar connusco en | esdray. |...|
x3^00GE1^5^3^2^321vb^% E alli dixo n<uest>ro se<n>nor | ami aq<ue>lla ora. q<ue>
nol ouiessemos miedo. | ca el & su pueblo & su tierra todo uinie | a n<uest>ras
manos. E q<ue> assil fariemos como | a Seon Rey delos amorreos & alos suyos. |
x3^00GE1^5^3^3^321vb^% E alli assi nos le aduxo ala mano. & sa|bedes uos q<ue>
assil fiziemos a el. & assu pue|blo & assu tierra todo uinie a n<uest>ras manos. |
E q<ue> assil fariemos como a Seon Rey d<e>los | amorreos & alos suyos.
x3^00GE1^5^3^4^321vb^% E el assi nos | le aduxo ala mano. & sabedes uos q<ue> assil
| fiziemos ael & assu pueblo. & asu tierra. | E p<r>isiemos sesae<n>ta çibdades.
|...| E toda ti|erra de argob q<ue> es enel regno de basa<n>. |
x3^00GE1^5^3^5^321vb^|...| todas de muy | fuertes muros. & mucho altos. |...|
x3^00GE1^5^3^7^321vb^% E leuamos dellos los ganados & todo q<u>an|to al auie<n>.
x3^00GE1^5^3^8^321vb^E ganamos estonces aque<n>d | el Jordan. toda la tierra destos
dos reg|nos d<e>los amorreos & de basan. assi como | tiene. del rio arno<n>. fastal
mo<n>te de Bermo<n> |
x3^00GE1^5^3^9^321vb^aq<ue> llama<n> Sario<n> los de tierra de Sido<n>. E los |
amorreos le dizen sanir.
x3^00GE1^5^3^10^321vb^% E otrossi toda | tierra de galaad & de basan fasta aselcha.
| et a esdray. çibdades del regno de Og rey | de basan.
x3^00GE1^5^3^11^321vb^% E esto solo fincara del lina|ge & d<e>la rayz d<e>los
gigantes. E uistes | q<ue> nos mostro y el. el su lecho en tierra | d<e>los fijos
de amo<n> en rahath. & era de fi|erro. & auie nueue cobdos en lue<n>go. & q<u>a|tro
en ancho. a medida del cobdo del o<mn>e. |
x3^00GE1^5^3^12^321vb^% E desta tierra q<ue> aq<ue>nd el Jordan gana|mos mando
n<uest>ro se<n>nor dar a Rube<n> & Agad. | de aroer q<ue> es sobre la ribera de
arno<n>. fasta | la meatad del mo<n>te de galaad.
x3^00GE1^5^3^13^321vb^& tod el | regno de basan. & tierra de argob a q<ue> lla|
maua<n> la tierra d<e>los gigantes. dio al me|dio linage de Manasses.
x3^00GE1^5^3^14^321vb^% Despues par|ti yo esto entre los fijos de Manasses. E | di
a Jayr toda tierra de argob. fasta los t<er>|minos de Jesur & de Machinat. % E Jayr
| puso nombre estonces atierra de basan. | Auotiayr en el ebraygo. & q<u>iere dezir
dezir | en el n<uest>ro leng<u>age de castiella ta<n>to como | uillas de Jayr. &
assi las llamaro<n> despu|es.
x3^00GE1^5^3^15^321vb^% Machir h<er>mano de Jayr ouo la me|etad de galaad.
x3^00GE1^5^3^16^321vb^% E los linages de rube<n> | et de gad. ouiero<n> ell ot<r>a
meetad. de Gala|ad fasta medio del rio arnon. E dend as|si como ua al rio geboth.
q<ue> parte t<er>mino [fol. 322r-a] entre esta tierra & la delos fijos de Amo<n>.
x3^00GE1^5^3^17^322ra^E | con esto el llano del desierto fastal Jordan. | et los
t<er>minos de Cenereth fastal mar del | desierto. q<ue> es muy salado a rayz del
mont | fasga co<n>tra orient. |...|
x3^00GE1^5^3^21^322ra^% E pues q<ue> oui|mos ue<n>çudos aq<ue>llos Reyes &
destruydos. | dix yo a Josue. % Para mie<n>tes. q<ue> assi co|mo uiste tu mismo
q<ue> fizo dios a estos .ij. | Reyes ante nos assi fara atodos aq<ue>llos | poro tu
as apassar co<n> este pueblo.
x3^00GE1^5^3^22^322ra^& no<n> | los ayas miedo. ca n<uest>ro se<n>nor dios lidia|ra
por uos. |...|
x3^00GE1^5^3^23^322ra^& ro|gue a n<uest>ro se<n>nor por ello & dix le assi.
x3^00GE1^5^3^24^322ra^% Se<n>|nor dios. Tu q<ue> come<n>ceste amostrar la tu |
grandez & el tu poder al tu sieruo. ca njn | a en el çielo nj<n> en la tierra otro
dios q<ue> pu|diesse fazer las cosas q<ue> tu fazes. nj<n> quie<n> | se pudiesse
appareiar ala tu fortaleza.
x3^00GE1^5^3^25^322ra^Ru|ego te & pido te m<er>ced. q<ue> me mandes pas|sar allend
el Jordan. & uere esta tierra ta<n> | buena & aq<ue>l monte ta<n> marauilloso del
li|bano.
x3^00GE1^5^3^26^322ra^% Mas el no<n> me q<u>iso oyr. & au<n> assa<n>|nosse me por
uos. ca yo por u<uest>ro bien lo | fazia. E dixo me. Abasted lo q<ue> as uisto.
no<n> | me fables desto daq<u>i adelante.
x3^00GE1^5^3^27^322ra^Sube en so|mo d<e>la cabeça del mont fasga. & cata a |
derredor a occident & a aguilo<n>. & a medio | dia & a orient. & dalli la ue. ca
no<n> passa|ras tu el Jordan.
x3^00GE1^5^3^28^322ra^% Et dixo me q<ue> castigas|se a Josue yl esforçasse. ca el
yrie co<n> el | pueblo yl guiarie. & les partirie la t<ie>rra | q<ue> yo ueria
d<e>la cabeça del mont o me el | mandaua sobir.
x3^00GE1^5^3^29^322ra^% E fi<n>camos nos esto<n>|ces en el ual q<ue> yaze cont<r>a
la mezq<u>ita de | Phegor
x3^00GE1^5^4^1^322ra^{#r De como cuenta Moysen al pueblo | d<e>la nobleza d<e>llos
& d<e>la su ley & los casti|ga.} |...| [fol. 322r-b] |...| % Jsr<ahe>l; oe lo |
q<ue> te yo ense<n>nare. & por q<ue>lo fagas & uiuas. | faz lo & uiuras. E entraras
en la tierra q<ue> | dios se<n>nor d<e>los u<uest>ros padres uos a de dar | et
h<er>edar la as.
x3^00GE1^5^4^2^322rb^E catad q<ue> nj<n> e<n>nadades pa|labra nj<n> toldredes
nj<n>guna cosa a esta razo<n> | q<ue> uos yo digo. % Ag<u>ardad los mandados de |
n<uest>ro se<n>nor dios q<ue> uos mando.
x3^00GE1^5^4^3^322rb^Ved todo lo q<ue> | fizo n<uest>ro se<n>nor contra belphegor.
q<u>ando q<ue>|bra<n>to todos los s<us> onrradores & los tollio | de medio de nos.
x3^00GE1^5^4^4^322rb^E como uos q<ue> uos llegas|tes a n<uest>ro se<n>nor dios.
sodes uiuos todos | fasta este dia en q<ue> somos.
x3^00GE1^5^4^5^322rb^% E bie<n> sabedes | uos como uos ense<n>ne yo los ma<n>dados
| d<e>la Ley. & las iusticias del se<n>nor. assi co|mo mio se<n>nor dios lo
ense<n>no ami. % E | assi lo ag<u>ardaredes uos todo & lo faredes & | lo
cu<m>pliredes por obra pues q<ue> fueredes en | la tierra q<ue> ydes a h<er>edar.
x3^00GE1^5^4^6^322rb^E tal a de seer el | u<uest>ro saber & el u<uest>ro
entendimie<n>to. ante los | otros pueblos pora complir esto. por q<ue> q<u>an|do lo
oyeren. digan todos de uos. % Este | es el pueblo sabio. pueblo entendudo. & |
grand yent.
x3^00GE1^5^4^7^322rb^q<ue> otra tan gra<n>d no<n> a en el | mundo q<ue> aya s<us>
dioses. tan de çerca. co|mo uos a n<uest>ro se<n>nor dios. q<ue> uos g<u>arda & |
uos cumple en q<u>antas cosas uos so<n> mes|ter.
x3^00GE1^5^4^8^322rb^% Ca si bie<n> lo mesuraredes. q<u>al es la ot<r>a | yente tan
noble como uos q<ue> assi aya Ley | de santidades & derechos Juyzios de fueros |
como uos. & q<ue> aya otrossi n<uest>ra Ley q<ue> es q<u>al | uos la yo conte &
contare agora de cabo. | fallaredes q<ue> no<n> la a nj<n>guna yente.
x3^00GE1^5^4^9^322rb^% On|de pueblo de isr<ahe>l. g<u>arda ati mismo. & g<u>arda |
tu alma. sabia mie<n>tre. No<n> oluides las pa|lab<r>as nj<n> las cosas q<ue>
uieron los tus oios. | nj<n> cayan de tu coraçon en q<u>anto uisq<u>ieres. | % E
sobresto ense<n>nar las as atus fijos | et atus nietos q<u>ales las oyst.
x3^00GE1^5^4^10^322rb^el dia q<ue>las | ap<re>ndist ante tu se<n>nor dios en el
mont | oreb. q<u>ando me el fablo. & dixo me. % Le|ga ami el pueblo q<ue> oya las
mis palab<r>as. | et ap<re>nda temer me en q<u>anto uisquiere en | la tierra. &
ensenne<n> lo ellos ass<us> fijos.
x3^00GE1^5^4^12^322rb^% E | uos llegastes uos ala rayz del mo<n>te q<ue> | ardie
fasta en el çielo. & fazie esto<n>ces ti|niebra. & nublo & oscureza. % E fablo |
nos el se<n>nor de medio daq<ue>l fuego. & oys|tes uos la boz d<e>las s<us>
palabras. mas | no<n> uistes de tod en todo la su forma. nj<n> [fol. 322v-a] la su
faz.
x3^00GE1^5^4^13^322va^% E alli uos mostro el la su pos|tura q<ue> mando q<ue>
fiziessedes. & los diez ma<n>|dados q<ue> escriuio en las dos tablas de pie|dra.
x3^00GE1^5^4^14^322va^% E mando ami estonces q<ue> uos en|se<n>nasse las leys
d<e>las santidades. & los Juy|zios q<ue> auiedes a fazer en la tierra de pro|
missio<n> segu<n>d q<ue> uisquiessedes uida q<u>al el | mandaua por q<ue>
ouiessedes ael.
x3^00GE1^5^4^15^322va^% E por | ende uos digo & uos castigo q<ue> guardedes |
u<uest>ras almas mucho. % Vos non uistes | nj<n>guna semeia<n>ça nj<n> figura de
nj<n>guna co|sa q<u>ando nos fablo dios en oreb.
x3^00GE1^5^4^16^322va^% E sa|bed q<ue> esto fue. por q<ue> no<n> seades enartados |
de fazer entalladura. nj<n> ymage<n> nj<n>gu<n>a | de maslo nj<n> de fembra.
x3^00GE1^5^4^17^322va^nj<n> semeia<n>ça de bes|tia de tierra nj<n> de agua nj<n>
d<e>las aues.
x3^00GE1^5^4^18^322va^nj<n> | dotra cosa.
x3^00GE1^5^4^19^322va^% Onde q<u>ando catares al çielo | tu pueblo de isr<ahe>l. &
uieres al sol & ala lu|na & todas las otras estrellas. no<n> seas | enga<n>nado
q<ue>las aores. nj<n> onrres co<n> sacri|ficios las creaturas q<ue> crio dios. pora
s<er>ui|çio de todas las yentes q<ue> so el çielo son. |
x3^00GE1^5^4^20^322va^Ca auos. por esso uos tomo dios. & uos | saco dela fornaz del
fierro. & dela muy | cruel & dura s<er>uidumbre de egipto. por | auer uos por su
pueblo como por h<er>edat |
x3^00GE1^5^4^21^322va^% E assa<n>nos cont<r>a mi por lo q<ue> uos dixies|tes. &
yuro q<ue> no<n> passaria yo el Jordan. | nj<n> entraria en la muy buena tierra a
q<ue> | uos el lieua pora daruos las.
x3^00GE1^5^4^22^322va^% E uos | uedes q<ue> me muero yo en esta tierra. & | no<n>
passare alla. & passaredes uos & h<er>eda|redes la tierra q<ue> es meior q<ue>
otras.
x3^00GE1^5^4^23^322va^% E g<u>ar|date pueblo de isr<ahe>l. q<ue> nunq<u>a oluides
la | postura de tu se<n>nor dios. q<ue> yo pus conti|go por el. nj<n> fagas ymagen
de nj<n>guna | daq<ue>llas cosas q<ue> el uedo.
x3^00GE1^5^4^24^322va^Ca el tu se<n>nor di|os. fuego gastant es. & dios delos
q<ue>l ama<n>. |
x3^00GE1^5^4^25^322va^% E si fueredes enga<n>nados despues. njn | uos nj<n>
u<uest>ros linages q<ue> fagades nj<n>guna | ymagen q<ue> sea contra dios yl
assa<n>naredes. |
x3^00GE1^5^4^26^322va^por testigos llamo yo oy al çielo & ala ti|erra. q<ue> ayna
perescredes daq<ue>lla tierra q<ue> | auedes a heredar allend el Jordan. njn |
moraredes en ella luengo tiempo.
x3^00GE1^5^4^27^322va^Mas | desatar uos a el se<n>nor & esparzer uos | a por todas
las otras yentes de guisa q<ue> | pocos seredes entre los pueblos a que | uos
esparzera el se<n>nor q<ue> uos aqui adu|ze & ayunta.
x3^00GE1^5^4^28^322va^% E alli s<er>uiredes uos a|los dioses fechos de fust & de
piedra co<n> | mano de om<n>e. q<ue> nj<n> ueen nj<n> come<n> nj<n> an [fol. 322v-
b] sentido ni<n>guno.
x3^00GE1^5^4^29^322vb^{#r D<e>los castigos de Moysen al | pueblo & d<e>las tres
cibdades dalle<n>d el Jorda<n> | o se amparaua<n> dell omeziello fecho sin |
grado:} | VII Et pueblo de isr<ahe>l. | si alli poro fueres esparzudo. de|
ma<n>dares atu se<n>nor dios. pues | q<ue> passare<n> por ti todas estas co|sas
q<ue> dichas son. fallar le as. p<er>o sil dema<n>|dares. co<n> todo coraçon & con
todo q<ue>branto | et pena de tu alma.
x3^00GE1^5^4^30^322vb^% E enel postrimero | tiempo te tornaras atu se<n>nor dios. &
fabl|ar te a. & oyr le as
x3^00GE1^5^4^31^322vb^ca piadoso se<n>nor es. Ni<n> | te desamparara nj<n> te
desfara de tod en to|do. nj<n> oluidara el pleyto & la yura q<ue> fizo | at<us>
pades.
x3^00GE1^5^4^32^322vb^P<re>gunta del tiempo antigo de | los q<ue> fuero<n> ante ti
del dia q<ue> n<uest>ro se<n>nor di|os crio al om<n>e sobre la tierra. si contescio
| nunq<u>a tal cosa so el cielo. nj<n> fue nunq<u>a sa|bida. q<ue> nj<n>gun pueblo
oyesse adios fablar |
x3^00GE1^5^4^33^322vb^como tu le oyst en el fuego de Oreb; % E | uiste si fizo dios
marauilla
x3^00GE1^5^4^34^322vb^q<ue> entro & to|mo pora si. yente de medio d<e>las yentes
por | signos & batallas grandes & muchas ot<r>as | marauillas. en q<u>antas cosas
fizo por ti en | egipto ueyendo lo tu;
x3^00GE1^5^4^35^322vb^Por q<ue> sopiesses q<ue> | aq<ue>l tu se<n>nor es dios. &
no<n> a otro si no<n> el. |
x3^00GE1^5^4^36^322vb^% Del çielo fizo q<ue>l oyesses por q<ue> te ense<n>|nasse. &
en tierra te mostro el su muy gra|nd fuego. E tu oyst le
x3^00GE1^5^4^37^322vb^por q<ue> amo atus pa|dres & escogio el su linage despues
dellos. | et saco te egipto a grand fuerça & andido | te siemp<re> delant en el
camino
x3^00GE1^5^4^38^322vb^por destru|yr las muchas yentes & mas fuertes q<ue> | tu en
la tu entrada. & te metiesse en la su | tierra dellos. q<ue> te daua por h<er>edad
assi co|mo uees q<ue> es agora.
x3^00GE1^5^4^39^322vb^% E por ende sabe tu | oy & cuedalo en tu coraço<n> por
çierto q<ue> el so|lo es dios en çielo & sobrel cielo. & de suso | et en tierra. &
sobre la tierra otrossi & de | yuso & no<n> a otro nj<n>guno si no<n> el.
x3^00GE1^5^4^40^322vb^% E si | quisieres q<ue> sea bien de ti & de tu linage |
despues. & q<ue> dures tu mucho tiempo se<n>nor | sobre la tierra. q<ue> dios te ua
adar. g<u>arda es|tos mandados. |...|
x3^00GE1^5^4^41^322vb^|...| apparto por palabra Moyse<n> alli | antellos aq<ue>ll
ora tres çibdades allend el | Jordan contra orient.
x3^00GE1^5^4^42^322vb^o fuxiesse & se am|parasse el qui matasse a su ebreo. non lo
| q<ue>riendo fazer nj<n> fuesse Judgado por ene|migo. fasta q<ue> pudiesse alli
llegar por q<ue> es|capasse. pues q<ue> aq<ue>l mal no<n> quiso el faz<er> [fol.
323r-a] nj<n> fue por su uoluntad.
x3^00GE1^5^4^43^323ra^% E ell una daq<ue>l|las çibdades ouo nombre bosor. &
poblaro<n> | la esta enel desierto en la carrera q<ue> dizen | del campo. & fue
d<e>los del linage de Rube<n>. | % all otra cibdad llamaro<n> Samoth. & esta | fue
en galaath. & d<e>los del linage de gad. | % E ala t<er>cera dixiero<n> gola. en
basan. E esta | dixiero<n> q<ue> fuesse d<e>los de Manasses.
x3^00GE1^5^4^44^323ra^% E en es|tas cibdades ouo despues este uso & dado por | Ley.
|...|
x3^00GE1^5^4^45^323ra^|...| esta es toda la Ley d<e>los pa|ramie<n>tos & de
santidades & de sacrifficios | et d<e>los Juyzios q<ue> Moysen dixo alos fijos | de
isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^4^46^323ra^q<u>ando estaua<n> allend el Jordan en el | ual contral
tiemplo de Phegor en tierra | de Seon Rey d<e>los amorreos. al q<ue> mato esse |
Moysen co<n> s<us> ebreos.
x3^00GE1^5^4^47^323ra^% Cuya tierra co<n> la | del Rey Og otrossi. h<er>edaro<n>
los dos lina|ges & medio d<e>los iudios q<ue> fi<n>caro<n> alle<n>d | el Jordan
contral desierto |...| % E son estos los | t<er>minos delo q<ue> ellos heredaro<n>
daq<ue>llos re|gnos d<e>los amorreos.
x3^00GE1^5^4^48^323ra^% Dela çibdad de | Aroer q<ue> yazie sobre la ribera d<e>la
torrie<n>te | de arnon. fasta hermo<n> q<ue> era el monte de | Seon.
x3^00GE1^5^4^49^323ra^& tod el su llano. assi como yaze a|llend el Jordan contra
orient. fastal mar [fol. 323r-b] del desierto. & a rayz del mont fasga.
x3^00GE1^5^5^1^323rb^{#r De co|mo castigo Moysen al pueblo q<ue> parasse<n> mi|
entes en lo q<ue>les dizie por ma<n>dado de n<uest>ro | se<n>nor dios:} |...| llamo
los otro dia. & dixo les de cabo |...| % Parad | mientes en q<u>anto uos e
co<n>tado. & ap<re>nded lo | todo & tened lo bie<n> en las uolu<n>tades. & co<m>|
plid lo todo en los fechos uos el pueblo de | isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^5^2^323rb^Ca tal paramie<n>to ouo co<n>uusco n<uest>ro sen|nor dios en
oreb.
x3^00GE1^5^5^3^323rb^% E este pleyto no<n> ten|gades q<ue>l fizo el. co<n>
n<uest>ros padres mas con|uusco los q<ue> somos agora aqui uiuos.
x3^00GE1^5^5^4^323rb^& | assi uos membrad ende. ca anos fablo ca|ra a cara enel
mont.
x3^00GE1^5^5^5^323rb^E yo medianero & | abenidero fuy estonces entre dios & uos. |
q<ue> uos dixiesse yo auos lo q<ue> me el dizie. | Ca uos temiestes uos del fuego
q<ue> ueye|des y. & no<n> subiestes en el mo<n>t. E ma<n>do | me alli n<uest>ro
se<n>nor dios q<ue> uos dixiesse | yo assi dela su part.
x3^00GE1^5^5^6^323rb^Jsr<ahe>l; yo so el tu se<n>nor | dios q<ue> te saq<ue> de
tierra de egipto. dela ca|sa de s<er>uidumbr<e>.
x3^00GE1^5^5^22^323rb^|...| & uos los yo co<n>te em|pos esso en aq<ue>l mont de
medio del fue|go & d<e>la nuue & d<e>la oscureza. ca maguer | q<ue>los yo recebi.
p<er>o a todos nos los dio el | comunalmientre. q<ue> nj<n> ennadio por los | unos
nj<n> nj<n>guno por los otros nj<n>guna co|sa de como los tenemos escriptos en
aq<ue>|llas dos tablas en q<ue>los yo tome.
x3^00GE1^5^5^23^323rb^% E uos | q<u>ando oystes la boz q<ue> salie delas
tinieb<r>as | et uistes el mo<n>t arder. llegastes uos eston|ces todos los
p<r>incipes d<e>los doze linages. | et los mas ancianos del pueblo & uinies|tes ami
& dixiestes me.
x3^00GE1^5^5^24^323rb^% ya uemos q<ue> nos | mostro n<uest>ro se<n>nor la su
magestad & la su | grandez. & oymos la su boz de medio del | fuego. & p<ro>uamos oy
q<ue> fablo dios co<n> ell | om<n>e. & uisco ell om<n>e despues.
x3^00GE1^5^5^25^323rb^p<er>o gastar | nos ye este fuego muy grand si nos es|
tidiessemos aoyr esto. & si nos q<ue> somos | flacos oyremos daqui adelant la boz
de [fol. 323v-a] n<uest>ro se<n>nor la fortaleza della nos matarie. |
x3^00GE1^5^5^26^323va^% E aun dixiestes alli. q<ue> cosa es toda car|ne pora oyr la
boz de dios biuo q<ue> fabla de | medio del fuego como la nos oymos & | poder essa
carne ueuir despues. % E pues | q<ue> uimos q<ue> oye om<n>e la boz de dios & uiuie
| et eres tu Moysen este tal.
x3^00GE1^5^5^27^323va^llega te tu mas | q<ue>lo soffriras bien como uimos q<ue>lo
fazi|es. & oy todo lo q<ue> te dios dixiere. & tu de|zir lo as a nos despues &
ense<n>nar nos | lo as. E nos oyr telo emos & faremos co|mo dixieres.
x3^00GE1^5^5^28^323va^% E n<uest>ro se<n>nor oyo como | auiedes uos esta razon
comigo. & dixo me | oy los. E mando me de cabo q<ue> uos oyesse | ca bien diziedes.

x3^00GE1^5^5^29^323va^% Desi dixo me esta ra|zon. Q<u>i diesse auos tal uolu<n>tad.
por q<ue> to|massedes & g<u>ardassedes dende todos los mi|os mandados toda uia. por
q<ue> uos fuesse | bien co<n> el auos & a u<uest>ros fijos siempre. |
x3^00GE1^5^5^30^323va^% Mas dixo me assi empos esto. ve & di|les q<ue>s tornen
ass<us> tiendas.
x3^00GE1^5^5^31^323va^& tu esta aq<u>i | comigo & dezir te e todos los mios man|
dados & las mis Leyes. & tu ense<n>nar las | as a ellos & mandaras q<ue>las fagan
en la | tierra q<ue>les dare por h<er>edad.
x3^00GE1^5^5^32^323va^% E agora | yo digo lo auos pueblo de isr<ahe>l. & uos |
catad como g<u>ardedes & fagades. lo q<ue> n<uest>ro | se<n>nor dios uos manda
dezir por mi. de | guisa q<ue> no<n> fagades nj<n>guna otra cosa.
x3^00GE1^5^5^33^323va^E | por la carrera q<ue> uos el mando yd. si q<ue>re|des
q<ue> bien sea de uos. & q<ue> biuades mu|cho en la tierra q<ue> el uos da por
h<er>edad. |
x3^00GE1^5^6^1^323va^{#r Delos castigos de Moysen al pueblo de i<s>r<ahe>l | que
guarden a dios & nol oluidan:} | IX Et dixo alli de cabo Moysen al | pueblo |...|
Los ma<n>|dados & las Leyes delas santidades. & los | Juyzios q<ue> n<uest>ro
sen<n>or dios me mando | q<ue> uos ense<n>nasse yo. & uos q<ue>los tengades | et
los fagades en tierra de p<ro>missio<n>. son | estos.
x3^00GE1^5^6^2^323va^% Q<ue> tu el pueblo de isr<ahe>l. temas a | tu se<n>nor dios
& g<u>ardes todos los s<us> ma<n>da|dos. q<ue> yo Moysen ma<n>de por el ati & atus
| fijos & atus njetos en q<u>anto uisq<u>ieredes por | q<ue> uiuas mucho.
x3^00GE1^5^6^3^323va^% Oy los & g<u>arda los. de | guisa q<ue>los fagas por q<ue>
sea bie<n> de ti. & te | amuchigues assi como lo p<ro>metio el di|os de tu padre. &
q<ue> darie ati la tierra q<ue> | mana leche & miel.
x3^00GE1^5^6^4^323va^% E oy esta palab<r>a | isr<ahe>l & no<n> la oluides. El tu
se<n>nor dios. un [fol. 323v-b] dios es.
x3^00GE1^5^6^5^323vb^& amar le as de todo tu coraçon | et de toda tu alma. & de
toda tu fuerça.
x3^00GE1^5^6^6^323vb^% E | condesaras oy estas palab<r>as en tu coraço<n> | porati
x3^00GE1^5^6^7^323vb^& desi contar las as atus fijos. E | pensaras en ellos
durmie<n>do & uela<n>do & o | quier q<ue> seas.
x3^00GE1^5^6^8^323vb^% E atar las as entu ma|no como por signo. & alli las tadras
sie<m>|pre atu oio.
x3^00GE1^5^6^9^323vb^E escriuir las as en el umb<r>al | et en los postigos de tu
casa. por q<ue> te ue<n>|gan emient.
x3^00GE1^5^6^10^323vb^% E q<u>ando te metiere tu se<n>|nor dios en la tierra q<ue>
te p<ro>metio. & por | q<ue> yuro atus padres. abraham. ysaac. Ja|cob. & q<ue> te
diere las grandes cibdades & muy | buenas q<ue> tu no<n> poblest.
x3^00GE1^5^6^11^323vb^& las casas llenas | de todas riq<ue>zas q<ue> tu no<n>
ganest. si no<n> por | el don del. nj<n> las g<u>arniste tu. E los pozos | q<ue> tu
no<n> cauest. & las ui<n>nas & los oliuares | q<ue> tu no<n> pusist.
x3^00GE1^5^6^12^323vb^g<u>arda te muy bien. q<ue> no<n> | oluides atal dios. dios
q<ue>t saco d<e>la p<re>mia | et d<e>la s<er>uidumbre de egipto.
x3^00GE1^5^6^13^323vb^E a este q<ue> es | tuyo temeras. & a el solo s<er>uiras. &
por el | su nombre yuraras & no<n> por otro.
x3^00GE1^5^6^14^323vb^Ni<n> yre|des uos empos los dioses agenos q<ue> son | delos
gentiles. & moran cerca de uos ader|redor.
x3^00GE1^5^6^15^323vb^% Ca este tu dios. q<ue> esta en medio | de ti. dios amador &
celoso es. E ag<u>arda a | el. & ag<u>arda te q<ue> se no<n> assa<n>ne contra ti. &
| te tuelga de sobre la tierra.
x3^00GE1^5^6^16^323vb^njl prueues | comol p<ro>uest enel logar del ensayamie<n>|to.

x3^00GE1^5^6^17^323vb^Mas g<u>arda tu muy bie<n> todo q<u>anto el | mando.


x3^00GE1^5^6^18^323vb^& faz lo q<ue>l plaze & lo q<ue> es bueno | pora antel. &
uenir te a bien & h<er>edaras | la tierra de q<ue> yuro at<us> padres
x3^00GE1^5^6^19^323vb^q<ue> destruy|rie todos tus enemigos delante ti. assi | como
lo dixiera. por met<er> te en ella.
x3^00GE1^5^6^20^323vb^% Et | q<u>ando te p<re>guntare tu fijo cras & dixiere | por
q<ue> son puestas estas Leyes. de todas es|tas cosas q<ue> n<uest>ro se<n>nor dios
nos ma<n>do. |
x3^00GE1^5^6^21^323vb^% Dezir le as. Fijo. Nos eramos sieruos | de Pharao<n> en
egipto. & saco nos dende | n<uest>ro se<n>nor agrand fuerça con el su gra<n>d |
poder.
x3^00GE1^5^6^22^323vb^faziendo delante nos signos & ma|rauillas gra<n>des. &
aduziendo muchas pes|tilencias en aq<ue>lla tierra co<n>tra aq<ue>l Rey ffa|raon &
contra toda su casa
x3^00GE1^5^6^23^323vb^por sacar nos | della. & dar nos la tierra sobre q<ue> yuro a
| n<uest>ros padres q<ue> nos la darie.
x3^00GE1^5^6^24^323vb^% E mando | nos por end q<ue> tengamos todas aq<ue>stas |
Leyes. & temamos ael q<ue> es n<uest>ro se<n>nor di|os. por q<ue> nos uaya bien
co<n> el en q<u>anto uis|quieremos assi como oy.
x3^00GE1^5^6^25^323vb^E aura el m<er>çed | et piedad de nos. si g<u>ardaremos &
fiziere||mos [fol. 324r-a] todos los sus mandados como los | el mando assi como
auedes oydo ya. & lo | oydes agora aqui.
x3^00GE1^5^7^1^324ra^{#r De como cue<n>ta Moyse<n> | al pueblo de isr<ahe>l los
bienes q<ue> dios fizo as<us> | padres & a ellos fazie. & farie sil g<u>ardassen.}
| X Et q<u>ando te el metiere en aq<ue>lla ti|erra q<ue> a p<ro>metuda. &
destruyere | delante ti. % Los etheos. % Los Ger|geseos. % Los amorreos. % Los ca|
naneos. % Los fferezeos. % Los orreos. % E | los Jebuseos. q<ue> son siete yentes
de muy | mayor nombre & mas fuertes om<ne>s q<ue> tu. |
x3^00GE1^5^7^2^324ra^et el tu se<n>nor te metiere estas yentes en las | manos. &
feriras tu en ellos fasta en la su | muerte. q<ue> mates todos los mas dellos. |
g<u>arda te q<ue> no<n> amigues co<n> ellos. nj<n> les ay|as piedad.
x3^00GE1^5^7^3^324ra^nj<n> casedes en uno. nj<n> des tu fija | a su fijo. nj<n> tu
fijo asu fija.
x3^00GE1^5^7^4^324ra^ca enartarien | los suyos alos tuyos. q<ue> dexe<n> lo q<ue>
yo ma<n>do | et siruan alos dioses agenos. & cada dia | co<n>tendrie<n> mas en esto
cont<r>a ellos. % E si | assi fiziesses. assa<n>nar se ye dios. & destru|yr te ye
luego.
x3^00GE1^5^7^5^324ra^Mas fazed les esto q<ue> uos | dire. Destruyd les tiemplos. &
q<ue>brantad | les las ymagenes d<e>los ydolos. & taiad les | los aruoles d<e>los
mo<n>teziellos o mata<n> las | a<n>i<m>alias de s<us> sacrifficios. alos s<us>
dioses de | uanidad q<ue> no<n> son nada. E q<ue>mad les las | casas q<ue>les
fallaredes entalladas a onrra | dessos s<us> dioses.
x3^00GE1^5^7^6^324ra^% Ca el pueblo de isr<ahe>l. | pueblo s<an>c<t>o & firme es
asu se<n>nor dios. E | ati pueblo de isr<ahe>l escogio el por su pegu|iar entre
todas las ot<r>as yentes d<e>la tierra. |
x3^00GE1^5^7^7^324ra^E esto no<n> lo fizo el por q<ue> uos erades mas | q<ue> todas
las ot<r>as yentes. nj<n> se llego mas | auos. nj<n> uos escogio por end pora si.
ca me|nos sodes q<ue> todos los otros s<us> pueblos.
x3^00GE1^5^7^8^324ra^mas | por q<ue> uos amo & g<u>ardo. lo q<ue> yuro au<uest>ros
pa|dres. q<ue> fuero<n> buenos & fiziero<n> siemp<re> co|mo les el mando. & saco a
uos. & uos lib<r>o | d<e>la s<er>uidu<m>bre de Pharao<n>.
x3^00GE1^5^7^9^324ra^% E sabras tu | isr<ahe>l. q<ue> el tu se<n>nor dios esse es
el dios fu|erte & fiel. & q<ue> g<u>arda la postura q<ue> pone. & | faze m<er>çed
fasta en mill linages alos | q<ue>l aman & fazen los s<us> mandados.
x3^00GE1^5^7^10^324ra^E ot<r>o|ssi alos q<ue>l quiere<n> mal como los esparze |
luego & los destruye q<ue>lo no<n> tarda & les | da por ello lo q<ue> q<ue> ellos
meresçen.
x3^00GE1^5^7^11^324ra^% E | por ende te castigo q<ue> g<u>ardes los s<us> ma<n>|
dados & las sus Leyes q<ue> te yo aq<u>i ma<n>do | como las tengas.
x3^00GE1^5^7^12^324ra^% E pues q<ue> esto oes | et oyeres aun ende mas. si lo assi
cum||plieres. [fol. 324r-b] g<u>ardar te a el & amar te a. & acres|cer te a. &
cumplira lo q<ue> te yuro.
x3^00GE1^5^7^13^324rb^E ben|dezir te a tus fijos. & todos tus fructos | d<e>la
tierra. el pan & el uino & todo lo al. | et tus ganados.
x3^00GE1^5^7^14^324rb^E tu seras bendito en|tre los pueblos dela tierra. & no<n>
aura | ma<n>nero nj<n>guno en uos nj<n> en u<uest>ros ga|nados. nj<n> en los maslos
nj<n> en las fem|bras.
x3^00GE1^5^7^15^324rb^% E demas toller te a todo dolor. | et no<n> echara sobre ti
las pestile<n>cias q<ue> so|bre egipto. mas sobre todos tus enemi|gos.
x3^00GE1^5^7^16^324rb^E terna el contigo & destruyras tu | todos los pueblos q<ue>
te el dara. E nj<n> los | p<er>donaras tu. nj<n> s<er>uiras a s<us> dioses. por |
q<ue> no<n> seas p<er>dudo por ello con ellos.
x3^00GE1^5^7^17^324rb^% E | si te acaesciere q<ue> digas en tu coraço<n>. estas |
yentes mas son q<ue> yo. & como las podre | yo destruyr;
x3^00GE1^5^7^18^324rb^Non temas. mas mie<m>bra | te d<e>lo q<ue> fizo tu se<n>nor
dios co<n> el su gra<n>d | poder a Pharao<n> & atodos los de egipto por | sacar ati
dalla.
x3^00GE1^5^7^19^324rb^E assi fara a q<u>antos pue|blos tu temieres.
x3^00GE1^5^7^20^324rb^% Demas enuiara so|brellos moscas ueras. fasta q<ue>los
desfaga | todos & los destruya. & foyran de ti & no<n> | se podran asconder.
x3^00GE1^5^7^21^324rb^E no<n> los auras miedo. | Ca dios es contigo. % Dios q<ue>
es gra<n>de & de | gra<n>d espanto.
x3^00GE1^5^7^22^324rb^el sumira estas yentes an|te ti poco apoco. & por s<us>
logares. Ni<n> tu no<n> | las podras destruyr a ora todas. por q<ue> si | fincasse
la tierra yerma. q<ue> por ue<n>tura | no<n> se amuchiguassen las bestias fieras |
contra ti.
x3^00GE1^5^7^23^324rb^% E por esta razo<n> telos mata|ra dios pocos a pocos. fasta
q<ue> sea<n> todos | destruydos.
x3^00GE1^5^7^24^324rb^E meter te a los s<us> reys en | las tus manos. & co<n> la
ui<r>tud & ell ayuda | del tu dios esparzer los as tu de guisa q<ue> | no<n>
sonaran s<us> nombres. E nj<n>guno no<n> | podra contigo fasta q<ue> esto fagas.
x3^00GE1^5^7^25^324rb^% Et q<u>ando les q<ue>mares las | ymagenes d<e>los | ydolos.
no<n> ayas cobdicia del su oro | nj<n> dela plata dellas nj<n> tomes dend na|da por
q<ue> no<n> fagas pesar adios por el|lo. % Ca atal metal como este aborres|çiol el
tu se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^7^26^324rb^% Nin metas | del ydolo atu casa. por q<ue> non seas des|
comulgado como el. Mas maldil et | denostal como a cosa suzia & aborrida. | ca
descomulgado es:
x3^00GE1^5^8^1^324rb^{#r De como fabla Mo|ysen delas leys al pueblo & como les ala|
ba tierra de p<ro>mission de abondo & de se|ra uida:} [fol. 324v-a] |...| E dixo
les assi. % Pueblo de | isr<ahe>l. Todo mandado q<ue> te yo mando. oy le. | et
g<u>ardal de coraçon & cata q<ue>l fagas por q<ue> | uiuas & amuchigues & heredes
tierra de | Canaa<n> como tela da dios.
x3^00GE1^5^8^2^324va^E con tod esto | acuerda te de toda la carrera & de todas |
las jornadas poro te aduxo el tu se<n>nor | dios. q<u>arenta a<n>nos por el
desierto. & lo fizo | por te penasse & te prouasse. & q<ue> se te descu|briesse lo
q<ue> tenies en coraçon. si guar|daries los s<us> mandados o no<n>.
x3^00GE1^5^8^3^324va^% Peno | te con fambre. mas assi te dio a comer | manna. q<ue>
no<n> sabies q<ue> era. tu nj<n> tus pa|dres. % E desi dixo les q<ue> esto les
fiziera | el por mostrar les q<ue> no<n> uiue ell om<n>e de | pan solo. mas de toda
palabra q<ue> sale de|la boca del se<n>nor. |...|
x3^00GE1^5^8^4^324va^|...| El tu uestido q<ue> uistes de q<u>ando salis|te de
egipto. aun no<n> te fallescio de ueiez. | nj<n> se te rompio lo q<ue> calças. &
acaban se | agora q<u>arenta a<n>nos q<ue> saliste dalla.
x3^00GE1^5^8^5^324va^& digo | te lo. por q<ue> mesures en tu coraçon. Que | assi
como ense<n>na ell om<n>e assu fijo. assi tu | se<n>nor dios ense<n>no ati.
x3^00GE1^5^8^6^324va^por q<ue> g<u>ardasses los | s<us> mandados. & andes en s<us>
carreras. yl [fol. 324v-b] temas.
x3^00GE1^5^8^7^324vb^ca el te metra en buena tierra. | % Tierra buena de rios & de
fue<n>tes & do|tras aguas. & de cuyos mo<n>tes & ca<m>pos | sale muchedumbre de
rios. q<ue> q<u>ando se a|yuntan fazen se como mar. q<ue> aduze<n> | grand bien ala
tierra.
x3^00GE1^5^8^8^324vb^% Tierra de mu|cho pan & mucho uino. % Tierra en q<ue> |
nascen bien figueras & milg<r>anas & oli|uares. & se fazen y muy bie<n>. % Tierra |
otrossi de mucho olio & mucha miel. |
x3^00GE1^5^8^9^324vb^% Tierra o combras tu pan sin fambre | et sin p<ro>beza &
auras abondo de todas co|sas. % Tierra aun cuyas piedras son fi|erro. & de cuyos
mo<n>tes mana<n> metales. | et abondada de todas cosas.
x3^00GE1^5^8^10^324vb^E desq<ue> comie|res & te fartares de q<u>anto q<u>isieres.
q<ue> seras | sano. & bendiras atu se<n>nor dios. por q<ue> | te dio tierra tan
buena como esta.
x3^00GE1^5^8^11^324vb^{#r De | como castiga Moysen al pueblo q<ue> por abo<n>do | &
riq<ue>zas q<ue> dios le de q<ue> se no<n> parta<n> de su dios & | q<ue> se
mie<m>bren dell algo q<ue>les a fecho:} |...| % J<s>r<ahe>l g<u>ar|da te por q<ue>
se te no<n> oluide tu | se<n>nor dios. por q<ue> desp<re>cies s<us> | Leys.
x3^00GE1^5^8^12^324vb^pues q<ue> cayeres en ell a|bondo daq<ue>lla tierra tan
grand. & fagas | casas co<n> palacios fermosos & mores en | ellas.
x3^00GE1^5^8^13^324vb^& ayas greyes de ganados muchos | et abondo de plata. & de
oro & de todas co|sas.
x3^00GE1^5^8^14^324vb^por q<ue> alli cata q<ue> se te no<n> leua<n>te el co|raçon.
& orgullescas por q<ue> te no<n> mie<m>bres | de tu se<n>nor dios. q<ue> te saco de
tierra de egi|pto & de s<er>uidumbre.
x3^00GE1^5^8^15^324vb^E desi dixo les aun | como se deuien me<m>brar de dios
otrossi. | por q<ue>los guiara en el desierto tan gra<n>d | et tan espantoso o auie
los escurpiones | et las s<er>pientes. |...| [fol. 325r-a] |...| q<ue> te saco Rios
uiuos d<e>la piedra muy | dura enel desierto o no<n> auie ag<u>a nj<n>guna | et te
q<ue>ries tu morir de sed. & te acorrio el | con ell abondo del beuer daq<ue>lla
agua.
x3^00GE1^5^8^16^325ra^et | te mantouo y de ma<n>na. lo q<ue> tus padres |
Abraha<m>. ysaac. & Jacob en su uida non | sopiero<n> q<ue> era. % E pues q<ue> te
el tu dios | ouo penado desta guisa. & te fizo firme | pora la su Ley. en cabo ouo
otrossi m<er>çed | de ti.
x3^00GE1^5^8^17^325ra^por q<ue> entendiesses q<ue> por el uinie | todo & el lo
fazie. & no<n> dixiesses en tu | coraçon por la mi fuerça & el mio esfuer|ço gane
yo esto. & las mis manos diero<n> | ami todas cosas.
x3^00GE1^5^8^18^325ra^Mas q<ue> te acuerdes de | tu se<n>nor dios. q<ue> el te dio
ati fuerça por | q<ue> cumpliesse el la su postura sobre q<ue> | yuro atus padres
q<ue>la cumplirie co|mo lo muestra en este dia en q<ue> somos |
x3^00GE1^5^8^19^325ra^% Mas si se te oluidare el tu se<n>nor dios. | et fueres tras
los dioses agenos & los | seguieres & los onrrares & los aorares. | yo telo
p<ro>ph<et>izo daqui q<ue> de tod en todo | perescras.
x3^00GE1^5^8^20^325ra^assi como las yentes q<ue> dessato | dios en la tu entrada
d<e>la tierra de p<ro>mis|sion q<ue> da ati. E assi perescredes uos. si | no<n>
obedescieredes & fizieredes los ma<n>da|dos de u<uest>ro dios.
x3^00GE1^5^9^1^325ra^{#r D<e>las mercedes & bienes q<ue> | dios fizo alos de
isr<ahe>l. & delos yerros dellos | a el. & los suffrio el & los perdono:} | XIII Dy
me isr<ahe>l. % Tu passaras ago|ra el Jordan pora h<er>edar tierras | de muy
gra<n>des ge<n>tes & mas | fuertes q<ue> tu. E çibdades muy | fuertes otrossi &
cercadas de muy gra<n>des | muros.
x3^00GE1^5^9^2^325ra^& echar ende alos fijos de enachi<n> | q<ue> son gra<n>d &
alto pueblo. q<u>ales tu oyste | q<ue> te dixiero<n> los mandaderos q<ue> tu enui||
este [fol. 325r-b] alla q<ue> te contaro<n> la u<er>dad como lo | uiero<n> ellos
mismos. % E oyste otrossi co|mo te dixiero<n>. q<ue> nj<n>guno no<n> podrie co<n>
el|los tan gra<n>des eran.
x3^00GE1^5^9^3^325rb^% Mas oy sabras tu | como tu se<n>nor dios passara ante ti co|
mo fuego q<ue> destruye & gasta. E los q<ue>bra<n>|tara el & los desfara. & los
esparzera lue|go ante la tu faz como dixo.
x3^00GE1^5^9^4^325rb^% Mas g<u>ar|da tu q<ue> q<u>ando el esto fiziere como lo ue|
ras tu mismo. no<n> digas por la mi dere|chura me aduxo dios a esta tierra & me |
la dio por heredad. Ca estas yentes de q<ue> | te yo fablo. por s<us> ydolos & su
crueldad | de no<n> tornar cabeça a creer en<e>l u<er>dadero | dios.
x3^00GE1^5^9^5^325rb^seran destruydas & no<n> por las tus | derechuras. % E esto
fizo dios por co<m>plir | la su palabra d<e>lo q<ue> p<ro>metio atus padres. |
abraha<m>. ysaac. & Jacob.
x3^00GE1^5^9^6^325rb^% E q<u>iero te dezir | & departir como no<n> por la tu
derechura. | luego por q<ue> eres tu. pueblo mucho yer|to & de muy duro coraço<n>
pora bien.
x3^00GE1^5^9^7^325rb^% Ve<n>|ga te emiente & no<n> se te oluide. como |
assa<n>neste atu se<n>nor dios enel desierto. | E como del dia q<ue> saliste de
egipto fasta | este logar o agora somos. q<ue> siemp<re> con|tendist de fazer
contra su uolu<n>tad.
x3^00GE1^5^9^8^325rb^% E | assi fezist enel monte oreb. por q<ue> te q<u>iso |
destruyr.
x3^00GE1^5^9^9^325rb^q<u>ando subi yo al mont por las | tablas de piedra. & estid
alla los q<u>are<n>ta | dias & las q<u>arenta noches.
x3^00GE1^5^9^10^325rb^& me dio el | alli aq<ue>llas tablas co<n> los diez
ma<n>dados | q<ue> escriuio en ellas el mismo con su de|do.
x3^00GE1^5^9^12^325rb^& me dixo el alli luego q<ue> melas dio. | el peccado q<ue>
auiedes fecho del uezerro q<ue> | fizierades por fundicio<n> & como dexarades |
ta<n> ayna la buena carrera q<ue> uos yo en|se<n>nara.
x3^00GE1^5^9^13^325rb^% E q<ue> bien ueye el & sabie como | erades yente dura.
x3^00GE1^5^9^14^325rb^Mas q<ue>l dexasse & q<ue> el uos | destruyrie de guisa.
q<ue> nj<n> el u<uest>ro nombre so|lo no<n> sonasse. & ami darie el otra yente |
meior & mas fuerte q<ue> uos. % E yo q<u>ando | aq<ue>llo oy. peso me ta<n>to q<ue>
mas no<n> pudie|ra.
x3^00GE1^5^9^15^325rb^E descendi del mo<n>t con mis tablas en | mis manos.
x3^00GE1^5^9^16^325rb^& falle lo todo assi como lo | el dixiera. & bie<n> sabedes
uos q<ue> esta es la | uerdad.
x3^00GE1^5^9^17^325rb^% E q<ue>brante estonces las tablas | et dexem caer antel por
rogar le por uos. | por este fecho ta<n> desguisado q<ue> fizierades. | et por
todos los otros u<uest>ros peccados.
x3^00GE1^5^9^18^325rb^% E | estid en esta oratio<n> con el. otros q<u>arenta | dias
con s<us> noches. q<ue> nj<n> comi pan nj<n> | beui agua. por tirar le dela sa<n>na
en q<ue>l [fol. 325v-a] auiedes metido. & uos p<er>donasse.
x3^00GE1^5^9^19^325va^Ca oue | miedo q<ue> uos destruyrie por ello. como lo |
q<u>isiera fazer. % E loado ala su m<er>ced. oyo | lo & p<er>dono uos por mi.
x3^00GE1^5^9^21^325va^% Desi sabedes co|mo mande tomar el ueçerro. & q<ue>mar le |
et fazerle poluos. & echel enell arroyo | q<ue> descende deste mont oreb. |...|
x3^00GE1^5^9^22^325va^% Otrossi fiziestes uos q<u>ando el fuego de Co|re & ell
ensayamie<n>to del desierto. % E otros|si q<u>ando alos sepulcros d<e>la cobdicia.
que | assa<n>nastes el se<n>nor.
x3^00GE1^5^9^23^325va^% E otrossi q<u>ando uos | q<u>isiera yo enuiar de cades de
barne. & uos | dix por el q<ue> subiessedes & tomassedes la ti|erra q<ue> uos daua
& la h<er>edassedes. % E uos. | desp<re>ciastes su mandado & nol q<u>isiestes cre|
er. nj<n> aun oyr la su boz nj<n> la mia por el. |
x3^00GE1^5^9^24^325va^E siemprel fuestes rebelles del dia q<ue> uos | yo come<n>çe
aconnosçer a aca.
x3^00GE1^5^9^25^325va^% E fiz de | cabo otros q<u>arenta dias co<n> s<us> noches mi
| oratio<n> por uos.
x3^00GE1^5^9^26^325va^en q<ue>l dix assi. % Se<n>nor di|os. no<n> esparzas tu este
tu pueblo q<ue> es tu | h<er>edad la q<ue> tu remeyste con la tu gra<n>de|za. & la
saq<ue>ste de egipto co<n> la tu fortale|za.
x3^00GE1^5^9^27^325va^% Miembra te se<n>nor d<e>los tus sieruos | q<ue> fueron.
Abraham. ysaac. E Jacob. E | no<n> cates ala dureza deste pueblo. nj<n> | ala su
crueldad nj<n> al su peccado.
x3^00GE1^5^9^28^325va^por q<ue> no<n> | digan los d<e>la tierra donde le
saq<ue>ste. | % Su se<n>nor no<n> les pudo dar la tierra q<ue> | les auie
p<ro>metida & aborrescio los. E no<n> | los saco dond estaua<n> por otra cosa. si
no<n> | por matar los enel desierto. & desembargar | se dellos desta guisa. por
q<ue>l no<n> meties|sen en u<er>guença si uisquiessen.
x3^00GE1^5^9^29^325va^% E sen|nor este pueblo tuyo es & tu heredad | et tul
saq<ue>ste de egipto. co<n> la tu fortale|za grand. & co<n> el tu braço tendudo.
x3^00GE1^5^10^1^325va^{#r D<e>la | ley dada & d<e>las tablas della. & como los |
castiga Moyse<n> q<ue> teman a dios yl amen.} | XIIII Et dixo me estonces el
se<n>nor. | Moysen; duela pora ti dos ta|blas de piedra q<ue>les fuero<n> las |
p<r>imeras. & subras ami al mo<n>t | et faras una arca de maderos.
x3^00GE1^5^10^2^325va^E esc<r>iuir | te e en aq<ue>llas tablas las palab<r>as q<ue>
a|uie escriptas en las q<ue> q<ue>brantest. & con|desar las as en aq<ue>lla arca.
x3^00GE1^5^10^3^325va^% E yo fiz | ell arca de maderos de Sethin como me | el
mando. & las tablas d<e>la piedra. & so||bi [fol. 325v-b] al monte con ellas en su
mano.
x3^00GE1^5^10^4^325vb^% E | escriuio me el y los .x. mandados q<ue> oystes | q<ue>
dixo el mismo auos de medio del fuego | enel mo<n>t q<u>ando uos ayuntastes todos
alli. | et los dio el ami.
x3^00GE1^5^10^5^325vb^% Et yo descendi del mo<n>|te con ellas & condese las enell
arca como | me el mando. |...|
x3^00GE1^5^10^6^325vb^% E mouistes | uos estonces la hueste de Beroth seyendo | los
fijos de Jateha<n> en Mosera o murio | aaron. & yaze enterrado. & tomo eleazar | su
fijo el sacerdotado en su logar.
x3^00GE1^5^10^7^325vb^% Desi | salio la hueste dalli & uino a Galaath. | et dend a
Jethabata. tierra de aguas ma|yores & de arroyos & posastes y.
x3^00GE1^5^10^8^325vb^% Esto<n>|ces apparte yo alli. el linage de Leui q<ue> |
leuassen ell arca. en q<ue> yua el p<r>iuilegio | del pleyto q<ue> auiedes uos
estonces & aue|des agora con n<uest>ro se<n>nor. & q<ue> s<er>uiesse<n> en la |
tienda. & fiziessen y el mester dela Ley. & | bendixiessen ellos alos otros en
no<m>bre | de dios. & assi a seydo fastal dia de oy.
x3^00GE1^5^10^9^325vb^% E | esta es la razon por q<ue>les no<n> mando di|os dar
parte en la partida d<e>la tierra. | Ca les dixo q<ue> el serie la su h<er>edad. &
assi | gelo p<ro>metio & cumplio.
x3^00GE1^5^10^10^325vb^% E estado yo | enel mont los q<u>are<n>ta dias como dix. |
oyo me el se<n>nor esta uez por ti. & dexo te | de destruyr.
x3^00GE1^5^10^11^325vb^% Desi dixo ami. Ve tu & y|ras ante este pueblo. & guiar le
as. & en|trara & h<er>edara la tierra q<ue> yo yure ass<us> | padres q<ue>les
darie.
x3^00GE1^5^10^12^325vb^% E agora pueblo | de i<s>r<ahe>l. q<ue> te demando el tu
se<n>nor dios. si | no<n> q<ue>l temas & q<ue>l ames. & q<ue>l siruas de | todo tu
coraço<n> & de toda tu alma.
x3^00GE1^5^10^13^325vb^& g<u>ar|des los s<us> mandados & las sus Leys q<ue> te | yo
mando aqui agora por el. & todo por | tu bien.
x3^00GE1^5^10^14^325vb^Tu uees q<ue> el cielo de tu se<n>nor dios | es. & el çielo
del çielo. & la tierra & todas | las cosas q<ue> enel çielo & en la tierra son. |
x3^00GE1^5^10^15^325vb^% E pero q<ue> se<n>nor es. ayuntos co<n> tus pa|dres sus
sieruos et amolos & escogio los | pora si. E despues destos al su linage q<ue> |
sodes uos. tomo el pora si. entre todas | las otras yentes assi como lo uedes et |
lo p<ro>uades oy.
x3^00GE1^5^10^16^325vb^% E por ende çircu<m>çidad | el u<uest>ro coraçon. & no<n>
endurescades la çer|uiz daqui adelante.
x3^00GE1^5^10^17^325vb^Ca este q<ue> es u<uest>ro | se<n>nor dios. es mismo es dios
dellas. % E | se<n>nor delos otros se<n>nores. Dios grand | et poderoso & de temer
mucho. % E este [fol. 326r-a] es el Juez q<ue> no<n> reçibe p<er>sona nj<n> dones.
x3^00GE1^5^10^18^326ra^& q<ue> | faze Juyzio. & Judga derecho all huerpha|no & ala
bibda. E ama el pereg<r>ino. & dal | dond uiua & uista.
x3^00GE1^5^10^19^326ra^% E por end uos amad | alos p<er>egrinos. ca uos mismos
auenedi|zos fuestes en tierra de egipto assi como | uos e dicho ya.
x3^00GE1^5^10^20^326ra^% Para mie<n>tes i<s>r<ahe>l. atu | se<n>nor dios tembras &
a el solo s<er>uiras. | et ael mismo te ayuntaras & por el su | nombre yuraras.
x3^00GE1^5^10^21^326ra^E el es & sea siemp<re> la | tu alabança & tu dios q<ue>
fizo por ti. las | grandezas & las marauillas & los espa<n>|tos q<ue>los tus oios
mismos uiero<n>.
x3^00GE1^5^10^22^326ra^% Con | Lxxa. almas descendiero<n> los tus padres | a
egipto. E agora uees q<ue> te amuchigo | tu se<n>nor dios como las estrellas del |
çielo.
x3^00GE1^5^11^1^326ra^{#r Como cue<n>ta Moysen al pueblo los | bienes q<ue>les
uerna<n> si ag<u>ardare<n> a dios. & si | no<n> ya luego los males q<ue>les
uernien:} | XV J<s>r<ahe>l. ama atu se<n>nor dios. ca no<n> as ot<r>o bie<n>. | et
g<u>arda siemp<re> los s<us> mandados & las | s<us> Leys. & los s<us> Juyzios en
q<u>anto uiuas. |
x3^00GE1^5^11^2^326ra^Connosçed oy lo q<ue> no<n> co<n>noscen u<uest>ros | fijos.
q<ue> no<n> uiero<n> ell ense<n>namie<n>to de u<uest>ro | se<n>nor dios & las s<us>
grandezas. La su fu|erte mano. E el su braço tendudo.
x3^00GE1^5^11^3^326ra^% E | las se<n>nales & las obras q<ue> fizo en medio | de
egipto al Rey Pharao<n>
x3^00GE1^5^11^4^326ra^& a toda su t<ier>ra | et a toda la hueste d<e>los
egipcianos. % E | como los cubrio todos el mar u<er>meio | q<u>ando yuan empos uos
& uos segudaua<n>. | % E como los desfizo por ello. q<ue> nu<n>qua | alçaron cabeça
fastal dia de oy.
x3^00GE1^5^11^5^326ra^% Ve<n>ga | uos emie<n>te otrossi d<e>lo q<ue> fizo auos mis|
mos enel desierto fasta q<ue> uiniessedes a | este logar.
x3^00GE1^5^11^6^326ra^% E lo q<ue> fizo otrossi a Datha<n> | et a abiron fijos de
heliab. fijo de Ruben. | q<ue>s abrio la tierra & soruio los con s<us> ca|sas &
tiendas & co<n> todo q<u>anto auien. en | medio de uos.
x3^00GE1^5^11^7^326ra^% E todas q<u>antas cosas | n<uest>ro se<n>nor dios fizo.
q<ue> son muy gra<n>des. | todas las uistes uos mismos. & ante uos | las fizo.
x3^00GE1^5^11^8^326ra^por q<ue> g<u>ardedes todos los s<us> man|dados q<ue> uos yo
oy mando. & podades en|trar en la tierra a q<ue> ydes.
x3^00GE1^5^11^9^326ra^& ueuir y mu|cho tiempo. % Tierra q<ue> p<ro>metio n<uest>ro
se<n>nor | dios. a u<uest>ros padres pora uos. % Tierra | tan buena. q<ue> uos e
dicho. q<ue> mana leche | et miel.
x3^00GE1^5^11^10^326ra^% E mester es q<ue> obedescades a | n<uest>ro se<n>nor dios.
& g<u>ardedes los s<us> manda|dos. ca esta tierra a q<ue> uos ydes a h<er>edar. |
no<n> es tierra como de egipto dond salides [fol. 326r-b] o siembran & riegan con
el Rio. a ma|n<er>a de huertos & cogen los frutos.
x3^00GE1^5^11^11^326rb^Mas | es tierra llena de montes & de ualles. & | crian se
las cosas y por lluuias q<ue> da tu | se<n>nor dios siemp<re> alli.
x3^00GE1^5^11^12^326rb^% Oy tu isr<ahe>l. el tu | dios daq<ue>lla tierra a cuedado
& la ama. | por razones q<ue> a y. & por uos pora quie<n> la | q<u>iere el. yl da
aguas como son mester por | tod ell anno. |...|
x3^00GE1^5^11^13^326rb^% Mas | pueblo de i<s>r<ahe>l si fizieres en los s<us>
ma<n>da|dos como uos yo mando en logar del. yl | amaredes uos yl s<er>uieredes de
tod en todo. |
x3^00GE1^5^11^14^326rb^dar uos a el de buenas ag<u>as q<u>antas q<ue>rades | alas
sazones q<ue> fuere<n> mester.
x3^00GE1^5^11^15^326rb^& auredes | gra<n>d abondo de fructos pora uos & pora |
u<uest>ros ganados pora tod ell a<n>no.
x3^00GE1^5^11^16^326rb^% Mas si | uos no<n> g<u>ardades. & uos del partides. & alos
| dioses agenos uos allegaredes.
x3^00GE1^5^11^17^326rb^assa<n>nar | se uos ael & no<n> uos toldra las lluuias | con
los fructos d<e>la tierra sola mientre. | mas los cuerpos a uos & a u<uest>ras
compa<n>|nas. q<ue> seredes destruydos luego & echa|dos dela muy buena tierra q<ue>
uos el die|ra |...|
x3^00GE1^5^11^18^326rb^% E fincad dentro en | los u<uest>ros coraçones estas
palabras q<ue> uos | yo agora digo aqui. & atad las en las | u<uest>ras manos &
traed las y colgadas. co|mo las traeriedes por se<n>nal dotra cosa. | % E en logar
las poned. q<ue> tod ora las | ueades. por q<ue> uos fagan me<m>brados de |
u<uest>ro se<n>nor q<ue> es el uerdadero dios.
x3^00GE1^5^11^19^326rb^% E | ense<n>nad las a u<uest>ros fijos como piense<n> | en
ellas.
x3^00GE1^5^11^20^326rb^% E escreuir las edes sobre los | postigos & sobre las
puertas de u<uest>ras ca|sas.
x3^00GE1^5^11^21^326rb^por q<ue> amuchiguen los u<uest>ros dias | et uiuades alli
uos en q<u>ant el cielo pa|resciere & uos ma<n>tenga ala tierra. |...|
x3^00GE1^5^11^22^326rb^Mas fa|ziendo uos a n<uest>ro se<n>nor dios tod esto q<ue> |
uos yo ma<n>do.
x3^00GE1^5^11^23^326rb^el los yra q<ue>branta<n>do & espar|zie<n>do ante uos. & uos
dara la su tierra por | h<er>edad & no<n> dubdedes & si q<u>ier p<ro>uad lo. |...|
x3^00GE1^5^11^24^326va^[fol. 326v-a] |...| por todo logar | q<ue> andidieredes
u<uest>ro sera. % E del | desierto a medio dia. & del mo<n>t | libano a
septe<n>trion. & del gra<n>d rio eufra|tes a orient. & dend fastal mar de medio |
d<e>la tierra. como ua a occident. & este es | el mar tirreno. seran los u<uest>ros
t<er>minos. |
x3^00GE1^5^11^25^326va^q<ue> nj<n>guno no<n> uos contrastara en tod es|to q<ue>
toller uos lo pueda. % E n<uest>ro se<n>nor | dios metra tama<n>no espanto & tan
gra<n>d | miedo de uos por toda aq<ue>lla tierra poro | auedes a andar. q<ue> todos
se esparzera<n> et | foyran ante uos assi como uos lo p<ro>me|tio el.
x3^00GE1^5^11^26^326va^% E oy uos digo yo por çierto q<ue>la | u<uest>ra bendicion
& la maldicio<n>. en el u<uest>ro al|uedrio es. & en u<uest>ra mano yaze. & sera
q<u>al | q<u>isieredes.
x3^00GE1^5^11^29^326va^% E desq<ue> fueredes en aq<ue>lla tier|ra o uos pueblo de
i<s>r<ahe>l. pornedes la bendi|çion sobrel mont garizi<n>. & la maldicio<n> |
sobrel mont hebal.
x3^00GE1^5^11^30^326va^q<ue> son allend el jor|dan segund agora estamos. allend la
car|rera q<ue> ua contra ose pone el sol. en tier|ra del pueblo cananeo q<ue> mora
en las | campinas de çerca de galgala. q<ue> es çer|cal ual q<ue>s tiende alli
adelant & entra | aluenne dalli.
x3^00GE1^5^11^31^326va^Ca uos passaredes el Jor|dan por q<ue> h<er>edaredes la
tierra q<ue> uos da | u<uest>ro se<n>nor.
x3^00GE1^5^11^32^326va^% E empos estas palabras | q<ue> auedes oydas castigo los de
cabo alli | Moysen otrossi q<ue> catassen como cum|pliessen los sus mandados &
merescies|sen la tierra & la bendicio<n> & no<n> la perdi|essen por si. |...|
x3^00GE1^5^12^1^326vb^[fol. 326v-b] |...| {#r De como dize Moysen al pueblo | q<ue>
derraygue<n> los logares d<e>los ydolos & | aoren ellos a dios & faga<n> s<us>
sacrifficios.} |...| % Estas son las co|sas q<ue> deuedes g<u>ardar pora seer |
se<n>nores d<e>la tierra.
x3^00GE1^5^12^2^326vb^% Destruyd todas las | obras & todas las fechuras d<e>los
loga|res en q<ue> fallaredes q<ue> aq<ue>llas yentes on|rraro<n> ass<us> dioses.
tan bien en alto como | en baxo en somo los mo<n>tes & en los | collados. & en los
llanos. & solos aruo|les & poro quier q<ue> sopieredes q<ue>lo fiziero<n>. |
x3^00GE1^5^12^3^326vb^% Derribad les los altares. & q<ue>brantad | les las
ymagines. & q<ue>mad les los mo<n>te|ziellos & despeçad & desmenuzad les los |
ydolos. & fazed los todos pieças menu|das. E tolled alos logares los nombres |
q<ue> auien aq<ue>llos ydolos. & desfazed los | ende & poned les otros nombres.
x3^00GE1^5^12^4^326vb^% E | catad q<ue> no<n> fagades assi a u<uest>ro se<n>nor di|
os
x3^00GE1^5^12^5^326vb^mas q<ue> uengades de todos los linages | poro quier q<ue>
moraredes al logar q<ue> el | escogiere pora poner y el su nombre & | morar el enel

x3^00GE1^5^12^6^326vb^% E uernedes & offrescre|des en aq<ue>l logar u<uest>ros


sacrifficios de to|das maneras. & p<r>imicias d<e>las lauores | de u<uest>ras
manos. E los sacrifficios & las | cosas de u<uest>ros p<ro>metimie<n>tos q<ue>
fiziere|des. & u<uest>ros dones q<ue> y quisieredes dar | et las primicias de
u<uest>ros ganados.
x3^00GE1^5^12^7^326vb^% E | combredes alli ante u<uest>ro se<n>nor dios. | et
alegrar uos edes en q<u>antas cosas uos | bendixiere dios. & en q<u>antas
metieredes | la mano uos & u<uest>ras compa<n>nas.
x3^00GE1^5^12^8^326vb^% E | no<n> faredes alli. como fazemos ago|ra aqui. q<ue>
faze cada uno de nos lo q<ue>s | le semeia q<ue> es derecho. & aun maguer | q<ue>lo
sea. nj<n> lo fagades menos q<ue> por Ley | non uenga.
x3^00GE1^5^12^9^326vb^% E otrossi uos digo q<ue> no<n> | sodes agora tan de reptar.
ca aun fastal | dia de oy. no<n> uiniestes alogar de fol|gar
x3^00GE1^5^12^10^326vb^& auer algo lo q<ue> uos dara dios [fol. 327r-a] allend el
iordan. o passaredes agora & fol|garedes sin todos enemigos & sin todo espa<n>|to
x3^00GE1^5^12^11^327ra^alabando a n<uest>ro se<n>nor dios cuyo no<m>bre | sera y. %
E alla sabredes uos. todos los | sacrifficios q<ue> uos yo agora aq<u>i ma<n>do. E
da|redes estonces u<uest>ras p<r>imicias & todo lo al | q<ue> es dicho.
x3^00GE1^5^12^12^327ra^% E alli combredes ante dios | con u<uest>ros fijos &
u<uest>ras fijas & todas u<uest>ras | co<m>pannas s<er>uientes & otras % E combran
| co<n>uusco los de Leui q<ue> morare<n> entre uos en | u<uest>ras çibdades. ca
estos no<n> an otra partida | dotro h<er>edamie<n>to co<n> uusco.
x3^00GE1^5^12^13^327ra^% E g<u>ardad uos. | et ma<n>do uos lo. q<ue> no<n>
offrescades u<uest>ros sa|crifficios en otro logar.
x3^00GE1^5^12^14^327ra^si no<n> enel q<ue> dios | escogiere en una de u<uest>ras
çibdades.
x3^00GE1^5^12^15^327ra^{#r D<e>las ma|neras d<e>los comeres d<e>los iudios en los
ca|minos de s<us> romerias & de guardar a su | se<n>nor dios:} | XVIII Diz assi
Moysen | q<u>ando alli uinieredes. si alguno | de uos ouiere sabor de carne. | mate
& coma alli d<e>lo q<ue>l diere | dios. qui uos lo dio todo en u<uest>ras çibdades.
| q<u>ier sea el ganado sano & q<u>al deue pora sac<r>i|ficio. q<u>ier flaco. |...|
% E combredes en u<uest>ras | camaras corças & çieruos.
x3^00GE1^5^12^16^327ra^si no<n> la sa<n>gre | dellos q<ue> echaredes aculla.
x3^00GE1^5^12^17^327ra^% Et tu pueblo | de i<s>r<ahe>l. assi lo te<n> como ami lo
oes & no<n> lo | oluides. Q<ue> de t<us> diezmos q<ue> ouieres a dar. | de pan & de
q<ue> q<u>ier al q<ue> sea. |...|
x3^00GE1^5^12^19^327ra^% Mas g<u>ardad. q<ue> en q<u>anto uisquieredes en |
aq<ue>lla tierra o ydes & moraredes. nu<n>q<u>a desa<m>|paredes alos leuitas.
x3^00GE1^5^12^20^327ra^% E q<u>ando uos die|re dios aq<ue>lla tierra libre & quita
por sus | t<er>minos. & alguno de uos q<u>isiere comer de | las carnes de q<ue> a
sabor
x3^00GE1^5^12^21^327ra^& el logar q<ue> escogie|re dios pora estos sacrifficios
fuere aluen|ne. mate enel camino de s<us> ganados q<ue> | ouiere assi comol mando
dios. & coma del|los en su uilla & en su casa poro fuere. assi | como quisiere.
x3^00GE1^5^12^22^327ra^E pueblo de i<s>r<ahe>l assi como | comieres la corça & el
çieruo. assi co<m>bras [fol. 327r-b] de tus ganados. E lo q<ue> fuere sano como |
pora sacrifficar aq<ue>llo quier tu.
x3^00GE1^5^12^23^327rb^% Mas esto | g<u>ardad los ebreos toda uia q<ue> no<n>
comades | sangre. ca la sangre d<e>los ganados. es su al|ma. & no<n> deuedes
com<er> ell alma co<n> las carnes. |
x3^00GE1^5^12^24^327rb^Mas esparzer la edes por t<ier>ra como ag<u>a
x3^00GE1^5^12^25^327rb^& se|ra por bien pora uos & pora u<uest>ros fijos. por |
q<ue> faredes y a dios lo q<ue>l plazra.
x3^00GE1^5^12^26^327rb^% E aq<ue>llo | q<ue> tu ebreo offrescieres adios en aq<ue>l
logar | q<ue> el mandare.
x3^00GE1^5^12^27^327rb^q<u>ier sea decima q<u>ier al. offres|cer lo as co<n> su
sangre sobrel altar de tu sen|nor dios. E la sangre dexaras esparzuda | sobrell
altar. & las carnes combras.
x3^00GE1^5^12^28^327rb^Para | mie<n>tes isr<ahe>l. & oy lo q<ue> te digo & g<u>arda
lo todo. | si q<u>isieres q<ue> sea bien de ti & de todo tu lina|ge por siemp<re>.
fazie<n>do antel tu se<n>nor dios | lo q<ue> fuere bueno & lo q<ue>l ploguiere como
| lo departo & cue<n>to.
x3^00GE1^5^12^29^327rb^% E desq<ue> esparziere el | tu dios ante ti. las yentes
d<e>la t<ier>ra aq<ue> uos | yo enuio. & fueres tu se<n>nor della.
x3^00GE1^5^12^30^327rb^no<n> dema<n>|des q<ue> leyes auie<n> cont<r>a s<us> dioses.
nj<n> s<us> man|nas en los sacrifficios q<ue>les fazie<n>. por q<ue> di|gas
despues. assi como estas onrraro<n> a | s<us> dioses. assi fare yo al mio dios.
x3^00GE1^5^12^31^327rb^Nin | fagas tu a tu dios como ellos faze<n> alos | s<us>. Ca
todas las cosas q<ue> aborresce dios et | las tiene por malas. essas mismas fizie|
ron ellos aaq<ue>llos s<us> dioses. ofrescie<n>do les | los fijos & las fijas
q<ue>mando los co<n> fuego. |
x3^00GE1^5^13^1^327va^% E si | oyeredes a algunos q<ue> diga<n>. q<ue> en alguna |
daq<ue>llas u<uest>ras cibdades o moraredes.
x3^00GE1^5^13^2^327rb^|...| {#r De como castiga Moysen al pueblo | de isr<ahe>l en
razon de aorar ydolos:} |...| Si se le|ua<n>tare p<ro>ph<et>a entre uos. o alguno
q<ue> diga | q<ue> uio algun suenno. & p<ro>ph<et>are se<n>nales | et marauillas.
x3^00GE1^5^13^3^327rb^& firmare<n> q<ue> contescra assi | lo q<ue> el
p<ro>ph<et>are. & uos dixiere. Vayamos | et sigamos los dioses agenos q<ue> uos
no<n> | connoscedes. dizie<n>do q<ue> aq<ue>llo q<ue> el dize es | la uerdad. & uos
dixiere despues. sirua||mos [fol. 327v-a] a aq<ue>llos dioses.
x3^00GE1^5^13^4^327va^aq<ue>llas palab<r>as daquel | p<ro>ph<et>a nj<n> daq<ue>l
so<n>nador no<n> las oyades. Ca u<uest>ro | se<n>nor dios uos prueua por saber
paladina | mie<n>tre. sil amades uos de todo coraço<n> & de to|da uoluntad o no<n>.

x3^00GE1^5^13^5^327va^% Mas uos g<u>ardad los | s<us> ma<n>dados. & a el seguid &
ael temed. & ser|uir le edes & llegar uos edes a el.
x3^00GE1^5^13^6^327va^E sobresto | tales p<ro>ph<et>as & tales enfe<n>nidores de
sue<n>nos | como estos. q<ue> auos uiniere<n> & assi dixiere<n>. | no<n> los
creades. mas q<ue> muera<n> por ello. por | q<ue> uos q<u>ieren tornar a mal &
partir uos de | u<uest>ro se<n>nor dios q<ue> uos saco de s<er>uidu<m>bre por |
q<ue> paresciessedes & uos q<ue>rien fazer errar de|la buena carrera q<ue> uos el
ense<n>no. |...|
x3^00GE1^5^13^7^327va^Si h<er>mano o fijo o q<u>al q<u>ier otro | parient caronal
de çerca q<u>al q<u>ier q<ue> sea o tu mu|gier o amiga q<ue> te ame como asu alma.
te q<u>i|siere a monestar en ascuso. & te dixiere<n>. va|yamos alos dioses agenos.
x3^00GE1^5^13^8^327va^& sera<n> d<e>las ye<n>|tes q<ue> morare<n> a derredor. & aun
q<u>ier sea<n> alue<n>|ne q<u>ier a çerca de uos. dioses q<ue> tu no<n> connos|ces
nj<n> connosciero<n> tus padres.
x3^00GE1^5^13^9^327va^no<n> teles a|coias a ello. nj<n> los oyas nj<n> los ayas
pie|dad por q<ue>los encubras.
x3^00GE1^5^13^10^327va^mas luego los ma|ta o los faz matar. E tu sey el p<r>imero
q<ue> me|tas mano ental om<n>e como este. & desi tod | el pueblo.
x3^00GE1^5^13^11^327va^& apedree<n> le por q<ue> te q<u>iso partir | de tu se<n>nor
q<ue> es dios de uerdad. & q<ue> te saco | de s<er>uidumbre & te fizo libre.
x3^00GE1^5^13^12^327va^de guisa que | q<u>ando lo oyere el pueblo. todos ayan dend
| miedo & se g<u>arden de fazer otra tal.
x3^00GE1^5^13^14^327va^se le|uanta<n> algunos fijos de belial en medio | de
u<uest>ro pueblo. & trastornare<n> alos u<uest>ros mora|dores d<e>la cibdad.
dizie<n>do les uayamos & sir|uamos alos dioses agenos los q<ue> uos no<n> |
sabedes.
x3^00GE1^5^13^15^327va^demandad mucho affincada mien|tre la u<er>dad. & si la
fallaredes q<ue> assi es como | uos dixiero<n> dellos. & q<ue> assi lo faze<n>
ellos.
x3^00GE1^5^13^16^327va^& | gelo suffren los moradores d<e>la çibdad. ma<n>|do uos
q<ue> fallado la cosa en u<er>dad. q<ue>los me|tades uos luego todos a espada. &
todos mu|eran tan bie<n> los co<n>sentidores como los faze|dores. & co<n> s<us>
aueres & s<us> ganados & co<n> q<u>anto | ouieren. sean todos destruydos.
x3^00GE1^5^13^17^327va^% E ayun|tad q<u>anto mueble les fallaredes en medio |
d<e>la plaça d<e>la çibdad. & fazed lo mo<n>ton. & | encended lo a ello & ala uilla
& arda fasta | q<ue> sea todo q<ue>mado & fecho poluo por q<ue> fin|q<ue> y ell
otero dello. por se<n>nal por siempre. [fol. 327v-b] % Et aq<ue>lla çibdad por esta
razo<n> destruyda | no<n> se pueble despues.
x3^00GE1^5^13^18^327vb^nj<n> se acueste nj<n>gu<n>o | de uos a tomar nj<n>guna cosa
d<e>lo daq<ue>lla cib|dad. ca todo es descomulgado. E uos fazed | lo desta guisa
q<ue> uos yo castigo. por q<ue> se uos | no<n> asa<n>ne dios. mas q<ue> aya merced
de uos. | et uos amuchigue como lo yuro a u<uest>ros | padres.
x3^00GE1^5^13^19^327vb^% E assi sera pues q<ue> uos g<u>ardared<e>s | et fizieredes
todo q<u>anto uos yo ma<n>do. q<ue> es | la cosa q<ue> plaze a dios. |...|
x3^00GE1^5^14^1^327vb^Ell onocrotalo. El calandrio. & cada [fol. 328r-a] una destas
co<n> su linage. La habubiella. El | murciego.
x3^00GE1^5^14^2^327vb^ca pueblo s<an>c<t>o & fir|mado eres tu isr<ahe>l al tu
se<n>nor dios. E ati es|cogio el por pueblo de su peguiar como | te e dicho entre
todas las otras yentes | de sobre la tierra.
x3^00GE1^5^14^3^327vb^Catad q<ue> no<n> comades | delas animalias q<ue> no<n> son
limpias.
x3^00GE1^5^14^4^327vb^E so<n> | estas las limpias q<ue> deuedes comer. % Va|ca. %
Carnero. % Cabra.
x3^00GE1^5^14^5^327vb^% Cieruo. % Cor|ça. % Bauol. % Tragelapho. % E origen. |
Camelon. Pardal.
x3^00GE1^5^14^6^327vb^% Toda animalia q<ue> a | fenduda la unna en dos partes &
rumia. | es limpia & desta co<m>bredes.
x3^00GE1^5^14^7^327vb^% Ot<r>as a<n>i<m>ali|as ay q<ue> rumia<n>. mas por q<ue>
no<n> an la unna | fenduda. no<n> son limpias. nj<n> las comades |
x3^00GE1^5^14^8^327vb^nj<n> las tangades aun desq<ue> fuere<n> muertas | assi como
es el puerco.
x3^00GE1^5^14^9^327vb^% Delas animali|as q<ue> moran en las aguas. & so<n> los
pesca|dos & los mariscos. comed las q<ue> ouiere<n> ali|llas & escamas.
x3^00GE1^5^14^10^327vb^& no<n> las otras q<ue> no<n> son | limpias.
x3^00GE1^5^14^11^327vb^% Delas aues comed las mas | limpias
x3^00GE1^5^14^12^327vb^& dexad las ot<r>as q<ue>lo no<n> son. co|mo es ell aguila.
& el gripho. & ell alcota<n>. |
x3^00GE1^5^14^13^327vb^et ell esmerillon. & ell yxion. El buetre. El | milano co<n>
todo su linage.
x3^00GE1^5^14^14^327vb^El cueruo co<n> el | suyo.
x3^00GE1^5^14^15^327vb^Ell estruz. La lechuza. El laro. Ell az|tor co<n> su linage.

x3^00GE1^5^14^16^327vb^Ell erodo. El çi<n>no. La ci|gue<n>na. La ybis q<ue> es otra


natura de cigue<n>|nas.
x3^00GE1^5^14^17^327vb^El somurguio<n>. El porphilio<n>. La nini|coraz.
x3^00GE1^5^14^19^328ra^& toda cosa q<ue> anda rastrando. | ca suzia es & no<n> la
combredes.
x3^00GE1^5^14^20^328ra^% Mas co|med toda cosa limpia daq<ue>llas q<ue> uos e |
dichas.
x3^00GE1^5^14^21^328ra^% No<n> comas de nj<n>guna cosa mor|tezina. mas dala all
estran<n>o q<ue> mora cer|ca ti o gelo ue<n>de q<ue>lo coma. Ca tu sancto | pueblo
eres de tu se<n>nor dios. % No<n> cue|gas el cabrito nj<n> el cordero ante de ocho
| dias despues q<ue> nasciere<n>. ca los cozries | en la leche dela madre q<ue> es
aun en ellos. | et no<n> serie limpia cosa nj<n> de com<er> pora | uos.
x3^00GE1^5^14^22^328ra^% Apartaras la dezena parte de to|dos tus fructos q<ue>
cogieres d<e>la fruta cada | a<n>no.
x3^00GE1^5^14^23^328ra^& com<er> los as enel s<an>c<t>uario q<ue>t los | bendiga el
sacerdot. % E offresçras los | diezmos d<e>los frutos & los p<r>imeros fijos |
d<e>los ganados por q<ue> ap<re>ndas por ello te|mer siemp<re> atu se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^14^24^328ra^% P<er>o ta<n>to | puedes fazer q<ue> si la carrera fuere
lue<n>ga | de tu uilla al s<an>c<t>uario o as de leuar aq<ue>llos | diezmos & no
pudieres leuallo.
x3^00GE1^5^14^25^328ra^ue<n>de lo | todo & torna lo en din<er>os & ot<r>as cosas
que | puedas leuar ligera mie<n>tre.
x3^00GE1^5^14^26^328ra^de q<ue> co<m>pres | alla enel s<an>c<t>uario lo q<ue>
q<u>isieres pora com<er> | y tu & tu co<m>pa<n>na
x3^00GE1^5^14^27^328ra^& tu cl<er>igo de tu egl<es>ia. | % E g<u>ardad uos q<ue>
Ley es de leuar esto a | aq<ue>l logar. & no<n> a otra part.
x3^00GE1^5^14^28^328ra^% Al terçer an|no appartaras otrossi otro diezmo de to|dos
tus fructos q<ue> cogieres esse a<n>no. & co<n>de|sar los as entu casa.
x3^00GE1^5^14^29^328ra^E q<u>ando uiniere el cl<er>i|go q<ue> no a al. nj<n> otro
h<er>edamie<n>to co<n>tigo & | el pereg<r>ino & ell huerphano. & la bibda q<ue> |
mora<n> co<n>tigo enla tu uilla. dar les as de|llo q<ue> coma<n>. & fartar los as.
& bendezir | te a tu se<n>nor dios. en todas tus cosas q<ue> | fizieres.
x3^00GE1^5^15^1^328ra^{#r De como ense<n>na Moysen por ley | fazer ell om<n>e
bie<n> al suyo & all ageno:} |...| % Enel septimo a<n>no | soffriras atus debdores.

x3^00GE1^5^15^2^328ra^& co<n>tar te e yo | como lo deues fazer a q<u>al quier ebreo


| q<ue> sea. % Si amigo o otro om<n>e de u<uest>ra | Ley o h<er>mano deuiere algo a
alguno ot<r>o | non gelo puede dema<n>dar nj<n> leuar lo del | enell ochauo a<n>no.
ca es a<n>no de soltura | q<ue> mando dios fazer.
x3^00GE1^5^15^3^328ra^% E dell estranno | et dell auenidizo lo demandaras & leuar
[fol. 328r-b] lo as del. ca no<n> a q<ue> ueer co<n> la tu Ley. Mas | atu cibdadano
& atu propi<n>co no as po|der de gelo demandar aq<ue>ll a<n>no por q<ue> te | lo de
si no<n> q<u>isiere. |...|
x3^00GE1^5^15^4^328rb^% Sobresto guisa por q<ue> menguado nj<n> me<n>|digo non aya
entre uos q<ue> acorrido non | sea de ti por q<ue> te bendiga tu se<n>nor dios en |
la tierra dell heredamiento q<ue> uos da.
x3^00GE1^5^15^5^328rb^% Pe|ro con tod esto sil oyeredes & g<u>ardaredes | todo lo
q<ue> yo. oy uos mando por el. bendi|zir uos a como uos p<ro>metio.
x3^00GE1^5^15^6^328rb^% Daras & | usaras tu a muchas d<e>las otras yentes. & | tu
no<n> las tomaras nj<n> mudado nj<n> nj<n>gu|no ageno. ca sobre todo lo al. es
enga<n>no. | % Seras tu se<n>nor de muchas naciones. | et nj<n>guno de ti. si assi
fizieres & uisquie|res como te yo ensenno.
x3^00GE1^5^15^7^328rb^% Si tu h<er>mano | q<ue> morare contigo en tu uilla uiniere
a | pobreza. nol seas duro nj<n> ap<r>ietes la ma|no contra el.
x3^00GE1^5^15^8^328rb^mas le as d<e>lo tuyo & enp<re>s|tar le d<e>lo q<ue> uieres
q<ue> ouiere mester.
x3^00GE1^5^15^9^328rb^% E | q<u>ando uiniere el .vijo. a<n>no d<e>la espera d<e>la
| sultura. cata & g<u>arda q<ue> te no<n> uega cueda|do malo al coraçon. q<ue>
digas. el .vijo. an|no uiene. por q<ue> dexes por ende de catar | por el pobre. &
nol des por ello mudado | lo q<ue> te demandare. si no<n> puede se el q<ue>|rellar
a dios de ti. & tornar se te a en pe|cado. & en cabo.
x3^00GE1^5^15^10^328rb^au<n> gelo as a dar. % Nil | fagas otrossi arteria nj<n>
enga<n>no nj<n>guno. | nj<n> le digas por q<ue> escuses de nol ayudar | en s<us>
meng<u>as & en las cosas q<ue> ouiere mes|ter. & bendezir te a dios siemp<re> en
todos | los fechos en q<ue>la mano metieres.
x3^00GE1^5^15^11^328rb^% E | esto uos mando yo d<e>los pobres. por que | nunq<u>a
sera tiempo q<ue>los non aya entre | uos. q<ue> mas no<n> por la me<n>gua dellos.
q<ue> | no<n> saben o q<ue> no<n> an cuydado de guisa co|mo passen bien s<us>
faziendas & no<n> caya<n> | en mengua nj<n>guna mala.
x3^00GE1^5^15^12^328rb^% Otrossi | pueblo de i<s>r<ahe>l digo uos sobresto. q<ue>
si al|guno de uos fuere uendudo seyendo h<er>|mano hebreo. o ebrea. sabe tu aquien
| fuere uendudo. q<ue> te sirua seys annos. | et al seteno q<ue> fincara quito.
x3^00GE1^5^15^13^328rb^% E otrossi | al tu sieruo q<ue> tu afforrares. non le enui|
es q<ue> nol des antes algo.
x3^00GE1^5^15^14^328rb^O de g<u>arda delos | ganados q<ue> te g<u>ardo o de miesses
o daq<ue>lla | otra cosa en q<ue> te siruio & en que te ben|dixo dios. & dar le as
q<ue> coma en su cami||no [fol. 328v-a] fasta q<ue> falle guarida.
x3^00GE1^5^15^15^328va^% E miembra | te de ti mismo como fuste sieruo en t<ier>ra |
de egipto & te libro dios dend. E yo otros|si por esso te mando esto agora.
x3^00GE1^5^15^16^328va^% E si el | tu sieruo o el tu siruient q<ue> tenies contigo
| te amare & se fallare bien contigo. & di|xiere q<ue> se no<n> q<u>iere yr de tu
casa.
x3^00GE1^5^15^17^328va^tomaras | tu una suuilla & foradar le as la ore|ia. &
p<re>gar gela as en la puerta de tu | casa. & desi toller le as dend & sirua te por
| siemp<re>. % Otrossi faras ala sierua o ser|genta.
x3^00GE1^5^15^18^328va^E alos tus afforrados no<n> dexes | deles fazer algo. pues
q<ue>los afforrares. ca | te siruien en los .vj. a<n>nos como asoldada | maguer
q<ue>les no<n> diste nada. E si esto fi|zieres. bendezir te a dios en todas tus |
obras.
x3^00GE1^5^15^19^328va^% E con los primeros fijos d<e>los | ganados q<ue> as
offresçer enel s<an>c<t>uario. no<n> | labraras nj<n>guna cosa. nj<n> te siruas
dellos | nj<n> deues arar con los bueis. nj<n> tresquilar | los carneros nj<n> los
corderos.
x3^00GE1^5^15^20^328va^mas tales | los leuaras al s<an>c<t>uario & los offrescias
a|dios. & los combras alli como te e ma<n>da|do enlas Leyes ante desto.
x3^00GE1^5^15^21^328va^% Pero si el | ganado p<r>imerizo no<n> saliere sano de su |
cuerpo & de sus miembros. como te co<n>te | en las razones del libro leuitico q<ue>
deue | seer pora fazer del el sacrifficio atu se<n>nor | dios. comer le as entu
casa.
x3^00GE1^5^15^22^328va^Mas deues | saber q<ue> quier sea sano. q<u>ier no<n> sano.
assil | deues comer. como a corça & a çieruo.
x3^00GE1^5^15^23^328va^% P<er>o | uenga te emiente q<ue> guardes esto siem|pre en
q<u>antas carnes comieres. q<ue> nun|qua comas y la sangre. por q<ue>la san|gre es
ell alma d<e>la animalia q<ue> non | es om<n>e & ell alma de nj<n>guna cosa no<n> |
tela mando comer. mas esparzer la | su sangre por tierra como agua.
x3^00GE1^5^16^1^328va^{#r De | como castiga Moysen al pueblo & les en|se<n>na
guardar s<us> fiestas & por que:} |...| guarda el mes d<e>las | miesses nueuas. &
el del p<r>imero tiem|po del uerano. por fazer y la figura | d<e>la pasqua a tu
se<n>nor dios. ca en este | mes te saco el de egipto de noche.
x3^00GE1^5^16^2^328va^E | fer le as sacrifficio en t<ier>ra de p<ro>mission [fol.
328v-b] en el logar q<ue> el escogiere. ol alabedes | el nombre.
x3^00GE1^5^16^3^328vb^% E en esta fiesta no<n> com|bredes nj<n>gun pan si no<n>
sance<n>no por | siete dias. |...| E esto es pa<n> | de pena. Por q<ue> uos
membredes siem|pre dela u<uest>ra salida de egipto. como | la fiziestes con pauor.
x3^00GE1^5^16^4^328vb^nj<n> paresca en u<uest>ras casas | nj<n> en todos u<uest>ros
t<er>minos. |...| % Et delas | carnes q<ue> el p<r>imero destos siete dias |
sacrifficaredes ala uiespera. no<n> finq<ue> | dello nj<n>guna cosa pora la
ma<n>nana. |
x3^00GE1^5^16^5^328vb^% E esta fiesta non la faredes otro | iubre nj<n> en otra
nj<n>guna d<e>las u<uest>ras | cibdades.
x3^00GE1^5^16^6^328vb^si no<n> en aq<ue>l logar q<ue> el esco|giere pora si como
uos e dicho. % E | fazer le edes el sacrifficio d<e>la uiesp<er>a | all ora q<ue>l
fiziestes q<u>ando de egipto | salistes.
x3^00GE1^5^16^7^328vb^E estonces le combredes alli. | E ala ma<n>nana tornar uos
edes en | u<uest>ras tiendas.
x3^00GE1^5^16^8^328vb^% Enel seteno dia des|ta fiesta. no<n> labraredes ca faredes
la | collecha de u<uest>ro se<n>nor dios. de q<ue> faga|des elmosna au<uest>ros
pobres.
x3^00GE1^5^16^9^328vb^% Et del | dia q<ue> començares a segar a cabo de si|ete
sedmanas.
x3^00GE1^5^16^10^328vb^faras a tu se<n>nor dios. | la fiesta d<e>los fructos
nueuos. E offres|cer lo as de grado del lazerio de tus | manos. segund q<ue> te el
diere tus fru|tos. % E a esta diredes la fiesta d<e>las | sedmanas.
x3^00GE1^5^16^11^328vb^Et comer lo as en aq<ue>l san|tuario de dios con toda tu
compa<n>na | & con tu cl<er>igo. E daras a auenedizos | & a huerphanos & abibdas
q<ue> morare<n> | çerca ti.
x3^00GE1^5^16^12^328vb^E esto faras toda uia por q<ue> | membrando te toda uia como
fuste | sieruo en egipto sabras q<ue> auien mes|ter los lazrados. & fazer les as
como | q<ue>rries q<ue> fiziessen ati. E desta guisa | guardaras los mandados.
x3^00GE1^5^16^13^328vb^% Otrossi | faras la fiesta d<e>las tiendas quando |
acabares de coger el pan & el uino. | E esta fiesta durara otrossi siete dias. |
x3^00GE1^5^16^14^328vb^& onrrar la as & comer la as con tal | compa<n>na como te
dix desta otra fies|ta.
x3^00GE1^5^16^15^328vb^& en esse logar. E porna dios la | su bendicion en todos tus
fructos & | tus obras & uiuras en alegria.
x3^00GE1^5^16^16^328vb^% Et | en estas tres fiestas. % En la delos | sance<n>nos. %
E en la d<e>las sedmanas. | % Et en la delas tiendas. mostraras | cadanno en
aq<ue>l sancto logar ante | dios. todo maslo q<ue> ouieres en tu casa [fol. 329r-a]
o moras. & otrossi en las otras tus ca|sas. % Et catad q<ue> nj<n>guno de uos no<n>
| uenga mano uazia antel se<n>nor.
x3^00GE1^5^16^17^329ra^mas | cada offresca a dios segund la merced | q<ue>l el
ouiere dado.
x3^00GE1^5^16^18^329ra^% Pueblo de isr<ahe>l. o|trossi establesçras Juyzes &
maestros | q<ue> pornas en cada una de todas tus pu|ertas. de cada unos d<e>los
linages en | las suyas q<ue> iudgue<n> el pueblo
x3^00GE1^5^16^19^329ra^& sean | tales q<ue>l tengan a derecho & no<n> faga<n> |
ende al por nj<n>guna cosa d<e>las q<ue> el Ju|yzio suelen torcer. Ca los dones
ciega<n> | muchas uezes los oios d<e>los sabios. | & mudan las palab<r>as d<e>los
justos.
x3^00GE1^5^16^20^329ra^Mas | tu derechera mientre seguiras lo q<ue> es | derecho
por q<ue> biuas & h<er>edes la tierra | q<ue> tu se<n>nor dios te ua dar.
x3^00GE1^5^16^21^329ra^% Non pla<n>|taras monteziello nj<n> aruol nj<n>guno |
çercal altar pora sacrifficar y atu se<n>nor | dios como los gentiles. alos dioses
sos. |
x3^00GE1^5^16^22^329ra^Nin faras pora ti ymagen q<ue> son las | cosas q<ue> tu
se<n>nor dios desama mucho. |
x3^00GE1^5^17^1^329ra^{#r D<e>las man<er>as d<e>los sacrifficios q<ue> ense<n>na &
| castiga Moysen al pueblo. & delos Reys | que ouiessen:} | XXIII Dicho te e. |
como no<n> fagas a tu se<n>nor dios | sacrifficio de nj<n>guna anima|lia en q<ue>
manziella aya. o sea | dannada en alguna cosa. Ca nol q<u>iere | dios tal
sacrifficio como este.
x3^00GE1^5^17^2^329ra^Si cerca | alguna de tus puertas fallares uaro<n> | o mugier
q<ue> fagan mal contra tu dios |
x3^00GE1^5^17^3^329ra^& passare<n> la postura q<ue> auedes co<n> el por | q<ue>
uayan seruir alos dioses agenos & | aoren al sol & ala luna & alas otras |
estrellas del cielo q<ue> es cosa q<ue> te yo no<n> | mande antes telo deffendi &
deffiendo | telo. & telo dixiere daq<ue>l q<ue>lo fiziere. |...|
x3^00GE1^5^17^5^329ra^sacaras | a puerta de tu cibdad aq<ue>l uaron o a|q<ue>lla
mugier q<ue> tal fecho fizieren. & alli | sean apedreados.
x3^00GE1^5^17^6^329ra^% E mando te q<ue> | por testimonio de tres o de dos & q<ue>
sea<n> | essos de buena fama. iusticies atodos | aq<ue>llos q<ue>lo merescieren.
mas por un | testigo non mates a nj<n>guno.
x3^00GE1^5^17^7^329ra^% E el | p<r>imero q<ue> mano meta en los q<ue> iusticia|res.
sean los q<ue> testiguan contra el. desi | ell otro pueblo. E desta guisa castiga
[fol. 329r-b] el mal de entre ti. yl saca dend.
x3^00GE1^5^17^8^329rb^% E | si te acaesciere fecho q<ue> sea graue de | prouar &
uieres q<ue> el juyzio es dub|doso de dar de qual quier razon q<ue> sea. | & los
testigos no<n> acordaren.
x3^00GE1^5^17^9^329rb^leuantat | & sube al logar del sanctuario al may|or sacerdot
& al q<ue> fuere Juyz en aq<ue>l | tiempo. & dilos toda la razon. & ellos te |
ense<n>naran q<ue> Juyzio deues tu dar.
x3^00GE1^5^17^10^329rb^& q<ue> | quier q<ue> te manden segund la ley.
x3^00GE1^5^17^11^329rb^faz | lo q<ue> non desuies dello a nj<n>guna part.
x3^00GE1^5^17^12^329rb^% E | el soberuio & el rebelle q<ue> non q<u>isiere obe|
desçer al mandado del mayor sacerdot | & al decreto del Juyz desse tiempo. mu|era
por ello. & sacaras mal de medio | de isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^17^13^329rb^E tod el pueblo q<u>ando lo oyere. | aura miedo & castigar
se a cada uno | de seer soberuio.
x3^00GE1^5^17^14^329rb^% E desq<ue> fueredes ya | assentados en u<uest>ra tierra de
morada. & | tu el pueblo todo q<u>isieres auer Rey so|bre ti como lo an las gentes
de aderre|dor.
x3^00GE1^5^17^15^329rb^faras a aq<ue>l aquien dios escogie|re de entre tus
h<er>manos. Ca no<n> pue|des fazer Rey dotra yent si no<n> dela | tuya. nj<n> dotra
ley.
x3^00GE1^5^17^16^329rb^% E el desq<ue> fuere | Rey non se trabaie de enriq<ue>scer
assi. | por q<ue> desq<ue> fuere muy Rico. q<ue> no<n> cresca | en soberuia. nj<n>
torne otra uez el pue|blo a egipto. Demas por q<ue> uos man|do el se<n>nor q<ue>
nunq<u>a por aq<ue>lla carrera de | egipto uos tornassedes otra uez.
x3^00GE1^5^17^17^329rb^% E | otrossi catad q<ue> el Rey q<ue> fizieredes q<ue> |
non aya muchas mugieres. por q<ue>l no<n> | tengan p<re>so & embargado. nj<n>
otrossi | muchedumbre de plata nj<n> de oro q<ue>l | estorue en lo q<ue> a de fazer
como Rey. |
x3^00GE1^5^17^18^329rb^% E pues q<ue> souiere en la siella de su | regno mandara
escriuir por si. este | libro deuteronomio con esta ley q<ue> esta | escripta enel.
E fara dend libro pora | si. & tomara d<e>los sacerdotes del li|nage de leui. ell
otro libro. porol fa|ga escriuir.
x3^00GE1^5^17^19^329rb^% E terna con sigo to|da uia aq<ue>l q<ue> fiziere pora si.
E leer le | a ell. ol fara leer ante si. cada dia en | q<u>antos dias uisq<u>iere.
por q<ue> aprenda | y & sepa temer a su se<n>nor dios. & g<u>ar|dar las palabras &
las sanctidades | dell. q<ue> estan escriptas en la su ley.
x3^00GE1^5^17^20^329rb^E | non sele alçe el coraçon por q<ue>l cresca | soberuia
contra los pueblos de su ley. | nj<n> tuerça desto nj<n>guna cosa si quiere [fol.
329v-a] regnar luengo tiempo sobre isr<ahe>l. | ell. & sus fijos.
x3^00GE1^5^18^1^329va^{#r D<e>los derechos q<ue>los sacer|dotes del uieio
testame<n>to auien a auer por | Ley et delos prophetas:} |...| % Ya uos dix |
otrossi como los sacerdotes & todos | los otros del linage de leui. no<n> aura<n> |
partida de heredat en la tierra co<n> ell | otro pueblo. por q<ue> d<e>los
sacrifficios d<e>l | se<n>nor & d<e>las sus offrendas. uiuran |
x3^00GE1^5^18^2^329vb^appartaras enel comienço | tres cibdades en tres
p<ro>ui<n>cias daq<ue>llas | en q<ue> partiras de luego essa tierra. | E cataras
q<ue> sean en logares comu|nales. q<ue> aya del una tanto all otra. | como dell
otra all otra. por q<ue> aya a|çerca o se acoia & se deffienda mien||tra [fol.
330r-a] quisiere el q<ue> fiziere omeziello por | occasion. % E sera esta la ley
del q<u>i en|el cayere. q<ue> no<n> deue morir por ello. ca | del q<ue> omeziello
fiziere. de guisa q<ue> deua | morir por ello nol deffienda esta ley. | % Q<u>i
firiere asu judio no<n> lo sabiendo | o no<n> lo q<ue>riendo fazer. & dessos dias
da<n>|tes nol fuere p<ro>uada malq<ue>rencia nj<n>gu|na en q<ue> estidiesse con el.

x3^00GE1^5^18^3^329va^% E sera este el Ju|yzio & el derecho d<e>lo q<ue> los


sacerdotes | deuen auer del pueblo & daq<ue>llos q<ue> | fizieren sus sacrifficios
a dios. % Q<u>i | sacrifficare uaca o oueia. de dello al | sacerdot. la espalda &
la corada co<n> el | uientre.
x3^00GE1^5^18^4^329va^& las p<r>imicias de pan & de ui|no & de olio. & su parte
d<e>la lana de|las oueias q<u>ando las tresq<u>ilaren.
x3^00GE1^5^18^5^329va^% Ca | el sacerdot escogio dios de todos u<uest>ros | linages
pora estar antel & s<er>uir le & | alabar el su nombre. ell & sus fijos | & los
q<ue> dellos uiniessen por siemp<re>. |
x3^00GE1^5^18^6^329va^% Et si alguno d<e>los de leui. morare<n> | en alguna d<e>las
otras tus cibdades | q<u>al quier q<ue> sea aq<ue>lla cibdad. & ouiere | sabor de
uenir se ala cibdad del sanc|tuario.
x3^00GE1^5^18^7^329va^sirua alli enel nombre de di|os assi como sus hermanos los
otros | de leui q<ue> fueron y dantes.
x3^00GE1^5^18^8^329va^E den le de|los comeres tama<n>na parte como a | uno d<e>los
otros. & esto sin lo q<ue> ouiere | en la su cibdad d<e>lo q<ue> h<er>edo de su
padre. |
x3^00GE1^5^18^10^329va^E guarda te isr<ahe>l q<ue> non aya enti. q<u>i | cerq<ue>
su fijo & su fija co<n> fuego & los pas|se por ello. como fazen los gentiles | por
su creencia q<ue> es contra tu dios. | por q<ue> sigas tu sus costumbres dellos |
nj<n> de sus adeuinos nj<n> fechizeros en | nj<n>guna guisa q<ue> sea.
x3^00GE1^5^18^12^329va^Ca atodas estas | cosas q<u>iere dios muy gra<n>d mal. E |
desfara por ello en su entrada d<e>la t<ier>ra [fol. 329v-b] alos q<ue>lo
seguieren.
x3^00GE1^5^18^13^329vb^% E tu cata q<ue> | complido seas de todo bien & sin toda |
manziella atu se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^18^14^329vb^% E estas | yentes cuya t<ier>ra h<er>edades. an estas cos|
tumbres malas q<ue> te dix. Mas ati do|tra guisa es establesçudo & fecho tu |
se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^18^15^329vb^E el leuantara de tu yent | & de tus h<er>manos p<ro>ph<et>a
q<ue> uos dara | el. como uos dio amj. E tu a aq<ue>l oyras |
x3^00GE1^5^18^16^329vb^assi como gelo prometist en oreb q<u>an|do te ayuntest &
dixist ami. % Non | oyre yo daqui adelant la uoz de mio | se<n>nor dios. nj<n> uere
mas este fuego ta<n> | gra<n>d por q<ue> no<n> muera. |...|
x3^00GE1^5^18^17^329vb^% E dixo me el estonce por uos | bien dizen.
x3^00GE1^5^18^18^329vb^E si me ellos bien g<u>ar|daren yo les leuantare
p<ro>ph<et>a q<ue> sea | dellos & q<ue> semeie a ti. & pornie enel | las mis
palabras. & dezir les a. todo | q<u>anto yo mandare.
x3^00GE1^5^18^19^329vb^% E el q<ue> no<n> q<u>isie|re oyr lo q<ue>l el dixiere por
mi. yo lo | uengare.
x3^00GE1^5^18^20^329vb^% Mas otrossi te digo q<ue> el | p<ro>ph<et>a q<ue>s
quisiere atreuer. & dixiere | mas por mi q<ue>l yo no<n> mandare dez<ir>. | o
dixiere algo por otros dioses. mor|ra por ello.
x3^00GE1^5^18^21^329vb^% E si por uentura tu di|xieres en tu coraçon como puedo yo
| entender la palabra q<ue> dios non me | dixo.
x3^00GE1^5^18^22^329vb^auras ende esta se<n>nal. Q<ue> si lo | q<ue> aq<ue>l
p<ro>ph<et>are en nombre de dios as|si non uiniere. no<n> lo dixo dios mas | la
p<ro>ph<et>a lo infinno & dixo lo por al|gun miedo q<ue> auie en su coraçon. E |
por ende nol tembras nada tu.
x3^00GE1^5^19^1^329vb^{#r D<e>la | Ley dell omeziello achacado. & dell otro. & |
delas leys d<e>las feridas otrossi.:} | XXV Empos las razones dichas | fablo le
moysen de como | parassen la tierra pues q<ue> | fuessen en ella & la partiesse<n>
| & dixo les assi. % Pueblo de isr<ahe>l des|q<ue> morares en aquella tierra q<ue>
dios | te dara.
x3^00GE1^5^19^5^330ra^mas q<ue> yuan | en uno a sus lauores & por le<n>na. E en|el
taiar della sele saliere d<e>la mano la | segur. o aq<ue>llo co<n> q<ue>la taiare &
firiere a | aq<ue>l su amigo yl matare. este aq<u>ien es|ta occasion atal
co<n>tesciere. foyra all u|na daq<ue>llas cibdades & uiura.
x3^00GE1^5^19^6^330ra^% E sera<n> | las cibdades alos trechos de t<ier>ra q<ue> uos
| dix. por q<ue> por uentura no<n> falle<n> los pa|rientes del muerto al matador. &
con | dolor d<e>la muerte del parie<n>te q<ue>l alca<n>|cen sila carrera fuere
luenga pora la | cibdad yl mate<n> atuerto. el no<n> deuie<n>do | morir por ello
como e dicho.
x3^00GE1^5^19^7^330ra^% E des|q<ue> ouierdes toda la t<ier>ra q<ue> uos e p<ro>me|
tuda ennadredes otras tres cibdades | pora esto mismo. & tu i<s>r<ahe>l cataras
otrossi | como sean las carreras eguales & co|munales d<e>las unas alas otras. por
q<ue> | las ayan a mano los q<ue> por ellas oui|eren a guarir.
x3^00GE1^5^19^11^330ra^% Mas para mie<n>tes o|trossi q<ue> si alguno denos
q<u>isiere mal a | otro yl feriere. & muere dello el ferido. | maguer q<ue> el
matador fuya a alguna des|tas cibdades. nol uala si prouadol fue|re como es dicho
en u<uest>ro fuero.
x3^00GE1^5^19^12^330ra^% E en|uiara<n> los ancianos daq<ue>lla cibdad & to|mar le
an dend. & meter le an en ma|no d<e>los parientes del muerto. & morra | por ello.
x3^00GE1^5^19^13^330ra^& tu no<n> ayas piedad del. por q<ue>l | deffiendas. E
toldras de i<s>r<ahe>l sangre no|zible & sera bien de ti.
x3^00GE1^5^19^14^330ra^% Non tomaras | d<e>la heredad de tu judio delos terminos |
q<ue>los p<r>imeros pusieren & la passaras | ala tuya.
x3^00GE1^5^19^15^330ra^% vn testigo no<n> uala nada | contra nj<n>guno. q<ue>
q<u>ier q<ue> sea lo q<ue>l dema<n>|daren.
x3^00GE1^5^19^16^330ra^% Si se leuantare algun testigo | mi<n>troso por meter a
otro en culpa de | q<ue>brantamie<n>to de ley.
x3^00GE1^5^19^17^330ra^paren se amos | ante los sacerdotes & los juyzes q<ue> fue|
ren en aq<ue>llos dias. q<ue> escodrinne<n> bien | la u<er>dad.
x3^00GE1^5^19^18^330ra^% E si fallaren. q<ue> el q<ue> quiere | meter all otro en
la culpa. anda co<n> me<n>|tira & co<n> falsedad contra su judio.
x3^00GE1^5^19^19^330ra^faga<n> [fol. 330r-b] le lo q<ue> q<ue>rie el q<ue>
fiziessen all otro. & tol|dras mal de entre ti.
x3^00GE1^5^19^20^330rb^E oyr lo an los o|tros del pueblo & temer se an dotra tal. |

x3^00GE1^5^19^21^330rb^% E no<n> ayas miedo nj<n> duelo de nj<n>guno | q<ue> en


culpa cayere q<u>ando lo meresciere. q<ue> | no<n> de alma por alma. o oio por oio.
dient | por dient. mano por mano. pie por pie. |
x3^00GE1^5^20^1^330rb^{#r Delas leys & delas lides et delas huestes | et d<e>las
conq<u>istas q<ue> fiziero<n>:} |...| q<u>an|do salieres a batalla contra tus
enemigos | & uieres cauall<er>ia & carros & muchedu<m>|bre de huest q<ue> uiene
contra ti mayor | q<ue> tu non eres. no<n> los temas. ca tu se<n>nor | dios q<ue>
te saco de egipto es contigo.
x3^00GE1^5^20^2^330rb^% E | desq<ue> se fuere llegando aq<ue>lla huest. pa|rar se a
el u<uest>ro sacerdot ante ti. & dira | al pueblo.
x3^00GE1^5^20^3^330rb^% Oy me isr<ahe>l. Vos comete|des oy batalla contra
u<uest>ros enemigos. | Pues esforçad & no<n> temades nj<n> uos ue<n>z|cades.
x3^00GE1^5^20^4^330rb^ca u<uest>ro se<n>nor dios es con uusco. & | lidiara por uos
contra aq<ue>llos u<uest>ros e|nemigos. E uos librara de peligro. |...|
x3^00GE1^5^20^5^330rb^% Despues desto otrossi cada uno d<e>los | cabdiellos
amoneste<n> sus co<m>pa<n>nas. & | ellos oyan los muy bien. Et por p<ro>uar | los
q<u>ales seran y los medrosos dezir | les an assi. % Q<u>al deuos fizo casa nue|ua
& no<n> la acabo aun deguisa q<ue> mo|rasse ya en ella. por q<ue> non muera en ba|
talla. & uaya & guise la de morada.
x3^00GE1^5^20^6^330rb^Q<u>al | deuos es otrossi el q<ue> puso ui<n>na & no<n> la |
a aun criada pora leuar de q<ue> pueda co|mer todo om<n>e tornes otrossi & uayas |
q<ue> no<n> muera en la batalla. yl entre otro | en su logar en la ui<n>na.
x3^00GE1^5^20^7^330rb^% Otrossi ca|tad si ay alguno q<ue>s desposo & no<n> tomo |
aun la mugier. tornes otrossi q<ue> por ue<n>|tura no<n> muera aq<u>i. yl case otro
con ella. |
x3^00GE1^5^20^8^330rb^% E desq<ue> les dixieren esto cada un p<r>in|cep alos suyos.
digan les aun esto al | descubierta mientre. % E si alguno a | q<ue> medroso es
entre uos q<ue> tema de | morir aqui. tornes & uayas pora su ca||sa. [fol. 330v-a]
por q<ue> q<u>ando fueremos enell ora q<ue> mas | mester sera de lidiar bien. no<n>
fuya es|tonces & co<n> el su foyr espante alos q<ue> | no<n> son medrosos nj<n>
fuyrien. nj<n> ayan | estonces por uentura a foyr por esto q<ue> | les toldra la
uerguença. |...|
x3^00GE1^5^20^9^330va^% Pues q<ue>los p<r>in|cipes d<e>la huest esto ouieron fecho.
gui|se cada uno los suyos & mande los ar|mar pora la lid.
x3^00GE1^5^20^10^330va^% Otrossi q<u>ando te aca|esciere de cercar cibdad pora
combater | la. conuida p<r>imera mientre con paz | alos moradores desta cibdad;
x3^00GE1^5^20^11^330va^& si te a|brieren las puertas & te recibiere<n> no<n> | les
fagas mal ni<n>guno & finq<ue> en paz | tod el pueblo & siruan te & dente tri|buto.

x3^00GE1^5^20^12^330va^% E si a este pleyto no<n> se q<u>isie|ren abenir contigo. &


se pararen rebel|les pora dar te lid. combatras la cibdad | muy de rezio.
x3^00GE1^5^20^13^330va^q<u>ando q<u>isiere tu se<n>nor di|os q<ue>la uezcas. metras
a espada todos | los uarones.
x3^00GE1^5^20^14^330va^& finq<ue>n las mugieres & | los nj<n>nos peq<ue>nnos. & las
bestias & los | ganados. & lo al q<ue> y ouiere q<ue>lo non | destruyas. E tomaras
toda la prea & | partir la as ala huest. & combras de|los despoios de tus enemigos
q<ue> te dio | tu se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^20^15^330va^% E esto faras a todas | los cibdades q<ue> son alue<n>ne de
tu t<ier>ra. | Ca las q<ue> tu as de heredar. no<n> son des|tas aquien tu assi
deuas fazer.
x3^00GE1^5^20^16^330va^% E | de todas aq<ue>llas cibdades q<ue> en la he|redat
q<ue> tu ouieres a heredar falla|ras. q<u>antos om<ne>s tu pudieres alcançar. |
x3^00GE1^5^20^17^330va^todos los metras a espada & los ma|taras q<ue> no<n>
finq<ue> y nj<n>guno. E seran | estos. % La yente d<e>los etheos. % La | d<e>los
amorreos. % La d<e>los cananeos. | % La d<e>los ferezeos. % La d<e>los Eueos. | E
la d<e>los Jebuseos. % Et esto sera. | por q<ue> son estas yentes llenas de ydo|
los. & de descreencias & de todas nemi|gas & malas costumbres de q<ue> pesa | al tu
dios uerdadero.
x3^00GE1^5^20^18^330va^% E mando | telas el destroyr. por q<ue> te no<n> ensenne
[fol. 330v-b] aq<ue>llas nemigas q<ue> ellos faze<n> assos dio|ses & las
ap<re>ndades uos. & peq<ue>des como | ellos contra u<uest>ro se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^20^19^330vb^% Otrossi | q<u>ando entraredes aq<ue>lla cibdad. p<er>o
q<ue> se | uos tenga luengo tiempo. nol taiades | los aruoles q<ue> lieua<n> fructo
de comer. | nj<n> destruyas pueblo de isr<ahe>l la tierra a|derredor con segures.
ca madera es & | no<n> om<n>e. nj<n> puede por los aruoles cres|cer & menguar
pueblo co<n>tra ti. nj<n> la | cuenta d<e>los combatientes q<ue> son de | dentro.
x3^00GE1^5^20^20^330vb^% Mas si ouiere y aruoles q<ue> | no<n> lieuen fruto & estan
por los ca<m>pos | & son buenos para otros p<ro>uechos. ta|ia dellos & faz
algarradas & estrume<n>|tos con q<ue> combatas la cibdad q<ue> te | combate fasta
q<ue>la p<re>ndas.
x3^00GE1^5^21^1^330vb^{#r D<e>la ley dell | om<n>e q<ue> fallaua<n> muerto & d<e>la
d<e>los fijos du<n> | padre & de dos mugieres & d<e>l fijo rebelle a | su padre.}
|...| % Q<u>ando fallares en tu t<ier>ra cu|erpo de om<n>e muerto & no<n> sopieres
q<ue>l | mato.
x3^00GE1^5^21^2^330vb^saldran los mas ancianos del pu|eblo & los tus Juezes &
mesurara<n> cer|ca q<u>al d<e>las cibdades o pueblo yaze mas | açerca.
x3^00GE1^5^21^3^330vb^E tomara<n> los uieios daq<ue>lla cib|dad una nouiella de
busto q<ue> nunq<u>a | aya traydo yugo nj<n> aradro.
x3^00GE1^5^21^4^330vb^E adozir | la an a un ual aspero & pedregoso. q<ue> |
nunq<u>a fue arado njn sembrado & alli | ferran en la ceruiz aaq<ue>lla nouiella. |

x3^00GE1^5^21^5^330vb^% E llegar se an los sacerdotes de Leui. | q<ue> escogio dios


pora s<er>uir le en cada tie<n>|da & bendezir y las cosas en el su nom|bre. por
cuya palabra se delibrara todo | pleyto entre uos. & se iudgara q<u>al cosa | es
limpia & q<u>al non.
x3^00GE1^5^21^6^330vb^% E uernan los | q<ue> fueren mayores de dias en aq<ue>lla
cib|dad & lauar se an las manos sobre la | uezerra q<ue> firiero<n> enel ual.
x3^00GE1^5^21^7^330vb^& dizra<n> Ni<n> | matamos nos este om<n>e nj<n> uimos q<u>il
| matasse.
x3^00GE1^5^21^8^330vb^% E n<uest>ro se<n>nor dios aue tu | m<er>ced del tu pueblo
de i<s>r<ahe>l q<ue> tu rede|mist & no<n> nos apongas la muerte | deste om<n>e
q<ue> murio si n<uest>ra culpa. ca [fol. 331r-a] nos no<n> somos ende culpados. E
seran | ellos dados por sin culpa daq<ue>lla mu|erte.
x3^00GE1^5^21^10^331ra^% E otrossi faras tu pueblo de | isr<ahe>l pues q<ue>
fizieres lo q<ue> te el se<n>nor | ma<n>do. E q<u>ando fueres a batalla & uen|
cieres.
x3^00GE1^5^21^11^331ra^& uieres entre los catiuos mu|gier fermosa de q<ue> te
pagues. & q<u>isieres | casar con ella.
x3^00GE1^5^21^12^331ra^leuar la as atu casa. | & ella raer se a la cabeça. & taiar
se a | las unnas.
x3^00GE1^5^21^13^331ra^& tadra duelo en tu casa | por su padre & su madre & sus
parien|tes & sus amigos q<ue> p<er>dio en la bata|lla. E despues desto casa con
ella. mas | non antes.
x3^00GE1^5^21^14^331ra^% E si desq<ue> fueredes casa|dos no<n> te pagares dela.
soltar la as q<ue> | uaya libre & quita o quisiere. maguer | q<ue> fue antes tu
sierua. % Ca nj<n> la po|dras uender por auer nj<n> ap<re>miar por tu | poder por
q<ue>la omillest daq<ue>lla guisa. |
x3^00GE1^5^21^15^331ra^Si alguno deuos ouiere otrossi dos mu|gieres. & q<ue> ame
ell una & q<u>iera mal al | otra. & fiziere sus fijos en ellas. & q<u>an|do fueren
p<re>nnadas & nasciere p<r>imero | el daq<ue>lla aquien quiere mal. & el da|
q<ue>lla que ama nasce despues
x3^00GE1^5^21^16^331ra^& desi q<u>ie|re partir lo q<ue> ouiere entre sus fijos | &
fazer mayor part al daq<ue>lla q<ue> qui|siere bien. & adelantar le del fijo dell |
otra saber q<ue>lo no<n> puede fazer co<n> ley. |
x3^00GE1^5^21^17^331ra^Mas sea esta la ley. & esto sera g<u>ardado | contral pueblo
de isr<ahe>l. Q<ue> aq<ue>l padre. | connoscra al fijo d<e>la q<ue> q<u>iere mal
por | mayor. & dar le a de q<u>antas cosas ouie|re racion doblada. ca este es el
comi|enço d<e>los sus fijos libres. E este deue | auer la onrra & la aua<n>taia del
se<n>no|rio d<e>las p<r>imeras cosas entre s<us> h<er>ma|nos.
x3^00GE1^5^21^18^331ra^% Si nasciere a om<n>e fijo q<ue>l sala | rebelle & cruel &
de malas costumbres. | q<ue> no<n> q<u>iera ascuchar a el nj<n> a su madre | nj<n>
fazer su mandado & fuer metu|do en p<r>ision & por tod esso no<n> q<u>isiere |
obedesçer les.
x3^00GE1^5^21^19^331ra^tomar le an & adozir | le alos uieios daq<ue>lla cibdad a la
pu|erta o judgan
x3^00GE1^5^21^20^331ra^& dezir les an. % Este | n<uest>ro fijo cruel & rebelle nos
desp<re>cia n<uest>ros | castigos & no<n> nos quiere oyr. No<n> se | trabaia de al
si no<n> de glotonia. & de | bebdez & de garçonia. & andar se en es|to.
x3^00GE1^5^21^21^331ra^% Tomar le a estonces el pueblo | d<e>la cibdad. & apedrear
le a & matar le | por q<ue> tolgades mal de entre uos. & se [fol. 331r-b] castiguen
por ello todos los dell otro | pueblo q<ue>lo oyeren.
x3^00GE1^5^21^22^331rb^% Q<u>ando fiziere | alguno por q<ue> muera & desq<ue> fuere
jud|gado le enforcaren.
x3^00GE1^5^21^23^331rb^no<n> trasnoche y | el cuerpo mas esse dia le soterraran. |
ca maldito es de dios q<u>i tanto esta | enforcado de madero & no<n> ensuziaras |
co<n> el la faz d<e>la tierra q<ue> tu se<n>nor dios | te dio por
h<er>edamie<n>to . nj<n> ell aer della. |
x3^00GE1^5^22^1^331rb^{#r Dell ayuda dell om<n>e en carrera. & d<e>la fuer|ça
d<e>la ui<r>ginidad & de leys dotras cosas:} | XXVIII Si uieres ganado de tu uezino
| andar erradio pora perder se | no<n> passes q<ue> gelo no<n> tornes | & gelo
no<n> adugas.
x3^00GE1^5^22^2^331rb^% E si el | iudio no<n> fuere tu p<ro>pi<n>co njl connoscist.
| a dozir lo as atu casa & tener lo as tu | fasta q<ue>lo dema<n>de su due<n>no &
gelo des. |
x3^00GE1^5^22^3^331rb^% Otrossi faras de bestia & de bestido & de | toda otra cosa
de tu judio q<ue> uieres q<ue>s | le puede p<er>der. % E q<u>ando lo fallares |
cata q<ue> assi lo tomes como por ageno. |
x3^00GE1^5^22^4^331rb^E si fallares atu judio otrossi q<ue>l cayo | la bestia o el
ganado en la carrera & | non lo puede leuatar. no<n> desde<n>nes de | llegar te &
ayudar gelo aleuantar. |
x3^00GE1^5^22^5^331rb^Cataras otrossi. q<ue> nj<n> se uista la mu|gier uestido de
uaro<n>. nj<n> el uaro<n> el d<e>la | mugier. ca mucho pesa a dios d<e>los | q<ue>
esto fazen.
x3^00GE1^5^22^6^331rb^% Si yendo por carre|ra fallares en aruol o en tierra. nio |
de aue & la madre yaziendo sobre los | pollillos & sobre los hueuos. no<n> la |
tomes.
x3^00GE1^5^22^7^331rb^Mas dexar la as yr. & pudes | les tomar los fijos si
q<u>isieres. & uenir | te a bien por ello. & uiuras luengo | tiempo.
x3^00GE1^5^22^8^331rb^% Q<u>ando fizieres casa nueua | fazer le as buena pared. &
bien fuer|te aderredor sobre q<ue> assientes el techo | & sea bien derecha. por
q<ue> no<n> caya & | mate a alguno en tu casa o derribe | de parte de fuera la casa
de tu uezi|no & muera y alguno por q<ue> seas tu | culpado.
x3^00GE1^5^22^9^331rb^% Non sembres entu uinna | otra semient por q<ue> aya a seer
sancti|guado en uno lo q<ue> sembrest & lo q<ue> nas|cra d<e>la ui<n>na.
x3^00GE1^5^22^10^331rb^% Non araras con buey | & co<n> asno en uno.
x3^00GE1^5^22^11^331rb^% Non traeras ues|tido de lana & lino.
x3^00GE1^5^22^12^331rb^% Otrossi pornas | se<n>nas cordezuelas en los q<u>atro
cabos | d<e>las faldas del manto q<ue> cobrieres | por reme<n>brança d<e>la ley.
x3^00GE1^5^22^13^331rb^% Si algu<n>o [fol. 331v-a] tomare mugier & la aborresçiere
despues |
x3^00GE1^5^22^14^331va^& buscare occasiones por q<ue>la dexe. aponi|endol mal
nombre. & dixiere. tome esta | por mugier & no<n> la falle ui<r>gen.
x3^00GE1^5^22^15^331va^tomen | la su padre & su madre & lieue<n> co<n> ella | las
se<n>nales d<e>la ui<r>ginidad. alos uieios | q<ue> judga<n> ala puerta.
x3^00GE1^5^22^16^331va^& diga el padre. | % Di yo mi fija aq<ue>ste por muger et |
por q<ue>la q<u>iere mal;
x3^00GE1^5^22^17^331va^ponel q<ue> la non fallo | uirgen & mete la en mala fama. &
ued | aq<u>i las se<n>nales d<e>la ui<r>ginidad de mi fija. | & muestre las ante
los uieios.
x3^00GE1^5^22^18^331va^% To|mara<n> estonces los uieios al q<ue> aq<ue>llo dize |
de su mugier & ma<n>dar le an açotar;
x3^00GE1^5^22^19^331va^& | sobresso peche al padre d<e>la manceba | cient. siclos
de plata por q<ue>la enfamo. | & puso mal nombre sobre la ui<r>gen de | isr<ahe>l.
E tener la a por mugier q<ue> nunq<u>a | la podra dexar en q<u>anto uiua.
x3^00GE1^5^22^20^331va^% E o|trossi. si fuere fallada ella tal q<u>al el ma|rido le
appone.
x3^00GE1^5^22^21^331va^echen la fuera d<e>las | puertas de casa de su padre. & alli
la | apedreen los uarones daq<ue>lla cibdad. | fasta q<ue> sea muerta. Ca andido en
ne|miga en isr<ahe>l por q<ue> fizo fornicio en ca|sa de su padre. % E pueblo de
isr<ahe>l. fa|ziendo tu desta guisa. faras el ma<n>da|do de dios & sacaras mal de
entre ti. |
x3^00GE1^5^22^22^331va^% Otrossi si algunos fuere<n> tomados | en adulterio. mueran
por ello ell & ella. | & sacaras mal por ello de isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^22^23^331va^% Si al|guno tomare otrossi a alguno en la | cibdad co<n>
ui<r>gen desposada. & q<ue>la aya | corrompida el.
x3^00GE1^5^22^24^331va^leuar los as a amos | ala puerta d<e>la cibdad & apedrear
los | as y. ala donzella por q<ue> non dio uozes | seyendo en poblado. a ell
porq<ue> derribo | & abatio como no<n> deuie. muger de su | uezino. & castigaras
mal de entre ti. |
x3^00GE1^5^22^25^331va^E si en yermo la forçare. muera el so|lo.
x3^00GE1^5^22^26^331va^ca la donzella no<n> meresce muert | nj<n> nj<n>guna pena.
Ca se leua<n>to el uaro<n> | contra ella como se leuanta el ladron | co<n>tra su
h<er>mano. & matal all alma. & | assi es forçada la ma<n>ceba.
x3^00GE1^5^22^27^331va^Ca dio bozes | & como era en yermo no<n> lo oyo nj<n>gu|no.
nj<n> uino quila amparasse.
x3^00GE1^5^22^28^331va^% Si fa|llare el uaron do<n>zella uirgen. q<ue> no<n> | sea
desposada & la forçare & la cosa ui|niere a Juyzio.
x3^00GE1^5^22^29^331va^peche el forçador .L. si|clos de plata al padre d<e>la
do<n>zella. & | tome a ella por mugier por q<ue>la derri||bo [fol. 331v-b] ala
desonrra q<ue> no<n> deuiera. & no<n> la | pueda p<er>der nj<n> dexar en todos
s<us> dias. |...|
x3^00GE1^5^23^1^332ra^[fol. 332r-a] |...| {#r D<e>los ca|samie<n>tos uedados. & del
fijo mal fecho. E | d<e>los q<ue> sean o no<n> sean recebidos ala ley. | E dunas
limpiedumbres. E del foydizo | & dell alcahuet. E q<ue> se no<n> faga offrenda
d<e>la | gana<n>cia dela puteria. Et de guardar lo | ageno.} |...| Non casara
nj<n>gu<n>o | co<n> muger de su padre nj<n> se llegara a | ella aun dotra guisa por
tal pleyto a|uer co<n> ella.
x3^00GE1^5^23^2^332ra^% El castrado. nj<n> el q<u>i los | ouiere q<ue>brantados o
cortos. & se cor|ta el lo al. no<n> entre en la egl<es>ia de di|os.
x3^00GE1^5^23^3^332ra^% El q<ue> nasciere de mugier esta<n>|do ella en la puteria
publiga. & atal | como este llaman en latin mançer. | & es por fornezino no<n>
entre en la | eglesia de dios el nj<n> los q<ue> del uinie|ren fasta e la dezena
generacion. |
x3^00GE1^5^23^4^332ra^nj<n> iamas no<n> entraran en la egl<es>ia de | dios. maguer
q<ue> ala u<uest>ra ley se torne<n>. |
x3^00GE1^5^23^5^332ra^por q<ue> no<n> quisiero<n> salir a uos ala carre|ra recebir
uos co<n> pan & agua. q<u>ando | salistes de egipto & uiniedes a Canaa<n>. | % E
por q<ue> dieron p<re>cio abalaan fijo de | beor de Mesopotamia de Siria contra |
ti pueblo de isr<ahe>l q<ue> te maldixiesse.
x3^00GE1^5^23^6^332ra^E | dios por q<ue> te amaua. oyo a balaan. | de guisa q<ue>
torno la su maldicio<n> en | bendicio<n> pora ti. |...|
x3^00GE1^5^23^7^332ra^% Nu<n>||qua [fol. 332r-b] faras paz co<n> ellos. nj<n> les
busq<ue>s bie<n> | en q<u>anto biuas.
x3^00GE1^5^23^8^332rb^No<n> fagas assi all ydu|meo q<ue> a ti uiniere. njl
q<u>ieras mal daq<ue>|lla guisa ca tu h<er>mano es. % Ni al de | Egipto otrossi por
q<ue> fuste tu auenedizo | en su tierra.
x3^00GE1^5^23^9^332rb^lo q<ue> destos uinieren at<er>cera | gen<er>ation entrara<n>
en la eglesia del se<n>nor |
x3^00GE1^5^23^10^332rb^% Q<u>ando salieres abatalla contra tus h<er>|manos. guardar
te as de todo mal fecho. |
x3^00GE1^5^23^11^332rb^% Si ouiere entre uos om<n>e q<ue> se ensu|zie en sue<n>nos.
saldra fuera d<e>la hueste |
x3^00GE1^5^23^12^332rb^& no<n> se tornara a ella. fasta la noche | q<ue>s laue
co<n> agua limpia. E estonces des|q<ue> se pusiere el sol torne se ala huest. |
x3^00GE1^5^23^13^332rb^% Otrossi auras logar appartado o ua|yas fuera d<e>la huest
q<u>ando mester te fu|ere. pora lo q<ue>la natura demanda sin q<ue> | nj<n>gun
om<n>e no<n> puede beuir. & aun se|pas q<ue> nj<n>guna otra cosa biua q<ue> coma. |

x3^00GE1^5^23^14^332rb^E leuaras un fust enel braguero. & | demie<n>tre q<ue>


souieres cauaras a derredor | de ti con ell. & cobrir lo as despues con | aq<ue>lla
tierra q<ue> cauares con el fust.
x3^00GE1^5^23^15^332rb^Ca tu | se<n>nor dios anda en medio d<e>las tus hu|estes por
q<ue> te libre de tus enemigos & | telos meta en la mano. % Onde a mes|ter q<ue>
sean tus almofallas limpias & | sanctas & no<n> paresca en ellas nj<n>guna | cosa
de suziedad. por q<ue> te desampare ell. |
x3^00GE1^5^23^16^332rb^% Si algun sieruo ati fuxiere. nol des | a su se<n>nor.
x3^00GE1^5^23^17^332rb^Mas more co<n> tigo enel logar | o quiere. & fincara en una
d<e>las tus cib|dades. & guardaras q<ue> nol fagas lo q<ue>l | pese.
x3^00GE1^5^23^18^332rb^% Non aura entre uos d<e>las fijas | de i<s>r<ahe>l muger
del sieglo. nj<n> alcamaz ni<n> | alcayuet uaro<n> nj<n> muger.
x3^00GE1^5^23^19^332rb^% E ala casa | de tu se<n>nor dios no<n> offrescras d<e>lo
q<ue> fue|re ganado en la puteria. nj<n> d<e>lo te die|ren por la yazeia del Can
nj<n> dotra ani|malia q<ue> quier q<ue> sea lo q<ue> ouieres p<ro>me|tudo. Ca
atodas estas cosas a aborridas | tu se<n>nor dios & pesal con el sacrifficio |
dellas.
x3^00GE1^5^23^20^332rb^% Non daras a tu h<er>mano alogro | nj<n>guna cosa.
x3^00GE1^5^23^21^332rb^Mas all ageno si al tuyo | daras lo q<ue> ouiere mester sin
logro. por | q<ue> te bendiga tu se<n>nor dios en qua<n>to | uisquieres. & te aduga
ala tierra q<ue> as | de heredar.
x3^00GE1^5^23^22^332rb^% Q<u>ando p<ro>metieres algo | a tu se<n>nor dios. no<n> te
tardaras de dar | gelo. ca lo req<ue>rira el. % E si ante q<ue>lo | des morieres.
auras peccado por ello.
x3^00GE1^5^23^23^332rb^E | si quisieres puedes lo pleytear & seras [fol. 332v-a]
sin peccado.
x3^00GE1^5^23^24^332va^aguardaras lo q<ue> ouieres di|cho & faras q<ue> cumplas lo
q<ue> p<ro>metiste a | tu se<n>nor dios. como lo dixiste tu. d<e>la tu | uoluntad
misma & por tu boca.
x3^00GE1^5^23^25^332va^% Q<u>ando | entrares en ui<n>na de tu uezino combras |
d<e>las uuas q<u>antas q<u>isieres. mas no<n> lieues | dellas fuera.
x3^00GE1^5^23^26^332va^% Si q<u>isieres otrossi gra<n>nas | d<e>la mies de tu amigo
coger las as con | mano & no<n> con faz.
x3^00GE1^5^24^1^332va^{#r D<e>las leys d<e>las repo|yadas & d<e>la gaffez & dela
piedad con|tra | los pobres.} | II Si se casare om<n>e | ebreo & no<n> se pagare de
su mu|ger por alguna feedad q<ue> falle | en ella. escriuira el libro de co|mo la
repoya. & poner gele a en la ma|no & enuiar la a de su casa.
x3^00GE1^5^24^2^332va^% E si se | casare ella despues co<n> otro
x3^00GE1^5^24^3^332va^& se despa|gare della aq<ue>l otrossi & la dexare enuie | la
repoyada con otro tal libriello. % E | este libriello dara segu<n>d u<uest>ra ley
el qui | su muger q<u>isiere dexar. E si sele morie|re el segundo marido por
ue<n>tura q<ue>la | dexe bibda.
x3^00GE1^5^24^4^332va^no<n> la podra auer por mu|ger el marido p<r>imero. maguer
q<ue> q<u>iera. | Ca no<n> se paga dios daq<ue>lla muger a q<ue> | assi contesce. %
E pues q<ue> adios non | plaze. tu no<n> faras por tal razo<n> peccar | la tierra
q<ue> te el dio por h<er>edad.
x3^00GE1^5^24^5^332va^% El q<u>i | fuere nueua mie<n>tre casado no<n> yra en |
huest. njl agrauiara<n> co<n> nj<n>gun pleyto | de conceio. mas piense de su casa &
ale|gres con su muger. & durar le a esta sol|tura fasta un a<n>no.
x3^00GE1^5^24^6^332va^% Non tomes mu|ela empe<n>nos nj<n> la de suso. nj<n> la de
yu|so. ca el q<ue> tela da. su alma te para de|lant por q<ue> ue<n>tura no<n> a
otro con|seio por q<ue> uiua. & no<n> gelo deues toller. |
x3^00GE1^5^24^7^332va^% Q<u>i metiere en coraço<n> asu h<er>mano q<ue>s | uenda &
tomara el precio. muera por | ello. & assi sacaras mal de entre ti.
x3^00GE1^5^24^8^332va^% G|uarda tu otrossi entenduda mientre | q<ue> no<n> cayas en
pestilencia de gaffez. & | faras sobrello q<ue> q<u>ier q<ue> te mandare<n> los |
sacerdotes q<ue> so<n> del linage de leui. se|gund q<ue>lo yo mande a ellos ya ante
| desto. & cu<m>ple lo de tod en todo.
x3^00GE1^5^24^9^332va^% E ue<n>|ga uos emiente d<e>lo q<ue> fizo n<uest>ro se<n>nor
| a Maria mi h<er>mana en la carrera q<u>ando | uiniedes de egipto.
x3^00GE1^5^24^10^332va^% Q<u>ando demanda|res a tu judio alguna cosa q<ue>l
emp<re>stest | & uernas a su casa por precios nol en|tres en ella
x3^00GE1^5^24^11^332va^mas parat fuera. & el telos [fol. 332v-b] dara silos ouiere.

x3^00GE1^5^24^12^332vb^% E si uieres q<ue> pobre | es; no<n> albergue el su pe<n>no


en tu casa. |
x3^00GE1^5^24^13^332vb^mas ante q<ue> el sol se ponga gelo da. en | q<ue> yaga de
noche & te bendiga. & tu seas | tenudo por bueno & iusto ante tu se<n>nor | dios.
x3^00GE1^5^24^14^332vb^% Si tu iudio q<ue>lo a mester laura|re con tigo. o ell
auenedizo q<ue> mora en | tu cibdad. no<n> les tengas su Jornal. |
x3^00GE1^5^24^15^332vb^mas esse dia luego gele da. antes q<ue> se | ponga el sol.
ca pobre es & dend se sosti|ene. % E nos q<ue>relle de ti al se<n>nor. si | no<n>
tornar se te a en peccado & en sa<n>na | de dios.
x3^00GE1^5^24^16^332vb^% Non morran los padres por | los fijos. nj<n> los fijos por
los padres. mas | cada uno morra por si por su peccado. |
x3^00GE1^5^24^17^332vb^% Non trastornes el juyzio dell auene|dizo & dell huerphano.
% Non toma|ras uestido de bibda en pe<n>nos.
x3^00GE1^5^24^18^332vb^Venga te | emiente como s<er>uiste en egipto & te | libro
dend tu se<n>nor dios. E por ende te | mando q<ue> fagas esta mesura.
x3^00GE1^5^24^19^332vb^% Q<u>ando | se te oluidare gauilla enel restroio d<e>la |
tu mies. no<n> te tornes por ella. mas de|xar la as all auenedizo & all huerpha|no
& ala bibda.
x3^00GE1^5^24^20^332vb^% Otrossi faras dela | azeytuna. q<ue> finca en los aruoles.

x3^00GE1^5^24^21^332vb^de|las huuas q<ue> fincan en la ui<n>na q<u>ando |


uendimiares.
x3^00GE1^5^24^22^332vb^% E pueblo de isr<ahe>l ue<n>|ga te emiente qual fuste en
egipto. & | q<ue> q<ue>ries q<ue> te fiziessen. ca por esso te ma<n>|do yo esto.
x3^00GE1^5^25^1^332vb^{#r D<e>l juyzio d<e>los pleytos & d<e>los | cu<n>nados co<n>
las cu<n>nadas bibdas. & del fecho | d<e>los de amalec:} |...| % Q<u>ando algunos
ouie|ren algun pleyto & uiniere<n> sobrell an|te los juyzes al q<ue> uieren los
juyzes | q<ue> tiene derecho. p<er>o an de judgar segu<n>d | q<ue>las uozes. &
judgue<n> le por uencedor. | % All otro judgaran por uençudo por | el tuerto con
q<ue> andaua. E librar los an | desta guisa.
x3^00GE1^5^25^2^332vb^% E si el pleyto fuere tal. | q<ue> uean los om<ne>s q<ue>l
uence el q<u>i andaua | con tuerto fazer le an los juyzes a|çotar ante si. E seran
los açotes segu<n>d | la mesura d<e>la culpa toda uia.
x3^00GE1^5^25^3^332vb^E pero | q<ue> no<n> sean de q<u>arenta a arriba. por q<ue> |
tu judio no<n> sea ferido tan mal. como | podrie. nj<n> uaya llagado dante ti.
ta<n> fea | mie<n>tre.
x3^00GE1^5^25^4^332vb^% Non ataras la boca al buey | q<u>ando trilla.
x3^00GE1^5^25^5^332vb^% Q<u>ando morare<n> en uno [fol. 333r-a] los h<er>manos
casados & algun dellos mo|riere sin fijos. tomara ell otro la mug<ier> | dell
h<er>mano por su muger. por leua<n>tar | el su linage dell h<er>mano.
x3^00GE1^5^25^6^333ra^% E llamara | al primero fijo q<ue> ouiere della como al |
padre por q<ue>s no<n> desfaga nj<n> se pierda | el nombre del en isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^25^7^333ra^% E sila no<n> q<u>isie|re aq<ue>l su cu<n>nado. yra alli ala
puerta de | la cibdad alos uieios. & dezir les a. % Ell | h<er>mano de mio marido
no<n> q<u>iere leua<n>tar | el linage de su h<er>mano. nj<n> tomar me | por mugier.

x3^00GE1^5^25^8^333ra^% Los uieios llamar le | an luego. & demandar le an por q<ue>


es | aq<ue>llo. & por q<ue>lo faze.
x3^00GE1^5^25^9^333ra^% E si respondie|re q<ue>la non q<u>iere por muger. descalçar
le | a la muger alli luego ante los uieios. | % Desi escopir le a enel rostro &
dezir le | a assi faran al qui no<n> reffiziere la casa | de su h<er>mano.
x3^00GE1^5^25^10^333ra^E llamar le an en i<s>r<ahe>l la | casa del descalçado.
x3^00GE1^5^25^11^333ra^% Si dos uarones ua|raiare<n> & uinieren a pelea. & la muger
| dell uno trauare all otro en las cosas | uergonçosas. por q<ue> sacasse asu
marido | de mano dell otro q<ue> sera por uentura mas | rezio.
x3^00GE1^5^25^12^333ra^no<n> ayas nj<n>guna misericordia | sobre tal muger.
x3^00GE1^5^25^13^333ra^% E enel pesar d<e>las | cosas & enel medir. no<n> tadras
dos pesas. |
x3^00GE1^5^25^14^333ra^nj<n> dos moyos mayor. & menor por q<ue> | no<n> ande y
enga<n>no.
x3^00GE1^5^25^15^333ra^Mas faras derecho | & uerdad & dar te a dios luenga uida |
en la tierra q<ue> te dio.
x3^00GE1^5^25^16^333ra^Ca muy gra<n>d mal | q<u>iere el alos q<ue> esta falsedad
fazen. & es|toruan toda iusticia.
x3^00GE1^5^25^17^333ra^% venga te otros|si emiente pueblo de i<s>r<ahe>l d<e>lo
q<ue> te fizo | amalech q<u>ando uinies de egipto
x3^00GE1^5^25^18^333ra^q<ue> salio | ati ala carrera & mato los dela çague|ra
d<e>la huest q<ue> eran ca<n>sados uiniendo | tu cansado de fambre & del trabaio
del | camino. % E amalech no<n> temio a di|os.
x3^00GE1^5^25^19^333ra^Onde quando aq<ue>l tu se<n>nor dios te | diere tiempo de
folgar & co<n>q<ue>rir todas | las yentes q<ue> so<n> aderredor dela tierra | q<ue>
te el prometio. desfaras tu el no<m>bre | d<e>los de amalec. q<ue> no<n> suene en
el mu<n>|do. E guarda q<ue> se te no<n> oluide esto q<ue> | te yo digo & mando.
x3^00GE1^5^26^1^333ra^{#r D<e>las leys d<e>las offre<n>|das & del logar o las deuen
comer. & de s<us> | or<ati>ones. & de como se puede auer dios.} | IIII Qvando
morares ya en la t<ier>ra | de p<ro>mission.
x3^00GE1^5^26^2^333ra^daras p<r>imicias | de todos los fructos q<ue> dios | te
diere & tu ouieres. & conde||sar [fol. 333r-b] los as. % Et en cabo desq<ue> lo
ouieres | collecho todo & los llegares todos tus | fructos. yras con las primicias
& le|uar las as a aq<ue>l logar escollecho del | sanctuario.
x3^00GE1^5^26^3^333rb^E uernas al sacerdot q<ue> fue|re essos dias. & dezir le as
assi. % Oy | me mio sacerdot manifiesto me aq<u>i | ante mio se<n>nor dios q<ue> so
en la tierra | q<ue> el yuro a n<uest>ros padres q<ue>la diesse | a nos.
x3^00GE1^5^26^4^333rb^% E tomara el sacerdot de tu | mano el canastiello co<n> las
p<r>imicias | & poner le a antell alltar.
x3^00GE1^5^26^5^333rb^& diras tu | alli ante dios. % Laban el siriano se|gudaua a
mio padre. por q<ue> ouo a des|cender en egipto & fue alla p<er>egrino | co<n> muy
pocos. E crescio alli a gra<n>d y|ent & fuert. & atanta muchedu<m>bre | q<ue> como
sin cuenta era.
x3^00GE1^5^26^6^333rb^& ap<re>miaro<n> los | mucho los de egipto. segudaro<n> los.
po|niendo nos de suso p<re>mias tan grie|ues q<ue>las no<n> podimos soffrir.
x3^00GE1^5^26^7^333rb^% E | nos q<ue>rellamos nos alli al dios de | n<uest>ros
padres & el oyo nos & cato el la | n<uest>ra humildad & la n<uest>ra lazeria & las
| n<uest>ras angosturas.
x3^00GE1^5^26^8^333rb^& saco nos de Egip|to co<n> la su gra<n>d fuerça. & co<n>
muchas | se<n>nales & muchas marauillas q<ue> fi|zo por nos.
x3^00GE1^5^26^9^333rb^% E aduxo nos a este lo|gar & dio nos esta tierra q<ue> mana
le|che & miel.
x3^00GE1^5^26^10^333rb^E por ende le offresco yo | agora aqui estas primicias
d<e>los fru|tos q<ue> me el dio en ella. E poner las | as alli ante dios & dexar
las as y. | % E desq<ue> fizieres alli otrossi tu oratio<n> | a dios.
x3^00GE1^5^26^11^333rb^combras y de todos los bienes | q<ue> tu se<n>nor dios te
diere. tu & tu casa | & tu clerigo. & ell auenedizo q<ue> cerca ti | morare.
x3^00GE1^5^26^12^333rb^% Q<u>ando co<m>plieres el diezmo | de todos tus fructos
cada tercer a<n>no. | dar lo as al clerigo. & all auenedizo. | & all huerphano. &
ala bibda q<ue> co|ma<n> en tu casa & se farten.
x3^00GE1^5^26^13^333rb^% E diras | atu se<n>nor dios. Se<n>nor. adux de mi ca|sa lo
q<ue> era pora dar a la sancta egl<es>ia | & dilo como mandest. E no<n> passo los |
tus ma<n>dados nj<n> se me oluidaro<n>.
x3^00GE1^5^26^14^333rb^No<n> | comi d<e>los diezmos d<e>la tu eglesia | en mio
lloro. % Nin los apparte en | mi suziedad. % Ni<n> los espendi en co|sa de mortaia.
% Obedescite & fiz como | me ma<n>deste.
x3^00GE1^5^26^15^333rb^Se<n>nor aue me m<er>ced | del tu sanctuario & d<e>la tu
mucho al||ta [fol. 333v-a] morada d<e>los cielos. & bendi al tu pue|blo de
i<s>r<ahe>l & ala tierra q<ue> nos dist. Tierra | q<ue> mana leche & miel assi como
yurest | a n<uest>ros padres. |...|
x3^00GE1^5^26^16^333va^|...| % O i<s>r<ahe>l Oy | en este dia en q<ue> estamos te
ma<n>do tu sen|nor dios. q<ue> fagas estos ma<n>dados & estos | iuyzios. & q<ue>los
cumplas de todo tu co|raçon & de toda tu alma.
x3^00GE1^5^26^17^333va^% Oy le esco|giste por se<n>nor. si assi fizieres & q<ue> te
sea | el dios ati & andes tu en las sus carre|ras. & g<u>ardes las leys d<e>las sus
sanctida|des. & todo q<u>ando te mando el.
x3^00GE1^5^26^18^333va^% E e|uas q<ue> assi como tu escogist ael por sen|nor q<ue>
te sea dios. assi te escogio el oy | ati. q<ue>l seas tu pueblo del su peguiar. |
assi como lo dixo el. % E guardando tu | todos los sus mandados.
x3^00GE1^5^26^19^333va^fazer te a el | mas alto q<ue> q<u>antas yentes el crio.
pora | su alabança. & su nombre & su gloria. | por q<ue> seas tu sancto pueblo de
tu se<n>nor | dios. assi como lo el dixo.
x3^00GE1^5^27^1^333vb^E offrescras sobrel|los a tu se<n>nor dios sacrifficios
q<ue>mados | & sacrifficios de paz.
x3^00GE1^5^27^2^333va^E desq<ue> | passaredes el jordan ala tierra q<ue> dios | te
dara. alçaras grandes piedras & no<n> | las dolaras co<n> fierro. mas allanar las |
as co<n> cal.
x3^00GE1^5^27^3^333va^de guisa q<ue> puedas escriuir | en ellas todas las palabras
desta ley | por q<ue> entres en ta<n> buena tierra como [fol. 333v-b] tu se<n>nor
dios te da.
x3^00GE1^5^27^4^333vb^% E alçar las as en | el monte hebal.
x3^00GE1^5^27^5^333vb^E faras y un altar de | piedras de cantos feos & no<n>
polidos nj<n> | aq<ue> no<n> tanxo fierro.
x3^00GE1^5^27^7^333vb^% E combras alli | & fartar te as antel.
x3^00GE1^5^27^8^333vb^& entallaras sobre | las piedras todas las palabras desta |
ley llana mie<n>tre por q<ue>s paresca bie<n>.
x3^00GE1^5^27^9^333vb^% De|si dixiero<n> moysen & los sacerdotes q<ue> era<n> | del
linage de leui como auedes oydo a | tod el pueblo. % Oy i<s>r<ahe>l. & para
mie<n>tes. | Oy eres tu fecho pueblo de tu se<n>nor dios. |
x3^00GE1^5^27^10^333vb^Oy la su uoz & faz los sus ma<n>dados q<ue> | te yo mando
por el.
x3^00GE1^5^27^11^333vb^% E aq<ue>l dia se<n>nala|da mie<n>tre ma<n>do moysen al
pueblo & | dixo.
x3^00GE1^5^27^12^333vb^% Desq<ue> passaredes el jordan. Es|tos estara<n> sobrel
mo<n>te gazari<n> pora ben|dezir a dios. % Simeo<n>. % Leui. % Judas. | % ysacar. %
Josep. % E beniami<n>.
x3^00GE1^5^27^13^333vb^E estos | otros enel mo<n>t hebal en la oriella pora | dar
las maldiciones. % Ruben. % Gad. | % Aser. % Zabulon. % Dan. % E neptali<n>. |
x3^00GE1^5^27^14^333vb^E razonara<n> los de leui & diran a todos | los de
i<s>r<ahe>l a altas uozes.
x3^00GE1^5^27^15^333vb^% Maldito ell | ome q<ue> fiziere ymage<n> entallada ni<n>
por | fundicio<n> nj<n> dotra guisa nj<n>guna. q<ue> es | obra de mano de maestros.
& la touiere | en logar a escuso. ca es cosa q<ue> pesa mu|cho adios. % E dira tod
el pueblo ame<n>. |
x3^00GE1^5^27^16^333vb^% Maldito q<ue> no<n> onrrare a su padre & a | su madre.
x3^00GE1^5^27^17^333vb^% Maldito q<ue> furtare h<er>edad | agena.
x3^00GE1^5^27^18^333vb^% Maldito q<u>i fiziere errar al cie|go en la carrera.
x3^00GE1^5^27^19^333vb^% Maldito q<u>i tuerce el | juyzio dell auenedizo & del
huerphano | & d<e>la bibda.
x3^00GE1^5^27^20^333vb^% Maldito q<u>i duerme co<n> | la mugier de su padre.
x3^00GE1^5^27^21^333vb^% Maldito q<u>ilo | faze con q<u>al quier bestia.
x3^00GE1^5^27^22^333vb^% Maldito q<u>i | con su h<er>mana fija de su padre o de su
| madre.
x3^00GE1^5^27^23^333vb^% Maldito q<u>i con su suegra.
x3^00GE1^5^27^24^333vb^% | Maldito q<u>i firiere a escuso a su judio. |...|
x3^00GE1^5^27^25^333vb^% Maldito q<ue> tomare p<re>cio por ferir nj<n> | por matar
a otro q<ue> nol a fecho por q<ue>.
x3^00GE1^5^27^26^333vb^Mal|dito q<u>i no<n> ag<u>arda las palabras dela ley. |
nj<n> las cu<m>ple por obra. E acada una destas | maldiciones q<ue> co<n>tadas
so<n>. dira tod pueblo | amen.
x3^00GE1^5^28^1^333vb^{#r D<e>las bendiciones dichas alli o|trossi:} |...| [fol.
334r-a] |...| si oyeres la uoz de tu se<n>nor di|os q<ue>la fagas. & g<u>ardes
todos los sus man|dados q<ue> te yo ma<n>do oy por ell. alçar te a | el sobre todas
las otras yentes
x3^00GE1^5^28^2^334ra^& uenir | te an todas estas bendiciones.
x3^00GE1^5^28^3^334ra^% Bendito | tu en tu cibdad. % Bendito enel ca<m>po.
x3^00GE1^5^28^4^334ra^% Be<n>|dito el fruto del tu uientre. & el de tu t<ier>ra | &
el de tus bestias. & de tus greys. de ua|cas & de oueias & de cabras.
x3^00GE1^5^28^5^334ra^% Benditos | los tus orrios & lo q<ue> y condesares.
x3^00GE1^5^28^6^334ra^% Ben|dito seras tu entrando & saliendo.
x3^00GE1^5^28^7^334ra^% Que|bra<n>tara dios en la batalla ante ti los e|nemigos
q<ue> co<n>tra ti se leua<n>tare<n>. % Por u|na carrera uerna<n> contra ti & por
siete foy|ra<n> ante ti.
x3^00GE1^5^28^8^334ra^% Enuiara dios bendicio<n> so|bre los tus celleros & sobre
todas tus o|bras. & bendezir te a en la tierra q<ue> toma|res.
x3^00GE1^5^28^9^334ra^% Tornar te a en s<an>c<t>o pueblo pora | si. como te yuro
sil g<u>ardares siemp<re>
x3^00GE1^5^28^11^334ra^% Fa|zer te a rico de todos bienes. de fijos & | de todas
las otras cosas.
x3^00GE1^5^28^12^334ra^% Abrira el su | thesoro q<ue> es el su buen cielo & llouer
te | a como te fuere mester. % E daras tu a | todas las yentes & fazer les as algo.
& | tu no<n> auras mester de nj<n>guno.
x3^00GE1^5^28^13^334ra^% Siemp<re> | fara tu se<n>nor dios cabeça de ti. & no<n>
cola. | & estaras tu siemp<re> de suso & no<n> de yuso. |
x3^00GE1^5^28^14^334ra^% Todos estos bienes q<ue> te e dichos te fa|ra dios. si te
guardares d<e>los dioses age|nos. & guardares ael. como te yo mando | por el.
x3^00GE1^5^28^15^334ra^% Mas si oyr le no<n> quisieres & | no<n> g<u>ardares las
sus leys q<ue> te yo cue<n>to. | Todas q<u>antas bendiciones te dix q<ue> te |
uernien sil g<u>ardasses. todas se te tornara<n> | en maldiciones nol g<u>ardando.
|...|
x3^00GE1^5^28^20^334ra^|...| % Fer te a | dios mendigo & matar te a de | fambre. &
destroyr te a q<u>anto fi|zieres. fasta q<ue> q<ue>brante ati & te destruya. | por
las grandes nemigas q<ue> fallara en ti | por q<ue>l dexest por dioses agenos.
x3^00GE1^5^28^21^334ra^% Eche | dios pestilencia enti. fasta q<ue> te gaste por |
la tierra a q<ue> uas por h<er>edar la.
x3^00GE1^5^28^22^334ra^si por dio|ses q<ue> no<n> son nada. le dexares. fiera te el
| se<n>nor con pobreza & con fiebre. & co<n> frio | & co<n> ardor. & co<n>
calentura & feruor. & co<n> | aer corru<m>pudo & co<n> rouiga & segude te | fasta
q<ue> p<er>escas.
x3^00GE1^5^28^23^334ra^% El cielo q<ue> sobre ti esta. | fagas te arambre. E la
tierra q<ue> pisas [fol. 334r-b] & la t<ier>ra en q<ue> andas de fierro.
x3^00GE1^5^28^24^334rb^% De te | dios lluuia de tu t<ier>ra & esto sera poluo. | %
Ceniza descenda del cielo sobre ti q<ue> te | q<ue>brante.
x3^00GE1^5^28^25^334rb^% Q<ue>brante te dios en batalla | ante tus enemigos. % Por
una carre|ra uayas a ellos. & por siete les fuyas. | & te esparzas por la t<ier>ra
& por los regnos. |
x3^00GE1^5^28^26^334rb^% Aues & bestias coma<n> los tus carcados | & no<n> sea
q<u>i telos ampare.
x3^00GE1^5^28^27^334rb^% Fiera te el | se<n>nor co<n> la ferida de egipto. co<n>
q<ue> firio a | los egipcianos por ti. E dete tanta de | sarna & de comezon. q<ue>
no<n> puedes ende | sanar nj<n> folgar.
x3^00GE1^5^28^28^334rb^% Enloq<ue>scate. % Cie|gue te. % Saque te de mie<n>t.
x3^00GE1^5^28^29^334rb^% Palpan|do andes a medio dia como el ciego que | anda en la
tiniebra. & no<n> endesce el las | tus carreras. % Siemp<re> te faga<n> mal & |
fuerça. las otras yentes agenas & te a|p<re>mie<n> & no<n> ayas q<u>i te ampare.
x3^00GE1^5^28^30^334rb^% Tomes | muger & otre te duerma con ella. % Fa|gas casa &
no<n> se te guise de morar en | ella. % Pongas ui<n>na & no<n> la ue<n>dimies. |
x3^00GE1^5^28^31^334rb^% E tu buey sea fecho sacrifficio. & tu no<n> | comas del. %
Roben te tu asno ante ti | & tus oueias & tus ganados tus ene|migos & no<n> falles
qui te ayude contra | ellos.
x3^00GE1^5^28^32^334rb^% Lieue te otro pueblo tus fijos | & tus fijas ueyendo lo
tu. & no<n> ayas tu | poder de gelos deffender.
x3^00GE1^5^28^33^334rb^% Comat lo | q<ue> as & lo q<ue> lazrares. & fagat lo pueblo
| q<ue> no<n> sepas tu connosçer q<u>i es.
x3^00GE1^5^28^34^334rb^% Siem|pre uiuas en p<re>mia & medroso. & con | espanto de
q<u>anto uieres.
x3^00GE1^5^28^35^334rb^% llague te | dios con muy malas exidas en los | ynoios & en
las piernas. & d<e>la palmi|lla del pie fasta en la cabeça. de guisa | q<ue> no<n>
puedas sanar.
x3^00GE1^5^28^36^334rb^% Aduzra a ti el | se<n>nor & a tu Rey q<ue> pusieres sobre
ti | amanos de yent q<ue> no<n> connosces tu. | nj<n> connosciero<n> tus padres. E
alli ser|uiras alos dioses agenos de fuste & | de piedra.
x3^00GE1^5^28^37^334rb^& seras dado en faza<n>na & en | pouisa atodos los pueblos
aq<ue> te adu|xiere el se<n>nor.
x3^00GE1^5^28^38^334rb^% Sembraras mucho | & codras poco. ca lo destroyran todo la|
gostas.
x3^00GE1^5^28^39^334rb^% Labraras tu ui<n>na. & no<n> be|uras dend. nj<n> codras
della nada. ca la | destroyran pulgon & gusanos.
x3^00GE1^5^28^40^334rb^% Auras | tu muchos oliuares & no<n> te untaras | con ell
olio dellos. ca se cadra ell azey|tuna & perder se a ante de tiempo de | tener pro.

x3^00GE1^5^28^41^334rb^% Auras fijos & fijas & no<n> [fol. 334v-a] te s<er>uiran ca
yran en catiuo.
x3^00GE1^5^28^42^334va^% Roui|ga gastara todos los tus oliuares co<n> | sus
fructas.
x3^00GE1^5^28^43^334va^% Ell auenedizo q<ue> mora | con tigo subra & se alçara. &
tu descen|dras & te abaxaras.
x3^00GE1^5^28^44^334va^% Dara el ati. & | tu nol auras q<ue> dar ael. % El te sera
| cabeça & tu a el cola
x3^00GE1^5^28^45^334va^% E todas estas | maldiciones uerna<n> sobre ti. & te segu|
daran & te p<re>ndra<n> fasta q<ue> mueras por | q<ue> no<n> oyst la uoz de tu
se<n>nor dios. nj<n> | guardest los sus mandados. nj<n> las le|ys d<e>las
sanctidades q<ue> te el mando.
x3^00GE1^5^28^46^334va^E | contescran enti & en tu linage. se<n>na|les & marauillas
por siemp<re> iamas. |
x3^00GE1^5^28^47^334va^% E por q<ue> no<n> seruist atu se<n>nor dios | en el gozo &
enell alegria del coraçon | q<ue> auies por el gra<n>d abondo d<e>las mu|chas
riq<ue>zas q<ue> te el diera & se te olui|dara el.
x3^00GE1^5^28^48^334va^seruiras atu enemigo q<ue> en|uiara dios sobre ti & s<er>uir
le as. con | fambre & con sed & con desnuyedad. | % E porna yugo de fierro sobre la
tu cer|uiz. fasta q<ue> te q<ue>bra<n>te.
x3^00GE1^5^28^49^334va^% De mucho a | lue<n>ne & d<e>los postrimeros t<er>minos
d<e>la | tierra aduzra el se<n>nor yente sobre ti | en semeia<n>ça de aguila q<ue>
uuela & ua | mucho yrada. E sera yente cuya len|gua no<n> puedas entender.
x3^00GE1^5^28^50^334va^% Yente | desmesurada q<ue> nj<n> onrre al uieio nj<n> |
empiade al Ni<n>no.
x3^00GE1^5^28^51^334va^E te destruya tus | ganados & tus frutos fasta q<ue> mueras
| nj<n> te dexe nada fasta q<ue> te astrague. |
x3^00GE1^5^28^52^334va^E te q<ue>brante en todas tus cibdades. | % E seran
destroydos los tus muros | fuertes & altos en q<ue> te ensuzias ento|da tu
t<ier>ra. % Cercar te an en tus cib|dades & por toda la tierra q<ue> te dio tu |
se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^28^53^334va^ta<n>to q<ue> enell angostura & | enel destroymie<n>to co<n>
q<ue> te ap<re>miara | tu enemigo. co<m>bras atus fijos & a tus | fijas q<ue> te
auie dados tu se<n>nor dios po|ral su seruicio & poral tuyo.
x3^00GE1^5^28^54^334va^% E el q<ue> | solie beuir muy uicioso & muy luxu|rioso.
q<ue>rra mal a su h<er>mano & ala | muger misma co<n> q<ue> es casado & la ti|ene
en braços
x3^00GE1^5^28^55^334va^% Si se te llegare<n> por | pedir te d<e>las carnes de tus
fijos q<u>an|do los comieres respo<n>der les as san|nuda mientre & q<ue>rer les as
mal por | ello. por q<ue> no<n> ternas al q<ue> comer. en la | cerca en que yazes &
enla fambre co<n> | q<ue> te destroyran tus enemigos. % De | dentro de sus puertas
te mataras co<n> [fol. 334v-b] los fijos.
x3^00GE1^5^28^56^334vb^% La muger tierna & ta<n> uicio|sa q<ue> de uicio no<n>
podie andar por tierra. nj<n> | fincar los pies co<n> loçania. & por su mollu|ra &
por la gra<n>d ternedu<m>bre ademas del | delicio en q<ue> uiuie. Catara co<n> muy
ma|los oios al su marido mismo q<ue> tiene en | braços. yl aborresçra. Si quisiere
llegar | a ella por le demandar d<e>las carnes de su | fija q<ue> estara comie<n>do

x3^00GE1^5^28^57^334vb^& aun d<e>las en|tra<n>nas mismas & d<e>las otras cosas


q<ue> sa|lien de medio del uie<n>tre co<n> la creatura | q<u>ando al nascer &
d<e>los fijuelos q<u>ales nas|cen all ora. q<ue>rer le a mal de muert | & aun matar
se co<n> el sobrello si en ello | porfiare. % E comer se an los fijuelos | a escuso
ell uno dell otro. ta<n> gra<n>d sera la | fambre & la meng<u>a de todas las cosas
| en la cerca & en el destroymie<n>to co<n> q<ue> te | ap<re>miaran tus enemigos.
dentro de tus | puertas.
x3^00GE1^5^28^58^334vb^% Otrossi si no<n> guardares & | fizieres todas las palabras
desta ley | q<ue> son escriptas en este libro & no<n> temie|res el su nombre
glorioso & de gra<n>d es|panto. & este es tu se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^28^59^334vb^acrescra | el las tus pestilencias & de tu linage. | %
Pestilencias grandes & q<ue> durara<n>. Em|fermedades muy malas & por toda uia. |
x3^00GE1^5^28^60^334vb^E tornara sobre ti las llagas de egipto | q<ue> tu temist &
apegar se te an.
x3^00GE1^5^28^61^334vb^% E demas | aduzra el se<n>nor sobre ti todos los otros |
males q<ue> no<n> so<n> escriptos en el libro des|ta ley.
x3^00GE1^5^28^62^334vb^E fincaredes pocos por cue<n>ta los | q<ue> antes erades
tantos como las estre|llas por q<ue> no<n> oyste la uoz de tu se<n>nor | dios
i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^28^63^334vb^% E assi como se alegraua | el se<n>nor ante ti por uos
fazer bie<n> & a|muchiguar uos. assi se alegrara pora | esparzer uos. & destroyr
uos fasta q<ue> sea|des echados d<e>la t<ier>ra q<ue> agora ydes a h<er>e|dar.
x3^00GE1^5^28^64^334vb^% E esparzer te a el por todos los | pueblos de somo d<e>la
t<ier>ra fasta en cabo | delos sus t<er>minos della. % E seruiras | alli alos
dioses agenos a fustes & a pie|dras. dioses q<ue> tu no<n> connosces nj<n> con|
nosciero<n> tus padres.
x3^00GE1^5^28^65^334vb^% E aun alla o | fueres entre essas yentes esparzudo. no<n>
| folgaras nj<n> estaras q<ue>do. nj<n> fincaras en | un logar. % Ca te dara el
se<n>nor coraço<n> | medroso alli. & oios fallidos & alma des|fecha en errança
x3^00GE1^5^28^66^334vb^% E estara la tu ui|da assi como colgada ante ti. % Auras |
miedo de noche & de dia & no<n> credras | atu uida njn ati mismo.
x3^00GE1^5^28^67^334vb^% Dizras [fol. 335r-a] en la ma<n>nana q<u>ien me dara
au<er> la uies|pera. E ala uiespera otrossi q<u>ien me dara | auer la ma<n>nana. %
E esto sera por el mi|edo del coraço<n> q<ue> auras espantado & por | las
faza<n>nas & los espa<n>tos marauillosos | de dios. & las cosas q<ue> uera<n> los
tus oios. |
x3^00GE1^5^28^68^335ra^Tornar te a el se<n>nor en nauios a egipto. | por la carrera
de q<ue> te dixo q<ue> no<n> fuesses | mas por ella. % Alli seras uendudo a tus |
enemigos por sieruos & por siruie<n>tas | & no<n> sera q<u>i te compre. |...|
x3^00GE1^5^28^69^335ra^{#r Delas merçedes q<ue> cuenta | Moysen al pueblo q<ue>les
fizo dios en el de|sierto & delas onrras dellos:} | VIII Estas son las palabras
d<e>la pos|tura q<ue> mando dios a moysen | firmar co<n> los fijos de isr<ahe>l en
| t<ier>ra de Moab sin ell otra postu|ra q<ue> auie co<n> ellos pleyteada en Oreb.
|...|
x3^00GE1^5^29^1^335ra^|...| % E llamo esto<n>ces | Moysen atod el pueblo de
i<s>r<ahe>l. & dixo les. | % Vos uistes bien q<u>antas cosas fizo el | se<n>nor
delante uos en egipto a Pharao<n> | & alos suyos & a toda su t<ier>ra.
x3^00GE1^5^29^2^335ra^tentaciones | sin mesura q<u>ales uiero<n> los u<uest>ros
oios. | & se<n>nales & marauillas grandes ademas. |
x3^00GE1^5^29^3^335ra^E nj<n> uos coraço<n> q<ue>lo entendiesse. nj<n> oios |
q<ue>lo uiessen nj<n> oreias q<ue>lo pudiesse<n> oyr | fasta este dia en q<ue>
somos oy
x3^00GE1^5^29^4^335ra^E aduxo uos | por el desierto q<u>arenta a<n>nos. % E en tod
| esto nj<n> se uos enueiesciero<n> los uestidos | q<ue> sacastes dalla nj<n> se
uos gasto por ue|iez lo q<ue> calçastes.
x3^00GE1^5^29^5^335ra^% E nj<n> comistes pa<n> | nj<n> beuistes sidra por q<ue>
sopiessedes q<ue> ell | es u<uest>ro se<n>nor dios.
x3^00GE1^5^29^6^335ra^Desi uenistes aqui. | % E saliero<n> anos como sabedes el Rey
| Seon & el Rey Og. & matamos los nos |
x3^00GE1^5^29^7^335ra^& dimos la su t<ier>ra. alos linages de Ru|ben & de gad & ala
meetad de manasses. |
x3^00GE1^5^29^8^335ra^Onde uos castigo & mando q<ue> guardedes | la palabra desta
postura & complid la. |
x3^00GE1^5^29^9^335ra^Tod el pueblo de i<s>r<ahe>l. los mayorales | & los menores.
& los sacerdotes
x3^00GE1^5^29^10^335ra^& las | mugeres & sus ni<n>nuelos & los auene|dizos q<ue>
uienen co<n> uusco. & los p<r>incipes | & los otros. & q<u>antos y a enel pueblo |
de i<s>r<ahe>l. todos sodes aqui ayuntados an|te u<uest>ro se<n>nor dios fueras
ende los le|uitas & los açacanes.
x3^00GE1^5^29^11^335ra^% E cata q<ue> pas||ses [fol. 335r-b] co<n> la postura de tu
se<n>nor dios. & | co<n> la yura q<ue> ell oy firma co<n> tigo.
x3^00GE1^5^29^12^335rb^por q<ue> | leuante & alce ati por su pueblo. & sea | el tu
se<n>nor dios assi como telo a dicho | & lo yuro atus padres.
x3^00GE1^5^29^13^335rb^E assi lo sabed | q<ue> no<n> firmo yo esta postura & esta
yura | con busco solos q<ue> estades aq<u>i.
x3^00GE1^5^29^14^335rb^mas co<n> | uusco & co<n> los q<ue> aq<u>i non son. &
otrossi | co<n> los q<ue> uernan deuos daq<u>i adela<n>t.
x3^00GE1^5^29^15^335rb^% Ca | uos sabedes como moramos en tierra | de egipto. &
como passamos por me|dio d<e>las yentes q<ue> fallamos.
x3^00GE1^5^29^16^335rb^% E uis|tes las aborrre<n>cias & los escarnios & | las
suziedades d<e>los ydolos q<ue> onrraua<n> | & adoraua<n> las otras yentes. ydolos
de | maderos & de piedras. & de plata & de | oro dond era<n> fechos.
x3^00GE1^5^29^17^335rb^% Onde se no<n> tras|torne oy el coraçon a nj<n>guno de uos
| por q<ue>s parta de u<uest>ro se<n>nor dios. njn | uaya a s<er>uir alos dioses
daq<ue>llas yen|tes. % Nin aya entre uos rayz q<ue> en|gendre fiel & amargura.
x3^00GE1^5^29^18^335rb^por q<ue> q<u>ando | alguno de uos oyere las pallabras |
desta yura. co<n> atreuimie<n>to desto q<ue> fa|ga alguna cosa contra la ley del
se<n>nor. | & bendiga ell assi mismo & diga en su | coraçon. % Esto no<n> me Nuzra
ami. nj<n> | dexare yo por ello. de andar en la mal|dad q<ue> mio coraço<n> me da.
& se embeua | en ello
x3^00GE1^5^29^19^335rb^yl no<n> p<er>done dios. % Mas q<u>an | ayna se auiuara
estonces la su sa<n>na | del sen<n>or. & el su celo contra aq<ue>l om<n>e. | &
uerna<n> sobrel todas las maldiciones | q<ue> son escriptas en este libro. &
dessatara | dios el su nombre de so el cielo.
x3^00GE1^5^29^20^335rb^& tomar | le a pora destroyr le. o quier q<ue> el sea se|
gu<n>d las maldiciones q<ue> son escriptas | en este libro.
x3^00GE1^5^29^21^335rb^% E dizra el linage q<ue> | uiniere despues. & los q<u>i
nascieren da|q<u>i adelant. E los estra<n>nos q<ue> uernan | despues de alue<n>ne &
uiere las pestile<n>|cias daq<ue>lla t<ier>ra & las emfermedades | co<n> q<ue>la
dios atorme<n>tara
x3^00GE1^5^29^22^335rb^co<n> piedra su|ffre & la q<ue>mara co<n> ardor de sol. de
gui|sa q<ue> nj<n> se sembre dalli adelant. njn | nasca y nj<n>guna cosa uerde.
Como en | sodoma. & en Gomorra & en Adama | & en Seboym q<ue> destruxo dios.
x3^00GE1^5^29^23^335rb^% E p<re>|gu<n>tara<n> todas las yentes por q<ue> fizo |
dios esto a esta tierra. o por q<ue> es esta | su sa<n>na tan gra<n>d contra ella.
x3^00GE1^5^29^24^335rb^% E | respondra<n> algunos. Esto es. por q<ue> [fol. 335v-a]
desampararo<n> la postura de su se<n>nor q<ue> | pleteo con sus padres q<u>ando los
saco de | egipto.
x3^00GE1^5^29^25^335va^s<er>uiero<n> alos dioses agenos. & | aoraron alos q<ue>
no<n> connoscien & alos | q<u>i fuero<n> dados q<ue> no<n> era<n> nada.
x3^00GE1^5^29^26^335va^% E por | ende es su se<n>nor sa<n>nudo contra esta |
tierra. por q<ue> aduga las maldiciones | sobrella q<ue> son escriptas enel libro |
Deuteronomio.
x3^00GE1^5^29^27^335va^% E echar los a de | su t<ier>ra en la su sa<n>na & enel su
muy | gra<n>d desden. % E echal a este pueblo | en t<ier>ra agena assi como es
p<ro>uado oy. |
x3^00GE1^5^29^28^335va^% Ascondudas touo n<uest>ro se<n>nor dios | todas las cosas
q<ue> a mostradas auos | & a u<uest>ros fijos pora siemp<re> iamas. | por q<ue>
fagades todos los ma<n>dados des|ta su ley. & la guardedes uos & uiua|des por ello.

x3^00GE1^5^30^1^335va^{#r Destos castigos que diz | Moysen aun al pueblo & menazas
<con><tr>a. | los q<ue> cont<r>a los ma<n>dados de dios fueren.} |...| despues
q<ue> uinieren | sobre ti todas estas palab<r>as | d<e>la bendicion & d<e>la
maldicio<n> que te e | mostrada. & te repe<n>tieres despues de | todo tu coraçon en
las yentes entre | q<ue> te esparziera tu se<n>nor dios
x3^00GE1^5^30^2^335va^& te co<n>|uertieres a ell & obedescieres alos sus | mandados
tu & tus fijos de tod ento|do assi como te yo oy mando.
x3^00GE1^5^30^3^335va^el te a|duzra de tu catiuidad & auer te a m<er>|ced. &
ayuntar te a de cabo de todos | los pueblos. poro te esparzio.
x3^00GE1^5^30^4^335va^% E | si fueres desfecho fasta en los q<u>iciales | del
çielo. dend te tadra & tomar te a | pora si.
x3^00GE1^5^30^5^335va^& meter te a en la tierra q<ue> he|redaron tus padres. &
bendezir te a | & fazer te a mayor pueblo q<ue> nu<n>q<u>a | fust. en dias de tus
padres.
x3^00GE1^5^30^6^335va^% E tu | se<n>nor dios te circumcidara el coraço<n> a | ti &
a tu linage. por q<ue>l amades tanto | q<ue> no<n> podades mas & uiuades.
x3^00GE1^5^30^7^335va^% E to|das estas maldiciones tornara sobre | tus enemigos.
q<ue> te quiere<n> mal. & los | segudara.
x3^00GE1^5^30^8^335va^E tu tornar te as & oyras | la boz de tu se<n>nor dios &
faras todos | los sus mandados q<ue> te yo oy ma<n>do | por ell.
x3^00GE1^5^30^9^335va^% E el te dara muy gra<n>d abo<n>|do de todas las lauores
q<ue> labrares | & fijos & ganados & todas riq<ue>zas. | % Ca se tornara tu
se<n>nor a gozar [fol. 335v-b] se sobre ti en todo bien. assi como se gozo | en tus
padres
x3^00GE1^5^30^10^335vb^sil amares de coraço<n> yl | g<u>ardares de todo en todo
como fiziero<n> | ellos.
x3^00GE1^5^30^11^335vb^% E este ma<n>dado q<ue> te yo ma<n>do | oy. no<n> es sobre
ti nj<n> puesto a luenne |
x3^00GE1^5^30^12^335vb^nj<n> suso enel cielo. por q<ue> pueda dezir | q<u>al de nos
uolara. & subra al cielo q<ue> nos | aduga dalla este mandado yl oyamos | nos. yl
cumplamos de fecho.
x3^00GE1^5^30^13^335vb^% Nin es | otrossi alle<n>d la mar. por q<ue>l ayas gra|ue
de auer.
x3^00GE1^5^30^14^335vb^Mas muy de cerca le tie|nes como seer en la tu boca & enel
tu | coraço<n> q<ue>l fagas.
x3^00GE1^5^30^15^335vb^% E asma como es oy | puesta ante ti la uida & el bie<n> &
la muert | & el mal.
x3^00GE1^5^30^16^335vb^por q<ue> ames & g<u>ardes atu dios | & uiuas. & te acresca
el & te bendiga en | la tierra aq<ue> uas a h<er>edar.
x3^00GE1^5^30^17^335vb^% E si contra | ell al fizieres por los dioses agenos. si |
no<n> lo q<ue> te e dicho
x3^00GE1^5^30^18^335vb^& te digo yo oy por | ell. perescras. & a poco de tiempo
morras | en aq<ue>lla tierra aque entras.
x3^00GE1^5^30^19^335vb^% E desto | llamo yo oy en testigos al cielo & ala t<ier>ra
| q<ue> uos muestre<n> la uida & el bien. E la | bendicio<n> q<ue> uos yo aqui digo
& la mal|dicion. % Onde tu pueblo de i<s>r<ahe>l. oy | me & crey me. & escoge la
uida por q<ue> | uiuas tu & tu linage
x3^00GE1^5^30^20^335vb^& ames a tu se<n>nor | dios & le obedescas & te ayuntes a
ell. | % Ca el tu uida & folgura & longura | de tus dias. por q<ue> mores en la
tierra so|bre aq<ue>l q<ue> es se<n>nor yuro a tus padres. | % Abraam. % Ysaac. % E
Jacob. q<ue> gela | darie. pora uos q<ue> uerniedes empos | ellos. & seriedes sus
fijos. |...|
x3^00GE1^5^31^1^336rb^[fol. 336r-b] I Fve Moysen ala tienda | del testamie<n>to. &
fablo | todas palab<r>as al pue|blo de i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^5^31^2^336rb^|...| cient. & ueynt a<n>nos e | yo agora q<ue> nasci. &
siemp<re> en q<u>anto sop | & pud. fuy su om<n>e de dios & no<n> me pu|edo ya
mandar como solia. % Demas | dixo me el se<n>nor esta palabra. % Non | passaras tu
este Jordan.
x3^00GE1^5^31^3^336rb^% E digo yo | ati isr<ahe>l. Tu se<n>nor dios passara co<n>
tigo | & yr te a delant. & el destroyra todas las | yentes ante ti. & heredar las
as & asse<n>|norar las as tu. % E sobresto mostro | les a Josue. & dixo les. este
Josue yra | ante ti. assi como lo dixo dios.
x3^00GE1^5^31^4^336rb^% E | fara dios aaq<ue>llas yentes q<ue> uos finca<n> | como
uistes q<ue> fizo a Seon. & a Og. & | alas suyas.
x3^00GE1^5^31^5^336rb^% E uos otrossi q<u>ando di|os uos los aduxiere alas manos.
fa|zer les edes como uos yo ma<n>de.
x3^00GE1^5^31^6^336rb^& | fazed como uarones & esforçad uos | & no<n> temades nj<n>
uos espantedes an|tellos. ca uos guia dios & guiara. & | no<n> uos desamparara.
x3^00GE1^5^31^7^336rb^% Despues | desto dixo a Josue delant tod el pue|blo. %
Esfuerça te otrossi tu Josue & | sey fuert. ca tu metras a i<s>r<ahe>l en la |
t<ier>ra q<ue>les da dios. & tu gela partiras. |
x3^00GE1^5^31^8^336rb^% E dios q<ue> uos guia sera con tigo | & non te desamparara.
% E tu no<n> ayas | miedo nj<n> pauor nj<n>guno.
x3^00GE1^5^31^9^336rb^% Moysen | pues q<ue> escriuio esta ley & la dixo al pu|eblo.
tomo la & dio la alos sacerdotes | q<ue> eran del linage de leui. q<ue> trayen ell
| arca d<e>la postura & del testamie<n>to q<ue> a|uie<n> co<n> el se<n>nor. & a
todos los ancianos | de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^31^10^336rb^% E mando & dixo assi a Jo|sue. % Acabo de siete a<n>nos
siemp<re> q<ue> se|ra ell a<n>no del p<er>don en la fiesta d<e>las | tiendas
x3^00GE1^5^31^11^336rb^q<u>ando se ayuntara<n> todos los | pueblos de i<s>r<ahe>l
pora parescer ante su | se<n>nor dios enel sancto logar q<ue> les el | escodra.
leer les as tu las palabras | desta ley q<u>ando estidiere tod el pueblo | ayuntado
& oyran las todos.
x3^00GE1^5^31^12^336rb^mayores | & menores. uarones & mugieres. iu|dios &
auenedizos. q<ue> y fueren por q<ue> [fol. 336v-a] ap<re>ndan temer asu se<n>nor
dios & cu<m>pla<n> | la su ley.
x3^00GE1^5^31^13^336va^% E otrossi sus fijos los q<ue>lo | no<n> saben agora
q<ue>lo oyan & teman a | su se<n>nor dios en q<u>anto uisq<u>iere<n> en aq<ue>|lla
tierra.
x3^00GE1^5^31^14^336va^% Despues desto fuero<n> se | tos dalli. & desi dixo
n<uest>ro se<n>nor a Moy|sen. Acerca son los dias de tu muert. | & llama a Josue &
esta en la tienda | del testamiento. & dire a el lo q<ue>l ma<n>|dare. % Moysen &
Josue fuero<n> essa | ora ala tienda & entraro<n> & estauan | alli como los mandara
dios.
x3^00GE1^5^31^15^336va^E pa|rescio les el esto<n>ces como pilar de nu|ue. E la nuue
parosse en la entrada | d<e>la tienda.
x3^00GE1^5^31^16^336va^{#r De como menaza n<uest>ro se<n>nor | al pueblo por los
fechos q<ue> ellos dize<n> q<ue> fara<n>.} | II Fablo aqui n<uest>ro se<n>nor dios
a | Moysen ante Josue & dixol | assi. Euas q<ue> tu dormiras co<n> | tus padres &
te yras agora | pora ellos & leuantar se a este pue|blo & fornigara andando tras
los dio|ses agenos enla t<ier>ra a q<ue> uan. E alli | me desamparara &
q<ue>brantara este | pueblo la mi postura q<ue> yo pus co<n> el | & tornar la a
anada.
x3^00GE1^5^31^17^336va^E assa<n>nar me he | yo esse dia & desamparar le e como el |
ami. & asconder le e la mi faz. E sera | esto por un destruymie<n>to. E uernan |
sobrel todos males & todas pestile<n>cias | q<ue> seer podieren. de guisa q<ue>
dizra el | esse dia. Verdadera me<n>te por q<ue> non | es dios comigo. por ende me
uiene<n> | todos estos males.
x3^00GE1^5^31^18^336va^% E yo asconder | meles e. & encobrir les e la mi faz |
aq<ue>l dia por q<u>antos males fizo & por | q<ue> ua alos dioses agenos.
x3^00GE1^5^31^19^336va^% E quie|ro q<ue> escriuades agora este cantico | q<ue> uos
dizre adelant & ense<n>nalde a | los fijos de i<s>r<ahe>l q<ue>l tenga<n> decuer yl
| canten. E ser me a ami este cantico | por testimonio d<e>lo q<ue> e co<n> ellos
x3^00GE1^5^31^20^336va^ca | yo leuar los e a aq<ue>lla buena t<ier>ra de | q<ue>
yure asus padres. % E ellos des|q<ue> comiere<n> & se embeuieren en los s<us> |
uicios grandes q<ue> auran tornar se | an alos dioses agenos & s<er>uir los | an &
diran mal de mi & tornara el | mio pleyto a nada.
x3^00GE1^5^31^21^336va^% E pues q<ue>les | uiniere mucha mala uentura. res|ponder
les a este cantico por testi|monio. Cantigo q<ue> nol todra nj<n> dessa||tara [fol.
336v-b] dela su semient nj<n>guna olui|dança q<ue> sea. ca bien se lo q<ue> cueda
este | pueblo & lo q<ue> a de fazer aun ante | q<ue> entre ala tierra q<ue>l
p<ro>meti.
x3^00GE1^5^31^22^336vb^% Moyse<n> | escriuio el cantico & ense<n>nol a los fi|jos
de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^31^23^336vb^% Otrossi fablo dios alli | a Josue fijo de Nun & dixol. %
Esfu|erça tu & connorta te & sey rezio. Ca | tu metras los fijos de i<s>r<ahe>l en
aq<ue>lla | t<ier>ra q<ue>les yo p<ro>meti & yo yre contigo. |
x3^00GE1^5^31^24^336vb^% E moysen pues q<ue> escriuio las pa|labras desta ley en el
libro yl cu<m>plio. |
x3^00GE1^5^31^25^336vb^llamo alos de leui q<ue> trayen ell arca | d<e>la postura
del se<n>nor. % E dixo les. |
x3^00GE1^5^31^26^336vb^Tomad este libro & poned le enel cos|tado dell arca d<e>la
postura de n<uest>ro se<n>nor | dios. q<ue> sea y por testimonio contra | ti pueblo
de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^31^27^336vb^Ca yo se la contie<n>da | & la tu ceruiz muy dura por q<ue>
uini|endo yo aun & yendo co<n> busco siemp<re> | uos mouistes & leuantastes
co<n>tienda | contienda co<n>tral se<n>nor lo q<ue> no<n> ouis|tes afazer pues
q<u>anto mas lo fare|des desq<ue> yo fuere muerto.
x3^00GE1^5^31^28^336vb^% Llegad | uos ami los mayores de dias assi co|mo sodes por
u<uest>ros linages & los maes|tros otrossi & dezir les e estas pala|bras q<ue>las
oyan ellos. % E llamare | contra ellos el cielo & la tierra.
x3^00GE1^5^31^29^336vb^ca bi|en se q<ue> despues de mi muerte. mal | faredes
derecho. & ayna uos partire|des d<e>la carrera q<ue> uos mando. % E ue|nir uos an
emient los males enel | postrimero tiempo q<u>ando fezieredes | mal ante u<uest>ro
sen<n>or. por q<ue>l metades | en sa<n>na por obra de u<uest>ras manos
x3^00GE1^5^31^30^336vb^% Pu|es q<ue> fue llegado todo el pueblo de i<s>r<ahe>l |
chicos & grandes uarones & muge|res dixo moyse<n> las palabras deste | ca<n>tigo
fasta en la fin & q<ue>las cu<m>plio. |...|
x3^00GE1^5^32^1^336vb^{#r Del seteno cantigo | q<ue> diz Moysen en uez de dios al
pueblo} | {#r III} Oyd cielos lo q<ue> fablo Oya la | tierra las palab<r>as d<e>la
mi bo|ca.
x3^00GE1^5^32^2^336vb^% Cresca como lluuia el | mio ensen<n>amie<n>to. Desce<n>da |
como rucio la mi palabra & la mi ra|zon. % Assi uaya como lluuia sobre | yerua &
como destellos dagua sobre | yeruas.
x3^00GE1^5^32^3^336vb^ca el nombre de dios llamo. |
x3^00GE1^5^32^4^336vb^% Grandead a n<uest>ro dios las obras de | dios complidas son
& todas las sus [fol. 337r-a] carreras. & juyzios. % Dios fiel & sin | todo tuerto.
justo & derechero.
x3^00GE1^5^32^5^337ra^Peccaro<n> | le en suziedades & no<n> sus fijos. % Ge|
neracio<n> mala & auiessa
x3^00GE1^5^32^6^337ra^estas cosas re<n>|des tu al se<n>nor. pueblo loco & sin
sab<er>; | % E no<n> es [el] mismo tu padre q<u>i te ma<n>|touo & te fizo.
x3^00GE1^5^32^7^337ra^% Miembra te d<e>los dias | antigos. E cueda en cada una
d<e>las ge|neraciones. % Demanda lo a tu padre | & co<n>tar telo a. & atus mayores
& dezir | telo an.
x3^00GE1^5^32^8^337ra^% Q<u>ando el muy alto partie | las yentes. q<u>ando
appartaua los fijos | de Adam unos dotros. establescio los | t<er>minos alos
pueblos. segu<n>d la cue<n>ta | d<e>los fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE1^5^32^9^337ra^% Mas la parte del se<n>|nor el pueblo del. % Jacob la cuerda
de | la su heredat del.
x3^00GE1^5^32^10^337ra^% Fallol en t<ier>ra desier|ta. en logar de pauor & de
gra<n>d desierto. | % Aduxol aderredor & ense<n>nol & g<u>ardol co|mo ala
ne<n>niella del su oio.
x3^00GE1^5^32^11^337ra^% Et assi co|mo ell ag<u>ila llama los sus pollos a uo|lar &
uuela sobrellos. & abrio las alas | & tendio las cada q<ue> fue mester. & tomo | el
pueblo sobrellas & leuol en sus om|bros assi.
x3^00GE1^5^32^12^337ra^% El se<n>nor solo fue cabdie|llo del. & non era co<n> el
nj<n>gun dios age|no.
x3^00GE1^5^32^13^337ra^% Establesciol sobre la alta t<ier>ra. q<ue> | comiesse los
fructos d<e>los campos. Et | q<ue>les manasse miel dela piedra. & olio | d<e>la
pe<n>na muy dura.
x3^00GE1^5^32^14^337ra^% Manteca del | busto & leche de oueias co<n> grossura de |
corderos. & de carneros d<e>los fijos de basa<n>. | % E cabrones con meollo de
farina de | trigo. & beuiessen sangre de huua muy | pura.
x3^00GE1^5^32^15^337ra^% Engrossado es ell amado & refo|llados coceado ell
engrossado. ensayna|do. & ensanchado. % Desamparo a dios su | fazedor. & partios de
dios su saludoso. & | su salut & su saluador & q<u>i era la su sal<u>t. |
x3^00GE1^5^32^16^337ra^Assan<n>aro<n> le co<n> los dioses agenos. % Mo|uiero<n> le
asa<n>na en los aborrecimie<n>tos de | los ydolos.
x3^00GE1^5^32^17^337ra^% Sacrifficaron alos demoni|os & no<n> adios. a dioses
q<u>ales no<n> connos|cien. Nueuos & rezientes uiniero<n> alos | q<ue> no<n>
onrraro<n> los padres dellos
x3^00GE1^5^32^18^337ra^% A | dios q<ue> te engendro desampareste. & | oluideste al
se<n>nor tu criador.
x3^00GE1^5^32^19^337ra^% Vio te | el se<n>nor & mouido es asa<n>na. cal assan|
naro<n> los tus fijos & fijas.
x3^00GE1^5^32^20^337ra^& dixo ell. | % Ascondre la mi faz dellos & mesura|re las
postremerias dellos. ca generacio<n> | auiessa es. & desleales fijos.
x3^00GE1^5^32^21^337ra^% Ellos me [fol. 337r-b] assa<n>naro<n> co<n> aq<ue>l q<ue>
no<n> era dios. & enri|zaro<n> me en sus uenidas. % E yo assa<n>|nare a ellos co<n>
aq<ue>l q<ue> no<n> es pueblo. & | enrizar los e co<n> yente estulta.
x3^00GE1^5^32^22^337rb^Fuego | es encendudo en la su sa<n>na & ardera | fasta las
postremerias dell i<n>fierno. % E | tragaran & destroyran la t<ier>ra co<n> su
lina|ge. & q<ue>mara<n> los fundame<n>tos delos | mo<n>tes.
x3^00GE1^5^32^23^337rb^% E yo ayuntare males sobre | ellos. & complire en ellos las
mis sae|tas.
x3^00GE1^5^32^24^337rb^% Seran destroydos de fambre & | comer los an aues co<n> muy
amargo | muesso. % Dientes de bestias & de s<er>|pientes enuiare en ellos q<ue>los
rastre<n> | sobre la tierra co<n> sa<n>na.
x3^00GE1^5^32^25^337rb^% Fuera los | destroyra espada & de dentro pauor. al | Jouen
& ala uirgen & al Ni<n>no de The|ta & all om<n>e uieio.
x3^00GE1^5^32^26^337rb^% E dix E o son; | ffare q<ue>dar el nombre dellos en los
o<mne>s. |
x3^00GE1^5^32^27^337rb^mas por la sa<n>na d<e>los enemigos lo | porlongue. q<ue>
por ue<n>tura no<n> los sob<er>|uiassen sus enemigos & dixiessen. | % La n<uest>ra
mano es alta & el n<uest>ro poder | & no<n> fizo el se<n>nor dios todas estas
cosas. |
x3^00GE1^5^32^28^337rb^% yente es sin conseio & sin ente<n>dimi|ento
x3^00GE1^5^32^29^337rb^E yo q<ue>rria q<ue> sopiessen & ente<n>dies|sen & uiessen
las cosas postremeras ade|lant.
x3^00GE1^5^32^30^337rb^% Q<u>ando yua uno empos mill et | segudaua<n> dos a diez
mill. % Non es esto | al agora si no<n> por q<ue>los uendio el su di|os & los
encerro el se<n>nor.
x3^00GE1^5^32^31^337rb^% Ca no<n> es el | n<uest>ro dios como los dioses dellos. &
n<uest>ros | enemigos son juezes.
x3^00GE1^5^32^32^337rb^% Dela ui<n>na de | Sodoma la ui<n>na dellos.
x3^00GE1^5^32^33^337rb^& uenino de as|pios q<ue>s no<n> puede sanar.
x3^00GE1^5^32^34^337rb^% E non so<n> | estas cosas se<n>naladas ante mi. & conde|
sadas enlos mios Thesoros;
x3^00GE1^5^32^35^337rb^Mia es la | ue<n>ganca & yo la fare en ellos. en tiempo. |
q<ue> desleue el su pie dellos. % Derechero | es el dia del destroymie<n>to. & los
tiempos | ap<re>ssuran se a uenir.
x3^00GE1^5^32^36^337rb^% Judgara el sen|nor el su pueblo & aura merced d<e>los |
sus sieruos. % Vera como enfermada | es la su mano. % E fallesciero<n> los en|
cerrados & son desgastados los q<ue> fincaro<n>. |
x3^00GE1^5^32^37^337rb^% E dizran. O son los dioses dellos o | en quie<n> se
enfeuzaua<n>.
x3^00GE1^5^32^38^337rb^de cuyos sacriffi|cios comie<n> las grossuras & beuie<n> el
ui|no delas offrendas. % Leuante<n> se & | ayuden uos & deffie<n>dan uos en lo
q<ue> | ouieredes mester.
x3^00GE1^5^32^39^337rb^% Ved lo como so | yo solo. & no<n> a otro dios sino<n> yo.
% yo [fol. 337v-a] matare. & yo fare ueuir. ferre & yo sa|nare. & no<n> es qui de
mi mano pueda | librar assi nj<n> a otre.
x3^00GE1^5^32^40^337va^% Alcare el cielo | en la mi mano. & dire. yo biure por |
siemp<re> iamas.
x3^00GE1^5^32^41^337va^% Si aguzare la mi es|pada como relampago. dare ue<n>ganca |
alos mios enemigos. & dare alos q<u>i me | mal q<u>isiero<n> acada unos como lo
meres|ciero<n>.
x3^00GE1^5^32^42^337va^% Embebdare de sangre las mis | saetas & la mi espada
co<m>bra las carnes. | De sangre d<e>los muertos & d<e>la cati|uidad d<e>la cabeca
d<e>los enemigos despo|iados sera esto.
x3^00GE1^5^32^43^337va^% Alabat yentes al pue|blo del. ca uenga la sangre d<e>los
sus | sieruos. % E dara ue<n>ganca en los ene|migos dellos. & sera piadoso ala
tierra | del su pueblo. amen.
x3^00GE1^5^32^44^337va^{#r De como castiga | Moysen al pueblo. & fabla n<uest>ro
se<n>nor a Moy|se<n> yl manda q<ue> se uaya o auie de morir.} | {#r IIII} Et uino
Moysen & fablo todas | estas palabras deste ca<n>tico. | ell & Josue fijo de Nun.
de g<u>isa | q<ue>lo oyo el pueblo.
x3^00GE1^5^32^45^337va^E desq<ue> cu<m>|plio todas estas razones diziendo las |
atod el pueblo de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^32^46^337va^dixo les de cabo. | Poned los u<uest>ros coracones en todas
| las mis palabras q<ue> uos yo castigo oy | aqui. q<ue>las ma<n>dedes g<u>ardar a
u<uest>ros fijos | & fazer. & complir todas las cosas q<ue> | esc<r>iptas son en
esta ley deste libro.
x3^00GE1^5^32^47^337va^ca | no<n> uos son ma<n>dadas en balde. Mas | por q<ue> cada
unos uiua<n> por ellas. & fa|ziendo las duredes luengo tiempo | en la t<ier>ra
q<ue> ydes a heredar allend el Jor|dan.
x3^00GE1^5^32^48^337va^% Despues desto fablo n<uest>ro sen|nor a Moysen en esse
mismo dia & di|xol.
x3^00GE1^5^32^49^337va^Sube tu en este mont abarim. & | de abarim passa enel mont
Nebo. q<ue> es | en t<ier>ra de Moab contra Jh<er>ico. & uey t<ier>ra | de Canaam
la q<ue> do a los fijos de i<s>r<ahe>l | por heredad.
x3^00GE1^5^32^50^337va^& morir te as tu en esse | mont. E desq<ue> sobieres en ell.
seras ay|untado atus pueblos. assi como mu|rio aaron tu h<er>mano enel mo<n>t Hor |
& es llegado asus pueblos.
x3^00GE1^5^32^51^337va^Ca traspa|sastes contra mi en medio del pueblo | de
i<s>r<ahe>l. alas aguas del contradezimie<n>|to como uos sabedes en Cades del desi|
erto de sin. E no<n> me santig<u>astes entre | los fijos de i<s>r<ahe>l.
x3^00GE1^5^32^52^337va^E otrossi ueras tu la t<ier>ra | q<ue> do yo alos fijos de
i<s>r<ahe>l. & no<n> entraras | en ella.
x3^00GE1^5^33^1^337va^{#r De como be<n>dize Moyse<n> alos fijos | de isr<ahe>l &
d<e>las bendiciones q<ue>les dixo:} [fol. 337v-b] {#r V} Moysen om<n>e de dios.
pues q<ue> n<uest>ro | se<n>nor le mando q<ue>s fuesse pora | su pueblo. quiso el
ante q<ue> fues|se bendezir alos fijos de i<s>r<ahe>l. E | fuero<n> estas las
palabras d<e>la bendicio<n> | q<ue>les dio & co<n> q<ue>los bendixo. assi como cu|
enta Jh<er>onimo enel .xxxiijo. cap<itu>lo del deu|teronomio. & dixo les assi.
x3^00GE1^5^33^2^337vb^% De sina | uino el se<n>nor & de seyr nos nascio. % Pa|
rescio nos del mont Phara<n>. & millares | de s<an>c<t>os co<n> el. & en la diestra
del ley de fue|go.
x3^00GE1^5^33^3^337vb^% Amo el los pueblos. % Todos los | sanctos so<n> en la mano
del. % E los q<ue> se | le llegare<n> alos sus pies. tomara<n> del su |
ense<n>namie<n>to.
x3^00GE1^5^33^4^337vb^% Ley nos dio Moysen q<ue> | es heredat d<e>la muchedu<m>bre
de Jacob. |
x3^00GE1^5^33^5^337vb^E ayuntad uos los p<r>incipes del pueblo | co<n> los linages
de isr<ahe>l. seran como Rey | antel muy derechero rey.
x3^00GE1^5^33^6^337vb^% Viua Ru|ben & no<n> muera. mas sean pocos los | de su
linage.
x3^00GE1^5^33^7^337vb^% Esta es la bendicio<n> de | iudas. [...] & adul al su
pueblo. Las sus | manos lidiara<n> por el. E el sera su ay|udador co<n>tra los sus
contrallos.
x3^00GE1^5^33^8^337vb^% De | Leui dixo otrossi. desta guisa n<uest>ro se<n>nor |
dios. % La tu obra acabada. & el tu en|se<n>namie<n>to. del tu sancto uaro<n> uerna
| al q<ue> p<ro>uest enell ensayamie<n>to & jud|guest alas aguas del
co<n>tradezimie<n>to. |
x3^00GE1^5^33^9^337vb^% Q<u>i dixo asu padre & asu madre. no<n> | uos connosco. & a
sus h<er>manos no<n> uos | se. nj<n> q<u>isiero<n> otrossi connoscer a sus fi|ios.
% Estos g<u>ardaron las tus buenas | palabras & el tu pleyto & los tus juy|zios.
x3^00GE1^5^33^10^337vb^o Jacob. & la tu ley o i<s>r<ahe>l. % Por|nan especias de
buena olura a dios q<u>an|do se assa<n>nare contra ti. & sacrifficio de | q<ue>mar
sobrel tu altar.
x3^00GE1^5^33^11^337vb^% Remie tu sen|nor la fortaleza del. & recibe las obras |
d<e>las sus manos. % ffier las espaldas | d<e>los sus enemigos. E los q<u>i mal le
q<u>isie|ren no<n> se alcen.
x3^00GE1^5^33^12^337vb^{#r D<e>las bendiciones d<e>los | otros fijos de isr<ahe>l:}
| {#r VI} Desi dixo de | beniamj<n>. El mucho amado d<e>l | se<n>nor confiada
mie<n>tre. morara | en ell. & todo el dia estara alli | como en thalamo. & entre
los ombros | del folgara.
x3^00GE1^5^33^13^337vb^% Otrossi dixo de Josep. | % Dela bendicio<n> del se<n>nor
la t<ier>ra dest. | D<e>las frutas del cielo & del rucio del auis|mo q<ue> yaz de
yuso.
x3^00GE1^5^33^14^337vb^& d<e>los macanos | del sol & d<e>la luna
x3^00GE1^5^33^15^337vb^& d<e>la cabeca d<e>los mo<n>|tes antigos. & d<e>las fructas
d<e>los colla||dos [fol. 338r-a] durables.
x3^00GE1^5^33^16^338ra^& d<e>las semeia<n>cas d<e>la t<ier>ra. | ell abondo del. %
La bendicio<n> daq<ue>l q<ue> pares|cio en la mata ardient. ue<n>ga sobre la cabe|
ca de Josep & sobre la cabeca del Nazareo | entre sus h<er>manos.
x3^00GE1^5^33^17^338ra^% La fermosura tal | como de Thoro p<r>imerizo. fascas
p<r>imero | nascudo. % Los cuernos del. tales como | de vnicornio. co<n> ellos
esparzera las yen|tes fasta cabo d<e>los t<er>minos d<e>la t<ier>ra. % Es|tas son
las muchedumbres d<e>los bienes | de effraym. % E estos los millares d<e>los | de
Manasses.
x3^00GE1^5^33^18^338ra^% Despues dixo de zabulo<n>. | % Alegra te zabulo<n> entu
huest. E ysacar | en tus tiendas.
x3^00GE1^5^33^19^338ra^% E estos llamara<n> los | pueblos al mont. & fara<n> y
sacrifficios | de Justicia. % Estos beuran la crescient | d<e>la mar como leche. &
los thesoros q<ue> y | yaze<n> ascusos en las arenas.
x3^00GE1^5^33^20^338ra^% Despu|es dixo a gad. % Bendicho gad en ell | anchura
d<e>la tierra. assi folgara como | Leon. % Tomo el braco & la cabeca. en|uio a su
se<n>nor.
x3^00GE1^5^33^21^338ra^& q<ue> serie ell ense<n>nador co<n>|desado en la su
partida. % E este fue co<n> | los p<r>incipes del pueblo. & fizo las jus|ticias del
se<n>nor. & el su Juyzio co<n> i<s>r<ahe>l. |
x3^00GE1^5^33^22^338ra^% Otrossi dixo a dan. % Dan cabdiello de | leon. sera rico
de basan.
x3^00GE1^5^33^23^338ra^% Otrossi a Nep|tali<n>. % Neptalin sera abondado de
riq<ue>zas | d<e>las cosas. & sera otrossi. % Neptalin se|ra abondado de riq<ue>zas
d<e>las cosas. & sera | otrossi lleno del muy bendito de dios. | h<er>edara de
parte del mar de medio d<e>la | tierra & departe de medio dia.
x3^00GE1^5^33^24^338ra^% Otrossi | a aser. % Bendito aser ensus fijos. ple|ga asus
h<er>manos co<n> el. % Tinga su pa<n> | en olio.
x3^00GE1^5^33^25^338ra^fierro & cobre guarni[mi]ento de | sus pies. % Tal sera la
tu ueiez a ser. | como la tu mancebia.
x3^00GE1^5^33^26^338ra^% Non a otro | dios como el dios muy derechero. El | q<u>i
see enel cielo te ayude. por el su gra<n>d | fecho andan las nuues.
x3^00GE1^5^33^27^338ra^% La su mora|da suso & los sus bracos durables. ell |
enemigo & dezir le a el. Q<ue>bra<n>tado sey. |
x3^00GE1^5^33^28^338ra^{#r D<e>los bienes q<ue> Moyse<n> diz aun al pueblo | de
isr<ahe>l:} | {#r VII} Pves q<ue> Moysen ouo | p<ro>ph<et>adas estas razones & ben|
diciones acada uno d<e>los doze | linages de i<s>r<ahe>l como auedes | oydo. Dixo
assi despues atod el pue|blo de i<s>r<ahe>l. % Como morara i<s>r<ahe>l esforca|da
mientre & solo. % Ell oio de Jacob | en t<ier>ra de pan & de uino & ell aer escu|
rescra co<n> rucio.
x3^00GE1^5^33^29^338ra^% Bien aue<n>turado eres [fol. 338r-b] tu i<s>r<ahe>l. O
pueblo de i<s>r<ahe>l q<u>ien es semeia<n>|te de ti. q<ue> eres saluo de tu
se<n>nor. % Ell es | escudo d<e>la tu ayuda. & espada d<e>la tu | gloria. % Negar
te an tus enemigos & | tu cocearas los sus cuellos.
x3^00GE1^5^34^1^338rb^{#r De como en|se<n>no n<uest>ro se<n>nor t<ier>ra de
p<ro>missio<n> a Moyse<n> & se murio el yl soterro dios.} | {#r VIII} Pves q<ue> |
Moysen ouo dada esta bendi|cio<n> alos linages & al pueblo | de i<s>r<ahe>l. assi
como cue<n>ta ell & Jh<er>o|nimo en el xxxiiijo. cap<itu>lo del libro Deu|
teronomio. & otrossi de todos los .v. lib<r>os | d<e>la ley de moysen. subio el
d<e>los ca<m>pos | de Moab sobrel mont Nebo en la cabeca | fasga contra Jh<er>ico.
% E mostrol dalli | n<uest>ro se<n>nor toda t<ier>ra de Galaath. fasta | t<ier>ra
de Dan.
x3^00GE1^5^34^2^338rb^% E toda la de Neptalim. | % E toda la de effraym. E de
Manasses. | % E toda t<ier>ra de judas fasta la ribera | del mar de medio dela
t<ier>ra
x3^00GE1^5^34^3^338rb^& dell otra | part. fasta medio dia. % E ell anchu|ra del
campo de Jh<er>ico. d<e>la cibdad d<e>las | palmas fasta Segor.
x3^00GE1^5^34^4^338rb^& dixol alli assi. | % Esta es la tierra por q<ue> yo yure a
A|braam. & Ysaac. & Jacob. q<ue>la daria al | su linage. Vees la tu bien co<n> los
tus | oios mismos & no<n> yras a ella.
x3^00GE1^5^34^5^338rb^E mu|rio alli moysen sieruo de dios en t<ier>ra | de moab
mandando lo el se<n>nor.
x3^00GE1^5^34^6^338rb^& soter|ro lo el mismo enel ual de t<ier>ra de moab | contra
Phegor. % E no<n> fue aun om<n>e | fastal dia de oy. q<ue> sopiesse en q<ue> logar
| fue enterrado.
x3^00GE1^5^34^7^338rb^E auie Moysen cient. | ueynt. a<n>nos q<ue> nasciera q<u>ando
murio. | mas njl oscuresciera aun el uiso. nil | cayera diente nj<n>guno. nj<n> aun
nj<n>. sele | mouiera<n> |...|.
x3^00GE1^5^34^8^338rb^% Los fijos de i<s>r<ahe>l fiziero<n> duelo | por ell en los
campos de Moab. treynta | dias & entanto se acabo el duelo de Mo|ysen. E ta<n>to
uos dezimos agora aqui | d<e>la muerte & dell acabamie<n>to de moy|sen. |
x3^0GE2K^6^1^1^4rb^[fol. 4r-b] |...| Et comie<n>ça se | el libro. | {#r De como
castigo dios a Josue & | Josue al pueblo.} | DEspues dela | muerte de Mo|ysen
sieruo de | dios. |...| fablo nuestro sennor a | Josue fijo de Nun. por que fue fi|
el siruiente de Moysen en su uida | % Et dixol assi.
x3^0GE2K^6^1^2^4rb^Josue muerto es [fol. 4v-a] Moysen mio sieruo. |...| % Leuantate
& guisate | poral camino tu & tod el pueblo conti|go. & pasaredes todos en uno este
Jor|dan % Et yras con el pueblo ala tier|ra que uos yo dare |...|
x3^0GE2K^6^1^5^4va^esfuerça & sey de buen coraçon & muy | reçio. ca asi sere yo
contigo como fuy | con Moysen. Et nin me partire de ti | nin te desmanparare. &
façer lo he | de guisa que ninguno non te podra | contrallar en todos los dias de
tu uida. |
x3^0GE2K^6^1^6^4va^% Et partiras al pueblo por suert | aquella tierra que yo yure
atus padr<e>s | que les darya pora uos
x3^0GE2K^6^1^7^4va^% Et por ende | te digo que esfuerces & seas buenno & | rezio &
mandote que guardes la mi ley | & la tengas toda asi como mio sieruo | Moysen telo
mando. de guisa que non | desuies della a ninguna prat poca nin | muncho. por que
entiendas todo q<u>anto | fizieres.
x3^0GE2K^6^1^8^4va^% Et siempre fabla delos li|bros desta Ley & en ellos mesura de
dia | & de noche. por que te mienbre todo | lo que en ellos es escripto
x3^0GE2K^6^1^9^4va^% Et assi | como te mande que esforçases & fues|es [fol. 4v-b]
muy rezio |...| non ayas mie|do ninguno dellos. ca yo sennor dios | sere contigo en
todas aquellas cosas | a que fueres.
x3^0GE2K^6^1^10^4vb^|...| % Et dixo alos otros prin|çipes que eran mayorales del
pueblo |
x3^0GE2K^6^1^12^4vb^% Desi dixo |...| Que los de Ruben & los de [fol. 5r-a] Gad &
aquellos de Manasses con ellos |
x3^0GE2K^6^1^13^5ra^uenga uos enmient dela postura | que ouiestes con Moysen quando
| uos mando que fincassen
x3^0GE2K^6^1^14^5ra^uuest<r>as | mugieres & uuestros fijos. & uues|tros ganados
aquend el Jordan pu|es que esto queredes por heredat | on uuestra parte. Et uos que
fue|ssedes bien armados & bien guisa|dos delante los otros linnages. lidi|ando
x3^0GE2K^6^1^15^5ra^fasta que ouiessen la tierra | que les era prometuda. & desi
que | uos tornariedes uos ala uuestra | % Et agora mando uos yo que ua|yades con
ellos. & quelos ayuded<e>s | a ganar la tierra que an a auer como | pusiestes.
|...|
x3^0GE2K^6^1^16^5ra^% Respusieron le ellos & dixieron | todas quantas cosas nos
mandas | todas las nos faremos. & yremos o | quier que tu nos enuies.
x3^0GE2K^6^1^17^5ra^Et assi | cuemo obedescimos nos en todo a | Moysen: assi
obedesçremos a ti. sola | mientre que tu sennor dios sea con|tigo como fue con el.
x3^0GE2K^6^1^18^5ra^% Et qui co<n>|trallare lo que tu dixieres. & non | obedesçiere
a lo que tu mandares | muera por ello. Et tu esfuerça nos | sola mientre & manda.
x3^0GE2K^6^2^1^5rb^ACabadas estas | razones |...| Josue |...| tomo dela hueste |
dos daquellos que uio que serie<n> | entendudos & meiores & mas guisa|dos pora
ello. % Et dixoles |...| % Et yd & | mesurad la tierra. |...| [fol. 5v-a] |...| %
Et la posada o estaua | estonces la hueste auie nombre | Sethim. dalli los enuio
Josue. |...| fasta | que llegaron ala çibdat de Jherico. |...| [fol. 6r-a] |...| %
Et llega|ron contra huna puerta dela çib|dat por meter se y en algunna ca|sa. |...|
% Et asi aca|escio que alli o ellos fueron que mo|raua y una mugier del sieglo.
|...| & ella auie nombre Raab. |...|
x3^0GE2K^6^2^2^6rb^[fol. 6r-b] Et fueron & dixieron lo al Rey en | esta guisa % Que
omnes entraron | en la cibdat. & fincauan y de noche | & que los uieran y andar de
dia. & se|meiaran les uarruntes segunt que | ellos andauan mesurando la çibdat | &
las cosas. & percibieron que eran | dela hueste delos ebreos |...|
x3^0GE2K^6^2^3^6rb^% Et el Rey enuio luego a preguntar | a Raab & a dezirle que
echasse aquellos | omnes de su casa. ca uarruntes era<n> | que uenien asmar la
tierra. |...|
x3^0GE2K^6^2^4^6rb^{#r De como | libro de muerte & de prision Raab | a los
uerruntes de jsrael.} | Raab como mugier percebu|da. |...| [fol. 6v-a] |...| % Et
fue | priuado a essos que tenie en casa. |...|
x3^0GE2K^6^2^5^6va^% Et | desque los ouo puestos en Recab|do daquella guisa. salio
ala puerta | alos ombres del Rey. |...| % Respuso les ella [fol. 6v-b] Verdat es
que aqui uinieron oy | unos omnes que el sol se pusiesse | mas tan estrannos eran.
que nin | los ui nunqua si non aquella uez | nin sope quien eran. nin se aun a|gora
quien son. nin dond uiniero<n> | % Et desque anochescio que cerraua | ya mi puerta
en tiniebra. llega|ron ellos & salieron de casa enton|ces. & non se aqual parte
tomaron | nin o fueron % Et uerdat uos digo | que non son aqui. % Mas si uos |
asmades & tenedes que ellos por me|ter miedo ala cibdat o uuscar mal | al rey
uinieron. aun poquiello ha | ques fueron.
x3^0GE2K^6^2^6^6va^% Et tomo los | priuado & subio los suso al muro de | cerca su
casa |...| % Et ella tenie al|la un grant monton de ariestas de | lino a secar
|...| & fue & fizolos acostarse alli
x3^0GE2K^6^2^7^6vb^% Et yd empos ellos | por la carrera del Jordan quanto | mas
ayna pudieredes & alcançar los | hedes & podedes los prender si quisi|erdes. %
Ellos pues que oyeron de|zir aquellas palauras tan seguradas | & semeiauan tan
uerdat. creyeron | la & cogieron se por la carrera del ua|do del Jordan quanto mas
pudiero<n> | pora yr tras ellos. ca pora alli asma|uan que yrien si dela hueste
delos | ebreos eran. % Et luego que se | ellos partieron dalli. çerro Raab | su
puerta muy bien. |...|
x3^0GE2K^6^2^8^7ra^[fol. 7r-a] |...| % Et Raab pues | que uio que quedara el
roydo;. su|bio a aquellos omnes que tenia as|condudos. % Et cuenta la estoria de |
la biblia que quando a ellos subio | que ellos non auien aun dormido | antel miedo
del Rey con sospecha | de algun mal que tomarien alli. | % Et pero diz que les
tollio ella | las ariestas de suso & descubrio los |
x3^0GE2K^6^2^9^7ra^% Et dixoles |...| % Yo se | bien segunt aprendi de omnes bu|
ennos de nuestro pueblo que dios | uos prometio esta tierra & uos la | dara. & esta
cibdat con ella |...| [fol. 7r-b] |...| ca el uuest<r>o | espanto a entrado en la
yent. Et | todos los pueblos dela tierra son | desmayados por el uuestro fecho & |
el uuestro miedo |...|
x3^0GE2K^6^2^10^7rb^% Ca bien oyemos | como faze dios muncho por uos | & seco las
aguas del mar uerme|io en la uuestra entrade del. quando | saliestes de Egipto % Et
lo que fe|ziestes allend el Jordan a Seon Rey | delos Amorreos. & Et a Og, Rey de |
Baasam & que los matastes que era<n> | Reyes tan fuertes. & tan poderosos. |
x3^0GE2K^6^2^11^7rb^% Et por end uos digo. que pues | que nos esto oyemos. que
tama<n>no | cogiemos dend el miedo que todos | tenemos los coraçones tan que|
brantados & tan enflaquidos. que | por poco uos digo que non a fin||cado [fol. 7v-
a] espirito en nos pora quando uos | uinieredes % Ca el uuestro sennor | dios es
dios en cielo. & es otrossi dios | en tierra & en otro logar que sea de | yuso. &
el so poder es en toda cosa. |
x3^0GE2K^6^2^12^7va^% Et tengo yo agora por bien. que | como fiz yo que auenture el
cuerpo | & el alma por uos. que fagades uos | otrossi algo por mi % Et quiero
q<ue>m | yuredes por dios que es sennor que | de como uos yo fiz merced que assi |
la fagades uos ami & atoda cosa de | mio padre % Et quem dedes sennal | çierta &
uerdadera
x3^0GE2K^6^2^13^7va^por que non faga|des mal ningunno amio padre ny<n> | ami madre
nin amio hermano. nin | amis hermanas & atodas las cosas | que suyas son dellos.
quando gana|redes la tierra delos Cananeos & | uinieredes a este logar. & que uos |
uenga emiente de mi estonçes de|sta guisa que uos digo por esto que | uos yo fiz.
x3^0GE2K^6^2^14^7va^% {#r Dela postura de Raab | & de aquellos uerru<n>tes} |
Respu|sieron | essora los uerruntes | a Raab. Las nuestras almas me|temos y
empennos por ti. si tu es|tonces y murieres si non si nos tro|xiesses de guisa que
seamos enar|tados en ti. % Et bien te yuramos | que assi fagamos como tu demandas
[fol. 7v-b] quando dios a aquella ora nos aduxiere |
x3^0GE2K^6^2^15^7vb^% Estonces saco los ella pues quel | yuraron
x3^0GE2K^6^2^16^7vb^& conseiolos & dixo les |...| non uayades por la carrera
derecha | que ua al uado del Jordan |...| que uos non encontredes con | algunno
daquellos que uos fueron | uuscar. |...| On|de desuiad uos & salid alas monta<n>|
nas & ascondet uuos y tres dias fasta | que sean tornados todos los que fu|eron
tras uos. & este roydo todo que|dado % Et despues uos yredes bien | en saluo pora
la huest que ayades | miedo ninguno. |...|
x3^0GE2K^6^2^17^7vb^|...| % Ellos desque fueron en tierra | gradecieron lo muncho
quanto al|go les auie fecho estonçes. & quel | cumplirien ellos otrossi de fecho |
lo quel auien yurado por palabra |
x3^0GE2K^6^2^18^8ra^[fol. 8r-a] |...| tenemos | por bien |...| que quando uinj|ere
la nuestra huest aqueste logar | que cuelges tu desta finiestra ayuso | esta cuerda
uermeia con que nos des|cendes desta finiestra poro nos enui|as % Desi que fagas
coger atu padre | & atu madre & atos hermanos & atodos | los otros que tu quisieres
a tu casa. |
x3^0GE2K^6^2^19^8ra^% Et non dexes a ninguno dellos an|dar essora fuera embuelta
con los ot<r>os | dela cibdat % Ca sabes tu que los | non connoscriemos nos. &
poder los | yemos matar entre los otros como | ala otra yent |...| % Mas cata | &
para mientes. que si la cuerda | alli non colgares. por que non co<n>|noscan ellos
qual es la tu casa & | la non guardaren. o si tu companna | saliere fuera con los
otros dela [fol. 8r-b] çibdat por que mueran y. que nos | non seamos tenudos ala
yura nin | culpados por que finquemos periu|rados por ello
x3^0GE2K^6^2^21^8rb^% Ella otorgolo todo q<u>an|to ellos le dixieron % Et pues que
los | ouo enuuiados por quel dixieron el|los que ayna serie la su uenida. & | non
sabie ella quando. dexo alli | luego en la finiestra aquella cuer|da uermeia
colgada por sennal co|mo lo pusiera con ellos |...|
x3^0GE2K^6^2^22^8rb^% Aquellos ebreos uerruntes | fueron se su carrera & desuiaron
se | alas montannas & estudieron alli | bie<n> tres dias escondudos assi co|mo les
conseiara Raab % Et desque | fueron acogidos ala çibdat todos | los que los andauan
uuscando. | & uieron ellos de somo delas monta<n>|nas. las carreras libres de omnes
| & de tod aquel Roydo.
x3^0GE2K^6^2^23^8rb^descendieron | al uado & pasaron el Jordan. & fuero<n> | se
pora Josue |...| [fol. 8v-a] |...| % Et contaron le todas | aquellas cosas |...|
x3^0GE2K^6^2^24^8va^& dixieron le assi. % Fallado | auemos por cierto que toda
tierra | de Canaan esta espantada antel | nuestro miedo. & en nuestras ma|nos es
quanto ya la tierra & lo al. |...|
x3^0GE2K^6^3^1^8va^{#r Dela passada del Jordan. & de | la marauilla que dios alli
fizo.} |...| [fol. 8v-b] |...| leuanto se luego Josue dal|li del mont Sethin |...|
% Et uini|eron todos & llegaron asomo dela | ribera del Jordan & posaron y. |...|
x3^0GE2K^6^3^2^8vb^% Et estudieron alli tres dias |...| llamo Josue los | principes
delos linnages & los ma|yorales del pueblo |...|
x3^0GE2K^6^3^3^9va^[fol. 9v-a] mando pregonar por toda la huest. |...| que quan|do
uiessen el arca del testamien|to & alos sacerdotes mouer que la | auien de leuar &
yr con ella. ques | leuantassen ellos & dexassen los passar | delant. assi cuemo lo
ell auie ma<n>|dado % Desi que mouiessen todos | & fuessen empos ellos. |...|
x3^0GE2K^6^3^4^9rb^[fol. 9r-b] |...| % Et | pero que fuessen tan arredrados | della
que entrella & ellos pudies | auer quanto dos mill. cobdos. de | espacio. |...| por
que la pudi|essen uer todos de luen. |...| % Et sopiessen otrossi meior por q<u>al
| carrera auien a yr quando la ouie|ssen a oio. como por carrera que nu<n>|qua
auien andado nin sabien % Et | mando otrossi ques guardassen toda | uia. que por
ninguna guisa non | se allegassen a ella. |...|
x3^0GE2K^6^3^5^9vb^[fol. 9v-b] |...| % Et fablo | el al pueblo estonces & dixo les.
| esforçat & seet firmes & rezios. ca | nuestro sennor dios fara cras en|tre nos
algunas de las sus gran|des marauillas |...|
x3^0GE2K^6^3^6^10ra^[fol. 10r-a] |...| % Et dixo Josue alos sacerdotes | % Tomat el
arca del testamiento & | yd con ella antel pueblo. % Los sa|cerdotes fizieron cuemo
les el man|do
x3^0GE2K^6^3^7^10ra^% Et dixo esto<n>ces nuestro sennor | a Josue % Oy te començare
yo a alcar | ante tod el pueblo. por que sepan | todos que assi como fuy con el mio
| sieruo Moysen que assi so contigo |
x3^0GE2K^6^3^8^10ra^% Et manda tu alos sacerdotes que | lieuan el Arca del
testamiento. q<ue> | pues que entraren en el Rio & | ouieron passada del agua
quanto | una pieza. que esten alli & ueran | lo que uos yo oy fare
x3^0GE2K^6^3^9^10ra^% Josue lla|mo todo el pueblo & dixoles. le|gat uos aca &
oyredes la palabra | de nuestro sennor dios.
x3^0GE2K^6^3^10^10ra^que es el | dios uiuo que es conuusco & que | yra ante nos. %
Et destruyra los | Cannaneos. & los etheos. & los ot<r>os | pueblos que oyestes ya
munchas | uezes. & los echara da<n>te nos de | toda la tierra.
x3^0GE2K^6^3^11^10ra^% Et por sennal desto | ya ueedes el arca del testamiento |
como ua delante nos por el Jordan |
x3^0GE2K^6^3^12^10ra^% Et dat me luego doze uarones | de uos que sean guisados uno
de ca||da [fol. 10r-b] linage pora lo que les yo manda|re.
x3^0GE2K^6^3^13^10rb^% Et ueredes agora la grant ma|rauilla de nuestro sennor dios.
como | faran las aguas desque los sacerdo|tes entraren delos pies en ellas. | % Et
esto sera que las de yuso cor|reran fasta que non aura y dellas | nin ueredes
dellas sennal % Et las | de suso estaran en si. % Et pensad | todos de mouer cuemo
he mandado | a cada unos. & yd passar el Rio mu<n>|cho esforçada mientre.
x3^0GE2K^6^3^14^10rb^% Estonces | començaron todos a mouer. & yr se | por al Rio
Jordan. los sacerdotes co<n> | su arca & los otros todos empos el|los
x3^0GE2K^6^3^15^10rb^% Et entraron de luego los sacer|dotes. & desque metieron los
pies | en el agua. començaron las aguas | a partir se. % Et quando fueron el|los
con el arca legando contra me|dio del Rio. mando Josue ques pa|rassen & estudiessen
alli.
x3^0GE2K^6^3^16^10rb^% Eston|ces las aguas que dalli ayuso dont | ellos estauan.
corrieron contra yuso | como solien. & fueron se tanto que | daxaron el logar seco
cuemo si no<n> | ouiesse estado y agua. |...| % Las otras aguas que uinien de [fol.
10v-a] parte de suso recessaron & quedaron | & estudieron en si. & crescieron a
arri|ba tanto. ques pararon altas cuemo | huna grant montanna. de guisa | que las
ueyen dela cibdat de Edo<m> | del huna part % Et del otra part | lego la uista
dellas a un logar q<ue> | que dizien Sartan.
x3^0GE2K^6^3^17^10va^% Estonces | estando alli los sacerdotes con el | arca en
seco. & fincando dalli ayu|so otrossi seco tod el suelo del rio | que yua antes
lieno de munchas | aguas. entro toda la huest por el | calçe del Jordan & passaron
lo todo | por seco al otra part. |...|
x3^0GE2K^6^4^1^10va^% {#r De las doze piedras | tomadas del Jordan. & puestas | en
la posada Galgaliz.} |...| % Et pues que tod el | pueblo chicos & grandes con todas
| sus cosas fueron passados alend. |
x3^0GE2K^6^4^4^10va^% Fablo Josue por mando de dios | aaquellos doze uarones |...|
que mandara dar de cada li|nage el suyo.
x3^0GE2K^6^4^5^10va^% Et dixoles que | fuessen alli a medio del Jordan de||lant
[fol. 10v-b] el arca del testamiento. % Et | que tomassen doze piedras & que | las
escogiessen muy duras & sen|nada mientre del logar o los sacer|dotes touieran los
pies quando por | alli passaran. & que las traxiessen en | los sos ombros. &
fuessen doze como | eran doze los linages delos fijos | de Jsrael.
x3^0GE2K^6^4^6^10vb^por que fuesse esto sennal | entrellos como oyredes que sera
de|partido adelante en este capitulo |
x3^0GE2K^6^4^8^11ra^[fol. 11r-a] |...| % Los fijos de Jsrael fizi|eron como les
mando Josue. & le|uaron sus doze piedras por los do|ze linages de Israel. a aquel
logar | o passaron essa noche. & fincaron | sus tiendas & pusieron las y. % Et | es
de saber aqui otrossi. que en | tod esto los sacerdotes siempre | estudieron con el
arca. en medio | del Jordan. fasta que toda la huest | con todas las sus cosas
fueron pas|sados al otra part.
x3^0GE2K^6^4^14^11ra^% |...| aquel dia ensal|ço nuestro sennor a Josue delant | tod
el pueblo. por quel temiessen | todos assi como temieran a Moysen | demietre que
era uiuo & andaua | con ellos.
x3^0GE2K^6^4^15^11ra^% Et fecho esto diixol nu|estro sennor alli.
x3^0GE2K^6^4^16^11ra^% Manda alos | sacerdotes que traen el arca del |
testamiento.. que suban ya del Jordan | contra tierra de Canaan.
x3^0GE2K^6^4^17^11ra^% Et Josue | mando Jelo essora & dixoles. % Sa|lid ya del
Jordan & sobit contra la | tierra.
x3^0GE2K^6^4^18^11rb^[fol. 11r-b] |...| % Et pues que los | sacerdotes salieron del
Rio con ell | arca. comencaron a descender las | aguas que estauan de suso repre|
sadas. & corrieron bien cuemo so|lien dantes. & corren oy en dia
x3^0GE2K^6^4^19^11rb^% Et | quando el pueblo de Jsrael passo | el Jordan |...| %
Fue enel dozeno dia del prime|ro mes |...| % Fueron el primero | dia aun logar que
auie nombre | las Galgalas & possaron alli % Et | era esta contra part de Orient
[fol. 11v-a] |...| a diez estadios dela cibdat | de Jherico. |...|
x3^0GE2K^6^4^20^11va^% Et en su yda tomaron dalli | de cabo aquellas doze piedras
que | mandara tomar nuestros sennor | de medio del Jordan. % Et leuaron | las
consigo. % Et pusolas Josue alli | en aquella possada de las Galgalas |
x3^0GE2K^6^4^21^11va^% Et dixo alos fijos de Jsrahel. | % Parad mientes. % Que
quando | los uuestros fijos uos preguntaren | cada unos asos padres. & uos dixie|
ren que quieren seer estas piedras. | & este monton dellas.
x3^0GE2K^6^4^22^11va^que les se|pades responder & ensennar & de|zir les fijos. %
Nuestro sennor | dios seco antel arca del testamie<n>|to todel Jordan.
x3^0GE2K^6^4^23^11va^poro passassemos | nos quando uiniemos de Egip|to & del
desierto a esta tierra como | oyestes dezir que nos fiziera otro|ssi las doze
carreras por el mar | uermeio |...|
x3^0GE2K^6^4^24^11vb^[fol. 11v-b] |...| por que aprenda<n> | todos los pueblos
delas tierras | quando lo oyeren quan fuert | es la mano & el poder daquel | sennor
quil tal cosa faze. % Et | por que temades otrossi uos e<n> | todo tiempo a aquel
uuestro | sennor dios. qui tal cosa pudo | & fizo por uos.
x3^0GE2K^6^5^1^11vb^% {#r Del çircumci|damiento delos de Jsrahel. que | nascieron
en el desierto.} | Pves que los Reyes delos | Amorreos que morauan | aquend el
Jordan contra occident | % Et los Reyes cuyas tierras & | Regnados yazen de parte
dela | mar de medio dela tierra. oyeron | cuemo secara dios el Rio Jordan | por los
fijos de Jsrael. & estidieron | las aguas de suso en si. & se fue|ran pora la mar
las de yuso. fasta | que fuessen passados todos los de | Jsrael aquend ala tierra
de pro|mission. quebraron los los coraço|nes con tan grant fecho cuemo | aquel. de
guisa que ningun acu|erdo del mundo non ouieron. | pora salir contra ellos en su
en||trada [fol. 12r-a] nin guerrear los nin estor|uarlos de ninguna cosa
x3^0GE2K^6^5^2^12rb^Et esto fue quandol dixo nues|tro sennor. faz pora ti. dos
cuchiel|los de piedra. & circumcidaras con | ellos los fijos de Jsrahel. que fa|
llares por circumcidar. |...|
x3^0GE2K^6^5^3^12rb^% Josue complio todo | quanto dios le mando. % Et cir|
circuncido alos que eran de circumçi|dar en un logar dalli de Galgala | aque
llamaron dalli adelant por | esta razon. el Collado de las cosas | de lo que
circumcidan & taian en | los circumcidamientos.
x3^0GE2K^6^5^4^12ra^|...| los Judios que | uinieran de Egipto. que saliero<n> |
circumcidados della % Mas destos | los qui darmas eran. todos mu|rieron en la
carrera. |...|
x3^0GE2K^6^5^5^12ra^% Et los que nascie|ran despues ueniendo por ell | desierto non
fueran circumcida|dos nunqua & fi<n>caran se assi to|dos. |...|
x3^0GE2K^6^5^7^12rb^[fol. 12r-b] |...| & a estos circum|cido Josue. que fueran los
que nas|cieran en la carrera del desierto. |
x3^0GE2K^6^5^8^12rb^% Et pues | que los ouo todos circumcidados | alli fincaron
fasta que fueron sa|nos.
x3^0GE2K^6^5^9^12rb^% Et alli dixo nuestro sen|nor dios a Josue: que aquel dia |
tolliera ell dellos: el denosto de | Egipto. % |...| por ende llamaron a aq<ue>l |
logar o fue fecho aquel circum|çidamiento Galgala. que quie|re dezir tanto como
santiguami|ento o franqueza. |...|
x3^0GE2K^6^5^10^12va^[fol. 12v-a] |...| % Et estando ellos alli en | Gagala.
fizieron y luego dessa | uez su pasqua en los campos | de Jherico al catorzeno dia
desse | mes ala uiespera.
x3^0GE2K^6^5^11^12va^% Et comiero<n> | el otro dia luego delos fructos | dessa
tierra en su fiesta. panes | sancennos. % Et polienta nueua | delos ordios nueuos
desse anno. | que llegauan essoranno. |...|
x3^0GE2K^6^5^12^12vb^[fol. 12v-b] |...| % Et del dia que comieron al|li el pan &
los fructos daquella | tierra en essa fiesta. les falle|scio luego la manna. que
nun|qua la ouieron. |...| % Et fal|laron y luego esse anno abon|do de todo pan. &
de todas las | cosas que auien mester dond | uisquiessen.
x3^0GE2K^6^5^13^12vb^% Esse dia ala [fol. 13r-a] noche salio Josue. |...| % Et |
estando ell en un canpo çerca | la cibdat. uio un uaron que es|taua de cara contra
ell. & teni|e en la mano una espada sacada | & fue escontra el. & dixol. % Eres |
nuestro. o de nuestros enemigos |
x3^0GE2K^6^5^14^13ra^% Respusol el. Non de tos ene|migos. % Mas so princep dela |
huest del sennor. que uengo | agora. % Et quando Josue estol | oyo dezir entendio
lo mas & | meior. & dexos caher en tierra | antel & començol a orar. & dixol |
assi. % El sennor dios que di|ze al so sieruo. |...|
x3^0GE2K^6^5^15^13ra^di|xol el angel. que se descalça|sse. ca aquel logar o estaua
| que sancto era & consagrado. |...|
x3^0GE2K^6^6^1^13va^{#r Del destroymiento de la çibdat | de Jherico. & del fecho de
Raab.} | En tod esto la cibdat de | Jherico estaua cerrada |...| % Et te|nien la
bien guarnida los de | dentro por miedo destos fijos | de Jsrael. % Et nin osaua
entrar | uno nin salir otro. & las puer|tas todas bien cerradas.
x3^0GE2K^6^6^2^13va^% Et | dixo alli nuestro sennor a Josu|e % Euas que meti en tus
ma|nos la cibdat de Jherico & el so | Rey con todo su pueblo
x3^0GE2K^6^6^3^13va^% Mas to|mad uos agora todos los que so|des pora armas &
guisados pora | lidiar & andat la cibdat enderre|dor seys dias una uez en ell |
dia. % Et fazer lo edes desta | guisa.
x3^0GE2K^6^6^4^13va^% Mandaras tu Josue a | siete sacerdotes. que tomen sen|nas
uozinas daquellas que tan|nedes en el anno Jubileo % Et | los otros sacerdotes
tomaran ell ar|ca del testamiento & leuar la an |...| % Et yran aq<ue>l|los siete
sacerdotes con sus vo||zinas [fol. 13v-b] delante todos tanniendo | las antell
arca. |...| % Et desta ma|nera faredes en el primero dia | dela fiesta. & en los
seys em|pos ella. fasta que cumplades | los siete dias. |...| % Al seteno dia la
cercaredes si|ete uezes en esse dia. desta g<u>isa. |
x3^0GE2K^6^6^5^13vb^% Et quando uinieredes ala sete|na uez. oyredes la uoz dela
bozi|na. mas luenga & mas raiada que | las otras uozes. % Estonces faga | el pueblo
sos clamores. & den to|dos muy grandes uozes & derribar | se an los muros dela
cibdat. & | cadran todos en tierra de Rayz | de los cimientos % Et entraran |
estonces la cibdat cada unos por | el logar o estudieren.
x3^0GE2K^6^6^6^13vb^% Pues q<ue> | nuestro sennor ouo ensennado | por ell angel a
Josue como fizie|sse pora prender la cibdat de | Jherico. llamo el los sacerdotes |
& alos armados que auien de | lidiar. & aun a tod el otro pue|blo. % Et mando los
fazer como [fol. 14r-a] uos dixiemos que ensennara dios | a el por el angel.
x3^0GE2K^6^6^7^14ra^% Et ordeno | los el a todos cuemo fuessen & es|tudiessen cada
unos aderredor de | la cibdat.
x3^0GE2K^6^6^10^14ra^% Et castigo los que | non fablassen ninguno poco nin |
muncho. si non en sos coraçon<e>s | entresi en aorar a dios. |...| % Et al seteno
dia quando | lo el mandasse. que diessen todos | grandes uozes & fiziessen muy
gra<n>t | clamor.
x3^0GE2K^6^6^11^14ra^& tomaron | las bozinas & el arca & los arma|dos. & tod el
otro pueblo con ell. | & cercaron esse dia la cibdat una | uez & non mas. & esto
fue en | callando.
x3^0GE2K^6^6^12^14ra^|...| leuantos grant | manana seyendo aun de noche & | los
sacerdotes con ell.
x3^0GE2K^6^6^14^14ra^desi tornaron se asu | huest % Et assi fizieron todos los |
otros cinco dias.
x3^0GE2K^6^6^15^14ra^% Al seteno le|uantaron se muy grant manana | otrossi. &
cercaron la cibdat siete | uezes como dixiemos.
x3^0GE2K^6^6^16^14ra^% Et ala | setena uoz dixo Josue al pueblo | % Dat agora todos
altas uozes. | & fazed muy grandes clamor<e>s [fol. 14r-b] contra nuestro sennor
dios. ca a|gora uos da la cibdat.
x3^0GE2K^6^6^17^14rb^% Et des|comulgo la yo & sea descomulgada | de dios. ella &
quantas cosas en el|la ha. % Fueras ende aquella mu|gier Raab del sieglo. que
finq<ue> | a uida con quantos en su casa so<n> | & sin descomulgamiento & aguar|
datla. que por ninguna guisa nol | fagades mal ninguno a ella ni<n> | a ninguna de
las cosas que en | su casa fueren. % Ca ella ascon|dio & amparo de muert alos
ma<n>|daderos que sabedes que nos aca | enuiamos adelant.
x3^0GE2K^6^6^18^14rb^% Mas de todo lo al catad | que uos guardedes muy bien | que
non tomedes dent ningu|na cosa. por que no quebrante||des [fol. 14v-a] la ley delo
que dios nos manda | & la passedes & sea toda nuestra huest | en peccado por ello.
& se enturuie<n> | todos en sos coracones & en sos fech<o>s | % Et matad quantas
cosas uiuas | y fallaredes. |...|
x3^0GE2K^6^6^19^14rb^% Et otrossi | los metales non sean descomul|gados. % Et que
quier que falla|redes de oro & de plata & de ua|sos de cobre & de fierro. todo sea
| consagrado. & llegat lo uos pora | dios. & condesar lo an los sacer|dotes en los
sos thesoros del san|tuario por primicias de nuestros | fechos que començamos a
fazer | en la buena tierra que nues|tro sennor nos prometio. & nos | da. dond sea
benedito el so nom|bre.
x3^0GE2K^6^6^20^14va^% Acabo dela setena cerca del | seteno dia. que mando Josue
faz<er> | los grandes clamores & los fiziero<n> | con sus bozinas los que las tani|
en. cayeron luego todos los muros | dela cibdat. % Et entraron cada | unos delos
ebreos por el logar o | estauan. & prisieron la cibdat
x3^0GE2K^6^6^21^14va^% Et | tomaron quanto en ella fallaron uo|rones & mugieres
grandes & peque|nnos. & uacas & oueias. & bestias. & | todo lo metieron a espada.
que | ninguna cosa non dexaron y uiua. |
x3^0GE2K^6^6^22^14va^saluo end lo de Raab com<m>o dixiemos | % Onde dixo aquella
ora Josue alos | dos uarones que oyestes que enui|ara por uerruntes: % yd & entrad
a|quella mugier que uos emparo de | muert yl yurastes que la guarda|riedes. % Et
tomad la a ella & asu | companna & atodo lo suyo. & sacad | la de toda la cibdat en
saluo.
x3^0GE2K^6^6^23^14va^% Los | mancebos entraron & tomaron la co<n> [fol. 14v-b] sus
parientes & con quantol falla|ron & sacaron la de toda la cibdat | que ningun mal
nol fizieron ni<n>|guno.
x3^0GE2K^6^6^24^14vb^% Et empos esto | desque sacaron tod el oro & la pla|ta. & el
cobre & el fierro que falla|ron alli. & lo dieron alos sacerdo|tes | & al
sanctuario pora dios. e<n> | primicias desos fechos. |...| Dessi encendieron la |
cibdat de todas partes & quema|ron la toda. |...|
x3^0GE2K^6^6^25^14vb^& Et assentaron la en muy | buen logar. fuera de su huest | &
castigaron la como fiziesse. & fizi|eron le que fincasse y. fasta q<ue>s | librasse
el fecho dela cibdat % Et | defendio Josue que ninguno no<n> | se acostasse alla.
si non pora onrrar | la & fazer le mucho lo quel plog<u>i|esse fasta que el
mandasse como | fiziesse della.
x3^0GE2K^6^7^1^20va^[fol. 20v-a] |...| castigo Josue ala entrada de Jhe|rico que
ninguno non tomas|se ninguna cosa de quanto fal|lasse en essa cibdat. ca el lo de|
scomulgaua & lo maldizie todo. | fueras ende lo que auemos di|cho. % Mas non
aguardaron su | mandado todos los fijos de Jsra|hel. |...| % Et | fue nuestro
sennor dios por es|te fecho muncho yrado contra | los fijos de Jsrael. por que assi
| quebrantauan el so ma<n>dado. yl | passauan. |...| %
x3^0GE2K^6^7^2^20va^% Et estando la huest | alli en Jhericho: enuio Josue | a saber
duna cibdat que auie | nombre hay que yazie cerca | Bethauen contra orient de |
parte del Castiello de Bethel | % Et dixo a aquellos que en||uiaua [fol. 20v-b]
alla. % Sabet & catad aq<ue>|lla tierra.
x3^0GE2K^6^7^3^20vb^% Ellos fueron & cata|ron la & tornaron se & dixiero<n> | le. %
Vimos la cibdat & la tierra | mas non a por que yr alla to|da la huest nin es
mester. ca | rafez es de tomar; % Et tomar | la an de dos mill fasta tres mil |
omnes.
x3^0GE2K^6^7^4^20vb^% Josue enuio aquel|los tres mill omnes darmas | quel dixieron
los uerruntes | que lo fueron catar que abon|darien.|...|
x3^0GE2K^6^7^5^20vb^% Et sallieron los de Hay | a ellos. & mataron traynta & | seys
delos judios. & segudaron | alos otros dela puerta de Hay | fasta Sabarin. % Quando
esto | oyeron los dela hueste delos | ebreos: tamanno miedo oui|eron que todos
desmayaron & | se les tornaron los coraçones | flacos. |...|
x3^0GE2K^6^7^6^21ra^[fol. 21r-a] |...| % Et | Josue otrossi Ronpios todos sos |
uestidos quando lo sopo & fizo | grant duelo. % Et tan bien ell | como los otros
uieios de Jsrael | echaron se antell arca a oraçion | & alli oguieron dell ora que
lo | sopieron fasta uiespera. % Et em|poluorentaron se las cabesças. |
x3^0GE2K^6^7^7^21ra^&Et dixo Josue contra dios. | % Sennor por que passeste este |
pueblo aquend el Jordan por | meter le en mano delos amorre|os & destroyr los. %
Agora fuessemos | allend el Jordan & morassemos | alla cuemo lo començaramos |
x3^0GE2K^6^7^8^21ra^% Ca sennor que dire al. quan||do [fol. 21r-b] ueo a Jsrahel
assi crebantado | de sos enemigos. |...|
x3^0GE2K^6^7^9^21rb^% Ma|s por lo que auemos auer ade|lant. % Ca se leuantaran
contra | nos los Cananeos quando esto | oyeren. & todas las otras ye<n>tes [fol.
21v-a] dela tierra. & ayuntar se an & uer|nan sobre nos. & destroyr nos han | % Et
sennor. % Que faras tu al to | grant nombre sobresto. |...|
x3^0GE2K^6^7^10^21va^Respusol nuestro se<n>|nor. & dixol. % Leuanta te dend | o
estas en tierra.
x3^0GE2K^6^7^11^21va^ca peco el pu|eblo de Jsrahel. & passaron la mi | postura por
que tomaron ningu|na cosa dela de Jerico que era | descomulgado con quantas cosa|s
en ella auie. fueras end aq<ue>l|las que aqui fueron nombradas | % Et mintieron me
& furtaron lo | & ascondieron lo en sos pasadas |
x3^0GE2K^6^7^12^21va^% Et mientre que eso durare | non podra Jsrahel con sus enemi|
gos. mas fuyra antellos. ca en | descomulgamiento esta. % Et bi|en crey que yo non
sere conuu||sco |...|
x3^0GE2K^6^7^13^29va^[fol. 29v-a] |...| {#r De cuemo murio Ach||or} [fol. 29v-b]
{#r & toda su casa por ell yerro en | que cayo en Jherico.} |...| % Leuantate Josue
| & di al pueblo estas razones.
x3^0GE2K^6^7^14^29vb^ma|nda les ques leguen cras & echa|ras suertes sobre los
linages: desi | sobre las conpannas daquel linage | sobre quien cayere & fazer lo
as | desta guisa. % Primera mientre | sobre los linages. % Et despues | del linnage
en quien cayere. sobre | las compannas en las casas. De | las casas en las presonas
de cada | uno delos ombres por cabeças. |
x3^0GE2K^6^7^15^29vb^% Et a aquel aquien cayere. q<ue>mar | le con todo quanto
ouiere. por que | passo la mi postura & fizo nemi|ga en el pueblo de Jsrahel
x3^0GE2K^6^7^16^29vb^% Jo|sue fue & fizo comol mando nu|estro sennor dios. % Et
cayo la [fol. 30r-a] suerte sobrel linnage de Judas.
x3^0GE2K^6^7^17^30ra^de|si sobre la companna de zare | & despues sobre la de zabdi.

x3^0GE2K^6^7^18^30ra^% E | en cabo de todo sobre la casa de | Achan fijo de Carmi.


fijo de zabdi | fiio de zare del linage de Judas co|mo es dicho.
x3^0GE2K^6^7^19^30ra^% Et fablo estonces | Josue con ell & dixol. % Mio fijo | da
gloria adios. & confiessate delo | que feziste & non le niegues nin | lo ascondas.
x3^0GE2K^6^7^20^30ra^% Et la persona da|quella casa fue Achor & non lo | pudo negar
maguer que quisi|esse. ca non lo quiso dios. % Et | dixo alas palabras de Josue:
ue|rdadera mientre. % yo peque | contra nuestro sennor dios en el | pueblo de
Jsrahel. & esto yo lo fiz. |...|
x3^0GE2K^6^7^21^20va^% Et aun tomo Achor co<n> | este manto al tantos siclos de
pla|ta. % Et una foia de oro de cinq<u>a|enta siclos. & presciol todo esto | muy
fremoso & semeiol que ua|llie algo. |...| tomolo & fues pora su tie<n>|da con ello.
& fizo y un foyo m|uy fondo. & metiolo alli todo. |...|
x3^0GE2K^6^7^22^30ra^% Jo|sue enuio luego ala su tienda del | & cataron lo alli o
el dixiera. & fal|laron lo assi.
x3^0GE2K^6^7^23^30ra^% Et aduxieron lo & | mostraron lo ante tod ell pueblo. |
x3^0GE2K^6^7^24^30ra^% Como estonces Josue a Achor | con todo quanto que auie fijos
& | fijas ganados & bestias. & su tienda | con todo so mueble. & aduxieron | lo el
& todo so pueblo a un logar | dun uall que era muy fondo. que | ouo despues nombre
por esta ra||zon [fol. 30r-b] el ual de Achor.
x3^0GE2K^6^7^25^30rb^% Et dixol alli|Josue. Achor por que nos esturuiest | enturuie
te dios oy. % Et apedre|aron le alli luego. % Desi quema|ron asus fijos & atodo lo
al que el | auie.
x3^0GE2K^6^7^26^30rb^% Et ayuntaron de piedras | sobre achor un muy grant monto<n>
| tamanno. que fue grant ademas | santo que segunt las estorias cue|ntan; y paresce
aun oy. |...|
x3^0GE2K^6^8^1^30vb^[fol. 30v-b] |...| {#r De cuemo entraro<n> | Josue & sos ebreos
la cibdat de Ay | & la prisieron} |...| E | dixo estonces dios a Josue. % Co|metet
agora alos de Hay & no<n> | ayades miedo ningunno. % Et | toma tu todos los que son
dados | pora lidiar & ue sobrella % Ca | yo meti en to poder a ella & | a so Rey
con so pueblo todo. & | toda aquella tierra.
x3^0GE2K^6^8^2^30vb^% Et faz<er> | les as cuemo feziste a los de | Jherico. si non
tomaras della | todos los ganados & toda la | prea pora uos. % Et echaras | de
parte de allend celada ala | cibdat |...|
x3^0GE2K^6^8^3^30vb^% Josue | tomos con toda la huest delos | que eran pora lidiar.
% Et enuio | traynte mill dellos que passase<n> | de noche alend dela cibdat |...|
x3^0GE2K^6^8^4^30vb^% Et castigo a aquellos que [fol. 31r-a] enuiaua como
fiziessen. & dixo assi | % Vos esconder uos edes de noche de | guisa que uos non
uean los de la | cibdat.
x3^0GE2K^6^8^5^31ra^& nos yremos desta part | por la carrera poro los otros
nuestros | que fueron uençudos & maltre|chos & dellos muertos. % El Rey | cuydando
quel yria connosco como | el otra uez saldra anos con todo | su pueblo. % Et nos
dond le ui|eremos començaremos a fazer | nuestras semeianças cuemo que | foymos
fasta que seamos bien | alongados dela cibdat.
x3^0GE2K^6^8^6^31ra^% Ellos | cuydaran que foymos de uerdat | & uernan en pos nos.
% Et uos | ternedes uuestra atalaya. & desq<ue> | los uieredes olongados dela
cibdat |
x3^0GE2K^6^8^7^31ra^salid dela celada & uenit quanto | mas apriessa pudieredes.
pero | ordenados acordada mientre. & | entrad la uilla.
x3^0GE2K^6^8^8^31ra^% Et començat | la a destroyr luego & encendetla |...|
x3^0GE2K^6^8^9^31rb^[fol. 31r-b] |...| % Et pues | que los ouo assi ensennados: e|
nuiolos. % Et fueron ellos & pa|raronse entre Bethlen & Hay a | parte de occident
|...| % Et Josue finco en | tod esto con el pueblo. essa noche | que enuio los dela
celada.
x3^0GE2K^6^8^10^31rb^% Et | leuantos otro dia grant manana | & con todos los que
eran darmas | que auien ayr con ell. % Et ma|ndo & ensenno a cada unos como |
fiziessen. & en que logar fuessen | en la batalla. % Et cogios ell co<n> | los
ançianos & tomo la delantera [fol. 31v-a] con munchos delos armados que | eran
escogidos pora lidiar.
x3^0GE2K^6^8^11^31va^% Et | desque llegaron ala cibdat; pa|ssaron de la parte de
septentr|ion.
x3^0GE2K^6^8^12^31va^% Et toda la otra huest | endereçaron sus azes contra A|
guilon.
x3^0GE2K^6^8^13^31va^% Et yuan esparçudas | & luengas las azes; de guisa q<ue> |
los postrimeros de la hueste alca|nçauan fasta la part de occident | dela cibdat. %
Et Josue aquella | noche; paros en medio daquell | ual.
x3^0GE2K^6^8^14^31va^% El Rey de Hay. quando | lo uio en la manana cogios a | muy
grand priesa con quanta | caualleria & ombres darmas | auie en la cibdat & salio a
ellos | non sabiendo nada dela celada. |
x3^0GE2K^6^8^15^31va^Et Josue & toda su huest con | ell. como los tenie ell
ensenna|dos; començaron a fazer como q<ue> | fuyen.
x3^0GE2K^6^8^16^31va^% El Rey de Ay con su hu|est quando uieron aquesto |...|
començaron a | yr empos ellos. muy de rezio. |...| % Et des|que fueron muy bien
alonga||dos [fol. 31v-b] dela cibdat.
x3^0GE2K^6^8^17^31vb^& entendio Josue | que podrie el pueblo de Ay ser | ya salido
todo dela cibdat & a|longados. & que nin uno delos | uarones non fincaua en ella |
ca |...| & | yendo en alcanço delos de Jsra|hel. dexaron las puertas abier|tas assi
como salien.
x3^0GE2K^6^8^18^31vb^% Et dixo | alli estonces nuestro sennor a | Josue. alça el
escudo contra la | cibdat. ca agora tela dare. Josue | alço el escudo cuemo pusiera
con | los sos.
x3^0GE2K^6^8^19^31vb^& uinieron los sos dela çela|da. % Et leuantaron se quanto |
mas pudieron & uinieron |...| & entraron la | cibdat |...| [fol. 32r-a] |...|{#r De
cuemo de|stroyeron los ebreos la cibdat de | Hay. % De como les mostro alli | Josue
la ley de Moysen.} |...| començaron a ma|tar uarones & mugieres chicos | & grandes
quantos fallauan. | & derribauan las casas & encen|der la uilla de todas partes.
x3^0GE2K^6^8^20^32ra^% Et | desque començo a arder. assi se | apriso que tan altas
yuan las | llamas & que lo ouo de ueer el Rey | de Ay & todos los que yuan con |
ell. tras los Ebreos: % Et quan|do lo uieron entendieron que | aquello muy grant
mal era. & | contescioles cuemo dixo Josue. q<ue> | nin pudieron yr adelant nin a|
tras.
x3^0GE2K^6^8^21^32ra^% Estonces Josue & su huest | desque entendieron que los suy||
os [fol. 32r-b] eran aquellos quue aquello | fazien en la cibdat & touieron que |
presa era la cibdat de Hay. % Et | tornaron muy de rezio & firieron | en los de Ay.

x3^0GE2K^6^8^22^32rb^& fizieron a ellos & | los otros dela cibdat contra ellos |
como uenien fuyendo. & cogiero<n> | los en medio. & mataron los todos | que non
finco ende ningunno | assi cuemo cuenta la estoria dela | biblia.
x3^0GE2K^6^8^23^32rb^% Et prisieron al Rey | que lo non quisieron matar & di|eron
le a Josue.
x3^0GE2K^6^8^24^32rb^% Et muertos a|quellos todos a espada que alos | de Jsrahel
segudauan contral desi|erto; uinieron la huest ala uilla |...| la derribaron &
sobresso | quemaron la.
x3^0GE2K^6^8^25^32rb^% Et murieron | aquel dia delos de ay. entre ua|rones &
mugieres |...| doze | uezes mill.
x3^0GE2K^6^8^26^32rb^|...| Josue | nunqua abaxo la mano con ell | escudo; fasta que
todos non fuero<n> | muertos.
x3^0GE2K^6^8^27^32rb^% Et tomaron los gana|dos & las bestias & todos los mue|bles.
& partiolo Josue entrellos [fol. 32v-a] cuemo oyestes que gelo mando dios |
x3^0GE2K^6^8^28^32va^% Et ayuntaron sus maderos & las | otras cosas dela cibdat &
encendiero<n> | lo & quemosse & fi<n>co y un monton | tan grant que por marauilla
fue | & dizen que y paresçe aun oy
x3^0GE2K^6^8^29^32va^% E | mando Josue enforcar al Rey & en|forcaro<n> le. & estido
y colgado fasta | las uiesperas ques puso el sol. Et | descendiero<n> le estonces
por mandado | de Josue & echaro<n> lo en la entrada | dela cibdat. % Et allegaron
le de su|so de piedras & de tierra un monto<n> | tamanno |...| ca | dizen que y
paresce aun agora. |...|
x3^0GE2K^6^8^30^32va^% Estonces |...| fizo | Josue a dios entrel mont ebal & | el
de Garizi.
x3^0GE2K^6^8^31^32va^ell altar delas piedras | non doladas nin aun tannidas de |
fierro assi como |...| lo m|andara Moysen alos fijos de Jsr<ae>l | % Et ofresçio
luego alli dios sob|rel; so sacrificio quemado. & sacrifi|cios de paz.
x3^0GE2K^6^8^32^32va^% Et escriuio sobre [fol. 32v-b] las piedras la ley que seye
esc<r>ip|ta |...| assi cuemo gelo mando Moysen | quelo fiziesse; quando se espidio
| dellos que se auie a yr deste | mundo.
x3^0GE2K^6^8^33^32vb^% Et el pueblo & los | sos mayyores de dios & los cab|diellos
& los Juyzes estauan | todos enderredor del arca del testa|miento delant los
sacerdotes & | los otros quela leuauan. % Et | en esto tan bien los auenedizos |
que morauan con ellos & uenie<n> | alli. como los naturales dellos. | & Et la
meatad dellos se pararo<n> | contral mont Garizi pora sobir | en ell. & ell otra
meatad cercal mo<n>t | Hebal pora sobir suso en ell otro|ssi. que oyestes que assi
lo ma<n>do | Moysen % Et bendixo alli prim<er>a | mientre Josue al pueblo.
x3^0GE2K^6^8^34^32vb^Desi | leo les todas las palabras delas | bendiciones & delas
maldiciones | & todas las razones que son es|criptas en la ley de moysen de | guisa
que de quanto Moysen | mandara a Josue;
x3^0GE2K^6^8^35^32vb^non dexo ell | ninguna cosa que lo non tan|xiesse & gelo non
dixiesse todo | & departio gelo todo que querie | dezir. & fizo les entender que
[fol. 33r-a] era ley % Et esto tan bien alas | mugieres & alos Ninnuellos & a | los
auenedizos cuemo all otro pu|eblo. que lo podien entender ya | mas & meior. |...|
x3^0GE2K^6^9^1^33ra^% {#r De como los de Gabaon en|gannaron a Josue & all Obispo |
Eleazar en su pleytesia.} | Oyeron todos los Reyes que | eran aquend el Jordan. & |
los que morauan en las mo<n>ta<n>nas | & los delos llanos & los delas Ma|rismas &
los dela Ribera del mar | de medio delas tierras. % Et las | yentes otrossi que
morauan cercal | mont libano que son estos seys li|nages. % Los Etheos. % Los
Amorre|os. % Los Cananeos. % Los frerozeos. | % Los Eueos. & Los Lebuseos. |...|
x3^0GE2K^6^9^2^33ra^% Et ayuntaron se. & ouieron | su acuerdo de tener todos en uno
| de tod en todo. & guisar se & lidi|ar con Josue & con el pueblo de | Jsrahel.
x3^0GE2K^6^9^3^33ra^% Mas los de Gabaon |...| [fol. 33r-b] |...| pues que oye|ron &
sopieron por çierto como | destruyeran los de Jsrahel a aque|llas dos Çibdades tan
cruel mien|tre & tan de rayz. |...|
x3^0GE2K^6^9^4^33va^[fol. 33v-a] |...| % Et guisaron es|ta maestria que uos
contaremos | por enartar le si se les guisassen. | % Vistieron se de pannos uieios
|...| % Et | tomaron odres en que troxieron | ya uino.
x3^0GE2K^6^9^5^33va^& fizieron fazer dend ça|patos pora si. todos de pienças | que
semeiassen bien uieios. % E | guisaron sus uiandas de pan & do|tras cuosas que
entendieron que | aurien mester poral camino. % E [fol. 33v-b] ouieron asnos ca non
quisieron o|tras bestias & pusieron en ellos lo | que auien a traer:
x3^0GE2K^6^9^6^33vb^& uinieron se | pora Josue. a Galgala. & dixiero<n> | a ell & a
tod el pueblo de Jsrahel. | % Venimos de tierra muy de lue|nne. & cobdiciamos auer
paz con|uusco. & por esso somos aqui.
x3^0GE2K^6^9^7^33vb^% Re|spusieron les de Jsrahel. % Catad | si non sodes daquella
tierra que | nos auemos a auer por suerte | % Ca si assi es non podriemos faz<er> |
conuusco ninguna pleytesia. ca | nos lo defendio dios.
x3^0GE2K^6^9^8^33vb^% Dixieron | ellos estonces a Josue. % Sennor | tuyos somos. %
Preguntoles Josue | essora. % Dezid me dond sodes & | dont uenides. & yo uere lo
que | dezides.
x3^0GE2K^6^9^9^33vb^% Respusieron le ellos es|tonces cuemo antes. % Sennor | % Tos
sieruos somos. & de luenga | tierra salimos. & uenimos a ti en | nombre del to
sennor dios. % Ca | oyemos dezir del so grant poder & | delas cosas que fizo en
Egipto por | uos. % Et en el desierto.
x3^0GE2K^6^9^10^33vb^& en los | amorreos. & en sos Reyes. |...|
x3^0GE2K^6^9^11^34ra^[fol. 34r-a] |...| dixieron nos omnes buennos | & ancianos que
moraron en esta | uuestra tierra que uos a auedes | a auer & eran sabidores della;
que | luenga tierra auie de uos anos | % Et que tomassemos uiandas & | las otras
cosas que mester ouiesse|mos cuemo pora camino. % Et q<ue> | uiniessemos a ti. & te
dixiessemos | como eramos tuyos. & tu que nos | auries merced. ca omne eres |
mesurado & de piedat.
x3^0GE2K^6^9^12^34ra^% Et bien pu|edes ueer en nos & en lo que tra|emos; que de
muncho aluen ue|nimos. % Et el pan que aduzie|mos pora uenir a ti; caliente era |
aun quando lo nos sacamos de | nuestras posadas. % Mas tan seco | es ya fecho. por
los munchos dias | que a. que saliemos dalla de ue|nida; que todo es fecho pieças.
|
x3^0GE2K^6^9^13^34ra^% Et odres nueuos que sacamos | dalla llenos de uino. tanto es
lu|enga la carrera; que todos se usa|ron. fasta que se foradaron & nos | fallieron.
% Et otrossi los uestidos | & lo que calçauamos; todo lo au|emos ya fallido. |...|
x3^0GE2K^6^9^14^34rb^[fol. 34r-b] |...| % Et sacaro<n> | de sus uiandas & tomaron
les | dellas los de Jsrahel. |...| non demandaron conseio | a dios sobrello.
x3^0GE2K^6^9^15^34rb^% Et prometio | les Josue paz. & puso con ellos | que los non
matarie nin les | farie mal ninguno. % Et fue | este pleyto firmado de guisa q<ue>
| gelo yuraron Josue & Eleazar & | los prinçipes & tod el pueblo. |...|
x3^0GE2K^6^9^16^34rb^{#r De cue|mo los de Gabaon. & delas otras | tres cibdades
fueron açacanes & | llenaderos} | A cabo de | tercer dia pues que | este pleyto fue
fecho; sopo los | de Josue cuemo los de Gabaon | quien el segurara. auien acerca |
dalli la tierra dond ellos eran [fol. 34v-a] & en logar ola non podrie escusar | el
pueblo de Jsrahel. % Et touo se | por enartado dellos. si assi les auie<n> | a
morar alli en medio de su tierra | por este enganno.
x3^0GE2K^6^9^17^34va^% Et mouio | luego su huest dalli. & fue & ase|ntos les en
estas quantro cibdades | en Gabaon. & en Caphira. & en Be|roth. & en Cariathiarin
|...|
x3^0GE2K^6^9^18^34va^|...| ca|stigo ell & los principes al pue|blo; que non les
fiziessen mal | ninguno. por que gelo auie<n> yura|do los principes; por el su dios
de | Jsrahel. % Et el pueblo quando | uieron que les non fazien | ningun mal;
començaron a m|urmuriar contra los princip<e>s | sobrello.
x3^0GE2K^6^9^19^34va^% Et respusieron les | ellos. |...| [fol. 34v-b] |...| yuramos
| les por el nombre del nuestro sen|nor dios que los aguardariemos | & que les non
uuscariemos mal | ninguno nin pesar. |...| & non | nos conuiene de yr contra ellos
| |...
x3^0GE2K^6^9^20^34vb^|...| auemos fablado de | fazer les esto & fazer gelo emos | %
Queremos que finquen auida | por que se nos non assanne dios | si nos peryuraremos.

x3^0GE2K^6^9^21^34vb^% Et falla|mos por bien |...| que uiuan connusco |...| que
ayan sienpre es|tos dos menesteres entre nos | que sean llenaderos & açacanes | &
trayan siempre llena & agua | ala uilla. % Pues que los | principes dieron esta
respuesta [fol. 35r-a] al pueblo.
x3^0GE2K^6^9^22^35ra^llamo Josue alos de Ga|baon & alos delas otras cibdad<e>s | &
dixoles. % Por que nos quisi|estes assi enartar. & nos dixie|stes que erades de
tierra luen | desta en que sodes asseguram|os uos que non morredes a | nuestras
manos por la yura | que uos fiziemos maguer mentis|tes & nos engannastes.
x3^0GE2K^6^9^23^35ra^% Mas por | este enganno que nos feziestes | auredes entre nos
esta maldiçion. | % Que seades siempre llennaderos | & açacannes. & nunqua de
uuest<r>o | linage fallesçra que traya lle<n>na | & agua a casa de mio sennor dios
| alli o ell escogier lugar pora o sea | el so sanctuario.
x3^0GE2K^6^9^24^35ra^% Respusiero<n> | les estonces los de Gabaon & los | otros que
eran con ellos. % Sen<n>or | % Tos sieruos somos nos. % Et | sabemos que to sennor
dios. pro|metio a Moysen so sieruo que | darie anos esta tierra. & echarie | &
esparçerie dend; todos los que | moradores eran y dantes. % Et | nos auiemos muy
grant miedo | de uos. & tomamos entre nos a|quel meior conseio que enten|diemos por
que non muriessemos | nos & nuestras compannas.
x3^0GE2K^6^9^25^35ra^% E [fol. 35r-b] agora euas nos aqui o uenimos | ati. & en tu
mano somos. & faz nos | lo que te semeiare que es dere|cho & bien.
x3^0GE2K^6^9^27^35rb^|...| ouo Josue su acuerdo con los | mayorales |...| mando por
Conceio a|quel dia. que estos siempre an|dudiessen por seruientes. com|unal mientre
de tod el pueblo | & del altar del santuario en aq<ue>l | logar o dios le
escogiesse. % Et | fuessen establesçidos pora acar|rear llena & agua |...|
x3^0GE2K^6^10^1^35va^[fol. 35v-a] |...| % {#r De cuemo se paro | el sol & estido.
por ques uengasse | daquellos Reyes Jsrahel.} | EN la sazon en que esto con|tescio.
% Regno en Jherusa|lem el Rey Adonibezeth. % Et qua<n>|do oyo lo que Josue & el
pueblo | auien fecho en aquella tierra. & | como se passaron los de Gabaon | a
ellos.
x3^0GE2K^6^10^2^35va^que diz que era una delas | meiores cibdades que y auie. & |
de mas que eran fuertes cuemo | en armas. pesol muncho.
x3^0GE2K^6^10^3^35va^% Et en|uio a Ochan. Rey de Ebron. & a Faran | Rey de Erimoth.
& a Japhe Rey de La|chis. & a Dabir Rey de Eglon que | eran sos uezinos. % Et
dixoles assi | en sus letras que les enuio.
x3^0GE2K^6^10^4^35va^% Ve|nit uos ami & traet el poder que | pudieredes auer &
guerrearemos | alos de Gabaon por ques passaro<n> | a Josue. & al pueblo de Jsrahel

x3^0GE2K^6^10^5^35va^% E | estos quatro Reyes por que enuio | a Donibezeth Rey de


Jherusalem | eran Reyes delos amorreos. |...| [fol. 35v-b] |...| % Et tomaron se
ellos & el Rey | de Jherusalem con sus huestes. & | fueron sobre los de Gabaon.
|...|
x3^0GE2K^6^10^6^35vb^% Et tod esto los de | Gabaon enuiaron a Josue que era | essos
dias en Galilea; a dezir le com<o> | los tenien cercados aquellos Reyes. | & quel
enuiauan pedir merced | que los non desamparasse. mas | que los socorriesse ca
suyos eran | & diesse y conseio ayna por que los | librasse dellos.
x3^0GE2K^6^10^7^35vb^% Josue luego q<ue> | lo sopo cogios de Galilea o estaua |
ell. con toda su huest. delos que | eran escogidos darmas & començo|sse de yr pora
alla por acorrer los. |
x3^0GE2K^6^10^8^35vb^% Et dixol alli nuestro sennor. | % Ve a ellos esforçada
mientre cue|mo uas. & non les ayas miedo ni<n>|guno. ca yo los adux alli pora me|
ter los en tus manos. % Et nin|gunno dellos non podra contigo | nin aura poder de
te contrallar. |
x3^0GE2K^6^10^9^35vb^% Josue |...| [fol. 36r-a] andudo quanto pudo de dia & | de
noche fasta que llego alla. E | grant mannana firio sobrellos.
x3^0GE2K^6^10^10^36ra^& | metio dios en ellos tan grant es|panto ante los de
Jsrahel. & diol<e>s | tan grant quebranto; que todos o|uieron de foyr. % Et
cogiosse Josue | a yr empos ellos. & segudolos por una | carrera que yua aun logar
que | dizien Bethoron & firio los. & ma|to en ellos dalli fasta en Azecha & | en
Mareda que nunqua quedo. |
x3^0GE2K^6^10^11^36ra^% Et fuyendo ellos ante los de | Jsrahel demientre que yuan
por | una descenduda que se fazie co<n>|tra Bethoron; echo nuestro sennor | del
cielo piedras grandes de gra|nizo. & esto les duro fasta Azecha. | & murieron y
destas piedras. m|unchos mas que non mataron | los de Jsrahel a espada.
x3^0GE2K^6^10^12^36ra^|...| Jo|sue |...| fablo a dios | alli en aquel dia. por quel
metio | ell los amorreos en la mano. % E | dixo delant ellos en esfuerço de | dios.
% A ti digo sol. % Sol. % No<n> | te mueuas contra Gabaon. nin | tu luna contral
ual de Aylon.
x3^0GE2K^6^10^13^36rb^[fol. 36r-b] Et estudieron el sol & la luna | en el logar o
estauan quanto Josue | esto dixo; |...| que esto assi lo fallaredes escripto | en
el libro delos Justos |...| % Et estido el sol çierta mientre | en medio del çielo;
quanto podri|e seer espaçio dun dia. ques no<n> | fue poner.
x3^0GE2K^6^10^14^36rb^% Et nin ante nin | despues. non ouo dia tan lue<n>go |
ninguno. obedesciendo el sennor | ala uoz del omne & lidiando | por Jsrahel.
x3^0GE2K^6^10^16^36rb^% {#r De cuemo Josue | mato al Rey Adonibezeth. % & | alos
otros quatro Reyes.} [fol. 36v-a] EN tod esto fuxieron aquellos | cinco. &
ascondieron se en la | cueua que dizien dela cibdat de Ma|ceda.
x3^0GE2K^6^10^17^36va^% Et dixieron lo a Josue como | los fallaron alli ascondidos.

x3^0GE2K^6^10^18^36va^% Et | mando ell estonces alos suyos & dixol<e>s | % Yd &


tomat cantos muy grandes | & ponet gelos ala boca dela cueua | & cerrat la muy bien
que alla yaga<n> | fasta que yo y uenga. % Et dat | de uos omnes entendudos &
bue<n>nos | que los guarden.
x3^0GE2K^6^10^19^36va^& uos non uos de|tengades y por ellos. % Mas yd tras | los
que fuyen & quantos de tras fa|llaredes todos los matad. ant que | entren en sus
uillas. nin en sus | fortalezas. % Et agora lo fazet & | auet manos; quando en esto
sen|nor dios los mete en uuestro pod<er> |
x3^0GE2K^6^10^20^36va^% Ellos fueron & fizieron cuemo | les mando Josue. & mataron
dent | quantos alcançaron. & los los otros | que foyr pudieron cogieron se en | sus
cibdades. & escaparon alli. que | los de Jsrahel non se trabaiaron | mas de fazer
al contra ellos aq<ue>lla | uez.
x3^0GE2K^6^10^21^36va^% Et tornaron se essos de Jsr<ae>l | todos a Josue. a Maceda
|...| [fol. 36v-b] |...| que en toda | aquella tierra ningunnos non osa|uan fazer
nin dezir ninguna cosa | contra ellos.
x3^0GE2K^6^10^22^36vb^% Pues que esto ouie|ron fecho dixoles Josue. % yd agora | &
abrit la cueua o encerrastes los | cinco Reyes. & sacad los & adozit me | los.
x3^0GE2K^6^10^23^36vb^% Et ellos fueron & fizieron cu|emo les el mando & aduxieron
gelos. |
x3^0GE2K^6^10^24^36vb^% Et llamo luego alos prinçipes de | la huest que eran con
el. & dixoles | & mandoles. % yd & poned los u<uest>ros | pies a estos Reyes sobre
los cuellos | Los prinçipes fueron & andudiero<n> | alos Reyes por los cuellos.
x3^0GE2K^6^10^25^36vb^% Et de|si dixoles Josue. % Non temades | esforcad & set
rezios; ca assi cuemo | uedes que fazedes a estos Reyes | assi uos guisara dios que
fagades | aquantos enemigos contra uos | se leuantaren con que uos fuere|des
lidiar.
x3^0GE2K^6^10^26^36vb^% Et firiolos Josue fa|sta que los mato & desi colgolos | de
çinco maderos. & alli estudiero<n> | colgados; fasta en la uiepera.
x3^0GE2K^6^10^27^36vb^% Et | desque se puso el sol. mandolos | descender. & echaron
los en la cue|ua en que se ascondieron. % Et | pusieron ala boca della un tan |
grant monton de cantos muy [fol. 37r-a] fieros que y parescen aun agora se|gund
cuentan las estorias. |
x3^0GE2K^6^10^28^37ra^{#r Delas conquistas que Josue | & los Ebreos fizieron
daq<ue>lla uez.} | EN aquel mismo dia que | esto fue. tomo Josue a Ma|ceda. % Et
metio a espada el so | Rey. & a quantos y morauan & | matolos a todos & destroyo la
cib|dat que non dexo en ella omne | nin aun al por sennal; que destro|ydo non
fuesse. & assi fizo al Rey | della. como al de Jherico.
x3^0GE2K^6^10^29^37ra^% Des|pues que esta ouo destroyda; de|stroy la cibdat de
Lenpna.
x3^0GE2K^6^10^31^37ra^% E | dent passo ala de Lachis. & priso | la otro dia.
x3^0GE2K^6^10^32^37ra^& fizo les asos Reyes | & a ellas. lo que a Jherico & a lo |
suyo.
x3^0GE2K^6^10^33^37ra^% Et uiniera en ayuda | de Lachis yran Rey de Gazar. & |
matol Josue a ell & a todo so pue|blo.
x3^0GE2K^6^10^34^37ra^% De Lenpna uino a Eglo |
x3^0GE2K^6^10^35^37ra^& cercola & prisola otro dia.
x3^0GE2K^6^10^36^37ra^% E | de eglo; fue sobre ebron
x3^0GE2K^6^10^37^37ra^& priso | la otrossi. & assi fizo aquantos | castiellos auie
en ella.
x3^0GE2K^6^10^38^37ra^% Et de | ebron; uino a Dabir.
x3^0GE2K^6^10^39^37ra^& gano la & | entrola con todos sus castiellos. | &
destroyola toda con so Rey. & | con quantos ombres & cosas en | ella auie; cuemo
fiziera a Jherico [fol. 37r-b] & al so Rey & alas otras cibdades de | que auemos
dicho & alos suyos |...|
x3^0GE2K^6^10^40^37rb^% Et destroyo estonces | Josue todas las cibdades de Canaa<n>
| & los pueblos delos llanos & los | dela parte de medio dia. & tierra | de
Assedoch con sus Reyes todos. |
x3^0GE2K^6^10^41^37rb^assi cuemo tiene de Cades barme | fasta Gaza. % Et toda
tierra de Ge|sson fasta a Gabion.
x3^0GE2K^6^10^42^37rb^% Et a todos | estos Reyes de que dicho es. & a | sus tierras
todas con sus fortales | duna yda lo puso todo a ora. Josue | con su huest & lo
destruyo & lo co<n>|quiso. % Ca dios lidiaua por ell | assi como dize la estoria
dela bi|blia.
x3^0GE2K^6^10^43^37rb^% |...| & tornos con todas | sus compannas & con aquella pre|
a a Galgala; o estaua la su huest. |...|
x3^0GE2K^6^11^1^49va^[fol. 49v-a] |...| % {#r Dela batalla que Josue ouo con |
Jabin Rey de Asor. & uencio Josue a | Jabin. & a quantos con ell eran & los | mato
alli.} |...| % Et em|pos esso quando oyo Jabin Rey de | Asor |...| [fol. 49v-b]
|...| enuio a Jodab Rey de Madan. & al Rey | de Semoren. & al de Acsaph.
x3^0GE2K^6^11^2^49vb^& alos Re|yes dela parte dela tierra de Aguilon | & alos que
morauan en las montan|nas & alos delas otras tierras que | yazen en llano contra
medio dia | de tierra de Cenereth. & de tierras de | Dorh. que yazien cercal mar.
x3^0GE2K^6^11^3^49vb^% Et | alos Cananeos departe de Orien<n>t | % Et alos etheos.
% Et alos ferezeos | % Et alos Jebuseos & estos todos eran | los que morauan en las
montannas. | % Et alos eueos que yazien a rayz del | mont hermon en tierra de
Maspha. |
x3^0GE2K^6^11^4^49vb^% Et sallieron estos todos con sus | compannas & fizieron se
pueblo & | muy grant. & munchos ademas a|ssi como es ell arena dela mar. | % Et los
cauallos & los carros que | trayen otrossi. non auien cuenta |...|
x3^0GE2K^6^11^5^50ra^[fol. 50r-a] |...| % Et |...| se ayun|taron todos alas aguas
de Meron pora | ueer alli la fazienda con los de Jsra|hel. |...|
x3^0GE2K^6^11^6^50ra^% Mas dios que auie cuyd|ado dellos & los guiaua; fablo
esto<n>ces | a Josue. & conortol. & dixol. % Esfuer|ca & non ayas miendo ninguno
del|los. % Ca tu ueras que cras a esta | ora; los porne yo todos ante ti. de |
manera que los fieras de mala gui|sa. tu & los tos & que los uenzcas; & | tu
desiarreta les los cauallos & quema | les los carros.
x3^0GE2K^6^11^7^50ra^% Josue |...| uino a ellos alli alas | aguas de Meron o yazie
la estranne|za dela huest dellos. |...| % Et firieron en ellos adesora
x3^0GE2K^6^11^8^50ra^& lidia|ron todos de amas las partes unos | contra otros.
|...| [fol. 50r-b] |...| % En cabo uencieron se los de | las yentes. % Et los que
dent esca|paron; todos començaron a foyr. % E | Josue con los de Jsrahel empos
ellos. | % Et segudaron los fasta Sidon la gra<n>t | & fasta las aguas de Masphata
al | campo de Masphat. que yazien con|tra orient segunt que ellos estaua<n>. | % Et
mataron tod aquellos que non | finco ninguno dellos; |...|
x3^0GE2K^6^11^9^50rb^% Et yendo toda | la huest empos ellos; non fincaua | quien
desiarretasse & matasse los ca|uallos; nin quien quemasse los carros | como gelo
mandara dios fazer a | Josue. % Mas pero fizo lo despues | Josue & en cabo complio
lo todo com<o>l [fol. 50v-a] mando dios.
x3^0GE2K^6^11^10^50va^% Et desi tornos luego | dalli & priso otrossi luego en el
torno | la cibdat de Asor. % Et mato al Rey | della a espada. % Et era Asor de
Anti|go la mayor cibdat & meior que a|uie entre todos aquellos Reynos |
x3^0GE2K^6^11^11^50va^% Et y otrossi uarones & mugieres | quantos que ell y fallo.
tan bie<n> los | pequennos como los grandes que | non dexo ninguno.
x3^0GE2K^6^11^12^50va^% Et desque ouo | presa essa cibdat & todas las otras | de
aderredor; quemolas. % Et priso | al Rey dellas & destruxo lo todo assi | comol
auie mandado Moysen;
x3^0GE2K^6^11^13^50va^fueras | ende las cibdades que seyen en los | collados & en
los oteros quel mando | dexar quandol castigaua desto.
x3^0GE2K^6^11^14^50va^% Et | tomaron los de Jsrahel toda la prea | destas cibdades
con todos sos ganados | & sus bestias. % Pero desque los o<mne>s | fueron muertos &
partieron lo entre | si;
x3^0GE2K^6^11^15^50va^ca assi lo mandara Moysen a Josue | & el fizo lo todo
daquella guisa mi|sma. & assi lo conplio. |...| % Q<ue> | nin una palabra sola de
quantas | dios mandara a Moysen; que non | dexo Josue que lo non fiziesse & lo |
non cunpliesse; assi como fue manda|do de dios.
x3^0GE2K^6^11^16^50va^{#r % Delas conquistas | de Josue & callo aquella tierra
ant<e>l} [fol. 50v-b] {#r fueras ende los Eueos & pocos otros.} |...| % Et |
conquirio estonces Josue todas | las montannas de Canaan & tie|rra de Gosen. &
todos los llanos dela | parte de Occident.
x3^0GE2K^6^11^17^50vb^% Et el mont | que dixieron despues de Jsrahel | % Et una
part del mont que subie | a seer fasta Baalgal; assi como yua | por ell lano del
mont libano so el | mont hermon.
x3^0GE2K^6^11^18^50vb^% Et atodos quan|tos Reyes en estas tierras ouo; & | todos
los priso & los mato. % Mas pero | duro ya quantos annos en fazer lo. |
x3^0GE2K^6^11^19^50vb^% Et entre todas las cibdades desta | tierra non ouo y cibdat
ninguna q<ue> | se non diesse al pueblo de Jsrahel. [fol. 51r-a] fueras ende los
delos Eueos que mor|auan en Gabaon que escaparon por | la pleytesia que es dicha. &
atodas | las paso Josue lidiando.|...|
x3^0GE2K^6^11^20^51ra^que dios auie puesto de en|durescer a aquellas yentes los |
coraçones |...| % Que maguer que | uiessen que non podrien con Jsra|el; pero ques
trabaiassen de lidiar | con ellos; por que non meresciesse<n> | despues de auer les
merced nin|guna los de Jsrahel. & los matasse<n> | todos cuemo mandara dios a Mo|
ysen.
x3^0GE2K^6^11^21^51ra^% Estonces uino Josue lue||go [fol. 51r-b] empos esto. & mato
al linage de | Enachim; que morauan en las mon|tannas de Ebron & de Dabir & de Anab
| & en todos los montes que dixieron | despues de Juda & de Jsrahel. & des|truxo
les las cibdades.
x3^0GE2K^6^11^22^51rb^% De guisa q<ue> | en tierra delos de Jsrahel; non dexo |
ninguna cosa delos de Enachim nj<n> | de sus cosas que lo non destruxo to|do;
fueras ende estas tres cibdades. | % Gaza. % Geth. % Et Gotho. % Et | los destas
cibdades solas; fincaron | ca los dexo Josue
x3^0GE2K^6^11^23^51rb^% Pues que Josue | ouo tomada toda esta tierra assi; | como
dixiera dios a Moysen; dio | la al pueblo de Jsrahel por heredat | & partio gela
por suertes como era<n> | los linages. % Et dalli adelant | folgo la tierra de
batallas que no<n> | lidiaron. |...|
x3^0GE2K^6^12^1^51rb^{#r % Delos Reyes | que Josue uençio. & delas tierras q<ue> |
co<n>quirio & delos sos terminos} | Estos son los Reyes a que [fol. 51v-a]
destruyeron los fijos de Jsrahel; en|trel Jordan & el desierto. del Ryo arno<n> |
fastal mont hermon a parte de Orie<n>t | % Et dessa part todo cuemo cata co<n>|tral
desierto
x3^0GE2K^6^12^2^51va^% Et destos terminos o|uo Seon Rey delos amorreos que mo|raua
en Esebon. % Dela çibdat de | que dixiemos que yazie en la ribera | del Ryo Arnon.
% Et dela meatad | del ual; & otrossi dela meatad de Ga|laad. fasta la torrienta
del Rey de | Jaboth que era el termino delos fijos | de Amon.
x3^0GE2K^6^12^3^51va^% Et del desierto fastal | mar de Caneroth contra Orient |
fastal mar del desierto; que es el | mar muy sallado contra la tierra | de Orient.
assi como yua la carre|ra que uenie a Bethsomoth. % Et | dela part de medio dia de
Asedoch | fasta fasga.% Et estos que auemos | dicho eran los terminos dela tierra |
de Seon Rey delos amorreos.
x3^0GE2K^6^12^4^51va^Los | terminos de Og Rey de Basan. teni|en delas postremerias
delas yent<e>s | de Rafaym que morauan en Asta|roth & en Edray. fasta los terminos
| de Jessura & de Machu.
x3^0GE2K^6^12^5^51va^% Et era o|trossi el mont Armon. & de Salaca | % Et dela otra
media part de Ga|laad. o dixiemos que se acabaua | el termino del mont geon.
x3^0GE2K^6^12^6^51va^% Et [fol. 51v-b] estos destruyeron los fijos de Jsrahel | &
Moysen. & estos terminos ouieron | por heredat los de Ruben & de Gad. | & la meatad
de Manases.
x3^0GE2K^6^12^7^51vb^% Los Re|yes que destruyeron Josue & los fijos | de Jsrahel
aquend el Jordan fuero<n> | estos. % luego contra la tierra de Oç|çident. de
Baalgad que es en ell | campo del mont libano fasta esse | mont. & subie una parte
dell en | Seyr. % Et esta tierra gano Josue | & dio gelo dios el nuestro sennor |
por heredamiento pora los fijos de | Jsrahel. & sus partes pora cada unos |
x3^0GE2K^6^12^8^51vb^tan bien en las montannas como | en los lanos cuemo en los
campos | % en Aseroth & en el desierto & en | medio dia. morauan & eran senno|res
lo Eueos. % Los amorreos et | los Cananeos. % Et los fferezeos | & los Eueos. & los
Jebuseos.
x3^0GE2K^6^12^9^51vb^% Et | cada unos destos ouieron sus Rey|es. % Et empos estos
fueron los | otros Reyes | El Rey de Jherico | El Rey de Ay que yazie apart del |
costado de Bethel |
x3^0GE2K^6^12^10^51vb^El Rey de Jherusalem | El Rey de Ebron |
x3^0GE2K^6^12^11^51vb^El Rey de Hermot | El Rey de Lachis |
x3^0GE2K^6^12^12^52ra^[fol. 52r-a] El Rey de Eglon | El Rey de Gazer |
x3^0GE2K^6^12^13^52ra^El Rey de Dabir | El Rey de Gader |
x3^0GE2K^6^12^14^52ra^El Rey de Herma | El Rey de Edreth |
x3^0GE2K^6^12^15^52ra^El Rey de lempna | El Rey de Edollam |
x3^0GE2K^6^12^16^52ra^El Rey de Machda | El Rey de Betel |
x3^0GE2K^6^12^17^52ra^El Rey de Caphua | El Rey de Asser |
x3^0GE2K^6^12^18^52ra^El Rey de Assech | El Rey de Saron |
x3^0GE2K^6^12^19^52ra^El Rey de Madon | El Rey de Asor |
x3^0GE2K^6^12^20^52ra^El Rey de Semeron | El Rey de Asaph |
x3^0GE2K^6^12^21^52ra^El Rey de Tenach | El Rey de Magedo |
x3^0GE2K^6^12^22^52ra^El Rey de Scertes | El Rey de Jachamaen Carmeli |
x3^0GE2K^6^12^23^52ra^El Rey Dor. dela prouinçia de Dor | El Rey Galgadimo delas
yentes |
x3^0GE2K^6^12^24^52ra^El Rey de Tersa | Et estos Reyes que uençio | Josue fueron
por todos tra|ynta & uno.
x3^0GE2K^6^13^1^52ra^% Et en tod esto yua|sse ya faziendo de dias Josue. & ui|eio.
& dixol dios. % Enuegeçiste & | de luenga Edat eres; grant tier||ra [fol. 52r-b] &
muncho ancha yazie desampa|rada que nin es bien recabdada. | nin bien parada; nin
partida aun | por suert.
x3^0GE2K^6^13^2^52rb^% Et esto es toda Galilea | & tierra de philistin. & toda
Jessuri |
x3^0GE2K^6^13^3^52rb^del Rio turuio. que riega a Egipto. | fasta los terminos de
Acaron como | tiene contra aguilon. % Tierra de | Canaan se parte en çinco Reyes |
pequenos de pilistin. & son estos % Los | Gazeos. % Los Azecios. % Los ascalo|
nitas. % Los Getheos. % Et los de | ascalon. % A medio dia son otrossi | los Eueos
x3^0GE2K^6^13^4^52rb^& toda tierra de Canaa<n> | % Et de Mara. delos de Sidonia
fasta | asseca. % Et dent alos terminos | delos amorreos & asus fronteras |
x3^0GE2K^6^13^5^52rb^% Et otrossi la tierra de Libano co<n>|tra Orient de Baagal so
el mo<n>t | Hermon; fasta que ua como entra | a Emath.
x3^0GE2K^6^13^6^52rb^% Et todos los que mo|ran en el mont. % Et del libano | fasta
las aguas de Masereth. Et | todos los de Sidon. % Et yo so el | que los destruyre
todos ante los | fijos de Jsrahel % {#r De cuemo fue|ron partidos los heredamientos
de | los Nueue linages & medio de Jsr<ae>l | aq<ue>nd el Jordan en la t<ier>ra de
p<ro>misio<n>} | Sobresto dixo nuestro sen<n>or | dios a Josue. % Mandote que en||
tre [fol. 52v-a] esto en la parte dela heredat delos | fijos de Jsrahel assi cuemo
telo he ma<n>|dado.
x3^0GE2K^6^13^7^52va^% Et parte tu esta tierra alos | Nueue linages & medio de
Mana|sses.
x3^0GE2K^6^13^8^52va^% Ca los otros dos & medio a|lent el Jordan tomaron las
suertes | de sus heredamientos que les dio | Moysen como lo sabes tu. que | lo gano
el con el pueblo de Jsrael | & destruxo los;
x3^0GE2K^6^13^13^52va^fueras ende alos | de Gessuri. & alos de Machiri. que | non
quisieron destruyr los fijos | de Jsrahel. & dexaron los morar en|tre si. & y moran
aun fasta oy
x3^0GE2K^6^13^14^52va^% E | el linage de leui a qui non dio | suert de heredamiento
ninguno; | mando que se mantouiessen de | lo que les uiniesse delos sacrifi|cios &
delas ofrendas. & delos de|rechos del santuario.
x3^0GE2K^6^13^15^52va^% Los termi|nos dela suert que los de Rube<n> | ouieron;
fueron estos que les | dio Moysen.
x3^0GE2K^6^13^16^52va^% De Arçer dela ribe|ra de Arnon. & de medio dia del | ual
desse Arnon. & tod el llano assi | cuemo ua a Medaba
x3^0GE2K^6^13^17^52va^& a Esebon | & todas las aldeas dellas; que | son en las
campinnas de Edibo<n> | % Et Bameth baal. % Et el cas|tiello de Baalmeon.
x3^0GE2K^6^13^18^52va^% Et Gesa. | % Et Cirimoth. % Et Mephe.
x3^0GE2K^6^13^19^52va^% E [fol. 52v-b] Cariatharin. % Et sabimia. % Et |
Sarathaphar en el mont del ual |
x3^0GE2K^6^13^20^52vb^de Betheroeth. % Et Assedoch. % Et | fasca. % Et
Bethaysimoth.
x3^0GE2K^6^13^21^52vb^& tod|as las çibdades de los campos. & | todos los Reynos de
Seon Rey | delos amorreos; que regno en | Esebon aquien mato Moysen & | alos
principes de Median que | tenien con Seon. % Et fueron | estos. % Eueo. % Raçen. %
Sur | % vr. % Et Rebec. cabdiellos de | Seon. & morradores en essa tierra. |
x3^0GE2K^6^13^22^52vb^% Et a Balaam el adeuino fijo | de Beor que mataron los fijos
| de israhel con los otros que me|tieron a espada
x3^0GE2K^6^13^23^52vb^& tod esto fue | fastal Rio Jordan. % Et fue el | termino del
Rio Jordan dessa | suert delos de Ruben. % Et pa|rtieron la todos entresi por sus |
compannas cuemo eran los | parentescos.
x3^0GE2K^6^13^24^52vb^% A los de Gad otrossi | con todos sus parientes dio Mo|ysen
que partiessen entresi;
x3^0GE2K^6^13^25^52vb^los te|rminos de Jazer. & todas las çibda|des de Galaad. & la
meatad dela t<ie>rra | delos fijos de Amon; assi cuemo | tiene fasta Raba.
x3^0GE2K^6^13^26^52vb^Et de Esebon fa|sta Adramoth. % Et Masphe. % Et | Bathaym. %
Et Manaym fasta los [fol. 53r-a] terminos de Dabir
x3^0GE2K^6^13^27^53ra^% Et en el uall | otrossi % Betharam. % Et Bennauar. | % Et
Socoth. % Et Saphan % Et en | ell otra part que fincaua del Rey|no del Rey Seon. %
Otrossi fue el | Jordan termino desta suert delos | de Gad contra la oriella del
mar | de Sceneroth tras el Jordan contra | la parte de orient.
x3^0GE2K^6^13^28^53ra^% Et esto todo | con sus cibdades & con sus uillas. |
x3^0GE2K^6^13^29^53ra^% Et la meetad delos de Manasses | dio otrossi su part Moysen

x3^0GE2K^6^13^30^53ra^% Et fue | el comienço deste heredamiento | en Ammaym & touo


toda Basan. | & todos los Reynos desse Og Rey de | Basan con todas las pueblas de |
Jayr que son en Baasan çinquaen|ta uillas & castiellos.
x3^0GE2K^6^13^31^53ra^% Et la mee|tad de Galaad. % Et Astaroth. % Et | Erayan. % Et
todas las cibdades | otrossi desse Regno de Og a Baa|san. % Esto fue dado ala media
| parte delos fijos Nachir segund | los linnages que fueron la mee|tad delos de
Manasses.
x3^0GE2K^6^13^32^53ra^% Et estas | suertes & estos heredamientos pa|rtio Moysen en
las compannas | de Moab allent el Jordan contra | Jherico. que yazie segunt ellos |
estauan; faz a tierra de Orient |
x3^0GE2K^6^13^33^53ra^% Et otrossi non dio nada a los [fol. 53r-b] de Leui; ca dios
era suert destos. & de | los bienes del santuario les mando | que uisquiessen |...|

x3^0GE2K^6^14^1^53rb^% {#r Delos heredamientos delos lin<n>a|ges de Jsrahel en


Canaan & delas ra|zones de Caleph a Josue.} | Esto que aqui auemos con|tado;
tomaron & heredaron | los fijos de Jsrahel en tierra de Can|aan. la que les dieron
eleazar el | saçerdot & Josue fijo de Nun que | eran prinçipes delas conpannas |
x3^0GE2K^6^14^2^53rb^& partieron gelo todo por suertes | conosçudas a los Nueue
linages | & medio segunt auredes adelant. |
x3^0GE2K^6^14^3^53rb^% Ca ya dixiemos en los libros | primeros desta estoria; que
assi lo | mandara dios a Moysen. % Et sa|bet que en lugar del linage de | Joseph. &
en logar del de leui; que [fol. 53v-a] heredaron los dos fijos de Joseph. es|fraym
& manasses |...|
x3^0GE2K^6^14^4^53va^% Et todo el de esfra|yn finco en tierra de promision. | & de
Manasses la meetad allent | el Jordan. con el de Ruben & el de | Gad. % Et ell otra
meetad aquend el | Jordan con los otros Nueue linages | & fueron los de Manasses el
medio. |
x3^0GE2K^6^14^6^53va^% Et estando aun la huest en Galga|la; uinieron los de Judas a
Josue et | dixol Caleph çenezeo. fijo de Jepho|ne. % Tu sabes bien lo que dixo |
dios de mi & de ti en Cades de Bar|ne a Moysen que era ombre de di|os cuemo tu
sabes.
x3^0GE2K^6^14^7^53va^% Et era yo | de quarenta annos quando Moy|sen seruiente de
dios me enuio | desse lugar de Cades de Barne por | uerrunte a esta tierra que la
ca|tas et la mesuras. % Et yo fiz qu|anto me el mando. |...| & contel quanto ui &
pud en|tender que era uerdat. |...|
x3^0GE2K^6^14^8^53va^% Et [fol. 53v-b] mios companeros delos otros onçe | linages
que fueron comigo; dixie|ron dessa tierra cosas por que dema|yo tod el pueblo. &
seles tollio delos | coraçones pora yr alla. % Et yo por | tod esso non dexe nunqua
de segu|ir mio sennor dios.
x3^0GE2K^6^14^9^53vb^% Et yuro Mo|ysen aquel dia quando me uio | tan esforçado &
que tan bien yua | yo empos lo que dios mandaua | & ell; et dixo estas palabras. %
La | tierra que el tu pie andare & pisa|re sera tu heredamiento & de tos | fijos.
por siempre por que fazes | el mandado de to sennor dios. |...|
x3^0GE2K^6^14^10^53vb^prometio me ell ami | que uiuria yo fasta en este dia. & |
son oy quarenta & çinco annos de | quando nuestro sennor dixo esta | palabra a
Moysen andando el pue|blo de Jsrahel por el desierto. & cu<m>|plo yo oy que nasci.
ochaenta & .v. | annos.
x3^0GE2K^6^14^11^53vb^% Et siento me por tan ua|lient & tan arreziado cuemo el ti|
empo en que me enuiaron que | escodrinasse esta tierra. % Et fasta [fol. 54r-a] oy
en dia tan bien pora lidiar como | pora andar he la fuerça que auia | en aquel
tiempo.
x3^0GE2K^6^14^12^54ra^% Et bien sabes | tu ca lo oyest que me prometio | nuestro
sennor ami este mont & | esta tierra o moran los del linage | de Enachim. % Et dame
le tu. & | maguer que ay grandes cibdad<e>s | cercadas de muros muy fuertes | uere
si sera dios comigo. & si me | ayudara contra ellos & las podre | yo destruyr cuemo
melo el pro|metio.
x3^0GE2K^6^14^13^54ra^% Josue bendixo estonces | a Caleph. & diol tierra de Ebron |
por heredat.
x3^0GE2K^6^14^14^54ra^% Et daquel tiempo | fasta la sazon que los Judios | ouieron
so poder en tierra de | promission. fue siempre Ebron | de Caleph mientre el uisco.
et | desi de so linnage por que fizo | Caleph lo quel mando dios.
x3^0GE2K^6^14^15^54ra^% E | ante desto ouo ebron nombre | Cariatarbe. % Et alli en
tierra de | Enachim fue Adam. % Et pues | que Ebron fue de Caleph; que|daron las
batallas fasta alli. |
x3^0GE2K^6^15^1^54ra^% {#r Delos terminos que ouo la suert | delos del linnage de
Judas.} | Esta que auemos dicha | fue la suert del linnage | de Judas que partieron
ellos de||spues [fol. 54r-b] por sus parentescos. % Et fue|ron los terminos de los
de Edom | fastal desierto de Sin que yazie co<n>|tra medio dia. & fasta la
postreme|ra partida dela curta de medio | dia.
x3^0GE2K^6^15^2^54rb^% Et comiençasse de somo | del mar muy salado. & del lugar | a
que dizen la lengua dell. cue|mo cata a medio dia.
x3^0GE2K^6^15^3^54rb^& ua co<n>tra | la sobida dell escorpion & passa a | Siria. &
sube dent a Cades de Ba|rne & uiene a Effron & dend a Ara<m> | & çerca a
Cariacarea.
x3^0GE2K^6^15^4^54rb^& passa dal|li a Semona & uiene ala torri|ente del Egipto. %
Et acaban | se estos terminos del otra part | en el grant mar. % Et este es | el
termino dela çinta de medio | dia.
x3^0GE2K^6^15^5^54rb^% Mas de parte de orient | fue el comienço della; el mar | muy
salado & touo fasta la postre|meria del Jordan. & fasta los | logares que catan a
Aguilon. | % Et dessa lengua del mar fas|ta esse mismo Rio del Jordan. |
x3^0GE2K^6^15^6^54rb^% Et subie este termino a Be|thagla. % Et passaua de parte de
| aguilon a Betharaba. & yua ala | piedra de Boen fijo de Ruben. |
x3^0GE2K^6^15^7^54rb^% Et llegaua fasta los terminos | de Debera. & del ual de
Achor co<n>||tra [fol. 54v-a] Aguilon. assi cuemo cataua | a Galgala. que yazie de
trauie|sso dela subida de Adomin. que | era dela torriente de parte dell | abrego.
& passo las aguas que | llaman la fuent del sol. % Et fu|eron los cabos desta suert
delos | de Judas ala fuente Rogler.
x3^0GE2K^6^15^8^54va^% E | subio essa suert por el ual del | fijo de hermon de
cuesta delos | Jebuseos a parte de medio dia | & esta es Jherusalem. % Et al|cando
se dalli; fue ala cabes|ça que era del mont que era | contra Gethuno a parte de
occi|dent en somo del ual Raphaym | contra Aguilon.
x3^0GE2K^6^15^9^54va^% Et dela cabesça | daquel mont fasta la fuent | dell agua.
Nepthoa. % Et uino | alas aldeas del mont de Effro<n> | & baxosse en Baala que era
| Cariatharin cibdat delos Seluas. |
x3^0GE2K^6^15^10^54va^% Et tenie en çerco de Baala | contra occident fastal mo<n>t
Seyr | % Et passaua alli acuesta del | mont Jarin Aguilon. & llegaua | a Celhon. %
Et dalli descendie | a Bethsamis. % Et passaua de | Bethsamis a Tanna.
x3^0GE2K^6^15^11^54va^% Et ui|nie de cuesta contra parte de | aguilon a Acaron &
abaxauas||se [fol. 54v-b] alli. % Et aquel lugar baxo auie | nombre Sethcrona. % Et
passaua el | mont Baala & uinie a Jebneel. & | ençerrauasse contra occident dela |
ribera del grant mar.
x3^0GE2K^6^15^12^54vb^% Et estos | eran los terminos dela suerte | delos de Judas.
aderredor daq<ue>l | lo que partieron todos assi como | era el parentesco daquel
linaie. |
x3^0GE2K^6^15^13^54vb^% Et a este Calef fijo de Jephone | dio su part Josue en
medio de | los otros de Judas assi cuemo lo | mandara & fue la su part Cari|atharbe
que fuera del padre de | Enach. & esta era Ebron.
x3^0GE2K^6^15^14^54vb^% Et a|qui eran los tres fijos del linaie | de Enach delos
que dixiemos | que auien tan grandes cuerpos | que eran ademas; segunt los | otros
omnes. % Et ouieron es|tos nombres. % Ell uno Sisay. | % Ell otro Achimon. % El
t<er>çero | Tolmay. % Et pues quel dieron | esta tierra a Caleph; lidio con | ellos
& ayudol dios. & uencio los | & destruxo los.
x3^0GE2K^6^15^15^54vb^% Desi subio por | su tierra adelant. & uino alos q<ue> |
morauan en Dabir. % Et Dabir | ouiera nombre primera mie<n>t | Cariathsepher |...|
x3^0GE2K^6^15^16^55ra^[fol. 55r-a] |...| {#r % De cuemo gano Othoniel a |
Cariathsepher yl dio a Axa su | fija por mugier por ello.} | Et quando llego Caleph
a|quel lugar con sus comp|annas. dixo por pueblo. % Qui | combatiere a
Cariathsepher & la prisi|ere darle e yo a Axa mi fija por mu|gier.
x3^0GE2K^6^15^17^55ra^% Et priso la Othoniel el fijo | de geneth hermano menor de
Cale|ph. % Et diol Caleph a Axa su fija | por mugier como auie prometido | & puesto
& con ella Cariathsepher. |
x3^0GE2K^6^15^18^55ra^% Pues que fueron casados othoniel | & Axa & estauan ya en
uno como | marido & mugier; un dia que | yuan amos en so camino fablo | el con ella
& dixol. & ensennola | cuemo pidiesse aso padre una | tierra. % Et un dia otrossi
yendo | por so camino yua Caleph cerca | essa su fija & ella en una bestia me|nor &
començo a sospirar. & dema<n>|dol Caleph que as.
x3^0GE2K^6^15^19^55ra^% Respusol el|la padre sennor dame la tu be<n>|diçion. % Tu
me heredest & diste | tierra aparte del abrego que es | tierra seca & sin aguas. %
Mas | pido te por merçed quem des co<n> [fol. 55r-b] ella tierra ques pueda regar.
% Et | Caleph oyo el Ruego de su fija. | % Et sobre aquello quel auie da|do diol
dos tierras que eran a|mas regantias. |...| ell | una era deyuso & ell otra de su|
so.
x3^0GE2K^6^15^20^55rb^{#r % De las cibdades & delos ter|minos dela suert delos del
lin<n>aie | de Judas.} | Estas fueron las. | cibdades que ouo en cabo | delos
terminos dela suerte des|tos fijos de Judas.
x3^0GE2K^6^15^21^55rb^% Cerca los | terminos de Edom de parte de | medio dia. %
Capsael. % Edel | % Jagur.
x3^0GE2K^6^15^22^55rb^% Heccina. % Demona % A|ddada..
x3^0GE2K^6^15^23^55rb^% Cades % Asor. % Gethna. | % ypheth. % Telem. % Balaoth |
x3^0GE2K^6^15^32^55rb^% Silime|ren. % Remmoth. % Et fueron | todas estas cibdades
delos termi|nos desta suerte traynta & nue|ue & todas con sus aldeas. % Et | en las
campinnas & en los llanos | dessa suert. eran estas cibdades | & pueblas.
x3^0GE2K^6^15^33^55rb^% Saraa. % Aseno.
x3^0GE2K^6^15^34^55va^[fol. 55v-a] Azanoe. % Enganne. % Caphua. | % Enaym. %
Echemoth.
x3^0GE2K^6^15^35^55va^% Adulam. | % Seco. % Azecha.
x3^0GE2K^6^15^36^55va^% Sarin. % Adi|tay. % Geda. % Giderothaym. % Et | estas que
son ueynt & quatro cib|dades eran con sus pueblas all | un cabo.
x3^0GE2K^6^15^37^55va^% Sanna. % Aseba. % Ma|gdalgat
x3^0GE2K^6^15^38^55va^% Delen. % Melcha. % Petel. |
x3^0GE2K^6^15^39^55va^% Lachis % Bascat. % Esglon.
x3^0GE2K^6^15^40^55va^% Es|bon. % Beemas. % Gethedis
x3^0GE2K^6^15^41^55va^% Gide|roth. % Bethdagon. % Nemia. % Ma|çeda. % Et estas
otras cibdades | que son diez & seys con sus uil|las; otrossi all otra part.
x3^0GE2K^6^15^42^55va^% Jam|bane. % Ether. % Asam;.
x3^0GE2K^6^15^43^55va^% Jeptha. | % lesna. % Neslip.
x3^0GE2K^6^15^44^55va^% Ceyla. % Aczip. | % Maresa. % Estas otras nueue | cibdades
& sus uillas. & fallaron | con sus aldeas & sus uilletas
x3^0GE2K^6^15^46^55va^% Et | de Acharon fastal mar todas qua|ntas se catan con
Azoth & sus al|deas.
x3^0GE2K^6^15^47^55va^& Et azoth con las suyas. fa|sta la torriente de Egipto eran
| all otra part & acabauasse essa su|ert dessa part; en el grant mar. |
x3^0GE2K^6^15^48^55va^% Et en el mont Sami. % Jorther. | % Saco.
x3^0GE2K^6^15^49^55va^% Edenna. % Cariathsen<n>a. | % Et esta es Dabir.
x3^0GE2K^6^15^50^55va^% Adab % Jste|mo. % Ami
x3^0GE2K^6^15^51^55va^gosen. % Olom. % Gilo. | % Et estas onze cibdades & sus |
uillas yazen dell otro cabo asu [fol. 55v-b] part.
x3^0GE2K^6^15^52^55vb^Arab. % Roman. % Esaam. | % Amum. % Bethphasua. % Afe|cha.
x3^0GE2K^6^15^54^55vb^% Aminacha. % Cariatharbe. | Et esta es ebron. % Et Sior. | %
Estas nueue cibdades & sus | uillas otrossi eran asu parte. |
x3^0GE2K^6^15^55^55vb^% Maon. % Herman. % ziph. % Jotae. |
x3^0GE2K^6^15^56^55vb^% zerael. % zachadanin. zanoe |
x3^0GE2K^6^15^57^55vb^% Chami. % Gabaa. % Canna. | % Otrossi estas diez cibdades &
| sus uillas en su cabo.
x3^0GE2K^6^15^58^55vb^% Abal. | % Bethsur. % Jedor.
x3^0GE2K^6^15^59^55vb^% Mareth. % Be|thanoth. % Bethheçen. % Et estas | seys
cibdades & sus uillas otrossi | que yazen a su part.
x3^0GE2K^6^15^60^55vb^% Cariath|baal. % Et esta era Cariatharin | la mayor cibdat
delas seluas. E | Rebda. % Et estas dos otrossi & sus | uillas a su part.
x3^0GE2K^6^15^61^55vb^% En el desier|to de Bataraba. % Medin. % Siria|cha.
x3^0GE2K^6^15^62^55vb^% Nenpsa. % Et las cibdad<e>s | dela sal. % Et Engadi, que
eran | seys cibdades & sus uillas que ya|zen a su part. % Et fueron en es|tas
çibdades en uno por todas | çient & onze.
x3^0GE2K^6^15^63^55vb^% En tod esto los | Jebuseos morauan en Jherusalem | % Et a
estos non los pudieron | destruyr nin echar dent los de | Judas. % Et y moraron
todos en | uno fasta que los Judios fue||ron [fol. 56r-a] dalli sennores en cabo. |

x3^0GE2K^6^16^1^56ra^{#r % Delos terminos dela suerte de | los del linage de


Effraym.} | Cayeron las sus suertes alos | fijos de Joseph. del Jordan co<n>|tra
Jherico. & contra las sus aguas | cuemo yua de part de Orient por el | desierto que
subie de Jherico al mo<n>t | Bethel.
x3^0GE2K^6^16^2^56ra^& salie de Bethel a Luza. & pa|ssaua el termino de
Archithareth. |
x3^0GE2K^6^16^3^56ra^& descendie a Occident. cercal termi|no de jefleth. fasta los
terminos | de Bethoron de yuso. & a Gazer
x3^0GE2K^6^16^4^56ra^% Et | acaban se las tierras destas suertes | delos fijos de
Joseph que fueron Ma|nasses & effraym. en la grant mar. |
x3^0GE2K^6^16^5^56ra^% Et fueron los terminos dela suerte | delos de Effraym el
fijo mayor de Jo|seph con todos sus parentescos de pa|rte de Orient. % Astaroth. %
Addar. | fasta Bethoron de suso.
x3^0GE2K^6^16^6^56ra^% Et fueron | estos terminos fasta la mar. % Et | depart de
Aguilon Machinatad. assi | como uiene aderredor dessos termi|nos contra Orient
fasta en Canat|selo. % Et passaua de Orient a Janoe |
x3^0GE2K^6^16^7^56ra^& descendio de Janoe. a Astaroth | & a Noa. % Et uinie dent a
Jhe|rico. & salie al Jordan
x3^0GE2K^6^16^8^56ra^de Taphu|a. & passaua contral mar. al ual | del cannaueral. &
acabauasse en [fol. 56r-b] el mar dela mayor & mas meior | dela sal. % Et estos
terminos que | se entierran entre estos lugares | que dixiemos; fueron la suerte de
| los de Effraym.
x3^0GE2K^6^16^9^56rb^|...| estos de | Effraym ouieron cibdades aparta|das con sus
uillas en medio de | los heredamientos delos de Mana|sses.
x3^0GE2K^6^16^10^56rb^% Et moraua otrossi un pue|blo delos Cananeos en Gazer q<ue>
| cayo en suerte delos de Effraym. |...| % Et algunos destos | Cananeos moraron con
los de | Effraym todos en uno. |...| % Et pero en tod esto | los Cananeos por
pecheros delos | Judios.
x3^0GE2K^6^17^1^56rb^% Agora dezir uos emos de | la partida delos de Manasses. |
{#r % Delos terminos dela suerte delos | del linage de Manasses.} | Manasses fue el
primero fijo | de Joseph. % Et Machir el | primero de Manasses. % Et Gala|ad de
Machir. % Et este fue om<n>e | guerrero & batallador. % Et ouo co<n> | sus
compannas por heredat a Gala||ad [fol. 56v-a] & a Basam.
x3^0GE2K^6^17^2^56va^% Otrossi dieron todas | sus partes alos otros de Manasses |
segunt sus compannas. % Alos fijos | de Abgezer. % Et alos de Beleth. | % Et alos
de Esriel. % Et alos de | Siche. % Et alos de Epher. % Et | alos de Semida. % Et
estos fuero<n> | todos uarones & fijos del linage | de Manasses fijo de Joseph.
x3^0GE2K^6^17^3^56va^% Ca a | Salphaath fijo de Efer fiio de Gala|ad fijo de Machir
fijo de Manasse | nol fincaron fijos uarones si no<n> | fijas solas. % Et ouieron
estos nom|bres segunt es dicho en el libro Deu|teronomio. % Maala. % Noa. % Egla |
% Melcha. % Et Tersa.
x3^0GE2K^6^17^4^56va^% Et estas | uinieron a Eleazar el sacerdot & a | Josue. &
alos otros principes delos | linages & dixieron les % Sabedes | uos que mando
nuestro sennor di|os a Moysen. que ouiessemos nos | nuestra partida del
heredamiento | entre nuestros hermanos quando | lo partiessedes. % Josue menbros |
dellos dioles su part entre sus | hermanos.
x3^0GE2K^6^17^5^56va^% Et cayeron. diez me|didas alos de Manasses sin tier|ra de
Galaad & de Basam por esto | que heredaron las fijas de Ma|nasses.
x3^0GE2K^6^17^6^56va^% Et Galaath cayo en su|ert alos otros fijos de Manasses [fol.
56v-b] que non fueron contados en estos. |
x3^0GE2K^6^17^7^56vb^% Et fue el termino dela suerte | delos de Manasses; de Aser a
Ma|chinathath que cataua contra Si|chen. % Et salie a diestro contra | los
moradores dela suert Tafu|a.
x3^0GE2K^6^17^8^56vb^% Et fuent Thaphua era de|ssa part; cerca los terminos de |
los de Manasses. & aun segunt | que diz la biblia; que cayo la | tierra dessa fuent
en la suert | dessos de Manasses & delos de Ef|fraym.
x3^0GE2K^6^17^9^56vb^% Et descendio el termi|no dessa suert por el ual del |
cannaueral contra medio dia | por la torriente delas cibdades | delos de Effraym
que dixiemos | que eran entre las cibdades de | los de Manasses. % Otrossi era | el
termino delos de Manasses | de parte de Aguilon dela torri|ente & dela salida
della. assi cu|emo yua al mar.
x3^0GE2K^6^17^10^56vb^% Et dela pa|rte de abrego & de aguilon essos | terminos ouo
la suert delos | de Manasses que la delos de | Effraym. % Et amas las encie|rra la
mar dela una part. % E | ayuntan se en uno en la sue|rt delos de Aser departe delos
| de Aguilon. % Et otrossi en la [fol. 57r-a] delos de ysacar departe de Orient. |
x3^0GE2K^6^17^11^57ra^% Et ouieron heredat los de Mana|sses entre los de ysacar &
los de As|a Besar con sus aldeas. % Et a Ge|blaan con las suyas. % Et a los |
moradores de Dor con sus casti|ellos. % Et alos de Amor con los | suyos & sus
Aldeas. % Otrossi oui|eron alos de thanath con las | suyas. % Et alos moradores de
| Maçeda con sus aldeas. % Et su|ya fue otrossi la tercera parte | dela cibdat de
Nepheth.
x3^0GE2K^6^17^12^57ra^% Et a | estas cibdades non las pudi|eron destruyr los de
Manasses | % Et començaron a morar los | Cananeos en esta tierra como | seguros
entre los de Manasses. |
x3^0GE2K^6^17^13^57ra^% Pero pues que los de Jsrael | fueron cresciendo & podiendo
mas | conquirieron alos Cananeos. & | fizieron los sos pecheros; mas | non los
mataron.
x3^0GE2K^6^17^14^57ra^% {#r De como | se querellaron a Josue los de | Joseph que
eran chicas las | sus suertes en las partidas | dela tierra. & dela respuesta |
dell a ellos.} | A los del linage de Joseph | fazien se les poco las | suertes
delos heredamientos [fol. 57r-b] que auien. % Et mostraron lo alli a Jo|sue. &
dixieron le assi % Por que nos | diste por heredat tierra duna sue|rte & duna
medida; seyendo nos | tamanna muchedunbre cuemo | somos. & nos bendixo nuestro se|
nnor. & nos acrescio assi. bendito | sea ell.
x3^0GE2K^6^17^15^57rb^% Respuso les Josue. Sy | muncho pueblo sodes; salid ala |
selua % Et taiad. & façet espacios | & anchuras en tierra delos fferez|eos. & de
Raphaym. & todo pora uos. | pues que agosta se uos faze la su|ert que uos dieron.
x3^0GE2K^6^17^16^57rb^% Dixieron le | ellos. % Non podrimos nos sobir | en las
montannas ca traen car|ros ferrados los Cananeos que mo|ran en los llanos o son
assentados | Bethsan con sus aldeas. & Jezra el | que tiene cuya es la meatad del |
ual. o moramos nos. & auremos | a morar.
x3^0GE2K^6^17^17^57rb^% A esto les dixo otrossi | Josue de cabo; % Linna de Effraym
| & de Manasses; muncho pueblo | sodes & muncho podedes. & bien | lo asmo que non
auredes una su|ert.
x3^0GE2K^6^17^18^57rb^% Mas passat el mont & taia|redes y. & alimparedes delos
aruo|les & dela selua los lugares que | uos semeiaren buennos. & fared<e>s |
espaçios & anchuras o pobledes % E [fol. 57v-a] despues podredes yr adelant desque
| destruyredes los Cananeos. % Ca | desta guisa destruyredes a aquellos | que
dezides que an carros de fier|ro. & que son yent muy fuert. |...|
x3^0GE2K^6^18^1^66rb^[fol. 66r-b] |...| % Et llamo al pueblo en | la cibdat de
Silo. % Et ellos ay|untaron se y todos luego. & muy | de grado. |...| [fol. 66v-b]
|...| {#r De como | fueron omnes buennos en|uiados a mesurar las suert<e>s | de
siete linaies de Jsrahel. & | apartar las.} |
x3^0GE2K^6^18^2^67ra^[fol. 67r-a] |...| % Et | dixo alli estonces Josue alos lin|
nages que fincauan aun sin su|ertes & a todos los otros.
x3^0GE2K^6^18^3^67ra^ffasta | quando emperezaredes que no<n> | entredes tomar la
tierra que | nos da dios assi como lo pro|metio a uuestros padres. |...|
x3^0GE2K^6^18^4^67ra^% Et tengo por bien que dedes | tres tres omnes buenos de ca|
da linage que caten derecho | & uerdat. % Et yo enuiar los | e que caten toda la
tierra & | la escodrinen & la mesuren. & | escriuan la suert de cada lin|nage por
sos terminos segu<n>t | que sodes las compannas en | cada unos delos linages que |
las deuedes auer aun. % Et | ellos segunt que lo fallaren | & escriuieren que melo
adu|gan escripto.
x3^0GE2K^6^18^5^67ra^% Et partan en | siete partes la tierra que fi|nca de partir.
% El linage de | Judas finque en sos termi|nos aparte de medio dia [fol. 67r-b] %
Et el de Josep en los suyos. a | Aguilon assi como son ya depar|tidos & puestos.
x3^0GE2K^6^18^6^67rb^% Et la tierra q<ue> | finca en medio entre estas su|ertes
essa partiredes en siete | partes.
x3^0GE2K^6^18^7^67rb^% Ca assi como auedes | oydo los de leui non an heredar | si
non los bienes del santuario. | % Et Ruben & Gad otrossi & la me|atad de Manasses;
ya an las s<us> | suertes allend el Jordan.
x3^0GE2K^6^18^8^67rb^% Pues | que ouieron dados todos todos | aquellos que auien a
enuiar q<ue> | partiessen la t<ier>ra; mando les Josue | & dixo les assi. % Yd &
andat la | tierra & partid la. & tornat uos | ami a este lugar. con lo que |
fizieredes por que aqui en Silo | eche yo las suertes ant<e> nuestro se|nnor dios
dont sea la su cosa | estable & non uos tolgades ende | despues. nin ayades otras
contie|ndas malas sobrello.
x3^0GE2K^6^18^9^67rb^% Ellos fue|ron & andidieron la tierra como | les mando Josue
& partieron la | en siete partes. & pusiero<n> lo todo | en escripto. en un libro.
& torna|ron se con ello a Josue a Silo o | estaua la huest.
x3^0GE2K^6^18^10^67rb^|...| [fol. 67v-a] |...| echo estonces Josue alli en Silo las
| suertes ante dios. & partio la t<ier>ra | a aquellos fijos de Jsrahel en sie|te
partes. & dio a cada uno de | los linages la suya. |...|
x3^0GE2K^6^18^11^67va^{#r % Dela partida delos terminos & delas | çibdades de los
del linage de Ben|iamin.} | Cayo a los | de Beniamin su suert [fol. 67v-b] entre
los de Judas & los de Joseph |...|
x3^0GE2K^6^18^12^67vb^% Et començo | el so termino contra Aguilon | dela parte del
Jordan assi como | yua a cuesta de Jherico. % Et esto | era dela parte de
Septemtrio<n> | % Et dalli fue contra Occidente | & subio alas montannas. % Et | de
las montannas uino al | desierto de Bethauen
x3^0GE2K^6^18^13^67vb^& passo | çerca luza Bethel & ayazie a | medio dia. % Et
desçendio da|lli a Astaroth de Adar. al mo<n>t | que es a medio dia. depart<e> | de
Bethauen de yuso.
x3^0GE2K^6^18^14^67vb^% Et | abaxos alli aquella tierra da|quella suert & uino en
çerco | contra la mar a medio dia | ala part del mont que cata|ua a Betoron contra
o nasce | el uiento Affrico. % Et acabo|sse en Cariathbaal. ala que | dizen
Cariatharin que era | la cibdat delos de Judas. % Et | esta es la grant plaga. &
diz | aqui plaga por tierra & yaze | contral mar & ala parte de | Occident.
x3^0GE2K^6^18^15^67vb^% Dela partida de | medio dia salie al so termi||no [fol.
68r-a] departe de Cariatarin. con|tral mar como uiene fasta la | fuent delas aguas
de Neptoa. |
x3^0GE2K^6^18^16^68ra^% Et descendie ala part del | mont que cataua al ual de | los
fijos de Ennan. % Et es es|to contra la parte de septem|trion en la postrimera
oriella | del ual de Raphaym. % Et dalli | descendio otrossi a Gehennon | que era
la baxeza del ual de En|non acuesta de los jebuseos co<n>|tral termino dela parte
del a|brego. % Et uino ala fuent Ro|gel.
x3^0GE2K^6^18^17^68ra^& dalli passo a Aguilon de | cabo. % Et sallient dalli fue |
a Ensemes que es la fue<n>t | del sol. % Et passo fasta los o|teros que son o la
oriella de | la sobida de Adomin. % Et de|scendio dalli a Taben boen. & | Thaben
boen quiere dezir | tanto como la piedra de bo|en que fue fija de Ruben | donde
dizen las estorias q<ue> | ouo nombre aquel logar. |
x3^0GE2K^6^18^18^68ra^% Et llego de cuesta a Ag<u>ilon | alas campinnas.
x3^0GE2K^6^18^19^68ra^% Et dalli | descendio alos llanos & fue | contra Aguilon a
Bethaga|la. % Et acabos dessa part co<n>||tra [fol. 68r-b] la lengua de la mar muy
| salada.
x3^0GE2K^6^18^20^68rb^& departe de aguilon e<n> | cabo del Jordan contra medio |
dia que era el termino del|la. a part de Occident. % Et esta | fue la partida de
los heredamien|tos de la compannas de Benia|min por sus cercos aderredor. |
x3^0GE2K^6^18^21^68rb^% Et fueron otrossi estas las cib|dades que en ella auie %
Jherico. | % Bethagla. % Val de Casis.
x3^0GE2K^6^18^22^68rb^% Be|taracha. % Samaraym. % Bethel |
x3^0GE2K^6^18^23^68rb^% Anim % Esfrata. % Osfira.
x3^0GE2K^6^18^24^68rb^% Vi|lla hesmana. % Osfin. % Gabea. | % Et son estas doze
cibdades % E | sus uillas menores otrossi con | ellas. % Empos esto.
x3^0GE2K^6^18^25^68rb^% Gabaon | % Beroth. % Mesphe. % Caphera. | % Amuiosa.
x3^0GE2K^6^18^27^68rb^% Recem % Jarephel. | % Tharela.
x3^0GE2K^6^18^28^68rb^% Sella. % Helep % Jeb<us>. | que es Jerusalem. % Gabaath. |
% Cariath. % Et estas treze & | sus aldeas o pueblas fueron e<n> | la otra part
desta suert. |...|
x3^0GE2K^6^19^1^68va^[fol. 68v-a] |...| {#r % De los terminos & los h<er>e|
damientos dela suert de los del | linnage de Simeon.} | LA segunda destas siete su|
ertes que fue despues | dela de Beniamin; cayo en las | campinnas alos de Simeon. |
% Et ell heredamiento destos fue | en medio de los de Judas.
x3^0GE2K^6^19^2^68va^% E | esto nos contamos por termin|os desta suert. % Et en
esta su|ert de Simeon fueron estas çibda|des. % Bersabee. % Melada.
x3^0GE2K^6^19^3^68va^% Aser|ual. % Bala. % Asem.
x3^0GE2K^6^19^4^68va^% Bebtolaat. | % Bethularina.
x3^0GE2K^6^19^5^68va^% Siçeleth. % Beth|marhaboth. % Asersua.
x3^0GE2K^6^19^6^68va^% Bethle|baoth. % Saroem. % Et estas tre|ze & sus pueblas
fueron a una | part.
x3^0GE2K^6^19^7^68va^% An. % Remon. % Achar. | % Asan. % Et estas quatro et | sus
uillas estauan all otra part | & esto con todas sus aldeas & sus | pueblas.
x3^0GE2K^6^19^8^68va^otras de cada una de|stas cibdades aderredor fasta | Balath
berrameth como yua co<n>|tra la part de medio dia
x3^0GE2K^6^19^9^68va^% Et | este fue el heredamiento que | los de Simeon ouieron en
la | partida delos de Judas % Et esto [fol. 68v-b] se fizo assi. por que eran las |
compannas de Simeon ma|yores que las de Judas |...|
x3^0GE2K^6^19^10^68vb^% Despues destas uino la su|ert delos de zabulon otrossi |
pora todas sus compannas & | sus partidas. {#r % Delos termi|nos & de los
heredamientos | de la suert de los del lin<n>age | de zabulon.} | Fve el termino
dela su|ert de los de zabulon | fasta Sareth.
x3^0GE2K^6^19^11^68vb^% Et subio del | mar & de Medala. & uino a | Debaseth.fasta
la torriente | que era contra Jezena.
x3^0GE2K^6^19^12^68vb^% Et | torno de Sarith contra orie<n>t | alos terminos o
tierras de | Seheleth thabor. % Et dalli co|mo yuan a Debereth. & subio | contra
Jasie.
x3^0GE2K^6^19^13^68vb^Et dalli passo | ala part de orient a Geche|ser. & a
Thaelasim. % Et salio | dalli otrossi & uino a Remon [fol. 69r-a] & Amphar & a
Ncea.
x3^0GE2K^6^19^14^69ra^% Et desta | guisa fue el cerco a Aguilon & | a Nathon. % Et
fueron los cabos | desta suert; ual de Jerpthael. |
x3^0GE2K^6^19^15^69ra^& Cathel. & Neamay & Semro<n> | & Jedban % Bethleem. % En |
que auie doze cibdades & sus | uillas con sus aldeas & sus | pueblas otras
x3^0GE2K^6^19^17^69ra^% {#r De los termi|nos & los heredamientos dela | suerte
delos del lin<n>age de Ysa|car.} | Empos estas suertes | dichas. uino la suert |
delos de ysacar quarta segu<n>t | la estoria de Josue. |...|
x3^0GE2K^6^19^18^69ra^% Et en el heredamie<n>to | delos linnaies de ysacar fu|eron
estas cibdades;. % Jesra|hel. % Chasaloth. % Simen. |
x3^0GE2K^6^19^19^69ra^% Affraym. % Seon. % Annaa|rath.
x3^0GE2K^6^19^20^69ra^% Cabith. % Ceslion. % Ha|bes.
x3^0GE2K^6^19^21^69ra^% Rameth. % Enganin. | % Enadda. % Bethpheses.
x3^0GE2K^6^19^22^69ra^% E | uino el so termino fasta [fol. 69r-b] Thabor. &
Seesima. & Bethsemes. | % Et en los cabos desta suert | de parte del Jordan; eran
dizise|ys cibdades & sus uillas. con | sus pueblas otras. |...|
x3^0GE2K^6^19^24^69rb^% {#r De los terminos & los h<er>e|damientos dela suert delos
| del linnaie de Aser.} | LA quinta suert fue la | de los de Aser.
x3^0GE2K^6^19^25^69rb^% Esta | suert ouo estos terminos en | su partida. % Alcath.
% Adi % Be|ten. % Mesop.
x3^0GE2K^6^19^26^69rb^% Elmelet % Am|aath. % Messal. % Et uino fasta | el mont
Carmelo dela mar. | & a Sior & Alabanath.
x3^0GE2K^6^19^27^69rb^% Et tor|no dalli contra orient a Beth|dagan. % Et passo
fasta zabulo<n> | & al ual de Gepthael. contra | Aguilon a Bethemeth. & Aneiel. | %
Et dalli salio ala siniestra | part a Cabul.
x3^0GE2K^6^19^28^69rb^& a Acran. & a | Roob. & a omino. & a Chane. fa|sta Sidon la
grand. % Et dalli o||trossi [fol. 69v-a] torno a Horma fasta q<ue> | llego ala muy
fuert<e> cibdat de | Thiro & dent a Ossa.
x3^0GE2K^6^19^29^69va^% Et eran | los cabos desta suert de parte | dela mar por su
partida. Aczim|a.
x3^0GE2K^6^19^30^69va^& Amina. |...| % Et ouieron en ella ue|ynte dos cibdades &
sus uillas | con sus Aldeas & sus pueblas | otras. |...|
x3^0GE2K^6^19^31^69va^% Et estos que a|uemos contados eran los ter|minos en esta
suert delos de | aser. |...|
x3^0GE2K^6^19^32^69va^% {#r Delos terminos & | los eredamientos de la suert<e> |
delos del linnage de Neptalim.} | La sexta suerte cayo alos | de Neptalim. & fue
esta co<n> | todas sus conpannas.
x3^0GE2K^6^19^33^69va^% Los termi|nos desta suert se començaron de | Beloch &
Helon. Sannayn & adami | que era Nesceb. & Jebnael. assi como | yua fasta leto. %
Et las salidas | o los cabos desta suert fueron de | la una part. % fastal Jordan.
x3^0GE2K^6^19^34^69va^% E | desi torno el su termino contra | occident a Argoth
thabor. % Et sa|lio dalli & uino a Hucota & passo a [fol. 69v-b] zabulon contra
medio dia. & | a asor contra occident. % Et en | tierra de Juda esquantral Jordan |
contra o nasce el sol;
x3^0GE2K^6^19^35^69va^ouo estas | cibdades suyas que eran muy | fuertes |...| %
Assedim. % Ser. % Amraath. | % Rechath. % Cenereth. % Dema. |
x3^0GE2K^6^19^36^69va^% Arama. % Asor.
x3^0GE2K^6^19^37^69vb^% Cades. % E|dray. % Nasor.
x3^0GE2K^6^19^38^69vb^% Jeron. % Magda|el. % hore. % Bethanat % Beth|semos. % Et
fueron estas dize|nueue cibdades todas suyas | con sus uillas & otras que | auie y
& sus uarrios & sos pu|eblas. |...|
x3^0GE2K^6^19^40^70ra^[fol. 70r-a] |...| % {#r De los terminos & los
h<er>edamie<n>|tos dela suerte de los del linnage | de Dam. & como conquirieron
estos | a Lesen.} | La setena & postrimera suert<e> | destas fu la de Dan
x3^0GE2K^6^19^41^70ra^% Et | fueron por sos terminos della | estas cibdades &
tierras. % Saria. | % Astahol. % Dasemes. a que di|zen la cibdat del sol.
x3^0GE2K^6^19^42^70ra^% Selebin. | % Haylon. % Jechela.
x3^0GE2K^6^19^43^70ra^% Helam. % Te|mina. % Acron.
x3^0GE2K^6^19^44^70ra^% Helibeçem. | % Jebcon. % Baalath.
x3^0GE2K^6^19^45^70ra^% luth. % Be|nebarach. % Jethremon.
x3^0GE2K^6^19^46^70ra^Jerhcon. | % Arecon. % Et con esto de mas | el termino que
cataua a Jep|pen. % Et alli se encerro esta | suert.
x3^0GE2K^6^19^47^70ra^% Et fueron luego que | ouieron esta suert los fijos | de Dan
& combatieron a Lesem | & prisieron la & metieron la | a espada. & libraron la dela
| yent que la tenie & moraro<n> | ellos en ella. % Et tollieron | le este nombre
Lesem. & lla|maron la Dan; del nombre | de Dan. dont uinien todos. |
x3^0GE2K^6^19^48^70ra^% Et estas cibdades & estas | tierras que auemos contad|as
con sus aldeas & sus pue||blas [fol. 70r-b] otras. que fueron la suert | delos de
Dan. |...|
x3^0GE2K^6^19^49^70rb^% {#r De como fuero<n> | echadas las suertes sobre los |
heredamientos de Jsrahel. Ele|azar & Josue. & dieron a cada | lin<n>age la suya por
so nombre | & amonesto Josue al pueblo} | Pves que estas suertes | fueron fechas &
la tierra | acabada de partir. & las suer|tes echadas. & dada la su suert [fol.
70v-a] a cada unos delos doze fijos & | Nietos de Jsrahel. por sos linna|ges & sus
compa<n>nas diz la | estoria que dieron ellos por | todo so pueblo heredamie<n>to |
a Josue en medio de lo suyo |
x3^0GE2K^6^19^50^70va^& assi gelo mandara el sennor | dios. % Et otorgaron le por |
suya la cibdat Thannath. que | demando ell en sara que era | el mont de Effraym. %
Et re|fizo la despues esta cibdat Jos|ue & moro en ella.
x3^0GE2K^6^19^51^70va^% Estos | que son dichos fueron los h<er>e|damientos de los
fijos de Jsr<ahe>la | por sus terminos sobre que | uos dezimos que ell obispo |
Eleazar & Josue fijo de Nun ca|bdiello de todas las huestes de|los Ebreos & los
principes de|las compan<n>as dessos linnaies | de Jsrahel; echaron suertes e<n> |
Silo ante dios |...| ant<e> | la puerta dela tienda del testa|miento; quando
partieron la | tierra de promission. |...|
x3^0GE2K^6^20^1^70vb^[fol. 70v-b] |...| {#r % Delas cibdades que mando | dios dar o
se amparassen a | derecho los que matassen | omne por ocasion.} |...| fablo dios a
Josue. % Et ma<n>|dol
x3^0GE2K^6^20^2^70vb^que dixiesse alos fijos | de Jsrahel estas razones por | el
desta guisa. % Appatad las | cibdades
x3^0GE2K^6^20^3^70vb^que deuen seer pora | aquellos que ouieron de foyr | por que
mataron a otro non | lo queriendo fazer. % Por q<ue> | quando fuxieren a una desta
| cibdades; que puedan escapar | de las manos delos parien|tes del muerto; quel
querra<n> [fol. 71r-b] matar & uengar al so parie<n>t | & a si.
x3^0GE2K^6^20^4^71rb^|...| % Et quando alguno de|stos tales alli uiniere; pares |
ala puerta dela cibdat & llo|guen alli aquellos omnes bu|ennos desse lugar. % Et el
di|ga les toda la razon. % Et si | uieren por las razones que | les dixieren que
non a culpa | por aquell omezillo. esto<n>ces | le resciban en aquella cibdat | &
den le o more.
x3^0GE2K^6^20^5^71rb^% Et quando | uiniere el parien<n>t uengador | del muerto yl
demandaren. no<n> | gele den por aquello que dix<o> | est; que non sabiendo nin
que|riendo le matara. & aun nin | le apremien en que entre en | uoz con ell ante de
dos o de tres [fol. 71v-a] dias desque y llegare.
x3^0GE2K^6^20^6^71va^% Et alli | este fasta que passe por las co|sas que dixo
Moysen. & se salue | o por Juyzio. o por uentura que | sea perdonado por la muerte
| del mayor sacerdot que sera el | so obispo. % Por que quando | el su obispo mayor
muriere | todos estos tales que en tal | tal ocasion cayere an de ser | perdonados.

x3^0GE2K^6^20^7^71va^% Et ellos senna|laron estonces seys daquel|las cibdades. &


dieron las tres | pora ello aquend el Jordan & | nombraron las. % A Cades en |
Galilea en el so mont & esta | fue en la suert delos de Ne|ptalin. % Et a Sichen en
el | monte de Effraym. % Et a Ca|riatharbe que fue ebron en | el monte de Judas.
x3^0GE2K^6^20^8^71va^% Allen|d el Jordan dieron otrossi las | otras tres. % Abasor
que yaze | en la ca<m>pinna del desierto | en la suert de Ruben. % Et a | Ramot. en
Galaath; en la su|erte de Gad. % Et a Gaulon en | basan en la suert delos de Ma|
nasses.
x3^0GE2K^6^20^9^71va^% Et estas seys cibda|des fueron dadas tan bien po|ra los
auenedizos como pora [fol. 71v-b] los fijos de Jsrahel; o se am|parassen quando en
tal yer|ro cayessen; tan bien los un|os como los otros. fasta q<ue> | compliessen
fuero. que los | non matassen a tuerto. los | parientes del muerto. non | catando
derecho nin ley co<n> | la sanna & co<n> el pesar. que | touiessen dent. que es
cosa | que estorua Justicia & se pi|erde el derecho munchas ue|zes. & mueren los
omnes | a tuerto que es pecado muy | grand.
x3^0GE2K^6^21^1^71vb^{#r % De cuemo pidieron | los de Leui las cibdades pora | sus
moradas que les ma<n>da|ra dar dios & ge las diero<n> | los otros linnages.} | Pves
que tod esto fue | librado; llegaron se | los mayorales principes & | cabdiellos
delas compan|nas del linage de Leui; |...| % Et uini|eron a Eleazar & a Josue so|
brello. & alos otros cabdiellos | delos otros linnages;
x3^0GE2K^6^21^2^71vb^alli en | tierra de Canaan en la cib||dat [fol. 72r-a] de
Silo. o estaua la huest to|da. & partieron y la tierra. % Et | dixieron les bien
sabedes uos co|mo uos mando nuestro sennor | dios por Moysen; que ouiessem|os nos
cibdades & aldeas pora mo|rar nos. & otrossi terminos ader|redor dellos pora criar
nuestros | ganados; |...|
x3^0GE2K^6^21^3^72ra^% Et dieron les cada | unos de sos heredamientos | segunt que
mando dios. |...|
x3^0GE2K^6^21^4^72rb^[fol. 72r-b] |...| {#r % De como | delas suertes destas
cibdades delos | de leui cayo la primera alos de | Chaath} |...| % Los que uini|en
de Caath que fue ell uno & el | mediano delos tres fijos de leui | partieron se en
dos partes. % Et | entre todos cayo a estos la prim<e>|ra suert & fue esto que la
prime|ra partida fuesse la suya. & que | ellos tomassen suert primero to|dos los
otros de leui % Et all una | parte dellos cuya suert salio pri||mera; [fol. 72v-a]
cayeron las treze cibdades | que les dieran los de Judas & de | Simeon & de
Beniamin.
x3^0GE2K^6^21^5^72va^% All o|tra parte de los de Caath otro|ssi las diez de Effraym
& de Dan | & la meatad de Manasses. |
x3^0GE2K^6^21^6^72va^% {#r Dela suerte de Jerson en las | cibdades delos de Leui.}
| La tercera suerte que salio | despues; era de los de Jer|son que fue ell otro
fijo de le|ui & era este el mayor herma|no % Et a estos cayeron las o|tras doze
cibdades que dieran | los de ysacar & de Aser & de Ne|ptalim. & ell otra meetad de
Ma|nasses en Basan. |
x3^0GE2K^6^21^7^72va^{#r % Dela suert de los de Marari en las | cibdades delos de
Leui.} | Los de Marari que fue el terce|ro fijo de leui; ouieron otro|ssi por
suerte; las doze cibdades | que dieran Ruben & Gad & zab|ulon.
x3^0GE2K^6^21^8^72va^% Et pero todas estas cib|dades les partio despues Josue | a
essos de Leui; diziendo gelas | por sos nombres cuemo contare|mos.
x3^0GE2K^6^21^10^72va^% {#r Delas cibdades que Josue | dio apartada mientre a los
de | Chaath en las suertes de los | de Jsrahel.} [fol. 72v-b] Dio alos de Caath; a
quie<n> | cayo la primera suert | cuemo es dicho. dont uiniera | Aaron.
x3^0GE2K^6^21^11^72vb^la cibdat de Cariatarbe q<ue> | llamaron ebron que fue el
padre | de Enach. % Et yaze esta cibdat | en el mont de Juda. % Et dioles |
sobresso otrossi Josue con esta ci|bdat; las aldeas de aderredor co<n> | sus
entradas & sus sallidas. Pe|ro la biblia dize suburbia q<ue> | dize en el latin por
arrauales | mas otrossi que puede aun s<er> | dicho por aldeas.
x3^0GE2K^6^21^12^72vb^% Ca los ca<m>|pos delas heredades. & uillas | desta cibdat;
dado lo auie a | Caleph fijo de Jephone.
x3^0GE2K^6^21^13^72vb^% Et | esta cibdat de Ebron que dio | Josue alos fijos de
Aaron; era | ell una daquellas que fue da|da como oyestes pora deffend<er> | se los
qui cayessen en omezi|ello non queriendo. % Et las | otras cibdades que les dio o|
trossi con ella; fueron estas. | % Jebnan.
x3^0GE2K^6^21^14^72vb^Jhether. % Yschimo<n>. |
x3^0GE2K^6^21^15^72vb^% Elon. % Dabir.
x3^0GE2K^6^21^16^72vb^% Am % Le|tan. % Bethsames. con sus | aldeas. % Et estas
nueue cib|dades fueron delas que die|ron los linnages de Judas. & [fol. 73r-a] de
Simeon como es dicho.
x3^0GE2K^6^21^17^73ra^De | los del linnage de Beniamin | les dio a Gabaon. % Et a
Gabae. |
x3^0GE2K^6^21^18^73ra^% Et a Anatoth. % Et a Almo<n> | con sos terminos.
x3^0GE2K^6^21^19^73ra^{#r % Et estas | treze cibdades ouieron delos de | Aaron
x3^0GE2K^6^21^20^73ra^los del lin<n>age de Caath.} | Et all otra companna | dessos
de Chaath dell | linage de Leui; dio dela suert<e> | de Effraym.
x3^0GE2K^6^21^21^73ra^% Et a Sichen co<n> | sos terminos que era ell otra | cibdat;
pora los que fuxiesse<n> | por el omezillo fecho sin su | grado. % Et yazie esta
cibdat | en el mont de Effraym. % Et | con esta les dio estas otras | tres daquel
heredamiento | de Effraym. % Gazer.
x3^0GE2K^6^21^22^73ra^% Cobsan. | % Et betoren con todas sus | aldeas.
x3^0GE2K^6^21^23^73ra^% Del linnage de dan | les dio & les partio otrossi | %
Helcere. % Jebethon
x3^0GE2K^6^21^24^73ra^% Hayalo<n>. | % Et Gethemon. otrossi estas | quatro con sus
aldeas & sus | terminos todos.
x3^0GE2K^6^21^25^73ra^% De los de | Manasses les dio otrossi. Tha|nath. % Et
Getremon. otrossi estas | amas con sus aldeas.
x3^0GE2K^6^21^26^73ra^% Et es|tas diez cibdades con sus dere|chos dio Josue alos
Leuitas del [fol. 73r-b] linnage de Caaz a aquellos que | eran de menor grado en so
me|nester en el santuario. |
x3^0GE2K^6^21^27^73rb^% {#r De la partida que Josue dio alos | de Jerson en la
cibdades de los | de Leui.} | A los de Gerson | dio dell otra meetad de | Manasse;
amas las cibdades del | amparamiento delos del ome|zillo. % Et estas fueron % Gau|
lon. % Et Bosra con sos termi|nos.
x3^0GE2K^6^21^28^73rb^% Et de ysacar. a Ceson. | % Et a Dabitrath.
x3^0GE2K^6^21^29^73rb^% Et a Gerim|oth. % Et a Engadi. con sus | terminos todas
quatro.
x3^0GE2K^6^21^30^73rb^% De | Aser; a Masal. % Et a Audon.
x3^0GE2K^6^21^31^73rb^% E | a Eleacath. Et a Roob. todas | quatro otrossi con sus
aldeas & | sus derechos.
x3^0GE2K^6^21^32^73rb^% De Neptalin; a | Cades que era en aquel lin<n>aie | la
cibdat de la esperança de los | omiziados. % Et esta yaze en | Galilea. % Et desi a
Adamar. | % Et a Charthan. que eran tres | cibdades con sus aldeas.
x3^0GE2K^6^21^33^73rb^% Et | estas treze cibdades todas co<n> | todos sus derechos;
fueron delos | de Gerson. |
x3^0GE2K^6^21^34^73rb^{#r % Dela partida que Josue dio en las | cibdades delos de
Leui alos del me|nor grado en los de Merari.} [fol. 73v-a] Los de Merari. aquellos
q<ue> | fueron de menor grado | ouieron del linnage de zabulo<n> | % A Getheran. %
Et a Carcha.
x3^0GE2K^6^21^35^73va^E | a Demna. % Et a Analon. % Et | estas quatro cibdades con
sus al|deas.
x3^0GE2K^6^21^36^73va^% Del linnage de Ruben | les dio allend el Jordan contra |
Jericho. % A Bosor ell otra cibdat | de la esperança de los dell ome|ziello. que
era en el desierto. | & Et a Misor. % Et a Jazer.
x3^0GE2K^6^21^37^73va^% Del linnage de Gad les | dio Josue otrossi; a Ramoth. en |
Galaath. que era ell otra cibdat. | de los del omezillo. % Et a Man|aym.
x3^0GE2K^6^21^38^73va^% Et | a Jescon. % Et a Maspha. todas es|tas quatro otrossi.
con sus Alde|as.
x3^0GE2K^6^21^40^73va^% Et estas doze cibdades que | contamos postremeras ouiero<n>
| los de Merari. con sus co<m>pan<n>as. |
x3^0GE2K^6^21^41^73va^% Et desta guisa que auedes oy|do; fueron en medio delos
here|damientos de los otros lin<n>aies | todas las quarenta cibdades & | ocho mas
delos del linnage | de leui con sus terminos que | partieron essos de Leui; todos
o|trossi. |...|
x3^0GE2K^6^21^43^76rb^[fol. 76r-b] |...| % Cuenta la estoria dela | biblia que les
dio dios toda | la tierra que prometiera asos [fol. 76v-a] padres. & les yurara que
gelas | darie. % Et ellos ouieron la ma|guer que non toda libre & q<u>ita | &
moraron en ella.
x3^0GE2K^6^21^44^76va^% Et diz o|trossi que les dio sobresto. tal | paz con todas
las nationes & | todas las yentes de sos aderre|dores; que ninguno de quan|tos
enemigos auien; non se | les osaua enfestar nin contra|llar les delo que querien. %
Mas | todos los obedescieron & se tor|naron suyos & sos pecheros. |
x3^0GE2K^6^21^45^76va^% Et de guisa fue fecho todo q<ue> | nin una palaura de lo
que | nuestro sennor dios les pro|metio que les darie; ningu<n>a | non fallescio
que assi non fu|esse & se non conpliesse de | fecho. |...|
x3^0GE2K^6^22^1^76vb^[fol. 76v-b] |...| {#r % De com<m>o | se tornaron los dos
linages & | medio asus compan<n>as ale<n>d | el Jordan & los enuio Josue.} |...| %
Et mando a tod | el pueblo & a toda la huest q<ue> | llegassen todos a conçeio % Et
[fol. 77r-a] fablo ante tod el pueblo a los | de Ruben & de Gad. & de Mana|sses
|...|
x3^0GE2K^6^22^2^77ra^E | dixo les assi. % Vos fezistes | muy bien todo lo que uos |
mando Moysen siruiente de | nuestro sennor dios. % Et obe|deciestes a mi otrossi en
todo. | % Et aguardando el mandado | del nuestro sennor dios. et | el de uuestro
cabdiello que | uos el dio.
x3^0GE2K^6^22^3^77ra^% Non quisistes | dexar uuestros hermanos de | tan luengo
tiempo. a aca. & | esto fue fastal dia de oy.
x3^0GE2K^6^22^4^77ra^% On|de agora pues que nuestro | sennor dios les dio conuu|sco
la tierra & folgança & paz | cuemo gela prometio; tengo | yo por bien. & tenemos lo
to|dos los que aca auemos a | fincar; que uos tornedes ya | & que uos uayades pora
uu|estras compannas que dexa|stes en uuestras tiendas; en [fol. 77r-b] la tierra
que uos escogiestes | por uuestras suertes de los h<er>e|damientos que auiedes a
auer | con uuestros hermanos % Et | mandamos uos ya yr;
x3^0GE2K^6^22^5^77rb^toda | uia de guisa que alla do ydes | que paredes mientes
cuemo | aguardedes entenduda mien|tre el mandado & la Ley que | uos mando Moysen. &
que am|edes a uuestro sennor dios | & lo cumplades de fecho anda|ndo en las sus
carreras. & en | las sus obras. |...|
x3^0GE2K^6^22^6^77va^[fol. 77v-a] |...| Pu|es que les este castigo ouo dado |
bendixo los & dixo. % yd agora be<n>||ditos [fol. 77v-b] & con salut & con muncho |
bien.
x3^0GE2K^6^22^8^77vb^ca uos tornaredes a uues|tros lugares loado a dios con |
muncho oro & mucha plata. & | mucho cobre & muncho fierro | & munchos pannos de
precio. | % Et pora fazer uos iusticia | & derecho & seer buenos ante di|os castigo
uos & mando. que | lo partades todo con uuestros he|rmanos |...|
x3^0GE2K^6^22^9^77vb^% Los de Ruben & de | Gad & los que quisieron delos | de
Manasses; espidieron se del | & toda la huest. & tornaron se | con los que se yuan.

x3^0GE2K^6^22^10^77vb^% Et llega|ron alos otros del Jordan & pues | que passaron el
Rio |...| fizieron en la | ribera un altar tan grant q<ue> | fue marauilla |...|
x3^0GE2K^6^22^11^78ra^[fol. 78r-a] |...| {#r % De la sanna que los nueue | linnages
& medio ouieron con|tra los dos et medio. por aq<ue>ll | altar que fizieran allend
ell | Jordan. Et cuemo fizieron y.} | Uyeron esto Josue & los fi|jos de Jsrahel
|...|
x3^0GE2K^6^22^12^78rb^[fol. 78r-b] |...| % Et assanaron se & tomaro<n> | armas con
grant sanna por yr | & lidiar con ellos. |...|
x3^0GE2K^6^22^13^78rb^% Et tomaron a Phinees fijo | de Eleazar
x3^0GE2K^6^22^14^78rb^& otros diez con el de | los mayores & mas onrados et | mas
entendudos que auie en | el pueblo. huno de cada lin<n>aie |...|
x3^0GE2K^6^22^15^78va^[fol. 78v-a] |...| % Et castigaron los com<o> | fuessen &
cuemo les dixiessen et | enuiaron los. % Ellos fueron & | passaron el Jordan. &
uinieron a | Galaad & ayuntaron los alli. | % Et dixo phinees alli ante to|dos
estas razones comol man|daron.
x3^0GE2K^6^22^16^78va^% Enuia uos dezir todel | pueblo dallent. que este traspa|
ssamiento dela Ley que auedes | fecho. que cosa fue la que lo | fizo o que razon
uos mouio | a ello o por que dexastes a | dios sennor de Jsrahel. & fezistes |
altar descomulgado partiendo | uos dela su onra de uuestro di|os.
x3^0GE2K^6^22^17^78va^% Et por poco tenedes el pe|cado que fezistes en Beelphegor |
o murieron muchos del pueblo | por ello. & finca la maziella de|sta nemiga en uos
fastal dia | de oy segunt este fecho.
x3^0GE2K^6^22^18^78va^% Et | que fagades uos oy ell yerro | & el pecado & que
uengan lu|ego omnes sobre uos de toda | Jsrahel. & que caya la sanna | de dios
sobre uos por la uu|estra culpa.
x3^0GE2K^6^22^19^78va^% Mas si uos tene|des que esta tierra del uue|stro
heredamiento non es lim|pia; passat alli o es la tienda [fol. 78v-b] del sennor. &
morad alli co<n>n | usco; por que non uos parta|des de dios nin de nuestra |
companna; nin alcedes nin | abaxedes otro altar si non | el que es fecho de nuestro
| sennor dios.
x3^0GE2K^6^22^20^78vb^% Et non faga|des los unos cosa que te<n>ga | danno a todos.
% O non uos | menbrades de Achar fijo de | zare cuemo passo el manda|do del sennor.
& uino la su | sanna sobre tod el pueblo | de Jsrahel. & pues era aquel | un omne
sennero. % Et a|un quisies dios que se o|uiesse perdido el solo en so | maldat. mas
non fue assi | ca muchos se perdieron y por | la culpa del solo. |...|
x3^0GE2K^6^22^21^79ra^[fol. 79r-a] |...| {#r % De la respuesta que die|ron los
dallend el Jordan a los | daquend.} | Respusieron los mayo|rales de allent el Jord|
an por si & por todo so pueblo
x3^0GE2K^6^22^22^79rb^[fol. 79r-b] |...| % Nue|stro sennor qui es el muy fuert<e> |
dios de Jsrahel. lo sabe & Jsrahel | lo entendra |...| si nos lo fezimos | por
quebrantar la ley nin pas|sar la nin por fazer con el ni<n>|guna cosa que contra el
nue|stro sennor nin contra la su | ley nin la su creencia nin co<n>|tra la su onrra
sea. non nos | uala dios.
x3^0GE2K^6^22^23^79rb^|...| mas | dios lo iudgue en nos. % Et a ell | a quien se
non asconde ningu<n>a | cosa. & sabe ell ende lo que es. |...| [fol. 79v-a] |...|
que la nuestra razon por | que nos este altar fezimos; que | esta es; quel alcamos
alli non | pora fazer sacrificios ningunos | en el nin fiesta ninguna.
x3^0GE2K^6^22^24^79va^mas | uerdadera mientre quel param|os y por que non pudiessen
de|zir los uuestros fijos alos nue|stros luego cras por contienda | que se les
leuantasse por uen|tura sobre la ley. % Que aue|des uos con el dios de Jsrahel |
x3^0GE2K^6^22^25^79va^% El puso entre nos & uos. el | Rio Jordan por termino; por
q<ue> | uos non auedes nada con el. | % Et por esta ocasion podrie se|er que
desuiarien los uuestros | fijos alos nuestros del temor de | dio & del su seruicio.
|...|
x3^0GE2K^6^22^26^79va^% Et dixiemos assi fagamos un | altar aqui pora nos. & non
pora | fazer sacrificios en el.
x3^0GE2K^6^22^27^79va^mas por [fol. 79v-b] que sea por testigo entre nos | &
nuestro linnage & los de a|llent el Jordan. & el so linnaie | otrossi por mostrar
por este al|tar que auemos nos derech<o> | de offresçer & de fazer sacrifici|os con
ellos & alli o ellos % Por | que non digan los sos fijos | alos nuestros quando se
qui|sieren; que auedes uos dios | non auedes parte en el.
x3^0GE2K^6^22^28^79vb^% Et | si gelo quisieren dezir; que les | puedan responder;
Si auemos. | % Ca por testigo desto pora si|empre fizieron aqui este altar | del
sennor. nuestros padres. E | hermanos assi uos lo dezimos | de llano que nunqua lo
qui|siera dios que nos del nos | partiessemos nin de la su car|rera; nin fagamos
altar de nu|euo pora fazer nos y nin otre | otros sacrificios si non ell altar |
que el mando fazer.
x3^0GE2K^6^22^29^79vb^& esta fe|cho ante la su tienda del su | testamiento. % Onde
nos ro|gamos que uos non cuededes | al de nos. % Ca uerdadera mi|entre uuestros
hermanos so|mos en linnage e en nues||tro [fol. 80r-a] sennor dios que es uno solo
| sennero comunal sennor de to|dos estos de nos & de uuos
x3^0GE2K^6^22^30^80ra^% Qua<n>|do Phenies el sacerdot & los otros | principes dela
mensageria de Jsra|hel que eran con el. oyeron estas | razones plogo les mucho con
ell|as.
x3^0GE2K^6^22^31^80ra^% Et respuso les phinees assi. | % Agora sabemos que es dios
co<n>|nusco & que fezistes uos esto. & | que lo non fezistes por quebra<n>|tar la
ley & fezistes lo muy bie<n> | que librastes a todos los que al|lend son fijos de
Jsrahel dela sa|nna de dios que uiniera so|bre todos si assi fuesse como a | nos
dixieron. |...|
x3^0GE2K^6^22^32^80ra^% Et | tornaron phenies & los otros pr|incipes con ella
Canaan a Josue | & ala huest. % Et conto phinees | ante los otros principes que fu|
ran con el & otorgando lo ellos | todos; todo quanto auien falla|do & la razon por
que fizieran | ell altar los dallent el Jordan |
x3^0GE2K^6^22^33^80ra^% Et plogo mucho a Josue & [fol. 80r-b] a toda la huest. % Lo
uno por quese | non partieron los dallend de dios | % Lo al por que aurien ellos a
entrar | en contienda de sacar huest & lidiar | con ellos. por destruyr los;
seyendo | sus hermanos. % Et agradecieron lo | a dios & exaltaron le & fizieron le
| munchos loores por ello.
x3^0GE2K^6^22^34^80rb^% Et finca|ron los dallent el Jordan con so altar | &
llamaron le cuemo dixiemos | por este nombre en Latin. Testi|monium nostrum quod
d<omi>n<u>s | ip<s>o deus | % Et quiere esto assi dezir en el | nuestro lenguage. %
Nuestro | testigo o testimonio es este altar | que el nuestro sennor; esse mismo |
es el dios uerdadero.
x3^0GE2K^6^23^1^80rb^% {#r De como | se tenie Josue por uieio & que | se morrie
ayna & castigo al pu|eblo.} | Ueynte seys | annos se acabauan de | quando Josue
passara el Jordan co<n> | la huest. quando se acabaron to|dos estos fechos como los
auemos | contados en esta su estoria de | Josue. % Et pues que todas las | yentes
de aderredor auie conqui|stas el pueblo de Jsrahel. & estaua<n> | todos en paz; yua
se ya Josue fa|ziendo muy uieio.
x3^0GE2K^6^23^2^80rb^% Et fizo un [fol. 80v-a] dia ayuntar tod el pueblo de Jsra|
hel. % Et llamo alos mayorales | de dias. & alos principes. % Et | dixo les assi
|...| % Yo so ya muy | uieio
x3^0GE2K^6^23^3^80va^& uos ueedes muy bien to|das las cosas que nuestro sen|nor
dios uos fizo sobre todas las | yentes de uuestros aderredores | & cuemo lidio el
por uos mismo. |
x3^0GE2K^6^23^4^80va^% Et agora pero que uos partio | por suert toda la tierra de
parte | de orient del Jordan;. fasta la gra<n> | mar de medio de la tierra
x3^0GE2K^6^23^5^80va^finca<n> | uos aun munchas yentes de | conquerir mas sabet que
el uos | las esparzera. & uos las toldra de|lant & auredes uos la tierra co|mo lo
el prometio.
x3^0GE2K^6^23^6^80va^% Pero con | tanto que uos esforçedes uos & | ayades a coraçon
de guardar; todos | los sos mandados que son | escriptos en el libro de Moysen | &
que non deuiedes ende nin|gun<n>a cosa.
x3^0GE2K^6^23^7^80va^% Et sobre todo que | nunqua uos lleguedes alos dio|ses agenos
delos gentiles. nin | aun la yura que es poco non | la fagades por ellos. cada cosa
[fol. 80v-b] que dios en este mundo mas | aborrido a; aquella es & alos que | la
siguen.
x3^0GE2K^6^23^8^80vb^% Non uos partades | nunqua de uuestro sennor dios | assi
cuemo lo fezistes fastal dia de | oy.
x3^0GE2K^6^23^10^80vb^% Et si esto fizieredes; fazer | uos ha dios que huno de uos
| segudara mill de uuestros ene|migos; ca lidiara el por uos co|mo lo prometio & lo
a ya fech<o> | muchas uezes.
x3^0GE2K^6^23^11^80vb^% Nin uos fa|llesçra el nunqua si por uos fin|care y
amaredes.
x3^0GE2K^6^23^12^80vb^% Mas si esto | que uos yo castigo non quisi|eredes fazer
cuemo seye en la | ley de Moysen. & amigaredes co<n> | estas yentes & casaredes con
ellas | & nos llegaredes a los sus yerros |
x3^0GE2K^6^23^13^80vb^sabet que nuestro sennor dios | non les fara mal. ningunno |
por uos. mas creed que ellos se|ran por uos foya & lazo & corro|to de uuestro
estado. & estacos | de uuestros oios. fasta que uos | tuelga dios esta tierra que
uos | a dada & uos esparza.
x3^0GE2K^6^23^14^80vb^% Et yo | me muero ya & entro en la | carrera poro a de yr
toda carne. | % Et uos connoscredes que | de todas quantas palabras dios | dixo que
farie que una non [fol. 81r-a] saldra en uano que todas se no<n> | cumplan.
x3^0GE2K^6^23^16^81ra^por el paramiento que oui|estes con el si jege le quebran|
taredes. % Et esto sera fecho | muncho ayna si gelo merescie|redes & uos non aura
piedat | ningunna. % Ca assi como uos | el non fallesçe en ningunna | cosa. % |...|
[fol. 84r-b] |...|
x3^0GE2K^6^24^1^84rb^{#r De cuemo | cuenta Josue al pueblo las pa||labras} [fol.
84v-a] {#r & los fechos de dios. & los | amonesto.} | Cuenta la esto|ria dela
biblia que se o|uo a finar Josue. que todos los | del pueblo ayunto en Sichen. | %
Et llamo alos mayorales de | dias & alos principes & alos Ju|yzes & alos maestros.
& uiniero<n> | alli a ell ala tienda ante dios. |
x3^0GE2K^6^24^2^84va^% Et dixo estas razones a ellos | & al pueblo en uez de dios.
et | que touiessen que gelas dizie | dios mismo por la su lengua | de Josue %
hermanos. Estas pa|labras uos dize uuestro sennor | dios de Israhel. % Menbrad uos
| de cuemo alend el Jordan mo|raron de comienço uuestros: | padres % Tare. padre de
abra|han. % Et de Nacor. % Et ser|uieron alli alos dioses agenos. |
x3^0GE2K^6^24^3^84va^% Et tome yo a uuestro padre | abraham de cabo de tierra de |
Mesopotamia. & adux le a tierra | de Canaan & amuchigue el so | linnage. & dil a
ysaac so fijo
x3^0GE2K^6^24^4^84va^% & | a ysaac. a Jacob. & a Esau. % Et | di a Esau el mont
seir. o mo|rasse con sus compannas % Et | Jacob & sus fijos descendieron: | a
Egipto con todas sus compa<n>||nas [fol. 84v-b]
x3^0GE2K^6^24^5^84vb^% Et enuie a Moysen & a a|ron a sacar los dalla & eche so|bre
Egipto munchas pestilenci|as & fiz y muchas marauillas |
x3^0GE2K^6^24^6^84vb^& saque a uos & a uuestros pa|dres dalli & uiniestes ala mar |
& uinieron empos uuestros | padres los de Egipto segudan|do los con carros &
cauallos | fastal mar uermeio.
x3^0GE2K^6^24^7^84vb^% Et ui|eron se alli en cueta los fijos | & llamaron al
sennor. % Et yo | que era el so sennor oy los | & meti tiniebras entre uos | & los
de Egipto & adux sobr|ellos la mar & crubiolos |...| ca | uieron los uuestros oios
qu|antos miraglos & quantas co|sas yo fiz en Egipto por uos. | % Et morastes en el
desierto | luengo tiempo.
x3^0GE2K^6^24^8^84vb^& adux uos | & meti uos en tierra de los | amorreos que
morauan al|lend el Jordan. % Et por ques | leuantaron contra uos pora | lidiar
conuusco. meti uos los | en poder. & uos matastes | los & heredastes la su tierra.
|
x3^0GE2K^6^24^9^84vb^% Et leuantos otrossi Balac. [fol. 85r-a] fijo de Sephor Rey
de Moab pora li|diar conuusco. % Et enuio por | Balaham fijo de Beor que era pro|
pheta entrellos porque uos ma|ldixiesse
x3^0GE2K^6^24^10^85ra^% Et el quisiera lo faz<er> | mas yo nol quis oyr. % Et fiz |
que el que uos querie malde|zir que el mismo uos bedisie|sse maguer que non
quisiesse | nin pudo al fablar. & libre uos | yo de su mano.
x3^0GE2K^6^24^11^85ra^|...| % Desi | llegastes uos al Jordan & passastes | le con
lo que yo le fiz como sabe|des. & uiniestes a Jerico. % Et | leuantaron se pora
lidiar conuu|sco el Rey & los daquella cibdat. | & otras yentes muchas que les |
uinieron en ayuda. & fueron es|tos. % Los amorreos. % Los Ffe|rezeos % Los Cananeos
% Los | Etheos. % Los Gergeseos. % Los | Eueos. % Et los Jebuseos. % Et | meti uos
los yo todos en poder. |
x3^0GE2K^6^24^12^85ra^% Et enuie delant uos moscas | ueras. % Et eche de sos
logares | a amos los Reyes delos Amor|reos. % Et fiz yo esto con ellos. | non con
la uuestra espada nin | con el uuestro arco por que no<n> [fol. 85r-b] lazrassedes
uos y.
x3^0GE2K^6^24^13^85rb^% Et di uos t<ier>ra | complida de todo bien. por que cru|
ziassedes nin lazrassedes. Et cibda|des fechas en que morassedes que | uos non
fezistes. % Et uinnedos | & oliuares que non pusiestes de | que uos seruiessedes
x3^0GE2K^6^24^14^85rb^|...| % Onde uos dio a|gora yo Josue temet a nuestro | sennor
dios & seruid le de todo | coracon. & uerdadera mientre sin | toda arteria. % Et
tolled de uos | & de uuesta tierra los dioses a | quien seruieron los uuestros pa|
dres en Mesoponia & en Egipto | & seruit a el.
x3^0GE2K^6^24^15^85rb^% Et aun si uos: | esto semeia mal de la uuestro | sennor
seruir. |...| escoged oy | a quien tenedes que deuedes | seruir mayor mientre & de
tod | en todo. % Entre a aquel dios | a quien seruieron uuestros | padres en
Mesopotonia; o alos | dioses destos amorreos en cu|ya tierra estades. % Ca yo & mi
| casa a dios seruiremos. |
x3^0GE2K^6^24^16^85va^[fol. 85v-a] {#r % Del paramiento que los hebreos | fizieron
con Josue pora s<er>uir a dios.} | REspusol el pueblo et | dixol. % Non plega a |
dios que nos dexemos a nue|stro sennor dios. & siruamos a | los dioses agenos. que
nin pu|eden nada nin lo ualen. et q<ue> | si non el nombre solo al non an |
x3^0GE2K^6^24^17^85va^% Mas seguiremos a nuestro se|nnor dios que saco a nos & a |
nuestros padres de tierra de E|gipto dela casa de seruidumbre | & fizo marauillas
muy grand<e>s | como las uimos nos. & nos gua|rdo en toda la carrera poro ue|nimos.
& en todos los pueblos | poro passamos.
x3^0GE2K^6^24^18^85va^% Et echo de | la tierra poro passamos & entra|mos todas las
yentes ante | nos. % Et seruiremos de tod | en todo al dios sennor que no<n> | aura
y al. ca el solo es nuest<r>o | sennor dios.
x3^0GE2K^6^24^19^85va^% Dixo les Josue | de cabo por ensayar los. |...| % Temo me
que non podre|des seruir al sennor. ca dios | santo fuert amador. & çeloso es | &
perdonara las uuestras ne||migas [fol. 85v-b] nin los uuestros pecados |...|
x3^0GE2K^6^24^20^85vb^% Et sil dexaredes uos | por los dioses agenos. dexar uos |
ha el. & tornar sea a otra part. et | penar uos a & destruyr uos a pues | que uos
diere estos biennes que | ueedes.
x3^0GE2K^6^24^21^85vb^% El pueblo |...| dixieron |...| ser|uiremos nos todos al
nuestro se|nnor dios. |...|
x3^0GE2K^6^24^22^85vb^% Plogo | a Josue muncho quando los uio | tan affirmados en
ello. & dixo les. | % Sodes me uos testigos & firmas | que oy escogedes uos mismos
a | nuestro sennor dios que a el ser|uades. % Respusieron ellos testi|gos te somos
nos dello & firmas | que si de tod en todo. dixo los el. |
x3^0GE2K^6^24^23^85vb^% Pues agora tollet de medio de | uos los dioses agenos &
omillat | los uuestros coraçones a uuestro | sennor dios de Jsrahel.
x3^0GE2K^6^24^24^85vb^% Dixie|ron le ellos de cabo por affirmar [fol. 86r-a] le la
razon de tod en todo. al nuest<r>o | sennor dios seruiremos & alos sos | mandados
obedezremos & los ter|nemos en quanto uiuamos & no<n> | a otro dios si non a el.
x3^0GE2K^6^24^25^86ra^% Et | fizo ende Josue esta postura aquel | dia con ellos. &
affirmaron la el|los con ellos en uez de dios. |...|
x3^0GE2K^6^24^26^86va^[fol. 86v-a] % Et escriuio | en el libro dela ley de dios
todas | estas cosas et estas Razones que | ouo con ellos. |...| pues que todo esto
ouo fecho | Josue con los fijos de Jsrahel tomo | una piedra muy grant & fizo | la
leuar & poner al pie dun ro|bre que estaua delant el sa<n>ctu|ario.
x3^0GE2K^6^24^27^86va^% Et dixo alli a tod el pu|eblo. % Parad mientes & non | lo
oluidedes. que esta piedra po<n>|go yo aqui que sea por testimo|nio que oyestes uos
todos los | mandados & todas las palabras | que el sennor dixo que despues | non lo
querades negar por uen|tura & metir lo.
x3^0GE2K^6^24^28^86va^% Pues que | ouo Josue firmada esta postura | & acabadas
todas estas Razon<e>s [fol. 86v-b] con los principes & con el pueblo | dixo les
cuemo se auie a finar | luego. |...| % Despues desto enuio los a | cada unos asus
tierras & asus | cibdades. % |...|
x3^0GE2K^6^24^29^90ra^[fol. 90r-a] |...| {#r % Del tiempo que uisco Josue | & dela
su muert. & o fue sot<er>rado.} | Pues que ouo Josue casti|gados alos cabdiellos de
| los linnages alos mayorales | & a todas las campannas de | los hebreos que alli
fueron | llegados |...| muriosse. % Et ell anno | que murio auie que nasciera |
çient & diez annos. |...|
x3^0GE2K^6^24^30^90rb^[fol. 90r-b] |...| % Et soterraron le en el h<er>e|damiento
quel dieron en la | suert delos de Effraym. en la | cibdat de Tasmath Sare. que era
| suya. que yazie en el mont de | Effraym. dela parte de Septem|trion. del mont
Gaas. |...|
x3^0GE2K^6^24^32^90va^[fol. 90v-a] {#r Del soterramie<n>to | delos huessos de
Joseph.} | Otrossi soterraron eston|çes en Sichen los hu||essos [fol. 90v-b] de
Joseph que traxieron | de Egipto. Et fue la su | sepultura destos huessos de |
Joseph en la parte del cam|po que comprara Jacob de | los fijos de Emor, padre de |
Sichen por las cient corderas |...| % Et fue | este campo dado por heredat | alos
fijos de Joseph.
x3^0GE2K^6^24^33^90vb^{#r Del soter|ramiento del obispo Eleazar.} | Otrossi murio
estonçes | ell obispo Eleazar fijo | del obispo a Aron. % Et soterra|ron le en la
cibdat Gabaa que | fue despues de Phinies so fijo | de Eleazar. % Et era esta
cibdat | en los montes delos de Effraym | que era en la suert delos da|quel linage
de Effraym. |...|
x3^0GE2K^7^1^0^91ra^[fol. 91r-a] {#r Aqui se comienca el li|bro delos Juyzes.}
|...|
x3^0GE2K^7^1^1^92ra^[fol. 92r-a] {#r % De cuemo los de Judas ouiero<n> | por
cabdiello a Caleph contra | los Cananeos. & fueron los de | Simeon con ellos.} |
ANdado el | primero | anno del | alcaldia de | Calef & de | Othoniel | despues |
dela mue|rte de Josue: fincaron los fijos | de Jsrahel sin cabdiello. % Et | finco
phinies fijo dell Obis|po Eleazar en logar de so pa|dre en el Obispado. % Et
demando phinies conseio | a nuestro sennor dios por si. & | por el pueblo. que yrie
ante | ellos & serie so cabdiello. & los | guiarie en la batalla contra | los
Cananeos que les finca||ua [fol. 92r-b] aun de conquerir & de echar | dela tierra.
x3^0GE2K^7^1^2^92rb^% Et respusol nue|stro sennor que del linage de | Judas fuesse
el cabdiello que | fiziesse pora si. cal dixo assi q<ue> | el metiera la tierra en
so po|der delos de Judas. |...|
x3^0GE2K^7^1^3^92va^[fol. 92v-a] |...| % Los | del linage de Judas pues que |
sopieron que dellos manda|ua dios que fiziessen cabdie|llo. & ouieron puesto so
pley|to & su fazienda & ordenada su | huest. & cuemo fiziessen en la | yda que
querie fazer co<n>tra | los Cananeos; touieron que | serie meior en seer mas co<m>|
panna que ellos non eran. [fol. 92v-b] % Et dixieron alos del linage de | Simeon. %
Tred conusco co<n>tra | los Cananeos que nos yazen | en la nuestra suert que nos |
cayo de nuestro heredamie<n>to | & lidiaremos con ellos & destro|yr los & echar los
emos dent | & libraremos la nuestra part | de nuestros enemigos. % Et | desque esto
ouieremos fecho | yremos nos conuusco alos q<ue> | estan en la uuestra part. et |
faremos esso mismo por uos. | Et los de Simeon fiziero<n> | lo. |...|
x3^0GE2K^7^1^4^93rb^[fol. 93r-b] |...| {#r % De como fueron uençudos | los
Cananeos. % Et prisieron y | los Judios al Rey Adonibezeth | yl estemaron &
combatieron | a Jherusalem & se les murio | y esse Rey Adonibezeth.} | Los de Judas
& de Simeo<n> | pues que ordenaron co|mo ouiessen por cabdiello a | Caleph:
guisaron cuemo auie<n> | puesto & fueron esforçada mi|entre & lidiaron con los
Cana|neos & la lid fue muy grant. | % Et metio dios aquella uez [fol. 93v-a] los
Cananeos & los fezezeos alos | de Jsrahel en poder. % Et mata|ron los de Jsrahel
delos Canane|os diez mil en aquella fazie<n>|da cerca Bezeth.
x3^0GE2K^7^1^6^93va^& los otros fuxi|eron. % Et los de Jsrahel fueron e<n> |
alcanço dellos & al Rey Adonibe|zeth que fuxiera de Bezeth. al|cançaron le &
cercaron le alli | ol fallaron & lidiaron con el & | prisieron le. % Et taiaron le
los | somos delas manos & delos pies |...|
x3^0GE2K^7^1^7^93va^% A|donibezeth desque se uio preso | & lestemado. dixo. % El
mal | fecho non se puede a dios asco<n>|der nin sufre el luengo tiem|po muchas
uezes. % A setae<n>ta | Reyes taie yo los somos delos | pies & delas manos como uos
[fol. 93v-b] fazedes agora ami. que non les | oue uerguença. & andauan cogi|endo
los rellieues & las migaias | delos maniares sola mi mesa. | & aderredor della. %
Et por ende | cayo yo agora en otro tal juy|zio & pena. & con grant derecho. | %
Que qual fiz; que en tal me | a echado dios. & me faze padesz<er> | % Et leuaron se
le los de Jsrahel | a Adonibezet consigo. |...|
x3^0GE2K^7^1^8^93vb^|...| % Et desque llegaron a | Jherusalem. lidiaron &
combatiero<n> | la muy fuert & prisieron della & | metieron y muchos a espada. et |
encendieron toda la cibdat |...| [fol. 94r-a] |...| % Et murios les alli a | estos
de Judas & de Simeon | el Rey adonibezeth & enterraro<n> | le y. |...|
x3^0GE2K^7^1^9^94va^[fol. 94v-a] |...| {#r % De cuemo uencieron los de | Jsrahel
alos Cananeos delas | montannas & de Ebron & pri|sieron y cibdades. & dieron a |
Ebron a Caleph.} | EM pos esto sallieron da|lli los judios & fuero<n> | & lidiaron
con los Cananeos | que morauan en las monta|nnas & con los delas campin|nas que
yazien a parte de me|dio dia.
x3^0GE2K^7^1^10^94va^% Desi fueron sobre los | Cananeos que eran en Ebro<n> | a que
llamaron de antigo Ca|riatharbe. % Et dalli fueron a | Sisay & a Achiman. & a
Tholm|ay. que eran los tres gigant<e>s | fijos de Enach.
x3^0GE2K^7^1^11^94va^% Empos esso | fueron sobre Dauir. que ouo | nombre de antigo
otrossi Ca|riathsefer. |...|
x3^0GE2K^7^1^12^94vb^[fol. 94v-b] |...| % Et dixo | Caleph asus compannas quie<n> |
ferire a Cariathsefer & la des|truyre; dar le e a Axa mi fija | por mugier.
x3^0GE2K^7^1^13^94vb^% Et combatio | la Othoniel so hermano me|nor de Caleph. fijo
Ceneth. & | priso la. % Et Calef diol a A|xa su fija por mugier cuemo | lo
prometiera.
x3^0GE2K^7^1^14^94vb^% Et pues q<ue> | fueron casados & marido & mu|gier Othoniel &
Axa su sobrin|na; quando yuan en la carre|ra; castigo Othoniel a Axa que | pidiesse
asu padre otra tierra | meior que aquella quel daua | en so casamiento. % Et ella
y|endo en so asno & so padre de | cerca; començo ella de sospirar; | % Et dixol el
padre. Que as. |
x3^0GE2K^7^1^15^94vb^% Respusol ella. % Dame la | tu bendicion. ca me dieste ti|
erra seca. % Mas dame tierra | que se riegue. % Et diol Ca|leph dos logares de
heredat | que ell uno sobrell otro. & q<ue> | se regauan amos. |...|
x3^0GE2K^7^1^16^95ra^[fol. 95r-a] |...| % Et otrossi los fijos | de Ceneo cormanos
de Moysen | uinieron dela cibdat de Palmas | con los de Judas al desierto de | la
su suert ques al medio dia | de Arath. & moraron y con ellos. |
x3^0GE2K^7^1^17^95ra^% Et fueron los de Judas co<n> | los de Simeon sobre los Ca|
naneos que morauan en Sa|phath. % Et lidiaron con ellos | & uencieron los & mataron
| los. % Et llamaron ala cibdat | Orma o herema. |...|
x3^0GE2K^7^1^18^95ra^% Et prisie|ron dessa uez a Gaza. & a As|calon & a Acaron con
sos ter|minos
x3^0GE2K^7^1^19^95ra^& alas montannas | otrossi. % Mas non pudiero<n> | pre<n>der
el ual por muchos | carros coruos que auien fe|chos que tenien los morado|res con
que se deffendiero<n>. |
x3^0GE2K^7^1^20^95ra^% Et dieron los de Jsrahel he|bron a Caleph assi cuemo | diera
Moysen & mandara [fol. 95r-a] % Et el destruxo la & echo del|la los tres fijos de
Enach. |
x3^0GE2K^7^1^21^95ra^{#r % Delas yentes & las cibdad<e>s | & los logares a que los
de | Jsrahel non destruyeron.} | Los de Beniamin non | destruyeron alos Jhe|buseos
de guisa que los echa|ssen de Jherusalem.
x3^0GE2K^7^1^22^95ra^% otrossi | los de Josep. subieron a Be|tel. & ayudoles dios.
x3^0GE2K^7^1^23^95ra^% Ca des|que touieron cercada la cibdat. |
x3^0GE2K^7^1^24^95ra^uieron un omne salir del|la & dixieronle. % Muestra | nos la
entrada dela cibdat & | guardar temos a ti & a tus | compannas que non tomes | mal
ningunno.
x3^0GE2K^7^1^25^95ra^% El mostro | gela & ellos entraron & des|truyeron la &
metieron a | espada quantos y fallaron. | % Mas guardaron aquel q<ue> | les
mostrara la entrada & | a todos sos parientes.
x3^0GE2K^7^1^26^95ra^% Et | pues quel dexaron fues po|ra la tierra de Ethan. % Et |
fizo y una cibdat & llamola | luza. & assil dixieron despues. |
x3^0GE2K^7^1^27^95ra^% Otrossi Manasses non destr|uxo a Bethsan. & a Thama|hel con
sus terminos: nin [fol. 95v-a] alos de Endor. nin de Geblaam | nin de Magedon. con
sus termi|nos otrossi. % Et començaron | los Cananeos a morar con ellos. |
x3^0GE2K^7^1^28^95va^% Et pues que se affortalesciero<n> | los de Jsrahel. &
pudieron con ellos. | fizieron los pecheros & non los | quisieron destruyr.
x3^0GE2K^7^1^29^95va^% Otrossi | los de Effraym non mataron | los Cananeos que
morauan en | la suert en Gazer. mas moraua<n> | en uno.
x3^0GE2K^7^1^30^95va^% Los de zabulon otro|ssi. non destruyeron alos de Cetro<n>. |
& de Naalon; mas moraron to|dos en uno & pechauan alos de | Jsrahel.
x3^0GE2K^7^1^31^95va^% otrossi los de Aser no<n> | destruyeron alos de Acho & de
Si|don & de alap & de Azazibez & de | alba & de affech & de Roob.
x3^0GE2K^7^1^32^95va^% Et | morauan los de Aser entre los | Cananeos daquella
tierra & no<n> | los mataron.
x3^0GE2K^7^1^33^95va^% otrossi Nepta|lin non destruxo alos de Bet|sames. % Et
moraron todos | en uno & pecharon aquellos | alos de Jsrahel.
x3^0GE2K^7^1^34^95va^% Los ammorre|os encogieron alos de Dan en | el mont. % Et non
les diero<n> | logar poro descendiessen alos | llanos
x3^0GE2K^7^1^35^95va^& moraron essos de Dan | en el mont de hares & en hay||lon
[fol. 95v-b] & en salabin. % Et fue apre|miada & agrauiada la compan<n>a | dela
casa de Josep. % Pero pecho | los el pueblo delos ammorreos. |
x3^0GE2K^7^1^36^95vb^% Et fue el termino destos a|morreos dela parte dela sobida |
dell escorpion en un logar a | que dizien la piedra. & los otros | logares que
yazen de parte de | suso.
x3^0GE2K^7^2^1^95vb^{#r Dell angel que parescio | alos de Jsrahel en tierra de pro|
mission. & delas Razones que | ouieron en uno. & delas costum|bres} | dellos. | EN
tod esto. | parescio un angel del | sennor en Galgala. |...| % Et | ell fuesse
dalli & ellos empos el fa|sta que uino a un logar a que | llamauan el logar delos
lloran|tes. o de los qui llorauan. & dix<o> | assi contra los fijos de Jsrahel. | %
Saque uos de Egipto. & me|tiuos en la tierra por que yure | a uuestros padres. % Et
prome|ti que uos ternia por siempre | el paramiento que conuusco | auia puesto.
x3^0GE2K^7^2^2^95vb^% Et toda uia a | tal pleyto que non ouiessedes [fol. 96r-a]
uos amiztat con los omnes de|sta tierra. % Et que les destr|uyessedes los altares &
oratorios & | sus monteziellos & non quesist<e>s | oyr. a mi.
x3^0GE2K^7^2^3^96ra^% Et por que fezistes | & fazedes desta guisa por esso no<n> |
quis yo destruyr estas yentes | ante uos. & que ayades uos ene|migos toda uia. &
que los sos di|oses sean destruymiento pora | uos.
x3^0GE2K^7^2^4^96ra^% Diziendo ell angel estas | palabras; començaron todos a dar |
grandes uozes & llorar.
x3^0GE2K^7^2^5^96ra^% Et pusie|eron por end el nombre que dixi|emos a aquel logar
este es el lo|gar delos llorares o delas lagrimas. | % Et fizieron alli sus
sacrificios | a dios.
x3^0GE2K^7^2^6^96ra^% Et solto estonces alli | Calep el pueblo & fueron cada | unos
pora sos heredamientos a | entrar los de morada & seruir se | dellos.
x3^0GE2K^7^2^7^96ra^% Et seruio tod el pueblo | al sennor en todos los dias de |
los anciannos que uisquiero<n> | luengo tiempo despues de Jo|sue. % Et connoscieron
alli | todos a nuestro sennor: los gr|andes fechos que fiziera con | Jsrahel.
x3^0GE2K^7^2^9^96ra^& lloraron por ello mu<n>|cho el so muy bueno & muy | alto
nombre.
x3^0GE2K^7^2^10^96ra^% Et lleuan||taron [fol. 96r-b] se estonçes otros en el |
pueblo que non connoscieron | a dios. nin los grandes fechos | que fiziera a
Jsrahel. por ell | grant poder en que eran pu|estos & las grandes riquezas | que
auien ya.
x3^0GE2K^7^2^11^96rb^% Et fizieron | dalli adelant los fijos de Jsrahel | mal ante
dios. & seruieron a Baal | & a Astaroth.
x3^0GE2K^7^2^12^96rb^& dexaro<n> a dios q<ue> | los sacara de Egipto. % E por la |
uezindat delos pueblos que oy|estes que non echaron dela t<ier>ra | cuemo deuieran.
& aprendie<n> | dellos las sus malas costum|bres; fueron a los dioses agenos |
delos pueblos que morauan | aderredor dellos & aoraron los. | % Et metieron a dios
en san<n>a |
x3^0GE2K^7^2^13^96rb^por quel dexauan. & seruien a | aquellos ydolos Baal &
Astaroth. |
x3^0GE2K^7^2^14^96rb^% Et metio los por ello en ma|nos de qui los robassen & pu|
ssieron los como catiuos sos | enemigos que morauan a|derredor dellos. % Et non pu|
dieron ellos estonces co<n> sos | enemigos.
x3^0GE2K^7^2^15^96rb^% Mas o quier q<ue> | yuan siempre la mano de | dios andaua
sobrellos. por los | apremiar assi como gelo di||xiera [fol. 96v-a] & gelo
prometiera & yura|ra errando ellos contra el cue|mo errauan. % Et fueron ator|
mentados muy fiera miennt | en aquellos dias & yua mal so | fecho & era muy mal
dellos. |...|
x3^0GE2K^7^2^16^96va^% Et leuanto estonces | los juyzes entrellos qui los |
librassen de manos de sos ene|migos.
x3^0GE2K^7^2^17^96va^% Mas nin aun a e|ssos que ouieron por Juyzes | non les
quisieron creer essos | de Jsrahel. que non fuessen a | los dioses agenos & los non
| aorassen. % Et desampararon | de cabo la carrera buenna po|ro fueran sos padres.
% Et | non oyeron los mandados de | dios. & fizieron siempre el | contrallo.
x3^0GE2K^7^2^18^96va^% Et pero desque | les dio dios los Juyzes en | los dias
dellos auie les me|rced. % Et oye las sus laze|rias. & los sus gemidos. et |
amparaua los de los que los | destruyen & los matauan
x3^0GE2K^7^2^19^96vb^[fol. 96v-b] % Et pues que les murie | ell uno delos Juyzes;
torna|uan se ellos del bien. & fazie<n> | muy mayores nemigas que | non fizieran
sos padres. yen|do de cabo alos dioses agenos | a seruir los & a orarlos. % Et |
non dexaron sus maneras de | nemigas de ydolas; que se | ellos fallaran. nin la
mala | carrera & muy dura poro | costumbrauan de yr.
x3^0GE2K^7^2^20^96vb^% Et | assannos les por ende dios | & dixo. % Pues que esta |
yent non touo el pleyto q<ue> | yo auia puesto con sos padres | & desdenno oyr me.
x3^0GE2K^7^2^21^96vb^yo otrossi | non destruyre estas yentes. | que dexo Josue por
destruyr. |
x3^0GE2K^7^2^22^96vb^% Desi dixo nuestro sennor | que pues era muerto Josue |
prouarie ell en ellos si gua|rdarien la su carrera & si yrie<n> | por ella. como la
guardauan | sos padres; o non.
x3^0GE2K^7^2^23^96vb^% Et diz | la estoria sobresto que nue|stro sennor por la
maldat | dessos de Jsrahel. que dexo | de destruyr aquellas ye<n>tes. | % Et por
esta razo<n> non | las quiso destruyr ta<n> ayna [fol. 97r-a] cuemo los destruyera.
nin los | metio a Josue en poder en su | uida. por prouar a ellos despu|es &
castigar los con ellos. |...|
x3^0GE2K^7^3^1^97ra^{#r % De las yentes de | Canaan que fincaron alos Ju|dios de
conquerir despues de | Josue} | Estas son las | yentes que nuestro | sennor dexo
por conquerir | pora ensayar & ensennar en | ellos alos linnages de Jsrahel. | & a
todos los que non fueran | en las batallas delos Canan|aneos.
x3^0GE2K^7^3^2^97ra^nin las alcançaran por | que en estas aprisiessen sos | fijos
cuemo lidiassen con sos | enemigos & fuessen duechos | dela batalla.
x3^0GE2K^7^3^3^97ra^% Cinco Reyes | delos philisteos que les dizien | los satrapas.
% Et toda la ye|nt delos Cananeos. % Et la | de Sidon. % Et la delos eueos [fol.
97r-b] que morauan en el mont | libano assi cuemo tenie el | mont de Baal hermon
fasta | la entrada de Emath. % Et | esta era grant tierra & auie | muchas yentes en
ella.
x3^0GE2K^7^3^4^97rb^% Et | en estos querie dios prouar | a Jsrahel. cuemo
guardarien | los sos mandados. por que sa|bie que errarien & non farie<n> | como
deuien & les castigarie | el con estas yentes. |...|
x3^0GE2K^7^3^5^97rb^% Et so|bresto fizieron aun peor que | se affizieron a ellos &
amiga|ron todos & moraron en uno | de buelta con los Cananeos. | & con los Etheos.
& con los Am|orreos. & con los Ferezeos. & co<n> [fol. 97v-a] eueos & los Jebuseos.
% Et los | Judios con cobdicia de auer fi|zieron los pecheros & oluidaro<n> | el
mandado de dios.
x3^0GE2K^7^3^6^97va^% Et ta<n>to | fue ell affazimiento & ell am|iztad entre los de
Jsrahel & a a|quellos pueblos. que casauan | ya en uno. % Et tomauan se | las fijas
por mugieres los | unos alos otros. % Et empos | esto atrayeron los las mugier<e>s
| & ouieron a yr empos las sus | costumbres dellas & de sus Ge|ntiles.
x3^0GE2K^7^3^7^97va^% Et aoraron por esta | occasion los de Jsrahel los ydolos |
Baalin & Astaroth que aoraua<n> | los daquella tierra.
x3^0GE2K^7^3^8^97va^% Et fazien | mucho mal ante dios de q<ue> | auie el muy grand
pesar. & | fue muy sannudo contra ellos. |...| {#r % De cuemo el Rey Chusa|mrathaym
lidio con los Judi|os & los uencio. & los torno | sus pecheros.} [fol. 97v-b] |...|
Chusamrathaym Rey de | Mesopotania & de Assiria |...| & lidio con ellos & diol |
dios poder sobrellos & metio | gelos en las manos |...| % Et esto les duro ocho
an||nos
x3^0GE2K^7^3^9^98vb^[fol. 98v-b] |...| {#r % Del poderio de | Othoniel.} | Los
Judios ueyendosse | apremiados & muy mal|trechos delos agenos & esta<n>do | en muy
grant quexa quere|llaron se ende mucho a n<uest>ro | sennor dios & lloraron le de|
lant. & ell oyolos & doliosse | dellos. & ouo les merçed. & | dioles carrera como
ouiessen | ordenada mientre Juyzes co<n> | quien se ma<n>touiessen. |...| [fol.
99r-a] |...| fallaron entre si por | buen uaron & esforcado a Otoni|el hermano de
Caleph que era | del linage de Judas.
x3^0GE2K^7^3^10^99ra^% Et alcaron | le por Juyz entre si pora co<n>seiar | se con
el en sos fechos granados | que les acaesciessen contra sos | enemigos. & auer le
por guiador | & cabdiello de sus batallas. et | iudgar se por ell en los pleytos |
que les nasciessen. |...|
x3^0GE2K^7^3^11^181vb^[fol. 181v-b] |...| {#r Del acaba|miento de Othoniel.} | Este
Otoniel juyz de | Jsrahel. fue del linaie | de Judas. & iudgo todo su pue|blo
quarenta annos como es | contado. % Et fue buen juyz | & esforçado. & mantouo la
t<ie>rra | bien & en paz. & murio. |...|
x3^0GE2K^7^3^12^182ra^[fol. 182r-a] |...| {#r Dela estoria de | Aoth juyz de
Jsr<ae>l.} | Pves que murio Otho|niel. & finco el pueblo | sin Juyz & sin
cabdiello. & no<n> | ouieron a quien auer miedo | nin uerguença los hebreos. | & se
tornaron a sus malas cos|tunbres & a fazer mal cuemo | antes. |...| [fol. 182r-b]
|...| % Et pues q<ue> | daquella uida non se emendaua<n>. | metio Dios en coraçon a
Eglo<n> | que uinies sobrellos. & los con|quiriesse & los fiziesse sieruos | & sos
pecheros. |...|
x3^0GE2K^7^3^13^182rb^% Et diol | por ayudas los del linnage de | Amon & de Amalec.
Eglon et | estos con el: sacaron grant hu|este & guisaron se muy bien |...| & [fol.
182v-a] uino ala cibdat delas palmas |...| % Et fizo alli Eglon cib|dat de su
morada. & dio la por | cabesça del Reyno.
x3^0GE2K^7^3^14^182va^& fizo los | pecheros. % Et non sopo mal | nin premia que les
non pu|so de suso. % Et duro les esto | diziocho annos atanto que | por ninguna
guisa non po|dien sofrir ya el despecham|iento & la seruidumbre que | aquel Rey les
auie puesta. |
x3^0GE2K^7^3^15^182va^% Menbraron se estonces | los hebreos de nuestro sen|nor
dios: en la grant prem|ia. & la grant seruidunbre | del Rey Chusaurathin. & tor|
naron se aquerellar se dello | a ell. % Et el pues que uio | ques acordauan del.
ouo | duelo dellos cuemo sennor | tan piadoso. |...| {#r De como Aoth mato al Rey
Eglon.} | Auie estonces en los | del linnaie de Ben|iamin un mancebo que a||uie
[fol. 182v-b] nonbre Aoth. & dixieran | a so padre Gera. |...| que era diestro de |
amas manos. |...| % Et dio les | dios a este que los librasse da|quel mal. |...| %
Los de Jsrahel como es cos|tunbre delos uassallos: enuia|uan sos presentes a Eglon
| Rey de Moab |...| % Et leua|ua gelos toda uia este mance|bo Aoth: |...|
x3^0GE2K^7^3^16^183ra^[fol. 183r-a] |...| % Et Aoth desque | se uio en esta
priuança con el | Rey. fizo fazer un cuchiello q<ue> | taiasse de amas partes. % Et
| era de luengo tamanno como | podrie ser la palma dela ma|no. % Et leuo lo cinto
de yuso. | iuntado al muslo diestro so | un tabardo |...|
x3^0GE2K^7^3^17^183ra^% Et tomo sus presentes como | solie & fues poral Rey & leuo
| gelos. |...| [fol. 183r-b] |...| & diz que era | el Rey Eglon muy gruesso.
x3^0GE2K^7^3^18^183rb^% Et | desque ouo dadas aquellas co|sas que traye enuio a
aquellos | que uinieran con ell.
x3^0GE2K^7^3^19^183rb^& salio | con ellos fasta Galgala o era<n> | los ydolos que
pusiera y aq<ue>l | Rey Eglon. % Et tornosse lu|ego solo al Rey. & fallol o se|ye
solo en so siella. & dixol po|ridat auia de fablar contigo | si te ploguies. %
Mando esto<n>|ces el Rey alos donzelles & | alos sergentes; quel dexassen | el
palacio & se saliessen todos | fuera. % Ellos fizieron lo & | fueron se.
x3^0GE2K^7^3^20^183rb^& finco el solo en la | camara o cenaua el uarano. | % Et
entro Aoch & |...| [fol. 183v-a] |...| dixol assi; una uisio<n> | ui en suennos que
me mando | dios que te dixiesse; % El Rey | fue alegre con aquella palaura. | quel
oyo dela uision del suen|no quel dixo quel contarie. % | leuantos de su siella con
gozo. |
x3^0GE2K^7^3^21^183va^% Aoth touo presto el cuchiel|lo con la siniestra mano. et |
diol por el coraçon.
x3^0GE2K^7^3^22^183va^& tan gra<n>t | fue el colpe que tod el ma<n>go | entro con
el fierro por la lla|ga a dentro. % Et crubiol la | grossura la llaga. % Aoth des|
quel ouo ferido dexol el cu|chiello assi estar en el cuerpo. |
x3^0GE2K^7^3^23^183va^% Et cerro bien las puertas | del palacio con sos berroios |
dela parte o estauan los ser|gentes.
x3^0GE2K^7^3^24^183va^& salio el por un po|stigo que estaua dela otra pa|rte del
palacio. & fuesse calan|do. & desque se traspuso fuxo | quanto pudo que non dixo a
| ninguno nada delos del Rey. | % Et dize en la Biblia que | Eglon luego que fue
ferido | luegol salieron las uiandas [fol. 183v-a] por las poridades dela natura. |

x3^0GE2K^7^3^25^183va^% Los sergentes cuedauan q<ue> | durmie el Rey. & que se


yazie | folgando. % Et ellos otrossi | echaron se a dormir: Mas pues | que uieron
que tanto estaua | el Rey que los non llamaua | fueron al palacio. & quando |
entraron uieron las puertas | daquella camara cerradas. & | el non les dizie nada:
dixiero<n> | entressi. % Por uentura algu|na cosa esta faziendo de lo que | la
natura non puede escusar. | % Et non sabiendo ninguna | cosa daquel fecho.
estudieron | esperando tanto que se yua | ya faziendo tarde cuemo de ui|esperas a
arriba. % Et desque | uieron que tanto tardaua q<ue> | non les dizie nada. & que
nin|guno non aurie la puerta: | uinieron ellos & aduxieron | la laue & abrieron la
% entra|ron ala camara. & fallaron le | muerto.
x3^0GE2K^7^3^26^183va^% Et tanto ouiero<n> | el espanto que se salieron cu|emo de
sentido. |...| [fol. 184r-a] |...| En tod esto Aoth fuxo qua<n>|to pudo. |...| % Et
passo el al|lent del logar delos ydolos do<n>t | oyestes ques tornara el Rey. | %
Et uino ala cibdat de Sarra|th: que era en el mont de Es|fraym.
x3^0GE2K^7^3^27^184ra^% Et luego que fue | alli tanxo una uozina. |...| % Et los de
Israhel | luego que lo oyeron: llegaro<n> | se grandes conpannas & uini|eron a ell.
& uieron le alegre | de cara & dixieron le que es | esto.
x3^0GE2K^7^3^28^184ra^% Respuso les el tret co|migo: ca dios nos metio en las [fol.
184r-a] manos a nuestros enemigos los | de Moab. % Ellos fueron mucho | alegres &
uinieron con el. Et fu|eron & pusieron los unos uados | poro passauan a tierra de
Moab. |...|
x3^0GE2K^7^3^29^184ra^firieron sobre|llos & mataron de tres mill a | arriba. |...|
& | los dent escaparon fuxieron | alos uados del Jordan. pora pa|ssar a su tierra &
escapar. % Et | los otros de Jsrahel que tenie<n> | los uados presos: dieron salto
& | firieron en ellos & mataron los | todos que non escapo ningu<n>o | dent. pero
que eran rezios & | fuertes & buen<n>os omnes de ar|mas segunt diz la estoria de |
la Biblia.
x3^0GE2K^7^3^30^184ra^% Et fueron que|brantados aquel dia del poder | delos de
Jsrael. % Et desta gui|sa se libraron los hebreos dela | seruidunbre delos de Moab.
|...| [fol. 184v-a] |...| & folgo la tierra | en los dias daqueste; Et uisco |
Haoth en su iudgado ochaenta | annos & fino. |...|
x3^0GE2K^7^3^31^227ra^[fol. 227r-a] |...| {#r De como los de Israel. | fizieron a
Sanga so Juyz q<ue> | los mantouiesse.} |...| % Ellos tomaron lue|go a Sanga fijo
de AAnath; | por so adelantado pora Juyz [fol. 227r-b] que era muy buenno pora el|
lo. con quien se deffendiessen. | % Et fueron luego & lidieron | con los philisteos
& mato del|los Sanga seys cientos con u|na reia. & segudo los otros. % Et |
deffendiolo al pueblo de Israel. |...|
x3^0GE2K^7^4^1^227rb^{#r % De como Judgo delbora con | Barac so marido el pueblo de
| Israhel.} EN tod esto; | fincaron los fijos de ira|hel despues en paz. mas sin
Juyz. | & sin todo otro cabdiello. que | ouiessen miedo. nin uerguença | nin por
quien se mandassen | nin se iudgassen. % Et torna|ron se asus costunbres malas.
|...|
x3^0GE2K^7^4^2^227rb^% Et dios con san<n>a | que les ouo por las maldades | dellos.
aduxo sobrellos a Jabin | Rey de Canaan. que reynaua [fol. 227v-a] en asor. % Et
saco este Rey Ja|bin su hueste. muy grant. & fizo | cabdiello della a uno que
dezien | sisara. % Et moraua ese Sisara | en una cibdat que dizien Aroset | delas
yentes.
x3^0GE2K^7^4^3^227va^% Et conquirio alos iudios | & tornaron los pecheros. & fizie|
ron les todas quantas seruidu<n>|bres sabien; en despechar los & | otras soberuias
muchos que les | fazien. % Ca auie este Jabin | unos carros coruos que eran fe|chos
a una manera pora uenç<e>r | batalla. & conquerir tierra. & | non poder con ell.
otro que m|enos ouies. & aquellos carros | eran nueuecientos segunt cu|enta la
biblia. |...| [fol. 227v-b] |...| % Et los de Israhel qua<n>|do se uieron en cueta.
querel|laron se & llamaron a dios. solo | como las otras uezes quando se | uieran
en ella.
x3^0GE2K^7^4^4^227vb^% Et auie esto|nces uno en Israel. una buen|na mugier phopheta
que dizie | por spirito de dios las cosas q<ue> | auien de uenir. % Et llamaua<n> |
la Delbora & iudgaua este pue|blo de Israel. en aquel tiempo; |
x3^0GE2K^7^4^5^227vb^& todos uenien a ella a yuzo. so|bre todas quantas cosas les
e|ran mester que ellos auien de | librar. % Et estaua ella. & ui|uie en su tienda
segunt cuen|ta Maestre pedro; que fincara | entre rama & bethel. que era | en el
mont de effraym. % Et | salie ella alli de su tienda & as|sentauas. & seye toda uia
so u|na palma; o uenien a ella los | del pueblo. a sus pleytos. & oyr | los Juyzios
que daua. % Et dix|ieron por esta razon que aque|lla palma era; la palma de Del|
bora. & era casada. & dizien a so | marido Lipidoth. |...|
x3^0GE2K^7^4^6^228ra^[fol. 228r-a] |...| & tomo a barach fi|jo de abinoen de cades
que era en | la suert de Neptalim. & dixol assi. | % Mandate nuestro dios de Isra|
hel que uayas. & saques huest | de diez mill omnes darmas. del | linnaie de
Neptalim & del de Za|bulon. % Et que los lieues al | mont thabor
x3^0GE2K^7^4^7^228ra^ca el aduzra a ti a | la torriente de Cison a Sisara pr|incep
& cabdiello dela huest dell | rey Jabin que nos tienen apre|miados & en
seruidumbre. & nos | despechan sin mesura; & metra | dios al cabdiello; & a toda su
hu|est en el to poder. |...|
x3^0GE2K^7^4^8^228rb^[fol. 228r-b] % Respusol estonces barach a | Delbora & dixol.
% Si fueres tu | comigo yre yo. & si non, non | yre alla.
x3^0GE2K^7^4^9^228rb^% Delbora |...| dixol. |...| yo non lo reffusare | & fazer lo
he. & yre contigo. | % Mas non auras tu el non|bre nin el prez desta batalla. | &
assi lo sepas. % Ca en po|der de mugier sera metudo | Sisara desta uez. |...| % Et
pues que | el non quiso fazer en esto na|da sin la mugier; cogiosse De|lbora. & fue
con el.
x3^0GE2K^7^4^10^228rb^% Et tom|aron aquellos diez mill om<n>es [fol. 228v-a] &
fueron se con ellos poral mo<n>t | thabor como le ella dixiera.
x3^0GE2K^7^4^11^229rb^|...| uno que aui|e nombre Aber dela conpan<n>a | de Scenec
padre de Othoniel | que fue como es dicho el | primero Juyz de Israhel. & del |
linnage de Judias; apartosse | delos otros de su linnaie con | sanna dellos. &
fuesse morar | al ual. que dizen delos uieios | & era cerca de Cades.
x3^0GE2K^7^4^12^228va^E | sonnaron estas nueuas a Sisa|ra
x3^0GE2K^7^4^13^228va^cabdento tenie. & | cogiosse dela cibdat o estaua. | a que
llamauan areseth. delas | yentes. como es dicho. & fue | contra ellos al arroyo
dela tor|riente de Cisen por mandado | del rey Jabin. % Et fincaron | sus tiendas
non aluen delos | Israhel. % Et Barach & los | ento tenie. & | cogiosse dela cibdat
o estaua. | a que llamauan areseth. delas | yentes. como es dicho. & fue | contra
ellos al arrootros fijos de Israel.
x3^0GE2K^7^4^14^228va^quando | tamanna muchedumbre de | yente como era aquella dela
| hueste delos Cananeos; espan|taron se de mala guisa; |...| % Mas entendio gelo
Del|bora. |...| [fol. 228v-b] |...| % Et dixo essa hora a barac. | lieua tu & seye
esforçado. & ua|ron buenno & rezio. & conorta | tu pueblo. & esfuerçal. & lidiad |
bien; ca este es el dia. en que | metio dios a Sisara en tus ma|nos. & el te guia.
& es to cabdi|ello. % A Barac & alos diez | mill que con el eran faziesse | les
uerguença de amonestar | los mugier. & ser mas esforçada | que ellos. |...| % Et
leuantos aquella ora ba|rac. del mont thabor. & uino co<n>|tra la torre de Cisen
alos Ca|naneos. |...|
x3^0GE2K^7^4^15^228vb^{#r % De | como Delbora & barach uen|cieron. a Sisara & murio
alli | Sisara & el rey Jabin | de Asor} E metio | dios ta<n> | grant espanto en
Sisara. & [fol. 229r-a] en toda su huest. ante Barach | & la suya. que sola mientre
que | non ouieron acuerdo de como | fiziessen. nin como lidiassen. | % Et firieron
les barach. & los | suyos muy esforçada mientre | & muy derrezio. |...|
x3^0GE2K^7^4^16^229ra^& mata|uan dellos quantos alcançaua<n> | & estos eran muchos.
% Los de | Sisara ouieron se a arrancar | dela fazienda & fuxieron. % Ba|rach enpos
ellos firiendo & ma|tando. % Sisara quando uio [fol. 229r-b] su huest toda asi
fuyr. salio del | carro & diosse a pie a foyr. |
x3^0GE2K^7^4^17^229rb^% Et a|uie su amiztad con el rey A|sor. & dizien a su mugier
por | nonbre Jahel. % Et Sisara a|partosse otrossi de toda su hu|est quando fuye. &
uiniesse so|lo pora la tienda deste aber. | de los de Cenec. pora esconder | se
alli. & quel encrubirie el y. | por la amiztat que auie con | el rey Asor de cuya
huest era | cabdiello. Sisara.
x3^0GE2K^7^4^18^229rb^& non estaua | y estonces aber. % Et Jahel so | mugier quando
sopo esto. sa|lio a Sisara a rescebir le. & | dixol dos uezes ueynte pora | mi. mio
sennor & non temas. | % Et el cogiosse. & metiosse | en la tienda de Aber; &
crubiol [fol. 229v-a] ella con un manto.
x3^0GE2K^7^4^19^229va^& dixol ell; | dam un poco de agua: que be|ua ca muerto uengo
de set. | % Ella tenie leche en un odre | & abriol & diol a beuer quanto | quiso. &
crubiol de cabo & dexol | alli estar.
x3^0GE2K^7^4^20^229va^& dixol el. % Parate | tu ala puerta dela tienda. & | esta y;
& quando uiniere algu|nno & te preguntare & dixie|re; si non a aqui algunno de|sta
huest de los Cananeos. | % Di tu que non a aca nin|gun<n>o.
x3^0GE2K^7^4^21^229va^|...| % Jabel entro ala tienda. & pu|es quel uio adormido;
uusco | con que & tomo un clauo o | estaca de las de la tienda. & | un maçuello
daquellos co<n> q<ue> | fincauan las estacas. & uino | a escuso muy quedo. & muy |
callando & llegos a ell. & pu|sol el clauo en derecho dela si|en; & diol con el
maçuello | tal; que gele passo all otra [fol. 229v-b] part. & appegol la cabesça
con | la tierra. % Et Sisara ayunto | el suenno ala muert. & murios | alli yaziendo
que lo non sin|tio.
x3^0GE2K^7^4^22^229vb^% A ppoca pieça despues q<ue> | Jahel ouo fecho esto; llego
ba|rach. % Et salio Jahel a el & di|xol. uen & mostrar te e al que | tu demandas.
el entro & fallol | muerto. con su clauo fincado | por las siennes de la una & |
dela otra part. |...|
x3^0GE2K^7^4^23^229vb^% Et desta gui|sa quebranto dios aquell dia | a Jabin Rey de
Canaan. ante | los fijos de Israhel.
x3^0GE2K^7^4^24^229vb^% Et crescie<n> | estos cada dia. & apremiauan | a Jabin.
tanto fasta quel des|troyeron |...|
x3^0GE2K^7^5^1^230ra^[fol. 230r-a] % E | diz en la estoria dela biblia | que
cantaron Delbora & Bara|ch; esse dia este cantigo. & es | escripto en el salterio.
& dize | desta guisa en el nuestro le|nguage de Castiella.
x3^0GE2K^7^5^2^230ra^{#r % Dell | cantigo de Delbora. & de barach.} | Los de
Israhel que of|fresciestes & distes de | grado uuestras almas a peri|glo; bendezit
al sennor.
x3^0GE2K^7^5^3^230ra^% oy|t lo los Reyes. percebit lo los | principes con las
oreias de | los coraçones. % Et dixo del|bora yo so. o so; la que al se|nnor
cantare. % Cantare al | sennor dios de Israhel.
x3^0GE2K^7^5^4^230ra^% Sen|nor quando tu salias de Seyr | & passauas por las
tierras de [fol. 230r-b] edom; mouies la tierra & los cie|los. & las nuues
destellaro<n> aguas |
x3^0GE2K^7^5^5^230rb^corrieron otrossi los montes a|guas ante la faz del sennor. |
& Synay ante la faz del sen|nor dios de Israhel.
x3^0GE2K^7^5^6^230rb^% En los | dias de Sangar fijo de Anath. | en los dias de
Jahel; folgaro<n> | las carreras; % Et los que en|traron por ellas andidiero<n> por
| los collados; desuiados.
x3^0GE2K^7^5^7^230rb^% Que|daron los fuertes en Israhel. | & folgaron fasta ques
leuan|tasse Delbora madre en Israel. |
x3^0GE2K^7^5^8^230rb^% Nueuas batallas escogio el | sennor. % Las puertas de los |
enemigos el las trastorno. % Es|cudo nin asta si paresçieron en | los quarenta mill
de Israhel | pora poder fazer esto.
x3^0GE2K^7^5^9^230rb^% El mi | coraçon ama alos principes | de Israhel. % los que
de uues|tra uoluntat uos distes a pe|riglo. bendezit al sennor.
x3^0GE2K^7^5^10^230rb^% los | que subiestes sobre las asn|as; resplandesciestes. &
fuert<e>s | souiestes. de suso en el yuyzio. | & andediestes en la carrera; fa|
blat.
x3^0GE2K^7^5^11^230rb^% O son quebrantados | los carros. & affogada la huest. |
delos enemigos. y sean conta||das [fol. 230v-a] las justicias del sennor. & la |
piedat que ouo alas puertas de | los fuertes de Israel. % Estonces | descendio el
sennor con su pueb|lo. alas purtas. & acabado del | el principado.
x3^0GE2K^7^5^12^230va^% Leuanta te le|uantad. Delbora. & di la cantiga. | % Leuanta
te Barach. & toma | tos catiuos fijos de Abinoon. |
x3^0GE2K^7^5^13^230va^% Saluas son fechas & libradas | las remasaias del pueblo. %
Di|os en los fuertes lidio.
x3^0GE2K^7^5^14^230va^% De ef|fraym los destruxo en amalec. | % Et despues del en
beniam|in. % En los tos pueblos o to | Amalec. % De machir descen|dieron los
principes. & de za|bulon los que aduxieron la hu|est a lidiar.
x3^0GE2K^7^5^15^230va^% los cabdiellos | de ysacar fueron con Delbora. | &
siguieron los passos. & las pi|sadas de Barach. % Qui se dio | a periglo; como en
trabucami|ento & en Infierno. % Departi|do Ruben contra si; fue falla|da la
contienda de los grandes | coraçones.
x3^0GE2K^7^5^17^230va^% Gad folgaua alle<n>t | el Jordan. % Dan se trauaiaua | de
Naues. % Aser uinie en la | ribera dela mar. & moraua en | los puertos.
x3^0GE2K^7^5^18^230va^% Mas zabulon. | % Et Neptalin dieron sus al|mas a muert en
tierra de rem|na.
x3^0GE2K^7^5^19^230vb^% Vinieron los Reyes. & | lidiaron. % Batallaron los Re|yes
de Canaan; en thanath: cer|ca las aguas de Magedon. % Et pero | que preadores non
leua|ron nada.
x3^0GE2K^7^5^20^230vb^% Del cielo fue lidia|do por ellos. % Las estrellas |
estantes en su orden. & en su | curso; lidiaron contra Sisaram. |
x3^0GE2K^7^5^21^230vb^% El arroyo de Cison troxo | los carcados dellos. % Et el ar|
royo de Cadamin. % Et el arro|yo de Cisen. % Tu la mi alma | coçea alos fuertes.
x3^0GE2K^7^5^22^230vb^% Las un<n>as | de los cauallos cayeron alos q<ue> | fuyen en
la priessa. & alos muy | fuertes de los enemigos. que ca|yen derribandosse.
x3^0GE2K^7^5^24^230vb^% Bendita | entre las mugieres Jahel. mu|gier de aber. cineo;
bendita sea | en su tienda.
x3^0GE2K^7^5^25^230vb^% Al que pidio | agua diol leche. & en la rodo|ma delos
principes le dio la | manteca.
x3^0GE2K^7^5^26^230vb^% Con la siniestra | mano tomo & metiol el cla|uo. % Et la
diestra fue alos | martiellos delos ferreros. % Et | firio a Sisara buscando en la
| cabesça el lugar de la llaga; [fol. 231r-a] & foradandol la tienlla rezia mi|
entre.
x3^0GE2K^7^5^27^231ra^% Entre los pies della. | se derribo. fallescio & murio. %
Bo|lcandos ante los pies della; & | yazie sin alma & mesquinno. |
x3^0GE2K^7^5^28^231ra^% Gritaua su madre cantando | por la finiestra; & del lugar
del | comer fabla & dizie. % Por q<ue>s | tardaua de tornar. se el carro del. | por
que tardaron los pies delas | carretas del.
x3^0GE2K^7^5^29^231ra^% Vna que era la | mas sabia delas otras mugier<e>s | dell.
respondio estas palauras | de su suegra.
x3^0GE2K^7^5^30^231ra^% Por uentura | agora departe los despoios. % Et | la muy
fermosa de las mugi|eres; que y ganaron escogiero<n> | pora ell. % Vestidos de
muchos | colores son dados a Sisara. en | la prea; & mueble de muchas | maneras. es
ayuntado pora af|feytdamientos del so cuello.
x3^0GE2K^7^5^31^231ra^% As|si perescan todos los tos enemi|gos. sennor. % Mas los
que te | aman resplandescan; como res|plandesce el sol. en so nascimi|ento. % Et
folgo la tierra co<n> | Barach & con Delbora quaren|ta annos. que duro Barach en |
so iudgado. % Et desi muriero<n> | Barach & Delbora. |...|
x3^0GE2K^7^6^1^234vb^[fol. 234v-b] {#r % De la estoria de Gedeon | Juyz de
Israhel.} | PVes que murieron Ba|rac & Delbora; finco el | pueblo de Israhel sin
cabdiel|lo. & sin todo princep. % Et co|mençaron a oluidar a dios. & | tornar se a
malas costunbres |...| % Nu|estro sennor dios fue muy sa|nnudo por ello. & fizo les
otro|ssi como las otras uezes. et | leuanto contra ellos las otras | Yentes. % Et
los de Madian | quando supieron como se da|uan los Judios a malas cos|tumbres. &
non auien entre | si recabdo ningunno. cuemo | uisquiessen. |
x3^0GE2K^7^6^2^235ra^& uinieron co<n> su | huest<e> & echaron se sobre los de |
Israhel. |...| % Et los de Israhel co<n> | esta cueta tan grant en que | se ueyen;
ouieron les a dexar | todos los llanos. & cogieron se | alas montannas altas. % Et
| fizieron cueuasi por los mo<n>tes [fol. 235r-b] & los lugares muy fuertes. po|ra
morar & deffender se dellos. | % Et por tod esto los de Me|dian non quedauan de
fazer | les quanto mal podien. & tol|ler les los panes. cadauno. & | destroyr les
quanto les falla|uan. |...|
x3^0GE2K^7^6^3^234vb^assunnaron se & | rogaron alos de Amalec. & a | los de
Arauia<n>. & alas otras y|entes de parte de orient. que | uiniessen en su ayuda.
|...| los dexauan sembrar. & laurar. et | ala entrada del verano que | començauan
las miesses ya a | crescer que uenien & fazien les | grandes dannos.
x3^0GE2K^7^6^4^235ra^% Et | enpos esto aun robauan los to|dos que nin les dexaua<n>
buey | nin vaca; nin oueia; nin cosa | niungunna de quanto alca<n>çar | les podien.
|...|
x3^0GE2K^7^6^5^234vb^% Et | ellos uinieron les. & fizieron | se muy grant huest. &
toma|ron sus tiendas. & sus ganados | & toda cosa que pudiero<n> gui|sar que fuesse
pora destroyr | a enemigo; |...| [fol. 235r-a] |...| % Et metie<n> | sus ganados &
sus camellos | & sus uestias por ellas. & paci|en gelas. & dannauan las todas. |
assi como faz la lagosta.
x3^0GE2K^7^6^6^235rb^% Et eran los de isr<ae>l | muy quebrantados & muy aba|xados.
ante los de Median. % E | menbraron se estonces de dios |
x3^0GE2K^7^6^7^235rb^& tornaron a rogar le; & pedir | le merçet como las otras ue|
zes; que los librasse daque|lla yent de Median.
x3^0GE2K^7^6^8^235rb^% Dios | como les fue siempre piado|so quando por ellos non
fi<n>co; | enuio les un uaron propheta | que les prophetasse. & les di|xiesse. los
biennes que les | el fiziera. & dixo les este assi | por ell. % Esto uos dize nues|
tro sennor dios. % Yo uos | fiz salir de Egipto. & uos sa|que de casa de
seruidumbre; |
x3^0GE2K^7^6^9^235rb^% Et libre uos del poder de | los de Egipto. & de todos
u<uest>ros [fol. 235v-a] enemigos. que uos contrallauan | & uos querien fazer mal.
% Et | eche los ante uos en uuestra en|trada. & diuos esta su tierra.
x3^0GE2K^7^6^10^235va^% E | dix yo so uuestro sennor dios. no<n> | temades alos
dioses delos amor|reos. en cuya tierra morades: nin | uos acostedes a ellos nin a
sus | costunbres. & non me quesiest<e>s | oyr.
x3^0GE2K^7^6^11^235va^% Et este uaron que les | enuio desta uez fue un angel | % Et
des que les ouo este an|gel dichas estas palauras as|sentos en une piedra. so un
ro|bre que estaua en Effra. % Et | era el robre & la piedra el cam|po en que
estaua. de Joas que | era cuemo padre de la conpan|na de Ezdri. |...| % Et este
Joas auie un fijo a | que dizien Gedeon muy bue<n> | mancebo & entendudo. |...| %
Et toma|ra este Gedeon unos pocos de | manoios de espigas. |...| [fol. 235v-b]
|...| % Et fazie esto alli en encu|bierto. por que si ueniessen por | uentura los
de Madian. |...|
x3^0GE2K^7^6^12^235vb^% Et estando el alli faziendo. | esto; mostro sele aquel
Angel. |...| & dixol. Varon | muy fuert dios es contigo.
x3^0GE2K^7^6^13^235vb^% Res|pusol Gedeon; ruego te mio sen|nor. que me digas se es
el senn|or connusco. es; estos males por | que uienen sobre nos. % O son | las
marauillas que nos contaro<n> | nuestros padres & nos dixieron | % Nuestro sennor
nos saco de | egipto. & agora desamparonos. | & metio nos en poder de los de |
Madian.
x3^0GE2K^7^6^14^235vb^% Catol estonces ell | Angel; a estas palauras en | uez de
dios; & dixol. % Ve ago|ra tu con esta tu fortaleza que | as. & libraras alos de
Israhel | del poder delos de Madian. % Et [fol. 236r-a] sepas que te yo enuio.
x3^0GE2K^7^6^15^236ra^% Gedeon | touo por grant cosa esto que el | angel dizie.
segunt el estado en | que era. & dixol assi. % Sennor | pido te por mercet. que me
di|gas como & con que librare yo | a Isr<ae>l. % Ca la nuestra conpa<n>|na es la
menor. en el linnaie | de Manasses. % Et yo el menor | en casa de mio padre. % Onde
| tengo por grieue cosa de tan po|cos como nos somos. & yo nin<n>o | tan flaco como
yo so: de poder | acabar tan grant cosa.
x3^0GE2K^7^6^16^236ra^% Dixol | nuestro sennor otra uez por el | Angel; faz cuemo
te yo mando. | ca yo yre contigo. & lo que ati | fallesciere yo lo cunplire. & de|
stroir los as como si fuessen un | uaron.
x3^0GE2K^7^6^17^236ra^|...| & dixol assi. % Si | yo la tu gracia E el tu amor e. |
dame sennal quien eres tu | que me esto dizes.
x3^0GE2K^7^6^18^236ra^& non uay|as daqui fasta que me yo tor|ne a ti. & adozir te
algo. % Res|pusol el Angel. Ve ca esperar te e.
x3^0GE2K^7^6^19^236rb^[fol. 236r-b] {#r % De lo que nuestro sennor | mando fazer a
Gedeon & como | lo fizo ell.} | Gedeon fue luego a pries|sa. & adobo un cabrito co|
cho. & panes sencennos de farina | muy linpia. % Et pusol la car|ne en un
canestiello. & tomo | el caldo en una olla. & fue & | leuogelo. so aquel aruol o
seye. | & offrescio gelo.
x3^0GE2K^7^6^20^236rb^% Estonces di|xol el angel. toma la carne & | essos panes que
traes. & pon lo | sobre aquella piedra. & echal el | cabo de suso. el fizo lo.
x3^0GE2K^7^6^21^236rb^% Ell | angel tenie una uerga en la | mano. & tanxo con el
somo della. | la carne & el pan. % Et leuan|tosse luego un fuego del piedra | que
lo gasto todo. % Et el an|gel desfizos aquella ora alli de|los oios de Gedeon;
x3^0GE2K^7^6^22^236rb^Gedeon uio | como era. aquel angel de dios. & | dixo assi. %
Ay mio sennor dios. | ca ui el Angel del sennor cara | a cara.
x3^0GE2K^7^6^23^236rb^% Et uino dios a ell. |...| & dixol; paz contigo; non temas |
ca non morras.
x3^0GE2K^7^6^24^236rb^% Gedeon fizo | alli otro diz un altar a dios. & | llamol paz
del sennor; & assil [fol. 236v-a] dixieron despues.
x3^0GE2K^7^6^25^236va^|...| dixol | dios essa ora & essa noche. % To|mo el toro de
tu padre. & otro | con el de siete annos. & destru|ye el altar de Baal. que fizo |
to padre. & taial el monteziel|lo quel esta de çerca. |...|
x3^0GE2K^7^6^26^236va^% Et faras un altar al | to sennor dios; en somo de la |
piedra sobre que pusieste an|te el sacrificio que sabes. % Et | tomaras el segundo
toro de los | siete annos. |...| & fazer le | as sacrificio. & quemar le as. |
sobre un monton de Jalen|na que taiaras del montezi|ello.
x3^0GE2K^7^6^27^236va^% Gedeon tomo de noche | sus omnes ca non oso de dia. | ante
so padre. & ante los otros | dela cibdat. % Et fue & destru||xo [fol. 236v-b] ell
Altar. mont. comol mando | dios;
x3^0GE2K^7^6^28^236vb^% Los omnes de la uilla | quando se leuantaron man<n>ana | &
uieron el altar desfecho. & el | monteziello enceso. & el otro | toro sobrel altar
que fiziera | Gedeon estonces.
x3^0GE2K^7^6^29^236vb^començaron | a dezir entre si. % Quien fizo | esto. % Et
quando demandaro<n> | quien fuera fallaron que Ge|deon lo fiziera todo.
x3^0GE2K^7^6^30^236vb^% Et dixi|eron a Joas. daca to fijo; et | muera. por que
destruxo el | altar. de Baal. & taio el su mo|nt.
x3^0GE2K^7^6^31^236vb^% Respuso les Joas. % Si | non sodes uos uengadores de | Baal
que lidiedes por el; qui | so contrallo es de Baal; mue|ra ante que cras uenga. %
Ca | si el dios es. el se uengue del | que el so altar derribo. |...|
x3^0GE2K^7^6^32^236vb^% Et daquel dia adelant lla|maron a Gedeon Jh<er>oboal; |...|
% Et esto | le dixieron por que fue Gedeon | fuert contra baal; quando dixo [fol.
237r-a] so padre Joas. ques uengasse Ba|al; del que el so altar destruxi|era.
x3^0GE2K^7^6^33^237ra^% En tod esto llegaron se | toda Madian. & amalec. & los pue|
blos de parte de Orient. assi como | uos dixiemos que se assonnaron | contra
Israhel. & passaron en uno | el Jordan. % Et posaron en ual | de Jezrahel. &
fincaron sus ti|endas. |...|
x3^0GE2K^7^6^34^237ra^% ell spirito de dios uisito a | Gedeon. % Et començo el
affor|çar a todos los otros como fues|sen buennos. % Et mando Ge|deon tanner una
uozina por lla|mar la companna. de Augezer | que fuesse con ell. |...|
x3^0GE2K^7^6^36^237ra^[fol. 237r-a] |...| & dixo estonces assi Gedeon con|tra dios.
Sennor. % Si tu salu|as el pueblo de Israhel. por la | mi dizes;
x3^0GE2K^7^6^37^237ra^porne yo este uello|cino de llana en aquella era; | & si
descendiere roçio sobrel uel|loçino solo; & todo lo al dela era | fincare seco en
derredor; sabre | yo que libraras tu a Israhel. por | la mi mano dizes.
x3^0GE2K^7^6^38^237ra^% Et nue|stro sennor fizo lo assi; & lleua<n>|tosse Gedeon de
noche. & tomo | el uellocino & sprimiol. & incho | una escudiella de ruzio que en |
el auie.
x3^0GE2K^7^6^39^237ra^% Et dixo otra uez a | dios. % Sennor non se mueua | la tu
san<n>na contra mi. % Si | te enssayare yo aun otra uez. | &Et demando te otra
sen<n>al | en este uellocino. mismo; por | que sea yo mas çierto del to |
prometimiento; & mas firme | pora fazer lo que me mandas. | % Onde te Ruego & pido
me|rced que este uellocino solo | finque seco. & toda la tierra del [fol. 237v-a]
era sea rociada.
x3^0GE2K^7^6^40^237va^% Et fizo dios a|quella noche lo quel demando | Gedeon. &
finco seco el uelloçino | seco solo. & fue toda la era roçia|da.
x3^0GE2K^7^7^1^237va^% Jh<er>oboal o Gedeon. ca estos | dos nombres auie. como
oyestes. | quando esto uio; tomo fiucia bu|enna de lo quel prometiera dios. | % Et
leuantos luego dalli de no|che & todo el pueblo con ell. & | uino a una fuent quel
dizien | Arath. % Et la huest de los de Ma|dian yazie en el ual como dixie|mos
contra Septemtrion en un | collado alto.
x3^0GE2K^7^7^2^237va^{#r % De como mando | nuestro sennor a Gedeon ques | tornassen
todos los que auien | miedo de yr ala Batalla.} |...| % Nuestro | sennor |...| dixo
a Gedeon | % Grant pueblo es este que | se aqui ayunta contigo; non se|ran los de
Madian en tu poder | metudos con ell. por que se no<n> | gloree Israhel contra mi.
& di||ga [fol. 237v-a] por mis fuerças so yo librado | de mios enemigos.
x3^0GE2K^7^7^3^237va^% Mas di al | pueblo de Israhel. & predigalo a | todos que lo
oyeren & diles. el qui | medroso fuere & por enfinta de | muert uiene aqui tornes.
% Et | Gedeon fizo lo assi. & salieron | essa ora del mont de Galaat so|bresto; &
tornaron se alli del pue|blo de Israel; pora sus logares | ueynte & dos uezes mill
omnes | & fincaron diez mill solos.
x3^0GE2K^7^7^4^237va^% Et | dixo de cabo nuestro sennor a | Gedeon aun; mucho es
ese pue|blo; mas lieua los alos aguas a | beuer a medio dia quando fuere | la
calentura muy grant. & alli | los prouare yo; & delos que te | yo dixiere que uayan
contigo. | essos lieua tu; & los otros tor|nen se;
x3^0GE2K^7^7^5^237va^Gedeon leuo los al Rio | comol mando dios. % Et dixol | ell
alli; para les mientes. & a | los que con mano & con leng|ua; uieres beuer las
aguas. | como las suelen llamer los | canes; appartar los as. de los | otros. % Mas
alos que fincare<n> | los ynoios & beuieren; parar | los as dell otra parte.
x3^0GE2K^7^7^6^237va^% Et fue | la cuenta de los que beuien [fol. 238r-a] echando
se dell agua alas bocas con | las manos; trezientos omnes. % Et | tod el otra
muchedumbre beuie|ron fincados los ynoios.
x3^0GE2K^7^7^7^238ra^% Dixo | estonces dios a Gedeon; con estos | trezientos omnes
que llamieron | las aguas uos librare yo. & metre | alos de Madian en to poder. & |
tod ell otro pueblo se torne ca|da uno asu lugar.
x3^0GE2K^7^7^8^238ra^% Tomo es|tonces Gedeon delas uiandas & | delas bozinas segunt
que ellos | eran. & mando ques fuesse tod | el otro pueblo; a sus tiendas. | % Et
metios el a lidiar con los | trezientos uarones quel dios di|xo. % Et la huest de
Madian y|azie yuso en el ual.
x3^0GE2K^7^7^9^238ra^% Et dixo | dios essa noche; a Gedeon: leua<n>|ta te & ue ala
hueste. de Madia<n>. | ca los yo meti en to poder.
x3^0GE2K^7^7^10^238ra^% Et | si miedo as de yr solo uaya con|tigo phara el to moço.

x3^0GE2K^7^7^11^238ra^% Et as|cucha por la huest que diran & | oyras y por que se
te esforçara | el coraçon & las manos. & yras | mas seguro. & mas esforçada mi|
entre. % Tomos estonces Gedeo<n> | con phara aquel so cauallero | segunt le mando
dios. dios nu|estro sennor. & fue ala hueste
x3^0GE2K^7^7^12^238rb^[fol. 238r-b] alli a ual de lagostas. o estaua & | yazien
todos durmiendo: si non | los que uelauan la huest. % Et | llegos alli o estauan
aquellos | que uelauan. & auie y caualle|ros muchos sin cuenta; |...| como arena en
la ribera de la | mar.
x3^0GE2K^7^7^13^238rb^% Et llegando Gedeon al|li. contaua uno dessos de las |
guardas aun so conpannero un | suenno que sonnara. & el suen|no fue tal & dixo
assi. % Son|naua que ueya un pan de or|dio; cuemo cocho so ceniza. & | que serie
muy fuert de com<e>r | tanto era uil. % Et ueya ques | boluia aquel pan. & uenie &
| entraua en esta nuestra hueste. | % Et llegaua ala tienda del rey | & ferie la. &
trastornaua la. & der|ribauala tanto que la yguaua | con la tierra. & destruye todo
lo | al.
x3^0GE2K^7^7^14^238rb^% Respuso el otro que as|cuchaua el suenno: aquel pan | que
se assi boluie & essas cosas | façie que tu dizes; non es o|tra cosa si non la
espada de Ge|deon. |...| [fol. 238v-a] |...| mi|edo e que nos a dios metudos | en
manos daquel onbre. & des|truyr nos a todos. {#r % De cuemo Gedeo<n> | fue a la
huest delos de Madian & de lo q<ue> | y oyo} |
x3^0GE2K^7^7^15^238va^GEdeon quando | este suenno oyo. & com|ol soltara el otro.
aoro a dios | & tornos a su huest. & a sus con|panneros & dixo les. % Leuan|tad
uos. leuantat uos. ca meti | a nuestro sennor los de Madia<n> | en nuestras manos.
x3^0GE2K^7^7^16^238va^% Et ma|ndo les luego que se armassen | todos a priessa &
partiolos en | tres partes. & puso les bozinas | en las unas manos diestras. | &
unos estrumentos de made|ros fechos cuemo carcaxes. & | sennas lampadas ardiendo. |
en ellos |...|
x3^0GE2K^7^7^17^238vb^[fol. 238v-b] |...| & | dixo les. % Tret agora & come|tamos
los muy de rezio. & pa|rat mientes ami; & como ui|eredes que yo fago. fazet uos |
assi. % Et entrare yo por la | una parte de la hueste. & uos | fazet segu<n>t que
yo fiziere. |
x3^0GE2K^7^7^18^238vb^% Et desi mando les que q<u>an|do oyessen que tannie el la |
su uozina. que fuessen ellos | a derredor de la huest. & tan|niessen las suyas. &
llamas|sen a dios & a Gedeon. |...|
x3^0GE2K^7^7^19^238vb^ | % Et entro Gedeon por el una [fol. 239r-a] parte de la
huest. con aquellos tre|zientos que leuaua. % Et era ya | contra media noche
acabandos la | primera hora. % Et començaron | estos a tanner las bozinas & fe|rir
con los carcaxes unos en otros. | & espantaron las guardas;
x3^0GE2K^7^7^20^239ra^& esto fi|zieron a tres partes dela hueste. | en derredor con
sus bozinas. & con | aquellos estrumentos. % Et que|brantaron los carcaxes. &
fincaro<n> | ellos. con las candellas en las | manos. tanniendo las bozinas. | % Et
llamando cada unos en | el logar o estaua; aderredor de la | huest. de sus enemigos
& dizie<n>|do; ferit los la espada de dios | & de Gedeon.
x3^0GE2K^7^7^21^239ra^|...| todos los de | la huest. espertaron espantados | &
comencaron a dar uozes & gri|tos. adessora contra si mismos. | % Et fue turiada
toda la hu|est. & reboluien se pora foyr. | cada unos pora estauan. & non | catar
por al.
x3^0GE2K^7^7^22^239ra^% Et los que hu|uiaron a coger se a armas ma|taron alos otros
sus conpaneros. [fol. 239r-b] |...| murieron y muchos. mas que | pocos mataron
dellos los de Israel. | nin les era mester. ca ellos se | matauan uinos a otros. en
fuyen|do. & fuxieron fasta Bethsecha. | & por la oriella de elmeula. des|terrados
fasta en Thelbath. |...|
x3^0GE2K^7^7^24^239rb^% Estonces en|uio Gedeon sus mandaderos. por | tod el mont de
toda tierra de ef|fraym. % Et mando que des|cendiessen & fuessen contra la | huest.
de Madian. & que les es|tajassen las aguas fasta beth|bera. & fastal Jordan.
x3^0GE2K^7^7^25^239rb^% Et ellos | fizieron lo & uinieron armados | a ellos. |...|
[fol. 239r-a] |...| & | priseron y dos Reyes de Madian. | Al uno dizien Oreb. & el
otro Zeb. | % Et mataron a Oreb en una | pequenna de peniella a que dixi|eron
despues por end la piedra de | Oreb. & a Zeb en otro lugar que | era otrossi desse
Rey Zeb. % Et lla|maron a aquel lugar otrossi des|pues por ello. el lugar de Zeb. |
% Et fueron tras los de Madia<n> | segudando los. & leuaron las ca|besças destos
dos Reyes de Oreb | & de Zeb a Gedeon que estaua | allent el Jordan. & los atendie
| y.
x3^0GE2K^7^8^1^239ra^{#r % De como Gedeon & los de Is|rahel lidiaron con Zebeo. &
salma|na & co<n> sus huestes. & los prisiero<n>.} | LOs de effraym quando lle|garon
a Gedeon con a|quellas cabesças de los Reyes. di|xieron le. % Et esto como lo fe|
ziste tu assi. que nos non llame|ste quando a esta batalla uenies? | % Et fueron
muy sannudos | por ello; |...|
x3^0GE2K^7^8^2^239ra^[fol. 239r-a] |...| fue el | muy mesurado de su palaura. |
contra ellos. & respuso les sabia | mientre. & dixo les. % Varones | & que fecho
podria yo fazer q<ue> | tan grant fues como este que | uos fezistes? % Et non uos
la|me temiendo que lo dedenna|rides. % Ca non es meior ell | razimo de effraym. que
la ue<n>|dimias de Abgezer.
x3^0GE2K^7^8^3^239ra^|...| % Onde no<n> | uedes que en uuestras manos | metio dios
a Oreb & a Zeb. q<ue> | eran principes & reyes de Ma|dia<n>. % Et por amanssar los
mas | dixo les otra uez Gedeon. % Et | que pud yo fazer que tal fues|sen como esto
que uos feziest<e>s? | % Los de Effraym quando le | uieron atan omilloso & de tan |
buenna palaura quedaron et | perdieron le la sanna que auie<n> | contra el.
x3^0GE2K^7^8^4^239ra^% Gedeon pues que | los ouo apaziguados otrossi co|giosse con
aquellos trezientos | caualleros & passo el Jordan. | % Et tanto eran ya canssados
[fol. 240r-a] que non podien yr tras los enemi|gos que fuyen.
x3^0GE2K^7^8^5^240ra^% Et dixo Gedeo<n> | alli alos de Socath. dat que coman | a
este pueblo que uiene comigo. | ca uienen muy ca<n>ssados. & lo an; | muy mester. &
esforçara<n>. & podremos | yr tras Zebee & Salmana que fu|yen ante & se nos uan.
x3^0GE2K^7^8^6^240ra^% Dixiero<n> | le los principes de Socath. por | uentura las
palmas de las manos | de zebee & de Salmana son en | tus manos. & por esso nos
dema<n>|das tu a nos; que demos a | esta tu huest pan que coma. |...|
x3^0GE2K^7^8^7^240ra^% Et | dixo les Gedeon fazet uos agora | lo que qusieredes. ca
si desque dios | diere a Zebee & Salmana en las | mis manos. que los yo uença & |
me dalla tornare en paz & en sa|lut. quebrantare yo las uuestras | carnes con
espinas & cardos del | desierto.
x3^0GE2K^7^8^8^240ra^% Et uino alos de pha|nuel. & dixieron otro al.
x3^0GE2K^7^8^9^240ra^% Et | dixo les el; lo que alos de Sacoch. | % Et que si dios
le aduxiesse. | con salut. que los el destruyrie; | una su torre que auien y muy |
fuerte.
x3^0GE2K^7^8^10^240ra^% En tod esto llegaron a | Zebee & a Salmana sus caualleros
[fol. 240r-b] % sus conpannas. & sus yentes | que andauan esparzudas. todos. | &
uinieron con al ual & posaron | y: ca non se guardauan ya de otra | sobreuienta. &
podien estos seer | fasta quize mil omnes. % Et | murieron de los de orient & delas
| otras yentes que alli uinieran | cent & uient uezes mill. omnes | darmas.
x3^0GE2K^7^8^11^240rb^% Et fue Gedeon a ellos | por una carrera. que yua a los
q<ue> | morauan en tiendas. a parte de | orient de tierra de Nobe. & de | Lechaa. %
Et sitio en la huest | adessora que estauan ya seguros | & desospechados de tal
fecho.
x3^0GE2K^7^8^12^240rb^% Et | Zebee & Salmana fuxieron & Ge|deon tras ellos. fasta
que quebra<n>|to toda la huest. & la desbarato | & priso alos Reyes. & troxo los |
consigo.
x3^0GE2K^7^8^13^240rb^% Et tornandos daque|lla batalla ante que el sol nas|ciesse;
x3^0GE2K^7^8^14^240rb^uino a Sochath & tomo | un moço y en la uilla. & pregun|tol
por los nonbres de los princi|pes & de los uieios de Sochath. | % Ell moço dixo
gelos. & el fizo | los escreuir. & fallo que eran se|saenta & siete por cuenta.
x3^0GE2K^7^8^15^240rb^% Et | desi entre ala uilla. & llamo los | todos; que se
ayuntassen & dixo les. [fol. 240v-a] % Estos son Zebee & Salmana so|bre los que me
ensannastes & ma|ltraxiestas: diziendo que por uen|tura Zebee & Salmana en mis ma|
nos eran. & por ende demandaua | yo que diessedes de comer a esta | conpanna; que
eran canssados & | non lo quesiestes fazer.
x3^0GE2K^7^8^16^240va^% Et | tomo los em pos esto & mando | adozir espinas del
desierto et | cardos de lo que eran mas bra|uos. & espinauan peor que otros | &
maio los con ellos; como cosa | que maiauan en mortero & la | fazen menuda.
x3^0GE2K^7^8^17^240va^% Et fue a Pha|nuel & derribo la torre de fondon. | & mato
alos que y morauan;
x3^0GE2K^7^8^18^240va^& | tomo a Zebee. & Salmana; et |...| pregunto les que omnes
| eran aquellos que uos matast<e>s | en thabor. % Respusieron le el|los ati semeia
el uno dellos. & | era como fijo de Rey.
x3^0GE2K^7^8^19^240va^% Dixo el | essora mios hermanos eran. & | fijos de mi madre.
% Et uiue [fol. 240v-b] Dios & cato el derecho. % Ca si a|guardados lo ouiessedes a
uida. | non matara yo agora a uos. |
x3^0GE2K^7^8^20^240vb^{#r De como Gedeon mando ma|tar a Zebee & Salmana aquel|los
dos Reyes que prisiera.} | MAndo estonces Gedeon; | a Jazer que era el pri|mero
fijo que el auie. que los | matasse el aquellos Reyes. % Et | desi dixo leuanta te.
& matalos. | % Jhether era ninno & non oso | sacar la espada nin fue a ellos. |
x3^0GE2K^7^8^21^240vb^% Dixieron essora Zebee & Sal|mana a Gedeon; Tu te leuanta |
& nos mata. ca edat as & fuerza | de onbre. % leuantosse aquel | ora & mato los.
x3^0GE2K^7^8^22^240vb^% Et dixieron | estonces todos los de Israel; a Gedeo<n>.
|...| % Queremos que tu se|as sennor sobre nos. & to fijo. & | fijo de to fijo; por
que nos libre|ste de mano delos de Madian. |
x3^0GE2K^7^8^23^240vb^% Respuso les el: Non quiero | yo seer uuestro nin lo sera mi
| fijo: si no dios.
x3^0GE2K^7^8^24^240vb^% Mas pido uos | un don que me dedes; los cerçiel|los de la
prea desta batalla. % E | pido les estos; por aquellos de la [fol. 241r-a] huest.
que uienen del linnaie de | ysmael; que auien en costunbr<e>s | de traer los. &
troxieron alli mu|chos dellos.
x3^0GE2K^7^8^25^241ra^% Ellos dieron gelos | muy de grado. % Et tendieron | alli
luego alli en tierra un ma<n>to | & echaron gelos y todos
x3^0GE2K^7^8^26^241ra^& fallaro<n> | que ouo en ellos mill & sieteci|entos siclos
doro. sin los ornam|ientos & sin las bronchas. & los | pannos de porpola. de que
solien | husar. & uestir se los Reyes. de | Madian. & fueras ende los sarta|les
doro de los camellos.
x3^0GE2K^7^8^27^241ra^% Et | fizo Gedeon daquellos çerçiellos | tal uestidura |...|
que ouiera nonbre effoth. | & puso la en effra la so cibdat | & aoraron alli a dios
& fiziero<n> | y sacrificios todos los de Israel. | & pero fue despues por y destr|
uydo Gedeon & toda su casa. |...|
x3^0GE2K^7^8^28^241rb^[fol. 241r-b] |...| % Et fue abaxada Madi|an daquella uez &
quebranta|da de los fijos de Israhel. de gui|sa que nunqua pudieron alçar | cabesça
contra los de Israhel. |...| folgo toda | la tierra. & uisco tod el pueblo | de
Israel en paz. |...| % Et duro Gedeon en el [fol. 241v-a] alcaldia quarenta annos.
x3^0GE2K^7^8^30^241va^% Et | fizo setaenta fijos ca ouo muchas | mugieres
x3^0GE2K^7^8^31^241va^& ouiera una barragana | en Sichen. en que ouo un fijo a |
que dixieron abimelech.
x3^0GE2K^7^8^32^241va^% Et en | pos esto murio Gedeon fijo de Jho|as en buena
uegez. % Et enter|raron le en el sepulcro de su pa|dre Joas. en essa su cibdat de
effra. | que fue de la conpanna de ezra & | dont el uenie. |...|
x3^0GE2K^7^8^33^241va^[fol. 292v-a] |...| {#r LA estoria de Abimalec el qui<n>to |
juez de Israhel se comiença & de co|mo abimalec uino a ser juyz de | Israhel: [fol.
292v-b] Despues dela mu|erte de Gedeon; | començo Israel | a oluidar a so dios
|...| % Et tornaron se | essos de Israel en sus costunbres | malas & en aorar
ydolos.
x3^0GE2K^7^9^1^292vb^% Et salio | Abimalec fijo de jeroboam. |...| ui|no a Sichen a
los parientes de so | madre. % Et ayunto los a todos & di|xo;
x3^0GE2K^7^9^2^292vb^parientes pregunto a todos los | de Sichen. que qual es el
meior | entre auer por sennor a todos los | setaenta fijos de Gedeon o el uno |
solo. % Et mesurar en esto otrossi | como uuestro huesso & uuestra | carne so yo &
natural daqui. & ta<n> | uuaestro pariente como uos sa|bedes.
x3^0GE2K^7^9^3^292vb^% Sos cormanos parientes | de su madre mesuraron en esta
razo<n> | % Et fablaron de Abimalec a los | omnes de Sichen. & contaron les |
aquellas razones que Abimelec | les dixiera. % Et dixieron les como [fol. 293r-a]
era so hermano. |...|
x3^0GE2K^7^9^4^293ra^& dieron le setaenta quintal<e>s | de plata. % Otros dizen que
cargas | del tesoro del so Templo de Baal | Beherith o aorauan so ydolo. que | era
la nemiga por que dios se assa|naua contra israhel. % Et el co<n> a|quel auer cogio
delos omnes pobres | & uagantables de las plaças una | pieça que fueron con el
x3^0GE2K^7^9^5^293ra^& tornosse | a casa del padre a Effra a su natura. | % Et
llego sos hermanos fijos de Ge|deon & mato los todos sobre una pie|dra si non uno
que dizien Joathas | que era menor de todos que dize | que se escondio & fuxo.
|...|
x3^0GE2K^7^9^6^293rb^[fol. 293r-b] |...| % Et ayuntaron se eston|ces todos los de
Sichem & todas las | conpannas dela cibdat de Mello qua<n>|do lo oyeron. % Et
fueron & alçaro<n> | le por sennor. & aun diz la estoria de | la biblia que por
Rey. & fue esto çer|ca un roble que estaua en Sichen:. |
x3^0GE2K^7^9^7^293rb^{#r % De lo que dixo Joathan alos de | Sichem sobre la muerte
de sos her|manos} | PVes que Joata<n> | so hermano sopo estas nu|euas. uino al mont
& subio en la | cabeça dell. % Et llamo a grandes uo|zes contra los de Sichen &
contra | todos los pueblos dessa tierra que es|tauan y. |...| & dixo les assi. %
Varones de Sichem | oyt me si uos oya dios. & ascuchat | me todos. |...
x3^0GE2K^7^9^8^293rb^% Ayun|taron se una uez todos los aruoles | delas seluas a
conceio pora unciar | & conssagrar a alguno dellos. & faz<er> | le rey sobre si. %
Et dixieron a la | oliua como en uez de omne. Sey | tu nuestro rey.
x3^0GE2K^7^9^9^293rb^% Respuso les ella | como podria yo dexar mi grossura | de que
husan los Dioses & los om|bres & es a grant pro & a grant ser||uiçio [fol. 293v-a]
de todos & uenir a seer rey entre | los. & la oliua non quiso ser so Rey: |
x3^0GE2K^7^9^10^293va^% Pues que la oliua lo non quiso di|xieron lo a la figuera.
x3^0GE2K^7^9^11^293va^& respuso les | ella otrossi. que non podie dexar so |
grossura nin sus frutos que leuaua | muy sabrosos de comer. & yr seer rey | entre
los aruoles. & que non farie; |
x3^0GE2K^7^9^12^293va^% Desi dixieron lo a la uit.
x3^0GE2K^7^9^13^293va^& respuso | les ella otrossi a aquella manera | & dixo les. %
Non dexaria yo de criar | mio uino que es a seruiçio de dios | & alegra los omnes.
% Et meior es | esto & mas lo quiero yo que yr ser | rey entre los maderos.
x3^0GE2K^7^9^14^293va^% Et a aquel | conceio uinieron muchas naturas | de aruoles.
& auie y uno a que llam|am en latin. Rampno. |...| Que pues que aquellos | otros
aruoles buenos non quisiero<n> | reynar: que conuidaron a Rampno | con ello.
x3^0GE2K^7^9^15^293va^% Et respuso les el; Si por | uerdat me alçardes Rey uenit et
| folgat so la mi sombra % Et enpos | esto que les dixo que si non quisies|sen que
saliesse fuego del Rampno | & quemasse los Cedros del libano:.
x3^0GE2K^7^9^16^293vb^[fol. 293v-b] |...| % Et agora uos. si dere|cha menmientre &
sin pecado alçastes a | abimalec rey sobre uos. & si bien fi|ziestes contra Gedeon
& cuenta su co<n>|panna de los que auemos derecho de | heredar por el. uos lo
entendedes assaz | ca omnes entendudos sodes. % Et si | uos otrossi bien
gualardonardes a los | suyos los bienes que uos el padre fi|zo
x3^0GE2K^7^9^17^293vb^que lidio por uos. & metio su alma | a periglo por librar uos
de mano & | de poder de los de Median.
x3^0GE2K^7^9^18^293vb^a uos que | uos leuantastes agora contra com|panna de mio
padre yl matastes | setaenta fijos uarones sobre una pi|edra. % Et alçastes rey a
abimalec | fijo de su mançeba. sobre los que | morades en Sichen por que es nu|
estro parient;
x3^0GE2K^7^9^19^293vb^si bien lo fazedes uos | lo iudgat. % Et si con derecho & sin
| mal estança lo fiziestes. uos lo ue|des. & escoget y lo guisado. % Et si [fol.
294r-a] bien es; allegrant uos oy con Abima|lec. & allegre se Abimalec conuusco. |
x3^0GE2K^7^9^20^294ra^% Mas si con tuerto y andudiestes | & nemiga y fiziestes
fuego salga de | Abimalec que queme a todos lo q<ue> | morades en Sichem. & al
castiello de | Mello. % Et otrossi salga fuego de los | uarones de Sichen & del
castiello | de Mello que trague & suma a abim|alec.
x3^0GE2K^7^9^21^294ra^% Pues que les esto ouo dicho | fuxo & fuesse pora Aberraran.
% Et an|te miedo de so hermano Abimelec alli | moro por los montes a escuso que |
non osaua parescer antel:.
x3^0GE2K^7^9^22^294ra^{#r % Del de|sacuerdo que ouo entre Abimalec | & los de
Sichem.} | Reyno Abi | malec | sobre Israhel tres an|nos.
x3^0GE2K^7^9^23^294ra^% Et a cabo daquellos tres an|nos por muchas nemigas que
fazie | este Abimalec en el pueblo de Isra|hel. metio dios spirito muy malo en|
trell & los de Sichen. |...| % Et començaron a dar a Abi|malec por malo.
x3^0GE2K^7^9^24^294ra^& tornar en el la ne|miga & la mal estança de la mortan|dat
de los setaenta hermanos que | matara el. % Et otrossi en los prin|cipes de Sichem
quel ayudaran.
x3^0GE2K^7^9^25^294rb^[fol. 294r-b] |...| % Et ellos pusieron atalayas | por somo
delos montes contra ell |...| furtauan | & robauan los caminos & despoiaua<n> | a
todos los que passauan % Et sopo | lo Abimalec.
x3^0GE2K^7^9^26^294rb^|...| % Mas uino estonces a ellos | un prinçep que auie
nombre Ga|al. fijo de Obeth con grant conpa<n>|na de sos parientes & otros arma|dos
& llego a Sichem. % Los de Si|chem rogaron le que estudiesse | alli. & los
guardasse |...|
x3^0GE2K^7^9^27^294rb^% Los | de Sichem salieron estonces a sus | uendimias |...| %
Et cogiero<n> [fol. 294v-a] cogieron sus uendimias |...| % Et desq<ue> ouieron
fecha | su uendimia & collecha a su cibdat & | estauan ya seguros con ella;
fuero<n> | todas las conpannas cantando a qui|rolas al Templo daquel so dios cuy|o
ydolo aorauan. % Et maldizien | a Abimalec demientre que seyen | a comer a cada uno
delos maniares | & delos beueres que les dauan.
x3^0GE2K^7^9^28^294va^% E | dixo les aquel Gaal fijo de obeth | como con sanna. %
Quien es este | abimalec & aquella Sichem de qui|en tanto fablades & fazer le emos
| seruicio. % Et non es aquel el fijo | de Gedeon que fuxo & dexo a Zebul so |
sieruo princep sobre los Nobles de | Emor. Et so fijo es mas sabemos | como. onde
por quel seruiremos nos? |
x3^0GE2K^7^9^29^294va^& desi dixo assi. % ho agora meties|se alguno este pueblo en
mio po|der. & yo toldria a Abimalec deste | miedo. |...|
x3^0GE2K^7^9^30^294va^[fol. 294v-b] |...| aquel princep ze|bul. que dexara y
Abimalec en so lo|gar que le fazie saber por sus mens|sageros de poridat ques
guardassen. | & non era el dende natural.
x3^0GE2K^7^9^31^294vb^% Et en|uio dezir a Abimalec a ascuso otrossi | todo quanto
mal dizien del Gaal & | tod el conceio de la cibdat. & comol de|nostauan
descubierta mientre & sin | todo reguardo.
x3^0GE2K^7^9^32^294vb^|...| & entre las | otras razones quel enuio dezir di|xol
esta assi. % Desque fueres gui|sado leuantate de noche con esse | pueblo que
touieres & ascondete | en el campo.
x3^0GE2K^7^9^33^294vb^% Et grant man<n>ana | el sol salient ueyen sobre la cibdat |
& saldra Gaal a ti con su pueblo | & tu faz le lo que pudieres.
x3^0GE2K^7^9^34^294vb^% Abi|malec pues que ouo este menssa|ge & este conseio de
zebul uino de | noche con su huest como le enuio | el dezir. & echosse en celada
cerca la | uilla en quatro lugares.
x3^0GE2K^7^9^35^294vb^% En todo | esto dixo zebul a Gaal ant<e> noche [fol. 295r-a]
Salamos mannana a andar por los | campos. & dixol Gaal quel plazie. | % Otro dia
grant mannana saliero<n> | a andar como pusieran ant<e> noche. | et Abimelec luego
que los pudo | deuisar dont yazie leuantosse et | salio delas celadas & uino contra
| ellos.
x3^0GE2K^7^9^36^295ra^% Gaal otrossi uio los & dixo a | zebul conpannas ueo armadas
sa|lir daquellos montes. % Respuso | zebul sonbra son delos montes & de | las
pennas que semeian cabeças | de omnes que te enartan. ca las | non deuisas bien.
|...|
x3^0GE2K^7^9^37^295ra^% Et dixo alli Gaal a ze|bul otra uez; pueblo ueo que sem|eia
que uiene & sale del ombligo | & del seno dela tierra. % Et una co<n>|panna dellos
descendio por la car|rera que cata al Robre.
x3^0GE2K^7^9^38^295ra^% Zebul des|que los uio uenir a cerca. & ge lo | non podie ya
fazer descreer que no<n> | eran onbres dixol. % Aquel de qui|en tu dizes por
escarno & por deson|dra o es aquel Abimalec & seruir [fol. 295r-b] le emos. % Et si
bueno eres & te preçias | non te tornes de lo que dizes & agora | lo muestra & las
tus grandias agora | paresçran & sal & lidia co<n> ell.
x3^0GE2K^7^9^39^295rb^|...| {#r % De como Gaal lidio con Abime|lech. & fue uencido
Gaal.} | Enpos esto estaua Gaal & | zebul en la puerta dela | cibdat. % Et Gaal
como non esta|ua guisado nin saliera aperçebudo | de tal cosa fue turuiado. & pero
salio | & lidio con Abimelec mas uençio | Abimelec.
x3^0GE2K^7^9^40^295rb^|...| % Et Gaal fuxo & Abimalec em|pos ell segudandol. fasta
que se me|tio en la çibdat. % Et murieron y mu|chos delos dela su part<e> de Gaal.
fata la | puerta.
x3^0GE2K^7^9^41^295rb^|...| % Abimelec assentosse | entonçes en tierra. & zebul
echo de | la cibdat a Gaal & a sus conpan<n>as |
x3^0GE2K^7^9^42^295rb^% Otro dia salio el pueblo dela cib|dat a sos lauores & a
uendimiar. % E | sopo lo Abimelec como salie el pu||eblo [fol. 295v-a] dela cibdat.
& ques non guardaua<n>. |
x3^0GE2K^7^9^43^295va^% Et partio sus conpannas en tres | partes & echo les celada
çerca la cibdat. | & desque uio que era el pueblo salido | de la uilla. mando que
saliessen los | suyos.
x3^0GE2K^7^9^44^295va^% Et fue la tercera part<e> daq<ue>l|las tres que fiziera de
su huest. & pri|so las puertas dela cibdat: que ningu|no delos moradores que eran:
no<n> pu|diessen alla entrar. % Las otras dos par|tes de su huest de Abimalec
corriero<n> | la uilla toda aderredor & metieron a | espada de los moradores
quantos pudi|eron fallar. % Et por o quier que los | fallauan & los alcançauan por
y los | matauan.
x3^0GE2K^7^9^45^295va^% Et Abimalec echosse | sobre la çibdat & combatio la tod
aq<ue>l | dia. % Et priso la & mato todos los | moradores della. & destruxo la
çibdat | de fondon de los cimientos. & ygua la | con la tierra llana. & sembro sal
en | ella. |...|
x3^0GE2K^7^9^46^295va^% E | unos que morauan en una torre dela | çibdat de Sichem
que era una pue|bla; quando oyeron lo que abimalec | auie fecho en Sichen cogieron
se todos | uarones & mugieres & fueron se poral | son Tiemplo del so dios Berith
|...|
x3^0GE2K^7^9^47^295vb^[fol. 295v-b] |...| % Abimalec quando esto sopo | como eran
aquellos ayuntados & el | logar era fuerte
x3^0GE2K^7^9^48^295vb^tomos con todo so | pueblo & subio en el mont Selmon. | % Et
tomo priuado una segur & ta|io una grant cima de un aruol. % Et | tomo la en so
cuello & dixo a los que | eran con ell como uedes que yo fago [fol. 296r-a] fazet
uos otrossi luego.
x3^0GE2K^7^9^49^296ra^% Ellos qua<n>|do aquello uieron taiaron todos a | muy grant
priessa mucha llenna | por el mont. & fizieron sennos façes. | & tomo cada uno el
suyo a sus cuestas. | % Et fueron con Abimalec a aquel|la penna o estauan los de
Sichen. & | cercaron la toda aderredor de mucha | llenna. % Desi encendieron la
llen<n>a | % Et tanto fue el fumo & el fuego | que se fiço alli. que a todos los
ma|to quantas en aquella penna seye<n> | uarones & mugieres que non finco | dend
ninguno. % Et pudieron ser | los que y muriero<n> fasta mill omn<e>s | de armas.
fueras ende las mugie|res & los ninnuellos. |...|
x3^0GE2K^7^9^50^296ra^[fol. 296r-b] {#r % De la muerte de Abimelech Juez | de
Israhel:.} | Despues desto salio Abime|lec dalli & uino al castiello | que dizien
de Thebas. |...| [fol. 296v-a] |...| & cerco la | uilla & priso la.
x3^0GE2K^7^9^51^296va^% Et auie en medi|o de la cibdat una torre muy gra<n>t | &
mucho alta & muy fuert. % Et | los moradores |...| cogieron se todos a aquella
torre | & metieron se en ella tan bie<n> ua|rones como mugieres & los may|orales
dela cibdat con ellos. & cerra|ron la puerta muy fuert<e>. % Et | pararon se en
ella por los logares | fechos pora lidiar |...|
x3^0GE2K^7^9^52^296va^% Et uino Abimalec | a la puerta & conbatie la muy de | rezio
& llegos por poner le fuego. |
x3^0GE2K^7^9^53^296va^% Et una mugier de las que esta|uan en la torre tomo una
pieça | de una muela que fallo alli. & pa|rosse de suso en aquel derecho o ue|nie
Abimalec. & quando uio que | llegaua el por poner fuego a la pu||erta: [fol. 296v-
a] llegosse ella otrossi contra | alla. & echol aquella pieça de la | muela. & diol
en la cabeça. & que|brantol el tiesto & la tela.
x3^0GE2K^7^9^54^296va^% Abim|elec pues que se sentio tan mal | ferido que non
escaparie dent a | uida dixo a un so escudero que | estaua cerca del. ueyen
priuado; | mata me que me non digan de|spues por uentura que mugier | me mato.
|...| & el escude|ro fizo lo.
x3^0GE2K^7^9^55^296va^% Pues que fue muer|to Abimelec tomaron se todos los | de
Israhel que eran con el & espar|zieron se & fueron se cada unos | a sus logares.
x3^0GE2K^7^9^56^296va^% Et desta guisa ga|lardono Dios a abimelec lo que | fiziera
contra so padre en matar | le los fijos que eran sos hermanos | dell.
x3^0GE2K^7^9^57^296va^% Otrossi a los de Sichen so ga|lardon les fue dado por lo
que y | fizieron. ca uino sobrellos la mal|dicion de Jhoathan fiio de Jherobo|am
qual oyestes que la el fiço: |...|
x3^0GE2K^7^10^1^297rb^[fol. 297r-b] |...| {#r AQui se comiença la estoria | de
Thola el .vi. juyz de Israhel:.} | PVes que fue mu|erto Abimelech | fizieron &
cabdi|ello & juez en Is|rahel a Thola. | fijo de Phua |...| del | linnage de
Isacar. |...| [fol. 297v-a] |...| % Et moro este juez Thola en la çi|bdat de Sinij.
en el mont de Effraym. |
x3^0GE2K^7^10^2^297va^% Et iudgo a Israhel ueynte tres an|nos & murio & enterraron
le en Simi. |...|
x3^0GE2K^7^10^3^324rb^[fol. 324r-b] |...| {#r % La estoria de Jayr Juyz | de israel
con las de los genti|les del so tienpo; se comie<n>ça} | Despues de tho|la uino
Jair. | por juez de | Israel. & fue | de Galaath. | & descendio del linnage de Ma|
nasses. |...|
x3^0GE2K^7^10^4^297vb^ouo | traynta: fijos. % Et fue|ro<n> todos buenos & de
gra<n>t [fol. 324v-a] cuenta en caualleria. Pero q<ue>|dizen que andauan en sennos
| pollinos; & que los fizo su padre | principes de sennas cibdades. | Et fueron
aquellos a quie<n> | llamaron despues del nombre | dell Anthiayr. Et quiere | dezir
tanto como uillas de Ja|yr. & assi ouieron nonbre des|pues en tierra de Galaath. |
Et duro Jayr por iuyz de | israhel ueynte annos.
x3^0GE2K^7^10^5^324va^Et | murio & enterraron en un lo|gar que dizien Chamon. |...|

x3^0GE2K^7^10^6^341va^[fol. 341v-a] |...| {#r % De com<m>o | erraron los de israel


despues de la | muerte de ihayr juyz.} | Despues de la | muerte de ia|yr. comença|
ron los iudios | a tornar se a | las nemigas | que solien de antigo. & a otras
q<ue> | fizieron de nueuo que ayunta|uan con estas. % Et siruieron a | los ydolos
de baalim & de astaro|th. % Et a los dioses de Siria. & | de Sidon. & de Moab. & de
los fijos | de Amon. & de los de Phillistim q<ue> | eran las yentes que morauan |
aderredor dellos. % Et dexaron | a dios que nil onrrauann fascas | nin les uinie
emiente del. 10 :7 % Et | assannosse les dios. demas que | non guardaua ya bien
ningu<n>o | de los mandados de la ley. % En | tod esto: pues que le sopieron | las
yentes de aderredor. leuanta||ron [fol. 341v-b] se los Philisteos & los del
lin<n>a|ge de Amon. entre todas essas y|entes.
x3^0GE2K^7^10^8^341vb^& conquirieron a todos los | de israel que morauan allend el
| Jordan.
x3^0GE2K^7^10^9^341vb^% Demas los del linnage | de Amon passauan el Jordan. & |
destruyen a los de judas;. & a los de | Benjamin. & de effraym. |...| de manera que
los de Is|rael non podien sufrir a su pre|mia por ninguna guisa. & duro | les este
mal dizeocho annos. |...|
x3^0GE2K^7^10^10^341vb^% Et esto fue que se tor|naron a dios. & querellaron se | le
& dixieron assi. % Sennor | pecamos contra ti. por que de|xamos a ti nuestro dios.
& serui|mos a Baalim.
x3^0GE2K^7^10^11^341vb^% Respuso les | ell; Non uos apremiaron. et | uos touieron
ya en seruidun|bre los de egipto & los amorreos | & los de Amon & los de philistim
[fol. 342r-a] & los de Sydon & de Amalec. & de | canaan. & querellastes uos a | mi.
& libre uos yo de sus manos. |
x3^0GE2K^7^10^13^342ra^Et pero por tod esso non dexas|tes de cabo de partir uos de
mi | & onrrar a los dioses agenos. | que non son si non uanidat. | % Et por ende
non quiero auer | cuedado de uos. nin librar del|los nin dotri daqui adelante. |
x3^0GE2K^7^10^14^342ra^% E yd & llamat a los dioses | que escogiestes & amparen uos
| ellos.
x3^0GE2K^7^10^15^342ra^% Dixieron ellos essora. | Sennor; pecamos. & tu faz lo
q<ue> | te ploguiere. % E pero si la tu | merçed fuere libra nos agora da|quellos
enemigos. |...|
x3^0GE2K^7^10^16^342ra^% Empos esto troxi|eron ellos quantos ydolos aui|en por sus
tierras. & quebranta|ron los todos. & siruieron a su sen|nor dios que les prometie
tanta | merçed. & gela cumplio otras ue|zes ante daquello doliendo se | de cabo de
las mesquindades del|los. en tantas nemigas como el|los fazien contra el. por sus
[fol. 342r-b] maldades.
x3^0GE2K^7^10^17^342rb^% En tod esto los de | Amon quando aquesto sopie|ron
llegaron se. & fincaron las | tiendas de su hueste en Galaat |...| % Los | de
Israhel sacaron su huest muy | grand . % ayuntaron se en Mas|phat & fincaron alli
sus tiendas. |
x3^0GE2K^7^10^18^342rb^Et dixieron los principes de Ga|laath cada uno a los sos.
x3^0GE2K^7^11^1^342rb^{#r % De | como demandaron los de Israhel | por so Cabdiello
a Jepte yl uieron.} | EN la sazon que esto era | auie y uno que dizien | Gepte.
natural de Galaath. omne | muy rezio & fuerte de coraçon. & | grand lidiador. &
fuera fijo de | mugier del sieglo.
x3^0GE2K^7^11^2^342rb^% Et este Gep|te como nasciera en Galaat tomo | mugier dende
& fizo en ella sus fi|jos. % Et estos fijos dos que cre|scieron dixieron le assi.
Tu non | puedes seer heredero en casa de | nuestros padres. nin heredar en | lo de
uuestros auuelos. Ca eres fi|io de madre que te fizo en adul|terio.
x3^0GE2K^7^11^3^342rb^% El fuyo dellos & esquiuo | su companna & fuesse a morar | a
tierra de Thob. & llegaron se le [fol. 342v-a] omnes que non auien nada. & la|
drones & malos omnes. & yuan | se empos ell. & andauan con el | & aguardauan lo
com<m>o a prin|cep. %
x3^0GE2K^7^11^4^342va^% Et guerreauan a aquel|la sazon los de Amon a los de Israel
| com<m>o dixiemos.
x3^0GE2K^7^11^5^342va^% Et los mayora|les & mas ancianos de Galaad por | la priessa
de las guerras en que es|tauan & ell angostura en que se | ueyen: fueron a este
Jepthe por | rogar le & traer le en su ayuda co<n>|tra los de Amon
x3^0GE2K^7^11^6^342va^& dixieron le assi. | % Venidos somos a ti con muy gra<n> |
priessa & quexa en que estamos. | & queremos que uayas & seas nues|tro cabdiello &
nuestro princep | contra aquellos fijos de Amon. | & rogamos te que uengas & que |
tomes este cuedado por nos. & con|nusco.
x3^0GE2K^7^11^7^342va^% Respuso les ell non so|des uos los que me quisiestes mal |
& me echastes de casa de mio padre | & demas non uenides agora aca | uos con
priessa ninguna.
x3^0GE2K^7^11^8^342va^% Los | principes de Galaad dixieron a Jep|te sobresta razon.
Sobresto somos | aqui & por esta razon uenimos. Et | rogamos de quanto sabemos &
po|demos; que fagas & uayas con<n>us|co. & que lidies contra los fijos de [fol.
342v-b] Amon. & seas nuestro cabdiello de | quantos moramos en Galaad.
x3^0GE2K^7^11^9^342vb^% Jep|the |...| dixo les assi. Si uos con | uerdat uenides a
mi que aya yo | a lidiar por uos contra los fijos de | Amon & sabedes que Dios uos
los | metra en poder. |...| yre co<n>|uusco & sere uuestro princep |...|
x3^0GE2K^7^11^10^342vb^% Ellos fuero<n> | alegres con esta respuesta. & dixiero<n>
| le. % Dios que uos oye; el mismo | es medianero & testigo entre nos & | ti. % Et
nos con uerdat uenimos | & non con otra razon. & cumplir te|mos quanto te dezimos.
x3^0GE2R^7^11^11^26va^[fol. 26v-a] |...| & el fue esso|ra luego co<n> ellos. % Et
uiniero<n> se todos derecha | mentre p<ar>a la hueste delos de Isr<ae>l q<ue>
estaua ay|untada en Masphath. |...| Dixiero<n> | a todo el pueblo de la hueste las
razones |...| & rescibiero<n> le | y luego por cabdiello & por señor |...|
x3^0GE2R^7^11^12^26vb^[fol. 26v-b] |...| Et ouo luego Jepte | sus ma<n>daderos &
embiolos al Rey de Amo<n> q<ue>l di|xiessen en lugar del estas palauras. Que as tu
co|migo que ueniste co<n>tra mi adestruyr mi tierra. |...|
x3^0GE2R^7^11^13^26vb^% Respusoles el | Rey de Amo<n>. los de Isr<ae>l q<ua>ndo
saliero<n> de Egipto to|maro<n> me mi tierra de cabo armo<n> fasta jaboth. & al |
Jordan. Onde te enbio dezir Agora a ti pueblo de Is|r<ae>l que me la dexes en paz
|...|
x3^0GE2R^7^11^14^26vb^{#r Delas razones que Jepte Juez | de Isr<ae>l enbio a dezir
al Rey de Amon} | Enbio Jepte dezir decabo aq<ue>l Rey de A|mon.
x3^0GE2R^7^11^15^26vb^no<n> te tomo Isr<ae>l tierra de Moab ni<n> | tierra delos
fijos de Amo<n>.
x3^0GE2R^7^11^16^26vb^Mas en el tie<m>|po que salio de Egipto andido por el de|
sierto fasta que torno decabo al mar bermeio poro | saliera & uino a Cades.
x3^0GE2R^7^11^17^26vb^Et embio dalli s<us> ma<n>dade|ros co<n> sus palauras de
ruego al Rey de Edom & | dixol q<ue>l dexasse passar por su tierra. & el no<n>
quiso | fazer nada por su ruego. % Et embio otrossi rogar | al Rey de Moab. % Et
dixol el Rey de Moab esso | mismo. Et fico Isr<ae>l en cades sobre esta razo<n>.
x3^0GE2R^7^11^18^26vb^Et | uine de cuesta de aderredor de tierra de Edom. et | de
Moab fasta q<ue> llego al termino de Moab de par|te de orie<n>te. & passo la hueste
tras ayno<n>. & no<n> q<ui>so | entrar en los terminos de Moab que son y luego. |
x3^0GE2R^7^11^19^26vb^% Enbiaro<n> de cabo s<us> ma<n>daderos A Seon u<uest>ro Rey
| a rogar q<ue> los dexasse passar por su tierra fastal Rio |
x3^0GE2R^7^11^20^26vb^& el no<n> lo q<ui>so fazer. mas saco gra<n>d hueste sin
cue<n>|ta & tomo muy gra<n>d poder & fue agessa por lidiar co<n> | ellos |...|
x3^0GE2R^7^11^21^26vb^& metio les dios en poder al u<uest>ro Rey & a toda | su
hueste |...| & demas dioles dios toda | la tierra
x3^0GE2R^7^11^22^26vb^de armo<n> fastal jaboth. & del desierto fastal | jordan
x3^0GE2R^7^11^23^26vb^Onde dios estruxo alos amorreos q<ue> lidio | co<n> ellos por
el su pueblo & tomoles la tierra el q<ue> | ha dende el poder. & diola a Isr<ae>l.
& tu quieres nos | la agora toller & h<er>edar la.
x3^0GE2R^7^11^24^26vb^% Mas aq<ue>llo q<ue> n<uest>ro se<n>|nor dios poderoso
vencedor de todo gano en la n<uest>ra | suerte. & en la n<uest>ra h<er>edat deue
seer.
x3^0GE2R^7^11^25^26vb^Si no<n> si es la | tu ue<n>tura meior q<ue>la de Balach fijo
de Siphar | Rey de Moab. % O si puedes mostrar tu q<ue> se leua<n>|to el cont<ra>
Isr<ae>l co<n> el
x3^0GE2R^7^11^26^26vb^ni<n> fuero<n> nu<n>ca los amorreos | apoderados de aq<ue>lla
tierra por fuerça q<ue> ouiesse|des de guisa q<ue> echassen dende alos de Isr<ae>l
pues | q<ue> la ellos tomaro<n> & moraro<n> en Ebro<n> & en Aroer. | & en sus
terminos & en todas las ot<ra>s Ciudades | que son allende el jorda<n>. Et bie<n>
ha trezientos | años que fue esto & de ta<n>to t<iem>po aca. por q<ue> no<n> ensay|
este a fazer ni<n>guna cosa sobre esta dema<n>da.
x3^0GE2R^7^11^27^26vb^|...| [fol. 27r-a] |...| lo que yo fago no<n> es pec|cado
ni<n> mal. mas lo que tu me enbias dezir q<ue> lidi|aras co<n>nusco sobre lo
nuestro. esto tengo por nemiga | & por tuerto & por soberuia & desmesura. % Et dios
| que es derechurero lo judgue oy entre Isr<ae>l & los fi|ios de Amon.
x3^0GE2R^7^11^28^27ra^Et fuero<n> los ma<n>daderos & dixieron | esto todo al Rey.
mas no<n> quiso fazer el ni<n>guna | cosa por ende |...|
x3^0GE2R^7^11^29^27ra^{#r De como lidio Jepte co<n> los de A|mon & los uencio. &
del sacrificio q<ue> fizo despues.} | En todo esto uino sp<irit>u bueno de dios so|
bre Jepte |...| & cerco | a Galaad & manasses & amasphath de | Galaad |...| Et
passando dalli alo de | Amon |...|
x3^0GE2R^7^11^30^27ra^por q<ue>l ayudasse dios a vencer fizol este pro|metimiento &
dixol assi. Señor dios si me tu dieres | los fijos de Amon en mio poder.
x3^0GE2R^7^11^31^27ra^prometote yo q<ue> al | p<ri>mero q<ue> de mi casa saliere &
me fuere a rescebir | q<ua>ndo me yo de alla tornare si me tu aduzes co<n> salut |
& ve<n>çedor que yo te fare sacrificio del.
x3^0GE2R^7^11^32^27ra^fecho este | prometimie<n>to fue a ellos muy de rezio & lidio
con | ellos & metio gelos dios en poder & venciolos
x3^0GE2R^7^11^33^27ra^& fi|rio en ellos & mato & destruyo de Aroer fasta en me|nit
q<ue> auia y ueynte Ciudades. % Et dende fasta A|dabel que es una muy gra<n>d
tierra & toda llana de | viñas & fuero<n> aq<ue>l dia los de amon q<ue>bra<n>tados
et | aterrados de los fijos de Isr<ae>l.
x3^0GE2R^7^11^34^27ra^|...| torna<n>dosse el a Masphat |...| saliero<n> dela Ciudat
todos a recebirle |...| entre todos los otros sallio alli una | su fija co<n>
Atambores & co<n> guirolas & co<n> otros estru|me<n>tos |...| Et nin auia otro fijo
| ni<n> otra fija mas de aq<ue>lla
x3^0GE2R^7^11^35^27ra^assi como la uio venir | rompios los uestidos & dixo ay de
mi. tu mi fija | enarteste me & eres tu enartada que no<n> pare mie<n>|tes enti ca
fiz adios n<uest>ro señor prometimie<n>to de q<ue> | no<n> puedo al fazer. |...|
x3^0GE2R^7^11^36^27ra^% Respusol ella q<ua>ndo lo oyo | mio padre si tu tal
prometimie<n>to feziste adios te<n>|golo yo por bie<n> q<ue> gelo cu<m>plas & faz
de de mi lo q<ue>l | prometiste ca ueo que muero por uencer t<us> ene|migos |...|
x3^0GE2R^7^11^37^27ra^% Pero pido te q<ue> me otorgues ta<n>ta de mer|çet q<ue> me
dexes dos meses en q<ue> çerque los mo<n>tes | & la<n>gua la mi u<ir>ginidat co<n>
mis co<m>paneras.
x3^0GE2R^7^11^38^27ra^% Et | el padre otorgogelo & dexo gelo fazer. % Ella fue
[fol. 27r-b] a los mo<n>tes co<n> sus co<n>pañeras & co<n> sus ciudadanos & | lloro
y la su u<ir>ginidat.
x3^0GE2R^7^11^39^27rb^& acabados los dos meses tor|nosse asu padre. % El padre fizo
della como auia | prometido. & ella era virge<n> que no<n> sabia de varo<n>. |...|
& tomaro<n> dal|li en Isr<ae>l por costu<n>bre |...|
x3^0GE2R^7^11^40^27rb^acabo deun año que se ayuntaua<n> en | uno las fijas de
Isr<ae>l. & fazie<n> duelo por esta fija de | Jepte de Galaad cont<ra> dios. |...|
x3^0GE2R^7^12^1^27rb^{#r De como los de Effraym vinie|ron A Jepte. & de las razones
q<ue> ouiero<n> en uno. & com<o> | lidiaro<n> despues & los ue<n>cio Jepte.} |...|
llegaro<n> se los de | Effraym & passando cont<ra> los de Aguilon | vinieron a el
sañudos & dixieron le por que fue ali|diar co<n> los de Amo<n> & nos desdeñeste que
nos no<n> q<ue>|siste llamar q<ue> fuessemos co<n>tigo a la lid. |...| & bie<n> te
dezimos que te ençe<n>dremos | la casa por ello & q<ue>mar tela hemos |...|
x3^0GE2R^7^12^2^27rb^% Respu|soles el. uerdat uos digo que entre mi & mio pue|blo &
los fijos de Amon auie gra<n>d co<n>tienda. |...| & rogue uos q<ue> nos uini|
essedes a Ayudar. & aun rogados no<n> quisiestes ve|nir |...|
x3^0GE2R^7^12^3^27rb^Et yo q<ua>ndo esto ui. fiz como q<ue> no<n> podia al fazer |
Aue<n>ture me & pus la mi alma en mis manos et | passe a ellos & cometilos & lidie
co<n> ellos. Et fizo | me dios merced & metio melos en mio poder |...| Que uos me|
resci yo por que uos leua<n>tastes assi co<n>tra mi p<ar>a | lidiar comigo. |...|
x3^0GE2R^7^12^4^27va^[fol. 27v-a] |...| % Jepte q<ua>ndo uio que desuiar no<n> lo
podrie | embio por todos los de Galaad que era el su pu|eblo. & fiziero<n> se
gra<n>d hueste & fuero<n> a ellos et li|diaro<n> con ellos por esto. por q<ue> les
dixiera<n> essos de | Effraym a los de Galaath. q<ue> los de Galaad fuy|dizos eran
& fuxiera<n> de Effraym. % Et mora|ua<n> entre Effraym. & manasses. |...|
x3^0GE2R^7^12^5^27va^Et fuero<n> empos | esto los de Galaad aprender les el uado
del Jorda<n> | poro se auie<n> a tornar los de Effraym. Et ellos | estando ya assi
vino uno delos de Effraym por | passar. & rogo a los de Galaad que tenie<n> el uado
| q<ue>l dexassen passar. % Et ellos dixiero<n> si no<n> eres | de los de Effraym.
dixo les.
x3^0GE2R^7^12^6^27va^|...| & ma<n>daro<n> | que dixiessa sobolech. |...| & no<n> le
pu|do assi dezir. & dixo Thobolech. Et tomaro<n> le & | degollaro<n> lo y luego en
la passada del Jorda<n>. |...| Et muriero<n> y | esse dia de los de Effraym treze
uezes mill o<mne>s. |...|
x3^0GE2R^7^12^7^27va^Et ma<n>touo este Jepte Juez de | Isr<ae>l el pueblo de los
Ebreos seys años & desi | murio. & enterraro<n> le en la Ciudat Sebech | q<ue> era
en Galaad.
x3^0GE2R^7^12^8^27va^{#r De la | ystoria de Esebon juez de Isr<ae>l.} | Despues que
Jepte vino por juez en | isr<ae>l A Bethasam |...| natural | de la Çiudat de
Bethleem.
x3^0GE2R^7^12^9^27va^|...| ouo treynta fijos uarones & treynta fijas & caso | las
todas. % Et enuio de morada los fijos & los | yernos asus casas & tomo co<n>sigo
los fijos & las | mugeres sus nueras. Et judgo este juez Ese|bon el pueblo de
Isr<ae>l. & ma<n>touol siete años.
x3^0GE2R^7^12^10^27va^& | desi murio. & soterraronlo en la Çiudat de Beth|leem
donde era natural. |...|
x3^0GE2R^7^12^11^27vb^[fol. 27v-b] |...| % Empos este Esebon |...| vino por juez de
Isr<ae>l vno a q<ui> llama|ron Ahylon. |...| que duro en el señorio del alcaldia
diez | años. |...|
x3^0GE2R^7^12^12^27vb^% Et murio |...|
x3^0GE2R^7^12^13^27vb^{#r De la ystoria de labdon juez de Isr<ae>l} | Empos exebon
uino por juez de Isr<ae>l u|no a q<ue> dixiero<n> Labdon |...| fijo de hollel
pharathonich. |...|
x3^0GE2R^7^12^14^27vb^ouo q<ua>renta fijos. & treynta nie|tos dellos. & era<n>
estos por todos entre padres & | fijos sete<n>ta. Et andaua<n> essos sus fijos &
nie|tos en seños pollinos |...| % Ma<n>touo este juez labdon [fol. 28r-a] el pueblo
de Isr<ae>l ocho años.
x3^0GE2R^7^12^15^28ra^& murio en este octa|uo Año |...|
x3^0GE2R^7^13^1^28ra^{#r Aqui comie<n>ça la ystori|a de Sanson. & cue<n>ta luego
del su nascimie<n>to.} | Los de jsr<ae>l |..| oluida|ron adios como solien despues
de | los juezes. & come<n>çaro<n> a husar de | sus malas costu<n>bres & de adorar
y|dolos & fazer adios lo quel pesasse. | % Et el metiolos en mano delos |
filisteos. |...| q<ua>renta an<n>os. |...|
x3^0GE2R^7^13^2^28ra^% En aq<ue>lla sazo<n> era en Sa|raa vno del linage de dan. &
llama|uan le Manue. |...| & auie su muger ta<n> fer|mosa q<ue> entre todas las
proui<n>cias | de aderredor no<n> auie ta<n>to mas era | ma<n>nera. & co<n> pesar
que no<n> auie | fiio
x3^0GE2R^7^13^3^28ra^& aca|escio que estaua ella sola un dia | et aparesciol un
angel muy fermo|so de cara q<ue>l semeiaua como man|cebiello. & dixol tu eres
man<n>era q<ue> | no<n> as fiio.
x3^0GE2R^7^13^4^28ra^Mas guarda te de aqui | adela<n>te que non beuas uino. ni<n> |
sidra ni<n> comas ni<n>guna cosa que | limpia no<n> sea | ni<n> delas q<ue> uie|da
la ley
x3^0GE2R^7^13^5^28ra^ca fijo | auras varo<n>. et | nol raeras la ca|beça & biura
se|gund la ley de | los nacarios ca | este sera naza|reo de Dios. & | de su
nin<n>eza & | del vie<n>tre de su | madre. Et este [fol. 28r-b] come<n>çara a
librar a jsr<ae>l dela mano del poder de | los filisteos. |...|
x3^0GE2R^7^13^6^28rb^% La | muger fue & co<n>to a su marido q<ua>ntol el angel |
dixiera & dixol assi. % Pues que tu te fuste | fi<n>que yo sen<n>era & vino ami un
uaro<n> de dios | q<ue> auie la cara como de angel & muy fermosa. | Mas ot<ra>
guisa tan gra<n>d & tal q<ue> todo om<n>e aurie | miedo del & dema<n>del quie<n>
era & do<n>de uinie & co|mol dizie<n> & no<n> me lo quiso dezir.
x3^0GE2R^7^13^7^28rb^Mas dixo me | que auria fijo uaro<n> & que uisq<ue>rie
segu<n>d la ley | delos Nazareos ca nazareo s<er>ie aq<ue>l n<uest>ro fijo |
desq<ue> nasciesse fasta en su muerte.
x3^0GE2R^7^13^8^28rb^% Manue | q<ua>ndo aq<ue>llo oyo |...| rogo a | Dios & pidiol
merced q<ue> les embiasse ot<ra> uez a|q<ue>l angel |...| que nos ense<n>ne a amos
como | deuemos fazer daq<ue>l ni<n>no que dixo q<ue> nos ha | de nascer.
x3^0GE2R^7^13^9^28rb^% Oyo alli dios a Manue & embiol | el angel otra uez &
parescio ala muger q<ue> seye | en el ca<n>po daq<ue>lla su casa & no<n> estaua y
el mari|do essa ora.
x3^0GE2R^7^13^10^28rb^% La muger q<ua>ndo uio el angel fu|e q<ua>nto mas pudo
llamar al marido q<ue> uinies|se auer el angel. |...| Ella fue p<ri>uado & dixo al
marido mostros|seme el a<n>gel que ui antes & anda ay|na & ueer le as ca me
prometio q<ue> nos | esperarie.
x3^0GE2R^7^13^11^28rb^% Manue uino empos ella | q<ua>nto mas ayna pudo & llego &
uiol. % Mas p<er>o | dize josepho que aun por todo esso que no<n> per|dio la
sospecha. & dixol tu eres el que fableste | a esta muger.% Respusol el angel yo.
x3^0GE2R^7^13^12^28rb^% Diz | Manue pues dimelo que dexiste a ella. % Diz | el
angel cu<n>ple q<ue>lo sepa ella. % Diz Manue pu|es q<ua>ndo se cu<n>pliere la tu
palaura como ma<n>das | que faga del ni<n>no. & de q<ua>les cosas se guarde ella. |

x3^0GE2R^7^13^13^28rb^% Et el esto<n>çes gelo dixo como lo dixiera ala | muger.


x3^0GE2R^7^13^15^28rb^& dixol essora Manue. % Ruego te que | fi<n>ques & fuelgues &
guisar te un cabrito
x3^0GE2R^7^13^16^28rb^% Res|pusol el angel no<n> co<n>bre. mas si sacrifiçio
quisie|res fazer faz le adios. Et en todo esto Manue | no<n> sabie de todo en todo
ni<n> lo creye aun que el an|gel de dios fuesse aq<ue>l.
x3^0GE2R^7^13^17^28rb^Et dixo q<ua>l es el tu no<n>bre | dinos le. por que si la tu
palaura se cu<n>pliere q<ue> | te o<n>remos por ello llamando por tu no<n>bre.
x3^0GE2R^7^13^18^28rb^% Res|pusol el angel por q<ue> dema<n>das el mi no<n>bre
q<ue> [fol. 28v-a] es marauilloso
x3^0GE2R^7^13^19^28va^% Manue |...| fue & guiso el cabrito | & tomo pan & uino con
el. Desquel ouo guisado adu|xo lo todo alli o estaua el angel. % Et mandol el |
angel q<ue>lo tomasse daq<ue>llo en q<ue>lo traye. & q<ue>lo pusi|esse sobre una
piedra que estaua y. % Manue pu|es q<ue> esto ouo fecho paraua<n> mie<n>tes el & la
muger | q<ue> farie el angel. o como farie daq<ue>l sacrificio. % Et | el angel
traya una pertiga & ta<n>xo el aq<ue>l sacrificio | co<n> ella.
x3^0GE2R^7^13^20^28va^& ence<n>diosse alli luego vn fuego q<ue>lo q<ue>mo. | Et
salio dende muy gra<n>d lla|ma. Et el angel metiosse | en aq<ue>lla llama. & fuesse
en | ella luego al cielo |...| % Q<ua>ndo esto uie|ro<n> Manue & su muger de|
xaro<n> se luego caer en ti|erra a preces.
x3^0GE2R^7^13^21^28va^& el angel | no<n> sel es mostro mas. % E | ente<n>dio luego
Manue q<ue> de | todo en todo era angel. et | fue en gra<n>d miedo por aq<ue>l|la
visio<n>
x3^0GE2R^7^13^22^28va^& dixo assi. % Mor|remos por q<ue> erramos a di|os.
x3^0GE2R^7^13^23^28va^Ella come<n>çol a conor|tar & a esforçarle & dixo. % | Si
dios matar nos q<ui>sies|se no<n> tomara el n<uest>ro s<a>c<ri>fici|o ni<n> nos
mostrara todas las | cosas q<ue> nos mostro. ni<n> nos | dixiera desta g<ui>sa las
cosas | q<ue> auie<n> de uenir. |...|
x3^0GE2R^7^13^24^28va^Et acabo de su t<ien>po pario fijo varo<n> co|mol dixiera
otrossi el angel. & llamaro<n> le Sa<n>son q<ue> | q<ue>rie dezir ta<n>to com<o>
fuerte segu<n>d dize Josepho. % | El ni<n>no crescio mas ayna q<ue> otro &
be<n>dixol dios
x3^0GE2R^7^13^25^28va^& | mostraualo el nino en los fechos como yua cresci|e<n>do
enlas co<n>pa<n>nas de da<n> de cuyo linage era. |...| Et era este logar e<n>tre
Saray & asta|ol.
x3^0GE2R^7^14^1^28va^{#r De como tomo Sanso<n> muger delos filisteos & de | lo al
q<ue> uinie adela<n>te.} Acaescio en aq<ue>lla sazo<n> | que en una çiudat d<e>los
philisteos q<ue> auie | no<n>bre Thariata<n> |...| & fue alla Sa<n>so<n> co<n> su
padre | & co<n> su madre & vio que una ma<n>cebiella v<ir>ge<n> q<ue>l [fol. 28v-b]
parescio muy bie<n> & pagos della.
x3^0GE2R^7^14^2^28vb^& dixoloal padre & ala | madre & rogoles q<ue> gela diesse<n>
por muger
x3^0GE2R^7^14^3^28vb^& a ellos pe|soles & respusiero<n>le amos & dixol el padre
como no<n> | ha muger p<ar>a ti entre las fijas de tus h<er>manos ni<n> | en todo
n<uest>ro pueblo q<ue> mug<e>r quieres delos filisteos | q<ue> no<n> son
c<ir>cuncidados. % Et dixol Sa<n>son padre es|ta me dad por muger ca esta amo yo. &
desta me pla|ze & co<n> esta sere yo pagado.
x3^0GE2R^7^14^4^28vb^& ellos no<n> sabie<n> com<o> vi|nie esto por dios. &
cuydaua<n> q<ue>lo fazie por buscar | algu<n>as razones <contra> los filisteos e
fazer les mal q<ue> e|ran esto<n>ces los filisteos sen<n>ores de Jsr<ae>l.
x3^0GE2R^7^14^5^28vb^% Et Sa<n>so<n> | ta<n>to co<n>tendio por auer aq<ue>lla muger
q<ue> se ouieron | ellos a ue<n>cer para faz<er>lo & pedir g<e>la. % Et q<ua>ndo |
la yua<n> a pedir salioles un leon en las vin<n>as del | castiello.
x3^0GE2R^7^14^6^28vb^& Sanso<n> fue a el & no<n> tenie arma ni<n>gu|na & ayudol
dios & p<ri>sol a manos & descarrellol et | q<ue>bra<n>tol assi como si fuesse un
cabrito. & era esto | de de<n>tro enla mo<n>tan<n>a ca fuxiera el leon antel et |
Sanson fuera tras el. & allal mato & dexolo y. Et | q<ua>ndo torno al padre & ala
madre no<n> gelo q<ui>so dez<ir> | ni<n> descobrir.
x3^0GE2R^7^14^7^28vb^& q<ua>ndo uiniero<n> ala Çiudat Thama|tan co<n>tolo el a
aq<ue>lla q<ue> q<ue>rie por muger. & pidiero<n>|la al padre & a la madre della &
diero<n> gela & despo|saro<n>los. % Desi tornaro<n>se el & su padre & su ma|dre a
su lugar.
x3^0GE2R^7^14^8^28vb^Et a pocos de dias despues q<ue> el des|posamie<n>to fue fecho
tornaro<n>se alla por fazer las | bodas. Et q<ua>ndo fuero<n> en derecho de aq<ue>l
lugar o | Sanson matara el leon apartosse el dela co<n>pan|na & entro ver q<ue>
fuera daq<ue>l leon. & fallo en el vn | exambre de abeias & panales de miel q<ue>
auie<n> y fe|chos
x3^0GE2R^7^14^9^28vb^& tomo dellos & lleuolos & yua comiendo | dellos por la
carrera. Et q<ua>ndo llego al padre et | ala madre dioles dellos. & comiero<n>
ellos otrossi. | mas p<er>o no<n> les dixo donde ouiera aq<ue>lla miel
x3^0GE2R^7^14^10^29ra^et fuero<n>se. & fizo el padre muy gra<n>des bodas & gra<n>d
| yantar segu<n>d la costu<n>bre q<ue>los ma<n>cebos daq<ue>l lu|gar trayen
q<ua>ndo casaua<n>.
x3^0GE2R^7^14^11^29ra^% Et los Çiudadanos | de Tha<n>nata |...| toma|ron treynta de
los suyos todos mancebos com<o> el | & dessa edat & asse<n>taro<n> gelos de çerca
|...|
x3^0GE2R^7^14^12^29ra^% Et dixo sanson |...| Dezir uos he yo agora v|na razo<n> que
si me dixieredes daqui a estos sie|te dias q<ue> durare<n> n<uest>ras bodas q<ue>
quiere dezir & dar | uos he treynta camisas & treynta cintas. |...|
x3^0GE2R^7^14^13^29ra^& si | melo no<n> dixieredes q<ue>las dedes uos ami. {#r Dela
| razon que dixo Sanson a aq<ue>llos philisteos & de | como la adeuinaron ellos.} |
Respondiero<n> los ma<n>cebos de Thamata | a Sanson. Dila essa razo<n> & ueremos |
qual es.
x3^0GE2R^7^14^14^29ra^% Et la razo<n> q<ue>les dixo dize | desta g<ui>sa en latin.
De comede<n>te exiuit | cibus & de forti. egressa est dulcedo. % Et quiere | esto
dezir en el lenguaie de Castiella. Del q<ue> come | salio comer & del fuerte salio
dulcedu<n>bre. |...| % Ellos conte<n>diero<n> & buscaro<n> q<ue> | q<ue>rie esto
dezir. & en los tres dias no<n> pudiero<n> ente<n>|der que q<ue>rie aq<ue>llo seer.

x3^0GE2R^7^14^15^29ra^Empos esso yuase llega<n>|do el seteno dia. & ellos no<n>


sabie<n> q<ue> fazer & dixiero<n> | assi. % La muger de Sanson es n<uest>ra
parie<n>ta |...| & dixiero<n> le falagal tu & ruegal que te diga q<ue> es | & tu
dezir nos lo as q<ue>lo no<n> sepa el. Et si fazer no<n> | lo quisieres q<ue>mar te
hemos ati & a casa de tu pa|dre. O si no<n> por esso nos llameste tu atus bodas |
por que nos despoiasses aqui.
x3^0GE2R^7^14^16^29ra^% Ella respusoles | que farie y q<ua>nto pudiesse. & fue &
p<re>gunto a Sa<n>|son que q<ue>rie dezir aq<ue>lla palaura que dixiera el | alos
filisteos & q<ue> gela departiesse por q<ue>la sopies|se ella ante que ellos la
departiesse<n>. Respu= [fol. 29r-b] so Sanson amio [padre] ni<n> ami madre no<n> lo
q<ui>se dez<ir> & ati | lo dixe. & en la p<ri>mera no<n> gela q<ue>rie dezir.
x3^0GE2R^7^14^17^29rb^% Et ella | no<n> q<ue>daua de rogar gelo & afincarle por
ello & llora|ua todo el dia antel |...| % Q<ua>ndo uiniero<n> al seteno dia paros
ella sa<n>nuda | ta<n>to q<ue>l ouo Sanson adezir & adescubrir todo el fe|cho. % Et
ella fue luego & co<n>tolo aq<ue>llos s<us> parien|tes.
x3^0GE2R^7^14^18^29rb^% Et ellos uiniero<n> a Sanson aq<ue>l dia ante | que se
pusiesse el Sol a responder le. lo q<ue>l respo<n>die|ron dize en el latin dela
Biblia en pocas palauras | {#r Quid dulcius melle. quid fortius Leone.} Q<ue>
q<ui>|ere este latin dezir assi. Que cosa es mas dulçe q<ue> | la miel. q<ua>l es
mas fuerte q<ue> el Leon. % Respuso|les Sanson otrossi en pocas palauras de latin
q<ue> | assi en la Biblia. {#r Si non arassetis cu<m> juuencla | mea. no<n> in
uenissetis proposit<i>onem meam.} Et | que q<ui>ere esto dezir assi en el
le<n>guaie de Castiella. | % Si uos no<n> ouiessedes arado co<n> la mi uezerra |
no<n> fallarades lo q<ue> q<ue>rie dezir la mi palaura que | uos yo pusiera. |...|
x3^0GE2R^7^14^19^29rb^% Pues que Sanson & aq<ue>llos ma<n>cebos | de Thanata
ouiero<n> estas palauras. fue bueno sa<n>|son & uino a una villa que dizie<n>
Aschalon. & era | delos filisteos & mato y treynta uarones. & tomo|les los uestidos
& fue & diolos aq<ue>llos ma<n>cebos de | Thanata q<ue> gelos ganaro<n> por el
enga<n>no q<ue> oyestes. | Et dixo co<n> sa<n>na aq<ue>lla donzella q<ue>l
descubrio de su | poridat q<ue> no<n> quiso estar mas co<n> ella en el casa|
mie<n>to. ca estonces assi se departie<n> entrellos los | casamie<n>tos q<ua>ndo se
no<n> pagaua uno de otro. et | tornos Sanson a casa de su padre.
x3^0GE2R^7^14^20^29rb^% La esposa | tomo uno de aq<ue>llos amigos de Sanson que e|
ran alli co<n> el en las bodas & caso co<n> el q<ue> ni<n> cato | sil estaua mal
ni<n> sin bie<n>.
x3^0GE2R^7^15^1^29rb^{#r De como peso a San|son por que se casara su muger. & de lo
que fizo | alos philisteos.} |...| Et despues desto a pocos de dias llego el |
tie<n>po de segar los trigos. & ovo sabor Sanson de | ueer aq<ue>lla dalida que
fuera su muger auerla | & leuol un cabrito & quisiera auer pl<e>ito co<n> ella |
como co<n> su muger mas uedog<e>lo su padre.
x3^0GE2R^7^15^2^29rb^Et | dixo assi a Sanson cuyde que no<n> la querries [fol. 29v-
a] ya & auies la dexada & dila a un tu amigo por | muger. Mas ay otra su h<er>mana
mas ni<n>na et | mas fermosa que ella. & toma aq<ue>lla por muger | en su lugar.
x3^0GE2R^7^15^3^29va^% Dixo Sanson assi pues que | uos auedes esto fecho desta
guisa. nin la q<ui>ero | essa por muger ni<n> de aq<ui> adela<n>te no<n> sera mia |
la culpa en que yaze<n> contra mi los philisteos. | & buscar uos he mal por esto.
x3^0GE2R^7^15^4^29va^Et como era el ti|empo delas miesses secas como dixiemos fue |
Sanson por los ca<n>pos & por los mo<n>tes. & tomo | trezie<n>tos raposos & atoles
las colas unas a ot<ra>s | por que no<n> fuesse<n> derechas sino<n> a una parte | &
a ot<ra>. & tira<n>dosse las unas alas ot<ra>s. oras ala | una parte oras ala otra.
& atoles en medio fa|chas encendidas.
x3^0GE2R^7^15^5^29va^& dexolas yr & fuero<n> ellas et | metiero<n> se por las
miesses & ardiero<n> todas. & a | ta<n>to llego el fuego que ardiero<n> las
ui<n>nas. | & los oliuares & tollioles desta guisa las fruc|tas daq<ue>l an<n>o.
x3^0GE2R^7^15^6^29va^% Los philisteos quando lo uie|ron asmaro<n> & dixiero<n>.
esto Sanson lo faze | por q<ue>l tomo el suegro la muger & la dio a o|tro. % Et los
philisteos quando sopieron fu|eron a Thanata. & tomaron ala muger de Sa<n>|son & a
su padre. & quemaro<n> los por razon | queles uinie este mal por ellos.
x3^0GE2R^7^15^7^29va^% Dixo les | estonçes Sanson p<er>o que nos fiziestes ago|ra
esto. aun tomare yo vengança de uos sino<n> | yo non folgaria.
x3^0GE2R^7^15^8^29va^Et corrioles la tierra & mato | dellos quantos fallo por los
ca<n>pos fuera delas | çiudades tan bien a los de pie. como alos q<ue> | fallaua de
cauallo. |...| % Dize enla Biblia que los phi|listeos quando lo oyeron que se
espantaron. | de guisa que se assonaro<n> pero estaua<n> co<n> el g<ra>nd | espanto
que tomaua<n> ende et ponian la coxa | de la una pierna sobre el muslo dela otra. &
| esto era que seyen cuydando en ello como | en grand fecho. |...| % Et subio | en
una pen<n>a aque dizen la piedra de Ethan | & era lugar muy fuerte. et auie vna
cue|ua & moraua alli.
x3^0GE2R^7^15^9^29va^% Los philisteos quan|do sopieron que alli se acogiera.
sacaron hu|este sobre los de Judas & fueron & assen|taron se en vn lugar aque
dixieron despu|es en ebrayco Lechi. que es tanto como | maxiella. Et era esto alli
o fueran ellos | alli vencidos otra uez.
x3^0GE2R^7^15^10^29va^% Et ayuntaron se | estonces los del linage de Judas et enbi|
aron dezir alos philisteos assi. % Por q<ue> | sacastes hueste & uiniestes contra
nos & | nos fazedes tamanno mal que nos que|brantades n<uest>ra tierra & n<uest>ras
casas. |...| [fol. 29v-b] |...| % Respondieron le los philisteos nos otrossi | non
venimos por fazer mal a uos. mas quere|mos prender a Sanson que nos lo fizo. |...|
x3^0GE2R^7^15^11^29vb^% Et los de Judas por desuiar este mal to|maron se esto<n>çes
fasta tres mil omnes dellos | & uinieron a Sanson alli ala piedra de | Ehan &
dixieron le. Sanson esto por q<ue> | lo as fecho. bien sabes tu que los philiste|os
an agora sen<n>orio sobre nos. como que | sacaron hueste sobre nos & felos alli o
es|tan & buscan nos mucho mal por lo que | feziste & te metiste aqui. |...| {#r De
como los de judas dieron a Sanson | atado alos philisteos. Et como quebran|to el
las ataduras & delo que fizo en ellos.} | Respusoles Sanson fiz les como | me
fizieron ellos.
x3^0GE2R^7^15^12^29vb^rogaron le | que descendiesse. % Dixo les el | jurad me que
me non matedes | nin me fagades al si non dar | me atado a mios enemigos &
descendre a | uos & dexar me he atar.
x3^0GE2R^7^15^13^29vb^% Los de judas | juraron a Sanson que farie lo que el
dema<n>|daua. % Et el descendio a ellos sobre aquel | omenage. & ataron le ellos
muy bien con | dos sogas nueuas muy rezias. & leuaron | lo alos philisteos asu
hueste.
x3^0GE2R^7^15^14^29vb^Et quando | llegaron con el aquel lugar que diximos | que
auia no<n>bre la maxiella o yazie la hu|este dessos philisteos & lo sopieron ellos
| salieron a el dando grandes bozes de gozo | & faziendo grand escarnio del. %
Esfor|ço estonces Sanson quando lo oyo a vn | mas que antes por spiritu de Dios
quel | uino segund cuenta la ystoria. |...| & tiro estonces los braços & que|branto
luego ala ora las cuerdas & quebra|ron & sonaro<n> assi como suena la le<n>na en el
| fuego & se q<ue>ma. |...|
x3^0GE2R^7^15^15^29vb^% En todo esto | cato Sanson & uio yazer y en ese campo | vn
medio carriello de bestia |...| % Et metio | Sanson mano a ella & fue a ellos &
mato | dellos mil con ella & fuxiero<n> todos los ot<ro>s. |
x3^0GE2R^7^15^16^29vb^% Et desque los ouo muertos dixo esta pa|laura. co<n> el
carriello delas bestias menores [fol. 30r-a] los desfiz & los esparzi. & mate mil
uarones | dellos.
x3^0GE2R^7^15^17^30ra^Pues que ouo acabado este ca<n>tar echo | aculla el carriello
dela mano. & llamo a aq<ue>l | lugar Ramech en el su le<n>guaie que dize en | el de
Castiella ta<n>to como alçamie<n>to de mexi|ella. |...|
x3^0GE2R^7^15^18^30ra^% Et des|que esto ouo fecho. & fue esparzida la hueste. |
cue<n>ta la ystoria que tomo muy gra<n>d sed a | Sanso<n> ta<n>to que q<ue>rie
morir della. |...| & come<n>çolo a dezir assi por pala|ura & llamar a dios
diziendo. % Sen<n>or tu | me defendiste & me ayudeste & metiste en | mio poder los
philisteos por q<ue>los uenci & a|gora muero me de sed. & cadre enlas manos | desta
ge<n>te que no<n> son circu<n>dados ni<n> catan | en la tu ley.
x3^0GE2R^7^15^19^30ra^& abrio un | diente molar daq<ue>llos que estaua<n> en aquel
| medio carriello con que matara los philiste|os & mano dende una fue<n>te. |...| %
Desque [fol. 30r-b] beuio Sanson de aq<ue>llas aguas recriosle el | <e>sp<irit>u. &
recobro sus fuerças & folgo & ouo por en|de no<n>bre aq<ue>l lugar en latin fons
uocantis | de maxiella. que q<ui>ere dezir la fue<n>te de q<ui> lla|mo dela
maxiella assi diz la ystoria q<ue>l dixiero<n> | despues.
x3^0GE2R^7^15^20^30rb^% Et uisco Sanson. & mie<n>tre duro jud|go a Jsr<ae>l ante
los philisteos & no<n> les auia mi|edo ni<n>guno
x3^0GE2R^7^16^1^30rb^{#rDe como Sanson leuo las puer|tas d<e>la Çiudat de Gaza &
delo al q<ue> y auino.} | Despues desto fue Sanson ala Çiu|dat de Gaza que era en
tierra d<e>los | philisteos. & aparescio y una muger | del sieglo.
x3^0GE2R^7^16^2^30rb^% Et los philisteos uiero<n> | como entrara alli. & sono por
la uilla como San|son era en aq<ue>lla Çiudat. % Et los principes | dalli tomaro<n>
co<n>pan<n>as & cercaro<n> le. & esto era de | noche & pusieron sus guardas ala
puerta dela | Çiudat & yoguiero<n> alli callando toda la noche | espera<n>do por
que q<ua>ndo saliesse en la man<n>ana | quel matassen.
x3^0GE2R^7^16^3^30rb^% Sanson oyo el Ruydo & | sopo estas nueuas. & durmio alli
fasta media | noche. Et ala media noch<e> leua<n>tosse dalli et | fue ala puerta
dela Çiudat & tomo las puer|tas del muro dessa Çiudat co<n> sus alamudes | & co<n>
sus postigos & co<n> q<ua>nto en ellas auie. et | pusolas en cuello & leuolas a
somo de una | cabesça de un mo<n>te que cataua a Ebron. & pu|solas alli en somo &
los philisteos nol pudie|ron nozir.
x3^0GE2R^7^16^4^30rb^|...| Et auia una muger en tierra de Pa|lestina que moraua en
un ual quel dizien [fol. 30v-a] Sorech. |...| et | a ella llamaro<n> Dalida como
ala otra co<n> quie<n> fue|ra casado da<n>tes & en namorosse della Sanson et |
uenie & moraua y co<n> ella lo mas del tie<n>po.
x3^0GE2R^7^16^5^30va^% Et | uiniero<n> a ella los cinco satrapas q<ue> era<n> los
cinco | prinçipes delos philisteos. & fallaro la & diero<n> le al|go &
p<ro>metiero<n> le mas. & dixiero<n> enarta a Sanson | & aprende del en que ha
aq<ue>lla fuerça tama<n>na & | si la podria p<er>der. & dinos lo por q<ue>l
pudiessemos nos | prender & penar le. & silo fizieres darte hemos ca|da uno de nos
mil & cie<n>t dineros de plata.
x3^0GE2R^7^16^6^30va^|...| % Q<ua>n|do uino a ella Sanson. despues desto començol |
Dalida a falagar |...| Desi dixol |...| p<er>o si | alguna cosa ha enti en que tu
as esta fuerça ta|manna ruego te q<ue> melo digas. & q<ue> cosa serie con | que te
om<n>e pudiesse atar que no<n> lo pudiesses | tu quebrantar.
x3^0GE2R^7^16^7^30va^% Dixol Sanson si con siete cu|erdas de neruios q<ue>
estudiessen aun Amorosos fu|ese yo ligado ta<n> flaco seria como uno delos otros |
om<ne>s
x3^0GE2R^7^16^8^30va^% Dalida enbioles dezir assi aq<ue>llos p<ri>n|çipes & ellos
embiaro<n> le luego aq<ue>llas siete cuer|das de neruios q<ua>les les ella enuia
dezir. % To|mo ella esto<n>ces |...| aq<ue>llas | cuerdas de neruios q<ue>l
enbiara<n> los p<ri>ncipes. |...| & ligol bie<n> las ma|nos.
x3^0GE2R^7^16^9^30va^& desquel ouo atado asu tala<n>te cuydando q<ue> teni|e
recabdo. llamol & dixol Sanso<n> euas los philis|teos q<ue> uiene<n> sobre ti. %
Sanso<n> desp<er>to & q<ua>ndo oyo | no<n>brar los philisteos tiro las manos una de
ot<ra> | & ronpio aq<ue>llas cuerdas como si fuessen filos de | estopa. % Dalida
q<ua>ndo uio esto ente<n>dio q<ue> non | tenie alli la fuerça Sanson.
x3^0GE2R^7^16^10^30va^& dixol engan<n>este | me & no<n> lo fagas. Mas ruego te
q<ue> me digas en | q<ue> as esta fuerça tan gra<n>d.
x3^0GE2R^7^16^11^30va^% Dixol el otro dia si | fuese ligado co<n> ot<ra>s cuerdas
nueuas ot<ra> uez que | nunca ouiessen entrado en ot<ra> obra s<er>ia flaco & tal |
como uno delos ot<ro>s om<ne>s.
x3^0GE2R^7^16^12^30va^% Dalida tomo de ca|bo de los cauall<er>os daq<ue>llos
principes por q<ui>en fa|zie esto & asco<n>diolos en su camara. & q<ua>ndo dur|mie
Sanso<n> ligol como el ot<ra> uez. & llamo ot<r>[o]si | Sanson euas los philisteos
sobre ti. % Sanso<n> | desperto como qui oye de sus enemigos. & ro<n>pio|las estas
cuerdas otrossi como las de antes assi | como si fuessen filos de tela de lino o de
lana. |
x3^0GE2R^7^16^13^30vb^[fol. 30v-b] % Dalida q<ua>ndo esto uio touo q<ue>la enartara
como | lo fazie el. & dixol yrada me<n>te & como san<n>uda. fas|ta q<ua>ndo me
engan<n>aras & me diras falsedat. |...| % Et aun la enarto Sanso<n> la t<er>cera
uez. & res|pusol assi si me entresçasses siete crines dela ca|besça co<n> filo de
lizo & las atasses a una estaca de | fierro & fi<n>casses la estaca en tierra co<n>
ellos. luego | s<er>ia flaco como otro om<n>e.
x3^0GE2R^7^16^14^30vb^% Dalida cuydo q<ue>l di|zie ya u<er>dat & fizolo. & llamo
como las ot<ra>s uezes. | Sanson los philisteos. % Sanson leua<n>tos como | oye
dezir de s<us> enemigos como las ot<ra>s uezes & | arranco el estaca de tierra
co<n> las crines & co<n> su lizo | q<ua>n ligera mie<n>tre alçarie una paia. |...|
x3^0GE2R^7^16^15^30vb^|...| & dixol. Como dizes que | me quieres bien q<ua>ndo el
coraço<n> no<n> tienes en mi. | tres uezes me as ya me<n>tido que me mostrarias | o
tenias esta tu fuerça tan grande que as. & no<n> | mela mostreste. ca sabes tu que
cada uez lo p<ro>ue | como me tu dizies. & cada uez lo falle me<n>tira.
x3^0GE2R^7^16^16^30vb^|...| % Et | dalida come<n>ço a seer muy triste & llegar se a
Sa<n>so<n> | q<ue> ni<n> se partie del ni<n> noche ni<n> dia ni<n> q<ue>daua ni<n>
le | daua vagar rogandol & enamora<n>dol q<ua>nto mas po|die. ta<n>to q<ue> diz la
ystoria dela Biblia q<ue> en flaq<ue>cio | ella co<n> tristeza. & co<n> pesar por
que gelo no<n> dizie de | g<ui>sa que uino a ora de muerte por ello.
x3^0GE2R^7^16^17^30vb^{#r De como | descubrio Sanson a su muger en que tenie su |
fuerça. & delo quel acaescio por y}. |...| & descubrio gelo et | dixol assi. %
Nu<n>ca subio fierro sobre la mi cabes|ça por raer me en ella ni<n>guna cosa. ca
desq<ue> nasci | aca so nazareo a n<uest>ro sen<n>or dios. |...| [fol. 31r-a] |...|
& trayo yo esta uedeia tan luenga q<ue> nu<n>ca le taie | % Onde si me rayessen la
cabeca p<er>deria la fuerça & fa|llescria q<ue> seria tan flaco como q<ua>l q<ui>er
otro om<n>e.
x3^0GE2R^7^16^18^31ra^% A estas | palabras touo dalida q<ue>l descubriera Sanson
todo su cora|çon & el dixiera la uerdat. Et enbio estonces por aq<ue>llos |
p<ri>ncipes delos philisteos con q<ui>en auie fecho su postura | sobre sanson &
dixoles assi. venit aun otra uez aca ca bi|en cueydo q<ue> descubiertame ha toda su
uolu<n>tat et todo su | coracon & dicho me ha la uerdat et creo q<ue> con recabdo
yre|des esta uez delo q<ue> uos q<ue>redes & no<n> uos co<n>tezcra como las | otras
uezes. |...|
x3^0GE2R^7^16^19^31ra^Dalida guiso estonçes como durmiesse Sa<n>|son en su regaço.
& Sanson fizolo. |...| ma<n>do uenir el alfage<n> et | rayol siete uedijas dela
cabeca. % Dalida pues q<ue> sanson estas | crines ouo raydas començol enpuxarle &
echarle del regaco et | faziendo esto sintio q<ue>l mouie & el ma<n>daua muy mas
ligera me<n>|te q<ue> solie. Et entendio |...| q<ue> flaco era tor|nado como otro
om<n>e
x3^0GE2R^7^16^20^31ra^& echol de su regaco & partiol dessi de todo en todo & dixol
como las otras uezes. % Sanson los philisteos | sobre ti. Et q<ua>ndo desp<er>to
sintiolo q<ue>l auien fecho. Et sabiendo co|mo era dios partido del dixo en su
coraco<n>. Saldre a ellos & fare como | fiz antes & desenboluerme entrellos mas
no<n> pudo.
x3^0GE2R^7^16^21^31ra^% Los phi|listeos sintiero<n> como no<n> era en el el
esfuerço q<ue> solie & uiniero<n> & | cometiero<n> le con miedo q<ue> mucho le
temien & prisiero<n>le & sacaro<n> | le luego los oios. |...| & dessi aduxiero<n>
le ala cibdat da Gaza las manos atadas | & en cadenas. Et metiero<n> le en la
carcel & fiziero<n> moler a muela. | q<ue> era el mester delos sieruos.
x3^0GE2R^7^16^22^31ra^% Et | en todo esto cresciera el cabello a Sanson. & los
philisteos no<n> me|tiero<n> y mientes.
x3^0GE2R^7^16^23^31ra^% A cabo de tie<n>po ayuntaro<n> se en uno los p<ri>ncipes
delos | philisteos a una su fiesta muy grande q<ue> fazie todo el pueblo [fol. 31r-
b] por fazer sus sacrificios grandes a dagon el su dios en q<ue> ellos | creyen &
adoraua<n> & comien todos en uno por alabar aq<ue>l su di|os por aq<ue>l fecho de
Sanson dezir metio n<uest>ro dios en | n<uest>ras manos a sanson n<uest>ro enemigo.

x3^0GE2R^7^16^24^31rb^Desque fuero<n> alli ayu<n>|tados todos los p<ri>ncipes & los


om<ne>s que algo ualian de toda la | tierra & comenco todo el pueblo a cantar &
alabar aq<ue>l su dagon | & dezir. % Metio n<uest>ro señor dios en n<uest>ras manos
a n<uest>ro contra|rio q<ue> desfizo n<uest>ra tierra & mato muchos de nos
x3^0GE2R^7^16^25^31rb^|...| & alegrandose uinoles emiente de Sanson. Et era |
Sanson y en la uilla & mandaro<n> q<ue>l aduxiessen alli al te<n>plo o el|los
comia<n> & trebeiarie co<n> ellos & fuero<n> por el & aduxiero<n> le. & pues q<ue>
fue Sanson y en el te<n>plo mandaro<n> le | parar entre aq<ue>llos pilares q<ue>
trebeiasse & les fiziesse iuegos.
x3^0GE2R^7^16^26^31rb^% | Dixo estonces Sanson al moco q<ue>l adestraua dexame
llegar alos | pilares sobre q<ue> esta la casa & acostar | me he a ellos & folgare
un poco
x3^0GE2R^7^16^27^31rb^& | Et cuenta la estoria q<ue> sin todos los | p<ri>ncipes &
los grandes om<ne>s de to|da la philistea q<ue> seyen alli ayun|tados & estaua<n>
por el te<n>plo entre | siruie<n>tes & unos & otros q<ue> danca|uan & andaua<n>
cantando alos iue|gos de Sanson vien de q<ua>tro mill p<er>|sonas arriba. % El moço
dexo | a sanson llegar a los pilares.
x3^0GE2R^7^16^28^31rb^Et | Sanson fizo essa ora su oracion a | dios & dixo assi.
Mio señor dios | mie<n>bre te de mi agora. la tu for|taleza q<ue> me diste antes tu
mio di|os damela agora. por q<ue> me uen|gue yo de mios enemigos & tome | una
uenganca si mas no<n>. por la | p<er>dida delos delos dos oios q<ue> me tol|lieron.

x3^0GE2R^7^16^29^31rb^% Desque ouo fecha | esta oracion a dios. echo las se<n>das |
manos en amos los pilares.
x3^0GE2R^7^16^30^31rb^& | dixo muera la mi alma co<n> philisti<n> | et mouio
estonces los pilares muy | fuerte me<n>te & echolos & derribo la casa de aq<ue>l
te<n>plo sobre todos los | p<ri>ncipes & sobre toda la otra muchedunbre dela
ge<n>te q<ue> era alli de | uarones & de mugeres. % Et mato muchos mas & meiores |
om<ne>s muriendo el. q<ue> no<n> auie muertos q<ua>ndo era uiuo.
x3^0GE2R^7^16^31^31rb^% vinie|ro<n> estonces los de israel sus hermanos & todos sus
parie<n>tes & toma|ron el cuerpo & leuaro<n>le & enterraro<n>le entre sara &
estahol en el | luziello de su padre manue.
x3^0GE2R^7^17^1^31rb^{#r Del Micha & del su ydolo & de o|tras cosas que acaescieron
y} | Asi acaescio q<ue> en aq<ue>lla sazon era un om<n>e del mo<n>te efra|ym &
dizienle micha
x3^0GE2R^7^17^2^31rb^|...| & dixo a|ssi. madre los mill & cie<n>t dineros de plata
q<ue> tomeste sobre q<ue> iure|ste ante mi q<ue> los q<ue>ries p<ar>a ti yo los
tengo % Ella q<ua>ndo lo oyo res|pusol bendicho sea de dios & p<ar>a dios el mi
fijo.
x3^0GE2R^7^17^3^31rb^% |...| aduxolos el & diolos a la madre es**ora??. esa?? |
plata guarde yo & p<ro>metila a dios. & q<ue> la diesse yo ati mio fijo de mi [fol.
31v-a] mano. & tomala et faze della ymage<n> entallada & fondida. |
x3^0GE2R^7^17^4^31va^Micha tomola aq<ue>lla hora & diola decabo ala madre. La ma|
dre leuo della dozie<n>tos dineros a un orebze q<ue>l fiziesse den|de una ymage<n>
fondida & entallada & pusola en cabo de mi|cha.
x3^0GE2R^7^17^5^31va^& micha apartol un logar & guisol alli como capiella | & fizo
la uestime<n>ta q<ue> oyestes q<ue> dixiera ephoth. & otra a q<ue> | llamaua<n> los
iudios. % Therafin. q<ue> q<ui>ere dezir therafi<n> | en el le<n>guaie de castiella
tanto como uestidura obispal. | % Et fizo ydolos p<ar>a poner alli. & todo esto por
mandado | de su madre. & tomo vno de sus fijos q<ue> auia el & reuistiol da|
q<ue>llas uestimie<n>tas & fizol sacerdote & offresciol muchas ue|zes como a
sacerdote.
x3^0GE2R^7^17^6^31va^% E en aq<ue>llos dias no<n> auie Rey | en israel nin iuez
ni<n> otro p<ri>ncipe q<ue> gouernasse el pueblo | Et fazie cada uno lo q<ue>l
semeiaua derecho.
x3^0GE2R^7^17^7^31va^% Otro si fue | essa sazo<n> a otro ma<n>cebo de bethlem de
iuda parie<n>te deste | micha & era del linage de leui & moraua allí. & era pobre |

x3^0GE2R^7^17^8^31va^& sallio dalli dela ciudat de bethleem & yva buscar co<n>seio
| & su pro. o q<ui>er q<ue> lo pudiesse fallar. Et uino alli al monte | de efraym.
& entro en casa de micha
x3^0GE2R^7^17^9^31va^& pregu<n>tol micha q<ue> | om<n>e era o donde uinie. %
Respusol el so delos de leui. | de bethlem la de la suerte delos de iudas & so
pobre q<ue> non he | nada & no buscar co<n>seio & fincar & morar o q<ui>er q<ue>
falle. |
x3^0GE2R^7^17^10^31va^Dixol micha finca aq<ui> comigo por mio parie<n>te & seras |
mio capellan. E darte cada año diez dineros de plata & | vna uestidura doblada. &
q<ue> comas.
x3^0GE2R^7^17^11^31va^& el fizolo e finco co<n> el. | % Micha fizol assi como a uno
de sus fijos.
x3^0GE2R^7^17^12^31va^& ofresciol s<us> | ofrendas & ouol por su sacerdote toda uia
& dixol. %
x3^0GE2R^7^17^13^31va^Ago|ra se yo que me faze dios bien & merced pues q<ue> he
sacerdote | del linage de leui
x3^0GE2R^7^18^1^31va^{#r De como los de da<n> e<n>biaro<n> s<us> barru<n>tes por
au<er> e<n>|t<re>ga de | la su su|erte & | d<e> lo q<ue> y | fiziero<n>.} | EN los
dias q<ue> esto era no<n> auia Rey en israel como | dixiemos. Et el linage de dan
dema<n>daua de | los heredamie<n>tos su parte q<ue> non auie aun p<ar>a | morar en
ella. como los otros linages en las | suyas.
x3^0GE2R^7^18^2^31va^& oviero<n> ci<n>co om<ne>s buenos de armas et bien rezios & |
eran de saraa & de estahal & ma<n>daro<n> les q<ue> fuessen & q<ue> esco|drinnasen
la tierra & la catassen bien. % Et dixieron | les assi id asmad la tierra. Ellos
fuero<n> & q<ua>ndo llegaro<n> al | mo<n>te de efraym uiniero<n> a casa de micha &
al aluergaro<n> y
x3^0GE2R^7^18^3^31va^& | uiero<n> aq<ue>l mancebo |...| q<ue>l con<n>osciero<n> en
la boz. % Et | el tomolos & metiolos en aq<ue>lla capiella q<ue> tenie en aparta|do
e aluergaro<n> y con el. Et preguntaro<n> le q<ui>l aduxiera alli o q<ue> | fazia y
& como q<ui>siera alli venir.
x3^0GE2R^7^18^4^31va^% Respuso les el. |...| micha recibio me aq<ui> & faze me
mucho dalgo & dame | buena soldada & esto aq<ui> por su capellan.
x3^0GE2R^7^18^5^31va^% Rogaro<n>le | estonces ellos q<ue> rogasse a dios yl
denunciasse por q<ue> pudie|ssen ellos saber si auien buen camino & recabdaria<n>
aq<ue>|llo por q<ue> yuan.
x3^0GE2R^7^18^6^31va^Et el fizolo & dixoles otro dia yd en paz | & co<n> salut. ca
dios enderescara la u<uest>tra carrera & el camino | en q<ue> ydes.
x3^0GE2R^7^18^7^31va^|...| & fuero<n> se & uiniero<n> a la cibdat delachis & uie|
ron el pueblo seguro q<ue> no<n> se temie<n> nin auie<n> reguar|do ni<n>guno de
ni<n>guna cosa ca les no<n> fazien ningu<n> mal | ni<n> eran om<ne>s de batalla
ni<n> vsaua<n> de armas. pues q<ue> | ni<n>guno no<n> les fazie por q<ue>. &
uiera<n> alli otrosi cibdat lle|na de muchas riq<ue>zas & mucho alo<n>gada de otras
ge<n>tes a | cada p<ar>te.
x3^0GE2R^7^18^8^31va^% Et desi tornaro<n>se a los suyos a saraa & a | astahol. &
dixiero<n> les
x3^0GE2R^7^18^9^31va^o nos enbiastes fallamos tierra muy [fol. 31v-b] rica & mucho
abondada de todas las cosas del mu<n>do. & el pu|eblo della muy seguro. & desusados
de todas las armas co|mo no<n> an uezindat. q<ue> no<n> ayan de usar dellas & esta
| muy guisada de prender la luego. & auedlo a coracon | q<ue> non q<ue>dedes. &
creed q<ue> luego la prendremos sin traba|io.
x3^0GE2R^7^18^10^31vb^& dios nos dara aq<ue>l logar en que no<n> ha me<n>gua
ni<n>gun<a> | de q<ua>ntas cosas el fizo.
x3^0GE2R^7^18^11^31vb^% Salliero<n> estonce de alli del li|nage de dam fata
seyscie<n>tos om<ne>s de armas buenos | p<ar>a en lid.
x3^0GE2R^7^18^12^31vb^& fuero<n> & passaro<n> a espaldas de cariathari<n>. & lla|
maro<n> a aq<ue>l logar dalli adela<n>te por esta razo<n> la hueste de | dam. |...|

x3^0GE2R^7^18^13^31vb^Desi salliero<n> dalli estos de dam & passaro<n> al mo<n>te


de e|fraym. & desi uiniero<n> a casa de micha.
x3^0GE2R^7^18^14^31vb^& desi dixiero<n> aq<ue>llos | cinco q<ue> oyestes q<ue>
uiniero<n> a catar la tierra de la chis a los | otros. % Uos auedes oydo &
sopiestes lo q<ue> en estas casas | ha. & las uestimie<n>tas del ephoch & del
theraphin & ymagines | & ydolos entallados. & fechas por fondiciones. & catad si la
to | maremos o lo leuaremos o como q<ue>redes.
x3^0GE2R^7^18^15^31vb^llegaro<n> se esco<n>|tra la casa & pararo<n> se a la puerta
dela capiella. & sallio a | ellos el capellan. & ellos saluaro<n> le & dixiero<n>
le buenas pala|bras .
x3^0GE2R^7^18^16^31vb^Et fincando todos los otros a la puerta armados
x3^0GE2R^7^18^17^31vb^& en | traro<n> los cinco q<ue> fuero<n> y la otra uez q<ue>
lo uiera<n>. & tomaro<n> to|do aq<ue>llo por leuarlo. & el capellan paro sse a la
puerta
x3^0GE2R^7^18^18^31vb^& di|xo q<ue> es esso q<ue> fazedes.
x3^0GE2R^7^18^19^31vb^% Respusiero<n> le ellos calla et | pon la mano en la cabeca
q<ue> no<n> digas nada & uen co<n>nu|sco & auerte hemos por padre & por sacerdote.
ca bien deues | tu ueer q<ue> meior te sera q<ue> seas sacerdote de un linage en |
israel q<ue> no<n> de un om<n>e.
x3^0GE2R^7^18^20^31vb^% A el semeiol q<ue> era meior aq<ue>|llo q<ue> ellos
dizie<n> & uenciosse. & mouiosse & tomo todo aq<ue>llo | & fues con ellos.
x3^0GE2R^7^18^21^31vb^% Ellos tomaro<n> le a el & a sus ni<n>nuellos | & a sus
ganados & bestias & todo lo q<ue> alguna cosa uallie. & | levaro<n> selo ante si.
x3^0GE2R^7^18^22^31vb^Et yendo ellos ya aluenne sallieron | los om<n>es de micha
q<ue> estaua<n> en casa
x3^0GE2R^7^18^23^31vb^& q<ua>ndo oyero<n> estas bozes | los de dam tornaro<n> las
cabecas atrás & dixiero<n> a micha. q<ue> | as o por q<ue> das bozes
x3^0GE2R^7^18^24^31vb^% Respusoles el. Levades me mios | dioses q<ue> fiz yo por
mi. & mio sacerdote con todo q<ua>nto auia. | & dezides me q<ue> as & por q<ue> do
bozes.
x3^0GE2R^7^18^25^31vb^dixiero<n> ellos guardate q<ue> | no nos fables daq<ui>
adela<n>te no nos digas nada q<ue> se ensan|ne esta co<n>panna & se torne a ti & te
destruya & te pierdas tu & to|da tu co<n>panna.
x3^0GE2R^7^18^26^31vb^% Micha vio como eran ellos mas. & esta | ua<n> mas guisados
& no<n> podrie con ellos amenazaua<n> le de ma|tar. & dexoles yr su carrera .&
tornosse a su casa.
x3^0GE2R^7^18^27^31vb^% Ellos fu|eron se & leuaro<n> todo aq<ue>llo q<ue> dixiemos
& su capellan & ui|niero<n> |...| ala cibdad de lachis. & fallaro<n> el pueblo
q<ue> se estaua | asegurado |...| & ent<ra>|ron la cibdad et mataro<n> q<uan>tos y
fallaro<n>. & encendieron la |
x3^0GE2R^7^18^28^31vb^Los de lachis no<n> ouiero<n> acorro ni<n>guno. ca yazie essa
cibdat | mucho aluenne de los de sidon. & otra cibdat ni<n>guna no<n> | auie co<n>
q<ue> comarcassen & ni<n>guna cosa & era esta cibdat en | tierra de raab. % Et
depues q<ue>la ouiero<n> destruyda estos | del linage de dam poblaro<n> la ellos &
moraro<n> en ella.
x3^0GE2R^7^18^29^31vb^& pusie|ron le nombre la cibdat de dam de cuyo linage ellos
uinia<n>. |...|
x3^0GE2R^7^18^30^32ra^[fol. 32r-a] |...| % Et fizieron p<ar>a si una ymagen | q<ue>
pusieron y. Et ouieron por sacerdote a Jonathan fijo | de Gersson & q<ue> fue fijo
de moysen. & a sus fijos. Et es|tos fueron sacerdotes en el linage de dan fasta
q<ue> cayero<n> | en la prision |...|
x3^0GE2R^7^18^31^32ra^Et siempre fue alli el ydolo de micha | en q<ua>nto fue el
sanctuario de dios en la cibdat de silo |...| q<ue> en estos dias no<n> auie aun |
Rey en israhel. |...|
x3^0GE2R^7^19^1^32ra^{#r De como vna mug<e>r de vno del lina|ge de leuj se fue a
casa de su padre abethelee<m> & como fue el | por | ella} | Otro ssi fue en
aq<ue>lla sazon en q<ue> esto al q<ue> uos | co<n>tamos fara aq<ue> acaescio. vino
uno del | linage de leui q<ue> moraua a cuesta del mo<n>|te de efraym q<ue> era
enla suerte delos de ui|das & auia su muger de bethlem
x3^0GE2R^7^19^2^32ra^& era fermosa mas no<n> | leamaua ella mucho |...| & tornosse
a casa de su padre | a bethleem. E [a] cabo de q<ua>tro meses q<ue> sele fue.
x3^0GE2R^7^19^3^32ra^faziessele | ya mucho ael. E q<ua>ndo uio q<ue> se no<n>
tornaua tomo un | moço & dos bestias menores cargadas con sus cosas & | fues pa
ella por falagarla & amigar con ella & aduzirse|la. E q<ua>ndo llego sopolo ella &
recibiol & metiol a casa de su | padre.
x3^0GE2R^7^19^4^32ra^% Otro si el suegro recibiol bien & onrrada men<te> | &
fizieron le mucho plazer & estudo alli tres dias.
x3^0GE2R^7^19^5^32ra^al q<ua>r|to leua<n>tosse de noche & q<ui>so sallir por
uenirse mas no<n> q<ui>|so el suegro. & trauo con el & dixol conbras antes & con|
fortaras el estomago. & despues yrteas.
x3^0GE2R^7^19^6^32ra^& fin[* * *] comie|ron.
x3^0GE2R^7^19^7^32ra^Desi q<ui>so se uenir & rogol mucho el suegro & finco | esse
dia.
x3^0GE2R^7^19^8^32ra^% E otro dia mannana q<ue> se fazie el q<ui>nto dia |
q<ue>riesse uenir el yerno. & fizol el suegro q<ue> comiesse ante | por q<ue>
esforçasse & crez* *ie el dia depues q<ue> se yrie. & el ouo|lo de fazer.
x3^0GE2R^7^19^9^32ra^e desq<ue> comiero<n> leua<n>tosse este a guisarse | como se
fuesse. % El suegro trauo co<n> el & dixol mesu|ra como es ya grande dia & uasse
faziendo cont<ar> la tar|de finca aq<ue> esta noche & auras buen dia & alegre. &
rue|go te mucho q<ue>lo fagas & cras yrteas pa tu casa. %
x3^0GE2R^7^19^10^32ra^El | yerno no<n> gelo quiso otorgar en ni<n>guna guisa. &
tomo | sus bestias e puso en ellas sus cosas & su muger. E | q<ua>ndo dende sallio
era ya medio dia por los parie<n>tes q<ue> se | no<n> podian partir assi de su
fija. & faziesse tarde & llego este | dia ala cibdat iebus aq<ue> dize<n> otra
guisa ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE2R^7^19^11^32ra^& q<ua>ndo ui|niero<n> alli q<ue>ria ya annochecer. |...| &
dixol el moço asu sennor | sen<n>or ruegote q<ue> entremos a esta cibdat de los
iebuseo[s] | & finq<ue>mos y esta noche |...| % Dixol | el sen<n>or no<n> entre a
uilla agena de ge<n>te q<ue> no<n> es delos | fijos de israel. e era
ih<e>r<usa>l<e>m estonces delos cananeos | mas diz passaremos & yremos a Gabaa
x3^0GE2R^7^19^13^32ra^& alli alber|garemos enla cibdat de rama. |...|
x3^0GE2R^7^19^14^32ra^% E passa|ron & fuero<n> su carrera & pusosseles el sol cerca
la cib|dat de gabaa. E era esta cibdat en tierra delos de be<n>|iamin.
x3^0GE2R^7^19^15^32ra^& entraro<n> p<ar>a albergar alli. & no<n> fallaron nin||guno
[fol. 32r-b] q<ue>les diesse posada. % E assentaro<n>se en la pla|ça & seyense y.
x3^0GE2R^7^19^16^32rb^& passo estonce un om<n>e uieio q<ue> se aco|gie de su lauor
& era natural del mo<n>te de efraym. & mo|rauase alli en Gabaa como estranno. & los
om<ne>s daq<ue>lla | tierra eran delos fijos de Gemino.
x3^0GE2R^7^19^17^32rb^& uiolos aq<ue>l uieio | como seyen alli con sus cosas enla
plaça como om<ne>s e|strannos & de camino. & preguntol ael & dixol. donde ui|enes.
[&] o uas. |...|
x3^0GE2R^7^19^18^32rb^% Respu|sol el. saliemos de bethlem & fuy por esta mi muger a
| cuesta del mo<n>te de effraym. & ymos ala casa de dios. e | no<n> fallamos en
este logar ni<n>guno q<ue> nos acogiesse en | su casa.
x3^0GE2R^7^19^19^32rb^& nos tenemos paia & feno pa n<uest>ras bestias. | e pan e
uino pa nos. E ni<n>guna cosa no<n> auemos | ya menester sino<n> es la casa sola en
q<ue> nos metiesse|mos.
x3^0GE2R^7^19^20^32rb^% El uieio |...| dixol dios sea contigo. tred ca | yo uos
dare q<ua>ntas cosas ouieredes menester & no<n> al|uergaredes aq<ui> en esta plaça.

x3^0GE2R^7^19^21^32rb^& metiolos asu casa. & pu|so alas bestias q<ue> comiessen. &
los om<ne>s lauaro<n>se los pi|es como lo auien de costumbre en aq<ue>lla tierra
los q<ue> | camino andaua<n>. & desi assentaronse a comer.
x3^0GE2R^7^19^22^32rb^{r# Dela | fuerça que fizieron ala mugier del leuita.} | Unos
mancebiellos dessos de Gabaa fijos de | Belial q<ue> querie dezir tanto como sin
yugo q<ue> [es sin p<re>mia & si* | dios.] |...| % E seyendo ellos a cena lle|
garo<n> estos ala puerta. & come<n>caron a enpuxarla & lla|mar al duenno de casa &
dixiero<n> [danos] esse om<n>e q<ue> entro alla | a tu casa p<ar>a fazer con el lo
q<ue> q<ui>sieremos. |...|
x3^0GE2R^7^19^23^32rb^% El uieio sallio a ellos & dixoles. hermanos | por dios non
q<ue>rades uos fazer tal mal como este. ca | es om<n>e bueno q<ue> posa en mi casa.
& tal locura como e|sta no<n> es de fazer. |...|
x3^0GE2R^7^19^24^32rb^% E fue q<ua>ndo uio este mal tan afi<n>|cado dixoles. no<n>
fagades assi. mas yo he una fija u<ir>ge<n> | e aq<ue>l om<n>e bueno tiene alli
aq<ue>lla su ma<n>ceba q<ue> es su | muger adozir uos la he. & co<n>plid co<n> ella
u<uest>ra uolu<n>tat | e niego uos q<ue> por tal enemiga como esta q<ue> es
cont<ra> | natura no<n> q<ue>rades uos al uaron.
x3^0GE2R^7^19^25^32rb^|...| [fol. 32v-a] |...| ellos q<ua>ndo les dizie de iusticia
& de leyes se | riyen dello. & escarneciero<n> |...| % Q<ua>ndo esto uio el marido
de la manceba tomola el | mismo & aduxola a la puerta & el gela dio |...| &
touiero<n> | la alla toda la noche faziendo en ella todo escarnio & co<n>t<ra> |
natura. & a la mannana dexaron la.
x3^0GE2R^7^19^26^32va^& finco ella muy m<a>l|trecha. & desq<ue> come<n>çaua ya
amanescer uino se ella a | la puerta daq<ue>lla casa o estaua su marido. & cayo y
ante | ella. |...|
x3^0GE2R^7^19^27^32va^% Desq<ue> fue ya de dia leua<n>tosse | aq<ue>l om<n>e &
abrio la puerta por guisar como se fuesse su ca|rrera. & q<ua>ndo cato a la cal uio
como yazie su muger ante la | puerta las manos tendidas & teniendos al umbral con |
ellas.
x3^0GE2R^7^19^28^32va^|...| & tomola & pusola en la bestia & fue con | ella &
leuola a su casa.
x3^0GE2R^7^19^29^32va^% Et luego q<ue> entro tomo un cuchi|ello & fizola doze
partes & enbiola por todos los terminos | de israel por cada uno de los linages. &
mando a los q<ue> la leua|uan q<ue> les dixiesse los q<ue> lo fizieron.
x3^0GE2R^7^19^30^32va^Pues q<ue> los de israel uie|ron esto. començaron todos a
fablar dello por conçeio & a dar | grandes bozes. & dixieron desq<ue> n<uest>ros
padres salliero<n> de egipto | a aca fata en este dia de oy nunca tal enemiga ni<n>
tal faza||nna [fol. 32v-b] contescio en israel. Et dixieron los otros a los
p<ri>ncipes | iudgad & departid uos por conceio q<ue> se deue far sobre tal fecho |
como este tan malo et tan desguisado.
x3^0GE2R^7^20^1^32vb^{r# De como se asso|no isr<ae>l sobr<e> los de benjamj<n>
sobr<e> la mug<e>r de leuita.} |...| ayuntaro<n> | se todos los fijos de israel tan
ayna como si fu|esse un om<n>e de tierra de dan fasta en berssabee. & uinieron a |
maspha.
x3^0GE2R^7^20^2^32vb^& los q<ue> se ayuntaro<n> alli. fueron q<ua>trocientas uezes
| mill om<ne>s darmas.
x3^0GE2R^7^20^3^32vb^Et sopieron [lo] los de beniamin o se fizie|ra aq<ue>l mal.
|...| Et dixieron. % Aq<ui> es | es el marido de la muger a q<ui> esto contescio. &
sepamos del | la uerdat como fue aq<ue>sto. & preguntarongelo.
x3^0GE2R^7^20^4^32vb^El eldixo | les assi. yo uinia de bethlem con aq<ue>lla mi
muger. & q<ua>ndo | llegamos a Gabaa anochecionos y & entramos ala cibdat | p<ar>a
aluergar y. |...|
x3^0GE2R^7^20^5^32vb^& nos seyendo a ce|na uinieron los om<ne>s dela cib|dat como
de noche & cerraro<n> nos | la casa & q<ui>siero<n> a mi matar et | tomaro<n> me la
muger por fuer|ça & leuaron se me la. |...| & no<n> dubdaro<n> de faz<er> | en ella
cont<ra> natura. & tanto o|uo ella el q<ue>branto & la uergue<n>|ça deste fecho tan
malo. q<ue> lue|go q<ue> llego a la posada cayo lue|go muerta.
x3^0GE2R^7^20^6^32vb^& yo tomela en mi | bestia & leuela a mi casa & fiz | della lo
q<ue> uiestes & partila en | doze partes & enbie uos la a | cada linage de israel
la suya. |...| q<ue> ta<n> | grant tuerto & tan gra<n>t nemiga [&] denuesto & honta
como | esta q<ua>l nu<n>ca fue fecha en israel. |...|
x3^0GE2R^7^20^7^32vb^& uos iudgad agora como deuedes faz<er>. |
x3^0GE2R^7^20^8^33ra^[fol. 33r-a] % Dixieronle estonces todos assi como por una boz
ni<n> | nos tornaremos a n<uest>ras tiendas nin entrara ninguno | en su casa
x3^0GE2R^7^20^9^33ra^ante q<ue> este fecho no<n> uenguemos sobre Ga|baa. |...|
dixieron q<ue> se armassen & fuessen so|brellos como sobre los cananeos & assi les
fiziessen |
x3^0GE2R^7^20^10^33ra^Et escogieronse y luego diez de cada ciento de los lin<na>|
ges. & desi ciento de cada mill. & mill de cada diez mill. | Et q<ue> leuassen las
mandas p<ar>a al camino p<ar>a los otros | dela hueste.
x3^0GE2R^7^20^11^33ra^Et uinieron todos los otros de un conseio | & de un coraçon
sobre gabaa.
x3^0GE2R^7^20^12^33ra^& embiaro<n> de cabo sus ma<n>|daderos al linage de beniamin
q<ue>les dixiessen alli assi | de la su parte. Los otros linages uos enbian dezir
q<ue> les | digades como fue fallada nin fecha tan gra<n>t nemiga | entre uos. &
q<ue>la uos non q<ue>bra<n>tastes luego
x3^0GE2R^7^20^13^33ra^& dat nos los | om<ne>s de Gabaa q<ue> lo fizieron. & q<ue>
mueran por ello & tuel|ga se tal pecado de israel {#r De como se assonaron los de |
benjamjn & lidiaro<n> con<n> los ot<ro>s de isr<ae>l} | Los de Gabaa | no<n>
q<ui>sieron escuchar alos mensageros de los otros | linages
x3^0GE2R^7^20^14^33ra^mas ayuntaron se los conceios | todos de las otras cibdades
desse linage de be<n>|iamin & uinieron ayudar a los de Gabaa por lidiar co<n> |
todos los otros de israel.
x3^0GE2R^7^20^15^33ra^& fuero<n> los de beniamin q<ue> ui|niero<n> a la batalla.
ueynte cinco ueses mill. |...| fueras ende los de Gabaa |
x3^0GE2R^7^20^16^33ra^q<ue> fuero<n> siete cientos om<ne>s muy buenos en armas
q<ue> | lidiaua<n> tan bien de las manos siniestras como de | las diestras.
segu<n>t dize la estoria de la biblia. lidiaua<n> | bien con fondas. & diz q<ue>
tirauan la piedra tan cierto | con ellas q<ue> acertauan en el cabello maguer q<ue>
es muy | delgada cosa & q<ue> passaua la piedra ala otra parte.
x3^0GE2R^7^20^17^33ra^Et | los de los otros linages de israel. otrossi q<ue>
uiniero<n> cont<ra> | los de israel eran q<ua>renta uezes mill om<ne>s de armas
q<ue> ui|nien guisados p<ar>a lidiar.
x3^0GE2R^7^20^18^33ra^% Et leuarontoron se estos et | uinieron al sanctuario de
dios. do estaua la tienda & el archa | de silo. & dema<n>daron alli conseio a dios.
& dixieron le q<ui>en se|ra en esta n<uest>ra hueste principe desta batalla contra
los de | beniamin. % Respuso les el. de los de iudas sea el cab|diello q<ue>
ouieredes.
x3^0GE2R^7^20^19^33ra^Pues q<ue> ellos esta respuesta ouieron de | dios
leua<n>tosse la hueste otro dia gra<n>t mannana. & fuero<n> | contra Gabaa &
assentaronse no<n> mucho aluenne de la ui|lla.
x3^0GE2R^7^20^20^33ra^desi saliero<n> dalli a la batalla & comencaro<n> a guerrear
a | la cibdat los de Beniamin.
x3^0GE2R^7^20^21^33ra^Salliero<n> de essa cibdat de gab|aa. & lidiaron con los
fijos de israel & uencieron los & mata|ron dellos alli aq<ue>l dia ueynte & dos
uezes mill om<ne>s de ar|mas. |...|
x3^0GE2R^7^20^23^33ra^Los de israel pues q<ue> se uie|ron uencidos fueron luego al
sancturario a fazer su oratio<n> | a dios. & llorar ante el. & estudiero<n> alli
fasta la mayor par|tida de la noche por dema<n>dar le conseio como farian. et los
[fol. 33r-b] q<ue> fazien la oratio<n>. dixieron assi en p<er>ssona & en razo<n> de
to|da hueste. Sennor dinos si deuos yr lidiar contra los fi|ios de beniamin
n<uest>ros hermanos o no<n>. respusoles el. yd | a ellos & lidiat con ellos |...|
x3^0GE2R^7^20^24^33rb^Et fuero<n> otro dia a ellos & lidiaron co<n> ellos. |
x3^0GE2R^7^20^25^33rb^los de beniami<n> sallieron les a recebir fuera de las
puertas | de la cibdat. et tan fuerte me<n>te los firiero<n> los de beniami<n> | a
los otros q<ue> mataro<n> dellos dize ocho uezes mill om<ne>s de | armas de
aq<ue>llos q<ue> andaua<n> en la batalla.
x3^0GE2R^7^20^26^33rb^% los de isra|el maltrechos destas dos uezes fueron otro dia
gra<n>t ma|nnana a bethel q<ue> era de cerca el sanctuario. & seyen alli | &
llorauan ante dios & ayunaro<n> aq<ue>l dia todos fasta en la | uiespera. &
offrecieron a dios sacrificios q<ue>mados & sacrifi|cios de paz.
x3^0GE2R^7^20^27^33rb^& demandaro<n> como auia a seer de su estado de|llos. |...| %
Et era en | aq<ue>lla sazo<n> alli en silo en bathlee<n> el archa de dios
x3^0GE2R^7^20^28^33rb^& era y | otrossi finees fijo de eleazar & fijo de aaron
q<ue> era adel<n>ta|do & sacerdote de essa casa de dios. Et el dema<n>daua esto | a
dios por la hueste. & respusoles dios a aq<ue>llo q<ue> dema<n>da|uan. & yd a ellos
ca sabet q<ue> cras los metre yo en u<uest>ro poder |...|
x3^0GE2R^7^20^29^33rb^& par|tiero<n> toda su hueste en dos partes & echaro<n>se la
meatad de|lla en la celada.
x3^0GE2R^7^20^30^33rb^& la otra meatad fuero<n> a cometer los p<ar>a | lidiar con
ellos como las otras dos uezes.
x3^0GE2R^7^20^31^33rb^% los de ben|amin saliero<n> a ellos mucho esforcada me<n>te
cuydando | q<ue> les yrie como solie. & los de israel fizieron semega<n>ca de |
foyr & partiero<n> se por dos carreras q<ue> yua una a bethle|em & el otra a gabaa.
& estos en pos ellos firiendolos et | llaga<n>dolos como el p<ri>mero & el segundo
dia fiziero<n>.
x3^0GE2R^7^20^32^33rb^Et | los de israel yuan fuyendo tanto por q<ue>los sacassen
todos | dela cibdat et los aduxiessen.aq<ue>llas dos carreras. % Et | los de
beniamin salliero<n> todos alla |...| Et en to|do esto mataron los de beniamin
delos otros fasta treyn|ta om<ne>s.
x3^0GE2R^7^20^33^33rb^% Et ellos desq<ue>uieron a los de beniamin entra|dos todos
en aq<ue>llas dos carreras fuero>n> & pararon sus azes. | & era esto en un logar
q<ue> llamaua<n> baalthamar. des q<ue> oueron | sus azes paradas fiziero<n> sus
sennas a los de la celada & sa|llieron & uiniero<n> a ellos de la otra parte con
grandes po|deres & con gra<n>des roydos.
x3^0GE2R^7^20^34^33rb^{#r De como los de isr<ae>l torna|ron a lidjar & uencieron a
los de benjamin.} | Los de beniamin pues q<ue> uieron las celadas de los | de
israel touieron se por enartados. pero lidiaro<n> | de rezio mas cayo toda la lid
sobre ellos & no<n> los | pudiero<n> soffrir ca no<n> cumplie arrecodir a ainas |
las partes. p<er>o q<ue> dize q<ue> la celada de los de israel no<n> era toda | aun
descubierta & mataro<n> y de los de beniami<n> aq<ue>l dia | ueynte & cinco uezes
mill & ciento om<ne>s de armas. % |
x3^0GE2R^7^20^36^33rb^Et essos de beniamin uieron q<ue> no>n> podrien con ellos & |
fuyen & ellos dexaua<n> les foyr por q<ue> sabian q<ue> caydrian en | la otra
celada q<ue> estaua adela<n>te cerca la cibdat.
x3^0GE2R^7^20^37^33rb^& q<ua>ndo lle||garon [fol. 33v-a] los de beniami<n>. los
dela celada dieron salto | adesora & firieron en ellos & uencieron los. & torn<a>|
ron los contra los otros. & ellos entraron la cibdat | et metieron a espada todos
q<ua>ntos y fallaro<n>. |...|
x3^0GE2R^7^20^38^33va^et | pusiero q<ue> luego q<ue>la cibdat prisiessen q<ue> la
ence<n>die|ssen por q<ue> sallies el fumo et el fuego muy gra<n>de | & q<ue>
uiessen essos de gabaa q<ue> presa era. & ellos en el | cabo fizieron lo assi.
x3^0GE2R^7^20^40^33va^Et los de beniamin q<ua>ndo to|rnaro<n> las cabeças &
uiero<n> la cibdat presa et ence<n>di|da & las llamas yr en alto
x3^0GE2R^7^20^41^33va^comencaron a foyr en | todo en todo
x3^0GE2R^7^20^42^33va^& yr se p<ar>a la carrera del desierto. & los | de israel en
pos ellos. & sallieron los q<ue> auien en|cendida la cibdat. & encontraron se con
ellos
x3^0GE2R^7^20^43^33va^& fi|rieron los estos del un lado. & los otros del otro. |
x3^0GE2R^7^20^44^33va^& mataro<n> alli dize ocho uezes mill dellos.
x3^0GE2R^7^20^45^33va^Et los | q<ue> fincaua<n> de essos de beniami<n> fuyen al
desierto. | p<ar>a acogerse a una penna q<ue> auie y q<ue>l dizie<n> Ram|moth &
demientre q<ue> fuyen andauan esparzidos. | por los logares desuiados. & mataron
los de israel | cinco mill dellos & en yendo tras ellos contra la pe|nna mataron
otros dos mill.
x3^0GE2R^7^20^46^33va^Et desta guisa mu|riero<n> en aq<ue>lla batalla delos de
beniamin de los om<nes> | de armas sin los q<ue> uos dixiemos q<ue> muriera<n> en
la | cibdat veynte & cinco uezes mill om<ne>s de armas |...|
x3^0GE2R^7^20^47^33va^Et fi<n>|caron de todos los de beniami<n> los q<ue>
fuxiero<n> al desier|to fuero<n> seyscie<n>tos om<ne>s q<ue> se acogiero<n>
aq<ue>lla piedra de | Rammoth. |...| Et desq<ue> subieron alli duraron y q<ua>tro
meses. % |
x3^0GE2R^7^20^48^33va^Los de israel des<qu>e uieron destruyda la cibdat de Ga|baa
salliero<n> todos et fueron por las otras cibdades | de beniami<n> & mataro<n> los
om<ne>s & los ganados q<ue> ni<n>gu|guna cosa non dexaro<n> biua & ence<n>diero<n>
las cibda|des & las uillas & las aldeas & q<ue>maro<n> lo todo |...|...|
x3^0GE2R^7^21^1^33vb^|...| todos los de israel iuraron & dixieron q<ue> fu|esse
maldicho el q<ue> su fija diesse en casamie<n>to a ni<n>|guno delos del linage de
beniami<n>. pues q<ue> tan ma|lo & tan feo pecado auien fecho. |...|
x3^0GE2R^7^21^2^33va^{#r De | como los de isr<ae>l embiaro<n> adestruyr la ciudat
de jabes de | gala|ath} |...| di|xiero<n> los mayorales de israel & co<n> ellos el
co|mu<n> de los sus linages.
x3^0GE2R^7^21^3^33vb^[fol. 33v-b] |...| q<ue> fue muy mal fecho en | israel &
pierdesse este linage de los de beniami<n>
x3^0GE2R^7^21^6^33vb^les pesava ya & eran | arrepentidos delo q<ue> auien
fecho|...| ca ellos les | ayudaria<n> q<ua>nto pudiessen por q<ue> non se
p<er>diesse | su linage ni<n> su tierra. |...|
x3^0GE2R^7^21^7^33vb^por | q<ue> non auran aq<ue>llos seyscie<n>tos con q<ui>
casar. ca nos | yurado auemos q<ue> ni<n>guno de nos no<n> les demos | n<uestr>as
fijas para casar & no<n> q<ue>remos seer p<er>iurados | por ello.
x3^0GE2R^7^21^8^33va^% sepamos q<ua>|les son de todos los linages de israel. los
q<ue> no<n> fuero<n> | conusco en esta hueste del señor. & fallaro<n> q<ue> los de
la | cibdat de iabees de galaat ni<n> fuero<n> y
x3^0GE2R^7^21^9^33va^nin parescie|ron sola me<n>te en maphat q<ue> se ayuntaro<n>
todos p<ri>me|ro p<ar>a ueer como farien sobre este fecho. |...|
x3^0GE2R^7^21^10^33vb^% Et tomaro<n> luego diez mill om<ne>s de armas. | om<ne>s
buenos & bien guisados p<ar>a lidiar & dixiero<n> les | assi. yd a iabees de galaad
q<ue> sopiero<n> de n<uest>ra hueste | & no<n> nos q<ui>sieron ayudar contra los de
beniami<n> | donde tenemos q<ue> yazer en culpa por q<ue> deue<n> morir. |
x3^0GE2R^7^21^11^33vb^Et catad q<ue> fagades como uos ma<n>damos. matad | los
uarones & todas las mugeres q<ue> fallaredes q<ue> | an sabido de uaro<n>. & destos
non finq<ue> ni<n>guno. Et | guardat las u<ir>gines & aduzildas.
x3^0GE2R^7^21^12^33vb^Et ellos fuero<n> | & fiziero<n> lo assi. & traxiero<n> dende
q<ua>trocie<n>tas u<ir>gines |
x3^0GE2R^7^21^13^33vb^% Estonces enbiaron sus mandaderos a aq<ue>llos |
seyscie<n>tos de beniami<n> q<ue> seyen en la penna de Ra|moth |...|
x3^0GE2R^7^21^14^33vb^Los de beniamj<n> |...| uinieron a ellos a silo. Et ellos
casaron alli los q<ua>|trocie<n>tos dellos co<n> aq<ue>llas q<ua>trocie<n>tas
u<ir>gines q<ue> a|duxiero<n> de la cibdat de iabees de galaat q<ue> era en |
tierra de maab & cataron por todas sus tierras et | por todas sus co<m>pañas de sus
linages. & non falla|ron donde pudiessen dar mugeres alos otros do|zie<n>tos q<ue>
fincaron por casar.
x3^0GE2R^7^21^15^33vb^& fueron en priessa | por ello. ca se dolien &
arrepi<n>tiensse mucho de | la morta<n>dat q<ue> auien fecho en ellos.
x3^0GE2R^7^21^16^33vb^% Et | en todo esto dixiero<n> los mayores & los mas |
ancianos de dias q<ue> faremos destos q<ue> fincan | por casar ca las mugeres de su
linage todas ge|las matamos q<ue> no finco y ni<n>guna.
x3^0GE2R^7^21^18^33vb^De n<uest>ras | fijas otrossi non les podemos dar ni<n>guna
ca | lo auemos iurado. & maldixiemos a los q<ue> sus | fijas les diessen. |...|
x3^0GE2R^7^21^19^34ra^[fol. 34r-a] |...| {#r De lo q<ue> acordaro<n> | los de
isr<ae>l sobre dar casamie<n>to a los q<ue> ficaro<n> del | lina|ge de | be<n>ja|
mj<n>} | Nos auemos n<uest>ra fiesta muy grande q<ue> fa|zemos cada anno a
n<uest>ro sennor dios. | en la cibdat de silo q<ue> es assentada a | parte de la
cibdat de Bethleem cont<ra> | septentrion & co<n>tra la carrera q<ue> ua a bethel a
si|chem de parte de orie<n>te & parte de medio dia co<n>t<ra> | al castiello de
lebena. |...|
x3^0GE2R^7^21^20^34ra^& llamaron aq<ue>llos dozientos | de beniami<n> &
dixiero<n>les. |...| & yd uos aq<ue>lla sazon & ascondet uos | en las uinnas q<ue>
estan de cerca.
x3^0GE2R^7^21^21^34ra^Et q<ua>ndo uiere|des las fijas sallir a ca<n>tar a sus
corros segu<n>t su | costumbre q<ue> han. Sallid uos estonces adesora de | las
u<i>nnas & robaldas & tomat cada uno de uos | una & casad con ellas. Et yd uos para
u<uest>ra tier|ra & a u<uest>ros heredamientos. |...|
x3^0GE2R^7^21^22^34ra^% Et demas faremos al q<ue> q<ua>ndo uiniere sus | padres &
sus hermanos contra uos & se comen|caren a q<ue>rellar & q<ui>siere<n> boluer
contie<n>da conuus|co dezirles hemos nos. Aued les m<er>ced ca las no<n> | robaron
de lid. nin de om<ne>s q<ue> uos q<ui>ran uencer | Mas rogaro<n> uos &
denunciaro<n> uos q<ue> ge las diesse|des por mugeres & non lo fiziestes. & de la
u<ues>tra | parte uino este yerro & peccado. |...|
x3^0GE2R^7^21^23^34ra^% Los de beniamin fiziero<n> bien assi como | les mandaro<n>
los om<ne>s buenos. & leuaro<n> roba|das sendas dellas con q<ue> casaron & fueron
se | para sus heredamie<n>tos. Et rebficiero<n> sus cib|dades en q<ue> morassen &
poblaron las. |...|
x3^0GE2R^7^21^24^34rb^[fol. 34r-b] |...| % Los otros fijos de | israel tornaronse
otrossi asus tierras & assus lina|ges & assus casas & assus conpannas.
x3^0GE2R^7^21^25^34rb^|...| en los días q<ue> esto contes|cio non auie Rey en
israel. mas cada uno lo q<ue> se|meiaua derecho esso se fazie.
x3^0GE2R^8^1^0^37ra^[fol. 37r-a] |...| {#r Aqui se comiença el primero libro de los
Reyes.} |...|
x3^0GE2R^8^1^1^37vb^[fol. 37v-b] |...| {#r De Elcana e de sus mugeres, Ana e
Fennena, e del tiempo en que fueron.} |...| era un muy buen varon e muy derechero e
de dios en una cibdat que yazie en el monte Sofin, en tierra de promision en la
suerte de los del linage de Efraime; |...| avie nombre Elcana, e fue fijo de
Geroboan, fijo de Eliud, fijo de Tau, fijo de Suf |...|
x3^0GE2R^8^1^2^38ra^[fol. 38r-a] |...| E este Elcana ovo dos mugeres, e dezien a la
una Ana e a la otra Fennena, e avie Elcana sus fijos en Fennena, mas en Ana non
ninguno, ca era mañera |...|
x3^0GE2R^8^1^3^38ra^{#r Del lloro de Ana e del conorte de Elcana su marido.} Elcana
vinie en los dias establecidos como mandava su ley e subie a Gerusalen para aorar a
dios e fazerle sus sacrificios en la tienda como la otra gente de los ebreos, e
avie aquel Heli sacerdote e juez de Irrael estonces dos fijos que avien nombre el
uno Ofni e el otro Finees, e era ya Finees otrosi sacerdote de dios como su padre,
e estavan alli estonces en la tienda amos hermanos.
x3^0GE2R^8^1^4^38ra^E cuando vino el dia de la fiesta de fazer el sacrificio fizo
Elcana el suyo, e partiolo, e dio a Fennena su muger e a todos sus fijos e a sus
fijas sus partes, a cada uno la suya;
x3^0GE2R^8^1^5^38ra^e dio a Ana una parte sola como una persona e non mas, |...|
que se paro estonces triste Elcana por ello porque amava muncho a Ana. |...|
x3^0GE2R^8^1^6^38ra^E Fennena |...| porque veye que el marido amava mas a Ana pero
que era mañera avie embidia dello, e apremiavala en lo que podia, e maltraiala
tanto que la denostava, e llamavala mañera e que dios le tolliera natura de aver
fijo, |...|
x3^0GE2R^8^1^7^38ra^E desta guisa |...| la fazie ensañar cada año que a Gerusalen
venien a la tienda de dios a fazer sus sacrificios e sus oraciones. E Ana |...|
seyendo a comer en aquellos sacrificios comien todos e ella non, e començo a llorar
muy grave [fol. 38r-b] mente, |...|
x3^0GE2R^8^1^8^38rb^E el marido violo e pesole muncho, e preguntole por que
llorava, e dixole asi: que donde le venie aquel pesar al coraçon. |...| Non te so
yo mejor que diez fijos si los ovieses, pues que tanto te amo |...|
x3^0GE2R^8^1^9^38rb^{#r De la oracion de Ana e de como ovo fijo.} |...| E desque
Elcana e su compaña ovieron comido levantose Ana e vino a la puerta de la tienda, e
seyendo alli el obispo Heli en su silla
x3^0GE2R^8^1^10^38rb^finco ella los inojos e començo a fazer su oracion e rogar a
Dios llorando muy de coraçon
x3^0GE2R^8^1^11^38rb^e prometerle diziendo en su coraçon asi: Señor dios de las
huestes, si tu me deñares catar e vieres el quebranto e la pena de la tu sirvienta
e non me olvidares e te membrares de mi, e dieres a tu sirvienta fijo varon e me
fizieres que sea yo madre, darle e yo al templo para tu servicio que alli te sirva
en todos los dias de su vida, e fazerlo e yo en su criança nazareo e que la su
cabeça nunca con navaja sea raida.
x3^0GE2R^8^1^12^38rb^E en todo esto creciendo ella su oracion e afincandose muncho
en ella a dios, alço con la grand quexa que tenie la boz, mas pero muy poquillo; e
el obispo Heli, que seye alli en su silla, parole mientes catandola a la boca toda
via,
x3^0GE2R^8^1^13^38rb^ca aorava ella a Dios en su coraçon de guisa que en toda su
oracion nunca la boz alço por que Heli la pudiese bien entender nin oir que pudiese
aprender que dezie, si non que le veye mover los labrios, e despues que la vio
estar alli tan luengo tiempo e contender tanto en ello, asmo que por ventura que
beviera a demas, e que por eso estava alli de aquella guisa,
x3^0GE2R^8^1^14^38rb^e dixole asi sobrello esta palavra mala: Fasta cuando estaras
y bebda Vete agora Perderas el vino de que estas presa, e despues vernas mejor a
fazer tu oracion.
x3^0GE2R^8^1^15^38rb^E respusole ella e dixo: Mio señor, non esto tal, mas so muger
muy mezquina e so de fuerte ventura. E non bevi yo vino nin cosa ninguna que de
sentido me pudiese sacar, loado a dios, mas mostre mi alma e mi voluntad ante mio
señor dios.
x3^0GE2R^8^1^16^38rb^E nin cuides tu, señor, que yo, tu sirvienta, so como una de
las fijas de Belial, ca de muncho dolor e muncho lloro en que so sola fable [fol.
38v-a] fasta agora. |...|
x3^0GE2R^8^1^17^38va^E el obispo Heli |...| dixole: Razoneste muy bien, e ve agora
en paz e con salut. E el dios de Irrael te de e dara lo que le tu demandas e le
pides.
x3^0GE2R^8^1^18^38va^Respusole ella: Señor, muncho desea la mi voluntat de fallar
la tu sirvienta gracia ante ti. E Ana pues que esto le ovo dicho fuese su carrera,
|...| E vinose alegre para su marido e comio e bevio con el alegremientre de alli
adelante.
x3^0GE2R^8^1^19^38va^E otro dia de mañana levantaronse Elcana e sus mugeres e su
compaña e fizieron su oracion a dios en la tienda; desi tornaronse e fueronse a su
casa a Ramata, e alvergaron Elcana e Ana su muger en uno, e membrose dios de Ana,
x3^0GE2R^8^1^20^38va^e a cabo de dias empreñose e pario un fijo, e pusole nombre
Samuel, que |...| quiere dezir tanto como pedido a dios.
x3^0GE2R^8^1^21^38va^{#r Del ofrecimiento de Samuel al templo.} Despues desto vino
como de cabo una de aquellas fiestas mayores |...| e començose a guisar Elcana como
fuese con sus mugeres e con toda su compaña a fazer alli a dios sus ofrendas e su
sacrificio como solie, e quiso levar a Ana, su muger.
x3^0GE2R^8^1^22^38va^|...| E dixo al marido: |...| el niñuelo es muy pequeñuelo
aun, e tengolo aun a la teta, mas fincare yo con el e criarle e fasta que sea para
tollerle la teta; desi iremos e ofrecerlo emos como lo yo prometi.
x3^0GE2R^8^1^23^38va^E Elcana tovolo por bien e dixole: Pues faz lo que tovieres
por bien, e finca e crialo fasta el tiempo que dizes, e ruego yo a Dios que el
cumpla la tu palavra. E Ana finco e crio su fijo como dixera. |...|
x3^0GE2R^8^1^24^38va^E despues que fue criado el niño e vino a tiempo de tollerle
la leche levaronle Elcana e su madre a Gerusalen a ofrecerle en la tienda como
prometiera a dios. E levaron con el a ofrecer tres bezerros e tres moyos de farina
e una terraza de vino, |...| E era Samuel muy niño aun |...|
x3^0GE2R^8^1^25^38va^E sacrificaron con el un bezerro e ofrecieron ella e su marido
el niño a Eli.
x3^0GE2R^8^1^26^38va^E dixo esa ora Ana a Eli estas palavras |...| Mio señor,
merced. Bive la tu alma, señor |...| que yo so aquella muger que tu viste que era
aqui delante de ti orando a [fol. 38v-b] dios. |
x3^0GE2R^8^1^27^38vb^E aorele e oyome, e diome el lo que le demande por mi oracion:
e es este mio fijo.
x3^0GE2R^8^1^28^38vb^E yo, ante que lo oviese, prometile que si me lo diese que lo
ofreceria a el e gelo acomendaria que lo sirviese en todos los dias de su vida. E
fizieron alli estonces todos, el obispo e Elcana e Ana, su oracion a dios |...|
x3^0GE2R^8^2^1^38vb^[fol. 38v-b] |...| {#r Del cantico de an<n>a & fue samuel
offresçido al te<n>|plo: Ex<u>ltauit | cor m<eu>m} | Comenco anna en este su
ca<n>tico | et dixo assi. % Alegros el mio coracon en | el sen<n>or & alcada es la
mi fortaleza en el mio | dios. Ensanda es la mi boca sobre mios ene|migos por q<ue>
me alegre yo en aq<ue>l q<ue> es la su salud.
x3^0GE2R^8^2^2^38vb^% No<n> | es santo ni<n>guno como dios nin es otro fueras ende
el. | ni<n> es fuerte ni<n>guno como n<uest>ro dios. |...|
x3^0GE2R^8^2^3^38vb^% Los | q<ue> uos gloriades no<n> q<ue>rades amuchiguar de
fablar cosas | altas et soberuias. % Partansse de u<est>ras bocas las co|sas uieias
de q<ue> husades. ca el dios delos saberes el sen<n>or es | & los cuydares a el son
apereiados & las otras uanidades son. |
x3^0GE2R^8^2^4^38vb^El archo de los fuertes sobrado & uencido es & los flacos cin|
tos son & cercados esforcados de fortaleza.
x3^0GE2R^8^2^5^38vb^los q<ue> p<ri>mero fuero<n> | fartos de panes & de comer essos
se alegraron. et los q<ue> lazdra||uan [fol. 39r-a] de fambre son fartados fasta
q<ue> pario la mannera mu|chos. Et la q<ue> auie muchos fijos enfermo.
x3^0GE2R^8^2^6^39ra^% El sen<n>or | amortigua & auiua & aduze alos infiernos & saca
dende. |
x3^0GE2R^8^2^7^39ra^El sen<n>or faze pobre & enriq<ue>ce omilla & alca.
x3^0GE2R^8^2^8^39ra^leua<n>ta del pol|uo al menguado & alca al pobre del estiercol.
q<ue> sea co<n> los p<ri>n|cipes & tenga siella de gloria. ca del sen<n>or dios son
los q<ui>cos | de la tierra & sobre ellos puso el la redondeza della.
x3^0GE2R^8^2^9^39ra^Guar|dara el los pies de los sus santos & los crueles callaran
en | las tiniebras. Ca el uaron no<n> sera esforcado en su fortale|za
x3^0GE2R^8^2^10^39ra^los sus adu<er>sarios temeran a dios & tornara el sobrellos |
en el cielo. |...| % El se|nnor iudgara los terminos & los cabos dela tierra & dara
in|perio al su Rey & alcara el cuerno del su <christo>. |
x3^0GE2R^8^2^11^39ra^[fol. 39r-a] |...| {#r De las malas costumbres de Ofni e
Finees fijos del obispo Heli.} Despues que Elcana e Ana ofrecieron su niño |...| E
dexaron a su fijo Samuel con el en el templo e fueronse, e tornaronse a su casa a
Ramata. E finco Samuel con el obispo Heli en la tienda del santuario por sirviente,
e sirvio Samuel alli a dios ante el obispo Heli.
x3^0GE2R^8^2^12^39ra^E los dos fijos deste obispo Heli (que eran Ofni e Finees), e
fijos de Belial, |...| non conocien a dios,
x3^0GE2R^8^2^13^39ra^nin sabien el su oficio que avien a fazer al pueblo segun que
a sacerdotes convinie, mas cuando fazien sus sacrificios los omnes que venien alli
a Gerusalen a la tienda, quienquier que fuese el que lo fiziese, venie un su
sirviente destos fijos de Heli demientre que se cozien las carnes, e traye en su
mano aquel sirviente un garfillo de tres dientes
x3^0GE2R^8^2^14^39ra^e metialo en el calderon, o en la caldera, o en la olla, o en
quequier que adobavan el sacrificio, e todo aquello que alcançava con el tomavaselo
el sacerdote para si; e desta guisa fazien aquellos fijos de Heli en sus
sacrificios a todos los del pueblo de Irrael que venien a Gerusalen |...|
x3^0GE2R^8^2^15^39ra^E otrosi venie un moço del sacerdote al que fazie el
sacrificio quemado e deziele ante que quemase la grosura: Dame para el sacerdote su
parte de la carne que le adobe en su cabo, ca non te la tomara cocha, si non cruda.

x3^0GE2R^8^2^16^39ra^E si le respondie el que fazie el sacrificio: Enciendase


primero oy la grosura, segunt que es la costumbre e el mandado de la ley, desi toma
dende cuanto quisieres a la tu voluntad, respondiele el moço, |...| Non fare, ca
[fol. 39r-b] agora me lo daras, e si non seis tanto te tomare por ello |
x3^0GE2R^8^2^17^39rb^|...| e el pecado de aquellos dos moços |...| era muy grande e
pesava a dios muy muncho, ca estorvavan a los omnes buenos en fazer sus
sacrificios. |...|
x3^0GE2R^8^2^18^39rb^{#r Del castigo del obispo Heli a sus fijos.} En todo esto
Samuel servie en la tienda a dios, e andava vestido de la vestidura del lino |...|
x3^0GE2R^8^2^19^39rb^e faziale su madre toda via una camisa pequeña para su medida,
de que le aduzie una siempre en aquellos dias que dezimos que avie a venir por
mandado de la ley con su marido a Gerusalen a la tienda a fazer sus sacrificios de
sus fiestas grandes como solien.
x3^0GE2R^8^2^20^39rb^E bendixo Heli a Elcana e a Ana su muger |...| E dixo asi a
Elcana: Dete el señor simiente e linage desta muger por la ganancia que le diste
della. E tornaronse Elcana e Ana, su muger, e fueronse a su lugar;
x3^0GE2R^8^2^21^39rb^e visito el señor a Ana e fizole su merced, e ovo ella de
Elcana despues desto tres fijos e dos fijas. E crecio aquel niño Samuel e fue grand
ombre ante dios.
x3^0GE2R^8^2^22^39rb^E en todo esto este obispo Heli fuerase faziendo de dias e era
ya muy viejo, e oyo dezir los munchos males que sus fijos fazien por todo el pueblo
de Irrael, e como se metien a dormir con las mugeres que velavan ante la puerta de
la tienda,
x3^0GE2R^8^2^23^39rb^e llamolos e dixoles: Por que fazedes tantos males e tantas
enemigas como suenan de vos, que sodes los peores omnes que a en todo el pueblo de
Irrael
x3^0GE2R^8^2^24^39rb^E desi amonestolos e castigolos como a fijos [fol. 39v-a] que
lo non fiziesen, ca non era buena fama la que el oye dellos, nin era bien que
diesen ellos tan mal enxemplo en Irrael e fiziesen al pueblo errar e trasgreir.
|...|
x3^0GE2R^8^2^25^39va^E si pecare omne contra omne en alguna cosa, ganar puede de
dios merced que le perdone, mas si contra dios pecare quien rogara por el |...| e
ellos non oyeron el castigo del padre porque querie dios que muriesen |...|
x3^0GE2R^8^2^26^39va^E Samuel en todo esto crecie e salie muy bueno e toda via mas,
e puñava cuanto podie en fazer las cosas que ploguiesen a dios, e eran los omnes
muy pagados del de como fazie.
x3^0GE2R^8^2^27^39va^{#r Del mandadero de dios al obispo Heli e de lo que le dixo.}
Cuenta la estoria de la Brivia que vino estonces un varon de dios a Heli e que le
dixo: Evas razon que te diz el señor: Heli, non me mostre yo descubiertamente a la
casa de tu padre cuando era en Egipto en el poder de Faraon
x3^0GE2R^8^2^28^39va^E escogi yo a el de todos los linages de Irrael por sacerdote
para mi que subiese e se llegase al mio altar e me quemase y encienso e troxiese
ante mi la vestidura que dezides efot; e di a la compaña de tu padre todas las
cosas que mande dar para mi de los sacrificios de los fijos de Irrael.
x3^0GE2R^8^2^29^39va^E tu por que derribeste con la coz el mio sacrificio e los
mios dones que mande ofrecer en el templo, e onreste mas a tus fijos que a mi, por
que comiesedes las primicias de todo sacrificio que el mio pueblo de Irrael fiziese
|...|
x3^0GE2R^8^2^30^39va^Por esto que tu fazes te dize el señor dios de Irrael |...|
Cuando yo fablava con tu padre dixe asi que la tu casa e la casa del tu linage
serien por siempre en la tienda ante mi en el mio menester (figuradizo), mas agora
dizete el señor desta otra guisa: Esto non fare yo ya; mas a quienquier que me
onrare a aquel alçare yo e porne en la mi gloria del mio santuario, e los que me
desprecian echarlos e de mi e seran ellos por ello despreciados e viles.
x3^0GE2R^8^2^31^39va^E acerca vienen los dias en que yo tajare el tu braço e el
braço de casa de tu padre, e fare yo por que non aya viejo en tu casa;
x3^0GE2R^8^2^32^39va^|...| e veras a otrie poderoso e señor de todos los bienes e
Irrael, e non sera de tu casa. E desi dixole que non fincaria viejo en ella por
siempre en todos los dias. |...|
x3^0GE2R^8^2^33^39vb^[fol. 39v-b] |...| Pero non tollere de todo en todo del mio
altar varon de ti, |...| Fare que fallescan aquellos que tu tienes por dos ojos e
por tu alma, e morra grand parte de tu casa cuando vinieren a edat de varon.
x3^0GE2R^8^2^34^39vb^E sera por señal desto que a de venir en la tu casa lo que
contecera a los tus fijos, Ofni e Finees, que morran amos en un dia.
x3^0GE2R^8^2^35^39vb^E levantare yo sacerdote fiel que tomare para mi que faga
segunt mio coraçon e segunt mi alma. E fazer le e yo casa fiel, e andara delante el
mio cristo en todos los sus dias;
x3^0GE2R^8^2^36^39vb^ca de acaecer a esto, que todo aquel que en tu casa fincare,
que el que solie orar por los otros que venga tiempo que oren por el, e que ofrezca
un dinero de plata e una torta de pan por ello, e que diga el a aquel que yo fare
sacerdote: Ruegote que me dexes tomar una parte desto del sacerdote, por que coma
dende un bocado de pan.
x3^0GE2R^8^3^1^39vb^{#r De como llamo dios a Samuel e le castigo Heli como
respondiese.} Aquel niño Samuel |...| ministrava en todo esto en la tienda e servia
a dios delante el obispo Heli. E en aquellos dias non avia profeta en Irrael nin
quien les dixese ninguna cosa de lo que avie a venir. |...|
x3^0GE2R^8^3^2^39vb^E al obispo Heli escureciale el viso de ver, que non podia ya
ver la luzencia de la lumbre
x3^0GE2R^8^3^3^39vb^ante que se non amatase, |...| e Samuel durmie en el templo do
estava el arca de dios, |...|
x3^0GE2R^8^3^4^39vb^e llamolo [fol. 40r-a] dios e dixo asi: Samuel E el desperto e
respondiole Eme |
x3^0GE2R^8^3^5^40ra^E cuido que lo llamara Heli, e levantose e vino corriendo a el
e dixo: Llamasteme, señor: eme aqui. E respondiole Heli: Non te llame, e tornate e
ve dormir.
x3^0GE2R^8^3^6^40ra^E Samuel tornose a su lugar e echose a dormir de cabo. E desque
se adurmio llamolo dios otra vez: Samuel E el esperto e levantose otrosi luego, e
fue a Heli e dixole como el otra vez, e Heli otrosi respondiole como antes que non
lo llamara el, e mandole ir a dormir.
x3^0GE2R^8^3^7^40ra^E Samuel non sabia aun nada desta razon atal (e esto es de
fablar dios al omne), nin le llamara aun dios nunca nin se le mostrara por su
palavra, nin avia Samuel aun oida la boz de dios en ningunt tiempo.
x3^0GE2R^8^3^8^40ra^E durmiendo el llamolo de cabo la tercera vez; e el levantose
otrosi e fue a Eli |...|
x3^0GE2R^8^3^9^40ra^e dixole que le llamara e que que le querie; e entendio
estonces Heli que dios le llamara e dixo a Samuel: |...| ve a dormir, e si de aqui
adelante te llamare mas, esta presto e respondele asi: Fabla, señor, ca oyelo el tu
siervo. Samuel |...| torno a su lugar e echose a dormir.
x3^0GE2R^8^3^10^40ra^E el durmiendo ya llamolo nuestro señor Samuel, Samuel dos
vezes, |...| {#r De lo que dixo dios a Samuel e Samuel al obispo Heli.} Samuel
desperto luego e estido presto e respusole como le castigara Heli: Fabla, señor, ca
lo oye el tu siervo, |...|
x3^0GE2R^8^3^11^40ra^E dixole estonces dios: Yo dire palavra sobre Irrael que amas
las orejas retingan a todo aquel que la oira, |...|
x3^0GE2R^8^3^12^40ra^En aquel dia que yo esto fare levantare contra Heli todas
cuantas cosas e dichas e amenazadas que faria sobre la su casa, e començarlas e e
complirlas e,
x3^0GE2R^8^3^13^40ra^ca le dixe que judgaria e destruiria su casa por siempre por
la maldat de sus fijos que sabie el que eran malos e fazien mal |...|, nin avie
cuidado de los castigar firmemientre de guisa que les vedase las sus maldades |...|

x3^0GE2R^8^3^14^40ra^e por esto ju||re [fol. 40r-b] yo por la su casa que la su


maldat della nunca serie alimpiada por sacrificios nin por dones |...|
x3^0GE2R^8^3^15^40rb^E Samuel |...| tornose a dormir de cabo e durmio fasta en la
mañana, e cuando amanecio levantose e guiso sus cosas para la tienda e abrio la
puerta. E avie miedo de descubrir esta razon a Heli |...|
x3^0GE2R^8^3^16^40rb^mas Heli |...| e llamolo e dixole: Mio fijo Samuel E el
respusole |...| Evasme aqui, señor. Que me quieres
x3^0GE2R^8^3^17^40rb^E Heli preguntole estonces que le dixese que fuera aquello que
le dios dixera esa noche, |...| mas conjurolo Heli que gelo non encubriese e que
gelo dixese, e si lo non fiziese que dios le fiziese a el otro tal.
x3^0GE2R^8^3^18^40rb^E Samuel |..| contogelo e descubriogelo todo que non le celo
dende ninguna cosa de cuanto dios le avie dicho, e Heli |...| dixole asi: Señor es:
faga lo que el quisiere e toviere que es bien. |...|
x3^0GE2R^8^3^19^40rb^E Samuel crecio e salio bueno e aprovava cada dia; e era dios
con el, e de las sus palavras non le caye ninguna en tierra nin se le olvidava.
x3^0GE2R^8^3^20^40rb^E conocio todo el pueblo de Irrael de Dan fasta Bersabee que
Samuel era fiel profeta de dios,
x3^0GE2R^8^3^21^40rb^e corrio la su palavra por toda aquella tierra, |...|
x3^0GE2R^8^4^1^40rb^{#r De como vencieron los filisteos a los judios, e mataron a
Ofni e Finees, e prisieron el arca del testamento.} En el tiempo que esto contecio
en Irrael levantaronse los filisteos e vinieron a lidiar con el pueblo de los
judios, e los judios salieron a ellos a recebirlos [fol. 40v-a] como a enemigos
como ellos venian, e posaron e fincaron sus tiendas cerca de un lugar a que dizen
la Piedra del Ayudorio, |
x3^0GE2R^8^4^2^40va^|...| los de Irrael, pararon alli sus azes contra ellos e
lidiaron, e vencieron los filisteos e murieron y de los judios en aquella batalla
fasta cuatro mill omnes esparzidos por los campos
x3^0GE2R^8^4^3^40va^asi como ivan fuyendo e los alcançavan los filisteos, e
segudaronlos fasta que los metieron dentro en las tiendas de su hueste, e dixeron
los mayorales e los mas ancianos del pueblo: Que fue esto o por que nos firio oy
nuestro señor tan mal ante los filisteos, e nos maltraxo asi, e fizieron ellos en
nos tamaño daño Traigamos aca el arca del testamento que esta en Silo en la cibdat
de Gerusalen, e levemosla en medio de nos por que nos salve e nos libre de mano de
nuestros enemigos.
x3^0GE2R^8^4^4^40va^|...| embiaron a los mas viejos al obispo Heli que les fiziese
levar el arca del testamento del señor, que seye sobre cherubin, |...| E
embiarongela e vinieron con ella Ofni e Finees, aquellos dos malos fijos de Heli,
x3^0GE2R^8^4^5^40va^|...| e los de la hueste cuando vieron el arca fueron muncho
alegres con ella, e dieron grandes bozes, e fizieron muy grand ruido, tanto que
sono por la tierra, |...|
x3^0GE2R^8^4^6^40va^E los filisteos cuando oyeron aquellas bozes e aquel ruido tan
grande e aquella alegria que fazian los judios, e sopieron que con el arca que les
viniera lo fazian,
x3^0GE2R^8^4^7^40va^dixeron: Que bozes tan grandes son aquellas que fazen en la
hueste de los judios, e ovieron miedo e dixeron de cabo: Dios vino en la hueste, e
sospiraron todos e gemieron, diziendo:
x3^0GE2R^8^4^8^40va^Esto nuestro mal es, ca ayer nin anteyer non fazien alli tanta
alegria. E quien nos amparara a nos del poder de los altos dioses destos E estos
son los dioses que firieron de toda pestilencia a Egipto e guiaron a estos en el
disierto.
x3^0GE2R^8^4^9^40va^E dixeron asi estonces los mayores a los otros: Esforçad, los
de Filistin, por que non seades siervos de los judios como fueron ellos nuestros.
Esforçad e lidiad. |...|
x3^0GE2R^8^4^10^40vb^[fol. 40v-b] |...| e ellos con grand miedo que ovieron
esforçaronse e lidiaron muy fieramientre; e firieron en los judios e vencieronlos e
esparzieronlos, e fizieronlos fuir cada uno a su tienda. E mataron dellos aquel dia
en aquella batalla treinta mill omnes de los de pie,
x3^0GE2R^8^4^11^40vb^e fue y presa el arca del testamento, e murieron y en esa
fazienda aquellos dos fijos del obispo Heli, Ofni e Finees. |...|
x3^0GE2R^8^4^12^40vb^{#r De la muerte del obispo Heli e del llanto de los de Irrael
por el arca.} Vencida la batalla saliose del az un mancebillo del linage de
Benjamin e vino a Gerusalen ese dia mismo, el vestido rompido e polvorienta la
cabeça,
x3^0GE2R^8^4^13^40vb^|...| E en todo esto el obispo Heli seye toda via en una silla
muy alta en la puerta de la cibdat por do ivan e venien de la hueste ascuchando que
nuevas trayen e dezien de alla los que entravan, ca seye el muy pavoroso en su
coraçon por el arca de dios, |...|
x3^0GE2R^8^4^14^40vb^E cuando oyo aquel ruido e aquel llanto tan grande que fazian
en la cibdat asmo que alguna ocasion era aquello que conteciera de nuevo a los
suyos en la cibdat. E mando llamar a aquel que traxiera las nuevas, |...|
x3^0GE2R^8^4^17^40vb^e el vino a el e contole todo el fecho como avie contecido e
como eran vencidos los judios, e avie y muertos munchos millares dellos, e Ofni e
Finees, sus fijos, entre ellos, e sobresto que era el arca presa |...|
x3^0GE2R^8^4^18^40vb^cuando le nombro el arca aquel que le dezia las nuevas e oyo
dezir della que era presa e levada de los enemigos, que era la cosa que el nunca
sospechara, tan grande fue el dolor que ovo dende que se amortecio e derribose de
aquella silla en que seye e cayo atras cerca de la puerta entre la silla e la
puerta, e quebrantaronsele las cervices como cayo sobrellas e murio luego dende, ca
avia ya noventa e ocho años de cuando naciera e era omne muy viejo, |...| [fol.
41r-a] |...| E los cuarenta de aquellos años judgo el pueblo de Irrael |...|
x3^0GE2R^8^4^19^41ra^{#r De como nacio un nieto al obispo Heli e del tiempo que
Heli se enseñoreo.} Una su nuera de Heli, muger de Finees, su fijo, era preñada de
siete meses cuando esto contecio, e pues que esto oyo como era muerto su marido e
su suegro e su cuñado e presa el arca, tamaños dolores le tomaron de parto adesora
que toda la encorvaron |...|
x3^0GE2R^8^4^20^41ra^E estando ella en pasamiento que se queria morir del mal del
parto que ovo dixeronle las que estavan aderredor: Esfuerça e non temas, ca fijo
varon pariste con que te fara dios bien e merced. |...| ella non les respondio
nada, ca non torno y cabeça, demas que yazia como desmemoriada.
x3^0GE2R^8^4^21^41ra^E pero llamo ella al moço por nombre Icabot en el ebraico, que
quiere dezir en el nuestro lenguage de Castilla tanto como sin gloria,
x3^0GE2R^8^4^22^41ra^|...| pasada es de Irrael la gloria del señor, ca presa es el
arca del su dios. |...|
x3^0GE2R^8^5^1^43ra^[fol. 43r-a] |...| {#r De como levaron los filisteos el arca
del testamento e fueron penados por ello.} Los filisteos pues que ovieron vencida
la batalla cogieron el campo e tomaron toda la prea de lo que tollieron a los
judios e el arca del testamento de dios que ganaron dellos, e fueronse todos para
su tierra, e levaron el arca del lugar a que dezien la Piedra del Ayudorio, do la
ganaron, e pusieronla en la cibdat de Azoto.
x3^0GE2R^8^5^2^43ra^|...| e avien alli estos filisteos un idolo que preciavan ellos
muncho a que aoravan, e dezienle Dagon. E tomaron aquel arca e pusieronla antel
|...| e dexaronla alli ese dia antel, e alli estovo esa noche.
x3^0GE2R^8^5^3^43ra^E otro dia de mañana venien ellos muy alegres por la batalla
que vencieran e por el arca e lo al que y ganaran, e entraron al templo para fazer
su oracion a aquel su idolo e su dios e fazerle grand fiesta, mas fallaronlo
arrancado de su lugar do solie estar e lo dexaran y antenoche,
x3^0GE2R^8^5^4^43rb^[fol. 43r-b] |...| E otro dia de mañana vinieron por ver que
serie, e fallaronle otrosi como el dia de antes do yazia de la cara ayuso en tierra
delante del arca como aorandola, |...| cuando fueron por tomarle e alçarle e
ponerle de cabo en su lugar como el otra vez que le fallaron la cabeça e amas las
palmas de las manos como las avia tajadas sobre el umbral de la puerta del templo,
x3^0GE2R^8^5^5^43rb^e el cuerpo de aquel idolo Dagon fecho tronco finco solo en
aquel lugar. E porque fallaron las palmas del tajadas sobre el umbral de alli
adelante los sacerdotes de Dagon |...| nunca pusieron los pies despues en el umbral
de aquel templo cuando a el entravan, |...|
x3^0GE2R^8^5^6^43rb^se asaño dios sobre los de la cibdat de Azoto e desbaratolos e
firiolos con muy mala e muy cruel enfermedat que les dio en aquel lugar que mas de
poridat es en todo el cuerpo del omne de parte de tras, |...|
x3^0GE2R^8^5^7^43rb^E estonces los de Azoto esos que fincavan bivos cuando vieron
esta pestilencia tan grande |...| dixeron asi por pueblo: Este mal e este
destruimiento por esta arca del dios de Irrael que nos tenemos aqui presa es venido
sobre nos e sobre Dagon, nuestro señor, |...|
x3^0GE2R^8^5^8^43rb^embiaron estonces esos de la cibdat de Azoto por todos los
otros cavalleros poderosos de tier||ra [fol. 43v-a] de Filistea, e ellos vinieron
luego, e dixeronles los de la cibdat: Que faremos desta arca del dios de Irrael E
respusieronles los gecheos, que eran los unos de aquellos cavalleros por quien
ellos embiaran, |...| Trayamosla aderredor por la tierra esta arca del dios de
Irrael. E tomaronla e fizieronlo asi. |
x3^0GE2R^8^5^9^43va^E por cuantas cibdades e por doquier que la levavan venie sobre
los de alli aquella enfermedat e aquella pestilencia que oistes que viniera sobre
los de Azoto, e murien todos los mas dellos tan bien los grandes como los chicos,
|...| e fizieron unas seejas de pellejas en que soviesen.
x3^0GE2R^8^5^10^43va^E embiaron a los de Acaron e rogaronles que recibiesen alla
aquella arca e embiarongela, e los de Acaron estavan bien con los de Azoto e
recibieron su ruego como de amigos, e tomaron el arca e aun gradecierongelo porque
gela embiavan |...| Mas despues que el arca fue en la villa vino sobre el pueblo
aquella misma enfermedat e esa mortandat que sobre los pueblos de las otras
cibdades, e començaron esos de Acaron a fazer grandes clamores e dar grandes bozes
e dezir: Embiaronnos aca el arca del dios de Irrael nuestros amigos los de Azoto
por que mate a nos e a nuestro pueblo. |...|
x3^0GE2R^8^5^11^43va^Dexad el arca del dios de Irrael e embialda e tornese a su
lugar, ca la quiere vengar su señor, e non mate a nos e a nuestras gentes, ca por
esto a el embiado sobre nos estas pestilencias e estas mortandades, e cerca de
destruidas nuestras cibdades e nuestros pueblos. |...|
x3^0GE2R^8^5^12^43vb^[fol. 43v-b] |...| E en todo esto los varones de aquella
tierra que escaparon de la enfermedat que deximos e que non eran muertos aun
adolecieron ende tanto que del grant dolor que les tomava tan grandes eran las
bozes e los aollidos que davan |...| que de cada unos de los de aquellas cibdades
subien las bozes e los gritos fasta el cielo.
x3^0GE2R^8^6^1^43vb^{#r De como consejaron los obispos e sus estrelleros que
embiasen el arca e la embiaron ellos.} Duro en todo esto el arca del testamento en
tierra de los filisteos siete meses, |...|
x3^0GE2R^8^6^2^43vb^e embiaron estonces los concejos por sus obispos e por sus
adevinos, e ayuntaronse todos. |...| E desque gelo ovieron contado dixeron: Dezid
vos agora lo mejor que y entendedes, e enseñadnos como fagamos e como la embiemos a
su lugar. |...|
x3^0GE2R^8^6^3^43vb^dixeronles asi, que si el arca del dios de Irrael embiavan
catasen que non la embiasen vazia, |...| ca dixeron adelante asi: Mas dalde lo que
devedes por el pecado que fezistes contra el que vos dio consejo de salud e vos
libro de la pestilencia e de la enfermedat donde murieron los otros vuestros, e
fizo que fuesedes vos aun bivos fasta el dia de oy, e en darvos el este
entendimiento e este alvedrio de como fiziesedes desta arca. E si lo fizieredes
sanaredes, e alli entenderedes que es aquello por que se non parte de vos el poder
de la su mano e vos faze esto.
x3^0GE2R^8^6^4^43vb^E preguntaronles ellos estonces e dixeronles de mala guisa: Que
devemos nos dar a aquel dios por el pecado E respondieronles los obispos por si e
por los estrelleros e dixeron que fiziesen cinco sortijas |...|
x3^0GE2R^8^6^5^44ra^[fol. 44r-a] |...| E faredes semejanças de vuestros anillos
bien fechos e que parezcan bien, e sus semejanças de los mures que nos gastaron la
tierra, por que nos la non gasten de aqui adelante, e daredes gloria al dios de
Irrael si alçare por ventura la su mano de nos e de nuestros dioses e de nuestra
tierra.|...|
x3^0GE2R^8^6^6^44ra^E por que apesgades los coraçones e los apretades e endurecedes
contra aquel dios de Irrael como fizieron los de Egipto e Faraon de quien oistes
como dexaron a los ebreos pues que fueron feridos ellos e Faraon, desi fueronse los
ebreos |...|
x3^0GE2R^8^6^7^44ra^e fazed un carro nuevo, e aved dos vacas con fijos que ayan
parido de poco tiempo aca e que nunca troxieron yugo, e uñidlas e meteldas a aquel
carro, e tolledles los fijos |...|
x3^0GE2R^8^6^8^44ra^E desi tomaredes esta arca del Señor e ponerla edes en aquel
carro e meteredes en una caxeta aquellas imagenes de oro que vos dezimos que
fagades e darlo edes a aquel dios de Irrael por que vos perdone este pecado, e
pornedes aquella caxeta al costado del arca e sonaredes estonces las vacas con el
carro e con el arca en el, e levarlas edes fasta do fallaredes que se parte la una
carrera en tres carreras, e dexarlas edes alli yendo,
x3^0GE2R^8^6^9^44ra^e pararedes mientes como fazen. E si vieredes que fuere derecha
el arca e subiere contra Betsames, ella nos fizo este mal tan grande, e si contra
aquel lugar (que es tierra de los judios) non endereçaren las vacas e se fuesen a
otra parte contra los nuestros terminos sabremos que nos non vino este mal por el
poder della nin de aquel dios de Irrael, mas que acaecio asi por ventura, |...|
x3^0GE2R^8^6^10^44ra^e fizieronlo todo como les mandaron sus obispos e sus
adevinos.
x3^0GE2R^8^6^12^44ra^E las vacas asi como llegaron a aquel lugar cogieronse por el
una de aquellas tres carreras e fueron derechas por aquella carrera que iva a
Betsames, |...| e ivan mudiando por los fijos, mas por todo eso non torcian a
diestro nin a siniestro, |...| Aquellos poderosos e principes de los filiste||os
[fol. 44r-b] fueron toda via ellos mismos empos ellas catando como farian por saber
por do irien. |...|
x3^0GE2R^8^6^13^44rb^E era estonces en el tiempo en que cogien los de Bedsames su
trigo, e estavanlo cogiendo en un valle, e los de Betsames, que estavan alli
segando su trigo, alçaron los ojos e vieron el arca, e conocieronla, e fueron
muncho alegres con ella.
x3^0GE2R^8^6^14^44rb^E cuando llego el arca pararonse las vacas con ella en un
campo que avie y muy grande que era de Josue de Betsames, e alli estudieron que non
fueron mas adelante. |...| en aquel campo estava una grand piedra |...|
x3^0GE2R^8^6^15^44rb^E los de Levi que alli eran llegaron e tomaron el arca del
carro e la caxeta en que venian condesadas las imagines e semejanças de las
sortijas e de los mures, e pusieronla sobre aquella piedra, e empos esto franxieron
el carro e fizieron del una foguera, e tomaron las vacas e sacrificaronlas alli a
dios |...|
x3^0GE2R^8^6^16^44rb^E los [fol. 44v-a] cinco juezes de los filisteos que vinieron
empos las vacas por veer que farien cuando esto vieron tornaronse a Acaron luego
ese dia. |...|
x3^0GE2R^8^6^19^44va^e peso a dios porque non eran sacerdotes e se llegaron a ella,
e mato estos porque fueron osados de llegarse a ella non aviendo la dignidat; e con
ellos murieron alli de los otros cincuanta vezes mill de los menores del pueblo,
|...|
x3^0GE2R^8^6^20^44vb^[fol. 44v-b] |...| E dixeron estonces esos de Betsame: Quien
se podra parar nin estar ante este señor dios santo, e a quien ira el cuando de nos
se partiere |...|
x3^0GE2R^8^6^21^44vb^embiaron sus mandaderos a los de la cibdat de Cariachiarin que
eran sus vezinos, |...| Tornaronnos los filisteos ellos por si el arca de nuestro
señor dios que nos levaron de la batalla, e decendet e tomalda, e levalda a vuestro
lugar.
x3^0GE2R^8^7^1^44vb^{#r De como levaron el arca los de Cariachiarin e la pusieron
en casa de Aminadab e de la razon de Samuel.} Los de Cariachiarin pues que lo
sopieron vinieron e tomaron el arca e levaronla e pusieronla en Gaba en casa de
Aminadab, que era del linage de Levi, e era omne derechero e de buena vida, e
consagraron a Eleazar, su fijo deste Aminadab, e fizieronle sacerdote, e dieronle
que guardase el arca.
x3^0GE2R^8^7^2^44vb^E duro alli el arca veinte años, |...| E en aquellos veinte
años que estudo en la cibdat de Cariachiarin folgo todo el pueblo, |...|
x3^0GE2R^8^7^3^44vb^E Samuel |...| dixoles asi: Si de todo vuestro coraçon vos
tornades a vuestro señor dios partid de vos los dioses agenos, |...| mas para el
tened vos guisados vuestros coraçones e a el solo servid. E avedeslo menester,
|...| e el vos librara de mano e del poder dellos, |...|
x3^0GE2R^8^7^4^45ra^[fol. 45r-a] |...| E echaron luego de entre si los idolos de
Baalin e de Astrarote que tenien e aoravan e dexaron otrosi luego todas las onras
que les fazien e sirvieron a dios solo.
x3^0GE2R^8^7^5^45ra^E Samuel cuando les esto vio otorgar e asi lo fazer plogole
muncho dello e dixoles: Ayuntadvos agora todo el pueblo de Irrael en la cibdat de
Masfat e fare yo y mi oracion por vos a nuestro señor dios.
x3^0GE2R^8^7^6^45ra^E ellos ayuntaronse luego todos en Masfat do les el dixo e como
les mando. |...| E desque fueron ai ayuntados tomaron agua por mandado de Samuel e
fizieron sacrificio dello a dios e esparzieronla antel. |...| E todo aquel dia
ayunaron e se rebolvieron en oraciones e dixeron a dios: Contra ti pecamos, señor.
E judgo Samuel estonces los fijos de Irrael en Masfat. |...|
x3^0GE2R^8^7^7^45ra^E estando los judios alli en sus ayunos [fol. 45r-b] e en sus
oraciones como avemos dicho oyeron los filisteos como eran los de Irrael alli
ayuntados e vinieran desarmados e sin sospecha de batalla, e asonaronse todos los
principes dellos e guisaronse e vinieron sobrellos, e los judios cuando lo supieron
ovieron grand miedo dellos, |
x3^0GE2R^8^7^8^45rb^e corrieron todos a Samuel, e non avien otro consejo, e
dixeronle: Da bozes a nuestro señor dios por nos e non quedes, e fazle tu oracion
que nos salve e nos libre oy de la mano e del poder de los filisteos, |...|
x3^0GE2R^8^7^9^45rb^E tomo estonces Samuel un cordero de leche e sacrificolo todo
entero a dios e orol por el pueblo, e oyolo dios.
x3^0GE2R^8^7^10^45rb^E estando Samuel faziendo su oracion a dios e su sacrificio
vinieron los filisteos sobre los de Irrael muy esforçadamientre por lidiar con
ellos, |...| mas començo nuestro señor dios estonces a tronar sobrellos e fazer
grand ruido sin guisa e muy grandes relampagos. |...|
x3^0GE2R^8^7^11^45rb^E salieron estonces los de Irrael de alli de la cibdat de
Masfat do estavan ayuntados e fueron contra los filisteos, |...| e segudaronlos
fasta un lugar que yazia desuso de Betetar. |...| E vencieron los de Irrael a los
filisteos e mataronlos.
x3^0GE2R^8^7^12^45rb^E tomo estonces Samuel una piedra grande e fincola alli entre
Masfat e un lugar que llamavan Sen, do ovieran esa fazienda los de Irrael con los
filisteos e los vencieron, que fuese por señal de aquel vencimiento que fizieron
alli los de Irrael e por remembrança del ayuda que les diera y dios contra sus
enemigos. |...|
x3^0GE2R^8^7^13^45rb^E fincaron los filisteos quebrantados e aterrados de aquella
vez, e espantados de guisa que en cuanto Samuel fue bivo nunca se osaron allegar a
los terminos de Irrael. |...|
x3^0GE2R^8^7^14^45va^[fol. 45v-a] |...| e ganaron dellos todas sus cibdades e sus
terminos que les avien tollidos los filisteos cuando podien mas que ellos, e tenie
esta tierra que les ganaran los filisteos, e la cobraron los de Irrael despues, de
Acaron fasta los terminos de Gec. E desta guisa libro Samuel con el ayuda e el
poder que le dio dios al pueblo de Irrael e a su tierra con todos sus terminos de
mano de los filisteos. E en todo aquel tiempo ovieron pazes e amiztad los de Irrael
con los amorreos, |...|
x3^0GE2R^8^7^15^45va^E en estas cuatro cibdades judgo Samuel a los de Irrael
demientra que bivio. |...|
x3^0GE2R^8^7^16^45va^mandoles como viniesen a el a juizio sobre sus pleitos a Betel
e a Galgala e a Masfat cuando el ai viniese, ca a estas tres cibdades venie el cada
año una vez a andarlas aderredor |...|
x3^0GE2R^8^7^17^45va^E fizo despues alli do morava en la cibdat de Ramata un altar
a onra de dios |...|
x3^0GE2R^8^8^1^45va^{#r De como pidieron los de Irrael rey a Samuel por la premia
de sus fijos.} En todo esto envegecie ya Samuel |...|
x3^0GE2R^8^8^2^45va^e dio a sus fijos por juezes |...| E puso el uno dellos en la
cibdat de Betelen, e era este el mayor e que naciera primero, e avie nombre Joel
|...| E al otro embio a la cibdat de Bersabee, e a este llamavan Abia |...|
x3^0GE2R^8^8^3^45vb^[fol. 45v-b] |...| mas non como su padre, nin andudieron y tan
derechamientre nin ivan por las carreras que el, e semejavanle muy poco, ca
salieron cobdiciosos e avariciosos, e tomavan dones e andavanse a combidaciones por
comer mejor, e atorcien los juizios e judgavan tuerto. |...|
x3^0GE2R^8^8^4^45vb^se ayuntaron todos los mayorales e mas ancianos de dias e
vinieron al padre a Ramata,
x3^0GE2R^8^8^5^45vb^e dixeronle: Padre Samuel, tu eres ya de dias |...| e distenos
en tus dias tus fijos por juezes que judgasen a Irrael, |...| mas non andan y como
deven nin por la carrera que tu andavas e andas aun agora, |...| onde te rogamos
cuanto rogar podemos que escojas alguno de nuestro pueblo, el que tu entendieres
que sera mas para ello, que nos judgue e nos tenga a derecho e nos defienda de los
filisteos, e danosle por rey que reine sobre nos, ca rey queremos aver si tu por
bien lo ovieres como veemos que lo an las otras gentes e las otras naciones en sus
tierras. |...|
x3^0GE2R^8^8^6^45vb^e cuando les oyo dezir Danos rey que nos judgue pesole muncho
de coraçon, |...| E fizo su oracion a dios |...|
x3^0GE2R^8^8^7^45vb^e respondiole dios |...| e dixole: Non te quexes nin des
ninguna cosa por esto que te demandan que les des rey, e oyeles cuanto te dixeren,
ca te non desechan por ello nin lo fazen a ti, si non a mi, por que non reine yo
solo sobrellos,
x3^0GE2R^8^8^8^45vb^en todo cuanto fizieren, como non fiz del dia que los saque de
Egipto fasta oy, e asi como desampararon a mi e sirvieron a dioses agenos, asi
fazen agora a ti, |...|
x3^0GE2R^8^8^9^45vb^Mas oyelos, pero muestragelo e fazles dende afruentas, e diles
cual es el derecho del rey que quieren aver, |...|
x3^0GE2R^8^8^10^46ra^[fol. 46r-a] |...| E otro dia de mañana despues que ovo Samuel
esta respuesta de dios mando llamar a todos los viejos que le vinieran a pedir rey,

x3^0GE2R^8^8^11^46ra^e dixoles asi: |...| El derecho que avra el rey que reinare
sobre vos sera este: levarvos a a vuestros fijos e ponerlos a en sus torres para
guardarlas, e tornarlos a sus siervos, e a los otros fara carreteros para traer sus
carretas con las cosas que quisiere,
x3^0GE2R^8^8^12^46ra^e metera los cavalleros a menester de escuderos e fazerles a
ir ante sus carros ante si, e establecera para su pro e sus servicios los otros e
porna dellos a los unos sobre treinta vasallos que aya de veer, e los otros sobre
ciento, e a los otros fara labradores por pan, a los otros por vino, a los otros
ferreros, a los otros carpenteros e otrosi de todos los otros menesteres;
x3^0GE2R^8^8^13^46ra^e las fijas seran especieras, ca las casaran con sus alfaquies
e con sus especieros para vender unguentos las unas, e las otras cozineras, las
otras panaderas con los çatiqueros, las otras moleran a las muelas, las otras
lavanderas.
x3^0GE2R^8^8^14^46ra^E sobresto tomar vos an los reyes las mas preciadas heredades
que vos fallaren, viñas e azeitunas las mas mejores que ovierdes, e darlo an a sus
sirvientes,
x3^0GE2R^8^8^15^46ra^e dezmar vos an las mieses e las rentas de las viñas para dar
a los sus castrados e a los otros sus privados,
x3^0GE2R^8^8^16^46ra^e toller vos an vuestros sirvientes e vuestros mancebos si vos
los vieren buenos e meterlos an a cavar sus viñas e labrar lo suyo, e asi a los
otros a cada unos de los menesteres que fueren
x3^0GE2R^8^8^17^46ra^otrosi vos dezmaran vuestros ganados, e vos mismos seredes sus
siervos |...|
x3^0GE2R^8^8^18^46ra^E llamaredes aquel dia en que esto fuere e daredes vozes ante
las fazes de los reyes que escogeredes e tomaredes para vos, e querellar vos edes,
e non vos oira dios ese dia porque pedistes rey. |...|
x3^0GE2R^8^8^19^46ra^Mas el pueblo non lo quiso oir nin tomar su consejo, e dix||
eron: [fol. 46r-b] Non asi, mas rey queremos |
x3^0GE2R^8^8^20^46rb^que reine sobre nos e lidie por nos con nuestros enemigos, e
nos defienda dellos. E judgarnos a nuestro rey e tenernos a a derecho, e seremos
como las otras gentes.
x3^0GE2R^8^8^21^46rb^E Samuel cuando esta respuesta oyo que le davan |...| e entro
a su oracion a nuestro señor dios, e demandole consejo como farie,
x3^0GE2R^8^8^22^46rb^e respusole dios e dixole: |...| e tu darles as rey segunt que
te yo mostrare adelante quien sera aquel que les daras. |...| e torno a ellos e
dixoles asi: Idvos agora para vuestros lugares |...|
x3^0GE2R^8^9^1^46rb^{#r De como demando Samuel consejo a dios sobre dar rey a
Irrael, yl dio el a Saul} |...| avia estonces en el linage de Benjamin uno |...| E
era este Cis fijo de Abiel, fijo de Seor, fijo de Betor, fijo de Zaret, fijo de
Afia, fijo de Afel, que fue omne grande e fuerte e de grand fuerça mas que otro
omne, e dixeronle Gemino, que es tanto como omne doblado.
x3^0GE2R^8^9^2^46rb^E este buen omne Cis avie un fijo que llamavan Saul, e era
mancebillo, e dize la estoria de la brivia que tan grande era de cuerpo que sobre
todo el pueblo parecia de los ombros arriba. |...|
x3^0GE2R^8^9^3^46rb^E este Cis padre de Saul como era muy rico omne avie sus
bestias de unas naturas e de otras e munchas dellas; e andando en un monte a pacer
apartaronse unas dellas de la grey de las otras, |...| pesole muy de coraçon, e
dixo a este su fijo Saul: Toma uno de los mancebos que va||ya [fol. 46v-a] contigo
e ve e busca aquellas asnas que se perdieron. |
x3^0GE2R^8^9^4^46va^E ellos fueron e demandaronlas, |...| por todos los terminos de
la suerte del su linage, que era el de Benjamin, e pasaron el monte de Efraim e por
tierra de Salisa e non las fallaron, e desi atravesaron por tierra de Salin, e
fueron a tierra del Gemino e andudieronlo todo, e non las pudieron aver en ningunt
lugar,
x3^0GE2R^8^9^5^46va^e en cabo de todo allegaron a tierra de Suf, |...| e dixo alli
a ese moço que iva con el: Muncho nos tardamos aca. Miedo e que se alongara muncho
a mio padre, e el pesar de las bestias tornarle a en la nuestra tardança, |...| e
esto es cosa que yo non querria por ninguna cosa que mio padre ningunt pesar nin
tristeza tomase por nos, e tornemosnos para el. |...|
x3^0GE2R^8^9^6^46va^e dixo a Saul: En esta cibdat a un omne sabio e muy preciado e
provado, que dize muy ciertamiente las cosas que an de venir, e que es profeta tan
cierto e tan verdadero que cuanto el dize todo asi aviene; e vayamos a el, e por
ventura dezirnos a algo de nuestra carrera e algunt recabdo de aquello por que nos
andamos. |...|
x3^0GE2R^8^9^7^46va^razono Saul e dixo asi al moço: Iremos alla, mas que le
ofreceremos a aquel omne tan bueno e tan de dios Ca pongamos que le quisiesemos
ofrecer pan, ya non lo traemos nin anda en nuestros dobleres, ca fue la carrera muy
luenga, como tu sabes, e avemoslo ya espendido, nin bolsa non traemos ya con dinero
otrosi, nin tenemos otra cosa que le dar.
x3^0GE2R^8^9^8^46va^E dixole el moço que el tenie una cuarta de un siclo de plata e
que este le darien que les mostrase alguna verdat e alguna certedumbre de su
carrera e de aquello que buscavan. |...|
x3^0GE2R^8^9^9^46va^en aquella sazon todos los de Irrael que consejo ivan a
demandar al profeta de dios sobre sus cosas que avien costumbre de dezir unos a
otros cuando se les acaecie: Tred e vayamos al veyente, |...|
x3^0GE2R^8^9^10^46va^E dixo estonces al moço: Muy bien as dicho. Pues tre e vayamos
a el.
x3^0GE2R^8^9^11^46va^E ivan por entrar a la cibdat. E subiendo ellos por una
costezuela arriba que se fazia y ante que llegasen a la cibdat salien estonces de
la cibdat por aquella puerta por do ellos ivan a entrar unas niñas e mancebillas
virgines para traer agua, e preguntaronles ellos si era y estonces el veyente,
x3^0GE2R^8^9^12^46va^e respusieronles ellas que si e enseñaronles su casa, e
dixeronles: Id aina, ca aun agora entra aqui primero [fol. 46v-b] desta vez e faze
oy por el pueblo grand sacrificio a dios en el templo. |
x3^0GE2R^8^9^13^46vb^E luego que llegaredes, luego le fallaredes, e llegad antes
que se asiente a comer, e non comera el pueblo ante que el y non venga porque el a
de bendezir el sacrificio e las mesas, e despues comeran aquellos a quien el llamo
a ello. |...|
x3^0GE2R^8^9^14^46vb^E Saul e su moço entraron en la cibdat, e yendo ellos por
medio della por llegar a casa del profeta |...| e ellos viniendo contra el
encontrose el con ellos,
x3^0GE2R^8^9^15^46vb^e catando Samuel a Saul como a omne estraño que venie de
carrera, dixole dios:
x3^0GE2R^8^9^16^46vb^Este es el que te yo dixe ayer que serie señor del mio pueblo,
e que te lo embiaria yo oy a esta ora de tierra de Benjamin, e que le consagrarias
con olio de uncion consagrado para seer cabdillo e rey del pueblo mio de Irrael. E
este los librara del poder de los filisteos, ca yo cate a los de Irrael por el su
clamor grande que venie a mi.
x3^0GE2R^8^9^18^46vb^E en todo esto llegose Saul a Samuel estando en medio de la
puerta, e |...| se le omillo luego e desi que le rogo que le enseñase la casa del
veyente, |...|
x3^0GE2R^8^9^19^46vb^E respusole Samuel esa ora e dixole: Yo so el veyente. Tre
comigo e ve delante de mi a aquello alto, e comeras y comigo. E mañana dezir te e
todas cuantas cosas demandas en tu coraçon, e mostrartelas e, e desi embiarte e.
|...|
x3^0GE2R^8^9^20^46vb^le dixo asi: Saul, de las bestias que ya a tercer dia que las
perdiste e las andas buscando e las non fallas, non ayas cuidado, ca falladas son e
non las perderas. |...| E cuyos seran todos los grandes bienes e las mayores cosas
de Irrael Esto o sera de ti o de casa de tu padre. |...|
x3^0GE2R^8^9^21^47ra^[fol. 47r-a] |...| E respusole Saul |...| e dixo: Non so yo
fijo del Gemino, que fue del mas pequeño linage de Irrael, e sobresto que es el mio
parentesco el postrimero entre todas las compañas de Benjamin Por que me fablas asi
e me dizes esta razon |...|
x3^0GE2R^8^9^22^47ra^|...| mas tomolo a el e a su omne e levolos consigo a un
palacio que estava alto ante el templo do fazien los sacrificios; |...| E metiolos
alli a el e a su omne do avien a comer los combidados, e pero que vos avemos dicho
que eran munchos los combidados podien ser fata treinta de buenos omnes, |...|
x3^0GE2R^8^9^23^47ra^mando al cozinero que tomase la diestra espalda del sacrificio
que era como parte de rey e puesta de poner ante el, e que la condesase apartada; e
el cozinero fizolo asi, e desque se asentaron e sovieron a comer, dixo Samuel al
cozinero que la aduxese
x3^0GE2R^8^9^24^47ra^e mandogela poner ante Saul. E dixole asi: Evas esto que
finco. E ponlo ante ti e come, ca a sabiendas fue guardado para ti de cuando yo
aqui llame este pueblo. E comio aquel dia Saul con Samuel,
x3^0GE2R^8^9^25^47ra^e desi decendieron de aquel palacio alto a la villa a alvergar
e |...| e fablo alli Samuel con Saul en apartado, |...|
x3^0GE2R^8^9^26^47ra^E otro dia de mañana desque fue ya de dia levantaronse, e vino
Samuel a Saul alli do albergava, e dixole: Levantate e embiarte e. E levan||tose
[fol. 47r-b] luego Saul, e salieron amos fuera |
x3^0GE2R^8^9^27^47rb^e començaron a irse, e cuando vinieron al cabo de la cibdat
dixo Samuel a Saul: Manda tu al moço que pase adelante e se vaya ante nos, e tu
estaras e irte as deteniendo comigo un poco, e yo dezir te e aquello que te e de
dezir por mandado de dios.
x3^0GE2R^8^10^1^47rb^{#r De como consagro Samuel a Saul con el olio sagrado yl dio
por rey de Irrael} |...| tomo un vaso o oliera de olio |...| e santiguolo e
consagrolo e echogelo sobre la cabeça, e abraçolo e besolo, e dixole: Evas que
nuestro señor dios te unto con el olio bendito e consagrado por que seas principe
de su pueblo sobre la su heredat. E tu los libraras del poder de sus enemigos e sus
vezinos de aderredor, e avras esto por señal que te unto dios con aquel santo olio
para principe.
x3^0GE2R^8^10^2^47rb^|...| E cuando te fueres de aqui e te partieres oy de mi,
fallaras dos varones cerca del sepulcro de Rachel, de quien tu vienes, e es esto en
cabo de los terminos de Benjamin, de cuya liña eres tu, e estos varones fallarlos
as contra mediodia. E van a Betelen a fazer su oracion a dios, e estaran saltando
unas foyas grandes o valladares, e fazerlo an en razon de solaz. E dezirte an: Las
tus asnas a que tu ivas buscar falladas son; e cuanto cuidado tu padre tenie dellas
porque las avie perdidas, todo lo a tornado sobre la tu tardança, e dize todo el
dia con grand pesar que a ende porque non eres tu venido nin sabe de ti, dize asi:
Que fare de mio fijo
x3^0GE2R^8^10^3^47rb^E desque salieres de alli e pasares adelante e vinieres al
robre Tabor fallaras y tres varones que van a fazer su oracion en Betel. E desi
[fol. 47v-a] dixole que verie aquellos varones que levava el uno tres cabritos e el
otro tres tortas de pan e el tercero una galleta de vino, |...|
x3^0GE2R^8^10^4^47va^E despues desto dixo alli Samuel a Saul: Estos te saludaran e
recebirte an de grado, e desi dixole que le darien dos panes de aquello que
levavan, e el que gelos tomarie. |...|
x3^0GE2R^8^10^5^47va^E desi dixole aun Samuel que despues vernie al collado a que
dezien la Estacion de los Filisteos, |...| E mostrandole estas cosas dixole asi:
Cuando entrares en la cibdat encontraras una compaña de profetas decendiendo de un
lugar a que ellos llaman Alto, do fueron a fazer su oracion, e vernan compañas ante
ellos taniendo salterios e atambores e bozinas e citolas e otros estrumentes de
solazes e de onras e de alabar a dios. E veras como profetan ellos.
x3^0GE2R^8^10^6^47va^E verna en ti el espiritu del señor e profetaras tu con ellos.
E dixole aun asi que se mudaria el estonces en otro varon e en voluntad de otra
manera. |...|
x3^0GE2R^8^10^7^47va^Cuando estas señales que te e dichas te vinieren todas, faz
quequier que pudieres, ca dios es contigo.
x3^0GE2R^8^10^8^47va^Desi iras e veras e veras a tu padre e tus parientes. E
despues desto embiare yo por ti, e vernas tu a mi a Galgala, e verne yo ai a ti
otrosi. E faras tu ai a dios tus sacrificios de paz por esto que te el a fecho. E
dixole: Estos sacrificios que faras duraran siete dias. E desi dixole que cuando
vi||niese [fol. 47v-b] alli que lo esperase y, e que le mostrarie el como los devie
fazer. |...|
x3^0GE2R^8^10^9^47vb^luego que Saul se partio de Samuel e le torno las espaldas e
se començo de ir que luego le mudo dios el coraçon de otra manera que non lo avia
de antes. E acaecieronle aquel dia todas aquellas señales que Samuel le avia
dichas,
x3^0GE2R^8^10^10^47vb^e cuando vinieron el e su omne al collado de Gabata salio a
ellos la compaña de las profetas que deximos que le dixo Samuel, e Saul metiose
entrellos por espiritu de dios e profeto con ellos. |...|
x3^0GE2R^8^10^11^47vb^E los que le conocieron de antes (como de ayer e de anteyer)
cuando le vieron aquello fazer e estar entre las profetas e alabar a dios e
profetar con ellas dixeron entre si: Que es esto que acaecio al fijo de Cis E non
esta Saul entre las profetas
x3^0GE2R^8^10^12^47vb^E fablavan dende los unos e los otros entre si de munchas
maneras, e unos dezien: Quien es el padre del Otros respondien: Cis es su padre.
|...| e dezien por quequier que viesen pujar a adesora: Aha Saul entre los profetas

x3^0GE2R^8^10^13^47vb^E Saul dexo estonces de profetar e vino a ver un su tio,


|...|
x3^0GE2R^8^10^14^47vb^e preguntoles a el e a su moço e dixoles: Do ides E respon||
dieron [fol. 48r-a] ellos: A buscar aquellas bestias que perdimos, e non las
fallamos, e venimos demandar a Samuel que nos dixese do eran. |
x3^0GE2R^8^10^15^48ra^E pregunto estonces de cabo Abner a Saul que le descubriese
lo que le dixera Samuel,
x3^0GE2R^8^10^16^48ra^e Saul contole todo por cuanto pasara con el si non del fecho
del regno, que non le quiso dezir ninguna cosa. |...|
x3^0GE2R^8^10^17^48ra^E en todo esto embio Samuel por el pueblo e mandoles que se
ayuntasen en Masfat,
x3^0GE2R^8^10^18^48ra^e desque fueron alli ayuntados dixoles lo que le mandava dios
sobre la razon del rey que pidieron e como gelo dava, e començo asi: Evad que vos
dize nuestro señor dios. Mandome que vos dixese estas palavras por el: Irrael, yo
te saque de Egipto e librevos de la mano de los egipcianos e de todos sus reyes que
vos apremiavan e vos penavan,
x3^0GE2R^8^10^19^48ra^e vos agora desechades a vuestro señor dios que vos libro e
salvo el solo señero de todos vuestros enemigos e de todos los males e de todas las
tribulaciones en que erades e en que viviedes |...| paradvos todos aqui ante dios a
la tienda cada linage por si e por sus compañas ordenadamientre, e de||si [fol.
48r-b] por cabeças, |
x3^0GE2R^8^10^20^48rb^e echaredes suertes por veer cual linage sera e cual vos
quiere dios dar por rey. |...| e cayo la suerte al linage de Benjamin.
x3^0GE2R^8^10^21^48rb^E despues echaronlas por las compañas de aquel linage, e
salio en la compaña de uno que dize la estoria de la brivia que avie nombre Metri,
|...| E asi fue yendo fasta que llego por cabeça señaladamiente a Saul fijo de Cis.
E Saul despues que esto sopo ascondiose, |...| e non lo pudieron fallar,
x3^0GE2R^8^10^22^48rb^e pues que fallar non le podien nin sabien do era pesoles
muncho e demandaron consejo a dios, e fizo Samuel profeta su oracion que les
mostrase do era. Respusoles dios e dixo: Escondido es en casa. |...|
x3^0GE2R^8^10^23^48rb^e Samuel embio por el que lo aduxesen, e fueron e fallaronle
e troxieronle alli al concejo, e parolo Samuel en medio del pueblo. E parecio alli
Saul mas alto que todos los otros de los ombros arriba como es ya dicho.
x3^0GE2R^8^10^24^48rb^E dixo estonces Samuel a todo el pueblo: Ya vedes de todo en
todo a quien escogio nuestro señor por vos dar por rey que en todo este pueblo non
a otro que le semege, e mejor es que todos vos otros, e derechero es de aver este
imperio. E llamo estonces todo el pueblo como en clamor e dixeron todos: Biva el
rey |...|
x3^0GE2R^8^10^25^48va^[fol. 48v-a] |...| fablo Samuel al pueblo e contoles la ley
del reino que avian a aver con aquel rey e con todos los otros sus reyes que
viniesen empos aquel, e pusolo alli todo en escrito e fizo dende un libro; |...| E
despues que Samuel ovo fecho todo esto solto el pueblo de alli e mandoles ir e
tornar cada unos para sus lugares, |...|
x3^0GE2R^8^10^26^48va^E penso Saul de irse luego para su casa a Galaat, e fueron
con el grand parte de los omnes buenos que eran alli aguardandolo e onrandolo como
a su rey.
x3^0GE2R^8^10^27^48va^Mas munchos de los otros que avien y, fijos de Belial, malos
e de mala parte, dixeron: Si nos non podra este salvar a nos, e despreciaronle e
desonraronle luego, |...| E con todo esto Saul oye lo que dezien del e veye como
fazien, mas faziese que non lo entendie nin lo oye nin parava y mientes. |...|
x3^0GE2R^8^11^1^50vb^[fol. 50v-b] |...| a cabo de un mes que Saul fuera alçado rey
que vino este rey Naas, rey de los de Amon, a tierra de Galaat con grand hueste, e
echose sobre la cibdat de Jabes e cercola e començola a guerrear muy derrezio. E
los de Jabes vieronse en grand cuita, e dubdando que non avrien acorro, embiaronle
dezir que les diese treguas e oviesen paz, e que lo servirian.
x3^0GE2R^8^11^2^50vb^E respusoles Naas con grand sobervia e grand desonra e dixoles
que lo faria a pleito que se le diesen todos a sacar los diestros ojos, e que los
darie el por denuesto de toda Irrael, |...|
x3^0GE2R^8^11^3^50vb^E mas en cabo fablaron los mas ancianos e dixeron: Non sea
asi, mas vayan estos mandaderos e diganle desta guisa: Los de Jabes te embian asi a
dezir: Otorganos siete dias de plazo en que embiemos nuestros mandaderos por toda
tierra de Irrael, e si ovieremos quien nos acorra e nos defienda, saldremos a ti.
|...|
x3^0GE2R^8^11^4^50vb^E vinieron [fol. 51r-a] a la cibdat de Galaat los mandaderos a
mostrarlo a Saul, e non lo fallaron en la villa e contaronlo al pueblo. E cuando lo
oyeron los del pueblo dieron todos bozes e fizieron grand clamor e començaron a
llorar. |
x3^0GE2R^8^11^5^51ra^{#r De como se asono e fizo Saul cuando sopo el mal de los de
Jabes. } En todo esto Saul venie de labrar e traye sus bueyes ante si, e cuando vio
aquel ruido e aquellos lloros, pregunto que que avien o por que llorava asi el
pueblo, e ellos contarongelo todo.
x3^0GE2R^8^11^6^51ra^E Saul cuando lo sopo pesole muncho con tan mala razon; e
quiso dios que tomase coraçon e fue muy sañudo por ello, |...|
x3^0GE2R^8^11^7^51ra^tomo amos aquellos bueyes que traye ante si con que venie de
labrar e matolos e fizolos puestas, e embiolos por todos los terminos de Irrael con
sus mandaderos, e que dixesen que todo aquel que non saliese armado e non fuese
otro dia al Jordan con Saul e con Samuel para ir doquier que ellos fuesen e los
levasen, que otro tal farian en los bueyes de aquel que y non fuese cual veye en
aquellos. E los pueblos cuando aquellos vieron e oyeron ovieron miedo de dios |...|
que salieron todos asi como si fuesen un omne;
x3^0GE2R^8^11^8^51ra^e vinieron al dia que les fue puesto a Beset, |...| E contolos
alli Saul e fallo en ellos por cuenta, sin los del linage de Judas, setecientas
vezes mill omnes derecheros de armas, e fueron los de Judas en su cabo setenta
mill. |...|
x3^0GE2R^8^11^9^51ra^E embiaron de alli los mandaderos de Jabes para la cibdat, e
dixeronles asi: Id e dezid a los de Jabes e de Galaad: Cras vos verna salud cuando
caleciere el sol. E los mandaderos vinieron e dixerongelo, e ellos fueron muncho
alegres
x3^0GE2R^8^11^10^51ra^e mandaronles que se tornasen a Saul e a los de la hueste a
dezirles de la su parte: Mañana saldremos nos otrosi a vos, e fazervos emos todo lo
que vos pluguiere en cuanto pudieremos e de cuanto ovieremos.
x3^0GE2R^8^11^11^51ra^E Saul en todo esto partio su hueste en tres partes e paro
sus azes, e quebrando el alva metiose el por medio de la hueste de los de Amon
adesora, non asmando dello esos de la hueste nin se guardando, e firio en ellos, e
ayudavanle muy bien todos los suyos. E mato en ellos, [fol. 51r-b] que non quedo
fasta que escalecio el sol e el dia. E los otros que y non murieron fuxeron, e
esparzieronse de guisa que de todos ellos non andavan dos ayuntados. |...|
x3^0GE2R^8^11^12^51rb^e levantaronse estonces contra aquellos que avien dicho de
Saul que rey que pro ternie al pueblo, e que non le querien, e dixeron a grandes
bozes: Do es aquel que dixo que Saul non serie nuestro rey nin reinarie Mostradnos
los que lo dezien e matarlos emos. |...|
x3^0GE2R^8^11^13^51rb^E Saul cuando los vio de aquella guisa abivados a su onra
plogole e recibiogelo de grado, mas juro que aquel dia en que les dios diera a
vencer sus enemigos e recibieran ellos e el y tan grand buenandança como aquella
que non seria ensuziado aquel dia por la sangre de los suyos, nin dexaria y morir
ninguno aquel dia. Ca dixo asi: Oy fizo dios salud en Irrael, |...|
x3^0GE2R^8^11^14^51rb^e dixolos: Tred e vayamos a la cibdat de Galgala e renovemos
este fecho del reino e fagamosle de cabo e firmemosle, |...|
x3^0GE2R^8^11^15^51rb^E el pueblo fuese todo para alla como mandava Samuel, e
consagro Samuel a Saul alli de cabo la segunda vez ante todo el pueblo, como gelo
mandara dios fazer la otra vegada, e alçaronle alli todos por su señor [fol. 51v-a]
e recibieronle por su rey. E fizieron alli a dios estonces grandes sacrificios de
paz, e fueron muy alegres e muy pagados Saul e todos los varones de Irrael de su
fecho que les dios diera alli a fazer. |...|
x3^0GE2R^8^12^1^51va^{#r De como se desculpo Samuel profeta ante todo el pueblo.}
|...| dixo alli a todo el pueblo estas razones: Bien vi vuestras voluntades e todo
cuanto me dexistes e pedistesme rey, e divosle e avedesle.
x3^0GE2R^8^12^2^51va^E agora anda el rey ante vos, e yo so ya viejo cano como vos
vedes, e aqui me crie e visqui combusco de cuando era niño fasta este dia en que oy
so, e otrosi mios fijos son aqui combusco.
x3^0GE2R^8^12^3^51va^E presto esto yo para responder e fazer emienda luego a todo
aquel que querella oviere de mi e en culpa me pudiere meter con derecho. |...| e
que me digades aqui ante dios e ante el su cristo (que es el rey Saul crismado e
consagrado que esta aqui) si tome a alguno de vos nunca su buey o su bestia o su
bezerro nin su oveja nin ninguna otra cosa de comer, o que lo fiziese por que
tolliese a alguno de vos alguna privança e pusiese y otro por mi pro, o por ninguna
otra manera, o si non si tome de alguno de vos don, o si me acaloñe contra alguno e
le fize alguna terreria por que le apremiase, o si fiz algunt mal o algunt tuerto a
alguno de vos por amor de ganar o por cobdicia, non lo encubrades, e afrontadme
dello e reprehendedme dello; e de todo cuanto en culpa me metierdes quierovoslo
endereçar e pechar luego, e que me non fagades ende ningunt amor.
x3^0GE2R^8^12^4^51va^E respondieronle estonces todos e dixeron: Non a y ninguno de
nos que querella aya de ti, ca nunca nos busqueste por que |...|
x3^0GE2R^8^12^5^51va^E dixoles el aquella ora: Nuestro señor dios e este su cristo,
rey Saul crismado, me sean testigos por que non fallastes oy de que de mi vos
devades querellar a vuestro dios nin al rey. |...|
x3^0GE2R^8^12^6^51vb^[fol. 51v-b] |...| e razonose contra ellos desta guisa e dixo:
Aqui esta el señor que fizo a Moisen e a Aron e saco vuestros padres de tierra de
Egipto.
x3^0GE2R^8^12^7^51vb^E vos, paradvos agora en juizio comigo, ca sepades que quiero
contender combusco ante dios de todas las mercedes que el fizo a vos e a vuestros
padres,
x3^0GE2R^8^12^8^51vb^e esto es de como entro Jacob con fambre a Egipto e aquellos
donde vos venides, que fueron setenta e non mas. E pues que crecieron alli ellos a
munchos millares, llamaronse a dios e querellaronse de muncha premia e muncha
servidumbre que les fazien los de Egipto, tanta que la non podian ya sofrir, e el
doliose de ellos e embioles a Moises e a Aron, e sacolos de alla con el guiamiento
de Moises e de Aron sin todo otro rey, e aduxolos a este lugar metiendoles sus
enemigos en poder, e dioles esta tierra por heredat de que vos sodes agora señores.
|...|
x3^0GE2R^8^12^9^51vb^E ellos con todo esto olvidaron a su señor dios, e el otrosi
que les fizo estonces Metiolos en mano de Sisara, maestro de la cavalleria de Asor,
e en mano de los filisteos, e en mano del rey de Moab, e estos que aqui nombramos
lidiaron con ellos |...|
x3^0GE2R^8^12^10^51vb^Despues desto veyendose en cuita e en peligro de poder de
enemigos a que non podian ellos dar consejo, tornaronse a nuestro señor dios e
llamaronle e dixeron: Erramos porque dexamos a nuestro señor e servimos a Baalim e
Astrarot. E agora, señor, sacanos tu de mano de nuestros enemigos e serviremos a
ti.
x3^0GE2R^8^12^11^51vb^E agora sabedes vos que vos embio el señor a Geroboal, e a
Bedan, e a Barat e a Gepte e a mi, Samuel; e sacovos de mano de vuestros enemigos
de aderredor e morastes seguros en vuestros lugares e señores de vos, |...|
x3^0GE2R^8^12^12^51vb^E agora porque vistes que Naas, rey de los de Amon, venie
contra nos, dexistesme e pedistes que vos diese yo rey. E yo cuando lo oi pesome
por las cosas e por los poderes que sabia que avrien los reyes sobre vos, e
mostrevoslo e dixevos por ende asaz de razones, como agora fago, que dios era
vuestro rey, |...|
x3^0GE2R^8^12^13^52ra^[fol. 52r-a] |...| e agora evad aqui vuestro rey que
escogistes e pedistes
x3^0GE2R^8^12^14^52ra^E digovos tanto que si temieredes a dios e le sirvieredes e
oyeredes lo que vos el dixere e lo fizieredes, e non lo asañaredes, seredes suyos
vos e el rey que vos aseñorea e andaredes empos de vuestro señor dios;
x3^0GE2R^8^12^15^52ra^e si esto que vos e dicho non fizieredes e le asañaredes
ponervos a el la mano de suso a vos e a vuestros padres de guisa que lo sentiredes.
|...|
x3^0GE2R^8^12^16^52ra^estad agora e veredes grand cosa que fara dios luego aqui
ante vos.
x3^0GE2R^8^12^17^52ra^E quierovoslo dezir: bien vedes vos que agora es el tiempo
del pan coger, e sobre todo los trigos. E llamare yo a vuestro señor dios e fazerle
e mi oracion, e fara el truenos e veredes vos que son las sus bozes, e llovera, lo
que nunca vio ninguno de vos en esta tierra que en tiempo del pan coger lloviese en
ella, ca seria contra la natura desta tierra segunt el ordenamiento que los cuerpos
del cielo an sobrella. E esto avredes por señal en que sabredes e veredes que grand
mal fezistes en que demandastes a dios otro rey si non a el.
x3^0GE2R^8^12^18^52ra^E fizo Samuel su oracion, e contecio todo aquello en aquel
dia asi como lo el dixo, ca trono luego muncho e relampagueo e granizo por mandado
de dios |...| e temieronse muncho de dios por ello, e aun Samuel mismo, |...|
x3^0GE2R^8^12^19^52ra^E respondieron ellos e dixeron que se tenien por pecadores en
ello e que por non lo entender cayeran en aquel yerro, e rogaron e pidieron merced
a Samuel e dixeronle: Ora tu como buen padre e manso e faz tu oracion a tu señor
dios por nos tus siervos que nos aya piedat e non muramos, ca bien entendemos e
veemos que en pedir otro rey para nos si non a el que eñadimos a los nuestros
pecados todos los otros males que seer pueden.
x3^0GE2R^8^12^20^52ra^E dixoles estonces Samuel: Non temades, |...| Vos fezistes
todo este mal, pero non vos partades de tenervos con dios, mas servidle de todo
vuestro coraçon,
x3^0GE2R^8^12^21^52ra^e non vayades tras las vanidades que vos non ternan pro nin
vos ampararan el dia que vos menester fuere. |...|
x3^0GE2R^8^12^22^52ra^E parad mientes, ca señor es que non desamparo nin desampara
los suyos por el su grand nombre, [fol. 52r-b] que juro que el vos tomava por su
pueblo. |...|
x3^0GE2R^8^12^23^52rb^Otrosi non plega a dios que yo nunca le dexe de rogar por
vos, e enseñarvos e la buena carrera e derecha que devedes tener,
x3^0GE2R^8^12^24^52rb^e es esta: que temades a dios e que lo sirvades en verdat e
de todos vuestros coraçones, ca vistes los muy grandes fechos que el fizo por vos.
|...|
x3^0GE2R^8^12^25^52rb^mas si en maldat contendieredes e en ella duraredes
profetovos e fagovos saber que pereceredes vos e el. |...|
x3^0GE2R^8^13^1^52rb^{#r Del tiempo del reinado del rey Saul e de como escogio del
pueblo omnes de armas para lidiar e quebranto Jonatas la bastida de los filisteos.}
|...| Fijo de un año era Saul cuando començo a reinar, e reino dos años sobre
Irrael. |...|
x3^0GE2R^8^13^2^52va^[fol. 52v-a] |...| E pues que ovo reinado el un año escogio
dos mill omnes de armas; e a cabo de los dos años e aun acerca de los tres, segunt
dize maestre Pedro, tomo de cabo tres mill omnes de armas escogidos, e tomo los dos
mill para si, e estava el con estos en Machmas e en el monte Betel, e los otros
mill omnes de armas dio a Jonatas, su fijo. |...| e embiol por ellos a la cibdat de
Galaat, que era en la suerte de los de Benjamin, |...| E el otro pueblo que llegara
alli el rey Saul para escoger ende estos tres mill embiolos todos a sus lugares.
|...|
x3^0GE2R^8^13^3^52va^E vino Jonatas sobrellos e firio en aquella morada de los
filisteos que avien fecho en Gabaa, e venciolos e mato munchos dellos e echolos
dende. E Saul fizo esto saber a los ebreos e mandolo pregonar por toda tierra de
Irrael.
x3^0GE2R^8^13^4^52va^E los judios pues que supieron como quebrantara Jonatas a los
filisteos esforçaron e levantaronse todos contra los enemigos, e vino el otro
pueblo empos de Saul a Galgala faziendo grand alegria. E Saul tenie cercados unos
castillos de los filisteos que yazien non alueñe de alli de Galgala.
x3^0GE2R^8^13^5^52va^{#r De como sacaron los filisteos grand hueste contra los
judios e fuyen los judios e se ascondien, e del sacrificio de Saul e de las sus
razones con Samuel.} |...| E sacaron su hueste muy grande en que ovo treinta mill
cavalleros que venien todos en carros e seicientas vezes mill de otros cavalleros,
e de otro gentio tanto como es el arena en las riberas de la mar, e subieron contra
oriente escuentra Betaven, e poso la hueste en Machmas e fincaron alli sus tiendas.

x3^0GE2R^8^13^6^52va^E los de Irrael cuando vieron tan grant munchedumbre de gente


fueron muy espantados e en grand priesa, e el pueblo de los menores en grant cuita,
e ascondieronse por las cuevas e por los lugares mas ascondidos que fallavan, e
entre las piedras e por las carcavas e en los pozos |...|
x3^0GE2R^8^13^7^52va^e munchos dellos fuxeron e pasaron allende del Jordan, |...|
[fol. 52v-b] |...| e acogieronse a su tierra de Gad e a Galaad. E Saul estando alli
en Galgala non podie detener y consigo el pueblo, |...|
x3^0GE2R^8^13^8^52vb^E Saul espero aquellos siete dias, |...| e Samuel non vino al
plazo a Galgala. E estonces esos del pueblo que fincavan y con Saul esparziense e
fuyen, |...|
x3^0GE2R^8^13^9^52vb^E Saul cuando vio que se tardava Samuel e se le ivan los
cavalleros e lo desamparavan quexose e demando que le aduxesen los sacrificios e
sacrificolos sin Samuel.
x3^0GE2R^8^13^10^52vb^E acabando el el sacrificio dixeronle como venie Samuel, e el
cuando lo oyo salio privado a recebirle.
x3^0GE2R^8^13^11^52vb^E Samuel cuando lo vido preguntole luego que habia fecho, e
dixole Saul: Vi que tardavas tu e non venies al plazo que me embiaste dezir, e
esparziese el pueblo e ascondiense e fuyen, e yo fincava desamparado; e los
filisteos nuestros enemigos estavan ayuntados en Machmas.
x3^0GE2R^8^13^12^52vb^E dixe yo asi: Agora decenderan aquellos a mi a Galgala, e yo
non e fecho aun mio sacrificio. E con esta priesa movime e ove de fazer el
sacrificio ante que tu vinieses, e elo fecho e ofrecido a dios. |...|
x3^0GE2R^8^13^13^52vb^e dixole asi: Yerro [fol. 53r-a] feziste e non guardeste los
mandados de tu señor dios que te yo mande. |...|
x3^0GE2R^8^13^15^53ra^E Samuel pues que esto ovo profetado a Saul fuese de alli e
subiose de Galgala en Gabaa, la cibdat de los de Benjamin, e fuese a su tierra e a
su lugar. |...| e conto Saul alli al pueblo que venia con el e fallo que avie y con
el por todos fasta seicientos omnes de armas, |...|
x3^0GE2R^8^13^16^53ra^E estando Saul e Jonatas su fijo con esta compaña de los
ebreos en Gabaa en tierra de Benjamin movieronse los filisteos e entraron contra
Machmas, mas adelante,
x3^0GE2R^8^13^17^53ra^e salieron de alli de su hueste tres compañas a robar, e iva
la una contra la carrera de Efraime a tierra de Saul,
x3^0GE2R^8^13^18^53ra^e la otra entrava por tierra de Beteron, la tercera tornava a
la carrera del termino de tierra de Sabia, que es en las montañas del val de Seboin
contra el desierto. |...|
x3^0GE2R^8^13^23^53rb^[fol. 53r-b] |...| E salio la hueste de los filisteos para
pasar allende de Machmas. |...|
x3^0GE2R^8^14^1^53rb^{#r De como se furto Jonatas del rey Saul e del obispo pora
cometer a los filisteos e castigo a su escudero.} Asi acaecio un dia |...| que
Jonatas, fijo de Saul, que metio mientes en saber a furto de la hueste de los
filisteos como estavan e si les podrien fazer algunt rebate, |...|
x3^0GE2R^8^14^2^53rb^morava estonces Saul en la postrimera partida de Gabaa, so un
milgrano que estava y en el campo de Gabaa. E eran alli con el el pueblo que podien
ser fasta seicientos omnes de armas,
x3^0GE2R^8^14^3^53rb^e con ellos el obispo Achias, que traye y la santa vestimenta,
que era el efot. |...| e en todo esto el pueblo nin su padre nin el obispo non
sabian do fuera Jonatas. |...|
x3^0GE2R^8^14^4^53rb^La hueste de los filisteos yazia sobre un peñedo que era muy
delgado e muy luengo e alto |...| que dos cabeças avia y de la una parte e de la
otra otras dos, e que estavan a manera de dientes, e la una de aquellas cabeças
avie nombre Iboles e la otra Sine,
x3^0GE2R^8^14^5^53rb^e estava la una a la parte de aquilon contra Machmas, e la
otra a mediodia de faza Gabaa. |...|
x3^0GE2R^8^14^6^53rb^E pues que llego alli Jonatas començo a esforçar a su escudero
e abivarle, e dixole: Pasemos a esta hueste destos non circuncidados. Si fara
nuestro señor dios y por ventura por nos, ca tan ligera cosa es para el de defender
e ayudar a nos e fazer merced a quien quiere en munchos como en pocos.
x3^0GE2R^8^14^7^53rb^E respusole el escudero: Tu faz lo que tu coraçon te diere, ca
yo dicho te e e digotelo de cabo que te aguardare por doquier que tu [fol. 53v-a]
fueres e asi lo complire. |
x3^0GE2R^8^14^8^53va^E dixole estonces Jonatas: |...| Cuando parecieremos e nos
vieren ellos, si nos dixeren Atendet fasta que vengamos a vos, estemos en nuestro
lugar e non subamos a ellos,
x3^0GE2R^8^14^9^53va^ca nuestro señor dios es que nos los mete en las manos. |...|
x3^0GE2R^8^14^11^53va^E pues que apusieron estas palavras por señales como fiziesen
llegaronse amos a la hueste de los filisteos, e los filisteos cuando los vieron
dixeron: Ebreos salen de las cuevas do yazien escondidos.
x3^0GE2R^8^14^12^53va^E fablaron de la hueste a Jonatas e a su escudero e
dixeronles Sobid e llegadvos aca, e mostrar vos emos lo que buscades, e Jonatas ovo
esto por muy buena señal, ca tovo que los vencerian, e dixo a su escudero: Subamos
a ellos e sigueme, ca nuestro señor los a metidos en las manos de los de Irrael.
|...|
x3^0GE2R^8^14^13^53va^{#r De como fizo Jonatas e su escudero contra los filisteos e
maldixo Saul a todo aquel que comiesse ante que la batalla non fuesse librada.}
Desque llegaron alli Jonatas e su escudero travose Jonatas a la peña, e ayudandose
de pies e de manos subio rastrando fasta que fue en somo della a muy malas penas, e
su escudero empos el. |...|
x3^0GE2R^8^14^14^53va^asi como fueron en somo que los fallaron durmiendo e mataron
dellos veinte, e estos veinte eran de las guardas. |...| [fol. 53v-b] |...| e
cuenta que les acaecio de matarlos en la meitad de una obrada de heredad que podrie
tener de espacio tanto como lo medio de cuanto suele arar un yugo de bueyes a dia.
|
x3^0GE2R^8^14^15^53vb^E fizo dios alli muy grand maravilla a los sus ebreos sobre
los filisteos, e tan bien en los que estavan en la hueste como a los que andavan
fuera por los campos; e los otros que eran idos a robar la tierra de los de Irrael
cuando lo oyeron tan grande ovieron el espanto e el miedo que se salieron de
sentido. |...|
x3^0GE2R^8^14^16^53vb^e los que seyen en sus atalayas de Saul cataron contra alla,
e cuando vieron la hueste de los filisteos asi buelta e esparzida e los unos caer
muertos e los otros fuir, fueron e contaronlo al rey,
x3^0GE2R^8^14^17^53vb^e dixo estonces el rey Saul a los suyos: Catad a vos e
contadvos si fallece y alguno de vos. E ellos fizieronlo asi luego, e desque se
contaron fallaron como non eran y Jonatas nin su escudero.
x3^0GE2R^8^14^18^53vb^E mando Saul al obispo Achias, que era y con el, que llegase
a ellos el arca del testamento, e dixole asi: Guisala como demandes a dios consejo
sobresto que cosa es.
x3^0GE2R^8^14^19^53vb^E diziendole el esto fizose grand ruido en la hueste de los
filisteos, e iva creciendo toda via e sonando mas esclarecidamientre. |...| E
dixole estonces Saul que lo dexase ya e cogiese la mano a si.
x3^0GE2R^8^14^20^53vb^E dieron esa ora bozes Saul e todo el pueblo que era alli
[fol. 54r-a] con el, e vinieron a la hueste de los filisteos e fallaronlos como se
matavan todos unos con otros e avien y fecha en si grand mortandat. |
x3^0GE2R^8^14^21^54ra^E los ebreos aquellos otros que oistes que fuyeran antes de
la compaña de Saul e se pasaron a los filisteos cuando esto vieron apartaronse de
los filisteos e vinieronse para Saul e para Jonatas, su fijo.
x3^0GE2R^8^14^22^54ra^E otrosi los otros que se ascondieran en el monte Efraim en
las cuevas e entre las peñas e por los otros lugares por doquier que yazien cuando
oyeron el ruido como vencien Saul e los judios a los filisteos salieron todos luego
e vinieronse para ellos, e fizieronse por todos estonces fasta veinte mill omnes de
armas.
x3^0GE2R^8^14^23^54ra^E libro dios aquel dia a los judios de mano de los filisteos,
e vencio Saul, e duro aquella batalla fasta en Betaven. |...|
x3^0GE2R^8^14^24^54ra^E conjuro al pueblo que ninguno non comiese, e dixo asi:
Maldito sea el que pan nin otra cosa comiere fasta en las bisperas e quedare de
matar en nuestros enemigos de aqui a la noche fasta que me vengue yo dellos E
ninguno non comio.
x3^0GE2R^8^14^25^54ra^E cuando vino todo el pueblo de la tierra e pasaron por una
sierra en que fallaron miel adesuso por un campo, |...|
x3^0GE2R^8^14^26^54ra^e maguer que lo vieron todos, ninguno non levo alla la mano
por tomar dende nin comio dello, ca se temien todos de la maldicion que el rey
echara e la jura que fiziera por ello, e como los conjurara que por ello morrie el
que lo quebrantase,
x3^0GE2R^8^14^27^54ra^mas Jonatas, su fijo, non avia oido este testamento que su
padre pusiera sobresto. {#r De Jonatas como quebranto el ayuno non sabiendo como lo
vedara su padre.} |...| e tendio una verga (e esta era la lança que levava en la
mano) e metiola por aquel avejadero, e saco en ella un panar de aquella miel (en el
somo della), e desi tomolo de alli con la mano e comio. E alumbraronsele los ojos e
esclareciole la cara, e cobro en la fuerça. |...|
x3^0GE2R^8^14^28^54ra^E uno de aquellos que oyera la jura que fiziera Saul vio como
comiera Jonatas de aquella miel, e dixole asi: Tu pa||dre [fol. 54r-b] fizo jura a
todo el pueblo que non comiese ninguno fasta en las bisperas que se vengase de sus
enemigos, e sobresto maldixo a todo aquel que y comiese antes. |...|
x3^0GE2R^8^14^29^54rb^E dixo estonces Jonatas: Grant estorvo fizo mio padre en esto
para lo que el querie, e mejor pudiera fazer, ca si el oviese dexado al pueblo
comer aforçaran que non fallecieran en el camino como fallecen munchos, e fueran
despues tras los enemigos muy mejor, e prisieran e mataran fasta en la noche muchos
dellos, que non faran de otra guisa. E dixo a los que y estavan: Ca vistes como
aforce yo muncho mas con esta miel que comi pero que era muy poca:
x3^0GE2R^8^14^30^54rb^pues cuanto mas esforçara el pueblo todo si oviese comido de
la prea que fallaron de sus enemigos, e fizieran en ellos muy mayor mortandat
estando fuertes que non flacos.
x3^0GE2R^8^14^31^54rb^E en todo esto fue la hueste de los judios tras los filisteos
aquel dia, firiendo en ellos e matando desde Machmas fasta Ailon, e |...| era el
pueblo muy cansado |...|
x3^0GE2R^8^14^32^54rb^E tornaronse a la prea que levavan e tomaron carneros e
ovejas e vacas e novillos de los ganados que trayen de los filisteos, e matavanlo
en tierra como podien e se les acaecie, e non segunt que sus padres solien degollar
los ganados como su ley mandava, con cuchillo; nin lo desvenavan nin lo alimpiavan
de la sangre; |...|
x3^0GE2R^8^14^33^54rb^e dixeronlo a Saul, e Saul mandoles estonces llamar a todos e
dixoles: Quebrantastes la ley e pasadesla. E fizo luego traer una grand piedra alli
delante el,
x3^0GE2R^8^14^34^54rb^e mandoles que se esparziesen a compañas, e que a aquella
piedra aduxesen cada unos sus ganados, e sobrella los degollasen e comiesen ende
sus comeres adobados como la ley mandava e non pecarien, ca de como ellos fazien
esora que non plazie a dios. E ellos tovieron por bien lo que el rey mandava e
fizieronlo, e mataron alli todos sus ganados concegeramientre ante todo el pueblo,
e non a escuso como antes; e pensaron de si fasta que se puso el sol.
x3^0GE2R^8^14^35^54rb^E el rey Saul pues que vio que acordavan en aquello como el
mandara fizo alli un altar, |...|
x3^0GE2R^8^14^36^54rb^{#r De como fue Saul sobre los filisteos.} [fol. 54v-a]
Acabado esto dixo Saul al pueblo: Vayamos sobre los filisteos toda esta noche e
destruyamoslos fasta que non finque dende ninguno. E respusole el pueblo que
fiziese todo lo que el por bien toviese, ca ellos irien empos el e guardarle ien. E
el obispo cuando vio esto que querie fazer dixo al rey: Demandemoslo antes a dios
si le plaze. |
x3^0GE2R^8^14^37^54va^E a Saul plogole e fizo luego sacrificio, e dixo asi en su
oracion a dios: Señor, si iriemos agora tras los filisteos e si los metries tu en
poder de los de Irrael E fizole esta demanda, e dios non le respondio aquel dia.
|...|
x3^0GE2R^8^14^38^54va^E dixo estonces Saul: Llegad aca el pueblo e aun los que
estan en cabo de todos, e sabet e veed por que vino este pecado oy, |...|
x3^0GE2R^8^14^39^54va^Onde juro yo por nuestro señor dios verdadero que si por
Jonatas mismo, que es mi fijo, vino esto e lo pudiere saber en verdat, que le yo
matare por ello e non me fincara por ninguna cosa. |...| E en esta razon non dixo
ninguno al rey de non, |...|
x3^0GE2R^8^14^40^54va^dixoles a todos: Apartadvos todo el pueblo luego a un cabo, e
pararnos emos yo e Jonatas mio fijo al otro. E el pueblo tovo por bien lo que
querie el rey e fizieronlo, |...|
x3^0GE2R^8^14^41^54va^E estonces fizo el rey su oracion a dios e dixo: Señor dios
de Irrael, pidote merced que judgues e muestres por que es esto que non respondiste
oy a tu siervo. Si en mi o en mio fijo alguna maldat a y por que esto viene, que lo
muestres, e si por ventura es por cosa que el pueblo aya fecho, que lo muestres
otrosi. E pues que el rey ovo esta oracion fecha echaron suertes, e cayo sobre
Jonatas e sobre Saul, e salio el pueblo sin culpa.
x3^0GE2R^8^14^42^54va^E dixo Saul: Pues que esto asi es, echad agora otra vez la
suerte sobre mi e Jonatas, mio fijo. E echaronla, e cayo sobre Jonatas.
x3^0GE2R^8^14^43^54va^E dixo estonces el rey a Jonatas: Dime que feziste por que
esto viene e descubremelo. E el contogelo estonces e dixole: Padre, non se otro
yerro que yo aya fecho si non que comi ayer un poco de miel que tome en el somo de
una piertega que traia en mi mano, non sabiendo la maldicion que tu echaras e la
jura que fizieras de lo que faries sobre todo aquel del pueblo que comiese fasta en
las bisperas.
x3^0GE2R^8^14^44^54va^{#r De como quiso fazer Saul contra Jonatas porque quebranto
el ayuno.} Saul cuando esto oyo dixole: Morras por ello, ca dicho lo e e jurado que
mate dios a mi por ello si yo non matare al que culpado fallare en ello. |...|
x3^0GE2R^8^14^45^54vb^[fol. 54v-b] |...| E el pueblo |...| dixeron asi al rey: Rey
señor, pues Jonatas, que nos a fecho agora tanto de algo a todos, e aduxo tan grand
salud en el pueblo de Irrael, e fizo por que vencimos nuestros enemigos e los
avemos quebrantados asi, morra agora Non tenemos que esto derecho es, si la tu
merced fuere, mas serie grand enemiga si asi fuese. E juramos nos a dios que non
sera, ca bive nuestro señor dios |...| que non caera de la cabeça del en tierra un
cabello (que es poco) por que se pierda, ca Jonatas con dios anda e la su obra fizo
oy. |...|
x3^0GE2R^8^14^46^54vb^E pues que esto ovieron fecho tornose el rey Saul e el pueblo
con el, que de aquella vez non fueron mas tras los filisteos; e tornaronse cada
unos a sus lugares. |...|
x3^0GE2R^8^14^47^54vb^E afirmose estonces Saul en su reino, e reinava muy bien como
buen rey e lidiava con todas las gentes vezinas de aderredor. E lidio con los de
Moab, e con los de Amon, e con los de Edon, e con los reyes de Saba e con los
filisteos. E contra cualesquier que se el tornava vencielos a todos e metielos so
el su señorio.
x3^0GE2R^8^14^48^54vb^E levantaronse estonces los de Amalec contra el e
trabajaronse de buscar muncho mal a los ebreos, e Saul ayunto estonces su hueste e
fue sobrellos e venciolos, e libro a los de Irrael de su poder e vengolos dellos.
x3^0GE2R^8^14^49^54vb^E avie estonces Saul estos tres fijos varones, a Jonatas e a
Jesui e a Melchisua. |...| E fijas ovo dos: la primera Merob e la otra Micol.
x3^0GE2R^8^14^50^54vb^E a su muger de Saul llamavan Achinoe, e fue fija de Achinas.
E avie Saul por principe de su cavalleria a Abner, su cormano, fijo de Ner; e |...|
este Ner padre de Abner
x3^0GE2R^8^14^51^54vb^e Cis, padre de Saul, fueron hermanos e fijos de Abiael.
|...|
x3^0GE2R^8^14^52^54vb^ovo Saul toda via muy fuerte guerra con los filisteos, e esto
le duro en todo su reinado; |...| doquier que el rey Saul fallava mancebos que
fuesen grandes e fermosos e valientes e de buenas mañas que los escogie e todos los
querie para si, |...| [fol. 55r-a] |...| e fazieles muncho de algo |...|
x3^0GE2R^8^15^1^55ra^{#r De como castigo Samuel a Saul por mandado de dios que
destruxiese a los de Amalec.} |...| Sabes tu como me embio dios a ti que te
unciase, e esto es que te consagrase que fueses rey del su pueblo de Irrael. E
otrosi me embia agora a ti, e tu oye lo que te embia a dezir
x3^0GE2R^8^15^2^55ra^comigo el que es señor e dios de las huestes, e mandome que te
dixese asi esta razon en su persona del e en su boz como te la dirie el. E dixo
asi: Yo conte todos los males que los de Amalec fizieron a los de Irrael en el
desierto cuando salieron de Egipto |...|
x3^0GE2R^8^15^3^55ra^e mandote agora por ende que vayas e que fieras en ellos e que
los desbarates e destruyas a ellos e a cuantas cosas les fallares, que non dexes
ende ninguna cosa biva nin muerta que todo non sea astragado; e non te tome
cobdicia por que ninguna cosa de las suyas tomes que todo non vaya. E mata del
varon fasta en la muger, e del grande fasta en el de la teta, e buey nin vaca nin
oveja nin camello nin asno nin otra animalia ninguna suya que pro les pueda tener
non finque y biva. |...|
x3^0GE2R^8^15^4^55ra^e saco luego su hueste muy grande e mandolos que se ayuntasen
en Galgala, |...| conto alli su gente, e dize la estoria de la brivia que los
contara como corderos, mas fazielo el por veer cuantos tenie. E fallo y dozientas
vezes mill omnes a pie sin los del linage de Judas, en que cuenta la estoria de la
brivia que ovo diez mill omnes de armas. |...|
x3^0GE2R^8^15^5^55ra^e desque los ovo castigados fuese con ellos para tierra de
Amalec. |...|
x3^0GE2R^8^15^7^55rb^[fol. 55r-b] |...| Saul vino esta ora sobre los de Amalec e
firio en ellos, e fizo en ellos grand mortandat;
x3^0GE2R^8^15^8^55rb^e priso a Agag, rey de Amalec. |...| Et este destruimiento
fizo en todo el otro pueblo que todos los metio a espada.
x3^0GE2R^8^15^9^55rb^mas al rey Agag non lo quiso matar e cativolo bivo |...| que
de las bestias e de los ganados lo que veyen bueno que lo non quisieron matar, e de
las cosas muebles otrosi lo que veyen fermoso que non lo quisieron destruir nin
dañar, |...| e lo vil e lo que non era para nada aquello quemaron e destruyeron.
x3^0GE2R^8^15^10^55rb^E peso muncho a nuestro señor dios de lo que le asi salieron
de mandado e lo non obedecieran, e fablo a Samuel e dixole:
x3^0GE2R^8^15^11^55rb^Pesame que fiz rey a Saul, ca me non obedecio nin fizo lo que
le mande. E Samuel fue muy triste cuando estas nuevas oyo e tornose a dios e
estudolo rogando toda la noche por Saul que lo perdonase, |...|
x3^0GE2R^8^15^12^55rb^E Samuel cuando vio que dios non queria perdonar a Saul
levantose de noche por ir a el grand mañana, |...|
x3^0GE2R^8^15^13^55va^[fol. 55v-a] |...| {#r De como vino Samuel a Saul e le salio
Saul a recibir, e de las razones que ovieron amos en uno.} |...| e Saul cuando sopo
como vinie Samuel salio a el a recebirle e abraçolo, |...| e que le dixo:
Gradezcolo a dios que me lo dio que venciese yo a mis enemigos, e fiz su voluntad
del en cuantas cosas yo e fechas. E bendizelo tu, Samuel, otrosi porque compli yo
el su mandado.
x3^0GE2R^8^15^14^55va^E Samuel |...| dixo a Saul: Pues si tu e el pueblo asi lo
fezistes, que ruido de bustos de vacas es este que yo oyo en la vuestra hueste
x3^0GE2R^8^15^15^55va^E respusole Saul: De Amelec lo traxo el pueblo, ca de las
mejores ovejas e de las mejores vacas que y fallaron aduxeron para sacrificios a tu
señor dios, e desi dixole que las otras cosas todas las mataran, |...|
x3^0GE2R^8^15^16^55va^E dixole estonces Samuel: Atiendeme agora, e dezir te e lo
que me dixo nuestro señor esta noche deste tu fecho e del pueblo. Respusole Saul:
Pues dimelo.
x3^0GE2R^8^15^17^55va^E dixo Samuel esta razon: |...| E non eras tu ante desto
pequeño en ti, e eres agora fecho cabeça de los linages de Irrael, e unciote dios
en rey sobre aquel pueblo,
x3^0GE2R^8^15^18^55va^e metiote en la carrera e dixote: Ve e mata a los pecadores
de Amalec. E tanto lidiaras con ellos fasta que non dexes dende ninguno a vida,
pequeño nin grande, e los destruyas todos con cuanto ovieren.
x3^0GE2R^8^15^19^55va^Pues por que non feziste lo que te mando nuestro señor e lo
non compliste, mas torneste a robar e feziste mal antel non cumpliendo el su
mandado
x3^0GE2R^8^15^20^55va^E respusole estonces Saul |...| Oi yo la boz de dios e fize e
andude la carrera que me el mando, e aduxe al rey Agag de Amalec preso e mate todos
los otros,
x3^0GE2R^8^15^21^55va^e el pueblo troxo de la prea ovejas e vacas como primicias de
su lid de las cosas que mataran por fazer [fol. 55v-b] ende sacrificios a su señor
dios en Galgala. |
x3^0GE2R^8^15^22^55vb^E dixole esa ora Samuel estas razones: Como nuestro señor
dios mas quiere sacrificios nin otros dones ningunos que le fagan los omnes que non
obedecer al su mandado Mejor es obedencia que sacrificio, e oir el su mandado e
tenerle que ofrecerle grosura de carneros,
x3^0GE2R^8^15^23^55vb^ca ir contra el su mandado tal es como pecado de catar en
adevinamientos, que es cosa de que pesa muncho a dios. E dixole despues sobresto
que en non fazer el mandado de dios que era como pecado de idoleria |...| E tu,
Saul, donde asmas que el quisiese recebir sacrificios de las cosas que el mando que
pereciesen Mas sepas que te es irado dios, e porque desdeñeste e desprecieste tu el
su mandado olvidandolo e pasandolo a el desechado a ti que non seas rey de Irrael.
x3^0GE2R^8^15^24^55vb^{#r De como se conocio Saul por culpado contra dios, e mato
Samuel al rey Agag e se partieron el e Saul que non se vieron despues.} Saul cuando
esto vio entendio como avie fecho mal, e dixo a Samuel: Bien veo que peque porque
pase el mandado del señor e lo que tu me dexiste, temiendo mas al pueblo e faziendo
lo que me ellos dizien |...|
x3^0GE2R^8^15^25^55vb^Mas ruegote que sobrelieves tu este mi pecado, e ruega a dios
por mi que me perdone, e tornate comigo e fazer le e yo otrosi mi oracion que me
perdone desta vez, |...|
x3^0GE2R^8^15^26^55vb^E respusole Samuel la razon que oistes antes: que como
olvidara el mandado de dios e lo desecho que asi olvidava e desechava dios a el que
non fuese rey del pueblo de Irrael, e que se non tornaria con el.
x3^0GE2R^8^15^27^56ra^[fol. 56r-a] E començose a ir por venirse a su lugar. E Saul
cuando esto vio travol de somo del manto si lo podrie detener que se non fuese, e
Samuel non quiso fincar e tornose muncho irado para irse, e Saul tovolo derrezio
del manto e rompiole una pieça de somo del.
x3^0GE2R^8^15^28^56ra^E fablo aquella ora el profeta non con pesar de la rotura del
manto, mas por profetarle lo que dios querie, e dixo: Asi como tu rompiste agora
este mio manto asi tajo dios e partio oy el reino de Irrael de ti e de tu linage, e
diolo a omne bueno e derechero de tu ley que es mejor que tu.
x3^0GE2R^8^15^29^56ra^E dios non te perdonara nin se repintra por que desto te
tuelga. |...|
x3^0GE2R^8^15^30^56ra^E dixole estonces Saul otra vez: Bien veo que grand pecado e
fecho contra dios, e lo que fecho es ya por una vez non se puede desfazer que fecho
non sea; mas pero ruegote que me onres agora ante los ancianos de mi pueblo e ante
toda Irrael, e tornate conmigo e fare mi oracion ante dios.
x3^0GE2R^8^15^31^56ra^E Samuel, |...| ovo duelo del e fizolo e onrolo e tornose
aquella ora con el.
x3^0GE2R^8^15^32^56ra^E pues que Saul ovo fecha su oracion mando Samuel que le
aduxesen delante a Agag rey de Amalec, e aduxerongelo. |...| E cuando lo pararon
ante Samuel començo ese rey Agag a tremer todo, e dixo asi contra si ante todos:
Maravilla es de la muerte tan amarga que me assi mueve, e partio los mios de mi, e
agora parte a mi de los omnes.
x3^0GE2R^8^15^33^56ra^Dixo estonces Samuel: Assi como fizo la tu espada a munchas
madres de los ebreos sin fijos, e las feziste tu gemer e llorar por ellos, asi
fincara tu madre sin fijos entre todos los suyos, e gemera e llorara por la tu
muerte. E matol luego Samuel e fizol y puestas en Galgala antel santuario de dios.
x3^0GE2R^8^15^34^56ra^E pues que esto fue fecho fusse Samuel pora su logar a
Ramata, e Saul otrossi pora su casa a Galgala, |...|
x3^0GE2R^8^15^35^56ra^E dalli adelante non vio Samuel [fol. 56r-b] a Saul en toda
la vida que el despues visco |...| pero llorava toda via Samuel por Saul porque se
repintiera dios porquel fiziera rey de Israel, |...|
x3^0GE2R^8^16^1^56rb^{#r De como mando nuestro señor a Samuel que catase otro para
rey de Irrael e gelo mostro el.} |...| dixole nuestro señor dios: Por que eres asi
triste o fasta cuando lloraras por Saul pues que le yo tolli que non reinase en
Irrael E yo le di e yo le tolli. E dexa eso ya e finche tu cuerno de olio, e
consagraras. E ven e embiarte e yo a casa de Isai, fijo de Obec, ca yo cate en sus
fijos de Isai quien sea rey para mi en Irrael.
x3^0GE2R^8^16^2^56rb^E dixo estonces Samuel a nuestro señor que aquello como lo
faria el, ca lo sabrie Saul e que lo matarie por ello. E dixole dios a esto |...|
Toma un bezerro del busto de las vacas que lieves en tu mano (esto es contigo), e
asegu||raras [fol. 56v-a] el pueblo con el. |...|
x3^0GE2R^8^16^3^56va^le mando dios que cuando oviese a fazer sacrificio que llamase
a Isai e desi que le mostrarie como fiziese, e que unciarie e consagrarie para rey
a cualquier que el alli mostrase.
x3^0GE2R^8^16^4^56va^E diz que Samuel que fizo como le mando dios, e que tomo su
bezerro e fuese con el para Beteleen. E los viejos de la cibdat cuando lo supieron
maravillaronse del e de su venida, e salieronlo luego a recebir e preguntaronle
como deximos;
x3^0GE2R^8^16^5^56va^e el respondioles como es dicho otrosi, e empos aquello
dixoles: Lavadvos e paradvos todos limpios e venid comigo, e fare el sacrificio.
|...|
x3^0GE2R^8^16^6^56va^llegando ellos e parandose alli que cato Samuel a Heliab, el
mayor fijo de Isai, e parole mientes, |...| e asmo que serie aquel para rey, |...|
x3^0GE2R^8^16^7^56va^E respondio estonces nuestro señor a Samuel sobresta demanda e
dixole |...| Non le cates a la cara nin a la altura del su estado, ca ese Eliab yo
le deseche; e yo non judgo segunt la vista del omne, e el omne vee las cosas que
parecen, mas el señor el coraçon cata. |...|
x3^0GE2R^8^16^8^56vb^[fol. 56v-b] |...| e llamo estonces Isai a Aminadab, el su
segundo fijo, e aduxolo e parolo ante Samuel; e Samuel cuando lo vio dixole: Nin
este non es aun el tu fijo que dios escogio.
x3^0GE2R^8^16^9^56vb^E despues aduxole otro que dezien Sama, e dixole Samuel por el
aquello mismo que por los otros dos.
x3^0GE2R^8^16^10^56vb^{#r De como presento Isai sus fijos a Samuel, e fue David
escogido para rey de Irrael} Isai tomo esa ora siete fijos que avia, |...| e
aduxolos todos e parolos ante Samuel. |...|
x3^0GE2R^8^16^11^56vb^dixo asi Samuel estonces a Isai: Si non son complidos aqui
los tus fijos E respondio Isai: Otro e aun, mas es pequeño, e anda en el monte con
las ovejas, e este las apace e me las guarda. E dixo estonces Samuel a Isai: Embia
por el e adudmelo aqui, ca sepas que non nos asentaremos a comer ante que el aqui
non venga. |...|
x3^0GE2R^8^16^12^56vb^E era David mancebillo e niño e bien colorado e fermoso de
vista e de faz, |...| e el menor fijo que Isai avia. |...| dixo nuestro señor por
Davit a Samuel profeta, |...| Levantate e untalo e consagralo, ca ese es.
x3^0GE2R^8^16^13^56vb^E levantose aquella ora Samuel e tomo el cuerno del olio que
oistes que le mandara dios adozir, e lo tenie guisado para ello, e unciolo en medio
de sus hermanos. E endereçose estonces el espiritu del señor escuentra Da||vit,
[fol. 57r-a] |...| de aquel dia adelante en cuanto David bivio despues. |...| E
Samuel pues que ovo amonestado a David e enseñado desta guisa |...| se fue para
Ramata, |...|
x3^0GE2R^8^16^14^57ra^{#r De la melezina contra la enfermedat del rey Saul.} |...|
maltraxo de alli adelante espiritu malo del señor a Saul.
x3^0GE2R^8^16^15^57ra^E vieronlo sus sirvientes e dixeronle asi: Evas que el mal
espiritu de dios te maltrae. |...|
x3^0GE2R^8^16^16^57ra^dixeron a Saul aquellos sus sirvientes: Señor, manda que
busquemos alguno que tanga bien viuela o citola o salterio o farpa o algunt
estrumento que suene dulce e bien, e que aquel que bien lo supiere fazer que este
aqui toda via ante ti, e cuando te estas angosturas tomaren que tanga el su
estrumento, e con el sabor que averas pasarte a la ocasion e el trabajo, que lo non
sintiras tanto. |...|
x3^0GE2R^8^16^17^57ra^e tovolo por bien e mando que le buscasen luego tal omne que
cantase bien e tanxiese con su mano el estrumento |...| e que gelo aduxesen. |...|
x3^0GE2R^8^16^18^57ra^uno de aquellos sirvientes que alli estavan que dixo al rey:
Señor, yo vi en la cibdat de Betelen en casa de Isai un su fijo de ese Isai que
canta muy bien e tañe la farpa e el salterio otrosi e citola e viuela, e aun todo
otro estrumento muy bien, e es aun mancebillo de edat, mas muy valiente a manos e
de su cuerpo, e varon batallador e muy entendido e muy apercebido, e bien razonado
en sus palavras, e varon fermoso, e es dios con el.
x3^0GE2R^8^16^19^57ra^E Saul cuando esto dixeron e oyo tantos bienes del embio sus
mandaderos a Isai por David con su carta en que le dixo estas palavras pocas: Isai,
em||biame [fol. 57r-b] tu fijo David que es en los estremos con los ganados. |...|
x3^0GE2R^8^16^20^57rb^E Isai asmando de rey e de señor natural lo mejor toda via en
esto e en toda otra cosa, tomo un asno lleno de panes e una galleta de vino e un
cabrito de cabras e embiolo con Davit su fijo a Saul, |...|
x3^0GE2R^8^16^21^57rb^e Saul cuando lo vio que tovo que verdat le dixera su
privado, e que se pago de David e que le plogo con la su venida, e que se gozo con
el e quisolo bien. |...|
x3^0GE2R^8^16^22^57rb^e que embio de cabo a su padre Isai a dezirle que David su
fijo que con el fincava para servir antel, ca se pagava del e de su servicio e de
su apostura e de sus costumbres. |...|
x3^0GE2R^8^16^23^57rb^e cada que el mal espiritu comprendie a Saul que tomava luego
David su farpa e tañiela, e esforçava a Saul e ivale mejor por ello, ca se partie
de el el mal espiritu a las vezes. |...|
x3^0GE2R^8^17^1^57rb^{#r De como sacaron su hueste los filisteos contra los
judios.} |...| los filisteos non a luengo tiempo empos esto sacaron su hueste e
llegaron grandes compañas para ir a lidiar con los ebreos, e ayuntaronse en Socot
que era estonces un castillo en la suerte del linage de Judas, e asentaron su
hueste entre aquel castillo de Socot e Azecha, que era otrosi una cibdat de los
cananeos, |...|
x3^0GE2R^8^17^2^57va^[fol. 57v-a] |...| E Saul e los varones de Irrael ayuntaronse
e vinieron a un lugar a que llamavan el Val del arbol terebinto, e |...|
endereçaron los ebreos alli su az contra los de Filistin;
x3^0GE2R^8^17^3^57va^e los filisteos estavan sobre un monte de la una parte e los
ebreos seyen sobre otro monte de la otra parte del valle que era entrellos. |...|
x3^0GE2R^8^17^4^57va^apartose un filisteo de las azes de los de Filistin, |...| E
llamanle todas las estorias Golias por nombre. |...|
x3^0GE2R^8^17^5^57vb^[fol. 57v-b] |...| e las brafoneras e el escudo que era de
arambre. |...|
x3^0GE2R^8^17^7^57vb^e aun mas el asta de la su lança cuentan que era tan gorda
como una viga, e la cuchilla del fierro della que era tan grande que pesava
seicientos siclos. |...|
x3^0GE2R^8^17^8^57vb^E vino a medio de las huestes, e parose e començo a llamar
contra las compañas de Irrael, e dixoles: Por que venistes aqui asi guisados para
lidiar E como non so yo el filisteo e vos siervos de Saul Non fagades asi, mas
escoget uno de vos, e decenda e lidie comigo;
x3^0GE2R^8^17^9^57vb^e si comigo pudiere lidiar e me derribare e me venciere,
seremos nos vuestros siervos, e si por ventura yo pudiere mas e venciere al vuestro
que vos que seades nuestros siervos e nos sirvades. |...|
x3^0GE2R^8^17^10^57vb^E demandovos a todas las compañas de Irrael e afruentovos
dello que me dedes oy de vos un varon que lidie comigo uno por otro,
x3^0GE2R^8^17^12^57vb^{#r De como embio Isai a David su fijo a la hueste a veer a
sus hermanos.} |...| David, aquel mancebillo de quien avemos dicho fijo de Isai de
Betelen la de Juda, era en casa de su padre, e aquel Isai, su padre, era ya viejo e
uno de los de la mayor edat que en toda su generacion eran.
x3^0GE2R^8^17^13^57vb^E de los siete fijos que vos avemos departido que avia este
Isai los tres mayores eran alli con Saul en la hueste, e destos era el primero
Eliab, el segundo Aminadab, el tercero Samaa,
x3^0GE2R^8^17^14^57vb^e que mientra aquellos hermanos de David eran en la hueste
con Saul que David que guardase e apaciese la grey de su padre en Betelen;
x3^0GE2R^8^17^15^57vb^e asi lo fazie David que mientra los otros eran en la hueste
el andava guardando los ganados de su padre.
x3^0GE2R^8^17^16^57vb^E el filisteo Golias salie como solie cada mañana e cada
noche a aquel lugar a demandar batalla de uno por otro, |...|
x3^0GE2R^8^17^17^58ra^[fol. 58r-a] |...| E en todo esto Isai |...| dixo a David, su
fijo: Tus hermanos son en la hueste, como tu sabes, e non sabemos como les va. E
querria que los fueses veer, e levarles lo que an menester, e saber que fazen. E
diole estonces Isai a David, su fijo, tres moyos de farina. |...| E diole sobresto
diez panes cochos que les levase otrosi,
x3^0GE2R^8^17^18^58ra^e diole diez quesos pequeños rezientes, e estos diez quesos
le mando dar apartadamientre en presente a aquel cabdillo con quien fallase a sus
hermanos, e que viese a sus hermanos de guisa que supiese bien si andavan y por
buenos e si fazien bien sus faziendas e aprendiese con cuales compañas eran
ordenados en la hueste.
x3^0GE2R^8^17^19^58ra^E mientra |...| Saul e los suyos esforçavanse cuanto podian
contra el filisteo, |...|
x3^0GE2R^8^17^20^58ra^{#r De como vio David a sus hermanos e dixo que lidiarie con
Golias.} Levantose David de buena mañana como le mandara su padre, |...| e
encomendo su ganado a quien gelo guardase, e cargose bien de las cosas que le
mandara el padre e fuese para la hueste a sus hermanos. |...|
x3^0GE2R^8^17^21^58ra^ca tan bien los filisteos como los ebreos tenien sus azes
paradas que non estavan ya en al si non en ferirse;
x3^0GE2R^8^17^22^58ra^e en todo esto David oyendo el grand clamor e los alaridos de
la hueste encomendo a los que venien con el todo lo que traye e castigo como gelo
guardasen bien, e desamparolo todo desta guisa e corrio al lugar de la batalla do
fazien el mayor ruido, e en llegando demando luego [fol. 58r-b] por sus hermanos e
por la fazienda de la hueste, e si era bien de todos o como les iva; |
x3^0GE2R^8^17^23^58rb^e estando el aun en esta pregunta razonandose parecio aquel
filisteo Golias demandando batalla uno por otro e diziendo sus palavras grandes e
denostando a los judios como solie. E oyo David aquellas sobervias,
x3^0GE2R^8^17^24^58rb^mas de los otros de Irrael ninguno non tornava y cabeça para
recodirle, e cuando vieron a Golias començaron todos a foir, ca le avien grand
miedo a demas, |...|
x3^0GE2R^8^17^25^58rb^E dixo cada uno desos de Irrael escuentra David como le vien
de nuevo alli: E non viste tu aquel varon que se paro agora alli con tamaña
sobervia para provar e denostar a Irrael e a dios E lo faze asi cada dia, mas a
cualquier de toda nuestra hueste que se treviese a lidiar con el e le firiese
derrezio e lo venciese enriquecerle ie el nuestro rey de grandes riquezas e
franquearle ie casa de su padre que nunca pechase en Irrael; e aun mas le faria el
rey que le dara su fija por muger, ca asi lo a el dicho por la hueste e dado por
firme. |...|
x3^0GE2R^8^17^26^58rb^dixo a aquellos suyos de Irrael que estavan alli con el e con
quien el fablava: A mi que me darien si yo este filisteo matase e tolliese este
denuesto de Irrael Ca cual es aquel filisteo descreido que denuesta las azes del
dios bivo
x3^0GE2R^8^17^27^58rb^E el pueblo que estava aderredor de David respusole aquellas
mismas palavras e nombraronle aquellos mismos dones que avedes oido que dixeron que
darie el rey a quienquier que lo fiziese e de Golias los vengase. |...|
x3^0GE2R^8^17^28^58rb^E cuando esas palavras le oyo Eliab su hermano |...| le dixo
asi sañudamente: Por que veniste aca o por que dexaste en el desierto desamparadas
aquellas ovejas poquillas Mas yo se bien la tu sobervia e la maldat del tu coraçon,
que non veniste aca por otra mandaderia tanto como por veer la lid como moço
garrido e travieso.
x3^0GE2R^8^17^29^58rb^E respusole David e dixo: Que fize yo E esto que digo yo es
aun al si non palavra |...|
x3^0GE2R^8^17^30^58va^[fol. 58v-a] |...| ovo David verguença a sus hermanos e que
se partio dellos e los dexo alli e fuese a otra parte de la hueste e fablo con unos
de los cavalleros, e |...| les dixo sobre el fecho desta lid la razon misma que
dixera ante sus hermanos, e que el pueblo le respondiera de parte del rey aquello
mismo que avedes oido que le dixeran antes.
x3^0GE2R^8^17^31^58va^E aquellos que le esto oyeron a David como dezie que lidiarie
señero con aquel filisteo mostraronlo al rey. E el rey pues que oyo la voluntad del
mancebo mandolo llamar, e aduxerongelo luego delante.
x3^0GE2R^8^17^32^58va^E conociolo el rey, e dixo luego David al rey: Rey, non se
abaxe tu coraçon nin desmayes, ca yo tu vasallo so e tu sirviente e tu siervo, mas
lidiare con este filisteo |...|
x3^0GE2R^8^17^33^58va^E dixo estonces Saul a David |...| Tu non eres igual deste
filisteo para lidiar con el de guisa que sufras la su valentia, ca eres niño e este
es ya omne fecho e grande e guerrero e lidiador del comienço de su mancebia aca.
|...|
x3^0GE2R^8^17^34^58va^E dixo estonces a Saul David e contole unos enxemplos de
cosas que le acaecieron en los montes, como oiredes, curiando el sus ganados, e
dixole asi: Rey e señor, yo tu siervo apacia la grey de mio padre en la montaña, e
venie a las vezes leon, a las vezes oso, e tomavame el carnero de en medio de la
grey,
x3^0GE2R^8^17^35^58va^e yo salia a ellos e segudavalos e alcançavalos, e tolliales
el carnero de la boca. E ellos levantavanse contra mi, e yo prendialos por las
barvillas e por las colas apretandoles las gargantas e afogavalos e matavalos desta
guisa firiendo con ellos en tierra,
x3^0GE2R^8^17^36^58va^e esto fize yo al leon e al oso, que so el tu siervo, onde
este filisteo descreido e non circuncidado sera agora como una destas bestias a
quien yo mate, e asi le fare como fize a ellas. E agora ire e tollere este denuesto
de nuestro pueblo, ca este filisteo non circuncidado que oso dezir mentiras e
maldezir a la hueste del dios bivo quien es
x3^0GE2R^8^17^37^58va^E sobresto dixo David este esfuerço: Aquel señor que libro a
mi del poder del leon e del poder del oso, ese me librara [fol. 58v-b] de la mano e
del poder deste filisteo. E dixo estonces Saul a David: Pues ve e dios sea contigo
que te ayude contra nuestro enemigo e te lo de quebrantado e vencido. |...|
x3^0GE2R^8^17^38^58vb^e desque fue desembargado de las cosas de su mandaderia
vestiolo Saul de sus vestidos e pusole un yelmo de arambre en la cabeça, e vistiole
otrosi una loriga,
x3^0GE2R^8^17^39^58vb^e cinxose David la espada del sobre su vestido, |...| mas non
avia David en costumbre de salir a ninguna contienda con tales armas e non se
afazie a ellas e teniese por embargado con ellas. |...| E dexolas alli luego antel.

x3^0GE2R^8^17^40^58vb^{#r De como mato David a Golias.} |...| e tomo luego su


cayado que traia siempre en su mano como pastor andando con su ganado, e escogio
cinco piedras leznes e muy limpias, e estas eran guijas redondas, e metiolas en el
çurron que traye como pastor. E |...| levava una fonda en la mano diestra. E David
armado desta guisa salio al filisteo al campo, |...|
x3^0GE2R^8^17^41^58vb^E salio aquella ora el filisteo al campo, e fue veniendo su
paso e llegandose contra David, e su escudero con sus armas antel.
x3^0GE2R^8^17^42^58vb^E cuando vio el filisteo a David catolo todo e desdeñolo como
quien lo non preciava nada.
x3^0GE2R^8^17^43^58vb^E dixo el filisteo: Como Si non so yo can, que con cayado
vienes tu a mi E maldixole estonces el filisteo a David con los sus dioses, |...|
x3^0GE2R^8^17^44^58vb^Pues que tu asi sales e con tal escarnio vienes a mi, ven, ca
yo dare agora las tus carnes a las aves del cielo e a las bestias de la tierra.
x3^0GE2R^8^17^45^58vb^E respondio estonces David e dixo al filisteo |...| Tu vienes
a mi con espada e con lança e con escudo, mas yo vengo a ti en el nombre del señor
de las huestes, dios de los de Irrael, a los que tu maltroxiste e denosteste oy;
x3^0GE2R^8^17^46^58vb^e meterte a aquel se||ñor [fol. 59r-a] en la mi mano e
ferirte e yo e levare de ti la cabeça e dare yo oy los carcados de los de la hueste
de los filisteos a las aves del cielo e a las bestias de la tierra, por que sepa
toda la tierra que es el señor dios en Irrael, |
x3^0GE2R^8^17^47^59ra^e conoceran todos los fieles de dios que el señor non salva
con espada nin con lança, ca del es la batalla, e metera oy a vos en las nuestras
manos, |...|
x3^0GE2R^8^17^48^59ra^E asañose Golias muncho a estas razones que dezie David e
|...| se fue apriesa contra David e llegose para ferirle; mas David, con quien era
el espiritu e la virtud del verdadero dios, cuando aquello vio apresurose mas e
vino contra el filisteo. |...|
x3^0GE2R^8^17^49^59ra^E en yendo contra el filisteo metio mano a su çurron e saco
una de aquellas cinco piedras que oistes que metiera y, e metiola en su honda e
troxo la honda aderredor con ella, e como lo avia usado e era ende maestro tiro e
dio a Golias con ella en la fruente, e metiogela por los tiestos adentro fasta que
paso a los meollos. |...|
x3^0GE2R^8^17^50^59rb^[fol. 59r-b] |...| E desta guisa pudo mas David que el
filisteo e venciolo e matolo desta guisa. E porque non tenie David a mano espada
nin cuchillo
x3^0GE2R^8^17^51^59rb^cato al filisteo do yazie e viole la espada, e corrio e
parose sobrel e tomole la espada, e cortole la cabeça e levosela. |...| E los
filisteos cuando vieron que muerto era el mas fuerte dellos tomoles grand miedo, e
desampararon luego la hueste e fuxeron, |...|
x3^0GE2R^8^17^52^59rb^se levantaron otrosi luego los de Irrael e de Juda, e
faziendo grandes alaridos fueron tras los filisteos firiendo en ellos e matando e
prendiendo fasta el valle e a los puertos de Acaron, |...| fue fecha grand
mortandat en los filisteos en la carrera de Sarim e fasta Get e fasta Acaron, |...|

x3^0GE2R^8^17^53^59rb^E los fijos de Irrael pues que se tornaron de segudar a los


filisteos vinieron a la hueste e cogieronse al campo e tomaron cuanto y fallaron de
los filisteos,
x3^0GE2R^8^17^54^59rb^e |...| tomo David la cabeça del filisteo e que la levo a
Gerusalen; |...| [fol. 59v-a] |...| mas las armas |...| que lo condeso David en su
tienda, |...|
x3^0GE2R^8^17^55^59va^en el tiempo en que Saul vio a David salir contra el filisteo
que pregunto a Abner, que era principe de la su cavalleria de Saul, e dixole por
David: De cual linage decende este mancebillo E respondiole Abner jurandole desta
guisa: Si biva la tu alma, rey, sil yo conoci.
x3^0GE2R^8^17^56^59va^E dixole estonces el rey: Pues preguntalo tu e sabe cuyo fijo
es este moço.
x3^0GE2R^8^17^57^59va^E cuando se torno David pues que el filisteo fue muerto,
tomolo Abner asi como tenie la cabeça del filisteo en la mano
x3^0GE2R^8^17^58^59va^e metiolo a Saul; e dixole Saul: Moço, de cual linage eres tu
E respusole David: Señor, fijo so yo del tu siervo Isai, de la cibdat de Betelen.
|...|
x3^0GE2R^8^18^1^59va^{#r De la amistad que ovo David con Jonatas e de la
malquerencia que ovo el rey Saul contra el.} Pues que David ovo dicho al rey Saul
aquello que avemos dicho e vio alli Jonatas a David asi se pago del que lo amo como
a su alma.
x3^0GE2R^8^18^4^59va^E despojose alli luego Jonatas los vestidos que vestie e
diolos a David, si non la espada e su cinta e un arco que retovo para si. |...|
x3^0GE2R^8^18^5^59va^embiavalo Saul a todas aquellas cosas graves que acaecien, e
David iva a ellas muy de grado, |...| e eran muy pagados de David todos los del
pueblo, e sobre todos los servientes de Saul. |...|
x3^0GE2R^8^18^6^59va^salien las mugeres de cada cibdat e las virgines e ivan a
recebir a estos suyos de la hueste que venien bienandantes, e ivan ellas cantando a
corros con atambores e panderos e con munchos otros estrumentos de alegria, e
recebian las mugeres e las virgines a su rey Saul
x3^0GE2R^8^18^7^59va^diziendo el corro de las mugeres antel en sus cantares e en
sus alegrias: Bendito sea dios e loado, ca firio Saul a mill. E respondien las
virgines diziendo: E David a diez mill.
x3^0GE2R^8^18^8^59va^E Saul despagose deste cantar e fue muy irado, e dixo: A David
dan aqui diez mill e a mi mill non mas. A esta guisa non le finca a David mas si
non que aya el el reino
x3^0GE2R^8^18^9^59va^E esta fue la razon por que Saul cogio malquerencia contra
David, e de aquel dia adelante |...|
x3^0GE2R^8^18^10^59vb^[fol. 59v-b] |...| otro dia empos esto que tomo espiritu malo
de dios a Saul e profetava en medio de su casa |...| E David cantava e tañia la
farpa como solie cadal dia. E en todo esto tenie Saul una lança en la mano, |...|
x3^0GE2R^8^18^11^59vb^alançola contra David cuidando ferir con ella e coserle con
la pared cerca do estava. Mas David vio venir la lança e tirose de alli, e fuese
delante Saul.
x3^0GE2R^8^18^12^59vb^E Saul temiose de David por aquel fecho, porque era ya señor
con el,
x3^0GE2R^8^18^13^59vb^e partiolo de si, pero de esta guisa que lo fizo cabdillo
complidamente de mill cavalleros. E andava David antel pueblo e entrava por todos
los lugares en el reino por do era menester. |...|
x3^0GE2R^8^18^14^59vb^David tenie siempre a dios en coraçon e andava sabiamientre
en todos sus fechos, e era dios con el e lo guiava.
x3^0GE2R^8^18^15^59vb^E Saul pues que vio a David como era sabidor en todos sus
fechos, començose a guardar del e esquivarle.
x3^0GE2R^8^18^16^59vb^Mas amavan a David toda Irrael e todos los de Juda, |...|
x3^0GE2R^8^18^17^59vb^E dixo en todo esto Saul a David: Evas mi fija Merob, que es
la mayor. Esta te dare por muger. E tu cata como seas varon rezio e esforçado e que
lidies por este pueblo de dios e lo defiendas, e las tus batallas sean del señor, e
esta es la cosa que yo de ti quiero sobre todo lo al. |...| E Saul asmava esto que
aqui oiredes |...| que dezie asi: Non sea la mi mano en David, mas sea sobrel la
mano de los filisteos (e esto es que lo maten los filisteos e non yo.) |...|
x3^0GE2R^8^18^18^59vb^E dixo estonces David a Saul |...| Quien so yo o cual es la
mi vida e la mi fazienda, e el parentesco de mio padre en Irrael, que sea yo yerno
de rey
x3^0GE2R^8^18^19^59vb^E asi acaecio empos esto que aviendo de dar Saul a David a
Merob la su fija mayor diola por muger a Eriel Molachit.
x3^0GE2R^8^18^20^59vb^E sobresto amo David a Micol, la otra fija de Saul,
x3^0GE2R^8^18^21^59vb^e dixeronlo a Saul e plogole por ello, e dixo: Dargela e por
muger en punto que siempre aya desavenencia entrellos e que venga sobrel el poder
de los filisteos. E desi dixo a David: En dos cosas seras tu oy [fol. 60r-a] mio
yerno (e esto es de dos mis fijas). |
x3^0GE2R^8^18^22^60ra^E mando estonces Saul a sus sirvientes que fablasen con David
aparte e que le dixesen: Evas que el rey es pagado de ti, e todos sus sirvientes e
sus privados te aman, e pues agora toma su fija por muger e sey yerno del rey.
x3^0GE2R^8^18^23^60ra^E los servientes de Saul dixeron todo esto a David. E
respusoles el: Como Poco vos semeja seer yerno de rey, ca yo soy pobre e de poca
substancia e e poca raiz. E como sere yerno de rey
x3^0GE2R^8^18^24^60ra^E fueron los sirvientes del rey e dixeronle estas palavras de
David,
x3^0GE2R^8^18^25^60ra^e dixoles empos esto Saul: Fablad otra vez con el e dezid
asi: David, el rey non a de menester otros axuares nin otras riquezas para los
casamientos de sus fijas si non solamente cient cueros de aquellos que se tajan de
los que se circuncidan, e estos que sean de los filisteos para vengança de los
enemigos del rey. |...|
x3^0GE2R^8^18^26^60ra^E cuando los sirvientes del rey dixeron esta razon a David
plogole muncho con ella por seer yerno del rey.
x3^0GE2R^8^18^27^60ra^E a pocos dias empos desto salio David con aquellos
cavalleros e omnes darmas que eran a su mandado e fue sobre Acaron e firio en los
filisteos e mato dellos dozientos omnes, e troxo dellos aquellos cueros que oistes
que el rey pidie, e fizolo saber al rey e que serie su yerno. E Saul diole estonces
por muger a su fija Micol,
x3^0GE2R^8^18^28^60ra^e entendio alli ciertamientre que de todo en todo era dios
con David. E la infante Micol, su fija de Saul, querie bien a David.
x3^0GE2R^8^18^29^60ra^E Saul començo por ende a temer mas a David, e fue de alli
adelante el rey Saul en todos sus dias enemigo de David.
x3^0GE2R^8^18^30^60ra^E salieron los principes de los filisteos, e David cuando lo
supo guardose muy sabiamientre; e sonaron los fechos de David e crecio el su nombre
e fue muy grande e muy onrado.
x3^0GE2R^8^19^1^60ra^{#r De como mandava Saul matar a David.} |...| Saul |...|
llamo a Jonatas, su fijo, e a todos los ser||vientes [fol. 60r-b] de su compaña, e
fablo con ellos en poridad e mandoles que matasen a David. Mas Jonatas con la grand
bienquerencia que avie de David non contradixo al padre maravillandose muncho del
mudamiento muy desaguisado que veye en el contra su yerno. |
x3^0GE2R^8^19^2^60rb^E fue e busco a David e descubriogelo, e dixole asi: David,
mio padre Saul te quiere matar, por que te ruego que te guardes, e ascondete en
algunt lugar e esta ai a escuso fasta en la mañana,
x3^0GE2R^8^19^3^60rb^e yo saldre estonces e verne a mio padre, e estare cerca del
en el campo doquier que fuere, e fablar le e de ti. E quequier que aprendiere de ti
dezirtelo e. |...|
x3^0GE2R^8^19^4^60rb^E otro dia de mañana vino Jonatas a Saul, como lo prometiera,
e |...| cuando vio Jonatas a su padre |...| dixole asi: Rey, non peques contra tu
siervo David, ca non erro el contra ti e los sus fechos te son muy buenos.
x3^0GE2R^8^19^5^60rb^E metio su alma en tu mano e aventurose por ti e mato al
filisteo, en que vino grand salud e muncho bien a toda Irrael. E vistelo tu e
fueste ende muy alegre. Onde por que quieres fazer este pecado contra la sangre que
non es culpada, |...|
x3^0GE2R^8^19^6^60rb^E Saul cuando oyo todas estas razones tan buenas e verdaderas
perdio la saña e amansose por la palavra de Jonatas, e juro a la manera que los
judios juravan e dixo: Bive el señor, ca non morra David.
x3^0GE2R^8^19^7^60rb^E llamo estonces Jonatas a David e contole todas estas
razones, e levolo e metiolo a Saul, e estido David ante Saul como solie estar de
antes.
x3^0GE2R^8^19^8^60rb^E en aquel tiempo moviose otra vez guerra entre los ebreos e
los filisteos, e embio Saul a David con la hueste contra ellos, e salio David con
su hueste como varon a quien guiava dios en todos sus fechos, e lidio con ellos muy
derrezio e venciolos. E fuxeron los filisteos ante la faz del. |...|
x3^0GE2R^8^19^9^60va^[fol. 60v-a] |...| E vino de cabo mal espiritu e mal talante
en Saul. E seye un dia en su casa e tenie una lança, |...| E David estava cantando
e tañiendo su farpa antel;
x3^0GE2R^8^19^10^60va^e rebolviose Saul para ferir a David con la lança e coserle
con la pared como lo cuidara fazer la otra vez. E David vio el fecho e venir la
lança e desviose delante la faz de Saul, e fue el golpe de la lança en vano e finco
espetada en la pared, e fuxo David e librose desta guisa de la muerte aquella
noche. |...|
x3^0GE2R^8^19^11^60va^embio el rey en la noche a casa de David cavalleros e
monteros e peones armados que guardasen la casa de David toda la noche que non
fuyese a escuso, e en la mañana que lo sacasen a la plaça e lo matasen. E la
infanta Micol su muger sopo este fecho e llego a David e contogelo todo, e dixole:
Si non guareces esta noche, cras seras muerto.
x3^0GE2R^8^19^12^60va^E avie en la casa una finiestra en la pared en lugar que non
estavan y ningunos de aquellos cavalleros que guardavan la casa que se non fuese
David, e Micol tomo cuerdas e decendio a David por aquella finiestra, e pusolo en
tierra muy quedo. |...|
x3^0GE2R^8^19^13^60va^E ido David guiso Micol un lechezuelo como de enfermo e tomo
una imagen e echola en aquel lecho, e pusole en la cabeça una piel vellosa de cabra
|...| e cubrio de vestidos la imagen.
x3^0GE2R^8^19^14^60va^E otro dia de mañana embio el rey Saul sus sirvientes que
fuesen e tomasen a David apriesa como quien lo roba e que lo aduxesen, e cuando
fueron a su casa salio a ellos Micol e dixoles que enfermara de noche e que yazia
enfermo, e mostroles el lecho do yazie. |...|
x3^0GE2R^8^19^15^60va^E dixoles Saul |...| que tornasen alla de cabo e que tal cual
yazia gelo aduxesen en el lecho para matarle antel pueblo, |...|
x3^0GE2R^8^19^16^60va^E ellos fizieron como les el rey mandava. E cuando vinieron a
la casa, entraron e llegaron al lecho e fallaron sobrel aquella imagen e aquellas
pellejas de cabras en su cabeça, |...|
x3^0GE2R^8^19^17^60vb^[fol. 60v-b] |...| E el rey embio por Micol e dixole: Este
escarnio por que me lo feziste tu a mi desta guisa, e solteste e embieste el mi
enemigo que fuxese E respusole ella: Señor rey, David me dixo: Non me estorves e
dexame fuir. |...| Non me estorves nin embargues mi ida, si non matarte e. |...|
x3^0GE2R^8^19^18^60vb^E David fuxo e librose de muerte aquella noche en la manera
que avedes oido. E vinose para Samuel profeta a la cibdat que dezian Ramata, e
contole por nuevas todas aquellas cosas que Saul le avia fechas, |...| E fueronse
de alli David e Samuel e llegaron a Najot e moraron y.
x3^0GE2R^8^19^19^60vb^E sonaron las nuevas desto a Saul, e dixeron los que ende
venien: Rey, evas David en Najot de Ramata. |...|
x3^0GE2R^8^19^20^60vb^Saul pues que ovo nuevas ciertas de David en que lugar era
que embio luego sus monteros e sus compañas armados que lo prendiesen e gelo
aduxesen. |...| e fallaron y la compaña de los profetas que profetavan en aquella
sazon e estavan alli estonces profetando, e los vieron ellos profetar e a Samuel
profeta estando sobrellos, vino el espiritu bueno del señor en aquellos omnes
buenos del rey Saul e començaron ellos mismos a profetar alli con los profetas.
x3^0GE2R^8^19^21^60vb^E fue esto embiado a dezir a Saul por nuevas, e Saul cuando
lo sopo embio alla luego otros mandaderos, e estos mandaderos segundos |...| e
profetaron luego con ellos. E sopolo otrosi Saul e embio luego alla otros terceros
mandaderos. E estos mandaderos terceros fueron, |...| e aquellas compañas
profetaron asi como ellos. E cuando esto sopo Saul fue muy irado,
x3^0GE2R^8^19^22^60vb^e con la gran ira que ende ovo acogiose e [fol. 61r-a] fue el
mismo alla a Ramata, e vino a un grand pozo que era como cueva, e era en Socot, e
entro alli. E pregunto a los que y fallo: En que lugar son Samuel e David E fuele
dicho: Evaslos que en Najot son, en Ramata. |
x3^0GE2R^8^19^23^61ra^E fuese luego Saul para Najot en Ramata, e vino otrosi alli
sobrel el espiritu del señor; e andido e entro por el lugar adelante, e profeto el
mismo fasta que llego a Najot en Ramata e antes que viese a Samuel. |...|
x3^0GE2R^8^19^24^61ra^canto desnuyo todo aquel dia e aquella noche. |...| e fue
dicho por la tierra por proverbio: E si non es Saul entre las profetas |...|
x3^0GE2R^8^20^1^61ra^{#r De como David fuxo de Najot.} |...| fuxo David de aquel
collado de Najot que era en Ramata, e vinose para Jonatas |...| dixo David
razonandose con Jonatas: Que fiz yo e cual es la mi maldat e el mio pecado en que
yo cai contra tu padre, que busca la mi alma por sacarmela
x3^0GE2R^8^20^2^61ra^E respusole Jonatas |...| David, non lo mande dios que tu asi
mueras, nin lo querra el nin morras tu asi, ca mio padre non fara cosa grande nin
chica que primero la non muestre a mi. |...|
x3^0GE2R^8^20^3^61rb^[fol. 61r-b] |...| E dixo a Jonatas: Bien sabe tu padre de
todo en todo que yo e la tu gracia e me quieres tu bien, e dira en su coraçon: Non
sepa mio fijo Jonatas este fecho que por ventura non sea triste por ello. E aun mas
te digo por cierto, e te lo juro en esta guisa por el señor e por la tu alma, que
este fecho asi es e por un grado solo somos partidos yo e tu, e esto es la muerte.
|...|
x3^0GE2R^8^20^4^61rb^empos esto Jonatas a David e que le dixo: Digame la tu alma
quequier que tu quieres que yo faga, e fazerlo e.
x3^0GE2R^8^20^5^61rb^E respusole David: Pues evas buen avenimiento que nos acaece:
cras son calendas, |...| E yo de costumbre suelo ser cerca del rey a comer, |...| e
saldre de la cibdat e irme e asconderme en el campo fasta en la tarde del tercero
dia;
x3^0GE2R^8^20^6^61rb^e si por ventura tu padre catando por mi e non veyendome
demandare, que le respondas tu por mi: Rey, David me rogo que irie apriesa a
Betelen su cibdat donde era el natural, ca avian y a fazer grandes sacrificios
todos sus parientes en estas calendas.
x3^0GE2R^8^20^7^61rb^E si te dixere: Bien es, sabe tu que bien es de mi, tu siervo;
mas si fuere sañudo, entiende tu e selo yo que complida es en mi la su malicia,
|...|
x3^0GE2R^8^20^8^61rb^Onde, señor, faz tu agora contra mi, tu siervo, la tu
misericordia, ca sabes tu, señor, que tu feziste a mi, tu sirviente, firmar amiztad
contigo. E si alguna maldat a en mi, tu me mata luego, que aun non esperes a tu
padre de otra guisa, nin me lieves nin me metas antel |...|
x3^0GE2R^8^20^9^61rb^E dixo Jonatas a David: Non mande dios que yo esto nunca faga
contra ti de buscarte ningunt mal, nin puede ser que si yo conociere o sintiere
ciertamientre que la malicia de mio padre es complida contra ti que te lo non faga
saber luego.
x3^0GE2R^8^20^10^61rb^E respuso estonces David [fol. 61v-a] a Jonatas e dixole:
|...| quien me lo fara saber |
x3^0GE2R^8^20^11^61va^E Jonatas |...| dixo a David: Ven conmigo e salgamos fuera al
campo.
x3^0GE2R^8^20^12^61va^E desque fueron en aquel lugar dixo Jonatas a David: Señor
dios de Irrael, |...| si yo escodriñar o buscare, cras o otro dia, bien e
afincadamientre la voluntad de mio padre contra David, e, David, si yo algunt bien
y de ti fallar e luego te lo non embiare dezir
x3^0GE2R^8^20^13^61va^e te lo non fiziere saber, este mal atal faga dios a mi,
Jonatas, e lo acrezca sobre mi; e otrosi si la maldat de mio padre perseverare
contra ti e te lo yo luego non descubriere e fiziere saber e te dexar que vayas en
paz, e sea dios contigo como lo fue con mio padre, que me contezca otrosi otro tal.

x3^0GE2R^8^20^14^61va^E si visquiere, que fagas tu en mi las mercedes del señor e


otrosi a los que fincaren de la mi sangre, ca si yo muriere ante que veamos en que
se pone el reino de Irrael ruegote que tu non tuelgas nin riedres nunca de la mi
casa la tu piedat.
x3^0GE2R^8^20^15^61va^O si yo desta guisa non fiziere, cuando desraigare dios los
enemigos de David cada uno o cualquier de la tierra, tuelga de su casa a Jonatas e
requieralo el señor de la mano de los enemigos de David.
x3^0GE2R^8^20^16^61va^Onde demando alli Jonatas firmança de amiztad de la casa de
David e requiriol el señor de la mano de los enemigos de David,
x3^0GE2R^8^20^17^61va^e eñadio sobresto Jonatas grandes juras a David en
firmedumbre de amiztad, e esto fazie porque lo amava, ca a David le querie bien
Jonatas como a la su alma misma.
x3^0GE2R^8^20^18^61va^E dixo empos esto Jonatas a David esta razon en que le mando
como fiziese: Cras son las calendas, e tu seras demandado, e sera otrosi demandada
la tu seeja fasta tercero dia.
x3^0GE2R^8^20^19^61va^Onde guisa que decendas tu apriesa e vernas a aquel lugar do
te deves asconder en el dia de ante de las calendas, cuando conviene a obrar, e
asentarte as cerca de la piedra que a nombre Ezel.
x3^0GE2R^8^20^20^61va^E yo echare tres saetas cerca de ti, e echarlas e como quien
usa de tirar a señal,
x3^0GE2R^8^20^21^61va^e embiare sobre eso un moço a quien dire: Ve e traeme
aquellas saetas. E si yo dixere al moço: Moço, evas las saetas aquende do estan,
tomalas tu, David, estonces, e vente con ellas para mi, ca con bien e en paz esta
el tu fecho e non a y ninguna cosa de mal; e en jura desto que yo asi lo cumpla
digote esta palabra Bive el señor
x3^0GE2R^8^20^22^61va^Mas si yo dixere al moço: Evas las saetas do son allende de
ti, e non dixere Tu las toma e ven a mi, entiende tu, David, que te deves ir, e non
es bien aca de ti, ca te dexo el señor.
x3^0GE2R^8^20^23^61va^E sobresto te pido que en la razon que yo e tu fablamos e
pusimos de nuestra amiztad que el señor sea entre mi e ti por siempre. |...|
x3^0GE2R^8^20^24^61va^{#r De como se ascondio David ante Saul desta vez.} [fol.
61v-b] |...| e fuese David e ascondiose luego. E otro dia que era el comienço del
mes e el primero dia desta fiesta, |...| ovieron las calendas, |...| asentose el
rey Saul a comer pan, |...|
x3^0GE2R^8^20^25^61vb^E pues que sovo sobre su silla segunt su costumbre, e la
silla estava cerca de una pared, levantose Jonatas e Abner, e llegaronse alli, e
asentaronse a comer otrosi. |...| E cato Saul el lugar de David e violo vazio,
|...|
x3^0GE2R^8^20^26^61vb^callose que non dixo ninguna cosa aquel dia, cuidando que por
ventura que le acaeciera que non era limpio de allegamiento de muger nin se
alimpiara ende, e paso aquel dia desta guisa.
x3^0GE2R^8^20^27^61vb^Mas el otro dia segundo desta fiesta que vino despues de las
calendas |...| cato Saul e pareciole vazio el lugar do David solia estar. E dixo
alli estonces Saul a Jonatas su fijo: Por que non vino aqui el fijo de Isai a comer
nin oy nin ayer
x3^0GE2R^8^20^28^61vb^E Jonatas |...| respuso alli a Saul: Señor rey, David me rogo
muncho omildosamientre e con grande amor que el querie ir fasta Betelen, |...|
x3^0GE2R^8^20^29^61vb^E dixome asi: Jonatas, pidotelo e ruegotelo que me dexes e me
embies fasta nuestro lugar, ca sacrificio festival e grande se faze en la nuestra
cibdat en estos dias, e uno de mis hermanos vino por mi. Onde agora, si yo gracia
falle en la tu vista, ire aina e vere a mios hermanos. E, señor, por esta razon non
vino agora David a la mesa del rey.
x3^0GE2R^8^20^30^61vb^E Saul pues que estas razones oyo fue irado contra Jonatas e
dixole: Fijo de muger que roba a varon de grado (e entiendese como de que le roba
por adulterio e le tuelle a otra), o si non cuedas tu que non se yo como amas tu al
fijo de Isai para tu cofondimiento e otrosi de la tu madre de mal prez
x3^0GE2R^8^20^31^61vb^Ca en cuantos dias aquel fijo de Isai visquiere sobre tierra
non seras tu establecido por rey nin el tu reino firme. Onde te digo por cierto e
mando que embies agora alla, e prendanle, e traimelo, ca aquel omne fijo es de
muerte.
x3^0GE2R^8^20^32^61vb^E respondio estonces Jonatas a su padre Saul e dixole, |...|
Por que morra David, o que fizo
x3^0GE2R^8^20^33^61vb^E Saul como estava sañudo tomo una lança para darle con ella.
|...| [fol. 62r-a] |...| entendio alli Jonatas que Saul su padre puesto avie en su
coraçon que matase a David. |...|
x3^0GE2R^8^20^34^62ra^levantose estonces de la mesa con ira de encendimiento, |...|
e non comio pan aquel segundo dia de las calendas, e fue triste por David e porque
asi cofondiera su padre a el llamandolo fijo de adultera.
x3^0GE2R^8^20^35^62ra^E otro dia de mañana a la luz levantose e fuese para el campo
a aquel lugar cerca do ovieran su pleito el e David, e levo consigo un niño chico,
x3^0GE2R^8^20^36^62ra^e cuando fue en aquel lugar dixo a aquel niño teniendo en la
mano su arco e sus saetas: Ve e traeme aquellas saetas que yo echo. E echo luego
una que vio el niño a que fuese, e yendo el niño corriendo por aquella echo Jonatas
otra saeta tras el niño empos aquella.
x3^0GE2R^8^20^37^62ra^E desque llego el niño al lugar de las saetas, llamo Jonatas
empos el e dixol: Evas y la saeta ciertamientre allende de ti.
x3^0GE2R^8^20^38^62ra^E llamolo de cabo e dixole: Apresurate e vete ende apriesa
que non estes y. E el niño cogio las saetas e traxolas a su señor,
x3^0GE2R^8^20^39^62ra^e non sabia poco nin muncho que era aquello que se alli
fazie, ca solamientre Jonatas e David sabian la cosa.
x3^0GE2R^8^20^40^62ra^E dio Jonatas sus armas al niño e dixole: Vete e [fol. 62r-b]
lievalas a la cibdat. E el fizo como Jonatas le mandava e fuese. |
x3^0GE2R^8^20^41^62rb^E despues que fue ido el niño levantose David del lugar que
catava contra la parte del abrego e dexose caer de cara en tierra ante Jonatas, e
aorolo tres vezes, |...| se besaron uno a otro muchas vezes, e David mas a Jonatas
como aquel que lo librava de muerte, e lloraron en uno.
x3^0GE2R^8^20^42^62rb^E dixo estonces Jonatas a David: Vete en paz, e dios te
guiara. E ruegote que todas aquellas cosas que amos en nombre del señor nos juramos
diziendo el señor sea entre mi e ti, e entre el mio linage e el tuyo que por
siempre sean.
x3^0GE2R^8^21^1^62rb^E levantose aquella ora David e fuxo e fuese su carrera, e
Jonatas tornose para la cibdat.
x3^0GE2R^8^21^2^62rb^{#r De como fuxo ante Saul a Nobe.} Fuyendo David ante Saul de
la muerte que el le querie dar vino a la cibdat de Nobe al obispo Abimelec que era
y, e el obispo cuando lo vio venir solo maravillose dende muncho e dixole: Por que
vienes tu solo e ninguno non viene contigo, nin sirviente nin amigo nin otro |...|
x3^0GE2R^8^21^3^62rb^E respusole David: El rey me embia en su fecho de poridat, e
mandome que ninguno non sopiese aquello a que me el embiava nin que es aquello que
me el mando, e dixome el lugar a que me embiava, |...|
x3^0GE2R^8^21^4^62rb^Onde agora si alguna cosa de comer tienes a mano e de aquellas
cosas que son menester para la carrera, si mas non cinco panes, o quequier al que
falles, damelo. |...|
x3^0GE2R^8^21^5^62rb^respondiole el obispo a David: Non e a mano panes leigales
(fascas pan del pueblo), [fol. 62v-a] nin tengo otro pan si non pan santo. E si
aquellos niños para quien tu quieres levar del pan son limpios e mayormientre de
fecho de mugeres, lieva del pan santo que yo te dare e coman dello. |
x3^0GE2R^8^21^6^62va^E respondio estonces David al obispo e dixole: Por cierto te
digo que si de mugeres se faze aqui la razon, que nos contovimos dellas al menos de
ayer e de anteyer aca de cuando salimos. |...|
x3^0GE2R^8^21^7^62va^le dio el obispo el pan santiguado, ca non avia y otro pan
aquella ora si non los doze panes de que oistes en las razones del libro Livitico
que ponien en la santa tienda en la tabla de la proposicion, e los tollieran ende
cuando David llego alli para poner y otros rezientes.
x3^0GE2R^8^21^8^62va^E era alli aquel dia uno de los servientes de Saul, e estava
dentro en la tienda del señor, e este sirviente avia nombre Dohet, e era de Idumea,
e era el mayor de los pastores de Saul que apacie alli las mulas del rey Saul.
x3^0GE2R^8^21^9^62va^E cuando dixo David a Abimelec que le diese algunas armas para
levar si las avia y, ca el non troxiera consigo las suyas ante la priesa que el rey
le mandara venir,
x3^0GE2R^8^21^10^62va^dixole el obispo: Evas aqui la espada de Golias, el filisteo,
a quien tu mataste en el Val del Teribinto, e esta embuelta en un manto tras el
efot; e si esta espada quieres levar, lievala, ca non a otra aqui si non aquella. E
dixo David: Non a otra espada que aquella semege, e dame esa. |...|
x3^0GE2R^8^21^11^62va^Onde levantose de alli David e fuxo aquel dia ante la faz de
Saul, e vino a Achis, rey de Get.
x3^0GE2R^8^21^12^62va^E los sirvientes del rey Achis cuando lo vieron dixeron: Como
Non es este [fol. 62v-b] David, el rey de la tierra, e non es este el que cantavan
las virgines por sus quirolas diziendo firio Saul a mill e David a diez mill |
x3^0GE2R^8^21^13^62vb^E David cuando estas razones les oyo tomolas en su coraçon e
penso en ellas, e ovo muy grand miedo ante la faz de aquel Achis rey de Get |...|
x3^0GE2R^8^21^14^62vb^E David en esta angostura e en este peligro non sopo al a que
se tornar si non a mostrarse por omne loco |...| e iva a las puertas e empuxava e
ferie por do nin avie postigo nin salida ninguna, e espumeava todo e corrienle las
salivas por la barva.
x3^0GE2R^8^21^15^62vb^E el rey Achis cuando esto vio dixo a sus sirvientes como
desdeñandolos porque aduxeran tal omne antel: Vistes omne loco e sin sentido si non
este Por que aduxistes tal omne ante mi
x3^0GE2R^8^21^16^62vb^Como, si me non fallecen a mi locos, por que lo metistes aca
que fiziese sus locuras ante mi E non es loco para ante rey, ca atal locura o
avenimiento puede y fazer que pesara al rey por ello; e en matarle non es justicia
nin vengança. Echadle fuera, e non entre mas en mi casa.
x3^0GE2R^8^22^1^62vb^{#r De como fuxo David del rey Saul al rey Achis e a la cueva
Odolla.} |...| e fue e ascondiose en la cueva Odolla. |...| lo sopieron sus
hermanos e toda la casa de su padre, e que decendieron alli a el.
x3^0GE2R^8^22^2^62vb^E ayuntaronsele alli a el todos los que eran puestos en
angostura e los apremiados de aver ageno |...| e otrosi los que estavan de amargo
coraçon |...| e fue alli fecho principe dellos, e que fueron ellos por todos en uno
fasta trezientos varones de armas. |...|
x3^0GE2R^8^22^3^62vb^E fueronse para Masfat, una cibdat de tierra de Moab, e vino
al rey de esa tierra de Moab [fol. 63r-a] e razonose con el, e el recibiolo muy
bien. E dixole estonces David: Rey, yo ando en contienda e en trabajo como tu vees.
Onde te ruego que te plega que mi padre e mi madre esten convusco en vuestra tierra
fasta que yo sepa que fara dios de mi en mi tierra e como sera de mi fazienda. |
x3^0GE2R^8^22^4^63ra^E al rey plogole e recibiolos y, veyendo como era David buen
varon; e dexolos el ante la faz de aquel rey de Moab, e fincaron en Moab en la
merced del rey de esa tierra en todos los dias que David andido en defenderse.
|...|
x3^0GE2R^8^22^5^63ra^E dixole asi aquel profeta sobresto: David, amonestotelo e
consejotelo que non quieras andar en estos lugares de defendimientos que andas
buscando, mas dexa este desierto en que te rebuelves e vete para tierra de Juda,
|...| e salio de alli e vino a la sierra de Arech.
x3^0GE2R^8^22^6^63ra^E el rey Saul ovo sabiduria del, e dixeronle que pareciera
David e los varones que eran con el, e Saul era estonces en Gabaa en un monte que
es en tierra de Rama; e tenie una asta en la mano. |...| estavan estonces aderredor
del todos sus sirvientes,
x3^0GE2R^8^22^7^63ra^e dixoles asi: Oidme ahora, los fijos del Gemino |...| si vos
non dara a vos todos el fijo de Isai heredamientos o viñas, o vos fara a todos
señores a los unos de treinta cavalleros, a los otros de ciento,
x3^0GE2R^8^22^8^63ra^por que vos jurastes contra mi todos E non a y quien me diga
la verdat nin me ayude, e mas pues que mio fijo juro amiztad con el fijo de Isai, e
non a y de vos quien se duela de la vez en que yo so, nin quien me desengañe e me
descubra lo que es por que levanto el mio fijo contra mi el mio serviente e mio
enemigo que me asecho fasta oy. |...|
x3^0GE2R^8^22^9^63rb^[fol. 63r-b] |...| non ovo y ninguno que le recudiese a
ninguna cosa, fueras ende aquel Dohet Idumeo |...| e este dixo asi: Yo vi el fijo
de Isai en Nobe con el obispo Abimelec, fijo de Achitob,
x3^0GE2R^8^22^10^63rb^que demando consejo por el al señor, e le dio de comer para
en la carrera, e la espada de Golias el filisteo.
x3^0GE2R^8^22^11^63rb^E el rey Saul |...| dio luego sus compañas que fuesen a aquel
obispo Abimelec e a todos los obispos de la casa de su padre que eran en Nobe, e
los fiziesen a todos venir antel. |...|
x3^0GE2R^8^22^12^63rb^E dixoles: Oy, fijo de Achitob E respusole el obispo: Evasme
aqui, señor, do esto presto.
x3^0GE2R^8^22^13^63rb^E dixo Saul: Por que vos conjurastes contra mi tu e el fijo
de Isai, e le diste tu los panes e la espada, e demandaste a dios consejo por el
que se levantase contra mi, seyendo el mi asechador fasta el dia de oy
x3^0GE2R^8^22^14^63rb^E Abimelec, |...| respondio al rey desta guisa |...| Señor
rey, e cual es oy en todos los tus siervos tal como David, el fiel, e yerno de rey,
e que iva en tu mandado e glorioso en tu casa
x3^0GE2R^8^22^15^63rb^O si non comence yo oy a demandar consejo al señor por el
Alueñe sea esto de mi que yo tal cosa fiziese, nin sospeche mio señor el rey contra
mi su siervo tal cosa como esta que en toda casa de mio padre se fiziese, ca non
sopo el tu siervo sobreste fecho ninguna cosa chica nin grande. |...|
x3^0GE2R^8^22^16^63rb^e dixole: Muerte morredes tu, Abimelec, e toda casa de tu
padre.
x3^0GE2R^8^22^17^63rb^E mando luego a las guardas que lo guardavan: Tornadvos
contra esos e matad [fol. 63v-a] los sacerdotes del señor, ca el su poder con David
es, ca sabien como fuyen de mi David e sus sirvientes e non me lo mostraron. E
|...| las guardas del rey non quisieron levantar la mano contra los sacerdotes del
señor. |
x3^0GE2R^8^22^18^63va^E dixo estonces Saul a aquel Dohet su azemilero: |...|
tornate tu e fiere en aquellos sacerdotes del señor. E Dohet Idumeo tornose e firio
en ellos, e mato y aquel dia ochenta e cinco varones vestidos todos de la santa
vestidura de la egleja a que dizen efot en el ebraico, e era aquella vestidura de
lino. |...|
x3^0GE2R^8^22^19^63va^E pues que esto fue fecho |...| embio el rey a la cibdat de
Nobe, que era una de las cibdades de los sacerdotes, e mando meter a espada varones
e mugeres, grandes e pequeños, e aun a los de teta, e al buey, e al asno, e al
oveja, asi que todo murio y a espada,
x3^0GE2R^8^22^20^63va^salvo ende un fijo del obispo Abimelec, fijo de Achitob, que
avia nombre Abiatar; e este Abiatar escapando alli de la muerte fuxo e fuese para
David
x3^0GE2R^8^22^21^63va^e dixo como matara Saul a los sacerdotes del señor.
x3^0GE2R^8^22^22^63va^E David cuando esto oyo dixo a Abiatar: Sabia yo de aquel dia
que cuando y fuese aquel Dohet Idumeo que sin dubda dirie de mi nuevas al rey e
descubrirmele ie. E yo so culpado de todas las almas de casa de tu padre.
x3^0GE2R^8^22^23^63va^Mas mañana sey comigo e non ayas miedo, e si alguno buscare
la mi alma buscara la tuya |...| e comigo seras amparado como yo.
x3^0GE2R^8^23^1^63va^{#r De como vencio David a los filisteos e vino Saul sobre
David por matarle e fuxo David.} Estando alli David vinieronle las nuevas que
robaran los filisteos e combatieran a Ceila, e les destruyeran todas las eras.
x3^0GE2R^8^23^2^63va^E David cuando este mandado ovo demando consejo a dios si iria
contra los filisteos e los ferrie e los vencerie, e respusole el señor: Ve aosadas
e lidia con ellos, ca ferirlos as de mala guisa e libraras dellos la provincia de
Ceila.
x3^0GE2R^8^23^3^63va^E estando David en esto dixeronle aquellos varones que eran
con el: David, evas que nos estando aqui en Juda nos tememos: pues cuanto mas nos
temeremos si fueremos a Ceila contra las compañas de los filisteos que son tanta
gente e tanta munchedumbre
x3^0GE2R^8^23^4^63va^E David |...| demando otra vez consejo a dios. E dios
respondiole: Non dub||des. [fol. 63v-b] Levantate e ve a Ceila, ca yo metre los
filisteos en tu poder e en tu mano. |
x3^0GE2R^8^23^5^63vb^E esforço estonces David a aquellos varones que ivan con el, e
fueronse para Ceila, e lidio con los filisteos. E levo dellos luego en el comienço
los ganados e las bestias, e desi firio en ellos e mato munchos, e los otros
fuxeron. |...| E libro de aquella vez los moradores de Ceila del poder de los
filisteos.
x3^0GE2R^8^23^6^63vb^E en aquel tiempo en que Abiatar fijo de Abimelec fuye a David
ante Saul traye consigo la vestimenta del efot e decendiera a Ceila.
x3^0GE2R^8^23^7^63vb^E seyendo David en Ceila llegaron las nuevas a Saul como era
alli David; e Saul cuando lo oyo fue alegre por ello e dixo asi: Metiomelo dios en
las manos, ca entrando el en la cibdat, que a muro e puertas e cerrajas, por
encerrado le tengo yo.
x3^0GE2R^8^23^8^63vb^E mando estonces a todo el pueblo de Irrael que decendiesen a
batalla en Ceila e cercasen a David e aquellos omnes darmas que eran y con el;
|...|
x3^0GE2R^8^23^9^63vb^E David cuando oyo de como Saul querie venir a el a escuso e
darle la muerte, dixo al obispo Abiatar: Lleguese el efot. |...|
x3^0GE2R^8^23^10^63vb^demando estonces David consejo a nuestro señor dios por el
obispo Abiatar.
x3^0GE2R^8^23^11^63vb^E dixo: Señor, decendera aca Saul e los varones de Ceila con
el, e meterme an en su mano E dixole el señor: Decendra aca Saul,
x3^0GE2R^8^23^12^63vb^e meterte an en su mano. |...|
x3^0GE2R^8^23^13^63vb^E levantose David de alli sobresto e aquellos que eran con
el, e asi como cuenta la brivia podian ya ser fasta seicientos omnes darmas, e
salieron de Ceila; e andavan como erradios a unas e a otras partes. E llegaron
empos esto las nuevas a Saul como David era foido de Ceila, e que libre era de ser
preso e de la muerte que le el queria dar. |...|
x3^0GE2R^8^23^14^64ra^[fol. 64r-a] |...| E David pues que salio de Ceila fuese para
el desierto, e morava y en lugares muy fuertes; e finco en un monte muy fuerte dese
desierto a que dize la brivia Sif. |...| aquel Cif era monte escuro, e que Saul aun
demandava cada dia por David por saber si lo podria aver, mas que non quiso nuestro
señor dios que lo cogiese en las manos.
x3^0GE2R^8^23^15^64ra^E vio David que Saul era salido por buscar la su alma e
matarle, e era el estonces en aquel desierto de Gelon en la selva de Cif.
x3^0GE2R^8^23^16^64ra^E levantose estonces Jonatas fijo de Saul e vino a David a
aquella selva, e |...| conorto en dios a el e a sus compañas,
x3^0GE2R^8^23^17^64ra^e dixole: David, non ayas miedo ninguno, ca non te fallara la
mano nin el poder de mi padre Saul; e ave buena esperança de lo que a a venir, ca
tu reinaras sobre Irrael e yo sere segundo de ti. E sabelo esto mio padre Saul.
x3^0GE2R^8^23^18^64ra^E pues que ovieron estas razones en uno firmaron su amiztad e
juraron en dios que se la toviesen, e finco David en aquella selva de Cif e Jonatas
tornose a casa de su padre, |...|
x3^0GE2R^8^23^19^64ra^E acogieronse estonces los cefeos, que moravan en aquella
montaña de Cif, e fueron al rey Saul a Gabaa, |...| e dixeronle asi: Non sabes,
señor Evas David do esta entre nos a escuso en lugares muy fuertes e seguros en la
selva de Cif en el collado de Achille, que es a la diestra del desierto.
x3^0GE2R^8^23^20^64ra^Onde agora, asi como la tu alma deseo que decendieses alla,
decende e ve, e lo al dexalo a nos, ca nos te lo meteremos en las manos.
x3^0GE2R^8^23^21^64ra^E dixoles Saul: Benditos seades vos del señor porque
condolistes la mi vez. |...|
x3^0GE2R^8^23^22^64ra^Idvos agora apriesa e sabiamientre, e fazedlo con guarda, e
sabed el lugar do esta e veedlo aina, ca el asma de mi que yo arteramientre le
asecho.
x3^0GE2R^8^23^23^64ra^Pues asmad vosotros e veed todos los lugares de las sus
escondijas do se el asconde, e tornad vos a mi con cosa cierta do vaya yo combusco.
E aun si por ventura fiziere cava e se escondiere so tierra, buscalde e
escudriñalde en todos los lugares de Juda.
x3^0GE2R^8^23^24^64ra^E los cifeos levantaronse de alli e fueronse para Cif delante
Saul, que les dixo que irie luego empos ellos; [fol. 64r-b] e David e aquellos que
con el eran estavan ya en el desierto de Maon en las campiñas a la diestra de
Gesimit. |
x3^0GE2R^8^23^25^64rb^E empos esto salio el rey Saul con sus compañas e fuel
buscar, e llego ende el mandado a David e decendio luego a la Piedra, |...| en el
desierto de Maon. |...|
x3^0GE2R^8^23^26^64rb^E cuando esto oyo Saul fue sobre David a aquel desierto de
Maon, e ivan Saul e sus compañas al costado de aquel monte de la una parte, e David
e los que eran con el de la otra parte dese monte. E David temiese e asmava que non
podria escapar de Saul, e Saul e sus compañas tenien ya cercado a David e a los
suyos e estavanles aderredor a manera de corona, e non al si non para lo prender
ya.
x3^0GE2R^8^23^27^64rb^Mas estando ellos en esto, vino un mandado a Saul que le
dixo: Rey Saul, apresurate e librate aina de aqui, e ve e acorre, ca los filisteos
andan esparzidos por toda tu tierra e te la corren e te la astragan. |...|
x3^0GE2R^8^23^28^64rb^e levantose e fuese contra los filisteos para acorrer a la
tierra, |...| llamaron de alli adelante a aquella peña la Peña de Partiente. |...|
x3^0GE2R^8^24^1^64rb^{#r De como paso David a Engadi e fue otra vez Saul sobrel.}
Despues que se partio Saul de la cerca de David e fue contra los filisteos partiose
otrosi David de alli e subio e fuese para Engadi. |...|
x3^0GE2R^8^24^2^64rb^E Saul cuando fue desta vez sobre los filisteos corriolos por
la tierra do los fallo, e quebrantolos de mala guisa e echolos todos de su tierra,
e desque se torno de aquella contienda llegole mandado que le dixo: Rey Saul, evas
David en el desierto do mora en esos montes. |...|
x3^0GE2R^8^24^3^64rb^e tomo tres mill omnes escogidos de armas de todo el pueblo de
Irrael e fue a buscar a David e a los que eran con el. E buscavale aun por las
peñas muy agudas e [fol. 64v-a] muy asperas, e que non eran para bevir en ellas
ninguna cosa si non las rebezas solas. |...|
x3^0GE2R^8^24^4^64va^E de alli vino David a unos corrales de ovejas que estavan por
do el avia a pasar, e faziase alli una cueva cerca de la carrera. E apartose Saul
solo a ella para librar y lo que la natura non puede escusar. E asi acaecio que
David e su compaña estavan ascondidos en esta cueva en la parte de mas dedentro,
|...|
x3^0GE2R^8^24^5^64va^E dixeron a David sus servientes que eran alli con el, |...|
Evas el dia en que el señor fablo a ti e te dixo: Yo te dare a tu enemigo que le
fagas como te ploguiere e tovieres por bien. |...| mas levantose estonces David
|...| e llegose a Saul e tajole la punta del manto quedillo e callando, |...|
x3^0GE2R^8^24^6^64va^e desi firiose David en el coraçon porque tajara a Saul
aquella punta del manto. |...|
x3^0GE2R^8^24^7^64va^E pues que se torno a sus omnes, arrepintiose aun de aquello
que avia fecho, e dixo: Dios me aya merced sobresto que e fecho, e non quiera el
que yo tal cosa faga al mio señor, cristo de mio señor dios, nin que meta la mi
mano en el, ca cristo es del señor. |...|
x3^0GE2R^8^24^8^64va^e alli les juro David |...| Bive el señor que si lo el non
firiere o el su dia non viniere que se muera el o entrare en batalla que peresca y,
piedat me aya dios, ca yo [fol. 64v-b] nunca metere la mano en el cristo del señor.
E levantose estonces Saul e salio de la cueva, e ivase su carrera que avie
començada. |
x3^0GE2R^8^24^9^64vb^E levantose otrosi David de alli, e salio, e fuese luego empos
el. E llamolo de espaldas e dixo: Señor mio rey, e cato Saul empos si e violo. E
David abaxose luego a tierra como en prices, e finco luego los inojos e aorolo.
x3^0GE2R^8^24^10^64vb^E dixole de cabo: Señor rey, por que oyes tu las palavras de
los omnes que te dizen David busca mal contra ti
x3^0GE2R^8^24^11^64vb^Evas que oy lo viste con tus ojos que te metio el señor en la
mi mano en la cueva, e asme de matarte, mas perdonote el mio ojo a quien tu
segudas. |...| Non tendere yo la mano contra mio señor, ca es cristo del señor
dios.
x3^0GE2R^8^24^12^64vb^E mio padre e señor, vee tu sobresto e mesura en ello sobre
todo, e coñoce la orilla e la punta del tu manto, que sea esto el tercero signo en
la tu mano, ca la ora que yo tajava esta punta del tu manto non quise tender la
mano contra ti. |...| mas tu asechas a la mi alma por tollermela.
x3^0GE2R^8^24^13^64vb^E el señor lo judgue entre mi e ti e me vengue de ti, mas la
mi mano contra ti nunca sea,
x3^0GE2R^8^24^14^64vb^ca dize la fazaña antigua De los malos saldra maldat, onde la
mi mano nunca contra ti sera.
x3^0GE2R^8^24^15^64vb^E a quien segudas, rey de Irrael, e a quien sagudas Segudas a
can muerto, e a una pulga.
x3^0GE2R^8^24^16^64vb^E dios sea juez e judgue entre mi e ti, e vea e judgue el mio
pleito, e libreme de tu mano e del tu poder.
x3^0GE2R^8^24^17^64vb^E pues que David acabo estas palavras dixole Saul: Mio fijo
David, si non es esta boz tuya E alço empos esto la boz e lloro,
x3^0GE2R^8^24^18^64vb^e dixo a David: Mas derechero eres tu [fol. 65r-a] que yo, ca
tu feziste a mi bien e yo a ti mal. |
x3^0GE2R^8^24^19^65ra^E oy me mostreste los bienes que me feziste como metio dios a
mi en la tu mano e non me mateste,
x3^0GE2R^8^24^20^65ra^que cual es aquel que cuando a su enemigo fallare que le dexe
en la buena carrera como tu a mi E mas el señor te lo galardone e te faga otro tal
por ello como lo que tu oy obreste en mi.
x3^0GE2R^8^24^21^65ra^E agora se yo ciertamientre que tu as de reinar e avras en tu
poder el reino de Irrael,
x3^0GE2R^8^24^22^65ra^onde te demando que jures en dios que non deleescas la mi
simiente despues de mi nin tuelgas el mio nombre de casa de mio padre.
x3^0GE2R^8^24^23^65ra^E juro David a Saul, e fuese Saul para su casa. E David e los
que con el eran subieron a los mas seguros lugares que fallaron, |...|
x3^0GE2R^8^25^1^65ra^{#r De como decendio David de Masfa al desierto de Faran.}
Levantose David de las angosturas de Masfa |...| e decendio al desierto de Faran,
|...|
x3^0GE2R^8^25^2^65ra^era estonces en el desierto de Maon un omne, e avia su riqueza
en Carmelo. |...| e avie tres mill ovejas e mill cabras. E asi acaecio que
trasquilavan estonces las sus ovejas en Carmelo.
x3^0GE2R^8^25^3^65ra^E el avie nombre Nabal, e su muger Abigail. E la muger era muy
sabia, e fermosa; e el marido era muy duro e muy malo e malquisto, e venie del
linage de Calef. |...|
x3^0GE2R^8^25^4^65rb^[fol. 65r-b] |...| David |...| cuando oyo en aquel desierto
que Nabal que trasquilava su grey,
x3^0GE2R^8^25^5^65rb^embio a el diez mancebos, e dixoles asi: Sobid a Carmelo, e
iredes a Nabal, e saludarmele edes de mi nombre pacificamientre,
x3^0GE2R^8^25^6^65rb^e dezirle edes asi: Sea a tus hermanos e a ti paz, e a tu casa
paz, e paz a todas cuantas cosas tu as. E de munchos años a aca guardando yo los
tuyos e todas las tus cosas,
x3^0GE2R^8^25^7^65rb^oi que trasquilavan los tus pastores las tus greyes que eran
en el desierto conusco, e viniendo nos alli nunca pesar les buscamos nin perdieron
ninguna cosa de sus greyes en cuanto tiempo conusco fueron en Carmelo,
x3^0GE2R^8^25^8^65rb^e preguntalo a tus moços e ellos te lo diran que asi fue e te
lo mostraran. Onde agora ayan los tus moços la tu gracia |...| ca en buen dia
venimos a ti, e de quequier que la tu mano fallare da tu a nos, tus siervos, e a tu
fijo David.
x3^0GE2R^8^25^9^65rb^E cuando vinieron estos mancebillos de David dixieron a Nabal
todas estas palavras del nombre de David asi como oistes que los el castigo, e desi
callaron.
x3^0GE2R^8^25^10^65rb^E Nabal como era mal omne asi como avedes oido non les dio
buena respuesta, e dixoles: Quien es David e quien es el fijo de Isai Oy crecieron
los siervos que fuxieron de sus casas.
x3^0GE2R^8^25^11^65rb^Onde tomare yo agora mios panes e mis aguas e las carnes de
mios ganados que mate pora mios trasquiladores, e darlos e a los omnes que non
coñosco donde son
x3^0GE2R^8^25^12^65rb^E los mandaderos de David cuando esto oyeron tornaronse por
su carrera a David e contaronle todas estas palavras que Nabal les dixera.
x3^0GE2R^8^25^13^65rb^E dixo estonces David a aquellos sus omnes: Cingase cada uno
de vos su cuchillo. E ellos ciñeronselos e apretaronse bien, e ciñose otrosi David
su espada e començose de ir, e seguieronle los suyos, que podien ser fasta
cuatrocientos omnes, |...| e diz que fincaron dozientos para guardar sus çarçanos
de sus cosas que se tenien y. |...|
x3^0GE2R^8^25^14^65va^[fol. 65v-a] |...| uno de los moços de Nabal |...| corrio a
Abigail, muger de Nabal, e dixole: Evas que David embio sus mandaderos del desierto
a Nabal, tu marido, que bendixese a nuestro señor, e aun bien cuido que por que le
fiziese alguna pitança de comer que le embiase de su casa como a omnes que biven en
el desierto e non lo an; e a Nabal non le cumplio de non le embiar nada, mas
maltraxole los omnes e denostolos e a David con ellos.
x3^0GE2R^8^25^15^65va^E señora, por dezirte yo verdad, David e todos sus omnes nos
fueron a nos buenos de guisa que nos non buscaron pesar, e en todo cuanto tiempo
con ellos moramos tan bien nos guardaron que nunca de lo nuestro perdimos ninguna
cosa, e mientra con ellos moravamos en el desierto
x3^0GE2R^8^25^16^65va^por muro los ovimos tan bien de noche como de dia en todos
los dias que nos las vuestras greyes apaciemos cerca dellos.
x3^0GE2R^8^25^17^65va^Onde Abigail, asma tu e piensa que fagas sobresto, ca la
malicia es complida contra tu marido e contra tu casa. E ese Nabal fijo de Belial
estava de guisa que ninguno non lo podia fablar de manera que nada y pudiese adobar
de pro, |...|
x3^0GE2R^8^25^18^65va^E Abigail pues que esto oyo |...| tomo dozientos panes e dos
odres de vino e cinco carneros cochos e de polienta cinco medidas |...| e con esto
cient ligajos de uvas pasas e dozientas masas otrosi de figos pasados. |...| E puso
Abigail sobre sus asnos todas estas cosas |...|
x3^0GE2R^8^25^19^65va^E llamo sus moços e dixoles: Sonad estas bestias e id ante mi
con ellas, ca yo luego me vo empos de vos a vuestras espaldas. E non diziendo ende
nada al marido subio en un asno e fue su carrera.
x3^0GE2R^8^25^20^65va^E [fol. 65v-b] cuando llego a la rais del monte de David
vieronla los omnes de David que decendien otrosi a recebirla, e estava alli David
con sus cuatrocientos omnes darmas, asi como ya iva sobre Nabal. |
x3^0GE2R^8^25^21^65vb^E dixo a Abigail, |...| En balde aguarde yo en el desierto
todas las cosas que deste omne eran e non se perdio y ninguna cosa de cuantas a el
pertenecian, e rendie a mi mal por bien.
x3^0GE2R^8^25^22^65vb^E este poder del el señor a los enemigos de David e esto
eñada y si de todas las cosas que a el pertenecen yo una dexar que non sea
destroido, fasta en el que mea en la mañana en la pared.
x3^0GE2R^8^25^23^65vb^E Abigail cuando estas palavras oyo a David finco los inojos
antel e començolo a aorar, |...|
x3^0GE2R^8^25^24^65vb^cayo Abigail a los pies de David muy omildosamientre e
dixole: Mio señor, esta enemiga pidote yo merced que a mi sea apuesta, e que fable
la tu manceba de guisa que lo oyan las tus orejas, e oy tu, señor, las palavras de
la tu sirvienta.
x3^0GE2R^8^25^25^65vb^E ruegote e aorote que mio señor el rey que eres tu que non
pongas el tu coraçon (fascas la tu saña) sobre este mio marido Nabal, maguer que el
es malo e tortizero, ca segunt el su nombre loco es e locura es con el, e, señor,
de otra guisa non lo osaria yo escusar ante ti. E, señor, yo la tu sirvienta non vi
tus moços que tu embiaste que torticeros fuesen en ninguna cosa.
x3^0GE2R^8^25^26^65vb^Onde señor, conjurote e digo: asi bive el señor e bive la tu
alma que te vedo que non vinieses a fazer sangre e salvo a ti la tu alma sin culpa;
e señor, agora fuesen los tus enemigos e los que buscan mal a ti asi como Nabal.
x3^0GE2R^8^25^27^65vb^Onde te ruego que recibas tu esta bendicion que la tu manceba
aduze a ti, mi señor, e dala a los moços que te siguen. E digolo porque eres tu mio
señor.
x3^0GE2R^8^25^28^65vb^E tuelle tu esta enemiga a mi, tu sierva, e si lo fizieres
fara dios a ti, mio señor, fiel casa; ca tu lidias e fazes las batallas del señor,
onde te ruego e pidote merced que maldad non sea fallada en ti en todos los dias de
tu vida,
x3^0GE2R^8^25^29^65vb^ca si se levantare en algunt tiempo omne que te segude e
busque la tu alma por sacartela, sera la tu alma guardada como en facezillo de
aquellos que biven ante el señor dios, e sera el alma de tus enemigos rodeada como
adesora apriesa en cerco de onda. |...|
x3^0GE2R^8^25^30^66ra^[fol. 66r-a] |...| dixo Abigail contra David: Pues cuando
nuestro señor dios fiziere a ti, mio señor, todos estos bienes que el de ti dixo e
te estableciere por cabdillo sobre Irrael,
x3^0GE2R^8^25^31^66ra^si tu aqui cosa desaguisada non fizieres que sangre non
viertas non te nacera ende solloço nin verna ende dubda nin remordimiento de
coraçon a ti, mio señor, porque ayas tu esparzido sangre que es sin culpa, o porque
tu mismo te vengueste. E cuando fiziere dios bien e merced a ti, mio señor, tu
faras bien e merced a mi. |...|
x3^0GE2R^8^25^32^66ra^E respondio sobresto David a Abigail |...| e dixole asi:
Bendito sea el señor dios de Irrael, que te embio oy escuentra mi en mi
recibimiento,
x3^0GE2R^8^25^33^66ra^e bendito sea el tu razonar, e bendita tu que me vedeste que
non fuese yo oy a esparzir sangre e que me non vengase yo con la mi mano misma.
x3^0GE2R^8^25^34^66ra^E jurote yo por el señor dios de Irrael que me vedo que yo
non fiziese mal: si tu tan aina non ovieses venido e acorrido en el mio
recibimiento, que te lo fiziera de guisa que non fincara a Nabal quien a pared
mease. |...|
x3^0GE2R^8^25^35^66ra^e recibio de mano de Abigail aquellos dones que ella le
aduxera, e dixole: Buena dueña, ve agora tu en paz a tu casa, ca evas que oi tu
ruego e onre la tu faz. |...|
x3^0GE2R^8^25^36^66ra^E Abigail fuese a Nabal, su marido, que tenie grandes comeres
en casa, que eran como manjares de rey, e el coraçon de Nabal alegre, ca estava
beudo a demas. E Abigail non le dixo palavra fasta la mañana,
x3^0GE2R^8^25^37^66ra^e en la mañana pues que se tollio la fuerça del vino dixole
su muger todas a||quellas [fol. 66r-b] palavras que David avia dichas. E cuando lo
oyo amorteciosele el coraçon dentro |...| que se paro yerto como piedra, |
x3^0GE2R^8^25^38^66rb^e a cabo de diez dias empos esto diz que firio dios a Nabal e
murio.
x3^0GE2R^8^25^39^66rb^E David cuando oyo que muerto era Nabal, loo a dios e dixo:
Bendito sea el señor que judgo de mano de Nabal el achaque del mio denuesto e del
mio maltraemiento, e guardo de mal a mi su siervo que non lo mate yo, e torno dios
la maldat de Nabal en su cabeça del e fizole que el muriese. E embio estonces David
sus mensageros a Abigail que le dixesen de la su parte que le embiava el dezir que
la tomarie por muger.
x3^0GE2R^8^25^40^66rb^E vinieron los mensageros de David a ella a Carmelo, e
fablaron con ella e dixeronle asi: David nos embia a ti a dezirte que te tomara por
muger si tu quisieres.
x3^0GE2R^8^25^41^66rb^E Abigail cuando lo oyo fue muy alegre, e levantose luego e
abaxose a tierra, e fizo su oracion, e dixo como si lo dixese a David estando
delante: Evas la tu sirvienta para tu manceba que lave los pies de los sirvientes
del señor.
x3^0GE2R^8^25^42^66rb^E apresurose ella e levantose e cavalgo en un asno, e fueron
con ella cinco mancebillas que eran suyas e que la aguardavan, e estava ai Abigail
guisada desta guisa, e fuese luego para David con los mensageros del, e caso luego
David con ella.
x3^0GE2R^8^25^43^66rb^E tomo otrosi David por muger a Achinoe de Gecrael, e fueron
amas estas Abigail e Achinoe mugeres de David. |...|
x3^0GE2R^8^25^44^66rb^E tomo Saul a Micol, su fija que fuera muger de David, e
casola con uno a que dezien Falti, fijo de Lais, |...| e era Falti de la cibdat de
Galdin. |...|
x3^0GE2R^8^26^1^66va^[fol. 66v-a] |...| {#r De como vinieron los cifeos a Saul a
Gabal.} Empos esto vinieron a Saul a Gabal los cifeos e dixeronle: Evas David do
esta ascondido en el collado de Achil, que es contra el desierto.
x3^0GE2R^8^26^2^66va^E levantose estonces Saul e decendio al desierto de Cif, e
levo consigo tres mill omnes de armas de los escogidos de Irrael para buscar a
David en aquel desierto de Cif.
x3^0GE2R^8^26^3^66va^E asentose con su hueste en Gabaa, que era un collado de
Achilde e yazie en la carrera contra el desierto; |...| E David morava en el
desierto, e sopo como venie Saul empos el a aquel desierto a buscarlo; |...|
x3^0GE2R^8^26^4^66va^embio alla sus barruntes, e fallaron que venie Saul de todo en
todo.
x3^0GE2R^8^26^5^66va^E levantose estonces David a escuso e vino alli do era Saul, e
desque vio el lugar do estava Saul e Abner, fijo de Ner, principe de la cavalleria
de Saul, e dormie Saul en su tienda e el otro pueblo aderredor della,
x3^0GE2R^8^26^6^66va^llamo David a Achimelet el eteo, e a Abisai, fijo de Sarbia,
su hermana de David |...| e dixoles: Quien decendera comigo a Saul a la hueste E
respondiole Abisai: Yo ire contigo.
x3^0GE2R^8^26^7^66va^Onde vinieron David e Abisai a aquel pueblo de noche, e
fallaron a Saul que durmie en su tienda e tenie a su cabeça una lança fincada en
tierra, e durmien Abner e el pueblo aderredor de la tienda otrosi.
x3^0GE2R^8^26^8^66va^E dixo Abisai a David: Encerro dios oy el tu enemigo en tus
manos, onde lo quiero yo agora ferir con la lança una vez, e coserle e con la
tierra, e non avra menester otra ferida.
x3^0GE2R^8^26^9^66va^E dixole David: Non lo mates, ca quien sera aquel que
estendera su mano contra el cristo del señor e fincare ende sin culpa
x3^0GE2R^8^26^10^66va^E juro sobresto David diziendo: Verdat vos digo que si non si
le firiere el señor, o viniere el su dia que muera, o si fuere en batalla e
pereciere y,
x3^0GE2R^8^26^11^66va^que de otra guisa non levare yo la mi mano contra el cristo
del señor. |...| e toma aquella lança e aquel vaso de agua que esta a su cabeça del
rey, e vayamosnos.
x3^0GE2R^8^26^12^66va^E levo David aquella lança que seye a la cabeça del rey Saul,
e el vaso del agua, e fueronse. E en toda aquella hueste non ovo ninguno que los
viese nin que los entendiese nin que velase, e todos durmien, ca el sabor del sueño
del se||ñor [fol. 66v-b] viniera sobrellos e los tenie presos. |
x3^0GE2R^8^26^13^66vb^E David pues que se fue de la hueste e paso de la otra parte
e subio en la cabeça de un monte alueñe, e avie ya grand trecho entrellos e la
hueste,
x3^0GE2R^8^26^14^66vb^llamaron David e Abisai al pueblo de Saul e dixeron a grandes
bozes: Si non respondra Abner E respondio Abner e dixo: Quien eres tu que llamas e
enojas al rey
x3^0GE2R^8^26^15^66vb^E dixole estonces David: Non eres tu varon e tal que non a
quien te semege en Irrael Onde por que non guardeste a tu señor el rey Ca entro en
la su tienda yacual de la compaña para matarle.
x3^0GE2R^8^26^16^66vb^E non es bien que tu asi lo guardases nin esto que asi
feziste, bive el señor, ca fijos de muerte sodes vos que non guardastes a vuestro
señor, cristo de dios. Onde agora cata do es el asta del rey o el vaso de agua que
seye a su cabeça.
x3^0GE2R^8^26^17^66vb^E conocio alli estonces Saul la boz de David e dixo: Si non
es esta la tu boz, mio fijo David E respondiole David: La mi boz es, mio señor rey.

x3^0GE2R^8^26^18^66vb^E desi dixole: Por cual achaque seguda mio señor al su siervo
Que fize yo contra ti o que mal a en mi
x3^0GE2R^8^26^19^66vb^E agora mio señor rey orote e ruegote que oyas las palavras
de mi tu siervo. Si el señor te mueve e levanta contra mi, conviene de fazerle
sacrificio e prices por ello que lo non faga e que lo dexe; mas si los fijos de los
omnes, son malditos ante el señor, que me echaron oy que yo non more en la heredad
del señor, diziendome: Ve e sirve a los dioses agenos.
x3^0GE2R^8^26^20^66vb^E non sea agora esparzida la mi sangre en tierra ante el
señor, ca salido es el rey de Irrael para buscar una pulga como segudan a la perdiz
en los montes.
x3^0GE2R^8^26^21^66vb^E dixo Saul a David: Peque, e mio fijo David, tornate, e yo
de aqui adelante non fare mal a ti, ca preciada fue oy la mi alma ante ti, ca
parece que locamientre fize yo e que muchas cosas a demas a y que yo non supe.
x3^0GE2R^8^26^22^66vb^E respondio estonces David e dixo: Evad la lança del rey.
Pase uno de los moços del rey e lievela,
x3^0GE2R^8^26^23^66vb^ca el señor galardonara a cada uno segunt la su justicia e la
su fe e lealtad. El señor metio oy a ti en la mi mano, e yo non la quise tender
contra el cristo de dios.
x3^0GE2R^8^26^24^66vb^E asi como es oy la tu alma avida por grande ante mi, asi sea
fecha grande la mi alma ante la vista del señor, e libreme de toda angostura.
x3^0GE2R^8^26^25^66vb^E dixo estonces Saul a David: Bendito seas, mio fijo David E
tu faras toda derechura e cada dia mas, e seras poderoso e cada dia podras mas. E
fuese de alli David para lo suyo, |...| e Saul, |...| tornose a su lugar.
x3^0GE2R^8^27^1^66vb^{#r De como se temie aun David de Saul.} David pues que se
partio de alli de Saul dixo en su coraçon: Un dia caere yo en la mano de Saul. Pues
non sera mejor que fuya e me libre deste mal en tierra de los filisteos E cuando
alli fuere, desesperara Saul de averme e quedara de buscarme en todos los terminos
de Irrael. Desi dixo a sus compañas: Fuyamosle de las manos.
x3^0GE2R^8^27^2^66vb^E [fol. 67r-a] levantose de alli David e fuese el e aquellos
seicientos que eran y con el, e fuxeron a Achis, fijo de Mahoc, rey de Get. |...|
x3^0GE2R^8^27^3^67ra^E moro David con aquel rey Achis en Get, el e sus omnes e su
casa, esto es sus mugeres amas, Achinoe de Gezrael e Abigail, que fuera muger de
Nabal de Carmelo, |...|
x3^0GE2R^8^27^4^67ra^E dixeron a Saul como era David en Get, e de alli adelante non
ovo ya cuidado de segudarle nin buscarle. |...|
x3^0GE2R^8^27^5^67ra^dixo asi al rey Achis: Si yo el tu amor e la tu gracia e, dame
en una de las otras tus cibdades lugar do more, ca por que estara el tu siervo en
cibdat de rey contigo por ventura embargandote e veyendote |...|
x3^0GE2R^8^27^6^67ra^e diole aquel dia a Sichilet, |...| que por aquel donadio de
aquel dia fue Sichilet fecha despues reino de Juda, e que le duro fasta este dia.
x3^0GE2R^8^27^7^67ra^E diz que fue la cuenta de los dias que David moro en tierra
de los filisteos cuatro meses.
x3^0GE2R^8^27^8^67ra^E iva David e sus omnes e corrien tierra de Gesuri e de Getri
e de Amalec, e trayen dende munchas preas. E los barrios e los pueblos destas
gentes eran por do ivan antiguamientre a tierra de Sur, e tenie este termino fasta
el reino de Egipto.
x3^0GE2R^8^27^9^67ra^E corrie David toda aquella tierra que non dexava y varon nin
muger que todos los non troxiese presos e cativos E tomava de sus preas que fazie,
asi ovejas como vacas e asnos e camellos e vestidos e ropas, e tornavase e venie al
rey Achis |...|
x3^0GE2R^8^27^10^67ra^E iva correr David contra Juda, e contra Heramel, e contra
Feni,
x3^0GE2R^8^27^11^67ra^que varon nin muger non dexava y vevir maguer que eran de su
tierra e de su gente; pero non los aduzie a Get por que por ventura non dixese y
alguno algunt mal del e de los suyos, e dixesen: Esto fizo David, e esta era la
vida de David en todos los dias que el moro en tierra de los palastinos.
x3^0GE2R^8^27^12^67ra^Onde creo el rey Achis a David e dixole: Munchos males faze
Irrael contra su pueblo. |...| E sobresto dixo el rey: Este pueblo sera mio siervo
para toda via.
x3^0GE2R^8^28^1^67ra^{#r De como se levantaron los filisteos contra Irrael para
lidiar.} [fol. 67r-b] Asi acaecio que en aquellos dias que ayuntaron los filisteos
sus compañas grandes e guisavanse para lidiar con Irrael. E dixo Achis a David:
David, comoquier que lo sabes tu, quiero que lo sepas agora que tu e tus omnes
comigo avredes a ir en esta hueste a la batalla. |...|
x3^0GE2R^8^28^2^67rb^dixo David a Achis: Sere en la tu ayuda muy de grado, e agora
sabras lo que el tu siervo fara. E dixo Achis a David: Asi te prometo yo que pasada
la batalla que te faga yo guarda de mi cuerpo, e esta privança avras en todos tus
dias.
x3^0GE2R^8^28^3^67rb^E era ya muerto Samuel profeta e soterraronle en Ramata, la su
cibdat. |...| Saul tollio de tierra los magos e los que catavan en las aras, e mato
a los que avien los ficones en los vientres.
x3^0GE2R^8^28^4^67rb^E fueron estonces ayuntados los filisteos, e vinieron e
asentaron sus tiendas cerca de la cibdat de Sama, |...| ayunto otrosi Saul toda
Irrael e fue a Gelboe.
x3^0GE2R^8^28^5^67rb^E vio de alli la hueste de los filisteos, e ovo miedo e
espavoreciole el coraçon muncho a demas;
x3^0GE2R^8^28^6^67rb^e demando consejo a dios, e dios non le respondio nin por
sacerdotes, nin por sueños, nin por profetas.
x3^0GE2R^8^28^7^67rb^E dixo el estonces a sus sirvientes: Buscadme una muger que
aya el fito, e ire a ella e fare por ella una demanda de lo que quiero. E
dixieronle sus sirvientes: Una muger sabemos en Endor que a el fito.
x3^0GE2R^8^28^8^67rb^E mudo estonces el rey Saul la manera del vestido e vistiose
de otros vestidos; e fueron dos omnes con el, e vinieron de noche a aquella muger.
E dixole Saul: Adeviname tu en el saber de la tu adevinança e reçucitame a cual te
yo dixere.
x3^0GE2R^8^28^9^67rb^E respusole la muger non lo conociendo que Saul era: E non
sabes tu cuant grant cosa fizo el rey Saul e como tollio de la tierra a los magos
(que son los adevinos) e a los ariolos (que son otrosi los encantadores) Onde tu
por que asechas a la mi alma por fazer que me maten
x3^0GE2R^8^28^10^67rb^E jurole Saul en dios e dixole: Bive el señor ca non te verna
mal ninguno por esta cosa.
x3^0GE2R^8^28^11^67rb^E dixole la muger: Pues a cual te reçucitare E respusole el
rey: Reçucitame a Samuel.
x3^0GE2R^8^28^12^67rb^E la muger obro de su espiramento e de su arte tanto que se
le mostro Samuel, e ella cuando lo vio dio grand boz e dixo: Por que pusiste tu a
mi esta pena de suso, ca agora [fol. 67v-a] lo se que tu eres Saul. |...|
x3^0GE2R^8^28^13^67va^E dixole el rey: Non ayas miedo e di lo que viste. E
respusole ella: Vi dioses que subian de la tierra.
x3^0GE2R^8^28^14^67va^E preguntole esa ora Saul: Cual es la forma de dios E
respusole ella: Varon viejo subio e estava cubierto de manto. E entendio alli Saul
que Samuel era aquel, e encorvose de la faz a tierra e aorolo.
x3^0GE2R^8^28^15^67va^E dixole Samuel: Saul, por que me metiste en este trabajo que
yo fuese reçucitado E respusole Saul: So en quexa e en angostura grande a demas, e
sepas por cierto que los filisteos estan con grand hueste contra mi para lidiar
comigo; e partiose dios de mi e non me quiso oir nin por manos de profetas nin por
sueños, onde llame agora a ti que me muestres que faga.
x3^0GE2R^8^28^16^67va^E respusole Samuel: Por que me preguntas, pues que dios se
partio de ti e paso al tu enemigo
x3^0GE2R^8^28^17^67va^Ca fazer te a el señor asi como lo dixo a mi: tajara de la tu
mano el reino e darlo a a David, tu cercano,
x3^0GE2R^8^28^18^67va^porque non obedeciste tu a la boz del señor nin compliste en
Amalec la ira de la su saña. E por ende fizo a ti el señor lo que oy padeces.
x3^0GE2R^8^28^19^67va^E metera dios agora a Irrael contigo en las manos de los
filisteos e tu e tus fijos seredes cras comigo, e las huestes de Irrael en poder de
los filisteos.
x3^0GE2R^8^28^20^67va^E cayo estonces Saul tendido en tierra, ca ovo grand miedo de
las palaras de Samuel, e tan flaco se paro que non avia fuerça en el, ca non avia
comido aun en todo aquel dia.
x3^0GE2R^8^28^21^67va^E entro estonces aquella muger a Saul asi como estava muy mal
conturbado, e dixole: Evas que obedecio la tu sirvienta a la tu boz, e puse yo la
mi alma en la tu mano, e oi las razones que me tu dexiste;
x3^0GE2R^8^28^22^67va^onde otrosi oi tu agora la boz de la tu sirvienta, e porne yo
ante ti un bocado de pan que comas, e esfuerces, e puedas ir tu carrera.
x3^0GE2R^8^28^23^67va^E Saul non queria comer e dixo: Non comere. E afincaronle
estonces sus sirvientes.
x3^0GE2R^8^28^24^67va^E aquella muger avie en casa un bezerrillo que tenie grueso
para la pascua, e fue privado e matolo; e tomo farina e amaso e fizo pan sanciño,
x3^0GE2R^8^28^25^67va^e pusolo ante Saul e ante sus sirvientes. E pues que ovieron
comido levantaronse, e andudieron toda aquella noche. |...|
x3^0GE2R^8^29^1^68rb^[fol. 68r-b] |...| {#r De como pasaron las huestes destas
gentes todas unas con otras.} Asi |...| fueron ayuntadas todas las compañas de los
filisteos en Afet, e poso la hueste de los de Irrael sobre una fuente que era en
Gezrael.
x3^0GE2R^8^29^2^68rb^E los ricosomnes de los filisteos non andavan alli a compañas
de ciento en cient cavalleros nin de mill en mill, |...| [fol. 68v-a] |...| el rey
Achis venie en la çaga, e David e su compaña alli con el. |
x3^0GE2R^8^29^3^68va^E los principes de los filisteos cuando lo vieron dixeron al
rey: Estos ebreos que quieren aqui conusco E respusoles el rey: E non sabedes vos
como David, que fue sirviente de Saul, rey de Irrael, a morado ya munchos dias
comigo E cosa del mundo de mal nin de deslealtad non falle en el del dia que a mi
fuxo fasta en oy.
x3^0GE2R^8^29^4^68va^E esos principes de los filisteos fueron muy irados sobresto,
e dixeron al rey: Tornese este ebreo con su compaña e vayase, e asientese en aquel
lugar que le tu diste de morada, e non decenda conusco en la batalla, que por
ventura cuando començaremos a lidiar que se nos non pase de la otra parte e sea
nuestro aversario. Ca si quisieremos dezir verdad en cual manera otra podra el
apaziguar a nuestro señor dios si non tornandose e firiendo en las nuestras cabeças

x3^0GE2R^8^29^5^68va^O non es este David, al que cantavan las virgines en las


quirolas e dizien Firio Saul en mill e David en diez mill
x3^0GE2R^8^29^6^68va^E cuando esto oyo el rey Achis dixo a David |...| Bive el
señor, ca derecho eres tu e bueno ante mi, e la tu salida e la tu entrada comigo es
en estas huestes, e non falle en ti cosa de mal del dia que a mi veniste fasta oy,
mas non plaze contigo a los principes de la mi hueste, |...|
x3^0GE2R^8^29^7^68va^tornate e vete en paz e non corroces a los principes de mi
hueste.
x3^0GE2R^8^29^8^68va^E dixo estonces David a Achis: Rey, e que fiz yo por que me
vaya de aqui o que falleste en mi tu siervo de mal del dia que contigo fui fasta oy
por que yo dexe de seer en esta hueste e lidiar contra los enemigos de mio señor el
rey
x3^0GE2R^8^29^9^68va^E respondiole el rey e dixo: David, bueno eres tu ante mi asi
como angel del señor, mas oyes tu como me dixeron los principes de los filisteos
Este e los suyos non entraran conusco en la batalla
x3^0GE2R^8^29^10^68va^Onde levantate tu de mañana e los siervos del señor que
vinieron contigo, e cuando començare a aparecer el alva e a esclarecer idvos.
x3^0GE2R^8^29^11^68va^Onde David levantose de noche el e sus seicientos varones que
eran alli con el, e tornaronse para la tierra de Filistin, e los filisteos subieron
en Jezrael.
x3^0GE2R^8^30^1^68vb^rompiose David los vestidos e començo a gemer llorando
grievemientre, e esto fazien con el otrosi sus compañeros e sus amigos a quien
avien levado cativas sus mugeres e sus compañas. |...| que quisieran apedrear a
David, e |...| se conorto e esforço en su señor dios, |...|
x3^0GE2R^8^30^2^68vb^e levaron ende cativas las mugeres e los niñuelos pequeños,
|...| mas non mataron ninguno. E levavanlos todos consigo |...|
x3^0GE2R^8^30^3^68vb^cuando David e aquellos sus omnes llegaron a la cibdat de
Sichilec e la fallaron robada e encendida, e sus mugeres e sus fijos e fijas
levados cativos,
x3^0GE2R^8^30^4^68vb^dieron David e el pueblo que con el era muy grandes bozes e
fizieron grand llanto, e |...| tanto lloraron fasta que les fallecieron las
lagrimas que les non fincaran ningunas que echasen.
x3^0GE2R^8^30^5^68vb^E en aquella prea eran levadas cativas Achinoe de Gezrael e
Abigail de Nabal de Carmelo, que eran amas mugeres de David como avedes oido. |...|

x3^0GE2R^8^30^7^68vb^E dixo David al obispo Abiatar, fijo de Abimelec: Llega a mi


la vestimenta a que dezimos efot. E Abiatar tomola e llegola a David.
x3^0GE2R^8^30^8^68vb^E fizo David su oracion e demando consejo a dios si irie a
aquellos ladroncillos e los prenderia; |...| le respondio el nuestro señor en
persona de David e dixole asi: Ve empos ellos esforçadamientre, ca sin dubda
alcançarlos as, e prenderlos as, e desbaratarlos as e toller les as la prea e
cuanto tovieren. |...|
x3^0GE2R^8^30^10^68vb^e acogieronse el e aquellos seicientos que eran con el e
vinieron a la torriente de Besor, e cuando llegaron alli eran dellos cansados ya, e
los cansados fincaron y, |...|
x3^0GE2R^8^30^11^69ra^[fol. 69r-a] |...| fallaron sus omnes un egibciano en ese
campo e aduxeronlo a David. |...| E dieronle pan e agua por mandado de David,
x3^0GE2R^8^30^12^69ra^e una pieça de una masa de figos pasados, e dos ligajos de
uvas pasadas; e desque comio el egipciano tornose el espiritu en el e aforço.
x3^0GE2R^8^30^13^69ra^E David |...| preguntole: Amigo, cuyo eres o donde Respusole
el moço: Egibciano so, sirviente de un varon de los de Amalec, e desamparome aqui
mio señor porque començe a enfermar tercer dia.
x3^0GE2R^8^30^14^69ra^E por cierto te digo que nos corrimos a tierra de Sereti
contra mediodia, e contra Juda e toda otra tierra de Calef, e encendimos a
Sichilec. |...|
x3^0GE2R^8^30^15^69ra^dixole asi David: Puedesme tu guiar para esta compaña de los
de Amalec E dixole estonces el egibciano: Jurame por dios que non me mates nin me
metas en mano de mio señor, e yo te guiare e te levare a esta compaña.
x3^0GE2R^8^30^16^69ra^E jurole David que lo faria; e el egibciano guiolo e aduxolo
do estavan posados los de Amalec. E cuando llego alli David con su compaña fallolos
do estavan de munchas guisas: los unos seyen comiendo e beviendo por toda la tierra
de Filistin e de tierra de Juda, |...|
x3^0GE2R^8^30^17^69ra^vino David con su compaña sobrellos adesora desde las
bisperas de aquel dia fasta la bispera del otro dia, |...| de toda la hueste de los
de Amalec que non escapo dende ninguno si non cuatrocientos mancebillos solos que
se acogieron a camellos que tenien coseros e cavalgaron e fuxeron. |...|
x3^0GE2R^8^30^18^69ra^que cobro David todas aquellas cosas suyas e de los suyos que
los de Amalec les avien levado, e gano alli a amas sus mugeres e todo lo al,
x3^0GE2R^8^30^19^69ra^de guisa que del pequeño fasta el grande tan bien de fijos
como de fijas [fol. 69r-b] e de todos los otros despojos que le avien robados
ninguna cosa non finco que todo lo non troxo; |
x3^0GE2R^8^30^20^69rb^e demas levo dellos e de toda esa tierra todos los ganados
greyes de ovejas e de cabras e bustos de vacas, e siempre lo troxieron antel
viniendo su paso, e dezien ellos e la otra gente: Esta es la prea de David. |...|
x3^0GE2R^8^30^21^69rb^E tornandose ya David con sus compañas e su prea como oides
vinieron a la torriente do dexaron los dozientos cansados que non pudieran ir empos
de David, e los mandara el alli fincar; e estos dozientos cuando los vieron venir
salieron a recebir a David e a los que venien con el, e subiendo David al pueblo
|...| le saludo pacificamiente, |...|
x3^0GE2R^8^30^22^69rb^un omne muy malo e torticero de aquellos que eran con David
dixo: A estos que aqui fincaron e conusco non fueron non les daremos nada de la
prea que ganamos, mas cumpla a cada uno en recebir su muger e sus fijos que avien
perdidos, e tomen esto e vayanse. |...|
x3^0GE2R^8^30^23^69rb^dixo asi David sobresto contra aquellos que non querien dar
parte a los que fincaran: Mios hermanos, non faredes asi, mas de aquellas cosas que
nos dio nuestro señor, e guardo a nos e nos metio en las manos a aquellos
ladroncillos que nos avian astragada nuestra tierra,
x3^0GE2R^8^30^24^69rb^egualdat e derecho faredes, e egual sera la parte de aquel
que decendiere a la batalla con la del que fincare a guardar los sarcenos de todos,
e egualmientre partiran.
x3^0GE2R^8^30^25^69rb^E de aquel dia en adelante fue establecido que fuese como por
ley en Irrael |...|
x3^0GE2R^8^30^26^69rb^E David pues que llego a Sichilet tomo de su prea dones, e
embio a los viejos de Juda e a sus parientes e a sus cercanos, e dixoles por sus
cartas e por sus mandaderos: Tomad bendicion de la prea de los enemigos del señor.
x3^0GE2R^8^30^27^69rb^E aquellos a quien el sus dones embio eran los de Betel e de
Ramoc e de Geter
x3^0GE2R^8^30^28^69rb^e de Arcer e de Sefamon e de Estama
x3^0GE2R^8^30^29^69rb^e de Racala e de los que moravan en las cibdades de Geraniel
e en las de Ceni
x3^0GE2R^8^30^30^69rb^e en Arama e en Larcuasa e en Acher
x3^0GE2R^8^30^31^69rb^e en Ebron e a los otros que eran en los lugares do David e
aquellos [fol. 69v-a] sus varones moraran. |...|
x3^0GE2R^8^31^1^69va^{#r De como Saul e los suyos lidiaron con los filisteos, e
fueron y vencidos los de Irrael e muertos Saul e sus fijos e los fuertes de
Irrael.} |...| vinieron a la batalla los de Irrael e los filisteos |...| e
vencieronse los de Irrael e fuxeron ante los filisteos, e cayeron munchos dellos
muertos en los montes de Gelboe.
x3^0GE2R^8^31^2^69va^E fincaron en la batalla Saul e Jonatas e Aminadab e Milchisue
sus fijos de Saul,
x3^0GE2R^8^31^3^69va^e ayuntaronse los filisteos todos sobre Saul e fue tornado el
peso de la batalla sobre el, e siguieronle munchos ballesteros e firieronle muy
mal, |...|
x3^0GE2R^8^31^4^69vb^[fol. 69v-b] |...| dixo a un su escudero que estava cerca del:
Saca la espada de la vaina e matame, que por ventura non lleguen estos filisteos
malos e non circuncidados e me fallen bivo e me maten ellos e despues fagan muncho
escarnio de mi. E el escudero non lo quiso matar, ca |...| prisole grand miedo a
aquel escudero e estava espantado. |...| e enfestose e tomo su espada e pusola del
arriaz en tierra e la punta contra si, e echose sobrella e matose.
x3^0GE2R^8^31^5^69vb^E aquel escudero |...| pues que vio que muerto era su señor
Saul fue el luego e paro su espada como Saul la suya e echose sobrella e murio alli
luego con el. |...|
x3^0GE2R^8^31^6^69vb^murie||ron [fol. 70r-a] alli Saul e todos tres sus fijos
Jonatas e Aminadab e Milchisue, e el escudero del rey e todos sus omnes aquel dia
alli en uno. |...|
x3^0GE2R^8^31^7^70ra^E los otros ebreos que moravan en el valle allende del Jordan
en las cibdades de las campiñas cuando oyeron que los de Irrael eran arrancados e
fuxeran e eran muertos Saul e sus fijos dexaron ellos las cibdades do moravan e
acogieronse e vinieron para la tierra de los filisteos que eran sus enemigos, e
moraron y por sus pecheros. |...|
x3^0GE2R^8^31^8^70ra^vinieron otro dia adelante los filisteos al lugar de la
batalla para escodriñar los muertos e departir cuales eran cada unos, e fallaron a
Saul e a todos tres sus fijos do yazie en el monte Gelboe,
x3^0GE2R^8^31^9^70ra^e tajaronle la cabeça e despojaronle de las armas. |...| las
embiaron por toda tierra de Filistea; e |...| las embiaron mostrar por que fuese
mostrado en el templo de los idolos e en los pueblos,
x3^0GE2R^8^31^10^70ra^e consagraron las armas de Saul en el templo de Astarot, e
pusieronlas y en remembrança del fecho; e el cuerpo del colgaronlo en el muro de la
cibdat de Betsan.
x3^0GE2R^8^31^11^70ra^E empos esto sopieron los de Jabes Galaad cuantas cosas los
filisteos fizieran a Saul,
x3^0GE2R^8^31^12^70ra^e asonaronse todos cuantos varones y eran de armas, e desque
se ayuntaron movieron a andar, e andudieron toda la noche e llegaron a la cibdat de
Betsan e decendieron los cuerpos de Saul e de sus fijos del muro. |...| e tomaron
los cuerpos e fueronse con ellos para su cibdat, |...| e quemaronlos alli en fuego,

x3^0GE2R^8^31^13^70ra^e tomaron los huesos dellos e soterraronlos en el monte de


Jabes e |...| ayunaron estonces siete dias |...|
x3^0GE2R^9^1^0^70rb^[fol. 70r-b] {#r Aqui comiença el segundo Libro de los Reyes.}
x3^0GE2R^9^1^1^70rb^{#r Del mandadero que vino a David e le dixo como muriera Saul
e sus fijos en la batalla.} Asi contecio que pues que fue muerto el rey Saul e se
torno David de la batalla e de la mortandad de los de Amalec finco dos dias en
Sichilet, |
x3^0GE2R^9^1^2^70rb^e al tercero dia vino a el de la hueste de Saul un omne, el
vestido roto e la cabeça polvorienta. E cuando llego aquel omne a David abaxose a
tierra e omillosele asi como orandolo.
x3^0GE2R^9^1^3^70rb^E David cuando lo vio venir tal preguntole: Donde vienes E
respusole el omne: Fuxe de la hueste de Irrael.
x3^0GE2R^9^1^4^70rb^E demandole estonces David: Que an fecho alla o que nuevas
traes ende Dimelo. E el omne contogelo e dixo: Lidiaron los de Irrael con los
filisteos e fueron vencidos los nuestros, e murieron y munchos del pueblo de Irrael
e los otros fuxeron de la batalla; e mataron ai al rey Saul e a Jonatas su fijo.
x3^0GE2R^9^1^5^70rb^E demandole esa ora David: Donde sabes tu que muertos son Saul
e Jonatas
x3^0GE2R^9^1^6^70rb^E respusole el: Vine por aventura al monte de Gelboe e falle a
Saul do yazie acobdado sobre el asta de su lança, e llegavan acerca del sus carros
e sus cavalleros;
x3^0GE2R^9^1^7^70rb^e torno la cabeça e viome, e llamome,
x3^0GE2R^9^1^8^70rb^e demandome que [fol. 70v-a] omne era, e respondile yo: De los
de Amalec so. |
x3^0GE2R^9^1^9^70va^E el cuando lo oyo dixome: Ven e matame, ca en grand angostura
so e toda mi alma tengo aun comigo.
x3^0GE2R^9^1^10^70va^E yo llegueme estonces e pareme sobre el e matelo, e fizelo
porque sabia que non podrie bevir despues de aquella caida e destruimiento de los
de Irrael. E tomele la corona que tenie en la cabeça e el armella del braço, e
adugolo a ti, mio señor.
x3^0GE2R^9^1^11^70va^E David cuando oyo dezir por cierto que muerto era Saul e
Jonatas ovo dende muy grand pesar, tanto que se rompio todos los vestidos el e
cuantos varones con el estavan,
x3^0GE2R^9^1^12^70va^e lloraron e fizieron muy grand llanto, e ayunaron fasta en
las bisperas por Saul e por Jonatas, su fijo, e por el pueblo del señor, e por la
casa de Irrael que asi perecieran a espada.
x3^0GE2R^9^1^13^70va^E en cabo desto dixo David a aquel mancebo que le estas nuevas
aduxera: Donde eres tu E respusole el: Fijo so de un omne avenedizo de Amalec.
x3^0GE2R^9^1^14^70va^E dixo David: Como non oviste miedo de meter tu mano en el
cristo de dios e matarle
x3^0GE2R^9^1^15^70va^E llamo estonces a uno de sus sirvientes e dixole: Llegate a
aquel omne e echa las manos en el e fierelo. E el escudero llegose e firiolo de
guisa que lo mato.
x3^0GE2R^9^1^16^70va^E dixo David contra aquel omne de Amalec que murie alli: Tu
pecado sobre tu cabeça, ca por tu boca dexiste tu contra ti |...| que tu mataras a
Saul, que era cristo de dios.
x3^0GE2R^9^1^17^70va^E fizo David grand llanto sobre Saul e sobre Jonatas su fijo
|...|,
x3^0GE2R^9^1^18^70va^e mando a los del linage de Judas que fiziesen los padres a
los fijos aprender la maestria de las ballestas e seer ballesteros. E esta razon
fallaredes en el libro que a nombre de los justos, |...|
x3^0GE2R^9^1^19^70vb^[fol. 70v-b] % Mesura israel por aq<ue>llos q<ue> fueron
llagados sob<r>e | las tus altezas et son muertos. % Israel sobre los | tus montes
mataro<n> a los tus nobles. Como cayero<n> | assi los fuertes
x3^0GE2R^9^1^20^70vb^non lo digas a Jeth. nj<n> lo anu<n>cie|des en las
encruzijadas de Ascalon. por q<ue> se non | alegren ende por uentura los fijos de
philisti<n>. nj<n> | se exal|ten las | fijas de | los no<n> | circu<n>ci|dados. |
x3^0GE2R^9^1^21^70vb^Mo<n>tes | de Gel|boe nj<n> | uenga | sobre | uos ro|cio nin |
luuia | nj<n> ayan | los u<uest>ros | canpos | las pri|merias | de los | fructos
por q<ue> fue y derribado el escudo delos fuertes | el escudo de Saul assi como si
non fuesse huncia|do con olio.
x3^0GE2R^9^1^22^70vb^dela sangre de aq<ue>llos a q<ui>en mataron | de la grossura
de los fuertes. % La saeta de Jona|thas nunca fue atras. Et la espada de Saul
nu<n>|ca se torno vazia.
x3^0GE2R^9^1^23^70vb^Saul et Jonathas amables et | apuestos en su vida. en la
muerte otrossi no<n> son | departidos. mas ligeros q<ue> aguilas mas fuertes |
q<ue> leones.
x3^0GE2R^9^1^24^70vb^% Fijos de israel llorat sobre Saul q<ue> uos | vistia de
ciclato<n> en dilicios q<ue> uos daua orname<n>|tos et cosas de oro para u<uest>ros
afeytos.
x3^0GE2R^9^1^25^70vb^como caye|ron los fuertes en la batalla. jonathas en los tus |
montes fuste muerto.
x3^0GE2R^9^1^26^70vb^duelo me de tj mio herma|no Jonathas muy fermoso et amable
sobre el a|mor delas mugeres. Assi como la madre ama a | un fijo solo q<ue> ha.
Assi amaua yo atj.
x3^0GE2R^9^1^27^70vb^Como ca|yeron los fuertes et perescieron las armas dela |
Batalla. |...|
x3^0GE2R^9^2^1^70vb^[fol. 70v-b] |...| {#r De como fue David unciado por rey la
segunda vez, e del desacuerdo que ovo entre los de David e los de la casa de Saul,
e se mataron unos con otros.} Pues que David ovo fecho su llanto e dichas estas
razones en el demando consejo a dios como faria, e dixole asi: Si entrare en alguna
de las cibdades de los de Judas E respusole dios: Entra. E preguntole el estonces
que en cual, e dixole el que en Ebron. |
x3^0GE2R^9^2^2^70vb^E tomo estonces David dos mugeres que avie (a la una dezien
Achinoe de Gezrael, a la otra Abigail, que fuera mu||ger [fol. 71r-a] de Nabal de
Carmelo), e su compaña con ellas, |
x3^0GE2R^9^2^3^71ra^e otrosi los que eran con el con todas sus compañas e vinose
con ellos para Ebron, e asentose con ellos en los castillos desa tierra e fincaron
y de morada.
x3^0GE2R^9^2^4^71ra^E ayuntaronse los buenos omnes del linage de Judas e unciaron a
David por rey. E en todo esto dixeron a David como los de Jabes Galaad soterraron a
Saul, |
x3^0GE2R^9^2^5^71ra^e embioles el dezir asi: Benditos vos del señor que fezistes
esta merced sobre vuestro señor Saul e lo soterrastes.
x3^0GE2R^9^2^6^71ra^E fervos a dios por ello merced, e otrosi vos gradecere yo lo
que y fezistes.
x3^0GE2R^9^2^7^71ra^E esforçadvos e sed como fijos de fortaleza, ca maguer que
muerto es nuestro señor Saul los de la compaña de Judas unciaron a mi por rey para
si.
x3^0GE2R^9^2^8^71ra^E tomo estonces Abner fijo de Ner, que era cabdillo de la
hueste de Saul, a Isbosed, su fijo de Saul, pues que el padre fue muerto, e troxol
por los castillos,
x3^0GE2R^9^2^9^71ra^e estableciol por rey de Galaad e de Gesuri e de Gezrael e de
Efraim e de Benjamin e de toda Irrael |...|.
x3^0GE2R^9^2^10^71ra^E era de cuarenta años este Isbosed fijo de Saul cuando
començo a reinar, e reino dos años.
x3^0GE2R^9^2^11^71ra^E David moro en Ebron seyendo rey de los de Judas siete años e
seis meses.
x3^0GE2R^9^2^12^71ra^E salio estonces Abner, fijo de Ner, de los castillos de
Gabaon, e los donzeles de Isbosed, fijo de Saul, con el;
x3^0GE2R^9^2^13^71ra^e salio de la otra parte Joab, fijo de Sarvia, e los donzeles
de David con el, e encontraronse cerca de la pesquera de Gabaon, e desque llegaron
alli posaron los unos de la una parte e los otros de la otra.
x3^0GE2R^9^2^14^71ra^E dixo Abner a Joab: Levantense agora estos nuestros moços e
trebegen ante nos. Respuso Joab: Levanten e faganlo.
x3^0GE2R^9^2^15^71ra^E levantaronse de parte de Isbosed doze del linage de Benjamin
e otros doze de la otra parte;
x3^0GE2R^9^2^16^71ra^e tomo cada uno dellos por la cabeça a aquel con quien iva a
trebejar e metiol la espada por el costado, e cayeron muertos en uno. E pusieron
nombre a aquel lugar el Campo de los Fuertes en Gabaon.
x3^0GE2R^9^2^17^71ra^E levantose en aquel dia batalla asaz dura en el pueblo de
Irrael, e segudaron los de David a Abner e a los que eran con el.
x3^0GE2R^9^2^18^71ra^E eran y estonces tres fijos de Sarvia: Joab, el que deximos,
e Abisai e Asael. E era Asael muy ligero e corrie como si fuese una cabra montes.
x3^0GE2R^9^2^19^71ra^E iva Asael tras Abner segudandolo todo derecho, que nin
corrie a diestro nin a siniestro nin quedava de ir empos el.
x3^0GE2R^9^2^20^71ra^E Abner torno la cabeça e cato empos si e dixole: Tu eres
Asael E respusole el: Yo so.
x3^0GE2R^9^2^21^71ra^E dixole Abner de cabo: Ve a diestro o a siniestro a cual
quisieres e echa mano en uno de los donzeles e tuellele los despojos que le
fallares. E Asael non quiso partirse de aquexarle e segudarle.
x3^0GE2R^9^2^22^71ra^E cuando esto vio Abner dixo: Partete de mi e vete e non me
segudes tanto; si non aver te e de ferir de guisa que caeras en tierra, e non podre
catar a derechas a Joab tu hermano.
x3^0GE2R^9^2^23^71ra^E Asael tovolo en desprecio e non lo quiso ascuchar nin oir
[fol. 71r-b] nin partirse del. E Abner cuando lo vio contender en esta porfia torno
la lança e firiolo en la ingre e pasola a la otra parte, e cayo luego alli muerto
Asael. E todos cuantos pasavan por aquel lugar do el yazia quedavan e fincavan y. |

x3^0GE2R^9^2^24^71rb^E Joab e Abisai, sus hermanos, ivan tras Abner; e ellos yendo
empos el pusoseles el sol, e vinieron fasta el collado del aguaducho que era de
travieso del valle e de la carrera del desierto en Gabaon.
x3^0GE2R^9^2^25^71rb^E ayuntaronse estonces los del linage de Benjamin e vinieron a
Abner, e llegaronse todos en uno e pararonse en somo de una cabeça.
x3^0GE2R^9^2^26^71rb^E llamo Abner a Joab e dixole estas palavras: Como La tu
espada fasta que nos mate sera cruel O non sabes como es cosa peligrosa en
desesperar el omne Fasta cuando estaras que non mandes al pueblo que dexen de
segudar a sus hermanos
x3^0GE2R^9^2^27^71rb^E respusole Joab: Verdad te digo, por dios, que si de mañana
lo ovieses dicho asi que ido fuera este pueblo que non siguiera a su hermano.
x3^0GE2R^9^2^28^71rb^E estonces tanxo Joab su bozina que traye, e parose toda la
hueste que non fueron de alli adelante tras los de Irrael nin ovieron mas contienda
con ellos.
x3^0GE2R^9^2^29^71rb^E Abner e los suyos andudieron toda aquella noche por las
campiñas e pasaron el Jordan e cercondearon toda tierra de Betoron e vinieron a un
lugar que le dezien Castra.
x3^0GE2R^9^2^30^71rb^E Joab dexo a Abner e tornose e ayunto todo el pueblo, e
fallecieron de escuderos de David diez e nueve omnes, fueras ende Asael.
x3^0GE2R^9^2^31^71rb^E los sirvientes de David firieron de los de Benjamin e de los
que eran con Abner trezientos e cuarenta que murieron dende.
x3^0GE2R^9^2^32^71rb^E levaron a Asael e soterraronlo en el luzillo de su padre en
Betelen, e andudieron toda la noche Joab e esos que con el eran e en la mañana
quebrando los alvores llegaron a Ebron.
x3^0GE2R^9^3^1^71rb^{#r Del desacuerdo que ovo entre Isbosed, fijo de Saul, e
Abner, e de lo que Abner embio dezir a David e como mataron a Abner.} |...| luenga
contienda entre los de casa de David e los de casa de Saul, e David aprovava e
faziese mejor e mas poderoso toda via, e la compaña de Saul descrecie e podien
menos cada dia. |
x3^0GE2R^9^3^2^71rb^E fizo David seis fijos estando en Ebron: el primero dellos fue
Amon, e ovolo de Achinoe, la de Gezrael;
x3^0GE2R^9^3^3^71rb^e el segundo Calef, e ovolo en Abigail, muger que fuera de
Nabal de Carmelo; e el tercero Absalon, e ovolo en Maata, fija de Tolomay, rey de
Jasur;
x3^0GE2R^9^3^4^71rb^e el cuarto Adonias, e ovolo en Abital; e el quinto Safatiar, e
ovolo de Abigail;
x3^0GE2R^9^3^5^71rb^e el sesto Gecran, e ovolo en Egla, muger de David.
x3^0GE2R^9^3^6^71rb^E seyendo aquella contienda e aquella lid entre los de casa de
Saul e los de casa de David era Abner fijo de Ner cabdillo de Saul e de toda su
compaña.
x3^0GE2R^9^3^7^71rb^E oviera Saul una amiga que le dixeron Noserresfa e fuera fija
de Achias, e avie que veer con ella Abner. E dixole Isbosed, fijo de Saul: Por que
vas a aquella que fue amiga de mio padre
x3^0GE2R^9^3^8^71rb^E Abner fue muncho irado por estas palavras de Isbosed e dixo:
E si non so yo oy cabeça de can contra Judas, que fize [fol. 71v-a] misericordia
sobre la compaña de Saul, tu padre, e sobre sus hermanos e sus parientes, e non
meti a ti en manos de David, e busqueste razon contra mi por que me reprehendieses
oy por fecho de muger |...|
x3^0GE2R^9^3^9^71va^E tal faga dios a mi e me de, si asi como juro dios a David,
x3^0GE2R^9^3^10^71va^si asi non fiziere yo con el, e non guisare como pase a el el
reino de la compaña de Saul, e non fiziere que se alce la silla de David sobre
Irrael e sobre los de Juda de tierra de Dan fasta tierra de Bersabe
x3^0GE2R^9^3^11^71va^E Isbosed non le pudo responder a ello ninguna cosa, ca le
temie.
x3^0GE2R^9^3^12^71va^E embio estonces Abner sus mandaderos a David que le dixesen
por el: Tuya es la tierra, e desi que fablasen con el e le dixesen en su lugar: Faz
amiztad comigo e terne contigo e ayudar te e, e fare que ayas a toda Irrael.
x3^0GE2R^9^3^13^71va^E embiole David a dezir esa ora: De grado fare yo contigo
amiztad muy buena a pleito que me traigas a Micol, fija de Saul, e non nos veremos
antes, e desta guisa ven a mi e ver mas.
x3^0GE2R^9^3^14^71va^E embio luego David esa ora sus mandaderos a Isbosed, fijo de
Saul, e dixole asi por ellos: Dame mi muger Micol con que me despose e la gane por
cient prepucios. |...| E Isbosed embio por ella luego que esto oyo, e tolliola a
Salachiel su marido, fijo de Lais,
x3^0GE2R^9^3^16^71va^que la amava tanto como que llorando vino empos ella fasta
Baurin. |...| E dixo Abner a Salachiel cuando lo asi vio tras ella ir: Tornate e
vete tu carrera de aqui. E Salachiel fizolo.
x3^0GE2R^9^3^17^71va^E embio otrosi Abner a los viejos de Irrael su mandado e
dixoles: Cada dia demandavades a David e aun ayer e oy lo fezistes por que fuese
vuestro rey,
x3^0GE2R^9^3^18^71va^e pues que lo queredes fazedlo agora, ca dios lo dixo asi: Por
la mano de mio siervo David salvare yo el mio pueblo de Irrael e lo defendere del
poder de los filisteos e de todos sus enemigos.
x3^0GE2R^9^3^19^71va^E dixolo otrosi Abner a los de Benjamin. E desi fue a Ebron
por fablar con David e dezirle alli todo cuanto tovieran por bien los de Irrael e
los de Benjamin otrosi,
x3^0GE2R^9^3^20^71va^e vinieron con el veinte omnes. E David recibiolos bien e
penso bien dellos.
x3^0GE2R^9^3^21^71va^E dixo estonces Abner a David: Levantar me e yo e llegare todo
el pueblo de Irrael a ti, mio señor rey, e firmare contigo amiztad; e reinaras tu e
seras señor dellos asi como quisieres. E pues que lo escurrio David e iva ya el en
paz
x3^0GE2R^9^3^22^71va^vinieron luego los omnes de David con Joab e trayen muy grand
prea de unos ladrones que mataron.
x3^0GE2R^9^3^23^71va^E cuando sopo Joab que viniera alli Abner e asi lo dexava
David ir en paz
x3^0GE2R^9^3^24^71va^entro a el e dixole: Como lo feziste esto asi, ca veno a ti
Abner e dizenme que lo dexaste ir en paz.
x3^0GE2R^9^3^25^71va^E non conoces tu a Abner, fijo de [fol. 71v-b] Ner E non veno
a ti si non por engañarte e saber toda tu fazienda e tu coraçon e lo que fazes. |
x3^0GE2R^9^3^26^71vb^E partiose del rey e salio fuera, e embio luego tras Abner, e
tornaronlo de la cueva Siria, e esto non lo sabie David.
x3^0GE2R^9^3^27^71vb^E desque veno Abner a la entrada de Ebron tomolo Joab e
aduxolo en arte a meitad de la puerta para fablar con el, e estando alli con el
firiolo en la ingre, e murio dello. E matolo por vengar a Asael, su hermano, que
matara el.
x3^0GE2R^9^3^28^71vb^E David pues que lo sopo e que la cosa era ya fecha e que non
se podie ya desfazer dixo: Libre so yo deste pecado, e el reino mio es con dios e
durara siempre despues de la muerte de Abner, fijo de Ner.
x3^0GE2R^9^3^29^71vb^E venga sobre la cabeça de Joab e sobre toda la compaña de su
padre: que non fallesca ninguno de la compaña de Joab que sostener pueda aquello
donde nacemos los omnes e sea malato, e mugeril, e caya a espada, e sea menguado de
pan.
x3^0GE2R^9^3^30^71vb^E desta guisa mataron Joab e Abisai su hermano a Abner porque
mato el a Asael su hermano de amos en Gabaon en la batalla.
x3^0GE2R^9^3^31^71vb^E despues desto dixo David a Joab e a todo el pueblo que
estava con el: Romped esos vestidos que vestides e tomad sacos por duelo e fazed
llanto aderredor de Abner. E iva el mismo empos el luzillo cuando lo levavan a
enterrar.
x3^0GE2R^9^3^32^71vb^E fue Abner enterrado en Ebron. E alço el rey David su boz e
lloro sobre el su luzillo de Abner, e lloro todo el pueblo.
x3^0GE2R^9^3^33^71vb^E llañiendo el rey e llorando por el dixo asi: Non murio Abner
como suelen morir los malos.
x3^0GE2R^9^3^34^71vb^Desi dixo contra el: Las tus manos, Abner, non son atadas, nin
los tus pies non son apesgados nin apremiados con prisiones, mas moriste tu como
suelen morir los buenos ante los malos. E lloro el pueblo e llañio por el por estas
razones que oyen.
x3^0GE2R^9^3^35^71vb^E vinieron todos a comer con David; e era aun el dia claro
contra biesperas. E juro e dixo: Tal fagan a mi e en tal me echen si antes comiere
nin pan nin otra cosa ninguna antes que el sol se ponga
x3^0GE2R^9^3^36^71vb^E oyo el pueblo todo esto que dezie el rey David, e plogoles
muncho de todas cuantas cosas el fizo entrellos en la muerte de Abner;
x3^0GE2R^9^3^37^71vb^e conocio e vio alli todo Irrael ese dia que Abner, fijo de
Ner, non muriera por el rey nin lo fiziera el fazer.
x3^0GE2R^9^3^38^71vb^E dixo el rey estonces contra sus sirvientes: E non sabedes
cuant grand principe murio oy en Irrael
x3^0GE2R^9^3^39^71vb^E yo unciado so e consagrado por rey, mas non so apoderado aun
en todo, e verdaderamientre estos fijos de Sarvia duros son contra mi. E a quien
mal fiziere mal le faga dios segunt su malicia mereciere.
x3^0GE2R^9^4^1^71vb^{#r De como mataron a Isbosed, fijo de Saul, e levaron la
cabeça al rey David, e de lo que el fizo a los quel mataron.} Oyo Isbosed fijo de
Saul como muriera Abner en Ebron e desmayo muncho por y, e fue turviado otrosi todo
el pueblo de Irrael. |
x3^0GE2R^9^4^2^71vb^E avie este Isbosed fijo de Saul dos omnes que eran principes
de los ladrones, e dezien al uno Baana e al otro Recab, fijos de Renmon de Beroc
del linage de Ben||jamin, [fol. 72r-a] ca dize la estoria que Beroch en tierra de
los de Benjamin yazie. |
x3^0GE2R^9^4^3^72ra^E fuxeran los de Beroc a Gecain e alli estudieron fasta aquel
tiempo como avenedizos.
x3^0GE2R^9^4^4^72ra^E avie Jonatas fijo de Saul cuando lo mataron un fijuelo tan
pequeño que non podia andar aun de flaqueza de los pies, ca non avia aun mas de
cinco años. E cuando oyo su ama como era muerto Jonatas su padre del niño tomolo e
fuxo con el. E en lo que fuye apriesa cayo con el, e firiose el niño en los pies e
finco coxo dellos. E llamaronle Mifibosed.
x3^0GE2R^9^4^5^72ra^E vinieron estos fijos de Renmon de Beroc, Recab e Baana, e
cuando era mayor la calentura a medio dia entraron a casa de Isbosech e fallaronle
do yazie durmiendo en su estrado, e una manceba que era portera de la casa que
estava ai alimpiando trigo adurmiose otrosi,
x3^0GE2R^9^4^6^72ra^e ellos llegaronse a escuso muy quedo e tomaron de las espigas
de aquel trigo que estava aquella portera majando e alimpiando, e firieron a
Isbosed en la ingre alli do yazie
x3^0GE2R^9^4^7^72ra^durmiendo en su lecho en su camara, e mataronle e tajaronle la
cabeça e tomaronla, e desi acogieronse al desierto, e andudieron toda la noche,
x3^0GE2R^9^4^8^72ra^e levaronla al rey David a Ebron. E cuando llegaron dixeron:
Evas aqui la cabeça de Isbosec, fijo de Saul, tu enemigo, que andava por te matar e
sacarte el alma. E dio dios desta guisa a nuestro señor el rey vengança de Saul e
de su linage. |
x3^0GE2R^9^4^9^72ra^E David cuando esto vido respondioles e dixoles: Yo lo juro que
este es verdadero dios que saco la mi alma de toda angostura,
x3^0GE2R^9^4^10^72ra^e non aquel que me veno con el mandado e me dixo Muerto es
Saul, que se cuidava que me traye buenas nuevas, ca le tome yo e matelo en Sichilet
por aquel mandado atal que me traxo, e fizlo porque me convinie de dar tal galardon
a mensagero por tal mensage.
x3^0GE2R^9^4^11^72ra^Pues cuanto mas devo fazer agora cuando ombres malos e crueles
mataron en su casa en su lecho a varon bueno e seguro e sin culpa, que les non
busco mal ninguno Onde vos digo que a vos lo demandare yo, e toller vos e de sobre
la tierra por lo que fezistes.
x3^0GE2R^9^4^12^72ra^E mando a sus escuderos e a sus omnes que los matasen, e ellos
mataronlos luego e tajaronles las manos e los pies, e enforcaronlos y sobre una
laguna alli en Ebron; e desi mandoles tomar la cabeça de Isbosed e levalla, e
soterraronla como el mando alli en Ebron en el sepulcro [fol. 72r-b] de Abner. |
x3^0GE2R^9^5^1^72va^9 E David demando estonces consejo a dios como farie contra
ellos, e dixole asi: Señor, si yo fuere contra los filisteos, que nos vienen a
fazer el mal que pudieren, dar me los as tu en mi poder E respusole dios:
Veaosadas, ca yo los metere en tu poder.
x3^0GE2R^9^5^2^72rb^mas aun ayer e en otro dia, cuando Saul era nuestro rey,
sacavas tu el pueblo de Irrael e lo aduzies, e dixote nuestro señor: Tu manternas
el mio pueblo de Irrael e tu seras su cabdillo.
x3^0GE2R^9^5^3^72rb^E despues desto vinieron los mas ancianos de Irrael al rey
David a Ebron, e puso alli David su amiztad con ellos e juro a dios que gela
manternia, e estonces unciaron a David e le recibieron todos por rey de toda
Irrael. |...|
x3^0GE2R^9^5^4^72rb^E era de treinta años cuando començo a reinar, e reino cuarenta
años:
x3^0GE2R^9^5^5^72rb^los siete e medio en Ebron en el linage de Judas solo, e en
Gerusalen treinta e tres sobre el linage de Judas e sobre toda Irrael.
x3^0GE2R^9^5^6^72rb^E fuese estonces el rey e todos los buenos omnes que eran con
el a Gerusalen por echar dende al pueblo de los gebuseos que la tenien e moravan y.
E cuando llegaron a la cibdat dixeron los gebuseos a David: Non entraras aca si non
tollieres antes delante los ciegos e los coxos que estan diziendo Non entrara aca
David.
x3^0GE2R^9^5^7^72rb^E priso estonces David la torre de Sion, e esta era la cibdat
de David.
x3^0GE2R^9^5^8^72rb^E avie David puesto aquel dia que el daria grand don al que
primero cometiese a los gebuseos e firiese en ellos e tanxiese a los caños de las
casas e los quebrantase e tolliese dende los coxos e los ciegos que estavan alli
diziendo mal de David. E por esta razon levantaron esta palavra de fazaña: El ciego
nin el coxo non entraran en el templo.
x3^0GE2R^9^5^9^72rb^E finco David alli en la torre de Sion, e por ende la llamo la
cibdat de David; e fizo aderredor della un cerco grande de muro con muy grand
carcava, tan ancha que semejava un valle, e muy fonda.
x3^0GE2R^9^5^10^72rb^E alli morava e de alli salie e iva fazer sus fechos buenos
que fazie, e alli tornava toda via; e crecie en bondad siempre cada dia mas, e
tenie dios con el.
x3^0GE2R^9^5^11^72rb^E cuando oyo Iran rey de Tiro estas nuevas de David que asi
salie bueno embiole sus mensageros, e madera de los [fol. 72v-a] arboles que dizen
cedros, e maestros de labrar de fuste e de piedra, e fizo David con esto un
palacio. |
x3^0GE2R^9^5^12^72va^E conocio estonces que dios lo avia firmado por rey de Irrael
e lo ensalçava en su reinado.
x3^0GE2R^9^5^13^72va^E David pues que vino de Ebron a Gerusalen e fizo alli su
morada tomo amigas e mugeres de Irrael otras sin las que avie antes, e ovo dellas
otros fijos e fijas;
x3^0GE2R^9^5^14^72va^Loboar, Elisua, Refe, Jafia,
x3^0GE2R^9^5^16^72va^Helisama, Elida, Helip, Helet |...|
x3^0GE2R^9^5^17^72va^E los filisteos cuando oyeron que David era unciado por rey e
lo avien recebido todos los linages de Irrael vinieron todos a demandarle por darle
batalla; e David sopo esto.
x3^0GE2R^9^5^18^72va^E los filisteos pusieron sus tiendas en el val de Rafain e
esparzieronse por el.
x3^0GE2R^9^5^20^72va^E fue estonces David con su hueste e firio en ellos e mato
dende munchos e segudo los otros, e esparzieronse de alli todos. E dixo estonces
David: Partio dios los mios enemigos ante mi como se parten las aguas. E puso por
ende nombre a aquel lugar Baal Farasin, |...|
x3^0GE2R^9^5^21^72va^porque tanto ovieron los filisteos que veer en el fuir que non
pudieron aver acuerdo de tomar los idolos que traxieran e dexaronlos ai; e tomolos
David e levolos e fundiolos todos.
x3^0GE2R^9^5^22^72va^E pero que los filisteos fueron desta vez vencidos e
maltrechos, aun cometieron de cabo de venir contra David, e asentaronse otra vez en
ese valle mismo de Rafain.
x3^0GE2R^9^5^23^72va^E David querie ir contra ellos, e demando a dios como farie, e
dixo: Señor, si yo fuere agora contra los filisteos, meter me los as en mi poder
como el otra vez E dixole dios: Non vayas agora contra ellos derechamientre, mas
venles aderredor en cerco fasta que les estes a las espaldas, e de alli vernas a
ellos de contra aquellos perales que estan y,
x3^0GE2R^9^5^24^72va^e cuando oyeres un sueno que andara por somo de los perales,
estonces cometeras la batalla, ca esa ora verna dios ante ti e ferra el la hueste
de los filisteos en tu ayuda. |...|
x3^0GE2R^9^5^25^72va^E David fizo como le mando dios e cometio los filisteos e
venciolos, e fue firiendo en ellos desde Gabaa fasta en Gezer.
x3^0GE2R^9^6^1^72va^{#r De como tomo David el arca del paramiento e la puso en casa
de Obed, e como la tomo despues dende e la aduxo a su casa.} [fol. 72v-b] Esta
batalla fecha ayunto de cabo David todos los escogidos de Irrael, e fueron treinta
mill; |
x3^0GE2R^9^6^2^72vb^e levantose con ellos e con todo el otro pueblo de los de Judas
que eran con el e fueron por el arca del testamento por adozirla de casa de
Aminadab do seye,
x3^0GE2R^9^6^3^72vb^e pusieronla en un carro nuevo, e viniendo con ella de Gabaa de
alli de casa de Aminadab guiavan el carro Oza e Aych fijos de Aminadab,
x3^0GE2R^9^6^4^72vb^e iva Aych delante del carro e Oza empos el aguardando el arca;

x3^0GE2R^9^6^5^72vb^e David e todo el otro pueblo ivan trebejando e cantando e


faziendo grandes alegrias con cuantos istrumentos de fuste e de otras cosas pudo
aver David.
x3^0GE2R^9^6^6^72vb^E pues que decendieron a un lugar que le dezian el Era de
Nacor, acoceavan los bueyes e acostavase el arca; e Oza, que venie detras porque no
venie y sacerdote que lo fiziese, echo la mano en el arca por que non cayese e
tovola.
x3^0GE2R^9^6^7^72vb^E porque fue osado de meter la mano en lo que non devie peso a
dios e fue sañudo por ello e firiolo, e murio Oza ai luego cerca del arca.
x3^0GE2R^9^6^8^72vb^E fue David muy triste porque asi firiera dios a Oza, e llamo a
aquel lugar la Ferida de Oza, e asi lo dixeron despues.
x3^0GE2R^9^6^9^72vb^E ovo David grand miedo de dios aquel dia, e dixo: Como verna a
mi el arca del señor,
x3^0GE2R^9^6^10^72vb^e non la quiso adozir asi a la su cibdat, mas fizola tornar e
ponerla en casa de Obed, fijo de Hedon Geteo;
x3^0GE2R^9^6^11^72vb^|...| E estudo el arca alli en casa de Obed tres meses, e
bendixo estonces dios a este Obed e a toda su compaña,
x3^0GE2R^9^6^12^72vb^|...| E dixeronlo al rey David, e el rey David cuando lo oyo
como bendixera dios a Obed por la santa arca del testamento que estava en su casa
dixo: Pues que asi es ire por el arca del señor e adozirla e con la su bendicion a
mi casa. E fue estonces e aduxola de casa de Obed e metiola en su cibdat con grand
gozo, e venien con el siete compañas cada unos en sus quirolas dançando e faziendo
grandes alegrias.
x3^0GE2R^9^6^13^72vb^E fazie David sus sacrificios de novillos: a cada seis pasadas
que andavan los que trayen el arca fazie sacrificio de un novillo e de un carnero.
x3^0GE2R^9^6^14^72vb^E David venie tañiendo un estrumento de organos que traye
atados a los ombros, e dançava e sotava cuanto el mas podie a onra de dios; e traye
vestida la camisa del lino que llamavan efod,
x3^0GE2R^9^6^15^72vb^e el e todo el pueblo venien faziendo muy grand alegria con el
arca.
x3^0GE2R^9^6^16^72vb^E entrando el arca por la cibdat cato Micol, fija de Saul, por
una finiestra e vio al rey como dançava antella por onra de dios, e preciolo menos
por ello en su coraçon.
x3^0GE2R^9^6^17^72vb^E ellos metieron ya el arca a la cibdat e pusieronla en su
lugar en medio de una tienda que fiziera David para ella. E David fizo alli
estonces sus sacrificios de todas maneras munchos e grandes a onra de dios.
x3^0GE2R^9^6^18^73ra^[fol. 73r-a] E desque los ovo acabados de fazer bendixo al
pueblo en nombre de dios,
x3^0GE2R^9^6^19^73ra^e partioles pan a todos e dio a cada unos, tan bien a varones
como a mugeres, señas tortas de pan e sendas asaduras de carne de bival |...|, e
flor de farina frita con olio. Desi esparzieronse todas aquellas compañas, e fuese
cada uno para su posada pues que esto ovieron fecho.
x3^0GE2R^9^6^20^73ra^E el rey otrosi fuese para su posada con otros munchos que le
aguardavan, por aver alegria con su compaña, e dezirles muncho dalgo, e
bendezirlos. E adelantose estonces de toda la otra compaña Micol, su muger, fija
del rey Saul, e salio contra el a recebirle, e fueron estas las palavras que le
dixo en su recibimiento: Cuan glorioso fue el rey de Irrael oy, que se descubrio
ante las mancebas de los siervos e se mostro ante ellas como se mostrarie un garçon

x3^0GE2R^9^6^21^73ra^E dixole David: Yo juro a dios que yo trebejare antel a su


onra, ca el me escogio mas que a tu padre e que a cualquier de toda su casa e me
mando que fuese cabdillo sobre su pueblo de Irrael.
x3^0GE2R^9^6^22^73ra^E trebejare antel e ferme mas baxo que non so e e muncho en
voluntad de seerle omildoso; e con aquellas mancebas de quien tu agora fableste
parecere yo mas glorioso.
x3^0GE2R^9^6^23^73ra^E esta Micol fija del rey Saul non oviera fijo aun fasta
aquella sazon, nin lo ovo despues fasta el dia de su muerte.
x3^0GE2R^9^7^1^73ra^{#r De como dixo David a Natan el profeta que demandase a dios
si le farie el casa para oracion, e de lo que le respuso dios.} Acaecio estonces
que seye el rey un dia en su casa folgando e aviendo paz con todos sus enemigos que
ninguno non se le osava enfestar, |
x3^0GE2R^9^7^2^73ra^e dixo a Natan, que era profeta estonces: Tu vees como moro yo
en casa fecha de madera de arboles de cedro, que son cosa muy preciada, e el arca
de nuestro señor dios esta alli en aquella tienda que es fecha de pieles |...|
x3^0GE2R^9^7^3^73ra^E dixole el profeta: Ve e faz todo lo que tienes en coraçon, ca
dios es contigo e te ayudara.
x3^0GE2R^9^7^4^73ra^E desque anochecio aquel dia vino dios esa noche al profeta e
dixole:
x3^0GE2R^9^7^5^73ra^Ve e di a mio siervo David esta razon por mi: Dizete el señor
asi: Si me non faras tu casa para morar,
x3^0GE2R^9^7^6^73ra^ca non more en casa de cuando saque los fijos de Irrael de
Egipto fasta este dia de oy, mas andava en una que les mande fazer para esto,
x3^0GE2R^9^7^7^73ra^en que me les mostrava en todos aquellos lugares por do pase
con ellos. E cuando les yo fablava si non dixe yo a uno de los linages de Irrael,
señaladamientre a que mande que mantoviese el mio pueblo: Por que me non feziste
casa de madera de cedro
x3^0GE2R^9^7^8^73ra^E aun dezir le as esta otra razon al mio siervo David con esta:
Esto es lo que te dize el señor de las huestes: Yo te aduxe de los pastos onde
andavas con las [fol. 73r-b] greyes de los ganados guardandolos, |
x3^0GE2R^9^7^9^73rb^e andude contigo por doquier que tu andudiste, e matete todos
tus enemigos, e dite grand nombre como a los mayores omnes que a en la tierra.
x3^0GE2R^9^7^10^73rb^E yo dare lugar al mio pueblo de Irrael en que le asentare, e
morare con el, e non se torvara de aqui adelante, nin los fijos de enemiga non lo
apremiaran como de primero
x3^0GE2R^9^7^11^73rb^del dia que yo estableci judicios sobrel. E a ti fare que
fuelgues de todos tus enemigos. E dizete tu señor dios que el te fara casa,
x3^0GE2R^9^7^12^73rb^e desque fueren complidos tus dias e durmieres tu con tus
padres los que son finados alçare yo por ti el tu linage que saliere de ti, e
firmarle e el reinado que non le pierda.
x3^0GE2R^9^7^13^73rb^E aquel tu fijo a quien yo fare esto me fara casa a mi, e
porne yo la silla del su reinado de guisa que nunca fallesca.
x3^0GE2R^9^7^14^73rb^E seer le e yo padre, e el a mi fijo. E si algunt tuerto
fiziere castigar le e con la piertega que castigo a los varones e con las feridas
que castigo a los fijos de los omnes,
x3^0GE2R^9^7^15^73rb^mas nunca le tollere la mi merced como a Saul, a quien tolli
de sobre tierra,
x3^0GE2R^9^7^16^73rb^e la tu compaña sera fiel e nunca perdera el reino ante mi. E
la silla del tu señorio siempre sera firme.
x3^0GE2R^9^7^17^73rb^E fue el profeta otro dia al rey David e dixole esta vision
toda como avemos contado que la viera, e cuando oyo David que en su linage fincarie
el reinado fue muncho alegre por ello,
x3^0GE2R^9^7^18^73rb^e entro luego a la tienda e echose ante el arca a prices
faziendo su oracion a dios, e dixo: Mio señor, quien so yo e mi compaña que me as
aducho fasta esto en que oy so
x3^0GE2R^9^7^19^73rb^E esta merced que me tu as fecha, señor, tengo yo por grande,
pero semejame que aun la tienes tu por pequeña, ca fablas de la compaña del tu
siervo para adelante. E, señor, esta es la ley de Adan e de su linage, que aya el
padre cuidado de los fijos e que agradesca a dios el bien e la merced que le faze.
x3^0GE2R^9^7^20^73rb^E David que podra aun eñader sobresto que diga a ti Ca, señor,
tu sabes a tu siervo e lo conoces bien.
x3^0GE2R^9^7^21^73rb^E por la tu palavra e segunt tu voluntad feziste tu estas
grandezas por que las fizieses conocer a tu siervo.
x3^0GE2R^9^7^22^73rb^E por ende eres tu grande porque non a quien te semege, nin es
otro dios en todas las cosas que oimos si non tu.
x3^0GE2R^9^7^23^73rb^E otrosi cual otra gente es en la tierra como el pueblo de
Irrael, por que juro dios que le redimirie e lo tomarie por su pueblo para si, e le
pornie nombre, e farie grandes fechos maravillosos e de grand espanto sobre la
tierra por el
x3^0GE2R^9^7^24^73rb^E, señor, este es el tu pueblo que tu redemiste e sacaste de
Egipto, e la tu gente, e tu su dios, e firmestele por tu pueblo e a ti por su dios
por siempre.
x3^0GE2R^9^7^25^73rb^E agora, señor, la palavra e la merced que tu as dicho sobre
tu siervo e su compaña levantala e firmala para siempre, e faz como as dicho,
x3^0GE2R^9^7^26^73rb^e por que sea el tu nombre grande para siempre e digan el
señor de las huestes es [fol. 73v-a] dios de Irrael. E sera la casa de tu siervo
David establecida por siempre ante ti, mio señor, |
x3^0GE2R^9^7^27^73va^ca tu, señor dios de las huestes, dios de Irrael, descobriste
la oreja del tu siervo e dexiste: Yo te fare casa, e por ende fallo el tu siervo
coraçon e voluntad para aorarte con esta oracion.
x3^0GE2R^9^7^28^73va^E señor, tu eres verdadero dios, e verdaderas seran las tus
palavras que me as dichas.
x3^0GE2R^9^7^29^73va^Onde comiença e bendize la casa del tu siervo que sea siempre
ante ti, ca asi lo dexiste tu, señor, que lo farias, e de la tu bendicion sera
bendita la casa de tu siervo David por siempre jamas.
x3^0GE2R^9^8^1^73va^{#r De como el rey David lidio con los filisteos e los vencio e
mato munchos dellos e priso.} Despues desto lidio David con los filisteos e
venciolos e quebrantolos de guisa que los omillo a tierra, e saco a Irrael de su
premia e del pecho que les davan, |
x3^0GE2R^9^8^2^73va^e destruxo otrosi a los de Moab e partiolos con soga como quien
parte tierra, e fizo dos cuerdas departidas: una para matar e otra para dar vida,
en que se entiende segunt dize maestre Pedro que mato dellos los que quiso e dexo
los que quiso segunt su alvedrio e su voluntad. E sirvieron los de Moab a David e
dieronle pecho.
x3^0GE2R^9^8^3^73va^E conquirio David otrosi a Adadezer fijo de Roob rey de Soba
cuando salio el con ayuda de los de Siria e de Damasco para ganar la tierra de
sobre el rio Eufrates,
x3^0GE2R^9^8^4^73va^e priso David dellos mill e setecientos cavalleros e veinte
mill peones, e desjarretoles todos los cavallos de los carros, pero dexo dellos
cient carros, e estos fueron todos los de la gente del rey Adadezer;
x3^0GE2R^9^8^5^73va^e de los de Siria mato veinte e dos mill omnes.
x3^0GE2R^9^8^6^73va^E puso su poder en Siria de Damasco e fizola su pechera. E
guardo nuestro señor dios a David en todos sus fechos e ayudolo siempre.
x3^0GE2R^9^8^7^73va^E levo David de los de Adadezer todas las armas de oro e los
sartales que trayen los siervos, e aduxolo todo a Gerusalen,
x3^0GE2R^9^8^8^73va^e muncho aver que fallo en Beche e en Beroch, las cibdades de
Adadezer, de que fizo despues Salamon su fijo todos los vasos e las cosas que
fueron menester de cobre para en el templo, el mar de arambre e los pilares e el
altar.
x3^0GE2R^9^8^9^73va^E en aquella sazon reinava el rey Tou en Emad, e eran enemigos
el e Adadezer, rey de Soba; e cuando oyo este rey Tou de Emad como venciera e
destruxera el rey David a Adadezer, su enemigo,
x3^0GE2R^9^8^10^73va^embiole a Joran, su fijo, con munchos dones de grand precio
que le saludase e le gradeciese muncho de la su parte por que lidiara con Adadezer,
su enemigo, e lo quebrantara, e levara del todos los vasos de oro e la plata e el
cobre que el avie;
x3^0GE2R^9^8^11^73va^e estos vasos que del levo el rey David todos los dio para
servir a dios en el santuario con la plata e con el oro que el avie ganado de to||
das [fol. 73v-b] las otras gentes que conquiriera |
x3^0GE2R^9^8^12^73vb^de Siria e de Moab e de los fijos de Amon e de los filisteos e
de los de Amalec.
x3^0GE2R^9^8^13^73vb^E otrosi gano David grand nombre cuando se torno de la
conquista de Siria en el valle de las Salinas de diez e ocho vezes mill omnes que
mato y de los de Idumea, que salieron a el por darle batalla. E otrosi en Gebelen
mato veinte e tres mill,
x3^0GE2R^9^8^14^73vb^e conquisto Idumea, e puso y su poder e sus guardas, e fizola
su pechera, e levo dellos tributo.
x3^0GE2R^9^8^15^73vb^E reino David sobre toda Irrael, e judgava derecho, e mantenie
todo su pueblo en justicia.
x3^0GE2R^9^8^16^73vb^E Joab, fijo de Sarvia, era cabdillo sobre la hueste; e
Josafat, fijo de Achilus, era notario que escrivie todos los fechos e las gestas
que fazien e los tiempos en que acaecien, e asi fallaredes que lo fizo cada uno de
los reyes en la su sazon.
x3^0GE2R^9^8^17^73vb^E Sadeo, fijo de Aticob, e Achimelec, fijo de Abiatar, eran
sacerdotes, e Sararias chanceller;
x3^0GE2R^9^8^18^73vb^e Banayias, fijo de Jojade, andava sobre Cerechi e Ferechi,
que eran las guardas del cuerpo del rey; e los fijos de David eran sacerdotes de
todos los otros, e mejores e mas dignos empos el rey, que era señor de todos.
x3^0GE2R^9^9^1^73vb^{#r De la merced que fizo David a Mifiboset fijo de Jonatas.}
David e Jonatas fijo de Saul fueron muncho amigos e pusieron en uno su amiztad muy
firme, asi como es ya contado, e el rey David despues de tantas batallas e de
tantos buenos fechos como avia acabados membrose del amor e de la postura que
oviera con el, e dixo asi entre su compaña: Si finco alguno de Saul a quien fiziese
yo bien e merced por amor de Jonatas |
x3^0GE2R^9^9^2^73vb^E avie y estonces de casa de Saul un sirviente que avia nombre
Siba, e mando el rey que viniese a el, e preguntole: Eres tu Siba E respusole el:
Yo so tu siervo.
x3^0GE2R^9^9^3^73vb^E dixole el rey: Sabes si a y alguno del linage de Saul a quien
fiziese yo algo por dios E dixo Siba: Si a: un fijo de Jonatas que es flaco de los
pies de guisa que non puede andar con ellos, ca los a dañados.
x3^0GE2R^9^9^4^73vb^E preguntole el rey: Do es ese fijo de Jonatas E dixo Siba: En
casa de Machir, fijo de Amiel, de Lodobar.
x3^0GE2R^9^9^5^73vb^E este fijo de Jonatas avie nombre Mifiboset. E el rey embio
luego por el;
x3^0GE2R^9^9^6^73vb^e cuando llego Mifibosed omillosele e echose antel como en
prices e aorolo, e dixole David: Aqui eres, Mifibosed, fijo de Jonatas, el mio
amigo. E respusole Mifibosed: Señor, aqui so yo, tu siervo.
x3^0GE2R^9^9^7^73vb^E dixo el rey: Non temas, ca yo fare en ti mesura e
misericordia por amor de Jonatas, tu padre, que fue muy bueno e muncho mio amigo, e
darte e todos los eredamientos del rey Saul, tu abuelo, e siempre comeras tu a la
mi mesa. |...|
x3^0GE2R^9^9^8^73vb^E respusole estonces Mifibosed: [fol. 74r-a] Señor, la tu
merced. E aorolo e dixo: Señor, quien so yo, tu siervo, a quien tu deñeste catar
mas que a un can muerto que semejas a mi |
x3^0GE2R^9^9^9^74ra^E llamo estonces David a Siba e dixole: Yo do a Mifibosed, fijo
de tu señor, todas cuantas cosas avia Saul e toda su casa, e encomiendotelo.
x3^0GE2R^9^9^10^74ra^E tu labrale la tierra con tus fijos e con tus mancebos, e
guisaras como aya todo lo que fuere menester bien e onradamientre como a omne de
tamaño linage, e siempre le pon mesa onrada en que coma. E avie Siba quinze fijos e
veinte mancebos;
x3^0GE2R^9^9^11^74ra^e dixo a David: Mio señor rey, fara el tu siervo como tu le
mandas, e Mifibosed combra a la tu mesa como uno de los fijos del rey.
x3^0GE2R^9^9^12^74ra^E avie estonces Mifibosed un fijo pequeñuelo que dezien Micha;
e la compaña de Siba servia toda a Mifibosed como mandara el rey.
x3^0GE2R^9^9^13^74ra^E morava el en Gerusalen, porque comie siempre de la mesa del
rey; e era coxo de amos los pies.
x3^0GE2R^9^10^1^74ra^{#r De los mandaderos que el rey David embio al rey Amon e de
la desonra que les mando fazer el rey Amon.} Acaecio un dia empos esto que murio
Naas, rey de los de Amon, e reino Amon, su fijo, en lugar del. |
x3^0GE2R^9^10^2^74ra^E David cuando sopo que muriera el rey Naas dixo asi: Quiero
fazer mesura e piedat a Amon, fijo de Naas, como fizo su padre a mi. E embiole de
sus omnes de su casa que le conortasen de la su parte e le fiziesen solaz por que
le tolliesen la tristeza de la muerte de su padre.
x3^0GE2R^9^10^3^74ra^E pues que aquellos que embiava David vinieron a tierra de
Amon e los vieron los principes del reino, dixeron a Amon, su señor: E cuidas tu
que por onra de tu padre embio David a ti estos omnes que te conortasen, si non por
que aprisiesen la tierra e mesurasen la cibdat por destruirla e prenderte la
tierra, o por al cuedas que te embio David estos de su casa Cata, guardate, ca non
lo fizo por al si non por esto que te dezimos.
x3^0GE2R^9^10^4^74ra^E el rey Amon creolo, e priso a aquellos omnes que le embio el
rey David e fizoles raer las medias barvas e tajoles los medios vestidos fasta suso
e dexolos atales ir.
x3^0GE2R^9^10^5^74ra^E ellos embiaron adelante su mandado a David de aquella
desonra e de aquella onta tamaña que les avie fecho aquel rey Amon, e David cuando
lo sopo pesole muy de coraçon, e embioles luego dezir por su mensagero que fincasen
en Gerico fasta que les creciese la barva, e desi que se tornasen e se viniesen
para el.
x3^0GE2R^9^10^6^74ra^E los de Amon pararon mientes en lo que avien fecho contra
David e vieron como le avien fecho muy grand tuerto, e embiaron a los de Siria de
Roob e a los de Siria de Soba que les embiasen ayuda e los acorriesen, ca se temien
del rey David que vernie sobrellos por aquello que le fizieran en sus omnes, e
embiaronles grandes soldadas por que viniesen en su acorro, e otrosi pidieron su
ayuda al rey Maaca e al rey Bistol, e embiaronles los de amas las Sirias veinte
[fol. 74r-b] mill omnes darmas a pie, e el rey Maaca mill omnes buenos darmas, e el
rey Bistol doze mill. |
x3^0GE2R^9^10^7^74rb^E el rey David cuando lo oyo como se apoderavan estos para
venir sobrel embio a Joab e a toda la hueste de sus combatientes contra ellos,
x3^0GE2R^9^10^8^74rb^e salieron estos de Amon a ellos e pararon su az delante de la
puerta de la cibdat. E los de las Sirias de Soba e de Roob e los del rey Istab e
del rey Maaca pararon la su az aparte en un campo.
x3^0GE2R^9^10^9^74rb^E Joab cuando vio como lo tenian presto para le dar batalla de
aquella guisa e lo tenian cercado de todas partes partio el otrosi su compaña, e
tomo a mano de los escogidos de Irrael e paro una az contra los de Siria, e estido
el con estos.
x3^0GE2R^9^10^10^74rb^E de la otra parte del pueblo fizo otra az que fuesen a los
de Amon, e dio a estos por cabdillo a Abisai, su hermano,
x3^0GE2R^9^10^11^74rb^e dixole: Si vieres que estos de Siria a quien yo vo me
vencen tornaras tu a ayudarme; e si viere yo otrosi que los de Amon pueden mas que
tu tornare yo sobre ti e ayudar te e.
x3^0GE2R^9^10^12^74rb^E, hermano, esfuerça e sey fuerte, e lidiemos bien por
nuestro pueblo e por la cibdat de nuestro señor dios, ca dios nos fara bien e
merced e lo que el toviere por bien.
x3^0GE2R^9^10^13^74rb^E pues que ovo egualadas las azes e dicho esto a su hermano
tomose el con la suya e fue contra los de Siria. E los de Siria cuando los vieron
arrancaronse e fuxeron luego;
x3^0GE2R^9^10^14^74rb^e los de Amon cuando vieron a los de Siria fuir fuxeron ellos
otrosi ante Abisai e metieronse en su cibdat. E pues que mataron munchos dellos e
los vencieron e los segudaron de aquella guisa todos tornose Joab con su hueste e
vino para Gerusalen.
x3^0GE2R^9^10^15^74rb^E los de Siria tovieronse por maltrechos e por desonrados
porque asi fueran vencidos e quebrantados de los de Irrael, e ayuntaronse en uno
todos,
x3^0GE2R^9^10^16^74rb^e embio el rey Adadezer por los sirianos de allende de los
rios e saco hueste dellos e dioles principe e cabdillo a Sobad, que era maestre de
la cavalleria.
x3^0GE2R^9^10^17^74rb^E cuando lo sopo David tomo todo el pueblo de Irrael e paso
con el el Jordan e veno a Helama,
x3^0GE2R^9^10^18^74rb^e vinieron otrosi alli los sirianos, e pararon de amas las
partes sus azes, e lidiaron. E quebranto David de los sirianos setecientos carros,
e mato cuarenta vezes mill cavalleros, e firio a Sabat, principe de la cavalleria,
de una ferida atal que luego murio y della.
x3^0GE2R^9^10^19^74rb^E los reyes que eran alli muchos de la parte de Adadezer que
vinieran en su ayuda cuando se vieron tan maltrechos e que fincavan vencidos de los
de Irrael fizieron paz con ellos e fincaron por sus pecheros, e de guisa fueron de
alli escarmentados que despues non osavan venir en ayuda de los fijos de Amon.
x3^0GE2R^9^11^1^74rb^{#r De como embio el rey David a Joab, su cabdiello, e a toda
Irrael sobre los fijos de Amon, e como se ayunto a Bersabe, muger de Urias, e como
fizo matar a Urias.} [fol. 74v-a] Empos esto en este mismo año cuando llego el
tiempo en que los reyes suelen sacar sus fonsados e ir en hueste embio David a Joab
e a sus omnes con el e a toda Irrael sobre los fijos de Amon, e corrieronles toda
la tierra e robaronla, e destruyeron cuanto les fallaron, e cercaron a Gabaa. E en
todo esto el rey David finco en Gerusalen. |
x3^0GE2R^9^11^2^74va^E demientra que las gentes fazien esto acaecio un dia que se
levanto el de dormir despues de la siesta, e andavase por una almoxava de su
palacio. E avie y estonces un judio que le dezien Urias, e era casado, e llamavan a
su muger Bersabe; e avie sus casas de faz de las del rey. E andandose el rey aquel
dia por aquella almoxava subio aquella Bersabe, muger de Urias, a otra almoxava
suya que avie en sus casas, e mando a sus mancebas que le aduxesen del agua para
bañarse. E demientre que se bañava ella cato el rey alla e viola; e era blanca e
muy fermosa muger.
x3^0GE2R^9^11^3^74va^E embio luego el rey alla a saber que muger era aquella, e
sopieronlo, e dixeronle como era Bersabe, fija de Helias, muger de Urias Eteo;
x3^0GE2R^9^11^4^74va^e embio el luego sus omnes por ella que la aduxesen, e
aduxerongela luego. E el rey desque la tovo en su palacio fizo con ella lo que se
quiso. |...|
x3^0GE2R^9^11^5^74va^e desque vio como fincava limpia de aquella natura sintio como
era preñada, e embiolo dezir a David. |...|
x3^0GE2R^9^11^6^74va^E David por desviar este afruento de la ley, por tal que
toviesen los omnes que de su marido Urias era preñada embio luego a Joab a la
hueste que le embiase a Urias Eteo, que era su escudero de Joab segunt dize Josefo,
e Joab embiogelo luego.
x3^0GE2R^9^11^7^74va^E desque llego preguntole luego David que fazien Joab e el
pueblo, e si andavan derechamente en el fecho de la hueste e de su batalla,
x3^0GE2R^9^11^8^74va^e desque le ovo Urias contado como fazien dixole el rey: Ve
agora a tu casa e lavate los pies e folgaras con tu muger e con tu compaña, ca
vienes cansado de la hueste e de la carrera. E Urias salio fuera del palacio del
rey, mas non fue a su casa; e el rey cuidose que fuera alla, e embiole luego que
comiese de lo que el comie.
x3^0GE2R^9^11^9^74va^E Urias finco alli e albergo ante la puerta del palacio del
rey con las otras sus guardas del rey.
x3^0GE2R^9^11^10^74va^E dixeronlo a David como non fuera Urias a su casa, e llamolo
e dixole: E tu non veniste cansado de la carrera, e por que non fueste a tu casa a
folgar
x3^0GE2R^9^11^11^74va^E respusole Urias: El arca de nuestro señor dios, e los de
Judas, estan en la hueste, e mio señor Joab e los otros sus sirvientes manen fuera:
yo que entrase a mi casa a albergar e comer e bever e dormir con mi muger Yo lo
juro por la tu salud, que eres rey e señor, e por [fol. 74v-b] la salud de la tu
alma que esto non fare yo. |
x3^0GE2R^9^11^12^74vb^E dixo David: Pues finca ya oy aqui, e embiar te e cras. E
finco Urias alli ese dia e otro con David alli en Gerusalen,
x3^0GE2R^9^11^13^74vb^e llamolo David e mandole que comiese alli antel, e diole
tanto de comer e de bever que le embeudo, cuidando que pues que de aquella guisa
estudiese que se le mudarie la voluntad e por ventura avrie sabor de ir a su muger;
mas non lo fizo, ca pues que vino la tarde salio fuera, e albergo antel palacio del
rey do el otra noche con las otras guardas del rey, e non fue a su casa.
x3^0GE2R^9^11^14^74vb^E otro dia de mañana pues que sopo David como Urias non fuera
a su casa fizo su carta para Joab e embiola con Urias mismo,
x3^0GE2R^9^11^15^74vb^e la carta dezie asi: Poned a Urias en el mas fuerte lugar de
la batalla e desamparadle y por que lo fieran e muera. E tomo Urias la carta, e
vino a la hueste, e diola a Joab.
x3^0GE2R^9^11^16^74vb^E el pues que la leo, cerco la cibdat, e paro a Urias do
sabie que eran los enemigos mas fuertes de la otra parte,
x3^0GE2R^9^11^17^74vb^e salieron luego de los mejores omnes de armas que avia en la
cibdat e lidiavan con la compaña de Joab, e murieron yacuantos de los de David, e
murio entre ellos Urias Eteo.
x3^0GE2R^9^11^18^74vb^E embiolo entonces a dezir Joab a David como les conteciera
todo,
x3^0GE2R^9^11^19^74vb^e dixo al mandadero: Despues que acabares de contar al rey
todas las razones de la batalla,
x3^0GE2R^9^11^20^74vb^si le vieres que se asaña e te dixere: Por que vos allegastes
al muro a lidiar O non sabiedes como echan de parte del muro de suso saetas e otras
armas munchas
x3^0GE2R^9^11^21^74vb^E quien firio a Abimelet, fijo de Geroboal Non fue muger la
que echo del muro una parte de muela con que lo firio e lo mato E vos sabiendo esto
por que vos allegavades al muro e aun dezirle as despues desto: Tu vasallo Urias
Eteo y murio.
x3^0GE2R^9^11^22^74vb^E el mandadero pues le ovo enseñado Joab como fiziese vino al
rey e contole todo cuanto le mandara Joab,
x3^0GE2R^9^11^23^74vb^e dixole asi: Señor, mas pudieron los de Raba que nos, ca
saltaron a nos al campo, e ovimos y un torneo con ellos, e metimoslos en arrancada
e levamoslos fasta la puerta de la cibdat tanto que llegamos al muro con ellos,
x3^0GE2R^9^11^24^74vb^e tiraron los ballesteros de saetas del muro, e murieron y de
los tuyos una pieça, e y murio Urias Eteo, tu vasallo.
x3^0GE2R^9^11^25^74vb^E David cuando oyo estas nuevas respondio al mandadero non
como Joab cuidara, mas desta guisa, ca le dixo asi: Diras a Joab que le digo yo
asi: Non te quebrante este fecho, ca se cambia el avenimiento de la batalla, e la
espada a las vezes mata a aqueste e a las vezes a aquel. E tu conorta e esfuerça a
los tus combatientes contra la cibdat que la destruyas, e abivalos a ello.
x3^0GE2R^9^11^26^74vb^E en todo esto oyo la muger de Urias como era muerto su
marido, e llañio por el;
x3^0GE2R^9^11^27^74vb^e pues que pasaron los dias del duelo embio David por ella e
tovola consigo en su casa, e fue su muger; e pariole fijo varon. E peso a dios por
esto que David fiziera contra Urias.
x3^0GE2R^9^12^1^74vb^{#r De lo que el profeta Natan dixo al rey David por mandado
de dios e de la muerte del su fijo del rey David.} [fol. 75r-a] Embio estonces dios
a Natan profeta a David, e cuando llego el profeta a el dixole: Dame agora un
juizio. E respusole el rey: Dime sobre que. Dixo el profeta: Eran dos omnes en esta
tu cibdat, el uno rico e el otro pobre; |
x3^0GE2R^9^12^2^75ra^e el rico avia ovejas e vacas munchas sin cuenta,
x3^0GE2R^9^12^3^75ra^e el pobre non avie cosa en todo el mundo si non una ovejuela
muy pequeña que comprara corderuela e criarala el e creciera en su casa con sus
fijos, comiendo y del pan e de lo al que ellos comien e bevien, e durmie en su
seno, e teniela el como por fija.
x3^0GE2R^9^12^4^75ra^E vino un omne estraño al rico por huesped, e non le sufrio el
coraçon de tomar de la munchedumbre de las greyes de las sus ovejas e de las sus
vacas para dar a comer a aquel huesped que le viniera, e tomo la ovejuela del
pobre, que non avia mas desa, e guiso della de comer a aquel su huesped.
x3^0GE2R^9^12^5^75ra^E David cuando oyo esta razon del profeta tovo que fazia grand
fuerça e grand tuerto el rico al pobre, e fue sañudo e dixo a Natan: Yo juro a dios
que el que tal tuerto como este cometiese a fazer merecie la muerte por ello,
x3^0GE2R^9^12^6^75ra^e pechar la oveja al pobre con el cuatro doblo.
x3^0GE2R^9^12^7^75ra^E dixo esa ora Natan a David: Pues tu eres aquel que esto
feziste. E evas que te dize nuestro señor dios: Yo te consagre por rey de Irrael e
librete de mano de Saul,
x3^0GE2R^9^12^8^75ra^e dite casa de tu señor Saul e sus mugeres para en el tu seno,
e sobresto dite toda casa de Irrael e de los del linage de Judas. E si estas cosas
te semejan pequeñas eñaderte e mayores;
x3^0GE2R^9^12^9^75ra^mas por que desprecieste el mio mandado para fazer mal ante mi
Tu feriste de espada a Urias Eteo, e tomeste la muger suya para tuya, e lo mataste
con la espada de los de Amon.
x3^0GE2R^9^12^10^75ra^Mas bien sepas que por esto nunca de tu casa se partira
espada, e durara por siempre, lo uno porque desprecieste a mi, lo al porque tomeste
la muger de Urias por tuya.
x3^0GE2R^9^12^11^75ra^E aun mas te digo que levantare de tu casa mal sobre ti, e
toller te e tus mugeres ante ti e dar las e a tu vezino, e dormira con ellas
publicamente a los rayos del sol. Ca tu feziste esta enemiga a escuso,
x3^0GE2R^9^12^12^75ra^e yo te fare fazer esto que te digo ante toda Irrael e ante
la claridat del sol.
x3^0GE2R^9^12^13^75ra^E dixo estonces David a Natan: Veo que peque contra mio
señor. Dixo Natan: Pero fagote saber que non morras tu por ello, ca el tu pecado en
otro le paso dios.
x3^0GE2R^9^12^14^75ra^E porque feziste a los enemigos fazer escarnio de dios por la
fama deste tu fecho tan torticero que suena, e lo saben ellos, el fijo que dende te
nacio muerte morra.
x3^0GE2R^9^12^15^75ra^E pues que le esto ovo dicho Natan tornose a su posada. E
enfermo luego aquel niñuelo que avie parido Bersabe de David, tanto que començaron
todos a desesperar del si bivria o non.
x3^0GE2R^9^12^16^75ra^E rogo David a dios e fizole su oracion por este niñuelo, e
ayuno e apartose e echose en prices, e non querie que ninguno le dixese nada nin
llegase a el con pesar del niño.
x3^0GE2R^9^12^17^75ra^E en cabo vinieron los ancianos de su casa por tomarle que se
levantase de alli e oviese algunt conorte en si e comiese, ca non querie comer; mas
non se quiso el levantar de alli [fol. 75r-b] nin comio con ellos. |
x3^0GE2R^9^12^18^75rb^E en todo esto acaecio que al seteno dia que murio aquel
niño, e temieronse los de casa de dezirlo al rey como era muerto, ca dezien asi:
Cuando el niño era aun bivo, fablavamosle e non nos queria oir. Pues cuanto mas se
quexara agora si le dixeremos como es muerto
x3^0GE2R^9^12^19^75rb^E en todo esto andavan ellos doloridos e llorosos por el
palacio; e entendio el rey estonces en ellos como era muerto el niño, e dixoles: Si
non se murio el niño E respusieron ellos: Señor, murio.
x3^0GE2R^9^12^20^75rb^E levantose estonces David de la tierra do yazia tendido e
lavose la cara de las lagrimas, e afeitose e unciose e vistiose de mejores
vestidos, e fue al santuario e entro en la casa de dios a fazer su oracion, e desi
tornose para su palacio, e demando que le diesen de comer e comio.
x3^0GE2R^9^12^21^75rb^E los suyos de su casa cuando esto vieron demandaronle e
dixeron asi: Señor, rogamoste e pedimoste merced que nos digas que es esto que tu
feziste por aquel infante: cuando era bivo ayunavas e lloravas por el, e agora que
es muerto levantastete de tierra, donde te non queries levantar antes por nos nin
por los buenos omnes que te rogavan, e comiste.
x3^0GE2R^9^12^22^75rb^E respusoles el: Ayune yo e llore por el infante demientra
que era bivo, ca dezie asi en mi coraçon: Pero que desesperan los otros del, quien
sabe si por ventura me lo dara dios este niño e bivira
x3^0GE2R^9^12^23^75rb^Mas agora, desque muerto es, por ayunar por ventura que le
podrie yo tornar mas a vida Se yo que esto non sera, que yo ire a el e el non se
tornara a mi.
x3^0GE2R^9^12^24^75rb^E otrosi Bersabe, muger de David, avie muy grand pesar e
grand quebranto, lo uno por aquel infante que se le muriera e lo al por el rey a
quien via aver dende tamaño pesar. Mas el rey pues que el niño murio conortola e
albergo con ella, e fizo en ella un fijo, e pusole nombre Salamon. A este niño amo
dios.
x3^0GE2R^9^12^25^75rb^E metiolo el rey en mano del profeta Natan que lo criase e lo
enseñase e lo oviese en guarda, e el profeta llamolo Idida, que dize en el nuestro
lenguage de Castilla tanto como amado del señor, porque lo amava dios.
x3^0GE2R^9^12^26^75rb^E en todo esto Joab lidiava contra Rabat, rey de Amon, e
combatiele la cibdat muy derrezio que era cabeça del reino atanto que se querien ya
dar.
x3^0GE2R^9^12^27^75rb^E Joab cuando vio esto embio sus mandaderos a David e dixole
asi en su carta que le embio: Lidie yo cuanto mas e mejor pude contra Rabat, e esta
por se dar ya la cibdat, e presa la avria yo ya si quisiese, mas non quiero;
x3^0GE2R^9^12^28^75rb^mas ayunta tu agora el otro pueblo que finco por tierra de
Irrael e ven e cerca la cibdat e prenderla as tu, ca yo la e quebrantada, e avras
tu dende el nombre e que tu la venciste e non yo, e asi tengo yo por bien que tuyo
sea el nombre, e de otra guisa non me plazeria.
x3^0GE2R^9^12^29^75rb^E plogo a David desta razon |...| e ayunto luego todo el
pueblo de Irrael e fue sobre Rabat e com||batiola [fol. 75v-a] e prisola luego. |
x3^0GE2R^9^12^30^75va^E tomaron la corona de la cabeça dese rey |...|, e pusieronla
a David en la cabeça. |...| E tomo otrosi David e su hueste muy grand prea que levo
de aquella cibdat
x3^0GE2R^9^12^31^75va^e aduxo preso el pueblo della e aserrolos, e troxo aderredor
sobrellos estrumentos ferrados a manera de ruedas, e partiolos con cuchillos, e
trastornolos a semejança de los ladrillos cuando son tiernos, e asi fizo David por
todas las cibdades de los de Amon, e desi tornose el e toda su hueste a Gerusalen.
x3^0GE2R^9^13^1^75va^{#r De como Amon, fijo del rey David, forço a su hermana Tamar
e de como le mato Absalon, su hermano, por ello.} Despues desto a buen tiempo
acaecio que se levanto mal en la casa de David, |...| David avia una fija que
dezian Tamar, e eran ella e Absalon fijos de David e hermanos de padre e de madre.
E parecie ella bien a maravilla a Amon su hermano fijo de David, |
x3^0GE2R^9^13^2^75va^e enamorose della tanto que se querie perder por ella e
enfermo por su amor. E como era ella virgen semejavale que non podrie fazer con
ella tan aina ninguna cosa de lo que el querie que los omnes lo non supiesen antes
por ventura.
x3^0GE2R^9^13^3^75va^E avie y un fijo de Sama hermano de David que avie nombre
Jonadab |...|, e era este Jonadab sobrino de David muncho amigo de Amon e omne
muncho entendido, e violo triste e amarillo e magro,
x3^0GE2R^9^13^4^75va^e parole mientes un dia e dixole: Fi de rey, que as a reinar
empos de dias de tu padre, que cosa es esto que te veo mas enmagrecer cada dia
Respusole Amon: So enamorado de Tamar, hermana de mio hermano Absalon, tanto que me
pierdo por ella, e conorte ninguno non puedo aver para ello, e de alli me viene.
x3^0GE2R^9^13^5^75va^E dixo Jonadab: Yo te dare consejo para ello: fazte enfermo e
echate en lecho; e el rey tu padre [fol. 75v-b] cuando lo supiere venir te a a ver
e demandarte a que as menester. E dile tu estonces: Padre, ruegote que venga mi
hermana Tamar que me guise de comer, e avre mejor sabor e combre de mejor coraçon
lo que me ella diere con su mano. |
x3^0GE2R^9^13^6^75vb^E Amon fizo como le consejo su hermano Jonadab; e vinole el
rey a ver e el pidiole a aquella su hermana que pensase del.
x3^0GE2R^9^13^7^75vb^E David embio por ella a su casa e dixole: Ve a casa de Amon,
tu hermano, e guisale de comer.
x3^0GE2R^9^13^8^75vb^E ella vino e fallolo do yazia asi. E tomo farina e
destemplola, e coxola alli antel,
x3^0GE2R^9^13^9^75vb^e tomo aquello que adobara e pusogelo delante. E el non quiso
comer, mas dixole que atendiese, e fazielo por la compaña de los omnes que estavan
alli delante que non podria travar della, e mandolos luego todos echar fuera e que
se fuesen.
x3^0GE2R^9^13^10^75vb^E desque fueron idos, dixo el a Tamar: Agora me trae que coma
de tu mano. E ella tomo aquel comer que avia adobado e aduxolo alli a su camara;
x3^0GE2R^9^13^11^75vb^e en dandogelo travo della e dixole: Hermana, quiero que
fagas lo que yo quisiere.
x3^0GE2R^9^13^12^75vb^E respusole ella: Hermano, non lo fagas nin lo quieras tu
esto fazer, ca non es tal fecho de la nuestra ley nin es otorgado en Irrael, e esta
locura non la fagas tu,
x3^0GE2R^9^13^13^75vb^ca este denuesto mio e de tu linage non lo podria yo sofrir
nin encobrir que lo non supiesen los omnes, e saldrias tu por uno de los
desentendidos omnes de toda Irrael; mas faz como te yo dire e sera muy mejor:
pideme al rey, e bien cuido que te me dara. |...|
x3^0GE2R^9^13^14^75vb^Mas el non quiso escuchar sus ruegos, e como era mas valiente
forçola.
x3^0GE2R^9^13^15^75vb^E aborreciola luego atan mal que mayor fue la malquerencia
que la querie que el amor que le avie antes cuando querie morir por ella, como
avedes ya oido ante desto. E dixole Amon: Levantate e vete.
x3^0GE2R^9^13^16^75vb^E respusole ella: Como me puedes agora dezir tal dicho
aviendome ya fecho lo que me feziste, ca peor es ya lo que me agora dizes que me
vaya e me echas de aqui que non lo que me feziste antes. E Amon non lo quiso oir,
x3^0GE2R^9^13^17^75vb^e porque se non iva luego que le el aquello dezie llamo a uno
de los que le servian e dixo: Echa esta fuera e cierra la puerta.
x3^0GE2R^9^13^18^75vb^E traye Tamar una vestidura preciada que avien en costumbre
de traer estonces las virgines fijas de los [fol. 76r-a] reyes, e era como camisa
ancha fecha de materia e de obra muy preciada; |...| e era luenga que le alcançava
fasta tierra. E aquel a quien lo mando Amon echola fuera e cerro la puerta. |
x3^0GE2R^9^13^19^76ra^E ella cuando esto vio tovose por desonrada e por muy
quebrantada, como quien sufriera tamaño tuerto e tamaña desonra, e tomo de la
ceniza e esparziosela sobre la cabeça, e rompiose aquel vestido e puso las manos
sobre la cabeça, e fuese a casa de su hermano Absalon e entro dando bozes e
llorando.
x3^0GE2R^9^13^20^76ra^E dixo Absalon cuando la vio: Que fue eso, hermana De casa de
Amon, tu hermano, vienes: si te non forço |...| Yo entiendo que lo fizo, mas,
hermana, calla agora, ca tu hermano es; e non tengas quebrantado tu coraçon por
esto. E Tamar por esto que le dixo su hermano e por otras razones buenas e por que
non descubriesen su desonra, callo e finco como biuda con Absalon su hermano en su
casa del, e estudo y luengo tiempo muy triste e muy quexada en su coraçon.
x3^0GE2R^9^13^21^76ra^E sono esta razon al rey David, e pesole muncho e fue muy
triste por ello, mas pero non quiso ai fazer ninguna cosa por que Amon su fijo
cayese en tristeza ninguna, ca le amava muncho porque fuera el primero fijo que el
oviera. E Absalon otrosi non fablo dello a Amon nin le dixo por ende malo nin
bueno, ca le querie mal en su coraçon porque forçara a su hermana Tamar.
x3^0GE2R^9^13^23^76ra^E despues desto acaecio a cabo de dos años que trasquilavan
las ovejas de Absalon en Baalasor, que era cerca de Efrain, e ayunto Absalon todos
sus hermanos fijos del rey su padre
x3^0GE2R^9^13^24^76ra^e vino a el con ellos, e dixole: Señor, agora trasquilan mis
ovejas; e ruegote e pidote merced que vengas tu e tus omnes a fazer onra a mi, tu
siervo.
x3^0GE2R^9^13^25^76ra^E dixo el rey estonces a Absalon: Fijo, non quieras tu rogar
esto que vayamos alla todos, ca te serie grand costa e agraviarte iemos. E Absalon
travo muncho del que fuese el e todos con el, e el rey non quiso ir e bendixolo que
se fuese el e los que el quisiese con el.
x3^0GE2R^9^13^26^76ra^E Absalon cuando esto vio dixole: Señor, si tu non quieres ir
alla, pidote merced que vaya conusco Amon, mio hermano. E dixole el rey: Non es
menester.
x3^0GE2R^9^13^27^76ra^Mas tanto travo Absalon del que le otorgo que fuese Amon e
todos los otros sus fijos, e fueron;
x3^0GE2R^9^13^28^76ra^e guiso muy grand yantar como para rey, e mando a sus
donzeles e a sus escuderos e dixoles: Parad mientes e guardad bien, e cuando
vierdes a Amon beudo e vos lo yo dixiere, ferilde e matalde, e non ayades ende
miedo ninguno, ca yo so el que vos lo mando e me parare por vos a cuanto pudiere y
venir, e seed esforçados e fuertes en ello como varones.
x3^0GE2R^9^13^29^76ra^E ellos fizieron bien asi como les el mando, e [fol. 76r-b]
todos los otros fijos del rey cuando esto vieron cavalgaron cada unos en sus mulas
e fuxeron. |
x3^0GE2R^9^13^30^76rb^E yendo ellos aun por la calle fuyendo llego antes el mandado
a David, e dixeronle: Absalon a feridos a todos tus fijos que non finco solamientre
nin uno.
x3^0GE2R^9^13^31^76rb^E el rey cuando lo oyo levantose e rompiose todos los
vestidos e dexose caer en tierra, e todos los suyos que estavan ai aderredor
rompieronse otrosi los vestidos,
x3^0GE2R^9^13^32^76rb^e dijo Jonadab, que se acerto y aquella ora: Non cuide mio
señor el rey que todos sus fijos son muertos, ca lo non es otro ninguno si non Amon
solo, a quien querie grand mal Absalon del dia que forço a su hermana Tamar aca.
x3^0GE2R^9^13^33^76rb^Onde agora mio señor el rey non se ponga esto a coraçon
diziendo que todos los fijos del rey son muertos, ca non lo es si non Amon solo.
x3^0GE2R^9^13^34^76rb^E en todo esto Absalon fuxo, e un escudero que subiera en un
monte para atalear alço sus ojos e cato e vio venir muy grand pueblo por una
carrera desviada que se fazie a cuesta de aquel monte do el estava.
x3^0GE2R^9^13^35^76rb^E violos Jonadab e dixo al rey: Evas tus fijos aqui do
vienen, como yo dixe.
x3^0GE2R^9^13^36^76rb^E acabando el de lo dezir llegaron los fijos del rey, e
llegando alçaron las bozes muy fuertes e lloraron; e otrosi el rey e todos los que
eran con el lloraron e fizieron muy grand llanto.
x3^0GE2R^9^13^37^76rb^E Absalon fuese para Amur, rey de Gesur, fijo de Tolomeo. E
David fizo su llanto por su fijo Amon e tovo duelo por el munchos dias;
x3^0GE2R^9^13^38^76rb^e Absalon finco en Gesur tres años.
x3^0GE2R^9^13^39^76rb^E el rey David que le solie segudar antes por lo que fiziera
quedo estonces, ca iva olvidando la muerte de Amon e ivase conortando dende.
x3^0GE2R^9^14^1^76rb^{#r De como el rey David perdono a Absalon su fijo que andava
desterrado.} En todo esto entendio Joab, fijo de Sarvia, como se iva ya amansando
el coraçon del rey escuentra Absalon |...|, |
x3^0GE2R^9^14^2^76rb^e embio a la cibdat de Tecua por una muger sabia que sabie el
que avie y, e dizen que fuera bisabuela de Amos el profeta; e desque vino a el
dixole: Faz semejança que lloras, e vistete paños de duelo e non te untes con olio,
por que semeges muger que a luengo tiempo que anda llorosa por muerto;
x3^0GE2R^9^14^3^76rb^e entraras tal al rey e dezir le as estas palavras, e enseñol
como dixese, e segunt oiredes que se razono ella antel rey.
x3^0GE2R^9^14^4^76rb^E desque la ovo enseñada embiola al rey. E ella fue, e desque
entro a el echose en tierra e aorolo, e dixo: Señor, guardame e defiendeme.
x3^0GE2R^9^14^5^76rb^Dixole el rey: Que as E respuso ella: So muger biuda e vengo
muy cuitada por mio marido que es muerto.
x3^0GE2R^9^14^6^76rb^E esta tu sierva que tu aqui vees avie dos fijos, e estavamos
todos tres un dia fuera en un campo e levantaronseles palavras, e barajaron, fasta
que vinieron a feridas. E non se acaecio y quien los despartiese, e mato el uno al
otro;
x3^0GE2R^9^14^7^76rb^e agora levantose contra mi, tu sierva, todo su parentesco e
[fol. 76v-a] dizenme: Danos aquel tu fijo que mato a su hermano, e mataremos nos a
el porque lo fizo, e desfaremos el heredero. E agora, señor, quierenme matar
aquella mi centella que finco, por que non finque nombre de mio marido nin linage
del sobre tierra. |
x3^0GE2R^9^14^8^76va^E dixole el rey: Buena muger, vete para tu casa, ca yo mandare
por ti que lo non fagan.
x3^0GE2R^9^14^9^76va^E dixo ella: Mio señor rey, sobre mi sea este pecado e sobre
casa de mio padre si tu tienes que tuerto es de perdonar a aquel matador, e tu, rey
e señor, con la tu dignidat que finques sin culpa como quien la non a. |...|
x3^0GE2R^9^14^10^76va^E respusole el rey estonces: A quien te contrallare sobresto
traimelo aca, e yo le fare por que te nunca tanga despues.
x3^0GE2R^9^14^11^76va^E dixole ella estonces: Rey señor, miembrate de tu señor
dios, e nos amochiguen los parientes para vengar la sangre del un hermano por el
otro, nin me maten a mio fijo. E dixole el rey: Yo lo juro por dios que uno de los
cabellos de tu fijo |...| non se perdera.
x3^0GE2R^9^14^12^76va^E ella, cuando vio que afirmava el rey de todo en todo en
este juizio que tenie que tuerto era lo que los parientes le querien fazer, dixole:
Señor rey, fablarte ia yo tu sierva una razon si la tu merced fuese. E respusole el
rey: Di lo que quisieres.
x3^0GE2R^9^14^13^76va^E dixole ella: Señor, pues que tu esto asi judgas, por que
cuidaste fazer fecho de otra tal razon como esta contra el pueblo de dios E por que
dexiste palavra en que pecases O por que non perdonas a tu fijo Absalon, que anda
desterrado ante ti, e lo non tornas a tu casa
x3^0GE2R^9^14^14^76va^Señor, todos nos morimos e nos imos como las aguas que corren
por la tierra, que se van e non tornan |...| e dios non quiere que perezca el alma,
mas detienela por que se non pierda de todo en todo el desterrado.
x3^0GE2R^9^14^15^76va^E pidote merced que vengas agora, e dezir te e esta razon
ante el pueblo: si compliras la palavra de la tu sierva por alguna manera
x3^0GE2R^9^14^16^76va^E, señor rey, ya oiste la razon de mi, tu sierva, que es en
semejança de otro tal fecho como este, e prometisteme que tu me ampararies del
poder de todos los que me querien desfazer de la heredat de mio señor, a mi e a mio
fijo comigo.
x3^0GE2R^9^14^17^76va^Pues faz agora, mio señor rey, por que diga yo, tu sierva,
que la tu palavra tal es como sacrificio, ca tu, rey, tal eres como angel de dios
que nin por bendicion e nin por maldicion non se mueve, e tu señor dios es contigo.

x3^0GE2R^9^14^18^76va^E el rey cuando vio muger tan entendida e le oyo tan buena
razon como le contava, dixole: Non encubras agora una verdat que te preguntare.
Respondiole la muger: Mio señor rey, demanda lo que quisieres.
x3^0GE2R^9^14^19^76va^Dixo el rey: Dime si fablo Joab contigo estas palavras e te
las enseño. E dixo [fol. 76v-b] ella: Mio señor rey, por la tu salud lo juro e te
digo verdat que de cuanto as preguntado que asi es todo, e tu siervo Joab me mando
que te dixese esta razon, e desi que te la tornase en esta semejança. |
x3^0GE2R^9^14^20^76vb^E agora, mio señor rey, tu sabio eres, e entendimiento as
como angel de dios para entender todas las cosas que sobre tierra son.
x3^0GE2R^9^14^21^76vb^E estonces embio el rey a Joab e dixole: Pagado so de la tu
razon; evas que fago el tu dicho. E ve e traeme a Absalon.
x3^0GE2R^9^14^22^76vb^E Joab cuando sopo esto del rey vinose luego para el e
llegando finco luego los inojos e echose en tierra antel, e aorolo e bendixolo, e
dixole: Mio señor rey, oy entendi que falle yo, tu siervo, gracia ante la tu
merced, porque feziste lo que yo dixe. E el rey tovolo por bueno e por leal
vasallo, e gradeciole cuanto le dezie.
x3^0GE2R^9^14^23^76vb^E levantose esa ora Joab e fuese para Gesur, e tomo a
Absalon, que era y, e aduxolo a Gerusalen.
x3^0GE2R^9^14^24^76vb^E desque llegaron demando Joab al rey de como mandava que
fiziese Absalon, e dixo el rey: Tornese e vayase para su casa, mas a mi non vea. E
Absalon fizolo asi e non vio al rey, pues que lo el vedo.
x3^0GE2R^9^14^25^76vb^E en todo el pueblo de Irrael non avie omne tan fermoso como
Absalon, |...| que de la planta del pie fasta en somo de la cabeça non avie en el
manzilla ninguna pequeña nin grande;
x3^0GE2R^9^14^26^76vb^e cuanto mas tajava los cabellos tanto mas le crecien, e
tajavalos todos una vez en el año, e fazie esto Absalon porque cuando le tajavan el
cabello fallavan que avia en el peso de dozientos siclos al peso del pueblo.
x3^0GE2R^9^14^27^76vb^E ovo Absalon tres fijos e una fija a que puso nombre Tamar,
e esta salio otrosi como el padre fermosa e grande a maravilla.
x3^0GE2R^9^14^28^76vb^E finco Absalon en Gerusalen dos años que non vio al rey de
cara, e era esto cosa de que le pesava e se quexava muncho.
x3^0GE2R^9^14^29^76vb^E embio por Joab dos vezes para embiarlo al rey, e Joab non
quiso venir a el. E avie Joab una tierra de ordio cerca de otra de Absalon,
x3^0GE2R^9^14^30^76vb^e por saña que non quisiera venir a el llamo Absalon a sus
omnes e dixoles: Vos sabedes la tierra del ordio que a Joab cerca de la mia. Id e
encendelda e quemadgela. E ellos fueron e fizieronlo. E los de Joab que estavan
alla cuando lo vieron rompieronse los vestidos, e vinieron tales a Joab e
dixerongelo.
x3^0GE2R^9^14^31^76vb^E levantose estonces Joab e vino a Absalon a su casa e
dixole: Por que me quemaron tus omnes mi mies
x3^0GE2R^9^14^32^76vb^E respondio Absalon: Porque embie por ti a rogarte que
vinieses a mi e te embiase al rey que le dixeses por mi en mi lugar: Por que vine
aca de Gesur o por que me lo mandeste, pues que te non veo A esta guisa mejor me
fuera de estar alla. Onde te ruego e te pido merced que vea yo la tu faz, e si aun
te miembras de la mi enemiga que perdonada non me la as, matame.
x3^0GE2R^9^14^33^76vb^E Joab entro al rey e dixole esta razon; e adobolo, e fue por
el, e aduxolo e metiolo al palacio; e vio Absalon al rey David su padre, e luego
que llego finco los inojos antel e abaxose a tierra e aorolo. [fol. 77r-a] Desi
tomolo el rey e besolo. |
x3^0GE2R^9^15^1^77ra^{#r De como se fue Absalon para tierra de Ebron e de lo que
fizo el rey David cuando lo sopo.} Despues desto fizo Absalon un carro para si, e
cavalleros, e tomo cinquenta omnes darmas que le andudiesen delante, |
x3^0GE2R^9^15^2^77ra^e levantavase de buena mañana e paravase en la carrera cerca
de la cibdat a la puerta, e preguntava a cuantos venien de fuera por entrar a la
cibdat de que cibdat eran o que querien,
x3^0GE2R^9^15^3^77ra^e si le respondien que venien a juizio sobre algunt pleito
dezie el al que esta respuesta dava: Esto que tu dizes bien es e derecho, mas non a
y ninguno establecido de parte del rey que te oya.
x3^0GE2R^9^15^4^77ra^E despues desto dezieles: Oh, quien me fiziese juez de Irrael
que viniesen a mi todos los que pleito oviesen, e los judgase yo a derecho.
x3^0GE2R^9^15^5^77ra^E cuando se llegava alguno por saludarle, tendie el la mano e
travava del e besaval |...|
x3^0GE2R^9^15^6^77ra^e esto fazie a todos los que venien a juizio al rey, e
movieles los coraçones a pensar en ello.
x3^0GE2R^9^15^7^77ra^E esto duro cuatro años. E en cabo dellos dixo Absalon al rey
David: Señor, yo, tu siervo, prometi cuando era en Gesur de Siria
x3^0GE2R^9^15^8^77ra^que si me dios aduxese a Gerusalen e oviese la tu gracia e la
tu vista que iria e le faria sacrificio por ello en Ebron.
x3^0GE2R^9^15^9^77ra^E dixole estonces el rey David: Ve en paz, e dios te guie. E
levantose estonces Absalon e fuese para Ebron;
x3^0GE2R^9^15^10^77ra^e yendo embio sus varruntes e sus mandaderos por todos los
linages de Irrael e dixoles: Id, e cuando oyeredes sueno de bozinas cada unos por
do estudierdes dezid: Absalon es el rey de Ebron.
x3^0GE2R^9^15^11^77ra^E fueron con el dozientos omnes buenos de Irrael que llamara
el e rogara, e eran omnes derechos e simples e que de aquello que el querie fazer
non entendian ninguna cosa.
x3^0GE2R^9^15^12^77ra^E avie David estonces un consegero que llamavan Atitofel e
era natural de la cibdat de Gilon; e tanto le fizo Absalon por que lo ovo de la su
parte, e levolo consigo. E desque fue en Ebron e fizo sus sacrificios, ovo y
munchos que se juraron con Absalon que toviesen con el, e creciele la gente cada
dia.
x3^0GE2R^9^15^13^77ra^E vino uno a David que le conto e dixole: Todo el pueblo de
Irrael se va para Absalon, e todos van de un coraçon para fazer lo que el mandare.
x3^0GE2R^9^15^14^77ra^E David pues que sopo estas nuevas dixo a los suyos que
estavan alli con el en Gerusalen: Trednos e fuyamos ante que venga Absalon; si non
desque el viniere cercar nos a e guerreara la cibdat e meter nos a a espada e
destroir nos a. E guisadvos cuanto mas apriesa pudierdes, e vayamosnos.
x3^0GE2R^9^15^15^77ra^E respusieron ellos: Todo cuanto nos tu mandares todo lo
faremos, ca tus siervos somos e tu nuestro rey e nuestro señor.
x3^0GE2R^9^15^16^77ra^E pues que el rey esto mando fazer a los suyos salio el e
toda su compaña a pie de ida que se ivan ya, e dexo y diez mugeres sus amigas para
guardar la casa.
x3^0GE2R^9^15^17^77ra^E parose el e todos los otros de Irrael que con el eran fuera
alueñe de su casa,
x3^0GE2R^9^15^18^77ra^e ivan con el todos [fol. 77r-b] los suyos, e pararonse alli
cerca del. E ivanle delante las compañas de Celet e Feret, que eran sus guardas, e
todos los gecheos, que eran fuertes guerreros, e eran seicientos omnes darmas por
cuenta; |...|
x3^0GE2R^9^15^19^77rb^E avie y entrellos uno que era mayoral de los otros, a que
llamavan Eteo de Gec, e dixole el rey: Por que sales comigo Tu eres estraño,
x3^0GE2R^9^15^20^77rb^e veniste aqui aun ayer, e saliste de tu lugar, e seras
apremiado de salir oy conusco Esto non quiero yo que sea asi, mas ire yo do e de
ir, e tu tornate con tu compaña de tus parientes, e dios te faga mercet e falles
verdat en el, ca me feziste gracia cuando me fue menester e falle yo en ti fialdat.

x3^0GE2R^9^15^21^77rb^E respondio estonces Eteo al rey: Yo lo juro por dios e por


ti, mio señor rey, que doquier que estudieres tu, que eres mio rey e mio señor,
contigo sere yo, tu siervo, a vida o a muerte.
x3^0GE2R^9^15^22^77rb^E ivan estonces por pasar el arroyo de Cedron, e respusole el
rey: Pues que asi quieres, ven e pasa conusco este arroyo. E paso Eteo de Get, e
desi el rey, e empos el todos los mayores que venian con el, e despues pasaron
todos los otros que con el ivan,
x3^0GE2R^9^15^23^77rb^e pasando el pueblo lloravan todos a grandes bozes, e asi
como pasavan asi ivan contra la carrera de una oliva que parecie a parte del
desierto.
x3^0GE2R^9^15^24^77rb^E levavan alli consigo el arca del testamento, e venie y el
obispo Sadoc e todos los otros de Levi con el que la aduzien, e asentaronla alli
fasta que pasase el pueblo; e Abiatar, que era y, subio e fizo su oracion a dios
por demandarle que les diese consejo como farien, e estudo en ello fasta que pasase
todo el pueblo que salie de la cibdat, e dios non le respuso.
x3^0GE2R^9^15^25^77rb^E dixo estonces el rey a Sadoc: Torna el arca de dios a la
cibdat, e vere si fallare gracia antel, e si me mandara tornar e me mostrara la su
tienda;
x3^0GE2R^9^15^26^77rb^e si me dixere que le non plaze, presto so yo para lo que el
quisiere, e faga el lo que toviere por bien.
x3^0GE2R^9^15^27^77rb^E tu, Sadoc sacerdote e profeta tornate e ve con salud para
la cibdat con el arca, e vayanse contigo Achimas, tu fijo, e Jonatan, fijo de
Abiatar, e estos me traeran nuevas de vos e del arca como avedes fecho.
x3^0GE2R^9^15^28^77rb^E yo asconderme e en las campiñas del desierto fasta que
llegue vuestro mandado.
x3^0GE2R^9^15^29^77rb^E Sadoc e Abiatar tomaron su arca como les mando el rey e
tornaronse con ella para Gerusalen e fincaron y.
x3^0GE2R^9^15^30^77rb^E en todo esto David començose a ir, e subie por un lugar que
dezien la cuesta de las Olivas, e iva descalço, e la cabeça cubierta, e llorando, e
el pueblo todo que lo guardava otrosi todos sus cabeças cubiertas e llorando.
x3^0GE2R^9^15^31^77rb^E dixeron alli a David como Aticofel su consegero era en la
jura con Absalon, e [fol. 77v-a] David cuando lo oyo pesole muncho, e fizo su
oracion a dios e dixole: Señor, ruegote que tu que enloquezcas el consejo de
Aticofel. |
x3^0GE2R^9^15^32^77va^E desque fue David en somo del monte do iva a fazer su
oracion, vino a el corriendo Chusi de Arat, su consegero, el vestido rompido e la
cabeça fenchida de polvo e de tierra.
x3^0GE2R^9^15^33^77va^E David cuando lo vio asi venir dixo: Si fueres comigo, avre
en cargo de ti.
x3^0GE2R^9^15^34^77va^Mas tornate a la cibdat e vete para Absalon, e dezir le as
asi: Rey, yo fui siervo de tu padre, e pidote merced que me dexes bevir contigo, e
sere otrosi tuyo como fui suyo, e el recebir te a. E si lo fizieres, desfaras el
consejo que Aticofel le diere.
x3^0GE2R^9^15^35^77va^E avras y contigo a Sadoch e a Abiatar sacerdotes; e todo
cuanto aprendieres en casa del rey dezir lo as a ellos,
x3^0GE2R^9^15^36^77va^e ellos embiar me lo an dezir por sus fijos Achimaas e
Jonatan.
x3^0GE2R^9^15^37^77va^E Chusi pues que del rey oyo este mandado vinose para
Gerusalen a Absalon, que vino y otrosi.
x3^0GE2R^9^16^1^77va^{#r Del maltraimiento e del denuesto que Semei dixo al rey
David.} David fuese su carrera, e pasando un poco de la cabeça del monte pareciole
Siba, el de Mifibosed, que venie contra el con dos asnos cargados de dozientos
panes e cient ligajos de uvas pasadas e cient masas de figos otrosi pasados e dos
odres de vino. |
x3^0GE2R^9^16^2^77va^E desque llego Siba dixole el rey: Para quien es esto que
traes E respusole Siba: Mio rey señor, estas bestias son tuyas para traer pan e
figos que coman tus omnes, e el vino es para beverlo el que lo oviere de menester
que non fallezca en el desierto.
x3^0GE2R^9^16^3^77va^E dixo el rey: Do es ese fi de tu señor Respusole Siba: En
Gerusalen finco, e dezie que la casa de Irrael oy le darie el reinado de su padre e
oy lo recobrarie el.
x3^0GE2R^9^16^4^77va^E dixole estonces el rey: Todas cuantas cosas avia Mifiboset
todas sean tuyas, e yo te las do e te las otorgo. E dixo Siba: Señor mio rey,
pidote merced que aya yo la tu gracia.
x3^0GE2R^9^16^5^77va^E vino estonces el rey fasta un lugar que dezien Baurin, e
salio a el alli uno del linage de Saul que avia nombre Semei, e fuera fijo de Gera;
e venie maldiziendo
x3^0GE2R^9^16^6^77va^e echando piedras contra David e contra todos sus fijos. E
venie todo el pueblo e todos los armados cerca del rey e el en medio;
x3^0GE2R^9^16^7^77va^e aquel Semei de los de Saul que avia a David maltraido
dixole: Sal, sal, omne matador e esparzidor de sangre, e omne de Belial.
x3^0GE2R^9^16^8^77va^Agora padeces tu el mal que feziste en la casa de Saul e le
tomaste el reino, e por ende te echa dios en esto e metio el tu reino en poder de
Absalon, tu fijo, en tu vida, ca eres omne de sangres.
x3^0GE2R^9^16^9^77va^E Abisay fijo de Sarvia que iva ai dixo al rey: Este can
muerto por que denuesta asi a mio señor el rey, o por que lo sufrimos Ire e tajarle
e la cabeça.
x3^0GE2R^9^16^10^77va^E dixo el rey esa ora contra el: Que avedes comigo, fijos de
Sarvia Non quiero que lo fagades, mas dexalde que me denueste e que me maldiga, ca
dios lo mando que me maldixese, e quien es el que ose dezir por [fol. 77v-b] que lo
a esto asi fecho |
x3^0GE2R^9^16^11^77vb^E dixo a Abisai e a todos los omnes varones: Mio fijo, que
salio del mio cuerpo, me busca muerte; pues cuanto mas lo fara agora el fijo del
Gemino E dexaldo que me maldiga como mando dios,
x3^0GE2R^9^16^12^77vb^e por ventura el, que es señor piadoso, catara la pena en que
yo esto e dar me a buen galardon por esta maldicion que me faze el fijo del Gemino.
|...|
x3^0GE2R^9^16^13^77vb^E en todo esto David e los que con el eran ivan por la
carrera, e Semei por el collado del monte de cuesta contra David maldiziendo e
esparziendol de la tierra e echando piedras contra el.
x3^0GE2R^9^16^14^77vb^E vino el rey David e todo el pueblo con el cansados al rio
Jordan, e posaron e folgaron alli e pensaron y de si.
x3^0GE2R^9^16^15^77vb^E Absalon e todo el pueblo que era con el e Aticofel vinieron
e entraron en Gerusalen.
x3^0GE2R^9^16^16^77vb^E vino estonces Chusi de Arat, amigo del rey David, a Absalon
e dixole dos vezes: Dios te salve, rey
x3^0GE2R^9^16^17^77vb^E respusole estonces Absalon: Este es el amor que tu aguardas
a tu amigo Por que non fueste con tu amigo |...|
x3^0GE2R^9^16^18^77vb^E dixo Chusi: Non, mas de aquel sere a quien escogio dios e
todo este pueblo que viene aqui e toda Irrael, e con aquel fincare yo.
x3^0GE2R^9^16^19^77vb^E aun dire mas: a quien e yo a servir si non al fijo del rey
Asi como yo obedeci a tu padre asi obedecere a ti.
x3^0GE2R^9^16^20^77vb^E dixo estonces Absalon a Aticofel: Aved consejo en uno e
dezidme que avemos a fazer.
x3^0GE2R^9^16^21^77vb^E Aticofel por apoderar a Absalon en todo lo del padre non
catava lo mejor nin le consejava lo que le convinie, e dixole asi: Ve e entra a las
amigas de tu padre que dexo aqui para guardar la casa, e faz con ellas a tu talante
como varon con muger, e cuando sonare esto por toda Irrael e oyeren todos que tu as
esto fecho contra tu padre en sus mugeres de su cuerpo, ternan que de todo en todo
lo as a coraçon de ir contra el, e creeran que verdat es e afirmar se an a ser
contigo.
x3^0GE2R^9^16^22^77vb^E mando estonces Absalon que le parasen una tienda en el
asoleador del palacio del rey e entro a las amigas de su padre delante de todo el
pueblo de Irrael por consejo de Aticofel.
x3^0GE2R^9^16^23^77vb^E el consejo que dava Aticofel en aquel tiempo asi era tenido
como consejo que diese profeta verdadero que lo demandase a dios e lo dixese por su
mandado e que non avia a errar, e por tal como oides era tenido todo consejo que
Aticofel diese, e asi le iva con el rey David mientra que con el fue, e otrosi
despues con Absalon.
x3^0GE2R^9^17^1^77vb^{#r Del consejo que dio Aticofel a Absalon e como lo desvio
Chusi de Arad, e como paso David e toda su compaña allende el rio Jordan.} [fol.
78r-a] dixo el a Absalon por le buscar plazer: Tomare de los escogidos de Amon doze
mill omnes de armas, e ire esta noche sobre David, |
x3^0GE2R^9^17^2^78ra^que esta cansado con su compaña, e ferre en ellos. E cuando
fuyere el pueblo e fincare el rey desamparado matar lo e o desbaratar lo e.
x3^0GE2R^9^17^3^78ra^E maguer que el pueblo de Irrael son munchos e de munchos
coraçones todo lo tornare yo a ti asi como si fuese un omne que non a mas de un
coraçon; ca tu a un omne buscas, e este es David, e desque esto fuere librado terna
todo el pueblo contigo e estara en paz.
x3^0GE2R^9^17^4^78ra^E plogo a Absalon e a todos los mas ancianos de Irrael con
esta palavra de Aticofel.
x3^0GE2R^9^17^5^78ra^Pero dixo estonces Absalon a esto: Llamad a Chusi de Arad e
dezilde esta razon, e veamos que dize sobrello.
x3^0GE2R^9^17^6^78ra^E llamaronlo. E dixo Absalon: Este consejo nos da Aticofel, e
fazerlo emos o non, o que consejo das tu ai
x3^0GE2R^9^17^7^78ra^E respuso Chusi: Siempre conseja bien Aticofel, mas non tengo
yo este consejo por bueno que el dio desta vez,
x3^0GE2R^9^17^8^78ra^ca bien conoces tu, Absalon, a tu padre e a los que con el
estan como son fuertes de armas, e tienen agora los coraçones mucho amargos, e
serien muy crueles e non dubdarien de fazer quequier, como la osa cuando le toman
los fijuelos en la sierra. E bien sabes tu como tu padre es bueno de armas e fuerte
e batallador; e non estarie el con el pueblo,
x3^0GE2R^9^17^9^78ra^mas esta el agora por ventura en algunas cuevas apartado o en
otro lugar cual se el quisiese. E si alguno de la tu parte que los cometa se
perdiere y o fuere vencido en el comienço, quienquier que el sea, cuando lo oyeren
aca diran: Grand mortandad e grand destruimiento a fecho en el pueblo de Absalon e
en todos los suyos.
x3^0GE2R^9^17^10^78ra^Non a ninguno tan esforçado nin tan de coraçon de leon que
cuando lo viere non finque descoraznado de pavor, ca bien sabe todo el pueblo de
Irrael cuant fuerte es tu padre e cuant fuertes cuantos con el son.
x3^0GE2R^9^17^11^78ra^Mas este me semeja derecho consejo para ti: manda que se
ayunte todo el pueblo de Irrael de Dan fasta Bersabe, e seran munchos como el arena
de la mar,
x3^0GE2R^9^17^12^78ra^e iremos todos contigo sobre David doquier que lo fallaremos,
e como seremos nos munchos e el estara con pocos cobrirlo emos asi como rocio que
cae sobre tierra, e mataremos a cuantos con el fueren que non dexaremos ende
ninguno.
x3^0GE2R^9^17^13^78ra^E si fuxere e se nos metiere en alguna cibdat tanta sera la
nuestra munchedumbre que cercaremos aquella cibdat con sogas e tiraremos todos e
levarla emos rastrando fasta que demos con ella en el rio e somirla emos y que nin
una pedrezuela |...| que non la fallen nin paresca della.
x3^0GE2R^9^17^14^78ra^E dixo estonces Absalon e todos los otros que estavan con el:
Mejor es este consejo de Chusi que non el de Aticofel. E fuera mejor el de
Aticofel, mas desviolo dios para aduzir mal e quebranto sobre Absalon.
x3^0GE2R^9^17^15^78ra^E dado este consejo vino Chusi luego a los sacerdotes Sadoc e
Abiatar, e contogelo todo e dixoles:
x3^0GE2R^9^17^16^78ra^Embiad agora privado a David a dezirgelo e fazelde sa||bidor
[fol. 78r-b] dello que non finque esta noche en las campiñas del desierto, mas que
pase e se vaya de alli cuanto mas pudiere con su pueblo, si non que esta noche
seran muertos e desfechos el e cuantos con el son, asi como si nunca oviesen
seidos. |
x3^0GE2R^9^17^17^78rb^E en todo esto estavan Jonatan e Achimaas fuera de la cibdat
cerca de una fuente que dezien Rachel en un lugar ascondido do les non viesen, ca
por encubrirse non entravan ellos en la cibdat por que los non entendiesen los
omnes. E apartaron los sacerdotes una sergenta aparte e contaronle bien toda la
razon, e fizierongela aprender, e enseñaronle el lugar; ella tomo estonces paños
como que iva a lavar e fue a Jonatas e Achimaas e dixogelo todo; e ellos pues que
supieron estas nuevas salieron por irse cuanto pudiesen dezirlo al rey David.
x3^0GE2R^9^17^18^78rb^Mas desque se començaron a ir violos un omne, e vino e dixolo
a Absalon. E ellos otrosi vieron el omne e apercibieronse, e fueron cuanto pudieron
e metieronse en Baurin en casa de uno que avie un pozo en un su portal, e corrieron
privado e metieronse en aquel pozo.
x3^0GE2R^9^17^19^78rb^E vino luego con un paño la muger de la casa a quien lo avien
ellos rogado e tendiolo sobre el pozo como para secar y ordio.
x3^0GE2R^9^17^20^78rb^E vinieron luego a la casa los omnes de Absalon e preguntaron
a la muger: Do son Achimaas e Jonatan o que se fizieron E dixoles ella: Vinieron
aqui a muy grand priesa, e bevieron una poca de agua como quien la gostase, e
fueronse. E ellos pues que los non fallaron tornaronse a Gerusalen a Absalon e
dixerongelo.
x3^0GE2R^9^17^21^78rb^E Achimaas e Jonatan salieron estonces del pozo e fueronse
para el rey David e contaronle todas aquellas nuevas, e dixeronle asi a el e a todo
el pueblo: Levantadvos todos privado e pasad el rio cuanto mas apriesa pudierdes,
ca tal consejo a dado Aticofel a Absalon contra vos cual vos avemos contado.
x3^0GE2R^9^17^22^78rb^E levantaronse estonces David e todo el pueblo e pasaron
allende del Jordan, e estudieron toda la noche en pasarle. E cuando vino ya la
mañana que quebravan ya los alvores, ante que fuesen las nuevas descubiertas fueron
pasados todos los de David que non finco de parte de allende ninguno.
x3^0GE2R^9^17^23^78rb^E Aticofel cuando vio que non tomaran su consejo |...| guiso
un asno que traye en que andava e subio en el e tornose para su cibdat a su casa e
a su compaña; e asmo como los dexase, e echose un lazo a la garganta e enforcose e
murio, e enterraronlo en el luzillo de su padre.
x3^0GE2R^9^17^24^78rb^E pues que ovo pasado David el rio fuese para un lugar que
dezien de las huestes, |...| [fol. 78v-a] |...| E Absalon cogio su hueste toda e
paso otrosi el Jordan con ella yendo empos de David. |
x3^0GE2R^9^17^25^78va^E Naas |...| oviera dos fijas que dezien a la una Sarvia e a
la otra Abigail, e Sarvia era madre de Joab e de Abisai; e un omne que dixeran
Gezra de Gezrael ovo a esta Abigail fija de Naas, e ovo en ella un fijo a que
llamavan Amasen, |...| E como fiziera David a Joab cabdillo de su cavalleria, asi
fizo estonces Absalon de la suya a Amasen.
x3^0GE2R^9^17^26^78va^E vinieron e fincaron sus tiendas en tierra de Galaat, e poso
y su hueste de Absalon e el con ella.
x3^0GE2R^9^17^27^78va^E estando David en el lugar que deximos a que llamavan de las
huestes, Sabi fijo de Naas de la cibdat de Rabat de los fijos de Amon, e Machir
fijo de Amiel de Lodobar e los berzelaos de Galaad de Rogelin sopieron como saliera
de Gerusalen como fuyendo e non traye sus repuestos como solie nin como devie,
x3^0GE2R^9^17^28^78va^e embiaronle sus estrados e tapetes e otras cosas munchas, e
vasos e otros complimientos de cozina; e trigo e cevada e farina e polienta, e
favas e de todas las otras legumbres,
x3^0GE2R^9^17^29^78va^e miel e manteca, e ovejas, e novillos gordos para comer, e
dieron a David e a los que con el eran que comiesen, asmando que venien lazrados de
fambre e de sed del desierto.
x3^0GE2R^9^18^1^78va^{#r De la batalla que ovieron los de David con Absalon e con
los suyos e como mataron y a Absalon.} Mesuro estonces David su pueblo e partiolo
en tres partes, |
x3^0GE2R^9^18^2^78va^e dio a Joab la una e la otra a Abisai su hermano de Joab; la
tercera a Etai, aquel gentil que deximos que viniera con David de Get, e establecio
en aquellas compañas sus adelantados, a unos sobre treinta |...| e a otros sobre
ciento |...|. E desi dixo al pueblo: Vos iredes agora a lidiar con Absalon mio fijo
e con su hueste, e quiero yo ir combusco.
x3^0GE2R^9^18^3^78va^E respondiole el pueblo: Señor, non iras tu alla, ca tu solo
eres preciado por diez mill omnes, e a ti solo demandan, ca a nos si nos vencieren
e fuyeremos non daran por nos nada, e si murieremos la meitad de nos non avran ende
cuidado, ca nos non precian nada, onde mejor sera para nos e mayor defendimiento
que finques tu aguardando en la cibdat, ca si tu en salvo estudieres mayor miedo
avran de nos e mejor nos ira con ellos.
x3^0GE2R^9^18^4^78va^E dixoles el rey: Vos lo catad, e lo que vos semejare derecho
e guisado eso fare yo. E en cabo tovieron por mejor que fincase; [fol. 78v-b] e el
rey finco e parose cerca de la puerta de la cibdat, e salio el pueblo a compañas
ciento en uno e mill en uno, como eran parados e ordenados. |
x3^0GE2R^9^18^5^78vb^E dixo el rey a Joab e Abisay e a Echai, que eran los
cabdillos, delante de todo el pueblo: Id e lidiad e fazed cuanto mejor pudierdes,
mas a mi fijo Absalon me guardad.
x3^0GE2R^9^18^6^78vb^E ellos fueron e entraron en el campo para lidiar contra
Irrael, e fue la lid en la sierra de Efrain,
x3^0GE2R^9^18^8^78vb^E los que fincaron, que eran munchos, fuxeron e esparzieronse
todos por los montes e por las sierras, e eran aquellas montañas todas llenas de
bestias salvages malas, e mas mataron estas bestias en los montes dellos que non
fueron los que murieron a espada en la batalla.
x3^0GE2R^9^18^9^78vb^E asi acaecio que se encontro Absalon con los omnes de David,
e iva en un mulo, e entro aquel mulo so un robre muncho espeso de cimas, e metiose
una cima del a Absalon por los cabellos e tovolo quedo, e fuese el mulo adelante e
finco el colgado de la cima entre el cielo e la tierra.
x3^0GE2R^9^18^10^78vb^E uno de aquellos que lo vieran fue a Joab e dixole: Yo vi a
Absalon estar colgado de un robre, e contole como le conteciera.
x3^0GE2R^9^18^11^78vb^E dixo Joab: Si lo viste, por que non lo mataste, e dierate
yo diez siclos de plata si lo ovieses fecho.
x3^0GE2R^9^18^12^78vb^E respusole aquel omne: Por me poner tu mill dineros de plata
en las mis manos yo non meteria la mi mano en el fijo del rey, ca lo oistes vos e
oyolo todo el pueblo como vos mando el rey delante de todos a ti e Abisay e a Acay:
Guardadme al niño Absalon.
x3^0GE2R^9^18^13^78vb^E aun pongo que fuese yo tan osado que quisiese fazer contra
mi alma: non se pudiera encubrir al rey este fecho, e tu pararaste estonces de la
otra parte contra mi.
x3^0GE2R^9^18^14^78vb^E dixo Joab: Non sera asi como tu quieres, mas tu veras agora
que le fare yo delante de ti. E veye ya Joab a Absalon como estava colgado, e tomo
en su mano tres lanças ante aquel omne e fue e metiolas a Absalon por el coraçon
estando [fol. 79r-a] el colgado del robre moviendo aun las piernas, |
x3^0GE2R^9^18^15^79ra^e fueron corriendo diez escuderos de Joab e mataronle.
x3^0GE2R^9^18^16^79ra^E pues que Joab vio muerto a Absalon por que se bolviera toda
aquella contienda non quiso que matasen mas del otro pueblo, e tanxo su bozina e
tornose el pueblo que non fueron empos los otros nin mataron dellos mas.
x3^0GE2R^9^18^17^79ra^E fizieron una grand foya en la sierra e tomaron a Absalon e
echaronle en ella, e aduxeron munchas piedras e fizieron un grand monton dellas
sobrel por darle doble muerte. E todos los otros de Irrael que non murieran en el
campo nin los mataran las bestias fieras por las sierras fuxieran e acogieronse a
sus tiendas.
x3^0GE2R^9^18^18^79ra^E Absalon ante que muriese, cuando pasava con su hueste por
Val de Rey, dixo: Yo non e fijo a quien finque mio nombre, e quiero fazer aqui una
señal a quien finque que aya siempre el mio nombre. |...| e ovo nombre de alli
adelante aquella señal siempre la Mano de Absalon.
x3^0GE2R^9^18^19^79ra^E Achimaas, fijo de Sadoc, desque fue muerto Absalon cuidando
que farie plazer en ello al rey dixo a Joab: Ire corriendo e dire al rey como fizo
nuestro señor juizio en sus enemigos.
x3^0GE2R^9^18^20^79ra^E dixo Joab: Non seras tu oy ese mensagero, mas cras gelo
diras; e non quiero que gelo digas oy, ca muerto es su fijo, e comoquier que lo el
mereciese non creas tu que le non pese muncho por ello, ca su fijo era e su sangre
que lo amava muncho.
x3^0GE2R^9^18^21^79ra^E dixo Joab a Cusi: Tu ve que eras con Absalon, e di al rey
lo que viste. E Cusi abaxose ante Joab e omillosele e encomendose en su gracia e
fue corriendo a fazer lo que le mandava.
x3^0GE2R^9^18^22^79ra^E desque fue ido Cusi dixo Achimaas otra vez a Joab: Que mal
sera que vaya yo agora corriendo tras Cusi Respondiole Joab: Fijo, por que quieres
tu agora ese correr nin ir alla Ven aca; non le levaras buenas nuevas, e por que lo
quieres E dixo el: E que vos da por correr yo
x3^0GE2R^9^18^23^79ra^E Joab pues que vio que Achimaas tan a voluntad lo avia dixo:
Pues corre. E Achimaas fue alegre cuando le aquello dixo Joab, e fue corriendo, e
destajo la carrera a Cusi e llego a David antes que el.
x3^0GE2R^9^18^24^79ra^E seye David entre amas las puertas, e estava uno por atalaya
sobre la una puerta en somo del muro por ver quien vernie. E vio a Achimaas venir
solo corriendo,
x3^0GE2R^9^18^25^79ra^e llamo e dixo al rey: Un omne solo veo alli venir corriendo.
E dixo el rey: Señero viene, buen mandado trae.
x3^0GE2R^9^18^26^79ra^E llegandose Achimaas mas acerca, el atalaya cato de cabo a
la carrera e vio a Cusi como venie otrosi corriendo, e metio bozes e dixo: Otro
omne veo que viene otrosi solo corriendo. E dixo el rey: E aun ese buen mandadero
es e con bien viene.
x3^0GE2R^9^18^27^79ra^E desque se fue llegando acerca Achimaas conociolo el que
estava en el atalaya e dixo al rey: [fol. 79r-b] Achimaas, fijo de Sadoc, me semeja
en su correr el primero de aquellos dos omnes. E dixo el rey: Ese buen varon es, e
buen mandado trae. |
x3^0GE2R^9^18^28^79rb^E Achimaas luego que llego a David dixo: Dios te salve, rey E
abaxose e omillosele e finco los inojos antel, e dixole asi: Bendito sea tu señor
dios, que abaxo e quebranto a los que se alçavan contra ti, mi señor rey
x3^0GE2R^9^18^29^79rb^E el rey pero que le plazie muncho con estas nuevas non
olvidava a su fijo Absalon, e dixole: Mio fijo Absalon finco bivo e sano E Achimaas
non le quiso descubrir lo que ende sabie cuando vio que tanto le pesarie, e dixo
asi: Señor rey, cuando Joab, tu vasallo, me embio a mi a ti, vi yo un grand
luzillo, mas non se dende al.
x3^0GE2R^9^18^30^79rb^E dixo el rey: Pasa aca, e estaras aqui. E el paso e parose
do le el rey mando.
x3^0GE2R^9^18^31^79rb^E en todo esto llego Cusi e dixo luego: Mio señor rey, buenas
nuevas te traigo, ca dado te a oy dios grand vengança de todos cuantos contra ti se
levantaron.
x3^0GE2R^9^18^32^79rb^E dixole el rey: Mio fijo Absalon finco con salud Respondiole
Cusi: Asi sean como el los enemigos de mio señor, el rey, e todos aquellos que
contra el se levantaren por le buscar mal
x3^0GE2R^9^19^1^79rb^E el rey cuando estas nuevas oyo fue muy triste por ello, e
cubriose la cabeça e subio en una camara que avia y sobre la puerta, e començo a
llorar muy gravemientre, e cuando subie iva faziendo duelo muy lloroso: Mio fijo
Absalon Absalon, mio fijo Quien me guisarie que muriese yo por ti Absalon, mio fijo
Mio fijo Absalon
x3^0GE2R^9^19^2^79rb^{#r De como se vinieron al rey David los que eran con Absalon
pues que el fue muerto.} Dixeron a Joab como llorava el rey e fazie duelo por su
fijo, e oyo otrosi todo el pueblo que venie con Joab lo que fazie el rey por su
fijo; |
x3^0GE2R^9^19^3^79rb^e la grand alegria que ovieran porque vencieran toda se les
torno en tristeza e en lloro,
x3^0GE2R^9^19^4^79rb^e tornaronse que non quisieron entrar aquel dia en la cibdat,
e fuyen della como omnes que fuyen de la batalla vencidos.
x3^0GE2R^9^19^5^79rb^E el rey, como deximos, estava cubierta su cabeça faziendo
duelo e diziendo: Mio fijo Absalon Absalon, mio fijo
x3^0GE2R^9^19^6^79rb^Mas Joab non sufrio de non venir al rey, e entro a el a su
palacio e fue por aver palavras con el por aquello que fazie, e dixo: Señor rey,
cofondiste tu las caras de tus vasallos e quebrantas a los que libraron de muerte a
la tu alma e de tus fijos e de tus fijas e de tus mugeres e de tus amigas;
x3^0GE2R^9^19^7^79rb^e amas a los que te desaman e desamas a los que te aman. E
mostraste oy que non as cuidado de tus cabdillos nin de tus vasallos; e agora
conosco verdaderamientre que si Absalon visquiese e nos muriesemos que te plazeria
por ello. E non se en que contendemos contigo.
x3^0GE2R^9^19^8^79rb^Mas levantate agora e ve e fabla con tus vasallos, e diles
buenas razones por que los conortes e los alegres e los pares bien de la tu parte,
ca yo te juro por dios que si non salieres e fizieres como te yo digo, que uno
|...| non fincara esta noche contigo, e sera esto peor que cuantos males [fol. 79v-
a] te vinieron fasta el dia de oy. |
x3^0GE2R^9^19^9^79va^E el rey cuando esto oyo vencio su coraçon e levantose a la
puerta e asentose, e dixeronlo al pueblo como seye el rey en la puerta, do era uso
e costumbre de seer los reyes e los juezes, e vinieron antel todos los que fueran
de la su parte; e los que con Absalon, fincavan fuidos e pavorosos por sus tiendas,

x3^0GE2R^9^19^10^79va^e començaron de aver sus palavras como de contienda por todos


los diez linages de Irrael, e dezien entre si estas razones: El rey David nos libro
de poder de nuestros enemigos e el nos amparo de los filisteos, e agora fuxo de la
tierra por Absalon.
x3^0GE2R^9^19^11^79va^E Absalon a quien nos unciaramos por nuestro rey es muerto en
la batalla. E deziense sobresto unos a otros, e los menores a los mayores: Pues que
esto asi es fasta cuando callaredes que non adozides el rey a su lugar E tomose
todo el pueblo de Irrael e embio a dezir su consejo al rey sobrello. |...|
x3^0GE2R^9^19^12^79va^E el rey David cuando esto sopo embio los sacerdotes Sadoc e
Abiatar, e dixoles: Fablad con los mas ancianos del linage de Judas e dezidles asi:
Por que sodes vos los postrimeros que venides a tornar al rey a su casa |...|.
x3^0GE2R^9^19^13^79va^Mios hermanos sodes vos e mio hueso e mi carne e mi sangre, e
pues que esto quieren fazer al rey todos los otros por que sodes vos los
postrimeros en ello que avedes y mayor debdo de lo fazer
x3^0GE2R^9^19^14^79va^E dezid otrosi a Amasen que le embio yo dezir: Non eres tu
mio hueso e mi carne Yo lo juro a dios que tu seras maestro e cabdillo de la tu
cavalleria comigo en todos mios dias despues de Joab. E los sacerdotes fueron e
dixeron estas razones de parte del rey David a los de Judas,
x3^0GE2R^9^19^15^79va^e moviolos el rey los coraçones con estas palavras e aduxoles
a lo que querie como si fuese un omne; e embiaron ellos estonces al rey a dezir:
Tornate tu con todos los tuyos a tu casa.
x3^0GE2R^9^19^16^79va^E tornose estonces el rey de la villa de las posadas de las
huestes do estava e vino fasta el Jordan.
x3^0GE2R^9^19^17^79va^E salieron estonces todos los del linage de Judas e vinieron
a Galgala a recebirle e ayudarle a pasar el Jordan. E vino Semey, fijo de Gera,
fijo del Gemino de Baurin, apriesa, e decendio con los de Judas a recebir al rey
David;
x3^0GE2R^9^19^18^79va^e traye mill omnes darmas que eran del linage de Benjamin. E
vinie y Siba, de la compaña de Saul, e quinze fijos suyos de Siba, e otros veinte
omnes otrosi suyos; e este Siba con esta su compaña vino otrosi [fol. 79v-b] a
recebir al rey David allende del Jordan para ayudar a la compaña del rey e pasar la
su casa del segunt que el mandase fazer; |
x3^0GE2R^9^19^19^79vb^e en pasando el rio ivan toda via delante del rey todos, e
desque ovieron pasado el rio vino Semey, fijo de Gera, e echose ante el rey en
tierra como en prices,
x3^0GE2R^9^19^20^79vb^e dixole porque sintie culpado contra el: Señor, non me
pongas culpa nin te miembre de los mis tuertos que te fiz yo, tu siervo, el dia que
saliste tu, mio señor rey, de Gerusalem, nin lo pongas a coraçon,
x3^0GE2R^9^19^21^79vb^ca yo coñosco mio pecado; e por esto vin yo oy aqui primero
de todos los otros del linage de Josef e decendi a recebir a ti, mio rey e mio
señor.
x3^0GE2R^9^19^22^79vb^E estava ai aquella ora Abisay, fijo de Sarvia, e oyo a Semey
dezir aquellas palavras; e dixo: Si non fincara que non muera Semey por estas
palavras, porque maldixo a David, cristo de dios
x3^0GE2R^9^19^23^79vb^E dixo el rey: Fijos de Sarvia, que avedes comigo o que
avemos de partir yo e vos por que me vos fazedes vos oy omnes de mala parte Como,
oy morra omne en Irrael que le mate yo nin le faga matar E non sabedes e veedes
como aun oy so yo fecho rey de Irrael
x3^0GE2R^9^19^24^79vb^E dixo a Semey: Non morras tu, e jurogelo.
x3^0GE2R^9^19^25^79vb^E otrosi decendio Mifiboset, fijo de Jonatas, fijo de Saul, a
recebir al rey con los pies por lavar e la barva por fazer, nin lavara otrosi sus
vestidos del dia que el rey David saliera de la tierra fasta aquella ora que se
torno y.
x3^0GE2R^9^19^26^79vb^E cuando llego a Gerusalen al rey preguntole el rey:
Mifibosed, por que non fueste comigo
x3^0GE2R^9^19^27^79vb^Respusole el: Mio señor rey, tu siervo Siba me desprecio que
non dio por mi nada; e dixele que me guisase el asno e cavalgaria e iria contigo,
ca señor, sabes tu como so coxo |...|
x3^0GE2R^9^19^28^79vb^e mezclome contigo, señor, e bien lo se yo; mas tu, mio señor
rey, piadoso eres e sabio como angel de dios, e faz contra mi lo que tu tovieres
por bien.
x3^0GE2R^9^19^29^79vb^Ca bien lo se que la compaña de casa de mio padre non es
adebdada a ti, mio señor, si non a muerte e a destroimiento a las tus manos, e tu
por fazerme merced por amor de mio padre posisteme entre los de la tu mesa, e pues
que te digo como me contecio con aquel en cuya mano me metiste, que querella e yo
de aver o que bozes puedo dar contra ti de aqui adelante
x3^0GE2R^9^19^30^79vb^E por ventura quisiera Mifibosed razonarse e dezir aun mas,
mas dixole el rey: Por que fablas y mas Non traves en esta razon, ca puesto es e
firme lo que yo e dicho: tu e Siba dexad los heredamientos que tenedes de mi.
x3^0GE2R^9^19^31^79vb^Diz Mifibosed: E aun todo lo al, pues que tu, mio señor, eres
tornado sano e con salud a tu casa e a tu reino.
x3^0GE2R^9^19^32^79vb^E viniera con el rey uno que dezian Berzalay de Galaat,
x3^0GE2R^9^19^33^79vb^e era ya omne muy viejo, ca avie bien noventa años, e este
dio a David vianda cuanta ovo menester demientra que estava en el lugar de las
huestes, ca era muy rico; [fol. 80r-a] e decendio de Rogelin, paso al rey el Jordan
e venie guisado de ir mas adelante con el rey si menester le fuese, |
x3^0GE2R^9^19^34^80ra^mas desquel ovo pasado el rio e fue con el un poco, queriese
tornar, e dixole el rey: Tre a Jerusalem e folgaras y comigo seguro e en paz.
x3^0GE2R^9^19^35^80ra^Diz Berzallay: Pocos son ya los dias de mi vida para ir
contigo a Jerusalem.
x3^0GE2R^9^19^36^80ra^Ya so de ochenta años, e omne que tan viejo es que
departimiento fara entre dulce e amargo, nin que sabor o deleite avra en comer nin
en bever nin tenerse gento e fermoso Ca, señor, esto para los mancebos es e non
para los omnes de la mi edat, ca al viejo como yo, cuyo tiempo es ya como passado,
quequier lo deve ya abondar. E que cantares puedo yo oir o que alegrias veer que me
deleiten daqui adelante E, señor, yo tu siervo so, mas por que fare yo agora tamaño
embargo a ti mio señor rey
x3^0GE2R^9^19^37^80ra^Mas desque avemos pasado el Jordan ire un poco contigo o
cuanto tu tovieres por bien, desi tornar me e, ca non es mester destos vicios;
x3^0GE2R^9^19^38^80ra^e ruegote e pidote mercet que me dexes tornar, e morre en mi
ciudat e en mi logar, e soterrarme an cerca los luziellos de mi padre e de mi
madre. E avia este Berzallay un fijo que llamavan Canaan, e dixo al rey: Señor, ira
contigo tu vassallo e tu mercet Canaan, mi fijo; e faz a aquel tu lo que tovieres
por bien. |
x3^0GE2R^9^19^39^80ra^Diz el rey: Tengolo por bien, e plazme que te tornes tu pues
que lo quieres, ca aquello te querria yo fazer lo que te ploguiesse, e vaya comigo
tu fijo Canaan como dizes. |...|
x3^0GE2R^9^19^40^80ra^E dexaron passar todo el pueblo delante e fincaron ellos en
cabo; e espidiose estonces Berzellay del rey. El rey abraçol e besol e biendixol,
desi embiol para su logar,
x3^0GE2R^9^19^41^80ra^e el fuese para Galgala, e Canaan, el fijo de Berzellay, con
el. E en la passada del rio fue todo el linage de Judas a ayudar al rey, e del otro
pueblo de Israel podia ser y cuanto la meidat,
x3^0GE2R^9^19^42^80ra^e ayuntaronse estonces todos los otros de Israel que alli non
fueran e salieron al rey, |...| e dixieronle: Por que te furtaron asi nuestros
hermanos los del linage de Judas e passaron a ti, a tu casa e a toda tu compañia el
rio Jordan sin nos
x3^0GE2R^9^19^43^80ra^E adelantaronse los del linage de Judas |...| e
respusieronles e dixieron: Fiziemoslo por el rey, que es nuestro propinco mas que
de otro linage de Israel. E non vos assañedes por esto, ca nin tomamos del rey
espensas nin nos dio otros dones por ende.
x3^0GE2R^9^19^44^80ra^Respondioles uno de los otros por todos: Diez tantos somos
nos mas que los otros de Israel para servir al rey, onde David mas pertenece a nos
que a vos, e por que nos fiziestes este tuerto |...| E devieradeslo fazer, siquier
porque son en nos los linages que nacieron primero donde nos veni||mos. [fol. 80r-
b] E desta guisa se razonavan los otros de Israel contra los de Judas; mas los de
Judas mas bravamientre les respondieron desto. |
x3^0GE2R^9^20^1^80rb^{#r Del desacuerdo que metio Siba entre los de Israel.} E assi
acaecio que avia y uno en la compaña de los otros que era omne de Belial |...|, e
llamavanle Siba, e era fijo de Botri, omne muy grande e muy valiente; e cuando vio
que los de Judas le recudian assi bravamientre, lo que les deviera sofrir por aver
todos paz e salut con su rey bueno que les vinia, non fizo assi este Siba fi de
Botri, mas tomo su bozina que traia e tanxola, e dixo: Cuando esto assi es, nos non
avemos parte en David nin heredat en el fijo de Isai: varones de Israel, tornatvos
para vuestras tiendas. |
x3^0GE2R^9^20^2^80rb^E partieronse alli essa hora de David todos los otros de
Israel e fueronse con Siba. Los de Judas fincaron con David e fueron con el fasta
Jerusalem,
x3^0GE2R^9^20^3^80rb^e desque llego el a Jerusalem a su casa tomo las diez amigas
que oyestes que dexara y por guardar la casa cuando fuia el dende ante su fijo
Absalon, e dioles lo que mester ovieron e qui las guardasse bien e las sirviesse, e
visquieron siempre encerradas e biudas en toda su vida fasta que murieron, que
nunca el rey a ellas quiso llegar despues por aquello que oyestes que fiziera
Absalon con ellas.
x3^0GE2R^9^20^4^80rb^Pues que ovo fecho esto el rey dixo a Amasse como a cabdiello
de su cavalleria: Di a los del linage de Judas que se ayunten e sean comigo este
tercer dia, e sey tu con ellos.
x3^0GE2R^9^20^5^80rb^Fue Amasse a llamarlos, mas detardos alla mas que el rey le
non pusiera plazo.
x3^0GE2R^9^20^6^80rb^Avia el rey tollido ya el señorio a Joab, e cuando vio esta
tardança que fazia Amasse dixo a Abisay (pero cuenta Josefo que a Joab lo mando e
dixol): Mas de mal nos buscara agora Siba, fijo de Botri, que non Absalon. Mas toma
tu los mios omnes e ve empos el que se non meta por ventura en las ciudades fuertes
e nos fuya e se nos ampare.
x3^0GE2R^9^20^7^80rb^Salieron estonces Joab e Abisay con las compañas del rey, e
Eret e Feret e todos los otros de Jerusalem que eran para armas con ellos, e fueron
tras aquel Siba;
x3^0GE2R^9^20^8^80rb^e cuando vinieron a una grant piedra que estava en Gabaon
encontraronse con Amasse que tornava de llamar a los de Judas; e Joab iva vestido
de una saya estrecha a manera de su vestido, |...| e dessuso su cuchiello cinto que
colgava con su vaina fasta en el ijar |...| e era fecho de manera que de poco quel
tanxiesse podria sallir de la vaina e ferir;
x3^0GE2R^9^20^9^80rb^e dize que Joab cuando vio a Amasse que vinia acerca fizo por
arteria al cuchiello salir de la vaina e caer en tierra, e abaxos e tomol. En todo
esto llego Amasse, e fue a el Joab, e teniendo aun el cuchiello en la mano dixol:
Dios te salve, hermano. E [fol. 80v-a] tomol con la mano diestra a la barviella
como por besarle con amor, |
x3^0GE2R^9^20^10^80va^e tovo endereçado toda via el cuchiello contra el. Amasse non
se guardo del cuchiello que tenia Joab, e Joab firiol en el costado ferida atal
quel echo las entrañas en tierra, e murio Amasse con aquel golpe, e non le dio mas.
Pues que esto fue fecho Joab e Abisay fueronse su carrera tras Siba, e finco Amasse
muerto en la carrera, embuelto todo en sangre.
x3^0GE2R^9^20^11^80va^E dixieron unos de compaña de Joab a otros de compaña de
David que llegaron e se pararon cerca el cuerpo a catar como yazia: Este es el que
quiso ser compañon de David en logar de Joab.
x3^0GE2R^9^20^12^80va^E assi como vinia el rastro del pueblo |...| assi se paravan
todos alli a veer el cuerpo; e vio un omne como se estorvava la gente de ir su
carrera a lo que devian ir, e tomo el cuerpo e alongole de la carrera a un campo e
cubriol con el vestido por que nin le viessen las gentes nin se parassen y |...|
x3^0GE2R^9^20^13^80va^E pues que Amasse fue tirado de alli fue la gente toda su
carrera sin estorvo ninguno.
x3^0GE2R^9^20^14^80va^E andido Joab por todos los linages de Israel fasta en Abella
e en Betmata, e ayuntaronse todos los escogidos a el,
x3^0GE2R^9^20^15^80va^e fueron e combatieron a Siba en Abella e en Betmata, e
cercaron la ciudat e fizieron bastidos aderredor, e fue la cibdad cercada desta
guisa. E todos los que eran con Joab querien quebrantar los muros e destroirlos.
x3^0GE2R^9^20^16^80va^E avia en la ciudat una muger sabia, e paros en el muro e
llamo e dixo a los de la hueste: Oit, oit, dezid a Joab que se llegue aca e fablare
con el.
x3^0GE2R^9^20^17^80va^E Joab llegos alli, e dixol ella: Eres tu Joab Diz el: Si.
Dixol ella: Pues oye las palabras de la tu sirvienta. Respondiol el: Oyo, e di lo
que quisieres.
x3^0GE2R^9^20^18^80va^Diz la mugier: Diz la fazaña antigua: Qui pregunta pregunte
en Abella e de su pro fara.
x3^0GE2R^9^20^19^80va^E non so yo la muger de Abella que respondo a los de Israel
en sus demandas con que vienen a mi, e les digo la verdat de lo que es a venir E tu
quieres destroir la ciudat que es madre de las otras ciudades de Israel Por que
derribas la heredat de dios
x3^0GE2R^9^20^20^80va^Diz Joab: Non plega al señor que yo esso faga: nin la derribo
nin la destruyo,
x3^0GE2R^9^20^21^80va^nin lo e yo por esso nin es assi; mas uno que dizien Siba,
fijo de Botri, del monte de Efraim, levantos contra nuestro señor el rey David, e
fuxo e metios aqui en esta vuestra ciudat, e datnos a aquel solo e ir nos emos, que
non faremos aqui mal ninguno. Diz la muger: Pues atiende un poco, que agora te
echaremos la su cabeça por este muro. Joab atendio;
x3^0GE2R^9^20^22^80va^e ella fue e ayunto todo el pueblo de la ciudat e contoles
esta razon, e mostroles que mejor era perderse uno que non muchos; e comoquier que
oviera y algunos que lo tenian a desonra de si e de su ciudat si diessen el omne,
tan bien e tan sabiamient lo razono aquella muger que tajaron la cabeça a Siba e
echaronla a Joab. Joab pues que la tovo tan||xo [fol. 80v-b] su bozina e levantos
la hueste dalli e fueronse cada unos a sus logares a sus tiendas. | E Joab tornos a
Jerusalem al rey, |
x3^0GE2R^9^20^23^80vb^e firmol el rey essa ora en el poderio, e finco el por
cabdiello de toda la cavalleria e de las huestes de Israel; e puso el rey estonces
a Banayas, fijo de Jojada, sobre los cereceos e sobre los ferecheos, que eran las
sus guardas del rey,
x3^0GE2R^9^20^24^80vb^e a Aduran sobre los pechos que los recabdasse e que los
cogiese; e establecio a los otros oficiales en sus oficios
x3^0GE2R^9^20^25^80vb^|...| eñadio y esto que puso a Ira por recabdador de los
pechos e quel tomo por su sacerdote proprio.
x3^0GE2R^9^21^1^80vb^{#r De la fambre que veno en la tierra de los de Israel e de
lo que David fizo sobrello.} Acaecio despues desto en dias del rey David que veno
fambre en la tierra e duro tres años complidos, e David fizo estonces su oracion a
dios e demandol por que vinia aquello. Respusol el que por Saul e su compaña, que
mataran los de Gabaon. |
x3^0GE2R^9^21^2^80vb^Embio David estonces por esos de Gabaon e dixoles: Los de
Gabaon remasajas son que fincaron de los amorreos, e non vienen de los de Israel; e
avienles jurado los de Israel que los non matarian nin los destruirian; e Saul
quisolos destruir assi como por zelos de los de Israel e de Juda e quebranto
aquella jura.
x3^0GE2R^9^21^3^80vb^Mas dezidme agora vos los de Gabaon que vos faga yo donde
seades pagados e perdades querella e bendigades nuestra tierra.
x3^0GE2R^9^21^4^80vb^Respondieronle los de Gabaon: Nin demandamos oro nin plata por
ello, mas avemos querella de Saul e de su compaña. Diz el rey: Pues dezidme que
queredes que vos faga yo a esso.
x3^0GE2R^9^21^5^80vb^Dixieron ellos: Assi avemos nos a destroir e a desatar al que
nos destruyo e nos quebranto como el a nos; e uno |...| non debe fincar de su
linage en todos los terminos de Israel.
x3^0GE2R^9^21^6^80vb^E danos tu siete varones de sus fijos e crucificarlos emos nos
a dios en Gabaa de Saul, que fue escogido de dios en otro tiempo. E non demandamos
nin queremos otro de toda Israel que muera por esto. Diz el rey: Yo vos lo dare.
x3^0GE2R^9^21^7^80vb^E guardo a Mifibosech, fijo de Jonatas, por la jura de la
amiztad que fiziera con su padre;
x3^0GE2R^9^21^8^80vb^e tomo David dos fijos que avia Saul en Resfa fija de Hata, e
dezian al uno Amon e al otro Mifibosech; e cinco fijos de Michol, fija de Saul, que
ovo a Adriel, fijo de Berzallay de Molati |...|
x3^0GE2R^9^21^9^80vb^E estos siete |...| diogelos el rey David a los de Gabaon, e
ellos crucificaronlos en el monte antel señor. E esto fue en el tiempo que
començavan a coger los primeros ordios.
x3^0GE2R^9^21^10^80vb^Tomo estonces Resfa paños de silicio e fizo sobre una piedra
una cabañuela para si en que soviese e yoguiesse alli o estavan enforcados aquellos
sus fijos e de Saul, e alli los guardo de dia de las aves que los non comiessen e
de noche de las bestias fieras, del comienço del pan coger fasta que destellasse
del cielo agua sobrellos.
x3^0GE2R^9^21^11^80vb^E dixieron a David esto que fiziera Resfa, amiga de Saul,
x3^0GE2R^9^21^12^80vb^e fu estonces [fol. 81r-a] el mismo e decendiolos de la
forca, e tomo los huessos de Saul e de Jonatas su fijo a los de la ciudat de Jabes
de tierra de Galaat, que los furtaran de la plaça de Betsan o los colgaran los
filisteos cuando mataran a Saul en Gelboe, |
x3^0GE2R^9^21^13^81ra^e levolos dalli todos
x3^0GE2R^9^21^14^81ra^a tierra de Benjamin e enterrolos en el sepulcro de su padre
Cis. E pues que esto fue complido fizo dios mercet a los de Israel e tornos el buen
temporal en su tierra.
x3^0GE2R^9^21^15^81ra^Despues desto levantaronse de cabo los filisteos para lidiar
con los de Israel, e decendio David con los suyos e lidiavan con ellos, e vencielos
e quebrantavalos, e iva ya enflaqueciendo David en la batalla.
x3^0GE2R^9^21^16^81ra^E vino uno a el que avie nombre Gesbidenob, que fuera de
linage de Arafa, que traia lança que pesava la cuchiella della trezientas onças, e
cinta una espada nueva grant a maravilla, e quiso ferir a David.
x3^0GE2R^9^21^17^81ra^E vino estonces Abisay, fijo de Sarvia, hermana de Jesse,
padre de David, e metios entrellos e matol. Estonces corrieron los ricos omnes del
rey a el, e dixieronle por aquel perigro en quel vieron estar guisado de se perder:
Ya non saldras tu coñusco daqui adelante a batalla que mueras y e mates toda la
lumbre de Israel.
x3^0GE2R^9^21^18^81ra^Otra segunda batalla ovieron en Gob contra los filisteos, e
en esta firio Sobochay de Osechi a Sefi del linage de Arrafa de la generation de
los gigantes.
x3^0GE2R^9^21^19^81ra^Otra tercera batalla ovieron otrossi despues desto en Gob
contra los filisteos en que el fijo de la sierra, |...| e era natural de Betleem,
|...| mato a Golias, el de Gech, que traia lança que avia el asta tan grande como
un fuste de los texedores que llaman enxullo.
x3^0GE2R^9^21^20^81ra^La cuarta batalla fizieron en Jech, e en esta veno de parte
de los filisteos un omne mucho alto de cuerpo que avia seis dedos en cada una de
las manos e de los pies, e fuera del linage de Arrafa;
x3^0GE2R^9^21^21^81ra^e este denostava a los de Israel malamente. E lidio con el
Jonatas fijo de Samaa, hermano de David, e matol.
x3^0GE2R^9^21^22^81ra^Estos tres, Gesbidenob e Sefi e Goliat, e el cuarto, |...|
fueron fijos de Arrafa, |...| e murieron todos a manos de David e de los suyos
|...|.
x3^0GE2R^9^22^1^81ra^{#r De la alabança que fizo David a nuestro señor dios despues
que ovo vencidos sus enemigos.} Pues que David fue librado de las batallas dixo a
alabança e a loor de nuestro señor dios las palavras [fol. 81r-b] deste cantar
x3^0GE2R^9^22^2^81rb^[fol. 81r-b] |...| Et dixo assi | en este cantar. {#r Diligam
te d<omi>ne.} El sen<n>or | mj pieda & mj fortaleza & mjo saluador.
x3^0GE2R^9^22^3^81rb^% El | mjo dios mjo fuerte; yo esp<er>are enel mio escu|do &
cuerno de mj salut. mio alcador & mjo | acorro & mjo saluador de nemiga me libraras
| tu.
x3^0GE2R^9^22^4^81rb^% Al sennos que es de alabar llamare yo. | & de mjos enemigos
sere libre & saluo.
x3^0GE2R^9^22^5^81rb^Ca | me cercaron q<ue>brantos de muerte. del arroyo de |
belial me espantaron.
x3^0GE2R^9^22^6^81rb^% Cuerdas del jnffier|no me cercaron & ujnj*ron me lazos de
muert<e>. |
x3^0GE2R^9^22^7^81rb^En el q<ue>branto llamare al sennor & amj dios | llamare. % Et
oyo del su sancto templo la mj | uoz. & el mjo clamor uerna alas sus oreias. |
x3^0GE2R^9^22^8^81rb^Mouios la tierra & tremjo. feridos son los cimj|entos delos
montes & moujdos por q<ue>les es dios | yrado.
x3^0GE2R^9^22^9^81rb^% Subio fumo delas narizes del. & el | fuego dela boca del
gastara & encendra los car|bones.
x3^0GE2R^9^22^10^81rb^Et abaxo los cielos & descendio & os|cureza solos sus pies.
x3^0GE2R^9^22^11^81rb^% Et subio sobrel che|rubin & uolo. & fue mas ayna q<ue>las
pennolas | del viento.
x3^0GE2R^9^22^12^81rb^Puso tinjebras en su cerco asco<n>|dimjento que criaua las
aguas delas nuues | delos cielos.
x3^0GE2R^9^22^13^81rb^antel resplandescimjento del son | encendudos los carbones
del fuego antel.
x3^0GE2R^9^22^14^81rb^% | Tornara del cielo el sennor. & el mucho alta | dara su
uoz.
x3^0GE2R^9^22^15^81rb^Embio saetas & gastolos
x3^0GE2R^9^22^16^81rb^& ap|parescieron las crescientes dela mar. % Et des|cubiertos
son los fundamjentos del mundo | por el maltraymjento del sennor.
x3^0GE2R^9^22^17^81rb^& por la jns|piration del sp<irit>u dela fama del.
x3^0GE2R^9^22^18^81rb^Embio d<e>l | alto & tomome alli & sacome de muchas aguas. |
% Libro me de mjo enemigo muy poderoso. & | de aq<ue>llos que me q<ue>rian mal por
que eran | fuertes que yo.
x3^0GE2R^9^22^19^81rb^Andido ante mj en dia dela | mj tormenta. & fizosse el sennor
mjo firmamj|ento.
x3^0GE2R^9^22^20^81rb^Et aduxo me en anchura. libro me | ca plogo ael.
x3^0GE2R^9^22^21^81rb^Gualardon me dara el sennor | segunt la mj justicia & segunt
la limpiedu<m>bre | delas mjs manos me gualardonara.
x3^0GE2R^9^22^22^81rb^por que | guarde las carreras del sen<n>or & non fiz tuerto |
a mj dios.
x3^0GE2R^9^22^23^81rb^% Ca todos los juyzios del ante mj. | & non alongue de mj los
sus mandados. |
x3^0GE2R^9^22^24^81rb^Et sere acabado con el. & guardar me de mj | maldat.
x3^0GE2R^9^22^25^81rb^% Et gualardonar me ha el sennor | segunt la mj justicia. &
segunt la muchedum|bre delas mjs manos ante los sus oios.
x3^0GE2R^9^22^26^81rb^Co<n> | el s<an>c<t>o seras sancto & con el fuerte seras
acaba|do.
x3^0GE2R^9^22^27^81rb^% Et con el escogido seras escogido. & con el | malo seras
trastornado.
x3^0GE2R^9^22^28^81rb^Et saluaras el pu|eblo pobre. & omillaras los altos con los
tus | oios.
x3^0GE2R^9^22^29^81rb^% Ca sennor tu la mj lumbrera. & tu se|n<n>or alumbraras las
mjs tinjebras.
x3^0GE2R^9^22^30^81rb^En ti cor||repcion [fol. 81v-a] & appareiado en mjo dios
passare el | muro.
x3^0GE2R^9^22^31^81va^% Dios limpia la carrera la fabla d<e>l | sennor prouada de
fuego escudo es de todos | los que esperan enel.
x3^0GE2R^9^22^32^81va^Quien es dios sino<n> | el sennor. & quien es sinon n<uest>ro
sennor.
x3^0GE2R^9^22^33^81va^% Dios | que me cinxo & me guiso con uirtud forta|leza ala
batalla & allano la mj carrera acab|ada.
x3^0GE2R^9^22^34^81va^Egualo los mjos pies alos delos ci|eruos. & establescio me
sobre las mjs fortal|ezas.
x3^0GE2R^9^22^35^81va^% Et ensenno las mjs manos a bata|lla. & compuso los mjos
braços assi como ar|cho de arambre.
x3^0GE2R^9^22^36^81va^Diste me escudo de tu sal<u>t | & la mj mansedumbre me
amuchiguo.
x3^0GE2R^9^22^37^81va^% | Ensancharas los mjs andamjos deyuso de | mj. & non
fallezcran los mjs calcannares. |
x3^0GE2R^9^22^38^81va^Segudare los mjs enemigos. & q<ue>brantar los | he & [no<n>]
tornare fasta q<ue>los destruya.
x3^0GE2R^9^22^39^81va^% Somir | los he & q<ue>brantar los he q<ue> se non leuanten.
| cadran solos mjos pies.
x3^0GE2R^9^22^40^81va^Cenniste me de | de fortaleza para la batalla. % Apremiste |
so mj los mjos contrallos.
x3^0GE2R^9^22^41^81va^& los mjs enemig|os que me querien mal & destruyr los he. |
x3^0GE2R^9^22^42^81va^Llamaran & non sera qui los salue. & el sen|nor non los oyra.

x3^0GE2R^9^22^43^81va^Desfazer los he como | el poluo ante la faz dela tierra. &


menuzar los | he como lodo delas plaças. & desguiar los | he.
x3^0GE2R^9^22^44^81va^% Saluar me as delos delos contradi|zimjentos del n<uestr>ro
pueblo guardar me as | para cabesça delas gentes. El pueblo que | non connosco me
seruira
x3^0GE2R^9^22^45^81va^los fijos agenos | non me contrallaran enel oydo dela oreia
me | obbedesçran.
x3^0GE2R^9^22^46^81va^% Los fijos agenos fueron se | como agua & seran escogidos en
sus angost<er>as |
x3^0GE2R^9^22^47^81va^Biue el sennor & bendicto mjo dios & en|xaçado sera el fuerte
de dios dela mj salut. |
x3^0GE2R^9^22^48^81va^% Dios que me das uenganças & metiste | los mjos pueblos
somj.
x3^0GE2R^9^22^49^81va^Que me lib<ra>s | de mjos enemigos & me alças delos que | me
contrallan. librar me as del uaron tor|ticiero.
x3^0GE2R^9^22^50^81va^% Sennor por ende te me manife|stare en las gentes & alabare
el tu nombr<e>. |
x3^0GE2R^9^22^51^81va^el grandeante las saludes de su Rey & | el fazien
mis<eri>c<or>dia a dauid <christo> & a su linage | fasta siempre:. |...|
x3^0GE2R^9^23^1^81va^[fol. 81v-a] |...| {#r Delas alabanças que | fizo daujd delos
fuertes uarones de isr<ae>l:} | Estas son las palabras que dixo dauid | fijo de
ysay. % Dixo uaron aquien | es establescido del <christo> del dios de Ja|cob noble
alabador de isr<ae>l.
x3^0GE2R^9^23^2^81va^El sp<irit>u | del sennor fablo sobre mj & la palabra del por
| la mj lengua.
x3^0GE2R^9^23^3^81va^% El dios de isr<ae>l me dixo el | fuerte de isr<ae>l me fablo

x3^0GE2R^9^23^4^81va^sennoreador delos o<mne>s | derecho sennoreador en temor de


dios. assi res|plandesce el como la luz del aluorada q<ua>ndo | nasce el sol en la
mannana sin nuues. Et | assi como nasce se engendra la yerua dela ti|era con las
lluujas.
x3^0GE2R^9^23^5^81va^% Non es la mj casa ta|manna ante dios por que desfaga ante
dios | el mjo pleyto que ha de durar por siempre | firme & guarnjdo en todas cosas.
ca toda | la mj salut & toda la mj voluntad. non ay [fol. 81v-b] njnguna cosa della
que non engendre.
x3^0GE2R^9^23^6^81vb^% Los | passadores dela ley seran arrancados todos co|mo
espinas que se non tuellen con manos |
x3^0GE2R^9^23^7^81vb^Et si alguno las quisiere tanner armar se | ha primero de
fierro & de lança. & ellas encendi|das de fuego seran q<ue>madas & tornadas ana|da.
x3^0GE2R^9^23^8^81rb^|...| Estos son los nombres de los fuertes de David. Seye en
la siella muy sabio princep entre tres. El mismo es como el muy tierno gusaniello
del madero que mato de una remessa ochocientos.
x3^0GE2R^9^23^9^81rb^E despues de David, Eleazar, fijo de su tio Aboy, entre los
tres fuertes que eran con David cuando escodriñaron tierra de Filistim e fueron
ayuntados alla a la batalla. E cuando subieron los varones de Israel
x3^0GE2R^9^23^10^81rb^finco el e firio los filisteos fasta quel cansasse la mano yl
enflaqueciesse con la espada. Fizo el señor grant salut aquel dia, e el pueblo que
fuyera tornos a levar los despojos de los muertos.
x3^0GE2R^9^23^11^81rb^Despues de Eleazar Semma, fijo de Age de Arari. E ayuntaronse
los filisteos en hueste, e avie y un campo verdaderament lleno de lanteja. E cuando
fuia el pueblo ante la faz de los filisteos
x3^0GE2R^9^23^12^81rb^finco el en medio del campo e catol, e firio los filisteos, e
fizo el señor grant salut.
x3^0GE2R^9^23^13^81rb^E sobresto decendieron ante los tres que eran principes entre
los treinta, e avien venido a David en tiempo de las miesses a la cueva Odolla. E
las huestes de los filisteos estavan assentados en Val de los Gigantes,
x3^0GE2R^9^23^14^81rb^e estava David en su frontera. E la hueste de los filisteos
estava ciertamientre en Beteleem,
x3^0GE2R^9^23^15^81rb^e desseo David de todo en todo agua del lago, e dixo: Si me
darie alguno a bever del agua de la cueva que es en Betlem cerca la puerta
x3^0GE2R^9^23^16^81rb^Passaron estonces los tres fuertes por las huestes de los
filisteos e cogieron el agua de la cueva de Betleem, que era cerca la puerta, e
aduxieronla a David. E el non la quiso bever, mas fizo della sacrificio al señor
x3^0GE2R^9^23^17^81rb^diziendo: Piadoso sea a mi el señor que yo non faga esto; si
non bevre la sangre e el peligro de las almas destos omnes que salieron por ella.
Onde non la quiso bever. E esto fizieron los tres muy fuertes.
x3^0GE2R^9^23^18^81rb^E Abisay, hermano de Joab, fijo de Sarvia, era de todo en
todo principe de los linages. Aquel es el que alço la su lança contra trezientos
que mato, nombrado en los tres
x3^0GE2R^9^23^19^81rb^e entre los tres el mas noble el, e era cabdiello dellos, mas
non viniera fasta los tres cercanos.
x3^0GE2R^9^23^20^81rb^E Banayas, fijo de Jojade, varon muy fuerte de los grandes
fechos de Capseel. El firio los dos leones de Moab, e el decendio e firio el leon
en medio la cueva en los dias de la nieve. #23#21#Otrossi el mato el varon de
Egipto, varon derechero de catarle, que tenia la lança en mano. E verdaderamientre
cuando decendio a el con la piertega saco por fuerça la [fol. 82r-a] lança de la
mano del de Egipto e matol con la suya.
x3^0GE2R^9^23^22^82ra^Estas cosas fizo Banayas, fijo de Jojade,
x3^0GE2R^9^23^23^82ra^esse nombrado entre los rezios que eran los mas nobles entre
los treinta, mas pero non viniera fasta los tres. E fizole David su consegero de
sus poridades.
x3^0GE2R^9^23^24^82ra^Assael, hermano de Joab, entre los treinta; Eleanan, fijo de
su tio, de Betleem;
x3^0GE2R^9^23^25^82ra^Sema de Arari; Elisacha de Arodi; Elas de Felchi;
x3^0GE2R^9^23^26^82ra^Haira, fijo de Achos de Tetua;
x3^0GE2R^9^23^27^82ra^Abiezer de Anatoch; Mobanay de Husati;
x3^0GE2R^9^23^28^82ra^Salmon Achoytes; Macharay, fijo de Baana e Nechefatit;
x3^0GE2R^9^23^29^82ra^Hichay fijo de Rabay de la ciudat de Gebech, de los fijos de
Benjamin;
x3^0GE2R^9^23^30^82ra^Vanay de Afrochonich; Veday del rio de Gaas,
x3^0GE2R^9^23^31^82ra^Aibiabon de Arbachit; Aznech de Beromi;
x3^0GE2R^9^23^32^82ra^Helieba de Sabon, fijos de Assen; Jonatan e Nasarau;
x3^0GE2R^9^23^33^82ra^Semma de Orodi; Haiam, fijo de Sarar, de Arochit;
x3^0GE2R^9^23^34^82ra^Elifelech, fijo de Saasbay, fijo de Machat; Eliam, fijo de
Achitofel de Gilon;
x3^0GE2R^9^23^35^82ra^Efraim de Carmelo; Faray de Arbi;
x3^0GE2R^9^23^36^82ra^Higaal, fijo de Nata de Soba; Boni de Gadi,
x3^0GE2R^9^23^37^82ra^Silech de Amoni; Naari de Berocit, escudero de Joab, fijo de
Sarvia;
x3^0GE2R^9^23^38^82ra^Ira de Heyetrit; Gariet y este de Hietrit; Urias Eteo.
x3^0GE2R^9^23^39^82ra^Todos estos fueron treinta e siete.
x3^0GE2R^9^24^1^82ra^{#r De como mando el rey David contar el pueblo de Israel e
peso a dios por ello.} Despues desto de los tres años de la fambre assaños aun
nuestro señor contra Israel, e movio a David que se metiesse a contar el pueblo de
Israel. |
x3^0GE2R^9^24^2^82ra^E dixo David a Joab, cabdiello de su cavalleria: Ve por toda
Israel de Dan fasta Bersabee, e contat el pueblo que sepa yo cuantos son.
x3^0GE2R^9^24^3^82ra^Diz Joab: Acresca tu señor dios el tu pueblo mas que non es
agora e fagal ciento doblo para ti, mio rey. Mas que quiere agora fazer mio señor
en tal fecho como este
x3^0GE2R^9^24^4^82ra^En cabo Joab e los principes de la hueste otorgaron lo que el
rey quiso, e salieron todos, Joab e los cabdiellos todos de la cavalleria e fueron
contar el pueblo como mandava el rey.
x3^0GE2R^9^24^5^82ra^E desque passaron el Jordan vinieron aderredor de la ciudat
que era en val de Gat,
x3^0GE2R^9^24^6^82ra^desi a Jazer e dende a Galaat e por fondon de tierra de Odsi,
e vinieron fasta que llegaron a las montañas de Dan enderredor cerca Sidon,
x3^0GE2R^9^24^7^82ra^e cerca el muro de Tiro, e cerca toda la tierra de los eveos e
de los cananeos. E llegaron contra parte de Mediodia a tierra de Juda e de
Bersabee,
x3^0GE2R^9^24^8^82ra^e andidieron todo esto en nueve meses e en veinte dias, e
llegaron a Jerusalem.
x3^0GE2R^9^24^9^82ra^E desque fizieron la suma de los que contaron fallaron y
nuevecientas vezes mill omnes todos guisados para armas tomar sin los del linage de
Judas en que fallaron cincuaenta vezes mill omnes combatientes, |...|
x3^0GE2R^9^24^10^82rb^[fol. 82r-b] |...| E parando mientes en esto entendio como
avia errado contra dios, e dixol: Señor, veo lo que mucho peque en este fecho, e
fizlo muy locamientre, onde te pido por merced que me perdones.
x3^0GE2R^9^24^11^82rb^|...| David levantos otro dia mañana |...| E era estonces
profeta Gad, e dixol dios:
x3^0GE2R^9^24^12^82rb^Ve a David e dil quel digo yo: Dote a escoger en tres cosas,
escoge cual quisieres que te faga. |...|
x3^0GE2R^9^24^13^82rb^e vino luego Gad a el e dixol: Embiate dezir dios que escogas
destas tres cosas cual quisieres: o fambre en tu tierra siete años, o que andes tu
fuido tres meses ante tus enemigos e ellos segudandote, o pestilencia en tu tierra
tres dias. E mesura cual querras e dame respuesta.
x3^0GE2R^9^24^14^82rb^Dixol David: En grant angostura so de todas partes, mas pero
cuando lo mesuro por mejor tengo de caer en las manos de mio dios, que es de grant
mesura, que non en las de los omnes.
x3^0GE2R^9^24^15^82rb^E embio estonces nuestro señor sobre Israel pestilencia que
duro de mañana fasta los tres dias acabados, e murieron del pueblo de los judios en
aquellos tres dias de Dan fasta Bersabee setenta vezes mill omnes |...|.
x3^0GE2R^9^24^16^82rb^E tendie ya el angel de dios la mano sobre Jerusalem para
matar en ella, mas dios ovo mercet de aquella ciudat e non quiso; e dixo al angel:
Abasta agora lo que as fecho, e coge ya la mano a ti. Estava estonces el angel
cerca el era de Areuma, que era gebuseo.
x3^0GE2R^9^24^17^82rb^E vio David el angel e dixo contra dios: Señor, la tu mercet.
Yo so el que fiz el pecado e el que fiz el tuerto. Estos como ovejas son, e que
fizieron por que assi mueran Pidote mercet, señor, que se torne la tu mano a mi e a
compaña de mio padre.
x3^0GE2R^9^24^18^82rb^E veno esse dia el profeta Gad a David por mandado de dios e
dixol: Sube e faz a dios tu altar en el era de Areuma gebuseo.
x3^0GE2R^9^24^19^82rb^David subio al era como mandara dios a Gad e el a David.
x3^0GE2R^9^24^20^82rb^E Areuma cuando vio al rey e a sus omnes mesuro como vinien a
el,
x3^0GE2R^9^24^21^82rb^e salio e fue contra el rey e finco en tierra los inojos
antel e omillosele como aorandol,
x3^0GE2R^9^24^22^82rb^e dixo: Que fue esto por que mio señor el rey viene a su
siervo Diz David: Vengo a ti por te comprar esta era para fazer y altar a mio señor
dios que quede esta mortandat que va en el su pueblo. Respuso Areuma: Tome la mio
señor el rey e ofrescala assi como el quisiere a dios. E dixol sobresto: Señor,
evas aun aqui noviellos para sacrificio e un carro con su yugo de bueyes para
acarrear la leña para el.
x3^0GE2R^9^24^23^82rb^E dio Areuma todo esto a David e dixol en cabo de todo: Tu
señor dios reciba tu sacrificio.
x3^0GE2R^9^24^24^82rb^Respusole el rey a Areuma: Muy bien dizes tu en cuanto as
dicho, e gradescotelo mucho, mas non quiero que sea como tu dizes, ca lo quiero
comprar todo e darte buen [fol. 82v-a] precio por ello, e desta guisa ofrecere yo a
mio señor dios sacrificios que me gradecera, e de otra guisa non te lo tomare, ca
mi señor que grado me avria de los sacrificios quel yo fiziesse de lo ageno E
abinieronse e comprol el rey el era e los bueyes por cincuaenta siclos de plata, |
x3^0GE2R^9^24^25^82va^e fizo y altar a dios, e ofreciol alli sacrificios de todas
maneras. E ovo dios mercet de la tierra e quedo luego aquella pestilencia e aquella
mortandat en Israel. |...|
x3^0GE3R^10^1^1^82va^[fol. 82v-a] |...| {#r Aqui comjença el tercero | libro delos
Reyes quel | dizen en el Ebrayco | Malaechim. Et luego | de como el Rey dauid |
mando alçar a salomo<n> | su fijo Rey.} | El rey d<aui>d | enueiescie|ra. Et era |
ya de mu|chos dias | % Et ma|guer q<ue>l cu|brien de u|estidos & de | Ropa non |
calescia por | la sangre | que falles|cia enel co|mo es na|tura de fal|llescer en |
los omnes | que son ya muy vieios.
x3^0GE3R^10^1^2^82va^Et q<ue>xaron se | mucho desto los priuados & sus omnes de |
casa. ca ueyen q<ue>l perderien sinon tomassen a | ello aq<ue>l conseio que tomar
pudiessen. % Et | aprendieron que njnna virgen q<ue>l siruiesse | & albergasse con
el. le escalescrie por natura | mas que otra mugier njn otra cosa. Et | mostraron
le esta razon ael & dixieron le | assi. % Sennor si uos por bien touiessedes | &
quisiessedes buscar uos hemos vna njn<n>a | uirgen que este ante uos & uos sirua. &
al|bergue a qui & duerma couusco. & calescer | uos ha & toller uos ha este frio tan
grande | que auedes. El Rey q<ua>ndo aq<ue>lla razon | les oyo touolo por bien. &
dixoles que pue<s> | que assi era q<ue>la buscassen.
x3^0GE3R^10^1^3^82va^% Ellos fuero<n> | & demandaron por la mas fermosa que ouies|
se en toda isr<ae>l. % Et fallaron vna en la | ciudat de sunamith aqui llamauan
abis|ach. & aduxieron la al Rey.
x3^0GE3R^10^1^4^82vb^Et era es|ta la mas fermosa njnna que ellos pudie|ron fallar
en toda la tierra. & era muy ferm|osa ademas. % Et esta estaua antel Rey d<aui>d |
& lo siruje. & durmie con el. Mas pero non o|uo el Rey que ueer con ella.
x3^0GE3R^10^1^5^82vb^Et vueyen|do sus fijos como fallescerie ya el Rey ayna | % Ouo
y dellos que metieron mjentes en | como podrien Regnar. Et dezir uos hemos |
q<ua>les fueron aq<ue>llos. & como fizieron. % Auja | y vno de aq<ue>llos fijos que
fincauan al Rey | a quien llamauan adonjas fijo de agirith su | mug<ier> de dauid.
Et començosse atrabaiar|se como Regnasse si pudiesse. % Et yuasse | alçando &
diziendo yo Regnare. Et los | fijos delos Reyes que q<ue>rian regnar metie<n>|se
antes a fazer algunas cosas de aq<ue>llas q<ue> | conujenen a fazer alos Reyes.
assi como | oyestes en el segundo libro delos Reyes | q<ue>lo fizo absalon su
h<er>mano deste adonjas | fijo del Rey dauid q<ua>ndo quiso toller el reg|no asu
padre & regnar el. % Et aujen los | Reyes estonce por costumbre de andar en |
carros & traer consigo caualleros & guard|as. Et como este adonjas viujendo aun |
el Rey dauid su padre. % Et fizo fazer vn | carro para si como de Rey. Et tomo
caual|leros q<ue>l guardassen. & cinq<ue>nta om<ne>s que an|didiessen armados
antel. Et andaua por | el Regno faziendo como fijo de Rey que o|uiesse a Regnar.
x3^0GE3R^10^1^6^82vb^% Et el padre mague[r] q<ue> | sin su mandado lo fazia
adonjas. njn le | castigaua njn le dizia nunca esto por que | lo feziste. Et era
este adonjas om<n>e muy | fermoso. & nasciera segundo empos absalo<n> |
x3^0GE3R^10^1^7^82vb^% Et fablaua con joab fijo de saruja. & con | el ob<is>po
abiathar todo su fecho de q<ua>nto se tra|baiaua de fazer por que Regnasse. Et |
estos tenjan con el & le ayudauan. & con su | conseio lo fazie todo.
x3^0GE3R^10^1^8^82vb^% Mas el otro ob<is>po sa|doch. Ca estos dos ob<is>pos auje
estonce en isr<ae>l. | Et banayas fijo de joiade. & nathan q<ue> era | estonces
p<ro>ph<et>a. % Semey & ethey. & los cere|thos & los pherethos que eran las
g<ua>rdas d<e>l | Rey. Et todos aq<ue>llos en q<ui>en yazie toda la | fuerça dela
hueste de dauid & de su cauall<er>ia | non tenjan con adonjas.
x3^0GE3R^10^1^9^82vb^Et adonias | de que se guiso de carro & delo al que dixie|mos
fue a vna huerta del Rey. & guiso muy | grant yantar de muchos majares cerca vna |
fuente que auja en essa huerta que dizien | la fuente rogel. como oyestes en el
segundo | libro delos Reyes. % Et combido atodos | sus h<er>manos. & atodos los
dela casa del Rey |
x3^0GE3R^10^1^10^82vb^sinon a nathan p<ro>pheta & a banayas & aq<ue>llos | en qui
era la mayor fuerça dela caualleria. | & a salomon su hermano q<ue>los non llamo a
| njnguno destos assu fiesta q<ue> onrraua. |...|
x3^0GE3R^10^1^11^83ra^[fol. 83r-a] |...| % Et fue estonces na|than p<ro>pheta a
bersabe madre de salomon & dix<o>l. | Et non oyste como se ha fecho Rey adonj|as
fijo de agirith. Et non lo sabe aun n<uest>ro sen<n>or | dauid.
x3^0GE3R^10^1^12^83ra^% Et fablo esta razon con ella & dixol | assi. Mas pues que
aq<ue>l assi faze. ve tu & to|ma mjo conseio & guaresce ati & atu fijo salo|mon.
x3^0GE3R^10^1^13^83ra^% Ve agora luego para el Rey dauid | & non te tardes & entra
ael asu camara & dil. | Mio Sennor Rey mjembrate como jureste | tu amj tu mercet &
me dixiste assi. % Salo|mon tu fijo Regnara empos mj. & el sera | empos mj en la mj
siella. pues por que reg|na adonjas.
x3^0GE3R^10^1^14^83ra^Et estando tu en estas pala|bras con el Rey entrare yo &
tomar te he yo | la razon & complir la he.
x3^0GE3R^10^1^15^83ra^% Berssabe tomo | el conseio del propheta. & fuesse para el
Rey | assu camara o estaua. Et fallo y con el a abi|sach aq<ue>lla mancebiella muy
fermosa de suna|mjth q<ue> oyestes q<ue> aduxieran q<ue>l siruiesse.
x3^0GE3R^10^1^16^83ra^Et | bersabe assi como entro baxosse contra el Rey | et
omillossele como a orandol. % Et el rey | q<ua>ndo la vio dixol en muy buena manera
| que quieres.
x3^0GE3R^10^1^17^83ra^Et ella respusol como le | conseiara el propheta. % Mio
sennor Rey | pidote por mercet que te miembres del ti|empo en que me quisiste por
tu mugier | & fiziste tus fijos en mj. Et como jureste | por tu sennor dios. &
dixiste me assi. | Salomon tu fijo regnara empos mj. & | el sera en la mj siella.
x3^0GE3R^10^1^18^83ra^% Et agora fizo a|donjas sacrifficio & fiesta & grandes
manjar<e>s. | Et llamo alla atodos tus fijos. & al Ob<is>po | abiathar & a Joab
cabdiello dela tu caual|leria. Et alçosse Rey antellos.
x3^0GE3R^10^1^19^83ra^Et ouie|ron grant yantar & grandes alegrias. & co<m>|bidando
alla atodos sus h<er>manos. % A tu | fijo salomon sola ment non lo quiso alla |
llamar.
x3^0GE3R^10^1^20^83ra^Pero sennor toda isr<ae>l en ti ca|ta avn & ati espera que tu
lo judgues. & | les mandes qual de tus fijos lo sea en la | tu siella. & Regne
despues de ti.
x3^0GE3R^10^1^21^83ra^% Et si | esto ualiere que adonjas faze contescera | que
despues que mjo sennor el Rey dur|mjere con sus padres. que fincaremos yo | & mjo
fijo salomon por peccadores & maltre|chos. Et llamaran amj que fiz adult<er>|io. &
a el fijo de tal.
x3^0GE3R^10^1^22^83ra^% Et estando bersabe | en estas razones con el Rey llego
natha<n> | el propheta.
x3^0GE3R^10^1^23^83ra^Et dixieron al Rey seaqui | nathan & mandol entrar. Et el
entro lue||go [fol. 83r-b] al Rey & baxos a tierra antel & omillo|sele como
aorandol. Bersabe dexolos en | vno & saliosse fuera. % Et desque fuero<n> | ellos
estando en vno oujeron sus razones [vnas &] | otras en vno fasta que guiso el
p<ro>ph<et>a como | viniessen ala de bersabe. Et pregunto | que quisiera alli. % Et
el Rey contogelo to|do & començaron a fablar sobrello.
x3^0GE3R^10^1^24^83rb^Diz | estonce el propheta al Rey. desque vio q<ue> | tenja
tiempo para ello. % Sen<n>or Rey | tu dixiste a adonjas Regne despues de mj | & el
sea en la siella del Regno.
x3^0GE3R^10^1^25^83rb^Ca descen|dio oy. & fizo sacrificios de nouiellos & de |
muchos carneros & de grossuras & contol | toda la fiesta & el conujd que fiziera. &
los | que tenjen con el. & dixo assi. Et seyendo | alli comjendo & beujendo el &
los que tenjen | con el diziendo. % Biua el Rey adonjas.
x3^0GE3R^10^1^26^83rb^& | non quiso llamar alla amj. nj al ob<is>po sa|doch. njn
abanayas. njn atu fijo salomon |
x3^0GE3R^10^1^27^83rb^Et mjo sennor Rey de ti salio este man|dado. & nolo mostreste
amj tu sieruo que | qujen seria en la tu siella real & regnara | en isr<ae>l
despues de ti.
x3^0GE3R^10^1^28^83rb^% Respuso el Rey lla|mat aca a bersabe. & ueredes que non lo
| mande yo. & que aun agora lo se yo della | & de ti. Nathan dexo estonces al Rey |
& salliosse fuera del palacio.
x3^0GE3R^10^1^29^83rb^% Et desque | veno bersabe & se paro antel Rey juro el | rey
& dixo. yo lo juro por aq<ue>l sennor | que libro la mj alma de toda angostura
x3^0GE3R^10^1^30^83rb^q<ue> | assi como te yo jure por el dios de isr<ae>l & te |
dix Salomon tu fijo regnara despues de mj | & sera en la siella del Regno en el mjo
log|ar que assi lo cumplire yo oy.
x3^0GE3R^10^1^31^83rb^% Bersabe | q<ua>ndo estol dixo el Rey fue muy alegre & |
baxo la cabesça a tierra & aorol & dixo. | Biua siempre mjo sennor el Rey dauid. |
x3^0GE3R^10^1^32^83rb^% Dixo el Rey estonces. llamar me aca al | ob<is>po sadoch. &
a nathan p<ro>pheta. & abanayas | fijo de joiada.
x3^0GE3R^10^1^33^83rb^Et desque vinieron dixo | les. Tomat conuusco los mjos
om<ne>s. Et po|net a salomon mjo fijo sobre la mj mula | % Et leualde a gion.
x3^0GE3R^10^1^34^83rb^& unciel alli el ob<is>po sa|doch. & el p<ro>pheta nathan por
Rey de isr<ae>l. Et | tandredes la bozina. & diredes biua el rey | Salomon. & dios
le de vida.
x3^0GE3R^10^1^35^83rb^Desi uenir | uos hedes con el para ih<e>r<usa>l<e>m. & sera
en la | mj siella despues de mj. % Et mandar le | he que sea cabdiello delos otros
de isr<ae>l. & | delos de Judas.
x3^0GE3R^10^1^36^83rb^Respuso banayas a estas | palabras del Rey. amen que assi
sea. & assi | lo otorgue dios que es sennor de n<uest>ro sen<n>or | el Rey.
x3^0GE3R^10^1^37^83rb^& sea con salomon & le ayude como | fue contigo mjo sennor
Rey & te ayudo. % | Et mas alta ponga & parezca la su siella | & el su sennorio que
non el tuyo maguer | que es muy grande.
x3^0GE3R^10^1^38^83rb^Descendieron esto<n>|ces el ob<is>po sadoch & el propheta
nathan. & | banayas & los cerethos & los pherethos g<ua>r|das del Rey. % E
pusiero<n> a salomo<n> en la mula [fol. 84r-a] de su padre & troxieron le a gion
x3^0GE3R^10^1^39^84ra^& consag<ro>l | alli el ob<is>po como mando el Rey con olio |
que tomo dela tienda del sanctuario. % Et | cantaron con bozinas. & ayuntosse y muy
| grant pueblo. Et llamaron le todos Rey | Et dixieron biua el Rey Salomon. |
x3^0GE3R^10^1^40^84ra^Desque esto ouieron fecho. tomaron le | todos. & el pueblo
todo empos el cantando | con bozinas & faziendo muy g<ra>nt gozo. & | tanto que
sono la tierra delas bozes del|los. & fueron se para ih<e>r<usa>l<e>m con el. En |
todo esto adonjas & sus conujdados auja<n> | ya acabado de yantar.
x3^0GE3R^10^1^41^84ra^% Et oyo adonjas | & essos que y estauan con el las bozes | &
el ruydo del pueblo. Et joab q<ua>ndo | oyo las bozes dela bozina marauillosse
q<ue> | podrie ser aq<ue>llo. & dixo alos que estaua<n> | a derredor. % Que roydo
quiere ser aq<ue>l q<ue> | suena en la ciudat.
x3^0GE3R^10^1^42^84ra^Et diziendo el es|to llego jonathan fijo del ob<is>po
abiathar | que ujuja de alla. % Et dixol adonjas | rescibiendol bien. Entra aca tu
ca fuerte | eres tu & bueno & buenas nueuas adur|as.
x3^0GE3R^10^1^43^84ra^Diz jonathas a adonjas esso non | desta uez. Ca n<uest>ro
sen<n>or el Rey dauid rey | ha fecho a salomon.
x3^0GE3R^10^1^44^84ra^Et contol todo el fe|cho como fuera. & quales lo leuaron a
co<n>|sagrar.
x3^0GE3R^10^1^45^84ra^Et como le consagrara el ob<is>po sa|doch. & las grandes
alegrias que fiziero<n> | con el. & que aq<ue>l era el Roydo que auia<n> | en la
ciudat que ellos oyan.
x3^0GE3R^10^1^46^84ra^Et como | le aujan ya assentado en la siella del pa|dre.
x3^0GE3R^10^1^47^84ra^% Et que bendixieran todos los suy|os al Rey dauid por ello.
Et dixieran | acresciente dios el nombre de salomon & | el su sennorio mas que non
es el tuyo. |
x3^0GE3R^10^1^48^84ra^El Rey dauid pues que esto ouo a|cabado comenco a fazer
oracion a dios | sobrello alli en su lecho o seye. & dixo % | Bendito sea dios
sennor de isr<ae>l. que | me dio oy qujen quien soujesse en la mj | siella. & lo
ueen los mjs oios.
x3^0GE3R^10^1^49^84ra^Mas los | conujdados de adonjas fueron mal espa<n>|tados
q<ua>ndo estas nueuas oyeron. % Et | leuantaron se & fuesse cada vno su car|rera.
x3^0GE3R^10^1^50^84ra^Et adonjas otrossi temjosse de sa|lomon q<ue>l mataria. % Et
leuantosse & fue | & metiosse en la tienda del sanctuario. & | llegose al altar. &
alli estido que se non | asseguro en otro logar con grant mjedo q<ue> | auje.
x3^0GE3R^10^1^51^84ra^Et dixo sime non jurare oy salom|on que me non mate a espada
non me | partire deste altar. % Et fueron & dixiero<n> | lo assi a salomon como
estaua alli adonj|as. & aq<ue>llo que dizia.
x3^0GE3R^10^1^52^84ra^Dixo essa hora sa|lomon. si fuere buen uaron adonjas non |
morra. njn caydra del en tierra vn cabello | solo que es poco. % Mas si ouiere enel
al|guna nemiga sepa que morra.
x3^0GE3R^10^1^53^84ra^Et em|bio luego por el. & tomaron lo del altar o | estaua &
aduxieron gelo. Et q<ua>ndo llego [fol. 84r-b] & entro al Rey salomon omillosle
como | a orandol. % Et dixol salomon. vete para | tu casa:.
x3^0GE3R^10^2^1^84rb^{#r De como murio el Rey dauid | & fue enterrado en la ciudat
de Syon:;} | En todo esto llegaron se al Rey dauid | los dias. & vio como se muria
ya. | Et llamo a Salomon su fijo por cas|tigar le & dezir le como fiziesse & |
Regnasse.
x3^0GE3R^10^2^2^84rb^% Et dixol assi. fijo ya entro | yo en la carrera de toda
carne. Et tu pa|ra mjentes en las razones que te yo ago|ra dire. Esfuerçate & sey
fuerte varon.
x3^0GE3R^10^2^3^84rb^& | guarda a tu sennor dios de guisa que an|des en las sus
carreras & guardes la ley | delas sus sanctidades. & los sus mandados. | & los
juyzios. & los testimonjos assi como | es escripto en la ley de moysen por que |
entiendas todas q<ua>ntas cosas fizieres & to|do logar que te tornares
x3^0GE3R^10^2^4^84rb^por que affirme | n<uest>ro sennor dios las sus palabras que
el | fablo de mj en que me dixo assi. % Si | guardaren los tus fijos las mjs
carreras | & andidieren ante mj en verdat de todo | su coraçon & de toda su alma
non perdera | el tu linage el sennorjo de isr<ae>l.
x3^0GE3R^10^2^5^84rb^Et | fijo tu sabes muy bien otrossi lo que | me fizo Joab fijo
de saruja en abner. | & en amasse mjos cabdiellos dela hueste | de isr<ae>l como
los mato a amos en paz | como si fuessen en batalla. % Et puso | sangre de lid en
la cinta que trahe cer|ca sus lomos. & enel calçado que trahe | en sus pies.
x3^0GE3R^10^2^6^84rb^Onde fijo faras tu en es|to segunt el tu saber. Et non dexaras
| las sus canas descender empaz alos jn|fiernos.
x3^0GE3R^10^2^7^84rb^% Mas alos fijos de barzelay | de galaath gradesceras mucho lo
que fi|zieron contra mj que me salieron arres|cebir q<ua>ndo fuya ante tu h<er>mano
absa|lon. & me fizieron mucho s<er>uicio & mu | plazer. & fazer gelo as tu por mj.
Et | siempre coman de tu mesa.
x3^0GE3R^10^2^8^84rb^Otrossi | te finca semey fijo de gera fijo del ge|mjno de
baurin que me maldixo & me | denosto estonces mala mente quando | yua al logar
delas huestes fuyendo. & | non le pud fazer lo que el merescia por | ello. Ca
descendio despues arrescibir me | q<ua>ndo passaua el Jordan & era ya de ue<n>j|da
& ayudome apassar. % Et jurel por | dios & dix le non te matare a espada. |
x3^0GE3R^10^2^9^84rb^Mas tu non suffras que el con esto | finque quito. % Et varon
sabio eres tu | & sabras que as de fazer. Et embiar | as con sangre las sus canas
alos jnffier|nos. % Dauid pues que ouo dicho estas | razones & otras muchas buenas
& much<o>s | buenos castigos al Rey salomon su fijo | como regnasse. & se touiesse
siemp<re> con dios. |
x3^0GE3R^10^2^10^84va^& fino luego. % Et enter|raron le con los sus padres. Et esta
era | la ciudat de Syon a que llamauan la ci|udat de dauid. |...|
x3^0GE3R^10^2^11^84rb^acabo de q<ua>renta annos de su regnado de | que regno los
siete en Ebron. & treynta [fol. 84v-a] & tres en ih<e>r<usa>l<e>m
x3^0GE3R^10^2^12^113ra^[fol. 113r-a] Aqui se comiença la istoria del rey Salamon.
{#r I De como el rey Salamon reino empos David su padre y mando matar a su hermano
Adonias y a Joab y a Adonias, de quien le avia dicho su padre el rey David} Finco
el rey Salamon en logar de su padre, y reino y ovo su reino mucho en paz.
x3^0GE3R^10^2^13^113ra^Y a cabo del tiempo, desque el començo a reinar vino un dia
Adonias su hermano a Bersabe su madre de Salamon. Y ella cuando le vio entrar
preguntole: Vienes en buena manera y como ombre de paz Respusole el: Si,
x3^0GE3R^10^2^14^113ra^y desi dixole: Avia de fablar contigo si tu quieres.
x3^0GE3R^10^2^15^113ra^Tu sabes que yo tenia el reino como en la mano y toda Israel
avia puesto de me tomar por rey, mas non se fizo, y paso el reino a mi hermano el
rey Salamon tu fijo, y Dios lo establecio asi.
x3^0GE3R^10^2^16^113ra^Mas pidote agora un don y ruegote que non vaya denodado de
ti nin fallesca en el. Dixo ella: Di lo que quisiedes.
x3^0GE3R^10^2^17^113ra^Dixo Adonias: Ruegote que digas al rey Salamon ca te non
desdira el ninguna cosa de lo que le pidieres que me de a Bisag de Sunamit por
muger.
x3^0GE3R^10^2^18^113ra^Respusole Bersabe: Bien lo dire yo al rey y fablare por ti.
x3^0GE3R^10^2^19^113ra^Y vino ella sobre esto al rey por dezirgelo. El rey
recibiola muy bien como a madre y umillosele como adorandola, y fizole fazer grant
estrado y muy bueno de ropa muy preciada como para reina, y asentose el en su
silla, y asento a ella de la diestra parte.
x3^0GE3R^10^2^20^113ra^Y desque fablaron de algunas razones otras dixo Bersabe:
Fijo rey, un don pequeño te vengo demandar, y ruegote y pidote merced que non salga
denodada, mas que le acabe de ti. Dixo el rey, mi madre, demanda lo que quisieres
tu, ca me non conviene fazer al desque lo prometiere, mas quiero oir que es ante
que te lo prometa.
x3^0GE3R^10^2^21^113ra^Dize ella, que des a Abisag de Sunamit a tu hermano Adonias
por muger.
x3^0GE3R^10^2^22^113ra^Cuando oyo esta razon Salamon fe muy sañudo por ello, y
dixo: Por que le demandades a Abisaag por muger Mas demandadme que el de el reino,
ca mi hermano es y mayor que yo, y ayudanle el obispo Abiantar y Joab.
x3^0GE3R^10^2^23^113ra^Y juro Salamon por Dios y dixo asi: Por denuesto de mi padre
dixo esto Adonias.
x3^0GE3R^10^2^24^113ra^Yo lo juro a Dios que me fizo rey y me asento en la silla
del rey David mi padre y me fizo casa como dixo, que Adonias contra su alma dixo,
mas oy en este dia morra.
x3^0GE3R^10^2^25^113ra^Y embio luego a Bananias a el y mandogele matar. Y fue y
matole luego ese dia.
x3^0GE3R^10^2^26^113ra^Desi dixo el rey al obispo Abiatar: Esto mismo mandara fazer
a ti que Adonias mi hermano, ca merecies morir, si non porque lazreste con mi padre
y troxiste el arca del testamento ante el. Y non te matare yo,
x3^0GE3R^10^2^27^113ra^mas mandote que te vayas para Anachot a tu heredat y nunca
te pares ante mi, y echole y tolliole el obispado y diole a Zadoch, y paso todo el
obispado de la compaña de Ytamar a la de Eleazar. E alli se cumplio lo que Samuel
profeta dixo a el asi como Nuestro Señor [fol. 113r-b] gelo dixo en Silo, |...|
x3^0GE3R^10^2^28^113rb^En todo esto llego mandado a Salamon que fuyera Joab y que
toviera la carrera de Adonias y non la suya de Salamon. Y fue y metiose en la
tienda del santuario de Dios, y travose al altar como oistes que fiziera Adonias.
x3^0GE3R^10^2^31^113rb^El rey Salamon embio otrosi a Banaias a el y dixole: Ve y
matale alli y sotierrale, y alongaras de mi y de la compaña de mi padre el pecado
de la sangre de aquellos que el mato que non merecien por que.
x3^0GE3R^10^2^32^113rb^Y torne Dios sobre la cabeça del su pecado porque mato los
dos varones derecheros y mejores que el, y matolos a espada non lo sabiendo mi
padre David. Y estos fueron Abner, que era cabdillo de la cavalleria de Israel, y
Amasa otrosi cabdillo de la hueste de los de Juda,
x3^0GE3R^10^2^33^113rb^y tornar se a la sangre dellos sobre la cabeça de Joab y de
su linaje por siempre, y finquen salvos deste pecado por siempre David y su linage
y su casa y su silla del reino.
x3^0GE3R^10^2^34^113rb^Banaias fue y matole, y soterraronle en su casa en el
desierto,
x3^0GE3R^10^2^35^113rb^y fizo el rey estonces por ello a Banaias cabdillo de su
hueste, y dio al obispo Sadoch el obispado de Aviatar.
x3^0GE3R^10^2^36^113rb^Esto acabado embio el rey Salamon luego por Semey, y vino y
dixole el rey: Faz casas para ti en Jerusalem en que mores, y mandote que non
salgas dende a ninguna parte,
x3^0GE3R^10^2^37^113rb^ca sepas que nunca ora saldras dende y pasaras la corriente
de Cedron que luego no merescas morir por ello.
x3^0GE3R^10^2^38^113rb^Dixo Semey al rey: Bien dizes, y asi como mandares tu, mi
señor rey, asi lo complira el tu siervo Semey. Pues que le esto mando el rey
Salamon finco en Jerusalem y duro y muchos dias,
x3^0GE3R^10^2^39^113rb^y a cabo de tres años acaecio asi, que fuxieron los mancebos
de Semey y fueronse para Atis, fijo de Naacha rey de Get, y dixeronlo a Semey que
los sus siervos se fueran para Get.
x3^0GE3R^10^2^40^113rb^Levantose estonces Semey y guiso su asno en que andava y fue
a Atis a Get a demandar aquellos sus ombres, y fallolos y aduxolos de esa cibdad
Get.
x3^0GE3R^10^2^41^113rb^Esto fue dicho al rey Salamon como saliera Semey de
Jerusalem y fuera a Get, y desende que se tornara.
x3^0GE3R^10^2^42^113rb^Y embio por el y dixole: Non te mande yo que non salieses de
Jerusalem, y dixetelo yo de antes, y jurete por Dios que si salieses dende y fueses
andar aca y alla que sopieses que luego morries por ello. E dexiste tu que buena
palabra era aquella que yo dezia,
x3^0GE3R^10^2^43^113rb^y porque lo non tovieste y saliste dende y non guardaste la
jura del Señor y lo que te yo mandara
x3^0GE3R^10^2^44^113rb^tu conoces todo el mal de que es bien sabidor el tu coraçon
de lo que tu feziste a mi padre David. La tu maldad sobre la tu cabeça la aduga
Dios.
x3^0GE3R^10^2^45^113rb^Y el rey Salamon sera bendito y la silla de David [fol.
113v-a] estable ante Dios por siempre.
x3^0GE3R^10^2^46^113va^Y mando a Banaias que le matase, y matole.
x3^0GE3R^10^3^1^113va^{#r II De como el rey Salamon caso con la fija del rey Faraon
de Egipto} Firmosele estonces mucho mas el reino por ende al rey Salamon. |...| Y
ayuntose el rey Salamon a Faraon rey de Egipto por casamiento, y tomo su fija de
Faraon por muger, y aduxola a la cibdat de David a Sion. E y la tovo fasta que fizo
su palacio y le acabase el templo de Nuestro Señor Dios que quisiera fazer el rey
David como oistes, y el muro de Jerusalem de que cerco Salamon asi la cibdad que
non era antes cercada.
x3^0GE3R^10^3^2^113va^Y fasta aquel dia que aquel templo de Dios fue fecho fazie el
pueblo sus sacrificios en las altezas y quemavan y las especias de las oluras.
x3^0GE3R^10^3^4^113va^Y fue un dia Salamon a Gabaon para fazer y su sacrificio
porque era aquel lugar muy alto a demas. Y fizo alli Salamon mill sacrificos a
Nuestro Señor Dios sobre aquel altar de Gabaon. |...|
x3^0GE3R^10^3^5^113va^apareciole Dios de noche por sueño y dixole: Demanda lo que
quisieres, que te de yo , y dar te lo e.
x3^0GE3R^10^3^6^113va^Y fizo Dios merced a Salamon y acordose en lo mejor y dixo
asi: Señor, tu feziste merced al tu siervo David mi padre segunt que el andudo ante
ti en verdad y en justicia y con coraçon derecho ante ti, y tu guardestele la tu
muy grant misericordia y distele fijo que soviese en la su silla y reinase en su
logar como es oy,
x3^0GE3R^10^3^7^113va^y agora mi Señor Dios tu feziste al tu siervo reinar en logar
de mi padre David y, Señor, so niño pequeñuelo que non se mi entrada nin mi salida
x3^0GE3R^10^3^8^113va^y esto en medio del pueblo que tu escogiste, pueblo que non a
cabo nin puede ser contado de muchedumbre, tantos son.
x3^0GE3R^10^3^9^113va^Y señor, lo que yo mas menester e para en tal logar como este
do me tu metiste saber e entendimiento es. Onde pido merced que sepa departir entre
el bien y el mal, ca de otra guisa quien serie el que podria judgar este tu pueblo,
pueblo tan mucho como [fol. 113v-b] este tu pueblo es
x3^0GE3R^10^3^10^113vb^Pagose Dios del entendimiento de Salamon y plogole mucho con
esto que le pidio.
x3^0GE3R^10^3^11^113vb^Y dixole: Porque demandeste tu tal cosa como esta y non me
pediste muchos dias en que bivieses nin riquezas nin almas de tus enemigos, mas
deseeste y demandeste sapiencia para saber departir los juizios,
x3^0GE3R^10^3^12^113vb^evas que te fago segunt las tus palabras que as dichas y
dote coraçon sabio y entendido tanto que fasta en el dia de oy non fue ninguno que
te semejase nin verna despues otro tal.
x3^0GE3R^10^3^13^113vb^Y porque fuste tan bueno y sopiste demandar tan bien
quierote yo agora fazer merced y dar te e aun lo que non demandaste. Evas que te do
riquezas y gloria atal que en todos los dias que pasados son non fue rey ninguno
que te aya semejado.
x3^0GE3R^10^3^14^113vb^Y si tu andudieres en las mis carreras y guardares los mis
mandados como tu padre dar te e muchos dias en que bivas.
x3^0GE3R^10^3^15^113vb^Pues que ovo Salamon estas razones con Nuestro Señor Dios en
la vision de aquel sueño desperto y mesuro en ello y entendio que era cosa de
poridad de Dios que le descubriera el en sueño, y tornose a Jerusalem y vino y
parose ante el arca del testamento y adoro a Dios, y gradeciole cuanto sopo la
merced que le avie dicha, y ofreciole alli luego sus sacrificios muchos de todas
maneras, y mando guisar grant comer de muchos manjares para todas sus compañas, y
fizoles muy buena fiesta.
x3^0GE3R^10^3^16^113vb^|...| Vinieron alli estonces al rey Salamon a juizio alli en
Jerusalem dos mugeres del siglo, y pararonse ante el, |...|
x3^0GE3R^10^3^17^113vb^Dixo ella: Señor, yo y esta muger moravamos en una casa y
acaecio que nos empreñamos amas y pari yo primero en esa casa ante ella como lo vio
ella.
x3^0GE3R^10^3^18^113vb^Y a cabo de tercer dia desque pari yo pario ella. Y
moravamos toda via en uno. Y otro ninguno varon nin muger non morava conusco en
aquella casa si non nos amas.
x3^0GE3R^10^3^19^113vb^Y muriosele el su fijo a esta muger, ca se echo ella de
noche desuso del cuando dormie y afogole, y desque desperto y le fallo muerto
x3^0GE3R^10^3^20^113vb^levantose luego de noche, y vino y tomo el mio de cerca mi
muy quedo que non despertase yo y lo viese, y echome y el suyo que traye muerto.
x3^0GE3R^10^3^21^113vb^Y cuando me levante de mañana por dar leche a mi fijuelo
pareciome muerto, y fuy muy triste por ello, y non lo podia aun creer que muerto
era. Y desque fue viniendo la luz clara del dia fuile catando bien y vi que non era
el mio que yo avia perdido y, señor, dixele yo luego a esta que non era aquel el mi
fijo.
x3^0GE3R^10^3^22^113vb^Respuso la otra y dixo: Non es asi, mas el tu fijo es el
muerto y el mio es el mio que yo tengo. Dixo [fol. 114r-a] la otra: Mientes, loca,
ese que tu tienes y bivo es el mio fijo y el tuyo es muerto. Y estas razones y
otras avien amas ante el rey sobre ello.
x3^0GE3R^10^3^23^114ra^Dixoles estonces el rey: Oid, esta dize el mi fijo es bivo,
y el tuyo es muerto, y responde esta otra, non, mas el tu fijo es el muerto, y el
mio es bivo.
x3^0GE3R^10^3^24^114ra^Mas traedme una espada, y aduxeronle la espada y sacola de
la vaina,
x3^0GE3R^10^3^25^114ra^y dixo a sus ombres que estavan y: Tomad y partidme aquel
niño por medio y dad la meitad a la una destas mugeres, y la meitad a la otra.
x3^0GE3R^10^3^26^114ra^Estonces aquella que era madre del niño bivo cuando vio la
espada sacada y que le querien partir su fijuelo moviosele el coraçon con grant
piadad y dolor que ovo de la muerte del, y dixo contra el rey: Ay señor, por Dios
pidote merced que des el niño bivo a aquella y non le mates, ca si yo mas no puedo
aver del abondame que le vea bevir. La otra razonavase contra esto cuanto podie, y
dizie, nin le den a mi nin a ti, mas partanle.
x3^0GE3R^10^3^27^114ra^El rey como era sabio mucho cuando oyo esta razon entendio
que non era aquella su madre, y dixo a los que mandara tomar el niño para partirle:
Dad ese niño bivo a aquella muger que non quiere que le partan, ca aquella es su
madre, y non le matedes.
x3^0GE3R^10^3^28^114ra^Este juizio que dio el rey Salamon sobre este niño a
aquellas mugeres sono por toda Israel y tovieron las gentes por muy sabio al rey y
temieronle por ello, ca veyen que saber de Dios era aquel que avie en el por que el
tal juizio como este diera.
x3^0GE3R^10^4^1^114ra^{#r III De los principes que avie el rey Salamon} Reinava
estonces Salamon en toda Israel
x3^0GE3R^10^4^2^114ra^y eran estos los principes que avie y: Azarias fijo del
obispo Sadoch,
x3^0GE3R^10^4^3^114ra^Heliorep y Haya fijos de Sisa, notarios. Josafat, fijo de
Aliud escrivano de los fechos que el fazie,
x3^0GE3R^10^4^4^114ra^Banaias fijo de Jojade cabdillo de la hueste, Sadoch y
Abiatar obispos,
x3^0GE3R^10^4^5^114ra^Azarias fijo de Natan sobre las guardas del rey, Zabul fijo
de Natan sacerdote y amigo del rey. |...|
x3^0GE3R^10^4^6^114ra^Abiazer mayordomo de su casa; Adonias propositus fijo de Ada
coge||dor [fol. 114r-b] e recabdador de los pechos del rey y de los derechos.
x3^0GE3R^10^4^7^114rb^Y avie el rey Salamon sin estos doze adelantados sobre todo
el pueblo de Israel que le davan a el y a su casa cuanto avie menester por todo el
año cada uno dellos el su mes.
x3^0GE3R^10^4^8^114rb^Y aquellos que el avie a aquella sazon y las tierras que
ellos tenien avien estos ombres: Benhur tenie el monte de Esfraim,
x3^0GE3R^10^4^9^114rb^Dendacar, Amactes y a Salidan y a Betsanes y a Helon y a
Bentanan
x3^0GE3R^10^4^10^114rb^de Nesecha, a Roboti y Ascalio y toda tierra de Eser;
x3^0GE3R^10^4^11^114rb^Banubinadab a toda Nefat y a Doitafet, y era este casado con
la fija del rey Salamon;
x3^0GE3R^10^4^12^114rb^Vena fijo de Aquiluz tenie a Taned y a Majedo y toda Bresan
fasta Abel; Meula que yaze al orilla de Seelman;
x3^0GE3R^10^4^13^114rb^Belgabar, Aramot de Galaat, y en Galaat avie otrosi a Anoti
que era tierra de Air, fijo de Manase, y este tenie a toda tierra de Argeb que yaze
en Basani. Y eran cincuenta cibdades grandes cercadas de las cerraduras de arambre.

x3^0GE3R^10^4^14^114rb^Aquimabab fijo de Ado tenie a Manain,


x3^0GE3R^10^4^15^114rb^Aquimas a tierra de Neptalin, y avie este por muger a
Betsamac, fija de Salamon.
x3^0GE3R^10^4^16^114rb^Bancia fijo de Hus, y avie a Meser y a Balot.
x3^0GE3R^10^4^17^114rb^Josafa, fijo de Fasue a tierra de Ysacar,
x3^0GE3R^10^4^18^114rb^Semey fijo de he la tierra de Benjamin,
x3^0GE3R^10^4^19^114rb^y Aber fijo de Suri tierra de Galaat, y tierra de Sem rey de
los amorreos, y de Og rey de Basan. Y este tenie cuanto avie en todas aquellas
tierras que de los derechos del rey eran.
x3^0GE3R^10^4^20^114rb^Los de Judas y de Israel non avien cuenta, tantas eran. Y
estos non avien al de ver si non comer y bever y alegrarse y aver buena ventura.
x3^0GE3R^10^5^1^114rb^Salamon estava en su señorio y avie todos los reinos asi como
eran del rio de tierra de Filistin fasta tierra de Egipto que le embiava muchos
dones y le sirvieron siempre en cuanto bivio.
x3^0GE3R^10^5^2^114rb^Y la despensa que aquellos sus doze adelantados avien a dar
al rey Salamon cada dia era esta: treinta coros de flor de farina y sesenta de otra
farina,
x3^0GE3R^10^5^3^114rb^y diez vacas gruesas y veinte de cuales andudiesen a pacer, y
cient carneros, fueras ende las carnes de la caça, como de ciervos y corças y de y
de aves bravas y de casa.
x3^0GE3R^10^5^4^114rb^Y era el señor de toda la tierra de allende el rio y de todos
sus reyes como Capsera fasta Gaza. Y estava el mucho en paz de toda parte que
ninguno non le movie contienda en su tierra nin en todos sus terminos de aderredor,

x3^0GE3R^10^5^5^114rb^y todos los de Judas y de Israel de tierra de Dan [fol. 114v-


a] fasta tierra de Bersabe estavan otrosi en paz que ninguno non les buscava pesar,
y bivie cada uno dellos en lo suyo en paz y en justicia y sin contienda de todos
los dias del rey Salamon.
x3^0GE3R^10^5^6^114va^Y avie el rey Salamon cuarenta vezes mil cavalleros para
traer sus carros y doze mil cavallos de los suyos,
x3^0GE3R^10^5^7^114va^y avienles a complir de lo que oviesen menester los doze
adelantados que deximos, y davanlo muy bien y cumplien a grant abondo la mesa del
rey y toda su casa y a todos aquellos cavalleros cada uno de los adelantados en su
tiempo.
x3^0GE3R^10^5^8^114va^Y fazien traer cevada y paja para los cavallos y para las
otras bestias segunt que les era establecido cuanto traxiesen.
x3^0GE3R^10^5^9^114va^Y dio Nuestro Señor Dios a Salamon saber y entendimiento y
ancheza de coraçon y todo esto tan mucho como es el arena en la ribera de la mar.
x3^0GE3R^10^5^10^114va^Y vencio el rey Salamon de saber a todos los de oriente y a
todos los de Egipto,
x3^0GE3R^10^5^11^114va^y a los ebreos y a los cuatro fijos de Emal, que eran muy
nombrados por saber, Etan, Heami y Calcal y Dorda, y a todos cuantos nombres eran,
y nombravanle mucho en todas las tierras de aderredor de sus terminos, y fablavan
todos de su saber.
x3^0GE3R^10^5^12^114va^Y dixo Salamon tres mil palabras de fazañas |...| y compuso
cinco mil cantares |...|
x3^0GE3R^10^5^13^114va^y dispuso y departio mucho de las naturas de los arboles y
de las yervas, asi como toma la razon de la natura del arbol cedro que nace en el
monte Libano fasta que viene a la yerva Isopo que nace en las paredes y en las
piedras. Y departio mucho de las bestias y de las aves y de las animalias de la
tierra que andan rastrando, y de los peces,
x3^0GE3R^10^5^14^114va^y vinien de todos los pueblos de todos los reyes de la
tierra que oyen el saber de Salamon a oir la su sapiencia y aprender del.
x3^0GE3R^10^5^15^114va^{#r IV De lo que el rey Salamon embio dezir al rey Iram y de
las obras que mando fazer para el} Otrosi embio estonces templo Iram rey de Tiro
sus ombres al rey Salamon pues que oyo que era nuciado y era alçado rey en logar de
su padre, ca fuera el rey Iram de Tiro amigo del rey David en cuanto el rey David
bivio, y embiogelo con sus saludes y sus dones como solie fazer al rey David.
x3^0GE3R^10^5^16^114va^Otrosi le embio Salamon los suyos y sus letras de saludes en
que le embio dezir asi sobre la razon del templo que querie fazer:
x3^0GE3R^10^5^17^114va^Tu y mi padre erades mucho amigos, y sabes tu bien la
voluntad de mi padre y como tenie en coraçon de fazer una casa en que alabase el
pueblo de Israel el nombre Nuestro Señor Dios, mas non la pudo fazer por las muchas
guerras que se le levantavan de muchas partes por las batallas que avie a fazer
maguer que non quisisese con sus bezinos y sus fronteros de su tierra fasta que le
diese Dios poder con ellos y los metiese so si quebrantandolos [fol. 114v-b] con
batallas, y en estas contiendas sabes tu que duro el y ovo que ver siempre
demientra que el fuera en tiempo para fazer aquella casa.
x3^0GE3R^10^5^18^114vb^Mas agora dio mi Señor Dios a mi que reino por el folgança y
paz con todos mis vezinos, que nin a que ver entre nos Satanas nin se levanta
contienda mala ninguna entre mi y ellos.
x3^0GE3R^10^5^19^114vb^Onde te embio dezir y fagotelo saber que cuido yo fazer
agora a onra y a loor de mi Señor Dios lo que mi padre fiziera si pudiera y
biviera, ca asi los dixo Dios a mi padre: El tu fijo que yo te dare que reinara
despues de ti el me fara aquella casa que tu me queries fazer y non tu.
x3^0GE3R^10^5^20^114vb^Onde te embio rogar que mandes a tus ombres que me tajen de
la madera de los cedros del Libano. Esten los mis ombres con los tuyos que los
ayuden, y a los tuyos dare yo por ello cuanto me tu pidieres, ca sabes tu que non e
yo ombre que sepa tajar madera como los tuyos de Sidon.
x3^0GE3R^10^5^21^114vb^El rey Iran cuando vio los ombres del rey Salamon y recibio
sus cartas y las leyo plogole mucho porque querie el rey Salamon con el el amistad
que oviera su padre y fue muy alegre con cuanto le embio dezir, y recibiolo muy
bien todo, y començolo a bendezir y dixo: Bendito sea oy aquel Señor que dio a
David fijo muy sabio para sobre este pueblo tan mucho.
x3^0GE3R^10^5^22^114vb^Y embio luego sus mandaderos a Salamon con sus cartas y
dixole asi en ellas. Oi todas cuantas cosas me mandeste por tus letras y por tus
ombres, y embiote dezir que me plaze mucho de la tu onra y del tu bien, y porque me
dizen que eres muy sabio y muy bueno trabajar me e de complir tu voluntad en todo
cuanto tu quieres,
x3^0GE3R^10^5^23^114vb^y mandare tajar mucha madera de cedros y de fayas, y guisar
lo an todos los mios y llevar te lo an del Libano a la mar, y llevar lo an fasta do
tu dixeres. Y desque lo yo alli llegare do tu quisieres mandar lo as tu tomar a los
tus ombres y llevar te lo an, y tu dar me as de comer lo que yo oviere menester
para mi compaña.
x3^0GE3R^10^5^24^114vb^Y dava el rey Iram al rey Salamon la madera que avie
menester para fazer el templo,
x3^0GE3R^10^5^25^114vb^y el rey Salamon a el cada año viente vezes mil carros de
trigo y veinte coros de muy limpio olio para su casa,
x3^0GE3R^10^5^26^114vb^y como era Salamon rey de grant saber que le diera Dios
amavanse el y el rey Iram, y avien grant paz en uno, y firmaron grant amistad entre
si,
x3^0GE3R^10^5^27^114vb^y escogio estonces el rey Salamon por toda Israel los
mejores maestros que y avie de labrar de fuste y fueron estos fasta treinta vezes
mill,
x3^0GE3R^10^5^28^114vb^y embiavalos al Libano a revezes diez mil cada mes en el
monte y dos en sus posadas, y andava sobre ellos Adonias que les dava recabdo de lo
que avien menester y les mandava como fiziesen.
x3^0GE3R^10^5^29^114vb^Y los que lo acarreavan la madera eran setenta vezes mil. Y
dio el rey Salamon otros que eran maestros de labrar la piedra que era menester
para en palacio. Y estos que cogien la piedra y la labravan eran ochenta vezes mil,
|...|
x3^0GE3R^10^5^30^114vb^y andavan sobre estos maestros tres mil y trezientos judios
que les mandavan como fiziesen y les fazien labrar. |...|
x3^0GE3R^10^5^31^115ra^[fol. 115r-a] |...| E mando el rey que las piedras que en el
cimiento entrasen que fuesen muy grandes y cuadradas y muy buenas y de grant
precio,
x3^0GE3R^10^5^32^115ra^y dolaranlas los maestros del rey Salamon y del rey Iran, y
desi posieronlas los biblios, |...| y aquella que el rey Salamon fizo alli estonces
es a la que agora dezimos el templo de Jerusalem.
x3^0GE3R^10^6^1^115ra^{#r V De como fue fecho el templo que el rey Salamon fizo} A
cabo de cuatrocientos y ochenta años de cuando los fijos de Israel salieron de
Egipto en el cuarto año del reinado del rey Salamon en el mes que llaman zio en
ebraico que fue el segundo mes de cuando Salamon reino primero en Israel començo el
a fazer primero aquella casa a Dios. |...|
x3^0GE3R^10^6^2^115ra^Este templo que el rey Salamon fizo a Dios en Jerusalem
compasole todo por ciertas medidas, y fizole de sesenta cobdos en luengo y veinte
en ancho y treinta en alto.
x3^0GE3R^10^6^3^115ra^Y el portal delante avie veinte cobdos en luengo tanto como
tenie el templo de ancho, y avie diez cobdos de ancho ante la faz del templo.
x3^0GE3R^10^6^4^115ra^Y en el templo fizo finiestras en travieso,
x3^0GE3R^10^6^5^115ra^y sobre la pared del unos tablados aderredor por las paredes
tan bien de todo el templo como de los de la camara de la cabeça do avien a estar
las cosas santas y fazer el obispo su oracion a Dios. Y fizole unos costados
aderredor en cerco,
x3^0GE3R^10^6^6^115ra^y el tablado de suso avie cinco cobdos en ancho y otro que
iva por medio otros cinco, y otro que fizo y tercero tenie siete en ancho. Y puso
vigas por la casa en cerco a defuera a guisa que non tanxesen en el muro della.
x3^0GE3R^10^6^7^115ra^E pero que fue fecho este templo de piedras doladas y fechas
mucho acabadamente maça nin segur nin otra ferramienta ninguna non fue oida en toda
la casa cuando la fazien.
x3^0GE3R^10^6^8^115ra^Y la puerta del costado de medio era la pared de la casa
diestra, y la sobida por do subien a un sobrado que avie suso en medio de la casa
era por unas gradas fechas como son las escaleras de las torres de cantos. Y otrosi
de aquel sobrado a otra camara tercera que avie suso.
x3^0GE3R^10^6^9^115ra^Y desta guisa compuso Salamon y midio la casa del templo de
Jerusalem y la acabo. Despues desto cu||briola [fol. 115r-b] de maderas de cedro
entalladas todas a lazo y a otras obras fechas por muy grant maestria.
x3^0GE3R^10^6^10^115rb^Desi fizo sobre toda la casa un tablado de cinco cobdos en
ancho y cubriola toda de maderos de cedro.
x3^0GE3R^10^6^11^115rb^Y acabada la casa de fazer dixo Nuestro Señor a Salomon:
x3^0GE3R^10^6^12^115rb^Esta casa que tu fazes si andudieres en los mis mandamientos
y los guardares todos y fizieres los mis juizios firmare yo la palabra que dixe a
David tu padre y tener la e,
x3^0GE3R^10^6^13^115rb^y morare entre los fijos de Israel y non desamparare el mi
pueblo.
x3^0GE3R^10^6^14^115rb^Pues que Dios dixo esto a Salamon refizo la casa toda y
afermoseola cuanto mas pudo, y acabola
x3^0GE3R^10^6^15^115rb^desta guisa de paredes y de techo y de todo lo al cuanto en
ella avie menester muy complidamente, que non fallecio dende ninguna cosa. Y cerco
las paredes de la casa de parte de dentro de tablas de cedro de fondon del suelo
fasta en somo de las paredes y fasta las enlazaduras y entalladuras, y cubriolas
dedentro otrosi de madera de cedro, y el suelo de la casa de tablas de haya.
x3^0GE3R^10^6^16^115rb^Desi fizo contra la postrimera parte del templo del suelo
fasta la postrimeria unas tablas de maderos de cedro de viente cobdos. Despues fizo
la casa dentro del oratorio do avie a estar las cosas consagradas y santas.
x3^0GE3R^10^6^17^115rb^Y avie el templo cuarenta cobdos por las puertas del
oratorio
x3^0GE3R^10^6^18^115rb^y toda la casa era vestida desta guisa de cedro fecha con
sus yuntaduras entalladas y las entalladuras elevadas, y de guisa era la casa
cubierta de tablas de cedro que ninguna piedra de toda la pared non podie parecer.
x3^0GE3R^10^6^19^115rb^Y fizo la camara del oratorio en la pared mas dedentro para
poner y el arca del testamento.
x3^0GE3R^10^6^20^115rb^Y avie este oratorio veinte cobdos en luengo y veinte en
alto y veinte en ancho. Y esto cubrio todo el rey Salamon de oro muy puro, y el
altar cubrio de cedro,
x3^0GE3R^10^6^21^115rb^y una camara que fizo ante el oratorio otrosi la cubrio de
fojas de oro muy puro, y plegolas con clavos de oro.
x3^0GE3R^10^6^22^115rb^En todo el templo non ovo ninguna cosa que de oro non fuese
cubierta, y otrosi todo el altar del oratorio.
x3^0GE3R^10^6^23^115rb^Y fizo para en el oratorio dos querubines de madera de
olivas de diez cobdos en alto cada uno dellos,
x3^0GE3R^10^6^24^115rb^y cada una de las alas de cinco cobdos de guisa que de la
una punta a la otra avie diez cobdos cada uno dellos.
x3^0GE3R^10^6^25^115rb^Y amos estos querbines el primero y el segundo eran fechos a
una manera
x3^0GE3R^10^6^26^115rb^y de una medida y de una cuantia,
x3^0GE3R^10^6^27^115rb^y pusolos en una camara dedentro. Empero ellos que se
catasen de cara uno a otro con las alas tendidas de guisa que se tañeran con las
señas en las puntas y con las puntas de las otras señas alcançavan fasta las
paredes del templo de unas partes.
x3^0GE3R^10^6^28^115rb^E cubriolos el rey Salamon todos de oro
x3^0GE3R^10^6^29^115rb^y otrosi las paredes del templo todas aderredor, y fizo
entallar en ellas entalladuras de muchas maneras, y entallo en ellas figuras de
aquellos querubines y de palmas y de otras cosas muchas que salien de la pared bien
afuera
x3^0GE3R^10^6^30^115rb^y todo el suelo del templo otrosi cubierto de oro dedentro y
defuera.
x3^0GE3R^10^6^31^115rb^Y fizo en la pared de la camara del oratorio en la entrada
postes de maderos de olivas, y eran de cinco quintales.
x3^0GE3R^10^6^32^115rb^Y fizo y otrosi puertas de maderos [fol. 115v-a] de olivas,
y entallo en ellas y pinto pintura de querubines y de palmas y figuras de muchas
maneras |...| y cubriolas de oro estas puertas todas con sus entalladuras como fizo
a todo lo al y a los querubines y a las palmas y a las otras cosas.
x3^0GE3R^10^6^33^115va^Y fizo en la entrada del templo postes de cuatro quintales
de maderos de olivas
x3^0GE3R^10^6^34^115va^y dos puertas de maderos de faya dedentro y defuera de la
una y de la otra parte. Y cada una de las puertas era fecha de guisa que se podie
doblar al cerrar y al abrir,
x3^0GE3R^10^6^35^115va^y fizo en ellas sus entalles de querubines y de palmas y de
otras muchas figuras que salien los elevamientos mucho afuera, y todas las cubrio
de fojas de oro cuadrados a regla,
x3^0GE3R^10^6^36^115va^y fizo el portal dedentro a tres ordenes de piedras llanas y
polidas de una orden de maderos de cedro.
x3^0GE3R^10^6^37^115va^Començo el rey Salamon a fazer esta casa en el cuarto año
del su reinado en el mes zio, |...|
x3^0GE3R^10^6^38^115va^y acabola en el onzeno año del su reinado en el mes que
dizen abul en ebraico, y es este el ochavo mes del año. E segunt esta cuenta que
pone la istoria fizo el rey Salamon esta casa y todas aquellas otras casas que en
ella ovo menester, y acabolo todo muy complidamente en siete años.
x3^0GE3R^10^7^1^115va^{#r VI De como fueron fechas las casas que el rey Salamon
mando fazer para si} Despues desto fizo el rey Salamon casa para si, y labrola y
acabola en treze años, |...|
x3^0GE3R^10^7^2^115vb^[fol. 115v-b] |...| De la casa que fizo en la sierra dize asi
que la fizo en el monte Libano y que ovo ciento cobdos de luengo y cincuenta en
ancho y treinta en alto y cuatro andamios entre los pilares que eran de maderos de
cedro.
x3^0GE3R^10^7^3^115vb^Y cerco toda la camara aderredor de tablas de cedro, y avie
en aquella camara cuarenta y cinco pilares en que se sufrie. Y los quinze pilares
estavan puestos a una orden,
x3^0GE3R^10^7^5^115vb^que catavan todos contra si. Y los espacios de entre ellos
eran todos iguales, y puso en somo unos maderos cuadrados igualmente todos, y
fechos de una manera,
x3^0GE3R^10^7^6^115vb^y fizole un portal de cincuenta cobdos en luengo y treinta en
ancho, y otro portal menor en faz del mayor con sus pilares, y en somo de los
pilares sus cabeças entalladas.
x3^0GE3R^10^7^7^115vb^Otrosi fizo su portal en el sobrado en que seye el a judgar,
y cubriole todo de maderos de cedro del suelo fasta en somo.
x3^0GE3R^10^7^8^115vb^Y la camara en que el seye a oir los pleitos y a judgar era
en medio del portal y fecha de otra tal obra. Y de la manera que fue fecho este
portal de esa misma fue la casa de su muger, aquella fija del rey Faraon, |...|
x3^0GE3R^10^7^9^115vb^y fueron todas fechas de piedras preciosas serradas a una
regla y a una medida dedentro y defuera del cimiento fasta somo de las paredes. Y
dedentro asi como tenie fasta el portal mayor
x3^0GE3R^10^7^10^115vb^y los cimientos otrosi fechos [fol. 116r-a] de piedras
preciosas grandes, las mayores de diez cobdos, las otras de ocho cobdos,
x3^0GE3R^10^7^11^116ra^y desudo eran otrosi las piedras preciosas tajadas a igual
medida. E otrosi los maderos del cedro
x3^0GE3R^10^7^12^116ra^y la claustra mayor redonda a tres ordenes de piedras y a
una de cedro doblado y a otra tal lavor fueron fechas la claustra y el portal del
templo.
x3^0GE3R^10^7^13^116ra^En Tiro avie uno que llamavan Iran, y de parte del padre
fuera natural de alli, y de parte de la madre era natural de Israel, y fuera ella
del linaje de Neptalin,
x3^0GE3R^10^7^14^116ra^y fincava estonces biuda, y este su fijo era maestro muy
sabidor y mucho entendido para fazer toda lavor de cobre. Y desque este vino al rey
Salamon el le fizo toda cuanta lavor ovo menester a fazer de cobre.
x3^0GE3R^10^7^15^116ra^Y fizole pilares fondidos de cobre de diez y ocho cobdos en
alto cada uno, y en gordo cuanto cercarie una liña de doze cobdos
x3^0GE3R^10^7^16^116ra^y dos capiteles de cobre fondidos de cinco cobdos en alto el
capitel y cinco en ancho
x3^0GE3R^10^7^17^116ra^fecho como red, y cadenas metidas en si y texidas a obra muy
maravillosa para en somo de los pilares. Y avie siete redezillas en el un capitel y
siete en el otro,
x3^0GE3R^10^7^18^116ra^y acabo en somo estos pilares a dos ordenes de redezillas
aderredor de cada uno dellos de que se cubriesen los capiteles que estavan desuso
de unas mulgranas que mandaran y entallar.
x3^0GE3R^10^7^19^116ra^Y los capiteles de las cabeças que estavan en el portal eran
de cuatro cobdos, y labrarales aquel maestro de Tiro a obra de lilio,
x3^0GE3R^10^7^20^116ra^y fizo de cabo otros capiteles para en somo de los pilares
de parte de suso a la medida de su pilar cadauno dellos contra las redezillas. Y
las ordenes de las mulgranas del segundo capitel eran dozientas aderredor,
x3^0GE3R^10^7^21^116ra^y puso otrosi dos pilares en el portal del templo, y puso
nombre al primero jaheim, y al segundo booz,
x3^0GE3R^10^7^22^116ra^y sobre las cabeças de los pilares otra fecha a lilio, y
desta guisa se acabaron los pilares.
x3^0GE3R^10^7^23^116ra^Otrosi fizo el rey Salamon un cuenco fondido de cobre que
tanto era de grande que le llamaron mar los sabios que de esta istoria fablaron. Y
avie en somo diez cobdos en ancho y cinco en alto, y la orilla fecha redonda
aderredor por todo en cerco treinta cobdos aderredor en somo.
x3^0GE3R^10^7^24^116ra^Y so la orilla de somo tenie una cinta de entalladura de
diez cobdos que le cercava todo. Y avie y dos ordenes de istorias entalladas que
fueron fechas por fundicion,
x3^0GE3R^10^7^25^116ra^y fue asentado este mar sobre doze buyes que catavan los
tres a aquilon, los tres a ocidente y los tres a mediodia y los tres a oriente. Y
tenien todos estos buyes las postrimerias adentro so el mar, que non parecie si non
de las espaldas arriba. Y este mar de arambre avie en grueso tres onças,
x3^0GE3R^10^7^26^116ra^y avie el lobro como de calze, y fizogele recobado como foja
de lirio. Y era tamaño que cabie dos malbachos, y bacho era nombre de una medida
que fazie tres moyos, |...| Y segunt esta cuenta cabie aquel mar de Salamon seis
mil moyos de vino o de agua [fol. 116r-b] o de cualquier cosa humorosa, ca el bacho
es nombre de medida de cosas humorosas,
x3^0GE3R^10^7^27^116rb^y fizo diez basas de arambre cadauna de cuatro cobdos en
luengo y cuatro en ancho y tres en alto,
x3^0GE3R^10^7^28^116rb^y eran fechas rosas entre medias, y avien sus entalladuras
entre las junturas y entre mas coronillas que fiziera por ellas.
x3^0GE3R^10^7^29^116rb^Y las entalladuras dellas eran imagenes de leones y de buyes
y de querubines, y otrosi las avie en somo do se ayuntavan. Y so las figuras de los
leones o de los buyes unas de cobre como riendas que estudiesen colgadas.
x3^0GE3R^10^7^30^116rb^Y en cada basa avie cuatro ruedas y cuatro exes de cobre, y
unos como ombres pequeños a cuatro partes so el mar fundidos y asentados de guisa
que catavan unos contra otros.
x3^0GE3R^10^7^31^116rb^Y la boca deste cuento era de parte de dentro en somo de la
cabeça, y lo que parecie contra fuera de un cobdo y todo redondo, y tenie
igualmente un cobdo en medio. Y los rincones de los pilares avie otrosi sus
entalladuras de muchas guisas, y los espacios que avie entre el un pilar y el otro
non eran redondos si non cuadrados,
x3^0GE3R^10^7^32^116rb^y aquellas ruedas que estavan entalladas por cuatro cantos
de la casa ayuntavanse en uno so esta vasa. Y cadauna destas ruedas que eran alli
entalladas avie un cobdo y medio en alto,
x3^0GE3R^10^7^33^116rb^y fechas como las que suelen fazer en los otros carros que
andan, y los exes y las regueras y las camas y unas tablas que a en el carro a que
llaman muelles eran todas estas cosas fechas por fundicion.
x3^0GE3R^10^7^34^116rb^Y aquellos cuatro ombres que diximos que avie en los cantos
de cadauna destas basas con ellos eran fundidos y a ellos estavan ayuntados.
x3^0GE3R^10^7^35^116rb^Y en somo de cada basa avie una redondeza de un cobdo que
fiziera el maestro con martillo en que podiesen poner basa. Y avie en ella sus
entalladuras de muchas figuras que se levantavan della misma.
x3^0GE3R^10^7^36^116rb^Y pinto otrosi en los tablados que fizo de cobre y en los
cantos dellos figuras de querubines y de leones y palmas como de ombre, de guisa
que non semejavan que non fueran y entalladas mas puestas de otra manera aderredor.

x3^0GE3R^10^7^37^116rb^Y a esta manera fueron fechas aquellas diez basas, cadauna


de una fondidura y a una medida y de una entalladura.
x3^0GE3R^10^7^38^116rb^Otrosi fizo diez basas que cabie cadauna dellas cuarenta
bachos, que son ciento y veinte moyos, y era cada uno dellos de cuatro cobdos, y
pusolos en las diez basas,
x3^0GE3R^10^7^39^116rb^las cinco puso a diestro y las otras cinco a siniestro en el
templo, y el mar puso a la diestra parte del templo, a mediodia contra oriente.
x3^0GE3R^10^7^40^116rb^Otrosi fizo aquel maestro Iran de Tiro calderas y calderones
para cozer las carnes de los sacrificos en en templo, y garfillos y cucharones y
tenazas y todo cuanto y ovo menester para servicio de cozina, y todos cuantos vasos
fizo Iran al rey Salamon para en el templo todos fueron de laton, y todo lo mando
el rey fondir en la campiña de Jordan entre Socot y Sartan.
x3^0GE3R^10^7^41^116rb^Y fizo dos pilares y dos cuerdas de los [fol. 116v-a]
capiteles sobre esas cabeças de los pilares y dos redezillas de que se cubriesen
aquellas dos cuerdas, y en las redezillas
x3^0GE3R^10^7^42^116va^cuarenta milgranas y dos ordenes dellas en cada redezilla de
que se cubriesen las cuerdas de los capiteles que estavan cerca las cabeças de los
pilares so que estudiesen
x3^0GE3R^10^7^43^116va^otrosi cubiertos las diez basas y los diez vasos sobre ellas

x3^0GE3R^10^7^44^116va^y el mar y los doze buyes de so el


x3^0GE3R^10^7^45^116va^y las calderas y todo lo al que era para servicio de la
cozina. Y cuantos vasos fizo Iran al rey Salamon para en la casa de Dios todos
fueron de laton fino,
x3^0GE3R^10^7^46^116va^y fizolos fundir ese rey en la campiña del rio Jordan por
que avie y abondo de tierra arzellosa que era buena para ello.
x3^0GE3R^10^7^47^116va^Y fue esto entre Socot y Sartan, y tanto eran muchos los
vasos y grande el abondo del laton que non lo pesaron.
x3^0GE3R^10^7^48^116va^Otrosi fizo Salamon el altar de oro y la mesa sobre que
ponien los panes de la proposicion de que fablamos en el libro Exodo, y candeleros.
Mas esta mesa y los candeleros cuanto y ovo menester, todo lo fizo de oro puro,
x3^0GE3R^10^7^49^116va^y puso y cinco de la diestra parte y cinco de la siniestra,
asentados de guisa que catasen contra el oratorio, y lampadas de oro otrosi, y
tenazuelas para alimpiarlas,
x3^0GE3R^10^7^50^116va^y vasos y redomas, y aquello en que tenien el olio, y unos
morteros pequeños que mando fazer para servir alli otrosi todo lo fizo de oro. Y
los quiciales de las puertas de la camara del oratorio de sancta sanctorum y los de
la puerta de la casa del templo otrosi de oro.
x3^0GE3R^10^7^51^116va^Y acabo Salamon toda la obra que fazie en la casa de Dios, y
metio y mucho oro y mucha plata que le diera el rey David su padre y gelo mandara
alli meter en el santuario con cuantos vasos fiziese, y condesolo y todo por tesoro
de la casa de Dios.
x3^0GE3R^10^8^1^116va^{#r VII De como vinieron todos los mas ancianos de Israel al
rey Salamon para aduzir el arca de Sion a la cibdad de Jerusalem} Ayuntaronse
estonce todos los mas ancianos de Israel con los principes de los linajes y con los
cabdillos de las compañas y vinieron al rey Salamon a Jerusalem para adozir el arca
del testamento de la cibdat de Sion que era la cibdad de David,
x3^0GE3R^10^8^2^116va^y el mes en que vinieron todos al rey Salamon a nombre
betamin, y es este el seteno mes del año, en que solien ellos fazer muy grant
fiesta,
x3^0GE3R^10^8^3^116va^y en aquel dia se ayuntaron ellos alli, y fueron los
sacerdotes y todos los viejos de Israel con ellos acompañandolos y guardandolos a
ida y a venida. Y tomaron los sacerdotes el arca
x3^0GE3R^10^8^4^116va^y la tienda del testamento que estava en la cibdad de David y
todos los vasos del santuario que eran en la tienda y aduzienlos ellos y los otros
de Levi.
x3^0GE3R^10^8^5^116va^E vinie y con ellos el rey Salamon y toda la muchedumbre del
pueblo de Israel, y ivan todos con el delante el arca faziendo muchos sacrificios
de ovejas y de vacas, y eran los sacrificios tantos que non avie cuenta,
x3^0GE3R^10^8^6^116va^y metieron los sacerdotes el arca en su logar en el oratorio
del templo, que era la camara que dizien sancta sanctorum, do estavan condesadas
las cosas santas, y pusieronlas so las alas de los querubines
x3^0GE3R^10^8^7^116va^que la cubrien toda con sus cerraduras y sus [fol. 116v-b]
varas en que la trayen,
x3^0GE3R^10^8^8^116vb^y parecien los cabos de las varas fuera del santuario del
oratorio, y non salien mas de alli adelante. Y alli estudieron de aquella guisa
luengo tiempo,
x3^0GE3R^10^8^9^116vb^y en el arca non avie y al si non dos tablas de piedra que
pusieran Moisen en ella en el monte de Oreb cuando fizo el pleito con los fijos de
Israel en la sallida de Egipto, |...|
x3^0GE3R^10^8^10^116vb^Y luego que la ovieron asentada y salieron los sacerdotes
del santuario luego vino una niebla que enlleno todo el templo
x3^0GE3R^10^8^11^116vb^tan espesa que los sacerdotes non podien y estar nin fazer
su menester ante ella, y era esta la gloria de Dios que enllenava la su casa,
x3^0GE3R^10^8^12^116vb^y dixo estonce Salamon: El señor me dixo que morarie en la
niebla,
x3^0GE3R^10^8^13^116vb^y comence yo a fazer y fize casa muy firme para ti, Señor,
porque la tu silla siempre sera.
x3^0GE3R^10^8^14^116vb^Desque ovieren asentadas las santidades en el santuario y
acabado todo aquello torno el rey su faz contra el pueblo y bendixo toda la iglesia
de Israel, y llama la istoria en este logar iglesia a los fijos de Israel.
x3^0GE3R^10^8^15^116vb^Y dixo asi: Bendito el Dios de Israel. Fablo el mismo a
David mi padre y acabolo en las sus manos, y manos quiere dezir tanto aqui como en
su linage.
x3^0GE3R^10^8^16^116vb^Y dixo: Del dia que saque el mi pueblo de Israel de Egipto
non escogi cibdad de todos los linages de Israel que me fiziese casa para el mi
nombre, mas escogi a David para sobre el mi pueblo,
x3^0GE3R^10^8^17^116vb^y quiso David mi padre fazer casa para loar el nombre de
Dios.
x3^0GE3R^10^8^18^116vb^Y dixole el: Lo que cuideste en tu coraçon de fazer casa al
mi nombre bien lo feziste solamente porque asmeste en ello,
x3^0GE3R^10^8^19^116vb^mas pero non faras tu esta casa mas tu fijo que saldra de
ti, y el fara al mi nombre esta casa que tu as mesurada.
x3^0GE3R^10^8^20^116vb^Y esto le dixo Nuestro Señor, y loado a la su merced firmolo
y cumpliolo y tovo con David mi padre, y asentome en la su silla del reino, asi
como el dixo a David, y fiz esta casa
x3^0GE3R^10^8^21^116vb^y logar en ella para el arca del testamento que fizo Dios
con nuestros padres cuando salien de Egipto.
x3^0GE3R^10^8^22^116vb^Y pues que ovo el rey Salamon dicho esto al pueblo parose
ante el altar delante todos, y alço las manos al cielo
x3^0GE3R^10^8^23^116vb^y fizo su oracion a Dios, y dixo asi: Señor Dios de Israel,
non es desuso en el cielo nin el la tierra deyuso dios que semeje a ti, que
aguardas partimiento y misericordia a los tus siervos que andan ante ti en su
coraçon,
x3^0GE3R^10^8^24^116vb^que aguardeste a mi padre David tu siervo lo que dexiste, y
complistelo por obra asi como se prueva oy.
x3^0GE3R^10^8^25^116vb^Y agora, mi Señor Dios, aguarda a tu sirviente mi padre
David lo que le dixiste. Non sera tollido nin fallecera varon ante mi de ti que sea
sobre la silla del reino de Israel. Pero desta guisa si guardaren los tus fijos la
mi carrera que anden ante mi asi como tu andudiste.
x3^0GE3R^10^8^26^116vb^Y agora, mi Señor Dios de Israel, firmeste las tus palabras
que tu dixiste a tu siervo David mi padre.
x3^0GE3R^10^8^27^116vb^Y, Señor, fizte yo esta casa para alabar el tu nombre, mas
es de cuidar que tu mores verdaderamente sobre tierra. Non ca si el cielo de los
cielos non te [fol. 117r-a] puede caber cuanto mas esta casa que te yo fiz.
x3^0GE3R^10^8^28^117ra^Mas, Señor, tu cata a la oracion del tu siervo y a los
ruegos del que eres mi Dios. Oye el hino que el tu siervo ora ante ti, oye
x3^0GE3R^10^8^29^117ra^que con los ojos abiertos sobre esta casa noche y dia, sobre
casa que dixese el mi nombre sera y. Pero oye tu alli la oracion que el tu siervo
ofrece a ti en este logar,
x3^0GE3R^10^8^30^117ra^y a la oracion del tu pueblo de Israel que quiere que
adorasen en este logar. Y oyeme, Señor, aqui logar de tu morada del cielo cuando lo
oyeres seras piadoso y faras merced. |...|
x3^0GE3R^10^8^31^117ra^Y dixo asi dontra Dios: Si pecare el ombre contra su vezino
y le oviere a fazer alguna ira de que sea tenudo con derecho y viniere por le jurar
delante el altar en esta tu casa,
x3^0GE3R^10^8^32^117ra^oir le as tu en el cielo, y faras justicia y judgaras tus
siervos, y demandaras el malo, y tornaras en lo que andudo sobre su cabeça, y daras
por justo al derechero, y gualardonar le as segunt la su justicia.
x3^0GE3R^10^8^33^117ra^Y si fuyere el pueblo de Israel de sus enemigos porque
pecare contra ti y fiziere penitencia y viniere y adorare y derrogaren en esta casa

x3^0GE3R^10^8^34^117ra^oyelos tu en el cielo y perdona el tu pueblo y el su pecado,


y traelos en paz a la tierra que diste a sus padres,
x3^0GE3R^10^8^35^117ra^y si cerrare el cielo y lo non oyere por su pecado dellos y
te adoraren en este logar y fizieren penitencia confesandose al tu nombre y se
partieren de sus pecados por el su quebranto en que fueren,
x3^0GE3R^10^8^36^117ra^oyelos tu en el cielo y perdonalos y muestrales la buena
carrera por do anden, y dales buena lluvia.
x3^0GE3R^10^8^37^117ra^E si oviere fambre en la tierra o pestilencia o aire
corrompido o corrompimiento de los arboles o de las otras cosas o langosta que pene
al tu pueblo y le faga lazrar. O si biviere tu enemigo y le cercare cualquier
pestilencia o enfermedad
x3^0GE3R^10^8^38^117ra^o otro cualquier mal que venga a cual quier del pueblo de
Israel, quien conociere la pestilencia del su coraçon y alçare las manos en esta
casa y fiziere su oracion
x3^0GE3R^10^8^39^117ra^oir le as tu en el cielo, y aver le as merced, y faras a
cada uno segunt aquello en que andudiere asi como tu vieres su coraçon. Ca tu solo
conoces la voluntad de todo ombre
x3^0GE3R^10^8^40^117ra^porque te teman los fijos de Israel en cuantos dias bivieren
en la tierra que diste a nuestros padres.
x3^0GE3R^10^8^41^117ra^Otrosi el ageno que non es del pueblo de Israel cuando
viniere de tierra alueñe por el tu nombre,
x3^0GE3R^10^8^42^117ra^ca oido sera el tu grant nombre en todo logar y el tu braço
estendido por todo logar,
x3^0GE3R^10^8^43^117ra^cuando llegare aquel ageno a esta tu casa y te adorare en
ella oir le as en el cielo, que es el firmamiento de la tu morada, y faras todas
las cosas por que te aquel ageno llamare, porque aprendan a temer el tu nombre
todos los pueblos de las tierras como el pueblo de Israel y prueven que el tu
nombre es en esta casa que yo fiz.
x3^0GE3R^10^8^44^117ra^Si saliere el tu pueblo a batalla contra sus enemigos
doquier que los embiares adorar te an contra la carrera desta cibdad que tu
escogiste y contra esta casa que yo fiz al tu nombre.
x3^0GE3R^10^8^45^117ra^Y oir les as en el cielo y fazer les as justicia,
x3^0GE3R^10^8^46^117ra^y si pecaren contra ti, ca non es ombre que non peque, y
fueres tu irado por ende y los metieres [fol. 117r-b] en manos de sus enemigos y
los llevares cativos,
x3^0GE3R^10^8^47^117rb^y ellos fizieren penitencia en sus coraçones alli do
yoguieren cativos y se tornaren del pecado de todo en todo magnifestandose que
fizieron mal contra ti,
x3^0GE3R^10^8^48^117rb^y te adoraren contra la carrera de la tierra que diste a
nuestros padres y a la cibdad que tu escogiste y a este templo que yo fize aqui al
tu nombre
x3^0GE3R^10^8^49^117rb^oir los as en el cielo y judgar los as
x3^0GE3R^10^8^50^117rb^y aver les as merced delante aquellos que los tovieren
presos, y avran mesura contra ellos,
x3^0GE3R^10^8^51^117rb^ca tuyo es este pueblo y tu heredad, que saqueste de tierra
de Egipto de mediodia de la fornaz del fierro
x3^0GE3R^10^8^52^117rb^porque los cates y los oyas en sus quexas a mi y a ellos,
x3^0GE3R^10^8^53^117rb^ca por ende nos aparteste de todos los otros pueblos de la
tierra por tu heredad, asi como tu dixiste por Moisen tu siervo.
x3^0GE3R^10^8^54^117rb^Pues que Salamon cumplio su oracion a Dios levantose delante
el altar do estudiera a fazerla los finojos fincados y las manos alçadas al cielo,
x3^0GE3R^10^8^55^117rb^y parose enfiesto y bendixo a toda la iglesia de Israel a
altas bozes, y dixo:
x3^0GE3R^10^8^56^117rb^Bendito sea Nuestros Señor Dios, que dio folgança al su
pueblo segunt cuantas cosas el dixo por su siervo Moisen, que ninguna palabra, que
es poco, non fallecio.
x3^0GE3R^10^8^57^117rb^Y Nuestro Señor Dios sea conusco todos como fue con nuestros
padres, que nin nos desampare nin nos eche,
x3^0GE3R^10^8^58^117rb^mas tire nuestros coraçones a si, porque andemos en las sus
carreras y guardemos los sus mandados asi como oi.
x3^0GE3R^10^8^62^117rb^y fizo el rey y todos los de Israel con el muchos
sacrificios alli a Dios aquel dia, |...|
x3^0GE3R^10^8^63^117rb^Y mato el rey Salamon en sacrificios que fizo estonzes alli
a Dios veinte y dos vezes mil entre vacas y toros, y ciento y veinte y dos vezes
mil entre carneros y ovejas.
x3^0GE3R^10^8^64^117rb^E aquel dia consagro otrosi el rey la meitad de la claustra
que estava alli ante el templo, y fizo y los sacrificios quemados y los otros
sacrificios de las carnes y de las grosuras que se fazien por paz, porque el altar
de cobre que estava ante el santuario era menor y non podien caber en el todos los
sacrificios tanto eran grandes.
x3^0GE3R^10^8^65^117rb^Y fizo Salamon en aquel templo fiesta muy honrada a Nuestro
Señor Dios y a toda la muchedumbre de Israel con el. Y fizieronla de la entrada de
tierra de Enac fasta el rio de Egipto, y duro siete dias de la primera vez, y otros
siete de la segunda, y catorze de la tercera.
x3^0GE3R^10^8^66^117rb^Y a cabo de ocho dias despues solto el pueblo y embiolos a
todos. Ellos bendixeron todos al rey y salieron y fueronse cadaunos a sus logares
mucho alegres por cuantos bienes fiziera Dios a David su siervo y a Israel su
pueblo.
x3^0GE3R^10^9^1^117va^[fol. 117v-a] {#r VIII De como aparecio Dios la segunda vez
al rey Salamon en Gabaon, y de la merced que le prometio si andudiese en sus
mandados} Pues que ovo el rey Salamon acabado todo el fecho del templo y del su
palacio y todo lo que deseara y tenia en voluntad de fazer
x3^0GE3R^10^9^2^117va^apareciole Dios la segunda vez como oistes que le apareciera
en Gabaon
x3^0GE3R^10^9^3^117va^y dixole: Evas que oi la tu oracion y el tu ruego que me
rogueste y santigue y fiz santa esta casa que tu me feziste, y puse y el mi nombre,
y sera y por siempre, y siempre terne y el mi coraçon en cuantos dias fueren.
x3^0GE3R^10^9^4^117va^Y a ti digo otrosi que si andudieres ante mi como tu padre
simple y derechero y fizieres cuantas cosas te mande y las guardares bien fazer te
x3^0GE3R^10^9^5^117va^e que seas rey de Israel siempre mientra bivas, asi como lo
dixe a David tu padre. Y despues de ti fincara siempre el señorio en el linage que
viniere de ti.
x3^0GE3R^10^9^6^117va^Mas si vos tornaredes, que vos partades de mi, vos y vuestros
fijos y non guardaredes los mis mandados y honraredes los dioses agenos
x3^0GE3R^10^9^7^117va^toldre a Israel la tierra que les di y desechare de ante mi
este templo que consagre para el mi nombre, y tornar se a Israel en fazaña y en
fablilla a todas las otras gentes,
x3^0GE3R^10^9^8^117va^y sera esta casa para enxemplo dello. Y maravillar se a todo
aquel que por ella pasare, y fablar le a y dira entre si: Por que fizo Dios a esta
tierra y a esta casa,
x3^0GE3R^10^9^9^117va^y responderan porque dexaron a su Señor Dios que los saco de
Egipto y tomaron dioses agenos a que honran y adoran, y por ende aduxo Dios sobre
ellos todo mal.
x3^0GE3R^10^9^10^117va^Acabados veinte años de cuando Salamon començo a reinar pues
que ovo fechas estas dos casas el templo y el palacio de su muger
x3^0GE3R^10^9^11^117va^dio a Iran rey de Tiro que le embiara madera de cedros y de
hayas cuanto oviera menester para ellas veinte castillos en tierra de Galilea.
x3^0GE3R^10^9^12^117va^Y salio el rey Iram de Tiro por ver aquellos castillos que
le diera el rey Salamon, y desque los vio non se pago de ellos,
x3^0GE3R^10^9^13^117va^y dixo: Amigo, estas son las cibdades que me diste. Y
llamolas tierra de Zabulon. Y y dize en la istoria que asi las dixeron fasta en el
dia de oy.
x3^0GE3R^10^9^14^117va^Y embio estonces el rey Iran al rey Salamon ciento y veinte
pesos de oro al peso en que dizen en el latin talentum.
x3^0GE3R^10^9^15^117va^Y esta fue la suma de las espensas que dio el rey Salamon
para fazer la casa del templo y la suya y el muro de Jerusalem y de Ezer y de
Magada y de Gazer.
x3^0GE3R^10^9^16^117va^Y subio Faraon rey de Egipto y priso a Gazer y mato a los
cananeos que moravan y, y quemo la cibdad y diola por heredad a su fija, muger del
rey Salamon,
x3^0GE3R^10^9^17^117va^y poblo despues Salamon a Gazer y a Beteron la de yuso
x3^0GE3R^10^9^18^117va^y a Balaot y a Planura, que era en tierra del desierto.
x3^0GE3R^10^9^19^117va^Y cerco de muro todas las pueblas que a el pertenecien, y
bastecio cibdades de carros y cibdades de cavalleros, y fizo en Jerusalem cuantas
lavores quiso y en el monte Libano y en toda la tierra del su poderio,
x3^0GE3R^10^9^20^117va^y fizo el rey Salamon pecheros [fol. 117v-b] todos los
pueblos que fincaron de los amorreos y de los eteos y de los ferrezeos y de los
eveos y de los jebuseos que non eran de los fijos de Israel nin los podieron los
fijos de Israel quebrantar nin conquerir nunca, y siempre pecharon al rey Salamon
en cuanto el bivio,
x3^0GE3R^10^9^21^117vb^y tales los dexo el a su fijo que reino empos el,
x3^0GE3R^10^9^22^117vb^y de los fijos de Israel el non establecio nin apremio el
rey Salamon a ninguno que fuese siervo nin pechase nin sirviese a quien non
quisiese. Mas eran ombres de armas y fuertes guerreros y principes y cabdillos y
adelantados que guardavan a el y recabadavan los sus carros y los sus cavallos.
x3^0GE3R^10^9^23^117vb^Y aquellos que eran por principes y por adelantados sobre
todas las obras del rey Salamon fueron quinientos y cincuenta, y estos avien de ver
y de recabdar el pueblo de los agenos que moravan entre los judios y embiavan a
cadaunos a sus obras establecidas.
x3^0GE3R^10^9^24^117vb^Y subio la fija del rey Faraon de la cibdat de David a su
casa que le fiziera Salamon, y estonce poblo a Mello.
x3^0GE3R^10^9^25^117vb^Y fazie Salamon en el altar del templo que fiziera
sacrificios quemados y otros sacrificios por paz treze vezes cada año, y quemava y
otrosi cada vez las especias de las buenas oluras ante Dios, y establecio que asi
fiziesen despues de sus dias.
x3^0GE3R^10^9^26^117vb^Despues desto fizo otrosi el rey Salamon un navio en tierra
de Idumea en Asion Gaber, que yazie cerca Ilan en la ribera del mar bermejo.
x3^0GE3R^10^9^27^117vb^Y embio el rey Iran de Tiro al rey Salamon en aquel navio
ombres sabios de los suyos que eran muy buenos marineros y muy sabidores de la mar.
x3^0GE3R^10^9^28^117vb^Y cuando vinieron en Eser tomaron y estos y sus ombres del
rey Salamon que vinien y con ellos cuatrocientos y veinte quintales de oro, y
aduxieronlos al rey Salamon.
x3^0GE3R^10^10^1^117vb^{#r IX De como la reina de Saba vino a ver al rey Salamon}
Oyo la reina de la cibdad de Saba la fama del saber que Dios diera al rey Salamon y
vino a el a ensayarle por palabras oscuras,
x3^0GE3R^10^10^2^117vb^y entro en Jerusalem con muy grant compaña y mucha riqueza,
y camellos cargados de muchas especias y de buenas oluras y de mucho oro sin cuenta
y piedras preciosas. E desque llego al rey Salamon y fablo con el y dixole todas
cuantas cosas traye en su coraçon
x3^0GE3R^10^10^3^117vb^y departiole Salamon todo lo que ella pregunto y enseñole
que querie dezir. Ca de cuanto la reina pregunto non se ascondio al rey ninguna
cosa que la non entendiese y le non respondiese a ello ciertamente.
x3^0GE3R^10^10^4^117vb^Y la reina de Saba desque vio el saber de Salamon y la casa
que el fizo
x3^0GE3R^10^10^5^117vb^y los comeres de su mesa y las moradas de sus sirvientes y
los ordenamientoss de sus oficiales y los vestidos dellos y los coperos y los
sacrificios que ofrecie el rey en el templo parose como sin sentido y non sopo que
dezir a ello, tanto vio que era fecho con grant entendimiento y grant saber,
x3^0GE3R^10^10^6^117vb^y dixo al rey Salamon: Agora entiendo que es verdad lo que
oi en mi tierra
x3^0GE3R^10^10^7^117vb^de las tus palabras y del tu saber y non lo creia a los que
me lo contavan fasta que vine yo misma y lo vi con mis ojos y prove que me non
[fol. 118r-a] dizien la meitad de lo que es. Y mayor es el tu saber y mayores las
tus obras que non el nombre.
x3^0GE3R^10^10^8^118ra^Bienaventurados los tus varones y bienaventurados los tus
sirvientes que estan ante ti siempre y oyen el tu saber.
x3^0GE3R^10^10^9^118ra^Bendito sea el tu Señor Dios a quien tu ploguiste y te puso
sobre la silla de Israel porque te amo siempre y te establecio por rey porque
fiziese contigo juizio y justicia.
x3^0GE3R^10^10^10^118ra^Y desque ovo la reina dichas estas bendiciones a Salamon y
a Dios por lo que en el fiziera tomo ciento y veinte quintales de oro y muchas
especias de buenas oluras y piedras preciosas y diogelas. Y tantas fueron las
especias que la reina de Saba dio al rey Salamon de aquella vez que antes nin
despues nunca tantas vieron en tierra de Israel.
x3^0GE3R^10^10^11^118ra^E otrosi los navios del rey Iran de Tiro que aduzien de
Ofir el mucho oro que diximos. Aduxo otrosi de alla muchos maderos a demas de una
natura de arboles que llaman tinos y piedras preciosas.
x3^0GE3R^10^10^12^118ra^Y fizo el rey Salamon de aquellos maderos tinos del templo
y de su casa harpas y citolas para los cantares. Y estos maderos tinos nin fueron
aduchos a tierra de Israel nin vistos y nunca.
x3^0GE3R^10^10^13^118ra^Y dio otrosi el rey Salamon a esa reina de Saba todas
cuantas cosas ella quiso y le pidio, sin las donas que se el dio de su grado, que
fueron donas como de rey. Despues desto tornose la reina y fuese para su tierra con
sus ombres.
x3^0GE3R^10^10^14^118ra^Y el oro que embiava al rey Salamon cada año eran
seiscientos y sesenta y seis quintales,
x3^0GE3R^10^10^15^118ra^y esto sin lo que davan sus ombres que cogien los sus
derechos y los ministrales y los mercaderos que vendien y compravan y todos los
reyes de Aravia y los cabdillos de la tierra.
x3^0GE3R^10^10^16^118ra^Y fizo el rey Salamon dozientos escudos de oro muy fino, y
puso seiscientos siclos de oro en un escudo y trezientas puntas otrosi de oro puro.

x3^0GE3R^10^10^17^118ra^Y estava la una punta cubierta de trezientas meajas de oro,


y estas puso el en el palacio de la sierra que era del Libano.
x3^0GE3R^10^10^18^118ra^Y fizo otrosi el rey Salamon un grant trono de marfil, y
cubriole de oro muy fino.
x3^0GE3R^10^10^19^118ra^E avie en la subida deste trono de la silla seis gradas, y
era el trono redondo en somo de parte de tras y fizole dos manos del un cabo y dos
del otro como que tenien la silla, y estavan dos leones cerca de cadauna de
aquellas manos,
x3^0GE3R^10^10^20^118ra^y doze leonzillos de la una y de la otra parte sobre los
grados por do subien al trono. Y non fue fecha tal obra en todos los reinos de la
tierra.
x3^0GE3R^10^10^21^118ra^Y otrosi todos lo vasos en que el rey Salamon bevie eran de
oro, y todo el mueble de la casa de la sierra del Libano de oro muy puro. E non
avie y plata ninguna nin era preciada por nada en los dias del rey Salamon,
x3^0GE3R^10^10^22^118ra^ca iva el navio suyo con el navio del rey Iram a Tarso una
vez en tres años. Y traian de alla oro y plata y dientes de elefantes, que son el
marfil, y si||mios [fol. 118r-b] y pavones.
x3^0GE3R^10^10^23^118rb^Y fue el rey Salamon honrado sobre todos los reyes de la
tierra por riquezas y por saber,
x3^0GE3R^10^10^24^118rb^y toda la tierra deseava ver el vulto de Salamon por el
maravilloso saber que diera Dios en el,
x3^0GE3R^10^10^25^118rb^y todos le aduzien dones, vasos de oro y de plata,
vestidos, paños preciados, armas para lidiar y muchas especias de buenas oluras,
cavallos, mulas, y esto cada año.
x3^0GE3R^10^10^26^118rb^Y ayunto el rey Salamon carros y cavallos, y fueron los
carros mil y cuatrocientos, y los cavallos doze mil, y pusolos por las cibdades
cercadas y guarnidas, y dellos con el Jerusalem.
x3^0GE3R^10^10^27^118rb^Y fizo y que tan grande fuese el abondo de la plata en
Jerusalem como de piedras y de maderos de cedro, que eran tantos aduchos alli como
los arboles de los sicomoros que nacen muchos a demas por las campiñas de esa
tierra.
x3^0GE3R^10^10^28^118rb^Y los cavallos que para Salamon eran aduzielos de Egipto y
de Cor, y aduzienlos por precio tajado,
x3^0GE3R^10^10^29^118rb^y viniele de Egipto cada año una carreta con seiscientos
siclos de plata y ciento cincuenta cavallos. Y desta manera vendien los cavallos
todos los reyes de los eteos de Siria.
x3^0GE3R^10^11^1^118rb^{#r X De como el rey Salamon ovo muchas mugeres de los
gentiles en que peco contra Dios} Despues desto començo el rey Salamon a amar
mugeres agenas, ca amo luego la fija del rey Faraon y las de Moab y las de Amon y
las de Idumea y las de Sidon y las de los eteos,
x3^0GE3R^10^11^2^118rb^que eran las gentes sobre que dixo Dios a los fijos de
Israel nin casaredes vos con mugeres destas gentes nin les daredes vuestros fijos,
ca mucho aina vos tornaran los coraçones a los sus dioses. Y a estas mugeres que
diximos que vedo Dios a los fijos de Israel a estas se llego el rey Salamon, y las
amo con tamaño amor que mas non podrie,
x3^0GE3R^10^11^3^118rb^ca ovo por mugeres casadas que eran como reinas, fasta
sietecientas y barraganas trezientas, y mugeres le trastornaron el coraçon,
x3^0GE3R^10^11^4^118rb^y desque vino a vejez y era ya viejo metiose a fazer lo que
las mugeres querien, y por amor dellas adoro los dioses agenos. Y non tenie ya el
coraçon complidamente con su Señor Dios como fuera el coraçon de su padre David.
x3^0GE3R^10^11^5^118rb^Y honrava Salamon y adorava una deesa de los de Sidon que
llamavan ellas Asarten y Acamos, que tenien los de Moab por sus dioses, y a Molot
idolo de Amon,
x3^0GE3R^10^11^6^118rb^y fizo Salamon en esto cosa que nunca ploguiera a Dios, y
non cumplio de seguir a Dios como David su padre.
x3^0GE3R^10^11^7^118rb^Y estonce fizo Salamon el templo de Camos al idolo de Moab
en el monte de contra Jerusalem, y el de Maloc al de Amon.
x3^0GE3R^10^11^8^118rb^Y desta guisa fizo a todas sus mugeres de agena ley que
adoravan a sus dioses y les fazien sacrificios.
x3^0GE3R^10^11^9^118rb^Y asañosele Dios porque se le mostrara dos vezes
x3^0GE3R^10^11^10^118rb^y le dixera el la segunda que non fuese a los dioses agenos
y non guardava el lo que le el mando
x3^0GE3R^10^11^11^118rb^y dixole: Por que feziste esto tu y non [fol. 118v-a]
guardeste la mi postura nin lo que te mande, y tajare del tu reino y dar le e a tu
siervo,
x3^0GE3R^10^11^12^118va^pero non lo fare en tus dias por amor de tu padre David,
mas sera en dias de tu fijo,
x3^0GE3R^10^11^13^118va^y no le dexare mas de uno de los doze linages y la cibdad
de Jerusalem que yo escogi, y aun esto por amor de mi siervo David.
x3^0GE3R^10^11^14^118va^Levanto estonces Dios contra Salamon a Dad de Idumea, que
vinie de linage de reyes, y era en Edon,
x3^0GE3R^10^11^15^118va^porque cuando era David en tierra de Idumea subio Joab,
cabdillo de la cavalleria soterrar a los que fueran y muertos, y mato cuantas cosas
y fallo tan bien de ombres como de otras animalias,
x3^0GE3R^10^11^16^118va^ca seis meses moro y para matarlo todo.
x3^0GE3R^10^11^17^118va^Fuxo estonce dende este Adad y unos ombres de su padre con
el, y fueron para enterrarse a Egipto, y era aun Adad niño muy pequeñuelo.
x3^0GE3R^10^11^18^118va^Y saliendo de Madian vinieron a Faran y llevaron de alli
consigo ombres, y fueronse para el rey Faraon de Egipto con ellos. El rey Faraon
dioles casa y que comiesen, y mandoles tierra,
x3^0GE3R^10^11^19^118va^y pagose el rey Faraon de Adad tanto que le caso con
hermana de su muger la reina despues,
x3^0GE3R^10^11^20^118va^y fizo en ella un fijo que dixeron Genabat, y criolo la
reina Tapnes en casa de Faraon. Desi criose con sus fijos de Faraon.
x3^0GE3R^10^11^21^118va^Y cuando oyo Adad en Egipto como era finado el rey David y
muerto Joab principe de su cavalleria, dixo a Faraon: Pidote merced que me dexes ir
a mi tierra.
x3^0GE3R^10^11^22^118va^Dixo Faraon: Que as menester, o que te mengua por que tu te
quieres ir a tu tierra y dexar a mi Respondiole Adad: Non me fallece nada de cuanto
e menester, mas pidote merced que me dexes ir.
x3^0GE3R^10^11^23^118va^Y levantose otrosi contra el porque lo quiso Dios Jazon
fijo de Liadan, que fuyera de Adader su señor, rey de Saba,
x3^0GE3R^10^11^24^118va^y ayunto cuantos ombres pudo contra el y fizose cabdillo de
los ladrones cuando los matava David. Y fueronse para Damasco, y fincaron y de
morada el y Adad, y alçaron todos alli por su rey a Adad.
x3^0GE3R^10^11^25^118va^Y este guerreo a Israel de alli adelante en cuantos dias
bivio Salamon. Y buscaronles el y Jazon siempre cuanto mal podieron, y reino Adad
en Siria.
x3^0GE3R^10^11^26^118va^Otrosi Jeroboan, fijo de Nadab de Sareda, que era ombre de
Salamon y avie una madre bivda que dizien servia por nombre, alçose contra el rey.
x3^0GE3R^10^11^27^118va^Y esta fue otra razon de guerra contra Salamon, la cibdad
de Mello, y adobo las quebrantaduras del muro y alçolas igual de Sion, la cibdad de
David su padre.
x3^0GE3R^10^11^28^118va^Y Geroboan era ombre fuerte y poderoso, y viole Salamon
mancebo bueno y de buenas costumbres y sabio, y fizole adelantado de toda la tierra
de los de Josep, y cogedor de todos los pechos della.
x3^0GE3R^10^11^29^118va^Y asi acaecio, que salie Geroboan de Jerusalem en aquel
tiempo, y encontrose con el profeta Hayas de Salon. Y vinie el profeta cubierto de
una manto nuevo por la carrera, y apartaronse amos y estavan en el campo, que non
estava otro con ellos.
x3^0GE3R^10^11^30^118va^Y tomo Hayas aquel manto nuevo de que vinie cubierto y
tajole y fizole doze partes,
x3^0GE3R^10^11^31^118va^y dixo a Geroboan: Toma tu para ti las diez partes de estas
doze deste mi manto, ca Nuestro Señor Dios me dixo asi de ti: Yo tajare [fol. 118v-
b] el reino de Salamon y dare a ti los diez linages, y dixomelo de ti, que a ti los
darie.
x3^0GE3R^10^11^32^118vb^Y aun dixo asi: Uno de los linajes fincara a Salamon por mi
siervo David y por la cibdad de Jerusalem que yo escogi entre todos los de los
linajes de Israel.
x3^0GE3R^10^11^33^118vb^Y esto fago yo a Salamon porque me dexo y adoro los dioses
agenos, Asarten deesa de Sidon y a Camos dios de Moab y a Moloch dios de Amon, y
non fizo lo que le yo mande como su padre David,
x3^0GE3R^10^11^34^118vb^pero esto non lo fare en sus dias de partirle el reino,
x3^0GE3R^10^11^35^118vb^mas en dias de su fijo. Y a ti dare los diez linages
x3^0GE3R^10^11^36^118vb^y a su fijo el uno porque finque por lumbrera para el mi
siervo David para toda via en la cibdad de Jerusalem, y sea y el mi nombre.
x3^0GE3R^10^11^37^118vb^Y reinaras tu y seras rey de Israel en cuanto deseas.
x3^0GE3R^10^11^38^118vb^Y si oyeres cuanto te yo mandare y lo fizieres y andudieres
en las mis carreras como fizo David y tovieres comigo terne yo contigo, y fazer te
e casa fiel como fize a David,
x3^0GE3R^10^11^39^118vb^y penare el su linaje desta guisa, pero non sera esto
siempre.
x3^0GE3R^10^11^40^118vb^Sopo el rey Salamon desta profecia que dixera Dios al
profeta Hayas de Geroboan y quisole matar, mas fuxo Geroboan y fuese para Egipto al
rey Susac, y finco y con el fasta la muerte de Salamon.
x3^0GE3R^10^11^41^118vb^Y todo lo al de las palabras del rey Salamon y todas las
otras cosas que el fizo y la su sapiencia todo es escrito en el libro de las
palabras de los dias de Salamon.
x3^0GE3R^10^11^42^118vb^Y los dias que el reino en Jerusalem y en Israel fueron
cuarenta años.
x3^00YI8^10^12^1^151ra^[fol. 151r-a] {#r VII De como reino Roboan despues de
Salamon su padre y se alçaron los mas de Israel contra el} Pues que el rey Salamon
fue muerto vino Roboan, su fijo, a Siquen, ca y era ayuntada toda Israel para
fazerle rey.
x3^00YI8^10^12^2^151ra^Mas Geroboan, fijo de Nadab, que fuyera ante el rey Salamon
a Egipto y era aun y, oyo como muriera el rey Salamon y tornose de alla,
x3^00YI8^10^12^3^151ra^y embiaron por el sus amigos que sabien de la profecia que
oviera el de Dios, y llamaronle que viniese. El vino, y era y todo el pueblo de
Israel, como deximos, y dixeron los del pueblo a Roboam:
x3^00YI8^10^12^4^151ra^Tu padre nos apremio muy duramente, y menguanos tu algunt
poco de aquella premia muy dura y muy grave que nos el puso de suso, y servir te
emos.
x3^00YI8^10^12^5^151ra^Dixoles Roboam: Id vos agora y venid a mi desde tercer dia y
responder vos e. El pueblo fuese como les el mando,
x3^00YI8^10^12^6^151ra^y llamo el estonces a los mas viejos que estavan toda via
con el rey Salamon su padre, y contoles esto que le demadava el pueblo. Y ovo su
consejo con ellos, y preguntoles y dixo: Que consejo me dades que responda al
pueblo sobre esto
x3^00YI8^10^12^7^151ra^Dixeron ellos: Si te mostrares oy a este pueblo por
umilldoso y fizieres lo que te demandare y les dixieres palabras mansas y buenas
seran [fol. 151r-b] tuyos, y servir te an siempre cuanto bivas.
x3^00YI8^10^12^8^151rb^Roboan fuera criado con los otros donzeles de casa del rey
Salamon que estavan todo el dia con el. Y pues que oyo el seso que le davan los
viejos de su padre dexole de tomar y fue a aquellos donzeles con quien fuera criado

x3^00YI8^10^12^9^151rb^y contoles esta razon, y preguntoles en cabo: Que consejo me


dades que responda a este pueblo, ca me dixeron que les abaxase la premia que mi
padre les pusiera
x3^00YI8^10^12^10^151rb^Y respondieronle los mancebos que se criaron con el, y
dixeronle desta guisa: Fabla tu al pueblo que te demanda que le abaxes tu de la
premia de tu padre y de los debdos que a el solien fazer. El mi dedo menor de todos
los otros es mas grueso que el espinazo de mi padre,
x3^00YI8^10^12^11^151rb^y agora dezidesme que mi padre puso grave pena sobre vos,
mas respondovos que aun vos porne yo desuso mayor que la de mi padre, ca si vos
firio mi padre con açotes ferir vos e yo con escurpiones.
x3^00YI8^10^12^12^151rb^Al tercero dia vinieron Geroboan y todo el pueblo al rey
Roboan, asi como les el mandara, por ver que les dirie a la merced que le pidieran.

x3^00YI8^10^12^13^151rb^Y el dixoles la razon que vos avemos contada del consejo


que oistes que le dieran los mancebos y del seso que dende tomara, dexando el de
los viejos de su padre.
x3^00YI8^10^12^15^151rb^Y non acordo el rey con el pueblo. Y esto fizo Dios por
complir su palabra que embiara dezir a Geroboam, fijo de Nadab, por el profeta Acaz
de Silon, como oistes.
x3^00YI8^10^12^16^151rb^El pueblo cuando vieron que el rey non los querie fazer
merced nin oirlos dixeron: Que parte avemos nos en David o que heredad en el fijo
de Isai Desi dixeronse unos a otros: Vayamosnos todos para nuestros logares [fol.
151v-a] a nuestras tiendas, y tu, Roboan, linage de David, vee tu casa, ca nos ver
queremos lo nuestro.
x3^00YI8^10^12^17^151va^Y fueronse luego todos si non los de la cibdad de Jerusalen
y los otros del linaje de Judas, y estos fincaron con Roboan |...|
x3^00YI8^10^12^18^151va^Y fue el rey Roboan por andar por la tierra, y cuando oyo
lo que fizieran a Duran su cogedor fuxo y metiose en Jerusalem,
x3^00YI8^10^12^19^151va^y de alli adelante nin le recibio Israel nin le cato nunca
por señor.
x3^00YI8^10^12^20^151va^Estonces el pueblo de Israel vieron a Geroboan como era
tornado de Egipto ayuntaronse todos y embiaron por el y alçaronle rey, y tomaronle
por señor, si non el linage solo de Judas, que tovo con el rey Roboan, como
diximos.
x3^00YI8^10^12^21^151va^Roboan cuando sopo esto ayunto todo este linaje de Judas en
Jerusalem y el de Benjamin que se acogio a el, y fueron de ombres escollechos y
buenos de armas ciento y ochenta vezes mill. Y quisieronse levantar estos y sacar
hueste y lidiar con los otros de Israel fasta que los ornasen a Roboan y fuesen
todos un reino y oviesen todos un rey como en dias de David y de Salamon.
x3^00YI8^10^12^22^151va^Y cuando esto contecio avie y un ombre bueno de Dios y
santo que dizien Semeias. Y estando los de Judas y de Benjamin en esto dixo Dios a
aquel Semeias profeta:
x3^00YI8^10^12^23^151va^Ve y di a Roboan, rey de Juda, y a los del linaje de Judas
y de Benjamin y a los que tienen con ellos
x3^00YI8^10^12^24^151va^que le digo yo, nin vayades [fol. 151v-b] contra vuestros
hermanos, fijos de Israel, nin lidiaredes con ellos. Tornose cada uno de vos para
su casa, ca esto que fecho es yo lo fago. Ellos cuando el profeta esto les dixo
dexaronlo y tornaronse para sus logares.
x3^00YI8^10^12^25^151vb^Estonces Geroboan poblo a Siquen en el monte de Esfraim, y
fizo y su morada. Desi sallo de alli y poblo a Samuel. |...|
x3^00YI8^10^12^26^151vb^Y dixo estonce Geroboan en su coracon:
x3^00YI8^10^12^27^151vb^si este pueblo fuere agora a fazer sus sacrificios como
suelen mudar se les an los coraçones y tornar se a el reino en el linaje de David,
y tomaran a Roboan por rey y matar me a.
x3^00YI8^10^12^28^151vb^Y tomo este consejo, y fizo dos bezerros de oro, y ayunto
el pueblo todo, y dixoles: Israel, estos son los tus dioses que te aduxeron de
tierra de Egipto, y de aqui adelante non vayades a Jerusalen a fazer oracion nin
otros sacrificos si non a estos.
x3^00YI8^10^12^29^151vb^Y pusolos el uno en Bethel y el otro en Dan,
x3^00YI8^10^12^30^151vb^y fizose en este fecho grant pecado, ca iva el pueblo
adorar el bezerro fasta en Dan.
x3^00YI8^10^12^31^151vb^Y fizoles Geroboan templo en mucho alto logar, y dioles
sacerdotes de los postrimeros del pueblo que non eran del linaje de Levi,
x3^00YI8^10^12^32^151vb^y establecio la fiesta en el ochavo mes, quinze dias
andados del, a la manera de la fiesta que fazen en Juda en Jerusalen. Y fizo otrosi
Jeroboan altar en Betel en que fiziese sus sacrificos a aquellos bezerros forjados
que fiziera y. Y aquellos sacerdotes que dio en [fol. 152r-a] Bethel y el altar que
y alçara
x3^00YI8^10^12^33^152ra^fizolo al quinzeno dia del ochavo mes, asi como quien lo
consagrase todo, como oistes dezir el templo de Salamon y de las otras cosas que el
y fizo. Y fizo Geroboan alli su fiesta muy grande a los fijos de Israel y sus
sacrificos muchos, y quemo encienso en aquel altar y otras especias muchas de
buenas oluras.
x3^00YI8^10^13^1^152ra^{#r VIII De lo que dixo un santo ombre al rey Geroboan por
mandado de Dios} Estando Geroboan en Bethel en esta fiesta al altar echando el
encienso en el y encendiendole vino un santo ombre por mandado de Dios,
x3^00YI8^10^13^2^152ra^y parose contra el altar, y llamo, y dixo asi: Altar, altar,
evas que te dize Dios: fijo nacera en la compaña de casa de David que avra nombre
Josias, y sacrificara sobre ti los sacerdotes de los templos muy altos que queman
agora los enciensos en ti; y sobre ti quemara aquel Josias de casa de David los
huesos de aves.
x3^00YI8^10^13^3^152ra^Y este ombre santo que vino dezir esta profecia por mandado
de Dios dioles luego ese dia por señal en que verien que se cumplirie esto como le
mandara Dios. Y fue esta la señal que les dio, en que dixo asi: Tajar se a el altar
y partir se a y esparzir se a la ceniza que esta en el.
x3^00YI8^10^13^4^152ra^El rey cuando oyo esta palabra de aquel ombre de Dios que
avie llamado y dicho esto contra el altar de Bethel tendio la mano del altar do
fazie su sacrificio y dixo a los otros que estavan aderredor: Prendedle. Y el asi
como tenie la mano tendida contra aquel ombre asi [fol. 152r-b] se le torno luego
seca a la ora de guisa que maguer que la quiso coger contra si non pudo,
x3^00YI8^10^13^5^152rb^y otrosi fendiose luego el altar y vertiose la ceniza que
yazie y esparziose asi como lo contara el profeta en la señal que oistes que dixera
deste fecho.
x3^00YI8^10^13^6^152rb^El rey cuando esto vio dixo a aquel ombre: Ruega tu a tu
Señor Dios y adorale por mi que me torne mi mano cual la avia antes. Y oro aquel
varon a Dios estonces y tornose al rey Geroboan la mano cual la oviera antes.
x3^00YI8^10^13^7^152rb^Dixo estonces el rey a aquel varon de Dios: Ve a mi casa y
yantaras comigo, y desi dar te e algo.
x3^00YI8^10^13^8^152rb^Respondiole el: Si me dieses la meitad de cuanto a en tu
casa non iria contigo, nin comere nin bevere en este logar,
x3^00YI8^10^13^9^152rb^ca asi me lo mando mi Señor Dios, y me dixo: nin comeras pan
nin beveras vino alla do te embio, nin te tornaras por la carrera que vas a aquel
logar.
x3^00YI8^10^13^10^152rb^Y fizolo asi, que nin comio nin bevio este profeta con el
rey Geroboan nin se torno dende por la carrera que fuera a Bethel.
x3^00YI8^10^13^11^152rb^Y morava estonces en Bethel un ombre viejo que era profeta,
y avie fijos, y estos vieran lo que conteciera a Geroboan con aquel mandadero de
Dios aquel dia. Y vinieron a su padre y contaronle todo lo que fiziera aquel varon
y lo que dixera el rey.
x3^00YI8^10^13^12^152rb^El padre cuando lo oyo dixoles: Por cual carrera se fue Los
fijos mostrarongelo. Y viniera este mandadero de Dios de tierra de Juda. Y el pues
que sopo la carrera por do fuera aquel mandadero de Dios
x3^00YI8^10^13^13^152rb^dixo a sus fijos: Guisadme la bestia. Y era bestia menor, y
ellos guisaronsela.
x3^00YI8^10^13^14^152rb^Y cavalgo [fol. 152v-a] luego y fue empos aquel mandadero
de Dios, y alcançolo, y fallole do seye so un arbol que dizien terebinto. Y dixole
en llegando a el: Eres tu el mandadero de Dios que veniste agora de tierra de Juda
Respusole el: Yo so.
x3^00YI8^10^13^15^152va^Dixole estonces ese ombre viejo: Ve a mi casa y combras.
x3^00YI8^10^13^16^152va^Respusole el non, ni puedo tornar nin ir contigo, nin
comere nin bevere aqui,
x3^00YI8^10^13^17^152va^ca me lo vedo Dios cuando me embiava aca nin tornase otrosi
por la carrera por do viniera.
x3^00YI8^10^13^18^152va^Dixole estonces aquel viejo: Yo so profeta como tu, y
dixome un angel por mandado de Dios que viniese tras ti y te tornase a mi casa, y
que comieses y del pan y bevieses del agua. Y enartole desta guisa,
x3^00YI8^10^13^19^152va^y fizole tornar consigo; y comio y bevio en su casa con el.

x3^00YI8^10^13^20^152va^Y seyendo ellos a la mesa vino una boz de Dios que fablo al
profeta que le fiziera tornar, y otrosi al mandadero de Dios que viniera de Juda,
x3^00YI8^10^13^21^152va^y dixole: Evas que te dize Dios: por que non obedeciste mi
mandado nin le guardeste
x3^00YI8^10^13^22^152va^y torneste y comiste y beviste aqui vedandotelo yo Non sera
enterrado el tu cuerpo en el luzillo de tus parientes nin entrara.
x3^00YI8^10^13^23^152va^El desque ovo comido y bevido guiso un asno que traye y
subio en el,
x3^00YI8^10^13^24^152va^y ivase, y salio a el un leon en la carrera y matole, y
dexole y. El asno parose cerca y el leon otrosi de la otra parte.
x3^00YI8^10^13^25^152va^Y unos ombres que pasavan por esa carrera y vieron aquel
cuerpo yazer alli y el leon estar cerca del non se osaron alla llegar, y vinieron y
dixeronlo en la cibdad a todos alli do morava aquel profeta que fuera tras el y le
fiziera tornar.
x3^00YI8^10^13^26^152va^Y ese profeta cuando lo oyo dixo: El varon de Dios es aquel
[fol. 152v-b] que vino agora aqui, y porque non fizo lo que le el mando diole a
aquel leon, y el leon quebrantolo todo y matole, y asi gelo dixo Dios aqui ante mi
que contecerie porque pasara el su mandado y se tornara comigo aca.
x3^00YI8^10^13^27^152vb^Despues dixo a sus fijos que le guisasen un asno en que
andava, y desque gelo guisaron cavalgo el,
x3^00YI8^10^13^28^152vb^y fue alli do le dixeron que yazie aquel cuerpo en la
carrera y el su asno de aquel ombre y el leon que le matara, como estavan cerca
del. Y cato y vio como el leon non comiera del cuerpo nin fiziera mal ninguno al
asno.
x3^00YI8^10^13^29^152vb^Y tomo el cuerpo y pusole sobre el asno que fuera suyo de
aquel muerto, y tornose con el a la cibdad, y metiole dentro por plañerle y fazer
duelo por el,
x3^00YI8^10^13^30^152vb^y metiole en el su sepulcro, y plañieronle diziendo por el:
Vay vay, mi hermano.
x3^00YI8^10^13^31^152vb^Y desque le ovieron plañido dixo a sus fijos: Ruegovos que
cuando yo muriese que me soterredes en este sepulcro, que este varon de Dios yaze
soterrado, y cerca los sus huesos poned los mios,
x3^00YI8^10^13^32^152vb^ca de todo en todo se a de complir lo que el dixo por
mandado de Dios contra el altar de Betehl y contra todos los templos grandes y
altos que son en las cibdades de Samaria.
x3^00YI8^10^13^33^152vb^Pero por todas estas palabras que vos diximos non se
castigo el rey Geroboan nin se torno de su carrera muy mala en que andava, mas
trabajose de complir el contrario, y fizo de los postrimeros profetas sacerdotes de
las altezas de los templos. Enllenavan sus manos de cosas de ofrecer, y eran luego
tenidos por sacerdotes.
x3^00YI8^10^13^34^152vb^Y esta fue la razon por [fol. 153r-a] que peco Geroboan y
fue destruida y desatada de sobre la faz de la tierra.
x3^00YI8^10^14^1^153ra^{#r IX De los males que dixo el profeta que vernien en la
casa de Geroboan por que pecara contra Dios en adorar idolos} En aquel tiempo en
que esto fue avie Geroboan un fijo que le dizien Abia, y enfermo estonces.
x3^00YI8^10^14^2^153ra^Y Geroboan dixo a su muger con el pesar que avie de lo que
enfermara su fijo. Levantate y vistete de otros vestidos y demudate de guisa que
non conoscan que mi muger eres, y ve a Jerusalen a Abia el profeta que me dixo que
yo avia a ser rey deste pueblo,
x3^00YI8^10^14^3^153ra^y lieva diez panes en tu mano y una torta delgada y un vaso
de miel, y demandagelo, que el te dira que a de ser deste moço.
x3^00YI8^10^14^4^153ra^Ella levantose y guisose como le mando el rey, y fuese para
Silo a casa de aquel profeta Avia. Y el non devisava ya las cosas bien, ca le
escurecieran ya mucho los ojos con la grant vegez, y non la podie bien ver.
x3^00YI8^10^14^5^153ra^Mas dixole Dios: Evas alli la muger de Geroboan que entra
por demandarte consejo de su fijo que trae enfermo, y responder le as tu como te yo
dire. Y mostro Dios a Abia como le respondiese. Y desque entro ella assi demudada
por se encobrir, y la non veye Abia,
x3^00YI8^10^14^6^153ra^oyo el sueno de los pies que ella fazie entrando por la
puerta, y dixole. Entra, muger de Geroboan. Por que te demudeste que semejases a
otra Sepas que embiado so a ti por mandadero con duras nuevas.
x3^00YI8^10^14^7^153ra^Y ve y di a Geroboan: Evas que te dize el Señor Dios de
Israel. Porque te tome de medio de mi pueblo y te fiz cabdillo de Israel
x3^00YI8^10^14^8^153ra^y taje el reino de la compaña de David y le parti y le di a
ti, y tu non fuste tal como [fol. 153r-b] el mi siervo David, que guardo los mis
mandados y fue empos mi de todo su coraçon faziendome lo que me pluguiese,
x3^00YI8^10^14^9^153rb^mas trabajestete de fazer mal mas que cuantos ombres avie en
el señorio que te yo di, y feziste para ti dioses agenos y forjados porque me
aduxieses a saña, y me echeste tras espaldas, y me olvideste.
x3^00YI8^10^14^10^153rb^Evas que por ende adure yo muchos males sobre la casa de
Geroboan, y quebrantare de la compaña de Geroboan del mayor fasta aquel que por su
vileza non vale nada, y alimpiare de los que fincaren de esa casa de Geroboan asi
como suele ser alimpiado el estiercol fasta lo limpio.
x3^00YI8^10^14^11^153rb^Y a los que murieren en poblado en la cibdad comer los an
canes, ca asi lo dixo Dios, y asi me mando que lo dixese yo a ti.
x3^00YI8^10^14^12^153rb^Y tu levantate agora de aqui y vete para tu casa, ca en la
entrada misma de los tus pies en la cibdad morra aquel niño por que veniste
demandar,
x3^00YI8^10^14^13^153rb^y plañer le a toda Israel, y soterrar le an. Y a este solo
de la compaña de Geroboan meteran en sepulcro porque deste solo fallo Dios buena
fama, y que dizien del bien entre todos los de Geroboan.
x3^00YI8^10^14^14^153rb^Y a otro fara Dios rey de Israel, y quebrantara la casa de
Geroboan en este dia y en este tiempo, y quebrantara Dios a todos los de Israel que
tovieren con Geroboan y con sus fechos malos,
x3^00YI8^10^14^15^153rb^y mover los a como suele mover la cañavera en el agua, y
arrancara a Israel y derraigar los a desta buena tierra que dio a sus padres, y
esparzir los a allende el rio como esparze el viento al polvo. Y todos estos males
les fara Dios porque fizieron ellos montezillos y logares altos para si do fiziesen
sacrifico a los dioses agenos y desfiziesen el pleito que avien con Dios y le
asañasen,
x3^00YI8^10^14^16^153rb^y todo esto les verna por [fol. 153v-a] Geroboan que peco y
fizo a ellos pecar.
x3^00YI8^10^14^17^153va^La muger de Geroboan cuando oyo estas palabras tan fuertes
levantose muy triste y vino dende a Tersa. Y cual ora entro ella al umbral de la su
casa fue muerto el niño, como le dixera el profeta,
x3^00YI8^10^14^18^153va^y llantole toda Israel, y soterraronle bien otrosi como el
avie dicho.
x3^00YI8^10^14^19^153va^Y las otras cosas que dizien de los fechos de Geroboan como
lidio en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Israel son escritas.
x3^00YI8^10^14^20^153va^Y los dias que reino Geroboan fueron veinte y dos años, y
enterraronle con sus padre. Y reino Nadab su fijo en logar del.
x3^00YI8^10^14^21^153va^Roboan, fijo de Salamon, reino en el linaje de Juda en
tierra de Juda, como oistes, y avie cuarenta y un años cuando començo a reinar. Y
reino diez y ocho años en Jerusalen, que fue la cibdad que escogio Dios para poner
y el su nombre y los de los linajes de Israel. Y avie nombre la madre de Roboan
Naama Amachites.
x3^00YI8^10^14^22^153va^Y otrosi fizieron los de Judas mal, que non temieron a Dios
nin le cataron, y metieronle contra si en mayor saña que todas cuantas cosas avien
fechas sus padres en sus yerros que fizieran contra el,
x3^00YI8^10^14^23^153va^ca fizieron estos del linaje de Judas otrosi altares y
imagines de idolos y montezillos para los sacrificios sobre cuantos collados
fallaron mucho altos, y so todo arbol muy fojudo,
x3^00YI8^10^14^24^153va^y tornaronse mugeriles en la tierra, y fizieron todos los
fechos que los gentiles fazien, de que pesava mucho a Nuestro Señor Dios y los avie
aborridos. Y todos estos fechos quebranto Nuestro Señor en su faz de los fijos de
Israel con rey de la gente de aquella creencia a que se ellos echavan,
x3^00YI8^10^14^25^153va^ca levanto Dios contra ellos el quinto año de Roboan a
Sesach, rey de Egipto, que era gentil, [fol. 153v-b] y subio este rey Sesach a
Jerusalem a pleito de razon de pazes con los de Israel,
x3^00YI8^10^14^26^153vb^y non les tovo el departimiento desque fue dentro, y
quebranto la cibdad y entrola, y tomo todos los tesoros del templo, que era casa de
Dios, y los tesoros del rey, y llevolo todo robado,
x3^00YI8^10^14^27^153vb^y los escudos de oro que fiziera el rey Salamon, en cuyo
logar fizo despues Roboan su fijo escudos de cobre. Y metiolos en mano de los
cabdillos y de los escuderos y de los que velavan ante la puerta del su palacio que
ellos los oviesen en guarda y los recabdasen.
x3^00YI8^10^14^28^153vb^Y cuando el rey entrava al templo levavan los que avien a
ir ante el, y desque se tornavan condesavanlos en el palacio do seyen las armas de
los escuderos y de las guardas del rey.
x3^00YI8^10^14^29^153vb^Y todas las razones de las otras cosas que el rey Roboan
fizo fallar las edes escritas en el libro de las palabras de los dias de los reyes
de Juda.
x3^00YI8^10^14^30^153vb^Y entre Roboan y Geroboan siempre duro batalla y contienda
en cuantos dias bivieron.
x3^00YI8^10^15^1^161vb^[fol. 161v-b] |...| {#r XXVII De como reino Abia en
Jerusalem} Andados diez y ocho años del reinado de Geroboan, fijo de Nadab, reino
Abia en Jerusalem en el linaje de Juda,
x3^00YI8^10^15^2^161vb^y durole tres años este reinado. Y fue fijo de Machala, que
oistes que fuera fija de Absalon, fijo de David.
x3^00YI8^10^15^3^161vb^Y este Abia andudo en todos los pecados y las enemigas que
su padre fiziera ante el, y los viera el fazer. Y era el malo, y no tenia el
coraçon complidamente con su Señor Dios asi como David su avuelo.
x3^00YI8^10^15^4^161vb^Mas pero Nuestro Señor, que era piadoso, para alumbrar
lumbrera en Jerusalem de David, [fol. 162r-a] a quien el amo tanto, levanto a este
del su linage despues del que reinase en Jerusalem,
x3^00YI8^10^15^5^162ra^por que fiziera siempre David derecho, y las cosas que a
Dios plazian y nunca se partiera de lo que el mandara, y siempre lo cumpliera en
todos sus dias, fueras ende en el fecho de Urias Etheo.
x3^00YI8^10^15^6^162ra^E pero siempre ovo batalla entre Abia y Geroboan en toda su
vida.
x3^00YI8^10^15^7^162ra^Y todas las otras razones de los fechos de Abia escritas son
en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Juda, y como ovo batalla
siempre entre el y Geroboan.
x3^00YI8^10^15^8^162ra^Y murio este rey Abia, y enterraronle con sus padres en
Sion, la cibdad del rey David. |...| [fol. 162r-b] |...| {#r XXX Del reinado de
Asa, fijo de Avia} Reino empos Avia Asa, su fijo, y començo a reinar ese rey Asa,
su fijo de Avia,
x3^00YI8^10^15^9^162rb^andados veite años del rey Geroboan,
x3^00YI8^10^15^10^162rb^y reino cuarenta y un años en Jerusalem en el linaje de
Juda, y fue nieto de aquella dueña Maaça que diximos, fija de Absalon.
x3^00YI8^10^15^11^162rb^Y fizo este rey Asa derecho ante Dios y las cosas que le
ploguiese, asi como el rey David donde el vinie, y fue bueno,
x3^00YI8^10^15^12^162rb^y echo de la tierra los que se tornavan mugeriles, y
alimpio dende todas las suziedades de los idolos que fizieran sus padres.
x3^00YI8^10^15^13^162rb^Y sobre esto tollio a Maatha su avuela que non fuese señora
en los sacrificos de un dios que llamavan los gentiles Priapo, ni estudiese en
aquel logar que le ella consagrara. Y destruyole una cueva en que era aquel logar
que le ella consagrava [fol. 162v-a] a aquel Dios. Y estava y una imagen del muy
torpe y muy fea, y quemola este rey Asa en la corriente de Cedron,
x3^00YI8^10^15^14^162va^mas non le tollo de su logar las altezas en que le fazie
los sacrificos, pero de todo en todo tovo siempre Asa el coraçon en su Señor Dios
en cuantos dias bivio,
x3^00YI8^10^15^15^162va^y fizo siempre los sacrificios que el rey David donde el
vinie, y priso y en tesoro plata y oro y vasos los que eran y menester para
servicio del templo.
x3^00YI8^10^15^16^162va^Y en todo esto siempre ovieron guerra entre Asa y Basa, rey
de Israel, en cuantos dias bivieron,
x3^00YI8^10^15^17^162va^y subio sobre esto el rey Basa a tierra de Juda y poblo y
la cibdad de Rama en tal lugar que non pudiese sallir nin entrar ninguno de parte
de Asa, rey de Juda.
x3^00YI8^10^15^18^162va^Tomo estonces Asa toda la plata y el oro que fincara en los
tesoros del templo y en los tesoros del rey y diolo a sus ombres, y embiolos y
mnadoles que lo llevasen a Benadab, fijo de Trabamen, fijo de Ozien, rey de Asiria,
que morava en Damasco. Y dixole asi por sus mandaderos y por su carta que le embio:
x3^00YI8^10^15^19^162va^Postura de amistad a entre mi y ti, y ovola el mi padre y
el tuyo, y por ende te embio mis dones, oro y plata, y ruegote que vengas y tornes
al rey Basaa de Israel el amistad que as con el que se parta de mi.
x3^00YI8^10^15^20^162va^El rey Benadad de Siria fizo su ruego del rey Asa y embio
sus cabdillos con su cavalleria por las cibdades de Israel, y corrieron la cibdad
de Hayon y a Tabur y a Bel, que era casa de morada de Maatha, y toda Cerenoth, y
toda la tierra del linaje de los Neptalin.
x3^00YI8^10^15^21^162va^Cuando el rey Baasa oyo esto dexo de poblar la cibdad de
Rama, y [fol. 162v-b] tornose a Tersa.
x3^00YI8^10^15^22^162vb^El rey Asa embio estonces sus mensajeros por toda tierra de
Juda a dezir a todo el pueblo que ninguno non se escusase de ir derribar y desfazer
la puebla de rama, y non se escuso ninguno, como mando el rey. Y fueron todos y
tomaron las piedras de Rama y toda la madera de que la fiziera el rey Baasa, y
aduxeronlo todo. Y fizo el rey Asa de aquellas piedras de Rama a Gabaa de Benjamin,
y a Maspha,
x3^00YI8^10^15^23^162vb^y a todas las otras cosas que el rey Asa dixo. Y su
fortaleza, y cuantas cosas fizo, y las cibdades que guarnecio todo es escrito en el
libro de la Palabras de los dias de los reyes de Juda. Pero desque fue yendo en los
dias y vino al tiempo de la vejez ovo grant dolencia en los pies,
x3^00YI8^10^15^24^162vb^tanto que fue tollido dellos, y en cabo muriose, y
enterraronle con sus padres en la cibdad de David, que fuera padre de todos, y
reino Josafad en su logar. |...|
x3^00YI8^10^15^25^167va^[fol. 167v-a] |...| {#r XLII De como reino Nabat en Israel
despues de la muerte de Geroboan su padre} Despues de la muerte de Geroboan, que
fue rey de Israel, reino en su lugar en ese reino de Israel Nabat, su fijo, y fue
el segundo rey deste reino. Començo a reinar el segundo año de Asa, rey de Juda, y
reino dos años,
x3^00YI8^10^15^26^167va^y fizo todo mal y cuanto pesava a Dios, asi como su padre,
y andudo por la carrera mala en que el fizo pecar a los de Israel;
x3^00YI8^10^15^27^167va^y asechole en sus fechos Basaa, fijo de Haya, del linaje de
Isacar, y firiole en Gebethon, que era una cibdat [fol. 167v-b] de los filisteos, y
tenien cercada a esa cibdad de Gebeton Nabad y todos los de Israel,
x3^00YI8^10^15^28^167vb^y alli en aquella cerca mato Basaa a Nabad, fijo del rey
Geroboan, y contecio esto en el tercero año de cuando reino Asa, rey de Juda, y
reino Basaa en logar de Nabat.
x3^00YI8^10^15^29^167vb^Y pues que reino este Basaa busco mucho mal a la compaña de
Geroboan fasta que la destruyo, de guisa que non dexo y una alma de su logar que
los non desfiziese todos segunt que dixera el profeta Haya por mandado de Dios,
x3^00YI8^10^15^30^167vb^y esto vino por los pecados del rey Geroboan, que peco el,
en que fizo pecar a Israel, por que aduxo a Dios a grant saña.
x3^00YI8^10^15^31^167vb^Y todos los otros fechos de Nadab que el dixo y fizo
escritos son en el libro de las Palabras de los reyes de Israel,
x3^00YI8^10^15^32^167vb^y siempre ovo contienda entre Asa y Basaa, rey de Israel,
en cuantos años bivieron.
x3^00YI8^10^15^33^167vb^Y començo a reinar Basaa, fijo de Haya en Thersa el tercero
año, pues que Asa sobre toda Israel reino XXIIIIo años,
x3^00YI8^10^15^34^167vb^y siempre fizo lo que pesava a Dios, como su padre, que
peco y fizo pecar a Israel, como es dicho.
x3^00YI8^10^16^1^167vb^{#r LXIII Del reinado de Basa} Basa, fijo de Haya, este que
gano el reino de Geroboan, salio malo. Y dixo Nuestro Señor Dios a Heu, fijo de
Anua, que fuese a el y le dixese de la su parte:
x3^00YI8^10^16^2^167vb^Levantete yo del polvo y exaltete, y fizte cabdillo del mi
pueblo de Israel, y tu andeste en lo que Geroboan, y busquesteme cuanto pesar
podiste, y pequeste y feziste pecar al mi pueblo de Israel, por que me metistes en
saña contra ellos por aquellos pecados que fazien;
x3^00YI8^10^16^3^167vb^mas yo tajare por ende y destruire los que [fol. 168r-a]
fincaron postrimeros de Bascia y de su linaje, y tornare la tu casa como la de
Geroboan, fijo de Nabad y de su linage.
x3^00YI8^10^16^4^168ra^Y el que de los suyos de Basaa muriere en la cibdad comer le
an canes, y el que en el campo fuera en yermo comer le an aves.
x3^00YI8^10^16^5^168ra^Y todas las cosas que de dichos y de fechos fizo este rey
Basaa escritos son en el libro de las Palabras de los dias de los reyes de Israel.
x3^00YI8^10^16^6^168ra^Pues que murio Basaa enterraronle con sus padres en Tarsa, y
reino empos el Hela su fijo en su logar.
x3^00YI8^10^16^7^168ra^Y mato Basaa a Geu, profeta, fijo de Ama, porque profetara
por mandado de Dios a Basaa y a toda su compaña que farie Dios por el mal que fazie
como fiziera a la casa de Geroboan.
x3^00YI8^10^16^8^168ra^Y començo a reinar este Hela, fijo de Basaa, rey de Juda, y
reino Hela sobre el pueblo de Israel en Thersa dos años.
x3^00YI8^10^16^9^168ra^Y avie y uno que dizien Zamri, cabdillo de la meitad de los
cavalleros, y era su sirviente de Hela este Zamri, y levantose contra el y
començole a guerrear, y Hela estava en Thersa; y beviera tanto en casa de Arsa
adelantado de esa cibdad de Tarsa que saliera de su sentido,
x3^00YI8^10^16^10^168ra^y vino estonces Zamir sobre el y firiole y matole, y esto
fue fue XXVII años andados del reinado de Juda. Y reino este Zamri en su logar de
Hela,
x3^00YI8^10^16^11^168ra^y pues que ovo el reino y se apodero del maltraxo la
compaña de Basa y firiola gravemente de guisa que non dexo della quien se acostase
a pared, y otrosi fizo a los propincos y a los amigos de esa compaña de Basaa,
x3^00YI8^10^16^12^168ra^y destruyolos todos asi como dixera el profeta Jehu en la
profecia que oistes que [fol. 168r-b] le mandara Dios dezir a Basaa.
x3^00YI8^10^16^13^168rb^Y esto contecio por los pecados de Basaa y de Helan, su
fijo, que pecaron y fizieron pecar al pueblo de Israel por los malos enxemplos de
sus fechos, y asañaron a Dios con sus vanidades que se travajavan.
x3^00YI8^10^16^14^168rb^Y todos los otros dichos que Helan dixo y los fechos que
fizo todo fue escrito en el Libro de las palabras de los dias de los reyes de
Israel.
x3^00YI8^10^16^15^168rb^Y començo luego a reinar Zamri en Tersa XXVI años andados
del reinado de Asar, rey de Juda, y a cabo de siete dias que reino en Thersa este
Zamri la hueste de los de Israel que yazien sobre Gebethon, que era una cibdad de
los filisteos,
x3^00YI8^10^16^16^168rb^como guerreara Zamri al rey Ela y le matara. Y alçaron
luego por rey de toda Israel a Amri, que era estonce principe de la cavalleria,
x3^00YI8^10^16^17^168rb^y tomose toda la hueste con este Amri que alçaran por rey y
levantaronse de aquella cerca de Gebethon y fueronse sobre Zamir a Tersa y
cercaronle y.
x3^00YI8^10^16^18^168rb^Y Zamir pues que vio cercada la cibdad y que la combatien
ovo miedo y fuxo y metiose en el palacio del rey, y encendiole y quemo el palacio,
y Asy en el, y murio y
x3^00YI8^10^16^19^168rb^por sus pecados y por mucho mal que fiziera contra Dios
pecando el y faziendo pecar al pueblo de Israel por sus enxemplos malos que les
dava como fiziera Geroboan.
x3^00YI8^10^16^20^168rb^Y todos los otros fechos y dichos de Samir y sus bollicios
y el cruel señorio que fizo en el pueblo escrito esta todo en el Libro de los dias
de los reyes de Israel.
x3^00YI8^10^16^21^168rb^Estonces se partio el pueblo de Israel en dos partes, y la
meitad tovo con Thelim para alçarle rey, y la meitad con Amri.
x3^00YI8^10^16^22^168rb^Mas [fol. 168v-a] pudieron mas los que tovieron con Amri y
mataron a Thebin, y finco Amri por rey y reino, y començo a reinar este rey Amri
x3^00YI8^10^16^23^168va^andados XXXI año del reinado de Asa, rey de Juda, y fue
Amri rey de Israel XII años, y reino seis años en Thersa,
x3^00YI8^10^16^24^168va^y compro en tierra de Samaria por dos quintales de plata
una parte de un monte que avie nombre Asometh, y poblo alli una ciudad grande, y
pusole nombre Somer, que quiere dezir tanto como monte del Señor o monte de
Samaria.
x3^00YI8^10^16^25^168va^Y fue este Amir malo en sus fechos contra Dios, y fizo muy
peores obras que todos cuantos reyes fueran ante del en Israel,
x3^00YI8^10^16^26^168va^y andudo en lo que Geroboan, fijo de Nadap, y asi peco y
fizo pecar al pueblo como el en sus vanidades por que aduxese a Dios a saña.
x3^00YI8^10^16^27^168va^Y todos los otros dichos y fechos del y las batallas que
fizo escrito lo fallaredes todo en el libro de las palabras de los reyes de Israel.

x3^00YI8^10^16^28^168va^Y murio y enterraronle con sus padres en Samaria. Despues


desto reino Acab, fijo deste Amri en lugar de su padre,
x3^00YI8^10^16^29^168va^y començo a reinar andados viente y ocho años del reinado
de Asa, rey de Juda, y duro en el señorio del reino en Samaria doze años,
x3^00YI8^10^16^30^168va^y fue malo este Acab en sus fechos, y fue ya peor que Amri
su padre y que cuantos otros reyes fueron en Israel ante el,
x3^00YI8^10^16^31^168va^y non le cumplio que andudiese por la carrera que el rey
Jeroboan andudo, y fazie los pecados que el, mas caso con una muger que dixeron
Gezabel, fijo de Maacha, rey de Sidon, y fue y sirvio el idolo de Baala [fol. 168v-
b] y adorole,
x3^00YI8^10^16^32^168vb^y fizole un templo en Samaria y su altar en el templo,
x3^00YI8^10^16^33^168vb^y plantole decerca un montezillo so que matasen los ganados
de los sacrificios que le avian a fazer y le fazien, y fizo fechos en que aduxo a
Dios a saña sobre cuantos reyes ovo en Israel ante el.
x3^00YI8^10^16^34^168vb^Y en su dias del fizo Ahiel de Bethel a Gerico, y cuando
fizo los cimientos murio Laboram, que era el primero fijo que el oviera, y cuando
le puso las puertas muriole Segub, que era el su postrimero fijo, segunt la palabra
que dixo Dios a Josue, fijo de Num, en su profecia.
x3^00YI8^10^17^1^168vb^{#r XLIV De como Nuestro Señor dixo a Helias profeta que non
lloverie fasta tres años} Despues desto embio Dios a Helias Thesbit, que era de los
que moravan en Galaad, a este rey Acab, y mandole que le dixese asi: Bive el Señor
Dios de Israel ante que yo esto, y sepas que destos tres años non llovera nin
ruciara aunque es menester en esta tierra, y esto asi sera como yo te digo. |...|
x3^00YI8^10^17^2^168vb^mas dixo estonces Nuestro Señor a Helias que le querie
guardar:
x3^00YI8^10^17^3^168vb^Partete de aqui y vete contra oriente y ascondete en la
corriente de Carith, que es contra el Jordan,
x3^00YI8^10^17^4^168vb^y beveras alli del agua de esa corriente, y adozir te an los
cuervos que comas, ca yo gelo [fol. 169r-a] mandare.
x3^00YI8^10^17^5^169ra^Helias fuese y fizo como le mando Dios, y poso en aquella
corriente de Carith que era contra el Jordan como le el dixera,
x3^00YI8^10^17^6^169ra^y vinien cuervos que le aduzien que comiese pan y carnes en
la mañana y pan y carnes en la viespera para cena, y el bevie el agua de aquella
corriente como le mandara Dios.
x3^00YI8^10^17^7^169ra^Y a pocos de dias secose el arroyo, ca non llovia.
x3^00YI8^10^17^8^169ra^Y dixo Dios a Helias:
x3^00YI8^10^17^9^169ra^Levantate de aqui y vete para la cibdad Sarerca de los de
Sidon, y fincaras y, ca yo mande a una muger biuda que pensase de ti de lo que
ovieses menester.
x3^00YI8^10^17^10^169ra^Levantose estonces Helias y fuese para Sarerca, y cuando
llego a la puerta de la cibdad pareciole una muger biuda que estava cogendo lleña,
y llamola el y dixo: Dame un vaso con una poca de agua que beva.
x3^00YI8^10^17^11^169ra^E yendose ella para aduzirgelo llamola el y dixole: Ruegote
que me adugas otrosi un bocado de pan en tu mano.
x3^00YI8^10^17^12^169ra^Respusole ella segunt la manera que los ebreos avien de
jurar cuando diximos en el comienço deste capitulo, y dixo: Bive el tu Señor Dios,
ca yo non e pan si non farina en una idria cuanto puede caber un puño y un poquillo
de olio en un vaso; y vee como cojo aqui dos fustes para leña para entrar y
guisarlo para mi y mi fijo que comamos y nos non muramos.
x3^00YI8^10^17^13^169ra^Helias cuando esto oyo dixole: Non temas y ve y faz como
dixiste, pero antes guisa para mi de esa farina un pan cenceño pequeño y traemelo,
y despues faras para ti y para tu fijo,
x3^00YI8^10^17^14^169ra^ca asi lo manda el Señor Dios de Israel; y nin te fallecera
la idria de la farina nin menguara el vaso de olio fasta el dia que vos el de
lluvia.
x3^00YI8^10^17^15^169rb^[fol. 169r-b] La buena muger fue y fizo como le mando
Helias, y comieron el y ella y su compaña della.
x3^00YI8^10^17^16^169rb^Y asi fue de la farina y del olio como dixo el profeta, que
les nunca menguo fasta que llovio.
x3^00YI8^10^17^17^169rb^Despues desto asi acaecio que enfermo el fijo de aquella
muger, y la enfermedad era tan fuerte que no le dexava folgar.
x3^00YI8^10^17^18^169rb^Y dixo estonces la buena muger a Helias: Ombre bueno de
Dios, que oviste comigo; veniste a mi por remembrar las mis maldades y matarme mi
fijo
x3^00YI8^10^17^19^169rb^Dize Helias: Damele aca; y tomogele del seno y llevole
consigo a la camara do alvergaba, y pusole en su lecho,
x3^00YI8^10^17^20^169rb^y fizo su oracion y llamo a Dios y dixole: Mio Señor Dios,
a esta biuda en cuya casa esto y me sostiene fueste tu penar por matarle su fijo
x3^00YI8^10^17^21^169rb^Y tendiose sobre el niño que era ya muerto, y midiole tres
vezes, y llamo de cabo a Nuestro Señor, y dixo: Mio Señor Dios, ruegote y pidote
por merced que se torne el alma a este niño en su cuerpo.
x3^00YI8^10^17^22^169rb^Dios oyo a Helias y tornose el alma en el cuerpo del niño,
x3^00YI8^10^17^23^169rb^y decendiole de aquella camara a otra casa mas baxa y diole
a su madre, y dixole: Evas tu fijo que es bivo.
x3^00YI8^10^17^24^169rb^Dixo estonces la muger a Helias: Agora conosco yo en esto
que eres ombre de Dios y que la su palabra es verdadera en ti.
x3^00YI8^10^18^1^169rb^{#r LXV De como vino el profeta a Acab, rey de Israel, y de
lo que dixo por mandado de Dios} Despues desto a cabo de muchos dias, al tercero
año ya de cuando la seca y la fambre se començara, dixo Dios a Helias: Ve y
muestrate a Acab, y dare yo lluvia en la tierra.
x3^00YI8^10^18^2^169rb^Helias fue como le mando Dios por mostrarse [fol. 169v-a] a
Acab. Y era ya estonces la fambre muy grande en tierra de Samaria, y perdiense de
fambre tan bien los ombres como las animalias.
x3^00YI8^10^18^3^169va^Y llamo estonces Acab a Abdias, que era su mayordomo, y
dixole: Ve por toda la tierra a cuantas fuentes de cuantas aguas fallares y por
todos los valles por ver si fallaras por ventura yerva para adozir alguna pastura
para nuestros cavallos y para nuestras mulas que non mueran todos nin los perdamos
asi de todo en todo.
x3^00YI8^10^18^4^169va^Abdias, este mayordomo del rey Acab, temie mucho a Dios el
Señor de Israel,
x3^00YI8^10^18^5^169va^y acaecio asi en aquella sazon que la reina Gezabel, muger
deste rey Acab, que matava cuantos profetas fallava de Nuestro Señor Dios, y tomo
este Abdias ciento dellos y ascondiolos en una cueva a los cincuenta y a los otros
cincuenta en otra, y davales alli pan y agua en aquellos malos años de la fambre, y
mantenielos alli a escuso porque lo non sopiesen la reina nin el rey, ca los
matarie Gezabel como a los otros si los fallase.
x3^00YI8^10^18^6^169va^Y Acaba cuando mando a Abdias que fuese buscar yerva para
las bestias querie el ir alla otrosi, y partieron las tierras do fuesen el y Abdias
el a las unas y Abdias a las otras. E iva Acab por una carrera y Abdias por otra,
x3^00YI8^10^18^7^169va^y yendose Abdias por su camino encontrose con Helias, y
conociole y dexose caer en tierra a preces del, y dixole: Mio señor, si non eres tu
Elias
x3^00YI8^10^18^8^169va^Respusole el y dixole: Yo so, y ve y dilo a tu señor como yo
vo a el.
x3^00YI8^10^18^9^169va^Dixole estonces Abdias: Que mal fiz yo o que pecado porque
quieres tu meter a mi, tu siervo, en la mano de Acab y que aya razon por que me
mate
x3^00YI8^10^18^10^169va^Verdad te digo por tu Señor Dios que non a gente nin reino
do mi señor Acab te non aya embiado buscar, y cuando le respondie como [fol. 169v-
b] non eras y nin sabien de ti, y te non podien fallar, conjuravalos a todos y
fazieles jurar si era asi y si le dizien verdad.
x3^00YI8^10^18^11^169vb^Y dizesme tu agora que vaya y que diga a mi señor Acab:
Aqui es Helias,
x3^00YI8^10^18^12^169vb^y cuando me partiere de ti llevar te a el espiritu de Dios
a logar que non sabre yo; e ire yo y dire a Acab estas nuevas que me mandas, y
mandar me a que venga por ti, y yo non te fallare, y el matar me a por ello como a
quien dize mentira al rey su señor; y, mi señor, yo, tu siervo, temi a Dios siempre
desde mi niñez aca,
x3^00YI8^10^18^13^169vb^y non te dixeron o non te lo mostro alguno lo que fize yo
cuando Gezabel matava los profetas de Dios, y ascondi cientos dellos y metilos en
unas cuevas cincuanta en una y cincuanta en otra. Y alli los mantove en estos años
malos y los tove ascusos que los non fallase la reina Gezabel y los matase como a
los otros;
x3^00YI8^10^18^14^169vb^y mandasme tu agora ir dezir esto por que me mate mi señor.

x3^00YI8^10^18^15^169vb^Dixo Helias: Verdad te digo por aquel Señor que es Dios de


las huestes ante cuyo vulto yo esto que hoy parecere yo ante Acab que me vea el.
x3^00YI8^10^18^16^169vb^Abdias, pues que desta guisa le aseguro Helias, fue buscar
a Acab y dixole como vinie a el el profeta Helias.
x3^00YI8^10^18^17^169vb^Acab salio contra el a la carrera por do vinie, y asi como
le vio dixole: Y non eres tu aquel que rebuelves y conturbas a Israel
x3^00YI8^10^18^18^169vb^Dize Helias: Non turbe yo a Israel, mas tu y la casa de tu
padre, que destajastes los mandados de Dios Nuestro Señor y tomastes a Baalin,
x3^00YI8^10^18^19^169vb^mas embia agora por toda la tierra y manda que se ayunte
toda Israel agora ante mi aqui [fol. 170r-a] en este monte Carmelo y vengan los
cuatrocientos y cincuenta profetas que ay de Baal y los cuatrocientos de los
montezillos do matan sus animalias para los sacrificios de Baal que comen de
Gezabel y veras lo que dire yo y lo que fara Nuestro Señor Dios.
x3^00YI8^10^18^20^170ra^Acab embio por todo el pueblo y ayunto ende aquellos
profetas en el monte Carmelo como le dixo Helias.
x3^00YI8^10^18^21^170ra^Helias desque los vio ayuntados llegose al pueblo y dixo:
Fasta cuando dubdaredes y coxquearedes en dos partes Si Dios es vuestro señor id
empos el y seguidle, y si Baal seguit a Baal. Y esto les dixo Helias, mas el pueblo
non le respondio ni una palabra.
x3^00YI8^10^18^22^170ra^Y dixoles de cabo Helias: Yo solo finque de los profetas de
Dios, y non ay mas de mi. Y los profetas de Baal son cuatrocientos y cincuenta y
los de los montezillos cuatrocientos, y fazer les e agora una cosa.
x3^00YI8^10^18^23^170ra^Yo que so solo y ellos que son tantos adugannos dos buyes y
escojan ellos y tomen el uno cual quisieren, y faganle puestas y ponganlas sobre la
leña, y non enciendan la leña ni metan y fuego, y tomare yo el otro buey y fazer le
e puestas, y poner le e otrosi sobre la leña, y non metere y fuego.
x3^00YI8^10^18^24^170ra^Y los profetas de Baal llamat los nombres de los vuestros
dioses, y llamare yo el del mio que se encienda la leña por si sin otro fuego y se
queme este sacrificio; y aquel por quien viniere el fuego aquel sea Dios. Respuso
estonces todo el pueblo: Muy buena palabra a dicho Helias. Y aduxeronlos luego
aquellos dos buyes.
x3^00YI8^10^18^25^170ra^Y dixo estonces Helias a los profetas de Baal: Tomad uno
destos dos buyes cual mas quisierdes. Y vos que sodes muchos fazed primero vuestro
sacrificio como e dicho. [fol. 170r-b]
x3^00YI8^10^18^26^170rb^Ellos tomaron el buey y fizieron como dizie Helias, y
llamaron a Baal y estudieronle llamando de mañana fasta mediodia, diziendo toda
via: Baal, oyenos. Y nin le dizie voz del nin avie y quien les respondiese. Y
pasavan al un cabo y al otro andando aderredor de su altar que fizieran.
x3^00YI8^10^18^27^170rb^Y pus que fue ya mediodia y les non vinie recabdo ninguno
començo Helias a rogarles y dezirles: Llamad mas y dad mas altas bozes, ca Dios es
aquel vuestro que llamades; mas por aventura esta en fabla con alguno do esta
apartado faziendo alguna cosa de poridad, o es ido en carrera a alguna parte, o
duerme, mas de verdad y despertara a las grandes bozes que dierdes.
x3^00YI8^10^18^28^170rb^Y ellos cuidavan que gelo dizie de verdad, y creyenle y
davan muy grandes bozes. Y avien por costumbre en sus sacrificios cuando los fazien
a los idolos de tajarse las carnes con cuchillos y con lancetas fasta que se
parasen todos sangrientos por los demonios a quien los fazien que se pagavan mucho
en los sacrificios con la sangre de los ombres, |...|
x3^00YI8^10^18^29^170rb^Pues que fue ya pasado el mediodia y era ya venido el
tiempo en que en que aquellos profetas solien ofrecer sus sacrificios, y nin oyen
boz de ninguna parte nin les respondie ninguno nin veyen quien parase mientes en su
oracion, y fincavan ya afrentados sin todo recabdo,
x3^00YI8^10^18^30^170rb^dixo Helias a todo el pueblo: Llegadvos aca a mi. Y pues
que se llegaron a el todos començo a endereçar su altar de Dios que fueran alli y
estava destruido,
x3^00YI8^10^18^31^170rb^y alço en el doze piedras segunt los nombres de los doze
fijos de Jacob a quien dixo el Nuestro Señor: Israel [fol. 170v-a] sera el tu
nombre,
x3^00YI8^10^18^32^170va^y fizo este altar de piedras en nombre de Dios. Despues
fizo venir un aguaducho aderredor del altar por dos lugares,
x3^00YI8^10^18^33^170va^y compuso en el altar su leña como para fazer fuego, y tomo
el su buey y matole y fizole las puestas y pusolas en aquel altar sobre la leña,
x3^00YI8^10^18^34^170va^y dixo: Enllenadme cuatro idrias de agua y esparzedlas
sobre este sacrificio y sobre esta leña porque non cuiden que meti yo y fuego por
ninguna arteria y non aya que dezir ninguno. Y esto les dixo dos vezes que lo
fiziesen, y pues que lo fizieron la primera y la segunda vez mandogelo fazer la
tercera. Ellos fizieronlo
x3^00YI8^10^18^35^170va^y fueron las aguas tantas que corrien todas aderredor del
altar, asi que se enllenaron los arroyos que fiziera por el aguaducho.
x3^00YI8^10^18^36^170va^Y desque fue ya tiempo para fazer el sacrificio llegose el
profeta Helias y fizo su oracion a Dios y dixo: Señor Dios de Abraham y de Isach y
de Israel, y yo tu siervo, ca segunt los tus mandados fiz todo esto,
x3^00YI8^10^18^37^170va^oyeme, Señor, oyeme, que aprenda este pueblo que tu eres
Señor Dios y que tu convertiste de cabo los sus coraçones.
x3^00YI8^10^18^38^170va^Fecha la oracion decendio fuego de Dios y encendio el
sacrifico y la leña y las piedras del altar, y aun el polvo y el aguaducho, y
gastolo todo y consumiolo que non finco dende ninguna cosa.
x3^00YI8^10^18^39^170va^El pueblo cuando esto vieron echaronse todos a preces y
dixeron dos vezes estas palabras: Nuestro Señor ese mismo es Dios.
x3^00YI8^10^18^40^170va^Dixoles Helias: Estonces tomad agora los profetas de Baal
todos que non escape y ninguno. Y prisieronlos luego todos y aduxolos Helias a la
corriente de Sion, y alli los mato.
x3^00YI8^10^18^41^170vb^[fol. 170v-b] Esto fecho dixo Helias a Acab: Sub tu agora y
come y beve, ca este sueno que oyes grande de grandes lluvias es que vienen. Y
fazie estonces un grant sueno como dizie Helias.
x3^00YI8^10^18^42^170vb^Acab subio a comer y a bever como le dixera Helias, y subio
Helias al monte Carmelo, y encorvose a tierra, y puso la faz entre los inojos,
x3^00YI8^10^18^43^170vb^y dixo a su moço que traye consigo: Sube tu y cata contra
la mar adelante, y desi a todas partes, y para mientes que veras. El moço subio
arriba por el monte y cato contra la mar, y dixo: Non veo nada. Y tornose a Helias.
Helias mandole que tornase alla siete vezes,
x3^00YI8^10^18^44^170vb^y a la setena vez parecio una nuvezilla pequeña asi como
señal de pie de ombre que se levantava de la mar. Dixo Helias estonce al moço: Sube
y di a Acab que digo yo: guisa tu carro y deciende de ese lugar que non te prenda
aqui la lluvia.
x3^00YI8^10^18^45^170vb^Y tornandose Acab de alli començaron los cielos a
tenebrecer y venir nuve muchas escuras y viento, y fizose muy grant lluvia. Acab
subio y fuese para Jezabel,
x3^00YI8^10^18^46^170vb^y Helias por virtud de Dios cinxose sus vestidos y fue
corriendo ante Acab fasta que llegase a Jezabel.
x3^00YI8^10^19^1^170vb^{#r XLVI De como fuxo Helias profeta de la tierra y de lo
que le mando fazer Nuestro Señor} Acab llego y conto a Jezabel todas cuantas cosas
Helias avie fechas y como metiera a espada todos los profetas de Baal.
x3^00YI8^10^19^2^170vb^Embio estonces Jezabel su mandado a Helias y dixole: Tal me
fagan los dioses y tal amuchiguen sobre mi como tu feziste en los profetas de Baal
si fasta cras a esta ora yo non fiziere de la tu alma como tu feziste de la [fol.
171r-a] de uno destos a quien tu mateste.
x3^00YI8^10^19^3^171ra^Helias ovo miedo y levantose de alli, y fuese andando a la
una y a la otra parte do le dava la voluntad, y veno a Bersabe de Juda y dexo y su
moço
x3^00YI8^10^19^4^171ra^y fuese el para el desierto cuanto podrie ser una jornada
adentro, y desque llego a aquel logar asentose so un enebro que fallo y y començo a
pedir a Dios que se muriese, y dixo: Señor, abondame ya lo que e bivido, y tomame
tu esta mi alma, ca yo non so mejor que mis padres.
x3^00YI8^10^19^5^171ra^Y acostose alli en aquel enebro desque ovo fecha su oracion
y adurmiose a la sombra del. En todo esto el durmiendo ya vino a el el angel y
tanxole y dixole: Levantate y come.
x3^00YI8^10^19^6^171ra^Helias desperto a esta voz del angel y cato y vio a su
cabeça un pan cocho so ceniza, que es pan cenceño, y un vaso de agua, y tomolo y
comio y bevio, y desi echose a dormir de cabo.
x3^00YI8^10^19^7^171ra^Y veno otrosi de cabo el angel de Dios la segunda vez, y
dixole: Levantate y come mas, ca muy luenga carrera te finca de andar.
x3^00YI8^10^19^8^171ra^Helias levantose y comio y bevio, y andudo con este comer
solo cuarenta dias y cuarenta noches fasta que vino y llego al monte de Orep.
x3^00YI8^10^19^9^171ra^Y desque vino alli entro en una cueva que fallo y y moro en
ella, y vinole alli voz de Dios que le dixo: Que fazes aqui, Helias
x3^00YI8^10^19^10^171ra^Respuso el: Con zelo derecho de mio Señor Dios de las
huestes que celava yo porque dexavan los fijos de Israel su pleito so yo aqui.
Destruyeron el tu altar y metieron los tus profetas a espada, y mataronlos que non
finco ninguno si non yo solo, y aun a mi buscan por me toller el alma. |...|
x3^00YI8^10^19^11^171ra^Dixole aquella boz: Sal [fol. 171r-b] de aqui y parate en
el monte delante Dios. Helias salio y parose en el monte, y estando el alli ahe do
vino el Señor y paso el y muy grant compaña de viento tan fuerte que derribava los
montes y trastornava las piedras ante el Señor.
x3^00YI8^10^19^12^171rb^Y ante que pasase Dios ante Helias pasaron estas tres
cosas: primeramente aquel viento tan grande que diximos que trastornava las
piedras; despues del viento el movimiento de la tierra; despues del movimiento de
la tierra fuego; despues del fuego un silvo que vino fasta las orejas, y en este
solo vino Dios.
x3^00YI8^10^19^13^171rb^Helias cuando esto oyo cubrio la cara con el manto, y salio
y parose en la puerta de la cueva, y vino estonces la boz de Dios a el y dixole:
Que fazes aqui Helias
x3^00YI8^10^19^14^171rb^Respuso el como antes: con zelo de mi Señor Dios y con
pesar de los de Israel que dexan y fallecen del pleito que avien con el so aqui. Y
dixole lo al que fezieran como antes que destruyeran sus altares y mataran sus
profetas si non a el solo porque fuyera, y aun a el andavan por le toller el alma.
x3^00YI8^10^19^15^171rb^Dixole Nuestro Señor, ve y tornate tu carrera por el
desierto por do veniste y vete para Damasco, y desque fueres alla consagraras a
Asael por rey de Siria
x3^00YI8^10^19^16^171rb^y a Hihena, fijo de Nansi, por rey de Israel, y consagraras
a Heliseo, fijo de Saphat, que es de Abel Maola, por profeta en tu logar.
x3^00YI8^10^19^17^171rb^Y estos Asael y Hyhena mataran aquellos que el mi pleito
quebrantaran, y el que fuyere de Asael matar le a Hyhena, y el que fuyere de Jehu
matar le a Asael.
x3^00YI8^10^19^18^171rb^Y dexare yo en Israel para mi siete mill varones que se yo
que nunca fincaron los hinojos ante Baal, y todo aquel que non adoro nin le beso
[fol. 171v-a] la mano.
x3^00YI8^10^19^19^171va^Salio Helias y vino y fallo a Heliseo, fijo de Saphat, do
arava con doze yugos de buyes, y era el el uno de quellos doze que aravan, y cuando
llego a el Helias echole el su manto desuso y començose a ir.
x3^00YI8^10^19^20^171va^Heliseo dexo los buyes y fuese empos Helias, y dixole:
Ruegote y pidote por merced que me dexes besar a mi padre y a mi madre, y
comendarmeles y ir me e luego contigo. Dize Helias: Pues ve y tornate luego, ca yo
lo que avia de fazer que me mando Dios fecho lo e.
x3^00YI8^10^19^21^171va^Heliseo tornose, y tomo dos buyes y matolos, y partio el
aradro por leña y adobolos con el, y dio al pueblo y comieron. Desque ovo esto
fecho fuese para Helias, y aguardole y fizo como el mando.
x3^00YI8^10^20^1^171va^{#r XLVII De como Benadab, rey de Siria, vino con grant
hueste sobre los de Israel y fue vencido, y de los que fizo Acab, rey de Israel} En
todo esto Benadab, rey de Siria, ayunto toda su hueste y treinta y dos reyes
consigo, y cavallos y carros, y grant guisamiento, y subio por lidiar con los de
Samaria, y cercola,
x3^00YI8^10^20^2^171va^y embio sus mandaderos con sus cartas a Acab, rey de Israel,
a la cibdad de Jerusalem,
x3^00YI8^10^20^3^171va^y dixole asi: La tu plata y el tu oro todo es mio, y las tus
mugeres y los tus fijos.
x3^00YI8^10^20^4^171va^Respusole el rey de Israel: Mio señor rey, tuyo so y todas
las mis cosas, como tu dizes.
x3^00YI8^10^20^5^171va^Los mandaderos tornaronse a Benadab y contarongelo todo asi
como les dixera el rey de Israel, y tornaronse de cabo a el por mandado de Benadab
que le embiava dezir por aquella respuesta que le dixera:
x3^00YI8^10^20^6^171va^Cras a esta hora embiare yo a ti mis ombres que esco||
driñaran [fol. 171v-b] tu casa y casas de tus ombres, y tomaran dende todo aquello
de que se pagaren, y los tuyos gelo pornan en las manos, y llevar lo an ellos.
x3^00YI8^10^20^7^171vb^El rey de Israel cuando oyo esto oyo llamo a todos los
viejos por aver consejo con ellos y dixoles: Parad mientes y catad, ca asechonos
aquel ombre y celada nos quiere echar por nos destruir, ca me embio dezir por mis
mugeres y mis fijos y por todo cuanto avia que suyo era, y otorguegelo todo.
x3^00YI8^10^20^8^171vb^Dixeronle estonces los viejos mayores de dias y todo el otro
pueblo: Nin le oyas nin te eches a fazer lo que te el embia dezir.
x3^00YI8^10^20^9^171vb^Y segunt este consejo respondio el rey a los mandaderos de
Benadab, y dixoles: Id y dezid a mio Señor el rey por mi: todas cuantas cosas me
embieste dezir todas las fare, si non aquellas que me dixiste en el comienço, ca de
aquellas non puedo fazer ninguna.
x3^00YI8^10^20^10^171vb^Los mandaderos tornaronse y dixeron estas nuevas al rey
Benadab. Embiole ese rey de Siria dezir de cabo: Esto me fagan los dioses y esto
eñaden sobre mi, si abondare el polvo de Samaria a señas presas de los puños de
todo el mi pueblo que yo lievo. |...|
x3^00YI8^10^20^11^172ra^[fol. 172r-a] |...| Respuso el rey de Israel a los
mandaderos y dixoles: Id y dezilde que non se alegre el armado igualmente con el
desarmado. |...|
x3^00YI8^10^20^12^172ra^y asi acaecio que cuando estas nuevas llegaron al rey
Benadab y aquellos reyes que eran con el seyen a la sombra y bevien. Y dixo Benadab
a los hombres: Cercad la cibdad, y cercaronla.
x3^00YI8^10^20^13^172ra^Y vino esa hora un profeta y subio a Acab, rey de Israel, y
dixole: Evas que te dize Nuestro Señor Dios: tu viste por cierto esta muchedumbre
tan grande de la gente de Benadab, mas que esta muerte do yo oi en la tu mano y en
el tu poder porque sepas tu que yo so señor.
x3^00YI8^10^20^14^172ra^Respondiole Acab: Por quien me dara Dios oy esto Dize el
profeta: Dizete Dios que por [fol. 172r-b] los moços de los principes de las
provincias. Preguntole estonces Acab: Pues qui començara a lidiar Dize el profeta:
Tu.
x3^00YI8^10^20^15^172rb^Conto estonces el rey Acab aquellos que aguardavan a los
principes de las provincias cuantos eran, y fallo por cuenta que eran ciento y
treinta y dos. Y despues destos conto el su pueblo y todos los fijos de Israel y
fallo y siete mill ombres,
x3^00YI8^10^20^16^172rb^y salieron estos a medio dia para ir a los de Siria alli do
estavan en la hueste. Y Benadab, beviendo a la sombra y avie ya tanto bevido que le
vencie el vino, y los otros treinta y dos reyes con el que eran y que vinieran en
su ayuda,
x3^00YI8^10^20^17^172rb^y fueron aquellos moços de los principes de las provincias
que los aguardavan en la delantera. Benadab cuando sopo como vinie aquella gente
embio alla adelante de sus ombres a saber quien eran. Ellos fueron y sopieronlo y
tornaronse y dixeron como eran de Samaria.
x3^00YI8^10^20^18^172rb^Dize estonces Benadab: Id alla, y quier vengan con
pleitesia de pazes quier por lidiar comigo prendedmelos todos bivos.
x3^00YI8^10^20^19^172rb^Y embio alla grant compaña de gentes. Los moços de los
principes de Israel y la otra gente que vinie empos ellos llegaron,
x3^00YI8^10^20^20^172rb^y mato cadauno dellos a aquel que vinie contra el uno por
otro de los de Samaria, y firieronlos fieramente, y vencieronse los sirianos y
fuyeron, y los de Israel empos ellos firiendo y matando cuantos alcançavan. Cuando
llegaron a la hueste y vio este Benadab acogiose a un cavallo y fuyo con sus
cavalleros aquellos que seguir le quisieron.
x3^00YI8^10^20^21^172rb^Despues desto salio el rey Acab y firio en los cavalleros y
en los carros y en todo cuanto fallo, [fol. 172v-a] y fueron feridos los
samaritanos y grande la mortandad que en ellos fue fecha.
x3^00YI8^10^20^22^172va^Subio estonces el profeta y llego a Acab, rey de Israel, y
dixo: Ve y esfuerça, y sabe y cata como fagas, ca al otro año luego empos este se
levantara el rey de Siria contra ti,
x3^00YI8^10^20^23^172va^ca le dixeron sus ombres de nos. Los dios de los montes son
sus dioses, y por ende nos vencieron. Mas dixeron: Mejor sera que lidiemos con
ellos en campo que en los montes, y vencer los emos:
x3^00YI8^10^20^24^172va^onde esto faz tu otrosi que ellos dizen que faran contra
nos; y cuando vinieres a la batalla tuelle de la hueste de los reyes que fueren
contigo por que andan de vagar, y pon principes en logar dellos
x3^00YI8^10^20^25^172va^y cumple de otros cavalleros que pornas y la cuenta de
aquellos que murieron de los tuyos; y pornas cavallos y carros segunt los otros
principes que oviste, y lidiaremos con ellos en campo, y veras que nos los
venceremos y los llevaremos. Torno el rey al profeta y tomo su consejo y de sus
mayores, y fizolo asi.
x3^00YI8^10^20^26^172va^Despues desto, acabado aquel año, saco Benadad su hueste de
los de Siria y conto que gente tenie, y subio a Samaria por lidiar con los de
Israel.
x3^00YI8^10^20^27^172va^Y los de Israel contaronse otrosi, y tomaron talegas, y
salieron con su hueste, y fincaron sus tiendas contra ellos, pero eran tan pocos
contra los de Siria que non semejavan si non dos pequeñas greyes de cabras, ca los
de Siria tantos eran que toda la tierra cubrien y enllenavan.
x3^00YI8^10^20^28^172va^Y vino estonces un profeta de Dios al rey de Israel, y
dixole: Esto es lo que te dize Nuestro Señor Dios, por que dixeron los de Siria que
el Dios de los montes es Señor y non el de valles dar te e yo toda [fol. 172v-b]
esta muchedumbre so ti, y meter la e en tu mano y en tu poder porque sepades que yo
so el Señor.
x3^00YI8^10^20^29^172vb^Y siete dias duro que tan bien los de Israel como los otros
non fizieron al si non endereçar y guisar sus azes. Al seteno dia començaron su
batalla y cometieronse, y mataron los de Israel en los de Siria cinco mill peones
en un dia,
x3^00YI8^10^20^30^172vb^y fuyeron los otros que fincaran en la cibdad de Aphet, y
cayo el muro sobre los otros que fincaron y que non fuyeron, y estos fueron veinte
y ocho vezes mill ombres. Y fuyo estonces Benadab y acogiose a la cibdad, y metiose
en una camara que era dentro de otra camara,
x3^00YI8^10^20^31^172vb^y llegaronse estonces sus ombres alli a el, y dixeronle por
le conortar: Oimos dezir que los reyes de casa de Israel que eran piadosos, mas
vistamonos de saco y vayamos a las cuerdas por las cabeças y entraremos al rey Acab
y perdonar nos a, y ganaremos su gracia, y pornemos amistad con el, y beviremos en
paz con salud.
x3^00YI8^10^20^32^172vb^El rey Benadab acogiose a ello, y plogole, y estos
guisaronse como dizien, y vinieron al rey Acab de Israel y dixeronle de parte de
Benadab: Tu vasallo Benadab te embia dezir y pidete merced que le dexes a vida
porque biva la su alma. Respusoles Acab: Si Benadab es bivo aun cuenta que mi
hermano es por esto que me envia dezir.
x3^00YI8^10^20^33^172vb^Los mandaderos de Benadab tovieron aquella respuesta de
Acab por buena señal, y pues que ovieron llevar esta palabra del respondieron luego
apriesa porque se tornasen della, y dixeron: [fol. 173r-a] Pues bivo es tu hermano
Benadab. Estonces les mando el: Id y traedmele. Salio estonces Benadab, rey de
Siria, y llevaronle a Acab, rey de Israel. Acab cuando llego Benadab tomole por la
mano, y alçole y subiole consigo en su carro.
x3^00YI8^10^20^34^173ra^Dixo estonces Benadab: Las cibdades que mi padre tollio al
tuyo yo te las dare, y faz tu tus plaças en Damasco como mi padre las fizo en
Samaria; y yo por tu amigo y con amistad puesta y firmada me partire de ti. Y
desque pusieron su amor y firmaron su amistad dexo Acab ir a Benadab.
x3^00YI8^10^20^35^173ra^Dixo estonces uno de los fijos de los profetas a un su
compañero: Fiereme. Mas el no le quiso ferir,
x3^00YI8^10^20^36^173ra^y dixole: Por que non quisiste oir el mandado de Nuestro
Señor Evas que se partira de mi un leon y ferir te a a ti. Y a poquiello de trecho
que se partio del fallose con el leon y firiole.
x3^00YI8^10^20^37^173ra^Despues desto fallo otro varon, y dixole otrosi: Fiereme. Y
firiole este y llagole.
x3^00YI8^10^20^38^173ra^Fue estonce este profeta llagado y salio al rey a la
carrera, y empolvorose ante la boca y los ojos,
x3^00YI8^10^20^39^173ra^y pasando el rey dixole este a bozes: Señor, yo tu siervo
salli a lidiar aqui acerca, y estando nos en la lid fuxo un ombre, y prisole otro,
y aduxole a mi; y dixome: guardame este ombre que se te non vaya, ca si se te fuere
la tu alma pornas y por la suya o me pecharas por el un quintal de plata;
x3^00YI8^10^20^40^173ra^y acaeciome que andava yo turbado a la una y a la otra
parte, fuese adesora, y non cate al si non cuando non parecio. Dixo estonces el rey
a este de los fijos de los profetas que le ponie este enxemplo: este juizio tuyo es
que judgueste y diste tu mismo.
x3^00YI8^10^20^41^173ra^El profeta alimpio estonces el polvo de la cara [fol. 173r-
b] y conociole luego el rey que era uno de los fijos de los profetas que le ponie
este enxemplo.
x3^00YI8^10^20^42^173rb^Y dixole este profeta: Esto te dize Nuestro Señor: porque
dexeste tu el ombre que merecie morir de tu mano. la tu alma pornas por la suya y
el tu pueblo por el suyo.
x3^00YI8^10^20^43^173rb^Tornose estonces el rey a su casa, y non le quiso oir, y
vino muy sañudo a Samaria.
x3^00YI8^10^21^1^173rb^{#r XLVIII De los males que dixo el profeta a Acab, rey de
Israel, que vernien sobre el y sobre su casa porque pecara contra Dios} En aquel
tiempo, despues que estas razones contecieron, avie Nabot de Gezabel una viña ai en
Jezabel cerca el palacio de Acab, rey de Samaria.
x3^00YI8^10^21^2^173rb^Y dixole Acab a este Naboth: Dame aquella tu viña para fazer
y un huerto para ortaliza porque es acerca de mi casa, y dar te e otra viña mejor
por ella, o si asmas que mayor pro te terna dar te e por ella aver cuanto vieres
que merece.
x3^00YI8^10^21^3^173rb^Respondiole Nabad: Dios me aya piadad y merced porque yo no
de la heredad de mis padres que ellos dexaron a mi.
x3^00YI8^10^21^4^173rb^Acab tovose por desdeñado por ende y vinose para su casa
sañudo por aquella palabra atal que le dixera Nabat de Jezabel, non te dare la
heredad de mis padres, y echose irado en su lecho, y torno la cabeça a la pared, y
non querie comer.
x3^00YI8^10^21^5^173rb^Y entro estonces a el Jezabel, su muger, cuando lo sopo, y
dixo: Que es esto por que asi estas triste o por que non quieres comer
x3^00YI8^10^21^6^173rb^Respusole el: Fable con Nabath de Jezrabel, y dixele: Dame
aquella tu viña y toma de mi precio cuanto valiere o si mas quisieres de mi toma
otra viña mejor que ella. Y respusome que non me la darie.
x3^00YI8^10^21^7^173rb^Dize Gezabel: De gran actoridad eres tu y bien goviernas el
reino de Israel; levantate y come [fol. 173v-a] y sei esforçado de coraçon, ca yo
te la dare aquella viña de Nabath de Jerzabel.
x3^00YI8^10^21^8^173va^Y tomo estonces y escrivio en su poridad sus letras en el
nombre de Acab non los sabiendo el, y sellolas con la su sortija, y embiolas a los
viejos mayores de dias y a los mas poderosos de la cibdad de Jezrabel que moravan y
con Nabath,
x3^00YI8^10^21^9^173va^y las letras dizien desta guisa: Mandad a toda la gente
ayunar, y ayuntadvos como quien a de fazer juizio de Dios, y fazed a Nabat ser
entre los mayores del pueblo,
x3^00YI8^10^21^10^173va^y dad dos ombres de los fijos de Belial que se levanten
contra el y digan falso testimonio contra el, |...| y sacadle fuera de la cibdad y
apedreadle, y tal sea su muerte.
x3^00YI8^10^21^11^173va^Aquellos a quien Gezabel embio sus letras fizieron como les
ella mando en ellas,
x3^00YI8^10^21^13^173va^que nin de ayuno suyo y del pueblo nin de los falsos
testigos nin de judgarle a muerte nin de apedrearle non finco ninguna cosa.
x3^00YI8^10^21^14^173va^Y embiaron dezir a Jezabel como avie complido cuanto les
ella mandara y como era Nabat muerto de aquella guisa.
x3^00YI8^10^21^15^173va^Gezrabel cuando estas nuevas le llegaron plogole mucho, y
fue a Acab do yazie en su lecho y dixole: Levantate; evas la viña de Nabath; [fol.
173v-b] mandala entrar y heredala, porque non quiso fazer sobrella lo que tu
quisieras, y murio por ello.
x3^00YI8^10^21^16^173vb^Acab oyo como era muerto Nabad. Levantose con alegria y
fuese para la viña a entrarla.
x3^00YI8^10^21^17^173vb^Y dixo estonces Nuestro Señor a Helias profeta sobre esta
razon:
x3^00YI8^10^21^18^173vb^Levantate y deciende contra Acab, rey de Israel, que es en
Samaria, y es ido a la viña de Nabat por heredarla,
x3^00YI8^10^21^19^173vb^y dezir le as que digo yo: Mateste, y sobre esto heredeste.
Y mandaras despues desto en la razon; evas que te dize Dios en este logar: do
lamieron los canes la sangre de Nabath lameran la tuya.
x3^00YI8^10^21^20^173vb^Dixole Acab estonces a Helias: Si me non falleste tu por tu
enemigo Dize Helias: Si me falle, pues que te bendiste al diablo para fazer mal y
deservicio a Dios, y por esto te envia Dios dezir esto:
x3^00YI8^10^21^21^173vb^yo adure mal sobre ti y tajare las tus postremerias y de
todo aquel que fuere para arrimarse a pared. Y el encerrado en vientre de su madre
y el postrimero en Israel,
x3^00YI8^10^21^22^173vb^y fare de la tu casa como de la de Geroboan, fijo de Nabad,
y como de la de Basa, fijo de Acaya, porque feziste cosas en que me asañeste y peco
Israel por ti.
x3^00YI8^10^21^23^173vb^Y otrosi fablo Nuestro Señor de Gezrabel y dixo: Canes
comeran las carnes de Gezabel en el campo de Jezrabel;
x3^00YI8^10^21^24^173vb^y si Acab muriere en la cibdad, ca puede ser que muera, y
comer le an canes, y si muriere en el campo comer le an aves del cielo.
x3^00YI8^10^21^25^173vb^Y non fue otro tal como Acab que se vendiese al diablo para
fazer mal y deservicio a Dios y lo que le pesase, ca le movio Gezrabel su muger.
x3^00YI8^10^21^26^173vb^Y es fecho aborrible tanto que se dio a los idolos que
fizieron los amorreos, los que desato Dios ante los [fol. 174r-a] fijos de Israel.
x3^00YI8^10^21^27^174ra^Acab cuando estas razones oyo rompiose todos los vestidos y
vistiose de estameña de cilicio a carona y diose a ayunar y a yazer en lana y a
andar vergonçoso la cabeça encorvada.
x3^00YI8^10^21^28^174ra^Fablo estonces Nuestro Señor a Helias Thesbit, y dixole:
x3^00YI8^10^21^29^174ra^Non viste como se es Acab umilado ante mi, onde porque asi
es fecho umilloso por razon de mi non le fare mal a el nin en su reino en sus dias,
mas en dias de su fijo fare mal a su compaña.
x3^00YI8^10^22^1^174ra^{#r XLIX De como Acab, rey de Israel, y Josafat, rey de
Juda, fueron lidiar con los de Siria y mataron al rey Acab en la batalla} En todo
esto pasaron tres años que non lidiaron los de Siria y los de Israel.
x3^00YI8^10^22^2^174ra^Al tercero año decendio Josafat, rey de Juda, al rey de
Israel,
x3^00YI8^10^22^3^174ra^y dixo el rey de Israel a los suyos: Y non sabedes como
Ramaoth y Galaad son nuestras y non tornamos cabeça por tomar aquella tierra al rey
de Siria
x3^00YI8^10^22^4^174ra^Y desi dixo Josafad: Iras comigo a lidiar y ayudarme a tomar
a Ramaoth de Galaad. Dize Josafat: Yo e tu, el mi pueblo y el tuyo, y los mis
cavalleros y los tuyos una cosa somos,
x3^00YI8^10^22^5^174ra^mas ruegote que demandes oy respuesta de Nuestro Señor Dios
como fagas.
x3^00YI8^10^22^6^174ra^Acab ayunto estonces acerca de cuatrocientos profetas, y
dixoles: Yo devo ir a tierra de Ramaoth y de Galaat a conquerirla por armas.
Respondieron los profetas: Ve, ca Dios te la dara y la metera en tu poder.
x3^00YI8^10^22^7^174ra^Despues desto dixo Josafad: Non a aqui quien fagamos a Dios
nuestras demandas.
x3^00YI8^10^22^8^174ra^Dixo el rey de Israel a Josafat: Sobre esto uno finco y con
quien le podemos demandar, mas quierole yo mal porque me nunca profeta bien si non
mal, y a nombre Miqueas, fijo [fol. 174r-b] de Hierala. Dixo Josafat: Non digas
asi, rey.
x3^00YI8^10^22^9^174rb^Y llamo estonces ese rey de Israel un castrado y dixole: Ve
cuanto pudieres y traenos a Miqueas, fijo de Hierala.
x3^00YI8^10^22^10^174rb^Y el rey de Israel y Josafat, rey de Juda, seyen cada uno
en su silla y vestidos de vestidura real, y era esto en una era cerca el postigo de
la puerta de Samaria, y los profetas todos ante ellos profetando.
x3^00YI8^10^22^11^174rb^Estonces fizo Sedequias, fijo de Cainam cuernos de fierro
para si, y dixo: Esto dize Dios: con estos velaras a Siria fasta que la destruiras.

x3^00YI8^10^22^12^174rb^Y otrosi profetavan todos los otros profetas, y dizien al


rey de Israel: Ve a Ramaoth y Galaad y ve bien, que Dios te metera en la mano y en
tu poder tus enemigos.
x3^00YI8^10^22^13^174rb^Y el mandadero que fuera llamar a Miqueas dixole: Evas que
todos los otros profetas dizen y acuerdan en esto que vencera el rey y sera bien
andante. Onde asi di tu como ellos y anuncia bien al rey.
x3^00YI8^10^22^14^174rb^Respusole Miqueas: Verdad digo a Dios que yo non dire al si
non lo que Dios me dixere,
x3^00YI8^10^22^15^174rb^y vino al rey. El rey cuando le vio dixole: Miqueas, nos
devemos ir a Ramaath y Galaath a lidiar por ganarlas, y dinos si iremos alla o no.
Respusole Miqueas: Levanta y vee en buen ventura, ca Dios te la metera en tu poder,
y ganar la as.
x3^00YI8^10^22^16^174rb^Dixole estonces el rey: Aun te conjuro dos vezes que me non
digas al si non la verdad en nombre de Dios.
x3^00YI8^10^22^17^174rb^Dize Miqueas: Pues digote que vi el pueblo de Israel
esparzido por los montes asi como ovejas sin pastor; y dixo Dios: estos non an
Dios. Y tornose cada uno en paz para su casa.
x3^00YI8^10^22^18^174rb^Dixo estonces el rey de Israel a Josafat: Non te dixe que
este nunca me [fol. 174v-a] profetava bien si non siempre mal.
x3^00YI8^10^22^19^174va^El profeta cuando esto oyo añadio en la razon y dixo: Pues
quierote agora contar mas aun de aquello que me dixo Nuestro Señor sobre esto desta
guisa; vi al Señor ser en su silla y estarle aderredor toda la corte del cielo a
diestro y a siniestro;
x3^00YI8^10^22^20^174va^y dixo Dios: quien enartara a Acab, rey de Israel, que vaya
y muera en Ramaoth de Galaat Y dixo aun de siniestro estas palabras:
x3^00YI8^10^22^21^174va^Salio un espiritu y parose delante el Señor, y dixo: yo le
enartare. Preguntole Dios: En que o como le enartaras tu
x3^00YI8^10^22^22^174va^Respusole el: Saldre yo y sere espiritu mintroso en las
bocas de todos los profetas que estan aqui.
x3^00YI8^10^22^23^174va^y Nuestro Señor dixole mal contra mi.
x3^00YI8^10^22^24^174va^Llegose estonces el rey a Miqueas, pues que dixo esto, y
diole una puñada en la mexilla, y dixo: Como a mi dexo de fablar el espiritu de
Dios y fablo a ti
x3^00YI8^10^22^25^174va^Dize Miqueas: Tu lo veras aquel dia cuando entrares y te
metieres entre lecho y lecho por te asconder.
x3^00YI8^10^22^26^174va^Dize el rey: Tomadle y dadle a Amon, principe de la cibdad,
y a Joaz, fijo de Amaleth,
x3^00YI8^10^22^27^174va^y dezidles asi, que gelo digo yo: Meted este profeta en la
carcel y dadle alli de pan de tribulacion en que se sostenga y agua de angostura
fasta que me torne yo en paz de aquella batalla.
x3^00YI8^10^22^28^174va^Dixo Miqueas esa ora: Si tu con salud y en paz te tornares
de alla Dios non es en el cielo. Y dixo: Asi lo oid todos los pueblos que lo digo
yo
x3^00YI8^10^22^29^174va^como va el rey de Israel y Josafat, rey de Juda a Ramaoth y
a Galaath.
x3^00YI8^10^22^30^174va^Dixo esa ora el rey de Israel a Josafat: Tomad las mis
armas y las mis guarniciones y entrad en la batalla. Y ese rey de Israel mudo las
armas y los vestidos; atal [fol. 174v-b] demudado entro en la fazienda.
x3^00YI8^10^22^31^174vb^Y el rey de Siria cuando vino a la lid mando a treinta y
dos principes que traye de carros que nin firiesen a chico nin a grande otro si non
al rey de Israel solo.
x3^00YI8^10^22^32^174vb^Y aquellos principes de los carros cuando vieron a Josafat
sospecharon que el era el rey de Israel por las armas que traye suyas, y començaron
de lidiar con el muy fieramente. Josafat cuando esto vio començo a dar bozes.
x3^00YI8^10^22^33^174vb^Los principes de los carros del rey de Siria cuando lo
oyeron conocieronle por la boz que non era aquel el rey de Israel y dexaron de
lidiar con el.
x3^00YI8^10^22^34^174vb^Y acaecio asi estonces que un vallestero que armo su
vallesta y tiro la saeta en aventura y fue la saeta y dio al rey de Israel y
firiole y entrole por el pulmon fasta el estomago. Y dixo estonces el rey a su
carretero: Torna la mano y echame de la hueste, ca ferido so muy mal.
x3^00YI8^10^22^35^174vb^Y fizose la batalla de los de Israel y de Siria aquel dia,
y estava el rey de Israel en su carro lidiando contra los de Siria, y fue muerto, y
murio a la vispera, y salie la sangre de la llaga y corrie por el seno del carro.
x3^00YI8^10^22^36^174vb^Y pregono un pregonero a la noche antes que el sol se
pusiese que se tornase toda la hueste y que fuese cada uno a su tierra a la cibdad.

x3^00YI8^10^22^37^174vb^E desta guisa murio Acab, rey de Israel; y soterraronle en


Samaria,
x3^00YI8^10^22^38^174vb^y lavaron el su cuerpo en la pesquera de Samaria, y
vinieron y lamieron los canes la su sangre del por el carro del ayuso y por las
riendas. Y cumpliose estonces la palabra que Nuestro Señor dixera que serie asi.
x3^00YI8^10^22^39^174vb^Y todas las otras palabras de Acab y los [fol. 175r-a] sus
fechos y la casa de marfil que fizo y las cibdades que guarnio escrito fue en el
Libro de las palabras de los dias de los reyes de Israel.
x3^00YI8^10^22^40^175ra^Y durmio Acab con sus padres, y reino Acozias, su fijo, en
logar del.
x3^00YI8^10^22^41^175ra^Otrosi Josafat, fijo de Asa, avie començado a reinar en
Juda cuatro años andados del reinado de Acab, rey de Israel,
x3^00YI8^10^22^42^175ra^y era de treinta y cinco años cuando començo a reinar, y
reino treinta años en Jerusalem, y avie nombre su madre Azuba, fija de Salai.
x3^00YI8^10^22^43^175ra^Y andudo bien en todo como Asa, su padre, que non desvio
ende en ninguna cosa, y fue buen rey y derecho contra Dios,
x3^00YI8^10^22^44^175ra^si non que non tollio las altezas de los logares de los
sacrificios en que fincavan aun los pueblos.
x3^00YI8^10^22^45^175ra^Y bivio Josafat todavia en paz con el rey de Israel.
x3^00YI8^10^22^46^175ra^Y las otras razones de Josafad y los otros sus fechos que
fizo y las batallas escrito es todo en el Libro de las palabras de los reyes de
Juda.
x3^00YI8^10^22^47^175ra^Y tollio de la tierra todos los que eran enfeminados que
fincavan de dias de su padre Asa.
x3^00YI8^10^22^48^175ra^Y estonces non avie rey alçado en Edon,
x3^00YI8^10^22^49^175ra^y aprendiera Josafat como avie mucho oro en Afir, que
llazie allende el mar, y fizo sus navios para pasar alli, mas non pudo, ca le
quebraron esos navios en Asion Gaber.
x3^00YI8^10^22^50^175ra^Dixo estonces Ecozias, fijo de Acab, a Josafad: Vayan mis
ombres con los tuyos en estos navios. Y non quiso Josafat.
x3^00YI8^10^22^51^175ra^Y murio Josafat, y durmio con sus padres, y enterraronle
con ellos en la cibdad del rey David, su padre.
x3^00YI8^11^1^1^185ra^[fol. 185r-a] |...| Aqui comiença el cuarto libro de los
Reyes {#r LXXIII De como el rey Ecozias embio demandar consejo a Berzebu, dios de
Acaron} Los de Moab pechavan a los de Israel en dias del rey Acab, y despues que
murio el rey Acab començo a reinar empos el en Samaria Ecozias, su fijo. Andados
diez y siete años del reinado de Josafat y de Ecozias dos años. Y andudo Ecozias
por mala carrera de su padre y de su madre faziendo como ellos. Y en todo esto
alçaronse los de Moab que le non quisieron pechar nin darle ninguna cosa nin
obedecerle. Y avia el en Samaria unos palacios do posava cuando alla iva.
x3^00YI8^11^1^2^185ra^Y estando alla un dia cayo por los caños de la camara do
comie y adolecio dello; y embio sus mandaderos y castigolos, y mandoles dezir esta
razon: Id a Berzebud, dios de Acaron, y demandadle consejo si podre guarir desta
dolencia que e.
x3^00YI8^11^1^3^185rb^[fol. 185r-b] En todo esto vino el angel de Dios a Helias
Thesbit, el profeta, y dixole: Levantate y deciende contra los mandaderos del rey
de Samaria, y dezir les as: Como, non ay Dios en Israel a quien demandedes consejo
que a Berzebu, dios de Acaron, le ides demandar
x3^00YI8^11^1^4^185rb^Evad que dize Nuestro Señor Dios por ello al vuestro rey: del
lecho en que sobiste a echarte non decenderas, mas oy morras. Helias fue como le
mando el angel y salio a los mandaderos de Ecozias y dixoles esta profecia y fuese.

x3^00YI8^11^1^5^185rb^Los mandaderos non fueron de alli adelante, mas tornaronse al


rey. El rey cuando los vio segunt el cuidava entendio como non fueran alla, y
dixoles: Como vos tornastes asi que non fuestes do vos yo mande
x3^00YI8^11^1^6^185rb^Respondieronle ellos: Un ombre salio a nos otros a la carrera
y dixonos: tornadvos al rey que vos embia y dezidle: evas que te dize el Señor non
avie Dios en Israel que ivas tu demandar consejo y embiavasle pedir a Berzebud,
dios de Acaron; por esto que feziste sepas que del lecho en que yazes que non te
levantaras, mas muerte morras.
x3^00YI8^11^1^7^185rb^Preguntoles estonces el rey y dixo: De que forma era o que
vistie aquel varon que a vos salio y que vos esto dixo
x3^00YI8^11^1^8^185rb^Dixeron ellos: Un ombre velloso era todo, y vistie una piel,
y trayela cinta. Dixo el rey: Ese tal Helias Thesbit serie.
x3^00YI8^11^1^9^185rb^Y embiole estonces uno de esos ricos ombres Señor de
cincuanta cavalleros que fueron con el y mandole que le dixese asi: Ombre de Dios,
el rey te manda que deciendas y vengas a el. Y aquellos cincuanta ivan armados
porque si non quisiese venir que le [fol. 185v-a] prendiesen y le aduxesen por
fuerça. El rico ombre fue con sus cincuenta cavalleros como le mando el rey, y
busco a Helias y fallole do seia en somo de una cabeça de un monte, y dixole como
el rey le mandara.
x3^00YI8^11^1^10^185va^Respusole estonces Helias, y dixole: Si ombre de Dios so
decienda fuego del cielo que te queme y destruya a ti y a esos cincuenta cavalleros
que traes contigo. Y decendio luego fuego del cielo y quemolos todos a el y a esos
cincuenta.
x3^00YI8^11^1^11^185va^Y el rey Ecozias sopolo, y embio de cabo a el con otros
cincuenta cavalleros sus vasallos que ivan con el. Y este cuando llego a Helias
finco los hinojos ante el y fizo su ruego, y dixo asi: Ombre de Dios, pidote merced
que non quieras tu despreciar la mi alma nin las destos tus siervos que vienen
comigo.
x3^00YI8^11^1^12^185va^En todo esto decendio luego otro fuego del cielo que quemo
este rico ombre y a los cincuenta cavalleros como a los primeros.
x3^00YI8^11^1^13^185va^El rey cuando lo sopo embio de cabo otro rico ombre tercero
con otros cincuenta cavalleros suyos, y como el rico ombre oyera lo que conteciera
a los otros que vinieran primero cuando llego a Helias finco los hinojos ante el y
fizole su ruego, y dixole: Pidote merced que tu non quieras despreciar la mi alma y
a las destos tus siervos que son aqui comigo;
x3^00YI8^11^1^14^185va^vien veo como decendio fuego del cielo y quemo a los dos
ricos ombres que vinieron a ti primero y a los sus cavalleros que vinieron otrosi
con ellos. Mas ruegote yo agora quen ayas tu merced de la mi alma.
x3^00YI8^11^1^15^185va^Estonces fablo el angel a Helias y dixole: Deciende y ve con
este y non temas. Levantose esa ora Helias y fue con el rey,
x3^00YI8^11^1^16^185va^y dixole: Tu embiaste [fol. 185v-b] tus mandaderos a
Berzebud, dios de Acaron, a demandarle consejo si sanaries desta tu enfermedad asi
como si non oviese Dios en Israel a quien lo demandases, y por esto que feziste
sepas que non te levantaras deste lecho, mas desta enfermedat morras.
x3^00YI8^11^1^17^185vb^Y murio luego el rey Ecozias asi como Helias le dixo, y
reino en su logar Joraz su hermano, y fue esto el segundo año del reinado del otro
rey Joram, fijo de Josafat, rey de Juda, que avie asi nombre, y reinava en el
linaje de Judas. Y reino este Joram, hermano de Ecozias, en logar de Ecozias porque
non dexo fijo ninguno que reinase.
x3^00YI8^11^1^18^185vb^Y las otras razones de Ecozias de lo que fizo escritas son
en las Palabras de los dias de Israel.
x3^00YI8^11^2^1^185vb^LXXIV De como Helias profeta fue llevado al cielo en carro de
fuego Despues desto, cuando querie Dios llevar a Helias al cielo como en
torvellino, acaecio que se ivan Helias y Heliseo de Galgala,
x3^00YI8^11^2^2^185vb^y dixo Helias a Heliseo: Finca tu aqui, ca Dios embia a mi
fasta Bethel. Dixo Eliseo: Verdad digo a Dios y a ti que te non dexare. Y fueronse
amos, y cuando llegaron a Bethel
x3^00YI8^11^2^3^185vb^vinieron a Heliseo los fijos de los profetas que eran y, y
dixeronle: Y non sabes tu como te toldra oy Dios a tu señor Respusoles Heliseo:
Bien lo se ya, y callad y.
x3^00YI8^11^2^4^185vb^Dixo esa ora Helias a Heliseo: Finca tu aqui, ca Dios me
embia que vaya a Gerico. Dize estonces Heliseo: Verdad digo a Dios y a ti que te
non dexare. Y fuese con el. Y cuando llegaron a Gerico
x3^00YI8^11^2^5^185vb^vinieron otrosi a Heliseo los fijos de los profetas que y
eran, y dixeronle de Helias esa razon misma que los de Bethel, y el respondioles
eso [fol. 186r-a] mismo que aquellos.
x3^00YI8^11^2^6^186ra^Dixo otra vez Helias a Heliseo: Finca tu aqui ya, ca Dios me
embia aqui a Jordan. Heliseo respondiole como la otra vez, y fueronse amos en uno,
x3^00YI8^11^2^7^186ra^y fueronse otrosi empos ellos cincuenta de los fijos de
aquellos profetas. Y cuando llegaron al Jordan pararonse contra ellos alueñe
catando que fazien los de la otra parte, y ellos amos estavan sobre el Jordan,
x3^00YI8^11^2^8^186ra^y alço estonces Helias el su manto y embolviole, y firio en
el agua con el, y partieronse las aguas por medio en dos partes, y pasaron ellos
por seco a la otra parte.
x3^00YI8^11^2^9^186ra^Y desque fueron pasados dixo Helias a Heliseo: Dime que
quieres que te faga, y pidemelo ante que te parta de ti. Dize Eliseo: Estonces
pidote merced que sea el tu espiritu doblado en mi.
x3^00YI8^11^2^10^186ra^Respusole Helias: Grant cosa demandaste, pero digote que si
me vieres cuando me partieren de ti y me alçaren avras lo que pides, mas si me non
vieres non sera.
x3^00YI8^11^2^11^186ra^En todo esto començaronse ir amos, y ivan fablando en uno, y
vino estonces un carro de fuego y cavallos otrosi de fuego que le trayen, y
partieronlos a amos uno de otro. Y subio Helias arrobado como por torbellino al
cielo,
x3^00YI8^11^2^12^186ra^y Heliseo cato y vio a Helias como se iva, y llamo dos
vezes: Mio padre, mio padre; carro de Israel y su carretero del. Y de alli adelante
non le vio mas. Y tomo sus vestidos y rompiolos, y fizolos dos partes, y echolos
aculla |...|
x3^00YI8^11^2^13^186rb^[fol. 186r-b] |...| Y tomo Heliseo aquel manto de Helias que
le echara, y tornose con el al Jordan, y parose sobre la ribera,
x3^00YI8^11^2^14^186rb^y firio las aguas con aquel manto de Helias, y non se
partieron, y dixo: Do es el Dios de Helias, y aun agora do es Y pues que dixo esto
firio otra vez vez en las aguas con aquel manto y partieronse a la una parte y a la
otra y paso el.
x3^00YI8^11^2^15^186rb^Los fijos de los profetas de Gerico que estavan y con el
cuando esto vieron dixeron: El espiritu de Helias es en Heliseo. Y vinieron luego
contra el a recebirle, y echaronse en tierra ante el como a preces y adoraronle,
x3^00YI8^11^2^16^186rb^y dixeronle: Nos somos aqui cincuenta varones todos fuertes,
y podemos ir contigo como tus sirvientes y buscar a tu Señor, si por ventura le
alço el espiritu de Dios y le echo en algunt monte o en algunt valle. Dixo Heliseo:
Non los embiedes alla.
x3^00YI8^11^2^17^186rb^Ellos tanto le dixeron fasta que les ovo el a dezir: Pues
embiatlos. Y embiaron cincuenta dellos. Estos fueron y buscaron a Helias tres dias,
y non le fallaron,
x3^00YI8^11^2^18^186rb^y tornaronse a Heliseo. Heliseo era estonces en Gerico, y
dixoles: Non vos dixe que non embiasedes alla
x3^00YI8^11^2^19^186rb^Y llegaronse estonces los ombres buenos de las cibdades, y
dixeronle: Muy buena cibdad es esta para morada, si non por las aguas que son muy
malas, y la tierra mañera.
x3^00YI8^11^2^20^186rb^Dixo Heliseo: Adozidme un vaso nuevo y echad de la sal en
el. Ellos aduxerongelo, y tomole Heliseo
x3^00YI8^11^2^21^186rb^y fue a la fuente de aquellas aguas malas y echo la sal en
aquella fuente, y dixo: Esto dize Nuestro Señor, y asane estas aguas, y de aqui
adelante non aya en ellas muerte, nin seran mañeras.
x3^00YI8^11^2^22^186va^[fol. 186v-a] Y sanaron luego las aguas, y son sanas fasta
este dia segunt la palabra que dixo Heliseo.
x3^00YI8^11^2^23^186va^Y levaronse de alli Heliseo, y fue en un dia a Bethel, y
cuando iva salieron a el a la carrera los niños pequeños de la cibdad. Y era
Heliseo calvo, y cuando le vieron aquellos niños començaron de jugar y de reir del
diziendo: Sube calvo, sube calvo.
x3^00YI8^11^2^24^186va^Heliseo catolos, y cuando los vio aquel escarnio y aquel
riso fazer maldixolos con maldicion de Dios; y salieron luego dos osos de una
sierra que estava y y despedaçaronlos todos. Y eran los niños cuarenta y dos.
x3^00YI8^11^2^25^186va^Y Heliseo fuese estonces de alli para el monte de Carmelo, y
desi tornose para tierra de Samaria, y alli finco de morada.
x3^00YI8^11^3^1^186va^{#r LXXV De como el rey de Moab se tollio de la postura que
avie con el rey de Israel y el rey de Israel con su ayudas fue sobre el} Joran,
fijo del rey Acab, començo a reinar en Israel y en Samaria andados diez y ocho años
del reinado de Josafat, rey de Juda, y reino doze años,
x3^00YI8^11^3^2^186va^y fue mal rey, ca fizo mal contra Dios, pero no tanto como su
padre y su madre, ca tollio las imagenes de Baal que fiziera su padre,
x3^00YI8^11^3^3^186va^mas pero echandose siempre a los malos fechos de Geroboan,
fijo de Nabad, que peco el por si y fizo pecar al pueblo de Israel, y nunca se
partio desto Joran.
x3^00YI8^11^3^4^186va^Y Mesa, rey de Moab, avie una tierra muy buena de pastos, y
criavanse y ganados muchos a demas. Y dava ese rey rey Mesa al rey de Israel cada
año en pecho por las parias que el avia de dar cient mill corderos y cien mill
carneros con sus vellocinos.
x3^00YI8^11^3^5^186va^Y pues que murio Acab tolliose el rey de Moab a Israel de
aquel pleito [fol. 186v-b] que avie con el,
x3^00YI8^11^3^6^186vb^y salio el rey Joram de Samaria luego aquel dia para ir sobre
el rey de Moab, y conto todo su pueblo en su movida por ver cuantos ombres de armas
tenie,
x3^00YI8^11^3^7^186vb^y embio dezir asi a Josafat, rey de Juda: El rey de Moab se
me tollio de la postura que avie comigo, y ruegote que me vengas ayudar, y iremos a
lidiar con el. Respusole Josafat: Ire contigo muy de grado, ca el mi pueblo y el
tuyo todo es uno, y tuyo y mio son y el mio guisamiento y el tuyo otrosi.
x3^00YI8^11^3^8^186vb^Y sobresto preguntole por cual carrera irien sobre el.
Repondiole Joatan: Por el desierto de Idumea,
x3^00YI8^11^3^9^186vb^y fueron el rey de Israel y el rey de Juda. Y el rey de Juda
llevo consigo al rey de Edon, y circundearon por una carrera de siete jornadas, y
non avie y agua para la hueste.
x3^00YI8^11^3^10^186vb^Y dixo el rey de Israel tres veces: Guay, Nuestro Señor
ayuntonos todos tres reyes para meternos en mano de los de Moab.
x3^00YI8^11^3^11^186vb^Dixo Josafat: Non a aqui profeta de Nuestro Señor que le
ruegue Respuso estonces uno de los sirvientes de ese rey de Israel, y dixo: Aqui es
Heliseo, fijo de Safat, que dava agua manos a Helias.
x3^00YI8^11^3^12^186vb^Dize Josafat: Profeta agora a. Y vinieron a el todos tres
los reyes,
x3^00YI8^11^3^13^186vb^y dixo Eliseo al rey de Israel: Que as tu comigo; ve a los
profetas de tu padre y de tu madre y digante lo que quisieres. El rey non torno
cabeça en estas palabras, y dixo: Por que ayunto Dios estos tres reyes que somos
aqui para meternos en mano de los de Moab
x3^00YI8^11^3^14^186vb^Dize Eliseo: Verdad digo a Dios en cuyo mandado yo ando que
si yo non oviese vergueña de Josafat, [fol. 187r-a] rey de Juda, que yo non te
atenderia aqui nin tornara cabeça por ti,
x3^00YI8^11^3^15^187ra^mas ya que asi es adozidme le saltez: Y aduxerongelo. Y pues
que canto en el saltez vino el espiritu de Dios en el y dixo:
x3^00YI8^11^3^16^187ra^Esto dize Dios: cavad el cauze deste arroyo y fazedle foyos
todo,
x3^00YI8^11^3^17^187ra^ca asi lo manda Dios; y veredes que nin viene viento nin
lluvia, y enllenar se a este cauze de lluvias, y beveredes vos y toda vuestra
hueste cuanto quisierdes,
x3^00YI8^11^3^18^187ra^y esto poca cosa es para los fechos de Dios, y demas meter
vos a a los de Moab en las manos,
x3^00YI8^11^3^19^187ra^y quebrantara todas las cibdades fuertes y cercadas de
muros, y las mas preciadas. Y vos tajaredes todas las huertas y cuantos arvoles
fallaredes que lievan fruto, y cegaredes todas las fuentes, y cobriredes todas las
buenas heredeades de piedras.
x3^00YI8^11^3^20^187ra^Y a la mañana cuando se suele ofrecer el sacrificio non
cataron al si non cuando vieron venir por la carrera de Edon aguas tantas que toda
la tierra se enlleno della.
x3^00YI8^11^3^21^187ra^Y los de Moab cuando oyeron que estos reyes vinien a lidiar
con ellos llamaron y ayuntaron todos los que eran para armas y pararonse en los
terminos de su frontera por do sabien que avien de venir los de Israel.
x3^00YI8^11^3^22^187ra^Y levantaronse otro dia grant mañana y asi como salio el sol
y dio por las aguas fizo en ellas una luzencia muy grande. Y los de Moab como
estavan contra las gentes que vinien semejoles de la reluzencia del sol que eran
bermejas,
x3^00YI8^11^3^23^187ra^y dixeron unos a otros: Sangre de lid es aquella; y esto non
es al si non que lidaron aquellos [fol. 187r-b] reyes entre si y mataronse, y agora
vayamos los de Moab tomar la prea.
x3^00YI8^11^3^24^187rb^Y fueron cuanto podieron sobre los de Israel. Los de Israel
cuando esto vieron guisaronse y firieron en ellos asi como vinien bueltos y
desacabdellados. Y los de Moab cuando esto vieron tomaron a fuir.
x3^00YI8^11^3^25^187rb^Y los de Israel ivan empos ellos firiendo y matando en
ellos, y destruyeron las cibdades como el profeta Heliseo dixera, y fincheron todas
buenas heredades de sendas piedras que llevaron y cegaron todas las fuentes, y
tajaron cuantos arboles de fruta fallaron, y de guisa lo destruyeron todo que non
dexaron ninguna cosa si non los muros fechizos solamente, y fue cercada la cibdad
de ombres que tiravan de fondas.
x3^00YI8^11^3^26^187rb^El rey de Moab cuando vio como que les vencien sus enemigos
tomo consigo sietecientos ombres con sus espadas y sus cuchillos sacados para
entrar por fuerça al rey de Edon y matarle, mas non pudieron llegar a el.
x3^00YI8^11^3^27^187rb^Cuando vio el rey que esto fazer non podie tomo a su fijo el
que avie a reinar por el y fizo sacrifico del sobre el muro. Y ovieron desto muy
grant saña los de Israel cuando lo vieron, y partieronse luego de alli y fueronse
para su tierra.
x3^00YI8^11^4^1^187rb^{#r LXXVI De la merced que Eliseo profeta fizo a una muger de
un profeta que era muerto y como vivio el fijo de la muger} [fol. 187v-a] dinero
que tomo aquel marido para dar a los profetas que comiesen y gelo non tornamos
viene por llevarme dos fijos que e por sus siervos.
x3^00YI8^11^4^2^187va^Respuso Eliseo: Pues que quieres que te faga; dime lo que as
en tu casa. Respuso ella: Cosa del mundo non e yo, tu vasalla, en mi casa si non un
poco de olio con que me unte.
x3^00YI8^11^4^3^187va^Dixo el: Ve y pide de todos tus vezinos muchos vasos vazios
x3^00YI8^11^4^4^187va^y entra en tu casa tu y tus fijos, y desque fueres dentro
cierra bien tu puerta, y toma aquel olio y partelo y echa dello en cada uno de
aquellos vasos, y desque fueren llenos tomar los as.
x3^00YI8^11^4^5^187va^La muger fue y fizo como le mando Eliseo, y los fijos
llegavanle los vasos, y ella echava el olio en ellos, y el olio crecie fasta que se
finchieron.
x3^00YI8^11^4^6^187va^Y desque los vio ella llenos dixo a su fijo: Dame aun un
vaso. Dixole: Non tengo ya. Y quedo el olio de crecer.
x3^00YI8^11^4^7^187va^Y fue ella estonces y dixogelo a Heliseo. Respusole el: Ve
agora y vende aquel olio, y paga del a aquel ombre, y tu y tus fijos bevid de lo
que fincare a vos dende.
x3^00YI8^11^4^8^187va^Despues desto acaecio un dia que pasava Heliseo por una
cibdad, y avie y una muger grande que travo del que comiese y, y pasando por alli
muchas vezes a casa desta muger por comer y,
x3^00YI8^11^4^9^187va^y dixo estonces aquella muger a su marido: Asmo que santo
varon de Dios es este ombre que tantas vezes pasa por nos,
x3^00YI8^11^4^10^187va^y fagamosle una camara pequeña apartada, y pongamos y un
lecho y una mesa y un candelero que cuando viniere a nos que alvergue y.
x3^00YI8^11^4^11^187va^E un dia acaecio que vinie Heliseo y entro en aquella camara
y folgo y.
x3^00YI8^11^4^12^187va^Y andava con el un moço que dizien [fol. 187v-b] Giez, y
dixole: Ve y llama esta muger sunamit. El moço fue y llamola. Ella vino y parose
ante Eliseo.
x3^00YI8^11^4^13^187vb^Y dixo Eliseo al moço: Fabla a esa muger y dile que le digo
yo que sabiamente penso de nos en todas cosas, y que diga que quiere que le faga yo
por ello. Y si a algunt pleito que quiere que fable yo al rey o al principe de la
cavalleria y le ruegue por ella. Respuso ella: En medio de mi pueblo more yo, y
bien esto.
x3^00YI8^11^4^14^187vb^Y dixo otra vez Eliseo: Pues preguntale que quiere que le
faga yo por ello. Dize Giez a Eliseo: Non gelo demandes, ca non a fijo ninguno y su
marido es viejo.
x3^00YI8^11^4^15^187vb^Y mando estonces Eliseo que la llamasen de cabo. Ella vino y
parose a la puerta de aquella camara,
x3^00YI8^11^4^16^187vb^y dixo Eliseo: En este tiempo esa ora misma te empreñaras y
avras fijo. Ella cuando lo oyo respusole: Mio señor, santo varon de Dios, non
quieras tu mentir a la tu sirvienta.
x3^00YI8^11^4^17^187vb^Y empreñose la muger en aquella ora misma que le dixera
Eliseo.
x3^00YI8^11^4^18^187vb^Y pario un fijo, y crecio este niño, y desque fue ya
grandecillo salio un dia y fue a su padre que andava con sus segadores en su mies,
x3^00YI8^11^4^19^187vb^y dixole dos vezes: Padre, dueleme la cabeça. Dixo el padre
a un moço: Tomale y lievale a su madre.
x3^00YI8^11^4^20^187vb^El moço tomolo y aduxole a su madre. Ella tomolo y tovole en
su regaço fasta mediodia. y tanto fue grande la dolencia que tomara el niño que se
le murio.
x3^00YI8^11^4^21^187vb^Tomole ella esa ora atal muerto y echole en el lecho de
Eliseo que seye en aquella camara y cerro la puerta, y salio ella fuera,
x3^00YI8^11^4^22^187vb^y llamo a su marido y dixole: Ruegote que embies comigo uno
destos mancebos, y dame una [fol. 188r-a] asna en que cavalgue y ire fasta aquel
ombre de Dios, y desi tornar me e.
x3^00YI8^11^4^23^188ra^Dixole el marido: Para que quieres ir a el, ca nin son oy
calendas nin sabado. |...| Respuso ella: Quiero ir alla.
x3^00YI8^11^4^24^188ra^Y guiso su asna. Y dixo al mancebo: Su, e vala la, y ve
apriesa porque non te tardes en la carrera yendo. Y cata que asi fagas como yo
mando.
x3^00YI8^11^4^25^188ra^Ella subio en su bestia sonandola aquel mancebo que iva con
ella, y vino a Eliseo al monte de Carmelo, y viola venir Eliseo, y dixo a Giezi su
moço: Aquella muger suamit viene;
x3^00YI8^11^4^26^188ra^sal a ella y recibela, y preguntale si non viene con alguna
querella de algunt tuerto que te aya fecho a ti o tu marido o a tu marido. Giezi
fizolo asi, y repusole ella: Non me fizieron tuerto ninguno.
x3^00YI8^11^4^27^188ra^Y vino a Eliseo al monte, y cuando llego dexose caer en
tierra ante el y abraçole los pies. Y llego a Giezi por tollerla dende. Y dixo
Eliseo: Dexala, ca en tristeza y en amargura es la su alma, y celomelo Dios y non
me lo mostro.
x3^00YI8^11^4^28^188ra^Dixo ella estonces a Eliseo: Si non pido yo mi fijo que avia
a ti, mi señor, y non te dixe yo cuando me tu dexiste que le avria que non me
escarnecieses
x3^00YI8^11^4^29^188ra^Dixo esa ora Eliseo a Giezi: Guisate y toma este mi blago en
tu mano y ve, y si encontrares algunt ombre en la carrera no le salues nin le digas
nada, y si alguno saliere a ti non le respondas nin le fables; e iras y pornas este
[fol. 188r-b] mi blago sobre la cara del niño.
x3^00YI8^11^4^30^188rb^Dixo la madre cuando vio que Eliseo non iva alla: Verdad
digo a Dios y a ti que de ti non me partire fasta que tu vayas alla. Levantose
estonces Eliseo y fue con ella,
x3^00YI8^11^4^31^188rb^y Giezi era ido ya adelante, y pusiera el blago sobre la faz
del niño como le mandara Eliseo, mas non viniera <a> el voz nin sentido ninguno. Y
tornose Giezi y salio contra Eliseo, y dixole: Non se levanto el niño.
x3^00YI8^11^4^32^188rb^Eliseo pues que lo oyo fue su carrera, y llego a la camara
do yazie el niño, y entro y fallole como yazie muerto en su lecho del.
x3^00YI8^11^4^33^188rb^Y cerro la puerta sobre si y sobre el moço, y fizo su
oracion a Dios,
x3^00YI8^11^4^34^188rb^y subio en el lecho y echose sobre el y puso la su boca
sobre la del niño y los sus ojos sobre los suyos, y las manos sobre las suyas, y
encorvose y tendiose todo sobre el; y calecio la carne del niño.
x3^00YI8^11^4^35^188rb^Pues que esto ovo fecho levantose y decendio del lecho y
començo a andar por casa, y andandola una vez al un cabo y al otro y al otro. Desi
vino al lecho y subio y tendiose otra vez sobre el niño, y bostezole desuso siete
veces, y abrio el niño los ojos y vivio.
x3^00YI8^11^4^36^188rb^Eliseo cuando lo vio llamo a Giezi y dixole: Llama aquella
muger sunamit. La muger vino y entro, y dixo Eliseo: Toma tu fijo.
x3^00YI8^11^4^37^188rb^Ella cuando su fijo vio bivo cayo a los pies al profeta, y
fizo su oracion en tierra, y tomo su fijo bivo y salio con el fuera con grant
alegria.
x3^00YI8^11^4^38^188rb^Eliseo otrosi pues que esto ovo fecho salio y fuese para
Galgala; y avie estonces fambre en la tierra. Y los fijos de los profetas eran sus
vezinos, y moravan acerca de Eliseo, y [fol. 188v-a] dixo Eliseo a uno de sus
ombres: Pon una olla grande al fuego y faz a los fijos de los profetas que coman.
x3^00YI8^11^4^39^188va^El mancebo salio a un campo para coger berças y adobarlas
dellas que comiesen, y fallo una como vid montesina, y cogio della un fruto que
tenie |...| y finchio su manto y torno, y menuzolos y metiolos en aquella olla, y
adobolos para comer, ca non sabie que era.
x3^00YI8^11^4^40^188va^Y vinieron aquellos fijos de los profetas y pusieron dello
que comiesen. Y asi como lo gostaron dieron bozes, y dixeron: Varon de Dios, muerte
yaze en esta olla. Y non lo podieron comer.
x3^00YI8^11^4^41^188va^Dixo Eliseo: Adozidme de la farina, y aduxerongela, y echo
della en la olla, y dixo: Poned agora desto a la compaña, y comanlo. Y non ovo de
alli adelante poca nin mucha de amargura en ello.
x3^00YI8^11^4^42^188va^Y llego estonces un ombre que aduzie panes de primicias a
Eliseo, y veinte panes de ordio y trigo nuevo, y troxogelo en un dobler. Y dixole
Eliseo: Dalo <a> aquel pueblo y comanlo.
x3^00YI8^11^4^43^188va^Dixo su sirviente de Eliseo: Quiteme su espensa, y que sera
esto para ponerlo ante cient años Eliseo no le respondio a ello, mas dixo de cabo:
Dalo al pueblo y comalo, ca asi dize Nuestro Señor: Comeran, y abondar lo a, y
fincara dello.
x3^00YI8^11^4^44^188va^El despensero pusogelo delante como mando Eliseo, su señor,
y comieron los fijos de los profetas cuanto quisieron, segunt la palabra de Dios.
x3^00YI8^11^5^1^188va^{#r LXXVII De como Naaman fue al rey de Israel por que le}
[fol. 188v-b] {#r guareciese Eliseo el profeta} Naaman, principe de la cavalleria
del rey de Siria, era tenido por grant ombre y mucho honrado ante su señor, ca por
el dio Dios salud y mucho bien a Samaria, y era ombre fuerte y rico, mas era
malato.
x3^00YI8^11^5^2^188vb^Y salieron ladrones de Samaria y aduxeron una donzella niña
de tierra de Israel cativa, y estava en servicio de la muger deste Naaman;
x3^00YI8^11^5^3^188vb^y dixo esta a su señora: Mucho querria que fuese mi señor a
un profeta que es en Samaria, y aquel le sanarie desta gafez de todo en todo.
x3^00YI8^11^5^4^188vb^Y entro Naaman a su señor el rey y dixole esta razon que le
dixera aquella niña de Israel.
x3^00YI8^11^5^5^188vb^Dixo el rey: Ve tu, y embia letras al rey de Israel. Salio
Naaman por ir al rey de Israel, y tomo diez quintales de plata y seis mill en oro,
y diez pares de paños,
x3^00YI8^11^5^6^188vb^y letras del rey de Siria para ese rey de Samaria, en que
dizie asi, vista esta carta: Sepas que te embio a Naaman, mio ombre, que le sanes
desta gafez que a.
x3^00YI8^11^5^7^188vb^El rey de Israel cuando llego Naaman y le dio las letras y
las leyo el rompiolas luego y los sus vestidos y dixo: Si non so yo Dios que pueda
matar y fazer bevir que me embia este a su ombre que le sane de su gafez; mesurad y
veed cuantas ocasiones busca contra mi.
x3^00YI8^11^5^8^188vb^Cuando esto oyo Eliseo, profeta de Dios, como rompiera el rey
de Israel sus vestidos embiole dezir: Por que te rompiste Venga a mi aquel a quien
el rey de Siria embio a ti, y sabra que profeta a en Israel.
x3^00YI8^11^5^9^188vb^El rey cuando esto oyo embiogele, y Naaman vino con cavallos
y con carros a casa de Eliseo.
x3^00YI8^11^5^10^188vb^Y cuando llego parose [fol. 189r-a] a la puerta, y fizogelo
saber como estava alli. Y Eliseo embia su mandadero que le dixo asi: Ve y lavate
siete vezes en el Jordan, y sanar te a la carne, y seras limpio.
x3^00YI8^11^5^11^189ra^Naaman cuando esto oyo començose ir irado diziendo: Yo
cuidava que saldrie a mi y estarie comigo y llamarie al nombre de su Dios y que
toldrie el lugar de la gafez, ca non que farie como faze y me desdeñarie desta
guisa que solamente non quiso salir a mi a su puerta.
x3^00YI8^11^5^12^189ra^Y non son Abana y Farfarios mejores de cuantas aguas a en
Israel que me lave en ella y anare tan bien y mejor como en el Jordan do me el
manda E yendose Naaman sañudo iva diziendo asi.
x3^00YI8^11^5^13^189ra^Llegaronse a el los ombres y dixeronle: Padre, y si gran
cosa te dixese el profeta por cierto fazer lo devieras, pues cuanto mas que te dixo
agora lavate y seras limpio.
x3^00YI8^11^5^14^189ra^Naaman paro mientes en esta razon y semejole guisado, y
creyolos, y decendio y lavose en el Jordan siete vezes segunt le dixo el profeta, y
sano luego la carne enferma y gafa, y parosele como carne de niño muy sana y finco
muy limpio.
x3^00YI8^11^5^15^189ra^Y cuando se vio sano con grant alegria que ovo dende tomose
con toda su compaña, y tornose a Eliseo, y parose ante el y dixo: Verdaderamente se
que non a otro Dios en toda la tierra si non el Dios de Israel solo, onde te ruego
que tomes de mi tu, ombre, el servicio que te yo puedo fazer.
x3^00YI8^11^5^16^189ra^Respusole Eliseo: Verdad digo ya a Dios en cuyo servicio yo
esto que non te tomare ninguna cosa. Naaman començo a travar del por fazergelo
[fol. 189r-b] tomar de todo en todo por fuerça, mas non le pudo vencer por ninguna
guisa que lo quisiese fazer.
x3^00YI8^11^5^17^189rb^Y dixo Naaman: Pues sea como tu quisieres, mas ruegote que
otorgues este don a mi tu, ombre, que me dexes llevar de la tierra deste logar dos
cargas de las bestias burdones |...| ca de aqui adelante bien te digo que yo tu
siervo non fare a otros dioses sacrificios si non a este Dios de Israel,
x3^00YI8^11^5^18^189rb^y esto solo es de que te ruego, que ruegues a Dios por mi
tu, ombre, que cuando el rey de Siria, mi señor, entrare en el templo de Remon para
orar y adorare sosteniendose a la mi mano, ca sobre la mi mano se sufre cuando ora,
y yo adorare con el, ca lo non puedo desviar nin escusarme dello por ninguna guisa
aquella ora y en aquel lugar que me lo perdone Nuestro Señor Dios de Israel.
x3^00YI8^11^5^19^189rb^Dize Eliseo: Ve en paz y con salud. Naaman fuese.
x3^00YI8^11^5^20^189rb^Y de Naaman dixo Giezi, aquel ombre de Eliseo: Non quiso
tomar mi señor a este Naaman de Siria grande algo que le aduzie y le devia. Mas
verdat digo a Dios, que yo correre empos el y pedir le e algo, y tomar lo e si me
lo diere.
x3^00YI8^11^5^21^189rb^Y fue tras el. Naaman cuando lo vio venir corriendo empos si
dio salto del carro a tierra, y salio contra el a recebirle, y dixo: Como va o que
venida es esta; si non vienes con alguna querella de algunt tuerto que te fizo
alguno:
x3^00YI8^11^5^22^189rb^Respusole Giezi: bien vengo, y ninguno non nos fizo con que
nos pesase, mas, mi señor me embia a ti y te dize que llegaron dos mancebos del
monte de Efraim de los fijos de los profetas y que les [fol. 189v-a] des un quintal
de plata y dos pares de vestidos de todo aquello que queries dar a el.
x3^00YI8^11^5^23^189va^Dize Naaman: Mejor es que tomes dos quintales. Y fizogelos
tomar, y atogelos en dos sacos con los vestidos que pidio, y pusolos * dos ombres
suyos que gelo llevaron delante el.
x3^00YI8^11^5^24^189va^Y cuando llegaron con ello era ya ora de vispera, y tomogelo
Giezi y condesolo en casa, y embio los ombres, y fueronse,
x3^00YI8^11^5^25^189va^y el entro a su señor Eliseo. Y dixole Eliseo: Donde vienes,
Giezi Respuso el: El tu ombre, señor, non fue, nin jubre.
x3^00YI8^11^5^26^189va^Dize Eliseo: Non es asi, ca yo vi un ombre que se tornava de
ti que te salio a recebir, y de ti me dio el coraçon que eras tu aquel a quien
salio a recebir, que vinies de lueñe; mas fuste y tomeste de la plata y de los
vestidos de Naaman para comprar olivares y viñas y ovejas y vacas y sirvientes y
sirvientas;
x3^00YI8^11^5^27^189va^mas la gafez de Naaman avredes tu y tu linaje por ello por
siempre. Y asi como se partio de alli Giezi y fue fuera salio todo gafo de una
gafez que es blanca como nieve. |...|
x3^00YI8^11^6^1^189vb^[fol. 189v-b] |...| {#r LXXVIII De como cerco Benadab, rey de
Siria, a Samaria y de la grant fambre que y ovo} En todo esto asi acaecio que
estavan los fijos de los profetas de Israel con Eliseo y dixeronle: Este logar en
que moramos cerca ti angosto es para nos;
x3^00YI8^11^6^2^189vb^mas vayamos al Jordan y tome cada uno de la selva sendos
maderos de que fagamos casa y logar de morada para nos do quepamos. Respusoles
Elieseo: Pues id.
x3^00YI8^11^6^3^189vb^Y dixole estonces uno dellos: Nos iremos, mas ven tu otrosi
conusco, que somos tuyos. Respuso Eliseo: Ire.
x3^00YI8^11^6^4^189vb^Y fue con ellos. Y cuando vinieron al Jordan començaron a
tajar maderos en una selva que estava y en la ribera del rio.
x3^00YI8^11^6^5^189vb^Y acaecio asi que en tajando uno que le cayo el fierro del
asegur en el agua. Y dize la Brivia que dio vozes a Eliseo, y dixo tres vezes:
Guay, mio señor. Y respusole Eliseo: Que oviste Dize el: Cayoseme el fierro del
asegur en el agua, y era agena, y trayela emprestada. Y començo a llorar, segunt
cuenta maestre Pedro.
x3^00YI8^11^6^6^189vb^Y dize la Brivia que le pregunto Eliseo: Do se te cayo Y el
mostrole el lugar. Tajo estonces Eliseo un madero y metiole en el agua alli do
cayera el asegur, y salio luego el fierro a somo, y andava adesuso sobre el agua.
x3^00YI8^11^6^7^189vb^Y dixo estonces Eliseo a aquel a quien se cayera: Evas tu
fierro, y tomale. El tendio la mano y tomola.
x3^00YI8^11^6^8^189vb^Y en aquella sazon avie guerra el rey de Siria con los de
Israel, y ovo consejo con sus ombres como les echase sus celadas y en cuales
logares.
x3^00YI8^11^6^9^190ra^[fol. 190r-a] Eliseo sopolo, y embio sus mandaderos al rey de
Israel, y dixo: Guardate non pases por aquel logar, ca los de Siria yazen y en
celada para fazerte el mal que pudieren.
x3^00YI8^11^6^10^190ra^El rey de Israel cuando lo sopo embio aquel logar que le
dixera Eliseo y prisole ante que llegasen los de Siria, y puso y sus guardas y
guardose alli non por una vez nin por dos, mas que non tomase alli daño.
x3^00YI8^11^6^11^190ra^El rey de Siria cuando vio que le non podie fazer mal
ninguno fue turbado en su coraçon por ello, y tovo que alguno de los suyos le
descubriera al rey de Israel porque el asi se guardava. Y llamo sus ombres y
dixoles: Por que non me mostrades cual de vos fue el traidor que me descubrio al
rey de Israel.
x3^00YI8^11^6^12^190ra^Dixole uno dellos: Mio señor rey, non te descubrio ninguno
de nos, mas el su profeta Heliseo le descubre todos tus fechos y todo cuanto tu
fablas en tu camara y en tus poridades.
x3^00YI8^11^6^13^190ra^Dize el rey: Id y sabedme do es. Y sopieron como era en
Dotain, y embiarongelo dezir al rey.
x3^00YI8^11^6^14^190ra^El rey embio estonces alla cavalleros y carros y grant poder
de hueste, y aquellos que el embio vinieron al logar y cercaron la cibdad.
x3^00YI8^11^6^15^190ra^Otro dia grant mañana levantose un sirviente de Heliseo y
salio y vio aquella hueste yazer enderredor de la villa guisada de cavallos y de
carros, y fue mal espantado, y turbose, diziendo tres vezes: Guay, mi señor, y que
faremos
x3^00YI8^11^6^16^190ra^Respusole Eliseo: Non temas, que mas son conusco que con
ellos.
x3^00YI8^11^6^17^190ra^Y fizo estonces Heliseo su oracion, y dixo alli a Dios:
Señor, pidote merced que abras [fol. 190r-b] tu los ojos deste moço que vea. Y
abriogelos luego Dios. Y vio el moço el monte do estava todo lleno de cavallos y de
carros de fuego arrededor de Eliseo.
x3^00YI8^11^6^18^190rb^Decendieron estonces a Eliseo aquellos de la hueste de
Siria. Eliseo fizo esa su oracion a Dios, y dixo: Señor, pidote yo merced que tu
fieras de ceguedad a esta gente. Y cegolos Dios, segunt que le rogo Heliseo, de
guisa que por ninguna manera non le podieron conocer.
x3^00YI8^11^6^19^190rb^Eliseo cuando llegaron y vio que non le conocian; dixoles:
Nin es esta la carrera nin la cibdad, mas venid empos de mi y yo vos mostrare el
ombre que vos demandades. Y fueron ellos con el y guiolos el de guisa que los traxo
a su tierra, a medio de Samaria.
x3^00YI8^11^6^20^190rb^Y desque fueron alli fizo Eliseo su oracion, y dixo: Señor,
pidote yo merced que abras los ojos destos y que vean do son. Nuestro Señor
abrioles los ojos y vieron. Y cuando entraron y cataron fallaronse como estavan en
Samaria.
x3^00YI8^11^6^21^190rb^El rey de Israel violos, y dixo a Eliseo: Mio padre, ferir
los e, o si les non ferire
x3^00YI8^11^6^22^190rb^Dixo Eliseo: Non los fieras, ca los non prendiste por espada
nin por tu arte que los fieras, mas mandales dar del pan y del agua que coman y
bevan, y vayanse a su señor.
x3^00YI8^11^6^23^190rb^El rey fue muy mesurado y fizoles como mando Eliseo, y
dieronles de muchas viandas a comer y a bever a grant abondo, y desi soltolos y
embiolos que fuesen para su señor. Y de alli adelante almogavares y ladrones de
Siria nin corredores de la tierra non vinieron sobre Jerusalem en todos los dias de
Eliseo.
x3^00YI8^11^6^24^190rb^Despues desto ayunto Abenadab, rey de Siria, todos sus
pueblos cuantos eran para en hueste, y subio y cerco a Samaria,
x3^00YI8^11^6^25^190rb^y fizose por ello estonces grant fambre [fol. 190v-a] en esa
tierra. Y tan luengo tiempo la tovo cercada este rey que vino y a sazon que valie
la cabeça del asno ochocientos dineros de plata, y la cuarta parte de la una medida
que llamavan cabo llena de estiercol de palomas cinco dineros de plata. |...|
x3^00YI8^11^6^26^190va^Y un dia pasava el rey de Israel por el muro y llamole una
muger y dixole: Señor mio rey, valme.
x3^00YI8^11^6^27^190va^El rey, segunt cuenta maestre Pedro, cuido que le querie
pedir algo, y fue sañudo por ende yacuanto y dixo: No te vala Dios y donde te puedo
yo valer, del era o del lagar que tengo o donde Y dizielo el rey por pan o por vino
que cuidava que le pidie. Y dixole de cabo el rey: Que quieres que te faga Dixo
ella:
x3^00YI8^11^6^28^190va^Señor, yo y esta muger que esta aqui comigo aviemos sendos
fijos, y dixome ayer que comiesemos el mio, y oy comeriemos el suyo.
x3^00YI8^11^6^29^190va^Y avemos ya comido el mio, y agora non nos quiere dar el
suyo a comer, y ascondiole.
x3^00YI8^11^6^30^190va^El rey cuando esta razon oyo tanto le peso dello que todos
los vestidos se rompio. Y como pasa el alto suso por el muro, y estava el pueblo
deyuso vieron todos el cilicio de la estameña que vistie a la carona.
x3^00YI8^11^6^31^190va^Y dixo el estonces: Que peor desto y que mayor mal podemos
nos ya esperar [fol. 190v-b] de Nuestro Señor Dios; tal como esto y peor me faga
Dios y lo amuchigue sobre mi si yo non tuelgo la cabeça de los ombros a Eliseo,
fijo de Safat.
x3^00YI8^11^6^32^190vb^En todo esto Eliseo seye en su casa, y los viejos con el. Y
dice Josefo que eran sus discipulos. Y embio luego el rey un ombre adelante que le
descabeçase, y fue el empos el ombre, y ante que llegase el mandadero del rey dixo
Eliseo a los viejos: Y non sabedes como a embiado aca el fijo del omiziano que mato
a Nabat; catad que cuando llegare aquel su mandadero cerredes la puerta y non le
dexedes entrar fasta que llegue el rey; ca fele do viene, y su señor empos el con
grant ruido de pies.
x3^00YI8^11^6^33^190vb^Y estando el aun diziendo esto a los viejos parecio el
mandadero del rey que vinie a el, y dixo: Tan grant mal como este de Dios viene, y
que peor esperare
x3^00YI8^11^7^1^190vb^{#r LXXIX De lo que dixo Eliseo al rey y a los otros que eran
con el, y como fue decercada la cibdad de Samaria} Dixo Eliseo estonces: Oid la
palabra de Nuestro Señor en este tiempo tan caro y en esta fambre tan grande como
vos veedes, y esto sera cras; andara en esta villa el moyo de la farina del
adargama por un dinero, y dos moyos de ordio por otro, y esto veredes vos cras a la
puerta de Samaria.
x3^00YI8^11^7^2^190vb^Y avie uno de los cabdillos que estavan con el rey de los
mayores y el mas privado que llevava a el por el braço; y cuando oyo dezir estas
palabras a Eliseo tanto le semejavan estrañas y cosa que non podrie ser que se
començo a reir y fazer escarnio del. Y dixo: Aun si fiziere Dios aberturas en el
cielo por do [fol. 191r-a] de ese abondo para ser lo que tu dizes. Y querie el
cabdillo dezir tanto como que non podrie ser. Eliseo cuando le esto oyo dixole: Ver
lo as tu con esos tus ojos cras a esta ora, mas non comeras dello.
x3^00YI8^11^7^3^191ra^En todo esto moravan cuatro gafos cerca la entrada de la
villa y de esa puerta de la cibdad de Samaria de parte de fuera, y perdiense de
fambre, y dixeron entre si: Y nos que queremos aqui estar fasta que muramos,
x3^00YI8^11^7^4^191ra^si quisieremos entrar a la cibdad morremos de fambre; si
fincaremos aqui, otro tal; fuyamos y vayamosnos para la hueste de Siria, y si nos
dexaren que nos non maten podremos escapar de la fambre alli a vida. Otrosi si nos
mataren non nos da nada, ca asi nos morremos aqui.
x3^00YI8^11^7^5^191ra^Dichas estas razones levantaronse tarde alla contra la
vispera para venirse a la hueste, y cuando se llegaron a la entrada de las tiendas
non vieron ombre del mundo en todas ellas,
x3^00YI8^11^7^6^191ra^ca embiara Dios un sueno de carros y de cavallos y de hueste
tamaña sobre los de Siria que yazien alli, que fueron ende tan espantados como
oiredes. Dixeron entre si unos a otros cuando aquel ruido tan grande oyeron: Este
estruendo tan grande que nos oimos de carros y de cavallos y de compañas non es si
non que el rey de Israel a asoldadados los reyes de los eteos y de los egipcianos y
vienen todos sobre nos.
x3^00YI8^11^7^7^191ra^Y como era ya tarde por otra cosa del mundo non cataron si
non por que se levantaron de alli todos, chicos y grandes, y dexaron las tiendas y
los cavallos y los mulos y los asnos [fol. 191r-b] y las armas y todo cuanto alli
avien por guarir los cuerpos, temiendo que ninguno dellos non fincarie a vida ante
la muchedumbre que vinie.
x3^00YI8^11^7^8^191rb^Los gafos cuando llegaron otro dia que esto fue a la tarde
como non vieron ombre ninguno en las tiendas nin otra cosa biva si non las bestias
que estavan presas metieronse luego en una tienda y vieron y mucha vianda y
asentaronse y comieron y bevieron, y tomaron oro y plata y vestidos que fallaron y,
y fueron y ascondieronlo, y tornaron de cabo a otra tienda y fizieron eso mesmo.
x3^00YI8^11^7^9^191rb^Desi dixeron entre si: Non feziemos bien, ca este dia dia es
de bien mandado; si callaremos que lo non digamos fasta en la mañana poder nos an
reptar de enemiga y de alevosia; mas creedeme, y digamoslo en casa del rey.
x3^00YI8^11^7^10^191rb^Y cuando vinieron a la puerta de la cibdad contaronlo a los
porteros y a los que fallaron y, y dixeronles asi: Fuemos a la hueste de Siria, y
cosa ninguna biva non fallamos y si non los cavallos y los asnos presos y las
tiendas fincadas con sus guisamientos de armas y de viandas, y con otras riquezas
muchas que estan y.
x3^00YI8^11^7^11^191rb^Los porteros de la cibdad cuando esto oyeron fueron y
entraron al palacio del rey, y dixeron y estas nuevas.
x3^00YI8^11^7^12^191rb^Levantose el rey de noche pues que esto oyo y dixo a sus
ombres: Yo vos digo por cierto lo que nos an fecho los de Siria; saben ellos muy
bien como lazramos nos de fambre malamente, y por eso se fueron de la hueste con
arteria, y yazen ascusos por los campos porque salgamos nos de la cibdad y nos
prendan todos bivos con sus celadas, [fol. 191v-a] y que podran despues entrar la
cibdad en salvo.
x3^00YI8^11^7^13^191va^Dixo estonces el rey a uno de los suyos con quien el avie
esto: Señor, tenemos cinco cavallos que a en esta cibdad que fincaron y de la
muchedumbre de todos los que avie en Israel, ca todos los otros fallidos son, que
non ay ninguno, y embiemoslos para descobrir esta celada, ca podremos.
x3^00YI8^11^7^14^191va^Onde aduxeron dos destos cavallos y embiolos el rey a la
hueste de Siria con ombres en ellos, y dixoles: Id y ved quien son los que fueron
tras ellos fasta en el Jordan, si los de la hueste non son alli.
x3^00YI8^11^7^15^191va^Fueron estos en sus cavallos; cuando llegaron pasaron la
hueste y començaron a ir por la carrera por do fuyeran los de la hueste, y
fallavanla toda llena de vestidos y de vasos preciados que echaron los de la hueste
cuando fuyen. Cuando esto vieron los mandaderos entendieron que fuidos eran los de
la hueste, y tornaron y dixeronlo al rey. El rey cuando esto oyo vio que asi era, y
tovo por bien de ir a la hueste.
x3^00YI8^11^7^16^191va^Y salio estonces el pueblo por mandado del rey, y fueron y
robaron cuanto fallaron en la hueste de Siria, y traxieron ende muchas otras
riquezas y de pan y otras viandas tanto que llego el moyo de la farina de la
adarmaga por un dinero, y dos moyos de cevada por otro, segunt que dixera el
profeta.
x3^00YI8^11^7^17^191va^Y de como vinie la gente de la hueste con aquello que
fallavan alli, que era mucho por dar recabdo y que se non matasen los ombres mando
el rey a aquel que escarneciera al profeta Eliseo en su profecia que dixera deste
fecho que se parase a la puerta de la cibdad y que fiziese que entrasen los ombres
como devien y llevase cadauno de los que tomara en la hueste [fol. 191v-b] como era
guisado segunt fuese la persona. Mas vino la priesa tan grande de la gente que le
subieron desuso tantos de los ombres que le afogaron, como dixo Eliseo antedia,
x3^00YI8^11^7^19^191vb^cuando vino el rey a el muy sañudo por le descabeçar, que
serie este abondo como fue y que el non comerie dello;
x3^00YI8^11^7^20^191vb^y asi fue, que non comio dello, y alli murio antes en medio
de la puerta a coces del pueblo.
x3^00YI8^11^8^1^191vb^{#r LXXX De como Benadab, rey de Siria, embio demandar
consejo a Eliseo el profeta} Esto pasado, dixo Eliseo a la muger de Sunamit a quien
resucitara el fijo: Levantate de aqui y ve tu y toda tu casa a andar por do
podieres, y governarvos como peregrinos por do lo fallaredes, ca llama Dios la
fambre, y adozir la a muy grande sobre esta tierra, y durara siete años.
x3^00YI8^11^8^2^191vb^Levantose la buena muger y fizo como le dixo el profeta, y
fuese para tierra de Filistin, y duro alla muchos dias.
x3^00YI8^11^8^3^191vb^Y acabados los siete años tornose de alla la buena muger, y
cuando vino a su tierra fallo que le avien otros tomado su casa y sus heredades. Y
vino sobre esto al rey la buena muger a demandargelo.
x3^00YI8^11^8^4^191vb^Y cuando ella llego a el estava el rey fablando con Giezi,
aquel ombre de Eliseo, diziendole: Cuentame agora todas las maravillas que fizo
Eliseo.
x3^00YI8^11^8^5^191vb^Y contandole el como resucitara el niño de la muger de
Sumanit parecio ella querellandose al rey por su casa y sus heredades que le tenien
forçadas. Y dixo Giezi al rey: Señor mio rey, esta es la muger y este el su fijo
que resucito Eliseo.
x3^00YI8^11^8^6^191vb^Demandolo el [fol. 192r-a] rey estonces a la muger si era
asi, y respusole ella que todo asi fuera en verdad. Diole estonces el rey un
castrado por portero que la entregase, y dixole: Ve y entregale de toda su raiz y
de todas cuantas cosas fallardes que son suyas, y de toda la renta dellas que se
levanto del dia que ella dexo la heredad fasta oy.
x3^00YI8^11^8^7^192ra^En todo esto vino Eliseo a Damasco, y enfermo estonces
Benadab, rey de Asiria; y dixeron sus privados: Un santo ombre de Dios de los de
Israel vino aca, y es agora aqui.
x3^00YI8^11^8^8^192ra^El rey cuando lo sopo embio a Zael su privado y dixole: Toma
muchos dones, y sal a recebir a quel ombre de Dios, y fazle mucho servicio, y dile
que demande consejo a Dios por mi si podre sanar desta dolencia.
x3^00YI8^11^8^9^192ra^Azael tomo de todas las cosas mejores que el fallo en Damasco
cuarenta camellos cargados y fuese para el profeta como le mandara el rey, y dixole
asi: Tu fijo Benadab, rey de Siria, me embio a ti a demandarte consejo si podrie
sanar de aquella su enfermedad.
x3^00YI8^11^8^10^192ra^Respusole Eliseo ante el pueblo: Ve y dile que si. Desi
sacole aparte y dixole: Mostrome Nuestro Señor que muerte morra.
x3^00YI8^11^8^11^192ra^Y estudo alli Eliseo con el, y turbose todo tanto que se le
mudo toda la cara y lloro Eliseo.
x3^00YI8^11^8^12^192ra^Y dixole Azael: por que llora el mi señor Respuso el: Porque
se bien los males que tu as de fazer a los fijos de Israel: encender les as las
cibdades muradas, meter les as los mancebos a espada, y despedaçar les as los
niñuelos, y partiras por medio las preñadas.
x3^00YI8^11^8^13^192ra^Respusole [fol. 192r-b] Azael: Si non so yo can, yo tu
ombre, para fazer tan grant cosa como esa Dize Eliseo: Nuestro Señor me mostro que
tu as a ser rey de Siria.
x3^00YI8^11^8^14^192rb^Azael partiose estonces de Eliseo y tornose al rey su señor.
El rey preguntole: Que te dixo Eliseo Respusole Azael: Dixome que sanaries.
x3^00YI8^11^8^15^192rb^Cuando vino el otro dia tomo un paño y ruciole con del agua,
y tendiole sobre la faz del rey, que avie gran calentura, para atemprargela; y
esfriole, pero non le presto nada, ca muriose luego de esa ora. Muerto el rey
Benadab reino Azael en su logar, como dixera Eliseo.
x3^00YI8^11^8^16^192rb^Andados cinco años del reinado de Acab, rey de Israel, reino
Joram, fijo de Josafad, rey de Juda,
x3^00YI8^11^8^17^192rb^y era de veinte y dos años cuando començo a reinar, y reino
ocho años en Jerusalem,
x3^00YI8^11^8^18^192rb^y fue por al carrera de los otros reyes de Israel, asi como
fiziera la compaña de Acab, y tal fue como ellos, ca la fija de Acab era su muger
del. Y fizo mucho mal, que non cato a Dios en ello.
x3^00YI8^11^8^19^192rb^Mas Nuestro Señor non quiso asi esparzir nin destruir el
reinado de Juda por amor de David su siervo, a quien prometiera que el darie que
fuese por lumbrera en su linaje por en cuantos dias fuesen.
x3^00YI8^11^8^20^192rb^Y en dias deste Joram, fijo de Josafat, se partio la compaña
y la gente de Edon de Juda por non ser su señorio.
x3^00YI8^11^8^21^192rb^Y mataron estonces los idumeos su rey que avie que era
pechero de los de Juda, y fizieron otro que les non pechase. Y vino estonces Joraz
a Siria y toda su compaña y todos sus carros con el. Y levantose de noche y firio
en los idumeos que le avien cercado, y el principe de los carros y el [fol. 192v-a]
pueblo fuxo a sus tiendas,
x3^00YI8^11^8^22^192va^y fuese de alli la gente de Edon por non ser so el señorio
de Juda, nin lo fue despues fasta este tiempo. Y estonces se partio dello otrosi
Lobna.
x3^00YI8^11^8^23^192va^Todos los otros fechos que Joram fizo y la istoria dellos
escritos son en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Juda.
x3^00YI8^11^8^24^192va^Y murio Joram, y enterraronle en la cibdad de David con sus
padres, pero dize Josefo que non en el luzillo que a ellos mas que en otro apartado
en que no le fizieron las onras que a los otros reyes, y reino Ecozias su fijo en
su logar.
x3^00YI8^11^8^25^193rb^[fol. 193r-b] {#r LXXXIV Del reinado de Joram} [fol. 193v-a]
fijo de Joram, rey de Juda,
x3^00YI8^11^8^26^193va^y era de XXI años cuando lo començo; y reino un año en
Jerusalem; y ovo su madre nombre Atalia, fija de Amri, rey de Israel.
x3^00YI8^11^8^27^193va^Y fue este Ecozias tal como Acab, y fizo mucho mal contra
Dios como la compaña de Acab.
x3^00YI8^11^8^28^193va^Y fue este Ecozias con su tio Joram, fijo de Acab, a lidiar
con Azael, rey de Siria, en Ramaot de Galaat, y firieron los de Siria a Joram en la
fazienda,
x3^00YI8^11^8^29^193va^y tornose Joram a Israel para sanar, y dexo su compaña en la
hueste, y a Jeu por cabdillo della. Y decendio Ecozias a verle alli do yazie
doliente.
x3^00YI8^11^9^1^193va^[fol. 193v-a] {#r LXXXV De como mando Dios a Eliseo que
ungiese a Jeu, fijo de Josafat, por rey de Israel} Llamo estonces Eliseo a uno de
los fijos de profetas de Israel, y dixo: Guisate y toma esta buxeta deste olio, y
ve a Ramaot de Galaat,
x3^00YI8^11^9^2^193va^y cuando llegares fallaras y a Jeu, fijo de Josafat, fijo de
Manasi, cabdillo de la gente de Joram, y tomar le as y apartar le as a la camara
que mas dedentro fuere y mas apartada,
x3^00YI8^11^9^3^193va^y echar le as este olio sobre la cabeça y fazer le as rey, y
dezir le as asi: Esto te dize Dios: yo te unte y te consagre por rey de Israel. Y
diziendo estas palabras abriras la puerta de la camara y fuiras, y vete apriesa,
que non estes y poco nin mucho.
x3^00YI8^11^9^4^193va^El profeta fuese para Ramaot asi como le mando Eliseo,
x3^00YI8^11^9^5^193va^y fallo a Jeu, principe de la hueste, do seye entre las
compañas, y dixole: De fablar avia contigo yo. Respusole Jeu: A cual de nos todos
dizes Dixole el profeta: a ti.
x3^00YI8^11^9^6^193va^Levantose estonces Jeu y apartaronse a poridad a una [fol.
193v-b] camara como le mandara Eliseo. Y tomo el olio que traye y echogelo sobre la
cabeça, y dixole asi: Esto te dize el Dios de Israel; yo te consagre por rey sobre
mi pueblo,
x3^00YI8^11^9^7^193vb^y tu destruiras la casa de Acab, tu señor, porque yo vengue
la sangre de mis siervos los profetas y la de todos los otros mis siervos que mato
Jezrabel, mujer de Acab,
x3^00YI8^11^9^8^193vb^y destruire toda la compaña de Acab, sanos y contrechos y
todo cuanto an, que non dexare dellos nin que se acueste a pared,
x3^00YI8^11^9^9^193vb^y fare de aquella compaña como fize de Geroboan, fijo de
Nabat, y de la de Basa, fijo de Abia;
x3^00YI8^11^9^10^193vb^y a la reina Gezrabel comeran canes en el campo de Jezrabel,
y non avra quien la sotierre. El profeta, pues que le esto ovo dicho, abrio la
puerta y fuxo como le mando Eliseo.
x3^00YI8^11^9^11^193vb^Los de la compaña cuando vieron salir el profeta, lo uno
porque le veyen ir asi fuyendo, lo al porque tenien a los fijos de los profetas por
locos, segunt cuenta maestre Pedro, dixeron a Jeu cuando salio: Que es eso, va bien
o como; que demando aquel loco Respuso Jeu: Bien conocedes el ombre, y sabedes lo
que me dixo, y derecho dezides.
x3^00YI8^11^9^12^193vb^Dixeron: Falso es eso, ca nos non conocemos bien nin sabemos
que te dixo; mas tu nos lo cuenta. Dize el: Dixome unas razones y otras; en cabo
contome que me embiara dezir Dios por el profeta: ungite y consagrete por rey de
Israel.
x3^00YI8^11^9^13^193vb^Los de la compaña de Joram cuando esto oyeron corrieron
todos quien mas podie y tomaron sus mantos y tendieronlos por tierra por do
andudiese Jeu, y fizieron dellos estrado [fol. 194r-a] asi como de principe y de
señor, y cantaron con bozina, y dixeron: Reinara Jeu.
x3^00YI8^11^9^14^194ra^Conjurolos estonces Jeu contra Joraz,
x3^00YI8^11^9^15^194ra^que yazie en Jezrabel llagado, como oistes, y dixoles: Si
vos plaze non salga ninguno de la cibdad nin se vaya de aqui a ninguna guisa por
que diga estas nuevas a Joram en Gezrabel, mas todos vayamos en uno.
x3^00YI8^11^9^16^194ra^Y salio el y fueronse todos en uno para Gezrabel, do yazie
Joram llagado y enfermo. Y era otrosi y Ecozias, rey de Juda, que viniera ver a
Joram.
x3^00YI8^11^9^17^194ra^Y estava uno sobre la puerta de Gezrabel por atalaya que
mandara y estar Joram que guardase quien viniese y gelo dixese. Y cato aquella
atalaya contra Ramaot y vio venir la compaña de Jeu, y dixo: Veo venir un grant
tropel de cavalleros. Dize Joram: Toma un carro y embiale a recebirlo, y diga el
que fuere que como viene.
x3^00YI8^11^9^18^194ra^Y asmo el rey que o era la cibdad presa o fizieran pazes. Y
el que salio en el carro a ellos dixo luego que llego: El rey vos embia dezir que
como va, o si son pazes. Jeu respusole como responderie al rey cuyo mandadero era:
Que as tu que ver con paz que turbas la tierra y estorvas la paz Desi dixole: Pasa
aca y ven empos mi. Y el fizolo. El atalaya cuando vio que este non se tornava
dixo: Llego el mandadero a aquellos y no le veo tornar.
x3^00YI8^11^9^19^194ra^Y Joram embio estonces otro carro alla, y cuando llego dixo:
Ay pazes Jeu respusole como al primero, y fizo este como el otro.
x3^00YI8^11^9^20^194ra^Y pues que se non tornava dixo el atalaya al rey que
semejavan en el andar a Jeu, que avie por costumbre de andar apriesa.
x3^00YI8^11^9^21^194ra^Mando estonces Joram [fol. 194r-b] que le guisasen un carro,
y salieron el y el rey Ecozias en sendos a recebirlos. Y llegaron a Jeu en el campo
de Nabot de Jezrabel,
x3^00YI8^11^9^22^194rb^y luego que vio Joram a Jeu dixole: Ay paz Respusole Jeu:
Que paz; aun contendras tu en las enemigas de Jezrabel tu madre, que es ervolera y
encantadora, que faze muchos males que an oy grant poder en la tierra.
x3^00YI8^11^9^23^194rb^Joram cuando esto oyo dixo a Ecozias su sobrino: Celadas nos
tienen aqui. Y començo a fuir.
x3^00YI8^11^9^24^194rb^Y Jeu tomo su arco esa ora, y firio a Joram por las espaldas
con una saeta que le salio por el coraçon a la otra parte, y cayo luego Joram
muerto alli en su carro.
x3^00YI8^11^9^25^194rb^Dize estonces Jeu a Badajer el cabdillo: Toma y derribale
del carro en el campo de Ramaot de Gezrael, ca bien me miembra cuando yo y ti
seyemos en el carro y le aguardavamos a Acab su padre deste, y como puso Nuestro
Señor estonces esta carga sobre el
x3^00YI8^11^9^26^194rb^y dixo: Aun que no por la sangre de Nabaot nin por la sangre
de sus fijos que yo vi ayer te dare yo a ti tal gualardon en este campo; onde te
mando que le tomes y le derribes aqui porque se cumpla la palabra de Nuestro Señor.
Y aqui se cumplio la profecia que Nuestro Señor dixo por Elias.
x3^00YI8^11^9^27^194rb^Ecozias, rey de Juda, cuando esto vio començo a fuir por la
carrera de una casa de un huerto, y echo Jeu Empos el y dixo a sus compañas: Y a
este matadle otrosi en el carro. Y alcançaronle y firieronle en la subida de Gaber,
que era cerca de Geblaam, y fuxo llagado a Magedo, y alli murio.
x3^00YI8^11^9^28^194rb^Y pusieronle sus ombres en su carro, y llevaronle a
Jerusalem, y soterraronle en el sepulcro de [fol. 194v-a] sus padres en la cibdad
de David. |...|
x3^00YI8^11^9^29^194va^{#r LXXXVII Del reinado de Ecozias}
x3^00YI8^11^9^30^194vb^[fol. 194v-b] y vino Jeu a Gezrabel alli do oistes que
viniera Joram llagado a sanarse y yazie enfermo. Y vino Jeu a la cibdad de Gezrael,
y sopolo Gezrabel, y afeitose cuanto mas pudo y puso colores en los ojos y cosas
preciadas en la cabeça porque pareciese bien a Jeu en su entrada y a la cavalleria
que con el vinie. Y cuando entrava Jeu por la puerta parose ella a una finiestra de
una torre alta do estava
x3^00YI8^11^9^31^194vb^por do la viese y la oyese, y dixo: Si non podra fincar a
vida y en paz Zambri que mato a su señor que non muera por ello Y dize maestre
Pedro que quiso dezir en esta razon tanto como Jeu que matara a su señor como
Zambri que asi devie morir por ello como Zambri.
x3^00YI8^11^9^32^194vb^Y Jeu oyola, y alço la cara contra la finiestra, y viola, y
dixo: Quien es esta Y estavan cerca della dos castrados de sus sirivientes, y
umillaronse a Jeu,
x3^00YI8^11^9^33^194vb^y dixoles el: Derribatla a tierra. Ellos derribaronla, y
cuando fue en fondon tan grande fue la ferida y asi se quebro toda que salio della
la sangre, y salto alta, y rucio la pared de la torre cerca do cayo, y dexaronla
alli yazer, y pasaron sobre ella cuantos vinieron, y de guisa la follaron que toda
la desfizieron con las uñas de las bestias.
x3^00YI8^11^9^34^194vb^Jeu desque decendio y entro a yantar vinole enmiente de
Gezrabel, y como la non mandara alçar de alli do cayera; y dixo a sus ombres: Id y
tomad aquella maldita, ca pero fija es de rey.
x3^00YI8^11^9^35^194vb^Y cuando fueron ellos por soterrarla non fallaron della si
non el cabo de la cabeça do yazie el meollo y los pies y los cabos de las manos.
x3^00YI8^11^9^36^194vb^Cuando esto vieron tornaronse [fol. 195r-a] a Jeu, y
contarongelo. Y dixo Jeu: Esta es palabra de Nuestro Señor, que fablo el por su
siervo Elias Tesbit, en que dixo: En el campo de Gezrael comeran canes las carnes
de Gezrabel,
x3^00YI8^11^9^37^195ra^asi que diran los que pasaren: Esta es aquella Gezrabel que
era de grant brio y fazie tan grandes fechos.
x3^00YI8^11^10^1^195ra^{#r LXXXVIII De como fueron muertos los setenta fijos de
Acab} En todo esto avie en Samaria setenta fijos de Acab, y embio Jeu sus letras a
los mas poderosos de la cibdad y a sus amos dellos, y dixoles:
x3^00YI8^11^10^2^195ra^Los que los fijos de nuestro señor Acab tenedes y avedes y
los carros y los cavallos y las sus cibdades fuertes y las armas mandovos que
vistas estas nuestras letras
x3^00YI8^11^10^3^195ra^que escojades el mejor dellos y el de que mas vos ploguiere
y que le alcedes rey, y ponedle en la silla de vuestro padre, y lidiad por la casa
de Nuestro Señor.
x3^00YI8^11^10^4^195ra^Los de Samaria cuando estas nuevas oyeron entendieron
aquello que les mandara, y fueron espantados fieramente, y dixeron asi: Dos reyes
non se podieron tener a Jeu, pues como nos podremos tener con el
x3^00YI8^11^10^5^195ra^Embiaron estonces los mayorales de las casas y los
adelantados de la cibdad y los mayores de dias a Jeu a dezirle: Tus siervos somos
nos, y quequier que nos mandares fazer lo emos, mas non pornemos nos rey, mas tu
faz cual te ploguiere.
x3^00YI8^11^10^6^195ra^El embioles de cabo sus letras la segunda vez en que les
dixo: Si mios sodes y me obedecedes tolled las cabeças a los fijos de vuestro
señor, y tomadlas y venid a mi a Jezrael cras a esta misma ora. Y a [fol. 195r-b]
aquellos setenta fijos del rey criavanlos los mejores ombres de la cibdad,
x3^00YI8^11^10^7^195rb^y cuando les llegaron estas letras de Jeu tomaron aquellos
setenta y mataronlos todos, y posieron las cabeças en cuevanos y embiaronlos a Jeu
a Gezrabel,
x3^00YI8^11^10^8^195rb^y vino adelante un mandadero que le dixo: Evas alli las
cabeças de los fijos del rey que te aduxeron. Respusole Jeu: Id y ponedlas a dos
montones cerca la puerta, y esten y fasta la mañana.
x3^00YI8^11^10^9^195rb^Otro dia luego que amanecio sallio Jeu a aquella puerta, y
parose y dixo a todo el pueblo: Vos derecheros ombres sodes; si yo puse en mi
coraçon y lo jure que fuese contra mi señor y le mate yo solo a el solo a estos
todos quien los mato
x3^00YI8^11^10^11^195rb^Y levantose el estonces y mato en Jezrael cuantos otros
fallo malos y buenos de la compaña de Acab, y cuantos tenien con el, y a sus
conocientes y a los sacerdotes de su linage fasta que non fincase ninguno de su
linaje.
x3^00YI8^11^10^12^195rb^Y pues que esto ovo fecho moviose de alli y fuese para
Samaria. Y cuando llegaron el y su compaña a un logar que dizien la camara de los
pastores que estava en la carrera
x3^00YI8^11^10^13^195rb^fallo y los ermanos de Ecozias, rey de Juda, y dixoles:
Quien sodes vos Respusieron ellos: Nos somos los ermanos del rey Ecozias, y
decendemos a saludar a los fijos del rey y de la reina.
x3^00YI8^11^10^14^195rb^Dixo estonces: Prendedmelos bivos. Y pues que los prisieron
bivos degollaronlos [fol. 195v-a] en una cueva cerca aquella camara que diximos de
los Pastores. Y eran aquellos hermanos de Ecozias cuarenta, asi que non dexaron
ninguno.
x3^00YI8^11^10^15^195va^Y desque se fue de alli y fallo a Jonadab, fijo de Jocab,
en la carrera que le salie a recebir, y bendixole, y desi dixole: Si esta el tu
coraçon derecho y uno con el mio como el mio con el tuyo Respusole Jonadab: Si, asi
es que el tu coraçon es comigo como tu dizes dame la mano. Jeu diogela. Tirole
estonces Jonadab y alçole, y pusole consigo en el carro,
x3^00YI8^11^10^16^195va^y dixole: Ven agora comigo y vee la mi voluntat y el mi
amor por Dios.
x3^00YI8^11^10^17^195va^Pues que le esto ovo dicho tomole y llevole en su carro a
Samaria, y mato alli luego a cuantos fallo del linaje de Acab fasta uno, segunt la
palabra que fablara Dios por Elias.
x3^00YI8^11^10^18^195va^Ayunto estonces todo el pueblo alli y dixoles: Acab honro y
adoro poco al idolo de Baal, mas yo le adorare y honrare mas;
x3^00YI8^11^10^19^195va^onde llamadme agora todos los profetas de Baal y sus
sirvientes, y los sacerdotes del vengan todos ante mi, y non finque ninguno, ca por
grant sacrificio tengo yo a Baal, y el que y non viniere morra por ello. Y fazie
esto Jeu con arteria porque se llegasen todos y los matase y al sacrifico de Baal.
x3^00YI8^11^10^20^195va^Y dixo: Santiguad este dia y fazed grant fiesta.
x3^00YI8^11^10^21^195va^Y llamo estonces sus ombres y llamo por todos los terminos
de Israel y por los profetas y los sacerdotes y los sirvientes de Baal que viniesen
a aquella fiesta y a aquel sacrificio. Ellos vinieron todos, que non finco ninguno,
cuidando que verdaderamente sacrificio y fiesta era aquella que Jeu queria fazer a
Baal. Y desque llegaron entraron [fol. 195v-b] todos de Baal, y finchiose todo de
somo fasta fondon.
x3^00YI8^11^10^22^195vb^Y dixo Jeu a los que avien de ver las vestimentas con que
los sacerdotes fazien sus sacrificios a Baal: Dad sus vestimentas a todos los
sirivientes de Baal, y vistanse. Los sacristanes dierongelas, y ellos vistieronse.
x3^00YI8^11^10^23^195vb^Esto fecho entraron Jeu y Jonadab, fijo de Recab, a este
templo de Baal. Y dixo Jeu a todos aquellos que entravan y honravan a Baal: Buscad
y veed si non a aqui conusco de los sirvientes del Señor, ca non quiero que ninguno
se buelva convusco si non vos en vuestro cabo los de Baal todos.
x3^00YI8^11^10^24^195vb^Ellos apartaronse estonces todos para fazer sus sacrificios
a Baal como solien. Jeu tenie ochenta ombres buenos y bien guisados, y dixoles:
Catad que por los ojos de las cabeças de todos estos que vos yo meto en mano non se
vaya ninguno, y si non a aquel que le dexare ir la su alma porna en lugar del.
x3^00YI8^11^10^25^195vb^Y dexoles fazer su sacrificio, y desque le ovieron acabado
mando Jeu a los cavalleros y a los cabdillos: Entrad y feridlos todos y matadlos
que non finque y ninguno a vida. Y ellos entraron y fizieronlo asi. Y metieronlos
todos a espada. Desi fueron por esa cibdad del templo de Baal
x3^00YI8^11^10^26^195vb^y sacaron la su imagen que estava en aquel templo y
quebrantaronla a pieças y quemaronla fasta que la fizieron polvos.
x3^00YI8^11^10^27^195vb^Otrosi destruyeron la su casa de ese templo de Baal y
fizieronla camaras privadas del concejo, y asi fue despues toda via.
x3^00YI8^11^10^28^195vb^Y desta [fol. 196r-a] guisa desfizo y destruyo Jeu a Baal
de Israel.
x3^00YI8^11^10^32^196ra^En aquellos dias començo Dios a fazer premia en los de
Israel, y corrio Azael todos los terminos de Israel
x3^00YI8^11^10^33^196ra^del Jordan contra oriente toda tierra de Galaat y de Ruben
y de Manases de la torre que esta sobre la corriente de Arnon y de Galaad y de
Basam y firio en ellos, y fizo mucho mal.
x3^00YI8^11^10^34^196ra^Todos los otros dichos de Jeu y todos cuantos fechos fizo y
la su fortaleza escrita es toda en el Libro de las palabras de los dias de los
reyes de Israel.
x3^00YI8^11^10^35^196ra^Y murio Jeu, y enterraronle con sus padres en Samaria, y
reino en su logar del Jocab su fijo,
x3^00YI8^11^10^36^196ra^y todos los dias de Jeu que el reino en Israel y en Samaria
fueron veinte y ocho años.
x3^00YI8^11^11^1^196ra^{#r LXXXIX De como Atalia fizo matar a cuantos pudo aver que
fuesen del linaje de los reyes y como reino ella} Atalia, madre de Ecozias, pues
que vio muerto su fijo, levantose y mato todos cuantos fallo de los linajes de los
reyes.
x3^00YI8^11^11^2^196ra^Josaba, fija del rey Joram, hermana de Ecozias, furto
estonces a Joas, su sobrino, fijo de Ecozias, entre todos los otros fijos de los
reyes que matavan
x3^00YI8^11^11^3^196ra^y llevole del palacio con su ama, y ascondiole que no le
matase Atalia como a los otros. Y avie estonces en el templo camaras muchas de
aquellos que tenien los oficios, y alli le tovo ascondido seis años. Y era Josaba
muger de Jojaba, que era estonces el mayor obispo de los pueblos de Israel. En todo
esto reino Atalia, pues que ovo muertos todos los linajes de los reyes.
x3^00YI8^11^11^4^196ra^Y al seteno año del su reinado embio Jojada, [fol. 196r-b]
el sacerdote marido de Josaba, y tomo los centuriones, que eran señores de cient
cavalleros, y los otros cavalleros y ayuntolos y entro con ellos en el templo de
Jerusalem, y puso su pleito con ellos, y desque los conjuro y ovo firmada su
postura con ellos en el templo de Dios saco el niño que tenie ascondido y
mostrogele,
x3^00YI8^11^11^5^196rb^y dixoles y mandoles: Esto es lo que devedes fazer: la
tercera parte de vos entre en sabado y guarde las atalayas de casa del rey,
x3^00YI8^11^11^6^196rb^y la otra tercera parte se pare a la puerta de Seir, y la
otra tercera a la puerta que es tras la casa que es de los escuderos, y esta
guardara las velas de casa de Meso.
x3^00YI8^11^11^7^196rb^Las dos partes de vos, asi como salierdes de sabado, todos
aguardaran las velas del templo, y armar vos edes, y andaredes aderredor del rey
guardandole.
x3^00YI8^11^11^8^196rb^Y si alguno vos quisiere entrar al templo muera, y
entraredes vos con el rey cuando entrare al templo, y saldredes con el cuando el
saliere.
x3^00YI8^11^11^9^196rb^Los centuriones y los cavalleros fizieron como el obispo
Jojada les mando, y tomo cadauno dellos sus ombres de aquellos que entravan el
sabado con aquellos otros que salien dende y vinieron a Jojada,
x3^00YI8^11^11^10^196rb^y dioles este las lanças y las espadas que fueron de David
que estavan en el templo,
x3^00YI8^11^11^11^196rb^y armaronse todos y pararonse de la diestra parte del
templo fasta la siniestra del altar.
x3^00YI8^11^11^12^196rb^Desque los ovo Jojade ordenados desta guisa entro y tomo al
niño Joaz, fijo de Ecozias, que toviera ascondido en el templo y sacole y aduxole
alli, y pusole la corona en la cabeça y la ley de Moisen en las manos, y untole y
alçaronle rey, y fizieron grant alegria con el diziendo: [fol. 196v-a] De Dios vida
al rey.
x3^00YI8^11^11^13^196va^Oyo Atalia las bozes del pueblo y que corrien y ivan
diziendo como avien rey, y salio luego y entro a aquellas compañas al templo
x3^00YI8^11^11^14^196va^y vio como estava el niño a guisa de rey en su silla, y
cantadoras y compañas aderredor del que cantavan con bozinas y fazien grant
alegria, y rompiose toda y començo a dar grandes bozes, y dixo dos vezes:
Conjuramiento, conjuramiento (que es aqui tanto como estos conjuraronse y
levantaronse contra mi que so su señora).
x3^00YI8^11^11^15^196va^Mando estonces Jojada a los centuriones que eran cabdillos
de aquellas compañas y dixoles: Tomadla y sacadla del templo y de toda su cerca, y
quequier que empos ella fuere non y aya al si non que muera a fierro; y en el
templo de Dios non la matedes.
x3^00YI8^11^11^16^196va^Y ellos llevaronla empuxandola por la carrera de la entrada
de los cavallos que iva cerca el palacio, y alli fue muerta.
x3^00YI8^11^11^17^196va^Estonces puso pleito Jonadas y firmo entre Dios y el rey y
el pueblo que fuese el pueblo pueblo de Dios. Y otrosi fizo su postura entre el rey
y el pueblo.
x3^00YI8^11^11^18^196va^Entro de cabo todo el pueblo de la tierra en el templo de
Baal y destruyeron los altares que y fallaron y quebrantaron las imagenes y
fizieronlas todas pieças, y mataron y delante el altar a Matan, obispo de Baal. Y
puso Jojade guardas en el templo,
x3^00YI8^11^11^19^196va^y tomo los centuriones y las compañas a que llamavan los
ceretos y los feletos, que eran las guardas del rey. Y de alli y todo el pueblo de
la tierra y tomaron al rey del templo y vinieron con el por la carrera que iva a la
puerta de los escuderos [fol. 196v-b] y aduxeronle al palacio y asentaronle en la
silla del rey, y estovo y,
x3^00YI8^11^11^20^196vb^y fue mucho alegre por ello todo el pueblo de la tierra
porque les tolliera Dios aquel denuesto de muger que non reinase sobre ellos, y
porque era destruido el templo de Baal con todas sus cosas y murio Atalia a espada
en casa del rey, como es dicho.
x3^00YI8^11^12^1^197ra^[fol. 197r-a] {#r XCI Del reinado de Joas} De siete años era
Jonas cuando començo a reinar,
x3^00YI8^11^12^2^197ra^y fue esto andados siete años del reinado de Jeu, rey de
Israel, y reino cuarenta años este Joas en Jerusalem, y ovo nombre su madre Sebia
de Bersabe.
x3^00YI8^11^12^3^197ra^Y fizo Joas todo derecho y todo bien contra Dios en todos
cuantos dias le consejo el obispo Jojada,
x3^00YI8^11^12^4^197ra^mas pero non derribo nin tollio los lugares altos do
sacrificavan, ca aun sacrificava el pueblo y quemavan sus enciensos en los altos
logares, que non se acogien aun todos al templo a fazer sus sacrificios, y aquello
non eran bien, y o por vejez o por non parar y mientes las guardas que se fazien
derribamientos a logares en el templo. Y avie y tales de aquellos derribamientos
del templo que lo fiziera Atalia para adobar y refazer el templo de Baal.
x3^00YI8^11^12^5^197ra^Onde mando Joas a los sacerdotes que tomasen ofrendas de los
que pasasen, y aquello que lo ofrecien por el precio del altar. Y era esto aquello
que [fol. 197r-b] davan los que avien a ir en la hueste por que se redimien que
fincasen. Avie y otras dos ofrendas que davan, la una por el pecado que menguava
que mandava la ley que non podien complir.
x3^00YI8^11^12^6^197rb^Y estas dos ofrendas eran de los sacerdotes;
x3^00YI8^11^12^7^197rb^y avien ya recebidas los sacerdotes aquellas ofrendas que
mandara Joaz, mas por todo eso non refizieron las quebrantaduras del templo.
x3^00YI8^11^12^8^197rb^El rey Joaz cuando vio que non adobavan nada en el templo
ensañose, y embio por Jojade el obispo y por todos los otros sacerdotes, y dixoles:
Por que non adobades el templo que se derriba y se pierde Pues que asi es non
tomedes de aqui adelante la ofrenda que es para ello que tomavades antes como las
vuestras que avedes a aver por vuestro derecho, mas dadlo para la obra.
x3^00YI8^11^12^9^197rb^Y de alli adelante fue irado Jojade, y entendio como non
plazie al pueblo de la ofrenda que tomavan los sacerdotes para la obra, pues que
non fazien el templo, y mando que nin la diesen a aquellos nin la tomasen ellos,
pues que non fazien dello lo que devien.
x3^00YI8^11^12^10^197rb^Y porque los sacerdotes non tomasen de alli adelante la
ofrenda de la obra, pues que pesava al rey, el obispo Jojade fizo estonce una arca
y pusola cerca el altar a la diestra parte por do entrava la gente al templo. Y
alli echavan los sacerdotes que guardavan el templo todas las ofrendas que aduzien
alli;
x3^00YI8^11^12^11^197rb^y cuando veia el obispo que avie grant aver en aquella arca
vinie un notario del rey con el obispo y abrien el arca y sacavan el aver y
contavan cuanto avie y,
x3^00YI8^11^12^12^197rb^y davanlo a peso y a cuento a los adelantados de los
menestrales.
x3^00YI8^11^12^13^197rb^Los adelantados de los menestrales davanlo a los
menestrales que labravan [fol. 197v-a] de fuste y de fierro donde comprasen piedra
y madera y todo lo que menester oviesen para adobar el templo.
x3^00YI8^11^12^14^197va^Pero las idrias del templo y todas las otras cosas de que
fablamos en la fechura de la tienda que eran menestar para fazer los sacrificios
non se fazien deste aver de estas ofrendas que aduzien al templo,
x3^00YI8^11^12^15^197va^ca estas todas las davan a aquellos maestros para la obra.
x3^00YI8^11^12^16^197va^Y cuenta ninguna non davan los adelantados de aquel aver
que tomavan para la obra, mas fazienlo segunt su lealtad,
x3^00YI8^11^12^17^197va^que les non demandavan al.
x3^00YI8^11^12^18^197va^Subio etonces Asael, rey de Siria, y lidiavan con los de
Jeth, y priso la cibdad y endereço para ir contra Jerusalem.
x3^00YI8^11^12^19^197va^Joas cuando esto oyo tomo todas aquellas cosas que dieron
al templo y consagraran Josafat y Joram y Ecozias sus padres que fueran reyes de
Juda, y lo que el mismo ofreciera y toda cuanta plata fallo en el templo y en el
palacio del rey y embiolo a Asael, y Asael dexo de venir a Jerusalem pues que le
aquello embio Joas.
x3^00YI8^11^12^20^197va^Y todas las otras razones de Joas y sus fechos cuantos fizo
escritos son en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Juda.
x3^00YI8^11^12^21^197va^Y en cabo desto levantaronse los ombres de Joas y juraronse
entre si contra Joas y fizieronle en casa de Mello en la decendida de Sela y
mataronle. |...|
x3^00YI8^11^12^22^197va^y fueron Joacaz, fijo de Semat, y Jojada, fijo de Somer,
aquellos dos sus siervos que le firieron, donde murio, y enterraronle con sus
padres en la cibdad de David. Y reino en su logar del Amasias su fijo.
x3^00YI8^11^13^1^198va^[fol. 198v-a] {#r XCIV Del reinado de Joacaz, rey de Israel}
Andados treze años segunt la letra de la Brivia, y veinte y cuatro segunt Eusebio y
Geronimo, del reinado de Joaz, fijo de Ecozias, rey de Juda, reino Joacaz, fijo de
Jeu, sobre los de Israel, en Samaria, y durole su reinado diez y siete años,
x3^00YI8^11^13^2^198va^y fue malo contra Dios, ca andudo en malas carreras y fizo
como Geroboan, fijo de Nabat, que peco el por si y fizo pecar al pueblo por su
enxemplo malo que dava en si. Y de esta carrera y destos pecados non se tiro Joacaz
fasta que murio,
x3^00YI8^11^13^3^198va^y asañose Dios contra el y metiole en mano y en poder del
rey Azael, rey de Siria, en sus batallas que ovieron como los sus reyes de antes, y
desi en mano de Benadab, fijo de Azael, que siempre yogo en su premia en cuanto
bivio;
x3^00YI8^11^13^4^198va^pero en cabo rogo Joacaz a Nuestro Señor, y el oyole porque
vio el angostura en que bivien los fijos de Israel ante el rey de Siria que los
quebrantava y los apremiava malamente.
x3^00YI8^11^13^5^198va^Y dio Dios en el a Israel que los librase y los amparase de
mano del rey de Siria, y lo fizo asi. Y fincaron los fijos de Israel en las tiendas
como ayer y anteyer y de antes estavan la hueste.
x3^00YI8^11^13^6^198va^Pero por todo esto non se partieron de los pecados que
fiziera Geroboan, mas en ellos andudieron toda via, [fol. 198v-b] ca el montezillo
do matavan los ganados de los sacrificos que en Samaria fazien y finco, que le non
dañaron nin le desfizieron,
x3^00YI8^11^13^7^198vb^y non fincaron a Joacaz de todo su pueblo si non quinientos
cavalleros y diez carros y diez mill ombres a pie, ca los avie el rey de Siria
muertos a todos y tornados como polvo que se faze en la trilladura del era.
x3^00YI8^11^13^8^198vb^Todas las otras razones de Joacaz y los fechos todos que
fizo y su fortaleza non es escrito todo esto en el Libro de las palabras de los
dias de los reyes de Israel
x3^00YI8^11^13^9^198vb^Y durmio Joacaz con sus padres, y soterraronle en Samaria.
x3^00YI8^11^13^10^198vb^Andados XXXVII años del reinado de Joaz, rey de Juda, reino
este Joacaz, fijo de Joas, sobre los de Israel en Samaria. Reino XVI años
x3^00YI8^11^13^11^198vb^y fizo mal toda via y lo que peso a Dios, ca se nunca
partio de los pecados de Geroboan, fijo de Nabat, que peco por si y fizo pecar a
los otros de su pueblo por su enxemplo malo, y destos pecados non se partio Joaz,
mas en ellos andudo toda via.
x3^00YI8^11^13^12^198vb^Las otras razones deste Joaz y todos los fechos que fizo y
su fortaleza, y como lidio contra Amasias, rey de Juda, escrito lo fallaredes todo
en el Libro de las palabras de los dias de los reyes de Israel.
x3^00YI8^11^13^13^198vb^Y durmio Joaz con sus padres. Y reino empos el Jeroboan, y
estovo en la silla de los reyes, y fue soterrado Joaz en Samaria con los reyes de
Israel.
x3^00YI8^11^13^14^199ra^[fol. 199r-a] |...| en todo esto Eliseo yazie enfermo de la
enfermedad donde murio, y decendio a el Joaz, rey de Israel. Y dizie: Mio padre,
mio padre, carro de Israel y su carretero, sostenedor y governador del reino.
x3^00YI8^11^13^15^199ra^Y dixole Eliseo: Adume un arco con sus saetas. Y aduxogele,
x3^00YI8^11^13^16^199ra^y dixole esto Eliseo: pon tu mano sobre el arco, y pusola y
Joas. Y Eliseo puso las sus manos sobre las del rey.
x3^00YI8^11^13^17^199ra^Y alli do el yazie estava una finiestra contra oriente, y
dixo: Abre aquella finiestra que esta contra oriente. Y pues que la abrio dixo
Eliseo al rey: Echa esta saeta por aquella finiestra. El rey echola, y dixo Eliseo:
La saeta de la salud del Señor contra Siria, y feriras tu a Siria en asecho fasta
que los destruiras.
x3^00YI8^11^13^18^199ra^Desi dixole Eliseo al rey: Toma estas saetas. Y desque las
tomo dixole de cabo: Fiere la tierra con un dardo, y firiola el tres vezes.
x3^00YI8^11^13^19^199ra^Y parose el profeta irado contra el, y dixole: Si tu
ovieses agora ferido a la tierra cinco vezes o seis o siete firieras a Siria fasta
que la destruyeras y la acabaras. Y agora ferir la as tres vezes y non mas como
feriste a la tierra.
x3^00YI8^11^13^20^199ra^Y muriose Eliseo de aquella vez en Samaria, y soterraronle
cerca Audias, segunt dize amestre Pedro.
x3^00YI8^11^13^21^199ra^Y acaecio aquel año que murio Eliseo que salieron los
ladrones de Moab y vinieron a aquella tierra a correr y robar, y vinieron unos que
trayen un ombre muerto, y estavanle soterrando, y vieron a los ladrones y
temieronse dellos, y non uviaron soterrar aquel muerto, y [fol. 199r-b] tomaronle y
echaronle en el sepulcro de Eliseo. Y el muerto cuando decendio yuso y tanxo los
huesos de Eliseo y resucito y levantose, y parose en sus pies.
x3^00YI8^11^13^22^199rb^Y Asael, rey de Siria, maltraxo a Israel en todos los dias
de Joacaz,
x3^00YI8^11^13^23^199rb^y Dios doliese dello por el su pleito que ovo con Abraham y
Isac y Jacob, y non los quiso esparzir nin echarlos de si de todo en todo fasta en
el tiempo de agora.
x3^00YI8^11^13^24^199rb^Y murio despues de esto Asael, rey de Siria, y reino empos
el Benadab, su fijo, en su logar.
x3^00YI8^11^13^25^199rb^Y gano Joaz, fijo de Joacaz, del poder de Benadab, fijo de
Azael, las cibdades que su padre ganara al suyo por batalla. Y tres vezes vencio
Joaz a Asael, y dio sus cibdades a Israel. |...|
x3^00YI8^11^14^1^199rb^{#r XCV Del reinado de Amasias} En el segundo años del
reinado de Joas, fijo de Joacaz, rey de Israel, reino Amasias, fijo de Joas, rey de
Juda.
x3^00YI8^11^14^2^199rb^Y era Amasias de veinte y cinco años cuando començo a
reinar, y reino XXIX años en Jerusalem, y dixeron a su madre Johade de Israel.
x3^00YI8^11^14^3^199rb^Y fue este rey Amasias bueno, y fizo bien contra Dios, pero
non asi como el rey David, padre del linaje donde el vinie. Y fizo en todas las
cosas como Joas, su padre,
x3^00YI8^11^14^4^199rb^si non que non tollio ni derribo las altezas do
sacrificavan, ca aun fazie el pueblo sus sacrificios y quemavan sus enciensos en
aquellos logares contra el mandado de la ley.
x3^00YI8^11^14^5^199rb^Y pues que ovo el reino mato a sus siervos que [fol. 199v-a]
mataran al rey su padre,
x3^00YI8^11^14^6^199va^mas pero non mato a los fijos de aquellos que le mataran,
porque fallo escrito en el libro de la ley de Moisen como lo mandara Dios: non
morran los padres por los fijos nin los fijos por padres, mas cadauno morra por su
pecado y por el mal que fiziere.
x3^00YI8^11^14^7^199va^Y el mismo firio de los de Edon en val de las Savinas diez
mill, y tomo por batalla a Piedra, que es una noble cibdad de Aravia, y camiole el
nombre y llamola Jezachel, que quiere dezir tanto como ayuda de Dios, y asi le
dixeron fasta el dia de oy.
x3^00YI8^11^14^8^199va^Estonces embio Amasias, rey de Juda, sus mandaderos a Joaz,
fijo de Acab, fijo de Jeu, rey de Israel, y dixole: Ven y veamosnos.
x3^00YI8^11^14^9^199va^Embiole dezir esta respuesta: El cardo del Libano embio
dezir al cedro que le diese su fija por muger para su fijo; y pasaron las bestias
de la selva del Libano sobre el cardo y cocearonle;
x3^00YI8^11^14^10^199va^y tu porque lidieste con los de Edon y los venciste
levantosete el coraçon y contiendes en ser sobervio. Mas abondete la tu gloria que
as y el asentamiento y la silla de tu casa, ca por que buscas tu mal porque cayas
tu y el reino de Juda contigo
x3^00YI8^11^14^11^199va^Amasias non le quiso creer, pero que le consejava bien
Joaz, segunt que despues le acaecio. Y pues que Amasias non quiso quedar por esto
subio Joaz, rey de Israel, y vieronse amos en Betsames, un castillo de Juda, y
lidiaron, y fue vencido Amasias,
x3^00YI8^11^14^12^199va^y fuyeron todos los de Juda de sus tierras cada uno.
x3^00YI8^11^14^13^199va^Y priso Joaz a Amasias, y aduxole preso a Jerusalem. Y
rompio en el muro desta cibdad de la puerta que dizen de Efraim fasta otra que a
nombre la puerta del Val fasta la puerta del Requexo [fol. 199v-b] cuatrocientos
cobdos.
x3^00YI8^11^14^14^199vb^Y tomo todo el oro y la plata y los vasos que fallo en el
tesoro en el templo, y los tesoros del rey, y arrehenes, y asi se torno para
Samaria.
x3^00YI8^11^14^15^199vb^Y todas las otras razones de Joas y lo que fizo y su
fortaleza con que lidio con Amasias non son estas razones escritas en el Libro de
las palabras de los dias de los reyes.
x3^00YI8^11^14^16^199vb^Y durmio Joas con sus padres, y enterraronlo en Samaria con
los reyes de Israel, y reino Geroboan, su fijo, en logar del.
x3^00YI8^11^14^17^199vb^Y bivio Amasias, rey de Juda, pues que murio Joas, fijo de
Joacaz, rey de Israel, veinte y cinco años.
x3^00YI8^11^14^18^199vb^Y las otras razones y los fechos de Amasias non son
escritas en el Libro de las palabras de los dias de los reyes de Juda
x3^00YI8^11^14^19^199vb^Y conjuraronse contra el en Jerusalem. El cuando esto vio
fuxo para Lachiz, y los de Jerusalem embiaron tras el bien alla a Lachiz y
alcançaronle alli y le mataron.
x3^00YI8^11^14^20^199vb^Y desque fue muerto traxieronle en cavallos y soterraronle
en Jerusalem en la cibdat de David con sus padres.
x3^00YI8^11^14^21^203va^[fol. 203v-a] {#r XCIX Del reinado de Azarias, rey de Juda}
Ayuntose el pueblo todo de Juda y tomaron a Azarias, fijo de Amasias, y alcaronle
rey en logar de su padre. Y avie estonces Azarias diez y siete años que naciera.
x3^00YI8^11^14^22^203va^Este poblo a Achilam y la torno al rey de Juda. Pues que
murio el rey y fue enterrado con sus padres,
x3^00YI8^11^14^23^203va^andados quinze años del reinado de Amasias, fijo de Joas,
rey de Israel en Samaria, y reino cuarenta y un años,
x3^00YI8^11^14^24^203va^y fizo mal delante Dios como Geroboan, fijo de Nabat, que
fizo a los de Israel adorar idolos.
x3^00YI8^11^14^25^203va^Y este gano a Israel los terminos de la entrada de Emat
fasta el mar del desierto, que es mar Muerto. Y estonces se cumplio la palabra de
Nuestro Señor Dios que el dixo por su siervo el profeta Jonas, fijo de Amati, el
que era de Geth, que es en Ofel.
x3^00YI8^11^14^26^203va^Ca vio Nuestro Señor el cruzio y la pena de Israel como era
mucho amargo, y desfechos fueron fasta los cerrados en carcel y fasta los
postrimeros. Y non avie quien [fol. 203v-b] ayudara Israel.
x3^00YI8^11^14^27^203vb^Y esto non dixo Dios nunca que el desatarie de so el cielo
el nombre de Israel, mas librolos por mano y por el poder de Geroboan, fijo de
Joaz.
x3^00YI8^11^14^28^203vb^Y las otras cosas que Geroboan fizo y las razones dellos y
su fortaleza que ovo en lidiando, y como cobro a Damasco y Emath de Juda en Israel,
todo esta escrito en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Israel.
x3^00YI8^11^14^29^203vb^Y fino Geroboan y enterraronle en Israel con los otros
reyes sus padres. Y reino Azarias, su fijo, en su logar.
x3^00YI8^11^15^1^203vb^{#r C Del reinado de Geroboan, rey de Israel} Veinte y siete
años andados del reinado del rey Geroboan, rey de Israel, reino este Azarias, fijo
de Amasias, rey de Juda.
x3^00YI8^11^15^2^203vb^Y avie dieciseis años, como es dicho, cuando començo a
reinar, y duro en su reinado en Jerusalem cincuenta y dos años, y ovo nombre su
madre Jezelia de Jerusalem.
x3^00YI8^11^15^3^203vb^Y este fue buen rey, y fizo lo que plogo a Dios en todas
cosas, asi como Amasias su padre,
x3^00YI8^11^15^4^203vb^si non que non derribo las altezas de los logares de los
sacrificios de los idolos, y el pueblo sacrificava aun alli y quemava sus
enciensos,
x3^00YI8^11^15^5^203vb^y peno Dios al rey, y fizose malato, y durole la gafez fasa
en los dias de su muerte. Y morava en casa apartada, y avie un fijo que le dizien
Joatan, y este mantenie el reino y judgava el pueblo.
x3^00YI8^11^15^6^203vb^Y las otras cosas y todo lo al que fizo Azarias o Ozias, ca
estos dos nombres ovo este rey, escritos son en el su Libro de las palabras de los
dias de los reyes de [fol. 204r-a] Jerusalem.
x3^00YI8^11^15^7^204ra^Y durmio Azarias con sus padres, y enterraronle con sus
mayores en la cibdad de David, y reino Joatan su fijo en logar del.
x3^0GE3R^11^15^8^173vb^[fol. 173v-b] E andados treinta e ocho años del regnado del
rey Ozias murio Jeroboan, rey de Israel; regno empos el su fijo Zacarias sobre
Israel en Samaria seis meses,
x3^0GE3R^11^15^9^173vb^e este fizo mala vida ante Dios segunt sus parientes, e non
se quito de los pecados de Jeroboan, fijo de Nabath, que fizo pecar a Israel.
x3^0GE3R^11^15^10^173vb^E levantose contra este Zacarias Sellum, fijo de Jabes, e
juro que serie siempre su contrario. E a la cima mato Sellum a Zacarias, e regno el
en su logar.
x3^0GE3R^11^15^12^173vb^E esta es la palabra que dixo Nuestro Señor a Jheu cuandol:
Seran los de tu linage sobre el trono de Israel fasta la cuarta generacion, e aqui
se cumplio.
x3^0GE3R^11^15^13^173vb^Andados treinta e nueve años del regnado de Ozias, rey de
Juda, regno este Sellum, fijo de Jabes, en Samaria un mes,
x3^0GE3R^11^15^14^173vb^ca levantose contra el Menahem, fijo de Gaddi de Tarsa, e
vino a Samaria, e fizol mucho mal.
x3^0GE3R^11^15^16^173vb^E mando abrir a todas las preñadas. E a la cima mato este
Menahem, fijo de Gaddi, a Sellum, fijo de Jabes, en Samaria,
x3^0GE3R^11^15^17^173vb^assi que non regno Menahem en su logar en Israel diez años
en Samaria.
x3^0GE3R^11^15^19^174ra^[fol. 174r-a] Aquella sazon del regnado de Ozias, rey de
Juda veno Phul, rey de Assiria, con muy grant hueste de sus gentes para entrar a
Samaria contra Menahem, rey de Israel [****] en una villa quel dizien Tarsa. E
***** *** *** era rey de Israel, veyendo como vinie el rey Phul tan apoderado e que
nol podrie sofrir embiol sus pleiteses que moviessen pleitesia entrellos, e quel
pecharia mill talentos de oro, e ques fuesse de la tierra yl dexasse bevir en paz.
x3^0GE3R^11^15^21^174ra^todas las otras cosas que fizo Menahen son escritas en el
libro de las palabras de los dias de los reyes de Israel.
x3^0GE3R^11^15^22^174ra^E durmio Menahem con sus padres, e regno en su logar su
fijo Facheia en Israel dos años.
x3^0GE3R^11^15^23^174ra^Esto fue en el cincuanteno del regnado de Ozias, rey de
Juda.
x3^0GE3R^11^15^24^174ra^E este rey Phacheia peco ante Dios, que non se quito de los
pecados que Jeroboan, fijo de Naboch, fizo pecar a los de Israel, e non duro en el
regnado mas de dos años,
x3^0GE3R^11^15^25^174ra^ca fue contra el Phacheia, fijo de Rome||lia, [fol. 174r-b]
que era muy poderoso e su cabdiello en la torre que dizen casa real, que es cerca
de Argobcabo de Aribeth. E mato otrossi y con el cincuaenta varones de los fijos de
Galadadatharum, e regno el en su logar sobre Israel.
x3^0GE3R^11^15^26^174rb^E todas las otras cosas que fizo este Phacee, fijo de
Romelia, son escritas en el libro de las palabras de los Reyes de Israel.
x3^0GE3R^11^15^27^174rb^Este Phacee, fijo de Romealia en Samaria veinte años. Esto
fue andados cincuaenta e dos años del regnado de Azarias o Ozias, que todo es uno.
x3^0GE3R^11^15^28^174rb^E este Phacee peco ante Dios, e non se quito de los pecados
de Jeroboan, fijo de Nabot; fizo pecar a los fijos de Israel.
x3^0GE3R^11^15^29^174rb^E en tiempo deste Phacee, rey de Israel, vino
Thegalathphalasar, rey de Assur, contra este Phacee. E tomol a Jom e a Abel, que
era la casa de maacha, e ***noc e Acedes e Assor e Galaath e galilea e toda la
tierra de Neptalim, e passolos todos a Siria,
x3^0GE3R^11^15^32^174rb^Andados dos años del regnado de Phacee, fijo de Romelia,
rey de Israel, assi como cuenta la istoria de la Biblia en el quinzeno capitulo del
cuarto libro de los Reyes, regno en Jerusalem Joatas, fijo de Ozias, rey de Juda.
x3^0GE3R^11^15^33^174rb^E era Joatan de edat de veinte e cinco años cuando començo
a regnar, e regno en Jerusalem XVI años. E avie nombre su madre Jenisa o Jerusa, e
fue fija del obispo Sadoch, pero dize maestre Pedro quel dizien Jerusa.
x3^0GE3R^11^15^34^174rb^E fizo este rey Joatan lo que plazie a Dios, e obro en
todas las cosas assi como su padre el rey Ozias obrara,
x3^0GE3R^11^15^35^174rb^pero non desfizo los logares altos o el pueblo sacrificava
a los idolos e quemava y su encienso. E este rey Joatan fizo la puerta de la casa
del Señor, la que era muy alta.
x3^0GE3R^11^15^36^174va^[fol. 174v-a] |...| E todas las cosas de las palabras e las
razones e otrossi todas cuantas cosas el fizo escritas estan en el libro de las
palabras de los reyes de Juda.
x3^0GE3R^11^15^38^174va^E durmio Joatan con sus fijos con sus padres, e
soterraronle con ellos en la ciudat de David su padre.
x3^0GE3R^11^16^1^176rb^[fol. 176r-b] De la razon de Acaz, rey de Juda. Capitulo
XIX. Cuenta la historia de la Biblia en el XVI capitulo del cuarto libro de los
Reyes que andados XVII años de Facee, fijo de Romelia, rey de Israel, que regno en
Juda Acaz, fijo del rey Joatan. Pero dizen sobresto Eusebio e Jeronimo en su
Cronica en esta razon que en XVIII años andava el regnado de Facee cuando el rey
Joatan murio.
x3^0GE3R^11^16^2^176rb^E diz la Biblia que era de veinte años Acaz cuando començo a
regnar, e regno en Jerusalem XVI años. Deste rey Acaz cuenta alli la istoria de la
Biblia que fizo en su regnado las cosas que non plazien a Dios, como fiziera el rey
David, su padre, donde el vinie,
x3^0GE3R^11^16^3^176va^[fol. 176v-a] mas que andido por la carrera de los de Israel
que sacrificavan a los idolos. Assi que este rey Acaz tomo un su fijo e consagrol a
los idolos. |...|
x3^0GE3R^11^16^4^176va^E el rey Acaz, sobre aquel sacrificio que fiziera alli de su
fijo fazie y otros sacrificios e quemava encienso en los altos logares de los
idolos e en los collados e so todo arvol fondo. |...|
x3^0GE3R^11^16^5^176va^levantaronse Rafim, rey de Siria e de Damasco e aquel Facee,
fijo de Romelia, rey de Israel, e vinieron amos e llegaron a Jerusalem a guerrear a
Acaz e darle batalla.
x3^0GE3R^11^16^6^176vb^[fol. 176v-b] |...| e el rey Rasin fuesse delli para una
ciudat que diz la Biblia que llaman Ahilan, e Josefo la llama Ahilach, e diz que
yaze esta ciudat e su tierra contra el mar Bermejo, e cercola e combatiola e
prisola, e echo dende los judios, segunt cuenta la Biblia. Mas dize Josefo que los
mato, e que aduxiera de idumeos e de sirios de qui la poblo; e moraron estas gentes
estrañas en Ahila. E assi como diz la Biblia, ellos tienen esta tierra aun oy.
x3^0GE3R^11^16^7^177rb^[fol. 177r-b] |...| El rey Acaz, aviendo tomado de los de
Israel e del rey de Siria los quebrantos e los daños que dicho avemos, embios sus
mandados a Thegathphalasar, rey de Asiria, |...| e dixo assi Acaz a Tegathphalasar:
Tu sirviente e tu fijo yo so, pues sub tu e librame de las manos del rey de Siria e
del poder del rey de israel que se levantaron en uno contra mi.
x3^0GE3R^11^16^8^177rb^En todo esto el rey Acaz echo sus pechos por la tierra, e lo
uno de sus vassallos e lo al de sus tesoros e aun del tesoro de la casa del Señor
ayunto grant aver e embiolo al rey de Siria en presente.
x3^0GE3R^11^16^9^177rb^E aquel rey movido para esta carrera ovo de oir los ruegos
del rey Acaz, e meterse a complir su voluntat; e tomo sus dones e saco luego su
hueste muy grande e ayunto todos sus poderes e guisos muy bien e salio luego e fue
sobre Damasco e destruyola. E era y aquel rey Rasin de Siria, e matol y aquel rey
Tegalfalasar, e tomo los moradores dende e levolos a Cirinen, que era del su
señorio. |...|
x3^0GE3R^11^16^10^177rb^E salio el rey Acaz otrossi con su hueste e fue a aquell
ciudat de Damasco a recebir el rey Teglatafalasar, e cuando entro esse rey Acaz en
la ciudat de Damasco y vio altar mayor do sacrificavan alli los gentiles a sus
idolos catol como era grant, yl tenien los gentiles parado muy apuestamientre, e
pareciol cosa muy apuesta, e quiso aver otro tal e guisado de aquella manera en su
regno en la cibdat de Jerusalem. E cato muy bien el altar e todos los sus
ornamientos, e fizolo todo pintar, e embio el emxemplariodello a Urias, el obispo
de Jerusalem, e mandol quel fiziesse fazer otra tal obra como aquella.
x3^0GE3R^11^16^11^177rb^E el obispo Urias fizo fazer otro tal altar e otros tales
ornamientos como era lo de Damasco, a cuya semejança el rey gelo mandara fazer. E
desta guisa lo mandara todo labrar aquel obispo Urias e lo tovo condesado e muy
bien guardado fasta que viniesse el rey Acaz.
x3^0GE3R^11^16^12^177rb^E cuando vino de Damasco el rey e vio fecho aquel altar
pareciol otrossi muy bien comol pareciera el de Damasco, e onrol mucho de luego, e
subio a el
x3^0GE3R^11^16^13^177rb^e sacrifico y sus olocaustos, que eran los sacrificos que
quemavan, e el otro su sacrificio, e sacrifico y otrossi sus cosas de beveres, e
esparzio por el la sangre de los acrificos que en la vieja ley fazien por paz e los
sacrificavan sobrel altar.
x3^0GE3R^11^16^14^177rb^E mando tomar el altar del arambre que era en la tienda de
Moisen delante el Señor e fizol toller de alli adelante de la faz del templo e del
lugar del [fol. 177v-a] templo e del lugar del templo del Señor o estava antes, e
mandol poner al costado del otro altar contra aguilon. |...|
x3^0GE3R^11^16^15^177va^Mando sobresto el rey Acaz ordenar sus sacrificios de como
los fiziessen alli, e dixo a Urias: Sobrel altar mayor ofrece tu el olocausto de
todo el pueblo de la tierra, e esparzeras sobresse altar toda la sangre del
holocausto e toda la de los otros sacrifios degollado, mas el altar del arambre
sera puesto e parado a mi voluntat.
x3^0GE3R^11^16^16^177va^Onde fizo el sacerdote Urias todas aquellas cosas segunt el
rey Acaz gelas mando.
x3^0GE3R^11^16^17^177va^E tomo estonces el rey Acaz las vasas entalladas, que eran
los assentamientos de los pilares e tomo el mar e decendiol de los bueyes del
arambre que estavan so el,
x3^0GE3R^11^16^18^177vb^[fol. 177v-b] |...| E sobresto mando que tolliessen del
templo los ordenamientos.
x3^0GE3R^11^16^19^177vb^E sobresto diz la Biblia en el XVI **pitulo del cuarto
libro de los Reyes que las otras cosas de las palabras del rey Acaz e de todo lo al
que el fizo escrito fue en el libro de las razones de los dias de los reyes de
Juda.
x3^0GE3R^11^16^20^177vb^E durmio Acaz con sus padres e soterraronle con ellos en la
ciudat de David. E visco este rey Acaz treinta e siete años, e regno dellos los
XVI, e ovo el regno empos el su fijo Ezequias. |...|
x3^0GE3R^11^17^1^177vb^Que andados XII años del regnado del rey Acaz de Juda que
regno Osee, fijo de Hela, en Samaria sobre Israel IX años, e fizo este rey Osee mal
antel Señor, assi como cuenta la Biblia, sobre que departe Josefo.
x3^0GE3R^11^17^2^177vb^E dize que fue mal digno e despreciador de Dios. [fol. 178r-
a] E la Biblia diz que fizo mal aquel rey Osee, mas non como los otros reyes de
Israel que fueron ante del. |...|
x3^0GE3R^11^17^3^178ra^Contra este rey Osee se levanto Salmanasar, rey de Asiria,
assi como cuenta la Biblia e maestre pedro e Josefo e otros. E conquirio Salmanasar
a Osee e fizol su pechero, e dexol sobre aquello en paz.
x3^0GE3R^11^17^4^178ra^En todo esto Osee, rey de Israel, pechando a Salmanar, rey
de Assiria, embio sus mandaderos e sus dones a Sua, rey de Egipto, e demandarle
amor e quel ayudasse, e alçar se ie contra Salmanasar, rey de Assiria, por que
oviesse razon de non le dar aquellos pechos cada año como gelos avie dados fasta
alli. Estas nuevas sopo Salmanasar, rey de los assirianos, e cogiose con su hueste
grant luego, que lo non tardo, e mandol atar, e metiol en la carcel. E segunt
cuenta maestre Pedro, este encarcelamiento del rey Osee fue fecho en la ciudat de
Ninive.
x3^0GE3R^11^17^5^178ra^E pues que Salmanasar ovo preso e bien recabdado e metido en
poder al rey Osee, torno luego a la guerra, e andido toda la tierra de su vagar, e
subio a Samaria, e cercola, e tovola cercada tres años.
x3^0GE3R^11^17^6^178ra^E andando el noveno año desse rey Osee, priso al rey de
Assiria e a Samaria, e passo a los de Israel en los assirianos, e assentoles en
estos dos logares, en haila e en Habor, cercal rio que dizen Gozan. E son estas
ciudades de los de Madia, assi como dize la Biblia.
x3^0GE3R^11^17^7^178ra^Ca assi contecio todo esto que porque pecaron los fijos de
Israel ante su Señor Dios que los sacara de la servidumbre de Egipto de mano de
Faraon, rey de esse reino, e onraron los dioses agenos,
x3^0GE3R^11^17^8^178ra^e andidieron segunt las costumbres de las gentes a las que
que el su Señor avie destroidas ante los fijos de Israel e ante esse regno de
Israel, ca otrossi esso mismo fizieran ellos e mostraran essos fijos de Israel a su
Señor Dios non palabras.
x3^0GE3R^11^17^9^178ra^E fizieron para si altezas de idolos en todas las ciudades
de la torre de la guardas fasta la ciudat guarnida.
x3^0GE3R^11^17^10^178ra^E fizieron para si imagenes e monteziellos en todo alto
collado e so todo arbol fojudo.
x3^0GE3R^11^17^11^178ra^E quemavan y encienso sobre los altares a las costumbres de
las gentes a las que el Señor tiro e echo de ante la faz dellos, e fizieron mal en
todo, e dixieron muy malas palabras, en que assañaron al Señor
x3^0GE3R^11^17^12^178ra^e adoraron las suziedades, de que les mando el Señor que
non fiziessen ende ninguna cosa,
x3^0GE3R^11^17^13^178ra^mas vedogelo e castigogelo en Israel e en Juda por mano de
todos los profetas e de los veyentes, diziendoles: Tornadvos de las vuestras
carreras muy malas e guardat los mios mandamientos e las onras de las mis fiestas e
vigilias segunt toda la ley que yo mande a vuestros padres, e assi como lo yo embie
a vos en mano de los profetas, mios siervos,
x3^0GE3R^11^17^14^178ra^e vos non lo oyestes, mas endureciestes la serviz assi como
endurecieron dantes [fol. 178r-b] vuestros padres, que non quisieron obedecer a su
señor Dios,
x3^0GE3R^11^17^15^178rb^e desecharon los mandados de la ley del. E el pleito que el
pleiteara con los padre dellos. El testimonio de la ley con que el esto testigo con
ellos. E siguieron vanidades e vanidat fizieron. Fueron empos las costumbres e
empos de las gentes que eran aderredor dellos en cerco, e trabajaronse de las cosas
que les mandara el Señor que las non fiziessen como las ellos fazien.
x3^0GE3R^11^17^16^178rb^E deque passaron todos los mandados del e fizieron para si
vezerro fondido e monteziellos para fazer los sacrificios e aoraron toda la
cavalleria del cielo, e esto a los signos e a las estrellas e a las planetas
dexando de aorar a su Señor Dios que lo fiziera todo, e olvidandol servieron a
Baal,
x3^0GE3R^11^17^17^178rb^e consagravanle los fijos e las fijas passandolos por el
fuego, e servien a los adevinos, e ivan empos las sus adevinanças, e guardavan
agueros. E dieron a fazer mal ante el Señor, e assañaronle,
x3^0GE3R^11^17^18^178rb^e fueles el irado fuertemientre, e tolliolos delante la su
vista, assi que non finco y ninguno si non los del linage de Juda,
x3^0GE3R^11^17^19^178rb^non guardo los mandados del su Señor Dios, mas erro e
andido en los yerros que Israel obrara,
x3^0GE3R^11^17^20^178rb^e echo por ende esse Señor toda la semiente de Israel, e
penolos e metiolos en manos de robadores fasta que los desechasse de la su faz.
x3^0GE3R^11^17^21^178rb^E esto fue ya de aquel tiempo en que Israel se aparto e se
partio de la casa de David. E establecieron essos de Israel por rey a Jeroboan,
fijo de Nabath, ca partio del Señor estonces Jeroboan a Israel e fizolos fazer
grant pecado,
x3^0GE3R^11^17^22^178rb^ca andudieron essos de Israel en todos los pecados que
Jeroboan fiziera, e non quedaron dellos
x3^0GE3R^11^17^23^178rb^fasta que los tolliesse de ante asu faz el Señor, assi como
lo dixiera por todos los profetas sus siervos, e fue Israel passado en los
assirianos fasta este dia.
x3^0GE3R^11^17^24^178rb^E el rey dessos assirianos aduxo de Babiloña e de Cutha e
de Abilach e letha e de Emath e de Sepharuaym, e assentolos en la ciudat de Samaria
en logar de los fijos de Israel, que mantovieron essa tierra e moraron en essas
ciudades.
x3^0GE3R^11^17^25^178rb^E cuando essos de Assiria començaron a morar en Samaria e
en sus ciudades non temieron a Dios Señor, e embioles el por ende leones que los
matassen.
x3^0GE3R^11^17^26^178rb^E fizieronlo saber al rey de Assiria diziendogelo por sus
cartas de como era, en quel dixieron assi: Rey, las gentes que tu passeste e los
feziste morar en las ciudades de Samaria non saben las cosas de la ley del rey de
la tierra, onde embio esse señor leones sobrellos, e evas que los matan porque non
saben la costumbre de los dioses de la tierra.
x3^0GE3R^11^17^27^178rb^Mando estonces a los mandaderos de Assiria e dixoles: Levar
alla uno de los sacerdotes que ende aduxiestes en la prision e vaya e more con
ellos e enseñe los fechos de la ley de Dios de la tierra.
x3^0GE3R^11^17^28^178rb^E ellos fizieron como el el rey les mando. E pues que aquel
sacerdote fue con ellos en Samaria, moro en Betel, e enseño a ellos, [fol. 178v-a]
assirianos moradores de Samaria como orassen al Señor,
x3^0GE3R^11^17^29^178va^e fizo cadauna gente su Dios, e pusieronlos en templos
altos que fizieran esse gente de Samaria e toda gente en sus ciudades en que
moravan,
x3^0GE3R^11^17^30^178va^ca los varones de Babiloña fizieron Sedoch, Socoth, Benoth,
Remoch; los de Cutheni fizieron otrossi Vergel, e los varones de Emath fizieron
otrossi Assima.
x3^0GE3R^11^17^31^178va^Otrossi los de Eveos fizieron a Veebaas e a Tarehat. E
todas estas que aqui dixiemos son ciudades que fizieran en tierra de Juda los que
passaran alla de Babiloña, assi como lo retrae Rabano, que see en el Libro de los
logares,
x3^0GE3R^11^17^32^178va^Mas segunt diz la Biblia los que eran de Sapharnaim por
todo esso non dexavan de onrar al Señor o quemavan sus fijos en fuego a onra de
Ramalech e Anamelech, que eran dioses de Sefarnaim. Mas fizieron de las
postremerias para si los dacerdotes de las altezas e ponienlos en los templos en
los logares mas altos que a los otros,
x3^0GE3R^11^17^33^178va^e cuando onravan al Señor sirivien otrossi a sus dioses
segunt las costumbres de las gentes de quien fueran passados a Samaria,
x3^0GE3R^11^17^34^178va^e assi fizieron fasta el dia de oy. E siguien la muerte, e
non temen al antigo Señor nin guardan las onras de las sus fiestas nin de la su ley
nin los sus juizios nin la ley nin el mandado que el Señor mandara a los fijos de
Jacob, a quien llamo otrossi este otro nombre Israel.
x3^0GE3R^11^17^35^178va^E pusiera con ellos pleito, e les mandara diziendoles: Non
querades temer a los agenos dioses, nin los onredes nin les fagades sacrificio,
x3^0GE3R^11^17^36^178va^mas a aquel Nuestro Señor Dios que vos saco de tierra de
Egipto con grant fortaleza e el su blago tendido, a aquel temet vos, a aquel aorat
e fazer vuestros sacrificios e onras
x3^0GE3R^11^17^37^178va^e mantenet juizios e ley e mandado, e lo que el escrivio a
vos guardatvos porque lo fagades en todos los vuestros dias. E por los dioses
agenos non dedes nada.
x3^0GE3R^11^17^38^178va^E el pleito que pusiestes con el non le olvidedes nin
onredes a los dioses agenos,
x3^0GE3R^11^17^39^178va^mas a vuestro Señor Dios temet e onrat e sacrificat. E el
vos librara de la mano de todos vuestros enemigos.
x3^0GE3R^11^17^40^178va^E los judios non lo oyeron, mas onravan segunt su mala
costumbre.
x3^0GE3R^11^17^41^178va^E fueron estas las gentes que temieron a Dios por cierto,
mas por todo esso non dexaron nin migaja de servir a sus idolos, ca los sus fijos e
los nietos assi fizieron como sus padres e fazen fasta este dia en que oy somos.
x3^0GE3R^11^18^1^178vb^[fol. 178v-b] |...| andado el tercero año de Osee, fijo de
Hela, rey de Israel, que regno Ezequias, fijo de Acaz, rey de Juda, |...|
x3^0GE3R^11^18^2^178vb^E de veinte e cinco años era el Ezequias cuando començo a
regnar, e que regno XXIX años; |...| regnolos en Jerusalem. E su madre ovo nombre
Abissa, e fue fija de Zacarias, |...|
x3^0GE3R^11^18^3^178vb^fizo el rey Ezequias bien antel Señor, segunt todas aquellas
cosas que el rey David, su padre, fiziera. E llama aqui la Biblia a David, su padre
deste rey Ezequias porque veno del por la liña de la bondat e de guardar la ley del
Señor.
x3^0GE3R^11^18^4^178vb^E diz que este rey Ezequias derribo las altezas de los
idolos e quebranto las imagenes dellos, e quemo los monteziellos o fazien los
sacrificios de los idolos; e aun mas fizo, que quebranto la serpiente del arambre
que fiziera Moisen, de quien avemos ya contado ante desto que fiziera este
caudiello, ca fasta aquel tiempo los hebreos siempre onraron a aquella serpiente e
quemavan encienso ante ella e onravanla. E esto tovo el rey Ezequias por idoleria e
por mal. E fizo por ende aquello, e llamola por nombre Naastan; |...|
x3^0GE3R^11^18^5^178vb^E espero Ezequias en Señor Dios de Israel, segunt diz la
Biblia, e segunt departe [fol. 179r-a] Rabano en la glosa non en la serpiente de
arambre, e asi como dize la Biblia, como ante deste rey Ezequias non ovo en el
regno de Juda rey que mejor catasse por Dios que este. Otrossi diz que non veno
empos el que tan bueno y fuesse.
x3^0GE3R^11^18^6^179ra^E este llego a Dios tanto que se apego a el e non se partio
del su rastro, mas fizo los mandados que el Señor mandara a Moisen,
x3^0GE3R^11^18^7^179ra^onde era el Señor con el; e en todas las cosas a que iva se
traye sabiamientre. E tovosle contra el rey de Asiria, e lidio con el, e por ende
le non sirvio.
x3^0GE3R^11^18^8^179ra^Este rey Ezequias firio a los felisteos fasta Gazan, e a
todos los terminos dellos desde la torre que dizen de las guardas fasta la ciudat
guarnida o murada en todo este lugar.
x3^0GE3R^11^18^9^179vb^[fol. 179v-b] |...| Andados empos esto cuatro años del
regnado del rey Ezequias, e era este cuarto año de Ezequias el septimo de osee,
fijo de Hela, rey de Israel, e subio estonces Salmanasar, rey de los assirianos a
Samaria, e guerreola e combatiola e prisola,
x3^0GE3R^11^18^10^179vb^e despues de tres años, esto fue en el VIo año de Ezequias
e en el noveno de Osee, rey de Israel, fue presa Samaria,
x3^0GE3R^11^18^11^179vb^e passo el rey de Assiria a los de Israel en los assirianos
e assentolos en Hila e en Habor del rio Gazan en las ciudades de Media
x3^0GE3R^11^18^12^179vb^porque non oyeron ellos la voz de su Señor Dios, mas
passaron la postura del e todas las cosas que mandara Moisen, siervo de Dios, e non
solamientre que les non oyessen, mas aun que las non quisieron oir nin fazer.
x3^0GE3R^11^18^13^179vb^Empos esto, andados catorze años del regnado del rey
Ezequias, subio Senaquerib, rey de los assirianos, a todas las ciudades de Juda que
cercadas eran e guarnidas e prisolas.
x3^0GE3R^11^18^14^179vb^Estonces embio el rey Ezequias sus mandaderos al rey de los
assirianos Alachis, e mandol dezir assi: Peque; partete de mi, e cuanto me pusieres
todo te lo dare. Estonces el rey de los assirianos embio dezir a Ezequias quel
ponie de parias, esto es de pecho, trezientos quintales de plata e treinta pesos de
oro.
x3^0GE3R^11^18^15^179vb^E dio estonces Ezequias al rey de Assiria toda la plat que
fallo en la casa del Señor e en los tesoros del rey.
x3^0GE3R^11^18^16^179vb^En aquel tiempo quebranto Ezequias las puertas del templo
del Señor, e arranco ende todas las fojas del oro que el avie y pregadas, e diolas
al rey de los assirianos.
x3^0GE3R^11^18^17^179vb^E embio estonces esse rey de Assiria a Tartan e a Rapsazen
de lachis al rey Ezequias con grant poder a Jerusalem. E ellos, assi como entraron
en tierra de Juda, fueronse luego para Jerusalem e pararonse cerca el aguaducho de
la picina de suso que era en al carrera del campo de Fullon,
x3^0GE3R^11^18^18^179vb^e llamaron de alli al rey, e salio a ellos Eliachim, fijo
de Helchia, adelantado de la casa. E dize la glosa que era obispo, e fue con el
Sapna, el notario, e Johae, fijo de Assaph. E estos dos escrivien los fechos del
rey e del regno de Juda.
x3^0GE3R^11^18^19^179vb^E desque fueron alli dixoles Rapsas: Fablat al rey Ezequias
e dezitle que cual fiuza es esta en que se el esfuerça contra el,
x3^0GE3R^11^18^20^179vb^o si non tomo consejo que se guisasse para batalla en que
fia por que se atreva a lidiar,
x3^0GE3R^11^18^21^179vb^o si [fol. 180r-a] a espera en el blago de la cañavera e en
Egipto la quebrantada, sobre quien si se echare el omne armado enartar le a por la
mano e foradar gela a, e tal e Faraon, rey de Egipto, a todos los que en el fian.
x3^0GE3R^11^18^22^180ra^Otrossi si me dixiere en Nuestro Señor Dios avemos fiança,
e si esto dixiere non es este cuyas altezas e altares derribo e desabarato e mando
a Juda e a Jerusalem diziendoles. Ante este altar aoraredes en Jerusalem, ante
este;
x3^0GE3R^11^18^23^180ra^onde passar agora al mio señor rey de los assirianos e dar
vos e dos mill cavallos, e catat si avedes quien los cavalgue,
x3^0GE3R^11^18^24^180ra^e vos como vos podedes parar contra un adelantado de los
muy menores que a mio señor. O si non avedes fiuza en Egipto por los carros e por
los cavallos,
x3^0GE3R^11^18^25^180ra^o si non subi yo sin voluntat del Señor en este logar
porquel desbaratasse yo. El Señor dixo a mi: Sube tu a esta tierra e desbaratala.
x3^0GE3R^11^18^26^180ra^Dixieron estonces Heliachin, fijo de Helchias, e Sobna, e
Johahen a Rabsas: Que fablas en lenguaje de los de Assiria connusco tus siervos, ca
nos non entendemos este lenguaje, e non nos digas ninguna cosa en la lengua de los
judios porque lo oya el pueblo que esta sobrel muro.
x3^0GE3R^11^18^27^180ra^Respondioles estonces Rapsas e dixoles: Como, si me non
envio el mi señor al tuyo e a ti porque fablas yo estas palabras a ti e non a los
varones que estan sobrel muro, que coma sus estiercoles e bevan sus orines
connusco.
x3^0GE3R^11^18^28^180ra^Onde se paro Rapsas e llamo a grandes vozes porque lo
oyesse el pueblo de sobrel muro, e dixo en el lenguaje de los judios: Oit las
palabras del grant rey de los assirianos;
x3^0GE3R^11^18^29^180ra^esto diz el rey: non vos enarte Ezequias, ca vos non podra
librar de la mi mano,
x3^0GE3R^11^18^30^180ra^e non vos faga fiuza sobrel Señor diziendovos. del Señor
non vos librara, e esta ciudat non sera metida en mano de los assirianos,
x3^0GE3R^11^18^31^180ra^e yo a vos por el fazet lo que sera vuestro pro, e salit a
mi, e combra cadauno de su viña e de su figuera, e bevredes de las aguas de
vuestros pozos e de vuestros algibes
x3^0GE3R^11^18^32^180ra^fasta que venga yo e vos passe en tierra que semeja a la
vuestra tierra de mucho fruto e plantia de pan e de vino e de viñas e de azeitunas
e de olio e de miel, e bevredes e non morredes. Onde non querades oir a Ezequias,
que diziendovos: el Señor vos librara.
x3^0GE3R^11^18^33^180ra^O como si non libraron de la mano del rey de los assirianos
los dioses de las gentes su tierra.
x3^0GE3R^11^18^34^180ra^E do es el Dios de Sepaharuaym e de Ana e de Ava O si non
libraron estos de la mi mano a Samaria.
x3^0GE3R^11^18^35^180ra^E aquellos son todos los dioses de las tierras, e non
libraron de la mi mano la su tierra. Pues como la podra de mi mano librar un señor
x3^0GE3R^11^18^36^180ra^El pueblo callo estonces e non respondio ninguna cosa a
Rabsas, ca por cierta cosa era que avien mandado del rey que non respondiessen
ninguna cosa.
x3^0GE3R^11^18^37^180ra^E vinieron estonces al rey Ezequias Eliachin, fijo de
Elchias, que era adelantado de la casa, e Sobna e notario, e Johahe, fijo de
Assafa, notario de los fechos del rey e del regno, sos vestidos rotos, e contaronle
las palabras de Rabasas.
x3^0GE3R^11^19^1^180ra^Capitulo XXVIII De [fol. 180r-b] como el rey Ezequias embio
dezir a Isaias profeta que rogasse a Dios por las remasajas de Israel. El rey
Ezequias cuando aquellas palabras oyo rompio sus vestidos e cubriose de sacos, e
entro en la casa del Señor,
x3^0GE3R^11^19^2^180rb^e embio a Eliachin, adelantado de la casa, e a Sobna el
notario e los viejos de los sacerdotes cubiertos de sacos a Isaias profeta, fijo de
Amos, e ellos fueronse a el,
x3^0GE3R^11^19^3^180rb^e dixieronle: Ezequis te embia dezir este dia de tribulacion
e de maltraimiento, e dia de blasfemia es este. Vinieron los fijos fastal padre, e
lo que esta por partirlos non a las fuerças,
x3^0GE3R^11^19^4^180rb^e faz tu oracion al Señor, si oira por ventura el tu Señor
Dios todos los dichos de Rapsas que el señor rey de los assirianos le embio dezir
porque denostasse al Dios vivo, yl reprehendiesse por palabras las oyo el tu Señor
Dios, e tu faz tu oracion por las remasajas que fincan.
x3^0GE3R^11^19^6^180rb^E Isaias fizolo luego; e dixoles: Dezir esto a vuestro señor
el rey: esto te dize el Señor; non te quieras temer ante las palabras que oiste en
que denostaron a mi los del rey de Assiria,
x3^0GE3R^11^19^7^180rb^que evas que embiare espiritu, e oira el mandadero, e tornar
se a a su tierra e en su tierra le derribare yo con espada.
x3^0GE3R^11^19^8^180rb^E tornos estonces Rabsas, e fues para el rey de los
assirianos, e fallol do combatie a Lobna, ca y era Rapsas que se partiera de Lachiz
el su rey.
x3^0GE3R^11^19^9^180rb^E avie oido de Tarcha, rey de Etiopiia, de los que lo
dizien. Evas que aquel rey de Etipoia es sallido para lidiar contigo. E el para
lidiar contra el embio sus mensajeros a Ezequias para dezirle, e castigo a sus
mandaderos que dixiessen a esse Ezequias, rey de Juda, en esta guisa:
x3^0GE3R^11^19^10^180rb^Evas que te dize el rey de Assria: non te enarte el tu
Señor Dios en qui tu as fiuza, nin digas: non sera Jerusalem traida en las manos
del rey de los assirianos;
x3^0GE3R^11^19^11^180rb^ca tu mismo oiste las cosas que los reyes de Assiria
fizieron en todas las tierras e como las destruyeron, pues agora tu solo podras
sera librado
x3^0GE3R^11^19^12^180rb^o si non libraron los dioses de las gentes a cadaunos de
aquellos a quien los mios padres destruyeron, conviene a saber, a Gazan e a Aran e
a Arresafat, a los fijos de Edon, que eran en Telasafar
x3^0GE3R^11^19^13^180rb^o es el rey de Emath e el rey Araphat, e el rey de la
ciudat de Safarnaim, e Ana e Ava.
x3^0GE3R^11^19^14^180rb^Onde Ezequias pues que recibio de mano de los enemigos
aquellas letras e las leyo, subio a la casa del Señor e abrio las puertas antel e
aorol en la su vista,
x3^0GE3R^11^19^15^180rb^e dixol assi: Señor Dios de Israel, que seyes sobrel
querubin, tu solo eres el Dios de todos los reyes de las tierras, e tu feziste el
cielo e la tierra.
x3^0GE3R^11^19^16^180rb^Abaxa la tu oreja e oye; abre, Señor, los tus ojos, vey e
oye otrossi todas las palabras de Senaquerib que me embio que denostasse a vos e al
Dios viviente verdadero.
x3^0GE3R^11^19^17^180rb^Señor, los reyes de los assirianos destruyeron e
desgastaron las gentes e las tierras de todos
x3^0GE3R^11^19^18^180rb^e metieron en fuego los dioses dellos, ca non eran dioses,
mas obras de manos de omnes compuestos e fechos de fuste e de piedra, e
destruyeronlos.
x3^0GE3R^11^19^19^180rb^Onde agora, tu Nuestro Señor Dios, salva a nos del poder
dellos, que sepan todos [fol. 180v-a] los regnos de la tierra que tu solo eres el
Dios Señor.
x3^0GE3R^11^19^20^180va^Embio estonces Isaias, fijo de Amos, al rey Ezequias *
dezitle: Esto te dize el Señor Dios de Israel: los que **s rogueste sobre
Senaquerib, rey de los assirianos, oilo.
x3^0GE3R^11^19^21^180va^E esta es la palabra que el Señor me fablo de Senaquerib:
despreciote e sossañote la virga fija de Sion, movio la su cabeça tras ti la fija
de Jerusalem, e mover la a cuando fuiras;
x3^0GE3R^11^19^22^180va^yo so aquel Señor a quien tu denosteste e contra quien
dexiste blasfemias e contra quien te exalteste otrossi la tu boz,
x3^0GE3R^11^19^23^180va^e alcete los tus ojos, e denosteste al Señor por las manos
de los tus siervos, e dexiste con la muchedumbre de los mios carros. Sobia yo en
las altezas de los montes en somo de lo mas alto del Libano e taje los altos
aravoles cedros e las escollechas fayas del, e entre fastal cabo de los sus
terminos e fasta la sierra del Carmelo;
x3^0GE3R^11^19^24^180va^yo taje e bevi las aguas agenas, e seque con los rastros de
los mios pies todas las aguas cerradas, o non oviste tu lo que yo fiz
x3^0GE3R^11^19^25^180va^De comienço de los dias antigos forme yo aquello que tua as
fecho, e agora aduxlo e complilo, e seran derribamiento de los collados lidiadores
las ciudades guarnidas
x3^0GE3R^11^19^26^180va^e los que son en ellas omillados e abaxados con mano
tremieron todos en uno e fueron confondidos como el feno del campo e la verde yerva
de los techos, que se seca ante que venga a maduro.
x3^0GE3R^11^19^27^180va^La tu morada e el tu exido e la tu entrada e la tu carrera
yo la sope dantes, e la tu saña contra mi.
x3^0GE3R^11^19^28^180va^Enloqueciste contra mi, e subio la tu sobervia a las mis
orejas. onde porne yo sortija en las tus narizes por o te mandare, e cabestro en
los tus labro con que te levare por o quisiere, e tornar te e a la carrera por o
veniste.
x3^0GE3R^11^19^29^180va^Mas tu, Ezequias, avras esto por signo para ti. Come en
este año lo que fallas, e en el segundo año adelante combras las cosas que nacieren
de su grado por si en la tierra, e por cierto en el año tercero empos estos dos
sembrat e coget e llantat viñas e comet del fruto dellas;
x3^0GE3R^11^19^30^180va^e cualquier cosa otra que fuere dexada dela casa de juda
metra raiz deyuso, e sera fruto dessuso,
x3^0GE3R^11^19^31^180va^e saldran por cierto de Jerusalem las remasajas que
fincaron del monte Sion los que fueron salvos. E el amor del Señor de las huestes
fizo esto.
x3^0GE3R^11^19^32^180va^Onde dize el Señor: estas cosas del rey de los assirianos:
Non entrara esse rey de los assirianos esta ciudat, nin echara saeta a ella, nin la
tomara escudo nin la cercara guarnicion.
x3^0GE3R^11^19^33^180va^E por la carrera que vino se tornara. E esto diz el Señor.
x3^0GE3R^11^19^34^180va^Defendre yo esta ciudat, e salvar la e yo por mi e por
David mio siervo. |...|
x3^0GE3R^11^19^35^180va^assi acaecio que veno una noche el angel del Señor e firio
en las huestes de los assirianos *** *** ***** *** **** [fol. 180v-b] e cinco vezes
mill.
x3^0GE3R^11^19^36^180vb^E mañana cuando se levanto Senaquerib su rey e vio todos
los cuerpos de los muertos fue muy espantado ende a demas, assi como cuenta maestre
Pedro. Levantose luego e fuesse con diez cavalleros, que cuenta otrossi maestre
Pedro quel fincaron vivos, e tornose por la carrera por o viniera assi como oyestes
que lo dixo Dios a Isaias profeta e el al rey de Assiria en la ciudat de Ninive
|...|
x3^0GE3R^11^19^37^180vb^E estando Senaquerib en el templo en su oracion armaronse
estos dos infantes Remalech e Serasar de armas encubiertas, e entraron a el al
templo e firieronle de fierro, donde murio. E los fijos pues que aquello ovieron
fecho fuxieron de la tierra e fueronse para Armenia. [fol. 181r-a] |...| E pues que
Senaquerib fue muerto regno empos el aquel su fijo menor Assereddon, e la cerca de
los assirianos contra los de Jerusalem desta guisa se acabo desta vez.
x3^0GE3R^11^20^1^181ra^Capitulo XXIX [fol. 181r-b] |...| De como enfermo el rey
Ezequias e delo quel dixo Isaias profeta por mandado de Dios. En aquellos dias
enfermo el rey Ezequias de guisa que llego a la muerte. |...|
x3^0GE3R^11^20^2^181rb^E desque fue tornado alla cuenta la Biblia que fizo su
oracion a Nuestro Señor Dios en quel dixo assi:
x3^0GE3R^11^20^3^181rb^Ruegote, Señor, que te miembres como e yo andado ante ti en
verdat e en coraçon acabado, e como fiz lo que te ploguiesse. E dichas estas
palabras lloro el grant lloro, e con solloços que oyen todos.
x3^0GE3R^11^20^4^181rb^E en todo esto ivase del palacio Isaias, e ante que oviesse
el andado la media parte del portal veno a el la palabra de Dios e dixol:
x3^0GE3R^11^20^5^181rb^Tornate, e di a Ezequias, cabdiello del mio pueblo, esto te
dize el Señor Dios de David, tu padre: oi la tu oracion e vi las tus lagrimas, e
evas que te sane; e al tercer dia subras al templo del Señor,
x3^0GE3R^11^20^6^181rb^e eñader te e quinze años sobre los dias que oviste fasta oy
que vivas mas de lo que as vivido. E sobresto librare del poder del rey de los
assirianos a ti, e a esta ciudat defendre yo por mi e por David mio siervo.
x3^0GE3R^11^20^7^181rb^E dixo alli estonces Isaias: Adozitme una massa de figos; e
aduxierongela e mandola poner a Ezequias sobre el logar donde se el dolie. |...| E
fue luego sano Ezequias. |...|
x3^0GE3R^11^20^8^181rb^dixo Ezequias a Isaias: cual sera el signo que yo avre por
que yo crea que el Señor me sanara, e que este tercer dia subre yo al templo del
Señor |...|
x3^0GE3R^11^20^9^181rb^Dixol estonces Isaias: Este signo sera a ti dado del Señor
que cumplira la razon que dixo; e quieres que suba la sombra diez liñas contra
occidente o quieres que se torne alo tantas gradas contra oriente
x3^0GE3R^11^20^10^181rb^E desto, assi [fol. 181v-a] como cuenta maestre Pedro,
cogio Ezequias que se tornasse el sol a oriente, |...|
x3^0GE3R^11^20^11^181rb^Onde llamo Isaias profeta al Señor, e torno el estonces la
sombra por diez liñas las que eran ya decendidas en el relogio de Acaz. E sto
fiziera diez gradas atras.
x3^0GE3R^11^20^12^181va^En aquel tiempo embio Baradachbadan, fijo de Baladam, rey
de los de Babilonia, como enfermara este Ezequias
x3^0GE3R^11^20^13^181vb^[fol. 181v-b] |...| fue muy alegre el rey Ezequias con
aquellos mensageros quel llegaron de Caldea, e fizoles mucha onra e tovolos en
grandes solazes cuantos dias ellos quisieron, e e cabo levolos por sus bodegas e
por las casas de sus poridades, e mostroles un palacio lleno de aquellas especias
de las muy buenas oluras que en latin llaman aromata, [fol. 182r-a] |...| e empos
aquello levo el rey Ezequias essos mandaderos de Babiloña por las cosas de sus
condesijos, e mostroles mucho oro e mucha plata e de sus metales preciados e muchos
dellos a demas. |...|
x3^0GE3R^11^20^14^182ra^Isaias profeta sopo de aquellos mandaderos que vinieron al
rey Ezequias, e pues que ellos fueron idos veno el a veer al rey Ezequias e dixol:
Que dixieron estos varones o donde vinieron a ti Respondiol Ezequias: De tierra
luenga vinieron a mi, esto es, de tierra de Babiloña.
x3^0GE3R^11^20^15^182ra^Pregunto estonces [fol. 182r-b] Isaias al rey e dixol: Que
vieron estos omnes en tu cas Dixo Ezequias: Vinieron de su rey a mi, e yo mostreles
todas cuantas cosas en mi casa avie e en mis tesoros e en todo lo al, assi que me
non finco ninguna cosa que les non mostrasse nin que ellos viessen, e vinieron a
demandar la verdat del fecho de la mercet que tu sabes que nuestro Señor fizo a mi.

x3^0GE3R^11^20^16^182rb^Dixol estonces Isaias: Ezequias, oye la palabra del señor


que te embia dezir comigo su mandadero:
x3^0GE3R^11^20^17^182rb^Ezequias, evas que vienen dias en que seran tomadas todas
cuantas cosas en la tu casa a, e las que tus padres fizieron fasta este dia de oy,
e sera levadas a Babiloña, e non fincara y ninguna cosa que todo non vaya. Esto
dize el Señor:
x3^0GE3R^11^20^18^182rb^mas aun de los tus fijos que saldran de los que tu
engendreste seran levados e castrados, esto es que perderan el nombre donde el omne
es nombrado por varon, e siriviran en el palacio del rey de Babiloña. |...|
x3^0GE3R^11^20^19^182rb^Ezequias dio esta respuesta a las palabras que Isaias le
dixo de Dios: Buena es la razon del Señor que el dize, mas pidole yo mercet que paz
e verdat sea en todos los mis dias. |...|
x3^0GE3R^11^20^20^182rb^E las otras cosas de Ezequias, rey de Juda, e como fizo el
estanco del pescado e el logar por o aduxo las aguas a la ciudat e las metio en
ella, estas cosas e las otras que el fizo escritas son en el libro de las razones
de los dias de los reyes de Juda.
x3^0GE3R^11^20^21^182rb^E fino Ezequias e durmio con sus padres.
x3^0GE3R^11^21^1^196rb^[fol. 196r-b] |...| doze años avie Manasses que naciera
cuando començo a regnar, e regno los cincuaenta e cinco años en Jerusalem; e su
madre ovo nombre Absiba; e Josefo la llama Egiptiva.
x3^0GE3R^11^21^2^196rb^E fue este Manasses mal rey, e fizo mal ante Dios, ca se
torno aorar los idolos de las gentes, los que desfizo Dios ante la faz de Israel,
x3^0GE3R^11^21^3^196rb^e labro lugares altos en que onrasse essos idolos alli o los
desatara el rey Ezequias, su padre; e alço los altares de Baal que yazien
derribados, e fizo los monteziellos para matar los ganados de los sacrificios como
los fiziera Acab, rey de Israel, e aoro a toda la cavalleria del cielo e onrola.
|...|
x3^0GE3R^11^21^4^196rb^E alço altares e aras en la casa del Señor, de la quien avie
dicho esse Señor: Porne yo en Jerusalem el mio nombre.
x3^0GE3R^11^21^5^196rb^E alço otrossi el rey Manasses altares a toda la cavalleria
del cielo en los dos portales del templo del Señor. |...|
x3^0GE3R^11^21^6^196rb^tomo este rey un su fijo e quel passo por el fuego en razon
quel sacrificava a los idolos. E sobresto que se metio el mismo a catar
adevinanças, e catolas e guardolas, e fizo encantamientos, e amuchiguo a los
encantadores, e a los que catavan adevinanças [fol. 196v-a] en sus sacrificios que
fazien, e davales soltura porque fiziessen el mal antel Señor yl assañassen.
x3^0GE3R^11^21^7^196va^E aun sobresto trexo un monteziello o assientan sus idolos,
e metiol en el templo del Señor. E aquel templo era del qui el Señor fablara a
David e a Salomon su fijo e les dixiera: En este templo e en Jerusalem que yo
escogi de todos los linages de israel porne yo el mio nombre por siempre,
x3^0GE3R^11^21^8^196va^e dalli adelante non fare que se mueva el pueblo de israel
de la tierra que yo di a los padres dellos, pero en esta guisa: si guardaren ellos
por obra todas las cosas que yo mande e tovieren toda la ley que les dio mio siervo
Moisen;
x3^0GE3R^11^21^9^196va^mas ellos non lo oyeron, e fueron engañados de Manasses por
que fiziessen mal aun mas que las gentes que quebranto Dios ante la faz de los
fijos de Israel; |...|
x3^0GE3R^11^21^10^196va^fablo el Señor en razon deste Manasses a los sus profetas,
e dixoles:
x3^0GE3R^11^21^11^196va^Porque fizo Manasses, rey de Juda todas estas aborrencias
muy malas e aun mas peores que las fizieron los amorreos antel que fizo aun a Juda
pecar en las sus suziedades.
x3^0GE3R^11^21^12^196va^Por ende dize el Señor Dios de Israel esto: Evat que yo
adure sobre Jerusalem e sobre Juda e seran los males tan fuertes que todo aquel de
los que lo oyeren quel retingan aun las orejas,
x3^0GE3R^11^21^13^196va^e tendre yo sobre Jerusalem la cuerda de Samaria e la carga
de la casa de Job, e desatare a Jerusalem como suele desatar lo que escriven en la
cera de las tablas.
x3^0GE3R^11^21^14^196va^E desatando yo las palabras traere a espesso el grafio
sobre la faz dellos e dexare las remasajas de la mi heredat e metger las e en las
manos de sus enemigos, e seran astragados e robados de todos sus enemigos, e seran
astragados e robados de todos sus contrallos
x3^0GE3R^11^21^15^196va^por el mal que fizieron ante mi e porfiaron en ello, e
assañando a mi del dia que los sus padres sallieron de Egipto fasta este dia.
x3^0GE3R^11^21^16^196va^E sobresto que esparzio Manasses mucha sangre a demas de
aquellos quel non yazian en culpa ninguna. E fue la sangre que el esparzio tanta
fasta que enlleno a Jerusalem fasta en la boca. E aun esto sin los sus pecados del,
en que fizo pecar a Juda porque fiziesse mal antel Señor.
x3^0GE3R^11^21^17^197ra^[fol. 197r-a] |...| E las cosas de las palabras del rey
Manasses e todos los otros fechos que fizo el e todo su pecado, e otrossi al que se
torno escrito esta todo en el libro de las palabras de los dias de los reyes de
Juda.
x3^0GE3R^11^21^18^197ra^E murio Manasses e durmio con sus padres, e soterraronle en
un huerto de su casa que avie nombre l huerto Ozay. E regno empos el su fijo Amon.
|...|
x3^0GE3R^11^21^19^197ra^De veinte e dos años era Amon cuando començo a regnar,
|...| su madre ovo nombre Messalamech, e segunt Josefo, Messelemis; e fue fija de
Arusi de Jecheba. |...|
x3^0GE3R^11^21^20^197ra^e fizo mal ante Dios, assi como lo fiziera en su comienço
el rey Manasses, su padre.
x3^0GE3R^11^21^21^197ra^E andido e toda mala carrera por o su padre andidiera,
segunt dize la Biblia, e sirvio a las suziedades de los idolos, a quien sirviera su
padre, e aorolos,
x3^0GE3R^11^21^22^197ra^e dexo al Señor Dios de sus padres, e non andido la carrera
del Señor, ca vencie a sus padres en todos los males,
x3^0GE3R^11^21^23^197rb^[fol. 197r-b] |...| E tanto era mal rey e se despagavan del
los suyos de su casa quel andidieron buscando hora fasta que la fallassen, e
assecharonle e mataronle con maestria e engaño dentro en su casa.
x3^0GE3R^11^21^24^197rb^E peso mucho al pueblo de la tierra; e pesquirieron cuales
fueran los quel mataran, e mataron ellos a cuantos fallaron que fueran en la muerte
del rey e en el consejo dello, e alçaron rey a Josias, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^11^21^25^197rb^Las otras cosas e las razones del rey amon e las que el
fizo escritas son en el libro de las palabras de los dias de los reyes de Juda.
x3^000GE^11^21^26^zzz^E soterraronle en su sepulcro en el huerto Ozan. |...| Osias
regno en logar de su padre el rey Amon,
x3^0GE3R^11^22^1^197rb^e era de ocho años cuandol alçaron rey, e començo a regnar.
E |...| regno este Josias treinta e un año; |...| E la madre deste rey Josias ovo
nombre Idida, fija de Fadaya, de la ciudat de Besachad. |...|
x3^0GE3R^11^22^2^197rb^fizo el rey Josias lo que plogo antel Señor, e que andudo
por la carrera del rey David, su padre, que nin se partio del a la diestra nin a la
siniestra.
x3^0GE3R^11^22^3^197va^[fol. 197v-a] |...| andados diziseis años del su regnado por
refazer el templo e la ciudat e tornarlo todo en buen estado que embio el a Safan,
fijo de Aslia, fijo de Mossullam, notario del templo del Señor, diziendol:
x3^0GE3R^11^22^4^197va^Ve a Elchias el grant sacerdote e dil de la mi parte que se
funda el aver que es dado e metido en el templo del Señor, lo que cogieron del
templo los porteros del templo
x3^0GE3R^11^22^5^197va^e sea dado a maestros de las obras por las manos de los
adelantados de la casa del Señor, e estos lo partan a aquellos que obran en el
templo del Señor a rehazer los techos desse templo e levantar la lavor del cimiento
o conviniesse, e refazer las quebrantaduras de las paredes del templo e de los
muros de la ciudat
x3^0GE3R^11^22^6^197va^e donde compren madera e piedra de las pedreras para refazer
el templo del Señor;
x3^0GE3R^11^22^7^197va^mas maguer la plata que ellos tomaren non la ayan assi como
por contada, mas que la tengan en su poder e en su fialdat, e que ellos fagan esto
segunt Dios e sus almas.
x3^0GE3R^11^22^8^197vb^[fol. 197v-b] |...| esse obispo Elquias dixo a aquel Saphan:
Un libro de la ley falle en la casa del Señor. E dio Elchias auel libro a Saphan, e
Saphan leyolo.
x3^0GE3R^11^22^9^197vb^Empos esso veno esse notario Saphan al rey Josias, e contol
como recabdara lo quel mandara, e dixol assi: Fundieron los tus siervos el aver que
fue fallado en la casa del Señor e dieronlo a los adelantados de las obras del
templo desse Señor que lo partiessen a los maestros.
x3^0GE3R^11^22^10^198ra^[fol. 198r-a] |...| torno Saphan el notario al rey osias
del mandado ol embiara a Elchias sacerdote e quel dixo assi: Elchias, sacerdote, me
dio un libro que te aduxiesse. Dixo el rey: Leimele. E Saphan leyogele.
x3^0GE3R^11^22^11^198ra^E pues quel ovo leido antel rey e oyo las palabras del
libro del Señor de la ley rompiose los vestidos,
x3^0GE3R^11^22^12^198ra^e embio por Elquias sacerdote, e mando a el a Hipchan, fijo
de Sophan, e a Chobor, fijo de Micha, e a esse Sophan, notario, e Achias, a Sala,
sirviente del rey, e dixoles:
x3^0GE3R^11^22^13^198ra^It e demandat consejo al Señor sobrel mio fecho e del
pueblo e de tod Juda en razon de las palabras de aquel libro que agora es fallado,
ca me semja que grant ira de Dios es encendida contra nos porque non oyeron
nuestros padres las palabras deste libro, e fiziessen lo que es escrito.
x3^0GE3R^11^22^14^198ra^E fueron Elchias el sacerdote e Ahichan e Saphan e Achias e
Achobor e Assala a una mugier que los embiava el rey. E aquella mugier, segunt
Jeronimo, avie nombre Oldan, e profetava, e era mugier de Selum, fijo de Tecua,
fijo de Araar, guarda de las vestimientas, e morava esta mugier en Jerusalem en la
segunda, e diz que el rey Ezequias refizo todo el muro de Jerusalem, e ensancho la
ciudat a fuera, como es contado en su istoria, e fizo alla otro muro. |...| E el
obispo e aquellos buenos pues que fueron a ella dixieronle de parte del rey la
razon por que eran alli venidos, e comol rogavan que ella que demandasse a Dios que
avie a seer aquello e que gelo dixiesse, e ella fizolo, e demandolo a Dios. E pues
que sopo que era respondioles
x3^0GE3R^11^22^15^198ra^e dixoles assi: Estas son las cosas que el Señor Dios de
Israel dize: id e dezit al varon que vos embio a mi:
x3^0GE3R^11^22^16^198ra^esto diz el Señor Dios de Israel: evas que yo adure
sobreste logar e sobre las moradas del segunt todas las palabras de la ley que leyo
el rey de Juda
x3^0GE3R^11^22^17^198ra^porque desampararon a mi e fizieron sacrificos a los dioses
agenos, asmandome en todas las obras sus manos. Encendida sera la mi saña e el mio
desden en este logar, e non se amatara.
x3^0GE3R^11^22^18^198ra^E al rey de Juda que vos embio que demandisssedes consejo
al Señor Dios de Israel por aquello que oyestes las palabras deste libro,
x3^0GE3R^11^22^19^198ra^e finco el tu coraçon espantado e te omilleste tu antel
Señor. Oidas estas razones contra este logar e contra los moradores del que serien
fechos para espanto e para maldicion, e rompiste tus vestidos e lloreste antel
Señor. Oite yo, dize el Señor,
x3^0GE3R^11^22^20^198ra^e por ende coxdre yo a ti e a tus padres, e seras tu
collecho al sepulcro en paz porque non vean los [fol. 198r-b] tus ojos los males
que yo e de adozir sobreste logar. |...| Tornaronse al rey el obispo Elchias e los
otros que fueran con el a aquella mugier Oldan la profetiza, e renunziaronle todo
lo que les dixiera;
x3^0GE3R^11^23^1^198rb^e el embio luego por todos los viejos de Juda e de
Jerusalem,
x3^0GE3R^11^23^2^198rb^e ellos ayuntaronse e vinieron a el. E subio el rey en el
templo del Señor e con el todos los varones de Juda e todos los que moravan en
Jerusalem, sacerdotes e profetas e todo el pueblo fasta la grande, e leyoles alli
oyendolo todos todas las palabras del libro de la Postura que era fallado en la
casa del Señor.
x3^0GE3R^11^23^3^198rb^E parose el rey sobre una grada, e fizo su postura con el
Señor que andarien empos el, e que guardarien los sus mandados e los sus
testamentos e las sus fiestas e las sus onras en todos sus coraçones e en todas sus
almas por que levantassen las palabras de aquesta postura, las que eran escritas en
aquel libro. E otorgo el pueblo el pleito. |...|
x3^0GE3R^11^23^4^198rb^mando luego el rey al obispo e a los porteros que
alimpiassen el templo del Señor de todas las cosas que nin eran limpias nin buenas.
E cuando este rey Josias desfazie los logares de los idolos e los derraigava
fallaron y en el desfazimiento dellos unos vasos que fueran fechos para Baal e para
la cavalleria del cielo; [fol. 198v-a] |...| e mandolos sacar fuera de la ciudat de
Jerusalem e quemolos en val de Cedron e esparzio el polvo dellos en Betel
x3^0GE3R^11^23^5^198va^e destruyo los adevinos que catavan en las aras las que
pusieran los otros reyes de juda para fazer sacrificios por las ciudades de Juda en
las altezas de los idolos en el cerco de Jerusalem, e aquellos que quemavan
encienso a Baal e al Sol e a la Luna e a los doze signos e a toda la cavalleria del
cielo.
x3^0GE3R^11^23^6^198va^E fizo sacr de la casa del Señor fuera de Jerusalem el
monteziello de los idolos e levarle al val de Cedron, e quemol y e tornol en polvo
e echol sobre los luziellos del pueblo menudo,
x3^0GE3R^11^23^7^198va^e dextruso otrossi todas las casiellas de los varones
mugieriles que eran en la casa del Señor para quien texiessen las mugieres unas que
dizien ellos casiellas de monteziello, e eran estos como cortinas para los idolos;
x3^0GE3R^11^23^8^198va^e ayunto todos los sacerdotes de la ciudat de Juda, e
ensuzio todas las altezas do sacrificavan los sacerdotes de Gabaa fasta Bersabe. E
destruyo las aras de las puertas en la entrada del postigo de Josue, principe de la
ciudat, que era a siniestro de la puerta de la ciudat.
x3^0GE3R^11^23^9^198va^Mas maguer que todo lo alimpiava el rey Josias a la tierra e
a la ciudat e a los omnes pero los sacerdotes de las altezas de los idolos non
subien al altar del Señor en Jerusalem, mas comien solamient de los sacrificios con
los hermanos entrellos como los otros de Levi.
x3^0GE3R^11^23^10^198va^E dio otrossi por suzio el rey Josias a Chopeth, que es en
el val del fijo de Enon, porque ninguno non pasasse su fijo nin su fijo por el
fuego de Moloth.
x3^0GE3R^11^23^11^198va^Otrossi tollio el rey Josias los cavalleros que los reyes
de Juda avien dado al sol en la entrada del templo del Señor cerca la casa de
Esdras e de Natamelech el castrado, que era en Pharurim. otrossi quemo en fuego los
carros del sol
x3^0GE3R^11^23^12^198va^e los altares que eran sobre los lechos del palacio de Acaz
o comie, el que fizieran los reyes de Juda Manasses e los otros en los dos portales
del templo del Señor. E todo esto destruyo el rey Josias, e quemo e corrio dalli e
esparzio la ceniza destas cosas en la corriente de Cedron.
x3^0GE3R^11^23^13^198va^Otrossi fizo a las altezas que eran en Jerusalem a la
diestra parte del monte del corrozo que avie edificado Salomon, rey de Jerusalem, e
a los idolos e Astarech de los de Sidon e de Chamos del carro||zo [fol. 198v-b] e
de Moab e de malchon en aborrencias de los fijos de Amon.
x3^0GE3R^11^23^14^198vb^E todas estas cosas dio el rey Josias por suzias, e
quebranto las imagenes e encendio los monteziellos e quemolos, e enlleno de huessos
e de muertos los lugares dellos.
x3^0GE3R^11^23^15^198vb^E sobresso quemo otrossi el altar que era en Betel e el
alteza que fiziera Jeroboan, fijo de nabath, que fizo pecar a Israel. E destruyo
aquel altar alto e quemol fasta que torno en polvo, e encendio el monteziello e
auemol otrossi.
x3^0GE3R^11^23^16^198vb^E estando alli el rey Josias tornos a otra parte, e vio y
los luziellos que estavan en aquel monte, e embio alla e mando dende tomar los
huessos de dentro de los luziellos e adozirlos, e aduxierongelos, e quemolo sobre
aquel altar, e ensuziol desta guida segunt la palabra del Señor, la que fablo el
varon de Dios que avie profetadas estas palabras,
x3^0GE3R^11^23^17^198vb^e dixo: Que luziello es este que yo veo Respondieronle los
ciudadanos de aquella ciudat: Sepulcro es de un omne de Dios que veno de Juda e
dixo dantes las palabras destas cosas que tu feziste sobrel altar de Betel.
x3^0GE3R^11^23^18^198vb^E dixo: Dexalde; ninguno non mueva los huessos del profeta
que viniera de Samaria.
x3^0GE3R^11^23^19^198vb^Sobresto paro otrossi tales dos los templos de las altezas
que eran en las ciudades de Samaria que fizieran los reyes de Israel para assañar
al Señor, e tolliolo todo Josias, e fizoles segunt todo aquello que fiziera en
Betel,
x3^0GE3R^11^23^20^198vb^e mato sobre los altares todos lo sacerdotes de las altezas
que eran y, e quemo los huessos de los omnes sobrellos. [fol. 199r-a] |...| se
torno Josias a Jerusalem
x3^0GE3R^11^23^21^199ra^e mando a todo el pueblo diziendoles: Fazet fiesta a
Nuestro Señor Dios segunt que es escripto en el libro desta postura, |...|
x3^0GE3R^11^23^22^199ra^e que fue tan grande e tan onrada a Dios cual nunca fuera
fech en [fol. 199r-b] Jerusalem de los dias de los juezes que judgaron a Israel e
de Juda
x3^0GE3R^11^23^23^199rb^cual fue aquella del XVIII año del rey Josias; e esta
fiesta Phase fue fecha al Señor en Jerusalem,
x3^0GE3R^11^23^24^199rb^e tollio el rey Josias e destruyo los adevinos a que
llamavan phitones, e a los que catavan en las aras e en las figuras de los idolos e
las suziedades e las aborrencias que fueron en tierra de Juda e en Jerusalem por
que estableciesse en verdat e en obra las palabras que estan escritas en el libro
que fallo el obispo Elchias en el templo del Señor.
x3^0GE3R^11^23^25^199rb^Rey que a Josias semejasse non fue ante del, que non ovo y
que se assi tornasse al Señor en todo su coraçon e en todo su poder segunt toda la
ley de Moisen. E aun mas fue que tal rey como Josias non se levanto despues del.
x3^0GE3R^11^23^26^199rb^Mas pero por todo esto non se torno el Señor de la ira de
la su grant saña de que era irado contra Juda por las sañas a quel avie aducho
Manasses,
x3^0GE3R^11^23^27^199rb^ca dixiera el Señor: Aun toldre de la mi faz a Juda como
tolli a Israel, e derribare esta ciudat de Jerusalem que yo escogi, e la casa que
dix el mio nombre sera y.
x3^0GE3R^11^23^30^200ra^[fol. 200r-a] |...| se ayunto el pueblo de Juda e tomaron a
Joacaz, fijo del rey josias, quel unciaron yl alçaron por rey en logar de su padre.

x3^0GE3R^11^23^31^200ra^E era Joacaz de veinte años e tres años cuando començo a


regnar, e regno tres meses en Jerusalem. E su madre ovo nombre Amichal, e fue fija
de Jeremias de Jobna. |...|
x3^0GE3R^11^23^32^200ra^en essos tres meses que el regno fue mal rey e fizo mal
ante Dios en todas aquellas cosas que los malos reyes dante del lo fizieran. |...|
x3^0GE3R^11^23^33^200ra^Nicao, rey de Egipto, tornandose de la batalla e seyendo en
una ciudat de Siria que avie nombre Emath, embio por este Joacaz que vinie a el
alli, e el fue alla. E assi como llego recibiol Nicao; e desende desquel vio en su
poder prisol luego adesora, assi como cuenta Josefo, e veno con el a Jerusalem. E
teniendo a este preso, tomo al hermano mayor, que era Jeconias o Heliachim, e alçol
por rey, e echo en el pueblo de Juda pecho de cient quintales de palta e uno de
oro.
x3^0GE3R^11^23^34^200ra^E este aver dava Eliachim, que fincava por rey. E a Joacaz
tomol Nicao en arteria e levol consigo a Egipto en razon de onrarle alla mas; mas
cuando fue alla con el en la carcel. E assi como diz Josefo, pues que ovo reg||no
[fol. 200r-b] Joacaz tres meses e diez dias murio en Egipto. E aquel rey Nicao,
cuando establecio por rey de Jerusalem a Heliachi mudol el nombre e mandol llamar
Joaquin, e assi llama la Biblia e los otros sabios que desta istoria fablan.
x3^0GE3R^11^23^35^200rb^A este Joaquin dio Faraon a recabdar en el pueblo aquel
aver que dixiemos. E Joaquin dixo a cadauno dellos quel diessen aquel aver, segunt
mandava Faraon, e que diesse y cadauno segunt el poder que avie. E Joaquin demando
al pueblo tan bien el oro como la plata, e cogiolo dellos para dar a Faraon.
x3^0GE3R^11^23^36^200rb^De veinte e cinco años era Joaquin cuando començo a regnar,
e regno onze años e Jerusalem. E su madre avie nombre Zebuda, fija de Fadia de
Runa, segunt la Biblia, e segunt Josefo, Zabuli, de la ciudat Abuma.
x3^0GE3R^11^23^37^200rb^E este Joaquin fizo mal antel Señor, segunt todas aquellas
cosas que fizieran sus padres, los que fueran malos reyes.
x3^0GE3R^11^24^1^201ra^[fol. 201r-a] |...| Desta razon dize la Biblia desta guisa,
que fue Joaquin pechero del rey Nabucodonosor tres años, e desi que se alço,
x3^0GE3R^11^24^2^201ra^e quel envio el Señor cavalgadores de los caldeos e de Siria
e de Moab e de Moab e de Amon e metiogelos por tierra de Juda quel corriessen la
tierra yl destruyessen, segunt la palabra del Señor que el fablara con los su
profetas.
x3^0GE3R^11^24^3^201ra^E fue esto por la palabra del Señor contra Juda, quel
tolliesse el delante si por los pecados de Manasses e por todas las otras nemigas
que el fizo,
x3^0GE3R^11^24^4^201ra^e por sangres sin culpa que el esparzio e enlleno della a
Jerusalem. E por esto non le quiso Dios aver mercet ninguna. |...|
x3^0GE3R^11^24^5^201ra^Las otras cosas de las razones de Joaquin e todos aquellos
que el fizo, assi como cuenta la Biblia en el XXIIIIo capitulo del cuarto libro de
los reyes de Juda.
x3^0GE3R^11^24^6^201ra^E diz la Biblia que durmio Joaquin con sus padres, e regno
Joaquin su fijo en logar del.
x3^0GE3R^11^24^17^202va^[fol. 202v-a] |...| e estableciol por rey de Juda en logar
de su sobrino, el rey Joaquim, e tolliol aquel nombre Matatias e pusol este otro
nombre Sedequias, e llamol assi. |...|
x3^0GE3R^11^24^18^202va^Veinte e un año avie el rey Sedequias que naciera cuando
començo a regnar, e regno onze años en Jerusalem, e ovo nombre su madre segunt la
biblia Amitha, fija de Jeremias de Jobna, e segunt Josefo Amias,
x3^0GE3R^11^24^19^202va^e fue mal rey, e fizo mal ante Dios en todas aquella cosas
que lo fiziera Joaquim su hermano.
x3^0GE3R^11^25^1^203va^[fol. 203v-a] |...| E fue esto en el IXo año de su regnado,
en el dezeno mes desse año e en en el dezeno dia desse mes. [fol. 203v-b] dor
della. |...|
x3^0GE3R^11^25^2^203vb^cuando Nabucodonosor llego a Jerusalem quel cerraron las
puertas e fue cerrada la ciudad e bien guarnida de sus muros e carcavas, e que
estido assi fastal onzeno año del regnado del rey Sedquias
x3^0GE3R^11^25^3^203vb^al noveno dia del mes. En todo esto crecio grant fambre en
la ciudat, e non avien pan el pueblo de la tierra,
x3^0GE3R^11^25^4^203vb^e rompiense a logares los muros de la ciudat. [fol. 204v-b]
|...| Pues que anochecio cogieronse los omnes darmas, que eran los batalladores, e
fueron por la carrera de la puerta que era entrel muro doblado al huerto del rey,
|...|
x3^0GE3R^11^25^5^204vb^e los de la hueste de los caldeos vieronle ir, e fueron
empos el e alcançaronle e prisieronle en el campo de Jerico, assi como cuenta la
Biblia; e los batalladores que ivan con el desampararonle e esparzieronse e
fuxieron. E en todo esto el rey Nabuchdonosor, assi como cuenta la Biblia e los
otros sabios e santos padres que acuerdan con ella en esta istoria, era salido de
la hueste, e vinierasse a morar a una ciudat que dizen Reblata. E los nombres de
los principes e cabdiellos en cuyo poder e guiamiento dexara el la hueste son
estos, segunt los cuenta Josefo: Ergelasar, Darem, Rarem, Matusalem, Egaro, Nabus,
Archam, Saris.
x3^0GE3R^11^25^6^204vb^E estos tomaron al rey Sedequias e aduxieronle al rey
Nabuchdonosor, rey de Babiloña a Reblata. E Nabuchdonosor, rey de Babiloña, fablo
en juizio con Sedequias, rey que fuera de Juda.
x3^0GE3R^11^25^7^205rb^[fol. 205r-b] |...| veyendolo todo el rey Sedequias, saco a
el los ojos. E desque lo ovo fecho mandolo ligar e echar en cadenas, e aduxol a
Babiloña.
x3^0GE3R^11^25^8^205va^[fol. 205v-a] |...| e en el quinto mes desse año en el
septimo dia desse mes, e en el XIXo año del regnado de Nabuchdonososr a Nabuzardan,
principe de la sus hueste, a sus omnes de Jerusalem,
x3^0GE3R^11^25^9^205va^e mandol que destruyessen la ciudat e quemassen el templo,
x3^0GE3R^11^25^11^205va^e tomasse todos los judios que de algun prestar eran e con
ellos todos los nobles otrossi que alguna cosa valien e que lo troxiesse todo a
Babiloña.
x3^0GE3R^11^25^13^205va^E desque ovo tomadas las cosas muebles, e fueron estas,
segunt las cuenta alli la Biblia, los pilares del arambre que eran en el templo del
Señor e el cuento del arambre otrossi, a que llamaron mar,
x3^0GE3R^11^25^14^205va^e tomaron otrossi sobresto las ollas del cobre que eran y e
las cuchares e los garfiellos e las coberturas e los morteros e todos los otros
vasos de cobre con que sirivien en el templo a los sacrificios,
x3^0GE3R^11^25^15^205vb^[fol. 205v-b] e sobresto los encensarios e las redomas que
eran de oro e de plata, e todo esto levo Nabuzardan, principe de la cavalleria del
rey Nabuchdonosor,
x3^0GE3R^11^25^16^205vb^e levaron otrossi, como es dicho, los dos pilares e el mar
e los vasos que el rey Salomon fizieran en el templo del Señor. E el peso de todos
los vasos non era en cuenta.
x3^0GE3R^11^25^17^205vb^Mas los pilares avien XVIII cobdos en alto, e los
cahpiteles que tenien dessuso tres cobdos. E sobresto las redes e los otros
ornamentos fechos a manera de milgranas.
x3^0GE3R^12^1^0^154rb^[fol. 154r-b] {#r Aqui se comjença el Libro de ysayas prophe|
ta.} |...|
x3^0GE3R^12^1^1^154va^[fol. 154v-a] |...| La vision de ysayas fijo de | amos. la
que vio sobre juda & ih<e>r<usa>l<e>m en los di|as destos Reyes. Ozias. Joathan.
Achaz. Eze|chias. Reyes de juda.
x3^0GE3R^12^1^2^154va^{#r C<apitulo> .II.} | Oyt los | cielos | & p<er>cibe | lo tu
ti|erra co<n> | las ore|ias. ca | el sen<n>or | fablo & | dixo | fijos | erie & |
exalce. [fol. 154v-b] & ellos despreciaron me.
x3^0GE3R^12^1^3^154vb^% Connoscio el buey al q<ue> | penssaua del. yl mantenje & el
asno al pesebre de | su sennor. & isr<ae>l non connoscio amj. nj<n> me enten|dio el
mjo pueblo del.
x3^0GE3R^12^1^4^154vb^vaya la gente peccadora: pue|blo grieue por desegualdat. %
Ljnage torticiero. | % fijos nemigadores desampararon al sennor. | % Denostaron al
s<an>c<t>o de isr<ae>l diziendo mal del. q<ue>rie<n>|dol reprehender. Enagenaronse
del. & tiraronse | atras.
x3^0GE3R^12^1^5^154vb^% En que uos ferre mas delo q<ue> uos sod<e>s | feridos. que
todos sodes vn | llaga de mal. enna|diendo en quebrantamjento dela ley toda la ca|
besça que son los principes es enferma. tanta | es la costumbre del peccar. Et todo
el coraçon llo|rante con crueleza.
x3^0GE3R^12^1^6^154vb^dela planta del pie fasta en | la cabesça non ay sanjdat en
el. % LLaga de mal|dat. & encardenjmjento de enujdia. % Llaga fin|chante que non es
ata|da aderredor. njn penssa|da con mezclamjento njn req<ue>rida con olio. njn |
fallo melezina que ponga y quelos sane.
x3^0GE3R^12^1^7^154vb^% Di|ze dios la u<uest>ra tierra desierta sera por ello. %
Las | u<uest>ras ciudades arden de fuego. % La u<uest>ra tierra | gostan &
destruyen los agenos delante uos. & des|solada sera como en destruymjento de hueste
de | enemigos.
x3^0GE3R^12^1^8^154vb^% Et desamparada sera la fija de syo<n> | como la cabanna de
la vin<n>a despues dela vendi|mja. Et como la choçuela enel cogombral. Et com<o> |
la ciudat que esta destroyda & yerma.
x3^0GE3R^12^1^9^154vb^% Et dize | ysayas por si. & por los fieles desse pueblo. %
Si el | sennor de las huestes non uos ouiesse dexado simje<n>|te que uos ensennasse
& castigasse & guarnesciesse. | ouieramos seydo como sodoma. & fueramos tales |
como gomorra.
x3^0GE3R^12^1^10^154vb^% Oyt la palabra del sennor uos | p<ri>ncipes de sodoma.
notharios & phariseos delos | phariseos delos judios. percebit la ley del n<uest>ro
dios. | % Pueblo de gomorra
x3^0GE3R^12^1^11^154vb^dize el sennor si uos dotra | guisa la ley non guardaredes.
que me da a mj la | muchedumbre delos u<uest>ros sacrificios delos gana|dos que
matades en ellos. O sino<n> cuydades quelos | he mester yo. % lleno so yo en mj. &
non he mest<er> | de njnguna cosa. % Non quis los sacrificios q<ue>ma|dos delos
carneros. njn la grossura delas anjma|lias gruessas. njn la sangre delos bezerros.
njn | delos corderos njn delos cabrones
x3^0GE3R^12^1^12^154vb^q<ua>ndo vos venj|des ante la mj vista. que uos demando esto
por | que andidiessedes por los mjos palacios & por los | portales dellos.
x3^0GE3R^12^1^13^154vb^% Non offrezcades de aq<ui> adelan|te u<uest>ro sacrificio
en vano. ca estas cosas njn las | q<ue>rria yo. nj<n> me plazie con ellas. sinon
por quelo | fiziessedes amj ante q<ue> alos demonjos & alos ydo|los & uos
partiessedes dellos & los oluidassedes. | % El u<uest>ro enciensso aborrescimjento
es amj. ca me | lo non dades con limpio coraçon. % La|fiestas de | la luna nueua. &
del sabbado & delas otras. no<n> las | soffrire mas. Ca deseguales & llenas de
nemigas | son.
x3^0GE3R^12^1^14^154vb^% Las u<uest>ras calendas | & las u<uest>ras fiestas grandes
que me fazedes de an<n>o | en anno. aborresciolas la mj alma. & fechas me so<n> |
tristes & eneiosas & malq<ue>ridas. todas estas cosas | lazdre suffriendolas. &
esperando buena vida de vos |
x3^00YI8^12^1^15^205ra^y quanto fazien|do vos tales fechos como estos y te<n>|
dieredes las manos a mj tornare yo | de vos los ojos a otra parte y no<n> vos |
q<ue>rre catar. % y quando cresçierdes en | oraçion q<ue> me fagades ende mucha |
della no<n> vos la oyre. ca las obras de|las v<uest>ras manos llenas son de sangre
| de pecado.
x3^00YI8^12^1^16^205ra^% lauad vos co<n> lagrimas | de penjtençia y con buena vida
sed | linpios en v<uest>ros fechos. tolled de v<uest>ros | ojos el mal de
v<uest>ros cuydados. q<ue>dad | de fazer trauesuras
x3^00YI8^12^1^17^205ra^buscad juyzjo | y demandadle alos q<ue> le saben. % soco|
rred enla priesa al pobre. judgad al | peq<ue>ñuelo huerfano. defended la biuda |
x3^00YI8^12^1^18^205ra^y venjd estonçes y rreprehendedme | sy vos lo no<n>
gualardonare % y esto | dize el señor sy fuere<n> los v<uest>ros peca|dos como la
yerua coçano o coco q<ue> es | eso mesmo. asy sera<n> enblanqujdos [fol. 205r-b]
como njeue. y sy fuere<n> bermejos como | [bermjeub] q<ue> es otro sy coçano o
coco. y | entiendese por y los grandes pecados | como lana seran blancos.
x3^00YI8^12^1^19^205rb^% Sy qujsier|des ca libre aluedrio avedes para fazer|lo y me
oyeredes y me obedesçierdes co|meredes los bienes dela t<ie>rra q<ue> es el ele|
me<n>to estable.
x3^00YI8^12^1^20^205rb^% Mas sy no<n> q<ue>sierdes y | me aduxeredes a saña espada
vos tra|gara y vos destruyra. ca la boca del se|ñor lo dixo.
x3^00YI8^12^1^21^205rb^% Como es fecha puta par|tiendose del verdadero marido q<ue>
es di|os. la çibdad antes fiel y llena de ver|dadero juyzio justiçia moro en ella
co|mo en su casa en otro t<ien>po. mas agora | matadora de onbres. çibdad en otra |
sazon fiel.
x3^00YI8^12^1^22^205rb^la tu plata tornada es en | escoria. el tu vino buelto con
agua |
x3^00YI8^12^1^23^205rb^los tus prinçipes desleales. conpañe|ros de ladrones. todos
ama<n>dones y | syguen serujçios y gualardones y to|marlos. % Non judgan al
huerfano | pequeñuelo el pleyto de la biuda non | entra fasta ellos. ca no<n>
torna<n> cabeça en | oyrle.
x3^00YI8^12^1^24^205rb^por esto dize el señor dios. dios | delas huestes fuerte de
isrrael % Dolor | he yo por q<ue> me conortare sobre los mjs | enemjgos. y sere
vengado dellos
x3^00YI8^12^1^25^205rb^y | tornare la mj mano aty. y rretorçere | la tu ystoria y
esmerarla he fasta lo | ljnpio y tirare dende todo el tu esta|ño.
x3^00YI8^12^1^26^205rb^y darte he juezes q<ue>les fueron los | primeros como moysen
y haron y los | otros buenos q<ue> vinjero<n> en pos ellos | y los tus consejeros
como los antiguos | q<ue> te descubriero<n> las poridades de di|os. % Despues desto
seras llamada | çibdad de derechero. çibdat fiel.
x3^00YI8^12^1^27^205rb^syon | Remeyda sera en el juyzio. y adozirla | ha<n> a
justiçia.
x3^00YI8^12^1^28^205rb^y q<ue>brantara ella los e|nemjgaderos y los pecadores en
vno | y los que al señor desanpararo<n> somjdos | sera<n>. ca los co<n>fondera<n>
los ydolos a quje<n> [fol. 205v-a] fizieron sus sacrifiçios
x3^00YI8^12^1^29^205va^y envergo<n>ça|redes los moradores desta çibdad por | los
huertos q<ue> avredes escollechos |
x3^00YI8^12^1^30^205va^quando fueredes como sobres q<ue> esta<n> | descubiertos las
fojas caydas y como | huerto syn agua.
x3^00YI8^12^1^31^205va^% y sera la v<uest>ra forta|leza como pauesa de estopa y la
v<uest>ra | obra como çentella. y ençenderseha to|do en vno. y ardera y no<n> sera
q<uj>en lo | amate. |
x3^00YI8^12^2^1^205va^La palabra delo q<ue> vio ysayas | fijo de amos sobre juda y
sobr<e> | ih<e>r<usa>l<e>m q<ue> dize asy.
x3^00YI8^12^2^2^205va^% y sera | enlos postrimeros dias. gujsado y a|parejado el
monte dela casa del señor | enla cabeça delos montes. y sera alçado | sobre los
collados y correra<n> a el todas | las gentes.
x3^00YI8^12^2^3^205va^y yran muchos pueblos | y diran. venid y subamos al mo<n>te
del | señor y ala casa del dios de jacob y ense|ñar nos ha<n> las sus carreras y
andare|mos en ellas. % Ca de syon sallira ley y | la palabra del señor de
ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00YI8^12^2^4^205va^y judga|ra las gentes y rreprehendera muchos | pueblos para
castigarlos. % y fundira<n> | las espadas y tornarlas ha<n> en rrejas | y las sus
lanças en foçes tanta verna | la paz conel. % Non alçara espada gent<e> | contra
gente nj<n> se vsara<n> a batalla | de allj adelante.
x3^00YI8^12^2^5^205va^casa y conpaña de ja|cob venjd y andemos enla lu<n>bre de |
n<uest>ro dios.
x3^00YI8^12^2^6^205va^ca echeste tu señor el tu | pueblo q<ue> es la casa de jacob
por q<ue> se | finchero<n> de enemjga y de ydolos co|mo fuera en otro t<ien>po. % y
oujeron ca|tadores de agueros como los filiste|os y llegaronse alos njños agenos |
x3^00YI8^12^2^7^205va^fenchida es la t<ie>rra de plata y de oro. | y no<n> han cabo
los sus thesoros njn la | su cobdiçia. % y la t<ie>rra del fenchida | es de
cauallos y las sus carreras no<n> | han cuenta.
x3^00YI8^12^2^8^205va^y la t<ie>rra del llena es de [fol. 205v-b] ydolos. la obra
delas sus manos ado|raran la q<ue> fizjeron los sus dedos de|llos.
x3^00YI8^12^2^9^205vb^% y encoruose el onbre y fue hu|mjllado al pecado no<n>
parando mjen|tes ala honrra en q<ue> era. onde no<n> gelo | perdones dize ysayas.
x3^00YI8^12^2^10^205vb^entra enla | piedra y ascondete enla t<ie>rra cauada | ante
la faz del temor del señor. y | ante la gl<or>ia dela su magestad
x3^00YI8^12^2^11^205vb^% los | ojos del onbre poderoso soberujo hu|mjllados son y
encoruada sera el al|teza delos varones. de gujsa q<ue> njn lj|nage nj<n> poder
no<n> librara a nj<n>gu<n>o. mas | dios solo sera exaltado en aquel dia. |
x3^00YI8^12^2^12^205vb^% Ca el dia del señor delas huestes ver|na sobre todo
soberujo y sobre todo so|berujante y sera vmjllado.
x3^00YI8^12^2^13^205vb^y sobre | todos los çedros del libano alçados | y derechos.
y sobre todos los rrobr<e>s | de basan t<ie>rra de arauja do rreyno el | Rey og.
x3^00YI8^12^2^14^205vb^y sobre todos los montes | mas altos. y sobre los collados
al|çados sobre los otros.
x3^00YI8^12^2^15^205vb^y sobre toda | torre mas alta y sobre todo muro | guarnjdo.
x3^00YI8^12^2^16^205vb^y sobre todas las naues | de tarso do enbio josaphat naues
x3^00YI8^12^2^17^205vb^y | fuero<n> q<ue>brantadas en asion gaber y | no<n>
tornaro<n>. % y do enbio otro sy el rrey | salamo<n> las suyas y vinjero<n>le
carga|das de plata y de oro y de marfil y de | xjmjos y de ximjas. y sobre toda
cosa | q<ue> fermosa es de vista sera encorua|do y abaxado todo poderio delos on|
bres y vmjllada el alteza y el ljna|ge delos varones. y alçado sobre to|do el señor
solo en aq<ue>l dia.
x3^00YI8^12^2^18^205vb^% y sera<n> | quebrantados los ydolos de todo en | todo.
x3^00YI8^12^2^19^205vb^y entrara<n> enlas cueuas delas | piedras y enlas aberturas
dela t<ie>rra | q<ue> las traga<n> ante la faz dela forta|leza del señor y ante la
gl<or>ia dela su | magestad. quando se leuantare el a [fol. 206r-a] ferir la
t<ie>rra
x3^00YI8^12^2^22^206ra^qujtad vos de buscar crue|leza. al onbre q<ue> tiene el
esp<irit>u alas | narizes. ca este es amado por mas | alto sobre los otros. |
x3^00YI8^12^3^1^206ra^Ca euad q<ue> el dios delas huest<e>s | señoreador tollera de
ih<e>r<usa>l<e>m | y de juda el arrezjado y el | fuerte y toda fuerça de pan y de
agua |
x3^00YI8^12^3^2^206ra^y fuerte y varon batallador y juez | y profeta y adeujno y
vjejo
x3^00YI8^12^3^3^206ra^pri<n>çipe | sobre cinquenta y honrradero de cara | y
consejero y sabio delos ferreros y | maestro delos menesteres y sabidor | de dezir
enseñada mente las cosas | q<ue> han de venjr.
x3^00YI8^12^3^4^206ra^y darles ha njños | prinçipes y señorearlos ha<n> mugeres |
x3^00YI8^12^3^5^206ra^y cayra el pueblo varon a varo<n> y | cada vno a su vezjno. y
dara el njño | bozes contra el vjejo. y el vil cont<ra> | el noble.
x3^00YI8^12^3^6^206ra^% Ca tomara el varo<n> a su | hermano y al de casa de su
padre y | dira tu tienes de vestir sey n<uest>ro prin|çipe. y este destruymjento
sea en<e>l de|fendimjento de tu mano.
x3^00YI8^12^3^7^206ra^% y Respon|dera este a aq<ue>l dia y dira no<n> so yo |
fisico nj<n> en mj casa no<n> ay pan nj<n> vesti|do. onde no<n> me q<ue>redes
establesçer por | prinçipe del pueblo.
x3^00YI8^12^3^8^206ra^destruyda ih<e>r<usa>l<e>m | y juda y cae. ca las lenguas
dellos | y sus ayudadores contra dios so<n> pa<ra> | adozjr a saña los ojos dela su
ma|gestad.
x3^00YI8^12^3^9^206ra^la conosçençia dela su cara | dellos les rrespondera y ellos
pre|dicaron el su pecado como sodoma y | no<n> le ascondieron. y mal no<n> para los
| sus cuerpos solos. mas avn para las | sus almas. % Ca dados les son mal<e>s | por
los sus pecados.
x3^00YI8^12^3^10^206ra^dezjd al dereche|ro. ca bie<n> meresçe y bie<n> le va. ca el
| fruto delos sus fallimjentos que el | fallo comera.
x3^00YI8^12^3^11^206ra^y mal para el malo cont<ra> [fol. 206r-b] dios. ca por mal
le sera dado gualardo<n> | delas obras delas sus manos
x3^00YI8^12^3^12^206rb^y los sus | despechadores despojara<n> el mj pueblo | y
mugeres seran señores dellos % Mio | pueblo los q<ue> te dizen bie<n> aventurado |
esos te engañan y desfaze<n> la carrera | delos andamjos delas tus obras
x3^00YI8^12^3^13^206rb^% El | señor parado esta para judgar parado | para judgar
los pueblos.
x3^00YI8^12^3^14^206rb^a juyzjo ver|na el señor con los viejos del su pueblo | y
con los prinçipes del. ca vos paçistes | la vjña y el rrobo del pobre en v<uest>ra
ca|sa
x3^00YI8^12^3^15^206rb^por q<ue> q<ue>brantades el mj pueblo y | desfazedes las
casas delos pobres. |
x3^00YI8^12^3^16^206rb^% El señor delas huestes lo dize. y di|ze el señor dios por
aq<ue>llo q<ue> se alçaro<n> las | fijas de syon y andaro<n> co<n> el cuello esten|
dido y enfiesto. y yua<n> fazjendo seña|les de loçanja con los ojos y trebejaua<n>
| y sotaua<n> delos pies. y andaua<n> a paso | de continente gujsadas conel rrobo
de|los pobres.
x3^00YI8^12^3^17^206rb^% Despojara el señor las fijas | de sion y descobrirlas ha
delos cabellos | y tornarlas ha calua la cabeça.
x3^00YI8^12^3^18^206rb^aquel | dia les tollera el señor el honrramje<n>|to delos
calçares y las lunezillas
x3^00YI8^12^3^19^206rb^y | los sartales y las bronchas y las arme|llas delos
braços. y mj tras coronas |
x3^00YI8^12^3^20^206rb^y prendederos. y perichelides que so<n> | armellas delos
pies y merenulas q<ue> | son cadenjllas de oro y de plata. y or|phatoliola q<ue>
son las cosas en q<ue> traen | los buenos olores del musgo y delas | otras cosas. %
y los çarçillos
x3^00YI8^12^3^21^206rb^y las sor|tijas y las piedras preçiosas q<ue> anda<n> |
colgadas dela fruente. y destos a|feytes tenje<n> dos pares de cada vnos |
x3^00YI8^12^3^22^206rb^y los mantos delgados y afeytes | de ljno y agujas
x3^00YI8^12^3^23^206rb^y espejos cobertu|ras como de sauanas tocas de rristra |
q<ue> son arraues delgados y trasluzie<n>|tes q<ue> traen las mugeres q<ue> son ya
de [fol. 206v-a] hedad. % onde le diero<n> este no<n>bre dethe|ria q<ue> es por
hedad.
x3^00YI8^12^3^24^206va^y serles ha dado por | buen olor fedor. por çinta de oro
cuerda | de soga. por cabello collecho caluedad | y por bracaderas delos pechos
çiliçio. |
x3^00YI8^12^3^25^206va^y los tus varones muy fermosos co|mo los ma<n>çebos a espada
caera<n>. y los | tus fuertes en batalla.
x3^00YI8^12^3^26^206va^y lloraran y | faran duelo las puertas della y sera |
asentada y desolada en t<ie>rra. |
x3^00YI8^12^4^1^206va^E prendera<n> syete mugeres en | aq<ue>l dia vn varon. y
dira<n> n<uest>ro | pan comeremos y n<uest>ro vestido | nos vestiremos sola ment<e>
q<ue> el tu no<n>|bre sea llamado sobre nos. % tuelle | el n<uest>ro denuesto
x3^00YI8^12^4^2^206va^en aq<ue>l dia de aquella | captiujdad sera el ljnaje del
señor pu|esto en grandeza y en gl<or>ia. y el fruto | dela tierra alto sobre todas
las cosas | % Exaltamjento y alegria alos q<ue> | saluos fuere<n> de isrrael.
x3^00YI8^12^4^3^206va^y serloha to|do aq<ue>l q<ue> fuere dexado en sion y el q<ue>
| fincare en ih<e>r<usa>l<e>m. % Santo sera lla|mado todo aq<ue>l q<ue> es escrito
enla ca|rrera para ih<e>r<usa>l<e>m
x3^00YI8^12^4^4^206va^sy lauare el señor | las suzjedades delas fijas de sion y |
la sangre de ih<e>r<usa>l<e>m de medio della | % En esp<irit>u de juyzjo y en
esp<irit>u de ar|dor.
x3^00YI8^12^4^5^206va^y crio el señor sobre todo logar | del monte dela fija de
sion. y do el es | llamado nuue por el dia y fumo y | Resplandor de fuego flameante
en | la noche. ca sobre toda gl<or>ia el su de|fendimjento.
x3^00YI8^12^4^6^206va^y sera la su tienda por | sobra enel dia contra la calentura
| y parasegurança y ascondimjento co<n>|tra el toruelljno y contra la lluuja. |
x3^00YI8^12^5^1^206va^Cantare al mjo amado la ca<n>tiça | del mjo cormano. de la su
vjña | es fecha al mjo amado fijo | de olio en su poder
x3^00YI8^12^5^2^206va^y çercola y escogio [fol. 206v-b] las piedras della y echolas
y planto | viña escollecha y fizo cabaña en medio | della y paro logar y espero
q<ue> lleuase vuas | y fizo lanbruscas q<ue> son vuas saluajes |
x3^00YI8^12^5^3^206vb^% onde agora vos los monidores de ih<e>r<usa>l<e>m | y de
t<ie>rra de juda judgad entre mj y la | mj vjña.
x3^00YI8^12^5^4^206vb^q<ue> es lo q<ue> yo deuja fazer mas | desto ala mj vjña y
no<n> lo fiz. y por q<ue> | espere q<ue> fizjese vuas de labrado y fi|zo las
lanbrusculas q<ue> son saluajes co|mo de sed.
x3^00YI8^12^5^5^206vb^% y agora vos mostrare que | fare yo ala vjña. tollerle la
seb y la çe|rradura y caera en Robo alas ge<n>tes. | derribare la pared dela su
cerradura | y allanare el su valladar y sera coçea|da
x3^00YI8^12^5^6^206vb^y pararla he desierta. y nj<n> sera po|dada nj<n> cauada. y
cresçera<n> enella çar|ças y espinas y sobiran de suso. y ma<n>|dare alas nuues
q<ue> no<n> llueua<n> enella | lluuja.
x3^00YI8^12^5^7^206vb^% Ca la vjña del señor delas | huestes la casa de ysrrael es.
y los | varones de juda deleytoso el ljnaje | de dios. espere q<ue> fizjese juyzjo
en q<ue> | diese vuas. y euad q<ue> fizo desigual|dad dando vuas saluajes. % y
espere | otro sy dela justiçia. y euad clamor q<ue> | vjno della contra [xjo<n>]
penandole.
x3^00YI8^12^5^8^206vb^mal | para los q<ue> ayuntades casa a casa y | heredad a
heredad fasta en el ter|mjno del logar osy no<n> morades vos | solos en medio dela
t<ie>rra.
x3^00YI8^12^5^9^206vb^enlas mjs | orejas son estas cosas. % Dize el señor | delas
huestes. sy no<n> sy fuere<n> desier|tas muchas casas grandes y fermosas | y sin
morador.
x3^0GE3R^12^5^10^155ra^[fol. 155r-a] judgadas de vin<n>as faran vna. & treynta
moyos | de simjente leuaran tres moyos.
x3^0GE3R^12^5^11^155ra^% Mal para los | que nos leuantades de mannana para yr nos
en | befdar & beuer fasta en la viespera. & vos escalen|tades con el vino
x3^0GE3R^12^5^12^155ra^cithara & farpa & atamar & bozi|na & vino en n<uest>ros
comeres. & non catades la obra | del sennor que fizo en vos njn mesurades las o|
bras delas sus manos. delo q<ue> el fara.
x3^0GE3R^12^5^13^155ra^por ende es | aducho catiuo el mjo pueblo por que non ouo el
| saber del catar las cosas que aujen de venir njn | las que tenjen delante. % Por
ende murieron de | fambre los sus nombres. & lazro de set la su | muchedumbre
x3^0GE3R^12^5^14^155ra^por ende ensancho el jnferno | la su alma. & abrio la su
boca sin todo termjno | para rescebir la muchedumbre. & descendran los | fuertes
del pueblo. & los altos soberujosos & los | gl<or>iosos nobles de aq<ue>l logar
x3^0GE3R^12^5^15^155ra^& sera encoruado el | om<n>e & omjllado el varon. &
ap<re>miados los oios | dellos altos loçanos.
x3^0GE3R^12^5^16^155ra^& sera exalçado el sennor | delas huestes en su juyzio & el
sancto dios sancti|guado & afirmado en su justicia
x3^0GE3R^12^5^17^155ra^& apazudos & far|tos los sus corderos que seran sus mansos
todos | segunt su orden. & los desiertos tornados en g<ra>nt | abondo con muy
g<ra>nt plantia de s<an>c<t>o entendjmje<n>to | & combran los auenedizos que son
las gentes | estos bienes.
x3^0GE3R^12^5^18^155ra^% Mal para los que trahedes dese|gualdat en tuerto en
cuerdas de vanjdat.
x3^0GE3R^12^5^19^155ra^Et el | peccado como en ligadura de corro los que dezides |
app<re>ssures. & venga ayna el dia del que veamos | si sera uerdat lo que dezides.
& llegues. & venga el | conseio del s<an>c<t>o de isr<ae>l. & sepamos aq<ue>llo lo
q<ue>lo a|gora creemos.
x3^0GE3R^12^5^20^155ra^% Mal para los q<ue> dezides al malo | bueno & al bueno
malo. ponjendo las tinjebras | por luz. & la luz por tinjebras. & lo amargo por
dul|ce. & lo dulce por amargo.
x3^0GE3R^12^5^21^155ra^% Mal para los que | sabios sodes en u<uest>ros oios de
soberujo coraçon & sa|bidores en vos mismos.
x3^0GE3R^12^5^22^155ra^% Mal para los que sodes | poderosos para req<ue>rir vino &
om<e>s fuertes para | mezclar beudez.
x3^0GE3R^12^5^23^155ra^& los que fazedes derecho al cru|el por dones & tolledes al
derecho su justiçia
x3^0GE3R^12^5^24^155ra^por esto | assi como la llama del fuego. & el calor de llama
q<ue>|ma ala paia. assi se q<ue>mara la Rayz destos & se torna|ra como cenjza. % Et
el su linage dellos como pol|uo subra. ca desecharon la ley del sennor delas hues|
tes & denostaron la fermosura & la buena Razon | del sancto de isr<ae>l diziendo
mentiras contra el.
x3^0GE3R^12^5^25^155ra^% | Por ende es yrada la sanna del sennor en el su pue|blo.
& tendio la su mano sobrel. & firiol. % Et fuero<n> | conturujados los montes &
fechas mortezinas | las cosas dellos como estiercol en medio delas plaças | en
todas estas cosas. non se torno la sanna del. ca | se non tornaron ellos delos
males que fazien. % Mas | la su mano tendida aun como para ferir.
x3^0GE3R^12^5^26^155ra^& alçara | sennal en las gentes aluenne. & siluara contra |
el delos cabos dela tierra. % Et euat o uerna ayna | ap<re>surado.
x3^0GE3R^12^5^27^155ra^% Non es enel el qui fallesce. nj<n> el quj | en el trabaia
non se adormescra nj<n> dormira nin se | soluera la cinta delas Renes del nj<n> se
rompera la | correa del su calçado.
x3^0GE3R^12^5^28^155ra^% Agudas las saetas del. & to|dos los sus arcos tendudos las
vnnas delos caual||los [fol. 155r-b] del duras & soffridoras como la piedra silex.
& | las ruedas delos sus carros como arremetimje<n>to | de tempestat
x3^0GE3R^12^5^29^155rb^el su Ruydo como leon Royra. & sona|ran como cabdiellos de
leones. & assannar se ha & | terna la prea & abraçar la ha cobdiciosa mente & | non
sera qujen gela tuelga.
x3^0GE3R^12^5^30^155rb^& sonara en aq<ue>l dia so|brel como sueno demar. %
Cataremos contra la | tierra. & ahe tormentas de tinjebra. & entenebre|gada es la
lumbre en la oscuredat del. |
x3^0GE3R^12^6^1^155rb^{#r C<apitul>o .vii.} | El anno que murio el Rey ozias vi al
se|<n>nor seer sobre la siella alta. & alçado sobr<e> | todo. & sera la casa
jnchida dela maiestat | del. & las cosas que so el eran finchie<n> el | templo.
x3^0GE3R^12^6^2^155rb^% Et estauan los angeles dela orden de | seraphin sobrel
templo como guardas. Et auje | el vno seys alas. & el otro otras seys. & con las
dos | cubrie la faz del sennor. & con las otras dos los | pies del. & con las dos
bolauan.
x3^0GE3R^12^6^3^155rb^Et llamaua el vno | & el otro & dizien. S<an>c<t>o s<an>c<t>o
s<an>c<t>o el sennor de las huestes | llena es toda la tierra dela gl<or>ia del.
x3^0GE3R^12^6^4^155rb^& moujdos | los vmbrales dessuso delos quiciales ante la voz
| del q<ua>ndo llamaua. & finchiesse la casa de fumo. |
x3^0GE3R^12^6^5^155rb^& dixiesse mal para mj por que calle. % Ca so | yo om<n>e
suzio en mjos labros por que alabe a | los ydolos con ellos. & moro en medio del
pueblo | q<ue>los ha otrossi tales con los mjos oios del mjo co|raçon al Rey sennor
delas huestes
x3^0GE3R^12^6^6^155rb^& bolo. & llegos | amj vno de aq<ue>llos angeles del seraphin
con vn | caruon en la mano que tomara sobrel altar | con la tenza.
x3^0GE3R^12^6^7^155rb^& tanxome con el la boca. & dixo | me. % Euas que tanxe con
este los tus labros | & sera tollida la tu nemiga. & alimpiado el tu cora|çon.
x3^0GE3R^12^6^8^155rb^& oy la boz del sennor que dizie q<ua>l embiarie. |
x3^0GE3R^12^6^9^155rb^& dixo me pues ve. & diras a este pueblo. % Oyt | oyendolo &
non lo q<ue>rades entender & veet vision | & non lo querades connoscer
x3^0GE3R^12^6^10^155rb^& çiega tu el coraço<n> | deste pueblo. & agrauja las sus
oreias co<n> peccado | & cierra les los oios por que non vea con ellos. & | oya con
las oreias. & entienda con su coraçon & se | torne el sane yo por ello.
x3^0GE3R^12^6^11^155rb^% Et dixle yo. dolien|do me por el mjo pueblo. Et esto fasta
q<ua>ndo sen|nor. % Et dixo me el fasta que sean dessoladas | las ciudades. &
finq<ue> sin morador. & la casa sin o<mn>e. | & s<er>a la tierra desamparada &
desierta.
x3^0GE3R^12^6^12^155rb^& alongara | della el sennor los om<ne>s. & sera amuchiguada
en me|dio dela tierra la que fue<> de dios.
x3^0GE3R^12^6^13^155rb^& aura diezmo | aun ella. & conuertir se ha.& sera u<uest>ra
como el ar|uol therebiton. & como Robre que estiende sus | Ramos. seca sera la
simjente que en aq<ue>l aruol | estudiere.
x3^0GE3R^12^7^1^155rb^{#r Capitulo .viii.} | Contescio en los dias de achaz fijo de
jo|athan. fijo de ozias Rey de juda q<ue> subio | Rasin Rey de syria. & phacee fijo
de Ro|melia Rey de isr<ae>l con el a isr<ae>l alidiar. & | combatirla. & non la
pudieron guerrear.
x3^0GE3R^12^7^2^155rb^& em|biaron su mandado ala casa de dauid. & dixiero<n> |
folgo syria sobre effraym. & moujos el coraçon d<e>l | Rey. & el coraçon de su
pueblo. como se mueuen | los aruoles delas seluas ante la faz del viento |
x3^0GE3R^12^7^3^155rb^% Et dixo dios al ysayas. leuantate. & sal cont<ra> [fol.
155v-a] achaz tu & jheu tu fijo que fue desemparado desto h<er>|mano ropasze. % Et
ue aq<ue>l Rey achaz al cabo del | agua ducho dela pesquera dessuso en la carrera
del | campo de fullon.
x3^0GE3R^12^7^4^155va^& dezir le as assi. % Cata que no<n> | calles. njn quieras
temer. nj<n> el tu coraçon no<n> aya | mjedo delas dos colas delos tizones
fumeantes | de aquestos en la yra dela sanna de Rasin Rey de | syria & de phacee
fijo de Romelia.
x3^0GE3R^12^7^5^155va^Ca an fecho co<n>|seio contra ti siria & effraym. Et aq<ue>l
fijo de Rome|lia por faz<er> te el mal que pudieren & destroyr. % Et | dixieron
sobre ti en su conseio malo.
x3^0GE3R^12^7^6^155va^% Subamos | a juda & despertemos le. & leuantemos le ca duer|
me & fuelga. & derrayguemos la & tomemos la pa|ra nos. Et pongamos en ella por Rey
al fijo de tha|bel.
x3^0GE3R^12^7^7^155va^Et esto dize n<uest>ro sennor. non sera esto nj<n> esta|ra
x3^0GE3R^12^7^8^155va^mas la cabesça de siria damasco & cabesça de da|masco Rasin.
& aun durara sessenta & cinco an<n>os | & dexara de seer el pueblo de effraym
x3^0GE3R^12^7^9^155va^el fijo de Rome|lia silo non creyeredes non duraredes uos.
mas y|redes catiuos.
x3^0GE3R^12^7^10^155va^% Et annadio sobresto dios que | fablo achaz por que non
crouo las palabras del | p<ro>pheta. & dixol.
x3^0GE3R^12^7^11^155va^demandare tu sennor dios sen<n>al | quier en abismo del
jnffierno q<ui>er en el alto de|ssuso.
x3^0GE3R^12^7^12^155va^& dixo achaz en manera de sob<er>uja. no<n> de|mandare. non
ensayare al sennor.
x3^0GE3R^12^7^13^155va^% Et dixol y|sayas. pues oyt la casa de dauid o non tenedes
| uos por poco de adozir tristeza alos om<ne>s q<ue>la ado|zides aun amjo dios
x3^0GE3R^12^7^14^155va^por estas cosas uos dara se|n<n>al dios mismo que uos non
fablara de alli por | encobrimjentos. Et la sennal sera esta. % Euat | que concibra
uirgen. & parra fijo. & sera llamado | el nombre del Emanuel.
x3^0GE3R^12^7^15^155va^combra manteca q<ue> sepa | denostar lo malo & escoger lo
bueno.
x3^0GE3R^12^7^16^155va^sera desemp<ar>a|da la tierra ante la faz delos sus dos
Regnos | de aq<ue>l a q<ui>en lo tu fazes.
x3^0GE3R^12^7^17^155va^% Et aduzdra el sen<n>or | sobre ti & sobre tu pueblo &
sobre la casa de tu pa|dre dios. quales non vinjeron aun del dep<ar>timj|ento de
effraym. & de juda conel Rey delos de assy|ria.
x3^0GE3R^12^7^18^155va^% Et contesçra en aq<ue>l dia que aspirara el | sennor ala
mosca que es en cabo delos Rios delos | egipcianos & ala abeia que en tierra de
assur.
x3^0GE3R^12^7^19^155va^& | uernan & posaran todas en los terrientes delos | valles
poro corren los aguaduchos. & en las cue|uas delas pennas. & so todas las aruoledas
g<ra>n|des & peq<ue>nnas & en todos los forados.
x3^0GE3R^12^7^20^155va^% Aq<ue>l dia ra|era el sennor con nauaja aguda en los que
son | allende del Rio euffrates con el Rey delos de assi|ria la cabesça & los
cabellos delos pies & toda la | barua.
x3^0GE3R^12^7^21^155va^% Et contesçra otrossi esse dia que criara | vn om<n>e vna
uaca de todas las vacas & non mas | como pobre. & dos oueias
x3^0GE3R^12^7^22^155va^donde se vista & se goujer|ne con el abondo dela leche que
seran los pastos | muchos & los ganados muy pocos. Q<ua>ndo nabuch|donosor
destroyra ajudea. & dexara y los pobreziel|los que labren las vinnas & las
heredades. & aco|dolias por principe combra manteca que este ga|nado c<ri>are. Ca
manteca & mjel combra todo om<n>e | que dexado fuere en medio dela tierra.
x3^0GE3R^12^7^23^155va^% Et s<er>a | en aq<ue>l dia todo logar en que fueron mjll
vides | que compraran por mjll dineros de plata. & torn||arse [fol. 155v-b] an en
espinas & en matas
x3^0GE3R^12^7^24^155vb^con saetas & con | archo yran. & entraran allaa veer las
vin<n>as & las | heredades ante mjedo de ladrones. % Ca matorra|les & espinas seran
por toda la tierra.
x3^0GE3R^12^7^25^155vb^& todos los mon|tones tales que con sarciello seran
fallados. Non u<er>|na fasta alla. Espanto de espinas & de matas. Et se|ra la otra
tierra para pasto dela vaca. & para coçea|mjento de aq<ue>llas oueias.
x3^0GE3R^12^8^1^155vb^{#r Cap<itu>lo .ix} | Et dixo el sennor amj toma para ti mj
lib<ro> | g<ra>nt. & escriue enel con graffio. tuelle pri|uado los espoios del
om<n>e. Robalos ayna.
x3^0GE3R^12^8^2^155vb^& | llegue yo ysayas amj testigos desto fieles. | % El
ob<is>po hurias & a azacharias & [a] andres. & azacha|rias fijo de barachias.
x3^0GE3R^12^8^3^155vb^& lleguen ala prophecia q<ue> | dixo. % Grandea la mj alma al
sennor. & tomo ella | & pario fijo. & dixo el sennor amj llama. el nombre | de
aq<ue>l njnno. apressurate aprear. tuel los despoios | ap<re>ssurate a prear.
x3^0GE3R^12^8^4^155vb^% Ca ante que el njnno sepa lla|mar asu padre & assu madre
sera perdida la forta|leza de damasco. & los despoios de samaria delantel | Rey
delos de samaria.
x3^0GE3R^12^8^5^155vb^annadio el sennor de fablar | me mas sobresto. Et dixo
x3^0GE3R^12^8^6^155vb^por aq<ue>llo que este pueblo | desecho las aguas de siloe
que van callando. & to|mo a Rasin. & al fijo de Romelia.
x3^0GE3R^12^8^7^155vb^Euas que por es|to aduzdra el sennor las aguas fuertes &
yradas | & muchas del luengo tiempo del Rio de assiria. Et | sera este el Rey delos
assirianos. & toda su gl<or>ia del | & subra este sobre todos los Reyes de samaria
& cor|rera sobre las tierras de todas las tierras del.
x3^0GE3R^12^8^8^155vb^% Et | yra por juda alimpiando. & verna & passara al cuel|lo
& estendra las alas. & hinchyra el anchura dela | tu tierra. o tu hemanuel.
x3^0GE3R^12^8^9^155vb^ayuntat vos pueblos. & | oyt todas las tierras de aluenne. &
esforcatuos | & seet vencidos. % Cennjt uos & guisat uos & seet | uencidos
x3^0GE3R^12^8^10^155vb^de cabo en ti el conseio. & sera desbaratado. | % Fablat la
palabra & non sera fecha. ca dios es co<n>|nusco. & esto q<ui>ere seer este nombre
hemanuel. dios | connusco.
x3^0GE3R^12^8^11^155vb^Et esto dixo a mj el sennor assi como me | el ensenno con
fuerte man<o> de obra & de v<ir>tut que | non fues por la carrera deste pueblo.
diziendo me |
x3^0GE3R^12^8^12^155vb^non digades conjuramjento por que de temer es | la jura. %
Ca todas las cosas que este pueblo fab|la conjurame<n>to es contra mj. & el su
mjedo del nol | temades. nj<n> espauorescades por el.
x3^0GE3R^12^8^13^155vb^% El sennor del|as huestes este affirmat en vos. este sea el
u<uest>ro | pauor. & este el u<uest>ro espanto.
x3^0GE3R^12^8^14^155vb^& seer vos ha por s<an>c<t>igua|mjento & afirmamjento de
todos los que fieles | fueredes. Este sera por piedra de corroto. & por la pi|edra
de escandalo alas dos cosas de isr<ae>l. & por lazo | & por derribamjento alos que
moraren en ih<e>r<usa>l<e>m | por que nol rescibieron.
x3^0GE3R^12^8^15^155vb^Et muchos dellos ademas | se corrosçaran contra esta piedra
deste por su desle|aldat dellos. & cadran por siempre. & <con>u<er>tir se an por |
espada & por fambre seran en lazados en cuerdas | sus peccados et presos.
x3^0GE3R^12^8^16^155vb^% Aquj dixo dios al p<ro>ph<et>a | sen<n>a. por figuras la
ley en los mjos disciplos.
x3^0GE3R^12^8^17^155vb^que | asperare al sennor que ascondio dela casa de jacob |
la su faz. & atender le he yo.
x3^0GE3R^12^8^18^155vb^% Euas que espero yo | & los mjos moços que me dio el &
sennor por sen<n>al | & por maraujlla en isr<ae>l del sen<n>or delas huestes es||
este [fol. 156r-a] fecho que mora enel monte de syon.
x3^0GE3R^12^8^19^156ra^& q<ua>ndo uos | dixiere<n> los dixiere<n> los de siria alos
delos diez lina|ges % demandat u<uest>ras casas de certedumbre no<n> | es de ysayas
mas delos phinton<e>s o delos adeujnos | que Ruyen con los dientes como en lo
q<ue>riendo en los | encantamjentos. % Respondet les uos. & no<n> dema<n>|dara el
pueblo a su dios su vision por bjuos & por | muertos.
x3^0GE3R^12^8^20^156ra^mas es de correr ala ley en q<ue> fallaredes | la u<er>dat &
el testimo<n>io dello que non fallesce. % Aq<ui> | non dixieron segunt esta palabra
los que no<n> creye|ron non veran estos la luz dela mannana.
x3^0GE3R^12^8^21^156ra^& passa|ran por ellos & cadran & auran fambre. & q<ua>ndo
ouj|eron assannar se an. & maldizran a su Rey & asu | dios & resçibran suso donde
quier q<ue> venga por los | antigos yerros
x3^0GE3R^12^8^22^156ra^& cataran a tierra en la tormenta | & euas o viene la
tormenta & tinjebras & desempa|ramjento con mjedo & con angostura & oescureza de |
ceguedat de endurido coraçon empos esto.
x3^0GE3R^12^8^23^156ra^& non | podran bolar njn salir del angostura fasta q<ue> se
tor|ne. {#r Cap<itu>lo .X.} | Enel primero tiempo fue aliujada la car|ga del
peccado la tierra dezabulon & la ti|erra de neptalim que fueron leuados cati|uos
assyria. & fincaron las sus fuertes si<n> | ellos. & en la postremeria fue
agrauiada la carrera | del mar genesarez que yazie allendel jordan de | galilea dos
dize la glosa que son las galileas. | El vna vezina delos gentiles cerca thyro en
la su|erte del linage de neptalim. % Et la otra cerca thi|beriade & cerca uestario
de genesareth en la tierra de | los de zabulon en la Ribera deste lago de
genesareth | que se faze alli o el jordan entra en la mar do yaze | la ciudat de
capharnaum & la de thiberias de beth|sayda & coroçay.
x3^0GE3R^12^9^1^156ra^& el pueblo delas gentes de alli que | eran muchos. o aun
segunt la glosa de q<ua>les q<ui>er | gentes otras que andauan en tinjebras. vio
g<ra>nt | luz que nascio en la tierra. dela sombra dela muert<e> |
x3^0GE3R^12^9^2^156ra^% Amuchigueste la gente. non g<ra>ndeeste el alegria |
alegrar sean ante ti como los que se alegran en la | mjes & como se exalçan los
vencedores desque p<re>nde<n> | la prea q<ua>ndo parten ya los despoios.
x3^0GE3R^12^9^3^156ra^% Ca sobreste | tu hemanuel la premja dela carga del. & la
verga del | su ombro. & el sennorio del su desechador como el dia | de madian
q<ua>ndo vencio gedeon a essos de madian. | sin sangre dela su parte.
x3^0GE3R^12^9^4^156ra^% Ca todo preamjento fech<o> | por fuerça sera con Ruyda. &
la vestidura mezclada. | con sangre para q<ue>madura del jnfierno. & comer de fue|
go.
x3^0GE3R^12^9^5^156ra^% Et anos es nacido el peq<ue>nnuelo. % Et es dado | fijo
anos & sennorio fecho sobre su ombro. & sera lla|mado el su nombre atodas estas
maneras maraujl|loso consegero. dios fuerte padre del sieglo que ha | de venir
p<ri>ncipe de paz
x3^0GE3R^12^9^6^156ra^amuchiguado sera el jmp<er>io d<e>l | & la su paz non aura
fin. tanto durara sobre la sie|la de dauid sera & sobrel su Regno del por q<ue>l
afirm<e> | yl faga Rezio en juyzio & en justicia de aq<ui> adelante | fasta
siemp<re>. el clamor del sen<n>or delas huestes lo fa|ra esto.
x3^0GE3R^12^9^7^156ra^palabra embio el sennor ajacob. & cayo en | isr<ae>l
x3^0GE3R^12^9^8^156ra^& saber lo ha todo el pueblo de effraym. & los q<ue> | y
moran en samaria. en sob<er>uja. & en g<ra>ndeza de co|raçon que dizen.
x3^0GE3R^12^9^9^156ra^cayeron los ladriellos. mas faz<er> [fol. 156r-b] lo emos nos
de piedras q<ua>dradas. % Taiaron los sico|mores que son las figuras locas. mas nos
pornem|os cedros en su logar
x3^0GE3R^12^9^10^156rb^& alçara el sennor & exalçara | las huestes de Rasin
sobresse effraym. & tornara | los sus enemjgos en Roydo de batalla
x3^0GE3R^12^9^11^156rb^assiria dep<ar>te | de oriente. & a philistim departe de
occidente. & tra|gara a isr<ae>l con toda la boca aman<er>a de bestias fieras | en
todas estas cosas non se torno la su sanna. mas | la su mano tendida avn.
x3^0GE3R^12^9^12^156rb^% Et esto por el pueblo | que se non torno al feridor. nj<n>
demandaron al se|n<n>or delas huestes.
x3^0GE3R^12^9^13^156rb^& esparzera el de isr<ae>l la cabesça | & la postremeria que
encorua el derecho. & faze el | tuerto. & torna las palabras dela ley malas en vn |
dia.
x3^0GE3R^12^9^14^156rb^% El dela g<ra>nt hedat & de onrrar. ya esse es la |
cabesça. & el p<ro>pheta enssennador de mentira esse | es la postremeria.
x3^0GE3R^12^9^15^156rb^% Et auja y vnos que fazien | este pueblo bien auentaado de
palabra. & engan<n>a<n>|dol de fecho. % Et los que son bien auenturados | yazen
derribados.
x3^0GE3R^12^9^16^156rb^por ende non se alegrara el se<n>|nor con los mancebiellos
de tal pueblo. nj<n> aura | merçet delos sus huerphanos njn delas sus bib|das. ca
todo el es ypocrita & lleno de nemiga & toda | su boca fabla locura. % Onde en
todas estas cosas | non se torno la su sanna mas la su mano aun | tendida por que
se non torno el pueblo al su feri|dor.
x3^0GE3R^12^9^17^156rb^mas que se encendio la su crueleza dellos co|mo fuego. &
gastar los acomo amatas & a espi|nas. & seran encendudos en la esperedumbre d<e>l |
seco. & embueltos en la soberuia del fumo tanto | sera.
x3^0GE3R^12^9^18^156rb^% Turujada sera la tierra con la sanna del | sennor delas
huestes. & el pueblo como comer de | fuego q<ue>l q<ue>mara yl gostara. no<n>
perdonara el h<er>ma|no al h<er>mano
x3^0GE3R^12^9^19^156rb^& yra ala diestra & aura fambre. & | combra ala sinjestra
delectando se en mal cobdi|ciando siempre mal & non se fartara. cada vno gas|tara
la carne de su braço.
x3^0GE3R^12^9^20^156rb^% Manasses & effraym. & | effraym de manasses. estos amos
contra juda en | todas estas cosas. non se torno la sanna del sen<n>or | mas la su
mano aun tendida.
x3^0GE3R^12^10^1^156rb^{#r Cap<itu>lo .xi.} | Mal para los que fazen las leyes
tortiç<er>os | & escriujendo tuertos
x3^0GE3R^12^10^2^156rb^escriuieron los | por que apremjassen alos pobres en juy|
zio. & fizieron fuerças alos pl<e>itos delos ba|xos del mjo pueblo & fuessen las
bibdas su prea. & | Robassen alos peq<ue>nnos huerfanos.
x3^0GE3R^12^10^3^156rb^% Agora tor|nasse el p<ro>pheta afablar doliendose dellos &
dellos. | & dizeles que faredes enel dia del visitamje<n>to. & | dela cuenta que
vos viene de luen<n>e. a cuya ayuda | fuyredes & desempararedes la yra gl<or>ia.
x3^0GE3R^12^10^4^156rb^% Guardat | non seades encoruados sola p<ri>sion de
n<uest>ros enemj|gos & cayades con los muertos. % En todas es|tas cosas non se
torno la sanna de dios. mas la su | mano tendida aun para ferir. Ca se non torno |
este pueblo ael.
x3^0GE3R^12^10^5^156rb^% Mal para assur la u<er>ga dela mj | sanna. & la mj
piertega misma enla mano dellos | % La mj sanna complir se ha.
x3^0GE3R^12^10^6^156rb^& embiare yo es|se Rey de assiria contra la gente engannosa.
& | contral pueblo dela mj sanna. & mandarle he | que tuelga los despoios. & parta
la prea yl mate | yl aduga acoceamjento quel fuelle como al lodo [fol. 156v-a]
delas plaças.
x3^0GE3R^12^10^7^156va^% Mas este pueblo no<n> aluedriara | como erro. & lo meresce
que non es la mj sanna | njn lo asmara assi. mas sera el su coracon para q<ue>|
brantar & para mortandat de pocas gentes.
x3^0GE3R^12^10^8^156va^% | Ca dizdran aq<ue>l de assur aquien yo sobrellos |
embiare sinon son los mjos principes Reyes en | vno de vna guisa.
x3^0GE3R^12^10^9^156va^assi me non sirue la ciudat | tartan<n>o como calanno onon
pris yo a arphax|ax como a emeth o me no<n> obbedescio damasco | como samaria
x3^0GE3R^12^10^10^156va^como fallo la mj mano los Reg|nos del ydolo.
x3^0GE3R^12^10^11^156va^assi las ymagenes dessos de ih<erusa>l<e>m | & assus
ymagenes como fiz a samaria & a sus | ydolos.
x3^0GE3R^12^10^12^156va^% Et dize ysayas esto sera pues q<ue> el se<n>|nor ouiere
complidas todas sus obras enel mon|te syon & en ih<e>r<usa>l<e>m. Sobresto diz
dios. visitare fr|ucto del g<ra>nt & soberuio coraçon del Rey assur & sobr<e> | la
gl<or>ia del alteza delos sus oios del tanto sera el so|berujo en ellos.
x3^0GE3R^12^10^13^156va^% Ca diz por la fortaleza dela mj | mano fiz yo esto. & por
la mj sapiencia lo entendi | % Et por mj tolli los termjnos dela tierra. & robe | &
troxe en prea los sus p<ri>ncipes dellos & tolli & aba|xe como poderoso alos que
seyen enel alteza.
x3^0GE3R^12^10^14^156va^% Et | fallo la mj mano la fortaleza delos pueblos como |
fallarie [nido]. % Et assi como se cogen los hueuos | q<ue> fincan. que sion
desemparados en el [nido]. assi ayunte yo | [toda la] tierra. % Et non fue y qui
mouiesse nj<n> vna | pennola contra mj. njn qui abriesse la boca njn o|sasse
ganner. % Et todo esto fiz yo por el mj po|der. & por el mj saber sin toda otra
ayuda.
x3^0GE3R^12^10^15^156va^Sino<n> se | gl<or>iara la segur por se leuantar contral
qui taia | con ella. osisse non alçara la sierra contral q<ue>la t<ra>|he. como si
se alce la verga contral q<ui>la lieua. & se | alce la piertega que es madero como
para fazer lo | que seer non puede.
x3^0GE3R^12^10^16^156va^% Por esto embiara el sennor | delas huestes q<ue> es el
sennoreamjento. magreza | en los huessos del. la gloria del encendera deyuso |
ardera como q<ue>madura de fuego.
x3^0GE3R^12^10^17^156va^& sera lumbre en | el fuego de isr<rae>l. & el su
s<an>c<t>o del. & su ayudador del | en llama encendida sera & gastada la espina de
| las sus riq<ue>zas del. & las sus matas en vn dja.
x3^0GE3R^12^10^18^156va^& | la gloria del su s<an>c<t>o. & del fumo de cormelo del
al|ma fasta en la carne sera sumjda. & anda isr<rae>l | foyda con espanto.
x3^0GE3R^12^10^19^156va^& las remasaias del monte | dela sierra dela madera della
contar se an ta<n> po|cos fincaran y los aruoles. & nj<n>no los esc<ri>uira |
x3^0GE3R^12^10^20^156va^& contesçra en aq<ue>l dia que non annadra nj<n> cres|cera
la remasaia de isr<rae>l. njn aq<ue>llos que fuyero<n> | dela casa de jacob de
esforçarse. njn de fiar en<e>lla | siriano quelos fiere. mas enel s<an>c<t>o sennor
de is|rahel. & <con>uertir se an estonces estas remasaias | con verdadero coraçon.
x3^0GE3R^12^10^21^156va^% Remasaias de jacob al | fuerte sennor q<ue>los puede
librar.
x3^0GE3R^12^10^22^156va^ca isr<ahe>l si fuere | el tu pueblo como el arena dela mar
<con>u<er>tidas se|ran las remasaias del el acabamjento encortado. | alimpiara la
justicia.
x3^0GE3R^12^10^23^156va^ca el dios delas huestes | sennor. aduzdra acabamjento &
encortamjento | & encortamjento en medio de toda la tierra. % |
x3^0GE3R^12^10^24^156va^Por ende dize el sennor dios delas huestes es|tas cosas
contral Rey ezechias. Tu el mjo pue|blo que moras en syon. non ayas cuydado de te||
temer [fol. 156v-b] de assur. ca te ferra con verga el. & alçara | la su piertega
sobreti en la carrera de egipto.
x3^0GE3R^12^10^25^156vb^ca | aun muy poco. & sera acabado el mjo despecho & | la mj
sanna sobre la nemiga dellos.
x3^0GE3R^12^10^26^156vb^% Et diz | el p<ro>pheta leuantara el sennor delas huestes
so|bresse assyriano & uengança cerca tierra de ma|dian en la piedra de oreb. & la
su uerga del su po|der sobre la mar bermeia. & alçar la ha en la car|rera de egipto

x3^0GE3R^12^10^27^156vb^que sera tollida del tu ombro la car|ga del assiriano. & la


su p<re>mja del tu cuello. & po|drescra el tu juego. & fallezcra la premja ante |
la faz del olio.
x3^0GE3R^12^10^28^156vb^& verna ayoth & passara el su car|ro en madian fasta la
ciudat magma & come<n>|dara sus vasos & sus cosas como como q<ue> espera|sse
prender la ciudat. & tornar sse.
x3^0GE3R^12^10^29^156vb^luego passaro<n> | su capho & dixieron. Gabaa n<uest>ro
siello embahe|rescio la ciudat de Roma su vezina. Gabaa la | de saul fuyo q<ua>nto
esto oyo.
x3^0GE3R^12^10^30^156vb^Tu galim renjncha | con boz amanera de cauallo. & g<ra>ndes
g<ri>tos por tu | fija layra pobreziella. para mjentes. anathoth | fuyo
x3^0GE3R^12^10^31^156vb^& passo amedeuan uos los moradores de | galim esforçat
x3^0GE3R^12^10^32^156vb^aun oy del dia en que finq<ue>des | en nobe & estedes y . &
moura & leuara el poder de | la su mano sobrel monte dela fija de syon colla|do de
ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^10^33^156vb^% Euas el sennoreador se<n>nor de | las huestes. &
quebrantara la bien andança co<n> | espanto. & entendida sera la estadura del alto.
| & omjllados & abaxados los altos soberujos.
x3^0GE3R^12^10^34^156vb^& | trastornadas las espessedumbres delas sierras | con
fierro. & caydra el libano conlos mas altos | soberujos.
x3^0GE3R^12^11^1^156vb^{#r Cap<itu>lo .xii.} | Saldra uerga de Rayz de jesse. &
subra la | flor dela Rayz della.
x3^0GE3R^12^11^2^156vb^& folgara sobre a|q<ue>l que sera esta flor el sp<irit>u del
sennor | sp<irit>u de sapiencia. & de entendjmjento | sp<irit>u de conseio. & de
fortaleza. sp<irit>u de sciencia. & de | piedat.
x3^0GE3R^12^11^3^156vb^& jnchel el sp<irit>u del temor del sennor. % | Non judgara
este segu<n>t la vision delos oios. nj<n> | reprehendra. nj<n> castigara segu<n> el
oydo delas ore|ias.
x3^0GE3R^12^11^4^156vb^% Mas judgara los pobres en justicia. Et | reprehendera &
castigara en egualdat por los ma<n>|sos dela tierra. & ferra la tierra con la uenga
de | la su boca. & matara al non piadoso sin el poder | del su mandado.
x3^0GE3R^12^11^5^156vb^& sera la justicia cinta delos lo|mjellos del. & la fe
cintero delas sus Renes.
x3^0GE3R^12^11^6^156vb^% | El fara que morara el lobo con el cordero. & el par|do
con el cabrito. & echara en vno el vezerriello | & el leon & la oueia. & moraran en
vno. y el nj<n>no | peq<ue>nnuelo los aduzdra.
x3^0GE3R^12^11^7^156vb^& los guardara como a | ganado el bezerriello & el oro seran
apazudos | envno. & folgaran los cabdiellos dellos en vno | otrossi. & combra el
leon paia como buey.
x3^0GE3R^12^11^8^156vb^& el | nj<n>no pues que dexare de mamar. delectar seha |
sobre las foiad<e>s del apio. & en las fondas cueuas | del reaton enemigo delos
om<ne>s. % Qui criado | fuere deleche. metra la su mano en los forados | & en las
cueuas dellos.
x3^0GE3R^12^11^9^156vb^& nol nuzdran njl mata|ran anj<n>guno tal en el mjo
s<an>c<t>o monte. ca llena | es la tierra del saber del sennor como las aguas |
dela mar q<ue>la cubre.
x3^0GE3R^12^11^10^156vb^% En aq<ue>l dia sera la Rayz [fol. 157r-a] de jesse el que
esta en sennal delos pueblos. aesse a|oraran los Reyes. & yran al gl<or>ioso
sepulcro del.
x3^0GE3R^12^11^11^157ra^% | Et otrossi sera en aq<ue>l dia que porna el sennor la |
segunda uez la su mano para auer & mantener | las remasaias del su pueblo. & dexar
le an los de | samaria. & los de egipto. & los de petros. & los de ethi|opia & de
elan. & de sanaar. & de emath. & las yslas | dela mar.
x3^0GE3R^12^11^12^157ra^& alçara el sennor la se<n>nal en las ge<n>tes. | &
ayuntara los foydos de isr<rae>l. & llegara los espar|zidos de juda delas q<ua>tro
partes dela tierra.
x3^0GE3R^12^11^13^157ra^& sera | tollida la malq<ue>rencia de effraym. &
peresçra<n> los en|emigos de juda. & nol aura ende embidia effraym. | njn judas non
lidiara contra el.
x3^0GE3R^12^11^14^157ra^& volaran en los | ombros delos philisteos por lamar. &
prearon en | vno alos fijos de orjente. conu<er>tiendolos ydumea. | & moab
cumpliero<n> el mandado delas sus manos | dellos. & obbedescer los an los fijos de
amon.
x3^0GE3R^12^11^15^157ra^& as|solara el sennor la lengua dela mar de egipto. & |
leuara la su mano sobrel Rio de alli con la forta|leza del su pueblo. & ferra a
esse pueblo de egipto | con siete Rios de g<ui>sa q<ue> apie & calçados la pueda<n>
| passar los om<ne>s.
x3^0GE3R^12^11^16^157ra^Et sera juda enel mjo pueblo | que fincare. q<ue> dexaran
los de assiria como fue | isr<rae>l enel dia que salio de tierra de egipto.
x3^0GE3R^12^12^1^157ra^& dizdras | en aq<ue>l dia. confessar me he ati. ca yrada es
co<n>t<ra> | mj quelo m<er>esci. mas tornesse la tu sanna & conor|teme.
x3^0GE3R^12^12^2^157ra^% Ahe dios mjo saluador. esforçada me<n>t | fare & non
tembre. Confitebor tibi d<omi>ne & ç<etera>. {#r C<apitul>o | xiii.} | Confessar me
ati sennor ca yrada es co<n>|tra mj la tu sanna por que lo meresci. | mas tornosse
& conortome. % Ahe di|os mjo saluador esforçada mjentre fa|re & non tembre. ca la
mj fortaleza & la mj alaba<n>|ça el sennor. & fecho es amj para sal<u>t.
x3^0GE3R^12^12^3^157ra^% O fiel<e>s | coxdredes aguas en gozo delas fontes del
salua|dor.
x3^0GE3R^12^12^4^157ra^& diredes aq<ue>l dia confessat uos al sennor. & |
llamaredes el su nombre. % fazet connoscidos | alos pueblos los fallimjentos del su
mandado nu|euo. % Membrat uos del. ca sobre todos es alto el | su no<m>bre.
x3^0GE3R^12^12^5^157ra^% Cantat al sennor q<ue> muy granada | mjentre fizo. & dezit
esto por toda la tierra.
x3^0GE3R^12^12^6^157ra^% Aleg<ra>|te & alabal su morada syon. ca muy grant es en |
medio de ti el s<an>c<t>o de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^13^1^157ra^{#r Cap<itu>lo .xiiii.} | La premja de babilonna que vi yo
ysayas | fijo de amos
x3^0GE3R^12^13^2^157ra^sobrel monte nubloso & oscu|ro. alçat la sennal & enxalçat
la uoz. leu|at la mano & entraran los cabdiellos las | puertas.
x3^0GE3R^12^13^3^157ra^yo lo mande alos mjos sanctiguados & | firmes & llama los
mjos fuertes en la mj sa<n>na | q<ue> se alegran en la mj gloria.
x3^0GE3R^12^13^4^157ra^% La boz dela muche|dumbre delas gentes oyda es en los
montes com<o> | de pueblos espessos. oyda es la boz del sueno delos | Reyes delas
gentes ayuntados. % El sennor de | las huestes lo mando ala caualleria de batalla |

x3^0GE3R^12^13^5^157ra^delos que viene<n> de tierra de aluenne como delos | cabos


della. % De como del cielo verna este sen<n>or | & los vasos dela sanna del seran
tales que esparza | el. & destruya con ellos toda la tierra. dando bozes | &
g<ri>tos.
x3^0GE3R^12^13^6^157ra^& partit uos ca acerca es el dia del sennor | que verna del
como destruymjento.
x3^0GE3R^12^13^7^157ra^% Por esto [fol. 157r-b] seran sueltas & enfflaq<ui>das de
mjedo todas la man|os de aq<ue>llas compannas. & como podrescra & falles|cra todo
coraçon de om<n>e sera q<ue>brantado
x3^0GE3R^12^13^8^157rb^& tomarles | torcijones & dolores como amugieres de parto
que | non auran par. % Cada vno hesera contral su | vezino. & se sadra de sentido
con dolor q<ua>ndo en estas | tormentas leuara fazes q<ue>madas los uultos del|los.
ahe o uerna el dia del sennor dia cruel de | despechos. & de yra & de sanna para
tornar la tie|rra yerma & poner la en seneredat & q<ue>brantar del|la los
peccadores.
x3^0GE3R^12^13^10^157rb^ca las estrellas del cielo njn el su | resplandor dellos
non ternan la su lu<m>bre sobrellos | % Oscurescido le es el sol en el su
nascimjento. & | la luna non les resplandescera con la su lumbre |
x3^0GE3R^12^13^11^157rb^% Et diz dios non visatare yo sobre los malos | dela tierra
& contra las sus maldades. & contra los | non piadosos sin ley la su desegualdat
tan gr<a>nt | es. & njn fare segunt que ella meresce. & fare fol|gar la soberuia
delos sin fe. & q<ue>brantare & aba|xare la soberuiosa loçanja delos fuertes.
x3^0GE3R^12^13^12^157rb^% Mas | p<re>cioso sera el varon que oro. Et el om<n>e que
el | oro esme que el oro esmerado. tan pocos fincara<n> | sobresto.
x3^0GE3R^12^13^13^157rb^% Turujare yo el cielo. & sera mouida | de su logar la
tierra por el despecho del sennor delas | huestes. & por el dia dela yra de su
sanna.
x3^0GE3R^12^13^14^157rb^& andara | Ruyendo como gamita. & radia como abeia. & no<n>
| sera quila allegue. tornar se ha cada vno asu pu|eblo. & fuyra cada vnos asus
tierras donde nascie|ron.
x3^0GE3R^12^13^15^157rb^todo aq<ue>l que fallado fuere sera muerto. & q<ui>en |
sobre biujere caydra a espada.
x3^0GE3R^12^13^16^157rb^% Los njnnos su|yos seran ante los sus oios. despedaçados &
q<ue>branta|dos. & robadas las casas. & forçadas las mugieres | delos enemigos.
x3^0GE3R^12^13^17^157rb^% Euat que leuantare yo sobr<e> | uos los de madian. que
njn demanden plata njn | q<ui>eran oro.
x3^0GE3R^12^13^18^157rb^mas que mataran los njnnuelos con | saetas. & non auran
mercet delos que mataren. | njn aura el su oio perdon sobre los fijos.
x3^0GE3R^12^13^19^157rb^Et sera | babilon essa ciudat gl<or>iosa noble en los
Regnos | tornada en soberuia delos caldeos. & destroyr la a | dios como destruyo a
sodoma & agomorra por sie<m>p<re> |
x3^0GE3R^12^13^20^157rb^& non se poblara despues nj<n> sera fundada fasta en | el
linage en linage. & esto es q<ue> nu<n>ca njn fincara | y el de arabia sus tiendas
nj<n> folgara<n> y pastores | mas bestias.
x3^0GE3R^12^13^21^157rb^& seran las sus casas jnchidas de dra|gones. & moraran y
estrucios. & saltaran y los pelo|sos om<ne>s saluaies.
x3^0GE3R^12^13^22^157rb^& respondran y nochuzas. & las | aues carauas dela noche
enlos sus palacios. & se|remos en el tiempo del su deleyte. {#r Cap<itu>lo .xv.} |
Açerca es de venir el tiempo del. & los dias | suyos non se alongaran.
x3^0GE3R^12^14^1^157rb^ca aura el sen<n>or | mercet de jacob. & escoxdra avn de
isr<rae>l. & | faz<er> les ha folgar sobre la tierra suya. & | sera ayuntado a
ellos el auenedizo. & allegar se a | ala casa de jacob.
x3^0GE3R^12^14^2^157rb^& ternar los pueblos aaq<ue>llos a|uenedizos con plazer non
con premja. & adozir | los conu<er>tidos asu logar. & auer ala casa de
ih<e>r<usa>l<e>m. so|bre la casa del sennor por sieruos. & por mancebos | &
prendran alos q<ue>los prendien. & sometran alos | sus despechadores.
x3^0GE3R^12^14^3^157rb^& seran en aq<ue>l dia q<ua>ndo te die|re dios folgança del
tu trabaio. & del tu combati||mjento [fol. 157v-a] & dela seruidu<m>bre dura en que
s<er>uiste antes |
x3^0GE3R^12^14^4^157va^q<ue> tomasses esta semeiança contral Rey de babilonia | Et
dizias q<ua>ndo q<ue>do el despechador que el tributo & | pecho nos demandaua
x3^0GE3R^12^14^5^157va^q<ue>branto. El se<n>nor la piertega | delos non piadosos
sin ley con que batie los pueblos | en su despecho edesden.
x3^0GE3R^12^14^6^157va^& sometie las gentes en la | su sanna con llaga q<ue> se non
sanaua. & los seguda | cruel mjentre.
x3^0GE3R^12^14^7^157va^folgo toda la tierra. & exaltos.
x3^0GE3R^12^14^8^157va^& ale|graronsse otrossi los aruoles altos que dize<n> fayas
| & los cedros del libano. pues que dormiste no<n> subio | q<ui>en nos fiera.
x3^0GE3R^12^14^9^157va^% Turujado es deyuso el jnfierno | enel recibimjento dela tu
uenida. leuanto ati todos | los gigantes p<ri>ncipes dela tierra. leuantaro<n> se
de s<us> | siellas todos los principes delas gentes
x3^0GE3R^12^14^10^157va^todos respo<n>|dran & diran ati. & tu llagado eres de
muerte como | uos de siemp<re> como nos. & fecho n<uest>ro semeiabla en | las
penas. aducha es al jnfierno la tu soberuia.
x3^0GE3R^12^14^11^157va^% | Cayo el tu cartado muerto de peccados. % Q<ue>bran|tada
sera so ti la tina. & seran gusanos. tu cubrimj|ento luciffer como cayste del
cielo.
x3^0GE3R^12^14^12^157va^% Tv q<ue> man<n>a|na nascies cayste en tierra. el que
llagauas las | gentes.
x3^0GE3R^12^14^13^157va^El que dizies en tu coraçon. subre enel | cielo sobre las
estrellas del exalçare la mj siella. % | Sere enel monte del testamento en los
costados | de aguilon.
x3^0GE3R^12^14^14^157va^% Subre sobrel alteza delas nuues. se|meiable sere al muy
alto.
x3^0GE3R^12^14^15^157va^% Pero por todo esso al | inffierno seras traydo. & al
fondon del lago.
x3^0GE3R^12^14^16^157va^los q<ue> | te vieren en aq<ue>llas penas abaxar se an ati
en la | uista del coraçon & catar te an con homildat. Et | diran sino<n> es este el
varon que turuiaua la tierra | Qui firio los Regnos.
x3^0GE3R^12^14^17^157va^% Qui paro la tierra deser|tida de bondades. & destruyo las
ciudades del. & no<n> | abrio la carcel alos sus presos de peccados.
x3^0GE3R^12^14^18^157va^% To|dos los Reyes delas gentes. todos durmjeron en | la
gl<or>ia del cielo. cada vno en la su casa del su luzi|ello.
x3^0GE3R^12^14^19^157va^% Mas tu echado eres del tu sepulcro como aru|ol sin pro.
que nasce en la Rayz como ensuziado | en podredura de sangre de muertos. embuelto
en | ella con los que murieron a espada. & descendiero<n> | al fundamjento del
lago.
x3^0GE3R^12^14^20^157va^non auras compannja | njn seras con ellos en la sepultura
como carcado | podrido. Ca tu esparziste la tu tierra. tu mateste el | pueblo. %
Non seras llamado siemp<re> el linage de | los muy malos.
x3^0GE3R^12^14^21^157va^% Guisat los fijos del para muer|te por la maldat de sus
padres. % Non se leuanta|ran njn heredaran la tierra. njn jnchiran la faz | dela
tierra dela ciudat.
x3^0GE3R^12^14^22^157va^& leuantar me he yo sobre | ellos. diz el sennor delas
huestes. & destroyr te he | el nombre de babilonna. & las sus remasaias & el | su
linage & la su Rayz.
x3^0GE3R^12^14^23^157va^& poner la he en pena de erizo | & en palabras de aguas. &
u<er>ter la he rebolujendo | en la varredura. dize el sennor delas huestes.
x3^0GE3R^12^14^24^157va^% | juro el sennor delas huestes. & dixo sinon assi co|mo
yo asme o establesci assi sera.
x3^0GE3R^12^14^25^157va^& aum como lo yo | libre en lamjente. assi verna q<ue>
q<ue>brantare el assi|riano en la mj tierra. & cocear le he en los mo<n>tes | &
sera tollida dellos la premja del. & la su carga e|chada del ombro dellos.
x3^0GE3R^12^14^26^157va^% Este es el conseio q<ue> yo | cuydo sobre toda tierra. &
esta la mano del poder |
x3^0GE3R^12^14^27^157va^Del % del comjenço del libro fasta aqui proph<et>o [fol.
157v-b] ysayas. so ozias & joathan. & achaz. {#r C<apitul>o .xvi.} |
x3^0GE3R^12^14^28^157vb^El anno que murio este Rey achaz se fizo | esta carga
x3^0GE3R^12^14^29^157vb^philistea. % Non te alegres tu | toda. Ca desmenuzada es la
u<er>ga del tu | feridor. & dela Rayz del culuebro saldra | el ratonciello. & la
femjente del que soruera el a|ue
x3^0GE3R^12^14^30^157vb^& fartar sean los p<ri>meros fijos delos pobres. | &
fiuzada mjentre fare morir afambre la tu rayz | & matare las tus remasaias.
x3^0GE3R^12^14^31^157vb^% Grita abozes tu | puerta & llama tu ciudat. q<ue>brantada
es toda phi|listea. % Ca de aguilon u<er>na fumo. & non es qui | fuya la su
companna.
x3^0GE3R^12^14^32^157vb^& que respuesta le sera da|da alos mandaderos dela gente.
ca el sennor fun|do a ssyor. & enel esperaran los pobres de sp<irit>u de su |
pueblo.
x3^0GE3R^12^15^1^157vb^{#r Cap<itu>lo .xvii.} | La carga de moab ca denoche fue
destroyda. | moab callo por que fue el su muro destroy|do denoche.
x3^0GE3R^12^15^2^157vb^subio la casa Real dibon alas | altezas delos ydolos
allanner sobre nabo<n> | & sobre medaba. g<ri>tara moab la calueza fecha en | todas
las cabesças della & toda barua della sera ra|sa
x3^0GE3R^12^15^3^157vb^en tres carreras por las plaças en publico. ce|nnjdos son de
saco sobre los techos della. & en las | plaças todo el gritamjento descendra en
lloro
x3^0GE3R^12^15^4^157vb^lla|mare esebon & leale proui<n>cias de moab fasta lasa | %
Oyda es la boz dellos sobresta gritaran los desem|bargados de moab.
x3^0GE3R^12^15^5^157vb^% Gritara la mj alma assi mis|ma. llamara el mjo coraçon a
moab las cerradu|ras della fasta segor. vna delas cinco ciudades de | sodoma.
vezerriella fuerte ca subio por la sobida | de luyt llorando. & alçaran clamor de
quebranto | en la carrera de oronaym
x3^0GE3R^12^15^6^157vb^por que seran las aguas | de nemjtim desemparadas. ca se
seco la yerua & fa|llescio el linage della & murio toda uerdura
x3^0GE3R^12^15^7^157vb^segu<n>t | la g<ra>ndeza dela obra del peccado sera el
visitamje<n>to | dela uengança dellos adozir le an ctorriente del Rio | delos
salzes
x3^0GE3R^12^15^8^157vb^por que cayo el amor el termjno de | moab fasta galin el
g<ri>tamjento del. & fasta el po|zo de elim el su clamor.
x3^0GE3R^12^15^9^157vb^por q<ue>las aguas son jnchi|das de sangre. % Ca porne yo
sobre dibon anna|dimjento de dolor. aq<ue>llos que fuyeran el leon de | moab. &
alas remasaias dela tierra
x3^0GE3R^12^16^1^157vb^{#r C<apitul>o .xviii.} | Sennor embia tu el cordero
sennoreador de | la tierra dela piedra del desierto al monte | dela fija de syon.
x3^0GE3R^12^16^2^157vb^& sera como aue q<ue> fuye | & como pollos que salen del njo
& guerre|an ante de tiempo. assi seran las fijas de moab en | las passadas de
armon.
x3^0GE3R^12^16^3^157vb^% Demanda conseio po<n> | como noche la tu sombra en medio
dia. asconde | los foydos & los uagarosos que andan de logar | en logar & los non
descubras alos enemigos
x3^0GE3R^12^16^4^157vb^& | moraran contigo los mjos fuydos. Moab sey tu |
encubrimjento dellos ante la faz del destruydor | ca fenescido es el poluo. &
acabado es el mesq<ui>no | & fallescio el que coçeaua la tierra.
x3^0GE3R^12^16^5^157vb^& sera siella | siella parada en mjsericordia. & sera
sobrella en | uerdat en la tienda de daujd q<ue> judgara y dema<n>|dara juyzio. &
dara luego acada vno. q<ue> quier q<ue> | fuere derecho.
x3^0GE3R^12^16^6^157vb^% Oymos la soberuja de moab | muy soberuja es mayor es la su
soberuja. & la su [fol. 158r-a] orgullia & el desfecho del su desden q<ue>la
fortaleza |
x3^0GE3R^12^16^7^158ra^% Por ende gritara moab. amoab g<ri>tara todo el. alos | que
se alegran & se glorian fiando en los muros | del ladriello cocho. fablat & dezit
las su llagas | los que mantenedes aley.
x3^0GE3R^12^16^8^158ra^ca destroydos son los | arrauales de esebon. & taiaron los
sennores del|as gentes la vinna de sabama. & vinjeron ramos | della fasta gazor. &
andidiero<n> por el desierto. dexa|das son las Rayzes della. passaro<n> la mar los
sen<n>o|res delas gentes.
x3^0GE3R^12^16^9^158ra^sobresto llorare yo por el tu lloro | gazer & dela mj vinna
de sabama. embeudar te | he yo dela mj lag<ri>ma esebon deal. % Ca sobre la ve<n>|
dimja. & sobre la tu mjes viene la boz delos cocea|dores.
x3^0GE3R^12^16^10^158ra^& sera tollida el aleg<ri>a & el enxaltamjento | de
carmelo. & non se alegrara en las vinnas. njn | cataran el vino en el lagar njl
pisara el q<ue>l solie | pisar. % yo tolli la boz delos coçeadores. el mjo vi|entre
sobresto.
x3^0GE3R^12^16^11^158ra^& fasta moab sonara como cithara | & las mjs entrannas
fastal termjno del ladriel|lo cocho.
x3^0GE3R^12^16^12^158ra^& contesçra que q<ua>ndo paresciere que se t<ra>|baia moab
en vano sobre sus altezas de sus ydolos | que entrara aessos sus s<an>c<t>os que
ellos cuydan por | fazer les sac<ri>ficios & non podran.
x3^0GE3R^12^16^13^158ra^% Esta es la pa|labra que fablo dios amoab
x3^0GE3R^12^16^14^158ra^de estonçes a agora fa|blo el sennor. & dize en tres annos
como de anno de | mancebo de soldada sera tollida la gl<or>ia de moab | mas que de
todo g<ra>nt pueblo. & sera dexado en el co|mo Razimo pequenno & poco & non mucho
por njn|guna guisa.
x3^0GE3R^12^17^1^158ra^{#r Cap<itu>lo .xix.} | La carga de damasco. Euas q<ue>
damasco dexara | de seer çiudat & sera como monto<n> de piedras | en casa derribada

x3^0GE3R^12^17^2^158ra^las ciudades de arroher desa<m>|parados seran por greyes &


folgaran y. & no<n> | sera q<ue>las espante.
x3^0GE3R^12^17^3^158ra^& q<ue>dara el ayuda de parte de effray<m> | & el Regno
otrossi de parte de damasco. & las remasaias | de syria seran como la gl<or>ia
delos fijos de isr<rae>l. % Esto | dize el sennor delas huestes.
x3^0GE3R^12^17^4^158ra^& sera en aq<ue>l dia que | menguara la gl<or>ia de jacob. &
se secara la grossura | dela su carne.
x3^0GE3R^12^17^5^158ra^& sera como q<ue> allega en la mjes lo q<ue> | finq<ue>. &
coxdra el su braço espigas. & sera como q<ui>en | las busca enel val de Raphaym.
x3^0GE3R^12^17^6^158ra^& fincara enel co|mo Razimo. & como sagudimjento del
azeytuna de | dos o de tres oliuas. los Ramos en somo o q<ua>tro o çi<n>|co. & los
fructos della en somo delas altezas. % Esto | dize el sennor dios de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^17^7^158ra^en aq<ue>l dia se omillara | el om<n>e al su fazedor. &
cataran los sus oios al s<an>c<t>o | de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^17^8^158ra^& non se abaxara alos ydolos que fizieron | las sus manos &
obraron los sus dedos. no<n> catara | los monteziellos delos sus sacrificios. nj<n>
los tem|plos de sus ydolos
x3^0GE3R^12^17^9^158ra^aq<ue>l dia las ciudades delas forta|lezas del. desamparados
seran esse dia como los a|radros & las mjesses q<ue> son desamparados ante los |
fijos de isr<rae>l. & tu pueblo seras desertido
x3^0GE3R^12^17^10^158ra^por que oluj|deste atu dios saluador. & te non me<m>breste
del tu fu|erte ayudador. & por ende llantaras llantadura fiel | & non sembraras
semjente agena
x3^0GE3R^12^17^11^158ra^enel dia del tu lla<n>|tamjento vna lambrusca. & en la
mannana flores|cra la tu simjente. % Tollida es la mjes enel dia de | la heredat. &
doler se ha graue mjentre.
x3^0GE3R^12^17^12^158ra^mal para la | muchedumbre delos muchos pueblos como muche||
dumbre [fol. 158r-b] de mar q<ua>ndo suena & como Roydo de conpa<n>nas |
x3^0GE3R^12^17^13^158rb^& como sonidos de muchas aguas crescientes & malt<ra>|herlo
a. & foyr a aluen<n>e & sera leuado como poluo delos | montes ante la faz del
viento yrado.
x3^0GE3R^12^17^14^158rb^& como toruellj<n>|no ante la te<m>pestat enel tiempo dela
viespera. & uer|na el turuja mjento en la manna & nol sosterna aq<ue>l | que non
podra. % Esta es la parte de aq<ue>llos que des|truyeron anos. & ala suerte delos
que nos robaron .& | troxieron en muertes & poro q<ui>sieron.
x3^0GE3R^12^18^1^158rb^{#r Cap<itu>lo .xx.} | Mal para la tierra que es companna de
alas & | q<ue> yaze allende el Rio de ethyopia
x3^0GE3R^12^18^2^158rb^que mete | los mandaderos en la mar & es como en vaso |
sobre aguas y dangelos apressurados ala ge<n>|te derraygada & apedaçada. & al
pueblo espantoso q<ua>ndo | temje a su sennor empos q<ui>en es otro pueblo gente
spera<n>|te & coçeada cuya tierra leuaron los Rios al monte del | nombre del sennor
delas huestes monte de syon.
x3^0GE3R^12^18^3^158rb^% Todos | los moradores que moradores en la tierra q<ua>ndo
el sie|glo fuere alçado en los mo<n>tes. veerle edes. % Et oyre|des el sueno dela
bozina.
x3^0GE3R^12^18^4^158rb^ca estas cosas dize amj el se<n>|nor. yo folgare. & affinare
en mjo logar assi como es | la luz clara amedio dia & como la nuue del Rucio en<e>l
| tiempo & enel dia dela mjes.
x3^0GE3R^12^18^5^158rb^% Ca ante dela mjes flo|rescio todo el & fizos y vn
acabamjento non maduro | mas ante tiempo. & por ende sin pro. & seran taiados | con
foces los Ramos del. & otrossi seran taiadas las co|sas que y fueren dexadas.
x3^0GE3R^12^18^6^158rb^% Sagodidas seran & desam|paradas en vno alas aues delos
montes & alas besti|as dela tierra. & en todo el estiuo estaran aues sobrel | &
sobrel y uernan todas las bestias dela tierra.
x3^0GE3R^12^18^7^158rb^% | Et en aq<ue>l tiempo sera aducho don. al sennor delas |
huestes del pueblo derraygado. & apedaçado del pue|blo espantoso en pos quien non
fue otro sino<n> la ge<n>|te esperante & coceada cuya tierra leuaran los Rios | el
monte de syon.
x3^0GE3R^12^19^1^158rb^{#r Cap<itu>lo .xxi.} | La carga de egipto. euas que subra
el sen<n>or | sobre nuue liuiana & entrara egipto & seran mo|ujdas las ymagenes de
egipto ante la faz | del. & podrezcra el su coraçon en medio della |
x3^0GE3R^12^19^2^158rb^& fare alos egipcianos correr los vnos empos los ot<ro>s | &
lidiara el varon contra su h<er>mano. &el om<n>e contra | el su amigo. & ciudat
contra ciudat. & regno contra | regno.
x3^0GE3R^12^19^3^158rb^& sera rompido el sp<irit>u de egipto en las entra<n>|nas
del. & derribare el su conseio en q<ue>se ellos esfuer|can. Et preguntaran ellos
alas ymagenes delos | sus ydolos. & alos sus adeujnos & phatones & sor|teros &
catadores de aras.
x3^0GE3R^12^19^4^158rb^& metre aegipto en ma|no de crueles sennores & sennorear la
a fuerte Rey | Esto dize el sennor dios delas huestes.
x3^0GE3R^12^19^5^158rb^& secar seles | ha la mar. & assolar sele ha el Rio.
x3^0GE3R^12^19^6^158rb^& secarse an | & fallescran los otros Rios. & adelgazar se
an. & | secar sean los Rios delos otros. secar sele ha canna|uera & el junco.
x3^0GE3R^12^19^7^158rb^Et descubierto sera el calze del | Rio dela su fuente que
non manara. & secar sea | la verga de toda simjente. secar seha & fallesçra q<ue> |
non sera dallj adelante.
x3^0GE3R^12^19^8^158rb^& lloraran todos pescado|res que echaron anzuelo enel Rio. &
tendiendo la | Reth sobre la faz delas aguas se secaran.
x3^0GE3R^12^19^9^158rb^confon|didas seran los que el lino lauaran yl maian & lo |
espadan & fazen ende las sotilezas & las Redes [fol. 158v-a] para prender.
x3^0GE3R^12^19^10^158va^& seran todos los regantios de e|gipto secos. & locos todos
los que fazen lagu<n>as | para prender los pesces.
x3^0GE3R^12^19^11^158va^% Los p<ri>ncipes de tha|neos sabios consegeros de
pharao<n> diero<n> conseio | non sabio. q<ua>ndo diredes apharao<n> fijo de sabios
| yo fijo de Reyes antigos.
x3^0GE3R^12^19^12^158va^O son agora los tus | sabios. annuncien & digan & judguen
te lo q<ue> | el sennor delas huestes ha cuydado sobre egip|to.
x3^0GE3R^12^19^13^158va^% Locos son los principes de thaneos. secaro<n> | se los
principes de mezraym. % En gannaron | a egipto & al rencon delos pueblos della.
x3^0GE3R^12^19^14^158va^Dios | me celo en medio della. sp<irit>u de rebolujmjento |
& fizieron ellos aegipto errar en toda su obra | como yerra el bebdo. & el que
camja.
x3^0GE3R^12^19^15^158va^& non sera | en egipto obra que faga a om<n>e que encorue &
| omille el comjenço & el cabo. & reffrene el orgul|lescion.
x3^0GE3R^12^19^16^158va^% En aquel dia sera egipto como mu|gieres. & embeheresçran
& tembran ante la faz | del comoujmjento dela mano del sennor delas | huestes que
moujo el & fizo sobrella.
x3^0GE3R^12^19^17^158va^Et sera | tierra de juda en pauor de egipto. & todo aq<ue>l
que | della se acordare espauorescra ante la faz d<e>l | conseio del sennor delas
huestes el que el cuydo | sobrella
x3^0GE3R^12^19^18^158va^aq<ue>l dia seran en tierra de egipto cinco çib|dades que
fablaran la lengua de canaan & jura|ran por el se<n>nor delas huestes la çibdat del
sol se|ra llamada la luna.
x3^0GE3R^12^19^19^158va^en aq<ue>l dia sera el altar d<e>l | sennor en medio dela
tierra de egipto. & el tit<u>lo | del sennor cercal termjno del mundo
x3^0GE3R^12^19^20^158va^& sera por | sennal & por testimo<n>io al sennor delas
huestes | en tierra. & egipto. % Ca llamaran al sennor an|te la faz del
tormentador. & embiar los ael el | saluador. & su lidiador por ellos q<ue>los
libre.
x3^0GE3R^12^19^21^158va^& sera | connoscido de egipto el sennor. & connoscer le an
| los egipcianos aq<ue>l dia. & entrar le an con sac<ri>fi|cios & dones. & prometer
le an promessas & dar | gelas an.
x3^0GE3R^12^19^22^158va^& ferra el sennor a egipto & sanar la | ha. & tornar se an
los egipcianos al sennor. & | plazer les a conel. & estonces los sanare.
x3^0GE3R^12^19^23^158va^Aquel | dia sera la carrera de egipto para en los de siria.
& | entrara el assiriano en egipto. & el egipciano en | assyria. & seruiran los de
egipto a assur.
x3^0GE3R^12^19^24^158va^% Aq<ue>l | dia sera isr<rae>l tercero al egipciano. & al
assyriano | & bendicio<n> en medio dela tu tierra.
x3^0GE3R^12^19^25^158va^% Vendixo|te el sennor delas huestes. & dixo bendicto el
mjo | pueblo de egipto. & la obra delas mjs manos | sea al assyriano. mas mj
heredat a isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^20^1^158va^{#r C<apitul>o .xxii.} | El anno que entro tartan azoco
q<ua>ndol | embiol. sargon Rey delos de assyria & | guerreo azoco & la p<ri>so
x3^0GE3R^12^20^2^158va^en esse tie<m>po. fa|blo el sennor por mano de ysayas fijo
de | amos. & dixol ven suelta el saco de tus lomjellos | & tuel los tus calçados
delos tus pies. Et ysay|as fizolo assi. & andido desnuyo & descalço.
x3^0GE3R^12^20^3^158va^& dixo | estonces el sennor. assi como andido mjo sieruo |
ysayas desnuyo. & descalço tres annos por q<ue> se en|tiendan tres dias. & sera por
sennal. & por mara|ujlla sobre egipto. & sobre ethyopia.
x3^0GE3R^12^20^4^158va^assi aduzdra | el Rey delos assyrianos la captiujdat de
egipto. | & la trasmigration de ethyopia. mancebo & vieio [fol. 158v-b] de sumo &
de salça. & descubiertas las partes det<ra>s | fasta en la centura por denuesto de
egipto
x3^0GE3R^12^20^5^158vb^& tem|bran & seran confondidos los de ethyopia en su |
esperança que esperaua<n>. & las de egipto de su gl<or>ia |
x3^0GE3R^12^20^6^158vb^& dira el morador desta ysla en aquel dia. esta tal | era la
n<uest>ra esperança aqual<e>s fuymos q<ue> nos libras|sen. & nos ayudassen ante la
faz del Rey de as|syria. & como podremos fuyr nos.
x3^0GE3R^12^21^1^158vb^{#r C<apitul>o .xxiii.} | La carga de lamar desierta como
vienen | los toruellinnos del desierto de parte de | affrico. assi viene amj
toruelljnno de en|sayamjentos dela tierra espantosa
x3^0GE3R^12^21^2^158vb^& du|ra vjsion me es nunciada. & q<ui> non cree. desleal |
mjentre faze. & qui desgastador & h<er>mador es. des|truye. subelchan. & cerca
auedaba. Toda la ge<n>|te della fiz q<ue>dar.
x3^0GE3R^12^21^3^158vb^por ende son jnchidos de dolor los | mjos lomjellos.
angostura me toruo. Qual es | el angostura dela mug<e>r q<ua>ndo esta departo. ca
yo | q<ua>ndo lo yo oy. turuiado fuy.
x3^0GE3R^12^21^4^158vb^q<ua>ndo lo vi secos me | el coraçon. tinjebras me pararon
esbaharido ba|bilon. La mj amada puesta es amj por marauj|lla.
x3^0GE3R^12^21^5^158vb^pon la mesa. mesura los q<ue> comen & q<ue> beuen. & | la
cueua. % Leuantat uos p<ri>ncipes tomat escud|os.
x3^0GE3R^12^21^6^158vb^ca estas cosas me dixo el sennor. ve & pon a | talayador. &
que q<ui>ere que viere annuncielo.
x3^0GE3R^12^21^7^158vb^& vio | vn carro de dos cauallos. & vno que estaua caua|
llero en vn asno. & otro en vn camello & cato | muy acuciosa mjentre con mucha
vista.
x3^0GE3R^12^21^8^158vb^& llamo | vn leon sobre la cueua del sennor. yo so que es|to
cutiana mjente de dia. & esto sobre mj g<ua>rda | todas las noches.
x3^0GE3R^12^21^9^158vb^% Euas o viene el varon sa|bidor dela carrera delos
caualleros. & respuso & | dixo. % Cayo cayo babilon & todos los sus ydol|os seran
q<ue>brantados en la tierra con el mjo q<ue>b|ranto.
x3^0GE3R^12^21^10^158vb^& la fija dela miera delas cosas que oy d<e>l | sennor
delas huestes dios de isr<rae>l uos annu<n>cie. {#r C<apitul>o .xxiiii.} |
x3^0GE3R^12^21^11^158vb^La carga de ydumea llama amj. | de seyr. & el guardador
dela noche.
x3^0GE3R^12^21^12^158vb^& dixo | el guardador viene la mannana alos | mjos. & la
noche alos ydumeos. % Si a | mj demandades demandat me de coraçon. conu<er>|tituos.

x3^0GE3R^12^21^13^158vb^& venit la carga en arauja. enel soto a | la viespera.


Dormiredes en los senderos de dodoma |
x3^0GE3R^12^21^14^158vb^si uos encontraredes conel q<ue> ouiere set dat le | del
agua. Los que morades en la tierra del agre|go salit con panes ala que fuye.
x3^0GE3R^12^21^15^158vb^ca fuyeron | ante la faz delas espadas ante la faz del
espa|da que parescie ante la del archo tendido an|te la dela grieue dela batalla.
x3^0GE3R^12^21^16^158vb^% Ca estas cosas | dize amj el sennor aun en vn anno como
en | anno de ma<n>cebo asoldadado tollida sera la glo|ria de cedar.
x3^0GE3R^12^21^17^158vb^& las remasaias dela cuenta delas | saetas delos fuertes.
ca el sennor dios de isr<rae>l. | lo fablo.
x3^0GE3R^12^22^1^158vb^{#r Cap<itu>lo .xxv.} | La carga del val dela vision que es
ati & | que tu sobiste.
x3^0GE3R^12^22^2^158vb^& tu çiudat espessa en cas|as llenas de clamor. ciudat
alegrante | los tus muertos a espada njn muertos | en batalla.
x3^0GE3R^12^22^3^158vb^todos los tus p<ri>ncipes fuyeron. llaga|dos en vno dura
mjente<n> todos los que fueron [fol. 159r-a] fallados son atados egual mjentre. &
fuyeron q<ue> | aluen
x3^0GE3R^12^22^4^159ra^por ende dix yo. partit uos de mj. llorare | amarga mjentre.
non uos abaxedes amj por me | conortar sobre la g<ra>ndez dela fija del mjo pueblo.
|
x3^0GE3R^12^22^5^159ra^ca dia de muerte. & de coçeamjento & de lloros nas|ce del
sennor dios delas huestes enel val dela vi|sion que escodrinna el muro & fazedor de
g<ra>ndez|as sobrel templo que fizo derribar
x3^0GE3R^12^22^6^159ra^& la como sa|eta & carro del om<n>e cauallero. & descubrio
el escu|do la paret.
x3^0GE3R^12^22^7^159ra^& seran derechos los valles escollech<o>s | & llenos de
carretas. pornan los caualleros las | sus siellas en la puerta.
x3^0GE3R^12^22^8^159ra^& descobrir se ha el enco|brimjento de juda. & ueras en
aq<ue>l dia el armadu|ra dela casa del soto.
x3^0GE3R^12^22^9^159ra^& ueras otrossi las fondedu|ras dela ciudat de daujd. ca
amuchiguadas son. | & ayuntastes uos las aguas dela pesquera deyu|so
x3^0GE3R^12^22^10^159ra^& contastes las casas de ih<e>r<usa>l<e>m. & destruyestes |
las casas para mj<n>guar el muro.
x3^0GE3R^12^22^11^159ra^& fiziestes logar | entre los dos muros. & recombrastes el
agua de | la pesquera vieia. & non catastes suso al que fi|ziera el agua que
viestes de lue<n> el obrador del|la ante dela su venga<n>ça.
x3^0GE3R^12^22^12^159ra^Et llamara el se<n>nor | dios delas huestes aquel dia
alloro & allanto. & | ataiar los cabellos & acinto de saco.
x3^0GE3R^12^22^13^159ra^& euat gozo | & aleg<ri>a. % Matar uezerros. degollar
carneros | comer carnes & beuer vino. comamos & beuam|os. ca assi o assi cras
auemos amorar.
x3^0GE3R^12^22^14^159ra^% Et des|cubierta es en las mjs oreias de mj sennor del|as
huestes esta palabra. siuos sera perdonada | esta nemjga fasta que murades. Diz el
sennor | delas huestes.
x3^0GE3R^12^22^15^159ra^% Esto dize el sennor delas hues|tes. ve & entra aaq<ue>l
que mora en la tierra de sa|bba. adelantado del templo.
x3^0GE3R^12^22^16^159ra^& dez<ir>le as que fazes | tu aqui o con q<ui>en estas. ca
oluideste ati mismo | aq<ui> taieste en este alto sepulcro para ti tierra re|
membrable.para ti en piedra.
x3^0GE3R^12^22^17^159ra^% Euas el sen<n>or | q<ue> te fara leuar catiuo.
x3^0GE3R^12^22^18^159ra^assi como es leuado el gal|lo caronado & como auestido assi
te alçara & te le|uara liujano & aliujado coronado te coronara en | tormenta.
&embiar te ha como pella en tierra | ancha llena de esparzio o morrras. & alli el
cor|ro dela tu gl<or>ia & denuesto dela casa de tu sennor. |
x3^0GE3R^12^22^19^159ra^% Echarte he del logar en q<ue> estas. & desponer te | del
poder que as.
x3^0GE3R^12^22^20^159ra^& sera en aq<ue>l dia que llamare | yo al mjo sieruo
heliachi fijo de helchias.
x3^0GE3R^12^22^21^159ra^& ves|tir le he dela vestimjenta que dezides tunjca. & | es
esta la camisa. & esforçar le he con la cinta. & | poner le he el tu poder en la
mano & sera como pa|dre alos que morare<n> en ih<e>r<usa>l<e>m & ala casa de juda |

x3^0GE3R^12^22^22^159ra^& dare la llaue dela casa de dauid & abrira el & | non sera
qui cierre.
x3^0GE3R^12^22^23^159ra^& fincarle he como palo fir|me enel logar delos fieles &
sera por siella de glo|ria dela casa de su padre.
x3^0GE3R^12^22^24^159ra^& colgare sobrel toda | la gloria dela casa de su padre.
vasos de much<o>s | linages. Todo vaso peq<ue>nno delos vasos crateras | que son
los g<ra>ndes fasta todo vaso delos musicos |
x3^0GE3R^12^22^25^159ra^en aq<ue>l dia diz el sennor sera callado el palo q<ue> |
fuera fincado enel logar fiel. & sera q<ue>branta|do & caydra. & perezcra lo q<ue>
esta enel colgado. ca | el sennor lo dixo.
x3^0GE3R^12^23^1^159ra^{#r Cap<itu>lo .xxvi.} [fol. 159r-b] La carga de thyro.
g<ri>tat naues dela mar. ca | destroyda es la casa donde solien venir de | tierra
de cethim es descubierto.
x3^0GE3R^12^23^2^159rb^% Callat los | q<ue> morades en la ysla de thyro mercaduras
| de sydon los q<ue>las passan por la mar
x3^0GE3R^12^23^3^159rb^te hynchiero<n> | por muchas aguas. la simjente del njlo. %
Mies | del Rio panes son de thyro. & fecha es mercadura | delas gentes.
x3^0GE3R^12^23^4^159rb^% Diz la mar sydon enu<er>guençan | % Diz la fortaleza dela
mar. non estit departo | njn pari njn crie mancebos njn adux u<ir>gines a | cresçer

x3^0GE3R^12^23^5^159rb^q<ua>ndo lo oyeren en egipto doler sean q<ua>ndo | lo oyeren


de thyro.
x3^0GE3R^12^23^6^159rb^posat uos mares g<ri>tat los | que morades en la ysla.
x3^0GE3R^12^23^7^159rb^onon es u<uest>ra esta q<ue> se gl<or>i|aua delos dias
antigos en su antiguedat la adu|zran los sus pies a andar estranna aluenne
x3^0GE3R^12^23^8^159rb^q<ui>e<n> | asmo sobre thyro coronada en otro tiempo cuyos |
m<er>caderos eran los mas derecheros p<ri>ncipes della | nobles dela tierra.
x3^0GE3R^12^23^9^159rb^% El sennor delas huestes lo | cuydo esto q<ue>l tolliesse
la sob<er>uia de toda la gloria | & aduxiesse adenuesto todos los nobles dela tier|
ra.
x3^0GE3R^12^23^10^159rb^passa tu tierra como Rio fjo dela mar. non | de alli
adelante cinta para ti.
x3^0GE3R^12^23^11^159rb^Tendio la su man<o> | sobre la mar. & turujo los Regnos. %
El sennor | le mando contra canaan que q<ue>brantasse los fu|ertes della.
x3^0GE3R^12^23^12^159rb^& dixo non andaras de aqui adelante | que te glories
sostenjendo calon<n>a. virga fija de | sydon leuantate & passa la mar acethim.
nj<n> aun | alli non fallaras o fuelgues. njn seras y seguro |
x3^0GE3R^12^23^13^159rb^% Euas la tierra delos caldeos. tal pueblo non fue | el de
assur fundola en captiuidat. % Aduxieron los | fuertes della socauaro<n> le las
casas pararo<n> la en de|rribamjento.
x3^0GE3R^12^23^14^159rb^% Gritat naues dela mar destroy|da es la u<uest>ra
fortaleza
x3^0GE3R^12^23^15^159rb^& sera en aq<ue>l dia q<ue> seras tu | en oluidança. % Et
thyro thyro/. setenta annos | como uida de vn Rey. % Despues delos setenta an|nos
sera fecho athyro como cantar de mugier | entendedor aque canta los q<ue>la aman.
x3^0GE3R^12^23^16^159rb^% Toma | cithara cerca la çiudat mug<e>r dada a oluidança
ca<n>|ta bien espessa la cantiga. por que sea la tu memo|ria ante dios.
x3^0GE3R^12^23^17^159rb^& sera despues q<ue>los setenta annos | que visitara el
sennor athyro. & adozir le ha alas | sus mercedes. & de cabo sera q<ua>ndo
fornigara en to|dos los Regnos dela tierra.
x3^0GE3R^12^23^18^159rb^& seran mercaduras | della. non seran ascondidas njn
desatadas. % Em|pero los que moraro<n> antel sennor sera la mercadu|ra della que
coman tu des abondo. & sean ende ues|tidos fasta en su uejez.
x3^0GE3R^12^24^1^159rb^{#r Cap<itu>lo .xxvii.} | Euat que descobrira el sennor la
tierra e | la gastara. & ligara la haz della. & espar|zera los sus moradores della.

x3^0GE3R^12^24^2^159rb^Et sera co|mo el pueblo el su ob<is>po. & como el sieruo |


el su sennor. & como la sirujenta assi la su sennora. | & como el q<ue> vende & el
que compra. & como el log<ra>|dor el q<ue>lo torna aello. & el q<ui> demanda como
el q<ue>lo | deue desgastado sera. desgastada la tierra & de Ro|bo sera precado del
sennor. % Ca el dixo esta pala|bra.
x3^0GE3R^12^24^4^159rb^llora & corrio la tierra como cosa q<ue> se funde | por
fuego corrio otrossi el mundo & enfflaq<ue>scio | el alteza del pueblo dela tierra.

x3^0GE3R^12^24^5^159rb^& a esta tierra los | sus moradores la mataron. ca


traspassaro<n> las ley<e>s [fol. 159v-a] mudaron el derecho dela costumbre. %
Desfiziero<n> | la postura que era para siempre.
x3^0GE3R^12^24^6^159va^& por esto gastara | maldicion la tierra & peccaran los
moradores della | & por ende enloq<ue>sçran los q<ue>la aman. & pocos om<n>es |
seran y dexados.
x3^0GE3R^12^24^7^159va^lloro la vendjmja. emfermo la vit | gemjeron todos los que
alegrauan de coraçon. |
x3^0GE3R^12^24^8^159va^Quedara el gozo delos atamores. % Quedo el su|eno delos que
se alegraua<n>. % Callo la dulcedu<m>bre | dela cithara.
x3^0GE3R^12^24^9^159va^% Non beuran vino con gozo. amar|go sera el beuer alos
q<ue>lo beuieren.
x3^0GE3R^12^24^10^159va^% Quebra<n>ta|da es la ciudat dela vanidat % Cerrada esta
toda | la casa que non entrara njnguno
x3^0GE3R^12^24^11^159va^faz<er> se ha roydo | sobrel vino en las plaças.
desamparada es toda a|legria. Leuado es a otra parte el gozo dela tierra. |
x3^0GE3R^12^24^12^159va^Dexada es la senneredat en la ciudat. & mesq<ui>n|dat
apremiara las puertas.
x3^0GE3R^12^24^13^159va^% Ca estas cosas que | son dichas contesciero<n> en medio
dela tierra. & en | medio delos pueblos como contescio q<ua>ndo fincaro<n> | pocas
oliuas en algun logar tollechas ya las ot<ra>s | & saguden destas el azeytuna. &
otrossi delos Razi|mos pues que fuere acabada la vendimja.
x3^0GE3R^12^24^14^159va^assi al|çaron estos la su boz & alabaran. & q<ua>ndo fuere
gl<or>i|ficado el sennor.
x3^0GE3R^12^24^15^159va^renj<n>chara dela mar. & gl<or>ificat por | esto al sennor
en v<uest>ros ensennamjentos en las ys|las dela mar el sennor dios de isr<rae>l
x3^0GE3R^12^24^16^159va^delas fines de | la tierra las alabanças. % Oymos la
gl<or>ia del jus|to. Et dixo la mj poridat amj. vay amj los traspa|ssadores
x3^0GE3R^12^24^17^159va^mjedo & foya. & lazo sobre ti q<ue> eres mora|dor dela
tierra.
x3^0GE3R^12^24^18^159va^& contesçra del que fuyere de mje|do que caydra en la foya.
& el que se librare dela fo|ya tener le ha el lazo. ca las sennales & las finies|
tras delos altos abiertas son. & feridos seran en | vno los fundamjentos tierra.
x3^0GE3R^12^24^19^159va^& la tierra q<ue>bra<n>ta|da sera. con q<ue>brantamjento de
moujmjento d<e>lla |
x3^0GE3R^12^24^20^159va^% Quebrantada sera la tierra con comoujmie<n>to | como
beudo. & tollida sera como tienda de vna | noche. & agrauiar la ha su nemiga. &
cadra q<ue>s leua<n>|te.
x3^0GE3R^12^24^21^159va^& sera en aq<ue>l dia que visatara el sennor la mal|dat del
cielo enel alto. & la delos Reyes dela tierra | que son sobrella.
x3^0GE3R^12^24^22^159va^& seran ayuntados en ayuntamj|ento de vn faz. & enel lago
della misma. & seran | y cerrados en carcel & visitados despues de much<o>s | dias.

x3^0GE3R^12^24^23^159va^& enu<er>gonçara la luna para recebir la lu<m>bre | &


confondido el sol pues que el sennor delas hues|tes regnare enel monte de syon & en
ih<e>r<usa>l<e>m. & fue | gl<or>ificado ante la vista delos sus vieios.
x3^0GE3R^12^25^1^159va^{#r C<apitul>o .xxviii.} | Sennor mjo dios exaltar te he he
& confe|ssar me he al tu nombre. ca feziste ma|rauillas los cuydados antigos fieles
u<er>|dadera mjentre.
x3^0GE3R^12^25^2^159va^Por que posiste la ciud|at en g<ra>nt roydo. & la fuerte
cerca dela ciudat en | derribamjento. & aterreste la casa delos agenos | q<ue> non
sea ciudat. nj<n> se faga jamas.
x3^0GE3R^12^25^3^159va^% Sobresto | te alabare el fuerte pueblo. la ciudat delas
ge<n>t<e>s | fuertes temer te ha.
x3^0GE3R^12^25^4^159va^ca eres fecho fortaleza al | pobre. & fortaleza al
me<n>guado en su tormento & | en su q<ue>branto esperanças despues del toruelljnno
| sobra contra la calentura. por que el sp<irit>u delos | fuertes brauos como
toruelljnno
x3^0GE3R^12^25^5^159va^q<ue> empuxa pa|reth. & como feruor de calentura en la set.
q<ue>bra<n>||taras [fol. 159v-b] & abaxaras el Roydo delos vieios. & faras se|car
los amugronamjentos & las pasturas delos | fuertes como calentura q<ue> q<ue>ma
sola nuue.
x3^0GE3R^12^25^6^159vb^& fara | el sennor delas huestes atodos los pueblos enel |
monte. este temor de grossuras comer de vendi|mja de cosas gruessas de vendimja de
cosas me|olludas como apurada
x3^0GE3R^12^25^7^159vb^& derribara en este monte | la faz del ligamjento ligado
sobre todos los pue|blos. & la tela que urdio sobre todas las gentes |
x3^0GE3R^12^25^8^159vb^derribara muerte para siemp<re>. & toldra el sen<n>or | toda
la lag<ri>ma de toda faz. & toldra el denuesto del | pueblo & fuyo de toda la
tierra. ca el lo dixo esto.
x3^0GE3R^12^25^9^159vb^& | diran en aq<ue>l dia ahe este es el n<uest>ro sennor.
espere|mos le & saluar nos ha este sennor. % Sostouje|mos le & exaltar nos hemos
alegra en el saluda|ble del.
x3^0GE3R^12^25^10^159vb^Ca folgara la mano del sennor en este mo<n>|te. & sera moab
trillado so el como las paias enel | carro o so el trillo.
x3^0GE3R^12^25^11^159vb^& tendio las sus manos so el co|mo el q<ue> nada anadar. &
omjllara el sennor la gl<or>ia | de aq<ui> en q<ue>branto delas obras delas sus
manos | de esse.
x3^0GE3R^12^25^12^159vb^& caydran los guarnjmjentos delos tus | altos muros. &
seran abaxados & aduchos en tier|ra fasta en poluo.
x3^0GE3R^12^26^1^159vb^{#r C<apitul>o .xxix.} | En aquel dia se cantara este cantar
en tie|ra de juda. % Syon ciudat dela tierra | n<uest>ra fortaleza el saluador sera
puesto en | ella el muro & la barua cana.
x3^0GE3R^12^26^2^159vb^abrit las | puertas & entre la gente que guarda la u<er>dat
x3^0GE3R^12^26^3^159vb^el | vieio yerro se fue. guardaras paz. ca en ti esperam|os
sennor.
x3^0GE3R^12^26^4^159vb^esperastes enel sennor en los sieglos | durables enel sennor
dios por siempre.
x3^0GE3R^12^26^5^159vb^% Ca encor|uara los que mora<n> en alto. omillara la alta
ciu|dat. omillar la ha & traher la ha fasta en la tier|ra fasta el poluo.
x3^0GE3R^12^26^6^159vb^cocear la ha el pie del pobre los | andamjos delos
menguados.
x3^0GE3R^12^26^7^159vb^% La carrera del | derecho derecha. % Derecha la cal del
derecho para | andar.
x3^0GE3R^12^26^8^159vb^Sennor en la carrera delos tus juyzios | te sostoujmos el tu
nombre & la tu remembra<n>ça | en el desseo del alma
x3^0GE3R^12^26^9^159vb^la mj alma te desseara en la | noche. % Mas otrossi el mjo
sp<irit>u en las mjs entra<n>|nas % Demannana uelare ati q<ua>ndo fizieres tu los |
tus juyzios en la tierra. aprendan justicia todos | los moradores dela tierra
x3^0GE3R^12^26^10^159vb^ayamos mercet al no<n> | piadoso sin ley. & non ap<re>ndan
afaz<er> justicia en la | tierra o fizo la put<er>ia nj<n> u<er>a la gl<or>ia del
sennor.
x3^0GE3R^12^26^11^159vb^% | Exalçada sea la tu mano sennor que no<n> uean | non
uean. & sean confondidos los enuidiantes | & fuego trague los tus enemigos.
x3^0GE3R^12^26^12^159vb^% Sennor | daras paz anos.
x3^0GE3R^12^26^13^159vb^Sennor n<uest>ro dios sennores nos | sennorearon sin ti
sola mjentre que nos recordem|os en ti del tu nombre.
x3^0GE3R^12^26^14^159vb^los que muere<n> non biua<n> | & los gigantes non se
leuanten. nj<n> resusciten. & | por ende los visiteste & los q<ue>branteste. &
destroys|te toda la remembrança dellos
x3^0GE3R^12^26^15^159vb^& perdoneste sen<n>or | ala gente. perdoneste ala gente o
no<n> eres tu gl<or>i|ficado. Allegueste todos los termjnos dela tierra |
x3^0GE3R^12^26^16^159vb^% Sennor en la angostura te demandaron. & sea | les el tu
ensennamjento por q<ue>branto de murmu|rio.
x3^0GE3R^12^26^17^159vb^% Sennor assi somos nos antel mjedo dela | tu faz como la
mugier que se emprenno pues [fol. 160r-a] que se llego al parto que se duele & da
bozes en sus | dolores.
x3^0GE3R^12^26^18^160ra^concebimos & como parimos sp<irit>u de salut | % Non
fezimos iusticia en la tierra por ende no<n> caye|ron los moradores della.
x3^0GE3R^12^26^19^160ra^Viuran los tus muertos | & los mjos muertos resuscitaran. %
Esperat & ala|valde que morades en poluo. ca Rucio de luz el tu | rucio. & trayras
la tierra delos gigantes & echarla | as en derribamjento.
x3^0GE3R^12^26^20^160ra^ve el mjo pueblo para tus | lechos cierra tus puertas empos
ti. % Ascondete | vn poco q<ua>nto vn migero fasta que passe la mj san|na.
x3^0GE3R^12^26^21^160ra^ca euas el sennor que saldra de su s<an>c<t>o logar q<ue> |
visite la maldat del morador dela tierra contra el | & descobrira la tierra la su
sangre. & non cobrira | de alli adelante los sus muertos.
x3^0GE3R^12^27^1^160ra^en aq<ue>l dia visita|ra el sennor con la su espada dura
g<ra>nde & fuerte | aliujanta<n> serpiente destruydora. leuianta<n> serpien|te
tortuosa. & matara la batalla que es en la mar. {#r C<apitul>o | xxx.} | En aq<ue>l
dia visitara el sennor con la su espa|da dura g<ra>nde & fuerte aleuiatan
s<er>pie<n>te | berroio. serpia leuiata<n> s<er>piente tortuoso | & matara la
ballena q<ue> es en la mar
x3^0GE3R^12^27^2^160ra^% En | aq<ue>l dia cantara la vallena delo puro ael
x3^0GE3R^12^27^3^160ra^yo el se<n>|nor q<ue>la g<ua>rdo adesoral escanciare
x3^0GE3R^12^27^4^160ra^que por ventura | non se faga visitamjento contra ella yola
ag<ua>rdo | noche & dia. non ha en mj sanna. % Q<ui>en me da|ra amj que sea yo
espina. & mata en batalla anda|re sobrella encender la he egual mjentre.
x3^0GE3R^12^27^5^160ra^& terne | mas la mj fortaleza. fara paz amj fara amj paz |
x3^0GE3R^12^27^6^160ra^lo que entraran de jacob con apressuramjento flo|resçran &
engendrara isr<rae>l. & jnchira la faz dela tie|rra de semjente
x3^0GE3R^12^27^7^160ra^sinol firio cerca la llaga del firi|ente. & assi como mato
el alos muertos.
x3^0GE3R^12^27^8^160ra^assi es el | muerto en la mesura conta la mesura quando |
fuere desechada judgar la ha. mesuro en su spiritu | duro por que el dia dela
calentura.
x3^0GE3R^12^27^9^160ra^por ende sera p<er>|donada sobresto la su maldat ala casa de
jacob. & | este fructo todo de mal que sea tollido el su pec|cado. q<ua>ndo pusiere
todas las piedras del altar co|mo piedras de ceniza q<ue>brantadas. non estaran |
los monteziellos delos sac<ri>ficios nj<n> los te<m>plos |
x3^0GE3R^12^27^10^160ra^ca la ciudat guarnida desolada sera. & desampara|da. la
fermosa & dexada desierta. alli sera apar|escido el bezerro & yse acobdara &
acabara los so|mjzos della en la secura dela mjes della.
x3^0GE3R^12^27^11^160ra^seran q<ue>|brantadas las mugieres donde quier q<ue> venga
| q<ue>la enssenne. ca non es el pueblo sabio. & por en|de non aura m<er>cet del el
q<ue>l fizo. & el q<ue>l formo | nol perdonara.
x3^0GE3R^12^27^12^160ra^& contesçra en aq<ue>l dia que ferra | el sennor del calze
del Rio euffrates fasta la tor|riente de egipto. & uos fijos de isr<rae>l seredes
ayun|tados en vno.
x3^0GE3R^12^27^13^160ra^& sera en aq<ue>l dia que se tandra a|lli con g<ra>nt
bozina. & u<er>nan los que fueren perdi|dos de tierra delos de assiria. & los que
eran echa|dos de tierra de egipto & aoraran al sennor enel | s<an>c<t>o monte en
ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^28^1^160ra^{#r Cap<itu>lo .xxxi.} | Mal para los bebdos de effraym dela
comp|anna o corona sob<er>uia. & la flor dela glo|ria del exaltamjento del que cae
q<ue> eran | en la cabesça del val muy gruesso erra<n>|tes del vino.
x3^0GE3R^12^28^2^160ra^% Euas el sennor valiente & fuert<e> [fol. 160r-b] como
toruelljnno del arremetimjento de granjzo | que q<ue>branta. & como arremetimjento
de muchas | agua ondeantes & embiadas sobre la tierra fermo|sa
x3^0GE3R^12^28^3^160rb^con los pies sera cercada la corona dela sob<er>uia | delos
bebdos de effraym
x3^0GE3R^12^28^4^160rb^& sera cayente la flor de | la gl<or>ia del exaltamjento del
q<ue> es sobre la cabesça | del val delas grossuras como temprano ante la |
madureza dela otonnada que q<ua>ndo lo catare ve|yendolo luego que con la mano lo
touiere lo dest<r>oy|ra como q<ui>lo traga.
x3^0GE3R^12^28^5^160rb^en aq<ue>l dia sera el sennor del|as huestes corona de
gloria & guirlanda de exal|tamjento o la remasaia del su pueblo
x3^0GE3R^12^28^6^160rb^sp<irit>u de juyzio | al que see sobre throno & fortaleza
alos q<ue> se torna<n> | dela batalla ala puerta.
x3^0GE3R^12^28^7^160rb^% Mas estos otrossi no<n> | lo sopieron antel vino. &
erraron de bebdez. % El | ob<is>po & el p<ro>pheta non lo sopieron ante la bebdez |
soruidas son del vino erraron en la bebdez non | sopieron al veynte. non
connoscieron al juyzio.
x3^0GE3R^12^28^8^160rb^ca | ca todas las mesas son llenas de bossamjento & | de
g<ra>ndes suziedades. assi q<ue> dalli adelante non a|uje y lugar
x3^0GE3R^12^28^9^160rb^aquien enssennara saber. & aq<ui>en fa|ra entender lo que
oyere alos njnnos de teta & a|los otros.
x3^0GE3R^12^28^10^160rb^ca manda. & manda de cabo manda. & | manda de cabo. %
Espera espera de cabo vn poco | y vn poco.
x3^0GE3R^12^28^11^160rb^y en fabla de labro & en otra lengua fa|blara aeste pueblo
x3^0GE3R^12^28^12^160rb^aquien dixo esta es la mj fol|gança. reciat amj canssado.
esta es la mj folga<n>|ça. & non q<ui>sieron oyr
x3^0GE3R^12^28^13^160rb^eseer les ha dicha la palabr<a> | del sennor. % Manda.
manda de cabo. manda ma<n>|da de cabo. espera. espera de cabo. y poco. ypoco. que |
vayan. & cayan atras. & sean q<ue>brantados & en la|zados & presos
x3^0GE3R^12^28^14^160rb^por esto. % Oyt la palabra del se|nnor. varones que
sennoreades sobrel mjo pue|blo que es en ih<e>r<usa>l<e>m
x3^0GE3R^12^28^15^160rb^ca dixiestes fariemos postu|ra con la muerte. & fiziemos
pl<e>yto con el jnfier|no la maiadura alimpiante. quando passare no<n> | u<er>na
sobre uos. ca pusiemos la metira por n<uest>ra | esperança. & defendidos somos de
mentira.
x3^0GE3R^12^28^16^160rb^Et | por ende dize el sennor destas cosas. % Euat q<ue> |
me trayo en los fundamjentos de syon la piedra | cantal prouada por buena
p<re>ciosa fundada enel | fundamjento. % Qui creyere non se ap<re>ssure.
x3^0GE3R^12^28^17^160rb^Et | porne el juyzio en peso. & la justicia en mesura | &
trastornara. & destroyra granjzo la esp<er>ança de | la mentira. & alimpiara el
defendimjento del a|gua.
x3^0GE3R^12^28^18^160rb^& sera desatado el v<uest>ro pl<e>yto con la muerte | & non
valdra el v<uest>ro pl<e>yto enel jnfierno q<ua>ndo pa|ssare la maiadura alimpiante
seer le hedes uos | encoçeamjento.
x3^0GE3R^12^28^19^160rb^% Et quando quier que passare | al aluoresciente & el
trabaio sola mjentre dara | entendimjento el oydo.
x3^0GE3R^12^28^20^160rb^ca en sangostado es el es|trado. de manera que de otra
guisa cayo. & manto | peq<ue>nno non puede cobrir el vno & el otro.
x3^0GE3R^12^28^21^160rb^& assi | estara enel monte delos departimjentos. % El
se<n>|nor otrossi se enssannara en el val que es de ga|baan que faga su obra. ca
agena es la su obra | q<ue>el la su obra obra. & estranna es del la su obra |
x3^0GE3R^12^28^22^160rb^& agora non q<ue>redes uos escapar que por ventura | non
sean estrennjdas las u<uest>ras ligaduras & acab|amjento & encortamjento. oy yo del
sen<n>or delas [fol. 160v-a] huestes sobre toda la tierra.
x3^0GE3R^12^28^23^160va^% Oyt la mj boz & | atendet & oyt la mj fabla
x3^0GE3R^12^28^24^160va^sino<n> arara el arante to|do el dia que sembre non mas
taiara & alimpia|ra su tierra.
x3^0GE3R^12^28^25^160va^& pues q<ue>l yguare la faz no<n> sembrara | gith. &
esparzera y comino & porna trigo por orden | & ordio & mjjo. & arueiana aderredor
por los cabos. |
x3^0GE3R^12^28^26^160va^& enssennar le ha enel juyzio ca non sera t<ri>llado el |
gith con sierras njn circundara la rueda del carro | sobrel camjno.
x3^0GE3R^12^28^27^160va^mas sera el gith sacado co<n> u<er>ga & el | camjno con
palo.
x3^0GE3R^12^28^28^160va^mas el pan sera desmenuzado | njn el trillante njn trillara
por siempre nj<n> trabaia|ra co<n> Rueda de carro. njl menuzara con las vnnas | del

x3^0GE3R^12^28^29^160va^& esta del sennor delas huestes salio por q<ue> fiziesse |
marauilloso conseio & g<ra>ndeasse justicia.
x3^0GE3R^12^29^1^160va^{#r C<apitul>o .xxxii.} | Oy ariel ariel ciudat que combatio
dauid | ennadido es anno anno. & acabadas son | las tus fiestas.
x3^0GE3R^12^29^2^160va^& cercare con cerca ati t<ri>ste | ariel & seras triste &
seras llorosa. & seras | para mj como ariel.
x3^0GE3R^12^29^3^160va^& cercarte he como redodeza | en tu cerco & echare carcaua
contra ti. & porne g<ua>rnj|mjentos en la tu cerca
x3^0GE3R^12^29^4^160va^seras omillada de tierra fa|blaras. & de tierra humorosa
sera oyda la tu fab|la. & sera de tierra la tu boz como de phiton & co|mo de tierra
humorosa dubdara la tu fabla & sera | como poluo delgado
x3^0GE3R^12^29^5^160va^la muchedumbre delos q<ue> te | velaran. & como pura que
passa la muchedumbr<e> | delos que pusieron contra ti. & sera esto adesora |
x3^0GE3R^12^29^6^160va^& sera luego visitada del sennor delas huestes co<n> |
trouadio & como co<n> torme<n>to de tierra & con g<ra>nt boz | de toruelljnno. & de
tempestat & de flama & de fu|ego q<ue>mante
x3^0GE3R^12^29^7^160va^& sera como sueno de vision dela no|che. la muchedumbre de
todas las gentes q<ue> lidi|aran contra ariel. & todos los que caualgaron & se |
esforçaron contra ella. & la cercaron & pudieron co<n>|tra ella en contrallar la.
x3^0GE3R^12^29^8^160va^& assi como suena el q<ui> | ha fambre. & tome por sueno. &
pues q<ue> espierta se|ra uazia la su alma. & como sue<n>na el qui ha set | que
beue. & pues que espierta finca aun cansado | & muerto de set. & uazia la su alma.
assi sera la | muchedumbre de todas las gentes que lidiaro<n> | contra el monte de
syon.
x3^0GE3R^12^29^9^160va^% Embaherescet & ma|rauillat uos. andat como ondas & dubdat
& seet | embebdados & non de vino. seet mouidos & non | de bebdez.
x3^0GE3R^12^29^10^160va^ca nos mezclo el sennor sp<irit>u de sue<n>no | correra los
n<uest>ros oios. ascondra los p<ro>ph<et>as & los | u<est>ros p<ri>ncipes que vee
las visiones
x3^0GE3R^12^29^11^160va^& seet uos ha | la vision de todos como palabras de libro
senna|ladas que q<ua>ndol dieren que sopieren letras. dira<n> | leyste. & respondra
non puedo. ca sennalado es & | oscuro.
x3^0GE3R^12^29^12^160va^& sera dado este libro aq<ui>en non sabra let<ra>s | & seer
le ha dicho ley. & respondra el non se letras |
x3^0GE3R^12^29^13^160va^& dixo el sennor en aq<ue>llos. q<ue>s me llega es pueb|lo
con su boca & con sus labros gl<or>ifica amj mas el | su coraçon dellos luenne es
de mj por el manda|do delos om<ne>s. & por sus ensennamjentos.
x3^0GE3R^12^29^14^160va^% Et | por ende euat amj que annadre & fara marauj|lla a
este pueblo con g<ra>nt miraglo & muy de ma|rauilla a este pueblo con g<ra>nt
miraglo & muy de | marauilla. ca perezcra delos sabios dela sapie<n>|cia. & sera
ascondido el entendimjento. delos sabi||dores [fol. 160v-b] del
x3^0GE3R^12^29^15^160vb^ua para los p<ro>fundados sodes de coraço<n> | que
ascondades del sennor en conseio cuyas ob<ra>s | son en tiniebra. & dizen q<ui>en
nos vee & qujen nos | connosce.
x3^0GE3R^12^29^16^160vb^aujesso & malo es este n<uest>ro cuydar. cuy|da la obra
como suelta contra su ollero & diga | contra su fazedor. non me feziste tu & la
figura | enfen<n>jda al su fazedor non entiendes
x3^0GE3R^12^29^17^160vb^& non se|ra aun en poco. & en breue tornado el libano en |
carmel. & el carmel asmado por soto.
x3^0GE3R^12^29^18^160vb^& oyran a|q<ue>l dia los sordos las palabras del libro
delas | tinjebras & dela oscuredat. los oios delos ciegos | ueran.
x3^0GE3R^12^29^19^160vb^& ennadran los manssos alegria enel | sennor. exalçar se an
los om<ne>s pobres enel s<an>c<t>o | de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^29^20^160vb^ca fallescio el quj mas podie & acabado | es el encarnjdor
& encendidos los que uelauan | sobre la maldat
x3^0GE3R^12^29^21^160vb^que fazien alos om<ne>s peccar en | la palabra. &
engannauan alos quelos repre|hendien en la puerta. & tiraronse del justo a ot<ra> |
parte en vano.
x3^0GE3R^12^29^22^160vb^por esto dizen estas cosas el se<n>|nor ala casa de jacob
que redimjo a abraham. | Non sera agora confondido jacob. nj<n> enu<er>go<n>çara |
agora la su cara.
x3^0GE3R^12^29^23^160vb^mas q<ua>ndo viere los sus fijos | que son obras delas sus
manos en medio de ssi | sanctiguados el mjo nombre. & sanctiguaron el | s<an>c<t>o
de jacob. & p<ro>digara el dios de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^29^24^160vb^& sabran | los que yerran en sp<irit>u. sabran el
entendjmje<n>|to. & los dubdadores aprenderan la ley.
x3^0GE3R^12^30^1^160vb^{#r C<apitul>o .xxxiii.} | Uay fijos desemparadores por que
fizi|essedes conseio. & non que saliesse demj | & que urdiessedes tela & no<n> por
el mj | sp<irit>u & que ennadiessedes peccado sobre | peccado
x3^0GE3R^12^30^2^160vb^los que andades que subades en egipto | & non demandedes la
mj boca esperando en la | fortaleza de pharaon. & aujendo fiuza en la so<m>|bra de
egipto.
x3^0GE3R^12^30^3^160vb^& seer uos ha la fortaleza de pha|raon. en <con>fusion. & la
sombra dela fiuza de egip|to en denuesto.
x3^0GE3R^12^30^4^160vb^ca eran los tus p<ri>ncipes en tap|njs. & ujniero<n> los tus
mandaderos fasta auos |
x3^0GE3R^12^30^5^160vb^todos se enfiuzaron enel pueblo queles no<n> po|die tener
pro. non les fuero<n> en ayuda njn en | nj<n>gun pro con <con>fusion & en denuesto.

x3^0GE3R^12^30^6^160vb^% La car|ga delas bestias del abrego en la tierra dela tor|


menta & dela angostura leona & leon dellos bi|ura. & basilisco bolante que lieuan
sobre los om|bros delas bestias sus riq<ue>zas. & sobre la hadru|ba delos camellos
sus thesoros al pueblo q<ue>les | non podie tener pro.
x3^0GE3R^12^30^7^160vb^ca egipto embalde & en | vano ayudara. & por ende llame yo
sobresto so|beruia es & non al esto. & fuelgate onde
x3^0GE3R^12^30^8^160vb^entra | tu agora. & esc<ri>ue sobre bux. & ponlo acuciosa
mj|entre en libro. & sera enel postrimero dia por testi|monjo para siempre.
x3^0GE3R^12^30^9^160vb^ca pueblo non q<ui>ere oyr la | ley de dios
x3^0GE3R^12^30^10^160vb^que dizen alos vey<n>tes. & non q<ue>rad<e>s | veer alos
cantantes. non q<ue>rades catar para uos | las cosas que son derechas. uos fablat
anos las | cosas que uos plazen & plogujere<n>. uos veet er|ranças.
x3^0GE3R^12^30^11^160vb^& tollet esta carrera de mj. % Partit este | sendero de mj
que ante la n<uest>ra faz el s<an>c<t>o de isr<rae>l |
x3^0GE3R^12^30^12^160vb^por ende dize el s<an>c<t>o de isr<rae>l estas cosas por
aq<ue>llo | q<ue> denostades esta palabra & esp<er>astes ende calon<n>a [fol. 161r-
a] & en Roydo & uos esforcastes sobrello.
x3^0GE3R^12^30^13^161ra^% Por ende nos | sera esta nemiga como entrerrompimjento
cayente | & buscado por el muy alto muro que se no<n> puede | refazer tan ayna njn
tan bien. Ca adesora demj|entre q<ue> non es esperado.
x3^0GE3R^12^30^14^161ra^u<er>na el q<ue>branto desse mu|ro & caydra por pedaços
como qui q<ui>ebra la gal|leta del ollero con grant quebranto. & njn perez|cra.
nj<n> se fallara tiesto delos pedaços della en q<ue>s | aduga vn poco de fuego de
grant foguera del|lo. njn se coge vn poco de agua de vn foyo o | pozo.
x3^0GE3R^12^30^15^161ra^ca estas cosas dize el sennor dios s<an>c<t>o de |
isr<rae>l. % Si uos tornaredes & folgaredes. saluos | seredes en callamjento & en
esperança sera la | u<uest>ra fortaleza & non quisiestes
x3^0GE3R^12^30^16^161ra^& dixiestes no<n>. | mas fuyremos alos cauallos. Et por
ende fuy|redes & sobrellos ligeros subremos. Et por en|de seran mas ligeros los
q<ue> empos uos fueren |
x3^0GE3R^12^30^17^161ra^mill om<ne>s foyredes antel espanto de vno & ant<e> | el
espanto de ciento fasta que seades desampa|rados como aruol de naue en la cabesça
del mo<n>|te & como sennal sobre coladero.
x3^0GE3R^12^30^18^161ra^% Por ende | espera que aya merçet de uos. ca dios de
juyzio | es el sennor. % Bien auenturados todos los q<ue> | esperan enel.
x3^0GE3R^12^30^19^161ra^ca el pueblo de syon morarara en | ih<e>r<usa>l<e>m
llorando non lloraras m<er>cendeando aura | m<er>cet de ti. & ala boz del tu clamor
te respondra lu|ego q<ue>lo oyere.
x3^0GE3R^12^30^20^161ra^& dar te ha el sennor pan farto & | agua poca. & non fara
valar mas de ti. el tu ense<n>|nador.
x3^0GE3R^12^30^21^161ra^& oyran las tus oreias las palabras del uj|njente despues
delas espaldas. esta es la carrera | andat por ella. nj<n> ala diestra. nj<n> ala
sinjestra.
x3^0GE3R^12^30^22^161ra^& | ensuziaras las lag<ri>mas delas cosas entalladas | dela
tu plata & el vestido dela cosa fondida del tu | oro. & esparzer la as como
suziedat de flor de mu|gier. sal. & dez<ir> gelos as.
x3^0GE3R^12^30^23^161ra^& sera lluuja dada ala tu | simjente oq<ui>er que sembrares
en la tierra. sera | muy abondada & gruessa apaçudos seran en<e>l tu |
mantenjmjento en aq<ue>l dia el cordero a g<ra>nt anc|hura.
x3^0GE3R^12^30^24^161ra^& los tus toros & los pollinos delos asnos | que obran la
tierra combran miguja que es or|dio mezclado con paia como es venlado enel e|ra.
x3^0GE3R^12^30^25^161ra^& estaran sobre todo monte muy alto & sobr<e> | todo
collado alçado. Rios de aguas torrientes en | el dia dela mortandat de muchos
q<ua>ndo cayeren | las torres.
x3^0GE3R^12^30^26^161ra^& sera la luz dela luna como la luz | del sol. & la del sol
sera la de vn dia que atare el | sennor la llaga del su pueblo. & sanara la ferida
| dela su llaga del
x3^0GE3R^12^30^27^161ra^% Euat que viene el nombre d<e>l | sennor del aluenne. en
que es ardiente la su sa<n>na | del. & graue para traher la. llenos son de yra con
| desden. & la su lengua como fuego desgastante |
x3^0GE3R^12^30^28^161ra^el su sp<irit>u como torriente andante fasta la mey|tat del
cuello. para destroyr las gentes & tornar | las en nada. & quebrantar el freno del
yerro q<ue> | estaua en las mexiellas delos pueblos.
x3^0GE3R^12^30^29^161ra^Cantar | sera a uos como boz de g<ra>nt fiesta
s<an>c<t>iguada & fir|mada & como aleg<ri>a de coraçon. assi como q<ui> va | con
bozina que entre enel monte del sennor al | fuerte de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^30^30^161ra^& ferra el sennor oyda la gl<or>ia dela | su boz. &
demostrara el espanto del su braço en a||menazamjento [fol. 161r-b] dela su sanna.
& ala llama del fu|ego desgastante. q<ue>brantara el toruelljnno & en pi|edra de
granizo
x3^0GE3R^12^30^31^161rb^% Ca dela boz del sennor espauores|çra assur ferido con
u<er>ga.
x3^0GE3R^12^30^32^161rb^& sera el passamjento | dela verga fundado la que fara el
sennor folgar | sobrel con citharas & atambores. & en batallas los | combatira.
x3^0GE3R^12^30^33^161rb^& apareiada es de ante yerchopheth g<ui>|sada del Rey muy
fonda. & ensanchados los nom|bres della fuego & mucha lenna. el sello del sen<n>or
| como aguaducho de fuego encendiente la.
x3^0GE3R^12^31^1^161rb^{#r C<apitul>o .xxxiiij.} | Uay para los que descenden en
egipto por | ayuda & espera en los cauallos. & tienen | fiuza en las carreras por
que son muchas | & en caualleros por que muy fuertes. & | non fian en el s<an>c<t>o
de isr<rae>l. njn demandaron al sen|nor.
x3^0GE3R^12^31^2^161rb^mas el mismo sabio aduxo el malo. & no<n> | tollio las sus
palabras. & leuantar se ha contra | la casa delos muy malos. & contral ayuda delos
| q<ue> obran nemiga.
x3^0GE3R^12^31^3^161rb^% Egipto om<n>e & non dios. & | los cauallos dellos carne &
non sp<irit>u. & abaxara | el sennor la su mano & derridar se ha el ayuda|dor. &
caydra aq<ue>l aq<ui>en el ayuda es dada. & seran | todos gastados en vno.
x3^0GE3R^12^31^4^161rb^ca estas cosas dize el se<n>|nor amj. assi sera esto como si
ruya el leon & el | cabdiello del leon sobre su pan q<ua>ndol sab<ra>n mu|chedumbre
de pastores. ca non aura mjedo dela | su boz & dela su muchedumbre. non espauores|
çra. assi descendra el sennor delas huestes q<ue> lidie | sobrel monte de syon. &
sobrel collado della
x3^0GE3R^12^31^5^161rb^como | aues bolantes assi deffendra el sennor delas hu|estes
a ih<e>r<usa>l<e>m deffendiendo & librandola. passan|dola. saluandola.
x3^0GE3R^12^31^6^161rb^Conu<er>tjt uos assi como auje|des oydo a fondos fijos de
isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^31^7^161rb^Ca en aq<ue>l dia de|sechara el om<n>e los ydolos dela su
plata & los del | su oro que fizieron para nos. % Las n<uest>ras man|os en peccado
x3^0GE3R^12^31^8^161rb^& caydra assur por espada no<n> de o<mn>e | & espada non de
om<n>e lo gastara. & fuyra no<n> ant<e> | faz de espada. & seran los mancebos
pecheros. |
x3^0GE3R^12^31^9^161rb^& la su fortaleza del ante espanto passara. & fall|escra. &
espauorescran los principes del. & fuyran | % Esto dixo el sennor cuyo fuego en
syon & cu|ya foguera en ih<e>r<usa>l<e>m. {#r C<apitul>o .xxxv.} | Djxo el sennor
cuyo fuego en syon. & cuya | foguera en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^32^1^161rb^% Euas q<ue> regnara el | Rey en justicia . & los
p<ri>ncipes seran ade|lantados en el juyzio.
x3^0GE3R^12^32^2^161rb^& sera el om<n>e com<o> | q<ue>se asconde del viento. & se
en cubre dela tempes|tat & como Rios de aguas en la set. & como la so<m>|bra dela
piedra que paresce en la tierra desierta |
x3^0GE3R^12^32^3^161rb^% Non obscurezcra<n> los oios delos q<ue>lo viere<n>. & as|
cuchaua<n> acuciosa mje<n>tre las oreias delos q<ue>lo oy|en.
x3^0GE3R^12^32^4^161rb^& el coraçon delos locos entendran la sciençia. | la lengua
delos embargados para fablar. ayna | fablara. & llana mjentre.
x3^0GE3R^12^32^5^161rb^non sera llamado de al|li adelante p<ri>ncep el q<ue> non es
sabio. nj<n> sera dich<o> | engannosa mjentre mayor.
x3^0GE3R^12^32^6^161rb^Ca el loco locas cos|as fablara. & el coraçon del fara
desegualdat que | acabe su enfi<n>njmjento. & fable al sennor engan|nosa mjentre. &
fara uazia el alma del q<ue> ha sabor [fol. 161v-a] de comer. & toldra el beuer al
quil cobdicia.
x3^0GE3R^12^32^7^161va^Los ua|sos del enga<n>noso muy malos son. ca el ayunto cuy|
damjentos para destroyr alos manssos co<n> palabra | de mentira. % Quando el pobre
fablaua juyzio |
x3^0GE3R^12^32^8^161va^cuydara el principe las cosas que seran derechas | del
principe. & el estara sobre los cabdiellos
x3^0GE3R^12^32^9^161va^mu|gieres fuertes de riq<ue>zas. leuantat uos. & oyt la | mj
boz. fijas fiando percebit con las oreias la mj | palabra
x3^0GE3R^12^32^10^161va^de dias & de anno & uos set <con>turuiados fi|ando. Ca
acabada es la uendimja. % Non u<er>na de a|lli adelante otra collecha.
x3^0GE3R^12^32^11^161va^marauillat uos llenos | de riq<ue>zas. <con>turuiat uos
fiando. % Despoiat uos & | seet confondidos. Cennjt u<uest>ros lomos
x3^0GE3R^12^32^12^161va^sobre las | tetas. llannet por la tierra que es de dessear
por | la vinna leuadora
x3^0GE3R^12^32^13^161va^espinas & matas subran sobre | la tierra de mjo pueblo
q<ua>ntos mas sobre todas | las cosas del gozo dela ciudat que se alegraua.
x3^0GE3R^12^32^14^161va^ca | la casa dexada es & la muchedumbre dela ciudat |
desemparada. & son fechas tinjebras. & apalpamj|ento sobre las cueuas fasta
siemp<re> gozo delas eze|bras los pastos delas greyes
x3^0GE3R^12^32^15^161va^fasta que sea espar|zudo sobre uos sp<irit>u delo alto. &
sera desi cierto en ch<ar>|mel
x3^0GE3R^12^32^17^161va^& sera obra dela justicia la paz & el onrramje<n>to | della
callamjento & segurança fasta siemp<re>.
x3^0GE3R^12^32^18^161va^Et sera | el mjo pueblo en fermosura de paz & en las
tie<n>das | de fiuza. & enfolgança abondada
x3^0GE3R^12^32^19^161va^mas granjzo en | el descendimjento del soto. & en la
humjllança s<er>a | humjllada la ciudat. {#r Capitulo .xxxvi.} |
x3^0GE3R^12^32^20^161va^Bjen auenturados los que sembrades sobr<e> | todas las
aguas atando el pie del buey | & del asno.
x3^0GE3R^12^33^1^161va^vay de ti que preas & seras p<re>ci|ado tu mismo. & tu que
desprecias o non | seras despreciado tu mismo. q<ua>ndo acabares el tu p<re>|
amjento seras p<re>ciado. & q<ua>ndo canssado de tus desseos | de despreciar. %
Despreciando
x3^0GE3R^12^33^2^161va^sennor aue m<er>cet de | nos. ca ati esperamos. sey tu
n<uest>ro braço en la man<n>a|na & en tra salut en el tiempo dela tribulation.
x3^0GE3R^12^33^3^161va^fu|yen los pueblos dela boz del angel. % Esparzudas | son
las gentes antel exaltamjento
x3^0GE3R^12^33^4^161va^& seran ayun|tados los u<uest>ros despoios como escollecho
el brugo | que son los fijos delas langostas. assi como q<ua>ndo | fuere<n> las
foyas llenas del.
x3^0GE3R^12^33^5^161va^% Grandeado es el se<n>|nor ca moro en el alto & jnchio
asyon de juyzio & | de justicia
x3^0GE3R^12^33^6^161va^& sera fe en los tus tiempos. Riq<ue>zas de | salut.
sapie<n>cia & sciencia temor del sennor.
x3^0GE3R^12^33^7^161va^% E|uas q<ue>los q<ue>lo. veyen llamaua<n> fuera los angeles
| dela paz llorauan amarga mjentre.
x3^0GE3R^12^33^8^161va^% Gastadas | son las carreras. quedo el que passaua por la
car|rera. vazio es fecho el pl<e>yto. jnchio el sennor las | ciudades & non asmo
los om<ne>s.
x3^0GE3R^12^33^9^161va^lloro & enfermo la | tierra. confondido es el libano. &
ensordescio. & es | fecho saron como desierto. Et ferida es basaan | & carmelo.
x3^0GE3R^12^33^10^161va^% Agora me leuantare dize el se<n>nor. | % Agora sere
exaltado. % Agora sere alçado suso.
x3^0GE3R^12^33^11^161va^co<n>|cibredes. uos cordor & parredes paia el u<uest>ro
spiritu | como fuego uos tragara
x3^0GE3R^12^33^12^161va^& seran los pueblos co|mo es del entendimjento la cenjza
las espinas | ayuntadas q<ue>madas seran de fuego.
x3^0GE3R^12^33^13^161va^oyt los q<ue> | sodes aluenne las cosas que yo he fechas.
con|noscer los vezinos la mj fortaleza
x3^0GE3R^12^33^14^161va^q<ue>brantados [fol. 161v-b] son en sy los peccadores
tremor tomara & t<er>na alos y|pocritas q<ua>l deuos podra morar con el fuego
gastante | Qual deuos morara con los ardores de siemp<re>
x3^0GE3R^12^33^15^161vb^el q<ue> | mora en justicias & fabla uerdat. & qui echa de
calo<n>|na auaricia & sagude sus manos & los libra de todo | don. q<ue> cierra sus
oreias que non aya sangre & cierra | los oios q<ue> non vea mal.
x3^0GE3R^12^33^16^161vb^% Este tal en los altos mo|rara guarnjmjentos de piedras el
alteza del pan | le es dado las aguas del fieles son.
x3^0GE3R^12^33^17^161vb^veran al Rey | en su fermosura. & los oios del cataran la
tierra de | luenne
x3^0GE3R^12^33^18^161vb^mesurara el tu coraçon el mjedo o es el letra|do o es el
penssador dela ley o el ensennador delos | peq<ue>nnos al pueblo non sabidor.
x3^0GE3R^12^33^19^161vb^non uera al pueblo | dela alta palabra de guisa que non
puedas entend<e>r | la desiertedumbre dela lengua del pueblo en q<ue> non | ha
njnguna sapiencia.
x3^0GE3R^12^33^20^161vb^% Cata syon la ciudat dela | n<uest>ra fiesta. los tus oios
ueran aih<e>r<usa>l<e>m ciudat abon|dada & la tienda q<ue> se nunca podra
trasmudar. njn | seran tollidos los clauos della por siemp<re> nj<n> se rompe|ran
todas sus cuerdas
x3^0GE3R^12^33^21^161vb^que sola mjentre o el g<r>ante | sennor n<uest>ro dios. y
el logar delos Rios. Rios muy | anchos & abiertos. non entrara<n> por aq<ue>l
logar. na|ue njn otro naujo. njn naujo de tres ordenes de | Rimos. gra<n>t nol
traspassara.
x3^0GE3R^12^33^22^161vb^ca el sennor n<uest>ro juez | el sennor n<uest>ro adozidor
dela ley. % El sennor n<uest>ro | Rey el uerna & nos saluara.
x3^0GE3R^12^33^23^161vb^% Soltadas son las | tus cuerdas mas non podra mas. assi
sera el tu | maste. q<ue> tu non puedas ensanchar la sennal. % Es|tonces seran
partidos los despoios delas muchas | preas. Los coxos robaran el robo.
x3^0GE3R^12^33^24^161vb^njn dira el vezi|no emferme. & el pueblo q<ue> en ella
moraua tollida | sera dela maldat.
x3^0GE3R^12^34^1^161vb^{#r Capitulo .xxxvii.} | Legat uos gentes & oyt & parat
mjentes los | pueblos. oya la tierra & la llenedumbre del|la. & el mundo. & todo el
engendramjento d<e>l |
x3^0GE3R^12^34^2^161vb^ca el desden dela sanna del sennor sobre tod|as las gentes &
la yra sobre toda la cauall<er>ia dellos | les matara & dioles en mortandat
x3^0GE3R^12^34^3^161vb^los muertos | della echados seran. & delos cartados dellos
subra | el fedor podrezcran los montes por la sangre dellos |
x3^0GE3R^12^34^4^161vb^& podrezcra toda la caualleria delos cielos. & llegar | sean
los cielos como libro & caydra toda la caualleria | dellos como cae la foia dela
vinna & dela figuera.
x3^0GE3R^12^34^5^161vb^ca | embebdado es enel cielo la mj espada. euat q<ue>
desce<n>|dra sobre ydumea & sobre el pueblo dela mj morta<n>|dat ajuyzio.
x3^0GE3R^12^34^6^161vb^& la mj espada henchida es de sangre | & engrossada de
grossura & de sangre de corderos & de | cabrones. & de sangre de carneros
meolludos. % Ca | el sac<ri>ficio del sennor en bosrra & mortandat grant | en
tierra de edom.
x3^0GE3R^12^34^7^161vb^& descendran los vnjcornjos con | ellos. & los toros con los
poderosos. embebdada s<er>a | la tierra dela sangre dellos. & la tierra dellos dela
| grossura delas cosas gruessas.
x3^0GE3R^12^34^8^161vb^ca el dia dela venga<n>ça | del sennor. anno del gualardon
del juyzio de syon.
x3^0GE3R^12^34^9^161vb^& | sera tornados los torrientes delos sus arroyos en | paz
& la su tierra en suffie. & sera la su tierra para | en paz ardiente
x3^0GE3R^12^34^10^161vb^denoche. & de dia non se amatara | por la mas subra el su
humo de linage en linage | & sera destroyda & assolada para en los sieglos delos |
sieglos. non sera qui passe por ella.
x3^0GE3R^12^34^11^161vb^& matener la an [fol. 162r-a] en el onociotalo. & el erizo.
& la ciguenna ybex & el | cueruo moraran en ella. & sera medida te<n>duda sobrel|la
por que sea tornada en nada. & la su plomada en de | solamjento.
x3^0GE3R^12^34^12^162ra^& los su[s] nobles no<n> seran y. no<n> llamaran | el Rey
mayor mente seran los sus p<ri>ncipes todos en | vno
x3^0GE3R^12^34^13^162ra^& nazcran espinas & fortigas en las sus casas & | paluipo
en los guarnjmjentos delas fortalezas d<e>l|la & sera coujl de dragones (delas
fortalezas)
x3^0GE3R^12^34^14^162ra^& pastos | de estaices & cerraran y demonjos &
noce<n>taurio peloso | llamara el vno al otro alli se acobdara la lana & fallo |
folgança para ssi
x3^0GE3R^12^34^15^162ra^y ouo cueua el erizo & crio sus fi|jos. & cauo aderredor &
recios en la so<m>bra della. alla se | ayuntaro<n> los milanos demandat el vno al
otro
x3^0GE3R^12^34^16^162ra^ente<n>|duda me<n>te enel libro del sennor. & leet vno
dellos. no<n> | fallescio y el vno no<n> demando al otro. ca lo q<ue> dela mj bo|ca
salle el lo mando. & el sp<irit>u del esse mismo los ayu<n>to | alli
x3^0GE3R^12^34^17^162ra^& el los embio suerte. & la su mano del la gl<or>ia par|tio
por mesura fasta siemp<re> la mant<er>nan de linage en | linage morararan en ella.
x3^0GE3R^12^35^1^162ra^{#r Cap<itu>lo .xxxviii.} | Alegrarse ha la diestra & sin
carrera exaltarsea | la sennereda & fortaleza engendrante enge<n>|drara como lilio.

x3^0GE3R^12^35^2^162ra^& exaltar sea semeiado o aleg<r>e | & alabando adios


gl<or>ia del libano le es dada. % | La fermosura del carmelo. & de saron. essos
mismos | ueran la gl<or>ia del sennor & la fermosura del n<uest>ro dios |
x3^0GE3R^12^35^3^162ra^esforçar las manos sueltas & affirmar los ynoios fla|cos
x3^0GE3R^12^35^4^162ra^dezit flacos. & de peq<ue>nnos coraçones & seet esforça|dos
& non q<ue>rades temer. % Euat n<uest>ro dios q<ue> aduzdra | uengança de
gualardon. % Dios el mismo u<er>na & salu|ar nos ha
x3^0GE3R^12^35^5^162ra^estonces seran abiertos los oios delos cie|gos. & se abriran
las oreias delos sordos.
x3^0GE3R^12^35^6^162ra^estonces sal|tara el coxo como cieruo. & sera soltada la
lengua del|os mudos. Ca taiadas son las aguas enel desierto & | las torrientes
delos arroyos en la senneredat del desi|erto
x3^0GE3R^12^35^7^162ra^& la que era seco en estanço. & la que auje set en | fuentes
de aguas en los coujles en q<ue> moraua<n> p<ri>mero | los dragones. nascra uerdura
de cannauera & de yu<n>|co.
x3^0GE3R^12^35^8^162ra^& aura y carrera. & esta carrera sera llamado s<an>c<t>o.
no<n> | passara por ella el ensuziado. & esta sera anos derecha | carrera. de
g<ui>sa q<ue>los locos no<n> anden por ella.
x3^0GE3R^12^35^9^162ra^nj<n> aura y | leon. nj<n> mala bestia non subra por ella.
nj<n> sera y fal|lada. & andar la an los que fuere<n> librados. & los rede|mjdos
del sennor sera<n> <con>u<er>tidos. & u<er>nan en syon con | alabança & aleg<ri>a
por siemp<re> sobre la cabesça dellos. & | gozo & alegria acabara<n>. & fuyra
dellos dolor & gemjdo. |
x3^0GE3R^12^36^1^162ra^Fecho es q<ue> enel xiiijo anno del Rey {#r C<apitul>o
.xxxix.} | ezechias q<ue> subio senatherip Rey delos assyri|anos sobre todas las
ciudades de juda guar|njdas & p<ri>solas.
x3^0GE3R^12^36^2^162ra^Et embio esse Rey de assyria | rapsas de lachis a
ih<e>r<usa>l<e>m al Rey ezechias con g<ri>eue | mano. & paros enel aguaducho dela
pesq<ue>ra dessuso | en la carrera de heredat de fulan<o>.
x3^0GE3R^12^36^3^162ra^Et salio ael elia|chim fijo de elchias q<ue> era sobre la
casa por mayoral | & sobna esc<ri>uan<o>. & ycas fijo de aspha nothario.
x3^0GE3R^12^36^4^162ra^& dixo | les. % Rapsas dezit a ezechias estas cosas. % Diz |
el g<ra>nt Rey delos assyrianos q<ue> fiuza es esta en que | tu fias.
x3^0GE3R^12^36^5^162ra^o que por qual consejo o fortaleza pones | tu de lidiar
sobre anas afiuza. por q<ue> te partiste de | mj
x3^0GE3R^12^36^6^162ra^% Euas que fias sobre blago de ca<n>nauera. & es|ta
q<ue>brantado sobre egipto. aqujen se arrimara el [fol. 162r-b] om<n>e q<ue>se
esfuerçe sobrel. entrar le ha por la mano & fo|radar gela ha. assi sera pharaon Rey
de egipto atodos | los q<ue> enel fian.
x3^0GE3R^12^36^7^162rb^% Et sime respondieres fiamos en | n<uest>ro sennor dios. &
non es esse al q<ui> tollio ezechias las | altezas & los altares. & dixo ajuda &
aih<e>r<usa>l<e>m delante este | altar aoraredes.
x3^0GE3R^12^36^8^162rb^& agora dat amjo sennor delos assi|rianos. & dar te dos mjll
cauallos. & non podras tu dar | caualgadores para ellos.
x3^0GE3R^12^36^9^162rb^& como soffriras la faz de juyz | du<n> logar delos menores
siruje<n>tes de mjo sennor. Ca | si fias en egipto en carrera & en cauall<er>os.
x3^0GE3R^12^36^10^162rb^& agora sino<n> | subi yo a esta tierra sin sennor. q<ue>
la destruyesse. % El | sennor dixo amj. sub sobresta tierra & esparzela & destr|
uyela.
x3^0GE3R^12^36^11^162rb^& dixo heliachi<m>. & sobna & joas Rapsaz fablat | anos
sieruos enel lenguaie. siro. ca entendemos & no<n>|bles en judiego q<ue>lo oya el
pueblo q<ue>esta sobrel muro.
x3^0GE3R^12^36^12^162rb^% Et | dixoles rapsas sime no<n> embio mj sennor atu sennor
| & ati que fablasse el todas estas palabras. & no<n> may|or mjentre alos uarones
que estan enel muro que co|man sus estiercos. & beuan la orina delos sus pies
co<n>|uusco.
x3^0GE3R^12^36^13^162rb^% Et paros rapssas. & llamo ag<ra>nt boz en ju|diego &
dixo. % Oy las palabras del g<ra>nt Rey delos | assyrianos
x3^0GE3R^12^36^14^162rb^estas cosas uos diz el g<ra>nt Rey delos assy|rianos. estas
cosas uos diz el Rey. non uos enga<n>ne | ezechias. ca uos non podra librar.
x3^0GE3R^12^36^15^162rb^nj<n> vos ponga fiu|za en su sennor. & diga. & sacar nos ha
& librar nos | ha el sennor. non sera dada esta ciudat en poder del|os assyrianos.
x3^0GE3R^12^36^16^162rb^non q<ue>rades ascuchar aezechias estas | cosas uos dize el
Rey delos assyrianos. % fazet comj|go bendicion & salit amj. & comet cada vno su
vi<n>na | & cada vno su figuera. & beuet cada vno el agua de | su algibe
x3^0GE3R^12^36^17^162rb^fasta que uenga yo & uos lieue a esta tierra | q<ue> es
como u<uest>ra tierra de trigo & de vino. tierra de panes & | de vinos.
x3^0GE3R^12^36^18^162rb^& no<n> uos conturuje ezechias q<ue> uos diga el | sennor
uos librara o sino<n> libraro<n> los dios delas gentes | cada vno su tierra de mano
del Rey delos assirianos
x3^0GE3R^12^36^19^162rb^o | es el dios de amachi<m> & de arphat o el dios de
sepharua|ym sino<n> libraron estos assamaria dela mj mano que | libre otrossi el
sennor aih<e>r<usa>l<e>m dela mj mano.
x3^0GE3R^12^36^21^162rb^& callaron | estos & nol respondiero<n> palabra. ca les
auje mandado el | Rey. & les dixiera nol respondades
x3^0GE3R^12^36^22^162rb^& tornaro<n> se todos a e|zechias co<n> sus vestidos
rompidos. & contaro<n>le las pala|bras de Rapsas.
x3^0GE3R^12^37^1^162rb^{#r Capitulo .xl.} | Et assi es que pues q<ue>las oyo el Rey
ezechias q<ue> | rompio otrossi los vestidos. & vistios todo de say|al & entro en
casa del sennor.
x3^0GE3R^12^37^2^162rb^& embio a elichim | q<ue> era sobre la casa. & asobna que
era esc<ri>uano. & | delos sac<er>dotes los vieios cubiertos de sacos aysayas fijo
| de amos p<ro>ph<et>a.
x3^0GE3R^12^37^3^162rb^& dixieron le dize te ezechias. % Dia | de tribulatio<n> &
de angostura & de reme<m>bramjento. & | de balsemja este dia. Ca vinieron los fijos
fastal | parto & non ay fuerça delos partir
x3^0GE3R^12^37^4^162rb^si oya tu sennor | dios las palabras de rapsas aq<ui>en
embio el Rey delos | assyrianos su sennor a dez<ir> balsemjas <con>tra dios uj|
njente. & adenostar le por sus palabras que oyo el tu | sennor dios. Onde alça tu
tu oracion adios por las | remasaias dela tierra que son falladas.
x3^0GE3R^12^37^5^162rb^& viniero<n> es|tos sieruos del Rey ezechias aysayas.
x3^0GE3R^12^37^6^162rb^% Esto dired<e>s | an<uest>ro sennor dios. esto te dize el
sennor. no<n> temas | ante las palabras q<ue> oyste por q<ue> me denostaro<n> los
mo|ços del Rey delos assyrianos.
x3^0GE3R^12^37^7^162rb^% Euas q<ue>l dare yo sp<irit>u [fol. 162v-a] & oyra el
mandadero & tornar se ha asu tierra & allil | fare caher en ella a espada
x3^0GE3R^12^37^8^162va^& tornos rapssazes. & fa|llo al Rey delos assirianos contra
sobna ca auia oy|do como era sallido de lachis.
x3^0GE3R^12^37^9^162va^& oyo otrossi de thera|ca Rey de ethiopia q<ue> dizien
sallido es para lidiar | contigo. % Et esto quando lo oyo embio sus manda|deros
aezechias diziendoles
x3^0GE3R^12^37^10^162va^esto diredes aezechias | Rey de juda. % Non te enganne el
tu dios en q<ui>en | tu fias q<ue> digas non sera dado ih<e>r<usa>l<e>m en manos |
delos assirianos.
x3^0GE3R^12^37^11^162va^% Euas q<ue> oyste tu lo q<ue>los Reyes | delos assirianos
fizieron atodas las tierras q<ue> des|truyeron. & tu podras seer librado.
x3^0GE3R^12^37^12^162va^o silos no<n> libraro<n> | los dioses delas gentes
aaq<ue>llos q<ue>los mjos padres | trastornaro<n> agaza. & aaran & aseiep ealos
fijos de | eden que eran en t[h]alasar
x3^0GE3R^12^37^13^162va^o es el Rey dela ciudat de | serpharnaym. & de ana.
x3^0GE3R^12^37^14^162va^% Et tomo ezechias los li|bros delas manos delos
mandaderos. & leyolos & su|biolos ala casa del sennor. & abriolos antel.
x3^0GE3R^12^37^15^162va^& aorol | & dixo.
x3^0GE3R^12^37^16^162va^% Sennor dios delas huestes. dios de isr<rae>l q<ue> |
estas sobre cherubin. % Tv solo eres dios de todos | los Regnos dela tierra. % Tv
feziste el cielo & la t<ier>ra |
x3^0GE3R^12^37^17^162va^% Vaxa sennor la tu oreia & oye. % Abre los tus oios |
sennor. & uey. % oy todas las palabras de senacherip. | por que embio dezir
balsemjas de dios viuo.
x3^0GE3R^12^37^18^162va^% Ca | uerdadera mjentre sennor desiertas pararo<n> las
tie|rras los Reyes delos assyrianos & los Regnos dellos |
x3^0GE3R^12^37^19^162va^& diero<n> fuego alos sus dioses. Ca no<n> eran dioses si|
non obras de manos. fuste & piedra. & menazaron | los.
x3^0GE3R^12^37^20^162va^% Agora tu n<uest>ro sennor dios salua nos dela su | mano.
& co<n>noscan todos los Reyes dela tierra q<ue> tu so|lo sennor eres dios.
x3^0GE3R^12^37^21^162va^% Et embio ysayas. & ezechias | a dez<ir>le. % Dize te el
sennor dios de isr<rae>l por aq<ue>llas co|sas q<ue> me rogueste de senacherip Rey
de assyria.
x3^0GE3R^12^37^22^162va^% | Esta es la palabra que el sennor fablo sobrel. % Des|
preciote sossannote la fija de syon. empos ti moura | la cabesça dela u<ir>gen fija
de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^37^23^162va^& esta sera aq<ue>l a | q<ui>en tu denosteste & dexiste
balsemjas. & sobre q<ui>en tu | alçeste la tu boz. & leueste el alteza delos tus
oios | contral s<an>c<t>o de isr<rae>l
x3^0GE3R^12^37^24^162va^por la mano delos sieruos denos|teste al sennor. dexiste
con la muchedu<m>bre delas | mjs carreras subi yo la alteza delos montes los co|
llados del libano. & taiare las altezas delos cedros | del. & loçanas fayas del. &
entrare la alteza del somo | del.
x3^0GE3R^12^37^25^162va^% El somo del carmelo del. yol caue & beuj el agua | &
seq<ue> con la sennal del mjo pie todos los Rios del|os otros
x3^0GE3R^12^37^26^162va^o non oyestes lo q<ue>l yo fiz tiempo ha ya. de | los dias
antigos. yo lo forme el cuello & aduxlo a|gora. % Este mal fecho es por
derraygamje<n>to delos | collados lidiantes en vno & delas ciudades guarnjdas |
x3^0GE3R^12^37^27^162va^los moradores dellas en mano retrayda tremjeron | & son
co<n>fondidos. tornados son como el feno del ca<m>po | & grama del pasto. & la
yerua delos techos q<ue>se seco | ante q<ue> come<n>çasse a madurar.
x3^0GE3R^12^37^28^162va^la tu morada. & la tu | entrada & la tu salida yo la
connosci & la tu locura co<n>|tra ti
x3^0GE3R^12^37^29^162va^q<ua>ndo enloq<ue>scies a tu danno. % Subio la tu so|beruia
alas mjs oreias. & freno en los tus labros | & tornar te por la carrera poro
ueniste.
x3^0GE3R^12^37^30^162va^% Et esto | te sera por sennal como oganno las cosas q<ue>
nasce<n> | por si de su grado. % Et enel segundo anno co<m>bras | las mançanas. %
Mas el t<er>cero anno sembrat e [fol. 162v-b] coget & llantat vi<n>nas. & comet el
fructo dellas.
x3^0GE3R^12^37^31^162vb^embia|ra lo q<ue> fuere saluo dela casa de juda. elo dexado
metra | rayzes deyuso. & fara su fructo.
x3^0GE3R^12^37^32^162vb^% Ca de ih<e>r<usa>l<e>m saldran | las remasaies &
saluacio<n> del monte de syon.
x3^0GE3R^12^37^33^162vb^el amor | del sennor delas huestes de assyria. % El sennor
non | entrara en esta ciudat. njn echara y saeta & no<n> la p<o>n|dra escudo. njn
fara bastida aderredor della.
x3^0GE3R^12^37^34^162vb^% Por | la carrera que vino se tornara. non entrara esta
ciud|at. Et assilo dize el sennor.
x3^0GE3R^12^37^35^162vb^& deffendre esta ciudat. & | deffender la he por mj. & por
mjo sieruo dauid.
x3^0GE3R^12^37^36^162vb^% Sa|lio empos esto el angel del sennor. & firio en las
hue|stes delos assyrianos. & mato Ciento & ochenta uez|es mjll. & leuantaro<n>se de
mannana los q<ue> fincaron | & euat q<ue> eran todos aq<ue>llos cuerpos de muertos.
x3^0GE3R^12^37^37^162vb^& sa|liosse senacherip de juda. & tornos moro en Ninjue |
x3^0GE3R^12^37^38^162vb^Et assi fue que a oraua en el templo de mespache | a su
dios. & vinjero<n> sus fijos ramelech & passaron s<us> | fijos. & firieron le de
espada. & fuyeron atierra de aia|rach. & regno assaradon su fijo en logar del.
x3^0GE3R^12^38^1^162vb^{#r C<apitul>o .xli.} | En aq<ue>llos dias emfermo ezechias
fasta la | muerte. & entro ael ysayas fijo de amos p<ro>ph<et>a | & dixol. % Dize
te el sennor ordena tu casa. ca | morras tu & non biuras.
x3^0GE3R^12^38^2^162vb^% Et torno ezechi|as la faz ala pareth. & aoro al sennor.
x3^0GE3R^12^38^3^162vb^& dixol. % Sen|nor ruego te & pidote m<er>cet q<ue> te
mjembre. q<ua>ndo anda|ua yo ante ti enu<er>dat & en coraçon acabado. & el bien |
que fiz ante los tus oios. % Et lloro ezechias g<ra>nt | lloro.
x3^0GE3R^12^38^4^162vb^% Et fue fecha estonçes la palabra del sennor | aysayas
q<ue>l dixo.
x3^0GE3R^12^38^5^162vb^ve & di aezechias. % Dize te el sen|nor dios de dauid tu
padre assy. % Oy la tu or<aci>on & vi | las tu lag<ri>mas. % Euas q<ue> te annadre
en tus dias | q<ui>nze annos.
x3^0GE3R^12^38^6^162vb^& librar te he delas manos delos assiri|anos ati & aesta
ciudat & deffender la he.
x3^0GE3R^12^38^7^162vb^% Et sera | esta la sennal ati. que fara el sennor esta
palabra | q<ue> fablo.
x3^0GE3R^12^38^8^162vb^% Euas que yo fare tornarse la sombra | delas linnas por las
que auje descendido enel relogio | de achaz. enel sol atras diez linnas por los
grados | poro auja descendido
x3^0GE3R^12^38^9^162vb^La escriptura de ezechias Rey | de juda q<ua>ndo emfermo &
guarescio de su emferme|dat.
x3^0GE3R^12^38^10^162vb^Ego dixi in dimidio die<rum> meo<rum> & c<etera>. | Yo dix
en medio de mjos dias yre alas puertas | del jnfierno. % Demande lo q<ue> fincaua
delos | mjos annos.
x3^0GE3R^12^38^11^162vb^% Et dix non vees adios en tie|ra delos viujentes. % Non
catare a om<n>e de a|qui adelante. nj<n> al morador dela folgança.
x3^0GE3R^12^38^12^162vb^% El | mjo linage tollido es. & tollido de mj como tienda
de | pastores. % Et taiada es como el texedor de tela. | La mj vida mjentre yo
vedia aun me taio. & dema<n>|nana fasta la viespera me fenestras.
x3^0GE3R^12^38^13^162vb^% Esperaua | yo fasta en la manna como leon assi quebranto
los | mjos huessos. % Demannana fasta la viespera | me fenezcras
x3^0GE3R^12^38^14^162vb^como de golond<ri>na assi llamaua yo | mesura como paloma.
% Et delgazados son los mj|os oios catando en alto. % Sennor fuerça pades|co.
responde por mj
x3^0GE3R^12^38^15^162vb^q<ue> dire. equien respondra amj | q<ua>ndo el lo fiziere.
% Cuydare ati de cabo todos los | mjos annos en amargura de mj alma.
x3^0GE3R^12^38^16^162vb^% Sennor | si assi se viue. & en tales cosas la vida del
mjo sp<irit>u | castigar me as & ujuificar me as.
x3^0GE3R^12^38^17^162vb^% Euas q<ue> en | paz es la mj amargura muy amarga. % Mas
[fol. 163r-a] tu libreste la mj alma que no<n> peresciesse. % Echeste | empos ti
todos los mjos peccados.
x3^0GE3R^12^38^18^163ra^Case te no<n> co<n>fessa|ra el jnffierno njn te alabara la
muerte. % Non | esperaran los q<ui> descenden enel lago la tu uerdat. |
x3^0GE3R^12^38^19^163ra^El viujente al viujente esse se <con>fessara ati. % Et |
assi como yo oy al padre fara alos fijos connosci|da la tu u<er>dat.
x3^0GE3R^12^38^20^163ra^% Sennor saluo me faz & cantare|mos los n<uest>ro psalmos
en todos los dias dela n<uest>ra vi|da & en casa del sennor.
x3^0GE3R^12^38^21^163ra^% Et mando ysayas que | tomasse massa de figos & q<ue>l
fiziesse vn emplasto so|bre la llaga que sanasse.
x3^0GE3R^12^38^22^163ra^& dixo ezechjas qual sera | la sennal que subre yo ala casa
del sennor. |...|
x3^0GE3R^12^39^1^163ra^{#r C<apitul>o .xlij.} En aq<ue>l tiempo embio Barodach |
Rey de Babilonna fijo de Baladan sus le|tras & sus libros & sus dones a ezechias
por | que oyera que emfermara. & que sanara |
x3^0GE3R^12^39^2^163ra^ezechias alegros con ellos & mostroles su cillero q<ue> |
tenje especias & de buenas oluras. & de plata & de | oro & de vnguento muy bueno &
todas las bodegas | de su mueble. & todas aq<ue>llas cosas que en sus the|soros
auje. non fue nj<n> palabra q<ue>les non mostra|sse ezechias en su casa & en todo
su poder.
x3^0GE3R^12^39^3^163ra^% Et ent<r>o | ysayas p<ro>ph<et>a al Rey ezechias & dixol
que dixieron | estos omnes & donde vinieron ati. % Respondiol el | Rey aluenne de
tierra de Babilonna ujnieron.
x3^0GE3R^12^39^4^163ra^% Et | pregunto ysayas que vieron en tu casa. % Dixo el |
Rey todas q<ua>ntas cosas yo en ella he. & todas las vi|eron. Et non fue cosa en
los mjos thesoros q<ue>les | yo non mostrasse.
x3^0GE3R^12^39^5^163ra^% Diz ysayas. Oy la palabra d<e>l | sennor delas huestes.
x3^0GE3R^12^39^6^163ra^Euas que u<er>nan dias que | seran leuadas todas q<ua>ntas
cosas en tu casa son. las | que metieron en thesoro tus padres fasta en este | dia
ababilonna que te non dexaran y nada. Et | assilo diz el sennor.
x3^0GE3R^12^39^7^163ra^% Et delos tus fijos q<ue> saldra<n> | de ti que tu
engendraras leuaran. & andaran cast<ra>|dos en casa del Rey de babilonna.
x3^0GE3R^12^39^8^163ra^% Dixo esto<n>çes | el Rey a ysayas. buena es la palabra
q<ue> el Rey fablo | & dixo. paz & verdat sea q<ue> mas non en los mjos di|as |
x3^0GE3R^12^40^1^163ra^Conortat uos conortat {#r C<a>p<itu>lo .xliij.} | uos el mjo
pueblo. Diz n<uest>ro sennor dios |
x3^0GE3R^12^40^2^163ra^fablat al coraçon de ih<e>r<usa>l<e>m & llamat la. co<m>|
plida es la su maldat. & perdonada sera | su nemiga. rescibio de mano del sennor
doblerias | por todos los sus peccados.
x3^0GE3R^12^40^3^163ra^% voz del llamat del en | el desierto. appareiat la carrera
del sennor. derechos | fazet los senderos de n<uest>ro dios en la senneredat del |
desierto.
x3^0GE3R^12^40^4^163ra^todo valle sera exaltado. & todo monte. & col|lado omillado.
& seran las cosas malas & tuertas | tornadas en derechas. & las asperas en carreras
lla|nas.
x3^0GE3R^12^40^5^163ra^& sera dessuelta & mostrada la gl<or>ia del sennor. | & uera
toda carne pareia me<n>te lo q<ue>la boca del se<n>nor | fablo.
x3^0GE3R^12^40^6^163ra^% La boz del doliente llama. & dix yo q<ue> llam|are toda
carne feno. & toda la gl<or>ia dalla como flor. |
x3^0GE3R^12^40^7^163ra^Ca el sp<irit>u de dios solo enel uerdadera mje<n>t.
x3^0GE3R^12^40^8^163ra^% El fe|no es el pueblo. seco es el feno. & cayo la flor.
Mas | la palabra del sennor siemp<re> estara
x3^0GE3R^12^40^9^163ra^% sobrel alto mo<n>te | Sube tu syon que p<re>digues alça en
la fortaleza | la tu boz. % Ih<e>r<usa>l<e>m que predigas alçala no<n> temas. [fol.
163r-b] % Di alas ciudades de juda. Euat el n<uest>ro dios.
x3^0GE3R^12^40^10^163rb^Euat el | sennor que verna con fortaleza. & el su braço
se<n>noreo. | % Euat el gualardon del conel. & la obra del antel.
x3^0GE3R^12^40^11^163rb^% | Apparescra como pastor. en su braço ayuntara los corde|
ros. & con el su seuo los alçara. & el leuara las paridas |
x3^0GE3R^12^40^12^163rb^% Qujen mjdio las aguas con el punno. & peso los ci|elos
con el palmo. % Quien colgo los tres dedos la | pesedumbre dela tierra. & puso en
peso los montes | elos collados en la balança.
x3^0GE3R^12^40^13^163rb^% Quie<n> ayudo al se<n>nor | o q<ui>en fue su conseiero. &
le mostro.
x3^0GE3R^12^40^14^163rb^con q<ui>en tomo co<n>seio. | & le fizo entendudo. yl
enssenno el sendero de justicia | yl mostro sciencia. yl enssenno carrera de
sabiduria. |
x3^0GE3R^12^40^15^163rb^% Euat q<ue> son las gentes como destelleznos de fer|rada
asmadas. & como el migero dela lengua del peso. | % Euat que son las yslas como
peq<ue>nnuelo poluo.
x3^0GE3R^12^40^16^163rb^& | el libano non abastara a encender las. njn las sus |
a<n>i<m>alias para los sac<ri>ficios
x3^0GE3R^12^40^17^163rb^q<ue>mados todas las gentes | como sino<n> fuessen antel. &
como nada & mannana as|madas ael.
x3^0GE3R^12^40^18^163rb^% Onde aq<ui>en le fiziestes uos semejante | o q<ue> ymagen
le pornedes
x3^0GE3R^12^40^19^163rb^sinol fara por fundiçio<n> el fe|riador o nol figurara en
oro el orepze. o en lag<ri>mas de | argente
x3^0GE3R^12^40^20^163rb^el lannador della por uentura de madero. & no<n> |
perdurable le escogio el entallador el sabio en esta | maestria. busca como pare su
ymagen que es nueua |
x3^0GE3R^12^40^21^163rb^o silo non sabredes uos. osilo no<n> oyestes ya. o sinon |
es anu<n>ciado auos del comjenço. o sino<n> entendiestes los | fundamjentos dela
tierra.
x3^0GE3R^12^40^22^163rb^% Et q<ue> esta sobrel cerco | dela tierra. & los moradores
della son como legistas. | % Qui estiende como de nada los cielos. & los tien|de
como tienda para morar.
x3^0GE3R^12^40^23^163rb^% Quie<n> torna los escod<ri>|nnadores delas poridades como
sino<n> fuessen. & fizo los | juyzios como la mannana.
x3^0GE3R^12^40^24^163rb^& por cierto nj<n> llantado | njn sembrado nj<n> raygado en
tierra el throno dellos | adesora solo es en ellos. & secaron se. & leuarlos ator|
uellinno como apaia.
x3^0GE3R^12^40^25^163rb^o aq<ui>en me semeiastes o ygu|astes. % Diz el s<an>c<t>o
x3^0GE3R^12^40^26^163rb^alçat en alto los u<uest>ros oios. & ue|et q<ui>en crio
estas cosas. % Q<ui>en saca por cuenta la ca|ualleria dellos. & los llama a todos
por nombre por | la muchedu<m>bre dela fortaleza. & dela fuerça. & dela u<ir>|tud
del. nj<n> fue de todos ellos vno que de otra g<ui>sa fues|se.
x3^0GE3R^12^40^27^163rb^% Por que dizes jacob & fabla isr<rae>l. ascondida es | del
sennor la mj carrera. Et passo del mjo dios el juy|zio.
x3^0GE3R^12^40^28^163rb^sinon sabes tu. o lo non oyste. dios por siemp<re> el
se<n>|nor que crio los t<erm>i<n>os dela tierra. non fallezcra nj<n> laz|drara.
nj<n> ay escod<ri>nno dela sapiencia
x3^0GE3R^12^40^29^163rb^del que da fuerça | al canssado. & fortaleza alos que non
son y les amo|chigua la fuerça.
x3^0GE3R^12^40^30^163rb^% ffallezcran los moços. & lazdrara<n> | & cadran de
flaqueza los mançebos.
x3^0GE3R^12^40^31^163rb^% Mas los que | esperaren en el sennor mudaran la
fortaleza. tomara<n> | pennolas como ag<ui>las correra<n>. & lazrara<n> & andara<n>
& no<n> | fallezcran.
x3^0GE3R^12^41^1^163rb^{#r C<apitul>o .xliij.} | Callen ante mj las yslas. muden
las gentes | la fortaleza. lleguensse. & estonces fablen | en vno nos
ap<re>ssuremos ajuyzio.
x3^0GE3R^12^41^2^163rb^% Q<ui>en | leuanto de orjente el justo yl llamo q<ue>l
sig<ui>es | yl dara las gentes delante yl ganara los Reyes & los | dara como poluo
ala espada del. & como paia que roba | el viento al su archo.
x3^0GE3R^12^41^3^163rb^& los segudara & passara en paz | yl non parezcra la carrera
en los pies.
x3^0GE3R^12^41^4^163rb^% Quien | obro estas cosas ylas fizo llamando del comjenço
[fol. 163v-a] las gen<er>aciones. Assi yo sennor yo so el p<ri>mero & el pos|
t<ri>mero.
x3^0GE3R^12^41^5^163va^% vieron le las yslas & temjeronle. & marauj|llaronse del
las postremerias dela tierra & llegaro<n>se |
x3^0GE3R^12^41^6^163va^cada vno ayudara asu uezino. & dira asu h<er>mano a fu|erça.

x3^0GE3R^12^41^7^163va^esforçara el lannador del cobre firiendo al q<ui> fiere | en


la yunque. estonçes diziendo al engut bueno es. & | affirmol como clauos ques non
mouiesse.
x3^0GE3R^12^41^8^163va^% E tu isr<rae>l | mjo sieruo jacob simjente de abraham mjo
amigo q<ue> | yo escogi.
x3^0GE3R^12^41^9^163va^en q<ui>en ap<re>ndi ati. & te llame delas postrem<er>ias |
dela tierra & delos cabos della de alue<n>ne. & te dix tu er<e>s | mjo sieruo. ati
escogi yo. & no<n> te deseche.
x3^0GE3R^12^41^10^163va^njn temas | ca yo so contigo. njn te partas de mj. nj<n>
tornes a otra | parte. ca yo so tu dios. conortete. & esforçete. & ayude | te. &
recibio te la diest[r]a del mjo justo.
x3^0GE3R^12^41^11^163va^% Euas q<ue> sera<n> | confondidos. & auran u<er>guença
todos los que lidian | contra ti. seran como si no<n> fuessen. & perezcran todos |
los q<ue> te contradizen.
x3^0GE3R^12^41^12^163va^% Buscar los as & no<n> los fallar|as los tus rebelles. &
seran como que non fuessen & | como gastamjento del om<n>e lidiante contra ti.
x3^0GE3R^12^41^13^163va^Ca yo | tu sennor dios prendiente la tu mano. % Et que te
di|go. non temas. ca yo te oy.
x3^0GE3R^12^41^14^163va^Non q<ui>eras temer gusano | de jacob alos que muertos
sodes de isr<rae>l. yo so tu ayu|dador diz el sennor. & tu remeydor el s<an>c<t>o
de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^41^15^163va^yo te | pus como carro que trilla lo nueuo. & alos rostros
ser|rantes. trillaras los montes & menuzar los as. & tor|naras los collados como
poluo
x3^0GE3R^12^41^16^163va^& uelar los as. & leuar | los ha el viento. & esparzer los
ha toruellinno. & exal|tar te as tu enel sennor. & alegrar te enel s<an>c<t>o de
isr<ae>l. |
x3^0GE3R^12^41^17^163va^Los mj<n>guados elos pobres buscaran aguas & no<n> | las
fallaran. ca non son. % Secosse de set la su len|gua dellos. yo sennor los oyre. %
yo dios de isr<rae>l no<n> | los desamparare.
x3^0GE3R^12^41^18^163va^& abrir les he Rios en los montes | sobinos. & en medio
delos campos fuentes. % Por|ne el desierto en estancos de aguas. & la tierra desuj|
ada sin carrera en Rios dellos.
x3^0GE3R^12^41^19^163va^% Dare enel desier|to cedro & espina. & aruol de oljua. %
Et porne en es|se desierto otrossi faya. olmo & box con estos.
x3^0GE3R^12^41^20^163va^por que | uean ellos. & sepan & asmen muchas uezes. &
entie<n>|dan egual mjentre q<ue>la mano del sennor lo fizo esto | & que el
s<an>c<t>o de isr<rae>l lo crio.
x3^0GE3R^12^41^21^163va^% Diz el sennor acerca | fazet el u<uest>ro juyzio adozit
lo si por auentura algu<n>a | cosa auedes. % Diz el Rey de jacob.
x3^0GE3R^12^41^22^163va^llegue<n> se & diga<n> | uos las cosas que an de venir
q<ua>les q<ui>er q<ue> sean. & dezit | las cosas que fueron p<ri>meras & prouemos
el n<uest>ro cora|çon & sabremos las postrem<er>ias dellos. & mostrat a | nos las
cosas que an de uenir.
x3^0GE3R^12^41^23^163va^& annu<n>ciat las de ade|lante. & silo fizieredes sabremos
que dioses sodes | uos. & aun bien & mal. silo pudieredes faz<er>. fazet lo. | &
fablemos & ueamos en vno.
x3^0GE3R^12^41^24^163va^% Euat que uos so|des fechos de nada. & la u<uest>ra obra.
& por la razon que | ella non es nada. por essa uos es aborrimje<n>to el q<ue> uos
| escogio
x3^0GE3R^12^41^25^163va^yo leuantare de agujlon. & u<er>na del nascimje<n>to | del
sol llamaras el mjo nombre. & adura los maestr|adgos. como lloro & como ollero
follando la tierra.
x3^0GE3R^12^41^26^163va^% | Qujen lo mostro del nascimjento q<ue>lo sepamos. & del
| comjenço que digamos derechero eres. % Non es q<ui> | annu<n>cie nj<n> diga de
antes. nj<n> oya las u<uest>ras palabras |
x3^0GE3R^12^41^27^163va^% El p<ri>mero dira a syon. euas me aq<ui> so. & dare
euua<n>|gelistas a ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^41^28^163va^& violo & non era destos nj<n>guno que | demandades conseio
nj<n> que sil demandasse que sopies [fol. 163v-b] responder palabra.
x3^0GE3R^12^41^29^163vb^euat los todos torticieros & vanas. | todas las obras
dellos & viento & vazio las sus yma|genes de sus ydolos.
x3^0GE3R^12^42^1^163vb^{#r Cap<itu>lo .xlv.} | Euat el mjo sieruo & yol rescibre
mjo escollech<o> | & tomo plaz<er> para si en la mj alma. di el mj | sp<irit>u
enel. % El dara juyzio alas gentes
x3^0GE3R^12^42^2^163vb^no<n> | llamara njn recibra persona. njn sera oyda | la boz
del fuera.
x3^0GE3R^12^42^3^163vb^non q<ue>brantara ala ca<n>nau<er>a | ques mueue nj<n>
amatara allinno fumjante en verdat | adura juyzio & tal le dara el
x3^0GE3R^12^42^4^163vb^no<n> sera triste. nj<n> tortuo|so fasta que ponga juyzio en
la tierra. & esperaran las | yslas la ley del.
x3^0GE3R^12^42^5^163vb^% Estas cosas diz. dios se<n>nor q<ue> crio | los cielos &
los tendio. & firmo la tierra. & las cosas | que engendro della. & da viento &
respiramjento al | pueblo que viue sobrella. & sp<irit>u alos q<ue>la coçea<n>.
x3^0GE3R^12^42^6^163vb^yo se<n>|nor te llame en justiçia. & prendite por la tu mano
| guardate & dite en pl<e>yto del pueblo en luz delas ge<n>|tes
x3^0GE3R^12^42^7^163vb^que abriesses los oios delos ciegos que sacasses | de
confusion al ligado de casa de carcel alos q<ue> seyen | en tiniebras.
x3^0GE3R^12^42^8^163vb^% yo sennor este es el mjo no<m>bre & la | mj gloria non la
dare aotre nj<n> la mj alabança alas | cosas entalladas
x3^0GE3R^12^42^9^163vb^las cosas que primeras fueron. | % Euat que ujnjero<n>. & yo
annu<n>cio por cierto u<er>dades | & fare que uos la ayades.
x3^0GE3R^12^42^10^163vb^% Cantat al sennor nue|uo cantigo la alabança del delas
postrim<er>jas dela tier|ra los que descendedes dela mar. ela leuadu<m>bre della |
las yslas & los moradores dellas.
x3^0GE3R^12^42^11^163vb^alcela el desierto | & las ciudades en las cosas del morara
cedar. alabat|le los moradores llamaran dela cabesça delos mo<n>tes |
x3^0GE3R^12^42^12^163vb^las piedras pornan su gl<or>ia. % Al sennor annu<n>ciara<n>
| en las yslas la alabança del.
x3^0GE3R^12^42^13^163vb^el sennor como fuerte | saldra. como varon batallador. %
Aujuara el amor | dara uozes & llamara. conortado sera sobre sus ene|migos.
x3^0GE3R^12^42^14^163vb^% Calle siemp<re>. calle padiente fue como | mugier que
pare fablara gastara & soruer uos he | en vno.
x3^0GE3R^12^42^15^163vb^% Desiertos fare los altos montes & los | collados. &
leuantare todo linage dellos. & tornare | los Rios en yslas. & sacare los estacos.
x3^0GE3R^12^42^16^163vb^& echare los | ciegos en la carrera que no<n> saben. &
faz<er> les he andar | por las carreras que non sopiero<n>. % Porne las tinj|ebras
dellos en su luz ante ellos & los males & los | tuertos en derechos. % Estas
palabras les dix & les | fiz. & non los desamparare
x3^0GE3R^12^42^17^163vb^tornaron se atras. % on|fondidos sean de confondjmjento los
que fian en | la cosa los q<ue> fian en la cosa entallada. % Et los quj | dizen ala
cosa fondida uos n<uest>ros dioses
x3^0GE3R^12^42^18^163vb^sordos & cie|gos. catat para ueet
x3^0GE3R^12^42^19^163vb^q<ui>en ç<i>ego sino<n> el mjo sieruo | njn sordo sino<n>
aq<ue>l aq<ui>en yo embie los mjos mandad<er>os | q<ui>en ciego sino<n> el sieruo
del sennor.
x3^0GE3R^12^42^20^163vb^% Tv q<ue> uees q<ue> | uees muchas cosas no<n>las
g<ua>rdaras. % Q<ui> abiertas | as las oreias & non oyras.
x3^0GE3R^12^42^21^163vb^& el sennor q<ui>so q<ue>el sancti|guasse. yl firmasse &
grandeasse la ley. & la alçasse. |
x3^0GE3R^12^42^22^163vb^mas esse pueblo mismo robado & destruydo todo lazo | delos
mancebos & en casas de carceles son ascondidos | todos son en robo. nj<n> es
q<ui>los saq<ue> del. nj<n> q<ui> diga dales | franq<ue>za.
x3^0GE3R^12^42^23^163vb^q<ui>en es en uos q<ue> oya. mesure esto. & ascuche | las
cosas que an de venir.
x3^0GE3R^12^42^24^163vb^Q<ui>en echo ajacob en robo | & dio a isr<rae>l alos
destruydores. enon es aq<ue>l el sennor | mismo. contra q<ui> peccaron ellos. no<n>
q<ui>sieron andar en | las carreras del. Non oyeron la su ley.
x3^0GE3R^12^42^25^163vb^& espatio el so||breste [fol. 164r-a] pueblo el desden dela
su sanna. & fuerte batalla | & encerrol en cerco & non lo connoscio el. &
encendiol. & | non lo entendio.
x3^0GE3R^12^43^1^164ra^{#r Cap<itu>lo .xlvi.} | Agora esto diz el se<n>nor. creante
ati jacob forma<n>|te ati isr<rae>l. % Non q<ui>eras temer. ca te redemj yo | &
llamete por tu nombre mjo sieruo eres tu.
x3^0GE3R^12^43^2^164ra^q<ua><n>|do passares sobre aguas contigo sere. & no<n> te |
cobriran los Rios q<ua>ndo andudieres por fuegos no<n> | te q<ue>maras. nj<n> la
llama non te ardera.
x3^0GE3R^12^43^3^164ra^% Ca yo el tu | sennor dios el s<an>c<t>o de isr<rae>l & tu
saluador dite por tu en|piadamjento a egipto & a thyopia. & a sabba por ti. |
x3^0GE3R^12^43^4^164ra^onde eres fecho onrrado <con>tra mj & gl<or>ioso yo te ame |
& dare om<ne>s por ti & pueblos por la tu alma
x3^0GE3R^12^43^5^164ra^no<n> q<ui>eras | temer. ca yo contigo so. % De oriente
tadre el tu li|nage. % De ocçidente ayuntare.
x3^0GE3R^12^43^6^164ra^Dire ag<ui>lon da. & al|brego non q<ui>eras deuedarlo. % Adu
los mjos fijos | de alu<n>e. & las mjs fijas delas post<ri>merias dela t<ier>ra |
x3^0GE3R^12^43^7^164ra^& atodo aq<ue>l q<ue> llama el mjo nombre para mj gl<or>ia |
criel. formel & fizle.
x3^0GE3R^12^43^8^164ra^% Saca fuera el pueblo ciego | eal qui ha oios. & al sordo.
eal q<ui> a oreias. eal sordo. |
x3^0GE3R^12^43^9^164ra^% Todas las gentes son ayuntadas en vno & colle|chos los
linages. % Qual de uos anu<n>ciara esto. & | uos fara oyr las cosas q<ue> son
p<ri>meras. den testimo<n>ios | dellas & sean fechas derechas.
x3^0GE3R^12^43^10^164ra^& oyan & digan. % Diz el | sennor. nos uerdadera mjentre
mjs testigos. & el mjo | sieruo que yo escogi que sepades & creades amj. & ente<n>|
dades que yo so esse mismo ante de mj non es form|ador dios. & despues demj non
sera
x3^0GE3R^12^43^11^164ra^yo so. yo so se<n>nor | & yo dios de comjenço de siemp<re>
x3^0GE3R^12^43^12^164ra^yo mismo. & non es |
x3^0GE3R^12^43^13^164ra^q<ui> de mj mano libre & obrare. & q<ui>en lo trastornara.
|
x3^0GE3R^12^43^14^164ra^% Esto diz el sennor n<uest>ro redemjdor s<an>c<t>o de
isr<rae>l poruos | embie en babilonna. & destroyr todos los alamudes | & alos
caldeos gl<or>iantes se en sus naues.
x3^0GE3R^12^43^15^164ra^% yo u<uest>ro sen|nor s<an>c<t>o c<ri>ante a isr<rae>l
v<uest>ro Rey.
x3^0GE3R^12^43^16^164ra^% Esto diz el sennor que | dio carrera en la mar & en las
aguas yradas delos ag<ua>|duchos sendero.
x3^0GE3R^12^43^17^164ra^% Quien saco la carrera & la compan|nnas delos caualleros
grande o fuero<n> en vno adormj|eron q<ue>se non leuantassen maiados &
q<ue>brantados son | como lino
x3^0GE3R^12^43^18^164ra^non membrades delas cosas p<ri>m<er>as nj<n> ca|tedes las
antiguas.
x3^0GE3R^12^43^19^164ra^% Euat que yo fago cosas nue|uas & agora nazcran por cierto
las connosçredes. porne | carrera enel desierto & Rios en desuiado
x3^0GE3R^12^43^20^164ra^& gl<or>ificar me | he ala bestia del campo dragones &
estrucios por que | di aguas enel desierto & Rios enlo desuiado que dies | de beuer
a mjo pueblo mjo escollecho.
x3^0GE3R^12^43^21^164ra^% Este pueb|lo forme yo para mj contralla mj alabança
x3^0GE3R^12^43^22^164ra^non me | llameste iacob. nonte trabaieste en mj isr<rae>l
x3^0GE3R^12^43^23^164ra^no<n> offre|ciste carnero de tu olocausto nj<n> me
gl<or>ieste co<n> tus sa|c<ri>ficios non te fiz s<er>uiçio en offrendas. no<n> te
di traba|io en enciensso.
x3^0GE3R^12^43^24^164ra^non me embieste tu calamo co<n> plata | nj<n> me embeudeste
con g<ro>ssura de tus sac<ri>ficios. mas | pero s<er>uir me feziste en tus
peccados. & diste me tra|baio en tus nemigas por mj
x3^0GE3R^12^43^25^164ra^& me membrare delos tus | peccados.
x3^0GE3R^12^43^26^164ra^% Adume en la memoria & cuenta en vno | el juez si alguna
cosa as por que seas fecho derech<o> |
x3^0GE3R^12^43^27^164ra^el tu padre fue el primero que pecco & los tus espo|nedores
traspassaro<n> en mj
x3^0GE3R^12^43^28^164ra^& ensuzie los s<an>c<t>os p<ri>ncip<e>s | di amortandat a
jacob & adenuesto de balssemja a | isr<rae>l. |
x3^0GE3R^12^44^1^164ra^Agora en jacob mjo sieruo. {#r Cap<itu>lo .xlvii.} | &
isr<rae>l al que yo escogi.
x3^0GE3R^12^44^2^164ra^estas cosas diz el sen<n>or [fol. 164r-b] que te fizo. & te
formo del vientre. tu ayudador non | quieras temer mjo sieruo jacob & muy derechero
a | qujen yo escogi.
x3^0GE3R^12^44^3^164rb^% Ca esparzere aguas sobrel sedea<n>|te & Rios sobre la
tierra seca. % Esparzere el mjo sp<irit>u | sobrel tu linage. & la mj bendicion
sobre la tu Rayz |
x3^0GE3R^12^44^4^164rb^% Et nazcra entre las yeruas como los salzes de cer|ca fuera
delas aguas corrientes.
x3^0GE3R^12^44^5^164rb^% Esto dize el sen|nor. yo so & el llamara ajacob por su
nombre. % Et | este escriuira por su mano & semeiara a isr<rae>l enel no<m>|bre.
x3^0GE3R^12^44^6^164rb^% Estas cosas dize el sennor Rey de isr<rae>l & su re|
demidor sennor delas huestes. yo el primero & yo | el postremero. & sin mj non es
dios
x3^0GE3R^12^44^7^164rb^qujen semeia | amj que llame & annu<n>cie el ordenamjento. %
Espo<n>|gan me las cosas que an de uenir. pues que yo esta|blesci el mjo pueblo &
annu<n>cie las cosas q<ue> an de seer. |
x3^0GE3R^12^44^8^164rb^% Non querades temer nj<n> seades conturuiados de | estonces
te fiz yo oyr & annu<n>cie. % vos sodes mjs | testigos sinon es sin mj & formador
aq<ui>en no<n> aya | connoscido
x3^0GE3R^12^44^9^164rb^los formadores del ydolo todos non so<n> | nada. & estas
cosas muy amadas dellos no<n> les ter|nan pro. % Ellos son testigos de aq<ue>llos
que non | veen nj<n> entienden que son confondidos.
x3^0GE3R^12^44^10^164rb^% Q<ui>en | forma adios & fundo la cosa entallada que no<n>
es | cosa prouechosa para nada.
x3^0GE3R^12^44^11^164rb^% Euat que todos los | que an parte en ella seran
confondidos. Ca labra|dores menestrales son tomados delos om<ne>s q<ua>ndo |
u<er>nan. todos estaran. & espauoresceran & seran confo<n>|didos en vno.
x3^0GE3R^12^44^12^164rb^% El labrador ferrero aura con la li|ma con brasas & con
machos le formo. & obrol co<n> | el braço de su fortaleza. % Pero fambre aura. &
fa|llezcra. non beura agua.
x3^0GE3R^12^44^13^164rb^& escomouer le a el menes|tral carpentero. % Tendio la
forma formol en el | vn<n>a & fizol ymagen de varon como om<n>e fermoso | que mora
en casa.
x3^0GE3R^12^44^14^164rb^% Taie los cedros & aduxolo | enzina. & el robre que estaua
entre los arboles del | soto. & llano el pino que auje criado la lluuja.
x3^0GE3R^12^44^15^164rb^& es | fecha para fuego alos om<ne>s. torno dellos &
calentos | & encendiolos & coxo sus panes. & delo q<ue>l fructo fizo | dios & aorol
& cosa entallada & encoruos antella & o|millosele.
x3^0GE3R^12^44^16^164rb^& lo demedio del quemolo enel fuego & | coxo aello su carne
& comjo. & su adobo de comer & | fartos & calentos aello. & dixo ya calentado so. %
| vi el fuego mas delo al que fincaua de aq<ue>l made|ro
x3^0GE3R^12^44^17^164rb^de aq<ue>l aruol fizo dios & cosa entallada para si en|
coruas antel & aoral. & ruegal. & dize libra me de mal | & ampara me. ca mjo dios
eres tu.
x3^0GE3R^12^44^18^164rb^& non lo sopiero<n> | njn lo entendiero<n> ca lo
oluidaro<n> q<ue>lo no<n> uea<n> los sus | oios nj<n> lo entiendan en su coraço<n>.

x3^0GE3R^12^44^19^164rb^% Non cuydan | en su uoluntat como los fiz yo njn connoscen


q<ue> | digan entressi lo de medio deste q<ue>me yo en fuego | & cox sobre los
carbones del mjos panes. & adobe | mjs carnes & comj. Et delo q<ue> finca del fare
ydolos. | antel tronco del madero cadre a p<r>ezes.
x3^0GE3R^12^44^20^164rb^% La vna | parte del es cenjza. El coraço<n> non sabio le
aorara | & non le librara la su alma. njn dira el por uentura | mentira es en la mj
diestra.
x3^0GE3R^12^44^21^164rb^% Miembrate destas co|sas jacob & isr<rae>l ca mjo sieruo
eres tu. formete mjo si|eruo eres tu non me oluidaras.
x3^0GE3R^12^44^22^164rb^% Desfizte como de | njeue las tus nemigas. & como njebla
los peccados. | % Tornate amj ca te redemj.
x3^0GE3R^12^44^23^164rb^% Alabat le los çielos [fol. 164v-a] por q<ue>l fizo el
sennor. % Cantat por ende las postrem|erias dela tierra. % Sonat los montes
alabamje<n>|to por ello. & las sierras & los sotos & todo madero de|llos. ca
redimjo el sennor ajacob. & sera gl<or>ificado is|rahel.
x3^0GE3R^12^44^24^164va^% Esto dize el sennor tu redimidor. & tu for|mador. bien
del vientre yo so el sennor que fago to|das las cosas que estiendo los cielos solo.
que esta|blezco la tierra & njnguno comigo
x3^0GE3R^12^44^25^164va^que fago vanas | las sus sennales delos adeujnos que torno
los | catadores delas oras en locuras. que torno los sa|bios atras que fago la
sciencia dellos loca q<ue> aujno |
x3^0GE3R^12^44^26^164va^& leuanto la palabra del sieruo. que cu<m>plo el conse|io
delos sus mandadores que digo aih<e>r<usa>l<e>m mora|da seras. & alas ciudades de
juda seed hedificadas | & fechas. & leuantare los desiertos della.
x3^0GE3R^12^44^27^164va^% Et di|go al abismo del agua sey destroyda. & secare los |
tus Rios
x3^0GE3R^12^44^28^164va^que digo açiro. mjo pastor eres tu. & to|da mj voluntat
compliras. que digo a ih<e>r<usa>l<e>m fecha | seras. & al templo fundado seras tu
otrossi. % yo | omjllare los gl<or>iosos dela tierra. q<ue>brantare las pu|ertas
del cobre. & q<ue>brantare otrossi los alamudes | del. del fierro. & dare ati los
thesoros ascondidos. & | las poridades delas poridades por que sepas q<ue> yo so |
el sennor que fago todas estas cosas.
x3^0GE3R^12^45^1^164va^{#r C<apitul>o .xlviii.} | Esto diz el sennor delas huestes
a mjo <Christo> | çiro. cuya diestra tome por q<ue> meta yo ante | la su faz las
gentes so el. yl tornare las | espaldas delos Reyes. tornare antel las | puertas &
abrirgelas he. las puertas non seran | cerradas.
x3^0GE3R^12^45^2^164va^% yo yre ante ti & te omillare ante los | gl<or>iosos dela
tierra. % Quebrantare las puertas | del cobre. & los alamudes del fierro
x3^0GE3R^12^45^3^164va^Et dar te he los | thesoros ascondidos. & las poridades
delas porida|des. por que sepas q<ue> yo el sennor so. q<ue> llamo el tu | nombre
dios de isr<rae>l
x3^0GE3R^12^45^4^164va^por el mjo sieruo jacob & isr<rae>l | el mjo escollecho. &
llamete por el mjo nombre. & | fiz te semejante & non me connosciste
x3^0GE3R^12^45^6^164va^que sepa<n> | los q<ue> donde nasce el sol. & los q<ue>
donde se pone que | sinon yo que no<n> es dios yo sennor. & non es otro | dios
x3^0GE3R^12^45^7^164va^que formo la luz & crio las tinjebras q<ue> fago | paz &
crio el mal. yo sennor q<ue> fago todas estas co|sas.
x3^0GE3R^12^45^8^164va^% Rociat los cielos dessuso & llueuan las nuu<e>s | el
justo. % Abrasse la tierra & engendre al saluador. | & nazca la justicia en vno. %
yo sennor le crie
x3^0GE3R^12^45^9^164va^vay | para el contradize al su fazedor. % Tiesto de tierra |
de lodo somos sino<n> dize el lodo al su ollero q<ue> fazes | & la obra es sin
manos.
x3^0GE3R^12^45^10^164va^vay. del que dize al padre | que engendras. & ala mug<e>r
que pares.
x3^0GE3R^12^45^11^164va^% Esto di|ze el sennor s<an>c<t>o de isr<rae>l formador
del. p<re>guntat me | las cosas que an de venir sobre mjos fijos. & ma<n>|dat a vn
saber las obras de mjos fijos.
x3^0GE3R^12^45^12^164va^% yo fiz | la tierra. & yo crie el om<n>e. sobre las mjs
manos | estendieron los cielos. & yo mande & a toda la ca|uall<er>ia dellos.
x3^0GE3R^12^45^13^164va^% yo leuante aq<ue>l ajusticia & endere|çare todas las
carreras del. % yo hedifiq<ue> la ciu|dat & la assente. & dexara la mj captiujdat.
non | por p<re>cio njn por gualardones.
x3^0GE3R^12^45^14^164va^% Diz el se<n>nor delas | huestes. esto diz el se<n>nor
dios el lauor de & la m<er>|cadura de ethiopia los altos varones de sabbaym |
passaran ati. & tuyos seran empos ti andaran. & [fol. 164v-b] yran atadas las
mo<n>necas. & ati a oraran. & ati ro|garan solo dios de juda. % Et no<n> es otro
dios | sinon tu uerdadera mjentre.
x3^0GE3R^12^45^15^164vb^tu eres dios ascondu|do. dios de isr<rae>l saluador.
x3^0GE3R^12^45^16^164vb^% Confondudos son & | enu<er>gonçaron. todos fueron en vno
en confusio<n> | los foriadores delos yerros.
x3^0GE3R^12^45^17^164vb^saluo es isr<rae>l por el | sennor de salut por siempre.
njn seredes <con>fondu|dos. nj<n> enu<er>gonçaredes fasta enel sieglo del sieglo. |
x3^0GE3R^12^45^18^164vb^% Ca estas cosas diz el sennor criante el cielo. esse |
mismo dios formante la tierra. & faziente la el mis|mo el formador della. % Non la
crio en vano. mas | formela por que moren en ella. % yo sennor & no<n> | ay otro.
x3^0GE3R^12^45^19^164vb^non fablo en ascuso en logar dela tierra te|nebregosa. %
Non dix en vano al linage de jacob. | % Demandat me. Et yo sennor que fablo
iusticia | que anu<n>cio cosas derecha.
x3^0GE3R^12^45^20^164vb^% Ayuntat uos en vno | los que saluos sodes. & delas gentes
non lo sopiero<n> | los que alçan & lieuan la ymagen de su entalladu|ra. & ruegan
adios q<ue> njn lo es njn salua.
x3^0GE3R^12^45^21^164vb^& uenit | & seet conseiados en vno. % Quien fizo esto
q<ue>lo | oyessen de comjenço de estonces le dix esto dantes. | & sinon so yo el
sennor. noy ay otro dios allende mj | si mj dios allende mj. si mj dios derecho
salua<n>te | & non es fueras ende yo
x3^0GE3R^12^45^22^164vb^tornat uos amj & seredes | saluos todos los t<er>mjnos &
los cabos dela tierra. ca | yo so sennor & non ha otro sinon yo por mj mismo |
yure. saldra dela mj boca palabra de justicia & non | se tornara. Ca amj se
entornara todo ynoio & yura<n> | toda lengua
x3^0GE3R^12^45^23^164vb^onde diran enel sennor. % Mas son | las justicias & el
jmp<er>io & a el vernan & <con>fondudos | seran todos los quel contrallara<n>
x3^0GE3R^12^45^24^164vb^por el sennor sera | justificado todo linage de isr<rae>l.
x3^0GE3R^12^46^1^164vb^{#r Cap<itu>lo .xlix.} | Qvebrantado es bel. esmenuzado es
nabo | q<ue>brantadas son las ymagenes delos sus | ydolos las u<uest>ras cargas
alas bestias. & a | las bestias co<n> la g<r>eue carga fasta en la | canssedat.
x3^0GE3R^12^46^2^164vb^podresciero<n> & son q<ue>brantados en vno & | non pudieron
saluar al aduzidor. & al alma dellos | en catiuo yra.
x3^0GE3R^12^46^3^164vb^% Oyt me casas de jacob & toda la | remasia dela cara de
isr<rae>l los que sodes traydos d<e>l | mjo vientre & aduchos dela mj natura
x3^0GE3R^12^46^4^164vb^fasta en | la mj uegez. yo esse mismo. & fasta en las canas
| yo uos tadre & uos saluare.
x3^0GE3R^12^46^5^164vb^% Aq<ui>en me diestes | por semeiante & me eguastes & me
fiziestes par | & semeiante
x3^0GE3R^12^46^6^164vb^los que dades el oro del sagrario & | la plata con balança
de peso. & alongades el oreb|ze que faga dioses & se echan antel & le aoran
x3^0GE3R^12^46^7^164vb^t<ra>|en le trayendol en los ombros ponjendol en su lo|gar.
& estara & non se mouera de su logar. nj<n> aun o|trossi q<ua>ndo llamaren ael. non
los oyra de su t<ri>bula|tion non los saluara
x3^0GE3R^12^46^8^164vb^membrat uos desto & seet fu<n>|dados traspassadores dela
ley. tornat al coraçon.
x3^0GE3R^12^46^9^164vb^re|cordat uos del p<ri>mero sieglo. ca yo so dios. & demj a|
delante non a dios. njn es semeiable de mj.
x3^0GE3R^12^46^10^164vb^% An|nunciat del comjenço lo postrimero. & dizjente del |
comjenço las cosas que non son aun fechas. el | mjo conseio sera. & toda la mj
voluntat sera fecha |
x3^0GE3R^12^46^11^164vb^% Q<ui> llamo de orjente al aue. & de tierra del alu<en>e |
al uaron de mj volutat. & fable. & adure el conseio | crie & fazer le
x3^0GE3R^12^46^12^164vb^oyt duros de coraçon que sodes alu<en>e [fol. 165r-a] de
justicia.
x3^0GE3R^12^46^13^165ra^& cerca fiz la mj justicia non sera alongada | & la mj
salut morara. Dare en syon salut. & en jhe|rusalem la mj gl<or>ia.
x3^0GE3R^12^47^1^165ra^{#r C<a>p<itu>lo .l.} | Descende & sey en poluo virgen fija
de babilo<n>|na. sey en tierra. non a siella de poderio. la | fija delos caldeos ca
nj<n>guna njn es mas | muelle njn mas tierna que tu.
x3^0GE3R^12^47^2^165ra^toma a|gora muela & muel farina desnuya tu laydeza. descu|
bre el ombro. muestra la pierna. Allende los Rios
x3^0GE3R^12^47^3^165ra^des|cubierto sera el tu mal nombre & uisto el tu denuesto |
tomare yo uengança. & non me contrallara on me |
x3^0GE3R^12^47^4^165ra^u<uest>ro redemidor. el sennor delas huestes el nombre del |
el s<an>c<t>o de isr<rae>l sey.
x3^0GE3R^12^47^5^165ra^calla & entra en tinjebras la fija de | los caldeos. ca
no<n> seras llamada daqui adelante se<n>|nora de Reynos.
x3^0GE3R^12^47^6^165ra^yrado so sobrel mjo pueblo. % En|suzie la mj heredat & dila
a ellos por la tu mano no<n> | les posiste mis<er>icordias
x3^0GE3R^12^47^7^165ra^por siempre sere sennora. | Non posiste todas cosas sobrel
tu coraçon las que | agora padesces. nj<n> te recordeste dela tu postremeria |
x3^0GE3R^12^47^8^165ra^Et agora oy estas cosas tu uiciosa & morante con | g<ra>nt
fiuza las que dizes en tu coraçon yo so & no<n> | amas fueras ende yo. % Non sere
yo biuda non | sere yo mannera.
x3^0GE3R^12^47^9^165ra^& uenir te an estas cosas adeso|ra en vn dia. mannera &
biudat todas cosas uj|nieron sobre ti por la muchedumbre delos tus fe|chos malos. &
por la fuerte dureza delos tus enca<n>|tadores.
x3^0GE3R^12^47^10^165ra^& ouiste fiuza en la tu maldat. & dexiste | non es q<ui> me
uea la tu sapiencia. & la tu sciencia es|ta te enganno. & dexiste en tu coraçon. yo
so. & si|non yo non es otra.
x3^0GE3R^12^47^11^165ra^mal u<er>na sobre ti. & tu sabras | el comjenço del. &
cadra sobre ti cuyta. qual non | podras toller de ti. % Verna sobre ti mesq<ui>ndat
ade|soras qual non sabes.
x3^0GE3R^12^47^12^165ra^% Esta con tus encantado|res & con la muchedumbre delos tus
malfechos | en q<ue> te trabaieste. del comjenço de tu mancebia | a aca si te
toujessen por uentura algun pro. o si sser | pudiesse que fuesse por ende mas
fuerte.
x3^0GE3R^12^47^13^165ra^mas fal|lesciste en la muchedumbre delos tus conseios
este<n> | & saluen te los agoreros del cielo que catauan en | las estrellas. &
catauan los meses por q<ue>te anu<n>cia|ssen dellos las cosas q<ue> te aujan
auenir.
x3^0GE3R^12^47^14^165ra^% Euas | que son fechas como la paia del fuego q<ue>molas.
& | non libran la su alma del poder dela flama no<n> son | brasas aq<ua>les se
caliente<n> njn fuego que sean aella | tales son fechas & tornadas ati.
x3^0GE3R^12^47^15^165ra^todas aq<ue>llas cosas | en q<ua>ntas te aujes trabaiado
los veedores q<ue>lo auje<n> | de veer erraron del comje<n>ço de su mancebia cada |
vno en su carrera. non es qui te salue nj<n> te libre.
x3^0GE3R^12^48^1^165ra^{#r C<a>p<itu>lo .Li.} | Oyt esto la casa de jacob q<ue>
sodes | llamados por el nobre de isr<rae>l. & salistes de | las aguas de juda.
q<ue> jurades por el no<m>bre | del sennor el dios de isr<rae>l. % Membrat | uos
non en verdat nj<n> en justicia.
x3^0GE3R^12^48^2^165ra^% Ca dela s<an>c<t>a ciu|dat son llamados & sobrel dios de
isr<rae>l establescidos | en vno. El sennor delas huestes el nombre del.
x3^0GE3R^12^48^3^165ra^de | estonces annuncie yo las p<ri>meras cosas & dela mj |
boca salieron. & fiz q<ue>las oydas adesoras las abre | & viniero<n> ca las sopo.
x3^0GE3R^12^48^4^165ra^ca duro eres tu & la ceruiz | nerujo de fierro. & la tu
fruente de cobre
x3^0GE3R^12^48^5^165ra^dante lo | dix ati destonçes ante que vinjessen telo mostre
[fol. 165r-b] que por uentura non dixiesses. los mjos ydolos fi|zieron estas cosas
amj. & las cosas entalladas & las | fondidas mandaron esto
x3^0GE3R^12^48^6^165rb^que oyestes. % vey todas | las cosas mas uos no<n>
p<ro>phetastes de babilonna de | lo q<ue>l auje de venir. % yo diz cosas nueuas &
fiz las | oyr. & de estonces estan guardadas las que tu non | sabes
x3^0GE3R^12^48^7^165rb^& agora son criadas de nueuo & non de esto<n>ces | & ante
dia non las oyste que por uentura non digas | euas que estas cosas yo las sope
delos mjos dioses |
x3^0GE3R^12^48^8^165rb^mas njn las oyste nj<n> es de estonces abierta la tu |
oreia. % Ca se yo q<ue> traspassando traspassauas la ley | & del vientre te llame
traspassador.
x3^0GE3R^12^48^9^165rb^& por el mjo no<n>|bre allegare la mj sanna. & con la mj
alabança te en|frenare que non te ueras & te pierdas.
x3^0GE3R^12^48^10^165rb^Euas q<ue> te | recox & te esmere mas non como la tu plata
escogi|re en fuego de pobreza
x3^0GE3R^12^48^11^165rb^por mj lo fare & non sea de|nostado yo & la mj gloria. non
la dare yo aotro. |
x3^0GE3R^12^48^12^165rb^Oyt me jacob & isr<rae>l aq<ui>en aq<ui>en yo llame yo mis|
mo. yo p<ri>mero & postremero.
x3^0GE3R^12^48^13^165rb^& la mj mano fundo la | tierra por cierto. % La mj diestra
mjdio los cielos | yo los llamare & estaran en vno.
x3^0GE3R^12^48^14^165rb^Ayuntat uos to|dos. & oyt qual dellos anu<n>cio estas cosas
& las dixo | el sennor le amo & sera la su uoluntat en babilo<n>|na & el su braço
en los caldeos.
x3^0GE3R^12^48^15^165rb^Euat que fable yo | & llamel & dixele. & es enderesçada la
carrera del
x3^0GE3R^12^48^16^165rb^lle|gat uos amj. & oyt estas cosas. non fable. yo dellas |
de comjenço en ascuso del t<ien>po dante que fuessen | fechas. y era yo. % Et agora
el sennor dios me em|bio & el sp<irit>u del.
x3^0GE3R^12^48^17^165rb^% Estas cosas diz el sennor tu re|dimjdor s<an>c<t>o de
isr<rae>l. yo tu sennor dios q<ue>te ense<n>no | cosas prouechosas & te mante<n>go
en la carrera en | q<ue> andas segunt yo q<ui>ero.
x3^0GE3R^12^48^18^165rb^cataras tu los mjos man|dados & fuera la tu paz fecha como
Rio & la tu jus|ticia como los pielagos dela mar.
x3^0GE3R^12^48^19^165rb^& el tu linage | como la arena & los fijos del tu vie<n>tre
como las pe|drezuelas del & non ouiera perescido. nj<n> fuera q<ue>bra<n>|tado el
su nombre ante la mj faz.
x3^0GE3R^12^48^20^165rb^salit de babilon|na. & fuyt delos caldeos en voz de
exaltamjento | Anunciat & fazet. oydo esto & leuat le fasta las | postremerias dela
tierra. & dezit remoujo el se<n>nor | a jacob su sieruo
x3^0GE3R^12^48^21^165rb^no<n> ouieron sed enel desierto. q<ua>n|do los el saca &
los guiaua agua los sacaua dela pi|edra & taiola. & corrio las aguas
x3^0GE3R^12^48^22^165rb^non es paz alos | crueles sin ley diz el sennor.
x3^0GE3R^12^49^1^165rb^{#r C<a>p<itu>lo .Lii.} | Oyt yslas & parat mjentes los
pueblos de | aluenne el sennor me llama del vientre de | mj madre se recuerda del
mjo nombre.
x3^0GE3R^12^49^2^165rb^& | puso la mj boca como espada aguda con la | sombra dela
su mano mano me cubrio & me defen|dio pusome como saeta escollecha en el su carcax
| me ascondio & me condeso
x3^0GE3R^12^49^3^165rb^& dix amj mjo s<ier>uo eres | tu isr<rae>l. ca en ti me
gl<or>iare
x3^0GE3R^12^49^4^165rb^dix yo en vazio me traba|ie sin razon & uana mjentre gaste
mj fortaleza. | % Pus el mjo rocio con el sennor & la mj obra con | el mjo dios.
x3^0GE3R^12^49^5^165rb^% Agora estas cosas diz el sennor for|mando me del vientre
sieruo parassi que torne yo | ajacob ael & gele aduga & isr<rae>l non se ayuntaran
| & yo so gl<or>ificado en los oios del sennor & mjo dios | fecho es mj fortaleza.
x3^0GE3R^12^49^6^165rb^& dix poco es que seas tu sier|uo amj para leuantar los
linages de jacob & <con>u<er>tir [fol. 165v-a] las sus fases. % Dite en luz delas
gentes q<ue> seas | mj salut fasta en la postrimeria dela tierra.
x3^0GE3R^12^49^7^165va^% Et | estas cosas diz el sennor redemidor de isr<rae>l
s<an>c<t>o de | isr<rae>l al alma despreciada & la gente aborrida. assi | sieruo
delos sennores los Reyes lo ueran & leuan|tar se an los p<ri>ncipes en vno. &
aoraran por el sen|nor. ca fiel es & al s<an>c<t>o de isr<rae>l quite escogio.
x3^0GE3R^12^49^8^165va^% Esto | diz el sennor enel tiempo plazentero te oy. & enel
| dia de salut. ayudete & guardete & dite enel paramj|ento del pueblo que
leuantasses la tierra & la here|dasses desgastadas
x3^0GE3R^12^49^9^165va^que dixiessedes alos que son | ligados exit. & alos que
yazen en tinjebras desco|britnos. sobre las carreras seran apaçudos & en | todos
los llanos los pastos dellos.
x3^0GE3R^12^49^10^165va^njn auran fa<n>|bre njn set. njn los ferira calor njn sol.
ca el | su emp<er>ador los manterna. & leuar los a alas fue<n>|tes delas aguas.
x3^0GE3R^12^49^11^165va^& tornar los he los montes en | carreras. & seran exaltadas
las mjs carreras.
x3^0GE3R^12^49^12^165va^% | Euat que estos ueran de lue<nne>. & aquellos de
ag<ui>lo<n> | & de lamar & delos otros dela tierra del abrego q<ue> es | a medio
dia.
x3^0GE3R^12^49^13^165va^cielos alabat. & tu tierra alegrate cata<n>|te los montes
alabança. ca el sennor conorto su pu|eblo & aura merçet delos sus pobres.
x3^0GE3R^12^49^14^165va^% Et dixo sy|on desampararon el sennor. & el sennor
oluidome | syon
x3^0GE3R^12^49^15^165va^oluida la mug<e>r su jnfante que no<n> aya m<er>cet | al
fijo non oluidare yo ati.
x3^0GE3R^12^49^16^165va^% Euas que en las | mjs manos te esc<ri>uj los dos muros
ante los mj|os oios
x3^0GE3R^12^49^17^165va^ujnjeron los tus g<ua>rnjdores los q<ue>te destru|yen & te
gastan de ti saldran
x3^0GE3R^12^49^18^165va^alça el cerco los tus | oios & vey todos estos ayuntados
son vinjeron ati | viuo yo diz el sennor. ca de todos estos como de | compostura
seras uestido. & cercar te as dellos co|mo espada.
x3^0GE3R^12^49^19^165va^ca los tus desiertos & las tus sennere|dades. & la tierra
del tu derribamjento. agora sera<n> | angostas ante moradores. & seran segudados
alu<en>e | los que te sorujen
x3^0GE3R^12^49^20^165va^aun diran en las tus oreias los | fijos dela tu manneria. %
Angosto es para mj el | lugar. faz me anchura o more.
x3^0GE3R^12^49^21^165va^& diras en tu cora|çon. q<ui>en me engendro estos yo
mannera era & no<n> | paria passada & catiua. & estos q<ui>en los c<ri>o. & yo des|
amparada & sola. & estos o eran.
x3^0GE3R^12^49^22^165va^% Esto diz el se<n>|nor dios. Euas que alçare yo la mj mano
alas | gentes. & exaltare alos pueblos la mj sennal. adu|ran los tus fijos en los
ombros.
x3^0GE3R^12^49^23^165va^& seran los Reyes | tus amos & las Reynas tus amas con la
cara baxa|da a tierra te aoraran. & lameran el poluo delos | tus pies. & sabras que
yo so el sennor sobre q<ui>en | non seran confondidos los q<ue>l esperan.
x3^0GE3R^12^49^24^165va^sinon sera | tollida del fuerte la prea o lo que fue
represo del re|zio sinon podra seer saluo & libre.
x3^0GE3R^12^49^25^165va^ca esto diz el sen|nor & por cierto tollida sera al fuerte
la captiujdat | & lo que fue saluo sera rezio. & alos q<ue> te judgaron | yo los
judgare. & alos fijos yo los saluare
x3^0GE3R^12^49^26^165va^& ceuare | los tus enemjgos delas tus carnes & como de mos|
to se embeudaran dela su sangre misma. & sabra to|da carne que yo so el sennor que
saluo ati tu rede|mjdor de jacob.
x3^0GE3R^12^50^1^165va^{#r Cap<itu>lo .Lii.} | Esto diz el sennor que libro esto
del repoyo | de u<uest>ra madre ay que lugar la dexe yo o q<ui>e<n> | es el mjo
maleuador. aquien uos uendi yo [fol. 165v-b] ca euat q<ue> por las u<uest>ras
maldades sodes uendudos | en los uendudos en las u<uest>ras siellas dexe yo a
u<uest>ra | madre ca njn auie yuaron. llame & non era y quj | me oysse sinon es
encortada & fecha pequenna la | mj mano que non pueda remyr o non es en mj la | mj
u<ir>tud para librar. % Euat que por maltraer yo | la mar la fare desierta. Tornare
los Rios secos po|dresceran los peces sin agua morran de set
x3^0GE3R^12^50^3^165vb^% vistre | los cielos de tinjebras. & dar les he sacos por
la ca|lentura.
x3^0GE3R^12^50^4^165vb^el sennor me dio lengua ensennada por | que sepa yo sostener
& soffir al qui es caydo con | uerdat alça la mannana la mannana alçala ore|ia amj
que oya como amaestro.
x3^0GE3R^12^50^5^165vb^% Dios sennor ab<ri>o | la oreia amj. & yo nol contradigo
non fue atras.
x3^0GE3R^12^50^6^165vb^% | Dexe yo el mj cuerpo aferidores & las mjs mexiel|las a
rompedores. % Non torne la mj cara aotra p<ar>te | delos que me maltrayen &
escupien en mj.
x3^0GE3R^12^50^7^165vb^% Dios | sennor mjo ayudador. & por ende non so confondido |
% Por ende pus la mj cara dura como piedra & sey | que non sere confondido.
x3^0GE3R^12^50^8^165vb^% Acerca es qui me faz | derecho qujen me contradize estemos
en vno. q<ui>e<n> | es mjo adu<er>sario lleguesse amj.
x3^0GE3R^12^50^9^165vb^% Euat adios mjo | ayudador. pues q<ui>en es el qui me
dannara. % Euat | que todos seran molidos como uestido & tierra los | combra.
x3^0GE3R^12^50^10^165vb^% Qual deuos es q<ui> tema adios q<ue> oya adi|os la uoz
del su sieruo q<ua>ndo en tinjebras alu<n>bre | espere enel nombre de dios.
esfuercesse sobre su dios |
x3^0GE3R^12^50^11^165vb^euat atodos uos que entendedes. fuegos cercados | de llamas
andat con la lumbre del u<uest>ro fuego & con | las llamas que acendistes para uos
dela mj mano | uos es esto fecho con dolores dormjredes.
x3^0GE3R^12^51^1^165vb^{#r C<apitul>o .Liij.} | Oyt me los que seg<ui>des lo que es
derecho & uj|sitades el sennor parat mjentes ala piedra | donde sodes taiados. &
ala cueua dela pedrera | donde tomades
x3^0GE3R^12^51^2^165vb^catat a abraham u<uest>ro padre | & a sarra que uos pario.
ca dalli llamo yo yl bendix | yl amochigue.
x3^0GE3R^12^51^3^165vb^% Onde conortara el sennor asyon. & | esforçara todos los
derribamjentos della & tornara | el su desierto en deleytes. & la su senneredat
como | huerto del sennor gozo & alegria sera fallada en ella | fazimjento de
gr<aci>as. & uoz de alabança
x3^0GE3R^12^51^4^165vb^parat mje<n>t<e>s | amj el mjo pueblo. & oyt me el mjo
linage. Ca de | mj saldra.
x3^0GE3R^12^51^5^165vb^& el mjo juyzio. folgara en luz delos pue|blos acerca es el
mjo derecho. & sallido ya el mjo sal|uador & los mjos braços judgara<n> alos
pueblos amj | esperan las yslas & soffiran el mjo braço.
x3^0GE3R^12^51^6^165vb^% Alçat | al cielo los u<uest>ros oios. & ueet sola tierra
de yuso del | cielo. Ca assi como se desfaran & la tierra como uesti|do sera
q<ue>brantada & rompida & los moradores de | estas casas como ellas perezcran. mas
la mj salut | por siempre sera. & la mj justicia en gen<er>ation delas |
gen<er>ationes.
x3^0GE3R^12^51^9^165vb^Leuantate. leuantate & uiste te forta|leza braço del sennor.
% Leuantate como en los dias | antigos en las gen<er>ationes delos sieglos o no<n>
feriste | tu al sob<er>ujo llegueste al dragon
x3^0GE3R^12^51^10^165vb^o non seq<ui>ste tu la | mar por carrera que passassen los
librados.
x3^0GE3R^12^51^11^165vb^& agora | los que son remeydos del sennor se tornaran. &
uer|nan en s<an>c<t>o con alabança & aleg<ri>a durable por sie<n>pre | sobre las
cabesças dellos & ternan ellos gozo & ale|gria fara dellos dolor & gemjdo
x3^0GE3R^12^51^12^165vb^yo yo mismo vos con||ortare. [fol. 166r-a] % Q<ui>en es
aq<ue>l por q<ui>en te tu temes del om<n>e | mortal. njn antel fijo del om<n>e que
como el feno assi | se secara.
x3^0GE3R^12^51^13^166ra^& oluidas el sennor tu criador q<ue> tendio los | cielos &
fundo la tierra. & temiste cutiana mjentre | todo el dia la sanna del qui penaua
para destruyrte | o es agora aq<ue>lla sanna del torme<n>tador.
x3^0GE3R^12^51^14^166ra^% Aun u<er>na | el qui viene por abrir & non matara fasta
en mor|tandat que fallezcra el pan del.
x3^0GE3R^12^51^15^166ra^mas yo so el tu | sennor dios que conturuje la mar &
finchio las on|das del el sennor delas huestes el mjo nombre
x3^0GE3R^12^51^16^166ra^pus | las mjs palabras en la tu boca. & deffendiote la
so<m>|bra delas mjs manos que llantes los cielos & fund<e>s | la tierra & digas
asyon mjo pueblo eres tu
x3^0GE3R^12^51^17^166ra^lieuate | lieuate. leuantate ih<e>r<usa>l<e>m que beuiste
dela mano d<e>l | sennor. el alçe la su sanna fasta en fondon del cal|ze dela
muerte. beuistetelo fasta en los fezes
x3^0GE3R^12^51^18^166ra^no<n> | es q<ui>lo sostenga de todos fijos que ella
engendro & | nodrescio.
x3^0GE3R^12^51^19^166ra^% Dos cosas son q<ue> te vienen. quie<n> se en|t<ri>stecera
sobre ti. destruymjento. q<ue>branto. fambre. | & espada. % Quien te conortara
x3^0GE3R^12^51^20^166ra^los tus fijos echa|dos son. durmjeron en la cabesça de
todas las carre|ras como osso preso en lazo llenos de desden dela | sanna del
sennor & del maltraymjento del tu dios |
x3^0GE3R^12^51^21^166ra^por ende pobreziella & biuda & non te viua.
x3^0GE3R^12^51^22^166ra^% Es|to diz el sennor dios q<ue> lidio por el pueblo. %
Euas | que tolli dela tu mano el calze del sue<n>no fondon | del calze dela mj
sanna. njn guisare daqui adela<n>|te q<ue>l beuas.
x3^0GE3R^12^51^23^166ra^& ponerle he en mano de aquellos q<ue> | te omillaron. &
dixieron al alma entornante que | passemos. & pareste tu como tierra esse tu cuerpo
| & como carrera alos que passauan.
x3^0GE3R^12^52^1^166ra^{#r Cap<itu>lo .Liiii} | Leuantate leuantate vistete con la
tu for|taleza syon. & delos vestidos dela tu gl<or>ia ihe|rusalem ciudat del
s<an>c<t>o. % Canno fara mas | que passe por ti el no<n> circu<n>cidado. & suzio |
x3^0GE3R^12^52^2^166ra^sagudete del poluo. leuante. sey ih<e>r<usa>l<e>m. suelta
los | ligamjentos del tu cuello catiua fija de syon.
x3^0GE3R^12^52^3^166ra^ca es|to diz el sennor. degrado sodes uendidos & sin plata |
seredes remeydos.
x3^0GE3R^12^52^4^166ra^Ca esto diz el sennor dios. en e|gipto descendio el pueblo
mjo enel comjenço q<ue> fue|sse y morador pereg<ri>no. & acalonnosle assur sin to|
da razon.
x3^0GE3R^12^52^5^166ra^& agora es amj. esto diz el sennor. % Ca | leuado es el mjo
pueblo de grado los sennoreador<e>s | del tuerto mjentre fazen. diz el sennor &
catiua mj|entre. todo el dia es denostado el mjo no<m>bre.
x3^0GE3R^12^52^6^166ra^por esto | sabra el mjo pueblo el mjo nombre en aq<ue>l dia
cayo | aq<ue>l que fablaua. euat me aq<ui>
x3^0GE3R^12^52^7^166ra^so ca uj fermosos so|brelos montes los pies del que
anu<n>cia el bie<n> del | q<ue> prediga salut del que dize syon regnara el tu dios
|
x3^0GE3R^12^52^8^166ra^la uoz delos tus ataleadores alçaron la uoz en vno |
alabaran q<ua>ndo conu<er>tiere el sennor a syon
x3^0GE3R^12^52^9^166ra^gozat|uos & alabat en vno los desiertos de ih<e>r<usa>l<e>m.
Ca el | sennor conorto su pueblo & redimjo aih<e>r<usa>l<e>m.
x3^0GE3R^12^52^10^166ra^% Pa|ro el sennor el su s<an>c<t>o braço ante los oios de
todas las | gentes. & ueran todas las fines dela tierra la sal<u>t | del n<uest>ro
dios.
x3^0GE3R^12^52^11^166ra^yt uos salit dende. non q<ue>rades ten<e>r | la cosa suzia.
salit de medio dela set limpios los | q<ue> traedes las uaras del sennor.
x3^0GE3R^12^52^12^166ra^ca non sabredes co<n> | el Roydo. njn uos apressuraredes
afoyr. ca vos yra | delante el sennor. & ayuntar uos ha el dios de isr<rae>l. |
x3^0GE3R^12^52^13^166rb^[fol. 166r-b] euat q<ue>lo entendra el mjo sieruo exaltado.
& ale|grar seha & sera alto
x3^0GE3R^12^52^14^166rb^mucho assi como se espantaro<n> | sobrel muchos. assi sera
gl<or>ioso el demas la vista del | entre los varones & la forma del entre los fijos
delos | om<ne>s.
x3^0GE3R^12^52^15^166rb^% Este esparzera muchas gentes. sobrel t<er>nan | los Reyes
la su boca que non fablaran. ca aq<ue>llos aq<ui> | non fue contado del le ueran. &
por q<ue>lo non oyero<n> pen|ssaron lo.
x3^0GE3R^12^53^1^166rb^{#r Cap<itu>lo .Lv.} | Qvien crouo al u<uest>ro oydo. & el
braço del sennor a | q<ui>en es descubierto.
x3^0GE3R^12^53^2^166rb^& subra como u<er>gel antel | & como rayz de tierra que ha
sed. & njn pares|ce enel fermosura nj<n> apostura segunt el | asmamjento delos
malos. & ujmos le & non era uista | & despreciamos le
x3^0GE3R^12^53^3^166rb^despreciado & postremero delos uaro|nes. varon de dolor &
cobdiciat en enffermedat & como | ascondida la cara del. & despreciada. Onde nj<n>
asmamos |
x3^0GE3R^12^53^4^166rb^enel verdadera mjentre asu fijo las n<uest>ras enferme|
dades. & el troxo los n<uest>ros dolores. & nos asmamos le | como gaffo & ferido de
dios. & omillado.
x3^0GE3R^12^53^5^166rb^& el fue llaga|do por las n<uest>ras nemigas. &
q<ue>brantado por los n<uest>ros pec|cados la disciplina por la n<uest>ra paz
sobrel. & por el en|cardenjmjento delas sus feridas somo sanos.
x3^0GE3R^12^53^6^166rb^nos | erramos como oueias cada vna se aparta ala su ca|
rrera. & el sennor puso en ella maldat de todos nos |
x3^0GE3R^12^53^7^166rb^sacrificado fue ca el lo q<ui>so. & fecho sac<ri>ficio. &
non a|brio la su boca como oueia sera aducho ala muerte | & en muestra como cordero
antel q<ui>l tresq<ui>la & no<n> abrira | la su boca
x3^0GE3R^12^53^8^166rb^de angostura & de juyzio es sacado la g<e>n<er>acio<n> | del
q<ui>la coneara del q<ue> es taiado dela tierra delos ujnj|entes por el peccado
grande del mjo pueblo la feri yo. |
x3^0GE3R^12^53^9^166rb^yl di las crueles sin ley por sepultura & los ricos por su |
muerte por que njn fizo nemjga el nj<n> fue fallado en|ganno en la su boca.
x3^0GE3R^12^53^10^166rb^& el sennor quisol <con>u<er>tir en flaq<ue>|za si pusiere
la alma por el peccado uera el su linage | de luenga hedat. & la uoluntat del
sennor enla mano | del sera enderesçada.
x3^0GE3R^12^53^11^166rb^& por aq<ue>llos que trabaio la su al|ma uera & sera farto
en la su sciencia fara derecheros | amuchos esse mismo derecho mjo sieruo. & el mjo
sof|frira las maldades dellos
x3^0GE3R^12^53^12^166rb^por ende esperescere yo mu|chos. & partira el los despoios
delos fuertes por aq<ue>llo | q<ue> dio la su alma amuerte & fue asmado con los
males | & tollio el peccado de muchos. & rogo por los q<ue>brantado|res dela ley.
x3^0GE3R^12^54^1^166rb^{#r Cap<itu>lo .Lvi.} | Alabal mannera que no<n> pares.
cantal alaba<n>ça | & hymno tu la que non paries ca muchos los | fijos dela
desamparada mas q<ue>los daq<ue>lla que | auje marido. diz el sennor
x3^0GE3R^12^54^2^166rb^en sancha el logar | dela tu tienda. & las pielles delas tus
tiendas. estiende | & non dexes delo fazer. faz luengas las tus cuerdas. | & suelda
& reffresca los tus clauos.
x3^0GE3R^12^54^3^166rb^ca passaras adiest<ro> | & asiniestro. & el tu linage
heredara las gentes & pob|lara las ciudades desiertas & morara y.
x3^0GE3R^12^54^4^166rb^non temas de | seer confondida. njn auras u<er>guença nj<n>
tela fara nj<n>|guno ca se te oluidara del confondimjento del co|mjenço de tu
mancebia. nj<n> te membraras del denues|to del tu desujamjento
x3^0GE3R^12^54^5^166rb^mas que te sennorea el que | te fizo el sennor delas
huestes. el nombre del el tu | remeydor s<an>c<t>o de isr<rae>l dios de toda la
tierra sera llamado |
x3^0GE3R^12^54^6^166rb^ca te llamo el sennor como amug<e>r desamparada & | llorosa
por sp<irit>u & mug<e>r casada & desechada del comje<n>ço [fol. 166v-a] de tu
mancebia a aca. diz el sennor tu dios apu<n>to
x3^0GE3R^12^54^7^166va^te | desamparare en medio & con grandes m<er>cedeamjentos |
te ayuntare
x3^0GE3R^12^54^8^166va^en moujmjento de sanna ascondi vn poco | de ti la mj faz &
en mis<er>icordia de siemp<re> oue mercet | de ti. diz el sennor tu remeydor
x3^0GE3R^12^54^9^166va^como en los dias de noe | es esto amj aquien jure que non
aduria aguas de di|luujo mas sobre la tierra. & assi jure que non me e<n>|sannare
ati njn te maltrayan como suelen.
x3^0GE3R^12^54^10^166va^% Ca | seran moujdos los montes. tremeran los collados. m|
as la mj miseria non partira de ti. & la mj postura de | la mj paz non sera moujda.
dixo el mis<er>icorioso | tu sennor
x3^0GE3R^12^54^11^166va^pobreziello despedaçada con te<m>pestat. & | sin todo
conorte. euas que yo estare por orden las | tus piedras & fundar te he en caphires
x3^0GE3R^12^54^12^166va^& porne de | iaspe los tus lidiadores & las tus puertas de
piedr<a>s | entalladas.
x3^0GE3R^12^54^13^166va^& todos los taios de piedras de dessear | todos los tus
fijos ensennados del sennor & muc|hedumbre de paz atus fijos.
x3^0GE3R^12^54^14^166va^& en justicia seras fu<n>|dada. % aluengate alue<n>ne de
calonna ca non me<m>bras. | & otrossi faz de pauor ca no<n> se llegara ati.
x3^0GE3R^12^54^15^166va^Euas | que uerna el morador que no<n> era comigo el tu aue|
nedizo. en otro tie<m>po sera ayuntado ati.
x3^0GE3R^12^54^16^166va^% Euas | que crie yo el fierro que solla las brasas enel
fue|go & faze ende vaso en su obra & crie yo matador | para destroyr
x3^0GE3R^12^54^17^166va^todo vaso que fechizo es contra ti no<n> | sera en
deresçado. & tu judgaras en juyzio toda len|gua que te contrallo. esta es la
heredat delos sier|uos del sennor & la justicia dellos ante mj. diz el se<n>|nor.
x3^0GE3R^12^55^1^166va^{#r Capitulo .Lvii.} | Todos los que sed auedes uenit alas
aguas | & los que tenedes plata apressurat nos co<m>|prat & comet. & vendet &
comprat sin pla|ta & sin todo camjo vino & leche
x3^0GE3R^12^55^2^166va^por q<ue> pesa|des la plata & non en panes & u<uest>ro
trabaio non en far|tura. oyt oyendo me. & comet lo bueno & deleytar se | ha en
grossura la u<uest>ra alma. & fare co<n>nusco pl<e>ito esta|ble los mercedeamjentos
del fiel dauid.
x3^0GE3R^12^55^4^166va^% Euat q<ue> | ael di por testigo alos pueblos. cabdiello &
manda|dor alas gentes.
x3^0GE3R^12^55^5^166va^% Euas q<ue>las gentes q<ue> no<n> sabies | llamaras &
gentes que te non connoscieran ati cor|reran por amor de tu sennor dios & el
s<an>c<t>o de isr<rae>l. ca | te gl<or>ifico.
x3^0GE3R^12^55^6^166va^demandat al sennor mjentre puede ser | fallado. llamalde
mjentre es de cerca
x3^0GE3R^12^55^7^166va^desamparen el | cruel sin ley la su carrera & el varon
torticiero los s<us> | cuedares & tornes al sennor & aura mercet del. Ca |
amuchiguado es el para perdonar
x3^0GE3R^12^55^8^166va^por q<ua>les mjos cu|ydados non los u<uest>ros nj<n> las mjs
carreras las n<uest>ras. | % Diz el sennor.
x3^0GE3R^12^55^9^166va^ca assi como son exaltados los cie|los dela tierra. assi son
exaltadas las mjs carreras | delas u<uest>ras & los mjos cuydados delos u<uest>ros.

x3^0GE3R^12^55^10^166va^& como | descende la luuja. & la njeue del cielo & se non
torna | mas ala mas enbeue la tierra & la faze dar fructo | & da simjente al
sembrante & pan al quilo come. |
x3^0GE3R^12^55^11^166va^assi sera la mj palabra dela mj boca ques non torna|ra amj
uazia. mas fara q<ua>ntas cosas yo q<ui>s & prouez|cra las cosas aquila yo enuje.
x3^0GE3R^12^55^12^166va^ca saldras en aleg<ri>a | seredes aduchos en paz. los
montes & los collados | cantaro<n> ante uos alabança. & todos los aruoles | dela
tierra faran aleg<ri>a. con la mano.
x3^0GE3R^12^55^13^166va^en logar dela | yerua abroio subra la faya. & dela fortiga
el arreha<n> [fol. 166v-b] & sera el sennor nombrado para en sennal por sie<m>p<re>
| que non sera tollida.
x3^0GE3R^12^56^1^166vb^estas cosas diz el se<n>nor. | Gvardat el juyzio & fazet
justicia {#r C<apitul>o .lviii.} | Ca [acerca] es la mj salut que uenga. & la mj |
iusticia que muestre.
x3^0GE3R^12^56^2^166vb^bien auenturado | el varon que esto faz. & el fijo dela
mug<er> | quel aprendra. & guardare el sabbado q<ue> nol ensu|zie. guardando sus
manos que non faga mal | njnguno.
x3^0GE3R^12^56^3^166vb^& non diga el fijo auenedizo que se a|yunta el sennor
diziendo con departimjento me | departira el sennor de su pueblo. njn diga otrossi
| el castrado euat me madero seco.
x3^0GE3R^12^56^4^166vb^% Ca esto dize el | sennor alos castrados los que guardaren
los mjos | sabbados & escogieren lo que yo q<ui>s & touieren la | mj postura.
x3^0GE3R^12^56^5^166vb^dar les he yo en la mj casa & en los | mjos muros logar &
nombre meior que afijos | & afijas nombre de toda via les dare que no<n> |
perezcra.
x3^0GE3R^12^56^6^166vb^& alos fijos dela auenediza que se ayu<n>ta | al sennor quel
onrren & amen el nombre del quel | sean por sieruos. % Et todo aq<ue>l que guardare
el | sabbado q<ue>l non ensuzie. & touiere la postura fare yo | esto.
x3^0GE3R^12^56^7^166vb^& adozir le he al mjo s<an>c<t>o monte & allegarlos | los he
en la casa dela mj oracion los sus sac<ri>fici|os q<ue>mados & los otros sobrel mjo
altar me pla|zera. % Ca la mj casa casa de oracion sera lla|mada para todos los
pueblos
x3^0GE3R^12^56^8^166vb^diz el sennor dios | que ayunta los esparzidos de isr<rae>l.
aun ayun|tare yo ael todos los esparzidos del
x3^0GE3R^12^56^9^166vb^todas las bes|tias del campo uenit agasta todas las bestias
| otrossi dela sierra
x3^0GE3R^12^56^10^166vb^los ataleadores della. ciegos | todos lo no<n> sopieron
todos los canes mudos que | non pueden ladrar que ueen vanidades que | duermen &
aman suennos.
x3^0GE3R^12^56^11^166vb^canes muy fedie<n>|tes non sopieron. fartura los pastores
mismos | non sopieron entendimjento todos se desuiaron | en su carrera cada vno a
su auaricia del de somo | fastal de cabo.
x3^0GE3R^12^56^12^166vb^% venit & beuamos vino & fincha|mos nos de beudez. & sera
como oy otrossi cras | & mucho mas.
x3^0GE3R^12^57^1^166vb^{#r Cap<itu>lo .Lix.} | El derecho paresce & non es q<ui>lo
asme en | su coraçon. & son collechos los varones | de miseria. ca non ay q<ui>lo
entienda. Ca | ante la faz dela maldat escollech<a> el | mj justo.
x3^0GE3R^12^57^2^166vb^venga la paz & fuelgue en su yazeia | % El q<ue> ayuda en su
derechura.
x3^0GE3R^12^57^3^166vb^mas llegat nos | aca nos fijos de agorera linage de adultera
& de | fornaguera sobre que trebeiastes.
x3^0GE3R^12^57^4^166vb^& sobrel q<ue> en|sanchastes aellos. & echastes la lengua o
non | fezistes assi. uos fijos nemigadores & suzios | simjente mj<n>guosa
x3^0GE3R^12^57^5^166vb^que vos solazades en los | dioses so todo aruol foiudo
sacrificando los peq<ue>|nnos en los arroyos delos corrientes solas pie|dras
salientes a fuera
x3^0GE3R^12^57^6^166vb^en las partidas dela cosi|ente la su parte. esta es la su
fuerte. & aessos | dioses diste tu beuer. & offreciste sac<ri>ficio o no<n> | me
ensannare yo
x3^0GE3R^12^57^7^166vb^sobrestas cosas tales sobrel | monte muy alto. & alto
ademas. posiste tu la tu | yazeia. & alla sobiste para fazer sacrificios.
x3^0GE3R^12^57^8^166vb^& | empos la puerta tras el postigo posiste tu reme<m>|
brança. ca ante mj te descobriste & recebiste el [fol. 167r-a] adult<er>io. &
ensancheste tu la tu yazeia.
x3^0GE3R^12^57^9^167ra^& posiste en | ellos pleyto. ameste el estrado dellos con
mano | abierta & conpusiste te con vngue<n>to real. & amo|chigueste las tus obras.
embieste los tus man|dados aluenne. & omjlleste te fasta los jnffiern|os.
x3^0GE3R^12^57^10^167ra^trabaieste te en muchedu<m>bre de tu carrera. | non dexiste
folgare. falleste la carrera dela tu | mano. por ende non rogueste por aq<ue>llo
x3^0GE3R^12^57^11^167ra^por que | eres en cuydado. & temiste. & por que mentiste |
& te non membreste de mj en tu coraçon. ca yo | como qui calla & non uee & tu
oluideste me.
x3^0GE3R^12^57^12^167ra^mas | yo dire la tu justicia & las tus obras non te
terna<n> | pro.
x3^0GE3R^12^57^13^167ra^q<ua>ndo llamares ayuden te los tus ayuntados | & atodos
ellos leuara el viento. & les toldra la ori|ella. & el que fia en mj heredara la
tierra. & ma<n>|terna el mjo s<an>c<t>o monte.
x3^0GE3R^12^57^14^167ra^& dire yo fazet carrera | dat logar. tirat uos delante.
tollet ende los es|toruos al mjo pueblo.
x3^0GE3R^12^57^15^167ra^Ca esto diz el sennor al|to & mas que alto q<ue> mora
estança por siempre. | & el s<an>c<t>o nombre del morante en lo muy alto | enel
s<an>c<t>o. & con q<ue>brantado & omjlloso sp<irit>u por q<ue> a|ujene el & faga
uenir el sp<irit>u delos omjllosos. | & aujene el delos q<ue>brantados.
x3^0GE3R^12^57^16^167ra^ca yo no<n> lo lidia|re por siempre. njn me assannare fasta
la fin | Ca dela mj faz saldra el sp<irit>u. & yo fare respira|mje<n>tos
x3^0GE3R^12^57^17^167ra^por la nemiga dela auaricia del su yrado. | & feril. &
ascondi de ti la mj cara. & assanne me. | & fues el vago en la carrera de su
coraçon.
x3^0GE3R^12^57^18^167ra^% vi | yo las carreras del & asmel & aduxle de boca & |
conortel ael & alos llorosos del.
x3^0GE3R^12^57^19^167ra^crie el fructo de | los labros paz paz aaq<ue>l que es
aluenne. & al | q<ue> es acerca dixo el sennor. & sanel
x3^0GE3R^12^57^20^167ra^mas alos cru|eles sin ley como mar corriente que no<n>
puede | estar q<ue>da & fazen las ondas del mucho coçeamj|ento mucho lodo.
x3^0GE3R^12^57^21^167ra^% Non es paz alos crueles | sin ley diz el sennor.
x3^0GE3R^12^58^1^167ra^{#r Cap<itu>lo .Lx.} | Lama non q<ue>des exalta tu uoz como
la | bozina. & annucia amjo pueblo las ne|migas dellos. eala casa de jacob los pec|
cados dellos
x3^0GE3R^12^58^2^167ra^ca me demandan amj de | dia en dia. & non q<ui>eren saber
las mjs carreras | como gente que aya fecho justicia & q<ue> no<n> desam|pararon el
juyzio del su dios. % Rogome & dem|andome juyzios de justicia. & adios non se
q<ui>e|ren llegar
x3^0GE3R^12^58^3^167ra^por que ayuntamos & non lo caresce. | omillamos n<uest>ras
almas & non lo sopiste. % Eu|at que en los dias del u<uest>ro ayuno. es prouada |
la u<uest>ra uoluntat & pedides atodos u<uest>ros debdor<e>s |
x3^0GE3R^12^58^4^167ra^Euat que para lides & para co<n>tiendas ayuna|des uos & non
ferides con el punno sin piedat. | Non q<ui>erras ayuna como fasta este dia q<ue>
sea oy|do en alto el u<uest>ro clamor
x3^0GE3R^12^58^5^167ra^si no<n> es tal el ayuno q<ue> | yo escogi penar el om<n>e
su alma todo el dia o tor|cer su cabesça como cerco & estarle de saco & de ce|njza
sinon llame yo aesto ayuno. & dia de rece|bir al sennor
x3^0GE3R^12^58^6^167ra^enon es este mas el ayuno que yo | escogi. suelta la
legadura dela crueldat sin ley. | suelta los faceziellos que apremjan dexa los |
libre alos que son q<ue>brantados.
x3^0GE3R^12^58^7^167ra^& toda obradu|ra q<ue>branta tu pan & da al q<ue> ha fambre.
& adu [fol. 167r-b] & mete en tu casa los mj<n>guados & los uagos q<ua>n|do vieres
el desnuyo & cubrelo & nol desprecies | ca tu carne es.
x3^0GE3R^12^58^8^167rb^% Estonces saldra mannana la | lumbre & la tu sanjdat nazcra
mas ayna. & yra | ante la tu faz la tu justicia. & coger te ha la gl<or>ia | del
sennor
x3^0GE3R^12^58^9^167rb^& llamaras tu. & dira el euas me aq<ui> | esto. ca
misericordioso so yo tu sennor dios. si to|llieres de medio de ti la cadena & te
dexares de te|ner el dedo & de fablar lo que no<n> aprouecha.
x3^0GE3R^12^58^10^167rb^q<ua>n|do dieres larga mjentre tu alma. larga mje<n>tre |
al que ouiere fa<n>bre & jnchiras la alma penada | nazcra en las tinjebras la tu
luz & las tinjebras | como medio dia.
x3^0GE3R^12^58^11^167rb^& dar te ha siempre folgura el | tu sennor dios. & jnchira
de resplandor la tu alma. | & libraras los huesos & seras como huerto q<ue> se |
riega & como fuente de aguas non fallezcran.
x3^0GE3R^12^58^12^167rb^& | seran hedificados por ti los desiertos delos sieglos |
& leuantaras los fundamje<n>tos dela gen<er>acion & | dela gen<er>ation. & seras
llamado hedificador de sa|ber. tornando a otra parte las carreras delas ne|migas
x3^0GE3R^12^58^13^167rb^si tornares en el sabbado el tu pie a otra p<ar>te | de non
fazer tu voluntat enel mjo s<an>c<t>o dia. & lla|maras el sabbado deleytoso. & al
s<an>c<t>o dios gl<or>ioso | yl glorificaras mjentre non fazes las tus carre|ras. &
non es fallada la tu voluntad que fables | la tu palabra
x3^0GE3R^12^58^14^167rb^estonces te deleytaras enel sennor | & alcete yo suso sobre
alteza dela tierra & ceuar|te he dela heredat de tu padre jacob. Ca la boca | del
sennor lo fablo.
x3^0GE3R^12^59^1^167rb^{#r Cap<itu>lo .Lxi.} | Euat que non es encollecha la mano |
del sennor que non pueda saluar. nj<n> | es agraujada la oreia del que non oya |
x3^0GE3R^12^59^2^167rb^mas las u<uest>ras maldades lo dexaro<n> ent|tre uos &
u<uest>ro dios & los u<uest>ros peccados. ascondie|ron de vos la su faz que no<n>
uos oyesse
x3^0GE3R^12^59^3^167rb^las u<uest>ras | manos ensuziadas son de sangre & los
n<uest>ros de|dos de nemiga. % Los u<uest>ros labros fablaron ne|miga. & la
u<uest>ra lengua desegualdat.
x3^0GE3R^12^59^4^167rb^% Non es en|tre uos qui llame justicia njn q<ui> judgue
uerdat | mas fian en ydolo & fablan uanidades. empren|naronse de trabaio & parieron
nemiga
x3^0GE3R^12^59^5^167rb^rompieron | los huessos delos aspios & texieron telas de
aran<n>a | % Qui comjere delos huessos dellos morrra & lo | que dende es c<ri>ado
saldra en reaton.
x3^0GE3R^12^59^6^167rb^% Las telas | dellos non seran para uestir. njn se cobriran
de | sus obras las obras delas obras sin pro & obra de | nemiga en las sus manos.
x3^0GE3R^12^59^7^167rb^% Los sus pies amal | corren. & apressuransse que esparzan
la sangre | sin nozimjento los cuydados dellos cuydados sin | pro. destruymjento &
quebranto en las carreras | dellos.
x3^0GE3R^12^59^8^167rb^non sopiero<n> carrera de paz. njn es juyzio | en los sus
andares las sus carreras son son ael | los toda aq<ue>l que por ellos passa non
sabe paz.
x3^0GE3R^12^59^9^167rb^& | por esto es alongado de nos el juyzio & non uos to|mara
justicia. esperamos luz & vinjeron nos tinj|ebras & resplandor & andamos en ellas.
x3^0GE3R^12^59^10^167rb^palpamos | como ciego pareth & como sin oios la tresnamos.
fe|rimos en ella & empuxamos la amedio dia como | en tinjebra en las escuridades
x3^0GE3R^12^59^11^167rb^como ossos muer|tos todos & como palomos mesurantes
gemeremos [fol. 167v-a] esperamos juyzio & non es & sal<u>t. & es alongada de nos.
|
x3^0GE3R^12^59^12^167va^ca amuchiguadas son las n<uest>ras maldades ante ti. & |
respondieron nos los n<uest>ros peccados. mas las n<uest>ras ne|migas connusco &
connoscemos las n<uest>ras desegual|dades
x3^0GE3R^12^59^13^167va^& mentimos contral sennor. & tornamos nos | a otra parte
que non fuessemos empos las espaldas | de n<uest>ro dios que fablassemos calonna &
concibiesse|mos traspassamjento. & fablassemos de coraçon pa|labras de mentira.
x3^0GE3R^12^59^14^167va^& tornada es la palabra tras el | juyzio. & la justicia
estjdo aluenne por que cayo en | la plaça dela uerdat. & la egualdat non pudo
entr<ar> |
x3^0GE3R^12^59^15^167va^ca tornada es en oluidança la uerdat. & el qui se | partio
del otro mal. dios app<r>ea & violo el sennor | & parescio el mal en los oios del.
Ca non es juyzio. |
x3^0GE3R^12^59^16^167va^& vio que non es varon quil sea llegado. Ca non | es qui
entre en medio & saluara assi el su braço & | la su justicia del le confirmara
x3^0GE3R^12^59^17^167va^vestido de justicia | como de loriga & yelmo de salut en la
cabesça del ues|tido es de vestido de uengança & es cubierto de ma<n>to | & de amor

x3^0GE3R^12^59^18^167va^como para uengança & como para gualar|don de sanna alos sus
enemigos tendra la uoz alas | yslas
x3^0GE3R^12^59^19^167va^& combran los que de occidente el nombre del | sennor & los
que del nascimjento del sol la gl<or>ia del | q<ua>ndo vinjere como rio yrado
aq<ui> enel sp<irit>u del sennor | ap<re>mia.
x3^0GE3R^12^59^20^167va^& q<ua>ndo viniere el remeydor de syon & aq<ue>llos | que
tornan dela maldat en jacob dize el sennor
x3^0GE3R^12^59^21^167va^esta | es la mj postura con ellos. diz el sennor el mjo
sp<irit>u q<ue> | es en ti. & las palabras que yo pus como la tu boca | non se
partiran dela tu boca & dela del tu linage. diz | el sennor dagora & fasta en
siempre.
x3^0GE3R^12^60^1^167va^{#r Cap<itu>lo .lxii.} | Leuantate & sey & sey alumbrada
ih<e>r<usa>l<e>m ca vi|no la tu lumbre. & nascida es la gl<or>ia del sen|nor.
x3^0GE3R^12^60^2^167va^Ca veemos que tinjebras cubria<n> la t<ier>ra | & oscuridat
los pueblos. mas sobre ti naz|cra el sennor & la tu gl<or>ia sera vista en ti
x3^0GE3R^12^60^3^167va^& andara<n> las | gentes en la tu lumbre & los reyes enel
resplandor | del tu nascimjento.
x3^0GE3R^12^60^4^167va^alça en derredor en cerco los tus | oios & vey todos estos
ayuntados son vinjero<n> ati los | tus fijos de aluenne vernan.e las tus fijas del
cos|tado se leuantaran.
x3^0GE3R^12^60^5^167va^estonces ueras & correras muy | abondada mjentre &
maraujllar se ha el tu coraçon | & ensanchar se te ha q<ua>ndo fuere tornada ati la
mu|chedumbre dela mar. & la fortaleza delas gentes |
x3^0GE3R^12^60^6^167va^% verna ati la muchedu<n>bre delos camellos te cubri|ra &
los dromedarios de madian & de epha todos | los de sabba vernan. & aduran oro &
enciensso annu<n>|ciando alabança al sennor
x3^0GE3R^12^60^7^167va^todo el ganado de cedar | sera ayuntado ati los carneros de
nabayoth mj|nistraran & offrecudos seran sobrel tu altar dela paz | & gl<or>ificare
yo la casa dela tu magestat
x3^0GE3R^12^60^8^167va^q<ui>en son estos | que assi buelan como nuues & como
palomas a sus | finiestras.
x3^0GE3R^12^60^9^167va^ca amj esperan las yslas & las naues de | lamar enel
comjenço que aduga yo los tus fijos de | aluenne & la plata & el oro dellos
conssigo al no<m>bre | de tu sennor dios & al s<an>c<t>o de isr<rae>l. ca te
glorificara
x3^0GE3R^12^60^10^167va^& se|ran los fijos delos pereg<ri>nos los tus muros & los |
sus Reyes te seruiran. ca en la mj sanna te fer. & | el mj reconcil<i>amje<n>to que
oue m<er>çet de ti.
x3^0GE3R^12^60^11^167va^& abiertas | seran las tus puertas de dia & de noche
cutiana | mjentre que se no<n> cercaran que sea aducha ati la [fol. 167v-b] la
fortaleza delas gentes & los Reyes dellas.
x3^0GE3R^12^60^12^167vb^ca la ge<n>|te & el Regno que ati non souiere perezcra &
las gen|tes en la senneredat seran destruydas
x3^0GE3R^12^60^13^167vb^la gloria del | libano. ati uerna el robre. el box. el pino
en vno ao|rar el logar del mjo sanctiguamjento & glorificare | yo el lugar delos
mjos pies
x3^0GE3R^12^60^14^167vb^& vernan ati coruos | los fijos delos que te omillaron. &
aorara las sen<n>a|les delos tus pies todos los q<ue> te denostaua<n>. & llam|ar te
ati la ciudat del sennor syon del s<an>c<t>o de isr<rae>l |
x3^0GE3R^12^60^15^167vb^por q<ue>lo que fuesse desamparada & te q<ui>siero<n> mal |
nj<n> era que passas por ti ponerte en soberuia delos | sieglos & goze en
gen<e>racion & generation.
x3^0GE3R^12^60^16^167vb^& mana|ras la leche delas gentes & dela teta delos Reyes a|
mamantada & sabras que yo so el sennor q<ue> te sal|uo & el tu remeydor fuerte de
jacob
x3^0GE3R^12^60^17^167vb^por arambre | adure oro & por fierro plata & por madera
cobre. & | por piedras fierro. & porne el tu visitamjento paz | & los tus
deleytados. % justicia
x3^0GE3R^12^60^18^167vb^non sera oyda ne|miga mas en tu tierra destruymjento &
q<ue>branto | en los tus termjnos. & finchiran salut los tus | muros & las tus
puertas alabamjento
x3^0GE3R^12^60^19^167vb^no<n> sera | ati dalli adelante sol para lozir de dia. njn
te alu<n>|brara de noche resplandor de luna. mas el se<n>nor | te sera en luz para
siemp<re> & el tu dios para tu gl<or>ia |
x3^0GE3R^12^60^20^167vb^non cadra dalli adelante el tu sol njn minguara | la tu
luna. Ca el sennor te sera luz siempre. & sera<n> | complidos los dias del tu
lloro.
x3^0GE3R^12^60^21^167vb^Mas el tu pueblo to|dos derecheros por toda via heredaran
la tierra enge<n>|dramjento del mjo llantamjento & la obra dela mj | mano
agl<or>ificar
x3^0GE3R^12^60^22^167vb^el muy pequenno sera por mjll. & | el peq<ue>nnuelo en
fuerte gente yo sennol enel t<ien>po | del fare yo justo adesora.
x3^0GE3R^12^61^1^167vb^{#r Cap<itu>lo .lxiij.} | El s<pirit>u del sennor sobre mj
por q<ue>me vncio el | sennor para dez<ir> alos manssos dela tierra | las cosas que
aujen auenir me embio q<ue> | melezinas yo los q<ue>brantados de coraçon | &
p<re>digas alos catiuos perdon. & alos cerrados abrj|mjento.
x3^0GE3R^12^61^2^167vb^& p<re>digas anno de amanssamjento al sen|nor. & dia de
uengança a n<uest>ro dios que conortasse | el todos los llorosos.
x3^0GE3R^12^61^3^167vb^& pusies yo conorte alos que | llorauan en syon. & les dies
corona por la ceniza o|lio de gozo por el lloro. & seran llamados enella los |
fuertes de justicia. llantamjento del sennor agl<or>i|ficar.
x3^0GE3R^12^61^4^167vb^& poblaran los lugares yermos del sieglo aca. | & alcara los
derribamjentos antigos. & reffaran | de cabo las ciudades desiertas & gastadas de
lina|ge.
x3^0GE3R^12^61^5^167vb^& estara<n> los ageno & pazcran los u<uest>ros gana|dos &
los fijos delos pereg<ri>nos u<uest>ros labradores & | u<uest>ros vin<n>aderos
seran.
x3^0GE3R^12^61^6^167vb^mas uos. sac<er>dotes del sen<n>or | seredes llamados
s<ir>ujentes de u<uest>ro dios & ser uos | dicho por ende la fortaleza dela gente
combredes. | & en la gl<or>ia del seredes exaltados
x3^0GE3R^12^61^7^167vb^por el u<uest>ro doble | confondjmjento. & con u<er>guença
alabaran la p<ar>te | dellos. & por ello heredaran dobleria en su tierra a|legria
por siempre le sera dada.
x3^0GE3R^12^61^8^167vb^Ca yo el sennor | que amo juyzio. & aborrezco robo para en
sac<ri>ficio. | & dare obra en verdat. & fare pl<e>ito con ellos para | siempre.
x3^0GE3R^12^61^9^167vb^& sera sabido el linage dellos en las ge<n>tes | & el su
engendramjento en medio delos pueblos to|dos los quelos vieren los connoscran. Ca
estos so<n> [fol. 168r-a] la simjente aq<ui>en bendixo el sennor.
x3^0GE3R^12^61^10^168ra^gozando me go|zare enel sennor. Exaltar se me ha ala mj
alma en | el mjo sennor dios. % Ca me vistio de vestidos de sal<u>t | & cercome de
cobertura de iusticia como a esposo fecho | a fermosa con su corona & a esposa
afeytada con sus bro<n>|chas.
x3^0GE3R^12^61^11^168ra^% Ca assi commo da la tierra sus crianças & faze | el
huerto sus semjentes. assi engendra el sennor dios | justicia & alabança delante
todas las gentes.
x3^0GE3R^12^62^1^168ra^{#r C<apitul>o .lxiiij} | Por syon non callare & por
ih<e>r<usa>l<e>m non folgare fa|sta que salga como resplandor el derechero | della.
& sea el saluador della ençendido como | lampada.
x3^0GE3R^12^62^2^168ra^& ueran las gentes el tu justo & to|dos los Reyes el tu
juyzio. & sera llamado ati. Nueuo | nombre. & qual la boca del sennor lo nombro
x3^0GE3R^12^62^3^168ra^& seras co|rona de gl<or>ia en la mano del sennor & corona
del Reyno | enla mano del tu dios.
x3^0GE3R^12^62^4^168ra^non seras llamada de alli ade|lante desamparada njn la tu
tierra destruyda dessola|da mas. % Mas sera llamada mj voluntat en ella. | & la tu
tierra sera poblada ca plego adios enti. & pobla|da sera la tu tierra.
x3^0GE3R^12^62^5^168ra^o morara el mancebo con la uirge<n>. | & moraran enti los
tus fijos & gozarse el esposo con | la esposa. & el tu dios sobre ti
x3^0GE3R^12^62^6^168ra^sobre los tus muros ih<e>r<usa>l<em> | establesci guardas
todo el dia & toda la noche por sie<m>|pre non callaran los q<ue> uos nombrades del
sennor | nol calledes
x3^0GE3R^12^62^7^168ra^njl dedes callamje<n>to fasta que establ|ca. & ponga la
alabança de ih<e>r<usa>l<e>m en la tierra.
x3^0GE3R^12^62^8^168ra^yuro | el sennor en la su diestra & enel braço dela su
fortale|za. si diere el tu t<ri>go mas para comer atus enemigos | Et si beujeren
los fijos agenos el tu vino que tu lau|reste.
x3^0GE3R^12^62^9^168ra^ca los q<ui>lo ayuntaron lo combran & alabaran al | sennor.
& los q<ue>lo traen en vno lo beuran en los mjos | s<an>c<t>os palacios
x3^0GE3R^12^62^10^168ra^posat posat por las puertas & uisat ca|rrera al pueblo.
fazet le plana layda. & escoget piedr<a>s | & alçat sennal alos pueblos.
x3^0GE3R^12^62^11^168ra^% Euat que oydo lo | fizo el sennor las postremerias dela
tierra. % Dezit | las fijas al syon euas el tu saluador que viene. E|uas el tu
gualardon del contigo. & el cuerpo del antel |
x3^0GE3R^12^62^12^168ra^& llamarle an el pueblo s<an>c<t>o los remeydos del
sen<n>or | & tu seras llamada ciudat demandada & no<n> desa<m>pa|rada.
x3^0GE3R^12^63^1^168ra^{#r Capitulo .lxv.} | Qvien es este que viene de edom ede
bosrraam | uestidos tintos este fermoso en su estola an|dat en la muchedumbre desu
u<ir>tut yo el q<ue> | fablo iusticia & que so lidiador para fablar |
x3^0GE3R^12^63^2^168ra^% Ende por que es bermeia la tu uestidura elos tus |
uestidos como de pisadores en logar
x3^0GE3R^12^63^3^168ra^pise solo el la|gar. & delas gentes no<n> andaron comigo.
piselos en|la mj sanna & piselos en la mj yra. & esparzida es | la su sangre los
mjs uestidos & ensuzie todas las | mjs uestiduras.
x3^0GE3R^12^63^4^168ra^% Ca dia de uengança en mjo | coraçon. vino el anno del mjo
gualardon.
x3^0GE3R^12^63^5^168ra^% Cate | aderredor. & non vi. y ayudador. demande & non fue
| y qui ayudasse. saluare para mj el mjo braço & la | mj sanna es ayuda amj.
x3^0GE3R^12^63^6^168ra^& cocee los pueblos en la | mj yra. & embebdelos con el mjo
desden. & abaxela | u<ir>tud dellos atierra.
x3^0GE3R^12^63^7^168ra^% Et acordar me he delos m<er>|cendeamje<n>tos del sennor
sobre todas las cosas q<ue> | nos el dio. & sobre la muchedu<m>bre delos bienes
q<ue> | dio otrossi ala casa de isr<rae>l segu<n>t el su p<er>don & la mu|chedumbre
delas sus m<er>cedes.
x3^0GE3R^12^63^8^168ra^& dixo mas. % Pero [fol. 168r-b] mjo pueblo eres fijos non
negantes & fech<o> les saluador |
x3^0GE3R^12^63^9^168rb^en toda la trib<u>lacion dellos non es tormentado & el an|
gel dela faz dellos saluo enel su amor & enel su perdon | los redimjo el & troxolos
& leuolos en todos los dias del | sieglo.
x3^0GE3R^12^63^10^168rb^% Mas ellos llamaro<n> asanamje<n>to & penaron el |
s<an>c<t>o sp<irit>u del & tornos les enemigo. & el mjsmo les dio
x3^0GE3R^12^63^11^168rb^& | membros dellos dias del sieglo de moysen & del pueblo |
o es el q<ue>los saco dela mar con los pastores de su grey | % O es el que passo el
medio desse pueblo el sp<irit>u del | su s<an>c<t>o.
x3^0GE3R^12^63^12^168rb^que aduxo ala diestra amoysen enel braco de | la su
magestat. % Qui taio las aguas ante ellos | que fiziesse nombre assi por siempre.
x3^0GE3R^12^63^13^168rb^% Qui los g<ui>o | por los abismos como a cauallo non
tirador en el | desierto
x3^0GE3R^12^63^14^168rb^que non tirasse como a<n>i<m>alia q<ue> descende en<e>l |
campo. el sp<irit>u del sennor fue su g<ui>ador. assi aduxiste | el tu pueblo que
fiziesses para ti nombre de gl<or>ia.
x3^0GE3R^12^63^15^168rb^ca|ta del cielo & uey dela tu s<an>c<t>a morada edela
siella de|la tu gl<or>ia o es el tu amor & la tu fortaleza o la muc|hedumbre delas
tus entrannas & delos tus m<er>cede|amjentos sobre mj se retoujeron.
x3^0GE3R^12^63^16^168rb^% Ca tu n<uest>ro padre | & abraham non nos connoscio. &
isr<rae>l non nos sopo | tu sennor n<uest>ro padre del sieglo a aca el tu nombre
x3^0GE3R^12^63^17^168rb^por | que nos feziste errar delas tus carreras & endurescis
| el n<uest>ro coracon que te non temiessemos. % Tornate | para los tus sieruos los
linages dela heredat
x3^0GE3R^12^63^18^168rb^como a | nada ouieron el tu s<an>c<t>o pueblo. & coçearon
los n<uest>ros e|nemigos el tu s<an>c<t>o logar.
x3^0GE3R^12^63^19^168rb^fechos somos como en el co|mjenço q<ua>ndo assennoreauas
anos no<n> era llamado | el tu nombre sobre nos. {#r Cap<itu>lo .lxvi.} | Muy de
mjo grado romperies los cielos & descen|dries & correrien ante la tu faz ante los
mo<n>|tes como aguas & podrezcrien
x3^0GE3R^12^64^1^168rb^como q<ue>ma | el fuego. arderien las aguas como fuego | que
fuesse connoscido el tu nombre atus enemjgos | & serie<n> las gentes turuiadas ante
la tu faz
x3^0GE3R^12^64^2^168rb^q<ua>ndo fi|zieres las marauillas non lo soffiremos. % Des|
cendiste & corrieron los montes ante latu faz co|mo agua
x3^0GE3R^12^64^3^168rb^del sieglo aaca lo non oyero<n> nj<n> lo p<er>cibie|ron en
las oreias. oio non vio sin ti dios las cosas | que tu guieste alos que en ti
esperan.
x3^0GE3R^12^64^4^168rb^saliste al que | se te alegra & faz iusticia en las tus
carreras se me<m>|brara de ti. % Euas que eres tu yrado & peccamos | nos. & en esto
fumos siemp<re>. & saluos seran
x3^0GE3R^12^64^5^168rb^& fechos | son como gafo. todos nos como panno dela mug<e>r
q<ue> | ha su flor. todas la n<uest>ras justicias & caymos todos co|mo foia & las
n<uest>ras maldades nos tollieron como vie<n>|to.
x3^0GE3R^12^64^6^168rb^no<n> es qui llame el tu nombre que se leuante & re|tenga.
ascondiste de nos la tu faz & q<ue>branteste nos | en la mano dela n<uest>ra
desegualdat.
x3^0GE3R^12^64^7^168rb^& agora n<uest>ro pad<re> | eres tu & nos lodo & tu
n<uest>ro formador. & nos todos obr<a>s | delas tus manos
x3^0GE3R^12^64^8^168rb^non te assannes assaz sennor. nj<n> | te mjembres de aq<ui>
adelante dela n<uest>ra maldat. % E|uas sennor cata nos. cata pueblo nos todos.
x3^0GE3R^12^64^9^168rb^ca syo<n> | del tu s<an>c<t>o fecho es desierta es fecha
ih<e>r<usa>l<e>m. % Dessola|da es
x3^0GE3R^12^64^10^168rb^la casa del n<uest>ro sanctiguamjento & dela n<uest>ra
gl<or>ia | o te alabaro<n> los n<uest>ros padres. fecha es q<ue>ma de fue|go. &
todas las n<uest>ras cosas desatadas. tornadas son | en derribamjentos
x3^0GE3R^12^64^11^168rb^sennor si te no<n> tornas tu por estas | cosas. & callara &
non penaras fuerte mjentre.
x3^0GE3R^12^65^1^168rb^{#r C<apitul>o .lxvii.} | Demandaron me los que
preguntaro<n> el anno [fol. 168v-a] fablaron me los que me demandaro<n>. dix Euat
me | alas gentes q<ue> me non sabien. nj<n> llamaua<n> el mjo | nombre
x3^0GE3R^12^65^2^168va^tendi las mjs manos todo el dia al pueblo | non creyente que
ua por la carrera non buena des|pues delos sus cuydares
x3^0GE3R^12^65^3^168va^pueblo que me aduzie<n> asa<n>|na ante la mj faz siemp<re>
que sac<ri>fican en los huertos | & fazen sac<ri>ficios en los ladriellos
x3^0GE3R^12^65^4^168va^que moran en los | sepulcros & duermen en los templos delos
ydolos | que come<n> la carne del puerco. & el caldo descom<u>lgado | en los sus
vasos
x3^0GE3R^12^65^5^168va^que dize<n> parte te de mj. no<n> te lle|gues amj que suzio
eres. Estas fumo seran en la | mj yra. fuego ardiente todo el dia.
x3^0GE3R^12^65^6^168va^Euat q<ue> esc<ri>pto es | ante mj non callare. mas rendre.
& gualardonare en | el seno dellos
x3^0GE3R^12^65^7^168va^las n<uest>ras maldades & las de u<uest>ros en vno | diz el
sennor. los q<ui> sac<ri>ficaro<n> sobre los montes. & de|nostaro<n> amj sobre los
collados & mjdre yo la obra del|los p<ri>mero enel seno dellos.
x3^0GE3R^12^65^8^168va^% Esto diz el sennor co|mo si sea fallado el grano en la vua
& digan nol de|sgastes ca bendicion es. assi fare yo por los mjos si|eruos q<ue>lo
no<n> esparzere yo todo
x3^0GE3R^12^65^9^168va^& sacare de jacob lin|age. & de juda que mantenga los mjos
s<an>c<t>os mo<n>tes | & heredar la an los mjos escollechos & morara<n> y | los
mjos sieruos
x3^0GE3R^12^65^10^168va^& sera<n> las campinnas corrales de | greyes & ual de achor
yazija de uacas al mjo pueblo | que me req<ui>riero<n>.
x3^0GE3R^12^65^11^168va^% Euat q<ue> desamparastes al sen<n>or | que pusiestes mesa
ala auentura. & sac<ri>ficastes sobr<e> | ella
x3^0GE3R^12^65^12^168va^contar uos con espada & todos cadredes de mata<n>|ça por
q<ue> uos llame & me no<n> respondiestes. fable & no<n> | me oyestes & fazedes mal
ante mj. & escogistes lo q<ue> | yo non q<ui>s.
x3^0GE3R^12^65^13^168va^Por esto diz el sennor dios estas cosas. | % Euas q<ue>los
mjos sieruos combran & uos auredes | fambre. Ellos beuran & uos lazraredes de set.
% | Ellos se alegrara<n> euos seredes confondidos.
x3^0GE3R^12^65^14^168va^% Ell|os alabaran en exaltamjento de coraco<n> & uos llama|
redes con dolor del & g<ri>taredes antel q<ue>branto del sp<irit>u |
x3^0GE3R^12^65^15^168va^& dexaredes el u<uest>ro nombre en jura alos mjos esco|
llechos & matarte a el mjo sennor dios. & llamara | alos sus sieruos por otro
nombre enel.
x3^0GE3R^12^65^16^168va^q<ue> el q<ui> bendi|cto es sobre la tierra bendicto sera
en dios sin falla. | & el qui iura en la tierra jurara adios sin falla. Ca |
auidades ya las p<ri>meras angosturas & ascondidas so<n> | ante los u<uest>ros oios

x3^0GE3R^12^65^17^168va^que euat que yo co<n> cielos nueuos | & tierra nueua njn
seran en memoria las p<ri>meras co|sas. nj<n> subra sobrel coraçon
x3^0GE3R^12^65^18^168va^mas gozar uos hedes & | alegrar sobre la cosas que yo crio.
Ca euat q<ue> yo | c<ri>o ih<e>r<usa>l<e>m por alegria. & el pueblo della por gozo.

x3^0GE3R^12^65^19^168va^% Ex|altar me ha en ih<e>r<usa>l<e>m. & alegrar me ha en


mjo pueb|lo. & despues non sera y. uoz de lloro nj<n> clamor
x3^0GE3R^12^65^20^168va^non se|ra ati jnfante & viero<n> que no<n> cuplira sus
dias. Ca | njnno de çient annos morrra & el peccador de an<n>os | maldicto sera
x3^0GE3R^12^65^21^168va^& faran cosas en que morran & porna<n> | ujnnas & combran
dellas
x3^0GE3R^12^65^22^168va^& faran casas & otri mora|ra en ellas non llantara & otro
combran & segu<n>do | combras. % Ca dios de aruoles dios de mjo pueblo | & las
obras del enuegezcran
x3^0GE3R^12^65^23^168va^& los mjos non labrara<n> | en vano njn engendraran
<con>turuiados. % Ca simje<n>|te dela bendicion de dios son & ellos & sus njetos.
x3^0GE3R^12^65^24^168va^& an|te que llamen los oyre yo. & aun fablando ellos los |
oyre.
x3^0GE3R^12^65^25^168va^% El lobo & el cordero pazcran en vno & el leo<n> | & el
buey en vno combran paia. & ala s<er>piente el [fol. 168v-b] poluo el su pan non
nuzran. nj<n> matara<n> en to|do el mjo s<an>c<t>o monte dize el sen<n>or.
x3^0GE3R^12^66^1^168vb^{#r Cap<itu>lo .lxviii.} | El cielo la mj siella. la tierra
escannue|lo delos delos mjos pies que cosa es esta | que fazedes para mj & que
logar de mj | fortaleza.
x3^0GE3R^12^66^2^168vb^este la mano fizo estas cosas | & fechas son todas dize el
sennor. mas aqual | catare sino<n> apobreziello homilloso enel sp<irit>u. & | qui
trieme ante las mjs palabras
x3^0GE3R^12^66^3^168vb^q<ui> sacrifica | el buey como qui mata varon qui mata otro
| ganado como qui dessuella can qui ofresce ot<ra> | offrenda. como qui
offresciesse sangre de puer|co qui se acuerda de enciensso. como qui bendi|ze
aydolo.
x3^0GE3R^12^66^4^168vb^% Todo esto escoxdre yo las ystorias | dellos & las cosas
que temjen los aduzre. % Ca | llame & non era qui me respondiesse. % Fable | & non
me oyeron. % Fizieron mal ante mj. % | Escogieron las cosas que yo no<n> q<ui>s.
x3^0GE3R^12^66^5^168vb^% Oyt la pa|labra del sennor los que tremedes antella. di|
zen u<uestr>ros hermanos que vos aborrescen & uos | desechen por el mjo nombre
gl<or>iando sea el sen|nor. veer le hemos en n<uest>ra alegria ellos seran |
<con>fondidos
x3^0GE3R^12^66^6^168vb^uos del pueblo dela ciudat uos del te<m>|plo uos del sennor.
donde su gualardon asus ene|migos
x3^0GE3R^12^66^7^168vb^ante quela tornasse el parto pario fijo | varon
x3^0GE3R^12^66^8^168vb^q<ui>en oyo nu<n>ca tal. quien vio cosa q<ue> seme|iasse a
esta o si parra la tierra en vn dia & sera | parida la gente en vno con ella tal
temo des|seo de parir & pario syon sus fijos.
x3^0GE3R^12^66^9^168vb^o yo q<ue> fago | alos otros parir non parre. diz el sennor.
& yo q<ue>|do alos otros engendrar sinon sere mannero. % | diz el sennor dios
x3^0GE3R^12^66^10^168vb^alegrat uos con ih<e>r<usa>l<e>m exaltat | uos en ella
todos los q<ue>la amades. gozat uos co<n> | ella todos los que llorades
x3^0GE3R^12^66^11^168vb^por ella que mama|des & uos enllenedes delas tetas del su
conorte | que ordenedes & uos hinchades de todas las s<u>s | manneras dela su
gl<or>ia.
x3^0GE3R^12^66^12^168vb^% Ca esto diz el sennor | euat que yo adugo sobrella como
Rio de paz. | & como corriente abondante la gl<or>ia delas gen|tes la que uos
mamaredes. seredes traydos al|as tetas & folgar uos an solos ynoios
x3^0GE3R^12^66^13^168vb^como | si falaguen a alguno. assi uos conortare yo en |
ih<e>r<usa>l<e>m seredes conortados
x3^0GE3R^12^66^14^168vb^ver leydes & gozaruos|hedes los u<uest>os huessos como
yerua nazcran | abondaran connoscudas seran las manos del | sennor alos sus
sieruos. assannar se ha el as<u>s | enemigos.
x3^0GE3R^12^66^15^168vb^% Ca euat que en fuego uerna el | sennor & como toruelljnno
las carreras del & co<n> | desdenne la su sanna maltrayendo con llama | de fuego
x3^0GE3R^12^66^16^168vb^en fuego judgara el sennor. & en su es|pada atoda carne en
departidas maneras a|muchiguaran los qui el sennor matare
x3^0GE3R^12^66^17^168vb^los sa<n>|tiguados que cuedan seer libres de muerte los |
que de dentro dela puerta comje<n> la carne del pu|erco & los comeres uedados & de
aborrir & el mur|en vno gostados seran. diz el sen<n>or.
x3^0GE3R^12^66^18^168vb^mas yo que | ayunte las obras & los cuiydares dellos
contodas | las gentes & todas lenguas. & uernan & uera<n> la | mj gl<or>ia.
x3^0GE3R^12^66^19^168vb^& porne sennal en ellos. & embiare delos | saluos dellos
alas gentes en la mar a affrica & [fol. 169r-a] lidia tenjente saeta & en ytalia &
grecia. & alas ys|las de aluenne alos que non oyeron de mj nj<n> viero<n> | la mj
gl<or>ia. & annunciar la an alas gentes.
x3^0GE3R^12^66^20^169ra^& adura<n> | atodos u<uest>ros h<er>manos en cauallos &
letras & lechos | & mulos & en otras cosas por casa al mjo s<an>c<t>o monte | de
ih<e>r<usa>l<e>m. dize el sennor como que adugan los fi|jos de isr<rae>l. don en
vaso limpio ala casa del se<n>nor.
x3^0GE3R^12^66^21^169ra^& | tome & tome yo dellos ob<is>pos & otros cl<er>igos.
dize el | sennor.
x3^0GE3R^12^66^22^169ra^& assi como los cielos nueuos & la tierra nu|eua que yo
faga estar ante mj. dize el sennor. assi | estara el u<uest>ro linage. & el
u<uest>ro nombre.
x3^0GE3R^12^66^23^169ra^& sera el mes | del mes. & el sabbado del sabbado. uerna
toda carne | aorar.
x3^0GE3R^12^66^24^169ra^& saldran & ueran los cuerpos delos muertos | & troxieron
en mj el gusano dellos. non morra. & el | fuego dellos non se amatara. & seran
estos a fartu|ra de vista de toda carne. {#r % Et el libro de ysayas | p<ro>ph<et>a
se acaba.}. |
x3^00GE4^13^1^0^76ra^[fol. 76v-a] {#r I} Andados treze a<n>nos | del regnado de
iosias | Rey de iuda; comen|co a p<ro>ph<et>ar iheremi|as el p<ro>ph<et>a. & duro |
fasta passado el des|troymiento de la cib|dat de ih<e>r<usa>l<e>m. E con|miença so
libro des|ta guisa. & diz. % |
x3^00GE4^13^1^1^76va^Las palabras de Jheremias p<ro>ph<et>a fijo de Elchi|as delos
sacerdotes q<ue> fueron en Anatot en ti|erra de beniamin.
x3^00GE4^13^1^2^76va^& fue la palabra del sen|nor fecha a el; en los dias de iosias
fijo de | Amon Rey de iuda enel trezeno anno del | Regno desse Rey.
x3^00GE4^13^1^3^76va^& en los dias de ioachin | fijo de iosias Rey de iuda. fastal
acabami|ento dell onzeno anno de sedechias otrossi | Rey de iuda. & fasta la
passada de ih<e>r<usa>l<e>m en | el quinto mes desse anno.
x3^00GE4^13^1^4^76va^% E diz iheremi|as. E es fecha ami la palabra del sennor q<ue>
| me dixo;
x3^00GE4^13^1^5^76va^ante q<ue> te formasse enel uientre de | tu madre te connosci.
& ante q<ue> salisses dela | natura della te s<an>c<t>igue. E di te por
p<ro>ph<et>a en | las yentes.
x3^00GE4^13^1^6^76va^& dixle yo; a.a.a. Sennor dios. | Euas q<ue> non se fablar ca
ninno so yo aun. |
x3^00GE4^13^1^7^76va^E dixo ell. non quieras dezir ninno so yo. | Ca a todas las
cosas que te yo enuiare yras. | E quantas te yo mandare todas las diras. |
x3^00GE4^13^1^8^76va^Nin temas ante aq<ue>llos a que te yo enuiare | ca yo so
contigo & te deffendre.
x3^00GE4^13^1^9^76va^E enuio la su | mano. & tanxo la mi boca & dixo me; Euas q<ue>
| pus las mis palabras enti.
x3^00GE4^13^1^10^76va^& establescit oy | sobre las yentes. & sobre los regnos.
q<ue> arran|q<ue>s & destruyas. & gastes. & cinmientes & llan|tes.
x3^00GE4^13^1^11^76va^% E dixo me de cabo empos esto. q<ue> uees | tu iheremias;
Respondil yo ueo uerga uela|dora.
x3^00GE4^13^1^12^76va^E dixo me esora el sennor. bien uist. Ca | uelare yo sobrela
mi palabra por q<ue> la cum|pla.
x3^00GE4^13^1^13^76va^% E fablo me de cabo otra uez diziendo | que uees tu
Jheremias. E dix le. Olla ence<n>|duda ueo yo. E la faz del la faz de Aguilon. |
x3^00GE4^13^1^14^76va^Dixo esora el sennor ami. de Aguilon sera | abierto todo mal.
sobre todos los moradores | dela tierra.
x3^00GE4^13^1^15^76va^Ca ayuntare yo en uno todas | las yentes de los Regnos de
Aguilon. El sen|nor lo dize. % E uernan & porna cada uno | su siella en la entrada
de las puertas de ihe|rusalem. & sobre todos los muros della en | cerco. E sobre
todas las cibdades de iuda.
x3^00GE4^13^1^16^76va^& | fablare mios juyzios con ellos sobre toda [fol. 76v-b] la
maldad delos qui me desampararon. & | fizieron sacrificio a los dioses agenos. &
aoraro<n> | las obras de sus manos.
x3^00GE4^13^1^17^76vb^onde tu. Cinne & ap<r>i`e|ta tos lomos. & leuantad & fabla
les. E di les | todas las cosas q<ue>t yo mando. & non ayas mie|do ante ellos. ca
yo te fare q<ue> non temas la su | cara. & non te marauillas.
x3^00GE4^13^1^18^76vb^Ca te di yo p<or> cib|dad guarnida. & p<or> pilar de fierro.
& p<or> muro | de cobre. sobre toda la tierra a los Reys de iuda. | & alos sos
principes. & a los sacerdotes & al pue|blo dela tierra.
x3^00GE4^13^1^19^76vb^& lidiaran contra ti & non po|dran contigo. ca te yo ayudare
dize el sennor | por q<ue> te libre dellos. |
x3^00GE4^13^2^1^76vb^Dixo me el se<n>nor otra uez.
x3^00GE4^13^2^2^76vb^ve & lla|ma en las oreias de ih<e>r<usa>l<e>m & di; es|to dize
el sen<n>or dios. Miembro me | de ti. & oue merced del comienço | de tu mancebia. &
dell amor del to desposa|miento. pues que fuste empos mi por el | desierto enla
tierra que se non sembra.
x3^00GE4^13^2^3^76vb^El s<an>c<t>o | de isr<ahe>l. primicias delas sus miesses
fructos | al sennor. Todos los quil gastan peccan. Ma|les uernan sobrellos el
sennor lo dize.
x3^00GE4^13^2^4^76vb^Oyt | la palabra del sennor la casa de iacob. & todos | los
ayuntamientos dela casa de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^2^5^76vb^Estas | razones dize el sennor. Q<ue> fallaron de maldat | los
u<uest>ros padres en mi q<ue> se alongaron de mi. | & andudieron tras uanidat & son
fechos ua|nos.
x3^00GE4^13^2^6^76vb^& non dixieron. O es el sennor. qui nos | fizo sobir de
tierra. & nos aduxo por el desier|ra. Tierra yerma q<ue> se no<n> puede poblar.
t<ier>ra | desuiada. tierra de set. & ymagen de muert. | tierra poro non andudo
uaron. nin moro om<n>e |
x3^00GE4^13^2^7^76vb^E aduxo uos en tierra de Carmello q<ue> comi|essedes el fructo
della. & los sos bienes. E en|trastes & ensuziastes mi tierra & mi here|dat. &
tornastes la en aborrimiento.
x3^00GE4^13^2^8^76vb^Los cl<er>i|gos non dixieron o es el sennor. & teniendo | la
Ley; non me co<n>nociero<n>. E los pastores essos | traspassaron errando contra mi.
E las p<ro>ph<et>as | p<ro>ph<et>aron en baal. & fueron empos los ydolos. |
x3^00GE4^13^2^9^76vb^porend contendre aun en iuyzio conuusco | dize el sennor. &
departire con u<uest>ros fijos sobre|llo.
x3^00GE4^13^2^10^76vb^Passat alas yslas de Cethim & uet. E e<n>|uiat a Cedar &
asmat fuerte mientre & ued | si es fecho esto desta manera.
x3^00GE4^13^2^11^76vb^Si mudo la ye<n>t | sos dioses. E uerdadera mientre estos non
| son dioses. mas el mio pueblo mudo la su | gloria en ydolo.
x3^00GE4^13^2^12^76vb^enbaferescet cielos sobresto. | & desertit uos puertas del
cielo fuerte mie<n>|tre; el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^2^13^76vb^Ca dos males fizo el [fol. 77r-a] mio pueblo. dexaron ami
fuente de agua | biua. & fizieron pora si pozos. & cueuas que | cauaron q<ue> non
pueden tener aguas.
x3^00GE4^13^2^14^77ra^O no<n> | es isr<ahe>l sieruo o seruient; onde por q<ue> es
torna|do en prea. Royron los Leones sobrell.
x3^00GE4^13^2^15^77ra^& diero<n> | su uoz. pararon la su tierra desierta. q<ue>ma|
das son las cibdades. & non es qui more en | ellas.
x3^00GE4^13^2^16^77ra^E otrossi los fijos de Mezrayn. & los de | Taphnis.
corrompieron te fasta en la cabe|ça como a uirgen.
x3^00GE4^13^2^17^77ra^E si non es esto fecho ati | por q<ue> desamparest a to
sennor dios enel tie<m>|po q<ue>t ell aduzie por la carrera. & guiando te; |
x3^00GE4^13^2^18^77ra^E si non quieres pora ti; agua turuiada que | beuas en la
carrera de egypto; E q<ue> as tu con la | carrera delos assyrianos que beuas ell
agua d<e>l | so Rio;
x3^00GE4^13^2^19^77ra^La tu maldat te castigara. E el to tornar | te a otra part de
maltradra. Sabe & uey. q<ue> ma|la & amarga cosa es pora ti; por q<ue> as desampa|
rado a to Sennor dios. & non es enti el mio tenor | Esto dize el sennor dios delas
huestes.
x3^00GE4^13^2^20^77ra^del comi|enço aaca crebantest el mio iugo. & rompist los |
mios ligamientos & dixist nol seruire. ca en | todo collado mas alto & so todo to
aruol muy | foiudo te echauas como mugier del sieglo li|uiana.
x3^00GE4^13^2^21^77ra^mas yo llante ati uinna escollecha. | Onde como eres tornada
en mala cosa a mi | uinna agena;
x3^00GE4^13^2^22^77ra^E si tu leuares con nidrio. et | amuchiguares pora ti yerua
borit; ensuzia|da eres en tu maldat ante mi. Esto dize el se<n>|nor dios.
x3^00GE4^13^2^23^77ra^como dizes. non so ensuziada. pos | Baalin non ande. Vey las
tus carreras en ell | ual. Sabe q<ue> as fecho. corredor ligero. librant | sus
carreras.
x3^00GE4^13^2^24^77ra^Ezebra acostumbrada enel de|sierto con desseo de su alma.
Tira a si el liento | de so amor. ninguno no la torna. Todos los | qui la quieren
non fallesçran en las suzie|dades della.
x3^00GE4^13^2^25^77ra^vieda to pie de desnuyedat. & tu | gaganta de set. & dixist
desespere & non lo fa|re. E non es marauilla. ca ame los agenos | & a(ml)[nd]it
empos ellos.
x3^00GE4^13^2^26^77ra^como es cofondido el | Ladron quando es preso. assi son
cofondudos | los de la casa de isr<ahe>l. ellos & sos Reys. & sos p<r>in|cipes. &
sos obispos. & los p<ro>ph<et>as
x3^00GE4^13^2^27^77ra^qui dizien al | madero. mio padre eres tu. E otrossi a la
piedra | tu me engendrest. Tornaron me las espaldas | & non la faz. & dizran enel
dia dela su tormen|ta. Leuantat & libra nos.
x3^00GE4^13^2^28^77ra^Juda o son los tos di|os q<ue> tu fezist. Leuanten se &
libren te enel ti|empo dela tu tormenta. E q<ue> marauilla segu<n>d | la cuenta
delas tus cibdades eran los tos di|oses.
x3^00GE4^13^2^29^77ra^por q<ue> q<ue>redes contender comigo en iuyzio [fol. 77r-b]
Todos me desamparastes dize el sennor.
x3^00GE4^13^2^30^77rb^En | uano feri los u<uest>ros fijos. non recebieron ense<n>|
namiento. destruxo la u<uest>ra espada los u<uest>ros pro|phetas. & la u<uest>ra
generatio<n> como Leon es destro|yda.
x3^00GE4^13^2^31^77rb^ved la palabra del sennor. Si non so yo fecho | desierto a
isr<ahe>l. o tierra seruenda. O por q<ue> dixo el | mio pueblo. fuemos nos & non
uernemos | mas ati.
x3^00GE4^13^2^32^77rb^Si non oluidara la uirgen su com|postura. E la esposa dell
apretamiento de so | pecho. mas el mio pueblo oluido a mi dias | sin cuenta.
x3^00GE4^13^2^33^77rb^por q<ue>t esfuerças a mostrar bue<n>a | carrera pora buscar
amor. La q<ue> ensenest sobres|to tus maldades a las tus carreras.
x3^00GE4^13^2^34^77rb^E esfal|lada la sangre delas almas de los pobres & de | los
sin e<n>nozimiento en los tos males; E no<n> | los falle yo en las fuessas. & en
todas las cosas | q<ue> e dichas ante desto.
x3^00GE4^13^2^35^77rb^E dixist sin peccado et | sin nozimiento so yo. E porend se
torne de mi | la tu sanna. Euas que yo contendre contigo | por iuyzio & diras; non
peque porend.
x3^00GE4^13^2^36^77rb^que | mucho eres fecha uil. doblado las tus carreras | &
seras coffonduda de egypto como lo eres de | assur. Ca de egypto saldras otrossi.
x3^00GE4^13^2^37^77rb^E seran | las tus manos sobre la tu cabeça. ca creba<n>to |
el sennor la tu feuza. & non auras ninguna | bien andança. |
x3^00GE4^13^3^1^77rb^Dicho es enel pueblo. Si dexare | ell omne su mugier q<ue> se
parta | della. & casare con otra. si se no<n> | tornara a ella mas; o non finca |
ella por ensuziada. & sera essa mugier ensu|ziada. mas tu fornigast con muchos ama|
dores pero; torna te ami. dize el sennor
x3^00GE4^13^3^2^77rb^alça | los tos oios en derecho. & uey o eres echada | agora.
En las carreras seyes. & esperauas los | como ladron en yermo. E ensuziest la
tierra | con tos fornigamientos & con tus maldades |
x3^00GE4^13^3^3^77rb^poro son uedadas las estrellas de las lluuias. | & se non fizo
la luuia seruenda. fecha es a | ti fuente de mugier mala de so cuerpo. no<n> |
quisist auer uerguença.
x3^00GE4^13^3^4^77rb^onde si mas non. | llame daqui adelant. mio padre. Tu eres
cab|diello dela mi uirginidat.
x3^00GE4^13^3^5^77rb^Si non te assa<n>na|ras por siempre. o duraras en ello en la
fin; | euas que fableste tu. dize ell a ella. E fezist | males & pusist los por
exemplos. E por pa|labras de penitencia denostest a dios con pa|labra de soberuia.
& cumplist el to mal cueda|do. & mostrest tu fortaleza contral uaron. q<ue> |
pudiesses fazer lo q<ue> troxiestes por palabra.
x3^00GE4^13^3^6^77rb^E dixo el sennor ami en los dias del Rey iosias [fol. 77v-a]
Si non uist las cosas q<ue> a fechas la contrallo|sa de isr<ahe>l. fue pora si
misma sobre todo mont | muy alto. & so todo aruol foiudo. E fornigo y | ella.
x3^00GE4^13^3^7^77va^& dix le. pues q<ue> ouo fechas todas estas co|sas. Tornat
ami. & non se torno. & uio lo ell. | otra su hermana desta de iuda traspassadora de
| la ley.
x3^00GE4^13^3^8^77va^que por aq<ue>llo q<ue> fornigo la contrallosa | de isr<ahe>l.
la auia yo dexada yl diera librillo de re|poyo. E por esso non ouo miedo essa de
iuda t<r>as|passadora dela ley. su h<er>mana desta. Mas fue | & fornigo otrossi
como aquella.
x3^00GE4^13^3^9^77va^& con ell ar|refezamiento del so fornigar ensuzio la tierra. |
E fizo esta garçonia con la piedra. & con el ar|uol.
x3^00GE4^13^3^10^77va^E en todo esto nos torno ami. essa traspasa|dora su h<er>mana
dela de iuda en todo so coraçon. | mas con mentira. & esto dize el sennor dios. |
x3^00GE4^13^3^11^77va^E dixo a mi el sennor. derechera fizo la su alma | la
contrallosa de isr<ahe>l; mucho quant a la tras|passadora de iuda.
x3^00GE4^13^3^12^77va^& dixo; llama estas palabras | contra Aguilon & diras; Torna
te contrall oio | de isr<ahe>l. el sennor lo dize. & non tornare de uos | a otra
part la mi uoz. Ca yo so el s<an>c<t>o dize ell | sennor. & non me assannare pora
siempre.
x3^00GE4^13^3^13^77va^p<er>o | sabe la tu nemiga q<ue> traspassest contra to di|os.
& esparzist tus carreras a los agenos so todo | aruol foiudo. & non oyestes la mi
uoz el se<n>nor | lo dize.
x3^00GE4^13^3^14^77va^Conuertit uos fijos tornando uos el | sennor lo dize. Ca yo
so el u<uest>ro uaron. & uos to|mare uno dela cibdad & dos del linnage & uos |
aduzre a syon.
x3^00GE4^13^3^15^77va^& uos dare pastores segund mio | coraçon qui uos apasçran &
uos fartaran de | saber. & de ensennamiento.
x3^00GE4^13^3^16^77va^& desque fueredes | amuchiguados & crescieredes en la tierra
en | aq<ue>llos dias. dize el sennor non dizran mas. | Ell arca del testamiento del
sennor nin les | subra en ell so coraçon. nin se membraran | della nin sera
uisitada. nin fecha daqui ade|lant.
x3^00GE4^13^3^17^77va^En aquel tiempo llamaran a ih<e>r<usa>l<e>m | siella dell
sennor. E seran ayuntadas a ella | todas las yentes enel nombre del sennor | en
esse ih<e>r<usa>l<e>m. E andudieron empos la mal|dad de so coraçon muy malo.
x3^00GE4^13^3^18^77va^En aq<ue>llos di|as yra la casa de iuda a la casa de
isr<ahe>l. & uer|nan en uno de tierra de Aguilon a la tier|ra q<ue> yo di a
u<uest>ros padres.
x3^00GE4^13^3^19^77va^mas dix yo. como | te porne entre fijos. & te dare la tierra
dessea|da. heredat rica delas huestes delas yentes. | E dix yo; padre me llamaras.
& non q<ue>daras | de entrar empos mi.
x3^00GE4^13^3^20^77va^Mas assi como si desp<re>cia | la mugier a so amor; assi me
desprecio la casa | de isr<ahe>l. el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^3^21^77va^% Oyda es la uoz en [fol. 77v-b] las carreras. Loro & aollido
delos fijos de isr<ahe>l. | por q<ue> fizieron torticiera. & mala la su carrera. |
& oluidaron a so sennor dios.
x3^00GE4^13^3^22^77vb^Tornad uos los | fijos de i<s>r<ahe>l. & conuertid uos. &
sanare yo los u<uest>ros | trastornamientos. Euas q<ue> nos uenimos a | ti. ca tu
eres el n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^13^3^23^77vb^Verdadera | mientre mintrosos eran los collados. & uer|dadera
mientre mintrosa la muchedumbre | delos montes en n<uest>ro sennor dios. q<ue> es
salut | de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^3^24^77vb^Confusion combra la lauor uoz de n<uest>ros pa|dres. del
comienço de n<uest>ra mancebia a aca. | La confusion de isr<ahe>l dormient en su
confusi|on. & en su maldat. combra las greys de los | de isr<ahe>l. & los bustos
delas uacas. & los sos fijos | dellos. & sus fijas.
x3^00GE4^13^3^25^77vb^& crobir nos a n<uest>ro denosto | por q<ue> peccamos contra
n<uest>ro sennor dios; nos & | n<uest>ros padres de n<uest>ra mancebia a aca fasta
en es|te dia. & non oymos la uoz de n<uest>ro se<n>nor dios. |
x3^00GE4^13^4^1^77vb^Isr<ahe>l. Si te tornas ami. & dize lo el sennor. Con|uirte
te. E si tollieres de ante la mi faz los tos | coraçones q<ue> me fazes. & non te
mouieres dello; | non seras mouudo de mi de mala guisa.
x3^00GE4^13^4^2^77vb^vi|ue el sennor en uerdad. & en iuyzio. & en ius|ticia. &
bendezir le an las yentes & alabar le | an.
x3^00GE4^13^4^3^77vb^% Estas cosas dize el sennor dios al uaro<n> | de iuda. & al
morador de ih<e>r<usa>l<e>m. baruechad po|ra uos baruecho. & alimpiad le de espinas
& | de toda cosa q<ue> tenga danno a la semient. & no<n> | q<ue>rades sembrar
sobrellas.
x3^00GE4^13^4^4^77vb^Circuncidad uos | al sennor. & tolled las circuncisiones de
los | u<uest>ros coraçones. & esto es q<ue> lo que uos circun|dariedes en otras
partes q<ue> circuncidedes los | coraçones. uarones de iuda. & moradores de |
ih<e>r<usa>l<e>m. que por uentura non salga el mio | desdeyn. & el mio
maltraymiento como fu|ego q<ue> encienda. & non aya y quil amate. por | la maldat
delos u<uest>ros cuedares.
x3^00GE4^13^4^5^77vb^Annunci|ad esto en iuda. & fazed lo oy en ih<e>r<usa>l<e>m.
fa|blad & cantad en la tierra con bozina. Lama`d | fuerte mientre a grandes uozes.
& dezit | Ayuntad uos. & entremos las cibdades gu|arnidas & enfortalecidas.
x3^00GE4^13^4^6^77vb^& alçad la senna | en syon. & esforçad uos. & non q<ue>rades
estar | nin tardar. ca mal adugo yo de Aguilon & | grand crebanto.
x3^00GE4^13^4^7^77vb^Sube el Leon de so couil p<re>a|dor delas yentes. Alçar se a
salido de so logar | que torne la tu tierra en sennerdad & en de|sierto.
Destroyades seran las tus cibdades. | & fincaran sin morador.
x3^00GE4^13^4^8^77vb^Cennit uos uos; de ci|licios sobresto. & lanned. & aullad. ca
non es [fol. 78r-a] tornada de uos la yra dela sanna del sennor. |
x3^00GE4^13^4^9^78ra^% E contesçra en aq<ue>l dia. dize el sennor que | peresçra el
coraçon. & el coraçon delos principes. | E amudesçran los sacerdotes & seran
crebanta|dos los p<ro>ph<et>as y.
x3^00GE4^13^4^10^78ra^& dix yo. vay. vay. vay. O sennor | dios. pues si non en
arteste tu este to pueblo | & a ih<e>r<usa>l<e>m. diziendo nos. paz auredes. & euas
| q<ue> nos uiene espada fastal alma.
x3^00GE4^13^4^11^78ra^% En aq<ue>l tie<m>|po sera dicho a este pueblo. & a
ih<e>r<usa>l<e>m. viento | quemador en las carreras q<ue> son enel desierto | dela
carrera dela fija al mio pueblo.
x3^00GE4^13^4^12^78ra^Spirito | uerna a mi lleno destos males. non pora ue<n>l|lar
& alimpiar. % E agora yo. dize el sennor. | Mas fablare los mios iuyzios con ellos.

x3^00GE4^13^4^13^78ra^Euad q<ue> | sube como nuue. & como tempestad el carro | del.
Los cauallos del. mas ligeros q<ue> aguilas. | vay pora nos. ca destroydos somos.
x3^00GE4^13^4^14^78ra^Jherusale<m>. | Laua dela tu maldat el to coraçon. q<ue> seas
sal|ua. fasta quando moraran en ti; los tos cue|dados malos. & nozibles.
x3^00GE4^13^4^15^78ra^ca uoz del annu<n>cia<n>t | de dan uiene. & faredes uos
connosçudo el u<uest>ro | ydolo del monte de Effraym.
x3^00GE4^13^4^16^78ra^% Annu<n>ciat & | dezid lo por messageria. & oydo es ya en
ih<e>r<usa>l<e>m. | euad q<ue> uienen yentes. & guardas de tierras da | luenne. &
enuiare yo la su uoz sobre las cibda|des de Juda.
x3^00GE4^13^4^17^78ra^& estaran sobrella a derredor como | los qui guardan los
campos delos panes por q<ue> | me aduxo ella a sanna. El sennor lo dize.
x3^00GE4^13^4^18^78ra^Las | tus carreras ih<e>r<usa>l<e>m. & los tos cuedados te
fizi|eron a ti estas cosas. & esto por la tu maldad te | uiene. ca es amarga. &
tanxo la tu boca.
x3^00GE4^13^4^19^78ra^% Du|ele me el mio uientre. Duele me el mio uie<n>|tre. Los
sentidos del mio coraçon. turuiados | son en mi. non callare. ca oyo la mi alma la
| uoz dela uozina. & el clamor dela batalla.
x3^00GE4^13^4^20^78ra^[L]La|mado es crebanto sobre crebanto. Destroyda | es toda la
tierra. Destroydas son las mis tien|das a dessora las mis pielles della.
x3^00GE4^13^4^21^78ra^fasta qua<n>do | uere yo los qui fuyen. & oyre la uoz dela
uozina; |
x3^00GE4^13^4^22^78ra^ca loco es el mio pueblo. non me co<n>nnoscio | fijos necios
son. & locos de coraçon. Sabios son | pora fazer mal. mas fazer bien nolo
sopiero<n>. |
x3^00GE4^13^4^23^78ra^Cate la tierra. E euad q<ue> era uazia. & de ni<n>gu<n> |
pro. E cate los cielos. & non auie lumbre en el|los.
x3^00GE4^13^4^24^78ra^Vi los montes. & euad q<ue> eran mouudos. | & turuiados todos
los collados.
x3^00GE4^13^4^25^78ra^E cate a toda | part & non parescie omne. & todas las aues |
del cielo ydas.
x3^00GE4^13^4^26^78ra^cate. & euad el carmelo desierto. | & todas las cibdades del
destroydas. ante la | faz del sennor. & ante la faz dela sanna del. |
x3^00GE4^13^4^27^78ra^% Estas cosas dize el sennor dios. desertida se-ra [fol. 78r-
b] toda la tierra. mas pero non la acabare. | yo agora toda.
x3^00GE4^13^4^28^78rb^Lorara la tierra & loraran los cie|los. & cuede yo sobre
aq<ue>llo q<ue> fable & non me re|penti. nin so tornado dello.
x3^00GE4^13^4^29^78rb^Dela uoz del caual|l<er>o & del qui enuiaua la saeta; fuxo
toda cibdad. | Entraron ellos las altezas & subieron sobre las | pennas. Todas las
cibdades son desamparadas | & non mora en ellas omne.
x3^00GE4^13^4^30^78rb^% Mas tu ih<e>r<usa>l<e>m | destroyda q<ue> faras. Quando te
uestires de cigla|ton. & quando te affeytares de broncha dorada. | & affermosares
los tos oios con alcohol; en bal|de lo fazes. ca te despreciaron los tos amadores |
& buscaran la tu alma
x3^00GE4^13^4^31^78rb^ca yo oy uoz como de | mugier q<ue> esta departo. &
angusturas como de | mugier q<ue> pare fijo. E esta era la uoz dela fija | de syon
entre los qui murien & tendien sus ma|nos ay de mi. ca fallescio la mi alma por los
| muertos. |
x3^00GE4^13^5^1^78rb^Cercad las carreras de ih<e>r<usa>l<e>m. & ca|tad & asmad. &
demandad en las | plaças della. si fallaredes omne | q<ue> faga derecho. & tenga la
fe. & alos | qui tales fueren; seerles e yo piadoso.
x3^00GE4^13^5^2^78rb^E di|xieron ellos. Si ca y los a. assi como es uerdat | q<ue>
uiue el sennor. & si lo yuraren; yuraran | en ello falsedad.
x3^00GE4^13^5^3^78rb^% Sennor. Los tos oios ueen la | fe. ferist los tu. & non se
dolieron ende. creban|test los. & rehusaron tomar ensennamiento. | E endurescieron
las sus caras como piedra. & | pero con tod esto non se quisieron tornar.
x3^00GE4^13^5^4^78rb^% Mas | dixo dios. Por uentura son pobres & locos. | & non
saben la carrera del sennor. nin el iuyzio | deso dios.
x3^00GE4^13^5^5^78rb^E porende yre yo a los mayorales & fa|blar les e. ca ellos
connoscieron la carrera del sen|nor. & el iuyzio de so dios. Mas q<ue> sera. ca
ellos en | uno crebantaron el mio yugo. mas q<ue> los ot<r>os. | & rompieron las
ataduras dela mi Ley.
x3^00GE4^13^5^6^78rb^Porende | los firio el leon dela selua. & los destruxo el lobo
| a la uiespera. & el pardo uelador uerna sobrelas | cibdades dellos. Tod aq<ue>l
q<ue> saliere sera preso del|los. ca muchiguados son los sos trasgreymien|tos. &
los sos traspassamientos. & esforçadas las | sus auessuras. & las sus maldades.
x3^00GE4^13^5^7^78rb^% Sobre q<ue> te | podre yo seer piadoso. o tu
ih<e>r<usa>l<e>m ca me desampa|raron los tos fijos. & yuran por aq<ue>llos q<ue>
no<n> so<n> | dioses. farte los. & ellos garçonearon. & fazien | su suziedat &
maldad en casa dela puta.
x3^00GE4^13^5^8^78rb^caual|los amadores esquantra las mugieres. & fechos | son
emissarios que son garanonnes. andaua<n> | rennichando como cauallos & cada uno
contra | la mugier de so uezinno.
x3^00GE4^13^5^9^78rb^pues ih<e>r<usa>l<e>m podre [fol. 78v-a] yo estar q<ue> te non
uisite sobrestas cosas. el | sennor lo dize. & q<ue> ental yent q<ue> se non uen|
gue la mi alma.
x3^00GE4^13^5^10^78va^Subid las otras yentes so|bre los muros de ih<e>r<usa>l<e>m.
& desbaratad los & | gastad la. p<er>o non deguisa q<ue> los acabedes a des|troyr.
Destroyd les los aueres enq<ue> se sostiene<n> | & de q<ue> se ayudan. ca non son
del sennor.
x3^00GE4^13^5^11^78va^ca la | casa de isr<ahe>l con trasgraymiento & traspassa|
miento delos mios mandados trasgrayo et | traspasso contra mi. & otrossi la casa de
iuda. | el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^5^12^78va^Negaron a so sennor & dixi | no es esse. nin uerna mal sobre
nos. % Nin | ueremos espada nin fambre.
x3^00GE4^13^5^13^78va^Los p<ro>ph<et>as en ui|ento & en uanidad fablaron. & non
ouiemos | respuesta dellos. nin nos la dieron.
x3^00GE4^13^5^14^78va^Onde | estas cosas q<ue> oyras uerna sobre la casa de
i<s>r<ahe>l. | & de iuda. & estas cosas el sennor dios de las | huestes lo dize.
Por q<ue> dezides esta palabra | los de isr<ahe>l. & de iuda. Euas tu Jheremias
p<ro>|pheta q<ue> do yo estas palabras & pongo las en | la tu boca como por fuego.
E a este pueblo | en la tu lengua. & q<ue>mar los a como qui los | gasta.
x3^00GE4^13^5^15^78va^% Euat la casa de isr<ahe>l. yo aduzre sobre | uos yente
daluenne. El sennor lo dize. yent<e> | fuert. yente antigua. yente cuya lengua
no<n> | sabras nin entendras q<ue> se dize.
x3^00GE4^13^5^16^78va^el carcax del|la sera como luziello abierto. Todos fuertes. |

x3^00GE4^13^5^17^78va^& combra esta yent las tus miesses & gasta|ra el to pan. &
los tos fijos & las tus fijas & | combra las greys delos tos ganados & los bus|tos
delas tus uacas. E combra otrossi las tus | uinnas & las tus figueras & crebantara
las | tus cibdades muradas & guarnidas en q<ue> | tu tienes la feuza.
x3^00GE4^13^5^18^78va^pero en aquellos dios. | El sennor lo dize. non uos
crebantare de tod | en todo con la espada delos enemigos deg<u>i|sa q<ue> uos
acabe. & uos desfaga a todos.
x3^00GE4^13^5^19^78va^% E | si dixierdes & preguntaredes por q<ue> nos fizo | dios
todas estas cosas; dizras tu iheremias | a ellos que digo yo. assi como me uos
desam|parastes & dexastes & seruistes a dioses agenos | en u<uest>ra tierra; assi
fiz yo esto. E assi seruiredes | uos a los dioses agenos mas non en u<uest>ra ti|
erra.
x3^00GE4^13^5^20^78va^Anunciad esto a la casa de iacob. & fazed | lo oyr en iuda.
diziendo les;
x3^00GE4^13^5^21^78va^Oy pueblo loco | q<ue> non as coracon. q<ue> auiendo oios.
non ueedes. | & oreias. & non oydes.
x3^00GE4^13^5^22^78va^Onde non tembredes | a mi. el sennor lo dize. & ante la mi
faz. no<n> | dessataredes el u<uest>ro miedo nin el u<uest>ro mal. q<ue> | pus el
arena por termino a la mar manda|do por siempre q<ue> non passara ella. nin se mo-
ura [fol. 78v-b] a mas. nin lo podran fazer las sus on|das. maguer q<ue> jnchen &
crescan. nin passara<n> | aquel termino.
x3^00GE4^13^5^23^78vb^Mas este pueblo de coraçon des|creydo es & aspereant contra
mi % Legaron se | a mi. & desi tornaron me las espadas & fueron | se.
x3^00GE4^13^5^24^78vb^& non dixieron en so coraçon. Ayamos mie|do a n<uest>ro
sennor q<ue> nos da lluuia temprana & | seruenda en so tiempo. & q<ue> nos guarda
len<n>erum|bre & abondo de las miesses del anno. % Los u<uest>ros | tuertos.
x3^00GE4^13^5^25^78vb^& las u<uest>ras nemigas aduxieron estas | cosas. E los
u<uest>ros peccados deuedaron de uos el | bien.
x3^00GE4^13^5^26^78vb^ca enel mio pueblo a crueles & malos | sin Ley. & y son
fallados. assechadores como los | qui toma<n> las aues & paran lazos & prisones |
depies pora prender a los buenos uarones | & iustos
x3^00GE4^13^5^27^78vb^como la Jaola lena de aues. assi son | las sus casas lenas de
engannos. & porend so<n> | ellos fechos grandes.
x3^00GE4^13^5^28^78vb^& enriq<ue>cidos. & engrossa|dos & gruessos. E passaron las
mis palabras | muy mala mientre. Non iudgaron el pleyto | dela huerphana.
x3^00GE4^13^5^29^78vb^nin endereçaron el del peq<ue>n|nuelo & huerphano. nin
libraron el iuyzio de | los pobres. % Jh<e>r<usa>l<e>m; O non uisitare yo el to |
pueblo sobre tales cosas como estas. el se<n>nor | lo dize. O la mi alma non se
uengara sobre | yente dela manera q<ue> esta tuya es.
x3^00GE4^13^5^30^78vb^Miedo et | esbaharimiento & marauillosos fechos son | en la
tierra.
x3^00GE4^13^5^31^78vb^Los p<ro>ph<et>as p<ro>ph<et>auan mentira. & | los sacerdotes
firien las manos como con ale|gria & loseniauan gelo. & el mio pueblo amo | tales
cosas. Onde que sera fecho en la postreme|ra del. |
x3^00GE4^13^6^1^78vb^Confortad uos los fijos de beniami<n> | en medio de
ih<e>r<usa>l<e>m. & cantad con | uozina en tequa. & alçad u<uest>ra se<n>na | sobre
betacar. ca el mal uisto es de | aguilon aaca. E grand crebanto
x3^00GE4^13^6^2^78vb^apode yo la | fija de syon a fermosa & a deliciosa.
x3^00GE4^13^6^3^78vb^a ella uer|nan pastores & las greys dellos. & fincaran en |
ella sus tiendas cercando la aderredor. cada uno | daq<ue>llos pastores principes
apaçra los sos q<ue> so | la su mano & el so poder son.
x3^00GE4^13^6^4^78vb^% Yentes agenas | moued batalla sobrella. ca s<an>c<t>iguada
uos sera. | Leuantad uos. & subamos en medio dia cont<r>a | ella. Ay de uos los de
i<s>r<ahe>l. ca se abaxo el dia. & fe|chas son las sombras mas luengas en la ui|
esp<er>a.
x3^00GE4^13^6^5^78vb^Leuantad uos & subamos en la noche | & destruyamos las cosas
dessa fija de syon.
x3^00GE4^13^6^6^78vb^ca | estas cosas dize el sennor delas huestes. Cortad | le
luego los aruoles. desi cauad cerca ih<e>r<usa>l<e>m & | fazed carcaua & otero.
esta es la cibdad de brauo [fol. 79r-a] uisitamiento de dios. Toda la su calonna en
| medio della.
x3^00GE4^13^6^7^79ra^como la cisterna q<ue> es la cueua fa|ze fria a la su agua;
assi fizo la fija de syon en | so pueblo fria la su maldat. Tuerto & nemi|ga &
grandez de mal sera oyda en ella. Delant | ella sera siempre enfermedat &
pestilencia. |
x3^00GE4^13^6^8^79ra^Sey ensennada ih<e>r<usa>l<e>m q<ue> por uentura non se |
parta de ti la mi alma. % Nin te torne yo | por uentura en tierra desierta. & non
demo|rar.
x3^00GE4^13^6^9^79ra^Esto dize el sennor delas huestes. fasta en | el razimo te
cadran. & dexaran las romasaias | de isr<ahe>l como la rebusca q<ue> los
uendimiadores | dexan en la uinna. torna la tu mano como | uendimiador al logar
x3^00GE4^13^6^10^79ra^a quien yo fablare. & | mandare & castigare q<ue> oya. % Euad
q<ue> las ore|ias dellos non son circuncidadas & non pue|den oyr. Euad q<ue> la
palabra del sennor es fecha | a ellos en denosto. & non la recibran.
x3^00GE4^13^6^11^79ra^E pore<n>d | so yo leno de la sanna del sennor. & trabaien |
sufriendo lo. dize Jheremias [al] caldeo. Espar|ze tu de fuera el to mal sobrel
peq<ue>nnuelo & | sobrel conceio delos mancebos en uno. ca el | uaron preso es con
su mugier. & el uieio co<n> | el leno de dias.
x3^00GE4^13^6^12^79ra^E passaran las casas dellos a | otros. & las heredades & las
mugieres otrossi. | el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^6^13^79ra^E non ay marauilla. ca d<e>l | menor fastal mayor todos se
trabaian de A|uaricia. & del p<ro>ph<et>a fastal sacerdot; todos fa|zen enganno. &
engannan.
x3^00GE4^13^6^14^79ra^& buscauan el | crebanto dela fija del mio pueblo con denos|
to. diziendo. paz. paz. & non era paz.
x3^00GE4^13^6^15^79ra^% Con|fondudos son los qui aborrencia fizieron. De | mas por
q<ue> non son confondudos. la confusi|on en q<ue> cayen. nin sopieron auer uerguen|
ça del mal q<ue> fazien. porend cadran ellos entre | los q<ue> cayeren. & morran en
el tiempo de la su | uisitacion en que los yo uisitare. cadran. di|ze lo el sennor.

x3^00GE4^13^6^16^79ra^% Estas cosas dize el sennor. | Parad uos sobrelas carreras.


& oyd & pregu<n>tad | delas carreras antiguas. qual es la buena. | carrera & andad
por ella. & fallaredes folgura | pora u<uest>ras almas. E dixieron ellos; non an|
daremos.
x3^00GE4^13^6^17^79ra^E establesci yo sobrellos catadores | & aguardadores.
diziendo les; oyd la uoz de | la uozina. E dixieron; non la oyremos.
x3^00GE4^13^6^18^79ra^E | porend oyd las yentes. & connosced lo. qua<n> | grand
sera el ayuntamiento delas yentes | que yo fare sobrestos.
x3^00GE4^13^6^19^79ra^Oy la tu tierra. Euas | que yo aduzre males & tormentas
sobres|te pueblo. & sera este el fruto qual le deue<n> | auer los cuedados q<ue> el
cuedo. por q<ue> non oy-eron [fol. 79r-b] las mis palabras. & desecharon la mi |
ley.
x3^00GE4^13^6^20^79rb^por q<ue> me offreçredes uos encienso de | Sabba & cannauera
dulce. & q<ue> uuele bien a|ducha de tierra daluenne. los u<uest>ros sacrificios |
q<ue>mados non son de recebir. Los u<uest>ros sacrifi|cios delos ganados non me
ploguieron
x3^00GE4^13^6^21^79rb^poren|de dize el sennor dios estas cosas. euad q<ue> yo |
aduzre derribamientos en este pueblo. & ca|dran en ellos; los padres & los fijos en
uno. | & peresçran el uezino. & el cercano.
x3^00GE4^13^6^22^79rb^% Estas | cosas dize el sennor dios. Euad q<ue> uiene pue|blo
de tierra de aguilon & leuanta se grand | yent delos cabos dela tierra.
x3^00GE4^13^6^23^79rb^saeta & escudo to|mara. Cruel es esta yent. & non aura en el|
la piedad. Roydo fara la su uoz como mar. | & sobre cauallos uernan. & guisados
como ua|ron a batalla. E esto contra ti fija de syon. |
x3^00GE4^13^6^24^79rb^Oymos la fama daq<ue>lla yent. Sueltas son | las u<uest>ras
manos pora fazer mal. Torme<n>ta | uos tomara. & dolores como a mugier que | esta
departo.
x3^00GE4^13^6^25^79rb^Nin salgades a labrar. nin an|dedes carrera. Ca la espada del
enemigo & el | so pauor; es en derredor dela cibdad.
x3^00GE4^13^6^26^79rb^% ffija | del mio pueblo uiste te & cinne te de pa<n>no | de
sedas. & echa te ceniza desuso. & esparze | te della. Toma duelo por ti. como los
pari|entes por el fijo quandol pierden q<ue> no<n> an | otro. & faz lanto amargo.
Ca adesora uerna | el destroydor sobre uos.
x3^00GE4^13^6^27^79rb^fuerte p<ro>uador di yo | sobrel mio pueblo. por q<ue> sepas
tu ih<e>r<usa>l<e>m la | carrera de los enemigos & las prueuas.
x3^00GE4^13^6^28^79rb^% | Todos estos principes tuyos se partiero<n> del | sennor.
Andudieron engannosa mientre | contra el. Todos son corrompudos como co|bre &
fierro en uno. fallescio el bufet pora | purgar los.
x3^00GE4^13^6^29^79rb^& gastado es en el fuego. E el ore|bze qui les dio el fuego
en uano los sollo & | fundio y el plomo. ca las maldades dellos | non son gastadas.

x3^00GE4^13^6^30^79rb^Plata falsa los lamad. | ca el sennor los echo. & los alongo
desi por ma|ldad dellos.
x3^00GE4^13^7^1^79rb^% {#r La palabra q<ue> uino del se<n>nor | a Jheremias
diziendol.} |
x3^00GE4^13^7^2^79rb^Esta en la puerta dela casa del sen|nor; & prediga y esta
palabra. & | di; Oyd la palabra del sennor toda | iuda. todos los qui entrades por
| estas puertas pora aorar al sennor.
x3^00GE4^13^7^3^79rb^Estas ra|zones dize el sennor delas huestes dios de |
isr<ahe>l. fazed bue<n>as las u<uest>ras carreras & los u<uest>ros | estudios. &
meiorad uos en todo & morare yo | conuusco en este logar.
x3^00GE4^13^7^4^79rb^non fiedes en u<uest>ras [fol. 79v-a] palabras dementira
diziendo. tiemplo del | sennor. tiemplo del sennor. tiemplo del sen|nor es.
x3^00GE4^13^7^5^79va^Ca si bendixieredes u<uest>ras carreras & u<uest>ros |
estud[i]os mostrando lo por buenas obras. & si fi|zieredes iuyzio derecho entrel
uaron & so ue|zino. & non uos acalonnaredes al auenedizo. |
x3^00GE4^13^7^6^79va^& al peq<ue>nnuelo. & a la bibda. nin esparziere|des en este
logar la sangre del qui non fizie|re por que. nin fueredes tras los dioses age|nos
pora mal de uos mismos;
x3^00GE4^13^7^7^79va^morare yo con|uusco en este logar en la tierra q<ue> di a
u<uest>ros pa|dres del comienço del sieglo fasta en el cabo. |
x3^00GE4^13^7^8^79va^% Euad q<ue> uos tomades pora uos feuza en pa|labras & en
razones de mentira q<ue> uos non ter|nan pro.
x3^00GE4^13^7^9^79va^furtades. matades. fazedes adulte|rios yurades mentiras.
sacrificades a baalin. | & ydes tras los dioses agenos los que non con|noscedes.
x3^00GE4^13^7^10^79va^& desq<ue> fiziestes esto; uiniestes & es|tidiestes ante mi
en esta casa en q<ue> es lamado | & aorado el mio nombre. & dixiestes fiando en |
estas locuras delos ydolos; Labrados somos por | q<ue> fiziemos todas estas
aborrencias.
x3^00GE4^13^7^11^79va^pues es|ta casa en q<ue> el mio nombre es llamado & aora|do.
non es por cierto fecha cueua de ladrones | ante u<uest>ros oios. % Yo so. yo lo
ui. dize el se<n>nor. |
x3^00GE4^13^7^12^79va^yd al mio logar en silo o moro el mio nom|bre de comienço &
ueed q<ue> fiz yo y por la mal|dat del mio pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^7^13^79va^E agora por que | fiziestes uos todas estas obras malas.
Estas | razones dize el sennor. & fable yo a uos. leua<n>|tando me mannana &
fablando uos toda | uia. & non me oyestes. & lame uos & no<n> me | respondiestes.
x3^00GE4^13^7^14^79va^E fer uos e yo porende como | a esta casa en q<ue> es lamado
el mio nombre | & enq<ue> uos auedes feuza. Logar q<ue> di a uos & a | u<uest>ros
padres & fer uos e y como fiz a Silo.
x3^00GE4^13^7^15^79va^& | echar uos e dante la mi faz como fiz a todos | u<uest>ros
h<er>manos q<ue> es tod el linnage de effraym. |
x3^00GE4^13^7^16^79va^Onde tu iheremias non ruegue[s] por este pue|blo. nin tomes
por el contra mi alabança | nin oration q<ue> me fagas nin me contralles | ca non
te oyre.
x3^00GE4^13^7^17^79va^Ca non uees q<ue> fazen estos en | las cibdades de iuda & en
las plaças de ih<e>r<usa>l<e>m. |
x3^00GE4^13^7^18^79va^% Los fijos cogen las lennas & los padres en|cienden el
fuego. & las mugieres esparzen | por el la grossura por q<ue> fagan ende todas ma|
neras de sacrificio a la Reyna del cielo. esto | es a la luna & a las estrellas. &
a los dioses a|genos. & aduzen a mi sanna.
x3^00GE4^13^7^19^79va^pues no<n> me | aduzen a sanna & me llaman a ello. dize el |
sennor. O non traen assi mismos en confu-sion [fol. 79v-b] de su cara & en
uerguença.
x3^00GE4^13^7^20^79vb^% Poren|de dize el sennor dios estas palabras. euad q<ue> |
la mi sanna & el mio desdeyn. & el mio mal|traymiento se funde como metal pora
sob<r>e|ste logar. pora sobre omnes & sobre ganados | & sobre aruoles de religion.
& sobre las mies|ses de la tierra. & sera tod esto encendudo & no<n> | amatado.
x3^00GE4^13^7^21^79vb^% Estas cosas dize el sennor dios de | las huestes dios de
isr<ahe>l. Ennadet los u<uest>ros sa|crificios q<ue>mados a los sacrificios de los
ganados | q<ue> comedes; & comed lo todo. & comed las carnes |
x3^00GE4^13^7^22^79vb^ca yo nolo fable con u<uest>ros padres. Nin les man|de enel
dia q<ue> los saq<ue> de egypto ninguna cosa | dela razon delos sacrificios
q<ue>mados a q<ue> dezides | holocausta. nin delos sacrificios delos gana|dos q<ue>
llamades uictimas.
x3^00GE4^13^7^23^79vb^Mas mande les | esta palabra & diz les; Oyd uos la mi uoz. &
se|er uos e yo dios. & uos a mi pueblo. & andad | en todas las cosas q<ue> uos yo
mande por q<ue> uos | uaya bien.
x3^00GE4^13^7^24^79vb^% E non me oyeron. nin abaxa|ron la oreia a ello. Mas fueron
empos s<us> uolu<n>|tades. & empos las maldades de so coraçon. et | fizieron se
malos & tornaron se atras
x3^00GE4^13^7^25^79vb^ante | q<ue> adelant del dia q<ue> sos padres salieron de
t<ier>ra | de egypto fasta en este dia. E enuie a ellos mi|os sieruos todos los
p<ro>ph<et>as. leuantando me por | ellos de dia & de mannana. & enuiando gelos |
ensennados delo q<ue> les uinie en estas cosas.
x3^00GE4^13^7^26^79vb^& | non me oyeron. nin baxaron a ello su oreia. | E
endurescieron la ceruis & pararon la yerca | contra ello. mas q<ue> obraron aun por
ello peor | q<ue> sos padres.
x3^00GE4^13^7^27^79vb^E tu p<ro>ph<et>a q<ue> les yo enuio; fab|lar le as.
x3^00GE4^13^7^28^79vb^& dezir les todas estas palabras & no<n> | te oyran. & lamar
los as. & non te respondra<n>. | E dezir les as por ello. esta es yent que non |
oyeron la uoz de so sennor dios. nin reciben en|sennamiento. p<er>duda es la fe en
ellos. & tol|luda dela su boca q<ue> nin fablan della. nin la | an emient.
x3^00GE4^13^7^29^79vb^% Tresquila te tu el to cabello. | o p<ro>ph<et>a. & echal
aculla. & toma manera de faz<er> | llanto & faz le derecho. Ca echo el sennor este
pu|eblo. & desamparo la generation dela su sanna. |
x3^00GE4^13^7^30^79vb^% Ca fizieron los fijos de iuda. mal ante n<uest>ros | oios.
El sennor lo dize. E fizieron sos corroços | enla casa enque es lamado el mio
nombre. | por q<ue> la ensuziassen.
x3^00GE4^13^7^31^79vb^& fizieron sus logares al|tos en tofet q<ue> es en ual delos
fijos de ennon | pora encender & q<ue>mar sos fijos & sus fijas alli | en fuego por
sacrificar los alos ydolos. lo q<ue> les | yo non mande nin cuede en mio coraçon.
x3^00GE4^13^7^32^79vb^% | E porende. Euas q<ue> uienen los dias. el sennor [fol.
80r-a] lo dize. En q<ue> non sera nombrado mas aquel | logar. Tofet nin el ual; el
ual del fijo de enno<n>. | Mas el ual de la manta<n>ça. & soterraran en To|fet o
sacrificauan antes por q<ue> non sera ya esse | logar el q<ue> era.
x3^00GE4^13^7^33^80ra^Mas sera lo mortezino del pueblo; | comer a las aues del
cielo. & a las bestias de la | tierra. & non aura y qui las espante nin las | tire
dend.
x3^00GE4^13^7^34^80ra^E fare yo q<ue>dar delas cibdades de iuda | & delas plaças de
ih<e>r<usa>l<e>m. la uoz dela espada. & | del alegria. & de Esposo & de esposa. ca
sera la t<ier>ra | assolada & tornada desertida. |
x3^00GE4^13^8^1^80ra^El sennor dize. en aq<ue>l tiempo. sa|caran los huessos del
Rey [de] iuda. | & los huessos delos sos principes. | & los de sos sacerdotes. &
obispos. | & delos p<ro>ph<et>as. & los daq<ue>llos q<ue> moraron en
ih<e>r<usa>l<e>m | de sos luziellos.
x3^00GE4^13^8^2^80ra^& esparzer los al sol & echar los | an. ala luna. & a toda la
cauall<er>ia del cielo. | lo q<ue> ellos amaron & aquien seruieron. et | tras quien
andudieron. & a quien buscaron | & a oraron. & despues non los codran. nin los |
soterraran aun enlos muradales. mas yaz|ran sobre tierra
x3^00GE4^13^8^3^80ra^& escodran mas la muerte q<ue> | la uida. % Todos aq<ue>llos
q<ue> fincaren desta muy | mala generation en todos los logares q<ue> desa<m>|
parados son a q<ue> los yo eche; seran maltrechos. | Dize el sennor delas huestes.
x3^00GE4^13^8^4^80ra^& dezir les as. Es|tas cosas dize el sennor. el qui cayere nos
le<n>|uantara; el qui es auiesso. non se tornara; | el qui cayere. sis leuantare. E
el auiesso si se | tornare; auer me a.
x3^00GE4^13^8^5^80ra^Onde por q<ue> es auiesso es|te pueblo en ih<e>r<usa>l<e>m &
auiesso con auessedu<m>|bre de contienda. Aprisieron mentira & toma|ron. & non
quisieron tornar se ami.
x3^00GE4^13^8^6^80ra^Anten|di & ascuche. E non ay ninguno qui fable lo | q<ue> bien
es. nin qui faga penitencia de so pec|cado. diziendo q<ue> fiz; Todos son tornados
a so cur|su. como el cauallo q<ue> ua a priessa a la batal|la.
x3^00GE4^13^8^7^80ra^% El milano connosce el tiempo enel cielo. | & la tortoliella
el suyo. & la golondrina & la | cigonna guardaron otrossi el tiempo de la | su
uenida. Mas este mio pueblo non co<n>no|scio el iuyzio de so sennor.
x3^00GE4^13^8^8^80ra^% Quando dizre|mos nos somos sabios. & la ley del sennor |
connusco es. palabras son estas delos nota|rios & de los phariseos. Mas uerdadera
mi|entre. el mintroso grafio. & la mintrosa | escriptura de los notarios obro
mentira.
x3^00GE4^13^8^9^80ra^co<n>|fondudos son los sabios. Espantados son et | presos. ca
echaron de si la palabra del sennor. | & ninguna sapiencia non a en ellos.
x3^00GE4^13^8^10^80ra^% Por-ende [fol. 80r-b] dare las sus mugieres a los agenos. |
& las sus heredades a agenos herederos. Ca | del peq<ue>nno fastal grand; todos uan
empos | auariçia que es rayz de todos los males. E | del p<ro>ph<et>a fastal
sacerdot; todos fazen mentira. |
x3^00GE4^13^8^11^80rb^& sanauan el crebanto dela fija del mio pueblo | a denosto
della; diziendol. paz; paz; non seye<n>|do paz.
x3^00GE4^13^8^12^80rb^confondudos son. ca fizieron aborre<n>cia. | % Los qui enel
cabo por su confusion non so<n> | confondidos nin sopieron auer uerguença. ca|dran
porend entre los qui cayeren enel tie<m>po | dela su uisitacion q<ue> les yo fare.
el sennor lo | dize.
x3^00GE4^13^8^13^80rb^Ayuntando los ayuntare. dize el se<n>nor. | Nin a uua en las
sus uinnas. nin figo enlas | sus figueras. & cayo la foia. & di les yo. & tor|ne
les las casas que eran passadas. & no<n> las | osaron tanner. & fiz lo por q<ue> se
doliessen end<e> | mas.
x3^00GE4^13^8^14^80rb^% Dizen ellos unos a otros. por q<ue> sea|mos. nin estamos
aqui. venid & ayuntad | uos. & entremos la cibdad affortalada. et | callemos y. ca
n<uest>ro sennor nos fizo callar. di|ze el sennor. di uos a beuer agua de fiel. % |
Dizen ellos. ca peccamos contra n<uest>ro sennor. |
x3^00GE4^13^8^15^80rb^esperamos paz.
x3^00GE4^13^8^16^80rb^& non era buen tiempo po|ra la n<uest>ra melezina. E euad
miedo q<ue> sobre|uino. % De dan fue oydo el roydo de los ca|uallos daquel miedo. &
toda la tierra se | mouio antel sueno delos rennichamie<n>tos | delos sos
batalladores. & uinieron & despeça|ron. & gastaron toda la tierra. & el abondo |
della. & la cibdad & los sos moradores.
x3^00GE4^13^8^17^80rb^Ca euad | q<ue> uos yo enuiare serpientes muy malas | contra
qui non uale encantamiento nin|guno. & morder uos an. el sennor lo dize. |
x3^00GE4^13^8^18^80rb^el mio dolor sera por ello sobre otro dolor. E | el mio
coraçon loroso en mi.
x3^00GE4^13^8^19^80rb^E euad la uoz | del clamor dela fija del mio pueblo de
t<ier>ra | daluenne. O como si non a Rey en syon. | o el so Rey non es en ella. %
Onde por que | me auiuaron a sanna con sos entallamie<n>|tos de ydolos. & con
agenas grandezas de | sus onrras.
x3^00GE4^13^8^20^80rb^passo el tiempo delas miesses. | & acabado es el tiempo del
estiuo & nos sal|uos somos. non;
x3^00GE4^13^8^21^80rb^% Sobrel crebanto de la | fija del mio pueblo. so yo
crebantado & ent<r>is|tado. esbaharescimiento me tomo.
x3^00GE4^13^8^22^80rb^O si no<n> | a resina en Galaat; o non ay fisico. Onde por |
q<ue> non es cerrada la sobre sanadura dela fija | del mio pueblo. |
x3^00GE4^13^8^23^80va^[fol. 80v-a] Qvien dara agua a la mi cabeça. | & fuente de
lagrimas a los mi|os oios. & lorare yo de dia & de no|che por la fija del mio
pueblo; |
x3^00GE4^13^9^1^80va^Quien me porna en desierto de camineros de | departidas
guisas. & desamparare yo el mio | pueblo & partir me dellos. ca todos son fechos |
adulteros & companna de traspassadores de | mandados. & de Ley.
x3^00GE4^13^9^2^80va^E tendieron su lengua | como arco de mentira & non de uerdat.
% Esfor|çados son & conortados en la tierra. ca saliero<n> | de mal en mal. & non
connoscieron ami di|ze el sennor.
x3^00GE4^13^9^3^80va^cada uno se guarde de so uezino | & non ponga feuza en todo so
h<er>mano. Ca to|do hermano enartando enartara. E todo ami|go andara con enganno.
x3^00GE4^13^9^4^80va^E escarnesçra el ua|ron a so hermano & nol fablara en uerdat.
| ca ensennaron a su lengua fablar menti|ra. trabaiaron se de fazer tuertos &
nemigas | mala mientre ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^9^5^80va^La tu morada en me|d[i]o de enganno. Refusaron de saber ellos
ami | enel enganno.
x3^00GE4^13^9^6^80va^& porend esto dize el sennor | delas huestes. % Euad q<ue> yo
uos fundre & uos | prouare. ca al q<ue> fare yo ante la faz dela fija | del mio
pueblo;
x3^00GE4^13^9^7^80va^Saeta llagant la su le<n>gua | con enganno fablo. paz trae de
palabra en | la boca. & fabla della con su amigo. & en as|cuso para celadas.
x3^00GE4^13^9^8^80va^% Pues q<ue> non uisitare | yo sobrestas cosas. dize el
sennor. O non se | uengara la mi alma sobrela yente desta ma|nera;
x3^00GE4^13^9^9^80va^Tomare yo sobrelos montes lloro & | lanto. & sobre las
fermosuras del desierto ot<r>os|si llanto. Ca todas estas cosas son encendu|das.
por q<ue> non ay uaron qui passe duna | part a otra. nin oyeron la uoz del qui lo |
mantenie. De la aue del cielo fasta los ga|nados menudos; todos las cosas passaron.
| & partieron se daqui & fueron se.
x3^00GE4^13^9^10^80va^& tornare | yo a ih<e>r<usa>l<e>m en montones de arena. & en
co|uiles de dragones. & las cibdades de iuda en | assolamiento & yermas. por q<ue>
non aya y | morador.
x3^00GE4^13^9^11^80va^% Quien es uaron sabio qui en|tienda esto; a quien se faga la
palabra de | la boca del sennor q<ue> lo anuncie. % Por que | perescio la tierra. &
es despoiada destos mora|dores. & tornada como desierta por q<ue> non ay | qui la
passe.
x3^00GE4^13^9^12^80va^E dixo el sennor. por q<ue> desam|pararon la mi Ley q<ue> les
di. & non oyero<n> la | mi uoz. nin andudieron en los mandados | della.
x3^00GE4^13^9^13^80va^& fueron tras las maldades de so cora|çon. & tras los ydolos
de baalin los q<ue> apre<n>-dieron [fol. 80v-b] de sos padres.
x3^00GE4^13^9^14^80vb^porend dize el se<n>nor | de isr<ahe>l dios delas huestes
estas razones. | euad que yo dare de comer a este pueblo. | & fartar le de
assenssio & dar les a beuer a|gua de fiel.
x3^00GE4^13^9^15^80vb^& esparzer los e por las yentes | q<ue> non connoscieron sos
padres nin ellos. | E enuiare empos ellos espada fasta q<ue> sea<n> | somidos.
x3^00GE4^13^9^16^80vb^% Estas cosas dize el sennor de las | huestes. Catad & pensat
& llamad llane|deras. & uengan & enuiad a aq<ue>llas q<ue> son sa|bias. &
apressuren se.
x3^00GE4^13^9^17^80vb^& uengan muy ayna | & llangan sobre uos. & lorad uos de guisa
q<ue> | las cuencas delos u<uest>ros oios & las pestannas; | todas corran agua.
x3^00GE4^13^9^18^80vb^Ca la uoz del lanto & del | duelo. oyda es de syon. % Como
somos gasta|dos & destroydos. & confundudos fuerte mi|entre por q<ue> desamparamos
la tierra. ca de|siertas son tornadas las n<uest>ras tiendas.
x3^00GE4^13^9^19^80vb^% | Onde uos mugieres ca los uarones desden|nan lo; oyd la
palabra del sennor. & apren|dan las u<uest>ras oreias. & tomen la palabra | dela
boca del. & ensennad a u<uest>ras fijas llan|ner. & cada una a su uezina.
x3^00GE4^13^9^20^80vb^ca sube la mu|ert por las u<uest>ras finiestras. & entra en
las | u<uest>ras casas a esparzer los peq<ue>nnuelos de | fuera. & los mancebos
delas plaças.
x3^00GE4^13^9^21^80vb^% ffa|bla & di; el sennor dize estas cosas. E cadra lo |
mortezino del omne como estierco sobre | la faz dela tierra. & como el feno tras
las es|paldas del qui siega el prado q<ue> non ay qui lo | coia.
x3^00GE4^13^9^22^80vb^Estas razones dize el sennor. non se | glorie el sabio en su
sapiencia. nin el fuert | en su fortaleza. nin el Rico en sus riq<ue>zas.
x3^00GE4^13^9^23^80vb^mas | gl<or>iesse en saber & connoscer ami. ca yo so el |
sennor q<ue> fago mis<eri>c<or>d<i>a. & iuyzio. & iusticia | en la tierra. Ca estas
cosas plazen ami. | dize el sennor.
x3^00GE4^13^9^24^80vb^% Euad q<ue> uienen los dias. | dize el sennor. E fare yo mi
uisitacion | sobre tod aq<ue>l q<ue> ouiere circuncidada su na|tura
x3^00GE4^13^9^25^80vb^sobre Egypto & sobre iuda. & edom et | amon. & sobre todos
los tresquilados q<ue> mora<n> | en coman enel desierto. ca todas las yentes | son
por circumcidar en las carnes. & todos | los de la casa de isr<ahe>l por
circuncidar enel cora|çon. |
x3^00GE4^13^10^1^80vb^Oyd las palabras que les fablo | el sennor. & fablo la sobre
uos | los de casa de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^10^2^80vb^estas razones | dize el sennor. non querades a | aprender
segund las carreras delas yentes. | nin ayades miedo por los signos del cielo de
[fol. 81r-a] las cosas q<ue> temen las yentes.
x3^00GE4^13^10^3^81ra^ca las leys de | los pueblos uanas son. % Ca la mano del | so
menestral taio dela sierra el madero de q<ue> | fizo su obra dolada con açuela.
x3^00GE4^13^10^4^81ra^& afermoso|la con plata & con oro. & ayunto la con clauos | &
con maços. por q<ue> se non suelte.
x3^00GE4^13^10^5^81ra^A semeia<n>|ça de palma son fechas aq<ue>llas obras. esto es
| q<ue> an fermosura de pintura & de materia. | mas non a en ellas pro nin ninguna
cosa | uidal. & non fablaran tomando las las al|caran & las leuaran los aoradores.
ca non pu|eden ellas andar. Onde non ayades cuedado | de temerlas nin las temades.
ca nin puede<n> | fazer mal nin bien.
x3^00GE4^13^10^6^81ra^% Sennor non es nin|guno semeiante deti. Grand eres tu. et |
grand el to nombre en fortaleza.
x3^00GE4^13^10^7^81ra^Quien | te non tembra. o tu Rey delas yentes. ca | tuya es la
onrra entre todos los sabios del|las. E en todos los regnos non a ninguno |
semeiante deti.
x3^00GE4^13^10^8^81ra^Egual mientre son p<ro>uados | en ensennamiento. los non
sabios. & los | locos. la uanidad dellos.
x3^00GE4^13^10^9^81ra^el madero es embu|elto en plata. de tarso sera aducho. & el
oro | de offaz. & esta es la obra del so maestro. & la | mano o la fechura del so
orebze. & la piedra | preciosa iacinto. & porpola el uestido dessos | ydolos. &
todas estas cosas obra de maestro q<ue> | la fazen por enganno.
x3^00GE4^13^10^10^81ra^mas el sennor dios es | el uerdadero. & el mismo es el dios
q<ue> uiue. | & Rey por siempre antel desdeyn. & el mal|traymiento del; sera mouuda
la tierra & los | terrenales. & non podran las yentes soste|ner la su menaza tan
fuert es.
x3^00GE4^13^10^11^81ra^Onde les di|zredes desta guisa a los dioses falsos. Dioses |
qui cielo nin tierra non fizieron; perescan | dela tierra. & delas cosas q<ue> so
el cielo son.
x3^00GE4^13^10^12^81ra^% | El qui fizo la tierra con la su fortaleza aq<ue>l |
guiso el mundo con la su sapiença. & con la | su sabidoria estendio los cielos.
x3^00GE4^13^10^13^81ra^& la su uoz | semeia muchedumbre de Aguas enel cielo. | &
alço las nieblas delas postremerias de | la tierra. & faze los relampagos pora
luuia. | & saca el uiento de los sos Tesoros.
x3^00GE4^13^10^14^81ra^Loco es todo | omne quant a la su sciencia. confondudo es. |
& enuergonçado en su entalladura todo fa|zedor della. ca falsa cosa es lo q<ue>
fundio & no<n> | a spirito en ellos.
x3^00GE4^13^10^15^81ra^uanas cosas son. & obra de|rechera de riso & de escarnio. %
En el tiempo | dela su uisitacion q<ue> les fara el dios u<er>dadero | peresçran
ellos.
x3^00GE4^13^10^16^81ra^La parte de iacob non semeia | a estos. ca el qui formo a
todas las cosas; esse [fol. 81r-b] mismo es uerga de isr<ahe>l. & dela heredat del.
| el sennor delas huestes le llaman por nom|bre. & este nombre es sabbaot.
x3^00GE4^13^10^17^81rb^% Ayuntada | es la tierra en confusion de ti q<ue> moras en
cer|ca.
x3^00GE4^13^10^18^81rb^Ca estas cosas dize el sennor. % Euad q<ue> yo | echare a
luenne desta uez; los moradores de | la tierra. & penar los e deguisa q<ue>
fallados se|an.
x3^00GE4^13^10^19^81rb^% Ay de mi sobrel mio crebanto muy | malo. & la mi
pestilencia. & yo dix. d<e> llano. | esta enfermedad mia es. & yo la aure a sofrir
|
x3^00GE4^13^10^20^81rb^Destroyda es la mi tienda. & todas las mis | cuerdas
rompidas. Salieron de mi los mi|os fijos. & non estan en pie. & non ay qui ti|enda
las mis pielles. nin qui las enderes|ce allend de la tienda fasta o cuelga.
x3^00GE4^13^10^21^81rb^% Ca | loca mientre fizieron los pastores. & non |
preguntaron al sennor. & porend non lo | entendieron. & es esparzuda toda la su
grey |
x3^00GE4^13^10^22^81rb^Euad q<ue> uiene la uoz que sera oyda & grand | muchedumbre
de yentes de tierra de Agui|lon pora tornar en sennardad & en desierto | & en
morada de dragones la cibdades de iuda |
x3^00GE4^13^10^23^81rb^% Se<n>nor se yo que la carrera del omne no<n> | es suya.
nin es del uaron por q<ue> el ande & en|deresce sos passos.
x3^00GE4^13^10^24^81rb^Sennor. castiga tu a mi. | & enderesça me. pero en iuyzio &
non en | la tu sanna q<ue> por uentura non me tornes | a nada.
x3^00GE4^13^10^25^81rb^esparze tu el to desdeyn. & el to mal|traymiento sobrelas
yentes q<ue> te non co<n>no|scieron. & sobre las prouincias q<ue> non lama|ron el
to nombre por q<ue> comieron los bienes | de iacob yl despreciaron yl destroyeron
yl | gastaron. & desfizieron la su onrra. |
x3^00GE4^13^11^1^81rb^La palabra q<ue> dixo dios a | iheremias.
x3^00GE4^13^11^2^81rb^Oyd las palabras des|te pleyto. & fablad. & dezid las a | los
uarones de iuda. & alos mora|dores de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^11^3^81rb^& dezir les as tu iheremias | estas razones dize el sennor
dios de isr<ahe>l. | Maldito el uaron q<ue> non oyre las palabras | deste
paramiento
x3^00GE4^13^11^4^81rb^q<ue> yo mande a u<uest>ros pa|dres el dia q<ue> los yo saque
de tierra de egyp|to. & dela fragua del fierro. diziendo les. oyd | la mi palabra.
& fazed todas las cosas q<ue> uos | yo mande. & seredes uos mio pueblo. & yo |
uaron dios.
x3^00GE4^13^11^5^81rb^% Por que refresq<ue> yo la yura | q<ue> yure; a u<uest>ros
padres q<ue> les daria tierra q<ue> | manasse leche & miel. como es oy. E respo<n>|
di yo & dix; Amen sennor.
x3^00GE4^13^11^6^81rb^E dixo el sennor | a mi. da uozes. & di todas estas palabras
en | las cibdades de iuda. & fuera delos muros de [fol. 81v-a] ih<e>r<usa>l<e>m.
diziendo les Oyd las palabras deste | paramiento & fazed las.
x3^00GE4^13^11^7^81va^% E todas gelas di|ras testiguando gelo. ca todas las
testigue yo | a u<uest>ros padres del dia q<ue> los saque de egypto. & | fasta oy.
Leuantando me mannana & fuy tris|te & dix. Oyd la mi palabra.
x3^00GE4^13^11^8^81va^& non la oyeron. | nin baxaron. a ella la oreia. mas fueron
ca|da uno tras la maldad q<ue> so coraçon le daua. | & aduxo sobrellos todas las
palabras desta | postura que les mande q<ue> fiziessen & non las | fizieron.
x3^00GE4^13^11^9^81va^& dixo me el sennor. % Coyuraron | se los uarones de Juda. &
los moradores de ihe|rusalem.
x3^00GE4^13^11^10^81va^& tornados son alas maldades delos | sos primeros padres
q<ue> non quisieron oyr las | mis palabras. nin los mios castigos. Onde fu|eron
empos los dioses agenos. & non fiziero<n> | la casa de isr<ahe>l. & la casa de iuda
el mio parami|ento q<ue> yo pleytee. & pare con sos padres.
x3^00GE4^13^11^11^81va^% | Porende dize el sennor estas cosas. Euad q<ue> yo |
aduzre sobrellos males de que non podran sa|lir. & daran uozes & llamaran a mi. &
non los | oyre yo.
x3^00GE4^13^11^12^81va^& iran las cibdades de Juda. & los mo|radores de
ih<e>r<usa>l<e>m. & llamaran aaq<ue>llos aqui|en fazen sos sacrificios. & ellos non
los salua|ran nin los libraran enel tiempo dela su tor|menta & del so mal dia.
x3^00GE4^13^11^13^81va^% Juda. segund la | cuenta de las tus cibdades eran los tos
dioses. | E tu ih<e>r<usa>l<e>m. parest altares de confusion al|tares pora
sacrificar a baalin segund la cu|enta de las tus carreras q<ue> uinien a ti.
x3^00GE4^13^11^14^81va^% E | tu p<ro>ph<et>a non quieras` orar por este pueblo. |
Nin tomes alabança nin oration por ellos | pora mi ca no los oyre enel tiempo del
so a|mor q<ue> ellos faran a mi dela su pestilencia. |
x3^00GE4^13^11^15^81va^E que es esto q<ue> el mio amado fizo muchos | peccados en
la mi casa. Si non son s<an>c<t>as aq<ue>l|las carnes. & todran de ti las tus
maldades | enq<ue> tu gloriest la mi casa.
x3^00GE4^13^11^16^81va^E oliua plantia | & fermosa & leuadora de fructo. & fermosa
o|tra uez; llamo el to nombre el sennor a uoz | de grand palabra. encendiosse la
uinna. & | q<ue>mados son los fructos della. & lo q<ue> los leua|ua.
x3^00GE4^13^11^17^81va^E el sennor delas huestes qui te llanto | fablo & dixo sobre
ti. Mal por los males dela | casa de isr<ahe>l. & por los de la de iuda. Los q<ue>
fizie|ron pora si pora assannar a mi. faziendo ellos | sos sacrificios a baalin.
x3^00GE4^13^11^18^81va^% Mas tu sennor lo | demostrest ami & connosci lo yo. & tu
descro|bist a mi los sos estud[i]os delas casas en q<ue> ellos | contendien.
x3^00GE4^13^11^19^81va^& yo como cordero manso q<ue> aduze<n> | amatar pora
sacrificar le. & non connosci co-mo [fol. 81v-b] cuedauan ellos sos conseios sobre
mi. | % Diz la glosa q<ue> esta palabra andaua por | fazanna en isr<ahe>l. en q<ue>
dizien assi. Metamos | el madero enel pan del. & rayamos le de la | tierra delos
uiuos. & el so nombre non se no<m>|bre. nin se miembre daqui adelant.
x3^00GE4^13^11^20^81vb^Mas | tu sennor sabbaot qui iudgas derechera mi|entre. &
prueuas los Reys & los coraçones; | ruego te q<ue> uea yo en ellos la tu uengança.
| ca a ti descrobi yo la mi razon. & el mio pley|to.
x3^00GE4^13^11^21^81vb^porende dize el sennor estas razones alos | uarones de
anatot q<ue> buscan la mi alma. | & me dizen non p<ro>ph<et>aras el nombre del sen|
nor. nin morras en las n<uest>ras manos. nin | enel n<uest>ro poder entre nos.
x3^00GE4^13^11^22^81vb^porende dize el sen|nor delas huestes estas cosas. Euas
q<ue> yo los ui|sitare. & sobresto morran los sos mancebos a | espada. & los sos
fijos. & las sus fijas de fam|bre.
x3^00GE4^13^11^23^81vb^& non fincara dellos ninguno. ca adu|zre yo mal sobrelos
uarones de anatot. et | sera ell anno del uisitamiento dellos. | Cierta mientre |
x3^00GE4^13^12^1^81vb^derechero eres tu sennor. Si yo | contendiere contigo en
razones | pora fablar te cosas derecheras. | por q<ue> aprouesce la carrera delos
malos sin ley | & ua bien a todos los qui crebantan la ley & | la passan & fazen
nemiga.
x3^00GE4^13^12^2^81vb^Lantest los & me|tieron rayz & aprouescen & fazen fructo. De
| cerca estas tu ala su boca. ca de palabra alaba<n> | te. mas a luenne eres delos
sos coraçones. |
x3^00GE4^13^12^3^81vb^E tu sennor connoscist ami. & uist me. et | prouest el mio
coraçon contigo. Ayunta los | como a grey pora matar pora sacrificio. & san|tigua
los enel dia de la su muert.
x3^00GE4^13^12^4^81vb^fasta q<u>ando | llorara la tierra. & se secara toda yerua
della. | & por la maldad delos qui moran en ella. son | somidas & gastadas las
otras animalias et | las aues. ca dixieron ellos non uera el se<n>nor | las
n<uest>ras postremerias.
x3^00GE4^13^12^5^81vb^% Si corriendo co<n> los | pies lazrest de cansedat. como
podras conten|der con cauallos. & quando en la tierra dela paz | fueres seguro.
q<ue> faras con la tierra del ior|dan.
x3^00GE4^13^12^6^81vb^ca tos h<er>manos & la casa de to padre; aun | essos mismos
lidiaran contra ti. & lamaron | tras ti a uozes de lan en lano. non los creas |
quando te dixieren buenas palabras.
x3^00GE4^13^12^7^81vb^desam|pare yo mi casa. & dexe mi heredat. dexe de|samparada
la mi alma enlas manos delos | enemigos della.
x3^00GE4^13^12^8^81vb^fecha se me es la mi heredat | como leon en selua. dio uozes
contra mi. [fol. 82r-a] & porend la aborresci yo.
x3^00GE4^13^12^9^82ra^O si non es la mi he|redat pora mi aue de colores departidas.
O si no<n> | aue tinta toda dun color; Ayuntad uos todas | las bestias de la
tierra. & uenid & apressurad uos. | & despeçad la & comed la.
x3^00GE4^13^12^10^82ra^% Muchos pastores | desbarataron la mi uinna. & cocearon la
mi | part. & tornaron la mi racion desseada en de|sierto de sennardad.
x3^00GE4^13^12^11^82ra^& pararon la deguisa que | fuesse assolada & gastada. & loro
ella por mi. | % De assolamiento es assolada toda la tierra. | ca non ay ninguno
qui cuede en dios en so | coraçon.
x3^00GE4^13^12^12^82ra^sobre todas las carreras del desierto | uinieron todos los
destroydores dela tierra. | ca otrossi la espada del sennor los gastara del | un
cabo dela tierra fastal otro. non estudie|ron en paz ninguna carne. ca todos
sintiero<n> | deste mal.
x3^00GE4^13^12^13^82ra^Sembraron trigo & cogieron espinas. | Tomaron heredat & non
les terna pro. % Con|fondudos seredes de u<uest>ros fructos por la yra | dela sanna
del sennor.
x3^00GE4^13^12^14^82ra^Estas razones dize el | sennor contra todos los mios uezinos
muy | mal q<ue> tannen la heredat q<ue> tu partist al mio | pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^12^15^82ra^Euas q<ue> yo los arrancare de su | tierra. & sacare de
medio dellos la casa de iuda | & desq<ue> los ouiere arrancados. tornar me & aure |
merced dellos. E adozir los e. & tornar los a su | heredad. & a su tierra.
x3^00GE4^13^12^16^82ra^E sera esto; Si desq<ue> fuere<n> | ensennados aprisieren
las carreras del mio | pueblo. q<ue> yuren porel mio nombre. & digan; | viue el
sennor. assi como ensennaron al mio | pueblo yurar por baal yl fizieron casa en me|
dio dellos.
x3^00GE4^13^12^17^82ra^mas si las mis palabras no<n> oyere<n> | de rayz arrincare
yo aq<ue>lla yent & la destroy|re. dize el sennor. |
x3^00GE4^13^13^1^82ra^Estas razones dize el sennor dios | ami. ve & aue pora ti una
cinta de | lino. & cinne te la sobrelos lomi|ellos. & non la metras en agua | por
q<ue> se non danne.
x3^00GE4^13^13^2^82ra^& yo oue la cinta segund | la palabra del sennor me mando &
cenni la. |
x3^00GE4^13^13^3^82ra^% E uino ami la palabra del sennor & dixo me. |
x3^00GE4^13^13^4^82ra^Toma aq<ue>lla cinta q<ue> te cennist los lomos. & le|uanta
te. & ue al Rio eufrates. & asconde la y. | en un forado duna piedra.
x3^00GE4^13^13^5^82ra^& fuy & ascondi la en | Eufrates. assi como me auia mandado
el se<n>nor. |
x3^00GE4^13^13^6^82ra^% E assi contescio q<ue> despues de muchos dias | q<ue> me
dixo el sennor. Leuanta te; & ue al Rio | Eufrates. & toma dend aq<ue>lla cinta
q<ue> mande as|conder y.
x3^00GE4^13^13^7^82ra^& yo fuy alla. & caue o la auia asco<n>|duda. & tome la. &
falle la parada tal q<ue> non | era pora ningun pro. ca podresciera.
x3^00GE4^13^13^8^82ra^& dixo m<e> [fol. 82r-b] de cabo el sennor.
x3^00GE4^13^13^9^82rb^el sennor dize estas razones. | Assi fare yo podrescer la
mucha soberuia de Ju|da. & de Jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^13^10^82rb^& este muy mal pueblo q<ue> non | quisieron oyr las mis
palabras. & andudiero<n> | con maldad de so coraçon. & fueron empos los | dioses
agenos pora seruir los & aorar los. & por | esso seran como esta cinta en q<ue> non
yaze ya p<or> | ninguno.
x3^00GE4^13^13^11^82rb^Ca assi como se lega la cinta a los | lomos del uaron; assi
lege yo ami & ayunte | como con englut; toda casa de isr<ahe>l & toda iuda. | el
sennor lo dize. ca les dix q<ue> fuessen mio | pueblo & mio nombre. & mio loor &
gloria. | & non lo oyeron.
x3^00GE4^13^13^12^82rb^% Onde les diras tu esta | razon. esto uos dize el sennor
dios de isr<ahe>l. to|do instrumento de traer agua o uino. & ot<r>as | cosas tales.
sera enchido de uino. & por este | instrument dizen en latin. Laguncula. | & dezir
te an cuemo. q<ue> non sabemos nos | esto. todo ynstrumento q<ue> sera inchido de |
uino. & dezir les as tu essora.
x3^00GE4^13^13^13^82rb^euad q<ue> yo en|chire de beldez todos los moradores desta
tier|ra. & los Reys q<ue> del linnage de dauid sien so|brela su siella. & los
sacerdotes & los p<ro>ph<et>as. | & todos los moradores de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^13^14^82rb^E esparzer | los e. el hermano del hermano & los padres | de
los fijos. todos egual mientre. el sennor | lo dize. E non los p<er>donare nin lo
otorgare. | nin les aure merced pora non los espazer. |
x3^00GE4^13^13^15^82rb^% Oyd lo & tomad lo con las oreias de los co|raçones. Non
uos alçedes con loçania. Ca el | sennor fablo & dixo;
x3^00GE4^13^13^16^82rb^dad gloria a u<uest>ro sennor | dios ante q<ue>
entenebresça. & ante q<ue> se fiera<n> | los u<uest>ros pies alos montes lenos de
oscuridad. | vos esperades luz. E el sennor aduzra en la | tierra sombra de muert &
oscuridad.
x3^00GE4^13^13^17^82rb^% E si es|to non oyredes en ascuso; lorara la mi alma | ante
la faz dela soberuia. & lorando lorara. | & echara el mio oio lagrima. ca presa es
la | grey del sennor.
x3^00GE4^13^13^18^82rb^Di al Rey. & a la assennorea|dora su madre. Omillad uos &
assentad uos. | & seed enel poluo. ca descendra de la u<uest>ra cabeça | la corona
dela u<uest>ra gloria.
x3^00GE4^13^13^19^82rb^Cerradas son las | puertas del abrego. & non es qui las
abra. pas|sada es toda. con passada acabada.
x3^00GE4^13^13^20^82rb^% Alçad los | oios & ueed los qui uienen de parte de agui|
lon. O es la grey q<ue> te es dada. & el to noble | ganado.
x3^00GE4^13^13^21^82rb^q<ue> dizras quando te uisitare el po|der de babilonna. ca
tu los ensennest con|tra ti. & los mostrest contra la tu cabeça. | E non te
prisieron dolores como a mugier | que estudiesse de parto.
x3^00GE4^13^13^22^82rb^& si dixieres en to [fol. 82v-a] coraçon. por q<ue> me
uinieron estos males. sa|be q<ue> esto te uiene por la muchedumbre dela | tu
maldad. & son descubiertos delos tos yer|ros los mas uergo<n>çosos. & ensuziados
las | tus plantas.
x3^00GE4^13^13^23^82va^% Si el de Ethiopia puede mu|dar la su piel q<ue> non sea
negra. o el pardo | los sos colores demudados. si este pudiere se|er; podredes uos
otrossi faz<er> bien quando a | prendieredes mal. mas tanto sera lo uno | como lo
al.
x3^00GE4^13^13^24^82va^Sembrar los e. & esparzer los; | como la paia q<ue> lieua el
uiento yrado. Enel | desierto sera esta tu suert q<ue> escogist. & la par|tida dela
tu medida.
x3^00GE4^13^13^25^82va^& como tu mides con|tra mi. assi lo auras medido demi. el
se<n>nor | lo dize. % Ca me oluidest & eres confondu|da en tu mentira.
x3^00GE4^13^13^26^82va^Onde te desnuye los mus|los contra la tu faz. & parescio el
denosto de | la tu uerguença.
x3^00GE4^13^13^27^82va^& los tos adulterios. & el to | rennicho. & la nemiga dela
tu fornigacion. | sobrelos collados ui yo enel campo las tus | aborrencias. Ay de
ti ih<e>r<usa>l<e>m. Tu non eres | limpia. nin uas empos mi. pues fasta q<u>a<n>|do
te esperare yo aun. |
x3^00GE4^13^14^1^82va^Uino a Jheremias la palabra del | sennor. sobre las razones
dela | seca.
x3^00GE4^13^14^2^82va^loro Judea. & cayeron las | sus puertas. & oscurescieron en |
la tierra. & subio el clamor de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^14^3^82va^& en|uiaron los mayores a sos menores al agua. | & uinieron
pora coger della. & non la falla|ron. & tornaron se con sos uasos uazios. E |
fueron confondudos. & penados & crobieron | sus cabeças con tristeza
x3^00GE4^13^14^4^82va^por el destroymien|to dela tierra ca non louie. E fueron
otros|si confondudos los labradores & crubiero<n> | las cabeças.
x3^00GE4^13^14^5^82va^Ca la grand cierua pario en | el campo. & desamparo lo. por
q<ue> non auie | y yerua.
x3^00GE4^13^14^6^82va^E las E<n>zebras. & los asnos salua|ges pararon se en las
pennas pora auer | el uiento. & uentar como dragones o fal|larien el pasto. E
fallescieron les los oios. | & non pudieron ueer pasto. ca non auie y | yerua.
x3^00GE4^13^14^7^82va^% Sennor si las n<uest>ras nemigas & mal|dades son grandes. &
nos recuden como lo | nos merescemos; faz tu sennor porel to | nombre. & aue nos
merced. ca muchas | son las n<uest>ras auessuras. & peccamos cont<r>a | ti.
x3^00GE4^13^14^8^82va^mas espera isr<ahe>l. q<ue> el so saluador en el | tiempo
dela tormenta le aura merced. por | q<ue> as de uenir en la tierra a tiempo como |
labrador q<ue> labra por pan. & como omne q<ue> [fol. 82v-b] ua camino. & se desuia
a albergar.
x3^00GE4^13^14^9^82vb^por | q<ue> as tu de uenir como uaron uago. como | fuert
q<ue> non puede saluar. % Mas sennor | tu eres en nos. & el to s<an>c<t>o nombre
lamado | sobre nos. & non nos desampares.
x3^00GE4^13^14^10^82vb^esto dize | el sennor a este pueblo. Qui amo sos pies | pora
mouer. & non q<ue>do nin fizo plazer al | sennor; como me pidra q<ue>l aya yo
mercet. | Mas agora se membrara delas sus malda|des & uisitara los peccados dellos.

x3^00GE4^13^14^11^82vb^& dixo el | sennor ami. % Non quieras tu a orar ami | por


este pueblo pora bien ninguno.
x3^00GE4^13^14^12^82vb^Quando | ayunaren non oyre las sus priezes. & ma|guer q<ue>
me offrescan sacrificios q<ue>mados q<ue> | son los mas dignos & sacrificios de
carnes de | ganados muertos pora ello; non gelo reci|be. Mas destroyr los e a
espada & a fambre & | con pestilencia.
x3^00GE4^13^14^13^82vb^& dix yo. a. a. a. sennor dios. | Los p<ro>ph<et>as les
dize<n>. No<n> uos temades d<e> espada ni<n> | dotras armas de enemigos. ca sol non
los | ueredes. nin auredes fambre nin uerna | en uos. nin en u<uest>ra tierra. mas
dar uos a | uerdadera paz en este logar.
x3^00GE4^13^14^14^82vb^& dixo el se<n>nor | a mi sobresto; los sos p<ro>ph<et>as
falsedat ade|uinan enel mio nombre. & non los en|uie yo. & nin ge lo mande yo. nin
les fa|ble. nin les mostre uision mintrosa. nin | a deuinamiento engannoso. &
desacuer|do de sos coraçones uos p<ro>ph<et>an.
x3^00GE4^13^14^15^82vb^E porende di|ze el sennor estas cosas delos p<ro>phetas que
| p<ro>ph<et>an el mio nombre. & non los enuie yo | & dizen ellos. espada nin
fambre non uer|na en esta tierra. & essos p<ro>ph<et>as mismos se|ran destroydos a
espada & a fambre.
x3^00GE4^13^14^16^82vb^& los pu|eblos a quien ellos p<ro>ph<et>aron derribados et |
echados en las carreras de ih<e>r<usa>l<e>m. & mo[r]ra<n> | a espada & a fambre &
non aura y qui los | sotierre. & otrossi sera de sus mugieres & | sos fijos. & sus
fijas. E yo esparzere sobrel|los a grand abondo el so mal.
x3^00GE4^13^14^17^82vb^% E dezir les | as esta palabra. Echen los mios oios lagri|
mas de dia. & de noche. & non callen nin | q<ue>den. ca la uirgen fija del mio
pueblo; cre|bantada es con grand crebanto. & con la|ga. & pestilencia muy mala a
demas.
x3^00GE4^13^14^18^82vb^% Si | yo entrare a las tierras de los lauores. | Euas q<ue>
los q<ue> y fueren fallados morran a | espada. & si yo entrare en la cibdad; los de
| dentro morran de fambre. & tan bien los | sos p<ro>ph<et>as como sos sacerdotes;
fueron ala | tierra q<ue> non connoscien. pues echando los [fol. 83r-a] tu.
x3^00GE4^13^14^19^83ra^si non echest a Juda. o si non aborrescio | la tu alma
asyon. onde por q<ue> nos ferist degui|sa q<ue> ninguna sanidad non a en nos. espe|
ramos paz. & non ueemos bien ninguno. | Esperamos otrossi. tiempo de sanidad. & ui|
ene nos con turuiamiento.
x3^00GE4^13^14^20^83ra^% Sennor. Co<n>|nnoscimos nos las n<uest>ras crueldades & de
nu|estros padres contra la tu Ley. peccamos con|tra ti.
x3^00GE4^13^14^21^83ra^mas non nos eches tu en denosto por | amor del to nombre.
nin fagas a nos deson|rra de la siella dela tu gloria. Miembra te | sennor q<ue>
non desfagas el to paramiento | q<ue> as connusco.
x3^00GE4^13^14^22^83ra^% O si non a en los ydolos | entallados delas yentes qui
lieua o qui pu|eda dar luuias del cielo; & non eres tu n<uest>ro | sennor dios al
qui nos esperamos. Ca tu fe|zist & fazes todas estas cosas que ellos non | pueden
fazer ninguna. |
x3^00GE4^13^15^1^83ra^Dixo el sennor a mi. Si moysen. et | samuel se me parassen
delant; | non se mourie la mi alma pora | este pueblo. echa los de ante la | mi
faz. & saldran.
x3^00GE4^13^15^2^83ra^& si te dixieren. O yremos; | o pora o saldremos daqui. dezir
les as tu. | estas razones dize el sennor. Qui a muert; | a muert. & qui a espada.
& qui a fambre; | a fambre. & qui a catiuidad; a catiuidad. | & cada uno a qual le
acaesciere.
x3^00GE4^13^15^3^83ra^& uisitar | los e destas quatro guisas. dize el sennor. | con
espada pora muert. & las sus carnes | pora despeçar los. & las aues del cielo. &
las | bestias de la tierra pora comer los & gastar | los.
x3^00GE4^13^15^4^83ra^% E dar los e en feruor a todos los reg|nos dela tierra. por
razon de manasses fijo | de Ezechias Rey de iuda. por todas las cosas | q<ue> el
fizo en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^15^5^83ra^ca qual sera q<ue> aya mer|ced de ti ih<e>r<usa>l<e>m. o
quien se entristara por | ti; o qual yra rogar por la tu paz.
x3^00GE4^13^15^6^83ra^Tu me | desamparest dize el sennor. & fust atras. | % E
estendre yo la mi mano sobre ti. & | matar te. Trabaie me rogando los por so | bien
& non quisieron.
x3^00GE4^13^15^7^83ra^Esparzer los e & ue<n>|lar los en las puertas de la tierra.
Mate. | & esparzi. & destroy en muchas partes d<e>l | mio pueblo. E pero non se
tornaron delas` | sus carreras malas.
x3^00GE4^13^15^8^83ra^Amuchiguadas so<n> | las sus bibdas a mi. ca mas son ya q<ue>
el | arena dela mar. & adux les destroydor sob<r>e | la madre del mancebillo. & aun
enuie a | desora en medio dia espanto sobre las cib|dades
x3^00GE4^13^15^9^83ra^E enfermo la q<ue> pario siete & falles-cio [fol. 83r-b] la
su alma. & cayol el sol & pusos le se|yendo aun de dia. Confonduda fue & en|
uergonço. & yo metre a espada los fijos q<ue>l | fincan ante sos enemigos. el
sennor lo | dize.
x3^00GE4^13^15^10^83rb^% Ay demi; mi madre por q<ue> me fe|zist uaron de baraia. &
uaron de discordia | en toda la tierra. nin di a osura. nin me | lo dio ninguno. &
todos me maldizen. |
x3^00GE4^13^15^11^83rb^dize el sennor. Si non seran pora bien | los q<ue> fincaren
de ti. Si te non acorri yo | enel tiempo de la pena. & enel tiempo de | la tormenta
& del angustura contral ene|migo.
x3^00GE4^13^15^12^83rb^Si non amargara el fierro con el | fierro qui uiene de
Aguilon. & el cobre | con el cobre.
x3^00GE4^13^15^13^83rb^las tus riq<ue>zas. & los tos teso|ros; yo lo dare de grado
en robo alos tos e|nemigos por todos los tos peccados. & esto | fare yo en todos
los terminos tuyos.
x3^00GE4^13^15^14^83rb^E a|duzre los tos enemigos de tierra q<ue> tu no<n> | sabes.
ca encendudo es sobre uos el fuego | en la mi sanna.
x3^00GE4^13^15^15^83rb^% Sennor tu sabes todos | los mios fechos. miembra te de mi
& uisi|ta me. & libra me de los qui me segudan. | % Non me quieras tu recebir en la
tu pa|ciencia. Sabes` tu q<ue> yo sofri denosto pora ti. |
x3^00GE4^13^15^16^83rb^falle yo las tus razones & comi las. & torno|sse me en gozo.
& en alegria de mio coraçon | la tu palabra. & lamado es sobre mi el to | nombre. o
tu sennor dios delas huestes. |
x3^00GE4^13^15^17^83rb^% Yo non soue enel conseio delos qui tre|beiauan. & gloriem
ante la faz dela tu ma|no. seya sennero. ca me e<n>lleneste tu de a|margura.
x3^00GE4^13^15^18^83rb^por que es fecho el mio dolor du|rable pora siempre. & la mi
laga tal. que | desespero de seer sana. & refuso ella sanar. | & faze se me como
pressura & fuerça de | aguas desleales.
x3^00GE4^13^15^19^83rb^% Por esto dize el sennor | estas cosas. Si te conuiertes
tu. conuertir | te yo. & estaras ante la mi faz. & si apar|tares tu la cosa
preciada dela uil; seras | como la mi boca & conuertir se an ellos a | ti. & tu non
te conuertiras a ellos.
x3^00GE4^13^15^20^83rb^& dar | te yo a este pueblo por fuerte muro de | cobre &
lidiaran contra ti los enemigos. & | non podran contigo. ca yo sere de la tu part.
| & te defendre & te librare. dize lo el sennor. |
x3^00GE4^13^15^21^83rb^E amparar te dela mano delos muy malos. | & remeyr te &
sacar te dela mano de los fu|ertes. |
x3^00GE4^13^16^1^83va^[fol. 83v-a] Et uino de cabo ami la pala|bra del sennor dixo
me.
x3^00GE4^13^16^2^83va^nin to|mes mugier nin ayas fijos ni<n> | fijas en este logar.

x3^00GE4^13^16^3^83va^ca estas cosas | dize el sennor contra los qui en este logar
| son engendrados. & contra los padres & las | madres qui los engendraron de cuyo
li<n>na|ge ellos son fechos en esta tierra.
x3^00GE4^13^16^4^83va^% A muer|tes de enfermadades morran. & nin seran | llannidos
nin soterrados en tierra. ni<n> en | estierco nin en al. Mas yazran sobre la faz |
dela tierra. & por los muradales descubier|tos. & seyendo destroydos a espada & a
fam|bre. combran las aues del cielo. & las bes|tias dela tierra los carcados
dellos.
x3^00GE4^13^16^5^83va^ca estas | cosas el sennor las dize. Non entres en ca|sa o te
den a comer. nin uayas a so llanto. | nin los conortes. ca tolli yo deste pueblo |
la mi paz el sennor lo dize. E tolli otrossi | ende la mi mis<eri>c<or>dia & los
mios en piadami|entos.
x3^00GE4^13^16^6^83va^& morran en esta tierra los grandes | & los peq<ue>nnos. E de
llanto & de sepultura | yr les a como yo e dicho. E en su muert no<n> | les toldran
los cabellos. nin se messaran | por ellos los uiuos.
x3^00GE4^13^16^7^83va^nin daran pan al qui | lorare entrellos pora conortar se
sobrel mu|erto. nin les daran de uerde uaso otrossi po|ra conortar se por so padre
& por su madre.
x3^00GE4^13^16^8^83va^& | tu non entraras en la casa o ellos comiere<n> | pora seer
y. nin comas nin beuas con ellos. |
x3^00GE4^13^16^9^83va^% Ca estas cosas dize el sennor delas hu|estes dios de
isr<ahe>l. Euad q<ue> yo toldre deste logar | en u<uest>ros dias. & ante u<uest>ros
oios; razon de es|pada. & de gozo. & de alegria. & de esposo. & de | esposa.
x3^00GE4^13^16^10^83va^& sera despues que tu anunciares | todas estas palabras a
este pueblo. & dixie|ren ellos a ti. por q<ue> fablo el sennor sobre nos | tod este
mal tan grand. & qual es el n<uest>ro | tuerto. & la n<uest>ra nemiga. o qual el
nuestro | peccado q<ue> nos peccamos a n<uest>ro sennor dios |
x3^00GE4^13^16^11^83va^por q<ue> esto merescamos. dezir les as tu. por | q<ue> me
desampararon los u<uest>ros padres. dize el | sennor. & fueron empos los dioses
agenos | & seruieron los. & aoraron los desamparan|do ami. & non guardaron la mi
ley.
x3^00GE4^13^16^12^83va^E uos | ya peor obrastes. & obrades. % Ca euad q<ue> ca|da
un de uos anda empos la maldat q<ue> | so coraçon le da. nin aun en esto non acor|
dades todos en uno. por q<ue> cada uno quiere | su maldat & se ua empos ella. E
todos son | fechos malos por q<ue> me non oyan.
x3^00GE4^13^16^13^83va^E echar [fol. 83v-b] uos e yo desta tierra. & leuar uos e a
otra | q<ue> nin connoscieron u<uest>ros padres. & alli ser|uiredes uos a los
dioses agenos dia & noche. | dioses q<ue> uos non daran folgancia nin con|seio
q<ue> pro uos tenga en ninguna cosa.
x3^00GE4^13^16^14^83vb^% | E porende. euad q<ue> uienen aq<ue>llos dias. | dize el
sennor. & non sera dicho dalli adela<n>t. | uiue el sennor q<ue> saco los fijos de
isr<ahe>l de | tierra de Egypto.
x3^00GE4^13^16^15^83vb^mas uiue el sennor q<ue> sa|co los fijos de isr<ahe>l de
tierra de Aguilon. & | de todas las otras tierras a q<ue> uos yo eche. | & adozir
uos e a la tierra q<ue> di a u<uest>ros padres. |
x3^00GE4^13^16^16^83vb^% Euad q<ue> yo enuiare muchos pescadores. di|ze el sennor.
& pescaran. Empos esto enuiar | les e muchos uenadores. & uenar los an de | todo
mont. & de todo collado. & delas cueuas | delas piedras.
x3^00GE4^13^16^17^83vb^Ca los mis oios. sobre todas | las sus carreras son. & las
sus carreras non | se absconden ante la mi faz. nin se me asco<n>|dio la su maldat.

x3^00GE4^13^16^18^83vb^& galardonar les e yo pri|mera mientre dobladas las sus


maldades. | & los sos peccados. por q<ue> ensuziaron la mi tier|ra con las carnes
mortezinas de sos ydolos. & | enlenaron de sus aborrencias la mi heredat. |
x3^00GE4^13^16^19^83vb^% Sennor. tu la mi fortaleza. & la mi fuer|ça. & el mio
acorro en el dia dela tormenta. | Sennor ati uernan las yentes de los cabos | dela
tierra. & dezir te an por nos. verdadera | mientre mentira heredaron los u<uest>ros
pa|dres. & uanidad q<ue> les non touo pro.
x3^00GE4^13^16^20^83vb^o si no<n> | fara el omne pora si dioses agenos. & ellos |
non son dioses.
x3^00GE4^13^16^21^83vb^E porende. euad q<ue> yo mostra|re en ellos este
destroymiento. & mostrar los | e la mi mano q<ue> es el mio poder. & el mio sa|ber.
& sabran q<ue> yo e nombre sennor. |
x3^00GE4^13^17^1^83vb^El peccado de Juda escripto | es con grafio de fierro en una
pie|dra Ademand. & se<n>nalado sobrell | anchura del coraçon dellos. q<ue> no<n> |
acabo en la maldat. & sennalado otrossi en | los cantales delos sos altares que
ellos fa|zien asos ydolos.
x3^00GE4^13^17^2^83vb^E quando se acordaron los | sos fijos q<ue>s m[i]embren de
los sos altares.
x3^00GE4^13^17^3^83vb^& de | los sos montezillos. & de los aruoles foiudos | o
sacrificauan en los altos montes a sos ydolos | E sacrificauan otrossi la su
fortaleza en el | campo a ellos. E porende desamparare yo ot<r>os|si la tu
fortaleza enel campo. & echare en | robo todos los tos thesoros. & crebantare to|
das las tus altezas o sacrificauas a los y|dolos. en todos los tos terminos por los
tos [fol. 84r-a] peccados.
x3^00GE4^13^17^4^84ra^E seras tu desamparada sola. & e|chada dela heredat q<ue> te
yo di. & fer te seruir | a tos enemigos en la tu tierra q<ue> tu non sabes | a la
q<ue> tu encendist. & pusist fuego en la mi sa<n>|na pora siempre. & siempre
ardera.
x3^00GE4^13^17^5^84ra^estas cosas | dize el sennor. % Maldito el omne q<ue> fia
enel | omne. & pone la carne por so braço. Esto es por | su fortaleza. & parte de
dios el so coraçon.
x3^00GE4^13^17^6^84ra^Ca | sera como las eniestas en el desierto. & qua<n>dol |
uiniere el bien. nolo uera. mas morara en | el desierto en seq<ue>dad. & en tierra
de salmuera. | & tierra moradiza.
x3^00GE4^13^17^7^84ra^% Bien auenturado el ua|ron q<ue> fia enel sennor. & sera el
sennor la feuza | del.
x3^00GE4^13^17^8^84ra^& sera como el aruol q<ue> es trasplantado so|bre las aguas
q<ue> mete sus rayzes al umor. & | non aura miedo del tiempo dela calentura
q<u>a<n>|do uiniere. & estara uerde la su foia. % E entie<m>|po dela seq<ue>dad non
aura cuedado della. nin de|xara de leuar fructo en ningun tiempo.
x3^00GE4^13^17^9^84ra^ma|lo es el coraçon del omne. & non se escodri<n>na. | Quil
connosçra;
x3^00GE4^13^17^10^84ra^yo el sennor escodrinnador de | los coraçones. & p<ro>uador
delas renas. qui do a | cadauno segund la su carrera. & segund el fru|cto delos sos
fallamientos q<ue> se el falla por si | sin dios.
x3^00GE4^13^17^11^84ra^La perdiz guera los hueuos q<ue> non | pone. ffizo riquezas
& non con iuyzio. & en me|dio de sos dias los desamparara. E en la su pos|tremeria
sera sin saber.
x3^00GE4^13^17^12^84ra^La siella dela gloria | dela alteza. & el logar del
n<uest>ro s<an>c<t>iguamiento. |
x3^00GE4^13^17^13^84ra^& la esperança de isr<ahe>l; del comienço uienen. | % Sennor
confondudos sean todos los q<ue> a ti | desampararon. & los qui deti se partiron;
en | tierra seran escriptos. Ca desampararon al | sennor q<ue> es la uena delas
aguas uiuas.
x3^00GE4^13^17^14^84ra^% | Sennor. Sana tu ami. & sere sano. & salua me. | & sere
saluo. ca tu eres la mi alabança.
x3^00GE4^13^17^15^84ra^Euas | q<ue> dizen ellos ami. o es la palabra del sennor. |
venga;
x3^00GE4^13^17^16^84ra^E yo non me turuio porende mas | sigo ati mio pastor. & non
dessee dia de omne | mas del sennor. Tu sabes que lo q<ue> sale dela | mi boca
q<ue> derecho es. ante la tu uista.
x3^00GE4^13^17^17^84ra^E se<n>nor | non me seas tu a miedo nin a espanto. ca tu |
eres la mi esperança enel dia dela tormenta. |
x3^00GE4^13^17^18^84ra^Confondudos sean los qui me segudan & non | sea yo
confondudo. espauorescan ellos. & non | espauoresca yo. Sennor adu tu sobrellos dia
| de pena & de uengança. & crebanta los con cre|banto doblado.
x3^00GE4^13^17^19^84ra^estas cosas dize el sennor a mi. | ve. & parat en la puerta
delos fijos del pueblo. | por la q<ue> entran & salen los Reys de iuda. & en |
todas las puertas de ih<e>r<usa>l<e>m q<ue> entrades por es-tas [fol. 84r-b]
puertas;
x3^00GE4^13^17^20^84rb^oyd la palabra del sennor. | Estas cosas uos dize el sennor
dios. Guardad | u<uest>ras almas & non trayades cargas en el dia | del sabbado. nin
las metades por las puertas | de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^17^22^84rb^nin las q<ue>rades otrossi echar fuera | de u<uest>ras casas
enel dia del sabbado. nin fagad<e>s | ninguna obra. mas santiguad el dia del sab|
bado como lo yo mande a u<uest>ros padres.
x3^00GE4^13^17^23^84rb^& non | me oyeron. nin llegaron su oreia a ello. mas |
endurescieron la ceruiz por q<ue> non oyesse<n> a | mi. nin tomassen lo que les yo
ensennaua | & contescer uos a si ami oyredes.
x3^00GE4^13^17^24^84rb^dize el se<n>nor | q<ue> non metades u<uest>ras cargas por
las puertas | desta cibdad enel dia del sabbado. & si santigu|aredes el dia del
sabbado q<ue> non fagades aq<ue>l dia | ninguna obra;
x3^00GE4^13^17^25^84rb^entraran por las puertas des|ta cibdad los Reys. & los
principes. & seran so|brela siella de dauid. subiendo en carros & en | cauallos.
ellos & sos principes los uarones | de Juda. & los moradores de ih<e>r<usa>l<e>m. &
poblar se | a esta cibdad pora siempre si fizieredes como | yo mando.
x3^00GE4^13^17^26^84rb^& uernan delas cibdades de en derre|dor de ih<e>r<usa>l<e>m.
& de tierra de beniamin. & delas | campinnas. & de las montannas. & de parte | del
abrego. E tradran el sacrificio olocausto. & el | sacrificio uictima. & el otro
sacrificio. & encie<n>|so. & metran offrendas a la casa del sennor. |
x3^00GE4^13^17^27^84rb^mas si me non oyredes q<ue> non santiguedes el | dia del
sabbato. & que non trayades u<uest>ras car|gas. nin las metades por las puertas de
ihe|rusalem en esse dia. porne yo fuego alas pu|ertas dela cibdad. & encender las
e. & q<ue>mara el | fuego a la casa de Juda. & non sera amatado. |
x3^00GE4^13^18^1^84rb^Esta es la palabra q<ue> | uino del sennor a Jheremias di|
ziendol.
x3^00GE4^13^18^2^84rb^Leuanta te & descende | & entra en casa dell ollero. & alli |
oyras las mis palabras.
x3^00GE4^13^18^3^84rb^& yo descendi & ent<r>e | a casa del ollero. & fazie el su
obra sobre la | rueda.
x3^00GE4^13^18^4^84rb^& el uaso que el fazie de tierra con s<us> | manos; crebol. &
tomol el de cabo. & fizo end<e> | uaso a otra forma qual se el quiso.
x3^00GE4^13^18^5^84rb^por que | fiziesse ende alguna cosa que non se p<er>dies|se
todo. pues casa de isr<ahe>l. non podre yo faz<er> | & desfazer en uos como fazie
este ollero en | so barro. dize el sennor. Euad q<ue> como es el bar|ro en la mano
del ollero. assi sodes uos en el | mio poder casa de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^18^7^84rb^Adesora fablare yo co<n>t<r>a | la yent. & contral regno. por
q<ue>l derraygue yl | destroya. yl esparza.
x3^00GE4^13^18^8^84rb^E si aq<ue>lla yent fiziere | penitencia & se tornare de so
mal. lo que yo [fol. 84v-a] fable contra ella; faz<er> lo e. & fare yo otrossi |
penitencia del mal q<ue> cuede quel faria.
x3^00GE4^13^18^9^84va^& fa|blare otrossi adesora dela yent. & del Regno. por | quel
edifiq<ue> y quel lante yo.
x3^00GE4^13^18^10^84va^& si ellos fizieren | mal ante mi por q<ue> non oyan la mi
uoz; fa|re yo otrossi penitencia sobrel bien q<ue> fable q<ue> | les faria.
x3^00GE4^13^18^11^84va^& esto es q<ue> me repintre ende. % Ond<e> | di tu agora al
uaron de iuda. & al morador de | ih<e>r<usa>l<e>m. diziendo les. estas cosas dize
el sennor. | euad q<ue> yo enfingo mal contra uos. & cuedo co<n>|tra uos brauo
cuedado. mas tornes cada un | de uos de su carrera mala. & enderesçad en bie<n> |
u<uest>ras carreras. & u<uest>ros estudios.
x3^00GE4^13^18^12^84va^& dixieron ellos; | desesperamos. Empos los u<uest>ros
cuedados yremos. | & cada un de nos; empos la maldad del so mal | coracon. & assi
faremos & obraremos.
x3^00GE4^13^18^13^84va^& poren|de dize el sennor estas cosas; preguntad a las |
yentes quien oyo tales cosas & ta<n> d<e> espanto | como estas q<ue> fizo la uirgen
de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^18^14^84va^o si non | fallesçra dela piedra del campo la nief del |
Libano q<ue> descende & uiene aaq<ue>lla piedra & | al campo. O se pueden derraygar
las aguas | frias q<ue> salen & descenden & corren; assi como es|to non se desfaze
nin se deuia que non sea. | ca nin fallesce la nief nin las aguas que | corren.
assi nunqua fallesçra el mio nom|bre nin el mio poder.
x3^00GE4^13^18^15^84va^E pero el mio pueblo | oluidado me a. & fazen sacrificios en
balde. | & corroçan me en sus carreras & en los sende|ros del sieglo. por que
andudiessen por | ellas en carrera non usada.
x3^00GE4^13^18^16^84va^& se tornassen | a su tierra en assolamiento & en siblo por
| siempre. ca tod aquel q<ue> passa por aquel|la carrera non usada. se
esbaharesçra. et | moura su cabeça
x3^00GE4^13^18^17^84va^como el uiento quema|dor los esparzere yo ante so enemigo.
et | mostrar les e las cuestas. & non la faz | enel dia del so destroymiento.
x3^00GE4^13^18^18^84va^% E dixiero<n> | uenid & cuedemos nuestros cuedados cont<r>a
| Jheremias. ca non peresçra Ley de sacerdot | nin conseio del sabio. nin de
p<ro>ph<et>a razon. | venid & firamos le de lengua. & non aten|damos nin esperemos
a todas las sus pala|bras.
x3^00GE4^13^18^19^84va^% Sennor atiende tu en mi. & oy la uoz | de los mios
contrallos.
x3^00GE4^13^18^20^84va^Si non se da mal | por bien. por q<ue> cauaron & fizieron
foya a la | mi alma pora toller me la. Miembra te | tu sennor como estid yo en la
tu uista. por | q<ue> te dixies bien rogando te por ellos. & tor|nasse dellos el to
desdeyn. & el to maltray|miento.
x3^00GE4^13^18^21^84va^porende sennor. da fin tu a los [fol. 84v-b] sos fijos. &
acaba los. & tray los a manos | de espada. Sean las sus mugieres sin fijos | &
tornadas bibdas. & los sos maridos muera<n> | mala muert a manos de enemigos. & los
| sos mancebos a espada en batalla.
x3^00GE4^13^18^22^84vb^Suene de | las sus casas el clamor por ellos. % Aduzras |
sobrellos adesora ladrones. por q<ue> cauaron | & fizieron foya & guisaron como
prendiesse<n> | ami. & pararon me lazos ascusos pora los | pies. en q<ue> me
prisiessen.
x3^00GE4^13^18^23^84vb^% Mas tu sennor | sabes tod el so conseio q<ue> ellos contra
ami | an pora matar me. Onde sennor non ayas | tu piedad a la maldad dellos. & el
so pecca|do non sea dessatado ante la tu faz. cayan | en la tu uista enel tiempo
dela tu sanna | uses tu mal dellos. |
x3^00GE4^13^19^1^84vb^El sennor me dize estas cosas | ue & toma la carral del
tiesto | del ollero delos uieios del pue|blo. & de los uieios de los sacer|dotes.
x3^00GE4^13^19^2^84vb^& sal al ual del fijo de Ennon q<ue> es cer|ca la entrada
dela puerta enfennida. & pre|digaras y estas palabras q<ue> yo digo ati.
x3^00GE4^13^19^3^84vb^E | dizras assi; Reys de iuda. & los moradores | de
ih<e>r<usa>l<e>m; oyt la palabra del sennor. Esta pa|labra dize el sennor dios
delas huestes dios | de isr<ahe>l. % Euad q<ue> yo aduzre pena & crebanto |
sobreste logar de guisa q<ue> tod aq<ue>l q<ue> lo oyre q<ue>l | retingan las
oreias.
x3^00GE4^13^19^4^84vb^E uenir les a esto por | q<ue> desampararon ami. & tornaron
ageno este | logar. & fizieron enel sacrificios a los dioses | agenos. a los qui
non connoscieron ellos ni<n> | sos padres. nin los Reys de iuda. & enlenna|ron este
logar dela sangre delos qui non nu|zien. & eran sin todo mal.
x3^00GE4^13^19^5^84vb^E guisaron alte|zas a balin pora q<ue>mar y sos fijos en
fuego | por faz<er> sacrificio q<ue>mado a onrra del. las cosas | que les yo non
mande. nin les fable nin | subieron enel mio coraçon.
x3^00GE4^13^19^6^84vb^% Porende. euad | q<ue> uienen dias dize el sennor. dond non
se|ra llamado mas este logar. tofet. nin el ual | del fijo de ennon. mas ual de
matança.
x3^00GE4^13^19^7^84vb^& | desfare yo el conseio de iuda & de Jh<e>r<usa>l<e>m en |
este logar. & destroyr los e a espada en la uista | de sos enemigos. & en la mano.
& enel poder | delos que buscan las sus almas. & desque | fueren muertos dare yo a
comer los sos | carcados a las aues del cielo. & alas bestias | dela tierra.
x3^00GE4^13^19^8^84vb^& tornare dela tierra. & tornare | esta cibdad en estado
q<ue> se esbaharesca<n> los o<mne>s | antella yl siblen por escarnio. % Tod aquel
[fol. 85r-a] q<ue> por ella passare se marauilla[ra] & esbaha|resçra. & sobre todas
las otras cosas le dara | siblos de escarnio. & de pestilencia.
x3^00GE4^13^19^9^85ra^& gouernar | los e yo delas carnes de sos fijos & de sus
fijas. | & cada un dellos combra las carnes de so ami|go enla cerca. & en la
angostura en q<ue> los en|cerraron sos enemigos que buscan las s<us> | almas
dellos.
x3^00GE4^13^19^10^85ra^% E crebantaras ante los oios | de los uarones q<ue> yran
contigo la carral del | tiesto q<ue> tomeste del ollero.
x3^00GE4^13^19^11^85ra^& dezir les as; es|tas cosas dize el sennor delas huestes.
Assi | crebantare yo este pueblo. & esta cibdad. como | es crebantado este uaso del
ollero q<ue> se non | puede daqui adelante tornar como antes | era. E seran
soterrados en Tofet por q<ue> no<n> ay | otro logar pora soterrar.
x3^00GE4^13^19^12^85ra^& desta guisa fare | yo a iherusalem. & a los moradores
della. dize | el sennor. & tornare yo esta cibdad como a To|fet en derribamiento.
x3^00GE4^13^19^13^85ra^& seran las casas de ihe|rusalem. & las de los Reys de iuda;
como el | logar de Tofet. & tenudas por suzias todas | las casas en cuyas altezas
ellos sacrificaron | a toda la caualleria del cielo. q<ue> es el sol & la lu|na. &
las estrellas. & fizieron en ello sacrificios | alos dioses agenos.
x3^00GE4^13^19^14^85ra^% E uino empos esto; | Jheremias de Tofet ol enuiara el
sennor a p<ro>|phetar. & paros en la claustra dela casa del | sennor & dixo a todo
pueblo.
x3^00GE4^13^19^15^85ra^% Estas cosas di|ze el sennor delas huestes dios de
isr<ahe>l. Euad | q<ue> yo aduzre sobresta cibdad. & sobre todas las | otras
cibdades quel obedescen; todos los ma|les que fable contra ella. Ca endurescieron |
la su ceruiz. & non oyeron las mis razones. |
x3^00GE4^13^20^1^85ra^Et oyo Phassur | fijo de Emer q<ue> era sacerdot. & esta|
blesçudo por princep a Jeconias p<ro>|phetando estas razones en la casa | del
sennor.
x3^00GE4^13^20^2^85ra^& firio Phassur a Jheremias p<ro>ph<et>a. | & metiol en un
estrumento de penar a que | dizien Neruio q<ue> era en la puerta mas de | suso de
beniamin en la casa del sennor.
x3^00GE4^13^20^3^85ra^% E | otro dia despues desto quando amanescio & | salio el
sol; saco phassur daq<ue>l neruio a ihe|remias. & dixol iheremias. Lamo el sennor |
non manifestando el to nombre. mas ma|nifestando pauor de toda part.
x3^00GE4^13^20^4^85ra^ca el sennor | dize estas razones. Euas que yo te echare | en
pauor. & en todos tos enemigos & cadran | todos los tos a espada de sos enemigos &
ueer | lo an los tod oios. & metre yo a toda iuda en | la mano. & enel poder del
Rey de babilonna [fol. 85r-b] & passar los a el alla. & ferir los a & meter | los a
a espada.
x3^00GE4^13^20^5^85rb^& metre yo tod el auer desta cib|dad. & todo so lauor & toda
cosa preciosa que en | ella aya. & todos los theosoros delos Reys de iu|da; en mano
de sos enemigos. & robar los an | ellos. & tomar los & adozir los a babilo<n>na.
x3^00GE4^13^20^6^85rb^% | Mas tu phassur & todos los moradores de tu ca|sa yredes
en catiuidad. & uernas tu a Babilo<n>|na. & en ella morras. & y seras soterrado tu
& | tos amigos a quien tu p<ro>ph<et>est mentira.
x3^00GE4^13^20^7^85rb^% | Sennor. engannest me tu. & so yo enganna|do. fuste tu mas
fuerte q<ue> yo. & pudist & uen|cist. tornado so en riso & en escarnio. Tod el dia
| me sossannauan todos.
x3^00GE4^13^20^8^85rb^ca tiempo a q<ue> fablo | dando uozes. & llamo cutiana
mientre. dizi|endo el tuerto delos enemigos. & la grandez del | destroymiento de
babilonna. & tornosse me | la palabra del sennor en denosto. & en riso de |
escarnio q<ue> fazien de mi tod el dia.
x3^00GE4^13^20^9^85rb^& dix; Non | me acordare yo del. nin fablare mas en el | so
nombre. % E fizosse me enel mio coraçon | como fuego escalentant. & encerrado en
los | mios huessos. & fallesci de sofrir lo non lo | podiendo sostener.
x3^00GE4^13^20^10^85rb^ca oy los denostos & las so|beruias. & las desonrras de
muchos. & espan|to. diziendo los qui lo fazien; segudad le & | segudemos le. E aun
esto de todos los uaro<n>es | q<ue> eran de paz comigo. & mios amigos. & q<ue> me |
estauan al costado & me guardauan dizie<n>do | paremos le mientes si sera enartado
algu|na uez. & yremos contra el. & si podremos | mas q<ue> el. & alcançaremos del
uenganca. |
x3^00GE4^13^20^11^85rb^% Mas el sennor es comigo como fuerte | batallador. E
porende los qui me segudan ca|dran & seran enfermos & confondudos yra|da mientre
por q<ue> non entendieron el denos|to q<ue> sera por siempre & q<ue> nunqua se
dessata|ra.
x3^00GE4^13^20^12^85rb^& tu sennor delas huestes p<ro>uador eres del | iusto qui
uees las renes & los coraçones. esto | es los cuedados de cada unos. % Ruego te
se<n>|nor q<ue> uea yo la tu uengança dellos. ca a ti | descrubi yo el mio pleyto.
x3^00GE4^13^20^13^85rb^Cantad al sennor. | alabad al sennor. ca libro el; el alma
del po|bre del poder delos malos.
x3^00GE4^13^20^14^85rb^% Maldito el | dia enq<ue> yo nasci. el dia en q<ue> mi
madre me | pario non sea bendito.
x3^00GE4^13^20^15^85rb^maldito sea el uaro<n> | q<ue> aduxo nueuas a mio padre.
diziendol | fijo uaron te nascio. & alegrol assi como co<n> | gozo.
x3^00GE4^13^20^16^85rb^sea aquel omne q<ue> lo dixo como las | cibades que
trastorno el sennor. & non se | repintio ende. Oya clamor de mal de si en [fol.
85v-a] la mannana. & aollido de si en tiempo de | medio dia por q<ue> me non mato.
x3^00GE4^13^20^17^85va^saliendo del | uientre de mi madre. por q<ue> fuesse mi
madre | sepulcro a mi. & la su natura concebimie<n>to | p<er>durable.
x3^00GE4^13^20^18^85va^% Por q<ue> sali dela natura de mi | madre pora ueer lazeria
& dolor. & gastar | se los mios dias en confusion. |
x3^00GE4^13^21^1^85va^La palabra q<ue> fue fecha del sennor | a Jheremias. quando
enuio a el; | el Rey sedechias a phassur fijo | de Melchias. & a sephonias sacer|
dot fijo de maasias. quel dixiessen por el.
x3^00GE4^13^21^2^85va^pre|gunta al sennor por nos. Ca nabucodonosor | Rey de
Babilonna lidia contra nos. & si q<ue>rra | nuestro sennor dios faz<er> connusco
segund to|das las sus marauillas; o si se partira de nos | & nos desamparara.
x3^00GE4^13^21^3^85va^E dixo les Jh<er>emias. des|ta guisa dizredes a Sedechias
x3^00GE4^13^21^4^85va^estas cosas dize | el sennor dios de isr<ahe>l. Euad q<ue> yo
tornare los | uasos de la batalla q<ue> uos tenedes en u<uest>ras | manos. & con
q<ue> uos lidiades contral Rey de | Babilonna & contra los caldeos qui uos tie|nen
cercados a derredor de los muros. & ayun|tar los e yo en medio desta cibdad.
x3^00GE4^13^21^5^85va^& yo uos | batallare auos con mano estenduda & fuert. | & con
sanna. & desdeyn. & maltraymiento & | grand yra.
x3^00GE4^13^21^6^85va^& ferre los moradores desta cibdad. | & omnes & bestias
morran de grand pestilen|cia.
x3^00GE4^13^21^7^85va^& empos esto dize el sennor. % Metre yo | a Sedechias Rey de
iuda. & a sos sieruos & aso | pueblo. & a los qui fueron dexados en esta cib|dad
despues dela pestilencia. & de la espada. | & dela fambre en la mano de
Nabucodonosor | Rey de babilonna. & en la de sos enemigos. & | en la de los qui
buscan las almas dellos. & fe|rir los a con boca de espada. E nin p<er>dera sanna |
contra ellos. nin los p<er>donara. nin les aura | mercer.
x3^00GE4^13^21^8^85va^% E diras tu a este pueblo. Estas co|sas dize el sennor dios.
Euad q<ue> yo do ante uos | carrera de uida. & carrera de muert.
x3^00GE4^13^21^9^85va^Qui mo|rare en esta cibdad. morra a espada. & de fam|bre. &
de pestilencia. mas el qui salire del|la. & passare daqui. & fuxiere a los caldeos.
| q<ue> uos tienen cercados; uiura. & sera la su | alma a el como despoio.
x3^00GE4^13^21^10^85va^% Ca pare yo la mi | faz sobresta cibdad pora so mal. & non
pora | so bien. el sennor lo dize. metuda sera en ma|no del Rey de babilonna. &
poner le a fuego | & q<ue>mar la a.
x3^00GE4^13^21^11^85va^% Otrossi diras a la casa del Rey | de Juda. oyd la palabra
del sennor.
x3^00GE4^13^21^12^85va^casa de d<aui>d. | Estas cosas dize el sennor. Judgad iuyzio
de-recho [fol. 85v-b] en la mannana. & sacad dela mano d<e>l | calonnador al pobre
apremudo por fuerça. q<ue> | por uentura non salga en uos el mio desdey<n>. | & la
mi sanna. & el mio maltraymiento como | fuego. & se encienda esta casa & non aya y
q<u>i la | amate por la maldad delos u<uest>ros estudios. |
x3^00GE4^13^21^13^85vb^% Euas me a ti. qui moras enel ual fuert. | & enlas
campinnas; dize el sennor. Los qui | dezides qui nos ferra. & qui entrara las
n<uest>ras | casas.
x3^00GE4^13^21^14^85vb^& uisitare yo sobre uos. al uaron se|gund el fructo de los
u<uest>ros estudios. dize el | sennor. E encendre fuego en el exido del. & fue|go
q<ue> gastara todas las cosas en cerco a derredor | del. |
x3^00GE4^13^22^1^85vb^Estas razones dize el sennor. des|cende & entra a casa del
Rey de | iuda. & fablaras y esta palabra. |
x3^00GE4^13^22^2^85vb^& dezir le as; Rey de iuda oy la | palabra del sennor. Tu qui
sies sobrela siella | de dauid. tu & tos sieruos. & to pueblo q<ue> ent<r>a|des por
estas puertas.
x3^00GE4^13^22^3^85vb^esto dize el sennor. fa|zed iuyzio & iusticia. Librad de mano
del ca|lonnador al apremiado por fuerça. & al aue|nedizo. & al peq<ue>nno. & non
q<ue>rades meter en | tristeza a la bibda. nin la apremiedes a tuer|to. nin
esparzades la sangre sin nozimie<n>to | en este logar.
x3^00GE4^13^22^4^85vb^Ca si lo fazedes. & los fizierdes. | esta palabra entrara por
las puertas desta ca|sa. E los Reys del linnage de dauid seredes | sobrela siella
del. & los qui andan en carros | & en cauallos; andaran en ellos. ellos & sos |
sieruos & so pueblo.
x3^00GE4^13^22^5^85vb^E si non oyredes estas pa|labras. yo yure en mi mismo. dize
el se<n>nor. | q<ue> esta casa sera tornada en sennerdat & en de|sierto.
x3^00GE4^13^22^6^85vb^% Ca estas cosas dize el sennor sobre | la siella del Rey de
iuda % Galaat tu eres | a mi la cabeça del libano. Si te yo non tornar | en
sennerdad dela cibdad q<ue> non es demorar
x3^00GE4^13^22^7^85vb^& | s<an>c<t>iguaro<n> sobreti el uaron matador. & las sus |
armas. & encendran los tos cedros escollechos. | & daran con ellos en el fuego.
x3^00GE4^13^22^8^85vb^E passaran mu|chas yentes por esta cibdad. & dizra cada uno.
| a so uezino. por q<ue> fizo assi el sennor a esta | grand cibdad.
x3^00GE4^13^22^9^85vb^E respondran aq<ue>llos a quien | fuer preguntado. por q<ue>
dexaron el parami|ento de so sennor dios. & aoraron a los dioses | agenos & los
seruiron.
x3^00GE4^13^22^10^85vb^% Non q<ue>rades lorar | muerto. nin loredes sobrel. E con
lloro llan|ned aaq<ue>l q<ue> salire. ca se non tornara mas al|la. nin uera la
tierra o nascio.
x3^00GE4^13^22^11^85vb^% Ca estas co|sas dize el sennor a Sellum fijo de Josias Rey
[fol. 86r-a] de Juda. qui regno en logar de Josias so padre | q<ue> salio deste
logar & non se tornara mas aca. |
x3^00GE4^13^22^12^86ra^Mas en aquel logar aaq<ue>l yo passe morra & no<n> | uera
mas esta tierra.
x3^00GE4^13^22^13^86ra^% Ay del qui faze su casa | en iusticia. & sos palacios pora
comer. & ap<re>mia|ra en balde & sin iuyzio a so amigo. & nol da|ra el so galardon
q<ue> ouiere a auer.
x3^00GE4^13^22^14^86ra^Qui dize. | fare casa ancha pora mi. & palacios de grand |
anchura pora comer. Qui abre finiestras pora | si. & faze redezillas del aruol del
cedro. & las pi<n>|ta de sangre.
x3^00GE4^13^22^15^86ra^si tu assi fizieres si non regnaras | o cuedas q<ue>
regnaras. por q<ue> te yguas al cedro. & | al to padre si non comio & beuio. & fizo
iuyzio | & Justicia.
x3^00GE4^13^22^16^86ra^estonces quandol yua bien iudgo el | pleyto del pobre. & del
minguado pora so pro del|los & del. O q<ue> lo non fizo por q<ue> connoscio ami. |
dize el sennor;
x3^00GE4^13^22^17^86ra^Si. Ca por que me connoscio lo | fazie. mas los tos oios. &
el to coraçon entendu|dos estan a auaricia. & a esparzer la sangre que | non busca
por q<ue>. & a acalonnar. & a acabar ma|la obra.
x3^00GE4^13^22^18^86ra^% Porende dize el sennor estas cosas | a Joachin fijo de
Josias Rey de iuda. nol [l]landra<n>. | ay el hermano. ay la hermana. non se
creban|taran sobrel diziendo; ay sennor. ay noble.
x3^00GE4^13^22^19^86ra^en | sepultura de asno sera soterrado. podrido & echa|do
fuera delas puertas de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^22^20^86ra^% Sube al li|bano. & lama contra basan. da uozes. & lama | a
los qui passaren. & di assi. basan. Crebanta|tados son todos los tos amadadores.
x3^00GE4^13^22^21^86ra^fable te | yo quando estauas tu enel to grand abondo. | &
dixist tu. non lo oyre. & esta es la tu carrera | del comienço de tu mancebia a
aca. por que | non oyst la mi uoz.
x3^00GE4^13^22^22^86ra^viento apaçra a todos lo | tos pastores. & los tos amadores
en catiuo yra<n> | & estonces seras tu confonduda. & enuergon|çaras de toda la tu
maldad.
x3^00GE4^13^22^23^86ra^q<ue> sies enel to Liba|no. & fazes nios en los cedros. como
gemist q<u>a`n|do te uinieron dolores a desora como los dolores | de la mugier
q<ue> esta de parto.
x3^00GE4^13^22^24^86ra^% Dize el se<n>nor. | viuo yo. Ca si fuere Jeconias fijo de
Josias Rey | de Juda. sortija en la mi mano diestra; dend | le arrancare yo yl
sacare.
x3^00GE4^13^22^25^86ra^& meter te en mano | delos qui buscan la tu alma. &
daq<ue>llos cuya | faz tu temes. & de Nabucodonosor Rey de Ba|bilonna. & delos
caldeos.
x3^00GE4^13^22^26^86ra^& otrossi fare a tu ma|dre qui te engendro.
x3^00GE4^13^22^27^86ra^& en tierra agena en la que | non nascistes. y morredes. & a
la tierra q<ue> uos | desseades leuar las u<uest>ras almas; non torna|redes alla.
x3^00GE4^13^22^28^86ra^% E non es uaso enfennido. & cre|bantado este uaron
Jeconias. & non es uaso | sin toda uoluntad. por q<ue> son desechados el & [fol.
86r-b] so linnage. & echados en tierra q<ue> non saben | nin connoscieron.
x3^00GE4^13^22^29^86rb^% Tierra. tierra. tierra. oy | la razon del sennor.
x3^00GE4^13^22^30^86rb^estas cosas dize el sennor. | escriue este uaron por uaron
mannero q<ue> en sos | dias non aprouesçra. ca non aura y dela su se|mient qui sea
sobre la siella de dauid. & aya po|der dalli adelant en iuda. |
x3^00GE4^13^23^1^86rb^Ay delos pastores q<ue> esparzen & des|piesçan la grey del
mio pasto.
x3^00GE4^13^23^2^86rb^dize | el sennor dios de isr<ahe>l. a los pasto|res. los qui
apacedes el mio pue|blo. uos esparzides la mi grey. & echastes los. | & non los
uisitastes. % Euad q<ue> yo uisitare sob<r>e | uos la maldad de los u<uest>ros
estudios. dize el se<n>|nor.
x3^00GE4^13^23^3^86rb^& yo ayuntare de todas las tierras a q<ue> | los auia echados
las remasaias de la mi grey. | % E tornar los e a sus tierras. & a sus hereda|des.
& cresçran. & amuchiguaran.
x3^00GE4^13^23^4^86rb^& alçare yo so|brellos pastores q<ue> los apaçran. & non
auran | miedo dalli adelant nin espauoresçran. & non | sera buscado ninguno dela
cuenta dellos. dize | el sennor.
x3^00GE4^13^23^5^86rb^Euad que uienen los dias. el sennor | lo dize. E leuantare yo
a dauid linnage dere|chero. & regnara. & sera sabio. & fara iuyzio. & | iusticia
enla tierra.
x3^00GE4^13^23^6^86rb^% En aq<ue>llos dias sera sal|uo Juda. & fincara isr<ahe>l
demorada esforçada mi|entre. E este es el nombre q<ue>l lamaran. se<n>nor |
n<uest>ro iusto.
x3^00GE4^13^23^7^86rb^por esto dize el sennor. Euad que | uienen los dias. en q<ue>
non dizran dend a ade|lant uiue el sennor qui saco los fijos de isr<ahe>l | de
tierra de egypto.
x3^00GE4^13^23^8^86rb^mas dizran. uiue el sen|nor. qui saco & aduxo la semient dela
casa de | isr<ahe>l de tierra de Aguilon. & de todas las tier|ras a que los auia
echados alla. & moraran | en su tierra.
x3^00GE4^13^23^9^86rb^% Esto es contra los p<ro>ph<et>as falsos. | crebantado es el
mio coraçon en medio del mio | cuerpo. & tremieron me todos los huessos. & | torne
me como uaron bebdo. & como omne mo|iado de uino ante la faz del sennor. & de las |
s<an>c<t>as palabras del.
x3^00GE4^13^23^10^86rb^Ca lena es la tierra de adul|teros. ca ante la faz de la
maldition loro la | tierra. & secaron se los campos del desierto. E | fizo se malo
el so cosso. & la su fortaleza desse|meiant.
x3^00GE4^13^23^11^86rb^Ca ensuziados eran el p<ro>ph<et>a & el sac<er>|dot. & falle
yo el so mal en la mi casa. el sennor | lo dize.
x3^00GE4^13^23^12^86rb^E porende sera la carrera dellos como | deslanamiento en las
tiniebras. ca seran em|puxados. & cadran en ella. & aduzre yo mal sobre|llos q<ue>
sera el anno del so uisitamiento en q<ue> | los yo uisitare pora so mal. el sennor
lo dize. |
x3^00GE4^13^23^13^86rb^E ui yo la locura en los p<ro>ph<et>as de Samaria. & [fol.
86v-a] p<ro>ph<et>auan en Baal. & enga<n>nauan el mio pue|blo de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^23^14^86va^E otrossi en los p<ro>ph<et>as de isr<ahe>l. | ui semeiança
[d<e>] adulterio & carrera de nemi|ga. & conortaron las compannas de los mu|y malos
en sus maldades q<ue> douieran mas | castigar q<ue> faz<er> aq<ue>llo. & non les
esforçar por q<ue>s | non tornasse cada uno de su maldat. todos | son fechos contra
mi como sodoma. & todos | los sos moradores como gomorra.
x3^00GE4^13^23^15^86va^porende | dize estas cosas el sennor delas huestes alos |
p<ro>ph<et>as. Euad q<ue> uos yo dare a com<e>r assensio. | & abeuer fiel. % Ca
delos p<ro>ph<et>as salio la su|ziedat de Jh<e>r<usa>l<e>m sobre toda la tierra.
x3^00GE4^13^23^16^86va^Estas | cosas dize el sennor delas huestes. non q<ue>ra|des
oyr las palabras destos p<ro>ph<et>as q<ue> uos p<ro>|phetan. & uos enga<n>nan. non
uos fablan si | non la uision de so coraçon. si non fascas lo | q<ue> les semeian.
& non lo dizen dela boca del | sennor
x3^00GE4^13^23^17^86va^aaq<ue>llos q<ue> dizen falsedad contra mi | & me denostan.
& dizen les; El sennor fablo | & nos dixo. paz auredes. uos & tod aq<ue>l que |
anda segund la maldad de so coraçon como | se quiere. E ellos aman los dichos & las
me<n>|tiras destos p<ro>ph<et>as. & dizen conortando se en | so enartamiento. non
uerna mal sobre nos. |
x3^00GE4^13^23^18^86va^% Mas qual entrellos fue enel conseio del | sennor & uio &
oyo la su palabra. Qui asmo lo | q<ue> el dixo q<ue> lo oysse.
x3^00GE4^13^23^19^86va^Euad q<ue> saldra el toruellin|no dela sanna del sennor. &
tempestad q<ue> sal|dra sobre la cabeça delos malos sin ley. uer|na la sanna del
sennor.
x3^00GE4^13^23^20^86va^& non se tornara fas|ta que non faga. & non cumpla el
cuedado | de so coraçon. en los postremeros dias ente<n>|dredes el so conseio.
x3^00GE4^13^23^21^86va^% Non enuiaua yo los | sos p<ro>ph<et>as & corrien ellos la
tierra. & non les | fablaua yo & p<ro>ph<et>auan ellos.
x3^00GE4^13^23^22^86va^& si ouiessen | ellos estado enel mio conseio. & ouiessen
fe|cho al mio pueblo connoscer las mis pala|bras; tornara los yo de tod en todo
dela su | mala carrera. & delos sos muy malos cueda|dos.
x3^00GE4^13^23^23^86va^O cuedas tu q<ue> so yo dios uezino o de | uezindad. dize el
sennor. & non dios dalu|enne.
x3^00GE4^13^23^24^86va^E si se ascondiere el uaron en logares | ascondudos. & q<ue>
nol uere yo fascas. dize el | sennor. & non enlenno yo el cielo & la tierra. | dize
el sennor.
x3^00GE4^13^23^25^86va^% Oy yo lo q<ue> dixieron los p<ro>|phetas q<ue>
p<ro>ph<et>aron mentira enel mio nom|bre. diziendo so<n>ne suennos.
x3^00GE4^13^23^26^86va^fasta quan|do sera esto en coraçon delos p<ro>ph<et>as q<ue>
p<ro>ph<et>an | mentira & enganno de so coraçon
x3^00GE4^13^23^27^86va^q<ue> quieren | fazer q<ue> oluide el mio pueblo el mio nom-
bre. [fol. 86v-b] por los suennos falsos q<ue> cuenta cada | uno a so uezino. &
oluidaron ellos mismos | el mio nombre como sos padres por amor | de Baal.
x3^00GE4^13^23^28^86vb^% El p<ro>ph<et>a q<ue> a suenno cuenta sue<n>|no. & quando
a la mi palabra. dize razon u<er>|dadera. q<ue> es delas paias al trigo. dize el
sen|nor.
x3^00GE4^13^23^29^86vb^O non son las mis palabras como fuego. | dize el sennor. &
como martillo q<ue> crebanta la | piedra. % Porende.
x3^00GE4^13^23^30^86vb^Euad me a estas p<ro>ph<et>as. | dize el sennor q<ue> furtan
las mis palabras | cadauno a so uezino.
x3^00GE4^13^23^31^86vb^Euad me a estos p<ro>ph<et>as. | dize el sennor. q<ue> toman
sus lenguas & dize<n> | de suyo. dize el sennor.
x3^00GE4^13^23^32^86vb^Euad me a estos p<ro>ph<et>as | q<ue> suennan mentira. dize
el sennor. & la cu|entan & engannan el mio pueblo con sus | mentiras & sos miraglos
de falsedad q<ue>s as|sacan ellos. non los enuiando yo nin man|dando gelo. &
otrossi q<ue> non touieron pro nin|guno al pueblo. el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^23^33^86vb^E otrossi | si te preguntare este pueblo. o aq<ue>llos
p<ro>ph<et>as | o sacerdot. diziendo te que qual es la carga d<e>l | sennor; dezir
les as tu; vos sodes la su car|ga. Onde por cierto echar uos e yo. dize el se<n>|
nor.
x3^00GE4^13^23^34^86vb^& el p<ro>ph<et>a. & el sacerdot & el pueblo qui | dize;
Carga so del sennor. yo yre & uisitare | este dicho sobre aquel uaron. & sobre su
casa. |
x3^00GE4^13^23^35^86vb^& dizredes uos estas cosas cadauno a so uezi|no. & a so
hermano. que respondio el sennor. | & que fablo.
x3^00GE4^13^23^36^86vb^Ca non sera dalli adelant remen|brado por carga del sennor.
& la su palabra | sera carga a cada uno. % E trastornastes uos | la palabra del
dios q<ue> uiue. u<uest>ro sennor dios | delas huestes.
x3^00GE4^13^23^37^86vb^a p<ro>ph<et>a dizras tu estas cosas. | q<ue> te respondio
el sennor. & q<ue> te fablo.
x3^00GE4^13^23^38^86vb^mas | si uos dixieredes carga del sennor. por esto di|ze el
sennor estas cosas. por que dixiestes | a la mi palabra. carga del sennor. & enuie
yo | auos a dezir uos. non uos q<ue>rades dezir carga | del sennor. porende.
x3^00GE4^13^23^39^86vb^Euad q<ue> uos toldre yo da|qui. & leuar uos e a otros
logares & desampa|rar uos e en otras tierras. & otrossi fare a es|ta cibdad que di
auos. & a u<uest>ros padres. & tirar | uos e dela mi faz.
x3^00GE4^13^23^40^86vb^E echar uos e en denosto & | en mal nombre por siempre q<ue>
nunqua sera | oluidado. |
x3^00GE4^13^24^1^86vb^Mostro me lo el sennor. & ui dos | canastillos lenos de
figos. et | puestos antel tiemplo del sen|nor. despues q<ue> Nabucodonosor | Rey de
babilonna leuo a Jeconias Rey de | Juda fijo de Joachin. & a sos principes & a so
[fol. 87r-a] orebze. & a so encerrador de ih<e>r<usa>l<e>m. & adu|xo los a
babilonna.
x3^00GE4^13^24^2^87ra^E los figos del un ca|nestillo eran muy buenos como suelen |
seer los primeros delos mas tempranos | & los del otro. eran muy malos. tanto q<ue>
los | non podien comer ante su maldad.
x3^00GE4^13^24^3^87ra^& dixo | el sennor ami. q<ue> uees tu Jh<er>eremias. & res|
pondi yo & dix; figos buenos; buenos figos | mucho. & figos malos; & malos figos
mu|cho. tanto que ante su maldad non se dexa|uan comer.
x3^00GE4^13^24^4^87ra^% E uino sobresto a mi la pa|labra del sennor & dixo me.
x3^00GE4^13^24^5^87ra^Estas cosas. di|ze el sennor dios de isr<ahe>l. assi como son
bue|nos estos figos. assi connosçre yo la trasmi|gracion de iuda. q<ue> yo enuie
deste logar a ti|erra de los caldeos pora bien.
x3^00GE4^13^24^6^87ra^& parare yo los | mios oios sobrellos pora amansar la catiui|
dad. & sacar los en ella. & adozir los a esta ti|erra. E poblar los e. & non los
destroyre. E | lantar los e. & non los arrancare.
x3^00GE4^13^24^7^87ra^& dar les | e coracon poro sepan a mi. ca yo so el sennor. |
& seran ellos mio pueblo. & yo so dios. ca se | tornaran a mi de todo so coraçon.
x3^00GE4^13^24^8^87ra^& assi como | los figos muy malos q<ue> se non pueden co|mer
ante su maldad. esto dize el sennor. | tal fare yo a Sedechias Rey de iuda. & a los
| otros de ih<e>r<usa>l<e>m que fincaron enla cibdad. & | a los qui passaron a
tierra de Egypto.
x3^00GE4^13^24^9^87ra^& mora<n> | alla. E meter los e en trabaio. & en tormen|ta
por todos los regnos de la tierra. & en de|nosto. & en fazanna. & en p<ro>uello. &
en mal|dicion en todos los logares o los yo echar.
x3^00GE4^13^24^10^87ra^E | metre en ellos espada. & fambre. & pestilencia | fasta
que sean somidos de la tierra que di a | ellos & a sos padres. |
x3^00GE4^13^25^1^87ra^La palabra del sennor q<ue> uino a | Jheremias de tod el
pueblo de | iuda. En el quarto anno de Joa|chin fijo de Josias Rey de iuda. | & era
aquel el primer anno de Nabucodono|sor Rey de Babilonna.
x3^00GE4^13^25^2^87ra^& esta palabra dixo ihe|remias p<ro>ph<et>a a tod el pueblo
de iuda. & a todos | los moradores de Jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^25^3^87ra^del tercero anno del | Regnado de Josias fijo de Amon Rey de
iuda fas|ta este dia. & estos son agora ueyente & tres | annos. fue fecha a mi la
palabra del sennor. | & fable la yo a uos. leuantando me de noche. | & fablando uos
& non me oyestes.
x3^00GE4^13^25^4^87ra^% E enuio | el sennor a uos todos los p<ro>ph<et>as sos
sieruos. | leuantando se el mismo mannana. & enui|ando los. & non lo oyestes. nin
baxastes las [fol. 87r-b] oreias pora oyr lo
x3^00GE4^13^25^5^87rb^quando dizie. Tornad | uos cada un de uos de su carrera mala.
& de | u<uest>ros cuedares muy malos. & moraredes en | la tierra q<ue> yo di a
u<uest>ros padres del comienço | fasta en cabo del mundo.
x3^00GE4^13^25^6^87rb^& non q<ue>rades yr | empos los dioses agenos. nin los
siruades. | nin los aoredes. nin adugades a mi a sanna | con las obras de las
u<uest>ras manos. & non uos | penare. & diziendo uos esto;
x3^00GE4^13^25^7^87rb^non me oyestes. | el sennor lo dize. por que me aduxiestes a
| sanna con u<uest>ras obras & pora u<uest>ro mal.
x3^00GE4^13^25^8^87rb^% Por | ende dize el sennor delas huestes estas razo|nes. por
aquello q<ue> non oyestes las mis pa|rabras.
x3^00GE4^13^25^9^87rb^Euad q<ue> yo enuiare. & tomare todas | las yentes de las
nationes de Aguilon. dize | lo el sennor. & a Nabucodonosor Rey de babi|lonna mio
sieruo. & adozir los e sobresta t<ier>ra. | & sobrelos moradores della. & sobre
todas las | yentes de so a derredor. & matar los e. E alos | que fincaren dexar los
e espauoridos & enbra|haridos. & en siblo de escarnio. & en sennarda|des &
desiertos pora siempre.
x3^00GE4^13^25^10^87rb^% E destroyre del|los uoz de gozo & de alegria. & de esposo
& de|sposa. & de muela. & lumbre de candela.
x3^00GE4^13^25^11^87rb^E | sera toda su tierra tornada en desierto. & en |
baharimiento & seruiran todas estas yen|tes al Rey de babilonna setaenta annos. |
x3^00GE4^13^25^12^87rb^% E desq<ue> se complieren estos setaenta a<n>nos | tornare
yo a uisitar sobrel Rey de babilon|na. & sobre aquella yent. dize el sennor. E |
uisitare la maldad dellos. & de tierra de cal|dea. & hermare essa tierra. & tornar
la e. en de|siertos por siempre.
x3^00GE4^13^25^13^87rb^& aduzre sobrella todas | las mis palabras que yo contra
ella fable. | & toda cosa quanta es escripta en este libro. | de quales quier cosas
q<ue> iheremias p<ro>ph<et>o con|tra todas yentes.
x3^00GE4^13^25^14^87rb^por q<ue> seruieron a ellos seye<n>|do muchas yentes &
grandes Reys. & render | les e segund las sus obras. & segund los fechos | de sus
manos.
x3^00GE4^13^25^15^87rb^% Ca assi lo dize el sennor de | las huestes dios de
isr<ahe>l. toma el calze del ui|no desta sanna de la mi mano. & escanciaras | del a
todas las yentes a q<ue>t yo enuiar.
x3^00GE4^13^25^16^87rb^& tur|uiar se an. & enloq<ue>sçran ante la faz de la |
espada q<ue> yo enuiare entrellos.
x3^00GE4^13^25^17^87rb^% E tome | yo aquel calze dela mano del sennor. & esca<n>|
cie a todas las yentes a q<ue> me el enuio
x3^00GE4^13^25^18^87rb^a ihe|rusalem. & a las cibdades de iuda. & a sos | Reys. &
alos otros sos principes por q<ue> los tor|nasse en desierto. & en pauor. & en
siblo & en | maldicion assi como es este dia de oy.
x3^00GE4^13^25^19^87rb^et a [fol. 87v-a] Pharaon Rey de Egypto otrossi. & a sos
sir|uientes. & a sos principes. & a todo so pueblo. |
x3^00GE4^13^25^20^87va^E general mientre a todos. & atodos los Re|ys de tierra de
Aussitit. & a todos los Reys de | tierra de philistin. & de Ascalon. & de gaza. & |
de Acaron. & de Azoto.
x3^00GE4^13^25^21^87va^& a los otros de Ydumea. | & a Moab. & a los fijos de Amon.
x3^00GE4^13^25^22^87va^& a todos los | Reys de Tiro. & de Sidon. & de tierra de las
ys|las que son allend de mar.
x3^00GE4^13^25^23^87va^& de Dedan. & de | Theman. & de buz. & a todos los q<ue>
traen los ca|bellos cercenados.
x3^00GE4^13^25^24^87va^& a todos los Reys de Arauia | & a todos los de Occident
q<ue> moran enel desierto. |
x3^00GE4^13^25^25^87va^& a todos los Reys de Zambri. & a todos los de | Elam. & de
Medra.
x3^00GE4^13^25^26^87va^& a todos los Reys de Aguilo<n> | de cerca & daluenne a cada
uno contra so h<er>|mano. E a todos los Reys de la tierra q<ue> son | sobrela faz
della. % E el Rey Sesac beura em|pos estos.
x3^00GE4^13^25^27^87va^& dezir les as tu. estas cosas dize | el sennor delas
huestes dios de isr<ahe>l. beued | & enbebdad uos. & camiad lo. & caed. & non uos |
q<ue>rades leuantar ante la faz dela espada q<ue> yo | enuiare entre uos.
x3^00GE4^13^25^28^87va^% E quando non quisie|ren tomar el calze de la tu mano q<ue>
beua<n>; de|zir les as. estas cosas uos dize el sennor de | las huestes. Querades o
non q<ue>rades; beuredes. |
x3^00GE4^13^25^29^87va^Ca euad q<ue> yo comienço a penar en la cibdad o | es
llamado el mio nombre. & uos faredes como | sin nozimiento & quitos; & non feredes
q<u>itos. | % Ca yo adugo espada sobre todos los mora|dores dela tierra. dize el
sennor delas huestes. |
x3^00GE4^13^25^30^87va^% E tu p<ro>ph<et>ar les as todas estas palabras. | & dezir
les as assi. El sennor fara roydo de alto. | & dela su s<an>c<t>a morada dara su
uoz. & dando roy|do royra sobrela su fermosura. roydo de canto | fermoso como el
qui fazen los marineros q<u>a<n>|to ueen tierra. & como delos qui pisan en | lagar.
& en lagar sera cantado aq<ue>l canto.
x3^00GE4^13^25^31^87va^E | uerna el sueno contra todos los moradores | dela tierra
fasta enlas postremerias della. | ca el iuyzo dado es al sennor. & sera el iudga|do
con las yentes. & con toda carne. E meti los | yo muy sin ley a espada. el sennor
lo dize.
x3^00GE4^13^25^32^87va^% Estas | cosas dize el sennor delas huestes. Euad q<ue>
uerna | tormenta de yent en yent. & saldra grand | toruellinno de los mios altos
logares dela | tierra.
x3^00GE4^13^25^33^87va^E seran los muertos del sennor en a|quel dia de somo dela
tierra fastal otro somo | della. & non seran lannidos nin colechos. ni<n> |
soterrados en estierco. sobre la faz dela tierra | yazran.
x3^00GE4^13^25^34^87va^Aullad los pastores. & llamad. & em|poluorad uos de ceniza.
& esparzed uos della. [fol. 87v-b] los mayorales dela grey. ca los u<uest>ros dias
| complidos son pora seer uos muertos. & los | u<uest>ros gastamientos. &
destroymientos pres|tos uos estan. & cadredes como uasos precia|dos en que se faze
mayor el danno.
x3^00GE4^13^25^35^87vb^E peres|çra el foyr de los pastores que non auran o | dalli
adelant. & el saluamiento de los may|orales dela grey. ca non auran o se saluar. |
x3^00GE4^13^25^36^87vb^% La uoz del clamor delos pastores. & el aol|lido delos
mayorales dela grey; agora se acaba|ra. ca destruxo el sennor los pastos dellos.
x3^00GE4^13^25^37^87vb^et | callaron los campos de la paz ante la faz de | la yra
dela sanna del sennor.
x3^00GE4^13^25^38^87vb^desamparo el | como leon la su tienda yendo se della. ca
torna|da es la tierra destos en assolamiento ante la | faz dela yra de la paloma. &
ante la faz de | la yra dela sanna del sennor. |
x3^00GE4^13^26^1^87vb^Enel comienço del regnado de Joa|chin fijo de Josias Rey de
Juda; | assi contescio q<ue> uino esta palab<r>a | del sennor diziendo.
x3^00GE4^13^26^2^87vb^estas cosas | dize el sennor. parat en la puerta dela casa
del | sennor. & fablaras a todas las cibdades de Juda | dond uienen a orar en la
casa del sennor & dezir | les as todas las razonas q<ue> te yo mande de q<ue> les |
fablasses. & non q<ue>ras toller ende ninguna | palabra.
x3^00GE4^13^26^3^87vb^si por uentura te oyeren. & se tornare | cada uno de su
carrera mala & q<ue> me repienta | yo del mal que les cuede faz<er> por las malda|
des de los sos estud[i]os.
x3^00GE4^13^26^4^87vb^E dezir les as assi. Estas | cosas uos dize el sennor. Si me
non oyredes | deguisa q<ue> andedes enla mi ley que uos yo di. |
x3^00GE4^13^26^5^87vb^por q<ue> oyades las razones de los p<ro>ph<et>as mios |
sieruos q<ue> yo enuie auos. leuantando me de | noche & enderesçando este fecho. &
non me o|yestes.
x3^00GE4^13^26^6^87vb^& tornare yo porende esta casa como a | Silo. & esta cibdad
en maldicion a todas las | yentes de la tierra.
x3^00GE4^13^26^7^87vb^% E los sacerdotes & los p<ro>|phetas. & tod el pueblo oyeron
a Jheremias | estas palabras en la casa del sennor.
x3^00GE4^13^26^8^87vb^E pues | q<ue> iheremias ouo a cabado de dezir a tod el pu|
eblo. todas aq<ue>llas cosas q<ue> el sennor le manda|ra; echaron todas las manos
enel. diziendol; | mala muert morras.
x3^00GE4^13^26^9^87vb^por q<ue> p<ro>phetest en el | nombre del sennor. q<ue> sera
esta casa tornada | tal como silo. & esta cibdad assolada q<ue> no<n> aya | y
morador. % E ayuntosse tod el pueblo con|tra Jheremias en la casa del sennor.
x3^00GE4^13^26^10^87vb^& oyeron | los principes de Juda todas estas palabras | &
salieron de la casa del Rey a la casa del sen|nor. & assentaron se en la entrada
dessa casa [fol. 88r-a] del sennor en la puerta nueua.
x3^00GE4^13^26^11^88ra^% E fabla|ron los sacerdotes. & los p<ro>ph<et>as a los
princi|pes. & a todo el pueblo. & dixieron les; Juyzio | de muerte deue seer dado a
este uaron por que | p<ro>ph<et>o contra esta cibdad como oyestes con u<uest>ras |
oreias.
x3^00GE4^13^26^12^88ra^& dixo Jheremias a todos los principes. | & a tod el pueblo.
el sennor me enuio q<ue> p<ro>ph<et>as | a esta casa. & a esta cibdad todas las
cosas que o|yestes.
x3^00GE4^13^26^13^88ra^Onde uos fazed agora buenas las u<uest>ras | carreras. & los
u<uest>ros estudios. & oyd la uoz de u<uest>ro | sennor dios. & repentir se a el
del mal q<ue> fablo | contra uos.
x3^00GE4^13^26^14^88ra^E yo he me en u<uest>ras manos so. & | uos fazed me bien &
derecho assi como uos | ueedes q<ue> deue seer. Pero sabed & reconnosced | q<ue> si
me mataredes; mataredes y sangre sin | nozimiento. & contra uos mismos. & contra |
esta cibdad. & contra sos moradores lo fazedes | & sobre uos crebara.
x3^00GE4^13^26^15^88ra^Ca en uerdat. el sennor m<e> | enuio auos q<ue> uos fablas.
& uos dixies todas es|tas cosas. deguisa que las oyssedes con u<uest>ras o|reias
mismas.
x3^00GE4^13^26^16^88ra^% E dixieron essora los principes | & tod el pueblo a los
sacerdotes. & a los p<ro>ph<et>as. | Non ueemos nos en este uaron esse iuyzio q<ue>
| uos dezides. nin dize por q<ue> muerte meresca. | Ca enel nombre de n<uest>ro
sennor dios fablo el. | & nos dixo estas cosas.
x3^00GE4^13^26^17^88ra^Onde leuantaron se los | uarones de los uieios de la tierra.
& fablaro<n> | a toda la companna del pueblo & dixiero<n> | les;
x3^00GE4^13^26^18^88ra^Micheas de morasti fue p<ro>ph<et>a en los dias | de
Ezechias Rey de Juda. & fablo a tod el pue|blo de Juda & dixol. estas cosas dize el
sennor | de las huestes. Arada sera syon como heredat de | pan. & Jh<e>r<usa>l<e>m
tornada en monton de piedras. | & el monte de la casa del sennor en alteza de |
seluas.
x3^00GE4^13^26^19^88ra^pues si nol mando esse Ezechias Rey | de Juda dannar de
muerte. E toda Juda si no<n> | ouiero<n> porende miedo al sennor. & rogaron le. | &
repintiosse el del mal q<ue> auie fablado contra | ellos. Onde non fagamos nos tan
grand mal | contra nos como matar este omne.
x3^00GE4^13^26^20^88ra^% Otros|si fue uaron p<ro>ph<et>a. & q<ue> p<ro>ph<et>o en
nombre del sen|nor. Vrias fijo de Semey de cariathiarin. & pro|pheto contra esta
cibdad. & contra esta tierra | segund todas estas palabras de Jheremias.
x3^00GE4^13^26^21^88ra^& | oyo el Rey Joachin. & todos los poderosos & los | sos
principes estas palabras. & busco el Rey | comol matasse. & oyo lo vrias. & ouo
miedo & | fuxo. & fues a Egypto.
x3^00GE4^13^26^22^88ra^& enuio el Rey Joachin | alla a Elmathan fijo de Achobat &
omnes co<n> | el.
x3^00GE4^13^26^23^88ra^& sacaron a vrias de Egypto. & aduxieron le | al Rey
Joachin. & el descabeçol. & mando soter-rar [fol. 88r-b] el cuerpo en el cimiterio
del pueblo me|nudo.
x3^00GE4^13^26^24^88rb^Onde fue la companna de Aychan fijo | de Safon con Jheremias
pora aguardar le que | non cayesse en las manos del pueblo yl ma|tassen.
x3^00GE4^13^27^1^88rb^% Enel comienço del regnado de Joachi<n> | fijo de Josias Rey
de iuda; uino del sennor a | Jheremias esta palabra & dixol. |
x3^00GE4^13^27^2^88rb^Estas cosas me dize el sennor. ffaz | pora ti prisiones &
cadenas & poner | te las as enel cuello.
x3^00GE4^13^27^3^88rb^& enuiar las | as al Rey de Edom. & al Rey de Mo|ab. & al de
los fijos de Amon. & al de Tiro. & al | de Sidon con los mandaderos q<ue> uinieron
a ihe|rusalem a Sedechias Rey de Juda.
x3^00GE4^13^27^4^88rb^E mandar | les as que fablen a sos sennores. & q<ue> les
diga<n> | assi. % Estas cosas dize el sennor delas huestes. | el dios de isr<ahe>l.
Estas cosas dizredes a u<uest>ros se<n>no|res.
x3^00GE4^13^27^5^88rb^yo fiz la tierra. & los omnes & las bestias | q<ue> sobre tod
ella son. % E fiz todas estas cosas | con la mi grand fortaleza. & con el mio bra|
ço tendudo. & dela tierra a quien ui q<ue> me fizo | plazer.
x3^00GE4^13^27^6^88rb^E agora meti otrossi todas estas tier|ras en mano. & en poder
a Nabuchodonosor mi|o sieruo. E aun fiz le mas q<ue>l di todas las bes|tias del
campo q<ue>l siruan.
x3^00GE4^13^27^7^88rb^& seruir le an todas | las yentes a el. & a so fijo & a so
nieto. fasta q<ue> | uengan el tiempo de su tierra & del. E seruir | le an muchas
yentes & grandes Reys.
x3^00GE4^13^27^8^88rb^% E la | yent & el regno que a Nabuchodonosor Rey | de
Babilonna non seruire. & qui quier q<ue> el so | cuello non encoruare & metiere so
el yugo | deste Rey de Babilonna; con espada & fambre. | & pestilencia uisitare yo
la yent que lo con|trallare. el sennor lo dize. fasta que los gas|te yo. & los
destruya con el poder de Nabucho|donosor.
x3^00GE4^13^27^9^88rb^% Onde uos non querades oyr los u<uest>ros | p<ro>ph<et>as.
nin los u<uest>ros adeuinos. & sonnadores. | & aguereros. & fechizeros q<ue> uos
dizen. No<n> sir|uades al Rey de Babilonna.
x3^00GE4^13^27^10^88rb^ca uos p<ro>phetan | mentira. por q<ue> uos aluenguen de
u<uest>ra tierra. | & uos echen ende. & perescades.
x3^00GE4^13^27^11^88rb^Onde uos digo | q<ue> la yent q<ue> metiere su ceruiz so el
yugo del | Rey de Babilonna yl seruire q<ue> la dexare yo | en su tierra. el sennor
lo dize. & labrar la a. | & morara en ella.
x3^00GE4^13^27^12^88rb^% E fable yo otrossi a Se|dechias Rey de Juda. & dezir le as
tu segund | tod estas palabras. & otrossi a sos pueblos. me|tet los cuellos so la
seruidumbre del Rey de | Babilonna. & seruid le a el. & a so pueblo | & uiuredes.
x3^00GE4^13^27^13^88rb^E tu Sedechias. por q<ue> morredes | tu & to pueblo a espada
& de fambre et de [fol. 88v-a] pestilencia. si non fizieredes assi como el | sennor
a dicho q<ue> fara a la yent q<ue>l non qui|siere seruir. ffazed como uos manda el
se<n>|nor.
x3^00GE4^13^27^14^88va^& non oyades las palabras de los u<uest>ros | p<ro>ph<et>as
q<ue> uos dizen q<ue> non siruades aaq<ue>l Rey | ca mentira uos dizen. & muert uos
bus|can.
x3^00GE4^13^27^15^88va^por que los non enuie yo. dize el sen|nor. E p<ro>ph<et>an
uos ellos en el mio no<m>bre. | & q<ue> ge lo mande yo. & mienten uos. ca lo no<n>
| fiz. mas fazen lo. por q<ue> uos echen de u<uest>ra ti|erra. & perescades. tam
bien uos como los | p<ro>ph<et>as que uos adeuinan.
x3^00GE4^13^27^16^88va^% Otrossi fa|ble yo a los sacerdotes. & a este pueblo. di|
ziendo les. estas cosas uos dize el sennor | dios. Non q<ue>rades oyr los
p<ro>ph<et>as destos u<uest>ros | p<ro>ph<et>as falsos q<ue> uos p<ro>ph<et>an &
uos dizen. E|uad q<ue> agora ayna se tornaran aca de Ba|bilonna los uasos del
sennor. ca mentira | uos p<ro>ph<et>an en ello.
x3^00GE4^13^27^17^88va^& non lo oyades. mas | seruid al Rey de babilonna por q<ue>
uiuades. | O esta cibdad por q<ue> es fecha yerma.
x3^00GE4^13^27^18^88va^E si el|los p<ro>ph<et>as son. & lo q<ue> p<ro>ph<et>an de
dios lo dize<n>. | & ge lo el manda. uayan contral dios delas | huestes. por q<ue>
non uengan los uasos que | fueran desamparados en la casa del se<n>nor. | & en la
casa del Rey [de] iuda. & en ih<e>r<usa>l<e>m. & | en Babilonna.
x3^00GE4^13^27^19^88va^ca estas cosas dize el se<n>nor. | de las huestes. a los
pilares. & al mar. & | alos bases. & a las remesaias de los uasos | que fincaron en
esta cibdad
x3^00GE4^13^27^20^88va^q<ue> Nabuchodo|nosor Rey de Babilonna non passo alla. |
quando passaua a Jeconias fijo de Joachin | Rey de Juda de Jh<e>r<usa>l<e>m a
Babilonna. & todos | los mayorales de Juda. & de Jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^27^21^88va^Ca es|tas palabras dize el sennor de las huestes | dios de
isr<ahe>l. a los uasos que fincaron de|samparados en la casa del sennor. & en la |
casa del Rey de Juda. & en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^27^22^88va^E seran | leuados a Babilonna. & duraran y fastal | dia del
uisitamiento dessa Babilonna. | el sennor lo dize. & fer los e yo dend adozir | &
establescer en este logar. |
x3^00GE4^13^28^1^88va^Et assi contescio que en aq<ue>l a<n>no | en el comienço del
Regnado de | Sedechias Rey de Juda enel q<u>ar|to anno. & enel quinto mes d<e>l. |
dixo ami ananias fijo de azul p<ro>ph<et>a de Ga|baon. en la casa del sennor ante
los sacer|dotes. & ante tod el pueblo.
x3^00GE4^13^28^2^88va^estas cosas | dize el sennor de las huestes dios de
isr<ahe>l. | % Crebante yo el yugo del Rey de Babi-lonna. |
x3^00GE4^13^28^3^88vb^[fol. 88v-b] Aun dos annos de dias se tardara | & yo fare
tornar a este logar todos los ua|sos del sennor q<ue> Nabuchodonosor Rey de |
Babilonna leuo daqui. & los passo a su | Babilonna.
x3^00GE4^13^28^4^88vb^& a Jheconias fijo de Joachin | Rey de Juda. & a toda la
trasmigracion de | Juda. q<ue> entraron en Babilonna. yo lo tor|nare a este logar.
el sennor lo dize. Ca yo | crebantare el sennorio del Rey de Babi|lonna.
x3^00GE4^13^28^5^88vb^% E dixo Jheremias p<ro>ph<et>a a Ana|nias p<ro>ph<et>a ante
los sacerdotes. & ante tod | el pueblo q<ue> estauan en la casa del sennor. |
x3^00GE4^13^28^6^88vb^E dixo iheremias a Ananias Amen q<ue> assi | lo faga el
sennor. & cumpla el todas las tus` | palabras que tu prophetest. & que se torne<n>
| los uasos a la casa del sennor. & toda la tras|migration de Babilonna a este
logar.
x3^00GE4^13^28^7^88vb^% P<er>o | oy esta palabra q<ue> te yo digo a ti & a todo el
| pueblo.
x3^00GE4^13^28^8^88vb^% Los p<ro>ph<et>as q<ue> fueron ante q<ue> yo & q<ue> | tu
del comienço p<ro>ph<et>aron sobre muchas tier|ras. & sobre muchos regnos de
batalla & de | tormenta. & de fambre.
x3^00GE4^13^28^9^88vb^& el p<ro>ph<et>a q<ue> p<ro>ph<et>o paz | quando uiniere el
tiempo de la su palabra | sera sabido por p<ro>ph<et>a. & quel enuio el sennor | en
uerdad.
x3^00GE4^13^28^10^88vb^% E tollio Ananias p<ro>ph<et>a la ca|dena del cuello de
Jheremias & crebanto la. |
x3^00GE4^13^28^11^88vb^E dixo Ananias p<ro>ph<et>a ante tod el pueblo. | estas
cosas dize el sennor. assi crebantare yo | el yugo de Nabuchodonosor Rey de
Babilonna | despues de dos annos de dias yl toldre del | cuello de todas las
yentes. E fuesse ihere|mias p<ro>ph<et>a su carrera.
x3^00GE4^13^28^12^88vb^% E pues q<ue> Ananias | p<ro>ph<et>a crebanto la cadena del
cuello de iheremi|as; uino la palabra del sennor a iheremias. |
x3^00GE4^13^28^13^88vb^ve & di a Ananias. esto te dize el sennor. Tu | crebantest
cadenas de madero. & faras por | ellas cadenas de fierro.
x3^00GE4^13^28^14^88vb^ca esto dize el sennor | de las huestes dios de isr<ahe>l.
yugo de fierro | pusist sobrel cuello de todas estas yentes q<ue> | siruan a
Nabuchodonosor Rey de Babilonna | & seruir le an. De mas quel di yo sobresto las |
bestias de la tierra quel siruan otrossi.
x3^00GE4^13^28^15^88vb^% E | dixo Jheremias p<ro>pheta a Ananias p<ro>ph<et>a. Oy |
Ananias a ti % Non te enuio el sennor. & tu | fezist a este pueblo fiar en mentira.

x3^00GE4^13^28^16^88vb^& porend<e> | dize el sennor estas cosas. % Euas q<ue>t yo


echa|re dela faz de la tierra. E en est anno morras. | ca fablest antel sennor.
x3^00GE4^13^28^17^88vb^E murio Ananias | propheta en aquel anno en el seteno mes. |

x3^00GE4^13^29^1^89ra^[fol. 89r-a] Et estas son las palabras del libro | q<ue>


iheremias p<ro>ph<et>a enuio de ih<e>r<usa>l<e>m | a las remasaias de los uieios de
la | trasmigracion. & a los sacerdotes. | & a los p<ro>ph<et>as. & a tod el pueblo
q<ue> Nabuchodono|sor leuo de ih<e>r<usa>l<e>m a Babilonna
x3^00GE4^13^29^2^89ra^despues q<ue> salio | ende el Rey Jeconias. & la Reyna. & sos
priuados | los castrados. & los principes de Juda. & de ih<e>r<usa>l<e>m | & el
orebze. & el encerrador de ih<e>r<usa>l<e>m. & les enuio |
x3^00GE4^13^29^3^89ra^por mano de Elasa fijo de Cepha. & de Gamaliel | fijo de
Elchias. los que enuio el Rey Sedechias | a Nabuchodonosor a Babilonna. en q<ue>
les dixo as|si.
x3^00GE4^13^29^4^89ra^Estas cosas dize el sennor de las huestes dios | de
isr<ahe>l. a toda la trasmigracion q<ue> yo passe de ihe|rusalem a Babilonna.
x3^00GE4^13^29^5^89ra^% ffazed casas & morad | en ellas. & llantad huertos & comed
el fructo de<n>d. |
x3^00GE4^13^29^6^89ra^Tomad mugieres. & fazed fijos & fijas. & casad | los. E ellos
otrossi fagan fijos & fijas. & amuchi|guad uos y. & non querades seer pocos por
cue<n>|ta.
x3^00GE4^13^29^7^89ra^& buscad paz pora la cibdad a que uos yo fiz | passar. & orad
a dios por ella. ca en la paz della | yazra la u<uest>ra paz.
x3^00GE4^13^29^8^89ra^% Ca esto dize el sennor de | las huestes dios de isr<ahe>l.
non uos enarten los | u<uest>ros p<ro>ph<et>as q<ue> son entre uos nin los
u<uest>ros a de|uinos. nin catedes a los u<uest>ros suennos q<ue> uos | sonnades.
x3^00GE4^13^29^9^89ra^ca falsedad uos p<ro>ph<et>an enel mio no<m>|bre. & non los
creades. ca non los enuie yo. El | sennor lo dize.
x3^00GE4^13^29^10^89ra^% Ca esto dize el sennor. Qua<n>do | se començaren a cumplir
en Babilonna setae<n>|ta annos uisitar uos e yo. & cumplire en uos | la mi buena
palabra & tornar uos e a este lo|gar.
x3^00GE4^13^29^11^89ra^ca yo se los cuedados q<ue> cuede sobre uos. el | sennor lo
dize. & lo q<ue> yo cuede sobre uos son. | cuedados de paz. & non de tormenta. nin
de cre|banto. por que uos de cabo a la catiuidad. & paz | daqui adela<n>t.
libra<n>do uos` delos trabaios en que | andudiestes fasta aqui.
x3^00GE4^13^29^12^89ra^& llamar me edes. et | yredes. & a orar medes. & oyr uos e
yo.
x3^00GE4^13^29^13^89ra^E buscar | me edes. & fallar me edes quando me buscare|des
de todo u<uest>ro coraçon. & me fallaredes.
x3^00GE4^13^29^14^89ra^dize el | sennor. E tornare la u<uest>ra catiuidad. &
ayuntar | uos e de todas las yentes. & de todos los logares | a q<ue> uos yo eche.
dize el sennor. E fer uos e tor|nar del logar a q<ue> uos yo fiz passar
x3^00GE4^13^29^15^89ra^por q<ue> dixies|tes. alçar uos a el sennor p<ro>ph<et>as en
babilonna. |
x3^00GE4^13^29^16^89ra^ca estas cosas dize el sennor. al Rey que sie so|brela
siella de dauid. & a tod el pueblo q<ue> mora | en esta cibdad. & a u<uest>ros
hermanos los qui no<n> | fueron conuusco en la trasmigracion.
x3^00GE4^13^29^17^89ra^estas co|sas dize el sennor delas huestes. % Euad q<ue> yo |
metre en ellos espada. & fambre. & pestilencia [fol. 89r-b] & parar los e tales
como a los malos figos | q<ue> se non pueden comer tanto son malos.
x3^00GE4^13^29^18^89rb^& | segudar los e con espada & fambre. & pestile<n>|cia. &
echar los e en trabaio. & en pena por to|dos los regnos dela tierra. & en
maldicion. & | en pauor. & en siblo de escarnio. & en denosto | por todas las
yentes. a q<ue> los yo eche.
x3^00GE4^13^29^19^89rb^por q<ue> no<n> | oyeron las mis palabras. dize el sennor
q<ue> les | yo enuie por mios sieruos los p<ro>ph<et>as. leuan|tando me de noche. &
enuiando les esto. E uos | non lo oyestes. Dize les el sennor.
x3^00GE4^13^29^20^89rb^Euad uos | toda la trasmigration q<ue> yo eche de
ih<e>r<usa>l<e>m a | Babilonna. oyd la palabra del sennor.
x3^00GE4^13^29^21^89rb^% Estas | cosas dize el sennor delas huestes dios de
isr<ahe>l. | a Acab fijo de Thulias & a Sedechias fijo de Ma|asias q<ue> uos
p<ro>ph<et>an mintrosa mientre en el | mio nombre. Onde euad q<ue> los yo metre en
| el poder de Nabuchodonosor Rey de Babilon|na. & ferir los a el ante u<uest>ros
oios.
x3^00GE4^13^29^22^89rb^E dellos | uerna maldition a toda la trasmigracion | de iuda
q<ue> es en Babilonna. de los qui dizen. | % ffaga te el sennor como a Sedechias et
| como a Acab. los q<ue> frio en fuego el Rey de Ba|bilonna.
x3^00GE4^13^29^23^89rb^por q<ue> fizieran locura en isr<ahe>l. & gar|çonearon
contra las mugieres lindas de sos | maridos. & dixieron enel mio nombre min|trosa
mientre su palabra q<ue> les yo no<n> ma<n>de. | & yo so testes & iuyz. dize el
sennor.
x3^00GE4^13^29^24^89rb^% E otros|si dizras a Semeyas Neelamit.
x3^00GE4^13^29^25^89rb^Estas cosas | dize el sennor de las huestes dios de
isr<ahe>l. por | q<ue> enuiaste tu libros enel mio nombre a tod | el pueblo q<ue>
es en ih<e>r<usa>l<e>m. & a Sophonias sac<er>|dod fijo de maasias. & a todos los
otros sacer|dotes. diziendo les;
x3^00GE4^13^29^26^89rb^el sennor te dio por sacer|dot en logar del sacerdot Joiada
q<ue> seas cabdi|ello en la casa del sennor sobre todo uaron a | quien tome
spirito. & sobre tod aq<ue>l q<ue> p<ro>ph<et>a|re. q<ue>l metas en el estrumento
del neruio | & en la carcel.
x3^00GE4^13^29^27^89rb^& agora. por q<ue> non maltraes | a Jheremias de Anatot qui
uos p<ro>ph<et>a.
x3^00GE4^13^29^28^89rb^Ca | sobresto enuio a uos a Babilonna a dezir uos | q<ue>
luenga cosa era faz<er> pora morar en ellas. | & llantar huertas pora comer los
fructos | dellas.
x3^00GE4^13^29^29^89rb^Onde leyo el sacerdot Sophonias es|tas palabras a
Jh<er>emias p<ro>ph<et>a deguisa q<ue> las | oyo.
x3^00GE4^13^29^30^89rb^% E uino empos esto a Jheremias la | palabra del sennor. &
dixol.
x3^00GE4^13^29^31^89rb^Enuia a toda la | trasmigracion. & dezir les as. Esto dize
el | sennor a Semeyas de Neelamit. por q<ue> p<ro>ph<et>o | a uos Semeyas nol
enuiando yo. & uos fizo | fiar en la mentira q<ue> dizie.
x3^00GE4^13^29^32^89rb^porende dize el [fol. 89v-a] sennor estas cosas. % Euad
q<ue> yo uisitare sobre | Semeyas de Neelamit & sobre so linnage q<ue> no<n> |
fincara y qui sea en medio deste pueblo nin ue|ra el bien que yo fare al mio
pueblo. dize el se<n>|nor. por q<ue> dixo trasgreymientos & crebantos de | la ley
contral sennor. |
x3^00GE4^13^30^1^89va^Esta es la palabra q<ue> uino del se<n>nor | a Jheremias. yl
dixo.
x3^00GE4^13^30^2^89va^Estas cosas | dize el sennor dios de isr<ahe>l. Escriue | tu
todas estas palabras q<ue> yo fable | a ti en el libro. ca uienen a cerca los dias.
el se<n>|nor lo dize. E fare yo la tornada del mio pue|blo de i<s>r<ahe>l. & de
Juda.
x3^00GE4^13^30^3^89va^dize el sennor. & adozir los | e a la tierra q<ue> di a sos
padres. & auer la an el|los & mantener la an.
x3^00GE4^13^30^4^89va^E estas son las pala|bras q<ue> el sennor fablo a isr<ahe>l.
& a Juda.
x3^00GE4^13^30^5^89va^ca estas | cosas dize el sennor. Oymos uoz de espanto & |
miedo es & non paz.
x3^00GE4^13^30^6^89va^preguntad & ueed si el | maslo engendra. onde por q<ue> ui yo
la mano de | todo uaron como la tenie sobre sos lomillos | como faze la mugier con
dolor quando quiere | encaescer. & tornaron se les todas las oreias ori|nientas
como de cosa aneulada.
x3^00GE4^13^30^7^89va^% Ay daquel | dia como sera grand. nin aura otro dia q<ue>l
seme|ie. & es este el tiempo de la tormenta. & del cre|banto de Jacob. & desi mismo
sera saluo.
x3^00GE4^13^30^8^89va^E con|tesçra en aq<ue>l dia. dize el sennor de las huestes. |
q<ue> crebantare del to cuello la premia de nabu|chodonosor. & rompere las
prisiones del. & sen|norear le an dalli adelant los agenos.
x3^00GE4^13^30^9^89va^mas | seruiran ellos toda uia a so sennor dios. & al so | Rey
dauid aqui los (o)[y]o leuantare.
x3^00GE4^13^30^10^89va^% Onde | tu mio sieruo Jacob non temas. el sennor lo | dize.
nin espauorescas tu isr<ahe>l. ca euas q<ue> yo te | saluare de la tierra daluenne.
& al to linnage | dela su catiuidad. & tornar se a Jacob & folgara. | & uenir le an
todos bienes. & sera rico & abonda|do. & non aura y a quien aya miedo.
x3^00GE4^13^30^11^89va^ca yo so co<n>|tigo dize el sennor por quet salue. & faga a
ca|bamiento en todas las yentes poro yo esparzi a | ti. mas a ti non te acabare mas
castigaR | te. & mantener te en iuyzio por q<ue> te non se|meie q<ue> tu non fuste
dannoso pora ti.
x3^00GE4^13^30^12^89va^% Ca es|to dize el sennor. La tu fechura non es sana|diza &
la tu laga muy mala.
x3^00GE4^13^30^13^89va^& non ay qui iud|gue el to iuyzio pora ligar la tu sanidad.
Ati | non uiene prouecho de ninguna part.
x3^00GE4^13^30^14^89va^Todos | los tos amadores te oluidaron. & non te dema<n>|
daran. ca te feri yo como a enemigo. & castigue | te con cruel castigamiento por la
muchedum|bre de la tu maldad. duros son fechos los [fol. 89v-b] tos peccados.
x3^00GE4^13^30^15^89vb^por q<ue> llamas sobrel to creba<n>to. | ca non es sanadizo
el to dolor por la muche|dumbre de la tu maldad. & por los tos peccados | duros te
fiz yo estas cosas.
x3^00GE4^13^30^16^89vb^% E porende todos | los qui te comen seran despeçados &
comidos. | & todos los tos enemigos seran aduchos cati|uos. & destroydos los qui te
destruen. & yo enui|are todos los tos preadores.
x3^00GE4^13^30^17^89vb^& crubire de quero | la tu sobresanadura. & sanar te delas
tus la|gas.
x3^00GE4^13^30^18^89vb^dize el sennor. Ca echada te llamaron | syon. diziendo. esta
es la qui non auie qui la | req<ue>risse. % El sennor dize estas cosas. Euad | que
yo tornare la morada de las tiendas de | Jacob. & aure merced de las sus casas. &
poblar | se a la cibdad en su alteza. & fundar se a el tie<m>|plo segund su orden.
x3^00GE4^13^30^20^89vb^& uerna dellos alabança | & uoz alegre como de los qui
trebeian. E amu|chiguar los e yo. & non minguaran. & onrrar | los e yo. &
enriq<ue>cer los e. & non lo perderan. | & seran los sos fijos como eran ellos del
comi|enço. & durara la su companna ante mi. & sere | yo contra todos aquellos qui
los crebantan. |
x3^00GE4^13^30^21^89vb^E dellos sera el so cabdiello. & de medio dellos | alçado el
so princep. E llegar le e yo ami. et | llegar se me a el. Ca aquel quien sera q<ue>
allegue | so coraçon a mi. & se ap<ro>pinque el a mi. dize el | sennor.
x3^00GE4^13^30^22^89vb^dize el se<n>nor. & seredes uos mio pueblo. | & sere yo
u<uest>ro dios. |
x3^00GE4^13^30^23^89vb^Euad q<ue> saldra el toruellinno del se<n>|nor. & la su
sanna & tempestad q<ue>s | derribara en la cabeça de los malos | sin ley. & folgara
en ella.
x3^00GE4^13^30^24^89vb^& no<n> tor|nara ende el sennor la yra del so maltraymi|ento
fasta q<ue> faga & cumpla y el cuedado del | so coraçon. en los postremeros dias
entendre|des estas cosas.
x3^00GE4^13^31^1^89vb^% Dize el se<n>nor. En aquel tie<m>|po sere yo dios a todos
los parentescos de isr<ahe>l. | E ellos seran mio pueblo.
x3^00GE4^13^31^2^89vb^Estas cosas dize el | sennor. ffallo el mio pueblo gracia
enel desier|to. E aquel de isr<ahe>l. q<ue> auie fincado de la espada. | yra a su
folgança.
x3^00GE4^13^31^3^89vb^% Luenne me aparescio el | sennor. & con p<er>durable amor le
ame. E pore<n>|de te atrex yo auiendo te piedad.
x3^00GE4^13^31^4^89vb^& poblar te | de cabo. & seras tu poblada uirgen de
isr<ahe>l. Aun | seras tu affeytada con los tos estrumentos de | allegria. &
saldras en la quirola de los qui tre|beiaran.
x3^00GE4^13^31^5^89vb^E aun llantaras tu uinnas. & lla<n>|tar las an los lantadores
en los montes de | Samaria. & non uendimiaran fasta q<ue> uen|ga el tiempo.
x3^00GE4^13^31^6^89vb^ca dia uerna en q<ue> llamaran & | daran uozes las guardas
enel monte de Sa-maria [fol. 90r-a] & enel monte de effraym. & dizran; | Leuantad
uos. & subamos a syon a n<uest>ro se<n>nor | dios.
x3^00GE4^13^31^7^90ra^% Ca estas cosas dize el sennor dios. Ex|alçad uos en alegria
los de Jacob. & dad como re<n>|nichos contra la cabeça delas yentes. ffazed sue|no.
& cantad & dezid; Sennor. Salua tu el to pue|blo q<ue> son las reliq<u>ias de
isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^31^8^90ra^% Euad q<ue> yo a|duzre aq<ue>llos de tierras de Aguilon. &
ayuntar | los e de las postremerias de la tierra. & aura | entrellos ciego & coxo.
& mugier prennada. & | mugier q<ue> este departo. & todos en uno. & g<r>and |
companna de los q<ue>s tornaran a ca.
x3^00GE4^13^31^9^90ra^% Lorando | uernan de gozo & con piedad los tornare yo | aca.
& adozir los e por los arroyos delas aguas | carrera derecha & non se empuxaran en
ella | unos a otros. nin se faran enoio tan ancha | sera. ca fecho so yo como padre
a isr<ahe>l. & a Effra|ym mio primero fijo.
x3^00GE4^13^31^10^90ra^% Oyd la palabra del | sennor las yentes. & anunciad la por
las yslas | que son aluenne. & dezid assi. El qui esparzio | a isr<ahe>l le
ayuntara. & guardar la como guarda | el pastor su grey.
x3^00GE4^13^31^11^90ra^Ca remio el sennor a Jacob & | librol de las manos del mas
poderoso.
x3^00GE4^13^31^12^90ra^& uer|nan ellos. & alabar me an en el monte de syo<n> | &
correran a los bienes del sennor a grand abo<n>|do. de trigo. & uino. & olio. & de
ganados grana|dos & menudos. E sera la su alma como huerto | q<ue> se riega. &
dalli adelant non auran mi<n>gua | de comer.
x3^00GE4^13^31^13^90ra^estonces se alegrara la uirgen en | el corro. & los mancebos
& los uieios en uno. & | tornare yo en gozo el so loro. & conortar los e | &
alegrar los e del so dolor.
x3^00GE4^13^31^14^90ra^E en beure de gros|sura el alma de los sacerdotes. &
enlennar se a | el mio pueblo de los mios bienes.
x3^00GE4^13^31^15^90ra^El sennor | lo dize. % Estas cosas dize el sennor. voz de
lla<n>|to & de loro. & de duelo. es oyda enel alto de Ra|chel q<ue> loraua sos
fijos. & que non q<ue>rie conort | por ellos ca non son.
x3^00GE4^13^31^16^90ra^% Estas cosas dize el se<n>nor. | [Q<ue>]d<e> de lanner la
tu uoz. & los tos oios de lag<r>imas. | ca la tu obra galardon aura. el sennor lo
dize. | ca se tornaran de la tierra los enemigos.
x3^00GE4^13^31^17^90ra^& es|perança a en las tus postremerias. dize lo el | sennor.
% E tornar se an los tos fijos a los sos | t<er>minos.
x3^00GE4^13^31^18^90ra^& oyendo lo. oy yo la trasmigration | de Effraym. %
Castiguest me sennor & casti|gado so como el Leoncillo non domado. Torna | me
sennor. & tornar me e yo. Conuierte me | & sere conuertido. Ca tu sennor. eres el
mio di|os.
x3^00GE4^13^31^19^90ra^E pues q<ue> me tu conuertist; fiz yo peniten|cia. E pues
q<ue> me lo mostrest. feri yo al mio | muslo como qui se duele de lo mal fecho.
Co<n>-fondudo [fol. 90r-b] so. & enuergonce. ca sofri denost d<e> | mi mancebia.
x3^00GE4^13^31^20^90rb^Si effraym mio fijo sea de onr|rar. Si sea moço criado a
uicio. Ca desque yo fa|ble del. me membrare aun del. E porende son | conturuiados
las mis entrannas por el. Auie<n>|dol yo merced me empiadere del. el sennor lo |
dize.
x3^00GE4^13^31^21^90rb^Toma pora ti una atalaya. & pon y amar|guras por los
peccados en q<ue> fust. & enderesça el | to coraçon a la carrera derecha; en q<ue>
andest. Tor|na te uirgo de isr<ahe>l. Torna te a estas tus cibda|des.
x3^00GE4^13^31^22^90rb^fasta que seas echada a delicios tu fija ua|garosa. ca el
sennor crio cosa nueua sobre la t<ier>ra. | ffembra. cercondara a uaron.
x3^00GE4^13^31^23^90rb^Estas cosas dize | el sennor delas huestes dios de
isr<ahe>l. % Aun di|zran esta palabra en tierra de Juda. & en las s<us> | cibdades
quando yo tornare la su prision. % Be<n>|diga a ti el sennor. Tu fermosura de
iusticia. | Tu mont s<an>c<t>o
x3^00GE4^13^31^24^90rb^en q<ue> moraran Judas & todas las s<us> | cibdades. los qui
labran por pan. & los q<ue> curia<n> | los ganados en uno.
x3^00GE4^13^31^25^90rb^Ca di yo de beuer a los ca<n>|sados. & farte a todos los
q<ue> auien fambre.
x3^00GE4^13^31^26^90rb^E | porende so leuantado como de suenno & de tre|beio. & el
mio suenno sopo me dulce.
x3^00GE4^13^31^27^90rb^Euad que | uienen los dias. dize el sennor. & sembrare yo |
la casa de isr<ahe>l. & la de Juda de semiente de om<ne>s. | & de semiente de
bestias.
x3^00GE4^13^31^28^90rb^& assi como uele so|brellos pora derraygar los. &
desbaratar. & gas|tar los. & esparzer los. & penar los; assi uela|re sobrellos pora
poblar los. & lantar los. dize | el sennor.
x3^00GE4^13^31^29^90rb^E en aquellos dias non dizran mas | esta palabra. Los padres
comieron la uua u<er>de | & los dientes de los fijos an la dentera.
x3^00GE4^13^31^30^90rb^mas | cadaun dellos morra por la su maldad. & todo | omne
q<ue> comiere la uua uerde. los sos dientes | del auran la dentera. ca non los de
so fijo. % |
x3^00GE4^13^31^31^90rb^Euad q<ue> uienen los dias. dize el sennor. & porne | yo
pleyto nueuo con la casa de isr<ahe>l. & con la de | Juda.
x3^00GE4^13^31^32^90rb^& non segund el paramiento q<ue> yo pley|tee con u<uest>ros
padres el dia que los tome por | la mano. & pus con ellos. que los sacar[i]a de |
tierra de Egypto. E este pleyto tornaron ellos | en nada. & yo assennore los. Dize
el sennor.
x3^00GE4^13^31^33^90rb^mas | este sera el pleyto q<ue> yo auia fecho con la casa |
de isr<ahe>l. % Empos aquellos dias dize el sennor. | Porne yo la mi Ley en las sus
entrannas & es|criuir la e en el so coraçon. & sere yo so dios. & | ellos mio
pueblo.
x3^00GE4^13^31^34^90rb^& dalli adelant nin ensen|nara el uaron a so uezino. nin a
so h<er>mano. ni<n> | les dizra; Connosced a u<uest>ro sennor. Ca todos me |
connosçran del peq<ue>nnuelo fastal muy grand. | dize el sennor. Ca yo les aure
piedad a las sus [fol. 90v-a] maldades. & del so peccado non me mem|brare mas.
x3^00GE4^13^31^35^90va^estas cosas dize el sennor qui dio | el sol pora lumbre del
dia. & la orden de la Lu|na. & de las estrellas pora la lumbre de la no|che. Qui
turuia el mar & faze sonar a las on|das del. Sennor de las huestes a el nombre. |
x3^00GE4^13^31^36^90va^% Si estas leys fallescieren ante mi. dize | el sennor. E si
estonces fallesciere el linnage | de isr<ahe>l. de q<ue> non aya y yente dellos
ante mi | por ia mas.
x3^00GE4^13^31^37^90va^Esto dize el sennor. Si los cielos | pudieren seer mesurados
& medidos de suso. | & los cimientos dellos buscados de yuso; si | esto fuere. yo
echare tod el linnage de isr<ahe>l | por todas aquellas cosas q<ue> ellos fizieron
di|ze el sennor.
x3^00GE4^13^31^38^90va^% Euad q<ue> uienen los dias. dize | el sennor. & sera
poblada la cibdad al sennor | de la torre de Ananeel. fasta la puerta del | angel.
x3^00GE4^13^31^39^90va^& sadra dalli adelant regla q<ue> sera de | medida. & de
mesura antel sennor sobrel col|lado de Agareb. & cercara a Goatha.
x3^00GE4^13^31^40^90va^& a tod el | collado de los derribamientos. E las cenizas. |
& toda la tierra de la muert fasta la torrien|te de cedron. & fastal rencon de la
puerta de | los cauallos de orient. La santidad del se<n>nor | non sera arrancada
nin destroyda. |
x3^00GE4^13^32^1^90va^Esta es la palabra de dios | que uino a Jheremias
p<ro>ph<et>a enel. | dozeno anno de Sedechias Rey | de Juda. En el diziocheno anno
| de Nabuchodonosor.
x3^00GE4^13^32^2^90va^& estonces cercaua a Jhe|rusalem la hueste del Rey de
Babilonna | & Jheremias p<ro>ph<et>a estaua encerrado enel pa|lacio dela carcel que
era en la casa del Rey | de Juda.
x3^00GE4^13^32^3^90va^cal encerrara y Sedechias esse Rey | de Juda. & dixol; por
q<ue> adeuinas tu & dizes. | Estas cosas dize el sennor. Euas q<ue> yo porne | esta
cibdad en manos del Rey de babilonna | & prender la a el.
x3^00GE4^13^32^4^90va^& Sedechias Rey de Juda. | non foyra de la mano de los
caldeos. mas | sera metido en mano del Rey de Babilo<n>na | & fablaran en uno cara
a cara. & ueer se an | oios a oios.
x3^00GE4^13^32^5^90va^E aduzra el Rey Nabuchodono|sor al Rey Sedechias a Babilonna.
& alli es|tara Sedechias fasta quel yo uisite. dize | el Sennor. & si lidiaredes
contra los caldeos | non auredes y bien andanca ninguna ni<n> | uos terna ningun
pro.
x3^00GE4^13^32^6^90va^% E dixol ih<er>emi|as. la palabra del sennor. uino a mi. &
di|xo me.
x3^00GE4^13^32^7^90va^Euas q<ue> Ananeel to cormano fijo de | Sellum uerna ati. &
dezir te a. Compra po|ra ti un campo que a en Anatot. ca ati con-uiene [fol. 90v-b]
& pertenesce de parentesco quel co<m>|pres.
x3^00GE4^13^32^8^90vb^E uino a mi Ananeel fijo de mio cor|mano a la camara del
uestiario de la car|cel. segund q<ue> ouo el mando por la palabra | del sennor. &
dixo me. Aue tu por heredat | el mio campo q<ue> es en Anatot en tierra de |
Beniamin. ca a ti p<er>tenesce la heredat. & | tu eres el mas p<ro>pinco por q<ue>
lo heredes. % E | yo entendi q<ue> aquello parabra serie del se<n>|nor.
x3^00GE4^13^32^9^90vb^& compre de Ananeel fijo de mio tio | aquel campo en Anatot.
& dil de plata | siete stateres. & diez dineros.
x3^00GE4^13^32^10^90vb^& fiz ende | carta. & seelle la & pus y testigos. E pese |
aquella plata en balança.
x3^00GE4^13^32^11^90vb^& tome el libro | de heredar yo aquella heredat seellado &
las | estipla<n>ciones. & la rata. & las sennales de | fuera.
x3^00GE4^13^32^12^90vb^% E di el librillo de la tenencia a | Baruc de Neri fijo de
Maasias. ante Ana|neel mio tyo ueyendo lo el. & los testimo|nios q<ue> eran
escriptos en la carta de la comp<r>a. | & todos los iudios que estauan alli en
aq<ue>l | palacio de la carcel.
x3^00GE4^13^32^13^90vb^% E mande yo a Baruc | antellos & dix le.
x3^00GE4^13^32^14^90vb^Estas cosas dize el sennor | de las huestes dios de
isr<ahe>l. % Toma estos li|bros. el libro dela compra. & este libro seellado. | &
este otro libro q<ue> es abierto. & pon los en un | uaso fecho de ollero. q<ue>
puedan y estar muchos | dias.
x3^00GE4^13^32^15^90vb^Ca estas cosas dize el sennor de las hu|estes dios de
isr<ahe>l. Aun seran heredadas. & ma<n>|tenudas las casas. & las heredades. & las
ui<n>|nas en esta tierra.
x3^00GE4^13^32^16^90vb^% E ore yo al sennor pu|es q<ue> di el libro dela possession
a Baruc fijo | de Neri. & dix le;
x3^00GE4^13^32^17^90vb^Ay mi. Ay mi. Ay mi. se<n>nor | dios. Euas que tu fezist el
cielo. & la tierra co<n> | la tu grand fortaleza. & con el to braço esten|dudo. E
non te sera graue palabra ningu|na ati
x3^00GE4^13^32^18^90vb^qui fazes mis<eri>c<or>dia en millares. & re<n>|des el
tuerto. & la nemiga de los padres en | el seno de los fijos. E empos ellos. O tu
muy | fuert. Muy grand. poderoso. Sennor de las | huestes es nombre a ti.
x3^00GE4^13^32^19^90vb^Grand por conseio. | & q<ue> no puedes caber en cuedado de
ningu|no. % Cuyos oios estan abiertos sobre todas | las carreras de los fijos de
Ada<m> por q<ue> galardo|nes tu a cada uno segund las sus carreras. | & segund el
so fructo delas cosas q<ue> el assaco. |
x3^00GE4^13^32^20^90vb^qui pusist sennales & marauillas en tier|ra de Egypto fasta
en este dia. E en i<s>r<ahe>l. & en | los omnes. & fezist pora ti nombre assi como
| es este dia.
x3^00GE4^13^32^21^90vb^E saq<ue>st el to pueblo de isr<ahe>l de ti|erra de Egypto
con signos & marauillas. & [fol. 91r-a] con fuerte mano. & braço estendudo. & grand
| espanto.
x3^00GE4^13^32^22^91ra^& dist les esta tierra de q<ue> yurest a sos | padres que
les daries tierra q<ue> correrie leche | & miel.
x3^00GE4^13^32^23^91ra^E ellos entraron la & heredaron la et | mantouieron la. &
non obedescieron a la tu uoz. | nin andudieron en la tu ley. nin fizieron las |
cosas q<ue> tu les mandest dond les uinieron to|dos estos males.
x3^00GE4^13^32^24^91ra^% Euad q<ue> las fortalezas gu|arnidas son contra la cibdad
que sea p<re>sa. E | la cibdad metuda es en mano de los caldeos & | del Rey de
Babilonna q<ue> lidia contra ella con es|pada. & fambre. & pestilencia. E todas las
co|sas que el dixo le contescieron como tu mismo | uees.
x3^00GE4^13^32^25^91ra^E tu dizes a mi. Sennor dios. Compra | el campo por plata. &
llama y testigos. seyendo | la cibdad metuda en mano de los caldeos.
x3^00GE4^13^32^26^91ra^% E | uino empos esto la palabra del sennor a Jhere|mias &
dixol;
x3^00GE4^13^32^27^91ra^Euas que yo so dios & sennor de | toda carne. pues a palabra
ninguna q<ue> sea | ami grieue de cumplir la;
x3^00GE4^13^32^28^91ra^porende dize el | sennor estas cosas. Euas q<ue> yo metre
esta cibdad | en manos de los caldeos. & del Rey de Babilon|na & prender la a el.
x3^00GE4^13^32^29^91ra^& uernan los caldeos & co<m>|bater la an. & poner le an
fuego & encender la | an. & q<ue>maran las casas sobre quien sacrifica|uan a Baal.
& a los dioses agenos. & les offre|scien sus offrendas pora assannar a mi.
x3^00GE4^13^32^30^91ra^E fa|zien los fijos de isr<ahe>l. & los de Juda cutiana mi|
entre. mal ante mi. ueyendo lo yo. E comen|caron lo de su mancebia los fijos de
isr<ahe>l. et | fasta agora me fizieron por que fuesse yo cru|el contra la obra
delas sus manos. dize el sen|nor
x3^00GE4^13^32^31^91ra^por que contra la mi sanna. & el mio mal|traymiento. es
fecha contralla ami esta cib|dad. % Del dia q<ue> la poblaron fasta este dia | en
que sera ella tolluda
x3^00GE4^13^32^32^91ra^de ante mi por la mal|dad de los fijos de isr<ahe>l. & de
los de iuda. la que | fizieron pora adozir a mi a sanna. ellos & sos | Reys. &
principes. & sacerdotes. & p<ro>ph<et>as. E es|tos uarones de iuda. & moradores de
ih<e>r<usa>l<e>m. |
x3^00GE4^13^32^33^91ra^E tornaron me las espaldas. & non las caras | ensennado los
yo en la mannana. & non me | quisieron oyr q<ue> tomassen ensennamiento. |
x3^00GE4^13^32^34^91ra^& pusieron sos ydolos en la mi casa en q<ue> es | llamado. &
aorado el mio nombre por que la | ensuziassen.
x3^00GE4^13^32^35^91ra^& fiziessen y sus altezes a Baal | los q<ue> son en ual del
fijo de Ennon q<ue> consagras|sen sos fijos. & sus fijas a Moloth lo q<ue> les yo
no<n> | mande nin subio en mio coraçon q<ue> ellos fizi|essen esta aborrencia. nin
echassen a Juda en | peccado.
x3^00GE4^13^32^36^91ra^% E agora por estas cosas dize esto el [fol. 91r-b] sennor
dios de isr<ahe>l a esta cibdad de q<ue> uos de|zides que es metuda en manos del
Rey de Ba|bilonna a espada. & fambre. & pestilencia. % |
x3^00GE4^13^32^37^91rb^Euad q<ue> yo los ayuntare de todas las tierras | a que los
yo eche con la mi sanna & la mi yra. | & el mio desdeyn. & el mio grand
maltraymie<n>|to. & tornar los e a este logar. & fer los e y morar | sin dubda. &
sin miedo.
x3^00GE4^13^32^38^91rb^E seran ellos mio pue|blo. & yo el so dios.
x3^00GE4^13^32^39^91rb^& dar les un coraçon. & un al|ma q<ue> me tema<n> por
siempre. & que les uaya bi|en a ellos. & a sos fijos que fincaran despues | dellos.

x3^00GE4^13^32^40^91rb^E firmare con ellos pleyto pora siemp<re>. | & non q<ue>dare
de faz<er> les bien. & meter les e el | mio miedo enel coraçon por q<ue>s non
partan de | mi.
x3^00GE4^13^32^41^91rb^E allegar me quando les fizier bien. & | lantar los e en
esta tierra en uerdad. & de todo | mio coraçon. & de toda mi alma.
x3^00GE4^13^32^42^91rb^% Ca estas | cosas dize el sennor. assi como yo adux sobres|
te pueblo tod este mal grand; assi aduzre so|brellos tod el bien q<ue> les yo
dixier.
x3^00GE4^13^32^43^91rb^& seran ma<n>|tenudas dellos las heredades en esta tierra de
| q<ue> uos dezides q<ue> es ya desierta. por q<ue> non ay fin|cado omne nin
ganado. nin bestia. & q<ue> es me|tuda en poder de los caldeos.
x3^00GE4^13^32^44^91rb^& comprar se an | las heredades por auer. & seran escriptos
en lib<r>o. | & el libro seellado. & testigos puestos en tierra | de Beniamin. & a
derredor de ih<e>r<usa>l<e>m. & en las | cibdades de iuda. & en los de las
montannas. | & en los de las campinnas. & en los q<ue> son co<n>|tral abrego. Ca yo
tornare la catiuidad destos | & los sacare della. dize el sennor. |
x3^00GE4^13^33^1^91rb^Et uino la palabra del sennor a ihe|remias la segunda uez
estando el | aun encerrado enel palacio de la car|cel q<ue>l metiera Sedechias. &
dixol; |
x3^00GE4^13^33^2^91rb^estas cosas dize el sennor. el qui de faz<er> lo a & | de
formar aq<ue>llo. & de apareiar lo; sennor es el | nombre del.
x3^00GE4^13^33^3^91rb^pues llama tu a mi. & oyr te e. | & anunciar uos e grandes
cosas. & firmes q<ue> tu | non sabes.
x3^00GE4^13^33^4^91rb^% Ca estas cosas dize el sennor dios | de isr<ahe>l. a las
casas desta cibdad. & a los del Rey | de Juda. q<ue> son destroydas. & a las
fortalezas & | guarniçones. & a la espada
x3^00GE4^13^33^5^91rb^de los qui uienen. | pora lidiar con los caldeos. & enlennar
aq<ue>llas | casas de carcados de los omnes q<ue> yo feri con la | mi sanna. & con
el mio desdeyn. & el mio mal|traymiento ascondiendo desta cibdad la mi faz | por
toda la maldad dellos.
x3^00GE4^13^33^6^91rb^% Mas euas agora | que yo les sanare las sus llagas. & les
dare sa|nidad. & aure cuedado dellos & mantener los | e sanos. & descrubir los e el
juego de la paz et [fol. 91v-a] de la uerdat.
x3^00GE4^13^33^7^91va^& conuertire la morada de Juda | & la de ih<e>r<usa>l<e>m. &
poblar los e como fiz de comien|co.
x3^00GE4^13^33^8^91va^& alimpiar de toda la su maldad en q<ue> pecca|ron contra mi.
& seer les e piadoso en todas las | maldades en que peccaron contra mi. & me des|
preciaron.
x3^00GE4^13^33^9^91va^& seer me a nombre. & gozo. & alaba<n>|ça & exaltamiento en
todas las yentes de la | tierra qui oyeren todos los bienes q<ue> yo e de | fazer a
estos. & auran pauor porende. & seran | turuiados por todos estos bienes. & por
toda la | paz q<ue> yo a estos fare. & obrare en ellos.
x3^00GE4^13^33^10^91va^% Estas | cosas dize el sennor. Aun sera oyda uoz de ale|
gria. & de esposo. & de esposa. & de yent q<ue> dizra co<n>|fessad uos al sennor de
las huestes. ca bueno | es. & por siempre la su mis<eri>c<or>dia. & de omnes q<ue>
| aduzran sus orationes. & sus offrendas a la ca|sa del sennor en este logar que
uos dezides de|sierto por q<ue> nin a omne nin ganado en las | cibdades de Juda.
nin en las de fuera de ih<e>r<usa>l<e>m | q<ue> son assolados de omne & de morador.
& de ga|nado. ca yo tornare daqui las yentes de la ti|erra. & aduzre y a ellos como
fiz de comienço. | el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^33^12^91va^% Estas cosas dize el sennor | de las huestes. Aun sera en
este logar desierto | de omne. & de ganado. & en todas las sus cib|dades morada de
pastores. & de omnes q<ue> aq<ue>de<n> | & aluerguen aqui greys.
x3^00GE4^13^33^13^91va^E otrossi en las cib|dades de las montannas. & en las de las
cam|pinnas. & en las que son contral abrego. & en | tierra de Beniamin. & en
derredor de ih<e>r<usa>l<e>m. & | en las de iuda. % Aun passaran las greys a ma|no
de contador. el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^33^14^91va^% Euas que | uienen los dias dize el sennor. & leuantare | &
cumplire la buena palabra que fable a la | casa de isr<ahe>l. & a la de Juda.
x3^00GE4^13^33^15^91va^% En aq<ue>llos dias | & en aquel tiempo que yo esto
cumpliere. fa|re yo a Dauid engendrar linnage de iusti|cia. & fara el iuyzio &
iusticia en la tierra.
x3^00GE4^13^33^16^91va^En | aquellos dias sera saluo iuda. & morara isr<ahe>l | a
osadas. & este es el nombre quel lamaran | Sennor. Justo n<uest>ro.
x3^00GE4^13^33^17^91va^Ca estas cosas dize el se<n>nor. | % Non morra de dauid
uaron que sea sobrel | la siella de la casa de isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^33^18^91va^nin morra otrossi de | los sacerdotes. nin de los Leuitas
uaron de an|te la mi faz que offresca sacrificios q<ue>mados & | qui encienda el
sacrificio. & mate los ganados | pora ellos cada dia por siempre.
x3^00GE4^13^33^19^91va^% E uino la pa|labra del sennor a Jheremias & dixol;
x3^00GE4^13^33^20^91va^estas co|sas dize el sennor. Si desfazer se puede el mio |
pleyto con el dia. & con la noche. q<ue> el dia & la | noche non sean en so tiempo.

x3^00GE4^13^33^21^91va^& el mio para-miento [fol. 91v-b] q<ue> se torne en uano


co<n> el mio sieruo | d<aui>d. q<ue> no<n> aya y fijo q<u>i regne en su casa. & los
Leui|tas & los sac<er>dotes mios ministros
x3^00GE4^13^33^22^91vb^q<ue> fallesca<n> | todos lo q<ue> no<n> sera q<u>a`nto se
mudara<n> el dia & la no|che d<e> no<n> seer en so tie<m>po. mas s<er>a<n> muchos
como las | est<r>e`llas d<e>l cielo q<ue> se n<on> puede<n> co<n>tar & como el
arena | de la mar que se non puede medir. assi am|uchiguare yo el linnage de dauid
mio sier|uo. & a los Leuitas mios ministros & sirui|entes.
x3^00GE4^13^33^23^91vb^% E uino empos esto la parabra del | sennor a Jheremias &
dixol.
x3^00GE4^13^33^24^91vb^O non uiste tu | lo q<ue> este pueblo fablo & dixo. Los dos
cuedados | que el sennor auie escollechos desechados | son. & despreciaron al mio
pueblo. por q<ue> daq<u>i | adelant non ay yent antellos q<ue> nada sea | contra
ellos.
x3^00GE4^13^33^25^91vb^% Estas cosas dize el sennor. | Si el mio paramiento yo non
pus entrel dia | & la noche. & non pus Leys al cielo. & a la t<ier>ra | mas por que
lo fiz todo & de guisa que nin se | mudara. nin fallesçra. & el mio pleyto tan |
firme non fuere.
x3^00GE4^13^33^26^91vb^por cierto echare yo el li<n>na|ge de Jacob. & de dauid mio
sieruo. & non to|mare de so linnage principes pora las carre|ras de Abraham. &
ysaac. & iacob. Ca tornare | yo la morada dellos a su tierra. & auer les e |
merced. |
x3^00GE4^13^34^1^91vb^La palabra q<ue> uino del sennor a Jhe|remias quando
Nabuchodonosor | Rey de Babilonna. & toda su hu|est. & todos los regnos de la
tierra | que eran so el so poder. & todos los pueblos | lidiauan contra
ih<e>r<usa>l<e>m. & contra todas las | sus cibdades yl dixo.
x3^00GE4^13^34^2^91vb^% Estas cosas dize el se<n>|nor dios de isr<ahe>l. ve & fabla
a Sedechias Rey | de Juda. & dezir le as. estas cosas dize el sen|nor. Euas que yo
metre esta cibdad en poder | del Rey de Babilonna. & poner le a el fuego | &
encender la a.
x3^00GE4^13^34^3^91vb^& tu non foyras de la mano. | & seras preso a fuerte prison.
& metudo en | su mano. & ueran los tos oios. a los oios del | Rey de Babilonna. &
fablaredes un con otro. | & entraras tu a Babilonna.
x3^00GE4^13^34^4^91vb^Pero oy agora | la palabra del sennor. tu Sedechias Rey de
Ju|da. Estas cosas dize el sennor a ti. non mor|ras a espada.
x3^00GE4^13^34^5^91vb^mas morras en paz & segund | las q<ue>maduras de tos padres
los primeros | Reys que fueron ante de ti. & assi te q<ue>mara<n> | como a ellos. &
te landran. diziendo te. Ay se<n>|nor. ca yo lo digo. dize el sennor.
x3^00GE4^13^34^6^91vb^% E fablo | Jheremias p<ro>ph<et>a al Rey Sedechias & dixol |
todas estas palabras en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^34^7^91vb^& lidiaua es|tonces la hueste del Rey de Babilonna cont<r>a
[fol. 92r-a] Jh<e>r<usa>l<e>m & contra las cibdades de Juda que | eran otras. &
contra Lachis. & contra Atheca | E estas eran las cibdades q<ue> fincauan muy |
guarnidas de las de Juda.
x3^00GE4^13^34^8^92ra^% La palabra que | uino del sennor a iheremias. despues que
el | Rey Sedechias firmo pleyto con todo el pue|blo en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^34^9^92ra^predigando les q<ue> dexasse cada | uno so sieruo. & su
sierua. iudio. & iudia. & | q<ue> fuessen quitos. & por ninguna guisa non as|
sennorassen a los Judios sos h<er>manos.
x3^00GE4^13^34^10^92ra^Onde | oyeron todos los principes. & tod el pueblo los |
q<ue> fizieran pleyto q<ue> dexasse cada uno so sieruo | & su sierua yr libres &
quitos. & q<ue> los no<n> sen|norassen dalli adelant. E pues q<ue> lo oyeron de|
xaron los.
x3^00GE4^13^34^11^92ra^& tornaron se. & lo q<ue> fizieron dend | a adelant. q<ue>
tomaron de cabo sos sieruos. & sus | sieruas q<ue> auien dexados libres. & metieron
los | a q<ue> fuessen sos siruientes & sus siruientas. |
x3^00GE4^13^34^12^92ra^E fizos del sennor la palabra del sennor. & dixo | a
Jheremias.
x3^00GE4^13^34^13^92ra^estas cosas dize el sennor dios de | isr<ahe>l. yo pus
pleyto con u<uest>ros padres el dia q<ue> | los saque de egypto de la casa dela
seruidum|bre & dix les.
x3^00GE4^13^34^14^92ra^Quando se cumplieren siete a<n>|nos. dexe cada un de uos a
so iudio quel fuere. | uendudo & seruir te a seys annos. E ala ent<r>a|da del
seteno. dexar le as yr libre & quito de | ti. & los u<uest>ros padres non me oyeron
nin ba|xaron la oreia a ellos.
x3^00GE4^13^34^15^92ra^& uos conuertistes. & fizi|estes ante mios oios lo q<ue> era
derecho q<ue> predi|gassedes cada un de uos franqueza a so amigo | & pusistes
pleyto ante mi en la casa en que | es llamado el mio nombre sobrella.
x3^00GE4^13^34^16^92ra^% E tor|nastes uos & ensuziastes el mio nombre. & |
aduxiestes de cabo cada uno so sieruo & su | sierua q<ue> auiedes dexado libres. &
q<ue> fuessen | en so poder. E uos metiestes uos a tornar | los por u<uest>ros
sieruos de cabo.
x3^00GE4^13^34^17^92ra^porende dize el | sennor estas cosas. vos non me oyestes que
| pregonasse de franqueza cada uno a so h<er>ma|no. & a so amigo. onde euad q<ue>
predigo yo a uos | franq<ue>za. dize el sennor. a espada. & a fambre. | & a
pestilencia. E echar uos e en muebda a | todos los regnos dela tierra.
x3^00GE4^13^34^18^92ra^E alos uarones | que crebantaron el mio pleyto yl
passaro<n>. | & non guardaron las palabras de la pustu|ra poro son encendudos en la
mi uista; me|ter los e yo en manos de sos enemigos. E el | uezerro q<ue> ellos
taiaron & fizieron dos par|tes. & passaron entre aq<ue>llas. dos partes del. |
x3^00GE4^13^34^19^92ra^& los principes de Juda. & de Jh<e>r<usa>l<e>m. & los cas|
trados. & los sacerdotes. & tod el pueblo de la [fol. 92r-b] tierra. assi q<ue> a
todos aq<ue>llos entre aq<ue>llas dos | partidas del uezerro passaron.
x3^00GE4^13^34^20^92rb^yo los echare | en mano de sos enemigos. & de los qui los |
buscan las almas pora sacar ge las. % E | combran los cuerpos dellos las aues del
cielo | & las bestias dela tierra.
x3^00GE4^13^34^21^92rb^% E a Sedechias Rey | de Juda. & a sos principes; meter los
he en ma|nos de sos enemigos. & de los qui los q<ue>rien | matar. & de la hueste
del Rey de Babilonna | q<ue> se partieron de uos.
x3^00GE4^13^34^22^92rb^Euad que yo lo mando | dize el sennor. & yo tornare los
caldeos so|bresta cibdad. & lidiaran contra ella. & com|bater la an. & poner le an
fuego & encender | la & q<ue>mar la. E alas cibdades de Juda. yo las | tornare
yermas q<ue> non aya y morador. |
x3^00GE4^13^35^1^92rb^La palabra q<ue> uino del sennor | a Jheremias. en dias de
Joachin | fijo de Josias Rey de Juda & dixol. |
x3^00GE4^13^35^2^92rb^ve a casa de los de Recab. & fablar | les as. & adozir los as
a casa del sennor a una | finiestra de los Thesoros. & dar los as uino | a beuer.
x3^00GE4^13^35^3^92rb^E tome yo Jeconias fijo de Jheremi|as. fijo de Absanias. & a
sos hermanos. & a | todos sos fijos. & toda la casa dessos d<e> Recab.
x3^00GE4^13^35^4^92rb^& | meti los en la casa del sennor. a la camara del | thesoro
de los de Ennan fijo de Biezedelias o<mn>e | de dias que era cerca la camara del
Thesoro de | los principes sobrel thesoro de Maasias fijo de Sel|lum que era guarda
del uestiario.
x3^00GE4^13^35^5^92rb^& pare dela<n>t | los fijos de la casa de los de Recab uasos
lenos | de uino. & calzes. & dix les. Beued del uino
x3^00GE4^13^35^6^92rb^& | respondieron ellos. non beuremos uino. Ca | Jonadab
n<uest>ro padre fijo de Recab nos lo mando | & dixo; Non beuredes uino uos nin
u<uest>ros fijos | por ia mas.
x3^00GE4^13^35^7^92rb^nin faredes casa. nin sembrare|des semient. nin lantaredes
ui<n>nas. ni<n> las | auredes. mas entiendas moraredes en todos | los u<uest>ros
dias. por q<ue> uiuades mucho sobre la | faz dela tierra en que andades estrannos |
como peregrinos.
x3^00GE4^13^35^8^92rb^% Onde obedecimos nos | al mandado de Jonadab fijo de Recab
n<uest>ro | padre en todas las cosas q<ue> nos el mando q<ue> no<n> | beuiessemos
uino en todos n<uest>ros dias. nin | n<uest>ras mugieres. nin fijos nin fijas. &
todo | lo al que nos el deffendio & moramos en ti|endas guardando quanto Jonadab
n<uest>ro padre | nos mando.
x3^00GE4^13^35^11^92rb^E quando Nabuchodonosor Rey | de Babilonna subio a n<uest>ra
tierra. dixiemos | nos unos a otros. Venid & entremos a Jh<e>r<usa>l<e>m | ante la
faz de la hueste de los caldeos & dela | de los de Syria. E entramos & fincamos en
[fol. 92v-a] ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^35^12^92va^% E uino la palabra del sennor | a Jheremias & dixol;
x3^00GE4^13^35^13^92va^Estas cosas dize el sen|nor de las huestes dios de
isr<ahe>l. ve & di a los | uarones de iuda. & a los moradores de ih<e>r<usa>l<e>m |
O non tomaredes uos ensennamiento por q<ue> | obedescades a las mis palabras. dize
el sen|nor.
x3^00GE4^13^35^14^92va^mas pudieron & ualieron las razones | de Jonadab fijo de
Recab. las q<ue> el mando a | sos fijos que non beuiessen uino & lo al q<ue> |
oyestes & touieron lo todo. % E yo fable auos | leuantando me de mannana & fablando
| uos delas cosas que yo queria. & non me | obedeciestes.
x3^00GE4^13^35^15^92va^& enuie uos todos los p<ro>ph<et>as | mios sieruos.
leuantando me otrossi de ma<n>|nanna con ellos. & enuiando uos con ellos | otrossi
las mis razones & diziendo uos. Co<n>|uertid uos cada uno de la su carrera muy |
mala. & fazed buenos los u<uest>ros estudios. | & non q<ue>rades seguir a los
dioses agenos. | & moraredes en la tierra q<ue> yo di auos & a | u<uest>ros padres.
& non parastes la oreia a el|lo nin me oyestes.
x3^00GE4^13^35^16^92va^& firmaron los fijos de | Jonadab fijo de Recab el mandado
que so | padre les mandara. mas | este pueblo non obedescio a mi.
x3^00GE4^13^35^17^92va^porende di|ze estas cosas el sennor delas huestes dios | de
isr<ahe>l. % Euad que yo aduzre sobre iuda & | sobre todos los moradores de
ih<e>r<usa>l<e>m. tol el | crebanto & la pena q<ue> yo dix contra ellos. por |
q<ue> les fable & no<n> me oyeron. & llame los & | non me respondieron.
x3^00GE4^13^35^18^92va^% A la casa de los | de Recab dixo ih<er>emias. Estas cosas
uos di|ze el sennor de las huestes dios de isr<ahe>l. por | que touiestes el
mandado de Jonadab u<uest>ro | padre. & guardastes todos los sos manda|dos. &
fiziestes quanto uos el mando;
x3^00GE4^13^35^19^92va^por|ende uos dize esto el sennor de las huestes | dios de
isr<ahe>l. Non fallesçra uaron del lin|nage de Jonadab fijo de Recab que este | en
la mi uista en todos los dias del mu<n>do |
x3^00GE4^13^36^1^92va^Et assi contescio q<ue> | enel quarto anno del Regnado | de
Joachin fijo de Josias Rey de | Juda que uino la palabra del | sennor a Jheremias &
dixol.
x3^00GE4^13^36^2^92va^Toma un cuer|po de libro. & escriuiras enel todas las pa|
labras q<ue> yo a ti fable contra ih<e>r<usa>l<e>m & iuda. | & contra todas las
yentes del dia que te | fable de los dias de Josias fasta este dia. |
x3^00GE4^13^36^3^92va^si por uentura te oyere la casa de Juda to|dos los males
q<ue> les yo cuedo fazer. Tornes [fol. 92v-b] cadauno de la su carrera muy mala. &
se|er les e yo piadoso en su nemiga & en so | peccado.
x3^00GE4^13^36^4^92vb^% Onde lamo iheremias a Baruc | fijo de Neerias. & escriuio
Baruc de la boca | de Jheremias todas las palabras q<ue> dios | le fablara enel
cuerpo del libro.
x3^00GE4^13^36^5^92vb^& mando | Jheremias a Baruc. & dixol. yo esto encer|rado &
non puedo entrar en la casa del sen|nor.
x3^00GE4^13^36^6^92vb^Onde entra tu. & Ley del cuerpo del | libro en que escriuiste
de la mi boca las | palabras del sennor oyendo lo ell pueblo | en la casa del
sennor en dia de ayuno. & | sobresso oyendo lo todo Juda aq<ue>llos q<ue> uiene<n>
| delas sus cibdades. & leer ge lo as.
x3^00GE4^13^36^7^92vb^si faran | por uentura deguisa que caya & q<ue>pa la su |
oration en la uista del sennor. & se torne ca|da uno de la su carrera muy mala. ca
muy | grand es la sanna. & el desdeyn. & el mal|traymiento que el sennor fablo
contra | este pueblo.
x3^00GE4^13^36^8^92vb^% E fizo Baruc fijo de Nerias | segund todas las cosas quel
mando ihe|remias p<ro>ph<et>a. & leyo daquel libro las razo<n>es | del sennor enel
so tiemplo.
x3^00GE4^13^36^9^92vb^% E assi contes|cio enel quinto anno de Joachin fijo de |
Josias Rey de iuda enel noueno mes que | predigaron ayuno antel sennor en
ih<e>r<usa>l<e>m | a tod el pueblo dend. & a toda la muchedu<m>|bre que uiniera
alli delas cibdades de Juda. |
x3^00GE4^13^36^10^92vb^% E leo Baruc del cuerpo daq<ue>l libro las | palabras de
iheremias en la casa del sennor | en la camara del tesoro; de Gamarias fijo | de
Saphan notario enel uestiario mas de | suso en la entrada dela puerta nueua dela |
casa del sennor. oyendo lo tod el pueblo. % |
x3^00GE4^13^36^11^92vb^E quando oyo Micheas fijo de Gamarias. | fijo de Saphan
todas las razones del sennor | que syen en aquel libro;
x3^00GE4^13^36^12^92vb^descendio dalli a | casa del Rey. a la camara del thesoro
del no|tario. & seyen y essora; todos los principes. | Elisana. notario. & Daalias
fijo de Semeyas | & matan fijo de Acabor. & Gamarias fijo de | Saphan. & Sedechias
fijo de Ananias & todos | los principes.
x3^00GE4^13^36^13^92vb^& dixo les Micheas como por | nueuas todas las palabras que
oyo a Baruc | leer daquel libro antel pueblo.
x3^00GE4^13^36^14^92vb^onde enuia|ron todos los principes a Baruc. Judi fijo de |
Nathanias fijo de Selennas. fijo de Chus. | & dixieron le; Torna en tu mano el
libro de | q<ue> leyst al pueblo oyendo lo el. & adul & ue|yn con ell aca. % Onde
tomo Baruc fijo de | Nerias aq<ue>l libro en su mano & uino a ellos |
x3^00GE4^13^36^15^93ra^[fol. 93r-a] & dixieron le. Sey & ley a nos deste libro a|
quello que leyst al pueblo. & Baruc leyo ge | lo.
x3^00GE4^13^36^16^93ra^& ellos quando oyeron aq<ue>llas palabras | pararon se
esbaharidos cadauno catando ca|dauno contra al qui seye cerca el. & dixieron | a
Baruc todas estas palabras faz<er> las deue|mos saber al Rey.
x3^00GE4^13^36^17^93ra^& preguntaron le & dixiero<n> | le. Muestra nos quando
escriuiste todas estas | razones de la boca de iheremias.
x3^00GE4^13^36^18^93ra^% E dixo les | Baruc. De la su boca fablaua el como leyendo
| las a mi todas estas razones. & yo escriuia las | enel cuerpo deste libro con
agriment.
x3^00GE4^13^36^19^93ra^& dixie|ron todos los principes a Baruc. vete. & tu ihe|
remias yd uos asconder que ninguno non se|pa o sodes.
x3^00GE4^13^36^20^93ra^E ellos entraron al Rey al palacio | & tomaron el libro &
comendaron le en la ca|mara del thesoro de Elysanias notario. & qua<n>|do uino el
Rey dixieron le todas aquellas ra|zones.
x3^00GE4^13^36^21^93ra^& el Rey enuio a Judi. q<ue> tomasse aquel | libro. &
uiniesse a el con el. & el tomol daq<ue>lla | camara de Elysanias notario. & uino
con el | al Rey. & leyol aquellas razones al Rey. & a | todos los principes q<ue>
estauan y.
x3^00GE4^13^36^22^93ra^E el Rey sey | estonces en la casa del yuierno enel noueno |
mes. & tenie delant si un fogareio leno de b<r>a|sas.
x3^00GE4^13^36^23^93ra^% E desq<ue> ouo leydo Judi tres cartillas. o | quatro taio
las el escriuano del notario et | echo las enel fuego q<ue> seye en aq<ue>l
altareio de|lant el Rey. & assi fizo a tod el cuerpo del libro | en aquel fuego
fasta q<ue> fue gastado tod el li|bro.
x3^00GE4^13^36^24^93ra^& nin ouieron miedo nin rompieron sos | uestidos el Rey. nin
sos siruientes q<ue> oyeron | todas aq<ue>llas palabras.
x3^00GE4^13^36^25^93ra^% Mas maguer el | Natan. & Dalayas. & Gamarias
contradixiero<n> | al Rey q<ue> non quemasse el libro mas non los | oyo.
x3^00GE4^13^36^26^93ra^E mando el Rey a Jereniel fijo de Ama|lech. & a Sarayas fijo
de Ezriel. & a Selemias | fijo de Abdehel que prisiessen a Baruc nota|rio. & a
Jheremias p<ro>pheta. mas ascondio los | el sennor.
x3^00GE4^13^36^27^93ra^% E uino la palabra del sennor a | Jheremias p<ro>ph<et>a
pues que el Rey q<ue>mo aq<ue>l | libro & las palabras q<ue> escriuira Baruc de la
| boca de iheremias. & dixol.
x3^00GE4^13^36^28^93ra^% Toma de cabo ot<r>o | libro & escriue enel todas las
razones dantes | q<ue> eran enel primero q<ue> q<ue>mo ioachin Rey de | iuda.
x3^00GE4^13^36^29^93ra^& dizras al Rey. Esto te dize el sennor. | Tu q<ue>meste
aquel libro diziendo por q<ue> escriuist | enel. & lo anunciest a priessa. el Rey
de Babi|lonna uerna. & destroyra esta tierra. & fara | q<ue>dar della omne. &
ganado. & bestia.
x3^00GE4^13^36^30^93ra^% Por | esto dize el sennor dios contra Joachin Rey [fol.
93r-b] de Juda. non saldra del. qui sea sobrella si|ella de dauid. & el so carcado
sera echado ala | siesta de dia. & a la elada de noche.
x3^00GE4^13^36^31^93rb^& uisitare | yo contral el. & contral linnage q<ue> del
uini|ere. & contra sos priuados. los sos tuertos. | & las sus maldades. & aduzre
sobrellos & so|bre los moradores de ih<e>r<usa>l<e>m. & sobre los uaro|nes de Juda.
tod el mal q<ue> les yo fable. & me | lo non oyeron ellos.
x3^00GE4^13^36^32^93rb^% E iheremias tomo ot<r>o | libro. & diol a Baruc notario
fijo de Nerias. | & Baruc escriuio enel. diziendo ge lo ihere|mias todas las
razones del otro libro que | Joachin Rey de Juda q<ue>mara. & sobresso fue|ron y
enandudas muchas mas q<ue> las dan|tes. |
x3^00GE4^13^37^1^93rb^Et regno el Rey Sedechias fijo de | Jeconias en logar de
Joachin. aq<u>i|en puso. & dexo por Rey en tierra | de Juda. Nabuchodonosor Rey de
| Babilonna.
x3^00GE4^13^37^2^93rb^& por tod esto non obedescio esse Rey | nin sos priuados nin
tod el pueblo a las pa|labras del sennor q<ue> les dixo el por mano de |
Jh<er>emias p<ro>ph<et>a.
x3^00GE4^13^37^3^93rb^% E enuio el Rey Sedechias | a Jotal fijo de Selenias. & a
Sophonias sacer|dot fijo de Maasias a Jheremias p<ro>ph<et>a a dezir | le. Ora por
nos a n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^13^37^4^93rb^% E ihere|mias andaua libre por medio del pueblo ca | nol
metieran en la carcel.
x3^00GE4^13^37^5^93rb^% E La hueste de | Pharaon salio de Egypto pora ayudar al Rey
| de ih<e>r<usa>l<e>m. Et los caldeos que tenien cercada | a Jh<e>r<usa>l<e>m
quando oyeron como uinien los de | Egypto; leuantaron se dalli & fueron se.
x3^00GE4^13^37^6^93rb^% E | uino estonces la palabra del sennor a Jhere|mias
p<ro>ph<et>a & dixol.
x3^00GE4^13^37^7^93rb^Estas cosas dize el sennor | dios de isr<ahe>l. dizredes de
Juda desta guisa al Rey | de Juda q<ue> uos enuio a preguntar me. Euas | que la
hueste de phararon q<ue> es salida pora ue|nir en u<uest>ra ayuda. se tornara agora
luego a | su tierra a Egypto.
x3^00GE4^13^37^8^93rb^& tornar se an aqui de ca|bo los caldeos & guerreara<n> &
combatran esta | cibdad & prender la an. & poner le an fuego & | q<ue>mar la an.
x3^00GE4^13^37^9^93rb^Esto dize el sennor. % E non q<ue>ra|des en artar u<uest>ras
almas. diziendo. van se los | caldeos & yr se an & partir se an de nos; mas | non
se yran.
x3^00GE4^13^37^10^93rb^% E maguer q<ue> uos seades bue<n>os. | & lidiedes bien. &
feriredes toda la hueste de | los caldeos q<ue> uos guerrean; si dexados fuere<n> |
algunos dellos. maguer q<ue> lagados aun; por | sennos ques leuanten de cada tienda
uno; | encendran esta cibdad & la q<ue>maran.
x3^00GE4^13^37^11^93rb^Onde | pues q<ue>s fue de ih<e>r<usa>l<e>m la hueste delos
caldeos [fol. 93v-a] por la hueste de pharaon;
x3^00GE4^13^37^12^93va^salio Jheremias | de ih<e>r<usa>l<e>m de yda. & fues pora
tierra de Beniami<n> | a partir y lo q<ue> auie ante todos los cibdadanos |
x3^00GE4^13^37^13^93va^& quando uino a la puerta de Beniamin es|taua y un portero
que guardaua la puerta su | uez. & auie nombre Jerias fijo de Selemias. | fijo de
Ananias & priso a Jh<er>emias & dixol. | A los caldeos fuyes tu.
x3^00GE4^13^37^14^93va^Respondiol Jheremi|as. falsedad dizes. & non lo fago.
Jherias | nol quiso creer. & aduxol preso a los princi|pes.
x3^00GE4^13^37^15^93va^% E los principes yrados por aquella ra|zon contra iheremias
açotaron le & metiero<n> | le en la carcel de casa de Jonatas el notario q<ue> |
era mayoral & guarda daquella carcel.
x3^00GE4^13^37^16^93va^% E | entro iheremias en casa del lego. & en aq<ue>lla |
carcel. & estido y muchos dias.
x3^00GE4^13^37^17^93va^& enuio Sede|chias porel despues. & leuol dend. & preguntol
| en su casa a ascuso & dixol. Cuedas tu q<ue> esta | razon q<ue> es de dios;
Respondiol iheremias. | si es. & dixol; En la mano del Rey de Babilon|na seras
metudo.
x3^00GE4^13^37^18^93va^Desi dixol a delant en la ra|zon. Rey. Sedechias. q<ue> fiz
yo contra ti. nin | contra tus sieruos. nin contra to pueblo. por | q<ue> me metist
en la casa de la carcel.
x3^00GE4^13^37^19^93va^O son los | u<uest>ros p<ro>ph<et>as q<ue> uos
p<ro>ph<et>auan diziendo; Non | uerna el Rey de Babilonna sobre nos nin so|bresta
tierra.
x3^00GE4^13^37^20^93va^onde agora. Ruego te q<ue>m o|yas. & que uala el mio Ruego
ante ti. & non | me enuies de cabo a casa de Jonathas el no|tario que yo non muera
y.
x3^00GE4^13^37^21^93va^& mando el Rey | Sedechias que leuassen a Jheremias al
uestia|rio de la carcel. & quel diessen una torta de | pan cada dia sin conducho.
fasta que se aca|bassen los panes dela cibdad. E finco Jhere|mias enel uestiario de
la carcel. |
x3^00GE4^13^38^1^93va^Et oyo Saphacias fijo de | Natan. & Jedelias fijo de Phassur.
| & Jocal fijo de Semelias. & phassur | fijo de Melchias. las razones que |
Jheremias fablaua a tol el pueblo en q<ue> les | dixo assi.
x3^00GE4^13^38^2^93va^esto dize el sennor. Qui quier q<ue> en | esta cibdad
fincare; morra a espada. & de fam|bre. & de pestilencia. E el qui fuxiere a los
cal|deos; uiura. & sera la su alma huespeda. et | ueuidera.
x3^00GE4^13^38^3^93va^Esto dize el sennor. de meter es es|ta cibdad en la mano dela
hueste del Rey de | Babilonna. & metuda sera y. & prender la a | el.
x3^00GE4^13^38^4^93va^% E dixieron sos principes al Rey. Roga|mos te que mates este
omne. ca por su sabi|dura suelue [&] enflanq<ue>sce las manos de los | uarones que
fincaron en esta cibdad & lidia-rien. [fol. 93v-b] & las manos de tod el pueblo
dizien|do les tod estas palabras. Ca uerdadera mi|entre. Este omne non busca paz
pora este | pueblo si non mal.
x3^00GE4^13^38^5^93vb^% E dixo les el Rey Se|dechias. Euad que aquel en u<uest>ras
manos es. | ca non es cosa conuiniet pora Rey de uos ne|gar ninguna cosa.
x3^00GE4^13^38^6^93vb^ellos tomaron a Jhere|mias. & echaron le enel lago de Elchias
fijo | de Amalech q<ue> era enel uestiario de la carcel. | E ataron le con buenas
cuerdas. & en aquel | lago en quel metieron desta uez; non auie | agua. si non
lodo. Et descendio iheremias en | ello.
x3^00GE4^13^38^7^93vb^% E auie en casa del Rey un castrado a | que llamauan.
Abdimelec. & era de tierra de | Ethiopia. % E el Rey seye enla puerta de ben|iamin.

x3^00GE4^13^38^8^93vb^E salio de casa del Rey Abdimelec. & | uino al Rey & dixol;
x3^00GE4^13^38^9^93vb^Mio sennor Rey. mal fi|zieron aquellos omnes en quanto
guisaro<n> | contra Jheremias p<ro>ph<et>a quel metieron enel | lago por q<ue>
muera y de fambre. ca non a ya | panes en la cibdad.
x3^00GE4^13^38^10^93vb^Mouios estonces el Rey | por las palabras de Abdemelec de
Ethiopia. & | dixol. Toma daqui treyenta omnes q<ue> lieues | contigo. & ue & saca
del lago a Jheremias ante | q<ue> muera y.
x3^00GE4^13^38^11^93vb^Abdemelec. tomo los omnes consi|go. & entro a casa del Rey.
a una camara q<ue> esta|ua so el çellero. & leuo ende unos pannos uie|ios que eran
como uestidos antiguos. & q<ue> podre|cieran de ueiez & metio los a Jheremias en |
el lago con unas cuerdas.
x3^00GE4^13^38^12^93vb^& dixol. % Pon estos | pannos uieios. & taiados & podridos
so el cobdo | de las tus manos. & sobre las cuerdas. & Jhe|remias fizo lo assi.
x3^00GE4^13^38^13^93vb^& fue esto fecho por que | non fiziessen mal las sogas a
Jheremias. & | tiraron le & sacaron le del lago. % E finco ihe|remias enel
uestiario de la carcel.
x3^00GE4^13^38^14^93vb^& enuio | Sedechias por el. & el uino al Rey a la tercera |
puerta que era en la casa del sennor. & dixol | el Rey. preguntar te yo agora esta
razon. & | tu non me abscondas ende ninguna cosa. |
x3^00GE4^13^38^15^93vb^% Dixo estonces Jheremias a Sedechias. Si | te yo annunciare
algo de la uerdat. si me | non mataras. & si te yo diere buen conseio | non me
oyras q<ue>l tomes.
x3^00GE4^13^38^16^93vb^yurol estonces el | Rey Sedechias. & dixol a ascuso. viue el
sennor | qui nos fizo esta alma. Si te yo matare nin | te metiere en mano destos
omnes q<ue> te bus|can el alma.
x3^00GE4^13^38^17^93vb^& dixol Jheremias estas cosas | dize el sennor de las
huestes dios de isr<ahe>l. Si | tu salires a los principes del Rey de Babilon|na
uiura la tu alma & esta cibdat no<n> s<er>a q<ue>mada. & [fol. 94r-a] seras saluo.
tu & to pueblo & tu casa.
x3^00GE4^13^38^18^94ra^% E si a | aq<ue>llos principes non salires; la cibdad sera
| presa & q<ue>mada. & tu non escaparas de la su | mano.
x3^00GE4^13^38^19^94ra^dixo estonces el Rey a Jheremias. En | cuedado so. por los
Judios q<ue> fuxieron & passa|ron a los caldeos. que si lo fizier q<ue> me non to|
men por uentura los caldeos. & q<ue> me metan | en mano daq<ue>llos Judios. & ellos
que fagan | escarnio.
x3^00GE4^13^38^20^94ra^Respondiol estonces Jheremias. & | dixol. Non temas. ca non
te metran en sus | manos. % Onde te ruego que oyas la uoz | del sennor q<ue> yo te
digo por el. & yr te a bien & | uiura la tu alma.
x3^00GE4^13^38^21^94ra^E si a ellos non quisieres | salir; esta es la palabra q<ue>
el sennor mostro a | mi de ti.
x3^00GE4^13^38^22^94ra^Euas que todas las mugieres que | fincaron en casa del Rey
de Juda; seran ende | aduchas a los principes del Rey de Babilonna. | & ellos
dizran contra ti; Enartaron te. & ualie|ron. & pudieron contra ti los tos uarones
d<e> paz | & emboluieron te enel lodo. & pusieron te los | pies en casa
deslanadiza. & partieron se de ti. |
x3^00GE4^13^38^23^94ra^E todas las tus mugieres & los tos fijos; sera<n> | leuados
a los caldeos. % E non foyras tu de las | sus manos. mas seras metudo en poder del
rey | de Babilonna. & q<ue>maran esta cibdad.
x3^00GE4^13^38^24^94ra^Dixo es|tonces el Rey a Jh<er>emias. Teyn en poridad estas |
palabras. & non lo sepa ninguno. & non mor|ras.
x3^00GE4^13^38^25^94ra^E si los principes oyeren lo q<ue> yo contigo | fable. &
uinieren a ti. & te dixieren. Di nos lo | q<ue> fableste con el Rey. & non nos lo
encrubas. | & non te mataremos. & lo q<ue> el Rey fablo co<n>|tigo
x3^00GE4^13^38^26^94ra^dezir les as assi. yo me eche antel Rey. & | fiz le delant
mios ruegos por mi. q<ue> non me | mandasse tornar a casa de Jonathas por que |
morisse y.
x3^00GE4^13^38^27^94ra^% Onde uinieron todos los prin|cipes a Jheremias. &
preguntaron q<ue> fablara | con el Rey. & el dixo les segund todas aq<ue>llas |
palabras quel el Rey mandara. E ellos q<ue>daro<n> | por ello. & partieron se del.
ca non oyeron del | ninguna otra cosa por que al fiziessen.
x3^00GE4^13^38^28^94ra^E fin|co Jheremias en el uestiario de la carcel fas|tal dia
que ih<e>r<usa>l<e>m fue p<re>sa. E assi contescio q<ue> | ih<e>r<usa>l<e>m fue
p<re>sa. |
x3^00GE4^13^39^1^94ra^EN el noueno anno del Regnado | de Sedechias Rey de Juda en
el de|zeno mes desse anno uino Na|buchodonosor Rey de Babilon|na con toda su huest.
& cerco a Jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^39^2^94ra^% Enel | onzeno anno del regnado de Sedechias. enel | quarto
mes desse anno. & enel quinto dia | desse mes; fue abierta la cibdad.
x3^00GE4^13^39^3^94ra^& entraron [fol. 94r-b] la los principes de Babilonna. &
souiero<n> | en la puerta de medio. Neregel. & Sereger. | & Semagar. &
Nabusarsachin. & Rabsares. | & Nereger. & ffereger. & Nebinag. & todos los | otros
principes del Rey de Babilonna.
x3^00GE4^13^39^4^94rb^% E q<u>a<n>|do los uio el Rey Sedechias. & todos los sos ba|
talladores; fuxieron. & salieron de noche dela | cibdad por la carrera del huerto
del Rey. & por | la puerta que estaua entre los dos muros. E | salieron a la
carrera del desierto.
x3^00GE4^13^39^5^94rb^& seguiron los. | los de la hueste de los caldeos. &
prisieron a Se|dechias enel campo del desierto de yeri concine. | & aduxieron le
preso a Nabuchodonosor Rey de | Babilonna a Reblata q<ue> es en tierra de Emat. | E
fablo el Rey de Babilonna contra Sedechias | Rey de ih<e>r<usa>l<e>m. & dixo
iuyzios.
x3^00GE4^13^39^6^94rb^& mato el Rey | de Babilonna alli en Reblata a los fijos de
Se|dechias delant el. & otrossi a todos los nobles | de Juda.
x3^00GE4^13^39^7^94rb^& saco los oios a Sedechias. & mandol | atar & echar en
fuertes prisiones. & adozir a | Babilonna.
x3^00GE4^13^39^8^94rb^% E sobresto encendieron los cal|deos la casa del Rey. & las
del pueblo. & derri|baron el muro de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^39^9^94rb^& tomo Nabuzarda<n> | maestro de la caualleria las remasaias
del | pueblo que fincaran en la cibdad. & los sobe|ianos del pueblo menudo. & leuo
los a Babi|lonna.
x3^00GE4^13^39^10^94rb^& dexo en tierra de Juda del pueblo de los | pobres q<ue>
non auien nada. & dio les aquel dia | las uinnas q<ue> labrassen. & cueuas en q<ue>
moras|sen. % E mandara Nabuchodonosor aaquel Na|buzardan;
x3^00GE4^13^39^12^94rb^q<ue>l tomasse a Jheremias. & q<ue>l paras|se bien mientes.
& que nol fiziesse mal nin|guno. mas q<ue>l fiziesse lo q<ue> iheremias quisies|se.

x3^00GE4^13^39^13^94rb^% Onde enuio Nabuzardan los principes | de la cauall<er>ia.


& a Nabu. & a Sesban. & a Rab|sasses. & a Neregel. & a Seresel. & a Remat. & | a
todos los mayores & meiores del Rey de ba|bilonna. E fueron ellos.
x3^00GE4^13^39^14^94rb^& tomaron del ues|tiario de la carcel a Jheremias. & dieron
le a | Godolias fijo de Aychan fijo de Saphan q<ue> ent<r>a|sse en casa. & morasse
enel pueblo.
x3^00GE4^13^39^15^94rb^% A Jhere|mias uiniera otrossi la palabra del sennor |
quando estaua el encerrado enel uestiario de | la carcel. & dixieral assi;
x3^00GE4^13^39^16^94rb^ve & di a Abdemelec | aquel Ethiopiano. Estas cosas dize el
sennor | de las huestes dios de isr<ahe>l. % Euas q<ue> yo adu|zre mis razones
sobresta cibdad. & pora mal. | & non pora bien. & seran delante ti aq<ue>l dia. |
x3^00GE4^13^39^17^94rb^& librare yo a ti esse dia. dize el sennor. & non | seras
metudo en las manos de los uarones | aquien tu temes.
x3^00GE4^13^39^18^94rb^mas sacar te dentrellos. [fol. 94v-a] & librar te e. & non
morras a espada. & sera | la tu alma en paz. & guardada a salut por q<ue> | ouist
feuza en mi. el sennor lo dize. |
x3^00GE4^13^40^1^94va^La palabra que uino del sennor | a Jheremias. pues quel dexo
Na|buzardan de Rama quandol le|uo preso en cadenas en medio de | todos los qui
passauan de Judea a Babilonna. |
x3^00GE4^13^40^2^94va^Onde tomando el princep de la cauall<er>ia a | Jheremias.
dixo. el to sennor dios fablo es|te mal sobreste logar.
x3^00GE4^13^40^3^94va^yl aduxo. & fizo el | sennor como dixo. % Por q<ue> peccastes
cont<r>al | sennor. & non oyestes la su uoz; uino a uos | esta razon.
x3^00GE4^13^40^4^94va^onde agora solte yo a ti de las ca|denas en q<ue> tienes las
manos. & si te plaze | de uenir comigo a Babilonna; veyn & tre|nos. & yo parare
mientes sobre ti. & si por ue<n>|tura te non plaze de uenir comigo a Ba|bilonna;
finca te aqui. % E euas que toda | la tierra es en la tu uista. Escoge ende lo |
q<ue> quisieres de yr. o de fincar. & tal faz.
x3^00GE4^13^40^5^94va^mas | finca & mora con Godolias fijo de Aychan. | fijo de
Saphan. a quien dio por adelantado | en las cibdades de Juda el Rey de Babilon|na.
Onde mora con el aqui en este pueblo. | o faz como tu quisieres. % Empos esto. diol
| aquel Nabuzardan maestro de la cauall<er>ia | dond ouiesse de comer. & sos dones.
& e<n>uiol. |
x3^00GE4^13^40^6^94va^E Jheremias uino pora Godolias fijo de Ay|chan a Masphat. &
moro con el enel pueblo | que fuera dexado en la tierra.
x3^00GE4^13^40^7^94va^% E pues q<ue> | oyeron todos los principes de la hueste de |
ih<e>r<usa>l<e>m que fueran esparzudos por las tier|ras fuyendo. ellos & sos
compa<n>neros como | fiziera el Rey de Babilonna adelantado de | la tierra a
Godolias fijo de Aychan. & q<ue>l comen|dara uarones & mugieres. & los peq<ue>nnos.
& | los pobres dela tierra que non fueran passa|dos a babilonna.
x3^00GE4^13^40^8^94va^uinieron se pora Godolias | a Masphat. % E ysmael fijo de
Nathanias. | & Joana fijo de Careas. & Jonathan. & Saleas | fijo de Tenomet. & los
fijos de Offi. q<ue> eran de | Necthophari. & Jeconias fijo de Metari. ellos | &
los uarones que eran con ellos.
x3^00GE4^13^40^9^94va^& yuro Godo|lias fijo de Aychan. fijo de Saphan a ellos. & |
a sus compannas. & dixo les assi; Non q<ue>rades | temer de seruir alos caldeos.
Morad en la ti|erra. & seruid al Rey de Babilonna. & yr uos a | bien.
x3^00GE4^13^40^10^94va^ca euad q<ue> yo moro en Masphad. & yo res|pondre. al
mandado de los caldeos q<ue> uerna | auos. % E uos coged la mies. & la uendimia
[fol. 94v-b] & el olio. & meted lo en u<uest>ros logares o lo | auedes a condesar.
& uos fincad en u<uest>ras cib|dades q<ue> tenedes.
x3^00GE4^13^40^11^94vb^% E otrossi todos los Judios | que eran en Moab. & en los
terminos de Amo<n>. | & en ydumea. & por todas las otras tierras. | quando oyeron
que el Rey de Babilonna de|xara remasaias en Judea. & q<ue> les diera por ade|
lantado a aq<ue>l Godolias;
x3^00GE4^13^40^12^94vb^tornaron se todos a | tierra de Juda. & uinieron se pora
Godolias a | Masphad. & cogieron el uino & mucho pan. |
x3^00GE4^13^40^13^94vb^% E Johanna fijo de careas. & todos los p<r>in|cipes dela
huest qui fueran esparzudos por | las tierras; uinieron a Godolias a Masphat. |
x3^00GE4^13^40^14^94vb^& dixieron le. Sabe que Baalis Rey de los | fijos de Amon.
enuio a ysmael fijo de Natha|nias a ferir la tu alma. & Godolias fijo de Ay|chan
non ge lo creuo.
x3^00GE4^13^40^15^94vb^& Johanna fijo de Care|as llamo a Godolias a part en masphat
& dixol | yre yo a ysmael fijo de Nathanias. & fablan|do con el ferir le e. non lo
sabiendo ninguno. | & matar le e. por q<ue> non mate el a ti. nin sea<n> |
esparzudos & gastados todos los Judios q<ue> son | ayuntados a ti. & se pierdan
ellos & las rema|saias de Juda.
x3^00GE4^13^40^16^94vb^& dixo Godolias a Johanna. | Non quieras fazer lo que dizes.
ca non di|zes tu uerdat de ysmael. ca non farie el tal | fecho. |
x3^00GE4^13^41^1^94vb^Et assi contescio q<ue> enel seteno mes | daquel anno en que
Godolias fue | dado por adelantado de tierra de Jhe|rusalem. & de Juda. vino ysmael
| fijo de Nathanias. fijo de Elysama del li<n>na|ge real. & de los mayorales del
Rey. & q<u>i` mas | ualien en su casa. & otros diez omnes bue<n>os | con el a
Godolias a Masphat. & comieron y | panes en uno con el.
x3^00GE4^13^41^2^94vb^% E leuantaron se es|tonces aq<ue>l ysmael fijo de Nethanias
& los | diez q<ue> uinieran con el. & feriron a Godolias | con una espada. &
mataron le. auiendol fe|cho adelantado de la tierra el Rey de Ba|bilonna.
x3^00GE4^13^41^3^94vb^& otrossi fizieron a todos los Judi|os q<ue> eran con
Godolias en Masphat. & alos | caldeos q<ue> y fallaron. & a todos los batalladores.
| & omnes darmas & firio los ysmael.
x3^00GE4^13^41^4^94vb^% El | segundo dia pues q<ue> esse ysmael matara | a Godolias
non lo sabiendo ninguno;
x3^00GE4^13^41^5^94vb^uini|eron uarones raydas las baruas. & estema|dos los
uestidos. & espeluzrados q<ue> trayen sus | dones. & encienso en su mano pora
offrescer | lo en la casa del sennor.
x3^00GE4^13^41^6^94vb^% Salio de Masphat | ysmael a recebir los. & yua lorando por
pares-cer [fol. 95r-a] les tal como uinien & q<ue>l crouiessen. | & quando llego a
ellos; dixo les. venid uos pora | Godolias fijo de Aychan. & ellos fizieron lo
assi. |
x3^00GE4^13^41^7^95ra^& quando fueron en medio de la cibdad mato | los. cerca medio
dun lago que era y. & mataro<n> | los el. & aq<ue>llos uarones q<ue> eran con el. %
E | entre aq<ue>llos a quien mataron Godolias et | aq<ue>llos sos diez;
x3^00GE4^13^41^8^95ra^derribaron se otros diez om<ne>s | q<ue> dixieron a ysmael.
Non quieras a nos matar. | ca nos tenemos en campo thesoro de trigo. & de | ordio.
& de olio. & de miel. E estido ysmael q<ue> los | non mato como a sos companneros.
x3^00GE4^13^41^9^95ra^& aquel | llago q<ue> era en medio dela cibdad fizieral el
Rey | Asa por Baasa Rey de isr<ahe>l. E en aquel lago echo | ysmael todos los
cuerpos de los uarones q<ue> alli | mato. & enlenol de los muertos.
x3^00GE4^13^41^10^95ra^E tomo esse | ysmael todas las remasaias de isr<ahe>l q<ue>
eran en | Masphat. & leuo los catiuos. % E a los fijos | del Rey. & a tod el pueblo
que fincaran en mas|phat q<ue> comendara Nabuzardan princep de | la caualleria a
Godolias fijo de Aychan; priso | los a todos. ysmael fijo de Nathanias. & fues|se
por passar se con ellos a los fijos de Amon. |
x3^00GE4^13^41^11^95ra^Mas oyo Johanna fijo de Careas. & todos los p<r>in|cipes que
eran y con el todos los males q<ue> ys|mael auie fechos en masphat.
x3^00GE4^13^41^12^95ra^E tomo qua<n>|tos omnes pudo auer & salieron a lidiar co<n>
| el. & fallaron le a las muchas aguas de Gaba|on.
x3^00GE4^13^41^13^95ra^% E tod el pueblo q<ue> uinie con ysmael. | quando uiron a
Johanna fijo de careas. & atodos | los principes de los batalladores q<ue> eran con
| el; alegraron se.
x3^00GE4^13^41^14^95ra^& por el ayuda q<ue> ueyen q<ue> les | uinie; fuxieron todos
los que traye ysmael | presos & tornaron se a masphat. & tornando | se dalli;
fueron se por[a] iohanna fijo de careas. |
x3^00GE4^13^41^15^95ra^% E ysmael quando uio a Johanna. & aq<ue>l|la companna; fuxo
ante Johanna con ocho | omnes & fuesse pora los fijos de Amon.
x3^00GE4^13^41^16^95ra^% E io|hanna fijo de careas. & todos los principes ba|
talladores q<ue> eran con el; tomaron todas aq<ue>l|las remasaias del pueblo q<ue>
traye ysmael. | de masphat pues q<ue> mato a Godolias. & los | omnes darmas. &
mugieres & ninnos & los | castrados q<ue> tornara de Gabaon
x3^00GE4^13^41^17^95ra^& fueron | se como peregrinos en Canaam q<ue> es cerca |
Bethleem pora yr se & entrar a Egypto
x3^00GE4^13^41^18^95ra^an|tel miedo de los caldeos. % Ca los temien | por q<ue>
matara ysmael fijo de Nathanias a | Godolias fijo de Aychan que dexara el Rey | de
Babilonna por adelantado en tierra de | Juda.
x3^00GE4^13^42^1^95ra^% E llegaron todos los principes de [fol. 95r-b] los
batalladores. & Johanna fijo de Careas. | & Jeconias fijo de Ozias. & el otro
pueblo del | peq<ue>nno fastal grand.
x3^00GE4^13^42^2^95rb^& uinieron a Jhere|mias & dixieron le. Vala el n<uest>ro
ruego ante | ti. & ruega tu por nos a to sennor dios. & por | todas estas
remasaias. ca desamparados so|mos pocos de muchos q<ue> eramos assi como | nos ueen
los tos oios.
x3^00GE4^13^42^3^95rb^E muestre nos to se<n>|nor dios carrera poro uayamos. & diga
nos | palabra q<ue> fagamos.
x3^00GE4^13^42^4^95rb^Dixo les Jheremias. oyo | lo q<ue>m dezides. Euad q<ue> oro a
nuestro sennor | segund las u<uest>ras palabras & toda razon q<ue> me | el dixiere
mostrar uos la e. q<ue> non uos en|crubire ende ninguna cosa.
x3^00GE4^13^42^5^95rb^Dixieron le | ellos. el sennor sea testigo de uerdad & de fe;
| entre nos. si segund toda razon & q<ue> to dios | te enuiare a nos; nos assi non
fizieremos |
x3^00GE4^13^42^6^95rb^quier sea bien quier mal. & obedescremos | ala palabra de
nuestro sennor a quien te | enuiamos. & no faremos otra cosa. por q<ue> | nos uaya
bien. & oyremos la su uoz. & el so | mandado.
x3^00GE4^13^42^7^95rb^% A cabo de siete dias empos es|to; uino la uoz del sennor a
Jheremias |
x3^00GE4^13^42^8^95rb^E llamo el a Johanna a Johanna fijo de | careas & a todos los
principes de los batal|ladores que eran con el. & a tod el pueblo del | peq<ue>nno
fastal mayor.
x3^00GE4^13^42^9^95rb^& dixo les. estas cosas | dize el sennor dios de isr<ahe>l. a
quien me en|uiastes quel fiziesse mio ruego por uos | antel. & digo uos q<ue> uos
dize el assi.
x3^00GE4^13^42^10^95rb^Si q<ue>da|redes & fincaredes en esta tierra poblar uos | e.
& non uos destroyre. Lantar uos e. & non | uos arrancare. ca so pagado & tornado
man|so del mal q<ue> uos fiz. % E uos non uos tema|des del Rey de Babilonna aquien
auedes mi|edo por q<ue> sodes medrosos.
x3^00GE4^13^42^11^95rb^% Nol q<ue>rades temer | dize el sennor. ca yo so conuusco
pora librar | uos & sacar uos de su mano.
x3^00GE4^13^42^12^95rb^& fer uos e mi|sericordia & aure merced de uos. & fer uos e
| morar en u<uest>ra tierra.
x3^00GE4^13^42^13^95rb^mas si uos dixieredes. | non moraremos en esta tierra. nin
oyre|mos esta uoz de n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^13^42^14^95rb^mas yre|mos a tierra de Egypto o non ueremos ba|talla. nin
oyremos roydo de uozina. nin | auremos fambre. & alli moraremos.
x3^00GE4^13^42^15^95rb^% E | por estas razones uos las remasaias de Ju|da. oyd la
palabra del sennor. Estas cosas | dize el sennor de las huestes dios de isr<ahe>l.
| Si uos pararedes fuertes pora entrar a Egy|pto. & entraredes q<ue> moredes y;
x3^00GE4^13^42^16^95rb^la espada | de que uos temedes aqui; essa uos
<com>p<re>hendra. [fol. 95v-a] alla. & la fambre de q<ue> sodes cuedosos se uos |
apegara en Egypto. & y morredes.
x3^00GE4^13^42^17^95va^& todos los | uarones que firmaren so coraçon pora entrar |
a Egypto. & y moraren y. alli morran a espa|da. & de fambre. & de pestilencia.
q<ue> ninguno | non fincara ende. nin escapara deste mal. q<ue> | yo aduzre
sobrellos.
x3^00GE4^13^42^18^95va^Estas cosas dize el sennor | de las huestes dios de
isr<ahe>l. % Assi como es fon|dida la mi sanna. & el mio desdeyn. & el mio |
maltraymiento sobre los moradores de ihe|rusalem. assi sera fondida la mi sanna. &
el | mio desdeyn sobre uos quando entraredes a | Egypto. & assi seredes contra la
yura. & en pauor. | & en maldicion. & en denosto. & daqui adelant | nunqua mas
ueredes esta tierra.
x3^00GE4^13^42^19^95va^Ca la pala|bra del sennor uerna sobre uos remasaias | de
Juda. & non q<ue>rades entrar a Egypto. si non | sabedes lo. & saber lo edes mas.
lo que uos yo | yuro aqui.
x3^00GE4^13^42^20^95va^ca en artastes u<uest>ras almas si lo fi|zieres.& uos me
enuiastes a nuestro se<n>nor | dios & me dixiestes; Jheremias; Ruega tu | por nos a
n<uest>ro sennor dios. & todas aquellas | cosas que te el respondiere dezir nos las
as. | & nos segund aq<ue>llo faremos que quier q<ue> el | mandare.
x3^00GE4^13^42^21^95va^& non oyestes lo que uos el enuio | dezir por mi.
x3^00GE4^13^42^22^95va^onde agora sabed. & saber lo edes. | que a espada. & de
fambre. & de pestilencia mor|redes en aquel logar a q<ue> q<ue>redes yr & morar. |
x3^00GE4^13^43^1^95va^Et assi contescio q<ue> pues q<ue> iheremi|as a cabo de dezir
todas estas pa|labras del sennor al pueblo dixo | estas razones.
x3^00GE4^13^43^2^95va^Azarias fijo de Jo|sias. & Johanna fijo de Careas. & todos
los uaro|nes soberuios. diziendo las contra Jh<er>emias | desta guisa. Mentira
dizes. Non te enuio n<uest>ro | sennor dios. nin te mando el q<ue> nos dixiesses |
q<ue> non entrassemos nos en Egypto. nin mo|rassemos y.
x3^00GE4^13^43^3^95va^Mas Baruc fijo de Nerias te le|uanta & mueue contra nos. por
que nos me|ta en mano de los caldeos. & nos mate. et | nos faga passar. & leuar a
Babilonna.
x3^00GE4^13^43^4^95va^% E | nin Johanna nin los otros principes que y | eran. nin
el pueblo non oyeron las palab<r>as | del sennor por q<ue> fincasse<n> en la
tierra.
x3^00GE4^13^43^5^95va^Mas to|mo aquel iohanna & los otros principes de | las
compannas de las armas; todas las re|masaias de Juda ques tomaron alli de las |
otras yentes poro fueran antes esparzudos. | & uinieran por morar.
x3^00GE4^13^43^6^95va^& tomaron uarones | & mugieres. & ninnos. & las fijas del
Rey. & [fol. 95v-b] todos aq<ue>llos q<ue> Nabuzardan alli dexara con | Godolias. &
a Jheremias. & a Baruc.
x3^00GE4^13^43^7^95vb^& fueron se | pora Egypto. & uinieron fasta Tampnis.
x3^00GE4^13^43^8^95vb^E | alli en Tampnis. uino la palabra del sennor | a Jheremias
quel dixo.
x3^00GE4^13^43^9^95vb^Toma en tu mano g<r>an|des piedras. & asconde las en una
cueua q<ue> esta | so el muro del ladrillo en la puerta de la casa | de pharaon en
Tampnis. & uean lo los uaro|nes de los Judios.
x3^00GE4^13^43^10^95vb^& dezir les as. Estas cosas di|ze el sennor de las huestes
dios de isr<ahe>l. Euad | q<ue> yo tomare a Nabuchodonosor Rey de Babilo<n>|na mio
sieruo. & enuiar le e. & porne la su | siella sobrestas piedras que yo aqui
absco<n>|di. & elle la establesçra sobrellas.
x3^00GE4^13^43^11^95vb^& quando ui|niere; ferra tierra de Egypto. % E a los unos |
matara de muert. & a los otros ferra de espada. | Los otros prendra pora leuar los
catiuos.
x3^00GE4^13^43^12^95vb^E | porna fuego en los tiemplos de los dioses de | Egypto. &
quemar los a. & aduzra a ellos cati|uos. & sera cubierta de los caldeos tierra de
Egy|pto como se crube de so manto el pastor. et | saldra ende en paz.
x3^00GE4^13^43^13^95vb^& crebantara las ymage|nes de la casa del sol q<ue> son en
tierra de Egypto. | & q<ue>mara. & destroyra los sos tiemplos. |
x3^00GE4^13^44^1^95vb^La palabra del sennor que | uino a Jheremias. & a todos los
ot<r>os | Judios que moran en tierra de Egy|pto. en Magdalo. & en Tampnis. & | en
Memphis. & en tierra de Phaturez.
x3^00GE4^13^44^2^95vb^Estas | cosas dize el sennor de las huestes dios de
isr<ahe>l. | Ya uistes uos tod este mal q<ue> yo adux sobre | ih<e>r<usa>l<e>m. &
sobre todas las cibdades de Juda. E | euad q<ue> estan yermas & desiertas oy. & non
a | en ellas morador
x3^00GE4^13^44^3^95vb^por la maldad que fizieron | & troxieron a mi a sanna. yendo
a ydolos. et | faziendo les sacrificios. & a orando a dioses age|nos q<ue> non
connoscien ellos. & uos & u<uest>ros pa|dres.
x3^00GE4^13^44^4^95vb^% E enuie yo auos todos los p<ro>ph<et>as mi|os sieruos.
leuantando me de noche. & enui|ando uos los. & diziendo uos desta guisa. no<n> |
q<ue>rades fazer la razon de la aborrencia desta | guisa.
x3^00GE4^13^44^5^95vb^& non me oyeron. nin baxaron su ore|ia a ello por q<ue>s
conuertissen de sos males. ni<n> | dexassen de sacrificar a los dioses agenos. |
x3^00GE4^13^44^6^95vb^% E fundiosse el mio desdeyn. & el mio ma|ltraymiento. & la
mi sanna. & encenduda | es en las plaças de ih<e>r<usa>l<e>m. & en las cibdades |
de Juda. & tornadas son en sennardad. & en des|troymiento segund q<ue> es oy.
x3^00GE4^13^44^7^95vb^E agora dize es|tas cosas el sennor de las huestes dios de
i<s>r<ahe>l. | por que fiziestes uos este mal tan grand [fol. 96r-a] contra
u<uest>ras almas. por q<ue> murades todos | uarones & mugieres. & peq<ue>nnos. &
los de te|ta. por q<ue> non finq<ue> y ninguno.
x3^00GE4^13^44^8^96ra^assanna<n>do a | mi. con las obras de las u<uest>ras manos. &
con | dioses agenos en tierra de Egypto. o uenistes | agora por morar y. & uos
p<er>dades & seades por | maldition. & por denosto en todas las yentes | de la
tierra.
x3^00GE4^13^44^9^96ra^como si non auedes oluidados los | males de u<uest>ros
padres. & los de los Reys de Ju|da. & de sus mugieres. & los u<uest>ros. & los de
las | q<ue> fizieron en esta tierra. & en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^44^10^96ra^% Non | se alimpiaron fastal dia de oy. nin temiero<n> | nin
andaron en la ley del sennor. nin en los | mios mandados q<ue> di yo auos & a
u<uest>ros padres. |
x3^00GE4^13^44^11^96ra^E porende dize estas cosas el sennor delas hu|estes dios de
isr<ahe>l. yo parare la mi faz sobre uos | pora u<uest>ro mal. & esparzere toda
Juda.
x3^00GE4^13^44^12^96ra^& tomare | las sus remasaias q<ue>s pararon firmes pora |
entrar tierra de Egypto. & seran todos somidos | en essa tierra de Egypto. & y
morran a espada | & a fambre del pequenno fastal muy grand. | E seran en yura & en
maldicion. & en marauil|la. & en denosto delas otras yentes.
x3^00GE4^13^44^13^96ra^E sobresto | yo uisitare los moradores de tierra de Egypto |
como uisite lo[s] de ih<e>r<usa>l<e>m con espada. & fambre. | & pestilencia.
x3^00GE4^13^44^14^96ra^& nin aura y qui fuya. nin qui | escape ende de los iudios.
nin qui ande peregri|no por la tierra. nin quis torne a Jh<e>r<usa>l<e>m a que |
ellos alçan las sus manos por q<ue>s tornen alla. | & moren y. nin se tornaran
alla. si non los que | fuxieren.
x3^00GE4^13^44^15^96ra^Respondieron a Jheremias todos los | uarones q<ue> lo
sabien; que sacrificarien sus mu|gieres dellos a los dioses agenos. & todas las |
otras mugieres de q<ue> auie y muchos. & tod el | pueblo de los Judios q<ue> moraua
en Phatures | & dixieron le.
x3^00GE4^13^44^16^96ra^Esta razon de q<ue> nos tu fablas en | el nombre de nuestro
sennor dios; non te la | oyremos. nin la tomaremos de ti.
x3^00GE4^13^44^17^96ra^Mas faze|mos & faremos quanto agora diremos. q<ue> sacri|
fiq<ue>mos a la reyna del cielo. & q<ue>l fagamos mu|chos sacrificios como los
fiziemos fasta aqui | nos & n<uest>ros padres. % E n<uest>ros Reys & n<uest>ros
pri<n>|cipes en las cibdades de Juda. & en las plaças de | iherusalem. & fartauamos
nos y de panes. & yua | nos bien. & non ueyemos mal ninguno.
x3^00GE4^13^44^18^96ra^Mas | daq<ue>l tiempo en q<ue> q<ue>damos de sacrificar a la
Rey|na del cielo. & leuar le n<uest>ros sacrificios; dend ade|land somos minguados
en muchas cosas. et | somidos a espada. & a fambre.
x3^00GE4^13^44^19^96ra^E si non sacrifica|remos a aq<ue>lla Reyna del cielo. & nol
p<re>sentare|mos n<uest>ros sacrificios. dizen las mugieres como [fol. 96r-b] si
non faremos nos offrendas pora onrrar | aquella Reyna sin n<uest>ros maridos o
n<uest>ros uaro|nes.
x3^00GE4^13^44^20^96rb^% Dixo Jheremias a tod el pueblo contra | uarones. & contra
mugieres los quil respondie|ran tal razon. Como.
x3^00GE4^13^44^21^96rb^Si non cuedades q<ue> el sac<r>i|ficio q<ue> uos
sacrificastes en las` cibdades de Juda. | & en las plaças de Juda. uos & u<uest>ros
padres. & | u<uest>ros Reys. & u<uest>ros principes. & el pueblo de la | tierra.
q<ue> dios non se membra ende. & lo non | tiene en coraçon. Si m[i]enbra.
x3^00GE4^13^44^22^96rb^Mas no lo podie ya | sofrir por la maldad de los u<uest>ros
fechos & por las | aborrencias q<ue> uos fiziestes. & es porende n<uest>ra t<ier>ra
| tornada en desierto. & en esbaharimiento. & en | maldicion. por que non ay
morador como es oy. | por q<ue> aq<ue>llo q<ue> sacrificastes a los ydolos &
peccas|tes contral sennor. & non oyestes la su uoz. ni<n> | andudiestes en la ley.
nin en los sos mandados. | nin en los sos testimonios.
x3^00GE4^13^44^23^96rb^& porende uos ui|nieron estos males. tan bien como es este
dia | de oy.
x3^00GE4^13^44^24^96rb^& dixo les Jheremias de cabo a tod el pueblo | a uarones & a
mugieres. % Oyd la palabra del | sennor toda Juda que sodes en tierra de Egypto. |
x3^00GE4^13^44^25^96rb^Estas cosas uos dize el sennor delas huestes dios | de
isr<ahe>l. vos & u<uest>ras mugieres dixiestes lo por la | boca. & cumpliestes lo
por las manos. diziendo; | ffagamos n<uest>ros sacrificios que p<ro>metiemos. et |
sacrifiq<ue>mos los a la Reyna del cielo. & leuemos | las n<uest>ras offrendas.
dixiestes lo & cumpliestes | lo.
x3^00GE4^13^44^26^96rb^& porende uos digo q<ue> oyades la palabra del | sennor toda
Juda. los q<ue> morades en tierra de | Egypto. Euad q<ue> yo yure porel mio nombre
g<r>and. | dize el sennor. Daqui adelant non sera llama|do el mio nombre de boca de
omne Judio que | diga. viue el sennor dios. nin lo dira en toda ti|erra de Egypto.
x3^00GE4^13^44^27^96rb^Euad q<ue> yo uelare sobre uos pora | u<uest>ro mal. & non
pora u<uest>ro bien. & todos los ua|rones de Juda q<ue> moran en tierra de Egypto;
se|ran somidos a espada. & a fambre.
x3^00GE4^13^44^28^96rb^E los que | fuxieren de la espada & se tornaren de tierra de
| Egypto a tierra de Juda; seran pocos. & sabran | todas las remasaias de Juda que
entraron a | Egypto cuya palabra se cumpliera si la mia. | si la suya.
x3^00GE4^13^44^29^96rb^E esto uos sea por signo. dize el se<n>nor | que uos
uisitare yo en este logar por q<ue> sepades | uerdadera mientre. q<ue> cumplidas
seran las | mis razones contra uos en mal.
x3^00GE4^13^44^30^96rb^esto dize | el sennor. Euad que yo echare a Pharaon Rey | de
Egypto en las manos de sos enemigos. & | de los qui buscan la su alma pora sacar ge
la | como fiz a Sedechias en poder de Nabuchodono|sor. & delos q<ue> andauan tras
la su alma. |
x3^00GE4^13^45^1^96va^[fol. 96v-a] La palabra q<ue> iheremias p<ro>ph<et>a dixo | a
baruc fijo de Nerias. quando escri|uio el estas palabras enel libro por | la boca
de Jheremias enel quarto a<n>|no de Jeconias fijo de Josias Rey de Juda. & diz; |
x3^00GE4^13^45^2^96va^Estas cosas dize el sennor dios de isr<ahe>l a ti Baruc. |
x3^00GE4^13^45^3^96va^dixiste tu. Ay de mi mesquino. ca enandio | el sennor dolor
al mio dolor. Trabaie co<n> mio | gemido. & non falle o folgas.
x3^00GE4^13^45^4^96va^Estas cosas di|ze el sennor. Assi dizras tu a el. Euas q<ue>
aq<ue>l|los a q<ue> yo poble. a essos destruyo. & a los que | llante a essos
derraygo. & a tod esta tierra.
x3^00GE4^13^45^5^96va^E | tu demandas grandes cosas. & non las qui|eras demandar.
Ca euas que yo aduzre mal | & crebanto sobre toda carne. El sennor lo di|ze. E
saluare la tu alma por salut en todos | logares a q<ue> tu fueres. |
x3^00GE4^13^46^1^96va^La palabra q<ue> uino a Jheremias | p<ro>ph<et>a a Egypto
contra las yentes. |
x3^00GE4^13^46^2^96va^& contra la hueste d<e> Pharaon ne|cao Rey de Egypto. que
yazie | cercal Rio. Eufrates en carthamis aquien | firio Nabuchodonosor Rey de
Babilonna en | el quarto anno de Joachin fijo de Josias Rey | de Juda.
x3^00GE4^13^46^3^96va^Guisad escudo & adagara. & salid a la | batalla.
x3^00GE4^13^46^4^96va^& iunnit los cauallos. & subid los | caualleros. & estad y
con yelmos. Polid las la<n>|ças con las manos maneando las. vestid | uos de
lorigas.
x3^00GE4^13^46^5^96va^Onde por que los ui yo me|drosos. & tornar las cuestas. &
muertos los | sos fuertes. & fuxieron a priessa assi q<ue>s no<n> | cataron a tras.
el miedo. & el espanto q<ue> les | uinie de toda part lo fazie. tan grand | era.
dize lo el sennor. mas q<ue> pro tiene.
x3^00GE4^13^46^6^96va^ca | nin foyra el ligero. nin se deffendra el fu|erte.
vençudos fueron contra Aguilon. | cercal Rio Eufrates. vençudos son. & cayeron |
x3^00GE4^13^46^7^96va^% Quien es este que sube como Rio. & in|chan los sos pielagos
como pielagos de | Rios.
x3^00GE4^13^46^8^96va^Egypto a manera es de Rio. Sube. & | como Rios se moriran las
ondas della. & di|zra. Subre & crubire la tierra. & destroyre | la cibdad. & los
moradores della.
x3^00GE4^13^46^9^96va^% Subid en | los cauallos. Dad gritos en los carros. Sal|gan
los fuertes de Ethiopia. & los de Libia | con escudos. E los de Libia tomen
ballestas | & echen saetas.
x3^00GE4^13^46^10^96va^mas aquel dia del sennor. | dios de las huestes es. dia
[d<e>] uengança. por | q<ue> la tome el de sos enemigos. % Despeçara | en ellos la
espada & fartar se a. & enbeldar | se a dela su sangre. ca sacrificio es del sennor
[fol. 96v-b] de las huestes en tierra de Aguilon cercal | Rio eufrates.
x3^00GE4^13^46^11^96vb^% Sub a Galaad. & toma ra|sina uirgo fija de egypto. En uano
amuchi|guest melezinas. & non sera y la cibdad de | Sampnis.
x3^00GE4^13^46^12^96vb^oyeron las yentes el to denosto. | & el to aollido incho la
tierra. ca el fuert e<m>|puxo al fuert; & cayeron amos.
x3^00GE4^13^46^13^96vb^% La pala|bra que el sennor fablo a Jheremias p<ro>ph<et>a |
por aquello q<ue> Nabuchodonosor Rey de Ba|bilonna a de uenir. & ferir tierra de
Egypto |
x3^00GE4^13^46^14^96vb^anunciad lo uos a Egypto. & fazed lo oyr | en Magdalo. &
sonar en Memphis. % Mas | en Tampnis dezid. Esta & guisa te. Ca espa|da despeçara
las cosas que a derredor de ti son. |
x3^00GE4^13^46^15^96vb^por que podrescio el to fuert. por quel destru|xo el sennor.
& dizra.
x3^00GE4^13^46^16^96vb^Amuchiguo a los q<ue> | cayen. & cayo el uaron a so uezino.
& dezir | le a el. Leuanta te & tornemos a n<uest>ro pue|blo a la tierra o
nascimos. ante la faz de | la espada. & de la paloma.
x3^00GE4^13^46^17^96vb^Lamad el no<m>bre | de pharaon Rey de Egypto. ca el tiempo
a|duxo grand roydo.
x3^00GE4^13^46^18^96vb^mas que pro les terna. | viuo yo. diz el Rey. Sennor de las
hues|tes el nombre del. ca uerna como Tabor | en los montes. & el carmelo en la
mar.
x3^00GE4^13^46^19^96vb^faz | pora ti uasos de trasmigracion moradora | fija de
Egypto como qui se a de yr en otro | logar. ca Memphis en sennerdad sera tor|nada &
desierta. & desamparada. & q<ue>s non | podra morar.
x3^00GE4^13^46^20^96vb^vezerra grand & loçana & fer|mosa Egypto; Aguijador uerna de
aguilon | a ella.
x3^00GE4^13^46^21^96vb^% Los sos obreros q<ue> ganauan sos pre|cios en medio della
que eran como uezerros | engrossados. son tornados. & fuxieron en u|no con los
otros. & non pudieron y estar. ca | el dia de la su morta<n>dad uerna sobrellos. &
| el tiempo del so uisitamiento pora so mal. |
x3^00GE4^13^46^22^96vb^% La su uoz como de arambre sonara. Ca | uernan muy a
priessa con la huest. & uenir | les an con segures. & como qui taia lenna; |
x3^00GE4^13^46^23^96vb^taiaron el so soto. & la su sierra. dize lo el se<n>|nor. &
seran tantos q<ue> se non podran co<n>tar. | Amuchiguados mas que la lagosta. &
no<n> | auran cuenta.
x3^00GE4^13^46^24^96vb^Confonduda es la fija de E|gypto. & dada en las manos del
pueblo de A|guilon.
x3^00GE4^13^46^25^96vb^dize lo el sennor de las huestes di|os de isr<ahe>l. % Euad
q<ue> yo enuiare sobrel ote|ro de alexandria. & sobre Pharaon. & sobre | Egypto. &
sobre los sos dioses. & sos Reys et | sobre los que fian en ella.
x3^00GE4^13^46^26^96vb^& meter los e en | las manos de los qui buscan las sus almas
[fol. 97r-a] de Nabuchodonosor Rey de Babilonna. & de | sos sieruos. despues sera
poblada de cabo como en | los dias antigos el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^46^27^97ra^% E tu no<n> | temas mio sieruo Jacob. nin ayas pauor tu is|
rael. Ca euas que yo saluare daluenne a ti et | a to linnage. E Jacob tornar se a
el to linna|ge de la tierra de la su catiuidad. & folgara. & | a prouesçra. & non
sera quil faga espanto.
x3^00GE4^13^46^28^97ra^E | tu mio sieruo Jacob non quieras auer miedo | el sennor
lo dize. ca yo sere contigo. E acabe | yo todas las yentes a q<ue> te eche. % E ati
non | te acabe. mas castigar te con iuyzio. mas no<n> | te p<er>donare como aqui
non faze ninguna | cosa por q<ue>. |
x3^00GE4^13^47^1^97ra^La palabra del sennor que uino a | Jheremias p<ro>ph<et>a
contra los philis|teos ante que feriesse pharaon a | gaza.
x3^00GE4^13^47^2^97ra^Estas cosas dize el sennor. | Euad que descendran aguas de
Aguilon. et | seran como arroyo de aguaducho grand. & cru|biran la tierra. & la
lenerumbre de los bie<ne>s | della. & a la cibdad. & a los sos moradores. & lla|
maran los omnes. & todos los moradores de | la tierra
x3^00GE4^13^47^3^97ra^antel estruendo del az de los arma|dos. & de los
batallado<re>s. & antel mouimiento | del sueno de las carretas. & de la muchedum|
bre de las ruedas. E tan grand sera el espan|to. & el miedo de la muert; q<ue> non
cataran los | padres por los fijos. assi seran esmedreados. | & desmayados
x3^00GE4^13^47^4^97ra^por la uenida daq<ue>l dia en q<ue> sera<n> | destroydos los
philisteos. & desfechos. Tyro. | & Sydon. con todas sus remasaias & sus ayu|das. Ca
destruxo dios & hermo a los palestinos | & a las remesaias de la ysla de Capadocia.

x3^00GE4^13^47^5^97ra^% | vino duelo & messamiento de cabellos sobre ga|za. Callo.


Absalon. & las remasaias del uall | dellos.
x3^00GE4^13^47^6^97ra^O tu espada del sennor. fasta quando | mataras; & fasta
quando nin q<ue>daras. ni<n> fol|garas matando. % Entra en tu uayna & fu|elga &
calla.
x3^00GE4^13^47^7^97ra^Mas como folgara esta espada | quando el sennor ge lo manda
contra Ascalo<n>. | & contra las tierras de las marismas della. | E despues alli
quandol dixo contra Moab. |
x3^00GE4^13^48^1^97ra^Estas cosas dize el sennor | de las huestes dios de
isr<ahe>l. % Ay | de Nabo. ca destroyda es & confon|duda. % Presa es Cariathiarin |
maguer q<ue> fuert. & tremio.
x3^00GE4^13^48^2^97ra^% E dalli adelant | non ouo exaltamiento en Moab contra
Esebo<n>. | mal cuedaron. venid & esparzamos la de la | yent. Callas Moab. &
callaras. Espada te segui-ra. |
x3^00GE4^13^48^3^97rb^[fol. 97r-b] & uoz de clamor. & destroymiento de | Oronaym. &
grand crebanto.
x3^00GE4^13^48^4^97rb^crebantada es | Moab. Anunciad el clamor a los sos
peq<ue>nnu|elos.
x3^00GE4^13^48^5^97rb^Ca por la subida de Luyd subra ella llo|rando con grand
lloro. Ca en la descenduda | descendra contra Oronaym. Los enemigos | oyeron el
aollido del crebanto.
x3^00GE4^13^48^6^97rb^ffoyd & saluad | u<uest>ras almas. & seredes como eniestas
enel | desierto.
x3^00GE4^13^48^7^97rb^ca moab. por q<ue> ouist tu feuza en las | tus fortalezas. &
en los thesoros tos. tu otros|si seras presa. E yras chamos en trasmigraci|on. &
los sos sacerdotes. & los sos principes en | uno.
x3^00GE4^13^48^8^97rb^E uerna preador a toda cibdad. & ningu|na cibdad non sera
salua. & perescra<n> los ual|les. & seran gastados & destruydas las campin|nas. ca
lo dize el sennor.
x3^00GE4^13^48^9^97rb^% Da flor a Moab ca | aun q<ue> sea florida saldra q<ue>l
no<n> ualdra. & las s<us> | cibdades seran desiertas. & tornadas q<ue> non se|ran
demorar se.
x3^00GE4^13^48^10^97rb^% Maldito el qui faze con en|ganno la obra de dios. &
maldito el qui uieda | de sangre la su espada abondada fue.
x3^00GE4^13^48^11^97rb^Moab d<e>l | comienço de su mancebia a aca. & folgo en s<us>
| hezes. & non fue trastornado el so pueblo de | uaso en uaso. nin fue leuado en
trasmigraci|on. & porende non finco enel gosto del antigua | bien andança. E el so
olor. esto es la su fama | non se mudo. ca fasta aqui nol uino mal por | q<ue>
x3^00GE4^13^48^12^97rb^% E porende. Euas q<ue> uienen los dias. el sen|nor lo dize.
& enuiar le e yo ordenadores & cre|bantatores de los uasos. & crebantar la an. & |
uaziar le an los sos uasos. & crebantar ge los | an.
x3^00GE4^13^48^13^97rb^& sera confonduda de Chamos. Moab. co|mo es confonduda la
casa de isr<ahe>l de Bethel | o tenie ella su feuza.
x3^00GE4^13^48^14^97rb^% Como dezides uos. | ffuertes somos & uarones membrudos
pora | lidiar.
x3^00GE4^13^48^15^97rb^Destroyda es Moab. & las sus cibdades. | subieron los
enemigos sobrellos. & los sos | mancebos della escollechos descendieron a | la
muert. dize lo el Rey sennor de las hues|tes dios es el so nombre.
x3^00GE4^13^48^16^97rb^Propria mientre es | la muerte de Moab q<ue> uengan. & el so
mal q<ue> | acorra a priessa & mucho.
x3^00GE4^13^48^17^97rb^% Conortad a este | pueblo todos los q<ue> sodes a derredor
della. et | todos los que sabedes el so nombre. dezid le | como crebantada es la
fuerte piertega. & el | blago glorioso.
x3^00GE4^13^48^18^97rb^Descende de la gloria. Moab. | Sey en sed en sed morada la
fija de Dibon. ca | el destroydor de Moab. subra a ti. & destroyra las | tus
fortalezas
x3^00GE4^13^48^19^97rb^& tu morada de Arçer parar | en la carrera. & cata. pregunta
al que fuye | & al que escapo. & demandal q<ue> acaescio. % |
x3^00GE4^13^48^20^97va^[fol. 97v-a] Confonduda es Moab. ca uençuda es. aullad | &
llamad dando uozes. & anunciad lo en Arno<n> | ca destroyda es moab.
x3^00GE4^13^48^21^97va^& iuyzio uino ala tierra | de las campinnas. % Subre Aelon.
% E sobre | Jessa. % E sobre Mesphat.
x3^00GE4^13^48^22^97va^% E sobre dibon. | % E sobre Nabo. % E sobre la casa de
Blatayn. |
x3^00GE4^13^48^23^97va^% E sobre cariathiarin. % E sobre Bethgan. % E | sobre
Bethinaon.
x3^00GE4^13^48^24^97va^% E sobre escarioth. % E so|bre bosra. % E sobre todas las
cibdades de Moab | q<ue> son aluenne & de cerca.
x3^00GE4^13^48^25^97va^% Taiado es el cuerno | de Moab. Esto es el poder. & el so
braço crebantado | el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^48^26^97va^Embebdad le de la sanna de di|os ca se enfesto contral
sennor qui crebantara | la mano de Moab con el so camamiento. & sera | tornada en
escarnio con so pueblo.
x3^00GE4^13^48^27^97va^ca escarnes|cio ella a ti isr<ahe>l. como si fallasses tu a
Moab en|tre ladrones. Onde por las tus palabras q<ue> tu. | Moab fablest contra
isr<ahe>l. seras leuado catiuo. |
x3^00GE4^13^48^28^97va^Dexad las cibdades & morad en piedra los mo|radores de Moab.
& seed como paloma que faze | so nio en somo de la boca del forado.
x3^00GE4^13^48^29^97va^% Oymos | la soberuia de Moab. muy soberuio es. el so ex|
altamiento. & la orgullia. & la soberuia. & la | alteza de so coraçon.
x3^00GE4^13^48^30^97va^yo lo se. dize el sennor. el | so gabamiento. & la su
adelantança & la su | fuerça. & que pierda tod esto. & non lo aya. | nin se atreua
a fazer nada segund lo q<ue> podie; |
x3^00GE4^13^48^31^97va^uelare yo sobre moab. & llamare a tod ella. a | los uarones
del muro fechizo
x3^00GE4^13^48^32^97va^& flaco q<ue> llanne<n> | del llanto de Jazer. llorare yo
ati uinna sabba|ma. Passaron los tos mugrones la mar. & ui|nieron fasta la mar de
Jazer. % Preador uer|na a desora. sobre las tus miesses. & sobre la | tu uendimia;
x3^00GE4^13^48^33^97va^Tolluda es el alegria. & el exalta|miento de carmelo. & de
tierra de Moab. & tol|li yo end uno de los logares. E el pisador delas | uuas non
cantara. el canto de alegria q<ue> suele |
x3^00GE4^13^48^34^97va^del clamor de Esebon daran su uoz fasta Eleale | & Jessa. %
De segor; fasta Oronayn. uezerra cre|bantant. otrossi las aguas de Nemrim muy |
malas seran.
x3^00GE4^13^48^35^97va^& toldre e yo de Moab. dize lo el | sennor el qui offrescie
a los dioses en los altos. |
x3^00GE4^13^48^36^97va^& porende el mio coraçon contra Moab sonara | como uozina. &
otrossi el mio coraçon a los ua|rones del muro fechizo & flaco. dara suenos | de
uozinas. ca mas fizo ella q<ue> non pudo. et | porende perescieron.
x3^00GE4^13^48^37^97va^ca toda cabeça sera calua | & toda barua rasa. & ligamiento
en todas sus | manos. & cilicio sobre cada omne a las espadas. |
x3^00GE4^13^48^38^97va^& sobre todas las cosas de Moab como a uaso si<n> | pro.
Dize lo el sennor.
x3^00GE4^13^48^39^97va^como es uençuda Moab [fol. 97v-b] & aullaran. como abaxo
Moab la ceruiz & | es confonduda. & sera moab en escarnio. & por | exiemplo de
soberuia derribada a todos los de | aderredor della.
x3^00GE4^13^48^40^97vb^% Estas cosas dize el sennnor | Euad q<ue> uolara como
aguila. Nabuchodonosor | & estendra las sus alas contra Moab.
x3^00GE4^13^48^41^97vb^Presa es | Carioth. & las sus fortalezas comprehendu|das. &
sera en aquel dia el coraçon de los fuer|tes de Moab como coraçon de mugier q<ue>
esta | de parto.
x3^00GE4^13^48^42^97vb^& alli q<ue>dara Moab de seer pueblo. ca | se glorio contra
dios.
x3^00GE4^13^48^43^97vb^pauor & foya & lazo sobre | ti o tu morador de Moab. el
sennor lo dize.
x3^00GE4^13^48^44^97vb^Qui | fuxiere ante la faz daquel pauor; cadra en la | foya.
& el qui cobrare. & saliere dela foya sera p<re>|so enel lazo. ca aduzre yo sobre
moab el anno | del so uisitamiento en q<ue> la yo uisitare. dize | el sennor.
x3^00GE4^13^48^45^97vb^en la sombra de Esebon estudieron | los q<ue> fuxieron del
lazo. ca salio fuego de Esebo<n> | & flama de Seon. & destruxo una partida d<e> mo|
ab. & la cabeça de los fijos del grand roydo.
x3^00GE4^13^48^46^97vb^% | Ay de ti Moab. peresciste tu pueblo de Chamos. | ca
presos son los tos fijos. & las tus fijas leua|das en catiuo.
x3^00GE4^13^48^47^97vb^& tornare yo la catiuidad de | Moab en los postremeros dias.
dize el sennor. | Fasta aqui son dichos | los Juyzios de Moab.
x3^00GE4^13^49^1^97vb^Agora de cabo | a los fijos de Amon. Estas cosas di|ze el
sennor. O si non son los fijos | de isr<ahe>l. o non ay so heredero. onde por q<ue>
ouo Gad | por heredad a Melchon. & moro el mio pueb|lo en las sus cibdades.
x3^00GE4^13^49^2^97vb^Euas porende q<ue> uiene<n> | los dias contra ti Amon. el
sennor lo dize. E | fare yo q<ue> sea oydo en Rabad el roydo dela batal|la de los
fijos de Amon. & sera gastada co<n> g<r>and | sueno. E las sus fijas seran
encendudas & | arderan. E heredara isr<ahe>l a los sos herederos. | el sennor lo
dize.
x3^00GE4^13^49^3^97vb^Aulla Esebon. ca destroyda | es phar. Lamad & dad uozes las
fijas de Rabad. | vestid uos & cennid uos de pannos de cilicio. | & llorad mas
cosas. & cercondad & andad ader|redor por las Sebes & por las matas. ca Melcho<n> |
en trasmigracion sera aducha. Los sac<er>dotes | & sos principes en uno.
x3^00GE4^13^49^4^97vb^por q<ue>t glorias en los | ualles. Cayo en ellos & minguo la
tu fija ui|ciosa. Tu qui fiauas en los tos thesoros & dizi|es; Quien uerna ami
q<ue> comigo pueda.
x3^00GE4^13^49^5^97vb^Euas | q<ue> yo aduzre espanto sobre ti. dize el sennor. | de
las huestes dios de isr<ahe>l. & adozir le e de todos | los q<ue> son en tos
aderredores` & seredes esparzudos | cada unos de uos de ante uos mismos. & no<n> |
aura y qui acuerde los qui fuxieren & los lle-gue. |
x3^00GE4^13^49^6^98ra^[fol. 98r-a] & empos esto fare yo a los qui fuxieren | q<ue>
tornen. & alos catiuos de los fijos de Amo<n> | a ydumea. Estas cosas dize el
sennor dios de | las huestes.
x3^00GE4^13^49^7^98ra^O si non aura daqui adelant sa|piencia en Theman. perescio de
los fijos el | conseio. Sin pro es tornada la su sapiencia. | ffoyd & tornad las
espaldas.
x3^00GE4^13^49^8^98ra^Descended en des|troymiento los moradores de Dan. Ca el
destro|ymiento de Esau aduxo sobrel. & el tiempo es | este de la su uisitacion.
x3^00GE4^13^49^9^98ra^si los uendimiadores | uiniessen sobre ti. non te ouieran
dexado ni<n>|gun razimo. & si los ladrones de noche; robara<n> | lo que les
cumpliesse.
x3^00GE4^13^49^10^98ra^% Mas yo descrubi a | Esau & desporide los sos
ascondimientos. & no<n> | podra el seer celado. Destroyda es la su semient | & sos
hermanos & sos uezinos. & non sera el da|qui adelant.
x3^00GE4^13^49^11^98ra^dexa los tos peq<ue>nnuelos & fer les | e yo ueuir. & las
tus bibdas en mi esperaran. |
x3^00GE4^13^49^12^98ra^Ca estas cosas dize el sennor. Euad los q<ue> no<n> aui|en
iuyzio q<ue> beuiessen por q<ue> lazrasse. & non seras | sin culpa sil beuieres tu.

x3^00GE4^13^49^13^98ra^Ca por mi mismo lo | yure. dize el sennor. que en sennardat


sera tor|nada. Bosra. & en denosto. & en desierto. & en mal|dicion. & todas las sus
cibdades seran desam|paradas por siempre.
x3^00GE4^13^49^14^98ra^% Oy mandado del se<n>nor. | & so enuiado mandado a las
yentes. Ayunte uos | & uenid contra ella. & leuantar me e yo en la | batalla.
x3^00GE4^13^49^15^98ra^ca euas Edom q<ue> te yo di por peq<ue>nno en | las yentes.
& por despreciado entre los omnes.
x3^00GE4^13^49^16^98ra^% | La tu adelantança que tu fazes te enarto & la | soberuia
del to coraçon. Tu qui moras enlas | cueuas. & en los forados dela piedra. & te
esfu|ercas a tomar el alteza del collado. Quando ex|altares tu el to Nio como
aguila; dend te saca|re yo dize el sennor.
x3^00GE4^13^49^17^98ra^& sera ydumea desierta. tod | aquel q<ue> passare por ella.
esbaharesçra. & sibla|ra sobre las [s<us>] tierras.
x3^00GE4^13^49^18^98ra^como es destroyda Sodoma | & Gomorra & sus uezinas sera
esta. dize lo el | sennor. non morara y uaron. nin la labrara | fijo de omne.
x3^00GE4^13^49^19^98ra^% Euas q<ue> como Leon subra el ene|migo dela soberuia de
Jordan ala fermosura | fuert & ualient de ydumea. & fer le e yo correr | a ella a
dessora. E qual sera el escollecho q<ue> yo | porne delant a ella. Ca el qui
semeiant es de | mi qual es; & a mi quien me sosterna. & q<u>ie<n> | es esse pastor
q<ue>s pare contra la mi cara;
x3^00GE4^13^49^20^98ra^poren|de oyd el conseio del sennor q<ue> el tomo de Edom. |
& las cosas que el cuedo de los moradores de The|man. si los non derribaren los
pequennos de | la grey. & si non gastaren la su morada co<n> ellos |
x3^00GE4^13^49^21^98ra^antel sueno del so derribamiento se mouio la [fol. 98r-b]
tierra. el clamor de la su uoz oydo es en el | mar bermeio.
x3^00GE4^13^49^22^98rb^Euad que subra como aguila | & uolara. & estendra las sus
alas sobre Bosra | E tornar se a el coraçon de los fuertes de ydu|mea aquel dia
como coraçon de mugier que | esta de parto.
x3^00GE4^13^49^23^98rb^% Adamasco. % Confonduda es | Emat. % Arphat. ca oyeron oyda
muy mala. | Turuiados son en la mar. non pudo.
x3^00GE4^13^49^24^98rb^Damas|co folgar en la sennardad. % Desmayda es | Damasco.
Tornada es a foyr. Prisola tremor. | Angosturas & dolores la touieron como a mu|
gier de parto.
x3^00GE4^13^49^25^98rb^como desampararon los cibdada|nos su cibdad alabada. Cibdad
de alegria.
x3^00GE4^13^49^26^98rb^poren|de cadran en muert los sos mancebos enla pla|ça della.
E callaran aquel dia todos los uaro<n>es | de batalla. el sennor de las huestes
dize.
x3^00GE4^13^49^27^98rb^E ence<n>|dre fuego enel muro de Damasco. & q<ue>mara las |
meuas de Bendab
x3^00GE4^13^49^28^98rb^a Cedar. & a los regnos de asor | a q<ue> firio
Nabuchodonosor Rey de Babilonna. | % Leuantad uos & subid a Cedar & destroyd a los
| fijos de orient.
x3^00GE4^13^49^29^98rb^& tomar les an. las tiendas et | las greys & las pielles. &
todos los uasos con q<ue> | uiuen. & leuar les an los camellos pora si. E |
llamaran fortaleza sobrellos en so aderredor.
x3^00GE4^13^49^30^98rb^fo|yd & yd uos a priessa. Seed en destroymientos los | que
morades en asor. el sennor lo dize. ca dema<n>|do contra uos conseio Nabuchodonosor
Rey de | Babilonna. & cuedo sos cuedados malos contra | uos.
x3^00GE4^13^49^31^98rb^Leuantad uos & subid daqui a la yent q<ue> | uiue folgada. &
mora en so logar sin miedo. | el sennor lo dize. % Aq<ue>llos nin an puertas | nin
alamudes. Senneros moran.
x3^00GE4^13^49^32^98rb^E seran ro|bados los sos camellos. & yra la muchedum|bre de
los sos ganados en prea. & esparzere a | todos los uientos a los qui traen
sarcenados los | cabellos. & todos sus fronteros aduzre muert | sobrellos. dize lo
el sennor.
x3^00GE4^13^49^33^98rb^E sera asor morada | de Dragones. & desierta por siempre.
Non fin|cara y uaron. nin la demandara fijo de omne. |
x3^00GE4^13^49^34^98rb^% La palabra del sennor q<ue> uino a Jheremias |
p<ro>ph<et>a contra Elam. enel comienço d<e>l regnado | de Sedechias Rey de Juda. &
dixol.
x3^00GE4^13^49^35^98rb^Estas cosas | dize el sennor dios de las huestes dios de
isr<ahe>l. | % Euad q<ue> yo crebantare el arco de Elam. & | la su fortaleza muy
alta.
x3^00GE4^13^49^36^98rb^E aduzre sobre | Elam quatro uientos de las quatro partes |
del cielo. & uenllar los e en todos estos uie<n>tos. | & non sera yent a que non
uengan los foydos | de Elam.
x3^00GE4^13^49^37^98rb^& fare yo a Elam espauorescer ante | sos enemigos. & ante
aq<ue>llos que buscan las | sus almas. E aduzre sobrellos males. la yra [fol. 98v-
a] de la mi sanna. dize el sennor. E enuia|re sobrellos espada fasta q<ue> los
destroya.
x3^00GE4^13^49^38^98va^& por|ne la mi siella en Elam. & destroyre ende los | Reys.
& los principes dize el sennor.
x3^00GE4^13^49^39^98va^pero en los | postremeros dias. fare tornar los catiuos de |
Elam. el sennor lo dize. |
x3^00GE4^13^50^1^98va^La palabra q<ue> fablo el sennor a Jhe|remias p<ro>ph<et>a en
razon de Babilon|na. & de tierra de los caldeos. mos|trad lo en las yentes.
x3^00GE4^13^50^2^98va^& fazed ge lo | oyr. & mostrar les ende signo. & dezid ge lo
da<n>|tes. & non gelo q<ue>rades encrubir. dezid. presa es | en Babilonna.
confondudo es Bel. vençudo es | Maradar. Confondudos son los sos entallami|entos.
derribados yazen los sos ydolos.
x3^00GE4^13^50^3^98va^Ca su|bra contra ella yente q<ue> uerna de Aguilon. & |
tornara la su tierra en desierto. & non sera q<u>i | more en ella. del omne fastal
ganado. % E | mouieron se & fueron se.
x3^00GE4^13^50^4^98va^% En aq<ue>llos dias. | & en aq<ue>l tiempo. dize el sennor.
vernan los fi|jos de isr<ahe>l. ellos & los fijos de Juda en uno. an|dando &
llorando. & guisando se. & demandaran | a so sennor dios
x3^00GE4^13^50^5^98va^en syon. & preguntar le an la | carrera de la uerdad. % Aca
uernan las fazes | dellos en sus coraçones & seran puestas antel | sennor por
pleyto q<ue> nunqua fallesçra. ni<n> se | dessatara por ningun oluid q<ue>
uiniesse.
x3^00GE4^13^50^6^98va^La grey | p<er>duda. fecha es mio pueblo. Los sos pasto|res
los engannaron. & los fizieron seer destro|ydos en los montes. & passaron de mont
en | collado & oluidaron su morada.
x3^00GE4^13^50^7^98va^E todos los | qui los fallaron los comieron. & dixieron sos |
enemigos. Non peccamos por ello. por q<ue> pec|caron ellos al sennor q<ue> es
fermosura & onrra | de la Justicia. & al sennor q<ue> era esperança de | sos
padres.
x3^00GE4^13^50^8^98va^yd uos de medio de Babilonna | & de tierra de los caldeos.
tornad uos a u<uest>ra | tierra. & seed como cabritos ante la grey. |
x3^00GE4^13^50^9^98va^Ca euad q<ue> yo leuantare grand ayuntami|ento de yentes de
tierra de Aguilon. & ado|zir las e sobre Babilonna. & seran guarni|dos & guisados
contra ella. & a dia sera presa. | La saeta dellos como saeta de uaron muy | fuert.
& matador. & non se tornara sin ma|tar.
x3^00GE4^13^50^10^98va^& yra caldea en prea. & seran Ricos todos | los sos
destroydores. el sennor lo dize
x3^00GE4^13^50^11^98va^por q<ue> | uos exaltades & dezides grandes cosas roba<n>|do
la mi heredad. ca uos esparzedes como los | uezerrillos sobre la yerua & mudiastes
como | toros & esparzios otrossi mucho
x3^00GE4^13^50^12^98va^la u<uest>ra ma|dre tanto q<ue> se yguo al poluo q<ue> la
engendro [fol. 98v-b] % Euad q<ue> esta sera la postremera en las ye<n>|tes. &
desamparada en la carrera.
x3^00GE4^13^50^13^98vb^& seca por | la sanna del sennor sera yerma. & nunqua | se
morara. Mas sera cada dia tornada en de|sierta. % E tod aquel q<ue> passare por
Babilon|na. & por sos t<er>minos; esbaharesçra & siblar | los a.
x3^00GE4^13^50^14^98vb^Guisad uos contra Babilonna todos | los qui aderredor della
usades de arco. & gue|rread la. E non q<ue>dedes de usar de las ot<r>as | armas
contra ella. ca pecco contral sennor. |
x3^00GE4^13^50^15^98vb^% Lamad contra ella. ca en todo logar dio | ella la mano
pora q<ue> la maten. cayeron los | sos fundamientos. & destroyron se los sos |
muros. ca uengança es del sennor. Tomad | della uengança. & fazed como ella fizo et
| lo merescio.
x3^00GE4^13^50^16^98vb^esparzed de Babilonna el so la|brador. & el cogedor del pan
en tiempo de mi|esses. & sean destruydas ante la faz de la es|pada de la paloma. %
Cada uno se tornara | a so pueblo. & cada unos foyran a su tierra |
x3^00GE4^13^50^17^98vb^Grey esparzuda isr<ahe>l. Leones la echaron. % | El primero
la comio el Rey de assur. & este pos|tremero la desosso. & esto es q<ue> la
destruxo fasta | en los huessos ca la q<ue>mo. E este fue el Rey | Nabuchodonosor.
x3^00GE4^13^50^18^98vb^Porende estas cosas dize el | sennor de las huestes dios de
isr<ahe>l. Euad q<ue> yo | uisitare al Rey de Babilonna. & a su tierra | como
uisite al Rey Assur.
x3^00GE4^13^50^19^98vb^& aduzre a isr<ahe>l. a | su morada. & sera paçuda Carmelo &
Basan. | & enel mont de Effraym. & Galayd. & fartar | se a la su alma.
x3^00GE4^13^50^20^98vb^% En aquellos dias & en aq<ue>l | tiempo. dize el sennor.
sera buscada la nemi|ga de isr<ahe>l. & non sera ya. & el peccado de Juda | & non
sera fallado. Ca sere yo piadoso a los | q<ue> dexare dellos q<ue> non seran
peresçudos.
x3^00GE4^13^50^21^98vb^% | Sobre la tierra de los assennoreantes sube | tu. & sobre
los sos moradores uisitare yo. Gas|ta la. & mata todas las cosas q<ue> empos ellos
| son. El sennor lo dize. & faz segund todas las | cosas q<ue> te yo mande.
x3^00GE4^13^50^22^98vb^% Voz de batalla en la | tierra & crebanto grand.
x3^00GE4^13^50^23^98vb^% Quando es cre|bantado & desmenuzado el maço de toda la |
tierra. & quando es tornada en desierto. Ba|bilon. Babilon. en las yentes te
enlaze. |
x3^00GE4^13^50^24^98vb^& presa eres & non lo sabies. ffallada eres | & presa. ca
assannest al sennor.
x3^00GE4^13^50^25^98vb^% Abrio el | sennor so thesoro. & saco los uasos de la su
sa<n>|na. ca mester es al sennor de las huestes en | tierra de los caldeos.
x3^00GE4^13^50^26^98vb^Venid a ella & sobrella | de los cabos dela tierra las
yentes. abrid que | salgan los qui la coceen. Tolled dela carrera [fol. 99r-a] las
piedras & tornad las en montones & | matad a Babilonna q<ue> non finq<ue> en ella
ni<n>|guna remasaia.
x3^00GE4^13^50^27^99ra^Destroyd todos los fuertes | della. & descendan ellos en la
mortandad. | % Ay dellos. ca uiene el so dia. & el tiempo | del so uisitamiento.
x3^00GE4^13^50^28^99ra^La uoz de los qui fuxi|eren ende & daquellos q<ue> escaparen
de tierra | de Babilonna; sera pora dezir por nueuas | & mostrar en syon; la
uengança de nuestro | sennor dios. & la uengança del so tiemplo |
x3^00GE4^13^50^29^99ra^dezir lo en Babilonna a muchos. esto es | a todos los q<ue>
usan de arcos. Parad uos cont<r>a | ella a derredor. & ninguno non escape. & dad |
les uos galardan segund la su obra. & fazed | le segund todas aq<ue>llas cosas que
ella fizo. | ca se alço ella contra dios & contral s<an>c<t>o isr<ahe>l. |
x3^00GE4^13^50^30^99ra^& porende cadran de muert los sos mançebos | en las sus
plaças della. & callaran aq<ue>l dia | los sos uarones batalladores. el sennor lo |
dize.
x3^00GE4^13^50^31^99ra^% Euas me a ti soberuioso. el sennor | dios de las huestes
lo dize. ca uiene el to dia | & el tiempo del to uisitamiento
x3^00GE4^13^50^32^99ra^& cadra el | soberuio. & derribar se a. & non sera qui le |
leuante. E encendre yo fuego en las sus cib|dades q<ue> destroyra todas las cosas a
derredor | della.
x3^00GE4^13^50^33^99ra^Esto dize el sennor de las huestes. | Calonna soffrieron los
fijos de isr<ahe>l. & los fi|jos de Juda con ellos. % Todos los qui los pri|sieron
los tienen. & non los quieren dexar. |
x3^00GE4^13^50^34^99ra^Mas fuert es el so remeydor dellos. el sennor | de las
huestes es el so nombre. con iuyzio | deffendra el pleyto dellos. por q<ue>
espanten el|los la tierra & mueuan a los moradores de | Babilonna.
x3^00GE4^13^50^35^99ra^espada a los caldeos dize el se<n>|nor. & a los moradores de
Babilonna. & a los | principes. & a los sos sabios.
x3^00GE4^13^50^36^99ra^& espada a los | sos adeuinos q<ue> seran locos. & a los sos
fuer|tes q<ue> temeran.
x3^00GE4^13^50^37^99ra^& a los cauallos. & alos carros. | & a tod el pueblo menudo
q<ue> es en medio de | Babilonna. & seran como mugieres. % Espa|da a los sos
thesoros q<ue> seran robados.
x3^00GE4^13^50^38^99ra^& uerna | seca sobre las sus aguas & secar se an. ca
t<ier>ra | es de ydolos. & en marauillas estrannas | se gloria.
x3^00GE4^13^50^39^99ra^porende moraran alli dragones | con los locos aleuosos q<ue>
son los q<ue> traen bu|llones. E en ella moraran estrucios. & nin | sera poblada.
nin morada de omnes dalli | adelant por siempre. nin sera refecha en mu|ros. nin en
al. de generation fasta en gene|ration.
x3^00GE4^13^50^40^99ra^% Assi como destruxo dios a Sodoma & | a gomorra & a sus
uezinas sera destroyda [fol. 99r-b] Babilon. & non morara y omne. nin la | labrara
ninguno.
x3^00GE4^13^50^41^99rb^Euas pueblo q<ue> uie|ne de Aguilon & grand yent. & muchos
Reys | se leuantaran de los cabos de la tierra.
x3^00GE4^13^50^42^99rb^E | tomaran escudo & arco. & crueles son & sin | piedad. %
La uoz dellos son sonara como | mar. & subran sobre cauallos como uaron | usado a
batalla contra ti fijo de Babilonna |
x3^00GE4^13^50^43^99rb^% Oyo el Rey de Babilonna nueuas dellos | & soltaron se le
las manos con tristeza. & | prisol angostura & dolor como a mugier | que estudiesse
de parto.
x3^00GE4^13^50^44^99rb^% Euad q<ue> como leo<n> | subra de soberuia el iordan a la
fermosura | fuert. cal fare yo correr a desora alla. E qui|en sera el escollecho
q<ue>l yo porne delant. ca | el semeiant de mi quien sera. & a mi qui|en me
soffrira. & qual es aquel pastor que | contraste a la mi cara.
x3^00GE4^13^50^45^99rb^Porende oyd el conseio | del sennor delo q<ue> el penso en
la mient contra | Babilon. E los cuedados del otrossi que cue|do sobre la tierra de
los caldeos. si los non e|charen ende los pequennos de las greys. & | si non fuere
destroyda la su morada con ellos |
x3^00GE4^13^50^46^99rb^Ante la uoz dela catiuidad de Babilonna | es mouida la
tierra. & oydo el so clamor | entre las yentes. |
x3^00GE4^13^51^1^99rb^Estas cosas dize el sennor. Euad | que yo leuantare sobre
Babilo<n>|na. & sobre sos moradores q<ue> alça|ron el so coracon contra mi. como |
uiento de pestilencia.
x3^00GE4^13^51^2^99rb^& enuiare sobre Babi|lonna ue<n>lladores que la uiellen &
desbara|taran la tierra della los que uinieren de | toda part sobrella enel dia del
so crebanto. | & de la su tormenta.
x3^00GE4^13^51^3^99rb^% Non morara y qui | tienda so arco. nin subra y en lorigado.
no<n> | q<ue>rades p<er>donar a los mancebos della. nin les | ayades duelo. Matad
toda la su maldad
x3^00GE4^13^51^4^99rb^et | cadran muertos en tierra de los caldeos. & | llagados en
sus tierras.
x3^00GE4^13^51^5^99rb^ca non fueron em|bibdados ih<e>r<usa>l<e>m. & Juda de so
sennor dios; | dios delas huestes. mas la tierra destos | lena es de peccado antel
s<an>c<t>o isr<ahe>l.
x3^00GE4^13^51^6^99rb^ffoyd de | medio de babilonna por q<ue> salue cada uno | su
alma. % Non q<ue>rades callar sobre la su | maldad. ca este tiempo es de uengança
al | sennor. & el le dara su uegada el galardon. | q<ue> ella meresce.
x3^00GE4^13^51^7^99rb^% El calze de oro de babilo<n>|na en la mano del sennor.
Calze q<ue> enbebdara | toda la tierra. del uino daquel calze beuie|ron las yentes
& son mouudos porende. |
x3^00GE4^13^51^8^99va^[fol. 99v-a] Adesora cayo Babilon. & crebantada es. | Dad
aollidos sobrella. Tomad Rasina poral | so dolor. Si por uentura sanara por ella.
x3^00GE4^13^51^9^99va^Sa|namos a Babilonna & non es sana desampara|mos la. &
uayamos nos cada uno a su tierra. | ca fasta los cielos uino el so iuyzio. & fasta
| las nuues es alçado
x3^00GE4^13^51^10^99va^dixo el sennor las sus ius|ticias. venid & contemos en syon
la obra de n<uest>ro | sennor dios.
x3^00GE4^13^51^11^99va^% Aguzad las saetas. & enle<n>nad | los carcaxes. ca leuanto
el sennor el spirito | de los Reys de Media. & contra babilonna es | la su uoluntad
por que la destruya. ca ue<n>ga<n>|ça es del sennor. & uengança del so tiemplo. |
el Rey de media es leuantado contra Babilon|na. et estol uiene del sennor.
x3^00GE4^13^51^12^99va^Alçad la sen|na sobre los muros de Babilonna. & acresced |
la guarda. % Alçad guardadores & guisad ascu|chas. & assechas. & celadas. ca el
sennor cuedo. & | fizo quantas cosas fablo contra los moradores | de Babilonna.
x3^00GE4^13^51^13^99va^Alçad te tu Babilon la [q<ue>] moras | sobre las muchas
aguas. Rica de thesoros. | ca uiene la fin d<e> la tu fortaleza por pie. poro |
sera taiada & derribada.
x3^00GE4^13^51^14^99va^yuro lo el sennor de | las huestes diziendo. ca te yo
enlenare de o<mne>s | como de cosa bruda. & ca<n>taran sobre ti. tanto | de su
alegria. en q<ue> dizran assi al sennor por q<ue> | uençran. Esto faz & da.
x3^00GE4^13^51^15^99va^el qui fizo la tierra en | su fortaleza. & guiso dantes el
mundo. & la su | redondeza en su sapiencia. E en la su sabidu|ria estendio los
cielos. E dando el uozes; fuero<n> | amuchiguadas las aguas en los cielos.
x3^00GE4^13^51^16^99va^Este | es el qui alça las Naues del cabo dela tierra | &
torna los relampagos en luuia. & saca uie<n>|to de sos thesoros.
x3^00GE4^13^51^17^99va^Loco es fecho tod omne que | desto desacuerda por la su
sabencia enfennida | Confondudo es todo fazedor de ydolos en sos | entallamientos
dellos. Ca mintrosa es aq<ue>lla | fechura por que non a en ellos spirito.
x3^00GE4^13^51^18^99va^& uanas | son aq<ue>llas obras. & derecheras de Riso. En ti|
empo de la su uisitacion peresçran.
x3^00GE4^13^51^19^99va^& non as|si como esta partida de Jacob que finco del. | Ca
el qui fizo todas las cosas esse mismo es. | & israhel el sennorio de la su
heredad. el se<n>nor | de las huestes es el nombre del.
x3^00GE4^13^51^20^99va^% Crebantas | tu en mi los uasos de la batalla. & yo creban|
tare en ti las yentes. & esparzere en ti los Reg|nos en ti.
x3^00GE4^13^51^21^99va^el cauallo. & el so cauall<er>o. & el car|ro. & el qui ua
enel.
x3^00GE4^13^51^22^99va^E crebantare en ti el ua|ron & la mugier. & el uieio. & el
ninno. & el | mancebo & la uirgen.
x3^00GE4^13^51^23^99va^& el pastor & la grey. & | el labrador. & a so ganado con
que labra. & a [fol. 99v-b] tos cabdillos. & a los maestrados.
x3^00GE4^13^51^24^99vb^& galar|donare yo a Babilonna. & a todos los morado|res de
Caldea segund todos los males q<ue> ellos | fizieron en syon ante mios oios. Dize
lo el se<n>|nor.
x3^00GE4^13^51^25^99vb^% Euas me a ti monte de pestilencia. di|ze el sennor. Qui
corrompes & dannas toda la | tierra. Yo estendre la mi mano sobre ti. & te des|
bolure. & te sacare de las piedras & te echare en | monte de fuego q<ue> te
q<ue>mara.
x3^00GE4^13^51^26^99vb^E non toldre de | ti piedra en cantal. nin en cimiento. &
seras | perdudo por siempre. dize el sennor.
x3^00GE4^13^51^27^99vb^% Alçad | senna en la tierra. Cantat con uozina en los |
montes. Sanctiguad uos contra el. las yen|tes. contad lo contra ella a Ararat. & a
los Reys | de Menni. & a Aschenet. contad contra ella. a | Thaphar. Adozid cauallo
como braço. Agudo co|mo aguijon.
x3^00GE4^13^51^28^99vb^Sanctiguad contra ella las yen|tes. Los Reys de Media & sos
cabdillos. & todos sos | maestrados. & toda la tierra del so poder.
x3^00GE4^13^51^29^99vb^E mouer | se a la t<ier>ra & s<er>a turuiada. por q<ue>
uelara contra | Babilonna el cuedado del sennor que torne | la tierra desierta &
que se non more.
x3^00GE4^13^51^30^99vb^% Que|daron de batalla los fuertes de Babilonna | moraron en
logares o se pudiessen deffender. | Destroyda es la su fuerça. & tornados son tales
| como mugieres los sos uarones. & los sos p<r>in|cipes. Encendudas son las sus
tiendas & creba<n>|tados los berroios.
x3^00GE4^13^51^31^99vb^E correran los mandaderos | del so destroymiento. &
encontrar se an. yendo | los unos uiniendo los otros con estas nue|uas q<ue> digan
al Rey de Babilonna. Presas es | la cibdad toda de cabo a cabo.
x3^00GE4^13^51^32^99vb^& tomados los ua|dos. & encendudos los fenares de los
paulares. | & turuiados los batalladores de Babilonna |
x3^00GE4^13^51^33^99vb^Ca estas cosas dize el sennor delas huestes dios d<e> |
i<s>r<ahe>l. % La fija d<e> Babilonna assi como era el tie<m>po | de la su
trilladura aun un poco. E uerna el ti|empo de la su collecha como de pan.
x3^00GE4^13^51^34^99vb^Comio me. | & trago me Nabuchodonsor Rey de Babilo<n>na paro
| me como uaso. & soruio me en la mannana. | como dragon inchio el so uientre de la
mi ter|nedumbre.
x3^00GE4^13^51^35^99vb^E la nemiga echo a mi contra mi. | E la mi carne sobre
Babilonna. La morada d<e> | syon lo dize. E la mi sangre. sobre los mora|dores de
caldea. Jh<e>r<usa>l<e>m lo dize.
x3^00GE4^13^51^36^99vb^% Porende dize el | sennor estas cosas. Euas que yo uengare
| la tu razon. & el to pleyto. & uengare a ti de | guisa q<ue> ayas uengança. E
tornare el so mar | en desierto. & secare la su uena.
x3^00GE4^13^51^37^99vb^E sera Babilo<n> | tornada en oteros de arena. & morada de
dra|gones. & esbaharimiento de desierto. & siblos [fol. 100r-a] por q<ue> non
morara y ninguno.
x3^00GE4^13^51^38^100ra^Royran en uno | como leones los sos cabdiellos & segudran
las | crines los uieios cadillos de los leones.
x3^00GE4^13^51^39^100ra^en el | so calor les porne yo el so beuer. & enbebdar los |
e del calze de la mi; Yra. & adormir los e por | q<ue> duerman suenno q<ue> dure
por siempre. & nu<n>|qua se leuanten. El sennor lo dize.
x3^00GE4^13^51^40^100ra^% E adozir | los e como corderos a fazer sacrificios
dellos. & | como carneros con cabritos.
x3^00GE4^13^51^41^100ra^como es presa Ba|bilon. Compresa es la noble de toda la
tierra. | como es tornada en espanto & en pauor Babi|lon entre las yentes.
x3^00GE4^13^51^42^100ra^E subio el mar sobre Ba|bilon. & crubio la con la
muchedumbre de | las sus ondas.
x3^00GE4^13^51^43^100ra^Tornadas son las sus cibdades | en esbaharimiento & en
pauor. & la tierra en | non seer de morar se & desierta. % Tierra en | q<ue> non
more ninguno. nin passe por ella fijo | de omne.
x3^00GE4^13^51^44^100ra^E uisitare sobre Bel en Babilonna. | & echar le de la boca
lo q<ue> auie soruudo. & non cor|reran dalli adelant a el las yentes. E derribar |
se a por cierto el muro de Babilonna.
x3^00GE4^13^51^45^100ra^Salid de | medio della el mio pueblo por q<ue> salue cada
uno | su alma de la yra de la sanna del sennor.
x3^00GE4^13^51^46^100ra^& que | por uentura non ablesca el u<uest>ro coraçon. & te|
mades despues lo q<ue> oyredes en la tierra. & esto | q<ue> se oyra en anno uerna.
& despues deste a<n>no | oyr se a. al desta guisa. & nemiga en la tierra. | &
sennorador sobre sennorador.
x3^00GE4^13^51^47^100ra^% Porende. E|uad que uienen los dias. & uisitare yo sobre |
las entalladuras & los ydulos de Babilonna. | E toda la su tierra sera confonduda.
& todos | los sos; muertos a espada o a fambre o a pes|tilencia; cadran en medio
della.
x3^00GE4^13^51^48^100ra^E alabaran | al sennor sobrel fecho de Babilonna los cielos
| & las tierras. & todas las cosas q<ue> en ellos son. | por q<ue>l uernan de
Aguilon preadores q<ue> la prea|ran. el sennor lo dize.
x3^00GE4^13^51^49^100ra^% E como fizo Babilo<n>|na que cayesse<n> muertos en
isr<ahe>l; assi cadran de | Babilonna; muertos por toda la tierra.
x3^00GE4^13^51^50^100ra^Los q<u>i | fuxiestes la espada. uenid & non q<ue>rades
estar | en ella. & daluenne uos membrad del sennor. | E ih<e>r<usa>l<e>m suba sobre
so coraçon.
x3^00GE4^13^51^51^100ra^Confondudos | somos. ca oymos denosto. % Abrio denosto las
| n<uest>ras fazes por q<ue> uinieron los agenos sobrel | s<an>c<t>iguamiento de la
casa del sennor.
x3^00GE4^13^51^52^100ra^E porende. | Euad q<ue> uienen los dias. dize el sennor. E
uisi|tare yo sobre los entallamientos de los ydolos | de Babilonna. E en toda su
tierra mudiara | aullido.
x3^00GE4^13^51^53^100ra^Si subire Babilonna enel cielo. & fir|mare su fortaleza en
lo muy alto. a mi uerna<n> | los sos destroydores. dize el sennor.
x3^00GE4^13^51^54^100ra^% Voz de [fol. 100r-b] llamant de Babilonna. & crebanto
grand de | tierra de los caldeos.
x3^00GE4^13^51^55^100rb^ca destruxo el sennor a ba|bilonna. & destruxo della grand
uoz. E sonna|ran las sus ondas. como muchas aguas dio | sonido la su uoz.
x3^00GE4^13^51^56^100rb^ca uerna sobrella. Esto es so|bre Babilonna preador. E
compresos son los sos | fuertes. & secosse el so arco. ca fuerte uengador | es el
sennor. E galardonando. galardono mal | & bien.
x3^00GE4^13^51^57^100rb^E yo embebdare del calze de la mi san|na los sos principes
& los sos sabios. & los cab|diellos & los maestrados. & los fuertes della. | &
dormiran suenno q<ue> les durara. % E esper|taran.
x3^00GE4^13^51^58^100rb^dize el Rey sennor delas huestes es el | nombre del. esto
dize el sennor de las huestes | el muro de Babilonna aquel muy alto; por ca|ua sera
cauado. E las sus puertas muy altas | de fuego q<ue>madas. & las lauores de los
pueblos | tornadas a nada. & las delas yentes yran en fu|ego. & peresçran todos en
muchas guisas.
x3^00GE4^13^51^59^100rb^% La | palabra q<ue> mando Jheremias p<ro>pheta a Sarayas |
fijo de Nerias. fijo de Maasias quando yua con | el Rey Sedechias a Babilonna en el
quarto a<n>no | del regnado del. % E era Sarayas princep de la | p<ro>ph<ec>ia.
x3^00GE4^13^51^60^100rb^E escriuio Jheremias en un libro. tod el | mal q<ue> auie
de uenir sobre Babilonna. & todas | las palabras q<ue> eran escriptas contra ella.
x3^00GE4^13^51^61^100rb^% E | dixo Jhemias a Sarayas. Quando uinieres en |
Babilonna & legares a los Judios. & les leyeres | todas estas palabras;
x3^00GE4^13^51^62^100rb^dizras assi. % Sennor tu | fablest tus cosas contra este
logar. quel destroy|ries de guisa q<ue> non ouiesse y morador de om<n>e | fasta
ganado. & q<ue> el desierto en q<ue> tu este logar | tornaries; q<ue> durarie por
siempre.
x3^00GE4^13^51^63^100rb^% E desque | acabares de leer este libro; atal una piedra.
et | echal en medio del Rio Eufrates.
x3^00GE4^13^51^64^100rb^E dizras. % | Assi sera somurguiada Babilonna. & non se le|
uantara de la faz de la tormenta q<ue> yo aduzre | sobrella. & sera desfecha. %
ffasta aqui son las | palabras de Jheremias. |
x3^00GE4^13^52^1^100rb^De ueynte & un anno era Sedechias | quando començo a regnar.
& reg|no onze annos en Jh<e>r<usa>l<e>m. & auie | su madre nombre Amithal fija | de
Jheremias de Lomna.
x3^00GE4^13^52^2^100rb^& fizo ante los oios | del sennor maldades segund todas
aq<ue>llas co|sas q<ue> fiziera Joachin.
x3^00GE4^13^52^3^100rb^ca la sanna del sennor | era en Jh<e>r<usa>l<e>m. & en Juda
fasta q<ue> los echasse da<n>|te la su faz. E partiosse Sedechias del Rey de |
Babilonna.
x3^00GE4^13^52^4^100rb^& assi contescio que enel noueno | anno del so regnado. enel
dezeno mes desse an|no. & enel dezeno dia desse mes; uino Nabuch||donosor [fol.
100v-a] Rey de Babilonna el. & toda su hues|te contra ih<e>r<usa>l<e>m. & cercaron
la. & fizieron con|tra ella & aderredor sus bastidas & sus fortale|zas & guardas.
x3^00GE4^13^52^5^100va^& estudo cercada la cibdad fas|tal onzeno anno del regnado
del Rey Sede|chias.
x3^00GE4^13^52^6^100va^mas enel quarto mes. & enel dezeno | dia desse mes. uino
fambre en la cibdad. & | aq<ue>xo la mucho. ca nin auie y uiandas ni<n> | enel
pueblo dela tierra.
x3^00GE4^13^52^7^100va^E crebantaron el | muro los dela uilla. & fueron se los
om<ne>s | darmas & fuxieron. & salieron de la cibdad | denoche por la carrera de la
puerta que | passa entre los dos muros & ua al huerto | del Rey. & teniendo los
caldeos la cibdad cer|cada aderredor. estos q<ue> fuxieron & el Rey Se|dechias con
ellos fueron se pora la carrera | que ua al yermo del desierto.
x3^00GE4^13^52^8^100va^% E sopieron | lo. los caldeos. & mouios la hueste dellos. |
& seguieron al Rey Sedechias. & alçaron le | enel desierto que era cerca Jherico. &
toma|ron le. & fuxo del. toda su companna.
x3^00GE4^13^52^9^100va^% E | los caldeos pues q<ue> touieron al Rey. non o|uieron
tamanno cuedado de los otros. & | aduxieron le al Rey de Babilonna a Rabla|ta que
dizen q<ue> es Anthiocha. & yaze en ti|erra de Emat. E fablo el Rey de Babilonna |
a Sedechias Rey de Jh<e>r<usa>l<e>m. & departiol en ra|zones de Juyzios. mentiendol
en mucha | culpa contra el. E en cabo de las razones; |
x3^00GE4^13^52^10^100va^degollo el Rey de Babilonna los fijos al Rey | Sedechias
ante sos oios. & otrossi a todos los | principes de Juda alli en Reblata.
x3^00GE4^13^52^11^100va^& saco y | los oios a Sedechias. & mando meter en pri|
siones de pies. & de manos. & adozir le a | Babilonna. & aduxieron le. & metieron
le | en la casa de [la] carcel. & alli estido fastal dia de | su muert.
x3^00GE4^13^52^12^100va^% Mas enel quinto mes & enel | dezeno dia desse mes. & era
esse el dizinoue|no anno del Regnado de Nabuchodonosor | Rey de Babilonna.
Nabuzardan princep de | la cauall<er>ia q<ue> estaua antel Rey de Babilon|na. uino
a Jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^13^52^13^100va^& encendio la casa del sen|nor. & la del Rey. & todas las
casas q<ue> auie en | Jh<e>r<usa>l<e>m & sobre todo; toda casa que ueye grand. | &
puso fuego a todo. & q<ue>mo lo.
x3^00GE4^13^52^14^100va^% E destruxo | tod el muro de Jh<e>r<usa>l<e>m assi como
estaua a de|rredor. E esto fizo toda la hueste de los calde|os q<ue> eran alli con
aq<ue>l Nabuzardan. Maes|tro de la cauall<er>ia.
x3^00GE4^13^52^15^100va^Mas de los pobres del pue|blo. & de la otra yente menuda
que fincaro<n> | en la cibdad tomo Nabuzardan princep de [fol. 100v-b] la
caualleria los otros de la muchedum|bre que y auie & leuo los a Babilonna.
x3^00GE4^13^52^16^100vb^% | E dexo y los pobrezillos que dixiemos de | la tierra. &
de la cibdad. & los menores & mas | uiles del pueblo. & mando les que labrasse<n> |
la tierra por pan & por uino. & por las otras | cosas que fuessen mester.
x3^00GE4^13^52^17^100vb^& tomo del tiemplo | los pilares del cobre & las bases. &
el mar de | arambre. & toda otra cosa que fallo y q<ue> de le|uar fuesse.
x3^00GE4^13^52^18^100vb^Ollas de arambre açetres. calde|ras creagras parriellas.
Redomas. Morteros. | & salterios. & ydrias. & uasos de tener bue<n>as | oluras. &
Orços. & bacines & candeleros. & los | dolze uezerros de cobre que estauan so las |
bases.
x3^00GE4^13^52^19^100vb^Todas estas cosas. & todas las otras | que el Rey Salamon
fiziera que alguna | cosa cumplien la casa de dios. Esta es en | el tiemplo de
ih<e>r<usa>l<e>m;
x3^00GE4^13^52^20^100vb^tomo lo todo este Na|buzardam & lo leuo a Babilonna. &
q<u>an|tas cosas de oro & doradas. & de plata. & ar|gentadas y ouo non auie cuenta
el peso | destos uasos tan grand era.
x3^00GE4^13^52^21^100vb^& de los pilares | el uno auie diziocho cobdos en alto. &
una | cuerda q<ue>l tenie cercado a derredor que era de | cobre dorada. auie dolze
cobdos. % En gor|do auie el pilar quatro dedos. & de dentro | era cauado.
x3^00GE4^13^52^22^100vb^& el alteza del un chapitel auie | cinco coldos. & unas
redezillas & milgranas | que tenie por somo de la corona a derredor; | todo era de
laton. & otro tal era el otro pilar |
x3^00GE4^13^52^23^100vb^E aq<ue>llas milgranas de Laton eran noua|enta. & las siete
colgauan las otras eran | assentadas suso & cercauan las cient re|dezillas.
x3^00GE4^13^52^24^100vb^E tomo el maestro de la caual|leria a Sarayas el primero
sacerdot. et a | Sephonias el sacerdot segundo. & las tres | guardas del uestiario.

x3^00GE4^13^52^25^100vb^& de la cibdad tomo | un castrado que era adelantado sobre


los | batalladores & omnes darmas & siete ua|rones de los de la camara del Rey que
fal|lo en la cibdad. & el notario que era prin|cep de los caualleros. & p<ro>uaua
los noue|les dellos & sesaenta uarones otros del | pueblo de la tierra que fallo y
en la cibdad |
x3^00GE4^13^52^26^100vb^& leuo las todas estas cosas los omnes | & lo al; al Rey de
Babilonna a Reblata |
x3^00GE4^13^52^27^100vb^& firio los alli esse Rey de Babilonna & | mato los y en
Reblata que es en tierra | de Emat. & fue Juda trasmudada de su ti|erra.
x3^00GE4^13^52^28^100vb^% E es este ell pueblo dellos que | Nabuchodonosor trasmudo
& leuo de ihe-rusalem [fol. 101r-a] a Babilonna enel anno seteno | tres mill &
ueynte & dos Judios.
x3^00GE4^13^52^29^101ra^% Enel di|ziocheno anno ochocientos & treynta & dos. |
x3^00GE4^13^52^30^101ra^% Enel anno ueynte & tres de Nabuchodo|nosor; leuo la
tercera uez. Nabuzardan ma|estro de la cauall<er>ia sietecientos & quarenta | &
cinco iudios. E son por todos estos iudios; | quatro mill & seys cientos.
x3^00GE4^13^52^31^101ra^% E assi fue q<ue> | enel treynta & seteno anno de la
trasmi|gracion de Joachin Rey de Juda enel dozeno | mes. enel ueynte & quatro dia
desse mes al|ço. Euilmoradac Rey de Babilonna nieto del | Rey Nabuchodonosor el
anno primero del so | regnado la cabeça de Joachin Rey de Juda. & sacol | de la
casa dela carcel.
x3^00GE4^13^52^32^101ra^& fablo con el de buenas | cosas. & puso la siella de
Joachin sobre las siel|las de los Reys q<ue> auien a uenir despues del | en
Babilonna
x3^00GE4^13^52^33^101ra^& mudol los uestidos con q<ue> yo|guiera en la carcel. &
comie Joachin antel ca|da dia del mundo. & las sus uiandas nunq<u>al | fallescien.
E mandaual el Rey dar cosas es|tablescidas. & fastal dia de su muert assi ge | las
dieron en todos los dias de su uida. | Aqui se acaba el libro delas p<ro>phecias de
Jhe|remias p<ro>ph<et>a.
x3^0GE3R^14^1^1^208va^[fol. 208v-a] |...| {#r Aqui se comiença el libro de Ezequiel
profeta Capitulo II} Dize Ezequiel profeta, e assi conteci, que en XXXo año de la
mi hedat, en el cuarto mes desse año e en el quinto dia desse mes, estando yo en
medio de los otros nuestros cativos cercal rio Cobar, abrieronse los cielos, e vi
yo Ezequiel visiones de Dios
x3^0GE3R^14^1^2^208va^en aquel quinto dia de aquel mismo mes, como dix. E era aquel
quinto año de la nuestra transmigracion cuando Joaquin, nuestro rey de Juda, fue
aducho cativo a Babiloña.
x3^0GE3R^14^1^3^208va^E estonces cuando es dicho veno la voz del Señor a Ezequiel
sacerdote, fijo de Buzi. E esto fue tierra de los caldeos cercal rio Chabar, e
parose alli la mano de Dios,
x3^0GE3R^14^1^4^208va^e non cate al si non que vi que vinie de parte de aguilon un
viento de torvelliño e una grant nuve con el, e un fuego que lo embolvie todo, e un
resplandor en cerco aderrededor del. E salie de medio de aquel fuego una semejança
de piedra a que dizen electro,
x3^0GE3R^14^1^5^208va^e otrossi de medio de aquel fuego salie una semejança de
cuatro animalias; e la semejança de la una entre las otras era como de omne;
x3^0GE3R^14^1^6^208va^e avie el uno cuatro fazes e cuatro alas,
x3^0GE3R^14^1^7^208va^e los pies derechos, e la planta de los sus pies era como
planta de pie de vezerro, e las centellas que salien de aquel fuego eran como vista
de arambre rosio e blanco,
x3^0GE3R^14^1^8^208va^e so las peñolas dellas pareceien cuatro partes de manos de
omne, [fol. 208v-b] e avien fazes e peñolas;
x3^0GE3R^14^1^9^208vb^dellos estavan ayuntadas las unas con las del otro, e andavan
e non se tornavan atras, mas cadauno iva adelante ante su faz,
x3^0GE3R^14^1^10^208vb^e la semejança de la cara dellos era faz de omne e faz de
leon de la parte diestra, e de la siniestra parte la faz de bezerro e la faz del
aguila. De todas aquellas cuatro animalias, e la faz del aguila estava sobre todas
cuatro,
x3^0GE3R^14^1^11^208vb^e las sus fazes e las peñola della encendidas sobre si; e
las peñolas de las dos alas de cadaunos dellos se tañien las de los otros dos la
cubrien los cuerpos,
x3^0GE3R^14^1^12^208vb^e cadauno dellos andava ante su faz, e contra ella ivan
andando o iva el arremetimiento del espiritu. E cuando andavan non se tornavan
atras.
x3^0GE3R^14^1^13^208vb^E la semejança de aquellas cuatro animalias e la su vista
eran como cabrones de fuego encesos e ardientes, e como vista de lampadas. E esta
la vision que corrie que yo vi. E vi otrossi empos esto que parecie en medio de
aquellas animalias un resplandor de fuego, e del fuego que salie un relampago.
x3^0GE3R^14^1^14^208vb^E estas animalias ivan e tornavanse en semejana de relampago
que salie resplandeciendo.
x3^0GE3R^14^1^15^208vb^E en catando yo aquellas animalias pareciome una rueda sobre
tierra cerca ellos que avie cuatro fazes.
x3^0GE3R^14^1^16^208vb^E la vista de los e la su obra era como vista de mar, e una
era la semejança de aquellas cuatro ruedas e la vista dellas, e las sus obras era
como si fuesse una rueda en medio de otra rueda
x3^0GE3R^14^1^17^208vb^por las cuatro partes dellas, e ivanse yendo, e non se
tornavan atras cuando andavan.
x3^0GE3R^14^1^18^208vb^Otrossi estatura avien las ruedas, e la su alteza tal era e
tan grande que espanto fazie. E la su vista e todo su cuerpo era lleno de ojos
aderredor de todas essas cuatro ruedas.
x3^0GE3R^14^1^19^208vb^E cuando andavan las animalias andavan en uno con ellas las
ruedas cerca ellas. E otrossi cuando se alçavan de tierra las animalias alçanvanse
las ruedas en uno con ellas,
x3^0GE3R^14^1^20^208vb^e o quier que iva el espiritu yendo el otrossi se alçavan
las ruedas igualmientre, e siguienle, ca era espiritu de vida en las ruedas
x3^0GE3R^14^1^21^208vb^e con los que iva ivan ellas, e con los que estavan estaan
ellas, e con los que se alçavan de tierra alçavanse ellas egualmientre, otrossi
yendo empos ellas. Ca la segunda vez lo digo que espiritu de vida era.
x3^0GE3R^14^1^22^208vb^E las ruedas semejavan el firmamiento del cielo sobre la
cabeça d aquellas animalias, e era como vista de cristal espantoso e encendido
sobre las cabeças de las animalias.
x3^0GE3R^14^1^23^208vb^E dessuso so aquel firmamiento del cielo estavan las peñolas
de aquellas animalias derechas, las de la una animalia a la otra. E cadauna de
aquellas animalias cuerpo con las dos alas, e otrossi se cubrien el otro cuerpo; ca
segunt esta razon otro cuerpo an.
x3^0GE3R^14^1^24^208vb^E oia yo el sueno de las alas, e era como sueno de muchas
aguas, como sueno del alto Dios. E cuando andavan faziendo sueno [fol. 209r-a] que
era muchedumbre de gente e como sueno de huestes, e cuando estavan abaxavanse las
peñolas de las animalias
x3^0GE3R^14^1^25^209ra^porque qdosse se fazie la voz
x3^0GE3R^14^1^26^209ra^sobrel firmamiento que era sobre la su cabeça de animalias
estavan e metien deyuso las su alas e sobrel firmamiento que parecie desuso la
cabeça de las animalias como vista de la piedra çafiro,
x3^0GE3R^14^1^27^209ra^e como semejança de trono otra semejança dessuso como vista
de omne. E vi empos esto como semjança de electro a manera de vista de fuego, de
parte de dentro e aderredor de los lomos arriba, e dessuso de los lomos ayuso fasta
cabo vi como en semejança de fuego resplandeciente aderredor en cerco
x3^0GE3R^14^1^28^209ra^a manera de arco cuando parece en la nuve en el dia de la
lluvia. E esta era la vista del resplandor en cerco. E esta vision de la semejança
de la gloria del Señor.
x3^0GE3R^14^2^1^209ra^Capitulo IIIo E vi, e cai sobre mi faz, e oi voz de qui me
fablava, e dixome: Fijo de omne, alçate, e esta derecho sobre tos pies, e fablare
contigo.
x3^0GE3R^14^2^2^209ra^E pues que me aquel fablo vino en mi el espiritu e alçome e e
parome sobre mios pies, e oi el que me fablava,
x3^0GE3R^14^2^3^209ra^e dixome: Fijo de omne, fijo de omne, yo te embio a los fijos
de Israel, gentes reneadas que se partieron de mi; ellos e sus padres quebrantaron
el pleito que avien comigo, e passaronle fastaen este dia de oy,
x3^0GE3R^14^2^4^209ra^e fijos son de dura cerviz e de coraçon non domadizo aquellos
a que yo te embio; dezir les as: Esto vos diz Nuestro Señor Dios,
x3^0GE3R^14^2^5^209ra^si por ventura te oiran ellos e quedaran e se partiran de sus
yerros, ca aspero el el Señor, e sabran que profecia fue en medio dellos.
x3^0GE3R^14^2^6^209ra^Onde tu, fijo de omne, nin les ayas miedo nin temas las sus
palabras, nin aspero es nin aspereara,
x3^0GE3R^14^2^7^209ra^pues fablar le as, e dezir le as mis palabras, si por ventura
oir e quedar de sus nemigas, ca assañadores son e assañavan a mi con sus pecados.
x3^0GE3R^14^2^8^209ra^Mas tu, fijo de omne, oy cuantas cosas te yo dire, e non
quieras seer bravo e maltrayente. Abre la tu boca e come quequiere que te yo diere.

x3^0GE3R^14^2^9^209ra^E vi mas empos esto una mano que se tendie contra mi en que
estava un libro embuelto,
x3^0GE3R^14^2^10^209ra^e aquella mano abrio aquel libro e tendiol ante mi; e era
aquel libro escrito todo dentro e defuera, e seyen escritas en el las razones por
que dizen en latin Lamentationes carmen, e ve, e son lamentationes llantos e
duelos, e carmen alegria, e ve dolor.
x3^0GE3R^14^3^1^209ra^Capitulo IIIIo E dixo a mi: Fijo de omne, quequier que
fallares comelo, e come este libro, e ve e fabla a los fijos de Israel.
x3^0GE3R^14^3^2^209ra^E abri yo estonces la boca, e el tomo el libro e metiomele en
ella quel comiesse.
x3^0GE3R^14^3^3^209ra^E dixo a mi: Fijo de omne, el tu vientre combra este libro, e
seran complidas del las tus entrañas del volu||me [fol. 209r-b] deste libro que te
yo do, e comelo. E yo comil, e fizoseme en la boca dulce como la miel,
x3^0GE3R^14^3^4^209rb^e dixome de cabo el: Fijo de omne, ve a la casa de Israel e
fablar le as estas palabras,
x3^0GE3R^14^3^5^209rb^e dezir les as lo que te yo agora mandar, ca nin te embio al
pueblo profundado de razon, nin a lenguage que non entiendas,
x3^0GE3R^14^3^6^209rb^e a la casa de Israel eres embiado de mi, e non a muchos
pueblos de profundada razon nin de lengua non coñocida cuyas razones tu non puedas
oir. E aun tu si a cuales yo digo, fascas a muchos pueblos e de razon profundada e
de lengua non coñocida fuesses embiado oir te ien;
x3^0GE3R^14^3^7^209rb^essos malos de Israel non te quieren oir, ca non quieren oir
a mi; e non a y maravilla, ca la casa de Israel desvergonçada fuerte es e de duro
coraçon.
x3^0GE3R^14^3^8^209rb^Mas evas que te di a ti cara mas valiente que las dellos e
fruente mas dura que las suyas,
x3^0GE3R^14^3^9^209rb^ca te di yo faz fuerte e dura como adamant e como piedra
aguda, e nin le temas nin les ayas miedo ninguno ante ellos, maguer que es casa
aspereante e mala.
x3^0GE3R^14^3^10^209rb^E dixome otra vez: Fijo de omne, toma tu en tu coraçon todas
las mis palabras e las mis razones que yo a ti digo, e oyelas con las tus orejas;
x3^0GE3R^14^3^11^209rb^e ve e entra a la transmigracion a los fijos del tu pueblo
que son alla, e fablar les as, e dezir les as assi. Esto dize el Señor Dios: Si por
ventura te oiren, e quedarien de malfazer.
x3^0GE3R^14^3^12^209rb^E tome estonces el espiritu e oi empos mi una voz de grant
muebda que dixo assi: Bendita de su logar la gloria del Señor.
x3^0GE3R^14^3^13^209rb^E oi la voz e el sueno de las alas de las animalias que las
firien el una al otra, e otrossi la voz e el sueno de las ruedas que vinien empos
las animalias e voz de la grant muebda;
x3^0GE3R^14^3^14^209rb^e otrossi el espiritu alçome e catome, e yo fuime amargo con
desden e saña del mio espiritu. Mas la mano de Dios iva comigo que me esforçava e
me conortava,
x3^0GE3R^14^3^15^209rb^e vin a la transmigracion al monte de las miesses nuevas a
los que moravan cerca el rio Chobar, e assenteme alli o ellos seyen, e finque y
siete dias llorando e medio dellos.
x3^0GE3R^14^3^16^209rb^E a cabo de los siete dias veno la voz del Señor, que dixo:
x3^0GE3R^14^3^17^209rb^Fijo de omne, por ataleador te di yo a la casa de Israel, e
oiras de la mi boca palabra, e anunciar gela as de mi e por mi.
x3^0GE3R^14^3^18^209rb^E si yo dixiere al malo descreido sin ley: muerte morras, e
tu gelo non dixieres porque se torne de la descreencia en que vive e visquiere en
ella e en su maldat; morra el, mas la su sangre de la tu mano la requirire yo.
x3^0GE3R^14^3^19^209rb^Mas otrossi si gelo tu dixieres e por mio non fincare, e el
se non tornare de la carrera de la descreencia en que visquiere el morra en su
maldat, e tu libreste la tu alma.
x3^0GE3R^14^3^20^209rb^E si por ventura el jsuto se tornare malo e fiziere maldat
poner le e yo corroto e destorvo delante, e morra el en su pecado porque gele non
annnuncieste tu nion gele castigueste, e nin seran en memoria las sus justicias nin
las tuyas, e la su sangre a ti la demandare yo.
x3^0GE3R^14^3^21^209rb^Mas otrossi si tu amonestares al justo [fol. 209v-a] que non
peque e el te creyere e non pecare, el vive e bivra, e tu libreste tu alma.
x3^0GE3R^14^3^22^209va^Empos esto paros la manos del Señor sobre mi, e dixome:
Levantate e sal a un campo, e alli fablare yo contigo;
x3^0GE3R^14^3^23^209va^e yo levanteme e sali al campo, e non cate al si non cuando
vi como estava en la gloria del Señor con la gloria que nin cerca el rio Thabor, e
luego que la vi cai sobre mi faz,
x3^0GE3R^14^3^24^209va^e cayo el espiritu en mi, e alçome e parome en mios pies, e
fablome, e dixome: Entra e encierrate en medio de tu casa,
x3^0GE3R^14^3^25^209va^e tu, fijo de omne, dadas son prisiones sobre ti, e atar te
an ellas, e non saldras de medio dellos,
x3^0GE3R^14^3^26^209va^e fare que se apegue la tu lengua a tu paladar, e seras
mudo, e non como varon barajador, ca aquella casa asperante es
x3^0GE3R^14^3^27^209va^despues que yo fablar e te abriere la boca, e dezir le as:
Estas cosas dize el Señor Dios: Qui lo oye oyalo, e qui fuelga fuelgue.
x3^0GE3R^14^4^1^209va^Capitulo V E tu, fijo de omne, toma ante ti un adriello e faz
en la ciudat de Jerusalem,
x3^0GE3R^14^4^2^209va^e ordenaras cerca ella, e esto de como la tenien cercada, e
faras y sus bastidas e alteza, e pornas contra ella huestes, e en cerco della los
estrumentos de fierro a que llaman en latin arietes, que es por carneros;
x3^0GE3R^14^4^3^209va^e empos esto toma tu una sarten de fierro, e poner la as como
muro de fierro entre ti e la ciudat, e firmaras la tu cara contra ellos; e sera
esto por cerca, e cercar la as, e sera esto signo a la casa de Israel
x3^0GE3R^14^4^4^209va^en aquella cuenta de los dias que durmieres sobrel
x3^0GE3R^14^4^5^209va^e los años de la maldat dellos yo te los di por cuenta
trezientos e noventa. E traeras a esta manera la maldat de la casa de Israel.
x3^0GE3R^14^4^6^209va^E pues que ovieres esto fecho dormiras otrossi sobrel costado
diestro a la segunda vez, e tomaras otrossi la maldat de la casa de Juda; e desta
seran los dias cuarenta, contando un dia por año; ca el dia te di por un año.
x3^0GE3R^14^4^7^209va^Empos esto tornaras la tu cara contra la cerca de Jerusalem,
e ternas el tu braço tendido toda via, e profetaras contra ella, e diras:
x3^0GE3R^14^4^8^209va^Evas que echaran en prisiones, e tu te tornaras del un
costado en otro costado fasta que cumplas los dias de la cerca.
x3^0GE3R^14^4^9^209va^E tu tomaras para ti trigo e ordio e favas e lentejas e mijo
e avena e hervejana, e meter lo as todo en un vaso, e faras ende panes para ti,
tantos por cuenta cuantos seran los dias que dormiras sobrel tu costado. Trezientos
e noventa dias combras;
x3^0GE3R^14^4^10^209va^aquello que ende comieres sera al dia peso de veinte
stateres, e comer lo as de tiempo a tiempo, como te dix que lo faries del comer.
x3^0GE3R^14^4^12^209va^E aquel pan que tu combras destas cosas sera como pan de
ordio cocho so ceniza e so pajas encesas (e a logares o a este pan de ordio cocho
desta guisa quel dizen entre liebdas); e ante que lo comas sobrir lo as del
estiercol que saldra del omne, e desto lo cobriras ante los sus ojos dellos porque
lo vean ellos bien.
x3^0GE3R^14^4^13^209va^E desta [fol. 209v-b] guisa combran los fijos de Israel su
pan ensuziado ante las gentes a que los yo echare.
x3^0GE3R^14^4^14^209vb^E dixle yo estonces: A, a, a, Señor Dios. E vas que la mi
alma non es ensuziada, ca yo de mi niñez aca de cuando non sabia fablar fasta agora
nin comi carne mortezina nin muerta nin de bestias, nin entro nunca en mi boca
ninguna carne que limpia non fuesse.
x3^0GE3R^14^4^15^209vb^Respondiome el estonces, e dixome: Evas que te di buen
estiercol en logar del estiercol de los omnes, e faras tu pan en el.
x3^0GE3R^14^4^16^209vb^E dixome de cabo: Fijo de omne, evas que quebrantare el
blago del pan. Esto es el sostenimiento del pan en Jerusalem, e combra su pan a
peso e enseñeredat e en cuedado, e bevran el agua a medida e en angostura,
x3^0GE3R^14^4^17^209vb^que falleciendo de pan e de agua con mingua dello cadauno a
su hermano, e caya antel, e podrezcan todos en sus maldades.
x3^0GE3R^14^5^1^209vb^Capitulo VIo Empos esto dixome assi: E tu, fijo de omne,
tomaras para ti un cuchiello atan agudo que raya las cabeças, e traer le as por tu
cabeça e para tu barva, e tomar as una balança de un peso e partir lo as con aquel
peso en tres partes,
x3^0GE3R^14^5^2^209vb^e quemar lo as en fuego en medio de la ciudat segunt el
complimiento de los dias de la su cerca. E esto faras al un tercio de los tus
cabellos, e el otra tercera parte tajaras e faras menudos aderredor de la ciudat;
el otra tercera parte otrossi esparzeras *l viento. E yo con una espada sacada
empos ellos.
x3^0GE3R^14^5^3^209vb^E tomaras tu dellos estonces unos pocos por cuenta e atarlos
en somo del tu manto.
x3^0GE3R^14^5^4^209vb^E tomaras dellos de cabo e echar los as en medio del fuego, e
quemar los as en el. E daquel fuego saldra un fuego, e ira e ira e andara por toda
casa de los de Israel.
x3^0GE3R^14^5^5^209vb^Esto dize el Señor Dios: Esta es Jerusalem; en medio de la
gentes la pus yo, e aderredor della las tierras de las gentes porque tomassen della
buen exiemplo.
x3^0GE3R^14^5^6^209vb^E ella desprecio los mios juizios porque fue mas sin ley que
las gentes que non an ninguna, e los mios mandados mas que las gentes de la tierra
que son aderredor della; e echaron de si los mios mandados.
x3^0GE3R^14^5^7^209vb^Por ende diz el Señor Dios estas cosas: Jerusalem, por que
sobreste en maldades las gentes que son aderrededor de ti, e nin andidiste los mios
mandados nn feziste los mios juizios, nin aun segunt las gentes que son aderredor
de vos non fiziestes.
x3^0GE3R^14^5^8^209vb^Por ende vos dize el Señor Dios estas cosas: Evasme a ti,
Jerusalem. E yo mismo fare en medio de ti juizios en las gentes de guisa que lo
vean ellos,
x3^0GE3R^14^5^9^209vb^e fare en ti las cosas que aun non fiz, nin fare daqui
adelante otras cosas que la semejen por razon de todos los aborrimientos.
x3^0GE3R^14^5^10^209vb^E por ende combran los padres a los fijos en medio de ti, e
los fijos combran a sus padres, e fare juizios en ti, e esparzere por las tierras
las remasajas tuyas como quien belha parva de mies, e la asparze [fol. 210r-a] toda
al viento,
x3^0GE3R^14^5^11^210ra^e por ende vivo yo, dize el Señor Dios. E señaladamientre
porque tu corrompiste e dañeste el mio santuario con todos tus corroçamientos e con
todas tus aborrencias yo te quebrantare, e el mio ojo non te perdonara, nin te avre
yo ninguna mercet,
x3^0GE3R^14^5^12^210ra^e la tercer parte de ti morra a pestilencia, e sera somida
de fambre en medio de ti. Otrossi cadra a espada aderredor de ti. A la otra tu
tercera parte esparzere yo todos los vientos, e sacare de la vaina la mi espada
empos ellos,
x3^0GE3R^14^5^13^210ra^e cumplire yo la mi ira, e fare folgar la mi saña e el mio
desden con ellos. E tomada dellos la vengança asolazar me e, e sabran estoces que
yo el Señor los fable con la mi malquerencia cuando cumpliere en ellos toda la mi
saña e el mio desden.
x3^0GE3R^14^5^14^210ra^E, Jerusalem, tornar te e en desierto e en denuesto entre
las gentes que son aderredor de ti;
x3^0GE3R^14^5^15^210ra^e esta sera cuando yo fiziere en ti juizios de saña e en
desden e en maltraimiento de la mi ira coñoscras que yo fable e dix todas estas
cosas.
x3^0GE3R^14^5^16^210ra^Otrossi cuando embiare las muy malas saetas de la fambre, e
seran ortales, e las otras que embiare para esparzervos. E ayuntare la hambre sobre
vos, e quebrantare en vos el blago del pan.
x3^0GE3R^14^5^17^210ra^E embiare en vos fambre e bestias muy malas fasta que la
muerte para tu pestilenica e sangre. E adure yo espada sobre ti, e sabras tu e
oidras que yo el Señor fable, e dix todas estas cosas, e las fago.
x3^0GE3R^14^6^1^210ra^Veno otrossi estonces a mi otra vez la palabra del Señor e
dixome:
x3^0GE3R^14^6^2^210ra^Fijo de omne, para tu faz a los montes de Israel e profetar
les as,
x3^0GE3R^14^6^3^210ra^e dezir les as: Montes de israel, oit la palabra del Señor
Dios; e esto dize el Señor Dios a los montes e a los collados e a las peñas e a los
valles: evat que yo adure sobre vos espada e esparzere las vuestras casas que vos
tenedes por altas,
x3^0GE3R^14^6^4^210ra^e esparzere e derribare los vuestros altares, e seran
quebrantas e desmenuzadas las vuestras imagenes e vuestros idolos,
x3^0GE3R^14^6^5^210ra^e esparzeran los vuestros huessos aderredor de los vuestro
altares en todas las vuestras moradas.
x3^0GE3R^14^6^6^210ra^Desertidas seran las vuestras ciudades e desbaratadas las
vuestras altezas e gastadas las vuestras almas, e morran, e los vuestros idolos
quebrantados, e quedaran quebrantados los vuestros templos, e desbaratadas las
vuestras obras e desleidas,
x3^0GE3R^14^6^7^210ra^e caidra el muerto en medio de vos, e sabredes que yo so el
Señor,
x3^0GE3R^14^6^8^210ra^e non dexare en vos si non los que fuyeren ante enemigos. E
desque vos esparziere por las tierras
x3^0GE3R^14^6^9^210ra^e se desraigaren de mi las vuestras lavores en las gentes a
las que son aduchas cativas por que quebrante yo el coraçon dellos que forniga e se
parte de mi, e los ojos dellos otrossi, e fornigan tras los sus idolos. E de si
mismos se despagaran por los males que avien fechos en todas las aborrencias,
x3^0GE3R^14^6^10^210ra^e sabran que yo el Señor en vano fable porque les fizie||sse
[fol. 210r-b] yo este mal.
x3^0GE3R^14^6^11^210rb^Estas cosas dize el Señor Dios. Fiere tu la mi mano en la
tuya, e quebranta el tu pie, e como qui se duele dende. Di, vay para todos lo
aborrimientos de lo males de la cas de Israel, que an de caer a fierro e a fambre e
a pestilencia.
x3^0GE3R^14^6^12^210rb^E qui esta alueñe de pestilencia e qu acerca de fierro, e
qui fuere cercado e dexado morra de fambre, e complire yo la mi ira e el mio desden
en ellos,
x3^0GE3R^14^6^13^210rb^e sabredes vos que yo so Señor, cuando fueren los vuestros
muertos en medio de los vuestros idolos aderredor de los nuestros altares en todo
collado alto e en todos los somos de los montes, e so todo arvol montañoso, e esto
es todo logar, e encendieron los enciensos bienolientes e los quemaron a
cualesquier de los sus idolos,
x3^0GE3R^14^6^14^210rb^e estendere yo la mi mano sobrellos, e tornare dessollada
del desierto de Blata, e en todas las sus moradas dellos, e sabran estonces que yo
el Señor so.
x3^0GE3R^14^7^1^210rb^Capitulo VII Veno empos esto a mi la palabra del Señor e
dixome,
x3^0GE3R^14^7^2^210rb^e tu, fijo de omne, estas cosas dize el Señor Dios a la
tierra de Israel; la fin le viene sobre las cuatro partes de la tierra: oriente,
occidente, mediodia, septentrion.
x3^0GE3R^14^7^3^210rb^E agora, Israel, la fin sobre ti, e embia e embiare la mi ira
en ti, e judgar me e segunt las tus carreras, e poner te e contra las tus
aborrencias todas,
x3^0GE3R^14^7^4^210rb^e non te perdonara el mio ojo nin avra mesura sobre ti, nin
te avre mercet, mas porne sobre ti las tus carreras, e las tus aborrencias en medio
de ti seran, e sabredes estonces pues que de otra guisa saber lo non queredes que
yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^7^5^210rb^Estas cosas dize el Señor Dios: acortamiento lo ovo, a
cortamiento,
x3^0GE3R^14^7^6^210rb^ahe o la fin viene, e velara contra ti. Evas que viene,
x3^0GE3R^14^7^7^210rb^viene quebranto sobre ti, que morras en la tierra; viene el
tiempo, e cerca es el tiempo de la matança e non de la gloria de los montes.
x3^0GE3R^14^7^8^210rb^Agora de cerca esparzere yo la mi saña sobre ti, e complire
la mi ira en ti, e judagar te e a ti segunt las tus carreras, e poner te e dessuso
todas las tus nemigas e todos los tus pecados,
x3^0GE3R^14^7^9^210rb^e non te perdonara el mio ojo que lo vee todo, e a quien non
se asconde ninguna cosa, nin te avre yo mercet, mas poner sobre ti las tus
carreras, e todas las tus aborrencias seran en medio de ti, e sabras que yo so el
Señor firiente a qui fiero, Israel.
x3^0GE3R^14^7^10^210rb^Evas el dia, evas que viene, sallido es el dia de la venida
del quebranto. Florecio la verga,
x3^0GE3R^14^7^11^210rb^e el tuerto en la verga de la descrencia non se levanto
dellos, nin del pueblo nin del sueno, nin suena dellos, e non avra folgança en
ellos.
x3^0GE3R^14^7^12^210rb^Viene el tiempo, e llegase el dia; el qui compra non se
alegre, el qui vende non llore, ca la ira sobre todo el pueblo de Israel es,
x3^0GE3R^14^7^13^210rb^ca el qui vende non se tornara a aquello que [fol. 210v-a]
vendio, e la vida dellos en los que aun oy vinien es, ca esta vision nin la menaza
della non se tornara a toda la muchedumbre del, e esto es de Israel; e el varon non
sera conortado en la nemiga de su vida.
x3^0GE3R^14^7^14^210va^Cantat con bozinas si quisierdes, e guisense todos, mas non
es qui vaya a batalla, ca non ternie pro, ca la mi ira sobre todo el pueblo della,
x3^0GE3R^14^7^15^210va^espada sobre los de dentro. El que en el campo estidiere
fuere a lavor a espada morra; el qui en la ciudat de pestilencia e de fambre sera
tragado e gastado,
x3^0GE3R^14^7^16^210va^e seran salvos e libres dellos los que *******, e seran en
los montes como palo*as **los valles todos temerosos cadauno en la su maldat,
x3^0GE3R^14^7^17^210va^todas las manos se les soltaran de pavor e de flaqueza, e
correr les an los inojos agua,
x3^0GE3R^14^7^18^210va^e vestir se an paños de silicio, e ceñir se an e apretar se
an en ellos, e cobrir los an a miedo, e prendran confusion en toda la su faz, e
calvez en todas las sus cabeças,
x3^0GE3R^14^7^19^210va^e la su plata sera echada fuera, e el oro dellos en el
estiercol, e nin la plata nin el su oro non los podra librar en el dia de la saña
del Señor, nin fartaran las sus almas nin inchiran los sus vientres, ca el su aver
fecho es escalera de la su maldat,
x3^0GE3R^14^7^20^210va^e prisieronlo ellos en la su sobervia, e los sus idolos como
afeitamientos de las bronchas en si; e fizieron della las imagenes de las sus
aborrencias e de las sus semejanças, e por esso sofri yo que fuesse toda en aquella
suziedat,
x3^0GE3R^14^7^21^210va^e meter lo e yo de cabo en manos de los agenos que lo roben
a muchas partes e lo lieven en prea los de la tierra que son sin ley, e ensuziar lo
an,
x3^0GE3R^14^7^22^210va^e tornare yo dellos a otra parte la mi faz, e corromperan
ellos estonces la mi poridat, e entraran en ella las generaciones, e ensuziar la an

x3^0GE3R^14^7^23^210va^faza la conclusion, que es tanto como cabo o encerramiento


de razon, ca la tierra es llena de juizio de sangre, esto es de pecados, e la
ciudat llena es,
x3^0GE3R^14^7^24^210va^e adure de las gentes los muy malos, e estos avran en su
tenencia de las cosas, e fare yo quedar la sobervia de los poderosos, e manternan
estos malos los escrivanos de**los,
x3^0GE3R^14^7^25^210va^e viniendo angostura sobrellos demandaran paz e non la avran
y,
x3^0GE3R^14^7^26^210va^mas verna conturviamiento sobrel, conturviamiento sobre cosa
cosa nueva, sobre cosas nuevas, e desdeñaran ellos estonces vida de profeta, e la
ley parezcra del sacerdote e de los viejo el consejo.
x3^0GE3R^14^7^27^210va^Llorara el rey e el principe sera vestido de lloro, e las
manos del pueblo de la tierra conturviados segunt la su caqrrera le fare yo, e
segunt los sos juizios los judagare. E estonces con [fol. 210v-b] estos males
sabredes que yo so el Señor, ca agora non lo quieren saber.
x3^0GE3R^14^8^1^210vb^Capitulo VIIIo E assi contecio que en el año VIo en el VIo
mes e en el vo dia desse mes seia yo en mi casa, e los viejos de Juda seyen ante
mi, e cayo y sobre mi la mano del Señor Dios
x3^0GE3R^14^8^2^210vb^e vi. E vat que parecio una semejança como de fuego, e de la
vista de las llamas della fasta ayuso semejança de fuego; e de los lomos della
otrossi fasta suso, e de suso como vista de resplandor que semejava electro.
x3^0GE3R^14^8^3^210vb^E aquella semejança de la mano embiada alli a mi prisome a la
cabeça adereedor della, maguer que me la non cerco toda con ella, e alçome el
espiritu entrel cielo e la tierra, e aduxome a Jerusalem en vision de Dios, e
parome cerca la puerta de dentro que catava a aguilon, o era establecido el idolo
de la malquerencia, e era el de baal, e era para asañar a Dios a fazer y la
semajança.
x3^0GE3R^14^8^4^210vb^E estando yo alli e la gloria de Dios de Israel, segunt la
vision que vi, era yo en el tiempo a que dix que me mandara el sallir,
x3^0GE3R^14^8^5^210vb^e dixome: Fijo de omne, alça los ojos a la carrera de
aguilon, e ahe que vi de parte de aguilon las puertas del alta. E el idolo del
cielo en essa entrada misma,
x3^0GE3R^14^8^6^210vb^e dixo a mi aquella vision: Fijo de omne, si non cuidas que
veas lo que estos fazen, las grandes aborrencias que faze la casa de Israel, porque
me vaya yo daqui alueñe del mio santuario, si te tornares aun a otra parte mayores
aborrencias veras que estas.
x3^0GE3R^14^8^7^210vb^E levome e metiome a la puerta del portal e vi, e ahe un
forado en la paret,
x3^0GE3R^14^8^8^210vb^e cavando yo en aquella paret, e pareciome en ella una
puerta,
x3^0GE3R^14^8^9^210vb^e dixome la visio: Entra e vey las muy malas aborrencias que
fazen estos aqui.
x3^0GE3R^14^8^10^210vb^Entre e vi, e estava y pintada toda semejança de las
animalias que andavan rastrando, e todos los idolos de la casa de Israel eran
pintados aderredor de la ciudat a toda parte en cerco,
x3^0GE3R^14^8^11^210vb^e estavan y pintados entre otras cosa setenta de los mas
viejos de la casa de Israel, e y estava Lechonias, fijo de Safan, en medio de los
que estavan ante las pinturas, e cadauno dellos tenie un encensario en la mano, e
el vaso como salie de la niebla del encienso, e iva suso en alto.
x3^0GE3R^14^8^12^210vb^E desque me mostro esto dixome en la vision: Evas, fijo de
omne, vees ya las cosas que fazen los mas viejos de la casa de Israel cadauno en
tiniebras e en ascondimiento de su lecho, e dizen: Non nos vee el Señor; desamparo
el Señor la tierra.
x3^0GE3R^14^8^13^210vb^E dixome de cabo: Tornandote aun veras mas aborrencias e
mayores que les fazen estos.
x3^0GE3R^14^8^14^210vb^E metiome por el postigo de la puerta de la casa del Señor,
la que cata a aguilo; e he y mugieres que seyen llanniendo: Oh de mi; alguno dizen
que Athamamud.
x3^0GE3R^14^8^15^211ra^[fol. 211r-a] E dixome otra vez Por cierto viste ya tu, fijo
del omne, lo que te dix Pues tornandote a otra parte aun veras otras aborrencias
mayores que todas estas.
x3^0GE3R^14^8^16^211ra^Desi tornome e aduxome e metiome en el portal mas dedentro
de la casa del Señor entrel vestiario e el altar do estavan assi como veinte e
cinco varones pintados que tenien las espaldas tornadas al templo del Señor e las
caras contra oriente, e aoravan al nacimiento del sol.
x3^0GE3R^14^8^17^211ra^E dixome el estonces: Por cierto lo vees ya, fijo de omne,
lo que te dix; esto non es cosa liviana o ligera para la casa de Juda, e fiziessen
estas aborrencias que fizieron aqui, ca enllenado la tierra de maldat tornados son
a assañar a mi. Evas que llegan el ramo a las sus narizes.
x3^0GE3R^14^8^18^211ra^Onde yo fare otrossi de la mi saña, e nin les perdonara el
mio ojo nin les avre yo mercet. E cuando llamaren ellos a las mis orejas a grandes
vozes non los oire yo.
x3^0GE3R^14^9^1^211ra^Capitulo IXo E llamo el aquella vision en las mis orejas con
grant voz, diziendome: Ya se apropincuan las visitaciones de la ciudat, e cadauno
dellos vaso de muerte tiene en si.
x3^0GE3R^14^9^2^211ra^En todo esto evat que viene la carrera de la puerta mas
dessoso la que cata aguilon VI varones, e cadauno dellos vaso de mantenimiento en
su mano, e en medio dellos vestido de paños de lino, e a las renes otro avantario,
que es tablas de escrivano, e entraron estos omnes e passaronse ante el altar del
arambre.
x3^0GE3R^14^9^3^211ra^E tomo estonces la gloria del Señor de Israel del cherubin
que estava sobrel, e decendio al umbral de la casa, e llamo aquel varon que era
vestido de las cosas de lino, e traxe el atramentario del escribano a los lomos,
x3^0GE3R^14^9^4^211ra^e dixo el Señor: Passa por medio de la ciudat en medio de
Jerusalem e señalala tu sobre las fruentes de los varones que gemieren e se
dolieren de todas las aborrencias que fazen en medio della,
x3^0GE3R^14^9^5^211ra^e oyendolo yo dixo a los otros: Passat otrossi vos por la
ciudat e oit empos el e ferit e matat, e non perdone a ninguno el varon ojo,
x3^0GE3R^14^9^6^211ra^nin ayades mercet a viejo nin a mancebo nin a virgen nin a
pequeño, e matat otrossi las mugieres fasta en la muerte, mas todo aquel sobre que
vieredes señalado thau nol matedes, e començart del mio santuario, onde ellos
estavan ante la faz de la casa.
x3^0GE3R^14^9^7^211ra^E dixoles a estos varones: Ensuziat la casa e enchit los
portales de muertos, e salit. E salieron ellos e firieron a los que eran en la
ciudat.
x3^0GE3R^14^9^8^211ra^E acabada la matança finque yo e derribeme sobre mi faz, e
llamando dix: Vay, vay, Señor Dios, pues si non esparezeras tu todas las remasajas
de Israel, esparziendo la tu saña sobre los de Jerusalem
x3^0GE3R^14^9^9^211ra^E dixome: La maldat de la casa de Israel e de Juda grande es
a demas, e la tierra incida es de sangre, e la ciudat llena de travessura; ca
dixieron: [fol. 211r-b] Desampararon el Señor la tierra e el Señor non vee.
x3^0GE3R^14^9^10^211rb^Onde otrossi el mio ojo non los perdonara nin los avre yo
ninguna mercet, mas tornare la su carrera mala sobre las sus cabeças dellos.
x3^0GE3R^14^9^11^211rb^E ahe aquel varon vestido de cosas de lino que traye en el
cintura a sus lomiellos las tablas del escrivano. Respondio una palabra e dixo al
Señor: Faz como me mandeste.
x3^0GE3R^14^10^1^211rb^Capitulo Xo E tu, mas ahe en el firmamiento que esta sobre
los querubines uno como piedra saphire e pareciome sobre aquella piedra como una
semejança de siella del rey,
x3^0GE3R^14^10^2^211rb^e dixo a aquel varon que era vestido de cosas de lino: Entra
en medio de las ruedas que estan so los querubines e enllena tus manos de aquellas
ascuas del fuego, las que estan entre los querubines, esparzelas sobre la ciudat. E
entro ante los querubines veyendolo yo.
x3^0GE3R^14^10^3^211rb^E estavan a la diestra parte de la casa cuando entrava aquel
varon, e fizosse y una nuve que enlleno el portal de dentro;
x3^0GE3R^14^10^4^211rb^e alços de cabo la gloria del Señor sobre los querubines al
umbral de la casa, e inchios la casa de nue, e fue otrossi inchido el portal de
replandor de la gloria del Señor.
x3^0GE3R^14^10^5^211rb^E sonava el sueno de las alas de los querubines que lo oyen
al portal e a la claustra de defuera cimo voz de todopoderoso Dios que fablasse.
x3^0GE3R^14^10^6^211rb^E cuando el Señor mando a aquel varon qu era vestido de las
cosas de lino que tomasse el fuego de medio de las ruedas que son entre los
querubines e entre el, e parosse cerca la rueda,
x3^0GE3R^14^10^7^211rb^tendio el querubin la su mano de medio de si e del otro
querubin al fuego que estava entrellos, e tomo de aquel fuego e metiolo en la mano
a aquel que estava vestido de las cosas de lino, e el tomolo, e salios,
x3^0GE3R^14^10^8^211rb^e parecio estonces en los querubines señal de mano de omne
so las peñolas dellos,
x3^0GE3R^14^10^9^211rb^e vi, e ahe cuantro ruedas cerca los querubines, el una
rueda cerca el un querubin, el otra cerca el otro querubin. E la semejança de las
ruedas eran como semejança de la piedra crisolico;
x3^0GE3R^14^10^10^211rb^e la vista dellos e la semejança de las cuatro ruedas era
una manera de como si fuesse una rueda en medio de otra rueda,
x3^0GE3R^14^10^11^211rb^e cuando andavan ivan en cuatro partes, e non se tornavan
andando mas al logar do querie ir; a la que primero iva aguardavanla las otras e
seguienla todas, e non se tornavan.
x3^0GE3R^14^10^12^211rb^E todo el cuerpo della e los cuellos e las manos e las
peñola e los cercos eran todos llenos de ojos aderredor en el cuerpo de las cuatro
ruedas,
x3^0GE3R^14^10^13^211rb^e a aquellas ruedas llamanlas boluibles porque andan
siempre enderredor e nunca quedan, oyendolo yo.
x3^0GE3R^14^10^14^211rb^E el una de las cuatro animalias de alli avie cuatro fazes,
e el una faz era de cherubin, e a esta faz de cherubin a llamado suso faz vel ho; e
la segunda faz faz de omne; e la tercera faz faz de leon; e en el cuarto logar faz
de aguila.
x3^0GE3R^14^10^15^211rb^E alçaronse los cherubines. E esta misma es el animalia que
yo [fol. 211v-a] avia vista cerca el rio Chobar.
x3^0GE3R^14^10^16^211va^E cuando andavan los cherubines ivan otrossi egualmientre
las ruedas cerca ellos, e cuando la alcançavan aliviavan los cherubines sus alas
para alçarse de la tierra las ruedas otrossi non fincavan que se non alçassen, e
estavan cerca los cherubines.
x3^0GE3R^14^10^17^211va^E estando ellos estavan ellas, e cuando se alçavan ellos
alçavanse ellas, ca espiritu de vida era en ellas.
x3^0GE3R^14^10^18^211va^E salio del umbral del templo la gloria del Señor e parose
sobre los cherubines,
x3^0GE3R^14^10^19^211va^e aliviando los cherubines las sus alas alçandose de tierra
delante mi. E saliendose ellos del portal e de la claustra de dentro las ruedas
otrossi siguiendolos, e la gloria del Señor de Israel paros en la entrada de la
puerta a oriente de la casa del Señor, e passaron los cherubines, e estido ella
sobrellos.
x3^0GE3R^14^10^20^211va^E esta es la animalia que yo vi so el Dios de Israel cerca
el rio Chobar, e entendi que eran los cherubines;
x3^0GE3R^14^10^21^211va^e avie el uno cuatro vultos e cuatro alas,
x3^0GE3R^14^10^22^211va^e la semejança del vulto dellos eran aquellos mismos que yo
avia vistos cerca el rio Chobar, e la vista dellos e el arremetimiento de cadauno
dellos era entrar ante la su faz.
x3^0GE3R^14^11^1^211va^Capitulo XIo Alçome el espiritu e aduxome e metiome a la
oriental puerta de la casa del Señor, la que cata contra do nace el sol. E, he, a
en la entrada de la puerta veinte e cinco varones. E vi en medio dellas a Jeconias,
fijo de Azar, e a Elquias, fijo de Bananias, principes del pueblo,
x3^0GE3R^14^11^2^211va^e dixo a mi: Fijo de omne, estos son los varones que cuedan
la maldat e tratan el muy mal consejo en estas ciudades
x3^0GE3R^14^11^3^211va^diciendo, e non aya pieça que son los las cosas; esta es la
olla del cobre, e nos las carnes.
x3^0GE3R^14^11^4^211va^E por ende, fijo de omne, profeta tu dellos,
x3^0GE3R^14^11^5^211va^e derribas en mi el espiritu del Señor. E dixome estas
cosas: Fabla tu que dize el Señor. Desta guisa fablades los de la casa de Israel, e
los cuidados de los vuestros coraçones yo los conosco.
x3^0GE3R^14^11^6^211va^Muchos matastes vos en esta ciudat, e inchiestes de muertos
las carreras della.
x3^0GE3R^14^11^7^211va^E por estos fechos tales vos dize el Señor Dios de Israel:
Los vuestros muertos que pusiestes vos en medio desta ciudat estas son las carnes,
e esta es la olla del cobre; e por ende vos sacare yo de medio della,
x3^0GE3R^14^11^8^211va^e de espada oviestes miedo, e espada adure yo sobre vos,
dize el Señor,
x3^0GE3R^14^11^9^211va^e echar vos e de medio della, e meter vos e en manos de
vuestrso enemigos, e fare en vos juizios,
x3^0GE3R^14^11^10^211va^e a espada cadredes, e morredes en los terminos de Israel.
Vos judgare yo, e sabredes estonces pues que lo agora non queredes saber que yo so
el Señor,
x3^0GE3R^14^11^11^211va^e non vos sera a vos esta ciudat la obra del cobre, nin vos
seredes en medio della las carnes en los cabos de los terminos de Israel, vos
judgare yo a vos,
x3^0GE3R^14^11^12^211va^e y sabredes que yo so el Señor, e nin andidiestes en los
mios man||dados [fol. 211v-b] nin fiziestes los mios juizios, mas obrastes en los
nuestros fechos segunt las gentes que son en cerco aderredor de vos.
x3^0GE3R^14^11^13^211vb^E assi contecio que cuando yo profetava que murio Echias,
fijo de Banaias, e yo cai en mi faz llamando con grant voz, e dix: Vay, vay, vay,
Señor Dios, acabamiento fazes tu de las remasajas de Israel.
x3^0GE3R^14^11^14^211vb^E assi contecio que *e** mj estonces la palabra del Señor,
e dixome:
x3^0GE3R^14^11^15^211vb^Fijo de omne, tus hermanos los varones tus parientes e toda
casa de Israel son todos aquellos a quien dixieron: moradores de Jerusalem,
partitvos del Señor e alongatvos del. A nos es dada la tierra por heredat,
x3^0GE3R^14^11^16^211vb^e por ende dize el Señor Dios estas cosas porque las fize
yo alueñe en las gentes, e porque los esparzi por las tierras los fare yo por
santiguamiento non pequeño en las tierras a que viniere;
x3^0GE3R^14^11^17^211vb^e por ende les fabla tu. Estas cosas vos dize el Señor, e
alegrar vos e yo de los pueblos, e amar vos e de las tierras por o sodes
esparzidos, e dar vos e la tierra humorosa de Israel,
x3^0GE3R^14^11^18^211vb^e entraran alla, e toldran ende todos los corrotos, esto
es, idolos, e todas las aborrencias de la ciudat.
x3^0GE3R^14^11^19^211vb^E dar vos e yo un coraçon, e dare spiritu nuevo en las
entrañas, e toldre de la carne dellos
x3^0GE3R^14^11^20^211vb^por que anden segunt los mios mandados e guarden los mios
juizios e los fagan por que sean ellos por mio pueblo, e yo a ellos por su Señor e
su Dios,
x3^0GE3R^14^11^21^211vb^cuyo coraçon andava antes empos los coraçones de los idolos
e sus aborrencias, la carrera destos porne yo en la cabeça. Esto dize el Señor
Dios,
x3^0GE3R^14^11^22^211vb^e aliviaron los querubines las sus alas e las ruedas con
ellos, e la gloria de Dios de Israel estava sobrellos.
x3^0GE3R^14^11^23^211vb^E subio la gloria del Señor de medio de la ciudat e parose
sobrel monte que es al oriente della,
x3^0GE3R^14^11^24^211vb^e alçome el espiritu e aduxome en Caldea a la
transmigracion en vision del espiritu de Dios, e tolliose de mi la vision que avia
vista,
x3^0GE3R^14^11^25^211vb^e fable a la transmigracion todas las palabras del Señor
que el me avie mostradas.
x3^0GE3R^14^12^1^211vb^Capitulo XIIo E vino empos esto la palabra del Señor a mi e
dixome:
x3^0GE3R^14^12^2^211vb^Fijo de omne, en medio de la casa que asperea morras tu, que
an ojos para veer e non veen, e orejas para oir e non oyen, e conteceles esto
porque son cosa aspereante,
x3^0GE3R^14^12^3^211vb^e sacaras tus vasos e levar los as defuera como vasos e
sa*eno de transmigracion. Esto es como se muda e se va de un logar a otro. Estos
vasos con que passes por el dia de la vista dellos,
x3^0GE3R^14^12^4^211vb^e tu sadras ende la viespera ante ellos como sale el que se
va de un logar a otro ante los sus ojos.
x3^0GE3R^14^12^5^211vb^E foradaras la paret en algun logar, e saldras por ella
x3^0GE3R^14^12^6^211vb^ante ellos veyendo ellos como sale el que se va de un logar
a otro ante los sus ojos. E foradaras la paret en algun logar, e saldras por ella
ante ellos, veyendolo ellos todos. E levaras en tu cuellos tus vasos e tu sarceno,
e saldras ende en el **ra que faga yo obscuro, e cubriras tu faz de guisa que non
veas la tierra, ca en esto que te assi mando maravilla e fazaña e signo [fol. 212r-
a] de ti para la casa de Israel,
x3^0GE3R^14^12^7^212ra^onde yo fiz como me mando el Señor. Saque mios vasos e mis
cosas e mis cosas e mis cosas fuera antellos como vasos de transmigracion, esto es
de ida paral dia e a la viespera en la tarde, ya cave para mi en una paret con la
mano e foradela, e sali faziendo ya obscuro levando en mio cuero sarceno con mis
cosas antellos,
x3^0GE3R^14^12^8^212ra^e vino alli estonces a mi la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^12^9^212ra^Finca, fijo de omne, o non dixieron a ti la casa de Israel
aspereante que fazes esso.
x3^0GE3R^14^12^10^212ra^Diles tu estas cosas, dize el Señor Dios: sobre cabdiello
que fuere en Jerusalem sera toda carga, e sobre toda la casa de Israel que es en
medio dellos,
x3^0GE3R^14^12^11^212ra^e diles o la vuestra maravilla e el vuestro signo, e esto
toda vuestra figura es cuando lo yo fiz, e assi contecera a ellos que en la
transmigracion e en la captividat iran,
x3^0GE3R^14^12^12^212ra^e el cabdiello que es en medio dellos en cuellos sera
levado e en tiempo oscuro ya saldra daqui, e paret fordaran por ol saquen, e cobrir
le an la cara que sol la tierra non la vea con el ojo,
x3^0GE3R^14^12^13^212ra^e tendre yo la mi ret sobrel, e sera preso en la mi red, e
adozir le e yo a Babiloña a tierra de los caldeos, e el non la vera aquella tierra,
e y morra el
x3^0GE3R^14^12^14^212ra^e todos los otros que cerca el son, e a los sus idolos e a
las sus compañas yo las esparzere a todos los vientos, e sacare espada contra
ellos,
x3^0GE3R^14^12^15^212ra^e sabran que yo so el Señor cuando los esparziere sobre las
gentes e los sembrare por las tierras,
x3^0GE3R^14^12^16^212ra^e dexare dellos pocos varones, e a espada e a fambre e a
pestilencia e aun estos dexar los e porque cuenten las nemigas suyas e las de los
otros por las gentes a que salieren.
x3^0GE3R^14^12^17^212ra^Veno otra vez la palabra del Señor a mi e dixome:
x3^0GE3R^14^12^18^212ra^Fijo de omne, el tu pan en conturviamiento lo comes, mas
otrossi el agua que bevieres bever la as apriessa e con lloro,
x3^0GE3R^14^12^19^212ra^e dizdras al pueblo de la tierra: estas cosas dize el Señor
Dios a aquellos que moran en Jerusalem en tierra de Israel, e su pan en cuidado lo
combran, e bevran su agua en señeredat porque sea solada de su muchedumbre; la
carrera por la maldat de todos aquellos que moran en ella,
x3^0GE3R^14^12^20^212ra^e las ciudades que agora estan pobladas en ella assoladas
seran e yermas, e la tierra destroida, e sabredes que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^12^21^212ra^Vino de cabo la palabra del Señor a mi, e dixome:
x3^0GE3R^14^12^22^212ra^Fijo de omne, que proverbio es este a vos, o que fazña en
tierra de Israel de los que dizen en luengo se alongara a los que parezcra toda
vision, e quieren ellos desto dezir porque los dias de su acabamiento que lueñe son
aun, e alongar se an de venir, e que la vision que yo digo por el mio profeta que
tan alueñe verna que olvidada sera e perduda ya;
x3^0GE3R^14^12^23^212ra^e por ende les di tu a ellos: estas cosas dize el Señor
Dios: yo fare quedar este proverbio e esta fazaña, nin la traera el pueblo de
Israel dalli adelante, e fablar le as, e dezir le as que se apropincuaron e se
allegaron los dioses, e toda palabra e razon de [fol. 212r-b] mi vision
x3^0GE3R^14^12^24^212rb^nin sera vana dalli adelante ninguna mi vision nin mio
adevianmiento ninguno dubdoso en medio de los fijos de Israel,
x3^0GE3R^14^12^25^212rb^ca yo el Señor fablare, e cualquier palabra que yo fablar
fecha sera, e complir se a, e non se alongara mas, mas en los vuestros dias cosa
aspereante fablara la mi palabra, e la fare e la cumplre. E assi dize el Señor
Dios.
x3^0GE3R^14^12^26^212rb^E fizose la palabra del Señor a mi de cabo, e dixome:
x3^0GE3R^14^12^27^212rb^Fijo de omne, evas la casa de Israel de los que dizen la
vision que este vee para despues de muchos dias es, e profeta el esto para despues
de luengos tiempos, e los que fueren a la sazon que lo padezcan e lo sufran, e nos
non avemos por que lo temer.
x3^0GE3R^14^12^28^212rb^E por ende di tu a ellos: Estas cosas dize el Señor Dios:
non se alongara daqui adelante ninguna mi palabra, e el verbo que yo fablare
complido sera, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^13^1^212rb^Capitulo XIII E fue fecha a mi de cabo la palabra del Señor,
e dixome:
x3^0GE3R^14^13^2^212rb^Fijo de omne, profeta a los profetas de Israel que profetan,
e diras assi a los que profetan de su coraçon: oit la palabra del Señor:
x3^0GE3R^14^13^3^212rb^estas cosas dize el Señor Dios: non profetedes a los non
sabios que van tras su espiritu e non siguen el del Señor, e non veen nada,
x3^0GE3R^14^13^4^212rb^Israel, los tus profetas; e seran como las gulpejas en el
desierto,
x3^0GE3R^14^13^5^212rb^e non subiste de la parte donde estava el adversario nin
posiste contra el muro nin fortaleza para la casa de Israel que vos parassedes por
ella en batalla en casa del Señor.
x3^0GE3R^14^13^6^212rb^Veen vanidades e adevinan mentira, diziendo ellos dize el
Señor, non los aviendo enviado el Señor; e contendieron ellos en confirmar razon,
x3^0GE3R^14^13^7^212rb^e como non viestes vos vision que non fuesse vana, nin
fablastes adevinança mintrosa, e maguer dixistes el Señor lo dize, pero non lo
aviendo yo dicho.
x3^0GE3R^14^13^8^212rb^Por ende dize el Señor Dios estas cosas porque fablastes vos
vanidades e vistes mentira. Por ende evat a mi o vos dize el Señor Dios
x3^0GE3R^14^13^9^212rb^que estara la mi mano sobre las profetas que veen las
vanidades e adevinan mentira. E esto en el consejo del mio pueblo non sera nin en
la escritura de casa de Israel, nin en la escritura de casa de Israel non seran
escritos, nin entraran en tierra de Israel; e sabran que yo so el Señor Dios
x3^0GE3R^14^13^10^212rb^porque engañaron al mio pueblo diziendoles: paz, paz; e non
es paz. El fazie la paret, e ellos lodaronla con lodo sin pajas;
x3^0GE3R^14^13^11^212rb^e di tu a ellos los que lodan sin tempradura lo que a de
caer, ca verna lluvia grande a demas, e embiare yo y piedras muy grandes mas que
otras que cadran dessuso, e viento de tempestat que la gastare.
x3^0GE3R^14^13^12^212rb^Onde por cierto evas que cayo la pared; onde si non sera
dicho a nos: o es la lodadura que vos lodastes
x3^0GE3R^14^13^13^212rb^Por ende dize el Señor Dios estas cosas: e fare yo salir
espieitu de tempestades con el mio desden, e verna lluvia, e seran con la mi ira e
piedras mayores que otras con la mi saña en el su gastamiento,
x3^0GE3R^14^13^14^212rb^e destruire la paret que vos lodastes sin complimiento,
[fol. 212v-a] e eguarla con la tierra, e descobrir se an los fundamientos de los
convientos della, e cadra, e sera sumida e gastada en medio della, sabredes que yo
so el Señor,
x3^0GE3R^14^13^15^212va^e complire yo el mio desden e la mi saña en la paret e en
los que la lodan sin tempramiento, e dezir vos e: non es la paret, nin son los que
la lodan
x3^0GE3R^14^13^16^212va^los profetas de Israel que profetan a Israel yl veen vision
de paz. Esto dize el Señor Dios:
x3^0GE3R^14^13^17^212va^Tu, fijo de omne, por la tu paz contra los fijos del tu
pueblo que profetan de su coraçon e profeta tu sobrellos,
x3^0GE3R^14^13^18^212va^e di: estas cosas dize el Señor Dios: vay para los que
consumen e gastan los polviellos e aun so todo cobdo de mano, e fazer cervigales so
cabeça de toda edat para prender las almas porque prisiessen las almas del mio
pueblo; avriran las almas dellos
x3^0GE3R^14^13^19^212va^e corrompien a mi e al mio pueblo por amor de un puño de
ordio e una pieça de pan por que amatassen las almas que non mueren, e avivanse las
almas que non viven mintiendo al mio pueblo que creen las mentiras,
x3^0GE3R^14^13^20^212va^por que dize el Señor Dios estas cosas: Evat a mi a los
vuestros polviellos de las vuestras felonias con que vos prendedes las almas que
vuelan, tan libres son, e yo los rompere e los desbaratare de los vuestros braços,
e soltare las almas que vos prendedes, e dexar las e volar,
x3^0GE3R^14^13^21^212va^e rompere a muchas partes los vuestros cervigales, e
librare de vuestra mano el mio pueblo, e non sera mas en las nuestras manos para
prearle, e sabredes que yo so el Señor
x3^0GE3R^14^13^22^212va^por que fiziestes vos llorar el coraçon del justo con
vuestras mentiras, al que yo non fiz ninguna cosa por que entristeciesse, e ves
conortastes e esforçastes con vuestras falsedades las manos del malo sin ley por
que se non tornasse de la su carrera mala e visquiesse.
x3^0GE3R^14^13^23^212va^E por ende non veredes vos las vuestras vanidades que
profetades, nin adevinaredes adevinanças malas, e sacare yo de vuestra mano el mio
pueblo, e sabredes vos estonces que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^14^1^212va^Capitulo XIII Vinieron a mi unos varones de los viejos de
Israel e asssentaronse e sovieron ante mi,
x3^0GE3R^14^14^2^212va^e fue fecha a mi de cabo la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^14^3^212va^Fijo de omne, estos varones que aqui estan anti duziedades
pusieron con sus coraçones e escandalo de nemiga establecieron contra la su faz. Si
yo preguntado fuere o les non respondre
x3^0GE3R^14^14^4^212va^o por esto le fabla tu, e dezir les as: Estas cosas dize el
Señor Dios: el omne de la casa de Israel que pusiere sus suziedades en su coraçon e
estableciere el escandalo de la su nemiga contra la su faz e viniere al profeta e
le preguntare a mi por el que por la su respuesta del sera de mi lo que preguntara,
yo que so Señor le respondre segunt la muchedumbre de las suziedades
x3^0GE3R^14^14^5^212va^porque sea enartada la casa de Israel su coraçon con el qui
se partio de mi fiando en todos sus idolos.
x3^0GE3R^14^14^6^212va^E por ende tu a esta casa de Israel, estas cosas dize el
Señor Dios,
x3^0GE3R^14^14^7^212vb^[fol. 212v-b] ca el omne de la casa de Israel e de los
dslidos estraños de logares agenos de alueñe, e quequier que en Israel fuere
avenedizo si se enagenares de mi e pusiere sus idolos en su coraçon e estableciere
el escandalo de su nemiga contra su faz e viniere al profeta para preguntar a mi
por el *, yo so el Señor, e yol respondre por mi,
x3^0GE3R^14^14^8^212vb^e porne la mi faz sobre aquel omne, e fare en el enxiemplo e
fazaña que sea para los otros, e esparzer le e de todo mio pueblo, e sabredes
estonces que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^14^9^212vb^E el profeta cuando errare e fablare alguna palabra, yo so
el Señor, e le embargare, e estendre lla mi mano sobrel, e desaechar le de medio
del mio pueblo de Israel,
x3^0GE3R^14^14^10^212vb^e tadran tan bien el mio pueblo de Israel como el a sus
cuestas la nemiga de aquel que me preguntara, e de guisa sera la nemiga del profeta

x3^0GE3R^14^14^11^212vb^que non yerre de mi dalli adelante la casa de Israel, nin


se ensuzie en sus trasgreimientos, mas que sean ellos a mi por pueblo e yo a ellos
por Dios. Esto diz el Señor de las huestes,
x3^0GE3R^14^14^12^212vb^e veno a mi la palabra del Señor e dixome:
x3^0GE3R^14^14^13^212vb^Fijo de omne, cuando la tierra pecare contra mi e
traspassare los mios mandados e catare por idolos estendre yo la mi mano sobrella e
quebrantare la fortaleza del pan della, e embiare en ella fambre e matare yy el
omne e la bestia.
x3^0GE3R^14^14^14^212vb^E si fueren en medio della estos tres varones, Noe, Daniel
e Job, estos sabran sus almas por justicia, e assi los dize el Señor de las
huestes;
x3^0GE3R^14^14^15^212vb^e si yo aduxiere sobre la tierra bestias fieras salvages e
muy malas e la destruyere e la parare tal que se non ande nin la pueda passar
ninguno ante las bestias que yo y adure.
x3^0GE3R^14^14^16^212vb^Estos tres varones que yo dix si en ella fueren, vivo yo,
dize el Señor Dios verdadero, digo que estos, pero que sean justos en si nin
salvara a sus fijos nin a sus fijas, si non a si solos, e la tierra sera desollada.

x3^0GE3R^14^14^17^212vb^E si yo aduxiere espada sobrella e dixiere a la espada:


passa por la tierra e matare della el omne e la bestia,
x3^0GE3R^14^14^18^212vb^e estos tres varones fueren en medio della, verdat vos digo
vomo yo so vivo, dize el Señor Dios, que estos non libraran nin salvaran de mal a
sus fijos nin a sus fijas si non a si solos.
x3^0GE3R^14^14^19^212vb^E otrossi yo embiare otra pestilencia sobressa tierra e
esparzere sobrella el mio desden e la mi saña con sangre, e tollere della omne e
bestia porque la yerme,
x3^0GE3R^14^14^20^212vb^e fuere en medio della Noe e Daniel e Job verdat te digo
como yo vivo, dize el Señor Dios, que estos non libraran fijo nin fija que ayan nin
a otro ninguno si non las sus almas solas por la su justicia;
x3^0GE3R^14^14^21^212vb^ca estas cosas dize el Señor Dios. E aun si por ventura yo
embiare sobre Jerusalem los cuatro juizios muy malos, espada e fambre e bestias
malas e pestilencia porque mate yo della el omne e ganado
x3^0GE3R^14^14^22^212vb^e non finque en ella salvacion [fol. 213r-a] nin la mi
piadat en los que fincaren sus fijos e sus fijas a la captividat; e evas que ellos
saldran en Babiloña a vos e veredes vos su carrera, e conortar vos edes vos, e
assolazar vos edes en el mal que yo adux sobre Jerusalem, e en todas aquellas cosas
que yo adux sobrella,
x3^0GE3R^14^14^23^213ra^e aquellas vos conortaran a vos cuando vieredes la carrera
dellos e los sus asacamientos e los sus fallimientos, e non coñozcredes que yo non
aya fecho en balde todas aquellas cosa cualesquier que las yo fiz en ella. Esto
dize el Señor Dios,
x3^0GE3R^14^15^1^213ra^Capitulo XV Veno a mi de cabo la palabra del Señor e dixome:

x3^0GE3R^14^15^2^213ra^Fijo de omne, que sera fecho el avol de la vid entre todos


los otros arvoles de los montes que son entre los arvoles de las selvas;
x3^0GE3R^14^15^3^213ra^si non tajare el arvol della porque se faga dende otra obra,
o por que se faga del la vara o estaca para colgar della cualquier vaso o otro
estrumento.
x3^0GE3R^14^15^4^213ra^Evas que el su madero dado es al fuego quel queme el alma, e
sumio el fuego el una e el otra parte della, e la meitat della tornada es en
povisa, pues si non sera provechosa para obrar, de que tal es parada,
x3^0GE3R^14^15^5^213ra^e cuando entero era el su madero non era a abte nin
conveniente para obra, pues cuanto mas cuando el fuego lo gastare el oviere quemado
ninguna cosa que de obra sea non se fara del.
x3^0GE3R^14^15^6^213ra^E por estas cosas dize el Señor Dios: como yo entre los
otros arvoles de las selvas a fuego e a gastar en el arvol de la vid, assi dare los
moradores de Jerusalem,
x3^0GE3R^14^15^7^213ra^e porne la mi faz contra ellos, e saldran del fuego de la
ciudat que ardera, e somir los a fuego, e sabredes que y so el Señor cuando pusiere
la mi faz contra ellos
x3^0GE3R^14^15^8^213ra^e los tornare la tierra yerma, porque fueron trangreedores e
passaron los mios mandados, e fizieron aun peor, e que olvidando o posponiendo a mi
que era su Dios adoraron idolos.
x3^0GE3R^14^16^1^213ra^E vino de cabo la palabra del Señor a mi e dixome:
x3^0GE3R^14^16^2^213ra^Fijo de omne, faz a Jerusalem coñocer las sus aborrencias,
x3^0GE3R^14^16^3^213ra^e dezir las as; estas cosas dize el Señor Dios. Jerusalem la
tu raiz e la tu generacion de tierra de Cananea; esta es tierra de Egipto, ca fue
Cham padre de Canaan, e Canaan principe de los egipcianos, assi sin ley, e a tu
padre el amorreo, esto es parlero o verbadano, e tu madre Chetea, que es loca,
x3^0GE3R^14^16^4^213ra^<ca> cuando tu naciste en el dia del tu nacimiento non fue
tajado el tu ombligo, nin eres tu lavado con agua para salut nin salgada del sal,
nin embuelta en paños,
x3^0GE3R^14^16^5^213ra^nin ovo mesura sobre ti el mio ojo nin te perdono ninguna
destas cosas aviendo mercet de ti, mas eres echada sobre la faz de la tierra en
desechamiento de tu alma en el dia que tu naciste;
x3^0GE3R^14^16^6^213ra^e passando yo por ti vite careada en la tu sangre, e dixte,
seyendo tu en la tu sangre: Jerusalem, conviertete e vive; e aun te lo dix aun otra
vez en la tu sangre: Jersualem,
x3^0GE3R^14^16^7^213ra^ve e amuchiguaras en mucho abondo como la simiente [fol.
213r-b] del campo. E dixte en bendicion desta guisa, e fuste amuchiguada e fecha
grande, e entreste de guisa que pudieras dezir: metiome el rey en el su lecho fasta
que veniste al mundo, e tal tiempo de tamaño abondo e de tamaña fermosura como la
mugier abondada de todos afeites que se compone muy bien e esta muy fermosa; e
inchieronte las tus tetas, e esto con muchedumbre de fijos que te di yo, e crecio
el tu pleito, e eres tu desnuya e llena de verguença;
x3^0GE3R^14^16^8^213rb^con grant piedat de ti passe por ti e vite, e evas el tu
tiempo, tiempo de amadores; e tendi yo la mano sobre ti por cobertura e cobri la tu
verguença e el denuesto de la tu desnuedat, e yurete, entre contigo en pleito, e el
Señor Dios lo dize, e tu fuste fecha a mi, e esto es ayuntada contigo por
casamiento,
x3^0GE3R^14^16^9^213rb^e lavete con agua, e alimpie de ti la tu sangre, e untete
con olio,
x3^0GE3R^14^16^10^213rb^e vestire de buenos paños de mcuhos colores, e calcete de
jacinto, esto de colores preciadas como de color del cielo, e ceñite del viso cinta
muy limpia e muy preciada, e vistite de cosas muy sotiles e muy delgadas, e
afeitete de afeite muy fermoso e muy preciado,
x3^0GE3R^14^16^11^213rb^e argollas por las manos e broncha paral cuello
x3^0GE3R^14^16^12^213rb^e sarciellos para las orejas e corona de fermosura para en
tu cabeça,
x3^0GE3R^14^16^13^213rb^e fuste afeitada de oro e de plata e vestida de xamete e de
polimita, que es manto muy ligero, porque te non agraviasse los tus afeites demas
de muchos colores e muy fermosos. Sobresto dite flor de farina e miel e olio, e
comiste, e fezistete muy fermosa a demas, e aprovechestete en el regno acreciendo
en el.
x3^0GE3R^14^16^14^213rb^E salio el tu nombre e sono por las gentes por la tu
apostura de que tu fuste acabada e complida, e la mi fermosura que yo pusiera sobre
ti, dize el Señor Dios,
x3^0GE3R^14^16^15^213rb^e enfiuzeme yo en la tu fermosura que la preciaries e que
la recoñoscries a mi e que la aguardaries, e non cateste nada desto, e fornigueste
con otros en el tu nombre e enon en el mio, e a baldon este el tu fornigamiento. E
distete a todo omne que passasse e viniesse por que fuesses tu suya e non mia. **
x3^0GE3R^14^16^16^213rb^E tomando los mios vestidos que te yo diera vestistete e
fezistete alta con ellos. E estando muy guisada a todas partes, e fornigueste
sobrellos como nunca fue fecha de otra gente nin sera;
x3^0GE3R^14^16^17^213rb^e tomeste los mios vasos de la mi fermosura del mio oro e
de la mi plata que te yo di, e feziste para ti imagenes de varones, e fornigueste
en ellos;
x3^0GE3R^14^16^18^213rb^e tomeste los vestidos de muchos colores e el mio olio e el
mio timiama, que son las oluras buenas, e pusistelas ante ellos, que son los tus
amadores.
x3^0GE3R^14^16^19^213rb^E torneste otrossi los mios paños e la mi farina e el mio
olio e la miel de que te crie yo e te nodri e parestelo antellos por darles buen
olor ** s**able. Otrossi con [fol. 213v-a] tecio esto al, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^16^20^213va^Tu tus fijos e tus fijas que engendreste para mi, e
sacrifiquestelos a ellos para dargelos a comer, e non es grant la tu fortaleza;
x3^0GE3R^14^16^21^213va^tus fijos, e consagrandolos, e distelos a aquellos,
x3^0GE3R^14^16^22^213va^e despues de todas las tus aborrencias e las tus
fornicaciones, e non te membreste de los dias del comienço de la tu mancebia cuando
era desnuya e pobre e llena de confusion e de verguença, e coceada en la tu sangre.

x3^0GE3R^14^16^23^213va^E acaecio despues de tu malicia: vay, vay, para que dize el


Señor Dios
x3^0GE3R^14^16^24^213va^E edifiqueste tu e feziste puteria para ti, e logar o te
pares a ella,
x3^0GE3R^14^16^25^213va^e posiste por todas las platas e a toda cabeça de carrera
de señales de como te davas a puteria. E feziste aborrible la tu fermosura,
x3^0GE3R^14^16^26^213va^e distete a todo omne que passasse, e amuchigueste las tus
fornicationes para asañar a mi.
x3^0GE3R^14^16^27^213va^Evas que estendi yo la mano sobre ti, e toller te e el tu
poder, e meter te e en manos de tus malquerientes de los fijos de los palestinos
que an verguença de la su carrera tan llena de verguença;
x3^0GE3R^14^16^28^213va^e fornigueste tu con los fijos de los de Assiria porque te
non tovieras aun por complida con la fornigacion de los fijos de Egipto,
x3^0GE3R^14^16^29^213va^e aun despues que fornigueste con estos nin quedeste nin
amanseste, e amuchigueste tu fornicacion en tierra de Canaan con los caldeos, e aun
assi non farteste.
x3^0GE3R^14^16^30^213va^Pues en que alimpiare yo el tu coraçon, dize el Señor Dios
E cuando tu faras todas estas cosas de mugier puta e garçone
x3^0GE3R^14^16^31^213va^porque feziste tu puteria en cabeça de toda carrera, e non
como qui se encubriesse del mal que fiziesse. E pusite la tu cabeça en toda plaça,
e non fazes como puta que se enoja ya de la puteria e queda ya e quexar della, mas
acreces el precio fornigando ca dia
x3^0GE3R^14^16^32^213va^como mugier que faze adulterio que sobre su varon toma los
agenos e das tu a estos tus amadores cuanto as, en que fazes casa cual non faz
otra,
x3^0GE3R^14^16^33^213va^ca a todas las otras putas dan gualardones por sus dones
que dan, mas tu fazes el contrario, e das el gualardon a todos los tus amadores, e
ellos a ti nada, e gualardonaslos tu porque entrasse a ti de todas las partes de
las tierras a fornigar contigo,
x3^0GE3R^14^16^34^213va^e fazesse en ti contra la costumbre de las mugieres en sus
fornigaciones, e despues de ti e desta tu fornicacion non se fara otra que la
semeje. Mala es esta tuya, ca en aqello que tu diste gualardones e los tus drudos e
non los tomeste es fecho en ti el contrario de las otras mugieres.
x3^0GE3R^14^16^35^213va^E por ende tu, puta, oye la palabra del Señor.
x3^0GE3R^14^16^36^213va^Esas cosas dize el Señor Dios: porque el el tu arambre es
fundido e esparzido, e non es descubierto el tu denuesto en las tus druderias sobre
los tus amadores a que te tu bolviste con todos los otros a quien queries mal,
x3^0GE3R^14^16^37^213va^e ayuntar los e de todas partes sobre ti, e desnuyare e
descubrire delante ellos el tu denuesto, e veran ellos toda la tu torpedat.
x3^0GE3R^14^16^38^213va^E judgare yo a ti por los juizios de las adulterias que
fazen tuerto de sus cuerpos a sus maridos lindos e que esparzen sangre, e dar te e
en saña de sangre e de malquerencia,
x3^0GE3R^14^16^39^213va^e meter te e en sus manos, [fol. 213v-b] e destruiran ellos
la tu puteria, e desbarataran e destruiran el logar o tu estas a ellos de las tus
vestiduras, e levaran de ti los vasos de la tu fermosura, e desamparar te an, e
dexar te an desnuya,
x3^0GE3R^14^16^40^213vb^e aduzran sobre ti muchedumbre de gentes de guisamiento, e
apedrear te an a piedras, e fazer te an pieças a espadas,
x3^0GE3R^14^16^41^213vb^e quemaran las tus cosas a fuego, e faran en ti juizio a
ojo de muchas mugieres, e dexar te as tu estonces de fornigar, e non daras dalli
adelante guardones a los tus amadores drudos,
x3^0GE3R^14^16^42^213vb^e quedara en ti el mio desden e la mi saña, e quedara ti el
mio desden e la mi saña, e quedara e sera tollida de ti la mi malquerencia, e
folgare, e non me assañare dalli adelante contra ti
x3^0GE3R^14^16^43^213vb^por aquello que te non membreste de los dias del comienço
de la tu mancebia. E aduxiste a mi a saña en todas estas cosas. E por ende torne yo
las tus carreras en la tu cabeça, dize el Señor. E non te fiz yo segunt las tus
nemigas como tu merecies en todas las tus aborrencias.
x3^0GE3R^14^16^44^213vb^Evas que todo aquel que dixiere al pueblo esta fazaña en ti
tomara enxiemplo, e dira: cual la madre, tal la fija.
x3^0GE3R^14^16^45^213vb^Eres tu la fija de la tu madre que desecho su marido e sus
fijos, e tu hermana de tus hermanos desecharon sus maridos e sus fijos. Vuestra
madre es chotea, que es tanto como sandia, e vuestro padre amorreo, que dize tanto
como vebano, o por sus palabras que dize vanas;
x3^0GE3R^14^16^46^213vb^e tu hermana la mayor, Samaria, e ella misma e su fija
della son los que moran a la tu siniestra, e la tu hermana menor que tu que mora a
la tu diestra, Sodoma, e las sus fijas,
x3^0GE3R^14^16^47^213vb^mas aun nin en las carreras destas non andidiste tu nin
feziste poquiello segunt los pecados e las nemigas della, ca fascas poco menores
nemigas que ellas feziste en todas tus carreras.
x3^0GE3R^14^16^48^213vb^E vivo yo, dize el Señor Dios. Ca non fizo Sodoma tu
hermana nin las sus fijas como feziste tu e las tuyas;
x3^0GE3R^14^16^49^213vb^e ahe como la nemiga e la maldat de Sodoma tu hermana fue
esta sobervia, e fartura de pan abondo de todas las otras cosas, e vagar della e de
las sus fijas, e non tender la mano a ninguno, nin a pobre,
x3^0GE3R^14^16^50^213vb^e alçaaronse ellas, e fizieron otras aborrencias ante mi, e
tollilas yo, assi como tu viste; e poco sanara.
x3^0GE3R^14^16^51^213vb^Mas non fizo la meitat destos pecados, e venciste tu a
ellos con las tus nemigas, e abiveste tus hermanas a otras tales cosas en todas las
tus aborrencias que obreste ende.
x3^0GE3R^14^16^52^213vb^E tu trae sobre ti tu confusion que venciste a tus hermanas
en tus pecados faziendo mas nemigaderamientre que ellas, e ellas judgadas son por
ti. Onde tu sees confondida, e traete tu denuesto sobre ti que judgueste tus
hermanas,
x3^0GE3R^14^16^53^213vb^e convertir las e yo, recombrando el convertimiento de los
de Sodoma en sus fijas, e el de Samaria, e el de sus fijas; e convertire el tu
convertimiento en medio dellas,
x3^0GE3R^14^16^54^213vb^por que trayas tu contigo e sobre ti el denuesto e seas
envergonçada e confondia en todas las nemigas que feziste, consolando e conortando
a ellas e metiendolas en essas mismas e a otras tales como las que tu feziste e
fazes.
x3^0GE3R^14^16^55^213vb^E tu hermana Sodoma e las sus fijas [fol. 214r-a] tornar se
an a su maldat, e tu e las tuyas a la vuestra antiguedat.
x3^0GE3R^14^16^56^214ra^E non fue Sodoma, tu hermana, oida en la tu boca el dia de
la su sobervia
x3^0GE3R^14^16^57^214ra^ante que fuesse descubierta la maldat, assi como en este
tiempo en denuesto de las fijas, Assiria, e de todas las otras que son en cerco
aderredor de ti, de las fijas de Palestina, que te cerco aderredor en cerco.
x3^0GE3R^14^16^58^214ra^Mas la tu nemiga e el tu mal nombre e el tu denuesto tal
troxiste contigo e sobre ti.
x3^0GE3R^14^16^59^214ra^Esto dize asi el Señor Dios, ca estas cosas el las dize. E
fazer te e yo assi como tu desprecieste la jura que me fizieras porque tornasses en
vano el mio pleito e el tuyo,
x3^0GE3R^14^16^60^214ra^mas membrar te e yo de esse mio pleito que yo e contigo de
los dias del comienço de la tu mancebia a aca, e levantar e pleito que durara
siempre,
x3^0GE3R^14^16^61^214ra^e seras envergonçada e confondida cuando recibieres a tus
hermanas mayores que tu las unas e las otras menores, e dar te las e yo por fijas,
mas non por el tu pleito que as comigo;
x3^0GE3R^14^16^62^214ra^e movre yo el mio pleito contigo e embiar le e, e levantar
le e; e sabras estonces que yo so el Señor,
x3^0GE3R^14^16^63^214ra^porque te acuerdes e finques envergonçada, e non puedes
abrir la boca para fablar dalli adelante de verguença, e ante la su confusion
cuando te yo fuere amansando en todas las cosas que tu feziste. Assi dize el Señor
Dios.
x3^0GE3R^14^17^1^214ra^Capitulo XVI E fizose aun despues desto la palabra del
Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^17^2^214ra^Fijo de omne; ponen imagen de dubda a semejança a la casa de
Israel,
x3^0GE3R^14^17^3^214ra^e dezir les as: estas cosas dize el Señor Dios: aguila
grande grandes alas e luengo trecho de miembros, e llena de plumas de departidas
maneras veno al Libano, e aduxo al meollo del cedro,
x3^0GE3R^14^17^4^214ra^ne arranco el somizo de las sogas del e pusol a tierra de
Canaan a la ciudat de los mercadores,
x3^0GE3R^14^17^5^214ra^e pusola en essa por simiente por que fiziesse y raiz e la
firmasse, e pusola sobre muchas aguas en somo de la faz dellas,
x3^0GE3R^14^17^6^214ra^e puso que engendro e nacio e crecio e fizosse viña mas
ancha con estado omilloso catando los sus ramos a ella; e las sus raizes eran so
ella. Onde fecha es la viña, e frutifico en sarmientos e en bastagas, e echo
mugrones,
x3^0GE3R^14^17^7^214ra^e fizose otra aguila grande con grandes alas e una muchas
plumas. E ahe esta viña con que metiesse sus raizes a aquella e tendiesse sus
bastagos a ella porque la regasse de las eras del su engendramiento
x3^0GE3R^14^17^8^214ra^que son en la buena tierra sobre las muchas aguas; llantada
es porque faga fojas e de fruto e se faga grant viña.
x3^0GE3R^14^17^9^214ra^Onde diles tu esto: estas cosas dize el Señor. Pues si tal
viña como esta si non aprovezra, e las raizes desta si las non arrancara e
departira los frutos della, e sacara todos los sarmientos e los vastagos del su
engendramiento, e secar se an. E esto non grant braço nin con mucho pueblo por que
la arranque de raiz.
x3^0GE3R^14^17^10^214ra^Evas que es llamada; pues su non apuesta asse dara a bien o
si se non tornara seca cuando la traxi||ere [fol. 214r-b] el viento quemador, e
secar se an las seras del su engendramiento.
x3^0GE3R^14^17^11^214rb^E veno aun a mi de cabo la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^17^12^214rb^Di tu a la casa aspereante. estas cosas que vos yo e agora
dichas aqui non sabedes que significan o dan a entender; e diles: evat que viene a
Jersualem el rey de Babiloña, e tomara ende al rey e a sus principes, e adozir los
a en si miesmo a Babiloña,
x3^0GE3R^14^17^13^214rb^e tomara della simiente, e del linage del regno, e fara con
el pleito de paz, e firmar le a, e tomara de la jura en razon de firma de tener
pleito, e levara ende los poderosos de la tierra
x3^0GE3R^14^17^14^214rb^porque finque el regno quebrantado e omillado, e que se le
non alce, mas que guarde el pleito e quel tenga bien.
x3^0GE3R^14^17^15^214rb^E este rey de Jerusalem fecho su pleito luego que se partio
de aquel rey de Babiloña con quien le pusiera embio sus mandaderos a Egipto quel
diessen cavalleros e poderes de mucho pueblo, e que irie contra el rey de Babiloña,
e si aprovezcra y este o si sera y bien andante, o si ganara y salut el qui tal
postura avie fecha e la quebranta, assi fuira de la pena que merece
x3^0GE3R^14^17^16^214rb^assi como yo vivo; parezcra lo que el y ganara. Esto dize
el Señor, el Señor Dios. Ca el quil establecio rey en logar de rey contra quien el
quebranto la su jura e la torne en vano, e solto el pleito que avie con el moro en
medio de Babiloña,
x3^0GE3R^14^17^17^214rb^e non con grant hueste nin con mucho pueblo fara el rey de
Babiloña batalla contra el, e Faraon en la entrada del otero, que fara con
fortaleza contra el rey de Babiloña sobresta razon, e en fecho de las carcavas que
fara por guardas porque mate muchas almas,
x3^0GE3R^14^17^18^214rb^ca desprecio la jura que sopo el bien que avie el rey de
Jerusalem, e aquel de Babiloña, e solto el pleito en que dio ayuda al rey de
Jerusalem. E evas que el rey de Jerusalem dio su mao sobresto al rey de Egipto e
metios en su poder. E pero despues quel oviere fechas estas cosas non escapara.
x3^0GE3R^14^17^19^214rb^E por ende dize el Señor Dios estas cosas. Assi como es
verdat que yo vivo assi es cosa verdadera que contescran estas cosas, dize el
Señor. Ca la jura que el esprecio e el pleito que el quebranto e passo
x3^0GE3R^14^17^20^214rb^yo lo porne en la mi red, e comprender le a otrossi la mi
red, e adozir le e en Babiloña, e alli le judgare yo en el transmigracion en que me
el desprecio,
x3^0GE3R^14^17^21^214rb^e todos los sus fuidizos con todo su pueblo cadran a
espada, e a los que fincaren esp**cere yo a todos los vientos, e sabredes estonces
que yo so el Señor que digo estas cosas.
x3^0GE3R^14^17^22^214rb^Estas cosas dizes el Señor Dios. E tomare yo del meollo del
cedro alto e porne y de la cabeça de los ramos del e estreñire lo tierno, e plantar
lo e sobre monte mas alto en el logar que mas pareciere,
x3^0GE3R^14^17^23^214rb^e plantar lo e en el alto monte de Israel, e saldra e
crecera en linage e fara fruto, e fazer se a grant cedro, e moraran so el aves e
toda cosa que vuele fara nido so las sus fojas;
x3^0GE3R^14^17^24^214rb^e sabran todas las arvoles de la tierra que yo so el Señor
que quebrante e omille e abati el alto arvol, e exalte el arvol pequeño e homille e
seque el verde e fiz fojecer el seco. Yo el Señor fable estas cosas, e fizlas.
x3^0GE3R^14^18^1^214rb^Capitulo XVII E fizose empos esto la palabra del Señor a mi,
[fol. 214v-a] e dixome:
x3^0GE3R^14^18^2^214va^que es esto que traedes palabra de semejança **** vos por
fazaña, e esto es en tierra de Israel; e dezides: los padres tovieron la uva verde
(esto es el agraz), e los dientes de los fijos an la dentera.
x3^0GE3R^14^18^3^214va^Vivo yo, dize el Señor Dios. Si avredes vos mas daqui
adelante esta fazña e este proverbio en Israel,
x3^0GE3R^14^18^4^214va^evat que todas las almas que son mias, como del padre, e
assi la del fijo. Mas el alma que pecare essa morra.
x3^0GE3R^14^18^5^214va^E el varon si fuere justo e fiziere juizio e justicia
x3^0GE3R^14^18^6^214va^e non comiere en los montes en malos sacrificios nin alçare
los sus ojos a los idolos de la casa de Israel, nin dañare la mugier de su vezino
nin llegare a la mugier mientre su flor para bolverse a ella,
x3^0GE3R^14^18^7^214va^nin fiziere a omne donde sea triste, e si die el paño al
debdor pobre, e si fuere el vestido del su cuerpo e non robare nada de lo ageno por
fuerça e diere de comer al que oviere fambre e vistiere al desnuyo
x3^0GE3R^14^18^8^214va^e non emprestare a usura nin tomare mas de lo que emprestare
por razon del empreste e redrare de tuerto la su mano, e fiziere juizio verdadero
entre varon e varon,
x3^0GE3R^14^18^9^214va^e assi andudiere en los mios mandados, e guardare los mios
juizios de guisa que faga verdat, este justo es, e bivra. El Señor Dios lo dize.
x3^0GE3R^14^18^10^214va^E si engendrare fijo varon esparzedor de sangre e fiziere
uno destos pecados,
x3^0GE3R^14^18^11^214va^e que faga todas estas cosas, e comiere en los montes en
malos sacrificios, e ensuziare la mugier de su vezino,
x3^0GE3R^14^18^12^214va^e sossañare al minguado e al pobre, donde sean tristes, e
fizieren robos en lo ageno, e non acreyere el paño al pobre, e alçare los sus ojos
a los idolos, e fiziere aborrencias siriviendolos,
x3^0GE3R^14^18^13^214va^e diere a usura, e si emprestare e tomare mas que non
diere, quien estas cosas fiziere si non vivra non vivra . Mas cuando todas estas
cosas de testiguadas e maldichas fiziere muerte morra, e la su sangre, esto es el
su pecado e el su dañamiento e en el sera, e en el querara e non en otre.
x3^0GE3R^14^18^14^214va^Mas si engendrare fijo que vea todos pecados que su padre
fizo, e si temiere e non fiziere otrossi como el
x3^0GE3R^14^18^15^214va^nin comiere en los montes sacrificando a los demonios nin
alçare sus ojos a los idolos de la casa de Israel, nin doñeare la mugier de su
vezino bolviendose a ella
x3^0GE3R^14^18^16^214va^nin entristare al varon, nin empresstare el peño al pobre
nin robare, e diere de comer al que lo oviere mester e de vestir al pobre desnuyo,
x3^0GE3R^14^18^17^214va^e non fiziere tuerto al pobre nin tomare usura nin mas de
lo que emprestare, e fiziere los mios juizios e andare en los mios mandados, este
tal morra en el tuerto nin en la maldat de su padre; vida bivra.
x3^0GE3R^14^18^18^214va^Mas el su padre que fue caloñar e caloño e forço al
hermano, e obro mal en medio del su pueblo, evas que este tal muerto es por el su
tuerto e por la su maldat,
x3^0GE3R^14^18^19^214va^assi como dezides: por que contare nin sofrire nin padece
el fijo la maldat de su padre Conviene a saber, porque el fijo obro juizio e
justicia, e guardo todos mios mandados e fizolos, e bivra vida.
x3^0GE3R^14^18^20^214va^Onde el alma que pecare essa morra, e non otra por ella. E
el fijo non tadra la maldat del padre nin [fol. 214v-b] el padre la del fijo. E la
justicia del justo sera sobrel, e la crueldat e la descreencia del cruel e sin ley
otrossi sobre si.
x3^0GE3R^14^18^21^214vb^Mas si el sin ley e el idolero fiziere penitencia de todos
sus pecados que oviere obrados e guardare todos los mios mandados e fiziere juizio
e justicia vida bivra, e non morra.
x3^0GE3R^14^18^22^214vb^Mas de todas sus nemigas e maldades que obro se repintiere
el, yo non me mebrare dellas, mas de las sus justicias e de los bienes que oviere
fechos, e bivra el,
x3^0GE3R^14^18^23^214vb^o si non es de la mi volunbtat la muerte del desseido, dize
el Señor Dios, e non que se convierta de las sus carreras e que biva.
x3^0GE3R^14^18^24^214vb^Mas si se tornare el justo de la su justicia, e fiziere
tuerto e nemiga, segunt todas las sus aborrencias que suele obrar el malo sin ley,
este atal que assi fiziere si non bivra, e de todas las justicias e los bienes que
el oviere fechos ya non membrare en el transgreimiento en que el traspasso e en el
pecado que el peco, e en los males que fizo morra.
x3^0GE3R^14^18^25^214vb^E non dixiestes vos: non es dicha la carrera del Señor.
Onde oit, la casa de Israel, la mi carrera, o non es derecha, e non son mas malas
las vuestras carreras,
x3^0GE3R^14^18^26^214vb^que cuando se tornare el justo de su carrera e fiziere
maldat morra en sus pecados, e en la justicia como esta guisada assi morra en ello.

x3^0GE3R^14^18^27^214vb^E cuando se tornare otrossi el malo sin ley de su maldat


que oviere obrada e fiziere juizio e justicia este tal fara vida la su alma.
x3^0GE3R^14^18^28^214vb^Ca asmando los pecados e tornandose de todas las sus
maldades que el obrava, esta tal vida bivra, e non morra.
x3^0GE3R^14^18^29^214vb^E dizen los fijos de Israel: non es derecha la carrera del
Señor, e tu, casa de Israel, las mis carreras non son derechas, e las vuestras de
todo en todo malas.
x3^0GE3R^14^18^30^214vb^Por ende negare yo a cadauno de la casa de Israel segunt
las sus carreras. Assi dize el Señor Dios: Convertitvos e fazet penitencia de todas
vuestras maldades, e la maldat non vos sera a daño nin vos derribara;
x3^0GE3R^14^18^31^214vb^echat de vos alueñe todos los vuestros trasgreimientos en
que passastes; fazet para vos coraçon e espiritu nuevo; e los de la casa de Israel
por que morredes
x3^0GE3R^14^18^32^214vb^Ca yo non quiero la muerte del que muere, dize el Señor
Dios, mas tornatvos e bivit.
x3^0GE3R^14^19^1^214vb^Capitulo XVIIIo Dixome aun otra vez aun la palabra del
Señor: E tu, fijo de omne, por que tomas e tomal el lanto sobre los principes de
Israel,
x3^0GE3R^14^19^2^214vb^e dezir les as: por que tu madre leona se echo entre los
leones, e crio e nodrecio sus cabdiellos
x3^0GE3R^14^19^3^214vb^en medio de los su leonciellos e es fecho leon, e aprendio
prender prea e comer omne,
x3^0GE3R^14^19^4^214vb^e oyeron del las gentes de su fama e prisieronle, e non sin
sus llagas, e levaronle preso en cadenas a tierra de Egipto;
x3^0GE3R^14^19^5^214vb^e ella cuando lo oyo enfermo, e perdiose la su esperança del
regno, e tomo e alço otro de los sus leonciellos, e establecio el leon,
x3^0GE3R^14^19^6^214vb^e esto es que andava [fol. 215r-a] sobre los otros leones, e
fizose leon, e apriso prender prea, e comer los omnes e tragarlos,
x3^0GE3R^14^19^7^215ra^e fazer bibdas e tornar las sus cibdades yermas e desiertas,
e assolar la tierra e la llenedumbre e el abondo della, e ante la voz de roido
della;
x3^0GE3R^14^19^8^215ra^e vinieron contra el las gentes de cada parte de las
provincias, e tendieron sobrel su red, e lidaronle e fizieronle hueste de mala
guisa, e llegarongela,
x3^0GE3R^14^19^9^215ra^e fue el y preso, e metieronle en cadenas en unagayola, e
aduxieronle al rey de Babiloña, e echaronle en carcel porque non sonasse la su voz
nin fuesse oida dalli adelante sobre los montes de Israel.
x3^0GE3R^14^19^10^215ra^La tu madre como viña es llantada en su sangre sobre agua,
e el fruto della e las sus fojas crecieron por muchas aguas,
x3^0GE3R^14^19^11^215ra^e fizieron vergas fuertes, e pujaron aceptros e piertegas,
e señoreantes, e fue exaltado el estado della entre las fojas, e vio la su alteza
en muchedumbre de sus sarmientos e vastagos,
x3^0GE3R^14^19^12^215ra^e fue arrancada con saña e echada en tierra, e veno viento
quemador que tollio el çumo a los frutos della, e secaronse, e tornaronse otrossi
secas las vergas de la fuerça, e en cabo quemo fuego a ella.
x3^0GE3R^14^19^13^215ra^E agora es trasplantada en el desierto en tierra ss carrera
e seca sin agua;
x3^0GE3R^14^19^14^215ra^e salio fuego de la verga de los ramos della que quemo el
fruto della, e en ella non finco verga fuerte por seer cetro de señoreantes o de
cabdiellos. E esto llantos e llanto sera.
x3^0GE3R^14^20^1^215ra^Capitulo XIX E assi acaecion que el seteno año en quinto mes
del e en el dezenp dia desse mes vinieron varones de los viejos de Israel preguntar
al Señor, e assentaronse ante mi e estudieron,
x3^0GE3R^14^20^2^215ra^e veno alli la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^20^3^215ra^Fijo de omne, fabla a los viejos de Israel, e dezir les as:
estas cosas dize el Señor Dios, si me non viniestes vos a preguntar, vivo yo, ca
non respondre, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^20^4^215ra^Si judgas tu a ellos, si judgas tu, fijo de omne, las
aborrencias de las piedras dello nin estragelo,
x3^0GE3R^14^20^5^215ra^e dezir les as assi: estas cosas dize el Señor Dios el dia
en que yo escogi a Israel alca la mi mano por el linage de la casa de Jacob, e
pareciles en tierra de Egipto, e alce la mi mano por ellos, diziendoles: yo so
vustro Señor Dios,
x3^0GE3R^14^20^6^215ra^e alce aquel dia la mi mano por ellos por sacarlos de tierra
de Egipto, e adozirlos a la tierra que les avia catada que manava leche e miel, e
es noble entre todas las otras tierras.
x3^0GE3R^14^20^7^215ra^E dixeles estonces: cadauno de vos eche alueñe de si los
coraçones de los ojos, e non vos querades ensuziar en los idolos de Egipto, ca yo
so el vuestro Señor Dios,
x3^0GE3R^14^20^8^215ra^e assañaronme e non me quisieron oir, e ninguno dellos non
quiso echar las aborrencias de sus ojos, nin dexaron los idolos de Egipto, e dix
que esparezeria sobrellos el mio desden e la mi saña que tenia en la miente e
cumpliria en ellos la mi ira en medio de tierra de Egipto ante que saliessen,
x3^0GE3R^14^20^9^215ra^e [fol. 215r-b] pero fiz el mio nombre porque non fuesse
dañado ante las gentes entre quien era, aun que les pareci yo porque los sacasse de
tierra de Egipto,
x3^0GE3R^14^20^10^215rb^e aduxlos al desierto,
x3^0GE3R^14^20^11^215rb^e diles yo los mios mandados e mostreles y los mios
juizios, e fara el omne, e bivra en ellos.
x3^0GE3R^14^20^12^215rb^E sobresto diles mios sabados que fuessen por señal entre
mi e ellos, e sopiessen que yo so el Señor que los santiguo e que los fago santos,
x3^0GE3R^14^20^13^215rb^e los de la casa de Israel assañaronme en el desierto, e
demas non andudieron en los mios mandados nin guardaron los mios juizios, que los
fiziere el omne vivra en ellos, e dañaron los mios sabados fieramientre; e dixles
yo que esparzeria sobrellos en el desierto la mi ira e somir los ia y;
x3^0GE3R^14^20^14^215rb^e pero fiz yo por el mio nombre que los yo eche veyendolo
ellos.
x3^0GE3R^14^20^15^215rb^Onde alce yo la mi mano sobrellos en el desierto por non
los adozir a la tierra que les di, que es cual e yo dicho,
x3^0GE3R^14^20^16^215rb^porque desecharon los mios juizios, e non tovieron los mios
mandados, e dañaron los mios sabados e las mis fiestas, ca ivan los sus coraçones
empos los idolos de Egipto, donde ellos salien,
x3^0GE3R^14^20^17^215rb^e pero perdonolos el mio ojo porque non los matasse yo, nin
los destroi en el desierto,
x3^0GE3R^14^20^18^215rb^mas dix a los sus fijos en esse desierto: non querades
andar vos en los mandados de vuestros padres, nin vos ensuziedes en los sus idolos,

x3^0GE3R^14^20^19^215rb^ca yo so vuestro Señor Dios, e en los mios mandados andat,


e los mios juizios fazet, e tenet
x3^0GE3R^14^20^20^215rb^e guardat los mios sabados e fazetlos santos, que sean por
señal entre mi e nos, e assi sabredes que yo so vuestro Señor Dios;
x3^0GE3R^14^20^21^215rb^e fizieronme aquellos sus fijos irado e cruel, ca non
tovieron ningun castigo de los que les yo di; antes fueron contra ellos. E
menazelos yo que echaria sobrellos la mi saña e que la cumpliriia en ellos en el
desierto,
x3^0GE3R^14^20^22^215rb^e torne la mi mano, e fiz esto porque el mio nombre non
fuesse maltrecho entre las gentes donde los echava, como yo e dicho.
x3^0GE3R^14^20^23^215rb^E alce otra vez la mi mano contra ellos en el desierto
porque los esparziesse por las gentes e por las tierras como por quien viene la
parva,
x3^0GE3R^14^20^24^215rb^porque despreciaron los mios castigos, e fueron los sus
ojos tras los idolos de sus padres.
x3^0GE3R^14^20^25^215rb^Onde pues que los vi tan aviessos en el bien dixles yo
mandados non buenos e juizios que les non daran vida,
x3^0GE3R^14^20^26^215rb^e ensuzielos en sus dones cuando ofrecieren toda cosa que
avre la natura de su madre naciendo. E esto fiz yo por los sus pecados dellos, e
sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^20^27^215rb^E por ende tu, fijo de omne, fabla tu a la casa de Israel,
e dezir les as: estas cosas dize el Señor aun mas. E en esto otrossi dixieron de
vuestros padres balsemias e falsedades contra mi cuando me despreciaron e me
desdeñaron aquellos donde vos decendedes.
x3^0GE3R^14^20^28^215rb^Pues que los yo ove aduchos a la tierra sobre que alce la
mi mano porque gela diesse e los meti en ella cataron ellos todo collado alto e
todo [fol. 215v-a] arvol espeso, e sacrificaron alli sus sacrificios, e pusieron y
cosas que diessen y suave olor, e fizieron y sus ofrendas a los idolos de sus
padres que aduxieron de Egipto. E fizieron ellos alli de nuevo olvidando a mi e
assañandome siempre,
x3^0GE3R^14^20^29^215va^e dixles yo: que logar alto es aquel a que vos ides e
entrades, e es llamado alto el nombre del fasta e dia de oy
x3^0GE3R^14^20^30^215va^Por ende di tu a la casa de Israel: estas cosas diz el
Señor Dios. Cierta mient vos ensuziastes en la carrera de vuestros padres, e
fornigastes siguiendo los sus coraçones que ellos fizieron contra mi,
x3^0GE3R^14^20^31^215va^e ensuziadesvos en la ofrenda de vuestros dones que fazedes
a vuestros idolos fasta el dia de oy aduziendo los vuestros fijos e passandolos por
el fuego en razon de crencia de aquellos idolos. E, cas de Israel, yo vos
respondre, vivo yo, dize el Señor; e assi como es cierto que yo vivo assi es cierto
que vos non respondre yo
x3^0GE3R^14^20^32^215va^nin sera nin cumplira el cuedado de la vuestra miente de
los que dezides esto, seremos como las gentes, e como los cuedados de la tierra por
que nos onremos los mandados e las piedras, e lo aoraremos,
x3^0GE3R^14^20^33^215va^dize el Señor Dios, vivo yo, ca regnare sobre vos con
fuerte mano e estendido braço e saña esparzida,
x3^0GE3R^14^20^34^215va^e sacar vos e con valiente mano, e mio braço estendudo, e
la mi saña esparzuda. E desta guisa regnare yo sobre vos quier querades vos quier
non,
x3^0GE3R^14^20^35^215va^e adozir vos e por el desierto de los pueblos, e sere yo
judgado convusco e faz por faz;
x3^0GE3R^14^20^36^215va^assi contendi en juizio contra vuestros padres en el
desierto de tierra de Egipyo, assi vengare yo a vos, diz el Señor.
x3^0GE3R^14^20^37^215va^E despues someter vos e al mio señorio, e adozir vos e en
la prision de la postura,
x3^0GE3R^14^20^38^215va^e escoger de vos los trasgreedores e los malos sin ley, e
adozir los e de la tierra o moraren, e pero non entraran en tierra de Israel.
x3^0GE3R^14^20^39^215va^Estas cosas dize el Señor Dios, e cadauno de vos andat tras
vuestros idolos e cogetvos a ellos. Mas si en esto contendieredes e me non ayeredes
e el mio santo nombre ensuziaredes daqui adelante con vuestros nombres e vuestros
idolos
x3^0GE3R^14^20^40^215va^en el mio santo nombre e en la mi santa altura de Israel,
dize el Señor Dios, e servira a mi toda la casa de Israel. E aun vos digo mas, que
en cualquier tierra que me fizieren lo que me plega alli demandare yo e requirie
las vuestras provincias, e el comienço de las vuestras decimas en todos los
vuestros santiguamientos,
x3^0GE3R^14^20^41^215va^e recebir vos e al buen olor e suave. E cuando vos sacare
de los pueblos e vos aduxiere e vos ayuntare donde sodes esparzudos, sere yo en vos
sacrificado e tenud por santo ante las naciones de las gentes,
x3^0GE3R^14^20^42^215va^e sabredes vos que yo so el Señor Dios. E cuando vos
metiere en tierra de Israel por la que alce la mi mano e jure que la darie a
vuestros padres,
x3^0GE3R^14^20^43^215va^e vos acordar vos edes de las vuestras carreras e de todos
los vuestros pecados en que sodes ensuziados, e vos despagaredes de vos mismos unos
ante otros por ellos e por todas las otras vuestras maluuras que fiziestes
x3^0GE3R^14^20^44^215vb^[fol. 215v-b] e vos tovieredes por culpados e envergonçados
porque a tan vil cosa vos echastes sabredes que yo so el Señor. E cuando fiziere yo
bien a aquellos, esto es a vos, e por el mio nombre, e non segunt las vuestras
carreras mals que segunt los vuestros pecados e las nemigas muy malas de la casa de
Israel, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^21^1^215vb^Capitulo XX E fizosse a mi de cabo la palabra del Señor, e
dixome:
x3^0GE3R^14^21^2^215vb^Fijo de omne, para la tu faz contra a carrera del abrego e
destella al abrego, e profeta tu a la sierra del campo de mediodia,
x3^0GE3R^14^21^3^215vb^e dizdras a essa sierra de mediodia: oy la palabra del
Señor; esto dize el Señor Dios: evas que encendre fuego en ti, e quemare todo arvol
seco en ti, e non se amatara la llama del encendimiento, e quemara toda la faz assi
como tiene del abrego e va fasta aquilon,
x3^0GE3R^14^21^4^215vb^e vera toda carne que yo so el Señor, e la cendi, que non se
amatara;
x3^0GE3R^14^21^5^215vb^e dix yo: a, a, a, Señor Dios; de mi dizen ellos, si nos non
vos fallo palabras de semejanças o de antojanças.
x3^0GE3R^14^21^6^215vb^E veno de cabo a mi la palabra del Señor a mi, e dixome:
x3^0GE3R^14^21^7^215vb^Fijo de omne, para tu la tu faz contra Jerusalem, e destella
tu a los santuarios, e profeta contra la umorosa tierra de Israel,
x3^0GE3R^14^21^8^215vb^e dizdras a essa tierra: Israel, estas cosas dize el Señor;
evas a mi, e sacare yo la mi espada de la su vaina e matare en ti al justo e al
malo sin ley,
x3^0GE3R^14^21^9^215vb^e fazer lo e por que mateste tu otrossi al justo e al malo
sin ley; e por ende saldra la mi espada de la su vaina, e toda carne del abrego
fasta aguilon,
x3^0GE3R^14^21^10^215vb^e sabra toda carne que yo so el Señor. E saque la mi espada
de la su vaina, e espada que se non tornara y fasta que cumpla lo que yo digo.
x3^0GE3R^14^21^11^215vb^E tu, fijo de omne, geme en tu coraçon de los noviellos e
gemidos en amarguras contra ellos;
x3^0GE3R^14^21^12^215vb^e cuando te dixieren por que gemes tu, dezir les as, por la
oida, ca viene, e podrezcra todo coraçon, e enfermara e enflaquezcra todo espiritu,
e por los inojos de todos correran aguas; ahe que viene lo que y profete muchas
vezes, e complir se a por obra, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^21^13^215vb^E dixome:
x3^0GE3R^14^21^14^215vb^Fijo de omne, profeta tu, e diras: esto dize el Señor Dios,
fabla assi: la espada aguda es
x3^0GE3R^14^21^15^215vb^que mate e que venzca limada que resplandezca, e tu,
Nabucodonosor, que mueves el señorio del mio fijo Israel, encendiste todo arvol,
x3^0GE3R^14^21^16^215vb^e dixe: la mi espada aplanar por que se tenga en la mano de
Nabucdochdonosor esta espada aguzada, e esta limada porque se tenga en la mano del
matador.
x3^0GE3R^14^21^17^215vb^Lima tu, fijo de omne, ca esta espada es fecha en el mio
pueblo contra el, e en todas las cobdicias de Israel para ellos, los que fuxieran
la espada traidos son con el mio pueblo. E por ende llama tu sobrel mugido, ca
perdida es la espada,
x3^0GE3R^14^21^18^215vb^e esto cuando trastornare ella el Señorio del regno que
fincara alli, e non sera mas. E el Señor Dios lo dize,
x3^0GE3R^14^21^19^215vb^mas tu, fijo de omne, profeta tu, e fier las manos el una
al otra, e doblese e aun quiebresse la espada de los matadores e de los muer||tos
[fol. 216r-a] esta es la espada de ña grant mortandat que los fara esbaecer
x3^0GE3R^14^21^20^216ra^e desleir en los coraçones, amuchiguaran derribamientos en
todas las puertas dellos, e conturvie la espada aguda e limada por resplandecer, e
cubierta para matar. Espada, sei aguda e limada por resplandecer e cubierta para
matar.
x3^0GE3R^14^21^21^216ra^Espada, sei aguda, e ve a la diestra parte quier a la
siniestra, o quiera la tu cara catar;
x3^0GE3R^14^21^22^216ra^e aun sobre esto ferre yo las mis manos, e la una a la
otra, e inchire el mio desden e la mi saña. Yo el Señor yo lo fablo.
x3^0GE3R^14^21^23^216ra^Capitulo XXI E fue fecha a mi de cabo la palabra del Señor,
diziendome:
x3^0GE3R^14^21^24^216ra^E tu, fijo de omne, ponte tus dos carreras, e que venga la
espada del rey de Babiloña por ellas, e aquellas carreras que tu pornas que salgan
amas de una tierra, e mate aquel la espada al tu asmamiento en la encruzijada de la
carrera de la ciudat,
x3^0GE3R^14^21^25^216ra^e amansa aqui la carrera poone que venga la mi espada de
rebate de los fijos de Amon e de Juda a Jerusalem muy guarnida;
x3^0GE3R^14^21^26^216ra^e estido el rey de Babiloña en somo de aquellas carreras; e
atal lugar como aquel dizen en latin Bruju, que es por ayuntamiento de dos
carreras, ca estava aquel rey en la cabeça dellas alli o se ayuntavan amas
preguntando adevinança bolviendo saetas unas en otras en su carcax; e pregunto a
los idolos e demando consejo a las entrañas de los ganados, en que catavan estonces
los gentiles las cosas que querien fazer.
x3^0GE3R^14^21^27^216ra^E respondiol a la diestra del sobrel adevinança quel
coslava de ir sobre Jerusalem, e que ponga contra ella sus arietes (por carneros;
mas aqui dizielo por unos estrumentes de fierro fechos a la manera de los carneros
vivos que fazien estonces para quebrantar las puertas de las cibdades que cercava,
e eran muy buenos para ellos); e que troxiesse de muchas partes e ayuntasse su ager
(e es ager por otero de tierra o de piedras o de todo, e aqui dizelo por esso
mismo, o por estrumento fecho de madera e de fierro que yugasse co el muro e con
las torerres de la ciudat, e que fiziesse sus bastidas con sus guarnimientos e sus
guaridas,
x3^0GE3R^14^21^28^216ra^e demandara consejo Jerusalem a su idolo en el su oratorio
veyendolo el rey e los suyos, e mudara ella en priessa el vagar e la guarda de los
sus sabados, mas sera como en vano; e el rey de Babiloña membrar se a de la maldat
dellos para prender.
x3^0GE3R^14^21^29^216ra^Por ende dize estas cosas el Señor Dios, porque vos
acordastes vos de la vuestra maldat e vos descobriestes a todos los vuestros
trasgresores, e parecieron los vuestros coraçones en cuantas cosas vos cuidastes.
Por ende digo aun que porque vos acordastes ende seredes presos a manos,
x3^0GE3R^14^21^30^216ra^e tu, descomulgado e malo sin ley, rey de Israel, cuyo dia
puesto dantes vienen en campo de la maldat.
x3^0GE3R^14^21^31^216ra^Esto dize el Señor Dios: tuelle la corona del obispado e la
del regnado que tienes, ca amas las as, e de armas eres, Señor; e non es esta la
que alça suso al omilloso e omilla yuso al alto:
x3^0GE3R^14^21^32^216ra^maldat, maldat, maldat, la pone yo aquella. E es||to [fol.
216r-b] non se faze fasta que verna aquel cuyo es el juizio, e dar le e yo aquel
que vernas cuyo es el juizio, e dar le e yo a aquel regno e el obispado, e
judagara.
x3^0GE3R^14^21^33^216rb^E tu, fijo de omne, profeta tu esto e di: estas cosas dize
el Señor Dios a los fijos de Amon, e dezir lo as a denuesto e a maltraimiento
dellos. Espada, espada sacare de la vaina para matar, e mimare por que mates e
resplandezcas
x3^0GE3R^14^21^34^216rb^cuando eras vista contra ti cosas vanas e adevinadas
mentiras que fuesses tu dada e puesta sobre los cuellos de los llagados e de los
malos sin ley, cuyo dia vernas puesto de Dios dantes para en el tiempo de la su
maldat.
x3^0GE3R^14^21^35^216rb^Espada, complida esta tu obra; tornate en tu vaina al logar
en que eres dada, e tu amor en la tierra de tu nacimiento te judgare yo,
x3^0GE3R^14^21^36^216rb^e esparzere sobre ti maltraimiento, e el mio desden e la mi
saña con fuego de la mi ira, e sollar le e contra ti, e meter e en manos de
catadores e fazedores de muerte,
x3^0GE3R^14^21^37^216rb^e seras cevo de fuego que te combra, e yazra la tu sangre
en medio de la tierra, e seras tu dado a olvidança, ca do so el Señor que lo fablo
e los digo esto.
x3^0GE3R^14^22^1^216rb^Capitulo XXII E veno de cabo a mi la palabra del Señor, e
dixome:
x3^0GE3R^14^22^2^216rb^E tu, fijo de omne, non judgas las ciudades de las sangres e
les muestras las sus aborrencias, e fazlo;
x3^0GE3R^14^22^3^216rb^e dezir les as. estas cosas dize el Señor Dios: esta ciudat
esparzedora es de sangre en medio de si; e esto es publicamientre por quel vengan
en su tiempo lo que ella ende merece; e ella que fizo idolos contra si mismo, e
este mismo es Dios, porque fuesse el su nombre ensuziado
x3^0GE3R^14^22^4^216rb^en la tu sangre, Jerusalem, la que es de ti esparzida; esto
es que la esparziste e la estas esparziendo aun agora. Pequeste, e eres ensuziada
por tus idolos que feziste, e propinqueste tus dias. E ante aduxiste el tiempo de
los tus años, e por ende te digo por denuesto de ti a las gentes e por riso de tu
escarnio a todas las tierras que son aderredor de ti;
x3^0GE3R^14^22^5^216rb^e los que estan alueñe te vestran e te conqueriran, porque
eres agora suzia la que solies seer noble entre las otras ciudades, e aste fecha
grande en matar e en esparzer sangre.
x3^0GE3R^14^22^6^216rb^Evas los principes de Israel cadaunos fueron en ti con su
poder e su fuerça para esparzer sangre,
x3^0GE3R^14^22^7^216rb^e maltroxieron en ti con denuestos al padre e a la madre, e
acaloñaronse contral avenedizo en medio de ti, e pararon tristes e apremiados a los
niñuelos huerfanos e a las biudas,
x3^0GE3R^14^22^8^216rb^e desprecieste ante ti los mios escrivanos, e ensuzieste los
mios sabados;
x3^0GE3R^14^22^9^216rb^varones maldizientes fueron detras los tus moradores para
esparzer sangre, e comieron en ti sobre los montes suzios sacrificos, e obraran
nemiga en medio de ti,
x3^0GE3R^14^22^10^216rb^e descubrieron las verguenças del padre, e debatieronse a
las mugieres aviendos sus flores;
x3^0GE3R^14^22^11^216rb^cadauno obro aborrencia e nemiga contra la mugier de su
cercano, e el suegro con la nuera de la mala guisa nemigaderament, ca el hermano
con su hermana fija de su padre,
x3^0GE3R^14^22^12^216rb^e tomaron ante ti precios por esparzer sangre e matar
omnes. Diste a usura e tomestela; recebiste por lo emprestado mas que non diste, e
acaloñaste [fol. 216v-a] contra tus cercanos para levar dellos. Olvideste a mi,
dize el Señor Dios. **
x3^0GE3R^14^22^13^216va^Evas que enclavige yo las manos con duelo de ti por el
avaricia que feciste e por la sangre que es esparzuda en medio de ti,
x3^0GE3R^14^22^14^216va^si lo podra sofrir el tu coraçon, o si podran mas que yo
las tus manos, en los dias qe yo fare lo que te agora dire; ca yo, Señor, digo
esto, e fazer lo e.
x3^0GE3R^14^22^15^216va^Esparzer te e por las naciones de las gentes, e velar te e
por las tierras, e fare la tu suziedat fallecer de ti,
x3^0GE3R^14^22^16^216va^e asseñorear te e ante las gentes, e sabras que so el
Señor.
x3^0GE3R^14^22^17^216va^E fizose otra vez a mi la palabra del Señor, diziendome:
x3^0GE3R^14^22^18^216va^Fijo de omne, tornada se me es la casa de Israel en
escoria, todos estos tuyos que son cobre e estaño, fierro e plomo dare con ellos en
medio de la fornaz. Fechos son escoria de plata.
x3^0GE3R^14^22^19^216va^Por ende dize el Señor Dios estas cosas porque non sodes
todos tornados en escoria. Evat que por ende vos ayuntare yo en medio de Jerusalem
x3^0GE3R^14^22^20^216va^como por ayuntamiento de plata e de cobre e de estaño e de
fierro e de plomo en medio de la fornaz, porque encienda yo fuego en ella para
fondir;
x3^0GE3R^14^22^21^216va^e desta guisa vos ayuntare yo en la mi saña e en la mi ira,
e folgare, e fondir vos e, e ayuntar vos e. E como digo, encender vos e por fuego
de la mi saña,
x3^0GE3R^14^22^22^216va^e vos seredes fundidos e esmerados en medio de la fornaz
como somera en ella la plata, e assi seredes vos en medio della, e assi sabredes
que yo so el Señor cuando esparziere sobre vos el mi desdeen e la mi saña.
x3^0GE3R^14^22^23^216va^E fizose a mi de cabo la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^22^24^216va^Fijo de omne, di tu assi a ella: tu eres tierra suzia e non
llovida nin morada en el dia de la saña.
x3^0GE3R^14^22^25^216va^El conjuramiento de los profetas es en medio della como
leon ruyente que prende la prea, e gastaron las almas de los sus compañeros e
recibieron riquezas e precio, e muchiguaron las sus bibdas en medio della, que se
non encubrieron mamandolos los sus maridos.
x3^0GE3R^14^22^26^216va^Los sus sacerdotes despreciaron la mi ley e ensuziaron los
mios santuarios, e non fizieron departimiento entre la casa, e la descomulgada, e
non entendieron nada entre lo limpio e lo suzio, e desviaron los sus ojos de los
mios sabados. E era yo ensuziado dellos en medio dellos otrossi publicamientre,
x3^0GE3R^14^22^27^216va^e los sus principes veyendolo todos andavan como lobos
robadores de prea de los que eran sobrellos para esparzer la sangre e destruir las
almas, e andando con avaricia tras ganancias,
x3^0GE3R^14^22^28^216va^e los profetas dellos untavanlos como a pareth con lodo sin
templamiento veyendo las vanidades e adevinandoles mentiras, diziendo: estas ocsas
dize el Señor Diso, non lo fablando el Señor
x3^0GE3R^14^22^29^216va^los pueblos de la tierra acalloñava con caloña, e robavan
por fuerça al minguado, e penavan al pobre que diesse lo que non avie, e apremiavan
al avenedizo con caloña sin juizio;
x3^0GE3R^14^22^30^216va^e demande de los varo||nes [fol. 216v-b] que pudiessen
entrellos; esto es ruego o departimiento que lo destajasse e que parasse apuesto
contra mi porque non destruyesse yo aquella ciudat, e non le falle;
x3^0GE3R^14^22^31^216vb^e esparzi yo sobrellos el mio maltraimiento en fuego de la
mi ira, e gastelos, e torne la su carrera en su cabeça. Dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^23^1^216vb^E veno a mi de cabo la palabra del Señor, diziendome:
x3^0GE3R^14^23^2^216vb^Fijo de omne: dos mugieres fueron fijas de una madre,
x3^0GE3R^14^23^3^216vb^e fornigaron en Egipto, e fizieronlo en el comienço de la su
mancebia; e fueron y trayudas a unas e a otras partes las tetas dellas e
quebrantada en ellas poconias de la niñez o mocedat en su mancebia.
x3^0GE3R^14^23^4^216vb^E los nombres dellas eran estos: Caldea la mayor, e Coliba
su hermana; e ovelas yo, e parieon fijos e fijas. E los nombres dellas
ciertamientre dotra guisa Samaria e Caldea, e Jerusalem e Colba.
x3^0GE3R^14^23^5^216vb^E fornigo contra mi Cladea, e ensandecio contra sus
amadores; e estos son los de Siria
x3^0GE3R^14^23^6^216vb^ques le llegavan vestidos de jacinto, principes e maestrados
mancebos e cudicios de luxuria, todos omnes de bestias e cavalgadores de cavallos.
x3^0GE3R^14^23^7^216vb^E dio sus fornigaciones sobrellas a todos los escollechos
fijos de los de Assiria, e ensuziose de las suziedades de los idolos
x3^0GE3R^14^23^8^216vb^de todos aquellos contra quien se ensandecio de sus
fornicaciones cuales las oviera en Egipto; non las dixo, ca durmieron ellos con
ella en su mancebia, e ellos quebrantaron las tetas della cuando era moça, e
esparzieron sobrella su fornigacion de sus idolos;
x3^0GE3R^14^23^9^216vb^e por ende la di yo e la meti en manos de sus amadores en
manos de sus fijos de Assur, por cuyo delecte se ella ensandecio,
x3^0GE3R^14^23^10^216vb^e estos descubrieron el su denuesto, e levaron los sus
fijos e las sus fijas e metieron a ella a espada, e mataronla, e fizieronse
mugieres fermosas, e esto es de gran fama, e fizieron malos juizios en ella.
x3^0GE3R^14^23^11^216vb^Cuando esto vio Coliba su hermana ensandeciose al deleite
de sus amadores mas que aquella,
x3^0GE3R^14^23^12^216vb^e dio su fornigacion de su hermana son verguença a los
cabdiellos e a los maestrados que a ella vinien vestidos de vestiduras de muchas
colores, e a todos los mancebiellos fermosos.
x3^0GE3R^14^23^13^216vb^E vi yo la su carrera ensuziada, e que era la de amas,
x3^0GE3R^14^23^14^216vb^e crecio las sus fornicaciones, que cuando vio varones
pintados en la paret, imagenes de los caldeos departidos de sus colores,
x3^0GE3R^14^23^15^216vb^e los ***a cintas e arremangadas con cintas e mitras,
cintas en sus cabeças a forma de cabdiellos todos, e a semejança de los fijos de
Babiloña e de tierra de los caldeos en que nacieron ellas,
x3^0GE3R^14^23^16^216vb^ensandeciose ella por ellos con la cobdicia de los ojos por
aquello que los veye pintados a aquella semejança en la paret, e embio por ende sus
[fol. 217r-a] mandados a ellos a Caldea;
x3^0GE3R^14^23^17^217ra^e cuando vinieron a ella aquellos fijos de Babiloña e
llegaron al lecho de las sus tetas, con sabor dellas ensuziaronla con los sus
fechos, e finco ella malparada dellos, pero finco la su alma farta dellos,
x3^0GE3R^14^23^18^217ra^e descubrio alli sus fornigaciones e su denuesto, e partios
della mi alma como se partio de la su hermana,
x3^0GE3R^14^23^19^217ra^ca amuchiguo ella sus fornigaciones al sabor de los dias
del comienço de su mancebia, en que fornigo en tierra de Egipto
x3^0GE3R^14^23^20^217ra^e se ensandecio el sabor del ayuntamiento dellos, ca son
aquellos en estos fechos tales como bestias, e abondara e ellos como cavallos;
x3^0GE3R^14^23^21^217ra^e visiteste tu, Coliba, la nemiga del comienço de la tu
mancebia que feziste cuando las tus tetas fueron traidas e maltrechas en Egipto, e
quebrantados y los peçones de la tu viveza entrellas.
x3^0GE3R^14^23^22^217ra^E por ende tu, Coliba, dize el Señor estas cosas: evas,
Coliba, que visitare yo contra ti todos los tus amadores de quien se pago la tu
alma, e ayuntar los e contra ti de las tierras de aderredor.
x3^0GE3R^14^23^23^217ra^E son estos los fijos de Babiloña, e todos los caldeos
nobles e señores e principes, e todos los fijos de los assirianos mancebos fermosos
cabdiellos, e los maestros e todos los principes de los principes, e los nombrados
cavalgadores de los cavallos,
x3^0GE3R^14^23^24^217ra^e vernan sobre ti guardados de carros e de ruedas
muchedumbre de pueblos armados de escudos e de lorigas e de yelmos, e ayuntar se an
de todas partes, e dare yo de ti el mio juizio ante ellos, e judgar te an ellos
segunt los tus juizios de lo que te tu mereces.
x3^0GE3R^14^23^25^217ra^E porne yo la mi malquerencia en ti de que usaran ellos
contra ti en saña, e tajar te an de luego la nariz e las orejas, e lo que fincare
meter lo an a espada, e tajar lo an con ella, e prendran los tus fijos e las tus
fijas, e lo postrimero que fincare de ti sera gastado en fuego,
x3^0GE3R^14^23^26^217ra^e denuyar te an de las tus vestiduras, e levar se an los
vasos de la tu gloria,
x3^0GE3R^14^23^27^217ra^e fare yo quedar de ti la tu nemiga e la tu fornigacion que
traxiste de tierra de Egipto; e nin alçaran los tus ojos a los tus amadores nin
acordaras mas de Egipto, pues que assi fueres destorpada.
x3^0GE3R^14^23^28^217ra^Ca estas cosas dize el Señor Dios: evas que te metre en
manos de aquellos a quien tu quisiste mal, e de aquellos de quien fue farta la tu
alma,
x3^0GE3R^14^23^29^217ra^e lo que contigo fizieren fazer lo an con malquerencia e
como enemigos, e levaran las tus lavores, e dexar te an desnuya e llena de
denuesto. E assi se descubrira este tu denuesto de las tus fornigaciones, e la tu
nemiga e las tus fornigaciones
x3^0GE3R^14^23^30^217ra^que fara a ti estas cosas e estos males, e non yo, porque
fornigueste tu tras las gentes entre quien te ensuzieste con sus idolos,
x3^0GE3R^14^23^31^217ra^e andudiste en la carrera de la tu hermanas, e yo metre el
tu calze en la tu mano.
x3^0GE3R^14^23^32^217ra^Estas cosas dize el Señor Dios. E el calze de la tu hermana
en fondon del abismo e del lago; e seras tu estonces en sossaño e [fol. 217r-b] en
escarnio,
x3^0GE3R^14^23^33^217rb^e inchida de bebdez e muy cabedera, e de dolor, e de calze
de lodo e de tristeza, e de calze de tu hermana Samaria;
x3^0GE3R^14^23^34^217rb^e bever le as fasta las fezes, e combras las pieças del, e
romperas las tus tetas. Ca esto yo lo fablo, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^23^35^217rb^E por ende diz el Señor Dios: estas cosas porque me
olvideste tu e me echeste tras el tu cuerpo. Otrossi tu lieva ende la tu nemiga e
las tus fornicaciones en lo que mereces por ello.
x3^0GE3R^14^23^36^217rb^E dixo el Señor a mi: Fijo de omne, si non judgas tu a
Caldea e a Coliba e les annuncias las sus nemigas,
x3^0GE3R^14^23^37^217rb^ca fizieron adulterio con los idolos, e la sangre esta en
las manos dellas, e fornigaron con los sus idolos. E demas los fijos que avien
fechos para mi ofrecieronlos a ello por dargelos a comer,
x3^0GE3R^14^23^38^217rb^e fizieronme esto, e aun mas, que ensuziaron el un
santuario aquel dia e descomulgaron los mios sabados;
x3^0GE3R^14^23^39^217rb^e cuando sacrificavan sus fijos a sus idolos entravan en el
mio santuario esse dia quel ensuziassen. E fizieron esto en medio de la mi casa,
x3^0GE3R^14^23^40^217rb^e embiaron a varones que les vinien de delueñe a quien
avien embiado sus mandaderos, e ahe que vieron de todo en todo con los que tu te
laveste e por los que tu alcoholeste los tus ojos e te afeiteste de afeite de
mugier,
x3^0GE3R^14^23^41^217rb^e te assenteste en lugar fermoso e muy apuesto, e mesa
puesta e onrada ante ti, e pusiste sobre tu amador la muy buena olura e el mio
unguento,
x3^0GE3R^14^23^42^217rb^e avie y vozes e grandes compañas que se alegravan, e
otrossi con los varones que eran aduchos de la muchedumbre de los omnes e vinien
del desierto. E pusieron armellas en las manos dellas e coronas fermosas en las
cabeças.
x3^0GE3R^14^23^43^217rb^E dix yo a aquella que era quebrantada en los adulterios
con sus adulteradores. Agora fornigara aun esta otra en la su fornigacion;
x3^0GE3R^14^23^44^217rb^e entraron a ella como mugier puta, e assi entrara a Caldea
e Coliba como a mugieres nemigaderas.
x3^0GE3R^14^23^45^217rb^Onde estos varones derechos son, e judgar los an segunt
juizio adulteradoras e de esparzedoras de sangre, ca adulteradoras son e sangre
esta en las manos dellas,
x3^0GE3R^14^23^46^217rb^ca estas cosas dize el Señor Dios. Aun muchedumbre de
gentes vernan sobrellas, e echalas tu en roido dellos e en robo,
x3^0GE3R^14^23^47^217rb^e en todas estas cosas que les vernan e seran apedreadas e
feridas de las espadas dellos, e matar les an los fijos e las fijas, e quemar les
an las casas.
x3^0GE3R^14^23^48^217rb^E toldre yo de la tierra la nemiga, e aprendran por ellas
todas las otras mugieres de non fazer segun la nemiga destas,
x3^0GE3R^14^23^49^217rb^e tornaran la vuestra nemiga sobre vos e vos sofriredes los
pecados de vuestros idolos, e sabredes que yo so el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^24^1^217rb^Capitulo XXIII E fizose de cabo a mi la palabra del Señor en
el XIXo año en el dezeno mes e en el dezeno dia desse mes, e dixme:
x3^0GE3R^14^24^2^217rb^Fijo de omne, escrive tu el nombre deste dia en que el rey
de Babiloña es oy afirmado contra Jerusalem,
x3^0GE3R^14^24^3^217rb^e dizdras por fazaña a la [fol. 217v-a] assañadora del
Señor. E poner les as esta semejança, e dezir les as assi: estas razones vos dize
el Señor Dios; pon tu a vista dellos una olla de cobre e mete agua en ella,
x3^0GE3R^14^24^4^217va^e toma un ganado muy gruesso e fazle puestas, e metelas en
aquella olla, e la pierna e la espalda, que son puestas escollechas e la mayor
parte dessuso, e las llunes de los huessos
x3^0GE3R^14^24^5^217va^deyuso ayuntaras los huessos, e fazer los as monton so la
olla; e firvio la olla e revertio, e saltaronse los huessos en medio della.
x3^0GE3R^14^24^6^217va^Por ende dize el Señor Dios estas cosas: vay para la ciudat
de las sangres en quien es la sangre de la olla, e maguer que es puesto so ella
fuego e arde que la su orin non falle della nin se desfaze della, e tomala tu e
echala pieças a pieças, e non caya suerte sobrella,
x3^0GE3R^14^24^7^217va^ca la sangre della en medio della es. Sobre muy limpia
tierra esparze aquella sangre, e non sobre tierra que la pueda cobrir de polvo.
x3^0GE3R^14^24^8^217va^E esto contecio assi por que aduxies yo sobrella el mio
maltraimiento, e que me vengue yo vengança derecha. Cayo la su sangre sobre piedra
muy limpia porque se non pueda encobrir.
x3^0GE3R^14^24^9^217va^E por ende dize el Señor estas palabras: vay para la ciudat
de las sangres que yo foguera fare yo muy grande;
x3^0GE3R^14^24^10^217va^e tu ayunta aquellos huessos, e yo encender los e con
fuego, e quemar los e, e seran consumidas las carnes, e cocha toda la compostura e
el ayuntamiento dellos, e podezcran los todos los huessos.
x3^0GE3R^14^24^11^217va^Empos esto pon tu la olla vazia sobre las ascuas e
escalientese tanto fasta que se funda el cobre della e se alimpie en medio della el
su ensuziamiento e se consuma y la su orin.
x3^0GE3R^14^24^12^217va^Sudado es esto en ella por mucho tiempo e por mucha
lazeria. Empero non sallio della muy grant orin nin se tollio por fuego
x3^0GE3R^14^24^13^217va^la su suziedat descomulgada e maldita, ca te quis yo
alimpiar, oh tu, Jeruslaem, e tu non eres alimpiada de las tus suziedades, mas nin
te alimpiaras a mi fasta que te faga yo folgar en ti el mio maltraimiento.
x3^0GE3R^14^24^14^217va^Yo el Señor digo esto. Viene el fecho a fazerle yo, e non
passare que lo non cumpla nin te perdonare nin me amansare, e judagar te e segunt
las tus carreras, e segunt las cosas que te tu salleste e obreste, e el Señor lo
dize.
x3^0GE3R^14^24^15^217va^E fizose otra vez a mi la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^24^16^217va^Fijo de omne, evas que yo cuelgo de ti por pestilencia la
cosa desseable de los tus ojos, e non llañeras nin lloraras, nin te cadran
lagrimas;
x3^0GE3R^14^24^17^217va^geme tu callando e non fagas llanto por los muertos, e
atate aderredor tu corona e tus çapatos en tus pies, e non te cobriras la cara con
ninguna cosa, nin comeras los comeres de las que fizieron duelo.
x3^0GE3R^14^24^18^217va^Onde fable yo al pueblo en la mañana e muriose mi mugier a
la viespera, e fiz yo otro dia como el Señor me avie mandado;
x3^0GE3R^14^24^19^217va^e dixome el pueblo: por que non nos judgas tu e nos non
muestras que dan a entender estas cosas que tu fazes
x3^0GE3R^14^24^20^217va^E dixles yo: La palabra del Señor veno a mi, e dixo:
x3^0GE3R^14^24^21^217va^fabla tu a la *asa de Israel que el Señor Dios le dize
esto: evat [fol. 217v-b] que yo ensuziare el mio santuario, e la sobervia del mio
imperio, e el desseo de los vuestros ojos; e aquello sobre que la vuestra alma
espavorece, e los vuestros fijos e las fijas que dexastes cadran a espada.
x3^0GE3R^14^24^22^217vb^E faredes vos como vistes vos que fazia yo. Non cobrides
vos las caras nin comeredes los comeres de los que fizieren duelo.
x3^0GE3R^14^24^23^217vb^Ternedes en vuestras cabeças vuestras caronas e guirlandas
de alegria, e andaredes calçados, e non llañeredes nin lloraredes, mas podrecedes
en vuestras maldades; cadauno de vos gemera contra su hermano;
x3^0GE3R^14^24^24^217vb^e seer vos a Ezequiel en fazaña, e segunt todas las cosas
que el fizo faredes vos cuando aquello viniere. E sabredes que yo so el Señor Dios.

x3^0GE3R^14^24^25^217vb^E tu, fijo de omne, evas que el dia que los yo tolliera la
fortaleza e le gozo de su divinidat e el desseo de los sus ojos en que fuelgan las
sus almas los sus fijos e las sus fijas,
x3^0GE3R^14^24^26^217vb^yo los toldre aquel dia cuando viniere, e fuiran de
Jerusalem a ti por anunciarte aquel dia, e dezir te nuevas como es destruida la
ciudat.
x3^0GE3R^14^24^27^217vb^E digote que abriras la tu boca con el que fuye, e fablaras
e non callaras dalli adelante, e seer les as tu por fazaña e maravilla, e sabredes
vos los de Jerusalem e de Samaria que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^25^1^217vb^Capitulo XXIIII E fizose otra vez a mi la palabra del Señor,
e dixome:
x3^0GE3R^14^25^2^217vb^Fijo de omne, para tu faz contra los fijos de Amon; estos
vinieron de Lot, e profetas dellos,
x3^0GE3R^14^25^3^217vb^e dezir les as a essos fijos de Amon: fijos de Amon, oit las
palabras del Señor; estas razones vos dize el Señor Dios que porque dixiestes
sobrel mio santuario buen dia porque es esparzuda, e por el derribamiento del
templo, e por la tierra de Israel que es assolada, e por la casa de Juda que son
aduchos a captividat.
x3^0GE3R^14^25^4^217vb^Evas, Amon, que te dare yo por ende por heredat a los fijos
orientales, e assentaran ellos en ti sus carrales, fincaran en ti sus tiendas, e
ellos combran las tus miesses, e bevran la tu leche.
x3^0GE3R^14^25^5^217vb^E dare arrabat por morada de gamellos, e a los fijos de Amon
por yazeja de ganados de menudos, e sabredes que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^25^6^217vb^Ca el Señor Dios dize estas cosas por aquello que
llanxiestes, e te rasqueste e rompiste e feriste del pie, e te gozeste de todo tu
talento del mal de la tierra de Israel.
x3^0GE3R^14^25^7^217vb^Por ende evas que estendre yo la mi mano sobre ti, e traer
te e en robos de las gentes, e matar te e, destroir te e de los pueblos e de las
tierras, e de guisa te destruire que te quebrantare de la cuenta dellos, e sabras
que yo so el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^25^8^217vb^E otrossi por aquellos que dixieron Moab e Seir, e ahe la
casa de Juda como todas las gentes, alegrandose e escarneciendo della.
x3^0GE3R^14^25^9^217vb^Evas que abrire yo cibdades, el ombro de Moab de las
ciudades del digo, e de los tus terminos ciudades mostradas a Ahecher Yester
Belmother e Canachiarin,
x3^0GE3R^14^25^10^217vb^fijos de oriente con fijos de Amon, e dar le e por heredat
de guisa que de los fijos de Amon non finque daqui adelante nin la remembrança en
las gentes,
x3^0GE3R^14^25^11^217vb^e fare yo juizios en [fol. 218r-a] Moab, e sabran que yo so
el Señor.
x3^0GE3R^14^25^12^218ra^Esto dize el Señor Dios, e por aquello que fizo a Idumea su
vengança porque se vengasse de los fijos de Juda, e fizo pecado e yerro, e demando
vengança dellos.
x3^0GE3R^14^25^13^218ra^Por ende dize el Señor Dios estas razones: Estendre yo la
mi mano sobre Idumea e toldre della omne e bestia, e fazer la e desierta de Hausto
e de Theman, e las que son en la ciudat de Dan cadra a espada,
x3^0GE3R^14^25^14^218ra^e dare yo *** vengança sobre Idumea por mano del mio pueblo
de Israel, e faran otrossi en Edon segunt la mi ira e la mi saña, e sabran ellos la
mi vengança. El Señor Dios lo dize.
x3^0GE3R^14^25^15^218ra^Estas razones dize el Señor Dios por aquello que fizieron
los palestinos su vengança e se vengaron de todo coraçon matando e cumpliendo sus
enemiztades viejas.
x3^0GE3R^14^25^16^218ra^Por ende dize el Señor Dios estas razones: evas que
estendre yo la mi mano sobre los palestinos, e matare a los matadores e destruire
las remasajas de la su tierra de la marisma,
x3^0GE3R^14^25^17^218ra^e fare en ellos grandes venganças, e comprendiendo e
aquexandolos con la mi ira, e sabran que yo so el Señor cuando aduxiere la mi
vengança sobre ellos.
x3^0GE3R^14^26^1^218ra^Capitulo XXV E assi contecio en el XIo año en el primero dia
del mes fue fecha a mi la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^26^2^218ra^Fijo de omne, por aquello que dix tira de Jerusalem buen dia
alegrandose del mal, e fueron quebrantadas las puertas de los pueblo, e se torno
ella a mi. Despues sere yo inchida e ella desertida.
x3^0GE3R^14^26^3^218ra^Por ende diz estas palabras el Señor Dios. Evasme sobre ti,
tu, Tiro, e fare yo muchas gentes sobir a ti como sube la mar cuando faze las
grandes ondas,
x3^0GE3R^14^26^4^218ra^e gastaran e destruiran los muros de Tiro e las torres, e
raere yo della los polvos e tornarla en piedra muy limpia, tolliendol todos sus
bienes,
x3^0GE3R^14^26^5^218ra^tanto que en medio de la mar fare lugar en que sequen los
pescadores sus redes, ca esto yo lo fare, dize el Señor Dios,
x3^0GE3R^14^26^6^218ra^e sera Tiro dada en robo a las gentes, e desmelenar la an, e
los fijos della, que son fuera en el campo seran metidas a espada e morran, e
sabran que yo so el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^26^7^218ra^Dize estas cosas, e non fallezcran. Evas, aduzre sobre ti,
Tiro, a Nabuchdonosor, rey de Babiloña, e de parte de aguilon el rey de los reyes
con cavallos e carros e cavalleros e compaña e grant pueblo,
x3^0GE3R^14^26^8^218ra^e matara los tus fijos que son en el campo, e cercara a ti
en las fortalezas, e traer te a su alza aderredor, e alçara escudo contra ti,
x3^0GE3R^14^26^9^218ra^e contra las tus viñas, e temprara los carneros de fierro
contra los tus muros, e destroira las tus torres con sus armas,
x3^0GE3R^14^26^10^218ra^e cobrir te a el polvo de la muchedumbre de los sus
cavalleros e de las ruedas de los sus carros, e seran movidos los tus muros, e se
movran, tan grant sera el estruendo de los enemigos. E cuando el entrare por las
pertas tan seguro entrara como por entrada de ciudat destoida,
x3^0GE3R^14^26^11^218ra^e con las uña de los sus cavallos cocearan todas las tus
plaças, e metra a espada el tu pueblo, e matar le a, [fol. 218r-b] e cadran las tus
imagenes nobles de los idolos, e derribar se an a tierra,
x3^0GE3R^14^26^12^218rb^e gastaran los enemigos las tus riquezas, e robaran las tus
mercaduras, e destruiran los tus muros, e trastornaran las tus nobles casas, e
derribar las an, e pornan las tus nobles piedras e las maderas e el tu polvo en
medio de las aguas,
x3^0GE3R^14^26^13^218rb^e fare quedar la muchedumbre de los tus cantares en cuya
sapiencia tu fiavas, e los suenos de las tus citolas e de los otros instrumentos
non seran oidos mas.
x3^0GE3R^14^26^14^218rb^E desta guisa te tornare yo en piedra muy limpia. E sepas
tu secaduras de redes e de butrones e de estrumentos de pescadores, e non seras
poblada de grado nin te poblaras dalli adelant, ca idolo fablo. Dize el Señor Dios
estas razones,
x3^0GE3R^14^26^15^218rb^dize de Tiro el Señor Dios. Tiro antel sueno del tu
derribamiento, e el gañido de los tus muertos cuando cayeren muertos a fierro en
medio de ti si se non movran las islas
x3^0GE3R^14^26^16^218rb^e decendran della tus siellas, todos los principes de la
mar se moveran e toldran sus despojos, e la gloria que an de regnar, e charan las
sus vestiduras preciadas que son de muchas maneras, e vestir se an de
esbaherecimiento, e assentar se an, e seran en tierra abaxados e espantados sobe la
su caida, de que avran grant miedo, e se maravillaran, e tornar se an a fazer duelo
sobre ti;
x3^0GE3R^14^26^17^218rb^e dezir te an que cuando pareciste tu que morras en la mar,
ciudat noble que fuste fuerte en la mar con tus moradores a quien temien todos los
sus contrallos. Estonces espavorecera las naves en el dia de tu pavor,
x3^0GE3R^14^26^18^218rb^e seran turviadas las islas en la mar, porque fascas non
saldra de ti ninguno, ca non morra y.
x3^0GE3R^14^26^19^218rb^Ca estas cosas dize el Señor Dios: cuando te tomare yo,
ciudat desolada, como lo son las ciudades yermas, o non morra ninguno, e sacare yo
sobre ti el abismo e cubrieren las muchas aguas
x3^0GE3R^14^26^20^218rb^e te maltrayere yo con que decenden en el lago al pueblo,
que sera y siempre, e te assentare en la postremera tierra, como son los viejos
senerdades o non a ninguna semblança de santos, con aquellos son abaxados e guiados
en el lago por que tu non seas morada nin poblada, mas yerma.
x3^0GE3R^14^26^21^218rb^E por cierto cuando yo diere gloria en la tierra de los que
viven en nada tornare a ti, e non seras ya tu, e maguer que requerida e buscada non
seras fallada dalli adelante por siempre. El Señor Dios lo dize.
x3^0GE3R^14^27^1^218rb^Capitulo XXVI E fecha es a mi la palabra del Señor,
diziendome tu:
x3^0GE3R^14^27^2^218rb^Fijo de omne, asmas que fazes duelo sobre Tiro,
x3^0GE3R^14^27^3^218rb^e dezir le as a essa Tiro que mora faza la entrada de la mar
e recibe las merchandias de los pueblos pora muchas isals. Esto dize el Señor Dios
a Tiro: Tu dixiste; yo so de acabada fermosura
x3^0GE3R^14^27^4^218rb^e assentada en el coraçon de la mar los tus fronteros
decerca que te cementaron e poblaron e complieron la tu fermosura
x3^0GE3R^14^27^5^218rb^e la inchieron la tu onra de las fijas de Samir, e
guarnieron de todos los tablados de la mar, e aduxieronte los [fol. 218v-a] cedros
del monte Libano donde te fiziessen mastes para las naves,
x3^0GE3R^14^27^6^218va^e dolaron los robres de Vasan p<or>a los tus rimos, e
fizieron las siellas de los tus navio de marfil de India, e los tus cilleros de las
islas de Italia,
x3^0GE3R^14^27^7^218va^e texieron para ti xamet de muchas colores que aduxieron de
Egipto para velas que pusiessen, e los mastes jaciento e porpola que aduxieron de
las islas de Clis, adonde fue fecha la tu cobertura
x3^0GE3R^14^27^8^218va^los moradores de Sidon, e los alaraves fueron los governios
de los tus navios. Tiro, los tus sabios son fechos los tus governadores
x3^0GE3R^14^27^9^218va^los viejos de Biblio, e los sabidores della ovieron a los
tus marinos para servicio del tu noble, que fue de muchas cosas nobles e de muchas
maneras todas las naves de la mar, e los marineros dellas fueron en el pueblo de la
tu merchandia;
x3^0GE3R^14^27^10^218va^los de Persia e de Lidia, varones batalladores eran en la
hueste, e colgaron en ti escudoos e yelmos por el tu afeito e fermosura de ti,
x3^0GE3R^14^27^11^218va^los fijos de los araujos con la tu hueste sobre los tus
muros en cerco de ti, e otros los piitieos que eran en los tus muros aderredor,
essos carchaxes cumplieron la tu fermosura,
x3^0GE3R^14^27^12^218va^los de Carcado fueron tus mercadores con muchedumbre de
muchas riquezas, e enllenaron de plata e de fierro e de estaño e de plomo las
ferias,
x3^0GE3R^14^27^13^218va^Grecia e Tubal e Mosoth, estos fueron tus mercaderos
otrossi, e que corrieron las tus mercaduras por vendr e comprar, e pusieron en
precio el tu mercado, e aduxieron y siervos e siervas, e obras de arambre al tu
pueblo
x3^0GE3R^14^27^14^218va^de casa de rogorvia, vinieron y cavallos e cavalleros e
mulos al tu mercad,
x3^0GE3R^14^27^15^218va^los fijos de Dan tus mercadores, e muchas islas mercadura
de las tus manos, e muchas islas mercadura de las tus manos e dientes de marfil e
madera de ederno fueron dadas en la mercaduras por precio.
x3^0GE3R^14^27^16^218va^El de Siria tu mercadero por la muchedumbre de las tus
obras, e guta e pospola e escarlata e viso e sugo e seda e açafran pusieron a
vender al tu mercado.
x3^0GE3R^14^27^17^218va^Juda e tierra de Israel; esto fueron otrossi tus mercaderos
que aduxieron el primero trigo e balsamo e miel e olio e rasina a las tus ferias,
x3^0GE3R^14^27^18^218va^el de Damasco tu mercadero por muchedumbre otrossi de
riquezas departidas que trayen ellos vino muy bueno e lanas de muchas colores en
las tus ferias,
x3^0GE3R^14^27^19^218va^e troxieron y fierro labrado e estatente e thalanio e
calamo en las tus mercaduras
x3^0GE3R^14^27^20^218va^los de Dan otrossi tus mercaderes, donde te viene el abondo
de los muy buenos tapetes para seer
x3^0GE3R^14^27^21^218va^Arabia e todos los principes de Cedar. Otrossi essos
mercadores de tu mano que vinieron con cardero e cabritos comprandolos para ti
x3^0GE3R^14^27^22^218va^los mandaderos de Saba e de Roma otrossi tus mercaderos que
te troxieron todas las buenas especias de buenas oluras e pierdras preciosas, e
oro, que pusieron en el tu mercado a vender
x3^0GE3R^14^27^23^218va^los de Aron e Chenen e Eden tus mercaderos, Saba, Assur,
Chelmathe, tus vende||dores [fol. 218v-b]
x3^0GE3R^14^27^24^218vb^e otrossi essos tus mercadores que trahen mercaduras
embueltas en uno en muchas guisas, tanto que adur sabien los omnes de muchas dellas
que cosas eran, jacintos e paños xametes e otras riquezas muy preciadas que vinien
embueltas en uno e bien apretadas con cuerdas. Sobrest aducien alli en sus
mercaduras.
x3^0GE3R^14^27^25^218vb^E eres inchida e glorificada mucho en el coraçon de la mar,

x3^0GE3R^14^27^26^218vb^e por muchas aguas te aduxieron los tus governios el viento


de Assur que te quebranto en medio de la mar
x3^0GE3R^14^27^27^218vb^las tus riquezas e los tus tesoros, e el tu estrumento de
muchas maneras, e los marineros tuyos e los tus governadores que tenien el tu
mueble que eran adelantados del tu pueblo, e otrossi los tus varones batalladores
que avie en ti e con toda muchedumbre que es en medio de ti cadran en el coraçon de
la mar el dia del tu derribamiento
x3^0GE3R^14^27^28^218vb^antel sonido del clamor de los tus governadores seran
conturviados los navios
x3^0GE3R^14^27^29^218vb^e decendran de las naves todos los que tenien el rimo los
mar e todos los governadores de la mar estaran en tierra,
x3^0GE3R^14^27^30^218vb^e lloraran por ti a grandes bozes, e llamaran con palabras
maestradoras de amargura e echar se an polvo sobre las cabeças, e ensuziar se les
an,
x3^0GE3R^14^27^31^218vb^e raer se les an las cabeças, e ceñir se an de celicio e
vestir se an dellos, e llorar te an con amargura de alma e con lloro muy amargo;
x3^0GE3R^14^27^32^218vb^e levantaran sobre ti cantar lloroso, e llañer te an. Cual
ciudat es como Tiro, que amudecio en medio de la mar
x3^0GE3R^14^27^33^218vb^Tu que en la salida de las tus mercaduras de la mar
inchiste muchos pueblos con muchedumbre de la tus riquezas e de los tus pueblos
enriqueciste los reyes de la tierra,
x3^0GE3R^14^27^34^218vb^e agora eres quebrantada em la mar. Cayeron en los fondones
de las aguas las riquezas,
x3^0GE3R^14^27^35^218vb^e toda la muchedumbre que era en medio de ti todos los
moradores de las islas se esbaherecieron sobre la tu razon, e los reyes dellas
feridos todos por la tu tempestat mudaron el color de las caras;
x3^0GE3R^14^27^36^218vb^los mercaderos de los pueblos siblaron sobre ti, e aducha
eres a nada, e non seras de cabo, e durar te a fasta siempre.
x3^0GE3R^14^28^1^218vb^Capitulo XXVII E fizose de cabo la palabra del Señor a mi, e
dixome:
x3^0GE3R^14^28^2^218vb^Fijo de omne, di al principe de Tiro: estas cosas dize el
Señor Dios: por que se te alço el coraçon fasta el cielo, e dixiste: Dios so yo, e
en la siella de Dios sove; e porque en el coraçon de la mar eres tu omne e non Dios
feziste el tu coraçon como coraçon de Dios con loçania e sobervia.
x3^0GE3R^14^28^3^218vb^Evas que mas sabio eres en esta guisa que Daniel, e non se
te asconde ninguna poridat;
x3^0GE3R^14^28^4^218vb^e tanto fuiste en la sapiencia e en la tu sabiduria que alli
feziste la tu fortaleza para ti, e ganeste para ti oro e plata que metiste en tus
tesoros
x3^0GE3R^14^28^5^218vb^con la muchedumbre de la tu sapiencia, e amuchigueste la tu
fortaleza con la mercadura, e se te orgullecio e se te alço el tu coraçon con la tu
fuerça.
x3^0GE3R^14^28^6^218vb^Por ende dize el Señor Dios estas cosas: para que se te alço
el tu coraçon como coraçon de Dios
x3^0GE3R^14^29^15^219va^[fol. 219v-a] gente la muy omillosa, assi que se non alçara
adelante sobre las otras naciones, e minguar los e, que non señoreen a las otras
gentes,
x3^0GE3R^14^29^16^219va^nin seran dalli adelante fiuza a la casa de Israel,
enseñandoles maldat e nemiga porque fuyan del buen enseñamiento e sigan a ellos. E
fare yo estas cosas porque sepan todos que yo so el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^29^17^219va^E assi contecio que en el XXo dia desse mes fue fecha la
palabra del Señor a mi, e dixome:
x3^0GE3R^14^29^18^219va^Fijo de omne, Nabuchdonosor, rey de Babiloña, fizo a la su
hueste con grant servidumbre servir a mi porque se cumpliesse lo que yo queria
contra Tiro, e fueron y todas las cabeças tornadas calvas e todos los omnes
messados trayendo tierra e piedra para fazer bastidas e guarnimientos para que
pudiessen con Tiro, e Taum nin ovo el ende gualardon nin la su hueste, ca en Tiro
donde avrie a aver el gualardon non fallo y ninguna cosa preciada, e por aquel
servicio que me sirvio alli contra ella e a la lazeria que el e su hueste tomaron y

x3^0GE3R^14^29^19^219va^dizdras tu: estas cosas dize el Señor Dios. Evas que yo


porne a Nabucodonosor rey de Babiloña en Egipto, e tomara la muchedumbre della e
levara y prea las sus armas, e robara los sus despojos, e sera esto por gualardon
de la su hueste,
x3^0GE3R^14^29^20^219va^e de la obra en que el sirvio contra Tiro, e dio a
Nabuchdonosor tierra de Egipto por aquello que me libraron en Tiro. El Señor Dios
lo dize:
x3^0GE3R^14^29^21^219va^en aquel dia en que Egipto fue presa crecio e amuchiguo el
cuerno, esto es Cristo, a la casa de Israel. E tu, profeta, para estonces dare yo a
ti la boca abierta en medio dellos, e sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^30^1^219va^Capitulo XXIX E fizose de cabo a mi la palabra del Señor, e
dixome:
x3^0GE3R^14^30^2^219va^Fijo de omne, profeta tu e di: Estas cosas dize el Señor
Dios: e aullat diziendo vay, vay. vay, al dia,
x3^0GE3R^14^30^3^219va^ca cerca es esse dia, e apropincuase el dia del Señor, dia
de nuevo tiempo de las gentes sera,
x3^0GE3R^14^30^4^219va^e verna a Egipto espada e pavor a Etiopia cuando cayeren los
llagados en Egipto e fuere ende levada la muchedumbre della e destroidos los sus
formamientos,
x3^0GE3R^14^30^5^219va^Etiopia e Libia e Lidia, e todo el otro pueblo, e
cualesquier fijos de la tierra que amiztat ayan con estos cadran a espada.
x3^0GE3R^14^30^6^219va^Estas cosas dize el Señor Dios. E cadran los ayuntadores de
Egipto, e destroida sera la sobervia del su imperio de la torre de Sienes, que es
en el un cabo de Egipto fasta el otro, metidos seran a espada, e morran en ella.
Dize el Señor de las huestes.
x3^0GE3R^14^30^7^219va^E seran desbaratados e destruidos en medio de las tierras
dessoladas, e las sus ciudades seran yermas en medio de las ciudades desiertas.
x3^0GE3R^14^30^8^219va^E sabran que yo so el Señor cuando diere fuego a Egipto e
fueren quebrantados todos los sus ayudadores.
x3^0GE3R^14^30^9^219va^En aquel dia saldran de la mi faz los mandaderos en navios
cosseros para ir quebrantar la fiuza de Etiopia e el esfuerço, e verna poner en
ellos el dia de Egipto, ca sin duda verna.
x3^0GE3R^14^30^10^219va^Esto dize el Señor Dios: e fare yo quedar la muchedumbre
[fol. 219v-b] de Egipto en la mano e en el poder de Nabuchdonosor, rey de Babiloña,

x3^0GE3R^14^30^11^219vb^e el su pueblo con el que son los muy fuertes entre las
gentes seran aduchos a destruir aquella tierra, e sacaran sus espadas sobre Egipto,
e inchiran la tierra de muertos,
x3^0GE3R^14^30^12^219vb^e fare yo que se tornen secos los calzes de rio, e metre la
tierra en poder de muy malos omnes, e gastare a ella e la legumbre de la su plantia
con poder de agenos. E yo el Señor lo fablo,
x3^0GE3R^14^30^13^219vb^e estas cosas dize el Señor. E destruire e esparzere las
sus imagenes, e fare quedar los idolos de Menfis. Non avra cabdiello mas en tierra
de Egipto, e metre espanto en la tierra,
x3^0GE3R^14^30^14^219vb^e destruire tierra de Fatures, e dar* fuego en Tampins, e
fare juizio en Alexandria,
x3^0GE3R^14^30^15^219vb^e esparzere el mio maltraimiento sobre Pelusio, que es la
fortaleza de Egipto, e matare la muchedumbre de Alexandria,
x3^0GE3R^14^30^16^219vb^e porne fuego a Egipto, de guisa que se duela como la
mugier que esta de parto; e Ilamalo e Pelusio con ella, e sera destruida e desfecha
Alexandria, e seran angosturas de cada dia en Menfis;
x3^0GE3R^14^30^17^219vb^los mancebos de las cibdades diopoleos e los bubacos cadran
a espada; e las mugieres seran aduchas cativas
x3^0GE3R^14^30^18^219vb^a Tampnis, e negrecera el dia en que yo alli quebrantar los
señores de Egipto, e falleciere en ella la sobervia del su poder, e a ella cobrira
nuve, e las sus fijas seran levadas cativas,
x3^0GE3R^14^30^19^219vb^e fare yo juizio en Egipto. E sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^30^20^219vb^Capitulo XXX E assi contecio en el XI año en el primero mes
en el septimo dia desse mes que veno a mi la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^30^21^219vb^Fijo de omne, quebranto yo el braço de Faraon, rey de
Egipto; evas que se non combolvio porque cobrasse sanidat o le ligavan con paños
nin sano con lentuelos porque cobrasse e pudiesse tener espada para sallir a
batalla.
x3^0GE3R^14^30^22^219vb^Por ende dize el Señor Dios estas cosas. Evasme me a
Faraon, rey de Egipto, e desmenuzare yo el su fuerte braço, mas quebrantado ya. E
echare yo de **so la espada de la su mano,
x3^0GE3R^14^30^23^219vb^e esparzera Egipto por las otras gentes e benlar los e por
las tierras,
x3^0GE3R^14^30^24^219vb^e esforçare los braços del rey de Babiloña, e poner le e la
mi espada en la su mano, e quebrantare los braços de Faraon, e los que y moran
gemeran por las gentes ante la faz del,
x3^0GE3R^14^30^25^219vb^e esforçare yo los braços del rey de Babiloña e los braços
de Faraon cadran, e sabran que yo so el Señor cuando pusiere la mi espada en la
mano del rey de Babiloña, e la estendiere el sobre tierra de Egipto,
x3^0GE3R^14^30^26^219vb^e esarzere yo estonces a Egipto assi por las naciones de
las otras gentes, e benlar los e por las tierras, e sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^31^1^219vb^E fizose en el tercero año en el XIo mes que veno la palabra
del Señor a mi e dixome:
x3^0GE3R^14^31^2^219vb^Fijo de omne, di a Faraon, rey de Egipto: e Faraon, de quel
a quien tu eres fecho semejante en la grandez.
x3^0GE3R^14^31^3^219vb^Evas Assur como cedro en el Libano fermoso de ramos, e
espesso de fojas [fol. 220r-a] e alto de alteza, e que se axalto el grano de la
alteza del entre las fojas espessas,
x3^0GE3R^14^31^4^220ra^e criaronle las aguas, exalço en el abismo, e los rios de la
mañana aderredor de las sus raizes; e embio el sus rios a todos los arvoles de la
tierra,
x3^0GE3R^14^31^5^220ra^e por ende fue alçada la su fortaleza sobre todos los
arvoles e sobre todos los regnos de la tierra, e amuchiguaronse los arvoles della,
e alçaronse los sus ramos ante las muchas aguas.
x3^0GE3R^14^31^6^220ra^E cuando el estendio la su sombra todas las aves del cielo
fizieron nios en los sus ramos, e todas las bestias de la tierra engendraran e
criaron so las fojas del; e so la su sombra morava compaña de muchas gentes,
x3^0GE3R^14^31^7^220ra^e era muy fermoso cedro en su grandez e en la longura de los
sus arvoles. E estava la su raiz cerca muchas aguas;
x3^0GE3R^14^31^8^220ra^e tanto crecio que cedros mas altos que el non los ovo en el
paraiso de Dios, e las fojas que crecien mucho en alto non iguaron con el altez
del, e los pradanos non fueron iguales de las fojas del; ningun arbol del paraiso
de Dios non fue asemejado a quel nin a su fermosura,
x3^0GE3R^14^31^9^220ra^que fermoso le fiz aquel cedro con muchas fojas e espessas,
tanto que envidia le ovieron todos los arvoles del deleite que era en el paraiso de
Dios.
x3^0GE3R^14^31^10^220ra^Por ende dize el Señor Dios estas cosas por aquello que se
alço aquel cedro en alteza enverdeciente e espessa, e se alço al su coraçon con
loçania descoñociente en su alteza,
x3^0GE3R^14^31^11^220ra^e metil yo agora en manos de muy fuerte entre las gentes, e
complira el los mios mandados, e fazer le a segunt el merece la su deslealdat; e
echel yo aquel cedro,
x3^0GE3R^14^31^12^220ra^e tajar le an los agenos e los muy crueles de las naciones,
e echar le an sobre los montes porque cayan peor, e por todos los valles cadran los
sus ramos e quebraran las sus arvoledas en todas las peñas de la tierra, e partir
se an de la su sombra otrossi todos los pueblos de la tierra,
x3^0GE3R^14^31^13^220ra^e desamparar le an en su caida todas las aves del cielo que
criavan en los sus ramos e todas las bestias del regno que moravan so el.
x3^0GE3R^14^31^14^220ra^Por ende se non enloçanezcran nin se alçaran en su
fortaleza ningunos arvoles de las aguas, nin pornar la su altura entre los arvoles
matudos e espessos e de muchas fojas, nin estaran en su altura todos aquellos que
son regados de aguas, ca odos son dados a muerte a la postremera tierra en medio de
los fijos de los omnes a aquellos que decenden en el vado.
x3^0GE3R^14^31^15^220ra^Estas cosas dize el Señor Dios. El dia que decendio a los
infiernos adiuele yo duelo de suso e cubril de ciglaton, e vede yo los rios del, e
aparte muchas aguas, e entristecio por el el Libano e todos los arvoles del campo
fueron movidos e muy engrameados ante el sueno del derribamiento del,
x3^0GE3R^14^31^16^220ra^e movi yo las gentes cuandol aducia al infierno con los que
decendien en el lago, e conortaronse e asolazaronse en la tierra todos los arvoles
baxos [fol. 220r-b] del deleite e todos lo que eran en el Libano nobles e preciados
que se regavan de las aguas de Dios,
x3^0GE3R^14^31^17^220rb^e aquellos mismos con el decendran otrossi al infierno a
los muertos a espada, e sera el braço de cadauno dellos so la sombra del en medio
de las naciones cuando tu fueres asemejado.
x3^0GE3R^14^31^18^220rb^Oh, tu, noble e alto entre los arvoles del deleite a la
postremera tierra en medio de los non limpios Dormiras tu con aquellos que fueron
muertos a espada, e aquel mismo es Faraon, del qui dessuso dixo: Oh, tu noble E
toda la muchedumbre, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^32^1^220rb^Capitulo XXXI E assi contecion que en el XIIo año e en el Xo
mes en un dia desse mes, e fue este el primero, e veno a mi de cabo la palabra del
Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^32^2^220rb^Tu, fijo de omne, toma llanto sobre Faraon, rey de Egipto, e
dezir le as: Faraon, assemejado eres tu al leon de las gentes e al dragon que mora
en la mar, e benlavas el tu cuerno. Esto es la tu loçania e el tu poder en los
rios, e conturviavas las aguas con los tus pies, e coceavas los rios della.
x3^0GE3R^14^32^3^220rb^Por ende diz estas cosas el Señor Dios: estendre yo red con
nieve, a saber, la mia sobre ti con muchedumbre de muchos pueblos, e sacar te e en
la mies agena, esto es en aquella mi red,
x3^0GE3R^14^32^4^220rb^e echar te e en aquella mi tierra, e descabeçar te e, e
echar te e fuera, e fare morar sobre ti muchas aves del cielo, e fartare de ti las
bestias de toda la tierra,
x3^0GE3R^14^32^5^220rb^e echare las tus carnes sobre los montes, e seran inchidos
de ti los valles.
x3^0GE3R^14^32^7^220rb^E desque tu fueres muerto cobrire yo los cielos, e fare
ennegrecer las estrellas dellos, e cobrire de nuve el sol e la luna, e non dara la
su lumbre,
x3^0GE3R^14^32^8^220rb^e fare llorar sobre ti todas las lumbreras del cielo, e fare
tiniebras sobre la tu tierra, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^32^9^220rb^Cuando cayeren los llagados en medo de la tierra, dize el
Señor Dios, e assañare yo e apropincare el coraçon de muchos pueblos cuando
troxiere el tu quebranto en las tus gentes sobre las tierras que tu non sabes.
x3^0GE3R^14^32^10^220rb^E fare a muchos pueblos amudecer sobre ti. Esto es porque
el fecho que en ti fare, e avran grant miedo los reyes dellas por la grant onra que
te sabien, e desi por cual te veran tornado por las tus muchas nemigas e maldades
cuando la mi espada començare a volar sobre las fazes dellos, e amudezcran adesora
cadaunos por la su alma en el dia de la tu caida.
x3^0GE3R^14^32^11^220rb^Ca esto dize el Señor Dios: la espada del rey de Babiloña
verna a ti;
x3^0GE3R^14^32^12^220rb^con espadas de fuertes derribare yo la tu muchedumbre. Esta
gentes que so ti vernan non son tales que las otri pueda guerrear, e destruiran la
sobervia de Egipto, e sera gastada la muchedumbre della,
x3^0GE3R^14^32^13^220rb^e destruire yo todos los sus ganados que andan sobre las
aguas muchos a demas, e non los conturviara pie de omne de alli adelante, nin los
turviaran uñas de [fol. 220v-a] ganados;
x3^0GE3R^14^32^14^220va^e pare yo muy limpias las aguas dellos, e aduzre yo los sus
rios como olio. Dize el Señor Dios:
x3^0GE3R^14^32^15^220va^Cuando parare tierra de Egipto desolada sera la tierra
desamparada de la plantia de la su llenerumbre, cuando yo firiere todos los
moradores della, e sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^32^16^220va^Llanto es, e llañer le an las fijas de las gentes, e llañer
le an. El Señor Dios lo dize, e complir se a.
x3^0GE3R^14^32^17^220va^E assi contecio que en el XIIo año a quinze dias del mes
fue fecha la palabra del Señor a mi, e dixome:
x3^0GE3R^14^32^18^220va^Fijo de omne, cata catar lloroso sobre la muchedumbre de
Egipto, mas aqui non sobre Faraon, e tira ella misma e las fijas de las gentes
fuertes a la postrimera tierra con aquellos que decenden en el lago
x3^0GE3R^14^32^19^220va^de quien tu eres mas fermoso decende tu e duerme con los
non circundidados en medio dellos;
x3^0GE3R^14^32^20^220va^muertos a espada cadran. Dada es a espada; atroxieron a
ella e a todos los pueblos della;
x3^0GE3R^14^32^21^220va^fablar le a. Yo so del poderoso de los fuertes de medio en
medio del infierno, los que decendieren con los ayudadores della, e durmieron con
circuncidados e muertos a espada.
x3^0GE3R^14^32^22^220va^Alli es Assur e toda la muchedumbre del, e aderredor del
los sepulcros dellos. E por ende porque todos muertos e los que cayeron a espada
x3^0GE3R^14^32^23^220va^cuyos sepulcros son puestos en los postrimeros logares del
lago, fecha es la muchedumbre del su luziello todos los muertos e los que cayeron a
espada e que fizieron su miedo en otro tiempo en la tierra de los vivien.
x3^0GE3R^14^32^24^220va^E alli era Helan e toda la su muchedumbre aderredor del
luziello della. Todos estos muertos e que cayeron a espada, e que decendieron non
circuncidados a la tierra postremera, e pusieron su espanto en la tierra de los que
vinien e troxieron su nemiga con los que decenden en el lago
x3^0GE3R^14^32^25^220va^e en medio de los muertos a armas pusieron el lecho della
en todos los pueblos della aderredor de su sepulcro, todos estos non circuncidados
e muertos a espada; cometieron espanto en la tierra de los que vivien, e troxieron
sus denuestos con los que decendieron en el lago en medio de los que murieron a
fierro
x3^0GE3R^14^32^26^220va^son puestos Allimosop e Tubal e toda la muchedumbre della
aderredor del, e los de sus sepulcros, e todos estos non circuncidados e muertos
que cayeron a fierro porque fizieron la su fortaleza en la tierra de los que y
vivien,
x3^0GE3R^14^32^27^220va^e non dormiran con los fuertes que cayeron nin con los
circuncidados que decendieron en el infierno con sus armas, e pusieron sus espadas
so sus cabeças, e fueron las sus nemigas en los sus huessos, por que son fechos
espanto de los fuertes en la tierra de los que viven,
x3^0GE3R^14^32^28^220va^e puesta en medio de la son **** dados se**as que***cado e
dormiras con los muertos a espada
x3^0GE3R^14^32^29^220va^e con los que *** **** ***** ***cidados. *** Idumea e los
*** ***** *** [fol. 220v-b] los sus cabdiellos que son dados con la su hueste e con
los muertos a espada e los non circuncidados, e con los que decendieron en el lago,

x3^0GE3R^14^32^30^220vb^alli todos los principes de aguilon, e todos los caçadores


que son aduchos con los muertos a armas que tovieron en su fortaleza; confondido
los que durmieron non circuncidados con los muertos a espada, e troxieron su
confusion con los que decenden en el lago.
x3^0GE3R^14^32^31^220vb^Violos Faraon e consololos e conortos con toda la su
muchedumbre que es muerta a espada, e el e toda la su hueste troxieron su confusion
con aquellos que decendran en el lago. Dize el Señor Dios:
x3^0GE3R^14^32^32^220vb^porque dio el a su espanto en la tierra de los que viven, e
durmio en medio de los non circuncidados con los muertos a espada Faraon e toda su
muchedumbre. Dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^33^1^220vb^Capitulo XXXI E fizose de cabo a mi el vierbo del Señor;
dixome:
x3^0GE3R^14^33^2^220vb^Fijo de omne, fabla a los fijos del tu pueblo, e dezir les
as: la tierra cuando yo aduxiere espada sobrel e troxiere el pueblo de la tierra un
varon de los sus postremeros e el estableciere sobre si por ataleador e guarda,
x3^0GE3R^14^33^3^220vb^e el viere espada que venga sobre la tierra, e el cantare
con vozina e anunciare al pueblo,
x3^0GE3R^14^33^4^220vb^e el que oyere el sueno de la vozina quequiere que sea aquel
e non se guardare, e viniere la espada e le levare la sangre del sobre su cabeça,
x3^0GE3R^14^33^5^220vb^ca pues que oyo el sueno de la bozina, e non se guardo la su
sangre en el mismo sera; e si se guardare la su alma salvo,
x3^0GE3R^14^33^6^220vb^mas fiel ataleador viere la espada que viene e non tanxiere
con la vozina e el pueblo non se guardare, e viniere la espada e levare dellos el
alma este pueblo por cierto preso es en su nemiga, e la sangre del de la mano del
ataleador la requiriere yo.
x3^0GE3R^14^33^7^220vb^E tu, fijo de omne, yo di a ti por ataleador e por guarda a
la casa de Israel. Onde oyendo tu la palabra de la mi boca annunciar la as de mi a
ellos.
x3^0GE3R^14^33^8^220vb^E si diziendo yo al malo sin ley, e tu, malo sin ley, cruel
contra Dios, muerte morras; e tu non lo fablares e dixieres que se fuarde de su
carrera aquel malo contra Dios. Esse malo contra Dios en su maldat morra, e la su
sangre de la tu mano la requeriere yo.
x3^0GE3R^14^33^9^220vb^Mas si tu annunciares al malo contra la fe que se convierta
de sus carreras malas e se el non convertiere ende, el morra en su maldat e en su
pecado, e tu libreste tu alma.
x3^0GE3R^14^33^10^220vb^Onde tu, fijo de omne, di a la casa de Israel: assi
fablades vos diziendo las vuestras nemigas, e los vuestros pecados sobre vos se
son, e essos podrezremos nos, pues cuanto podremos venir a esta demanda les di tu
vino yo.
x3^0GE3R^14^33^11^220vb^Dize el Señor. E lo que yo digo verdat es; non quiero a
muerte del malo sin fe, mas que se convierta de la mala carrera el malo sin ve e
que viva. Onde convertitvos de las vuestras muy malas carreras e porque morredes
assi la casa de Israel.
x3^0GE3R^14^33^12^220vb^E por ende [fol. 221r-a] tu, fijo de omne, di a los fijos
de tu pueblo: la justicia del Dios derecho non le librara en cualquier dia que el
pecare, e la maldat contra Dios del malo sin fe non luzdra en cualquier dia que el
convertiere de su maldat e su pecado, e el **** non puede
x3^0GE3R^14^34^12^221va^[fol. 221v-a] como visita pastor a su grey, el dia que
fuere en medio de sus ovejas gastadas, e assi visitare yo las mis ovejas, e librar
las e de todos los logares por o fueren esparzudas en el dia de la nuve e de la
obscureza,
x3^0GE3R^14^34^13^221va^e sacar las e de los pueblos, e ayunbtafr las e de las
tierras, e meter las e en su tierra, e apacer las e en los sus montes de Israel e
en los rios e en todos los logares de la tierra,
x3^0GE3R^14^34^14^221va^e en los pastos muy plantios e en los muy altos montes de
Israel, alli seran los sus pastos, e alli folgaran ellos en las yervas verdes e en
los pastos gruessos sobre los montes de Israel
x3^0GE3R^14^34^15^221va^apazere yo las mis ovejas, e yo las fare aquedarse alli e
folgar. Dize el Señor.
x3^0GE3R^14^34^16^221va^E requerire lo que pereciere, e tornare lo desechado e atar
lo quebrantado, e consolare e esforçare al falco, e sanare lo emfermo e guardare lo
gruesso e lo fuerte, e apacer los e en juizio.
x3^0GE3R^14^34^17^221va^E vos, las mis greyes, estas razones dize el Señor Dios:
evat que yo judgo entre ganado e ganado, e entre carnero e cabron,
x3^0GE3R^14^34^18^221va^e non aviades vos asaz en seer apaçudos en buenos pastos e
sobresto acoceastes vos las remasajas de los vuestros pastos con vuestros pies, e
cuando beviedes la muy limpia agua enturbiavades la otra con los pies,
x3^0GE3R^14^34^19^221va^e las mis ovejas eran apaçudas de las cosas que fueran
coceadas de los vuestros pies, e abevien en las aguas que vos enturviavades.
x3^0GE3R^14^34^20^221va^E por ende dize el Señor Dios estas razones a ellos: evat
que yo mismo judgo entrel ganado entrel gruesso e lo magro
x3^0GE3R^14^34^21^221va^porque lo empuxavades vos con las cuestas e con los ombros,
e venlavades vos con los vuestros cuernos todos los ganados enfermos e flacos fasta
que fuessen esparzidos fuera.
x3^0GE3R^14^34^22^221va^Salvare yo la mi grey, e on ira mas en robo; e judgare
entre ganado e ganado,
x3^0GE3R^14^34^23^221va^e levantare sobre ello un pastor que los apaza; e sera
pastor de la mi grey.
x3^0GE3R^14^34^24^221va^E yo, Señor, les sere Dios, e el mio siervo David en medio
dellas. E yo el Señor fablo esto,
x3^0GE3R^14^34^25^221va^e porne pleito de paz con ellos, e fare quedar las muy
malas bestias de la tierra, e que los que moran en el desierto que seguros duerman
en las sierras del mio collado,
x3^0GE3R^14^34^26^221va^e adozir le e lluvia en su tiemp; e la lluvia sera
bendicion.
x3^0GE3R^14^34^27^221va^E dar les a el arvol del su fruto, e la tierra su
engendramiento; e seran en su tierra sin miedo, e sabran que yo so el Señor cuando
quebrantare las cadenas del yugo dellos. E sacare a ellos de la mano de quien los
aseñorea.
x3^0GE3R^14^34^28^221va^E non iran dalli adelante en robo de las gentes nin las
tragaran las bestias de la tierra, mas moraran esforçadamientre sin todo espanto en
su logar;
x3^0GE3R^14^34^29^221va^e levantare yo el linage derecho nombrado, e non minguaran
dalli adelante por fambre en la tierra, nin levaran dalli adelante denuestos de las
gentes,
x3^0GE3R^14^34^30^221va^e sabran que yo so el Señor Dios dellos e so con ellos, e
ellos mio pueblo de la casa de Israel. Dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^34^31^221va^E vos mis [fol. 221v-b] greyes e greyes del mio pasto sodes
los los omnes e yo vuestro Señor Dio. Dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^35^1^221vb^Capitulo XXXIIII E veno de cabo a mi la boz del Señor. e
dixome:
x3^0GE3R^14^35^2^221vb^Fijo de omne, para la tu faz contral monte Seir, e
profetaras a el, e dezir le as:
x3^0GE3R^14^35^3^221vb^estas razones dize el Señor Dios. evasme a ti, monte Seir, e
yo estendre la mi mano sobre ti, e assolar te e, e destroir te e,
x3^0GE3R^14^35^4^221vb^e desbaratare las tus ciudades, e derribar las e, e seras tu
desierta, e sabras que yo so el Señor
x3^0GE3R^14^35^5^221vb^porque fuste enemigo perdurable, e combatiste a los fijos de
Israel con espada e con el tiempo de la su tormenta, e en el tiempo de la
postrimera nemiga.
x3^0GE3R^14^35^6^221vb^E por ende vivo yo, dize el Señor Dios, e assi cumplira
esto. Ca te dare yo a sangre, e sangre te perseguira,
x3^0GE3R^14^35^7^221vb^e tornare yo el monte Seir desierto e assolado, e toldre del
quien vaya e venga,
x3^0GE3R^14^35^8^221vb^e inchire los montes del de muertos; e los sus muertos
cadran a espada en los us collados e en los sus valles e en los sus arroyos de los
sus aguaduchos,
x3^0GE3R^14^35^9^221vb^e tornar te e yo, monte Seir, en desierto e en señeredades
perdurable, e las tus ciudades estaran yermas, que non morara y ninguno. E sabredes
que yo so el Señor,
x3^0GE3R^14^35^10^221vb^por que dixiestes: dos gentes e dos tierras seran, mas e
mantenerla e por heredat,
x3^0GE3R^14^35^11^221vb^seyendo yo Señor. Por ende vivo yo, dize el Señor Dios, que
fare en ti segunt la tu ira e segunt el tu celo malo que tu troxiste, e feziste
contra el mio pueblo, queriendolos mal, e sere yo coñocido por ellos cuando
judagare a ti,
x3^0GE3R^14^35^12^221vb^e sabras que yo so el Señor. Bien oi yo todos los denuestos
que tu dixiste de los montes de Israel, diziendo: desertidos son dados a nos para
tragarlos,
x3^0GE3R^14^35^13^221vb^e levantastesvos contra mi contra la vuestra boca, e
rogastes contra mi vuestras palabras, e yo oilas,
x3^0GE3R^14^35^14^221vb^dize el Señor Dios, alegrandose ende toda la tierra. Mas yo
te tornare en senredat
x3^0GE3R^14^35^15^221vb^como te gozeste tu sobre la heredat de Israel porque fue
gastada, e assi te fare que seas tu gastada monte Seir, e toda Idumea, e sabras que
yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^36^1^221vb^Capitulo XXXV E tu, fijo de omne, profeta sobre los montes
de israel, e dezir le as: montes e Israel, oit la palabra del Señor Dios,
x3^0GE3R^14^36^2^221vb^pero que dix de vos el enemigo: oh, que bien; las altezas
perdurables son dadas a nos por heredat.
x3^0GE3R^14^36^3^221vb^E por ende profetar les as tu estas cosas, dize el Señor
Dios: por aquello que sodes vos dessolados e acoceados de los de aderredor de vos,
e tornados por heredat a las otras gentes, e dixieron mal de vos, e nos denostaron
x3^0GE3R^14^36^4^221vb^por ende los montes de Israel. Oit la palabra del Señor Dios
a los montes e a los collados e a los valles e a las pueblas desiertas e a las
ciudades desamparadas de las otras gentes aderredor.
x3^0GE3R^14^36^5^221vb^Por ende dize el Señor Dios estas cosas: ca yo el Señor
fablo con el fuego de la mi mala querencia de las otras gentes e de toda Idumea,
que tornaran para si la mi tierra por heredat, e entraronla para si la mi tierra
por heredat, e entraronla con mi espada de todo coraçon e de toda alma, [fol. 222r-
a] e echaronse los moradores por que los destruyesse;
x3^0GE3R^14^36^6^222ra^por ende les profeta tu sobre tierra de Israel, e diras a
los montes e a los collados e a los oteros e a los valles: estas cosas dize el
Señor Dios, por que sodes vos assolados. Evat que fablo yo con la mi malquerencia e
con la mi saña por que sofristes vos el confondimiento, e de las gentes, es estas
cosas.
x3^0GE3R^14^36^7^222ra^Por ende dize estas cosas el Señor Dios: yo alce la mi mano
por vos contra las gentes que en vuestros aderredores son que vos fizieron mal que
lieven ellos otrossi por ello su confusion.
x3^0GE3R^14^36^8^222ra^E vos, montes de Israel, que engendrades e metedes y
vuestros ramos e levades vuestro fruto al mio pueblo de Israel, ca acerca es que
venga,
x3^0GE3R^14^36^9^222ra^e evat a mi a vos e tornar me e a vos, e seredes vos arados,
e tomaredes semientes,
x3^0GE3R^14^36^10^222ra^e amuchiguare en vos los omnes e toda la casa de Israel, e
poblar se an las vuestras ciudades, e moraran y pueblos, e refazer se a todo lo que
esta por caer e lo caido,
x3^0GE3R^14^36^11^222ra^e inchirvos de omnes e de bestias e de ganados, e
amuchiguar se vos an, e creceran, e fazer vos e morar en vuestra tierra como lo fiz
de comienço, e dar vos e mayores bienes que non oviestes de comienço, e sabredes
que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^36^12^222ra^E aduzre sobre vos, omnes, el mio pueblo de Israel, tu
tierra de Israel. Estos te manternan por su heredat, e non buscaras por que sin
ellos seas daqui adelante.
x3^0GE3R^14^36^13^222ra^Esto dize el Señor Dios. E por aquello que dizen de vos
estos de la vuestra ciudat que llaman despedaçera e tragodora de omnes eres tu, e
enfogadora de tu gente.
x3^0GE3R^14^36^14^222ra^Por ende nombras los omnes de alli adelante, nin enfogaras
mas tu gente, dize el Señor.
x3^0GE3R^14^36^15^222ra^Yo fare que la confusion de las gentes non sea mas oida en
ti, nin el denuesto de los pueblos, nin perderas daqui adelante mas la tu gente,
dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^36^16^222ra^E fizose a mi de cabo la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^36^17^222ra^Fijo de omne, la casa de Israel moraron en su tierra, e
ensuziaronla con sus carreras e sus pecados, e fizose la su carrera ante mi segunt
la suziedat de la mugier cuando viene lo que ellas por natura non pueden escusar,
x3^0GE3R^14^36^18^222ra^e esparzi yo sobrellos el mio desden e mio maltraimiento
por la sangre que esparzieron ellos sobre la tierra, e la ensuziaron con sus
idolos,
x3^0GE3R^14^36^19^222ra^e esparzi yo a ellos por las gentes, e benlelos por las
tierras, e judguelos segunt las sus carreras, e las cosas que se a ellos fallaron,
x3^0GE3R^14^36^20^222ra^e entraron a las gentes a que avien entrado dantes; e
seyendo cativos ensuziaron el mio santo nombre cuando dizien: de los pueblos del
Señor es, de la tierra del salieron;
x3^0GE3R^14^36^21^222ra^e perdone yo al mio santo nombre que avie ensuziado la casa
de Israel en las gentes a que entraron.
x3^0GE3R^14^36^22^222ra^Por ende diras tu a la casa de Israel: estas cosas dize el
Señor Dios: non por vos, cas* de Israel, fare yo el bien que vos fiziere, mas por
el mio Santo nombre que vos ensuziastes a las gentes a que entrastes,
x3^0GE3R^14^36^23^222ra^e santiguare el mio nombre que era ensuziado entre las
gentes, yl ensuziastes vos en medio della, que yo so el Señor. El Señor de las
huestes lo dize: cuando fuere santiguado en vos antellos
x3^0GE3R^14^36^24^222ra^toller vos e de la gentes por cierto, e ayuntar vos [fol.
222r-b] e de las tierras todas, e adozir vos e a vuestra tierra,
x3^0GE3R^14^36^25^222rb^e esparzere sobre vos agua limpia, e seredes alimpiados de
todas vuestras nemigas e de todos los vuestros idolos, e alimpiar vos e,
x3^0GE3R^14^36^26^222rb^e dar vos e nuevo coraçon de carne, e porne el mio espiritu
en medio de vos,
x3^0GE3R^14^36^27^222rb^e fazer vos e que andedes en los mios mandados, e que
guardedes los mios juizios e obredes con ellos,
x3^0GE3R^14^36^28^222rb^e heredades en la tierra que yo di a vuestros padres, e
seredes vos mio pueblo, e sere yo vuestro Dios,
x3^0GE3R^14^36^29^222rb^e salvar vos e de todas vuestras suziedades, e llamar vos e
trigo limpio, e amuchiguar vos
x3^0GE3R^14^36^30^222rb^el fruto de los arvoles e la nacencia del campo, porque
dalli adelante non trayas entre las gentes denuesto en vos de fambre nin de
fambrientos,
x3^0GE3R^14^36^31^222rb^e membrar vos edes estonces de las vuestras carreras muy
malas e de los vuestros estudios non buenos, e avredes vengança dende, e pesar vos
a de las vuestras nemigas e de los vuestros pecados por que los fiziestes,
x3^0GE3R^14^36^32^222rb^e non por vos, fare yo a el bien que vos fiziere, dize el
Señor Dios. Coñoçuda cosa sea a vos, onde confondetvos e envergonçat la casa de
Israel por las vuestras carreras e maldades que avedes fechas.
x3^0GE3R^14^36^33^222rb^Esto dize el Señor Dios: el dia que vos yo alimpiare de
todas las vuestras nemigas e fiziere poblar las vuestras ciudades e refiziere todas
las cosas derribadas
x3^0GE3R^14^36^34^222rb^e se labrare la tierra que estido desierta e assolada ante
todos los que passavan,
x3^0GE3R^14^36^35^222rb^e dizdran maravillandose dende: cuanto a que esta tierra
estido por labrar e desierta, e agora esta ya labrada, que parece como huerto de
leite, e las ciudades que estaran desiertas e desamparadas, e los muros cavados son
agora poblados e cerrados e afortalezados;
x3^0GE3R^14^36^36^222rb^e sabran las gentes cualesquier que fueren doy a dias
aderredor de vos que yo so el Señor, que edifique e poble las cosas qubrantadas e
gastadas, e llante e labre las desertidas. Yo el Señor digo estas cosas, e las fiz.

x3^0GE3R^14^36^37^222rb^Estas cosas dize el Señor Dios aun en esto: me fallaran la


casa de Israel porque lo faga yo; estonces los amuchiguare yo con greyes de omnes
x3^0GE3R^14^36^38^222rb^como de grey s***, como de grey de Jerusalem cuando se
ayuntavan en las sus grandes fiestas. E las vuestras ciudades desiertas dantes
seran llenas de greyes de omnes, e sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^37^1^222rb^Capitulo XXXVI La mano del Señor fue fecha sobre mi, e
sacome en el espiritu del Señor, e dixome en medio de un campo que yazie lleno de
huessos de omnes,
x3^0GE3R^14^37^2^222rb^e aduxome por ellos aderredor en cerco, e eran aquellos
huessos sobre la faz del campo tantos que era maravilla, e secos ademas,
x3^0GE3R^14^37^3^222rb^e dixome:
x3^0GE3R^14^37^4^222rb^Profeta tu destos huessos, e dezir los as: huessos secos,
oit la palabra del Señor.
x3^0GE3R^14^37^5^222rb^Estas razones dize el Señor Dios a estos huessos: evat que
yo metre en vos espiritu, e viredes,
x3^0GE3R^14^37^6^222rb^e dar vos e nervios que vos ayunten, e fazer vos e las
carnes crecer, e tener vos e adessuso cueros que lo cubran todo, e dar vos e
espiritu, e vivredes, e sabredes que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^37^7^222rb^E profeteles como el man||dara, [fol. 222v-a] e profetando
yo fizose un sueno, e cuando cate combolvieronse los huessos cadauno a su
coyuntura,
x3^0GE3R^14^37^8^222va^e cate e vi, mas evat los nervios o eran fechos sobre los
huessos e las carnes sobre los nervios, e los cueros sobre las carnes que lo cubran
todo; e en todo esto non avien aun espiritu;
x3^0GE3R^14^37^9^222va^e dixo a mi el Señor: Profeta tu el espiritu, profeta, fijo
de omne, e diras al espiritu: estas cosas dize el Señor Dios: ven de los cuatro
vientos, e solla sobe estos muertos, e revivan.
x3^0GE3R^14^37^10^222va^E yo profete como el me mando; e entro el espiritu en
aquellos huessos e visquieron, e paranronse en los sus pies grant hueste mucha a
demas,
x3^0GE3R^14^37^11^222va^e dixo a mi el Señor: Fijo de omne, estos huessos toda la
casa de Israel es, e ellos mismos dizen: secaronse ademas los nuestros huessos, e
perecio la nuestra esperança, e desgastados somos nos.
x3^0GE3R^14^37^12^222va^Por ende profeta tu, e diras a ellos: estas cosas dize el
Señor: evat que yo abrire los vuestros luziellos e sacare a vos de los sepulcros,
que sodes mio pueblo, e adozir vos e a vuestra tierra de Israel,
x3^0GE3R^14^37^13^222va^e sabredes que yo so el Señor, cuando abriere los vuestros
sepulcros e vos sacare de vuestros luziellos, vos el mio pueblo, |...|
x3^0GE3R^14^37^14^222va^e metiere el mio espiritu en vos, e visquieredes, fazer vos
e folgar sobre vuestra tierra, e sabredes que yo el Señor que digo estas cosas e
las fiz; dizelo el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^37^15^222va^E fizose de cabo a mi la palabra del Señor e dixome:
x3^0GE3R^14^37^16^222va^E tu, fijo de omne, por que tienes un arvol; e escrivie en
el nombre de Judas e el de los fijos de Israel e el de sus compañeros; e toma otro
arvol e escribe Joseph en el por el madero de Efraim e de toda la casa de Israel e
de los compañeros della;
x3^0GE3R^14^37^17^222va^ayunta aquellos dos fuestes uno a otro como por un fueste,
e tener los as ayuntados en la mano por un ayuntamiento;
x3^0GE3R^14^37^18^222va^e cuando te dixieren los fijos del tu pueblo, que fablaran
en ellos: Por que non judgas e muestras que quieres dezir en estas cosas que fazes;

x3^0GE3R^14^37^19^222va^dezir les as tu estonces: estas dize el Señor Dios: evat


que yo tomare el arvol de Josep, que es hermano de Effraim, e los linages de Israel
que spn ayuntados a el, e ayuntar los e en uno con el arvol de Judas, e estos
linages fazer los e todos uno, e seran todos uno en la mano del.
x3^0GE3R^14^37^20^222va^E aquellos arvoles o maderos en que escrivieres lo que te
mando tener lo as en tu mano ante los ojos dellos de guisa que los vean,
x3^0GE3R^14^37^21^222va^e dezir les as: estas cosas dize el Señor Dios: evat que yo
tomare los fijos de Israel de medio de la naciones de las gentes a que fueron, e
ayuntar las e de todas partes, e adozir los e a su tierra, e fazer los e de todas
partes, e adozir [fol. 222v-b] los e a su tierra,
x3^0GE3R^14^37^22^222vb^e fazer los e una gente en tierra de los montes de Israel,
e avran todos un rey que los señoree, e non seran dalli adelante dos gentes, nin se
partiran mas en dos regnos
x3^0GE3R^14^37^23^222vb^nin se ensuziaran mas en sus idolos nin en sus aborrencias
nin en ningunas de todas las sus siellas, e fazer los e yo salvos de todas las sus
siellas e logares en que pecaron, e alimpiar los e, e seran ellos mio pueblo, e yo
su Dios.
x3^0GE3R^14^37^24^222vb^E el mio siervo David, rey que regnara sobrellos, e seran
otrossi pastor de todos ellos. Este solo David sera rey e pastor, e non otri, e
andaran ellos en los juizios, e guardaran los mios mandados, e fazer los an,
x3^0GE3R^14^37^25^222vb^e moraran en tierra que yo di a mio siervo Jacob, en que
moraran los padres, e alli obraran e moraran ellos sobrella e los sus fijos e los
fijos de sus fijos, otrossi los que dellos vinieren fasta siempre, e David, mio
siervo, principe dellos, otrossi por siempre.
x3^0GE3R^14^37^26^222vb^E firmare e fare con ellos abenencia de paz. E durara este
pleito por siempre, e fundar los e, e amuchiguar los e, e porne el mio
santiguamiento en medio dellos por siempre,
x3^0GE3R^14^37^27^222vb^e alli sera la mi tienda en ellos, e sere yo su Dios, e
ellos mio pueblo,
x3^0GE3R^14^37^28^222vb^e sabran las gentes que yo so el Señor, santigue a Israel
yl fare santo cuando el mio santiguamiento e la mi santidat estudiere en medio
dellos por siempre.
x3^0GE3R^14^38^1^222vb^E fizose de cabo a mi la palabra del Señor, e dixome:
x3^0GE3R^14^38^2^222vb^fijo de omne, para la tu faz contra Gog e tierra de Magog,
principe de la cabeça de Mosop, de Tubal, e profeta tu del,
x3^0GE3R^14^38^3^222vb^e dezir le as: estas razones dize el Señor Dios. Evasme a ti
Gog, principe de la cabeça de Mosop e de Tubal;
x3^0GE3R^14^38^4^222vb^yo te traere aderredor e porne freno en las tus mexiellas, e
secar te e, e otrossi a toda tu hueste, cavalleros e vuestros cavallos, con lorigas
todos, gran muchedumbre de quien tomen lança e escudo e espada
x3^0GE3R^14^38^5^222vb^los de Persia e los de Etipoia e de los Libia de las arenas
con ellos, todos armados de escudos e de yelmos;
x3^0GE3R^14^38^6^222vb^e Gomer e todas las sus compañas, e casa de Togorma, los
estados de aguilon, e toda su fuerça e su poder, e muchos otros pueblos;
x3^0GE3R^14^38^7^222vb^e guisalos tu contigo e enseña e guarnez a ti e a toda tu
muchedumbre, la que a ti es ayuntada, e seer les as tu por mandamiento,
x3^0GE3R^14^38^8^222vb^e seras visitado despues de muchos dias, e vernas tu en la
tu postremeria de los años de la tira que es tornada de la espada e ayuntada de
muchos pueblos a los montes de Israel que fueron desertidos cutianamientre. Esta
tierra de los pueblos es secada, e todos morran en ella esforçadamientre.
x3^0GE3R^14^38^9^222vb^Mas subras tu como tempestat que viene e como nuve por que
cubras la tierra e todas tus compañas e los tus pueblos muchos que seran contigo.
x3^0GE3R^14^38^10^222vb^Estas cosas dize el Señor Dios: Aquel dia te vernan razones
sobrel coraçon, e cuidarñas tu muy malos cuidados,
x3^0GE3R^14^38^11^222vb^e diras: sibre yo a tierra e sin muro verne. Esto es, sin
ayuda de Dios a los que fuelgan en paz e viven y [fol. 223r-a] seguros e moran
todos sin muro, que berrojos nin aun puertas non an;
x3^0GE3R^14^38^12^223ra^e vernas por robar los sus despojos e envair la su prea por
que metas la su manos sobrellos, que furon desamparadas e desertidas, mas despues
cobradas e entregadas de su terra. E vernas tu desta guisa sobrel pueblo que es
sacado de las gentes e ayuntado, que començo a aver e mantener e seer morador del
ombligo de la tierra
x3^0GE3R^14^38^13^223ra^de Sabba e de Din, e los moradores de Tharsus e todos los
sus leones verna, e dezir te an: Si non vives tu para tomar los despojos Ahe para
robar laprea ayuntestete tu muchedumbre por lieves el oro e la plata e tuelgas el
mueble e la sustancia, e robes los averes e las riquezas e las ganancias por
batallas e por venceres, e ayuntadas aqui tantas dellas que non an cabo.
x3^0GE3R^14^38^14^223ra^Por ende profeta tu, fijo de omne, e diras a Gog: estas
cosas dize el Señor Dios: Si non sabras tu el dia en que el mio pueblo de Israel
morare ensuziadamientre,
x3^0GE3R^14^38^15^223ra^e vernas del tu logar de los costados de aguilon tu e
muchos pueblos contigo, cavalgadores de cavallos muchos dellos, e otra compaña muy
grande,
x3^0GE3R^14^38^16^223ra^e otrossi muy grant hueste e fuerte, e quel verna
apoderada, e subras tu con ellos sobrel mio pueblo de Israel con nuve que cubras la
tierra, e seras tu en los postrimeros dias, e aduzir te e yo estonces sobre mi
tierra, e sepan las mis gentes cuando yo fuere santiguado en ti ante todos los sus
ojos.
x3^0GE3R^14^38^17^223ra^Oh, tu, Gog; estas razones dize el Señor Dios: onde tu eres
aquel de quien yo fable en los dias antigos por la mano de mios siervos los
profetas que profetaron en los dias de aquellos tiempos que aduzdria yo sobrellos,
x3^0GE3R^14^38^18^223ra^e sera en aquel dia en el dia de la venida de Gog sobre la
tierra de Israel. El Señor Dios lo dize: subio el mio desden e el mio maltraimiento
con la mi saña
x3^0GE3R^14^38^19^223ra^e con la mi malquerencia, e con fuego de la mi ira lo
fablo.
x3^0GE3R^14^38^20^223ra^Ca sera en aquel dia muy grant movimiento sobre la tierra
de Israel, e mover se an ante la mi faz los peces de la mar e las aves del cielo e
las bestias de la tierra e toda cosa que ande rastranedo e se mueva sobre tierra, e
todos los omnes que sobre la faz de la tierra son, e seran trastornados los montes,
e cadran las sebes e las cerraduras, e todo muro se derribara a tierra,
x3^0GE3R^14^38^21^223ra^e llamare yo espada contra el por todos los mios montes,
dize el Señor Dios, e cadauno dellos matara al hermano,
x3^0GE3R^14^38^22^223ra^e judgar le e yo con pestilencia e con sangre e con lluvia
irada, e grandes piedras sin mesura. Fuego e piedra sufre llovre sobrel e sobre la
hueste, e muchos pueblos, e seran y con el,
x3^0GE3R^14^38^23^223ra^e sere yo grandeado e santiguado coñocido ante los ojos de
muchas gentes, e sabran que yo so el Señor.
x3^0GE3R^14^39^1^223ra^Capitulo XXXXII Mas tu, fijo de omne, adevina e profeta tu
contra Gog, e diras: estas razones dize el Señor Dios: evasme sobre ti, Got, [fol.
223r-b] principe de la cabeça de Mosop e de Tubal,
x3^0GE3R^14^39^2^223rb^e traer te e adrredor, e apartar te e, e fazer te e sobir de
los costados de aguilon, e adozir te e sobre los montes de Israel,
x3^0GE3R^14^39^3^223rb^e fare el tu arco que tu tienes en la tu mano siniestra, e
derribare las tus saetas de la tu mano diestra
x3^0GE3R^14^39^4^223rb^sobre los montes de israel, e cadras tu e todas tus compañas
e los pueblos que fueren contigo, e dar te e adespedaçar e a comer a las bestias
fieras e a las aves e a toda cosa que buele, e a las bestias de la tierra,
x3^0GE3R^14^39^5^223rb^e cadras tu sobre la faz del campo librado, ca yo lo fablo,
dize el Señor de Israel,
x3^0GE3R^14^39^7^223rb^e fare coñocer el mio santo nombre en medio del mio pueblo
de Israel, e non se ensuziara mas el mio santo nombre, e sabran las gentes que yo
so el Señor Dios de israel.
x3^0GE3R^14^39^8^223rb^Evat que viene e fecho es, dize el Señor Dios. Este es el
dia que yo fable,
x3^0GE3R^14^39^9^223rb^e saldran los moradores de la ciudat de Israel, e encendran
e quemaran las armas, escudo e astas, esto es lanças, arco e saetas e blagos de la
mano, e cuentas, e encender las an con fuego siete años,
x3^0GE3R^14^39^10^223rb^e non tadran maderas de las tierras de las gentes nin las
decendran de las sierras, ca las armas quemaron con fuego e robaron ellos a
aquellos de quien ivan robados dantes e los levavan ellos en prea; e loaron ellos a
sus peleadores, dize el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^39^11^223rb^E sera esto en aquel dia e de dia, e veyendolo todos. E
dare yo a Gog sepulcro en logar nombrado en Israel en el val de las Camineras al
oriente de la mar que faze esbaerecer a los que passan, e alli soterraran a Gog e a
toda la su muchedumbre, e sera llamado aquel logar el val de la muchedumbre de Gog,

x3^0GE3R^14^39^12^223rb^e soterrar los an alli los de la casa de Israel en siete


meses porque alimpie dellos la tierra;
x3^0GE3R^14^39^13^223rb^mas soterrara a Gog todo pueblos de la tierra, e avran dia
nombrado por ello, aquel en que yo fuere glorificado, dize el Señor Dios;
x3^0GE3R^14^39^14^223rb^e avran establecido cutianamientre varones que anden
circundando la tierra, e que sotierren e requieran e busquen a los fincaron de
aquellas compañas sobre la faz de la tierra porque los maten e los sotierren e los
alimpien dellos. E començara a buscarlos despues de siete meses,
x3^0GE3R^14^39^15^223rb^e circundaran la tierra andandola por buscarlos. E cuando
vieren cara de omne pornan señal cerca ella fasta que la leieven e ela sotierren
los pelliteros, que son los soterradores de los omnes, e soterrar le an con Gog en
val de al muchedumbre de Gog,
x3^0GE3R^14^39^16^223rb^e aquel su ciminterio avran nombre Amon, e alimpiaran
dellos la tierra, e ellos por los hereges lo quiere dezir.
x3^0GE3R^14^39^17^223rb^Onde tu, fijo de omne, estas cosas dize el Señor: di tu a
toda ave e a todas las aves en uno e a todas las bestias de los lavrados, a ves e
buestias todas, ayuntatvos e apressuratvos, e correr a todas partes, e aun el mio
sacrificio quel comades sacrifico grant sobre los montes de Israel que comades
carnes e bevades sangres,
x3^0GE3R^14^39^18^223rb^e combredes las [fol. 223v-a] carnes de los fuertes, e
bevredes las sangres de los principes de la tierra, de los carneros, de los
corderos e de los cabrones e de los toros e de los capones e de todas las cosas
gruessa,
x3^0GE3R^14^39^19^223va^e combredes prossura fasta que vos fartedes, e beredes
sangre fasta que vos embebdedes del sacrificio que vos yo sacrifico,
x3^0GE3R^14^39^20^223va^e fatar vos edes sobre la mi mesa de cavallo e de cavallero
fuerte e de todos los batalladores. E el Señor Dios lo dize;
x3^0GE3R^14^39^21^223va^e porne yo la mi gloria en las gentes fieles, e veran todo
el mio juizio que fiz, e la mi mano que pus de todo en todo sobrellos;
x3^0GE3R^14^39^22^223va^e sabran los de la casa de Israel que yo so Señor Dios
dellos de aquel dia e dende adelante;
x3^0GE3R^14^39^23^223va^e sabran las gentes que por la su maldat de la casa de
israel e el su tuerto fue presa essa casa de Israel, pero que dexaron a mi, e
ascondi yo dellos la mi faz, e meti yo a ellos en mano de los enemigos, e cayeron
todos a espada;
x3^0GE3R^14^39^24^223va^fizlo yo segunt la su suziedat e la su nemiga, e ascondi yo
dellos la mi faz.
x3^0GE3R^14^39^25^223va^Por ende dize el Señor Dios estas cosas. Aduzrñe yo agora
de cabo la captividat de Jacob tornandolos alla, e avre mercet de toda la casa de
Israel, e tomare amor con ella por el mio santo nombre,
x3^0GE3R^14^39^26^223va^e tadran ellos su confusion e todo su trasgreimiento en que
trasgreyeron contra mi cuando moraron en su tierra seguros non aviendo miedo a
ninguno,
x3^0GE3R^14^39^27^223va^e los tornare yo de las pueblas e los ayuntare de sus
enemigos, sacandolos e trayendolos dalla a las suyas, e fuere santiguado en ellos
ante los ojos de las gentes a vista de muchas dellas
x3^0GE3R^14^39^28^223va^sabran que yo so el Señor dellos por aquello que los saque
de su tierra e los passe a las de las gentes e las torne de cabo alla, e los ayunte
sobre su tierra todos que non dexe alla ninguno dellos,
x3^0GE3R^14^39^29^223va^e non ascondre dellos la mi faz daqui adelante por que
embie e esparzi el mio espiritu sobre toda casa de Israel, dixo el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^40^1^223va^{#r Capitulo XXXVIII} En el XXV año de la vuestra
transmigracion en el comienço dellos non en el dezeno dia del mes, catoze años
despues que la ciudat de Jerusalem fue ferida, en esse dia mismo fuere fecha sobre
mi, esto es, parose sobre mi la mano del Señor e tomome e levome alla
x3^0GE3R^14^40^2^223va^en visiones de Dios e aduxome a tierra de Israel e dexome
sobre un monte muy alto que avie como edificio de ciudat encostandose contral
abrego
x3^0GE3R^14^40^3^223va^e metiome alla dentro, e se que vi un varon como en
semejança de arambre, e una cuerda de lino e una cañavera de medida en su mano, e
estava en la puerta de aquello que me semejaba edificio,
x3^0GE3R^14^40^4^223va^e fablome esse varon mismo, e dixome: Fijo de omne, vei con
los tus ojos e oi con las tus orejas, e pon el coraçon en todas aquellas cosas que
yo mostrare a ti, ca porque te sean mostradas eres aducho aqui, e todas aquellas
cosas que yo mostrare a ti, ca porque te sean mostradas eres aducho aqui, e todas
aquellas cosas que tu aqui vees anunciar las as a la casa de Israel.
x3^0GE3R^14^40^5^223va^E evat un muro de fuera [fol. 223v-b] en Egipto de la casa a
todas partes. E vi mas en la mano del varon una cañavera de medida de seis cobdos e
palmo e medio en luengo, e el anchura de aquel edificio, e avie en el aquella
cañavera de alto,
x3^0GE3R^14^40^6^223vb^e desque esto ovo alli fecho veno a la puerta que catava a
la carrera de oriente e subio por las gradas della e m*dio el un umbral de aquella
puerta, e avia y una cañavera de ancho,
x3^0GE3R^14^40^7^223vb^e midio el talamo, que era camara de yazer, e las camaras
eran dos. E avie del una al otra cinco cobdos,
x3^0GE3R^14^40^8^223vb^e el umbral de la puerta estava cerca el vestibulum (esto es
por la sacristania o vestimimientas que se revisten los clerigos en la eglesia para
las horas). E en el umbral dentro de la puerta una cañavera;
x3^0GE3R^14^40^9^223vb^e midio el vistiario de la puerta, e avia y ocho cobdos, e
la fruente del dos cobdos, mas el vestiario era de dentro,
x3^0GE3R^14^40^10^223vb^e la puerta que catava a la carrera de oriente tres talamos
de la una parte e tres de la otra por una medida, e la medida de la fruente de los
tres una de amas las partes.
x3^0GE3R^14^40^11^223vb^E despues desto midio el anchura del umbral de la puerta de
dos cobdos,
x3^0GE3R^14^40^12^223vb^e el luengo de la puerta treze cobdos, e el espacio de
delante los talamos un cobdo, e el cobdo cobdos dun acabamiento de todos tres; e
eran los talamos de seis cobdos de la una e de la otra parte.
x3^0GE3R^14^40^13^223vb^E midio la puerta del una techo del talamo fastal otro
techo del, e midiol en ancho XXVo cobdos del una puerta contra el otra.
x3^0GE3R^14^40^14^223vb^E fizoles las fruentes de sessenta cobdos a la fruente del
portal de la puerta de toda parte en cerco,
x3^0GE3R^14^40^15^223vb^e ante la faz de la puerta que atenien fasta la faz del
vestibulo de la puerta mas dedentro cincuaenta cobdos,
x3^0GE3R^14^40^16^223vb^e las finiestras viztuertas en los talamos e en las
fruentes dellas que eran dedentro de la puerta de todas partes en cerco. E otrossi
avie y finiestras en los vestibulos aderredor de parte de dentro e ante las fuentes
pintadas de palamas.
x3^0GE3R^14^40^17^223vb^E despues desto sacome al portal de fuera, e vi y
gazophilacias, que son camaras de condesar tesoro, e el suelo en el portal fecho de
piedra aderredor. E aquellas camaras de los gazophilacios eran treinta aderredor
del suelo,
x3^0GE3R^14^40^18^223vb^e el suelo en las fruentes de la puertas segunt las
longuras de las puertas eran dessuso;
x3^0GE3R^14^40^19^223vb^e mesuro empos esto el anchura de la faz de la puerta mas
baxa fasta la fuente de la claustra de dentro por de fuera midio cient cobdos a
oriente e a aguilon.
x3^0GE3R^14^40^20^223vb^Midio otrossi la puerta que catava a la carrera de aguilon
del portal de fuera tan bien en ancho como en luengo,
x3^0GE3R^14^40^21^223vb^e los talamos della tres del un cabo e tres del otro, e la
fruente desse portal, e el vestibulo del segunt la medida de la puerta primera
cincuaenta cobdos en luengo e XXV en ancho;
x3^0GE3R^14^40^22^223vb^e las finiestras e el vestibulo del e las sus entalladuras
e pin||turas [fol. 224r-a] segunt la medida de la puerta que catava a oriente, e
avie siete grados en la sobida, e el vestibulo dante de aquella puerta de aguilon e
a la oriental.
x3^0GE3R^14^40^23^224ra^E midio de la puerta cient cobdos,
x3^0GE3R^14^40^24^224ra^e aduxome a la carrera del abrego; e evat la puerta que
catava al abrego, e midio la fruente della e el vestibulo della segunt las otras
medidas que son dichas dessuso,
x3^0GE3R^14^40^25^224ra^e las finiestras della e los vestibulos de aderredor en
cerco como las otras finiestras cincuaenta cobdos en luengo, e en ancho XXV,
x3^0GE3R^14^40^26^224ra^e siete grados en la sobida, e el vestibulo ante las
puertas della; e avie entalladas dos palmas en la fruente; el una de la una parte e
el otra de la otra.
x3^0GE3R^14^40^27^224ra^E la puerta de la claustra de dentro en la carrera que cata
al abrego cient cobdos.
x3^0GE3R^14^40^28^224ra^Empos esto metiome al portal de dentro a la puerta del
abrego, e midio a la puerta segunt las medidas que dixiermos que midiera las otras
puertas
x3^0GE3R^14^40^29^224ra^e el talamo della en su vestibulo otrossi con essas mismas
medidas, e las finiestras della e el su vestibulo enderredor cincuanta cobdos en
luengo e XXV en ancho,
x3^0GE3R^14^40^30^224ra^e el vestibulo aderredor en luengo XXV cobdos, e en ancho
cinco;
x3^0GE3R^14^40^31^224ra^e el su vestibulo al portal de fuera, e las palmas del en
la fruente ocho grados en la sobida.
x3^0GE3R^14^40^32^224ra^E metiome empos esto a la claustra de dentro por la carrera
de oriente; e midio essa puerta segunt las medidas que oyestes de las otras
x3^0GE3R^14^40^33^224ra^e el talamo della e la fruente de los vestibulos della
aderredor en cerco como los otros dessuso, e las finiestras della e los vestibulos
de aderredor cincuaenta cobdos en luengo e treinta e cinco en ancho,
x3^0GE3R^14^40^34^224ra^e el vestibulo della del portal de fuera e las palamas
entalladas en la fruente de la parte *** la otra segunt que en las otras puertas,
como es dicho, mas en la sobida desta ocho grados.
x3^0GE3R^14^40^35^224ra^Empos esto aduxome a la puerta que catava a aguilon, e
midio segunt las medidas que avemos dicho de las otras puertas
x3^0GE3R^14^40^36^224ra^e el talamo della e la fruente e el vestibulo della e las
finiestras de aderredor en luengo cincuaenta cobdos,
x3^0GE3R^14^40^37^224ra^e el vestibulo della catava contra el portal de fuera; e la
entalladura de las palmas en la fruente del de la una e de la otra parte, e en la
sobida a el siete grados.
x3^0GE3R^14^40^38^224ra^E por cadauna de las camaras de los tesoros su puerta, e en
las fruentes de las puertas y labravan el holocausto, que es el sacrifico que se
faze quemandol.
x3^0GE3R^14^40^39^224ra^E en el vestibulo de la puerta dos mesas de la una parte e
dos de la otra para sacrificar sobrellas aquel sacrifico holocausto que se deve
quemar por el pecado, que es cuando faze omne lo que non deve, e este a nombre en
latin peccatum; e por el otro pecado que faze el omne lo que deve, e a este llaman
en latin delictum.
x3^0GE3R^14^40^40^224ra^E al costado de fuera que sube al postigo de la puerta que
va a aguilon dos mesas al un costado, e antel vestibulo de la puerta
x3^0GE3R^14^40^41^224ra^ocho mesas,
x3^0GE3R^14^40^42^224ra^las cuatro mesas paral sacrificio holo||causto [fol. 224r-
b] que es quemado, fechas e guarnidas de piedras cuadradas en luengo de cobdo e
medio, e en ancho otro tanto, e en alto al tanto sobre que ponien los vasos en que
sacrificavan los sacrificios holocaustos e los sacrificios victimas, que eran de
los ganados que matamvan para cuando ivan en huestes contra enemigos,
x3^0GE3R^14^40^43^224rb^e los labros destas mesas de un palmo tornados adentro en
cerco. E sobre las mesas de la carne de la ofrenda del sacrificio,
x3^0GE3R^14^40^44^224rb^e fuera de la puerta de mas de dentro las camaras de los
condesijos de los cantores. E en el portal de dentro, que eran en el costado de la
puerta que catava a aguilon, e las fazes destas camaras contra la carrera del
abrego, que es mediodia, una del costado de la puerta oriental que catava a la
puerta de aguilon.
x3^0GE3R^14^40^45^224rb^E dixome aquel varon que me aduxo alli: Esta camara de
condesijo que cata a la carrera de mediodia de sacerdotes es, que dizen por obispos
que velan en las guardas del templo;
x3^0GE3R^14^40^46^224rb^e de todo en todo aquella otra camara de la guarda de los
condesijos que cata a la carrera de aguilon sera de los sacerdotes menores que
velan al mester del altar, e estos son de los fijos de Sadoch, que suben
escollechos de los fijo de Levi al Señor porque suban a el.
x3^0GE3R^14^40^47^224rb^Desi midio el portal de cien cobdos luengo e ciento en
ancho por sus grados, e un altar ante la faz del templo.
x3^0GE3R^14^40^48^224rb^E aduxome e metiome dentro en el vestibulo del templo, e de
cinco cobdos del un cabo e de cinco del otros, e del anchura de la puerta de tres
cobdos de la una parte e tres de la otra,
x3^0GE3R^14^40^49^224rb^e lo luengo del vestibulo de veinte cobdos, e el anchura de
onze, e la subida a aquella puerta de ocho grados. E avia y pilares en las
fruentes, uno de la una parte e otro del otra.
x3^0GE3R^14^41^1^224rb^Capitulo XXXVIIII E metiome dentro al templo e midio las
fuentes de seis cobdos de ancho de la una parte e seis de alto de la otras; la
anchura del templo esta;
x3^0GE3R^14^41^2^224rb^e el anchura de la puerta era de diez cobdos, e los cobdos
de la puerta cinco cobdos de la una parte e cinco de la otra; e midio de luengo
sessenta cobdos, e de ancho veinte cobdos.
x3^0GE3R^14^41^3^224rb^E entro dedentro e midio en la fruente de la puerta dos
cobdos; e la puerta seis cobdos, e de ancho la puerta siete cobdos.
x3^0GE3R^14^41^4^224rb^E midiol de luengo veinte cobdos ante la faz del templo. E
dixo a mi aquel varon: Este logar e el santo de los santos.
x3^0GE3R^14^41^5^224rb^E midio la paret dessa casa seis cobdos. E lo ancho del
costado cuatro cobdos de cada parte aderredor de la casa mas los costados.
x3^0GE3R^14^41^6^224rb^El costado fastal costado dos vezes treinta e tres. E eran y
unas cosas sobrepujantes que entrarien por la pariet de la casa en los costados
aderedor que contoviessen la fechura o la obra e non alçassen a la paret del
templo;
x3^0GE3R^14^41^7^224rb^e la plaça que avia y subie enderredor suso por coclea (e es
coclea la escalera de la torre que vienen las gradas aderredor por o sube omne a
somo de la torre a qlo que quiere alla), e aduzie esta subida a que dizen coclea a
la camara del cenaculum el palacio o comien en el templo, [fol. 224v-a] e por ende
era el templo mas ancho en las partidas dessuso que non yuso, e desta subien en el
de los logares mas baxos a los mas altos de medio del tiemplo,
x3^0GE3R^14^41^8^224va^e vi en la casa el alteza por su cerco aderredor e los
fundamientos e los costados a medida de la cañavera de seis cobdos en espacio
x3^0GE3R^14^41^9^224va^e en ancho por la paret del costado adefuera cinco cobdos. E
era la casa dedentro en los costados de la casa,
x3^0GE3R^14^41^10^224va^e entre los gazophilacios, e la anchura de veinte cobdos en
el cerco de la casa toda parte.
x3^0GE3R^14^41^11^224va^E el postigo del costado a la oracion e un postigo a la
carrera de aguilon e otro postigo a la carrera del abrego, e el anchura del logar
para la oracion de cinco cobdos en cerco,
x3^0GE3R^14^41^12^224va^e el edificio que era apartado e tornado a la carrera que
catava a la mar de ancho setenta cobdos en cerco, e lo luengo della de noventa
cobdos.
x3^0GE3R^14^41^13^224va^E midio aquel varon la casa de luengo de cient cobdos, e el
edificio que estava apartado e la paredes del de luengo cient cobdos,
x3^0GE3R^14^41^14^224va^e la anchura ante la faz de la casa. E de aquello que era
apartado contra oriente de cient cobdos.
x3^0GE3R^14^41^15^224va^E midio esse varon lo luengo del edificio contra la faz de
lo que era apartado a las espaldas los sobrados de amas las partes de cient cobdos,
e el templo dedentro, e los vestibulos del portal
x3^0GE3R^14^41^16^224va^e los umbrales e las finiestras tuertas e eccecas, que eran
los sobrados en cerco por tres partes contra el umbral de cadauno, e estrado fecho
de leña, esto es, de leña aderredor en cerco, e la tierra fasta las finiestras
cercados sobre los postigos
x3^0GE3R^14^41^17^224va^fasta la casa de dentro, e defuera todo fecho a manera
x3^0GE3R^14^41^18^224va^de querubin e de palma e palma entrel querubin e el
querubin; e el querubin avie dos fazes,
x3^0GE3R^14^41^19^224va^faz de omne cerca la palma de la una parte, e faz de omne
contra la palma de la otra parte, manifiesta por toda la casa en cerco
x3^0GE3R^14^41^20^224va^de tierra fasta lo mas alto, querubines e palmas entalladas
en la paret del templo.
x3^0GE3R^14^41^21^224va^E el umbral de cuatro cantales. E la faz de la vista del
santuario contra la vista del altar
x3^0GE3R^14^41^22^224va^de alto tres cobdos, e de luegos dos cobdos. E los cantales
del, e lo luengo e la paret de aquel altar de madero. E fablome aquel varon en este
logar, e dixome: Estas es la mesa antel Señor.
x3^0GE3R^14^41^23^224va^E eran dos postigos en el templo en el santuario,
x3^0GE3R^14^41^24^224va^e en los dos postigos de la una e de la otra parte dos
portezuelas que se plegavan en si arrevezes, ca dos postigos avie de cada parte de
los postigos.
x3^0GE3R^14^41^25^224va^E essos postigos del templos estavan entallados querubines
e palmas, e eran otrossi devisadas como en las paredes. E por esta razon eran los
maderos mas gruessos en fruente del vestibulo de fuera
x3^0GE3R^14^41^26^224va^sobre que estavan assentadas las finiestras tuertas, e
semejanças de palmas de la una e de la otra parte en los ombreziellos. E por los
pastos de sobre los umbrales, segunt muestra la glosa, segunt los estados de la
casa e la anchura de las paredes.
x3^0GE3R^14^42^1^224vb^[fol. 224v-b] Capitulo XLa Empos esto sacome aquel varon al
portal de fuera por tal carrera que aduzie a aguilon, e sacandome dalli aduxome a
la camara que estava contral edificio apartado e contra Edon, e e que se acuesta a
aguilon,
x3^0GE3R^14^42^2^224vb^e avie en la faz de luengo de aguilon cient cobdos, e de
ancho cincuenta cobdos
x3^0GE3R^14^42^3^224vb^contra los veinte cobdos del portal de dentro, e contral
pavimiento fecho de piedra contra la claustra de fuera. E era el portal ayuntado al
portal trebel
x3^0GE3R^14^42^4^224vb^e ante los gazophilacios, que eran las camaras de los
condesijos del tesoro de Dios, e el andamio de diez cobdos en ancho, e como cata
adentro cercal templo esse andamio cerca de un cabo, e los postigos dellas a
aguilon,
x3^0GE3R^14^42^5^224vb^o eran las camaras e los tesoros de Dios, e en los mas altos
logares e mas omillosos, ca sostenien a los portales que parecien dellas afuera, e
de las mas baxas e de la de medio del edificio;
x3^0GE3R^14^42^6^224vb^e avia y camaras privadas que non avien pilares como eran
los pilares de las claustras. E por ende salien e parecien de tierra a fuera mas
baxos que los de yuso. E de medio del edificio cincuaenta cobdos,
x3^0GE3R^14^42^7^224vb^e el muro e defuera, segunt que eran aquella camaras en la
carrera del portal de fuera adelante essas camaras tenie de luengo cincuaenta
cobdos,
x3^0GE3R^14^42^9^224vb^e a la otra entrada eellos que entravan de parte de oriente
a aquellas camaras avienla so las alas, e del portal de fuera
x3^0GE3R^14^42^10^224vb^e aun en lo ancho del muro de la claustra que era contra la
carrera de oriente en faz del edificio apartado, e eran ante esse edificio las
camaras
x3^0GE3R^14^42^11^224vb^la carrera dante la faz dellos, segunt la semejança de las
camaras que eran en la carrera de aguilon, segunt la longura della affuera. E toda
entrada dellas e las semejanças e los postigos dellas,
x3^0GE3R^14^42^12^224vb^e segunt los postigos de las caamras que estavan en la
carrera que cata al abrego, e el postigo era fecho en la cabeça de la carrera que
iva antel vestibulo apartado a los que entravan por la carrera de oriente.
x3^0GE3R^14^42^13^224vb^E dixome aquel varon: Evas, camaras de aguilon, e las
camaras del abrego que estan antel edificio apartado; estas camaras son santas, en
que comen los sacerdotes que se llegan mas al Señor, e en santa sacntorum pornan
las santas cosas de las santas cosas e las ofrendas e los sacrificos fechos por los
pecados de las cosas que omne devie fazer, e las faze, e por las otros pecados de
las cosas que deve omne fazer e las non faze, ca aquel logar muy santo es.
x3^0GE3R^14^42^14^224vb^E cuando entraren alli los sacerdotes e fueren dentro non
saldran de aquellos santos a la claustra de fuera, mas condesaran alli las
vestimientas con que dizen alli las oraciones e fazen los sacrificios, ca santas
son aquellas vestimientas, e vestir se an de los otros sus vestidos de que se
visten cutianamientre, e desta guisa saldran despues al pueblo.
x3^0GE3R^14^42^15^224vb^E despues que aquel varon ovo acabadas las medidas de la
ca||sa [fol. 225r-a] de dentro sacome de la carrera de oriente, e midiola de cada
parte por cerco,
x3^0GE3R^14^42^16^225ra^e midio contral viento de oriente con la cañavera de la
medida quinientas cañaveras de la medida en cerco,
x3^0GE3R^14^42^17^225ra^e al viento del abrego otrossi midio quinientas cañaveras
con essa cañavera de medida aderredor,
x3^0GE3R^14^42^18^225ra^e al viento de occidente midio otrossi quinientas cañaveras
con aquella cañavera de la medida.
x3^0GE3R^14^42^19^225ra^E midio desta guisa otrossi
x3^0GE3R^14^42^20^225ra^por los cuatro vientos el muro todo de cada parte por todo
su cerco en luengo, en que avie quinientos cobdos, e de ancho otros quinientos
cobdos faziendo su departimiento entrelsantario e el logar del pueblo.
x3^0GE3R^14^43^1^225ra^Capitulo XLaI Empos esto aduxome de cabo aquel varon a la
puerta que catava a la carrera oriental:
x3^0GE3R^14^43^2^225ra^E evat la gloria del Señor de Israel que entrava por essa
carrera oriental con grant sueno, e era su voz como voz de muchas aguas; e la
tierra resplandecie toda de la majestat del.
x3^0GE3R^14^43^3^225ra^E vi alli vision segunt la semjança que avia visto cuando
vino el para destroir la ciudat de Jerusalem, e la semejança del era segunt la
vista en que lo yo viera cerca el rio Tabor, e cai yo sobre la mi faz ante el pavor
de la grant maravilla que veia;
x3^0GE3R^14^43^4^225ra^e despues que cai entro la majestat del Señor en el templo
por la carrera de la puerta que catava a oriente,
x3^0GE3R^14^43^5^225ra^e alçome el espiritu, ca non podia yo andar nin levantarme,
e aduxome e metiome en la claustra dedentro, e evat que vi como estava la casa
llena de gloria del Señor,
x3^0GE3R^14^43^6^225ra^e oi que me fablo la casa, e el varon que estava cerca mi
x3^0GE3R^14^43^7^225ra^dixome: Fijo de omne, es este el logar de la mi siella e el
logar de las pisadas de los mios pies, ca yo moro en medio de los fijos de Israel
por siempre, e non ensuziara lña casa de Israel el mio nombre; e ellos e los sus
reyes en sus fornicaciones e en sus caidas e en sus derribamientos de sus reyes e
en sus altezas
x3^0GE3R^14^43^8^225ra^los que fornigaron e fizieron la su lumbre cerca la mi
lumbre, e los mios postigos cerca los sus postigos; e muro avie entre mi e ellos. E
el mio santo nombre en sus aborrencias que fizieron porque los sumio con la mi ira.

x3^0GE3R^14^43^9^225ra^Pues agora echen de si alueñe su fornicacion de sus idolos e


los derribamientos de sus reyes de mi que aborrezco tales cosas, e morare en medio
dellos por siempre.
x3^0GE3R^14^43^10^225ra^Mas tu, fijo de omne, muestra a la casa de Israel este
templo, e ayan verguença de sus enemigos, e tenganse por confondidos por los
tuertos que y fizieron contra mi,
x3^0GE3R^14^43^11^225ra^e desmientan la fechura e enverguencen de todas las cosas
que fizieron. La figura de la casa que te yo aqui muestro les mostraras, e la
fechura e la obra della, las salidas e las entradas e todo denostamiento della e
todos los mandados della, e toda la orden della e todas la leyes della. E todo esto
les [fol. 225r-b] mostraras e lo imaginara e lo escriviras a su ojo porque guraden
ellos todo lo que les dixieres e los imaginares, e las escriptiones e los mandados
della que fagan, e otra guisa non valdra nada.
x3^0GE3R^14^43^12^225rb^E esta es la ley de la casa, e aun en el mas alto somo del
monte todos los terminos della en cerco es el santo logar de las santas cosas. Pues
esta es la ley de la casa,
x3^0GE3R^14^43^13^225rb^e las medidas del altar estas con muy verdadero cobdo que
cobdo e palmo; e en el somo del altar avia un cobdo, e un cobdo en ancho, e en
acabamiento del aderredor en cerco fastal labro un palmo. Otrossi esta era cava del
altar,
x3^0GE3R^14^43^14^225rb^e el seno de la cava de la tierra fasta el oriella mas
postremera dos cobdos, e el anchura un cobdo. E de la oriella menor fasta la
oriella mayor cuatro cobdos, e de ancho un cobdo,
x3^0GE3R^14^43^15^225rb^e este es el ariel de los cuatro cobdos, e del ariel fasta
susi a somo cuatro cuernos;
x3^0GE3R^14^43^16^225rb^e es el ariel de doze cobdos en luengo e doze cobdos en
ancho, e cuadrangulado, que quiere dezir como cuadrado o de cuatro cantales en
eguales costados,
x3^0GE3R^14^43^17^225rb^e el canto a la oriella de somo de treze cobdos en los
cuatro cantales del, e su corona en cerco de medio de cobdo. Simaco dize el
acabamiento del, e el seno del del un cabo por su cerca aderredor, e los grados del
tornados a oriente.
x3^0GE3R^14^43^18^225rb^E dixo a mi aquel varon: Fijo de omne, estas cosas dize el
Señor Dios; estas cson las costumbres del altar, en cualquier dia que el fuere
fecho para ofrecer sobrello el sacrifico quemado, e esparzer la sangre
x3^0GE3R^14^43^19^225rb^e darlo a los sacerdotes e a los levitas, que son de la
semiente de Sadoch, que se llegan a mi; el Señor Dios lo dizen, que ofrezcan a mi
el vezerrello del busto por el pecado,
x3^0GE3R^14^43^20^225rb^e tornaras tu de la sangre del, e poner la as so los cuatro
cuernos del altar, e sobre los cuatro cantales de somo de la oriella (la glosa
dize, del propiciatorio), e sobre la corona (el glosador dize, la base en cerco), e
mondar le as e alimpiar le as el propiciatorio,
x3^0GE3R^14^43^21^225rb^e tomaras el vezerriello que fuere ofrecido por el pecado,
e quemar le as en el apartado logar de la casa fuera del santuario,
x3^0GE3R^14^43^22^225rb^e en el segundo dia ofreceras por el pecado el cabron de
las cabras limpio, esto sin manziella del cuerpo quel aya sano, e alimpiaras del el
altar como alimpiaras del el vezerriello.
x3^0GE3R^14^43^23^225rb^E desque cunplieres esto alimpiaras el altar; ofrezcras el
vezerro sin manziella que tomaras del busto, e otrossi de la grey el carnero
limpio,
x3^0GE3R^14^43^24^225rb^e ofrecer los as en la vista del señor, e echaran sobrellos
sal los sacerdotes, e ofrecer los an en sacrificio quemado al Señor.
x3^0GE3R^14^43^25^225rb^Siete dias faras cada dia la razon del cabron por el
pecado, e otrossi ofrezcran el vezerro del busto e el carnero de sus ganados
limpios e sin manziella.
x3^0GE3R^14^43^26^225rb^Siete dias alimpiaran el altar e mondar le an, e enllenaran
la mano la mano del de los sacrificos de Dios por el obispo o el ppa por el
principe por el pueblo, porque ninguno non este vazio antel Señor.
x3^0GE3R^14^43^27^225rb^E acabados los siete dia en el ochavo dia e dende adelante
faran los sacerdotes sobrel altar los vuestros sacrificios e los [fol. 225v-a] que
ofrecen por la paz, e avre yo ende sabor, e seervos por ello pagado. El Señor Dios
lo dize.
x3^0GE3R^14^44^1^225va^Capitulo XLII E torneme yo a la carrera del santuario de
fuera que catava a oriente, e era cerrada,
x3^0GE3R^14^44^2^225va^e dixo el Señor a mi: esta puerta cerrada estara, e non sera
abierta, e varon non passara por ella; e el Señor Dios de Israel entro por ella, e
sera cerrada paral principe.
x3^0GE3R^14^44^3^225va^E esse mismo principe sera en ella que coma el pan ante el
Señor. E por la carrera del vestibulo de la puerta entrara, e por la carrera del
saldra.
x3^0GE3R^14^44^4^225va^Despues desto aduxome por la carrera de la puertqa de
aguilon en la vista desta casa, esto es, del templo, e vi. Evat que enlleno la
gloria aquella casa de Señor a mi, e non podiendo sofrit tan grant maiestat como
aquella cai de la cara ayuso,
x3^0GE3R^14^44^5^225va^e dixome el Señor a mi: Fijo de omne, pon tu coraçon en
esto, e vei con los tus ojos e oye con las tus orejas todas las cosas que yo
fablare a ti de todas las santidades de la casa del señor e de todas las leyes
della, e pornas tus carreras del templo por todas las salidas del Santuario,
x3^0GE3R^14^44^6^225va^e diras a la casa de Israel:
x3^0GE3R^14^44^7^225va^Por que adozides vos los fijos agenos, circuncidades de
coraçon nin de carne, e metedeslos en el santuario que esten y e ensuzien la mi
casa, e ofrecedes con ellos los mis panes e la grossura e la sangre e desatades el
mio pleito en todos los vuestros pecados e las vuestras nemigas,
x3^0GE3R^14^44^8^225va^e non guardades los mandados del mio santuario, e pusiestes
a aquellos por guardas de los mios guardamientos en el mio santuario, lo que que
vos mismos devedes guardar para mi.
x3^0GE3R^14^44^9^225va^Estas cosas dize el Señor Dios: todo ageno nin circuncidado
nin de coraçon nin de carne non entre en el mio santuario, todo ageno que es de
medio de los fijos de Israel,
x3^0GE3R^14^44^10^225va^e aun los levitas que se alongaron de mi en el yerro de los
fijos de Israel, e errando de mi fueron tas los idolos, troxieron consigo su
maldat,
x3^0GE3R^14^44^11^225va^e seran en el mio santuario ministradores de las horas e
porteros de las puertas de la mi casa, e aquellos mismos mataran los ganados de los
sacrificios del pueblo, e estos estaran ante ellos que los muestren a aquellos como
gelos
x3^0GE3R^14^44^12^225va^ministravan ante los sus idolos, e son tornados en corroço
de nemiga a la casa de Israel. e por ende alce la mi mano sobrellos, e dize el
Señor Dios, e troxieronse ellos su nemiga,
x3^0GE3R^14^44^13^225va^e non se alongaran aun por que usen del obispado nin a todo
el mio santuario cerca la casa de las santas cosas, mas taeran ellos su confusion
que fizieron,
x3^0GE3R^14^44^14^225va^e fazer los e yo porteros de la casa, e de todas aquellas
cosas que se en ella fazen.
x3^0GE3R^14^44^15^225va^Mas los sacerdotes levitas, que son los que vienen por la
liña de Levi, fijo de Sadach, que guardaron las leyes del mio santuario cuando
erravan a mi los otros fijos de Israel. E estos fijos de Sadach se llegaran a mi
que ministren e sirvan a mi en el templo, e estaran ante mi, e estos me ofrezcran a
mi la grossura e la carne, dize el señor Dios,
x3^0GE3R^14^44^16^225va^e estos entraran en el mio santuario, e estos se llegaran a
la mi mesa para ministrar a mi, e estos guardaran a mi las mis leyes e todas las
mis costumbres del sacerdotado,
x3^0GE3R^14^44^17^225va^e cuando entraron las puertas de la casa de dentro, [fol.
225v-b] revistieronse de vestimentas de lino, de guisa que despues ninguna cosa de
leña non pongan sobrellas, assi como aquellos que ministran en las puertas del
palacio de dentro,
x3^0GE3R^14^44^18^225vb^e dedentro ternan tocas de lino en las cabeças (estas son
agora mitras); e ceñir se an cintas de lino como unas que traen las mugieres, e non
seran como las que ciñen otra guisa assi andandose en sus casas.
x3^0GE3R^14^44^19^225vb^E cuando salieren al portal de fuera al pueblo despojar se
an aquellas vestimientas con que ministran ante mi en el templo, condesar las an en
la camara del tesoro del santuario, e vestir se an los otros sus vestidos que traen
fuera del templo, e non santiguaran al pueblo con los sus vestidos,
x3^0GE3R^14^44^20^225vb^nin se raeran las cabeças nin traeran luengos los cabellos,
mas cercenados,
x3^0GE3R^14^44^21^225vb^nin bevran vino. E cadaun sacerdote que oviere a entrar a
la camara de dentro
x3^0GE3R^14^44^22^225vb^non case con biuda nin con repoyada, mas con virgines que
sean de la simiente de la casa de Israel, e tomaran otrossi por mugier la que
fincare bibda de sacerdote.
x3^0GE3R^14^44^23^225vb^E enseñara al mio pueblo que departimiento a entre la cosa
santa e en la ensuziada, e la limpia e non limpia.
x3^0GE3R^14^44^24^225vb^E cuando oviere pleito entre algunos omnes oir los an e
judgar; e guardaran en todas las mis fiestas grandes, e las mis leyes e los mios
mandados, e santiguaran los mis sabados,
x3^0GE3R^14^44^25^225vb^e esse dia non enterraran a omne muerto porque se non
ensuzien y, si non si fuere su padre o su madre o su fijo o su fija o su hermano o
su hermana que non aya avido otro varon, en que se ensuziaran,
x3^0GE3R^14^44^26^225vb^e despues que fuere alimpiado; esto sera en siete dias.
x3^0GE3R^14^44^27^225vb^E el dia que oviere a entrar en la camara de dentro para
ministrar a mi en el santuario ofrescra por el pecado en que alli cayo. Dizelo el
Señor:
x3^0GE3R^14^44^28^225vb^non avran heredat, mas yo sere su heredat, e non les
daredes possession en Israel, ca yo sere la possession dellos,
x3^0GE3R^14^44^29^225vb^e ellos combran el sacrificio fecho por los pecados, e
dellos sera cuanto Israel prometiere;
x3^0GE3R^14^44^30^225vb^e todas las cosas que primero nacieren quier en las
animalias quier en los frutos de la tierra, e todas las ofrendas seran de los
sacerdotes; e al sacerdote daredes todo lo primero de las vuestras viandas, porque
ponga el bendicion a su casa.
x3^0GE3R^14^44^31^225vb^E el sacerdote non coma ninguna carne mortezina nin de
presa muerta sin sacarle sangre, nin de lo que matan lobos o otra bestia. E los
sacerdotes non combran de aves nin de ganados muertos desta guisa.
x3^0GE3R^14^45^1^225vb^Capitulo XLIII Cuando començares a partir tierra por suerte
daredes primicias al Señor por casa santiguada de tierra en luengo veinte e cinco
millares a la cañavera de la medida; en ancho diez mill. E esto sera santiguado; e
entendet que sera dado por heredat del santuario en cada termino de aquella tierra
enderredor,
x3^0GE3R^14^45^2^225vb^e sera santiguado de toda parte. E en esta heredat sera
fecho el templo; e terna en cuatro cuadras aderredor quinientas medidas cada
cuadra.
x3^0GE3R^14^45^3^225vb^E a los otros logares que faredes y para oracion en la villa
e en las aldeas darles heredades de plaça, e de heredat cincuaenta cobdos
aderredor.
x3^0GE3R^14^45^4^225vb^Despues desta media que e dicha contaras en luengo veinte e
cinco vezes [fol. 226r-a] mill, e en ancho diez mill. E en esta medida sera el
templo e la camara de los sacerdotes santiguada. Otrossi sera *a** de tierra a los
sacerdotes que se alleguen al menester e al servicio del Señor logares en que fagan
casas de morada para si cerca aquel santuario de la santidat
x3^0GE3R^14^45^5^226ra^quinze mill medidas de luengo e diez mill de ancho a la
cañavera de la medida, e los levitas, que son los menores clerigos e sirven a la
casa del templo tengan diez camaras de aquella a que llame gazophilacios en que
moren e tengan sus cosas,
x3^0GE3R^14^45^6^226ra^e daredes por heredat cinco mill medidas apartado como lo
del santuario, e esto sera para servicio de toda la casa de Israel comunalmientre
x3^0GE3R^14^45^7^226ra^al sacerdote mayor, que sera principe mayor de todos los
otros de la una e de la otra parte del santuario cerca la heredat que mando dar a
la ciudat. E cerco lo del templo, e contra la faz desso de la ciudat de cuesta de
la mar, e de cuesta de la mar de occidente fasta la otra mar. E de cuesta de la mar
de oriente en luengo segunt cadauna de las otras partidas de los otros linages del
termino de la mar de occidente fasta el termino de parte de oriente
x3^0GE3R^14^45^8^226ra^le daredes tierra que aya el por heredat en Israel. E los
principes despecharan nin gastaran dalli adelante el mio pueblo, mas daran el otra
tierra a la casa de srael segunt los linages que fincan.
x3^0GE3R^14^45^9^226ra^Estas cosas dize el Señor Dios: Abonda esto a vos, principes
de Israel, e dexat nemiga e tuerto e robos, e fazet juizio e justicia, e amparat el
mio pueblo los vuestros terminos. E el Señor Dios los dize.
x3^0GE3R^14^45^10^226ra^E mantener le e en toda la derechura el peso de las cosas a
que dizen en latin statera; fazetle que sea egual e derecho,
x3^0GE3R^14^45^11^226ra^e la medida del trigo e de la cevada e de los otros panes e
de las legumbres a que dizen en hebraico cephy, e en griego hephar, e es tanto como
tres moyos, sea otrossi derecha la medida de las cosas liquidas, que son como el
vino e el olio e la leche e de las otras tales; e dizeles el ebraico obathen
hebraico son eguales medidas, que tante cabe el una como la otra, faga cadauna
dellas la dezena parte de la medida a que llamades cole, e el peso a que dezides
siclo, e los latinos le dizen stater,
x3^0GE3R^14^45^12^226ra^e avra en si veinte obolos, onde veinte siclos e e veinte e
cinco siclos; e quinze siclos fara una medida.
x3^0GE3R^14^45^13^226ra^E estas son las primicias que daredes la sesta parte del
effi del coro del trigo. E otrossi la sesta parte del effi del corodel trigo. E
otrossi la sesta parte del effi del coro del trigo. E otrossi la sesta parte del
effi del coro de la cevada
x3^0GE3R^14^45^14^226ra^e del baco que es la medida del olio e del vino, e decima
parte del coro, e fazen diez bacos un coro, ca diez le finchen
x3^0GE3R^14^45^15^226ra^del ganado que se cria en Israel, daredesde la grey de
dozientos un carnero por primicias que quemariedes. E por al de la paz para
alimpiamiento de los pecados. El Señor Dios lo dize.
x3^0GE3R^14^45^16^226ra^Todo pueblo de la tierra sera tendudo de dar estas primicas
al principe de Israel,
x3^0GE3R^14^45^17^226ra^e sobrel principe seran lo sacrificos quemados e los otros
sacrificios e las ofrendas fechas en [fol. 226r-b] las grandes fiestas e en las
kalendas e en los sabados e en todas las mayorales fiestas de la casa de Israel. E
el principe de los sacerdotes fara el sacrificio quemado, e el que por la paz, por
alimpiamiento de si e del principe de la tierra e del pueblo e de la casa de
Israel.
x3^0GE3R^14^45^18^226rb^Estas cosas dize el Señor Dios: En el primero mes a que vos
llamades nisan en vuestro hevrico, e en primero dia desse mes, tomaras tu del busto
de las vacas un vezerriello sano todo de todos sus miembros, e alimpiaras el
santuario,
x3^0GE3R^14^45^19^226rb^e tomara el sacerdote de la sangre del sacrifico que se
fiziere por el pecado e porna dello en las puertas de la casa e en los cuatro
cantales de la oriella del altar, e en los postes de la puerta de la camara de
dentro,
x3^0GE3R^14^45^20^226rb^e esso mismo faras de otrossi en el seteno dia del mes por
el pecado de todo aquel que erro non lo sabiendo, e fue desta guisa enartado en su
yerro. E desta guisa alimpiaras al que peca non lo sabiendo.
x3^0GE3R^14^45^21^226rb^E otrossi a la casa en el primero mes en el catorzeno dia
del faredes la fiesta de la pascua, e siete dias combredes pan cenceño e non otro,
x3^0GE3R^14^45^22^226rb^e sacrificara el principe de la cleriziia aquel dia por si
e por todo el pueblo de la tierra por alimpiamiento de su pecado un vezerriello,
x3^0GE3R^14^45^23^226rb^e en los otros siete dias del ochavario fara el principe de
la clerizia al Señor Sacrifico quemado cada dia siete vezerros e siete carneros, e
cadal dia otrossi por el pecado de todo el pueblo del mundo un cabron de cabras,
x3^0GE3R^14^45^24^226rb^e cada dia otrossi con aquel sacrificio a cada carnero un
ephi de pan con aquel sacrifico a cada carnero un ephi de pan cocho, e un ephi de
olio a cada ephi,
x3^0GE3R^14^45^25^226rb^en el seteno mes e en el quinzeno dia desse mes fara el
obispo mayor en su fiesta grant como dixiemos desta por siete dias tan bien por el
pecado de todo el pueblo como por el sacrifico quemado en su sacrificio e en el
olio.
x3^0GE3R^14^46^1^226rb^Capitulo XLIV Estas cosas dize el Señor: La puerta de la
camara de dentro que cata a oriente esta cerrada los seis dias en que se fazen las
lavores, e en el seteno dia, que sera el sabado, que es dia de folgar, estara
abierta, e otrossi estara abierta en el dia de las calendas.
x3^0GE3R^14^46^2^226rb^E entrara el principe por la carrera del vestibulo de la
puerta de la claustra de fuera, e parar se an en el umbral de la puerta del portal
de dentro, e faran alli los sacerdotes por el sacrificio de la paz del, e aorara el
sobrel umbral de la puerta, e desi ir se a. Ma la puerta non se cierre fasta la
viespera.
x3^0GE3R^14^46^3^226rb^E el pueblo de la tierra aorara en los sabados e en las
calendas antel Señor a aquella puerta de parte de fuera.
x3^0GE3R^14^46^4^226rb^E ofrezra el principe al Señor este sacrificio de los
corderos que el diere a cada ephi de pan un hin de olio, e en el dia de las
calendas sin esto que avemos dicho de los sacrificios dara por si el principe a
sacrificar del busto de las vacas un vezerro e seis corderos e carnero sanos todos,

x3^0GE3R^14^46^5^226rb^e un ephi de pan con el vezerro e otros con el carnero, a


cadaunon el suyo; e en el sacrificio de los [fol. 226v-a] corderos faga assi como
su mano fallare, e del olio un hin a cada ephi de pan, aquel un hin de olio.
x3^0GE3R^14^46^8^226va^E el principe cuando entrare por aquella carrera del
vestibulo de la puerte entre, e por essa misma puerta salga.
x3^0GE3R^14^46^9^226va^E cuando el pueblo de la tierra entrare antel Señor en las
grandes fiestas, el qui entrare por la carrera de la puerta de medio dia salga por
la carrera de la puerta de aguilon, e non se torne por la carrera de la puerta por
o oviere entrado, mas salga por defuera del termino de aquella puerta.
x3^0GE3R^14^46^10^226va^E el principe yendo en medio dellos entre con los que
entraren e salga con los que salieren.
x3^0GE3R^14^46^11^226va^E en los dias de las ferias e en las grandes fiestas sera
fecho el sacrificio del ephi con el vezerro, e otrossi con el carnero, a cadauno el
suyo,
x3^0GE3R^14^46^12^226va^e el sacrificio holocausto o los sacrificios de la paz de
buena voluntad que plegan al Señor, abrir le an la puerta que cata a oriente, e
fara su sacrificio holocausto e sus sacrificios de paz por salut como se suelen
fazer en el dia del sabado saldra. E pues que fuere salido cerrara la puerta
x3^0GE3R^14^46^13^226va^e faran el sacrificio quemado de cordero limpio desse año
mismo,
x3^0GE3R^14^46^14^226va^e fazer le a cada dia en la mañana sobre la sesta parte del
ephy de pan e de olio la tercera parte del hin por mezclar ende sacrificio
semejante a Dios, e que sera segunt la ley, e cutiana e perdurable.
x3^0GE3R^14^46^15^226va^E desta guisa sacrificara el cabdiello de la tierra el
cordero e el otro sacrificio holocausto que durara siempre.
x3^0GE3R^14^46^16^226va^Estas cosas dize el Señor Dios: Si el principe diere casa a
alguno de sus fijos aquella heredat sera de sus fijos de aquel dia, e aver lo an
por heredat.
x3^0GE3R^14^46^17^226va^Mas si el principe fiziere su testamiento e diere heredat a
alguno de sus siervos suya sera de aquel siervo fasta el año de aquel perdon (este
es el año jubileo). E dalli adelante aquel donadio del siervo tornas al principe, e
aquella heredat sera suya e de sus herederos.
x3^0GE3R^14^46^18^226va^E el principe non tome de la heredat del pueblo por fuerça
nin de la su possession del tomara la heredat que quisiere e dara a sus fijos
porque se no esparza el pueblo cadauno de su possession, mas que finque lo suyo a
sus fijos en que bivan.
x3^0GE3R^14^46^19^226va^Tomome empos esto e metiome por la entrada que era de la
cuesta de la puerta a la camaras del santuario las que dezimos gazophilacio, que
estan cerca los talamos de los sacerdotes que catavan contra occidente,
x3^0GE3R^14^46^20^226va^e dixome alli. Este es el logar o los sacerdotes cozdran
los sacrificios por los pecados para levarlos al portal de fuera que sea santiguado
del pueblo,
x3^0GE3R^14^46^21^226va^e sacome dalli e aduxome al portal de fuera, e aduxome a
derredor por los cuatro cantales de la claustra, e vi o avie una claustriella o un
portalejo en el un rencon de la claustra. E [fol. 226v-b] cuando cate vi otras
señas en los otros tres rencones dessa claustra
x3^0GE3R^14^46^22^226vb^de cuarenta cobdos en luengo e de treinta en ancho cadauna
de aquellas claustras o palacios o portalejos, e una era la medida de la plantia de
todos cuatro de los suelos e de las paredes
x3^0GE3R^14^46^23^226vb^e una paret que los cercava todos cuatro aquellos
palaçuelos e sus logares fechos de cozinas para adobar de comer e sus logares
fechos de cozinas para adobar de comer, e sus mesas paradas alli so los portales
aderredor,
x3^0GE3R^14^46^24^226vb^e dixo a mi. Esta es la casa en que cozdran los ministros
sirvientes de la casa del Señor los sacrificios del pueblo.
x3^0GE3R^14^47^1^226vb^Capitulo XXV Empos esto torneme a la puerta de la casa, e
evat que vi aguas que salien so el umbral de la casa a oriente, ca la faz de la
casa catava a oriente, e las aguas decendien al diestro costado del templo a medio
dia del altar.
x3^0GE3R^14^47^2^226vb^E desi aduxome por la carrera de la puerta de aguilon, e
tornome a la carrera que va fuera de la puerta de fuera la carrera que cata a
oriente. E evat que vi las aguas grandes que salien del costado diestro
x3^0GE3R^14^47^3^226vb^cuando salie a oriente el varon que tenie su cuerda en su
mano, e midio en aquellas aguas mil cobdos, e aduxome por aquel agua fasta los
toviellos,
x3^0GE3R^14^47^4^226vb^e midio de cabo por ellas otros mill cobdos, e levome por
aquella agua fasta que me dava ya fasta los inojos,
x3^0GE3R^14^47^5^226vb^e midio otra vez adelante otros mill cobdos, e elevome
adelante por alli e davame ya alli el agua fasta las renes, e midio aun dalli
adelante otros mill, e era aquello una corriente (e corriente es agua de aguaducho
que va muy irada, o el lugar por o suele venir, maguer que ella non vaya por y
estonces), e non pud passar allende, ca las aguas de aquella corriente abinieran e
crecieran mucho a demas, e ivan tan altas que se non podien abadar.
x3^0GE3R^14^47^6^226vb^E dixo a mi aquel varon: Por cierto ya viste tu, fijo de
omne. Empos esto sacome dalli e tornome a la ribera de la corriente,
x3^0GE3R^14^47^7^226vb^e desque fu alli evat que vi essa ribera daquel cirriente
arvoles muchos a demas de la una e de la otra parte,
x3^0GE3R^14^47^8^226vb^e dixome aquel varon: Estas aguas que vees que salen a lo
oteros del arenal de oriente e decenden a los llanos del desierto entraran en la
mar, e saldran ende, e seran sanas por ellas todas las otras aguas,
x3^0GE3R^14^47^9^226vb^e de toda animalia que vive en ellas e va rastrando vivra
por oquier que viniere el agua desta corriente, e avra pescados muchos assaz. Pues
que estas cosas fueren alla seran sanas, e vivran todas las cosas a que viniere
esta corriente de agua viva,
x3^0GE3R^14^47^10^226vb^e andaran por estas aguas e estaran sobrellas pescadores. E
de Engadi fasta en Galadin sera logar de sacar las sagenas, que son las redes de
los pescadores. E avra y muchas maneras de los peces desta agua como son los
pescados de la mar de muchedumbre grandes ademas,
x3^0GE3R^14^47^11^227ra^[fol. 227r-a] e en las riberas desta agua que salen a fuera
nin en los paulares della que son los logares losados non seran y salvos los peces,
esto es que non podran y vivir, ca aquellos logares dados seran para salinas.
x3^0GE3R^14^47^12^227ra^E sobre la corriente en las riberas della nascra de cada
parte toda arvol que lieve fruto, e por cadaunos meses dara sus primicias porque
las aguas de la corriente saldran de la fructosa, esto es el logar o son todas las
frutas, e seran los frutos desta agua para comer, e las fojas del pora melezina.
x3^0GE3R^14^47^13^227ra^Estas <cosas> dize el Señor Dios: Este es el termino en que
heredaredes la tierra e la manternedes e los doze tribus de Israel, esto es los
siete linages, porque Joseph a doble suerte,
x3^0GE3R^14^47^14^227ra^e heredar la edes cadaunos egualmientre como hermanos los
unos de los otros sobre quien yo alce la mi mano por que la diesse a vuestros
padres, e cadra a vos esta tierra en heredat e en mantenimiento della;
x3^0GE3R^14^47^15^227ra^e este es el termino desta tierra contra quien la parte de
septentrion de la grant mar como va la carrera Bechalon a los que vienen de Sadama
e dEmach
x3^0GE3R^14^47^16^227ra^e de Beroch e e Sabarim, que es entre medio de Damasco e de
los terminos de Emach e la casa de Achiton, que es cerca los terminos de Aorante,
x3^0GE3R^14^47^17^227ra^e sera el termino de la mar fasta el palacio de Emon,
termino de Damasco, e de aguilon fasta aguilon, termino de Emathe, la parte de
septentrion.
x3^0GE3R^14^47^18^227ra^Mas de todo en todo termino de oriente de medio oriente e
de medio de Damasco e de medio de Galath e de medio de tierra de Israel e del
Jordan como parte al termino o al mar de oriente tierra de Meciomini. E tierra de
oriente,
x3^0GE3R^14^47^19^227ra^otrossi tierra de parte del abrego, que es de mediodia,
comiençasse de Tamar, que es la ciudat del desierto, a que dizen oy Palmira, e en
ebraico le dizen Tamar, que es tanto como palma, e va contra las aguas del
contradizimiento de cades, que es en el desierto del mar Bermejo, e la corriente
fasta la grant mar e la tierra
x3^0GE3R^14^47^20^227ra^a medio dia de la parte del avrego, e la tierra de la mar
es la grant mar de la su frontera como va derecho fasta que viene a Emath. Este es
el termino de la mar.
x3^0GE3R^14^47^21^227ra^E partiredes entre vos esta tierra por los linages de
Israel,
x3^0GE3R^14^47^22^227ra^e meter la edes por la heredat para vos e para los
avenedizos que se allegaren a vos e fizieren sus fijos entre vos, e seer vos an
estos como engendrados del logar entre los fijos de Israel, e partiran convusco la
heredat en medio de los fijos de Israel.
x3^0GE3R^14^47^23^227ra^E en cualquier linage que fuere el avenedizo y en la suerte
desse linage le daredes possession. Esto es su partida de la heredat. Dizelo el
Señor Dios.
x3^0GE3R^14^48^1^227ra^Capitulo XLVI Estos son los nombres de los linages de
Israel, e esta que avemos dicha por sus terminos la heredat que an a partir. Agora
dezir te e las su||ertes [fol. 227r-b] de cadaunos de los linages por ser terminos.
De las entradas de aguilon como passan cerca la carrera de Echalon e van a Emat, e
dende al palacio e la casa de Emon, que es en termino de Damasco contra aguilon
cerca Emat, e sera termino con esto tierra del mar de oriente esta heredat con
estos terminos que dixiemos sera una de las doze suertes, e aver la a Dam,
x3^0GE3R^14^48^2^227rb^e desse termino de Dan e de tierra de oriente fasta el
termino de la mar sera otra suerte, e dar la an a Asser.
x3^0GE3R^14^48^3^227rb^E sobrel termino de Asser sera la plaga de oriente, fastal
termino de la mar avra Neptalim,
x3^0GE3R^14^48^4^227rb^e sobre Neptalim de la plaga de oriente fasta la plaga de la
mar sera Manasses,
x3^0GE3R^14^48^5^227rb^e sobreste termino de Manasses de la plaga de oriente fasta
la plaga de la mar sera de Ruben.
x3^0GE3R^14^48^6^227rb^Sobrel termino de Efraim de la plaga de oriente fasta la
plaga de la mar esta de Juda.
x3^0GE3R^14^48^8^227rb^Sobrel termino de Juda de la plaga de oriente fasta la plaga
de la mar seran las primicias que apartaredes paral Señor veinte e cinco mil
medidas en ancho, e de luengo tanto como cadaunas de las otras suertes. E de la
plaga de oriente fasta la plaga de la mar. En medio desto sera el santuario,
x3^0GE3R^14^48^9^227rb^e terna el su estajo como e dicho veinte e cinco mill
medidas en luengo e dos mill en ancho, a la cañavera de la medida.
x3^0GE3R^14^48^10^227rb^E estas cinco seran primicias de los sacerdotes del
santuario contra aguilon en luengo veinte e cinco mill medidas contra la mar de
occidente, en ancho diez mill contra oriente en ancho otras diez mill, contra
mediodia de luengo veinte e cinco mill. E en medio de todo esto assentaredes el
santuario del Señor, que sera el templo de Jerusalem.
x3^0GE3R^14^48^11^227rb^E el santuario sera dado a los sacerdotes que vinieren de
los fijos de Sadoch, que, assi como dix, guardaron las mis costumbres del mio
santuario, e las mis leyes, e non erraron a mi cuando erravan los otros fijos de
Israel, e como me eerraron otrossi los levitas.
x3^0GE3R^14^48^12^227rb^E a estos seran dadas las primicias de lo primero que
criare la tierra. E estos avran la camara de Sancta Sanctorum que sera cerca el
termino de los levitas,
x3^0GE3R^14^48^13^227rb^e los levitas avran otrossi su heredat cerca los terminos
de los sacerdotes obispos veinte e cinco vezes mill medidas en luengo e diez en
ancho, e de luengo todas las medidas avran entre ellos veinte e cinco mill, e de
ancho diez mill,
x3^0GE3R^14^48^14^227rb^e nin vendra dello non lo camiaran nin lo daran uno a otro,
ca son primicias de la tierra santa apartadas al Señor,
x3^0GE3R^14^48^15^227rb^e las cinco mill medidas que sobran en ancho por las veinte
e cinco mill seran de las leguas para poblar y los que quisieren fazer y sus
aldeas, mas non los clerigos, que la diudat sera assentada en medio del termino.
x3^0GE3R^14^48^16^227rb^Estas son las medidas della: contra la plaga de septentrion
cuatro mill e quinientas medidas, e al tantas a mediodia, e [fol. 227v-a] ** tantas
a occidente.
x3^0GE3R^14^48^17^227va^Mas pueblas de la ciudat seran contra aguilon dozientas e
cincuaenta, contra mediodia al tantas, contra oriente al tantas,
x3^0GE3R^14^48^18^227va^contra occidente al tantas, e lo que fincare demas desto en
luengo segunt las primicias del santuario, e mill medidas contra occidente e seran
estos terminos como primicias de los del santuario, e seran heredades para pan a
aquellos que sirven a la ciudat en refazer muros e otras cosas que son y mester.
x3^0GE3R^14^48^19^227va^E de cada tribu avra y destos que labraran en la ciudat e
sirviran que ningun linage non sera ende escusado
x3^0GE3R^14^48^20^227va^de todas las primicias del santuario de la veinte e cinco
mill medidas seran tantas a cada cuadra a a quilon e a mediodia e a oriente e a
occidente. E estas seran las primicias del santuario que apartaredes, e la
possession de la ciudat.
x3^0GE3R^14^48^21^227va^E lo que demas y fuere en las primicias de aquello que yo
nombro paral santuario e para la poessession de la ciudat de toda parte de las
primicias e del termino de la ciudat, de los veinte e cinco mill passos afuera
contra oriente e contra occidente sera del principe, e las primicias del santuario,
e el santuario del templo, seran en medio de la ciudat
x3^0GE3R^14^48^22^227va^e de la heredat de los levitas e de la ciudat aquello que
cayere en medio de las partidas del principe sera contra el termino de Juda e
contra el de Benjamin, e pertenezcra esto al principe, e suyo sera.
x3^0GE3R^14^48^23^227va^E los otros linages de que non dixiemos aun avran suertes
en estos logares; la suerte de Judas yaze de la una parte cerca lo apartado para
las primicias de la plaga de oriente fasta la plaga de occidente fuere medida
segunt la plantia de las que avemos dichas, e sea de Benjamin.
x3^0GE3R^14^48^24^227va^E contra el termino de Benjamin de la plaga oriental fasta
la occidental; la otra de Simeon,
x3^0GE3R^14^48^25^227va^e sobrel termino de Simeon de la plaga de oriente fasta la
de occidente. El otra de Zabulon.
x3^0GE3R^14^48^26^227va^E sobre el termino de Isacar de la plaga de oriente fasta
la de occidente; el otra de Zabulon,
x3^0GE3R^14^48^27^227va^e sobrel termino de Zabulon de la plaga oriental a la de la
mar. El otra de Gat,
x3^0GE3R^14^48^28^227va^e sobrel termino de Gat a la plaga del abrego en medio dia.
E sera el cabo de Tamar fasta las aguas del contradizimiento en Cades, e la heredat
contra la grant mar.
x3^0GE3R^14^48^29^227va^Esta es la tierra que metredes a suertes por cada linage.
Dizelo el Señor Dios contra la grant mar. Esta es la tierra que metredes a suertes
por cada linage. Dizelo el Señor Dios.
x3^0GE3R^14^48^30^227va^E estos exidos de la ciudat de la parte de la plaga de
septentrion cuatro mill e quinientas medidas.
x3^0GE3R^14^48^31^227va^E las puertas de la ciudat seran partidas a todos los
linages de Israel; de parte de septentrion avra tres puertas, el una la puerta de
Ruben e la otra de Juda; la tercera de Levi
x3^0GE3R^14^48^32^227va^contra la plaga de oriente en exido, cuatro mill e
quinientas medidas, e tres puertas, la puerta de Josep el una, la puerta de
Benjamin el otra, la tercera puerta de Dan.
x3^0GE3R^14^48^33^227va^Contra la puerta de mediodia en exido de la ciudat cuatro
mill e quinientas medidas. Tres puertas, la una puerta de Simeon, la otra de
Isacar, la ter||cera [fol. 227v-b] de Zabulon.
x3^0GE3R^14^48^34^227vb^Contra la plaga de oriente en exido cuatro mill e
quinientas medidas, e tres puertas, la una puerta de Gat, la otra de Asser, la
tercera de Neptalim.
x3^0GE3R^14^48^35^227vb^E avra la ciudat en su cerco aderredor XVIII mil medidas. E
el nombre de la ciudat sera daquel dia adelante Dominus ibidem, |...|
x3^0GE3R^15^1^1^169rb^[fol. 169r-b] Aqui se comiença la profecia de Osee profeta.
{#r Capitulo I} La palabra del Señor es fecha a Osee, fijo de Beeti, en los dias de
Ozias, de Joatan e de Ezequias, rey de Juda, e de Jeroboan, fijo de. rey de Israel.

x3^0GE3R^15^1^2^169rb^El comienço del Señor de fablar en Osee. Dixo el Señor a


Osee: Ve e toma para ti mugier de fornicaciones e faz en ella fijos de fornicacion;
en la tierra fornigante fornigara, que es partida del Señor.
x3^0GE3R^15^1^3^169rb^E fue Osee e tomo a Gomat, fija de Calaim, e fizo en ella
fijo.
x3^0GE3R^15^1^4^169rb^E dixol el Señor: Ponle nombre Jezrael, ca a un poco visitare
yo la sangre de Jezrael sobre la casa de Yeu e fare folgar el regno de la casa de
Israel.
x3^0GE3R^15^1^5^169rb^E aquel dia quebrantare el arco de Israel en el val de
Jezrael.
x3^0GE3R^15^1^6^169rb^E empreños otra vez aquella mugier, e dixo Dios a Osee: Ponle
nombre Sin misericordia, ca de aqui adelante non avre mercet a la casa de Israel,
mas con abondança los olvidare,
x3^0GE3R^15^1^7^169rb^ca a la casa de Juda avre mercet e salvar los e con el su
Señor Dios; e non los salvare con arco e con espada e con batalla e con cavalleros
e cavallos e con aquella que era sin misericordia.
x3^0GE3R^15^1^8^169rb^E empreños de cabo aquella mugier e pario fijo.
x3^0GE3R^15^1^9^169rb^E dixol Dios: Llamal Non mio [fol. 169v-a] pueblo, ca vos non
sodes mio pueblo e yo non sere vuestro Dios,
x3^0GE3R^15^2^1^169va^E y seran los de Israel muchos como el arena de la mar, que
es mucha sin medida, e se non contara, e esera en el logar o sera dicho a ellos:
Non vos mio pueblo. E seer le a dicho fijos del Dios viviente.
x3^0GE3R^15^2^2^169va^E seran ayuntados los fijos de Juda e los de Israel en uno. E
pornan uno por cabeça de si e subran de la tierra, ca sera grande el dia de
Jezrael.
x3^0GE3R^15^2^3^169va^{#r Capitulo II} El mio pueblo, dezit a vuestros hermanos e a
vuestra hermana que alcanço misericordia:
x3^0GE3R^15^2^4^169va^Judgat a vuestra madre, judgat, ca nin ella nin mugier nin yo
su marido tuelga fornicaciones de su faz e adulterios de medio de sus tetas
x3^0GE3R^15^2^5^169va^que la non despose yo e la desdeñe e la pare tal como el dia
en que nacio, e la ponga como señal e como tierra en la carrera e la mate a sed;
x3^0GE3R^15^2^6^169va^de sus fijos non avre mercet, ca de fornicacion son,
x3^0GE3R^15^2^7^169va^e fornigo su madre. Confondida es la que los concibio, ca
dixo: Ire tras mias amadores que me dan paños e aguas, lana, lino e olio de bever.
x3^0GE3R^15^2^8^169va^Evas que por esto cercare la tu carrera de espinas, e de tal
cerradura que non falle senderos,
x3^0GE3R^15^2^9^169va^e siguira sus amadores e non los avra, e buscar los a e non
los fallara. E dira: Ire, e tornar me e al mio marido primero, ca mejor me iva con
el que agora.
x3^0GE3R^15^2^10^169va^Ella non los sopo, mas yol di trigo e olio e crecil plata e
oro de que fiziesse a Baal. Esto es, de que obraron ellos a este Baal idolo grant
fecho a la mayor femencia que ellos pudieron e afermosando de oro e de plata e de
piedras preciosas e otras cosas lo mejor que ellos sopieron.
x3^0GE3R^15^2^11^169va^Mas otrossi fare yo por ende esto, que me tornare e tomare
mio trigo en su tiempo, e labrare mia lana e mio lino que cubrien las sus
verguenças.
x3^0GE3R^15^2^12^169va^Agora descubrire yo las sus locuras ante los sus ojos de los
sus amadores, e el su marido non la sacara de la mi mano,
x3^0GE3R^15^2^13^169va^e fare quedar todo el su gozo e la su grant fiesta e la su
luna nueva e todas las otras sus fiestas,
x3^0GE3R^15^2^14^169va^e quebrantare la su viña e el figo della, de las que dixo:
estas son las mis mercedes que me dieron los mios amadores. E poner la e en la
sierra, e comer la a la bestia del campo,
x3^0GE3R^15^2^15^169va^y visitare sobrella los dias de Bahalim en los que ella
encendie al encienso e era onrada en su e en su broncha, e iva empos sus amadores,
a mi olvidava. Esto dixo el Señor:
x3^0GE3R^15^2^16^169va^Evas por aquesto la amontare yo e adozir la e los sos
viñaderos
x3^0GE3R^15^2^17^169va^en esse mismo logar, e el mal de Achor para abrir la
esperança, e contara y cerca de los dias de su subimiento de tierra de Egipto,
x3^0GE3R^15^2^18^169va^e sera en aquel dia. Dixo el Señor: Llamar me a mas que
Abahalim de la su boca,
x3^0GE3R^15^2^19^169va^e non se recordare de aqui adelante del nombre dellos,
x3^0GE3R^15^2^20^169va^e fer les e pleito con la bestia del campo e con ave del
cielo, e con reptilia de la tierra, e quebrantare el arco e el cuchiello e la
batalla de la tierra e farelos dormir seguramientre,
x3^0GE3R^15^2^21^169va^e desposar te comigo para siempre, e desposar te comigo en
justicia e en juizio e en misericordia, e en mercedeamientos,
x3^0GE3R^15^2^22^169va^e desposar te e [fol. 169v-b] comigo en fe, e sabras que yo
so el Señor.
x3^0GE3R^15^2^23^169vb^E dize: El Señor sera en aquel dia que oire yo, e oire los
cielos e oiran la tierra,
x3^0GE3R^15^2^24^169vb^e la tierra oira al trigo e el vino e el olio, e todas las
cosas oiran a Jezrael,
x3^0GE3R^15^2^25^169vb^e sembrar la e por mi en la tierra, e avre mercet de aquella
que fue sin misericordia, e dire al mio non pueblo: Eres tu.
x3^0GE3R^15^3^1^169vb^E dixome el Señor aun: Ve; ama mugier amada de amigo e
adulteradora, assi como ama el Señor los fijos de Israel, e ellos catan a los dios
agenos, e aman los de las uvas,
x3^0GE3R^15^3^2^169vb^e cavela para mi por quinze dineros de plata e por medida e
media de ordio (a que llaman choro),
x3^0GE3R^15^3^3^169vb^e dix a ella: Por muchos dias me esperas; non fornigaras e
non seras con marido, mas yo esperare a ti,
x3^0GE3R^15^3^4^169vb^ca muchos dias seran los fijos de Israel sin rey e sin
principe e sin sacrificio e sin altar, e sin la vestimienta que dizen ephot, e sin
los ornamientos que llaman theraphin.
x3^0GE3R^15^3^5^169vb^E despues destas cosas se tornaran los fijos de Israel, e
demandara al Señor su Dios e a David su rey, e avran al Señor muy gran miedo, e al
su bien del en el postrimero de los dias.
x3^0GE3R^15^4^1^169vb^Oit la mi palabra del Señor los fijos de Israel, ca juizio
sera al Señor con los moradores de la tierra porque non es verdat nin misericordia,
nin el saber del Señor en la tierra maldiziendo,
x3^0GE3R^15^4^2^169vb^e mentira e omeziello e furto e adulterio creceran a demas; e
la sangre **** a la sangre;
x3^0GE3R^15^4^3^169vb^por esto llorara la tierra, e enfermara todo aquel que morara
en ella en bestia de campo e ave de cielo, mas los peces de la mar seran ayuntados.

x3^0GE3R^15^4^4^169vb^Mas pero cadauno non judgue e non sera reprehendido el varon,


que el tu pueblo assi como los que contradizen a sacerdote,
x3^0GE3R^15^4^5^169vb^e cadras oy, e aun cayo la profeta contigo. De noche fiz
callar a tu madre.
x3^0GE3R^15^4^6^169vb^Callo el pueblo porque non ovo ciencia; e porque fuxiste tu
ciencia echar te e que non uses del obispado para mi, e olvideste la ley del tu
Dios, e a mi non me verna emiente de los tus fijos
x3^0GE3R^15^4^7^169vb^segunt la muchedumbre dellos pecaron contra mi. en denuesto
mudare la gloria dellos;
x3^0GE3R^15^4^8^169vb^combran los pecados del mio pueblo, e sobrelevaran la maldat
dellos e las sus almas,
x3^0GE3R^15^4^9^169vb^e sera el obispo sobre las sus carreras, e dar le e lo que
cuedo,
x3^0GE3R^15^4^10^169vb^e combran e non seran fartos; fornigaran e non quedaran, ca
dixieron el Señor en nol guardando,
x3^0GE3R^15^4^11^169vb^e fornigamiento e vino e beudez tuelle el coraçon.
x3^0GE3R^15^4^12^169vb^El mio pueblo demando en el su madero, e dixol el su blago,
mas el obispo de los fornigadoreslos engaño.
x3^0GE3R^15^4^13^169vb^Sobre las cabeças de los montes sacrificavan, e sobre los
collados encendien las especias de las oluras, so el robre e el olmo e el
terebinte, ca buena era la sombra. Por ende fornigaran vuestras fijas, e vuestras
esposas seran fornigaderas,
x3^0GE3R^15^4^14^169vb^e yo non visitare sobre vuestras fijas cuando fornicaren,
nin sobre vuestras esposas cuando fizieren adulterios, ca ellos moraran con las
putas e con los mugeriles sacrificavan. E el pueblo que lo non entendiere sera
majado.
x3^0GE3R^15^4^15^169vb^Si fornigares tu, Israel, si al non non peques tu Juda. E
non querades entrar en Galgala, e non subredes en vive el Señor.
x3^0GE3R^15^4^16^170ra^[fol. 170r-a] Ca assi como una vaca orgulleciente se fue
Israel a otra parte. Estonces les fartara el Señor assi como cordero en anchura.
x3^0GE3R^15^4^17^170ra^Particionero es Effraim de los idolos de
x3^0GE3R^15^4^18^170ra^Departido es el casamiento dellos, e por fornicio
fornigaron. Amaron toller la mala fama los desdeños dellos.
x3^0GE3R^15^5^1^170ra^Oit esto los sacerdotes e vengavos emiente la casa de Israel,
e ascuchat la casa del rey, ca el juizio a vos es, ca fechos sodes todos lazos
atalayamiento, e asi como red tendida sobre Tabor,
x3^0GE3R^15^5^2^170ra^e abaxastes los sacrificios al fondon. Yo enseñador de todos
ellos,
x3^0GE3R^15^5^3^170ra^yo el Señor coñosco a Fraim e a Israel. Non es ascondido de
mi,
x3^0GE3R^15^5^4^170ra^Non pornian los sus cuedados nin tornar se a su su Señor. Ca
el espiritu del fornigamiento es en medio dellos, e non conocieron al Señor.
x3^0GE3R^15^5^5^170ra^E respondra la sobervia de Israel ante la faz del Señor, e
Israel e Effraim seran derribados por las sus maldades, e aun Juda cadra con ellos
x3^0GE3R^15^5^6^170ra^con las sus greyes, e los sus bustos iran buscar al Señor, e
nol fallaran, ca ido es de entrellos.
x3^0GE3R^15^5^7^170ra^Quebrantaron la ley contral Señor, ca engendraron fijos
agenos. Agora los gastara el mes con sus partidas.
x3^0GE3R^15^5^8^170ra^Llamante con bozina en Gabaa e con trompa en Rama. Metet
bozes en Bechanen tras el tu espinazo.
x3^0GE3R^15^5^9^170ra^Benjamin sera destruida en el dia del castigo, e en los
tribos de Israel mostre creencia.
x3^0GE3R^15^5^10^170ra^Fechos son los cabdiellos de Juda assi como quien toma
termino. Sobre ellos echare la mi ira asi como agua.
x3^0GE3R^15^5^11^170ra^Effraim quebrantado por el juizio sufre caloña porque
començo a ir tras suziedades,
x3^0GE3R^15^5^12^170ra^e yo sere assi como tina a Efraim, e assi como podredumbre a
la casa de Jacob.
x3^0GE3R^15^5^13^170ra^E vio Efraim la su emfermedat e el su ligamiento e fuy
Efraim a Assur, e embio vengador al rey, e el non nos podra sanar nin nos podra
solver el ligamiento,
x3^0GE3R^15^5^14^170ra^ca yo sere assi como leona a Efraim e assi como cabdiello de
leon a la casa de Juda. Yo, yo la prendre e ire e toller la e, e non es qui la
libre de mi.
x3^0GE3R^15^5^15^170ra^E yendo, tornar me e al mio logar fasta que fallezcades e
demandesdes la mi faz. En la mañana se levantaran a mi en su tribulacion.
x3^0GE3R^15^6^1^170ra^Venit e tornemosnos al Señor, ca el nos priso e el nos
sanara.
x3^0GE3R^15^6^2^170ra^Ferir nos a e guarecer nos a despues de todos dias, e en el
tercero dia levantar nos a, e bivremos ante la faz del.
x3^0GE3R^15^6^3^170ra^Sabremos e buscaremos como coñoscamos al Señor como el alba
de la mañana es deantes guisada la su sallida, e venir nos a assi como lluvia con
tiempo a la tierra.
x3^0GE3R^15^6^4^170ra^Que fare a ti, Effraim, que fare a ti, Juda La tu
misericordia assi como nuf de la mañana, e assi como el rucio que passa de la
mañana.
x3^0GE3R^15^6^5^170ra^Por esto en las profetas, e matelos en las palabras de la mi
boca; e los mios juizios saldran.
x3^0GE3R^15^6^6^170ra^Ca yo misericordia quis e non sacrificio, e la ciencia de
Dios mas que sacrificio quemado.
x3^0GE3R^15^6^7^170ra^Mas ellos assi como Adam passaron el mio mandado y
quebrantaron contra mi.
x3^0GE3R^15^6^8^170ra^Galaath, ciudat delos fazedores de los idolos, engañada por
sangre,
x3^0GE3R^15^6^9^170ra^e assi como gargantas de omnes ladrones partioneros de los
sacerdotes que matan a los que van por la carrera de Siquem. Ca fizieron nemiga
x3^0GE3R^15^6^10^170ra^en la casa de Israel, casa espantosa; e los fornigamientos
de Effraim. Ensuziada es Israel,
x3^0GE3R^15^6^11^170ra^mas ira Juda por mies a ti cuan||do [fol. 170r-b]
convertiente la cautividat del mio pueblo.
x3^0GE3R^15^7^1^170rb^Mientre yo queria sanar a Israel. Descubrias la maldat de
Efraim e la malicia de los de Samaria; cobraron mentira e entro el ladron despojado
de fuera.
x3^0GE3R^15^7^2^170rb^ellos non digan toda maldat en sus coraçones. Acordeme
dellos. Agora los cercaron; los sus falagamientos fechos son ante la mi faz en la
su nemiga.
x3^0GE3R^15^7^3^170rb^Allegaron el rey en las sus mentiras los principes;
x3^0GE3R^15^7^4^170rb^todos los adulteradores assi son como el forno que es
caliente; el cozedor quedo la ciudat un poco de mezclar la levadura fasta que
fuesse leudada.
x3^0GE3R^15^7^5^170rb^Este es el dia del mio rey. Començaron los principes a
assañarle con vino. Estendio la su mano con los escarnecedores.
x3^0GE3R^15^7^6^170rb^Ca allegaronse coraçon como forno cuando los assechava; toda
la noche durmio, coziendo en la mañana; encendio assi como fuego de llama;
x3^0GE3R^15^7^7^170rb^todos fueron calentados como forno; e destruyeron sus
juizios. Todos los sus reyes cayeron, e non a en ellos qui me llame.
x3^0GE3R^15^7^8^170rb^Efraim el mismo se mezclava con los pueblos. Efraim fecho es
ceniciento, assi como el pan que es cocho so el fuego e non es rebuelto.
x3^0GE3R^15^7^9^170rb^Comieron los agenos la su fuerça, e el non lo sopo; mas canas
son esparzudas por el, e non fue dende sabidor.
x3^0GE3R^15^7^10^170rb^E sera enclinada la sobervia de Israel en la faz del, ca non
se tornaron a su Señor Dios nil demandaron en todas estas cosas.
x3^0GE3R^15^7^11^170rb^E fecho es Efraim assi como paloma engañada, que non a
coraçon. a Egipto fueron ellos de Siria,
x3^0GE3R^15^7^12^170rb^e cuando salieron tendre sobrellos la mi red, e traer los e
assi como ave del cielo. Matarlos segunt el de la su compaña.
x3^0GE3R^15^7^13^170rb^Vay dellos que se partieron, ca se partieron de mi.
Destruidos seran, ca passaron el mio mandamiento, e yo los redmi, e ellos fablaron
contra mi mentiras,
x3^0GE3R^15^7^14^170rb^e non llamaron en sus coraçones. Sobrel trigo e el vino
rumiaron e partieronse de mi.
x3^0GE3R^15^7^15^170rb^Yo enseñe e esforce los e ellos asmaron maldat contra mi.
x3^0GE3R^15^7^16^170rb^Tornaronse que fuessen sin premia. Fechos son assi como arco
engañoso. Los sus principes cadran en cuchiello por la locura de la su lengua.
x3^0GE3R^15^8^1^170rb^{#r Capitulo III} Este sonamiento dellos en tierra de Egito
fue. Sea bozina en la tu goliella assi como aguila sobre la casa del Señor por
aquellos que traspassaron el mio pleito e falsaron la mi ley.
x3^0GE3R^15^8^2^170rb^Llamar me an mio Dios; coñocimos te, Israel;
x3^0GE3R^15^8^3^170rb^echo el bien, Israel. El enemigo seguda a el.
x3^0GE3R^15^8^4^170rb^Ellos regnaron e non por mi. Principes fueron e yo non los
coñoci. El su oro e la plata fizieron idolos para si por que muriesse.
x3^0GE3R^15^8^5^170rb^Oh Samaria, echado es el tu vezerro. Irada es la saña en
ellos. Fasta cuando non podran ser limpios
x3^0GE3R^15^8^6^170rb^Cate Israel, e el menestral le fizo, e non es Dios. Ca assi
como la tela de las arañas sera el vezerro de Samaria.
x3^0GE3R^15^8^7^170rb^Ca viento sembrara e <en> torvelliño caidran. Non a en ellos
otero estable, e la su semiente non fara focina, e si la fiziere los agenos la
combran.
x3^0GE3R^15^8^8^170rb^E sera gastado Israel e fecho en las gentes assi como vaso
suzio.
x3^0GE3R^15^8^9^170rb^Ca ellos subieron a Assur. Asno montes señeriego para si se
fizo Efraim, donde los amadores;
x3^0GE3R^15^8^10^170rb^mas con gualardon assoldadaron las gentes. Agora las
ayuntare, e folgaran algun poco de la [fol. 170v-a] onra del rey e de los
principes.
x3^0GE3R^15^8^11^170va^Amochiguo Efraim altares para pecar.
x3^0GE3R^15^8^12^170va^Escrivir los e las mis leyes muchas que son contadas como
agenas;
x3^0GE3R^15^8^13^170va^levaran sacrificios e sacrificaran carnes e combran, e el
Señor non los recibra. Agora se membrara de la maldat dellos, e visitara los sus
pecados. Ellos en Egipto seran tornados,
x3^0GE3R^15^8^14^170va^e olvido Israel el su fazedor, e fizo templos, e Juda
amuchiguo cibdades guarnecidas, e yo metre fuego en las ciudades del, e destruira
las sus casas.
x3^0GE3R^15^9^1^170va^{#r Capitulo IV} Non te alegres, Israel, a mi te quieras
exaltar assi como los pueblos. Ameste gualardon mas que todas las eras del trigo.
x3^0GE3R^15^9^2^170va^El era e el llagar non les fartara, e el vino les metra
mientra
x3^0GE3R^15^9^3^170va^non moraran en la tierra del Señor. Tornado es Efraim en
Egipto, e comio suziedumbre entre los de Asiria.
x3^0GE3R^15^9^4^170va^Non sacrificara vino al Señor, e nol faran plazer. E los sus
sacrificios assi como el pan de los qui lloran. E los que lo comieren seran
ensuziados porque es pan dellos. Las sus almas non entraran en la cas de Dios.
x3^0GE3R^15^9^5^170va^Que faredes en el dia de la grant fiesta del Señor
x3^0GE3R^15^9^6^170va^Ahe, ca salidas son de grandez. Egipto los allegara, e Memfis
los soterrara. Cobdiciada sera la su plata. Hortaga e lapa heredaran los templos.
x3^0GE3R^15^9^7^170va^Vinieron dias, vinieron dias de gualardon. Israel, coñoce por
loco profeta non verdadero, varon espirital por la muchedumbre de la tu maldat, e
es muchedumbre de locura.
x3^0GE3R^15^9^8^170va^Efraim, ataleador con el mio Dios. Non porque lo quiera, mas
porque los sufre. Lazo de caimiento es sobre todas las carreras de la locura en la
casa del su Dios.
x3^0GE3R^15^9^9^170va^De fondon pecaron, assi como en los dias de Gabba. Acordar se
a de las maldades dellos e visitara los sus pecados.
x3^0GE3R^15^9^10^170va^Falle a Israel assi como uvas en el desierto, e assi como
los primeros figos en la figuera. E en la alteza del vi las partes dellos, mas
entraron a Beelphagor; engenerados son en confondimiento; aborrecidos son assi como
aquella cosas que amaron
x3^0GE3R^15^9^11^170va^de Efraim. Assi como volaron la gloria dellos del parto e
del vientre e del concebimiento,
x3^0GE3R^15^9^12^170va^que si criaren fijos sin ellos los fare en todas cosas. E
vai dellos cuando me partiere yo dellos.
x3^0GE3R^15^9^13^170va^E Efraim assi como yo vi a Tiro era fundada en Fermosura.
Efraim aduzdra sus fijos al matador.
x3^0GE3R^15^9^14^170va^Señor, da a ellos, ca daras a el, dalles como sin fijos e
tetas secantes
x3^0GE3R^15^9^15^170va^de todas las sus maldades en Galgala, y los por la maldat de
los sus fallimientos. Los echare de mi casa, e non eñadre de los todos principes
que se fueron.
x3^0GE3R^15^9^16^170va^Ferido es Efraim. La raiz dellos es seca e non fara fruto,
ca si engendraren yo matare las cosas mucho amadas del vientre dellos.
x3^0GE3R^15^9^17^170va^{#r Capitulo V} Echar los a el mio Dios, ca nol oyeron, e
andaran vagueando en las gentes.
x3^0GE3R^15^10^1^170va^Vit fojosa de foja Israel, e el fruto del su fruto amuchiguo
los altares, e asi como el abondo de la su tierra abondo a las imagenes
x3^0GE3R^15^10^2^170va^e despoblare los sus altares.
x3^0GE3R^15^10^3^170va^Ca estonces dizdran ellos: Non avemos rey, ca non tememos al
Señor, e el rey que nos fara
x3^0GE3R^15^10^4^170va^Fablat las palabras de la vision sin pro, e [fol. 170v-b]
firmaredes el pleito, e el juizio engendra sobre los sulcos del campo assi como
amargura
x3^0GE3R^15^10^5^170vb^los moradores de Bethane onraron las vacas de vacas de
Samaria. Ca lloro sobrel su pueblo e los sacerdotes del sobrel se llegaron en la
gloria del, ca se passo del
x3^0GE3R^15^10^6^170vb^e verdaderamientre el assi fue levado por don al rey
vengador. Confusion prendra a Efraim, e Israel sera confondido por su voluntat.
x3^0GE3R^15^10^7^170vb^Samaria fizo passar al su rey assi como la espuma sobre la
faz del agua,
x3^0GE3R^15^10^8^170vb^e las altezas de los idolos seran destroidas, que son el
pecado de Israel. Lapa e cardo subra sobre los sus altares, e dizdran a los montes:
Cobritnos. E a los collados: Caer sobre nos.
x3^0GE3R^15^10^9^170vb^De los dias de Gaban peco israel, e y estudieron, e la
batalla non los prendra sobre los fijos de la maldat.
x3^0GE3R^15^10^10^170vb^Segunt el mio desseo los castigare. Ayuntados seran
sobrellos los pueblos cuando fueren castigados por las dos sus maldades.
x3^0GE3R^15^10^11^170vb^Efraim, bezerra enseñada; amar el trillar. Yo passe sobre
la fermosura del su cuello. Subre sobre Efraim e arara Judas. Jacob quebrantara los
sulcos para si,
x3^0GE3R^15^10^12^170vb^sembrat justicia de verdat para vos e coget de misericordia
en boca. Renovat barvecho para vos, ca tiempo sera de requerir al Señor cuando
viniere el que nos enseñara la justicia.
x3^0GE3R^15^10^13^170vb^Arastes non piedat, cogistes maldat. Comiestes mies de
mentira, ca confieste en tus carreras e en muchedumbre de las tus fuerças.
x3^0GE3R^15^10^14^170vb^Levantar se a roido en el tu pueblo, e todos los tus
guarnimientos seran destroidos, assi como es destroido de la casa de aquel que
judgo a Baal la madre quebrantada sobre los fijos en el dia de la batalla.
x3^0GE3R^15^10^15^170vb^Assi nos fizo Betel de la faz de la maldat de las vuestras
nemigas.
x3^0GE3R^15^11^1^170vb^{#r Capitulo VI} Assi como passa el nacimiento de la mañana,
assi passo el rey de Israel. Ca niño Israel amel yo, e de Egipto llame yo el mio
fijo;
x3^0GE3R^15^11^2^170vb^llamaronlos, e assi se fueron de la faz dellos, fazien
sacrificio a Baalim, e sacrificavan a sus idolos.
x3^0GE3R^15^11^3^170vb^E yo assi como criador de Efraim los traia en los mios
braços, e non sopieron que los avia sanados,
x3^0GE3R^15^11^4^170vb^e las cuerdas de Adam los traerie en ligamientos de caridat,
e seer les e assi como judgo exaltado sobre las sus maxiellas, e abaxeme a el
porque comiesse;
x3^0GE3R^15^11^5^170vb^non se tornara en tierra de Egipto, e Asur mismo sera rey
del, ca quisieron ser convertidos
x3^0GE3R^15^11^6^170vb^preso el cuchiello en las ciudades del, e consumira los sus
escogidos, e combra las sus cabeças,
x3^0GE3R^15^11^7^170vb^e el mio pueblo colgara a la mi tornada. Mas yugo les sera
puesto en uno que les non sera tollido.
x3^0GE3R^15^11^8^170vb^Como te dare, Efraim, cobrir de Israel, como te dare Asi
como Adamo poner te como trastornado es en el mio coraçon. E otrosi conturviada es
la mi llenedumbre.
x3^0GE3R^15^11^9^170vb^Non fare segunt la saña de la mi ira, non me tornare que
destruya a Efraim, ca yo so Dios e non omne, mas sed en medio de ti, e non cerraran
la ciudat.
x3^0GE3R^15^11^10^170vb^Andaran tras el Señor, e el fuira assi como leon, ca el
sera ruido e avra miedo; los fijos de Lamar,
x3^0GE3R^15^11^11^170vb^e volaran de Egipto assi como ave, e de tierra de Assiria
assi como paloma. E assentar los e en sus casas.
x3^0GE3R^15^12^1^170vb^Cercome Efraim en negamiento, e la casa de Israel en engaño,
[fol. 171r-a] mas Judas testigo decendio con Dios e con los santos.
x3^0GE3R^15^12^2^171ra^{#r Capitulo VII} Efraim pacio el viento e fue empos la
calentura todo el dia. Amochigua mentira e grandes, e puso pleito con los de
Asiria. E levava el olio a Egipto
x3^0GE3R^15^12^3^171ra^el juizio del Señor con Juda, e el visitamiento sobre jacob
segunt las sus carreras, e dar le a segunt los fallamientos.del.
x3^0GE3R^15^12^4^171ra^En el vientre enarto a su hermano, e en su fortaleza se
endereço con el angel,
x3^0GE3R^15^12^5^171ra^e pudo contra el, e conortose. Lloro e rogo; en Betel le
fallo, e y fablo connusco.
x3^0GE3R^15^12^6^171ra^E el Señor Dios de las huestes, Señor remembrable es del,
x3^0GE3R^15^12^7^171ra^e tu al Señor tu Dios eres tornado. Guarda la su
misericordia e el su juizio, e espera siempre en el tu Dios.
x3^0GE3R^15^12^8^171ra^Canaan engañosa balança en la mano del; caloña amo.
x3^0GE3R^15^12^9^171ra^E dixo Efraim: Pero fecho so rico, ca falle idolo para mi;
todos los mis trabajos non fallaran la mi maldat que yo para mi.
x3^0GE3R^15^12^10^171ra^E yo tu Señor Dios de tierra de Egipto aun te fare seer en
las tiendas assi como en dias de fiesta,
x3^0GE3R^15^12^11^171ra^e fable sobre las profetas, e yo amochigue vision, e so
assemejado en manos de las profetas.
x3^0GE3R^15^12^12^171ra^Si Galaat idolo, maguer en uno erraron en Galgala los que
sacrificaron los bueyes, ca los altares dellos assi como montones sobre los sulcos
del campo.
x3^0GE3R^15^12^13^171ra^Fuyo Jacob a tierra de Siria a servicio de Israel por
mugier, e sirvio mugier
x3^0GE3R^15^12^14^171ra^por profeta. Saco el Señor a Israel de Egipto, e en profeta
es guardado a ira.
x3^0GE3R^15^12^15^171ra^Me llamo Efraim en las sus amarguras, e la su sangre sobrel
verna, e recombrara el su señor el su denuesto del.
x3^0GE3R^15^13^1^171ra^{#r Capitulo VIII} Callando a Efraim espanto en a Israel e
peco en Baal, e muriose.
x3^0GE3R^15^13^2^171ra^E agora eñadieron al pecado e fizieron fondible para si de
su plata assi como semejança de idolos, e todo es fechura de maestros. Ellos mismos
dizen a estos: Vos omnes que adorades los idolos sacrificatlos.
x3^0GE3R^15^13^3^171ra^Por ende seran assi como nuve de la alvorada, assi como
rocio de la mañana ques passa, e assi como el polvo que arroba el torvelliño de la
era, e como el fumo del fumero.
x3^0GE3R^15^13^4^171ra^Mas yo tu Señor Dios de tierra de Egipto, e non sabras tu
otro Dios si non a mi. E non es ningun salvador si non yo.
x3^0GE3R^15^13^5^171ra^Yo te coñoci en el desierto en tierra de señeredat;
x3^0GE3R^15^13^6^171ra^cerca los sus pacimientos son llenos e fartos. Alçaron su
coraçon e olvidaronme,
x3^0GE3R^15^13^7^171ra^e yo seer les e assi como leona e como pardo en la carrera
de los de Asiria.
x3^0GE3R^15^13^8^171ra^Ire contra ellos assi como essa que pierde sus fijos, e
rompere las entrañas del su estomago, e desfazer las e, y assi como leon e bestia
del campo las tajara
x3^0GE3R^15^13^9^171ra^el tu destruimiento. Israel la tu ayuda en mi tan
solamientre.
x3^0GE3R^15^13^10^171ra^O es el tu rey Salvete agora, mayormientre en todas las tus
ciudades o los tus juizios, de quien dixiste: Dame el rey, e los principes.
x3^0GE3R^15^13^11^171ra^Dar te rey en la saña e toller te le en el mio desden.
x3^0GE3R^15^13^12^171ra^Ligada es la mi maldat de Efraim e ascondido el su pecado.
x3^0GE3R^15^13^13^171ra^Dolores le vernan assi como a la que esta de parto; e el
fijo non sabidor. Mas agora non estara en el quebranto de los fijos;
x3^0GE3R^15^13^14^171ra^de mano de muerte los librare. Oh, muerte, sere tu muerte;
[fol. 171r-b] sere tu muesso o infierno; el conorte asondido es ante los mios ojos,

x3^0GE3R^15^13^15^171rb^ca el entre los hermanos partio. El Señor aduzdra viento


quemador que subra, e secar las venas del e destroira la su fuente e robara el
tesoro de todo vaso desseadero.
x3^0GE3R^15^14^1^171rb^{#r Capitulo IX} Perzcra Samaria, ca amargura movio a Dios s
Señor. Perezca en cuchiello, e los pequeños dellos sean quebrantados.
x3^0GE3R^15^14^2^171rb^Tornate Israel a Dios tu Señor, ca por tu maldat caiste.
x3^0GE3R^15^14^3^171rb^Alçat las palabras convusco, e tornatvos al Señor, e dezit
tu todo mal. Toma el bien e daremos los vezerros. Los nuestros labros.
x3^0GE3R^15^14^4^171rb^non nos salvara, e non subremos sobre los cavallos nin
dizdremos daqui adelante: los nuestros dios, obras de las nuestras manos, ca de
aquel que en ti es. Avras mercet del huerfano pequeño;
x3^0GE3R^15^14^5^171rb^yo sanare los sus quebrantos, e amar los e de voluntat, ca
la mi saña tornada es del,
x3^0GE3R^15^14^6^171rb^e sere como rucio. E Israel engendrara assi como lilio, e
saldra la su raiz como de libano,
x3^0GE3R^15^14^7^171rb^e iran las ramas del, e sera la su gloria como oliva, e el
su olor como de Libano.
x3^0GE3R^15^14^8^171rb^Tornar se an los que seen so la tu sombra, e bivran en
trigo, e engendraran assi como viña. La del como vino del Libano.
x3^0GE3R^15^14^9^171rb^Efraim, por que idolos a mi de aqui adelante yo oire; el
guiare yo; assi como faya enverdeciente de mi es fallado el tu fruto,
x3^0GE3R^15^14^10^171rb^e cual sabio entendra estas cosas, e el entendido las
sabra, ca derechas son las carreras del Señor, e los derechos andaran por ellas.
x3^0GE3R^16^1^1^200va^[fol. 200v-a] I La palabra del Señor que es fecha a Joel:
x3^0GE3R^16^1^2^200va^oid esto los viejos y entendedlo en las orejas todos los
moradores de la tierra. Si fecho es esto en los vuestros dias o en dias de vuestros
padres.
x3^0GE3R^16^1^3^200va^Sobre esto contadlo a vuestros fijos y los vuestros fijos a
los suyos y los suyos a toda la otra generacion,
x3^0GE3R^16^1^4^200va^lo que finco a la oruga comio la langosta, y lo que sobro a
la langosta comiolo el bruco, y lo que al bruco la roviga.
x3^0GE3R^16^1^5^200va^Despertad los beudos y [fol. 200v-b] llorad y dad gritos
todos los que bevedes el vino en dulcedumbre, ca parecio de la nuestra boca
x3^0GE3R^16^1^6^200vb^fuerte gente y sin cuenta subio sobre mi la tierra. Los sus
dientes asi como los del leon, y los sus dientes mollares asi como cadillo de leon.

x3^0GE3R^16^1^7^200vb^Puso la mi viña en el desierto y descortezo la mi figuera, y


desnudandola la despojo y echola, y los ramos della son blancos,
x3^0GE3R^16^1^8^200vb^y llora asi como la virgen vestida de sayal sobre el varon
del comienço de su mancebia.
x3^0GE3R^16^1^9^200vb^Perecio el sacrificio y el gostamiento de la casa del Señor,
y lloraron los sacerdotes ministros del Señor.
x3^0GE3R^16^1^10^200vb^Despoblada es la tierra. Lloro la tierra porque es gastado
el trigo. Confondido es el vino, enfermo el olio.
x3^0GE3R^16^1^11^200vb^Confondidos los labradores del pan y del vino. Metieron
gritos sobre el trigo y el ordio, ca se perdio la mies del campo.
x3^0GE3R^16^1^12^200vb^Dañada es la viña y la figuera, adolecio la milgrana y la
palma y el mançano y todos los arboles del campo se secaron, confundido es el gozo
de los fijos de los ombres.
x3^0GE3R^16^1^13^200vb^Ceñidvos los sacerdotes y llañed, meted vozes los ministros
del altar, entrad y echadvos en sayal los ministros del mio Dios, ca murio el
sacrifico del pan y del vino y de las otras cosas tales de la casa del nuestro
Dios.
x3^0GE3R^16^1^14^200vb^Santiguad ayuno, llamar el cielo, allegad los viejos y todos
los moradores de la tierra en la casa de nuestro Dios, y llamad al Señor
x3^0GE3R^16^1^15^200vb^del dia a a a, ca acerca es el dia del Señor, y verna asi
como grandez del poderio.
x3^0GE3R^16^1^16^200vb^Si non perecieron los criamientos del comer delante los
vuestros ojos [fol. 201r-a] y el alegria y el exaltamiento de la casa del nuestro
Dios
x3^0GE3R^16^1^17^201ra^Podrecieron las bestias en su estiercol, caidos los orrios y
desgastados los cilleros, ca dañado es el trigo
x3^0GE3R^16^1^18^201ra^por que gimio la animalia, mudiaron las greyes de la vacas
porque non avien que pacer mas, y las greyes de los ganados perecieron en muchas
partes.
x3^0GE3R^16^1^19^201ra^A ti llamare, Señor, ca fuego quemo las cosas fermosas del
desierto y llama encendio todos los maderos de la religion,
x3^0GE3R^16^1^20^201ra^mas las bestias del campo, asi como el era que cobdicia
lluvia, cataron a ti, a ti, ca se secaron las fuentes de las aguas y fuego destruyo
las fermosuras del desierto.
x3^0GE3R^16^2^1^201ra^II Cantad con bozina en Sion, gritad en el mi santo monte,
sean turbados todos los moradores de la tierra, ca verna el dia del Señor, ca
acerca es
x3^0GE3R^16^2^2^201ra^el dia de las tiniebras y de la oscuridad, dia de nuf y de
torvellino. El pueblo y fuerte como mañana esparzida sobre los montes. Del comienço
non fue quien le semejase, nin sera despues del fasta los años de la generacion
x3^0GE3R^16^2^3^201ra^ante la faz del fuego destruidor, y despues del llama
quemante. Y sera la tierra delante el asi como huerto de deleite, y despues de la
señeredad del desierto, y non es quien le pueda fuir.
x3^0GE3R^16^2^4^201ra^La vista dellos como vista de cavallos, y asi corren como
cavalleros.
x3^0GE3R^16^2^5^201ra^Como el sueno de las carretas sobre las cabeças de los montes
asi saltaran como la llama del fuego que quema la paja, y asi como el pueblo fuerte
aparejado para batalla.
x3^0GE3R^16^2^6^201ra^Ante la faz del sean [fol. 201r-b] penados los pueblos; todas
las caras seran tornadas en ella;
x3^0GE3R^16^2^7^201rb^asi como fuertes correran como varones batalladores; subiran
el muro. El varon andara en las sus carreras y se non desviaran de los sus
senderos.
x3^0GE3R^16^2^8^201rb^Ninguno non constreñira a su hermano. Cadaunos andaran por su
calle, y entraran por las finiestras y non las derribaran.
x3^0GE3R^16^2^9^201rb^Entraran la cibdad y correran por el muro, sobiran a las
casas y entraran por las finiestras como ladron.
x3^0GE3R^16^2^10^201rb^Ante la faz del tremio la tierra. Movieronse los cielos, el
Sol y la Luna entenebrecieron y las estrellas non dieron su claridad.
x3^0GE3R^16^2^11^201rb^Y el Señor dio la su boz ante la faz de la su hueste, ca
muchos son, muchos, los sus castillos, ca fuertes son y fazedores la palabra del.
Grande el dia del Señor y muy espantable, y quien le sosterna
x3^0GE3R^16^2^12^201rb^Pues agora dize el Señor: convertidvos a mi en todo vuestro
coraçon con ayuno y con lloro y con llanto,
x3^0GE3R^16^2^13^201rb^y tajad vuestros coraçones y non vuestros vestidos, y
tornadvos a vuestro Señor Dios, ca bueno y misericordioso es, sufriente y de mucha
misericordia y prestable sobre la maldad.
x3^0GE3R^16^2^14^201rb^Quien sabe si se tornara y le perdonara y le dexara la su
bendicion despues de si. Sacrifico y gastamiento a Nuestro Señor Dios.
x3^0GE3R^16^2^15^201rb^Cantad con bozina en Sion, santiguad el ayuno,
x3^0GE3R^16^2^16^201rb^llamad el cielo, ayuntad el pueblo, santiguad el iglesia,
allegat los viejos y los pequeños y los que maman las tetas. Salga el esposo de su
lecho y la esposa de su talamo;
x3^0GE3R^16^2^17^201rb^entre el vistuario y el altar, y lloraran los sacerdotes
ministros del Señor, y diran: perdona, Señor, perdona el tu pueblo, y non des la tu
heredad en [fol. 201v-a] denuesto que señoreen sobre ellos las gentes, por que
dizen en los pueblos: do es el Dios dellos
x3^0GE3R^16^2^18^201va^Celo el Señor la su tierra y perdono al su pueblo,
x3^0GE3R^16^2^19^201va^y respondio al su pueblo: Evad que yo vos embiare trigo,
vino, olio y seredes abondados destas cosas, y non vos dare de aqui adelante por
denuesto entre las gentes.
x3^0GE3R^16^2^20^201va^Y aquel que de aquilon es yo le fare alueñe de vos, y echar
le e en tierra sin carrera y desierta la faz del contra la mar de oriente y la otra
parte del a la mar postrimera, que es la de occidente. Y subio el fedor del y subio
la podredumbre, ca soberviamente fizo.
x3^0GE3R^16^2^21^201va^Tierra, non ayas miedo, exaltate y alegrate, ca amuchiguo el
Señor que fiziese.
x3^0GE3R^16^2^22^201va^Non temades las animalias de la tierra, ca las cosas
fermosas del desierto engendraron, ca el madero llevo su fruto y la figuera y la
viña dieron su virtud.
x3^0GE3R^16^2^23^201va^Y los fijos de Sion exaltadvos y alegratvos en el Señor
vuestro Dios, porque vos dio enseñador de justicia, y fara decender a vos lluvia de
la mañana y de la tarde asi como en el comienço,
x3^0GE3R^16^2^24^201va^y fenchir se an las eras de trigo y los lagares abondaran de
vino y de olio,
x3^0GE3R^16^2^25^201va^y dar vos e los años que comio la langosta y el bruco, que
son los fijos della, y la roviga y la oruga. La mi fortaleza es grande, la que yo
embie en vos,
x3^0GE3R^16^2^26^201va^y comeredes comiendo y seredes fartos, y alabaredes el
nombre de vuestro Dios que fizo maravillas convusco, y non sera confondido el mio
pueblo por siempre.
x3^0GE3R^16^2^27^201va^Y sabran que yo so en medio de Israel. E yo el Señor vuestro
Dios, y non ay mas, y non sera confondido el mio pueblos por siempre.
x3^0GE3R^16^3^1^201vb^[fol. 201v-b] Sera despues de todos que metere el mi espiritu
sobre toda carne, y profetaran vuestros fijos y vuestras fijas y los vuestros
viejos y los vuestros mancebos veran visiones.
x3^0GE3R^16^3^2^201vb^Mas sobre mis siervos y las mis siervas metere el mi espiritu
en aquellos dias,
x3^0GE3R^16^3^3^201vb^y dare maravillas en el cielo y en la tierra, sangre y fuego
y baho de fumo.
x3^0GE3R^16^3^4^201vb^El Sol sera tornado en tiniebras y la Luna en sangre, y muy
espantoso.
x3^0GE3R^16^3^5^201vb^Y sera que todo el que llamare el nombre de Dios sera salvo,
ca en monte Sion y en Israel sera el salvamiento, asi como dixo el Señor, y en los
que fincaren los que llamare el Señor.
x3^0GE3R^16^4^1^201vb^Ca evad en aquellos dias y en aquel tiempo cuando convirtiere
la captividad de Juda y de Israel
x3^0GE3R^16^4^2^201vb^ayuntare todas las gentes y aduzir las e a val de Josafat, y
departire y con ellos sobre mio pueblo y la mi heredad de Israel a los que ellos
esparzieron por las gentes y partieron la mi tierra
x3^0GE3R^16^4^3^201vb^y echaron suertes sobre el mi pueblo, y pusieron el moço en
puteria y vendieron la donzella por vino que beviesen.
x3^0GE3R^16^4^4^201vb^Mas que es a mi el cabron y todo el termino de los palestinos
Si non tomardes vos de mi vengança y vos vengardes contra mi agora luego tornare
sobre la vuestra cabeça,
x3^0GE3R^16^4^5^201vb^ca el mio oro y la mi plata llevastes y las mis cosas que yo
deseava, y metistes en los vuestros templos las cosas muy fermosas,
x3^0GE3R^16^4^6^201vb^y los fijos de Juda y los de Jerusalem vendistes a los fijos
de los griegos que los alongasedes de sus tierras.
x3^0GE3R^16^4^7^201vb^Evad que yo los levantare en el logar que los vos vendistes,
y tornare el vuestro gualardon sobre vuestra cabeça,
x3^0GE3R^16^4^8^201vb^y metere vuestros fijos y vuestras fijas en las manos [fol.
202r-a] de los fijos de Juda, y vender los a a los sabios a gentes de luenga
tierra. Ca dixo el Señor:
x3^0GE3R^16^4^9^202ra^llamad esto en las gentes, santiguad la talla, levantad los
fuertes, y suban todos los varones batalladores,
x3^0GE3R^16^4^10^202ra^fazed el cuchillos de vuestros aradros y lanças de vuestros
açadones, y diga el enfermo: yo fuerte so.
x3^0GE3R^16^4^11^202ra^Alçadvos y venid todas las gentes de enderredor y seredes
ayuntados. E y fara el Señor caer los tus fuertes.
x3^0GE3R^16^4^12^202ra^Levantense las gentes y suban en val de Josafad, ca y sere
que judgue todas las gentes enderredor.
x3^0GE3R^16^4^13^202ra^Meter las foces, ca maduro la mies, venid y decended, ca
lleno es el logar. Abondan los lagares, ca amuchiguada es la maldad dellos;
x3^0GE3R^16^4^14^202ra^oh, pueblos, pueblos. En el val de Tajamiento.
x3^0GE3R^16^4^15^202ra^El Sol y la Luna entenebrecidos son, y las estrellas
retovieron su claridad,
x3^0GE3R^16^4^16^202ra^y el Señor reira de Sion, y de Israel dara la su boz. Y
seran movidos el cielo y la tierra, y el Señor espanto del pueblo y fortaleza de
los fijos de Israel,
x3^0GE3R^16^4^17^202ra^y sabredes que yo soy vuestro Señor Dios que moro en Sion, y
sera santa Jerusalem, y los agenos non entraran mas por ella.
x3^0GE3R^16^4^18^202ra^Y sera en aquel dia, destellaran los montes dulcedumbre y
los collados manaran leche, por todos los rios de Juda iran aguas, y fuente saldra
de la casa del Señor y regara el arroyo de las Espinas.
x3^0GE3R^16^4^19^202ra^Egipto en desollamiento sera, y Idumea en el desierto de
perdicion, porque fizieron desigualmente en los fijos de Juda, y [fol. 202r-b] ayan
esparzida la sangre non nuziente en su tierra.
x3^0GE3R^16^4^20^202rb^Y Judea por siempre sera poblada, y Jerusalem de linaje en
linage,
x3^0GE3R^16^4^21^202rb^y alimpiare la sangre de aquellos que non avia alimpiada, y
el Señor morara en Sion.
x3^0GE3R^17^1^1^171rb^[fol. 171r-b] Aqui se comiença el libro de Amos profetas {#r
Capitulo I} Las palabras de Amos profeta que fue en los logares de los pastores de
t*ensa, las que el vio sobre Israel en los dias de Ozias, rey de Juda, e en los
dias de Jeroboan, fijo de Joas, rey de Israel, ante de dos años del movimiento de
la tierra.
x3^0GE3R^17^1^2^171rb^E dixo de Sion: Fara roido el Señor; de Jerusalem dara la su
voz; e lloraran las fermosuras de los pastores; e secada es la cabeça de Carmelo.
x3^0GE3R^17^1^3^171rb^Estas cosas dixo el Señor sobre los tres pecados: te admosco,
e cuatro nol conviene porque trillo con carreras de fierro a Galaath,
x3^0GE3R^17^1^4^171rb^e metre fuego en la casa de Azael, e destruira las casas de
Benadab,
x3^0GE3R^17^1^5^171rb^e quebrantara los berrojos de Damasco, e desparzera los
moradores del campo del idolo, e el qui tiene el señorio de la casa de deleite e de
luxuria. E sera el pueblo de Siria levado a.
x3^0GE3R^17^1^6^171va^[fol. 171v-a] Estas cosas dize el Señor sobre los tres
pecados de Gaza, e sobre los cuatro non convertire porque passo la captividat
acabada que la levasse Idumea.
x3^0GE3R^17^1^7^171va^E embiare fuego en el muro de Gaza, e derribara las casas
del,
x3^0GE3R^17^1^8^171va^e destruire los moradores de Azoto e el qui tiene el señorio
de Ascalona. E tornare la mi mano sobre Acaron, e pereztra las remasajas de los
filistinos. E dixo el Señor Dios;
x3^0GE3R^17^1^9^171va^estas cosas dixo el Señor sobre los tres pecados de Tiro e
sobre cuatro non convertire, porque encerraron la captividat complida en Idumea, e
non se membraron de la postura de los hermanos.
x3^0GE3R^17^1^10^171va^E embiare fuego en el muro de Tiro; destruira las sus casas.

x3^0GE3R^17^1^11^171va^Esto dixo el Señor sobre los tres pecados de Edon, e sobrel


cuarto nol convertire, porque segudo a su hermano con cuchiello e quebranto la
misericordia, e toviere de aqui adelante la su locura e el su desden aguardare.
x3^0GE3R^17^1^12^171va^Por siempre embiare fuego sobre Etham, e destruira las casa
de Bosra.
x3^0GE3R^17^1^13^171va^E esto dixo el Señor sobre los tres pecados de los fijos de
Amon. E demas de cuatro non convertire, porque tajaron las preñadas de Galaat para
ensanchar su termino.
x3^0GE3R^17^1^14^171va^E encendre fuego en el muro de Rabbe, e destruira las casas
del un grito en el dia de la batalla. E en el torvelliño e en el movimiento e en el
su dia,
x3^0GE3R^17^1^15^171va^e ira Melchon en captividat el e los sus principes de
Israel. Dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^2^1^171va^Estas palabras diz el Señor. {#r Capitulo II} Sobre los tres
pecados de Moab, e sobrel cuarto non convertire, porque encendio los huessos del
rey de Idumea fasta en la ceniza.
x3^0GE3R^17^2^2^171va^E embiare fuego en Moab, e derribara las casas de Cariot, e
morira Moab en sueno e en boz de bozina.
x3^0GE3R^17^2^3^171va^E desfare el juiz de medio de la tierra, e matare todos los
sus principes con el. Dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^2^4^171va^Esto diz el Señor, sobre los tres pecados de Juda, e demas de
cuatro non convertire, porque desecho la ley del Señor e non guardaron los sus
mandados, ca los engañaron los sus idolos, aquellos empos qui avien ido sus padres.

x3^0GE3R^17^2^5^171va^E embiare fuego a Juda, e destruira las casas de Jerusalem.


x3^0GE3R^17^2^6^171va^Esto dixo el Señor sobre los tres pecads de Israel, e demas
de cuatro non convertire, porque vendio al justo por plata e el pobre por
calciamientos,
x3^0GE3R^17^2^7^171va^los que quebrantan las cabeças de los pobres sobre polvo de
la tierra, e non siguieron la carrera de los omillosos. E el fijo e el padre del
fueron a la donzella que dañassen el mio santo nombre,
x3^0GE3R^17^2^8^171va^los vestidos empeñados se acordaron cerca todo altar, e
bendieron el vino de los dañados en la casa del su Dios.
x3^0GE3R^17^2^9^171va^E yo eche de tierra el amorreo ante la faz dellos, cuya
alteza era como la de los cedros, e el fuerte como robre, e quebrante el fruto del
de suso, e las sus raizes de yuso.
x3^0GE3R^17^2^10^171va^Yo so el que vos fiz sobir de tierra de Egipto e vos adux
por el desierto cuarenta años que ganassedes la tierra de los amorreos.
x3^0GE3R^17^2^11^171va^E levante de vuestros fijos profetas de vuestros mancebos
nazareos. O si non es assi, fijos de Israel, diz el Señor.
x3^0GE3R^17^2^12^171va^E escanciaredes vino a los nazareos, e mandaredes a los
profetas diziendo: Vay de los profetas;
x3^0GE3R^17^2^13^171va^evat que yo sonare sobre vos como suena el carro cargado de
feno,
x3^0GE3R^17^2^14^171va^e el fuir pereztra de ligero; e el fuerte non manterna la su
fuerça, e valiente non salvara su alma,
x3^0GE3R^17^2^15^171va^e el qui toviere el arco non estara, e el corredor [fol.
171v-b] de sus pies non sera sabio,
x3^0GE3R^17^2^16^171vb^e el sabidor del cavallo non salvara su alma; e el rezio de
coraçon fuira desnuyo entre los fuertes. En aquel dia dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^3^1^171vb^{#r Capitulo III} Oit, fijos de Israel, la palabra que dixo
el Señor sobre nos por la coñocencia que vos yo saque de tierra de Egipto,
diziendo:
x3^0GE3R^17^3^2^171vb^a vos tan solamientre coñoci de todas las gentes de la
tierra, e por ende visitare sobre vos todas las vuestras maldades,
x3^0GE3R^17^3^3^171vb^si non si andaran de vos en uno, si non si le conviniere o si
non.
x3^0GE3R^17^3^4^171vb^Ruira el leon en la sierra, si non si oviere prea; si non
dara voz el cadiello del leon de su covil, si non si prendiere algo;
x3^0GE3R^17^3^5^171vb^o si non cadra el ave en lazo de la tierra si gele non
pararen, o si non levantaren el lazo de la tierra ante que prenda algo;
x3^0GE3R^17^3^6^171vb^si non sonara la bozina en la ciudat, e el pueblo non avra
miedo si sera algun mal en ella que Dios nol fizo,
x3^0GE3R^17^3^7^171vb^ca non sera Señor Dios palabra si non descubrire la porida a
los profetas sus siervos.
x3^0GE3R^17^3^8^171vb^Ruira el leon e quien non tembra El Señor Dios dixo: quien
non profetara
x3^0GE3R^17^3^9^171vb^Fazetlo saber a los guardadores de las casas de Azoto e los
de Egipto, e dezitles: ayuntatvos sobre los montes de Samaria e veet muchas locuras
en medio del. E los que sufren las caloñas en las cosas traspassables del,
x3^0GE3R^17^3^10^171vb^e non sopieron fazer derecho. Dixo el Señor, condesando
maldat e robo en todos los sus dias.
x3^0GE3R^17^3^11^171vb^E por ende dixo el Señor todas estas cosas. Tormentada e
cercada sera la tierra, e perderas la tu fuerça, e seran robadas las tus casas.
x3^0GE3R^17^3^12^171vb^Esto dize el Señor: como si sacasse el pastor las dos
piernas de la boca del leon el cabo del oreja, assi seran sacados los fijos de
Israel que moran en Samaria en llaga de lechezuelo, e en el lecho de Damasco.
x3^0GE3R^17^3^13^171vb^Oit, e testiguat en la casa de Jacob. Dixo el Señor de las
huestes:
x3^0GE3R^17^3^14^171vb^ca en el dia que yo començare a visitar los traspassamientos
de Israel, sobrel visitare e sobre los altares de lecho. E seran tajados los
cuernos del altar, e cadran en tierra,
x3^0GE3R^17^3^15^171vb^e ferre la casa ivernal con la del estio, e pereztran las
casas de marfil, e seran muchas casas destroidas. Dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^4^1^171vb^{#r Capitulo IV} Oit estas palabras, las vacas gruessas que
sodes en el monte de Samaria, las que fazedes caoña a los minguados e quebrantades
los pobres, las que dezides a nuestros señores: adozit e bevredes.
x3^0GE3R^17^4^2^171vb^Juro el Señor en el su santo. Evat que dias vernan sobre vos,
e levar vos an cuentos, e las vuestras remasajas en las ollas firvientes,
x3^0GE3R^17^4^3^171vb^e por las aberturas saldredes el una contra el otra, e
seredes echadas en Arinon. Dize el Señor:
x3^0GE3R^17^4^4^171vb^venit a Betel, e fazer cruelmientre a Galgala, e amochiguat
el traspassamiento, e ofrecet en la mañana vuestros sacrificios e vuestros diezmos
por tres dias,
x3^0GE3R^17^4^5^171vb^e sacrificat el trigo alabança, e llamat las ofrendas de
voluntat, e dezit las que assi quisiestes los fijos de Israel. Dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^4^7^171vb^yo vos tolli la lluvia maguer que aun fincavan tres meses
para coger el pan, e llovi sobre la una ciudat e sobre la otra non. El una parte es
llovida, e la que que non llovi se seco;
x3^0GE3R^17^4^8^171vb^e vinieron las dos e las tres ciudades al una [fol. 172r-a]
ciudat que beviessen agua e non se fartaron, e non vos tornastes. Aun dixo el
Señor:
x3^0GE3R^17^4^10^172ra^embie en vos muerte en la carrera de Egipto; feri con
cuchiello los vuestros mancebos fasta la cautividat de los nuestros cavallos, e fiz
subir la podredumbre de los vuestros castiellos en las nuestras narizes, e non vos
tornastes a mi. Dize el Señor:
x3^0GE3R^17^4^11^172ra^Somivos assi como sumio Dios a Sodoma e Gomorra, e fechos
sodes como tizon arrabado del encendimiento, e non vos tornastes a mi.
x3^0GE3R^17^4^12^172ra^Por que te fare estas cosas, Israel E pues que te lo y
fiziere guisat para el recebimiento de tu Dios,
x3^0GE3R^17^4^13^172ra^ca evas el formador de los montes e al criador del viento, e
el qui enseñara el omne su fermoso fablar, e fara niebla en la mañana, e andara
sobre las altezas de la tierra. El Señor Dios de las huestes el nombre del.
x3^0GE3R^17^5^1^172ra^{#r Capitulo V} Oit esta palabra por que yo levanto sobre vos
llanto la casa de Israel, ca ya non se esforçara ques levante
x3^0GE3R^17^5^2^172ra^la virgen de Israel en su tierra; es derribada e non es qui
la levante,
x3^0GE3R^17^5^3^172ra^ca esto dixo el Señor Dios: la ciudat de que sallien mill e
fincaron en ella ciento, e de la que salieron ciento fincaron en la diez, en la
casa de Israel.
x3^0GE3R^17^5^4^172ra^Buscat a mi e bivredes,
x3^0GE3R^17^5^5^172ra^e non querades demandar a Betel, nin entredes en Galgala, e
non passaredes a Bersabe, ca aducha sera cativa Galgala, e Betel sera en las
vengadas.
x3^0GE3R^17^5^6^172ra^Demandat al Señor e venit, e non se queme por ventura la casa
de Josef assi como fuego; e quemara, e non sera qui amate a Betel,
x3^0GE3R^17^5^7^172ra^qui tornades el juizio en assensio,
x3^0GE3R^17^5^8^172ra^e dexades en la tierra la justicia que faze el arturo e e al
orrio, e torna las tiniebras en mañana, e muda el dia en noche. Quien llama las
aguas de la mar e las esparze sobre la faz de la tierra Señor el nombre del.
x3^0GE3R^17^5^9^172ra^Quien se sonrisa de la grandez del fuerte e aduze
hermanamiento sobre el poderoso
x3^0GE3R^17^5^10^172ra^Aborrecieron el castigador en la puerta e desamaron al qui
fablava complidamientre.
x3^0GE3R^17^5^11^172ra^Por ende por que robavades al pobre e levavades del prea
Escogida faredes casas de canto tajado, e non moraredes en ellas, e pornedes viñas
mucho mucho amadas e non bevredes vino dellas,
x3^0GE3R^17^5^12^172ra^ca yo coñoci los vuestros muchos pecados; fuertes enemigos
derecheros tornando los dones e baxando los pobres en la puerta.
x3^0GE3R^17^5^13^172ra^Por ende tallara el sabio en aquel tiempo, ca mal tiempo es.

x3^0GE3R^17^5^14^172ra^Buscat el bien e dexat el mal que bivades, e sera el Señor


de las huestes convusco como dixiestes.
x3^0GE3R^17^5^15^172ra^Aborrecet el mal e amat el bien, e establecet el juizio en
la puerta, que por aventura aya mercet el Señor Dios de las huestes de las
remasajas de Joseph.
x3^0GE3R^17^5^16^172ra^Por ende dixo estas cosas el señoreador de las huestes: en
todas las plaças sera llanto, e a todos los que non fuera sera dicho vai, vai. E
llamaran al lidiar al duelo e al llanto aquellas que saben llañer.
x3^0GE3R^17^5^17^172ra^E sera lloro en todas las carreras, ca passare por medio de
ti. Dixo el Señor:
x3^0GE3R^17^5^18^172ra^vai de los * cobdiciavan el dia del Señor: tiniebras seran e
non luz,
x3^0GE3R^17^5^19^172ra^como si fuia el varon de la faz del leon, e [fol. 172r-b]
fallolo el osso e entro en la casa e tomose con la mano a la paret por subir en
ella; el muerda la culuebra;
x3^0GE3R^17^5^20^172rb^si non seran tiniebras el dia del Señor e non luz.
Escurezçra e non resplandor;
x3^0GE3R^17^5^21^172rb^en el aborrecia e deseche las nuestras fiestas e non recibre
el olor de las nuestras compañas.
x3^0GE3R^17^5^22^172rb^E si me ofrecieredes sacrificios e vuestros dones non vos
los recibre.
x3^0GE3R^17^5^23^172rb^Tuel de mi el ruido de los tus cantares, e non los cantos de
la tu farpa,
x3^0GE3R^17^5^24^172rb^e sera descubierto el juizio assi como agua, e la justicia
assi como fueron arroyo
x3^0GE3R^17^5^25^172rb^si non me ofreciestes sacrificios en el desierto la casa de
Israel en los cuarenta años,
x3^0GE3R^17^5^26^172rb^e levastes las tiendas al nuestro moloch, e la imagen en los
nuestros idolos, estrella del nuestro Dios; las cuales cosas fiziestes para vos,
x3^0GE3R^17^5^27^172rb^e fer vos e passar allende de Damasco. Dix el Señor Dios de
las huestes, el nombre del.
x3^0GE3R^17^6^1^172rb^{#r Capitulo VI} Vay para vos los que sodes llenos de
riquezas de Sion e fiestas en el monte de Samaria, las mayorales cabeças del
pueblo, e entrastes como con procesion en la casa de Israel.
x3^0GE3R^17^6^2^172rb^Passat a caloña e it dende a la grant Emath e decendet a Geth
la de los phalestinos e caduno de los buenos regnos dellos; e si es mas en ancho el
su termino del vuestro
x3^0GE3R^17^6^3^172rb^que sodes apartados en el dia malo, e vos allega a la siella
de la maldat
x3^0GE3R^17^6^4^172rb^que dormides en los lechos del marfil, e orgullecedes en
vuestros estados los qui comedes el cordero de la grey e los terneros de medio del
busto,
x3^0GE3R^17^6^5^172rb^los que cantades a la voz del psalteria assi como David se
cuedaron aver vasos de cantar
x3^0GE3R^17^6^6^172rb^beviendo el vino en las redomas e untados de buen unguento, e
non se dolien en nada del quebranto de Joseph.
x3^0GE3R^17^6^7^172rb^E por ende passaran agora en la cabeça de los passantes, e
sera tollido el fecho de los orgullosos.
x3^0GE3R^17^6^8^172rb^Juro el Señor Dios en la su alma. Dixo el Señor Dios de las
huestes. yuro yo la sobervia de Jacob, e aborrecia las sus cosas, e traere la
ciudat con sus moradores,
x3^0GE3R^17^6^9^172rb^e si fincaren diez varones en una casa, e ellas morran,
x3^0GE3R^17^6^10^172rb^e levantar le su cercano, e quemar le a que lievo los
huessos de la casa. Si non es cerca ti E respondra: la fin es, e dezir le a: Calla,
e non te recordamos del nombre del Señor.
x3^0GE3R^17^6^11^172rb^Ca evat al Señor; anandran, e ferra la casa mayor con
derribamiento, e la menor con tajamientos;
x3^0GE3R^17^6^12^172rb^e si non podran correr los cavalleros en las piedras, o si
non podran arar con los bueyes bubalos, ca tornastes el juizio en amargura, e el
fruto de la justicia en assensio,
x3^0GE3R^17^6^13^172rb^los que vos alegrades en nada, e que dezides: si non tomamos
loçania por nos en la nuestra fortaleza.
x3^0GE3R^17^6^14^172rb^Evat que yo levantare gente sobre vos, casa de israel. Dixo
el Señor de las huestes, e quebrantar vos a de la entrada de Emath fatal (sic)
arroyo del desierto.
x3^0GE3R^17^7^1^172rb^{#r Capitulo VII} Estas cosas enseño a mi el Señor Dios:
evat, enfeñidor de langosta en el comienço de las cosas que se engendraran de la
lluvia seruenda; e evat el seruendo despues del trasquilador de la grey,
x3^0GE3R^17^7^2^172rb^e fecho es pues que acabo de comer la yerva de la tierra, e
dixo: Señor Dios, ruegote que seas piadoso. Quien levantara a Jacob, ca pequeñuelo
[fol. 172v-a] es.
x3^0GE3R^17^7^3^172va^El Señor Dios ovo mercet sobre aquesto, e dixo el: Non sera.
x3^0GE3R^17^7^4^172va^Estas cosas me enseño el Señor Dios. Evat, el Señor Dios
llamara el juizio al guego, e destruira el mucho abismo, e combra en uno una
partida,
x3^0GE3R^17^7^5^172va^e dixo: Señor Dios, ruegote que quedes. Quien levantara a
Jacob, ca pequeñuelo es
x3^0GE3R^17^7^6^172va^Ovo mercet el Señor sobresto, mas esto non sera. Dixo el
Señor.
x3^0GE3R^17^7^7^172va^Estas cosas me enseño Dios. Evat el Señor que esta sobrel
muro untado, e en su mano un estrumento del que faze las pafredes.
x3^0GE3R^17^7^8^172va^E dixome el Señor: Que ves tu a Amos E dixo, el estrumento
del que faze las paredes. E dixome el Señor: Evas que yo porne ** esse estrumento
en medio de mi pueblo de Israel. Non me trabajare de aqui adelante del adozir
sobrel,
x3^0GE3R^17^7^9^172va^e seran destroidas las altezas del idolo e los
santiguamientos de Israel. E levantar me e sobre la casa de Jeroboan con
cuchiellos.
x3^0GE3R^17^7^10^172va^E embio Amasias, obispo de betel, a Jeroboan, rey de Israel,
diziendol: batalla contra ti Amos en medio dela casa de Israel. non podra sostener
la tierra todas las palabras del.
x3^0GE3R^17^7^11^172va^Ca estas cosas dixo Amos: A cuchiellos morira Jeroboan; e
Israel cativo passara de su tierra.
x3^0GE3R^17^7^12^172va^E dixo Amasias a Amos: Tu que vees, anda, e fui a tierra de
Juda, e comeras y pan, e profetaras,
x3^0GE3R^17^7^13^172va^e en Betel non añadras de aqui adelante que profetas. Ca
santiguamiento del rey es, e casa del regno es.
x3^0GE3R^17^7^14^172va^E respondio Amos e dixo a Amasia: : Non so profeta nin fijo
de profeta, mas bustero e arrancador de los sicomoros.
x3^0GE3R^17^7^15^172va^E levome el Señor cuando yo iva empos la grey, e dixome el
Señor: E profetiza al mio pueblo de Israel.
x3^0GE3R^17^7^16^172va^E oi agora la palabra del Señor. Tu dizes non profetaras
sobre israel, e non destella sobre la casa del idolo.
x3^0GE3R^17^7^17^172va^Por esto diz el Señor: La tu mugier en la ciudat fornigara,
e tus fijos e tus fijas a espada moriraran, e la tu tierra sera medida con cuerda.
E tiu en tierra ensuziada moriras, e Israel cativo passara de su tierra.
x3^0GE3R^17^8^1^172va^{#r Capitulo VIII} Estas cosas me enseño el Señor Dios, e
evas el corvo de las maçanas.
x3^0GE3R^17^8^2^172va^E dixo: Que vees tu, Amos E dixo: Corvo de maçanas. Fin verna
sobre el mio pueblo de Israel. Non me trabajare de passar por el,
x3^0GE3R^17^8^3^172va^e sonaran los quiciales del templo en aquel dia. Dixo el
Señor: Muchos morran en todo logar, ca llamaran.
x3^0GE3R^17^8^4^172va^Oit esto los que quebrantades el pobre e fazedes desfallecer
los menguados de la tierra,
x3^0GE3R^17^8^5^172va^diziendo: Cuando passara el mes e venderemos las mercaduras,
e el sabado e abriremos el trigo que minguemos la medida e crecentemos el suelo, e
pongamos deyuso balanças engaño usos
x3^0GE3R^17^8^6^172va^que mantengamos los menguados con aver e los pobres con
calçamientos, e vendamos las atechaduras del trigo.
x3^0GE3R^17^8^7^172va^Yuro el Señor por la sobervia [fol. 172v-b] en la fin todas
las obras dellos,
x3^0GE3R^17^8^8^172vb^si non se movra toda la terra sobresto, e llorara todo
morador della, e subra assi como todo rio, e sera echado
x3^0GE3R^17^8^9^172vb^en aquel dia. Dixo el Señor: Cadra el sol a mediodia, e fare
tenebrecer la tierra en dia de lumbre.
x3^0GE3R^17^8^10^172vb^E tornare las vuestras alegrias en lloro, e todos los
vuestros cantares a lanto, e aduzre sayal sobrel vuestro espinazo, e sobre toda
cabeça calvez, e poner la e como duelo del uno engendrado, e las postremerias del
como dia amargo.
x3^0GE3R^17^8^11^172vb^Evat, Dios viene, diz el Señor. E embiare fambre en la
tierra. Non fambre de pan nin sed de agua, mas de oir la palabra del Señor,
x3^0GE3R^17^8^12^172vb^e seran movidos de mar a mar e de aguilon fasta oriente.
Cercundaron demandando la palabra del Señor e non la fallaran.
x3^0GE3R^17^8^13^172vb^E en aquel dia fallezcran las virgines fermosas e los
mancebiellos en sed.
x3^0GE3R^17^8^14^172vb^Los que yuran en el pecado de Samaria e la carrera de
Bersabee, e cadran, e non se levantaran de aqui adelante.
x3^0GE3R^17^9^1^172vb^{#r Capitulo IX} Vio el Señor estando sobrel altar, e dixol:
Fier el qucial, e muevanse los umbrales dessuso. Ca el avaricia en la cabeça de
todos. E la postremeria dellos matare con espada; non podran fuir, e el que fuere
dellos non sera salvo.
x3^0GE3R^17^9^2^172vb^Si decendieren fasta en el infierno dende los sacara la mi
mano; e si subieren fasta el cielo dende los decendre.
x3^0GE3R^17^9^3^172vb^E si se ascondieren en la cabeça del carmelo dende los
sacare, buscandoles los coraçones, e si se encubrieren de los mios ojos en fondon
de la mar, e y mandare a la serpiente, e morder los a.
x3^0GE3R^17^9^4^172vb^E porne mios ojos sobrellos en mal e non en bien.
x3^0GE3R^17^9^5^172vb^E el Señor Dios de las huestes que tañe la tierra; fallescran
e lloraran todos los que moran en ella. E subra assi como todo rio e carrera como
el rio de Egipto.
x3^0GE3R^17^9^6^172vb^El qui fizo en el cielo la su sobida e fundo sobre la tierra
la su compaña que llama las aguas de la mar e esparzelas sobre la faz de la tierra.
Señor el nombre del;
x3^0GE3R^17^9^7^172vb^si non sodes vos a mis fijos de Israel, assi como los fijos
de los egipcianos, diz el Señor; o si non fiz yo a Israel sobre tierra de Egipto e
los palestinos de Capadocia e los sirios de Cirena.
x3^0GE3R^17^9^8^172vb^Evat los ojos del señor sobrel regno del pecador, e
quebrantar le e de la faz de la tierra. E maguer quebrantandol non quebrantare la
casa de Jacob. E dize el Señor:
x3^0GE3R^17^9^9^172vb^Evat que yo mandare e fare en todas las gentes la casa de
Israel, assi como es ferido en el criviello, e non cadra la pedrezuela sobre la
tierra.
x3^0GE3R^17^9^10^172vb^A espada morran todos los pecadores del mio pueblo los que
dizen: Non se llegara e non verna sobre nos mal
x3^0GE3R^17^9^11^172vb^en aquel dia. Levantare la tienda de David que cayo, e
adobare de cabo las aberturas de los sus muros, e refare los logares que cayeran, e
fer le e tal co||mo [fol. 173r-a] ellos, dias antigos
x3^0GE3R^17^9^12^173ra^que mantengan las remasajas de Idumea e todas las otras
gentes que sea el mio nombre llamado sobrellos. Dize el Señor que faze estas cosas.

x3^0GE3R^17^9^13^173ra^Evat que dias vienen, dize el Señor, e alcançara el arador


al segador, e el pisador de la uva al qui siembra la simiente; e destellaran los
montes dulcedumbre, e todos los collados seran labrados,
x3^0GE3R^17^9^14^173ra^e tornare la ciudat del mio pueblo de israel, e poblaran las
ciudades desiertas, e moraran en ellas. Pornan viñas e bevra vino dellas,
x3^0GE3R^17^9^15^173ra^e llantar los a sobre la tierra, e non los arrancare de aqui
adelante de la su tierra que les di. E dize el Señor tu Dios.
x3^00GE4^18^1^1^74rb^[fol. 74r-b] |...| La uision de Abdias. Estas cosas dixo el |
sennor dios a Edom. Oyda oymos del se<n>|nor. & enuio messagero a las yentes. Le|
uantad uos. & leuantemos nos contra el en ba|talla.
x3^00GE4^18^1^2^74rb^Euas peq<ue>nnuelo te di entre las yentes & | tu eres muy
despreciable.
x3^00GE4^18^1^3^74rb^La sob<er>uia del to coraço<n> | alcanço a ti morador en las
fendeduras de las pe<n>|nas. exalçando la su seeia del qui dize en su uo|luntad
quien me abaxara fasta la tierra.
x3^00GE4^18^1^4^74rb^Si | exaltado fueres como aguila. & pusieres el to nio | entre
las estrellas; dende te tirare dize el sennor. |
x3^00GE4^18^1^5^74rb^Si ladrones q<ue> furtan de dia & de noche ouiessen | entrado
a ti. como callaries. no<n> furtarie<n> q<u>anto | les abondasse. Si uendimiadores
entrassen a ti. | si te no<n> dexaran si al no<n> razimos;
x3^00GE4^18^1^6^74rb^Como escodrin|naron a & buscaron los sos ascondimie<n>tos
x3^00GE4^18^1^7^74rb^fasta | los t<er>minos te echaron. & todos los uarones de | la
tu postura te escarnescieron. & los de la tu paz | pudieron contra ti. Los qui
combran contigo | te assecharan. Non a saber en el.
x3^00GE4^18^1^8^74rb^% Dize el se<n>nor. | Si no<n> destroyre los sabios de ydumea
en aq<ue>l dia. | & el saber del monte de Esau.
x3^00GE4^18^1^9^74rb^& auran miedo de par|te de medio dia los tos fuertes q<ue> los
mate el ua|ron del monte de Esau.
x3^00GE4^18^1^10^74rb^% Por la mortandad & por | la maldad q<ue> fezist contra to
h<er>mano Jacob; cro|brir te a confondimiento et peresçras por siemp<re>. |
x3^00GE4^18^1^11^74rb^Enel dia q<ue> tu eras contra el. qua<n>do los agenos |
prendien la su hueste & los estrannos entrauan | las sus puertas. & echauan suerte
sobre ih<e>r<usa>l<e>m | tu eras assi como uno dellos.
x3^00GE4^18^1^12^74rb^& no<n> despreciaras | en el dia de to h<er>mano. en el dia
de so camino. & | no<n> te alegraras sobre los fijos de Juda. en el dia d<e>l | so
destroymiento. & non grandearas tu boca en | el dia dell angostura.
x3^00GE4^18^1^13^74rb^Nin entraras la puerta del [fol. 74v-a] mio pueblo en el dia
del so derribamiento. nil | despreciaras tu en los sus males enel dia del so |
destroymiento. nin seras enuiado contra la so | huest enel dia desse so
destroymiento.
x3^00GE4^18^1^14^74va^Nin esta|ras en los exidos de las carreras. q<ue> mates los |
qui foyeren. & no<n> encerraras los otros del enel | dia de la su tribulacion.
x3^00GE4^18^1^15^74va^ca a cerca es el dia del | sennor sobre todas las yentes &
como fezist; | assi te faran. & el to galardon tornara sobre tu ca|beça.
x3^00GE4^18^1^16^74va^ca por qual manera beuist sobrel mio s<an>c<t>o | mont;
beuran todas las yentes cutiana mie<n>|tre. & beuran & soruer te an. & seran como
non | fuessen.
x3^00GE4^18^1^17^74va^& enel monte de syon sera el saluamie<n>|to. & sera
s<an>c<t>o & h<er>edara & mant<er>na la casa d<e> Jacob. | aq<ue>llos que se y
mantouiera<n>.
x3^00GE4^18^1^18^74va^& la casa de Jacob se|ra fuego. La de Joseph llama. & la casa
de Esau; | paia. & encender se a en ellas & gastar las an. & | no<n> seran mas
fallesçran las remasaias de la ca|sa de Esau. Ca el sennor lo dize.
x3^00GE4^18^1^19^74va^% & los departe | del abrego heredaran el monte de Esau. &
los d<e> | las campinnas de philistin; auran a tierra d<e> | Effraym. & de Samaria.
& beniamin mat<er>na a Ga|laath.
x3^00GE4^18^1^20^74va^& la trasmigracion desta hueste de los fi|jos de i<s>r<ahe>l;
todos los logares de los cananeos | fasta sarepta. & la trasmigracio<n> de
ih<e>r<usa>l<e>m q<ue> es | en Bosphoro. mant<er>na las cibdades q<ue> son depar|te
dell abrego.
x3^00GE4^18^1^21^74va^& descendran los saluadores en | el monte de Syon. iudgar el
monte de Esau. | & sera regno del sennor sin falla. % Aqui se a|caba la prophecia
de Abdias p<ro>ph<et>a. |
x3^0GE3R^19^1^1^173ra^[fol. 173r-a] La profecia de Jonas profeta. {#r Capitulo I}
Echa la palabra del Señor a Jonas, fijo de Amathit, e dixol:
x3^0GE3R^19^1^2^173ra^Levantate e ve a Ninive, la grant ciudat, e prediga en ella,
ca la su maldat subio ante mi.
x3^0GE3R^19^1^3^173ra^E levantos Jonas para foir a Tarso de la faz del Señor, e
decendio a Joppe. E fallo una nave que iva a Tarso, e pagoles el precio e entro en
ella para irse a los de Tarso de la faz del Señor;
x3^0GE3R^19^1^4^173ra^mas el Señor envio grant viento en la mar, e levantos en ella
grant tempesta, e la nave iva a peligro de quebrar,
x3^0GE3R^19^1^5^173ra^e los marineros ovieron miedo, e los varones llamaron a su
Dios, e echaron los vasos que eran en la nave e echaronlos en la mar que aliviasse
dellas. E Jonas decendio a fondon de la nave, e durmio con grieve sueño;
x3^0GE3R^19^1^6^173ra^e llego a el el governador. Por que eres apremiado por sueño;
levantate e llama a tu Dios, que por aventura que aya mercet Dios de nos e non
perezcamos.
x3^0GE3R^19^1^7^173ra^E dixo el varon a su compañero: Venit e echemos suertes, e
sepamos por que nos contecio aqueste mal. E echaron suertes e cayo la suerte sobre
Jonas.
x3^0GE3R^19^1^8^173ra^E dixieronle: Dinos por cual razon nos viene este mal: Que
mester as; cual es tu tierra, Jonas, o de cual pueblo eres tu
x3^0GE3R^19^1^9^173ra^E dixoles el: Judio so yo, e e miedo al Señor Dios del cielo
que fizo el cielo e la tierra.
x3^0GE3R^19^1^10^173ra^E ellos ovieron grant miedo, e dixieronle: Por que feziste
esto E los varones coñocieron que de la faz de Dios avie foido, que el gelo
mostra||ra. [fol. 173r-b]
x3^0GE3R^19^1^11^173rb^E dixieron: Que te faremos, e quedra la mar de nos Ca el mar
iva e finchava.
x3^0GE3R^19^1^12^173rb^E dixoles el: Tomatme en la mar e quedara de vos, ca yo lo
se que por mi es esta grant tempesta sobre vos.
x3^0GE3R^19^1^13^173rb^E navearon los marineron para tornarse a la tierra e non
podien, ca la mar iva e finchava sobrellos.
x3^0GE3R^19^1^14^173rb^E llamaron al Señor, e dixieron: Pedimoste mercet, Señor,
que non perezcamos en la alma deste varon, e non sea sobre nos la sangre non
nuziente.
x3^0GE3R^19^1^15^173rb^E tomaron a Jonas e echaronle en la mar. E estudo la mar de
su fervor,
x3^0GE3R^19^1^16^173rb^e temieron los varones al Señor con gran miedo, e
sacrificaronle ofrendas, e prometieron sus ofrendas.
x3^0GE3R^19^2^1^173rb^{#r Capitulo II} E paro el Señor delante un grant pez que
tragasse a Jonas. E dizen que este grant pez que fue ballena, porque non a mayor
pescado en la mar. Jonas era en el vientre del pez tres dias e tres noches;
x3^0GE3R^19^2^2^173rb^e aoro del vientre del pez al Señor;
x3^0GE3R^19^2^3^173rb^e dixo: Llame al Señor de la mi tormenta, e oyome. Del
vientre del infierno llame e oiste la mi boz.
x3^0GE3R^19^2^4^173rb^Echesteme en el fondon en el coraçon de la mar, e rio me
cerca todos los tus pielagos, e las tus ondas passaron sobre.
x3^0GE3R^19^2^5^173rb^E yo dix: Echado so de la vista de los tus ojos, mas aun vere
de cabo el tu santo templo.
x3^0GE3R^19^2^6^173rb^Cercaron aguas fastal alma; carcaveome el abismo; el pielago
cubrio la mi cabeça.
x3^0GE3R^19^2^7^173rb^Decendia a la postremerias de lso montes, e cercaron los
berrojos de la tierra por siempre. E sacaras la mi vida de corrompimiento, Señor
mio Dios,
x3^0GE3R^19^2^8^173rb^ca se ensasgostava la mi alma en mi. Acuerdome del Señor que
venga la mi oracion al su santo templo.
x3^0GE3R^19^2^9^173rb^Los que guardan las vanidades en vano dexaran la su
misericordia.
x3^0GE3R^19^2^10^173rb^Mas yo en voz dexaran la su misericordia. Mas yo en voz de
alabança sacrificare a ti. Cuantas cosas prometi dar las e al Señor por la salut.
x3^0GE3R^19^2^11^173rb^E dixo el Señor al pez: Echa a Jonas en la tierra.
x3^0GE3R^19^3^1^173rb^{#r Capitulo III} Fecha es palabra del Señor a Jonas la
segunda vez, e dixol:
x3^0GE3R^19^3^2^173rb^Levantate e ve a Ninive la grant ciudat e prediga en ella
predigacion cual la digo yo a ti.
x3^0GE3R^19^3^3^173rb^E levantos Jonas e fue a Ninive oir la palabra del Señor. E
Ninive era gran ciudat de tres dias andadura.
x3^0GE3R^19^3^4^173rb^E començo Jonas a entrar por la ciudat andadura de un dia, e
dixo: Aun cuarenta dias sera Ninive trastornada,
x3^0GE3R^19^3^5^173rb^e crovieron los varones de Ninive en el Señor, e predigaron
ayuno e vistieronse de sayal del mayor fastal menor.
x3^0GE3R^19^3^6^173rb^E veno la palabra al rey de Ninive, e levantos de su siella e
tiro los sus paños de si e vistiose se sayal e sovo en ceniza.
x3^0GE3R^19^3^7^173rb^E llamo e dixo en Ninive, de la boca del rey e de los
principes della, diziendo los omnes, las bestias, los bueyes, los ganados, non
gosten nin pazcan ninguna cosa, e non bevan agua,
x3^0GE3R^19^3^8^173rb^e sean cubiertos de sayal omnes e bestias; e llamen al Señor
en fortaleza. E tornese el varon de la su mala carrera e dela maldat que es en las
manos dellos.
x3^0GE3R^19^3^9^173rb^Quien sabe si sea Dios demandado e [fol. 173v-a] e perdone e
sea tornado de la saña de la su ira, e non pereztremos.
x3^0GE3R^19^3^10^173va^E vio Dios las obras dellos, ca tornados son de la su
carrera mala, e ovoles Dios mercet sobre el mal que avie fablado de les fazer e
gelo non fizo.
x3^0GE3R^19^4^1^173va^{#r Capitulo IV} E dixo tormentado es Jonas de grant
tormenta, e *ssaños,
x3^0GE3R^19^4^2^173va^e aoro al Señor, e dixo: Ruegote, Señor, si non es esta la mi
palabra, seyendo aun en mi tierra, por esto asme que fuxiesse a las de Tarso; ca se
que tu Dios piadoso e de misericordia eres, sufriente e de mucha mercet, e
perdonador sobre la maldat.
x3^0GE3R^19^4^3^173va^E agora ruegote, Señor, que tuelgas la mi alma de mi, ca
mejor me es la muerte que la vida.
x3^0GE3R^19^4^4^173va^E dixolo el Señor,
x3^0GE3R^19^4^5^173va^e salio Jonas de la ciudat, e assentos contral oriente della,
e fizo y asombradero para si mesmo, e seye so el en la sombra fasta que viesse que
avernie a la ciudat.
x3^0GE3R^19^4^6^173va^E guiso el Señor una yedra e subio sobre la cabeça de Jonas
que fiziesse sombra yl cubriesse, ca avie trabajado, e alegrose Jonas sobre la
yedra con grant alegria;
x3^0GE3R^19^4^7^173va^e guiso Dios gusano e firio la yedra e secose.
x3^0GE3R^19^4^8^173va^E pues que nacio el sol mando el Señor al viento caliente
quemador e firio el sol sobre la cabeça de Jonas, e escalentavase, e demando a su
alma que muriesse. E dixo: mejor me es morir que bevir.
x3^0GE3R^19^4^9^173va^E dixo el Señor a Jonas, e dixol: Cuidaste que te assañas tu
bien sobre la yedra. E dixo: Bien me assaño yo fasta la muerte.
x3^0GE3R^19^4^10^173va^E dixo el Señor: Tu te dueles sobre la yedra que non
labreste nin feziste que creciesse, que nacio en una noche e en una noche crecio.
x3^0GE3R^19^4^11^173va^E yo non perdonare a Ninive, ciudat grande en que son mas de
cient e veinte mill millares de omnes que non saben que cosa entre la su diestra e
la su siniestra e las muchas bestias.
x3^0GE3R^20^1^1^175ra^[fol. 175r-a] Aqui comiença la profecia de Miqueas profeta.
Capitulo I. La palabra del Señor que es fecha a Miqueas Morastinen en los dias de
Joatan e de Acaz e de Ezequias, rey de Juda, que vio sobre Samaria e Jerusalem.
x3^0GE3R^20^1^2^175ra^Oit todos los pueblos e entienda la tierra e la llenedumbre
della, e sea el Señor Dios a vos por testigo, elSeñor de sus santo templo.
x3^0GE3R^20^1^3^175ra^Evat ca el Señor saldra de su logar, e decendre e coceara
sobre las altezas de la tierra,
x3^0GE3R^20^1^4^175ra^e somir se an [fol. 175r-b] los montes so el, e los valles
seran rajados assi como la cerca de la faz del fuego, e asi como las aguas que
corren en derribamiento,
x3^0GE3R^20^1^5^175rb^e todo esto sera en la nemiga de Jacob e en los pecados de la
casa de Israel. Cual es el pecado de Jacob Non es Samaria E cuales son altezas de
Juda e non son Jerusalem
x3^0GE3R^20^1^6^175rb^E fare a Samaria como monton de piedras en el campo cuando
ponen la viña; e echare en valles sus piedras della, e descubrire los sus
fundamientos,
x3^0GE3R^20^1^7^175rb^e todas las cosas della entalladas seran tajadas, e todos los
guardones seran tornados en fuego, e todos los idolos della porne en destruimiento,
ca de guardones de puta son allegados.
x3^0GE3R^20^1^8^175rb^Sobresto llandre e dare gritos e ire despojado e desnuyo, e
fare llanatos como de dragones, e duelo assi como estrucios,
x3^0GE3R^20^1^9^175rb^ca desesperada es la su llaga; ca veno fasta Juda e tanxo la
puerta del mio pueblo fasta Jerusalem.
x3^0GE3R^20^1^10^175rb^En Geth non querades mostrar con lagrimas las cosas que an
de venir, nin lloredes en la casa del polvo. Empolvorencatvos,
x3^0GE3R^20^1^11^175rb^e passat para vos. Oh que fermosa morada; confondida eres;
mala fama non sallio la que mora en salida.
x3^0GE3R^20^1^12^175rb^Llanto tomara de ti de la casa vezina que estido assi misma,
ca enfermo en bien la que mora en Marat, ca decendio el mal del Señor en la puerta
de Jerusalem,
x3^0GE3R^20^1^13^175rb^roido de carrera de esbaherecimeinto al que mora en Lachiz.
El comienço del pecado es de la fija de Sion, ca en ti non fallados los pecados de
Israel.
x3^0GE3R^20^1^14^175rb^Por ende dara corredores sobre la heredat de Geth, cosas de
mentira en engaño de los reyes de Israel.
x3^0GE3R^20^1^15^175rb^Aun aeduzdre heredero a ti que moras en Marosa. Fata Adolla
verna la gloria de Israel.
x3^0GE3R^20^1^16^175rb^Fazte calvo, e trasquilat sobre los fijos de los tus
deleites. Ensancha la tu calvez assi como aguila, ca de ti son aduchos cativos.
x3^0GE3R^20^2^1^175rb^Capitulo II Vay de los que asmades cosas sin pro e obrades
mal en vuestros lechos. En la luz de la mañana fazen esto, ca contra Dios es la
mano dellos
x3^0GE3R^20^2^2^175rb^cobdiciaron los campo e levaron, e por fuerça robaron las
casas. Caloña el varon e la casa del el varon e la su herdat.
x3^0GE3R^20^2^3^175rb^Por ende dixo el Señor estas cosas. Evat que yo asmo mal
sobresta compaña, donde non alçaredes los vuestros cuellos e non andaredes
sobervios, ca muy mal tiempo es.
x3^0GE3R^20^2^4^175rb^En aquel dia sera palabra tomada sobre nos, e sera contigo
cantado con mansedumbre de los dizientes. Por despoblamiento somo destruidos; la
parte del mio pueblo mudada es es como se partira de ira, pues tornado qui parta
las vuestras tierras
x3^0GE3R^20^2^5^175rb^porque esto non avras qui meta la cuerda de la suerte en la
compaña del Señor,
x3^0GE3R^20^2^6^175rb^que non fabledes los que fablades. Non destellara sobrestas,
non comprehendra confusion.
x3^0GE3R^20^2^7^175rb^Dize la casa de Jacob, si non es minguado el espiritu del
Señor. Atales son las asamanças del, e non son buenas las mis palabras con aquel
qui derechamientre anda,
x3^0GE3R^20^2^8^175rb^e el contrario el mio pueblo encentrase; levanto sobre la
saya, leveste manto, e aquellos que passavan siemplemientre torneste a la batalla
las mugieres [fol. 175v-a] del mio pueblo.
x3^0GE3R^20^2^9^175va^Echeste de la casa de los sus vicios de los pequeñuelos
dellas, tolliste la mi alabança por siempre.
x3^0GE3R^20^2^10^175va^Levantatvos e itvos, ca non avedes aqui folgança. Por la
suziedat del sera corrompido de muy mala podredumbre
x3^0GE3R^20^2^11^175va^del mio grado. Agora non fuesse varon que oviesse espiritu.
Destellare a ti en vino e en beudez, e sera este pueblo aquel sobre que es
destellado.
x3^0GE3R^20^2^12^175va^Por allegamiento allegare a todo Jacob, e ayuntare en uno
egualmientre las remasajas de Israel. Poner le e assi como frey en corral como el
ganado en medio de los corrales; faran roido ante la muchedumbre de los ombres,
x3^0GE3R^20^2^13^175va^ca subra ante ellos qui les abrira carrera partiendo, e
passaran la puerta, e entrara por ella, e passara el su rey delante ellos, e el
Señor en su cabeça.
x3^0GE3R^20^3^1^175va^Capitulo III E dixo, oit los principes de Jacob e los
cabdiellos de la casa de Israel, si non es varon de saber el juizio,
x3^0GE3R^20^3^2^175va^vos que aborrecedes el bien e amades el mal los que alçades
por fuera las sus piellas de sobrellos,
x3^0GE3R^20^3^3^175va^e la su carne de sobre los sus huessos los que comieron la
carne del mio pueblo e el cuero dellos dessollaron dessuso e quebrantaron los sus
huessos e tajaron assi como en helecho e como carne en la olla.
x3^0GE3R^20^3^4^175va^Entonces llamaran al Señor e non los oira, e ascondra la su
faz ante dellos en aquel dia, assi como fizieron malamientre en sus fallimientos.
x3^0GE3R^20^3^5^175va^Estas cosas dixo el Señor sobre las profetas que engañan el
mio pueblo, los que muerden con sus dientes e predigan paz. E si alguno non diere
alguna cosa en la boca dellos santiguaran sobrellos batalla.
x3^0GE3R^20^3^6^175va^Por ende vos sera la noche por vista e las tiniebras por
adevinamiento, e cadra el sol sobre las profetas e el dia escureztra sobrellos,
x3^0GE3R^20^3^7^175va^e seran confondidos los qui veen las visiones e los adevinos,
e cobriran todos sus caras. Ca non es respuesta de Dios,
x3^0GE3R^20^3^8^175va^mas maguer yo lleno so de fortaleza de espiritu del Señor e
de juizio e de virtut que faga saber a Jacob la su enemiga e a Israel el su pecado.

x3^0GE3R^20^3^9^175va^Oit esto los principes de la casa de Jacob e los juezes de la


casa de Israel, que aborrecedes el juizio e trastornades todas las cosas derechas
x3^0GE3R^20^3^10^175va^que fazedes a Sion en sangres e a Jerusalem en maldades,
x3^0GE3R^20^3^11^175va^e los principes del por tortores judgavan, e los obispos del
por gualardon enseñavan, e los sus profetas adevinavan por aver e folgavan sobreel
Señor diziendo: Non es el Señor en medio de nos; non vernan males sobre nos.
x3^0GE3R^20^3^12^175va^Por esto por la vuestra razon sera Sion arada assi como
campo, e Israel sera assi como nonton del templo en las altezas de las selvas.
x3^0GE3R^20^4^1^175va^Capitulo IV En cabo de los dias sera el monte del Señor, casa
guisada en la cabeça de los montes e alto sobre los collados, e correran a el todos
los pueblos,
x3^0GE3R^20^4^2^175va^e apressurar se an todas las gentes, e dizdran: Ven e subamos
al monte del Señor e a la casa del Dios de Jacob, e enseñar nos a las sus carreras,
e iremos por los sus senderos del, ca [fol. 175v-b] de Sion saldra ley e palabra
del Señor de Israel
x3^0GE3R^20^4^3^175vb^e judgara entre muchos pueblos, e castigara las fuertes
gentes fasta grant tiempo, e tornaran los cuchiellos en rejas e las sus astas en
açadones, e non tornara gente contra gente cuchiello, e non aprendra dende adelante
batallar.
x3^0GE3R^20^4^4^175vb^E sera el varon so la su viña e so la su figuera, e non sera
qui lo espante; ca la boca del Señor de las huestes fablo;
x3^0GE3R^20^4^5^175vb^ca todos los pueblos andaran cadauno en el nombre de su Dios,
Mas vos andaredes en el nombre del Nuestro Señor de aqui adelante e por siempre
x3^0GE3R^20^4^6^175vb^aquel dia dize el Señor: Allegare el coxeante e coxdre la que
ama echado echado e la que atormentara,
x3^0GE3R^20^4^7^175vb^e porne el coxeante en las remasajas e a la que avie
trabajado porne en fuerte gente, e regnara el Señor sobrellas en el monte de Sion
de agora e por siempre
x3^0GE3R^20^4^8^175vb^e tu carro nublosa de la grey de la fija de Sion fat****
verna, e verna el primero poder. Regno de la fija de Jerusalem;
x3^0GE3R^20^4^9^175vb^agora eres escollecha con lloro cuando as tu rey o perecio el
tu consejo, ca te tomo dolor assi como mugier que esta de parto.
x3^0GE3R^20^4^10^175vb^Duelete e trabajate fija de Sion, como la quien quiere
parir, ca agora saldras de la ciudat e moraras en tierra. E viniendo fasta Babiloña
y seras librada, e y te remeira el Señor de mano de tus enemigos.
x3^0GE3R^20^4^11^175vb^E agora son ayuntados sobre ti muchas gentes que dizdran:
sea apedreada, e cate el mio ojo contra Sion.
x3^0GE3R^20^4^12^175vb^Mas ellos non coñocieron los pensamientos del Señor e non
entendieron el consejo del, ca assi los allego como feno al era.
x3^0GE3R^20^4^13^175vb^Levantate, e la fija de Sion, ca porne el tu cuerno de
fierro e las tus viñas de cobre, e minguaras muchos pueblos, e mataras los robos
dellos al Señor, e las fortalezas dellas al Señor de toda la tierra.
x3^0GE3R^20^4^14^175vb^Capitulo V Agora seras destroida, fija de ladron. Cerca
pusieron sobre vos firiendo con piertega la mexiella del juez de Israel.
x3^0GE3R^20^5^1^175vb^E tu, Betleem Eufrata, pequeñuelo eres en los millares de
Juda; de ti saldra a mi que señorerara en Israel, e la su siella del comienço fasta
los dias de siempre.
x3^0GE3R^20^5^2^175vb^Por esto les dara fatal tiempo en aquello pariendo con
desseo, parra las remasajas de los hermanos del seran tornados a las fijas de
Israel,
x3^0GE3R^20^5^3^175vb^e estara e pazra en la fortaleza del Señor en la alteza del
nombre del Señor su Dios, e tornar se a, e agora sera santiguado fasta los terminos
de la tierra.
x3^0GE3R^20^5^4^175vb^E sera esta paz el assiriano cuando viniere a vuestra tierra,
e coceare en vuestras casas, e levantaremos sobrel siete pastores e ocho omnes
mayorales,
x3^0GE3R^20^5^5^175vb^e pazran tierra de Assur a espada, e de tierra de Mioth en
las lanças del, e librara de Assur cuando viniere e coceara en vuestro monte,
x3^0GE3R^20^5^6^175vb^e seras las remasajas de Jacob en medio de los tus muchos
pueblos como rezio del Señor, e como las estrellas sobre la yerva que non espera el
varon, nin catara los fijos de los omnes,
x3^0GE3R^20^5^7^175vb^e seran las remasajas de Jacob entre las gentes en medio de
muchos pueblos assi como leon entre las bestias de las selvas, e como cabdiello de
leon en las greyes de los ganados, que cuando passare coceante e prisiere non es
qui gelo [fol. 176r-a] tuelga,
x3^0GE3R^20^5^8^176ra^e sera enxalçada la tu mano sobre tus enemigos, e todos
morran,
x3^0GE3R^20^5^9^176ra^e sera aquel dia, dixo el Señor: Toldres los tus cavallos de
medio de ti, e destruire las tus carreras
x3^0GE3R^20^5^10^176ra^e las tus ciudades de la tu tierra, e destruire todos los
tus guarnimientos,
x3^0GE3R^20^5^11^176ra^e toldre los malos fechos de la tu mano, e los
adevinamientos non seran en ti,
x3^0GE3R^20^5^12^176ra^e fare perecer las tus cosas entalladas e las imagenes de
medio de ti, e non aoraras daqui adelante las obras de las tus manos,
x3^0GE3R^20^5^13^176ra^e arrancare los tus monteziellos de medio de ti, e
quebrantare las tus ciudades,
x3^0GE3R^20^5^14^176ra^e fare vengança en saña e en desden e todas las que lo non
oyeren.
x3^0GE3R^20^6^1^176ra^Capitulo VI Oit las palabras que fabla el Señor: Levantate,
enciende con juizio contra los montes, e oiran los collados la tu voz.
x3^0GE3R^20^6^2^176ra^Oyan los montes el juizio del Señor e los fuertes
fundamientos de la tierra. Ca el juizio del Señor con su pueblo e con Israel sera
judgado
x3^0GE3R^20^6^3^176ra^mio pueblo que fiz yo, malo, respondeme.
x3^0GE3R^20^6^4^176ra^Ca te saque de tierra de Egipto e de la casa de servidumbre
te libre, e embie ante la tu faz a Moisen e a Aron e a Maria.
x3^0GE3R^20^6^5^176ra^Mio pueblo, ruegote que te venga emiente que cobdicio Balat,
rey de Moat, e quel respondio Balaam, fijo de Boer de Sachiri fasta Galgala, e
coñocieses la justicia del Señor.
x3^0GE3R^20^6^6^176ra^Cual cosa derecha ofrecie del Señor Encorvar me con el inojo
al mio alto; si nol ofrecie sacrificios e vezerros añales;
x3^0GE3R^20^6^7^176ra^si no puede Dios seer amansado en los millares de los
cabrones gruessos, si non dare el mio primero fijo por el pecado de la mi alma.
x3^0GE3R^20^6^8^176ra^Oh omne, enseñar te e que cosa es bien, e que es lo que Dios
demanda de ti, fazer juizio e amar misericordia, e aver encuedado de andar todavia
con Dios.
x3^0GE3R^20^6^9^176ra^La voz del Señor llama a la ciudat, e salut avran los que
temen el su nombre. Oit esto, los linages, e quien alabara esto
x3^0GE3R^20^6^10^176ra^E aun a fuego en casa del non piadoso, e cetros de maldat, e
al menor mesura lleña de saña.
x3^0GE3R^20^6^11^176ra^Si non fare derecha la balança non piadosa, e los pesos
engañosos del señorio
x3^0GE3R^20^6^12^176ra^en los que los ricos del son llenos de maldat, e los
moradores en ella fablavan mentira, e la lengua dellos engañosa en la boca.
x3^0GE3R^20^6^13^176ra^E pues yo comence a ferirte en perdicion sobre los tus
pecados,
x3^0GE3R^20^6^14^176ra^e combras e non seras farto. E la tu omildança en medio de
ti, e non salvaras, e los que salvaras dar los e espada,
x3^0GE3R^20^6^15^176ra^e tu sembraras, e non coxdras. Tu pixaras el mosto e non
bevras vino,
x3^0GE3R^20^6^16^176ra^e guardeste los mandamientos de Amri. E todo mester de la
casa de Acaz, e andeste en los delites dellos que te diessen el perdimiento e los
moradores della en siblo, e levaredes el denuesto del mio pueblo.
x3^0GE3R^20^7^1^176ra^Capitulo VII Vay a mi, ca fecho so como quien coge razimos de
vendimia en la otoñada; non es fijo de langosta para comer los primeros figos.
Cobdicia la mi alma
x3^0GE3R^20^7^2^176ra^el Santo. Pereci de la tierra e non era derecho en los omnes.
Todos assechan para esparzer sangre
x3^0GE3R^20^7^3^176ra^e el mal de las sus manos. Dizen que es bien. El principe
demanda, e eres juyez en dando, e el grant fablo el desseo de la su alma, e
conturviaronla.
x3^0GE3R^20^7^4^176ra^El qui es muy bueno [fol. 176r-b] en ellos comen cardo
aspero, e qui derecho como espina de Seb el dia del tu aguardamiento el tu
visitamiento viene, e agora sera el destruimiento dellos.
x3^0GE3R^20^7^5^176rb^Non querades creer al amigo, e non querades confirmar en el
cabdiello. E de aquella que duerme en el tu seno guarda los encerramientos de la tu
boca.
x3^0GE3R^20^7^6^176rb^Ca el fijo faz denuesto al padre, e la fija se levanta contra
su madre, e la nuera contra su suegra. Enemigos de omne los de su casa.
x3^0GE3R^20^7^7^176rb^Mas yo al Dios catare e esperare a Dios Salvador en el oir.
Oir me a el mio Dios.
x3^0GE3R^20^7^8^176rb^Non te alegre mi enemiga por mi. Ca maguer que cai levantar
me e. Cuando yo soviere en tiniebras, el Señor es mi juez.
x3^0GE3R^20^7^9^176rb^La saña de Dios avre, ca peque contra el fasta que judgue la
mi razon, e fasta el mi juizio sacar me a luz, e avre la justicia del,
x3^0GE3R^20^7^10^176rb^e catar me a la mi enemiga, e sera cubierta de confusion, e
dezir me a o es el Señor tu Dios. Los mios ojos la veran. Non sera coceamiento assi
como el lodo de las plaças.
x3^0GE3R^20^7^11^176rb^Vinieron dias a en que se refagan los tus cerramientos, e en
aquel dia bien sera fecha la ley
x3^0GE3R^20^7^12^176rb^en aquel dia. E Fati verna Assur e fastas las ciudades
granidas e de las ciudades al rio, e de mar a mar, e de monte a monte.
x3^0GE3R^20^7^13^176rb^E sera la tierra en destruimiento por los sus moradores e
por el fruto de los sus asmamientos
x3^0GE3R^20^7^14^176rb^a paz el tu pueblo con tu piertega, e la grey de la tu
heredat e los que moran solos en la sierra en medio de Carmelo paztran Balaam e
Galaath segunt los dias antigos
x3^0GE3R^20^7^15^176rb^de la su sallida de tierra de Egipto mostrare a el
maravillas.
x3^0GE3R^20^7^16^176rb^Veran las gentes sobre toda la fortaleza. Pornan los montes
sobre la boca, e las orejas dellos ensordeztran.
x3^0GE3R^20^7^17^176rb^Lameran el polvo como serpientes; assi como las animalias de
la tierra que rastran seran conturviadas. De sus casas dessearan al Señor Nuestro
Dios, e tomar te an
x3^0GE3R^20^7^18^176rb^cual Dios semejable a ti, que tuelles la maldat e pasas el
pecado de las remasajas de la tu heredat. Non embiara daqui adelante la su saña
sobre nos, ca amador es de misericordia.
x3^0GE3R^20^7^19^176rb^Tornar se a, e avra mercet de vos, e toldra de vos las
vuestras maldades, e echara en fondon de la mar todos los vuestros pecados.
x3^0GE3R^20^7^20^176rb^Daras la verdat a Jacob e la tu misericordia a Abraham. E
jureste a nuestros padres los dias antigos.
x3^0GE3R^21^1^1^174va^[fol. 174v-a] La profecia de Naum Elcheo. Capitulo I. La
carga de Ninive, libro de la vision de Naum Elcheo.
x3^0GE3R^21^1^2^174va^El Señor amador es e vengador Señor, e sañudo e vengador el
Señor contra sus malquerientes, e sañudo a sus enemigos.
x3^0GE3R^21^1^3^174va^El Señor sufriente e grande de fortaleza e alimpiador e non
fazendor de omne nuziente. El Señor en tempestat e torvelliño las carreras del, e
las nieblas polvos de los pies.
x3^0GE3R^21^1^4^174va^Maltraedor de la mar e secador della, e adozidor de to||dos
[fol. 174v-b] los rios del desierto. Enfermaron Basan e Carmelo e la flor del
Libano adolecion.
x3^0GE3R^21^1^5^174vb^Monidos son del los montes, e los collados asolados son. E
tremio la tierra ante la su faz, e el mundo e todos los moradores del.
x3^0GE3R^21^1^6^174vb^Quien estara ante la faz del su desden E quien contrallara a
la ira de la su saña. E el desden del esparzido es como fuego, e las piedras de
sueltas son por el
x3^0GE3R^21^1^7^174vb^Bueno el Señor e confortador en el dia de la tribulacion, e
sabidor de los que esperan en el,
x3^0GE3R^21^1^8^174vb^e passando en el diluvio. Fara acabamiento al logar del, e
tiniebras alcanzaran los enemigos del.
x3^0GE3R^21^1^9^174vb^Que cuidades contral Señor El fara acabamiento; non se
levantara doble tribulacion.
x3^0GE3R^21^1^10^174vb^Ca assi como las espinas se abraçan a las vezes, assi el
comer de los bevedores en uno sera gastado como la paja llena de sequedat.
x3^0GE3R^21^1^11^174vb^De ti saldra qui asmara mal contral Señor e pensara en su
voluntat traspassamiento.
x3^0GE3R^21^1^12^174vb^Estas cosas dize el Señor, si complidas fueren, e assi
muchas mas. Mas aqui seran trasquiladas e delante passara atormentante, e non te
atormentare de aqui adelante.
x3^0GE3R^21^1^13^174vb^E agora quebrantare la piertega del su espinazo, e non
rompere los tus ligamientos,
x3^0GE3R^21^1^14^174vb^e mandara el Señor sobre ti; non sera del tu nombre sembrado
mas; mas matare de la casa del tu Dios toda cosa entallada, e porne sollable el tu
sepulcro, ca desondrado es.
x3^0GE3R^21^2^1^174vb^Evas sobre los montes los pies del madero e del qui muestra
paz. Onra las tus fiestas, Juda, e da los tus prometimientos, ca non se trabajara
que passe por ti Belial por ti daqui adelante todo muro.
x3^0GE3R^21^2^2^174vb^Capitulo II Subra qui esparza delante ti qui guarde la cerca.
Ve y la carrera, afirma los lomos; enfortalez mucho la virtut,
x3^0GE3R^21^2^3^174vb^ca assi como dio el Señor la sobervia a Jacob, ca los
destruidores corrompieron los linages dellos.
x3^0GE3R^21^2^4^174vb^El escudo dellos fuertes; del fuego los varones de la hueste
en colores bermejos, las riendas del carro del dia del gusiamiento del, e los
guiadores del adormecieronse en las carreras;
x3^0GE3R^21^2^5^174vb^son conturviadas las carreras, despedaçadas son, en las
plaças el catamiento dellos como lamparas e como rayos corrientes.
x3^0GE3R^21^2^6^174vb^Recordar se a el de los mas fuertes del, e sera guisado el
logar de fazer sombra.
x3^0GE3R^21^2^7^174vb^E abrieronse las puertas de los rios. El templo es derribado
fastal suelo,
x3^0GE3R^21^2^8^174vb^e el cavallero es aducho cativo, e las mancebas del seran
aduchas gemiendo como palomas murmurantes en sus coraçones.
x3^0GE3R^21^2^9^174vb^E Ninive como pinaza de las aguas del, mas ellos fuyeron. Est
estat, e non es qui se torne.
x3^0GE3R^21^2^10^174vb^Levat la plata e alçat el oro, e non an cabo las riquezas de
todos los vasos desseadores.
x3^0GE3R^21^2^11^174vb^Destroida es e estajada e despedaçada, e el coraçon della
podrido e dessolvimiento de los inojos e mengua en todas las renes; e las caras de
los omnes assi como negregura de [fol. 175r-a] de olla,
x3^0GE3R^21^2^12^175ra^y es la morada de los leones, e los governamientos de los
cadiellos dellos. A la que fue el leon que entrasse alla cadiello del leon, e non
quil espante;
x3^0GE3R^21^2^13^175ra^el leon preso abastadamientre para sus cadiellos, e mato
para sus leonas, e enlleo de preas sus cuevas e el su covil de robo.
x3^0GE3R^21^2^14^175ra^Evasme a ti, dize el Señor de las huestes, e encendre las
carreras del fasta fumo. Espada combra los tus leonciellos e desterrare de la
tierra la tu prea, e non sera oida de aqui adelante la boz de los mensageros.
x3^0GE3R^21^3^1^175ra^Capitulo III Vay de ti, ciudad de sangre toda llena de
desmenuzamiento
x3^0GE3R^21^3^2^175ra^de rueda e de cavallo sañudo e de carrera firviente
x3^0GE3R^21^3^3^175ra^e de cavallo subiente e espada reluziente, e de asta
relampagueante e muerta de muchedumbre e de pesado derribamiento, e non es cabo de
los cuerpos muertos, e cadran los sus cuerpos
x3^0GE3R^21^3^4^175ra^por la muchedumbre del fornicamiento de la puta fermosa e
amada e fechizera que vendio las gentes con sus fornigamientos.
x3^0GE3R^21^3^5^175ra^Evasme a ti, dize el Señor de las huestas, e descobrire las
tus cosas vergonçosas ante la tu faz, e mostrare a las gentes la tu desnuedat, e a
los regnos la tu mala nombradia,
x3^0GE3R^21^3^6^175ra^e echare sobre ti aborrecimiento, e penar te e con denuestos,
e poner te e enxiemplos,
x3^0GE3R^21^3^7^175ra^e sera, todo aquel que te viere saldra de ti, e dizdra:
Destruida es Ninive. Quien tornara cabeça sobre ti Donde demandare esforçador para
ti,
x3^0GE3R^21^3^8^175ra^si non eres mejor que Alexandria, la de los pueblos, la que
mora en los rios, agua derredor della, cuyas riquezas e las aguas muros dellas.
x3^0GE3R^21^3^9^175ra^Etiopia fortaleza della, e non a cabo; Africa e Libia fueron
en la tu ayuda.
x3^00GE4^22^1^1^108vb^[fol. 108v-b] Lo q<ue> abacuc p<ro>ph<et>a uio {#r q<ue> en
esta p<ro>ph<ec>ia cue<n>ta; | carta fue <con>tra babilo<n>na & <con>t<r>a
Nabuchodonosor.} |
x3^00GE4^22^1^2^108vb^{#r I} Sennor fasta quando lla|mare yo. & non me oy|ras.
suffro fuerça. et | llamare a ti & non me | saluaras.
x3^00GE4^22^1^3^108vb^por q<ue> me mos|trest desegualdad & la|zeria de los buenos.
| & ueer prea & iusticia | contra mi que non | busco por q<ue> por que catas a los
despreciadores | auiendo les piedad. & callas coçeando el cruel | al mas derechero
que el. E faras los omnes | como los pesces de la mar. & como a las ani|malias
q<ue> andan rastrando que no a<n> cabdi|ello. E faze se Juyzio. & es el contradicho
| del mas poderoso.
x3^00GE4^22^1^4^108vb^por esto es despedaçada la ley | & non uino el iuyzio fasta
cabo por el cruel | q<ue> puede mas q<ue> el derechero. E por esto q<ue> yo di|go
sale el iuyzio trastornado.
x3^00GE4^22^1^5^108vb^catad en las yen|tes & ueed & marauillat uos. & esbaharescet
| de la grand marauilla. por lo que es fecho en | los u<uest>ras dias. q<ue> non
creda ninguno quando | fuere contado tan grand cosa es.
x3^00GE4^22^1^6^108vb^dize dios. ca | euad que leuantare yo los caldeos yent amar|
ga & ligera que anda sobrel anchura de la tier|ra por auer por suyas las tiendas
agenas. |
x3^00GE4^22^1^7^108vb^de temer es & gend espantosa. & della misma | saldra el
iuyzio & la carga.
x3^00GE4^22^1^8^108vb^los sos cauallos | mas liuianos que las bestias a q<ue>
llaman par|dos. & mas ligeros q<ue> los lobos de la tarde. E te<n>|der se an los
sos cauall<er>os por muchas partes | ca los cauall<er>os de luen uernan. volaran
como | aguila pressurada a comer.
x3^00GE4^22^1^9^108vb^Todos uernan a | prea. la faz dellos. uiento q<ue>mant. E
ayunta|ra el so rey catiuos como arena.
x3^00GE4^22^1^10^108vb^& leuara uic|torias de los Reys. E seran los otros principes
| escarnio del. & riso que fara dellos. Este ridra | de todo muro & de toda
fortaleza. E ayuntara | monton & prender la a.
x3^00GE4^22^1^11^108vb^estonces se le demu|dara el espirito & passara & fallesçra &
cadra. & | esta es la su fortaleza & del so dios.
x3^00GE4^22^1^12^108vb^dize abacuc. | Sennor. mio dios & mio s<an>c<t>o. non fuste
tu de co|mienço & non morremos. Sennor en iuyzio | pusist a el & al fuert. &
fundest le q<ue>l castiga|sse.
x3^00GE4^22^1^13^108vb^Limpios son los tos oios q<ue> non ueas lo | malo. nin
podras catar a la desegualdat ni<n> | al tuerto. por q<ue> non catas a los
fazedores de | las nemigas & callas destruyendo el cruel al | mas derechero que el
como dix.
x3^00GE4^22^1^14^108vb^E faras los [fol. 109r-a] omnes como los pesces de la mar. &
como | las animalias rapthilias q<ue> non an princep. |
x3^00GE4^22^1^15^109ra^Todo lo leuara este Rey como en amzuelo. saco | lo con la su
red & ayunto lo en ella. Sobresto se | alegrara & se exaltara el.
x3^00GE4^22^1^16^109ra^porend fara sacrificio | a la su ymagen de belo. &
sacrificio a la su red | por q<ue> se engrosso con estos estrumentos la su | parte
del. & fue escollecho el so comer.
x3^00GE4^22^1^17^109ra^onde por | esto tendio el la su espada & nu<n>q<u>a
q<ue>dara d<e> ma|tar yentes.
x3^00GE4^22^2^1^109ra^{#r II} | Sobre la mi guarda estare yo. & fin|care el mio
andar sobrel guarnimi|ento & la fortaleza. E catare mesu|rando q<ue> uea q<ue>m
sera dicho. & que | responda yo al qui me reprendiere.
x3^00GE4^22^2^2^109ra^E respon|dio me el sennor & dixo me escriue esta uisi|on &
pon la sobre tablas q<ue> la corra toda el qui | la leyere.
x3^00GE4^22^2^3^109ra^ca luenne es aun el fecho desta ui|sion. & paresçra en la fin
& non mintra. E ssi |tança fiziere esperal. ca de uenida es ya & uerna | & non
tardara que non uenga.
x3^00GE4^22^2^4^109ra^Euas q<ue> el qui | lo non cree non sera derecha la su alma
en si | mismo. mas el derechero en su fe yurara.
x3^00GE4^22^2^5^109ra^E as|si como en arta el uino al beuedor; assi sera en |
artado del uaron soberuio. & non sera onrrado | mas desonrrado por q<ue> en sancho
su alma pora | tomar como ell infierno. & es el mismo como | muert. E non sera
enchido. & ayuntara asi to|das las yentes. & llegara asi todos los pueblos |
x3^00GE4^22^2^6^109ra^& non auran todos estos semeiança & razon | q<ue> tomen q<ue>
digan contra el. & palabra de las | oscuridades del que fablen de las cosas q<ue>
el | trae encubiertas. E seer le a dicho. Mal pora | aq<ue>l q<ue> amuchigua pora
si las cosas non suyas. |
x3^00GE4^22^2^7^109ra^fasta quando fara esto. & faze pesado contra si. | lodo
espeso. o non se leuantaron adessora los | qui te muerdan. E seran mouudos qui te |
despedaçen.
x3^00GE4^22^2^8^109ra^& seer les as tu Robo en que te le|uaran. ca despogeste tu
muchas yentes. | Despoiar te an los qui fincaren de los pue|blos por la sangre dell
omne. E por la desi|gualdat & el tuerto de la tierra de la cibdad. | & de los omnes
qui moran enel.
x3^00GE4^22^2^9^109ra^Mal poral | qui llega mala auaricia a su casa. E por que |
sea el so nio en alto se cueda librar de la ma|no del malo.
x3^00GE4^22^2^10^109ra^Cuedest confusion pora tu casa | Matest muchos pueblos &
pecco la tu alma |
x3^00GE4^22^2^11^109ra^ca llamara la piedra de la paret. & respondra | el madero
que esta entre las iunturas de las | fechuras de las casas.
x3^00GE4^22^2^12^109ra^Mal poral qui faze | cibdad de sangres. & la guaresce de
nemiga & [fol. 109r-b] de tuerto.
x3^00GE4^22^2^13^109rb^o non son estas cosas q<ue> seran di|chas adelant del sennor
de las huestes. ca laz|raran los pueblos en mucho fuego. & las | yentes en uano &
fallesçran.
x3^00GE4^22^2^14^109rb^ca sera enchida | la tierra como cruben las aguas la mar por
| q<ue> connosca la gloria del sennor.
x3^00GE4^22^2^15^109rb^Mal poral | qui da beuer a so amigo yl mete y fiel yl en|
bebda por quel uea desnuyo.
x3^00GE4^22^2^16^109rb^este tal enchido | es de denosto en logar de gloria. Beue tu
ot<r>os|si qui enbebdest a los otros & adurme te. cer|car te a el calze. & la
uengança de la diestra | del sennor & camiamiento de denosto como | lo q<ue> camian
sobre la tu gloria.
x3^00GE4^22^2^17^109rb^ca la desegu|aldad & el tuerto del mont libano que tu |
fezist; te crobira. E la grandeza de las ani|malias muchas que tu destruyst. te
espan|tara por las sangres de los omnes. & por la | desegualdat & el tuerto de la
tierra & de la | cibdad. & de todos los moradores della.
x3^00GE4^22^2^18^109rb^que | pro tiene la ymagen del ydolo por q<ue> la en|tallo el
so enfenidor & so entallador. E q<ue> la | cosa fecha por fundition. & la su falsa
yma|gen. ca puso esperança el fazedor en su yma|gen por que ouiesse razon de fazer
ymage|nes & semeianças mudas.
x3^00GE4^22^2^19^109rb^mal poral qui di|ze al madero espierta. & a la piedra muda
le|uanta te. o si non podra essa piedra ensennar | a omne. Euas q<ue> esta piedra
es la q<ue> cruben de | oro & de plata. & non a sp<irit>o ninguno en las |
entrannas destas cosas.
x3^00GE4^22^2^20^109rb^mas el sennor en | el so sancto tiemplo. alegres toda la
tierra | ante la faz del. {#r III} | La razon deste tercero capitulo des|ta
p<ro>ph<ec>ia de abacuc; es el uno de | los siete cantigos q<ue> ponen enel sal|
terio & compusol abacuc como sie | aqui. E dize la glosa de los setaenta trasla|
dadores que es oration con alabança q<ue> fizo | abacuc a dios. por dos razones. La
una por | las cosas que el tan bien non entendie co|mo era mester. La otra por la
uenida del fijo | de dios dond se gozaua el mucho yl alaba. ta<n> | bien al padre
quil auie a enuiar como all | fijo qui deuie seer enuiado & dize assi.
x3^00GE4^22^3^1^109rb^Ell | Cantigo. |
x3^00GE4^22^3^2^109rb^{#r IIII} Sennor oy la tu razon | & temi. Se<n>nor. tu obra
es. auiua | la en medio de los annos. En me|dio de los annos la faras connos|çuda
quando fueres yrado te membraras | de misericordia.
x3^00GE4^22^3^3^109rb^dios uerna de la parte dell | abrego. & el sancto del mont
phara<n>t. Crubio [fol. 109v-a] los cielos la gloria del. & de la su alabança | es
llena la tierra.
x3^00GE4^22^3^4^109va^El resplandor del como luz | sera. los uencimientos en las
manos del. Al|li es asconduda la fortaleza del.
x3^00GE4^22^3^5^109va^ante la faz d<e>l | yra la muert. Saldra el diablo ante los
pies | del.
x3^00GE4^22^3^6^109va^estido el. & mesuro la tierra. cato & soluio | las yentes. &
crebantados son los montes del | sieglo. Encoruados son los collados del mundo | &
de las carreras del. q<ue> nunqua a de fallir.
x3^00GE4^22^3^7^109va^Por | el tuerto ui las tiendas de Ethiopia. Turuiadas | seran
las pielles de tierra de madian.
x3^00GE4^22^3^8^109va^Si non | eres yrado en los rios sennor. o en los Rios la | tu
sanna. o en la mar el desdeyn de la tu ira. | Qui subras sobre los tos cauallos. &
seran las | tus carreras saluamiento.
x3^00GE4^22^3^9^109va^Leuantaras el tu | arco. & cumpliras a los linnages de
isr<ahe>l lo q<ue> | les prometist. Taiaras los Rios de la tierra |
x3^00GE4^22^3^10^109va^uiron te las aguas & dolieron se los montes. | el pielago de
las aguas passo. Dio el auismo | su uoz. Ell alteza alço las sus manos.
x3^00GE4^22^3^11^109va^El sol | & la luna estedieron en su morada. en la luz de |
las tus saetas yran. & enel resplandor de la tu | asta relampagant.
x3^00GE4^22^3^12^109va^Con el roido cocearas la t<ier>ra | con la sanna
esbaharesçras las yentes.
x3^00GE4^22^3^13^109va^Salist | pora salud de to pueblo. pora salud con el to
x<rist>o. | fferist la cabeça de casa del non piadoso. desnu|yest el so fundamiento
fastal cuello.
x3^00GE4^22^3^14^109va^Maldixist | en los sennorios a la cabeça de los batalladores
| del que uinien como toruellinno a espazer | a mi. El alegria dellos. assi como la
daquel qui | desgasta al pobre en ascondudo.
x3^00GE4^22^3^15^109va^Carrera fezist | a los tos cauallos en la mar en lodo de
muchas | aguas.
x3^00GE4^22^3^16^109va^Oy lo que es dicho & es turuiado el mio | uientre. De la uoz
tremieron los mios labros. | Entre podredumbre en los mios huessos. et | bulla so
mi de dentro. E fuelgue yo enel dia | de la tormenta que suba al nuestro pueblo |
fuert.
x3^00GE4^22^3^17^109va^Ca no floresçra la figuera nin aura fruc|to en las vinnas.
Mintra la obra de la oliua. & | los campos non daran comer. Estaiado sera del |
corral el ganado. nin aura y bueys a los pesebres. |
x3^00GE4^22^3^18^109va^Mas gozar me yo enel sennor. & alegrar me e | enel mio dios
ih<es>u.
x3^00GE4^22^3^19^109va^Dios sennor la mi fortaleza. | & fara los mios pies como de
cieruos. E el uen|cedor aduzra sobre las mis altezas que son los | logares de los
n<uest>ros sacrificios a mi cantant | en psalmos de alabanças. % Aqui se acaba el |
libro de abacuc.
x3^00GE4^23^1^0^75ra^daq<u>i | adela<n>t | departiremos las palabras de la
p<ro>ph<ec>ia. & p<r>imero el tit<u>lo | della. dessi las otras razones q<ue>
uienen empos el. |
x3^00GE4^23^1^1^75ra^% La palabra del se<n>nor q<ue> uino a Sophonias fijo d<e>
chu|si fijo d<e> Godolias fijo de Amasias. fijo de Ezechias. fijo | de Amon Rey de
Juda. {#r p<ro>ph<ec>ia. I} |
x3^00GE4^23^1^2^75ra^Ayunta<n>do ayuntare de todas | las cosas la faz de la
t<ier>ra. dize | el sennor.
x3^00GE4^23^1^3^75ra^Ayunta<n>do om<n>e & ga|nado. Ayunta<n>do las aues del | cielo
& los pesces d<e> la mar. E | seran derribamientos d<e> los n<on> | piadosos &
destroymie<n>tos. E | esparzere yo de la faz de la t<ier>ra | los om<ne>s. Esto
dize el sennor. |
x3^00GE4^23^1^4^75ra^E tendre la mi mano sobre Judas. & sobre todos los | moradores
de ih<e>r<usa>l<e>m. E toldre & destroyre deste logar | las postremerias de Baal. &
los nombres de los p<re>di|gadores de los ydolos; con sos sacerdotes.
x3^00GE4^23^1^5^75ra^E a los q<u>i aora<n> [fol. 75r-b] sobre los techos la
cauall<er>ia d<e>l cielo. & so<n> estas las es|trellas. E a ora<n> & yura<n> por
ella como por se<n>nor. E yura<n> | por Melco ydolo de los de Amo<n>.
x3^00GE4^23^1^6^75rb^E destroyre ot<r>ossi a aq<ue>llos | q<ue>s tornaro<n> de
t<r>as las espaldas del se<n>nor. & a los q<u>il no<n> | dema<n>|daro<n> nil
buscaro<n> yendo empos los sos passos.
x3^00GE4^23^1^7^75rb^Callat a<n>|te la faz del se<n>nor dios. & temet ca ac<er>ca
es el dia d<e>l se<n>|nor. Ca el se<n>nor g<u>iso sacrificio los sos llamados.
x3^00GE4^23^1^8^75rb^E sera | enel dia d<e>l sac<r>ificio d<e>l se<n>nor. esto
uisitare & uere sobre | los principes. & sobre los fijos de los Reys. & sobre todos
| los qui fuere<n> uestidos de uestido estra<n>no.
x3^00GE4^23^1^9^75rb^& <con>t<r>a ellos. E | uisitare ot<r>ossi tod aq<ue>l q<ue>
sob<er>uia mient<r>e entra por el lim|bral aq<ue>l dia. q<u>i enlle<n>na la casa
deso dios de tuerto & d<e> en|ga<n>no.
x3^00GE4^23^1^10^75rb^E sera ot<r>ossi esto en aq<ue>l dia. dize el sen<n>or. Voz
de | clamor de la part de la puerta de los pesces. & gritos | de la segu<n>da. &
g<r>and creba<n>to de los collados.
x3^00GE4^23^1^11^75rb^Gritad ot<r>os|si los moradores de fondo<n> de la cibdad. Tod
el pueblo | de canaam callo. P<er>diero<n> se todos en bueltos en plata. |
x3^00GE4^23^1^12^75rb^E sera ot<r>ossi en aq<ue>l tie<m>po. Escodri<n>nare yo
ih<e>r<usa>l<e>m | co<n> lum|breras. & uisitare sobre los uarones affondados & fin|
cados en s<us> fezes q<ue> dize<n> en s<os> coraçones. Non fara bien | el se<n>nor
& no<n> fara mal.
x3^00GE4^23^1^13^75rb^E yra la fortaleza dellos en robo | & la su casa en
des<er>timiento. E fara<n> casas & no<n> morara<n> | en ellas. & plantara<n>
ui<n>nas & non beura<n> end<e> uino.
x3^00GE4^23^1^14^75rb^Ac<er>ca | es g<r>ande dia del se<n>nor. Acerca & muy
p<re>ssurado. La uoz d<e>l | dia del se<n>nor amarga sera. Torm<en>tado sera y el
fuert.
x3^00GE4^23^1^15^75rb^dia | de sa<n>na aq<ue>ll dia. Dia d<e> torm<en>ta & d<e>
a<n>gostura. Dia de | me<n>diguez & d<e> mesq<u>indad. Dia de tiniebras & de
obscuri|dad. Dia de nieula & de toruellino.
x3^00GE4^23^1^16^75rb^Dia de bozina & de | sueno. sobre las cibdades guarnidas &
affortaladas | & sobre los ca<n>tales mas altos.
x3^00GE4^23^1^17^75rb^E torm<en>tare los om<ne>s & | andara<n> como ciegos por
q<ue> peccaro<n> <con>tral se<n>nor. E sera es|parzuda la su sangre como t<ier>ra
humorosa. & los sos | cuerpos como los estiercos.
x3^00GE4^23^1^18^75rb^E ni<n> los podra libral la su | plata. ni<n> el so oro en el
dia de la sa<n>na del se<n>nor d<e>l çelo | del; sera destroyda toda la t<ier>ra.
Ca ap<r>iessa dara cabo ell; | a todos q<u>i mora<n> en la t<ier>ra. {#r II} |
x3^00GE4^23^2^1^75rb^Uenid a un logar & ayuntad uos yente | no<n> amable.
x3^00GE4^23^2^2^75rb^ante q<ue> esta uisio<n> para dia | q<ue> passe como poluo
ante q<ue> uenga sobre | uos la yra de la sa<n>na del se<n>nor.
x3^00GE4^23^2^3^75rb^Dema<n>dad | al se<n>nor todos los mansos d<e> la t<ier>ra
q<u>i obrastes el so iu|yzio. Dema<n>dad el derechero. dema<n>dat el ma<n>so. si
uos | podedes asconder por alguna guisa en el dia de la sa<n>na | del sennor.
x3^00GE4^23^2^4^75rb^Ca destroyda es gaza. & ascalon fecha desi|erto. E echaran a
Azoto en medio del dia claro. & sera | acharo<n> derraygada.
x3^00GE4^23^2^5^75rb^Mal pora los q<u>i morades en la suer|te de la h<er>edad de la
Rib<er>a de la mar yente de perdudos. | La palabra del se<n>nor sobre uos los de
Chanaa<n> t<ier>ra de | los philisteos. & esparzer te e & destruyr de guisa q<ue> |
no<n> finq<ue> q<u>i more en ti.
x3^00GE4^23^2^6^75rb^E sera la h<er>edad de parte de la mar | folgura de pastores.
& corrales de ganados.
x3^00GE4^23^2^7^75rb^E sera esta [fol. 75v-a] h<er>edad del qui fincare de la casa
de Juda. Alli sera<n> apa|çudas las greys en las casas d<e> Ascalo<n>. a la tarde
fol|gara<n>. ca los uisito el so se<n>nor dios. & tornara la su cati|uidad dellos
sacca<n>do los della.
x3^00GE4^23^2^8^75va^Oy el denosto de Moab | & las balsemias de los fijos de Amo<n>
q<ue> denostaro<n> al | mio pueblo. E como se g<r>andearo<n> sobre los sos
t<er>minos. |
x3^00GE4^23^2^9^75va^Porend uiuo yo dize el se<n>nor de las huestes dios de |
isr<ahe>l. q<ue> sera Moab como Sodoma. & los fijos d<e> Amon | como Gomorra.
Seq<ue>dat de espinas & mo<n>tones de sal | et desierto por siemp<re>. Las
remasaias del mio pueblo | los robaran. & los q<ue> fincare<n> de la mi yent los
hereda|ro<n>.
x3^00GE4^23^2^10^75va^E estos les uerna por la su sob<er>uia por q<ue> los denosta|
ro<n> co<n> me<n>tira. & se fiziero<n> g<r>andes sobrel pueblo del sen|nor de las
huestes.
x3^00GE4^23^2^11^75va^Espa<n>toso el se<n>nor sobrellos. & tor|nara a nada todos
los dioses de la tierra. E a orar le a<n> | los uarones d<e> so logar todas las
yslas de las ye<n>tes. |
x3^00GE4^23^2^12^75va^E otrossi uos los Etiopianos. a la mi espada seredes |
muertos.
x3^00GE4^23^2^13^75va^E estendra la su mano sobre Aguilon. & des|truyra a Assur. &
tornara la Niniue fermosa desierta | & sin carrera & como desierto.
x3^00GE4^23^2^14^75va^E echar se an en medio | della todas las bestias de las
yentes. E morara<n> en | los li<m>brales ell Enocrotalo & ell h<er>izo. La uoz del
q<u>i ca<n>ta | en la finiebra. El cueruo enel li<m>bral d<e> suso. ca torna|re yo
la su fortaleza a nada.
x3^00GE4^23^2^15^75va^Esta es la gl<or>iosa cibdad | q<ue> mora en lo q<ue> fia
q<ue> dizia en so coraçon. yo so. & fueras | end mi. no<n> a ot<r>a mas daq<u>i
adela<n>t. como es tornada | en desierta couil de bestia. tod aq<ue>l q<ue> passa
por ella; | siblara & moura su mano. {#r III} |
x3^00GE4^23^3^1^75va^Uay cibdad assannadora & remeyda.
x3^00GE4^23^3^2^75va^E ella | paloma no<n> oyo la uoz ni<n> recibio el ense<n>na|
miento. No<n> fio enel se<n>nor. no<n> se llego a so | dios.
x3^00GE4^23^3^3^75va^Los s<os> p<r>incipes en medio della como | Leones ruye<n>tes.
Los s<os> Juyzes. lobos en la tarde. no<n> | dexaua<n> nada en la ma<n>nana.
x3^00GE4^23^3^4^75va^Los s<os> p<ro>ph<et>as; locos uaro|nes desleales. Los s<os>
sac<er>dotes; ensuziaron el s<an>c<t>uario. & | no<n> fiziero<n> derecho <con>tra
la ley.
x3^00GE4^23^3^5^75va^El se<n>nor derechero es en | medio dellos. No<n> fara tuerto
en la ma<n>nana. & en la | ma<n>nana dara so iuyzio a la luz. & no<n> sera
asco<n>dudo. | mas no<n> sopo el torticiero la <con>fusio<n>.
x3^00GE4^23^3^6^75va^Esparzi yo las ye<n>|tes & destroy las. & desfechos so<n> los
ca<n>tales dellas. | Desiertas fiz yo las carreras dellos q<ue> non ay qui | las
passe. Solas & yermas estan las cibdades dellos | q<ue> non finco y uaron nin
morador ninguno.
x3^00GE4^23^3^7^75va^Diz yo | mas pero temer me as. Recibras ensennamiento | & non
peresçra la morada della por todas aq<ue>llas | cosas en q<ue> la yo uisite. Mas
p<er>o leuantando se en | la ma<n>nana los sos moradores. dannaron todos los | sos
cuedados.
x3^00GE4^23^3^8^75va^por q<ue> dize el sennor por esta razon; es|pera me adelant en
el dia del mio resuscitamiento. | Ca el mio iuyzio es. q<ue> ayunte yo las yentes.
& lle|gue los Regnos. & esparza sobrellos el mio desdeyn [fol. 75v-b] & toda la yra
de la mi sanna. Ca enel fuego dell | mio çelo sera gastada toda la tierra.
x3^00GE4^23^3^9^75vb^E estonces da|re yo a los mios pueblos labro escollecho q<ue>
llame<n> | todos enel nombre del sennor yl sirua<n> con un | ombro.
x3^00GE4^23^3^10^75vb^Allend los Rios de Ethiopia. den los mios | rogadores
humillosos. Las fijas de los mios espar|zudos aduran a mi.
x3^00GE4^23^3^11^75vb^En aq<ue>l dia no<n> seras tu cofon|duda por todas las cosas
q<ue> tu assaq<ue>ste en q<ue> tras|passeste contra mi. Ca estonces toldre yo de
medio | de ti los grandes fabladores de la tu soberuia. E no<n> | tomaras dalli
adela<n>t de exaltar te mas enel mio | s<an>c<t>o mont.
x3^00GE4^23^3^12^75vb^E desamparare en medio de ti; el pueblo | pobre & minguado. E
esp<er>aran en el monte del se<n>nor |
x3^00GE4^23^3^13^75vb^los q<ue> fincaran postremeros de i<s>r<ahe>l. Non faran
dese|gualdad nin tuerto. nin dizran mentira. nin se|ra fallada en la su boca lengua
engannosa. Ca ellos | mismos seran apaçudos & fartos & acobdar se an | echando se.
& non sera qui los espante. Estas cosas | dize el sennor.
x3^00GE4^23^3^14^75vb^Alaba fijo syon. Canta i<s>r<ahe>l. Alegra | te & exalta te
en todo to coraçon fija ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^23^3^15^75vb^Tollio | el se<n>nor el to iuyzio. desuio et torno a otra
part los | tos enemigos. El Rey de isr<ahe>l. sennor en medio de | ti. Non tembras
mal daqui adelant.
x3^00GE4^23^3^16^75vb^En aq<ue>ll dia | sera dicho. J<e>r<usa>l<e>m non quieras
temer mas. Syon | non sean sueltas las tus manos por q<ue> te repien|tas.
x3^00GE4^23^3^17^75vb^To sennor dios en medio de ti. fuert. el mis|mo saluara.
Gozar se a sobre ti en alegria. Calla|ra en el to amor. Exaltar se a sobre ti en la
aba<n>ça. |
x3^00GE4^23^3^18^75vb^Ayuntare yo los mentidores q<ue> se partiran de la | Ley. ca
de ti eran q<ue> non ayas por ellos denosto.
x3^00GE4^23^3^19^75vb^Euas | yo matare a todos los qui te penaron en aq<ue>ll
tie<m>|po et saluare al coxtant & a la qui fuera echada. | Legar la he. & poner los
e en alabança & en nombre | por toda la tierra de su confusion en aq<ue>l tiempo
e<n> | que uos aduzre yo.
x3^00GE4^23^3^20^75vb^& en aq<ue>l en q<ue> uos ayuntare. | Ca dare a uos en nombre
& en alabança a los | pueblos de la tierra. mientre conuertire & tol|liere la
u<uest>ra catiuidad ante los u<uest>ros oios. dize | el sennor. % Aqui se acaba la
p<ro>ph<ec>ia de Sopho|nias p<ro>ph<et>a. |
x3^00GE4^24^1^1^144vb^[fol. 144v-b] {#r I} EN el segund an|no del Rey dari|o fijo
de ysdapo | en el sexto mes. | en un dia desse | mes uino la pa|labra del se<n>nor
| a aggeo prophe|ta. q<ue> dixiesse a | zorobabel fijo d<e> | Salathiel cabdiello
de iuda. & a ihesu el g<r>and | Obispo fijo de Josedech & dixol.
x3^00GE4^24^1^2^144vb^Esto dize el | sennor de las huestes. diziendo lo. Este pue|
blo dize. Aun non uino el tiempo de fazer | la casa del sennor.
x3^00GE4^24^1^3^144vb^E fue fecha la palabra d<e>l | sennor en mano de aggeo
propheta. uini|endo a el diziendol.
x3^00GE4^24^1^4^144vb^Si non auedes uos ti|empo q<ue> moredes en casas fechas a
lazas | affeytadas & deleytosas. E estara esta casa | del sennor desierta.
x3^00GE4^24^1^5^144vb^E aun agora esto dize | por end el sennor de las huestes.
Ponet | los u<uest>ros coraçones ante u<uest>ras carreras. |
x3^00GE4^24^1^6^144vb^Sembrastes mucho. & cogiestes poco. Comis|tes & non sodes
fartos. Beuistes. & non sodes | embebdados. Crobistes uos & non sodes ca|lentados.
E ell que llega las mercedes | metio las en saco cerrado.
x3^00GE4^24^1^7^144vb^Esto dize el se<n>|nor de las huestes. ponet u<uest>ros
coraçones | en u<uest>ras carreras.
x3^00GE4^24^1^8^144vb^Sobid al mont. Adozit | lle<n>na & fazet casa. & sera pora
recebir la yo. | & sere yo gloriado dize el sennor.
x3^00GE4^24^1^9^144vb^Catastes | por mas. & euat q<ue> es fecho menos & metistes |
lo a casa & sope lo yo. E por esta razon di|ze el sennor de las huestes. Ca la mi
casa | desertida es. & uos appressurastes & a<n>tuui|astes uos cada uno a su casa.
x3^00GE4^24^1^10^144vb^Por ende so<n> | uedados sobre uos los cielos q<ue> non den
ru|cio. nin la tierra so fructo.
x3^00GE4^24^1^11^144vb^E llame yo seq<ue>|dat adux sobre la tierra & sobre los
mo<n>|tes. & sobrel trigo. & sobrel uino & sobrell | olio. & sobre todas aq<ue>llas
cosas q<ue> la tier|ra cria. & sobre los omnes & sobre los ga|nados & las bestias &
sobre todo el lauor | de las manos.
x3^00GE4^24^1^12^144vb^E oyo zorobabel fijo de | Salathiel. & el grand obispo ihesu
fijo de | Josadec. & todas las remasanias del so | pueblo la uoz del so dios & las
palabras | de Aggeo propheta. Assil enuio a ellos | el so sennor dios. E temio al
pueblo a<n>t<e> | la faz del sennor.
x3^00GE4^24^1^13^144vb^E dixo. Aggeo manda|dero del sennor de las mandaderias
q<ue>l [fol. 145r-a] el mando dezir al pueblo. Dize uos el sennor. | yo so
conuusco.
x3^00GE4^24^1^14^145ra^E leuanto el sennor ell spirito | de zorobabel fijo de
Salathiel cabdiello de ju|da. & ell spiritu dell. Obispo Jhesu fijo de Jo|sedat. &
ell spirito de los otros del relex. de | tod el pueblo de israhel. E entraron &
fazie<n> | so lauor en la casa de so dios sennor de las | huestes.
x3^00GE4^24^1^15^145ra^en el .xxiiijº. dia en el .viº. mes.
x3^00GE4^24^2^1^145ra^{#r II} | EN el segund anno del Rey dario | en el seteno mes.
en el ueynte | & un dia desse mes uino la pala|bra del sennor ala mano de Ag|geo
propheta & dixol;
x3^00GE4^24^2^2^145ra^ffabla a zorobabel | fijo de Salathiel cabdiello de juda & al
g<r>and | obispo fijo de Josedec. & alos otros del relex | del pueblo. & diles.
x3^00GE4^24^2^3^145ra^Qual de uos finca q<ue> | uio esta casa en la su gloria
primera. & q<ue> | cosa la uedes uos agora. O non es agora tal | como si la non
ouiessedes uista.
x3^00GE4^24^2^4^145ra^E zoroba|bel. dize te agora el sennor. Esfuerça te. & es|
fuerça te otrossi tu Jhesu grand Obispo fijo | de Josedec. & otrossi tu tod el
pueblo de la | tierra esfuerça te. El sennor de las huestes | uos lo dize. & esse
sennor de las huestes | uos dize. fazet ca yo so conuusco.
x3^00GE4^24^2^5^145ra^La pala|bra q<ue> yo pleytee conuusco quando salie|des de
tierra de egipto & el mio spirito se|ra en medio de uos. & non q<ue>rades temer. |
x3^00GE4^24^2^6^145ra^Ca uos dize el sennor de las huestes estas | cosas. Aun un
poco finca. & yo moure el ci|elo & la tierra & la mar & arido.
x3^00GE4^24^2^7^145ra^& moure | todas las yentes. E uerna el desseado de to|das las
yentes. E enllenare esta casa de | gloria. dize el sennor de las huestes.
x3^00GE4^24^2^8^145ra^Mia | es la plata & mio es ell oro. dize otrossi el | sennor
de las huestes.
x3^00GE4^24^2^9^145ra^Grand sera la glori|a desta casa. & muy mas desta postremera
| q<ue> non de la primera. dize el sennor de las | huestes. E en este logar dare
paz. dize otros|si el sennor de las huestes.
x3^00GE4^24^2^10^145ra^En el .xxiiijº. dia | del noueno mes en el segundo anno del
| Rey dario fue dicha la palabra del sennor | a Aggeo propheta q<ue>l dixo assi.
x3^00GE4^24^2^11^145ra^Estas cosas | dize el sennor de las huestes. Demanda la |
ley a los sacerdotes & diles.
x3^00GE4^24^2^12^145ra^Si aduxiere ell | omne carne de sacrificio sanctiguada en el
| cabo de so uestido. & tanxiere con el somo | del pan. o conducho. o uino. o olio.
o qual | quier comer. si non sera sancto otrossi; | E Respusieron le los sacerdotes
& dixie|ron le. No
x3^00GE4^24^2^13^145ra^E pregunto les Aggeo. & dixo; [fol. 145r-b] si ell ensuziado
tanxiere en ell alma de algu|na destas cosas. non sera ella ensuziada; |
Respusieron los sacerdotes. Sera.
x3^00GE4^24^2^14^145rb^Dixo ag|geo. assi este pueblo & assi la mi yent ante | la mi
faz dize el sennor. E otrossi toda obra | de sus manos. & todas aq<ue>llas cosas
q<ue> y offres|cieren seran ensuziadas.
x3^00GE4^24^2^15^145rb^E agora ponet u<uest>ros | coraçones en cuedar deste dia del
mes & de<n>d | a adelant ante q<ue> sea puesta piedra sobre pie|dra en el tiemplo
del sennor.
x3^00GE4^24^2^16^145rb^Quando llega|uades a monton de ueynte moyos. & fazien | se
uos diez. E entrauades al logar por sacar | cinquaenta galletas & se fazien ueynte.

x3^00GE4^24^2^17^145rb^fe|ri uos yo de uiento q<ue>mador & de q<ue>madura. | & de


granizo. todas las obras de las u<uest>ras | manos. E non fue de uos qui se
tornasse a | mi dize el sennor.
x3^00GE4^24^2^18^145rb^Ponet u<uest>ros coraçones | & mesurat deste dia a aca &
daqui adela<n>t | del .xxiiijº. dia del noueno mes. del dia q<ue> | fueron echados
los Cimientos del tie<m>plo | del sennor. Ponet lo en u<uest>ros coraçones & |
asmat.
x3^00GE4^24^2^19^145rb^O non es ya la semient tornada e<n> | engendramiento como de
yerua. E la ui<n>|na & la figuera & el milgrano & ell aruol | de la Oliua. non
florescio aun; deste dia | adelant. la bendizre.
x3^00GE4^24^2^20^145rb^E uino la palabra del | sennor a aggeo la segunda uez. el
.xxiiijº | dia del mes. & dixol.
x3^00GE4^24^2^21^145rb^ffabla a zorobabel cab|diello de Juda & dil. Yo moure el
cielo & la | tierra a ora.
x3^00GE4^24^2^22^145rb^& destroyre las siellas de los | regnos. & crebantare la
fortaleza del regno | de las yentes. E trastornare la carrera & el | sobidor della.
& descendran los cauallos & los | sabidores. & el uaron en la espada de so her|
mano.
x3^00GE4^24^2^23^145rb^En aq<ue>l dia dize el sennor de las hu|estes. Tomare yo
ami; ati zorobabel fijo | de Salatiel. q<ue> eres mio sieruo. dize el sen|nor. E
poner te e como sennal. ca te escogi. | dize el sennor de las huestes. % Pues q<ue>
| dixiemos del propheta aggeo. diremos | agora del propheta zacharias. |
x3^00GE4^25^1^1^145vb^[fol. 145v-b] {#r I} EN ell ochauo mes | en el segundo a<n>|
no de Dario rey | uino esta pala|bra del sennor a | zacharias fijo de | barachias.
fijo | de abdo propheta | & dixol.
x3^00GE4^25^1^2^145vb^Yrado es | de yra el sennor | contra u<uest>ros padres
x3^00GE4^25^1^3^145vb^& dezir les as. Esto dize el | sennor de las huestes. Tornat
uos ami dize el | sennor de las huestes & tornar me a uos dize | el sennor de las
huestes.
x3^00GE4^25^1^4^145vb^E non seades como | u<uest>ros padres. aquien llamauan los
prime|ros prophetas & les dizien; esto dize el se<n>nor | de las huestes. E tornat
uos de las u<uest>ras carre|ras malas & de los u<uest>ros cuedados muy ma|los & non
la oyeron. nin cataron amj. dize | el sennor.
x3^00GE4^25^1^5^145vb^O son los u<uest>ros padres & los prophe|tas q<ue> los
engannaron. Si non uiuran sie<m>p<re>. |
x3^00GE4^25^1^6^145vb^pero las mis palabras & las mis cosas de la | mi ley. q<ue>
yo mande alos prophetas mios si|eruos dezir. O non comp<re>hendieron alos
u<uest>ros | padres & conuertieron se & dixieron; assi como | nos cuedo fazer el
sennor de las huestes segu<n>d | las u<uest>ras carreras. assi nos fizo.
x3^00GE4^25^1^7^145vb^En el .xxiiijº. dia | en ell onzeno mes a q<ue> llaman en
ebraygo sa|bath. en el segundo anno de dario. fue fecha es|ta palabra del sennor. a
zacharias fijo de bara|chias fijo de abdo propheta. & dixol.
x3^00GE4^25^1^8^145vb^vi por la no|che. & a he un uaron q<ue> subie sobre un
cauallo | uermeio. E estaua el mismo. entre unos arre|hames muchos q<ue> eran yuso
en fondon. Et | empos aq<ue>ll. otros Cauallos. Los unos u<er>me|ios. Los otros de
colores mezclados. Los otros | blancos
x3^00GE4^25^1^9^145vb^& dix le; Mio sennor; quien son estos; | & respuso me ell
angel q<ue> fablaua en mi. Yo | te mostrare q<ue> son estas cosas.
x3^00GE4^25^1^10^145vb^E respuso el ua|ron q<ue> estaua entre los arrehamales &
dixo. | Estos son los q<ue> enuio el sennor q<ue> anden la | tierra.
x3^00GE4^25^1^11^145vb^E respondieron all angel del sennor | q<ue> estaua entre los
arrehamales & dixieron | le. Andamos la tierra. & euas q<ue> toda es pobla|da &
fuelga.
x3^00GE4^25^1^12^145vb^E respuso ell angel del sennor & | dixo. Sennor de las
huestes. fasta quando a|uras tu merced de iherusalem. & de las cib|dades de Juda.
Aquien eres yrado; Este es ya | el .Lxxº. anno.
x3^00GE4^25^1^13^145vb^E respondio el sennor all a<n>g<e>l | q<ue> fabla en mi &
dixol buenas palabras. & | palabras de conortes.
x3^00GE4^25^1^14^145vb^& dixo a mi esse a<n>gel [fol. 146r-a] q<ue> fablaua en mi.
Llama & di. Estas cosas dize | el sennor de las huestes. Cele a iherusalem & a |
syon con grand celo.
x3^00GE4^25^1^15^146ra^& con grand sanna so y|rado contra las yentes llenas de
riq<ue>zas. Ca po|co so yrado yo & ellos uos ayudaron pora mal; |
x3^00GE4^25^1^16^146ra^por ende dize el sennor estas cosas. Tornat | me contra
iherusalem con misericordias. | sera la mi casa fecha en ella. dize el sennor | de
las huestes. E sera estenduda sobre ih<e>r<usa>l<e>m | la li<n>na con q<ue> labran
los cimentadores de las | paredes.
x3^00GE4^25^1^17^146ra^Aun llama & di. esto dize el sennor | de las huestes. Aun
seran ricas & llenas de bi|enes las mis Cibdades. & aun conortara el | sennor a
syon. & aun escodra a ih<e>r<usa>l<e>m;
x3^00GE4^25^2^1^146ra^{#r II} | Et alçe mios oios & ui. E a he qua|tro fortalezas.
x3^00GE4^25^2^2^146ra^& dix all angel q<ue> | fablaua en mi. Q<ue> cosas son estas.
| E dixo me el. Estos cuernos & estas | fortalezas q<ue> tu uees. son las yentes
q<ue> uela|ron & esparzieron a juda & a israhel. & a iheru|salem.
x3^00GE4^25^2^3^146ra^E mostro me el sennor quatro ferreros |
x3^00GE4^25^2^4^146ra^& dix yo. Q<ue> uienen estos fazer. Respuso me el. | Estas
son las fortalezas q<ue> esparzieron a juda | & a cada unos de sos uarones. &
ninguno d<e>l|los non les alço la cabeça. & uinieron estos | ferreros a espantar
los. & q<ue> derriben las forta|lezas de las yentes q<ue> alçaron so poder sobre
ti|erra de iuda q<ue> la esparziessen.
x3^00GE4^25^2^5^146ra^E alce mios oios | & ui. & a he un uaron. & en la mano dell
una | cuerda de medidores
x3^00GE4^25^2^6^146ra^& dix le. O uas tu. E res|puso me; A medir iherusalem & iudea
qua<n>|to ha en ella de ancho & quanto de luengo.
x3^00GE4^25^2^7^146ra^& | a he ell angel q<ue> fablaua en mi o salie. & otro |
angel q<ue>l salie arecebir.
x3^00GE4^25^2^8^146ra^& dixo ami. Corre & | fabla a este ninno & dil. Sin muro
morara<n> | en iherusalem & estara poblada ante la mu|chedumbre de los omnes. & de
las bestias q<ue> | aura en ella.
x3^00GE4^25^2^9^146ra^E yol sere muro & fuego aderre|dor & por gloria. dixo el
sennor.
x3^00GE4^25^2^10^146ra^O O O. ffoyd | de tierra de aguilon dize el sennor. ca uos |
esparzi a los quatro uientos del cielo dize | el sennor.
x3^00GE4^25^2^11^146ra^O sion. fuy tu q<ue> moras. cerca la | fija de babilonna.
x3^00GE4^25^2^12^146ra^ca esto dize el sennor de | las huestes de la gloria me
enuio alas yen|tes q<ue> uos despoiaron. Ca el q<ue> uos tanniere; | tandra la
neniella dell oio del.
x3^00GE4^25^2^13^146ra^Ca a he q<ue> yo al|ço la mi mano sobrellos. & seran prea a
aq<ue>l|los q<ue> los siruien. & connosçredes q<ue> el se<n>nor | de las huestes me
enuio.
x3^00GE4^25^2^14^146ra^Alaba & alegra te | fija syon. Ca euas q<ue> yo uengo &
morare en | medio de ti. dize el sennor.
x3^00GE4^25^2^15^146ra^& llegar se an [fol. 146r-b] muchas yentes al sennor en
aq<ue>l dia. & sera<n> | ami por pueblo. & morare en medio de ti. & | sabras q<ue>
el sennor de las huestes me enui|o ati.
x3^00GE4^25^2^16^146rb^E heredara el sennor por su part a Juda | en la tierra
sanctiguada. E escodra aun a Jhe|rusalem.
x3^00GE4^25^2^17^146rb^Calle toda carne ante la faz del se<n>|nor. Ca se leuanto de
la su sancta morada con ella |
x3^00GE4^25^3^1^146rb^{#r III} Et mostro me el grand ob<is>po | Jhesu como estaua
antell angel d<e>l | sennor. & Sathan ala su diestra por | contrallar le &
destoruar le.
x3^00GE4^25^3^2^146rb^E dixo | el sennor a Sathan. Maltraya el sennor en ti |
sathan. & maltraya en ti. el sennor q<ue> escogio | a iherusalem. O non es este
tizon saccado del | fuego.
x3^00GE4^25^3^3^146rb^E era estonces ell Obispo Jhesu. uestido | de uestidos
suzios. & estaua ante la faz dell a<n>|gel.
x3^00GE4^25^3^4^146rb^E respondio est angel. a los q<ue> estauan de|lant el. & dixo
les. Tollet le estos uestidos | suzios. & desi dixo a el. Euas q<ue> tolli de ti.
la tu | nemiga. & uesti te de uestidos mudados
x3^00GE4^25^3^5^146rb^& dixo. | Ponet le mitra limpia en la cabeça. & uestie|ron le
de buenos uestidos & limpios. E esta|ua ell angel del sennor. & affrontaua a
ih<es>u. |
x3^00GE4^25^3^6^146rb^testiguando & dizie;
x3^00GE4^25^3^7^146rb^Esto te dize el sennor de | las huestes. Si en las mis
carreras andidie|res & la mi guarda guardares. tu otrossi iud|gares la mi casa. &
guardaras los mios pa|lacios. E dar te q<ue> anden contigo daq<ue>llos a<n>|geles
q<ue> agora aqui estan.
x3^00GE4^25^3^8^146rb^Oy esto ihesu gra<n>d | Obispo tu & los tos amigos q<ue>
moran contigo | ca uarones son dadores de buen exiemplo. | Ca he q<ue> aduzre yo
mio sieruo Orient.
x3^00GE4^25^3^9^146rb^Ca he ot<r>os|si la piedra q<ue> yo pare ante ihesu. E son
sobres|ta una piedra siete oios. E euas q<ue> yo encrobi|re la entalladura della.
dize el sennor de las | huestes. E toldre la nemiga daq<ue>lla tierra en | un dia.
x3^00GE4^25^3^10^146rb^En aq<ue>l dia dize el sennor de las hues|tes. llamara el
uaron aso amigo so la uinna | & so la figuera.
x3^00GE4^25^4^1^146rb^{#r IIII} | Et tornos ell angel q<ue> fablaua en | mi. &
leuanto me como a omne | quis leuanta de so suenno.
x3^00GE4^25^4^2^146rb^& dixo | me. Q<ue> uees tu. Respondil yo. uj. | & a he un
candelero todo doro & una lampa|da en somo dell. & siete lumbreras sobrel can|
delero. & siete uasos con q<ue> metien en las lum|breras aq<ue>llo q<ue> y ardie
q<ue> estauan sobre la ca|beça dell.
x3^00GE4^25^4^3^146rb^& dos oliuas desuso sobrel. vna ala | diestra parte de la
lampada. & otra ala siniest<r>a. |
x3^00GE4^25^4^4^146rb^E Respondi yo all angel q<ue> fablaua en mi & | dix le. Mio
sennor. Q<ue> son estas cosas.
x3^00GE4^25^4^5^146rb^Et [fol. 146v-a] respondio ell angel q<ue> fablaua en mi. &
dixo | me. O non sabes tu q<ue> son estas cosas q<ue> lo pre|guntas. E dix le yo.
Mio sennor non.
x3^00GE4^25^4^6^146va^E res|pondio me ell estonces & dixo me. Esta es la | palabra
del sennor q<ue> dize ell a zorobabel. No<n> | por hueste nin por fuerça. mas por
mio sp<irit>o. | dixo el sennor de las huestes.
x3^00GE4^25^4^7^146va^Quien eres | tu grand mont ante zorobabel en plano. | &
aduzra el sennor la mas primera piedra. | & yguara la gracia de la su gracia.
x3^00GE4^25^4^8^146va^E uino esto<n>|ces la palabra del sennor ami & dixome.
x3^00GE4^25^4^9^146va^Las | manos de zorobabel fundaron esta casa. & | las sus
manos la acabaran. & sabredes q<ue> | el sennor me enuio a uos.
x3^00GE4^25^4^10^146va^Ca el q<ue> los pocos | dias desta uida desprecio quien es;
& aleg<r>ar | se an. & ueran la piedra de estranno en ma|no de zorobabel. E estos
siete los oios del | sennor q<ue> andaran por toda la tierra.
x3^00GE4^25^4^11^146va^E res|pondi yo. & dix le. Q<ue> cosa son estas dos oli|uas.
q<ue> estan a diestro. & a siniestro del Ca<n>|delero.
x3^00GE4^25^4^12^146va^E respondil la segunda uez. & dix le | otrossi. Q<ue> cosa
son estos dos ramos de Oli|uas q<ue> estan cerca los dos rostros doro en so|mo. o
estan aq<ue>llas alcuzas dell oro pora e|char ell olio en las lumbreras.
x3^00GE4^25^4^13^146va^E dixo me | el. E non sabes tu q<ue> son estas cosas. & dix
le | yo. Sennor. No<n>.
x3^00GE4^25^4^14^146va^E dixo me el. Estos son dos | fijos de Olio q<ue> estan
delant al se<n>noreador | de toda la tierra.
x3^00GE4^25^5^1^146va^{#r V} | Et torne me & alce los oios & ui. E | a he un libro
q<ue> uinie uolando.
x3^00GE4^25^5^2^146va^E | dixo me ell angel q<ue> uees tu. Et | respondil. Yo ueo
un libro q<ue> uie|ne uolando de ueynte cobdos en luengo | & de diez en ancho.
x3^00GE4^25^5^3^146va^& dixo me el. Esta es la | maldition q<ue> sale sobre la faz
de toda la tier|ra. Ca todo ladron assi como es alli escripto | sera iudgado. &
todo yurador otrossi segund | su yura.
x3^00GE4^25^5^4^146va^& aduzir le dize el sennor de la hu|estes. E uern a la casa
del ladron. & a la casa | del qui en el mio nombre yura mentira. & | morara este
libro en medio de la su casa. E gas|tara a ell & a la madera & a las piedras della.
|
x3^00GE4^25^5^5^146va^E salio ell angel q<ue> fablaua en mi & dixo me. | Alça los
oios & uee q<ue> es esto q<ue> sale
x3^00GE4^25^5^6^146va^& dix le yo | q<ue> cosa es esto. E respusome. Esto es una
me|dida q<ue> sale & dixo me. Esta es ell oio daq<ue>llos | en toda la tierra.
x3^00GE4^25^5^7^146va^E ahe o era aducho un q<ui>n|tal de plomo. E ahe una mugier
q<ue> seye en | medio daq<ue>l cantaro
x3^00GE4^25^5^8^146va^q<ue> dixo. Esta mugier | es la crueldat. & echo la en medio
del canta|ro [fol. 146v-b] dentro. & pusol aq<ue>lla massa del plomo e<n> | la boca
del cantaro.
x3^00GE4^25^5^9^146vb^E alce los oios & ui. E a | he dos dos mugieres q<ue> salien.
& spirito de | uiento en las alas dellas. E auien las alas | como de milano. &
alçaron el cantaro e<n>tre | la tierra & el cielo.
x3^00GE4^25^5^10^146vb^& dix yo all angel q<ue> fabla|ua en mi. O lieuan estas este
cantaro.
x3^00GE4^25^5^11^146vb^E di|xo me. Lieuan le. por q<ue> sea fecha casa en tierra |
de senahar & establesçuda & puesta y sobre so | cimiento.
x3^00GE4^25^6^1^146vb^{#r VI} | Et torne me yo & alce los oios & uj. | E ahe quatro
carretas q<ue> salien de | medio de dos montes. & los mon|tes; montes de cobre.
x3^00GE4^25^6^2^146vb^E yuan en | la primera carrera cauallos uermeios. En | la
segunda negros.
x3^00GE4^25^6^3^146vb^En la tercera blancos. En | la quarta de muchos colores &
fuertes.
x3^00GE4^25^6^4^146vb^E res|pondi yo & dix all angel q<ue> fablaua en mi. | Mio
sennor q<ue> son estas cosas.
x3^00GE4^25^6^5^146vb^E respondio | me otrossi ell angel. & dixo me. Estos so<n>
los | quatro uientos del cielo q<ue> salen q<ue> se paren | delant el sennoreador
de toda la tierra. En q<ue> | eran.
x3^00GE4^25^6^6^146vb^Los cauallos negros salien a tierra de | aguilon. Los blancos
salieran ala tierra d<e>ll | abrego.
x3^00GE4^25^6^7^146vb^E los q<ue> eran muy fuertes salieron. | & demandauan por yr
& correr por toda la tier|ra. E dixo les est angel. Yd & andat la tierra. | E ellos
andaron la.
x3^00GE4^25^6^8^146vb^& llamo ami & dixo me. | Euas q<ue> los q<ue> salen atierra
de aguilon fiziero<n> | q<ue>dar el mio spirito en aq<ue>lla tierra.
x3^00GE4^25^6^9^146vb^E uino | estonces ami la palabra del sennor & dixo | me.
x3^00GE4^25^6^10^146vb^Toma daq<ue>llos q<ue>s tornaron de la trans|migration. de
los de Ollay. & de Thobias & de | ydayas. E uernas tu en aq<ue>l dia. & entraras |
en casa de Josias fijo de Sophonias q<ue> son de | los q<ue> uinieron de babilonna.

x3^00GE4^25^6^11^146vb^E tomaras o|ro & plata & faras coronas. & poner las as en |
la cabeça al grand Obispo ihesu fijo de Jose|dec.
x3^00GE4^25^6^12^146vb^& fablar le as & dil. Euas un uaron. & el | nombre dell. es
orient o nacient. & nasçra | de yus el.
x3^00GE4^25^6^13^146vb^& fara el tiemplo al sennor. & el mis|mo leuara la gloria. E
assentar se a & se<n>no|reara sobre su siella. E sera ell Obispo sobre | su siella
otrossi. & sera conseio de paz entre | aq<ue>llos dos.
x3^00GE4^25^6^14^146vb^E seran las coronas. A helem & | a thobias. & a ydays. & a
hen fijo de sophoni|as por reme<m>brança en el tiemplo del se<n>nor. |
x3^00GE4^25^6^15^146vb^E uernan los q<ue> son a luen & labraran en la | casa del
sennor. & sabredes. q<ue> el sennor de las | huestes me enuio a uos. Mas sera esto
si | oyredes con las oreias la uoz de u<uest>ro se<n>nor dios. |
x3^00GE4^25^7^1^147ra^[fol. 147r-a] {#r VII} Et fue en el quarto anno del Rey da|
rio q<ue> uino la palabra del sennor a | zacharias en el quarto dia del no|ueno mes
a q<ue> llaman Casleu.
x3^00GE4^25^7^2^147ra^Et | enuiaron al tiemp Sarafar & Rogumelec | & los q<ue> eran
con ellos a rogar la faz del se<n>nor. |
x3^00GE4^25^7^3^147ra^q<ue> dixiessen alos sacerdotes dessa casa del sen|nor de las
huestes & alos prophetas. E non | deuo llorar en el quinto mes. & fazer mis |
sanctidades como fiz ya muchos annos.
x3^00GE4^25^7^4^147ra^E uino | estonces ami la palabra del sennor de las hu|estes &
dixo me.
x3^00GE4^25^7^5^147ra^fabla atod el pueblo de la ti|erra & alos sacerdotes & diles.
Quando ayu|nauades & llorauades en el quinto & en el se|teno destos setaenta.
annos. q<ue> fueron de la | catiuidat. si non me ayunastes ayuno.
x3^00GE4^25^7^6^147ra^que | quando comistes & beuistes. O nolo fiziestes | pora
uos.
x3^00GE4^25^7^7^147ra^O non son palabras las q<ue> el sennor | fablo por los
primeros prophetas & esto q<u>an|do estaua poblada iherusalem. & rica ella & las |
cibdades de aderredor. & las montannas de co<n>|trall abrego. & las campinas
pobladas otros|si.
x3^00GE4^25^7^8^147ra^E fue dicha estonces la palabra del sennor | a zacharias.
q<ue> dixiesse.
x3^00GE4^25^7^9^147ra^Verdadero iuyzio iud|gat & misericordia. & fazet mercedes.
cada | uno a so hermano.
x3^00GE4^25^7^10^147ra^& non uos q<ue>rades acalo<n>|nar. a la bibda. nin all
huerphano nin all | auenedizo. nin al pobre. E non piense nin|guno en so coraçon
mal pora so hermano.
x3^00GE4^25^7^11^147ra^Et | no lo quisieron oyr. & tornaron las espaldas. | &
fueron se. E abaxaron las oreias q<ue> lo no<n> o|yessen.
x3^00GE4^25^7^12^147ra^E fizieron so coraçon piedra adama<n>t | q<ue> non
ascuchassen la ley. nin las palabras | q<ue> les enuio el dios de las huestes por
so sp<irit>o | sancto con los primeros prophetas. E fue fe|cho estonces del dios de
las huestes gra<n>d | desden de la su sanna contra ellos.
x3^00GE4^25^7^13^147ra^E compli|o se lo q<ue> el dixo. segund ellos lo uuscaro<n>
q<ue>l | non q<u>isieron oyr. Assi llamaran ellos & no<n> | los oyre yo dize el
sennor de las huestes. Et | esparzi los por todos los regnos & tierras q<ue> |
ellos non saben. E finco yerma & assolada d<e>l|los toda tierra de iuda. por q<ue>
non auie y qui | passas nin qui se tornas. E tornaron en de|sierto la tierra q<ue>
era de dessear.
x3^00GE4^25^8^1^147ra^{#r VIII} | Et uino la palabra del sennor de | las huestes
diziendo.
x3^00GE4^25^8^2^147ra^Esto dize | el sennor de las huestes. Cele a | syon. con
grand celo. & con gra<n>d | desden de sanna la cele.
x3^00GE4^25^8^3^147ra^Esto dize el sennor | de las huestes. Mas torne me asyon &
mo|rare [fol. 147r-b] en medio de iherusalem; E sera israhel. | llamada cibdat de
uerdat. & el monte del se<n>|nor de las huestes. mont sancto.
x3^00GE4^25^8^4^147rb^Esto dize | el sennor de las huestes. Aun moraran los |
uieios & las uieias enlos palacios de iheru|salem. E andara ell omne con blago en
su | mano. uieio de much<e>dumbre de dias ta<n> | muchos annos uiura.
x3^00GE4^25^8^5^147rb^E seran las plaças de | la cibdat todas llenas de ni<n>nos
peq<ue>nnos | & ni<n>nos q<ue> andaran trebeiando por ellas.
x3^00GE4^25^8^6^147rb^Esto | dize el sennor de las huestes. Si semeiara | grieue
cosa ala uista de los postremeros des|te pueblo en aq<ue>llos dias quando esto fue|
re. segund el tiempo en q<ue> la cibdad estaua de<s>|fecha & yerma. Ca a mi non me
sera grieue | cosa de lo fazer como lo prometi dize el sen|nor de las huestes.
x3^00GE4^25^8^7^147rb^Esto dize el sennor de las | huestes. Euat q<ue> saluare yo
el mio pueblo | de tierra de orient. & de occident.
x3^00GE4^25^8^8^147rb^& aduzir | los he & moraran en medio de israhel. & se|ran
ellos mio pueblo & yo so dios en uerdat | & en iusticia.
x3^00GE4^25^8^9^147rb^Esto dize el sennor de las hues|tes. Esfuercen se las
u<uest>ras manos de los q<ue> oy|des en estos dias estas palabras por | las bocas
de los prophetas. en el dia en q<ue> la ca|sa del sennor de las huestes es fundada.
por q<ue> | fuesse fecho el tiemplo.
x3^00GE4^25^8^10^147rb^Ca en uerdat ant<e> da|q<ue>llos dias. nin auien guarda los
omnes ni<n> | las bestias. nin entraua nin salie ninguno | en paz ante la tormenta
en q<ue> eran. E dexe | yo todos los omnes cada uno contra so ue|zino en desamor &
en guerra.
x3^00GE4^25^8^11^147rb^Mas agora | non fare yo alos q<ue> fincan deste pueblo; se|
gund fue en los primeros dias. dize el sen|nor de las huestes.
x3^00GE4^25^8^12^147rb^Mas linnage de paz se|ra. & dara la ui<n>na so fructo. & la
tierra su cria<n>|ça & los cielos so rucio. E fare yo a los q<ue> fi<n>|can deste
pueblo. heredar todas aq<ue>llas co|sas. q<ue> dix.
x3^00GE4^25^8^13^147rb^E uerna q<ue> assi como erades mal|dition en las yentes. la
casa de iuda. & la | casa de israhel; assi uos saluare yo & seredes | bendition.
Non temades & esfuercen se | uos las manos.
x3^00GE4^25^8^14^147rb^ca el sennor de las huestes. | dize esto. E assi como asme
de uos penar | quando me aduxieron a sanna u<uest>ros pa|dres dize el sennor. & non
les oue m<er>|ced.
x3^00GE4^25^8^15^147rb^Assi so tornado en estos dias pora fa|zer bien a iherusalem
& ala casa de iuda. | onde non temades.
x3^00GE4^25^8^16^147rb^E estas son las pala|bras de lo q<ue> faredes. Dezit uos
uerdat. ca|da uno a so uezino. Judgad uerdat & dat [fol. 147v-a] iuyzio de paz
entre los q<ue> desacuerdan. Seyen|do ante u<uest>ras puertas o auedes costumbre de
| seer agora a iudgar.
x3^00GE4^25^8^17^147va^E ningun de uos non | cuededes en u<uest>ros coraçones mal
contrall a|migo. nin amedes yura mintrosa. Ca estas | son las cosas q<ue> yo aborri
dize el sennor.
x3^00GE4^25^8^18^147va^Et | uino ami la palabra del sennor de las hu|estes. & dixo
me.
x3^00GE4^25^8^19^147va^Esto dize el sennor de las hu|estes. Ell ayunto del quarto &
del quinto | & del seseno. & del seteno mes. & del dezeno; | sera por gozo &
alegria & por fiestas muy no|bles ala casa de iuda. Pero con tod esto amad | uerdat
& paz.
x3^00GE4^25^8^20^147va^Esto dize el sennor de las hu|estes fasta quando uengan los
pueblos. | de todas partes. & moren en muchas Cibda|des.
x3^00GE4^25^8^21^147va^E uengan los moradores & digan cada | uno all otro. Vayamos
& Roguemos la faz | del sennor. & demandemos el sennor de las | huestes. E aun yre
yo.
x3^00GE4^25^8^22^147va^& uernan muchos pu|eblos & fuertes yentes a uuscar el sennor
d<e> | las huestes en iherusalem. a aorar & rogar | alli la faz dell.
x3^00GE4^25^8^23^147va^Esto dize el sennor de las hu|estes. En aq<ue>llos dias en
q<ue> tomaran diez om|nes de los omnes de todas las lenguas de | las yentes. E
tomaran la falda del uaron | de iuda & dizran; Yremos conuusco. ca oy|mos q<ue>
conuusco es el sennor.
x3^00GE4^25^9^1^147va^{#r IX} | La carga de la palabra del sennor | en tierra de
adrach. E en tierra de | Damasco a la folgança dell. Por | q<ue> es esta palabra ya
quanto oscu|ra; diremos aqui tanto de la glosa de sant | Jheronimo. Adrach es
tierra de Siria. E quie|re dezir la ad desta palabra. tanto cuemo a|gudo. & rach
como blando. E da a entender | q<ue> la palabra de dios; carga es. & cruel peso a |
los q<ue> la non creen. & blandura & piedat a los | derecheros q<ue> la reciben. E
auie a seer p<re>diga|da segund aqui es prophetado en asia en ti|erra de siria
quando uiniesse el fijo de dios | E passarien por esto tan bien los dalla. cue|mo
los de judea q<ue>l recebiessen o non; Otros | departen. q<ue> Adrach. da a
entender los iu|dios cegados q<ue>l no<n> auien a recebir. E damas|co; alos
gentiles q<ue>l recibien. Onde es esto | a dezir q<ue> la carga della aspereza de
la pala|bra del sennor en Siria & en damasco. pia|dosa folgança es del sennor. E
esto dezimos | aqui de la glosa de Jheronimo. Agora tor|namos ala letra de la
prophecia. q<ue> dize as|si empos esto. Ca el sennor es ell oio dell o<m>|ne [fol.
147v-b] & de todos los linnages de israhel.
x3^00GE4^25^9^2^147vb^E mat | otrossi sera en los terminos de damasco. E | esta
dize la glosa q<ue> es agora anthiochia cib|dat de Siria E tiro & Sidon otrossi. E
non es | marauilla. ca recebieron mucho la sapien|cia pora si.
x3^00GE4^25^9^3^147vb^E fizo tiro su fortaleza. E ayun|taron plata como tierra. &
oro como el lodo | de las plaças.
x3^00GE4^25^9^4^147vb^Euat q<ue> la heredara el sennor | & fer ira la su fortaleza
por mar. E sera ella des|troyda de fuego.
x3^00GE4^25^9^5^147vb^Vera esto ascalon & tembra. | & gaza & doler se a mucho. E
acharon otrossi. | ca la su esperança es coffonduda. E peresçra | el so Rey. &
ascalon non sera morada mas yer|ma.
x3^00GE4^25^9^6^147vb^E assentar se a en azoto ell appartador. | E esparzere yo &
destroyre la soberuia de los | philisteos.
x3^00GE4^25^9^7^147vb^E toldre la sangre dell de la su bo|ca. & los sos
aborrimientos de medio de los | sos dientes dell. E aq<ue>l q<ue> todas estas cosas
| fara. sera dexado el mismo a nuestro dios. E | sera otrossi el como cabdiello en
iuda. & ac|caron cuemo gebuseo q<ue> es iherusalem.
x3^00GE4^25^9^8^147vb^Et | cercare la mi casa. daq<ue>llos q<ue> caualgan pora | mi
yendo & tornando. E non passara sobrel|los dalli adelant. despechador. Ca lo uj yo
| agora con la mj uista.
x3^00GE4^25^9^9^147vb^Alegra te en los so|tos syon fija. Canta tu otrossi fija
iherusa|lem. Euas q<ue> el to Rey uerna ati derechero | & saluador. El mismo pobre.
& subiendo so|brell asna. & sobrel pollino fijo dessa asna. |
x3^00GE4^25^9^10^147vb^E esparzere la carreta q<ue> es de los de effray<m>. | & el
Cauallo de los de iherusalem. E sera gas|tado ell arco de la batalla. & fablara paz
a | las yentes. & el so poder dell de mar a mar. & | de los Rios fasta los cabos de
la tierra.
x3^00GE4^25^9^11^147vb^Mas | tu. con la sangre del to testamiento saq<ue>st | &
enuiest los tos ayuntados del lago en q<ue> | non ha agua.
x3^00GE4^25^9^12^147vb^Tornad uos ala fortaleza los | ayuntados con la esperança
desto. Aun so|bresto oy anunciando lo; te dare dobles | bienes.
x3^00GE4^25^9^13^147vb^Ca tendre yo a iudas pora mi. & en|chi a effraym como a
arco. E alçare los tos | fijos syon sobre los tos fijos. grescia. & poner | te como
espada de los fuertes.
x3^00GE4^25^9^14^147vb^E sera uisto | sobrellos el sennor dios. E saldra como re|
lampago la su lança. del & cantara el sen|nor dios con bozina. & yra en
toruelli<n>no de | abrego.
x3^00GE4^25^9^15^147vb^El sennor de las huestes los deffen|dra. E destruyran alos
griegos & conquirir | los an con piedras de fonda. & beuran & em|bebdar se an como
de uino. & seran enchi|dos como redomas. & como cantales de altar | sobre q<ue> se
[fol. 148r-a] sobre q<ue> se esparze el sacrifitio.
x3^00GE4^25^9^16^148ra^E saluar los a | el sennor dios aq<ue>l dia. como a grey de
so pu|eblo. Ca seran alçadas sobre la su piedra del; | las sanctas piedras.
x3^00GE4^25^9^17^148ra^Ca el bien dell. qual | es. & lo fermoso dell si non el
grano de los | escollechos. & el uino q<ue> engendra uirgines. |
x3^00GE4^25^10^1^148ra^{#r X} Pedit lluuia al sennor en el tie<m>po | seruendo. &
dar uos a el nieues. & | lluuia de tempero. & con cada una | destas yerua en el
campo.
x3^00GE4^25^10^2^148ra^Ca las y|magines cosa sin pro dixieron & los adeui|nos
mentira uieron. & los sonnadores en | uano fablaron & uana mientre conorta|uan. E
por end fueron echados en catiuo | & seran penados como grey desamparada | ca estos
non an pastor.
x3^00GE4^25^10^3^148ra^Yrada es la mi sa<n>na | sobre los pastores. & yo uere los
cabrones. | ca uisito el sennor de las huestes la su gre|y. la casa de iuda. & paro
los en batalla cue|mo cauallo de su gloria.
x3^00GE4^25^10^4^148ra^Del mismo sald<r>a | ell angel. Del mismo el peq<ue>nnuelo.
Del | mismo ell arco de la batalla. Del mismo | todo despechador en uno.
x3^00GE4^25^10^5^148ra^E seran como fuer|tes coceadores del lado de las carreras
enla | batalla. & lidiaran. ca sera el sennor con el|los & ayudar los ha. E seran
confondudos | los caualgadores de los cauallos.
x3^00GE4^25^10^6^148ra^E esforça|re yo la casa de iuda. & saluare la casa de Jo|
seph. E conu<er>tir los he. ca aure merçed del|los. E seran como fueron quando los
non | auia echados. ca yo q<ue> so sennor los oyre.
x3^00GE4^25^10^7^148ra^Et | estaran cuemo fuertes de effraym & alegrar | se les a
el coraçon como de uino. E los sos fi|ios. ueer lo an & alegrar se an. & exaltar se
a | el so coraçon dellos en el sennor.
x3^00GE4^25^10^8^148ra^Siblar los | he & ayuntar los. ca los remey. & amuchi|guar
los he como fueran antes.
x3^00GE4^25^10^9^148ra^& sembrar | los e por los pueblos. E me<m>brar se an de | mi
de aluen. & uiuran con sos fijos. & tor|nar se an.
x3^00GE4^25^10^10^148ra^& adozir los he yo de tierra de egip|to. & de assiria. a
tierra de galaath & al Liba|no. E non sera fallado logar pora ellos q<ue> los |
q<ue>pa tantos seran.
x3^00GE4^25^10^11^148ra^E passar los a por mar. E | crebantara en la mar las ondas.
& seran co|fondudos todos los fondones del Rio. muy | fondos. E crebantada &
humillada la sober|uia de assur. & partir se a dell. el sennorio de | egipto.
x3^00GE4^25^10^12^148ra^Esforcar los e yo en el sennor. & an|daran con el nombre
dell; dize el sennor. |
x3^00GE4^25^11^1^148rb^[fol. 148r-b] {#r XI} Abre libano las tus puertas & com|bra
fuego los tos. Cedros.
x3^00GE4^25^11^2^148rb^Aulla tu | faya. ca el cedro cayo. ca son destro|ydos los
grandes. Gritat robres de | basan. ca taiado es el robre guarnido.
x3^00GE4^25^11^3^148rb^La uoz | del grito de los pastores sea oyda. ca destroya |
es la grandez dellos. E oyda la uoz del Roydo | de los leones. ca destruyda es la
soberuia del Jor|dan. o se mantenien;
x3^00GE4^25^11^4^148rb^Esto diz mio sennor di|os. O zacharias. apaz los ganados del
matami|ento
x3^00GE4^25^11^5^148rb^aquien matauan los q<ue> los tenien e<n> po|der & non se
dolien. & los dauan a uender & | dizien. Bendito el sennor. Ricos somos fechos. | E
aun los sos pastores non dexauan de les fa|zer el so mal por tod esto.
x3^00GE4^25^11^6^148rb^E yo non perdonare | otrossi daqui adelant; alos q<ue> moran
en la ti|erra q<ue> les non faga por ende lo q<ue> merescen. di|ze el sennor. E
metre yo los omnes a cada u|no en mano de so uezino & en las manos de | so Rey. E
crebantaran la tierra. & no la sacare | yo de so de sus manos.
x3^00GE4^25^11^7^148rb^E apace & fartare el | ganado del mataziello por esto. o uos
pobres | de la grey. oyt lo esto. E tome pora mi dos uer|gas. All una llame
fermosura. All otra cue|rda de medida. E apasci la grey.
x3^00GE4^25^11^8^148rb^E mate tres | pastores en un mes. & encogios la mi alma | en
ellos. ca se demudo la suya contra mi.
x3^00GE4^25^11^9^148rb^E | dix les yo. Non uos apasçre. Lo q<ue> muere; mu|era. E
lo q<ue> es matado sea lo. E los otros q<ue> finca<n> | destruyan cada uno la carne
de so uezino.
x3^00GE4^25^11^10^148rb^E al|ce la mi uerga q<ue> llamauan fermosura & taie | la.
por q<ue> desfiziesse la mi postura q<ue> fiz con to|dos los pueblos.
x3^00GE4^25^11^11^148rb^& desfecha fue aq<ue>l dia. E assi | lo connoscieron los
pobres de la grey q<ue> a mj | guardan. ca palabra es del sennor.
x3^00GE4^25^11^12^148rb^E dix les yo. | Si lo uos por bien ueedes adozit me mio ga|
lardon. & si non folgat. E preciaron el mio ga|lardon treynta dineros de plata.
x3^00GE4^25^11^13^148rb^E dixo el Se<n>|nor ami con yra. Echa los essos dineros al
| fondidor & fazedor de las ymagines. fermo|so precio en q<ue> so preciado dellos.
E tome yo a|q<ue>llos treynta din<er>os. & echo los en casa del sen|nor all
ymaginador.
x3^00GE4^25^11^14^148rb^E taie la mi uerga segu<n>|da q<ue> era llamada cuerda
cuerda. q<ue> la crebantas|se q<ue> fazie paz & acuerdo entre iudea & israhel. |
x3^00GE4^25^11^15^148rb^E dixo el sennor a mi. Aun toma pora ti. uasos | de pastor
loco.
x3^00GE4^25^11^16^148rb^Ca euas q<ue> yo leuantare en la | tierra pastor q<ue> non
uisitara las cosas dexadas | nin requirira lo esparzudo. nin sanara lo co<n>|trecho
o crebantado. nin criara nin manter|na lo q<ue> esta bien. finca sano. E combra las
[fol. 148v-a] carnes de las cosas gruessas & dessolura las | unnas dellas.
x3^00GE4^25^11^17^148va^O pastor & ydolo desamparador | de la grey. Espada sobrel
so braço & sobrel so oio | diestro. El so braço de seq<ue>dat sera seccado. E el so
| oio diestro entenebresçra & sera oscurido.
x3^00GE4^25^12^1^148va^{#r XII} | La carga de la palabra del sennor so|bre israhel.
En este logar dizremos | otrossi de la glosa esto poco por q<ue>s | entienda meior
la prophecia alo | q<ue> end finca. Destas palabras primeras deste | capitulo fasta
adelant. o fallaredes en latin. | framea suscitare super pastorem meum. Q<ue> |
quiere dezir tanto. como. con espada te leua<n>|ta sobrel mio pastor. Ay estos
esponimie<n>tos | q<ue> oyredes. Cuedan unos de los iudios. q<ue> estas | cosas de
q<ue> aqui fabla; q<ue> son dellas compli|das ya. de zorobabel fasta Oneyo ponpeyo.
q<ue> | fue el prim<er>o d<e> los Romanos q<ue> priso Judea & | el tiemplo assi
como dize Josepho. Otros cue<n>|tan q<ue> se an de complir en la fin del mundo. |
quando sera cobrada & establesçuda iherusa|lem. Mas los xpistianos. dizen q<ue> se
co<m>ple<n> | ya cada dia estas cosas en la Eglesia. & se com|pliran fasta la fin
del mundo. E esta glosa es | de Jheronimo & dize aqui en el cabo della. Q<ue> | el
sabio leedor entienda segund la uerdat dell | esponimento aquien sea esto de dar.
Agora | tornaremos a la palabra de la prophecia. % E | dixo el sennor. Estendre el
cielo. & fundare la | tierra. & figurare spirito de omne en ello.
x3^00GE4^25^12^2^148va^E|uas q<ue> yo porne iherusalem. sobre limbral de | bebdez
en todos los pueblos de aderredor. Mas | sera otrossi Judea en cerca contra
iherusale<m>. |
x3^00GE4^25^12^3^148va^E sera q<ue> porne yo aq<ue>l dia a iherusalem por | piedra
de peso a todos los pueblos. E todos | los q<ue> esta piedra alçaren seran rompudos
| & taiados del peso della. E ayuntar se an con|tra ella todos los regnos de la
tierra.
x3^00GE4^25^12^4^148va^En aq<ue>l | dia dize el sennor ferre yo todo cauallo co<n>
em|baharescimiento. & el so caualgador con locu|ra. E abrire los mios oios. sobre
la casa de ju|da. E ferire otrossi con ceguedat todo cauallo | de los pueblos.
x3^00GE4^25^12^5^148va^& diran los cabdiellos de iu|da en so coraçon. Esforçados
sean a mi segu<n>d | mio q<ue>rer los moradores de iherusalem. en | el sennor de
las huestes dios dellos.
x3^00GE4^25^12^6^148va^Aq<ue>l dia | porne yo los cabdiellos de iuda como fogue|ra
de fuego en maderos. & como facha otros|si de fuego. en feno. E destruyran a
diestro | & a siniestro todos los pueblos de aderredor. | E sera poblada & morada
iherusalem de cabo [fol. 148v-b] en so logar en iherusalem.
x3^00GE4^25^12^7^148vb^E librara el sen|nor la tienda de iuda. como era en el comi|
enço ante q<ue> fues destroyda. q<ue> se non gl<or>ie | grandeando se la casa de
dauid. nin la glo|ria de los moradores de iherusalem contra | juda.
x3^00GE4^25^12^8^148vb^Aq<ue>l dia deffendra el sennor los mora|dores de
iherusalem. E sera el qui uisitare | mal a alguno dellos aq<ue>l dia como dauid. |
E la casa de dauid. como de dios. assi como | angel del sennor ante ellos.
x3^00GE4^25^12^9^148vb^E sera en aq<ue>l dia | q<ue> uuscare yo a crebantar todas
las yentes | q<ue> uienen contra iherusalem.
x3^00GE4^25^12^10^148vb^E esparzere so|bre la casa de dauid. & sobre los moradores
de | iherusalem; spirito de gracia & de priezes. | E cataran ami aquien pregaron &
llanner | le an con llanto. assi como sobre un senne|ro fijo & doler se an sobrel.
assi como suele | seer doludo en la muerte del primero fijo. |
x3^00GE4^25^12^11^148vb^Grand sera aq<ue>l dia el llanto de iherusalem. | como el
llanto. a Remon en campo de Ma|gedon.
x3^00GE4^25^12^12^148vb^E lla<n>nera la tierra compannas a co<m>|pannas appartada
mientre. Las compa<n>nas | de la casa de dauid a part. & las sus mugie|res a part.
E estos seran los linnages de los | Reys. Las compannas de Nathan asu p<ar>t. | &
las sus mugieres a la suya. E estos seran | las compannas de los prophetas.
x3^00GE4^25^12^13^148vb^Las com|pannas de la casa de leuj a part. & sus mugi|eres
ala suya. E seran estos linnages de los | Obispos & de su clerizia. Las compannas |
de Semey. a part. & sus mugieres a su part. | E son estos los linnages de los
ensenna|dores.
x3^00GE4^25^12^14^148vb^Todas las otras compannas sin | estas otrossi cada unos
asus partes. & sus | mugieres alas suyas.
x3^00GE4^25^13^1^148vb^{#r XIII} | Aq<ue>l dia sera la casa de dauid fue<n>t |
abierta. & atodos los q<ue> moraren e<n> | iherusalem. pora alimpiamien|to del
peccador. & de la qui ouie|re su flor.
x3^00GE4^25^13^2^148vb^E sera otrossi aq<ue>l dia dize el sen|nor de las huestes
q<ue> destroyre yo los no<m>|bres de los ydolos de la tierra. & non mora|ran y mas.
E toldre de la tierra las falsas | prophetas & ell spirito suzio.
x3^00GE4^25^13^3^148vb^E sera q<ue> qua<n>|do prophetare algun dellos dalli adelant
| q<ue>l dizran. El padre & la madre q<ue>l fizieron | tan mal iuyzio q<ue> ueran
dell. E desi a el; No<n> | uiuras. ca dixist mentira en el nombre | del sennor;
mostrando te q<ue> lo adeuinauas | por ell. E iusticiar le an so padre & su madre |
quil fizieron quando prophare falsedades [fol. 149r-a] & por el iuyzio de sos
padres sera iudgado.
x3^00GE4^25^13^4^149ra^E | uerna q<ue> en aq<ue>l dia seran confondudos los |
prophetas cada uno por su uision falsa q<u>an|do la prophetare. & non seran
cubiertos de | manto. de saco o de marfaga como por sanc|tidat q<ue> mientan.
x3^00GE4^25^13^5^149ra^Mas dizra seyendo uençu|do el q<ue> tal fuere; non so
propheta. si non om|ne labrador. E es del comienço de mi mance|bia a aca mio
exiemplo; Adam q<ue> comie so | pan en sudor de su cara. & assi uiuo yo.
x3^00GE4^25^13^6^149ra^E de|zir le an. pues q<ue> llagas son estas q<ue> tienes |
en medio de las manos. o por q<ue> te metiero<n> | clauos por ellas. E Responder
les a el; destas | llagas fuy yo llagado en casa daq<ue>llos q<ue> me | amauan.
x3^00GE4^25^13^7^149ra^Espada q<ue> andas como en torno. | leuanta te sobrel mio
pastor. & sobrel uaro<n> | ques ayunta amj. dize el sennor de las hu|estes. ffier
al pastor & seran esparzudas las | oueias. & tornare yo la mi mano alos peq<ue>n|
nuelos. E fazer se an dos partes de yentes e<n> | toda la tierra.
x3^00GE4^25^13^8^149ra^dize el sennor. E seran espar|zudas & fallesçran. & sera
dexada en ella la | tercera part.
x3^00GE4^25^13^9^149ra^& aduzre yo la tercera parte por | el fuego. E q<ue>mar los
he como se q<ue>ma la pla|ta & prouar los e como es prouado ell oro. E | esta
tercera part llamara el mio nombre. & | oyr la he yo & dizre; Tu eres mio pueblo. |
& dizra el; Tu eres mio sennor dios;
x3^00GE4^25^14^1^149ra^{#r XIIII} | Euas los dias del sennor q<ue> uiene<n> |
iherusalem. E seran los despoios | partidos en medio de ti.
x3^00GE4^25^14^2^149ra^E ayunta|re yo todas las yentes a iherusale<m> | en batalla.
& sera presa la cibdat. & destroy|das las casas & las mugieres forçadas. E | saldra
la meetad de la cibdat & yra en catiuo. | E lo al q<ue> fincare del pueblo sera
tolludo de | la cibdat.
x3^00GE4^25^14^3^149ra^E saldra el sennor. & lidiara contra | aq<ue>llas yentes
como lidio en el dia de la lid | de pharaon.
x3^00GE4^25^14^4^149ra^E estaran los sos pies aq<ue>l dia | sobrel mont oliuet
q<ue> es contra iherusale<m> | a orient. E taiar se a aq<ue>l monte de las O|liuas
por medio de si. a orient & a occide<n>t. | con muy grand rotura & abertura. E
appar|tar se a de aq<ue>l mont ell una meetad a agui|lon. & ell otra a medio dia.
x3^00GE4^25^14^5^149ra^& foyredes los | omnes al ual de los mios montes. Ca se |
ayuntara el ual daq<ue>llos montes fasta mu|y de cerca. E foyredes uos como foystes
an|tel mouimiento de tierra en los dias de O|zias Rey de iuda. E uerna el mio
sennor di|os & todos los sanctos con ell.
x3^00GE4^25^14^6^149ra^E sera q<ue> en [fol. 149r-b] aq<ue>l dia non aura luz. si
non frio & elada.
x3^00GE4^25^14^7^149rb^& se|ra un dia q<ue> es connosçudo al sennor. nin dia | nin
noche. E sera luz en tiempo de la uiespera |
x3^00GE4^25^14^8^149rb^& sera q<ue> saldran aq<ue>l dia aguas uiuas de ihe|rusalem.
La meetad dellas contral mar de | Orient. E ell otra meetad contral mar postre|
mero. q<ue> es el de occident. E estas aguas nin | fallesçran nunqua en uerano nin
en yui|erno.
x3^00GE4^25^14^9^149rb^E sera el sennor. Rey sobre toda tierra | quando fuere esto.
En aq<ue>l dia sera el sennor | uno & el so nombre uno.
x3^00GE4^25^14^10^149rb^E tornar se a toda | la tierra fastal desierto del collado
a Remon | ala parte de iherusalem q<ue> es contra medio | dia. E sera exaltada
iherusalem. E morara en | so sancto logar. de la puerta de beniamin fas|tal logar
de la puerta primera. fasta la puer|ta de los cantales. E de la torre de ananeel
fas|ta los logares del Rey.
x3^00GE4^25^14^11^149rb^& moraran en ella. E dal|li adelant. nin aura y
descomulgamiento | nin q<ue>l faga mal. Mas estara iherusalem se|gura.
x3^00GE4^25^14^12^149rb^& esta sera la llaga con q<ue> ferra el se<n>nor | todas
las yentes q<ue> auien lidiado contra ihe|rusalem. Podrescera la carne de cada uno
q<ue> | estidiere sobre sos pies q<ue> contra ella fuere. E | podrescer le an
otrossi los oios en sos forados. | & la lengua en las bocas. de los q<ue> mal
uieren & | dixieren contra ella.
x3^00GE4^25^14^13^149rb^Verna aq<ue>l dia grand roy|do del sennor sobrellos. E
tomara ell uno la | mano dell otro so uezino. & elle la suya. de | miedo por tener
se q<ue> non cayan.
x3^00GE4^25^14^14^149rb^Mas & au<n> | otrossi judas lidiara contra iherusalem. E |
seran ayuntadas las riq<ue>zas de todas las | yentes de aderredor. Oro. & plata. &
uestidos | muchos assaz.
x3^00GE4^25^14^15^149rb^Aqui sera el derribamiento | del cauallo. & del mulo. & del
Camello. & dell | asno & de todas las bestias q<ue> fueren en aq<ue>l|las huestes.
assi como aq<ue>ste derribamie<n>to. |
x3^00GE4^25^14^16^149rb^E todos los q<ue> fincaren de todas las otras ye<n>|tes
q<ue> uinieren contra iherusalem. subran | de anno en a<n>no q<ue> aoren al Rey
sennor de | las huestes & onrren la fiesta de las tien|das.
x3^00GE4^25^14^17^149rb^E sera q<ue> los de las compannas de la ti|erra q<ue> non
sobieren a iherusalem pora ao|rar a este Rey & sennor de las huestes; q<ue> no<n> |
uerna lluuia sobrellos.
x3^00GE4^25^14^18^149rb^E otrossi. si la com|panna de egipto non sube & non
uiniere; | non les lloura. mas uenirlos a destroy|miento con q<ue> ferra el sennor
todas las ye<n>|tes q<ue> non sobieren alli. a onrrar la fiesta | de las tiendas.
x3^00GE4^25^14^19^149rb^E este sera el peccado de egip|to. & este el de todas las
yentes q<ue> no<n> sobiere<n> [fol. 149v-a] a iherusalem a onrrar aq<ue>lla fiesta
de las tien|das.
x3^00GE4^25^14^20^149va^E sera otrossi en aq<ue>l dia q<ue> aq<ue>llo con q<ue> af|
fermosan el freno del Cauallo q<ue> sera. sancto | al sennor. E aura en essa casa
del sennor ol|las de Cobre como redomas antell altar.
x3^00GE4^25^14^21^149va^E se|ra toda tal olla en iherusalem & en juda; sag<r>a|do &
sancto por al sennor de las huestes. E uer|nan todos los q<ue> quisieren fazer
sacrifitio. & | tomaran daq<ue>llas ollas. & cozran en ellas. E | non aura dalli
adelant mercador en la casa | del sennor de las huestes en aq<ue>l dia. % Pues |
q<ue> dixiemos del p<ro>pheta zacharias. diremos | agora del p<ro>pheta Malachias
q<ue> es el postremero | de los doze prophetas menores. |
x3^00GE4^26^1^0^149va^{#r Aqui se comiença el prologo de Malachi|as propheta.}
x3^00GE4^26^1^1^150ra^[fol. 150r-a] Esta es la carga de | la palabra del sennor
prophetada contra isr<ahe>l. | por la mano & por las obras de Malachias. |
x3^00GE4^26^1^2^150ra^I Ame uos. dize el | sennor. E dixiestes | uos. En q<ue> nos
a|mest; Dize el se<n>|nor. E non era e|sau hermano de | Jacob; & ame a Ja|cob dond
uos ue|nides
x3^00GE4^26^1^3^150ra^& quis mal | a Esau & alos sos | ydumeos. E torne los montes
dell. en se<n>ner|dat & en desierto. & la su heredat en dragones | de desierto. Ca
herme de omnes las sus cib|dades. & dexe las a dragones.
x3^00GE4^26^1^4^150ra^E si dixieren los | de Jdumea destruydos somos. mas tornar |
nos emos & refaremos las cosas destroydas. [fol. 150r-b] Dize el sennor de las
huestes. esto contra a|q<ue>llos. Estos poblaran & yo destroyre. & sera<n> |
llamados terminos sin ley. & pueblo aqui|en es yrado el sennor por siempre.
x3^00GE4^26^1^5^150rb^E uer lo | an los u<uest>ros oios & diredes uos. Grandeado &
| exaltado sea el sennor sobrel pueblo de isra|hel.
x3^00GE4^26^1^6^150rb^El fijo onrra al padre. & el sieruo a so se<n>nor | Mas si yo
so padre. o la mi onrra. E si sennor. | o el mio tenor. dize el sennor de las
huestes. A | uos digo sacerdotes. q<ue> despreciades el mio nom|bre. E dixiestes.
En q<ue> despreciamos el to nom|bre.
x3^00GE4^26^1^7^150rb^Offrescedes pan suzio sobrel mio altar. | & dezides aun en
q<ue>t ensuziamos. En aq<ue>llo q<ue> | dezides. es la mesa del sennor despreciada.

x3^00GE4^26^1^8^150rb^Si | offrescedes cosa ciega pora fazer ende sacrificio. | o


coxa. o emferma non es mal; Offrez lo a | to cabdiello. sil ploguiere con ello. o
si te re|cebiere bien. dize el sennor de las huestes. |
x3^00GE4^26^1^9^150rb^E agora rogades la cara del sennor faziendo | uos esto q<ue>
uos reciba bien por alguna mane|ra. dize el sennor de las huestes.
x3^00GE4^26^1^10^150rb^Qual de | uos es que cierre las puertas. & encienda | el mio
altar con sacrificio aducho de so gra|do. & qual le gradesca yo. No es la mi uolun|
tad en uos. de las cosas quales manda la | ley me non offrescedes dize el el sennor
de | las huestes. E non recibre de u<uest>ra mano tal | don.
x3^00GE4^26^1^11^150rb^Ca de orient a occident es el mio nom|bre grand en las
yentes. & cada logar me fa|zen sacrificio. & offrescen al mio nombre of|frenda
limpia. Ca uos digo q<ue> el mio no<m>bre | grand es en las yentes dize el sennor
de las | huestes
x3^00GE4^26^1^12^150rb^& uos ensuziestes aq<ue>l. En aq<ue>llo q<ue> de|zides es
ensuziada la mesa del sennor. E lo | q<ue> ponedes sobrella. derechero de seer
despre|ciado con el fuego q<ue>lo gasta.
x3^00GE4^26^1^13^150rb^E dixiestes so|brello. he aqui de nuestra lazeria. &
dizie<n>|do esto sollades lo dize el sennor de las hues|tes. E aduxiestes alli de
robos la cosa coxa & | emferma. & metiestes tal don a la tienda. Si | non tomare yo
tal cosa de la u<uest>ra mano dize | el sennor.
x3^00GE4^26^1^14^150rb^Maldito ell engannoso que a e<n> | su grey maslo sano. &
faziendo el sacrificio | q<ue> deue fazel de lo flaco al sennor. Ca Rey g<r>and. |
yo. dize el sennor de las huestes. & el mio no<m>|bre espantoso en las yentes.
x3^00GE4^26^2^1^150rb^E agora este ma<n>|dado. a uos sacerdotes uiene.
x3^00GE4^26^2^2^150rb^II | Sacerdotes si lo non quisieredes | oyr. & condesar lo en
u<uest>ros coraço|nes. q<ue> dedes gloria al mio no<m>bre. | & dize lo el sennor de
las huestes. [fol. 150v-a] Enuiare sobre uos mengua de bien fazer | & maldizre a
las u<uest>ras benditiones. E maldi|re; si quier por q<ue> lo non pusistes en los
cora|çones.
x3^00GE4^26^2^3^150va^E euat q<ue> tendre el braço a uos. & espar|zere ell estierco
de las u<uest>ras fiestas sobre las | u<uest>ras caras. & tomar uos ha este
estierco co<n>|tra si.
x3^00GE4^26^2^4^150va^E sabredes q<ue> yo enuie a uos este man|dado q<ue> fuesse el
mio pleyto & la mi postura fir|me con leui & con ell obispo aaron dond uos |
uenides dize el sennor de las huestes.
x3^00GE4^26^2^5^150va^E el | mio pleyto con leui fue de uida & de paz & | dil temor
& temio me. & espauorescie ante | la faz del mio nombre.
x3^00GE4^26^2^6^150va^E fue ley de uerdat | en la su boca. & en la su palabra. E
non fue fal|lada mentira nin tuerto en los sos labros. | En paz & en derecho andido
comigo. & muc|hos torno de fazer tuerto.
x3^00GE4^26^2^7^150va^Ca los labros del | sacerdot guardaran saber. & de la boca
dell. de|mandaran ley los suyos. Ca angel del sen|nor de las huestes es el
sacerdot.
x3^00GE4^26^2^8^150va^Mas uos | partistes uos de la carrera. & metiestes los |
coraçones de muchos en mal contra la ley | por u<uest>ros fechos. & crebantastes &
desfiziestes | el paramiento de leuj. dize lo el sennor de | las huestes.
x3^00GE4^26^2^9^150va^E por end uos di yo por despre|ciados & uiles a todos los
pueblos. assi cue|mo non guardastes uos las mis carreras | & recebistes fazes en la
ley como deuiedes. | dexando las u<uest>ras mugieres emfermas | & flacas & tornadas
feas con el luengo cre|banto q<ue> tomaron uiniendo de la catiuidat | & tomastes
las agenas gentiles. por q<ue> las | uedes fermosas & ricas. q<ue> estan folgadas.
|
x3^00GE4^26^2^10^150va^E non es uno el padre de uos todos. & este | fue abraham. O
non es uno el dios q<ue> uos | crio. Pues onde es dicho. q<ue> desprecia cada uno |
de uos a so hermano. crebantando el pleyto | de u<uest>ros padres;
x3^00GE4^26^2^11^150va^Traspasso iuda. & es fecha a|borrencia en israhel. & en
iherusalem. por q<ue> | ensuzio iudas la sanctidat del sennor q<ue> amo | el
sennor. E ouieron los agenos la fija de di|os.
x3^00GE4^26^2^12^150va^Destruya el sennor al uaron q<ue> esto fizie|re. al maestro
& al disciplo de la tienda de Ja|cob. & al q<ue> tal don offresciere al sennor de
las | huestes.
x3^00GE4^26^2^13^150va^E esto fiziestes de cabo. crubiedes | de lagrimas de los
q<ue> lo non merescien ell | altar del sennor con lloro & con gemido de | los q<ue>
robauades de guisa q<ue> daqui adelant | non catare al sacrificio. nin tomare de
u<uest>ra | mano cosa q<ue> me amanse.
x3^00GE4^26^2^14^150va^E dixiestes. Por | q<ue> razon lo non tomas. Digo yo por
q<ue> el sen||nor [fol. 150v-b] es testigo entre tu & tu mugier de tu ma<n>|cebia.
aquien tu despreciest. & quien es de | derecha parcionera contigo & mugier de to |
paramiento.
x3^00GE4^26^2^15^150vb^E non los fizo uno al marido | & a la mugier. E es lo q<ue>
finca dell spirito o del | E por q<ue> demanda ell uno si non la semiente | de
dios; onde a guardar el u<uest>ro espirito. & non | despreciedes la mugier del
comienço de u<uest>ra | mancebia.
x3^00GE4^26^2^16^150vb^Si la quisieres mal. dexa la. dize | el sennor dios de
israhel. & cruba su nemiga | al uestido della. E es esto q<ue> en lo q<ue> pecco.
en es|so sea penado dize el sennor dios de las hues|tes. Guardat u<uest>ro espirito
& nol q<ue>rades desp<re>|ciar;
x3^00GE4^26^2^17^150vb^Trabaiar fiziestes al sennor en u<uest>ros ra|zones. E
dixiestes. En q<ue>l fiziemos trabaiar. | En q<ue> dizides q<ue> tod aq<ue>l q<ue>
faze mal es bueno | antel sennor. & q<ue> tales como estos le plaze<n>. | O en
uerdat. o es el dios del iuyzio.
x3^00GE4^26^3^1^150vb^III | Euad o enuiare yo mio angel. Et | guisara dantes la
carrera ante la | mi faz. E luego uerna al so tie<m>plo | el sennoreador a quien
uos dema<n>|dades. & ell angel del testamiento a quien | uos q<ue>redes. Euat le.
viene. dize el sennor de | las huestes.
x3^00GE4^26^3^2^150vb^E quien podra cuedar el dia dela | uenida dell. & quien
estara a ueer le. ca sera | aq<ue>l como fuego fundient & como yerua de |
folladores tintores.
x3^00GE4^26^3^3^150vb^E seera fundiendo & ali<m>|piando como a plata. E alimpiara
los fijos | de leui. & colar los a como oro & como plata. | E offresçran ellos
despues desto al sennor | sacrificios en iusticia.
x3^00GE4^26^3^4^150vb^& plazra al sennor el | sacrificio en juda & en iherusalem.
como los | dias del sieglo & los annos antigos.
x3^00GE4^26^3^5^150vb^E llegar | me yo a uos en iuyzio. & sere testigo pressu|rado
a los fechizeros & a los adulteradores | & a los periurios. & a los q<ue>
acalo<n>nan el p<re>cio | all obrero por ge lo non dar. E se a calo<n>na<n> | a las
bibdas & a los huerphanos. & apremi|an all estranno & non temieron a mj. diz | el
sennor de las huestes.
x3^00GE4^26^3^6^150vb^Ca yo sennor. no<n> | me demudo. E uos fijos de Jacob non
sodes | finesçidos.
x3^00GE4^26^3^7^150vb^Pero q<ue> de los dias de u<uest>ros padres | a aca uos
partistes de los mandados de la | mi ley & los non guardastes; Tornat uos | a mi. &
tornar me a uos. dize el sennor de | las huestes. E dixiestes. En q<ue> nos
tornare|mos.
x3^00GE4^26^3^8^150vb^En lo q<ue> penades uos a mj. si ell om<n>e | pena a dios. E
dixiestes; En q<ue> penamos nos | a tj. En los diezmos & en las primicias.
x3^00GE4^26^3^9^150vb^& | sodes uos malditos en mengua & toda [fol. 151r-a] la
yent. ca non dellos. me penades en esto.
x3^00GE4^26^3^10^151ra^A|dozit tod el diezmo al mio orrio. & aya de co|mer en la mj
casa. & prouat me sobresto dize | el sennor. si uos non abriro las aberturas d<e>l
| cielo pora las lluuias. & uos non enuiaron | bendition como qui la mana & la
esparze fas|ta q<ue> ayades todo abondo.
x3^00GE4^26^3^11^151ra^E maltradre por uos | al tragador q<ue> uos destruye. & non
corrompra | nin dannara el fructo de u<uest>ra tierra. nin se|ra la u<uest>ra
ui<n>na ma<n>nera en el campo. dize el | sennor de las huestes.
x3^00GE4^26^3^12^151ra^E llamar uos an be<n>|ditos todas las yentes. ca seredes uos
tierra | conuinient de seer desseada. dize el sennor de | las huestes.
x3^00GE4^26^3^13^151ra^Emfermaron. & enflaq<ue>scieron | contra mi las u<uest>ras
palabras. dize el sennor. E | dixiestes. Q<ue> fablamos nos q<ue> contra ti sea;
x3^00GE4^26^3^14^151ra^& di|xiestes. Magno es el q<ue> contra dios encrueles|ce. &
q<u>al el galardon. Por q<ue> guardamos nos | los sos mandados; & por q<ue>
andidiemos testigos | antell sennor de las huestes.
x3^00GE4^26^3^15^151ra^E pues diremos | agora bien auenturados a los soberuios
q<ue>s | orgullescen contra ell. & se le alçan. E por cierto. | Estos son
cimentados & ricos q<ue> fazen la cruel|dat contra dios yl ensayaron & son fechos
sal|uos & ricos aqui.
x3^00GE4^26^3^16^151ra^Estonces temiendo a dios. | fablaron cada uno con so uezino.
E cato el se<n>|nor & oyo. & es escripto antell. libro de Reme<m>|brança a los
q<ue> temen a dios. & a los q<ue> cuedan | el nombre dell.
x3^00GE4^26^3^17^151ra^& seran pora mi. dize el se<n>nor | de las huestes. El dia
en q<ue> yo fare el iuyzio | & tomare este pueblo por mio peguiar. & per|donar los
he. como perdonara el uaron a so | fijo en los q<ue>l siruen.
x3^00GE4^26^3^18^151ra^E conuertid uos repin|tiendo uos. & ueredes q<ue> a entrel
derechero & el | non piadoso. & entrel q<ue> sirue a dios. & el q<ue>l | non sirue.

x3^00GE4^26^3^19^151ra^IIII | Euat. ca uerna dia encendudo co|mo foguera. E seran


todos los sob<er>|uios. & todos los fazedores de cru|eldad contra dios. paia q<ue>
los q<ue>ma|ra como llama. verna el dia dize el sennor de | las huestes q<ue> non
dexara dellos rayz nin se|mient.
x3^00GE4^26^3^20^151ra^E nasçra a uos los q<ue> temedes el mio | nombre sol de
iusticia & sanidat enlas pe<n>no|las dell. Salit. & saldredes como el uezerriello.
| de la grey.
x3^00GE4^26^3^21^151ra^& cocearedes a los non piadosos q<u>an|do fueren fechos
ceniza so la planta de los | u<uest>ros pies. en el dia en q<ue> lo yo fare. dize
el se<n>|nor de las huestes.
x3^00GE4^26^3^22^151ra^Me<m>brat uos de la ley | de Moysen los mios sieruos. la
q<ue>l mande yo | en oreb. mandados & juyzios pora tod el pue||blo [fol. 151r-b] de
israhel.
x3^00GE4^26^3^23^151rb^Euat q<ue> uos enuiare Helias pro|pheta ante q<ue> uenga el
grand & espantoso dia | del sennor.
x3^00GE4^26^3^24^151rb^E tornara los coraçones de los pa|dres a los fijos. & los de
los fijos a sos padres. q<ue> | por esta razon non uenga yo. & fiera la tierra | de
descomulgamiento. Sin falla. |
x3^0GE3R^27^1^1^85rb^[fol. 85r-b] {#r el primer salmo dize:} [fol. 85v-a] {#r
beatus vir qui non habiit in consilio impiorum e in via peccatorum non estetit e in
kathedra pestilencie non sedit et cetera psalmus david} Bienaventurado es el varon
que non andido en el consejo de los malos sin ley, e que non estido en la carrera
de los pecadores, nin sovo en la siella de nozimiento.
x3^0GE3R^27^1^2^85va^Mas fue la voluntad del en la ley del Señor e en la ley del
mesurara dia e noche;
x3^0GE3R^27^1^3^85va^e sera como el arvol que es plantado cerca do corren las
aguas, que dara su fruto en su tiempo. E la foja del non caidra e todas las cosas
que el fara se daran a bien.
x3^0GE3R^27^1^4^85va^Non assi los malos sin ley, non asi, mas assi como el polvo a
quien echa el viento de la la faz de la tierra.
x3^0GE3R^27^1^5^85va^Por ende se non levanten los malos sin ley en el juizio, nin
los pecadores en el consejo de los justos.
x3^0GE3R^27^1^6^85va^Por ende coñocio el Señor la carrera de los justos, e la
carrera de los malos e sin ley perezcra.
x3^0GE3R^27^2^1^85va^{#r el segundo salmo quare fremuerunt gentes e cetera} Por que
murmuraron las gentes e asmaron los pueblos vanidades
x3^0GE3R^27^2^2^85va^E ante el estudieron los reyes de la tierra, e ayuntaronse los
principes en uno contra el Señor e contra el Cristo del.
x3^0GE3R^27^2^3^85va^Rompamos los ligamientos dellos e echemos de nos la su premia.

x3^0GE3R^27^2^4^85va^El que mora en los cielos los escarnezcra e el Señor los


sosañara.
x3^0GE3R^27^2^5^85va^Entonce les fablara el en la su ira e en la su saña los
conturbara.
x3^0GE3R^27^2^6^85va^Mas yo, rey so establecido del sobre Sion, en el su santo
monte,
x3^0GE3R^27^2^7^85va^predicando el mandado del. El Señor dixo a mi: Mio fijo eres
tu; oy te engendre yo.
x3^0GE3R^27^2^8^85va^Pitme e dar te las gentes por tu heredat e los terminos de la
tierra por tu mantenencia.
x3^0GE3R^27^2^9^85va^Governar los as en verga de fierro e quebrantarlos as como a
vaso de ollero.
x3^0GE3R^27^2^10^85va^E agora reyes entendet: seed enseñados los que judgades la
tierra;
x3^0GE3R^27^2^11^85va^servit al Señor en temor e exalçatvos a el con tremor;
aprendet enseñamiento
x3^0GE3R^27^2^12^85va^porque se non assañe el Señor en alguna sazon e perezcades de
la carrera [fol. 85v-b] derecha cuando se assañare en poco la saña del.
Bienaventurados los que fian en el.
x3^0GE3R^27^3^1^85vb^{#r el tercero salmo canticum david cum fugeret a facie
absalom filii sui psalmus david. domine quid multiplicati sunt qui tribulant
psalmus david}
x3^0GE3R^27^3^2^85vb^Señor, por que son amuchiguados los que me penan Muchos se
levantan contra mi;
x3^0GE3R^27^3^3^85vb^muchos dizen a la mi alma: Non es salut a aquel en el su Dios.

x3^0GE3R^27^3^4^85vb^Mas tu, Señor, eres mio recebidor, mi gloria e que exalças la


mi cabeça.
x3^0GE3R^27^3^5^85vb^Con la mi boz llame yo al Señor e oyome del santo Monte.
x3^0GE3R^27^3^6^85vb^Yo dormi e folgue e levante, ca me recibio el Señor.
x3^0GE3R^27^3^7^85vb^Non temere millares de pueblo que me cerquen. Levantate Señor,
e fazme salvo el mio Dios,
x3^0GE3R^27^3^8^85vb^ca tu feriste todos los que me contrallavan sin razon;
quebranteste los dientes de los pecadores.
x3^0GE3R^27^3^9^85vb^Del Señor es la salut, e sobre el tu pueblo la tu bendicion.
x3^0GE3R^27^4^1^85vb^{#r el cuarto salmo victor in cantum david. cum invocarem et
cetera psalmus david}
x3^0GE3R^27^4^2^85vb^Quando llame, oyome el Dios de la mi justicia. En la tormenta
feziste anchura a mi. Ave mercet de mi, e oye la mi oracion.
x3^0GE3R^27^4^3^85vb^Fijos de los omnes, fasta cuando seredes de pesado coraçon Por
que amades vanidat e buscades mentira
x3^0GE3R^27^4^4^85vb^Sabet que maravilloso fizo el Señor el su santo. El Señor me
oira quando yo llamare a el.
x3^0GE3R^27^4^5^85vb^Assañatvos e non querades pecar de lo que dezides en vuestros
coraçones e en vuestros lechos vos penat.
x3^0GE3R^27^4^6^85vb^Sacrificat sacrificio de justicia e esperat en el Señor.
x3^0GE3R^27^4^7^85vb^Muchos dizen: Quien nos mostrara a nos estos bienes Señalada
es sobre nos la lumbre de la tu cara, Señor;
x3^0GE3R^27^4^8^85vb^diste alegria en el mio coraçon. Del fruto del pan e del vino
e del su olio son amuchiguados.
x3^0GE3R^27^4^9^85vb^En paz en el mismo dormire yo e folgare. Ca tu Señor,
apartadamente estableciste a mi con esperança de todo en todo.
x3^0GE3R^27^5^1^85vb^{#r el quinto salmo pro hereditatibus canticum david verba mea
auribus principe domine intellige clamorem et cetera psalmus david}
x3^0GE3R^27^5^2^85vb^Percibe Señor las mis palabras en las orejas. Entiende el mio
clamor.
x3^0GE3R^27^5^3^85vb^Da cuidado a la boz de la mi oracion, mio rey e mi Dios, ca a
ti aorare yo.
x3^0GE3R^27^5^4^85vb^Señor, en la mañana oiras tu la mi boz. Mañana estare yo ante
ti e vere falta.
x3^0GE3R^27^5^5^85vb^Ca tu eres Dios que non quieres tuerto, non morara cerca ti el
malicioso;
x3^0GE3R^27^5^6^85vb^nin duraran los torticieros ante los tus ojos. Aborreciste a
todos los que fazen tuerto
x3^0GE3R^27^5^7^85vb^e destruiras a todos los que fablan mentira. Aborreztra el
Señor el varon de sangres e engañoso,
x3^0GE3R^27^5^8^85vb^mas yo en la muchedumbre de la tu misericordia entrare en la
tu casa, aorare al tu santo templo en el tu temor.
x3^0GE3R^27^5^9^85vb^Señor, guiame en la tu justicia por mios enemigos. Endereça la
mi carrera en la tu vista,
x3^0GE3R^27^5^10^85vb^ca non a verdat en la boca dellos. El su coraçon vano es;
luziello abierto es la garganta dellos; engañosamente fablan con sus lenguas.
x3^0GE3R^27^5^11^85vb^Judgalos tu, Dios; cayan de los sus cuidados segunt la
muchedumbre de las sus non piedades; echalos, ca te asaña||ron [fol. 86r-a] Señor.
x3^0GE3R^27^5^12^86ra^E alegrense todos los que esperan en ti. Por siempre se
alegraran e moraras tu en ellos, e gloriar se an en ti todos los que aman el tu
nombre;
x3^0GE3R^27^5^13^86ra^ca tu bendzidras al justo. Señor, como con escudo de la tu
buena voluntat nos coronaste tu.
x3^0GE3R^27^6^1^86ra^{#r el vi salmo victor in psalmo super octava canticus david
domine ne in furore et psalmus david}
x3^0GE3R^27^6^2^86ra^Señor, non me reprehendas en la tu saña, nin me castigues en
la tu ira. Señor,
x3^0GE3R^27^6^3^86ra^ave merced de mi, ca enfermo so. Saname Señor, ca los mios
huesos conturbados son
x3^0GE3R^27^6^4^86ra^e la mi alma turvada es mucho. E tu, Señor, fasta quando lo
faras
x3^0GE3R^27^6^5^86ra^Tornate Señor e libra la mi alma. E salvame por la tu
miserircordia,
x3^0GE3R^27^6^6^86ra^ca non es quien se miembre de ti. En la muerte e en el
infierno, quien se te confesara
x3^0GE3R^27^6^7^86ra^Lazdre en el mi gemido; lavare cada noche mio lecho; regare
mio estrado con las mis lagremas.
x3^0GE3R^27^6^8^86ra^Turviado es el mio ojo ante la saña; envegeci entre todos mis
enemigos.
x3^0GE3R^27^6^9^86ra^Partitvos de mi todos los que fazedes tuerto, ca oyo el Señor
la voz del mi lloro.
x3^0GE3R^27^6^10^86ra^Oyo el Señor el mi ruego; el Señor recibio la mi oracion.
x3^0GE3R^27^6^11^86ra^Enverguencen e sean conturbados muy fuerte todos los mios
enemigos; tornense e enverguencen mucho aina.
x3^0GE3R^27^7^1^86ra^{#r el vii salmo pro ignoratione eo quid cecinit domino super
verbis ethiopis filii gemini domine deus meus in te speravi et cetera}
x3^0GE3R^27^7^2^86ra^Señor mio Dios, en ti espere yo; salvame de todos los que me
segudan e librame;
x3^0GE3R^27^7^3^86ra^porque non robe el leon la mi alma alguna vez demientra que
non es quien la redima nin quien la salve.
x3^0GE3R^27^7^4^86ra^Señor mio Dios, si yo esto fiz, si es tuerto en las mis manos,

x3^0GE3R^27^7^5^86ra^si fiz mal a los que me lo fazien caya yo de mios enemigos


vazio e con derecho.
x3^0GE3R^27^7^6^86ra^Segude el enemigo la mi alma e prendala e cocee en la tierra
mi vida e torne la mi gloria en polvo.
x3^0GE3R^27^7^7^86ra^Levantate Señor en la tu saña e sei exalçado en los terminos
de tus enemigos e levantate Señor mio Dios en el mandado que mandeste
x3^0GE3R^27^7^8^86ra^e cercar te a la sinagoga de los pueblos e por esto te torna
tu en alto.
x3^0GE3R^27^7^9^86ra^El Señor judga los pueblos. Judgame Señor segunt la mi
justicia e segunt el mio merecimiento sobre mi.
x3^0GE3R^27^7^10^86ra^Acabada sea la maldat de los pecadores e endereçaras al justo
tu, Dios, que escodriñas los coraçones e las renes.
x3^0GE3R^27^7^11^86ra^Derechero es el mio ayudorio que viene del Señor que salva
los derechos de coraçon.
x3^0GE3R^27^7^12^86ra^Dios derechero, juez, e fuerte e sufriente si non se assaña
cada dia.
x3^0GE3R^27^7^13^86ra^Si vos non tornaredes meneara el la su espada; tendio el su
arco; parol.
x3^0GE3R^27^7^14^86ra^E paro en el vasos de muerte; acabo las sus saetas a los
ardientes.
x3^0GE3R^27^7^15^86ra^Ahe o pare tuerto; concibio dolor e pario maldat.
x3^0GE3R^27^7^16^86ra^Abrio lago e cavol e cayo en la foya que fizo.
x3^0GE3R^27^7^17^86ra^Tornar se a el; dolor del en su cabeça e en la cabeça del
decendra la su maldat.
x3^0GE3R^27^7^18^86ra^Confesar me e yo al Señor segunt la justicia del e cantare al
[fol. 86r-b] nombre del Señor muy alto.
x3^0GE3R^27^8^1^86rb^{#r el viii salmo pro victus torcularis canticus david domine
dominis noster et cetera}
x3^0GE3R^27^8^2^86rb^Señor, nuestro Señor, cuan maravilloso es el tu nombre en toda
la tierra Ca alçada es la tu grandeza sobre los cielos.
x3^0GE3R^27^8^3^86rb^De la boca de los infantes e de los que maman acabaste
alabança por tus enemigos porque destruyas tu el enemigo e el vengador.
x3^0GE3R^27^8^4^86rb^Ca vere yo los tus cielos ca son las obras de tus dedos; la
luna e las estrellas que tu fundeste.
x3^0GE3R^27^8^5^86rb^Que cosa es el omne que tu te miembras del, e el fijo del omne
que tu visitas
x3^0GE3R^27^8^6^86rb^Poco menor le feziste tu que a los angeles de gloria e de
honra le coroneste
x3^0GE3R^27^8^7^86rb^e posistele sobre las obras de tus manos todas las cosas
metiste so los sus pies:
x3^0GE3R^27^8^8^86rb^las ovejas, las vacas todas e demas los otros ganados del
campo;
x3^0GE3R^27^8^9^86rb^las aves del cielo e los peces del mar que andan las carreras
del mar.
x3^0GE3R^27^8^10^86rb^Señor nuestro Señor quan maravilloso es el tu nombre en toda
la tierra
x3^0GE3R^27^9^1^86rb^{#r el ix salmo victoria pro morte filii canticus david
confitebor tibi domine in toto corde meo et cetera psalmus david}
x3^0GE3R^27^9^2^86rb^Confesar me e a ti, Señor, en todo mio coraçon; recontare
todas las tus maravillas.
x3^0GE3R^27^9^3^86rb^Allegrar me e e enxalçar me e en ti e cantare al tu nombre,
oh, tu muy alto,
x3^0GE3R^27^9^4^86rb^tornando tu el mio enemigo atras. Enfermaran ellos e
pereztran.
x3^0GE3R^27^9^5^86rb^Ca feziste tu el mi juizio e la mi razon. Sobre el trono sees
tu que judgas justicia.
x3^0GE3R^27^9^6^86rb^Maltraxiste las gentes e perecio el que non conocio a Dios;
deleiste el nombre dellos por siempre e fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^9^7^86rb^Fallecieron los enemigos a espada en la fin e destruiste tu
las ciudades dellos; perecio la memoria dellos con sonido.
x3^0GE3R^27^9^8^86rb^E el Señor dura por siempre. Paro en juizio el su trono.
x3^0GE3R^27^9^9^86rb^E el judgara la redondeza de la tierra en egualdat; judgara
los pueblos en justicia.
x3^0GE3R^27^9^10^86rb^E fecho es el Señor. Acorto al pobre ayudador en las sazones
en la tormenta.
x3^0GE3R^27^9^11^86rb^E esperen en ti ellos que sopieren el tu nombre, ca non
desampareste a los que te buscan Señor.
x3^0GE3R^27^9^12^86rb^Cantat al Señor que mora en Sion; anunciat entre las gentes
las cosas en que contiende,
x3^0GE3R^27^9^13^86rb^ca demandido e menbrose de la sangre dellos e non olvido el
clamor de los pobres.
x3^0GE3R^27^9^14^86rb^Ave mercet de mi Señor, e vey tu en mis enemigos la mi
humilldat que me exalças de las puertas de la muerte,
x3^0GE3R^27^9^15^86rb^porque diga yo todas las tus alabanças en las puertas de la
fija de Sion. Exalçar me e en el tu salvador.
x3^0GE3R^27^9^16^86rb^Fincadas son las gentes en la muerte que fizieron; en este
lazo que ascondieron es comprehenso el pie dellos.
x3^0GE3R^27^9^17^86rb^Conocido sera al Señor que faze los juizios. En las obras de
sus manos sera comprehenso el pecador;
x3^0GE3R^27^9^18^86rb^sean tornados los pecadores en el infierno e todas las gentes
que olvidan a Dios.
x3^0GE3R^27^9^19^86rb^Ca la olvidança del pobre non sera fasta la fin, e la
sufrencia de los pobres non pereztra al cabo.
x3^0GE3R^27^9^20^86rb^Le||vantate [fol. 86v-a] Señor. Non se esfuerce el omne. Sean
judgadas las gentes en la tu justicia.
x3^0GE3R^27^9^21^86va^Señor, estableciste dador de ley sobre ellos; sabran las
gentes como omnes son.
x3^0GE3R^27^10^1^86va^Señor, por que tu fueste alueñe Non paras mientes en las
sazones de la tormenta,
x3^0GE3R^27^10^2^86va^demientra que sobervia el que non coñoce a Dios. Enciendese
el pobre. Comprehendidos son en los consejos en que cuidan,
x3^0GE3R^27^10^3^86va^ca alabado es el pecador en lo que desea la su alma, e el
torticiero es bendicho.
x3^0GE3R^27^10^4^86va^Conocio el pecador al Señor; non le buscara segunt la
muchedumbre de la su saña; non es Dios en la vista del.
x3^0GE3R^27^10^5^86va^Ensuziadas son las sus carreras en todo tiempo; tollidos son
los tus juicios ante la faz del e aseñoreara el a todos sus enemigos.
x3^0GE3R^27^10^6^86va^Ca dixo en su coraçon: Non me movie de generacion en
generacion sin mal
x3^0GE3R^27^10^7^86va^cuya boca es llena de maldicion e de amargura e de engaño;
lazerio e dolor so la su lengua.
x3^0GE3R^27^10^8^86va^See en asechos con los ricos en los logares oscuros porque
mate al non mereciente.
x3^0GE3R^27^10^9^86va^Los ojos del catan al pobre; asecha en ascondido como el leon
en su cueva. Assecha porque robe el pobre;
x3^0GE3R^27^10^10^86va^robar al pobre demientra quel trahe, assi en el su lazo se
omillara; abaxar se a e caidra, pues que señoreare a los pobres
x3^0GE3R^27^10^11^86va^Ca dixo en su coraçon: Olvidosse a Dios. E torno la su cara,
que non vea en la fin.
x3^0GE3R^27^10^12^86va^Levantate Señor Dios e ensalcesse la tu mano, e non olvides
tu a los pobres.
x3^0GE3R^27^10^13^86va^Por que assaño a Dios el malo de sin piadat Ca dixo en su
coraçon: Nol demandara.
x3^0GE3R^27^10^14^86va^Veeslo tu, ca tu asmas la lazeria del e el dolor. Por que
los adugas a tus manos A ti es desamparado el pobre; tu seras cuidador al huerfano.

x3^0GE3R^27^10^15^86va^Quebranta tu el braço del pecador e del malicioso. Sera


demandado el su pecado e non fallado.
x3^0GE3R^27^10^16^86va^El Señor regnara por siempre e fasta en el sieglo del
sieglo. Pereztredes las gentes de las tierras del.
x3^0GE3R^27^10^17^86va^Oyo el Señor el desseo de los pobres; oyo la su oreja al
aparejamiento del coraçon dellos.
x3^0GE3R^27^10^18^86va^Judgaras tu al huerfano pequeño e al humilloso. Que se non
ponga el omne a engrandecerse dalli adelante sobre la tierra.
x3^0GE3R^27^11^1^86va^{#r el x salmo victoria david in domino confido quomodo
dicitis anime mee et cetera} En el Señor fio yo. Como dezides vos a la mi alma
Passa tu en el monte como pasaron,
x3^0GE3R^27^11^2^86va^ca ahe los pecadores como tendieron el arco; pusieron las
saetas en el carcax porque fieran con ellas a escuso a los derecheros de coraçon.
x3^0GE3R^27^11^3^86va^Ca al que tu feziste acabado destruyeron ellos. Mas el justo
que fizo
x3^0GE3R^27^11^4^86va^El Señor en el su santo templo; el Señor en el cielo la
siella del. Los ojos del catan con piadat en el pobre; las pestañas del demandan a
los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^11^5^86va^El Señor pregunta al justo e al de sin piadat, mas el que ama
tuerto aborrece su alma.
x3^0GE3R^27^11^6^86va^Llovra sobre los pecadores lazos de fuego, piedra, sufre e
espiritu de tempestades la parte [fol. 86v-b] del caliz dellos.
x3^0GE3R^27^11^7^86vb^Ca justo es el Señor e justicias amo; egualdat vio la cara
del.
x3^0GE3R^27^12^1^86vb^{#r el xi salmo victoria pre octava canticum david salvum me
fac deus quoniam defecit sanctus et cetera}
x3^0GE3R^27^12^2^86vb^Salvame Señor, ca fallecio el, ca menguadas son las verdades
en los fijos de los omnes;
x3^0GE3R^27^12^3^86vb^vanidades fablaron cada uno a su vezino; fablaron labros
engañosos en coraçon, e de coraçon;
x3^0GE3R^27^12^4^86vb^esparza el Señor todos los labros engañosos.
x3^0GE3R^27^12^5^86vb^E la lengua dizdra de grandes cosas. Los que dixieron:
Grandearemos la nuestra lengua; los nuestros labros de nos son. Quien es nuestro
Señor
x3^0GE3R^27^12^6^86vb^Por la mezquindat de los menguados e los gemidos de los
pobres. Me levantare agora, diz el Señor, porne en el tu saludoso.
x3^0GE3R^27^12^7^86vb^Enfiuzadamente fare en el las palavras castas; plata provada
en fuego; provada, alimpiada de la tierra, a siete doblo.
x3^0GE3R^27^12^8^86vb^Tu, Señor, guardaras a nos e curaras deste linaje por
siempre.
x3^0GE3R^27^12^9^86vb^En cerco andan los de sin piadat segunt la tu alteza;
amochigueste los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^13^1^86vb^{#r el xii salmo usquequo domine obliviscus}
x3^0GE3R^27^13^2^86vb^Señor, fasta quando me olvidaras para la fin Señor, fasta
quando tornas la tu cara de mi
x3^0GE3R^27^13^3^86vb^Quan luengo tiempo porne yo consejo a la mi alma e dolor en
mio coraçon por el dia. Fasta quando sera exalçado el mio enemigo sobre mi
x3^0GE3R^27^13^4^86vb^Catame con piadat, e oime, mio Señor Dios: Alumbra los mios
ojos; que nunca me aduerma yo en muerte,
x3^0GE3R^27^13^5^86vb^porque non diga en alguna sazon el mio enemigo: Mas pud yo
contra el. Los que me tormentan exaltar se an si movido fuere,
x3^0GE3R^27^13^6^86vb^mas yo en la tu misericordia esperare. Exalços el mio coraçon
en el tu saludoso. Cantare al Señor que me dio bienes e alabare el nombre del Señor
muy alto.
x3^0GE3R^27^14^1^86vb^{#r el xiii salmo victoria david dixit insipiens in corde suo
et cetera} Dize el non sabio en su corazon: Non es Dios. Corrompidos son e
aborribles son fechos en sus cobdicias. Non es quien faga bien; non es fasta uno.
x3^0GE3R^27^14^2^86vb^El Señor cato del cielo sobre los fijos de los omnes, porque
vea si ay quien entienda o quien demande a Dios.
x3^0GE3R^27^14^3^86vb^Todos se partieron en uno; son fechos sin pro. Non es quien
faga bien; non es fasta uno. Luziello abierto es la garganta dellos; engañosamente
faziendo con las sus lenguas; venino de aspis so los labros dellos cuya boca es
llena de maldicion e de amargura. Ligeros los pies dellos para esparzir sangre;
quebranto e mesquindat en las carreras de ellos.
x3^0GE3R^27^14^4^86vb^Non conocieron la carrera de paz nin es el temor de Dios ante
los ojos dellos. E non lo coñoceran todos los que fazen tuerto que desgastan el mio
pueblo como comer de pan. Non llamaron al Señor.
x3^0GE3R^27^14^5^86vb^Alli tremieron de miedo o non avie miedo. Ca el Señor en la
derecha generacion es.
x3^0GE3R^27^14^6^86vb^Confondiste el consejo del pobre porque es el Señor su
esperança.
x3^0GE3R^27^14^7^86vb^Quien dara de Sion saludoso a Israel Quando tomare el Señor
la captividat del su pueblo [fol. 87r-a] Exalçar se a Jacob e alegrar se a Israel.
x3^0GE3R^27^15^1^87ra^{#r el xiv salmo canticum david. domine quis habitavit in
tabernaculo tuo et cetera psalmo de david} Señor quien morara en la tienda o quien
folgara en el tu santo monte
x3^0GE3R^27^15^2^87ra^Quien entra sin manziella e obrara justicia Qui fabla verdat
en su coraçon
x3^0GE3R^27^15^3^87ra^Qui non fizo engaño en su lengua nin fizo mal a su vezino nin
tobo denuestos contra los suyos de su ley
x3^0GE3R^27^15^4^87ra^A nada es aducho el malicioso en la vista del, mas a los que
temen al Señor, a aquellos, glorifica el. Qui jura a su vezino e nol engaña
x3^0GE3R^27^15^5^87ra^Qui non dio su aver a usura nin tomo dones sobre el que non
fizo Porque quien estas cosas faze nunca sera movido.
x3^0GE3R^27^16^1^87ra^{#r el xv salmo humilitas e simplices david conserva me
domine quoniam speravi in te dixi domino deus meus es tu et cetera} Aguardame
Señor, que en ti espere.
x3^0GE3R^27^16^2^87ra^Dix a mio Señor: Tu eres mio Dios porque non as meester de
los mios bienes.
x3^0GE3R^27^16^3^87ra^En los santos que son en la tierra del fizo el maravillas
todas las mis voluntades.
x3^0GE3R^27^16^4^87ra^Amuchiguadas son las enfermedades dellos; despues se
apresuraron. Non ayuntare las compañuelas dellos de las sangres nin me membrare de
los sus nombres dellos por los mis labros.
x3^0GE3R^27^16^5^87ra^El Señor es parte de la mi heredat e del mio calze.
x3^0GE3R^27^16^6^87ra^Tu eres el qui cobra la mi heredat. Las cuerdas de la partida
cayeron a mi en los muy claros montes, ca la mi heredat muy clara es a mi.
x3^0GE3R^27^16^7^87ra^Bendizdre yo al Señor que me dio entendimiento de mas, e
fasta en la noche me maltraxieron las mis renes.
x3^0GE3R^27^16^8^87ra^Yo via al Señor de todo en todo e ante mi siempre, ca me esta
a la diestra porque non sea yo movido.
x3^0GE3R^27^16^9^87ra^Por esto se alegro el mio coraçon e se exalço la mi lengua, e
sobre esto folgara la mi carne en esperança.
x3^0GE3R^27^16^10^87ra^Ca non dessamparas la mi alma en el infierno nin dexaras al
tu santo veer corrompimiento.
x3^0GE3R^27^16^11^87ra^Coñosçudas me feziste las carreras de la vida. Fenchir me as
de alegria con la tu cara; delectamientos en la tu diestra fasta en la fin.
x3^0GE3R^27^17^1^87ra^{#r el xvi salmo oratio david exaudi domine iustitiam meam et
cetera} Oi, Señor la mi justicia e entiende el mio ruego; apercibe en las orejas la
mi oracion non en los labros engañosos.
x3^0GE3R^27^17^2^87ra^De la tu cara salga el mio juizio; vean los tus ojos
egualdades de derecho.
x3^0GE3R^27^17^3^87ra^Proveste el mio coraçon e visitesteme de noche; con fuego me
esmereste e non es fallado tuerto nin maldat en mi.
x3^0GE3R^27^17^4^87ra^E non fable la mi boca obras de omnes por las palavras de los
tus labros. Guarde yo las carreras duras;
x3^0GE3R^27^17^5^87ra^acaba tu los mios andares en las tus carreras porque se non
muevan las mis pisadas.
x3^0GE3R^27^17^6^87ra^Yo llame ca me oiste. Dios, llega la tu oreja a mi e oi las
mis palavras.
x3^0GE3R^27^17^7^87ra^Maravillosas faz las tus misericordias que fazes salvos a los
que esperan en ti.
x3^0GE3R^27^17^8^87ra^De los que contrallan a la tu diestra me guarda, assi como la
niniella del ojo. So la sombra de las tus alas me cubre
x3^0GE3R^27^17^9^87ra^e me defiende ante la faz dellos sin piadat, que me penaron;
los mios enemigos cercaron la mi alma;
x3^0GE3R^27^17^10^87ra^encerraron la su grossura; la bo||ca [fol. 87r-b] dellos
fablo sobervia.
x3^0GE3R^27^17^11^87rb^Echandome circundaron; agora establecieron de abaxar los sus
ojos en tierra;
x3^0GE3R^27^17^12^87rb^recibieronme como leon aparejado a prea e assi como cadiello
de leon que mora en los logares escondidos.
x3^0GE3R^27^17^13^87rb^Levantate Señor, e ven ante que el e vence; e libra la mi
alma del sin piedat; libra la tu espada
x3^0GE3R^27^17^14^87rb^de los enemigos de la tu mano, Señor. Fasta en pocos los
parte de la tierra en su vida dellos. De las tus cosas ascondidas es fenchido el
vientre dellos. Fartaronse de chirivias, e dexaron los sus relieves a sus
pequeñuelos.
x3^0GE3R^27^17^15^87rb^Mas yo en justicia parecere ante ti e fartar me e quando
parecera la tu gloria.
x3^0GE3R^27^18^1^87rb^{#r el xvii salmo victorie suo domini david que locutus est
domino verba cantici huius in die qua liberavit eum dominus de manu omnium
inimicorum suorum et de manu saul et dixit diligam te domine virtus mea et cetera}
x3^0GE3R^27^18^2^87rb^Amar te e yo, Señor, la mi fortaleza;
x3^0GE3R^27^18^3^87rb^el Señor mio afirmamiento, mio acorro e mio librador, mio
Dios, mio ayudador, e esperare en el. Mio defendador e alteza de la mi salut e mio
recebidor.
x3^0GE3R^27^18^4^87rb^Alabando llamare al Señor e sere salvo de mios enemigos.
x3^0GE3R^27^18^5^87rb^Cercaronme dolores de muerte e arroyos; corrientes de tuerto
me conturbaron;
x3^0GE3R^27^18^6^87rb^dolores del infierno me cercaron e conprisieronme lazos de
muerte.
x3^0GE3R^27^18^7^87rb^En la mi tribulacion llame yo al Señor e fiz clamor al mio
Dios; e oyo el del santo tiemplo la mi boz, e el mio clamor en la su vista entro en
las sus orejas.
x3^0GE3R^27^18^8^87rb^Movida es la tierra e tremio; conturbados son los fundamentos
de los montes e movidos, ca airado les es.
x3^0GE3R^27^18^9^87rb^Subio el fumo en la saña del, e ardio fuego ante la faz del,
e encendieronse del los carbones.
x3^0GE3R^27^18^10^87rb^Baxo los cielos e decendio, e escureza so los pies del.
x3^0GE3R^27^18^11^87rb^E subio sobre el querubin e volo; volo mas que las peñolas
de los vientos.
x3^0GE3R^27^18^12^87rb^E puso las tiniebras por su ascondimiento enderredor de la
su tienda; tenebregosa el agua en las nuves del aire.
x3^0GE3R^27^18^13^87rb^Nuves, granizo e carbones del fuego del resplandor passaron
en la vista del.
x3^0GE3R^27^18^14^87rb^E entono del cielo el Señor, e el Mucho Alto dio su voz;
granizo e carvones de fuego;
x3^0GE3R^27^18^15^87rb^e enbio sus saetas e desgastolos; amuchiguo relampagos e
conturbolos;
x3^0GE3R^27^18^16^87rb^e parecieron fuentes de aguas e descubrieronse los
fundamientos de la redondeza de las tierras, del tu maltraimiento Señor e del
aspiramiento del espiritu de la tu ira.
x3^0GE3R^27^18^17^87rb^Embio del Muy Alto e tomome, e levome de muchas aguas;
x3^0GE3R^27^18^18^87rb^sacome de mios enemigos muy fuertes e de los que me
aborrecieron ca esforçados son.
x3^0GE3R^27^18^19^87rb^Sobre mi vinieron ante que yo en el dia del mi tormento e
fecho es el Señor mio defendedor,
x3^0GE3R^27^18^20^87rb^e aduxome en anchura. Fizome salvo ca me quiso,
x3^0GE3R^27^18^21^87rb^e gualardonara a mi el Señor segunt la mi justicia, e segunt
la limpiedumbre de las mis manos gualardonara a mi.
x3^0GE3R^27^18^22^87rb^Ca guarde las carreras del Señor nin fiz de mio Dios sin
piadat.
x3^0GE3R^27^18^23^87rb^Ca todos los [fol. 87v-a] sus juizios en la mi vista e non
allongue de mi las sus justicias.
x3^0GE3R^27^18^24^87va^E sere sin manziella con el, e guardar me e de mi nemiga.
x3^0GE3R^27^18^25^87va^E gualardonara a mi el Señor segunt la mi justicia e segunt
la limpiedumbre de las mis manos en la vista de los ojos del.
x3^0GE3R^27^18^26^87va^Con el santo seras santo, e con el varon sin nozimiento
seras sin nozimiento,
x3^0GE3R^27^18^27^87va^e con el escogido seras escogido, e con el traviesso seras
traviesso.
x3^0GE3R^27^18^28^87va^Ca tu faras salvo el pueblo humildoso e humillaras los ojos
de los sobervios;
x3^0GE3R^27^18^29^87va^ca tu esclareces la mi lumbre. Señor mio Dios, allumbra las
mis tiniebras,
x3^0GE3R^27^18^30^87va^ca en ti sere yo librado de ensayamiento. E con mio Dios
traspassare el muro.
x3^0GE3R^27^18^31^87va^Mio Dios, limpia la carrera de las palavras del Señor
provadas con fuego. Defendedor es el de todos los que esperan en el,
x3^0GE3R^27^18^32^87va^ca Dios, quien si non el Señor o quien Dios si non el
nuestro Dios
x3^0GE3R^27^18^33^87va^Dios que me cerco de virtud e establecio la mi carrera
limpia;
x3^0GE3R^27^18^34^87va^quien fizo los mios pies como de ciervo establecido sobre
las altezas;
x3^0GE3R^27^18^35^87va^quien enseña las mis manos a batalla e puso los mios braços
como arco de arambre.
x3^0GE3R^27^18^36^87va^E diste a mi defendimiento de la tu salut e recibiome la tu
diestra; e el tu enseñamiento me emendo para en la fin; e el tu enseñamiento esse
me enseñara.
x3^0GE3R^27^18^37^87va^Ensancheste los mios andares so mi, e las mis pisadas non
son enflaquecidas.
x3^0GE3R^27^18^38^87va^Segudare los mios enemigos e comprehender los e, e non me
tornare fasta que fallezcan.
x3^0GE3R^27^18^39^87va^Quebrantar los e e non podran estar; caidran so los mios
pies.
x3^0GE3R^27^18^40^87va^E cenxisteme de virtut a la batalla e echeste a los que se
levantavan contra mi;
x3^0GE3R^27^18^41^87va^e posiste como espinazo los mios enemigos; e esparziste los
que me querien mal.
x3^0GE3R^27^18^42^87va^Llamaronme e non era que los fiziesse salvos al Señor e non
los oyo.
x3^0GE3R^27^18^43^87va^E desmenuzar los e como a polvo ante la faz del viento;
desleir los e como a lodo de las plaças.
x3^0GE3R^27^18^44^87va^Sacar me as de los contradezimientos del pueblo e establecer
me as en cabeça de las gentes.
x3^0GE3R^27^18^45^87va^El pueblo que no coñoci me sirvio; en el oido de la oreja me
obedecio.
x3^0GE3R^27^18^46^87va^Los fijos ajenos me mintieron; los fijos agenos son
envejecidos, e coxcuaron de las sus carreras.
x3^0GE3R^27^18^47^87va^Vive el Señor e bendicho el mi Dios E sea exalçado el Dios
de la mi salut;
x3^0GE3R^27^18^48^87va^Dios que das las venganças a mi, e metes los pueblos so mi;
mio librador de los enemigos mios sañudos, e de los que se levantan contra mi.
x3^0GE3R^27^18^49^87va^Me exalçaras; librar me as del varon torticiero;
x3^0GE3R^27^18^50^87va^por ende me confessare a ti en las gentes Señor, e dire
salmo al tu nombre.
x3^0GE3R^27^18^51^87va^Grandeas las saludes del rey del e fizo misericordia a su
cristo David e al linaje del fasta en el sieglo.
x3^0GE3R^27^19^1^87va^{#r el xviii salmo victoria canticum david celi ennarrant
gloriam dei et cetera}
x3^0GE3R^27^19^2^87va^Los cielos cuentan la gloria de Dios e las obras de las manos
del muestran el firmamiento.
x3^0GE3R^27^19^3^87va^El dia dize [fol. 87v-b] palabra al dia e la noche muestra
saber a la noche.
x3^0GE3R^27^19^4^87vb^Non son fablas nin razones, cuyas bozes dellos non sean
oidas.
x3^0GE3R^27^19^5^87vb^Por toda la tierra sallo el sueno dellos e por los cabos de
la redondeza de la tierra las palavras dellos.
x3^0GE3R^27^19^6^87vb^En el sol puso la su tienda, e el mismo como esposo salliente
de su talamo. Exalçose como gigante para la carrera que era de correr.
x3^0GE3R^27^19^7^87vb^De somo del cielo la sallida del e de la tornada del fasta
somo del. Non es qui se asconda de la su calentura.
x3^0GE3R^27^19^8^87vb^La ley del Señor sin manziella convierte las almas. El
testimonio del Señor fiel ante sapiencia a las almas a los pequeñuelos;
x3^0GE3R^27^19^9^87vb^las justicias del Señor derechas, alegrantes a los coraçones.
El mandado del Señor luzio, allumbrante los ojos.
x3^0GE3R^27^19^10^87vb^Santo el temor del Señor; dura fasta en el sieglo.
Verdaderos los juicios del Señor; fechos derechos en si mismos,
x3^0GE3R^27^19^11^87vb^desseables sobre el oro e sobre la piedra preciosa mucho, e
mas dulce es que la miel e el panal.
x3^0GE3R^27^19^12^87vb^Ca el tu siervo los guarda mucho gualardon en ellos que son
de aguardar.
x3^0GE3R^27^19^13^87vb^Los pecados, qui los entiende De los mios ascondidos me
alimpia
x3^0GE3R^27^19^14^87vb^e de los ajenos perdona al tu siervo. Si se non fizieren
señores de mi, sere yo sin manziella estonces e alimpiado de grant pecado.
x3^0GE3R^27^19^15^87vb^E seran las palavras de la mi boca tales que plegan. E el
pensamiento del mi coraçon en la tu vista siempre, Señor, mio redemidor e mio
ayudador.
x3^0GE3R^27^20^1^87vb^{#r el xix salmo victoria canticum david exaudiat te dominus
in die}
x3^0GE3R^27^20^2^87vb^Oyate el Señor en el dia de la tormenta; defiendate el nombre
de Dios de Jacob;
x3^0GE3R^27^20^3^87vb^embiete ayuda del santo e de Sion te guarde;
x3^0GE3R^27^20^4^87vb^miembrese de todo tu sacrificio e el tu sacrificio sea fecho
gruesso;
x3^0GE3R^27^20^5^87vb^dete segunt tu coraçon e confirme todo tu consejo.
x3^0GE3R^27^20^6^87vb^Alegrar nos emos en el tu saludoso, e en el nombre del
nuestro Señor Dios seremos grandeados.
x3^0GE3R^27^20^7^87vb^Cumpla el Señor todas las tus demandas. Agora coñoci que fizo
el Señor: salvo al su Cristo. Oyal del su santo cielo; la salut de la su diestra
del en los sus poderes.
x3^0GE3R^27^20^8^87vb^Estos en carros e estos en cavallos, mas nos en el nuestro
Señor Dios nos llamaremos a el.
x3^0GE3R^27^20^9^87vb^Ellos ligados son e cayeron, mas nos levantamosnos e derechos
somos.
x3^0GE3R^27^20^10^87vb^Señor, salvo faz al rey e oinos en el dia que te llamaremos.

x3^0GE3R^27^21^1^87vb^{#r el xx salmo victoria canticum david domine in virtute tua


laetabitur}
x3^0GE3R^27^21^2^87vb^Señor, en la tu virtut se alegrara el rey e sobre el tu
saludoso se alegrara fuertemente.
x3^0GE3R^27^21^3^87vb^Distel el desseo de su coraçon e nol enarteste de la voluntat
de sus labros,
x3^0GE3R^27^21^4^87vb^ca ante veniste en bendiciones de dulcedumbre. Posistel en la
cabeça corona de piedra preciosa;
x3^0GE3R^27^21^5^87vb^demandote vida e distele longura de dias fasta en el sieglo e
fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^21^6^87vb^Grant es la su gloria del en el tu saludoso. Gloria e grant
fermosura pornas sobre el,
x3^0GE3R^27^21^7^87vb^cal daras en bendiciones fasta en el sieglo. Alegrar le as en
[fol. 88r-a] gozo con la tu cara,
x3^0GE3R^27^21^8^88ra^ca el rey espera en el Señor e en la misericordia del Señor
Muy Alto; non sera movido.
x3^0GE3R^27^21^9^88ra^Sea fallada la tu mano a todos tus enemigos; falle la tu
diestra a todos los que te aborreceron;
x3^0GE3R^27^21^10^88ra^poner los as como forno de fuego en tiempo de la tu cara,
Señor. En la su saña los conturbara e los gastara fuego.
x3^0GE3R^27^21^11^88ra^Destroiras el fruto dellos de la tierra e de los fijos de
los omnes el su linaje.
x3^0GE3R^27^21^12^88ra^Ca se partieron e cuidaron en ti malos consejos que non
pudieron establecer,
x3^0GE3R^27^21^13^88ra^ca les pornas espinazo en los tus remanecimientos. Guisaras
la cara dellos.
x3^0GE3R^27^21^14^88ra^Exaltate Señor en la tu virtud Cantaremos e alabaremos en
las tus virtudes.
x3^0GE3R^27^22^1^88ra^{#r el xxi salmo victoria pro cervo matutino deus deus meus
respice in me quare me dereliquisti et cetera}
x3^0GE3R^27^22^2^88ra^Dios, mio Dios, cata piadosamente en mi. Por que me
desampareste, lueñe de la mi salut, las palavras de los mios pecados
x3^0GE3R^27^22^3^88ra^Mio Dios llamare yo por el dia e non oiras en la noche, e non
para neciedat a mi.
x3^0GE3R^27^22^4^88ra^Mas tu, alabança en Israel, en el santo moras.
x3^0GE3R^27^22^5^88ra^En ti esperaron los nuestros padres; esperaron e librestelos;

x3^0GE3R^27^22^6^88ra^llamaron a ti e son salvos. En ti esperaron e non son


confondidos.
x3^0GE3R^27^22^7^88ra^Mas yo so gusano e non omne; denuesto de los omnes e
desechamiento del pueblo.
x3^0GE3R^27^22^8^88ra^Todos los que me veen me escarnecieron, fablaron con sus
labros e movieron la cabeça.
x3^0GE3R^27^22^9^88ra^Espero en el Señor e librol. Salvo le fizo cal quiere.
x3^0GE3R^27^22^10^88ra^Ca tu eres el que me saqueste del vientre; tu mi esperança
de las tetas de mi madre,
x3^0GE3R^27^22^11^88ra^ca en ti so echado del vientre. Del vientre de mi madre eres
tu, mio Dios;
x3^0GE3R^27^22^12^88ra^e non te partas de mi, ca acerca es el quebranto, ca non es
quien ayude.
x3^0GE3R^27^22^13^88ra^Cercaronme vecerros muchos. Toros gruessos me cercaron;
x3^0GE3R^27^22^14^88ra^abrieron la su boca sobre mi como leon robador e ruyente.
x3^0GE3R^27^22^15^88ra^Esparcido so como agua e derramados son todos los mios
huessos. Fecho es el mio coraçon en medio del mi vientre como cera que se rite.
x3^0GE3R^27^22^16^88ra^Secos como tiesto la mi virtut; apegos a las mis quixadas la
mi lengua e en polvo de muerte me torneste.
x3^0GE3R^27^22^17^88ra^Ca me cercaron canes muchos e cercome consejo de fazedores
de maldat; foradaronme las manos e los pies;
x3^0GE3R^27^22^18^88ra^contaron todos los mis huessos e ellos mismos asmaron e
cataronme.
x3^0GE3R^27^22^19^88ra^Partieron para si las mis vestiduras e sobre el mi vestido
echaron suerte.
x3^0GE3R^27^22^20^88ra^Mas tu, Señor, non alluengues la tu ayuda de mi. Cata al mio
defendimiento.
x3^0GE3R^27^22^21^88ra^Libra, Dios, la mi alma de la espada e de la mano del can la
mia una sola.
x3^0GE3R^27^22^22^88ra^Salva a mi de la boca del leon e de los cuernos de los
unicornios la mi humildat.
x3^0GE3R^27^22^23^88ra^Recontare el tu nombre a mios hermanos; en medio de la
eglesia te alabare.
x3^0GE3R^27^22^24^88ra^Los que temedes al Señor, alabatle. Todo el linaje de Jacob,
glorificatle.
x3^0GE3R^27^22^25^88ra^Temal todo el linaje de Israel, ca non desprecio nin desdeño
el ruego del pobre nin torno de mi la su cara; e quando lo llame oyome.
x3^0GE3R^27^22^26^88ra^Ante ti la mi alabança en la grant eglesia. Yol dare mios
sacrificios en la vista de los [fol. 88r-b] quel temen.
x3^0GE3R^27^22^27^88rb^Comeran los pobres e seran fartos; e alabaran al Señor los
quel buscan. Bivran los coraçones dellos fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^22^28^88rb^Membrar se an e tornar se an al Señor todas las gentes de la
tierra e aoraran en la vista del todas las compañas de las gentes.
x3^0GE3R^27^22^29^88rb^Ca del Señor es el regno e el señoreara las gentes.
x3^0GE3R^27^22^30^88rb^Comieron e aoraron todos los gruosos de la tierra. En la
vista del caidran todos los que decenden en la tierra;
x3^0GE3R^27^22^31^88rb^e la mi alma a el bivra e el mio linaje le servira.
x3^0GE3R^27^22^32^88rb^La generacion que a de venir sera anunciada al Señor. E
anunciaran los cielos la justicia del al pueblo que nacera, al que fizo Dios.
x3^0GE3R^27^23^1^88rb^{#r el xxii salmo canticum david dominus regit me et nichil}
El Señor me rege e non me falleztra ninguna cosa.
x3^0GE3R^27^23^2^88rb^En el logar de pasto, y me assiento. Sobre agua de fartura me
crio;
x3^0GE3R^27^23^3^88rb^e convertio la mi alma, aduxome sobre las carreras de
justicia por el su nombre.
x3^0GE3R^27^23^4^88rb^Ca si andudiere en medio de la sombra de la muerte non temere
los males, ca tu eres comigo. La tu verga e el tu blago, estas cosas mismas me
conortaron.
x3^0GE3R^27^23^5^88rb^Pareste mesa en la tu vista contra aquellos que me tormentan;
engrosseste la mi cabeça en olio e el mio calçe que embeuda quan claro es.
x3^0GE3R^27^23^6^88rb^E la tu misericordia verna en pos mi en todos los dias de la
mi vida. E que more yo en la casa del Señor en la longura de los dias.
x3^0GE3R^27^24^1^88rb^{#r el xxiii salmo domini est terra et plenitu} Del Señor es
la tierra e la muchedumbre della, la redondeza de las tierras e los que moran en
ella.
x3^0GE3R^27^24^2^88rb^Ca el la fundo sobre los mares e la guiso sobre los rios.
x3^0GE3R^27^24^3^88rb^Quien subra en el monte del Señor o quien estara en el santo
logar del
x3^0GE3R^27^24^4^88rb^El que no noziere de manos e fuere de limpio coraçon; e qui
non tovo en vano su alma nin juro en engaño a su vezino.
x3^0GE3R^27^24^5^88rb^Este tomara del Señor bendicion e de Dios, su saludoso,
misericordia.
x3^0GE3R^27^24^6^88rb^Este es el linaje de los que buscan a el; de los que buscan
la faz del dios de Jacob.
x3^0GE3R^27^24^7^88rb^Alçat principes vuestras puertas e seet alçadas puertas
durables, e entrara el rey de gloria.
x3^0GE3R^27^24^8^88rb^Quien es este rey de gloria El Señor de la gloria e el Señor
de las virtudes; esse es el rey de gloria, Señor fuerte e poderoso e Señor poderoso
en batalla.
x3^0GE3R^27^24^9^88rb^Alçad los principes vuestras puertas e seed alçadas puertas
durables, e entrara el rey de la gloria.
x3^0GE3R^27^24^10^88rb^Quien es este rey de gloria El Señor de las virtudes; ese es
el rey de gloria.
x3^0GE3R^27^25^1^88rb^{#r el xxiv salmo canticum david ad te domine levavi animan
meam et cetera} A ti alçe la mi alma, Señor mi Dios;
x3^0GE3R^27^25^2^88rb^en ti confio, Señor, non enverguençe yo nin me escarnezcan
mios enemigos,
x3^0GE3R^27^25^3^88rb^ca todos los que te sotienen non seran confondidos.
Confondidos sean todos los que tuerto fazen ademas en vano.
x3^0GE3R^27^25^4^88rb^Señor, muestra a mi las tus carreras e enseñame las tus vias;
x3^0GE3R^27^25^5^88rb^endereçame en la tu verdat; enseñame ca tu eres Dios, mio
salvador, e a ti sostove todo el dia.
x3^0GE3R^27^25^6^88rb^Miembrate Señor de las tus mercedes e de las tus
misericordias [fol. 88v-a] que son del sieglo aca.
x3^0GE3R^27^25^7^88va^Non te miembres de los pecados de la mi mancebia nin de las
mis neciedades; segunt la tu misericordia te miembra de mi tu por la tu bondat,
Señor.
x3^0GE3R^27^25^8^88va^Dulce e derecho el Señor; por esto dara ley a los que pecan
en la carrera;
x3^0GE3R^27^25^9^88va^endereçara a los mansos en el juizio; enseñara a los mansos
las sus carreras;
x3^0GE3R^27^25^10^88va^todas las carreras del Señor. Misericordia e verdat a los
que buscan el su testamento e los testimonios del.
x3^0GE3R^27^25^11^88va^Por el tu nombre Señor empiadaras al mio pecado, ca mucho
es;
x3^0GE3R^27^25^12^88va^quien es el omne que teme al Señor. Ley le establecio en la
carrera que escogio;
x3^0GE3R^27^25^13^88va^el alma del morara en bienes e el su linaje heredara la
tierra.
x3^0GE3R^27^25^14^88va^Firmamento es el Señor a los quel temen e el testamento del
porque sea manifestado a ellos.
x3^0GE3R^27^25^15^88va^Los mios ojos siempre al Señor ca el sacara del lazo los
mios pies.
x3^0GE3R^27^25^16^88va^Cata en mi e ave mercet ca uno solo e pobre so yo;
x3^0GE3R^27^25^17^88va^amuchiguados son los tormentos del mi coraçon. Sacame de las
mis cueitas;
x3^0GE3R^27^25^18^88va^vei la mi humildat e la mi lazeria e perdoname todos los mis
pecados.
x3^0GE3R^27^25^19^88va^Cata los mios enemigos ca amuchiguados son e aborrecieronme
de malquerencia torticiera.
x3^0GE3R^27^25^20^88va^Guarda la mi alma e librame; non aya yo verguença porque
espere en ti.
x3^0GE3R^27^25^21^88va^Los sin nozimiento e los derecheros se apegaron a mi porque
sostove a ti.
x3^0GE3R^27^25^22^88va^Libra Dios a Israel de todas sus tribulaciones.
x3^0GE3R^27^26^1^88va^{#r el xxv salmo canticum david iudica me domine quoniam ego
in innocenciam} Judgame, Señor, ca yo en el mio non nozimiento entre, e esperando
al Señor non enfermare.
x3^0GE3R^27^26^2^88va^Pruevame, Señor, e ensayame; quema las mis renes e el mio
coraçon.
x3^0GE3R^27^26^3^88va^Ca la tu misericordia es ante los mios ojos e plogue yo en la
tu verdat.
x3^0GE3R^27^26^4^88va^Non me assente con consejo de vanidat nin entrare con los que
fazen nemjgas.
x3^0GE3R^27^26^5^88va^Aborreci la eglesia de los maliciosos e non sere con los de
sin piadat.
x3^0GE3R^27^26^6^88va^Lavare las mis manos entre los non nozientes e cercare el tu
altar, Señor;
x3^0GE3R^27^26^7^88va^que oya yo boz de alabança e cuente todas las tus maravillas.

x3^0GE3R^27^26^8^88va^Señor, ame yo la fermosura de tu casa e el logar de la morada


de la tu gloria.
x3^0GE3R^27^26^9^88va^Dios, non destruyas la mi alma con los de sin piadat nin con
los varones de las sangres la mi vida
x3^0GE3R^27^26^10^88va^en cuyas manos son las maldades e la diestra dellos fenchida
de dones.
x3^0GE3R^27^26^11^88va^Mas yo en el mi non nozimiento entre. Redimeme e ave mercet
de mi.
x3^0GE3R^27^26^12^88va^El mio pie estido en derecho; en las eglesias te bendizdre,
Señor.
x3^0GE3R^27^27^1^88va^{#r el xxvi salmo david et cetera dominus illuminacio mea et
salus mea quem timebo dominus protector} [fol. 88v-b] El Señor mio allumbramiento e
mi salut, a quien yo temere El Señor defendedor de la mi vida, pues de quien avre
yo miedo
x3^0GE3R^27^27^2^88vb^Quando se llegan sobre mi los nozientes, que coman las mis
carnes los mios enemigos que me tormentan; essos mismos son enfermos e cayeron.
x3^0GE3R^27^27^3^88vb^Si pararen huestes contra mi, non temera el mio coraçon; si
se levantare batalla contra mi, en este esperare yo.
x3^0GE3R^27^27^4^88vb^Una cosa pedi del Señor; esta buscare: que more yo en la casa
del Señor en todos los dias de la mi vida; que vea la voluntat del Señor e visite
el su templo.
x3^0GE3R^27^27^5^88vb^Ca me ascondio en la su tienda en el dia de los males e
defendiome en lo ascondido de la su tienda.
x3^0GE3R^27^27^6^88vb^En la piedra me exalço e agora exalce la mi cabeça sobre los
mios enemigos. Cerque e sacrifique en la su tienda sacrificio de bozes, e cantare e
dire salmo al Señor.
x3^0GE3R^27^27^7^88vb^Oi, Señor, la mi boz en que llame a ti. Ave mercet de mi e
oime.
x3^0GE3R^27^27^8^88vb^A ti dix el mio coraçon; a ti demando la mi faz. La tu faz
buscare yo Señor;
x3^0GE3R^27^27^9^88vb^non tornes la tu cara de mi nin te partas del tu siervo en
saña; mio ayudador sei. Nin me desampares nin me desprecies, Dios mio saludoso,
x3^0GE3R^27^27^10^88vb^ca me desampararon mio padre e mi madre; mas recibiome el
Señor. Ponme ley, Señor, en la tu carrera
x3^0GE3R^27^27^11^88vb^e endereçame en la tu carrera derecha por los mios enemigos;

x3^0GE3R^27^27^12^88vb^nin me dexes en las voluntades de los que me penan ca se


levantaron contra mi testigos torticieros e la su voluntat mintio a ellos.
x3^0GE3R^27^27^13^88vb^Creo yo veer los bienes del Señor en la tierra de los
vivientes.
x3^0GE3R^27^27^14^88vb^Espera en el Señor; faz varonilmente e sosten al Señor.
x3^0GE3R^27^28^1^88vb^{#r el xxvii salmo david ad te domine clamabo deus meus ne
sileas} A ti llamare yo, Señor mio Dios e non calles de mi nin calles de mi en
algun tiempo. E semejare yo a los que decenden en el lago.
x3^0GE3R^27^28^2^88vb^Oi Señor la boz del mi ruego demientra que aoro a ti;
demientra que alço las mis manos al tu santo templo.
x3^0GE3R^27^28^3^88vb^Non me dexes en uno con los pecadores nin me destruyas con
los que obran nemiga, que fablan paz con su vezino e tienen males en los coraçones.

x3^0GE3R^27^28^4^88vb^Dales segunt las obras dellos e segunt la maldat de los


fablamientos que ellos fablaron. Segunt las obras de las sus manos les da gualardon
a ellos dellos,
x3^0GE3R^27^28^5^88vb^ca non entendieron las obras del Señor, e en [fol. 89r-a] las
obras de las sus manos los destruye, e non los hedificaras.
x3^0GE3R^27^28^6^89ra^Bendicho es el Señor porque oyo la boz del mio ruego.
x3^0GE3R^27^28^7^89ra^El Señor mi ayudador e mio defendedor; e en el espero mio
coraçon e so ayudado. E resflorecio la mi carne e de la mi voluntat me confessare a
ti.
x3^0GE3R^27^28^8^89ra^El Señor es la fortaleza del su pueblo e el es defendedor de
las salvaciones del su Cristo.
x3^0GE3R^27^28^9^89ra^Salvo faz al tu pueblo, Señor, e bendiz a la tu heredat, e
mantenlos e ensalçalos fasta en cabo por siempre.
x3^0GE3R^27^29^1^89ra^{#r el xxviii salmo canticum david afferte domino filii dei}
Fijos de Dios, adozit al Señor; adozit al Señor fijos de carneros; adozit al Señor
gloria e honra;
x3^0GE3R^27^29^2^89ra^adozit al Señor gloria al nombre del; adorat al Señor en el
su santo palacio.
x3^0GE3R^27^29^3^89ra^La boz del Señor sobre las aguas; el Dios de la majestat,
entono el Señor sobre muchas aguas.
x3^0GE3R^27^29^4^89ra^La boz del Señor en virtud; la boz del Señor en grandeza;
x3^0GE3R^27^29^5^89ra^la voz del Señor que quebranta el Señor los cedros, e
quebranta el Señor los cedros del monte Libano.
x3^0GE3R^27^29^6^89ra^E desmenuzar los a como al vezerro del Libano. E el amado
sera a manera del fijo de los unicornios.
x3^0GE3R^27^29^7^89ra^La boz del Señor que mata la llama del fuego;
x3^0GE3R^27^29^8^89ra^la boz del Señor que engramea el desierto; e movra Señor el
desierto de Cades.
x3^0GE3R^27^29^9^89ra^La boz del Señor que guia los ciervos e descobrira las cosas
ascondidas. E en su el su santo templo del diran todos gloria.
x3^0GE3R^27^29^10^89ra^El Señor faze morar el diluvio. E sera el Señor rey por
siempre.
x3^0GE3R^27^29^11^89ra^El Señor dara virtud al su pueblo; el Señor bendizdra al su
pueblo en paz.
x3^0GE3R^27^30^1^89ra^{#r el xxix salmo canticum david per dedicationem domus david
exaltabo te domine quoniam susce}
x3^0GE3R^27^30^2^89ra^Exalcar te, Señor, ca me recebiste e non deleiteste los mios
enemigos sobre mi.
x3^0GE3R^27^30^3^89ra^Señor mio Dios, a ti llame e sanesteme.
x3^0GE3R^27^30^4^89ra^Señor, saqueste del infierno la mi alma; salvame de los que
decenden en el lago.
x3^0GE3R^27^30^5^89ra^Cantat al Señor los sus santos e confessat vos a la memoria
de la su santidat;
x3^0GE3R^27^30^6^89ra^la saña en el su desden e la vida en la voluntat del. Fasta
en la viespera durara el lloro e fasta en la mañana el alegria.
x3^0GE3R^27^30^7^89ra^Mas yo dixe en mi abondo: Non sere movido por jamas.
x3^0GE3R^27^30^8^89ra^Señor de la tu voluntat, diste virtud a la mi fermosura;
torneste de mi la tu cara e fecho so conturbado.
x3^0GE3R^27^30^9^89ra^A ti llamare, Señor, e al mio Dios rogare.
x3^0GE3R^27^30^10^89ra^Que provecho en la mi sangre si yo decendo en corrompimiento
Si se non confessara a ti el polvo e dira la tu virtud.
x3^0GE3R^27^30^11^89ra^Oyo el Señor e ovo mercet de mi. El Señor es fecho mio
ayudador.
x3^0GE3R^27^30^12^89ra^Torneste a mi el mio llanto; en gozo tajeste el mio saco e
circuncidesteme de alegria.
x3^0GE3R^27^30^13^89ra^Que te cante la mi gloria e non sea yo penado. Señor mio
Dios, siempre me confessare a ti.
x3^0GE3R^27^31^1^89ra^{#r el xxx salmo victoria canticum david in te domine
esperavi non confundar et cetera}
x3^0GE3R^27^31^2^89ra^En ti esperare Señor, non sea yo confondido por siempre; en
la tu justicia me libra.
x3^0GE3R^27^31^3^89ra^Baxa a mi la tu oreja; apressurate que me libres. Tu me sei
[fol. 89r-b] en Dios defendedor e en casa de acorro que me fagas salvo,
x3^0GE3R^27^31^4^89rb^ca la mi fortaleza e el mio acorro eres tu. E por el tu
nombre me guiaras e me nodreceras.
x3^0GE3R^27^31^5^89rb^Sacar me as de aqueste lazo que me ascondieron, ca tu eres el
mio defendedor.
x3^0GE3R^27^31^6^89rb^En las tus manos encomiendo el mio espiritu. Redemisteme,
Señor Dios, de verdat;
x3^0GE3R^27^31^7^89rb^aborreciste a los que guardan vanidades vanamente a Dios. Mas
yo en el Señor espere.
x3^0GE3R^27^31^8^89rb^Exalçar me e e alegrar me e en la tu misericordia ca tu
cateste misericordiosamente la mi humildat. Salveste la mi alma de las
necessidades;
x3^0GE3R^27^31^9^89rb^nin me encerreste en las manos del enemigo. Estableciste los
mios pies en logar espacioso.
x3^0GE3R^27^31^10^89rb^Ave mercet de mi, Señor; atormentado so. Conturbado es en la
saña el mio ojo, la mi alma e el mio vientre.
x3^0GE3R^27^31^11^89rb^Ca desfallecio en dolor la mi vida e los mios años en
gemidos. Enflaquecida es en pobreza la mi virtud e los mios huessos son
conturbados.
x3^0GE3R^27^31^12^89rb^Sobre todos mios enemigos so fecho en denuesto a mios
vezinos mucho e temor a los mios coñocidos. Los que me veyen de fuera fuyeron de
mi.
x3^0GE3R^27^31^13^89rb^Dado so a olvidança como el muerto de coraçon; fecho so como
vaso perdido,
x3^0GE3R^27^31^14^89rb^ca oi denuesto de muchos que moran en derredor. Demientra
que se ellos ayuntavan en uno sobre esto contra mi. Consejaron tornar la mi alma.
x3^0GE3R^27^31^15^89rb^Mas yo en ti espere Señor. Dix: Mio Dios eres tu.
x3^0GE3R^27^31^16^89rb^En tus manos las mis suertes. Librame de las manos de mios
enemigos e de los que me segudan.
x3^0GE3R^27^31^17^89rb^Esclarece la tu faz sobre el tu siervo e fazme salvo en la
tu misericordia.
x3^0GE3R^27^31^18^89rb^Señor non sea yo confondido, ca te llame. Enverguencen los
de sin piadat e sean aduchos al infierno.
x3^0GE3R^27^31^19^89rb^Mudos sean fechos los sus labros engañosos; las cosas que
fablan contra el justo. Tuerto e sobervia en mal huso.
x3^0GE3R^27^31^20^89rb^Cuan grant la muchedumbre de la tu dulcedumbre, Señor, que
ascondiste a los que te temen Acabeste a aquellos que esperan en ti ante los fijos
de los omnes.
x3^0GE3R^27^31^21^89rb^Asconder los as en logar ascondido de la tu cara ante el
conturviamiento de los omnes. Defender me as en la tu tienda del contradizimiento
de las lenguas.
x3^0GE3R^27^31^22^89rb^Bendicho el Señor, ca maravillosa fizo la su misericordia a
mi en la ciudat guarnida.
x3^0GE3R^27^31^23^89rb^Mas yo dix en la sallida de la miente: Echado so de la faz
de los tus ojos. Por ende, oiste la boz de la mi oracion quando llamava a ti.
x3^0GE3R^27^31^24^89rb^Amat al Señor todos los sus santos, ca verdat demandara el
Señor, e abondadamente dara el su gualardon a los que fazen sobervia.
x3^0GE3R^27^31^25^89rb^Varonilmente fazet e esfuercese el vuestro coraçon de todos
los que esperades en el Señor.
x3^0GE3R^27^32^1^89rb^{#r el xxi salmo david eruditi beati quorum remisse sunt
iniquitates et cetera} Bienaventurados aquellos cuyas nemigas son perdonadas e
cuyos pecados son encubiertos.
x3^0GE3R^27^32^2^89rb^Bienaventurado el varon a quien el Señor non aporna pecado e
non a engaño en el su espiritu.
x3^0GE3R^27^32^3^89rb^Porque calle [fol. 89v-a] envejecieron los mis huessos.
Demientra que yo llamava todo el dia,
x3^0GE3R^27^32^4^89va^ca dia e noche es agraviada sobre mi la tu mano. Tornado so
en mesquindat demientra que la espina es quebrantada.
x3^0GE3R^27^32^5^89va^Coñocido fiz a ti el mi pecado e non te ascondi el mi tuerto.
Dix: Confessare contra ti el mi tuerto al Señor. Tu perdoneste la non piadat del
mio pecado.
x3^0GE3R^27^32^6^89va^Por esto aorara a ti todo santo en el tiempo conviniente. Mas
pero en el diluvio de las muchas aguas non se allegaran a el.
x3^0GE3R^27^32^7^89va^Tu eres mio acorro contra la tormenta que me cerco; tu mi
alegria. Librame de los que me cercan.
x3^0GE3R^27^32^8^89va^Entendimiento te dare e enseñar te en esta carrera que
andudieres; firmare sobre ti los mios ojos.
x3^0GE3R^27^32^9^89va^Non querades seer fechos como cavallo e mulo a los que les
non es entendimiento. Con cabestro e en freno costriñe las maxiellas de aquellos
que se non llegan a ti.
x3^0GE3R^27^32^10^89va^Muchos los quebrantos del pecador, mas al que en el Señor
espera misericordia le cercondara.
x3^0GE3R^27^32^11^89va^Alegratvos en el Señor e exalçatvos los justos e
glorificadvos todos los derechos de coraçon.
x3^0GE3R^27^33^1^89va^{#r el xxxii salmo eruditi david exultate iusti in domino et
cetera} Alegratvos en el Señor los justos. A los derechos conviene el alabamiento.
x3^0GE3R^27^33^2^89va^Confessatvos a Dios en citara; en el salterio de las diez
cuerdas le cantat.
x3^0GE3R^27^33^3^89va^Cantatle cantico nuevo; cantatle bien a grandes bozes.
x3^0GE3R^27^33^4^89va^Ca derecha es la palavra del Señor e todas las sus obras en
la fe.
x3^0GE3R^27^33^5^89va^Ama misericordia e juizio de la misericordia. Del Señor es
llena la tierra.
x3^0GE3R^27^33^6^89va^Por la palavra del Señor son firmados los cielos e por el
espiritu de la su boca toda la virtud dellos;
x3^0GE3R^27^33^7^89va^que ayunta como en odre las aguas de la mar e pone los
abismos en tesoros.
x3^0GE3R^27^33^8^89va^Tema al Señor toda la tierra e del sean conmovidos todos los
que moran en la redondeza della.
x3^0GE3R^27^33^9^89va^Ca dixo el: Fechas son. Mando e criadas son todas las cosas.
x3^0GE3R^27^33^10^89va^El Señor gasta el consejo de las gentes e denuesta los
cuidares de los pueblos e los consejos de los principes.
x3^0GE3R^27^33^11^89va^Mas el consejo del Señor dura siempre; los cuidados del su
coraçon de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^33^12^89va^Bienaventurada la gente cuyo Señor es Dios, della el pueblo
a quien el escogio por heredamiento para si.
x3^0GE3R^27^33^13^89va^Del cielo cato el Señor e vio todos los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^33^14^89va^De la su morada aparejada cato sobre todos los que moran en
la tierra.
x3^0GE3R^27^33^15^89va^Qui enfiñio señaladamente los coraçones dellos; qui entiende
todas las sus obras dellos.
x3^0GE3R^27^33^16^89va^Non es salvo el rey por mucha virtud; assi el gigante non
sera salvo en la muchedumbre de la su virtut.
x3^0GE3R^27^33^17^89va^Sallido es el cavallo para salut; mas en el abondo de la su
virtut non sera salvo.
x3^0GE3R^27^33^18^89va^Ahe los ojos del Señor sobre los quel temen e en aquellos
que esperan en la su misericordia del;
x3^0GE3R^27^33^19^89va^que libre las sus almas dellos de muerte e los crie en la
fambre.
x3^0GE3R^27^33^20^89va^Ca nuestra alma sostiene al [fol. 89v-b] Señor, ca nuestro
ayudador e defendedor es.
x3^0GE3R^27^33^21^89vb^Ca en el se alegrara nuestro coraçon e en el su santo nombre
esperamos.
x3^0GE3R^27^33^22^89vb^Fecha sea, Señor, la tu misericordia sobre nos, assi como
nos esperamos en ti.
x3^0GE3R^27^34^1^89vb^{#r el xxxiii salmo psalmo david quando commutavit os suum
coram abimellech et eiecit eum et habiit. benedicam dominum in omni tempore semper
laus eius in ore meo}
x3^0GE3R^27^34^2^89vb^Bendizre al Señor en todo tiempo; siempre la su alabança en
la mi boca.
x3^0GE3R^27^34^3^89vb^En el Señor sera alabada la mi alma. Oyanlo los mansos e
alegrense.
x3^0GE3R^27^34^4^89vb^Grandeat al Señor comigo e exalcemos el su nombre en el
mismo.
x3^0GE3R^27^34^5^89vb^Demande al Señor e oyome, e librome de todos mis tormentos.
x3^0GE3R^27^34^6^89vb^Allegatvos a el e seet alumbrados; e las vuestras fazes non
seran confondidas.
x3^0GE3R^27^34^7^89vb^Este pobre llamo e oyol el Señor, e de todas sus
tribulationes le salvo.
x3^0GE3R^27^34^8^89vb^El angel embio del Señor en cerco de los quel temen e librar
los a.
x3^0GE3R^27^34^9^89vb^Gostat e veed quan dulce es el Señor. Bienaventurado el varon
qui en el espera.
x3^0GE3R^27^34^10^89vb^Temet al Señor todos los sus santos, ca non an pobreza los
quel temen.
x3^0GE3R^27^34^11^89vb^Los ricos fueron menguados e ovieron fambre, mas los que
demandan al Señor non seran menguados de todo bien.
x3^0GE3R^27^34^12^89vb^Venit fijos e oitme e enseñar vos e el temor del Señor.
x3^0GE3R^27^34^13^89vb^Quien es el omne que quiere vida e ama aver buenos dias
x3^0GE3R^27^34^14^89vb^Guarda la tu lengua de mal e los tus labros que non fablen
engaño.
x3^0GE3R^27^34^15^89vb^Partete de mal e faz bien; busca paz e siguela.
x3^0GE3R^27^34^16^89vb^Los ojos del Señor sobre los justos e las orejas del a los
ruegos dellos;
x3^0GE3R^27^34^17^89vb^mas el vulto del Señor sobre los que fazen mal; que
destruyas de la tierra la memoria dellos.
x3^0GE3R^27^34^18^89vb^Llamaron los justos e oyolos el Señor, e librolos de todas
sus tormentas.
x3^0GE3R^27^34^19^89vb^Acerca es el Señor a los que son con quebrantado coraçon, e
salvara los humildosos de espiritu.
x3^0GE3R^27^34^20^89vb^Muchas son las tormentas de los justos e de todas estas los
libro el Señor.
x3^0GE3R^27^34^21^89vb^Guardales el Señor todos los sus huessos dellos; que uno non
sea quebrantado.
x3^0GE3R^27^34^22^89vb^Muy mala la muerte de los pecadores; e los que malquieren al
justo pecaran.
x3^0GE3R^27^34^23^89vb^Redimira el Señor las almas de los sus siervos e non pecaran
todos los que en el esperan.
x3^0GE3R^27^35^1^89vb^{#r el xxxiv salmo psalmo david iudica domine nocentes me
expugna impugnantes me} Judga, Señor, a los que me nuezen; guerrea a los que me
combaten;
x3^0GE3R^27^35^2^89vb^prende arma e escudo, e levantate en ayuda a mi.
x3^0GE3R^27^35^3^89vb^Tiende la espada e encierra contra aquellos que me segudan.
Di a la mi alma: Yo so tu salud.
x3^0GE3R^27^35^4^89vb^Confondidos sean e enverguencen todos los que maldizen la mi
alma. Tornados sean atras e confondidos los que mal me piensan.
x3^0GE3R^27^35^5^89vb^Sean fechos como polvo ante la faz del viento. E el angel del
Señor que los costringa.
x3^0GE3R^27^35^6^89vb^Fecha sea la carrera dellos tiniebras e desllanamiento; e el
angel del Señor que los segude.
x3^0GE3R^27^35^7^89vb^Ca de grado me fizieron ascondimiento en la muerte de su
lazo; en vano denostaron la mi alma.
x3^0GE3R^27^35^8^89vb^Tengales el lazo que non saben; e la prision que me
ascondie||ron [fol. 90r-a] los prenda; e cayan en esse mismo lazo que a mi pararon.

x3^0GE3R^27^35^9^90ra^Mas alegrar se a la mi alma en el Señor e deleitar se a sobre


el su saludoso.
x3^0GE3R^27^35^10^90ra^Todos los mios huessos diran: Señor, quien es semejable de
ti, que sacas el pobre de mano de mas fuertes que el e al menguado e al pobre de
los quel roban
x3^0GE3R^27^35^11^90ra^Levantavanse testigos torticieros e lo que non sabien esso
me demandavan.
x3^0GE3R^27^35^12^90ra^Davanme males por bienes; mañeria a la mi alma.
x3^0GE3R^27^35^13^90ra^Mas yo, quando me ellos eran crueles, vestiame de cilicio;
humillava yo la mi alma en ayuno e tornose la mi oracion a mio seno.
x3^0GE3R^27^35^14^90ra^Assi como a vezino, assi como a nuestro hermano, assi les
buscava plazer; assi como quien llora e es entristecido, assi me humillava yo.
x3^0GE3R^27^35^15^90ra^E alegraronse contra mi e venieron en uno; e fueron
ayuntadas feridas sobre mi, e non lo sope yo. Desgastados son e non se repintieron.

x3^0GE3R^27^35^16^90ra^Ensayaronme, sosañaronme; assañaronse faziendo roido con los


dientes sobre mi con sosañamiento.
x3^0GE3R^27^35^17^90ra^Señor, quando lo cataras Cobra la mi alma de la maldat
dellos e la mia una señera de los leones.
x3^0GE3R^27^35^18^90ra^Confessar me e a ti en la grant eglesia; en el grave pueblo
te alabare.
x3^0GE3R^27^35^19^90ra^Non se gozen sobre mi los que me contrallan a tuerto, los
que me quieren mal de su grado e guiñavan con los ojos.
x3^0GE3R^27^35^20^90ra^Ca me fablavan en paz; e fablandome en saña de la tierra
asmavanme engaños.
x3^0GE3R^27^35^21^90ra^E ensancharon la su boca sobre mi, e dixieron: Bien, bien
vieron los nuestros ojos.
x3^0GE3R^27^35^22^90ra^Vistelo tu, Señor, e non te calles nin te partas de mi.
Levantate Señor, e entiende el mi juizio.
x3^0GE3R^27^35^23^90ra^Tu mio Dios e mio Señor, para en mi pleito.
x3^0GE3R^27^35^24^90ra^Judgame segunt la tu justicia, mio Señor Dios, que non se
gozen sobre mi;
x3^0GE3R^27^35^25^90ra^non digan en sus coraçones: Bien, bien a nuestra alma. Nin
digan: Traguemosle.
x3^0GE3R^27^35^26^90ra^Enverguencen e enbermejezcan en uno los que se gozan de los
mis males. Vestidos sean de confusion e de verguenca los que maldades fablan sobre
mi.
x3^0GE3R^27^35^27^90ra^Exalcenle e alegrense los que quieren la mi justicia, e
digan siempre: Grandeado sea el Señor e los que quieren paz de los sus siervos
x3^0GE3R^27^35^28^90ra^E la mi lengua pensara la tu justicia; todo el dia la tu
alabança.
x3^0GE3R^27^36^1^90ra^{#r el xxxv salmo pro victoria servi david dixit in justus}
x3^0GE3R^27^36^2^90ra^Dixo el torticiero: Porque peque en si mismo. Non es el temor
de Dios ante los ojos del.
x3^0GE3R^27^36^3^90ra^Ca fizo engañosamente ante el, porque sea fallado en su
tuerto a malquerencia.
x3^0GE3R^27^36^4^90ra^Las palavras de la su boca tuerto e engaño; non lo quiso
entender por que fiziesse bien.
x3^0GE3R^27^36^5^90ra^Penso tuerto en su lecho. Parose a toda mala carrera e non
aborrecio maldat.
x3^0GE3R^27^36^6^90ra^Señor, en cielo la tu misericordia e fasta en las nuves la tu
verdat.
x3^0GE3R^27^36^7^90ra^La tu justicia como los montes de Dios; los tus juizios como
mucho abismo. A los omnes e a las bestias salvaras tu Señor,
x3^0GE3R^27^36^8^90ra^assi como amuchigueste la tu misericordia Dios. Mas los fijos
de los omnes en el encubrimiento de las tus alas esperan.
x3^0GE3R^27^36^9^90ra^Embeudados seran del abondo de la tu casa e fartar los as de
bever del arroyo de la tu voluntat.
x3^0GE3R^27^36^10^90ra^Ca ante ti [fol. 90r-b] es la fuente de la vida e en la tu
lumbre veremos lumbre.
x3^0GE3R^27^36^11^90rb^Embia la tu misericordia delante a los que te saben, e la tu
justicia a los que son de derecho coraçon.
x3^0GE3R^27^36^12^90rb^Non venga a mio pie de sobervia, e la mano del pecador non
me mueva.
x3^0GE3R^27^36^13^90rb^Y cayeron los que obraron tuerto; echados son e non pudieron
estar.
x3^0GE3R^27^37^1^90rb^{#r el salmo xxxvi psalmo david noli emulari in} Non quieras
semejar a los maliciosos nin amaras a los que fazen tuerto.
x3^0GE3R^27^37^2^90rb^Ca aina se secaran como feno e assi caidran aina como verças
del campo.
x3^0GE3R^27^37^3^90rb^Espera en el Señor e faz bondat. E mora en la tierra e seras
farto en las riquezas della.
x3^0GE3R^27^37^4^90rb^Deleitate en el Señor e dar te a las peticiones del tu
coraçon.
x3^0GE3R^27^37^5^90rb^Descubre al Señor la tu carrera e espera en el e lo fara;
x3^0GE3R^27^37^6^90rb^e sacara la tu justicia como lumbre e el tu juizio como medio
dia.
x3^0GE3R^27^37^7^90rb^Sei sometido al Señor e aorale. Non quieras semejar a aquel a
quien va bien en la su carrera nin al omne que faze tuertos.
x3^0GE3R^27^37^8^90rb^Partete de saña e dexa locura. Non quieras semejar a los
malos,
x3^0GE3R^27^37^9^90rb^ca los que maliciosos son, desterrados seran. Mas los que
sostienen al Señor, essos heredaran la tierra.
x3^0GE3R^27^37^10^90rb^E aun finca un poco e non sera el pecador; e demandaras el
logar del e nole fallaras.
x3^0GE3R^27^37^11^90rb^Mas los mansos heredaran la tierra e deleitar se an en la
muchedumbre de paz.
x3^0GE3R^27^37^12^90rb^Assechara el pecador al justo e estriñeran con los dientes
sobre el.
x3^0GE3R^27^37^13^90rb^Mas el Señor los escarneztra, ca el vee que verna el dia de
aquel.
x3^0GE3R^27^37^14^90rb^Espada sacaron los pecadores e tendieron su arco, porque
engañen al pobre e al menguado e que destorpen a los derechos de coraçon;
x3^0GE3R^27^37^15^90rb^la su espada entre en los sus coraçones dellos e quebrantado
sea el su arco.
x3^0GE3R^27^37^16^90rb^Mejor es poco al justo que las muchas riquezas de los
pecadores.
x3^0GE3R^27^37^17^90rb^Ca los braços de los pecadores seran quebrantados; mas a los
justos confirmara el Señor.
x3^0GE3R^27^37^18^90rb^Conocio el Señor los dias de los sin manziella, e la heredat
destos siempre sera.
x3^0GE3R^27^37^19^90rb^En el mal tiempo non seran confondidos, e en los dias de la
fambre seran fartos ca pereztran los pecadores.
x3^0GE3R^27^37^20^90rb^Mas los enemigos del Señor luego que fueren fechos honrados
e exalçados falleceran como el fumo.
x3^0GE3R^27^37^21^90rb^Tomara mudado el pecador e non lo pagara. Mas el justo a
mercet e tornar lo a.
x3^0GE3R^27^37^22^90rb^Ca los quel bendizen heredaran la tierra; los quel maldizen
esparzir se an e pereztran.
x3^0GE3R^27^37^23^90rb^Endereçado sea el andamiento del omne ante el Señor. E
querra el la carrera del.
x3^0GE3R^27^37^24^90rb^Quando cayere non se ferira ca el Señor le pone la mano
deyuso.
x3^0GE3R^27^37^25^90rb^Mancebo fui e envejeci e aun non vi al justo desamparado nin
al linage del que buscasse pan.
x3^0GE3R^27^37^26^90rb^Todo el dia a merced e empresta; e el su linaje en bendicion
sera.
x3^0GE3R^27^37^27^90rb^Partete de mal e faz bien; e mora fasta en el sieglo del
sieglo.
x3^0GE3R^27^37^28^90rb^Ca el Señor ama juizio e non desampara los sus santos. Por
siempre seran guardados los non justos; seran penados e el linaje de los de sin
piadat pereztra.
x3^0GE3R^27^37^29^90va^[fol. 90v-a] Mas los justos heredaran la tierra e moraran
sobre ella fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^37^30^90va^La boca del justo pensara sapiencia, e la lengua del fablara
juizio.
x3^0GE3R^27^37^31^90va^La ley del su Dios en el coraçon del, e non seran derribados
los sus andamientos.
x3^0GE3R^27^37^32^90va^Asma el pecador al justo e busca amortiguarle;
x3^0GE3R^27^37^33^90va^mas el Señor nol desamparara en las sus manos nil dañara
quando judgare aquel.
x3^0GE3R^27^37^34^90va^Espera en el Señor e guarda la su carrera. E exalçar te a
que tomes la tierra por heredat; veer lo as quando perecieren los pecadores.
x3^0GE3R^27^37^35^90va^Vi al de sin piadat exalçado ademas e alçado, assi como a
los cedros del Libano.
x3^0GE3R^27^37^36^90va^E passe e catel, e non era; busquel e non es fallado el so
lugar.
x3^0GE3R^27^37^37^90va^Guarda el mio non nuzimiento e vei la mi derechura, ca son
remasajas al omne de paz.
x3^0GE3R^27^37^38^90va^Despues de aquesta vida los torticieros pereztran, e en uno
morran con ellos las cosas que fueren de los sin piadat.
x3^0GE3R^27^37^39^90va^Mas la salut de los justos del Señor viene, e el es su
defendedor en el tiempo de la tormenta.
x3^0GE3R^27^37^40^90va^E ayudar les a el Señor; e librar los a, e toller los a de
los pecadores; e salvar los a ca esperaron en el.
x3^0GE3R^27^38^1^90va^{#r el xxxvii salmo in comemoracione david canticium} Domine
ne in furore tuo.
x3^0GE3R^27^38^2^90va^Señor, non me reprehendas en la tu saña nin me castigues en
la tu ira.
x3^0GE3R^27^38^3^90va^Ca las tus saetas son espetadas en mi, e confirmeste la tu
mano sobre mi.
x3^0GE3R^27^38^4^90va^Non es sanidat en la mi carne ante la faz de la tu ira, e non
es paz en los mis huessos ante la faz de los mis pecados.
x3^0GE3R^27^38^5^90va^Ca los mios tuertos pujaron sobre la mi cabeça; assi como
pesada carga son apesgados sobre mi.
x3^0GE3R^27^38^6^90va^Podrecieronlas mis sobresanaduras, e corrompidas son ante la
faz del mio non saber.
x3^0GE3R^27^38^7^90va^Mesquino so fecho e encorvado fasta en la fin. Todo el dia
andava estristecido,
x3^0GE3R^27^38^8^90va^ca llenos son de escarnio los mios lomiellos, e non a sanidat
en la mi carne.
x3^0GE3R^27^38^9^90va^Atormentado so e humillado mucho. Ruya del gemimiento del mio
coraçon.
x3^0GE3R^27^38^10^90va^Señor, ante ti todo el mi deseo, e el mio gemimiento non es
ascondido a ti.
x3^0GE3R^27^38^11^90va^Conturviado es el mio coraçon en mi; desamparome la mi
virtud e la lumbre de los mios ojos, e essa misma non es comigo.
x3^0GE3R^27^38^12^90va^Los mios amigos e los mios vezinos contra mi se llegaron e
estudieron. E los que cerca mi eran estudieron alueñe;
x3^0GE3R^27^38^13^90va^e fizieronme fuerça los que buscavan la mi alma; e los que
me buscavan mal dixieron vanidades, e todo el dia me pensavan engaños.
x3^0GE3R^27^38^14^90va^Mas yo, como sordo non oya e como mudo que non abre su boca.

x3^0GE3R^27^38^15^90va^E so fecho como omne que non oye nin a reprehendimientos en


su boca.
x3^0GE3R^27^38^16^90va^Ca en ti espere yo Señor. Tu me oiras, mio Señor Dios.
x3^0GE3R^27^38^17^90va^Ca dix: Que se non gozen mios enemigos. Sobre mi alguna vez
e demientra que los mios pies se mueven dixieron ellos grandes cosas sobre mi.
x3^0GE3R^27^38^18^90va^Ca yo aparejado so para penas, e el mio dolor ante mi es
siempre.
x3^0GE3R^27^38^19^90va^Ca la mi maldat yo la mostrare e la cuidare por mio pecado.
x3^0GE3R^27^38^20^90va^Mas los mios enemigos biven e son afirmados sobre mi. E
amuchiguados los que me quieren mal a tu||erto;
x3^0GE3R^27^38^21^90vb^[fol. 90v-b] los que dan mal por bien denuestame en pos de
mi. Ca siguia yo bondat.
x3^0GE3R^27^38^22^90vb^Non me desampares, mio Señor Dios, nin te ayas partido de
mi.
x3^0GE3R^27^38^23^90vb^Entiende en la mi ayuda Señor Dios de la mi salut.
x3^0GE3R^27^39^1^90vb^{#r el xxxviii salmo victoria pro iditum canticum david et
cetera dixi custodiam vias meas et non}
x3^0GE3R^27^39^2^90vb^Dix yo: Guardare las mis carreras porque non peque en la mi
lengua. Pues guarda en la mi boca quando se parava el pecador contra mi.
x3^0GE3R^27^39^3^90vb^Emudeci e so humillado; e calle de los bienes e renovado es
el mio dolor.
x3^0GE3R^27^39^4^90vb^Escalentoseme el mio coraçon entre mi e en el mio pensamiento
se ascendera fuego.
x3^0GE3R^27^39^5^90vb^Fable en mi lengua e conocida me faz, Señor, la mi fin; e la
cuenta de los mios dias qual es Porque sepa que me fallece.
x3^0GE3R^27^39^6^90vb^Ahe, mesurables posiste los mios dias e la mi sustancia como
nada es ante ti. Mas pero toda vanidat, todo omne viviente.
x3^0GE3R^27^39^7^90vb^Mas pero en imagen passo el omne e en vano es conturviado.
Faze tesoro e non sabe para quien ayuntara aquellas cosas.
x3^0GE3R^27^39^8^90vb^E agora qual es la mi esperança E non el Señor; e la mi
sustancia ante ti es;
x3^0GE3R^27^39^9^90vb^de todas las mis desegualdades me saca. Por denuesto me diste
al non sabio.
x3^0GE3R^27^39^10^90vb^E mudeci e non abri la mi boca, ca tu lo feziste.
x3^0GE3R^27^39^11^90vb^Tuelle de mi las tus llagas. Falleci yo de la fortaleza de
la tu mano.
x3^0GE3R^27^39^12^90vb^Castigueste al omne en maltraimientos por la maldat, e
feziste la su alma podrir como a araña. Pero en vano es conturviado todo omne.
x3^0GE3R^27^39^13^90vb^Oi la mi oracion, Señor, e percibe en las orejas el mio
ruego e las mis lagremas. Non calles, ca yo avenedizo so ante ti e estraño como
todos mios padres.
x3^0GE3R^27^39^14^90vb^Perdoname porque me esfrie ante que me vaya. E de alli
adelante non sere.
x3^0GE3R^27^40^1^90vb^{#r el xxxix salmo pro victoria david canticum expectans
expectavi}
x3^0GE3R^27^40^2^90vb^Esperando espere al Señor e entendio el a mio pro.
x3^0GE3R^27^40^3^90vb^E oyo los mios ruegos e sacome del lago de mesquindat e del
lodo de fez. Establecio sobre piedra los mios pies e endereço los mios andamientos.

x3^0GE3R^27^40^4^90vb^E metiome nuevo cantico en la boca por cantar a nuestro Dios.


Muchos lo veran e avran miedo e esperaran en el Señor.
x3^0GE3R^27^40^5^90vb^Bienaventurado el varon cuyo es el nombre del Señor su
esperança. E non cato vanidades nin locuras falsas.
x3^0GE3R^27^40^6^90vb^Muchas feziste tu, mio Señor Dios. Las tus maravillas en los
tus cuidados non es quien te semeje. Mostrelo e fable; e amuchi||guados [fol. 91r-
a] son sobre cuenta.
x3^0GE3R^27^40^7^91ra^Sacrificio nin ofrenda non quesiste; mas las orejas me
acabeste. E sacrificio quando non demandaste por el pecado.
x3^0GE3R^27^40^8^91ra^Entonces dixiste: Ahe o vengo. En la cabeça del libro es
escrito de mi
x3^0GE3R^27^40^9^91ra^que fiziesse yo tu voluntat mio Dios. Quis lo e la tu ley en
medio de mi coraçon.
x3^0GE3R^27^40^10^91ra^Mostre la tu justicia en la grant eglesia, ahe non vedare
los mios labros. Señor, tu lo sopiste;
x3^0GE3R^27^40^11^91ra^non ascondi la tu justicia en mio coraçon. Dix la tu verdat
e la tu salut. Non ascondi la tu misericordia e la tu verdat ante el mucho concejo.

x3^0GE3R^27^40^12^91ra^Mas tu Señor, non alluengues de mi los tus merecimientos. La


tu misericordia e la tu verdat siempre me recibieron.
x3^0GE3R^27^40^13^91ra^Ca me cercaron males de los que non ay cuenta.
Aprehendieronme tuertos e non pude que los viesse. Amuchiguados son sobre los
cabellos de la mi cabeça, e desamparome mio coraçon.
x3^0GE3R^27^40^14^91ra^Alegrate Señor, que me libres. Señor, catame para ayudarme.
x3^0GE3R^27^40^15^91ra^Confondidos sean e enverguencen los que demandan la mi alma.
Tornados sean atras e enverguencen los que mal quieren para mi.
x3^0GE3R^27^40^16^91ra^Lieven privado la su confusion los que dizen a mi: Bien,
bien
x3^0GE3R^27^40^17^91ra^Exalcense e alegrense sobre ti todos los que te buscan. E
digan siempre: Grandeado sea el Señor, de aquellos que aman la tu salud.
x3^0GE3R^27^40^18^91ra^Mas yo mendigo so e pobre. El Señor cuidadoso es de mi. Mio
ayudador e mio defendedor, tu eres mio Dios, e non tardes.
x3^0GE3R^27^41^1^91ra^{#r el xl salmo pro victoria canticum david beatus qui
intellegit super egenum et pauperem et cetera}
x3^0GE3R^27^41^2^91ra^Bienaventurado es el que entiende sobre el menguado e sobre
el pobre. En el dia malo le librara el Señor.
x3^0GE3R^27^41^3^91ra^El Señor le guarde e le abive; e le faga bienaventurado en la
tierra; e nol meta en el alma de sus enemigos.
x3^0GE3R^27^41^4^91ra^El Señor le aduga ayuda sobre el lecho de su dolor. Todo el
su estrado trastorneste en la su enfermedat del.
x3^0GE3R^27^41^5^91ra^Yo dix: Señor, ave merced de mi. Sana la mi alma ca peque
contra ti.
x3^0GE3R^27^41^6^91ra^Los mios enemigos me dixieron males: Quando morra e pereztra
el su nombre
x3^0GE3R^27^41^7^91ra^E si entrava porque viesse vanidades fablava el su coraçon
del; ayunto tuerto para si. Sallie fuera e fablava;
x3^0GE3R^27^41^8^91ra^en esso mismo contra mi murmuravan todos mios enemigos;
contra mi cuidavan males para mi.
x3^0GE3R^27^41^9^91ra^Palavra torticiera establecieron contra mi. Si non eñadra el
que duerme porque resucite.
x3^0GE3R^27^41^10^91ra^Ca omne de la mi paz en qui yo espere qui comie los mios
panes grandeo sobre mi derribamiento.
x3^0GE3R^27^41^11^91ra^Mas tu Señor, ave merced de mi; e resucitame e gualardonar
ge lo e.
x3^0GE3R^27^41^12^91ra^En esto coñoci que me quesiste, ca non se gozara el mio
enemigo sobre mi.
x3^0GE3R^27^41^13^91ra^Mas a mi recebiste tu por el mio non coñocimiento, e
confirmesteme en la tu vista por siempre.
x3^0GE3R^27^41^14^91ra^Bendicho el Señor Dios de Israel del sieglo fasta en el
sieglo Fecho sea, fecho sea.
x3^0GE3R^27^42^1^91ra^{#r el xli salmo pro victoria doctissimi filiorum chore
quemadmodum desiderat cervus}
x3^0GE3R^27^42^2^91ra^Assi como dessea el ciervo a las fuentes de las aguas, assi
dessea la mi alma a ti, Dios.
x3^0GE3R^27^42^3^91ra^Set ovo la mi alma a Dios fuente viva. Quando verne e pare||
cere [fol. 91r-b] ante la faz de Dios
x3^0GE3R^27^42^4^91rb^Las mis lagremas me fueron panes de dia e de noche demientra
que es dicho a mi cada dia o es el tu Dios.
x3^0GE3R^27^42^5^91rb^Estas cosas remembre yo e esparzi en mi alma. Ca passare en
el logar de la tienda maravillosa fasta en la casa de Dios. En la boz de alegria e
de confision el son del que come.
x3^0GE3R^27^42^6^91rb^Por que eres triste mi alma e por que me conturvias Esperare
en Dios ca aun me confessare a el. Salud de la mi cara;
x3^0GE3R^27^42^7^91rb^e mio Dios, en mi mismo es conturviada la mi alma. Por ende
me membrare de ti, de tierra de Jordan e de Hermon, del monte pequeño.
x3^0GE3R^27^42^8^91rb^El abismo llama al abismo en la boz de los tus mandaderos;
todas las tus cosas altas e las tus ondas passaron sobre mi.
x3^0GE3R^27^42^9^91rb^En el dia mando el Señor la su misericordia e en la noche el
su cantico, ante mi aoracion a Dios de mi vida.
x3^0GE3R^27^42^10^91rb^Dire a Dios: Mi recebidor eres. Por que me olvideste e por
que ando entristecido demientra que me pena el enemigo
x3^0GE3R^27^42^11^91rb^Demientra que son quebrantados los mios huessos, denostaron
a mi los mios enemigos que me tormentan. Demientra que me dizen cada dia:O es el tu
Dios
x3^0GE3R^27^42^12^91rb^Por que es triste la mi alma e por que te conturvias Espera
en Dios que aun me le confessare; salut de la mi cara e mio Dios.
x3^0GE3R^27^43^1^91rb^{#r el xlii psalmus david iudica me deus et cetera} Judgame
Dios e departe la mi razon de la gente non santa; del omne torticiero e engañoso me
libra.
x3^0GE3R^27^43^2^91rb^Ca tu Dios eres mi fortaleza. Por que me desecheste e por que
ando quebrantado demientra que me pena el enemigo
x3^0GE3R^27^43^3^91rb^Embia la tu lumbre e la tu verdat; essas me aduxieron e me
traxieron al tu Santo Monte, e en las tus tiendas;
x3^0GE3R^27^43^4^91rb^e entrare al altar de Dios. A Dios que me alegra de mi
mancebia. Confessar me e a ti en cithara, Dios mio Dios.
x3^0GE3R^27^43^5^91rb^Por que eres triste la mi alma e por que me conturvias Espera
en Dios que aun me le confessare, salut de mi cara e mio Dios.
x3^0GE3R^27^44^1^91rb^{#r el xliii salmo pro victoria filiorum chore eruditionis
deus auribus nostris audivimus et cetera}
x3^0GE3R^27^44^2^91rb^Dios, con las nuestras orejas lo oimos, e nuestros padres nos
lo dixieron: la obra que obreste en los dias dellos e en los dias antiguos.
x3^0GE3R^27^44^3^91rb^La tu mano esparze las gentes; planteste los pueblos e
echestelos.
x3^0GE3R^27^44^4^91rb^Ca non mantovieron la tierra por la su espada nin los salvo
el su braço; mas la tu diestra e el tu braço allumbramiento de la tu cara. Ca
ploguiste a otros en ellos.
x3^0GE3R^27^44^5^91rb^Tu eres esse mio rey e mio Dios, que mandas saludes a Jacob.
x3^0GE3R^27^44^6^91rb^En ti esparzeremos con fortaleza los nuestros enemigos, e en
el tu nombre despreciaremos los que se levantaron en nos.
x3^0GE3R^27^44^7^91rb^Ca non esperare en el mio arco e la mi espada non me salvara.

x3^0GE3R^27^44^8^91rb^Ca nos salveste de los que nos penavan e confondiste a los


que nos querien mal.
x3^0GE3R^27^44^9^91rb^En Dios seremos alabados todo el dia e en el tu nombre nos
confessaremos a ti fasta en el sieglo.
x3^0GE3R^27^44^10^91rb^Mas agora desechestenos tu e nos confondiste, e non saldras
Dios en las nuestras virtu||des.
x3^0GE3R^27^44^11^91va^[fol. 91v-a] Tornestenos atras empos nuestros enemigos e los
que nos querien mal robavannos para si.
x3^0GE3R^27^44^12^91va^Distenos como ovejas de comer e esparzistenos por las
gentes.
x3^0GE3R^27^44^13^91va^Vendiste el tu pueblo sin precio e non fue muchedumbre en
los caminos dellos.
x3^0GE3R^27^44^14^91va^Posistenos por denuesto a nuestros vezinos; sosaño e
escarnio a los que son en derredor de nos.
x3^0GE3R^27^44^15^91va^Posistenos en semejança a las gentes; movimiento de cabeca
en los pueblos.
x3^0GE3R^27^44^16^91va^Todo el dia es la mi verguença contra mi; e el
confondimiento de la mi cara me cubrio;
x3^0GE3R^27^44^17^91va^ante la boz del qui me denuesta e qui fabla contra mi; ante
la faz del mio enemigo que me seguda.
x3^0GE3R^27^44^18^91va^Todas estas cosas vinieron sobre nos; e non te olvidamos nin
fiziemos tuertamente en el tu testamento;
x3^0GE3R^27^44^19^91va^e non se torno atras el nuestro coraçon; e partiste las
nuestras carreras de la tu via.
x3^0GE3R^27^44^20^91va^Ca nos humilleste en el logar de la tormenta e cubrionos
sombra de muerte.
x3^0GE3R^27^44^21^91va^Si olvidamos el nombre de nuestro Dios, e si tendemos las
nuestras manos a dioses ajenos
x3^0GE3R^27^44^22^91va^non demandara Dios estas cosas Ca el coñocio las cosas
ascondidas de coraçon.
x3^0GE3R^27^44^23^91va^Ca por ti somos amortiguados todo el dia; asmadas somos como
ovejas de matar.
x3^0GE3R^27^44^24^91va^Levantate Por que duermes Señor Levantate e non deseches
fasta en la fin
x3^0GE3R^27^44^25^91va^Por que tornas la tu cara Olvidas la nuestra mengua e el
nuestro quebranto
x3^0GE3R^27^44^26^91va^Ca humillada es en el polvo la nuestra alma, e apegado es en
la tierra el nuestro vientre.
x3^0GE3R^27^44^27^91va^Levantate Señor e ayudanos e redimenos por el tu nombre
x3^0GE3R^27^45^1^91va^{#r el xliv salmo victoria pro filiis filiorum chore
eruditionis canticum amantissimi eructavit cor meum verbum bonum}
x3^0GE3R^27^45^2^91va^Echo el mi coraçon. Buena palabra digo yo las mis obras al
rey. La mi lengua cañavera de escrivano que escrive apriessa.
x3^0GE3R^27^45^3^91va^Fermoso de fechura sobre los fijos de los omnes; espandida es
gracia en los tus labros por ende te bendixo Dios por siempre.
x3^0GE3R^27^45^4^91va^Sei ceñido de la tu espada sobre el tu muslo. Oh, tu muy
poderoso
x3^0GE3R^27^45^5^91va^En la tu semejança e en la tu fermosura entiende; ve adelante
bienaventuradamente e regna por verdat, e mansedumbre e justicia, e guiarte a
maravillosamente la tu diestra.
x3^0GE3R^27^45^6^91va^Las tus saetas agudas so ti caydran; los pueblos en los
coraçones de los enemigos del rey.
x3^0GE3R^27^45^7^91va^La tu siella Dios fasta en el sieglo del sieglo. Verga de
endereçamiento, la verga del tu regno.
x3^0GE3R^27^45^8^91va^Ameste justicia e aborreciste tuerto. Por ende te unto Dios,
el tu Dios, con olio de alegria sobre tus compañeros.
x3^0GE3R^27^45^9^91va^Mirra, e guta e cassia de los tus vestidos de las casas de
marfil de que te deleitaron;
x3^0GE3R^27^45^10^91va^las fijas de los reyes en la tu honra. Delante estudo la
reina a la tu diestra, en vestido dorado, cercada de fermosura de muchos colores.
x3^0GE3R^27^45^11^91va^Oi fija, e vey, e baxa la tu oreja e olvida el tu pueblo
[fol. 91v-b] e la casa de tu padre.
x3^0GE3R^27^45^12^91vb^E cobdiciara el rey la tu fermosura, ca el mismo es tu Señor
Dios, e aorar lo an.
x3^0GE3R^27^45^13^91vb^E los fijos de Tiro en dones, e el tu vultu aoraran todos
los ricos del pueblo.
x3^0GE3R^27^45^14^91vb^Toda la su gloria de la fija del rey es dedentro en las
faldas doradas,
x3^0GE3R^27^45^15^91vb^cercada de muchas colores, aduchas seran las virgines al
rey; despues las de cerca della seran aduchas a ti;
x3^0GE3R^27^45^16^91vb^seran aduchas en alegria e en exalçamiento; seran aduchas en
el templo del rey.
x3^0GE3R^27^45^17^91vb^Por tus padres nacieron fijos a ti; poner los as por
principes sobre toda la tierra.
x3^0GE3R^27^45^18^91vb^Membrar se an del tu nombre Señor, de linaje en linaje por
todos. Por ende se te confessaran los pueblos por siempre, fasta en el sieglo del
sieglo.
x3^0GE3R^27^46^1^91vb^{#r el xlv salmo victo filio chore pro juventutibo canticum
deus noster refugium et virtus adiutor in}
x3^0GE3R^27^46^2^91vb^Dios nuestro acorro e virtud, ayudador en las tormentas que
nos fallaron mucho.
x3^0GE3R^27^46^3^91vb^Por ende non avremos miedo demientra ques conturviare la
tierra e seran trasmudados los montes en el coraçon de la mar.
x3^0GE3R^27^46^4^91vb^Sonaron e conturviaronse las aguas dellos. Conturviados son
los montes en la forlateza del.
x3^0GE3R^27^46^5^91vb^El arremetimiento del rio alegrara a la ciudat de Dios.
Santiguo la su tienda el Muy Alto.
x3^0GE3R^27^46^6^91vb^Dios en medio della non sera conmovido. Ayudar lo a Dios en
la mañana clara.
x3^0GE3R^27^46^7^91vb^Conturviadas son las gentes e humillados los regnos. Dio la
su boz e moviose la tierra.
x3^0GE3R^27^46^8^91vb^El Señor de las virtudes coñusco, nuestro recebidor el Dios
de Jacob.
x3^0GE3R^27^46^9^91vb^Venit e veet las obras del Señor, las maravillas que puso
sobre la tierra,
x3^0GE3R^27^46^10^91vb^que tuelle las batallas fasta el cabo de la tierra.
Quebrantara el arco e frañera las armas, e quemara los escudos en fuego.
x3^0GE3R^27^46^11^91vb^Cuidat e veet, ca yo so Dios. Sere exalçado en las gentes e
exalçado en la tierra.
x3^0GE3R^27^46^12^91vb^El Señor de las virtudes coñusco, nuestro recebidor el Dios
de Jacob.
x3^0GE3R^27^47^1^91vb^{#r el xlvi salmo victoria filiorum chore canticum omnes
gentes plaudite manibus}
x3^0GE3R^27^47^2^91vb^Todas las gentes alegratvos con las manos; cantat a Dios en
boz de alegria,
x3^0GE3R^27^47^3^91vb^ca el Señor Alto, espantoso, rey grande sobre toda la tierra.

x3^0GE3R^27^47^4^91vb^Metio los pueblos so nos e las gentes so los nuestros pies;


x3^0GE3R^27^47^5^91vb^escogio para nos la su heredat, la fermosura de Jacob a quien
amo.
x3^0GE3R^27^47^6^91vb^Subio Dios en el cantar, e el Señor en la boz de la bozina.
x3^0GE3R^27^47^7^91vb^Cantat al nuestro Señor alabandol; cantat al nuestro rey
alabandol; cantat,
x3^0GE3R^27^47^8^91vb^ca el rey de toda la tierra Dios. Cantatle alabandol
sabiamente.
x3^0GE3R^27^47^9^91vb^Regnara Dios sobre las gentes. Dios seye sobre la su santa
siella.
x3^0GE3R^27^47^10^91vb^Los principes de los pueblos son ayuntados con el Dios de
Abrahan, ca los dioses fuertes de la tierra fuertemente son alçados.
x3^0GE3R^27^48^1^91vb^{#r el xlvii salmo canticum psalmi filiorum chore magnus
dominus e lauda}
x3^0GE3R^27^48^2^91vb^Grande es el Señor e mucho de alabar en la ciudat de nuestro
Dios en el Santo Monte del.
x3^0GE3R^27^48^3^91vb^Fundado es por exalçamiento de toda la tierra. El Monte de
Sion en el [fol. 92r-a] costado de Aquilon, ciudat del grant rey.
x3^0GE3R^27^48^4^92ra^Coñoçudo sera Dios en las cosas della quando la recibra.
x3^0GE3R^27^48^5^92ra^Ca ahe los reyes de la tierra son ayuntados, e ayuntaronse en
uno.
x3^0GE3R^27^48^6^92ra^Ellos veyendolo assi se maravillaron; conturviados son;
movidos son; tremor los priso.
x3^0GE3R^27^48^7^92ra^E seran dolores como de mugeres que estan con deseo de parir.

x3^0GE3R^27^48^8^92ra^Con fuerte espiritu quebrantaras las manos de Tarso.


x3^0GE3R^27^48^9^92ra^Assi como lo oimos, assi lo viemos en la ciudat del Señor de
las virtudes, en la ciudat del nuestro Dios. Dios la fundo para siempre.
x3^0GE3R^27^48^10^92ra^Recebimos Dios la tu misericordia en medio del tu templo
x3^0GE3R^27^48^11^92ra^segunt el tu nombre Dios, e assi la tu alabança en los
terminos de la tierra. Llena es la tu diestra de justicia.
x3^0GE3R^27^48^12^92ra^Alegrese el monte de Sion, e ensalcense las fijas de Juda
por los tus juicios Señor.
x3^0GE3R^27^48^13^92ra^Cercat a Sion e abraçatla; recontat en las torres della;
x3^0GE3R^27^48^14^92ra^ponet los vuestros coraçones en la virtud della; partit las
casas della, que lo contedes en otro linage,
x3^0GE3R^27^48^15^92ra^ca este es nuestro Señor Dios por siempre e fasta el sieglo
del sieglo. El nos governara fasta en los sieglos.
x3^0GE3R^27^49^1^92ra^{#r el xlviii salmo filiorum chore audite hec omnes gentes
auribus percipite et cetera}
x3^0GE3R^27^49^2^92ra^Oit esta cosa todas las gentes; percibitlo en las orejas
todos los que morades en el mundo
x3^0GE3R^27^49^3^92ra^e los que sodes engendrados de la tierra, los fijos de los
omnes. Ayuntatvos en uno el rico e el pobre.
x3^0GE3R^27^49^4^92ra^La mi boca fablara sapiencia e el pensamiento del mi coraçon
sabiduria.
x3^0GE3R^27^49^5^92ra^Abaxare la mi oreja a fazaña; mostrare en el salterio lo que
digo.
x3^0GE3R^27^49^6^92ra^Por que temere en el mal dia La maldat del mi calcañar me
cercara.
x3^0GE3R^27^49^7^92ra^Los que fian en la su virtud en la muchedumbre de las sus
riquezas se glorian.
x3^0GE3R^27^49^8^92ra^El hermano non redimira; el omne non dara a Dios su
sacrificamiento de amansamiento,
x3^0GE3R^27^49^9^92ra^e non dara precio de redimimiento de su alma. E lazrara por
siempre
x3^0GE3R^27^49^10^92ra^e bivra aun fasta en la fin.
x3^0GE3R^27^49^11^92ra^Non vera muerte quando viere los sabios morir. El necio e el
loco en uno pereceran, e dexaran a los ajenos sus riquezas
x3^0GE3R^27^49^12^92ra^e los sepulcros dellos; sus casas dellos por siempre; las
sus tiendas dellos de linage en linage; llamaron los sus nombres en sus tierras.
x3^0GE3R^27^49^13^92ra^El omne quando era en honra non lo entendio. Egualado es a
las bestias necias e fecho es semejante a ellas.
x3^0GE3R^27^49^14^92ra^Esta carrera dellos escandalo a ellos e despues en sus
palavras plazdran a otros.
x3^0GE3R^27^49^15^92ra^Puestos son como ovejas en infierno; la muerte los pacera e
seran Señores de los justos en la mañana; envegeztra la su ayuda dellos; en el
infierno la su gloria dellos.
x3^0GE3R^27^49^16^92ra^Mas pero Dios redemira la mi alma de mano del infierno
quando me tomare.
x3^0GE3R^27^49^17^92ra^Non temas quando el omne fuere fecho rico, e quando la
gloria de su casa del fuere amuchiguada.
x3^0GE3R^27^49^18^92ra^Ca pues que muriere non tomara todas cosas nin decendra con
el la su gloria,
x3^0GE3R^27^49^19^92ra^ca la su alma del en su vida del sera bendicha, e confessar
se te a quandol fizieres bien.
x3^0GE3R^27^49^20^92ra^Entrara fasta en los linajes de sus padres e fasta siempre
non vera lumbre.
x3^0GE3R^27^49^21^92ra^El omne quando era en honra non lo entendio; egualado es a
las bestias necias e fecho es semejante a ellas.
x3^0GE3R^27^50^1^92ra^{#r el xlix salmo canticum assaf deus deorum dominus locutus
es et vocavit} [fol. 92r-b] Dios Señor de los dioses fablo e llamo a la tierra
donde nace el sol fasta o se pone.
x3^0GE3R^27^50^2^92rb^De Sion la apostura e la fermosura del Dios manifiestamente,
x3^0GE3R^27^50^3^92rb^verna nuestro Dios e non callara. Fuego ardera antel e
aderredor del fuerte tempestat.
x3^0GE3R^27^50^4^92rb^Llamo al cielo de suso e a la tierra de yuso por departir su
pueblo.
x3^0GE3R^27^50^5^92rb^Ayuntat a el los sus santos del que ordena el testamento del
sobre los sacrificios,
x3^0GE3R^27^50^6^92rb^e mostraran los cielos la su justicia del, ca Dios juez es.
x3^0GE3R^27^50^7^92rb^Oi el mi pueblo e fablare a Israel e testiguare a ti Dios. El
tu Dios yo so.
x3^0GE3R^27^50^8^92rb^Non te reprehendere en tus sacrificios, mas los tus
sacrificios quemados son siempre en la mi vista.
x3^0GE3R^27^50^9^92rb^Non tomare de tu casa vezerros nin de las tus greyes
cabrones,
x3^0GE3R^27^50^10^92rb^ca mias son todas las bestias salvajes e las otras bestias
que andan por los montes e las vacas.
x3^0GE3R^27^50^11^92rb^Conoci todas las aves del cielo, e la fermosura del campo
comigo es.
x3^0GE3R^27^50^12^92rb^Si oviere fambre non te lo dire, ca mio es el cerco de la
tierra e la llenedumbre della.
x3^0GE3R^27^50^13^92rb^Si non comere yo las carnes de los toros e bevre las sangres
de los cabrones.
x3^0GE3R^27^50^14^92rb^Sacrifica a Dios sacrificio de alabança, e da tus votos al
Muy Alto.
x3^0GE3R^27^50^15^92rb^E llamame en el dia de la tormenta e librar te e e honrar me
as.
x3^0GE3R^27^50^16^92rb^Mas dixo Dios al pecador: Por que cuentas tu las mis
justicias e tomas el mio testamento por la tu boca
x3^0GE3R^27^50^17^92rb^Mas tu aborreciste enseñamiento e castigo, e echeste las mis
palabras atras.
x3^0GE3R^27^50^18^92rb^Si veyes ladron corries con el e ivas en pos el, e con los
adulteradores ponies tu racion.
x3^0GE3R^27^50^19^92rb^La tu boca abondo de malicia e la tu lengua acordava
engaños.
x3^0GE3R^27^50^20^92rb^Fablavas contra tu hermano seyendo contra el fijo de tu
madre; ponies escandalo.
x3^0GE3R^27^50^21^92rb^Estas cosas feziste tu e calle yo. Asmeste a tuerto. Que
sere yo semejante de ti Reprehender te e establecere contra la tu cara.
x3^0GE3R^27^50^22^92rb^Entendet estas cosas los que olvidades a Dios; que vos non
robe en alguna sazon, e non sea quien nos libre.
x3^0GE3R^27^50^23^92rb^Sacrificio de alabança me honrara e alli la carrera por do
yo mostrare a el, el saludoso de Dios.
x3^0GE3R^27^51^1^92rb^{#r el l salmo victoria canticum david}
x3^0GE3R^27^51^2^92rb^{#r cum venisset ad eum nathan propheta quando ingressa est
ad bethsabee miserere mei deus secundum magnam misericordiam}
x3^0GE3R^27^51^3^92rb^Ave mercet de mi Dios, segunt la tu grant misericordia e
segunt la muchedumbre de las tus grandes mercedes.
x3^0GE3R^27^51^4^92rb^Desata la mi maldat; mas lavame Señor daqui adelante de la mi
maldat e alimpiame del mio pecado.
x3^0GE3R^27^51^5^92rb^Ca la mi maldat yo la coñoco e el mi pecado siempre es contra
mi.
x3^0GE3R^27^51^6^92rb^A ti solo peque e fiz mal ante ti, porque seas dado por
derecho en las tus palavras e venzras quando fueres judgado.
x3^0GE3R^27^51^7^92rb^Ca ahe en nemigas so fecho e en pecados me pario mi madre.
x3^0GE3R^27^51^8^92rb^Ca ahe ameste verdat e manifestesteme las non ciertas e las
ascondidas cosas del tu saber.
x3^0GE3R^27^51^9^92rb^Esparzer me as Señor con isopo e sere alimpiado; lavar me as
e sere emblanquecido sobre la nieve.
x3^0GE3R^27^51^10^92rb^Daras gozo e alegria al mio oido e allegrar se an los
huessos humillados.
x3^0GE3R^27^51^11^92rb^Torna la tu faz de los [fol. 92v-a] mis pecados e desata
todas las mis maldades.
x3^0GE3R^27^51^12^92va^Limpio coraçon cria tu en mi Dios, e renueva derecho
espiritu en las mis entrañas;
x3^0GE3R^27^51^13^92va^non me eches de la tu cara nin tuelgas de mi el tu Santo
Espiritu.
x3^0GE3R^27^51^14^92va^Dame el alegria del tu saludoso e confirmame con el tu
principal espiritu.
x3^0GE3R^27^51^15^92va^Enseñare a los malos las tus carreras e los de sin piadat
seran a ti convertidos.
x3^0GE3R^27^51^16^92va^Librame de las sangres Dios, de la mi salut e exaltara la mi
lengua la tu justicia;
x3^0GE3R^27^51^17^92va^Señor, abriras los mis labros e la mi boca dira tu alabança.

x3^0GE3R^27^51^18^92va^Ca si quisieses sacrificio avria yo dado por cierto. Non te


deleitas en sacrificios.
x3^0GE3R^27^51^19^92va^Sacrificio a Dios, el espiritu tormentado, el coraçon
quebrantado e omillado non despreciaras.
x3^0GE3R^27^51^20^92va^Señor faz bien a Sion en la tu buena voluntat, porque se
fagan los muros de Jerusalem;
x3^0GE3R^27^51^21^92va^entonces recibras sacrificio de justicia; estonces pornan
sobre el tu santo altar vezerros en ofrendas e en sacrificios quemados.
x3^0GE3R^27^52^1^92va^{#r el li salmo victoria ab erudito david}
x3^0GE3R^27^52^2^92va^{#r cum venisset doeth ydumeus et anunciasset sauli dices
venit david in domum abimalech quid gloriaris in malicia qui potens est iniquitate
et cetera}
x3^0GE3R^27^52^3^92va^Por que te alegras en malicia tu que eres poderoso en tuerto
todo el dia
x3^0GE3R^27^52^4^92va^Cuido tuerto la tu lengua, como navaja aguda feciste engaño.
x3^0GE3R^27^52^5^92va^Ameste maldat mas que bondat e fablar tuerto mas que
derechura;
x3^0GE3R^27^52^6^92va^ameste todas palabras de derribamiento con lengua engañosa.
x3^0GE3R^27^52^7^92va^Por ende te destroira Dios en la fin. Derraigar te a e passar
te a de la tu tienda e la tu raiz de la tierra de los vivientes.
x3^0GE3R^27^52^8^92va^Veer lo an muchos, e temeran e reiran sobrello, e diran:
x3^0GE3R^27^52^9^92va^Ahe el omne que non puso a Dios por su ayudador, mas espero
en la muchedumbre de sus riquezas e pudo mas en su vanidat.
x3^0GE3R^27^52^10^92va^Mas yo como oliva levada en la casa de Dios. Espere en la
misericordia de Dios por siempre e fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^52^11^92va^Confessar me a ti fasta el sieglo, ca me feziste, e esperare
en el tu nombre ca bueno es en la vista de los tus santos.
x3^0GE3R^27^53^1^92va^{#r el lii salmo victoria eruditi david dixit in sipiens in
corde}
x3^0GE3R^27^53^2^92va^Dixo el non sabio: En su coraçon non es Dios. Corrompidos son
e fechos son aborrecidos en sus tuertos; non es quien faga bien.
x3^0GE3R^27^53^3^92va^Dios cata del cielo sobre los fijos de los omnes porque vea
si ay qui entienda [fol. 92v-b] o qui demande a Dios.
x3^0GE3R^27^53^4^92vb^Todos se departieron en uno; fechos son sin pro; non es quien
faga bien; non es fasta uno.
x3^0GE3R^27^53^5^92vb^E non lo sabran todos los que fazen tuerto que desgastan el
tu pueblo como comer de pan. Non llamaron a Dios.
x3^0GE3R^27^53^6^92vb^Alli tremieron de miedo o no avie miedo. Ca Dios desgasto a
los sus huessos dellos, los que plazen a los omnes. Confondidos son, ca Dios los
desprecio.
x3^0GE3R^27^53^7^92vb^Quien dara de Sion salut a Israel Quando tornare el Señor la
captividat del su pueblo Exaltar se a Jacob e alegrar se a Israel.
x3^0GE3R^27^54^1^92vb^{#r el liii salmo victoria in psalmis eruditi david}
x3^0GE3R^27^54^2^92vb^{#r quando venerunt ziphey et dixerunt sauli nonne david
absconditus est apud nos deus in nomine tuo saluum me fac et cetera}
x3^0GE3R^27^54^3^92vb^Dios, en el tu nombre me faz salvo, e en la tu virtud me
judga.
x3^0GE3R^27^54^4^92vb^Dios oi la mi oracion; percibe en las orejas las palabras de
la mi boca.
x3^0GE3R^27^54^5^92vb^Ca se levantaron los ajenos contra mi e los fuertes
demandaron la mi alma; e non pusieron a Dios ante si.
x3^0GE3R^27^54^6^92vb^Ca ahe Dios ayuda a mi e el Señor es recebidor de la mi alma.

x3^0GE3R^27^54^7^92vb^Torna los males a mios enemigos e esparzelos en la tu virtud.

x3^0GE3R^27^54^8^92vb^Volunteramente sacrificare a ti e confessar me e al tu


nombre, ca bueno es;
x3^0GE3R^27^54^9^92vb^ca de toda tormenta me saqueste. E cato el mio ojo sobre los
mios enemigos.
x3^0GE3R^27^55^1^92vb^{#r el liv salmo victoria in psalmis eruditi david exaudi
deus orationem meam}
x3^0GE3R^27^55^2^92vb^Oi Dios la mi oracion e el mio clamor, e non desprecies el
mio ruego.
x3^0GE3R^27^55^3^92vb^Entiende a lo que te digo e oime, ca entristecido so en el
mio husamiento e conturviado
x3^0GE3R^27^55^4^92vb^ante la boz del enemigo e ante la tormenta del pecador. Ca
vinieron contra mi los tuertos e eranme sañudos en ira.
x3^0GE3R^27^55^5^92vb^Turviado es el mio coraçon, e miedo de muerte cayo sobre mi.
x3^0GE3R^27^55^6^92vb^Timor e tremor vinieron sobre mi e cubrieronme tiniebras.
x3^0GE3R^27^55^7^92vb^E dix: Quien me dara peñolas como a paloma E volare e folgare

x3^0GE3R^27^55^8^92vb^ahe do me allongue fuyendo e finque en señeredat.


x3^0GE3R^27^55^9^92vb^Esperava a aquel que me fizo salvo de pequeñez de espiritu e
de tempestat.
x3^0GE3R^27^55^10^92vb^Derribalos, Señor, e departe las sus lenguas como yo vi el
tuerto e el contradizimiento en la ciudat.
x3^0GE3R^27^55^11^92vb^De dia e de noche la cercara la su maldat sobre los sus
muros; e lazeria e tuerto en medio della.
x3^0GE3R^27^55^12^92vb^E non fallecio de las sus plaças logro e engaño.
x3^0GE3R^27^55^13^92vb^Ca si me maldixiesse el mio enemigo sufrieralo yo por
cierto. O si aquel que me querie mal oviesse dicho grandias sobre mi por ventura
escondierame del.
x3^0GE3R^27^55^14^92vb^Mas tu, omne de un coraçon, mio cabdiello e mio coñocido,
x3^0GE3R^27^55^15^92vb^que tomavas comigo en uno dulces comeres. En la casa de Dios
andaremos con consentimiento.
x3^0GE3R^27^55^16^92vb^Muerte venga sobrellos e decendan vivos en el infierno, ca
maldades en las sus moradas en medio dellos.
x3^0GE3R^27^55^17^92vb^Mas yo llame al Señor e el Señor salvome.
x3^0GE3R^27^55^18^92vb^En la viespera, e en la mañana e a medio dia contare e
mostrar le e; e oiras la mi boz.
x3^0GE3R^27^55^19^92vb^Redimira la mi alma en paz de aquellos que se me allegan, ca
entre muchos era comigo.
x3^0GE3R^27^55^20^92vb^Oir me a Dios e omillar los a el que es de ante de los
sieglos. Ca non a demudamiento en ellos, nin temieron a Dios.
x3^0GE3R^27^55^21^92vb^Estendio el las sus [fol. 93r-a] manos engualardonandolos;
ensuziaron el su testamento.
x3^0GE3R^27^55^22^93ra^Partidos son ante la ira del vulto del e allego el coraçon
del. Amollecidas son las sus palabras mas que olio, e ellas son dardos.
x3^0GE3R^27^55^23^93ra^Echa sobrel Señor tu cuidado e el te nodeztra; e non dara al
justo andar en peligro por siempre.
x3^0GE3R^27^55^24^93ra^Mas tu, Dios, los aduras en pozo de muerte. Los varones de
sangres e los engañosos non demediaran los sus dias. Mas yo esperare en ti Señor.
x3^0GE3R^27^56^1^93ra^{#r el lv salmo pro columba muta eo quo procul abierit david
humilis et simplex quando tenuerunt eum in palestini in geth miserere mei deus
quoniam conculcavit me homo tota}
x3^0GE3R^27^56^2^93ra^Ave mercet de mi Dios, ca me çerco el omne, e atormentome
guerreando todo el dia.
x3^0GE3R^27^56^3^93ra^Cercaronme mios enemigos todo el dia, ca muchos son los los
que batallan contra mi. Del alteza
x3^0GE3R^27^56^4^93ra^del dia temere, mas yo en ti esperare.
x3^0GE3R^27^56^5^93ra^En Dios alabare las mis palabras; en Dios esperare. Non
temere de lo que me faga el omne.
x3^0GE3R^27^56^6^93ra^Todo el dia descomulgavan las mis palabras; todos los sus
cuidados en mal contra mi.
x3^0GE3R^27^56^7^93ra^Moraran e ascondran ellos; assecharan al mio calcañar, assi
como sostovieron la mi alma.
x3^0GE3R^27^56^8^93ra^Por nada, Señor, tu los faras salvos. Quebrantaras los
pueblos en saña.
x3^0GE3R^27^56^9^93ra^Dios, mostrete la mi vida; posiste las mis lagremas en la tu
vista e assi como en el tu prometimiento.
x3^0GE3R^27^56^10^93ra^Estonces se tornaran atras los mios enemigos. En cualquier
dia que te yo llamare, ahe que coñoci que tu eres mio Dios.
x3^0GE3R^27^56^11^93ra^En Dios alabare la palabra; en el Señor alabare las mis
razones;
x3^0GE3R^27^56^12^93ra^en Dios espere; non temere de lo que faga el omne.
x3^0GE3R^27^56^13^93ra^Dios, en mi son las tus oraciones que te dare por alabança,
x3^0GE3R^27^56^14^93ra^ca libreste de muerte la mi alma e de caida los mios pies.
Porque plega yo delante el Señor en la lumbre de los que viven.
x3^0GE3R^27^57^1^93ra^{#r el lvi salmo pro victoria ut non disperdas david humilem
et simplicem quando fugit a facie saul in spelunca miserere mei deus miserere mei
et cetera}
x3^0GE3R^27^57^2^93ra^Ave mercet de mi, Dios, ave mercet de mi, ca en ti fia la mi
alma. En la sombra de las tus alas esperare fasta que passe la nemiga.
x3^0GE3R^27^57^3^93ra^Llamare a Dios muy alto; Dios que me bien fizo.
x3^0GE3R^27^57^4^93ra^Embio del cielo, e librome e diome en denuesto a los que me
cocean. Envio Dios la su misericordia e la su verdat,
x3^0GE3R^27^57^5^93ra^e saco la mi alma de medio de los cabdiellos de los leones e
dormi conturbado, fijos de los omnes. Los dientes dellos armas e saetas, e la
lengua dellos espada aguda.
x3^0GE3R^27^57^6^93ra^Sei exalçado, Dios, sobre los cielos e en toda la tierra la
gloria del.
x3^0GE3R^27^57^7^93ra^Lazo pararon a los mios pies e encorvaron la mi alma; cavaron
cueva ante la mi faz e cayeron en ella.
x3^0GE3R^27^57^8^93ra^Aparejado el mio coraçon Dios; aparejado el mio coraçon.
Cantare e dire psalmo.
x3^0GE3R^27^57^9^93ra^Levantat la mi gloria Levantat salterio en citara Me
levantare mañana.
x3^0GE3R^27^57^10^93ra^Confessar me a ti en los pueblos Señor, e dezir te salmo en
las gentes.
x3^0GE3R^27^57^11^93ra^Ca fasta en los cielos es grandeada la tu misericordia e
fasta en las nuves la tu verdat.
x3^0GE3R^27^57^12^93ra^Sei exalcado Dios sobre los cielos e sobre toda la tierra la
tu gloria.
x3^0GE3R^27^58^1^93ra^{#r el lvii salmo victoria ut non disperdas david hierusalem
et sim||plicem} [fol. 93r-b] {#r si vere utique iusticiam recte loquimi}
x3^0GE3R^27^58^2^93rb^Si verdaderamente por cierto fablades justicia derechamente.
Judgat fijos de los omnes,
x3^0GE3R^27^58^3^93rb^ca maldades obrades en el coraçon. Las nuestras manos
concuerdan en la tierra; tuertos ayuntandolos.
x3^0GE3R^27^58^4^93rb^Enagenados son los pecadores; desque nacieron erraron del
vientre; aca fablaron falsedades.
x3^0GE3R^27^58^5^93rb^Maguer a ellos segunt la semejança de serpiente, assi como de
aspio sordo e que cierra sus orejas,
x3^0GE3R^27^58^6^93rb^que non oira la boz de los encantadores; del ervolero
encantante sabiamente.
x3^0GE3R^27^58^7^93rb^Dios quebrantara los dientes dellos; en la boca dellos
quebrantara el Señor las muelas de los leones.
x3^0GE3R^27^58^8^93rb^E vernan a nada, assi como el agua corriente. Tendio el su
arco fasta que sean enfermados.
x3^0GE3R^27^58^9^93rb^Tollidos seran como la cera que corre; cayoles fuego de suso
e non vieron el sol.
x3^0GE3R^27^58^10^93rb^Ante que las vuestras espinas entendiessen al ramo; assi
como a vivientes; assi los sorvera en saña.
x3^0GE3R^27^58^11^93rb^E alegrar se a el justo quando viere la vengança; lavara las
sus manos en la sangre del pecador.
x3^0GE3R^27^58^12^93rb^E dira el omne si es fruto el justo verdaderamente.
Verdaderamente Dios es quien los judga en la tierra.
x3^0GE3R^27^59^1^93rb^{#r el lviii salmo victoria ut non disperdas david humilem et
simplicem quando misit saul ut custodirent domum et occiderent eum eripe me de
inimicis meis deus meus ab insurgentibus}
x3^0GE3R^27^59^2^93rb^Sacame de mios enemigos, mio Dios, e librame de los que se
levantan contra mi.
x3^0GE3R^27^59^3^93rb^Sacame de los que fazen nemiga e salvame de los varones de
las sangres.
x3^0GE3R^27^59^4^93rb^Ca he o prisieron la mi alma e arremetieronse a mi los
fuertes. Nin la mi maldat, nin el mio pecado. Señor,
x3^0GE3R^27^59^5^93rb^sin maldat corri e enderece. Levantate en mio recebimiento e
vey.
x3^0GE3R^27^59^6^93rb^E tu, Señor Dios de las virtudes, Dios de Israel. Entiende a
visitar todas las gentes e non ayas mercet de todos los que fazen nemiga.
x3^0GE3R^27^59^7^93rb^Conviertanse a la viespera e sofriran fambre como canes, e
cercaran la ciudat.
x3^0GE3R^27^59^8^93rb^Ahe o fablaran en la su boca e espada en los sus labros
dellos. Ca esto, quien lo oyo
x3^0GE3R^27^59^9^93rb^E tu Señor los escarneztras e a nada aduras todas las gentes.

x3^0GE3R^27^59^10^93rb^A ti aguardare yo la mi fortaleza, ca Dios, mio recebidor,


mio Dios.
x3^0GE3R^27^59^11^93rb^La misericordia del verna ante mi. Dios mostro a mi sobre
mios enemigos.
x3^0GE3R^27^59^12^93rb^Non mates a ellos porque non olviden los mios pueblos en
alguna sazon; esparzelos en la tu virtud e quebrantalos mio Señor Dios.
x3^0GE3R^27^59^13^93rb^El pecado de la boca dellos; lazraron de los sus labros
dellos. Comprehendidos sean en la su sobervia.
x3^0GE3R^27^59^14^93rb^E sean mostrados de descomulgamiento e de mentira en el
acabamiento; e non seran. Porque sepan que Dios es Señor de Jacob e de los terminos
de la tierra.
x3^0GE3R^27^59^15^93rb^Conviertanse a la viespera e sofriran fambre como canes, e
cercaran la ciudat.
x3^0GE3R^27^59^16^93rb^Ellos mismos seran esparzidos a comer; mas si non fueren
fartos murmuraran.
x3^0GE3R^27^59^17^93rb^Mas yo cantare la tu fortaleza e exaltare en la mañana la tu
misericordia. Ca fecho eres mio recebidor e [fol. 93v-a] mio acorro en dia de la mi
tormenta.
x3^0GE3R^27^59^18^93va^Mio ayudador, a ti cantare ca Dios mio recebidor eres, mio
Dios, mi misericordia.
x3^0GE3R^27^60^1^93va^{#r el lix salmo victoria liber ius testimonium humilis et
prefecti david ad docendum}
x3^0GE3R^27^60^2^93va^{#r quando pugnauit adversus syriam mesopotame et adversus
syriam et sobba et reversus est joab et percussit edoni in valle salinarum duodecim
milia deus repulisti nos et dextruxisti nos}
x3^0GE3R^27^60^3^93va^Echestenos Dios e destroistenos; irado eras. Ovistenos
mercet.
x3^0GE3R^27^60^4^93va^Moviste la tierra e contorveste la saña, los quebrantos
della, ca movida es.
x3^0GE3R^27^60^5^93va^Mostreste al tu pueblo duras cosas; distenos a bever vino de
agravamiento;
x3^0GE3R^27^60^6^93va^diste mostramiento a los que te temen; que fuyan ante la faz
del arco,
x3^0GE3R^27^60^7^93va^que sean librados los tus amados. Salvo me faz con la tu
diestra e oime.
x3^0GE3R^27^60^8^93va^Fablo Dios en el su santo: Alegrar me e, e partire a Siccima
e midire el val de las tiendas.
x3^0GE3R^27^60^9^93va^Mio es Galaad, e mio es Manasses e Efraim, fortaleza de mi
cabeça; Juda mio rey;
x3^0GE3R^27^60^10^93va^Moab olla de mi esperança. Fasta en Idumea estendre el mio
calçado.
x3^0GE3R^27^60^11^93va^Sometidos son a mi los ajenos. Quien me adura fasta en la
ciudat guarnida Quien me adura fasta en Ydumea
x3^0GE3R^27^60^12^93va^E non tu Dios que nos echeste; e non saldras Dios en las
nuestras virtudes.
x3^0GE3R^27^60^13^93va^Danos ayuda de la tormenta, ca vana es la salut del omne.
x3^0GE3R^27^60^14^93va^En Dios faremos virtudes, e a nada adura a los que nos
tormentan.
x3^0GE3R^27^61^1^93va^{#r el lx salmo victoria in psalmus david exaudi deus
deprecationem meam intende voci orationis meae}
x3^0GE3R^27^61^2^93va^Oi Dios el mio ruego; entiende la mi oracion.
x3^0GE3R^27^61^3^93va^De los terminos de la tierra llame a ti demientra que era el
mio coraçon en cuita. Me exalteste en la piedra; guiesteme
x3^0GE3R^27^61^4^93va^ca fecho eres, mi esperança, torre de fortaleza ante la faz
del enemigo.
x3^0GE3R^27^61^5^93va^En la tu tienda morare en los sieglos. Defendido sere por el
encobrimiento de las tus alas.
x3^0GE3R^27^61^6^93va^Ca tu, mio Dios, oiste la mi oracion; diste heredat a los que
temen el tu nombre.
x3^0GE3R^27^61^7^93va^Añadras dias sobre los dias del rey e los años del. Fasta en
los dias del linaje e del linaje
x3^0GE3R^27^61^8^93va^estara el por siempre en la vista de Dios. La misericordia e
la verdat del qui la demandara
x3^0GE3R^27^61^9^93va^Assi dire yo salmo al tu nombre fasta en el sieglo porque de
mios sacrificios de dia en dia.
x3^0GE3R^27^62^1^93va^{#r el lxi salmo victoria pro iditum canticum david non ne
deo subiecta erit esto anima mea}
x3^0GE3R^27^62^2^93va^Non sera a Dios sometida la mi alma, ca del es la mi salut,
x3^0GE3R^27^62^3^93va^ca el mismo mio Dios e mio saludoso, mio recebidor. Non sere
movido de aqui adelante.
x3^0GE3R^27^62^4^93va^Fasta quando vos arremetedes contra omne Mataredes todos vos
como a pared acostada e echada en la cerca.
x3^0GE3R^27^62^5^93va^Mas pero asmaron toller el mio precio. Corri yo en la set. De
su boca bendizien e de su coraçon maldizien.
x3^0GE3R^27^62^6^93va^Mas pero sometida es la mi alma a Dios, ca del es la mi
paciencia,
x3^0GE3R^27^62^7^93va^ca el mismo mio Dios, e mio salvador e mio ayu||dador; [fol.
93v-b] non passare.
x3^0GE3R^27^62^8^93vb^En Dios la mi salud e la mi gloria. Dios de mi ayuda, e la mi
esperança en Dios es.
x3^0GE3R^27^62^9^93vb^Esperat en el todo el ayuntamiento del pueblo; espandit
delante del el vuestro coraçon. Dios nuestro ayudador por siempre.
x3^0GE3R^27^62^10^93vb^Mas pero vanos son los fijos de los omnes; mintrosos los
fijos de los omnes en los pesos; porque engañen ellos en vanidat esso mismo.
x3^0GE3R^27^62^11^93vb^Non querades esperar en nemiga, nin querades cobdiciar
robos. Si riquezas se vos amochiguaren non querades y poner el coraçon.
x3^0GE3R^27^62^12^93vb^Una vez fablo Dios; oi estas dos cosas: que el poder de Dios
a en ti,
x3^0GE3R^27^62^13^93vb^Señor, misericordia que tu daras a cadauno segunt sus obras.

x3^0GE3R^27^63^1^93vb^{#r el lxii salmo canticum david cum esset in deserto juda


deus deus meus ad te de luce vigilo}
x3^0GE3R^27^63^2^93vb^Dios mio Dios, a ti velo de la luz. Set ovo en ti la mi alma
e en muchas maneras; en ti la mi carne.
x3^0GE3R^27^63^3^93vb^En la tierra desierta sin carrera e sin agua; assi apareci a
ti en el santo que viesse yo la tu virtud e la tu gloria.
x3^0GE3R^27^63^4^93vb^Ca mejor es la tu misericordia sobre las vidas. Los mios
labros te alabaran.
x3^0GE3R^27^63^5^93vb^Assi te bendizire yo en la mi vida, e en el tu nombre alçare
las mis manos.
x3^0GE3R^27^63^6^93vb^Fenchida assi como de grossura e de gordura sea la mi alma; e
alabar te a la mi boca con labros de alegria
x3^0GE3R^27^63^7^93vb^si me membre yo de ti sobre el mio estrado en las horas
maitinales, mesurare en ti
x3^0GE3R^27^63^8^93vb^ca fuste mio ayudador. E en el encobrimiento de las tus alas
me exalçare.
x3^0GE3R^27^63^9^93vb^Apegos la mi alma empos ti; recibiome la tu diestra.
x3^0GE3R^27^63^10^93vb^Mas ellos en vano demandaron la mi alma; entraron en los mas
baxos logares de la tierra.
x3^0GE3R^27^63^11^93vb^Seran dados en manos de espada; partes seran de gulpejas.
x3^0GE3R^27^63^12^93vb^Mas el rey se alegrara en Dios; alabados seran todos los que
juran en el, ca cerrada es la boca de los que fablan nemigas.
x3^0GE3R^27^64^1^93vb^{#r el lxiii salmo victoria canticum david exaudi deus
orationem meam cum tribulor a timore inimici}
x3^0GE3R^27^64^2^93vb^Oi Dios la mi oracion quando te ruego. Del temor del enemigo
saca la mi alma.
x3^0GE3R^27^64^3^93vb^Defendisteme de la compaña de los maliciosos e de la
muchedumbre de los que fazen nemiga,
x3^0GE3R^27^64^4^93vb^ca aguzaron como espada las sus lenguas; tendieron arco; cosa
mucho amarga
x3^0GE3R^27^64^5^93vb^porque saeten en las cosas ascondidas a los sin manziella. A
desora lo saetaran e non avran miedo.
x3^0GE3R^27^64^6^93vb^Firmaron para si mala palabra; contaron que ascondiessen
lazos; dixieron: Quien los vera
x3^0GE3R^27^64^7^93vb^Escodriñaron maldades e escodriñandolas fallecieron en el
escodriño. Allegar se a omne a coraçon alto,
x3^0GE3R^27^64^8^93vb^e sera Dios exalçado. Las saetas de los pequeñuelos son
fechas llagas dellos
x3^0GE3R^27^64^9^93vb^e enflaquecidas son contra ellos las sus lenguas.
Conturviados son todos los que los vien.
x3^0GE3R^27^64^10^93vb^E todo omne temio; e mostraron las obras de Dios e
entendieron los fechos del.
x3^0GE3R^27^64^11^93vb^Alegrar se a el justo en el Señor e esperara en el, e seran
alabados todos los derechureros de coraçon.
x3^0GE3R^27^65^1^93vb^{#r el lxiv salmo victoria carmem david canticum te decet
hynnus deus in syon et tibi reddetur}
x3^0GE3R^27^65^2^93vb^A ti conviene Dios, alabança de himno en Sion. E a ti sera
dado sacrificio en Jerusalem;
x3^0GE3R^27^65^3^93vb^oi la mi ora||cion. [fol. 94r-a] A ti verna toda la carne.
x3^0GE3R^27^65^4^94ra^Las palabras de los malos pudieron sobre nos; e tu avras
mercet a las nuestras non piadades.
x3^0GE3R^27^65^5^94ra^Bienaventurado el que tu escogiste e tomeste; e morara en los
tus portales. Fenchidos seremos en los bienes de la tu casa. Santo es el tu templo
maravilloso en egualdat.
x3^0GE3R^27^65^6^94ra^Oyenos Dios Nuestro Saludoso; esperança de todos los terminos
de la tierra e el mar alueñe.
x3^0GE3R^27^65^7^94ra^Aparejas los montes en la tu virtud ceñido de poder;
x3^0GE3R^27^65^8^94ra^que conturbas el fondon de la mar, el sueno de las ondas del.

x3^0GE3R^27^65^9^94ra^Turbadas seran las gentes e temblaran los que moran en los


terminos. Deleitar te as en los tus signos de la sallida de la mañana e de la
viespera.
x3^0GE3R^27^65^10^94ra^Visiteste la tierra e enbefdestela; amuchigueste
enriquecerla. El rio de Dios finchido es de aguas. Guiseste el comer dellos ca assi
es el guisamiento del.
x3^0GE3R^27^65^11^94ra^Enbefda tu los sus rios e amuchigua los engendramientos del.
E engendrando el alegrar se a en los destelleznos.
x3^0GE3R^27^65^12^94ra^Bendizdras a la corona del año e de la tu bondat. E enchidos
seran los tus campos de abondo.
x3^0GE3R^27^65^13^94ra^Engrossaran las fermosas cosas del desierto, e los collados
seran cintos de alegria.
x3^0GE3R^27^65^14^94ra^Vestidos son los carneros de las ovejas, e los valles
abondaran de trigo. Llamaran, ca diran himno de alabança.
x3^0GE3R^27^66^1^94ra^{#r el lxv salmo pro victoria canticum david jubilate deo
omnis terra psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi} Cantat a Dios toda la
tierra; dezit salmo al su nombre;
x3^0GE3R^27^66^2^94ra^dat gloria al alabança del.;
x3^0GE3R^27^66^3^94ra^dezit a Dios Señor: Que espantosas son las tus obras en la
muchedumbre de la tu virtut Mentir te an tus enemigos.
x3^0GE3R^27^66^4^94ra^Toda la tierra adore a ti Dios e cantete. Dire salmo al tu
nombre.
x3^0GE3R^27^66^5^94ra^Venit e veet las obras de Dios; espantoso en los consejos
sobre los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^66^6^94ra^Qui torna el mar en seco, e passaron a pie el rio; alli nos
alegraremos en el mismo.
x3^0GE3R^27^66^7^94ra^Qui señorea en la su virtud por siempre. Los ojos del catan
sobre las gentes. Los quel assañan se exalten en si mismos.
x3^0GE3R^27^66^8^94ra^Bendezit las gentes a nuestro Dios e fazet oida la boz de la
su alabança.
x3^0GE3R^27^66^9^94ra^Qui puso la mi alma a vida e non dio a movimiento los mios
pies.
x3^0GE3R^27^66^10^94ra^Ca nos proveste e nos esmereste en fuego assi como se esmera
la plata;
x3^0GE3R^27^66^11^94ra^metiste a nos en lazo; posistenos tormentas en el espinazo.
x3^0GE3R^27^66^12^94ra^Posiste las nuestras cabeças sobre los omnes; passamos por
fuego e por agua e metistenos en folgura.
x3^0GE3R^27^66^13^94ra^Entrare en la tu casa con sacrificios quemados; dare a ti
los mios sacrificios;
x3^0GE3R^27^66^14^94ra^que departieron los mios labros, e fablo la mi boca en la mi
tribulacion.
x3^0GE3R^27^66^15^94ra^Sacrificios con meollo te ofreztre con encienso de carneros;
ofrecer te e vacas con cabrones.
x3^0GE3R^27^66^16^94ra^Oit e venit todos los que temedes a Dios e contare quan
grandes cosas fizo a la mi alma.
x3^0GE3R^27^66^17^94ra^A el llame con la mi boca e alegreme so la mi lengua.
x3^0GE3R^27^66^18^94ra^Si cate maldat en mio coraçon non me oira el Señor.
x3^0GE3R^27^66^19^94ra^Por ende me oyo Dios e entendio la boz de mi oracion.
x3^0GE3R^27^66^20^94ra^Bendicho Dios que non allongo la mi oracion e su
misericordia de mi.
x3^0GE3R^27^67^1^94ra^{#r el lxvi salmo victoria canticum carminis deus misereatur
nostri et cetera}
x3^0GE3R^27^67^2^94ra^Dios, aya mercet de nos e nos bendiga; e allumbre la su cara
sobre nos e aya mercet de [fol. 94r-b] nos.
x3^0GE3R^27^67^3^94rb^Que coñozcamos en la tierra la tu carrera; en todas las
gentes el tu saludable.
x3^0GE3R^27^67^4^94rb^Confiessense a ti Dios los pueblos; confiessense a ti todos
los pueblos.
x3^0GE3R^27^67^5^94rb^Alegrense e exaltense las gentes, ca judgas los pueblos en
egualdat e endereças las gentes en la tierra.
x3^0GE3R^27^67^6^94rb^Confiessense a ti Dios los pueblos; confiessense a ti todos
los pueblos.
x3^0GE3R^27^67^7^94rb^La tierra dio su fruto. Bendiganos Dios, el Dios nuestro;
x3^0GE3R^27^67^8^94rb^bendiganos Dios. E temanle todos los terminos de la tierra.
x3^0GE3R^27^68^1^94rb^{#r el lxvii salmo victoria david canticum exurgat deus et
dissipentur inimici eius}
x3^0GE3R^27^68^2^94rb^Levantese Dios e sean gastados sus enemigos, e fuyan ante la
faz del los que malquieren.
x3^0GE3R^27^68^3^94rb^Fallezcan como fallece el fumo, assi como se rite la cera
antel fuego; assi perezcan los pecadores ante la faz de Dios.
x3^0GE3R^27^68^4^94rb^E coman los justos, e alegrense en la vista de Dios, e
deleitense en alegria.
x3^0GE3R^27^68^5^94rb^Cantat a Dios dezit salmo al su nombre. Fazet carrera a el
que sube sobre occidente. Señor a nombre. Alegrat vos en la vista del.
x3^0GE3R^27^68^6^94rb^Turbados seran ante la faz del los padres de los huerfanos e
los juezes de las bifdas. Dios en el su santo logar;
x3^0GE3R^27^68^7^94rb^Dios que faze morarlo de una costumbre en casa, qui sacara en
fortaleza los caidos. Otrossi a los ques assañan, que moran en los luziellos.
x3^0GE3R^27^68^8^94rb^Dios quando sallieres en la vista del tu pueblo, quando
passares en el desierto
x3^0GE3R^27^68^9^94rb^movida es la Tierra. Ca destellaron los cielos ante la faz
del Dios de Sinai, ante la faz del Dios de Israel.
x3^0GE3R^27^68^10^94rb^Pluvia voluntera apartaras Dios a la tu heredat; enfermada
es, mas tu la acabeste.
x3^0GE3R^27^68^11^94rb^Las tus animalias moraran en ella. Pareste Dios al pobre en
la tu dulcedumbre.
x3^0GE3R^27^68^12^94rb^El Señor dara palabra a los que la mensagean en la tu
virtud.
x3^0GE3R^27^68^13^94rb^El rey de virtudes del amado; del amado de la fermosura. De
la casa partir los despojos.
x3^0GE3R^27^68^14^94rb^Si dormieredes entre medias, las clerezias peñolas de
palomas argentadas e las postrimeras del espinazo de la amarilledumbre de oro.
x3^0GE3R^27^68^15^94rb^Quando el celestial departe los reyes emblanquecidos seran
como nieve e mas que ella en Selmon,
x3^0GE3R^27^68^16^94rb^el monte de Dios, monte gruesso, monte cuajado, monte
gruesso.
x3^0GE3R^27^68^17^94rb^Porque catedes suso a los montes cuajados; monte en que
plaze bien a Dios morar en el. Ca el Señor morara y fasta en la fin.
x3^0GE3R^27^68^18^94rb^El carro de Dios de muchas mañas a diez mil millares de
alegrantes; el Señor en ellos. En Sinai en santo
x3^0GE3R^27^68^19^94rb^sobiste en alto; prisiste la captividat; tomeste dones en
los omnes; ca los non creyentes morar y. El Señor Dios,
x3^0GE3R^27^68^20^94rb^bendito el Señor en el dia, cada dia. Buena carrera nos fara

x3^0GE3R^27^68^21^94rb^Dios de las nuestras saludes Dios nuestro Dios de fazer


salmos e del Señor. Del Señor la sallida de la muerte.
x3^0GE3R^27^68^22^94rb^Pero Dios quebrantara las cabeças de sus enemigos; el altura
del cabello dellos que andan en sus pecados.
x3^0GE3R^27^68^23^94rb^Dixo el Señor de Basan: Los tornare; tornar los e en fondon
de la mar.
x3^0GE3R^27^68^24^94rb^Que sea el tu pie teñido en la sangre; la lengua de los tus
canes desso mismo de los enemigos;
x3^0GE3R^27^68^25^94rb^vieron las tus entradas Dios; las entradas de mio Dios, mio
[fol. 94v-a] rey que es en el santo.
x3^0GE3R^27^68^26^94va^Vinieron los principes delante mi ayuntados a los que
cantavan en medio de los mancebiellos que tañien los atambores.
x3^0GE3R^27^68^27^94va^Bendezit a Dios en las eglesias de las fuentes de Israel al
Señor.
x3^0GE3R^27^68^28^94va^Alli Benjamin, mancebiello, en el sobrepujamiento de la
miente; los principes Juda cabdiellos dellos, los principes de Zabulon; los
principes de Neptalin.
x3^0GE3R^27^68^29^94va^Manda Dios a la virtut; confirma Dios a la tu virtud, esto
que obreste en nos.
x3^0GE3R^27^68^30^94va^Del tu templo ofreztran a ti los reyes dones en Jerusalem.
x3^0GE3R^27^68^31^94va^Maltrae las bestias salvajes del cañaveral; el ayuntamiento
de los toros en las vacas de los pueblos; que echen fuera a los que son provados
por plata. Gasta las gentes que quieren batallas.
x3^0GE3R^27^68^32^94va^Vienen los mandaderos enviados de Egipto; Ethiopia verna
delante las manos del a Dios.
x3^0GE3R^27^68^33^94va^Los reignos de la tierra cantat a Dios e alabat al Señor;
alabat a Dios
x3^0GE3R^27^68^34^94va^que sube sobre el cielo, del cielo a oriente. Ahe o dara su
boz.
x3^0GE3R^27^68^35^94va^Dar gloria a Dios sobre Israel, el grant fecho del e la
virtud del en las nuves.
x3^0GE3R^27^68^36^94va^Maravilloso Dios en los sus santos. El Dios de Israel, esse
dara virtud e fortaleza del su pueblo. Bendito Dios
x3^0GE3R^27^69^1^94va^{#r el lxviii salmo victoria in psalmus david salvum me fac
et cetera}
x3^0GE3R^27^69^2^94va^Salvo me faz Dios, ca entraron las aguas fasta la mi alma.
x3^0GE3R^27^69^3^94va^Afondado so en el limo del fondo e non ay sostenimiento.
Venien la alteza de la mar e metiome diuso la tempestat.
x3^0GE3R^27^69^4^94va^Lazdre llamando; roncas son fechas las mis quixadas.
Fallecieron los mis ojos demientra que espero en el mi Dios.
x3^0GE3R^27^69^5^94va^Amuchiguados son sobre mi los mis cabellos de la mi cabeça
los que me quisieron mal de su grado. Esforçados son mis enemigos que me segudan a
tuerto. Lo que non robe davalo estonces yo.
x3^0GE3R^27^69^6^94va^Dios, tu sabes el mio non saber e los mios pecados non son
ascondidos de ti.
x3^0GE3R^27^69^7^94va^Non enverguencen en mi los que en ti esperan Señor; Señor de
virtudes non sean confondidos sobre mi los que te demandan Oh Dios de Israel
x3^0GE3R^27^69^8^94va^Ca por ti sofri denuesto e cubrio confusion la mi cara.
x3^0GE3R^27^69^9^94va^Estraño so fecho a mis hermanos e peregrino a los fijos de mi
madre,
x3^0GE3R^27^69^10^94va^ca me comio el amor de tu casa. E los denuestos de qui
denostavan a ti cayeron sobre mi.
x3^0GE3R^27^69^11^94va^E cobri en ayuno la mi alma e tornos en denuesto a mi.
x3^0GE3R^27^69^12^94va^E fiz mio vestir de cilicio e fecho les so en fazaña.
x3^0GE3R^27^69^13^94va^Contra mi fablavan los que seyen en la puerta; de mi
cantavan los que bevien vino.
x3^0GE3R^27^69^14^94va^Mas a ti cantare mi oracion, Señor. Tiempo es de plazer
[fol. 94v-b] bien oh, Dios En la muchedumbre de la tu misericordia me oi, e en la
verdat de la tu salud.
x3^0GE3R^27^69^15^94vb^Sacame del lodo; que non sea yo y sofondido. Librame de
aquellos que me quisieron mal e de los fondones de las aguas.
x3^0GE3R^27^69^16^94vb^Non me meta diuso la tempestat del agua, nin me sorva el
fondon de las aguas, nin apriete sobre mi el pozo la su boca.
x3^0GE3R^27^69^17^94vb^Oime Señor, ca buena es la tu misericordia. Cata en mi
segunt la muchedumbre de los tus mercendeamientos
x3^0GE3R^27^69^18^94vb^e non tornes la tu cara del tu niño, ca so atormentado e
oieme privado.
x3^0GE3R^27^69^19^94vb^Entiende a la mi alma e librala por mis enemigos; tuelme.
x3^0GE3R^27^69^20^94vb^Tu sabes el mio denuesto e la mi confusion e la mi
verguença.
x3^0GE3R^27^69^21^94vb^En la tu vista son todos los que me atormentan. Denuesto e
mesquindat espero el mio coraçon.
x3^0GE3R^27^69^22^94vb^Dieronme fiel en mio comer e dieronme a bever vinagre en la
mi set.
x3^0GE3R^27^69^23^94vb^Fecha sea la mesa dellos, en lazo delante ellos e en sus
gualardones e en discordia.
x3^0GE3R^27^69^24^94vb^Escurecidos sean los ojos dellos, que non vean; e siempre tu
encorva el su espinazo;
x3^0GE3R^27^69^25^94vb^espande sobre ellos la tu ira e la locura de la su saña los
prenda.
x3^0GE3R^27^69^26^94vb^Desierta sea fecha la su morada e non sea qui more en las
tiendas dellos.
x3^0GE3R^27^69^27^94vb^Ca al que tu feriste segudaron ellos e añadieron sobrel
dolor de las mis llagas.
x3^0GE3R^27^69^28^94vb^Añade tu tuerto sobrel su tuerto dellos e non entren en la
tu justicia.
x3^0GE3R^27^69^29^94vb^Deleidos sean del libro de los vivientes e non sean escritos
con los justos.
x3^0GE3R^27^69^30^94vb^Yo so pobre e doliente. Dios, la tu salud me recibio.
x3^0GE3R^27^69^31^94vb^Alabare el nombre de Dios con cantico e grandear le e en
alabança;
x3^0GE3R^27^69^32^94vb^e plazdra a Dios mas que el vezerriello novezuelo que trae
cuernos e uñas.
x3^0GE3R^27^69^33^94vb^Veanlo los pobres e alegrense; buscat a Dios e bivra la
vuestra alma.
x3^0GE3R^27^69^34^94vb^Ca oyo a los pobres el Señor e non desprecio los sus presos.

x3^0GE3R^27^69^35^94vb^Alabenle el cielo, e la tierra, e el mar e todas las cosas


que en ellos rastran.
x3^0GE3R^27^69^36^94vb^Ca Dios fara salvo a Sion e fazer se an las ciudades de
Juda; e moraran y. E ganar la an por heredad;
x3^0GE3R^27^69^37^94vb^e el linaje de los siervos del la manterna e los que aman el
su nombre moraran en ella.
x3^0GE3R^27^70^1^94vb^{#r el lxix salmo victoria david ad recordandum deus in
adiutorium meum intende}
x3^0GE3R^27^70^2^94vb^Dios, entiende en la mi ayuda. Señor, apressurate para
ayudarme.
x3^0GE3R^27^70^3^94vb^Confondidos sean e enverguencen los que demandan la mi alma;
tornados sean luego atras e enverguencen los que me dizen bien por mal.
x3^0GE3R^27^70^5^94vb^Exaltense e alegrense en ti los que te demandan e digan
siempre: Grandeado sea el Señor, de los que aman la tu salut.
x3^0GE3R^27^70^6^94vb^Mas yo menguado so e pobre. Dios ayudame Mio ayudador e mio
librador eres tu Señor, e non te tardes.
x3^0GE3R^27^71^1^94vb^{#r el lxx salmo victoria canticum david in te domine
esperavi non confundar in} Señor, en ti espere; non sea confondido siempre.
x3^0GE3R^27^71^2^94vb^En la tu justicia me libra; baxame la tu oreja e salvame.
x3^0GE3R^27^71^3^94vb^Seime en Dios defendedor e en logar guarnido que me fagas
salvo. Ca tu eres mio afirmamiento e mio acorro.
x3^0GE3R^27^71^4^94vb^Mio Dios, librame de mano del pecador, e de la mano que faze
contra la ley e del torti||ciero.
x3^0GE3R^27^71^5^95ra^[fol. 95r-a] Ca Señor, tu eres la mi sufrencia; Señor, tu la
mi esperança de la mi mancebia aca.
x3^0GE3R^27^71^6^95ra^En ti so afirmado; del vientre de mi madre eres tu, mio
defendedor; en ti el mio cantar.
x3^0GE3R^27^71^7^95ra^Siempre como maravilla so fecho a muchos e tu fuerte
ayudador.
x3^0GE3R^27^71^8^95ra^E enchida sea de alabança la mi boca; que cante yo todo el
dia la tu gloria.
x3^0GE3R^27^71^9^95ra^Non me eches en el tiempo de la vejez; non me desampares
quando falleciere la mi virtud.
x3^0GE3R^27^71^10^95ra^Ca me dixieron males los mios enemigos; e los que guardavan
la mi alma fizieron consejo en uno
x3^0GE3R^27^71^11^95ra^diziendo: Dios le desamparo. Segudatle e comprehendetle, ca
non es qui nos le tuelga.
x3^0GE3R^27^71^12^95ra^Dios, non seas allongado de mi; mio Dios cata en la mi
ayuda.
x3^0GE3R^27^71^13^95ra^Confondidos sean e fallezcan los que maldizen a la mi alma;
cubiertos sean de confusion e de verguença los que males me buscan.
x3^0GE3R^27^71^14^95ra^Mas yo siempre esperare e añadre sobre toda la tu alabança.
x3^0GE3R^27^71^15^95ra^E la mi boca dira la tu justicia; todo el dia la tu salud.
Ca non coñoci leyenda.
x3^0GE3R^27^71^16^95ra^Entrare en poder del Señor. Señor, membrar me e de la tu
justicia sola;
x3^0GE3R^27^71^17^95ra^enseñesteme Dios de mi mancebia; aca e fasta agora
pronunciare las tus maravillas.
x3^0GE3R^27^71^18^95ra^E Dios fasta en la vejez e en la vejedat non me desampares
fasta que yo diga al tu braço a todo linaje que a de venir.
x3^0GE3R^27^71^19^95ra^El tu poder Dios e la tu justicia fasta en las tus cosas muy
altas, tus grandezas. Quien sera semejante a ti
x3^0GE3R^27^71^20^95ra^Quantas tribulaciones nos mostreste, muchas e malas; e
tornestete avivesteme, e aduxisteme de cabo de los abismos de la tierra.
x3^0GE3R^27^71^21^95ra^E amuchigueste Dios el tu grant fecho, e tornestete e
conortesteme.
x3^0GE3R^27^71^22^95ra^Ya me confessare yo a ti Dios en los vasos de salmo la tu
verdat. Dios cantare yo ante ti en citara, Santo de Israel.
x3^0GE3R^27^71^23^95ra^Alegrar se an los mios labros quando te cantare e la mi alma
que tu redemiste.
x3^0GE3R^27^71^24^95ra^Mas la mi lengua mesurara la tu justicia todo el dia quando
fueren confondidos e envergonçaren los que me buscan males.
x3^0GE3R^27^72^1^95ra^{#r el lxxi psalmo salomonis deus iudicium tuum regi da}
Dios, da el tu juizio al rey e la tu justicia al fijo del rey
x3^0GE3R^27^72^2^95ra^para judgar el tu pueblo en justicia e los tus pobres en
juizio.
x3^0GE3R^27^72^3^95ra^Reciban los montes paz paral pueblo e los collados justicia
para el.
x3^0GE3R^27^72^4^95ra^Judgara los pobres del pueblo, e fara salvos los fijos de los
pobres e debatra al calloñador.
x3^0GE3R^27^72^5^95ra^E durara con el sol e ante de la luna de linaje en linaje;
x3^0GE3R^27^72^6^95ra^decendra como la lluvia en el vellocino, e como destelleznos
que destellan sobre la tierra.
x3^0GE3R^27^72^7^95ra^En los dias del verna justicia e abondo de paz fasta que sea
tollida la luna;
x3^0GE3R^27^72^8^95ra^e señoreara de mar a mar e del rio fasta los terminos de la
redondeza de las tierras.
x3^0GE3R^27^72^9^95ra^Delante le caeran los de Ethiopia e los sus enemigos del
labran la tierra.
x3^0GE3R^27^72^10^95ra^Los reyes de Tarso e las islas le ofreztran dones; los reyes
de Aravia e de Saba le traidran presentes.
x3^0GE3R^27^72^11^95ra^E aorar le an todos los reyes; todas las gentes le serviran.

x3^0GE3R^27^72^12^95ra^Ca libro al pobre del poderoso e pobre que non avie


ayudador;
x3^0GE3R^27^72^13^95ra^perdonara al pobre e al menguado e fara salvas las almas de
los sus pobres.
x3^0GE3R^27^72^14^95ra^De usuras e de tuertos redemira las almas dellos; e honrado
el nombre dellos delante el.
x3^0GE3R^27^72^15^95ra^E bivra e seer le a dado del oro [fol. 95r-b] de Aravia; e
aoraran del siempre; todo el dia le bendizran.
x3^0GE3R^27^72^16^95rb^E sera firmamiento en la tierra e en las altezas de los
montes. Alçado sera de suso el fruto del sobre Libano; e floreztran de la ciudat
como el feno de la tierra.
x3^0GE3R^27^72^17^95rb^Sea bendito el su nombre para en los sieglos, de ante del
sol dura el nombre del. E seran bendichos en el todos los del linaje de la tierra;
todas las gentes le grandearan.
x3^0GE3R^27^72^18^95rb^Bendito el Señor Dios de Israel que solo fizo maravillas,
x3^0GE3R^27^72^19^95rb^e bendito el nombre de la majestat del por siempre. E de la
majestat del sera bendicha toda la tierra. Fecho sea, fecho sea.
x3^0GE3R^27^73^1^95rb^{#r el lxxii salmo canticum Asaf quam bonus israel deus his
qui recto} Quan bueno es Dios de Israel a los que son derechos de coraçon
x3^0GE3R^27^73^2^95rb^Mas los mios pies por poco son movidos; por poco desleznaron
los mios andamientos,
x3^0GE3R^27^73^3^95rb^ca cele los torticieros veyendo yo la paz de los pecadores.
x3^0GE3R^27^73^4^95rb^Ca non es catamiento a la muerte dellos e firmamiento en la
llaga dellos.
x3^0GE3R^27^73^5^95rb^Non son en la lazeria de los omnes nin seran penados con los
omnes.
x3^0GE3R^27^73^6^95rb^Por ende los tovo sobervia. Cubiertos son de tuerto e de su
non piadat.
x3^0GE3R^27^73^7^95rb^Sallio la maldat dellos como de grossura; passaron en el
talente del su coraçon.
x3^0GE3R^27^73^8^95rb^Cuidaron e fablaron maldat; fablaron tuerto en el alto.
x3^0GE3R^27^73^9^95rb^Pusieron la su boca en el cielo e la lengua dellos passo en
la tierra.
x3^0GE3R^27^73^10^95rb^Por ende sera convertido aqui el mio pueblo e seran fallados
en ellos los dias llenos.
x3^0GE3R^27^73^11^95rb^E dixieron: Como lo sabe Dios e si es el saber en el Alto
x3^0GE3R^27^73^12^95rb^Ahe essos pecadores que abondan en el sieglo ganaron
riquezas.
x3^0GE3R^27^73^13^95rb^E dix pues: Sin razon justifique yo mio coraçon. E lave las
mis manos entre los sin nozimiento.
x3^0GE3R^27^73^14^95rb^E fui batido todo el dia, e el mio castigo en las horas
matutinales.
x3^0GE3R^27^73^15^95rb^Si dizia: Contare assi ahe o denoste la gente de tus fijos.
x3^0GE3R^27^73^16^95rb^Asmava yo que coñociere esto; trabajo es ante mi
x3^0GE3R^27^73^17^95rb^fasta que entre yo en el santuario de Dios, e entienda yo en
los postrimeros fechos dellos.
x3^0GE3R^27^73^18^95rb^Mas pero por engaños les posiste esto. Derribestelos
demientre ques aliviavan
x3^0GE3R^27^73^19^95rb^como son fechos en desolamiento. A desora fallecieron,
perecieron por el su tuerto
x3^0GE3R^27^73^20^95rb^como el sueño de los ques levantavan. Señor, a nada tornaras
la imagen dellos en tu ciudat,
x3^0GE3R^27^73^21^95rb^ca enflamado es el mio coraçon e camiadas las mis renes.
x3^0GE3R^27^73^22^95rb^E yo tornado a nada e non lo sope. Como bestia so fecho ante
ti
x3^0GE3R^27^73^23^95rb^e yo siempre contigo; toviste la mi mano diestra,
x3^0GE3R^27^73^24^95rb^e en la tu voluntat me guieste, e con gloria me recibiste.
x3^0GE3R^27^73^25^95rb^Ca a mi que es en el cielo e de ti que quis yo sobre la
tierra.
x3^0GE3R^27^73^26^95rb^Fallecio la mi carne e el mio coraçon, Dios de mio coraçon,
e la mi parte Dios por siempre.
x3^0GE3R^27^73^27^95rb^Ca ahe que los que se alluengan de ti pereztran. Destroiste
todos los que fornigan sin ti.
x3^0GE3R^27^73^28^95rb^Mas a mi, bueno me es llegarme a Dios e poner la mi
esperança en el Señor Dios. Que muestre yo la fija de Sion; todos los tus
predigamientos en las puertas.
x3^0GE3R^27^74^1^95rb^{#r el lxxiii salmo erudicionis assaf deus repulisti nos}
Dios, por que nos echeste fasta en la fin Irada es la tu saña sobre las ovejas del
tu pasto.
x3^0GE3R^27^74^2^95rb^Remiembrate de la tu compañia que [fol. 95v-a] ayunteste; la
que mantoviste del comienço. Redemiste la verga de la tu heredat. El monte de Sion
es en el que moraste en el.
x3^0GE3R^27^74^3^95va^Alça las tus manos contra la sobervia dellos fasta la fin.
Quantas cosas de maldat fizo el enemigo en el Santo
x3^0GE3R^27^74^4^95va^E gloriaronse los que te aborrecieron en medio de la tu
fiesta; pusieron sus señales e non lo coñocieron.
x3^0GE3R^27^74^5^95va^Assi como en la sallida sobrel somo; assi como en la selva de
las maderas con segur.
x3^0GE3R^27^74^6^95va^Asi tajaron las puertas del en esso mismo; con segur e con
açuela la derribaron;
x3^0GE3R^27^74^7^95va^encendieron con fuego el tu santuario en la tierra;
ensuziaron la tienda del tu nombre.
x3^0GE3R^27^74^8^95va^Dixieron en su coraçon: El parentesco dellos en uno. Fagamos
folgar de la tierra todos los dias de las fiestas de Dios.
x3^0GE3R^27^74^9^95va^Non viemos las nuestras señales e ya non a profeta; e non nos
coñocera de aqui adelante Dios.
x3^0GE3R^27^74^10^95va^Fasta quando denostara el enemigo El contrario assaña el tu
nombre fasta la fin.
x3^0GE3R^27^74^11^95va^E por que tornas la tu mano e la tu diestra de medio del tu
seno fasta en la fin
x3^0GE3R^27^74^12^95va^Mas Dios nuestro rey ante de los sieglos, obro salut en
medio de la tierra.
x3^0GE3R^27^74^13^95va^Tu afirmeste la mar en la tu virtud; tu quebranteste las
cabeças de los dragones en las aguas;
x3^0GE3R^27^74^14^95va^tu quebranteste la cabeça del dragon, e distel por comer a
los pueblos de Etiopia.
x3^0GE3R^27^74^15^95va^Tu rompeste las fuentes, e los rios e las corrientes; tu
sequeste los rios de Etan.
x3^0GE3R^27^74^16^95va^Tuyo es el dia e tuya es la noche; tu feziste el alva e el
sol.
x3^0GE3R^27^74^17^95va^Tu feziste todos los terminos de la tierra, e el estio e el
verano; tu formeste estas cosas.
x3^0GE3R^27^74^18^95va^Miembrate desto: el enemigo denuesta al Señor; e el pueblo
necio assaño al tu nombre.
x3^0GE3R^27^74^19^95va^Non des a las bestias el alma que se te confiessa, e non
olvides las almas de los tus pobres fasta la fin.
x3^0GE3R^27^74^20^95va^Para mientes en el tu testamento, ca henchidos son de
maldades los que escurescieron en las casas de la tierra.
x3^0GE3R^27^74^21^95va^Non se torne el omilloso a otra parte fecho confondido. El
pobre y el menguado alabaran el tu nombre.
x3^0GE3R^27^74^22^95va^Levantate Dios e judga la tu razon; miembrate de los tus
denuestos que el non sabio te faze cada dia.
x3^0GE3R^27^74^23^95va^E non olvides las bozes de los tus enemigos; la sobervia de
aquellos que te quieren mal siempre sube.
x3^0GE3R^27^75^1^95va^{#r el lxxiv salmo ut non disperdas psalmo cantici assaf
confibitebimur tibi}
x3^0GE3R^27^75^2^95va^Confessar nos emos a ti Dios, confessar nos emos; e
llamaremos el tu nombre; contaremos las tus maravillas.
x3^0GE3R^27^75^3^95va^Quando yo tomare el tiempo judgare las justicias.
x3^0GE3R^27^75^4^95va^Retida es la tierra e todos los que moran en ella; e yo
afirme los sus pilares della.
x3^0GE3R^27^75^5^95va^Dixe a los torticieros: Non querades fazer torticieramente; a
los que pecan non querades exalçar el vuestro cuerno;
x3^0GE3R^27^75^6^95va^non querades alçar el vuestro cuerno en alto; non querades
fablar nemiga contra Dios.
x3^0GE3R^27^75^7^95va^Ca nin de oriente nin de ocidente, non de los montes
desiertos,
x3^0GE3R^27^75^8^95va^ca Dios es juez. Aqueste omilla e aqueste exalça,
x3^0GE3R^27^75^9^95va^ca el calce en la mano del Señor; de vino puro lleno es
demezclado, e echo desto en esto mas. Pero la fez del non es desfecha; todos los
pecadores de la tierra bevran del;
x3^0GE3R^27^75^10^95va^mas yo lo dire fasta en el sieglo. Cantare al Dios de Jacob,

x3^0GE3R^27^75^11^95va^e quebrantare todos los poderes de los pecadores e los


poderes del justo seran exalçados.
x3^0GE3R^27^76^1^95va^{#r el lxxv} [fol. 95v-b] {#r salmo victoria in psalmis
canticum carminis notus in judea deus in israel magnum assaf}
x3^0GE3R^27^76^2^95vb^Coñocido es en Judea Dios; grande el su nombre del en Israel.

x3^0GE3R^27^76^3^95vb^E fecho es el su logar en paz e la morada del en Sion.


x3^0GE3R^27^76^4^95vb^Y quebranto los poderes, el arco, el escudo, la espada a la
batalla.
x3^0GE3R^27^76^5^95vb^Tu allumbraste maravillosamente de los montes durables.
x3^0GE3R^27^76^6^95vb^Todos los non sabios son turviados en su coraçon; durmieron
su sueño e non fallaron todos los varones de las riquezas en sus manos
x3^0GE3R^27^76^7^95vb^del Dios de Jacob tu maltraimiento. Adormecieron los que
subieron en los cavallos.
x3^0GE3R^27^76^8^95vb^Tu espantoso eres, quien te contrallara de estonces la tu ira
x3^0GE3R^27^76^9^95vb^Del cielo feziste oido, el juizio que feziste; e la tierra
tremio e folgo.
x3^0GE3R^27^76^10^95vb^Quando se levantava Dios en el juizio que fiziesse salvos
todos los mansos de la tierra.
x3^0GE3R^27^76^11^95vb^Ca el cuidar de los omnes se confessara a ti e las remasajas
del cuidado te faran dia festiual.
x3^0GE3R^27^76^12^95vb^Prometet a nuestro Señor Dios e dadgelo todos los que
aderredor del le traedes dones. El espantoso
x3^0GE3R^27^76^13^95vb^e al que tuelle del espiritu de los principes; al espantoso
ante todos los reyes de la tierra.
x3^0GE3R^27^77^1^95vb^{#r el lxxvi salmo victoria pro iditum psalmis assaf vocem
meam ad dominum clamavi}
x3^0GE3R^27^77^2^95vb^Con la mi boz llame al Señor, con la mi boz a Dios. E
entendio a mi
x3^0GE3R^27^77^3^95vb^en el dia de la mi tormenta demande a Dios con mis manos, e
en la noche contra el e non so engañado. Refuse solazar la mi alma;
x3^0GE3R^27^77^4^95vb^membreme de Dios e deleiteme. E so usado e fallecio el mi
espiritu.
x3^0GE3R^27^77^5^95vb^Amprisieron vigilias los mios ojos; turviado so e non fable.
x3^0GE3R^27^77^6^95vb^Pense los dias antigos e ove en la miente los años durables.
x3^0GE3R^27^77^7^95vb^E membreme de noche con mio coraçon e usar me; alimpiava el
mio espiritu.
x3^0GE3R^27^77^8^95vb^Si los non echara Dios por siempre e non añadra que sean aun
mas plaziente.
x3^0GE3R^27^77^9^95vb^En la fin estajara la su misericordia;
x3^0GE3R^27^77^10^95vb^de la diestra del alto en la su saña.
x3^0GE3R^27^77^11^95vb^E dix agora: P*** esto es el mudamiento de la diestra del
Alto.
x3^0GE3R^27^77^12^95vb^Membreme de las obras del Señor, ca me membrare del comienço
de las tus maravillas.
x3^0GE3R^27^77^13^95vb^E pasare siempre en todas tus obras, e usar me e en los tus
fallimientos.
x3^0GE3R^27^77^14^95vb^Dios, en el santo la tu carrera que el Dios grande asi como
nuestro Dios,
x3^0GE3R^27^77^15^95vb^ca tu eres el Dios que fazes las maravillas. Coñocida
feziste la tu virtut en los pueblos;
x3^0GE3R^27^77^16^95vb^redemiste en el tu braço el tu pueblo, los fijos de Iacob e
de Josef.
x3^0GE3R^27^77^17^95vb^Vieronte las aguas Dios, vieronte las aguas; ovieron miedo e
turviados son los avismos.
x3^0GE3R^27^77^18^95vb^La muchedumbre del sonido de las aguas, voz dieron las
nubes. Ca las tus saetas passan e la boz del tu trueno en rueda.
x3^0GE3R^27^77^19^95vb^Relumbraron los tus relampagos en la redondeza de la tierra;
moviose e tremio la tierra.
x3^0GE3R^27^77^20^95vb^En el mar la tu carrera e los tus senderos en muchas aguas;
e las tus pisadas non seran coñocidas.
x3^0GE3R^27^77^21^95vb^Saqueste el tu pueblo como ovejas en la mano de Moisen e de
Aaron.
x3^0GE3R^27^78^1^95vb^{#r el lxxvii salmo erudicionis Asaf attendite popule meus
legem meam inclinate aurem} Atendet el mi pueblo la mi ley; abaxat la vuestra oreja
a las palabras de la mi boca.
x3^0GE3R^27^78^2^95vb^Abrire la mi boca en fazañas; fablare del comienço las
posturas.
x3^0GE3R^27^78^3^95vb^Quantas cosas oimos, e las coñocemos e nos las contaron
nuestros padres;
x3^0GE3R^27^78^4^96ra^[fol. 96r-a] contandonos las alabanças del Señor e las
virtudes del e las sus maravillas que el fizo, non son ascondidas de los sus fijos
dellos en otro linaje.
x3^0GE3R^27^78^5^96ra^E levanto el testimonio en Jacob e puso ley en Israel.
Quantas cosas mando a nuestros padres fazer coñocer a sus fijos
x3^0GE3R^27^78^6^96ra^que lo sepa otro linaje; los fijos que naztran e se
levantaran contaran a sus fijos;
x3^0GE3R^27^78^7^96ra^que pongan en Dios su esperança e non olviden las obras del,
e demanden los sus mandados del, e non sean fechos.
x3^0GE3R^27^78^8^96ra^Assi como los padres dellos, linaje malo e aspero; linaje que
non endereço su coraçon e non creyendo con Dios el espiritu del.
x3^0GE3R^27^78^9^96ra^Los fijos de Efren entiendanlo, e enviando el arco son
convertidos en el dia de la batalla.
x3^0GE3R^27^78^10^96ra^Non guardaron al testamento de Dios e en la ley del non
quisieron andar;
x3^0GE3R^27^78^11^96ra^e olvidaron los bien fazeres del e las maravillas del que
les mostro.
x3^0GE3R^27^78^12^96ra^Delante los padres dellos fizo maravillas en tierra de
Egipto, en el campo de la ciudat de Tampne.
x3^0GE3R^27^78^13^96ra^Rompio Dios Dios Dios la mar por carreras, e sacolos e paro
las aguas como en odre.
x3^0GE3R^27^78^14^96ra^E sacolos en nuve del dia e de la noche, e en allumbramiento
de fuego.
x3^0GE3R^27^78^15^96ra^Rompio a logares la piedra del yermo e dioles abondo agua,
assi como el abismo mucha.
x3^0GE3R^27^78^16^96ra^E saco agua de la piedra e tiro aguas como rios.
x3^0GE3R^27^78^17^96ra^E ellos añadieron aun de pecar contra el; movieron a saña el
Alto en el logar sin agua,
x3^0GE3R^27^78^18^96ra^e ensayaron a Dios en sus coraçones que demandassen comeres
para sus almas;
x3^0GE3R^27^78^19^96ra^e dixieron mal de Dios. Dixieron si podra Dios poner mesa en
el desierto.
x3^0GE3R^27^78^20^96ra^Ca firio la piedra e corrieron aguas e arroyos a ondas, asi
non podra otrossi dar pan o parar mesa al su pueblo.
x3^0GE3R^27^78^21^96ra^Por ende lo oyo el Señor e allongolo; e fuego es encendido
en Jacob. E la ira de Dios fue en Israel,
x3^0GE3R^27^78^22^96ra^ca non creyeron en Dios nin esperaron en la su salut del.
x3^0GE3R^27^78^23^96ra^E mando a las nuves de suso e abrio a las puertas del cielo.

x3^0GE3R^27^78^25^96ra^Pan de los angeles comio el omne; enviolos comeres a abondo;

x3^0GE3R^27^78^26^96ra^passo el abrego del cielo a otra parte, e aduxo por su


virtut el viento africo.
x3^0GE3R^27^78^27^96ra^E llovio sobre ellos carnes como polvo e aves peñoladas como
la arena del mar;
x3^0GE3R^27^78^28^96ra^e cayeron en medio de las huestes dellos e cerca las sus
tiendas;
x3^0GE3R^27^78^29^96ra^e comieron, e fartaronse mucho e aduxoles lo que desseavan;
x3^0GE3R^27^78^30^96ra^non son engañados del su desseo. Aun eran las sus viandas en
la boca dellos
x3^0GE3R^27^78^31^96ra^e la ira de Dios decendio sobre ellos. E mato los gruessos
dellos, e embargo a los escogidos de Israel.
x3^0GE3R^27^78^32^96ra^En todas estas cosas pecaron aun, e non creyeron en las
maravillas del.
x3^0GE3R^27^78^33^96ra^E fallecieron en vanidat los dias dellos e los sus años con
apressuramiento.
x3^0GE3R^27^78^34^96ra^Quando los matavan llamavan a el, e tornavanse. E de mañana
vinien a el
x3^0GE3R^27^78^35^96ra^e membravanse ca Dios es el ayudador dellos, que el Alto
Dios es redemidor dellos.
x3^0GE3R^27^78^36^96ra^E amaronle en su boca dellos e mintieronle con su boca
lengua [fol. 96r-b] dellos;
x3^0GE3R^27^78^37^96rb^mas el su coraçon non era derecho con el nin son avidos
fieles en el su testamento del.
x3^0GE3R^27^78^38^96rb^Mas el es misericordioso, e piadoso sera a los pecados
dellos e non los esparzera. Abondo el que tornasse la su ira e non le encendio toda
la su saña;
x3^0GE3R^27^78^39^96rb^e membros que carnes son espiritu que va e non torna.
x3^0GE3R^27^78^40^96rb^Quantas vezes le asañaron en el desierto el movieron a ira
en el logar o non avie agua.
x3^0GE3R^27^78^41^96rb^E tornaronse, e ensayaron a Dios e assañaron al Santo de
Israel.
x3^0GE3R^27^78^42^96rb^Non se membraron de la mano del en el dia que los redimio de
la mano del enemigo;
x3^0GE3R^27^78^43^96rb^assi como puso en Egipto las sus señales e las sus
maravillas en el campo de la cipdat de Tapne.
x3^0GE3R^27^78^44^96rb^E torno en sangre los rios dellos e las lluvias dellos que
non las beviessen;
x3^0GE3R^27^78^45^96rb^envio sobrellos moscas que les comio, e ranas; e
esparziolos.
x3^0GE3R^27^78^46^96rb^E dio a roviga los frutos dellos e las sus lavores a la
langosta;
x3^0GE3R^27^78^47^96rb^e matoles las viñas con granizo e los sus morales en elada;
x3^0GE3R^27^78^48^96rb^e dio a granizo las sus bestias, e la su mantenencia a
fuego.
x3^0GE3R^27^78^49^96rb^Envio sobrellos la ira del su desden; e ira e tribulacion en
mensages por malos angeles.
x3^0GE3R^27^78^50^96rb^Carrera fizo al sendero de la su ira; non perdono de la
muerte de las sus almas e cerco las sus bestias de muerte.
x3^0GE3R^27^78^51^96rb^E firio todo lo primero nacido todo en tierra de Egipto, las
primicias de todas las lavores dellos en las tiendas de Cam.
x3^0GE3R^27^78^52^96rb^E tollio el su pueblo assi como ovejas, e guioles como grey
en el desierto;
x3^0GE3R^27^78^53^96rb^e aduxolos en esperança e non ovieron miedo; e cubrio la mar
los enemigos dellos.
x3^0GE3R^27^78^54^96rb^E troxolos al monte del su santiguamiento; monte que gano la
diestra del;
x3^0GE3R^27^78^55^96rb^e echo ante la faz dellos las gentes e partioles la tierra
por suerte en cuerda departida; e fizo morar en las tiendas dellos a los linajes de
Israel.
x3^0GE3R^27^78^56^96rb^E temptaron e assañaron a Dios Alto, e non guardaron los sus
testimonios del.
x3^0GE3R^27^78^57^96rb^E tornaronse e non guardaron el pleito, assi como los padres
dellos se tornaron en el mal arco.
x3^0GE3R^27^78^58^96rb^E movieronle en saña en los sus collados; e en sus cosas
entalladas le ensañavan a envidia.
x3^0GE3R^27^78^59^96rb^Oyolos Dios e despreciolos; e torno mucho a nada a Israel;
x3^0GE3R^27^78^60^96rb^e quebranto la tienda de Silo, la su tienda, o mora entre
los omnes.
x3^0GE3R^27^78^61^96rb^E echo en captividat la virtud dellos, e la su fermosura
dellos en las manos de los enemigos.
x3^0GE3R^27^78^62^96rb^E encerro en espada el su pueblo, e desprecio la su heredat.

x3^0GE3R^27^78^63^96rb^Fuego comio los mancebos dellos, e las sus virgenes non los
lloraron nin fizieron duelo por ellos;
x3^0GE3R^27^78^64^96rb^los sacerdotes dellos a espada murieron, e las bifdas dellos
non eran lloradas.
x3^0GE3R^27^78^65^96rb^E fue el Señor levantado como quien duerme, assi como
poderoso preso de vino,
x3^0GE3R^27^78^66^96rb^e firio los sus enemigos en las postrimerias de los cuerpos;
dioles denuesto por siempre.
x3^0GE3R^27^78^67^96rb^E echo la tienda de Josef, e non escogio el linage de
Efraim;
x3^0GE3R^27^78^68^96rb^mas escogio el de Juda, en el monte de Sion, a quien amo.
x3^0GE3R^27^78^69^96rb^E hedifico como el unicornio el su santuario en la tierra
que fundo fasta en los sieglos.
x3^0GE3R^27^78^70^96rb^E escogio a David, su siervo; e levol de [fol. 96v-a] las
greyes de las ovejas;
x3^0GE3R^27^78^71^96va^e tomol de las paridas de despues para fartar a Jacob, su
siervo, e a Israel, su heredat.
x3^0GE3R^27^78^72^96va^E fartolos en el non nozimiento de su coraçon; e aduxolos
por los entendimientos de las sus manos.
x3^0GE3R^27^79^1^96va^{#r el lxxviii salmo canticum Asaf deus venerunt gentes in
hereditatem} Dios, vinieron las gentes en la tu heredat e ensuziaron el tu santo
templo e pusieron a Jerusalem en guarda de mançanas;
x3^0GE3R^27^79^2^96va^pusieron las cosas mortezinas de los tus siervos, comeres a
las aves del cielo, las carnes de los tus santos a las bestias de la tierra;
x3^0GE3R^27^79^3^96va^esparzieron la sangre dellos assi como agua aderredor de
Jerusalem e non avie qui los soterrasse.
x3^0GE3R^27^79^4^96va^Fechos somos denuesto a nuestros vezinos; sosañamiento e
escarnecimiento a aquellos que enderredor de nos son.
x3^0GE3R^27^79^5^96va^Fasta quando te assañaras Señor Fasta en la fin sera
ascondida como fuego la tu saña.
x3^0GE3R^27^79^6^96va^Esparze la tu saña por las gentes que non coñocieron e en los
reynos que non llamaron el tu nombre.
x3^0GE3R^27^79^7^96va^Por que comieron a Jacob e destruyeron el su logar
x3^0GE3R^27^79^8^96va^Non te miembres de las nuestras nemigas antiguas. Aina nos
tomen las tus misericordias, ca muy pobres somos fechos.
x3^0GE3R^27^79^9^96va^Ayudanos Dios Nuestro Señor, e por la gloria del tu nombre
libranos Señor e sei piadoso a los nuestros pecados por el tu nombre.
x3^0GE3R^27^79^10^96va^Que non digan por aventura en las gentes o es el Dios
dellos, e lo muestren en las gentes delante los nuestros ojos. La vengança de la
sangre de los tus siervos que es espandida;
x3^0GE3R^27^79^11^96va^entre la tu vista el gemimiento de los presos segunt la
grandez del tu braço; maten los fijos de los amortiguados
x3^0GE3R^27^79^12^96va^e da a los nuestros vezinos a siete doblo en su seno dellos,
denuesto dellos porque denostaron a ti Señor.
x3^0GE3R^27^79^13^96va^Mas nos, tu pueblo e ovejas de tu pasto, confessar nos emos
a ti fasta en el sieglo. De linaje en linaje diremos la tu alabança.
x3^0GE3R^27^80^1^96va^{#r el lxxix salmo victoria pro filiis testimonii Asaf
canticum qui regis israel intende quis deducis}
x3^0GE3R^27^80^2^96va^Qui mantienes a Israel entiendelo; que aduzes a Josef como
oveja; que seyes sobre el querubin.
x3^0GE3R^27^80^3^96va^Manifiestate delante Efraim, Benjamin e Manase. Levanta el tu
poder e ven porque nos fagas salvos.
x3^0GE3R^27^80^4^96va^Dios, conviertenos e muestranos la tu faz e seremos salvos.
x3^0GE3R^27^80^5^96va^Señor Dios de virtudes fasta quando te assañaras sobre la
oracion del tu siervo
x3^0GE3R^27^80^6^96va^Fartar nos as de pan de lagremas e dar nos as a bever en
lagremas; e en mesura
x3^0GE3R^27^80^7^96va^posistenos en contradizimiento a nuestros vezinos e
sosañaronnos nuestros enemigos.
x3^0GE3R^27^80^8^96va^Dios de virtudes, conviertenos e muestranos la tu cara, e
seremos salvos.
x3^0GE3R^27^80^9^96va^Passeste de Egipto la tu viña, e echeste las gentes e
plantestela.
x3^0GE3R^27^80^10^96va^Cabdiello de la carrera fuste ante ellos. Planteste las sus
raizes della e fincho la tierra.
x3^0GE3R^27^80^11^96va^La sombra della cubrio los montes e los arvoledos della los
cedros de Dios.
x3^0GE3R^27^80^12^96va^Estendio los sus vastagos fasta la mar, e fasta el rio los
acrecimientos della.
x3^0GE3R^27^80^13^96va^Por que destroiste la cerca della e vendimianla todos los
que passan carrera
x3^0GE3R^27^80^14^96va^El puerco de la sel||va [fol. 96v-b] le echo de los terminos
e el señero cruel la parçio.
x3^0GE3R^27^80^15^96vb^Dios de virtudes, tornate; cata del cielo e vey. Visita esta
viña
x3^0GE3R^27^80^16^96vb^e acaba la que planto la tu diestra, e sobrel fijo de la
muger que firmeste a ti.
x3^0GE3R^27^80^17^96vb^Las cosas encendidas de fuego e las socavadas del
maltraimiento de la tu cara pereztran.
x3^0GE3R^27^80^18^96vb^Sea la tu mano fecha sobrel varon e sobrel fijo de la muger
que firmeste a ti.
x3^0GE3R^27^80^19^96vb^E non nos partimos de ti; avivar nos as e llamaremos al tu
nombre.
x3^0GE3R^27^80^20^96vb^Señor Dios de virtudes, conviertenos e muestranos la tu faz,
e seremos salvos.
x3^0GE3R^27^81^1^96vb^{#r el ochenta salmo victoria in torcularibus asaf exultate
deo adiutori nostro jubile deo jacob}
x3^0GE3R^27^81^2^96vb^Alegratvos a Dios, nuestro ayudador; cantat al Dios de Jacob;

x3^0GE3R^27^81^3^96vb^tomat el salmo e dat a tambor salterio alegre con citara.


x3^0GE3R^27^81^4^96vb^Tañet con bozina en la nueva luna, en el noble dia de la
nuestra fiesta.
x3^0GE3R^27^81^5^96vb^Ca mandado es en Israel, e juizio a Dios de Jacob.
x3^0GE3R^27^81^6^96vb^Por testimonio lo puso en Josef quando sallie de tierra de
Egipto. Oyo la lengua que non avie coñocida;
x3^0GE3R^27^81^7^96vb^torno el su espinazo de las cargas; las sus manos del
sirvieron en cuevano.
x3^0GE3R^27^81^8^96vb^En la tribulacion me llameste e librete; oite en lo ascondido
de la tempestat; te prove delante el agua del contradezimiento.
x3^0GE3R^27^81^9^96vb^Oi mi pueblo e testiguar te lo e Israel si me oyeres.
x3^0GE3R^27^81^10^96vb^Non avra en ti Dios reziente nin adoraras dios ageno.
x3^0GE3R^27^81^11^96vb^Ca yo so el tu Señor Dios que te saque de tierra de Egipto.
Ensancha la tu boca e enchir te la e.
x3^0GE3R^27^81^12^96vb^Et non oyo el mi pueblo la mi boz, e Israel non ovo en mi
cuidado.
x3^0GE3R^27^81^13^96vb^Et dexelos segunt los deseos de sus coraçones dellos; iran
post sus fallimientos.
x3^0GE3R^27^81^14^96vb^Si el mio pueblo me oviesse oido Si Israel en las mis
carreras andudiesse
x3^0GE3R^27^81^15^96vb^Por nada, por ventura homillara yo los sus enemigos dellos e
metiera la mi mano sobre los que los atormentavan.
x3^0GE3R^27^81^16^96vb^Los enemigos del Señor mintieronle. E sera el su tiempo
dellos fasta en los sieglos.
x3^0GE3R^27^81^17^96vb^E dioles a comer de grossura de trigo, e de la miel de la
piedra los farto.
x3^0GE3R^27^82^1^96vb^{#r el lxxxi salmo canticum Asaf deus stetit in sinagoga
deorum} Dios estido en la sinagoga de los dioses; mas en medio de los dioses Dios
judgo.
x3^0GE3R^27^82^2^96vb^Fasta quando judgades tuertos e tomades caras de pecados
x3^0GE3R^27^82^3^96vb^Judgat al menguado e al huerfano; dat por justo al omildoso e
pobre.
x3^0GE3R^27^82^4^96vb^E tollet el pobre e el menguado; librat de la ma||no [fol.
97r-a] del pecador.
x3^0GE3R^27^82^5^97ra^Non sopieron ni lo entendieron; en tiniebras andan; movidos
seran todos los fundamientos de la tierra.
x3^0GE3R^27^82^6^97ra^Yo dixe: Dioses sodes vos e todos fijos del Alto;
x3^0GE3R^27^82^7^97ra^mas vos como omnes morredes e caidredes como uno de los
principes.
x3^0GE3R^27^82^8^97ra^Levantate Señor e judga la tierra, ca tu heredaras en todas
las gentes.
x3^0GE3R^27^83^1^97ra^{#r el lxxxii salmo canticum psalmi assaf deus quis similis
erat tibi}
x3^0GE3R^27^83^2^97ra^Dios, quien semejara a ti Non calles nin seas apremiado tu
Dios.
x3^0GE3R^27^83^3^97ra^Ca ahe los tus enmigos sonaron e los que te aborrecieron
alçaron la cabeça.
x3^0GE3R^27^83^4^97ra^Sobre el tu pueblo maliciaron; consejo cuidaron sobre los tus
santos.
x3^0GE3R^27^83^5^97ra^Dixieron: Venit e esparzamoslos de la gent; e non sea
membrado el nombre de Israel de aqui adelante.
x3^0GE3R^27^83^6^97ra^Ca asmaron en uno todos los de un coraçon; ordenaron
testamento contra mi.
x3^0GE3R^27^83^7^97ra^Tiendas de los idumeos e los de Ismael ellos; Moab e los de
Agar,
x3^0GE3R^27^83^8^97ra^Gebal e Amon; Amalech e los agenos con los que moran en Tiro;

x3^0GE3R^27^83^9^97ra^ca vino Assur con ellos. Pararonse en ayuda de los fijos de


Loth.
x3^0GE3R^27^83^10^97ra^Fazlos assi como a los de Madian, e a los de Sisara; assi
como a Iabin en el arroyo de Cison.
x3^0GE3R^27^83^11^97ra^Perecieron en Endor e fechos son como el estiercol de la
tierra.
x3^0GE3R^27^83^12^97ra^Con los principes dellos, con los de Oreb, e Zeb e Zebee e
Salmana. Todos los principes de aquellos
x3^0GE3R^27^83^13^97ra^que dixieron: Tomemos e tengamos por heredat el santuario de
Dios.
x3^0GE3R^27^83^14^97ra^Mio Dios, ponlos assi como rueda, assi como la paja ante la
faz del viento;
x3^0GE3R^27^83^15^97ra^assi como fuego que quema la selva; assi como flama que
quema los montes;
x3^0GE3R^27^83^16^97ra^assi los segudaras con la tu tempestat e con la tu ira los
conturvaras.
x3^0GE3R^27^83^17^97ra^Enllena las sus fazes de denuesto e demandaran el tu nombre
Señor.
x3^0GE3R^27^83^18^97ra^Enverguencen e sean confondidos fasta en el sieglo del
sieglo; e confondidos sean e perezcan
x3^0GE3R^27^83^19^97ra^e coñoscan que tu as nombre Señor. Tu solo muy alto sobre
toda la tierra.
x3^0GE3R^27^84^1^97ra^{#r el lxxxiii salmo victoria pro torcularibus filiorum chore
quam dilecta tabernacula tua domine virtutum concupivit}
x3^0GE3R^27^84^2^97ra^Cuan amadas las tus tiendas, Señor de virtudes
x3^0GE3R^27^84^3^97ra^Cobdicio la mi alma e fallecio para los palacios del Señor.
El mio coraçon e la mi carne alegraronse por el Dios vivo.
x3^0GE3R^27^84^4^97ra^Ca el passaro fallo para si casa, e la tortoliella nido para
si do condese sus fijos. De virtudes Señor los tu altares, mio rey e mio Dios.
x3^0GE3R^27^84^5^97ra^Bienaventurados son los que moran en tu casa, Señor; fasta en
el sieglo de los sieglos te alabaran.
x3^0GE3R^27^84^6^97ra^Bienaventurado el varon cuya ayuda es en ti; ordeno sobidas
en su coraçon,
x3^0GE3R^27^84^7^97ra^en el val de las lagremas, en el logar que puso. Ca el dador
de la ley dara bendicion
x3^0GE3R^27^84^8^97ra^e ira de virtud en virtut; e el dios de los dioses sera visto
en Sion.
x3^0GE3R^27^84^9^97ra^Señor Dios de virtudes, oi mi oracion; percibela en las
orejas, Dios de Jacob.
x3^0GE3R^27^84^10^97ra^Nuestro defendedor Dios, cata e vei la faz de tu Cristo,
x3^0GE3R^27^84^11^97ra^ca mejor es un dia en los tus palacios que millares de
otros. Escogi seet echado en la casa de mio Dios ante que morar en las tiendas de
los pecadores.
x3^0GE3R^27^84^12^97ra^La misericordia e verdat ama [fol. 97r-b] Dios. Gracia e
gloria dara el Señor; non despojara de sus bienes a los que andan sin nozimiento.
x3^0GE3R^27^84^13^97rb^Señor de virtudes, bienaventurado es qui espero en ti.
x3^0GE3R^27^85^1^97rb^{#r el lxxxiv salmo victoria filiorum chore benedixisti
domine terram tuam avertisti captivitatem iacob}
x3^0GE3R^27^85^2^97rb^Bendixiste, Señor, la tu Tierra; torneste la captividat de
Jacob;
x3^0GE3R^27^85^3^97rb^perdoneste la maldat del tu pueblo; encobriste todos los sus
pecados dellos;
x3^0GE3R^27^85^4^97rb^amanseste toda la tu saña; torneste de la ira del tu desden.
x3^0GE3R^27^85^5^97rb^Conviertenos Dios nuestra salut, e torna la tu saña de nos.
x3^0GE3R^27^85^6^97rb^Si te nos non assañaras por siempre, e escondras la tu saña
de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^85^7^97rb^Dios, tu tornado abivaras a nos, e el tu pueblo se alegrara
en ti.
x3^0GE3R^27^85^8^97rb^Amuestranos Señor la tu misericordia, e danos el tu saludoso.

x3^0GE3R^27^85^9^97rb^Oya yo que fable en mi el Señor Dios, ca fablara paz para el


su pueblo, e sobre los sus santos e contra aquellos ques convierten al coraçon;
x3^0GE3R^27^85^10^97rb^mas pero cerca los quel temen el saludoso del que more
gloria en la nuestra tierra.
x3^0GE3R^27^85^11^97rb^La misericordia e la verdat se encontraron; la justicia e la
paz se besaron.
x3^0GE3R^27^85^12^97rb^La verdat nacio de la tierra, e la justicia cato del cielo.
x3^0GE3R^27^85^13^97rb^Ca el Señor dara bondat e la nuestra Tierra dara el su
fruto.
x3^0GE3R^27^85^14^97rb^La justicia ante el andara e porna en la carrera los sus
andamientos.
x3^0GE3R^27^86^1^97rb^{#r el lxxxv salmo oratio david inclina domine aurem tuam et
exaudi me quoniam inops et} Señor, abaxa la tu oreja e oime, ca menguado so e
pobre.
x3^0GE3R^27^86^2^97rb^Guarda la mi alma, ca santo so; salva al tu siervo, mio Dios
que espera en ti.
x3^0GE3R^27^86^3^97rb^Ave mercet Señor, que a ti llame todo el dia.
x3^0GE3R^27^86^4^97rb^Alegra el alma del tu siervo, ca a ti la alce yo Señor.
x3^0GE3R^27^86^5^97rb^Ca tu, Señor, dulce e manso e de mucha misericordia a todos
los que te llaman.
x3^0GE3R^27^86^6^97rb^Señor, toma la mi oracion en las tus orejas e entiende a la
boz del mio ruego.
x3^0GE3R^27^86^7^97rb^En el dia de la mi tormenta llame a ti porque me oiste.
x3^0GE3R^27^86^8^97rb^Non a en los dias nenguno que te semeje, Señor. E non es
ninguno segunt las tus obras.
x3^0GE3R^27^86^9^97rb^Todas las gentes quantas feziste vernan e aoraran delante ti
Señor, e faran glorioso al tu nombre.
x3^0GE3R^27^86^10^97rb^Ca eres tu grant e fazes maravillas; tu solo eres Dios.
x3^0GE3R^27^86^11^97rb^Guiame, Señor, a la tu carrera; entrare en la tu verdat.
Alegrese el mio coraçon que tomo el tu nombre.
x3^0GE3R^27^86^12^97rb^Confessarme a ti, Señor mio Dios, en todo mio coraçon, e
glorificare el tu nombre por siempre.
x3^0GE3R^27^86^13^97rb^Ca la tu misericordia Señor grant es sobre mi, e saqueste mi
alma del infierno mas baxo.
x3^0GE3R^27^86^14^97rb^Dios, los males se levantaron sobre mi; e la sinagoga de los
poderosos buscaron la mi alma e non pusieron a ti ante si.
x3^0GE3R^27^86^15^97rb^E tu, mio Señor Dios, mercendeador e misericordioso,
sufriente, e de mucha misericordia e verdadero,
x3^0GE3R^27^86^16^97rb^cata contra mi e aveme mercet. Da imperio al tu moço, e
salva al fijo de la tu manceba.
x3^0GE3R^27^86^17^97rb^Faz comigo señal en bien; que lo vean aquellos que me
quieren mal e confondidos sean; que tu, Señor, ayudesteme e me conorteste.
x3^0GE3R^27^87^1^97rb^{#r el lxxxvi salmo filiorum chore psalmus cantici fundamenta
eius in montibus sanctis} [fol. 97v-a] Los fundamentos del en los santos montes.
x3^0GE3R^27^87^2^97va^Ama el Señor las puertas de Sion sobre todas las tiendas de
Jacob.
x3^0GE3R^27^87^3^97va^Gloriosas cosas son dichas de ti, ciudat de Dios.
x3^0GE3R^27^87^4^97va^Membrar me de Raab e de Babilon que me saben; ahe los ajenos,
e Tiro e el pueblo de los de Ethiopia; aquellos fueron a mi.
x3^0GE3R^27^87^5^97va^Si non dira el ombre a Sion e ombre es nacido en ella e el
Muy Alto mismo la fundo.
x3^0GE3R^27^87^6^97va^El Señor contara en las escrituras de los pueblos e de los
principes daquestos que fueron en ella.
x3^0GE3R^27^87^7^97va^E la morada de todos nos, assi como alegrantes vos sera en
ti.
x3^0GE3R^27^88^1^97va^{#r el lxxxvii salmo canticum carminis filiorum chore
victoria pecatorum ad precinendum erudicionis eman ezraite domine deus salutis mee
in die clamavi ad te et nocte coram te}
x3^0GE3R^27^88^2^97va^Señor, Dios de mi salut, en el dia te llame e en la noche
ante ti.
x3^0GE3R^27^88^3^97va^Entre la mi oracion ante la vista; baxa la tu oreja a la mi
oracion.
x3^0GE3R^27^88^4^97va^Ca llena es de males la mi alma e allegos al infierno la mi
vida.
x3^0GE3R^27^88^5^97va^Asmado so con los que decenden en el lago; fecho so como omne
sin ayuda;
x3^0GE3R^27^88^6^97va^libre entre los muertos, assi como llagados que duermen en
los sepulcros de quien se non miembra jamas, e son ellos empuxados de la tu mano.
x3^0GE3R^27^88^7^97va^Pusieronme en el lago mas baxo, en logares tenebrosos e en
sombra de muerte.
x3^0GE3R^27^88^8^97va^Sobre mi es confirmada la tu saña, e todas las tus ondas
aduxiste sobre mi.
x3^0GE3R^27^88^9^97va^Allongueste de mi los mios coñoçudos; pusieronme por
aborrimiento, assi traido so e non salia;
x3^0GE3R^27^88^10^97va^los mios ojos enfermaron de mengua. Llame a ti Señor; todo
el dia tendi las mis manos a ti.
x3^0GE3R^27^88^11^97va^Si non faras tu maravillas a los muertos o los fisicos
resucitaran e se confesaran a ti.
x3^0GE3R^27^88^12^97va^Si non contara alguno en el sepulcro la tu misericordia e la
tu verdat en el perdimiento;
x3^0GE3R^27^88^13^97va^si non seran coñocidas en las tiniebras las tus maravillas e
la tu justicia en la tierra de la olvidança.
x3^0GE3R^27^88^14^97va^Que a ti llame yo Señor, e la mi oracion ante ti verna en la
mañana.
x3^0GE3R^27^88^15^97va^Señor, por que desechas la mi oracion e tornas la tu faz de
mi
x3^0GE3R^27^88^16^97va^Pobre so yo. En las lazerias de mi mancebia me as exalçado.
Humillado so e conturbado.
x3^0GE3R^27^88^17^97va^En mi passaron las tus sañas e los tus espantos me
conturbaron.
x3^0GE3R^27^88^18^97va^Cercaronme assi como agua; todo el dia cercaronme en uno.
x3^0GE3R^27^88^19^97va^Allongueste de mi, mi amigo e mi vezino, e los coñosçidos de
mi mesquindat aca.
x3^0GE3R^27^89^1^97va^{#r el lxxxviii salmo erudicionis eman ezrayte misericordias
domini in eternum cata}
x3^0GE3R^27^89^2^97va^Las misericordias del Señor cantare yo por siempre; de linaje
en linaje dire la tu verdat por la mi boca.
x3^0GE3R^27^89^3^97va^Ca dixiste: La misericordia por siempre sera fecha. En los
cielos la tu verdad sea aparejada en ellos.
x3^0GE3R^27^89^4^97va^Yo ordene testamento a los mis escogidos; jure a David, mio
siervo.
x3^0GE3R^27^89^5^97va^Fasta siempre adelante el tu linaje; e fare la tu siella de
linaje en linaje;
x3^0GE3R^27^89^6^97va^los cielos manifestaran las tus maravillas Señor e la tu
verdat en la eglesia de los santos.
x3^0GE3R^27^89^7^97vb^[fol. 97v-b] Ca en las nuves, quien sera eguado al Señor
Semejara al Señor en los fijos de Dios;
x3^0GE3R^27^89^8^97vb^Dios que es glorificado en consejo de los santos; grant e
espantoso sobre todos aquellos que aderredor del son.
x3^0GE3R^27^89^9^97vb^Señor, Dios de virtudes, quien semejable a ti Poderoso eres
Señor e la tu verdat en el tu cerco.
x3^0GE3R^27^89^10^97vb^Tu señoreas al poder da la la mar e amansas el movimiento de
las sus ondas.
x3^0GE3R^27^89^11^97vb^Tu homilleste el sobervio, assi como el llagado. En el braço
de la tu virtud esparziste los tus enemigos.
x3^0GE3R^27^89^12^97vb^Tuyos son los cielos e tuya es la tierra, la redondeza della
e la su llenedumbre. Tu lo fundeste;
x3^0GE3R^27^89^13^97vb^tu crieste Anguilon e a la mar; Tabor e Hermon en el tu
nombre se exalçaran.
x3^0GE3R^27^89^14^97vb^El tu braço con poder; afirmada es la tu mano e exalçada la
tu diestra.
x3^0GE3R^27^89^15^97vb^Justicia e juizio; aparejamiento de la tu siella;
misericordia e verdat iran ante la tu faz.
x3^0GE3R^27^89^16^97vb^Bienaventurado el pueblo que te sabe cantar, Señor. En la
lumbre de la tu cara andaran,
x3^0GE3R^27^89^17^97vb^e en el tu nombre se exalçaran todo el dia e en la tu
justicia seran exalçados.
x3^0GE3R^27^89^18^97vb^Ca la gloria de la tu virtud; dellos tu eres. En el tu buen
plazer sera exalçada la nuestra alteza.
x3^0GE3R^27^89^19^97vb^Ca del Señor es el nuestro recebimiento e del Santo de
Israel, nuestro rey.
x3^0GE3R^27^89^20^97vb^Estonces fableste tu en vision a los tus santos e dexiste
pus: Ayuda contra el poderoso e exalte al escogido del mio pueblo.
x3^0GE3R^27^89^21^97vb^Falle a David, mio siervo, e untel del mio santo olio.
x3^0GE3R^27^89^22^97vb^E la mi mano le ayudara e el mio braço le confirmara.
x3^0GE3R^27^89^23^97vb^Non aprovechara ninguna cosa el enemigo en el. E el fijo de
maldat non aporna de nozerle.
x3^0GE3R^27^89^24^97vb^E matarle los sus enemigos ante la su faz del, e a los quel
quisieren mal meter los e en foya.
x3^0GE3R^27^89^25^97vb^E la mi verdat e la mi misericordia con el; en el mio nombre
sera exalçado e el su poder.
x3^0GE3R^27^89^26^97vb^E porne en el mar la su mano del e en los rios la su diestra
del.
x3^0GE3R^27^89^27^97vb^El mismo me llamara. Mio padre tu eres, mio Dios e recebidor
de la mi salut.
x3^0GE3R^27^89^28^97vb^E yo porne aquel primero engendrado muy mas alto que los
reyes de la tierra;
x3^0GE3R^27^89^29^97vb^por siempre guardare a el la mi misericordia, e el mio
testamento fiel para el.
x3^0GE3R^27^89^30^97vb^E porne fasta en el sieglo del sieglo el su linaje e la su
siella, assi como los dias del cielo.
x3^0GE3R^27^89^31^97vb^Mas si los sus fijos dexaren la mi ley e en los mis juizios
non andudieren.
x3^0GE3R^27^89^32^97vb^Si las mis justicias descomulgaren e los mis mandamentos non
guardaren
x3^0GE3R^27^89^33^97vb^visitare las sus maldades en vergas e en majamientos los sus
pecados dellos;
x3^0GE3R^27^89^34^97vb^mas la mi misericordia non la esparzere del, nil nuzdre en
la mi verdat,
x3^0GE3R^27^89^35^97vb^nin descomulgare el mio testamento, nin las cosas que sallen
de los mios labros non las fare vanas.
x3^0GE3R^27^89^36^97vb^Una vez jure en el mi santo simiente a David,
x3^0GE3R^27^89^37^97vb^e el linaje del por siempre durara, e la sus siella como el
sol ante mi,
x3^0GE3R^27^89^38^97vb^e assi como luna acabada por siempre e fiel testigo en el
cielo.
x3^0GE3R^27^89^39^97vb^Mas tu repocheste, e desprecieste e allongueste el tu
Cristo.
x3^0GE3R^27^89^40^97vb^Torneste el testamento del tu siervo; descomulgueste en la
tierra el su santuario;
x3^0GE3R^27^89^41^97vb^destroiste todos los sus setos; posiste el su firmamiento
por miedo.
x3^0GE3R^27^89^42^97vb^Robaronle todos los que passavan por la carrera e fecho es
[fol. 98r-a] denuesto a sus vezinos.
x3^0GE3R^27^89^43^98ra^Exalteste la diestra de los que le apremien e alegreste a
todos sus enemigos;
x3^0GE3R^27^89^44^98ra^torneste el ayuda de la su espada e nol ayudeste en la
batalla.
x3^0GE3R^27^89^45^98ra^Destruistele del alimpiamiento; quebranteste su linage en la
tierra.
x3^0GE3R^27^89^46^98ra^Mengueste los dias del su tiempo; esparzistele de confusion.

x3^0GE3R^27^89^47^98ra^Señor, fasta quando te tornaras a otra parte fasta en la fin


Encender se a como el fuego la tu saña.
x3^0GE3R^27^89^48^98ra^Remiembrate qual es la mi sustancia; si non estableciste en
vano todos los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^89^49^98ra^Quien es el omne que bivra e non vera la muerte e sacara la
su alma de mano del infierno
x3^0GE3R^27^89^50^98ra^O son las tus misericordias antiguas Señor, assi como
jureste a David en la tu verdat
x3^0GE3R^27^89^51^98ra^Miembrate, Señor, del denuesto de los tus siervos, el que yo
contove en mio seno de muchas gentes,
x3^0GE3R^27^89^52^98ra^el que denostaron los tus enemigos, Señor, que denostaron el
mudamiento del tu Cristo.
x3^0GE3R^27^89^53^98ra^Bendito el Señor por siempre. Fecho sea, fecho sea.
x3^0GE3R^27^90^1^98ra^{#r el lxxxix salmo oratio moysi servi dei domine refugium
factus es nobis} Señor, fecho nos eres, acorro de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^90^2^98ra^Ante que los montes fuessen fechos, e la tierra formada, e la
redondeza de comienço del sieglo e fasta en el cabo del. Tu eres Dios.
x3^0GE3R^27^90^3^98ra^Non tornes el omne en humildat, e dexiste: Convertitvos los
fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^90^4^98ra^Ca mil años ante los tus ojos como el dia de ayer que passo,
x3^0GE3R^27^90^5^98ra^o como la g<ua>rda en la noche seran los años dellos. q<ue>
no<n> seran tenidos por nada. En la mañana passe como yerua
x3^0GE3R^27^90^6^98ra^en la mañana florezca e passe. & en la viesp<er>a caya &
endurezca & sequese.
x3^0GE3R^27^90^7^98ra^Ca falleciemos en la tu ira, e en la tu saña somos turbados.
x3^0GE3R^27^90^8^98ra^Posiste los nuestros tuertos en la tu vista; el nuestro siglo
en el allumbramiento de la tu cara.
x3^0GE3R^27^90^9^98ra^Ca todos los nuestros dias defallecieron e en la tu ira
defallecemosnos. Los nuestros dias como arena seran mesurados.
x3^0GE3R^27^90^10^98ra^Los dias de los nuestros años en essos setenta años; mas si
en los poderosos ochenta años, e mas lazerio e dolor dellos. Ca sobrevino
mansedumbre e seremos castigados.
x3^0GE3R^27^90^11^98ra^Quien coñocio el poder de la tu ira e antel tu temor contar
la tu saña
x3^0GE3R^27^90^12^98ra^Señor, assi faz tu el poder, la tu diestra coñoçuda, e los
enseñados de coraçon en sapiencia.
x3^0GE3R^27^90^13^98ra^Conviertete Señor, fasta quando, e sei rogable sobre tus
siervos.
x3^0GE3R^27^90^14^98ra^Inchidos somos en la mañana de la tu misericordia.
Alegramosnos e deleitamosnos en todos los nuestros dias;
x3^0GE3R^27^90^15^98ra^alegrados somos por los dias que nos omilleste e por los
años en que viemos males.
x3^0GE3R^27^90^16^98ra^Cata con piadat en los tus siervos e endereça en tus obras
los sus fijos.
x3^0GE3R^27^90^17^98ra^E sea el resplandor de nuestro Señor sobre nos, e endereça
las obras de las nuestras manos sobre nos, e enderesça la obras de las nuestras
manos.
x3^0GE3R^27^91^1^98ra^{#r el xc salmo laus cantici david qui habitat in adiutorio
altissimi} El que mora en el ayuda del Muy Alto morara en el defendimiento del Dios
del cielo.
x3^0GE3R^27^91^2^98rb^[fol. 98r-b] Dira el Señor: Mio recebidor eres tu e mio
acorro, mio Dios, esperare en el.
x3^0GE3R^27^91^3^98rb^Ca el me librara del lazo de los venadores e de palabra
aspera.
x3^0GE3R^27^91^4^98rb^Con las sus espaldas cobrira a ti, e so las sus peñolas
esperaras. De escudo te cercondara la verdat del;
x3^0GE3R^27^91^5^98rb^non avra miedo del temor de la noche, de la saeta que buela
de dia,
x3^0GE3R^27^91^6^98rb^de la priessa que anda en las tiniebras, de contracorrimiento
e del demonio de mediodia.
x3^0GE3R^27^91^7^98rb^Caidran al tu costado mil, e diez mil a las tus diestras; non
se allegaran a ti.
x3^0GE3R^27^91^8^98rb^Mas pero con los tus ojos asmaras e veras el gualardon de los
pecadores.
x3^0GE3R^27^91^9^98rb^Ca, Señor, tu eres mi esperança; mucho alto posiste el tu
acorro.
x3^0GE3R^27^91^10^98rb^Non se allegara a ti mal e ferida; non se allegara a la tu
tienda.
x3^0GE3R^27^91^11^98rb^Ca a los sus angeles mando Dios de ti; que te guarden en
todas las tus carreras.
x3^0GE3R^27^91^12^98rb^En las manos te levaran, que por ventura non fieras el tu
pie a la piedra.
x3^0GE3R^27^91^13^98rb^Sobre el aspiz e el basileo andaras e cocearas al leon e al
dragon.
x3^0GE3R^27^91^14^98rb^Porque espero en mi, librar le e e defender le; porque
coñocio el mio nombre.
x3^0GE3R^27^91^15^98rb^Llamo a mi e oir le; con el so en la tormenta; librar le e
gloriar le;
x3^0GE3R^27^91^16^98rb^inchir le de longura de Dios, e mostrar le la mi salut.
x3^0GE3R^27^92^1^98rb^{#r el xci salmo psalmus cantici in die sabbati bonum est
confiteri domino}
x3^0GE3R^27^92^2^98rb^Bien es confessarse al Señor e cantar el tu nombre, oh, tu
Muy Alto
x3^0GE3R^27^92^3^98rb^Para mostrar en la mañana la tu misericordia e la tu verdat
para la noche.
x3^0GE3R^27^92^4^98rb^E el salterio de diez cuerdas con el cantico en la citara,
x3^0GE3R^27^92^5^98rb^ca me deleiteste, Señor; en la tu fechura e en las obras de
las tus manos me exaltare.
x3^0GE3R^27^92^6^98rb^Que grandeadas son las tus obras, Señor Muy profundados son
fechos los tus cuidados
x3^0GE3R^27^92^7^98rb^El varon que non sabe non las coñoztra, e el loco non las
entendra.
x3^0GE3R^27^92^8^98rb^Desque nacieren los pecadores como feno, e aparecieren todos
los que obran tuerto; porque mueran fasta en sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^92^9^98rb^Mas tu, mucho alto por siempre Señor.
x3^0GE3R^27^92^10^98rb^Ca ahe los tus enemigos Señor, ca ahe los tus enemigos
pereztran e seran esparzidos todos los que obran tuerto.
x3^0GE3R^27^92^11^98rb^E sera exalçada assi como unicornio la mi cabeça e la mi
vegez en misericordia abondada;
x3^0GE3R^27^92^12^98rb^e desprecio el mio ojo los mios enemigos; levantados contra
mi los maliciosos; oyerales la mi oreja.
x3^0GE3R^27^92^13^98rb^El justo como palma floreztra e como el cedro del Libano
sera amuchiguado;
x3^0GE3R^27^92^14^98rb^prantados en la casa del Señor; en los portales de la casa
de nuestro Señor floreztran.
x3^0GE3R^27^92^15^98rb^Aun seran amochiguados en vegez abondada e seran bien
sufrientes porque lo mereztran.
x3^0GE3R^27^92^16^98rb^Que derechero nuestro Señor, e non a en el tuerto
x3^0GE3R^27^93^1^98rb^{#r el xcii salmo laus cantici david dominus regnavit decorem
inductus est} El Señor regno; vistios fermosura; vestido es de fortaleza e cinxos.
Ca firmo la redondeza de la tierra que non sera movida.
x3^0GE3R^27^93^2^98rb^Parada es la tu siella destonces; del comienço del sieglo tu
eres.
x3^0GE3R^27^93^3^98rb^Alçaron los rios, Señor, alçaron los rios la su voz; alçaron
los rios las sus ondas
x3^0GE3R^27^93^4^98rb^de las vozes de muchas aguas, maravillosos los alçamientos de
la mar; maravilloso en las altas cosas el Señor.
x3^0GE3R^27^93^5^98rb^Fechos son muy [fol. 98v-a] creibles los tus testimonios e la
tu casa conviene santidat, Señor, en longura de dias.
x3^0GE3R^27^94^1^98va^{#r el xciii salmo psalmus ipsi david deus ultionum dominus}
Dios de las venganças, el Señor Dios de las venganças libremiente fizo.
x3^0GE3R^27^94^2^98va^Exaltate qui judgas la Tierra; da gualardon a los sobervios.
x3^0GE3R^27^94^3^98va^Fasta quando los pecadores, Señor Fasta quando los pecadores
se gloriaran
x3^0GE3R^27^94^4^98va^Fablaran, e fablaran nemiga; e fablaran todos los que obran
tuerto.
x3^0GE3R^27^94^5^98va^Señor, omillaron el tu pueblo; e trabajaron la tu heredat;
x3^0GE3R^27^94^6^98va^e mataron a la bifda e al evenedizo; e mataron todos los
pequeños huerfanos.
x3^0GE3R^27^94^7^98va^E dixieron: Non lo vera el Señor nin lo entendra el Dios de
Jacob.
x3^0GE3R^27^94^8^98va^Entendet los non sabios en el pueblo, e los locos sabet a las
vegadas.
x3^0GE3R^27^94^9^98va^Qui llanto el oreja non oira El quien finco el ojo non lo
asma
x3^0GE3R^27^94^10^98va^Quien castiga las gentes non reprehendra; quien enseña al
omne la ciencia
x3^0GE3R^27^94^11^98va^Dios sabe los cuidares de los omnes, ca vanos son.
x3^0GE3R^27^94^12^98va^Bienaventurado el omne al que tu enseñas Señor, e de la tu
ley le enseñares,
x3^0GE3R^27^94^13^98va^el amanses de los dias malos fasta que sea cavada fuessa al
pecador.
x3^0GE3R^27^94^14^98va^Ca non echa el Señor el su pueblo nin desespera la su
heredat
x3^0GE3R^27^94^15^98va^fasta que la justicia se torne en juizio e los que cerca
ella todos los que son derecheros de coraçon.
x3^0GE3R^27^94^16^98va^Quien se levantara a mi contra los maliciosos o quien estara
comigo contra los que obran nemiga
x3^0GE3R^27^94^17^98va^Si non porque el Señor me ayudo por poco menos morara en el
infierno la mi alma.
x3^0GE3R^27^94^18^98va^Si dizia: Movido es el mio pie. La tu misericordia me
ayudara, Señor.
x3^0GE3R^27^94^19^98va^Segunt la muchedumbre de los mios dolores en el mio coraçon;
alegraron los tus conortes la mi alma.
x3^0GE3R^27^94^20^98va^Si non se llega a ti la siella de la maldat del que
enfiñeres lazeria en el mandado.
x3^0GE3R^27^94^21^98va^Dessearan contra el alma del justo e dañaran la sangre del
sin nozimiento.
x3^0GE3R^27^94^22^98va^E fecho me es el Señor en acorro, e mio Dios en ayuda de mi
esperança.
x3^0GE3R^27^94^23^98va^E gualardonara a aquellos el su tuerto dellos, e en la su
malicia los esparzera nuestro Señor Dios.
x3^0GE3R^27^95^1^98va^{#r el xciv salmo laus cantici david venite exultemus domino
jubilemus deo salutari nostro} Venit e alegremosnos al Señor e cantemos a Dios,
Nuestro Saludoso.
x3^0GE3R^27^95^2^98va^Ante prendamos la su cara en confession e cantemosle en
salmos.
x3^0GE3R^27^95^3^98va^Ca Dios grant Señor e grant rey sobre todos los dioses.
x3^0GE3R^27^95^4^98va^E en la su mano son todos los terminos de la tierra e las
altezas del monte del son;
x3^0GE3R^27^95^5^98va^ca del es el mar e el lo fizo; e las manos del formaron la
tierra seca.
x3^0GE3R^27^95^6^98va^Venit, aoremos e echemosnos ante Dios; e lloremos delante el
Señor que nos fizo.
x3^0GE3R^27^95^7^98va^Ca el es nuestro Señor Dios, e nos, pueblo del e ovejas del
su pasto. Si oyeredes oy la su voz
x3^0GE3R^27^95^8^98va^non querades endurecer vuestros coraçones; assi como en el
assañamiento segunt el dia del temptamiento en el desierto
x3^0GE3R^27^95^9^98va^o me temptaron vuestros padres; provaron e vieron las mis
obras.
x3^0GE3R^27^95^10^98va^Cuarenta años fui decerca a este linaje, e dix: Siempre
estos yerran en coraçon. E ellos non coñocieron las mis carreras,
x3^0GE3R^27^95^11^98va^a quien yo jure en la mi saña si entraran en [fol. 98v-b] la
mi folgança.
x3^0GE3R^27^96^1^98vb^{#r el xcv salmo psalmus quando domus hedificabatur cantate
domino canticum novum} Cantat al Señor nuevo canto; cantat al Señor toda la tierra.

x3^0GE3R^27^96^2^98vb^Cantat al Señor e bendezit el su nombre; mostrat de dia en


dia la salud del.
x3^0GE3R^27^96^3^98vb^Mostrat entre las gentes la su gloria; en todos los sus
pueblos las sus maravillas.
x3^0GE3R^27^96^4^98vb^Ca es grant el Señor e muy de alabar; espantoso es sobre
todos los dioses.
x3^0GE3R^27^96^5^98vb^Ca todos los dioses de las gentes son demonios; mas el Señor
fizo los cielos.
x3^0GE3R^27^96^6^98vb^Confession e fermosura delante el; santidat e grandeza en el
su santiguamiento del.
x3^0GE3R^27^96^7^98vb^Adozit al Señor tierras de las gentes; adozit al Señor gloria
e honra;
x3^0GE3R^27^96^8^98vb^adozit al Señor gloria al su nombre. Tomat sacrificios e
entrat en los portales del;
x3^0GE3R^27^96^9^98vb^adorat al Señor en el su santo palacio. Movida sea toda la
tierra ante la tu faz del;
x3^0GE3R^27^96^10^98vb^dezit en las gentes que el Señor regno, ca el castigo la
redondeza de la tierra ques non movra. Judgara los pueblos en derechura.
x3^0GE3R^27^96^11^98vb^Alegrense los cielos e alegres la tierra; muevas el mar e la
llenedumbre del.
x3^0GE3R^27^96^12^98vb^Gozar se an campos e todas las cosas que en ellos son.
Estonces se alegraran todos los arvoles de las selvas
x3^0GE3R^27^96^13^98vb^ante la faz del Señor. Por que vino Ca vino judgar la
tierra.
x3^0GE3R^27^97^1^98vb^{#r el xcvi salmo huic david quando terra eius restituta est
dominus regnavit exultet terra} El Señor regna; alegres la tierra e alegrense
muchas islas.
x3^0GE3R^27^97^2^98vb^Nuves e escuredos en cerco del; justicia e juizio emienda de
la su siella.
x3^0GE3R^27^97^3^98vb^Fuego ira antel, e encendra en derredor los sus enemigos.
x3^0GE3R^27^97^4^98vb^Reluzieron los sus relampagos del al cerco de la tierra; vido
la tierra e movios;
x3^0GE3R^27^97^5^98vb^los montes se ritieron como cera ante la faz del Señor; ante
la faz del Señor toda la tierra.
x3^0GE3R^27^97^6^98vb^Mostraron los cielos la su justicia del, e vieron todos los
pueblos la su gloria del.
x3^0GE3R^27^97^7^98vb^Confondidos sean todos los que aoran cosas entalladas e los
que se glorian en sus imajenes; horatle todos sus angeles del.
x3^0GE3R^27^97^8^98vb^Oilo e alegres Sion; exaltaronse las fijas de Juda por los
tus juizios, Señor.
x3^0GE3R^27^97^9^98vb^Ca tu Señor, mucho alto sobre toda la tierra, mucho exalçado
eres sobre todos los dioses.
x3^0GE3R^27^97^10^98vb^Los que amades al Señor aborrecet el mal. Guardo el Señor
las almas de los sus santos; libro de la mano del pecador.
x3^0GE3R^27^97^11^98vb^Luz es nacida a los justos, e a los derecheros de coraçon
alegria.
x3^0GE3R^27^97^12^98vb^Alegratvos los justos en el Señor, e confessavos a la
memoria del su santificamiento.
x3^0GE3R^27^98^1^98vb^{#r el xcvii salmo canticum cantate domino canticum novum
quoniam mirabilia fecit} [fol. 99r-a] Cantad al Señor nuevo canto, ca maravillosas
cosas fizo. Salvo la su diestra assi e al su santo braço.
x3^0GE3R^27^98^2^99ra^Coñocida fizo el Señor la su salut; ante las gentes descubrio
la su justicia.
x3^0GE3R^27^98^3^99ra^Membros de la su misericordia e de la su verdat para la casa
de Israel. Vieron todos los terminos de la tierra el saludoso de nuestro Dios.
x3^0GE3R^27^98^4^99ra^Cantat a Dios toda la tierra; cantat, e exaltatvos e
alabatle;
x3^0GE3R^27^98^5^99ra^cantat al Señor en citara, en citara e en voz de salmo;
x3^0GE3R^27^98^6^99ra^en bozinas fechizas e en voz de bozina de cuerno. Cantat al
Señor rey.
x3^0GE3R^27^98^7^99ra^Movido sea el mar e la llenedumbre del, la redondeza de las
tierras e los que moran en ella.
x3^0GE3R^27^98^8^99ra^Alegrar se an los rios en uno con la mano; exalçar se an los
montes
x3^0GE3R^27^98^9^99ra^antel Señor, ca vino judgar la tierra. Judgara la redondeza
de las tierras en justicia e los pueblos en egualdat.
x3^0GE3R^27^99^1^99ra^{#r el xcviii salmo in fine david dominus regnavit irascantur
populi qui sedes super cherubin} El Señor regno, assañanse los pueblos. Tu que
seyes sobrel querubin; muevase la tierra.
x3^0GE3R^27^99^2^99ra^El Señor en Sion grant e alto sobre todos los pueblos.
x3^0GE3R^27^99^3^99ra^Confiessense al tu grant nombre, ca espantoso e santo es.
x3^0GE3R^27^99^4^99ra^E la honra del rey ama juizio. Tu guiseste enderesçamiento
para juizio, e tu feziste justicia en Jacob.
x3^0GE3R^27^99^5^99ra^Exaltat a nuestro Señor Dios e orat el escañuelo de los sus
pies, ca santa cosa es.
x3^0GE3R^27^99^6^99ra^Moises e Aaron en los sacerdotes del; e Samuel entre aquellos
que llaman el nombre del. Llamavan al Señor e oyolos el.
x3^0GE3R^27^99^7^99ra^En pilar de nuve fablava a ellos; guardavan los testimonios
del e el mandado que les dio.
x3^0GE3R^27^99^8^99ra^Nuestro Señor Dios, tu los oyes; Dios piadoso les fuste tu e
vengador de todos los fallimientos dellos.
x3^0GE3R^27^99^9^99ra^Exaltat a nuestro Señor Dios e aoratle en el su santo monte,
ca santo nuestro Señor Dios.
x3^0GE3R^27^100^1^99ra^{#r el xcix salmo canticum in in grandeorum actione iubilate
deo omnis terra} Cantat al Señor toda la tierra;
x3^0GE3R^27^100^2^99ra^servit al Señor en alegria; entrat en la vista del en
exalçamiento.
x3^0GE3R^27^100^3^99ra^E sabet que el Señor esse es Dios; esse nos fizo, e non nos
mismos a nos; el pueblo del e ovejas del pasto del.
x3^0GE3R^27^100^4^99ra^Entrat las puertas del en confession; los portales del en
alabanças vos confessat a el. Alabat el nombre del,
x3^0GE3R^27^100^5^99ra^ca dulce es el Señor por siempre; la misericordia del e la
verdat del de linaje en linaje fasta en cabo.
x3^0GE3R^27^101^1^99ra^{#r el c salmo david canticum misericordias domini in
eternum cantabo} Misericordia e juizio te cantare, Señor;
x3^0GE3R^27^101^2^99ra^cantare e entendre en la carrera limpia. Quando vernas a mi
Anda||va [fol. 99r-b] sin nozimiento de mi coraçon en medio de mi casa;
x3^0GE3R^27^101^3^99rb^non parava ante mios ojos cosa non derecha; aborreci a los
que fazen traspassamientos de ley.
x3^0GE3R^27^101^4^99rb^Non se apego a mi mal coraçon; al malicioso ques partio de
mi nol coñocia.
x3^0GE3R^27^101^5^99rb^El que dizie mal de su vezino, en poridat a este segudava
yo; con el sobervio ojo; e con el coraçon ques nunca fartava, con este non comia
yo.
x3^0GE3R^27^101^6^99rb^Los mios ojos a los fieles de la tierra que sean comigo. El
que andava en la carrera limpia, esse me ministrava.
x3^0GE3R^27^101^7^99rb^Non morara en medio de la mi casa qui faze sobervia; que
fabla tuertos non lo enderece en la vista de mios ojos.
x3^0GE3R^27^101^8^99rb^En el tiempo matutinal matava yo todos los pecadores de la
tierra; que despreciessen de la ciudat del Señor a todos los que obravan maldat.
x3^0GE3R^27^102^1^99rb^{#r el ci salmo oratio pauperis quando solicito fuerit et
coram domino effuderit eloquium suum domine exaudi orationem meam et clamor}
x3^0GE3R^27^102^2^99rb^Señor, oi la mi oracion e el mio clamor venga a ti.
x3^0GE3R^27^102^3^99rb^Non tornes la tu cara de mi en cualquier dia que yo so
atormentado; baxa la tu oreja a mi; en cualquier dia que yo te llamare oime aina.
x3^0GE3R^27^102^4^99rb^Ca fallecieron los mios dias como fumo, e los mios huessos
se secaron como quemadura.
x3^0GE3R^27^102^5^99rb^Ferido so como feno e secoseme el coraçon, ca olvide comer
el mio pan.
x3^0GE3R^27^102^6^99rb^De la voz del mio gemimiento se apego la mi boca a la mi
carne.
x3^0GE3R^27^102^7^99rb^Fecho so asemejante del pellicano del desierto; fecho so
assi como lechuza en la casa.
x3^0GE3R^27^102^8^99rb^Vele e so fecho assi como el passaro señero en el techo.
x3^0GE3R^27^102^9^99rb^Todo el dia me denostaron mios enemigos e los que me
alabavan juravan contra mi.
x3^0GE3R^27^102^10^99rb^Ca la ceniza comia como pan e mezclava el mio bever con
lloro ante la faz de la ira del tu desden,
x3^0GE3R^27^102^11^99rb^ca enalçandose me quebranteste.
x3^0GE3R^27^102^12^99rb^Los mios dias assi como sombra decendieron e sequeme yo
como feno.
x3^0GE3R^27^102^13^99rb^Mas tu, Señor, siempre eres e la tu remembrança de linaje
en linaje.
x3^0GE3R^27^102^14^99rb^E tu, levantandote Señor, avras mercet de Sion ca tiempo es
de aver mercet della, ca viene el tiempo.
x3^0GE3R^27^102^15^99rb^Ca ploguieron a los tus siervos las piedras della, e de la
tierra della avran mercet.
x3^0GE3R^27^102^16^99rb^E avran miedo las gentes el tu nombre Señor, e todos los
reyes de la tierra a la tu gloria.
x3^0GE3R^27^102^17^99rb^Ca fizo el Señor a Sion e sera visto en la su gloria.
x3^0GE3R^27^102^18^99rb^Paro mientes en la oracion de los homillosos e non
desprecio el su ruego.
x3^0GE3R^27^102^19^99rb^Sean escritas estas cosas en otra generacion; e el pueblo
que sera criado alabara al Señor.
x3^0GE3R^27^102^20^99rb^Ca del su santo alto cato el Señor; cato del cielo en la
tierra
x3^0GE3R^27^102^21^99rb^que oyesse los gemidos de los presos e soltase los fijos de
los matados;
x3^0GE3R^27^102^22^99rb^que muestren en Sion el nombre del Señor e la su alabança
en Jerusalem.
x3^0GE3R^27^102^23^99rb^En conveniendo los pueblos en uno e los reyes que sirvan al
Señor.
x3^0GE3R^27^102^24^99rb^Respondio a el en la carrera de la su virtud: Dime la
poqueza de los mis dias;
x3^0GE3R^27^102^25^99rb^non me tornes de cabo en medio de los mis dias; los tus
años de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^102^26^99rb^En el començamiento fundeste tu, Señor, la tierra, e los
cielos son obras de las tus manos.
x3^0GE3R^27^102^27^99rb^Ellos pereztran, mas tu siempre duraras e todos envejeztran
assi como vestido. E assi como a cobertura [fol. 99v-a] los mudaras e seran
mudados,
x3^0GE3R^27^102^28^99va^mas tu esse mismo eres, e los tus años non falleztran.
x3^0GE3R^27^102^29^99va^Los fijos de los tus siervos moraran e el linage dellos
fasta en el sieglo sera enderesçado.
x3^0GE3R^27^103^1^99va^{#r el cii psalmus david benedic anima mea domino et omnia}
Mi alma bendiz al Señor e todas las cosas que son dedentro de mi al su santo
nombre.
x3^0GE3R^27^103^2^99va^Bendezit la mi alma al Señor e non quieras olvidar todos los
sus gualardones.
x3^0GE3R^27^103^3^99va^Qui empiada a todas las tus maldades; qui saña a todas las
tus enfermedades;
x3^0GE3R^27^103^4^99va^qui redime de muerte la tu vida; qui te corona en la tu
misericordia e en mercendeamientos;
x3^0GE3R^27^103^5^99va^qui finche en bienes el tu desseo. Renovada sera la tu
mancebia como la del aguila.
x3^0GE3R^27^103^6^99va^El Señor faziente misericordias e juizio a todos los que
sufrieron tuerto.
x3^0GE3R^27^103^7^99va^Coñocidas fizo las sus carreras a Moisen e a los fijos de
Israel las sus voluntades.
x3^0GE3R^27^103^8^99va^Mercendeador e misericordioso el Señor de luengo coraçon, e
muy misericordioso.
x3^0GE3R^27^103^9^99va^Non se ensañara por toda via nin amenazara por siempre.
x3^0GE3R^27^103^10^99va^Non nos fizo segunt nuestros pecados nin nos gualardonara
segunt las nuestras maldades.
x3^0GE3R^27^103^11^99va^Ca segunt del alteza del cielo a la tierra afirmo la su
misericordia sobre los quel temieren.
x3^0GE3R^27^103^12^99va^Quanto se alluenga oriente de occidente, tanto aluenga el
de nos las nuestras maldades;
x3^0GE3R^27^103^13^99va^assi como a el padre mercet de los fijos, assi a el Señor
merced a los quel temen.
x3^0GE3R^27^103^14^99va^Ca el coñoscio la n<uest>ra fechura. Acuerdasse el ca polvo
somos.
x3^0GE3R^27^103^15^99va^El omne come el feno; los dias del como flor del campo;
assi floreztra.
x3^0GE3R^27^103^16^99va^Ca el espiritu passara en el e non lo coñocieron, e non
coñoztra dalli adelante su logar.
x3^0GE3R^27^103^17^99va^Mas la misericordia de Dios de siempre e fasta siempre los
quel temen. E la justicia del en los fijos de los fijos,
x3^0GE3R^27^103^18^99va^aquellos que guardan el su testamento del e se miembran de
los sus mandados del a fazerlos.
x3^0GE3R^27^103^19^99va^El Señor en el cielo paro la su siella e el su regno a
todos señoreara.
x3^0GE3R^27^103^20^99va^Bendezit al Señor todos los sus angeles en virtude;
poderosos que fazedes las sus palabras para oir la voz de los sus sermones del.
x3^0GE3R^27^103^21^99va^Bendezit al Señor todas las sus virtudes; los sus ministros
que fazedes todas las sus voluntades del.
x3^0GE3R^27^103^22^99va^Bendezit al Señor todas las obras del en todo logar del su
señoreamiento. Bendiga la mi alma al Señor.
x3^0GE3R^27^104^1^99va^{#r el ciii salmo ipsi david benedic anima mea domino}
Bendiz la mi alma al Señor Dios, mi Señor. Grandeado eres fuertemientre. De
confession e de fermosura te vestiste;
x3^0GE3R^27^104^2^99va^cubierto de lumbre assi como de vestido.
x3^0GE3R^27^104^3^99va^Estendiste tu el cielo como piel que cubres con aguas los
mas altos logares del; qui fazes las nuf por tu sobida e que andas sobre las
peñolas de los vientos;
x3^0GE3R^27^104^4^99va^que fazes los tus angeles espiritus e las tus sirvientes
fuego quemante;
x3^0GE3R^27^104^5^99va^qui fundeste la tierra sobre la su estabilidat. Non sera
abaxada fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^104^6^99va^El abismo como vestido de la cobertura del. Sobre los montes
[fol. 99v-b] estaran las aguas del tu maltraimiento;
x3^0GE3R^27^104^7^99vb^fuiran de la voz del tu troeno, temblaran.
x3^0GE3R^27^104^8^99vb^Suben los montes e decenden los campos en el logar que los
fundeste.
x3^0GE3R^27^104^9^99vb^Termino les posiste e non traspassaran nin se tornaran a
cobrir la tierra.
x3^0GE3R^27^104^10^99vb^Qui saca las fuentes en los valles; entre medio de los
montes passaran las aguas.
x3^0GE3R^27^104^11^99vb^Bevran todas las bestias del campo, e los asnos salvajes
esperar le an en su set.
x3^0GE3R^27^104^12^99vb^Sobre aquellas cosas moraran las aves del cielo; de medio
de las piedras daran vozes.
x3^0GE3R^27^104^13^99vb^Tu, que riegas los montes de las tus altezas mayores; del
fruto de las tus obras sera farta la tierra;
x3^0GE3R^27^104^14^99vb^qui aduzes feno a las bestias e yerva al servicio de los
omnes. Porque saques pan de la tierra
x3^0GE3R^27^104^15^99vb^e alegre el vino el coraçon del omne; que esclarezca la faz
en el olio e el pan esfuerce el coraçon del omne.
x3^0GE3R^27^104^16^99vb^Fartos seran los arvoles del campo e los cedros del Libano
que llanto.
x3^0GE3R^27^104^17^99vb^Alli faran los passaros sus nidos; la casa del erizo
cabdiello dellos,
x3^0GE3R^27^104^18^99vb^e los altos montes a los ciervos; la piedra refuyo a los
erizos.
x3^0GE3R^27^104^19^99vb^Fizo la luna en su tiempo e el sol coñocio el su
ponimiento;
x3^0GE3R^27^104^20^99vb^puso tiniebras e fecha es la noche y. En ella passaran
todas las bestias de la selva.
x3^0GE3R^27^104^21^99vb^Los cadiellos de los leones ruyentes porque roban e
demandan a Dios comer para si.
x3^0GE3R^27^104^22^99vb^Nace el sol e ayuntanse; e meter se an en los coviles.
x3^0GE3R^27^104^23^99vb^Saldra el omne a su obra e a su obramiento fasta en la
viespera.
x3^0GE3R^27^104^24^99vb^Oh, que grandeadas son las tus obras Señor Todas las cosas
feziste tu en la tu sapiencia; fenchida es la tierra del tu mantenimiento.
x3^0GE3R^27^104^25^99vb^Aqueste mar grande e ancho a las manos; alli son las
animalias que rastran e non an cuenta; animalias pequeñas e grandes.
x3^0GE3R^27^104^26^99vb^Alli passaran las naves. Este dragon que tu formeste para
escarnecerle.
x3^0GE3R^27^104^27^99vb^Todas las cosas a ti esperan que les des a comer a tiempo.
x3^0GE3R^27^104^28^99vb^Dandoles tu coyisdran ellos abriendo tu la mano; seran
todos llenos de bondat.
x3^0GE3R^27^104^29^99vb^Mas tornando tu la tu cara a otra parte seran todos
turviados; toller les as el espiritu, e falleztran e tornar se an en su polvo.
x3^0GE3R^27^104^30^99vb^Embia el tu espiritu e seran criados, e renovaras la faz de
la tierra.
x3^0GE3R^27^104^31^99vb^Sea la gloria del Señor fasta en el sieglo e alegrar se a
el Señor en las sus obras.
x3^0GE3R^27^104^32^99vb^Qui cata la tierra e la faze tremer; qui tañe los montes e
fumean.
x3^0GE3R^27^104^33^99vb^Cantare al Señor en la mi vida; cantare al mio Dios en
quanto yo so.
x3^0GE3R^27^104^34^99vb^Alegre se a a el la mi fabla; mas yo deleitar me en el
Señor.
x3^0GE3R^27^104^35^99vb^Falleztran los pecadores de la tierra e los malvazos de
guisa que non sean. La mi alma bendiz al Señor.
x3^0GE3R^27^105^1^99vb^{#r el civ salmo alleluya confitemini domino et invocare
nomen eius anuntiate inter gentes} Confessatvos al Señor e llamat el su nombre, e
dezit entre las gentes las sus obras.
x3^0GE3R^27^105^2^99vb^Cantat a el e alabat a el; contat todas sus maravillas.
x3^0GE3R^27^105^3^99vb^Seet alabados en el su santo nombre del; alegre sea el
coraçon de los que demandan al Señor.
x3^0GE3R^27^105^4^99vb^Demandat al Señor e seet firmes, e demandat siempre la su
faz.
x3^0GE3R^27^105^5^99vb^Membradvos de las sus maravillas que el fizo, las estrañezas
del e los juizios de la su boca del,
x3^0GE3R^27^105^6^99vb^el li||naje [fol. 100r-a] de Habraam, su siervo, los fijos
de Iacob su escogido.
x3^0GE3R^27^105^7^100ra^Esse mismo Señor, nuestro Dios; en toda la tierra los
juizios.
x3^0GE3R^27^105^8^100ra^Membros fasta en el sieglo del su testamento de la palavra
que mando por mil generaciones;
x3^0GE3R^27^105^9^100ra^el que espuso a Abraam e del su juramento a Isaac.
x3^0GE3R^27^105^10^100ra^E aquel establecio a Iacob en mandado a Israel en
testimonio para siempre
x3^0GE3R^27^105^11^100ra^diziendo: A ti dare tierra de Canaan, la partida de la
vuestra heredat.
x3^0GE3R^27^105^12^100ra^Quando eran en pequeña cuenta e muy pocos los lavradores
de essa tierra,
x3^0GE3R^27^105^13^100ra^e passaron de gente en gente e de regno a otro regno,
x3^0GE3R^27^105^14^100ra^non dexo a otro omne nozirlos e castigo por ellos reyes.
x3^0GE3R^27^105^15^100ra^Non querades tañer los mios ungidos, e contra los mios
profetas non querades seer malos.
x3^0GE3R^27^105^16^100ra^E llamo la fambre sobre la tierra e quebranto todo
firmamiento de pan.
x3^0GE3R^27^105^17^100ra^Metio ante ellos varon, es Josep, en siervo vendido;
x3^0GE3R^27^105^18^100ra^e humillaronse los pies del en ligamientos. Fierro
traspasso la su alma
x3^0GE3R^27^105^19^100ra^fasta que viniesse el su verbo del. La palabra del Señor
espiro en el
x3^0GE3R^27^105^20^100ra^envio el rey, e soltol los principes de los pueblos e
dexol.
x3^0GE3R^27^105^21^100ra^E aun sobresto estableciol por Señor de su casa e princep
de todo lo suyo
x3^0GE3R^27^105^22^100ra^que ensañasse a los sus principes como asi mismo e
mostrasse a los sus viejos saber.
x3^0GE3R^27^105^23^100ra^E entro Israel en Egipto, e fue Iacob morador en tierra de
Cam,
x3^0GE3R^27^105^24^100ra^e acrecio el su pueblo fuertemente e firmol sobre sus
enemigos.
x3^0GE3R^27^105^25^100ra^Trastorno el su coraçon dellos que quisiessen mal al su
pueblo del e fizos en el engaño en los sus siervos del.
x3^0GE3R^27^105^26^100ra^Envio a Moisen, su siervo, e a Aaron, el que escogio.
x3^0GE3R^27^105^27^100ra^Puso en ellos palabras de las sus señales e de las sus
maravillas en tierra de Cam.
x3^0GE3R^27^105^28^100ra^Embio tiniebras e escureciolos, e cumplio las sus
palabras.
x3^0GE3R^27^105^29^100ra^Torno las sus aguas dellos en sangre e mato los pescados.
x3^0GE3R^27^105^30^100ra^E dioles en la tierra de las ranas e en los palacios de
los sus reyes dellos.
x3^0GE3R^27^105^31^100ra^Dixo, e vinieron moscas e mosquitos en todos sus terminos.

x3^0GE3R^27^105^32^100ra^Torno las lluvias dellos en granizos e fuego quemante en


su tierra.
x3^0GE3R^27^105^33^100ra^E firio las viñas e las figueras dellos e quebranto los
sus arvoles de los sus terminos.
x3^0GE3R^27^105^34^100ra^Dixo, e vino langosta e pulgon tanto que non avie cuenta.
x3^0GE3R^27^105^35^100ra^E comio toda la yerva en su tierra e todo el fruto dellos.

x3^0GE3R^27^105^36^100ra^E firio todos los primeros nacidos en su tierra e las


primicias de todas sus lavores dellos.
x3^0GE3R^27^105^37^100ra^E sacolos con plata e con oro, e non avie en sus linajes
enfermo ninguno.
x3^0GE3R^27^105^38^100ra^Alegros Egipto con la su sallida dellos, porque cayo el
miedo dellos sobre los de Egipto.
x3^0GE3R^27^105^39^100ra^Tendio una nuf en defendimiento dellos e fuego que los
allumbrasse de noche.
x3^0GE3R^27^105^40^100ra^Demandaron e vino codorniz, e fartolos del pan del cielo.
x3^0GE3R^27^105^41^100ra^Rompio la piedra e manaron aguas; corrieron rios por seco.

x3^0GE3R^27^105^42^100ra^Ca se membro del su santo verbo que ovo con Abraam, su


moço,
x3^0GE3R^27^105^43^100ra^e saco su pueblo en exalçamiento e los escogidos en
alegria.
x3^0GE3R^27^105^44^100ra^E dioles las tierras de las gentes, e mantovieron ellos
las lavores de los pueblos
x3^0GE3R^27^105^45^100ra^que guarden los sus derechos e demanden la su ley.
x3^0GE3R^27^106^1^100ra^{#r el cv salmo alleluya confitemini domino quoniam bonus
quoniam in saeculum misericordia eius psalmus david} [fol. 100r-b] Confessatvos al
Señor que bueno es, e fasta en el sieglo la misericordia del.
x3^0GE3R^27^106^2^100rb^Qui fabrara los poderios del Señor e fara todas las
rationes del Señor oidas
x3^0GE3R^27^106^3^100rb^Bienaventurados los que guardan el juizio e fazen justicia
en todo tiempo.
x3^0GE3R^27^106^4^100rb^Miembrate de nos, Señor, en el bien plazer del tu pueblo;
visitanos en el tu saludoso.
x3^0GE3R^27^106^5^100rb^Aver en la bondat de los tus escogidos, e alegrar en la
alegria de la tu gente porque seas alabado con la tu heredat.
x3^0GE3R^27^106^6^100rb^Pecamos con nuestros padres desegualmente; fiziemos tuerto
non derechamente.
x3^0GE3R^27^106^7^100rb^Los nuestros padres non entendieron en Egipto las tus
maravillas; non se membraron de la muchedumbre de la tu misericordia. E assañaronle
subiendo en la mar bermeja;
x3^0GE3R^27^106^8^100rb^e salvolos por el su nombre porque fiziesse coñocido el su
poder.
x3^0GE3R^27^106^9^100rb^E maltraxo al Mar Bermejo e secose; e pasoles el por los
abismos assi como por el desierto.
x3^0GE3R^27^106^10^100rb^E salvolos de las manos de los sus malquerientes e
redimiolos de la mano del enemigo.
x3^0GE3R^27^106^11^100rb^E cubrio de agua a los que les atormentaron, que uno
dellos non escapo.
x3^0GE3R^27^106^12^100rb^E creyeron en las palabras del e alabaron la su alabança.
x3^0GE3R^27^106^13^100rb^Aina fizieron olvidanças las sus obras del, e non
sufrieron el consejo del.
x3^0GE3R^27^106^14^100rb^E cobdiciaron cobdicia en el desierto; e ensayaron a Dios
en el logar sin agua.
x3^0GE3R^27^106^15^100rb^E dioles lo que pidieron; e envio fartura en las sus almas
dellos.
x3^0GE3R^27^106^16^100rb^E assañaron a Moisen en las huestes e a Aron, santo del
Señor.
x3^0GE3R^27^106^17^100rb^E abrios la tierra e passo a Datan, e cubrio a Abiron
sobrel su ayuntamiento de la compaña.
x3^0GE3R^27^106^18^100rb^E encendios fuego en la sinagoga, e la llama quemo a los
pecadores.
x3^0GE3R^27^106^19^100rb^E fizieron vezerro en Oreb e oraron la cosa entallada.
x3^0GE3R^27^106^20^100rb^E mudaron la su gloria en semejança de vezerro que come
feno.
x3^0GE3R^27^106^21^100rb^Olvidaron a Dios que los salvo.
x3^0GE3R^27^106^22^100rb^El, que fizo grandes cosas en tierra de Cam, e cosas
espantosas en el mar bermejo.
x3^0GE3R^27^106^23^100rb^E dixo que los esparzerie si Moisen, escogido, non oviesse
estado quebrantandose antel en oracion. Que tornasse la su ira, que los non
esparziesse.
x3^0GE3R^27^106^24^100rb^E por nada tovieron en la tierra desseable. Non creyeron
la palabra del
x3^0GE3R^27^106^25^100rb^e murmuraron en sus tiendas; non oyeron la voz del Señor.
x3^0GE3R^27^106^26^100rb^E levanto la su mano sobre ellos, que los quebrantasse en
el desierto,
x3^0GE3R^27^106^27^100rb^e que debatiesse la su simiente por las naciones de las
otras gentes, e esparziesselos en las tierras.
x3^0GE3R^27^106^28^100rb^E fueron juntados en Belfegor; e comieron los sacrificios
de los muertos.
x3^0GE3R^27^106^29^100rb^E assañaron a Dios en sus fallimientos; e amuchiguado es
en ellos el derribamiento.
x3^0GE3R^27^106^30^100rb^E estido Finees e amansol; e quando el quebranto.
x3^0GE3R^27^106^31^100rb^E asmado es a justicia de linaje a linaje fasta siempre.
x3^0GE3R^27^106^32^100rb^E asanaronle a las aguas del contradizimiento; e trabajado
es Moisen, por aquellos
x3^0GE3R^27^106^33^100rb^que penaron el espiritu del, e departio en los sus labros.

x3^0GE3R^27^106^34^100rb^Non esparzieron las gentes, las que el Señor dixo a ellos,

x3^0GE3R^27^106^35^100rb^e mezclados son entre las gentes. E aprendieron las obras


dellos,
x3^0GE3R^27^106^36^100rb^e sirvieron a las cosas entalladas dellos. E fecho les es
en escandalo.
x3^0GE3R^27^106^37^100rb^E sacrificaron ellos los sus fijos e las sus fijas a los
demonios;
x3^0GE3R^27^106^38^100rb^e esparzieron la sangre del non nuziente, sangre de los
sus fijos e de las sus fijas, que sacrificaron [fol. 100v-a] a los idolos
entallados de Canaan. E matada es la tierra en las sangres.
x3^0GE3R^27^106^39^100va^E ensuziada en los labros della e fornicaron en los sus
fallimientos.
x3^0GE3R^27^106^40^100va^E irado es con saña el Señor en su pueblo; aborrecio la su
heredat
x3^0GE3R^27^106^41^100va^e metioles en mano de las gentes. E asseñoreados son de
los que los querien mal;
x3^0GE3R^27^106^42^100va^e atormentaronlos los sus enemigos dellos; e humillados
son las manos dellos.
x3^0GE3R^27^106^43^100va^Muchas vezes los libro, mas ellos assañaronle en su
consejo. E humillados son por las sus maldades.
x3^0GE3R^27^106^44^100va^E violo quando eran atormentados, e oyo la su oracion
dellos.
x3^0GE3R^27^106^45^100va^E membros del su testamento, e repintios segunt la
muchedumbre de la su misericordia.
x3^0GE3R^27^106^46^100va^E dioles en misericordias en la vista de los omnes que los
prisieran.
x3^0GE3R^27^106^47^100va^Salvanos, Nuestro Señor Dios, e ayuntanos de las gentes;
que seamos confessados al tu nombre e nos gloriemos en la tu alabança.
x3^0GE3R^27^106^48^100va^Bendicho el Señor Dios de Israel del sieglo fasta en el
sieglo. E dira todo el pueblo: Fecho sea, fecho sea
x3^0GE3R^27^107^1^100va^{#r el cvi psalmo confitemini domino quoniam bonus quoniam
in saeculum misericordia eius} Confessat al Señor ca bueno es, ca fasta en el
sieglo la misericordia del.
x3^0GE3R^27^107^2^100va^Digan agora todos los que redemidos son del Señor; los que
el redimio de la mano del enemigo,
x3^0GE3R^27^107^3^100va^e de las gentes los allego donde nace el sol fasta o se
pone de Aquilon, e de la mar.
x3^0GE3R^27^107^4^100va^Erraron en el desierto e en la tierra sin agua; la carrera
de la ciudat de la morada non la fallaron.
x3^0GE3R^27^107^5^100va^Aviendo fambre e set fallecio la su alma en ellos.
x3^0GE3R^27^107^6^100va^E llamaron al Señor quando eran atormentados; e librolos de
las sus cueitas dellos;
x3^0GE3R^27^107^7^100va^e aduxolos a carrera derecha que fuessen a la ciudat de la
morada.
x3^0GE3R^27^107^8^100va^Confiessense al Señor las sus misericordias e las sus
maravillas a los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^107^9^100va^Ca farto el alma vazia e farto de bienes el alma que avie
fambre.
x3^0GE3R^27^107^10^100va^Los que seyen en las tiniebras e en la sombra de la muerte
ligados en mendigueza e en fierro
x3^0GE3R^27^107^11^100va^porque assañaron las palabras del Señor e envanecieron el
consejo del Muy Alto.
x3^0GE3R^27^107^12^100va^E quebranto el su coraçon dellos en trabajos; e
enfermaron; e non fue qui les ayudasse.
x3^0GE3R^27^107^13^100va^E llamaron al Señor quando eran atormentados e librolos de
las priessas;
x3^0GE3R^27^107^14^100va^e sacolos de las tiniebras e de sombra de la muerte; e
quebranto los sus ligamientos dellos.
x3^0GE3R^27^107^15^100va^Confiessense al Señor las sus misericordias e las sus
maravillas en los fijos de los omnes
x3^0GE3R^27^107^16^100va^porque quebranto las puertas del cobre e los ferrojos de
fierro.
x3^0GE3R^27^107^17^100va^Recibioles de la carrera de la maldat dellos ca por los
sus tuertos son homillados.
x3^0GE3R^27^107^18^100va^La su alma aborrecio todo comer e llegaronse fasta las
puertas de la muerte.
x3^0GE3R^27^107^19^100va^E llamaron al Señor quando eran atormentados e librolos el
de las sus cueitas.
x3^0GE3R^27^107^20^100va^Envio la su palabra; e salvolos e tolliolos de la su
muerte dellos.
x3^0GE3R^27^107^21^100va^Confiessense al Señor las sus misericordias e las sus
maravillas a los fijos de los omnes;
x3^0GE3R^27^107^22^100va^e sacrifiquen sacrificio de alabança e muestren las sus
obras en alegria.
x3^0GE3R^27^107^23^100va^Los que decenden en la mar en naves faziendo obra en
muchas aguas,
x3^0GE3R^27^107^24^100vb^[fol. 100v-b] aquellos, vieron las obras del Señor e las
maravillas del en lo fondo.
x3^0GE3R^27^107^25^100vb^Dixo, e estido el espiritu de la tempestat; e exalçadas
son las sus ondas della.
x3^0GE3R^27^107^26^100vb^Suben fasta el cielo e decenden fasta los abismos; el alma
dellos en males podrecio.
x3^0GE3R^27^107^27^100vb^Turviados son e movidos assi como befdo; todo el su saber
dellos es desgastado.
x3^0GE3R^27^107^28^100vb^E llamaron al Señor quando fueron atribulados e sacolos de
las sus cueitas;
x3^0GE3R^27^107^29^100vb^e establecio la su tempestat en orage e callaron las ondas
della.
x3^0GE3R^27^107^30^100vb^E allegraronse e callaron; e aduxolos a puerto de la su
voluntat dellos.
x3^0GE3R^27^107^31^100vb^Confiessense al Señor las sus misericordias e las sus
maravillas en los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^107^32^100vb^Exaltenle en la eglesia del pueblo e alabenle en la siella
de los viejos.
x3^0GE3R^27^107^33^100vb^Puso los rios en el desierto e manaderos de agua para en
set;
x3^0GE3R^27^107^34^100vb^la tierra abondada de fruto en salsugen por la maldat de
los que moravan enella.
x3^0GE3R^27^107^35^100vb^Puso el desierto en estancos de aguas, e la tierra sin
agua en sallimiento de aguas.
x3^0GE3R^27^107^36^100vb^E assento alli los que avien fambre e establecieron fruto
de su nacimiento natal;
x3^0GE3R^27^107^37^100vb^e sembraron los campos e plantaron viñas e fizieron frutos
de su nacimiento natural.
x3^0GE3R^27^107^38^100vb^E bendixolos e son amuchiguados mucho; e non menguo las
sus bestias.
x3^0GE3R^27^107^39^100vb^E son fechos pocos e trabajados de la tormenta de los
malos e del dolor.
x3^0GE3R^27^107^40^100vb^Contienda es esparzida sobre los principes dellos, e
fizolos errar en el desviado e non en la carrera.
x3^0GE3R^27^107^41^100vb^E ayudo al pobre en la mengua e poso las compañas assi
como ovejas.
x3^0GE3R^27^107^42^100vb^Veer lo an los derechos e alegrar se an. E toda maldat
cerrara su boca.
x3^0GE3R^27^107^43^100vb^Quien es sabio e guardara estas cosas e entendra las
misericordias del Señor
x3^0GE3R^27^108^1^100vb^{#r el cvii salmo cantici psalmi david paratum cor meum
deus}
x3^0GE3R^27^108^2^100vb^Aparejado es el mio coraçon, Dios, aparejado es el mio
coraçon. Cantare, cantare en la mi gloria.
x3^0GE3R^27^108^3^100vb^Levantate salterio e la citara; levantar me mañana.
x3^0GE3R^27^108^4^100vb^Confessar me a ti en los pueblos, Señor, e cantar te en las
gentes,
x3^0GE3R^27^108^5^100vb^ca la tu misericordia sobre los cielos es grant, e fasta
las nuves la tu verdat.
x3^0GE3R^27^108^6^100vb^Sei exalçado, Dios, sobre los cielos e sobre toda la tierra
la tu gloria
x3^0GE3R^27^108^7^100vb^porque sean librados los tus amados. Salvo me faga la tu
diestra e oime;
x3^0GE3R^27^108^8^100vb^Dios fablo en el su santo. Exaltar me e partire a Siccima;
e midre en partida el val de las tiendas.
x3^0GE3R^27^108^9^100vb^Mio es Galaat e mio es Manasses, e Efraim en recebimiento
de la mi cabeça; Juda mio rey;
x3^0GE3R^27^108^10^100vb^e Moab olla de cobre de mi esperança. Fasta en Idumea
estendre el mio calçamiento. Los agenos son fecho mios amigos.
x3^0GE3R^27^108^11^100vb^Quien me aduzdra en la ciudat guarnida Quien me aduzdra
fasta en Idumea
x3^0GE3R^27^108^12^100vb^Oh, non eres tu el Dios que nos echeste e non saldras,
Dios, en nuestras virtudes
x3^0GE3R^27^108^13^100vb^Da nos ayuda de la tormenta, ca vana es la salut del omne.

x3^0GE3R^27^108^14^100vb^En Dios faremos virtudes e aduzdra a nada nuestros


enemigos.
x3^0GE3R^27^109^1^100vb^{#r el cviii salmo pro victoria david canticum deus laudem
meam ne tacueris} Dios, non calles la mi alabança,
x3^0GE3R^27^109^2^100vb^que la boca del pecador e la boca del engañoso abierta es
sobre mi. Fablaron contra mi con lengua engañosa,
x3^0GE3R^27^109^3^100vb^e con palabras de malquerencia me cercaron e guerrearonme
[fol. 101r-a] degrado.
x3^0GE3R^27^109^4^101ra^Por ende porque me amassen dieronme nemiga, mas yo orava.
x3^0GE3R^27^109^5^101ra^E pusieron contra mi males por los bienes e malquerencia
por la mi bienquerencia.
x3^0GE3R^27^109^6^101ra^Establece el pecador sobre el e diablo este a la su
diestra,
x3^0GE3R^27^109^7^101ra^pues quando es judgado salga dañado, e la oracion del sea
fecha en pecado.
x3^0GE3R^27^109^8^101ra^Sean fechos pocos los dias del e otro tome el obispado del.

x3^0GE3R^27^109^9^101ra^Sean fechos los fijos huerfanos e la su muger bifda.


x3^0GE3R^27^109^10^101ra^Dubdantes sean; trasmudados los fijos del, e mendiguen e
sean echados de sus moradas.
x3^0GE3R^27^109^11^101ra^Escodriñe el logrero toda su sustancia del, e los ajenos
roben las sus lavores del.
x3^0GE3R^27^109^12^101ra^Non ayan qui les ayude nin qui faga mercet a los sus
huerfanos.
x3^0GE3R^27^109^13^101ra^Sean los sus fijos fechos para en muerte; en una
generacion sea desatado el nombre del.
x3^0GE3R^27^109^14^101ra^La maldad de los padres del se torne en remembrança ante
el Señor; el pecado de la madre del non sea desatado.
x3^0GE3R^27^109^15^101ra^Siempre sean fechos contral Señor e perezca de la tierra
la remembrança dellos
x3^0GE3R^27^109^16^101ra^por aquello que se non membro de fazer misericordia. E
segudo al omne pobre e mendigo, e amortiguar al penado en su coraçon.
x3^0GE3R^27^109^17^101ra^E amo maldicion e venir le a; e non quiso bendicion; e
sera allongada del.
x3^0GE3R^27^109^18^101ra^E vistiose maldicion assi como vestido, e entro como agua
en las cosas de mas de dentro del assi como olio en los huessos del.
x3^0GE3R^27^109^19^101ra^Seal fecho como vestido de que es cubierto e assi como la
cinta de que se ciñe siempre.
x3^0GE3R^27^109^20^101ra^Esto sea la obra de aquellos que dizen mal de mi antel
Señor, e que fablan males contra mi alma.
x3^0GE3R^27^109^21^101ra^E tu Señor, faz comigo por el tu nombre, ca dulce es la tu
misericordia, librame;
x3^0GE3R^27^109^22^101ra^ca menguado e pobre so yo, e el mio coraçon conturbado de
dentro de mi.
x3^0GE3R^27^109^23^101ra^Levado so assi como la sombra ques va; e sacado assi como
langosta.
x3^0GE3R^27^109^24^101ra^Los mios inojos enfermos son de ayuno e la mi carne mudada
es por el olio.
x3^0GE3R^27^109^25^101ra^E yo fecho so denuesto a ellos; vieronme e movieron las
sus cabeças.
x3^0GE3R^27^109^26^101ra^Ayudame, mio Señor Dios, salvame segunt la tu
misericordia;
x3^0GE3R^27^109^27^101ra^que sepan que la tu mano es esta, e tu, Señor, la feziste.

x3^0GE3R^27^109^28^101ra^Aquellos maldizdran e tu bendizdras. Confondidos sean


aquellos ques levantan contra mi, mas el tu siervo se alegrara.
x3^0GE3R^27^109^29^101ra^Vestidos sean de verguença los que maldizen de mi, e
cubiertos sean de confusion como de capa doblada.
x3^0GE3R^27^109^30^101ra^Confessar me mucho al Señor en la mi boca, e en medio de
muchos le alabare;
x3^0GE3R^27^109^31^101ra^qui estido a las diestras del pobre que fiziesse salva la
mi alma de los que la siguen.
x3^0GE3R^27^110^1^101ra^{#r el cix salmo david canticum dixit dominus domino meo
sede a destris meis} [fol. 101r-b] Dixo el Señor a mio Señor: Sei a las mis
diestras fasta que yo ponga los tus enemigos escañuelo de los tus pies.
x3^0GE3R^27^110^2^101rb^De Sion enviara el Señor la verga de la tu virtut; tu
enseñoreras en medio de los tus enemigos.
x3^0GE3R^27^110^3^101rb^Contigo el comienço en el dia de la tu virtut, en los
resplandores de los santos. Te engendre de la mi poridat ante del luzero.
x3^0GE3R^27^110^4^101rb^Juro el Señor e non se repintra: Tu eres sacerdote para
siempre segunt la orden de Melquisedech.
x3^0GE3R^27^110^5^101rb^El Señor quebranto los reyes a las tus diestras en el dia
de la su saña.
x3^0GE3R^27^110^6^101rb^Judgara en las gentes enchira; los derribamientos segudara
las cabeças en tierra de muchos.
x3^0GE3R^27^110^7^101rb^Del arroyo bevio en la carrera, e por ende exaltara la
cabeça.
x3^0GE3R^27^111^1^101rb^{#r el cx salmo alleluya confitebor tibi domine in toto
corde meo in consilio iustorum et congregatione} Confessar me a ti, Señor, en todo
mio coraçon en el consejo de los justos e en la su compaña.
x3^0GE3R^27^111^2^101rb^Grandes las obras del Señor; demandadas para en todas
voluntades del.
x3^0GE3R^27^111^3^101rb^Confession e grant fecho la obra del; e la justicia del
dura fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^111^4^101rb^Membrança fizo de las sus maravillas. El Señor,
misericordioso e mercendero,
x3^0GE3R^27^111^5^101rb^dio comer a los quel temen. Membrar se a del su testamento
fasta en el sieglo;
x3^0GE3R^27^111^6^101rb^mostrara la virtud de las sus obras al su pueblo porque de
a ellos la heredat de las gentes.
x3^0GE3R^27^111^7^101rb^Las obras de las manos del verdat e juizio. Fieles todos
los mandados del;
x3^0GE3R^27^111^8^101rb^confirmados fasta en el sieglo del sieglo; fechos en verdat
e en juizo.
x3^0GE3R^27^111^9^101rb^Redimimiento embio el Señor al su pueblo; mandado para en
siempre el su testamento. Santo e espantable el nombre del;
x3^0GE3R^27^111^10^101rb^el temor del Señor comienço de sapiencia. Entendimiento
bueno a todos aquellos que fazen; la alabança del dura fasta en el sieglo del
sieglo.
x3^0GE3R^27^112^1^101rb^{#r el cxi salmo alleluya beatus vir qui timet dominum in
mandatis eius volet nimis} Bienaventurado el varon que teme al Señor e los mandados
del querra mucho.
x3^0GE3R^27^112^2^101rb^Poderoso sera en la tierra el su linaje. Bendita sera la
generacion de los sus justos;
x3^0GE3R^27^112^3^101rb^gloria e riqueza en la casa del; e la justicia del dura
fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^112^4^101rb^En las tiniebras nacio la lumbre a los derecheros. Miseri||
cordioso [fol. 101v-a] e mercendero e derechero el Señor.
x3^0GE3R^27^112^5^101va^Alegre el omne que a mercet e empresta; ordena sus palabras
en el juizio,
x3^0GE3R^27^112^6^101va^ca non sera movido por jamas. En membrança durable por
siempre sera el justo;
x3^0GE3R^27^112^7^101va^non temera de mala oida; parado el coraçon del. Esperar en
el Señor;
x3^0GE3R^27^112^8^101va^confirmado es el coraçon del. Non se movra fasta que
desprecie sus enemigos.
x3^0GE3R^27^112^9^101va^Esparzio e dio a los pobres. La justicia del dura fasta en
el sieglo del sieglo; el poder del exaltado sera en la gloria.
x3^0GE3R^27^112^10^101va^E vera el pecador e assañar sa; e fara roido con los sus
dientes e podestra. El desseo de los pecadores pereztra.
x3^0GE3R^27^113^1^101va^{#r el cxii salmo alleluya laudate pueri dominum} Alabat
los niños al Señor; alabat el nombre del Señor.
x3^0GE3R^27^113^2^101va^Sea bendicho el nombre del Señor de agora e fasta en el
sieglo;
x3^0GE3R^27^113^3^101va^donde nace el sol e fasta o se pone alaban el nombre del
Señor.
x3^0GE3R^27^113^4^101va^Alto sobre todas las gentes el Señor e sobre los cielos la
gloria del.
x3^0GE3R^27^113^5^101va^Quien assi como el Señor, nuestro Dios, que mora en las
altezas
x3^0GE3R^27^113^6^101va^e cata las cosas homildosas en el cielo e en tierra
x3^0GE3R^27^113^7^101va^Levantan de tierra al menguado e alça del estiercol al
pobre
x3^0GE3R^27^113^8^101va^porquel assiente con los principes, con los principes del
su pueblo,
x3^0GE3R^27^113^9^101va^qui faze a la mañera morar en casa; allegre como madre de
fijos.
x3^0GE3R^27^114^1^101va^{#r el cxiii salmo alleluya in exitu israel de egipto domus
iacob de populo barbaro} En la sallida de Egipto, quando sallio Israel e la casa de
Iacob del pueblo de los barvaros,
x3^0GE3R^27^114^2^101va^fecha es Judea santiguamiento della; Israel el poder della.

x3^0GE3R^27^114^3^101va^Violo el mar e fuyo, e tornos atras el Jordan.


x3^0GE3R^27^114^4^101va^Exaltaronse los montes como carneros e los collados como
corderos de ovejas.
x3^0GE3R^27^114^5^101va^Que es a ti, mar, que fuiste E tu Jordan, por que torneste
atras
x3^0GE3R^27^114^6^101va^Montes alegrestesvos como carneros e vos collados como
corderos de ovejas.
x3^0GE3R^27^114^7^101va^Movios la tierra ante la faz del Señor, ante la faz de Dios
de Iacob,
x3^0GE3R^27^114^8^101va^qui torna la piedra en estancos de agua e las peñas en
fuentes de aguas.
x3^0GE3R^27^115^1^101va^Non a nos Señor, non a nos; mas al tu nombre da gloria por
la tu misericordia e por la tu bondat.
x3^0GE3R^27^115^2^101va^Que non digan las gentes en alguna sazon do es el Dios
x3^0GE3R^27^115^3^101va^Mas el nuestro Dios en el cielo; quantas cosas quiso todas
las fizo.
x3^0GE3R^27^115^4^101va^Mas imagenes de los enfinimientos de las gentes; plata e
oro, obras de las manos de los omnes.
x3^0GE3R^27^115^5^101va^Boca an e non fablaran; ojos an e non veran;
x3^0GE3R^27^115^6^101va^orejas an e non oiran; narizes an e non oldran;
x3^0GE3R^27^115^7^101va^manos an e non palparan; piedes an e non andaran; non
llamaran con su garganta.
x3^0GE3R^27^115^8^101va^E a ellos semejen los que aquellas cosas fazen e todos los
que fian en ellos.
x3^0GE3R^27^115^9^101va^La casa de Israel espero en el Señor; ayudador dellos e
defendedor dellos es.
x3^0GE3R^27^115^10^101va^La casa de Aaron espero en el Señor; su ajudador e su
defendedor es.
x3^0GE3R^27^115^11^101va^Los que temen al Señor esperaron en el Señor; su ajudador
e su defendedor es.
x3^0GE3R^27^115^12^101va^El Señor se membro de nos e bendixo a nos; bendixo a la
casa de Israel; bendixo a la casa de Aaron;
x3^0GE3R^27^115^13^101va^bendixo a todos los que temen al Señor, a los pequeños con
los grandes.
x3^0GE3R^27^115^14^101va^E manda el Señor sobre nos e sobre vuestros [fol. 101v-b]
fijos.
x3^0GE3R^27^115^15^101vb^Benditos vos del Señor que fizo el cielo e la tierra.
x3^0GE3R^27^115^16^101vb^El cielo del cielo para el Señor, mas la tierra dio el a
los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^27^115^17^101vb^Señor, non te alabaran los muertos nin todos los que
decenden en el infierno;
x3^0GE3R^27^115^18^101vb^mas nos que vevimos bendezimos al Señor deste tiempo de
agora fasta en el sieglo.
x3^0GE3R^27^116^1^101vb^{#r el cxiv salmo alelluya dilexi quoniam exaudiet dominus
in vocem} Ame, ca oira el Señor la boz de la mi oracion;
x3^0GE3R^27^116^2^101vb^ca abaxo la su oreja a mi e llamar le yo en mios dias.
x3^0GE3R^27^116^3^101vb^Cercaronme dolores de muerte e fallaronme los peligros del
infierno. Falle yo quebranto e dolor,
x3^0GE3R^27^116^4^101vb^e llame el nombre del Señor: Señor, libra la mi alma,
misericordioso e justo.
x3^0GE3R^27^116^5^101vb^E el nuestro Dios a mercet.
x3^0GE3R^27^116^6^101vb^Señor qui guarda los pequeños. Homilleme yo e librome el.
x3^0GE3R^27^116^7^101vb^Torna mi alma en tu folgança, ca te fizo mercet el Señor,
x3^0GE3R^27^116^8^101vb^ca libro la mi alma de muerte, los mios ojos de lagremas,
los mios pies de caida.
x3^0GE3R^27^116^9^101vb^Plazdre al Señor en la tierra de los vivos.
x3^0GE3R^27^116^10^101vb^{#r el cxv salmo alleluya credidi propter quod locutus sum
ego autem humiliatus sum nimis} Crei e fable por ello mas; mas yo mucho so
homillado.
x3^0GE3R^27^116^11^101vb^Yo dix en la sallida de mi miente: Todo omne mintroso.
x3^0GE3R^27^116^12^101vb^Que dare yo al Señor por todo lo que el dio a mi
x3^0GE3R^27^116^13^101vb^Tomare yo el caliz de salvacion e llamare el nombre del
Señor;
x3^0GE3R^27^116^14^101vb^fare yo los mios sacrificios delante todo el pueblo del.
x3^0GE3R^27^116^15^101vb^Precioso antel Señor la muerte de los santos del.
x3^0GE3R^27^116^16^101vb^Oh Señor, ca yo so tu siervo, yo tu siervo e fijo de tu
sirvienta Rompiste los mios ligamientos.
x3^0GE3R^27^116^17^101vb^A ti fare yo sacrificio del alabança; llamare al nombre
del Señor.
x3^0GE3R^27^116^18^101vb^Dare yo mios sacrificios al Señor en la viesta de todo el
su pueblo del,
x3^0GE3R^27^116^19^101vb^en los portales de la casa del Señor, en medio de ti,
Jerusalem.
x3^0GE3R^27^117^1^101vb^{#r el cxvi salmo alleluya laudate dominum omnes gentes
laudate eum omnes populi} Alabat al Señor todas las gentes, alabatle todos los
pueblos,
x3^0GE3R^27^117^2^101vb^ca la su misericordia es confirmada sobre nos, e la verdat
del Señor dura por siempre.
x3^0GE3R^27^118^1^101vb^{#r el cxvii salmo alleluya confitemini domino quoniam
bonus quoniam in saeculum misericordia eius} Confessatvos al Señor ca bueno es el,
que fasta en el sieglo la su misericordia del.
x3^0GE3R^27^118^2^101vb^Diga agora Israel ca bueno el; fasta en el sieglo la
misericordia del.
x3^0GE3R^27^118^3^101vb^Diga agora la casa de Aaron ca bueno el; ca fasta en el
sieglo la misericordia del.
x3^0GE3R^27^118^4^101vb^Digan ahora los que temen al Señor ca bueno el, ca fasta en
el sieglo la misericordia del.
x3^0GE3R^27^118^5^101vb^De la tormenta llame al Señor e oyome el Señor en anchura.
x3^0GE3R^27^118^6^101vb^El Señor, mi ayudador; non temere lo que me faga el ombre;
x3^0GE3R^27^118^7^101vb^el Señor me [fol. 102r-a] es ayudador, e yo despreciare los
mios enemigos.
x3^0GE3R^27^118^8^102ra^Buena cosa es fiar en el Señor; mejor es que fiar en omne.
x3^0GE3R^27^118^9^102ra^Buena cosa es esperar en el Señor; mejor es que esperar en
los principes.
x3^0GE3R^27^118^10^102ra^Todas las gentes me cercaron, e en el nombre del Señor me
vengue contra ellos.
x3^0GE3R^27^118^11^102ra^Cercantes me cercaron e en nombre de Dios ca me vengue en
ellos.
x3^0GE3R^27^118^12^102ra^Cercaronme como abejas a panal e encendieronse contra mi
como fuego en espinas e en el nombre del Señor, ca me vengue en ellos.
x3^0GE3R^27^118^13^102ra^Fui empuxado e trastornado por caer, e recibiome el Señor.

x3^0GE3R^27^118^14^102ra^La mi fortaleza e la mi alabança el Señor; fecho es el,


salvo para mi.
x3^0GE3R^27^118^15^102ra^La voz de exaltamiento e de salut en las tiendas de los
justos. La diestra del Señor fizo virtud;
x3^0GE3R^27^118^16^102ra^la diestra del Señor me exalto; la diestra del Señor fizo
virtud.
x3^0GE3R^27^118^17^102ra^Non morre, mas bivre e contare las obras del Señor.
x3^0GE3R^27^118^18^102ra^Castigandome castigo el Señor, e non me dio a muerte.
x3^0GE3R^27^118^19^102ra^Abritme las puertas del derecho, e entrare por ellas e
confessar me e al Señor.
x3^0GE3R^27^118^20^102ra^Esta es la puerta del Señor, e los justos entraran por
ella.
x3^0GE3R^27^118^21^102ra^Confessar me a ti ca me oiste, e fecho eres a mi para
salut.
x3^0GE3R^27^118^22^102ra^La piedra a quien denostaron los que fazien la casa esta,
es puesta en la cabeça del cantal.
x3^0GE3R^27^118^23^102ra^Del Señor es fecho esto e es maravilla en los nuestros
ojos.
x3^0GE3R^27^118^24^102ra^Este es el dia que fizo el Señor, e exaltemosnos e
alegremosnos en el.
x3^0GE3R^27^118^25^102ra^E, tu Señor, salvame, oh, tu Señor, faz buena la carrera
para ir a ti
x3^0GE3R^27^118^26^102ra^Bendicho quien viene en el nombre del Señor. Bendixiemos a
nos de la casa del Señor Dios,
x3^0GE3R^27^118^27^102ra^Señor, e el relumbre a nos. Establecet fiesta; festival en
las espessuras fastal cuerno del altar.
x3^0GE3R^27^118^28^102ra^Mio Dios eres tu e confessar me a ti; mio Dios eres tu e
exaltar te e.
x3^0GE3R^27^118^29^102ra^Confessar me a ti ca me oiste; e eres fecho a mi para
salut. Confessatvos al Señor ca bueno es; e fasta en el sieglo la misericordia del.

x3^0GE3R^27^119^1^102ra^{#r el cxviii salmo alef doctrina beati inmaculati in via


qui ambulant in lege domini} Bienaventurados los limpios en la carrera que andan en
la ley del Señor.
x3^0GE3R^27^119^2^102ra^Bienaventurados los que escodriñan los sus testimonios del
e demandan a el de todo coraçon,
x3^0GE3R^27^119^3^102ra^ca los que tuertos obran; non andudieron en las carreras
del.
x3^0GE3R^27^119^4^102ra^Tu mandeste que fuessen muy guardados los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^5^102ra^De mio grado seran endereçadas las mis carreras para
guardar los tus derechos.
x3^0GE3R^27^119^6^102ra^Estonces non sera confondido quando catare en todos los tus
mandados.
x3^0GE3R^27^119^7^102ra^Confessar me a ti en el endereçamiento del mio coraçon por
aquello que aprendi los juizios de la tu justicia.
x3^0GE3R^27^119^8^102ra^Guardare yo los tus derechos; non me desampares tu mucho.
x3^0GE3R^27^119^9^102ra^{#r el ii salmo beth domo in quo corrigit adolescentior
vian suam in custodiendos sermones tuos} En que emienda el mas mancebiello su
carrera en guardar las tus palabras
x3^0GE3R^27^119^10^102ra^E en todo mio coraçon demande; non me echedes de los tus
mandados.
x3^0GE3R^27^119^11^102ra^En mi coraçon ascondi las tus palabras porque non peque
contra ti.
x3^0GE3R^27^119^12^102ra^Bendicho eres, Señor. Enseñame los tus derechos.
x3^0GE3R^27^119^13^102ra^En los mios labros dix yo todos los juizios de la tu boca.

x3^0GE3R^27^119^14^102ra^Deleitado so [fol. 102r-b] en la carrera de los tus


testimonios como en todas riquezas.
x3^0GE3R^27^119^15^102rb^En los tus mandados me usare e mesusare las tus carreras;
x3^0GE3R^27^119^16^102rb^en las tus derechuras penssare e non olvidare las tus
razones.
x3^0GE3R^27^119^17^102rb^{#r el iii psalmo gimel plenitudo retribue servo tuo
vivifica me et custodiam sermones tuos} Galardona tu al tu siervo. Avivame e
guardare yo las tus palavras.
x3^0GE3R^27^119^18^102rb^Descobre los mios ojos e mesurare de la tu ley las cosas
maravillosas.
x3^0GE3R^27^119^19^102rb^Morador so en la tierra e non ascondas de mi los tus
mandados.
x3^0GE3R^27^119^20^102rb^Cobdicio la mi alma dessear las tus derechuras en todo
tiempo.
x3^0GE3R^27^119^21^102rb^Maltraxiste los sobervios; malditos son los que se parten
de los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^22^102rb^Tuel de mi desprecio e denuesto ca los tus testimonios
demande,
x3^0GE3R^27^119^23^102rb^ca sovieron los principes e fablavan contra mi. Mas el tu
siervo husava en las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^24^102rb^En los tus testimonios mi pensamiento e e el mio consejo
en las tus justicias.
x3^0GE3R^27^119^25^102rb^{#r el iv psalmo deleth tabulorum adhesit pavimento anima
mea vivifica me secundum verbum tuum} Apegos la mi alma al cuerpo; avivame segunt
la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^26^102rb^Mostre las mis carreras e oisteme;
x3^0GE3R^27^119^27^102rb^enseñame las tus derechuras e usar me en las tus
maravillas.
x3^0GE3R^27^119^28^102rb^Durmio la mi alma ante enojo; confirmame en las tus
palabras.
x3^0GE3R^27^119^29^102rb^Parte de mi carrera de tuerto e de la tu ley ave mercet de
mi.
x3^0GE3R^27^119^30^102rb^Escogi carrera de verdat e non olvide los tus juizios.
x3^0GE3R^27^119^31^102rb^Apegue a los tus testimonios. Señor, non me quieras tu
confonder.
x3^0GE3R^27^119^32^102rb^Corri la carrera de los tus mandados quando ensancheste el
mio coraçon.
x3^0GE3R^27^119^33^102rb^{#r el v psalmo he sancta legem pone mihi domine viam
iustificationum tuarum} Ley pon a mi, Señor, en la carrera de las tus derechuras, e
demandar la e yo siempre.
x3^0GE3R^27^119^34^102rb^Ca dame entendimiento e escodriñare la tu ley e guardar la
e de todo en todo.
x3^0GE3R^27^119^35^102rb^Guiame e adume a la carrera de los tus mandados; ca essa
quis.
x3^0GE3R^27^119^36^102rb^Humilla el mi coraçon en los tus testimonios e non a
avaricia.
x3^0GE3R^27^119^37^102rb^Torna los mios ojos a otra parte porque non vean vanidat;
en la tu carrera me aviva.
x3^0GE3R^27^119^38^102rb^Establece al tu siervo la tu palabra en el tu miedo;
x3^0GE3R^27^119^39^102rb^taja el mio denuesto que yo sospeche, ca alegres son los
tus juizios.
x3^0GE3R^27^119^40^102rb^Ahe do cobdicio los tus mandados; en la tu egualdat me
aviva.
x3^0GE3R^27^119^41^102rb^{#r el vi salmo vau heth et veniat misericordia tua domine
salutare tuum secundum} E venga sobre nos la tu misericordia, Señor, el tu saludoso
segunt la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^42^102rb^E respondre a los que denuestan la palabra, ca espere en
las tus razones.
x3^0GE3R^27^119^43^102rb^E non tuelgas palabra de verdat de la mi boca de todo en
todo, ca en los tus juizios espere yo.
x3^0GE3R^27^119^44^102rb^E guardare la tu ley siempre fasta en el sieglo del
sieglo.
x3^0GE3R^27^119^45^102rb^E andava en anchura ca buscava los tus mandados
x3^0GE3R^27^119^46^102rb^e fablava de los tus testimonios ante los reyes; e non
avia verguença.
x3^0GE3R^27^119^47^102rb^E mesurava en los tus mandados que ame;
x3^0GE3R^27^119^48^102rb^e alce las mis manos a los tus mandados que ame e usar me
en las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^49^102va^[fol. 102v-a] {#r el vii salmo zam het memor esto verbi
tui servo tuo in quo mihi} Miembrate de la tu palabra al tu siervo en que me diste
esperança;
x3^0GE3R^27^119^50^102va^esta me asolazo en la mi humildat porque la tu palavra me
avivo.
x3^0GE3R^27^119^51^102va^Los sobervios fazen torticieramente mucho, mas non me
parti de la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^52^102va^Membreme de los mandados del sieglo aca, Señor, e
conorteme.
x3^0GE3R^27^119^53^102va^Desfallecimiento me tovo por los pecadores que
desemparavan la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^54^102va^Cantables eran a mi las tus derechuras en el logar o yo
andava estraño.
x3^0GE3R^27^119^55^102va^De noche me membre del tu nombre Señor, e guardare la tu
ley.
x3^0GE3R^27^119^56^102va^Esta es fecha a mi, ca busque las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^57^102va^{#r el viii psalmo het vita porcio mea domine dixi
custodire legem} La mi oracion, Señor, dix yo de guardar la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^58^102va^Rogue la tu cara de todo mio coraçon e ave mercet de mi
segunt la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^59^102va^Mesure las mis carreras e torne los mios pies a los tus
testimonios.
x3^0GE3R^27^119^60^102va^Aparejado so e non so turviado para guardar de los tus
mandados.
x3^0GE3R^27^119^61^102va^Las cuerdas de los pecados me cercaron e non olvide yo la
tu ley.
x3^0GE3R^27^119^62^102va^A media noche me levantava a confessarme a ti sobre los
juizios de la derechura.
x3^0GE3R^27^119^63^102va^Partionero so yo de aquellos que temen e de los que
guardan los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^64^102va^Señor, lliena es la tierra de la tu misericordia; enseñame
las tus derechas.
x3^0GE3R^27^119^65^102va^{#r el ix psalmo tet bonum bonitatem fecisti cum servo
tuo} Bondat feziste tu, Señor, con el tu siervo segunt la tu palabra;
x3^0GE3R^27^119^66^102va^bondat, e castigo e saber me enseña, ca los tus mandados
crei.
x3^0GE3R^27^119^67^102va^Ante que me humillasse peque yo, e por ende aguarde la tu
palabra.
x3^0GE3R^27^119^68^102va^Bueno eres tu, e en la tu bondat me enseña las tus
justificaciones.
x3^0GE3R^27^119^69^102va^Amochiguada es sobre mi la maldat de los sobervios; mas yo
en todo mio coraçon escodriñare los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^70^102va^Cuajado es assi como la leche el coraçon dellos; mas yo la
tu ley pense.
x3^0GE3R^27^119^71^102va^Buena cosa es a mi porque me homilleste que aprendiesse
las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^72^102va^Buena cosa es a mi la ley de la tu boca sobre millares de
oro e de plata.
x3^0GE3R^27^119^73^102va^{#r el x psalmo principium ez job manus tuae fecerunt me
et plasmaverunt} Las tus manos me fizieron e me formaron. Dame entendimiento; que
aprenda yo los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^74^102va^Los que te temen me veran e se alegraran porque espere
sobresto en las tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^75^102va^Coñoci, Señor, que egualdat son los tus juizios, e en la
tu verdat me homilleste.
x3^0GE3R^27^119^76^102va^Fecha sea la misericordia; que me consolle segunt la tu
palabra al tu siervo.
x3^0GE3R^27^119^77^102va^Venganme los tus mercendeamientos e vivre, ca el mio
cuidado la tu ley es.
x3^0GE3R^27^119^78^102va^Confondidos sean los sobervios porque me fizieron mal a
tuerto contra mi; mas yo en los tus mandamientos me usare.
x3^0GE3R^27^119^79^102va^Conviertanse a mi los que te temen e los que coñocieron
los tus testimonios.
x3^0GE3R^27^119^80^102va^Sea fecho limpio el mio coraçon en las tus derechuras
porque yo non sea confondido.
x3^0GE3R^27^119^81^102va^{#r el x psalmo caf defecit insalutare tuum animam mea et
in verbum tuum} [fol. 102v-b] Fallecio la mi alma en el tu saludoso e espere yo mas
en la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^82^102vb^Desfallecieron los mios ojos en la tu fabla diziendo:
Quando me conortaras
x3^0GE3R^27^119^83^102vb^Ca fecho so como odre en la elada; non olvide las tus
derechas.
x3^0GE3R^27^119^84^102vb^Quantos son los dias del tu siervo Quando faras juizio de
los que me segudan
x3^0GE3R^27^119^85^102vb^Contaronme los torticieros fabliellas, mas non como la tu
ley.
x3^0GE3R^27^119^86^102vb^Todos los tus mandados cuentan verdat; mas los que fazen
maldat me segudan; ayudame tu.
x3^0GE3R^27^119^87^102vb^De poco menos me consumieron en la tierra; mas yo non dexe
los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^88^102vb^Segunt la tu misericordia te miembra de mi tu por la tu
bondat, Señor.
x3^0GE3R^27^119^89^102vb^Señor, por siempre dura en el cielo e en lo perdurable la
tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^90^102vb^De linaje en linaje la tu palabra; la tu verdad fundeste
en la tierra por siempre.
x3^0GE3R^27^119^91^102vb^Por el tu ordenamiento dura el dia, ca todas las cosas te
sirven.
x3^0GE3R^27^119^92^102vb^Si non porque es la tu ley el mio cuidado, estonces, por
ventura oviera perecido en la mi omildat.
x3^0GE3R^27^119^93^102vb^Nunca olvidare yo las tus justicias porque en ellas me
ayudeste tu.
x3^0GE3R^27^119^94^102vb^Tuyo so yo, Señor; salvo me faz ca las tus derechuras
busque.
x3^0GE3R^27^119^95^102vb^A mi esperaron los pecadores porque me destruyessen;
entendi yo los tus testimonios.
x3^0GE3R^27^119^96^102vb^Vi la fin de todo acabamiento; mucho ancho en el tu
mandado.
x3^0GE3R^27^119^97^102vb^{#r el xi psalmo ezen ex iperis quomodo dilexi legem tuam}
Señor, como ame yo la tu ley; ella es mio pensamiento todo el dia.
x3^0GE3R^27^119^98^102vb^Sobre mios enemigos me feziste sabio al tu mandado ca por
siempre es a mi.
x3^0GE3R^27^119^99^102vb^Sobre todos los que me enseñan entendi, ca los tus
testimonios es el mi pensamiento.
x3^0GE3R^27^119^100^102vb^Sobre los viejos entendi, ca busque los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^101^102vb^De toda mala carrera vede yo los mios pies, porque guarde
las tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^102^102vb^De los tus juizios non me parti, ca tu me posiste ley.
x3^0GE3R^27^119^103^102vb^Que dulces son las tus palabras a las mis quixadas sobre
la miel a la mi boca
x3^0GE3R^27^119^104^102vb^De los tus mandados entendi, por ende, aborreci toda la
carrera de tuerto.
x3^0GE3R^27^119^105^102vb^{#r el xiv salmo nun sempiternum lucerna pedibus meis et
lumem semittis meis} La tu palabra lumbrera a los mios pies e lumbre a las mis
carreras.
x3^0GE3R^27^119^106^102vb^Jure e estableci guardar los tus juicios de la tu
justicia.
x3^0GE3R^27^119^107^102vb^Humillado so mucho, Señor. Vivame segunt la tu palabra,
Señor;
x3^0GE3R^27^119^108^102vb^faz volunteros los biemplazeres de la mi boca e enseñame
los tus juizios,
x3^0GE3R^27^119^109^102vb^la mi alma en boz; mis manos siempre, e non olvide la tu
ley.
x3^0GE3R^27^119^110^102vb^Pusieronme lazo los pecadores e los tus mandados non
erre.
x3^0GE3R^27^119^111^102vb^Por heredat gane yo los tus testimonios para siempre, ca
exaltamiento son del mio coraçon.
x3^0GE3R^27^119^112^102vb^Baxe el mio coraçon a fazer las tus derechuras por
siempre, por el gualardon.
x3^0GE3R^27^119^113^102vb^{#r el xv psalmo sameth adiutorium iniquos hodio habui et
legem tuam dilexi} Aborreci los torticieros e ame la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^114^102vb^Mio ayudador e mio recibidor eres tu [fol. 103r-a] e
espere mas sobre esto en la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^115^103ra^Partit vos de mi los maliciosos e escodriñare los
mandados de mio Dios.
x3^0GE3R^27^119^116^103ra^Recibeme segunt la tu palabra e vivre; e non me confondas
de la mi esperança.
x3^0GE3R^27^119^117^103ra^Ayudame e sere salvo; e pensare en las tus derechuras
siempre.
x3^0GE3R^27^119^118^103ra^Desprecieste todos los ques parten de los tus juizios, ca
torticiero es el cuidado dellos.
x3^0GE3R^27^119^119^103ra^Asme por traspassadores todos los pecadores de la tierra;
por ende, ame todos los tus testiguamientos.
x3^0GE3R^27^119^120^103ra^Apega las mis carnes con el tu miedo, ca me temi de los
tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^121^103ra^{#r el xv psalmo ayn fous sive caelos feci iudicium et
iusticia non tradas} Fiz juizio e justicia; e non me des a los que se me acaloñan.
x3^0GE3R^27^119^122^103ra^Recibe el tu siervo en bien, non me acaloñen los
sobervios.
x3^0GE3R^27^119^123^103ra^Los mios ojos desfallecieron en el tu saludoso e en la
fabla de la tu justicia.
x3^0GE3R^27^119^124^103ra^Faz con el tu siervo segunt la tu misericordia, e
enseñame las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^125^103ra^Tu siervo so yo; dame entendimiento; que sepa yo los tus
testimonios.
x3^0GE3R^27^119^126^103ra^Señor, tiempo es de fazer; gastaron la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^127^103ra^Por ende ame yo los tus mandados sobre el oro e sobre el
topazion.
x3^0GE3R^27^119^128^103ra^Por ende era yo endereçado a todos los tus mandados. Ove
aborrimiento toda carrera torticiera.
x3^0GE3R^27^119^129^103ra^{#r el xvii psalmo pheos} Maravillosos los tus
testimonios, Señor. Por ende los escodriño la mi alma.
x3^0GE3R^27^119^130^103ra^El esclarimiento de las tus palabras allumbra e dan
entendimiento a los pequeñuelos.
x3^0GE3R^27^119^131^103ra^Abri la mi boca e atrax el espiritu porque desseava los
tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^132^103ra^Cata en mi e ave mercet de mi segunt el juizio de los que
aman el tu nombre.
x3^0GE3R^27^119^133^103ra^Tu endereça los mios andares segunt la tu palabra, e non
me asseñoreye todo tuerto.
x3^0GE3R^27^119^134^103ra^Redimeme de las caloñas de los omnes porque guarde yo los
tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^135^103ra^Allumbra la tu cara sobrel tu siervo e enseñame las tus
derechuras.
x3^0GE3R^27^119^136^103ra^Sallidas de aguas aduxieron los mios ojos porque non
guardaron la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^137^103ra^{#r el xviii psalmo sade iusticiam iustus es domine et
rectum iudicium tuum} Justo eres, Señor, e derecho el tu juizio.
x3^0GE3R^27^119^138^103ra^Mandeste justicia, los tus testimonios e la tu verdade
mucho.
x3^0GE3R^27^119^139^103ra^El mio zelo me fizo podrecer porque olvidaron los mios
enemigos las tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^140^103ra^Encendida la tu palabra fuertemientre e amola el tu
siervo.
x3^0GE3R^27^119^141^103ra^Mancebiello so yo e despreciado; non olvide las tus
derechuras.
x3^0GE3R^27^119^142^103ra^Derecha la tu justicia por siempre e la tu ley verdat.
x3^0GE3R^27^119^143^103ra^Tormenta e angustia me fallaron; los tus mandados es el
mi pensamiento.
x3^0GE3R^27^119^144^103ra^Derechura los tus testimonios por siempre; dame
entendimiento e vivire.
x3^0GE3R^27^119^145^103ra^{#r el xix psalmo caph vocatio clamavi in toto corde
exaudi me domine iustificationes tuas} Llame de todo coraçon; oime, Señor;
demandare las tus derechuras.
x3^0GE3R^27^119^146^103ra^Clame a ti, Señor; salvame porque guarde los tus
mandados.
x3^0GE3R^27^119^147^103ra^Antevine en madureza e lla||me; [fol. 103r-b] e sobre
esto espere en las tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^148^103rb^Ante venieron los mios ojos a ti en la mañana que
pensasse yo las tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^149^103rb^Señor, oi la mi voz segunt la tu misericordia e avivame
segunt el tu juizio.
x3^0GE3R^27^119^150^103rb^Allegaronse a tuerto los que me segudan, e son fechos
allende de la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^151^103rb^A cerca eres tu Señor, e todas las tus carreras verdat.
x3^0GE3R^27^119^152^103rb^En el comienço coñoci de los tus testimonios ca por
siempre los fundeste.
x3^0GE3R^27^119^153^103rb^{#r el xx psalmo res caput vide humilitatem meam et
laborem meum quaero legem} Vey la mi humildat e librame, ca non olvide la tu ley.
x3^0GE3R^27^119^154^103rb^Judga el mio juicio, e redimeme e avivame por la tu
palabra.
x3^0GE3R^27^119^155^103rb^Lueñe es de los pecadores la salud porque non buscaron
las tus derechuras;
x3^0GE3R^27^119^156^103rb^muchas las tus misericordias, Señor. Avivame segunt el tu
juizio.
x3^0GE3R^27^119^157^103rb^Muchos de los que me segudan e me atormentan; non me
parti de los tus testimonios.
x3^0GE3R^27^119^158^103rb^Vi los traspassadores e podrecia porque non guardaron las
tus palabras.
x3^0GE3R^27^119^159^103rb^Vei ca ame los tus mandados. Señor, avivame en la tu
misericordia.
x3^0GE3R^27^119^160^103rb^El comienço de las tus palabras verdat por siempre; todos
los juicios de la tu justicia.
x3^0GE3R^27^119^161^103rb^{#r el xxi psalmo sin den*** principes persecuti sunt me
gratis et a verbis} Segudaronme de grado los principes, e de las tus palabras ovo
miedo el mio coraçon.
x3^0GE3R^27^119^162^103rb^Alegre me yo sobre las tus palabras como qui falla muchos
despojos.
x3^0GE3R^27^119^163^103rb^A malquerencia ove la deselgualdat e aborrila; mas ame la
tu ley.
x3^0GE3R^27^119^164^103rb^Siete vezes en el dia dix alabanças a ti, sobre los tus
juizios de la tu justicia.
x3^0GE3R^27^119^165^103rb^Mucha paz a los que aman la tu ley e non les es
escandalo.
x3^0GE3R^27^119^166^103rb^Esperava yo la tu salud, Señor, e ame los tus mandados.
x3^0GE3R^27^119^167^103rb^Guardo la mi alma los tus testimonios e amolos fuerte
afincadamente.
x3^0GE3R^27^119^168^103rb^Guarde los tus mandados e los tus testimonios, ca todas
las mis carreras en la tu justicia.
x3^0GE3R^27^119^169^103rb^Allegues el mio fuego en la vista tuya. Señor, dame
entendimiento segunt la tu palabra.
x3^0GE3R^27^119^170^103rb^Entre la mi demanda en la tu vista; librame segunt la tu
palabra.
x3^0GE3R^27^119^171^103rb^Diran los mios labros alabanças ca me enseñaras las tus
derechuras.
x3^0GE3R^27^119^172^103rb^Dira la mi lengua la tu palabra ca todos los tus mandados
egualdat.
x3^0GE3R^27^119^173^103rb^Afagasse la tu mano que me salve ca los tus mandados
escogi.
x3^0GE3R^27^119^174^103rb^Señor, cobdicie yo el tu saludoso, e tu ley es mio
mesuramiento.
x3^0GE3R^27^119^175^103rb^Vivra la mi alma, e alabar ta, e los tus juizios me
ayudaran.
x3^0GE3R^27^119^176^103rb^Erre assi como la oveja que perecio; require el tu siervo
tu, Señor, ca non olvide los tus mandados.
x3^0GE3R^27^120^1^103rb^{#r el cxix salmo canticum gradum ad dominum cum tribulare
clamavi} Quando me atormentavan llame al Señor e oyome.
x3^0GE3R^27^120^2^103rb^Señor, libra la mi alma de los torticieros labros e de la
engañosa lengua.
x3^0GE3R^27^120^3^103rb^Que te sera dado o que te sera puesto para lengua engañosa
x3^0GE3R^27^120^4^103rb^Las saetas del poderoso agudas como los carvones del
desola||dor. [fol. 103v-a]
x3^0GE3R^27^120^5^103va^Ay de mi Ca la mi morada allongada es de mi. More con los
que moravan en Cedar.
x3^0GE3R^27^120^6^103va^Muy mejorada fue y la mi alma con los que aborrecen la paz;

x3^0GE3R^27^120^7^103va^quando los fablavan guerreavanme degrado.


x3^0GE3R^27^121^1^103va^{#r el cxx salmo canticum gradum levavi oculos meos in
montes unde veniet auxilium} Alce los mios ojos a los montes donde me vernia ayuda;

x3^0GE3R^27^121^2^103va^la mi ayuda del Señor que fizo el cielo e la tierra.


x3^0GE3R^27^121^3^103va^Non de al tu pie a movimiento nin dormira el que te
aguardo.
x3^0GE3R^27^121^4^103va^Ahe non se adormira nin dormeztra el que aguarda a Israel.
x3^0GE3R^27^121^5^103va^El Señor te guarda; el Señor tu defendimiento sobre de la
mano de la tu diestra.
x3^0GE3R^27^121^6^103va^El sol non te quemara de dia nin la luna de noche;
x3^0GE3R^27^121^7^103va^el Señor te guarda; guarde el Señor la tu alma de todo mal.

x3^0GE3R^27^121^8^103va^Dios guarde la tu entrada e la tu sallida de agora e fasta


en el sieglo.
x3^0GE3R^27^122^1^103va^{#r el cxxi salmo canticum gradum letatus sum in his que
dicta sunt} Alegre so en estas cosas que me son dichas; en la casa del Señor
iremos.
x3^0GE3R^27^122^2^103va^Estantes eran los nuestros pies en los palacios de
Jerusalem.
x3^0GE3R^27^122^3^103va^Jerusalem que es fecha como ciudat cuya partida della es
por siempre en esso mismo.
x3^0GE3R^27^122^4^103va^Ca alli subiron los linajes del Señor; el testimonio de
Israel a confessarse al nombre del Señor,
x3^0GE3R^27^122^5^103va^ca alli se vieron las siellas en el juizio; sillas sobre la
casa de David.
x3^0GE3R^27^122^6^103va^Demandat las cosas que son a paz a Jerusalem, e abondo a
los que aman a ti.
x3^0GE3R^27^122^7^103va^Fagase la paz en la tu virtud e abundancia en las tus
torres.
x3^0GE3R^27^122^8^103va^Por los mios hermanos e por los mios vezinos fablava yo paz
de ti.
x3^0GE3R^27^122^9^103va^Por la casa del Señor, nuestro Dios, busque bienes a ti.
x3^0GE3R^27^123^1^103va^{#r el cxxii salmo canticum gradum levavi oculos meos} A ti
alce los ojos que moras en los cielos ahe,
x3^0GE3R^27^123^2^103va^assi como los ojos de los siervos en las manos de sus
señores, assi como los ojos de la sirvienta en las manos de su señora, assi los
nuestros ojos a nuestro Señor Dios fasta que aya mercet de nos.
x3^0GE3R^27^123^3^103va^Ave mercet Señor de nos, ave mercet de nos, ca mucho somos
llenos de despreciamiento;
x3^0GE3R^27^123^4^103va^ca mucho es llena la nuestra alma del denuesto de los
abondados e del despreciamiento de los sobervios.
x3^0GE3R^27^124^1^103va^{#r el cxxiii salmo canticum gradum nisi quia dominus erat
in nobis} Si non porque el Señor era en nos, digalo agora Israel,
x3^0GE3R^27^124^2^103va^si non porque el Señor era en nos. Quando se levantavan los
omnes contra nos
x3^0GE3R^27^124^3^103va^por aventura, vivos nos ovieran tragados. Quandos assañava
la saña dellos contra nos
x3^0GE3R^27^124^4^103va^por aventura, como agua nos oviera sorvidos. Arroyo passo
la nuestra alma;
x3^0GE3R^27^124^5^103va^por ventura passara la nuestra alma; agua grande que non
podra sofrir.
x3^0GE3R^27^124^6^103va^Bendicho el Señor que nos no dio en prision a los dientes
dellos.
x3^0GE3R^27^124^7^103va^La nuestra alma como passaro es librada del lazo de los
venadores. Quebrantado es el lazo e li||brados [fol. 103v-b] somos nos.
x3^0GE3R^27^124^8^103vb^La nuestra ayuda en nombre de Dios que fizo cielo e tierra.

x3^0GE3R^27^125^1^103vb^{#r el cxxiv salmo canticum gradum qui confidunt in domino


sicut mons sion non commovebitur} Los que fian en el Señor como el monte Sion;
nunca sera movido el que mora en Jerusalem.
x3^0GE3R^27^125^2^103vb^Montes en el cerco del e el Señor en el cerco de su pueblo
de agora e fasta en el cabo del sieglo.
x3^0GE3R^27^125^3^103vb^Ca non dexara el Señor la verga de los pecadores. Sobre la
suerte de los justos porque non tiendan los justos las sus manos a maldat.
x3^0GE3R^27^125^4^103vb^Faz bien, Señor, a los buenos e derechos de coraçon.
x3^0GE3R^27^125^5^103vb^Mas el Señor aduzdra en tornamientos a los ques parten del
con los que obran maldat. Paz sobre Israel.
x3^0GE3R^27^126^1^103vb^{#r el cxxv salmo canticum gradum in convertendo dominus
captivitatem} En convertiendo el Señor la captividat de Sion fechos somos assi como
conortados.
x3^0GE3R^27^126^2^103vb^Estonces es la nuestra boca llena de gozo e las nuestra
lengua de exaltamiento. Estonces diran entre las gentes: Grandeo el Señor a fazer
en ellas;
x3^0GE3R^27^126^3^103vb^grandeo el Señor a fazer coñusco. Fechos somos alegres.
x3^0GE3R^27^126^4^103vb^Torna, Señor, la nuestra captividat como el arroyo en el
avrego.
x3^0GE3R^27^126^5^103vb^Los que siembran en lagremas coysdran en alegria.
x3^0GE3R^27^126^6^103vb^Yendo ivan e lloravan echando sus simientes; mas viniendo
vinien con alegria trayendo sus manojos.
x3^0GE3R^27^127^1^103vb^{#r el cxxvi salmo canticum gradum nisi dominus
hedificaverit domum in vano laboraverunt qui} Si el Señor non fiziere la casa en
vano trabajaron los que la fazen. Si el Señor non guardare la ciudat en vano velan
lo que la guarda.
x3^0GE3R^27^127^2^103vb^En vano es levantarvos ante de la luz. Levantat depues que
severdes los que comiedes pan de dolor quando diere sueño a los sus amados.
x3^0GE3R^27^127^3^103vb^Ahe la heredat del Señor: los fijos, el gualardon, el fruto
del vientre.
x3^0GE3R^27^127^4^103vb^Assi como las saetas en mano del poderoso, assi como los
fijos de los sagodidos.
x3^0GE3R^27^127^5^103vb^Bienaventurado el varon que cumpliere destas cosas su
desseo. Non sera confondido quando fablare a sus enemigos en la puerta.
x3^0GE3R^27^128^1^103vb^{#r el cxxvii salmo canticum gradum beati omnes qui timet
dominum} Bienaventurados todos los que temen al Señor, que andan las sus carreras.
x3^0GE3R^27^128^2^103vb^Las lavores de las tus manos combras. E bienaventurado eres
e bien sera a ti;
x3^0GE3R^27^128^3^103vb^la tu muger assi como vid abondante en los costados de tu
casa; los tus fijos como las nuevas de las olivas aderredor de tu mesa.
x3^0GE3R^27^128^4^103vb^Ahe assi sera bendicho omne que teme al Señor.
x3^0GE3R^27^128^5^103vb^Bendigate de Sion el Señor e veas en Jerusalem las cosas
que son buenas en todos los dias de tu vida
x3^0GE3R^27^128^6^103vb^e veas los fijos de tus fijos. Paz sobre Israel.
x3^0GE3R^27^129^1^103vb^{#r el cxxviii salmo canticum graduum sepe expunaverunt me
a iuventute} [fol. 104r-a] Muchas vezes me guerrearon de mi mancebia a aca; digalo
agora Israel. Muchas vezes me guerrearon de mi mancebia a aca; digalo agora Israel.

x3^0GE3R^27^129^2^104ra^Muchas vezes me guerrearon de mi mancebia a aca; mas non


pudieron a mi.
x3^0GE3R^27^129^3^104ra^Sobre mio espinazo lavraron los pecadores; prolongaron la
su maldat.
x3^0GE3R^27^129^4^104ra^El Señor verdadero tajara las cervizes de los pecadores.
x3^0GE3R^27^129^5^104ra^Confondidos seran e tornados atras los que aborrecieron a
Sion;
x3^0GE3R^27^129^6^104ra^sean fechos como el feno de los techos que ante quel
arrinquen se comiença a secar
x3^0GE3R^27^129^7^104ra^del qui non finche la su mano, del que coje en su seno el
que llega los manojos.
x3^0GE3R^27^129^8^104ra^E los que passavan non dixieron la bendicion del Señor
sobre nos. Bendixiemosvos en el nombre del Señor.
x3^0GE3R^27^130^1^104ra^{#r el cxxix salmo canticum graduum de profundis clamavi ad
te domine domine exaudi vocem} De las cosas baxas llame a ti, Señor.
x3^0GE3R^27^130^2^104ra^Señor, oi la mi oracion; Entiendan las tus orejas la boz
del mi ruego.
x3^0GE3R^27^130^3^104ra^Señor, si tu catares las maldades; Señor, qui lo sofrira
x3^0GE3R^27^130^4^104ra^Ca ante ti es el empiadamiento e por la tu ley;
x3^0GE3R^27^130^5^104ra^te sostove yo, Señor. Sostovo la mi alma en la palabra del,

x3^0GE3R^27^130^6^104ra^e espero la mi alma en el Señor de la guarda de la mañana


fasta en la noche.
x3^0GE3R^27^130^7^104ra^Espere Israel en el Señor, ca acerca el Señor la
misericordia e lleno acerca el redemimiento.
x3^0GE3R^27^130^8^104ra^E el redimira a Israel de todas sus nemigas.
x3^0GE3R^27^131^1^104ra^{#r el cxxx salmo canticum graduum domine non est exaltatum
cor meum} Señor, non es exalçado el mio coraçon e non son orgullosos los mios ojos.
Nin ande yo en grandezas nin en cosas maravillosas sobre mi,
x3^0GE3R^27^131^2^104ra^si yo non sintia omildosamente. Mas exalce la mi alma assi
como el niño de teta cerca su madre; assi galardon en la mi alma.
x3^0GE3R^27^131^3^104ra^Espere Israel en el Señor de agora fasta en el sieglo.
x3^0GE3R^27^132^1^104ra^{#r el cxxxi salmo canticum graduum memento domine david et
omnis mansuetudinis eius} Señor, miembrate de David e de toda su mansedumbre;
x3^0GE3R^27^132^2^104ra^assi como juro al Señor prometiendo prometio al Dios de
Iacob.
x3^0GE3R^27^132^3^104ra^Si entrare yo en la tienda de la mi casa, si subiere en el
lecho de mi estrado,
x3^0GE3R^27^132^4^104ra^si diere sueño a los mios ojos, e a las mis pestañas
adormimiento e folgança
x3^0GE3R^27^132^5^104ra^fasta que falle yo logar al Señor, tienda al Dios de Iacob.

x3^0GE3R^27^132^6^104ra^Ahe ol oimos en Eufrates e fallamosle en los campos de la


selva.
x3^0GE3R^27^132^7^104ra^Entraremos en la tienda del e oraremos en el logar o
estudieron los sus pies.
x3^0GE3R^27^132^8^104ra^Levantate Señor en tu folgança; tu e el arca del tu
santiguamiento.
x3^0GE3R^27^132^9^104ra^Los tus sacerdotes sean vestidos de justicia e exaltense
los tus santos.
x3^0GE3R^27^132^10^104ra^Por David, tu siervo, non tornes a otra parte la faz del
tu Cristo.
x3^0GE3R^27^132^11^104ra^Juro el Señor verdat a David, e non es en vano: Del fruto
de tu vientre porne sobre la tu siella.
x3^0GE3R^27^132^12^104ra^Si guardaren tus fijos el mio testamento e los mios
testimonios, estos que les yo enseñare; e los fijos dellos fasta en el sieglo seran
sobre la tu siella.
x3^0GE3R^27^132^13^104rb^[fol. 104r-b] Ca escoio el Señor a Sion; a ella escoio por
morada para si.
x3^0GE3R^27^132^14^104rb^Esta es mi folgança fasta en el sieglo del sieglo. Aqui
morare ca yo la escogi.
x3^0GE3R^27^132^15^104rb^Bendiziendo la bifda della bendizdre; fartare de panes los
pobres della;
x3^0GE3R^27^132^16^104rb^vistre los sacerdotes della del saludoso e exaltar se an
los santos en exaltamiento.
x3^0GE3R^27^132^17^104rb^Alla levare el cuerno de David.Guise lumbrera al mio
crismado.
x3^0GE3R^27^132^18^104rb^Los enemigos del vistre yo de confusion; mas sobel
florestra el mio santiguamiento.
x3^0GE3R^27^133^1^104rb^{#r el cxxxii salmo canticum graduum ecce quam bonum et
quam} Oh, quam bueno es o quam alegre cosa morar los hermanos en uno
x3^0GE3R^27^133^2^104rb^Assi como el unguento en la cabeça que decende en la barba,
la barba de Aaron que decende en la oriella del vestido della,
x3^0GE3R^27^133^3^104rb^assi como el rocio de Hermon que decende en el monte Sion.
Ca alli mando el Señor bendicion e vida fasta en el sieglo.
x3^0GE3R^27^134^1^104rb^{#r el cxxxiii salmo canticum graduum ecce nunc benedicite
dominum omnes} Ahe agora bendezit al Señor todos los siervos del Señor, que estades
en la casa del Señor, en los portales de la casa del nuestro Dios, en las noches;
x3^0GE3R^27^134^2^104rb^alçat las vuestras manos a las cosas santas e bendezit al
Señor.
x3^0GE3R^27^134^3^104rb^Bendigate el Señor de Sion que fizo el cielo e la tiera.
x3^0GE3R^27^135^1^104rb^{#r el cxxxiv salmo alleluya laudate nomem domini laudate
servi domini} Alabat el nombre del Señor; alabatle los siervos del Señor
x3^0GE3R^27^135^2^104rb^que estades en la casa del Señor, en los portales de la
casa de nuestro Dios.
x3^0GE3R^27^135^3^104rb^Alabat al Señor ca buen Señor es; cantat al nombre del, ca
dulce es el su nombre.
x3^0GE3R^27^135^4^104rb^Ca escogio el Señor a Iacob para si e a Israel para
mantenimiento para si.
x3^0GE3R^27^135^5^104rb^Ca yo coñoci que grant el Señor e el nuestro Dios ante
todos los dioses.
x3^0GE3R^27^135^6^104rb^Quantas cosas quiso el Señor todas las fizo en cielo, e en
tierra, en mar e en todos los abismos.
x3^0GE3R^27^135^7^104rb^Aduziendo nuves del cabo de la tierra torno los relampagos
en lluvia; qui saca los vientos de sus tesoros
x3^0GE3R^27^135^8^104rb^en Egipto; qui firio las cosas primeras engendradas del
omne fastel ganado.
x3^0GE3R^27^135^9^104rb^Envio señales e maravillas en medio de ti, Egipto, sobre
faraon e sobre todos sus siervos;
x3^0GE3R^27^135^10^104rb^qui firio muchas gentes e mato los reyes fuertes:
x3^0GE3R^27^135^11^104rb^Assion, rey de los amorreos, e Ob, rey de Basan, e todos
los reinos de Canaan.
x3^0GE3R^27^135^12^104rb^E dio la tierra dellos heredat; heredat a Israel, su
pueblo.
x3^0GE3R^27^135^13^104rb^Señor, el tu nombre por siempre. Señor, la tu remembrança
de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^135^14^104rb^Ca judgara el Señor su pueblo; en los sus siervos sera
rogado.
x3^0GE3R^27^135^15^104rb^Las imagenes de los idolos de las gentes plata e oro; obra
de las manos de los omnes.
x3^0GE3R^27^135^16^104rb^Boca an e non fablaran; ojos an e non veran;
x3^0GE3R^27^135^17^104rb^orejas an e non oidran, ca non a espiritu en la boca
dellos.
x3^0GE3R^27^135^18^104rb^Dellos semejen los que los fazen e todos los que fian en
ellos.
x3^0GE3R^27^135^19^104rb^La casa de Israel, bendezit al Señor; la casa de Aaron
bendezit al Señor;
x3^0GE3R^27^135^20^104rb^la casa de Levi, bendezit al Señor; los que temedes al
Señor [fol. 104v-a] bendezit al Señor.
x3^0GE3R^27^135^21^104va^Bendito de Sion el Señor que mora en Jerusalem.
x3^0GE3R^27^136^1^104va^{#r el cxxxv salmo alleluya confitemini domino quoniam
bonus quoniam in saeculum} Confessatvos al Señor ca bueno es el, ca fasta en el
sieglo la misericordia del.
x3^0GE3R^27^136^2^104va^Confessatvos al Dios de los dioses.
x3^0GE3R^27^136^3^104va^Confessatvos al Señor de los Señores
x3^0GE3R^27^136^4^104va^que faze grandes maravillas el solo;
x3^0GE3R^27^136^5^104va^qui fizo los cielos en el entendimiento;
x3^0GE3R^27^136^6^104va^qui firmo la tierra sobre las aguas;
x3^0GE3R^27^136^7^104va^qui fizo las grandes lumbreras:
x3^0GE3R^27^136^8^104va^el sol para en el poder del dia;
x3^0GE3R^27^136^9^104va^la luna e las estrellas para en el poder de la noche.
x3^0GE3R^27^136^10^104va^Qui firio a Egipto con las cosas primero engendradas;
x3^0GE3R^27^136^11^104va^qui saco a Israel de medio dellos
x3^0GE3R^27^136^12^104va^con poderosa mano e alto braço;
x3^0GE3R^27^136^13^104va^qui partio el Mar Bermejo en partidas,
x3^0GE3R^27^136^14^104va^e saco a Israel por medio del
x3^0GE3R^27^136^15^104va^e sagudio a faraon e al su poder en el Mar Bermejo.
x3^0GE3R^27^136^16^104va^Qui passo el su pueblo por el desierto;
x3^0GE3R^27^136^17^104va^qui firio los grandes reyes
x3^0GE3R^27^136^18^104va^e mato los reyes fuertes:
x3^0GE3R^27^136^19^104va^Seon, rey de los amorreos,
x3^0GE3R^27^136^20^104va^e Oc, rey de Basan.
x3^0GE3R^27^136^21^104va^E dio la tierra dellos heredat;
x3^0GE3R^27^136^22^104va^heredat a Israel, su siervo.
x3^0GE3R^27^136^23^104va^Ca en la nuestra humildat se membro de nos
x3^0GE3R^27^136^24^104va^e redimionos de nuestros enemigos.
x3^0GE3R^27^136^25^104va^Qui da comer a toda carne.
x3^0GE3R^27^136^26^104va^Confessatvos a Dios del cielo. Confessatvos al Señor de
los Señores, ca por siempre la su misericordia.
x3^0GE3R^27^137^1^104va^{#r el cxxxvi salmo canticum david super flumina babilonis
illic sedimus et flevimus dum recordaremur} Sobre los rios de Babilonia, alli
soviemos e lloramos membrandonos de ti, Sion.
x3^0GE3R^27^137^2^104va^En los salzes, en medio della, colgamos los nuestros
organos;
x3^0GE3R^27^137^3^104va^ca alli nos demandaron palabras de cantares los que nos
aduxieron cativos. E los que nos sacaron de alla dixieronnos hinno de los canticos
de Sion
x3^0GE3R^27^137^4^104va^como cantaremos el cantico del Señor en tierra ajena.
x3^0GE3R^27^137^5^104va^Si me yo olvidare de ti, Jerusalem, olvidada sea la mi
diestra.
x3^0GE3R^27^137^6^104va^Apegues la mi lengua a las mis quixadas si me non membrare
de ti; si non dixiere de ti, Jerusalem, en comienço de mi alegria.
x3^0GE3R^27^137^7^104va^Miembrate Señor de los fijos de Edom en el dia de Jerusalem
qui dizien: Vaziat, vaziat fasta en el fundamiento que quier que a en ella.
x3^0GE3R^27^137^8^104va^Fija de Babilonia tu, mesquina. Bienaventurado el que te
diere el gualardon que tu diste a nos;
x3^0GE3R^27^137^9^104va^bienaventurado el que terna e quebrantara los sus pequeños
a la piedra.
x3^0GE3R^27^138^1^104va^{#r el cxxxvii salmo david confitebor tibi domine in toto
corde meo quoniam audisti} Confessar me a ti, Señor, de todo mio coraçon, ca oiste
las palabras de la mi boca.
x3^0GE3R^27^138^2^104va^Ante los angeles cantare a ti; aorare el tu santo templo, e
confessar me al tu santo nombre sobre la tu misericordia e la tu verdat cal feziste
grant sobre todo tu santo nombre.
x3^0GE3R^27^138^3^104va^En cualquier dia que te llamare yo oime; amuchiguaras
virtud en la mi alma.
x3^0GE3R^27^138^4^104va^Confiessense a ti, Señor, todos los reyes de la tierra e
todos los que oyeron las palabras de la mi boca.
x3^0GE3R^27^138^5^104va^Que canten en las carreras del [fol. 104v-b] Señor que
grant es la gloria del Señor.
x3^0GE3R^27^138^6^104vb^Ca el Alto Señor cata las omildades e coñoce de lueñe las
cosas altas.
x3^0GE3R^27^138^7^104vb^Si andudiere yo en medio de la tormenta avivar me as, e
sobre la saña de mios enemigos estendiste la tu mano e fizome salvo la tu diestra.
x3^0GE3R^27^138^8^104vb^El Señor gualardonara por mi. Señor, la tu misericordia
fasta en el sieglo; non desprecies las obras de las tus manos.
x3^0GE3R^27^139^1^104vb^{#r el cxxxviii salmo pro victoria david canticum domine
probasti me et cognovisti me tu} Señor, provesteme e coñocisteme
x3^0GE3R^27^139^2^104vb^la mi session e el mi resucitamiento, entendiste los mios
cuidares de lueñe;
x3^0GE3R^27^139^3^104vb^la mi carrera e el mio termino tal escodriñes. E todas las
mis carreras viste tu dantes
x3^0GE3R^27^139^4^104vb^ca non a palabra en la mi lengua. Ahe, Señor, tu coñociste
x3^0GE3R^27^139^5^104vb^todas las cosas postrimeras e las antiguas tu formeste a mi
e posiste sobre mi la tu mano.
x3^0GE3R^27^139^6^104vb^Maravilloso es fecho el tu saber; en mi esforçado es e non
podre a el.
x3^0GE3R^27^139^7^104vb^Yo ire antel tu espiritu e foire ante la tu faz.
x3^0GE3R^27^139^8^104vb^Si subiere al tu cielo tu alli eres; si decendiere al
infierno tu y estas;
x3^0GE3R^27^139^9^104vb^si tomare yo mis peñolas de mañana. E morare en las
postrimerias del mar.
x3^0GE3R^27^139^10^104vb^E que me valdra que la tu mano me aduzdra dalla, e tener
me a la tu diestra.
x3^0GE3R^27^139^11^104vb^E dix por aventura: Tiniebras me cocearon, e la noche el
mio allumbramiento en los mios delicios.
x3^0GE3R^27^139^12^104vb^Ca las tiniebras non seran oscuras a ti; e la noche assi
como el dia sera allumbrado assi como las tiniebras del e assi la lumbre del.
x3^0GE3R^27^139^13^104vb^Ca tu mantoviste las mis renes e recebisteme del vientre
de la mi madre.
x3^0GE3R^27^139^14^104vb^Confessar me a ti. Espantosamientre eres grandeado;
maravillosas las tus obras e la mi alma la coñoztra mucho.
x3^0GE3R^27^139^15^104vb^Non es la boca ascondida de ti lo que feziste en ascuso e
la mi sustancia en los mas baxos logares de la tierra.
x3^0GE3R^27^139^16^104vb^Los tus ojos veyeron la mi mengua e en el tu libro seran
escritos todos. Formados seran los dias e ninguno en ellos;
x3^0GE3R^27^139^17^104vb^mas a mi mucho me son fechos. Ondrados los tus amigos,
Dios; muy confortado es el principado dellos.
x3^0GE3R^27^139^18^104vb^Contar los e e sobre el arena seran amuchiguados. E
levanteme e aun so contigo.
x3^0GE3R^27^139^19^104vb^Si matares Dios a los pecadores, varones de sangre,
partitvos de mi.
x3^0GE3R^27^139^20^104vb^Ca dezides en pensamiento; tomaran en vanidat sus
ciudades.
x3^0GE3R^27^139^21^104vb^E Señor, non aborrecia yo a los que te aborrecieron e
podrecia sobre los tus enemigos;
x3^0GE3R^27^139^22^104vb^con acabada malquerencia los queria mal. Enemigos me son
fechos.
x3^0GE3R^27^139^23^104vb^Pruevame Dios e sabe el mi coraçon; demandame e conoce las
mis carreras.
x3^0GE3R^27^139^24^104vb^E vei si es carrera de maldat en mi, e guiame, Señor, en
la carrera durable.
x3^0GE3R^27^140^1^104vb^{#r el cxxxix salmo pro victoria david eripe me domine ab
homine malo a viro iniquo}
x3^0GE3R^27^140^2^104vb^Amparame del mal omne, Señor; de varon torticiero me libra.

x3^0GE3R^27^140^3^104vb^Los que cuidaron tuertos en su coraçon todo el dia


establecen batallas.
x3^0GE3R^27^140^4^104vb^Aguzaron sus lenguas como serpientes; venino de aspio so
los labros dellos.
x3^0GE3R^27^140^5^104vb^Guardame, [fol. 105r-a] Señor, de la mano del pecador e de
los omnes torticieros me libra; que cuidaron derribar los mios andares.
x3^0GE3R^27^140^6^105ra^Lazo me ascondieron los sobervios e tendieron cuerdas para
lazo. Cerca la carrera me pusieron escandalo.
x3^0GE3R^27^140^7^105ra^Dixe al Señor: Mio Dios eres tu. Oi, Señor, la mi voz del
mio ruego.
x3^0GE3R^27^140^8^105ra^Señor, Señor, virtud de la mi salut, feziste sombra sobre
la mi cabeça en el dia de la batalla.
x3^0GE3R^27^140^9^105ra^Señor, non me des del mio desseo al pecador. Cuidaron
contra mi; e non me desampares que por ventura non se exalcen.
x3^0GE3R^27^140^10^105ra^La cabeça de su cerco dellos; el lavor de los sus labros
los cobrira.
x3^0GE3R^27^140^11^105ra^Cairan carvones sobrellos; derribar los an en fuego; non
podran estar en las mesquindades.
x3^0GE3R^27^140^12^105ra^El varon lenguado non sera endereçado en la tierra; el
varon torticiero males le tormentaran en la muerte.
x3^0GE3R^27^140^13^105ra^Coñoci que fara el Señor el juizio del que non a ayuda e
la vengança de los pobres.
x3^0GE3R^27^140^14^105ra^Mas pero confessar se an los justos al tu nombre e moraran
los derecheros con la tu cara.
x3^0GE3R^27^141^1^105ra^{#r el cxl salmo canticum david domine clamavi ad te exaudi
me intende voci orationis mee cum} Señor, llame a ti; oime, entiende a la mi voz
quando llamare a ti.
x3^0GE3R^27^141^2^105ra^Asi enderesçada sea la mi oracion, assi como el encienso en
la tu vista. El alçamiento de las mis manos sacrificio de la viespera.
x3^0GE3R^27^141^3^105ra^Pon Señor guarda a la mi boca e puerta de circundamiento a
los mis labros.
x3^0GE3R^27^141^4^105ra^Non eches el mio coraçon en palabras de malicia para
escusar las escusaciones en los pecados con los omnes que fazen tuerto; e non
morare con los escogidos dellos.
x3^0GE3R^27^141^5^105ra^Emendar ma el justo en misericordia e maltraer ma; mas el
olio del pecador non engruesse la mi cabeça. Ca aun la mi oracion e los
bienplazeres dellos sorvidos son;
x3^0GE3R^27^141^6^105ra^ayuntados son a la piedra los juizios dellos. Oiran las mis
palabras ca pudieron,
x3^0GE3R^27^141^7^105ra^assi como es la grossura de la tierra sacada sobre la
tierra. Desgastados son los nuestros huessos acerca en el infierno.
x3^0GE3R^27^141^8^105ra^Ca a ti Señor, Señor los mios ojos, en ti espere. Non
tuelgas la mi alma;
x3^0GE3R^27^141^9^105ra^guardame del lazo que me establecieron e de los escandalos
de los que me fazen maldat
x3^0GE3R^27^141^10^105ra^caidran en la red de los pecadores. Señeramente so yo
fasta que passe.
x3^0GE3R^27^142^1^105ra^{#r el cxli salmo erudicio david cum esset in spelunca voce
mea ad dominum clamavi voce mea ad deum deprecatus}
x3^0GE3R^27^142^2^105ra^Con la mi voz yo llame al Señor; con la mi voz rogue yo al
Señor.
x3^0GE3R^27^142^3^105ra^Envie yo la mi oracion en la vista del e digo mio quebranto
a el.
x3^0GE3R^27^142^4^105ra^E falleciendo de mi el mi espiritu e tu conociste las mis
carreras. En esta carrera que yo andava me ascondieron lazo los sobervios.
x3^0GE3R^27^142^5^105ra^Mesurava yo a la diestra e veia, e non era qui me
coñociesse. Perecio de mi la mi roida e non fui, e non es qui demande la mi alma.
x3^0GE3R^27^142^6^105ra^Llame a ti Señor; dix: Tu eres la mi esperança e mio racion
en tierra de los vivientes.
x3^0GE3R^27^142^7^105ra^Entiende tu el mio ruego ca mucho so omillado. Librame de
los que me segudan ca esforçados son sobre mi;
x3^0GE3R^27^142^8^105ra^saca de guarda de prision la mi alma [fol. 105r-b] para
confessarse al tu nombre. A mi esperan los justos fasta que gualardones a mi.
x3^0GE3R^27^143^1^105rb^{#r el cxvii salmo canticum david domine exaudi orationem
meam auribus percipe obsecracionem meam} Señor, oi la mi oracion; percibe en las
orejas el mio ruego en la tu verdat; oime en la tu justicia
x3^0GE3R^27^143^2^105rb^e non entres en juizio con el tu siervo ca non sera fecho
justo como ningun viviente.
x3^0GE3R^27^143^3^105rb^Ca segudo el enemigo la mi alma; homillo en la tierra la mi
vida; assentome en escurezas assi como a los muertos del sieglo.
x3^0GE3R^27^143^4^105rb^Cuitado es el mio espiritu sobre mi; turviado es el mio
coraçon en mi.
x3^0GE3R^27^143^5^105rb^Membreme de los dias antigos; pense en todas las tus obras
e en los fechos de las tus manos pensare.
x3^0GE3R^27^143^6^105rb^Tendi las mis manos a ti; la mi alma assi como la tierra
sin agua.
x3^0GE3R^27^143^7^105rb^Aina me oi, Señor; falleciome el mio espiritu. Non tornes
de mi la tu cara e semejare a los que decenden en el lago.
x3^0GE3R^27^143^8^105rb^Oida me faz en la mañana la tu misericordia, ca en ti
espere. Coñocida me faz a mi carrera en que ande, ca a ti alce la mi alma.
x3^0GE3R^27^143^9^105rb^Librame de mis enemigos, Señor; a ti fui.
x3^0GE3R^27^143^10^105rb^Enseñame fazer la tu voluntat ca mio Dios eres tu. El tu
buen espiritu me adura a la tierra derecha.
x3^0GE3R^27^143^11^105rb^Por el tu nombre Señor me avivaras en la tu derecha;
sacaras de tribulacion la mi alma.
x3^0GE3R^27^143^12^105rb^Por la tu misericordia esparzeras los mios enemigos e
destroiras a todos los que penan la mi alma, ca yo tu siervo so.
x3^0GE3R^27^144^1^105rb^{#r el cxliii salmo david benedictus dominus deus meus qui
docet manus meas ad prelium et digitos} Bendito el mio Señor Dios que enseña las
mis manos a lidiar e los mios dedos a batalla.
x3^0GE3R^27^144^2^105rb^La mi misericordia e el mio acorro, mio recebidor e mio
librador; mio defendedor, en el espere. Que metes el mio pueblo so mi poder.
x3^0GE3R^27^144^3^105rb^Señor, que es el omne que te le diste a coñocer o el fijo
del omne quel visitas
x3^0GE3R^27^144^4^105rb^El omne fecho es semejable a vanidat; los sus dias del como
sombra passan.
x3^0GE3R^27^144^5^105rb^Señor, baxa los tus cielos e decende; tañe los montes e
fumearan.
x3^0GE3R^27^144^6^105rb^Relampaga tu, corrusca e gastar los as.
x3^0GE3R^27^144^7^105rb^Envia la tu mano del alto; tuelme e librame de muchas aguas
e de mano de los fijos ajenos
x3^0GE3R^27^144^8^105rb^cuya boca fablo vanidat, e la diestra dellos diestra de
tuerto.
x3^0GE3R^27^144^9^105rb^Dios, cantico nuevo te cantare; en el salterio de las diez
cuerdas te alabare.
x3^0GE3R^27^144^10^105rb^Que das salud a los reyes; que redemiste a David, tu
siervo. Librame de la espada maliciosa
x3^0GE3R^27^144^11^105rb^e sacame de mano de los fijos ajenos cuya boca fablo
vanidat, e la diestra dellos diestra de nemiga
x3^0GE3R^27^144^12^105rb^cuyos fijos como los noveziellos llamientos en su
mancebia. Las fijas dellos compuestas, afeitadas; todos enderredor como semejança
de templo.
x3^0GE3R^27^144^13^105rb^Las sus bodegas llenas que echan desto en aquello; las
ovejas dellos abondadas de fijos e muchas [fol. 105v-a] dellas en sus exidos;
x3^0GE3R^27^144^14^105va^las vacas dellos gruessas. Non a derribamiento en la su
cerca nin pasada nin clamor en las plaças dellos.
x3^0GE3R^27^144^15^105va^Bienaventurado el pueblo a quien estas cosas son;
bienaventurado el pueblo cuyo Señor es el Dios del.
x3^0GE3R^27^145^1^105va^{#r el cxliv psalmo hynnus david exaltabo te domine deus
meus rex et benedicam nomini sancto} Exaltar te Dios, mio rey, e bendizdre el tu
nombre fasta en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^145^2^105va^Por cadaunos dias bendizdre a ti e alabare el tu nombre
fasta en el sieglo e en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^145^3^105va^Grant el Señor e mucho de alabar, e la su grandez non a
fin.
x3^0GE3R^27^145^4^105va^Linaje a linaje alabaran las tus obras e mostraran el tu
poder.
x3^0GE3R^27^145^5^105va^Fablaran la grandez de la gloria de la tu santidat e
contaran las tus maravillas.
x3^0GE3R^27^145^6^105va^E dizdran la virtut de las tus cosas espantosas e contaran
la tu grandez.
x3^0GE3R^27^145^7^105va^Mostraran la remembrança del abondo de la tu dulcedunre e
exaltar se an en la tu justicia.
x3^0GE3R^27^145^8^105va^Mercendeador e misericordioso el Señor sufrient e muy
misericordioso.
x3^0GE3R^27^145^9^105va^Dulce es el Señor a todos e los sus mercendeamientos sobre
todas las sus obras del.
x3^0GE3R^27^145^10^105va^Confiessense a ti, Señor, todas las tus obras e todos los
tus santos bendigan a ti.
x3^0GE3R^27^145^11^105va^La gloria del tu regno dizdran e fablaran el tu poder.
x3^0GE3R^27^145^12^105va^Que fagan coñocido el tu poder a los fijos de los omnes e
la gloria de la grandez del tu regno;
x3^0GE3R^27^145^13^105va^el tu regno de todos los sieglos e el tu señorio en todo
linaje e en linaje.
x3^0GE3R^27^145^14^105va^Fiel el Señor en todas sus palabras e santo todas las sus
obras. Levanta el Señor a todos los que cayen e alça a todos los dañados.
x3^0GE3R^27^145^15^105va^Los ojos de los omnes en ti esperan, Señor, e tu les das a
comer en tiempo convenible.
x3^0GE3R^27^145^16^105va^Abres tu la tu mano, Señor, e finches tu de bendicion toda
animalia.
x3^0GE3R^27^145^17^105va^Derecho el Señor en todas sus carreras e santo en todas
sus obras.
x3^0GE3R^27^145^18^105va^Acerca es el Señor a todos los quel llaman; a todos los
quel llaman en verdat.
x3^0GE3R^27^145^19^105va^Fara la voluntad de los quel temen, e oira la su oracion e
salvos los fara.
x3^0GE3R^27^145^20^105va^Guarda el Señor a todos los quel aman e a todos los
pecadores esparzira.
x3^0GE3R^27^145^21^105va^Fablara la mi boca el alabança del Señor e bendiga toda
carne al tu santo nombre del fasta en el sieglo e en el sieglo del sieglo.
x3^0GE3R^27^146^1^105va^{#r el cxlv salmo alleluya lauda anima mea dominum laudabo
dominum in vita mea} Alaba tu mi alma al Señor
x3^0GE3R^27^146^2^105va^e alabare yo al Señor en mi vida; cantare a mio Dios en
quanto yo fuere.
x3^0GE3R^27^146^3^105va^Non querades fiar en los principes nin en los fijos de los
omnes en qui non a salud.
x3^0GE3R^27^146^4^105va^Saldra el espiritu e tornar sa en su tierra; en aquel dia
pereztran los cuidares dellos.
x3^0GE3R^27^146^5^105va^Bienaventurado aquel a quien el Dios Iacob ayuda la
esperança del en su Señor Dios
x3^0GE3R^27^146^6^105va^que fizo el cielo, e la tierra, e los mares e todas las
cosas que en ellos son;
x3^0GE3R^27^146^7^105va^qui guarda la verdat fasta en el sieglo e faze juizio a los
que sufren tuerto e da a comer a los que an fambre. El Señor suelve los presos;
x3^0GE3R^27^146^8^105va^el Señor, allumbra los ciegos; el Se||ñor [fol. 105v-b]
alça los dañados; el Señor enderesça los justos;
x3^0GE3R^27^146^9^105vb^el Señor guarda los avenedizos. Recibio los huerfanos e la
bifda e esparzera la carrera de los pecadores.
x3^0GE3R^27^146^10^105vb^Regnara el Señor fasta en los sieglos. El tu Dios, Sion,
de linaje en linaje.
x3^0GE3R^27^147^1^105vb^{#r el cxlvi salmo alleluya laudate dominum quoniam bonum
est psalmus deo nostro sit} Alabat al Señor, ca bueno es el salmo. Alegre e fermosa
alabança sea a Nuestro Señor.
x3^0GE3R^27^147^2^105vb^El Señor que faze a Jerusalem e ayuntara los esparzimientos
de Israel;
x3^0GE3R^27^147^3^105vb^qui sana a los quebrantados en coraçon e libra las
quebrantaduras dellos;
x3^0GE3R^27^147^4^105vb^qui cuenta la muchedumbre de las estrellas e llama a todas
ellas sus nombres.
x3^0GE3R^27^147^5^105vb^Grant el Señor, nuestro Señor, e grant la su virtud; e el
su saber non a cuenta.
x3^0GE3R^27^147^6^105vb^Recibe el Señor los mansos e humilla los pecadores fasta
tierra.
x3^0GE3R^27^147^7^105vb^Cantat ante el Señor en confession; cantat al Señor Dios en
citola.
x3^0GE3R^27^147^8^105vb^Qui cubre el cielo de nuves e apareja lluvia a la tierra;
qui da feno en los montes e yerva a servicio de los omnes;
x3^0GE3R^27^147^9^105vb^qui da a las bestias el su comer e a los pollos de los
cuervos que llaman a el.
x3^0GE3R^27^147^10^105vb^Non avra voluntat en la fortaleza del cavallo nin avra
buen plazer en las coxas del varon.
x3^0GE3R^27^147^11^105vb^Buen plazer es al Señor sobre los que le temen e en
aquellos que esperan en la misericordia del.
x3^0GE3R^27^147^12^105vb^{#r el cxlvii salmo alleluya lauda jerusalem domini lauda
deum tuum syon} Alaba Jerusalem al Señor; alaba Sion a tu Dios,
x3^0GE3R^27^147^13^105vb^ca enfortalecio las cerrajas de las puertas; bendixo a los
fijos en ti.
x3^0GE3R^27^147^14^105vb^Qui puso los tus terminos paz e te farta de grossura de
trigo;
x3^0GE3R^27^147^15^105vb^qui envia la su palabra a la tierra aina corre la palabra
del;
x3^0GE3R^27^147^16^105vb^qui da nieve como lana e esparze niebla como ceniza.
x3^0GE3R^27^147^17^105vb^Envia el su bocado como cristal ante la faz del su fijo;
quien la sosterna.
x3^0GE3R^27^147^18^105vb^Enviara la su palabra e ritira aquellas cosas e sollara el
su espiritu e correran las aguas;
x3^0GE3R^27^147^19^105vb^quien diz la su palabra a Jacob, sus justicias e sus
juizios a Israel.
x3^0GE3R^27^147^20^105vb^Non fizo assi a todo linaje e non les manifesto los sus
juizios.
x3^0GE3R^27^148^1^105vb^{#r el cxlviii salmo alleluya laudate dominum de celis.
laudate eum in excelsis} Alabat de los cielos al Señor; alabatle en las altezas;
x3^0GE3R^27^148^2^105vb^alabatle todos los sus angeles; alabatle todas las
virtudes;
x3^0GE3R^27^148^3^105vb^alabatle el sol e la luna; alabatle todas las estrellas e
la lumbre;
x3^0GE3R^27^148^4^105vb^alabatle los cielos de los cielos e las aguas que sobre los
cielos son;
x3^0GE3R^27^148^5^105vb^alaben el nombre del Señor. Ca dixo el Señor e son fechas
cosas; mandolo el e son criadas.
x3^0GE3R^27^148^6^105vb^Establecio estas cosas por siempre e fasta en el sieglo del
sieglo mandado puso e nol passara.
x3^0GE3R^27^148^7^105vb^Alabatle de la tierra al Señor, los dragones e todos los
abismos;
x3^0GE3R^27^148^8^105vb^fuego, granizo e nieve elada, espiritu de tempestades que
fazen la palabra del;
x3^0GE3R^27^148^9^105vb^los montes e [fol. 106r-a] todos los collados; los arvoles
que lievan fruta e todos los cedros;
x3^0GE3R^27^148^10^106ra^las bestias e todos los ganados; las sirpientes e todas
las aves enpeñoladas;
x3^0GE3R^27^148^11^106ra^los reyes de la tierra e todos los pueblos e los principes
e todos los juezes de la tierra;
x3^0GE3R^27^148^12^106ra^los mancebos e las virgines, los viejos con los mancebos.
x3^0GE3R^27^148^13^106ra^Alaben el nombre del Señor ca el nombre del solo es
exaltado. La su confession sobre el cielo e la tierra
x3^0GE3R^27^148^14^106ra^e exalto el poder del su pueblo. Alabança a todos los sus
santos, a los fijos de Israel, al pueblo quis le llega.
x3^0GE3R^27^149^1^106ra^{#r el cxlix salmo alleluya cantate domino canticum novum}
Cantat al Señor canto nuevo; el alabança del en la eglesia de los santos.
x3^0GE3R^27^149^2^106ra^Alegres Israel en aquel quel fizo e las fijas de Sion
exaltense en el su rey.
x3^0GE3R^27^149^3^106ra^Alaben el nombre del en coro; en aclamor e en salterio
canten a el.
x3^0GE3R^27^149^4^106ra^Ca buen plazer es al Señor en el su pueblo e exalto los
mansos a salut.
x3^0GE3R^27^149^5^106ra^Exaltar san los santos en la gloria; alegrar se an en los
sus lechos.
x3^0GE3R^27^149^6^106ra^La alegria de Dios en las gargantas dellos e espadas
tajantes damas partes en las manos dellos
x3^0GE3R^27^149^7^106ra^para fazer vengança en las naciones e maltraimientos en los
pueblos;
x3^0GE3R^27^149^8^106ra^para ligar los reyes dellos en prisiones e los sus nobles
dellos en cadenas de fierro;
x3^0GE3R^27^149^9^106ra^porque fagan en ellos juizio afirmado. Esta gloria a todos
los sus santos.
x3^0GE3R^27^150^1^106ra^{#r el clx salmo alleluya laudate dominum in sanctis}
Alabat al Señor en los santos del; alabatle en el firmamento de la su virtud del;
x3^0GE3R^27^150^2^106ra^alabadle en las sus virtudes del; alabatle segunt la
muchedumbre de la su grandez;
x3^0GE3R^27^150^3^106ra^alabatle en sueno de bozina; alabatle en el salterio e
citara;
x3^0GE3R^27^150^4^106ra^alabatle en aclamor e en coro; alabatle en cuerdas e en
organo;
x3^0GE3R^27^150^5^106ra^alabatle en esquiletas que suenen bien; alabatle en
esquiletas de cantar.
x3^0GE3R^27^150^6^106ra^Todo espiritu alabe al Señor.
x3^0GE3R^28^1^1^187va^[fol. 187v-a] En tierra de hus mora|ua vno q<ue> dizien job.
| om<br>e bueno simple & | derechero & q<ue> temje | adios. & que se g<ua>rda|ua de
mal.
x3^0GE3R^28^1^2^187va^Et auje | siete fijos. & tres fijas | & g<ra>ndes riq<ue>zas
con | ellos.
x3^0GE3R^28^1^3^187va^Siete mill o|ueias. Et tres mill camellos. Qujnjentos | yugos
de bueyes. Et qujnjentas asnas. Et | companna mucha. fiera cosa. Et era muy |
g<ra>nt ombre entre todos los orjentales.
x3^0GE3R^28^1^4^187vb^Et | yuan sus fijos & fazien sus manjares por las | casas. &
combidauansse vnos a otros cada | vno el su dia atodos. et llamauan asus | hermanas
que comjessen con ellos.
x3^0GE3R^28^1^5^187vb^et | desque aujen acabado sus combites cada vno | en el su
dia. embiaua su padre job aellos & | sanctiguaualos. & leuantauas en las man<n>a|
nas & fazie adios sus sacrificios por cada | vno dellos el suyo. et dizie fagolo
por q<ue> | por ventura non ayan pecado mjos fijos & | non bendixieron adios en sus
coraçones. | Et desta guisa fazie adios toda via.
x3^0GE3R^28^1^6^187vb^Et | vn dia vinjeron los fijos de dios. & pararon | se antel
sennor. & vino sathan entrellos.
x3^0GE3R^28^1^7^187vb^et | dixol dios onde vienes. Respusol satha|nas. cerq<ue> la
tierra & andit la mesurando. |
x3^0GE3R^28^1^8^187vb^Preguntol dios essa hora non mesureste | amjo sieruo job como
non ha otro en la ti|erra q<ue>l semeje om<br>e simple & derechero & | q<ue> teme
adios & se guarda de mal.
x3^0GE3R^28^1^9^187vb^Respu|sol sathanas sinon teme adios en uano | job.
x3^0GE3R^28^1^10^187vb^& nol cerqueste tu ael & assu casa & a | todo q<ua>nto ha a
derredor del. yl fortalescis|te. bendexiste alas obras delas sus manos | del &
crescio en la tierra la su riq<ue>za del.
x3^0GE3R^28^1^11^187vb^Mas | tiende vn poco la tu mano contra el. & tanle | en
q<ua>ntas cosas ha. Site non bendixiere en | la tu faz.
x3^0GE3R^28^1^12^187vb^Dios por puar asathanas dixol | assi. Euas que quantas cosas
el ha yo | las dexo en la tu mano que fagas y lo que | q<ui>sieres. Pero ta<n>to
que ael non tangas. | Sallio estonces sathan de ante la faz de | dios. & fue & fizo
en q<ua>nto fallo ajob como | oyredes.
x3^0GE3R^28^1^13^187vb^Seyendo vn dia los fijos & las | fijas de job en casa del
mayor h<er>mano & co|mjen & beujen.
x3^0GE3R^28^1^14^187vb^Et seyendo ellos assi llego | vn mandadero ajob q<ue>l dixo.
arauan los tos | bueyes & las asnas pacien cerca ellos.
x3^0GE3R^28^1^15^187vb^& vi|njeron los de salba con grant poder sobre nos | &
leuaron q<ua>nto fallaron. & firieron de fierro | los om<br>es que non finco ende
nj<n>guno sino<n> yo | solo que vengo adez<ir>telo.
x3^0GE3R^28^1^16^187vb^Et estando es|te contando esto. vino otro mandadero quel |
dixo esto. ffuego de dios cayo del cielo & des|truyo todas las tus oueias. & los
om<br>es que | andauan con ellas que non finco ende njgu<n>o | sinon yo solo
q<ue>lo viniesse dez<ir>.
x3^0GE3R^28^1^17^187vb^Et estando | el segundo mandadero en esto. llegol otro
ma<n>|dadero tercero q<ue>l dixo. vinjeron los calde|os sobre nos. & partieron se
en tres copan<n>as | & cometieron alos pastores delos tus camel|los & leuaron<n> se
los camellos. & dexaron los | om<br>es feridos de fierro sino<n> amj solo q<ue>
telo | uengo dezir.
x3^0GE3R^28^1^18^187vb^Et este estando contanto | esto llego otro quarto mandadero
ajob q<ue>l co<n>|to assi. seyendo tos fijos & tus fijas a co||mer. [fol. 188r-a] &
beujendo del vino en casa de su h<er>mano | el mayor.
x3^0GE3R^28^1^19^188ra^vino a sso ora vn viento tan fuerte | de parte de cierço &
dio en los q<ua>tro cantales dela ca|sa o seyen & moinola & derribola sobrellos &
mato|los. & soy yo solo por dezir telo.
x3^0GE3R^28^1^20^188ra^Job q<ua>ndo estas | nueuas oyo tan malas. leuantos rompios
los | uestidos. & trasquilos la cabesça & dexos caer en | tierra. & aoro adios.
x3^0GE3R^28^1^21^188ra^Et dixo desnuyo salli del | vientre de mj madre desnuyo me
tornare alla. | El sennor lo dio el sennor lo tollio assi como plo|go al sennor
assi es fecho sea bendicho el no<m>bre | del sennor.
x3^0GE3R^28^1^22^188ra^En todas estas cosas non peco job | en nj<n>guna de
q<ua>ntas cosas y dixo. nj<n> fablo y | ni<n>guna cosa q<ue> laura fuesse contra
dios. C<apitulo> II(I). |
x3^0GE3R^28^2^1^188ra^Et assi contescio que viniero<n> vn dia los | fijos de dios.
& se pararo<n> antel sen<n>or & | vino sathanas en ellos. & se paro otrossi | antel
por q<ue>l p<re>guntasse el sennor
x3^0GE3R^28^2^2^188ra^yl di|xiesse donde vienes yl respuso el como oyestes ya |
ante desto. Cerq<ue> la tierra & andid la toda aderre|dor.
x3^0GE3R^28^2^3^188ra^yl demando dios sino<n> mesureste amjo sieruo | job. como non
ha en la tierra q<ue>l semeje varon bue<n>o | & simple & derechero & que teme adios
& q<ue> es g<u>ida|do de mal & de todo nozimje<n>to. & tu mouiste me co<n>|tra job
q<ue>l tormentasse yo sin razon.
x3^0GE3R^28^2^4^188ra^Respuso | sathan piel por piel. & todas q<ua>ntas cosas a el
om<br>e | todas las dara por el alma.
x3^0GE3R^28^2^5^188ra^Dotra guisa mete | tu la tu mano. & tan le la boca & la carne
& ueras | estonces que te bendizra en la tu faz sigrieue | mjente le penares.
x3^0GE3R^28^2^6^188ra^Dixo estonces dios asatha<n>. | Euas que yo telo suelto ajob
yl meto en tu po|der. pero de g<ui>sa q<ue>l guardes el alma. Et | dize la glosa
eneste logar que otorgo n<uest>ro sen<n>or | asathan esta soltura. non por prouar
ajob. Ca | dios aq<ui>en se non asconde nj<n>guna cosa. bien sa|be todo el fecho de
job. Mas por que fuesse por | y enartado el diablo en su maldat en q<ue> andaua |
Sathan pues q<ue>l esto otorgo dios
x3^0GE3R^28^2^7^188ra^sallio de alli | do estaua antel & fue & firio ajob de muy
mala [fol. 188r-b] llaga q<ue>l p<u>so todo dela planta del pie fasta en somo |
dela cabesça.
x3^0GE3R^28^2^8^188rb^Et fu esto vna enfermedat | tal como gahez. Et era tanta que
diz la le|tra del libro que con vn tiesto de tierra raye job | la podredumbre
adessuso por el cuerpo. En to|do esto (esto) seye | en vn muradal |
x3^0GE3R^28^2^9^188rb^Et dixol su | mug<ie>r aun du|ras tu entu si<m>|plicidat.
Be<n>|diz adios & mu|ere.
x3^0GE3R^28^2^10^188rb^Et ente<n>|dio job la man<e>ra | q<ue>l dizie su mug<ie>r |
aq<ue>lla razon. & | respusol & dixo. | Dexiste como | vna mug<ie>r de | aq<ue>llas
mugie|res q<ue> son locas | Sinos te | abiemos bien | dela mano de | n<uest>ro
sennor por | q<ue> non sofriere|mos los males. En todo esto non peco job en |
nj<n>guna cosa q<ue> dixiesse.
x3^0GE3R^28^2^11^188rb^Et auje job tres ami|gos. Et oyeron todos estos males q<ue>l
aujen a|caescido. & embiaron selo dez<ir> estos amigos el vno | al otro. Et era el
vno eliphat themanjthes de | theman que es aurego en que da a entender que | era
este de parte demedio dia contra tierra de hus | o moraua job. El segu<n>do baldach
suyrtz de su|yrth. El tercero sophar naama tithos de naa|ma. Et saliero<n> cada
vnos de su logar. & ayun|taron se por uenir todos tres en vno ajob & conor|tarle.
x3^0GE3R^28^2^12^188rb^& alçaron los oios aluen<n>e & nol connosciero<n> | por
q<ua>l estaua. & començaron adar bozes & arro<m>per|se los uestidos. & jnchieron se
las cabesças de poluo | contral cielo.
x3^0GE3R^28^2^13^188rb^& assentaron se en tierra con el a fonj|eron y en vno siete
dias & siete noches q<ue>l no<n> fabla||ron [fol. 188v-a] palabra. ca ueyen el muy
g<ra>nt dolor q<ue> tenje. |
x3^0GE3R^28^3^1^188va^Despues desto començo a Capitulo III(I). | fablar job
q<uan>do vio que ellos assi calla|uan. maldixo el su dia.
x3^0GE3R^28^3^2^188va^Et dixo desta | guisa.
x3^0GE3R^28^3^3^188va^Perezca el dia en que yo nasci. & | la noche en q<ue> fue
dicho concebido es om<br>e.
x3^0GE3R^28^3^4^188va^Tor|nado sea aq<ue>l dia en tinjebras. nol requiera dios |
dessuso. njn sea en remembrança. nj<n> esclarido por | lumbre.
x3^0GE3R^28^3^5^188va^obscurezcan le tinjebras & sombra de | muerte le p<re>nda
encubierto sea de obscuredat & | de amargura
x3^0GE3R^28^3^6^188va^toruelljnno tenebregoso se apodere | de aq<ue>lla noche. non
sea contado aq<ue>l dia en los dias | del anno. njn entre en la cuenta delos meses.

x3^0GE3R^28^3^7^188va^sea a|q<ue>lla noche sennera & apartada & non derecha de a|


labança.
x3^0GE3R^28^3^8^188va^Maldigan la los que maldize<n> al dia. | que estan guisados
para leuantar aleujathan. |
x3^0GE3R^28^3^9^188va^Oscurescidas sean las estrellas por la oscuridat | della.
Espere luz & non la uea. njn el nascimje<n>to | del aluor q<ua>ndo se leuanta.
x3^0GE3R^28^3^10^188va^por que non cerro el vi|entre que me troxo. njn me tollio
estos males q<ue>l|os non viesse yo.
x3^0GE3R^28^3^11^188va^Et por que non mori en la na|tura de mj madre. o por que non
peresci luego que | sali del vientre.
x3^0GE3R^28^3^12^188va^por que fuy recebido alas gentes. | por que criado alas
tetas.
x3^0GE3R^28^3^13^188va^ca sino<n> dormiria agora. & | callaria. & folgaria en mj
suenno
x3^0GE3R^28^3^14^188va^con los reyes | & con los consules dela tierra q<ue> fazen
para si apa|rtanças.
x3^0GE3R^28^3^15^188va^& con los p<ri>ncipes que an el oro & jnchen | las casas de
plata.
x3^0GE3R^28^3^16^188va^O non seria como esla c<ri>atu|ra mouida que enel parto
salle muerta & la as|conden. & como los concebidos que non veen luz. |
x3^0GE3R^28^3^17^188va^alli q<ue>daran sin pesar.
x3^0GE3R^28^3^18^188va^& non oyeron la luz del despecha|do.
x3^0GE3R^28^3^19^188va^El peq<ue>nno & el g<ra>nt alli son. & el sieruo libre |
dessu sennor.
x3^0GE3R^28^3^20^188va^por q<ue> es dada luz al mesq<ui>no. & | uida alos que son
en amargura de su alma
x3^0GE3R^28^3^21^188va^que | esperan la muerte & non les viene. como los q<ue> |
cauan & buscan thesoro.
x3^0GE3R^28^3^22^188va^se gozan mucho q<ua>ndo | lo fallan Sepulcro
x3^0GE3R^28^3^23^188va^al varon cuya carrera es as|condida yl cerro dios de
tinjebras.
x3^0GE3R^28^3^24^188va^Ante que | coma sospiro. el mjo roydo como roydo de agua |
Onde ante.
x3^0GE3R^28^3^25^188va^por que me vino el mjedo q<ue> temja. |
x3^0GE3R^28^3^26^188va^& non me defensse & non folgue & non calle | & vino sanna
sobre mj.
x3^0GE3R^28^4^1^188va^Capitulo V Empos esto respondio Elifatde Teman, su amigo de
Job, e dixo:
x3^0GE3R^28^4^2^188va^Si te començaremos a fablar por aventura tomar nos lo as en
contrario, mas la palabra asmada quien la podra tener,
x3^0GE3R^28^4^3^188va^e mas que enseñeste a muchos, e aforceste las manos cansadas,

x3^0GE3R^28^4^4^188va^e confirmaron las tus palabras a los que andan dubdando,


x3^0GE3R^28^4^5^188va^e afirmeste los inojos de los que tremien; mas agora viene
sobre ti quebranto e desfalleciste; tanxot y eres conturviado.
x3^0GE3R^28^4^6^188va^O el tu temor que mostraras contra Dios e la tu fortaleza e
la tu sufrencia e el cumplimien to de las tus carreras
x3^0GE3R^28^4^7^188va^Ruegote que te miembre cual fue sin nuzimiento que pereciesse
o cuando fueron desleidos los derechos.
x3^0GE3R^28^4^8^188va^Mas mas vi yo perderse los que fazen tuerto, e siembran
dolores e los cogen,
x3^0GE3R^28^4^9^188va^e seer des||troidos [fol. 188v-b] por el espiritu de la saña
de Dios, pues que el se assaña
x3^0GE3R^28^4^10^188vb^quebrantados son los roidos del leon e la boz de la leona, e
los colmiellos de los cabdiellos del leon;
x3^0GE3R^28^4^11^188vb^perecio la tigre porque non avie pan, e gastados son los
cabdiellos del leon.
x3^0GE3R^28^4^12^188vb^Ciertamientre es a mi dicha palabra ascondida e como de
aventura. Recibio la mi oreja las venas del murmuramiento della.
x3^0GE3R^28^4^13^188vb^En espanto de la vision de la noche, cuando suele el sueño
prender a los ombres
x3^0GE3R^28^4^14^188vb^me tomo pavor e tremor e me tovo, e fueron espantados todos
los mios huessos,
x3^0GE3R^28^4^15^188vb^e espeluzraronse los pelos de la mi carne cuando passo el
espiritu estando yo delante,
x3^0GE3R^28^4^16^188vb^e estido una cuya cara yo non coñocia, e la imagen es ante
los mios ojos, e oi boz como de viento manso,
x3^0GE3R^28^4^17^188vb^si non sera el ombre fecho justo como Dios, o el omne mas
limpio que el su fazedor.
x3^0GE3R^28^4^18^188vb^Ahe los quel sirve; non son estable, e en los sus angeles
falla sobervia.
x3^0GE3R^28^4^19^188vb^Pues cuanto mas seran confondidos e destroidos como de ****
aquellos que moran en las casas de lodo e an el cimiento de tierra.
x3^0GE3R^28^4^20^188vb^De mañana fasta la viespera seran derribados. E por que lo
non entiende ninguno perezcran por siempre,
x3^0GE3R^28^4^21^188vb^mas los que fueren otros non como estos seran tollidos e
partidos dellos morran, e non en saber.
x3^0GE3R^28^5^1^188vb^Onde llamo por veer si es qui te responda, e tornate a
algunos de los santos.
x3^0GE3R^28^5^2^188vb^Capitulo VI Saña mata al varon loco, e al pequeño la envidia.

x3^0GE3R^28^5^3^188vb^Yo vi al loco con firme raiz en la tierra, e maldixo luego a


la fermosura del,
x3^0GE3R^28^5^4^188vb^e alongaos seran de salut los fijos de los quebrantados en la
puerta, e non sera qui los libre.
x3^0GE3R^28^5^5^188vb^E combra la mies del loco eol que oviere fambre, e levar le a
robado el armado, e bevran los que ovieren sed las riquezas del.
x3^0GE3R^28^5^6^188vb^Non se fazen en la tierra ningunas cosas sin razon; non nazra
dolor de la tierra humida.
x3^0GE3R^28^5^7^188vb^El omne nace a lazerio, e el ave a bolar;
x3^0GE3R^28^5^8^188vb^e por ende rogare yo al Señor e porne mi palabra a Dios
x3^0GE3R^28^5^9^188vb^que faze grandes cosas e que non pueden seer escodriñadas de
omne, e maravillas sin cuenta.
x3^0GE3R^28^5^10^188vb^Qui da lluvia sobre la faz de la tierra e riega todas las
cosas con aguas,
x3^0GE3R^28^5^11^188vb^qui pone los omillosos en alto e alça en salut a los que
lloran.
x3^0GE3R^28^5^12^188vb^Quien desgasta los cuidados de los viciosos que non pueden
complir las manos dellos lo que avien començado.
x3^0GE3R^28^5^13^188vb^Qui prende a los sabios en su ardideza dellos e gasta el
consejo de los sobervios
x3^0GE3R^28^5^14^188vb^de dia caidran en tiniebras e palparan mediodia como en la
noche;
x3^0GE3R^28^5^16^188vb^de todo en todo fara al minguado esperança, e la maldat
encoxdra la su boca.
x3^0GE3R^28^5^17^188vb^Bienaventurado el omne que del Señor; nol denuestes,
x3^0GE3R^28^5^18^188vb^ca el llaga e melezina, fiere e sana,
x3^0GE3R^28^5^19^188vb^la su mano del en seis tormentas te libro, e en la setena
vez non te tandra mal;
x3^0GE3R^28^5^20^188vb^en la fambre te librara de nuerte, e en la batalla de mano
de espada.
x3^0GE3R^28^5^21^188vb^Ascuso seras al maltraimiento de la lengua, e non tembras
cuita cuando viniere mucha.
x3^0GE3R^28^5^22^188vb^Roe||ras [fol. 189r-a] en la fambre; non avras miedo de las
bestias de la tierra,
x3^0GE3R^28^5^23^189ra^mas con las de las tierras el tu pleito, e las bestias de la
tierra te ternan paz,
x3^0GE3R^28^5^24^189ra^e sabras que paz a la tu tienda; e veyendo la tu semejança
non pecaras,
x3^0GE3R^28^5^25^189ra^e sabras que el tu linage sera muy doblado, mas que la yerva
de la tierra;
x3^0GE3R^28^5^26^189ra^entrara en abondo el luziello, assi como en monton del trigo
que condesan el su tiempo;
x3^0GE3R^28^5^27^189ra^e ahe esto como lo buscamos; assi es lo que por oido en la
miente tajada.
x3^0GE3R^28^6^1^189ra^Capitulo VII Respuso Job e dixo:
x3^0GE3R^28^6^2^189ra^De mi grado serien tomados los mios pecados por que yo mereci
saña, e la mesquindat que yo sufro en peso
x3^0GE3R^28^6^3^189ra^como arena de la mar esta parece mas pesada. Onde las mis
palabras son llenas de dolor.
x3^0GE3R^28^6^4^189ra^Por las saetas del Señor que son en mi, cuya saña beve el mi
espiritu, e espantos que se esfuerçan contra mi.
x3^0GE3R^28^6^5^189ra^Si non roera el asno montes cuando viere yerva e mudiara el
buey cuando estudiere antel pesebre lleno
x3^0GE3R^28^6^6^189ra^o se podra comer la cosa sin sal, que non es condida de sal,
o gostar alguno la cosa que si la gostare quel aduze a muerte Ca el alma que a
fambre aun las cosas amargas le semejan dulces,
x3^0GE3R^28^6^7^189ra^e las cosas que la mi alma non quiere tañer primero agora
antel angostura estas son mios comeres.
x3^0GE3R^28^6^8^189ra^Quien me dara que me venga la mi oracion que me de Dios la
que yo espero
x3^0GE3R^28^6^9^189ra^El que començo esse me quebrante, suelva la su mano e tajeme,

x3^0GE3R^28^6^10^189ra^e el me sea conorte por que penando me el con dolor, nin


contradigo yo a las palabras del santo
x3^0GE3R^28^6^11^189ra^con la mi fortaleza, que es para quel yo sostenga, o cual el
mio acabamiento por quel yo faga pacientemientre
x3^0GE3R^28^6^12^189ra^nin la mi fortaleza fortaleza de piedras, nin la mi carne es
arambre.
x3^0GE3R^28^6^13^189ra^Cuando lo cato non e ayuda en mi, e los mios enemigos
partidos son de mi.
x3^0GE3R^28^6^14^189ra^Qui tuelle de su amigo misericordia dexa el temor de Dios.
x3^0GE3R^28^6^15^189ra^Passaronme los mios hermanos como el arroyo que passa irado
por los vallejos,
x3^0GE3R^28^6^16^189ra^los que temen la elada. Caidra sobrellos nief;
x3^0GE3R^28^6^17^189ra^en el tiempo que fueren desgastados perezcran, e desque
escalentaren seran sueltos de su logar.
x3^0GE3R^28^6^18^189ra^Embueltas son las carreras de los sus andares; andaran en
vazio e perezcran de los sus andares; andaran en vazio e perezcran.
x3^0GE3R^28^6^19^189ra^Mesurat los senderos de Theman e catat carreras de fabla
poco a poco.
x3^0GE3R^28^6^20^189ra^Confondidos son estos por los que espere. Vinieron cadaunos
fasta mi e cubrieron de verguença.
x3^0GE3R^28^6^21^189ra^Agora viniestes vos los mios amigos, e veyendo yo agora la
mi llaga temedes.
x3^0GE3R^28^6^22^189ra^Si vos non dixe yo: adozitme de lo que avedes e datme dello
en don,
x3^0GE3R^28^6^23^189ra^o libratme de la mano del enemigo, e sacatme de los fuertes;

x3^0GE3R^28^6^24^189ra^enseñatme e yo callare; e si por aventura yo non coñoci


alguna cosa mostrarme.
x3^0GE3R^28^6^25^189ra^Por que dixiestes mal a las palabras de la verdat non
aviendo en vos ninguno que me pueda reprehender para maltraerme
x3^0GE3R^28^6^26^189ra^Pero componedes vos razones e dezides vuestras razones en
viento.
x3^0GE3R^28^6^27^189ra^Capitulo VIII Dexastesvos venir sobrel pequeñuelo, e
esforçadesvos [fol. 189r-b] a destruir nuestro amigo,
x3^0GE3R^28^6^28^189rb^pero lo que començastes complitlo; dat el oreja e oitlo e
veet si miento.
x3^0GE3R^28^6^29^189rb^E ruegovos que respondades sin contienda, e fablat e dezit
lo que es derecho,
x3^0GE3R^28^6^30^189rb^e non fallaredes en la mi lengua tuerto nin sonara locura en
las mis quexadas.
x3^0GE3R^28^7^1^189rb^Cavalleria es la vida del omne sobre la tierra, e los dias
del como los dias del omne asoldadado.
x3^0GE3R^28^7^2^189rb^Como desseo el siervo la sombra e como espera el assoldadado
el cabo de la obra,
x3^0GE3R^28^7^3^189rb^assi ove yo los meses vazios e conte las noches trabajosas
para mi.
x3^0GE3R^28^7^4^189rb^Si durmiere dire: Cuando me levantare Aun de cabo esperare la
viespera, e sere fenchido de dolores fasta la tiniebras.
x3^0GE3R^28^7^5^189rb^Vestida es la mi carne de podredumbre e de suziedades de
polvo; secos el mio cuero e encogido es;
x3^0GE3R^28^7^6^189rb^los mios dias passaron mas aina que non es tajada la tela del
que texe, e gastados son sin toda esperança.
x3^0GE3R^28^7^7^189rb^Miembrate, ca viento es la mi vida, e non se tornara el mio
ojo que vea los bienes,
x3^0GE3R^28^7^8^189rb^nin me catara viso de omne, mas los tus ojos en mi; e non me
sosterna.
x3^0GE3R^28^7^9^189rb^Assi como se consume la nuf e passa, assi el que decendiere a
los infiernos non subra
x3^0GE3R^28^7^10^189rb^nin se tornara a su casa, nil coñoscra de alli adelante el
su logar.
x3^0GE3R^28^7^11^189rb^E por ende yo non perdonare a la mi boca; fablare en la
tormenta del mi espiritu; fablare con amagura a la mi alma.
x3^0GE3R^28^7^12^189rb^Si non so yo mar o ballena que me derqueste de carcel
x3^0GE3R^28^7^13^189rb^Si dixiere: conortar me a el mio lecho e aliviarme fablando
comigo en mio estado.
x3^0GE3R^28^7^14^189rb^Espantar me as por sueños e mover me as con el
espeluzramiento de espanto por visiones.
x3^0GE3R^28^7^15^189rb^Onde escogio la mi alma alongamiento de alto, e los mios
huessos muerte.
x3^0GE3R^28^7^16^189rb^Despere e non vivre ya daqui adelante. Perdoname, Señor, ca
non son nada los mios dias.
x3^0GE3R^28^7^17^189rb^Que cosa es el omne por quel grandeas tu, o por que pones
cerca el tu coraçon
x3^0GE3R^28^7^18^189rb^Veeslo en la mañana, e pruevaslo luego adesora
x3^0GE3R^28^7^19^189rb^fasta cuando me non perdonas nin me dexas porque passe yo la
saliva.
x3^0GE3R^28^7^20^189rb^Peque. Que te fare, oh guardador de los omnes, porque me
posiste contrario de ti e so fecho grief a mi mismo
x3^0GE3R^28^7^21^189rb^Por que non tuelles el mio peccado, e por que non tuelles el
mio **erto Ahe o duermo agora en polvo. E si en la mañana me damandares non me
sosterne.
x3^0GE3R^28^8^1^189rb^Capitulo IX Respondio estonces Baldach. Dixo:
x3^0GE3R^28^8^2^189rb^Fasta cuando fablaras estas cosas tales; e seran tan de
muchas maneras el espisitu de la razon de la tu boca,
x3^0GE3R^28^8^3^189rb^si non derriba Dios el tu juizio e trastorna el muy poderosos
lo que es derecho,
x3^0GE3R^28^8^4^189rb^e aun si los tus fijos pecaron contra el e los dexo el en el
poder de la su maldat.
x3^0GE3R^28^8^5^189rb^E pero si te levantares tu en la mañana a el e rogares al
poderoso por ellos,
x3^0GE3R^28^8^6^189rb^si limpio e derecho andudieres luego te el cacara e dara
apaziguada la morada de la tu justicia,
x3^0GE3R^28^8^7^189rb^tanto que si las tus primerias fueren chicas e las tus
postremerias fueren muchiguadas mucho,
x3^0GE3R^28^8^8^189rb^ca demanda tu el antiguo [fol. 189v-a] linage, e escodriña tu
la remembrança de los tus padres.
x3^0GE3R^28^8^9^189va^Estraños somos por cierto, e non lo sabemos, ca los nuestros
dias como sombra son sobre la tierra,
x3^0GE3R^28^8^10^189va^essos te enseñaron, e de su coraçon te embiara palabras.
x3^0GE3R^28^8^11^189va^Si non puede el junco crecer sin humor o el carrizo sin
agua,
x3^0GE3R^28^8^12^189va^cuando esta aun el junco e nol toman con la mano secasse
ante todas las yervas;
x3^0GE3R^28^8^13^189va^assi perezra la espereança de todos los que olvidan a Dios y
del ipocrito,
x3^0GE3R^28^8^14^189va^ca la su locura non plazdra. E assi como la tela de las
arañas la su fiuza,
x3^0GE3R^28^8^15^189va^a costar se a sobre su casa, e non estara ella, arrimar la
el e non se levantara ella.
x3^0GE3R^28^8^16^189va^Semeja humoroso ante que el sol venga, e en el su nacimiento
saldra el su linage del;
x3^0GE3R^28^8^17^189va^sobre monton de piedras se espessaran los juizios del junco,
e entre las piedras morara;
x3^0GE3R^28^8^18^189va^aver lo a sorvido de su logar; negar le a, e dira: non te
coñoci,
x3^0GE3R^28^8^19^189va^ca esta es la su alegria del, que se engendren de la tierra
otros de cabo.
x3^0GE3R^28^8^20^189va^Dios non echara al simple nin dara la mana que los
maliciosos
x3^0GE3R^28^8^21^189va^fasta que sea riso, henchida la tu boca e los tus labros de
canto.
x3^0GE3R^28^8^22^189va^Los que me quieren devestidos de confusion, e la tienda de
los de sin piadat non se sosterna.
x3^0GE3R^28^9^1^189va^{#r Capitu|lo .x.} | Respuso estonces job & dixo |
x3^0GE3R^28^9^2^189va^verdadera mjentre se q<ue> assi es & q<ue> | non sera
justificado el om<n>e apoda|do adios.
x3^0GE3R^28^9^3^189va^& si quisiere contender | con el. non podra responder uno por
mill.
x3^0GE3R^28^9^4^189va^Sa|bio es por coraçon & fuerte por fuerça. Q<u>il | contrallo
ouo paz.
x3^0GE3R^28^9^5^189va^Quien el trastorno co<n> | la su sanna.
x3^0GE3R^28^9^6^189va^Quien mueue la tierra de su lo|gar. engramear se an los suç
pilares.
x3^0GE3R^28^9^7^189va^Quie<n> | manda el sol & non nasce & encierra las estre|llas
assi como su sennalamjento.
x3^0GE3R^28^9^8^189va^Quien es|tiende los cielos. sale & anda sobre las ondas | del
mar.
x3^0GE3R^28^9^9^189va^Q<u>i faze las estrellas aq<ue> llaman | arthuro & orjones &
las yadas. & las cosas | mas de dentro del abrego.
x3^0GE3R^28^9^10^189va^Qui faze grande<s> | cosas tamannas que non pueden escodrin|
nar & marauillosas que non se puedan asin|ar. njn an cuenta.
x3^0GE3R^28^9^11^189va^Si ujnjere amj non lo | uere. Si se fuere non lo entendre.
x3^0GE3R^28^9^12^189va^Sim<e> | p<re>guntare adesora q<ue>l respondre. quel podra
dezir | algo. por q<ue> fazes assi
x3^0GE3R^28^9^13^189va^dios a cuya sanna | njnguno non puede contrallar. so q<ui>en
so<n> | apremiados los que tinen el mundo.
x3^0GE3R^28^9^14^189va^onde | q<ue>manno [??] so yo q<ue>l responda & q<ue> fable
por mjs | palabras con el.
x3^0GE3R^28^9^15^189va^que si ouiere alguna co|sa derechurera non le respondre. mas
roga|re al mjo juez.
x3^0GE3R^28^9^16^189va^et q<ua>ndo oyere llamar no<n> | creo q<ue> oya la mj boz.
x3^0GE3R^28^9^17^189va^& me q<ue>brantara el | toruelljnno & amuchiguara las mjs
llagas | sin razon.
x3^0GE3R^28^9^18^189va^non otorga al mjo sp<irit>u que fuel|gue & hinchel de
amarguras.
x3^0GE3R^28^9^19^189va^Si dema<n>|da la fortaleza del . es muy fuerte.sila e|
gualdat del juyzio. njnguno non osa dar tes|timonio por mj
x3^0GE3R^28^9^20^189va^& sime yo q<ui>siere iustificar|la mj boca me dannare Sime
mostra||re [fol. 189v-b] yo por non nuziente prouar me ha ella | por malo.
x3^0GE3R^28^9^21^189vb^& si fuere yo simple esto mismo no<n> | lo sabra la mj alma
& enoiarme ha de mj vjda |
x3^0GE3R^28^9^22^189vb^una cosa es la que yo digo que el sanara al | non nuziente &
al de sin piadat.
x3^0GE3R^28^9^23^189vb^Si fiere | mata por una vez & non ria delas penas del|os non
nuzientes.
x3^0GE3R^28^9^24^189vb^La tierra dada es en las | manos del de sin piadat. El su
juyzio del | cubre la cara & si el non es pues que cosa es. |
x3^0GE3R^28^9^25^189vb^Los mjos dias mas apriessa se fuero<n> que | el corredor
fuyeron & non vieron bien.
x3^0GE3R^28^9^26^189vb^pas|saron como naues que traen manzanas. assi | como el
aguila que buela acaça.
x3^0GE3R^28^9^27^189vb^Qu<an>do di|xiere non fablare o si demuda la mj cara &
x3^0GE3R^28^9^28^189vb^tu|erzo me de dolor dubdaua todas las mjs ob<ra>s | sabiendo
que non perdonaries al que peccasse |
x3^0GE3R^28^9^29^189vb^Et si assi so de sin piadat por que me trabaio | en balde.
x3^0GE3R^28^9^30^189vb^Si me lauare con aguas de njeu<e>s | & si resplandescieren
las mjs manos como muy | limpias
x3^0GE3R^28^9^31^189vb^pero temer me as tu de suziedades | & aborrescer me an los
mjos vestidos.
x3^0GE3R^28^9^32^189vb^ca no<n> | juro quien sea semeiante de mj respondre | & non
es quien pueda seer oydo comigo de y|guar enel juyzio.
x3^0GE3R^28^9^33^189vb^njn es quien pueda repre|hender el uno njn el otro.njn poner
la mano | en amos.
x3^0GE3R^28^9^34^189vb^Cuelga el de mj la su verga & el | su pauor non me espante.
x3^0GE3R^28^9^35^189vb^fablare & non te|mere. ca temjendo non podre respondre |
[Cap<itu>lo X(I)]
x3^0GE3R^28^10^1^189vb^{#r Cap<itu>lo .xj.} Enoia la mj alma vida. | dexare la mj
palabra. fablare en am|argura de mj alma
x3^0GE3R^28^10^2^189vb^Dire adios | non me quieres dannar.
x3^0GE3R^28^10^3^189vb^muestra|me por que judgas assi site non semeia bien q<ue> |
teme a calomies. & me apremias amj la obra | delas tus manos. & ayudes al conseio
delos de | sin piadat.
x3^0GE3R^28^10^4^189vb^Si son los tus oios de carne & | uees tu como uee el om<n>e
sino<n>
x3^0GE3R^28^10^5^189vb^son los tus di|as como los dias del om<n>e. & los tus
an<n>os | como los tiempos del linage de los om<n>es.
x3^0GE3R^28^10^6^189vb^& de|mandes la mj maldat. & escodrinnes el mjo | peccado.
x3^0GE3R^28^10^7^189vb^& sepas que nos fiz njguna cosa q<ue> | contra ti fuesse. ca
non ha njguno q<ue> de tu ma|no pueda librar. (Capitulo XII). |
x3^0GE3R^28^10^8^189vb^Las tus manos me fizieron & me form<a>|ron todo enderredor.
& assi me derribas | adesora
x3^0GE3R^28^10^9^189vb^Ruego te que me mjembres | que me faziste como alodo &
tornarme | as en polvo.
x3^0GE3R^28^10^10^189vb^& non me ordenneste como aleche | & me quajeste como
aq<uis>so.
x3^0GE3R^28^10^11^189vb^ayunteste me de hues|ssos & de nervjos. vestiste me de
cuero & de carn<e>s. |
x3^0GE3R^28^10^12^189vb^Diste me vida mis<erico>rdia & el tu visitamjento g<ua>r |
do el mjo sp<irit>u.
x3^0GE3R^28^10^13^189vb^pero maguer q<ue> tu celes esto | en tu coraçon pero se yo
que de todas cosas te mj|embras tu
x3^0GE3R^28^10^14^189vb^si peq<ue> yo & me p<er>doneste tu por una ho|ra por que
non suffres que sea limpio de mj mal|dat
x3^0GE3R^28^10^15^189vb^& si fuere de sin piadat. mal es para mj & | si justo non
alçare la cabesça yo farto de pena & | de mesq<ui>ndat.
x3^0GE3R^28^10^16^189vb^& por la soberuja como a leona me | prendras & roznando te
cruzas me maravil|losa mjent<e>.
x3^0GE3R^28^10^17^189vb^Estableces tu testigos co<n>tra mj. | & amuchiguas la tu
sanna. & esfuerçan se las pe|nas en mj
x3^0GE3R^28^10^18^190ra^por que me saq<ue>ste dela natura de | mj madre que seria
sonjdo de mj grado por que | me non viesse oio.
x3^0GE3R^28^10^19^190ra^oujesse yo seydo como q<ue> non | fuesse trasmudado de
vientre aluziello
x3^0GE3R^28^10^20^190ra^sino<n> | se acabara en poco la poq<ue>za de los mjos dias.
| Onde me dexa que llanga yo un poco el mjo do|lor.
x3^0GE3R^28^10^21^190ra^ante que me vaya dela tierra tenebregosa | & cubierta de
obscuridat de muerte.
x3^0GE3R^28^10^22^190ra^tierra de mes|quindat & de tinjebras. o mora sombra de
muerte | & njnguna orden mas espanto que siemp<re> dura[ra]. | [Capitulo XI(II)]
x3^0GE3R^28^11^1^190ra^Respondio jophar. (Capitulo XI(II)) (ra). | naamathit & dixo

x3^0GE3R^28^11^2^190ra^Sinon sera jus|tificado el que dize muchas cosas & | non oye

x3^0GE3R^28^11^3^190ra^el uerbadano ati solo callan | los om<ne>s & escarnesces


alos otros & non eres co<n>|trollado de njguno.
x3^0GE3R^28^11^4^190ra^Ca dixiste pura es la mj pala|bra. & limpio so yo ante ti.
x3^0GE3R^28^11^5^190ra^& de mj grado dios fla|rio contigo & q<ue> te abrire las sus
lauores
x3^0GE3R^28^11^6^190ra^& que te | mostrasse las poridades del saber. & como es de
mu|chas mannas la su ley del & entendres que muy | menores cosas te demanda el que
non meresce | la tu maldat.
x3^0GE3R^28^11^7^190ra^Por uentura tu comp<re>ndras los | passos de dios. & los
fallaras fastal todo poderoso | muy acabado.
x3^0GE3R^28^11^8^190ra^mas alto es que el cielo & q<ue> te fa|ras. mas fondo es que
el infierno & donde lo co<n>|nosrras.
x3^0GE3R^28^11^9^190ra^mas lue<n>go es q<ue> la tierra. la medida | dela mas ancha
q<ue> la mar.
x3^0GE3R^28^11^10^190ra^Si trastornare to|das las cosas & las destruyere olas
apretare en | uno q<ue>l contradura o q<ue>l podra dez<ir> por q<ue> lo fazes |
assi.
x3^0GE3R^28^11^11^190ra^Ca el connoscio la vanjdat delos om<n>es | & ueyendo la su
maldat dellos. non la mesurara |
x3^0GE3R^28^11^12^190ra^el uaron uano en sob<er>vja se alça & cuydasse como |
pollino de asno montes que libre nascio mas fir|meste tu coraçon
x3^0GE3R^28^11^13^190ra^& rendiste las manos adios | & tollieres deti la maldat que
es en tu mano.
x3^0GE3R^28^11^14^190ra^& | non fincare tuerto en tu tienda. estonces podras |
alçar la tu faz sin manziella.
x3^0GE3R^28^11^15^190ra^& seer estable & no<n> | temer.
x3^0GE3R^28^11^16^190ra^Sobresto oluideste la mesq<ui>ndat nj<n> | te acuerdas como
delas aguas que fuessen passa|das.
x3^0GE3R^28^11^17^190ra^& como relampagando de medio dia se leuan|tara ati la
viespera & q<ua>ndo te contares por san<n>u|do. Nazrias como luzero.
x3^0GE3R^28^11^18^190ra^& auras fu<e>rça en la esp<er>a<n>|ça que te posiste.
x3^0GE3R^28^11^19^190ra^&delque fueres muerto & soter|rado. dormiras seguro &
folgaras. & no<n> sera q<ui>en te | espante. & rogaran muchos la tu cara
x3^0GE3R^28^11^20^190ra^& los oios | de sin piadat fallezran. & yr seles ha el
acorro | & la su esperança dellos aborrescimjento es del al[ma]. | [Cap<itu>lo
XII(II)]
x3^0GE3R^28^12^1^190ra^Respondio job & dixo. (Cap<itu>lo XII(II)).
x3^0GE3R^28^12^2^190ra^(ma) | pues si assi es uos solo sodes omnes. | & co<n>nusco
mora el saber
x3^0GE3R^28^12^3^190ra^mas yo cora|çon he como uos. & non so mas baxo | que uos.
Calo que uos sabedes quilo non sabe |
x3^0GE3R^28^12^4^190ra^qui fuere escarnido de su amigo como yo llama|ra adios. &
oyr le ha el. Ca escarnida es la sim|plicidat del justo.
x3^0GE3R^28^12^5^190ra^& despreciada la lampara ante | los cuydares delos ricos.
x3^0GE3R^28^12^6^190ra^Las tiendas delos | robadores. appareiados a tiempo
establecido sera<n> | ricos. & assannan ellos adios osadament | Pues q<ue> les ha
dados todos los bien<e>s. & aduchos [fol. 190r-b] alas manos.
x3^0GE3R^28^12^7^190rb^& no<n> es marauilla. ca p<re>gunta alas | bestias &
enssennar te an. & alas aues del cielo & | mostrar te an.
x3^0GE3R^28^12^8^190rb^fabla ala tierra & responder te ha | & los peces dela mar
telo contaran.
x3^0GE3R^28^12^9^190rb^Quien sabe | que todas estas cosas la mano del sen<n>or las
fizo.
x3^0GE3R^28^12^10^190rb^en | cuya mano es el alma de cosa biua.& el sp<irit>u
detoda | carne de om<n>e.
x3^0GE3R^28^12^11^190rb^& non los judga la u<uest>ra oreia. & las q<ue>|xadas del
que come el sabor
x3^0GE3R^28^12^12^190rb^en los antiguos es la sa|pientia. & en el mucho tiempo el
sabor dela cosa se|gunt que puede seer.
x3^0GE3R^28^12^13^190rb^ante el es la sapiencia & la | fortaleza. el conseio. & el
entendjme<n>to.
x3^0GE3R^28^12^14^190rb^Si | el destruyere non es njguno q<ue> hedifiq<ue>. Si el |
enterrare al om<n>e. non es quil abra.
x3^0GE3R^28^12^15^190rb^Si el touie|re las aguas todas las cosas se secaran. Si las
| embrave destruyran la tierra.
x3^0GE3R^28^12^16^190rb^ante el es la forta|leza & la sapiencia. El connosce el
enartador & al | enartado.
x3^0GE3R^28^12^17^190rb^& aduze los sus conseios dellos a iral fin | & los juezes a
establescimjento.
x3^0GE3R^28^12^18^190rb^Suelta el bragu<er>o | delos reyes. & cinne de cuerda las
renes dellos.
x3^0GE3R^28^12^19^190rb^& a|duze los sacerdotes sin gl<or>ia.& derriba los sus
maio|rales.
x3^0GE3R^28^12^20^190rb^demanda el labro delos v<er>daderos. tolliendo | el
ensennamjento delos vieios.
x3^0GE3R^28^12^21^190rb^Esparze como | q<ue>lo mana de sp<irit>u sobre los
p<ri>ncipes & alivja alos que | fueron ap<re>miados.
x3^0GE3R^28^12^22^190rb^& cubre delas tinjeblas las cosas | fondas. & aduze ala luz
la sombra dela muerte. |
x3^0GE3R^28^12^23^190rb^Qui amuchigua las gentes & las destruye & las co|bra de
cabo. & las ent<re>ga de q<ue> son destroydas.
x3^0GE3R^28^12^24^190rb^Qui | muda los coraçones de los p<ri>ncipes del pueblo. &
los | enarta que anden en yerro
x3^0GE3R^28^12^25^190rb^& por desuiado palpar<a>n | assi como en tinjeblas. & non
en luz. & fazer les ha er|rar como los bebdos (Capitulo XI(V)[II]) | [Capitulo
XI(V)[II]]
x3^0GE3R^28^13^1^190rb^Todas estas cosas son ya & violas el mjo | oio. & oyolas la
mj oreia. & entendiolos | a cada unos segunt el mjo saber.
x3^0GE3R^28^13^2^190rb^& yo lo | connoscia non so enello mas baxo q<ue> uos. |
x3^0GE3R^28^13^3^190rb^Pero fablare al muy poderoso & cobdicio de partir | con el.
x3^0GE3R^28^13^4^190rb^mostrando p<ri>mero auos por fazedores de me<n>ti|ras &
onrradores de aujessos enssennamjentos.
x3^0GE3R^28^13^5^190rb^& | del mjo grado callariedes. por que cuydassen por y |
q<ue> erades sabios.
x3^0GE3R^28^13^6^190rb^Onde oyt los mjs emjendas | & los mjos castigos. & atender
el juyzio delos mjs | labios.
x3^0GE3R^28^13^7^190rb^Sinon ha dios mester dela u<uest>ra mentira por | que
fabledes engannos por el. Sinon tomades | uos la semeiança dela faz de dios.
x3^0GE3R^28^13^8^190rb^& nos efforçades | ajudgar por el.
x3^0GE3R^28^13^9^190rb^ol plazdra a el q<ue> njguna cosa non | se puede celar o
sera engannado como om<n>e por los | mios engannos.
x3^0GE3R^28^13^10^190rb^el uos rep<re>ndra por que temades | la su cara en ascuso.
x3^0GE3R^28^13^11^190rb^luego que se comovjere. uos tur|uiara. & el su espanto
caydra sobre uos.
x3^0GE3R^28^13^12^190rb^Sobre | uos sera la u<uest>ra memoria egualada a ceniza.
Las | u<uest>ras ceruizes se tornaran en lodo.
x3^0GE3R^28^13^13^190rb^Callat un | poco que fable yo que quier q<ue>la mj mjente
me diere. |
x3^0GE3R^28^13^14^190rb^por q<ue> despedazando mjs carnes con mjs carnes | con mjs
dientes. & trayo la mj alma en mjs man|os.
x3^0GE3R^28^13^15^190rb^aun si me matare en el esperare. & yo repre<n>|dre las mjs
carreras en la vista del.
x3^0GE3R^28^13^16^190rb^& el mismo | me saluara. Ca non una antel todo ypocrita
x3^0GE3R^28^13^17^190rb^Oyt | la mj palabra & percebit las obscurezas en las |
u<uest>ras oreias.
x3^0GE3R^28^13^18^190rb^Si judgado fuere se que se sere fal|lado justo.
x3^0GE3R^28^13^19^190rb^Qual es el q<ue> es judgado comigo ue<n>|gan por que callo
yo & so consomido
x3^0GE3R^28^13^20^190va^dos cosas sola|mjente me non fagas. & non me ascondre dela
tu | cara.
x3^0GE3R^28^13^21^190va^aluenga la tu mano de mj & non me espante | el tu mjedo.
x3^0GE3R^28^13^22^190va^fabla me & responder te he o te fablare & | responde me tu.

x3^0GE3R^28^13^23^190va^Q<ua>ntas maldades & pecados & ne|migos he yo. muestra melo

x3^0GE3R^28^13^24^190va^por que ascondes la tu faz | & me aluedrjes por tu amigo


x3^0GE3R^28^13^25^190va^contra la foia que lieua | el uiento rabida muestras tu el
tu poder & segudas | la para seca.
x3^000GE^28^13^26^zzz^Ca escriujes amarguras contra mj | & quieres me conforme por
los pecados del comje<n>|ço dela mancebia.
x3^0GE3R^28^13^27^190va^Posiste en nervjo el mj | pie. & guardeste todos los mjos
senderos & mesureste | todas las pesgas delos mjos pies
x3^0GE3R^28^13^28^190va^que fizo asumir | como de podredura & uestido comjdo de tu
mano. |
x3^0GE3R^28^14^1^190va^El om<ne> nascido de mug<e>r que ujue C<apitulo> xvj | poco
t<iem>po enchido de muchas mesq<ui>ndades |
x3^0GE3R^28^14^2^190va^que salle como flor & es q<ue>branto & fuye | como sombra &
nu<n>ca dura en vn estado |
x3^0GE3R^28^14^3^190va^q<ue> cosa es que tienes tu por guisado de abrir los tus o|
ios sobre tal cosa & adozirlo en juyzio contigo. |
x3^0GE3R^28^14^4^190va^Q<ui>en puede faz<er> limpia la cosa que es fecha de si|
mjente non limpia sino tu q<ue> eres solo.
x3^0GE3R^28^14^5^190va^Pocos | son los dias del om<ne> & las cuentas delos meses |
del ante ti es, establesciste los t<er>mjnos del que no<n> | pueden seer passados.
x3^0GE3R^28^14^6^190va^Parte del vn poco por que | fuelgue fasta que uenga el su
dia desseado com<o> | dia de om<n>e asoldado,
x3^0GE3R^28^14^7^190va^el madero asemeiança desto, | si raiado fuere enueiestra de
cabo & metran los ra|mos del,
x3^0GE3R^28^14^8^190va^si enueiesciere en la tierra la Rayz del & | muriere en el
poluo el su tronco,
x3^0GE3R^28^14^9^190va^metra el humor | del agua & metra ramos & foias como
q<ua>ndo fue lla<n>|tado primera mientre.
x3^0GE3R^28^14^10^190va^Mas el om<n>e desq<ue> muer|to fuere & desnuyo del alma &
consomido de pena, | demandote o es,
x3^0GE3R^28^14^11^190va^como si se vaya del mar las agua<s> | & se vazia el Rio &
se seq<ue>
x3^0GE3R^28^14^12^190va^assi el om<n>e desque dur|mie se leuantara fasta que sea
q<ue>brantado el cie|lo non uelara njn leua<n>tara de su suenno.
x3^0GE3R^28^14^13^190va^& | me dara que tu me defiendas en el jnfierno & me |
ascondas fasta que passe la tu sanna & me esta|blezcas tiempo que te mjembres de
mj.
x3^0GE3R^28^14^14^190va^& cuy|das que el om<n>e muerto biua de cabo en todos los |
dias en que yo agora biuo fasta que uenga el mjo | <movi>mjento,
x3^0GE3R^28^14^15^190va^llamar me as & responder te he. Ter|nas las diestra ala
obra delas tus manos.
x3^0GE3R^28^14^16^190va^& y | conteste en muchas partes los mjos andares mas |
p<er>dona los mjos peccados.
x3^0GE3R^28^14^17^190va^Sennaleste como | en saclito los mjos peccados, mas saneste
la mj | maldat.
x3^0GE3R^28^14^18^190va^El mo<n>te cae & derribas & la penna es | passada de su
logar.
x3^0GE3R^28^14^19^190va^Las aguas cauan a las | piedras & <con>sumiesse la tierra
poco a poco del destel|lo. Et otrossi destruyras los om<ne>s.
x3^0GE3R^28^14^20^190va^Pero af|rontestete un poco por que passasse por siemp<re>.
| Demandarle as la faz & embiarla as,
x3^0GE3R^28^14^21^190va^q<ui>er se|an los fijos dalgo los sus fijos q<ui>er non.
x3^0GE3R^28^14^22^190va^Ma<s> | pero la carne del doler se ha de muerte q<ue> biue
| & la su alma sobressi mismo llorara: C<apitulo>. xvii. |
x3^0GE3R^28^15^1^190va^Respondio belyphath de theman & dixo: |
x3^0GE3R^28^15^2^190va^Sino<n> respondra el sabio fablando de com<o> | en vie<n>to
henchira de ardor su estomago. |
x3^0GE3R^28^15^3^190va^Tv rep<re>hendes por palabras aq<ui> no<n> es | egual de ti,
njn fables lo q<ue> te no<n> <con>ujene.
x3^0GE3R^28^15^4^190vb^Q<ua>n|do en ti es vazieste el mjedo e leueste las p<ri>ezes
| ante dios,
x3^0GE3R^28^15^5^190vb^ca la tu maldat enfermo a la tu boca. | Et semeias en la
lengua alos que anda|uan diziendo mentiras falsas con demiesto. |
x3^0GE3R^28^15^6^190vb^La tu boca te dannara & non yo & los labros te | respondran.

x3^0GE3R^28^15^7^190vb^Sinon eres tu el p<ri>mero om<n>e q<ue> | nascio & fuste


formado ante q<ue> los collados.
x3^0GE3R^28^15^8^190vb^Si|non oyste tu el conseio de dios, & sera el saber | del
mas baxo que tu,
x3^0GE3R^28^15^9^190vb^que sabes tu q<ue> nos non | sabemos, que entiendes tu que
nos no<n> sepam|os.
x3^0GE3R^28^15^10^190vb^Et vieios & ancianos son entre nos m|ucho mas vieios q<ue>
n<osot>ros padres.
x3^0GE3R^28^15^11^190vb^Sino<n> | es g<ra>nt cosa que te <con>suele dios, mas tus
pa|labras malas me dan esto,
x3^0GE3R^28^15^12^190vb^por que te alça el | tu coraçon cuydando como grant cosa
alos | oios espantosos,
x3^0GE3R^28^15^13^190vb^por que se hyncha contra di|os el tu sp<irit>u, por que
digas tu por la tu boca | razones desta manera.
x3^0GE3R^28^15^14^190vb^Que cosa es el | om<n>e por que sea sin maziella, & parezca
q<ue> | sea uisto nascido de mug<e>r.
x3^0GE3R^28^15^15^190vb^Ahe que entre | los s<an>c<t>os non ay ningunos que sea
demudab|le. Et limpios <non> son los cielos en la vista | del.
x3^0GE3R^28^15^16^190vb^Q<ua>nto mas es aborrescible & sin pro | el om<n>e. Q<ue>
ni beue maldat como agua,
x3^0GE3R^28^15^17^190vb^m|ostrar lo he & oy me contare lo q<ue> vi.
x3^0GE3R^28^15^18^190vb^Los sa|bios se ofrescan & non asconden sus padres, |
x3^0GE3R^28^15^19^190vb^a quien solos es dada la tierra & non passa|ra por ellos
ageno.
x3^0GE3R^28^15^20^190vb^En todos los s<us> dias | soberuia los el de sin piadat &
la cuenta de | los annos de la su crueldat del, non es cierta. |
x3^0GE3R^28^15^21^190vb^Sonido de espanto en las sus oreias siemp<re> | & pero que
sea paz el siemp<re> sospecha celadas. |
x3^0GE3R^28^15^22^190vb^Sinon cree q<ue>s pueda tornar de tinjebr<a>s | a luz
ueyendo aderredor de si espada de toda | parte,
x3^0GE3R^28^15^23^190vb^q<ua>ndo se mouiere a demandar pan sa|be q<ue> appareiado
es un la su mano del, en dia | de tinjebras,
x3^0GE3R^28^15^24^190vb^espantar la tormenta & cerrar | le ha angostura, assi como
a Rey que esta | guisado a batalla.
x3^0GE3R^28^15^25^190vb^Ca tendio contra dios | su mano, & contra el muy poderoso
es fuerte, |
x3^0GE3R^28^15^26^190vb^como contra el çon cuello alçado, & con grues|sa ceruiz
armado es,
x3^0GE3R^28^15^27^190vb^grossura cubrio la su | faz del, & grossura cuelga de los
s<us> costados | del.
x3^0GE3R^28^15^28^190vb^Morara en ciudades yermas, & en ca|sas desiertas, que son
tornadas en luziel|los.
x3^0GE3R^28^15^29^190vb^Non sera enrrig<er>ado nj dara la su so<m>|bra del, njn
metra la su Rayz en tierra,
x3^0GE3R^28^15^30^190vb^nj | saldra de tinjebras, llama secara los ramo<s>, | &
sera tollida del aspiramiento de la su boca. |
x3^0GE3R^28^15^31^190vb^E narrado es enbalde de errança, & non | crea que por algun
precio se ha de reyr,
x3^0GE3R^28^15^32^190vb^ante | q<ue> los sus dias sean acabados peresra & se se|
caran las sus manos,
x3^0GE3R^28^15^33^190vb^alegresse en como viua. | En la p<ri>mera flor, el fructo
della como oli|ua q<ua>ndo echa su flor,
x3^0GE3R^28^15^34^190vb^& el ayuntamjento de la | ypocrita sin fructo es, & fuego
desgastara | las tiendas de los que toman dones de grado. |
x3^0GE3R^28^15^35^190vb^Concibio dolor & pario nemiga & el su vien|tre desengannos.
Capitulo. xviii.
x3^0GE3R^28^16^1^191ra^[fol. 191r-a] Respondio Job & dixo.
x3^0GE3R^28^16^2^191ra^Oy espressa me<n>t | tales cosas como estas, nos todos so|
des conseiadores ençargosos,
x3^0GE3R^28^16^3^191ra^non a|uran cabo las palabras uanas, o que | te faz mal ati
si fablares.
x3^0GE3R^28^16^4^191ra^Et otrossi dezir | cosas como semeiantes deuos & de mjo
grado | seria la mj alma por la uia, & conortar uos ya | por palabras & mouria la
mj cabesça sobre uos. |
x3^0GE3R^28^16^5^191ra^& firmar uos ya con mj boca & mouria otro|si los labros como
ap<er>donar uos.
x3^0GE3R^28^16^6^191ra^Mas que fa|re si fablare, non fuelga el mjo dolor & si cal|
lare non se aparte de mj.
x3^0GE3R^28^16^7^191ra^Mas agora apre|mjome el mj dolor, & en nada son tornados |
los mjos mjembros.
x3^0GE3R^28^16^8^191ra^Las mjs rugas dize<n> | dellos testimonjo contra mj, &
leuantosse el | dezidor de falsedat contra la mj cara & contra | dize me.
x3^0GE3R^28^16^9^191ra^Cogio su sanna contra mj con s<us> | dientes catome con oios
espantosos,
x3^0GE3R^28^16^10^191ra^abriero<n> | sobre mj las s<us> bocas & denostando me
firiero<n> | la mj mexiella & fartaron se delas mjs penas. |
x3^0GE3R^28^16^11^191ra^Encerro me dios delante el torticiero & me|tiome en las
manos delos de sin piadat,
x3^0GE3R^28^16^12^191ra^yo q<ue> | era muy rico en otro tiempo so quebrantado a|
gora a desora.
x3^0GE3R^28^16^13^191ra^Tomo la mj ceruaz & q<ue>branto|mela& puso me en sennal
assi ceuome de lan|ças, & llagome los mjos lomjellos.Non me | perdono, esparzio en
tierra las mjs entran<n>as. |
x3^0GE3R^28^16^14^191ra^Taiome con llaga sobre la llaga, derribose | sobre mj como
gigante.
x3^0GE3R^28^16^15^191ra^Cosi saco sobrel mj | cuero, & cobra de ceniza la mj cara.
x3^0GE3R^28^16^16^191ra^Jnchome | la cara llorando, & escurescieron me las cuen|cas
delos oios.
x3^0GE3R^28^16^17^191ra^Et estas cosas padesci yo sin | maldat de mj mano, aujendo
limpios ruegos | a dios.
x3^0GE3R^28^16^18^191ra^Tierra non cubras la mj sangre | njn falle el mjo clamor en
ti njngun logar | a asconderse.
x3^0GE3R^28^16^19^191ra^Ca el he en el cielo es el mjo tes|tigo & el mjo sabidor en
los altos.
x3^0GE3R^28^16^20^191ra^Alabrer|os son los mjos amigos, destella el mjo oio a |
dios,
x3^0GE3R^28^16^21^191ra^& de mjo grado assi serie el om<n>e judgado | con dios como
lo es el fijo del om<n>e con su com|pannero.
x3^0GE3R^28^16^22^191ra^Ca ahe los annos como passan m|ucho ayna & ando por carrera
por o no<n> me tor|nare: Capitulo. xix. |
x3^0GE3R^28^17^1^191ra^El mi sp<irit>u sera adelgazado. Los mjos | dias acordados,
& finca me el luziello | solo.
x3^0GE3R^28^17^2^191ra^Non peq<ue> & mora el mjo oio en | amargura.
x3^0GE3R^28^17^3^191ra^Libra me & pon me cerca | ti & la mano de qui q<ui>er lidie
contra mj.
x3^0GE3R^28^17^4^191ra^Alon|ueste el coraçon dellos de ensennamjente & por | ende
non seran exaltados.
x3^0GE3R^28^17^5^191ra^Promete pan al|os companneros & falleztran los oios delos
sus | fijos del,
x3^0GE3R^28^17^6^191ra^puso me como en fazanna del pueblo | menudo & su enxiemplo
delante mj.
x3^0GE3R^28^17^7^191ra^Oscures|cio el mjo oio al desden de la sanna, & tomados |
son los mjos mjembros como en nada.
x3^0GE3R^28^17^8^191ra^Es|bahereztran los justos sobresto, & leuantar se | ha el
non naziente contral ypoc<ri>ta
x3^0GE3R^28^17^9^191ra^Et terna | el justo su carrera & ennadra fortaleza con<n>
lim|pias manos.
x3^0GE3R^28^17^10^191ra^Onde uos tornar todos & ue<n>ir | & non fallare en uos
nj<n>gun sabio.
x3^0GE3R^28^17^11^191ra^Los mj<s> | dias passaro<n>, gastados son los mjos cuydados
| que tormentauan mjo coraçon.
x3^0GE3R^28^17^13^191rb^Silo sostoujere en jnffierno | es mj casa, & en tinjebras
ginse el mj lechizue|lo.
x3^0GE3R^28^17^14^191rb^Dixe ala pobredumbre mjo padre eres tu | mj madre, & mj
h<er>mana insanos.
x3^0GE3R^28^17^15^191rb^Onde o es a|gora la mj esperança & la mj paciencia quien la
| asina.
x3^0GE3R^28^17^16^191rb^Todas las mjs cosas en el muy fondo | jnfierno. Sinon
cuydas si mas non q<ue> sera a | mj alli alguna folgança: Capitulo. xx. |
x3^0GE3R^28^18^1^191rb^Respondio estonces Baldach suytes & dix<o>, |
x3^0GE3R^28^18^2^191rb^fasta q<ua>ndo diras tus palabras & acaba|ras, entiende
p<ri>m<er>o, & desta guisa fable|mos,
x3^0GE3R^28^18^3^191rb^por que somos asinados como be|stias, & nos ensuziados ante
ti,
x3^0GE3R^28^18^4^191rb^por q<ue> pierdes tu | alma por tu sanna. Sino<n> sera
desamparada la | tierra por ti & trasmudadas las penas de su logar, |
x3^0GE3R^28^18^5^191rb^non sera amarada la luz del sin piedat. Non | resplandeztra
del fuego la llama.
x3^0GE3R^28^18^6^191rb^La luz escar|nezria en la su tienda del, & sera amatada la
lu<m>|brera que sobre el es.
x3^0GE3R^28^18^7^191rb^Ensangostados le se|ran los passos del su poder, & derribar
le ha el su | conseio,
x3^0GE3R^28^18^8^191rb^ca metio en red los sus pies, & en las ma<n>|chas della
anda,
x3^0GE3R^28^18^9^191rb^presa sera la pla<n>ta del en lago, | & encender se ha sed
contra el,
x3^0GE3R^28^18^10^191rb^ascuso es en la ti|erra la corona del. Et la su p<ri>sion
del sobre la | tierra.
x3^0GE3R^28^18^11^191rb^Miedos le espantaran de todas partes, yl | bolueran los
pies,
x3^0GE3R^28^18^12^191rb^adelgazado sea por fambre la | fortaleza del, & mj<n>gua de
comer le combata los | costiellos,
x3^0GE3R^28^18^13^191rb^& gaste la fermosura del su cuero. | Muerte consuma los
braços del p<ri>m<er>o engendrados, |
x3^0GE3R^28^18^14^191rb^arrancada sea dela su tienda su furza del & coçee? | sobre
la muerte como Rey.
x3^0GE3R^28^18^15^191rb^Moren en la su tien|da del.
x3^0GE3R^28^18^16^191rb^Encendidas sean deyuso las rayzes del. | Dessuso sea
q<ue>brantada la su mjes.
x3^0GE3R^28^18^17^191rb^Perezca la | memoria del dela tierra, & non sea nombrado el
| nombre del en las plaças.
x3^0GE3R^28^18^18^191rb^Echar le ha de luz | en las tinjebras & trasmudar la del
mundo.
x3^0GE3R^28^18^19^191rb^No<n> | sera el su linage njn gente en el su pueblo, nj
fin|cara njnguno en las sus tierras,
x3^0GE3R^28^18^20^191rb^en los sus di|as del se esbahereztran los postrimeros, &
embiara | espeluzramjentos alos p<ri>meros,
x3^0GE3R^28^18^21^191rb^este es el lugar | de aq<ue>l que non connosce a dios:
Cap<itu>lo. xxi. |
x3^0GE3R^28^19^1^191rb^Respondio estonces job & dixo,
x3^0GE3R^28^19^2^191rb^fasta q<ua>ndo pe|nades la mj alma & me q<ue>brantades co<n>
| razones.
x3^0GE3R^28^19^3^191rb^Ahe diez uezes me co<n>fonde|des & non auedes u<er>guença,
x3^0GE3R^28^19^4^191rb^& me ap<re>mja|des u<n>didera mje<n>tre & si yo non sope
comigo seha | la mj nescedat,
x3^0GE3R^28^19^5^191rb^mas uos leuantades uos contra | mj, & rep<re>hendedes me con
mjos denuestos.
x3^0GE3R^28^19^6^191rb^Si | mas non entender agora que me no<n> pena dios, | non me
cerra con sus castigos con derecho juyzio. |
x3^0GE3R^28^19^7^191rb^Ahe llamare como suffre fuerça & nj<n>guno no<n> | me oyra,
dare bozes & non es q<ui>en me judgue.
x3^0GE3R^28^19^8^191rb^Cer|co la mj carrera, & non puedo passar, & puso tinje|bras
en la mj cal.
x3^0GE3R^28^19^9^191rb^Despoio me de mj gloria, & | tollio la mj corona de mj
cabesça,
x3^0GE3R^28^19^10^191rb^destruyome | de todas partes, & perezço, & tollio mj
espera<n>ça | assi como aruol arrancado,
x3^0GE3R^28^19^11^191rb^yrada es contra mj | la su sanna, & assi me ouo como assu
enemigo, |
x3^0GE3R^28^19^12^191va^vinieron en vno los sus ladrones & fizieron le la | carrera
por mj, & cerraron en cerco la mj tienda. |
x3^0GE3R^28^19^13^191va^Alongo de mj los mjos h<er>manos & los mjos ami|gos como
agenos se partiero<n> de mj,
x3^0GE3R^28^19^14^191va^desampararo<n> | me los mjos p<ro>pinq<uo>s & oluidaron me
los q<ue> me auje<n> | co<n>noscido.
x3^0GE3R^28^19^15^191va^De mj casa assi como ageno me ouiero<n> | & como peregrino
les fuy ujsto,
x3^0GE3R^28^19^16^191va^& llame al mjo si|eruo & non me respondio. Ca la mj boca
misma | le rogaua,
x3^0GE3R^28^19^17^191va^esperuztr<e>s del mjo en ello, & adora|ua yo los fijos del
mjo vientre.
x3^0GE3R^28^19^18^191va^Otrossi me des|preciaua<n> los locos, & q<ua>ndo me partia
dellos dizia<n> | mal de tras de mj.
x3^0GE3R^28^19^19^191va^Aborresciero<n> me los q<ue> otro ti|empo solien seer mjos
consegeros, & el que yo a|maua mas q<ue> alos otros esse me contrallo.
x3^0GE3R^28^19^20^191va^Ape|gosseme la boca al cuero, gostadas las carnes, & |
fincaron me sola mente los labros desempara|dos cerca los mjos dient<e>s,
x3^0GE3R^28^19^21^191va^auet m<er>cet de mj, auet | m<er>cet de mj si mas non los
mjos amigos. Ca | la mano del sennor me tanxo,
x3^0GE3R^28^19^22^191va^por que me segu|dades como dios & fodes fartos delas mjas
carnes. |
x3^0GE3R^28^19^23^191va^Q<ue> men daran q<ue> sean sc<ri>ptas las mjs razo|nes.
Q<ui>en me daraq<ue> sean escriptas en el lib<ro>, |
x3^0GE3R^28^19^24^191va^con graffio de fierro o con llana de plomo o q<ue> sea<n> |
entallada con escoplo en piedra,
x3^0GE3R^28^19^25^191va^ca se que viene | el mjo redemidor, & he yo arresucitar
dela tierra | en el postrimero dia,
x3^0GE3R^28^19^26^191va^& sere cerrado de cabo el mjo | cuero, & uere a dios
saluador en mj carne al q<ue> he | de ueer yo mismo solo,
x3^0GE3R^28^19^27^191va^yl an de catar los mjos | oios & non otri. Esta es mj
esperança conde|sada es en el mjo seno.
x3^0GE3R^28^19^28^191va^Onde por que dezides a|gora segudemos le, & fallemos rayz
de palabra | contra el.
x3^0GE3R^28^19^29^191va^Onde fuyt ante la espada, ca el ue<n> | gador delas nemigas
el espada, & saber q<ue> ella | es el juyzio: Capitulo .xxii. |
x3^0GE3R^28^20^1^191va^Sobresto respondio sephar naamathith | & dixo.
x3^0GE3R^28^20^2^191va^por ende vienen los mjos | cuydados demudados assi mismos. |
& corrie la mj mjente por cosas depar|tidas por si mas de otras.
x3^0GE3R^28^20^3^191va^El sennamjento por | que me tu rep<re>hendes oyr le he. & el
sp<irit>u del mjo en|tendimjento me respondra.
x3^0GE3R^28^20^4^191va^Esto se yo del comj|enço que som<n>e sobre tierra
x3^0GE3R^28^20^5^191va^que el alabança de | los de sin piedat poca es & e el gozo
ypocrita a|semeiança de punto
x3^0GE3R^28^20^6^191va^si subiere fasta en el cielo | la su sob<er>uia & la su
cabesça tanxiere la nuf
x3^0GE3R^28^20^7^191va^en | la fin assisse perdera como estiercol. Es assi q<ue> |
diran quel aujen visto. o es.
x3^0GE3R^28^20^8^191va^& yrse ha como | sueno que vuela & non sera fallado. passara
com<o> | vision dela noche.
x3^0GE3R^28^20^9^191va^El oio [??] q<ue>l auje visto no<n> le | vera. nj<n> le
catara de alli adelante al su logar. |
x3^0GE3R^28^20^10^191va^Los sus fijos seran q<ue>brantados co<n> mengua. & las |
sus manos del daran su dolor por guardon
x3^0GE3R^28^20^11^191va^Los | huessos seran jnchidos delos malos vicios del co|
mjenço de su mancebia. & con el dormiran en el pol|uo
x3^0GE3R^28^20^12^191va^por q<ue> [??] fue dulce el mal en la su boca asco<n>|derla
sola su lengua.
x3^0GE3R^28^20^13^191va^perdonarla. & nol desampa|rara & encobrir la en su
garganta.
x3^0GE3R^28^20^14^191va^El su pan: | en su vientre del las sacara dios. leuantar se
ha | cabesça del aspid.
x3^0GE3R^28^20^16^191va^& matara ala lengua dela ser|piente uipera.
x3^0GE3R^28^20^17^191vb^Non uaya arroyos de Rio de cor|riente de mjel & de manteca.

x3^0GE3R^28^20^18^191vb^padezcra qu<a>ntas cos|as fizo. & pero non sera somjdo .


seer la muchedu<m>|bre delos sus fallimjentos. & assi los soffrira
x3^0GE3R^28^20^19^191vb^por | q<ue> q<ue>brantara la casa del pobre. Robo casa. &
non | la fizo.
x3^0GE3R^28^20^20^191vb^& non fue farto el su vientre desto. & del q<ue> | ouiere
lo que cobdiciaua non lo podra mantener. |
x3^0GE3R^28^20^21^191vb^Non fincara del su comer. & por ende non finca|ra njnguna
cosa de los bjenes del.
x3^0GE3R^28^20^22^191vb^Desq<ue> fuere | farto sera ensangostado. & escalentarse ha
todo | dolor caydra sobrel.
x3^0GE3R^28^20^23^191vb^henchido sea el su vientre | del de mjo grado. por que
embie en el la yra dela | su sanna & llueua sobre la su batalla
x3^0GE3R^28^20^24^191vb^fuyra. arm|as de fierro. & caydra en archo de cobre.
x3^0GE3R^28^20^25^191vb^sacado el. | & saliente de su vayna. & resplandescie<n>te
en su am|argura yran .
x3^0GE3R^28^20^26^191vb^& uernan sobrel todas tinjebras es|pantosas. ascondidas son
en los ascondimje<n>tos | del. Gastar le ha fuego que se non enciende | penado sera
desemparado en su tienda.
x3^0GE3R^28^20^27^191vb^Descob<ri>|ran los cielos la maldat del. & levantar se la
tier|ra contra el.
x3^0GE3R^28^20^28^191vb^abierto sera el linage de su casa. & | sacada en el dia
dela sanna de dios.
x3^0GE3R^28^20^29^191vb^& la heredat de | las palabras del sennor. Capitulo XXI(II)
|
x3^0GE3R^28^21^1^191vb^Respondio empos esto job & dixo.
x3^0GE3R^28^21^2^191vb^Ruego | uos oyt las mjs razones. & fazet penjte<n>|cia.
x3^0GE3R^28^21^3^191vb^soffrit me q<ue> fable yo. & despues de | las mjs palabras
siuos semeiare reyd |
x3^0GE3R^28^21^4^191vb^sinon es la mj contienda contra dios por q<ue> me no<n> |
deua y cont<e>stat por derecho.
x3^0GE3R^28^21^5^191vb^atendet me & marauj|llat uos. & ponet el dedo sobre u<est>ra
boca.
x3^0GE3R^28^21^6^191vb^& yo q<ua>ndo | me acordare temo & mueue tremor la mj carne.
|
x3^0GE3R^28^21^7^191vb^Onde por que biuen los de sin piedat alçados so<n> | &
esforçados por riq<ue>zas.
x3^0GE3R^28^21^8^191vb^El linage dellos durara | antellos. La companna delos
p<ro>pinq<uo>s & delos nje|tos en la vista dellos .
x3^0GE3R^28^21^9^191vb^Las sus casas dellos seg<ura>|das son & pagadas. & non viene
la u<e>rga de dios | sobrellos
x3^0GE3R^28^21^10^191vb^emprennos la su boca & non perdio el fi|io por parto. Pario
& crio su parto.
x3^0GE3R^28^21^11^191vb^Sallen | como greyes los peq<ue>nnos dellos. & alegransse
los | sus njnnos con trebeios .
x3^0GE3R^28^21^12^191vb^Tiene<n> athamor & citha|ra & gozan se al son (al son) del
organo.
x3^0GE3R^28^21^13^191vb^assan so|sa dias en bienes y en punto descenden a los
jnffi|ernos.
x3^0GE3R^28^21^14^191vb^Quelos que dixieron adios parte te de | nos. El saber delas
tus carreras non lo q<ue>remos. |
x3^0GE3R^28^21^15^191vb^q<ui>en es muy poderoso q<ue>l siruamos. Et que p<ro> | nos
tiene sil aoraremos.
x3^0GE3R^28^21^16^191vb^mas pero por q<ue> non son | en las manos dellos los sus
bienes. Aluen<n>e sea de | mj el conseio delos de sin piadat.
x3^0GE3R^28^21^17^191vb^Q<ua>antas uezes | sera amatada la lumbrera dellos. o sobre
u<er>na en | ellos ordenamjento. & patira los dolores dela su | locura .
x3^0GE3R^28^21^18^191vb^Seran como paias ante faz del viento. | & assi como paiuela
a q<ui>en esparze el toruellinno. |
x3^0GE3R^28^21^19^191vb^Dios condesara asus fijos deste el dolor de su pa|dre
dellos. & q<ua>ndo los tendiere estonces lo sabran. |
x3^0GE3R^28^21^20^191vb^Veran los sus oios del la su muerte & beura la san|na del
muy poderoso.
x3^0GE3R^28^21^21^191vb^Ca dela su casa q<ue>l p<er>tenescio | a el despues dessi.
& aun q<ue> sila cuenta delos meses | del sea amedida
x3^0GE3R^28^21^22^191vb^sino<n> ensennara alguno sciencia a | dios q<ue> judga los
altos.
x3^0GE3R^28^21^23^191vb^Este muere rezio. & sana | rico & bien auenturado.
x3^0GE3R^28^21^24^191vb^Las entrannas llenas | de grossura. & los huessos regados
de meollos.
x3^0GE3R^28^21^25^192ra^mas | el otro muere en amargura de su alma. sin todas |
riq<ue>zas.
x3^0GE3R^28^21^26^192ra^& pero en vno dormira en el poluo. & cobrir | los an
gusanos.
x3^0GE3R^28^21^27^192ra^Por cierto connosci yo los u<est>ros | cuydares & las
sentecias torticieras contra mj.
x3^0GE3R^28^21^28^192ra^ca | dezides o es la casa del princep olas tiendas delos |
de sin piadat.
x3^0GE3R^28^21^29^192ra^Demandat aq<ua>l q<ui>er de los q<ue> passa<n> | camjno. &
sabredes que estas mismas cosas enti|ende
x3^0GE3R^28^21^30^192ra^aq<ue>l que peca en el dia del destruymjento es | guardado
el malo. & que al dia de la sanna sera a|ducho .
x3^0GE3R^28^21^31^192ra^Quien lo reprendra delante las sus car|reras. & quien le
rendra las cosas que fizo.
x3^0GE3R^28^21^32^192ra^Se|ra el mismo aducho alos sepulcros. & velara en | el
amontonamjento delos muertos.
x3^0GE3R^28^21^33^192ra^Dulce fue | en las gleras de (de) cogito. & traydra empos
si a to|do om<n>e. & ante si tantos que no<n> auran cuenta. |
x3^0GE3R^28^21^34^192ra^Onde me conortades uos q<ua>ndo las u<est>tras | respuestas
son mostradas contrallar enbalde a | la uerdat. Capitulo XXIV(XXII) |
x3^0GE3R^28^22^1^192ra^Respondio estonces helyphath de theman | & dixo.
x3^0GE3R^28^22^2^192ra^Sinon puede seer egualado | a dios el om<n>e aun que sea de
acabado sa|ber.
x3^0GE3R^28^22^3^192ra^que pro tiene a dios si tu fueres i<us>|to o quel daras sila
tu vida fuere limpia
x3^0GE3R^28^22^4^192ra^& sin ma<n>|ziella si te non reprender temjendo. & uerna
co<n>tigo | a juyzio.
x3^0GE3R^28^22^5^192ra^& non por la tu mucha maldat. & por los | tus tuertos sin
cabo.
x3^0GE3R^28^22^6^192ra^Ca tolliste el penno de tus | h<er>manos sin razon. &
despoieste de uestidos los des|nuyos.
x3^0GE3R^28^22^7^192ra^& non diste agua al canssado. & tolliste el | pan al que
auje fambre.
x3^0GE3R^28^22^8^192ra^heredeste la tierra de for|taleza de tu braço. & ganauas la
con el poder g<ra>nde | que aujes.
x3^0GE3R^28^22^9^192ra^Dexeste pobres alas bibdas. Desme|nuzeste los braços delos
huerphanos peq<uen>nitos.
x3^0GE3R^28^22^10^192ra^& | por ende eres cercado de lazos & de conturujamjen|to de
adesora.
x3^0GE3R^28^22^11^192ra^& cuydauas te que non uerias tinje|bras njn
arremetimje<n>to de ondeantes sobre ti. njn | yr aseer apremiado.
x3^0GE3R^28^22^12^192ra^O cuydauas q<ue> dios mas | alto era que el cielo. & alçado
sobre la cabesça delas | estrellas .
x3^0GE3R^28^22^13^192ra^& dizes que sopo dios. & assi como por | abscuridat judga.
x3^0GE3R^28^22^14^192ra^Las nuues so ascondimje<n>to | del. njn mesura las
n<uest>ras cosas & çerca los q<ui>cial<e>s | del cielo anda.
x3^0GE3R^28^22^15^192ra^Sinon cobdicias tu guardar | las carreras delos oios q<ue>
coçearon los torticiero<s> | uarones
x3^0GE3R^28^22^16^192ra^que son tollidos de medio ante de su ti|empo. & destruye
rio el fundamjento dellos
x3^0GE3R^28^22^17^192ra^que | dizien a dios partete de nos. & asmauanlo co|mo que
non pudiessen fazer nada. seyendo el po|deroso en todas las cosas.
x3^0GE3R^28^22^18^192ra^& aujendo el henchidos | de bien las sus casas dellos. & la
sente<n>cia dellos a|luen sea de mj.
x3^0GE3R^28^22^19^192ra^Veran esto los justos & alegrar|sean & sonnar los ha el non
nuziente.
x3^0GE3R^28^22^20^192ra^& non es | taiado el alçamjento dellos. & fuego desgastara
| las sus remasaias.
x3^0GE3R^28^22^21^192ra^Onde creyle & aue paz & por | esto auras muy buenos
fructos.
x3^0GE3R^28^22^22^192ra^Toma ley de | la su boca del. & pon las sus razones en su
coraço<n>. |
x3^0GE3R^28^22^23^192ra^Si te tornares al muy poderoso seras hedifica|do. &
alongaras maldat de tu tierra.
x3^0GE3R^28^22^24^192ra^& dar te ha | piedra por tierra. & por piedra arroyos de
oro.
x3^0GE3R^28^22^25^192ra^& | sera el muy poderoso <con>tra tus enemigos. & ayun|tar
se te ha estonces plata sobrel tu poderoso.
x3^0GE3R^28^22^26^192ra^Co|rreras riq<ue>zas & alçaras la tu faz adios
x3^0GE3R^28^22^27^192rb^pagar le as | & oyr te ha. & darle as tus sacrificios.
x3^0GE3R^28^22^28^192rb^Departiras | la cosa & venir te ha. & resplandezcra
lu<m>bre en las | tus carreras.
x3^0GE3R^28^22^29^192rb^Ca el que se omillare en la gl<or>ia. & | abaxare los sus
oios esse sera saluo.
x3^0GE3R^28^22^30^192rb^Saluo sera | el non nuziente. & sera saluo en los juyzios
delas | sus manos. Capitulo XXIII(V) |
x3^0GE3R^28^23^1^192rb^Respondio job & dixo
x3^0GE3R^28^23^2^192rb^& aun agora es la mj pa|labra en amargura. & en la mano dela
mj | llaga. Agrauja sobrel mio gemjdo
x3^0GE3R^28^23^3^192rb^q<ue> me | dara que connosca yo & falle aaq<ue>l. & fasta |
la su tierra del
x3^0GE3R^28^23^4^192rb^sil viere porne juyzio antel. & ensse|nare la mj boca de
maltraymjentos por me fartar | en de
x3^0GE3R^28^23^5^192rb^por que sepa yo las palabras que me respon|diere & entienda
lo que me fablare.
x3^0GE3R^28^23^6^192rb^Njm q<ui>era q<ue> | contienda comigo con mucha fortaleza.
nj q<ue> me a | premje con el peso dela su grandez.
x3^0GE3R^28^23^7^192rb^Ponga egu|aldat contra mj. & el mjo Juyzio lo uenzcra.
x3^0GE3R^28^23^8^192rb^Si | fuere a orjente non paresce. Si a occide<n>te non le |
entendre.
x3^0GE3R^28^23^9^192rb^Si a la finiestra que fare nol prendre. | Si me tornare ala
diestra non le uere
x3^0GE3R^28^23^10^192rb^el sabe la mj | carrera. & prouar me ha como al oro que
passa | por el fuego.
x3^0GE3R^28^23^11^192rb^Si guio el mjo pje las sus pisadas. | & guarde yo las sus
carreras del q<ue> me no<n> parti della |
x3^0GE3R^28^23^12^192rb^njn delos mandados dela su boca. & ascondi en el | mjo seno
las palabras q<ue> el dixo.
x3^0GE3R^28^23^13^192rb^Ca el solo es. & | njnguno non puede desujar los sus
cuydados del. | Et la su alma lo que quiso todo lo fizo.
x3^0GE3R^28^23^14^192rb^Et | desque ouiere acabado en mj su voluntat & otras |
cosas muchas tales cosas como estas p<re>stole so yo. |
x3^0GE3R^28^23^15^192rb^& por ende so turuiado ante la su faz. & metido en cuy|dado
de temor asmando en el.
x3^0GE3R^28^23^16^192rb^Dios ablandescio | el mjo coracon. & el que es poderoso en
todas las | cosas me turujo.
x3^0GE3R^28^23^17^192rb^ca non peresa por las tinjebras | que parescien. njn me
cubrio oscuridat la mj faz. |
x3^0GE3R^28^24^1^192rb^Los tiempos non son ascondidos de aq<ue>l. C. XXIV(I). |
q<ue> es poderoso en todas las cosas & los q<ue> ael | connosciero<n> non
co<n>noscen los sus dias del. |
x3^0GE3R^28^24^2^192rb^Los otros trasmudaron los t<er>mjnos Ro|baron las greyes en
muchas partes. & appasciero<n> | las.
x3^0GE3R^28^24^3^192rb^& tiraron ende el asno delos huerfanos. & leua|ron en pennos
el buey dela biuda.
x3^0GE3R^28^24^4^192rb^Trastornaro<n> | la carrera delos pobres. apremiaro<n>
otrossi los man|sos dela tierra. & apremiaro<n> los.
x3^0GE3R^28^24^5^192rb^Los otros anda<n> | fuera por el desierto como asnos
saluaies uelando | assu mester. Ca para prea guisan el pan para los | fijos.
x3^0GE3R^28^24^6^192rb^Siegan el campo ageno dela mjes & vindi|mjan la vinna de
aq<ue>l aq<ui>en apremjaron por fuerça. |
x3^0GE3R^28^24^7^192rb^Dexauan desnuyos los om<ne>s tolljendo los vestidos | alos
que non an de cobrir en el frio.
x3^0GE3R^28^24^8^192rb^olas moian las | lluujas delos montes & non aujendo
cob<er>tura abraça<n> | las piedras
x3^0GE3R^28^24^9^192rb^forçando los huerfanos robandolos & | despoiaron el pueblo
delos pobres
x3^0GE3R^28^24^10^192rb^alos desnuyos | & que andan sin vestidos tollieron las
espigas
x3^0GE3R^28^24^11^192rb^entre | sus. Touiero<n> fiesta los que an fech<o> pisadas
los | logares
x3^0GE3R^28^24^12^192rb^fizieron delas cibdades alos varon<e>s gemer | & llamara<n>
las almas de los llagados. & dios non suf|frira que vaya esto mucho.
x3^0GE3R^28^24^13^192rb^Rebell<e>s fuero<n> ellos ala | lumbre non sopiero<n> las
carreras della. nj<n> se tornaro<n> | por las carreras.
x3^0GE3R^28^24^14^192rb^Leuantasse el matador delos o<mn>es [fol. 192v-a] en la
mannana & mata al mi<n>guado & al pobre & | denoche sera como ladron.
x3^0GE3R^28^24^15^192va^El oio del adultero | aguardara la obscureza. diziendo non
me uera | oio & cobrira su cara.
x3^0GE3R^28^24^16^192va^foradan las casas en la tinj|ebra assi como lo dixieran
entressi de dia & no<n> con|noscieron luz.
x3^0GE3R^28^24^18^192va^Liuiano es sobre la faz del agua | maldicta sea la parte
del en la tierra. & non an|de por la carrera delas vinnas.
x3^0GE3R^28^24^19^192va^Passe de aguas | de njeues a g<ra>nt calor. & fasta los
jnffiernos el pec|ado del.
x3^0GE3R^28^24^20^192va^oluidol m<isericord>ja. gusano la dulcedumbre del | non sea
en remembrança. mas q<ue>brantado como | madero sin fructo.
x3^0GE3R^28^24^21^192va^harto ala mannera q<ue> no<n> pare. & | non fizo bien ala
bibda.
x3^0GE3R^28^24^22^192va^Tollio los fuertes en su | fortaleza & q<ua>ndo estudiere
non creydra assu uida. |
x3^0GE3R^28^24^23^192va^Diol dios logar de p<e>n<itenc>ja & el vso del para
sob<er>uia | Los del en la<s> carreras.
x3^0GE3R^28^24^24^192va^alçados son a poco & non se | sosternan. & s<er>an
omillados como todas las cosas | & tollidos & maiados como los somizos delas espig|
as.
x3^0GE3R^28^24^25^192va^& si assi non es q<ui>en me puede re<s>p<o>nder q<ue> mjen|
to & poner ante dios las mjs palabras.
x3^0GE3R^28^25^1^192va^Capitulo XXVII Respondio estonces a esto Baldach de Sint, e
dixo:
x3^0GE3R^28^25^2^192va^El poder e el espanto ante Dios es. Qui faze concordia en
los sus altos
x3^0GE3R^28^25^3^192va^si non an cuenta los cavalleros del sobre quien non se
levanta la lumbre del,
x3^0GE3R^28^25^4^192va^si non puede el omne ser fecho justificado como Dios e
parece limpio, seyendo nacido de mugier.
x3^0GE3R^28^25^5^192va^Ahe aun la luna nos esplandeciente que las estrellas non
limpias en la vista del;
x3^0GE3R^28^25^6^192va^pues cuanto mas el omne que es podredumbre e el fijo del
omne ques gusano
x3^0GE3R^28^26^1^192va^Respondio estonces Job, e dixo:
x3^0GE3R^28^26^2^192va^A quien ayudas tu si non es aquel flaco e sin sostenimiento,
e sostienes tu el braço del que es fuerte,
x3^0GE3R^28^26^3^192va^a quien diste consejo por ventura, al que non a saber, e
mostreste el tu saber por mucho.
x3^0GE3R^28^26^4^192va^E quien es aquel cuyo ayudador tu eres e non es qui fizo el
respiramiento
x3^0GE3R^28^26^5^192va^Ahe los gigantes e los que moran con ellos o gemen so las
aguas.
x3^0GE3R^28^26^6^192va^Desnuyo esta el infierno antel, e ninguna cobertura non a el
destruimiento.
x3^0GE3R^28^26^7^192va^Qui estiende el viento aguilon sobre vazio e cuelga la
tierra sobre nada
x3^0GE3R^28^26^8^192va^Qui liga las aguas en sus nuves que non rompan e cayan en
uno yuso
x3^0GE3R^28^26^9^192va^Qui tiene la cara de la su siella de la su magestat e
estiende su niebla
x3^0GE3R^28^26^10^192va^sobrel cercado de aguas el termino fasta que se acabe la
luz e las tiniebras.
x3^0GE3R^28^26^11^192va^Los pilares del cielo tremen e espavorecen a la señal del;
x3^0GE3R^28^26^12^192va^en la su fortaleza del son ayuntados luego al ora en los
mares, e el saber del que vee todas las cosas de antes firio al sobervio.
x3^0GE3R^28^26^13^192va^El su espiritu del fizo los cielos fermeosos, e la su mano
saco como partera alla serpiente llena de tortura.
x3^0GE3R^28^26^14^192va^Ahe, estas son cosas dichas abiertamientre de las carreras
del, e cuando oiremos apenas un poco destellezno de la palabra del que podra catar
el trueno de la su grandez del.
x3^0GE3R^28^27^1^192va^Capitulo XXVIII Añadio Job sobresto e torno a su razon, e
dixo:
x3^0GE3R^28^27^2^192va^Vive Dios qui tollio el mio juizio e el poderoso en todas
las cosas que aduxe la mi alma a angostura,
x3^0GE3R^28^27^3^192va^ca demientre que el reparamiento fincare en mi e el espiritu
de Dios fuere [fol. 192v-b] en las manos
x3^0GE3R^28^27^4^192vb^no fablaran los mios labros tuerto nin la mi lengua non
mesurara mentira.
x3^0GE3R^28^27^5^192vb^Non plega a Dios que yo judgue que vos sodes justos; fasta
que yo fallezca non me partire de mio nozimiento.
x3^0GE3R^28^27^6^192vb^La mi derucheria que yo comence a tener non la desamparare,
nin reprendre mi coraçon en toda mi vida
x3^0GE3R^28^27^7^192vb^como el mio enemigo de sin piadat, e el mio contrario assi
como torticiero.
x3^0GE3R^28^27^8^192vb^Capitulo XXIX Ca la esperança del ipocrita cual es Si ganare
avarientamientre como robando, e non librara Dios la su alma.
x3^0GE3R^28^27^9^192vb^Si non oira Dios el clamor de tal cuando viniere angustia
sobrel
x3^0GE3R^28^27^10^192vb^o se podra deleitar en el poderoso en todas las cosas e
llamar a Dios en todo tiempo.
x3^0GE3R^28^27^11^192vb^Enseñar vos e por la mano de Dios las cosas que el tu
poderoso, e non vos lo ascondre.
x3^0GE3R^28^27^12^192vb^Evat que vos todos los coñocedes, e por que fablades
vanidades sin razon
x3^0GE3R^28^27^13^192vb^Esta es la parte del omne de sin piadat ante Dios, e la
heredat de los forçadores que recibran del tu poderoso.
x3^0GE3R^28^27^14^192vb^Si fueren amuchiguados los fijos deste en espada iran, e
los nietos non seran fartos de pan.
x3^0GE3R^28^27^15^192vb^Los que dotra guisa fueren por ende seran soterrados en la
muerte, e las biudas del lloraran.
x3^0GE3R^28^27^16^192vb^Si aduxiere plata como tierra e lo guisare como lodo, e
vestiduras otrossi guise,
x3^0GE3R^28^27^17^192vb^ca el justo se cistra dellas, e sin nozimiento partira la
plata;
x3^0GE3R^28^27^18^192vb^fizo como tina su casa, e como guardador su lugar de
sombra.
x3^0GE3R^28^27^19^192vb^El rico cuando curmiere non levara consigo ninguna cosa;
abrira los ojos e non fablara nada;
x3^0GE3R^28^27^20^192vb^render le a mingua como agua. Tempestat le apremiara de
noche,
x3^0GE3R^28^27^21^192vb^toller le a viento quemante, e levar le a, e como
torvelliño le robara de su logar;
x3^0GE3R^28^27^22^192vb^embiara sobrel e nol perdonara; de la mano del foira
fuyendo;
x3^0GE3R^28^27^23^192vb^estreñira sobrel las sus manos, e silvara sobrel catando el
logar del.
x3^0GE3R^28^28^1^192vb^Capitulo XXX A comienços plata de sus venas e logar paral
oro en quel esmere
x3^0GE3R^28^28^2^192vb^el fierro de la tierra es tomado, e la piedra suelta con
calor tornasse en cobre.
x3^0GE3R^28^28^3^192vb^Tiempo puso a las tiniebras, e el mesura el cabo de todas
las cosas; el arroyo irado partira la piedra de la obscuridat, e la sombra de la
muerte
x3^0GE3R^28^28^4^192vb^del pueblo que errado que son los que olvido el pie del omne
minguado e los de fuera de carrera.
x3^0GE3R^28^28^5^192vb^La tierra donde el pan nacio e su logar destroido es de
fuego;
x3^0GE3R^28^28^6^192vb^el logar de la piedra safiro; las piedras della logar de
safiro, los sus terrones de oro;
x3^0GE3R^28^28^7^192vb^el ave non sopo la carrera ninc ato el los ojos del buitre;
x3^0GE3R^28^28^8^192vb^non lo cocearon los fijos de los justos, nin passo por ella
la leona
x3^0GE3R^28^28^9^192vb^a la piedra ascondio la su mano. Trastorno de raizes los
montes
x3^0GE3R^28^28^10^192vb^en las piedras tajo rios, e vio el su oro toda cosa
preciosa;
x3^0GE3R^28^28^11^192vb^el escodriño ciertamientre los fondones de los rios, e
aduxo a luz las cosas ascondidas,
x3^0GE3R^28^28^12^192vb^mas la sapiencia es fallada, e el logar del entendimiento
cual es
x3^0GE3R^28^28^13^192vb^Non sabe como precio del [fol. 193r-a] nin sera fallado en
la tierra de los que bieven en paz.
x3^0GE3R^28^28^14^193ra^El abismo dize: Non es en mi. El mar fabla: Non es comigo.
x3^0GE3R^28^28^15^193ra^No sera dado por ella el oro esmerado, nin sera passada la
plata en su camio della;
x3^0GE3R^28^28^16^193ra^non es eguada a los colores tintos en el dia. Non lo sera a
la piedra sardre muy preciosa, nin a safiro,
x3^0GE3R^28^28^17^193ra^nin sera eguado el oro; el ojo o el vidrio a ella, nin
seran dados en camio por ella vasos de oro
x3^0GE3R^28^28^18^193ra^altos e aparecientes, nin seran eguados nin contados en el
eguamiento della. Mas la sapiencia es sacada de las cosas ascondidas.
x3^0GE3R^28^28^19^193ra^Non sera eguada con ella la piedra topazio de Etiopia. Non
se le corpornan las criaturas muy limpias.
x3^0GE3R^28^28^20^193ra^Onde dende verna la sapiencia, e cual es el logar del
entendimiento;
x3^0GE3R^28^28^21^193ra^ascondido es el entendimiento de las sus cosas ascondidas
de todos los que bieven. Otrossi se ascondio a las aves del cielo
x3^0GE3R^28^28^22^193ra^el destruimiento e la muerte. Dixieron: Con las nuestras
orejas mismas oyemos la fama.
x3^0GE3R^28^28^23^193ra^Dios eniende la su carrera del, e el coñoce el su logar
del;
x3^0GE3R^28^28^24^193ra^ca el vee los cabos del mundo, e cata todas las cosas que
so el cielo son,
x3^0GE3R^28^28^25^193ra^que fizo peso a los vientos e colgo las aguas en mesura;
x3^0GE3R^28^28^26^193ra^cuando ponie ley a las lluvias e carrera a las tempestades
son antes.
x3^0GE3R^28^28^27^193ra^Estonces la vio e la conto e la guiso e la escodriño,
x3^0GE3R^28^28^28^193ra^e dixo al omne: Evas, ca el temor del Señor essa sapiencia
misma es, e partirse de mal el entendimiento.
x3^0GE3R^28^29^1^193ra^Capitulo XXXI Otrossi eñadio sobresto Job: Tomad su
semejança que fablasse, e dixo:
x3^0GE3R^28^29^2^193ra^Qui me dara que fuesse yo contra los meses antigos en los
que me guardava Dios,
x3^0GE3R^28^29^3^193ra^cuando replandecie la su lumbrera sobre la mi cabeça e
andava yo a la lumbre del en las tiniebras,
x3^0GE3R^28^29^4^193ra^assi como fue en los dias de mi mancebia, cuando era Dios en
poridat en la mi tienda;
x3^0GE3R^28^29^5^193ra^cuando el tu poderoso comigo e a defender de mi mios moços
x3^0GE3R^28^29^6^193ra^e mios omnes cuando lavava yo mios pies en manteca e me
manava la piedra rios de olio.
x3^0GE3R^28^29^7^193ra^Cuando iva a la puerta de la ciudat e parava en la plaça
siella para mi;
x3^0GE3R^28^29^8^193ra^veyenme los mancebos e ascondiense, e levantavanse los
viejos a mi,
x3^0GE3R^28^29^9^193ra^e estavan los principes e quedavan de fablar, e ponien el
dedo en su boca,
x3^0GE3R^28^29^10^193ra^e tenien su boz los cabdiellos, que non fablavan, e se
apegava la su lengua a la su garganta.
x3^0GE3R^28^29^11^193ra^bendezitme todos los que me oyen e los que me veyen davan
testimonio de mi
x3^0GE3R^28^29^12^193ra^quel amava yo el pobre querelloso que dava bozes, e el
pequeñuelo que non avia ayudador
x3^0GE3R^28^29^13^193ra^la bendicion del que avie de aperecer, e el coraçon de la
bibda sobre mi,
x3^0GE3R^28^29^14^193ra^e asolazeme yo e vestime de justicia, e vistiome ella assi
como de vestidura e de corona en mio juizio.
x3^0GE3R^28^29^15^193ra^Ojo fue el ciego e pie el coxo;
x3^0GE3R^28^29^16^193ra^padre era yo de los pobres, e la razon que non sabia
escodriñavala muy ascondidamente,
x3^0GE3R^28^29^17^193ra^e quebrantava las muelas del torticiero, e leva||val [fol.
193r-b] la prea de los dientes,
x3^0GE3R^28^29^18^193rb^dizial: En mi juizio morire, e assi como palma amnguare
mios dias,
x3^0GE3R^28^29^19^193rb^la mi raiz abierta es cerca las aguas, e morara el cedro en
el cogimiento de las mis casas;
x3^0GE3R^28^29^20^193rb^la mi gloria siempre sera renovada e el mio arco cobrado e
establecido en la mi mano;
x3^0GE3R^28^29^21^193rb^los que me oyen esperavan la mi sentencia, e entendiendo a
ella callava el mio consejo
x3^0GE3R^28^29^22^193rb^e non osava eñader a las mis palabras ninguna cosa, e
destellava la mi fabla sobrellos;
x3^0GE3R^28^29^23^193rb^esperavanme como a lluvia, e abrien la boca como a lluvia
seruenda;
x3^0GE3R^28^29^24^193rb^e si les alguna boz reia non lo creyen, e la luz de la mi
cara non caye en tierra.
x3^0GE3R^28^29^25^193rb^Si quisiesse yo ir a ellos assenta me yo primero, e pues
que seia como rey estandome la hueste aderredor; pero era yo conortador de los
lloros;
x3^0GE3R^28^30^1^193rb^Mas agora escarnecenme los mios mancebos por tiempo cuyos
padres yo non deñava poner con los canes de la mi grey,
x3^0GE3R^28^30^2^193rb^cuya fuerça de las sus manos era a mi tenida por nada, e la
vida misma que fazien eran tenidas
x3^0GE3R^28^30^3^193rb^por mañeras de mingua e de fambre; qui reyen en señeredat
espeluzrados con cuita e mesquindat,
x3^0GE3R^28^30^4^193rb^e mascavan las yervas e las cortezas de los aravoles e la
raiz de los enebros era su comer dellos;
x3^0GE3R^28^30^5^193rb^qui robando de los vallejos cuando las fallavan caduna
destas cosas corrieen a ellas dando bozes, qui mas e qui mas por cual llegarie
primero que las tomasse.
x3^0GE3R^28^30^6^193rb^Moravan en los desiertos de los arroyos de los torrientes de
las aguas de las lluvias e en la cuevas de la tierra e sobre la glera
x3^0GE3R^28^30^7^193rb^los que con estas cosas tales se alegravan e cantavan que en
las espinas avien delicios
x3^0GE3R^28^30^8^193rb^los fijos de los locos e de los viles que en la tierra non
parecien de todo en todo.
x3^0GE3R^28^30^9^193rb^Estonces me torne yo e cantigo contra ellos, e fules fechos
fazaña;
x3^0GE3R^28^30^10^193rb^aborrecenme e fuyen alueñe de mi, e non dubdan escopirme en
la cara
x3^0GE3R^28^30^11^193rb^porque abrio Dios el su carcax e penome e pusome freno en
la boca;
x3^0GE3R^28^30^12^193rb^a la diestra de oriente se levantaron las mis mesquindades
e trastornaron los mis pies, e me apremiaron en sus carreras como en ondas.
x3^0GE3R^28^30^13^193rb^Gastaron las mis carreras e assecharonme, e pudieron mas, e
non fue qui me acorriesse nin me diesse ayuda;
x3^0GE3R^28^30^14^193rb^vinieron sobre mi como rompido el muro, e abrieron la
puerta, e debatieronse a las mis mesquindades;
x3^0GE3R^28^30^15^193rb^tornado so en nada; tollio el mio desseo como viento e como
nueve passo la mi salut,
x3^0GE3R^28^30^16^193rb^e agora sacasse la mi alma en mi mismo, e los dias que yo e
dias son de tormientas;
x3^0GE3R^28^30^17^193rb^foradaseme la boca con dolores de noche, e los que me comen
non duermen.
x3^0GE3R^28^30^18^193rb^De la muchedumbre dellos se gasta el mio vestido, e
ovieronme como cabeçon de saya.
x3^0GE3R^28^30^19^193rb^Eguado so con el lodo e dado por semejante con la povisa e
con la cenisa.
x3^0GE3R^28^30^20^193rb^Llamare a ti e non me oidras esto, e non me catas;
x3^0GE3R^28^30^21^193rb^en cruel es mudado para mi, e con la dureza de la tu mano
me contrallas;
x3^0GE3R^28^30^22^193rb^alcesteme como poniendome sobre riso, [fol. 193v-a] me
quebranteste fuertemientre.
x3^0GE3R^28^30^23^193va^Se que me daras a muerte, o es cosa establecida a todo
viviente;
x3^0GE3R^28^30^24^193va^mas pero non embias tu la tu mano a desgastamiento dellos,
e si cayeren tu los salvaras,
x3^0GE3R^28^30^25^193va^llorava yo en otro tiempo sobrel que era penado,
x3^0GE3R^28^30^26^193va^e vinieronme males; esperava lumbre e vinieronme tiniebras;

x3^0GE3R^28^30^27^193va^firvieron las mis entrañas sin toda folgança e adelante


vinieronme dias de pena.
x3^0GE3R^28^30^28^193va^Andava yo lloroso sin saña; llame levantandome en la
compaña;
x3^0GE3R^28^30^29^193va^hermano fu de dragones e compañero de estrucios,
x3^0GE3R^28^30^30^193va^ennegrecido es el mi cuero adessuso de mi; secaronseme los
huessos de grant encendimiento;
x3^0GE3R^28^30^31^193va^tornada es lloro la mi citara e el mio organo en boz de
lloradores.
x3^0GE3R^28^31^1^193va^{#r C<apitul>o .xxxij.} Pus pl<e>ito con mjos oios que
uerdadera mjent | non pen[s]asse de virgen.
x3^0GE3R^28^31^2^193va^ca la parte que de Dios dessuso avrie en mi e la heredat que
el tu poderoso de los altos cual serie
x3^0GE3R^28^31^3^193va^e non es perdida al torticero, e enagenamiento a los que
obran tuerto.
x3^0GE3R^28^31^4^193va^E non asma el las mis carreras e cuenta todos los mios
passos.
x3^0GE3R^28^31^5^193va^Si yo andid en vanidat e se apressuro el mio pie en engaño
x3^0GE3R^28^31^6^193va^cuelgueme Dios derecha balança e sepa la mi simpledat.
x3^0GE3R^28^31^7^193va^Si se partio el mio andar de la carrera e si fue el mio ojo
empos el mio coraçon e si se apego manziella a las mis manos.
x3^0GE3R^28^31^8^193va^Sembre yo e coma otri, e sea derraigado el mio linage;
x3^0GE3R^28^31^9^193va^si el mio coraçon es enartado sobre mugier e si assecho a la
puerta de mio;
x3^0GE3R^28^31^10^193va^la mi mugier sea puteria de otro e otros se encorven
sobrella;
x3^0GE3R^28^31^11^193va^ca es esta cosa vedada e grant tuerto,
x3^0GE3R^28^31^12^193va^e es fuego que desgasta fasta cabo e derraiga todos los
linages.
x3^0GE3R^28^31^13^193va^Si yo desprecie entrar en juizio con mio siervo o con
manceba cuando cotendien contra mi,
x3^0GE3R^28^31^14^193va^ca si se levantare Dios para judgar yo que fare E cuando el
demandare quel respondre
x3^0GE3R^28^31^15^193va^E non me fizo el en el vientre
x3^0GE3R^28^31^16^193va^si yo negue a los pobres lo que querien, e fiz los ojos de
la bibda esperar;
x3^0GE3R^28^31^17^193va^si comi bocado yo solo o non comio comigo del el
pequeñuelo,
x3^0GE3R^28^31^18^193va^ca de mi niñez comio comigo incendeamiento, e del vientre
de la mi madre sallio comigo.
x3^0GE3R^28^31^19^193va^Si yo desprecie al que | passaua por que non auje que
vestir. & al pobre sin | uestido
x3^0GE3R^28^31^20^193va^si me non bendixieren los costados del. & | non escalescido
delos vellocinos delas mjs ovei|as
x3^0GE3R^28^31^21^193va^si yo alce la mi mano sobrel pequeñuelo, e aun que nol
viesse en la puerta mas dessuso,
x3^0GE3R^28^31^22^193va^caya el mio ombre braço con sus huessos,
x3^0GE3R^28^31^23^193va^ca siempre temi yo a Dios como a ondas inchadas que
viniessen sobre mi, e non pud sofrir la su carga del;
x3^0GE3R^28^31^24^193va^si asmo oro la mi fuerça e dixo al oro esmerado: tu eres mi
fiuza,
x3^0GE3R^28^31^25^193va^e si me yo alegre en mis riquezas muchas; e por que la mi
mana falla muchas cosas;
x3^0GE3R^28^31^26^193va^si vi yo el sol cuando resplandecie, e a la luna andar
clara,
x3^0GE3R^28^31^27^193va^e se alegre el mio coraçon en escuso, e bese la mi mano con
la mi boca,
x3^0GE3R^28^31^28^193va^que es grant tuerto e negamiento contraal Dios muy alto;
x3^0GE3R^28^31^29^193va^si me goze yo por el derribamiento de quel que quiere mal
que [fol. 193v-b] me exalte por el mal quel viniesse,
x3^0GE3R^28^31^30^193vb^ca non di mi garganta a pecar porque esperasse yo a
maldezir la su alma del;
x3^0GE3R^28^31^31^193vb^si non dixieron los varones de la mi tienda que nos diesse
de las carnes del que nos fartassemos;
x3^0GE3R^28^31^32^193vb^el pergrino non alvergo fuera;
x3^0GE3R^28^31^33^193vb^si ascondi mio pecado como omne e ascondi mi maldat en mio
seno;
x3^0GE3R^28^31^34^193vb^si espavoreci a grant muchedumbre e me espanto el
despreciamiento de los propincuos, e non calle, mas por ende sali de mi puerta.
x3^0GE3R^28^31^35^193vb^Qui me darie ayuda que oya el tu poderoso del mio desseo, e
escriva el libro el mismo que judga
x3^0GE3R^28^31^36^193vb^quel traya yo en el mi ombro, e quel circunde como corona
para mi;
x3^0GE3R^28^31^37^193vb^por cadaunos de los mios grados lo mostrare, e levar le e
como al principe,
x3^0GE3R^28^31^38^193vb^e si la mi tierra llama contra mi e se querella, e si los
sulcos della lloran con ella;
x3^0GE3R^28^31^39^193vb^e si los sus frutos comi yo sin precio e pone el alma de
los labradores della,
x3^0GE3R^28^31^40^193vb^cardo me nazca por trigo e espina por ordio.
x3^0GE3R^28^32^1^193vb^Capitulo XXXIII Dexaron estos tres varones de responder a
Job porque justo si lo semejasse a todos tres,
x3^0GE3R^28^32^2^193vb^e fue irado e sañudo Helio, fijo de Baracheo Bucitheo, del
linage de Iran,
x3^0GE3R^28^32^3^193vb^e assañose el de todo en todo contra aquellos tres sus
amigos porque non fallaron respuesta con razon, mal que culpavan e demandavan a
Dios.
x3^0GE3R^28^32^4^193vb^Onde Heliu espero a Job que fablava porque los otros que
fablavan eran mas ancianos,
x3^0GE3R^28^32^5^193vb^e cuando vio que los otros tres non podien responder fue
sañudo fieramientre,
x3^0GE3R^28^32^6^193vb^e respondiendo esse Heliu, fijo de Barachel Buzitheo, dixo:
Mas mancebo so yo de edat que vos, e vos sodes mas ancianos, e por ende abaxada la
cabeça ove verguença de mostrar a vos el mio saber,
x3^0GE3R^28^32^7^193vb^ca esperava que la mayor edat fablasse primero e la
muchedumbre de los años enseñasse el saber;
x3^0GE3R^28^32^8^193vb^mas assi como lo yo veo espiirtu ay en los otros e el
espiramiento del tu poderoso da el entendimiento;
x3^0GE3R^28^32^9^193vb^non son sabios los de la luenga edat, nin los viejos non
entienden el juizio;
x3^0GE3R^28^32^10^193vb^e por ende dire yo, e oitme, e mostrare yo ciertamientre
mio saber,
x3^0GE3R^28^32^11^193vb^ca espere vuestras razones e oi vuestro saber fasta que
contendiessedes en ellos,
x3^0GE3R^28^32^12^193vb^e fasta que cuidava que dixiessedes algo; mas assi como non
es qui pueda reprehender a Job nin responder de vos ninguno a las palabras e a las
razones del,
x3^0GE3R^28^32^13^193vb^porque non digades por ventura: fallamos saber, e Dios lo
echo e non omne,
x3^0GE3R^28^32^14^193vb^a mi non me fablo a ninguna cosa, e yo responder le e, mas
non segunt las vuestras razones.
x3^0GE3R^28^32^15^193vb^E temieron e non respondieron mas, e tollieron de si la
fabla.
x3^0GE3R^28^32^16^193vb^Onde porque yo espere e non fablaron ellos, estidieron e
non respondieron,
x3^0GE3R^28^32^17^193vb^mas respondre yo otrossi la mi parte e mostrare el mio
saber,
x3^0GE3R^28^32^18^193vb^ca lleno so yo de razones, e costriñeme el espiritu del mio
vientre.
x3^0GE3R^28^32^19^193vb^Ahe el mio vientre como mosto sin respiramiento, que
quebrantan las buenas nuevas;
x3^0GE3R^28^32^20^193vb^fablare yo, e respirare algun poco, e abrire los [fol.
194r-a] mios labros e respondre.
x3^0GE3R^28^32^21^194ra^Non tomare persona de varon, nin iguara a Dios con el omne,

x3^0GE3R^28^32^22^194ra^ca non se cuanto durare, nin si me levara daqui aina el mio


fazedor.
x3^0GE3R^28^33^1^194ra^Capitulo XXXIV Onde oye, Job, todas las mis palabras e
ascucha todas las mis razones,
x3^0GE3R^28^33^2^194ra^e los mis labros
x3^0GE3R^28^33^3^194ra^fablaran pura sentencia.
x3^0GE3R^28^33^4^194ra^El espiritu de Dios me fizo, e el espiramiento del tu
poderoso me abiva.
x3^0GE3R^28^33^5^194ra^Si puedes responderme, e parat contra la mi faz.
x3^0GE3R^28^33^6^194ra^Ahe a mi como fizo Dios a ti, e desse mismo lodo yo otrossi
formado,
x3^0GE3R^28^33^7^194ra^mas pero el mio miraglo non te espante, e el mio
razonamiento non te sea grieve.
x3^0GE3R^28^33^8^194ra^Dexiste tu a mi e oilo yo:
x3^0GE3R^28^33^9^194ra^limpio so yo e sin pecado e sin manziella, e non a maldat en
mi,
x3^0GE3R^28^33^10^194ra^mas porque fabla querellas en mi. Por ende me asmo por su
enemigo;
x3^0GE3R^28^33^11^194ra^puso los pies en nervio; guardo todas las mis carreras.
x3^0GE3R^28^33^12^194ra^Onde esto es que non es justificado. Responder te e, ca
mayor es Dios;
x3^0GE3R^28^33^13^194ra^contra el contiendes porque te non respondio a todas las
palabras.
x3^0GE3R^28^33^14^194ra^Por una vez fabla Dios, e non dize esso en la segunda por
sueño,
x3^0GE3R^28^33^15^194ra^en la vision de la noche cuando cae el sueño en los omnes e
duermen;
x3^0GE3R^28^33^16^194ra^estonces abren en el lecho orejas de los varones, e
enseñales e guarnecelos de enseñamiento,
x3^0GE3R^28^33^17^194ra^porque se torne al omne de las cosas que fizo e le libre de
sobervia,
x3^0GE3R^28^33^18^194ra^librandol el alma de corrompimiento, e la vida que non
passa en espada.
x3^0GE3R^28^33^19^194ra^Otrossi maltrae en el lecho por dolor, e faze secar todos
los miembros,
x3^0GE3R^28^33^20^194ra^e en su vida aborrece el pan que era antes comer que
desseava la su alma.
x3^0GE3R^28^33^21^194ra^Podrezca la su carne, e descobrir se an los huessos que
eran antes cubiertos della.
x3^0GE3R^28^33^22^194ra^Llegar se a otrossi la su alma a corrompimiento, e la vida
del a cosas que aduzen muerte,
x3^0GE3R^28^33^23^194ra^si fiere por el el angel que diga uno de los semejables por
que muestra la derechura del omne;
x3^0GE3R^28^33^24^194ra^aver le a mercet, e dira: librame que non decenda en
corrompimiento; fable en quel aya piedat;
x3^0GE3R^28^33^25^194ra^somida es la carne del; tornose de las penas a los dias de
su mancebia;
x3^0GE3R^28^33^26^194ra^rogara a Dios, e ser le a paziguable, e vera la su faz en
alegria, e dara al omne su justicia;
x3^0GE3R^28^33^27^194ra^catara los omnes con piadat, e dira: peque, e
verdaderamientre peque; non recebi como merecia.
x3^0GE3R^28^33^28^194ra^Ca libro la su alma que non andudiesse en uerte, mas que
visquiesse e viesse luz.
x3^0GE3R^28^33^29^194ra^Ahe estas cosas obra Dios tres vezes por cadaunos
x3^0GE3R^28^33^30^194ra^porque torne de corrompimiento las almas dellos e las
alumbre en la luz de los vinientes.
x3^0GE3R^28^33^31^194ra^Atiende, Job, e oime, e calla demientre que yo fablare;
x3^0GE3R^28^33^32^194ra^e si as que digas respondeme e di, ca sepas que quiero que
parezcas justo;
x3^0GE3R^28^33^33^194ra^e si non as que dezir oye a mi e calla, ca enseñar te e el
saber.
x3^0GE3R^28^34^1^194ra^Fablando Heliu assi desta guisa dixo assi esto que vinie
adelante, como oiredes.
x3^0GE3R^28^34^2^194ra^Capitulo XXXV Oit, sabios, las mis palabras, e vos
enseñedes, ascuchatme,
x3^0GE3R^28^34^3^194ra^ca la oreja prueva las palabras e la garganta departe los
comeres en el gosto.
x3^0GE3R^28^34^4^194ra^Escojamos juzio para nos, e veamos entre nos que cosa sea
[fol. 194r-b] mejor;
x3^0GE3R^28^34^5^194rb^ca tu, Job, dixiste: justo so, e Dios trastorno el mio
juizio,
x3^0GE3R^28^34^6^194rb^ca en judgando oi mentira. Llena de fuerça es la mi saeta e
sin todo pecado.
x3^0GE3R^28^34^7^194rb^Cual varon es como Job, qui beve sossaño como agua,
x3^0GE3R^28^34^8^194rb^que anda con los que obras nemiga e con los de sin piedat,
x3^0GE3R^28^34^9^194rb^ca dixo: non plazdra a Dios con el omne, si corriere con el.

x3^0GE3R^28^34^10^194rb^E por ende los varones sodes cuerdos, oitme. Alueñe see
Dios la non piedat, e del tu poderoso la maldat,
x3^0GE3R^28^34^11^194rb^ca dara a omne segunt lo que fiziere, e segunt las carreras
de cadaunos los gualardonara,
x3^0GE3R^28^34^12^194rb^ca verdaderamientre Dios non daña en balde. Non terna el
justicia
x3^0GE3R^28^34^13^194rb^que establece por poner otro sobre tierra si non el que
puso sobrel mundo que fizo el.
x3^0GE3R^28^34^14^194rb^Onde sil dixieren el omne su coraçon, tomar le a el para si
el espiirtu e el respiramiento,
x3^0GE3R^28^34^15^194rb^ca fallezcra toda carne en uno, e sera el omne tornado en
ceniza.
x3^0GE3R^28^34^16^194rb^Onde si as entendimiento oye lo que es dicho, e ascucha la
boz de la razon.
x3^0GE3R^28^34^17^194rb^Si non puede ser sano, e como el que non ama juizio, ca tu
que justo eres en tanto como esto dañas.
x3^0GE3R^28^34^18^194rb^Qui dize al rey descomulgado Qui llama los cabdiellos de
sin piadat
x3^0GE3R^28^34^19^194rb^Qui non recibe las personas de los principes coñoce el
Señor avantaja cuando contiende contral pobre, ca obras de las manos del son todas
las cosas, e a todos el coñoce a caduno en el su estado e en su natura,
x3^0GE3R^28^34^20^194rb^e a desora morriran e en media la noche seran los pueblos
encorvados e passaran, e toldran sin mano la cosa llena de fuerça,
x3^0GE3R^28^34^21^194rb^ca si los ojos del sobre las carreras de los omnes, e
mesura el todos los sus passos dellos
x3^0GE3R^28^34^22^194rb^non son tiniebras; non es sombra de muerte que se asconden
y los que nemiga fazen
x3^0GE3R^28^34^23^194rb^nin es dalli adelante el poder del omne que venga a Dios a
juizio.
x3^0GE3R^28^34^24^194rb^Quebrantara a muchos sin cuenta, e fara otros estar en su
logar por ellos,
x3^0GE3R^28^34^25^194rb^ca el coñocio bien las obras dellos, e por esso aduze
sobrellos la noche, e seran quebrantados
x3^0GE3R^28^34^26^194rb^e como a sin piadat los firio en el logar de los veyentes,
x3^0GE3R^28^34^27^194rb^que assi como de su entendimiento se partieron del, e non
quisieron entender todas las sus carreras
x3^0GE3R^28^34^28^194rb^por que fiziessen venir a el clamor de minguado e oir la
boz del pobre;
x3^0GE3R^28^34^29^194rb^ca otorgando el paz quien es el que lo tenga por mal dañe
este fecho Pues que el asconde la su cara, qui es el quil cate Que sobre la gente e
sobre todos los omnes
x3^0GE3R^28^34^30^194rb^faze rogar al omne ipocrita por los pecados del pueblo.
x3^0GE3R^28^34^31^194rb^Onde porque fable yo al Señor non deviedo otrossi a ti que
non fables;
x3^0GE3R^28^34^32^194rb^si erre enseñame tu si nemiga fable; non eñadre mas de aqui
adelante;
x3^0GE3R^28^34^33^194rb^ca si la non demanda Dios de ti por que te non plogo; ca tu
comenceste a fablar, ca non yo. E si alguna cosa mejor sabes tu dila;
x3^0GE3R^28^34^34^194rb^e varones entendidos me fablen, e varon sabio me oya;
x3^0GE3R^28^34^35^194rb^mas Job locamiente fablo, e las sus palabras non dizen
enseñamiento.
x3^0GE3R^28^34^36^194rb^Mio padre, sea provado Job fasta en el cabo, nin te partas
del omne de nemiga.
x3^0GE3R^28^34^37^194rb^Qui eñadio sobre los pecados mentira con denuesto entre nos
sea costreñido en todo esto, e estonce llame a Dios a juizio por sus razones.
x3^0GE3R^28^35^1^194rb^Capitulo XXXVI [fol. 194v-a] Fablo Heliu de cabo e dixo
assi:
x3^0GE3R^28^35^2^194va^Si te non semeja derecho el tu cuidar porque dixiesses: mas
justo so que Dios,
x3^0GE3R^28^35^3^194va^ca dixiste: non te plaze lo que es derecho, o que pro terna
a ti si yo peccare.
x3^0GE3R^28^35^4^194va^Onde respondre yo a las tus palabras e tus amigos contigo:
x3^0GE3R^28^35^5^194va^alça suso al cielo los ojos e catal, e mesura el cielo como
es mas alto que tu.
x3^0GE3R^28^35^6^194va^Si pecares en cual nuziras, e si las tus maldades fueren
amuchiguadas que faras tu contra el.
x3^0GE3R^28^35^7^194va^Si de todo en todo fizieres tu derechamientre quel daras tu
o que tomara el de la tu mano
x3^0GE3R^28^35^8^194va^al omne que a ti semja nuzra la maldat, e la tu justizia
ayudara al fijo del omne
x3^0GE3R^28^35^9^194va^por la muchedumbre del caloñador llamaran e veran por la
fuerça del braço de los crueles principes,
x3^0GE3R^28^35^10^194va^e non dixo: o es el Dio que me fizo, quien me dio en la
noches cantares e alegrias
x3^0GE3R^28^35^11^194va^Qui nos enseña sobre las bestias de la tierra e nos saca de
neciedat sobre las aves del cielo
x3^0GE3R^28^35^12^194va^Alli llamaran, e non los oira por la sobervia de los males,

x3^0GE3R^28^35^13^194va^ca Dios non oye en balde, e el Todopoderoso cata todas las


razones de cadaunos.
x3^0GE3R^28^35^14^194va^E aun cuando dixiere non asma el judgador con aquel, e
esperal,
x3^0GE3R^28^35^15^194va^ca agora non aduze la su saña nin venga la nemiga.
x3^0GE3R^28^35^16^194va^Onde en balde abre Job la su boca e amuchigua palabras sin
saber.
x3^0GE3R^28^36^1^194va^Capitulo XXXVII Sobresto eñadio aun Heliu e dixo.
x3^0GE3R^28^36^2^194va^Sufreme un poco, e mostrar te e, ca aun e que fable por
Dios,
x3^0GE3R^28^36^3^194va^dire de cabo:
x3^0GE3R^28^36^4^194va^de comienço el mio saber te sera provaedo.
x3^0GE3R^28^36^5^194va^Dios non desecho los poderosos, pero que el es poderoso,
x3^0GE3R^28^36^6^194va^mas non salva los de sin piadat, e fara justicia a los
pobres;
x3^0GE3R^28^36^7^194va^non toldra los sus ojos del justo, e assentara a los reyes
en siella e por siempre, e alli son alçados,
x3^0GE3R^28^36^8^194va^e si yoguiere en cadenas e atados de cuerdas de pobreza,
x3^0GE3R^28^36^9^194va^muestralos a sus obras e sus pecados dellos que los
castigue,
x3^0GE3R^28^36^10^194va^e fablar les a porque se tornen de la maldat
x3^0GE3R^28^36^11^194va^sil oyeren yl aguardaren complira los sus dias en bien, e
sus años en gloria,
x3^0GE3R^28^36^12^194va^e sil non oyeren passaran por espada e seran somidos en
locura.
x3^0GE3R^28^36^13^194va^Los enfeñidores e los arteros llaman la saña de Dios, nin
llamaran desque fueren ligados;
x3^0GE3R^28^36^14^194va^en tempestat morra la su alma, e la su vida de**re los
fechos como mugieres,
x3^0GE3R^28^36^15^194va^sacara el pobre de su angostura, e descobrira la su oreja
del en tormenta.
x3^0GE3R^28^36^16^194va^Onde salvar te a de la su boca angosta e mucho anchamente,
e a los que non an fundamiento deyuso de si, e la folgança de la tu mesa llena sera
de grossura.
x3^0GE3R^28^36^17^194va^La tu razon como la de sin piadat es judgada, e fallara la
tu razon e el tu juizio.
x3^0GE3R^28^36^18^194va^Onde non te sobre la ira que apremies a ninguno nin te
encorve muchedumbre de dones.
x3^0GE3R^28^36^19^194va^Dexa la tu grandez sin tormenta, e todos los fuertes e la
fortaleza;
x3^0GE3R^28^36^20^194va^non aluengues la noche porque se vayan los pueblos por
estas cosas,
x3^0GE3R^28^36^21^194va^guardate non te acojas a maldat, ca esta comenceste a
sefguir despues de la mesquindat,
x3^0GE3R^28^36^22^194va^ca ahe el alto Dios en su fortaleza, e ninguno quel semeje
en los [fol. 194v-b] dadores de la ley.
x3^0GE3R^28^36^23^194vb^Quien podra escodriñar las sus carreras del, o quil osara
dezir: tuerto feziste
x3^0GE3R^28^36^24^194vb^Miembrate como non sabes la obra del, de qui caontaron los
varones omnes,
x3^0GE3R^28^36^25^194vb^todos los veen. Cadauno lo catara de lueñe.
x3^0GE3R^28^36^26^194vb^Ahe el grant Dios que vence la nuestra ciencia, la cuenta
de los años del non es asmada.
x3^0GE3R^28^36^27^194vb^Qui tuelle las estrellas de la lluvia e embia las lluvias a
semjança de pielagos
x3^0GE3R^28^36^28^194vb^que corren de nueves que texieron dantes todas las cosas
dessuso.
x3^0GE3R^28^36^29^194vb^Si quisiere entender las nueves como la tienda,
x3^0GE3R^28^36^30^194vb^e relampagar dessuso con la lumbre suya. Cobrira sin dunda
los quiciales de la mar,
x3^0GE3R^28^36^31^194vb^ca por estas cosas judga el los pueblos e da comeres a
muchos mortales;
x3^0GE3R^28^36^32^194vb^en las manos asconde la luz e mandal que venga de cabo,
x3^0GE3R^28^36^33^194vb^e muestra della a su amigo que es esta la possesscion e
puede sobir a ella.
x3^0GE3R^28^37^1^194vb^Capitulo XXXVIII Sobresto espavorecio el mio coraçon e
moviose de su logar.
x3^0GE3R^28^37^2^194vb^Oira, oida es, espantaronme de la boz del, e sueno saliente
de la su boca del
x3^0GE3R^28^37^3^194vb^sobre todos los cielos asma el, e la lumbre del sobre los
terminos de la tierra.
x3^0GE3R^28^37^4^194vb^Despues del roira sonido, tronara con boz de la su grandez,
e la su boz cuando fuere oida non sera escodriñada.
x3^0GE3R^28^37^5^194vb^Tronara Dios en la su boz maravillosamientre, qui faze las
grandes cosas e que non pueden seer escodriñadas.
x3^0GE3R^28^37^6^194vb^Qui manda a la nieve que decenda sobre la tierra e a las
lluvias del ivierno, e a las lluvias de la tu fortaleza,
x3^0GE3R^28^37^7^194vb^qui muestra en la su mano de todos los omnes que coñozcran
las sus obras cadaunos,
x3^0GE3R^28^37^8^194vb^mas entrara la bestia en su ascondimiento e morara en la
cueva,
x3^0GE3R^28^37^9^194vb^e saldra tempestat de las cosas deyuso, e frio de la
estrella Arturo,
x3^0GE3R^28^37^10^194vb^dando Dios viento.
x3^0GE3R^28^37^13^194vb^Esparze en villas su lumbre que circunden aderredor todas
las cosas por o quier que la voluntat del que las govierna aduxiere a toda cosa que
le el mandare sobre la faz de la redondez de las tierras,
x3^0GE3R^28^37^14^194vb^quier en un linage quier en su tierra o en cualquier logar
de la su misericordia las mandare el seer falladas.
x3^0GE3R^28^37^15^194vb^Job, escucha estas cosa, esta e asma las maravillas de
Dios.
x3^0GE3R^28^37^16^194vb^Si non sabes tu cuando mandare Dios a las lluvias que
mostrasse la luz de las nuves e los sus grandes e acabados saberes
x3^0GE3R^28^37^17^194vb^e non son calientes los tus vestidos. Cuando fuere soltada
la tierra de la parte del abrego.
x3^0GE3R^28^37^18^194vb^De parte del abrego por ventura tu feziste los cielos con
el que son fundados muy fuertement como con arambre.
x3^0GE3R^28^37^19^194vb^Muestranos quel digamos a el: nos somos embueltos en
tiniebras.
x3^0GE3R^28^37^20^194vb^Qui contara a el lo que yo fablo E si fablare desgastado
sera el omne,
x3^0GE3R^28^37^21^194vb^mas non veen agora luz, e el aire adesora es cuajada en
nuves, e segudalas el viento pessante.
x3^0GE3R^28^37^22^194vb^Oro verna de aguilon e de Dios alabança temerosa.
x3^0GE3R^28^37^23^194vb^Ca nos non podemos fablar dignamientre del. Grant es por
fortaleza e juizio [fol. 195r-a] e justicia non puede seer contado,
x3^0GE3R^28^37^24^195ra^e por ende le temeran los varones e non le osaran catar
todos aquellos que a quien semeja de si mismos que son sabios.
x3^0GE3R^28^38^1^195ra^Capitulo XXXIX Respondio del torvelliño el Señor a Job a
Job, e dixol:
x3^0GE3R^28^38^2^195ra^Quen es este que embuelve las sentencias con razones non
sabias.
x3^0GE3R^28^38^3^195ra^Ciñe como varon tus lomos e preguntar te e, e respondeme.
x3^0GE3R^28^38^4^195ra^O erastu cuando ponia el fundamiento a la tierra Muestrame
su as entendimiento.
x3^0GE3R^28^38^5^195ra^Quien le puso terminos, si los sabes, qui tendio liña
sobrella,
x3^0GE3R^28^38^6^195ra^sobre que son fundadas las baxezas della. O quien dexo la
piedra del cantal della
x3^0GE3R^28^38^7^195ra^cuando me alabavan en uno las estrellas de la maña e
cantavan todos los fijos de Dios
x3^0GE3R^28^38^8^195ra^Quien cerro el mar con puertas cuando salie que salie como
natura de fembra,
x3^0GE3R^28^38^9^195ra^cuando pus yo nueve por vestido del yl embolvia de oscuridat
como de paños de niño d cuna
x3^0GE3R^28^38^10^195ra^Cerquel de mios terminos e pusle alamud e puertas,
x3^0GE3R^28^38^11^195ra^e dixe: Fasta aqui vernas e non iras mas, e aqui
quebrantaras las tus ondas inchadas.
x3^0GE3R^28^38^12^195ra^Si non mandeste tu a la tu mañana despues del nacimiento, e
mostres el alborada su logar como yo,
x3^0GE3R^28^38^13^195ra^e si non toviste tu otrossi los postrimeros de la tierra
moviendolos. Echeste los malos della de sin piadat;
x3^0GE3R^28^38^14^195ra^sera cobrada la su señal como lodo, e estara como
vestidura.
x3^0GE3R^28^38^15^195ra^Tollida sera de los de sin piedat la su boz, e quebrantado
sera el al tu braço.
x3^0GE3R^28^38^16^195ra^Si non entreste tu en los fondones de la mar, e andidiste
tu en las postrimerias del abismo.
x3^0GE3R^28^38^17^195ra^Si non son abiertas a ti las puertas de la muerte, e viste
tu las puertas tenebregosas;
x3^0GE3R^28^38^18^195ra^si non asmeste tu el anchura de la tierra. Muestrame si
coñociste tu todas las cosas,
x3^0GE3R^28^38^19^195ra^en cual carrera moro la luz e cual sea el logar de las
tiniebras,
x3^0GE3R^28^38^20^195ra^que adugas cadauna desta cosas a sus terminos, e entiendas
la carrera della,
x3^0GE3R^28^38^21^195ra^sabies tu estonces cuando avies a nacer e coñocies la
cuenta de tus dias.
x3^0GE3R^28^38^22^195ra^Si non estreste tu los tesosros de la nieve, e cateste los
tesoros del granizo
x3^0GE3R^28^38^23^195ra^que yo guise paral tiempo del enemigo en el dia de la
guerra e de la batalla,
x3^0GE3R^28^38^24^195ra^por cual carrera es esparzida la luz. Parado es el bollicio
de la calentura sobre la tierra.
x3^0GE3R^28^38^25^195ra^Quien dio caso a la muy fuerte e muy irada lluvia e carrera
de sueno al trueno
x3^0GE3R^28^38^26^195ra^porque lloviesse en la tierra sin omne en el desierto, o
ninguno de los mortales non mora.
x3^0GE3R^28^38^27^195ra^Mas porque inchiesse la tierra desviada e yerma por que
criasse yervas enverdecientes.
x3^0GE3R^28^38^28^195ra^Quien es el padre de la lluvia, o quien engendro los
destellos del rucio,
x3^0GE3R^28^38^29^195ra^o de quien sale la elada, o quien engendro del cielo el
yelo;
x3^0GE3R^28^38^30^195ra^en semejança de piedra endurecen las aguas e es apretada
sobre la faz del abismo.
x3^0GE3R^28^38^31^195ra^Si non podras tu ayuntar las resplandeciente [fol. 195r-b]
Pliadas, e podras desatar el cerco de la estrella Arturo.
x3^0GE3R^28^38^32^195rb^Si non sacares tu el luzero en su tiempo e faras levantar
la estrella vespera sobre los fijos de la tierra.
x3^0GE3R^28^38^33^195rb^Si non coñocieste tu el ordenamiento del cielo, e pornas la
razon del en la tierra.
x3^0GE3R^28^38^34^195rb^Si non alçaras en niebla la tu boz e cobrira remetimiento
de agua;
x3^0GE3R^28^38^35^195rb^si non embiaras relampagos e iran e batiran las cosas, e
diran a ti: ahenos aqui somos.
x3^0GE3R^28^38^36^195rb^Quien puso saber en las entrañas del omne, o quien dio
entendimiento al gallo.
x3^0GE3R^28^38^37^195rb^Qui contara la razon de los cielos e fara dormir el canto
del cielo.
x3^0GE3R^28^38^38^195rb^Cuando se fundara el polvo de la tierra e se ayuntaran los
terrones;
x3^0GE3R^28^38^39^195rb^si non tomaras tu la prea de los leona e henchiras el alma
de los cabdiellos della
x3^0GE3R^28^38^40^195rb^cuando yazen en las cuevas e assechan en los forados.
x3^0GE3R^28^38^41^195rb^Quien guisa al cuervo su comer cuando llaman los pollos a
Dios andando al un cabo e al otro porque non an que comer.
x3^0GE3R^28^39^1^195rb^Capitulo XL Si non coñociste tu el tiempo del parto de las
rebatas en las penas o aguardeste las ciervas cuando paren.
x3^0GE3R^28^39^2^195rb^Conteste los meses del empreñamiento della, e sopiste el su
parto;
x3^0GE3R^28^39^3^195rb^encorvanse al fijo e paren, e fazen roido;
x3^0GE3R^28^39^4^195rb^apartanse sus fijos dellas, van a pacer e salen, e non se
tornan a ellas.
x3^0GE3R^28^39^5^195rb^Quien dexo el su asno montes libre e solto las sus prisiones
del.
x3^0GE3R^28^39^6^195rb^A quien di yo casa en el desierto, e tienda en la tierra
solada.
x3^0GE3R^28^39^7^195rb^Desprecia la muchedumbre de la ciudat; non es la boz del
demandador.
x3^0GE3R^28^39^8^195rb^Cata aderredor los mentes del su parto, e busca los logares
verdes.
x3^0GE3R^28^39^9^195rb^Si non querria el unicornio servir a ti, o morara al tu
pesebre
x3^0GE3R^28^39^10^195rb^si nol ligares tu con la tu rienda para arar con el; ca
quebrantara los terrones de los valles empos ti,
x3^0GE3R^28^39^11^195rb^si non avras fiuza en la grant fortaleza, e dexar le as la
tus lavores.
x3^0GE3R^28^39^12^195rb^Si nol creeras que rienda la simiente, e que te ayuntara la
parva en el era.
x3^0GE3R^28^39^13^195rb^La peñola del estrucio semejase con la peñola del herodio e
castor.
x3^0GE3R^28^39^14^195rb^Desamparo los sus hessos en la tierra; el estrucio por
ventura tu los caleztras en el polvo;
x3^0GE3R^28^39^15^195rb^olvidalos como los fuella el pie o los quebranta la bestia
del campo.
x3^0GE3R^28^39^16^195rb^Endurece para sus fijos como si non fuessen suyos. En malde
lazdre nol costriñiendo miedo ninguno,
x3^0GE3R^28^39^17^195rb^cal tollio Dios el saber e nol dio entendimiento.
x3^0GE3R^28^39^18^195rb^Cuando fuere tiempo alçara las alas en alto. Escarneceel
cavallo e el cavalgador del;
x3^0GE3R^28^39^19^195rb^si non dara tu fortaleza al cavallo e cercaras renincho al
su cuello del.
x3^0GE3R^28^39^20^195rb^O si non levantaras tu como a langosta; a espanto es la
gloria de las narizes del;
x3^0GE3R^28^39^21^195rb^con la uña cavanle la tierra. Ensaltos; osadamientre va
contra los armados.
x3^0GE3R^28^39^22^195rb^Desprecia pavor; non da nada por espada;
x3^0GE3R^28^39^23^195rb^sobrel sonara el carcax. Lança e escudo
x3^0GE3R^28^39^24^195rb^firiente e sonante sera movida contra el; sorve la tierra e
non tiene el sueno de la bozina por sueno, nin tiene que suena.
x3^0GE3R^28^39^25^195rb^E pues que oira la bozina dira valer. De alueñe en [fol.
195v-a] tiende la batalla el amonestamiento de los principes e de los gritos de la
hueste.
x3^0GE3R^28^39^26^195va^Si non emplumece el azor por el tu saber, e estendiendo las
alas tiendelas al abrego,
x3^0GE3R^28^39^27^195va^o si non se levantara el aguila al tu mandado, e porna en
alto su nido.
x3^0GE3R^28^39^28^195va^Mora en las peñas e en las piedras agudas e en las peñas a
que los omnes non pueden subir,
x3^0GE3R^28^39^29^195va^e dalli cata que coma, e veen muy de lueñe los sus ojos.
x3^0GE3R^28^39^30^195va^Los sus pollos lamen la sangre e oquier que fuere carcado
luego es y ella.
x3^0GE3R^28^40^1^195va^Eñadio el Señor sobresto e fallo a Job.
x3^0GE3R^28^40^2^195va^Si non fuelga tan de ligero el que con Dios contiende. Quien
a Dios reprende devel responder de todo en todo.
x3^0GE3R^28^40^3^195va^Respondio Job e dixo al Señor:
x3^0GE3R^28^40^4^195va^Yo que ligeramientre fablo que puedo responder Porne mi mano
sobre mi boca,
x3^0GE3R^28^40^5^195va^e digo una cosa que de mio grado non oviesse dicha, e otra a
que de aqui adelante non eñadre nada.
x3^0GE3R^28^40^6^195va^Capitulo XLI Respondio del torvelliño el Señor e dixo a Job,
e dixo:
x3^0GE3R^28^40^7^195va^Ciñete tu tus lomos assi como varon, e demandar te e, e
respondeme;
x3^0GE3R^28^40^8^195va^si non faras tu vano el mio juizio e dañar me as, porque
seas tu tenido por justo.
x3^0GE3R^28^40^9^195va^E si tu as braço como Dios e tuenas con tal boz,
x3^0GE3R^28^40^10^195va^circundate con fermosura, e açate en alto, e sey glorioso,
e vistete de fermosas, e açate en alto, esey glorioso, e vistete de fermosas
vestiduras,
x3^0GE3R^28^40^11^195va^esparze los sobervios con la tu saña, e catandolo omilla a
todo sobervioso.
x3^0GE3R^28^40^12^195va^Cata los soberviosos e confondelos, e quebranta a los de
sin piadat en su logar.
x3^0GE3R^28^40^13^195va^Asconder los as en uno en el polvo, e mete las sus canas
dellos en foya,
x3^0GE3R^28^40^14^195va^e yo confessare que te pueda salvar de la tu diestra.
x3^0GE3R^28^40^15^195va^Ahe e Veemoth, a qui yo fiz contigo, que combra feno como
buey.
x3^0GE3R^28^40^16^195va^La fortaleza del en los sus lomos del, e la su virtud en el
ombligo del su vientre del.
x3^0GE3R^28^40^17^195va^Coge la su cola como el cedro. los nervios de los sus
testic<u>los del ayuntados e mal apretados son.
x3^0GE3R^28^40^18^195va^Los sus huessos del como cañas de arambre. La c<er>niella
como fojas de fierro.
x3^0GE3R^28^40^19^195va^El mismo es comienço de las carreras de Dios quel fizo.
Llegara la espada del a aqueste.
x3^0GE3R^28^40^20^195va^Los montes lievan yervas; todas las bestias del campo
trebejan.
x3^0GE3R^28^40^21^195va^Alli duermen so la sombra en poridat las cañaveras en los
logares manantios.
x3^0GE3R^28^40^22^195va^Las sombras defienden las sombra del; cercar le an los
salzes del arroyo.
x3^0GE3R^28^40^23^195va^Ahe o sorvera el rio e non se maravillara, e agora a fiuza
que corra el Jordan en boca del.
x3^0GE3R^28^40^24^195va^En los ojos del le prendra como en anzuelo, e con palos
tostados e agudos foradara las sus narizes del
x3^0GE3R^28^40^25^195va^o podras tu sacar a Leviatan con anzuelo e le ligaras la
lengua con cuerda;
x3^0GE3R^28^40^26^195va^si non pornas tu sortija en las tus narizes yl foradaras la
mexiella con armella;
x3^0GE3R^28^40^27^195va^si te non amuchiguar ruego, e te fablara bandas palabras.
x3^0GE3R^28^40^28^195va^Si non fara pleito contigo yl tomaras tu por siervo
x3^0GE3R^28^40^29^195va^por si emp<ero>, ca si non trebejaras con el como con ave.
O ataras con tus mancebas;
x3^0GE3R^28^40^30^195va^tajar le an los amigos; partir le an los mercaderos de las
cosas.
x3^0GE3R^28^40^31^195va^Si non inchiras tu las redes del pellejo del [fol. 195v-b]
gurgustium, que es condesija de los peces; en la su cabeça del;
x3^0GE3R^28^40^32^195vb^pornas la tu mano sobrel.
x3^0GE3R^28^41^1^195vb^Capitulo CXLII Miembrate de la batalla e non fables y de
aqui adelante, ca la tu esperança le echara en falla, e veyendo los tuyos sera
derribado.
x3^0GE3R^28^41^2^195vb^Yo non como cruel lo levantare, ca el que la mi cara puede
contrallar cual es
x3^0GE3R^28^41^3^195vb^E quien dio a mi antes que de yo a el despues todas cuantas
cosas so el cielo a mas son.
x3^0GE3R^28^41^4^195vb^Nol perdonare de palabras poderosas e compuestas para rogar.

x3^0GE3R^28^41^5^195vb^Qui descobrira la faz del vestido del E quien entrara en


medio de la su boca
x3^0GE3R^28^41^6^195vb^e abrira las puertas de la su cara Miedo aderredor de los
sus dientes.
x3^0GE3R^28^41^7^195vb^El su cuerpo ayuntado como escudos fechos por fundicion. Las
sortijas apremiando una a otra;
x3^0GE3R^28^41^8^195vb^el una es ayuntada al otra, e non va respiramiento por
ellas,
x3^0GE3R^28^41^9^195vb^el una se ayuntara al otra, e temiendose non se partiran.
x3^0GE3R^28^41^10^195vb^El estornudamiento della resplandor de fuego, e los ojos
della como pestaña de la mañana.
x3^0GE3R^28^41^11^195vb^De la boca della salen lampadas como de tea de fuego
encendida.
x3^0GE3R^28^41^12^195vb^De las narizes funo como de olla otrossi encendida e
firviente.
x3^0GE3R^28^41^13^195vb^El respiramiento della faze arder a las brasas, e salel
llama por la boca.
x3^0GE3R^28^41^14^195vb^En el cuello della morara fortaleza; en ninguna ira delante
la su faz della.
x3^0GE3R^28^41^15^195vb^Los miembros de las sus carnes del apegantes sean a si
mismos. Embiara contra el los rios, e non iran a otro logar.
x3^0GE3R^28^41^16^195vb^Endurecido sera el coraçon del como piedra, e estreñido
como yunque de majador de fierro.
x3^0GE3R^28^41^17^195vb^Cuando fuere alçado temeran los angeles, e seran alimpiados
e espantados.
x3^0GE3R^28^41^18^195vb^Cuandol prisieren espada non podra estar, nin asta nin
loriga
x3^0GE3R^28^41^19^195vb^armar le a como el fierro a la paja, e como el cobre al
madero podrido
x3^0GE3R^28^41^20^195vb^nol segudara varon arquero. Tornaronsele las piedras en
paja, las piedras de la fonda.
x3^0GE3R^28^41^21^195vb^Otrossi como paja asmara el macho, e escarnecezcra al que
esblandeare el asta.
x3^0GE3R^28^41^22^195vb^So el salen los rayos del sol, e fara para si estrado de
oro como lodo.
x3^0GE3R^28^41^23^195vb^Fara al fondon de la mar fervir como olla, e poner lo a
como cuando buellen los unguentos.
x3^0GE3R^28^41^24^195vb^Luzdra la carrera empos el. Asmara el al abismo como a
envegeciente.
x3^0GE3R^28^41^25^195vb^Non as sobre tierra poder que con el sea eguado, que es
fecho por que non temiesse a ninguno.
x3^0GE3R^28^41^26^195vb^El vee toda cosa alta. El es rey sobre todos los fijos de
sobervia.
x3^0GE3R^28^42^1^195vb^Capitulo XLIII Respondio estonces Job a Dios, e dixol:
x3^0GE3R^28^42^2^195vb^Se yo que todas las cosas puedes tu, e non se te asconde
cuidar de ninguno.
x3^0GE3R^28^42^3^195vb^E quien es este que encubre consejo sin saber. Por ende
fablo yo non sabiamientre, e digo cosas que passaran el mio saber, mas que serie
mesura oy,
x3^0GE3R^28^42^4^195vb^e fablare yo; preguntame, e responder te e.
x3^0GE3R^28^42^5^195vb^Por el oido de la oreja te oi, mas agora el mio ojo te vee.
x3^0GE3R^28^42^6^195vb^E por ende me reprendo yo mismo e fago penitencia en povisa
e en ceniza.
x3^0GE3R^28^42^7^195vb^Pues que fablo Job estas palabras Dios dixo Dios a Teman:
Irada es la mi saña en ti, e en dos tus amigos, [fol. 196r-a] ca non fablastes
derecho ante mi como mio siervo Job.
x3^0GE3R^28^42^8^196ra^Onde tomat siete toros e siete carneros e it a mio siervo
Job e ofrecetlos por vos en sacrificio quemado; e Job mio siervo orara por vos, e
recibre yo la su faz, porque non sea locura apuesta a vos, ca non fablastes derecho
ante como Job mio siervo.
x3^0GE3R^28^42^9^196ra^Fueron estonces Elifat de Teman e Baldach de Sint e Sofar de
Naama e fizieron como les mando Dios,
x3^0GE3R^28^42^10^196ra^e recibio el la faz de Job e tornose a la penitencia de Job
cuando aorava por sus amigos, e diol cuantas cosas le avia tollidas e el doble de
mas en todo.
x3^0GE3R^28^42^11^196ra^Vinieron estonces a Job todos sus hermanos e todas sus
hermanas e todos los quel coñocieran primero e comieron con el panes en su casa
del, e movieron las cabeças sobre las sus razones del, e asolazaronle sobre todo el
mal que Dios aduxiera sobrel, e dixieronle cadauno una oveja e un çarciello de oro,

x3^0GE3R^28^42^12^196ra^e bendixo Dios a las postremerias de Job mas que al


comienço, e ovo despues en su acabamiento catorze mill ovejas e site mill camellos
e mill yugos de bueyes e mill asnos;
x3^0GE3R^28^42^13^196ra^e los fijos que avia dantes, siete varones e tres mugieres,

x3^0GE3R^28^42^14^196ra^de que avie el una nombre Di, la segunda Casia, la tercera


Cornustibu.
x3^0GE3R^28^42^15^196ra^E fueron fermosas tanto cuanto ningunas otras mugieres como
las fijas de Job en toda la tierra. E dioles su padre heredat entre sus hermanos.
x3^0GE3R^28^42^16^196ra^Visco Job destos majamientos ciento e cuarenta años, e vio
sus fijos, e fijos de sus fijos fasta en el cuarto linage,
x3^0GE3R^28^42^17^196ra^e murio viejo e de grandes dias. E fueron los dias de la su
vida dozientos e noventa años, e acabo en todo bien.
x3^0GE3R^29^1^0^zzz^Aqui se comiença el libro de los proverbios de Salomon, que
dizen en el ebraico masloth.
x3^0GE3R^29^1^1^zzz^Los proverbios de Salomon, fijo de David, rey de Israel,
x3^0GE3R^29^1^2^zzz^para saber sapiencia e enseñamiento,
x3^0GE3R^29^1^3^zzz^e entender las palabras de sabiduria, e recebir enseñança de
mostramiento, e justicia e juizio e egualdat;
x3^0GE3R^29^1^4^zzz^e que ayan los pequeños argudeza, e el mancebiello saber e
entendimiento.
x3^0GE3R^29^1^5^zzz^Oyendo el sabio estas palabras mas sabio sera, e entendiendolas
manterna los mantenimientos.
x3^0GE3R^29^1^6^zzz^Mesurara la semejança e el esponimiento de las razones (como
dizen uno e muestran al), las palabras de los sabios e los oscuros dichos dellos e
encubiertos.
x3^0GE3R^29^1^7^zzz^El temor del Señor es comienço de sapiencia. Los locos
desprecian el saber e el enseñamiento.
x3^0GE3R^29^1^8^zzz^Oi, mio fijo, el enseñamiento de tu padre, e non dexes la ley
de tu madre.
x3^0GE3R^29^1^9^zzz^Sea gracia de caridat eñaduda a la tu cabeça, e broncha al tu
cuello para dezir bien.
x3^0GE3R^29^1^10^zzz^Mio fijo, si te lisonjaren los pecadores non te acuestes a
ellos.
x3^0GE3R^29^1^11^zzz^Si te dixieren: Ven conusco e assechemos a quiquier que te
digan para matarle. Paremos red contra el qui non busco por que;
x3^0GE3R^29^1^12^zzz^traguemosle en balde como el infierno al bivo, e entero como
al qui decende en el lago.
x3^0GE3R^29^1^13^zzz^Fallaremos todo quanto el oviere que algo vala; inchiremos
nuestras casas de despojos,
x3^0GE3R^29^1^14^zzz^e echaremos suertes sobrello entre nos, e uno sera condesejo
de todos nos.
x3^0GE3R^29^1^15^zzz^Mio fijo, non andes con ellos nin te allegues a las sus
carreras;
x3^0GE3R^29^1^16^zzz^ca a mal corren e apressuranse para matar.
x3^0GE3R^29^1^17^zzz^Mas en vano es echada la red ante los ojos de los empeñolados;
x3^0GE3R^29^1^18^zzz^e ellos mismos se assechan a si para matarse e se guisan como
se engañen contra sus almas.
x3^0GE3R^29^1^19^zzz^E en tal manera las carreras de tod avaro arraban las almas de
los mantenedores.
x3^0GE3R^29^1^20^zzz^El saber fuera prediga, en las plaças da la su boz;
x3^0GE3R^29^1^21^zzz^en las cabeças de las bozinas (que quier seer los principes)
llama espessamientre, diziendo en los umbrales de las puertas de la civdat sus
palabras tales:
x3^0GE3R^29^1^22^zzz^Los pequeñuelos, fasta quando amaredes niñez; e los locos
aquellas cosas cobdician las que nuzen, e los non sabidores aborrecen el saber
x3^0GE3R^29^1^23^zzz^Tornatvos a la mi emienda, e evat que vos dire yo el mio
espiritu e vos mostrare mis palabras;
x3^0GE3R^29^1^24^zzz^ca vos llame e refusastesme, tendi mi mano e non fue qui me
catasse.
x3^0GE3R^29^1^25^zzz^Despreciastes todo mio consejo e desdeñastes los mios
castigos.
x3^0GE3R^29^1^26^zzz^Mas reire yo en la vuestra muerte, e sossañar vos e quando vos
viniere lo que temiedes,
x3^0GE3R^29^1^27^zzz^e viniere sobre vos a desora mesquindat, e se fiziere
mortandat en vos como tempestat, e verna sobre vos quebranto e angostura.
x3^0GE3R^29^1^28^zzz^Estonce me llamaran ellos, e non los oire yo; levantar se an
en la mañana e non me fallaran,
x3^0GE3R^29^1^29^zzz^porque aborrecieron enseñamiento e non recibieron el temor del
Señor,
x3^0GE3R^29^1^30^zzz^nin se llegaron al mio consejo, e dixieron mal de todo mio
castigo.
x3^0GE3R^29^1^31^zzz^Onde combran los frutos de la su carrera e fartar se an de los
sus consejos.
x3^0GE3R^29^1^32^zzz^La tornada de los niños los matara, e la bienandança de los
locos los destruira.
x3^0GE3R^29^1^33^zzz^Mas el que me oyere, aquel folgara sin espanto e avra abondo e
sera seguro de los malos.
x3^0GE3R^29^2^1^zzz^Mio fijo, si tu recibieres las mis palabras, e condesares en ti
los mis mandados
x3^0GE3R^29^2^2^zzz^de guisa que oya la tu oreja el saber, baxa el tu coraçon a
coñocer sabiduria;
x3^0GE3R^29^2^3^zzz^ca si llamares la sapiencia e omillares el tu coraçon a la
sabiduria,
x3^0GE3R^29^2^4^zzz^e la demandares assi como riqueza e la buscares como tesoros,
x3^0GE3R^29^2^5^zzz^estonces entendras el temor del Señor e fallaras el saber de
Dios;
x3^0GE3R^29^2^6^zzz^ca el Señor da la sapiencia, e del viene la sabiduria e el
saber.
x3^0GE3R^29^2^7^zzz^Guardara la salut de los derechos e defendra a los que andan
simplemientre en bien,
x3^0GE3R^29^2^8^zzz^catando las carreras de justicia e guardando las vias de los
santos.
x3^0GE3R^29^2^9^zzz^E mio fijo, si tu llamares el saber desta guisa, estonces
entendras justicia e juizio e egualdat e toda buena carrera.
x3^0GE3R^29^2^10^zzz^Si entrare el saber en tu coraçon e ploguiere a la tu alma,
x3^0GE3R^29^2^11^zzz^consejo te guardara e sabiduria te curiara;
x3^0GE3R^29^2^12^zzz^porque te tuelgas de mala carrera e de omne que dize cosas
aviessas;
x3^0GE3R^29^2^13^zzz^ca los que esto fazen son los que dexan la carrera derecha e
andan por las vias tenebregosas,
x3^0GE3R^29^2^14^zzz^e se alegran quando fazen mal e se exaltan en las cosas e en
los fechos muy enemigaderos;
x3^0GE3R^29^2^15^zzz^e son las sus carreras dellos aviessas e los sus andares de
mal prez.
x3^0GE3R^29^2^16^zzz^E que te partas otrossi de mugier agena e estraña que dize sus
palabras blandas
x3^0GE3R^29^2^17^zzz^e desampara el cabdiello de su mancebia
x3^0GE3R^29^2^18^zzz^e se olvida el pleito del su Dios; ca la su casa della es
encostada a la muerte, e las sus carreras a los infiernos.
x3^0GE3R^29^2^19^zzz^E non se perdera esta mugier sola, mas todos los que entran a
ella non <tornaran nin> tomaran las carreras de vida;
x3^0GE3R^29^2^20^zzz^por que digo yo a ti, fijo, que andes en buena carrera e
guardes las calles de los justos: por o ellos andan, que andes tu por y;
x3^0GE3R^29^2^21^zzz^ca los que derechos son moraran en la tierra, e los simples
buenos fincaran en ella;
x3^0GE3R^29^2^22^zzz^e los malos de sin piadat seran destruidos de la tierra, e los
que fizieron contra derecho, aquellos seran tollidos della.
x3^0GE3R^29^3^1^zzz^Mio fijo, non olvides la mi ley, e guarde el tu coraçon los
mios mandados;
x3^0GE3R^29^3^2^zzz^ca esto te dara longura de dias e años de vida e paz
x3^0GE3R^29^3^3^zzz^e misericordia; e la verdat non te desamparara; cerca el tu
cuello dellas e escrivelas en las tablas del tu coraçon,
x3^0GE3R^29^3^4^zzz^e fallaras gracia e buen aprendimiento ante Dios e ante los
omnes.
x3^0GE3R^29^3^5^zzz^Fia en Dios de todo coraçon e non te esfuerces en tu sabiduria.
x3^0GE3R^29^3^6^zzz^En todas las tus carreras piensa en el, e el endereçara los tus
andares.
x3^0GE3R^29^3^7^zzz^Non te tengas por sabio por ti mismo, porque adelantes los tus
dichos a los tus padres; teme a Dios e partete de mal.
x3^0GE3R^29^3^8^zzz^E si esto fizieres, que temas a Dios, sera de todo en todo
sanidat e riego de los tus huessos en obras acabadas, e esto sera en tu ombligo.
x3^0GE3R^29^3^9^zzz^Onra a Dios de lo tuyo, e de las primicias de tus miesses daras
tu a los pobres,
x3^0GE3R^29^3^10^zzz^e finchir se an los tus orrios de fartura, e los tus lagares
abondaran de vino.
x3^0GE3R^29^3^11^zzz^Mio fijo, non deseches el enseñamiento del Señor, nin
fallescas como de carga que se non puede levar quando te el castiga;
x3^0GE3R^29^3^12^zzz^ca a qui el Señor ama castigal, e toma como padre para si
plazer en el fijo.
x3^0GE3R^29^3^13^zzz^Bienaventurado el omne que falla saber, e quien es abondado de
sabiduria.
x3^0GE3R^29^3^14^zzz^Mejor es la su mercaduria que la mercaderia del oro e de la
plata, e muy mas puro el su fruto.
x3^0GE3R^29^3^15^zzz^Mas preciada es de todas las otras obras, e entre todas
quantas cosas son desseadas non se puede egualar a esta.
x3^0GE3R^29^3^16^zzz^Longura de dias en la su diestra, e riqueza e gloria en la su
siniestra.
x3^0GE3R^29^3^17^zzz^Las sus carreras della, carreras fermosas, e todas carreras de
paz.
x3^0GE3R^29^3^18^zzz^Arvol de vida es a todos los que la aprendieron, e el qui la
toviere bienaventurado sera.
x3^0GE3R^29^3^19^zzz^El Señor con saber fundo la tierra, e establecio los cielos
por sabiduria.
x3^0GE3R^29^3^20^zzz^Por la sapiencia del se abrieron los abismos e crecen las
nuves en rucio.
x3^0GE3R^29^3^21^zzz^Mio fijo, non se cayan estas cosas nin estos castigos de los
ojos del tu coraçon; guarda la mi ley e el mio consejo,
x3^0GE3R^29^3^22^zzz^e avra vida la tu alma e gracia en las tus quexadas;
x3^0GE3R^29^3^23^zzz^estonce andaras seguramientre tu carrera e a buena fiuza, e
non entrepeçara el tu pie.
x3^0GE3R^29^3^24^zzz^Si durmieres non avras miedo; folgaras e sera dulce el tu
sueño.
x3^0GE3R^29^3^25^zzz^Non espavorescas por espanto de a desora, nin temas los
poderes de los crueles sin ley que vinieren sobre ti;
x3^0GE3R^29^3^26^zzz^ca el Señor estara al tu costado e guardara el tu pie, que non
seas preso.
x3^0GE3R^29^3^27^zzz^Non deviedes de bienfazer al qui fazer lo puede, e si puedes,
tu mismo lo faz.
x3^0GE3R^29^3^28^zzz^Si tu amigo te pide algo o gelo tu prometes, nol digas: Vete
agora e ven, e cras te lo dare, si luego gelo pudieres dar.
x3^0GE3R^29^3^29^zzz^Non guises mal a tu amigo si el en ti tiene su fiuza.
x3^0GE3R^29^3^30^zzz^Non contiendas con ningun omne en vano si el mal ninguno non
te oviere fecho.
x3^0GE3R^29^3^31^zzz^Non ames el omne torticiero nin andes las sus carreras;
x3^0GE3R^29^3^32^zzz^ca todo escarnidor sale de carrera de omne e es
aborrecimiento, e el su razonamiento con los simples, a quien enarta el
ligeramientre.
x3^0GE3R^29^3^33^zzz^Mengua e mesquindat dada del Señor en la casa de sin piedat,
ca benditas seran las moradas de los justos;
x3^0GE3R^29^3^34^zzz^e el mismo escarnecera a los escarnidores e dara su gracia a
los mansos;
x3^0GE3R^29^3^35^zzz^e avran los sabios gloria, e el exaltamiento de los locos
denuesto sera.
x3^0GE3R^29^4^1^zzz^Oit, fijos, el enseñamiento del padre e atendetle porque
aprendades saber.
x3^0GE3R^29^4^2^zzz^Buen don vos dare; non desamparedes la mi ley;
x3^0GE3R^29^4^3^zzz^ca yo fijo fui muy pequeñuelo de mio padre, e non ovo mi madre
mas de mi solo.
x3^0GE3R^29^4^4^zzz^E enseñavame e dizieme: Reciba el tu coraçon las mis palabras,
guarda los mios mandados, e bivras.
x3^0GE3R^29^4^5^zzz^Ave la sapiencia de las cosas del mundo, porque non olvides las
palabras que te yo digo nin te partas dellas,
x3^0GE3R^29^4^6^zzz^nin dexes aquel saber, e curiar te a de mal e guardar te a.
x3^0GE3R^29^4^7^zzz^Este es el comienço de la sapiencia: que ayas el saber de las
cosas de Dios, e gana sabiduria para en toda cosa que ovieres.
x3^0GE3R^29^4^8^zzz^E amala e tomala, e ella te exaltara e te dara gloria quando
bien te abraçares con ella;
x3^0GE3R^29^4^9^zzz^Dara a la tu cabeça acrecentamiento de gracias en las cosas de
Dios e en las del mundo, e cobrir te a con noble corona de vida en el otro sieglo.
x3^0GE3R^29^4^10^zzz^Mio fijo, oye e recibe las mis palabras, porque te sean
amochiguados los años de la vida.
x3^0GE3R^29^4^11^zzz^Mostrar te e carrera de saber, e guiar te e e adozir te e por
las carreras de derechura,
x3^0GE3R^29^4^12^zzz^que despues que entrares en ellas que se non ensangostaran los
tus andares, e correras e non fallaras destorvo.
x3^0GE3R^29^4^13^zzz^Ten este enseñamiento e nol dexes; e guardal, ca este es la tu
vida.
x3^0GE3R^29^4^14^zzz^E non te deleites en las carreras de los de sin piedat, nin te
plega con la carrera de los malos;
x3^0GE3R^29^4^15^zzz^mas fuye della, que non passes por y, e aluengate della e
desamparala;
x3^0GE3R^29^4^16^zzz^ca los que todo su cuidado an para los males desta, non
duermen si mal non fizieren, e pierden el sueño si non engañaren.
x3^0GE3R^29^4^17^zzz^Comen pan de non piadat e beven vino de maldat.
x3^0GE3R^29^4^18^zzz^Mas la carrera de los justos como luz resplandeciente va, e
crece fasta el dia acabado;
x3^0GE3R^29^4^19^zzz^mas la de los malos de sin piedat llena de tiniebras, que non
saben do caen los que por ella van.
x3^0GE3R^29^4^20^zzz^Mio fijo, por ende te do yo estos castigos; escucha las mis
razones, baxa la oreja a las mis palabras,
x3^0GE3R^29^4^21^zzz^porque se non vayan de los tus ojos, mas que los alumbren
ellos. Guardalas condesandolas en medio del tu coraçon e non en la oriella;
x3^0GE3R^29^4^22^zzz^ca vida son al qui las falla e a las carreras de toda carne.
x3^0GE3R^29^4^23^zzz^Guarda el tu coraçon con toda guarda, porque se trabaje en
bien e se guarde de mal, ca del coraçon se levanta la vida e la muerte.
x3^0GE3R^29^4^24^zzz^Aluenga de ti mala boca, e alueñe sean de ti los labros
dezidores de mal.
x3^0GE3R^29^4^25^zzz^Vean los tus ojos las cosas derechas, e las tus pestañas
delante los tus andares vayan.
x3^0GE3R^29^4^26^zzz^Endereça las carreras a los tus pies, e todas las tus vias
seran estables e non movedizas.
x3^0GE3R^29^4^27^zzz^Non tuerças a diestro nin a siniestro. Torna de mal el tu pie,
ca las carreras de diestro conoce Dios e las de siniestro son malas, e el mismo
endereçara los tus andares e vernan las tus carreras a la paz que non a de fallir.
x3^0GE3R^29^5^1^zzz^Mio fijo, entiende la mi sapiencia e baxa la oreja al mio saber
x3^0GE3R^29^5^2^zzz^porque guardes los mios cuidados derechamientre, e guarden los
tus labros el enseñamiento.
x3^0GE3R^29^5^3^zzz^Non te trabajes de entender en el engaño de la mugier, porque
la ames; ca los labros de la puta non son si non como panal de miel destellante, e
la garganta della mas que olio.
x3^0GE3R^29^5^4^zzz^Mas son las cosas della amargas como la yerva assensio, e
agudas como espada que taja de amas partes.
x3^0GE3R^29^5^5^zzz^Los sus pies della fazen decender en muerte, e los sus andares
passan fasta en los infiernos.
x3^0GE3R^29^5^6^zzz^Non andan por carrera de vida; ca vagarosos son, e las sus
carreras non se pueden fallar.
x3^0GE3R^29^5^7^zzz^Onde agora, mio fijo, oime e non te partas destas mis palabras
de la mi boca.
x3^0GE3R^29^5^8^zzz^Aluenga la tu carrera de aquella mugier, e non te llegues a las
puertas de su casa
x3^0GE3R^29^5^9^zzz^porque non des a los agenos tu onra nin los tus años al cruel;
x3^0GE3R^29^5^10^zzz^que por ventura non se inchan los agenos de las tus fuerças
nin sean las tus lavores en casa agena,
x3^0GE3R^29^5^11^zzz^e yemas tu por ello en las tus postremerias pues que
consumieres tus carnes e tu cuerpo, e digas estonces:
x3^0GE3R^29^5^12^zzz^Por que tove yo por malo el enseñamiento e se non acogio el
mio coraçon a los castigos,
x3^0GE3R^29^5^13^zzz^nin oi yo a los que enseñavan nin baxe la mi oreja a los
maestros;
x3^0GE3R^29^5^14^zzz^e fui en todo mal en medio de la eglesia e de la sinagoga.
x3^0GE3R^29^5^15^zzz^Beve el agua del tu algib e la que sale del tu pozo.
x3^0GE3R^29^5^16^zzz^Ferviran las tus fuentes fuera, e en las plaças parte tus
aguas.
x3^0GE3R^29^5^17^zzz^Tu solo sey poderoso dellas, porque los agenos non ayan parte
en ellas.
x3^0GE3R^29^5^18^zzz^Sea bendita la tu vena, e alegrate tu con la mugier del
comienço de la tu mancebia.
x3^0GE3R^29^5^19^zzz^Muy amada la cierva e muy gradoso el enodio su fijuelo; las
sus tetas della te farten en todo tiempo, e en el su amor te deleita siempre.
x3^0GE3R^29^5^20^zzz^Mio fijo, por que seras tu enartado de la mugier de la agena
ley e te deleitaras en el seno dotra
x3^0GE3R^29^5^21^zzz^Cata el Señor la carrera del omne e mesura los sus pasos.
x3^0GE3R^29^5^22^zzz^Al de sin ley los sus tuertos le comprenden, e las ataduras de
los sus pecados.
x3^0GE3R^29^5^23^zzz^El mismo morra porque non ovo disciplina, e sera enartado en
la muchedumbre de la su locura.
x3^0GE3R^29^6^1^zzz^Mio fijo, si prometieres por tu amigo, la tu mano antel
estraño;
x3^0GE3R^29^6^2^zzz^enlazado eres por las palabras de la tu boca e preso por tus
razones mismas.
x3^0GE3R^29^6^3^zzz^Onde, fijo, faz lo que te yo digo e libra a ti mismo, ca en
mano de tu cercano caiste; mas corre a toda parte e apressurate e levanta a tu
amigo;
x3^0GE3R^29^6^4^zzz^e non duermas de coraçon nin duerman las tus pestañas;
x3^0GE3R^29^6^5^zzz^e salte como gama de mano del qui la prende, e como ave de los
engaños del paxarero, e desta guisa le libraras.
x3^0GE3R^29^6^6^zzz^Oh perezoso, ve a la formiga e asma las sus carreras, e aprende
saber della;
x3^0GE3R^29^6^7^zzz^ca maguer que ella non a cabdiello nin princep nin quien gelo
mande,
x3^0GE3R^29^6^8^zzz^guisa en el tiempo del agosto donde biva, e busca por las
miesses e allega que coma.
x3^0GE3R^29^6^9^zzz^Fasta quando dormiras tu, perezoso; quando te levantaras del tu
sueño
x3^0GE3R^29^6^10^zzz^Poco dormiras e poco te adormeztras, e otrossi poco ayuntaras
las manos una con otra porque duermas;
x3^0GE3R^29^6^11^zzz^e venir te a mengua e pobreza como omne que viene de camino e
como varon armado; mas si tu fueres pressuroso, venir te a la tu mies como fuente
que non fallece, e fuira alueñe de ti la mengua.
x3^0GE3R^29^6^12^zzz^El omne renegado varon es sin pro, ca anda con aviessa boca;
x3^0GE3R^29^6^13^zzz^otorga con los ojos, quebranta con el pie, fabla con el dedo;
x3^0GE3R^29^6^14^zzz^guisa mal en el mal coraçon e levanta barajas en todo tiempo.
x3^0GE3R^29^6^15^zzz^A este verna por enxiemplo el su destruimiento e sera el
quebrantado a desora, e dalli adelante non avra melezina.
x3^0GE3R^29^6^16^zzz^Seis son las cosas que aborrece el Señor, e aun la setena que
maldize la su alma del, e son estas:
x3^0GE3R^29^6^17^zzz^ojos soberviosos, lengua mintrosa, manos mataderas a quien non
faze por que;
x3^0GE3R^29^6^18^zzz^coraçon que siempre piensa mal, pies ligeros a mal fazer;
x3^0GE3R^29^6^19^zzz^al qui dize mentiras e falso testimonio con engaño, al qui
mete discordias entre los ermanos.
x3^0GE3R^29^6^20^zzz^Guarda, mio fijo, los mandados de tu padre, e non dexes la ley
de tu madre.
x3^0GE3R^29^6^21^zzz^Liga aquellos mandados en tu coraçon toda via e cerca dellos
tu garganta.
x3^0GE3R^29^6^22^zzz^Quando tu andudieres, contigo anden ellos, e quando durmieres
guardar te an, e quando velares fabla con ellos;
x3^0GE3R^29^6^23^zzz^ca este mandado lumbrera es, e la ley luz e carrera de vida e
castigo de enseñamiento a todos aquellos que comiençan a llegarse a bien;
x3^0GE3R^29^6^24^zzz^porque te guarden estos mandados de mugier mala e de la blanda
(falaguera) lengua de la estraña.
x3^0GE3R^29^6^25^zzz^Nin cobdicie el tu coraçon la su fermosura nin te enamores de
las señales que te fiziere;
x3^0GE3R^29^6^26^zzz^ca el fecho de la puteria a penas es fartura de un pan, mas la
mugier prende la preciada alma del varon.
x3^0GE3R^29^6^27^zzz^O si non, puede omne esconder fuego en su seno, e que se le
non quemen los vestidos;
x3^0GE3R^29^6^28^zzz^o andar descalço sobre las brasas, e que se le non quemen las
suelas de los pies
x3^0GE3R^29^6^29^zzz^Otrossi es del que entra a la mugier de su vezino, que non
sera limpio despues que la tañere.
x3^0GE3R^29^6^30^zzz^Non es tan grant como esta la culpa del que furtare, ca furta
por complir talante de su alma que lo cobdicia.
x3^0GE3R^29^6^31^zzz^E sobresto, si fuere tomado con ello tornar lo a a siete
doblo, e dara demas todo quanto oviere en su casa, e desta guisa librara de
justicia su cuerpo.
x3^0GE3R^29^6^32^zzz^Mas el que adulterio faze, que es por mengua de coraçon non
sabio, perdera su alma,
x3^0GE3R^29^6^33^zzz^e ayunta para si laideza a mal nombre, e el su denuesto non se
desatara.
x3^0GE3R^29^6^34^zzz^Ca el celo e la saña del varon non perdonara en el dia de la
vengança,
x3^0GE3R^29^6^35^zzz^nin consentira por ruegos de ningunos nin recibra dones por
remidimiento, aun que sean muchos.
x3^0GE3R^29^7^1^zzz^Mio fijo, guarda las mis razones, e condesa los mios mandados
para ti.
x3^0GE3R^29^7^2^zzz^Onra a Dios, que es Señor, e podras contra los enemigos, e
aviendo a el contigo non temeras el ageno. Guarda los mis mandados e bivras, e la
mi ley como la neñiella del tu ojo.
x3^0GE3R^29^7^3^zzz^Atala en los tus dedos, escrivela en las tablas del tu coraçon.
x3^0GE3R^29^7^4^zzz^Di a la sapiencia: Mi ermana eres tu, e llama tu amiga a la
sabiduria,
x3^0GE3R^29^7^5^zzz^porque te guarde de la mugier estraña e de la agena que adulcea
sus palabras.
x3^0GE3R^29^7^6^zzz^Ca de la finiestra de mi casa cate yo por los caneziellos,
x3^0GE3R^29^7^7^zzz^e vi los pequeños; e mesure el mancebo puesto fuera de su
coraçon,
x3^0GE3R^29^7^8^zzz^que passava por las plaças cercal requexo, e cerca la carrera
de su casa andava
x3^0GE3R^29^7^9^zzz^en oscuro contra viesperas, e anocheciendo ya;
x3^0GE3R^29^7^10^zzz^e vi una mugier do salie, e se encontro alli con el en las
tiniebras e en la escuredat; e estava guisada a manera de mugier del sieglo para
engañar las almas, palrera e que se andava de vagar,
x3^0GE3R^29^7^11^zzz^e non querie estar en paz nin podie ser en su casa; e iva por
su pie
x3^0GE3R^29^7^12^zzz^a las vezes de fuera, a las vezes en las plaças, a las vezes
cerca los requexos, assechando a aquel mancebo;
x3^0GE3R^29^7^13^zzz^e prisol e besol, e començol a falagar con cara de garçonia,
diziendo:
x3^0GE3R^29^7^14^zzz^Prometi sacrificios por tu salut e dilos oy;
x3^0GE3R^29^7^15^zzz^e por ende salli agora aca a recebirte con desseo que avia de
te veer, e fallete aqui.
x3^0GE3R^29^7^16^zzz^Texi mio lecho con cuerdas, e guisel con tapetes pintados,
aduchos de Egipto;
x3^0GE3R^29^7^17^zzz^e porque oliesse bien, rociel con especias de mirra e de aloe
e de cinamomo.
x3^0GE3R^29^7^18^zzz^Onde ven comigo, e beveremos a grant abondo fasta que nos
fartemos de las cosas que cobdiciamos que nos podamos mas, e abraçar nos emos, e
solazaremos nuestros talantes fasta que amanezca.
x3^0GE3R^29^7^19^zzz^Ca non andido varon en su casa, por muy luenga carrera;
x3^0GE3R^29^7^20^zzz^consigo levo el saco del aver; ase de tornar en el dia de la
luna llena a su casa.
x3^0GE3R^29^7^21^zzz^Prisol con muchas razones como con red, e troxol <a>
alongamiento con blanduras de sus labros.
x3^0GE3R^29^7^22^zzz^Luego fue empos ella como va el buey aducho al sacrificio, e
como el cordero loçano e non sabidor que es traido a prision como loco,
x3^0GE3R^29^7^23^zzz^fasta que passe saeta por el quijar del, como ave que va
apriessa al lazo, e non sabe como del peligro de su alma estan alli contendiendo.
x3^0GE3R^29^7^24^zzz^Onde agora, mio fijo, oime e para mientes a las palabras de la
mi boca,
x3^0GE3R^29^7^25^zzz^e non salga de sentido la tu miente en las carreras della, nin
seas tu enartado en ellas;
x3^0GE3R^29^7^26^zzz^ca muchos derribo llagados, e a cadaunos de los fuertes mato
ella.
x3^0GE3R^29^7^27^zzz^Las carreras del infierno la su casa, carreras que traspassan
fasta en las entrañas de la muerte.
x3^0GE3R^29^8^1^zzz^Llama la sapiencia toda via, e da la sabiduria su boz
x3^0GE3R^29^8^2^zzz^en los somos e en las altas vertudes sobre la carrera, en medio
de los senderos estando,
x3^0GE3R^29^8^3^zzz^cerca las puertas de la civdat, en los quiciales mismos fabla e
dize:
x3^0GE3R^29^8^4^zzz^Oh varones, a vos llamo acuciosamientre, e la mi boz a los
fijos de los omnes va.
x3^0GE3R^29^8^5^zzz^Entendet los pequeños el argudeza, e los que non sabedes parat
y mientes, tornat los coraçones a ello.
x3^0GE3R^29^8^6^zzz^Oit, ca de grandes cosas vos fablo, e abrir se an los mios
labros porque vos prediguen cosas derechas.
x3^0GE3R^29^8^7^zzz^Verdat mesura la mi garganta, e maldizran los mios labros al
malo sin piedat.
x3^0GE3R^29^8^8^zzz^Derechas son las mis razones, e non a en ellas cosa mala nin
aviessa;
x3^0GE3R^29^8^9^zzz^mas derechas son a los qui las entienden, e eguales a los qui
fallan el saber.
x3^0GE3R^29^8^10^zzz^Tomat el mio enseñamiento e non riqueza, escoged el
enseñamiento mas que tesoro.
x3^0GE3R^29^8^11^zzz^Mejor es saber que todas las riquezas las mas preciadas que
pueden seer, e aun toda cosa que de dessear es non se podrie egualar a ella.
x3^0GE3R^29^8^12^zzz^Yo saber moro en el consejo sesudo, e so en los sabios
cuidares.
x3^0GE3R^29^8^13^zzz^El temor del Señor aborrece el mal (assi faze el qui a Dios
teme); maldigo yo a la orgullia e a la sobervia e a la mala carrera e a la boca de
dos lenguas.
x3^0GE3R^29^8^14^zzz^Mio es el consejo e la derechura; mia es la sabiduria, e mia
la fortaleza;
x3^0GE3R^29^8^15^zzz^Por mi regnan los reyes, e departen los derechos los fazedores
de las leyes;
x3^0GE3R^29^8^16^zzz^por mi señorean los principes, e libran la justicia los
poderosos.
x3^0GE3R^29^8^17^zzz^Yo amo los qui me aman, e los que velaren en la mañana a mi
pora averme, fallar me an.
x3^0GE3R^29^8^18^zzz^Comigo son los averes e la gloria, las riquezas altas e la
justicia.
x3^0GE3R^29^8^19^zzz^Mejor es el mio fruto que oro nin piedra preciosa nin plata
escollecha.
x3^0GE3R^29^8^20^zzz^En las carreras de justicia andare yo, en medio de las
carreras de juizio
x3^0GE3R^29^8^21^zzz^porque enriquezca a los que me aman, e fincha yo los sus
tesoros.
x3^0GE3R^29^8^22^zzz^El Señor me ovo del comienço de sus carreras, ante que el
fiziesse ninguna cosa del comienço.
x3^0GE3R^29^8^23^zzz^De siempre so yo ordenada, e de las antiguedades ante que la
tierra fuesse fecha.
x3^0GE3R^29^8^24^zzz^Non eran aun los abismos e era yo engendrada ya; non manavan
aun las fuentes de las aguas,
x3^0GE3R^29^8^25^zzz^nin estavan aun los montes como despues con el grant peso;
antes naci yo que los collados.
x3^0GE3R^29^8^26^zzz^Aun non avie el fecha la tierra nin los rios nin los quiciales
de la redondeza de la tierra.
x3^0GE3R^29^8^27^zzz^Quando el guisava los cielos, y era yo; quando el cercava los
abismos e fortalecie con cierta ley e con cierto cerco;
x3^0GE3R^29^8^28^zzz^e quando firmava el cielo suso sobre todo, e pesava las
fuentes de las aguas e las midie;
x3^0GE3R^29^8^29^zzz^quando cercava de mar el su termino, e ponie ley a las aguas
do non passassen allende; quando colgava los fundamientos de la tierra,
x3^0GE3R^29^8^30^zzz^con el era yo ordenando todas las cosas en uno, e avia grant
sabor en cadaunos de los dias antel en todo tiempo,
x3^0GE3R^29^8^31^zzz^trebejando en el cerco de las tierras; e los mis sabores eran
ser con los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^29^8^32^zzz^Onde agora, pues que esto entendedes, fijos, oitme:
Bienaventurados los que guardan mis carreras.
x3^0GE3R^29^8^33^zzz^Oit el mio enseñamiento e seet sabios, e non me querades echar
de vos.
x3^0GE3R^29^8^34^zzz^Bienaventurado el omne que me oye, e el qui vela a las mis
puertas todo el dia e guarda a los postigos de la mi puerta.
x3^0GE3R^29^8^35^zzz^Qui a mi fallare fallara vida, e avra salut del Señor;
x3^0GE3R^29^8^36^zzz^mas qui en mi pecare dañara su alma, e todos los que a mi
aborrecen aman la muerte.
x3^0GE3R^29^9^1^zzz^El saber fizo casa para si, tajo siete pilares en ella sobre
que la asento;
x3^0GE3R^29^9^2^zzz^sacrifico sus sacrificios, guiso vino e puso su mesa.
x3^0GE3R^29^9^3^zzz^Embio sus sergentes que llamassen al alcaçar e a las menas de
la cibdat.
x3^0GE3R^29^9^4^zzz^Si alguno a y pequeñuelo venga a mi, e fablo a los que non
sabien, e dixoles:
x3^0GE3R^29^9^5^zzz^Venit e comet el mio pan, e bevet el vino que yo mezcle para
vos;
x3^0GE3R^29^9^6^zzz^dexat la niñez e venit, e andat por las carreras del saber.
x3^0GE3R^29^9^7^zzz^Qui al escarnidor enseña, el se faze tuerto a si mismo; e qui
al malo sin piadat castiga, manziella guisa para si pues quel otro non oye.
x3^0GE3R^29^9^8^zzz^Onde non castigues el escarnidor, ca te querra mal, mas castiga
el sabio e amar te a.
x3^0GE3R^29^9^9^zzz^Da al sabio razon, e eñader se le a el saber; enseña al justo,
e apressurar se a a tomarlo.
x3^0GE3R^29^9^10^zzz^El comienço del saber el temor del Señor; el saber de los
santos saber verdadero.
x3^0GE3R^29^9^11^zzz^Ca por mi se amochiguaran los tus dias, e te seran añadidos
años de vida.
x3^0GE3R^29^9^12^zzz^Si sabio fueres, para ti mismo lo seras e tuyo sera el pro;
mas si lo escarnieres, tu solo levaras ende el mal.
x3^0GE3R^29^9^13^zzz^La mugier loca e bozebrera, e llena de escarnimientos e que
non sabe nada de todo en todo
x3^0GE3R^29^9^14^zzz^se asento en los umbrales de su casa sobre siella, en alto
logar de la civdat
x3^0GE3R^29^9^15^zzz^porque llamasse a los que passassen por la carrera e que se
ivan <su> camino:
x3^0GE3R^29^9^16^zzz^El pequeñuelo venga a mi; e fablo el saber al loco, ca non oso
al cuerdo, e dixo:
x3^0GE3R^29^9^17^zzz^Las aguas furtadas mas dulces son que las otras, e el pan
ascondido mas sabroso.
x3^0GE3R^29^9^18^zzz^E non sopo como eran y los gigantes de los demonios, e los
convidados del en los abismos del infierno; ca el qui se a ella ayuntare, a los
infiernos decendra, e qui della se partiere, aquel sera salvo.
x3^0GE3R^29^10^1^zzz^El sabio fijo alegra al padre, mas el loco tristeza es de su
madre.
x3^0GE3R^29^10^2^zzz^Nol ternan pro los tesoros de la su crueldat, e la justicia
librara de muerte.
x3^0GE3R^29^10^3^zzz^Penara el Señor a fambre el alma del justo, e destruira los
assechos de los non piadosos.
x3^0GE3R^29^10^4^zzz^La vagarosa mano obro pobreza, la mano de los fuertes guisa
riquezas. Quis trabaja de mentiras farta los vientos, e esse mismo sigue las aves
volantes.
x3^0GE3R^29^10^5^zzz^Qui ayunta en la mies, esse es sabio fijo; e el qui roça, esse
es fijo de confusion.
x3^0GE3R^29^10^6^zzz^La bendicion del Señor, sobre la cabeça del justo, mas a la
boca de los de sin piedat tuerto la cobrira.
x3^0GE3R^29^10^7^zzz^La memoria del justo bivra con alabanças, e el nombre de los
de sin piadat podreçra.
x3^0GE3R^29^10^8^zzz^El sabio, en su coraçon recibe los mandados; el loco es majado
por sus labros e por los agenos.
x3^0GE3R^29^10^9^zzz^Qui anda simplemientre en bien anda a buena fiuza, e qui las
sus carreras faze malas descubierto sera e manifiesto.
x3^0GE3R^29^10^10^zzz^Qui faze señal con el ojo, dara dolor; el loco, con labros
sera majado.
x3^0GE3R^29^10^11^zzz^La boca del justo vena de vida; la boca de los de sin piadat
crube enemiga.
x3^0GE3R^29^10^12^zzz^Levanta malquerencia varajas; la caridat encubre las varajas
e todos los pecados
x3^0GE3R^29^10^13^zzz^El saber, en los labros del sabio es fallado, e verga en el
espinazo del que es menguado del en el coraçon.
x3^0GE3R^29^10^14^zzz^Asconden los sabios el saber; mas la boca del loco, vezina de
la confusion.
x3^0GE3R^29^10^15^zzz^La riqueza del rico civdat es de su fortaleza del; el pavor
de los pobres la su pobreza dellos es.
x3^0GE3R^29^10^16^zzz^La boca del justo para vida, el fruto del <de> sin piedat
para pecado.
x3^0GE3R^29^10^17^zzz^Carrera de vida al que guarda el enseñamiento; el qui
desampara los castigos yerra.
x3^0GE3R^29^10^18^zzz^Los labros mintrosos traen malquerencia ascondida; qui
denuesta non es sabio.
x3^0GE3R^29^10^19^zzz^El mucho fablar non fallece de pecado; qui se mesura e se
atiempra en ello muy sabio es.
x3^0GE3R^29^10^21^zzz^Las palabras del justo enseñan a muchos; los que non son
enseñados, en pobreza de coraçon morran.
x3^0GE3R^29^10^22^zzz^La bendicion del Señor faze ricos, e non se les acompañara
pena.
x3^0GE3R^29^10^23^zzz^El loco como por riso faze nemiga; mas al varon la sabiduria
le es sapiencia.
x3^0GE3R^29^10^24^zzz^Lo que el de sin piadat teme venir le a, e a los justos sera
dado su desseo de lo que dessearon.
x3^0GE3R^29^10^25^zzz^Non sera el de sin piadat como tempestat que passa; el justo,
como fundamiento durable por siempre.
x3^0GE3R^29^10^26^zzz^Assi como vinagre a los dientes e fumo a los ojos, assi el
perezoso a aquellos quel embiaron en carrera.
x3^0GE3R^29^10^27^zzz^El temor del Señor enandra en dias a los que lo an, e los
años de los de sin piadat seran encortados.
x3^0GE3R^29^10^28^zzz^La esperança de los justos, alegria; la de los de sin piadat
pereztra.
x3^0GE3R^29^10^29^zzz^La carrera del Señor fortaleza del simple, e pavor a los que
obran mal.
x3^0GE3R^29^10^30^zzz^El justo nunca se movra de su bondat, mas los de sin piadat
non moraran sobre tierra.
x3^0GE3R^29^10^31^zzz^La boca del justo dara sapiencia, la lengua de los malos
pereztra.
x3^0GE3R^29^10^32^zzz^Los labros del justo mesuran las cosas pacibles que son
buenas, la boca de los de sin piadad las aviessas.
x3^0GE3R^29^11^1^zzz^El engañoso peso aborrimiento es ante Dios, e el peso derecho
voluntat del.
x3^0GE3R^29^11^2^zzz^O fuere sobervia y es denuesto, e o la umildat y la sapiencia.
x3^0GE3R^29^11^3^zzz^La su simpledat endereçara a los justos, e a los malos
destruira el su enartamiento.
x3^0GE3R^29^11^4^zzz^Non ternan pro las riquezas en el dia de la vengança, mas la
justicia librara de muerte.
x3^0GE3R^29^11^5^zzz^La justicia del bueno endereçara la su carrera del, e el qui
fuere sin piedat cadra por su crudeleza.
x3^0GE3R^29^11^6^zzz^A los justos librara su justicia, e los torticieros seran
engañados e presos por los sus assechos engañosos.
x3^0GE3R^29^11^7^zzz^Pues que fuere muerto el omne de sin piedat, non avra y del
esperança ninguna, e pereztra la esperança de los qui en ello cuidaren.
x3^0GE3R^29^11^8^zzz^El justo es librado del angostura, e sera metido en ella por
el el de sin piadat.
x3^0GE3R^29^11^9^zzz^El enfeñidor engañador, por palabra engaña a su amigo, mas los
justos por saber son librados.
x3^0GE3R^29^11^10^zzz^En los bienes de los justos sera exaltada la civdat, e en el
destruimiento de los de sin piadat seran alabados ellos e ella.
x3^0GE3R^29^11^11^zzz^Por la bendicion de los justos sera exaltada la civdat, e por
la boca de los de sin piadat destruida.
x3^0GE3R^29^11^12^zzz^Qui a su amigo desprecia, menguado es de coraçon, mas el
sabio varon callar se a e castigara en poridat.
x3^0GE3R^29^11^13^zzz^Qui anda con engaño descubre las poridades; qui fiel es
encubre el cometimiento del amigo.
x3^0GE3R^29^11^14^zzz^O mantenedor non a cadra el pueblo, mas salud es o muchos
consejos a.
x3^0GE3R^29^11^15^zzz^Penado sera de mal qui por el estraño faze fe, mas el qui se
guarda de los lazos, aquel sera seguro.
x3^0GE3R^29^11^16^zzz^La mugier graciosa fallara gloria, e los fuertes en el bien
avran las riquezas.
x3^0GE3R^29^11^17^zzz^El varon misericordioso faze bien a su alma, mas el cruel
echa los propincos.
x3^0GE3R^29^11^18^zzz^El de sin piedat faze obra fallecible, mas el qui siembra
justicia avra fiel gualardon.
x3^0GE3R^29^11^19^zzz^La piadat guiso vida, e el siguimiento de males aduxo muerte.
x3^0GE3R^29^11^20^zzz^Aborrecible es al Señor el de mal coraçon, e la su voluntat
es en los que andan simplemientre en bien.
x3^0GE3R^29^11^21^zzz^El malo non sera sin nozimiento de coraçon, mas el linage de
los justos salvo sera.
x3^0GE3R^29^11^22^zzz^La mugier fermosa e loca es como sortija de oro en narizes de
puerca.
x3^0GE3R^29^11^23^zzz^El desseo de los justos todo bien; la esperança de los de sin
piedat locura.
x3^0GE3R^29^11^24^zzz^Los otros parten lo suyo propio e son mas ricos, los otros
roban lo ageno e siempre biven en pobreza.
x3^0GE3R^29^11^25^zzz^El alma que bien dize sera engrossada, e quien embevda de
bien sera otrossi embevdado dello.
x3^0GE3R^29^11^26^zzz^Qui asconde las ceveras del trigo, maldicho sera en los
pueblos, e benditos seran los que las venden.
x3^0GE3R^29^11^27^zzz^Bien se levanta en la mañana qui bienes busca; qui
escodriñador es de males essos males le aterraran.
x3^0GE3R^29^11^28^zzz^Quien en sus riquezas fia caidra de la vida, e los justos
faran buenos fechos como foja enverdeciente.
x3^0GE3R^29^11^29^zzz^Qui su casa conturvia, vientos avra en ella, e qui loco es
servira al sabio.
x3^0GE3R^29^11^30^zzz^El fruto del justo arvol de vida; qui recibe las almas sabio
es.
x3^0GE3R^29^11^31^zzz^Si el justo recibe juizio en la tierra, quanto mas el de sin
piadat e el pecador.
x3^0GE3R^29^12^1^zzz^Qui ama enseñamiento ama ciencia; qui aborrece castigos non es
sabio.
x3^0GE3R^29^12^2^zzz^Qui bueno es coxdra gloria de Dios; qui en sus cuidados fia
non faze piadosamientre.
x3^0GE3R^29^12^3^zzz^Non sera firmado el omne por sin piedat, e la raiz de los
justos non sera movida.
x3^0GE3R^29^12^4^zzz^La mugier quel ama, corona es a su marido, e podredumbre yaze
en los huessos de aquella que las cosas derechas trae en confusion.
x3^0GE3R^29^12^5^zzz^Los cuidares de los justos juizios son; los consejos de los de
sin piadat, llenos de engaños.
x3^0GE3R^29^12^6^zzz^Las palabras de los de sin piadat assechan a sangre; a los
justos la su boca los librara.
x3^0GE3R^29^12^7^zzz^Trastorna desta vida a los de sin piadat e non seran, mas las
compañas de los justos siempre fincaran.
x3^0GE3R^29^12^8^zzz^Por su enseñamiento sera coñocido el buen varon, mas el vano e
sin coraçon pereztra a desprecio.
x3^0GE3R^29^12^9^zzz^Mejor es el pobre a quien abonda lo que a que el glorioso
(loçano) e menguado de pan.
x3^0GE3R^29^12^10^zzz^Coñoce el justo las almas de sus ganados; las entrañas de los
de sin piadat, crueles.
x3^0GE3R^29^12^11^zzz^Quien labra su tierra avra abondo de panes; quien sigue vagar
muy loco es. Qui manso es, en sus atempramientos bive; en sus castigos dexa los
denuestos.
x3^0GE3R^29^12^12^zzz^El desseo del de sin piadat luziello es de los muy malos, mas
la raiz de los justos aprovechara.
x3^0GE3R^29^12^13^zzz^Por los pecados de las palabras se llega el destroimiento al
malo, mas fuira el justo del angostura.
x3^0GE3R^29^12^14^zzz^Del fruto de su razon sera inchido de bienes cadauno, e
segunt las obras de sus manos sera gualardonado.
x3^0GE3R^29^12^15^zzz^La carrera del loco, derechera a su vista del; qui sabio es,
oye los consejos quel dan.
x3^0GE3R^29^12^16^zzz^El loco luego muestra su saña; sabidor es qui se faze que non
para mientes en el tuerto.
x3^0GE3R^29^12^17^zzz^Juez de justicia es qui fabla lo que coñoce que assi es, e
qui miente, testigo es lleno de engaño.
x3^0GE3R^29^12^18^zzz^Algunos a y que prometen de estar en verdat, e despues
aguijaseles la conciencia como con espada; la lengua de los sabios es sanidat.
x3^0GE3R^29^12^19^zzz^La palabra de la verdat firme sera por toda via; qui a desora
se da por testigo, mentira trae.
x3^0GE3R^29^12^20^zzz^Engaño es en el coraçon de los que cuidan males, mas los que
consejos de paz demandan, gozo anda con ellos.
x3^0GE3R^29^12^21^zzz^Al justo non conturbiara ninguna cosa quel acaesca, mas los
de sin piadat henchidos seran de mal.
x3^0GE3R^29^12^22^zzz^Aborrencia es a Dios con los labros mintrosos, mas los que
fielmientre fazen, aquellos plazen a Dios.
x3^0GE3R^29^12^23^zzz^El omne traviesso encubre el saber, e el coraçon de los non
sabios demanda locura.
x3^0GE3R^29^12^24^zzz^La mano de los fuertes en bien, essa señoreara, e la vagarosa
servira en los pechos.
x3^0GE3R^29^12^25^zzz^El lloro en el coraçon del justo le omillara, e la palabra
del bien sera avida alegre al bueno derecho.
x3^0GE3R^29^12^26^zzz^Quien por el amigo desprecia daño, que non dexa de recebirlo
por el; mas a los de sin piadat la su carrera los enartara.
x3^0GE3R^29^12^27^zzz^El engañoso non fallara ganancia, e lo quel omne oviere, esso
sera precio doro.
x3^0GE3R^29^12^28^zzz^En el sendero de justicia la vida, mas la carrera del bien
desviada aduze a muerte.
x3^0GE3R^29^13^1^zzz^El fijo es sabio por enseñamiento del padre; el qui escarnidor
es non lo oye quandol castigan.
x3^0GE3R^29^13^2^zzz^De fruto de su lengua sera farto el omne de bien, mas el alma
de los de sin piadat, torticiera.
x3^0GE3R^29^13^3^zzz^Qui guarda su boca, esse guarda su alma, e qui se non mesura
para fablar, perdera por ello.
x3^0GE3R^29^13^4^zzz^El perezoso quiere e non quiere, e el alma de los qui lo ponen
en obra, aquella engrossara.
x3^0GE3R^29^13^5^zzz^El justo maldizra la palabra mintrosa, mas el de sin piadat
confonder la a e sera el confondido.
x3^0GE3R^29^13^6^zzz^La justicia guardara la carrera del omne de paz, mas la non
piadat engaña al pecador.
x3^0GE3R^29^13^7^zzz^Es assi como rico non aviendo nada, e como pobre seyendo en
muchas riquezas.
x3^0GE3R^29^13^8^zzz^El remidimiento del alma del buen varon son las sus riquezas,
mas el que pobre es en bien non sostiene castigo.
x3^0GE3R^29^13^9^zzz^La ley de los justos alegra, la lumbrera e la bienandança de
los de sin piadat sera amatada.
x3^0GE3R^29^13^10^zzz^Entre los sobervios siempre a varajas, mas los qui todas
cosas fazen con consejo, estos se mantienen por saber.
x3^0GE3R^29^13^11^zzz^El pressurado aver, que es lo que al omne menguara, mas lo
que es llegado poco a poco con buena mano, aquello se amochiguara.
x3^0GE3R^29^13^12^zzz^La esperança del bien que se aluenga pena el alma del qui lo
espera; el arbol que da vida, deseo es que viene.
x3^0GE3R^29^13^13^zzz^Qui maldize de alguna cosa, el se mete en debdo de culpa para
adelante; mas el qui teme el mandado de Dios morra en paz.
x3^0GE3R^29^13^14^zzz^La ley del sabio, que es el buen establecimiento, fuente es
de vida para partir a omne de derribamiento de muerte.
x3^0GE3R^29^13^15^zzz^El buen enseñamiento da gracia; en la carrera de los
despreciadores, destruimiento.
x3^0GE3R^29^13^16^zzz^El sabidor todas cosas faze con consejo; el qui loco es
mostrara locura.
x3^0GE3R^29^13^17^zzz^El mensagero del de sin ley cae en peligro de mal; el fiel
mandadero sanidat es.
x3^0GE3R^29^13^18^zzz^Mingua e neciedat al qui desampara enseñamiento; el qui se
acuesta al quil castiga, sera gloriado.
x3^0GE3R^29^13^19^zzz^El desseo si se cumple deleita el alma; los locos maldizen a
los que se guardan de mal.
x3^0GE3R^29^13^20^zzz^El qui anda con los sabios sera sabio; el amigo de los locos,
tal se fara como ellos.
x3^0GE3R^29^13^21^zzz^El mal de su pena va empos los pecadores, e seran los bienes
gualardonados a los justos.
x3^0GE3R^29^13^22^zzz^El bueno dexara por sus erederos fijos e nietos, e la
sustancia del pecador, que es lo que el a de bien en este mundo, sera guardada
paral justo.
x3^0GE3R^29^13^23^zzz^Muchas viandas en los barvechos de los padres, e son
ayuntadas para otros sin razon.
x3^0GE3R^29^13^24^zzz^Qui perdona a la verga que nol castiga con ella, aborrece a
su fijo, e quil ama, afincadamientre le enseña.
x3^0GE3R^29^13^25^zzz^El justo come e finche su alma, mas el vientre de los de sin
piadat non es cosa que se farte.
x3^0GE3R^29^14^1^zzz^La mugier sabia faze su casa e componela; la necia non, mas
aun la fecha destruye con sus manos.
x3^0GE3R^29^14^2^zzz^El que derecha carrera anda e teme a Dios, despreciado sera de
aquel que va por la de mal prez.
x3^0GE3R^29^14^3^zzz^En la palabra del loco verga de sobervia; a los sabios las sus
palabras los guardan que non tornan cabeça en las de los locos.
x3^0GE3R^29^14^4^zzz^O bueyes no a, vazio es el pesebre; mas do muchas miesses
parecen, manifiesta es y la fortaleza del buey.
x3^0GE3R^29^14^5^zzz^El fiel testigo non mintra, ca por esso es fiel; el engañoso
dize mentira.
x3^0GE3R^29^14^6^zzz^El escarnidor demanda el saber e nol falla, ca nol busca do es
nin como deve; el enseñamiento de los sabios ligero es.
x3^0GE3R^29^14^7^zzz^Ve contral omne loco, e el non lo entiende; los labros del
saber sapiencia son.
x3^0GE3R^29^14^8^zzz^Del buen sabidor es entender su carrera, e la non sabiduria de
los locos, erran.
x3^0GE3R^29^14^9^zzz^El loco riese del pecado e fazel riendose, e morara entre los
buenos por gracia.
x3^0GE3R^29^14^10^zzz^El coraçon del justo que sopo amargura de su alma non sera el
estraño mezclado en el su gozo.
x3^0GE3R^29^14^11^zzz^La casa de los de sin piadat destruida sera; las tiendas de
los justos acreçran en bien.
x3^0GE3R^29^14^12^zzz^Carrera a y que semeja derecha al omne, e las postremerias
della aduzen a muerte.
x3^0GE3R^29^14^13^zzz^El riso es mezclado con dolor, e lloro caboprende las
postremerias del gozo.
x3^0GE3R^29^14^14^zzz^En sus carreras sera henchido de males el loco, e el buen
varon sobrel sera.
x3^0GE3R^29^14^15^zzz^El loco cree a toda palabra, el sabidor mesura sus andares.
x3^0GE3R^29^14^16^zzz^El sabio teme pena e partese de mal, el loco traspassa.
x3^0GE3R^29^14^17^zzz^El que non sufre faze locura abiertamientre; el omne
traviesso enojoso es e lleno de malquerencia.
x3^0GE3R^29^14^18^zzz^Los pequeñuelos en seso manternan locura como por eredat, e
los sabidores esperaran ciencia.
x3^0GE3R^29^14^19^zzz^Los malos yazdran ante los buenos, e los de sin piadat ante
las puertas de los justos.
x3^0GE3R^29^14^20^zzz^Al pobre aun su vezino mismo le aborreçra, mas los amigos de
los ricos muchos son.
x3^0GE3R^29^14^21^zzz^Qui desprecia al su muy cercano peca, e qui mercet a al
pobre, bienaventurado sera. Qui cree en el Señor, aquel ama la misericordia de
Dios.
x3^0GE3R^29^14^22^zzz^Yerran los que mal fazen contra misericordia; la misericordia
e la verdat aduzen bien.
x3^0GE3R^29^14^23^zzz^En toda buena obra avra abondo, mas o las palabras andan e
non al, y es pobreza espessamientre.
x3^0GE3R^29^14^24^zzz^La corona de los sabios del verdadero saber es las sus
riquezas dellos; la fadeza de los locos neciedat es.
x3^0GE3R^29^14^25^zzz^El fiel testigo libra las almas, e el reboltoso dize
mentiras.
x3^0GE3R^29^14^26^zzz^En el temor del Señor a fortaleza, e a los sus fijos sera la
esperança.
x3^0GE3R^29^14^27^zzz^El temor del Señor fuente de vida que parte a omne de caida
de muerte.
x3^0GE3R^29^14^28^zzz^En muchedumbre de pueblo parece la dignidat e la gloria del
rey, e en poqueza de pueblo, el denuesto del principe.
x3^0GE3R^29^14^29^zzz^Qui sufriente es, por mucha sapiencia se govierna, e qui non
sufre exalta su locura.
x3^0GE3R^29^14^30^zzz^La vida de las carnes sanidat del coraçon; la invidia
podredumbre de los huessos.
x3^0GE3R^29^14^31^zzz^Qui acaloña al menguado denuesta al quil fizo, e onral el que
a mercet del pobre.
x3^0GE3R^29^14^32^zzz^El de sin piadat, por su maldat es desechado del bien de
Dios, mas el justo, en su muerte espera bien.
x3^0GE3R^29^14^33^zzz^En el coraçon del sabio fuelga el saber, e enseñara a
qualesquier que non sepan.
x3^0GE3R^29^14^34^zzz^La justicia alça al menguado; el pecado faz mesquinos a los
pueblos.
x3^0GE3R^29^14^35^zzz^Recibido es del rey el sirviente entendudo, e el rey pagado
del, e la su saña del el non entendudo la sosterna.
x3^0GE3R^29^15^1^zzz^La blanda respuesta quebranta la ira; la dura palabra abiva la
saña.
x3^0GE3R^29^15^2^zzz^La lengua de los sabios compone el saber mostrandolo; la boca
de los locos echa de si locura como agua que fierve.
x3^0GE3R^29^15^3^zzz^En todo logar veen e mesuran los ojos de Dios a los buenos e a
los malos.
x3^0GE3R^29^15^4^zzz^La lengua mansa arvol de vida, mas la que destemprada es
quebrantara el espiritu.
x3^0GE3R^29^15^5^zzz^El loco riese del enseñamiento de su padre, mas el qui guarda
los castigos sera fecho sabidor. En el abondo de la justicia muy grant virtut es;
los cuidados de los de sin piadat derraigados seran.
x3^0GE3R^29^15^6^zzz^La casa del justo mucha fortaleza, e en los frutos del de sin
piadat, conturviamiento.
x3^0GE3R^29^15^7^zzz^Los labros de los sabios sembraran saber a todas partes; el
coraçon de los locos non semeja con el de los sabios.
x3^0GE3R^29^15^8^zzz^Los sacrificios de los de sin piadat aborridos son a Dios; los
de los justos amansan.
x3^0GE3R^29^15^9^zzz^Aborrecida es a Dios la vida del de sin piadat; qui justicia
sigue amado es de Dios.
x3^0GE3R^29^15^10^zzz^Malo el enseñamiento de los que dexan la carrera de vida;
morra qui los castigos aborrece.
x3^0GE3R^29^15^11^zzz^Infierno e destruimiento ante Dios; pues quanto mas los
coraçones de los fijos de los omnes.
x3^0GE3R^29^15^12^zzz^El dañoso dotri non ama al quel castiga nin va a los sabios,
temiendo quel castigaran.
x3^0GE3R^29^15^13^zzz^El coraçon gozoso (con buena voluntat) alegra la cara; en el
lloro del coraçon abaxase el espiritu.
x3^0GE3R^29^15^14^zzz^El coraçon del sabio demandara sapiencia; la boca de los
locos fartase en su desentendimiento.
x3^0GE3R^29^15^15^zzz^Todos los dias del pobre malos en este mundo. La voluntat
segura e assessegada en el amor de Dios tal es como comer de cada dia.
x3^0GE3R^29^15^16^zzz^Mejor es poco con el temor de Dios que tesoros grandes e que
se nunca fartan.
x3^0GE3R^29^15^17^zzz^Mejor es seer el omne llamado a flacas viandas con caridat
que a gruesso vezerro con malquerencia.
x3^0GE3R^29^15^18^zzz^El varon irado levanta varajas; el que sofridor es amansalas
desque son levantadas.
x3^0GE3R^29^15^19^zzz^La carrera de los perezosos como seto de penitencias es; la
carrera de los justos sin corroçamiento es.
x3^0GE3R^29^15^20^zzz^El fijo sabio alegra al padre; el omne loco desprecia a su
madre.
x3^0GE3R^29^15^21^zzz^La locura es gozo al loco, e el varon sabio endereça sus
andares despagandose de la locura.
x3^0GE3R^29^15^22^zzz^Desfazense los cuidares do consejo non anda; mas do muchos
consejeros son afirmanse.
x3^0GE3R^29^15^23^zzz^Alegras el omne en la sentencia de su boca; la palabra
conviniente e con tiempo, aquella es muy buena.
x3^0GE3R^29^15^24^zzz^La carrera de vida sobre el enseñado, porque se parta del
postrimero infierno.
x3^0GE3R^29^15^25^zzz^Derribara el Señor la casa de los sobervios e fara firmes los
terminos de la bivda.
x3^0GE3R^29^15^26^zzz^Los malos cuidados aborrimiento son de Dios, e la razon
limpia e muy fermosa sera firmada del.
x3^0GE3R^29^15^27^zzz^Conturbia su casa qui avaricia sigue; qui aborrece dones
bivra. Por misericordia e por fe seran alimpiados los pecados; por el miedo de Dios
se parte de mal todo bueno.
x3^0GE3R^29^15^28^zzz^La miente del justo mesurara sapiencia; la boca de los de sin
piadat abonda de males.
x3^0GE3R^29^15^29^zzz^Alueñe es de los de sin piadat el Señor, e oira las oraciones
de los justos.
x3^0GE3R^29^15^30^zzz^La luz de los ojos alegra el alma; el buen nombre engruessa
los huessos.
x3^0GE3R^29^15^31^zzz^La oreja que oye los castigos de vida, en medio de los sabios
morara.
x3^0GE3R^29^15^32^zzz^Qui enseñamiento refusa desprecia su alma; qui se allega a
castigos, mantenedor es de su coraçon.
x3^0GE3R^29^15^33^zzz^El temor del Señor enseñamiento de sapiencia, e la umildat va
ante la gloria.
x3^0GE3R^29^16^1^zzz^Del omne es guisar dantes el alma, e governar la lengua, del
Señor.
x3^0GE3R^29^16^2^zzz^Las carreras de los omnes parecen a los ojos de Dios; pesador
es de los espiritus Dios.
x3^0GE3R^29^16^3^zzz^Descubre tus fechos a Dios, e endereçar se an los tus
cuidados.
x3^0GE3R^29^16^4^zzz^Todas las cosas obro Dios por razon de si mismo, e aun al de
sin piadat para en el mal dia.
x3^0GE3R^29^16^5^zzz^Aborrimiento es de Dios todo loçano que se faze grant e quiere
para si el avantaja de las cosas, que aun que tenga la mano en la mano non es sin
nozimiento. El comienço de buena vida, fazer justicia, ca esta es recebida ante
Dios mas que darle sacrificios.
x3^0GE3R^29^16^6^zzz^Con misericordia e verdat se remide el tuerto, e es el omne
partido de mal en el temor de Dios.
x3^0GE3R^29^16^7^zzz^Quando las carreras del omne ploguieren a Dios, aun estonces
tornara el a paz los sus enemigos e los amigara consigo.
x3^0GE3R^29^16^8^zzz^Mejor es poco con alegria que muchos frutos con nemiga.
x3^0GE3R^29^16^9^zzz^El coraçon del omne ordenara su carrera, mas de Dios es
endereçar sus andares.
x3^0GE3R^29^16^10^zzz^Divinidat en los labros del rey; en el juizio non errara la
su boca.
x3^0GE3R^29^16^11^zzz^Peso e balança los sos juizios de Dios, e las sus obras del e
todas las piedras del cielo.
x3^0GE3R^29^16^12^zzz^Aborrecibles son al rey los qui fazen sin piedat, ca en la
justicia sola es afirmado el.
x3^0GE3R^29^16^13^zzz^La voluntat de los reyes derechas palabras; qui fabla derecho
sera endereçado.
x3^0GE3R^29^16^14^zzz^La saña del rey, mensajera de muerte, e el sabio varon le
amansara.
x3^0GE3R^29^16^15^zzz^En el alegria de la cara del rey, vida, e la su piadat del
como lluvia seruenda.
x3^0GE3R^29^16^16^zzz^Ave sapiencia e mantenla, ca mejor es que oro; e gana
sabiduria, ca de mejor precio es que plata.
x3^0GE3R^29^16^17^zzz^El sendero de los justos desvia los males; el guardador de su
alma guarda su vida.
x3^0GE3R^29^16^18^zzz^La sobervia, delante el quebranto que al sobervioso a de
venir por ella viene, e ante la cayuda della se exalta el espiritu del sobervioso.
x3^0GE3R^29^16^19^zzz^Mejor es omillarse omne con los mansos que non partir
despojos con sobervios.
x3^0GE3R^29^16^20^zzz^El enseñado en palabra fallara los bienes de adelante,
bienaventurado es qui espera en Dios.
x3^0GE3R^29^16^21^zzz^Qui sabio fuere de coraçon sera llamado sabidor, e qui dulce
de su buen fablar, mayores cosas fallara.
x3^0GE3R^29^16^22^zzz^Fuente de vida la enseñança del qui la a; el enseñamiento de
los locos locura es.
x3^0GE3R^29^16^23^zzz^El coraçon del sabio enseñara su boca del, e añadra gloria a
los sus labros.
x3^0GE3R^29^16^24^zzz^Las palabras compuestas panal de miel; la sanidat de los
huessos dulcedumbre es del alma.
x3^0GE3R^29^16^25^zzz^A y carrera que semeja a omne derecha, e las postrimerias
della aduzen a omne a muerte.
x3^0GE3R^29^16^26^zzz^El alma del lavrador labra para si, ca la su boca le apremia
a ello.
x3^0GE3R^29^16^27^zzz^El varon non sabio cava mal, e fuego se encendra en los sus
labros.
x3^0GE3R^29^16^28^zzz^El omne traviesso levanta peleas, e el dezidor parte los
principes unos de otros.
x3^0GE3R^29^16^29^zzz^El omne malo torticiero falaga a su amigo con engaño, como
quil da leche de teta, e adul por carrera non buena.
x3^0GE3R^29^16^30^zzz^Qui mal piensa con ojos espantosos, mordiendo sus labros mal
faze e acabalo.
x3^0GE3R^29^16^31^zzz^La corona de la dignidat begeza es de la miente, que sera
fallada en las carreras de justicia.
x3^0GE3R^29^16^32^zzz^Mejor es qui sufre al fuerte varon e qui es señor de su
coraçon, que non combatedor de cibdades.
x3^0GE3R^29^16^33^zzz^Suertes son echadas en seno, mas atiempralas el Señor.
x3^0GE3R^29^17^1^zzz^Mejor es un bocado seco con gozo que una casa llena de comeres
con baraja.
x3^0GE3R^29^17^2^zzz^El siervo que sabio fuere, señor sera de los fijos locos, e
partira la eredat entre sus ermanos.
x3^0GE3R^29^17^3^zzz^Assi prueva el Señor los coraçones como el fuego al oro e a la
plata.
x3^0GE3R^29^17^4^zzz^El malo obedece a la lengua torticiera, e el engañoso
tiemprase a las palabras mintrosas.
x3^0GE3R^29^17^5^zzz^Qui desprecia al pobre denuesta al fazedor del, e qui en la
caida del otro se alegra non sera sin pena.
x3^0GE3R^29^17^6^zzz^La corona de los viejos los fijos de sus fijos; la gloria de
los fijos los padres dellos.
x3^0GE3R^29^17^7^zzz^Non conviene al loco palabras compuestas, nin boca mintrosa al
principe.
x3^0GE3R^29^17^8^zzz^Piedra preciosa mucho agradable la esperança del qui espera;
contra qualquier parte que se torne entiende sabiamientre.
x3^0GE3R^29^17^9^zzz^Qui encubre el pecado busca amiztades; qui por otra razon lo
descubre departe los que an su amiztad.
x3^0GE3R^29^17^10^zzz^Mas aprovecha el castigo en el sabio que cient majaduras en
el loco.
x3^0GE3R^29^17^11^zzz^El malo siempre busca varajas, mas cruel angel sera embiado
contra el.
x3^0GE3R^29^17^12^zzz^Mejor es des encontrar con la ossa quando lieva los fijos,
que esta sañuda, que con el loco que se fia en su locura.
x3^0GE3R^29^17^13^zzz^Non se partira mal de la casa del que da mal por bien.
x3^0GE3R^29^17^14^zzz^Qui non refrena su lengua, cabeça es de varajas, e ante que
sufra el denuesto pierde el juizio del buen entendimiento;
x3^0GE3R^29^17^15^zzz^e qui da por justo al de sin piedat e desprecia al justo,
amos estos que esto fazen son aborridos de Dios.
x3^0GE3R^29^17^16^zzz^Que pro tiene al loco aver riquezas quando non puede comprar
saber Qui alta faze su casa, derribamientol busca; qui aprender non quiere, en
muchos males cae.
x3^0GE3R^29^17^17^zzz^Qui todo tiempo ama, aquel es amigo; e el ermano en las
angusturas es provado.
x3^0GE3R^29^17^18^zzz^El omne loco alegrase con las manos pues que oviere prometido
por su amigo.
x3^0GE3R^29^17^19^zzz^Qui mesura discordias ama varajas, e qui exalta su boca
buscal caida.
x3^0GE3R^29^17^20^zzz^Qui de malo e traviesso coraçon es, non fallara bien; qui de
dos lenguas es cadra en mal como omne de dos lenguas.
x3^0GE3R^29^17^21^zzz^Nacido es el loco en su denuesto; mas nin el padre non se
alegrara en el fado del fijo.
x3^0GE3R^29^17^22^zzz^El coraçon alegre faze edat florida; el espiritu triste seca
los huessos.
x3^0GE3R^29^17^23^zzz^El de sin piadat toma dones del seno (e esto es ascuso),
porque trastorne las carreras del juizio.
x3^0GE3R^29^17^24^zzz^En la faz del sabio luze el saber; los ojos de los locos en
los terminos de la tierra.
x3^0GE3R^29^17^25^zzz^Saña del padre el fijo loco, e dolor de la madre quel pario.
x3^0GE3R^29^17^26^zzz^Non es bien de traer daño al justo nin ferir al principe que
judga derecho.
x3^0GE3R^29^17^27^zzz^Enseñado e sabidor es qui sus razones atiempra, e el varon
enseñado, de precioso espiritu.
x3^0GE3R^29^17^28^zzz^El loco otrossi si callare, por sabio sera tenido, e si
despreciare los dezires, por entendudo.
x3^0GE3R^29^18^1^zzz^Achaques busca qui partir se quiere del amigo, e en todo
tiempo sera malo e descomunal.
x3^0GE3R^29^18^2^zzz^El loco non recibe las palabras del saber si non sil dixieres
las cosas que se el tiene en su coraçon.
x3^0GE3R^29^18^3^zzz^El omne sin piedat, pues que viniere a fondon de los pecados,
que pierde la verguença de todo en todo, non da nada por pecar, e va empos el mal
nombre e denuesto.
x3^0GE3R^29^18^4^zzz^Agua muy fonda las palabras de la boca del varon, e arroyo
abondante la fuente de sapiencia.
x3^0GE3R^29^18^5^zzz^Non es bien de catar en el juizio por la persona del de sin
piedat, porque te partas de la verdat.
x3^0GE3R^29^18^6^zzz^Los dichos del loco mezclanse con varajas, e la su boca del
busca peleas.
x3^0GE3R^29^18^7^zzz^La boca del loco su quebranto es del, e los sus labros
derribamiento de su alma.
x3^0GE3R^29^18^8^zzz^Las palabras del de dos lenguas como simples son, e vienen
ellas fasta las entrañas de mas dedentro del vientre. Temor derriba al perezoso,
mas las almas de los flacos como mugieres, morran de fambre.
x3^0GE3R^29^18^9^zzz^Qui muel e desuelto anda en su obra, ermano es del qui
desgasta sus obras.
x3^0GE3R^29^18^10^zzz^Torre muy fuerte el nombre del Señor, a el corre el justo e
enxalçado sera.
x3^0GE3R^29^18^11^zzz^El aver del rico civdat de su fortaleza del, e como fuerte
muro quel cerconda.
x3^0GE3R^29^18^12^zzz^Ante que sea quebrantado adelante es exaltado aqui el coraçon
del omne, e ante que sea puesto en gloria en el otro sieglo, es omillado e abaxado
aqui.
x3^0GE3R^29^18^13^zzz^Por loco se muestra el que responde ante quel llamen, e
derecho de caer en cofondimiento.
x3^0GE3R^29^18^14^zzz^Mas el espiritu del varon al espiritu ligero de assañar, quil
podra sostener
x3^0GE3R^29^18^15^zzz^Mas el coraçon del sabidor manterna el saber, e la oreja de
los sabios busca enseñamiento.
x3^0GE3R^29^18^16^zzz^El don del omne le ensancha la carrera a el, e ante los
principes le faz plaça.
x3^0GE3R^29^18^17^zzz^El justo, el es primero mezclador de si; viene su amigo del e
escodriña por saber sus fechos del contra los dichos;
x3^0GE3R^29^18^18^zzz^mas abaxa la fruente contra los dezires, e aun sobresto judga
entre los poderosos.
x3^0GE3R^29^18^19^zzz^El ermano ayudado del ermano es como cibdat firme, e los sus
juizios como los berrojos de las cibdades.
x3^0GE3R^29^18^20^zzz^Del fruto de la boca del varon se inchira el su vientre, e lo
que fizieren los sus labros del, aquello los fartara.
x3^0GE3R^29^18^21^zzz^La muerte e la vida en las manos de la lengua; los que la
aman combran los frutos della.
x3^0GE3R^29^18^22^zzz^Qui falla buena mugier falla bien, e recibra dende alegria de
Dios. Qui echa de si buena mugier echa el bien; mas el qui tiene mugier casada de
otri, e esta es adultera, loco es e sin saber.
x3^0GE3R^29^18^23^zzz^Con ruegos fabla el pobre, e el rico reziamientre.
x3^0GE3R^29^18^24^zzz^El varon de amar, para compaña mas amigo sera que ermano.
x3^0GE3R^29^19^1^zzz^Mejor es el pobre que anda en su simpledat buena faziendo
bien, pero que non sepa tanto, que el rico sin saber que tuerce sus dichos a mal.
x3^0GE3R^29^19^2^zzz^O non es el saber del alma, y non a bien, e qui pressuroso es
de los pies, corroça.
x3^0GE3R^29^19^3^zzz^La locura del omne derriba los sus andares e fierve contral
Señor en su coraçon.
x3^0GE3R^29^19^4^zzz^Las riquezas ganan muchos amigos, mas el pobre, los que ovo
por amigos aun estos se partieron del.
x3^0GE3R^29^19^5^zzz^El falso testigo penado sera, e el que mentiras dize non
escapara dende.
x3^0GE3R^29^19^6^zzz^Muchos onran la persona del poderoso e amigos del que les da
dones son.
x3^0GE3R^29^19^7^zzz^Los ermanos aborrecen el ermano pobre, e dexaronle e
alongaronse del alueñe sus amigos. Qui empos las palabras solas va e non se llega a
los fechos, non avra nada;
x3^0GE3R^29^19^8^zzz^mas qui mantenedor es de su miente ama su alma, e el guardador
del saber fallara bien adelante.
x3^0GE3R^29^19^9^zzz^Onde el falso testigo non passara sin penas, e el qui mentiras
dixiere pereztra.
x3^0GE3R^29^19^10^zzz^Non conviene riquezas al loco, nin al siervo ser señor de los
principes.
x3^0GE3R^29^19^11^zzz^El enseñamiento del varon por sufrencia es coñocido, e la
gloria del es passar las cosas torticieras e dexarlas.
x3^0GE3R^29^19^12^zzz^Como saña de leon atal es la ira del rey, e como el rocio
sobre la yerva assi el alegria del.
x3^0GE3R^29^19^13^zzz^El fijo loco dolor es del padre, e la mugier varagera casa
que destella toda via.
x3^0GE3R^29^19^14^zzz^Casas e riquezas los padres las dan, mas mugier sabia Dios
solo.
x3^0GE3R^29^19^15^zzz^La pereza aduze sueño a omne, e el alma suelta a sus
voluntades avra fambre.
x3^0GE3R^29^19^16^zzz^Qui guarda el mandado guarda su alma, e el qui desdeña su
carrera, amortiguado sera.
x3^0GE3R^29^19^17^zzz^Logro gana de Dios qui mercet a del pobre, e gualardonar gelo
a el a su vez.
x3^0GE3R^29^19^18^zzz^Enseña a tu fijo e non desesperes, mas para su muerte del non
pongas tu alma.
x3^0GE3R^29^19^19^zzz^Qui sofridor non es, daño tomara, e quando robare al aporna.
x3^0GE3R^29^19^20^zzz^Oi este consejo e recibe enseñamiento, que seas sabio que mas
non en tus postremerias.
x3^0GE3R^29^19^21^zzz^Muchos son los cuidados (de muchas maneras) en el coraçon del
varon, mas la voluntad de Dios siempre durara.
x3^0GE3R^29^19^22^zzz^El omne menguado de aver misericordioso es, e mejor es el
pobre que el mintroso.
x3^0GE3R^29^19^23^zzz^El temor del Señor para dar vida, e en llenedumbre de
bienaventurança morara quil oviere, sin visitamiento del muy mal enemigo.
x3^0GE3R^29^19^24^zzz^El perezoso asconde su mano so la sobaciella e non la llega a
su boca.
x3^0GE3R^29^19^25^zzz^Majado el dañoso para otri, mas sabio sera el loco por ello,
ca se castiga; e si castigares al sabio entendra el enseñamiento.
x3^0GE3R^29^19^26^zzz^Qui pena al padre e fuye de su madre, de mal nombre sera e de
mala ventura.
x3^0GE3R^29^19^27^zzz^Non quedes, mio fijo, de oir enseñamiento porque sepas las
razones del saber.
x3^0GE3R^29^19^28^zzz^El torticiero testigo escarnece el juizio, e la boca de los
de sin piedat traga la nemiga.
x3^0GE3R^29^19^29^zzz^Aparejados eran juizios para los escarnidores, e maços
feridores para los cuerpos de los locos.
x3^0GE3R^29^20^1^zzz^Luxuriosa cosa el vino e llena de grant ruido la bevdez;
quiquier que en estas cosas se deleita non sera sabio.
x3^0GE3R^29^20^2^zzz^Assi como el roido del leon, assi el espanto de rey; quil
llama a si peca contra su alma.
x3^0GE3R^29^20^3^zzz^Onra es al omne que se parte de contiendas, ca todos los locos
son embueltos en denuestos.
x3^0GE3R^29^20^4^zzz^El perezoso por el frio non quiso arar; onde querra comer en
el tiempo del agosto, e nol sera dado.
x3^0GE3R^29^20^5^zzz^Assi como el agua fonda, assi el consejo en el coraçon del
varon; mas el omne sabio le tomara.
x3^0GE3R^29^20^6^zzz^Muchos omnes son llamados misericordiosos, mas varon fiel
quien lo fallara
x3^0GE3R^29^20^7^zzz^El justo que anda en su simpledat buena bienaventurados fijos
dexara despues de si.
x3^0GE3R^29^20^8^zzz^El rey que see en la siella del juizio, con su catar desfaze
todo mal.
x3^0GE3R^29^20^9^zzz^Quien podra dezir: Limpio es el mi coraçon e limpio so yo de
pecado
x3^0GE3R^29^20^10^zzz^Peso e peso, mesura e mesura, lo uno e lo al es cosa aborrida
ante Dios.
x3^0GE3R^29^20^11^zzz^En sus costumbres se entendra el moço si limpios e derechos
an de seer los sus fechos.
x3^0GE3R^29^20^12^zzz^Oreja oidera e ojo veedor, Dios lo fizo lo uno e lo al.
x3^0GE3R^29^20^13^zzz^Non ames el sueño porque non seas pobre por ello; abre los
ojos e fartate de pan.
x3^0GE3R^29^20^14^zzz^Mala cosa es, dize todo comprador que la quiere comprar, e
desde que se fuere con ella, estonces se alegrara.
x3^0GE3R^29^20^15^zzz^Oro e muchedumbre de piedras preciosas e vaso preciado las
palabras del saber.
x3^0GE3R^29^20^16^zzz^Toma el vestido a aquel que fue fiador del ageno e tuellele
peños por los estraños (por los que fio).
x3^0GE3R^29^20^17^zzz^Dulce es al omne el pan de la mentira, mas despues le sera la
boca henchida de cascajo.
x3^0GE3R^29^20^18^zzz^Los cuidares, con consejo son afirmados, e las batallas
libradas con guiamientos.
x3^0GE3R^29^20^19^zzz^A qui las poridades descubre e anda engañosamientre e dize
contra el primero amigo, nin te acompañes a el nin seas su amigo.
x3^0GE3R^29^20^20^zzz^Quin maldize a su padre e a su madre, amatada sera la su
lumbre en medio de las tiniebras.
x3^0GE3R^29^20^21^zzz^La eredat a que se omne apressura de comienço, non avra
bendicion en el cabo.
x3^0GE3R^29^20^22^zzz^Non digas mal por mal, mas espera en Dios, e el te librara.
x3^0GE3R^29^20^23^zzz^Aborrimiento es ante Dios peso e peso; la engañosa balança
non es buena.
x3^0GE3R^29^20^24^zzz^Los andares del buen omne endereçados seran de Dios; mas qual
de los omnes entendra su carrera
x3^0GE3R^29^20^25^zzz^Dezir mal de los santos e retraer dellos despues de las sus
santidades, derribamiento e quebranto es paral omne que lo faze.
x3^0GE3R^29^20^26^zzz^El rey sabio destruye a los de sin piedat el su arco de
vencimiento.
x3^0GE3R^29^20^27^zzz^La lumbrera del Señor respiramiento es del omne que busca
todas las poridades del vientre.
x3^0GE3R^29^20^28^zzz^Misericordia e verdat guardan al rey, e el su trono (que es
la su siella), con piedat se afirma.
x3^0GE3R^29^20^29^zzz^El alegria de los mancebos, la su fortaleza dellos; e la
dignidat de los viejos la caneza.
x3^0GE3R^29^20^30^zzz^El encardenimiento de la llaga alimpiara los males, e llagas
en los logares mas de poridat en el vientre.
x3^0GE3R^29^21^1^zzz^Assi como los departimientos de las aguas, assi el coraçon del
rey en la mano de Dios: a qual parte quisiere lo tornara.
x3^0GE3R^29^21^2^zzz^Toda carrera, que derecha es semeja a esse mismo que la faze,
mas Dios pesa los cuidares de los omnes.
x3^0GE3R^29^21^3^zzz^Mas plaze a Dios con misericordia e juizio que faga el omne
que non con sacrificios.
x3^0GE3R^29^21^4^zzz^El exaltamiento de los ojos en bien, alongamiento es del
coraçon; la lumbrera de los de sin piadat es pecado que fazen.
x3^0GE3R^29^21^5^zzz^Los cuidares del siempre fuerte dan abondo, mas todo perezoso
bive siempre en mingua.
x3^0GE3R^29^21^6^zzz^Qui tesoros ayunta con lengua de mentira, vano e sin coraçon
es, e a lazos de muerte sera levado.
x3^0GE3R^29^21^7^zzz^Los robos de los de sin piadat dizdran dellos mismos e los
levaran a mal, porque non quisieron fazer juizio.
x3^0GE3R^29^21^8^zzz^La mala carrera del varon agena es, e qui limpio es, derecha
es la su obra.
x3^0GE3R^29^21^9^zzz^Mejor es seer el omne en el requexo de su casa, que con mugier
varagiega en la casa comunal de amos.
x3^0GE3R^29^21^10^zzz^El alma del de sin piadat dessea mal, e non avra mercet a su
vezino.
x3^0GE3R^29^21^11^zzz^Penado el dañoso a los otros mas sabio sera por ello el
pequeñuelo, e si fuere toda via empos sapiencia, tomara saber.
x3^0GE3R^29^21^12^zzz^El derecho piensa de la compaña del de sin piadat, porque
tire a los de sin piedat de mal.
x3^0GE3R^29^21^13^zzz^Qui cierra su oreja a las vozes del pobre, llamara el mismo e
non sera oido.
x3^0GE3R^29^21^14^zzz^El don e la almosna ascondida amatara las iras e la muy grant
vengança en el seno de Dios (que es el su juizio).
x3^0GE3R^29^21^15^zzz^Gozo es al justo fazer juizio, e pavor a los obradores de
nemiga.
x3^0GE3R^29^21^16^zzz^El varon que errare de la carrera del enseñamiento, en la
compaña de los gigantes <morara>.
x3^0GE3R^29^21^17^zzz^Quien tales manjares ama, en pobreza sera; qui ama el vino e
las cosas gruessas, por delicios non enriqueçra.
x3^0GE3R^29^21^18^zzz^Por el justo es dado el de sin piedat, e por el derechero el
torticiero.
x3^0GE3R^29^21^19^zzz^Mejor es al omne morar en tierra desierta que non con mugier
varagiega e sañuda.
x3^0GE3R^29^21^20^zzz^Tesoro de dessear e olio en la morada del justo, e el omne
non sabidor lo desgastara.
x3^0GE3R^29^21^21^zzz^Qui anda empos justicia e misericordia, vida e gloria e
justicia fallara.
x3^0GE3R^29^21^22^zzz^El sabio subio a la civdat de los fuertes e destruyo la
fortaleza de la fiuza del.
x3^0GE3R^29^21^23^zzz^Qui guarda su boca e su lengua curia su alma de angosturas.
x3^0GE3R^29^21^24^zzz^El sobervio e el orgulloso es llamado necio, que faze
sobervia con ira.
x3^0GE3R^29^21^25^zzz^La pereza mata al perezoso, porque non quisieron las sus
manos fazer algo.
x3^0GE3R^29^21^26^zzz^Cada dia cobdicia e dessea, mas el que justo es dara e non
quedara.
x3^0GE3R^29^21^27^zzz^Los sacrificios de los de sin piedat, de aborrir son, ca los
ofrecen de pecado
x3^0GE3R^29^21^28^zzz^El mintroso testigo perecera; el varon obediente fablara
vencimiento.
x3^0GE3R^29^21^29^zzz^El varon de sin piedat desenvergonçadamientre confirma su
cara por se non repentir de su pecado, mas el qui derecho es emienda su senda.
x3^0GE3R^29^21^30^zzz^Non es saber seer el fijo contral Señor.
x3^0GE3R^29^21^31^zzz^El derechero guisado esta paral dia de la batalla, mas el
Señor dara salut.
x3^0GE3R^29^22^1^zzz^Mejor es buen nombre que muchas riquezas, ca la buena gracia
sobre plata e oro vale.
x3^0GE3R^29^22^2^zzz^Encontraronse el rico e el pobre uno por otro, e Dios es el
obrador de amos.
x3^0GE3R^29^22^3^zzz^El sabidor vee el mal e ascondes; el sin nozimiento passo e
fue y penado tomando y daño.
x3^0GE3R^29^22^4^zzz^El cabo del atempramiento el temor del Señor, riquezas e
gloria e vida.
x3^0GE3R^29^22^5^zzz^Armas e espadas en la carrera del sobervio; el que guardador
es de su alma mucho se aluenga dellas.
x3^0GE3R^29^22^6^zzz^Proverbio es: el mancebiello cerca su carrera, e aun desque
envegeciere non se partira della.
x3^0GE3R^29^22^7^zzz^El rico manda a los pobres, e el que mudado toma, siervo es
del usurero.
x3^0GE3R^29^22^8^zzz^Qui siembra maldat coxdra males, e la verga de la su saña
acabada sera.
x3^0GE3R^29^22^9^zzz^Qui volunteroso esta para misericordia, bendito sera, ca de
sus panes dara al pobre. Vencimiento e onra ganara qui dones da, mas toldra el alma
de los tomadores.
x3^0GE3R^29^22^10^zzz^Echa tu el escarnidor e ir se a con el la varaja, e quedaran
los achaques e los denuestos.
x3^0GE3R^29^22^11^zzz^Qui limpiedumbre de coraçon ama, por amor de sus labros avra
amigo al rey.
x3^0GE3R^29^22^12^zzz^Los ojos de Dios guardan el saber, e las palabras del
torticiero son engañadas.
x3^0GE3R^29^22^13^zzz^Dizdra el perezoso por non fazer bien: Leon esta fuera en
medio de las plaças, e matar me a.
x3^0GE3R^29^22^14^zzz^La boca de la agena mugier cueva fonda; cadra en ella a quien
el Señor esta sañudo.
x3^0GE3R^29^22^15^zzz^Ligada esta la locura en el coraçon del niño, e la verga del
enseñamiento le segudara.
x3^0GE3R^29^22^16^zzz^Qui acaloña al pobre por crecer sus riquezas, dara el a mas
rico e sera el menguado.
x3^0GE3R^29^22^17^zzz^Baxa mio fijo la tu oreja e oye las palabras de los sabios, e
para mientes en el mio enseñamiento;
x3^0GE3R^29^22^18^zzz^ca te sera fermoso quando le guardares en el coraçon e
ovieres dell abondo en tos dichos.
x3^0GE3R^29^22^19^zzz^Que sea la tu fiuza en Dios, e dond te la amostrare yo oy.
x3^0GE3R^29^22^20^zzz^Evas que te lo escrivi en tres maneras, en cuidares e en
saber,
x3^0GE3R^29^22^21^zzz^porque te mostrasse firmedumbre, e responder fermosos
razonamientos de verdat de aquellos que me embiaron.
x3^0GE3R^29^22^22^zzz^Non fagas fuerça al pobre, porque es pobre, nin quebrantes al
menguado en la puerta;
x3^0GE3R^29^22^23^zzz^ca Dios judgara la su razon e cruziara a los que cruziaron la
su alma del.
x3^0GE3R^29^22^24^zzz^Non seas amigo del omne irado nin andes con el omne sañoso,
x3^0GE3R^29^22^25^zzz^que por aventura non aprendas las sus carreras e tomes ende
alevantamiento de tu alma.
x3^0GE3R^29^22^26^zzz^Non estes con los que firieren sus manos nin con los que se
dan por fiadores en los debdos;
x3^0GE3R^29^22^27^zzz^ca si non a donde lo pague, que razon es que le lieves tu la
cobertura de su lecho
x3^0GE3R^29^22^28^zzz^Non passes los terminos antigos que pusieron tus padres.
x3^0GE3R^29^22^29^zzz^Viste omne ligero en sus fechos buenos; delante los reyes
estara este e non delante los viles.
x3^0GE3R^29^23^1^zzz^Quando sovieres a comer con el principe, para mientes
acuciosamientre en las cosas que fueren puestas ante ti,
x3^0GE3R^29^23^2^zzz^e pon cuchiello en la tu garganta; pero si as la tu alma en
poder,
x3^0GE3R^29^23^3^zzz^non dessees de las viandas de aquel en qui pan de mentira a.
x3^0GE3R^29^23^4^zzz^Non te quieras trabajar porque enriquezcas, mas pon mesura a
tu saber.
x3^0GE3R^29^23^5^zzz^Nin cates por las riquezas que aver non puedes, ca se fazen
peñolas como de aguila e volaran al cielo.
x3^0GE3R^29^23^6^zzz^Non comas con el omne embidioso nin ames sus manjares;
x3^0GE3R^29^23^7^zzz^porque a semejança de fechizero e de adevino asma lo que non
sabe, e dezir te a: Come e beve, e non terna la voluntat contigo en aquello que te
dize.
x3^0GE3R^29^23^8^zzz^E camiaras los comeres que avies comidos e perderas tus
palabras fermosas.
x3^0GE3R^29^23^9^zzz^Non fables a los necios en razon de saber, ca te despreciaran
lo que les enseñares.
x3^0GE3R^29^23^10^zzz^Non tomes nin tangas los terminos de los pequeñuelos, nin
entres la eredat de los orfaniellos,
x3^0GE3R^29^23^11^zzz^ca fuerte es su propinco dellos, e esse judgara contra ti su
pleito dellos.
x3^0GE3R^29^23^12^zzz^Entre el tu coraçon a enseñamiento, e las tus orejas a las
palabras del saber.
x3^0GE3R^29^23^13^zzz^Non tuelgas enseñamiento al moço, ca sil firieres con la
verga non morra.
x3^0GE3R^29^23^14^zzz^Mas ferir le as con ella e fazerle que aprenda, e libraras la
su alma del infierno.
x3^0GE3R^29^23^15^zzz^Mio fijo, si sabio fuere el tu coraçon, gozar se a el mio
contigo,
x3^0GE3R^29^23^16^zzz^e enxaltar se an las mis renes quando los tus labros fablaren
derecho.
x3^0GE3R^29^23^17^zzz^Non semeje el tu coraçon a los pecadores, mas en el miedo de
Dios esta tu todo el dia;
x3^0GE3R^29^23^18^zzz^ca esperança de bien avras en cabo de tu vida e lo que
esperares non te sera tollido.
x3^0GE3R^29^23^19^zzz^Oime, mio fijo; sey sabio e endereça tu coraçon en la carrera
de bien.
x3^0GE3R^29^23^20^zzz^Non quieras seer en las combidaciones de los bevedores nin en
los comeres de los que carnes dan a comer;
x3^0GE3R^29^23^21^zzz^ca poniendo todo su cuidado en beveres e en dar escotes,
seran desgastados, e el su dormimiento vestido de paños viles.
x3^0GE3R^29^23^22^zzz^Oi a tu padre que te fizo, e non desprecies tu madre desque
envejeciere.
x3^0GE3R^29^23^23^zzz^Compra verdat, e non quieras vender saber nin enseñamiento
nin entendimiento.
x3^0GE3R^29^23^24^zzz^Exaltase de gozo el padre del justo; qui fijo engendro sabio,
alegrar se a en el.
x3^0GE3R^29^23^25^zzz^Gozense tu padre e tu madre, e enxaltese qui te engendro.
x3^0GE3R^29^23^26^zzz^Mio fijo, dame el tu coraçon e guarda las mis carreras;
x3^0GE3R^29^23^27^zzz^ca muy fonda cueva es el hereje, e angosto pozo
x3^0GE3R^29^23^28^zzz^qui assecha en la carrera por lo ageno como ladron, e a los
que fallare que se non guardan, matar los a.
x3^0GE3R^29^23^29^zzz^Para quien dolor; para cuyo padre dolor; para quien barajas;
para quien foyas; para quien llagas sin achaque; para quien socavamiento de ojos,
x3^0GE3R^29^23^30^zzz^si non para aquellos que moran en el vino mas de quanto es
mester e estudian en baciar vasos dello
x3^0GE3R^29^23^31^zzz^Non cates al vino quando enamarellece o quando resplandece el
su color en el vidrio; manso e blando va,
x3^0GE3R^29^23^32^zzz^mas en la postremeria mordera como culuebro, e echara venino
como basilisco, para quien dize en la letra de la Biblia regulus, que quiere dezir
tanto como rey pequeñuelo, porque el basilisco rey es de las animalias que andan
rastrando.
x3^0GE3R^29^23^33^zzz^Veran los tus ojos a las mugieres estrañas, e fablara por
ende el tu coraçon cosas aviessas.
x3^0GE3R^29^23^34^zzz^E seras tu como qui duerme en medio de la mar, e como
adormido governador, el ancora perdida,
x3^0GE3R^29^23^35^zzz^e dizdras: Batieronme e non me dolio; rastraronme por o
quisieron e non lo senti; quando despertare e fallare vinos de cabo
x3^0GE3R^29^24^1^zzz^Non semejes a los malos omnes nin ames ser con ellos;
x3^0GE3R^29^24^2^zzz^ca en robar piensan e en dezir engaños.
x3^0GE3R^29^24^3^zzz^La casa con saber se fara, e con sabiduria se afirmara.
x3^0GE3R^29^24^4^zzz^Con enseñamiento se finchiran los cilleros de toda cosa
preciada e muy fermosa.
x3^0GE3R^29^24^5^zzz^El sabio omne fuerte es, e el enseñado rezio e valient;
x3^0GE3R^29^24^6^zzz^ca batalla con ordenamiento al entendudo es demandada; e salut
avra do muchos son los consejos.
x3^0GE3R^29^24^7^zzz^Alta e alongada es la sapiencia al loco; non abrira la su boca
en la puerta.
x3^0GE3R^29^24^8^zzz^Qui mal faze o cuida, loco sera llamado.
x3^0GE3R^29^24^9^zzz^El cuidado del loco pecado es, e el dezidor de mal detras,
aborrimiento es de los omnes.
x3^0GE3R^29^24^10^zzz^Si desesperares e en el dia del angostura cayeres, menguada
sera la tu fortaleza.
x3^0GE3R^29^24^11^zzz^Tuelle los que son aduchos a muerte, e non quedes de librar
de muerte a los que traen a ella.
x3^0GE3R^29^24^12^zzz^Si dixieres que non te cumple el poder, el que es catador del
coraçon lo entiende, e al guardador de la tu alma nol enarta nada e gualardona al
omne segunt que faze.
x3^0GE3R^29^24^13^zzz^Come miel, fijo, ca buena es, e muy dulce el panal de la miel
al cuerpo.
x3^0GE3R^29^24^14^zzz^Assi sea el enseñamiento a la tu alma, ca despues que la
fallares avras en la postremeria esperança de que non falleçra.
x3^0GE3R^29^24^15^zzz^Non asseches porque busques cosa sin piadat en casa del
justo, nil tuelgas su folgança;
x3^0GE3R^29^24^16^zzz^ca siete vezes cae el justo e se levanta, mas los de sin
piadat cadran toda via en mal.
x3^0GE3R^29^24^17^zzz^Quando tu enemigo cayere non te gozes nin se te exalte el
coraçon en la su caida;
x3^0GE3R^29^24^18^zzz^que por ventura lo non vea Dios yl pese e tuelga por ende la
su saña yl perdone.
x3^0GE3R^29^24^19^zzz^Nin contiendas con los muy malos nin semejes a los de sin
piadat;
x3^0GE3R^29^24^20^zzz^ca los malos non esperan nada de los bienes que an de venir,
e la lumbrera de los de sin piedat sera amatada.
x3^0GE3R^29^24^21^zzz^Mio fijo, teme tu a Dios e al rey, e con los dezidores de
nemiga empos el omne non te mezcles;
x3^0GE3R^29^24^22^zzz^ca a desora se levantara el destroimiento dellos, e la su
caida de ti e del, qui la coñocio
x3^0GE3R^29^24^23^zzz^E aun esto de coñocer la persona en el juizio non es bien
para los sabios
x3^0GE3R^29^24^24^zzz^que dizen al de sin piadat: Justo eres tu, e dezir les an los
pueblos mal, e maldezir los an los linages en toda gente.
x3^0GE3R^29^24^25^zzz^Los que reprehenden a los malos, aquellos seran alabados, e
bendicion verna sobre ellos.
x3^0GE3R^29^24^26^zzz^Besara los labros qui derechas palabras responde (e esto es
que a los que plaze con el derecho, que le plazdra dello, e aver los a por amigos).
x3^0GE3R^29^24^27^zzz^Guisa de fuera tu obra, e usa de labrar tu eredat
acuciosamientre, porque fagas despues tu casa.
x3^0GE3R^29^24^28^zzz^Non seas en balde testigo contra tu cercano; non falagues de
tus palabras a quiquier que sea;
x3^0GE3R^29^24^29^zzz^nin digas de alguno: Como me fizo, assil fare yo a el, e dare
a cadauno segunt su fecho.
x3^0GE3R^29^24^30^zzz^Passe por la eredat del omne perezoso e por la viña del loco,
x3^0GE3R^29^24^31^zzz^e estava todo lleno de fortigas e la faz cubierta de espinas
e la paret de valladar destruida.
x3^0GE3R^29^24^32^zzz^E quando lo vi dix en mio coraçon, e aprendi enseñamiento por
este enxiemplo.
x3^0GE3R^29^24^33^zzz^Perezoso, fasta quando duermes; fasta quando te levantaras
del sueño Digotelo: Poco te dormiras, poco te adormeztras, mucho poquiello
ayuntaras tus manos que fuelgues.
x3^0GE3R^29^24^34^zzz^E venir te a la tu mengua como omne corredor, e la tu
mendiguez como omne armado.
x3^0GE3R^29^25^1^zzz^Estas son otrossi fazañas de Salomon, las que trasladaron
varones sabios de Ezechias, rey de Juda.
x3^0GE3R^29^25^2^zzz^Gloria de Dios es celar el vierbo, e gloria de los reyes
buscar e escodriñar la razon.
x3^0GE3R^29^25^3^zzz^El alteza del cielo desuso, el fondon de la tierra deyuso, e
el coraçon de los reyes non son cosas que escodriñar se puedan.
x3^0GE3R^29^25^4^zzz^Tuel la orin a la plata, e saldra della vaso limpio.
x3^0GE3R^29^25^5^zzz^Tuel la non piadat de la cara del rey, e sera firmada la su
siella.
x3^0GE3R^29^25^6^zzz^Non te muestres loçano mas omildoso antel rey; non te
assientes en logar de los grandes;
x3^0GE3R^29^25^7^zzz^ca mejor es que te digan: Sub aca, que non que seas abaxado
antel principe.
x3^0GE3R^29^25^8^zzz^Lo que vieres non lo digas luego con varaja, porque despues
non lo puedas emendar quando ovieres ya desonrado a tu amigo.
x3^0GE3R^29^25^9^zzz^La tu razon departela con tu amigo, e la tu poridat non la
descubras al estraño,
x3^0GE3R^29^25^10^zzz^que por ventura non se ria e faga escarnio dende pues que te
lo oyere, e non quede <de> denostarte. El amor e el amiztat libran al omne, e
guarda tu para ti estas dos cosas, porque non seas tu de denostar.
x3^0GE3R^29^25^11^zzz^Maçanas de oro en lechos de plata el qui fabla la palabra en
el su tiempo que conviene.
x3^0GE3R^29^25^12^zzz^Çarciello de oro e aljofar resplandiente el qui castiga al
sabio e al oreja que gelo recibe.
x3^0GE3R^29^25^13^zzz^Qual es el frio de la nieve en el tiempo de la mies quando
faze el muy grant calor, assi faze el mandadero fiel al quil embia folgar el alma.
x3^0GE3R^29^25^14^zzz^<Nuves> e viento e lluvias ningunas omne que se faze grande
en prometer e non cumple lo que promete.
x3^0GE3R^29^25^15^zzz^Con sufrencia se amansara el principe, e la blanda lengua
quebrantara la dureza.
x3^0GE3R^29^25^16^zzz^Falleste miel, come della quanto te abonde e non mas, porque
si por aventura a demas comieres, que la non camies.
x3^0GE3R^29^25^17^zzz^Non uses mucho a casa de tu vezino, porque despues que fuere
farto que te non aborrezca.
x3^0GE3R^29^25^18^zzz^Dardo e espada e saeta aguda el omne que dize falso
testimonio contra su vezino.
x3^0GE3R^29^25^19^zzz^Diente podrido e pie deslanante qui espera en el desleal en
el dia del angostura,
x3^0GE3R^29^25^20^zzz^e que pierde su manto en el dia del frio. Vinagre en vidrio
es qui canta cantares a traviesso coraçon e malo. Assi como nuze la tiña al vestido
e el gusano al madero, assi la tristeza al coraçon del omne.
x3^0GE3R^29^25^21^zzz^Si tu enemigo oviere fambre, dal que coma, e si set, que
beva;
x3^0GE3R^29^25^22^zzz^ca brasas ayuntaras sobre su cabeça, e gualardonar te lo a
Dios.
x3^0GE3R^29^25^23^zzz^El viento aguilon desfaze las lluvias, e la triste cara a la
lengua maldiziente detras.
x3^0GE3R^29^25^24^zzz^Mejor es el omne seer en el requexo de su casa que con mugier
varagiega en la de amos.
x3^0GE3R^29^25^25^zzz^El agua fria, buena al que a set, e mandadero bueno el de
luenga tierra.
x3^0GE3R^29^25^26^zzz^Fuente enturviada con pie e vena dañada es el justo que cae
antel mal omne sin piadat.
x3^0GE3R^29^25^27^zzz^Assi como el que come mucha miel e nol es buena, assi el que
es escodriñador de la majestat de Dios a demas sera estruido de la gloria del.
x3^0GE3R^29^25^28^zzz^Assi como la cibdat abierta e sin cerca de muros, assi el
varon que non puede tener su espiritu en fablando.
x3^0GE3R^29^26^1^zzz^Assi como es cosa desaguisada la nieve en agosto e las lluvias
quando siegan, assi la gloria del loco.
x3^0GE3R^29^26^2^zzz^Assi como buela el ave en alto, e el passaro que va o quiere,
assi se tornara la maldicion sobre quiquier que la diga en balde.
x3^0GE3R^29^26^3^zzz^Ferida al cavallo e cabestro al asno, e verga en el espinazo
de los sabios.
x3^0GE3R^29^26^4^zzz^Non respondas al loco segunt su locura, porque non semejes a
el.
x3^0GE3R^29^26^5^zzz^Responde al loco segunt su locura, porque non se tenga por
sabio en su neciedat.
x3^0GE3R^29^26^6^zzz^Coxo es de los pies e bevedor de nemiga qui sus palabras embia
por loco mandadero.
x3^0GE3R^29^26^7^zzz^Assi como prestan poco las fermosas piernas al coxo, assi es
cosa desaguisada la buena fazaña en la boca de los locos.
x3^0GE3R^29^26^8^zzz^Tal es qui onra al necio como qui echa piedra en el monton de
Mercurio (que fue dios de los mercadores segunt los gentiles).
x3^0GE3R^29^26^9^zzz^Tal es la fazaña en la boca de los locos como espina que entra
en mano del bevdo.
x3^0GE3R^29^26^10^zzz^El juizio departe e libra los pleitos, e el que manda al loco
callar, amansa las iras.
x3^0GE3R^29^26^11^zzz^Tal es el loco que dobla su locura como el can que se torna a
lo que camia.
x3^0GE3R^29^26^12^zzz^Viste omne sabio que se precie e enloçanezca por ello Mayor
esperança avra de bien el que se fiziere necio seyendo sabio.
x3^0GE3R^29^26^13^zzz^Dize el perezoso: Un leon esta en la carrera, e leona en los
senderos.
x3^0GE3R^29^26^14^zzz^Assi como se torna la puerta en su quicial, assi el perezoso
en su lechizuelo.
x3^0GE3R^29^26^15^zzz^Asconde el perezoso las manos so su sobaquera, e lazra en
ello si las torna a su cara.
x3^0GE3R^29^26^16^zzz^Semeja al perezoso que mas sabio es el que siete omnes que
fablen e digan sentencia verdadera.
x3^0GE3R^29^26^17^zzz^Tal es qui se non sufre en si, e passa e se mezcla en la
baraja del otro, como el que toma el can a las orejas.
x3^0GE3R^29^26^18^zzz^Assi como nuze qui echa lanças e saetas para matar,
x3^0GE3R^29^26^19^zzz^assi el omne que busca mal engañosamientre a su amigo, e
desquel prisieren en ello dize: Por juego lo fiz.
x3^0GE3R^29^26^20^zzz^Quando falleciere la leña amatar se a el fuego, e sacado ende
el bolvedor, quedan las varajas.
x3^0GE3R^29^26^21^zzz^Quales son los carbones para fazer brasas e las leñas paral
fuego, tal es el omne sañudo para levantar varaja.
x3^0GE3R^29^26^22^zzz^Las palabras del mezclador son como simples, mas entran fasta
lo mas dedentro del coraçon.
x3^0GE3R^29^26^23^zzz^Tales son las palabras malas ayuntadas con muy mal coraçon,
quales si enfermosares a desuso vaso de tierra con plata suzia.
x3^0GE3R^29^26^24^zzz^El enemigo por sus palabras se entiende quando en el coraçon
tomare engaños;
x3^0GE3R^29^26^25^zzz^quando te fablare baxo, nol creas, ca siete maldades trae en
el coraçon.
x3^0GE3R^29^26^26^zzz^El que malquerencia troxiere encubierta engañosamientre,
descubierta sera la su maldat en concejo.
x3^0GE3R^29^26^27^zzz^Qui foyo de engaño faze, el caidra en el, e qui echa piedra,
a el se tornara.
x3^0GE3R^29^26^28^zzz^La lengua engañosa non ama verdat, e la boca deslanable guisa
destruimientos.
x3^0GE3R^29^27^1^zzz^Non te glories en el fecho de cras non sabiendo lo que te
conteçra otro dia.
x3^0GE3R^29^27^2^zzz^Alabete el ageno e non la tu boca, mas el estraño e non las
tus palabras.
x3^0GE3R^29^27^3^zzz^Pesada es la piedra e llena de peso el arena, mas la ira del
loco mas pesada que amas.
x3^0GE3R^29^27^4^zzz^La ira non a misericordia, nin la saña desque sale, e qui
podra sofrir el arremetimiento del espiritu sañudo
x3^0GE3R^29^27^5^zzz^Mejor es el castigo manifiesto que el amor ascondido.
x3^0GE3R^29^27^6^zzz^Mejores son las llagas del qui ama a omne que los engañosos
besos del malqueriente.
x3^0GE3R^29^27^7^zzz^El farto non da nada por la miel, mas el que fambre a, aun lo
amargo se le fara dulce.
x3^0GE3R^29^27^8^zzz^Assi como el ave ques va de su nio, assi el omne que dexa su
logar.
x3^0GE3R^29^27^9^zzz^Deleitase el coraçon en unguento e en buenos olores de sendas
maneras, e el alma es adulceada en buenos consejos del amigo.
x3^0GE3R^29^27^10^zzz^Non dexes tu amigo nin el amigo de tu padre, nin entres en
casa de tu ermano en el dia de tu tormenta, ca mas vale entrar en casa de tu amigo,
e mejor es vezino acerca que ermano alueñe.
x3^0GE3R^29^27^11^zzz^Contiende en saber, mio fijo, e alegrar se a tu coraçon
quando puedas responder razon qual deves.
x3^0GE3R^29^27^12^zzz^El acucioso que vee el mal ascondido es; los pequeñuelos
sufrieron muchos denuestos e daños.
x3^0GE3R^29^27^13^zzz^Al que por el estraño prometio algo, tuelle tu el vestido, e
tomal peños por el ageno.
x3^0GE3R^29^27^14^zzz^Qui bien dize a su vezino a grandes bozes levantandose de
noche, a maldiziente semejara.
x3^0GE3R^29^27^15^zzz^Las casas que destellan dedentro en el dia del frio, e la
mugier varagera, una cosa semejan;
x3^0GE3R^29^27^16^zzz^qui la tiene faze como qui toviesse el viento e pidiesse olio
para su diestra del.
x3^0GE3R^29^27^17^zzz^El fierro aguza al fierro, e el omne a la cara de su amigo.
x3^0GE3R^29^27^18^zzz^Qui guarda la figuera combra el fruto della, e qui guarda es
de so señor, aquel sera puesto en gloria.
x3^0GE3R^29^27^19^zzz^Como relumbran en las aguas las caras de los que se catan en
ellas, assi son vistos manifiestos los coraçones de los omnes manifiestos a los
sabios.
x3^0GE3R^29^27^20^zzz^El infierno e el destruimiento del nunca se fartan; otrossi
los ojos de los omnes, que se non pueden fartar.
x3^0GE3R^29^27^21^zzz^Como se prueva la plata en la fundicion e el oro en el
fornaz, assi es provado el omne por la boca de los alabadores. El coraçon del
torticiero busca males, mas el derechero saberes.
x3^0GE3R^29^27^22^zzz^Si batieres al loco en la pila como fazen al ordio quandol
pisan en el pison, non se le toldra la locura.
x3^0GE3R^29^27^23^zzz^Acuciosamientre coñoce tu ganado por cara e mesura tus
greyes;
x3^0GE3R^29^27^24^zzz^ca non avras toda via el poder, mas seer te a dada corona en
el linage de los linages si bien lo fizieres.
x3^0GE3R^29^27^25^zzz^Abiertos son los prados e parecieron las yervas
enverdecientes, e collechos son de los montes los fenos.
x3^0GE3R^29^27^26^zzz^Los corderos son para tu vestir, e los cabritos para precio
de la tu eredat.
x3^0GE3R^29^27^27^zzz^Abastete a ti la leche de las cabras para tus comeres, e para
las otras cosas que ovieres mester para tu casa, e donde bivan tus sirvientes.
x3^0GE3R^29^28^1^zzz^Fuye el malo sin piadat, nol segudando ninguno, mas el justo
esforçado estara sin espanto como leon.
x3^0GE3R^29^28^2^zzz^Por los pecados de la tierra se fazen muchos los principes en
ella, e por el saber del omne en las cosas de Dios e por el saber de las cosas que
son dichas del mundo, sera mas luenga la vida del cabdiello.
x3^0GE3R^29^28^3^zzz^El omne pobre que es acaloñoso contra los otros pobres, semeja
a la fuerte lluvia por que viene fambre.
x3^0GE3R^29^28^4^zzz^Los que dexan la ley alaban al de sin piadat; los que la
guardan assañanse contra el.
x3^0GE3R^29^28^5^zzz^Los malos non piensan juizio, mas los que buscan a Dios
mesuran todas las cosas.
x3^0GE3R^29^28^6^zzz^Mejor es el pobre que anda en su simpledat que el rico que
anda en malas carreras.
x3^0GE3R^29^28^7^zzz^Qui la ley guarda, sabio fijo es; qui farta los comedores que
se andan a esso, confonde a su padre.
x3^0GE3R^29^28^8^zzz^Qui ayunta riquezas de usuras e de ganancia libre del qui la
da e del qui la toma, contra los pobres las ayunta.
x3^0GE3R^29^28^9^zzz^El qui cierra las orejas que non oya la ley, maldita e
descomulgada sera la su oracion.
x3^0GE3R^29^28^10^zzz^Quien a los justos engaña con la mala carrera, en su muerte
sera derribado, e los simples avran los sus bienes.
x3^0GE3R^29^28^11^zzz^Semeja al rico que sabio es el, mas el pobre entendudo le
escodriñara.
x3^0GE3R^29^28^12^zzz^En el enxaltamiento de los justos mucha es la gloria; regnar
los de sin piadat, destruimiento es de los omnes.
x3^0GE3R^29^28^13^zzz^Qui sus pecados asconde non se endereçara, mas qui se
confessare e los dexare misericordia alcançara.
x3^0GE3R^29^28^14^zzz^Bienaventurado el omne que siempre esta pavoroso desto, mas
el que de yerta voluntat fuere contra esto, en mal caidra.
x3^0GE3R^29^28^15^zzz^Sobre pueblo pobre, leon ruyente e osso fambriento seran los
principes del.
x3^0GE3R^29^28^16^zzz^El cabdiello menguado, con sabiduria apremiara a muchos por
caloña; luenga sera la vida del qui avaricia aborrece.
x3^0GE3R^29^28^17^zzz^El omne que tuelle la vida a alma, el su pecado del, si el
fasta el lago del infierno fuxiere, nol levantara ninguno.
x3^0GE3R^29^28^18^zzz^Qui simplemientre anda en bien, salvo sera; qui por malas
carreras anda cadra por una vez.
x3^0GE3R^29^28^19^zzz^Qui su tierra labra, assaz avra de pan; qui vagaroso fuere en
el labrar, menguado sera siempre.
x3^0GE3R^29^28^20^zzz^El omne fiel mucho sera alabado, mas qui se quexa por
enriquecer non sera sin nozimiento.
x3^0GE3R^29^28^21^zzz^Qui en el juizio cata a la persona, non lo faz bien, e por
bocado de pan dexa la verdat.
x3^0GE3R^29^28^22^zzz^El qui se quexa por enriquecer e envidia a de los otros, non
sabe como pobreza verna sobrel.
x3^0GE3R^29^28^23^zzz^Qui a omne castiga, despues fallara por ello gracia e amor en
el, mas que el que engaña por blandas palabras.
x3^0GE3R^29^28^24^zzz^Qui a su padre e a su madre toma algo e dize: Esto non es
pecado, parcionero es de quien mata a omne.
x3^0GE3R^29^28^25^zzz^Quien se alaba e se tiende varajas mueve e contiendas, mas el
que en Dios espera sano sera.
x3^0GE3R^29^28^26^zzz^Qui en su coraçon fia loco es, mas el que anda sabiamientre,
esse sera salvo.
x3^0GE3R^29^28^27^zzz^Qui al pobre da non avra mengua; qui desprecia al qui ruega,
sofrira lazeria de fambre.
x3^0GE3R^29^28^28^zzz^Quando se levantaren los de sin piadat, asconder se an los
omnes antellos, e desque perecieren aquellos, seran amochiguados los justos.
x3^0GE3R^29^29^1^zzz^Al omne que desprecia con dura cerviz al quil castiga, muerte
de a desora le verna, e non ira sanidat empos el.
x3^0GE3R^29^29^2^zzz^Alegrar se a la gente en el amochiguamiento de los justos, e
quando los de sin piadat tomaren el señorio, gemera el pueblo.
x3^0GE3R^29^29^3^zzz^El qui ama saber, alegre faze a su padre; mas qui nodrece
puteria perdera lo que a.
x3^0GE3R^29^29^4^zzz^El rey derechero alça su tierra, el avariento la destruira.
x3^0GE3R^29^29^5^zzz^Qui por blandas e enfeñidas razones fabla a su amigo, red le
para a los pies.
x3^0GE3R^29^29^6^zzz^Lazo embolvera al pecador omne e torticiero, e el justo
alabara al Señor, e gozar se a.
x3^0GE3R^29^29^7^zzz^Coñoce el justo la razon de los pobres; el de sin piadat non
sabe el saber desto.
x3^0GE3R^29^29^8^zzz^Los dañosos a los otros gastan la civdat, mas los sabios
desvian la saña.
x3^0GE3R^29^29^9^zzz^El omne sabio si con el loco contendiere, quier se assañe
quier ria, el sabio non fallara folgança, quel reciban su razon.
x3^0GE3R^29^29^10^zzz^Los matadores de las sangres aborrecen al simple bueno, mas
los derechos demandan la su alma del para bien.
x3^0GE3R^29^29^11^zzz^El loco toda su voluntat dize con la locura que gelo faz
fazer; el sabio aun quel busquen por que, sufrese e guardalo para en la
postrimeria.
x3^0GE3R^29^29^12^zzz^El principe que de grado oye palabras de mentira, todos sus
privados a sin piadat.
x3^0GE3R^29^29^13^zzz^El pobre e el emprestador quel empresto algo encontraronse en
uno, e Dios es alumbrador del uno e del otro porque fazen amos bien.
x3^0GE3R^29^29^14^zzz^La siella del rey que los pobres judga en verdat, por siempre
durara firme.
x3^0GE3R^29^29^15^zzz^La verga e el castigo da sapiencia, que es saber; mas el niño
que es dexado a su voluntat, confonde a su madre por malas costumbres que toma.
x3^0GE3R^29^29^16^zzz^En el amochiguamiento de los de sin piadat seran amochiguados
los pecados, e veran los justos los sus derribamientos dellos.
x3^0GE3R^29^29^17^zzz^Enseña tu fijo e resfriar te a, e daras tu deleites a tu alma
en ello.
x3^0GE3R^29^29^18^zzz^Quando falleciere la profecia sera desfecho el pueblo, e
quien guarda la ley, aquel es bienaventurado.
x3^0GE3R^29^29^19^zzz^El siervo non puede seer enseñado por palabras, ca entiende
lo que dize mas tiene en desprez de responder a ello.
x3^0GE3R^29^29^20^zzz^Viste omne ligero a fablar; mas de esperar es de aquel locura
que emienda.
x3^0GE3R^29^29^21^zzz^Qui a su sirviente cria deliciosamientre de su niñez, despues
le sintra rebelle.
x3^0GE3R^29^29^22^zzz^El omne sañudo busca varajas e el qui ligero es para
desdeñar, mas presto estara para fazer pecados.
x3^0GE3R^29^29^23^zzz^Tras el sobervioso anda umildat por le quebrantar, e el
omildoso de espiritu gloria le recibra.
x3^0GE3R^29^29^24^zzz^Qui con el ladron faze compañia aborrece su alma, oye al que
jura e nol judga.
x3^0GE3R^29^29^25^zzz^Qui a omne teme, aina caidra; quien en Dios espera alçado
sera.
x3^0GE3R^29^29^26^zzz^Muchos demandan la cara del principe, e del Señor salle el
juizio de cadaunos.
x3^0GE3R^29^29^27^zzz^Los justos maldizen al de sin piadat, e los de sin piadat a
los que derecha carrera andan. El fijo que la palabra guarda non ira en perdicion.
x3^0GE3R^29^30^1^zzz^La vision que fablo el varon con qui era Dios, e quien dixo
seyendo esforçado por Dios, que morava con el:
x3^0GE3R^29^30^2^zzz^Yo so muy loco entre los omnes, e la sapiencia dellos non es
comigo, mas la de Dios; ca la que yo e non me la dieron ellos si non Dios.
x3^0GE3R^29^30^3^zzz^Non aprendi yo sapiencia, e coñoci el saber de los santos
x3^0GE3R^29^30^4^zzz^Quien subio al cielo e decendio dende Qui contovo el espiritu
en el poder de sus manos Qui ayunto las aguas e las ligo en uno como en vestido Qui
levanto e alço todos los terminos de la tierra Qual es el nombre de aquel que lo
fizo; qual el de su fijo, sil coñociste
x3^0GE3R^29^30^5^zzz^Toda palabra de Dios es escudo fecho con fuego para los que
esperan en el.
x3^0GE3R^29^30^6^zzz^Non eñadras ninguna cosa a sus palabras del, porque sea
reprehendido e fallado mintroso.
x3^0GE3R^29^30^7^zzz^Dos cosas te rogue; nom las deniegues, que me las otorgues
ante que yo muera; e son estas:
x3^0GE3R^29^30^8^zzz^vanidat e palabras mintrosas aluengalas tu de mi; mendigueza e
riqueza nom las des, mas dame solamientre las cosas que me son mester para mio
vito;
x3^0GE3R^29^30^9^zzz^que por ventura desque fuere farto de las riquezas non me
atraya nin me enlaze a negar a Dios, e diga yo: Quien es el Señor; e otrossi
arrequexado con mengua que non furte nin perjure el nombre de mio Dios.
x3^0GE3R^29^30^10^zzz^Non mezcles el sirviente con su señor, que por ventura non te
maldiga, e cayas.
x3^0GE3R^29^30^11^zzz^Linage que a su padre maldize e que a su madre non bendize;
x3^0GE3R^29^30^12^zzz^linage que semeja a el que es limpio, e pero non es lavado de
sus suziedades;
x3^0GE3R^29^30^13^zzz^linaje cuyos ojos son altos en sobervia e cuyas pestañas
tendidas a las altezas;
x3^0GE3R^29^30^14^zzz^linage que por dientes a cuchiellos e come con los molares
porque coma los menguados de la tierra e los pobres de los omnes.
x3^0GE3R^29^30^15^zzz^Dos son las fijas de la sanguisuela, que dizen amas: Adu,
adu. Tres cosas son que nos pueden fartar, e la quarta que nunca dize: Abastame:
x3^0GE3R^29^30^16^zzz^el infierno, el fecho de la mugier, la tierra, que nunca se
farta de agua; la quarta el fuego, que nunca dize: Abastame.
x3^0GE3R^29^30^17^zzz^Al ojo que a su padre sossaña e al parto de su madre
desprecia, cuervos de torcas de arroyos le socaven, yl coman fijos de aguila.
x3^0GE3R^29^30^18^zzz^Tres cosas me son graves de coñocer, e la quarta que la non
se de todo en todo:
x3^0GE3R^29^30^19^zzz^la carrera del aguila en el aire, la de la culuebra sobre la
piedra, la de la nave en medio de la mar, e la que de todo en todo non se, la del
omne en su mancebia.
x3^0GE3R^29^30^20^zzz^Tal es la carrera de la mugier que faz adulterio como quien
se tierze la boca e diz: Non fiz mal.
x3^0GE3R^29^30^21^zzz^Por tres cosas se mueve la tierra, e la quarta que la non
puede sofrir:
x3^0GE3R^29^30^22^zzz^por el siervo quando regnare, por el loco pues que fuere
farto de comer,
x3^0GE3R^29^30^23^zzz^por la mugier llena de malquerencia pues que fuere tomada por
casamiento; la quarta que non puede sofrir: por la sirvienta pues que fuere eredera
de su señora.
x3^0GE3R^29^30^24^zzz^Quatro animalias pequeñas a en la tierra, e aquellas son mas
sabias que los sabios:
x3^0GE3R^29^30^25^zzz^la formiga, pueblo flaco que en el tiempo de los frutos coger
guisa que coma;
x3^0GE3R^29^30^26^zzz^la lebreziella, otrossi pueblo sin fuerça que faze su covil
en la piedra;
x3^0GE3R^29^30^27^zzz^la langosta, que non a rey e salle toda por sus compañas
departidas;
x3^0GE3R^29^30^28^zzz^La salamanquesa, que todo su esfuerço a en las manos, e mora
en los palacios de los reyes.
x3^0GE3R^29^30^29^zzz^Tres cosas son que andan bien, e la quarta
bienaventuradamientre:
x3^0GE3R^29^30^30^zzz^el leon, muy fuerte entre las bestias, que non avra miedo de
sobrevenida de otra animalia;
x3^0GE3R^29^30^31^zzz^el gallo, cinto los lomiellos, e el carnero; e non es qui
contraste a estos;
x3^0GE3R^29^30^32^zzz^e el qui pareciere loco pues que fuere alçado en alto, ca si
entendido lo oviesse, puesta se oviera la mano a la boca.
x3^0GE3R^29^30^33^zzz^Qui de rezio aprieta las tetas para sacar leche, saca
manteca; e qui para ordeñar saca la sangre; e qui mueve iras aduze discordias.
x3^0GE3R^29^31^1^zzz^{#r Las palabras del rey Lamuel.} Las palabras del rey Lamuel;
la vision quel mostro su madre.
x3^0GE3R^29^31^2^zzz^Que, mio amado Que, amado del mio vientre Que dire, amado de
los mios desseos
x3^0GE3R^29^31^3^zzz^Non des a mugieres todo lo que ovieres, nin tus riquezas para
desfazer los reyes.
x3^0GE3R^29^31^4^zzz^Oh Lamuel, non quieras a los reyes dar vino, ca non a poridat
ninguna doquier que la bevdez es;
x3^0GE3R^29^31^5^zzz^que por ventura non bevan tanto que olviden los derechos e
muden la razon de los fijos del pobre.
x3^0GE3R^29^31^6^zzz^Dat sidras a los llorosos, e vino a los que estan con amargo
coraçon;
x3^0GE3R^29^31^7^zzz^bevan e olviden su mengua, e non se miembren mas de los
dolores.
x3^0GE3R^29^31^8^zzz^Abre tu boca al mudo e a los pleitos de todos los fijos que
vienen e passan.
x3^0GE3R^29^31^9^zzz^Abre tu boca e departe el derecho, e judga al menguado e al
pobre.
x3^0GE3R^29^31^10^zzz^Mugier fuerte quien la fallara; lueñe e de los postremeros
cabos de la tierra el prez della.
x3^0GE3R^29^31^11^zzz^Fia en ella el coraçon de su varon, e non avra mengua de
despojos.
x3^0GE3R^29^31^12^zzz^Dar le a bien e non mal en todos los dias de su vida.
x3^0GE3R^29^31^13^zzz^Busco lana e lino, e obro con el consejo de sus manos.
x3^0GE3R^29^31^14^zzz^Fecha es como nave de mercadero que trae de lueñe su pan;
x3^0GE3R^29^31^15^zzz^e levantos de noche, e dio prea a los de su casa e de comer a
sus mancebas (sirvientes).
x3^0GE3R^29^31^16^zzz^Mesuro el campo de la eredat e comprol; de fruto de sus manos
planto viña;
x3^0GE3R^29^31^17^zzz^cinxo de fortaleza sus lomiellos e afirmo su braço.
x3^0GE3R^29^31^18^zzz^Gosto, e vio que buena es la su mercaderia; non se matara en
la noche la su lumbre della.
x3^0GE3R^29^31^19^zzz^Metio su mano a fuertes cosas, e tomaron los sus dedos el
fuso.
x3^0GE3R^29^31^20^zzz^Abrio su mano al menguado, e tendio las palmas al pobre.
x3^0GE3R^29^31^21^zzz^Non tembra su casa a los frios nin a la nieve; todos los de
su casa son vestidos de doble vestidura.
x3^0GE3R^29^31^22^zzz^Fizo para si vestidura terliz; bisso e porpola el vestido
della.
x3^0GE3R^29^31^23^zzz^Noble el su varon en las puertas quando se asentare con sus
senadores.
x3^0GE3R^29^31^24^zzz^fizo, e vendiol, e dio cinta al cananeo.
x3^0GE3R^29^31^25^zzz^Fortaleza e fermosura el su vestido della, e reira el
postrimero dia.
x3^0GE3R^29^31^26^zzz^Abrio su boca a sapiencia, e ley de piadat en la lengua
della.
x3^0GE3R^29^31^27^zzz^Mesuro las carreras de su casa, e non comio vagarosa el pan.
x3^0GE3R^29^31^28^zzz^Levantaronse sus fijos e llamaronla bienaventurada, e su
marido alabola.
x3^0GE3R^29^31^29^zzz^Muchas fijas ayuntaron riquezas, mas tu sobreste e saliste
sobre todas.
x3^0GE3R^29^31^30^zzz^Engañosa gracia e vana es la fermosura: la mugier que teme a
Dios, essa sera alabada.
x3^0GE3R^29^31^31^zzz^Datle del fruto de las sus manos, e alabenla a las puertas
las sus obras.
x3^0GE2R^30^1^0^35vb^[fol. 35v-b] |...| Una muger ouo a | passar de moab & venir a
tierra de israel & casar y. don|de es en la biblia su estoria della dela sallida de
israel | deaq<ue>llos q<ua>tro om<ne>s buenos q<ue> vos diremos. & dela ue|nida de
aq<ue>lla muger a israel & del su casamie<n>to & su li|nage. % E pero por q<ue> el
fecho de aq<ue>lla muger fue | muy grande & muy noble diero<n> los s<ant>os padres
el no<m>|bre dela estoria aella. % E sabet q<ue> maguer q<ue> es | peq<ue>nna esta
estoria q<ue> un libro es por si enla biblia. | E dezimos le el libro de Ruth.
Agora co<n>tar | uos hemos esta estoria. como la fallamos contada | en la biblia
por el latin por q<ue> acaescio en este tie<m>po del | obispo hely en lin<n>a delos
s<ant>os padres.
x3^0GE2R^30^1^1^35vb^{#r De como se fue|ron de Isr<ae>l aq<ue>llos q<ua>tro omnes
buenos & se torno noemj co<n> Ruth} | EN los dias deste obis|po hely acaescio q<ue>
ui|no gra<n>t fambre en | la tierra de israel a|ssi como uos auemos | dicho. % E
cerca | bethleem enla tier|ra dela suerte de iu|das era una pueb|la a q<ue> dizien
euffra|ta. segu<n>t esparten | los esplanadores de|sta estoria. E un om<n>e bueno
de aq<ue>lla euffrata con la | gra<n>t angostura dela fambre en q<ue> se veyen.
sallio dalli | con su muger & dos sus fijos & fuesse p<ar>a tierra de moab | a
gouernar se & passar aq<ue>l tie<m>po malo.
x3^0GE2R^30^1^2^35vb^E aq<ue>l om<n>e bue|no auie no<m>bre. Elimelech. & su muger
Noemi. & el u|no delos fijos Maalon. & el otro. Cheylon. E llamalos | la biblia.
euffrathes & co<n> razon por q<ue> eran naturales de | aq<ue>lla euffrata don
sallieran & se fuera<n> a gouernar. |
x3^0GE2R^30^1^3^35vb^% E mora<n>do ellos todos q<ua>tro en tierra de maab. muriosse
| esse. Elimelech marido de Noemi. & finco ella con sus | dos fijos |...|
x3^0GE2R^30^1^4^35vb^& casaro<n> ellos y otrossi con dos dessas mugeres de | los de
tierra de moab. La una dellas auie no<m>bre Orpha [fol. 35r-a] |...| E el o|tra
Ruth |...| alli co<n> ellas ellos & su padre | en q<ua>nto uisq<ui>eron. |...|
x3^0GE2R^30^1^5^35ra^& desi murieronse los fi|ios amos |...| E finco Noemi sin ma|
rido & sin fiios.
x3^0GE2R^30^1^6^35ra^E oyo dezir como ouiera dios merced de los | de bethleem & era
meiorado el te<m>poral. & auie ya abondo de | pan & delas otras cosas todas en la
tierra.
x3^0GE2R^30^1^7^35ra^E mouiosse de | alli co<n> amas sus nueras por tornar se
p<ar>a su tierra. E des|q<ue> fue ya de torno co<n> ellas en el camino & se uinie.
mesuro | sobre fecho daq<ue>llas sus nueras |...|
x3^0GE2R^30^1^8^35ra^dixo|les assi. Mis fiias buenas & muy mesuradas auedes vos |
seydo contra mi & cont<ra> los u<uest>ros maridos otrossi mios fiios | q<ue> son
finados & fagauos dios por ello mucho bien &mucha | mercet.
x3^0GE2R^30^1^9^35ra^% E deuos dios abene<n>cia & gra<n>t amor & gra<n>t a|legria &
folgura co<n> los maridos q<ue> auedes de auer. & seades po|derosas & sen<n>oras de
u<uestr>as casas. Enpos esto bendixolas & | besolas & |...| finchiero<n>|sele los
oios de a|gua. & come<n>çaron | a llorar
x3^0GE2R^30^1^10^35ra^& dezir a | gra<n>des bozes. % | Madre sen<n>ora con|tigo
q<ue>remos yr a|tu tierra & atu ge<n>|te & non se q<ue>rien | tornar nin partir|se
della.
x3^0GE2R^30^1^11^35ra^% E | respu[so]les ella q<ua>n|do aq<ue>llo uio & dixo | mias
fijas tornad | uos por q<ue> venides | comigo. non he yo | fijos aq<ue> uos podades
| auer de mi daq<ui> a|dela<n>te por maridos | |...|
x3^0GE2R^30^1^12^35ra^% | E mis fijas delos | de moab sodes uos & tornad uos & yd
uos para u<uest>ra tie|rra. Ca aun q<ue> uos q<ui>siedes esperar de mi fijos p<ar>a
mari|dos non es ya guisado. Ca lo uno yo so vieia ya & no<n> en | tie<m>po de
casar. lo al pongo q<ue> fuesse p<ar>a ello. aun q<ue> esta | noche me
empren<n>asse & pariesse
x3^0GE2R^30^1^13^35ra^luego por todo esso tan | tarde seria p<ar>a esperar uos los
mios fiios q<ue> yo fiziesse | daq<ui> adela<n>te q<ue> q<ua>ndo ellos fuessen
p<ar>a mugeres passado | auriedes vos otrossi el tie<m>po de casar. e de dias
seriedes [fol. 35r-b] ya vos. & passadas del tie<m>po para fazer fijos. % Onde |
uos ruego mis fijas q<ue> non q<ue>rades uos tomar aq<ue>ste afa<n> | comigo. Ca la
u<uest>ra angostura en q<ue> uos ueo. acresce ami | mas en la mia q<ue> esto. El
poder de dios vino contra mi. | pues q<ue>lo el q<ui>so non nos q<ue>xemos ende &
sufframos lo. |
x3^0GE2R^30^1^14^35rb^Ellas q<ua>ndo esto oyeron. començaro<n> a llorar mas de cabo
| & a dar grandes bozes. |...| E pues q<ue> uio Orpha q<ue> su suegra | tanto lo
auie acoraçon q<ue> se tornassen. abraçola e beso|la & espidiosse della. & tornosse
para su tierra a Moab. % | Rut llegosse estonce asu suegra e pero q<ue> aq<ue>llo
ella dizie | non se q<ue>rie partir della por ninguna manera nin tornar|se.
x3^0GE2R^30^1^15^35rb^Dixol estonce Noemi. fiia tornasse tu cormana | Orpha e uas
para su tierra asus parie<n>tes e asus dio|ses e uete tu con ella otrossi.
x3^0GE2R^30^1^16^35rb^% Respusol Ruth. | no<n> me estorues ni<n> me digas por q<ue>
te dexe & me vaya. ca | oq<ui>er q<ue> tu uayas yre yo. & o morares morare yo. % El
| tu pueblo sera mio pueblo. el tu dios sera mio dios. |
x3^0GE2R^30^1^17^35rb^E o tu murieres. y q<ui>ero yo morir. & alli tomar logar por
| mi sepultura. E aq<ue>llo me faga dios e aq<ue>llo me de q<ue> | ati fasta q<ue>
uisq<ui>eres. Ca ami ni ati no<n> nos partira al si | no<n> la muerte sola. |...|
x3^0GE2R^30^1^18^35rb^% Q<ua>ndo | vio Noemi q<ue> tan de | uolu<n>tat lo auie Ruth
| e tan firme me<n>te lo | traye puesto en su | coraçon de yrse co<n> el|la ni<n>
la q<ui>so estor|var ni<n> ouo mester | mas q<ue> se [fuesse<n>] alos suyos |
x3^0GE2R^30^1^19^35rb^Dalli adelante se a|compan<n>aro<n> & sallie|ron amas en uno
| & uiniero<n>se para | bethleem. % E | luego q<ue> entraro<n> so|no por la cibdat
& | dizien las muge|res q<ue> fueran sus | uezinas de Noe|mi & la conocieran |
aq<ue>sta es la Noe|mi. |...|
x3^0GE2R^30^1^20^35rb^% E di|xoles ella uarones no<n> me llamedes ya Noemi q<ue> es
| tanto como aq<ue>llo q<ue> uos dezides fermosa. % Mas lla|matme mara q<ue>
q<ui>ere dezir en el castellano amarga | porq<ue> de mucha amargura me enlleno el
sen<n>or q<ue> es | poderoso en todas cosas.
x3^0GE2R^30^1^21^35va^ca llena salli de aq<ui> & uazia | me torno. Onde por q<ue>
me llamades Noemi. ala q<ue> | omillo dios & peno.
x3^0GE2R^30^1^22^35va^% Pues tornosse Noemi | como oyestes con su nuera Ruth de
moab |...| & ui|nosse luego p<ar>a bethleem. E entraro<n> y en el tie<m>po de |
coger el pan. quando comencauan a segar e segauan | estonces los ordios.
x3^0GE2N^30^2^1^310r^[E]n aq<ue>lla sazon auja en betelen vn cormano de aq<ue>l
eljmelec |...| otrosi era om<n>e poderoso E sen<n>or de grandes Riq<ue>zas & auje
nombre | boos |...|
x3^0GE2N^30^2^2^310r^E dixo Ruch de maah a su suegra noemi madre |...| sy vos
q<ui>siesedes & melo vos mandasedes yria yo asegar do | fallase sen<n>or dela mies
q<ue> fuese om<n>e bueno & de piedat q<ue>me dexase andar | en su Restrojo cogeria
delas espigas q<ue> fincasen alos segadores |...| E respuso noemi yd mi fiia
x3^0GE2N^30^2^3^310r^E ella fue E asi aca|esçio & lo gujso dios q<ue> vino avn
Restrojo q<ue> era de aq<ue>l boos q<ue> segauan es|tonçes & entro & començo acoger
delas espigas q<ue> fincauan alos segado|res por el Restrojo & non estaua y esa ora
boos |...|
x3^0GE2N^30^2^4^310r^E en todo | esto apoca de pieça vino booz E dixo alos
mesegueros dios vos salve E | Respusieronle ellos dios te bendiga.//
x3^0GE2N^30^2^5^310r^|...| & demando al mançebo q<ue> an|daua sobre los obreros
q<ui>en es esta mançebilla
x3^0GE2N^30^2^6^310r^E Respusole el esta es | la de maab la q<ue> vino con noemj de
tierra delos moabitas
x3^0GE2N^30^2^7^310r^E Rogonos q<ue> le | dexasemos coger delas espigas q<ue>
fincauan tras los segadores & q<ue>las an|darie cogiendo en pos ellos E de
man<n>ana fasta agora ha estado aq<ui> |...|
x3^0GE2N^30^2^8^310r^E dixole asi fiia non q<ui>ero q<ue> de aq<ui> adelante vayas
tu a | espigar a mjes agena njn q<ue> vayas de aq<ui> aotro lugar q<ue> loado adios
| asaz he yo dello mas q<ui>ero q<ue> andes con los mis njn<n>os & conlos mis me|
segueros toda via
x3^0GE2N^30^2^9^310r^& do fueren ellos ve tu ca yo les mande ya q<ue> njnguno | non
te diga mal mas todos te fagan lo q<ue> te plega E sy por ventura | sed oujeres ve
alli do esta el sarzano de los mios om<n>es & beue delo q<ue> y | fallares q<ue>
ellos beuen.//
x3^0GE2N^30^2^10^310v^E q<ua>ndo esto oyo Ruch dexose caer sobre su faz | escontra
el & començolo aorar & dixole asi donde me vino este bien tan | grande & me faze
dios esta merçed q<ue> yo fallase taman<n>a gracia enty q<ue> de|n<n>ases tu
conosçer ami q<ue> so muger peregrina de agena tierra
x3^0GE2N^30^2^11^310v^Respondiole | aq<ue>lla ora boos & dixole dicho me an quanto
amor & seruiçio tu as fecho atu | suegra en dias de tu marido mio cormano & avn
despues E como dexeste | tus parientes & tu tierra do naçiste & venjste a pueblo
q<ue> non conosçies
x3^0GE2N^30^2^12^310v^E | n<uest>ro sen<n>or dios te galardone por ello este fecho
tan bueno q<ue> tu feziste & te | faga por ello muncha merçed.//
x3^0GE2N^30^2^13^310v^E Respuso le ella mio sen<n>or en todo eso | dizes tu bien &
merçed mas muncho so alegre & me tengo por de buena ven|tura por q<ue> asi falle la
tu graçia ca me consolaste & fablasteme segunt el | coraçon de mj tu sirujenta.
q<ue> non semejo avna delas tus nin<n>as.//
x3^0GE2N^30^2^14^310v^E Respusole | boos & dixo mando q<ue> q<ua>ndo fuere ora de
comer q<ue> vengas aca & q<ue> comas con | estos mjs segadores E moja en vinagre
los comeres q<ue> tu comjeres & Ruch | fizo com<m>o le mando boos E q<ua>ndo fue
ora de benjr los segadores a comer | & comjen vjno ella & asentose çerca dellos &
comjen polienta |...| E Ruch llego della & | |...| delo al comio con ellos &
fartose
x3^0GE2N^30^2^15^310v^E desq<ue> es|touo farta leuantose acoger delas espigas como
fazia antes.// E llamo | estonces alos segadores boos E asu om<n>e q<ue> andaua
sobrellos & dixoles ca|tad q<ue> non digades mal njnguno a aq<ue>lla muger por
espigar aq<ui> q<ue> vino de | maab con noemj
x3^0GE2N^30^2^16^310v^mas mandouos q<ue>le dexedes a sabiendas dela mjes alu|gares
& q<ue> fagades caedizos delos manojos delas manos & q<ue> dexedes de | las
gaujllas donde las cogierdes por q<ue>la pueda ella coger mas sin verguen|ça E avn
mandouos mas q<ue> si conbusco q<ui>siere segar q<ue> lieue q<ue> non gelo de|
uededes njn gelo estoruedes.//
x3^0GE2N^30^2^17^310v^E cogio Ruch aq<ue>l dia todo por aq<ue>l Restro|jo & por
aq<ue>lla mjes de espigas & mjes q<ua>nta q<ui>so E a ora de bisperas q<ua>ndo |
era ya tienpo de tornarse acasa majo con vna vara la mjes q<ue> auja alle|gada &
alinpiola E fallo y de ordio linpio llena vna medida q<ue> oystes ya | aq<ue>
llamauan en ebraico ofy & es tanto como tres moyos de los n<uest>ros q<ue> fa|zen
seys fanegas delas de espan<n>a.//
x3^0GE2N^30^2^18^310v^E desi tomo Ruch su ciuera & vino | se para su suegra ala
çibdat & mostrole lo q<ue> auja cogido aq<ue>l dia E despu|es saco lo q<ue>
condesara delo q<ue> comiera conlos mesegueros de boos enla mjes | E diogelo
x3^0GE2N^30^2^19^310v^E la suegra q<ua>ndo esto vio preguntole & dixo le fija do
andu|diste oy & do feziste esto & bendito sea q<ui>en te apiado & ovo merced de ty
[fol. 311r] E dixole estonçes Ruch do labrara & en cuya mjes cogiera aq<ue>llo E el
| nonbre del duen<n>o della E contole como se Razonaran amos en vno E | todo lo
q<ue> le conteçiera conel & como le fuera.//
x3^0GE2N^30^2^20^311r^E q<ua>ndo noemi oyo q<ue> enla | mjes de boos andudiera E
aq<ue>llas razones oujeran el & ella & tan bien | le fuera con el plogole muncho E
alabo por ello asu nuera & bendixola E | desi Respusole asi enla Razon de boos
bendito sea el q<ue> el amor q<ue> auje con | los bivos q<ue> lo guardo alos
muertos E desi dixole n<uest>ro propinco es aq<ue>l om<n>e |
x3^0GE2N^30^2^21^311r^E desi dixo Ruch pues avn mas me mando q<ue> en q<ua>nto
durase el pan coger | q<ue> sienpre fuese alas sus mjeses E andudiese conlos
mesegueros & cogi|ese q<ua>nto pudiese traer.//
x3^0GE2N^30^2^22^311r^E dixole esa ora noemj mj fiia dixolo muy bi|en & faze nos y
merçed & en cabo como deue & el a mancebas & njn<n>as q<ue> | para su vestir & su
peynar & sus cosillas van desu casa a fazer pan con sus | mesegueros E muy mejor es
q<ue> vayas tu con aq<ue>llas sus njn<n>as E yras | bien aconpan<n>ada & faras algo
q<ue> non yr sola amjeses agenas do te sosan<n>e | o te digan mal & te echen de sus
Restrojos E castigola muy bien de todo | lo al como andudiese sienpre en todos sus
fechos muy mansa & muy ones|ta & sin toda garridençia & se mostrase en todos sus
fechos & dichos por de | muy buenas costunbres si consejo q<ue>ria aver en
aq<ue>lla tierra.// E Ruch fi|zolo todo como la suegra le mando E avn mas
ensen<n>ada mjente en q<ua>n|to ella pudo y an<n>ader
x3^0GE2N^30^2^23^311r^E llegose alas mançebas de boos E sienpre an|dudo con ellas &
fizo pan fasta q<ue> todos los ordios & los trigos fueron a|carreados alas eras &
trillados & de alinpiar. |
x3^0GE2N^30^3^1^311r^[D]espues q<ue>se torno Ruch asu suegra noemj E le conto todo
el algo | q<ue> boos le fazia |...| [fol. 311v] dixole asi mi fiia q<ui>ero te yo |
buscar folgura & catar como sea bien de ty
x3^0GE2N^30^3^2^311v^Este boos q<ue> tu vees con cuyas | moças andas enlas mjeses
n<uest>ro propinco es E esta noche ha de alinpiar | su parua de ordio q<ue> tiene
muy grande trillada |...|
x3^0GE2N^30^3^3^311v^E pues mas propinco non ay | tengo por bien q<ue>te laues & te
guises E te vistas mejor & te pares la mas | apuesta mjente q<ue> pudieres E ve &
metete enel era conlos otros mas ascon|dete de gujsa q<ue>te non vea el E asi esta
ascondida fasta q<ue> aya comido & be|ujdo |...|
x3^0GE2N^30^3^4^311v^E q<ua>ndo se fuere aechar a dormjr cata do se echa & para
bien | mjentes q<ue> non yerres el lugar E desq<ue> vieres q<ue> duerme ven mansa
mj|entre com<m>o lo tu sabras fazer & alça la Ropa E desq<ue> el yogujere cobier|to
echate asus pies E alli estaras q<ue>da E q<ua>ndo despertare & te y fallare | el
te dira com<m>o as de fazer.// |...|
x3^0GE2N^30^3^5^311v^E Respusole segu<n>t | es enla briuja madre sen<n>ora fare
q<ue >q<ui>er q<ue>me mandares
x3^0GE2N^30^3^6^311v^E |...| lo fizo todo segunt q<ue>lo ella mando
x3^0GE2N^30^3^7^311v^E q<ue> otrosi contesçio a Ruch | con boos com<m>o le dixera
la suegra.// E echose ella çerca de una façina & | desq<ue> se echaron los otros
por el era E yazian ya todos aq<ue>dados & durmjen|do leuantose ella & fue a el
aescuso E fallolo como yazia durmjendo |...| E alço ella la Ropa & echose asus |
pies
x3^0GE2N^30^3^8^311v^E q<ua>ndo fue amedia noche desperto el E fue contubado ensu
coraçon | ca tento con los pies E entendio lo q<ue> era
x3^0GE2N^30^3^9^311v^E desq<ue> vio com<m>o era muger q<ue> | le yazie alos pies
preguntole su boz baxa q<ui>en eres E respusole ella Yo | Rute tu sirujenta E
tiende tu manto sobre tu sirujenta ca propinco eres |
x3^0GE2N^30^3^10^311v^E dixole el fija bendita eres del sen<n>or E sobreste &
vençiste la primera | mjsericordia por la postrimera & feziste asi q<ue> non
seguiste mançebos pobres | njn Ricos
x3^0GE2N^30^3^11^311v^onde non ayas mjedo ca te fare yo q<ue >q<ui>er q<ue> dixeres
por q<ue> sabe | oy todo el pueblo q<ue> mora de dentro delas puertas desta mj
çibdat q<ue> muger | eres tu de virtud
x3^0GE2N^30^3^12^311v^E yo non njego q<ue> non so yo tu propinco mas pero otro | ay
q<ue> es mas propinco q<ue> yo |...|
x3^0GE2N^30^3^13^312r^[fol. 312r] E tu finca esta noche aq<ui> E man<n>ana site
q<ui>si|ere tomar aq<ue>l q<ue> yo digo q<ue> es mas propinco sera bien & si te
aq<ue>l non | q<ui>siere tomar te he yo sin dubda ca viene del sen<n>or.// E duerme
agora | sobresto fasta la man<n>ana
x3^0GE2N^30^3^14^312r^E ella fuele bien mandada & durmjo asus pies | del mjentra
duro la noche E ala man<n>ana leuantose boos ante q<ue> los o<mn>es | se leuantasen
a labrar njn se pudiesen avn conosçer ante el escuro dela | noche E dixo a Ruch
guarda q<ue> non sepa njnguno q<ue> aca veniste
x3^0GE2N^30^3^15^312r^E tiende | bien ese manto q<ue> cubres & tenle bien con ambas
las manos para lo q<ue> | yo fiziere & castigauala como a moça.// E tendio ella el
manto & esten|diolo bien a toda parte E midiole el seys moyos de ordio q<ua>nto
asmo q<ue> | podria ella leuar & echo gelo enel manto & enbiola
x3^0GE2N^30^3^16^312r^& vjnose con ello pa|ra su suegra ala çibdat E la suegra
q<ua>ndo la vio preguntole q<ue> feziste fi|ja E ella contole todo lo q<ue> le auje
conteçido & por lo q<ue> auje pasado con bo|os por sus palauras & en su fecho
x3^0GE2N^30^3^17^312r^E demas diome estos moyos de ordio | q<ue> troxiese E dixome
non q<ui>ero q<ue>te tornes mano vazia atu suegra E lo | q<ue> me dio felo
aq<ui.>//
x3^0GE2N^30^3^18^312r^E q<ua>ndo noemj vio esto plogole muncho dello E dixo | a
Rute fiia sufrete tu agora & espera fasta q<ue> veamos q<ue> cabo aura esta co|sa
ca aq<ue>l om<n>e bueno non q<ue>dara fasta q<ue> cunpla lo q<ue> a dicho |...|
x3^0GE2N^30^4^1^312r^[B]oos |...| vino ala puerta dela villa do | se ayuntauan los
om<n>es a librar sus pleytos E asentose alli & es|touo conlos juezes esperando
q<ue> pasarie aq<ue>l de q<ui>en el dixera a Ruch q<ue> era | mas propinco desu
marido q<ue> el E acaesçio q<ue> paso por y a poca de ora & lla|molo boos por su
nonbre E dixole sey aq<ui> un poco E el vjno & asentose & | estouo con ellos.//
x3^0GE2N^30^4^2^312r^E tomo estonçes boos nueue om<n>es buenos delos mas | ançianos
dela çibdat E aduxolos alli & dixoles seed aq<ui> conusco E oyre|des vn poco
x3^0GE2N^30^4^3^312r^E desi dixo a aq<ue>l propinco noemj nuestra cun<n>ada q<ue>
era y|da a tierra de maab & se torno agora vende la parte del canpo de n<uest>ro
cor|mano elimelec
x3^0GE2N^30^4^4^312r^E q<ui>se q<ue>lo sopieses tu & por ende telo digo ante todos
a|q<ue>stos q<ue> son aq<ui> q<ue> son los mayorales om<n>es & mas ançianos de todo
mjo pu|eblo por q<ue> si q<ui>eres eredar aq<ue>lla tierra por Razon de propinco
q<ue>la compres | & q<ue> la eredes o si te non plaze dello q<ue>melo digas por
q<ue> sepa yo como de|ua fazer ca non a y otro propinco ninguno sy non tu q<ue>
eres el propinco | E yo q<ue> so el segundo E Respusole & dixole yo la conprare
aq<ue>lla tierra
x3^0GE2N^30^4^5^312v^[fol. 312v] E dixole aq<ue>lla ora boos |...| venga | te
emjente q<ue> pues q<ue> conprares el canpo de mano de aq<ue>lla muger cuenta q<ue>
| deues tomar por muger a Ruch de maab q<ue> fue muger de maalon n<uest>ro corma|no
q<ue> es finado por q<ue> leuantes el nonbre de tu propinco en su heredat.//
x3^0GE2N^30^4^6^312v^E | Respusole esa ora aq<ue>l om<n>e ebreo yo me parto dende
del derecho q<ue> yo he por | Razon de propinco ca non es derecho q<ue> yo desfaga
el linage de mj conpan<n>a & de | mj muger con q<ui>en so nin lo deuo fazer E
q<ui>ero q<ue> tu ayas el mjo preujllejo en | esto E aq<ui> telo digo & telo
manjfiesto por ante este conçejo q<ue>lo q<ui>ero de grado | E suelto telo E
otorgotelo q<ue> tu lo ayas.// |...|
x3^0GE2N^30^4^7^312v^E auje estonçes tal costunbre enel pueblo de | yRael bien de
antiguo entre los propincos q<ue> q<ua>ndo alguno se partie de su | derecho & lo
daua aotro E por q<ue> fuese firme & estable aq<ue>l otorgamjento q<ue> | boluje su
çapato aq<ue>l q<ue> daua su derecho al otro E descalçaualo & daualo aaq<ue>l |
q<ue> daua su derecho E esto auje por testimonjo de aq<ue>l paramjento enel pu|eblo
de yRael.//
x3^0GE2N^30^4^8^312v^Onde dixo estonçes boos aaq<ue>l su propinco segunt aq<ue>lla
| su costunbre pues tuellete el çapato E el tollioselo luego |...|
x3^0GE2N^30^4^9^312v^E dixo alos mas ançianos E a todo el pueblo q<ue> estaua ay
vos | sodes oy testigos q<ue> yo h<er>edo q<ua>ntas cosas fueron de elimelec & de
cheylon | & de maalon sus fijos E damelo noemi |...|
x3^0GE2N^30^4^10^312v^E com<m>o so casado con Ruch de maab q<ue> fue muger de |
maalon mjo cormano q<ue> fino alla por q<ue> cobre yo el nonbre del finado en su
he|redat & q<ue> el su nombre non sea desfecho de su conpan<n>a & de sus h<e>rmanos
& | de su pueblo E sodes me vos testigos desto
x3^0GE2N^30^4^11^312v^E Respusole todo el pueblo E | los om<n>es buenos viejos
q<ue> estauan ala puerta nos te somos testigos desto [fol. 313r] E faga dios a esta
muger como aRachel & aLia q<ue> fizieron la casa de yRael | q<ue> sea ella enxemplo
de ujrtud en esfrata & avra nonbre onrrada en betelen |
x3^0GE2N^30^4^12^313r^& sea esta muger la tu casa del ljnage q<ue> dios te diere
como fue la casa de fa|res q<ue> pario tamar ajudas.//
x3^0GE2N^30^4^13^313r^E tomo estonçes boos a Ruch & leuosela & casose | con ella E
|...| dioles dios vn | fijo en vno
x3^0GE2N^30^4^14^313r^E dixeron estonçes sus vezinas a noemj bendito sea dios q<ue>
q<ui>so q<ue> | non fallesçiese eredero dela tu conpan<n>a E fuese llamado el su
nonbre en y|Rael
x3^0GE2N^30^4^15^313r^E ayas tu q<ui>en conorte enesta vida la tu alma & nodrezca &
mantenga | la tu vegez ca a tu muerte naçio q<ui>en te ame E es este para ty muncho
mejor | q<ue> sy ovieses tu siete fijos tuyos.//
x3^0GE2N^30^4^16^313r^E tomo estonces noemj el njn<n>uelo con | muy grand sabor
q<ue> ovo conel E metiolo en su seno & començo a pensar | del & fazer le com<m>o
madre & ama & com<m>o aya
x3^0GE2N^30^4^17^313r^E llegaronse luego las | mugeres sus vezinas E alegraronse
por ello E dixeron vnas a otras fijo | nasçio a noemj & pusieronle nombre obech
|...| E este obech fue padre de ysay padre del Rey da|uid.//
x3^0GE2N^30^4^18^313r^E son estas las generaçiones de fares fijo de judas fijo de
yRael. | fares fizo a esron
x3^0GE2N^30^4^19^313r^E esron a aran E aran a amjnadab
x3^0GE2N^30^4^20^313r^E Aminadab a na|ason E naason a salmon
x3^0GE2N^30^4^21^313r^E salmon a boos; boos a obech
x3^0GE2N^30^4^22^313r^E obech a ysay | E ysay a daujd q<ue> fue el primero Rey de
yRael |...| |
x3^0GE3R^31^1^0^zzz^Aqui se comiença el libro a que llaman en el ebraico Sirasirin,
e nos los ladinos le dezimos Cantica canticorum.
x3^0GE3R^31^1^2^zzz^Beseme con beso de la su boca; mejores son las tus tetas que
vino;
x3^0GE3R^31^1^3^zzz^huelen muy bien por muy buenos unguentos que traen e son en
ellas. Olio espandido el tu nombre, e por ende te amaron mucho las mancebiellas.
x3^0GE3R^31^1^4^zzz^Traime empos ti, e correremos empos el buen olor de los tus
unguentos. Metiome el rey en sus cilleros; enxaltar nos emos e alegrarnos en ti;
membramosnos de las tus tetas mas que de vino. Los derechos te aman.
x3^0GE3R^31^1^5^zzz^Negra so mas fermosa, oh vos, fijas de Jerusalem, e so assi
como las tiendas de Cedar e assi como la piel de Salomon.
x3^0GE3R^31^1^6^zzz^Non me querades vos mesurar que so baça, porque me descoloro el
sol. Los fijos de mi madre lidiaron contra mi, e pusieronme por guarda en las
viñas. No guarde la mi viña.
x3^0GE3R^31^1^7^zzz^Judgame lo que ama la mi alma, o comes, o yazes; en mediodia
començare yo a ser negado despues las greyes de tos compañeros.
x3^0GE3R^31^1^8^zzz^Si te non coñoces, oh tu, muy fermosa entre las mugieres, sal e
ve tras las pisadas de las tus greyes e apace los tus cabritos. Mi amiga, cerca las
tiendas de los pastores
x3^0GE3R^31^1^9^zzz^te di por semejante a la mi cavalleria en los carros de Faraon.
x3^0GE3R^31^1^10^zzz^Fermosas son las tus maxiellas como de tortoliella; el tu
cuello como bronchas.
x3^0GE3R^31^1^11^zzz^Çarciellos de oro te faremos, entallados de muchas maravillas
con plata e muy fermosos.
x3^0GE3R^31^1^12^zzz^Mientra era el rey en su yazeja, la mi especia nardo dio su
olor muy bueno.
x3^0GE3R^31^1^13^zzz^Faceziello de mirra a mi el mio amado; entre las mis tetas
morara.
x3^0GE3R^31^1^14^zzz^Razimo de cipres a mi el mio amado en las viñas de Engadi.
x3^0GE3R^31^1^15^zzz^Ahe, fermosa eres tu, la mi amiga; ahe, tu la fermosa, e los
tus ojos de palomas.
x3^0GE3R^31^1^16^zzz^Ahe, fermoso eres tu, mio amado, e fermoso el nuestro lecho e
florido.
x3^0GE3R^31^1^17^zzz^Los cabrios de las nuestras casas de cedro, los enlazamientos
de cipres.
x3^0GE3R^31^2^1^zzz^Yo flor del campo e lilio de los valles.
x3^0GE3R^31^2^2^zzz^Assi como el lilio entre las espinas, assi la mi amiga entre
las fijas.
x3^0GE3R^31^2^3^zzz^Como el milgrano entre los arvoles de las selvas, assi el mio
amado entre los fijos; so la sombra del qui yo desseava (desseado ove) sove, e el
su fruto dulce a la mi garganta.
x3^0GE3R^31^2^4^zzz^Metiome el rey dentro en la camara del vino; ordeno caridat en
mi.
x3^0GE3R^31^2^5^zzz^Ponetme muchas flores aderredor; cercatme de mançanas, ca
enfermo con amor del.
x3^0GE3R^31^2^6^zzz^La su siniestra so la mi cabeça, e la diestra del me abraçara.
x3^0GE3R^31^2^7^zzz^Conjurovos, fijas de Jerusalem, por las cabras de los montes e
por los ciervos de los campos, que non espertedes a la mi amiga, nin la fagades
velar, fasta que ella quiera.
x3^0GE3R^31^2^8^zzz^La voz del mio amado en los montes, passan los collados.
x3^0GE3R^31^2^9^zzz^Semeja el mio amado cabra montes e al enodio de los ciervos.
Ahe o esta el mismo empos la nuestra paret, catando por las finiestras e por los
caneziellos.
x3^0GE3R^31^2^10^zzz^Ahe o me fabla el mio amado: Levantate e apressurate, mi
amiga, mi paloma fermosa, e vein.
x3^0GE3R^31^2^11^zzz^Ya passo el ivierno, e se fue la lluvia e se partio;
x3^0GE3R^31^2^12^zzz^flores parecieron ya en la nuestra tierra e vino el tiempo del
podar; la boz de tortoliella es ya oida en nuestra tierra;
x3^0GE3R^31^2^13^zzz^la figuera mostro sus bebras, las viñas florecieron e dieron
su olor. Levantat, mi amiga e mi esposa, e vein
x3^0GE3R^31^2^14^zzz^la mi paloma; en los forados de la piedra e en las cuevas de
la paret muestrame la tu faz; suene la tu boz en las mis orejas; ca la tu voz
dulce, e la tu cara fermosa.
x3^0GE3R^31^2^15^zzz^Prendetnos las gulpejas pequeñas que nos dañan las viñas, ca
la nuestra viña florecio;
x3^0GE3R^31^2^16^zzz^e el mio amado a mi e yo a el, que es apaçudo entre los
lilios.
x3^0GE3R^31^2^17^zzz^Fasta que aspire el dia e se abaxen las sombras, tornate, el
mio amado, e semeja tu a la cabra montes e al enodio (fijuelo) de los ciervos sobre
los montes de Betel.
x3^0GE3R^31^3^1^zzz^Busque en el mio lecho en las noches al qui ama la mi alma;
busquel, e nol falle.
x3^0GE3R^31^3^2^zzz^Levantar me e andare la civdat aderredor; por los varrios e por
las plaças buscare al que ama la mi alma; busquel, e nol falle.
x3^0GE3R^31^3^3^zzz^Fallaronme los veladores que guardan la civdat, e pregunteles:
Si viestes algun poco al qui ama la mi alma
x3^0GE3R^31^3^4^zzz^E pues que passe estas guardas falle al qui amava la mi alma;
tomel e tovel, e non dexare fasta quel meta en casa de mi madre e en el lecho de la
que me engendro.
x3^0GE3R^31^3^5^zzz^Conjurovos, fijas de Jerusalem, por las cabras monteses e por
los ciervos de los campos, que non levantedes la mi amada nin la fagades velar,
fasta que ella quiera.
x3^0GE3R^31^3^6^zzz^Qui es esta que sube por el desierto como verga de fumo que
sale de las especias de la mirra e del encienso e de todo polvo de especias de
pimienta
x3^0GE3R^31^3^7^zzz^Ahe que el lecho de Salomon cercan sessenta fuertes de los muy
fuertes de Israel,
x3^0GE3R^31^3^8^zzz^que tienen todos espadas; e ellos muy enseñados a batalla, e la
espada de cadauno sobre su muslo por los miedos de la noche.
x3^0GE3R^31^3^9^zzz^El rey Salomon fizo a Jerusalem pora si de maderos de Libano,
x3^0GE3R^31^3^10^zzz^e labro los pilares de plata e la siella de oro, e cubrio la
subida de porpola con caridat por medio, por las fijas de Jerusalem.
x3^0GE3R^31^3^11^zzz^Salit, las fijas de Sion, e veet al rey Salomon con la corona
de quel corono su madre en el dia del su desposamiento, e dia del alegria del su
coraçon.
x3^0GE3R^31^4^1^zzz^Quam fermosa eres, la mi amiga, quam fermosa eres Los tus ojos
de palomas, sin aquello que dedentro se encubre. Los tos cabellos como greyes de
cabras que vinieron de Galaat.
x3^0GE3R^31^4^2^zzz^Los tos dientes como greyes de las trasquiladas que vinieron
del lavar, todas con dos dos fijos, e ninguna mañera entrellas.
x3^0GE3R^31^4^3^zzz^Como toca de xamet los tus labros, e la tu fabla, dulce. Como
granos de milgrana las tus mexiellas, sin lo que dedentro se encubre.
x3^0GE3R^31^4^4^zzz^Como la torre de David la que es fecha con barvacanas, el tu
cuello; mill escudos cuelgan del, que son toda la armadura de los fuertes.
x3^0GE3R^31^4^5^zzz^Las tus dos tetas, assi como dos enodios de cabra montes
nacidos de un parto que pacen en los lilios,
x3^0GE3R^31^4^6^zzz^fasta que aspire el dia e se abaxen las sombras. Ire al monte
de la mirra e al collado del encienso.
x3^0GE3R^31^4^7^zzz^Toda eres fermosa, la mi amiga, e manziella non a en ti.
x3^0GE3R^31^4^8^zzz^Ven del monte Libano, la mi esposa; ven de Libano, seras
coronada; de la cabeça del monte Amana, e de la cabeça de Sanir e de la de Hermon,
de los coviles de los leones e de los montes de los pardos.
x3^0GE3R^31^4^9^zzz^Llagueste el mio coraçon, hermana, mi esposa; llagueste el mio
coraçon en uno de los tus ojos e en un cabello del tu cuello.
x3^0GE3R^31^4^10^zzz^Que fermosas son las tus mamas, mi hermana, mi esposa Mas
fermosas son las tus tetas que el vino, e el olor de los tus unguentos sobre todas
las especias.
x3^0GE3R^31^4^11^zzz^Panal destellant los tus labros, esposa; miel e leche so la tu
lengua, e la olor de los tus vestidos como olor de encienso.
x3^0GE3R^31^4^12^zzz^Huerto cerrado la mi hermana, esposa; huerto cerrado, fuente
señalada.
x3^0GE3R^31^4^13^zzz^Los tus enviamientos paraiso de milgranas con frutos de
mançanas maduras e de cipro e de nardo;
x3^0GE3R^31^4^14^zzz^con el nardo, açafran, fistula, cinamomum, con todos los
arboles del Libano, mirra e aloe, con todos los primeros e mejores unguentos (e
estos son los tus embiamientos).
x3^0GE3R^31^4^15^zzz^Fuente de huertos, pozo de aguas bivas que corren iradas del
Libano.
x3^0GE3R^31^4^16^zzz^Levantate, aguilon, e ven, abrego; solla el mio huerto, e
correran las especias del. Venga el mio amado al su huerto, que coma el fruto de
las sus mançanas.
x3^0GE3R^31^5^1^zzz^Ven en el mio huerto, la mi hermana, esposa. Cogi la mirra,
comi de las mis especias, e el panal con la mi miel; bevi el mi vino con la mi
leche. Comet, amigos, bevet e embevdatvos, los mucho amados.
x3^0GE3R^31^5^2^zzz^Yo duermo, e el mio coraçon vela. La boz del mio amado boz de
empuxante: Levantat e abreme, la mi hermana, mi amiga, mi paloma, la mi limpia sin
manziella, ca la mi cabeça llena es de rucio, e las mis vedijas del rucio de las
noches.
x3^0GE3R^31^5^3^zzz^Despojeme de la mi saya, como me la vistre; lave los mis pies,
como los ensuziare
x3^0GE3R^31^5^4^zzz^El mio amado metio so mano por el forado, e tremio el mio
vientre del tañimiento que el fizo.
x3^0GE3R^31^5^5^zzz^Levanteme que abriesse al mio amado; las mis manos destellaron
mirra; los mios dedos llenos della, la muy provada por mejor.
x3^0GE3R^31^5^6^zzz^Abri el pestiello de mi puerta a mio amado, mas partiera el
dende, e era ya passado. Ritiose la mi alma pues que el mio amado llamo; busquel, e
nol falle; llamel, e non me respondio.
x3^0GE3R^31^5^7^zzz^Fallaronme los veladores que guardavan la civdat aderredor,
firieronme e llagaronme; tollieronme mio manto las guardas de los muros.
x3^0GE3R^31^5^8^zzz^Conjurovos, fijas de Jerusalem, que si fallaredes el mio amado,
que me lo digades, ca enferma so por su amor e enflaquida.
x3^0GE3R^31^5^9^zzz^Qual es el tu amado, oh tu, muy fermosa de las mugieres, por
amado; qual es el tu amado por amado, que assi nos conjureste por el
x3^0GE3R^31^5^10^zzz^El mio amado alvo e bermejo, e escollecho de mill.
x3^0GE3R^31^5^11^zzz^La su cabeça oro muy bueno; los sus cabellos como las
orgullosas de las palmas, negros como cuervo.
x3^0GE3R^31^5^12^zzz^Los sus ojos como palomas sobre los pequeños rios de las
aguas, palomas que son lavadas con leche e seen cerca los rios muy llenos.
x3^0GE3R^31^5^13^zzz^Las mexiellas del como eras pequeñas de especias de aromatas,
cercadas despecias pimentadas. Los sus labros destellantes de la primera mirra
(mejor que todas las otras).
x3^0GE3R^31^5^14^zzz^Las manos del tornables (como en torno fechas por fermosura),
todas de oro e llenas de las piedras preciosas jacintos, que son de color de cielo.
El su vientre de marfil, departido con departimiento de las piedras preciosas
safiros.
x3^0GE3R^31^5^15^zzz^Las piernas del pilares de marmol que son fundados sobre bases
de oro. La fermosura del tal como la del Libano, escollecho como los cedros muy
altos.
x3^0GE3R^31^5^16^zzz^La su garganta muy suave e muy buena, e todo el de dessear:
tal es el mio amado, e esse es el mio amigo, oh vos, fijas de Jerusalem
x3^0GE3R^31^6^1^zzz^Pora do se fue el tu amado, oh tu, muy fermosa de las mugieres;
a qual logar se aparto el tu amado, e buscar le emos contigo
x3^0GE3R^31^6^2^zzz^El mio amado decendio en el mio huerto a la eruela de las
especias aromatas, que se farte en los huertos e coxga los lilios.
x3^0GE3R^31^6^3^zzz^Yo al mio amado e el mio amado a mi, que es farto entre los
lilios.
x3^0GE3R^31^6^4^zzz^Fermosa eres, la mi amiga, dulce, suave e fermosa como
Jerusalem; espantosa como az de huestes ordenada.
x3^0GE3R^31^6^5^zzz^De mi ante los tus ojos; ca ellos me fizieron Y volar. Los tus
cabellos como grey de cabras que parecieron de Galaat;
x3^0GE3R^31^6^6^zzz^los tos dientes como grey de ovejas que subieron del lavar,
todas con dos dos fijos, e ninguna mañera entrellas.
x3^0GE3R^31^6^7^zzz^Como la corteza de la milgranada assi las tus maxiellas, sin
las otras cosas ascondidas en ti dedentro.
x3^0GE3R^31^6^8^zzz^Sessenta son las reinas, e ochenta las amigas, e de las
mancebiellas non a cuenta.
x3^0GE3R^31^6^9^zzz^Una es la mi paloma, la mi acabada; una es ella de su madre,
una ella escollecha a la qui la engendro. Vieronla las fijas, e predigaronla muy
bienaventurada; alabaronla las reinas e las barraganas.
x3^0GE3R^31^6^10^zzz^Quien es esta que sale como el aurora, levantandos fermosa
como luna, escollecha como sol, espantosa como az de huestes ordenada
x3^0GE3R^31^6^11^zzz^Decendi en el mi huerto que vies las mançanas de los valles e
catas si avien florecido las viñas e fechas sus frutos las milgranas.
x3^0GE3R^31^6^12^zzz^Non lo sope; la mi alma me conturvio por las carretas de
Aminadab.
x3^0GE3R^31^7^1^zzz^Tornate, tornate, Sunamit. Tornate, tornate, que te veamos. Que
veras al en Sunamit si non compañas de huestes
x3^0GE3R^31^7^2^zzz^Quam fermosos son los tos andares en calçamientos, fija del
princep El ayuntamiento de los tus inojos como bronchas que son fechas por mano de
maestro.
x3^0GE3R^31^7^3^zzz^El tu ombligo vaso tornable (como fecho en torno), e que nunca
mengua de beveres. El tu vientre como monton de trigo cercado de lilio.
x3^0GE3R^31^7^4^zzz^Las tus tetas dos, como dos enodios de cabra montes, amos de un
parto;
x3^0GE3R^31^7^5^zzz^el tu cuello como torre de marfil; los tos ojos como pesqueras
en Essebon que son en la puerta de la fija de la muchedumbre. La tu nariz como la
torre del Libano que cata contra Damasco;
x3^0GE3R^31^7^6^zzz^la tu cabeça como el monte Carmelo; los cabellos de la tu
cabeça como porpola de rey yunta e apretada en canales.
x3^0GE3R^31^7^7^zzz^Quam fermosa eres, e quam fermosa, la mi amada, en delicios
x3^0GE3R^31^7^8^zzz^La tu estadura egualada es a palma e semejala, e las tus tetas
a los frutos de los botros.
x3^0GE3R^31^7^9^zzz^Dix: Subre en la palma e tomare los frutos della, e seran las
tus tetas como razimo de viña, e el olor de la tu boca como olor de mançanas.
x3^0GE3R^31^7^10^zzz^La tu garganta como muy buen vino, digno paral mio amado a
bever, e para rumiarle con los labros e con los dientes.
x3^0GE3R^31^7^11^zzz^Yo al mio amado, e a mi la su tornada del.
x3^0GE3R^31^7^12^zzz^Ven, el mio amado, sallamos al campo de la heredat; moremos en
uno en las villas (viñas).
x3^0GE3R^31^7^13^zzz^En la mañana nos levantemos a las viñas; veamos si florecio la
viña e si muestran fruto las flores e si florecieron las milgranas; alli te dare
las mis palabras.
x3^0GE3R^31^7^14^zzz^Las mandragoras dieron su olor en las nuestras puertas. Todas
las mançanas nuevas e viejas guarde yo para ti, mio amigo.
x3^0GE3R^31^8^1^zzz^Quien me dara a ti mio hermano, que mames tu las tetas de mi
madre, que te falle yo fuera e te bese, e ninguno me desprecie ya
x3^0GE3R^31^8^2^zzz^Tomar te, adozir te e meter te en casa de mi madre e en el
lecho de la que me engendro; alli me enseñaras, e dar te yo a bever de vino fecho,
e mosto de las mis milgranas.
x3^0GE3R^31^8^3^zzz^La siniestra del so la mi cabeça, e la su diestra me abraçara.
x3^0GE3R^31^8^4^zzz^Conjurovos, fijas de Jerusalem, que nin despertedes nin fagades
velar a la mi amada, fasta que ella quiera.
x3^0GE3R^31^8^5^zzz^Quien es esta que sube al desierto manando todos delicios,
arrimada sobre su amado So el arbol maçano te esperte, e alli es corrompida la mi
madre, alli es forçada la mia que me engendro.
x3^0GE3R^31^8^6^zzz^Ponme como señal sobre tu coraçon e como señal sobre tu braço;
e fuerte es como muerte el duro amor, como el infierno el amor; las piedras del
piedras de fuego e de llamas.
x3^0GE3R^31^8^7^zzz^Muchas aguas non pudieron amatar la caridat, nin la cobriran
nin quebrantaran rios. Si diere omne todo quanto oviere en su casa por la
bienquerencia, como por nada lo terna.
x3^0GE3R^31^8^8^zzz^La nuestra hermana pequeñuela es e non a tetas; que faremos a
nuestra hermana en el dia en que la ovieremos a fablar
x3^0GE3R^31^8^9^zzz^Si muro es labremos sobrel logares de plata para lidiar; si
puerta es ayuntemosla de tablas de cedro.
x3^0GE3R^31^8^10^zzz^Yo muro, e las mis tetas como torre, desque so fecha antel
como qui falla paz.
x3^0GE3R^31^8^11^zzz^Viña fue al mio Salomon, en essa viña que a pueblos (dio
pacificos por precio: es en este logar); diola el a guardadores; aduze el varon
mill dineros de plata por el fruto della.
x3^0GE3R^31^8^12^zzz^La mi viña delante mi es; mill e dozientos otrossi los tus
pacificos, por aquellos que guardan los frutos dessa viña.
x3^0GE3R^31^8^13^zzz^Tu que moras en los huertos, los amigos te escuchan; fazme oir
la tu boz.
x3^0GE3R^31^8^14^zzz^Fui, el mio amado, e semeja tu a cabra montes e al enodio de
los ciervos (fijuelo) sobre los montes de las especias que llaman aromatas.
x3^0GE3R^32^1^1^zzz^Aqui se comiença el libro del Eclesiastes, fijo de David, rey
de Jerusalem.
x3^0GE3R^32^1^2^zzz^Vanidat de vanidades, dixo Salomon Eclesiastes, vanidat de
vanidades, e todas cosas vanidad.
x3^0GE3R^32^1^3^zzz^Que mas a el omne de todo su trabajo que lazdra so el sol
x3^0GE3R^32^1^4^zzz^Linage passa e linage viene, e la tierra siempre esta.
x3^0GE3R^32^1^5^zzz^Nace el sol e ponese, e desi tornase a su logar, e naciendo y
x3^0GE3R^32^1^6^zzz^cerconda por mediodia e corvas a aguilon; e cercando todas las
cosas, andalas en cerco desta guisa, e va el espiritu del sol, e assi se torna por
sus cercos (del cerco zodiaco, abivando e aspirando las cosas).
x3^0GE3R^32^1^7^zzz^Todos los rios entran en la mar, e la mar non se finche, e los
rios tornanse al logar donde salen, que corran de cabo.
x3^0GE3R^32^1^8^zzz^Todas las cosas graves non las puede omne departir por razon.
Non se farta el ojo por vista nin se finche la oreja por oidas.
x3^0GE3R^32^1^9^zzz^Que cosa es lo que fue Aquello mismo que a de venir. Que es lo
que es fecho Aquello que se a de fazer de cabo.
x3^0GE3R^32^1^10^zzz^Non a ninguna cosa nueva so el sol, nin puede dezir ninguno:
Esta cosa nuevamientre es fecha; ca ya passaron en los sieglos las cosas que fueron
antes de nos.
x3^0GE3R^32^1^11^zzz^Mas la remembrança de las primeras cosas non es ya (quanto a
nos, ca las non sabemos); nin sera la de aquellos aun que despues destas an de
venir (quanto a los omnes que deven seer en la postremeria).
x3^0GE3R^32^1^12^zzz^Yo Eclesiastes fui rey en Jerusalem,
x3^0GE3R^32^1^13^zzz^e pus en mi coraçon e en mi voluntat de mandar <e> escodriñar
sabiamientre de todas las cosas que so el sol son. Este caboprendimiento muy malo
deste cuidar atal dio Dios a los fijos de los omnes, porque fuessen ellos
caboprendidos en el.
x3^0GE3R^32^1^14^zzz^Vi yo todas las cosas que se fazen so el sol, e entendi que
todas eran vanidat e pena del espiritu (qui en ello cuida).
x3^0GE3R^32^1^15^zzz^Los malos mucho a penas se castigan, e la cuenta de los locos
non a cabo.
x3^0GE3R^32^1^16^zzz^E fable yo en mi coraçon e dix: Ya so fecho grant, e venci por
saber a todos aquellos que fueron en Jerusalem ante mi; e mesuro la mi miente
muchas cosas sabiamientre, e aprendi en ello.
x3^0GE3R^32^1^17^zzz^E meti mi coraçon a esto porque sopies el saber e el
enseñamiento, e los yerros e la locura, e aprendi que aun en esto avie trabajo e
pena de espiritu.
x3^0GE3R^32^1^18^zzz^Porque en mucho saber mucho desden a, e qui saber añade añade
dolor.
x3^0GE3R^32^2^1^zzz^Onde dix en mio coraçon: Ire e guisare como sea muy rico, e
usare de mios bienes, e vi que esto aun otrossi serie vanidat.
x3^0GE3R^32^2^2^zzz^E conte el riso por yerro e dix al alegria: Por que eres
engañada
x3^0GE3R^32^2^3^zzz^Cuide en mio coraçon tirar de vino mi carne porque passasse el
coraçon a saber e escusasse locura, fasta que viesse qual cosa serie provechosa a
los fijos de los omnes. E para en este fecho meester es de mesurar los omnes en
ello en todos los dias de su vida (quantos visquieren so el sol).
x3^0GE3R^32^2^4^zzz^Fiz grandes las mis obras, labre casas para mi, plante viñas.
x3^0GE3R^32^2^5^zzz^Cimente huertas e pumares, e inchilas de arboles de toda
natura.
x3^0GE3R^32^2^6^zzz^E guarni pesqueras de aguas con que regas la selva de los
arboles que lievan fruto.
x3^0GE3R^32^2^7^zzz^Ove sirvientes e sirvientas e mucha compaña, e bustos de vacas
e grandes greyes de ovejas, mas que quantos fueron en Jerusalem ante mi.
x3^0GE3R^32^2^8^zzz^Ayunte oro e plata, e lo que avien los reyes e las provincias.
Fiz para mi cantadores e cantadoras, e quequier que a deleite de omne pudiesse
seer, vasos e copas e picheles, para <a> la copa darnos vinos.
x3^0GE3R^32^2^9^zzz^E venci de riquezas a todos los que fueron ante mi en
Jerusalem, e duro comigo el saber.
x3^0GE3R^32^2^10^zzz^E todas quantas cosas los mios ojos dessearon non gelas negue,
nin vede al mio coraçon que non oviesse quanto su talante le diesse e ques
deleitasse en las cosas que yo avia guisadas, e asme que la mi parte esta era si yo
usasse desta guisa de mi lavor.
x3^0GE3R^32^2^11^zzz^E pues que me torne a todas las obras quantas las mis manos
avien fechas e las lavores en que avie sudado en balde, vi en todas las cosas
vanidat e pena del coraçon, e que ninguna cosa de quantas cosas so el sol son que
non era duradera.
x3^0GE3R^32^2^12^zzz^E passe despues desto a mesurar el saber, e los yerros e la
locura; e dix: Que cosa es el omne, que pueda seguir al rey su fazedor
x3^0GE3R^32^2^13^zzz^E vi que el saber iva adelante la locura e se partie della
como se parte la luz de la tiniebra;
x3^0GE3R^32^2^14^zzz^e ojos de sabio en la cabeça del e que el loco anda en
tiniebras. E aprendi que una era la muerte de amos (del sabio e del loco).
x3^0GE3R^32^2^15^zzz^E dixe en mi coraçon: La muerte del loco e la mia una sera.
Que pro me tiene que yo aprendi mas en el saber E fable con mi voluntat e mesure
que aun otrossi esto vanidat serie.
x3^0GE3R^32^2^16^zzz^Ca la remembrança del sabio non sera para siempre, otrossi
como la del loco, e los tiempos que de venir an, a todas las cosas cobriran de
olvidança egualmientre. Muere el sabio e otrossi el necio sin saber.
x3^0GE3R^32^2^17^zzz^E por ende me enoje de mi alma, veyendo como todas las cosas
de so el sol eran malas e todas vanidat e pena del espiritu.
x3^0GE3R^32^2^18^zzz^E maldix de cabo toda mi sabiduria con que avia lazrado mucho
acuciosamientre en las cosas de so el sol para aver despues de mi heredero,
x3^0GE3R^32^2^19^zzz^que non se si sera loco o si sabio, e señoreara en las mis
lavores en que yo sude e fui cuidoso en ganar e ayuntarlas. E seyendo esta cosa tan
vana
x3^0GE3R^32^2^20^zzz^por ende quede, e non dio el mio coraçon de se trabajar nin
lazdrar mas en las cosas de so el sol.
x3^0GE3R^32^2^21^zzz^Ca lazdra el uno en saber e en enseñamiento, e en cuidar las
cosas (quantas cosas gana), e dexalas a omne vagaroso. Onde esto otrossi vanidat es
e grant mal.
x3^0GE3R^32^2^22^zzz^Ca en que tiene pro a omne de toda su lazeria e de la pena del
espiritu con que es cruziado de las cosas que so el sol son
x3^0GE3R^32^2^23^zzz^E todos los sus dias del llenos de trabajos e de lazerias que
nin aun en la noche non fuelga en su voluntat. E esto non es otrossi vanidat
x3^0GE3R^32^2^24^zzz^E non es mejor comer e bever e darse vicios e traerse bien de
sus lavores e sus lazerias E esto del poder de la mano de Dios es.
x3^0GE3R^32^2^25^zzz^E quien comera e gastara e sera abondado de riquezas como yo
x3^0GE3R^32^2^26^zzz^Al buen omne dio Dios en su vista el saber de las cosas de
Dios e el saber de las cosas del mundo e entendimiento de las cosas de los angeles;
mas al pecador, pena e cuidado a demas, que cresca e ayunte e lo de a aquel que
fizo plazer a Dios. Mas aun esto vanidat es e vano cuidar de la voluntat.
x3^0GE3R^32^3^1^zzz^Todas las cosas an tiempo, e por sus espacios e medidas passan
quantas cosas so el sol son.
x3^0GE3R^32^3^2^zzz^E tiempo de nacer e tiempo de morir, e tiempo de llantar e
tiempo de arrancar lo llantado,
x3^0GE3R^32^3^3^zzz^e tiempo de matar e tiempo de sanar, e tiempo de destroir e de
fazer casa,
x3^0GE3R^32^3^4^zzz^e de llorar e de reir, e de llañer e de sotar,
x3^0GE3R^32^3^5^zzz^e de esparzer piedras e de cogerlas, e de abraçar e de
alongarse de los abraçamientos,
x3^0GE3R^32^3^6^zzz^e de ganar e de perder, e de guardar e desechar,
x3^0GE3R^32^3^7^zzz^e de tajar e de coser en uno, de callar e de fablar,
x3^0GE3R^32^3^8^zzz^de amor, de malquerencia, de batalla, de paz.
x3^0GE3R^32^3^9^zzz^Que mas desto a el omne de su trabajo
x3^0GE3R^32^3^10^zzz^Vi la pena que dio Dios a los fijos de los omnes, que se
estiendan en ello.
x3^0GE3R^32^3^11^zzz^Todas las cosas fizo el buenas en su tiempo e dio el mundo a
su ordenamiento dellos, que non falle omne la obra que obrare Dios del comienço
fasta en la fin.
x3^0GE3R^32^3^12^zzz^E coñoci en verdat que non avie mejor cosa que alegrarse el
omne e fazer bien en su vida.
x3^0GE3R^32^3^13^zzz^Ca todo omne que come e beve e vee bien e lo quel plaze de su
lavor, este don de Dios es.
x3^0GE3R^32^3^14^zzz^Aprendi que todas las cosas que Dios fizo duraran siempre, e
nin podemos añader nin toller nada a lo que Dios fizo, que sea el temido.
x3^0GE3R^32^3^15^zzz^E lo que es fecho, esso dura; e las cosas que de venir an, ya
fueron, e Dios establece lo que passo.
x3^0GE3R^32^3^16^zzz^Vi so el sol en logar de juizio non piadat, e en logar de
justicia desegualdat,
x3^0GE3R^32^3^17^zzz^e dix en mio coraçon: Derecho e señorio judgara Dios, e
entonces sera el tiempo de toda cosa e de todo departimiento.
x3^0GE3R^32^3^18^zzz^Dix de los fijos de los omnes en mio coraçon que los provasse
Dios e les mostrasse que semejavan a bestias.
x3^0GE3R^32^3^19^zzz^E por ende es una la muerte del omne e dellas, e egual la
fechura del omne e de la bestia. Assi como muere el omne, otrossi assi mueren todas
las otras cosas e respiran todas, e el omne non a ninguna cosa mas que la bestia: e
todas las cosas son vanidat.
x3^0GE3R^32^3^20^zzz^E todas van a un logar, e de tierra son fechas e a tierra se
tornan egualmientre.
x3^0GE3R^32^3^21^zzz^Quien sabe si el espiritu de los fijos de Adam va suso, e el
espiritu de las bestias decienda yuso
x3^0GE3R^32^3^22^zzz^E aprendi que non avie cosa ninguna mejor que alegrarse omne
en su vida, e esta ser la su parte del. Ca al omne, quil aduzra a tanto saber que
coñosca las cosas que an a seer despues del
x3^0GE3R^32^4^1^zzz^Torneme a pensar en las otras cosas, e vi las caloñas que se
fazien so el sol e las lagrimas de los que lo non merecien nin nuzien, e non falle
ningun conortador, e non poder ellos contrallar a la su fuerça de aquellos e seer
desamparados de ayuda de todos.
x3^0GE3R^32^4^2^zzz^E tove por mejores a los muertos que a los bivos,
x3^0GE3R^32^4^3^zzz^e judgue por de mejor ventura que a todos aquel que nin nacio
nin vio los males que so el sol son.
x3^0GE3R^32^4^4^zzz^Mesure de cabo los trabajos de los omnes e pense en las sus
sabidurias como avien toda embidia el vezino del vezino, e otrossi esto vanidat e
cuidado a demas.
x3^0GE3R^32^4^5^zzz^El loco tuerce sus manos e come sus carnes, e dize:
x3^0GE3R^32^4^6^zzz^Mejor es un puño de trigo con folgança que amas las manos
llenas de riquezas con dolor e con pena de coraçon.
x3^0GE3R^32^4^7^zzz^E mesure e falle aun otra vanidat so el sol.
x3^0GE3R^32^4^8^zzz^Un omne es e non a fija nin fijo nin ermano, e pero non queda
de lavrar e se trabajar, e los sus ojos non se fartan de riquezas nin piensa por
dezir: Para quien lazro e enarto mi alma con estos bienes E otrossi esto es vanidat
e muy mala pena.
x3^0GE3R^32^4^9^zzz^Onde mejor es seer dos en uno que uno solo, ca lievan pro e
gualardon de su compaña.
x3^0GE3R^32^4^10^zzz^E si el uno cayere levantar le a el otro; onde mal paral solo,
que quando cayere non a y qui lo levante.
x3^0GE3R^32^4^11^zzz^E si durmieren los dos cobrir se an arrevezes, e uno en su
cabo como caleçra
x3^0GE3R^32^4^12^zzz^E si alguno venciere al uno, vençran los dos a el; la cuerda
treble grave cosa es de romper.
x3^0GE3R^32^4^13^zzz^Mejor es moço pobre e sabio que rey viejo e loco, qui non sabe
catar para delante.
x3^0GE3R^32^4^14^zzz^Como de carcel e de cadenas sale a las vezes quien gana regno,
e regna; e alguno nacio para regnar, e acaba en mesquindat.
x3^0GE3R^32^4^15^zzz^Mesure e vi todos los que biven que moran so el sol con el
mancebiello segundo, quis levanta por el.
x3^0GE3R^32^4^16^zzz^Sin cuenta es el pueblo de todos los que fueron antel, e los
que an a seer despues del, non se alegraran por el; mas esto otrossi es vanidat e
pena de espiritu.
x3^0GE3R^32^4^17^zzz^Guarda tu pie entrando a la casa de Dios e allegate que oyas,
ca de mucho es mejor el obedimiento que los sacrificios de los locos que non saben
que fagan seyendo malos.
x3^0GE3R^32^5^1^zzz^Non fables ninguna cosa locamientre nin sea el tu coraçon
ligero a dezir razon de Dios; ca Dios es en el cielo e tu en tierra, e por en sean
pocas las tus razones.
x3^0GE3R^32^5^2^zzz^Empos muchos cuidados van los sueños, e en las muchas razones
alguna cosa loca sera y dicha.
x3^0GE3R^32^5^3^zzz^Si alguna cosa prometiste a Dios non te tardes de dargela, ca
se despaga del prometimiento que se non cumple porque es desleal e loco.
x3^0GE3R^32^5^4^zzz^E mucho es mejor de non lo prometer que prometergelo e non lo
dar.
x3^0GE3R^32^5^5^zzz^Nin des tu boca a dezir porque fagas tu carne pecar, nin digas
que el angel non piensa dello nin faze nada, que por ventura non se ensañe Dios
sobre las tus razones e desfaga todas las tus obras.
x3^0GE3R^32^5^6^zzz^O muchos son los sueños, muy mas son las vanidades e las
razones sin cuenta, mas tu teme a Dios.
x3^0GE3R^32^5^7^zzz^Si vieres las caloñas de los menguados, que les fazen los malos
sin piedat, e en los juizios las fuerças de los poderosos, e trastornarse la
justicia, por non la querer catar, non te maravilles sobreste fecho, ca el un
poderoso mas alto es que el otro alto, e aun sobrestos a otros,
x3^0GE3R^32^5^8^zzz^e aun sobresto el rey, que manda toda la servidumbre de la
tierra.
x3^0GE3R^32^5^9^zzz^El avariento nunca sera fenchido de riqueza, e qui riquezas
ama, non levara dellas frutos ende; e otrossi esto vanidat.
x3^0GE3R^32^5^10^zzz^O son las muchas riquezas, e los muchos servientes e
sirvientas e los otros privados del rey que las comen, e el señor que pro a ende si
non que vee sus riquezas con sus ojos
x3^0GE3R^32^5^11^zzz^Dulce es el sueño al que labra bien, quier coma poco quier
mucho, mas al rico su fartura non le dexa dormir.
x3^0GE3R^32^5^12^zzz^E a y otra enfermedat muy mala que vi yo so el sol: las
riquezas guardadas para mal de su señor,
x3^0GE3R^32^5^13^zzz^ca vienen con muy mala pena, ca el fizo fijo que sera en muy
grant pobreza.
x3^0GE3R^32^5^14^zzz^Assi como salio desnuyo del vientre de su madre, assis
tornara, e del su lazerio non levara nada consigo.
x3^0GE3R^32^5^15^zzz^Mesquina de todo en todo esta enfermedat: como viene assis
torna; onde que pro le tovo lo que labro en vicio, ca vicio fue.
x3^0GE3R^32^5^16^zzz^Todos los dias de su vida comio en tiniebra e en muchos
cuidados e en estruma e en tristeza.
x3^0GE3R^32^5^17^zzz^E por ende esto me semeja bien: que coma el omne e beva, e aya
alegria de su trabajo que trabajo so el sol todos los dias de su vida quel dio Dios
a bevir; e esta es la su parte del.
x3^0GE3R^32^5^18^zzz^E a todo omne a quien Dios dio riquezas e sostenimiento, poder
le dio otrossi que coma dellas e aya dende su parte e se alegre de su trabajo, ca
este es don de Dios.
x3^0GE3R^32^5^19^zzz^Ca se non membrara assaz de los dias de su vida, porquel
prende Dios el coraçon e gele aspira de las riquezas espirituales.
x3^0GE3R^32^6^1^zzz^Aun a y otro mal que vi yo so el sol, e en verdat este es
espesso entre los omnes:
x3^0GE3R^32^6^2^zzz^omne a quien Dios dio riquezas e substancia e onra, e quel non
fallece ninguna cosa a su talante de todas quantas dessea, yl non dio poder que
coma dello, mas que lo engargantara omne estraño. E aun esto es vanidat e muy grant
mesquindat.
x3^0GE3R^32^6^3^zzz^Si fiziere alguno cient fijos e visquiere muchos años e oviere
ya muchos dias de su edat e se non sirviere su alma de los bienes que oviere, de
guisa que nin onrado enterramiento non aya dende, deste tal digo yo de todo en todo
que mejor le fuera quel moviesse su madre ante quel pariesse.
x3^0GE3R^32^6^4^zzz^Ca viene en balde e va a tiniebras, e por olvidança se desfara
el su nombre.
x3^0GE3R^32^6^5^zzz^Este tal non vio el sol nin coñocio departimiento entre bien e
mal.
x3^0GE3R^32^6^6^zzz^E aun si dos mill años visquiere e se non sirviere de sus
bienes, e non se apressuran todas las cosas de ir a un logar
x3^0GE3R^32^6^7^zzz^Todo el trabajo del omne en la su boca del, mas la su alma non
se inchira de los bienes (de las riquezas de aqui).
x3^0GE3R^32^6^8^zzz^Que a el sabio mas que el loco, e que el pobre, si non que vaya
alla o es la vida
x3^0GE3R^32^6^9^zzz^Mejor es ver cosa que cobdicias que dessear lo que non sepas. E
aun esto vanidat es e sobreasmamiento de espiritu.
x3^0GE3R^32^6^10^zzz^Quien es el que a de seer Llamado es ya el su nombre, e sabudo
que sera omne, e non podra contender en el juizio contral mas fuerte de si.
x3^0GE3R^32^6^11^zzz^Las palabras son muchas a demas, e mucha vanidat an en
departiendo.
x3^0GE3R^32^6^12^zzz^En que es mester al omne demandar cosas que son mayores que
para el quando non sopiere que cosa guie la cuenta de los dias de su andança en
toda su vida, e del tiempo que passa assi como sombra, o quil podra judgar pues que
lo non sabe que cosa sea la que empos el a de venir so el sol
x3^0GE3R^32^7^1^zzz^Mejor es buen nombre que muy preciado aljofar, e el dia de la
muerte que el nacer.
x3^0GE3R^32^7^2^zzz^Mejor es ir a casa de lloro que de comer, ca en aquella se
amonesta el acabamiento de todos los omnes, e el bivo cuida que cosa a de seer.
x3^0GE3R^32^7^3^zzz^Mejor es ira que riso, ca por la tristeza de la cara se emienda
e se castiga el coraçon del qui peca.
x3^0GE3R^32^7^4^zzz^El coraçon de los sabios o la tristeza, e el de los locos o el
alegria.
x3^0GE3R^32^7^5^zzz^Mejor es ser castigado del sabio, e emendado por y, que seer
engañado de lisonja de locos.
x3^0GE3R^32^7^6^zzz^Ca assi como el sueno de las espinas que arden so la olla, assi
el riso del loco. E aun esto vanidat es.
x3^0GE3R^32^7^7^zzz^El acaloñamiento enturvia al sabio, e destroira la fortaleza
del coraçon del.
x3^0GE3R^32^7^8^zzz^Mejor es la fin de la oracion que el comienço. Mejor es el
sofridor que el sobervio.
x3^0GE3R^32^7^9^zzz^Non seas ligero a assañarte, ca la ira fuelga en el seno del
loco.
x3^0GE3R^32^7^10^zzz^Non digas: Que razon es por que los primeros tiempos fueron
mejores que los que son agora, ca la demanda desta manera loca es.
x3^0GE3R^32^7^11^zzz^El saber de mayor pro es con las riquezas, e mas aprovecha a
los que veen el sol.
x3^0GE3R^32^7^12^zzz^Ca assi como defiende e cubre la sapiencia, assi la riqueza; e
esto a de mas el enseñamiento e el saber, que dan vida al que les a.
x3^0GE3R^32^7^13^zzz^Mesura las obras de Dios, que ninguno non puede emendar lo que
el desprecio.
x3^0GE3R^32^7^14^zzz^En el buen dia te sirve tu de los bienes, e guarda el mal dia,
ca assi como a esta, assi fizo Dios aquella, que non falle el omne contra el
derecheras querellas.
x3^0GE3R^32^7^15^zzz^Otrossi vi yo en los dias de mio nacimiento: perece el justo
en su justicia e el malo sin piedat bive mucho tiempo en su maldat.
x3^0GE3R^32^7^16^zzz^Non quieras seer muy justo nin sepas que es mester, nin te
embaharescas,
x3^0GE3R^32^7^17^zzz^nin fagas muy sin piadat, e non quieras seer loco, que non
mueras en el tiempo que non fuere tuyo.
x3^0GE3R^32^7^18^zzz^Bien es que sostengas tu el justo, mas aun non tires del la tu
mano, ca el que a Dios teme non desprecia nada.
x3^0GE3R^32^7^19^zzz^El saber conorto al sabio mas que los diez principes de la
cibdat.
x3^0GE3R^32^7^20^zzz^Ca non a omne justo en la tierra que faga bien e non peque.
x3^0GE3R^32^7^21^zzz^Mas aun a todas las palabras que se dizen non des tu coraçon,
que por ventura non oyas a tu siervo que te maldiga.
x3^0GE3R^32^7^22^zzz^Ca sabe tu voluntat, ca tu espesso maldexiste a los otros.
x3^0GE3R^32^7^23^zzz^Todas cosas ensaye yo, e dix: En el saber yo sere fecho sabio,
e el saber alongos de mi
x3^0GE3R^32^7^24^zzz^e fizoseme muy mas alto que non era. El alteza del (el saber)
quil fallara
x3^0GE3R^32^7^25^zzz^Cerconde todas las cosas en mi coraçon porque sopiesse e
mesurasse saber e razon, porque coñociesse el despiadamiento del loco e el yerro de
los non sabidores.
x3^0GE3R^32^7^26^zzz^E falle mas amarga que la muerte a la muger, que es lazo de
los venadores, e el coraçon della, red; las manos della son ligaduras. El qui a
Dios ploguiere fuir la, mas el que pecador es, preso sera della.
x3^0GE3R^32^7^27^zzz^Aquesto falle, dix Eclesiastes, lo uno e lo al porque fallas
razon
x3^0GE3R^32^7^28^zzz^de la mi demanda, e non la falle; de mill, un varon falle; mas
muger, de todas non falle una.
x3^0GE3R^32^7^29^zzz^Mas falle esto solo: que fizo Dios al omne derechero e
mezclose a demandas sin cuenta por el alvedrio que Dios le dio libre.
x3^0GE3R^32^8^1^zzz^Quien es tal como el sabio, quien solvera e departira la
palabra escura El saber del omne en la cara del luze, e el muy poderoso le mudo la
faz.
x3^0GE3R^32^8^2^zzz^Yo la boca del rey aguardo e los mandados de la jura de Dios.
x3^0GE3R^32^8^3^zzz^Non te apressures de partirte de la cara del, nin dures en la
mala obra, ca todo quanto quisiere fara.
x3^0GE3R^32^8^4^zzz^E la su razon del llena es de poderio, nil puede dezir ninguno:
Por que fazes assi
x3^0GE3R^32^8^5^zzz^Qui el mandado del guarda non esperara adelante ninguna cosa de
mal. Tiempo e respuesta el coraçon del sabio lo entiende.
x3^0GE3R^32^8^6^zzz^En toda cosa que omne faga es mester tiempo conviniente, e
mucho penamiento de omne a y.
x3^0GE3R^32^8^7^zzz^Quien non sabe las cosas passadas e las que an de venir, non
las puede saber por ningun mandadero.
x3^0GE3R^32^8^8^zzz^Non es en poder del omne tener el espiritu quando se ir quiere,
nin a ende el poderio en el dia de la muerte; nil dexan folgar pues que la batalla
se comiença; nin saludara la su non piadat al malo non piadoso.
x3^0GE3R^32^8^9^zzz^Todas estas cosas asme yo e meti el coraçon en quantas obras so
el sol se fazen. El omne señorea al omne a las vezes por su mal.
x3^0GE3R^32^8^10^zzz^Vi los de sin piedat soterrados, que aun quando eran bivos en
santo logar, eran alabados en la civdat como fazedores de derechas obras. Mas aun
esto vanidat es.
x3^0GE3R^32^8^11^zzz^Porque se non da luego el juizio contra los malos, e los fijos
de los omnes sin todo miedo fazen mal e pecan.
x3^0GE3R^32^8^12^zzz^Mas pero pecador es el omne por ende porque faze mal cient
vezes, el sostiene Dios. Yo coñoci que bien sera de los que temen a Dios e de los
que dubdan la su faz.
x3^0GE3R^32^8^13^zzz^Non sea bien del que es sin piadat, nin se aluenguen los sus
dias, mas como sombra passen los que la faz de Dios non temen.
x3^0GE3R^32^8^14^zzz^Aun a y otra vanidat que se faze en la tierra: son unos justos
a quien viene mal como si fiziessen los fechos de los malos de sin piedat. A y
otros malos sin piadat que assi andan seguros como si oviessen fechas obras de
justos. Mas aun esto judgo yo por muy vana cosa.
x3^0GE3R^32^8^15^zzz^Onde alabe yo el alegria, que non avie el omne bien so el sol
si non lo que comiesse e beviesse e se alegrasse, e que esto solo levarie de su
trabajo en quantos dias le Dios diesse a bevir en esta vida.
x3^0GE3R^32^8^16^zzz^E meti mientes e pus mio coraçon que aprendiesse saber e
entendies aquel departimiento de bien e de mal que se rebuelve. A y omne que non
duerme de dia nin de noche.
x3^0GE3R^32^8^17^zzz^E entendi que non podrie omne fallar ninguna razon de todas
las obras de Dios de las cosas que so el sol son fechas, e quanto mas se trabajare
de ganar, tanto menos fallara, e aun si el sabio dixiere que lo el sabe non lo
podra fallar, e menos saber.
x3^0GE3R^32^9^1^zzz^Todas estas cosas departi yo en mio coraçon porque las
departiesse e las entendiesse con grant cuidado. A y unos justos e sabios, segunt
semeja, e las sus obras en la mano de Dios, e pero non sabe omne si el que tal es
sea derecho de amarle Dios o de quererle mal.
x3^0GE3R^32^9^2^zzz^Mas todas las cosas que ciertas non son, como estas, paral otro
sieglo estan condesadas, o se non ascondra ninguna cosa cierta nin dubdosa segunt
cuidan algunos, que porque todas las cosas vengan eguales al justo e al de sin
piadat, al bueno e al malo, al limpio e al non limpio, al que faze los sacrificios
e al que los desprecia, e assi como el bueno que assi el pecador, e como el perjuro
assi el que diz verdat.
x3^0GE3R^32^9^3^zzz^Esta es cosa muy mala entre quantas cosas so el sol son, porque
unas mismas son las que vernan a todos; onde son llenos de maldat los coraçones de
los omnes e de despreciamiento en su vida, e despues iran a los infiernos.
x3^0GE3R^32^9^4^zzz^Non es ninguno que siempre biva, nin que fiuza aya de bivir
siempre. Mejor es can bivo que leon muerto.
x3^0GE3R^32^9^5^zzz^Ca los que biven saben de si que son muertos para siempre, si
se non guardaren, mas los muertos non saben ninguna cosa mas, nin an mercet dalli
adelante porque la su memoria olvidada es ya.
x3^0GE3R^32^9^6^zzz^E otrossi el amor e la malquerencia e las embidias en uno
perecieron e non an parte en este sieglo, nin en obra que so el sol se faga.
x3^0GE3R^32^9^7^zzz^Onde ve e come tu pan con alegria e beve tu vino bueno con
gozo, ca las tus obras plazen a Dios.
x3^0GE3R^32^9^8^zzz^Todo tiempo sean blancos los tus vestidos (e esto es el tu
cuerpo), e non fallesca de tu cabeça olio.
x3^0GE3R^32^9^9^zzz^Ave buena vida con la muger que amas en todos los dias desta
vida que non es estable en todo tiempo de la tu vanidat, ca esta es la tu parte en
esta vida e en el tu trabajo de que te tu trabajas so el sol en este mundo.
x3^0GE3R^32^9^10^zzz^Quequier que la tu mano pueda fazer, luego lo faz tu apriessa,
ca nin obra, nin razon, nin saber del mundo, nin saber de las cosas de Dios non
sera en los infiernos para o tu te vas apriessa.
x3^0GE3R^32^9^11^zzz^Torneme a al e vi que sol sol que nin era correr de los
ligeros, nin el lidiar de los fuertes, nin el pan de los sabios, nin las riquezas
de los enseñadores, nin la gracia de los maestros, mas que tiempo e aventura a en
todas las cosas.
x3^0GE3R^32^9^12^zzz^Non sabe omne su fin e prendense los omnes en el tiempo de la
muerte quando les viene a desora, como se prenden los peces en el anzuelo e las
aves en la red.
x3^0GE3R^32^9^13^zzz^Otrossi vi so el sol este saber e provel por muy grant.
x3^0GE3R^32^9^14^zzz^Civdat pequeña e omnes pocos en ella. Vino un grant rey
sobrella, e cercola e fizol sus bastidas aderredor tanto que fue complida la cerca.
x3^0GE3R^32^9^15^zzz^E fue fallado en la civdat un varon pobre e sabio que la libro
por su saber, e dalli adelante non se membro ninguno de aquel omne pobre;
x3^0GE3R^32^9^16^zzz^pero dizia yo a los otros, que estavan embevidos en su
alegria, que mejor era el saber que la fuerça. Onde como es despreciado el saber
del pobre e non oidas las sus palabras
x3^0GE3R^32^9^17^zzz^Las palabras de los sabios oidas son en poridat mas que el
clamor del principe. Entre los locos
x3^0GE3R^32^9^18^zzz^mejor es el saber que armas de batalla, e qui en uno pecare
muchos bienes perdera.
x3^0GE3R^32^10^1^zzz^Las moscas quando mueren pierden la dulcedumbre del unguento.
La simple sabencia e la pequeña gloria, mas preciadas son a tiempo.
x3^0GE3R^32^10^2^zzz^El coraçon e la entencion del sabio en la diestra mano del, e
el coraçon del loco, en la su siniestra del loco.
x3^0GE3R^32^10^3^zzz^E aun el loco andando su carrera, seyendo el loco, cuida que
todos los otros son locos como el.
x3^0GE3R^32^10^4^zzz^Si el espiritu del que a poder subiere sobre ti, non dexes tu
por ende tu logar, ca la sanidad fara quedar los pecados muy grandes.
x3^0GE3R^32^10^5^zzz^Otro mal es que vi yo so el sol, que como por yerro salie de
la faz del princep:
x3^0GE3R^32^10^6^zzz^el loco, e es este el loco quando es puesto en alto poder e
los ricos seer deyuso.
x3^0GE3R^32^10^7^zzz^Vi yo los sirvientes en cavallos e los ricos andar como
siervos a pie.
x3^0GE3R^32^10^8^zzz^Quien foya de engaño faze en ella caye, e quien desfaze la
mata morder le a el culuebro.
x3^0GE3R^32^10^9^zzz^Qui trasmuda las piedras ferido sera en ellas, e quien taja
los arvoles llagado sera dellos.
x3^0GE3R^32^10^10^zzz^Si el fierro fuere fecho boto, y esto non como primero, mas
si fuere embotado por mucho trabajo, sera aguzado; e despues de la sabiduria verna
el saber.
x3^0GE3R^32^10^11^zzz^Si la serpiente muerde en callando, non faze menos que ella
qui de otro dize mal a ascuso.
x3^0GE3R^32^10^12^zzz^Las palabras de la boca del sabio gracia son, e al necio sus
dichos le derribaran.
x3^0GE3R^32^10^13^zzz^E el comienço de las palabras, locura, e la postremeria del
su dezir, yerro muy malo.
x3^0GE3R^32^10^14^zzz^El loco amuchigua las palabras, e el omne non sabe lo que fue
antel nin lo que sera despues, e qual sera aquel que gelo pueda mostrar
x3^0GE3R^32^10^15^zzz^A los locos el su trabajo los penara, que non saben ir a la
civdat.
x3^0GE3R^32^10^16^zzz^Mal es de la tierra cuyo rey es niño e cuyos principes comen
mañana.
x3^0GE3R^32^10^17^zzz^Bienaventurada la tierra cuyo rey es noble e cuyos principes
comen a su tiempo para mantenerse e non para sobejania.
x3^0GE3R^32^10^18^zzz^En las perezas sera abaxado el ayuntamiento de los cabrios, e
en flaqueza de manos destellara la casa.
x3^0GE3R^32^10^19^zzz^En riso fazen pan e vino que coman los que beven, e todas
cosas obedecen el aver desta guisa.
x3^0GE3R^32^10^20^zzz^Non digas mal del rey en tu pensamiento, nin maldigas al rico
en el apartamiento de la poridat de tu lecho, ca las aves levaran la tu voz, e los
que an peñolas diran dende la sentencia.
x3^0GE3R^32^11^1^zzz^Envia tu pan sobre las aguas que lo passan, ca a cabo de
muchos tiempos le fallaras.
x3^0GE3R^32^11^2^zzz^Da siete partes, e aun sobre estas, ocho, ca non sabes que
cosa de mal verna sobre la tierra.
x3^0GE3R^32^11^3^zzz^Si las nuves fueren inchidas de agua, esparzer la an sobre la
tierra. Si el madero cayere contra abrego o contra aguilon, o quier que caya y sera
de todo en todo.
x3^0GE3R^32^11^4^zzz^Qui viento teme non sembra, e qui mesura las nuves nunca
cogera pan.
x3^0GE3R^32^11^5^zzz^Assi como non sabes la carrera del espiritu quando abiva la
criatura e segunt qual razon son ayuntados los huessos en el vientre de la madre,
assi non sabes las ascondidas obras de Dios, que es fazedor de todas las cosas.
x3^0GE3R^32^11^6^zzz^Mañana siembra tu simiente e a la viespera non quede tu mano,
ca non sabes que naçra, si esto o si aquello; e si lo uno e lo al en uno mejor
sera.
x3^0GE3R^32^11^7^zzz^Dulce es la lumbre, e cosa deleitosa a los ojos veer el sol.
x3^0GE3R^32^11^8^zzz^Si el omne visquiere muchos años e en todos se alegrare,
devese membrar del dia del tiempo de las tiniebras e de los muchos dias, que quando
vinieren que seran reprehendidas de vanidat las cosas passadas.
x3^0GE3R^32^11^9^zzz^Onde alegrate, mancebo, en tu mancebia e da tu coraçon a bien
en los sus dias della, e anda en bien segunt tu voluntat, e en el catamiento de tus
ojos, e sabe que por todas estas cosas te aduzdra Dios en juizio.
x3^0GE3R^32^11^10^zzz^Tuelle saña de tu coraçon e aluenga mal de tu carne, ca la
mancebia e la maldat passaderas cosas son e vanas.
x3^0GE3R^32^12^1^zzz^Miembrate del tu criador en dias de tu mancebia e ante que
venga el tiempo de la pena e se lleguen los años de que digas: Non me plazen.
x3^0GE3R^32^12^2^zzz^Ante que tenebresca el sol e la lumbre, e las estrellas e la
luna, e se tornen las nuves despues de la lluvia;
x3^0GE3R^32^12^3^zzz^quando seran movidas las guardas de la casa e mudados los muy
fuertes varones e vagarosos los molientes, minguada ya la cuenta dellos,
entenebraran los que veen por los forados,
x3^0GE3R^32^12^4^zzz^e cerraran las puertas en la plaça con voz omillada los
molientes, e levantar se an a la voz del ave y ensordeçran todos los fijos del
cantar.
x3^0GE3R^32^12^5^zzz^Otrossi tembran las cosas altas e avran miedo en la carrera;
floreçra el almendral, e engrossara la langosta e sera desgastado el campo quando
fuere el omne a la casa de la su durança (que a a durar por siempre), yl cercaran
los llañedores en la plaça,
x3^0GE3R^32^12^6^zzz^ante que sea rompuda la cuerda de la plata, e se torne donde
vino la vida del respiramiento, e sea quebrantada la olla e el cantaro sobre la
fuente, e la rueda sobre el pozo,
x3^0GE3R^32^12^7^zzz^e se torne el polvo en su tierra donde era, e el espirito a
aquel que le dio.
x3^0GE3R^32^12^8^zzz^Vanidat de vanidades, dixo Salomon Eclesiastes, e todas las
cosas vanidat.
x3^0GE3R^32^12^9^zzz^E seyendo Eclesiastes muy sabio, enseño al pueblo e conto las
cosas que fiziera e escodriño las ascondidas e compuso muchos proverbios,
x3^0GE3R^32^12^10^zzz^que son palabras provechosas, e ayunto e escrivio en uno
razones muy derechas e llenas de verdat.
x3^0GE3R^32^12^11^zzz^Las palabras de los sabios como aguijones e como clavos
fincados en alto, que por consejo de maestros son dadas de un pastor.
x3^0GE3R^32^12^12^zzz^Non demandes mas destas cosas, daqui adelante, mio fijo, nin
fazer en ellas mas libros ca non a y cabo ninguno, e el espesso cuidado pena es de
la carne.
x3^0GE3R^32^12^13^zzz^E oyamos todos egualmientre la fin del fablar. Teme a Dios e
guarda los sus mandados, e para esto es todo omne.
x3^0GE3R^32^12^14^zzz^Ca por todo lo errado, quier sea bueno quier malo, aduzdra el
en juizio todas las cosas que fechas son.
x3^00GE4^33^1^0^101ra^Iheremias p<ro>ph<et>a. Pues que acabo el libro de | sus
p<ro>phecias ueyendo los males q<ue> auien a ue|nir sobre la cibdad de
Jh<e>r<usa>l<e>m & sobrel pueblo | doliendosse mucho dello; compuso ende sos |
llantos q<ue> dexo en escripto como los oyredes | agora aqui. E fizo los enell
ebraygo por uies|sos. & de partidos por las letras del so .a.b.c. | % E aq<ue>llas
sus letras q<ue> y uienen quieren | dar a entender otras razones assi como lo de |
parte. Ramiro en los esponimientos de la | biblia enel cabo. % Mas por q<ue> los
unos de los | s<an>c<t>os padres. & los otros esplanadores de la es|toria de la
biblia. esponen & de parten lo que | q<ue> aq<ue>llas letras quieren dezir. los
unos du|na guisa. & los otros dotra; nos ponemos | aqui las letras. & dexamos
aq<ue>llos departi|mientos q<ue> dizen q<ue> ellas quieren dar a ente<n>|der. % E
estos llantos comiençan se desta | guisa.
x3^00GE4^33^1^1^101ra^% Aleph. LIII | Como sie sola la cibdad llena | de pueblo;
ffecha es como | bibda la sennora de las yen|tes. la que era princep de | las
prouincias. tornada es | pechera.
x3^00GE4^33^1^2^101ra^% Beth. | Llorando lloro en la no-che. [fol. 101r-b] & las
lagrimas della en las sus mexiel|las. Non es qui la conorte de todos los sos |
amados. Todos los sos amigos la despreciaro<n> | & son le fechos enemigos.
x3^00GE4^33^1^3^101rb^% Gimel. | Passo Juda por razon de la grand pena. & | de la
muy grand seruidumbre. Moro entre | las yentes. & non fallo folgancia. Alcançaro<n>
| la todos los sos segudadores entre las angos|turas.
x3^00GE4^33^1^4^101rb^% Deleth. | Las carreras de syon lloran por q<ue> non son |
qui uengan a la fiesta. Todas las puertas | della destroydas. Los sos sacerdotes
gemien|tes. Las sus uirgines espeluzradas & ella | a premiada de amargura.
x3^00GE4^33^1^5^101rb^% Heth. | Fechos son los sos enemigos en cabeça. Los | sos
enemigos son enriq<ue>scidos. Ca assi lo dixo | el sennor sobre la cibdad por la
muchedum|bre de las sus maldades. Los sos peq<ue>nnuelos | aduchos son en catiuidad
ante la faz dell a|tormentador.
x3^00GE4^33^1^6^101rb^% Vau. | Et salida es de la fija de syon. toda la fer|mosura
della. ffechos son los sos principes | como carneros q<ue> non fallan pastos. &
fuero<n> | sin fortaleza ante la faz del qui yua empos | ellos.
x3^00GE4^33^1^7^101rb^% Zaym. | Et membrosse ih<e>r<usa>l<e>m de los dias de la |
su pena. & del passamiento de los mandados | & de todas las sus cosas de dessear
q<ue> ouiera de | los dias antigos quando caye el so pueblo | en las manos de los
enemigos & non era q<u>i | los ayudasse. viron la las huestes & risieron | se de
los sos sabbados.
x3^00GE4^33^1^8^101rb^% Heth. | Peccado pecco ih<e>r<usa>l<e>m porende es fecha non
| estable. Todos los qui la glorificauan la desp<re>|ciaron. ca uiron el denosto
della. mas ella; | gemient & tornada atras.
x3^00GE4^33^1^9^101rb^% Teth. | Las suziedades della en los sos pies. E no<n> | se
a cordo del so cabo. despuesta es fuert mien|tre non auiendo conortador. vey sennor
la mi | pena. Ca alçad es ell enemigo.
x3^00GE4^33^1^10^101rb^% Yot. | Metio la hueste su mano a todas las cosas | della
que de dessear eran. Ca uio ella las yen|tes entrar enel so santuario de quien
auies | tu mandado que non entrassen en la tu egle|sia.
x3^00GE4^33^1^11^101rb^% Caph. | Tod el pueblo della gemient & demanda<n>t | pan.
dieron quales quier delas cosas precia|das por comer pora mantener ell alma. vey lo
| sennor & mesura lo ca fecha so uil.
x3^00GE4^33^1^12^101rb^% Lamec. | O uos; todos los qui passades por la carrera. |
Atendet & ueed. si es otro dolor como el mio dolor. [fol. 101v-a] Ca me uendimio
como lo dixo el sennor | enel dia de la su yra.
x3^00GE4^33^1^13^101va^% Mem. | Dell alto enuio fuego en los mios huessos | &
ensenno me. Tendio red a los mios pies. tor|no me atras. Paro me desamparada tod el
| dia tennida de lloro.
x3^00GE4^33^1^14^101va^% Nun. | Uelo la premia de las mis maldades en | la mano
del. Tornadas son & puestas al mio | cuello. Enflaq<ue>scida es la mi uertud. Metio
me el | se<n>nor e<n> mano d<e> q<ue> me non podre leuantar.
x3^00GE4^33^1^15^101va^Lamec. | Tollio el sennor todos los mios mayores de | medio
de mi. llamo el contra mi el tiempo por | q<ue> crebante los mios escollechos.
Coceo el sennor | el lagar a la uirgen fija de Juda.
x3^00GE4^33^1^16^101va^% Aym. | Porende yo llorosa. & el mio oio adozidor de |
agua. por que aluen es fecho de mi el conorta|dor que tornaua la mi alma. fechos
son per|dudos los mios fijos. ca pudo el enemigo.
x3^00GE4^33^1^17^101va^Phe. | Tendio syon las sus manos. & non es qui la | conorte.
Enuio el sennor contra Jacob en cerca | las sus huestes. fecha es ih<e>r<usa>l<e>m
entrellos. como | ensuziada de las naturas de la mugier.
x3^00GE4^33^1^18^101va^% Sade. | Derechero es el sennor. ca llame yo a sanna | la
su boca. Oyt & ruego uos lo. todos los pue|blos. & ueed el mio dolor. Las mis
uirgines | & los mios mancebillos fueron en catiuo.
x3^00GE4^33^1^19^101va^Coph. | Llame mios amigos & essos me engannaro<n> | Los mios
sacerdotes & los mios uieios en la cib|dad son gastados. ca demandaron comer pora |
si. q<ue> recriassen sus almas.
x3^00GE4^33^1^20^101va^% Res. | Uey lo sennor ca penada so. Conturuiado | es el mio
uientre. Trastornado es mal el mio | coraçon en mi misma. Ca llena so de amargu|ra.
de fuera me mata espada. & en casa. muert | q<ue> semeia a espada.
x3^00GE4^33^1^21^101va^% Sin. | Oyeron lo. ca gemo yo. & non es qui me co|norte.
todos los mios enemigos oyeron ell | mio mal. alegraron se ca tu lo fezist. aduxist
| dia de conort. & seran fechos semeiantes a mi. |
x3^00GE4^33^1^22^101va^Entre tod el mal dellos ante ti. % Tau. | & uendimia los
como uendimiest a mi por | las mis maldades. ca muchos los mios ge|midos & el mio
coraçon lloroso.
x3^00GE4^33^2^1^101va^% Aleph. | Como crubio de oscureza en la su sanna | el sennor
a la fija de syon; echo del cielo la tierra | mostrada a isr<ahe>l. & non se membro
dell esca<n>|nuelo de los sos pies. enel dia de la su sanna | derribo la el sennor.
& non la p<er>dono.
x3^00GE4^33^2^2^101va^% Beth. | Derribo todas las fermosuras de Jacob con | la su
sanna. echo en tierra las fortalezas de la | uirgen de Juda. Ensuzio el regno. &
los sos pri<n>-cipes.
x3^00GE4^33^2^3^101vb^[fol. 101v-b] % Gimel. | Crebanto con la yra de la su sanna
toda | la fortaleza de isr<ahe>l. torno atras la su diestra | de la faz del
enemigo. E encendio en Jacob co|mo fuego de llama desgastant en derredor. |
x3^00GE4^33^2^4^101vb^Tendio el so arco como enemigo Deleth. | firmo la su diestra
como huest. & mato todo lo | que era fermoso de uista. en las tiendas de | la fija
de syon. Esparzio como fuego el so des|deyn sannudo.
x3^00GE4^33^2^5^101vb^% Heth. | Fecho es el sennor como enemigo. derribo | a
isr<ahe>l. Echo todas las menas. desfizo los guar|nimientos & las fortalezas della.
& inchio en | la fija de Juda ell omillado & ell omillado.
x3^00GE4^33^2^6^101vb^Vau. | Et gasto como huerto en la su tienda. E | destruxo la
su tienda de la oracion. dio a oluido | el sennor en syon la grand fiesta el
sabbato. | & echo en denosto & en desdeyn de la su sanna | al Rey & all obispo.
x3^00GE4^33^2^7^101vb^% Zaym. | Desecho el sennor el so altar. Maldixo el so |
s<an>c<t>iguamiento. metio en manos dell enemigo | los muros de las sus torres. Voz
dieron los | de la huest en la casa de dios. como enel dia | de la fiesta solie
seer.
x3^00GE4^33^2^8^101vb^% Heth. | Cuedo el sennor desbaratar el muro de la | fija de
syon. Tendio su cuerda de medida. E no<n> | torno del destroymiento la su mano. E
lloro | la baruacana. & minguado es muro egualmi|entre.
x3^00GE4^33^2^9^101vb^% Teth. | Fincadas son en tierra las puertas de la | cibdad
della. destruxo & crebanto los berreios | della. & los sos Reys. & los sos
principes con las | yentes. Non es la Ley segund ell asmamiento | dellos. & los sos
p<ro>ph<et>as non fallaron uision de | dios.
x3^00GE4^33^2^10^101vb^% Joth. | Souieron en tierra callaron los uieios. | las
fijas de syon encenizaron se las cabeças | Las uirgines de Jh<e>r<usa>l<e>m
cennidas son de cilicio | Las uirgines de Juda dieron en tierra con sus | cabeças.
x3^00GE4^33^2^11^101vb^% Caph. | Fallescieron ante llagrimas los mios oios. |
Conturuiadas son las mis entrannas. espar|zudo es en tierra el mio estomago sobrel
cre|banto de la fija del mio pueblo. quando fal|lescie el peq<ue>nnuelo & el de
lech en las plaças | del castiello.
x3^00GE4^33^2^12^101vb^% Lamec. | Dixieron a sus madres. O es el trigo & el | uino.
quando se p<er>dien de fambre como si fu|essen llagados en las plaças de la cibdad.
et | quando alçauan las almas en los senos de | sus madres con esta cueta.
x3^00GE4^33^2^13^101vb^% Mem. [fol. 102r-a] Aquien te eguare. o aquien te dare por
| semeiant fija ih<e>r<usa>l<e>m. A quien te dare por e|gual & conortar te e uirgen
fija de syon. ca | assi es grand el to crebanto como el de la mar | turuiada. Quien
se mesurara de ti.
x3^00GE4^33^2^14^102ra^% Nun. | Los tos p<ro>ph<et>as uiron pora ti. cosas falsas |
& locas. & non descrubien la tu maldad que | te llamassen a penitencia. Mas uiron
pora | ti en q<ue> tomauas asmanças falsas & desecha|mientos.
x3^00GE4^33^2^15^102ra^% Lamec. | Llanxieron sobre ti de manos todos los | qui
passauan por la carrera. siblaron & mo|uieron su cabeça sobre la fija de
Jh<e>r<usa>l<e>m. dizie<n>|do. esta es la cibdad de la acabada fermosura; | el gozo
de toda la tierra.
x3^00GE4^33^2^16^102ra^% Aym. | Abriron sobre ti su boca todos los tos ene|migos.
Siblaron & royron con sos dientes. & | dixieron. Comiemos la. q<ue> este es el dia
que | esperauamos fallamos le. vimos le.
x3^00GE4^33^2^17^102ra^% Phe. | Fizo el sennor lo q<ue> cuedo. cumplio su pala|bra
q<ue> auie mandada de los dias antigos. des|truxo te & non te perdono. E alegro
sobre ti a | to enemigo. & exalto el poder de las tus hues|tes q<ue> uinien sobre
ti.
x3^00GE4^33^2^18^102ra^% Sade. | Llamo el coraçon dellos al sennor sobre los |
muros de la fija de syon. Adu como arroyo de | torriente llagrimas de dia & de
noche. Non | te des folgura. nin calle la ninniella del to | oio.
x3^00GE4^33^2^19^102ra^% Coph. | Leuanta te. alaba de noche enel comien|ço de las
uigilias. Esparze como agua el to | coraçon ante la uista del sennor. Alça a el las
| tus manos por las almas de los tos peq<ue>n|nuelos q<ue> fallescieron. de fambre
& de sed peres|çran; & en la cabeça de todas las carreras.
x3^00GE4^33^2^20^102ra^Res. | Uey sennor & mesura a quien as uendimi|ado desta
guisa. Onde non combran las mu|gieres los sos fijos peq<ue>nnuelos q<ue> son el so
| fructo a la medida de su palma. si enel sanc|tuario del sennor es matado ell
obispo & el | p<ro>ph<et>a.
x3^00GE4^33^2^21^102ra^% Sin. | Yoguieron en tierra de fuera el ninno & | el uieio.
Las mis uirgines. & los mios man|çebos morieron a espada. Matest los tu enel | dia
de la tu sanna. fferist los. & non les aura | merced.
x3^00GE4^33^2^22^102ra^% Thau. | Llamest como a dia de fiesta a los qui | me
espantan en derredor. E non fue qui fu|xiesse enel dia de la sanna d<e>l sennor. et
| fuesse dexado. a los qui yo crie & nodresçi el | mio enemigo los gasto.
x3^00GE4^33^3^1^102rb^[fol. 102r-b] Aqui fabla Jheremias de si mismo & diz. | LIIII
Yo uaron ueyent % Aleph. | mi pobreza en la uerga de la | sanna del so castigo.
x3^00GE4^33^3^2^102rb^% Caleph. | Aduxo me por fuerça et tro|xo me a tiniebras. &
non a luz.
x3^00GE4^33^3^3^102rb^% Aleph. | Tanto torna en mi. & retorna la su mano | tod el
dia.
x3^00GE4^33^3^4^102rb^% Aleph. | Uieio fizo el mio cuerpo & la mi carne. Cre|banto
los mios huessos.
x3^00GE4^33^3^5^102rb^% Aleph. | Popblo a derredor de mi. & cerco me de fiel & | de
lazeria.
x3^00GE4^33^3^6^102rb^% Beth. | En los logares tenebregosos me assento. | a nos
como a muertos siempre.
x3^00GE4^33^3^7^102rb^% Beth. | Cerco fizo contra mi q<ue> non salga yo. gra|uio la
mi prision.
x3^00GE4^33^3^8^102rb^% Gimel. | Mas aun quandol llamaua yl rogaua de | fecho la mi
oration.
x3^00GE4^33^3^9^102rb^% Gimel. | Cerro las mis carreras con piedras. Trastor|no los
mios senderos.
x3^00GE4^33^3^10^102rb^% Gimel. | Osso assechador es fecho a mi. Leon en asco<n>|
dudo.
x3^00GE4^33^3^11^102rb^% Deleth. | Trastorno las mis carreras & crebanto a | mi &
paro me desamparada.
x3^00GE4^33^3^12^102rb^% Deleth. | Tendio so arco & puso me como sennal a | saeta.
x3^00GE4^33^3^13^102rb^% Deleth. | Metio por las mis renes las fijas del so car|
cax.
x3^00GE4^33^3^14^102rb^% Heth. | Fecho so escarnio a todo mio pueblo & ca<n>|tar
dellos tod el dia.
x3^00GE4^33^3^15^102rb^% Mem. | Inchio me de amarguras. embebdo me | de assensio.
x3^00GE4^33^3^16^102rb^% Vau. | Crebanto los mios dientes por cuenta. | dio me a
comer de ceniza.
x3^00GE4^33^3^17^102rb^% Vau. | Et empuxada & desechada es la mi alma. | oluidados
e los bienes.
x3^00GE4^33^3^18^102rb^% Vau. | Et dix; perescio la mi fin & la mi esperan|ça q<ue>
yo auia del sennor.
x3^00GE4^33^3^19^102rb^% Vau. | Miembra te de la mi pobreza. & del mio |
traspassamiento dell assensio. & dela fiel.
x3^00GE4^33^3^20^102rb^Zaym. | Por remembra<n>ça me membrare. & falles|çra en mi la
mi alma.
x3^00GE4^33^3^21^102rb^Mesurando estas cosas | en mio coraçon esperare en dios.
x3^00GE4^33^3^22^102rb^% Heth. | La misericordia del sennor es q<ue> nos no<n> |
somos somidos. ca non fallescieron las mi|sericordias dell.
x3^00GE4^33^3^23^102rb^connosci lo en la alua q<ue> gra<n>d | es la tu fe.
x3^00GE4^33^3^24^102rb^dixo la mi alma la mi p<ar>t el se<n>nor; | & porende le
esperare.
x3^00GE4^33^3^25^102rb^% Teth. | Bueno es el sennor a los qui enell espe|ran & ell
alma quil demanda.
x3^00GE4^33^3^26^102rb^% Teth. | Buena cosa es esperar con callamiento [fol. 102v-
a] & suffrencia la salud de dios.
x3^00GE4^33^3^27^102va^% Teth. | Buena cosa es all omne si traxiere la | premia de
dios del comienço de su mance|bia.
x3^00GE4^33^3^28^102va^% Teth. | Sera sennero & callara. ca alço a si sobre | si.
x3^00GE4^33^3^29^102va^% Joth. | Torna en poluo la su boca. si por uentu|ra fuere
esperança.
x3^00GE4^33^3^30^102va^% Joth. | Parara la mexiella al quil ferire. Sera | farto de
denostos.
x3^00GE4^33^3^31^102va^% Joth. | Ca nol alongara el sennor por siemp<re> |
x3^00GE4^33^3^32^102va^Ca sil desecho merced le aura otrossi se|gund la muchedumbre
de las misericor|dias.
x3^00GE4^33^3^33^102va^% Caph. | Ca non omillo de su coraçon & desecho | los fijos
de los omnes.
x3^00GE4^33^3^34^102va^% Caph. | Que crebantasse so los pies todos los | ligados
ayuntados a la tierra.
x3^00GE4^33^3^35^102va^% Lamec. | Por q<ue> abaxasse el iuyzio del uaron ante | la
uista del muy alto.
x3^00GE4^33^3^36^102va^% Lamec. | Al omne en so iuyzio. esto non lo sopo el |
sennor.
x3^00GE4^33^3^37^102va^% Lamec. | Quien es este q<ue> dixo q<ue> fuesse fecho non |
lo mandando el sennor.
x3^00GE4^33^3^38^102va^% Mem. | De la boca del muy alto. nin saldran bi|enes. nin
males.
x3^00GE4^33^3^39^102va^% Mem. | Por q<ue> murmurio ell omne uaron ui|uient por sos
peccados.
x3^00GE4^33^3^40^102va^% Mem. | Escodrinnemos nuestras carreras. et | busq<ue>mos &
tornemos nos al sennor.
x3^00GE4^33^3^41^102va^% Nun. | Alçemos n<uest>ros coraçones con las manos | a dios
contra los cielos.
x3^00GE4^33^3^42^102va^% Nun. | Nos desegualmientre fiziemos & llama|mos te a
sanna. Porende non eres de rogar | a tan peccadores como nos.
x3^00GE4^33^3^43^102va^% Nun. | Crubist nos en sanna. ferist. Matest. | & non
p<er>donest.
x3^00GE4^33^3^44^102va^% Lamec. | Pusist nuue contra uos que non pas|se la nuestra
oration a ti.
x3^00GE4^33^3^45^102va^% Lamec. | Derraygamiento & echamiento pusist | en medio de
los pueblos. % Lamec. | Penado es el mio oio & non callo. por q<ue> | non era y
folgancia. % Aym. | Fasta q<ue> catasse & lo uisse de los cielos | el sennor. %
Aym. | O el mio dios preo la mi alma en todos | las fijas de la mi cibdad.
x3^00GE4^33^3^46^102va^% Aym. | Abrieron sobre nos la su boca todos los | enemigos.

x3^00GE4^33^3^47^102va^% Aym. | La p<ro>phecia. & el so crebanto fecha nos es |


miedo & lazo.
x3^00GE4^33^3^48^102vb^% Phe. [fol. 102v-b] Troxieron los mios oios departimien|tos
de aguas enel crebanto de la fija del | mio pueblo.
x3^00GE4^33^3^52^102vb^% Phe. | Por caça me prisieron. mas assi como | mios
enemigos de so grado.
x3^00GE4^33^3^53^102vb^% Sade. | Deslano en lazo la mi uida & pusieron | piedra
sobre mi.
x3^00GE4^33^3^54^102vb^crescieron & ondearon. | las aguas sobre la mi cabeça. dix
peresci.
x3^00GE4^33^3^55^102vb^Sa-de. | Llame el to nombre sennor del lago el | mas
postremero.
x3^00GE4^33^3^56^102vb^% Caph. | Oyst la mi uoz. non tornes la tu oreia | del mio
solloço & de los clamores.
x3^00GE4^33^3^57^102vb^% Coph. | Llegueste me a ti enel dia q<ue> te llame. |
Dixist; Non temas.
x3^00GE4^33^3^58^102vb^% Coph. | Iudguest sennor la razon de la mi alma | tu
remeydor de mi uida.
x3^00GE4^33^3^59^102vb^% Res. | Uist sennor la desegualdat dellos cont<r>a | mi.
Judga el mio iuyzio.
x3^00GE4^33^3^60^102vb^% Res. | Uist toda la locura & todos los cuedados | dellos
contra mi.
x3^00GE4^33^3^61^102vb^% Sin. | Oyst los denostos dellos sennor. Todos | los
cuedados contra mi.
x3^00GE4^33^3^62^102vb^% Sin. | Los labros de los quis leuantauan sen|nor. & los
mesuramientos dellos contra mi | en tod el dia.
x3^00GE4^33^3^63^102vb^% Sin. | Tu uees la seeia dellos. & el resuscita|miento. Yo
so; saluo dellos.
x3^00GE4^33^3^64^102vb^% Tau. | Tornar les as la uez Sennor segund las | obras de
sus manos.
x3^00GE4^33^3^65^102vb^dar les as escudo de co|raçon la tu lazeria.
x3^00GE4^33^3^66^102vb^% Thau. | Penar los as con la tu sanna & crebantar | los as
so los cielos.
x3^00GE4^33^4^1^102vb^% Aleph. | LV Como es escurescido ell oro. muda|do es el muy
buen color. espar|zudas son las piedras del sanc|tuario en la cabeça de todas las |
plaças.
x3^00GE4^33^4^2^102vb^% Beth. | Los fijos de syon nobles & cubiertos dell | oro
primero. Como son mudados a uasos de | tierra; obra de manos de ollero.
x3^00GE4^33^4^3^102vb^% Gimel. | Mas otrossi las lamias descrubiron. Cria|ron a
lech sos cabdiellos. La fija del mio | pueblo miel. como estrucio enel desierto. |
x3^00GE4^33^4^4^102vb^Aapegos la lengua de la qui daua Deleth. | la leche al so
paladar en la set. | Los peq<ue>nnuelos demandaron pan. & | non era quin ge lo
partisse.
x3^00GE4^33^4^5^102vb^% He. | Los qui comien adeleyte de si; murie|ron en las
carreras. los qui criauan con las | cosas açafranadas abraçaron los estiercos. |
x3^00GE4^33^4^6^102vb^Et mayor es fecha la maldad % Vav. [fol. 103r-a] desegualdat
de la fija del mio pueblo q<ue> | el peccado de los de sodoma q<ue> fue destroyda |
en un migero. & non pusieron manos en | ella.
x3^00GE4^33^4^7^103ra^% Zaym. | Mas blancos son los nazareos della q<ue> | nieue. &
mas nidios que leche. Mas berme|ios que marfil antigo. mas fermosos q<ue> | saphir.

x3^00GE4^33^4^8^103ra^% Beth. | En negrida es mas q<ue> carbones la faz del|los. &


non son connosçudos en las plaças. | Apegos el cuero dellos a los huessos. Secos |
& fizo se como madero.
x3^00GE4^33^4^9^103ra^% Teht. | Meior fue a los q<ue> moriron a espada q<ue> | a
los muertos a fambre. Ca estos podres|cieron. gastados son de la manneria de la |
tierra.
x3^00GE4^33^4^10^103ra^Las manos de las mugieres mise|ricordiosas coxieron sos
fijos. crebantados | son los comeres dellas enel crebanto de la | fija del mio
pueblo.
x3^00GE4^33^4^11^103ra^% Caph. | Cumplio el sennor la su sanna. Espar|zio la yra
del so desdeyn. % Caph. | Et encendio el sennor fuego en syon. et | gasto los
cimientos della.
x3^00GE4^33^4^12^103ra^% Lameth. | Non lo creyeron los Reys de la tierra. ni<n> |
todos los moradores de aderredor del mundo | q<ue> huest & enemigo entrasse por las
puer|tas de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^33^4^13^103ra^% Mem. | Por los peccados de los p<ro>ph<et>as della. & por
| las desegueldades de los sos obispos que espar|zieron en medio della la sangre de
los om<ne>s | derechos.
x3^00GE4^33^4^14^103ra^% Nun. | Etraron ciegos en las plaças. Ensuziados | son de
sangre. & pues que non pudieron | entrar touieron sus orgullias.
x3^00GE4^33^4^15^103ra^% Lamec. | Llamaron les. partid uos daqui ensu|ziados.
Partid uos & yd uos non querades | tanner las s<an>c<t>as cosas. Baraiaron & non e|
ra marauilla. Mouieron se pora ello. & di|xieron entre las yentes non ennandra que
| more en ellas daqui adelant.
x3^00GE4^33^4^16^103ra^% Aym. | La faz del sennor los partio. Non los q<ue>r|ra
recebir mas. Las fazes de los obispos non | enuergonçaron. nin ouieron merced de
los | uieios.
x3^00GE4^33^4^17^103ra^% Phe. | Et quando esperauamos aun nos falles|cieron los
nuestros oios ala nuestra ayuda | uana. Quando catauamos esperando a la y|ent que
nos podie saluar.
x3^00GE4^33^4^18^103ra^% Lamec. | Deslanaron los nuestros passos sennales | en la
carrera de las nuestras plaças. llego el | nuestro cabo. % Lamec. [fol. 103r-b]
Complidos son los nuestros dias. ca ui|no el qui es nuestra fin.
x3^00GE4^33^4^19^103rb^Mas ligeros fuero<n> | los nuestros segudadores que las
aguilas | del cielo. Segudaron nos sobre los montes. | assecharon nos enel
desierto.
x3^00GE4^33^4^20^103rb^% Coph. | Ell spirito de la nuestra boca. el xp<ist>o sennor
| preso es por los nuestros peccados. a quien di|xiemos. En la tu sombra uiuremos
en las | yentes.
x3^00GE4^33^4^21^103rb^% Res. | Goza te & alegra te fija de Edom q<ue> moras | en
tierra de hus. Ati uerna otrossi el calze de | babilonna de q<ue> seras embebdada &
desmayada. |
x3^00GE4^33^4^22^103rb^Complida es la tu maldad fija de syon. no<n> Si<n>. | aura
cuedado daqui adelant que te lieue. | verna ueer la tu maldad fija de Edom. des|
crubira los tos peccados.
x3^00GE4^33^5^1^103rb^{#r % La oracion q<ue> fizo | Jheremias en cabo de sos
lloros.} | LVI Miembra te sennor de lo q<ue> a acaescido | a nos. vey & cata el
nuestro denos|to.
x3^00GE4^33^5^2^103rb^La nuestra heredat tornada es | a agenos de nuestra casa. & a
estra<n>|nos.
x3^00GE4^33^5^3^103rb^Huerphanos peq<ue>nuelos sin padre somos | fechos. Nuestras
madres como bibdas.
x3^00GE4^33^5^4^103rb^Nues|tra agua beuemos por auer. nuestras llennas | compramos
por precio.
x3^00GE4^33^5^5^103rb^Por nuestras ceruizes | eramos aduchos. Non nos era dada
folgança |
x3^00GE4^33^5^6^103rb^dimos la mano a egypto. & a los de Assyria por | q<ue>
fuessemos fartos de pan.
x3^00GE4^33^5^7^103rb^los nuestros pa|dres peccaron & non son. E nos padescemos |
las nemigas dellos.
x3^00GE4^33^5^8^103rb^Los sieruos son sennores | de nos. E non fue qui nos remeysse
de mano | dellos.
x3^00GE4^33^5^9^103rb^con pena de nuestras almas trayemos | pan pora nos ante la
faz dela espada en el | desierto.
x3^00GE4^33^5^10^103rb^El n<uest>ro cuero q<ue>mado como forno ante | la faz de las
tempestades de la fambre.
x3^00GE4^33^5^11^103rb^Abaxa|ron se las mugieres en syon. E las uirgines | en las
cibdades de Juda.
x3^00GE4^33^5^12^103rb^Los principes colga|dos son con mano. E las fazes de los
uieios | non enuergonçaron.
x3^00GE4^33^5^13^103rb^vsaron de los mancebil|los & non con castidat. & cayeron los
ninnos | enel madero.
x3^00GE4^33^5^14^103rb^fallescieron de las puertas los | uieios. E los mancebos del
coro de los qui can|tauan.
x3^00GE4^33^5^15^103rb^ffallescio el gozo de nuestro coraçon. | Tornado es en lloro
el n<uest>ro coro.
x3^00GE4^33^5^16^103rb^Cayo la corona | de la n<uest>ra cabeça. Ay de nos. ca
peccamos.
x3^00GE4^33^5^17^103rb^pore<n>|de es fecho triste el n<uest>ro coraçon. Porende son
| entenebridos los n<uest>ros oios.
x3^00GE4^33^5^18^103rb^Por el monte de | syon. por que se perdio andudieron
golpeias | por el.
x3^00GE4^33^5^19^103rb^Mas tu sennor por siempre duraras. | E la tu siella d<e>
linag<e> e<n> linage.
x3^00GE4^33^5^20^103rb^por q<ue> oluidaras | el n<uest>ro denosto & desamparas a
nos por luengos [fol. 103v-a] dias.
x3^00GE4^33^5^21^103va^Torna nos a ti sennor & seremos torna|dos. Renueua los
n<uest>ros dias como de comie<n>|co.
x3^00GE4^33^5^22^103va^Mas echest nos & refusest nos. Yrado eres | contra nos
fuerte mientre. % Aqui se aca|ba ell libro de los llantos de Jh<er>emias
p<ro>ph<et>a.
x3^00GE4^34^1^1^183rb^as|suero pues q<ue> ouo ordenadas aq<ue>llas cient | & ueynte
siete prouincias de q<ue> era Rey & se<n>|nor & endereçadas como estidiessen
segu<n>d | el les dio sennos Satrapas q<ue> las mantoui|essen. & quier dezir
satrapas por adelantados | segund la lengua de aq<ue>lla tierra.
x3^00GE4^34^1^2^183rb^vino ala | cibdad de Susa q<ue> era cabeça del regno o seye |
la siella enq<ue>sse assentauan los Reyes daq<ue>lla [fol. 183v-a] tierra & tomauan
la corona del regnado. & el | regno quando començauan a regnar. E regno | este Rey
primera mientre assi como diz la | estoria de la biblia como los otros Reyes q<ue>
uini|eran antel. E esta cibdad poblo un hermano | de Mo<n>non segund dize<n> las
estorias. & pusol es|te nombre dun rio q<ue> passa por y q<ue> dizen susi | era el
muy Noble palacio con la huerta q<ue> di|xiemos q<ue> fiziera en ella el Rey Ciro.
x3^00GE4^34^1^3^183va^E desq<ue> fue | alli este Rey Artaxerses assuero fizo
aiuntar | grandes conduchos sin cuenta de muchas na|turas por fazer sus fiestas &
sus Noblezas & | mostrar sus Riq<ue>zas & so poder como fizieran | los otros Reyes
dond era el heredero. & pues q<ue> | lo touo todo guisado muy abondada. & muy
co<m>|plida mientre enuio luego por todos sus pri<n>|cipes & los muy fuertes. &
nobles de persia & | de Media. E por todos los adelantados daq<ue>llas | prouincias
x3^00GE4^34^1^4^183va^q<ue> uiniessen a aq<ue>llas fiestas & ale|grias & a
aq<ue>lla onrra; & uer las sus riq<ue>zas & | la grandez del so poder. Ca tal es el
mundo q<ue> | los omnes quanto mas rico & poderoso ueen | all omne; tanto mas le
onrran yl temen & | se mandan por ell. E desq<ue> fueron llegados estu|dieron en
aq<ue>l conuit & en aq<ue>llas alegrias ci|ent ochaenta dias.
x3^00GE4^34^1^5^183va^% Acabado el conuit destos | dias; conuido luego el Rey a
quantos fallo | en la cibdad de susa del grand fastal peq<ue>nno. |
x3^00GE4^34^1^6^183va^E mando parar en el portal del huerto & del | monteziello
daq<ue>l palatio del Rey Ciro assi co|mo dize la estoria de la biblia & Josepho &
Ma|estre pedro. & los otros q<ue> fablan desta estoria; u|na tienda fecha a
compostura & a fermosura | qual pertenescie a rey alçada en tendales de | oro & de
plata. & los pannos dellos de porpola | de color de aer. & de carpassimo q<ue> diz
sant ber|naldo enla glosa q<ue> semeia a oro. & de iacinto | q<ue> es color cardeno
como cielo. E las cuerdas | della; de porpola & de bisso enlazadas & ensar|tadas en
sortijas de marfil & asentado todo | sobre pilares d<e> marmol. E el suelo de so la
| tienda era todo fecho desmaralda & de mar|mol de la ysla de pharo q<ue> es tan
blanco q<u>an|to dizen q<ue> non a otro en otra tierra. E diz la | estoria de la
biblia q<ue> eran estas piedras as|sentadas alli de guisa q<ue> dauan muy gra<n>d |
fermosura por los colores q<ue> auien departi|dos como son las muy fermosas pintu|
ras. E sobreste suelo qual oydes; escannos | muchos doro & de plata. & estrados de
ropas | muy preciados por toda la tienda. |
x3^00GE4^34^1^7^183vb^[fol. 183v-b] E beuen todos en ua|sos doro & de otras cosas
todos encastonados | de piedras preciosas. & todos muy nobles. & | de muy grand
precio. E del uino del meior q<ue> | auer pudieron a tan grand abondo por tod | el
palacio como conuinie a tamanna gran|dez de tal Rey.
x3^00GE4^34^1^8^183vb^E entre todos diz q<ue> non auie | y ninguno q<ue>
appremiasse de beuer a los q<ue> beu<er> | no<n> q<ue>rien. Ca diz la estoria de la
biblia q<ue> die|ra el Rey sennos de sos principes a cada me|sa q<ue> mandasse<n>
dar a las mesas quanto fues|sen mester & q<ue> de los conuidados cada uno | tomasse
quanto quisiesse & comiesse & beui|esse cada uno como quisiesse a so sabor & a so |
talent. |
x3^00GE4^34^1^9^183vb^% Fi|zo la Reyna uasti otrossi su conuidation de | las
mugieres en el palatio o el Rey assuero | solie estar.
x3^00GE4^34^1^10^183vb^E en el seteno dia del so conuit | comio & beuio el Rey mas.
& escalecio & fue | mas alegre q<ue> los otros dias. E enuio de sos | castrados
q<ue> seruien antel; estos seys. Nau|mam. bazatha. Arbona. gabatha zaratha. |
Carthas.
x3^00GE4^34^1^11^183vb^q<ue> fuesse<n> a la reyna yl dixiessen co|mo se guisasse de
manera q<ue> paresciesse mas | fermosa q<ue> quantas mugeres otras ouiesse | en la
tierra. & q<ue>s pusiesse la corona Jmperi|al. & la aduxiessen por amostrar la ell
a to|dos los pueblos & a los principes. la su fer|mosura della. E dize la estoria
de la biblia | q<ue> era ella sin esto muy fermosa duenna. |
x3^00GE4^34^1^12^183vb^E ella quando uio q<ue> con tales omnes cue|mo aq<ue>llos
q<ue> eran de los castrados & non de | los omnes onrrados enuiaua por ella touos |
por desonrrada & non quiso yr alla; lo uno | q<ue>s touo por desonrrada por enuiar
por el|la con tales omnes. Lo al diz Josepho q<ue> lo | auien por costumbre & ley
las duennas [fol. 184r-a] de persia casadas de non se mostrar a los om<ne>s |
estrannos de agenas tierras como eran alli a|yuntados de muchos logares estrannos &
de | muchas lenguas. E non quiso yr con ellos | nin sin ellos al Rey. Ellos
tornaron se al Rey. & | dixieron gelo. El Rey segund dize Josepho. en|uio muchas
uezes por ella a essos castrados. | & ella nunqua quiso yr. El Rey touos por des|
dennado della por quel salie demandado ante | tan grand & tan onrrada companna como
a|q<ue>lla & fue muy sannudo por ello; & encendi|os mucho enla sanna. segund cuenta
la esto|ria de la biblia. |
x3^00GE4^34^1^13^184ra^E pues q<ue>s fueron los q<ue> quisieron finco el co<n> |
los siete sabios q<ue> auien en costumbre los Re|yes de persia de auer los todauia
consigo & cer|ca si con ques conseiassen siempre. & por cuyo | conseio fiziesse
siempre todas sus cosas & sos fe|chos & con sos principes
x3^00GE4^34^1^14^184ra^E assi como diz | la estoria de la biblia eran estos los
sabios en|trellos & los mas de cerca del Rey. Carsena. Sa|thar. Adinatha. tharsis.
Maros. Marsena. & | Maruicha. E estos siete sabios conseieros del | Rey eran
cabdiellos & mantenedores de persia | & de media. E estos ueyen la faz del Rey.
todaui|a. Ca alos Reyes daq<ue>llas tierras non los ueye<n> | todos omnes assi como
lo contamos en el li|bro de la tercera edad en la estoria de nino Rey | de
babilonna & de assiria. E o el Rey era pues q<ue>s | ell asentaua; estos se
assentauan luego e<m>pos | el. primero q<ue> otro de toda la cort.
x3^00GE4^34^1^15^184ra^& q<ue>rellos les dela Reyna | del desden & de la desonrra
q<ue>l auie fecho en su | fiesta & en tan grand corte como aq<ue>lla; & q<ue>l iud|
gassen q<ue> merescie la Reyna uasti q<ue> tal cosa co|mo aq<ue>lla fiziera contral
Rey. enuiando el por el|la tantas uezes. & non q<ue>rer ella uenir a ell; por | so
mandado nin aun por so ruego. % Los siete | conseieros eran omnes derecheros &
buenos & | muy sesudos. & q<ue> sabien muy bien la ley de p<er>|sia & los derechos
de los mayores.
x3^00GE4^34^1^16^184ra^% Leuantos | estonces manucha & Josephol llama nocheo | ell
uno daq<ue>llos siete sabios conseieros del Rey; | & dixo antel Rey & ante los
principes. Este tuer|to & danno & esta desonrra; non la fizo la Reyna | uasti al
Rey solo. mas a todos quantos princi|pes a en todas las prouincias del Rey assuero;
| & a todos sos pueblos.
x3^00GE4^34^1^17^184ra^Ca saldra esta palaura | de la Reyna uasti & andara por
todas las otras | mugieres casadas q<ue> ninguna non precie aso | marido; nin de
nada por ell. nin fagan por so [fol. 184r-b] mandado. Ca diran. El Rey assuero
mando a | la Reyna uasti su mugier q<ue> uiniesse a ell. & no<n> | quiso ella uenir
a ell. E nos por q<ue> non faremos | assi anuestros maridos.
x3^00GE4^34^1^18^184rb^E las duennas de per|sia & de media mugeres de los principes
pues | q<ue> la reyna assi fizo al Rey q<ue> es nuestro sennor. | & nos mantiene a
todos. tomaran exiemplo del|la. & faran otro tal a sos maridos. ca el exiemplo |
del mal mas aynal toman los omnes q<ue> el bi|en. & nin faran por nuestro mandado
nin dara<n> | nada por nos. nin auran ende uerguenca pu|es q<ue> la Reyna lo fizo.
si esto assi passa q<ue> non sea | castigado. E la sanna q<ue> el Rey a por esto
derecho | es.
x3^00GE4^34^1^19^184rb^E sennor Rey. Si a ti plaze. faz tu mismo to | decreto desto
& pon lo en escripto & sala el to p<re>|gon & enuia lo dezir por todas las
prouincias | de tos regnos por tus cartas fechas segund la | ley de los de media
q<ue> non conuiene a ser pas|sada. q<ue> la Reyna uasti non es ya tu mugier; | nin
lo sera daqui adelant. & q<ue> el so regnado o|tra q<ue> es meior q<ue> ellal tome.
& regne en so logar | della.
x3^00GE4^34^1^20^184rb^E q<ue> todas las casadas tan bien de los ma|yores omnes
como de los menores de todas t<us> | prouincias & de todos tos regnos connoscan |
meioria asos maridos & los obedescan & se ma<n>|den por ellos & los onrren.
x3^00GE4^34^1^21^184rb^% Plogo al Rey & | a sos principes con este conseio. E aun
dize Jo|sepho q<ue> dixiera manucha q<ue> fizies el Rey ala re|yna mal por ello; yl
tolliesse lo q<ue> tenie. Mas el | Rey touo por bien q<ue> fuesse echada uasti &
q<ue> otra | q<ue> lo mereciesse q<ue> ouiesse el so logar & la onrra. | fizo luego
so decreto sobrello assi comol dio | el conseio aq<ue>l sabo ante sos principes;
x3^00GE4^34^1^22^184rb^& enui|ol en sus cartas por todas las prouincias de sos |
Regnos. por tales letras & assi departidas por sos | lenguages |...| q<ue> las
pudiessen leer todos & entender |...| q<ue> todos los uarones fuessen principes & |
mayores en sus casas por todas sus tierras. E | assi lo mando & lo fizo pregonar
por todos sos | regnos. |...|
x3^00GE4^34^2^1^184rb^{#r V} El Rey assuero pues q<ue> ouo dado este | decreto
sobrel fecho de la Reyna uas|ti. & lo ouo fecho saber & pregonar | por todas sus
tierras yl passo la gra<n>d | sanna q<ue> auie tomada contra uasti. me<m>brosse |
del la. de lo q<ue> auie ella fecho & de lo q<ue> auie pa|desçudo por ello. assi
como cuenta la estoria de | la biblia. |
x3^00GE4^34^2^2^184va^[fol. 184v-a] E ueyendol | assi ser sos amigos dolorido & muy
lloroso; | llegaron se a el & començaron le a dezir & a | conseiar. q<ue> dell amor
de so mugier q<ue> pro nol | auie a tener q<ue> se non membrasse mas q<ue>l ol|
uidasse. & mandasse demandar por toda su ti|erra mugieres uirgines muchas dellas
las | mas fermosas q<ue> podiessen fallar.
x3^00GE4^34^2^3^184va^E q<ue> las adu|xiessen segund cuenta la biblia a su cibdad &
| diessen las en guarda a buenas mugieres por | mano de Aggeo el castrado q<ue> era
adelantado | & guarda de las donzellas del Rey. E q<ue> les dies|sen alli todas
quantas cosas ouiessen mes|ter pannos & bannos & agua rosada & las o|tras buenas
oluras q<ue> quisiessen. E sobre to|do a cada una el mundo mugeril. |
x3^00GE4^34^2^4^184va^E desq<ue> fuessen assi guisa|das q<ue> gelas aduxiessen
todas. E ecogiesse en|trellas las mas fermosa q<ue> y ouiesse & tomas|se aq<ue>lla
por mugier. Ca ell amor & la cobdi|cia de la primera mugier desta guisa se pue|de
amatar tomando otra. & con esta tuelle | se poc a poco ell amor de la echada. &
tornas | en ell otra. El Rey paro mientes en este co<n>|seio q<ue>l dauan & touol
por muy bueno pe|ro q<ue> estaua muy triste por uasti & plogol | con el. & fizo
como oystes q<ue> sos priuados & | & sos amigos le conseiaron.
x3^00GE4^34^2^5^184va^En tod esto | auie en susa un Judio. q<ue> llamauan mar|
docheo. fijo de Jar. fijo de semey. fijo de cisdel | linnage del gemino de
beniamin.
x3^00GE4^34^2^6^184va^q<ue> fuera | en la trasmigration de iherusalem a ba|bilonna
quando el Rey Nabuchodonosor | leuo al Rey Jeconias.
x3^00GE4^34^2^7^184va^E este criaua en su | casa una sobrina fija de so hermano
aque | llamauan estonces edissa & por este otro; | nombre ester. esta ni<n>na nin
auie padre | nin madre. & era donzella muy fermosa | de cara & de tod el cuerpo a
grand marauil||la. [fol. 184v-b] tanto q<ue> dize Josepho q<ue> uencie de fermo|
sura a toda su yent de guisa q<ue> tan graciosa | auie la cara q<ue> todos quantos
la | ueyen auien muy grand sabor de catar la. | E pues q<ue>l murieron el padre &
la madre por|fijola este mardocheo.
x3^00GE4^34^2^8^184vb^E pues q<ue> salio el manda|do. & el decreto del Rey segund
cuenta la bi|blia. & sono por todas las tierras. & tomaua<n> | las donzellas
uirgines muy fermosas & | las aduzien a susa. & las dauan a Aggeo el | castrado del
Rey. Tomo este mardocheo a | aq<ue>lla su sobrina hester
x3^00GE4^34^2^9^184vb^& mandol q<ue>s affey|tasse & se compusiesse lo meior q<ue>
ella sopi|esse. E aduxo la a aq<ue>ll aggeo & dio ge la en|tre las otras donzellas.
& q<ue> la mandas gu|ardar en la cuenta de las mugieres. E tan|to era ella fermosa
& tanto se pago aggeo | della q<ue> non cataua por las otras donzellas | como por
esta de guisa q<ue>l dio aq<ue>l panno q<ue> di|xiemos mundo mugeril ante q<ue> a
todas las | otras. E dio le luego siete donzellas muy | fermosas de casa del Rey
q<ue> la affeytassen & | la seruiessen & la compusiessen. E dio les q<u>an|to auien
mester a ella & a aq<ue>llas siete don|zellas.
x3^00GE4^34^2^10^184vb^Pero en tod esto nunqua les ella des|crubio so pueblo nin su
tierra. ca la castiga|ra mardocheo so thio ques callasse & por ni<n>|guna manera
non lo descrubiesse. E otros|si aggeo quando la uio tan fermosa nun|qua se acordo
de preguntar le de q<ue> omnes | era.
x3^00GE4^34^2^11^184vb^E mardocheo so tio de Ester uinie cada | dia alli a casa del
Rey. & andaua toda uia a<n>|tel portal del palatio o estauan estas uir|gines
escollechas & aguardadas poral Rey | por aprender nueuas & saber como yua a | su
sobrina. E tod esto siempre con cuedado | de la su bien andança della q<ue>
desseaua el | mucho uer.
x3^00GE4^34^2^12^184vb^E eran estas donzellas q<ue> teni|en alli escollechas &
aguardadas por al | Rey quarenta por cuenta. segund dize Jo|sepho. E auien las
aleuar al Rey acabo | dun anno. & en los seys meses primeros. | dauan les olio de
mirto segund cuenta la | biblia con q<ue> se unciassen. E en los otros | seys meses
auien otras seys cosas de affey|tamientos & de especias de buenas oluras | de q<ue>
husaron fasta q<ue>s acabo ell anno. E si | algunas auie y q<ue> quisiessen mas de
lo q<ue> | les alli dauan; entrauan ellas al Rey. & q<ue> | quier q<ue>l pidien
pora compostura & pora | affeytamiento mandaua gelo el dar todo [fol. 185r-a]
luego. E desq<ue> las ouieron complidas de todos | los affeytes & de todas las
cosas q<ue> pertenesci|en a mugieres. por q<ue> paresciessen las mas | fermosas
q<ue> pudiessen ser & fuessen pora ua|ron; acabos ell anno.
x3^00GE4^34^2^13^185ra^E acabo del anno aui|en las adar al Rey cada una a so dia
por cue<n>|ta & por orden. E desq<ue> se affeytaua aq<ue>lla cue|mo q<ue>rie
aq<ue>lla aquien caye el so dia passaua | daq<ue>ll palatio o estauan todas en
q<ue> auie tres | palatios ala camara del Rey.
x3^00GE4^34^2^14^185ra^E la q<ue> entraua | en la uiespera salie en la ma<n>nana. &
qua<n>do | auie a salir leuauan la a otras casas segu<n>|das. q<ue> tenie sasagasi
un castrado q<ue> auie en | guarda las mancebas del Rey. & era so ade|lantado
dellas. E ninguna de las q<ue> a aq<ue>l|las casas leuauan non se auia despues a |
tornar al Rey si la el Rey non nombrasse & | la non mandasse uenir por nombre.
x3^00GE4^34^2^15^185ra^E tod | esto passando el tiempo por sus cuentas; | & por su
orden. vinie ya acerca el dia en q<ue> a|q<ue>lla hester fija de habiel hermano de
mardo|cheo q<ue> oyestes q<ue> la porfijara; auie de entrar | al rey la su uez. E
cuenta la estoria de la bi|blia q<ue> quando uino el dia q<ue> non demando | ella
aq<ue>l panno muy fermoso q<ue> dixiemos q<ue> | dauan a todas pora componer se. si
non aq<ue>l|lo q<ue>l quiso dar aggeo q<ue> las aguardaua. & lo | q<ue>l el dio
esso tomo ella por q<ue> non auie mes|ter de grand compostura ca era ella muy
f<er>|mosa por si. Tanto q<ue> los q<ue> lo oyen non lo | podien creer. & los
q<ue>la ueyen marauillaua<n> | se della & amauan la todos.
x3^00GE4^34^2^16^185ra^E pues q<ue> uino | el so dia aduxieron la a la camara del.
Rey. | E fue ell anno de la su suerte della de uenir | al Rey assuero el seteno del
Regnado del en | el dezeno mes a q<ue> llaman los hebreos the|beth. los griegos
cidamo & los latinos le di|zen enero. Josepho diz q<ue> en el dozeno anno | del
regnado deste Rey; & en el mes q<ue> dizen | los hebreos adar.
x3^00GE4^34^2^17^185ra^E pagos el Rey de Ester | & amo la mas q<ue> a quantas
mugieres fue|ron. E ouo ester la gracia & la merced del | Rey de tod en todo sobre
todas las otras mu|gieres. E enuio por todos sos principes & por | todos sos Ricos
omnes. E tomo el Rey la | corona del regno & puso gela enla cabeça | ante toda la
cort & otorgo la por mugier & | por reyna & fizo la regnar en logar de vasti. |
x3^00GE4^34^2^18^185ra^E casos con ella & fizol grandes onrras en | so casamiento.
E diol muchos dones & fizo | guisar muy grand conuid & muy abonda||do [fol. 185r-b]
a todos sos principes & a todos sos omnes | de su casa. E duraron las bodas un mes.
E e<n>|uio el Rey sos mandados por todas sus pro|uincias. q<ue> non laurassen
aq<ue>llos dias. & fizi|essen todos fiesta & grandes alegrias por so ca|samiento. E
dio el grandes dones por todo so | regno muy larga mientre segund conuini|e a la su
real grandez. E moro ester con el Rey |
x3^00GE4^34^2^19^185rb^E demandaron otra uez por uirgines otros|si & ayuntaron las.
E Mardocheo tio de est<er> | moraua en babilonna o la criara & la porfi|iara & dond
la aduxiera alli quando adu|xieron y las otras uirgines. E segund cue<n>|ta
Josepho. pues q<ue> su sobrina fue en aq<ue>ll | estado & en aq<ue>lla alteza.
passo de babilo<n>na | a la cibdad de Susa o estaua la sobrina.
x3^00GE4^34^2^20^185rb^E en | tod esto ella nunqua dixiera al Rey de q<ue> ye<n>t |
era nin su tierra. assi como cuenta la biblia. | ca la castigara so tio como
dixiemos q<ue> assi lo | fiziesse. E ella guardaua el mandado del tio & | faziel
assi como solie en el tiempo en q<ue> la cri|aua el peq<ue>nna.
x3^00GE4^34^2^21^185rb^E acogiosse estonces mardo|cheo a estar & moraua a la puerta
del Rey por | saber toda uia nueuas de ester q<ue> amaua el | como fija cuemol yua.
E cuenta Josepho q<ue> | diera el Rey ley q<ue> demientre q<ue> el souiesse en | la
su siella del regno q<ue> ninguno de las com|pannas non se llegasse a el si el
no<n> llamasse. | O el q<ue> dotra guisa y uiniesse q<ue> muriesse por | ello si el
nol perdonasse. E quando seye el Rey | en aq<ue>lla siella tenie siempre en la mano
u|na uerga doro. E al q<ue>s llegaua a el sin so man|dado & el non q<ue>rie q<ue>
moris por ello; Tanniel | con aq<ue>lla uerga doro. & daq<ue>lla guisa le libra|ua
de muert. E cuenta la biblia q<ue> auie alli e<n> | el palatio del Rey Artaxerses
assuero dos por|teros castrados q<ue> guardauan la primera pu|erta. E ell uno auie
nombre bagatan & ell o|tro thares. E assannaron se contral Rey. & fa|blaron en uno
& pusieron comol matassen. |
x3^00GE4^34^2^22^185rb^E aprendio de | su poridad como fablauan de matar al Rey. E
| fue & dixo lo a Mardocheo thio de la Reyna. | ester q<ue> moraua y de cerca &
sabie como era iu|dio Mardocheo luego q<ue> lo sopo fue quanto | mas pudo assi como
diz la biblia & dixo lo | a la reyna. E la Reyna luego al Rey. E q<ue> gelo |
dixiera mardocheo q<ue> desseaua la su salut.
x3^00GE4^34^2^23^185rb^El rey | mando luego prender aq<ue>llos porteros & [fol.
185v-a] saber daq<ue>l fecho si fuera assi. E prouo lo en u<er>|dad q<ue> assi
auien fablado de lo fazer. E mando los | enforcar a amos. E diz Josepho q<ue> a
mardocheo | pero q<ue> fue mandadero de la su salut q<ue> nol dio | nada si non
pero q<ue> fizo escriuir este fecho & el | nombre de mardocheo en sus estorias & en
sos | libros a<n>nales q<ue> los Reyes solie<n> fazeR. |
x3^00GE4^34^3^1^185vb^[fol. 185v-b] {#r VII} Pues q<ue> el Rey artaxerses assuero.
to|mo a Mardocheo por suyo en su p<r>i|uança; Exalto a uno q<ue> dizen aman. |
q<ue> era fijo dotro q<ue> llamauan amada|ti. del linnage de agag de los de Amalec.
al | q<ue> mato Samuel p<ro>ph<et>a. % E puso assuero la | siella deste; sobre las
siellas de quantos p<r>in|cipes ell auie.
x3^00GE4^34^3^2^185vb^E diol esta onrra q<ue> fincassen los | ynoios delant el. &
se le omillassen todos los | omnes del Rey quantos auie en casa. E todos | le
fazien assi como el Rey mandaua. % Mas | Mardocheo solo q<ue> era de los omnes del
Rey; | non se le q<ue>rie omillar. |
x3^00GE4^34^3^3^185vb^% E cuenta la biblia. q<ue>l dizie<n> | los otros omnes del
Rey q<ue> morauan cercal | palacio & gelo ueyen; por q<ue> non guardas tu | los
mandados del Rey como los otros.
x3^00GE4^34^3^4^185vb^E di|xieron gelo muchas uezes. mas el nin lo | q<ue>rie
ascuchar nin fazer lo. tanto q<ue> lo oui|eron ellos de dezir aman. oyendo lo el;
por | ueer si co<n>tendrie en ello. ca dixiera q<ue> era | iudio & non auie por
q<ue> lo fazer. ca ge lo ue|daua su ley.
x3^00GE4^34^3^5^185vb^% E aman. pues q<ue> esto oyo & lo p<ro>|uo de fecho como non
q<ue>rie Mardocheo fincar | ell ynoio antell & omillar se le. |...| fue muy |
sannudo por ello. |
x3^00GE4^34^3^6^186ra^[fol. 186r-a] % E |...| non touo por nada e<n> | meter las
manos enel. E dize Josepho q<ue>l qui|siera pedir al Rey pora penar le & matar le.
& | q<ue> lo dexo por q<ue> lo touo por poco. & q<ue> non abonda|ua atal fecho como
el fazie. de morir el solo por | ello. Mas asmo de matar por ende quantos | iudios
auie en el Regno del Rey artaxerses as|suero. & q<ue> muriessen todos duna. &
q<ue>rie los el | mal. por q<ue> mataran los iudios a todos los de | amalec de cuyo
linnage el uinie.
x3^00GE4^34^3^7^186ra^% E cuenta | la biblia. q<ue> auie Aman una cozina q<ue>
dizien e<n> | ebraygo phur. & q<ue> fizo echar suertes en ella e<n> | el primero
mes a q<ue> llaman Nisan los de Ma|cedonia. E fue esto en el dozeno anno del reg|
nado del Rey assuero. por saber en q<ue> dia & en q<ue> | mes fiziesse matar toda
la yent de los iudios. | E dixol la suert q<ue> en el dezeno mes a q<ue> dizen |
adar.
x3^00GE4^34^3^8^186ra^E uino al Rey. & començo a mezclar a los | iudios & dixol
assi. % Vn pueblo as tu por to|das las prouincias de tos regnos esparzudo | &
departido de si mismo. q<ue> tiene<n> nueuas leyes | & nueuas sanctidades de q<ue>
usa. E sobresto des|precian las tu leyes & las tus posturas. E mu|y bien sabes tu
q<ue> non cumple a to Regno. q<ue> | ellos tomen en uso tal cosa contra ti. por
soltu|ras q<ue> les tu des. Ca en todo andan departidos | de los tos pueblos &
contrallos a ellos.
x3^00GE4^34^3^9^186ra^E si te | plaze iudga & manda q<ue> sea destroyda toda. tal |
yent como esta. E por q<ue> non sea esto sin to p<ro> | & sin seruicio q<ue> se te
leuante dend; yo te dare. | dend diez mill quintales de auer pora en las | arcas
del to thesoro. & dize Josepho; q<ue> quarenta | uezes mill.
x3^00GE4^34^3^10^186ra^% El Rey quando esto oyo saco su | sortija de so dedo & dio
la a Aman en sennal | de firmedumbre q<ue> ge lo otorgaua. & con q<ue> se|ellasse
las cartas q<ue> enuiasse dello por todas las | prouincias.
x3^00GE4^34^3^11^186ra^& dixo assi; Esse auer q<ue> dizes; sea | todo tuyo. Do te
yo los omnes q<ue> fagas tu de | todos ellos lo q<ue> quisieres.
x3^00GE4^34^3^12^186ra^% Aman pues q<ue>l | esto otorgo el Rey; llamo los
chanceleres q<ue> | tenien la chanceleria del Rey. E fue esto en el | primero mes a
q<ue> llaman los de Macedonia Ni|san como dixiemos en el .xiijº. dia desse mes. | E
mando les q<ue> fiziessen letras. q<ue> mandaua el | Rey pora todos los satrapas
q<ue> eran los adelan|tados del Rey. & pora los iuyzes de las prouin|cias a cada
unos en sos lenguages. de guisa q<ue> | las pudiessen leer & entender.
x3^00GE4^34^3^13^186ra^En q<ue> les man|daua q<ue> matassen a todos los iudios del
ni<n>no [fol. 186r-b] fastal uieio. peq<ue>nnos & grandes uarones & | mugieres. &
q<ue> muriessen todos en un dia. E aq<ue>l | dia fuesse el .xiijº. del mes aq<ue>
llamauan adar. E | q<ue> los robassen & les tomassen todo quanto les | fallassen &
lo touiessen recabdado.
x3^00GE4^34^3^14^186rb^% E la suma | de las letras fue esta. q<ue> lo sopiessen
todas las | prouincias. & se guisassen por aq<ue>l dia. q<ue> fuesse | complido lo
q<ue> el Rey mandaua en aq<ue>l dia sen|nalada mientre. |
x3^00GE4^34^3^15^186va^[fol. 186v-a] Sobresto cue<n>ta | el & la biblia & Maestre
pedro. & otros muchos | q<ue> andidieron los mandaderos de Aman de | parte del Rey
con estas cartas quales oydes | por todas las prouincias mucho apriessa. | E andido
luego y en la cibdad de susa este pre|gon del Rey. de si por todas las cibdades &
las | otras pueblas de tod ell imperio. E guisaua<n> | se los omnes pora complir.
el mandado del | Rey en aq<ue>l dia sennalado q<ue> las sus cartas di|zien. E fizo
aman grand conuid & seye en | grand fiesta & en grand alegria con sos co<n>ui|dados
& todos los iudios quantos y auie llo|rando. pues q<ue> oyeron aq<ue>lla carta del
Rey. | Ca la leyeron segund cuenta Maestre pedro. |
x3^00GE4^34^4^1^186va^Mardocheo quando este pregon & estas nue|uas oyo rompios todo
& uistiosse de marfagas | & emboluio la cabeça toda en ceniza. E paro se | en la
plaça de medio de la cibdad & començo a | dar grandes uozes mostrando la
q<ue>xumbre de | so coraçon. E dize Jh<er>onimo q<ue> andido mardoche|o por toda la
cibdad & la cerca diziendo uaro|nes qui uio nunqua tal. de asi morir to|da una yent
q<ue> non fizo ninguna cosa por q<ue>. | E con este lloro & con este llanto
x3^00GE4^34^4^2^186va^uino fasta | las puertas del palatio del Rey. mas non en|tro.
Ca non conuinie nin era dado a ningu|no de entrar uestido de marfagas en el pala|
tio del Rey.
x3^00GE4^34^4^3^186va^E esto mismo fizieron luego todos | los otros iudios q<ue>
eran en susa. & por todos | las otras cibdades de las ciento & ueynte sie|te
prouincias poro q<ue> quier q<ue> ellos morauan | pues q<ue> aq<ue>l mandado &
aq<ue>llas cartas del Rey | les llegauan q<ue> se rompieron todos & llanni|eron &
uestieron se de marfagas & emboluie|ron se en ceniza & ayunaron.
x3^00GE4^34^4^4^186va^E diz la estoria | de la biblia q<ue> las donzellas de ester.
quando | oyeron estas uozes q<ue> entraron ellas & los cas|trados a la Reyna ester
& dixieron ge lo. Ella | quando aq<ue>llo oyo de mardocheo & de los otros | iudios
fue muy triste & en grand cueta por el|lo tanto ques dexo caer & crebantar se en
ti|erra. E quandol dixieron como estaua mar|docheo uestido de marfagas enuiol un
uesti|do bueno. E q<ue> dexas las marfagas & uesties|se aq<ue>llos q<ue> entrasse a
ella segund diz Maes|tre pedro. E el nol quiso tomar. nin quiso | dexar los sacos
por q<ue> segund diz Josepho au<n> | non era finido el mal por q<ue>s los el
uestiera. |
x3^00GE4^34^4^5^186va^Llamo la Reyna estonces a Athac un castra|do q<ue>l diera el
Rey q<ue> la seruiesse. E llamal. [fol. 186v-b] Josepho acretheo<n>. E mandol q<ue>
fuesse a Mar|docheo & q<ue> sopiesse del q<ue> fuera aq<ue>llo. por q<ue> el |
aq<ue>l uestido non q<ue>rie dexar & tomar el q<ue> el|la enuiaua ella ge lo ***
mandando.
x3^00GE4^34^4^6^186vb^Atac fu|e amardocheo. & pregunto ge lo.
x3^00GE4^34^4^7^186vb^E el dixo ge | lo todo & como prometiera Aman el Rey au<er> |
pora en los sos thesoros por q<ue>l dexasse matar | los iudios.
x3^00GE4^34^4^8^186vb^E tomo el traslado de las cartas | q<ue> enuiara el Rey
sobresto por sos regnos & dio | ge le q<ue>l mostrasse a la Reyna. E rogol q<ue>
traua|se con ella q<ue> entrasse al Rey & q<ue>l rogasse por so | pueblo
x3^00GE4^34^4^9^186vb^Atac tomo aq<ue>l traslado & uino a la re|yna & contol toda
la razon & dio ge le. & cue|mol pidie merced q<ue> uistiesse pannos qua|les quier
por q<ue> mostrasse el crebanto de los | iudios & entrasse al Rey yl rogasse por so
pue|blo.
x3^00GE4^34^4^10^186vb^Dixo essora la Reyna a athac.
x3^00GE4^34^4^11^186vb^Ve & dil | q<ue>l enuio yo dezir assi ley & decreto dio el
Rey | q<ue> saben todos sos omnes & aun las sus pro|uincias q<ue> quier uaron quier
mugier aq<u>i | en el non llamare antes. & al so palatio en|trare q<ue> muera por
ello si por sennal de pie|dad & perdonar le; el Rey le non tendiere la | uerga doro
q<ue> tenie en mano. E sobresto. q<ue> a|ya treynta dias q<ue> me non llamo el Rey.
E pu|es q<ue> assi es como o quando podrie ser q<ue> yo e<n>|trasse al Rey.
x3^00GE4^34^4^13^186vb^Enuiol estonces dezir mardocheo | de cabo. Non cuedes q<ue>
por ser tu en casa del | Rey q<ue> la tu alma sola ayas alibrar de p<er>iglo | ca
por todos los iudios eres y. & de todos aue | cuedado & de todos piensa como los
libres. |
x3^00GE4^34^4^14^186vb^E si tu agora callares escaparan los iudios | por otro
auenimento. Mas tu & tu compa<n>na | & casa de to padre peresçredes por ello. E
quien | sabe si ueniste tu al regnado por parar te en | tal tiempo. Si non por
mouer te por nos & li|brar nos atodos.
x3^00GE4^34^4^15^186vb^Enuiol essora dezir la rey|na sobresto.
x3^00GE4^34^4^16^186vb^Ve & ayunta quantos iudios | fallares en susa. E orat por mi
& ayunat q<ue> | nin comades nin beuades tres dias nin tres | noches. & otrossi
ayunare yo con mis man|cebas. E despues desto pero q<ue> me el Rey no<n> | llame.
entrare yo a el contra la su ley. & me|ter me a periglo de muert por uos.
x3^00GE4^34^4^17^186vb^fue Mar|docheo & fizo lo todo comol mando la Reyna. |
x3^00GE4^34^5^1^187ra^[fol. 187r-a] {#r VIII} Acabo del tercero dia assi como dize
| Jheronimo en la biblia & Josepho | & Maestre pedro & todos. uistio se | la reyna
ester de uestidos reales | quales conuinien a Reyna. [fol. 187r-b] E entro & paros
en el portal de | la casa del Rey de parte de dentro contra la ca|mara del Rey. E
el Rey assi como dize Jhosepho | & otros seye en su siella en el assentamiento | de
so palatio contra la puerta de la casa. |
x3^00GE4^34^5^2^187rb^El Rey otrossi enderesco la cara co<n>|tra ella & uiola. |
Tomo el | ceptro q<ue> era una piertega del sennorio del | regno & puso ge le en la
mano. Pero tendio | le la uerga dell oro sobre la ceruiz por la ley | de los q<ue>
yuan alla non llamados. por q<ue> uies|sen ella & quantos y estauan q<ue> la
libraua d<e>l | periglo de la muert.
x3^00GE4^34^5^3^187rb^E mandol q<ue> demandas|se lo q<ue> q<ue>rie. La Reyna
desq<ue> fue recombrando | del grand miedo q<ue> ouo del Rey; començo a | respirar
& dixo. Sennor. No e poder de te de|zir lo q<ue> me contescio agora a desora. Ca
pues | q<ue> te uj tan grand & tan fermoso & tamanno | oue ell to espanto de ti
q<ue> se me fue ell sp<irit>u [fol. 187v-a] & finq<ue> desamparada de la mi alma. E
dizien|do la Reyna esto mucho apenas con grand | flaq<ue>za. priso al Rey una
angostura. con pesar | dello. E començo a conuidar a la reyna q<ue> esfor|çasse &
q<ue> meiorasse. ca el farie todo quanto ella | quisiesse. & q<ue> si la meetad del
regno le pediesse | q<ue> ge le darie. La Reyna desq<ue> se fue esforçando | &
entrando bien en so acuerdo & oyo tantos | bienes & tantas fermosas razones q<ue>l
dizie | el Rey. & tantos & tan grandes algos q<ue>l p<ro>me|tie.
x3^00GE4^34^5^4^187va^Rogo al Rey. & pidiol merced; q<ue> fuesse comer | con ella a
muy buena cena q<ue>l tenie ella guisa|da & q<ue> leuasse consigo a Aman.
x3^00GE4^34^5^5^187va^E esto q<ue> fuesse lu|ego esse dia. E dize la biblia q<ue>
ge lo otorgo el | Rey & q<ue> dixo luego. Llamad aca a Aman & q<ue> fa|ga lo q<ue>
la Reyna quiere & fue assi. E fueron el | Rey & ell comer con ella.
x3^00GE4^34^5^6^187va^E el Rey pues q<ue> be|uio del uino a grand abondo. dixo ala
Reyna | entrell alegria q<ue> fazie el pueblo segund diz | Josepho & la biblia &
todos. demanda lo q<ue> q<u>i|sieres. E q<ue> quier q<ue> demandares aun q<ue> sea
la | meetad del regno auer lo as. & no me pidras | cosa q<ue>t la niegue.
x3^00GE4^34^5^7^187va^Respuso ester. Sennor. El | mio pedido & los mios Ruegos
estos son.
x3^00GE4^34^5^8^187va^Si yo | la gracia del Rey e & al Rey plaze q<ue>m de lo q<ue>
de|mando & lo el quiere complir; venga ell & | aman con el a comer cras comigo &
cras dizre | mi uoluntad. El Rey prometiol q<ue> lo farie.
x3^00GE4^34^5^9^187va^E le|uantos aman & salio mucho alegre del palati|o diziendo
como entre todos los principes del | regno ael solo conuidara la Reyna. & comiera |
con el rey & con ella. E q<ue> esta era onrra qual non | alcançara otro en tod el
regno. E estaua y mar|docheo & seye ante las puertas del palatio. E q<u>an|do llego
aman nos leuanto mardocheo a el. nil | fizo la onrra q<ue> el Rey mandaua fazer. E
Aman | uio lo & paro y mientes & pesol & fue sannudo |
x3^00GE4^34^5^10^187va^pero non descrubio la sanna mas & fues pora | su casa &
penso en so coraçon sobrello. E llamo | a sos amigos & a su mugier zares. E llama
la | Josepho zarazam.
x3^00GE4^34^5^11^187va^E conto les la onrra q<ue>l fizi|eran aq<ue>l dia non so la
mientre el Rey mas | el Rey & la reyna. & como comiera con ellos | lo q<ue> non
contesciera a otro princep del reg|no & aun q<ue>l auien conuidado pora otro dia |
q<ue> comiesse con ellos. & con esto conto les se|gund diz la biblia la grandeza de
sus riq<ue>zas | & la companna de sos fijos & con qua<m>mana | gloria le alçara el
Rey sobre todos sos princi|pes & sobre todos sos omnes.
x3^00GE4^34^5^12^187va^E como a ningu|no otro non conuidara la reyna Ester si no<n>
[fol. 187v-b] a el solo. Ni auie otro dia a comer con ellos o|tre si non el. E
q<ue> todas estas cosas eran grand | riq<ue>za & grand ondra.
x3^00GE4^34^5^13^187vb^Mas pero; q<ue> todo lo te|nie el por nada mientre a
mardocheo el Judio | uiesse andar en palatio & ser ante las puertas | del Rey como
seye.
x3^00GE4^34^5^14^187vb^Respusieron le estonces za|res su muger & los otros sos
amigos q<ue> llama|ra ell y. & dixieron le. Manda fincar alli una | uiga q<ue> aya
cinquaenta cobdos en alto. & pi|de ma<n>nana al Rey q<ue> te de a mardocheo pora
en|forcar en ella. E desq<ue> lo ouieres fecho yras ale|gre a yantar con el Rey.
plogo a Aman con este | conseio. E fizo parar aq<ue>lla forca comol dixiero<n> |
muy alta en so corral pora enforcar y otro dia | a mardocheo. |...|
x3^00GE4^34^6^1^187vb^Tollio dios aq<ue>lla noche el sue<n>|no al Rey q<ue> non
durmio. | {#r IX} El Rey assuero non podiendo dormir. | mando adozir sus estorias &
libros | annales de los primeros tiempos. | E leyendo antel por ellos |
x3^00GE4^34^6^2^187vb^Despues desto en leyendo el notario | adelant. vino llegando
ala razon de gabatan. | & de thares los castrados q<ue> auien fablado cue|mo
matassen a el & lo descrubiera mardocheo | por q<ue> non fuesse. E el notario pues
q<ue> ouo ley|do esto de mardocheo. & non q<ue> ouiesse recebi|do por ello del Rey
gualardon ninguno;
x3^00GE4^34^6^3^187vb^pas|sos adelant a leer de los otros fechos. El Rey | paro y
mientes. E mando al notario q<ue> estidi|esse alli. & mesuro en ello. E demando si
seye | alli escripto alguna cosa q<ue> ouiesse el dado en | gualardon o en onrra a
Mardocheo por aq<ue>lla | lealtad q<ue> fiziera. E diz la biblia. q<ue>l respusie|
ron sos omnes & sos ministros del Rey q<ue> es|tauan y & el notario segund cuenta
Josepho [fol. 188r-a] q<ue> non. E q<ue> nol diera ningun gualardon por el|lo. |
x3^00GE4^34^6^4^188ra^E | diz la biblia q<ue> uiniera aman & madurgura a|q<ue>lla
ma<n>nana mas ayna q<ue> non solie segund cu|enta Jhosepho. por dezir al Rey. & le
ganar | del; como mandasse a Mardocheo enforcar | en aq<ue>lla forca q<ue> oyestes
q<ue> fiziera el poner e<n> | so coral pora el. E q<ue> entrara & parara se en el |
portal mas de dentro de la casa del Rey. E ma<n>|do el Rey q<ue> saliessen &
catassen qual de sos a|migos fuera el q<ue> uiniera alli primero & esta|ua y. en el
portal.
x3^00GE4^34^6^5^188ra^E salieron los sergentes del | Rey & cataron & fallaron y a
Aman. & tornaro<n> | al Rey & dixieron gelo. El Rey mandol essora | onrrar.
x3^00GE4^34^6^6^188ra^& dixol segund cuenta Josepho. Yo se q<ue> | tu solo eres mio
fiel amigo. Onde te deman|do q<ue> me conseges. E cuenta la biblia & los q<ue> des|
ta estoria fablan q<ue>l dixo assi. Q<ue> deuo yo fa|zer segund la mi real grandez
a uno muy mi|o amigo q<ue> yo quiero mucho onrrar. Ama<n> me|surando en so coraçon
& cuedando q<ue> el Rey no<n> | q<ue>rie onrrar a otro ninguno como a el; asmo |
segund cuenta Maestre pedro & Jhosepho q<ue> | lo dizie por el. Ca dizen q<ue> bien
creye el q<ue> el | Rey no amaua a otro como a el.
x3^00GE4^34^6^7^188ra^E diol aq<ue>lla | respuesta & aq<ue>l conseio q<ue> el meior
pudo fallar | sobrello. E dixol assi. Ell omne a quien el Rey | assi cobdicia
onrar.
x3^00GE4^34^6^8^188ra^deue ser uestido de uestidos | de Rey & puesto sobre cauallo
de Rey. E la coro|na del Rey en la cabeça.
x3^00GE4^34^6^9^188ra^E el primero & mayor | de los principes del Rey & de sos
cabdiellos; | tomar le por la rienda del cauallo & leuar | le por las plaças de la
cibdad. diziendo a gra<n>|des uozes. Assi sera onrrado qui quier aqui|en el Rey
quisiere onrrar. E si a aq<ue>l omne | q<ue> tu dizes q<ue> amas quisieres onrrar
desta g<u>i|sa le onrra.
x3^00GE4^34^6^10^188ra^Dixo essora el Rey a Aman. Pues | q<ue> tu assi dizes. Ve
agora a priessa. & assi como | lo dexist a mi; assi lo faz luego todo a mardo|cheo
el iudio q<ue> moraua alli ante la puerta | del mio palatio. E guarda q<ue> de
quantas cosas | dixist; ninguna non finq<ue> q<ue> las todas non | cumplas. Ca tu
eres el mio amigo adelanta|do de todos los otros. & diste me prouechoso | conseio
pora aq<ue>l. E quiero todos estos dones | aya q<u>i la mi alma libro q<ue> me non
non mata|ron.
x3^00GE4^34^6^11^188ra^Aman quando esto oyo. & q<ue> al non aurie | y; fue confuso
& muy triste. E tomo todas a||q<ue>llas [fol. 188r-b] cosas q<ue> oystes &
co<m>puso dellas amardo|cheo en media la plaça de la cibdad. | E tomol aman por la
| rienda & troxol por toda la uilla llamando. | De tal onrra es derecho qui quier
aquien el | Rey quisiere onrar.
x3^00GE4^34^6^12^188rb^E torno se Mardocheo ala | puerta del palatio mucho alegre.
E segund | dize Josepho entro al Rey a besar le los pies por | quanta merced le
auie fecha. Aman fues pora | su posada con muy grand uerguença & llora<n>|do.
x3^00GE4^34^6^13^188rb^E ayunto sos amigos. & dixo a su mugier. a el|los lo q<ue>l
auie contido como oyestes q<ue>les conta|ra ell otra uez; la bienandança de sus
riq<ue>zas & de | las compannas q<ue> auie & de la grand onrra & de | la grand
priuança del Rey en q<ue> era. E respusie|ron le unos sabios q<ue> seyen en so
conseio con el | segund cuenta la biblia & su mugier con ellos. | & dixieron le.
Simardocheo del linnage delos | iudios es; ante quien come<n>cest a caer & a abu|
xar non podras contrallar ni auras poder con|tra el. ca dios le ayuda. mas el
derribara a ti.
x3^00GE4^34^6^14^188rb^Se|yendo ellos en esta palaura. Llegol mandado | del Rey.
segund dize la biblia. & segund Josep|ho de la Reyna q<ue> enuiauan por el q<ue>
fuesse a | yantar. E tardaua el q<ue> non auie sabor de yr | alla & los mandaderos
trauaron del q<ue> fuesse | a la yantar q<ue> la Reyna tenie guisada yl auie |
conuidado. |
x3^00GE4^34^7^1^188rb^{#r X} Cuenta la biblia q<ue> entraron el Rey | & Aman a
comer & a beuer con la | Reyna.
x3^00GE4^34^7^2^188rb^E des q<ue> comieron el Rey & a|man & escalescio el Rey con
el uino | q<ue> beuiera; Pregunto de cabo esse segundo dia a | la Reyna q<ue>
demandasse q<ue> era lo q<ue> ella q<ue>rie. E | dixol. Pid lo q<ue> quisieres. ca
auer lo as. E si | aun la meetad del regno me demandares dar | lo e.
x3^00GE4^34^7^3^188rb^Respusol estonces ester & començol a ro|gar por si & por so
pueblo. & dixol estas palab<r>as. | Sennor Rey. Sy yo falle gracia en la uista de |
los tos oios. & si a ti plaze. Non te demando | yo la meetad del regno. mas pido te
la mj | alma por q<ue> te Ruego q<ue> me la des. E pido te o|trossi merced q<ue> me
otorgues mio pueblo. | por q<ue>te Ruego como por mj.
x3^00GE4^34^7^4^188rb^ca trayudos. [fol. 188v-a] somos yo & el & perdudos. Ca
puesto es & ma<n>|dado como seamos destroydos & degollados to|dos q<ue> non
finq<ue> ninguno. E agora nos uen|diessen ya por sieruos & por sieruas & serie co|
sa sofrida & gemeriamos por ello. pero calla|riemos. Mas en auer a ser todos
muertos | assi & aun en dia sennalado esto es grand co|sa. E non de sofrir por
ninguna guisa a qui | foyr lo pudiesse. Onde te pido yo merced sen|nor; q<ue> si
mas no. q<ue> nos mandes uender por si|eruos & non matar.
x3^00GE4^34^7^5^188va^Respuso el Rey assuero. | Quien es est o de q<ue> poder
tamanno q<ue> esto o|sas fazer nin mandar ca tal cosa non lo ma<n>|de yo.
x3^00GE4^34^7^6^188va^Començo estonces la reyna a mezclar | a aman. & dixo assi.
Nuestro enemigo es qui | esto mando fazer & muy cruel. tanto q<ue>la su | crueldad
se torna en el Rey. Pregunto essora | el Rey quien era aq<ue>l. Diz la Reyna. Este
Ama<n> | es qui si aqui nuestro enemigo & omne muy | malo. Aman quando aq<ue>llo
oyo assi adessora | contra si; tanto ouo el grand pauor q<ue> espauo|rescio q<ue>
non sostouo nin pudo catar al Rey | a la cara nin a la Reyna. nin fablo ninguna |
cosa.
x3^00GE4^34^7^7^188va^El Rey quando aq<ue>llo oyo leuantos yrado | de la mesa. E
entros a una huerta del palatio | q<ue> auie y de cerca. llena de aruoles. Leuantos
| estonces aman pues q<ue> se fue el Rey. & uino a | la Reyna o seye en so lecho.
ca entendie ya el | mal en q<ue> era segund cuenta Josepho. por rogar | la & pedir
le merced por si. E tanto lo auie a | coraçon; q<ue>s acosto sobrel lecho de la
Reyna ro|gando la. E estando ell en esto desta guisa. |
x3^00GE4^34^7^8^188va^tornos el Rey del huerto & entro al palatio | al logar o
souiera a comer en el conuid de la | Reyna & fallol assi & dixo. E este aun yazien|
do la Reyna en so lecho se osa acostar alla | en mi casa delant mi; Desi dixo
contra el | segund cuenta Josepho. estas palabras. Pe|or de todos & aun a mi mugier
te esfuerças | en fazer fuerça. Aman quando aq<ue>llas pala|bras oyo al Rey; perdio
la memoria q<ue> nil fa|blo nil respuso cosa del mundo. E diz la bi|blia q<ue> el
Rey aun non auie acabado de dezir | su palabra & q<ue> luego crobieron la faz de
ama<n>. | E por q<ue> podrie dubdar alguno quien fuera<n> | los q<ue> crobieran la
cara de aman ca en la bi|blia non lo espone mas. Dize Rabano en la | glosa sobrello
q<ue> ge la crubieron confusion | & uerguença. Onde aduze por prueua esta | palabra
del Rey dauid. | Jnduantur confusione & reuerentia qui uo||lunt [fol. 188v-b] mala
michi. Q<ue> quier dezir. segund | el lenguage de espanna. Vestidos sean de co<n>|
fusion & de uerguença los q<ue> mal me uuscan | o mal me quieren.
x3^00GE4^34^7^9^188vb^Estaua y a estas palab<r>as | del Rey arbona el castrado
q<ue> era uno de los | q<ue> estauan enel seruicio del Rey. E llamal Jo|sepho
sabucadas a este arbona. E era este el q<ue> | fuera por aman q<ue> uiniesse a
yantar. E quado | entro en casa de aman paro mientes & uio e<n> | el coral parada
por forca la uiga delos cinqu|aenta cobdos en alto q<ue> oyestes q<ue>l
conseiara<n> | su mugier & sos amigos q<ue> fiziesse alli poner | en q<ue>
enforcasse a mardocheo. E assi como co<n>|tesce las mas uezes daq<ue>ll aqui
comiença | mal a uenir q<ue> nol uiene uno solo. Este ar|bona quando uio al Rey
sannudo & mouu|do a estas palabras. Començo a acusar a A|man & dezir mal del. &
como fallara en su | casa qua<n>do fuera por el q<ue> uiniesse a yantar | aq<ue>lla
forca parada de cinquaenta cobdos | en alto. & como preguntara a un omne de | casa
q<ue> por q<ue> estaua y; yl dixiera q<ue> aman la ma<n>|dara parar y. pora
enforcar a mardocheo thio | de la reyna. E estando el Rey mesurando q<ue> fa|rie de
aman. Quandol esto conto arbona di|xo. Tomat le & leuad le & enforcar a el mismo |
en su casa en aq<ue>lla forca q<ue> el paro y pora mar|docheo.
x3^00GE4^34^7^10^188vb^E fue aman enforcado en la forca q<ue> pa|rara pora
mardocheo & folgo la sanna del Rey. |
x3^00GE4^34^8^1^188vb^{#r XI} Tomo el Rey Artaxerses assuero | aq<ue>l dia mismo
q<ue> esto fue assi co|mo dize la biblia & Josepho & los | otros q<ue> desta razon
fablan la ca|sa de aman contrallo de los iudios & quan|tol fallo. E dio lo a la
Reyna ester. E uino | estonces mardocheo & entro & paros a<n>tel | Rey por so
mandado. Ca auie ya descubierto [fol. 189r-a] la Reyna Ester al Rey como era
mardocheo so | tio.
x3^00GE4^34^8^2^189ra^E tomo el Rey la sortija de la onrra & del | poder q<ue> auie
dado a Aman & ge la mandara | tomar quandol mando dannar; & dio la a | Mardocheo. E
la Reyna fizol ueedor & podero|so sobre toda su casa.
x3^00GE4^34^8^3^189ra^E en tod esto non auie<n> | aun fablado del fecho de los
otros iudios. E | la Reyna non lo quiso tardar. Mas dexos | luego caer a los pies
del Rey assi como cue<n>|ta la biblia. & començo a llorar antel & a a|orar le &
pedir le merced. Q<ue> la malicia de Ama<n> | de Agag & las sus rebueltas & los sos
muy | malos pensares q<ue> ell auie cuedado contra los | iudios; q<ue> lo mandasse
desfazer todo. por ot<r>as | letras fechas de nueuo contrallas de las q<ue> | Aman
enuiara. |
x3^00GE4^34^8^4^189ra^To|mo estonces el Rey assi como dize la biblia. | segund era
su costumbre el ceptro q<ue> era la | piertega del sennorio del regno & tendiol |
aq<ue>l ceptro & pusol en la mano a la reyna. | por q<ue> entendiesse ella en el
sennal de pia|dad q<ue> q<ue>rie fazer el rey sobre lo q<ue>l ella dema<n>|daua. E
cuenta Jh<er>onimo q<ue>l prometio q<ue> de|mandas todo lo q<ue> quisies ca en
ninguna co|sa non serie contradicha q<ue> todo ge lo non di|es quantol demandasse.
& q<ue> ninguna cosa n<on> | pidrie q<ue> en balde fuesse & q<ue> se leuantasse.
Le|uantos estonces la Reyna & paros en pie a<n>|tel.
x3^00GE4^34^8^5^189ra^& dixol. Si plaze a mio sennor el Rey. & | si yo falle gracia
en la uista de los sos oios. | & el mio Ruego le non semeie contrallo | a la su
onrra. Pido merced q<ue> por otras let<r>as | dadas de nueuo sean emendadas las
uie|ias de Aman assechador & enemigo de los iu|dios q<ue> enuio en q<ue> auie
mandado por todas | las prouincias de mio sennor el Rey; q<ue> ma|tassen toda la
nuestra yent.
x3^00GE4^34^8^6^189ra^Ca esto qua<n>do | serie q<ue> yo pudiesse sofrir la
mortandad de | mio pueblo;
x3^00GE4^34^8^7^189ra^Respuso estonces el Rey a la | reyna & a Mardocheo & dixo. Yo
otorgue as|si como uos sabedes la casa de Aman a la | Reyna & mande a ell enforcar
por q<ue>s atrouo | a meter mano en los iudios.
x3^00GE4^34^8^8^189ra^Onde man|do a uos q<ue> fagades pora ellos cartas quales |
quisieredes en nombre del Rey & q<ue> las seel|ledes con la mi sortija. & yo las
otorgo. E cu|enta la biblia. que tal costumbre era esto<n>|ces. Q<ue> las cartas
q<ue> de nombre del Rey e<n>ujaua<n>. [fol. 189r-b] & de la su sortija eran
seelladas; q<ue> ninguno | non las osarie contradezir nin contrallar. |
x3^00GE4^34^8^9^189rb^Tomo estonçes mardocheo los notarios & los | escriuanos q<ue>
tenien los libros del Rey. E fue | esto en el tiempo del tercero mes a q<ue>
llama<n> | ellos siban. en el .xxiijº. dia desse mes. E man|do fazer sus letras
como el quiso & touo por | bien pora los principes & a los procuradores q<ue> |
eran omnes del Rey & guardas de sus uillas. | & a los alcades q<ue> mantenien las
cient & ue|ynte siete prouincias & Jndia fasta etiopi|a. a toda prouincia & a cada
pueblo por sus | letras departidas pora cada tierra segund sos | lenguages & sus
leyendas. E a los iudios | otrossi de guisa q<ue> todos las pudiessen leer & |
entender cada unos las suyas.
x3^00GE4^34^8^10^189rb^E las epistolas | q<ue> ell enuio del nombre del Rey seello
con la | su sortija del Rey. E fechas las letras enuio las | por sos mandaderos
q<ue> las leuassen por todas | las prouincias apriessa ante q<ue> llegasse el | dia
de las cartas uieias de aman.
x3^00GE4^34^8^11^189rb^E mando | al Rey en aq<ue>llas cartas nueuas q<ue> fiziessen
a | todos los iudios ayuntar se en uno cada unos | en las cibdades o morauan. E
q<ue> estidiessen fu|ertes pora defender se & saluar sus almas & | q<ue> matassen
ellos a todos aq<ue>llos sos enemigos | q<ue>s guisaran pora matar a ellos & los
destru|yessen con sus mugieres & sos fijos quantas | compannas auien.
x3^00GE4^34^8^12^189rb^E puso les dia senna|lado en q<ue>s uengasse<n> & fue en
el .xiij. del do|zeno mes a q<ue> llaman adar.
x3^00GE4^34^8^13^189rb^E la suma de | las cartas fue esta. Q<ue> sopiessen por
todas | las tierras & por todas yentes dell Jmperio | del Rey assuero. q<ue>
parados estauan los iudi|os & guisados por tomar uengança de sos e|nemigos. |
x3^00GE4^34^8^14^189vb^[fol. 189v-b] Salieron los | mandaderos en bestias & leuaron
estas cartas | quanto mas a priessa pudieron. E fue luego | echado ell edicto del
Rey & el pregon por to|da la cibdad de susa. E corrieron las nueuas | a toda part
de todos los de la cibdad q<ue> las o|yen & las leuauan assi como yuan & uenie<n> |
los omnes.
x3^00GE4^34^8^15^189vb^E quando se començo a echar | el pregon por la cibdad salio
mardocheo del | palatio de antel Rey guarnido amarauilla | de uestiduras reales de
color cardeno de [fol. 190r-a] Jacinto & de color de aer broncha en los pe|chos &
corona doro en la cabeça. & manto de se|da & de porpola. E alegros la cibdad & fue
gra<n>d | ell alegria. E los iudios q<ue> morauan en susis q<u>an|do uieron a
mardocheo onrado daq<ue>lla guisa. | touieron q<ue> aq<ue>lla bien andança comunal
mi|entre era suya como de mardocheo. segu<n>d | cuenta Josepho.
x3^00GE4^34^8^16^190ra^E diz la biblia q<ue> les semeio | a los iudios q<ue> nueua
ley les nasciera dond | ouieron gozo en si & los onraron los otros. |
x3^00GE4^34^8^17^190ra^E fizieron ellos grand fiesta de muchos ma<n>|iares &
grandes alegrias ante todos los pu|eblos. Los de Susa en su cibdad. & los otros |
iudios por las suyas poro quier q<ue> los manda|deros llegauan con las cartas del
Rey. E ta<n>|to fue esto q<ue> diz la biblia q<ue> muchos de las | otras yentes &
de las otras sectas se tornaro<n> | estonces a la religion & a la sanctidad de la |
ley destos. Pero dize Josepho q<ue> espantados | por el temor de los iudios aqui
ueyen por pe|riglo de muert; auer ganado franqueza. E | diz otrossi la biblia q<ue>
grand espanto del no<m>b<r>e | de los iudios tomara a todos los gentiles.
x3^00GE4^34^9^1^190ra^Ca | en aq<ue>l dozeno mes q<ue> oyestes q<ue> llamauan a|dar
los hebreos; & los de macedonia distro | assi como fallaredes en iosepho en el
.xiijº. di|a del; quando ouieran a ser muertos todos | los iudjos. andauan los
porteros del Rey cada | cibdad diziendo q<ue> matassen los iudios a ellos. | E los
iudios q<ue> eran antes so ellos. tornos la | uez & començaron a ser sobrellos.
x3^00GE4^34^9^2^190ra^E ayunta|ron se cada unos por sus cibdades & por los |
castiellos & los otros logares o morauan po|ra alçar mano contra sos enemigos &
con|tra sos segudadores. como fiziera el pueblo | de israhel segund cuenta Rabano
en la glosa | contra los de amalec quando alçaua moyse<n> | las manos & uencien los
hebreos. E tan gra<n>d | fue el miedo de la su grandeza q<ue> tomo a todos | los
pueblos q<ue> ninguno non fue osado de co<n>|trallar los.
x3^00GE4^34^9^3^190ra^Ca los alcaldes & los juyzes de los | procuradores q<ue> eran
omnes del Rey q<ue> esta|uan por las cibdades & todos los otros q<ue> al|gun poder
tenien del Rey por alli & por los | otros logares. exaltauan a los iudios & ayu|
dauan los.
x3^00GE4^34^9^4^190ra^E pero q<ue> por el mandado del Rey; | mucho por el miedo de
mardocheo aquien | connoscieron por grand princep del palat<i>o | & poder y mucho &
por la fama del so no<m>bre | q<ue> crescie ca dia dia fablauan todos del much<o>.
|
x3^00GE4^34^9^5^190rb^[fol. 190r-b] E pues q<ue> | el pregon del Rey andido
fizieron los judios e<n> | la cibdad de susa grand mortandad en sos ene|migos
faziendo les lo q<ue> les ellos quisieran fa|zer. E mataron dellos assi como dizie
la biblia | & Josepho & Maestre pedro. & los otros q<ue> dend fa|blan quinientos
uarones desta uez.
x3^00GE4^34^9^7^190rb^E son estos los nombres de los fi|ios delos fijos de Aman
assi como dize la bi|blia. pharasan. datha. dephon. Esphatha. |
x3^00GE4^34^9^8^190rb^phorata. Adalia. Andatha.
x3^00GE4^34^9^9^190rb^Ephermesta. Arisa|y. Aaridey. & Aiazara.
x3^00GE4^34^9^10^190rb^E diez fi|ios de Aman. E diz q<ue> les non tanxieron nin|
guna cosa de quanto auien nin les tomaro<n> | dend nada.
x3^00GE4^34^9^11^190rb^E cuenta Josepho q<ue> pues | q<ue> sopo el Rey la cuenta de
quantos eran;
x3^00GE4^34^9^12^190rb^q<ue> | lo enuio dezir a la Reyna. E por q<ue> non sabie |
lo q<ue> auien fecho por las otras cibdades & los | otros logares; q<ue>l pregunto
q<ue> si q<ue>rie aun q<ue> fi|ziesse y mas.
x3^00GE4^34^9^13^190rb^E q<ue>l pidio la Reyna q<ue> mandas|se a los Judios q<ue>
fiziessen ell otro dia e<m>pos aq<ue>l | en los otros sos enemigos q<ue> fincauan
otros|si. E q<ue> enforcassen diez fijos de Aman q<ue> auie | y.
x3^00GE4^34^9^14^190rb^E el Rey q<ue> lo otorgo a los iudios non q<ue>rien|do
contrallar ala uoluntad de la Reyna.
x3^00GE4^34^9^15^190rb^E | mataron en Susa los iudios esse dia segu<n>d q<ue> | se
fazie el catorzeno dia del mes distro; trezi|entos de sos enemigos. E enforcaron
diez fijos | de Aman. % Trezientos fueron los q<ue> murie|ron en susa en el segundo
dia como oyestes. |
x3^00GE4^34^9^16^190rb^E por las otras cibdades de las Cient & ueyn|te siete
prouincias del Regnado del Rey assu|ero fueron setaenta & cinco uezes mill ua|
rones. E a estos non les tomaron ningu<n>a [fol. 190v-a] cosa de quanto auien.
x3^00GE4^34^9^17^190va^los iudios q<ue> les mata|ron a todos estos. & fueron
muertos todos | en el .xiijº. dia del mes de adar. E acabados | en el .xiiijº. dia.
E alli dexaron los iudios de | matar en ellos.
x3^00GE4^34^9^18^190va^E los de la cibdad de susa du|raron en ello mas. ca mataron
los unos | como oyestes en el. trezeno dia & los otros | en el catorzeno. E alli
q<ue>daron.
x3^00GE4^34^9^19^190vb^E dize la biblia q<ue> assi lo tomaro<n> | en costumbre de
lo fazer siempre dalli ade|lant los iudios. E q<ue> desta guisa fizieron so|bre
Aman fijo de Amadati del linnage de | Agag de Amalech so enemigo & so contral|lo
q<ue> auie asmado contra ellos tal mal de los | matar todos & echara suert
sobrello.
x3^00GE4^34^9^20^190va^Onde dizen | la biblia & Jhosepho & Maestre pedro & Ra|bano
& los otros q<ue> desta estoria fablan q<ue> ma<n>|daron por esta razon la Reyna
Ester & mar|docheo a todos los iudios
x3^00GE4^34^9^21^190va^E mando la Rey|na Ester & Mardocheo. a todos los iudios
q<u>an|tos auie en el regnado del Rey assuero o ellos | auien so poder grand q<ue>
esta fiesta de las su|ertes; siempre la onrassen & la fiziessen en | aq<ue>l dia
cadanno ellos mientre uisquiesse<n> | & desi q<ue> la dexassen establescida pora
los q<ue> e<m>|pos ellos uiniessen en reme<m>brança de la uen|gança q<ue> tomaran
en aq<ue>llos dias de sos e|nemigos. Pero departieron les esta fiesta | desta guisa
segund la biblia & Josepho & los | otros q<ue> dend fablan. Q<ue> los de la cibdad
de | Susa q<ue> acabaran de matar sos enemigos | en el mes de adar; en el trezeno &
en el cator|zeno dia q<ue> fiziessen la fiesta en el quinze||no. [fol. 190v-b] E
los de las otras cibdades & de los casti|ellos q<ue> non eran murados & de las
otras pu|eblas por todas las prouincias del Rey as|suero artaxerses q<ue> mataron a
sos enemigos | en el trezeno dia q<ue> fiziessen la fiesta en el | catorzeno.
x3^00GE4^34^9^22^190va^q<ue> fiziessen en aq<ue>l|los dias muy grandes alegrias &
muy gra<n>d | fiesta de muchos comeres & q<ue> se enuiassen | dellos grandes
presentes los unos a los ot<r>os | & q<ue> diesse<n> a los pobres sus partes buenas
lar|ga mientre & todo a onrra de dios & alabando | el so nombre
x3^00GE4^34^9^23^190vb^E com|plieron los iudios quanto la Reyna Ester | & Mardocheo
les mandaran por sus cartas. | & esto tan bien los de cerca como los de lue<n>. |
x3^00GE4^34^9^24^190va^por q<ue> en aq<ue>llos dias en q<ue> Ama<n> | so enemigo
capital cuedara matar a ellos; |
x3^00GE4^34^9^25^190va^mataron ellos a ell & a los otros sos enemi|gos q<ue>
estauan prestos pora fazer lo por ma<n>|dado de Aman. E por q<ue> tornara dios la
su tris|teza & el so lloro en gozo & en alegria guar|dando los de tal periglo.
fallaredes q<ue> llama | Josepho a los dias daquella fiesta conuersato|res q<ue> es
tanto como conuertedores por aq<ue>llo | q<ue> oyestes q<ue> conuertiera dios el so
crebanto e<n> | salut & en gozo.
x3^00GE4^34^9^26^190va^E la biblia les llama a los | dias desta fiesta phurim.
q<ue> es tanto como | de suertes. por q<ue> diz q<ue> en ebraygo phur tan|to quiere
dezir como fuert. E cuenta Maes|tre pedro q<ue> llamaron los iudios a esta fiesta.
| la fiesta de las suertes como por aq<ue>llas suer|tes q<ue> oyestes q<ue> echara
Aman por al dia en q<ue> | los matasse. E en aq<ue>l mismo dia poro q<ue> ca|yeron
mataron ellos a el. & a todos los de su | part q<ue> eran sos enemigos.
x3^00GE4^34^9^27^190vb^E todas las q<ue> los iudios sostoui|eron & las q<ue> fueron
demudadas despues; | todas las ellos recebieron sobre si & sobre | so linnage &
sobre todos aq<ue>llos q<ue> a la su ley | uiniessen q<ue> ninguno non sea suelto
de pas|sar sin fiesta estos dos dias q<ue> esta escriptura | dize. E esto cadanno
cutiana mientre. E sie<m>|pre en aq<ue>l tiempo daq<ue>l mes.
x3^00GE4^34^9^28^190vb^E diz q<ue> estos | son dias q<ue> nunqua dessatara
oluidança | de luengo tiempo q<ue> uenga. E q<ue> todas las s<us> | generationes
los onraran toda uia. Ni a cib|dad q<ue> esta fiesta de las suertes non onrren |
los iudios poro quier q<ue> moren.
x3^00GE4^34^9^29^190vb^E cuenta | la biblia q<ue> despues de las primeras cartas |
les enuiaron la Reyna Ester fija de abihel. | & mardocheo otras segundas
x3^00GE4^34^9^30^190vb^E q<ue> mandasse por toda iudea como a|q<ue>llos dias
siempre los touiessen por fiesta | de las suertes & los aguardassen. % E dize |
Josepho q<ue> fue mardocheo grand & muy cla|ro antel Rey Artaxerses assuero. E
q<ue> el ma<n>|tenie el principado del so sennorio & uiuie | toda uia con la Reyna.
% E razona Jhero|nimo por se librar della en cabo desta esto|ria
x3^00GE4^34^9^31^190vb^q<ue> como catas|sen q<ue> siempre aguardassen aq<ue>lla
fiesta da|q<ue>lla guisa cadanno ellos & so linnage pri|mero ayunando. Desi
alegrando se & fazi|endo sos maniares & sos conuites & onrran|do se como es dicho.
% E era en este tiempo | obispo mayor en iherusalem & en Judea. Ju|das fijo de
Eliasiph. E cuenta maestre pedro | comol enuio mardocheo sus letras deste | fecho.
x3^00GE4^34^9^32^190vb^E todas quantas cosas en esta estoria de la | Reyna ester
fueron fechas en este libro seye<n> | escriptas.
x3^00GE4^34^10^1^190vb^& diz assi q<ue> fizo el Rey Artaxerses assu|ero toda la
tierra & todas las yslas de la [fol. 191r-a] mar sus pecheras.
x3^00GE4^34^10^2^191ra^Cuya fortaleza & Jmpe|rio & la dignidad & alteza con q<ue>
ell alço a Mar|docheo; seye escripto todo en los libros de los | medianos & de los
persianos.
x3^00GE4^34^10^3^191ra^% E otrossi co|mo Mardocheo del linnage de los iudios; | fue
segundo del Rey assuero en el regnado & | grand entre los iudios. & mucho amado de
| so pueblo & q<ue> les uuscaua quanto bien po|die en las cosas q<ue> a ellos
pertenescie<n>. |
x3^00GE4^35^1^1^60rb^{#r De como fue daniel preso | & leuado a Babilonna con los
otros Judios | & criado y.} | {#r II} En el tercero anno del regnado de | Joachin
Rey de Juda; uino nabu|chodonosor Rey de Babilonna sobre | ih<e>r<usa>l<e>m & cerco
la.
x3^00GE4^35^1^2^60rb^& assi quiso dios | que preso aaq<ue>l Rey ioachin. E tomo una
| parte de los uasos de la casa de dios. & leuo los | a tierra de senaar. & puso
los en la casa del so | dios. & otrossi leuo dellos a su casa. & mando | los poner
en el so thesoro. mas uso dellos en | seruicio de su casa.
x3^00GE4^35^1^3^60rb^% E aduxiera estonces | presos con el Rey ioachin muchos de
los | mancebos. & delos moços fijos de los nobles | de tierra de Juda. % E pues que
fue en so | regno mando a aphanec adelantado de los sus | castrados q<ue> tomasse
de los fijos de isr<ahe>l de los | del linnage de los Reys. & de los otros princi|
pes mas nobles.
x3^00GE4^35^1^4^60rb^algunos ninnos mas en | que non ouiesse feedad ninguna. mas
q<ue> | fuessen fermosos & apuestos & ensennados | & p<er>cebudos en la sciencia. &
duchos de enssen|namiento & fuessen tales que pudiessen | estar enel palacio del
Rey. & que les ense<n>na|sse las letras de la leenda de los caldeos & el | lenguage
deguisa que lo a prisiessen.
x3^00GE4^35^1^5^60rb^E pu|so les el Rey racion de pan pora cada dia. & | mando les
dar de las uiandas mismas q<ue> el | comie. & del uino que el beuie. & desque fues|
sen criados & nudridos desta guisa tres a<n>nos | que serien despues pora estar
antel Rey. |
x3^00GE4^35^1^6^60rb^E uinieron entrellos de los fijos del linna|ge de Juda. dond
uinie sedechias quatro nin|nos que ouieran en iudea estos nombres. [fol. 60v-a]
Daniel. & ananias. & misael. & azarias.
x3^00GE4^35^1^7^60va^& | mudo les el Rey aq<ue>llos nombres |...| & llamo bal|
thasar a daniel. & Sidrach a Ananias. & misa|ach a misael. & abdenago a Azarias.
x3^00GE4^35^1^8^60va^|...| touo daniel que | segund su ley que non serie
limpiedumbre | en comer de las uiandas guisadas segund | la ley & la manera de los
gentiles. E puso | en su coraçon de non comer daq<ue>llos man|iares. pero que eran
de la mesa del Rey. ni<n> | beuer daquel uino. E rogo a Aphanec que | ge lo
sufriesse. & q<ue>l dexasse comer uiandas | guisadas como el quisiesse.
x3^00GE4^35^1^9^60va^% E dio dios | a daniel gracia con aphanec.
x3^00GE4^35^1^10^60va^& ouo aphanec | merced del. mas dixol assi antes yo temo | a
mio sennor el Rey q<ue> uos puso do<n>d comies|sedes & beuiessedes. que si uos
uiere las ca|ras mas magras o mas amariellas q<ue> a | los otros mançebiellos de la
u<uest>ra edad. q<ue> | me farie mal por ello. & esto me uernie por | uos & por
uentura dannar me ye por ello |
x3^00GE4^35^1^11^60va^% E dixo daniel a malasar que era uno | que les diera Aphanec
que pensasse dellos | & que los ouiesse en guarda. Malasar.
x3^00GE4^35^1^12^60va^Rue|go te yo que ensayes tu a nos todos tres tos | sieruos. &
q<ue> nos prueues diez dias en que | podras ueer. & danos legumbres pora comer | &
agua que beuamos.
x3^00GE4^35^1^13^60va^& despues mesura | las nuestras caras. & las de los otros mo|
ços q<ue> comieren de los maniares del Rey | & como uieres que nos ua faras tu assi
| connusco tos sieruos.
x3^00GE4^35^1^14^60va^% Malasar fizo el | ruego de daniel.
x3^00GE4^35^1^15^60va^& acabo de los diez dias; | uio como parescien las caras
daq<ue>llos mo|ços mas gruessas. & mas cobradas & mas | fermosas que las de todos
los otros que | comien de los maniares preciados del rey |
x3^00GE4^35^1^16^60va^E tomaua malasar pora si las raciones q<ue> | estos aurien si
lo comiessen. & daua a ellos | legumbres.
x3^00GE4^35^1^17^60va^% A estos moços dio dios sci|encia & ensennamiento en toda
escriptu|ra. & de toda sapiencia. E puso en daniel mas | q<ue> en todos los otros.
entendimiento de to|das uisiones & de suennos.
x3^00GE4^35^1^18^60va^% E acabado [fol. 60v-b] el tiempo de los dias de los tres
annos co|mo el Rey dixiera que serien pora estar antel | & s<er>uir. tomo el
adelantado de los castrados | aq<ue>llos quatro moços con los otros q<ue> tenie |
en aq<ue>lla guarda. & en aquel ensennamie<n>to. | ca pieça auie y dellos. mas que
aq<ue>llos quatro | E aduxo los al palacio. & metio los antel rey | Nabuchodonosor.
% E dizen los esponedores | desta estoria en este lugar q<ue> el q<ue> era adelan|
tado de los castrados de Nabuchodonosor aq<ue>l | anno que auie nombre arphaxat.
x3^00GE4^35^1^19^60vb^& el Rey | fablo les & pregunto les & en todos ellos no<n> |
fallo tales como a daniel. & ananias. & ami|sael & a azarias. & estos fincaron
antel Rey | & seruieron antel.
x3^00GE4^35^1^20^60vb^& de toda palabra de saber | & de entendimiento que les el
Rey deman|daua fallaua recabdo en ellos diez tanto que en | todos los otros que
enel so regno catauan su|ertes & adeuinanças de lo q<ue> auie de uenir. & | eran
sabios destas cosas tales.
x3^00GE4^35^1^21^60vb^% E duro Dani|el fastal primer anno del Rey ciro. |
x3^00GE4^35^2^1^60vb^{#r III} | Enel segundo anno del regnado del | Rey
Nabuchodonosor. uio esse Rey | Nabuchodonosor un suenno de q<ue> | fue muy
espantado en su uolun|tad. & desquel ouo sonnado con el grand mi|edo q<ue> tomo y.
oluidosse le.
x3^00GE4^35^2^2^60vb^& mando estonces | llamar todos los adeuinos. & los sorteros
et | los fechizeros & los otros sabios destas cosas | quantos auie en caldea quel
mostrassen aq<ue>l | so suenno qual fuera. & que q<ue>rie dezir. % E | ellos pues
q<ue> fueron ayuntados pararon se | antel.
x3^00GE4^35^2^3^60vb^& dixo les. ui un suenno. & tan espan|tado fu del en mi
uoluntad q<ue>l oluide. & non | se lo q<ue> ui enel. % Respondieron le los caldeos
| desta guisa.
x3^00GE4^35^2^4^60vb^% Rey siempre uiuas tu. di ell | suenno a nos tos sieruos. &
nos departir te | emos lo que quiere dezir. & mostrar te loe|mos llana mientre.
x3^00GE4^35^2^5^60vb^% Respondio sobresto | el Rey. a los caldeos & dixo les. E non
uos digo | q<ue> se me oluido el suenno. & non le se. mas | assi uos digo que si me
non mostrades el | suenno. & non contades lo q<ue> quiere dezir. | pereçredes uos.
& las u<uest>ras cosas seran dadas | a uender.
x3^00GE4^35^2^6^60vb^& si el suenno me dixieredes. & lo | q<ue> quiere mostrar;
tomaredes de mi por el|lo galardones & donadios & mucha onrra po|ra adelant. onde
uos digo que el sue<n>no & lo | que quiere dezir me mostredes.
x3^00GE4^35^2^7^60vb^% Respon|dieron [fol. 61r-a] ellos & dixieron le otra uez. Rey
sen|nor. di tu a nos tos sieruos. el suenno que | sonneste. & nos mostrar te emos.
lo q<ue> quie|re seer.
x3^00GE4^35^2^8^61ra^% Dixo les el Rey por cierto se yo. que | uos allongades
u<uest>ro tiempo con palabras | de dubda. & de escusa<n>ça sabiendo que uos e |
dicho como se me oluido el suenno. & q<ue> me | lo digades uos.
x3^00GE4^35^2^9^61ra^% Ende uos lo digo aun ot<r>a | uez por cierto que si me le
non mostrades | por una sententia. & una pena passaredes | todos. E castigo uos que
non assaq<ue>des fals|sidad. nin compongades engannos. fascas | fasta q<ue> passe
el tiempo. mas dezit me mio | suenno cierta mientre. E que sepa yo la | uerdad de
lo q<ue> quiere dezir.
x3^00GE4^35^2^10^61ra^% Respondie|ron estonces los caldeos y luego antel. | &
dixieron. Rey. Non es oy omne sobre ti|erra que esta tu palabla pueda complir. |
nin a oy entre los Reys ninguno por g<r>and | & tan poderoso que fuesse que tan
dema<n>|da como tu fazes fiziesse de ningun ade|uino que catasse en ara. nin en
sacrificio | nin en al. nin sabio de calde. nin de otra | tierra.
x3^00GE4^35^2^11^61ra^ca rey la palabra que tu demandas | grieue es. nin serie
fallado oy ninguno. | quien la iudgasse ante ti. fueras ende los | dioses que non
moran con los omnes. |
x3^00GE4^35^2^12^61ra^% El Rey quando esto les oyo. fue muy | sannudo. & con la
grand sanna. mando a | sos omnes que matassen a todos aq<ue>llos | sabios de caldea
& de babilonna.
x3^00GE4^35^2^13^61ra^E la sen|tencia dada. leuauan los dalli a matar los. | &
buscauan a daniel. & a sus companne|ros. pora faz<er> les aq<ue>llo mismo.
x3^00GE4^35^2^14^61ra^% Esto<n>ces | oyendo esto daniel. demando desta ley. & | de
la sentencia della. a Arioth princep de | la cauall<er>ia del Rey. que salira a
matar los | sabios de babilonna & de caldea.
x3^00GE4^35^2^15^61ra^& pregun|tol q<ue> sanna. & q<ue> fecho fuera salir de la |
uoluntad del Rey este mandado. & esta | sententia tan cruel. E que por q<ue> era
assi | salida de la faz. & de la poridad del rey. | E pues que lo dixo arioth a
daniel.
x3^00GE4^35^2^16^61ra^ent<r>o | luego daniel al Rey. & pidiol merced. et | rogol
quel diesse tiempo & plazo en quel | pudiesse ell dezir aq<ue>l suenno & soltar ge
| le. |...| [fol. 61r-b] |...|
x3^00GE4^35^2^17^61rb^& tornosse luego daniel. & entran|do en su casa. mostro este
fecho a Ananias | & a misael. & a azarias sos companneros. |
x3^00GE4^35^2^18^61rb^& q<ue> pidiessen merced ante la faz del dios | del cielo
sobre que suenno tan ascondido. & | sobre lo que querie dezir. & ge lo descrobies|
se. & que non peresciessen ellos assi por | ello con los otros sabios de babilonna.
|...|
x3^00GE4^35^2^19^61rb^E fue mostrado en la noche a dani|el por uision. q<ue> suenno
fuera aq<ue>l. & lo que | q<ue>rie mostrar. % E bendixo estonces daniel | a dios
del cielo. |...|
x3^00GE4^35^2^20^61rb^& fablo sobre|llo & dixo assi. % Bendito sea el nombre | del
sennor del comienço del sieglo fastal | cabo. & la sapiencia & la fortaleza del
uiene | & suyas son.
x3^00GE4^35^2^21^61rb^E el muda los tiempos & las | edades. & trasmuda los regnos
del sennorio | en sennorio. & los establesse. & da sapien|cia a los sabios. &
sciencia a los qui la entie<n>|den. & ensennamiento como la aprendan. |
x3^00GE4^35^2^22^61rb^El descrube las cosas profundadas & ascon|didas. & connosce
las q<ue> estan assentadas | en las tiniebras. & con el es la luz.
x3^00GE4^35^2^23^61rb^onde a | ti dios de los nuestros padres me confesso | yo. &
ati alabo. por q<ue> me diste fortaleza & sa|piencia. & mostreste agora a mi solo.
lo q<ue> | te rogamos. & me abriste & descrubiste la | razon del Rey.
x3^00GE4^35^2^24^61rb^% Dicha esta alabança |...| entro daniel aaq<ue>l arioth. a
quien diera na|buchodonosor que matasse a los sabios | de babilonna. & dixol assi.
arioth non ma|tes los sabios de babilonna mete me an|tel Rey. & yol dizre aq<ue>l
so suenno. & ge le | soltare.
x3^00GE4^35^2^25^61rb^% Entro estonces arioth a pries|sa. & leuo a daniel consigo.
& parol antel | rey. & dixol. Sennor rey falle omne de los | fijos daq<ue>llos
q<ue> tu aduxiste de tierra de Ju|da. qui te diga el tu suenno. & te le suelte. |
x3^00GE4^35^2^26^61rb^% Respusol essora el Rey. & dixo. a daniel | q<ue> auie
nombre baltasar. cuedas que me | puedas tu mostrar. uerdadera mientre | el suenno
q<ue> yo ui. & soluer me le.
x3^00GE4^35^2^27^61rb^% Respo<n>|dio daniel y luego antel & dixo. La figura | & el
mostramiento dessa figura que tu | sennor demandas. los sabios que son los |
encantadores. & los magos. & los adeuinos | & los aguereros. non te lo podrien
mostrar |
x3^00GE4^35^2^28^61rb^mas aquel dios q<ue> es enel cielo. muestra | las
significanças de los auenimientos [fol. 61v-a] en q<ue> mostro ati Rey
Nabuchodonosor las co|sas q<ue> an de uenir en los postremeros tie<m>pos |...|. % E
el to suenno & las uisio<n>es | de la tu cabesça. |...| en to lecho son | desta
guisa.
x3^00GE4^35^2^29^61va^% Tu rey come<n>ceste a cuedar en | to lecho que auie de
uenir tras las cosas q<ue> | agora son. E el qui descrube las figuras de | las
cosas el mostro ami lo que a de uenir.
x3^00GE4^35^2^30^61va^E | non por la sapiencia que aya en mi. mas q<ue> | en todos
los otros que uiuen me es descru|bierto este sacramiento. si non por q<ue> sea mos|
trado a ti lo que quiere dez<ir>. & por q<ue> sepas tu lo | que tu cuedauas en tu
uoluntad.
x3^00GE4^35^2^31^61va^% Tu rey | començauas a ueer. & parecio te luego como | una
ymagen grand. E assi como era grand la | ymagen. assi yua alto el so estado. &
estaua co<n>t<r>a | ti. & la su uista espantosa.
x3^00GE4^35^2^32^61va^% E aq<ue>lla ymage<n> | auie la cabesça de muy buen oro. % E
los pechos | & los braços de plata. % E el uientre & los mus|los de cobre.
x3^00GE4^35^2^33^61va^% Las piernas de fierro. & Los pies | la una partida de
fierro. la otra de tiesto de t<ier>ra | cocho.
x3^00GE4^35^2^34^61va^% E esta ymagen fecha desta guisa. estauas | tu ueyendo.
fasta que se taio sin manos. dum | mont una piedra. & uino & firio aaq<ue>lla
ymage<n> | en los pies. & crebanto ge los. & desmenuzo los | todos tan bien lo que
era de ffierro. como lo q<ue> | era de tierra.
x3^00GE4^35^2^35^61va^% Estonces fueron crebantadas | otrossi en uno. & ygual
mientre. todas las par|tes della. el fierro & el tiesto. & el cobre. & la pla|ta &
el oro. & tornaron se como en pouisa. qual | es el tamo de la era del tiempo del
agosto el que | toma el uiento & le lieua. assi que en todas aq<ue>l|las partidas
non fue fallado logar ninguno. | esto es que todo non fuesse tornado tal. E la pi|
edra que firiera a la ymagen fizo se mont et | ynchio toda la tierra.
x3^00GE4^35^2^36^61va^% E Rey Nabuchodono|sor este es el to suenno que sonnaras yl
auies | oluidado. agora te diremos otrossi lo que quie|re dezir & mostrar te estas
cosas.
x3^00GE4^35^2^37^61va^% Nabuco|donosor tu eres rey de los Reys desta sazon. & | dio
te dios del cielo regno & fortaleza. & Jmp<er>io | & gloria.
x3^00GE4^35^2^38^61va^& todas aq<ue>llas cosas en q<ue> moran los fi|jos de los
omnes. & las bestias del campo. & las | aues del cielo en la tu mano. & enel to
poder las | puso. & so el to sennorio establescio todas las | cosas. % onde tu rey
Nabuchodonosor eres la | cabeça de oro daq<ue>lla ymagen.
x3^00GE4^35^2^39^61va^% E despues deti | se leuantara otro regno menor que el to
reg|nado. & este sera la plata. % E empos esse. otro | regno tercero que sera como
de cobre. & este se<n>-norara [fol. 61v-b] toda la t<ier>ra.
x3^00GE4^35^2^40^61vb^% El q<u>arto regno uerna | empos este. & sera de fierro. E
assi como el fi|erro desmenuza & doma. alo que fiere. assi des|menuzara &
crebantara este todas las cosas |
x3^00GE4^35^2^41^61vb^% E assi como uiste tu en aq<ue>lla ymagen una | partida de
los pies. & de los dedos dellos. q<ue> era | como tiesto cocho de ollero. & el otra
partida d<e> | fierro. & non eran estas dos cosas mezcladas. | ca el fierro & la
tierra non an natura de mez|clar se en uno. assi aq<ue>l regno sera partido. p<er>o
| de la parte de la natura del fierro nasçra segund | q<ue> uiste q<ue> se ayuntaua
el fierro al tiesto dela | tierra.
x3^00GE4^35^2^42^61vb^E eran los dedos de los pies. de la una | parte de fierro. &
de la otra daq<ue>l tiesto. assi sera | aq<ue>l regno dela una parte unado & fuerte
de | la otra crebantado.
x3^00GE4^35^2^43^61vb^% E assi como uiste otro si | el fierro buelto al tiesto de
la tierra. assi sera<n> | aq<ue>llas dos partes daq<ue>l regno mezclados en | el
linnage de los omnes mas non se apega|ran el una al otra. como se non puede otrossi
| apegar el fierro al tiesto de la tierra.
x3^00GE4^35^2^44^61vb^% E en a|quellos dias daq<ue>llos regnos. leuantara el | dios
del cielo un regno que nunqua sera des|troydo. & el so regnado non sera dado a
otre. | & este desmenuzara & gastara todo estos gra<n>|des regnos. & el durara por
siempre.
x3^00GE4^35^2^45^61vb^segund que | uiste que se taio del mont la piedra sin ma|nos.
& desmenuzo el tiesto. & el fierro & el cobre. | & la plata & el oro daq<ue>lla
ymagen. % E el dios | grand mostro a ti Rey Nabuchodonosor las cosas | que auien
auenir despues. & Rey uerdadero es | el to suenno. E fiel & qual deue seer este
depar|timiento del.
x3^00GE4^35^2^46^61vb^% Dexos estonces el Rey Nabu|chodonosor caer sobre su faz
misma. & a oro a | Daniel. & mando a dozir cosas de sacrificar en|ciensso & otras.
& quel fiziessen sacrificio.
x3^00GE4^35^2^47^61vb^& fa|blol & dixol assi. % Daniel. uerdadera mien|tre. el
u<uest>ro dios; es dios de los dioses. & sennor | de los Reys. & el qui descrube &
muestra las sig|nificanças de las cosas. por quien tu podist a|brir. & mostrar este
sagramiento de las cosas q<ue> | as dichas.
x3^00GE4^35^2^48^61vb^% Estonces alço el Rey Nabuchodono|sor a daniel en grand
onrra. & pusol muy en | alto. & diol muchos & grandes dones. & estables|ciol por
princep sobre todas las prouincias de | babilonna. & diol el adelantamiento de los
ma|estradgos sobre todos los sabios otrossi de babi|lonna.
x3^00GE4^35^2^49^61vb^E daniel demandando lo antes al Rey. | & pidiendo ge lo por
merced. puso sobre todas las | obras de la prouincia de babilonna otrossi. a |
Sidrac. & a misaac. & a abdenago que uissen el|los [fol. 62r-a] aq<ue>llo. & lo
recabdassen. E el finco enel | palacio en las puertas del Rey. |
x3^00GE4^35^3^1^62ra^{#r IIII} |...| % El Rey Nabuchodono|sor |...| fizo despues
una ymagen de oro | de sessaenta cobdos en alto & seys en ancho. E as|sento la en
un logar que dizen el campo. dura<n> | en la prouincia de babilonna.
x3^00GE4^35^3^2^62ra^% E enuio lue|go por las tierras a llamar los principes de los
| maestrados. & los iuyzes. & los cabdiellos. & los | sennores & los adelantados. &
todos los otros p<r>in|cipes de las tierras q<ue> uiniessen todos luego. & | se
ayuntassen al consagramiento daquella | ymagen q<ue> el Rey Nabuchodonosor alçara
alli. |
x3^00GE4^35^3^3^62ra^% E ellos como tenien los aportellamientos | del Rey. & los
poderes de las tierras. por no<n> los | perder assi como departe el esponedor
uiniero<n> | luego. & llegaron se en aquel campo duran. & | pararon se ante
aq<ue>lla ymagen que el Rey pu|siera alli.
x3^00GE4^35^3^4^62ra^% E uino un pregonero. & llamo a | grandes uozes & dixo. A
todos los pueblos de | quantas maneras. & de quantas lenguas aq<u>i | sodes. uos
dize el Rey.
x3^00GE4^35^3^5^62ra^& manda que qual ora | oyeredes el sueno de la bozina. & del
caramiel|lo & de la cedra. & de la ffarpa. & del Salterio. & | de la cimphonia. &
de los otros instrumentos | de la musica. de que tandran y de toda manera | q<ue>
luego finq<ue>des todos los ynoios. & q<ue> a oredes | esta ymagen de oro. que el
Rey Nabuchodonosor | pone & establesce aqui.
x3^00GE4^35^3^6^62ra^% E manda uos assi de|zir que el qui se luego non echare a
tierra. & la | non aorare. que luego essa ora sera metudo en | un forno de fuego
ardient.
x3^00GE4^35^3^7^62ra^% E luego a la ora | sono la uozina. & todos los otros
estrumentos | que y trayen. % E los pueblos assi como oyero<n> | el sueno. echaron
se a tierra. & aoraron la yma|gen altos & baxos quantos y estauan. fueras | ende
los iudios que lo non quisieron fazer. |
x3^00GE4^35^3^8^62ra^% E los de caldea que estauan y. & lo uiron | fueron luego al
Rey a mezclar los.
x3^00GE4^35^3^9^62ra^& dixieron | le assi. % Rey Nabuchodonosor uiuas tu por |
muchos annos & buenos.
x3^00GE4^35^3^10^62ra^Rey tu estableciste | to decreto. & mandeste que todos
quantos aq<u>i | eramos. quando oyessemos el sueno de la bo|zina. & de los otros
estrumentos de musica | q<ue> tannien y. q<ue> nos echassemos en tierra. & a |
orassemos aaquella tu ymagen.
x3^00GE4^35^3^11^62ra^& el qui lo n<on> | fiziesse q<ue> serie luego metudo en un
forno roio [fol. 62r-b] & q<ue>mado.
x3^00GE4^35^3^12^62rb^% E aqui a unos iudios aquien | pusieste tu sobre las obras
del regno de babi|lonna. & son estos. Sidrac. & Misaac. & abdena|go. & estos non
preciaron nada el to decreto. ni<n> | fizieron to mandado. & nin ondran a los tos
dio|ses. nin aoran aq<ue>lla tu ymagen que pares|ce alli.
x3^00GE4^35^3^13^62rb^% Nabuchodonosor quando esto oyo | fue muy sannudo. & con
grand yra mando | q<ue> gelos aduxiessen luego delant. & fueron | essa ora aduchos.
& parados antel.
x3^00GE4^35^3^14^62rb^E dixo les | el. Sidrac. Misaac. % E abdenago es uerdad |
q<ue> uos non a orades nin ondrades los mios | dioses. nin aaq<ue>lla mi ymagen de
oro. que | yo establesci alli en aq<ue>l campo.
x3^00GE4^35^3^15^62rb^mando uos | que estedes prestos. & luego que oyeredes el |
sueno de la bozina. & de los otros estrume<n>tos | de musica q<ue> tandran alli.
q<ue> uos echedes a ti|erra & a oredes la mi ymagen. E si lo non fi|zieredes luego
al ora seredes metudos en un | forno de fuego ardient & q<ue>mados y. E qual | sera
el dios que uos saque de mi mano.
x3^00GE4^35^3^16^62rb^% Res|pondieron le ellos. & dixieron le. Rey Nabu|chodonosor.
non conuiene a nos respondeR | te de tal cosa como esta.
x3^00GE4^35^3^17^62rb^mas a he nuestro di|os a quien onrramos & aoramos que nos
pue|de sacar de la foguera daquel fuego. & librar nos | de las tus manos. E si nos
quisieres ende sol|tar de to grado por esta razon.
x3^00GE4^35^3^18^62rb^si non bien lo se|pas Rey. que nos non a oramos los tos
dioses | nin la tu ymagen.
x3^00GE4^35^3^19^62rb^% Nabuchodonosor fue muy | sannudo quando esto les oyo. &
cato los de muy | mala guisa. E mando luego encender el forno | siete tanto mas que
non solien.
x3^00GE4^35^3^20^62rb^& que les a|tassen los pies. & q<ue> los echassen dentro en
aq<ue>l | forno.
x3^00GE4^35^3^21^62rb^% Los omnes del Rey fizieron lo. & toma|ron los atados de los
pies & uestidos como se es|tauan. & dieron con ellos en medio daq<ue>lla ffo|guera
enel forno. % E ellos fueran luego suel|tos de las ataduras por la uertud del dios
dell | cielo q<ue> ellos a orauan.
x3^00GE4^35^3^22^62vb^& fazie Aza|rias. non q<ue>dauan los omnes del Rey q<ue> los
| metieran alli. de encender el forno. & aui|uar le mas. echando dentro ariestas &
es|topas. & pez. & sarmientos. E tanto era g<r>an | la llama que salie dalla que
quarenta et | nueue cobdos puiaua sobrel forno. & en sa|liendo q<ue>mauan de los
caldeos. los q<ue> fallaua | cercal forno.
x3^00GE4^35^3^23^62vb^% Descendio estonces enel for|no el angel de dios con Azarias
& con sos co<m>|panneros. & desbarato aquella llama. et | leuanto en medio del
forno. como uiento | de rucio q<ue> sola. & deguisa arredro dellos el fu|ego. que
los non tanxo. nin les fizo pesar | ninguno.
x3^00GE4^35^3^24^63ra^% Mucho se marauillo es|tonces el Rey Nabuchodonosor pues
q<ue> uio | aq<ue>l miraglo que contesciera en aq<ue>llos tres | mançebiellos
iudios que mandara meter | enel forno. E leuantosse muy a priessa. et | dixo a los
sos mayores. & meiores omnes q<ue> | auie alli. non metiemos agora tres omnes [fol.
63r-b] en medio daq<ue>l fuego presos. & atados de pi|es. % Respondieron ellos &
dixieron. uerda|dera mientre Rey assi fue.
x3^00GE4^35^3^25^63rb^% Dize el; pues | yo ueo y quatro uarones sueltos de las ata|
duras. & andar por medio del fuego. & non | les faz<er> mal fuego nin llama niguna.
| E la semeiança del; quatro daq<ue>llos quatro | uarones; semeia me al fijo de
dios.
x3^00GE4^35^3^26^63rb^% Lego | se estonces Nabuchodonosor a la boca del for|no. &
dixo. Sidrac. Misaac. & Abdenago sieruos | de dios muy alto & uiuo. salid aca. &
uenid | a mi. E ellos fizieron lo luego.
x3^00GE4^35^3^27^63rb^& catauan | los los principes de los maestros. & los iuy|
zios. & los poderosos del Rey. & marauillaua<n> | se mucho como tan grand poder del
fuego | q<ue> les dieran como les non fiziera mal. en | los cuerpos. nin en los
uestidos. nin aun | en los cabellos q<ue> era cosa tan ligera de faz<er> | y algo
la llama. q<ue> non auie y de mudada | nin contannida ninguna cosa.
x3^00GE4^35^3^28^63rb^% Estonces | se mouio Nabuchodonosor. a loar a dios por |
ello. & dixo. % Bendito el dios destos q<ue> enuio | el angel. & libro los sos
sieruos q<ue> crouieron | enel. E mudaron ellos la palabra del Rey. | q<ue> non
quisieron faz<er> el mandado. & dieron | sos cuerpos a periglo de muerte. por non
s<er>|uir. nin a orar a otro dios. si non al so solo. |
x3^00GE4^35^3^29^63rb^% Onde do yo agora este decreto. q<ue> todo el | pueblo. &
todo el linnage de qual quier | lenguage q<ue> sea que denosto dixiere contra |
dios de Sidrac. & de Misaac. & de abdenago q<ue> | muera por ello. & la su casa &
la su buena q<ue> | sea destroydo. ca non a otro dios qui saluar | pueda si non
aq<ue>l.
x3^00GE4^35^3^30^63rb^% Estonces alço el Rey | Nabuchodonosor a Sidrac. & a Misaac.
& abde|nago sobre la prouincia de babilonna.
x3^00GE4^35^3^31^63rb^E | enuio por la tierra sus cartas q<ue> dizien assi. | %
Nabuchodonosor rey a todos los pueblos. | & a todos los lenguages q<ue> moran en
toda | la tierra; Amuchiguada sea auos la paz.
x3^00GE4^35^3^32^63rb^El | dios muy alto fizo sus signos & sus mara|uillas ante mi.
onde me plogo.
x3^00GE4^35^3^33^63rb^& toue por | bien de predigar los sos signos. ca son muy |
grandes. & las sus marauillas fuertes. & el | so regno duradero por siempre. & el
so poder | de generation en generation. | {#r V} |
x3^00GE4^35^4^1^63rb^Yo Nabuchodonosor me estaua fol|gado en mi casa & florecient &
bien | andand en mio palacio
x3^00GE4^35^4^2^63rb^& ui un su|enno q<ue> me espanto mucho. & los [fol. 63v-a]
mios cuedados eran en mio estrado. & co<n>tur|uiaron me mucho las uisiones de mio
cora|çon.
x3^00GE4^35^4^3^63va^& mande q<ue> uiniessen ante mi todos los | sabios de
babilonna. & q<ue> me soltassen aq<ue>l | suenno.
x3^00GE4^35^4^4^63va^% Alli uinieron estonces por mio | mandado. los qui catauan en
las aras. et | en los sacrificios las cosas q<ue> auien de uenir. |...| & los otros
sabios a q<ue> | llaman magos. E estos eran encantadores. | & los otros adeuinos de
caldea & de babilo<n>na | E conte les mio suenno. & non mele solta|ron
x3^00GE4^35^4^5^63va^fasta q<ue> uino daniel aquien deziemos | nos balthasar. % E
es compannero de nues|tro palacio. & omne de n<uest>ra criazon. & entro & | parosse
ante mi. & este a espirito de los sanc|tos dioses & en si mismo. E fable con el. &
con|te le el suenno. & dixe le assi.
x3^00GE4^35^4^6^63va^% Balthasar p<r>in|cep de los adeuinos que catan las cosas
q<ue> an | de uenir. % Yo se bien q<ue> tu as en ti; espirito | & entendimiento de
los s<an>c<t>os dioses. & puedes | soltar todo sagramiento. & toda poridad qui|er
de suenno quier de uision. Onde te deman|do q<ue> me cuentes las uisiones de los
sue<n>nos | que yo sonne. & q<ue> me las sueltes.
x3^00GE4^35^4^7^63va^% La uisi|on del cuedado del mio coraçon & de la mi ca|beça
enel mio lecho eran. % Yo ueya un ar|uol o me parecie en medio de la tierra. & la |
su altura era grand
x3^00GE4^35^4^8^63va^& el aruol luengo & fuer|te. E tanto era alto q<ue> con su
alteza a tennie | al cielo. & la su uista tenie fastal cabo de los | t<er>minos de
toda la tierra.
x3^00GE4^35^4^9^63va^& auie las foias muy | fermosas & mucha fruta enel de q<ue>
comien to|dos. E so el morauan animalias manssas & | bestias saluages. & en los sus
ramos las aues. | & daquel aruol comien quantas cosas an car|ne.
x3^00GE4^35^4^10^63va^% Desta guisa ueya yo yaziendo me en mi | lecho. % E quando
cate descendio del cielo un | uelador & s<an>c<t>o. & llamo a grandes uozes & dixo
| assi.
x3^00GE4^35^4^11^63va^% Taiad este aruol al pie. & cortad le an|tes los ramos. &
sacodid le las foias. & espar|zed le la fruta. & fuyan las bestias q<ue> so el mo|
ran. & las aues de los sos Ramos.
x3^00GE4^35^4^12^63va^% Pero de|xaredes en la tierra los grumos que nasciere<n> |
en las rayzes del. & atar le edes con atadura | de fierro. & de cobre en las yeruas
q<ue> estan de | fuera. E tingasse del rucio del cielo. E la una | partida del
yazra con las bestias fieras dela | tierra en la yerua.
x3^00GE4^35^4^13^63va^E mudar se le a el coraçon | q<ue> a de omne. & tornar se le
a en coraçon de bes-tia [fol. 63v-b] saluaie. E desta guisa passara siete a<n>nos |
por la demanda.
x3^00GE4^35^4^14^63vb^& por la sentencia daq<ue>llos aq<u>i | en el apremiaua & a
premie. % E esto iudga|do es. & la palabra daq<ue>llos qui lo q<ue>rrien. & la | su
demanda firme otrossi de seer complida fas|ta que connoscan los que uiuen. que el
muy | alto assennorea enel regno de los omnes. & q<ue>l | dara a quien quisiere. &
a muy noble omne | establesçra sobrel.
x3^00GE4^35^4^15^63vb^% Este suenno ui yo Rey | Nabuchodonosor. & tu balthasar
suelta me le | priuado. ca todos los sabios de mio regno. no<n> | me le podrien
soltar. mas puedes tu. por q<ue> as | tu el espirito de los dioses. & entiendes &
sabes. |
x3^00GE4^35^4^16^63vb^% Començo estonces daniel a pensar entre | si. & estido
callando quanto podrie seer una ora. | & conturuiauan le mucho las cosas que uey |
en aq<ue>l suenno. % Entendio lo Nabuchodono|sor & dixol. Balthasar. este suenno &
las cosas | que el quiere dezir. non te conturuien. di lo | q<ue> y uees. %
Respondiol balthasar & dixo. mio | sennor. a los qui te quieren mal. & a los tos |
enemigos uenga este suenno. & lo q<ue> el quiere | mostrar.
x3^00GE4^35^4^17^63vb^% El aruol q<ue> tu uiste muy alto & g<r>an | & espesso cuy
alteza tannie el cielo. & la su uis|ta que era tan grand q<ue>l ueyen por toda la
t<ier>ra. |
x3^00GE4^35^4^18^63vb^& los sos Ramos muy fermosos. & la su fruta | mucho q<ue> era
de comer de todos. & las bestias | saluages q<ue> morauan so el. & las aues del
cie|lo q<ue> uiuien en los sos Ramos.
x3^00GE4^35^4^19^63vb^% Tu sennor | Rey Nabuchodonosor eres este aruol q<ue>
puiaste | en alta grandeza. & crescio mucho el to poder | & la tu fortaleza. tanto
q<ue> subio fastal cielo. | & tendiosse por los t<er>minos de toda la tierra. |
x3^00GE4^35^4^20^63vb^% E Rey aquello que tu uiste la guarda. & | el sancto q<ue>
descendie & dizie. % Cortad este ar|uol. & destroyd le. pero los grumos q<ue>
nascie|ren en las rayzes del. dexad las en la tierra. | & el aruol sea atado con
ataduras de fierro. et | de arambre fuera en las yeruas. & rocie del cie|lo sobrel.
& la su uianda sea como de las besti|as fieras. fasta q<ue> passen sobrel siete
tie<m>pos q<ue> | son siete annos.
x3^00GE4^35^4^21^63vb^% Rey el departimiento des|te suenno. departimiento es de la
se<n>tencia del | muy alto que a dada por firme. & q<ue> sera de tod | en todo. % E
mio sennor Rey. esto sobre ti ui|ene.
x3^00GE4^35^4^22^63vb^Echado seras de los omnes. & desechado. & | con bestias
fieras. & con otras bestias sera la | tu morada. & pasçras como bestia. & combras |
feno como buey. & rociar te a de suso del cielo | & esto te durara siete annos.
fasta q<ue> sepas | q<ue> el muy alto sennorea sobrel regno de los [fol. 64r-a]
omnes. & aquien quier q<ue> el quisiere dara el | regno.
x3^00GE4^35^4^23^64ra^% Mas por aq<ue>llo que oyeste q<ue> mando q<ue> | los grumos
que nasciessen en las sus rayzes | que fuessen dexados en la tierra. el to regno es
| q<ue> fincara ati pues que connoscieres q<ue> tal es el | poder del cielo.
x3^00GE4^35^4^24^64ra^por q<ue> Rey sennor plega te con el | mio conseio. % ffaz
algo por dios. & remie tos | peccados dando elmosnas. & los tos tuertos & las | tus
maldades faziendo misericordias a pobres | a los que lo ouieren mester. E si por
uentura | tu assi fizieres. p<er>donar te a dios los tos peca|dos. & los tos
yerros.
x3^00GE4^35^4^25^64ra^% Todas estas cosas ui|nieron sobrel rey Nabuchodonosor.
x3^00GE4^35^4^26^64ra^& a cabo de | un anno despues desto. andaua el Rey en su |
palacio de babilonna.
x3^00GE4^35^4^27^64ra^& fablo aaq<ue>llos quel | aguardauan. & dixo les assi por
aq<ue>llo q<ue>l con|tara daniel. E non es esta la grand cibdad de | babilonna que
yo ediffiq<ue>. & poble q<ue> fuesse ca|sa & cabeça del regno. & fuerça de la mi
fortale|za. & gloria de la mi apustura.
x3^00GE4^35^4^28^64ra^% E non aui|endo el aun acabada esta razon. descendio a |
dessora una uoz del cielo q<ue> dixo assi. % Rey na|buchodonosor esto a ti se dize.
E desi dixol toda | la otra razon que auemos dicha en este cap<itu>lo | ante desto.
E esto era de como p<er>derie el regno. | & passarie del en otro.
x3^00GE4^35^4^29^64ra^& echar le yen los om<ne>s | de entressi. E con bestias
fierras. & otras bestias | morarie & uiurie. & combrie feno como buey. | E esto le
durarie siete annos. fasta q<ue> sopiesse | & entendiesse que dios sennorea sobrel
regno | de los omnes. & a quien quier q<ue> el quisiesse | darie el regno.
x3^00GE4^35^4^30^64ra^% Luego essa ora se cumplio esta | palabra sobre
Nabuchodonosor. & fue alli echa|do de los omnes. & començo a pacer. & comie | feno
como buey. & non yazie so ningun techa|do mas andaua & estaua al rucio del cielo.
fas|ta q<ue>l crescieron los cabellos tanto q<ue>l semeia|uan pennolas daguilas. E
las sus u<n>nas como | u<n>nas de aues.
x3^00GE4^35^4^31^64ra^% Acabados aq<ue>llos dias q<ue> dani|el & la uoz del cielo
dixieran torno Nabuchodo|nosor en so seso & dixo. % Yo Nabuchodonosor | alçe los
oios al cielo & tornos me el sentido de | omne como auie dantes & bendix a dios el
muy | alto. & loe a el q<ue> uiue por siempre. & glorifiq<ue>l. | ca el so poder
entiendo que poder es que dura|ra siempre. & el so regno ua de linnage en lin|nage.
& durando siempre.
x3^00GE4^35^4^32^64ra^E quantos en la t<ier>ra | moran. non son tenudos por nada
antel. ca el | faze lo que quiere. tan bien en las uertudes | del cielo como en las
que moran en la tierra. | & nin ay qui contraste al so poder. nin qui [fol. 64r-b]
diga por q<ue> fizieste esto.
x3^00GE4^35^4^33^64rb^% E pues q<ue> esto yo | connosci; luego se me torno mio
seso. & uin | yo de cabo a la ondra de mio regno. & a las postu|ras del. % E
tornosse me la figura q<ue> auia | dantes que tenia que non era essa si non co|mo
de bestia. % E uinieron a mi los mayores | & los meiores de mio regno. & los
adelantados | de los maestrados & de los aportellados. et | establescieron me de
cabo en mio regno. et | fue la mi grandeza. & el mio poder mayor q<ue> | antes.
x3^00GE4^35^4^34^64rb^% Onde yo Nabuchodonosor a este rey | del cielo alabo. &
grandeo & glorifico. % Ca to|das las sus obras son uerdaderas. & todas las | sus
carreras. iuyzios & el es el qui puede omi|llar a los que andan en soberuia. | {#r
VI} |
x3^00GE4^35^5^1^64rb^% Este | Rey balthasar fizo fiesta de grandes man|iares a mill
de los mayores & meiores om<ne>s | de so regno. E enel conuid cadauno daq<ue>llos |
conuidados beuie. segund la edad que auie. |
x3^00GE4^35^5^2^64rb^% E el Rey desque ouo bien beuido. olui|dando las cosas que
contescieran a Nabucho|donosor con uana gloria de los catiuos q<ue> tenie | mando
adozir alli. los uasos doro & de plata | que el Rey Nabuchodonosor troxiera del ti|
emplo de ih<e>r<usa>l<e>m pora beuer alli en ellos ell. | & aq<ue>llos sos
conuidados. & sus mugieres et | sus barraganas.
x3^00GE4^35^5^3^64rb^& aduxieron gelos & beuiero<n> | todos en ellos.
x3^00GE4^35^5^4^64rb^E exaltando se por ello & alle|grando se. loauan a sos dioses
q<ue> eran ydolos [fol. 64v-a] de oro & de plata. & de cobre & de fierro. & de |
fuste & de piedra.
x3^00GE4^35^5^5^64va^% Alli luego en essa ora mis|ma. fizo nuestro sennor dios so
miraglo por | ello. % E non cataron por al. si non quando | les parescieron unos
dedos como mano de | omne escriuiendo contra la candela en la pa|ret del palacio
del Rey. alli o seyen. E cataua | el Rey los arteios de la mano que escriuie | &
uio las letras que alli fazie.
x3^00GE4^35^5^6^64va^& demudosse | le la cara & conturuiaron le los cudados q<ue>
el | cuedaua. & soltaron se le las conyonturas | de las renes & tremien le los
yonoios & firie<n> | uno en otro a reuezes.
x3^00GE4^35^5^7^64va^% Lamo estonces el rey | a grandes uozes que llamassen a los
encan|tadores de caldea. & a los adeuinos. & llamaro<n> | los luego. & uinieron &
entraron antel. E | el dixo les. % Aqual quier de uos q<ue> leyere | aq<ue>l
escripto q<ue> esta en la paret. & me depar|tiere lo que quiere dez<ir>; mandar le
e luego | uestir de porpola. & poner le en los pechos | buena broncha de oro. &
sera tercero empos | mi enel mio regno.
x3^00GE4^35^5^8^64va^% Cataron estonces to|dos los sabios que se alli ayuntaron
aq<ue>lla | escriptura mas non la pudieron leer. nin | departir al Rey lo q<ue>
querie dezir.
x3^00GE4^35^5^9^64va^% Onde fue | el Rey balthasar assaz conturuiado porende | & la
su cara mudada. & los sos huespedes co<n>|turuiados otrossi.
x3^00GE4^35^5^10^64va^% La reyna otrossi por es|to q<ue> acaesciera al Rey. & a sos
Ricos omnes | quando esto oyo. fue & entro en aq<ue>l palacio | o seyen a comer. &
saludando los. dixo assi | al Rey. % Rey por muchos annos & bue<n>os | uiuas tu.
non te conturuien los tos cueda|dos. nin te paren triste. nin se te demude | la
faz. por esto q<ue> te non saben departir estos | tos sabios.
x3^00GE4^35^5^11^64va^ca aqui enel to regno es un bu|en uaron q<ue> a en si
espirito. & entendimien|to de los sanctos dioses. E to padre quando | uiuo era.
fallo enel saber de las cosas tem|porales. & de las espiritales tanto que esse |
Rey Nabuchodonosor to padre. adelantado. | & princep le fizo de los sabios magos
encan|tadores & de los fechizeros. & de los adeuinos. |
x3^00GE4^35^5^12^64va^% Mas te digo aun Rey que este entiende | & departe los
suennos que quiere<n> dezir. & | muestra las poridades & suelta las atadu|ras
dellas. E este es daniel aquien to padre | puso nombre balthasar. % Onde a este
ma<n>|da tu llamar. & el te leera aquella escrip|tura. & te departira lo q<ue>
quiere dezir.
x3^00GE4^35^5^13^64va^% En|uiaron estonces por daniel. & dixol el Rey [fol. 64v-b]
% Tu eres de los fijos del linnage de | Judas. los q<ue> aduxo mio padre catiuos de
| tierra de Judea.
x3^00GE4^35^5^14^64vb^Oy de ti que eres de buen | entendimiento. & auies en ti
espirito delos | s<an>c<t>os dioses.
x3^00GE4^35^5^15^64vb^E mostrol aq<ue>lla escriptura et | dixo assi. % Aqui
uinieron agora los mios | sabios de caldea. & demande les que me ley|essen
aq<ue>lla escriptura.
x3^00GE4^35^5^16^64vb^& q<ue> me la departiesse<n> | que querie dezir. & aqui quier
q<ue> lo fiziesse | quel uistria de porpola. & dar le ya buena bro<n>|cha de oro.
pora ante los pechos. & quel faria | empos mi el tercero poderoso en mio regno.
|...| & esto fare ati. si me la lees & me la departes.
x3^00GE4^35^5^17^64vb^% Respuso estonces daniel al | Rey & dixo. % Rey. los tos
galardones tuy|os sean. & los dones de tu casa a otre los da | tu. mas la
escriptura leer te la e yo. & mos|trar te e lo q<ue> quiere dezir.
x3^00GE4^35^5^18^64vb^% Rey. el dios | muy alto & uerdadero. dio regno & grandez |
& gloria. & onrra al Rey Nabuchodonosor. | dond tu uienes.
x3^00GE4^35^5^19^64vb^& por la grand alteza en q<ue>l | pusiera. temien le todos
los pueblos. & los | linnages de los omnes de qual quier gene|racion & lenguage que
fuessen. & tremien an|tel. E a los que querie mataua & a los que | q<ue>rie faria.
& a los q<ue> q<ue>rie alçaua. & a los q<ue> | q<ue>rie omillaua & abaxaua.
x3^00GE4^35^5^20^64vb^% Mas desq<ue>l enlo|çanescio el coraçon. & se le firmo en su
uolun|tad pora soberuia. fue. despuesto de la siella. | del regno. & p<er>dio la
gl<or>ia del.
x3^00GE4^35^5^21^64vb^& fue desechado & | echado d<e> los o<mne>s. & tornado el so
seso como d<e> bes|tia. & moraua enel mo<n>t como los asnos salua|ies & comie yerua
& feno como buey. & alu<er>gaua | al rucio d<e>l cielo do<n>d se le ti<n>xo el
cuerpo. fasta q<ue> | <con>nosciesse q<ue> el muy alto dios auie poder en el
reg<n>o | d<e> los o<mne>s. & aq<u>ien q<u>ier q<ue> q<u>isiesse alçarie & farie |
se<n>nor d<e>l. |
x3^00GE4^35^5^22^64vb^% Otrossi tu balthasar fijo daq<ue>l Nabuco|donosor; non te
omilleste sabiendo todas | estas cosas.
x3^00GE4^35^5^23^64vb^mas leuanteste te co<n>tral se<n>nor | del cielo. & mandeste
adozir a to conuid los | uasos de la su casa. & beuistes en ellos. tu & | tos
conuidados & tos mugieres & tus bar|raganas. & oluidastes al dios del çielo. & |
alabastes a los u<uest>ros dioses que son de oro | & de plata. & de cobre. & de
fierro & de fuste. et | de piedra. E aaquel dios q<ue> tiene en la su | mano el to
ensaneldo & todas las tus car|reras nol gloriest.
x3^00GE4^35^5^24^64vb^E porende es enuiado a|q<ue>l arteio de la mano que escriuio
aq<ue>llo | que alli sie escripto.
x3^00GE4^35^5^25^64vb^% E la escriptura [fol. 65r-a] & lo q<ue> ella dize.
departiendo la; es esto. | La escriptura es. Mane. Techel. ffares. |...|
x3^00GE4^35^5^26^65ra^% Onde quiere esto dezir desta gui|sa por sus esponimientos
Rey balthasar. | contado es el to regno
x3^00GE4^35^5^27^65ra^ & puesto en balança
x3^00GE4^35^5^28^65ra^& | partido de ti. & dado a los de Media. & de p<er>ssia |
x3^00GE4^35^5^29^65ra^% Ell Rey balthasar. pero que oye muy ma|las nueuas. non dexo
de galardonar al p<ro>ph<et>a | como p<ro>metiera. % E fue luego daniel ues|tido de
porpola por mandado del Rey. & diero<n> | le la broncha de oro pora enel cuello. %
E ma<n>|do el Rey pregonar q<ue> empos el fuesse dani|el el tercero poderoso en so
regno.
x3^00GE4^35^5^30^65ra^% E fue | muerto balthasar Rey de caldea luego essa | noche.
|...|
x3^00GE4^35^6^1^65ra^E ganol | el Rey dario de media. & regno empos baltha|sar &
cumplie estonces dario setaenta & dos | annos que nasciera. % Agora diremos del |
Rey dario de media. & empos el de los de per|ssia. | {#r VII} |
x3^00GE4^35^6^2^65ra^Touo dario por bien de ordenar su ti|erra. & puso sobrel regno
cient & ue|ynte priuados quel ouiessen todo | de ueer & de recabdar.
x3^00GE4^35^6^3^65ra^% E sobresto | establescio tres principes mayores. a quie<n> |
recudiessen aq<ue>llos cient & ueynte. & les dies|sen recapdo por que el Rey
p<er>diesse cuedado. & | non tomasse ende enoio ninguno. % E daq<ue>l|los tres
principes a quien los otros auien a | dar cuenta; era el uno daniel. ca este uencie
| a todos los otros principes.
x3^00GE4^35^6^4^65ra^& a todos los otros | ueedores de buen entendimiento por el
esp<irit>o | de dios q<ue> era mas enel; que en ellos. tanto | q<ue> cuedaua de tod
en todo el Rey poner le sob<r>e | todo so regno.
x3^00GE4^35^6^5^65ra^% E desto auien los otros | dos principes & los otros ueedores
grand | enuidia. & buscauan quanto podien sil fal|larien en algun achaq<ue> en
razon de fecho d<e>l | Rey. & non la pudieron fallar. ca era el muy le|al. & sin
toda culpa en los fechos del Rey deg<u>isa | q<ue> ninguna sospecha non podrie omne
fallar | en tod el.
x3^00GE4^35^6^6^65ra^% E dixieron entressi essos princi|pes. & los otros ueedores a
daniel non le fal|laremos nos en achaq<ue> ninguna porol mez|clemos. si non si en
la Ley del so dios no<n> fue|re.
x3^00GE4^35^6^7^65ra^E apartaron sobresto al Rey pora fablar [fol. 65r-b] con el. &
dixieron le. Rey dario uiuas tu. | por muchos annos & buenos.
x3^00GE4^35^6^8^65rb^% Todos los | principes de to regno. & los que tienen los |
tos maestrados & los tos ueedores. & los sena|dores & los iuyzes se ayuntaron &
fizieron | so conseio en uno. q<ue> tu emperador des decre|to yl mandes pregonar
q<ue> tod aq<ue>l q<ue> dema<n>|da ninguna fiziere a ninguno de los dio|ses nin a
omne fasta treynta dias. sobre | razon de cosa que aya de uenir. nin sobre | otra
cosa ninguna si non ati. que sea me|tido en la cueua de los Leones con ellos.
x3^00GE4^35^6^9^65rb^onde | Rey rogamos te & pidimos te merced que | confirmes esta
sentencia. & manda escriuir | este decreto. % E esta sentencia que es esta|blecida
de los de perssia. & de los de media | non se mude nin sea osado ninguno de |
creba<n>tar la ni<n> passar la.
x3^00GE4^35^6^10^65rb^El rey dario fizo so | decreto sob<r>esto & ma<n>dol
esc<r>iuir & p<re>gonar.
x3^00GE4^35^6^11^65rb^Dani|el q<u>ando lo oyo. e<n>te<n>dio q<ue> por ell era fecho
aq<ue>llo. | metiosse en la camara do comie. & abrio | las finiestras. E finco los
ynoios contra | ih<e>r<usa>l<e>m. & fizo su oracion & confesso a dios co|mo lo
solie fazer antes. E esto fazie tres | uezes al dia.
x3^00GE4^35^6^12^65rb^% E aq<ue>llos principes q<ue> an|dauan buscando por fallar
razon comol | meçclassen con el Rey. uinieron a asse|char le. & fallaron le orando
& rogando a | so dios.
x3^00GE4^35^6^13^65rb^E tornaron se al Rey. & fablaron se | sobrello & dixieron
sennor. non fizieste tu. | to decreto yl mandeste pregonar & estables|ciste que tod
aq<ue>l q<ue> aorasse a ninguno de | los dioses. nin a omne. si non ati. fasta tre|
ynta dias que fuesse metido en la cueua | de los Leones. % Respondio el Rey & dixo
les | uerdad dezides. ca assi lo iudgaron los de | p<er>ssia. & de media. & que
ninguno non fues|se osado de crebantar aq<ue>lla Ley. nin passar | la.
x3^00GE4^35^6^14^65rb^% Dixieron ellos estonces. pues daniel | aq<ue>l q<ue> uiene
de los fijos de Judas que yaze<n> | catiuos aqui. non dio nada por tu Ley q<ue> |
estableciste. nin por el pregon q<ue> mandeste | fazer della. ca tres uezes a dia
faze oracio<n> | a so dios yl ruega.
x3^00GE4^35^6^15^65rb^% El Rey quando esta | palabra oyo pesol por que el so
mandado fue | assi passado. & fue triste por ello. Mas en|tendio en ellos como
auien enuidia de da|niel. & q<ue> por esso le andauan buscando acha|q<ue> porol
matassen. E el mesuro en so coraço<n> | & busco si fallarie carrera porol pudiesse
li|brar de muerte & en este cuedado estudo de [fol. 65v-a] mannana fasta q<ue> se
puso el sol. tardando ell | fecho por non dar la sentencia.
x3^00GE4^35^6^16^65va^% Ellos entendi|eron le. & dixieron. Sennor Rey. toda Ley que
los | de Media. & de perssia diessen. guardada deurie se|er. & assi lo sea.
x3^00GE4^35^6^17^65va^% Mando estonces el Rey a sos o<mne>s | quel aduxiessen a
daniel. & aduxieron ge le. & | metiol en la cueua del lago con los Leones. | E dixo
el Rey a daniel. el to dios q<ue> tu a oras. & | ondras siempre. esse te librara.
x3^00GE4^35^6^18^65va^& desq<ue>l ouiero<n> | metudo dentro. aduxieron una grand
piedra | & pusieron la sobre la boca del lago. & Seello la | el Rey con la su
sortija. & con los de sos princi|pes por q<ue> se non fiziesse y ninguna cosa
contra | daniel.
x3^00GE4^35^6^19^65va^desi tornosse a su casa. & echosse a dormir | que non ceno
essa noche.
x3^00GE4^35^6^20^65va^otro dia grand man|nana luego que esperto leuantosse & fue
p<r>i|uado aaquel lago de los Leones.
x3^00GE4^35^6^21^65va^& llegosse a | la boca del. & llamo a daniel como llorando et
| non cuedando quel fallarie uiuo. & dixol assi. | % Daniel sieruo daq<ue>l dios
que siempre uiue. | asmas si aquel to dios a quien siempre tu | sirues. otrossi que
te podra librar de los leo<n>es |
x3^00GE4^35^6^22^65va^Respondiol daniel. & dixo Rey sennor dios | te de mucha uida.

x3^00GE4^35^6^23^65va^E sepas que el mio dios en|uio so angel a los leones. & les
cerro las bocas | de guisa que me non podieron faz<er> ningu<n> | mal. ca fallo
dios iusticia en mi. & otrossi co<n>t<r>a | ti loado sea a el. nunqua yo faz erro
ninguno. | % El Rey quando oyo como era daniel uiuo | & sano. & q<ue> los leones
non le fizieran mal ni<n>|guno; plogol mucho.
x3^00GE4^35^6^24^65va^& fue muy alegre por el|lo. & mandol sacar ende. & catar le
todo. & no<n> | fallaron enel q<ue> los leones le fiziessen ni<n>gu<n> | mal por
q<ue> crouo enel so dios que era el dios | uerdadero.
x3^00GE4^35^6^25^65va^Mando luego el Rey uenir ante | si. a aq<ue>llos q<ue>l
mezclaron. E fizo los tomar | & meter los en aquel lago de los leones. et | fueron
y metudos con ellos sos fijos & sus | mugieres & metiendo los alla. non llegaro<n>
| fastal suelo del lago quando los tomaron los | Leones & los despeçaron todos que
huesso no<n> | finco sano en ellos.
x3^00GE4^35^6^26^65va^% Mando estonces el Rey | faz<er> sus cartas sobresta razon
pora los pue|blos. en q<ue> les dixo assi.
x3^00GE4^35^6^27^65va^Dario Rey a todos los | pueblos. & a todos los linnages. & a
todos los | lenguaies q<ue> morades en toda mi tierra. di|os uos amuchigue la paz.
Sepades q<ue> yo do | por decreto. & lo establesco en todo mio regno. | & en todo
mio imp<er>io que todos ayan miedo | al dios de daniel & trieman antel. ca aq<ue>l
| es el dios uiuo & uerdadero. & que fue & es. [fol. 65v-b] & sera siempre. & el so
Regno non sera desfe|cho. & el so poder durara siempre.
x3^00GE4^35^6^28^65vb^E el es el | qui libra & salua. & faze signos & marauil|las
en cielo & en tierra. & q<ue> libro a daniel dell | lago de los leones.
x3^00GE4^35^6^29^65vb^E duro daniel en caldea & | fue tenido en grand ondra fastal
regno de da|rio. aun despues. & fastal regnado de ciro. rey | de perssia. Agora
diremos de unas uisio<n>es | de daniel p<ro>ph<et>a & nombraremos y los Reys | en
cuyos tiempos las uio. {#r De suenno q<ue> uio | Daniel en tiempo de Balthasar Rey
de babilo<n>na.} |
x3^00GE4^35^7^1^65vb^{#r VIII} El primero anno del regnado de | balthasar Rey de
babilonna uio | daniel un suenno de suyo yazie<n>|do en so lecho.
x3^00GE4^35^7^2^65vb^& escriuiol en pocas | palabras & diz assi. % Yo ueya de noche
en | mi uision que uinien quatro uientos del | cielo. & lidiauan en medio de la
grand mar |
x3^00GE4^35^7^3^65vb^E leuantauan se dessa mar quatro bestias | grandes departidas
entre si.
x3^00GE4^35^7^4^65vb^% La primera | era como leona. & auie alas de aguila. & ca|
taua la yo fasta q<ue> ueya q<ue>s le arrancauan las | alas. & alçaua se de tierra.
& parosse en sos | pies como omne. & uinol otrossi coraçon de | omne.
x3^00GE4^35^7^5^65vb^% Despues uino el otra bestia & se|meiaua a esso en una
partida de si. E paro|sse & estido. E auie en la boca tres ordenes de | dientes. &
en cada diente tres ordenes de ga|ios agudos. & dizen le assi. leuantate & co|me
muchas carnes.
x3^00GE4^35^7^6^65vb^% Empos esto cataua | yo. & ueya la tercera bestia & esta era
como | pardo & auie quatro alas de aue en si. dela | parte de suso & quatro
cabesças. & era muy | ualient.
x3^00GE4^35^7^7^65vb^% Despues desto ueya en essa uisi|on la quarta bestia. E era
esta espantossa | & marauillosa. & muy fuerte. & auie los | dientes de fierro. &
grandes. & comie & des|peçaua lo uno. & lo al follaua con los pies. | E esta non se
semeiaua con las otras bestias | que auie uistas ante della. E auie diez cu|ernos
x3^00GE4^35^7^8^65vb^& nasciol en medio dellos otro cuer|no peq<ue>nno. & de los
primeros arra<n>caua<n> se | le los tres de los de delant la su faz. E auie | oios
en este cuerno. & eran como de omne | & boca con q<ue> fablaua grandes cosas.
x3^00GE4^35^7^9^65vb^fastal | quel pusieron las siellas a que dizen tro|nos. &
assentosse en ellas un antigo de dias | & souo. el so uestido parescie blanco como
| nief. & los cabellos de la su cabesça como la|na limpia. & la su siella llamas de
fuego | & el so carro fuego encendudo.
x3^00GE4^35^7^10^65vb^& de cerca un [fol. 66r-a] Rio de fuego. & salie yrado de la
faz della. & sir|uien le mas q<ue> millares & sobresso estauan an|tel aguardandol
pora seruir le mill uezes mil. | E assentaron se los iuyzes antel. sos libros a|
biertos.
x3^00GE4^35^7^11^66ra^& yo paraua mientes. & cataua alla. | por razon de la uoz de
las grandes palabras q<ue> | aq<ue>l cuerno dizie. & ui q<ue> matauan essa bestia.
| & pereçie el so cuerpo. & dauan le a q<ue>mar.
x3^00GE4^35^7^12^66ra^% Otro|si que era tollido el poder a las otras bestias. et |
q<ue> les eran puestos tiempos de ueuir fasta tiem|po.
x3^00GE4^35^7^13^66ra^% Veya otrossi en essa uision daq<ue>lla noche q<ue> | uinie
en las nuues del cielo uno como fijo de | mugier. & llegaua fasta aq<ue>l antigo de
los dias. | & pararon antel aaq<ue>l que semeiaua fijo d<e> mu|gier.
x3^00GE4^35^7^14^66ra^& el diol poder & onrra & regno. & todos los | linnages de
los pueblos & las lenguas. E el | poder del poder p<er>durable q<ue>l non sera
tolludo | & el regno del que non sera corrompudo. |
x3^00GE4^35^7^15^66ra^Aqui dize daniel grand espanto ouo el mio | espirito & fu yo
espantado en la uista destas | cosas. & conturuiaron me aq<ue>llas mis uisio|nes.
x3^00GE4^35^7^16^66ra^& llegue me yo auno de los q<ue> estauan | de cerca ante
aq<ue>l antigo. & preguntaual que | cosas eran aq<ue>llas. & que me dixiesse la
uerdad | de todas. E el dixo me lo. & departio me las pa|labras & las razones &
ensenno me. & conto me | estas cosas desta guisa. & dixo.
x3^00GE4^35^7^17^66ra^% Aq<ue>llas quatro | bestias grandes que tu ueyes quatro
regnos | grandes son q<ue> se leuantaran en la tierra.
x3^00GE4^35^7^18^66ra^et | recibran el regno del muy alto & sancto dios | &
acabdaran regno q<ue> durara fasta en cabo de los | sieglos.
x3^00GE4^35^7^19^66ra^% Despues desto quis aprender acucio|samientre de la quarta
bestia que se desseme|iaua mucho de todas las otras. & era muy es|pantosa. & auie
los dientes & las u<n>nas de fi|erro. E comie & despeçaua las unas cosas & las |
otras follaua. & coceaua con los pies.
x3^00GE4^35^7^20^66ra^& de los | diez cuernos que auie en la cabeça. & del otro |
q<ue>l nacie entrellos ante quel cayessen los tres | de los mayores daq<ue>l cuerno
digo que auie los | oios. & la boca poro fablaua las grandes cosas | & era mayor
q<ue> los otros.
x3^00GE4^35^7^21^66ra^E non cataua al. si no<n> | quando aq<ue>l cuerno fazie
batalla contra los | sanctos. & podie mas que ellos
x3^00GE4^35^7^22^66ra^fasta q<ue> uino | aq<ue>l antigo de los dias. & uengo a los
s<an>c<t>os ell | muy alto. E uino tiempo & los s<an>c<t>os acabdaro<n> | el regno.

x3^00GE4^35^7^23^66ra^& dixo me assi. aq<ue>l aquien lo pregun|te. % La quarta


bestia quarto regno es que | se leuantara en la tierra. & sera mayor q<ue> todos |
los otros. & gastara toda la tierra. & cocear la a | despechando la. & despedaçar
la a.
x3^00GE4^35^7^24^66ra^E los diez [fol. 66r-b] cuernos daq<ue>lla bestia seran diez
Reys desse | Regno. E empos estos leuantar se a otro que | sera mas podero que los
primeros & abatra | los tres Reys daq<ue>llos
x3^00GE4^35^7^25^66rb^& dizra sus palabras | contral muy alto. & crebantara los
s<an>c<t>os desse | muy alto. & cudara q<ue> podra mudar los tiempos | & las leys.
& sera en su mano fasta tiempo. et | tiempos. & a meatad de tiempo.
x3^00GE4^35^7^26^66rb^E uerna iuyzio | q<ue>l sea tolludo el poder. & sera
crebantado. & peres|çra fasta en la fin de las cosas.
x3^00GE4^35^7^27^66rb^E el regno & el poder | & la grandez del Regno que es sobre
todo regno. | sera dado al pueblo de los s<an>c<t>os de dios cuyo regno | durara
siempre. & seruir le an quantos Reys | fueren del muy alto. & obedecer le an.
x3^00GE4^35^7^28^66rb^E fasta | aqui me departio esta razon. como la e conta|da
aq<ue>l aqui lo yo pregunte. % E yo daniel esta|ua muy conturuiado por aq<ue>llos
mios cuedados | & demudosse me la cara. p<er>o guarde en mio cora|çon mi palabra. &
aprendi la de coraçon & retoue | la como la e dicha.
x3^00GE4^35^8^1^66rb^{#r De la segunda uision q<ue> | uio daniel p<ro>ph<et>a.} |
{#r IX} El tecero anno del regnado del Rey | Balthasar. estando yo daniel en el |
castiello de Susis que es en tierra de | Elam.
x3^00GE4^35^8^2^66rb^ui en mi uision segunda des|pues daq<ue>llo que ui en la
primera enel comi|enco que estaua yo sobre la puerta de bualay | & a esta puerta
llama aguila el trasladador v|bal. & theodocio le dize bualay. & simaco depar|te
q<ue> es paular o aun laguna. mas quier le | digamos vbal quier bualay quier paular
| o laguna por el nombre es daq<ue>lla puerta. o | del lugar q<ue> esta sobressa
puerta. o esto fue. |
x3^00GE4^35^8^3^66rb^E diz daniel. alçe los oios estando alli & ui | que me parecio
un carnero que estaua an|te aq<ue>l paular. & auie los cuernos muy altos | & pero
el uno mas alto q<ue> el otro. & q<ue>l yua cres|ciendo.
x3^00GE4^35^8^4^66rb^% Despues ueya esse carnero uente|ar con sus cuernos contra
occident & contra | aguilon & contra medio dia. & quantas bes|tias y auie non le
podien contrastar nin | librar se de la mano del. Este carnero fizo en | sus cosas
segund le dio su uoluntad. & pu|io a mucho. & muy grand. & yo entendia lo; | q<ue>
era.
x3^00GE4^35^8^5^66rb^% E empos esto non cate al si no<n> q<u>an|do ui uenir departe
de occident un cabron de | cabras que nin era castrado nin duendo & ui|nie sobre la
faz de toda la tierra. & pero non | tannie la tierra. E auie este cabron entre |
amos los oios un cuerno muy noble
x3^00GE4^35^8^6^66rb^& ui|no fasta aq<ue>l carnero q<ue> auie los cuernos [fol.
66v-a] grandes el q<ue> yo uiera estar ante la puerta | & arremetiosse & corrio
contra el. con la su for|taleza q<ue> traye.
x3^00GE4^35^8^7^66va^E desque se llego fue muy brauo | contra el. & firiol. &
crebantol los dos cuernos & | el carnero non le contrallaua ca non podie con el | &
el cabron echol en tierra & coçeol. E ninguno | non podie a correr al carnero. nin
librar le de | la mano del.
x3^00GE4^35^8^8^66va^E aq<ue>l cabron crescie. & fizo se muy | grand. & desque ouo
crescido crebol aq<ue>l cuerno | grand q<ue> traye & nascieron quatro cuernos so |
aquel. en so lugar. a los quatro uientos del | cielo q<ue> son a orient & a
occident. & a septentrion | & a medio dia.
x3^00GE4^35^8^9^66va^E del uno daq<ue>llos cuernos nas|cio otro cuerno peq<ue>nno &
creciol mucho cont<r>a | orient & contra medio dia. & contra la grand | fortaleza.
x3^00GE4^35^8^10^66va^E fizo se el grand & loçano. fasta | la fortaleza del cielo.
& debatio de la fortale|za & de las estrellas
x3^00GE4^35^8^11^66va^& coceo las & fue exaltado | fastal princep de la fortaleza.
& leuo del el | sacrificio quel fazien cutiano. & echo & debatio | el lugar del su
santiguamiento. & de la su | santidad.
x3^00GE4^35^8^12^66va^E fuel dada fortaleza contra aquel | sacrificio & contra
aq<ue>l santuario por los pecca|dos de los ydolos de los del lugar. & crebantar |
se a la uerdad en la tierra. & aproueçra & sera | bien andand aq<ue>l & fara so
fecho segund qui|siere.
x3^00GE4^35^8^13^66va^E oya yo alli estonces uno de los santos | que fablo. & dixo
esse s<an>c<t>o a otro estas palab<r>as | non se fasta quando a qual q<ue> fablara
sera | amostrada uision. & el sacrificio de cada dia | & el peccado del
dessolamiento q<ue> es fecho. & | coceado sera el sanctuario & la fortaleza de los
| sanctos.
x3^00GE4^35^8^14^66va^& dixol. fasta la uiesp<er>a. & a la mann|na dos mill &
trezientos dias durara esto. & | sera ende estonces alimpiado el sanctuario. |
x3^00GE4^35^8^15^66va^% Empos esto desq<ue> yo daniel oue uista esta | uision &
pregunte el entendimiento della | non cate al.
x3^00GE4^35^8^16^66va^si non quando ui estar ante mi | uno como en semeiança de
uaron en la pu|erta de bualay. & llamo el. & oy yo la uoz d<e>l. | & llamo la
segunda uez. & dixo Gabriel faz | a daniel entender esta uision. % En este lu|gar
dize la glosa que segund los iudios tie|nen que gabriel sant migael fue & uino |
x3^00GE4^35^8^17^66va^& parosse cerca yo estaua. E quandol ui q<ue> ue|nie & tanto
se me llegaua; auia grand pa|uor & cay de la faz en tierra. & dixo me. % En|tiende
tu fijo de omne. ca en el tiempo dela | fin. se cumplira esta uision.
x3^00GE4^35^8^18^66va^E pues q<ue> me | començo a fablar cay aun mas en tierra. & |
tannio me el & alçome suso & paro me en [fol. 66v-b] pies
x3^00GE4^35^8^19^66vb^& dixo me yo te mostrare las cosas q<ue> | an de uenir en la
postremeria dela maldicio<n> | de la fin q<ue> aura el tiempo.
x3^00GE4^35^8^20^66vb^% El carnero q<ue> tu | daniel uiste que auie dos cuernos
grandes | El Rey de los de media & de p<er>ssia es.
x3^00GE4^35^8^21^66vb^% E otros|si el cabron de las cabras de tod en todo. el Rey |
de los griegos. E aq<ue>l cuerno grand que tenie | entre amos los oios; sera esse
primero Rey |
x3^00GE4^35^8^22^66vb^E aq<ue>llo quel crebaua aquel cuerno & nascie<n> | quatro en
su lugar. seran quatro Reys q<ue> se | leuantaran en aq<ue>llo solo que el auie
dan|tes. mas non con la fortaleza q<ue> el.
x3^00GE4^35^8^23^66vb^E despu|es del regnado deste cresçran las maldades | en la
tierra. despues desso leuantar se a un | Rey desuergonçado de faz. & q<ue> entendra
postu|ras de razones q<ue>l faran & uisiones & estas | cosas tales.
x3^00GE4^35^8^24^66vb^& esforçar se a la su fortaleza | & non con el so poder mas
con el daq<ue>l q<ue> es | poderoso sobre todo. & destroyra todas las co|sas aun
mas q<ue> lo omne podrie creer. E ado|nar se le an sos fechos. & apro ualeçer le
an. | & fara como quisiere & matara los fuertes. | & al pueblo de los s<an>c<t>os
x3^00GE4^35^8^25^66vb^segund su uoluntad | & seran en su mano. los engannos & las
arte|rias. & exaltar se le a el coraçon. & faz<er> se a ell. | grand & loçano. E
con abondo de todas riq<ue>zas | matara a muchos & leuantar se a contral p<r>in|cep
de los principes. & sera crebantado. & non | con mano de omne.
x3^00GE4^35^8^26^66vb^% E esta uision q<ue> dicha | es; uerdadera sera. & o q<ue> a
la uiesp<er>a. o q<ue> a la | mannan cumplida sera quando quier q<ue> | ello sea.
onde tu senna la & escriue esta uisi|on. ca empos muchos dias contesçra.
x3^00GE4^35^8^27^66vb^% E | yo daniel enflaq<ue>ci. & fuy enfermo muchos | dias. E
quando me leuante de la enferme|dad fazia las obras del Rey. & uiniendo me |
emiente desta uision; paraua me desbaha|rido. & non fallaua quien me la departiesse
| mas aq<ue>llo que yo auia uista en la uision. | {#r X} |
x3^00GE4^35^9^1^66vb^En el primer anno del regnado de | dario fijo de assuero. & a
este assue|ro llamaron otrossi. este otro nom|bre astiages. & uinie del linnage |
de los de tierra de Media. E fue este dario ell | primero Rey de media que ouo el
regno de | los caldeos.
x3^00GE4^35^9^2^66vb^aun anno del regnado del. yo | daniel entendi en los libros de
Jheremias | la cuenta de los annos de que nuestro se<n>|nor dios enuio su palabra a
esse ih<er>emias [fol. 67r-a] p<ro>pheta. fasta quando serien cumplidos los | annos
del dessolamiento de ih<e>r<usa>l<e>m q<ue> fuero<n> | setaenta.
x3^00GE4^35^9^3^67ra^E enderesçe yo la mi faz. & la mi | mient. escontra mio sennor
dios a rogar | le & pedir le merced ayunando & uestiendo | lana a carona. &
comiendo pan con ceniza. |
x3^00GE4^35^9^4^67ra^E faziendo mi oration a mio sennor dios. co<n>|fesse me le &
dix. Sennor dios el grand & el | espantable q<ue> guardas la postura & fazes |
misericordia a los qui te aman & guardan | los tos mandados sennor.
x3^00GE4^35^9^5^67ra^pecamos & fizie|mos tuerto contra los otros & maldad en | nos.
& partimos nos de los tos mandados | & desuiamos nos de los tos iuyzios.
x3^00GE4^35^9^6^67ra^ca non | obedesciemos a los p<ro>phetas tus siruos q<ue> |
fablaron enel to nombre a nuestros Reys | & a nuestros principes & a nuestros
padres | & a tod el pueblo de la tierra.
x3^00GE4^35^9^7^67ra^onde sennor | a ti es la iusticia & a nos el conffondimien|to
de las fazes. como es oy al princep de Juda | & los moradores de ih<e>r<usa>l<e>m.
& a tod el pueblo | de israhel tan bien a los que son de cerca co|mo a los q<ue>
aluen en todas las tierras a q<ue> los | echeste. E esto nos uiene por los nuestros
| tuertos. & las n<uest>ras maldades en q<ue> pecamos | contra ti sennor.
x3^00GE4^35^9^8^67ra^E porende digo q<ue> el confon|dimiento de las nuestras fazes.
& la uergu|ença es a nos. & a nuestros Reys. & a los otros | nuestros principes & a
nuestros padres que | fizieron por q<ue> pecaron. & fueron crebantados | &
esparzudos.
x3^00GE4^35^9^9^67ra^Mas en ti nuestro sennor dios | es la misericordia & la
piedad. por q<ue> nos par|timos de ti.
x3^00GE4^35^9^10^67ra^& non oyemos la uoz de ti n<uest>ro | sennor dios deguisa que
andudiessemos en | la tu ley q<ue> nos pusiste por los p<ro>ph<et>as tos ser|uos
x3^00GE4^35^9^11^67ra^& toda isr<ahe>l a crebantada. & passada la tu | ley. &
desuiaron se q<ue> non oyessen la tu uoz. E | uino porende sobre nos. la maldition.
& el des|com<u>lgamiento q<ue> es escripto en el libro de moy|sen to sieruo. por
q<ue> peccamos contra ti.
x3^00GE4^35^9^12^67ra^dond | establescio el sus razones que dixo sobre nos |
apremiando nos. & sobre nuestros principes | que nos iudgaron deguisa que
aduxiessen | sobre nos grand mal. qual nunqua otro fue | fecho so el cielo. segund
q<ue> es esto q<ue> contescio en | ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^35^9^13^67ra^como es escripto en la ley de moyse<n>. | E tod este mal
uino. & uiene sobre nos. & aun | nos non nos mouemos a rogar la tu faz. | & pedir
merced a ti nuestro sennor dios. q<ue> | nos tornemos de los nuestros tuertos a ti
| & que penssemos en la tu uerdad.
x3^00GE4^35^9^14^67ra^mas pen|seste [fol. 67r-b] tu & ueleste sobre la nuestra
mandad. | & torneste la. & fiziste tu. que crebasse sobre | nos. % Derechero eres
tu nuestro sennor dios | en todas las tus obras que fiziste. & si nos | mal
padescemos merecemos lo. ca non oy|mos la tu uoz.
x3^00GE4^35^9^15^67rb^mas agora tu nuestro sennor | dios que saq<ue>ste el to
pueblo de tierra de Egy|pto con fuerte mano. & fuerte poder & feziste | nombre a la
tu gloria pora ti. comol fazes | oy en este dia. q<ue> pero q<ue> pecamos nos en
nos | mismos. & fezimos tuerto contra nuestros | uezinos en toda la tu iusticia.
x3^00GE4^35^9^16^67rb^& sennor pi|do te yo merced q<ue> se tire la tu yra. & la tu
san|na de sobre la tu cibdad de ih<e>r<usa>l<e>m. & del to s<an>c<t>o | mont. ca
por los nuestros peccados. & por los | tuertos de nuestros padres. son oy la cibdad
| de ih<e>r<usa>l<e>m. & el to pueblo en denosto a todas las | yentes de nuestros
aderredores.
x3^00GE4^35^9^17^67rb^Mas tu nues|tro sennor dios oy agora la oration de mi to |
sieruo. & los mios ruegos. & muestra la tu faz | sobrel to santuario que es tornado
desertido. | E sennor mio dios. por ti mismo.
x3^00GE4^35^9^18^67rb^& pora la | tu bondad. & non por nos q<ue> lo non mere|
scemos. baxa tu la tu oreia & oy. & abre los tos | oios. & uey el nuestro
destroymiento. & el n<uest>ro | assolamiento. & la cibdad sobre qui es lla|mado el
to nombre & nos no fazemos ante | la tu faz estas priezes por las nuestras ius|
ticias que nos fiziemos. mas atreuiendo nos | en las tus mercedes & misericordias
que son | muchas.
x3^00GE4^35^9^19^67rb^% Sennor oy me & amanssa te. et | espera nos & cata nos. &
faz de guisa q<ue> te no<n> | tardes pora auer nos merced por ti mismo | q<ue> eres
mio dios. ca el to nombre es llama|do sobre la tu cibdad de ih<e>r<usa>l<e>m. &
sobrel to pu|eblo de isr<ahe>l.
x3^00GE4^35^9^20^67rb^% E estando yo aun fablando | en estas razones & faziendo mi
oration con|fessando los mios peccados. & los peccados del | mio pueblo de israhel
yaziendo a priezes | con estas orationes antel mio dios. & rogan|dol otrossi por el
so sancto mont.
x3^00GE4^35^9^21^67rb^non cate | al. si non quando ui el uaron Gabriel q<ue> auia |
uisto en la uision dantes en començo & uino | uelando apriessa. & tanxo me enel
tiempo en | que se faze el sacrificio de la uiesp<er>a
x3^00GE4^35^9^22^67rb^& fablo | me. & dixo me assi. % Daniel. agora sali | yo & uim
pora ensennar a ti. & q<ue> lo entendies|ssedes.
x3^00GE4^35^9^23^67rb^Sepas que del comienço de los tos rue|gos aaca; es suso dada
de dios la sentencia | del to ruego. & firmada pora seer cumplida & | uin yo pora
mostrar te lo. ca eres tu uaron [fol. 67v-a] de los desseos. onde para mientes en
la ra|zon. & entiende la uision
x3^00GE4^35^9^24^67va^setaenta setmanas | sennalada mientre. an de passar sobrel to
| pueblo como dixist. & sobre la s<an>c<t>a cibdad pora | acabar se el
crebantamiento q<ue> ellos fazen | de la ley. & pora auer cabo el peccado. & d
desfaz<er> | sa el so tuerto. & uerna la iusticia q<ue> durara | siempre. & cumplir
se a la uision & la p<ro>ph<ec>ia | & sera unçiado el s<an>c<t>o de los
s<an>c<t>os.
x3^00GE4^35^9^25^67va^pues sabe lo | & para mientes del cabo de la palabra q<ue>
otra | uez sera edifficada ih<e>r<usa>l<e>m fastal cabdiello; | xp<ist>o. E dizen
los esponedores q<ue> estas setma|nas q<ue> se entienden por annos. & assi como a |
siete dias en la setmana q<ue> assi contemos sie|te annos en cadauna daq<ue>llas
setmanas. et | q<ue> a tantos annos como estos fue xp<ist>o puesto | en cruz. &
assi lo fallara por cierto el qui lo | contare. Mas passaran antes siete setmanas |
& otras sessaenta & dos sedmanas. E seran de | cabo edificados. los muros & las
plaças en | poco tiempo.
x3^00GE4^35^9^26^67va^E acabo de setaenta & dos sedma|nas mataran a xp<ist>o. & non
sera so pueblo el | quil negare. E el pueblo de las yentes destro|yra la cibdad &
el sanctuario con el capdiello | q<ue> a de uenir. E destroymiento sera la fin del|
la. & el cabo. E despues de la fin dela batalla | daq<ue>l princep sera establecido
el assolamie<n>to | de la cibdad pora siempre.
x3^00GE4^35^9^27^67va^Mas firmara el pley|to con muchos. una sedmana. & en medio de
| la sedmana fallesçran las cosas. de q<ue> se fazie | el sac<r>ificio. & el
sacrificio con ellas. E uerna esto<n>|ces sobrel tiemplo el aborrido destroymiento
| & fincara dalli adelant assolado por siempre. | {#r XI} |
x3^00GE4^35^10^1^67va^Enel tercero anno del regnado de | Çiro Rey de p<er>ssia; fue
descubierta | palabra a daniel que auie otra g<u>isa | nombre balthasar. como es ya
de|partido ante desto. & la palabra fue u<er>dadera. | & la fuerça della grand. &
entendio daniel la | razon della. ca en la uision mester a buen en|tendimiento. E
diz assi.
x3^00GE4^35^10^2^67va^% En aq<ue>llos dias llo|raua yo daniel & llore tres
sedmanas.
x3^00GE4^35^10^3^67va^& estid | q<ue> non comi pan q<ue> omne desseasse comer. et |
nin carne nin uino nin entro en la mi bo|ca. nin me unte de ningun unguento. ni<n>
| entre en banno. fasta que se compliron los | dias daq<ue>llas tres sedmanas.
x3^00GE4^35^10^4^67va^% E a los ueyn|te & quatro dias del primero mes del anno. |
estaua yo cerca aq<ue>l grand Rio. a q<ue> dizen Tigre |
x3^00GE4^35^10^5^67va^E alçe los oios de la mi mient & ui. % E ui|no [fol. 67v-b]
un uaron uestido de Lino. & las renas cen|nidas de muy buen oro.
x3^00GE4^35^10^6^67vb^E auie el cuerpo como | de la piedra preciosa a que dizen
Crisolito. & la | faz como en semeiança de relampago. E los oios | como lampada
ardient. E los braços. & las | cuestas fasta los pies. como semeiança de ara<m>|bre
rosio & blanco. E la uoz de las sus palabras | como uoz de muchedumbre de omnes.
x3^00GE4^35^10^7^67vb^% E | ui yo daniel solo esta uision. & otros uarones |
estauan comigo. & non la uiron. mas por esso | tomo les grand espanto. & fuxieron &
ascondie|ron se.
x3^00GE4^35^10^8^67vb^& finq<ue> yo y desamparado solo. & ui esta ui|sion grand. E
tan flaco me pare. q<ue> non finco | en mi fuerça. & demudo se me la cara. & pare |
me descolorado & seco como en qui non a san|gre. & no me finco fuerça en todo mio
cuerpo. |
x3^00GE4^35^10^9^67vb^% E oy uoz de las palabras del. & oyendo las | yazia sobre mi
faz. crebantado del grand espa<n>|to. & la mi cara ayuntada a la tierra.
x3^00GE4^35^10^10^67vb^& uino | una mano & tanxo me. & alço me & paro me | sobre
mios ynoios. & sobre los arteios de mis | manos.
x3^00GE4^35^10^11^67vb^& dixo me assi. % Daniel tu qui eres | uaron de los desseos;
entiende estas palabras | q<ue> te yo agora dire. alça te en tus pies & esta. | ca
agora so yo enuiado a ti. % E pues que me | esto dixo. alçe me & estid enfiesto.
mas pero tre|miendo.
x3^00GE4^35^10^12^67vb^dixo me el estonçes. daniel non ayas | miedo. ca del primero
dia q<ue> tu pusiste en to co|raçon de penar te ante to dios con ayunos. & | con
las otras cosas que fazes. fueron oydas | las tus palabras & recebidas. & por las
tus | razones uim yo aqui.
x3^00GE4^35^10^13^67vb^Mas el princep dell | regno de p<er>ssia me contrallo ueynte
& un dia. | E sobresto Migael q<ue> es uno de los primeros | principes & mayores me
uino a ayudar. & yo | finq<ue> alli segund la ley de los p<er>ssianos.
x3^00GE4^35^10^14^67vb^mas | uin agora aqui pora ensennar a ti las cosas q<ue> | an
de uenir. a to pueblo en los postremeros | dias. ca la uision allongar se a aun
algunos | dias pora cumplir se.
x3^00GE4^35^10^15^67vb^% E mientre me el di|zie estas parabras tales. baxe la cara
a tierra | & calle.
x3^00GE4^35^10^16^67vb^E non cate al. si non quando uino uno | como en semeiança de
fijo de mugier. & tanxo | me los labros. % E fablel ca estaua ante mi. | & dixe le.
Mio sennor. En la mi uision q<ue> e uis|ta tanto fue grand el espanto. & el miedo
q<ue> | ende oue. q<ue> todas las coyunturas del cuerpo | se me soltaron assi q<ue>
non finco en mi ningu|na fuerça.
x3^00GE4^35^10^17^67vb^pues como podre yo to sieruo fablar | contigo mio sennor. ca
non a fincado en mi fu|erca ninguna. & aun a penas puedo enssanel|dar. |
x3^00GE4^35^10^18^68ra^[fol. 68r-a] % E aq<ue>lla uision q<ue> era como de omne |
tanxo me de cabo. & conorto me. & esforço me |
x3^00GE4^35^10^19^68ra^& dixo me assi. Varon de los desseos non ayas | miedo. paz
contigo. Esfuerça & sey fuerte. | E fablando el comigo esforçe & dix le. % ffabla |
mio sennor. & di lo que quisieres. ca me conor|teste & so ya mas rezio.
x3^00GE4^35^10^20^68ra^% E dixo me el esto<n>çes | o non sabes tu por q<ue> uin yo
a ti. E agora tornar | me e a lidiar con el princep de p<er>ssia. ca esto<n>çes |
quando yo salia por uenir a ti; ui el princep | de los Griegos q<ue> uinie & non me
puedo aqui | detener tanto.
x3^00GE4^35^10^21^68ra^pero departir te lo q<ue> es dicho. & | puesto en la
escriptura de la uerdad. E ningu<n>o | non me ayuda en todas estas cosas. si no<n>
mi|gael nuestro princep. | {#r XII} |
x3^00GE4^35^11^1^68ra^Et yo daniel estaua del primer an|no del regnado de dario Rey
de me|dia orando a dios por el. por q<ue> fues|se conortado de dios. & esforcasse
por | que q<ue>rie esse Rey dario auer de dios esto por mi |
x3^00GE4^35^11^2^68ra^E agora dezir te e yo la uerdad. % Sepas que | tres Reys aura
en p<er>ssia. E el quarto q<ue> uerna | empos ellos sera mas rico q<ue> todos los
otros. | por muchas obras q<ue> fara. % E desque fuere | muy poderoso con muchas
riq<ue>zas. llamara | todas sus yentes contral regno de Grecia.
x3^00GE4^35^11^3^68ra^% Le|uantar se a estonces un Rey fuert. & sennorea|ra por
mucho poder que aura. & fara lo q<ue> quisie|re.
x3^00GE4^35^11^4^68ra^E quando estudiere enel mayor estado sera | crebantado el so
regno. & partido a las quatro | partes de la tierra segund que uienen los q<u>atro
| uientos del cielo. & non sera partido a sos fijos | ca los non aura nin se
partira segund el poder | q<ue> el sennoreo. % E sera fecho piesças el so regno | &
auer las an aq<ue>llas partes del so regno. non | de los mayores principes mas de
los menores |
x3^00GE4^35^11^5^68ra^% E esforçar se a mas el Rey de la parte dell | Viento
abrrego. E pero podra mas que el uno de | los sos principes que se leuantara & sera
gra<n>d | el so sennorio. & despues desso acabo de tiempo | abenir se an.
x3^00GE4^35^11^6^68ra^% E uerna la fija del Rey de me|dio dia q<ue> es de la parte
desse viento abrego al | Rey de Aguilon. a faz<er> amiçad con el por casa|miento.
mas por tod esso non lo acabara la for|taleza del braço del regno de Syria. nin
durara | el linnage della. mas sera dada ella.
x3^00GE4^35^11^7^68ra^& los ma<n>|cebos q<ue> la aduxieran & los qui la conortauan
| en essos tiempos. pora matar a ellos & a ella. | con su fijo. pero fincara del
linnage de los iuy|zes della. una llanta. & esta llanta uerna con [fol. 68r-b]
hueste. & entrara la p<ro>uincia del Rey de ag<u>i|lon & maltraer los a. & sobresso
ganara la | tierra.
x3^00GE4^35^11^8^68rb^E tomara los sos dioses & los sos ydo|los entallados. & los
uasos preciosos de oro. & | de plata. & leuar lo a todo catiuo a Egypto. | % E este
uerna contral Rey de aguilon. et | podra mas q<ue> el.
x3^00GE4^35^11^9^68rb^& entrar le a el regno. & desi | tornar sea a su tierra.
x3^00GE4^35^11^10^68rb^% Despues desto assa<n>|nar se an los fijos daq<ue>l Rey de
aguilon. et | sacaran huestes & ayuntaran muchedum|bre de yentes de muchas
generationes & uer|na el uno dellos a grand priessa como ondas. | & tornar se a. &
assannar se a de cabo. & saldra | con su poder.
x3^00GE4^35^11^11^68rb^% Contra esto otrossi saber lo | a el Rey de medio dia. &
assannar se a & saldra | & lidiara contral Rey de Aguilon. & parar le a | en campo
mucha yente a demas. & sera la ba|talla en su mano.
x3^00GE4^35^11^12^68rb^& desbaratar la a. & robora | la muchedumbre de la otra
part. & sera exal|tado el so poder & abatra muchos millares; | dellos. mas pero non
le ueeran.
x3^00GE4^35^11^13^68rb^% Tornar se | a estonces el Rey de Aguilon. & guisara su mu|
chedumbre de yentes muy mayor q<ue> antes. | E acabo de tiempos uerna a priessa con
grand | hueste. & muchas riq<ue>zas.
x3^00GE4^35^11^14^68rb^& leuantar se an | muchos en aq<ue>llos tiempos. contral Rey
del | abrego. % E otrossi los fijos de los crebantados | de la Ley del to pueblo.
alçar se an en sob<er>uia | por que cumplan la uision & cadran.
x3^00GE4^35^11^15^68rb^% E uer|na el Rey de Aguilon. & tadra guisamiento | de
engennos. con q<ue> combata & crebante & pren|da las cibdades muy fuertes & non lo
suffri|ran los braços del abrego. que quiere dezir | los cabdiellos del Rey.
x3^00GE4^35^11^16^68rb^& leuantar se an los | sos escollechos. pora yr contra el. &
non auran | poder. % E uerna aq<ue>l Rey de Aguilon sobrel Rey | del abrego. & fara
lo que quisiere. & non aura | y quien se le pare delant. pora uedar ge lo. | &
estara en la tierra conquista. & sera destroy|da a las sus manos % E parar se a
este en | rezio. pora uenir a tener tod el regno del ot<r>o |
x3^00GE4^35^11^17^68rb^& fara con el. cosas q<ue> seran derecheras. & el dar | le a
la fija de las fembras quel trastorne. et | non se fara alli lo que el quisiere.
nin | sera suya del.
x3^00GE4^35^11^18^68rb^& tornar se a aq<ue>l Rey; contra las | yslas & prendra
muchas dellas. & fara q<ue>dar | al princep del so denosto.
x3^00GE4^35^11^19^68rb^E el denosto del. en | el sera tornado & despues desto
tornaria la faz | al sennorio de su tierra & empuxar le a & ca|dra. assi q<ue> el
lugar do fue. non sera fallado |
x3^00GE4^35^11^20^68rb^& sera puesto en lugar del; omne muy uil [fol. 68v-a] & que
non era derechero de ondra de Rey. E en | pocos dias sera crebantado el. & el so
poder. et | non con sanna nin en batalla.
x3^00GE4^35^11^21^68va^% E sera pu|esto en so lugar. otro despreciado. & non le |
sera dada ondra de Rey. & uerna escusero. et | ganara el Regno con enganno.
x3^00GE4^35^11^22^68va^& lidiara et | seran combatudos los sos braços que son los |
sos cabdiellos. ante la su faz. & sera creba<n>|tado. % E sobresto el cabdiello
d<e>l pleyto e<n>trel|los q<ue> los abinie sera lazrado.
x3^00GE4^35^11^23^68va^E despues q<ue> | ouiere puesta su amiçad con el. fazer le a
| enganno & subra a Egypto.
x3^00GE4^35^11^24^68va^& poco a poco uen|cer le a con poco pueblo & entrara las
cibdades | ricas & abondadas. & fara lo que non fizie|ron sus padres. nin los
padres de sus padres | robora & preara & destroyra las riq<ue>zas daq<ue>llos |
pueblos. & como artero aura conseio contra | los cuedados mayores & mas firmes
q<ue> ellos | ouieron. E esto fara el fasta tiempo.
x3^00GE4^35^11^25^68va^% E le|uantar se a la su fortaleza. & el so coraçon |
contral Rey del abrego con grand hueste. | % E el Rey del abrego a sannar se a pora
| dar le batalla con muchas ayudas & muy | fuertes que aura. mas non le estaran en
| ello. ca tomaran sus conseios contra el. los | suyos mismos que comen con el.
x3^00GE4^35^11^26^68va^& estos | le crebantaran & sera abaxada la su hueste | &
morran y muchos de los suyos.
x3^00GE4^35^11^27^68va^% Despu|es desto acordaran los dos Reys en uno pora |
faz<er> mal. & abenir sean en ello. E seyendo | a una mesa fablaran mentira. & non
les | terna pro. ca el cabo de lo que ellos cuedan; | adelant a de seer en otro
tiempo.
x3^00GE4^35^11^28^68va^E tornar | se a este Rey a su tierra con muchas riq<ue>zas.
| & leuara en coraçon de seer contral sancto | testamiento. & esto es por Judea. &
faz<er> lo a | por el mandado de los Romanos. % E des|pues desto se tornara en su
tierra.
x3^00GE4^35^11^29^68va^a tiempo | establido. & desque se tornare; uerna al a|brego
que es en la tierra de la parte de medio | dia. % E la su postremeria non se
semeia|ra con la primeria. ca fara el peor la segun|da uez.
x3^00GE4^35^11^30^68va^% E leuantar se an los trieres q<ue> | son los de Jthalia &
los Romanos. & uerna<n> | sobrel. & ferir le an. & abaxar le an.
x3^00GE4^35^11^31^68va^E el tor|nar se a & assannar se a contra ih<e>r<usa>l<e>m. &
co<n>|tral testamiento del santuario de nuestro | sennor dios & fara y lo q<ue>
quisiere. & sera mal | lo q<ue> y fiziere. Desi tornar se a dalli & cudara | todo
mal contra aq<ue>llos que desampararon | el testamiento del sanctuario & a oran los
[fol. 68v-b] ydolos. & fincara el linnage del. & sera pode|roso & ensuziara el
sanctuario de la fortaleza | de dios. & toldra dend el sacrificio que fazien | y
cutiano. % E aduran los deste linnage abor|rencia enel tiemplo & dessolamiento.
x3^00GE4^35^11^32^68vb^E enfe<n>|nir se an engannosa mientre. los malos sin | ley
de tener el testamiento & non le ternan | si non a semeiança. % Mas el pueblo que
con|nosciere a so dios. este acabara la ley. & la t<er>na | & fara lo que quisiere.

x3^00GE4^35^11^33^68vb^E los ensennados desse | pueblo ensennaran a muchos. &


morran a fi|erro & a fuego. & uiuran en robo. & en catiuidad | de muchos dias. ca
seran robados & leuados en | catiuo por mucho tiempo.
x3^00GE4^35^11^34^68vb^E desq<ue> cayeren sera<n> | alçados con peq<ue>nna ayuda.
x3^00GE4^35^11^35^68vb^& llegar se les an | muchos mas con enganno. E morran y de
los | ensennados por seer p<ro>uados. & desi escollechos. | & seran tornados
blancos fasta tie<m>po puesto. | ca aun otro tiempo sera.
x3^00GE4^35^11^36^68vb^& fara el Rey a su uo|luntad. E sera alçado & grandeado
contra to|do dios. & dizra grandes cosas de mentiras. | & de falssedades contra
dios de los dioses. et | enderesçar se le an sos fechos. & aproueçer le | an. fasta
que uerna la yra de dios. & cumplir | se a sobrel. E esto non sera marauilla. ca
pas|sada sera la postura.
x3^00GE4^35^11^37^68vb^& este non asmara el dios | de los padres que fueron
abraham. & ysaac | & iacob. % En este lugar dize la glosa q<ue> este | sera el ante
xp<ist>o. q<ue> non catara el linnage do<n>d | uiene. % E q<ue> nasçra en babilonna
de los | del linnage de dan. E cuenta daniel a ade|lant que sera muy cobdicioso de
mugieres. | E la castidad que touiere tener la a por en|finta. q<ue> pueda por y
engannar a los omnes. | mas ligera mientre & non aura cuedado de | ningun de los
dioses. ca se leuantara cont<r>a | todos ellos. % E ondrara al dios Maozin en | su
lugar. & en si mismo. llama<n>do se el dios | assi mismo. E maozin es el diablo.
x3^00GE4^35^11^38^68vb^& ondra|ra el al dios que sus padres non connosciero<n>. | &
ondrar le a con oro & con plata. & con mucha | piedra preciosa. & con otras cosas
p<re>ciadas. | E fara muchas arterias. & muchas maestrias | por guarnir a Maozin. &
poner le en grand | precio. porel dios ageno a quien non conno|scio. E amuchiguara
la su gloria.
x3^00GE4^35^11^39^68vb^& dara po|der a los sos en muchas cosas & partir les a | de
grado la tiera. por que a los que non podi|ere uencer con menazas & con espantos
q<ue> los | uença dando les riquezas.
x3^00GE4^35^11^40^68vb^E leuantar se a | el Rey del abrego. & uerna contra el cuemo
[fol. 69r-a] tempestad q<ue> uiene. & lidiaran en tiempo ta|iado & establido. %
Leuantar se a otrossi el Rey | de Aguilon con muchos carros & caualleros | & mucho
nauio. & entrara por las tierras et | crebantara muchas dellas. & passara. & en |
passando destroyra.
x3^00GE4^35^11^41^69ra^& llegara a la gloriosa ti|erra de Juda. & seran destroydas
muchas del|las ademas. & fincaran del so poder en sal|uo estas cosas. tierra de
Moab. & tierra de Edo<m> | & los principes de los fijos de tierra de Amo<n>. |
x3^00GE4^35^11^42^69ra^% E metra este Rey de aguilon. mano por | las tierras. & non
le escapara tierra de Egyp|to
x3^00GE4^35^11^43^69ra^& prender la a. E sera sennor del oro & de | la plata. & de
todas las cosas preciadas de | Egypto. % E passara por tierra de Libia q<ue> | es
cerca las arenas. & por Ethiopia. % E aq<ue>l | Rey malo de Maozin. espantar le a.
x3^00GE4^35^11^44^69ra^& tur|uiar lle; la fama de las batallas q<ue> llegara | de
parte de orient & de Aguilon. E uerna co<n> | el grand muchedumbre. & matara a
muchos |
x3^00GE4^35^11^45^69ra^% E fincara la su tienda de tierra de phedno | q<ue> es
nicopolin aadelant. entre los mares | sobrel mont noble. & s<an>c<t>o de Judea & de
ih<e>r<usa>l<e>m | % E uerna aq<ue>l Rey fasta somo del. & alli | non le ayudara ya
ninguno. & yl matara | dios por que aura y aperescer. |
x3^00GE4^35^12^1^69ra^{#r XIII} | Mas leuantar se a en aq<ue>l tiempo el | grand
princep Migael q<ue> tiene con | los fijos del to pueblo. & esta por el|los. & es
del so uando. E uerna esto<n>|ces tiempo. qual non fue desque yentes | començaron
aseer fasta aaq<ue>lla sazon. & en | esse tiempo sera librado. & saluo el to pue|
blo. pero desse to pueblo tod aq<ue>l q<ue> fuere fal|lado escripto en el libro de
la uida.
x3^00GE4^35^12^2^69ra^% E mu|chos daq<ue>llos q<ue> duermen enel poluo de la |
tierra despertaran estonces. los unos pora | la uida que nunqua a de fallir; los
otros | poral denosto de seer dannados. onde uean |
x3^00GE4^35^12^3^69ra^& guarden se siempre. ca los q<ue> ensennados | fueren;
resplandeçran como el resplandor | del firmamiento. E los que enssenaren mu|chos a
Justicia resplandeçran. otrossi por si|empre como las estrellas.
x3^00GE4^35^12^4^69ra^% Onde tu dani|el cierra estas palab<r>as en libro &
se<n>nalal fasta | tie<m>po establesçudo. ca passara<n> muchos & de mu|chas maneras
sera la setencia.
x3^00GE4^35^12^5^69ra^% E cate yo | daniel otrossi estonces & ui dos uarones q<ue>
| estauan el uno aq<ue>nd del Rio sobre la Rib<er>a. | el otro allend otrossi en la
Ribera.
x3^00GE4^35^12^6^69ra^% E dix [fol. 69r-b] al uno q<ue> era uestido de pannos de
lino que | estaua sobressas aguas del Rio. fasta quando | sera el cabo destas
marauillas.
x3^00GE4^35^12^7^69rb^% E el alço a|mas las manos al cielo. & oy yo como yuro | par
aq<ue>l que uiue por siempre que fasta tie<m>|po & a tiempos & a la meatad del
tiempo. serie | lo q<ue> agora diremos adelant. % E sobresto de|parte aqui la glosa
q<ue> el tiempo es un a<n>no | & los tiempos dos annos. & el medio tiempo | medio
anno. % E segund esto dize<n> los espo|nedores adelant que fasta tres annos et |
medio desq<ue> aq<ue>llo contesciesse serien estas | marauillas. & se acabarien
todas las cosas | quando el esparzimiento del s<an>c<t>o pueblo. se | cumplisse a
seer ayuntado. E estonçes se co<m>|pliran a seer acabadas todas las marauil|las.
x3^00GE4^35^12^8^69rb^% E yo daniel oy lo. mas non lo ente<n>|di & dix. Mio sennor
q<ue> sera despues destas co|sas.
x3^00GE4^35^12^9^69rb^Respondio me el. ue tu carrera daniel. | ca encerradas &
seelladas son las uisiones. | & las sus razones fasta tiempo puesto.
x3^00GE4^35^12^10^69rb^E | seran muchos escollechos & enblanquidos | como fuego &
prouados. & los malos sin ley | faran mal. & non lo entendran todos los ma|los. mas
entender lo an los enssennados. |
x3^00GE4^35^12^11^69rb^% E el tiempo q<ue> el cutiano sacrificio. fuere | tolludo.
& el aborrencia puesta & uenido ell | destroymiento de la ley & del tiemplo a dos |
mill & dozientos & ueynte dias. despues | contesçra lo que ouiere a seer.
x3^00GE4^35^12^12^69rb^E bien auen|turado el qui espero & uiene fasta los mil | &
trezientos & treynta & cinco dias.
x3^00GE4^35^12^13^69rb^% E tu | daniel ve & espera el tiempo puesto. & folga|ras &
estaras en la tu suert de la tu orden. | en cabo de los dias.
x3^00GE4^36^1^1^120vb^{#r De como el Rey Ciro solto a los | judios de la
trasmigracion. q<ue> se tornassen a | ih<e>r<usa>l<e>m a fazer el tiemplo.} | {#r
I} EN el primero an|no del regnado d<e>l | Rey Ciro assi cue|mo cuenta la bi|blia
en el prime|ro capitulo del li|bro de esdras. Et | dize Josepho q<ue> era | el Lxx.
anno de | quando los iudi|os cayeron en catiuo de la uez q<ue> fueron le|uados
todos presos a babilonna; ouo di|os merced dellos de la catiuidad & de la mez|
quindad en q<ue> yazien en babilo<n>na. % E por | q<ue> se cumpliesse la palabra
q<ue> ell auie dicho | por Jheremias p<ro>pheta q<ue> fablo deste destro|ymiento de
Jherusalem & desta catiuidad. | de los sos & lo p<ro>pheto por spirito de dios an|
tes q<ue> ellos cayessen en ella. % Pues q<ue> oui|eron seruido a Nabucodonosor &
alos Reys | q<ue> regnaron empos ell en babilo<n>na; enui|o estonces esse Rey Ciro.
cartas por todas | sus tierras a sus yentes
x3^00GE4^36^1^2^120vb^en q<ue> les dixo as|si; % Todos los Regnos de la tierra me
di|o mio sennor dios del cielo. E el dixo por | su prophecia q<ue>l yo faria casa
en iherusale<m> | en tierra de iudea.
x3^00GE4^36^1^3^120vb^E por q<ue> el. q<ue> es el muy g<r>and | dios de tod el
cerco de las tierras. & non ay | otro uerdadero dios; Creo q<ue> es ell este a qui|
en a ora la yente de los de israhel. % Onde | mando a todos aq<ue>llos del so
pueblo q<ue> en|tre nos moran. q<ue> se tomen en nombre da|q<ue>l so dios. sin todo
miedo con quanto o|uieren. & q<ue> suban en iudea a Jherusalem. | & refagan la casa
daq<ue>l dios sennor de is|rahel. % Ca tengo yo q<ue> aq<ue>l q<ue> es en iheru|
salem a q<ue> ellos aoran; aq<ue>ll es el uerdade|ro dios. E este propheto el mio
nombre | por los sos prophetas. & q<ue> yo refaria el so [fol. 121r-a] tiemplo en
iherusalem de iudea.
x3^00GE4^36^1^4^121ra^% E ma<n>do | a todos aq<ue>llos de las otras yentes q<ue>
moran | por todos los logares o algunos ouiere de los | iudios; q<ue> los ayuden
con sos dones de plata | & doro. & de ganados & de los otros muebles | q<ue>
ouieren. cada uno a los de so logar. ffue|ras end lo q<ue> offrescieren pora
refazer el ti|emplo. a q<ue> mando yo q<ue> offrescades todos | algo. % Pero cada
uno lo ques quisiere. & | en esto non uos pongo otra pena. Ca es el|mosna & en la
elmosna non a de auer pre|mia ninguna. si non su uoluntad de ca|da uno.
x3^00GE4^36^1^5^121va^% Et | leuantaron se los principes de los padres | del
linnage de iuda. & de Beniamin. & los | obispos. & todos los otros de li<n>nage de
Leui | a quien metiera dios en los coraçones q<ue> refizi|essen el so tiemplo de
iherusalem.
x3^00GE4^36^1^6^121va^E los que | mas ualien dellos. & mas onrrados eran; | moraron
en iherusalem. & ayuntaron se es|tos & uinieron al Rey Ciro. % Pero cuenta |
Josepho q<ue> ell enuio por ellos & los llamo & | les dixo como les daua soltura. &
les manda|ua q<ue> se tornassen todos en paz & sin reguardo | a iudea a iherusalem
a fazer de cabo el tiem|plo de dios q<ue> era destroydo. E q<ue> el mismo los |
ayudarie. & farie alos de so Regno q<ue> los ayu|dassen.
x3^00GE4^36^1^7^121va^% E tomo el mismo luego los uasos | daq<ue>l tiemplo de dios.
& todas las otras cosas | q<ue> el Rey Nabucodonosor aduxiera de iheru|salem quando
la robara & la destroyera. & los | pusiera en el tiemplo del so ydolo.
x3^00GE4^36^1^8^121va^% E dio a | los iudios por mano de mitridad fijo de ga|zaber
q<ue> era guarda. de los sos thesoros & te|nie todas aq<ue>llas cosas. E mando
q<ue> las dies|se aq<ue>l mitridad todas por cuenta. a Salaba|sar q<ue> era princep
del linnage de iuda. E es | esta la cuenta de las cosas q<ue> el Rey Nabuco|donosor
aduxiera de iherusalem a babilo<n>|na & las tenie el Rey Ciro & las mando dar. |
x3^00GE4^36^1^9^121va^% Treynta redomas doro & mill. de plata & | ueynte nueue
cuchiellos.
x3^00GE4^36^1^10^121va^& treynta uasos | doro. & trezientos & diez de plata. & mill
do|tros.
x3^00GE4^36^1^11^121va^E eran todos los uasos dell oro & de la | plata; cinco mill
& quatrocientos. % E todos | los tomo Salabasar aq<ue>l princep q<ue> dixiemos | de
iuda. & leuo los a iherusalem con los iudi|os q<ue> uinieran dalla a Babilonna en
la tras|migracion. & se tornauan agora alla.
x3^00GE4^36^2^1^122ra^{#r II} Estos son los fijos de la prouincia de | israhel
q<ue> salieron de la catiuidad de | Babilonna los q<ue> leuo Nabucodo|nosor. & se
tornaron a iherusale<m> & | a judea cada uno a su cibdad.
x3^00GE4^36^2^2^122ra^E uinieron co<n> | zorobabel q<ue> uinie por so cabdiello. E
fuero<n> | estos otros so el; principes de los linnages. | % Jesua. % Neemia. %
Saraya. % Rahalia. | % Mardochia. % Belsan. % Mesphar. % Be|guay. % Reum. % Banaya.
% Agora contar | uos emos de los otros judios como los cue<n>|ta la estoria de la
biblia. por compannas e<n> | en suma.
x3^00GE4^36^2^3^122ra^% Los del linnage de phares dos mil. | & cient & setaenta &
dos. % Los de areth; siete|cientos & setaenta & cinco. % Los de Jersepha|cia
trezientos & setaenta & cinco.
x3^00GE4^36^2^4^122ra^% Los de Jer|phesia; trezientos & setaenta & dos.
x3^00GE4^36^2^5^122ra^% Los de | area; sietecientos. & setaenta & cinco.
x3^00GE4^36^2^6^122ra^% Los | de Phath de Moab. fijos de Josue & de Moab; | dos
mill & ochocientos & doze.
x3^00GE4^36^2^7^122ra^% Los de he|la<n>; mill. & docientos & cinquaenta & quatro. |

x3^00GE4^36^2^8^122ra^% Los de zechua; nueuecientos & quarenta | & cinco.


x3^00GE4^36^2^9^122ra^% Los de zohay; sietecientos & cinq<u>a|enta & cinco.
x3^00GE4^36^2^10^122ra^% Los de Bani; seyscientos & | quarenta & dos.
x3^00GE4^36^2^11^122ra^% Los de Hebay; seyscientos | & ueynte tres.
x3^00GE4^36^2^12^122ra^% Los de Azgad; mill. & docie<n>|tos & ueynti dos.
x3^00GE4^36^2^13^122ra^% Los de Ademea<n>; seyscie<n>|tos & sesaenta & seys.
x3^00GE4^36^2^14^122ra^% Los de Begay; mill. | & docientos & cinquaenta & seys.
x3^00GE4^36^2^15^122ra^% Los de | adin; quinientos & cinquaenta & quatro. |
x3^00GE4^36^2^16^122ra^% Los de Ather q<ue> uinien de Jezechia; ochaen|ta & siete.
x3^00GE4^36^2^17^122ra^% Los de besay; trecientos & ueyn|te tres.
x3^00GE4^36^2^18^122ra^% Los de Jora; cient & doze.
x3^00GE4^36^2^19^122ra^% Los de a|son; docientos & ueynti dos.
x3^00GE4^36^2^20^122ra^% Los de Jebar; | nouaenta & cinco.
x3^00GE4^36^2^21^122ra^% Los de Bethlee<m>; cient [fol. 122r-b] & ueynte tres.
x3^00GE4^36^2^22^122rb^% Los uarones de Necopha. | cinquaenta & seys.
x3^00GE4^36^2^23^122rb^% Los uarones de ana|toth; ciento & ueynti ocho.
x3^00GE4^36^2^24^122rb^% Los del linna|ge de Azinaneth quarenta & dos.
x3^00GE4^36^2^25^122rb^% Los de | Cariathiari<n>. & Cepha. & beroth; sietecientos |
& quarenta tres.
x3^00GE4^36^2^26^122rb^% Los de arama. & gaba; seys | cientos & ueynti uno.
x3^00GE4^36^2^27^122rb^% Los uarones de Math|mas; ciento & ueynti dos.
x3^00GE4^36^2^28^122rb^% Los uarones de | Bezelgay; docientos & ueynti tres.
x3^00GE4^36^2^29^122rb^% Los del | linnage de Nebo cinquaenta & dos.
x3^00GE4^36^2^30^122rb^% Los de | Megis cient & cinquaenta & seys.
x3^00GE4^36^2^31^122rb^% los dell | otro Hela<n>. mill. & docientos & cinquaenta &
| quatro.
x3^00GE4^36^2^32^122rb^% Los de urin; trezientos & ueynte. |
x3^00GE4^36^2^36^122rb^% Los sacerdotes fijos de ythamar en la co<m>|panna de
josue; nueuecientos & setaenta | & tres.
x3^00GE4^36^2^37^122rb^% Los de Emoth; mill. & cinquaenta | & dos.
x3^00GE4^36^2^38^122rb^% Los de mesur; mill. & docientos. & | quarenta & siete.
x3^00GE4^36^2^39^122rb^% Los de arim; mill. & xvij. |
x3^00GE4^36^2^40^122rb^% Los Leuitas fijos de josue. & de zerimel fijo | de Odoma;
setaenta & quatro.
x3^00GE4^36^2^41^122rb^% Los cantores | los de companna de asaph; ciento &
diziocho. |
x3^00GE4^36^2^42^122rb^% Los de las compannas de los porteros. los | de Sellum. los
de aphel. los de thelemon. | los de achud. los de amita. los de sobal; todos |
estos ciento & treynta & nueue.
x3^00GE4^36^2^43^122rb^% Los Natu<m>|neos. Los de Osay. los de asupha. Los de Aze|
bayoth.
x3^00GE4^36^2^44^122rb^Los de Ceros. Los de Sisaa. Los de pha|don.
x3^00GE4^36^2^45^122rb^Los de Lebana. Los de Agaba. Los de accub. |
x3^00GE4^36^2^46^122rb^Los de agab. Los de Selmay. Los de a<n>nan.
x3^00GE4^36^2^47^122rb^Los | de gaddes. Los de gazer. Los de Rabaya.
x3^00GE4^36^2^48^122rb^Los | de Rasin. Los de Nechoda. Los de gazen.
x3^00GE4^36^2^49^122rb^Los | de Azra. Los de phasea. Los de besee.
x3^00GE4^36^2^50^122rb^Los de | asma. Los de musim. los de nethusim.
x3^00GE4^36^2^51^122rb^los | de Bethhucuth. los de acupha. los de arur. |
x3^00GE4^36^2^52^122rb^los de besnith. Los de Mayda. los de arsa.
x3^00GE4^36^2^53^122rb^los | de here. los de sisara. los de thoma.
x3^00GE4^36^2^54^122rb^Los de A|chuycha.
x3^00GE4^36^2^55^122rb^% Los de las compannas de los | omnes sergentes de Salomon.
x3^00GE4^36^2^56^122rb^los de Se|pheth. Los de Sephereth. Los de pathuda. los | de
asa. los de delchon. los de jedel.
x3^00GE4^36^2^57^122rb^los de Sa|phacia. los de achi. los de phacereth. % E los |
q<ue> eran de asob de la companna de amira |
x3^00GE4^36^2^58^122rb^todas estas Natumneos. E los de las com|pannas de los omnes
de Salamon; qua|trocientos & ochaenta & dos.
x3^00GE4^36^2^59^122rb^% E los q<ue> uini|eron de thermiela. & thelersa. & cherub.
& edo<m>. | & mer. q<ue> non pudieron iudgar casa de sos pa|dres. nin departir so
linnage si eran de los | de israhel fijos.
x3^00GE4^36^2^60^122rb^Los de compannas de laya. | los d<e> theba. los de Mechada;
seyscientos. & ci<n>|quaenta & dos.
x3^00GE4^36^2^61^122rb^% Delas compannas de los [fol. 122v-a] fijos de los
sacerdotes. Los de obia. los de accos. | los de berzellay. q<ue> tomo mugier delos
fijos | de berzellay de galaath. & llamaron le por el | nombre dellos.
x3^00GE4^36^2^62^122va^Estos demandaron escripto | de so linnage & nol fallaron. &
fueron por e<n>d | echados del sacerdotado.
x3^00GE4^36^2^63^122va^q<ue> es el derecho de la | clerizia. E dixo les athersatha
q<ue> non comies|sen del sancto sacrificio consagrado. de las s<an>c<t>as | cosas.
con los sacerdotes. fasta q<ue> non ouiesse | y obispo aducho & alçado.
x3^00GE4^36^2^64^122va^% Tod esta muche|dumbre de los de israhel q<ue> auemos
conta|da; fueron todos dun coraçon como si fuesse<n> | un omne. E fue la suma
dellos; quarenta | & dos uezes mill. & trezientos & sesaenta | omnes.
x3^00GE4^36^2^65^122va^fueras end sos sergentes & sus serge<n>|tas; q<ue> eran
siete mill. & trecientos & treynta | & tres. E auie en ellos entre cantores &
canta|doras dozientos.
x3^00GE4^36^2^66^122va^% De cauallos; ouieron | sietecientos & treynta & seys. %
Mulas; do|zientas & quarenta & cinco.
x3^00GE4^36^2^67^122va^% Camellos | quatrocientos & treynta & cinco. % Bestias |
menores; seys mill. & sietecientas & treyn|ta. % E salieron de babilonna pora yr a
ihe|rusalem; el tercero anno del regnado del | Rey Ciro.
x3^00GE4^36^2^68^122va^E de los principes de los padres pu|es q<ue> llegaron a
iherusalem & entraron en | el tiemplo; dieron sus offrendas grandes | pora fazer le
en aq<ue>l logar mismo; o fuera a<n>|tes.
x3^00GE4^36^2^69^122va^E dieron segund so poder dond se fiziesse | la obra; doro
quarenta uezes mill sueldos | E de plata. & meaias cinco mill. E uestime<n>tas |
pora los cl<er>igos pora fazer so mester en el tie<m>|plo.
x3^00GE4^36^2^70^122va^E moraron los obispos & los sacerdo|tes. & los otros de leuj
del pueblo. & los ca<n>|tores & los porteros. & los natumneos en s<us> | cibdades
como solien en el tiempo antigo. |
x3^00GE4^36^3^1^122va^{#r De como los iudios ordenaron como fizies|sen sos
sacrificios. & el tie<m>plo de iherusale<m>;} | {#r III} Pues q<ue> estos iudios
fueron en iu|dea. & se esparzieron por sus cibda|des & por sus pueblas; en
guisa<n>|do ellos sus moradas llego el .vij | mes quando caye una de las tres
fiestas | mayores dell anno. E llegaron se todos co|mo si fuessen un omne. segund
dizen la | estoria de la biblia. & maestre Pedro & uini|eron a iherusalem.
x3^00GE4^36^3^2^122va^E leuantaron se josu|e fijo de Josedec q<ue> era el mayor
Obispo & los | otros sacerdotes q<ue> eran desse li<n>nage. & el | princep
zorobabel fijo de Salathiel. & sos | parientes con el. % E alçaron ell altar [fol.
122v-b] en el tiemplo. & guisaron le pora offrescer. & | pora fazer en el sos
sacrificios assi como era | escripto en la ley de Moysen.
x3^00GE4^36^3^3^122vb^E assentaron es|se altar q<ue> fazien sobre dos basos. E
desq<ue>l oui|eron bien guisado fizieron sobrel sos sacrifi|cios a dios. como
solien en la ma<n>nana & en | la uiespera.
x3^00GE4^36^3^4^122vb^% E fizieron otrossi & onrraron | su fiesta grand delas
tiendas. assi como les | mandaua su ley. E esto fizieron todauia. | por su orden en
quantos dias les duro aq<ue>l|la fiesta segund q<ue> lo mandara dios. % E pues |
q<ue> ouieron fecho este sacrificio; fizieron des|pues el cutiano de cada dia. tan
bien en las | kalendas. como en las otras fiestas dell | anno. como en los otros
dias sanctos todo | assi como era escripto en la ley de Moysen. |
x3^00GE4^36^3^5^122vb^E | a este torno q<ue> uinieron y; q<ue>l cataron al fa|zer.
de los sacrificios alli ol metieran. & q<ue>l | fallaron uiuo. E q<ue> dalli
adelant ouieron | el fuego qual deuien pora los sacrificios. E | estos sacrificios
començaron ellos a fazer | desta uenida;
x3^00GE4^36^3^6^122vb^el primero dia del .vij. mes | desse anno en q<ue> alli
uinieron. mas non e|ra aun el tiemplo fundado.
x3^00GE4^36^3^7^122vb^E offrescieron | todos & dieron sos aueres & sos dones pora |
fazer le. E ouieron sos maestros de fust & | de piedra pora ello & sos omnes q<ue>
los ayu|dassen. E partieron entrellos daq<ue>ll auer | quanto ouieron mester; pora
comer & be|uer & pora las otras cosas. E enuiaron a | los de Sidon & alos de thiro
lo q<ue> ouieron | mester de uiandas. de todas cosas. & de o|lio. q<ue> les
troxiessen madera de Cedro del [fol. 123r-a] mont libano. al mar yopen pora
aq<ue>lla obra | assi como ge lo mandara Ciro Rey de persia. | E fue esto todo
guisado el primero anno de | su uenida.
x3^00GE4^36^3^8^123ra^E al segundo uinieron a iherusa|lem. & començaron en el
segundo mes a gui|sar como labrassen. zorobabel fijo de Salathiel | q<ue> era
princep. & Josue ell obispo mayor fijo de Jo|sedec. & las otros de sos parientes
los clerigos | & los Leuitas. & todos los q<ue> uinieran de la | catiuidad a
iherusalem. % E dieron a los Leui|tas q<ue> fallaron y de edad de ueynte annos a |
arriba; q<ue> andidiessen sobre la obra. & q<ue> q<ue>xas|sen a los Maestros & a
los obreros ques fizi|esse ayna. % E pues q<ue> zorobabel & tod ell ot<r>o | pueblo
lo touieron por bien.
x3^00GE4^36^3^9^123ra^Tomaron ell | Obispo josue & sos fijos & sos parientes dell |
obispo Cedinel & sos fijos & los del linnage | de iuda; este cuedado sobre si. E
ayuntaron | se todos dun coraçon bien como si fuessen | un omne. por dar priessa a
los maestros & | a los obreros. por q<ue> se fiziesse la obra much<o> | ayna. E
fueron con ellos los fijos de enath. | & sos fijos dellos & sos parientes todos
Leui|tas.
x3^00GE4^36^3^10^123ra^% E pues q<ue> los q<ue> labrauan del canto | ouieron
echados los cimientos del tie<m>plo; | uinieron los sacerdotes reuestidos todos | &
con sus oraciones & sus uozinas. E los | leuitas fijos de asaph con sus esquiletas.
E | pararon se a los cimientos pora alabar a dios. | diziendo las palabras de dauid
q<ue> fue Rey de | iuda. & de toda israhel. E començaron a ca<n>tar | en sus laores
& en confession al sennor. & de|zir como dauid. | % Quoniam bonus quoniam in
s<ae>c<u>l<u>m m<isericord>ia | eius sup<er> israhel; % E q<u>iere dez<ir> en el
lenguage | de castiella desta guisa. Alabamos a dios. ala|bemos le. Ca bueno el. ca
buena siempre la | su misericordia sobre israhel.
x3^00GE4^36^3^11^123ra^% Otrossi los | otros del pueblo llegaron se todos & comen|
çaron a cantar a grandes uozes de alegria. | por q<ue> ueyen cimentado el tiemplo
de dios. | E el comun del pueblo q<ue> non entendie mas; | fazien estas alegrias &
este roydo. cantando | & dando grandes uozes. con gozo daq<ue>llo q<ue> | ueyen en
el tiemplo.
x3^00GE4^36^3^12^123ra^% Mas muchos de los | sacerdotes & de los leuitas. & los
principes de | los padres & los uieios q<ue> auien uisto aq<ue>l ti|emplo como
fuera primero fecho yl ueye<n> | como se fazie estonces. por mingua q<ue> non |
tenien de q<ue>l fazer como fuera fecho prim<er>o; | començaron a llorar. a altas
uozes. % E [fol. 123r-b] tantas eran las uozes de las alegrias & ta<n>|tas las de
los lloros.
x3^00GE4^36^3^13^123rb^& tan grand & tan buel|to el roydo dellas; q<ue> se non oyen
nin enten|dien los unos a los otros. Nin podien con|noscer quales eran las uozes de
las alegrias | nin quales las de los lloros. Pero dize Jose|pho q<ue> uencien alos
otros. las uozes de los | omnes buenos q<ue> llorauan. E tanto fue g<r>and | el
roydo de la una & de la otra part; q<ue>l ouiero<n> | a oyr aluene los de las otras
tierras.
x3^00GE4^36^4^1^123rb^{#r De co|mo los samaritanos uinieron al roydo q<ue> | los
iudios fazien sobrel tiemplo. & de lo q<ue> | les dixieron sobrello;} | {#r IIII}
Oyeron estas uozes de las uozinas | & del pueblo de los iudios; los Sa|maritanos. E
eran estos samari|tas los pueblos q<ue> auemos dich<o> | segund cuenta Josepho.
q<ue> tomara el Rey Sal|manasar de persia. & de Media & los aduxie|ra alli. & los
poblara en Samaria quando le|uo dend los iudios. E estos son a los q<ue> llama |
ell euangelio samarithas. & q<ue>rien mal a los | iudios de los linnages de iudas &
de benia|min. & q<ue> por al non; por q<ue> seyen poblados en | su tierra & auien
miedo q<ue> ge la toldrien & | los echarien dend. o les farien mucha pre|mia. % E
pues q<ue> sopieron como estos sali|en de catiuo. & fazien de cabo el tiemplo de |
iherusalem; peso les de coraçon. E ayunta|ron se.
x3^00GE4^36^4^2^123rb^& uinieron a zorobabel. & a josue ell | obispo. & a los
principes de los linnages | & dixieron les. ffagamos nos este tiemplo | conuusco &
renouemos le todos. Ca assi. | onrramos nos. & demandamos a u<uest>ro dios | como
uos & non menos. yl faziemos sac<r>i|ficios aqui. de dias de assoradin Rey de as|
sur desq<ue> Salmanasar nos aduxo de Cucia | & de Media. & nos poblo en esta
tierra. E en|traremos a oraremos a dios en el; todos | comunal mientre.
x3^00GE4^36^4^3^123rb^% Respondieron les es|tonces zorobabel & ell obispo & los
principes | de los pueblos segund cuenta. Maestro. P<edr>o. | Otorgamos q<ue>
comunal cosa es a uos & a | nos. aorar aqui a dios. si quisieredes uos | & todas
las otras yentes q<ue> y quisieren ue|nir pora esto mas non es comunal de faz<er> |
le uos casa connusco. ca esto a nos solos lo | mando fazer el Rey ciro.
x3^00GE4^36^4^4^123rb^% A los samari|tas peso les con esta respuesta. & fueron se.
| E trabaiaron se de embargar los de su la|uor quanto pudieron. E por q<ue> los non
[fol. 123v-a] podien estoruar por si tanto como ellos q<ue>rie<n>. | Dize iosepho.
q<ue> conseiaron a las yentes de Si|ria q<ue> demandassen al Rey Ciro adelantados
q<ue> | solien auer & non los auien estonces. por q<ue> | los ouiessen de su part &
pudiessen a los iudi|os destoruar con ellos. % E pues q<ue> los dema<n>|daron los
de Siria & ge los dio el Rey Ciro; oui|eron los samaritas so conseio con ellos
cont<r>a | los iudios sobre la fechura del tiemplo.
x3^00GE4^36^4^5^123rb^E die|ron les auer & de sos dones tanto por q<ue> los o|
uieron de la su part. % En tod esto el Rey Ci|ro andaua lidiando por las tierras
segund. c<uenta>. | don luchas de thuy. E los iudios non ge lo fi|zieron saber. por
q<ue> el non paro y mientes. E | estoruaron los samaritas con aq<ue>llos adela<n>|
tados a los iudios. de guisa q<ue> en treynta a<n>nos | q<ue> el Rey Ciro uisco &
regno; non pudieron el|los alçar los muros del tiemplo. mas de fas|ta unos poyos
q<ue> fazen los maestros prime|ra mientre desq<ue> suben los cimientos sobre |
tierra.
x3^00GE4^36^4^6^123vb^% E enuiaro<n> | essos adelantados de las tierras a aq<ue>l
Rey Ca<m>|bises q<ue> auie estos tres nombres. Cambises. | & assuero. &
arthaxerses. su carta con mezcla | de los iudios de iuda & de iherusalem.
x3^00GE4^36^4^7^123vb^E fue la | carta escripta segund q<ue> leyen en Siria. & di|
zie assi por palabra.
x3^00GE4^36^4^9^123vb^E eran estos los q<ue> ge la | leuauan Reum. Bethlee<m>. &
Sansia notario. | & los otros consegeros dell. % Los dineos. | % Los arphatheos. %
Los thephaleos. % Los | arphaseos. % Los herohueos. % Los de babilo<n>|na. % Los
susanatheos. % Los diacos. % Los | Elamitas.
x3^00GE4^36^4^10^123vb^% E los otros de las yentes q<ue> pas|so el grand & glorioso
Sennaphar. & los fizo | morar en paz en la cibdad de aria. & en | las otras tierras
de alend el io.
x3^00GE4^36^4^11^123vb^E es esto lo | q<ue>l dixieron en su carta. % Arthaxerses
tos | omnes los q<ue> moran allend el Rio te enuia<n> [fol. 124r-a] saludar.
x3^00GE4^36^4^12^124ra^Sepas q<ue> los iudios q<ue> salieron de babi|lonna a nos. &
uinieron a iherusalem cibdad | rebelle & muy mala; q<ue> fazen ellos agora & guar|
nescen los muros & componen las paredes. |
x3^00GE4^36^4^13^124ra^Sepades q<ue> si la fizieren & los muros guarnes|cieren;
deffender se te an. & non te daran el pe|cho nin los portadgos nin la renda de cada
a<n>|no. E esta culpa uerna de los Reys.
x3^00GE4^36^4^14^124ra^% Onde nos | q<ue> nos membramos de la sal q<ue> comimos en
| palacio. E tenemos q<ue> es nemiga de ueer los | dannos del Rey & non los dezir;
x3^00GE4^36^4^15^124ra^Enuiamos | te por end esta carta en q<ue> te dezimos. como |
por mandadero. Q<ue> tornes por los libros de las | estorias de tos padres. & cata
lo & fallar lo as | en ellos. & sabras q<ue> aq<ue>lla cibdad. Cibdad rebel|le es &
dannosa a los Reys. & a las prouincias | uezinas. E siempre se leuantan en ella
guer|ras & batallas. de los dias antigos a aca. & por|end es destroyda oy aq<ue>lla
cibdad.
x3^00GE4^36^4^16^124ra^Onde te en|uiamos dezir. q<ue> si se aq<ue>lla cibdad puebla
& los | muros se fizieren; tu allend el rio non auras | q<ue> uuscar. q<ue> nunqua
en paz podran passar los | tos ante los daq<ue>lla uilla. % El Rey cambises | pues
q<ue> ouo esta carta daq<ue>llos; Respondio les | el por la suya en q<ue> les dixo
assi segund su ma|nera q<ue> auien estonces de enuiar sus saludes. |
x3^00GE4^36^4^17^124ra^% Palabra enuia el Rey a Reum. Bethleem. | & a Sansay
notario. & a los otros q<ue> eran en el | conseio dellos q<ue> morauan en Samaria.
& a los | otros q<ue> tras el Rio; diziendo les salut & paz. |
x3^00GE4^36^4^18^124ra^% La mezcla q<ue> nos enuiastes leyda fue dela<n>t | nos.
conceiera mientre.
x3^00GE4^36^4^19^124ra^E mande yo catar | por los libros de las estorias de mios
padres | E quanto me enuiastes dezir; todo lo fal|le en uerdad.
x3^00GE4^36^4^20^124ra^E fallamos q<ue> ouo en iherusa|lem Reys muy fuertes q<ue>
fueron sennores | de toda la tierra de allend el Rio. E despecharo<n> | las tierras
& leuaron dellas pechos & portad|gos. & rendas de cada anno.
x3^00GE4^36^4^21^124ra^Onde oyd la sen|tencia q<ue> do sobresto. % Mando uos q<ue>
les uede|des de la mi part q<ue> non labren. & aq<ue>lla cibdad | q<ue> se non faga
fasta q<ue> por uentura. lo yo no<n> | mande de cabo. E catad q<ue> lo non
oluidedes. mas | q<ue> lo ayades a coraçon por q<ue> se cumpla el mio | mandado.
x3^00GE4^36^4^22^124ra^E non cresca alli poco a poco. el mal | contra los Reys.
x3^00GE4^36^4^23^124ra^% Leuo el mandadero esta | carta del Rey arthaxerses a Reu.
bethleem. | & a Sansia notario & a sos conseieros. E assi co|mo ge la leyeron;
fueron ellos luego a ihe|rusalem. a los judios. E deuedaron les de par|te del Rey
q<ue> non labrassen. & a los q<ue> lo non q<ue>|rien [fol. 124r-b] dexar matauan
los.
x3^00GE4^36^4^24^124rb^% Finco la obra esto<n>|ces & non se fazie. nin fizo fastal
segundo anno | del regnado de dario de persia q<ue> regno despu|es del Rey
Cambises.
x3^00GE4^36^5^1^124rb^{#r De como el Rey cambises fue | sobre egipto a conquirir. &
se murio en uini|endo dalla.} | {#r V} Despues desto el Rey Cambises gui|sos &
entro a egipto a conquirir la. | % En tod esto aggeo. & zacarias fi|io de abdo
ayuntaron el pueblo | de israhel. E començaron les a prophetar & | a dezir. q<ue>
pesaua a dios por q<ue> morauan ellos | en casas obradas. & el tiemplo estaua
desam|parado & por fazer. & q<ue> labrassen en el tie<m>plo | a buena feuza. Ca
dios los ayudarie & les da|rie muy buen cabo a ello.
x3^00GE4^36^5^2^124rb^% Leuantaron se | estonces el princep zorobabel fijo de
Salathi|el. & ell obispo josue fijo de josodec. & come<n>|çaron a labrar en el
tiemplo. & fazer le con | el buen esfurço q<ue> les dizien los prophetas. | & los
ayudauan.
x3^00GE4^36^5^3^124vb^% En | tod esto segund cuenta la estoria de la biblia |
uinieron a los iudios alli o labrauan enel | tiempo; thatamay q<ue> era cabdiello
dalle<n>t | el Rio. & Starbuzanay. & sos conseieros [fol. 125r-a] dellos. &
dixieron los; Q<u>i uos conseio q<ue> fiziesse|des esta casa nin refiziessedes
estos muros | desta cibdad.
x3^00GE4^36^5^4^125ra^Desi preguntaron les q<ue> cue|mo auien nombre aq<ue>llos por
cuyo manda|do lo labrauan.
x3^00GE4^36^5^5^125ra^% Respondieron le los iu|dios ancianos q<ue> so dios ge lo
mandara a q<u>i|en non eran osados de dezir de non.
x3^00GE4^36^5^6^125ra^% Dixi|eron les thatamay & Starbuzanay q<ue> les no<n> |
dexarien y labrar. Tanto q<ue> se ouieron a benir | q<ue> enuiassen de amas partes
a mostrar lo | al Rey dario por saber si lo mandara ell o lo | tenie por bien. &
assi se amparassen los iudi|os de lo q<ue> fazien. E la carta q<ue> los cabdiellos
| dallend el rio enuiaron; fue esta en latin. | desta guisa segund cuenta la
estoria de la bi|blia. % Dario regi pax omnis. Notum sit | regi isse. Nos ad iudean
prouinciam ad do|mum dei magni que edificatur lapide in|polito & ligna ponuntur in
parietibus. | Opus illud diligent extruitur. & crescit i<n> | manibus eorum.
Jnterrogauimus ergo se|nes illos. & ita diximus eis quis dedit u<o>b<is> |
potestatem & cetera.
x3^00GE4^36^5^7^125ra^E si la epistola toda q<u>i|sieres poner en latin; toma la de
la biblia. | % E diz assi. al Rey dario toda paz.
x3^00GE4^36^5^8^125ra^Connos|çuda cosa sea al Rey q<ue> nos fuemos a la pro|uincia
de iudea a la casa del grand dios. q<ue> | fazen de piedra non polida. & ponen
made|ra en las paredes. Tod aq<ue>lla obra se guar|nesce a grand accucia. & cresce
les entre ma|nos tanto la labran.
x3^00GE4^36^5^9^125ra^E preguntamos a los | iudios uieios q<ue> estauan y. &
dixiemos les; | Qui uos dio poder de fazer uos esta casa. & | guarnescer uos estos
muros.
x3^00GE4^36^5^10^125ra^E pregunta|mos les los nombres daq<ue>llos por cuyo ma<n>|
dado lo fazien. por q<ue> lo enuiassemos dezir | a ti. E escriuimos los nombres de
sos prin|cipes q<ue> ge lo mandauan fazer.
x3^00GE4^36^5^11^125ra^E respondie|ron nos desta guisa. Nos somos sieruos | del
dios del cielo & de la tierra. E refazemos | este tiemplo q<ue> fue fecho ante de
nos much<o>s | annos. el q<ue> fiziera & guarniera el grand rey | israhel.
x3^00GE4^36^5^12^125ra^E pues q<ue> nuestros padres aduxiero<n> | a sanna al dios
del cielo & los metio ell en | mano de Nabucodonosor Rey de babilo<n>na | el
caldeo. & destruxo esta casa & passo el so | pueblo daqui a babilo<n>na.
x3^00GE4^36^5^13^125ra^E en el primero | anno de Ciro Rey de babilo<n>na echo esse
rey | Ciro pregon por toda su tierra. q<ue> se fiziesse la | casa de dios.
x3^00GE4^36^5^14^125ra^E q<ue> diera ellos uasos doro & de | plata desse tiemplo de
dios q<ue> aduxiera [fol. 125r-b] Nabucodonosor dalla. a Sasabasar. & q<ue>l fi|
ziera recabdador & princep dellos.
x3^00GE4^36^5^15^125rb^& q<ue>l dixie|ra. Toma estos uasos & ue & pon los en el
tie<m>|plo de iherusalem. & guisa como se faga la | casa de dios en so logar.
x3^00GE4^36^5^16^125rb^E dixieron nos q<ue> ui|niera esse Sasabasar & fiziera los
cimie<n>tos | daq<ue>l tiemplo de dios en iherusalem. E de es|tonces fasta agora
labran en el & se faze. & | pero aun non es acabado.
x3^00GE4^36^5^17^125rb^Onde agora si se|meia al Rey & lo tiene por bien; lea por la
bi|blia. del Rey q<ue> es Babilonna. E cate si falla|ra y. q<ue> mando el Rey Ciro
q<ue> se fiziesse esta | casa de dios en iherusalem. & enuie nos | dezir sobresto
su uoluntad. de como el | touiere por bien.
x3^00GE4^36^6^1^127vb^{#r VI} El Rey dario pues q<ue> leyo aq<ue>llas car|tas de
sisuymo & de los otros q<ue> e|ran con el. Mando catar entre los | libros de los
Reys q<ue> seyen condesa|dos en babilonna. & sos antecessores & uuscar | si
fallarien del Rey Ciro ell escripto del fecho | del tiemplo.
x3^00GE4^36^6^2^127vb^E fallaron el libro en q<ue> esto seye | escripto en
ebathanis q<ue> es un castiello en la | prouincia de medena en una torre o seye
con|desado est & los otros registros del Rey Ciro. E | aduxieron le al Rey Dario &
mando le luego | leer ante si. E la carta de como la diera el Rey | Ciro a los
iudios deste fecho. dizie assi segu<n>d | cuenta la biblia & iosepho.
x3^00GE4^36^6^3^127vb^En el primero a<n>|no del regnado del rey Ciro establescio
esse re|y Ciro q<ue> se fiziesse la casa de dios q<ue> es en iheru|salem en el
logar o solie ser antes pora fazer | sacrificios. Cimentada & fundada con cimien|
tos & confundamientos tales q<ue> sean pora sos|tener obra de setaenta cobdos en
alto. & seta|enta en ancho.
x3^00GE4^36^6^4^127vb^La pared fecha a tres ordenes | de piedra de canto pulido. &
una pared de ma|dera nueua dessa tierra. segund dize iosepho | otrossi a tres
ordenes segund cuenta la bibli|a. E puso q<ue> las espensas todas fuessen de lo |
del Rey.
x3^00GE4^36^6^5^127vb^E mando dar alos iudios todos los | uasos q<ue> el Rey
nabucodonosor aduxiera de ihe|rusalem a babilonna q<ue> los tornassen alla a | so
logar.
x3^00GE4^36^6^6^128ra^onde mando a thatamnay cab|diello de la tierra q<ue> es
allend el Rio & a star|buzanay & a u<uest>ros conseieros los arphaseos | q<ue>
sodes allend el Rio; q<ue> uos partades de los | iudios & uos alonguedes dellos
x3^00GE4^36^6^7^128ra^& les no a|dugades estoruo ninguno & dexad fazer | aq<ue>l
tiemplo de dios a so cabdiello de dios & | a sos uieios q<ue> fagan aq<ue>lla casa
de dios en so | logar o fue antes. E por aq<ue>llo q<ue> oystes q<ue> ouo | dario
con zorobabel;
x3^00GE4^36^6^8^128ra^enuio dezir de mas a a|q<ue>llos sos adelantados. E aun
sobresto yo e ma<n>|dado a aq<ue>llos prestes de los iudios; lo q<ue> con|uiene por
q<ue> se faga la casa de dios. E es esto. Q<ue> | dell arca d<e>l rey & de sos
thesoros q<ue>l dan de la tier|ra de allend el Rio sean dadas las espensas po|ra
fazer esta casa por q<ue> la obra non tome e<m>bar|go ninguno. q<ue>s tarde q<ue>
non sea luego fecha. |
x3^00GE4^36^6^9^128ra^De mas mande les dar uezerros corderos ca|britos dond
fiziessen sacrificio a dios del cielo. | E trigo. sal. uino. olio. quanta ouiessen
mes|ter segund la costumbre de los prestes de ihe|rusalem. E mande ge lo dar agora
por al reno|uamiento del tiemplo. & mando ge lo dar da|qui adelant pora cada dia
quanto ouiere<n> mes|ter de guisa q<ue> non ayan ninguna cosa de q<ue>s |
q<ue>rellar.
x3^00GE4^36^6^10^128ra^E offrescan sus offrendas & sos sacrifi|cios a dios del
cielo. & oren por la uida del Rey | & de sos fijos.
x3^00GE4^36^6^11^128ra^De mas e yo puesto iuyzio & da<n>|do decreto q<ue> tod
aq<ue>ll omne q<ue> este mio man|dado mudare q<ue> tomen un madero de su ca|sa. &
alcen le & espeten le & enforq<ue>n le en ell. & | la su casa sea por al pueblo.
x3^00GE4^36^6^12^128ra^E dios q<ue> fizo mo|rar el so nombre en aq<ue>l logar;
destruya desfa|ga todos los regnos. & el pueblo q<ue> mano ten|diere [fol. 128r-b]
pora guerrear. & desfazer aq<ue>lla casa de di|os & aq<ue>l so tiemplo q<ue> es en
iherusalem. E este | decreto q<ue> yo dario establesci quiero q<ue> se cumpla |
luego con grand estudio.
x3^00GE4^36^6^13^128rb^% Thatanay cab|diello de la tierra dallend el Rio &
staburzan|nay & sisuyno & los otros sos conseieros pu|es q<ue> tal carta uieron del
Rey
x3^00GE4^36^6^14^128rb^& entendieron | su uoluntad llegaron se & ayudaron a los |
iudios quanto mas pudieron & crescie la o|bra mucho. en tod esto aggeo & zacharias
| amos los prophetas. andauan les prediga<n>|do como laurassen apriessa. E los
iudios la|urauan quanto podien tanbien los ancia|nos & los sennores como los otros
& aproue|chauan en su obra & yua les muy bien. E a|cabaron la mandando lo dios &
ciro & dario | & arthaserses fijo de dario Reys de persia.
x3^00GE4^36^6^15^128rb^E | començose desta uez esta obra del tiemplo de | dios;
segund cuenta maestre pedro. en ell | ochauo mes del segundo anno del regnado d<e>l
| rey dario & fue acabada en ell .vij. anno en el | dozeno mes q<ue> es el mes a
q<ue> dizen los hebre|os adar & los de macedonia dastro. & nos le | llamamos março
& fue esto en el .xxiijo. dia des|se mes. Mas la biblia diz q<ue> al tercero dia
des|se mes de adar q<ue> es el mes de março como es | dicho. E complieron se
estonces quarenta & | seys annos q<ue> se començo el regnado de per|sia en el Rey
Ciro. E por ende diz en ell euan|gelio. En quarenta & seys annos fue fecho | &
acabado aq<ue>ll tiemplo.
x3^00GE4^36^6^16^128rb^trabaia|ron se luego ell obispo & ell otra clerezia & | los
de Leui & todos los fijos de la trasmigra|tion q<ue> eran alli de consagrar le &
faz<er> fiesta | & gra<n>d gozo en su co<n>sagracio<n>.
x3^00GE4^36^6^17^128va^E ofresciero<n> | los sacerdotes & los otros iudios fijos de
la | trasmigracion en aq<ue>l consagramiento del | tiemplo de q<ue> fizieron sos
sacrificios cient | uezerros dozientos carneros quatrocientos | corderos. E
cabrones de cabras por el peccado | de todel pueblo doze segun q<ue> eran doze por
| cuenta los linnages de israhel.
x3^00GE4^36^6^18^128va^E establesci|eron prestes en sus ordenes. & a los otros le|
uitas en sus uezes sobre las obras & los | seruitios de dios en iherusalem en el
tie<m>plo | assi como es escripto en el libro de Moysen. |
x3^00GE4^36^6^19^128va^E fizieron pascua al catorzeno dia del prime|ro mes a q<ue>
llaman xantico los de macedo|nia & los iudios le dizen nisan & nos abril. | E uino
y toda la yente de los iudios.
x3^00GE4^36^6^20^128va^Ca se | alimpiaran & se ordenaran los prestes & | los otros
de leui. & se ayuntaron todos a el|lo como si fuessen un omne. E esto pora | fazer
los sacerdotes sos sacrificios & su pas|chua. por todos los fijos de la
trasmigracio<n> | & por sos hermanos & su clerizia & por si mis|mos. E comieron
daq<ue>llos sanctos sacrificios |
x3^00GE4^36^6^21^128va^los fijos de israhel ques tornaran de la tras|migracion &
todos los q<ue>s apartaron de las | malas & suzias costumbres de las yentes | pora
demandar a so dios de israhel. E dize | Josepho q<ue> todos alli uinieron a
aq<ue>lla fies|ta de las pueblas & de los logares o mora|uan maridos & mugieres con
sos fijos & | sus compannas.
x3^00GE4^36^6^22^128va^E duraron en esta fiesta | q<ue> era la de los sanci<n>nos
siete dias en gra<n>d | alegria & en grandes uitios quanto mayo|res los ellos
pudieron fazer faziendo a | dios sacrificios. & ofrendas muchas & gra|cias & laores
por q<ue> los tornaron a su tierra | de sos padres. & los recombrara en sus leys |
& los aduxiera all alegria daq<ue>l dia. & torna|ra el coraçon del Rey assur por
los soltar | & mandar les fazer el tiemplo & la cib|dad. & ayudar les en la obra de
la casa del di|os de israhel dond fincaron ellos muy cas|tigados pora aorar a dios
& seruir le en to|das cosas.
x3^00GE4^36^7^1^130ra^E comiença aq<ue>l seteno ca|pitulo de la biblia en q<ue>
fabla esdras desi mismo | como en otra persona & diz assi. Despues destas |
palabras. entendet las q<ue> son dichas en este libro | fasta aqui del torno del
pueblo de los iudios | de babilo<n>na a iherusalem. & de los uasos del tie<m>|plo &
del rehazimiento & del consagramien|to del & de las fiestas & de los cantigos & de
los | loores de dios. Q<ue> en el regnado de arthaxerses | Rey de los persianos
fide azarias fijo de elchias. |
x3^00GE4^36^7^2^130ra^fide sellu. fide sadoc. fide ahiron.
x3^00GE4^36^7^3^130ra^fide amarias. | fide azarias. fide maroth.
x3^00GE4^36^7^4^130ra^fide zarayas. fide jo|zi. fide bozi.
x3^00GE4^36^7^5^130ra^fide adisue. fide phinees. fide elea|zar fide aaron q<ue> fue
obispo de comienço.
x3^00GE4^36^7^6^130ra^Subio | esse esdras de babilonna a iherusalem. E era | esdras
ligero & muy pressuroso escriuidor de la | ley de moysen q<ue>l dio el sennor dios
de israhel. | % E otorgo el Rey a este esdras segund el poder | de dios so sennor
de esdras q<ue> lo fazie bue<n> pedi|do q<ue>l esdras pidio pora su yda de
iherusalem. |
x3^00GE4^36^7^9^130ra^E era fecho mucho a|migo del Rey por esta razon. E puso en so
co|raçon de salir de babilonna; & sobir a iheru|salem. E leuar consigo unos de los
iudios q<ue> | auie y.
x3^00GE4^36^7^10^130ra^E puso esdras en so coraçon q<ue> uuscasse la ley de | dios
& la touiessen & ensenasse en israhel ma<n>|dado & iuyzio. E cuenta el mismo esdras
en el | so primero libro en la biblia;
x3^00GE4^36^7^11^130ra^q<ue> las cartas [fol. 130r-b] q<ue>l dio el Rey pora ir a
iherusalem q<ue> dizien des|ta guisa.
x3^00GE4^36^7^12^130rb^% Artaxersses Rey de los Reys a es|dras obispo & Chanceller
escriuidor muy ense<n>|nado de la ley de dios del cielo. Salut.
x3^00GE4^36^7^13^130rb^Yo estables|ci & di decreto. q<ue> todos aq<ue>llos q<ue>
quisiessen del | pueblo de israhel & de los obispos & dell otra cl<er>i|zia de los
de Leui q<ue> en mios regnos son yr a | iherusalem; q<ue> uayan contigo.
x3^00GE4^36^7^14^130rb^Ca nos & los sie|te consegeros nuestros te enuiamos q<ue>
ueas | a iudea & a Jherusalem & uisites a los q<ue> y son | en la ley de to dios
q<ue> es en tu mano. fallaredes | en el libro de ester. sobre razon destos siete |
conseiadores. q<ue> por costumbre lo auien los | Reys de persia de auer siempre
consigo pora | en todas las cosas q<ue> auien a librar; siete sabi|os por cuyo
conseio las librassen. E quando el | rey alguna cosa auie a dezir letras enuiar; |
siempre fablaua en ellas por si & por estos. | Despues desto dixo el Rey en
aq<ue>lla carta de es|dras adelant.
x3^00GE4^36^7^15^130rb^E mandamos q<ue> lleues oro & | plata de los nuestros
derechos q<ue> te den los q<u>i | lo an de ueer por nos. q<ue> offrescieron el Rey
| & aq<ue>llos sos conseiadores de grado al dios de | israhel cuya tienda es en
iherusalem.
x3^00GE4^36^7^16^130rb^E pla|ta & oro quanto fallares en toda la prouin|cia de
babilonna q<ue> el pueblo quisiere offres|cer. E de lo de los obispos lo q<ue>
ellos offresciere<n> | otrossi de grado a la casa de so sennor dios q<ue> es | en
iherusalem;
x3^00GE4^36^7^17^130rb^q<ue> lo tomes libre mientre si<n> | todo reguardo & sin
todo miedo. pero co<m>prar | dest auer. Vezerros. Carneros. Corderos. & pa<n> | &
uino & olio. & todas las otras cosas q<ue> fue|ren mester pora fazer alli
sacrificios. E offreç | lo sobrell altar daq<ue>l tiemplo q<ue> es en iheru|salem
del u<uest>ro dios.
x3^00GE4^36^7^18^130rb^E si alguna cosa quisie|redes fazer tu & tos hermanos. De
plata & | dell oro q<ue> desto uos fincare q<ue> fagades dello | como quisieredes
segund entendieredes q<ue> se|ra uoluntad de u<uest>ro dios.
x3^00GE4^36^7^19^130rb^Otrossi los uasos q<ue> | son dados poral mester & poral
seruitio des|sa casa de to dios. Da los adios & pon los en | aq<ue>ll logar.
x3^00GE4^36^7^20^130rb^E sobresto todas aq<ue>llas cosas q<ue> | entendieres &
sopieres q<ue> seran mester pora | alli & q<ue> espiendas tu. Tomar lo as todo del
| thesoro del Rey & de los sos derechos.
x3^00GE4^36^7^21^130rb^E yo ar|thaxerses Rey establesci & di por decreto a to|das
las guardas dell arca publiga q<ue> sodes | allende del Rio q<ue> condesedes los
mios dere|chos en ella & los tenedes y guardados. q<ue> de|des all obispo esdras.
chanceller & escriuidor | de la ley de dios del cielo todo quanto uos [fol. 130v-a]
pediere
x3^00GE4^36^7^22^130va^fasta cient quintales de plata. & ci|ent batos de uino. &
ciento de olio & cient | coros de trigo & de sal quanta quisiere sin | otra medida.

x3^00GE4^36^7^23^130va^E todo quanto pertenesce all | huso de los sacrificios de


dios del cielo pora | en aq<ue>lla su casa luego sea dado por q<ue> nos de|tenga
ell obispo esdras por ello. q<ue>s no assa<n>|ne por uentura el dios del cielo
contral reg|no del Rey & de sos fijos.
x3^00GE4^36^7^24^130va^Otrossi uos fazemos | saber sobresto. q<ue> nin demandedes
ni ayades | poder de echar pecho ninguno. ni<n> tomar | portadgo de ninguna cosa ni
ningun de|recho de los q<ue> a mi deuien de pan nin do|tra cosa ninguna. ni otro
tributo a ni<n>gu<n> | de los obispos nin de los otros clerigos ni<n> | de los
otros de leui. nin de los cantores ni<n> | de los porteros. nin de los natumneos
ni<n> | de ninguno de todos los seruientes de la | casa de dios. E dize primero en
este logar | q<ue> mando q<ue> ni<n> aun en fiadura ni en em|presto ni<n> en otra
cosa q<ue> agrauiamiento | les fuesse q<ue> los non metiessen. % Despues | desto
por a ffirmar el Rey lo q<ue> mandaua por | su palabra & por so decreto.
x3^00GE4^36^7^25^130va^Dixo assi a esdras. | E tu esdras. establesce segund la
sapientia del | to dios q<ue> es en la tu mano iuyzes & adelanta|dos q<ue> iudguen
el pueblo todo q<ue> es allend el | Rio. E estos sean de los q<ue> saben la ley de
to di|os & la del rey. E a los q<ue> la non sopieren ensen|na ge la tu libre
mientre & sin todo miedo. |
x3^00GE4^36^7^26^130va^E tod aq<ue>l q<ue> non touiere la ley de to dios & la | ley
del Rey; fagan iusticia del con dell iura|miento de guisa q<ue> si meresciere
morir; que | muera. Si echar le de tierra q<ue> sea echado. Si | en carcel q<ue>l
echen en ella. Si despechado | q<ue>l despechen. % Esdras quando uio aq<ue>lla |
carta tan firme & tan buena & q<ue> tanto ua|lie como un priuilegio & fue muy
alegre | & començo a orar a dios & alabar le. E di|ze jheronimo. q<ue> llamo. luego
a todos | los iudios q<ue> eran en babilonna. & q<ue> los | ayunto & leyo les esta
carta; E mostro les | q<ue> aq<ue>llo por dios uinie & q<ue> a el lo gradescies|sen
todos. Desi fizo el alli luego su oratio<n> | ante todos por estas palabras desta
gui|sa.
x3^00GE4^36^7^27^130va^Bendito sea aq<ue>l sennor q<ue> es dios de nu|estros padres
q<ue> metio esto en coraçon al | rey q<ue> pusiesse en tanta onra & en tanta |
gloria la casa de nuestro sennor q<ue> es en | iherusalem.
x3^00GE4^36^7^28^130va^& enuio la su gracia en el rey | & en los sos conseiadores &
en todos los pri<n>|cipes [fol. 130v-b] del Rey por q<ue>s esto faze. E auien ellos
| fablada ya esta yda con algunos de los ma|yores desse so pueblo de israhel q<ue>
era e<n> aq<ue>l|la tierra; & dixo a los q<ue> estauan alli. E yo co|nortado &
confortado por el poder de la ma|no de mio sennor dios q<ue> era en mi. Ayun|te de
israhel. principes q<ue> se uinieron comi|go a iherusalem.
x3^00GE4^36^8^1^130vb^{#r X} Dize esdras estos son los. principes | de las
compannas estos los li<n>na|ges daq<ue>llos q<ue> sobieron comigo | de babilonna a
iherusalem en los | dias del regnado del Rey arthaxerses.
x3^00GE4^36^8^2^130vb^% De | los fijos de phinees; jerson. % De los fijos | de
ythamar; Daniel. % De los fijos de da|uid; acus.
x3^00GE4^36^8^3^130vb^% De los fijos de Sechenie; & de | los fijos de pharos y
zacharias. E con este fuero<n> [fol. 131r-a] contados ciento & cinquae<n>ta
uaro<n>es.
x3^00GE4^36^8^4^131ra^% De los fijos | de phec. Moab. & Elionay fijo de zacharias.
E co<n> el | dozie<n>tos uarones
x3^00GE4^36^8^5^131ra^% De los fijos de Sechenie ot<r>o | q<ue> ouo y; so fijo
ezechiel et con el trezie<n>tos uaro|nes.
x3^00GE4^36^8^6^131ra^% De los fijos de Ada<m>; Nabeth fijo de Jona|tha<n> & co<n>
el cinq<u>aenta uarones
x3^00GE4^36^8^7^131ra^% De los fijos de fa|lem; ysayas fijo de Athalia & con el
cinq<u>aenta et | ueynte uarones.
x3^00GE4^36^8^8^131ra^% De los fijos de Saphacia; | Zebedias fijo de Michael & con
el cinquae<n>ta et | treynta uarones. % De los fijos de Joab; obedias | fijo de
Jechiel & co<n> el otros cinquae<n>ta & treynta ua|rones.
x3^00GE4^36^8^9^131ra^% De los fijos de Joab; obedia fijo de Jediel | & con el
dozie<n>tos & diziocho uarones.
x3^00GE4^36^8^10^131ra^% De los fijos | de Salomith; el fijo de Josphia. & con el
cient et | q<u>aranta uarones.
x3^00GE4^36^8^11^131ra^% De los fijos de celbay Zacha|rio fijo de Belbay. & con el
ueynte & siete uarones. |
x3^00GE4^36^8^12^131ra^% De los fijos de Ezeab; Johana fijo de ezecham. | & con el
cient & diez uarones
x3^00GE4^36^8^13^131ra^% De los fijos de | Adonicam; q<ue> eran los postremeros. E
son estos los | nombres dellos eliphelec. & Eliel. & samayas. et | con ellos
cinq<u>aenta & diez uarones.
x3^00GE4^36^8^14^131ra^% De los fijos | de begni; vthaya & zactur & con ellos
setaenta ua|rones.
x3^00GE4^36^8^15^131ra^% E estos ayunte yo dize esdras cercal Rio | Auia. % E
desq<ue> fuemos en la Ribera daq<ue>l Rio | fincamos y tres dias. E demande alli
enel pue|blo que era y comigo por los cl<er>igos sacerdotes | & por de los otros
fijos de leui si auie y algunos | & non falle y ninguno.
x3^00GE4^36^8^16^131ra^E tome estonces a hel|iezer & a heliezer & a Ariel. & a
Someam. & a hel|nathan. & Jarip. & all otro helnathan. & a Natha<n> | &
azachariayar. & a Mesolan de los q<ue> eran y comi|go. E a Joarip & a Elnothan
q<ue> eran omnes sabi|os.
x3^00GE4^36^8^17^131ra^E enuie los a Adon q<ue> era primero en los q<ue> | morauan
allend los montes caspios. E dix les | & ensenne les como razonassen. & q<ue>
dixiessen | a Adon & a sos h<er>manos los natumneros q<ue> mo|rauan en aq<ue>l
logar del mont caspio. & q<ue> nos | aduxiessen dend ministros & siruientes que |
siruiessen en la casa de n<uest>ro sennor dios en ih<e>r<usa>l<e>m. | % E enuie por
cl<er>igos de los del linnaie de leui | q<ue> lo auien a seer por mandado de dios
como lo | auedes oydo muchas uezes. E dize ell adelant | en su razon.
x3^00GE4^36^8^18^131ra^% Aduxieron nos por el poder de n<uest>ro | sennor dios qui
es bueno sobre nos. & nos faze | mucho bien & mucha merced un uaron muy | ensennado
& muy sabio de los fijos de Nicoli fi|de leui fide isr<ahe>l. E a sarabia & a sos
fijos & a sos h<er>|manos entre todos diziocho.
x3^00GE4^36^8^19^131ra^E a assabaia. & con | el a ysayas de los fijos de Mereri. &
a sos h<er>manos | & a sos fijos ueynte por todos.
x3^00GE4^36^8^20^131ra^E de los natumneos | q<ue> diera dauid & p<er>sonas
entrellos pora los me|nesteres q<ue> los de leui auien de fazer de los na|tumneos
consagrados dozie<n>tos & ueynte. E cada [fol. 131r-b] unos destos nombrados por
sos nombres.
x3^00GE4^36^8^21^131rb^E | p<re>digue les alli cerca aq<ue>l Rio hanua q<ue>
soffries|semos alli alguna pena ante dios q<ue> nos fizi|essemos nos mismos por
amor del por quel | pedissemos q<ue> nos diesse salut & buen cami|no derecho & sin
trabaio a nos & a n<uest>ros fijos | & a n<uest>ras cosas.
x3^00GE4^36^8^22^131rb^E estol pidamos por q<ue> asma|ra de pedir al Rey artaxerses
ayuda & cauall<er>os | q<ue> nos guiassen por el camino. & nos deffendi|essen de
tod enemigo. & de tod aq<ue>l q<ue> nos al|gun trabaio quisiesse buscar. Mas oue
uer|guença por q<ue>l dixieramos q<u>ando nos lo el qui|siera q<ue> lo non auiemos
mester. ca el poder | de n<uest>ro sennor dios es sobre todos aq<ue>llos q<ue>l |
demandan en bien. & elle los ayuda & los d<e>|fende. E dixiemos le otrossi q<ue> el
so sennorio | de n<uest>ro sennor dios. & la su fortaleza del. et | de la su sanna
uiene sobre todos aq<ue>llos q<u>il | desamparan.
x3^00GE4^36^8^23^131rb^Onde ayunamos nos tres dias | alli estando. E rogamos a
n<uest>ro sennor dios por | esta razon q<ue> uos dix & pedimos le merced q<ue> el |
fuesse por aq<ue>l camino & siemp<re> n<uest>ro guiador & | n<uest>ro defendedor. E
oyo nos loado a la su merced. | E ouiemos por tod el camino tod qua<n>to nos | fue
mester. & fuemos muy bien andantes | E dezir uos e como fiz yo luego n<uest>ro
ayuno & | n<uest>ra oracion.
x3^00GE4^36^8^24^131rb^% Apparte de los mayorales de | los sacerdotes q<ue> eran
por principes dolze a Sa|rabios & a Asabias. E con ellos diez de sos hma|nos.
x3^00GE4^36^8^25^131rb^E di les en guarda la plata & ell oro & los | uasos pora la
casa de n<uest>ro sennor dios co<n>sagrados | q<ue> offresciera el Rey artaxerses &
sos principes. | & tod el pueblo de isr<ahe>l. aq<ue>llos q<ue> fuera<n> fallados |
E lo q<ue> les comende
x3^00GE4^36^8^26^131rb^& ge lo meti en manos fue|ron seyscientos quintales de
plata. E uasos | otrossi de plata ciento. De oro ciento q<u>intales |
x3^00GE4^36^8^27^131rb^E de uasos de oro ueynte q<ue> auie en ellos mill | mill
sueldos en cadauno. E uasos de cobre muy | buenos q<ue> resplandescie<n> muy bien
dos fermo|sos como oro. % Destos uasos cuenta Josepho | q<ue> eram meiores q<ue>
oro por tal maestria eran fe|chos. & q<ue> auie en ellos peso de dolze q<u>intales.
| E q<ue> el Rey Artaxerses & los sos siete conseiado|res & tod el pueblo de
isr<ahe>l q<ue> moraua<n> en Babi|lonna lo dieran a esdras q<ue> lo offresciesse en
| el tiemplo de ih<e>r<usa>l<e>m. E dize esdras adelant. | Predigue les
x3^00GE4^36^8^28^131rb^& dis les en cabo de mi p<re>digaci|on. vos s<an>c<t>os del
sennor sodes. & estos uasos s<an>c<t>os. | E la plata & ell oro q<ue> de grado es
offrescido a n<uest>ro | sennor dios.
x3^00GE4^36^8^29^131rb^E uelat & guardat lo bien. fasta | q<ue> lo dedes en
ih<e>r<usa>l<e>m enel tiemplo. & lo offres|cades por aq<ue>llos q<ue> lo enuian
offrescer pora | en thesoro de la casa del sennor delant los [fol. 131v-a]
principes de los cl<er>igos p<re>stes et delant los | otros de Leui. & delant los
cabdiellos de las <com>|pa<n>nas de isr<ahe>l. % E aq<ue>llos p<r>incipes de los
cl<er>igos | q<ue> uinie<n> comigo.
x3^00GE4^36^8^30^131va^Tomaro<n> aq<ue>l thesoro q<ue> les yo | daua a guardar &
guardaro<n> le pora enel tie<m>plo | de ih<e>r<usa>l<e>m. % Nuestros castigos dados

x3^00GE4^36^8^31^131va^& n<uest>ras co<m>|pannas ordenades como fuessemos mouimos |


dalli de cerca aq<ue>l Rio hanua de uenida & ueni|mos nos pora ih<e>r<usa>l<e>m
n<uest>ra carrera derecha. q<ue> assi | nos guardo n<uest>ro sennor dios q<ue>
uinie co<n>nusco. | q<ue> ni<n> enemigo nin otra cosa ninguna q<ue> estor|uo o
danno o pesar nos pudiesse fazer en to|da la carrera nunqua nos salio. E uenimos
si|emp<re> en paz & con salut & alegres & assi llega|mos a ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^36^8^32^131va^& llegamos a ih<e>r<usa>l<e>m; en | el quinto mes enel
primero dia desse mes. | E en la llegada estidimos luego tres dias que | pusimos en
enderesçar n<uest>ras cosas.
x3^00GE4^36^8^33^131va^Al q<u>arto dia; | fuemos al tiemplo & uiniero<n> y connusco
las | otras compannas de los Judios q<ue> eran y dan|tes & offrescimos la plata &
ell oro & los uasos | & las otras offrendas q<ue> leuauamos q<ue> nos | diera<n> en
Babilonna; el Rey & sus compa<n>nas | & las nuestras q<ue> fincauan alla. E dimos
lo | enel tiemplo por mano de Remot fijo d<e>l hu|rias sacerdot obispo. & de
eleazar fijo de phine|es. & de Jozacath fijo de Josue & de naada fijo | de bethnoy
de los de leui.
x3^00GE4^36^8^34^131va^E recibiero<n> lo todo | a cuenta & a peso dado todo por
escripto. q<ue> fue | fecho luego estonces de quanto auie y.
x3^00GE4^36^8^35^131va^E | otrossi essos fijos de la trasmigracion que | uinieran
de la catiuidad; offrescieron a so [fol. 131v-b] sennor dios de israhel sos
sacrificios doze | uezerros por tod el pueblo de israhel segu<n>d | su Ley como
solien en el primero tiempo. E | nouaenta & seys carneros & setaenta & siete |
corderos. E tod esto comunalmientre por | tod el pueblo por gradescer a dios la
salut | & la bien andança q<ue> les auie dado & daua. | E doze cabrones por sos
peccados q<ue> los per|donasse. Pero de los uezerros del sacrificio | dize Josepho
q<ue> fueron treze toros & los carne|ros nouaenta.
x3^00GE4^36^8^36^131vb^Despues desto dieron las letras | del Rey a los sos
adelantados & a los q<ue> recab|dauan los sos derechos de Syria & de phenix | q<ue>
eran allend el Rio. E ellos quando aq<ue>llas | letras tales & tan fuertes uieron;
fizieron | quanto les el Rey mandaua en ellas. E dal|li adelant; onrraron mucho el
tiemplo de | Jherusalem et mucho a tod el pueblo de is|rahel. E dize Josepho q<ue>
assi uinieron a esdras | todas las cosas como las quiso & como las | auie el
puestas en so coraçon & q<ue> asma ell | q<ue> dios lo fazie esto q<ue> tenie
esdras por dere|chero pora tales cosas yl mostraua por tal | por la iusticia & por
la bondad q<ue> auie en ell. |
x3^00GE4^36^9^1^131vb^{#r XI} Pves que ouieron | fechas todas estas cosas esdras |
& los que con ell eran; a poco ti|empo segund dize Josepho pues | q<ue> fue esdras
en iherusalem; llegaron se et | uinieron a ell algunos de los principes | q<ue>
uinieran con el. E comencaron a dezir | dunos de los clerigos sacerdotes & de los
ot<r>os | de leui. & aq<ue>rellar se dellos q<ue> crebantauan | las leys de sos
padres & las passauan. E dari|en exiemplo malo a los otros por q<ue> farien es|so
mismo; si non fuessen castigados. E dixi|eron assi sobresto; el pueblo de
isr<ahe>l. los obis|pos & los otros de Leui & los natumneos | & los principes non
son apartados de las ne|migas & de las muy aborridas costumbre | de los otros
pueblos de las tierras de los Ca|naneos de los etheos. de los pherezeos. de los |
Jebuseos. de los de Amon. de los de Moab de | los de Egypto. de los Amorreos.
x3^00GE4^36^9^2^131vb^ca tomaron | mugeres destas yentes pora si. & pora sos fi|jos
& casaron en uno. & son casados con ellas. | E mezclaron el sancto linnage con
estos pu|eblos de las tierras q<ue> non an ninguna cosa | con la nuestra ley nin
con la creencia de nu|estro se<n>nor q<ue> es el uerdadero dios. ca en este |
crebantamiento de la ley de nuestros padres [fol. 132r-a] & en este transgreymiento
fueron la compa<n>|na de los principes & de los q<ue> tienen los maes|tradgos & los
personages en la clerizia. % Deste t<r>as|greymiento de la ley & deste peccado
fallare|des en malachias q<ue> fabla el. & lo propheto | dantes por pueblo q<ue>
assi serie. E touo lo por | muy mal. & reprehendio lo & dixo mal dello. |
x3^00GE4^36^9^3^132ra^% E diz es|dras quando esto yo oy. Ro<m>pim todos los |
uestidos el manto & lo al q<ue> uistia. & messe la | cabeça & la barua. muy
desonrada mientre. | E di comigo a tierra con grand pesar & gra<n>d | crebanto por
los principes & los obispos & | los mayores del pueblo; assi errar & fazer tal |
cosa; los q<ue> deuien ser ellos castigados & cas|tigar a los otros q<ue> tal cosa
quisiessen fazer; | E temiendo q<ue> si les mandasse luego dexar [fol. 132r-b] las
mugieres & los fijos q<ue> auien en ellas. no<n> | auiendo antes otras razones con
ellos. q<ue> | lo non q<ue>rrien fazer; assi yogue alli en ti|erra llorando &
orando.
x3^00GE4^36^9^4^132rb^fasta q<ue>s llegaron & | uinieron ami; todos los q<ue>
temien la palabra | de nuestro sennor dios quando lo oyeron por | tamanno
transgreymiento como auien fech<o> | & fazien aun aquellos q<ue> uinieran de la
catiui|dad pieça auie. Leuantem yo estonces de tier|ra o yazia; & assentem & soue
triste. E assi estid | fasta la uiespera a la sazon
x3^00GE4^36^9^5^132rb^q<ue> era ora de fazer el | sacrificio de la pornoch. E
leuantem esto<n>|ces daq<ue>l crebanto en el sacrificio de la uiespera. | & roto
todo & messado. finq<ue> los inoios. & alce las | manos a dios & fiz mi oracion;
x3^00GE4^36^9^6^132rb^& dix assi an|te todos los q<ue> y estauan. % Mio sennor di|
os. Grand desfazimiento & grand uerguen|ça me toma de alçar los oios contra ti. por
| los peccados del nuestro pueblo q<ue> son amu|chiguados sobre nuestras cabeças
x3^00GE4^36^9^7^132rb^& crescen | de dias de nuestros padres a aca. E aun nos |
mismos agora peccamos grieue mientre. | desq<ue> començamos a seer fasta en este
dia. E | oy ueuimos en nuestras maldades nos & | nuestros Reys & nuestros obispos
en las ma|nos & en los poderes & en las premias de los | Reys agenos de las
tierras. E ueuimos en | esto faziendo uida contra cuchiello & catiui|dad pora nos.
E en robo & en confusion de nu|estras caras toda uia assi como somos en el|lo oy.
x3^00GE4^36^9^8^132rb^E agora Rogamos & pedimos merced | a nuestro sennor dios
q<ue> nos dexassen nues|tros enemigos a estas remasaias q<ue> somos | ya. E
fincassemos en paz en el sancto logar de | nuestro sennor dios. E alumbrasse el &
escla|resciesse los nuestros oios. & dexasse nos ue|uir poco en esta seruidumbre
x3^00GE4^36^9^9^132rb^ca sieruos so|mos. E como pora muy poca cosa ya & poco |
tiempo le rogamos. E el tanto es piadoso so|bre nos q<ue> nos non desamparo en
nuestra | seruidumbre. E enuio sobre nos la su mise|ricordia antel Rey de los de
persia; por q<ue> nos | diesse uida & alçasse & exaltasse la casa de nues|tro
sennor dios. & guarniesse & poblasse los | sos desertamientos & los sos hermamien|
tos. & nos diesse en iudea & en iherusalem | esperança de uida q<ue> nos durasse.
x3^00GE4^36^9^10^132rb^E agora des|to & de tanta merced como nos tu fazes q<ue> |
te diremos nuestro sennor dios. Ca nos co|mo omnes desobedientes dexamos los | tos
mandados
x3^00GE4^36^9^11^132rb^& los casamientos que tu [fol. 132v-a] mandest por los tos
prophetas; qua<n>do dixist | La tierra a q<ue> uos entrades pora heredar la; no<n>
| es limpia. segund q<ue> non son limpias las o|tras tierras nin los pueblos q<ue>
moran en el|las q<ue> las enchieron de nemiga & de mal de | sus costumbres muy
malas & q<ue> aborresco | yo mucho.
x3^00GE4^36^9^12^132va^Onde uos Ruego & amonesto & | castigo. q<ue> nin tomedes las
fijas de los gen|tiles por mugeres pora u<uest>ros fijos; nin les | dedes a ellos
las u<uest>ras fijas por mugeres po|ra los suyos. Nin demandedes nin q<ue>rades |
so amor ni su paz ni su benandança en ni<n>|gun tiempo. si q<ue>redes seer
esforçados & com<er> | los bienes de la tierra. E si esto fizieredes au|redes lo
q<ue> uos digo uos
x3^00GE4^36^9^13^132va^& empos uos here|dar lo an u<uest>ros fijos & lo auran por
todauia. | pues q<ue> los dio por culpados contra nuestro | sennor dios nombrando
se el en la culpa co<n> | ellos. E castigo a ellos como se emendasse<n>. | Torno a
fazer su oration contra nuestro | sennor dios q<ue> non parasse el mientes a los |
sos yerros mas q<ue> les ouiesse merced & los | perdonasse.
x3^00GE4^36^9^14^132va^E dixo assi en su oration contra | el. % Nuestro sennor
dios. Tu q<ue> despues de | todos los crebantos q<ue> nos uinieron por las | muchas
& muy malas obras & por el nues|tro muy grand peccado q<ue> fiziemos. nos lib<r>es|
te de seruidumbre por la tu merced q<ue> por la | nuestra maldad lo non dexest. &
nos diste | salut & lo q<ue> ouimos mester & nos aduxist | a nuestro logar como
paresce oy; por q<ue> nos | non tornassemos nos a nuestras malas | costumbres &
crebantassemos los tos ma<n>|dados. ni cassassemos con estas yentes lle|nas de
costumbres malas & muy aborridas | ante ti. Sennor. Si nos no eres tu sannudo |
fasta q<ue> seamos acabados q<ue> non finq<ue> de nos | ningun nin libre nin sieruo
aun;
x3^00GE4^36^9^15^132va^Nuestro | sennor dios de israhel. derechero eres tu. por |
q<ue> fincamos nos q<ue> fuessemos saluos como | lo ueemos oy. Euas q<ue> somos en
nuestro | peccado de cabo sobre q<ue> nos non podemos | ni osamos parar ante ti.
x3^00GE4^36^10^1^132va^% Faziendo esdras | su oracion desta guisa lorando & rogando
a | dios & yaziendo a priezes antel tiemplo; | llegaron se muy grand companna de
los de | israhel de uarones & de mugieres q<ue> aduxie|ron y los maridos & con sos
fijos ni<n>nos. Et | quandol uieron assi lloraron todos con el | mucho. % E
leuantos estonces entre todos. | vno q<ue> cuenta Josepho q<ue> era de iherusalem.
[fol. 132v-b] E q<ue> auie nombre achanonio. E llamal es|dras en la biblia.
x3^00GE4^36^10^2^132vb^Sechenias fijo de sechiel | de los fijos de helam. E respuso
a las pala|bras de esdras & dixol. verdadera cosa es q<ue> nos | passamos la ley. &
erramos contra nuestro | dios. En q<ue> tomamos mugeres de los pueblos | de la
tierras agenas de nuestra ley & nues|tro linnage. Mas agora si penitencia se pue|de
fazer desto en israhel;
x3^00GE4^36^10^3^132vb^firmemos pleyto co<n> | nuestro sennor dios q<ue> dexemos
las mugeres | todos los q<ue> las an tales con los fijos q<ue> fizie|ron en ellas.
E echemos las segund la uolu<n>|tad de dios & la daq<ue>llos q<ue> temen el so
manda|do. E faga se esto segund la ley.
x3^00GE4^36^10^4^132vb^% E leuanta te | tu. Ca esto tuyo es de departir & nos
t<er>nemos | contigo & esfuerça & faz. E cuenta iosepho en | este logar q<ue>l
conseio aq<ue>l achanonio q<ue> fizies|se yurar a la clerizia & all otro pueblo.
q<ue> fe|ziessen como el mandasse. E al que ala ley | non quisiesse obedescer;
q<ue>l pusiessen grieue | pena por ello yl echassen de la tierra.
x3^00GE4^36^10^5^132vb^% Leuan|tos estonces esdras & fizo como dixo secheni|as. E
coyuro luego alos obispos & alos prin|cipes de la clerizia & a todos los otros de
leui. | E desend a tod el pueblo de israhel q<ue> fiziessen | segund dixiera
sechenias. E ellos yuraron | le todos q<ue> lo farien & q<ue> luego echarien
aq<ue>l|las mugieres con sos fijos.
x3^00GE4^36^10^6^132vb^Leuantos eston|ces esdras dalli de ante tiemplo o auien
esto. | E fue pora casa de Johanna fijo de eliasip q<ue> e|ra segund diz la glosa
el mayor prelado de la | clerezia so ih<es>u fijo de Josadec. E metios esdras | en
la camara de iohana. E alli estido aq<ue>l di|a todo segund diz iosepho q<ue> nin
comio nin | beuio assi como cuenta la biblia. llora<n>do | por aq<ue>l peccado
q<ue> fizieran los q<ue> uinieran de | la catiuidad.
x3^00GE4^36^10^7^132vb^% E los q<ue> eran alli en iherusa|lem. E fizieron luego sus
cartas q<ue> enuiaro<n> | a todos los otros de iudea q<ue> uinieran de la |
transmigration q<ue> non morauan alli. q<ue>s | ayuntassen todos en iherusalem.
x3^00GE4^36^10^8^132vb^enuiaro<n> | les assi dezir; Tod aq<ue>l q<ue> non uiniere &
no<n> | fuere en iherusalem. a cabo de los tres di|as. segund el conseio de los
principes & de | los mas antianos perdera todo quanto | ouiere. & el sera
descomulgado & echado de | la companna de los otros dela transmig<r>a|cion.
x3^00GE4^36^10^9^132vb^% Los de iuda & de beniamin quando | este mandado ouieron;
llegaron se & fue|ron todos en iherusalem al tercer dia. E fu|e esto en el .xxo.
dia del noueno mes |...| [fol. 133r-a] |...| E assentosse tod el pueblo en la pla|
ça antel tiemplo. E seyen tremiendo. Lo u|no por el peccado q<ue> auien fecho. Lo
al por q<ue> | era en yuierno & el tiempo luuioso. & fazie | estonces grandes
luuias & auien frio.
x3^00GE4^36^10^10^133ra^% Le|uantos estonces ell obispo esdras & dixo les | vos
crebantastes la ley & passastes la & casas|tes con mugieres agenas de yentes de
age|na ley. por q<ue> acresciessedes peccado sobrel pec|cado de israhel.
x3^00GE4^36^10^11^133ra^Mas si q<ue>redes fazer bien & | emendar uos. confessat uos
a nuestro se<n>|nor dios de nuestros padres. & fazet lo q<ue> | el quiere yl plaze.
E apartad uos de los pu|eblos de la tierra & partid uos de las mugie|res agenas
q<ue> tomastes dellos.
x3^00GE4^36^10^12^133ra^% Ellos res|pusieron le todos q<ue> lo farien. Mas
dixiero<n> | le assi.
x3^00GE4^36^10^13^133ra^El pueblo es grand. & este fecho non | se puede librar en
un dia ni en dos. E somos | en yuierno & lueue & faze fuerte tiempo & | non podemos
estar fuera. ni lo podriemos | sofrir. E uerdad es q<ue> nos peccado auemos |
grieue mientre en esto q<ue> es dicho.
x3^00GE4^36^10^14^133ra^Mas to|ma tu de los principes & de los otros de tod | el
pueblo q<ue> no sien casados con tales mu|gieres & da los q<ue> anden por toda
iudea con|tigo. con aq<ue>llos q<ue> tu dieres anden los uie|ios mas antianos de
Cibdad en cibdad. E | los iuyzes de la cibdad con ellos. E los q<ue> co<n> | tales
mugieres souieren casados. uengan | en tiempos estableçudos. E tu tuelle les lu|ego
las mugieres & echa ge las con los fi|ios q<ue> en ellas ouieren. fasta q<ue>s
parta de nos | la sanna de nuestro sennor dios q<ue> nos a por | este peccado. %
Dio estonces esdras del pu|eblo ueedores q<ue> lo andidiesse<n> ueyendo. E | fueron
estos.
x3^00GE4^36^10^15^133ra^Jonathan fijo de Asahel. & La|azia fijo de thecua. E
ayudaron los. Mesella. | & Sabathay leuitas.
x3^00GE4^36^10^16^133ra^E fiziero<n> los fijos de la | trasmigration como era
puesto. E fuero<n> | ell ob<is>po esdras & los principes de las co<m>pa<n>|nas por
las casas de los linages. E andidie|ron por todos demandando los a cada unos | por
nombres. % E assentaron se comen|caron a pesq<u>irir & fazer esta demanda;
x3^00GE4^36^10^17^133ra^en | el primero dia del dezeno mes. E acabaro<n> | los de
pesq<u>irir todos quantos desta guisa | eran casados; fastal primero dia del prime|
ro mes.
x3^00GE4^36^10^18^133ra^E fallaron y luego en iherusalem [fol. 133r-b] muchos de
los nietos & de los sobrinos de ih<es>u | q<ue> fuera el mayor obispo de los
sacerdotes. & | de los otros sacerdotes sos hermanos Maasi|a & eliezer & Jarib &
gadoha & de los otros de | leui muchos. q<ue> amauan todos mas aq<ue>llas |
mugieres segund cuenta iheronimo q<ue> no<n> | guardar los mandados de su ley. E de
los o|tros de israhel otrossi muchos. q<ue> seyen casados | con aq<ue>llas mugieres
agenas.
x3^00GE4^36^10^19^133rb^E uinieron | todos antell obispo esdras. E metieron las |
manos en las suyas q<ue> echassen luego las | mugieres. E por el peccado q<ue>
auien fecho q<ue> of|fresciessen cadauno un carnero. % Pues q<ue> | dixo esdras de
los obispos & nombro end al|gunos como oyestes. No<m>bra de cabo mas | destos de
los otros & cuenta los por compa<n>|nas desta guisa.
x3^00GE4^36^10^20^133rb^% De los fijos de Seminet; | Anam & Zebedia.
x3^00GE4^36^10^21^133rb^% De los fijos de erim; Ma|asia. & helia. & Semia & Jehiel.
& ozias.
x3^00GE4^36^10^22^133rb^% De | los fijos de phesur; Helicenay. Maasia. His|mael.
Nathanael. Jezaber. & Eleesa.
x3^00GE4^36^10^23^133rb^% De los | fijos de los leuitas; Jozabeth. & Semey. & |
Elaygeder. q<ue> auie otra guisa nombre Cali|tha. phathaya. Juda. & eliezer.
x3^00GE4^36^10^24^133rb^% De los canto|res; eliesup. % De los porteros; Sellum.
Tel|lem & hurim. % Pues q<ue> conto esdras los | clerigos q<ue> uinien de los
obispos & los otros | q<ue> seyen casados desta guisa. cuenta agora | de los del
pueblo.
x3^00GE4^36^10^25^133rb^% De los de israhel. De los | fijos de phares. Reemia.
ezechia. Melchia. | & banea.
x3^00GE4^36^10^26^133rb^% De los fijos de Elam. Mathania | Acharias. Jeyb. Abdi.
Jerimotoh. helia.
x3^00GE4^36^10^27^133rb^% De | los fijos de Zechua. Glicenay. heliesub. | Mathania.
Hierimuth. zaheth. & Aziza.
x3^00GE4^36^10^28^133rb^De | los fijos de bebay. Johana. Anama. Zelbay. | Athalaya.

x3^00GE4^36^10^29^133rb^% De los fijos de bani; Mossola<m>. | Mellue. Adaya. Jasup.


Saal. & Ramoth.
x3^00GE4^36^10^30^133rb^% De | los fijos de pheet. Moab edna. Calal. Ba|nayas.
Masayas. Mathamas. Beseleel. | Benuy & Manasse.
x3^00GE4^36^10^31^133rb^% De los fijos de ere<n>; | Elieser. Jesue. Melchias.
Semeyas Sime|on.
x3^00GE4^36^10^32^133rb^Beniamin Maleth. & Samarias.
x3^00GE4^36^10^33^133rb^% De | los fijos de ason. Mathanay. Mathateth. | Azabet.
Elipheleth. Ermay. Manasse. & Se|mey.
x3^00GE4^36^10^34^133rb^% De los fijos de Bani. Maddi. Amra<n>. | Hurel.
x3^00GE4^36^10^35^133rb^Baneas. Badayas. Cehilau.
x3^00GE4^36^10^36^133rb^Vania | Marimuth. Eliasiph.
x3^00GE4^36^10^37^133rb^Mathanay. Matha|nay. Jasi.
x3^00GE4^36^10^38^133rb^bani. Benuy. Semey.
x3^00GE4^36^10^39^133rb^Salmias. | Nathan. dayas.
x3^00GE4^36^10^40^133rb^Mecnedabay. Sisay. Si|ray.
x3^00GE4^36^10^41^133rb^Ezrel. Selemau. Semeria.
x3^00GE4^36^10^42^133rb^Sellum. | Amaria. Jaseph.
x3^00GE4^36^10^43^133rb^% De los fijos de Nebuy; [fol. 133v-a] Jagel. Mathathias.
zabed. zabina. Jeddu. | Johel. & banaya.
x3^00GE4^36^10^44^133va^Todos estos seyen casados | con aq<ue>llas mugieres q<ue>
tomaran de los pue|blos de los gentiles. E todas las mugieres | destos q<ue> uos
aqui contamos auien fijos. |
x3^00GE4^37^1^1^133vb^{#r II} Estas son las palabras de Neemias | fijo de Elchias.
% assi contescio q<ue> | en el mes a q<ue> llaman los hebreos | casleu. & es al
q<ue> dizen los latinos | diziembre. Andados ueynte annos del Reg|nado del Rey
arthaxerses; estaua yo en la cib|dad de Susa q<ue> es la cabeça del Regno de los de
| persia.
x3^00GE4^37^1^2^133vb^E llegauan ala cibdad unos peregri|nos q<ue> uinien cansados
de luenga carrera q<ue> | auien fecha. E entrando ellos ala cibdad. Oy | los como
fablauan Ebraygo. & entendi cue|mo eran iudios. E demande les dond salie<n>. |
Respusieron me ellos. q<ue> de iudea uinien. P<re>|gunte les yo estonces por los
iudios q<ue> salie|ran de catiuo & era<n> en iudea & en iherusalem | q<ue> como les
yua.
x3^00GE4^37^1^3^133vb^dixieron me ellos assi esto<n>|ces. Los q<ue> fincaron &
fueron dexados de la ca|tiuidad alli en la prouincia. en grand laze|ria son. & en
grande denosto & escarnios mu|chos q<ue>les fazen sos enemigos. E demande les | por
ell estado de la cibdad de iherusalem & dixie|ron me assi; El muro de la cibdad;
derribado es | & dessatodo fasta en el suelo. E uiuen y en mu|y grand periglo los
moradores. Ca de dia no a<n> | otro mester si non estar guardando quando | uernan
sos enemigos acorrer la cibdad por | amparar se dellos. E corren les toda la
proui<n>|cia & destruyen ge la. E de noch quando los no<n> | ueen; uienen les ala
cibdad & como non an | muros entran poro quieren. E de quantos | fallan q<ue>
alcançar puede<n>. los unos p<re>nden & lie|uan catiuos. los ot<r>os llaga<n> &
matan tantos del|los; q<ue> otro dia en la mannana todas las pla|ças & las carreras
amanescen lenas de om<ne>s | muertos.
x3^00GE4^37^1^4^133vb^E yo quando estas palabras oy & es|tas nueuas tan fuertes &
tan malas; asse<n>|tem con grand pesar & grand tristeza q<ue> oue | dend & soue &
llore muchos dias. ayunan|do & orando ante la faz de nuestro sennor di|os.
x3^00GE4^37^1^5^133vb^& dix assi en mi oration contra el; Rue|got & pidot merced
sennor dios del cielo. | Dios fuert & grand & de q<ue> todo omne se de|ue espantar
en los malos fechos. Q<ue> guar|das paramiento & misericordia con aq<ue>llos |
q<ue>t aman & guardan los tos mandados.
x3^00GE4^37^1^6^133vb^as|cuchem sennor la tu oreia & caten me los | tos oios por
q<ue> ueas tu la oration de mi to [fol. 134r-a] sieruo. Ca aoro oy ante ti de noch
& de dia por | los fijos de israhel tos sieruos & confesso me | a ti por los sos
peccados q<ue> ellos fizieron ante | ti. E yo & casa de mio padre peccamos
x3^00GE4^37^1^7^134ra^& somos | enartados por uanidad & non guardamos los |
mandados ni las leys de las sanctidades q<ue> nos | tu mandest por Moysen to sieruo
pero.
x3^00GE4^37^1^8^134ra^Miem|bra te sennor de la palabra q<ue>l mandest yl de|xist
por nos. Quando crebantaredes la mi ley | & la traspassaredes esparzer uos e por
los pue|blos.
x3^00GE4^37^1^9^134ra^E si uos tornaredes ami & guardaredes | los mios mandados &
los fizieredes; E aun|q<ue> seades esparzudos tanto q<ue> seades alonga|dos fasta
cabo del cielo; Dalla uos ayuntare | yo & uos aduzre al logar q<ue> escogi para
morar y | el mio nombre. E sennor fasta quando desp<re>|ciaras tu lo q<ue> el
nuestro linage padesce q<ue> assi | seamos robo & despoios a quantas yentes so<n>;
| E sennor.
x3^00GE4^37^1^10^134ra^Nos tos sieruos somos & to pueblo. | q<ue> remeyste tu con
la tu grand fortaleza & co<n> | la tu grand mano.
x3^00GE4^37^1^11^134ra^E pido te merced sennor. q<ue> | oya la tu oreia la oration
del to sieruo. & la ora|tion de los tos sieruos q<ue> quieren tomar el to | nombre.
E enderesça oy al to sieruo & faz le | merced ante este omne. E era yo copero del |
Rey.
x3^00GE4^37^2^1^134ra^{#r III} Despues desto assi acaescio. Q<ue> en el | mes a
q<ue> dizen nisan en ebraygo. | E es al q<ue> los latinos llaman ab<r>il | en el
.xxo. anno del regnado del rey | Arthaxerses. Estaua yo un dia a la puerta del |
palatio diziendo esto cuytando me & llorando | por el pueblo de israhel & por la
cibdad de ihe|rusalem q<ue> tan mal estauan. E uino uno & | llamo me q<ue> el Rey
se assentaua ala mesa. & | q<ue> fuesse dar uino. E yo non cate por al si non | tal
qual estaua los cabellos bueltos & la cara | llorosa q<ue> me non apus mas & fuy
priuado po|ra alla. E quando ui q<ue> era tiempo. tome el | uino & di al Rey. E el
comio & beuio. E desq<ue> o|uo cenado seye<n> alegre & a sabor de si; E esta<n>do |
yo todauia siruiendol.
x3^00GE4^37^2^2^134ra^Cato me & quando me | uio atal dixome. Por q<ue> estas assi
essa cara tal | & tan triste no seyendo emfermo. Non uiene | esto sin alguna razon.
E esto non se q<ue> mal | es q<ue> tienes en coraçon. E quando me el estas |
palabras dixo oue yo muy grand miedo a | demas.
x3^00GE4^37^2^3^134ra^E respondil Sennor Rey q<ue> te de dios | uida por siempre.
Sennor por q<ue> non llorara<n> | los mios oios & estare yo muy triste. Ca la cib|
dad de la casa de los luziellos de mio padre [fol. 134r-b] & daq<ue>llos dond nos
uenimos; Destroyda es & de|sierta. & las puertas q<ue>madas.
x3^00GE4^37^2^4^134rb^Pregunto me el | Rey essora. pues q<ue> demandas por esto.
x3^00GE4^37^2^5^134rb^ffiz yo | estonces mi oration a dios quem diesse gracia |
antel Rey & respondil. Si lo el Rey mio se<n>nor | uee por bien & plaze alos tos
priuados & alos | tos sergentes. q<ue>t pido merced q<ue> me enuiasses | a iudea a
uer la cibdad de iherusalem o yaze | mio padre q<ue> esta como destruyda & fazer la
ya | de cabo.
x3^00GE4^37^2^6^134rb^E seye estonces la Reyna cercal Rey. & | dixo me. Quanto
tiempo puedes tardar en | yr & en uenir & quando seras aqui. tornado. | E plogo
amio sennor el Rey de enuiar me. | E yo pus les tiempo quando seria con ellos | de
torno.
x3^00GE4^37^2^7^134rb^E pedi al Rey sus cartas de guiami|ento & de deffendimiento
pora los sos cab|diellos de allend el jordan quem aguardas|sen fasta en iudea. y me
leuassen en saluo. E | auie el Rey un monte muy grand q<ue> tenie | deffesado q<ue>
non cortaua y ninguno & guarda|ual uno q<ue> dizien Sophan.
x3^00GE4^37^2^8^134rb^E pedil otrossi car|ta pora aq<ue>l sophan q<ue> me diesse
dalli madera | quanta me cumpliesse pora cubrir las puer|tas del tiemplo. & las del
muro de la cibdad | & la casa o yo moras. E el Rey dixo me estonces | q<ue> me
conortasse & non fuesse triste ca el darie | recabdo a todo. E mando me luego dar
quan|tas letras le pedi. E enuio dezir por ellas a a|q<ue>llos aqui las yo leuaua;
quem onrassen | mucho como aso cabdiello q<ue> enuiaua el de | so costado & me
diessen quanto ouiesse mes|ter pora en el camino & pora lo q<ue> ouiesse de |
laurar en iherusalem & me leuassen en sal|uo fasta iherusalem.
x3^00GE4^37^2^9^134rb^E dio me luego y el Rey; | Ricos omnes & caualleros q<ue>
fuessen comigo | E comende me en la merced & en la gracia del | & espedi me del. &
fuy me. E partiendo me del | Rey fiz la passada por babilonna. E a cogiero<n>|se
ami q<ue> q<ue>rien yr comigo muchos de los iu|dios de la trasmigration. E yo tome
los todos | quantos quisieron yr q<ue> eran muchos & leue | los comigos. E unos
q<ue> auien nombre.
x3^00GE4^37^2^10^134rb^Ell | uno Sanaballath oronit. E ell otro thobias | amanith
omne sieruo quando. Oyeron co|mo uiniera omne q<ue> uuscaua bien andan|ça alos
fijos de israhel. Peso les mucho. & fu|eron muy tristes & muy crebantados por |
ello en sos corones. E yo mostre las | letras del Rey a deo & alos otros
adelantados | de los caualleros. & fizieron me quanto el | Rey mando.
x3^00GE4^37^2^11^134rb^E llegue a iherusalem; ueynte [fol. 134v-a] cinco annos
andados del regnado del Rey Ar|taxerses. % E yo estid y tres dias q<ue> non dix na|
da.
x3^00GE4^37^2^12^134va^E leuantem me denoch & omnes pocos | comigo & non descrubi a
ninguno lo q<ue> me|tiera dios en coraçon q<ue> fiziesse en iherusale<m>. | E non
traya yo otra bestia ninguna si non a|q<ue>lla en q<ue> yo andaua.
x3^00GE4^37^2^13^134va^E sali denoch por una | puerta q<ue> dizien la puerta del
ual. & dend pas|se por ante la fuent q<ue> dizien la fuente del | dragon & dend ala
puerta dell estierco. E me|suraua el muro de iherusalem como era der|ribado & las
puertas q<ue>madas de fuego.
x3^00GE4^37^2^14^134va^E pas|se ala puerta q<ue> llamauan de la fuent & all | agua
ducho del Rey. E quando llegue alli | non falle logar poro passas la bestia en
q<ue> | yua.
x3^00GE4^37^2^15^134va^& sobi de noch por la torrient dell arro|yo dell aguaducho.
mesurando todauia el | muro. E uiniendo tornem ala puerta del | ual poro sali.
x3^00GE4^37^2^16^134va^E los mayores q<ue> auien los | poderes sobre los otros
q<ue> estauan comigo | quando yo dalli sali; Non sabiendo o era y|do nin q<ue>
fazia. E yo otrossi fasta aq<ue>ll lo|gar no auia ensennado nin dicho dend ni<n>|
guna cosa a los iudios ni a los sacerdotes | ni a los meiores nin a los mayores.
ni<n> a | los otros q<ue> laurauan & fazien la obra fasta | alli. Desi ayunte los a
ellos & atod el pueblo | con ellos. en el tiemplo.
x3^00GE4^37^2^17^134va^& conte les mi razo<n> | como uinia & por q<ue>. Et Rogue
les quem a|yudassen & diles assi; vos sabedes la pena e<n> | q<ue> somos por q<ue>
iherusalem es destruyda & | los muros derribados & las sus puertas | q<ue>madas.
Mas llegad uos. & ayudat me | & ffagamos los muros & non seamos mas | daqui adelant
denuesto de las otras yen|tes.
x3^00GE4^37^2^18^134va^Ca bien sabedes uos q<ue> por ques mie<m>|bra nuestro sennor
de nuestros padres abra|ham ysaac. & jacob. & por la su iusticia dellos | nos non
desamparara oy. nin dexa por los | peccados q<ue> fazemos contra el de pensar de |
nos. E el me ayudo antel Rey arthaxerses | & me gano del. poder de rafazer yo los
nu|estros muros. & de acabar en el tiemplo lo | q<ue> finca por fazer. E desq<ue>
les dix esto; mos|tre qua<n> grand era el poder de dios comi|go en me fazer mucho
bien & mucha m<er>|ced & lo q<ue> me dixiera & prometiera el Rey | arthaxerses.
Desi dix les. Quiero q<ue> sepa|des por cierto las enemiztades q<ue> las yen|tes
nuestras uezinas an contra nos; Qua<n>|do sopieren q<ue> nos refazemos los muros
[fol. 134v-b] de la cibdad de tod en todo contrallar nos a<n> | & poner quantas
assechas pudieren por que | nos destoruen. Mas nos fiemos primero e<n> | dios q<ue>
puede crebantar la sus enemiztades | & las sus maldades. E leuantemos nos & la|
uremos todos. Pues q<ue> Neemias les ouo di|cho esto; conorto los todos &
efforcaron ellos | todos pora la buena obra. E mando ell a los | maestros medir los
muros. & partir los al | pueblo por cibdades & por uillas segund q<ue> | cadaunos
auien el poder. % Acabadas estas | razones & otorgado & puesto como labrasse<n>; |
partieronse dalli daq<ue>l conceio & metieron lu|ego mano a labrar.
x3^00GE4^37^2^19^134vb^Quando esto oyeron Sa|nabanath & thobias a los q<ue> oyestes
que pesa|ua con el bien de los de israhel. & otro q<ue> di|zien Gosem de arauia. &
los amanitas. & los | moabitas & los samaritanos & todos los q<ue> | morauan en
siria la de yuso; peso les muy | de coraçon. E uinieron & sossannaron los | por
q<ue> laurauan. E los iudios no lo dexauan | por end. E ellos no lo podien sofrir
con pe|sar q<ue> auien dello. & uinien a ascuso & mata|uan muchos de los q<ue>
laurauan y. Et dixiero<n> | les assi un dia. Q<ue> es esto q<ue> laurades aqui. |
Esto q<ue> uos aqui obrades pora guerra & pora | batalla contral Rey lo fazedes.
x3^00GE4^37^2^20^134vb^Respondioles | Neemias & dixoles; El dios del cielo nos a|
yuda & nos sos sieruos somos & leuantar | nos emos & lauraremos nos. Ca uos ni a|
uedes part ni iusticia ni<n> nombre en ihe|rusalem nin por q<ue> laurar y & otrossi
no<n> | auedes por q<ue> nos destoruar.
x3^00GE4^37^3^1^135ra^{#r IIII} | Leuantos estonces eliesip q<ue> era | ell obispo
mayor & los otros sacer|dotes sos parientes. E guisaron se | & fizieron estos la
puerta q<ue> dizen | de la grey. E ellos pusieron puertas & ellos | la acabaron &
la sanctiguaron & la fiziero<n> | bien fuert. E ellos labraron fasta una torre |
q<ue> dizien de los cient cobdos. ellos lo sancti|guaron fasta alli. E entendet
sanctiguar | en este logar por fazer lo bono fuert & fir|me & estable. [fol. 135v-
a] E fizieron eli|asiph. & ellos puerta de la grey fasta la torre | q<ue> dixiemos
de los cient cobdos & fasta otra | q<ue> dizien la torre de ananeel. E tod esto
aca|baron ell obispo & los suyos & lo sanctiguaro<n> | & pararon firme.
x3^00GE4^37^3^2^135va^% Cerca estos lauraron los | de Jericho. % Cerca los de
iericho; fizo Zaco|ur fijo de amri.
x3^00GE4^37^3^3^135va^{#r V} | La puerta q<ue> dizien de los pesces | q<ue> era
adelant en el muro cerca | esta fizieron los de asanay. E ca|taua esta puerta
segund diz Ma|estre pedro. & la glosa contra tierra de Jopen. | & de la cibdad
diospoli. & contra lidan. E en|tre todas las puertas de iherusalem; esta [fol.
135v-b] es la q<ue> esta mas cerca de la mar. E la prime|ra de todas las otras
puertas contrall occi|dent del mont syon. E dixieron le la puerta | de los pesces
segund cuenta Maestre pedro | por q<ue> los mas pescados q<ue> aduzien aiherusa|lem
por alli entrauan como estaua mas a | mano & mas a cerca de la mar q<ue> las otras
| como oyestes. E diz Josepho & la glosa & Ma|estre pedro. q<ue> otorgan con ellos.
Q<ue> esta fue | ala q<ue> llaman agora la puerta de dauid. E aca|baron aq<ue>llos
del linnage de asanay & pusi|eron le puertas. & berroios & las otras cerra|duras
q<ue> eran mester.
x3^00GE4^37^3^4^135vb^% Cerca estos. lauraro<n> | Marimuth fijo de urias fijo de
acus en el | muro con sus compannas. % E cerca estos. | Masolla fijo de Barachias.
fijo de messeze|hel.
x3^00GE4^37^3^5^135vb^% E cerca estos; Sadoch fijo de banaa. | % E cerca estos; los
de thecua. E dixe en el | texto de la biblia; q<ue> aq<ue>llos q<ue> por mayores |
eran tenudos entrellos q<ue> non metieron sos | cauallos en la obra de so sennor
dios.
x3^00GE4^37^3^6^135vb^La ter|cera puerta adelant despues de la gre & de | la de los
pesces auie nombre la puerta uie|ia. E diz Maestre pedro q<ue>l dixieron uieia
p<or> | q<ue> fuera fecha y de antigo. E q<ue> era derribada | estonces; y
parescien las sennales dellas | q<ue> fincaran bien del tiempo de los gebusse|os
q<ue> la fizieran & de Melchissedec. E esta pu|erta fizieron iorada fijo de phasea.
& massol|la fijo de besoyda. E ellos la acabaron & la cru|bieron yl pusieron
puertas & berroios & las | otras cerraduras q<ue> y fueron mester.
x3^00GE4^37^3^7^135vb^% Cerca | estos; lauraron en el muro; Melnas de | gabaon &
Jadon meronita & los otros de | gabaon & Maspha por cabdiello dellos q<ue> | moraua
allend el Jordan.
x3^00GE4^37^3^8^135vb^% E cerca este. Ezi|el fijo de asaroya. % E cerca este
ananias. E | era Eziel orebze. & ananias pintor. E segu<n>d | diz Maestre pedro.
Orebzes & pintores. | fizieron aq<ue>lla puerta uieia de iherusale<m>. | E el
pueblo di de la cibdad de iherusalem. | Lauraron el muro duna plaça mas a<n>cha |
q<ue> auie y.
x3^00GE4^37^3^9^135vb^% E cerca estos. Raphaya fijo de ha|bur. E era Raphaya
princep del uarrio de | iherusalem.
x3^00GE4^37^3^10^135vb^% E cerca est; Jeiada fijo de | aranath contra su casa. % E
cerca est; accus | fijo de aschonias.
x3^00GE4^37^3^11^135vb^E la meetad de la cerca | del uarrio fizo melchias fijo de
herem. E | assub fijo de facimoab. E estos fizieron la | torre q<ue> dizien de los
fornos.
x3^00GE4^37^3^12^135vb^Cerca estos | lauro Cellum fijo de alcer. E era Cellum [fol.
136r-a] cabdiello de la meetad de iherusalem el & sos | fijos.
x3^00GE4^37^3^13^136ra^% La quarta puerta; q<ue> estaua cerca la ui|eia; auie
nombre la puerta del ual. por q<ue> e|ra por ella la carrera poro yuan al ual de
io|saphat segund diz Maestre pedro. & otros con | el. E cuenta en la glosa q<ue>l
dizien otrossi. ge|hennon. E estaua co<n>tra orie<n>t d<e>l termino de | la cibdad.
E por alli corre ell arroyo de cedro<n> | de parte de septentrion contra medio dia.
| quando cresce de las lluuias ques allega<n> | o de las nieues ques desfazen. E
esta quar|ta puerta; fizo ammim & los de za<n>ze. E es|tos la acabaron yl fizieron
como los otros | a las otras puertas q<ue> la crubieron yl pusie|ron sus puertas &
cerraias con sos berroios. |
x3^00GE4^37^3^14^136ra^E desta puerta del ual fasta otra puerta q<ue> di|zien dell
estierco o del muradal. auie mill | cobdos en el muro. E estos lauro melchias |
fijo de rechab. E era melchias princep de la | puebla de Bethacare<n>. E este
melchias fizo | esta puerta del muradal. con aq<ue>llos cob|dos del muro & la acabo
& la guarnio de pu|ertas & de cerraduras como eran guarni|das las otras.
x3^00GE4^37^3^15^136ra^% La sexta puerta de iherusalem; llamaua<n> | la puerta de
la fuent. Esta puerta fizo ssel|lu fijo de colozay. E era colozay cabdiello du<n> |
uarrio en maspha & acabo la & crubio la & gu|arnio la de puertas & de todas sus
cerradu|ras. E lauro los muros de la piscina de siloe | E es piscina por lauatorio
como es dicho. E | fue esta fasta ell huerto del Rey. & fasta en | los grados del
Rey q<ue> descenden de la cibdad | de dauid. E esta puerta de la fuent & aquel |
muro del lauatorio de siloe. fizo sellum.
x3^00GE4^37^3^16^136rb^% Cer|ca sellu; Lauro Neemias fijo de azboch. dalli | fasta
sepulcro de dauid. & fasta la piscina q<ue> era | fecha de grand obra. & fasta la
casa de las fu|entes. E era Neemias princep de la meetad | del uarrio de bethsuri.
% Cerca Neemias. Laura|ron los leuitas.
x3^00GE4^37^3^17^136rb^% Cerca los leuitas; Reum fijo | de Bennuy. % Cerca Reum.
esebias. princep d<e> | la meetad del uarrio de Ciella en so uarrio. E | es ciella
por camara.
x3^00GE4^37^3^18^136rb^% Cerca esebias; sos her|manos destos; bethni fijo de
ennadat pri<n>cep | de la meetad de Cheyla. E esta lauor q<ue> contamos | fasta
aqui; fue del muro de fuera. E esto q<ue> di|remos agora del muro de parte de
dentro. |
x3^00GE4^37^3^19^136rb^{#r VI} Et labro cerca bethni; Azer fijo de Jo|sue. el
segundo muro de parte de de<n>|tro. contra una sobida dun rencon | muy fuert. E era
azer princep de Mas|pha.
x3^00GE4^37^3^20^136rb^% Cerca azer; Lauro en el mont. Baruc | fijo de zachay. la
segunda medida daq<ue>l req<ue>xo | fasta la puerta de casa de eliasiph el mayor
ob<is>|po.
x3^00GE4^37^3^21^136rb^% Cerca Baruc. Marimuth fijo de urias. | fijo de accur. de
la puerta de la casa de Eliasiph | assi como tiene de luengo toda essa casa. % Cer|
ca marimuth;
x3^00GE4^37^3^22^136rb^Los clerigos sacerdotes de las | campinnas de iordan.
x3^00GE4^37^3^23^136rb^% E cerca ellos; benia|min & asub contra su casa. % E
despues dest; | Azarias fijo de Maane fijo de ananias otros|si contra su casa.
x3^00GE4^37^3^24^136rb^% E cerca est; Be<n>nuy fijo de | Senadath fasta casa de
azarias. & fastall encor|uamiento & fastal rencon.
x3^00GE4^37^3^25^136rb^% Cerca este; pha|lel fijo de Ozi contrall encoruamiento & a
| la torre q<ue> paresce de casa del Rey alta en el | corral de la carcel. % E
cerca est; phadaya fi|io de pheros.
x3^00GE4^37^3^26^136rb^% Los natumneos q<ue> diz la glo|sa q<ue> eran los de
gabaon; morauan e<n> ophel. | contra la puerta de las aguas. E era esta la | puerta
q<ue> dixiemos de la fuent a parte de [fol. 136v-a] orient de la torre q<ue>
parescie mas alta.
x3^00GE4^37^3^27^136va^% Cer|ca phadayas; lauraron los de thecua en aq<ue>l | muro
segundo a oriella de la grand torre. q<ue> | paresce alta sobre todas fastal muro
del ti|emplo. % E suso dalli adelant fasta la puer|ta de los cauallos. q<ue> era
una puerta fasta | o era a los omnes q<ue> uiniessen de bestias. & | dalli a
adelant.
x3^00GE4^37^3^28^136va^Lauraron los sacerdotes ca|dauno contra su casa.
x3^00GE4^37^3^29^136va^% Despues dellos lau|ro seddo fijo de Hemer otrossi contra
su casa. | % Despues del. Semeyas fijo de Sechenias | guarda de la puerta de
orient.
x3^00GE4^37^3^30^136va^% Despues | deste; anania fijo de Senelias. & Enon. fijo |
de Selon. % Sexto despues destos lauro en | aq<ue>l segundo muro. Mesolla fijo de
barachi|as contrall gazophilacio q<ue> era la casa de los | condesijos de los
thesoros del tiemplo. |
x3^00GE4^37^3^31^136va^% Cerca este; melchias fijo del orebze fasta | casa de los
natumnos & de los q<ue> uendien | los escudos contra la puerta de los iuyzios | E
era esta la del muro a q<ue> dixiemos la pu|erta uieia.
x3^00GE4^37^3^32^136va^& fasta la camara del rencon. E | entre essa casa del rencon
& la puerta de la | grey; lauraron los menestrales & los m<er>|caderos.
x3^00GE4^37^3^33^136va^{#r VII} | Despues desto quando oyo. Sana|ballath q<ue>
faziemos el muro q<ue> lo | non dexauamos por estoruo q<ue> los | enemigos nos
pudiessen fazer. | ffue muy sannudo por ello. E uino & sosa<n>|no a los iudios.
x3^00GE4^37^3^34^136va^& dixo delant sos parien|tes & delant la espessedumbre de
los sama|ritanos q<ue> estauan y. Ved q<ue> fazien los iudi|os flacos. Si los non
dexaran de guerrear | por esto las yentes. Si non cuedan fazer sa|crificios &
cumplir tod esto en un dia. O si | non asman q<ue> podran fazer piedras de |
montones de poluo; q<ue> son q<ue>mados;
x3^00GE4^37^3^35^136va^otros|si thobias de amon so pariente de Sana|ballath q<ue>
estaua y de cerca dixo; Labre<n> ca|si gulpeia sobiere saltara este so muro de |
piedras all otra part.
x3^00GE4^37^3^36^136va^E dixo estonces Nee|mias. dios nuestro sennor; tu oy estas
pa|labras. Ca fechos somos desprecio. E este | denosto tal torna sobre la su cabeça
dellos. | E adu los a desprecio en tierra de catiui|dad en q<ue> cayan.
x3^00GE4^37^3^37^136va^Ni les encrubas tu la su | maldad nin ge la perdones por
q<ue>s rien | & escarnescen de los q<ue> fazen algo.
x3^00GE4^37^3^38^136va^Despu|es desto dize Neemias en su razon. E nos | fiziemos
nuestro muro q<ue> lo no<n> dexamos [fol. 136v-b] por ellos & ayuntamos le todo
fasta medio. | E auiuos el pueblo todo alabrar de coraço<n>. | E quando oyeron de
cabo.
x3^00GE4^37^4^1^136vb^Sanaballath. & tho|bias & los de arauia. & los de amon. & los
de | Azop. Q<ue> la sobre sanadura de laga del mu|ro cerrada era & los
crebantamientos de los | portiellos se començauan todos a cerrar mu|y bien; fueron
muy sannudos por ello. |
x3^00GE4^37^4^2^136vb^E ayuntaron se todos en uno q<ue> uiniessen | & guerreasse<n>
a iherusalem yl echassen cela|das. pora fazer y quanto mal pudiessen.
x3^00GE4^37^4^3^136vb^Et | nos quando lo sopiemos fiziemos nuestra | oration a
nuestro sennor dios. E diemos nu|estras guardas & pusiemos las sobrel mu|ro q<ue>
nos guardassen de noch & de dia contra | ellos diz la glosa q<ue> assentauan el
muro e<n> | tierra uiua. & trayen la tierra dotra part; & | firien la tanto fasta
ques paraua muy ti|esta & muy dura assi como en las buenas | obras o fazen los
cimientos desta guisa. | E diz q<ue> auie y mucha tierra de traer aun | pora esta
lauor. E quando oyeron q<ue> se as|sonauan aq<ue>llas yentes pora uenir guer|rear;
los.
x3^00GE4^37^4^4^136vb^Dixieron los de iudas. Mucha | tierra a y aun de traer & los
q<ue> la acarrean so<n> | ya cansados & flacos & non podremos laurar | en el muro.
x3^00GE4^37^4^5^136vb^Mas no lo sepan los enemigos | fasta q<ue> nos guisemos nos
bien & uayamos | adessora & firamos en medio dellos & los | matemos por q<ue> non
uengan ellos antes | sabiendo esto & nos fagan por q<ue> ayamos nos | adexar la
lauor del muro.
x3^00GE4^37^4^6^136vb^% Despues desto | assi fue. q<ue> los nuestros iudios q<ue>
moraua<n> | cerca ellos en sus fronteras q<ue> sopieron to|do so hardiment
daq<ue>llo q<ue> ellos q<ue>rien faz<er> | & uinieron anos & dixieron nos lo. diez
| uezes cada unos de los de su frontera.
x3^00GE4^37^4^7^136vb^E yo | Neemias pus luego por el muro aderre|dor ordenada
mientre; companna arma|da de espadas & lanças & archos.
x3^00GE4^37^4^8^136vb^E cate cue|mo estauan estos. & leuantem & dix alos |
mayorales & alos q<ue> tenien los maestrad|gos & desi a los otros del pueblo. % Non
| temades antellos. Mas uenga uos e<n> mi|ent de nuestro sennor dios como es
g<r>and | & de que se deuen espantar los malos. E | esforçad & set buenos. & lidiat
por u<uest>ros pa|rientes fijos & fijas & mugieres & u<uest>ras ca|sas.
x3^00GE4^37^4^9^136vb^E ouieron nuestros enemigos a sa|ber este nuestro hardiment.
& dexaron | se luego de lo q<ue> q<ue>rien fazer contra nos. [fol. 137r-a] E
uinieron de nuestra part nuestros man|daderos q<ue> nos dixieron dellos desta guisa
por | nueuas. Sepades q<ue> el conseio de nuestros e|nemigos q<ue> auien tomado
sobre nos; desba|ratado ge lo a dios & desfecho. E esparzudos so<n> | de la yunta
q<ue> fizieran pora sobre nos. Nos | quando estas nueuas oymos de tamanna | merced
q<ue> nos fazie nuestro sennor dios. Tor|namos nos todos a nuestro muro a laurar; |
cada unos en so logar. Pero con tod esto; par|tidos estidieron toda uia la
n<uest>ra mancebia.
x3^00GE4^37^4^10^137ra^E | la meetad dellos labrauan en el muro. & ell | otra
meetad estauan siempre guisados. de | lanças. de escudos. de arcos. de lorigas.
pora li|diar si mester fuesse & sos cabdiellos dellos en | companna de los de iuda.

x3^00GE4^37^4^11^137ra^de los q<ue> labrauan el | muro. & de los q<ue> aduzien lo


q<ue> era mester & de | los q<ue> assentauan. E dell una mano labraua<n> | & dell
otra tenien ell espada.
x3^00GE4^37^4^12^137ra^E cada uno de q<u>an|tos y laurauan todos andauan sus
espadas | cintas. Laurando & tanniendo sus bozinas | cerca mj.
x3^00GE4^37^4^13^137ra^E dixe yo estonces a todos a los ma|yores & alos menores.
Grand es esta obra & | muy ancha. E nos andamos muy departidos | en el muro & muy
aluen unos dotros. Mas | sea nuestro acuerdo atal. Q<ue> poro quier q<ue> esti|
dieredes.
x3^00GE4^37^4^14^137ra^Quando oyeredes el sueno de bozina. | luego sed todos
ayuntados alli o la tanxiere<n>. | Ca nuestro sennor dios lidiara por nos & nos |
faremos nuestra obra.
x3^00GE4^37^4^15^137ra^E la meetad de uos es|ten armados de lanças de assi como
crebare<n> | los aluores tod el dia fasta la noch q<ue> salga<n> | las estrellas.
x3^00GE4^37^4^16^137ra^E otrossi. pues q<ue> les oue dicho | esto; dix otrossi de
cabo estonces al pueblo. | Tengo por bien q<ue> labredes a dios. & cada un | de uos
finq<ue> con so ni<n>no en medio de iherusa|lem partiendo uos por uezes por de dia
& por | de noch pora obrar. Los unos ell un dia. los de | la noch. E los q<ue>
lauraren oy de dia. Laure<n> | otro dia de noch. & los q<ue> de noche de dia. E o|
trossi folgaredes a dias & a noches por q<ue> lo | podades sofrir.
x3^00GE4^37^4^17^137ra^E yo & mios parientes & mis | guardas & mios moços q<ue>
estauan empos | mi. Guardaremos q<ue> nos non despoiaremos | noche nin dia. pero
cada uno se despoiaua alas uezes. | E desq<ue> los partio Neemias & los paro desta
g<u>i|sa como uelassen a dias. a noches & lauras|sen otrossi. Lauraron todos. E
pero q<ue> auien | muy grand estoruo de los enemigos pora la|brar & acabaron su
obra de so muro.
x3^00GE4^37^5^1^137ra^Acaes|cio les otro estoruo muy grand sobre aq<ue>l. [fol.
137r-b] Q<ue> por la maldad de los principes segund cu|enta sant bernaldo en la
glosa. q<ue> demanda|uan a los pueblos mayores cosas q<ue> no<n> d<e>uie<n> fal|
lescieron las uiandas en la uilla & fue la fa<m>|bre muy grand. % E començo el
pueblo to|do a llamar & dar grandes uozes & aq<ue>xar se | mucho ques murie la
yente de fambre. & | mas las mugieres & los ni<n>nuelos. E q<ue>rella|uan se los
iudios q<ue> menos podien de los q<ue> | mas. por q<ue> los podrien acorrer & non
q<ue>rien | & los dexauan assi morir.
x3^00GE4^37^5^3^137rb^E ouo y dellos q<ue> | dixieron. Empennemos & uendamos q<ue>
| quier por q<ue> non mueramos assi. Nos a|uemos muchos fijos & muchas fijas
ademas. | Vendamos dellos de q<ue> compremos pan q<ue> | comamos por q<ue> uiuamos.
E ouo y otros q<ue> di|zien. Mas enpennemos las heredades & | las uinnas & las
casas. o si quier aun uen|damos las. & tomemos pan ante esta fam|bre tan grand.
x3^00GE4^37^5^4^137rb^Otros auien ya otro acuerdo | q<ue> dizien assi. Mas tomemos
mudado dell a|uer del Rey. E si mester fuere demos por ello | las tierras & las
uinnas.
x3^00GE4^37^5^5^137rb^Ca assi como son | las carnes de nuestros hermanos & nues|
tros parientes assi son las nuestras & assi | como los sos fijos assi los nuestros.
Euad q<ue> | metimos nos ya nuestros fijos & nuestras | fijas en seruidumbre. & de
nuestras fijas | ay seruientas agenas por esta razon q<ue> ya|zen a pennos & no
auemos dond los qui|tar. E otrossi las nuestras heredades & las | nuestras uinnas
otros las an por esta mis|ma razon.
x3^00GE4^37^5^6^137rb^E quando oy este clamor del pu|eblo. q<ue> se q<ue>rellauan
segund las razones q<ue> | uos e dichas.
x3^00GE4^37^5^7^137rb^yo Neemias fuy muy sa<n>nu|do. E cuede en mio coraçon entre
mi sobres|to. E llame los mayores & los q<ue> tenien el | poder & dix les. Como.
cada un de uos de los | q<ue> auedes los poderes dades a usura a u<uest>ros |
parientes & les demandades logro; E ayun|te los estonces todos. & mande uenir tod |
el pueblo & fiz grand conceio.
x3^00GE4^37^5^8^137rb^& dix a aq<ue>l|los delante todos. bien sabedes uos como re|
meymos nos & quitamos segund el nuestro | poder alos iudios nuestros hermanos &
n<uest>ros | parientes de las yentes a quien fueran ue<n>|dudos & los tenien & los
auien por sos sieruos. | pues Si esto fiziemos alos nuestros q<ue> los | sacamos de
catiuo de manos de los agenos. | Vos podedes oy fazer esto de uender nuestros |
parientes & q<ue> los compremos nos; Ellos [fol. 137v-a] callaron estonces q<ue>
non fallaron razon q<ue> res|pondiessen a esto.
x3^00GE4^37^5^9^137va^Dix les yo luego. Esto q<ue> uos | fazedes no es bien. E por
q<ue> non temedes a di|os. nin ueuides en el so temor por q<ue> no adu|ga sobre nos
las yentes de los gentiles nu|estros enemigos ni nos crebante con ellos. | Ni nos
denosten ellos a nos nuestro dios. | por end.
x3^00GE4^37^5^10^137va^E yo & mios parientes & mios omnes | emprestamos a muchos de
nuestro auer & de | nuestro pan & esto no lo demandemos en co|mun & soltemos lo
q<ue> nos deuen otros.
x3^00GE4^37^5^11^137va^% Et | dat o y a sos duennos todos los q<ue> lo tenedes |
sos heredamientos uinnas. casas. Oliuares | & q<ue> quier q<ue> end auedes. E
sobresto la centena | parte dell auer del pan & del uino & dell Olio | q<ue> les
soledes uos demandar por los derechos | del Rey; dad lo uos por ellos ante q<ue>
tomar ge | lo.
x3^00GE4^37^5^12^137va^Respusieron essora a esto & dixieron; Dar | les emos lo
q<ue> mandas. & non los demandare|mos ninguna cosa & assi faremos como tu | dizes.
E llame estonces alos clerigos. & coyu|re los q<ue> fiziessen ellos otrossi como yo
auia | dicho. & fiz a todos q<ue> lo otorgassen.
x3^00GE4^37^5^13^137va^E sobresto | sacodi mio seno contra fuera & dix. Assi cue|mo
yo sacudo este seno assi sacuda dios de si | & de su casa & de sos lauores & de
todo lo & finq<ue> | uazio tod aq<ue>l q<ue> non compliere esta mi pala|bra. E dixo
tod el pueblo amen. & alabaron por | end a dios. & fizieron como auie dicho Neemi|
as.
x3^00GE4^37^5^14^137va^% E del dia q<ue> el Rey mandara a mi. q<ue> fu|esse yo
cabdiello en tierra de iuda. E fue esto | en el. .xxo. anno del regnado del Rey
artaxerses | fasta ques compliran treynta & dos del mis|mo. E fazie se me esto ya
ami doze annos. E | yo & mios parientes non tomamos nin co|mimos del pan q<ue>
deuien a los cabdiellos de | los sus derechos q<ue> auien a auer del pueblo. |
x3^00GE4^37^5^15^137va^% E los primeros cabdiellos q<ue> fueran ante | mi;
apremiaron el pueblo. E tomaron del|los en pan & en uino & en auer; cada dia |
quarenta siclos. E otrossi los apremiaro<n> | los sos ministros & los sos ueedores
destos | E yo no lo fiz assi antel miedo de nuestro se<n>|nor dios.
x3^00GE4^37^5^16^137va^Mas antes labre en la obra del | muro. & fiz q<ue> non
compras ninguna cosa. | nin compre heredad. E todos mios omnes | estauan toda uia
cutianos ala lauor.
x3^00GE4^37^5^17^137va^E los | iudios & los q<ue> tenien los poderes de los sos |
maestradgos dellos. eran cient & cinquaen|ta omnes. E los qui uinien ami de las
yen|tes nuestras uezinas de los aderredores;
x3^00GE4^37^5^18^137va^co|mien [fol. 137v-b] comigo. E comia yo cada dia una uaca.
| & siete carneros buenos. fueras end las aues. | E entre diez dias camiaua les los
uinos & da|ua ge los de sennas naturas & otras cosas mu|chas. E otrossi uos digo
sobresto q<ue> los panes | del derecho del mio cabdellado ni los deman|de ni los
tome. Ca muy delgada tenie el pue|blo la cosa & muy minguado & muy pobre | estaua.
x3^00GE4^37^5^19^137vb^E nuestro sennor dios pido te merced. | q<ue> assi te uenga
en miente de mi pora bien; co|mo yo fiz a este pueblo.
x3^00GE4^37^6^1^137vb^{#r VIII} | Despues desto Sanaballad & thobias. | & Gosem &
ell arauiano. & los otros | nuestros enemigos quando oyeron | q<ue> fecho auia yo
el muro. & q<ue> no auie | en el crebantamiento nin portiello ninguno | q<ue> todo
non fuesse cerrado muy bien; & aun fasta | aq<ue>l tiempo no auia yo aun puestas
las puertas | en sos logares;
x3^00GE4^37^6^2^137vb^enuiaron me dezir. Pongamos | amiztad en uno. & tre & salamos
a un campo & | firmemos la. E matemos alli nuestros uezer|ros de q<ue> fagamos y
sacrificios q<ue> sean por testi<m>o|nio desto. E ellos cuedauan lo fazer por me
b<us>|car mal.
x3^00GE4^37^6^3^137vb^E enuie les assi dezir sobrello co<n> mi|os mandaderos. yo
fago grand obra q<ue> no<n> me | puedo partir della. Ca si dend me parties por |
descender a uos; emperezarien los omnes q<ue> | non laurarien & menoscabar sie la
lauor. |
x3^00GE4^37^6^4^137vb^E esto me enuiaron dezir quatro uezes des|pues. & esta
respuesta les enuie dezir cada | uez.
x3^00GE4^37^6^5^137vb^% Ala quinta uez. enuio me sanabal|lath su carta con so omne
por me espantar | & tirar me de la obra.
x3^00GE4^37^6^6^137vb^E la carta dizie assi. | % Suena & retraen & dixo lo gosen.
q<ue> tu & | los iudios cuedades guerrear & q<ue> por esso fa|zedes este muro. &
quet quieres tu alçar rey | de los iudios.
x3^00GE4^37^6^7^137vb^E q<ue> por esso pusist prophetas | q<ue> prediguen de ti en
la cibdad & digan. Rey | a en iherusalem. E sepas q<ue> estas razones q<ue> | las
oyra el Rey. & ueras lo quet contesçra. | por ello si te non guardas. Mas uen &
aure|mos conseio en uno.
x3^00GE4^37^6^8^137vb^Enuie les yo estonces | dezir. No es assi como tu dizes. Mas
esto de | tuyo lo leuanteste tu.
x3^00GE4^37^6^9^137vb^E todos estos nos espa<n>|tauan & por esso lo fazien ellos.
asmando q<ue> q<ue>|dariemos & dexariemos la lauor començada | & la desamparariemos
atal. E yo por quan|to me ellos enuiauan dezir. no esflaq<ue>sci po|co nin mucho.
mas antes me esforce mas a | laurar & laure. E estando yo en mio lauor | laurando
mucho apriessa. Meti mientes [fol. 138r-a] en aq<ue>llos omnes q<ue> me uuscarien
alguna ne|miga afurto.
x3^00GE4^37^6^10^138ra^% E tenia por mio amigo a Sa|mayas fijo de dalalia fijo de
mathahel. & fu yo | en poridad & entre a su casa afablar con el so|bresto. E dixo
me. Si quisieres esta fabla en | la casa de dios en medio del tiemplo la aya|mos. &
cerremos la puertas de la casa. Ca | puesto an aq<ue>llos de uenir & matar te & de
| noch uernan a ello.
x3^00GE4^37^6^11^138ra^Respondi yo. Cuemo; yo | q<ue> fuya. E qual fue tal cuemo yo
q<ue> fuxiesse. O | qual assi como yo entrara en el tiemplo & ui|ura; No entrare.
x3^00GE4^37^6^12^138ra^E entendi q<ue> nol enuiara | dios ami. Mas q<ue> me lo
dezie de suyo como a | adeuinanças. E q<ue> thobias & Sanaballath le | auien dado
por q<ue> me el dixiesse tal razon co|mo aq<ue>lla.
x3^00GE4^37^6^13^138ra^& precio auie tomado dellos por el|lo por q<ue>l credria yo
mas ayna por q<ue> era mio | amigo & me espa<n>tarie el & me fiziesse peccar. & |
aurien ellos razon de mal contra mi dond me | denostassen. E fue este el tercero
estoruo q<ue> a | Neemias acaescie por q<ue> dexas la obra del mu|ro segund cuenta
Maestre pedro.
x3^00GE4^37^6^14^138ra^E dixo Nee|mias estonces contra dios. Sennor. Venga | te en
miente de mi. sobre tantos males cue|mo thobias & Sanaballath me uuscan. & otros|si
sobrell espanto q<ue> Noachias propheta & los | otros prophetas me metien por q<ue>
dexasse yo la | obra del muro de la tu cibdad. Neemias pero q<ue> | tantos estoruos
le uinien; por ninguno no<n> de|xo de laurar siempre muy bien & muy esforça|da
mientre.
x3^00GE4^37^6^15^138ra^E fue acabado el muro de fazer | ueynte cinco dias andados
del mes a q<ue> llama<n> | en hebraygo ebul. E es al q<ue> dezimos setiembre | en
el nuestro lenguage. segund diz sant bernal|do en la glosa. E fue fecho el
postremero acaba|miento del muro en cinquaenta & dos dias. |
x3^00GE4^37^6^16^138ra^{#r IX} Acabado el muro oyeron lo todos | nuestros enemigos
& temieron | se todas las yentes q<ue> eran aderredor | de nos. & desmayaron entre
si mismos | & sopieron q<ue> esta obra dios la fiziera.
x3^00GE4^37^6^17^138ra^Mas en|uiauan en aq<ue>llos dias los mayorales de los |
iudios muchas letras a thobias & thobias a | ellos.
x3^00GE4^37^6^18^138ra^Ca muchos auie y q<ue> eran yurados. con | el. por q<ue> era
yerno de Sechenias fijo de Jozey. | & Johana so fijo tomara por mugier la fija de |
mosolla fijo de barachias & sie casado con el|la.
x3^00GE4^37^6^19^138ra^E aun fazien al q<ue>l alabauan mucho an|te mi. & quanto yo
dizia yuan ellos luego | & dizien gelo. E thobias otrossi enuiaua | me sus cartas
por me espantar.
x3^00GE4^37^7^1^138ra^E pues [fol. 138r-b] fue el muro fecho & acabado. & pus las
puer|tas & conte los porteros & los cantores & los | Leuitas;
x3^00GE4^37^7^2^138rb^mande a aneni mio hermano & a|nanias princep de la casa de
iherusalem. Ca | semeiaua este omne uerdadero & q<ue> temie a | dios mas q<ue>
todos los otros.
x3^00GE4^37^7^3^138rb^& dix les. abran & | cierren se las puertas de iherusalem.
ante | q<ue> se el sol ponga. non se abra<n> fasta q<ue> el non sa|la de cabo & sea
calient. E estando yo y las cer|raron & las acunnaron muy bien. E pus y | sennas
guardas de los q<ue> morauan en iherusa|lem. & di; que guardasse cada uno la puerta
| de contra su casa. {#r X} | Diz Neemias.
x3^00GE4^37^7^4^138rb^La cibdad era grand & | muy ancha. & el pueblo muy poco. |
x3^00GE4^37^7^5^138rb^E metio me dios en coraçon q<ue> ayu<n>|tasse los mayores &
los q<ue> tenien los | poderes de los maestradgos & el pueblo me|nor & los contas.
E ayunte los .& falle el lib<r>o | de la cuenta de los q<ue> sobieran primero. E
seye | escripto en el.
x3^00GE4^37^7^6^138rb^Estos son los fijos de la prouin|cia q<ue> auien sobido de la
catiuidad de los de | la trasmigration de los q<ue> passo Nabuchodo|nosor Rey de
Babilonna. & se tornaron en ihe|rusalem & en iudea cada uno en su cibdad.
x3^00GE4^37^7^7^138rb^E | fueron estos los q<ue> uinieran con zorobabel. | % Josue.
% Neemias. % Azarias. % Raami|as % Raanim. % Mardocheo. % Bethsar. | % Maspharath.
% Regoay. % Naaym. Ba|ana. {#r XI} | Esta es la cuenta de los uarones del | pueblo
de israhel.
x3^00GE4^37^7^8^138rb^% Los fijos de pha|res dos mill & cient & setaenta & dos |
x3^00GE4^37^7^9^138rb^% Los de Saphayas trecientos & setaenta & | & dos.
x3^00GE4^37^7^10^138rb^% Los de areas; seyscientos & cinqua|enta & dos.
x3^00GE4^37^7^11^138rb^% Los de phaeth. & de noab. fijos | de iosue & de Joab dos
mill & ochocientos & di|zeocho.
x3^00GE4^37^7^16^138rb^% Los de Hebahy; seyscientos & ueynti | ocho.
x3^00GE4^37^7^17^138rb^% Los fijos de Azgath; dos mill & trezie<n>|tos & ueynte
dos.
x3^00GE4^37^7^18^138rb^% Los de azonicam; seyscien|tos & sesaenta & ocho.
x3^00GE4^37^7^19^138rb^% Los de bogoaym; dos | mill & sesaenta & siete.
x3^00GE4^37^7^20^138rb^% Los de adim; seysci|entos & cinquaenta & cinco.
x3^00GE4^37^7^21^138rb^% Los de Ather; & | los de Elchias; ueynti ocho.
x3^00GE4^37^7^22^138rb^% Los de Asem. | trecientos & ueynti ocho.
x3^00GE4^37^7^23^138rb^% Los de bethsay; | trezientos & ueynte quatro.
x3^00GE4^37^7^24^138rb^% Los de areph ci|ento & doze.
x3^00GE4^37^7^25^138rb^% Los de gabaon; ueynte cinco. |
x3^00GE4^37^7^26^138rb^% Los de bethleem. & de Neothopha ciento & | ochaenta &
ocho.
x3^00GE4^37^7^27^138rb^% Los omnes de anatoth; ci|ento & ueynti ocho.
x3^000GE^37^7^28^138rb^Los de bethamoth. qua|renta & dos.
x3^00GE4^37^7^29^138rb^% Los de Cariathiari<n>. & de Cephira [fol. 138v-a] & de
beroth; sietecientos & quarenta & tres. |
x3^00GE4^37^7^30^138va^% Los de Rama & de gabaa seyscientos & ueyn|ti uno.
x3^00GE4^37^7^31^138va^% Los de Mathinas ciento & ueynte dos. |
x3^00GE4^37^7^32^138va^% Los de bethel. & de phay; ciento & ueynte | tres.
x3^00GE4^37^7^33^138va^% Los dell otro Nebo; cinquaenta & dos. |
x3^00GE4^37^7^34^138va^% Los dell otro helam mill. & dozientos & cin|quaenta &
quatro.
x3^00GE4^37^7^35^138va^Los fijos de arem trezien|tos & ueynte.
x3^00GE4^37^7^36^138va^% Los de Jerico trezientos & q<u>a|renta & cinco.
x3^00GE4^37^7^37^138va^% Los de Joiadith & de Ono sie|tecientos & ueynti uno.
x3^00GE4^37^7^38^138va^% Los de Senaa tres | mill & nueuecientos & treynta.
x3^00GE4^37^7^39^138va^% Los cleri|gos sacerdotes fijos de Adayas en la compa<n>|na
de iosua; nueuecientos & sesaenta & qua|tro.
x3^00GE4^37^7^40^138va^% Los de Emmer mill & cinquaenta & | dos.
x3^00GE4^37^7^41^138va^% Los de phasur mill & dozientos & | quarenta & siete.
x3^00GE4^37^7^42^138va^% Los de aram; mill & .xvij. |
x3^00GE4^37^7^43^138va^% Los leuitas fijos de iosue & de gadimel fi|ios de odaya
setaenta & quatro.
x3^00GE4^37^7^44^138va^% Los cantores | fijos de asaph ciento & quarenta & siete.
x3^00GE4^37^7^45^138va^% Los | porteros fijos de selu fijo de epher. fijo de thel|
mon. fijo de acub fijo de athitha. fijo de Saba|y. ciento & treynta & ocho.
x3^00GE4^37^7^46^138va^% Los Natineos | fijas de Sea. fijos de aspha. fijos de
thebaoth. |
x3^00GE4^37^7^47^138va^fijos de Cheros. fijos de sica fijos de phado
x3^00GE4^37^7^48^138va^fijos | de lebana. fijos de agaba. fijos de Selmon
x3^00GE4^37^7^49^138va^fijos | de Anan. fijos de Jedel. fijos de gaer.
x3^00GE4^37^7^50^138va^fijos de | baara. fijos de Rasim. fijos de Nocuda.
x3^00GE4^37^7^51^138va^fijos de | Jezem. fijos de aga. fijos de aga. fijos de phe|
saa.
x3^00GE4^37^7^52^138va^fijos de besay. fijos de Nunim. fijos de Ne|fusim.
x3^00GE4^37^7^53^138va^fijos de. Retuc. fijos de Acupha. fijos | de asur.
x3^00GE4^37^7^54^138va^fijos de deslot. fijos de Meyda. fijos | de Arsa
x3^00GE4^37^7^55^138va^fijos de berthos. fijos de Siara. fijos de | thema.
x3^00GE4^37^7^56^138va^fijos de Nesia. fijos de athipha.
x3^00GE4^37^7^57^138va^fijos | de los omnes de Salomon fijos de otay. fi|ios de
Sophereth. fijos de pherida.
x3^00GE4^37^7^58^138va^fijos de Ja|chaya. fijos de derchon. fijos de Jeldoel.
x3^00GE4^37^7^59^138va^fijos | de Saphacia fijos de achil. fijos de phozereth. |
q<ue> nasciera de abaym fijos de amon.
x3^00GE4^37^7^60^138va^Todos | estos Natumneos & fijos de los omnes de Sa|lomon
trezientos & ochaenta & dos.
x3^00GE4^37^7^61^138va^{#r XII} | Estos son los q<ue> sobieron de thelmalath. |
thelarsa. Cherub. Ado. Emer. E non pu|dieron mostrar companna de sos padres | nin
so linage Si eran de los de israhel cier|ta mientre.
x3^00GE4^37^7^62^138va^fijos de delaya. fijos de thobia | fijos de Nethoda
seyscientos & quarenta & | dos.
x3^00GE4^37^7^63^138va^% E de los clerigos sacerdotes fijos de | abia. fijos de
achos. fijo de Berzellay q<ue> to|mo mugier de las fijas de Berzellay de ti|erra de
galaat. E llamaron le por end del no<m>|bre dellos berzellay.
x3^00GE4^37^7^64^138va^Et estos demandaron [fol. 138v-b] ell escripto del so linage
& nol fallaron & fue|ron por end echados de clerizia.
x3^00GE4^37^7^65^138vb^E dixo les ar|thersata q<ue> non comiessen de los
sacrificios | consagrados fasta q<ue> uiniesse obispo letrado | & ensennado q<ue>
les departiesse como ouies|sen a fazer.
x3^00GE4^37^7^66^138vb^Toda la muchedumbre desta ye<n>t | se ayuntaron como si
fuessen un omne. E fu|eron por todos quarenta & dos uezes mill; & | trezientos &
sesaenta.
x3^00GE4^37^7^67^138vb^sin sieruos & mancebas | sergentes q<ue> eran siete &
trezientas & treynta | & siete. E entrellos cantores & cantadoras do|zientos. &
quarenta & cinco;
x3^00GE4^37^7^68^138vb^los camellos q<ue> | estos troxieron fueron trezientos . &
treyn|ta & cinco. Bestias menores seys mill; & sie|te cientos & treynta.
x3^00GE4^37^7^69^138vb^E muchos de los prin|cipes de las compannas dieron sos & sus
| ayudas; pora en las espensas daq<ue>lla obra | de dios. Artheserta dio pora
enthesoro; mill | dragmas doro. Redomas cinquaenta. E ca|misas pora los clerigos
con q<ue> fiziessen so | mester en el tiemplo quinientas & treynta. |
x3^00GE4^37^7^70^138vb^% E de los mayorales de las compannas die|ron pora enthesoro
de la obra ueynte mill; | dragmas doro. & de plata dos mill & dozien|tos mnas.
x3^00GE4^37^7^71^138vb^% Dio ell otro pueblo ueynte | mill dragmas doro & de plata
dos mill; m|nas. E camisas pora los clerigos sacerdotes | pora en so officio.
sesaenta & siete.
x3^00GE4^37^7^72^138vb^% E mora|ron los clerigos sacerdotes & los clerigos |
sacerdotes & los porteros & los cantores & los | otros de leuj; & ell otro pueblo &
los Natu<m>|neos & toda israhel en sus cibdades. {#r XIII} | En tod esto uiniera el
seteno mes. | en q<ue> solien fazer la fiesta q<ue> dizien | en latin. Cenofegia. E
es esta ala q<ue> | llaman ellos agora la fiesta de las | cabannuelas. E fue esto
seyendo y esdras & | Neemias amos aun tiempo. E eran los fij|os de israhel estonces
en sus cibdades por | sus moradas. E quando esta fiesta llego da|q<ue>l mes seteno.

x3^00GE4^37^8^1^138vb^Sobieron a iherusalem. E | uinieron ala plaça ante la puerta


de | las aguas la q<ue> uos dixiemos en la fechura | del muro q<ue> llamauan la
puerta de la fuent. | E alli se ayuntaron todos como si fuessen | un omne. E
dixieron a esdras Chanceler | de la ley q<ue> aduxiesse el libro de la ley de |
Moysen la q<ue>l ensennara nuestro sennor | dios yl mandara q<ue> la diesse al
pueblo.
x3^00GE4^37^8^2^138vb^Ell | obispo esdras aduxo el libro delante todos | uarones &
mugieres como estauan alli [fol. 139r-a] ayuntadas.
x3^00GE4^37^8^3^139ra^E començo les alli a leer en el p<r>i|mero daq<ue>l mes en
aq<ue>llas cosas q<ue> uio q<ue> ente<n>|drien ellos meior. E alli les estido
diziendo | & departiendo en ello en aq<ue>lla plaça de ante | la puerta de las
aguas de ma<n>nana fasta | medio dia. E ellos todos uarones & mugie|res & los
sabios oyendo lo & teniendo muy | bien las oreias alla & cata<n>do al libro po|ro
lo leye.
x3^00GE4^37^8^4^139ra^Esdras fiziera una siella con sos | grados o se parasse a
leer ge lo. E subie alli | estonces & dalli ge lo leye. E estidieron cer|ca el.
Mathatia. Senia. Anania. Vria. Elchi|a. Maasia. estos de la diestra part. De la si|
niestra; phadaya. Misael. Melchia. Assu<n>. | asephadama. Zacharia. Mosolla.
x3^00GE4^37^8^5^139ra^E abrio | esdras el libro alli ante tod el pueblo. & es|taua
suso alto sobre todos como q<u>i prediga. | por q<ue>l uiessen.
x3^00GE4^37^8^6^139ra^E quandol abrio paros el pu|eblo & bendixo ell a nuestro
sennor dios | a grandes uozes. E quando acabo el. Respu|so el pueblo amen. E
alçaron todos las ma|nos. Desi encoruaron se. & aoraron adios | & echaron se en
tierra apriezes.
x3^00GE4^37^8^7^139ra^% E Josue. | Baani. Serabay. Jamin accub. Sephay. O|dia.
Maasia. Celira. Azarias. Jozabath. A|nanj. Pallaia. Leuitas estauan fazie<n>do | al
pueblo q<ue> callassen & oyesse la ley. E el | pueblo estaua en so grado poro deuie
ot<r>os|si.
x3^00GE4^37^8^8^139ra^E leyeron les en el libro de la ley; depar|tiendo ge lo &
abriendolo de guisa q<ue> lo en|tendiessen & ellos entendieron lo quando | assi &
tan bien ge lo leyen. Dixo Neemias | estas palabras & estas razones de la ley
ta<n>|tas & tan complidas q<ue> no<n> las auien ellos | oydas dell anno q<ue>
cayeran ellos en cati|uo fasta aq<ue>l dia. E como eran dend desusa|dos & les era
como cosa nueua & muy san|ta. q<ue> con grand sabor q<ue> auien dend todos se |
mouieron a loar muy fiera mientre con | grand piedad de su ley q<ue> tenien q<ue>
era co|mo oluidada & perdida & la auien fallada | & cobrada.
x3^00GE4^37^8^9^139ra^Neemias q<ue> auie otra guisa no<m>|bre athersaca. E esdras
obispo & chanceller | de la ley & los otros de Leui q<ue> estauan alli de|partiendo
& esponiendo los mandamien|tos de la ley a tod el pueblo quando los | uieron assi
mouidos a lorar con aq<ue>lla pi|edad & como con una semeiança de san|tidat.
Cataron aq<ue>lla palabra de dauid q<ue> | dize en latin assi. Sic<ut> adipe &
pingue|dine repleantur & labijs ex<a>ltacio<n>is lau|de<n>t [fol. 139r-b] nomen
domini. Q<ue> quier dezir en el | nuestro lenguage assi como de gordura & de |
grossura sean fartos. & con palabras de lab<r>os | de alegria alaben al sennor. E
muestra se e<n> | estas palabras q<ue> despues q<ue> ell omne fiziere | su oration
a dios q<ue> deue comer & alegrar | se & en su alegria loar el nombre de dios. |
x3^00GE4^37^8^10^139rb^E Neemias & esdras & los otros touiero<n> por | bien. Q<ue>
pues q<ue> el pueblo auie fecha su o|ration & oydo so sermon; q<ue> comiessen & se
| alegrassen & desi alabarien a dios meior. | De mas auien lo ellos por ley de
fazer ale|grias en sus fiestas.
x3^00GE4^37^8^11^139rb^E dixieron les assi. | Bien es de llorar en la manera q<ue>
uos llo|rades ca lo fazedes con piedad de u<uest>ra ley | mas es fiesta muy grand
de nuestro se<n>nor | dios en q<ue> nos deuemos alegrar todos co|miendo & beuiendo
& desi exaltar el no<m>bre | de nuestro sennor. Onde tenemos por bie<n> | &
mandamos uos lo q<ue> non lloredes en el | dia santo de nuestro sennor dios. E yd &
co|med u<uest>ros comeres buenos & beued be|ueres. mulso q<ue> es uino adulceado
co<n> mi|el. E los q<ue> auedes guisado me<m>brad uos | sobre u<uest>ras mesas de
los q<ue> non touieron | dond guisar pora si q<ue> comiessen. Ca dia | sancto es de
nuestro sennor. pora fazer | todo omne bien asi & alos pobres. Onde | non uos dedes
ninguna tristencia. Ca la | nuestra fortaleza gozo es de nuestro sen|nor. E estol
plaze a el q<ue> seamos nos fuertes. |
x3^00GE4^37^8^12^139rb^En tod esto el pueblo fazie muy grand cla|mor. & los de leui
estauan los mandando | q<ue> q<ue>dassen & q<ue> non llorassen. ca sancto dia | era
de dios. Tanto q<ue> ouieron ya todos a cal|lar. & entendieron muy bien las
palabras | de la ley. E fueron comer & beuer & fazer | sus alegrias & dar por dios
como les ma<n>|dara esdras.
x3^00GE4^37^8^13^139rb^En el segundo dia de su fiesta. | Ayuntaron se los principes
de las compa<n>|nas de tod el pueblo & los sacerdotes & los | otros de leui. &
uinieron a esdras & roga|ron le q<ue> les espusiesse las palabras de la | ley. &
esdras fizolo.
x3^00GE4^37^8^14^139rb^E fallaron escripto en | la ley q<ue> mandara nuestro sennor
a moy|sen q<ue> morassen los fijos de israhel en tien|das en el dia de la fiesta en
el seteno mes. |
x3^00GE4^37^8^15^139rb^& q<ue> predigassen los obispos & dixiessen co|mo por pregon
a todos los pueblos por | sus cibdades & alos q<ue> eran en iherusalem. | Salit al
mont & coget oliuas. & de los ot<r>os [fol. 139v-a] aruoles q<ue> fallaredes muy
fermosos assi co|mo de mirto. & ramos de palmas. & foias de | aruol montesino
foiudo. E desto faran las | tiendas & las cabannas en q<ue> ternan esta fi|esta
assi como es escripto en la ley.
x3^00GE4^37^8^16^139va^Salio es|tonces el pueblo todo. & cogieron muchos |
daq<ue>llos ramos & foias & fizieron sus caba<n>|nillas. cada uno en su casa. en
los logares | mas guisadas pora ello. E dize Sant b<er>nal|do en la glosa sobreste
logar; q<ue> en tierra de | palestina q<ue> es iudea. q<ue> las casas non a<n> cum|
bres. & q<ue> todos son llanos & eguales en somo | cubiertos de uigas echadas
llanas & tabla|das. E los unos fazien sus cabannuellas | sobrellas; Los otros en
los portales de egle|sia. Los otros en la plaça de la puerta de las | aguas. Los
otros en la de la puerta de efray<m>. |
x3^00GE4^37^8^17^139va^E fizieron toda la egl<es>ia daq<ue>llos qui uinie|ran de la
catiuidad sus tiendas & moraron | en ellas. E esto nunqua auien fecho da<n>tes |
fijos de israhel; de tiempo de Josue fijo de. | Nun fasta aq<ue>l dia. E fizieron
muy grand a|legria.
x3^00GE4^37^8^18^139va^E assi como cuenta en el libro de la | ley. Esta fiesta
guardaron siete dias. del pri|mero fastal .vii. todos como uinien uno | empos otro.
E mataron sos ganados muchos | q<ue> fizieron sos sacrificios; & dieron a clerigos
| & a pobres & comieron ellos. E dalli adelant | mantouieron toda uia esta
costumbre. |
x3^00GE4^37^9^1^139vb^{#r XIIII} A los ueynte quatro dias daqueste | mes. Ayuntaron
se los fijos de is|rahel de cabo pora ordenar su egle|sia. E oyeran ellos en la
ley. q<ue> los de | Amon & los de Moab non entrarien e la egle|sia de dios. E
desq<ue> fueron llegados ayunaron | & uestieron se sacos & pannos de duelo &
e<m>pol|uorentaron se.
x3^00GE4^37^9^2^139vb^E apartaron desi los fijos de | israhel; a todos los agenos
q<ue> non eran de su | ley. E entraron en el tiemplo & pararon se a<n>|te dios.
x3^00GE4^37^9^3^139vb^& començaron a confessar sos pecca|dos & los tuertos q<ue>
fizieran sos padres cont<r>a | dios. E leuantaron se todos a estar en pie & le|
yeron en el libro de la ley quatro uezes en el | dia. & quatro uezes en la noch
q<ue> se fazien ocho | & alabauan a dios. E cada q<ue> acabauan la lecti|on echauan
se el pueblo en tierra a aorar.
x3^00GE4^37^9^4^140ra^Josue & bani. Cedmi|hel. Sethma. Abam. Serebias. Bani. & Cha|
ymi. E llamaron a grandes uozes a dios. |
x3^00GE4^37^9^5^140ra^& dixieron estos leuitas; Josue. Cedmihel. | Bon<n>i. Asebia.
Serebia. Arabla. Odaya. Sebna. | Phaçay. Leuantad uos & bendezit a nuestro | sennor
dios de siempre fasta siempre. & ben|digan siempre all to nombre de la tu gloria; |
en bendicion & en alabança. E pues q<ue> ouie|ron dicho esto & confessados sos
peccados; Pa|ros ell obispo esdras. fizo su oration muy g<r>and | contra nuestro
sennor dios retrayendo los bie|nes & las mercedes q<ue> fiziera al pueblo de
isr<ahe>l | & a sos padres & bendiziendol & dixo assi.
x3^00GE4^37^9^6^140ra^Nues|tro sennor dios tu solo fezist el cielo. & el cie|lo de
los cielos & toda la hueste dellos. La tier|ra. & las mares & todas las cosas q<ue>
en ellos so<n>. | E tu das uida a tod estas cosas. E ati aoran las | huestes del
cielo.
x3^00GE4^37^9^7^140ra^Tu mismo nuestro sennor | dios el q<ue> escogist a Abraham yl
saq<ue>ste del fue|go de los caldeos. yl pusist este nombre.
x3^00GE4^37^9^8^140ra^E fal|lest el so coraçon fiel ante ti & feziste tu postura |
con el quel daries pora so linnage tierra de ca|naan. & de los etheos & pherezeos &
Jergeseos & | Jebuseos & compliste tu palabra ca eres dere|chero.
x3^00GE4^37^9^9^140ra^E uiste la pena de nuestros padres en | egipto. & oyst el so
clamor sobrel mar uerme|io.
x3^00GE4^37^9^10^140ra^E aduxist sennales & marauillas por ello; | sobre pharaon &
todas sus yentes daq<ue>lla tier|ra. por q<ue> connoscist q<ue> les fazien
soberuia. E | fezist en ello grand el to nombre como es | oy.
x3^00GE4^37^9^11^140ra^E partiste el mar ante los nuestros & pas|saron por medio
dell en seco & derribest y. & | leuest a fondon como piedra en grandes a|guas &
affoguest; alli a los q<ue> los segudauan. |
x3^00GE4^37^9^12^140ra^E guieste a los nuestros de dia en nuf. & de | noch con
fuego por q<ue> uiessen la carrera po|ro yuan.
x3^00GE4^37^9^13^140ra^Descendist con ellos al monte de | sinay. ffablest con ellos
del cielo. Dist los | iuyzios derechos & ley de uerdad.
x3^00GE4^37^9^14^140ra^Mostrest | les santidades de sacrificios & buenos man|dados
& Sabbado sancto & otras fiestas. E ma<n>|deste ge lo guardar por mano de Moysen.
x3^00GE4^37^9^15^140ra^Dist | les pan del cielo en su fambre & agua de la pi|edra
en su set. Dixist les q<ue> entrassen la tierra [fol. 140r-b] q<ue> les dauas &
q<ue> la heredarien.
x3^00GE4^37^9^16^140rb^Mas ellos & nu|estros padres andidieron con soberuia & para|
ron los coraçones duros contra los sos man|dados
x3^00GE4^37^9^17^140rb^& nolos quisieron nin los oyeron. Nis | me<m>braron de las
tus marauillas q<ue> les auies | fechas. E enduresciendo los coraçones contra | ti;
dieron se a tornar se a su seruidumbre assi | como por contienda q<ue> tomassen
contigo. Mas | tu dios piadoso misericordioso luengo de co|raçon & de grand merced
por esso no les de|samparest.
x3^00GE4^37^9^18^140rb^E pero q<ue> fizieron uezerro fundi|do por quien dixiessen.
Jsrahel. Este es el to | dios q<ue> te sacco de egipto. & te fizieron grandes |
denostos.
x3^00GE4^37^9^19^140rb^Tu sennor. por las misericordias q<ue> | a muchas en ti no
los desamparest en el desi|erto o lo fizieron. nis partieron dellos por es|so. el
pilar de la nuf & el del cielo por q<ue> los | guiauas de dia & de noch & dist les
el to bue<n> | spirito q<ue> les ensennasse.
x3^00GE4^37^9^20^140rb^E ni les tollist la ma|gna en la fambre nin ell agua en la
set.
x3^00GE4^37^9^21^140rb^Et | mantouist los en el desierto quarenta an|nos q<ue> les
non fallescio ninguna cosa. ni les | enuegescieron los uestidos. ni les dolieron |
los pies.
x3^00GE4^37^9^22^140rb^Dist les regnos & pueblos. partist | les suertes de
heredamientos de regnos q<ue> he|redaron tierra de Seon. tierra del Rey Esebon |
tierra de og Rey de basan.
x3^00GE4^37^9^23^140rb^Acrescist les los fi|ios como las estrellas del cielo.
Aduxist los | a la tierra. de q<ue> dixieras a sos padres q<ue> entra|rien y &
q<ue> heredarien.
x3^00GE4^37^9^24^140rb^E uinieron los sos fijos | & heredaron la como tu dixist. E
crebantest | & abaxest los delant; alos cananeos morado|res della. & metist los a
estos en manos & a | sos Reys. & alos otros pueblos de la tierra q<ue> les |
fiziessen como les ploguiesse.
x3^00GE4^37^9^25^140rb^E tomaron cib|dades guarnidas & tierra gruessa & fruchosa. |
E fallaron casas llenas de todos bienes q<ue> to|maron heredaron & pozos q<ue>
fizieron otros. | vinnas. Oliuares frutales. E comieron & | fartaron se &
engordescieron. & enllenaro<n> | se de riquezas por la tu grand bondad.
x3^00GE4^37^9^26^140rb^Estas | mercedes & otras les feziste tu sin cuenta. | E
ellos sopieron te fazer por q<ue>t aduxiessen | a sanna & partieron se de ti. &
echaron la tu | ley & oluidaron la & mataron los tos pro|phetas q<ue> los
affrontauan por q<ue>s tornasse<n> | a ti. E fizieron te grandes denuestos
x3^00GE4^37^9^27^140rb^fasta q<ue> | los ouist a meter en manos de sos enemi|gos
q<ue> pensaron dellos & los penaron grie|ue mientre. E allamaron se ati. quando |
se uieron en aq<ue>lla pena & tu oyst los del [fol. 140v-a] cielo segund las tus
misericordias muchas. | E tu dist les que los saluassen & los sacas|sen de manos de
sos enemigos.
x3^00GE4^37^9^28^140va^E luego q<ue> | los trexist apuerto de salut & a so logar &
fol|garon; luego se tornaron a fazer mal ante | ti como solien. E tu desamparest
los de cabo | a sos enemigos. E ellos catiuaron los & he|redaron los. Alli se
tornaron ellos otra uez | & llamaron ati. E tu oyst los otra uez del | cielo. &
librest los en estos tiempos por las | tus misericordias muchas.
x3^00GE4^37^9^29^140va^E testiguest | los & affrontest los ques tornassen ala tu |
ley. Mas ellos andidieron soberuiosa mi|entre & no oyeron los tos mandados & pec|
caron en los tos iuyzios. en los q<ue> uiura. | ell omne q<ue> los fiziere. E
pararon te ombro | & endurezcieron la ceruiz contra ti.
x3^00GE4^37^9^30^140va^& tu dist | les passada perdonando los por muchos a<n>|nos.
E testigueste gelo con las tus p<ro>ph<eci>as | q<ue> ge lo dizien por el to
spiritu & no lo oye|ron. & metist los en las manos de los gen|tiles.
x3^00GE4^37^9^31^140va^Pero por las tus misericordias. q<ue> no | an cuenta no los
sumist por ques perdi|essen de tod en tod nin los desamparest | daq<ue>lla guisa.
Ca dios de misericordias & | piadoso eres tu.
x3^00GE4^37^9^32^140va^% Agora nuestro sennor di|os. Tu dios grand. fuert.
espantoso guarda|dor de postura & de misericordia. No tornes | a otra parte la tu
cara en todo trabaio q<ue> fal|lo a nos & a nuestros Reys. Nuestros prin|cipes. &
nuestros padres & nuestros obispos. | & prophetas & todo nuestro pueblo de dias |
del Rey assur fasta este dia.
x3^00GE4^37^9^33^140va^E tu sennor dere|chero eres en quantas cosas sobre nos ui|
nieron. Ca en quanto nos uino en todo fe|ziste. tu uerdad & nos mal & mucho lo me|
rescimos.
x3^00GE4^37^9^34^140va^Los nuestros Reys & principes & | obispos & nuestros padres
non touieron | la tu ley. nin atendieron los tos manda|dos. nin los testimonios de
los tos priuile|gios en q<ue> ge lo testiguest.
x3^00GE4^37^9^35^140va^E ellos en los | sos buenos Regnos & en la tu bondad mu|cha
q<ue> les dieras & en la tierra mucho an|cha & muy plantiosa on q<ue> los
heredaras; | non te seruieron nis tornaron de sus es|tudios nin de sus uidas malas.

x3^00GE4^37^9^36^140va^E au<n> nos | mismos somos oy fechos tos sieruos. E e<n> |


esta tierra q<ue> dist a nuestros padres q<ue> comi|essen y el pan & todo lo bueno
della. Nos | mismos somos oy sieruos agenos en el|la.
x3^00GE4^37^9^37^140va^E amuchiguan y oy los fructos. mas [fol. 140v-b] pora los
Reys q<ue> pusist y sobre nos q<ue> son | sennores de nuestros cuerpos & de
nuestros | aueres segund su uoluntad por nuestros | peccados. & somos en grand
crebanto.
x3^00GE4^37^10^1^140vb^Onde | nos mismos sobrestas cosas todas fezimos | pleyto &
escriuimos le. E seellan le los nues|tros principes & los nuestros leuitas de Leui;
| & los nuestros clerigos sacerdotes.
x3^00GE4^37^10^2^140vb^{#r XV} | Los q<ue>l seellaron fueron estos. Nee|mias
athersata fijo de Achelay. Se|dechias.
x3^00GE4^37^10^3^140vb^Sarayas. Azarias. Jhere|mias.
x3^00GE4^37^10^4^140vb^Phasur. Amaria. Melchia. |
x3^00GE4^37^10^5^140vb^Accus. Sebenia. Mellu.
x3^00GE4^37^10^6^140vb^Caren. Merinith. | Odias.
x3^00GE4^37^10^7^140vb^Danihel. Genton. Baruc.
x3^00GE4^37^10^8^140vb^Mosol|lam. Abia. Niauum.
x3^00GE4^37^10^9^140vb^Mazia. Delga. Sema|ya. E estos son clerigos sacerdotes.
x3^00GE4^37^10^10^140vb^De los | otros de Leuj; Josue fijo de Azarias. Bennj. | %
De los fijos de Ennadab. Cedmihel.
x3^00GE4^37^10^11^140vb^& sos | parientes destos. Sechenia. Ode. Via. Celi|ta.
Phalaya. Anan.
x3^00GE4^37^10^12^140vb^Micha. Roob. Asilbia
x3^00GE4^37^10^13^140vb^Zac|cur. Serebias. Sabania.
x3^00GE4^37^10^14^140vb^Odiaban. Bannuy. |
x3^00GE4^37^10^15^140vb^% Cabesçales del pueblo; Phechos. Phec. Mo|ab. Elam. zecu.
Banni.
x3^00GE4^37^10^16^140vb^Bon<n>i. Azgath. Beba|y.
x3^00GE4^37^10^17^140vb^Donay. Bagoay. Adin.
x3^00GE4^37^10^18^140vb^Ather. Ezechia. Azur. |
x3^00GE4^37^10^19^140vb^Odema. Asum. Bessay.
x3^00GE4^37^10^20^140vb^phares. Anatoth. Ne|bay.
x3^00GE4^37^10^21^140vb^Methphia. Mosollam. Azir.
x3^00GE4^37^10^22^140vb^Mesizabel. | Sadoc. Reddua.
x3^00GE4^37^10^23^140vb^Phelthia. Anania.
x3^00GE4^37^10^24^140vb^Osee. A|naya. Asub.
x3^00GE4^37^10^25^140vb^Alces. Phalaan. sobeth.
x3^00GE4^37^10^26^140vb^Reu<m> | asebina. Mathua.
x3^00GE4^37^10^27^140vb^Ethaya. Anan.
x3^00GE4^37^10^28^140vb^meluc|halem. Baana.
x3^00GE4^37^10^29^140vb^Estos & otros del pueblo. | % Los clerigos sacerdotes. Los
otros de | Leuj. Leuitas. porteros. Cantores. Natum|neos. E todos q<ue> se
appartaron de los pueblos | de la tierra pora la ley de dios. sus mugie|res & sos
fijos. Todos los q<ue>s podien appar|tar
x3^00GE4^37^10^30^140vb^& prometien por sos parientes los me|iores & mayores
dellos. E los q<ue> uinien a | prometer & yurar. q<ue> touiessen la ley del se<n>|
nor la q<ue> les diera el en sinay por mano de | moysen so sieruo q<ue> fiziessen &
guardasse<n> | todos los sos mandados & los sos iuyzios | & las sanctas leys &
costumbres de los sos | sacrificios.
x3^00GE4^37^10^31^140vb^E q<ue> non diessemos nuestras fi|ias al pueblo de la
tierra. nin tomassemos | las sus fijas pora nuestros fijos por mugi|eres.
x3^00GE4^37^10^32^140vb^E de todas las cosas q<ue> uende el pue|blo q<ue> nos
aduzen aqui essos gentiles en | el dia del Sabbado & en los otros dias sa<n>c|tos;
non tomaremos dello ninguna cosa | Ca lo non aduzen ellos por nuestro pro. | mas
por el so & fazer a nos crebantar n<uest>ra [fol. 141r-a] ley. Mas en aq<ue>llos
dias. cerraremos nos las | puertas de nuestra cibdad q<ue> nos non entre<n> | alla.
& estaremos nos q<ue>dos dentro onrando. | nuestra fiesta & alegrando nos &
alabando a | dios siruiendol. E assi como guardaremos el | sabbado q<ue> es el
seteno dia de la sedmana. as|si guardaremos el seteno anno q<ue> sera otros|si como
sabbado de sedmana de annos. E no<n> | tomaremos pecho de ningun omne ni<n> ge | le
demandaremos.
x3^00GE4^37^10^33^141ra^E establescremos como | demas por ell anno la tercera parte
dun si|clo. pora las cosas q<ue> fueren mester en el tie<m>|plo
x3^00GE4^37^10^34^141ra^como pora los doze panes de la mesa & a | los sacrificios
q<ue> auemos a fazer todauia po|ra los q<ue> an de seer q<ue>mados & los otros. En
los | sabbados & en los dias de las kalendas & en | las grandes fiestas & en los
otros dias sanc|tos por los peccados & por las otras cosas q<ue> se | deuen fazer.
pora q<ue> aya dond se mantenga la | casa de nuestro sennor dios & se faga y mu|cha
oration por israhel. E ellos auien lo ya fa|blado dantes & establesçudo q<ue>
fiziesse cada | uno. Onde dixo esdras sobresta razon ade|lant.
x3^00GE4^37^10^35^141ra^% Ya echamos suertes entre los sa|cerdotes & los leuitas &
el pueblo. quales a|duxiessen la offrenda de la le<n>na & la meties|sen al tiemplo.
E estas suertes echamos por | las compannas de nuestros padres. & parti|mos les los
tiempos en quales & de quando | a quando por tod ell anno la trayan cada | unos por
q<ue> arda & aya fuego sobrell altar | de nuestro sennor dios assi como es escrip|
to en la ley de moysen.
x3^00GE4^37^10^36^141ra^E pusiemos otros|si como offresciessemos al tiemplo todas
las | cosas de nuestra tierra & de todos los fructos | de nuestros aruoles de anno
a anno a prime|ro nasçudas.
x3^00GE4^37^10^37^141ra^E otrossi de nuestros fijos & de | nuestros ganados & dar
lo alos sacerdotes | q<ue> siruen en el tiemplo assi como es escripto | en la ley.
E otrossi las primicias de todas | nuestras uiandas de comer & de beuer.
x3^00GE4^37^10^38^141ra^O|trossi daremos a los sacerdotes por al thesoro | del
tiemplo; de nuestra uendimia & dell oli|o & la dezena parte de nuestra tierra a los
de | leuj. E essos de leui tomaran estos diezmos | de nuestros lauores por todas
nuestras cib|dades. E con essos de leuj. sera en tomar los | diezmos de los
leuitas;
x3^00GE4^37^10^39^141ra^ell obispo q<ue> uiene | del linage de aaron. E offresçran
los de leuj | el diezmo desse so diezmo de pan & uino & | olio pora enthesoro del
tiemplo. E alli sera<n> [fol. 141r-b] los uasos sanctiguados. E dend se compli|ran
& se adobara lo q<ue> mester fuere. E alli estara<n> | clerigos sacerdotes. & los
Cantores. & los por|teros & los otros sergentes. & alli auran todos | lo q<ue>
mester ouiere & non desamparemos la | casa de nuestro sennor dios. % Pues q<ue> les
| dixo & les ensenno Neemias como auien | a fazer de diezmos & de primicias & de
los | clerigos & de sos derechos & de su uida & de to|das las otras cosas q<ue>
eran mester en el tie<m>|plo.
x3^00GE4^37^10^40^141rb^Cato el pueblo de la cibdad. E uio la cib|dad grand & ancha
& el pueblo de los mo|radores muy poco. E segund cuenta Maes|tre pedro. Rogo a los
mayores q<ue> morasse<n> | y. % Agora dezir uos emos como fiziero<n>. |
x3^00GE4^37^11^1^141rb^{#r XVI} Moraron los principes del pueblo | en iherusalem
sin echar otras su|ertes por si sobrello. % Ell otro pu|eblo echaron suertes diez a
diez | E de los diez al q<ue> cayesse la suert; q<ue> uiniesse | a morar en la
sancta cibdad de iherusalem. | E fizieron se desta guisa aq<ue>llos sobre q<ue>
cayo | la suert; la dezena parte de tod el pueblo | q<ue> fueron escollechos pora
morar en la cib|dad q<ue> estaua uazia. E las otras nueue par|tes moraron por las
otras cibdades de iudea. | E desq<ue> estas partidas ouieron fechas entres|si pora
en sus moradas.
x3^00GE4^37^11^2^141rb^fizo el pueblo todo | su oration; & bendixieron a todos
aq<ue>llos q<ue>s | offrescieran de buena mient; pora morar | en iherusalem.
x3^00GE4^37^11^3^141rb^E fueron estos q<ue> uos conta|remos aqui; los principes de
la prouincia | q<ue> moraron en la cibdad de iherusalem & los | otros q<ue> fueron
por las otras cibdades. % E | departe sant bernaldo en este logar sobres|ta razon
de los moradores. E dize q<ue>s entie<n>|de por estas palabras q<ue> dixo esdras de
los p<r>in|cipes de la prouincia. Q<ue> los diez linnages | de israhel; en sus
cibdades & en sus mora|das se fincaron todos. E estas suertes sob<r>e | los del
linnage de iudas & del de beniami<n> | solos fueron echadas. E destos moraron | en
iherusalem en uno. a los q<ue> cayo la su|ert. E los obispos q<ue> uinien del
li<n>nage de | leui; con ellos. E diz q<ue> los del linage de | beniamin ellos se
morauan y de antigo. | Ca era Jherusalem en la su suert q<ue> les ca|yera a ellos
de los heredamientos. E los | de li<n>nage de iuda. començaran y a morar | del
tiempo del Rey dauid. quando fiziera | ell a Jherusalem mad<r>e d<e> las ot<r>as
cibdades [fol. 141v-a] cibdades & cabeça del regno. E cuenta otrossi | q<ue> el
linage de leuj. fue ennadudo de morada | en iherusalem con estos otros dos linnages
| de quando fue fecho el tiemplo & ell altar | en el & ell arca de nuestro sennor
dios adu|cha & puesta y; E assi lo ueredes en la cue<n>|ta & en la suma q<ue> faz
en este libro daqui a|delant de los moradores de iherusalem. & de | los otros de
los diez linnages en q<ue> logares | moraron. Onde dize q<ue> moraron cada unos |
destos de israhel; en sos heredamientos & e<n> | sus cibdades Clerigos sacerdotes &
leuitas. | & natumneos & los fijos de los omnes del | Rey Salomon.
x3^00GE4^37^11^4^141va^% E diz q<ue> moraron en iheru|salem de los del linnage de
iuda & de los de | beniamin. De los de iuda. % Athanas fijo | de aziam. fijos de
zacharias. fijos de ama|rias. fijos de Saphacia. fijos de Lameleel. | % De los
fijos de phares;
x3^00GE4^37^11^5^141va^amafia fijo de ba|ruc. & el fijo de Colozay. E el fijo de
azia. Et | el fijo de Adaya. E el fijo de Joiadat. E al fijo | de zacharias. E el
fijo de Solonit.
x3^00GE4^37^11^6^141va^E estos fu|eron todos los fijos de phares q<ue> moraron e<n>
| iherusalem quatrocientos & setaenta & ocho | omnes rezios & fuertes.
x3^00GE4^37^11^7^141va^Los del linnage de | beniamin fueron estos. Sellum fijo de
mosol|lam. E el fijo de Joel. E el fijo de Sadaia. E el | fijo de Colaia. E el fijo
de Masaia. E el fijo de | Ethel. E el fijo de Sasaia.
x3^00GE4^37^11^8^141va^E despues deste; Ge|bay. & sellay quinientos & ueynte ocho.
por | todos.
x3^00GE4^37^11^9^141va^E Joel fijo de Gecri adelantado dellos. | E iudas fijo de
Sennua segundo sobre la cib|dad.
x3^00GE4^37^11^10^141va^% E de los Clerigos sacerdotes; Jdaia fi|io de Joarib.
x3^00GE4^37^11^11^141va^Saraya fijo de Elchias. & el fijo | de mosolla. & el fijo
de Sadoc & el fijo de Me|rayot. & el fijo de Achitab princep del tie<m>|plo
x3^00GE4^37^11^12^141va^& sos parientes q<ue> fazien lo q<ue> era alli | mester;
ochocientos & ueynte dos. & Ada|ya fijo de Jerobam. & el fijo de phelia. E el fijo
| de ampsi. & el de zacharias & el de phesur. E | el de Melchias. &
x3^00GE4^37^11^13^141va^sos parientes destos los | principes de los padres
dozientos & quare<n>|ta & dos. & amasia fijo de azriel. & el fijo de | azi. & el de
Mosollat. & el de Emmer
x3^00GE4^37^11^14^141va^& sos pa|rientes q<ue> eran muy poderosos ciento & ue|ynti
ocho. por todos. E so adelantado dellos. | zebdihel fijo de los poderosos.
x3^00GE4^37^11^15^141va^% E de los Le|uitas. Sechenia fijo de Asob. & el fijo de A|
zaericam. & el de asabia. & el de boni.
x3^00GE4^37^11^16^141va^& Sat|hay. & Josabeth q<ue> auien de ueer en el tie<m>plo |
todo lo de fuera despues de los principes [fol. 141v-b] de los leuitas.
x3^00GE4^37^11^17^141vb^E Mathania fijo de Micha. & | el fijo de zebday. & el de
asaph. estos principes | pora alabar a dios & fazer la confession enla | oration. E
Deetia q<ue> era el segundo de sos pa|rientes. E abdia fijo de Samua. & el fijo de
| Galal. & el de yditum.
x3^00GE4^37^11^18^141vb^E todos los leuitas q<ue> e<n> | la sancta cibdad moraron.
eran dozientos | & ochaenta & siete.
x3^00GE4^37^11^19^141vb^% E porteros; Achub. & | thelmon & sos parientes destos
q<ue> guardaua<n> | las puertas & setaenta & dos.
x3^00GE4^37^11^20^141vb^E los otros cle|rigos sacerdotes & leuitas de israhel;
mora|uan por todas las cibdades de judea cada u|nos en sos heredamientos.
x3^00GE4^37^11^21^141vb^Elos sagrados | q<ue> moraron en ephel. Esiacha. & Gaspha.
x3^00GE4^37^11^22^141vb^% De | los sagrados & delos obispos de los Leuitas |
moraron en iherusalem. Azi fijo de Bani. & | el fijo de asabias & el de bathanias.
& el de Mi|cha. % De los fijos de asaph. Los cantores po|ra en el mester del
tiemplo. E a estos man|daua el Rey.
x3^00GE4^37^11^23^141vb^& auien so ordenamiento e<n>tres|si. pora cada unos dias
como fiziessen.
x3^00GE4^37^11^24^141vb^E o|trossi aphaya fijo de Mosezebel. E de los fi|ios de
zara fijo de iuda otrossi por mano | del Rey. segund q<ue> dizie el pueblo.
x3^00GE4^37^11^25^141vb^E otrossi | estos en sus casas por todas sus tierras. por |
mano del Rey. % De los fijos de iuda; mora|ron en Cariatharbe & en sus fijas della.
& e<n> | Dibon & en las suyas. & en Capseel & en sus al|deas.
x3^00GE4^37^11^26^141vb^& en Jesue & en Molada & en Bethphele|th.
x3^00GE4^37^11^27^141vb^& en assersual. & en Bersabee. & en sus fijas. |
x3^00GE4^37^11^28^141vb^& en Secheleg. & en Nochon. & en sus fijas. |
x3^00GE4^37^11^29^141vb^& en Remon. & en Sara. & en Merimuth
x3^00GE4^37^11^30^141vb^zo|rica. & en adella. & en sus aldeas. & en Jachis | & en
sos terminos & en Azecha & en sus fijas. | E moraron en bersabee. q<ue> eran del
termino | del linage de iudas. aparte de medio dia fas|ta vallam. E<n>non q<ue> era
ell otro dell hereda|miento de la su suert; contra parte de Sep|temtrion.
x3^00GE4^37^11^31^141vb^% Los de Beniamin en ageba. & | en Mechinas & en asa & en
bethel & en sus | fijas. & aperte de orient.
x3^00GE4^37^11^32^141vb^& en anatoth. & enob. | & anania.
x3^00GE4^37^11^33^141vb^& asor. & Rama. & Sathaym.
x3^00GE4^37^11^34^141vb^& adith. | Seboym & Nebellaloth
x3^00GE4^37^11^35^141vb^& Onam ual de los fa|zedores de las artes.
x3^00GE4^37^11^36^141vb^E de los leuitas. sus ra|tiones en las suertes de los de
iudas & de | beniamin.
x3^00GE4^37^12^1^141vb^{#r XVII} | Estos son los clerigos sacerdotes | & los
leuitas q<ue> sobieron de la ca|tiuidad de babilo<n>na a iherusale<m>. | con
zorobabel fijo de Salathiel | & de Josue. Sarayas. Jheremias. Esdras |
x3^00GE4^37^12^2^142ra^[fol. 142r-a] Amaria. Melluc. Accus.
x3^00GE4^37^12^3^142ra^Secheme. Reum. Me|rimuth.
x3^00GE4^37^12^4^142ra^Addo. Jethon.
x3^00GE4^37^12^5^142ra^Mianim. Madia. Bel|ga.
x3^00GE4^37^12^6^142ra^Semaya. Joarib. Adaya.
x3^00GE4^37^12^7^142ra^Sellum Aynoe. El|ceya. Ydaya. E fueron principes de los
clerigos | sacerdotes. & sos parientes dellos q<ue> fueron e<n> | dias de Josue.
x3^00GE4^37^12^8^142ra^% Leuitas otrossi. Gesua. Be<n>|nuy. Cedamihel. Sasabia.
Judas. Mathani|as. E estos & sos parientes.
x3^00GE4^37^12^9^142ra^& Baecia & ani<n> & sos | parientes destos otrossi pora
sobre los ymnos | q<ue> quieren dezir tanto como cantares delas a|labanças de dios.
& cada uno destos en so officio. |
x3^00GE4^37^12^10^142ra^& dezir uos hemos qual destos obispos fue fi|io de qual.
Josue fizo a Joachim. Joachim a E|liasiph. Eliasiph a Joiada.
x3^00GE4^37^12^11^142ra^Joiada a Jonathan Jo|nathan jedda.
x3^00GE4^37^12^12^142ra^E en dias de joachim eran cle|rigos sacerdotes & principes
de las compa<n>nas. | Sarayas. Amarias. Jheremias. Ananias.
x3^00GE4^37^12^13^142ra^Esdras | Masollam. Amaria. Johana.
x3^00GE4^37^12^14^142ra^Milito. Jonatha<n>. | Sebenie. Josepharem.
x3^00GE4^37^12^15^142ra^Edna. Maraoth. Elchia |
x3^00GE4^37^12^16^142ra^Adaye. zacharia Jethon. Mossollam.
x3^00GE4^37^12^17^142ra^Abie. Jeche|ri. Miamin. Moadie. phelti.
x3^00GE4^37^12^18^142ra^Belge. Samia. Se|mey. Jonathan.
x3^00GE4^37^12^19^142ra^Joarib. Mathanay. Joiada. Az|zi.
x3^00GE4^37^12^20^142ra^Sellaie. Celay. Amateber.
x3^00GE4^37^12^21^142ra^Helchie. Esebia. Y|due. Nathanael.
x3^00GE4^37^12^22^142ra^% Escriptos son los q<ue> fuero<n> | leuitas en dias destos
obispos. Eliasiph. Joia|da. Jonan Jeddoa. % Otrossi los principes de | las
compannas & los sacerdotes q<ue> fueron e<n> | el regno de dario Rey de persia.
x3^00GE4^37^12^23^142ra^% Los fijos de | Leui q<ue> fueron principes seyen
escriptos en el | libro delas palabras de los dias. & esto es en | el
parlipome<n>no. & fasta dias de Jonathan fi|io de Eliasiph.
x3^00GE4^37^12^24^142ra^E fueron principes de los leuitas. | Asabia. Serebia. Josue
fijo de cedin. & sos pari|entes cada uno a so tiempo q<ue> alabassen adios | &
fiziessen las confessiones. segund q<ue> mando | el Rey dauid q<ue> fue omne de
dios & lo guardas|sen por so ordenamiento. % Las guardas delas | puertas & de los
portales ante las puertas fu|eron estos.
x3^00GE4^37^12^25^142ra^Mathania. Betbethia. Obedia. Mo|sollam. thelinam. accub.
x3^00GE4^37^12^26^142ra^E estos fueron en di|as de Joachim fijo de Josue. fijo de
Josedec. E e<n> | dias de Neemias el cabdiello. & de esdras Obis|po & chanceller.
x3^00GE4^37^12^27^142ra^% E auie ya pieça q<ue> era fecha | la cibdad assi como
dize Sant bernaldo en la | glosa. mas non la auien a consagrar menos | q<ue> non
ordenassen el tiemplo & los siruientes | del q<ue>l conueniessen & diesse<n>
guardas pora las | puertas & pora los portales & poral consagra|miento del muro.
demandaron leuitas de to|dos sos logares pora adozir les a iherusalem | a fazer la
consagracion en alegria & en fazer [fol. 142r-b] gracias a dios en canticos & en
esquiletas & | en psalterios. & en citholas.
x3^00GE4^37^12^28^142rb^% E ayuntaron se | se estonces los fijos de los cantores
los de las | campinnas de cerca iherusalem. & los de las | uillas de Nethophatith.
x3^00GE4^37^12^29^142rb^& los de la companna | de galgal. & los de tierras de gabaa
& de azma|neth. Ca los cantores uillas poblaron pora si | aderredor de iherusalem.
x3^00GE4^37^12^30^142rb^E fizieron los sacer|dotes & los leuitas sacrificios por si
& alimpia|ron se & desi alimpiaron el pueblo & las pu|ertas & el muro.
x3^00GE4^37^12^31^142rb^& fiz yo en la consagration | a los principes de juda sobir
sobrel muro. & | fiz dos coros grandes dellos q<ue> alabassen a | dios. E fueron
estos ala diestra part sobrel | muro a la puerta dell estirco.
x3^00GE4^37^12^32^142rb^E fue empos | Osoyas & la meetad de los principes de iuda.
|
x3^00GE4^37^12^33^142rb^& Azarias & Esdras. Mosolla
x3^00GE4^37^12^34^142rb^& juda. Benia|min & Semeya. & Jheremias.
x3^00GE4^37^12^35^142rb^De los fijos de | los sacerdotes. q<ue> cantauan con las
bozinas | zacharias fijo de Jonathan. & fijos de Semey. | & los de Mathay. & los de
Macharias & los de | zacur. & los de asaph.
x3^00GE4^37^12^36^142rb^& sos parientes dest. Se|meya. & Azarel. & Malaliy. galay.
Maia. Natha|nael. & iuda. & Anani. E estos alabauan adios. | en uasos de los
cantigos de dauid. omne de di|os. E esdras notario antelos.
x3^00GE4^37^12^37^142rb^en la puerta de | la fuent. appartados los unos de los
otros; so|bieron en los grados de la cibdad de dauid en | la sobida del muro. sobre
la casa de dauid & fas|ta la puerta de las aguas contra orient.
x3^00GE4^37^12^38^142rb^El | segundo coro yua dell otra part faziendo | gracias a
dios & yo empos el. & la meetad d<e>l | pueblo sobrel muro & sobre la torre de los
| fornos fastal muro much ancho.
x3^00GE4^37^12^39^142rb^E sobre | la puerta de effraym & sobre la antigua & | la de
los pesces & la torre de ananeel. & la tor|re de Ema. E dend fasta la puerta de la
grey | dieron las guardas en la puerta.
x3^00GE4^37^12^40^142rb^& los dos | coros de los q<ue> alabauan a dios en el
tie<m>plo. | E yo & la meetad de las personas comigo.
x3^00GE4^37^12^41^142rb^& | los sacerdotes. Eliachin. Maasia. Mianimi | Michea.
Elionay. Zacharia. Amama con s<us> | bozinas.
x3^00GE4^37^12^42^142rb^& maasia & Senea. & Eleazar. Azi | Johanan. Melchia. Elam.
Ezer con ellos | E cantaron los cantores muy clara mie<n>tre | & muy bien. & Jezray
so adelantado dellos.
x3^00GE4^37^12^43^142rb^E | fizieron en aq<ue>l dia grandes sacrificios & gra<n>|
des alegrias. Ca los algro dios con muy gra<n>d | q<ue> les dio. E alegraron se
otrossi mucho con | ellos sus mugieres & sos fijos. E tan gra<n>d | fue ell alegria
q<ue> sono mucho aluen.
x3^00GE4^37^12^44^142rb^E fizie|ron [fol. 142v-a] aq<ue>l dia su cuenta de clerigos
sacerdo|tes & leuitas pora en la casa del thesoro po|ra tomar el pan & el uino &
las primicias | & los diezmos. & recabdar como lo meties|sen alla los principes de
la cibdad apuesta | mientre dando gracias a dios. por q<ue> les die|ra donde
diessen a el aq<ue>llo . por ques alegra|ran comigo los del linage de iuda delant |
los cl<er>igos sacerdotes & leuitas.
x3^00GE4^37^12^45^142va^E aguarda|ron el mandado de so sennor dios & el ma<n>|dado
de so alimpiamiento. E los cantores | & los porteros otrossi segund el mandado | de
dauid. & de Salomon so fijo.
x3^00GE4^37^12^46^142va^Ca en los di|as de dauid. & de asaph de comienço fuero<n> |
establesçudos luego principes de los ca<n>to|res en los cantos de los qui fazien
las ala|banças & las confessiones adios.
x3^00GE4^37^12^47^142va^E toda is|rahel. dauan en los dias de zorobabel & en | los
de Neemias; sus partes a los porteros | cantores & alos leuitas & sanctiguauan a |
los leuitas. q<ue> dize la glosa q<ue> es tanto cue|mo tener los por sanctos. E los
otros leui|tas a los de aaron dond eran los obispos | como a mayores. dando los
ellos otrossi s<us> | derechos de diezmos & de primicias & de todo | lo al q<ue> ge
lo auien adar.
x3^00GE4^37^13^1^142va^{#r XVIII} | EN aq<ue>l dia fue Leydo alli en el pe<n>|
tateuco q<ue> son cinco libros de mo|ysen oyendo lo tod el pueblo. E | fallaron y
escripto q<ue> los de amo<n> | & los de Moab q<ue> non auien a entrar en la |
eglesia de dios por iamas.
x3^00GE4^37^13^2^142va^Por q<ue> non salie|ron a recebir a los fijos de israhel con
pa<n> | & con agua quando uinien por el desier|to en la salida del desierto. Mas
aun fi|zieron peor q<ue> alogaron a balaam co<n>tra | ellos q<ue> uiniesse & los
maldixiesse. E tor|no dios la su maldicion en bendition de | los fijos de israhel.
x3^00GE4^37^13^3^142va^E pues q<ue> oyeron en la | ley como aq<ue>llas dos yentes
non auien | a entrar en la eglesia de dios por aquel | fecho q<ue> oyestes q<ue>
fizieran; appartaron los | ellos de si aquantos morauan entrellos. | & quantos
daq<ue>llos linnages eran; & echa|ron los todos del tiemplo q<ue> aninguno del|los
non dexaron entrar alla en el.
x3^00GE4^37^13^4^143ra^E despues de es|dras fincara ell obispo Eliasiph q<ue> era
adelan|tado & mayor en la casa o condesauan las uia<n>|das & los derechos de los
clerigos & de los otros | q<ue> siruien en el tiemplo. E este eliasiph q<ue> lo |
auie de uer & de mandar todo; era parient | de thobias.
x3^00GE4^37^13^5^143ra^E fizol alli; una grand casa de co<n>|desijo apartada pora
el. E quando offrendas | o dones o algunas cosas otras como enci|esso & uasos & los
diezmos del pan & del ui|no & dell olio. & las rationes de los otros de | Leui. &
de los cantores & de los porteros aduzi|en al tiemplo; & las primicias q<ue> auien
a ser | por derecho de los clerigos q<ue> eran sacerdotes; | Los q<ue> lo recibien
alli lo condesauan todo a<n>|tel. E quando llego Neemias de babilo<n>na | & lo
fallo assi. Entendio como non andaua | bien el fecho del tiemplo nin de la cibdad.
E | en tod esto non fuera ell y. Onde dize el mis|mo desi sobre esta razo<n> en el
segundo libro | de esdras cerca la fin en el capitulo q<ue> uiene | ante del
postremero.
x3^00GE4^37^13^6^143ra^% En todas estas cosas | demientre q<ue> se fizieron no fuy
yo en iheru|salem. Ca a acabo de treynta & seys annos [fol. 143r-b] del regnado de
artaxerses Rey de babilonna | me torne yo a el. E en cabo de mios dias q<ue> ui |
q<ue> era ya uieio & me muriria ayna. Rogue al | Rey & gane lo del
x3^00GE4^37^13^7^143rb^& uin a iherusalem. E quan|do llegue y; entendi el mal q<ue>
auie fecho. Eli|asiph en el tiemplo por fazer thesoro a thobias | en los uestiarios
de la casa de dios.
x3^00GE4^37^13^8^143rb^E semeio me | muy mal. E fuy & quanto falle y de thobias |
eche lo todo fuera de casa.
x3^00GE4^37^13^9^143rb^E mande alimpiar | los palatios. & torne y los uasos de
nuestro | sennor dios & los sacrificios & ell encienso. |
x3^00GE4^37^13^10^143rb^E connosci bien por lo q<ue> ueya q<ue> los leuitas | non
ouieran sus partes de los sos derechos ca | los non falle y. & eran se esparzudos
muchos | daq<ue>llos q<ue> siruien en el tiemplo; & ydos a sos | logares cada unos
dond los fiziera yo uenir | alli a morar.
x3^00GE4^37^13^11^143rb^E ayunte alos mayores q<ue> tenie<n> | los maestrados & dix
les. Q<ue> fue esto por q<ue> de|samparamos la casa de dios & son se ydos los |
Clerigos. E ayunte los yo & fiz les las casas a | mi cuesta & a mi mission. & fiz
les fincar aq<u>i | & morar en ellas.
x3^00GE4^37^13^12^143rb^E aduzien les todos los de | iuda los diezmos de pan & de
uino & de Olio | & metien ge los en sos orrios.
x3^00GE4^37^13^13^143rb^E dimos q<ue> an|didiesse sobrello & lo recabdasse & lo
parasse | bien; a Selemias sacerdoth. & Sadoc Chancell<er>. | & a phadoyas. E de
los otros de leui con ellos | a Anam fijo de zacur. & fijo de athanias por | q<ue>
eran omnes buenos & leales. & temien s<us> | almas. & comendamos gelo por q<ue>
pararie<n> | bien sos derechos & sus rationes a cada unos | de sos parientes. E
q<ue> pro touo esto quando | todo lo fallo yo demudado en mal. Desq<ue> los | ouo
affrontados Neemias & dicho tod esto. | Enderesço su palabra a dios & dixo.
x3^00GE4^37^13^14^143rb^% Mie<m>bra | te de mi mio sennor dios q<ue> lo non dexes
por | esto. nin desfagas las mercedes q<ue> fezist en | la casa de mio sennor dios.
& en los manda|dos & en las leys de los sos sanctos sacrificios. | {#r XIX} Despues
desto fablo les de las ot<r>as | cosas q<ue> fallo q<ue> fazien contra la | ley. &
dixo assi.
x3^00GE4^37^13^15^143rb^en aq<ue>llos dias ui | yo en iudea cargar las bestias me|
nores en el sabbado & acarrear uuas & figos | & uino & toda carga & meter lo a
jherusale<m> | en el dia del Sabbado. E affronte dend a los | mayores & a todos. &
castigue & deffendi q<ue> e<n> | el dia q<ue> conuiniesse uendiessen & compras|sen
& acarreassen & metiessen ala uilla. & no<n> | en el dia sancto q<ue> non era de
lauor. mas de | aorar a dios & seruir le.
x3^00GE4^37^13^16^143rb^% E moraua<n> e<n> ih<e>r<usa>l<e>m [fol. 143v-a] muchos de
los de thiro q<ue> eran gentiles. E es|tos aduzien pescados & todos las cosas q<ue>
de ue<n>|der eran & uendien las en los sabbados alos | de iuda & de iherusalem.
x3^00GE4^37^13^17^143va^E yo quando uj tod | estos crebantos de la ley & de los
mandados de | nuestro sennor dios; llame los mayorales | & los meiores dellos &
baraie con ellos & mal|trex los & dix les. Q<ue> mal es esto q<ue> uos fazedes. |
q<ue> fazedes descomulgado el dia del sabbado y | la longades de la sanctidad
q<ue>l dio nuestro se<n>|nor.
x3^00GE4^37^13^18^143va^E non fizieron esto nuestros padres. & | aduxo nuestro
sennor dios sobre nos & sob<r>es|ta cibdad todo mal por ello. E uos nin uos |
q<ue>redes castigar por los exiemplos dellos ni<n> | q<ue>dar de fazer mal. &
acrescedes la sanna de | nuestro sennor sobre israhel; crebantando el | sabbado
q<ue> el mando guardar tan affincada | mientre como uos oyestes muchas uezes. |
x3^00GE4^37^13^19^143va^Quando les esto oue dicho. folgaron las pu|ertas de
iherusalem en el dia del sabbado. & | dix q<ue> las cerrassen & cerraron las. &
mande q<ue> | las non abriessen fasta otro dia. E dalli a ade|lant tomaron los
iudios en costumbre dete|ner cerradas las puertas los dias de los sabba|dos.
x3^00GE4^37^13^20^143va^E mando lo neemias esto fazer estonces | por q<ue> non
entrassen alla los gentiles con sus | cosas q<ue> solien leuar y a uender. E por
q<ue> se non | podien desusar daq<ue>llo q<ue> auien usado; vinie<n> | con sus
mercaduras como solien. E pues | q<ue> fallauan las puertas cerradas parauan se |
fuera & posauan cercal muro con ellas. & con|tescio les esto. ya sabbados.
x3^00GE4^37^13^21^143va^E quando lo sopo | Neemias pesol & uedolo. Onde dize el
sobrel|lo en el postremero capitulo del segundo li|bro de esdras. E pare yo de mios
o<mne>s sob<r>e las puer|tas q<ue> uedassen q<ue> ninguno non metiesse | carga
ninguna de ninguna cosa en el dia | del sabbado. E fincaron los uendedores & los |
mercadores con todas sus cosas de uender | fuera de iherusalem q<ue> se non podien
desusar | de uenir alli; tanto lo auien ya en uso. E yo | affronte los dello q<ue>
lo non fiziessen & dix les. | por q<ue> estades aqui cercal muro nin uos pare|des
contra el; ya lo auedes fecho un sabbado | & dos. & uedes q<ue> cerramos las
puertas de la | cibdat por guardar nuestra fiesta & nuestra | ley. E uos uenides
guisar de nos la fazer cre|bantar si por nos non fincar. Onde uos cas|tigo & uos
digo q<ue> lo non fagades daqui ade|lant. ca si lo fizieredes la segunda uez em|pos
esta; Bien uos digo q<ue> yo metre la mano [fol. 143v-b] en uos. E assis castigaron
q<ue> dalli adelant no<n> | uinieron y en el sabbado.
x3^00GE4^37^13^22^143vb^Desi dix alos leui|tas q<ue> se alimpiassen & se guisassen
& uiniesse<n> | a guardar las puertas & a sanctificar el dia | del sabbado. Desi
llame anuestro sennor & dix | le assi. % E mio sennor dios. Mie<m>bra te tu | de mi
por esto & perdona<n> segund la muche|dumbre de las tus misericordias.
x3^00GE4^37^13^23^143vb^Otrossi | ui en aq<ue>llos dias los iudios tomar por mu|
gieres a las azothidas de Azotho & alas mo|abitidas de los de amon moab. & alas
amo|nitidas de los de amon.
x3^00GE4^37^13^24^143vb^E los fijos destos q<ue> e|ran destas mugieres de media
como los en|sennauan las madres fablar el so lengua|ge non sabien fablar ell
ebraygo. & fablaua<n> | mal segund la lengua dell uno & dell otro | pueblo ni bien
como ell uno paladina mi|entre nin como ell otro. mas corrumpuda | mientre.
x3^00GE4^37^13^25^143vb^E baraie con estos tales q<ue> y falle & | maltrox los &
maldix los. E a los uarones d<e>l|los açote los & messe los q<ue> todos los pare
cal|uos. & conyure los en dios q<ue> non diessen s<us> | fijas. alos fijos
daq<ue>llas. yentes nin tomas|sen de las fijas dellas mugieres pora si nin | pora
sos fijos.
x3^00GE4^37^13^26^143vb^& pus les este exiemplo del rey | Salomon en q<ue> les dix
assi. E non pecco en | tal fecho mismo como est el sabio Salomo<n> | Rey de
israhel. E tal era el q<ue> uerdadera mien|tre en muchas yentes non auie Rey q<ue>l
se|meiasse. & era much amado de so dios. Cal al|ço & pusol por Rey sobre toda
israhel. E pero | maguer mugieres agenas de agena ley | aduxieron a este mismo
q<ue> era tal a fazer | peccado.
x3^00GE4^37^13^27^143vb^E nos como; Sinon seremos desobe|dientes & faremos este mal
tan grand por q<ue> | peq<ue>mos en nuestro sennor dios tomando | por mugieres
fijas agenas.
x3^00GE4^37^13^28^143vb^% E era Sanabal|lath oronith yerno de los fijos Joiada fijo
de | Eliasip el grand obispo. E a este Sanaballath | partil yo de mi & segudel.
x3^00GE4^37^13^29^143vb^Despues desto dix as|si contra nuestro dios. Mio sennor
dios; | venga te en miente contra aq<ue>llos q<ue> ensu|zian la Obispalia & las
cosas q<ue> pertenescen a | los sacerdotes & alos otros de Leui.
x3^00GE4^37^13^30^143vb^& alimpie | los yo partiendo los de las mugieres de agena |
ley q<ue> auien por mugieres & estauan con el|las casados. E egue las ordenes de
los sacer|dotes & de los Leuitas establesciendo a cada | uno en so mester & en so
officio.
x3^00GE4^37^13^31^143vb^E di ueedo|res q<ue> recabdassen las offrendas de la
le<n>na | por all altar & las primicias & las otras cosas [fol. 144r-a] del
tiemplo. cada unos a uezes en tiempos es|tablescidos. E cuenta Maestre pedro q<ue>
ayunto | Neemias en iherusalem los libros q<ue> fabla|uan de los Reys & los de los
prophetas & del | Rey dauid. & las epistolas de los Reys. E los | de los donadios.
& fizo dellos biblia q<ue> quier | dezir tanto como ayuntamiento de muchos | libros
en un uolumen q<ue> es tanto como un cu|erpo. E pues q<ue> ouo todas estas cosas
guisadas | por q<ue> las accabo fizo su oration adios & dixo. | E son estas las
postremeras palabras del se|gu<n>do libro de esdras. Mio dios. Mie<m>bra te de | mi
en el bien. Estos bienes q<ue> auemos conta|dos de neemias & otros muchos q<ue> son
muy de|rechos de ser alabados segund Jheronimo. |
x3^0GE3R^38^1^1^229rb^[fol. 229r-b] Capitulo II Adam, Set, Enos,
x3^0GE3R^38^1^2^229rb^Cainan, Malalehel, Jaret,
x3^0GE3R^38^1^3^229rb^Enoch, Noe.
x3^0GE3R^38^1^4^229rb^Los fijos de Noe: Sem, Cam e Jafet.
x3^0GE3R^38^1^5^229rb^Los fijos de Jafet: Gomer, Madai, Magog e Javan, Elisa,
Tubal, Mosoch, Tiras.
x3^0GE3R^38^1^6^229rb^Los fijos de Gomer: Assenes e Rifat e **gorina.
x3^0GE3R^38^1^7^229rb^Los fijos de Javan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodamam.
x3^0GE3R^38^1^8^229rb^Los fijos de Cam: Chus, Mesraim, Put e Canaam.
x3^0GE3R^38^1^9^229rb^Los fijos de Chus: Sabba e Ejula, Sabbata e Recina e
Sabbataca. Los fijos de Recina: e Sabba e Dadan.
x3^0GE3R^38^1^10^229rb^E los de Chus fueron estos: Nemprot, e este fue el comienço
primero a seer poderoso en la tierra.
x3^0GE3R^38^1^11^229rb^Mezraim fizo estos: Ludim e Anamin e Laabim, Nepturi,
x3^0GE3R^38^1^12^229rb^Pheerusin, Casluim (e destos vinieron los filisteos), e
Capturim.
x3^0GE3R^38^1^13^229rb^Los de Canaam fueron Sidon el primero fijo, e Eteo,
x3^0GE3R^38^1^14^229rb^Jebuseo, Amorreo, Gergesseo e
x3^0GE3R^38^1^15^229rb^Eveo e Araceo e Seneo,
x3^0GE3R^38^1^16^229rb^Aradio, Samareo e Amateo.
x3^0GE3R^38^1^17^229rb^Los fijos de Sem: Helam e Assur e Arfarat, Lut e Aram. Los
[fol. 229v-a] fijos de Aram: Hus,e Ul e Geter e Mossoch.
x3^0GE3R^38^1^18^229va^Arphath fizo a Sale, Sale a Eber
x3^0GE3R^38^1^19^229va^e Eber a estos dos: Falech, en cuyos dias fue partido el un
lenguaje en muchos e la tierra en muchas partidas, e el otro hermano deste Falech
ovo nombre Jeechan,
x3^0GE3R^38^1^20^229va^e Jetan ovo fijo a Belinodab e a Saleph e a Sermoth e a Jare

x3^0GE3R^38^1^21^229va^e a Duran e Uzal e Deda


x3^0GE3R^38^1^22^229va^e Abimael e Sabba
x3^0GE3R^38^1^23^229va^e Ofir e Ojula, Joab. Todos estos fueron fijos de Jectan.
x3^0GE3R^38^1^24^229va^Los fijos de Sem: Arfaxat, Sale,
x3^0GE3R^38^1^25^229va^Eber, Falech, Ragau,
x3^0GE3R^38^1^26^229va^Saruch, Nacor, Tare,
x3^0GE3R^38^1^27^229va^Abraham (este es Abraham).
x3^0GE3R^38^1^28^229va^Los fijos de Abraham, Isaach e Ismael.
x3^0GE3R^38^1^29^229va^Estos son los linages dellos. El primero fijo de Ismael,
Nabayot, e los otros Cedar, Abdeel
x3^0GE3R^38^1^30^229va^e Mapsa e Duma e Massa, Adda e Tema,
x3^0GE3R^38^1^31^229va^Jatur, Nafis, Cetina. E estos son los fijos de Ismael.
x3^0GE3R^38^1^32^229va^E los fijos de Cetura la manceba de Abraham que fizo en ella
son estos: Zaram, Jaessan, Madan, madian, Jesbot. Los fijos de Jeexan: Sabba e
Dadan. Los fijos de Dadan: Aessurin, Laturin e Leomin.
x3^0GE3R^38^1^33^229va^Los fijos de Madian: Efa e Efer e Encet, Abida e Eldaa. E
estos fueron todos los fijos de Cetura.
x3^0GE3R^38^1^34^229va^Abraham fizo a Isaach, a Esau e a Israel.
x3^0GE3R^38^1^35^229va^Los fijos de Esau: Elimphath, Rahuel, Seir, Jaus, Jalan,
Core.
x3^0GE3R^38^1^36^229va^Los fijos de Helinfath: Teman, Homer, Sefi, Gazara, Cenet,
Core, Datam, Amalech de Tamar, su manceba.
x3^0GE3R^38^1^37^229va^Los fijos de Rahuel: Naad, Zaram, Sunamia, maza.
x3^0GE3R^38^1^38^229va^Los fijos de Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Eva, Disson, Esser,
Dissan.
x3^0GE3R^38^1^39^229va^Los fijos de Lotan, Horri, Huma. E ovo Lotan una hermana
quel dixieron Temna.
x3^0GE3R^38^1^40^229va^Los fijos de Sobal: L<er>amanaat, Hebal, Sefi e Ovan. Los
fijos de Sebeon: Ahia e Ena.
x3^0GE3R^38^1^41^229va^Los fijos de Ena: Disson, Obibama. Los fijos de Disson:
Amaran, Hesebam e Jetaram e Charam.
x3^0GE3R^38^1^42^229va^Fijos de Esser: Baalan, Laban e Jatan. Los fijos de Disson:
Hus e Aran.
x3^0GE3R^38^1^43^229va^E estos que dixiemos adelante fueron los reyes que regnaron
en tierra de Edom en los linages de Esau ante que rey oviesse en Israel. Balach,
fijo de Beor. El nombre de la ciudat el regnava de Naba.
x3^0GE3R^38^1^44^229va^Muerto Balach regno en su logar Jobal, fijo de Zare de
Bozra.
x3^0GE3R^38^1^45^229va^Despues de Jobal regno en su logar Uzan de tierra de los
timaneos.
x3^0GE3R^38^1^46^229va^Despues de Usan regno en su logar por el Adad, fijo de
Vadab, al que firio Madian en tierra de Moab, e dizienle a la ciudat Amit.
x3^0GE3R^38^1^47^229va^Despues de Adad regno en su logar Semla de Masrecha.
x3^0GE3R^38^1^48^229va^Despues de Semla regno en su logar Saul en Reboot, que yazie
cerca el agua en la ribera.
x3^0GE3R^38^1^49^229va^Despues de Saul regno en su logar Valaña, fijo de Cobol.
x3^0GE3R^38^1^50^229va^Despues deste regno Adad, e el nombre de la su ciudat Phou;
e dixieron a su mugier Demezethabel, fija de Matreth, fija de Emezaab.
x3^0GE3R^38^1^51^229va^Despues de Adad començaron los cabdiellos en Edom en logar
de los reyes, e fueron estos aquellos cabdiellos: el cabdiello Thamua, el cabdiello
Alva, el cabdi||ello [fol. 229v-b] Jeteth,
x3^0GE3R^38^1^52^229vb^e el cabdiello Coolibama, el cabdiello Hela, el cabdiello
Finon,
x3^0GE3R^38^1^53^229vb^el cabdiello Zenes, el cabdiello Teman, el cabdiello Mapsor,

x3^0GE3R^38^1^54^229vb^el cabdiello Magodiel, el cabdiello Iram. E estos fueron los


cabdiellos de Edom, que fue tierra de Esau.
x3^0GE3R^38^2^1^229vb^Capitulo III Fijos de Israel, Ruben, Levi, Simeon, Judas,
Isacar, Zabulon,
x3^0GE3R^38^2^2^229vb^Dan, Joseph, Benjamin, Neptalim, Gat e Asser.
x3^0GE3R^38^2^3^229vb^Fijos de Juda: Her, Onan e Sela. E estos tres fijos fizo el
en la fija de Sue la cananea. E este Her, el primero fijo de Juda, fue malo contra
Dios, ca fazie las cosas quel pesavan, e matol Dios por ello;
x3^0GE3R^38^2^4^229vb^e en Tamar, su nuera de Judas, mugier deste Her, su fijo,
fizo Judas su suegros estos dos, Aphares e Azaran. E todos los fijos de Judas
fueron estos cinco.
x3^0GE3R^38^2^5^229vb^Los fijos de Fares: Esron, Amul.
x3^0GE3R^38^2^6^229vb^Fijos de Zaram: Zamri, Etam e Oman, Chacal e Daran, que
fueron otrossi cinco.
x3^0GE3R^38^2^7^229vb^Fijos de Zamri: Carmi, Achar. Fijos de Carmi, que turvio a
Israel, e peco Israel por el, e peco en el furto del descomulgamiento.
x3^0GE3R^38^2^8^229vb^Fijos de Etan: Azarias.
x3^0GE3R^38^2^9^229vb^Los fijos de Esrom fueron Hier, Enael, Aram e Chalet.
x3^0GE3R^38^2^10^229vb^Aram, fizo <a> Aminadab, Aminadab a Naason, que fue principe
de los fijos de Juda.
x3^0GE3R^38^2^11^229vb^Naason a Salmon, el que fizo a Booz.
x3^0GE3R^38^2^12^229vb^Booz fizo Obet, Obet a Isai,
x3^0GE3R^38^2^13^229vb^Isai a Heliab, que fue el su fijo. e el segundo Aminadab, e
el tercero Samaa,
x3^0GE3R^38^2^14^229vb^el cuarto Natanael, el quinto Sadai,
x3^0GE3R^38^2^15^229vb^el sesto Assoni, el Seteno David,
x3^0GE3R^38^2^16^229vb^e ovieron estos estas hermanas: Sarvia e Abagail. Fijos de
Sarvia: Abisai, Joab e Assael. Estos fueron tres.
x3^0GE3R^38^2^17^229vb^Abagail fizo a Massa, cuyi padre fue Jetoer de Imal.
x3^0GE3R^38^2^18^229vb^Caleph, fijo de Esron, caso con Azuba, e fizo en ella a
Jeriot, e fueron otrossi sus fijos Jessar, Sobab e Ardon.
x3^0GE3R^38^2^19^229vb^Pues que fue muerta Azuba caso Caleph con Effretha, e ovo en
ella a Hur.
x3^0GE3R^38^2^20^229vb^Fijos de Hur: Uri. E Uri fizo a Beseleel.
x3^0GE3R^38^2^21^229vb^Despues desto caso Esron con fija de Achir, fijo del padre
de Galaat, e tomola seyendo ella de setenta años, e fizo en ella a Segub.
x3^0GE3R^38^2^22^229vb^Segub fizo a Jair, e este ovo veinte e tres ciudades en
tierra de Galaat.
x3^0GE3R^38^2^23^229vb^E tomaron Jessur e Aram los castiellos de Jair e Canaat e
las aldeas della que eran aldeasde setenta ciudades. E todos estos feron fijos de
Matir, padre de Galaat.
x3^0GE3R^38^2^24^229vb^Pues que murio Esron ovo Caleph a Ephratha. Otrossi tomo
Esron a Abia por mugier,
x3^0GE3R^38^2^25^229vb^en que fizo a Jeramehel, el primero fijo de Esron, Ram, el
primero del. Los otros: Huna, Aran e Ason e Achia.
x3^0GE3R^38^2^26^229vb^Despues desto caso Jeramehel con Athara e ovo en ella a
Onam.
x3^0GE3R^38^2^27^229vb^Fijos de Ram, el primero fijo de Jeramahel, fueron Moos e
Athar.
x3^0GE3R^38^2^28^229vb^Fijos de Onam: Semey e Jaday. Fijos de Semey: Nadab e
Abissar.
x3^0GE3R^38^2^29^229vb^E caso Abissur con Abigalil, [fol. 230r-a] e ovo en ella
estos fijos: Hoban e Molid.
x3^0GE3R^38^2^30^230ra^Fijos de Nadab: Salet e Arphaim, e Saleth non dexo fijos.
x3^0GE3R^38^2^31^230ra^Apphayn fizo a Jessi. Jessi a Zephan e a Holoy.
x3^0GE3R^38^2^32^230ra^Fijos de Juda, hermano de Semey. Jete murio sin fijos.
x3^0GE3R^38^2^33^230ra^Fijos de Jonathan, Phaleeth e Ziza. E estos fueron fijos de
Jeramael.
x3^0GE3R^38^2^34^230ra^Sessa non ovo fijos si non fijas, e un siervo de Egipto que
ovo nombre Jeraa,
x3^0GE3R^38^2^35^230ra^a quien dio su fija por mugier, que fizo en ella a Chey.
x3^0GE3R^38^2^36^230ra^Fijos de Chey, a Natham. Natham a Zabath,
x3^0GE3R^38^2^37^230ra^Zabath a Offial, Offial a Obech,
x3^0GE3R^38^2^38^230ra^Obeth a Jheu, Jheu a Zacarias,
x3^0GE3R^38^2^39^230ra^a Helles, Helles a Helassa,
x3^0GE3R^38^2^40^230ra^a Sessamoy, Sessamoy a Selliu,
x3^0GE3R^38^2^41^230ra^Sellu a Jeamas, Jeamas a Helisama.
x3^0GE3R^38^2^42^230ra^Fijos de Caleph, hermano de Jheram, ael Mossa el primero. E
fue este padre de Zip. Fijos de Maresa, su padre de Ebron.
x3^0GE3R^38^2^43^230ra^Fijos de Ebron: Core, Raphii, Racam e Sama.
x3^0GE3R^38^2^44^230ra^Sama fizo a fizo a Raam, Raam a Jerehaam. Rechem a Semei,
x3^0GE3R^38^2^45^230ra^Semei a Amoam
x3^0GE3R^38^2^46^230ra^e a Massa e a Chezes. Aram a Jezem.
x3^0GE3R^38^2^47^230ra^Fijos de Jaday: Regom, Jotam, Zezin, Phaleth, Epha.
x3^0GE3R^38^2^48^230ra^Maatha, amiga de Caleph, ovo a Zeber e a Charaua.
x3^0GE3R^38^2^49^230ra^Fijos de Saaph, padre de Madai, e Naas e Sue. Sue fizo a
Magdena e al padre de Gabaa. E ovo Caleph una fija quel dixieron Atxa.
x3^0GE3R^38^2^50^230ra^E estos fueron sus fijos de Calech. Fijos de Hur, que fue el
primero, Ephata e Sabl, padre de Chanachi, Arin
x3^0GE3R^38^2^51^230ra^e Psalma, padre de Bethleem, e An, padre de Betchgaderi.
x3^0GE3R^38^2^52^230ra^Fijos de Sabba, el padre de Canachiarim, fueron los que
partien la meitat de las passadas,
x3^0GE3R^38^2^53^230ra^e avien de cuedar de Cariathiarim e de Etheri e de Alphuyzi
e de Samathey e de Masserathey. E destos salieron Sa*chaas e los estaalithas.
x3^0GE3R^38^2^54^230ra^Fijos de Salina: Rethlaen e Nethophath, coronas de la casa
de Joab e la meatad de la folgura de Sarai.
x3^0GE3R^38^2^55^230ra^Otrossi los parente*cos de los escrivanos que moravan en
Jabes, e cantavan e sonavan e moravan en tiendas. E estos fueron los agueos que
vinieron de la calentura de la casa del padre de Recb.
x3^0GE3R^38^3^1^230ra^Capitulo IV David ovo estos fijos, quel nacieron en Ebron: el
primero Amon, e fizol en Anichinoen de Jegzrael, e el segundo Celab de Abegail de
Carmelo,
x3^0GE3R^38^3^2^230ra^el tercero Absalon, fijo de Maacha, fija de Toloman, rey de
Jessuri, el cuarto Adonias, fijo de Agith,
x3^0GE3R^38^3^3^230ra^el quinto Zefazias, fijo de Habithal, el sesto Jetram, de
Egla, su mugier.
x3^0GE3R^38^3^4^230ra^E estos seis fijos ovo David en Ebron, o regno primero siete
años e seis meses. En Jerusalem regno treinta e tres años,
x3^0GE3R^38^3^5^230ra^e son estos los fijos que fizo y: Sama, Sobap, Natan e
Salomon, el cuarto, fijo de Bersabee, fija de Arajhel;
x3^0GE3R^38^3^6^230ra^e estos otros, Jabaer e Helisama e Liphialeth,
x3^0GE3R^38^3^7^230ra^Noge, Napheg, Japhie,
x3^0GE3R^38^3^8^230ra^e otro Helisama, Eliade e Eliphalech, e estos otros dotras
[fol. 230r-b] mugieres fueron nueve,
x3^0GE3R^38^3^9^230rb^e estos todos treze ovo David en sus mugieres, sin los otros
que fizo en barraganas. E ovieron estos una hermana que dixieron Tamar.
x3^0GE3R^38^3^10^230rb^Salomon fizo a Roboan, e Roboan a Abias, e Abias a Asa, e
Asa a Josafat,
x3^0GE3R^38^3^11^230rb^Josafat a Joram, Joram a Ezequias, Ezequias a Joas
x3^0GE3R^38^3^12^230rb^e a Chus, Amasias, fijo de Achus, a Azarias, e Azarias, fijo
de Joatan,
x3^0GE3R^38^3^13^230rb^a Acaz, Acaz a Ezequias, Ezequias a Manasses,
x3^0GE3R^38^3^14^230rb^Manasses a Amon, Amon a Josias,
x3^0GE3R^38^3^15^230rb^Josias a estos: Joanan, el primero, Joaquin el segundo,
Sedequias el tercero, Selu el cuarto.
x3^0GE3R^38^3^16^230rb^Fijos de Joaquim: Jeconias e Sedequias.
x3^0GE3R^38^3^17^230rb^Fijos de Jeconias: Assur, Salatiel,
x3^0GE3R^38^3^18^230rb^Melquiram, Phadaia, Assenasser, Jehzena, Sama, Nadobia.
x3^0GE3R^38^3^19^230rb^Fijos de Phadaya: Zorobabel, Mozolla, Avaman, Solomich,
hermana destos.
x3^0GE3R^38^3^20^230rb^E estos cinco: Assaban e Ochol, e Barachia e Assadia e
Josabesech,
x3^0GE3R^38^3^21^230rb^e fijo de Ananias, Phalcies, padre de Jessaias, cuyo fijo
fue; Rafaia, otrossi fue su fijo deste Armon, e Abdia, fijo de Armon, Requema, fija
de Adia,
x3^0GE3R^38^3^22^230rb^Semaya, fijo de Rquema, Acuz, Jebal, Baana, Naama e Sephat.
E estos seis fijos de Semya,
x3^0GE3R^38^3^23^230rb^fijos de Naane, Helioemin, Ezequias, Eznicham.
x3^0GE3R^38^3^24^230rb^Fijos de Heliocnaim: Batimoma, Heliasup, Helia, Achub,
Joanan, Yamiamin todos siete.
x3^0GE3R^38^4^1^230rb^Capitulo Vo Fijos de Juda: Fares, Esron, Carmi, Ur, Sabal,
x3^0GE3R^38^4^2^230rb^fijo de Peaia, Jet. Fijos de Jet: Achimai e Lael. E estos los
linages de Sarati.
x3^0GE3R^38^4^3^230rb^E este es el linage de Etan: Jeziael, Jezema e Jedeboz, e una
hermana destos a que llamaron Assoelphimi,
x3^0GE3R^38^4^4^230rb^e Fimel, que fue padre de Jedor, e Eter, padre de Essa. Estos
son los fijos de Hur, el primero fijo de Jarata, padre de Bechloen.
x3^0GE3R^38^4^5^230rb^Assur, padre de Teca, ovo estas dos mugieres: Hala e Veara;
x3^0GE3R^38^4^6^230rb^en Naara ovo a Dezan e a Efer e a Chenthan e a Archari
x3^0GE3R^38^4^7^230rb^en Alasserech, e Saar e Etan,
x3^0GE3R^38^4^8^230rb^fijos de Chus, Anabsabba e los parentescos de Arai, fijo de
Arim.
x3^0GE3R^38^4^9^230rb^E fue Jabes mas preciado que sus hermanos, e pusol nombre su
madre Jabes, que quiere dezir tanto en el nuestro lenguaje como parir en dolor,
segunt cuenta la istoria de la Biblia.
x3^0GE3R^38^4^10^230rb^E llamo Jabes contra Dios e fizol su oracion, en quel dixo:
Señor, si me tu bendixieres e ensanchares los mios terminos e fuere la tu mano
comigo e me guardares de los maliciosos que me non apremien. E Dios oyol, e diol lo
que demando.
x3^0GE3R^38^4^11^230rb^Caleph, hermano de Sua, fizo a Machir, Amachir a Esrom,
x3^0GE3R^38^4^12^230rb^Esron a Beterafa e a Fasse e Chena, padre de la ciudat Naas.
Estos son los varones de Recba,
x3^0GE3R^38^4^13^230rb^fijo de Cenech: Otomuel e Saraya, fijos de Otoniel, Acha e
Moanichachi
x3^0GE3R^38^4^14^230rb^fizo a Offra, Saraias a Joab, padre del val de los maestros,
e dixieronle assi aquel val por los maestros que moravan y cuyo padre e defendedor
era Jacob.
x3^0GE3R^38^4^15^230rb^Fijos de Caleph, Jephonehir, Hela, Roben, fijos de Hela,
**tenes.
x3^0GE3R^38^4^16^230rb^Fijos [fol. 230v-a] de Jolaleel: Ziph, Zipha, Ci**a, Arrael.

x3^0GE3R^38^4^17^230va^Fijos de Jetra: Jecher, Merech, Opher, Jabon, Maria, destos


hermana Semey, e Jesbam, padre de Estanio.
x3^0GE3R^38^4^18^230va^Otrossi Juda, ya su mugier del fue madre de Jareth, padre de
Jedon e de Heber, padre Zacho e de Jenei. Hel, padre de Zanon. Estos fueron los
fijos de Bezia, fija de Faraon, con qui caso Mereth.
x3^0GE3R^38^4^19^230va^E estos los fijos de la mugier de Ordine, hermana de Natan,
que fue padre de Cailagarim, este amo que fue de Machat.
x3^0GE3R^38^4^20^230va^Otrossi fijos de Simon e de Amon e de Reia. fijos de Aa e de
Silon. Fijos de Jesi: Zoet e Benzoech.
x3^0GE3R^38^4^21^230va^Fijos de Sela, fija de Juda: Her, padre de Leta, e Laada,
padre de Maresa, e los linages de la casa de los que fazien el avismo en casa del
juramiento,
x3^0GE3R^38^4^22^230va^e el que fizo estar el sol e los varones de la mentira e el
seguro e el andant e los que se tornaron;
x3^0GE3R^38^4^23^230va^e estos son los que moravan en los plantamientos e en los
pesebres de los reyes en sus obras, e moravan alli
x3^0GE3R^38^4^24^230va^fijos de Simeon: Manuel, Jamin, Arip, Zara, Saul,
x3^0GE3R^38^4^25^230va^Sellu, fijo de Saul, Napsa, Masma, fijo de Saul, Sellu, fijo
de Saul, Napsa, Masma, fijo de Sellu, fijo de Napsa,
x3^0GE3R^38^4^26^230va^fijo de Masma, Amihel. Deste Zachur, fijo deste Semei, fijos
deste.
x3^0GE3R^38^4^27^230va^Fijos de Semi, fijos seis, e fijas seis. Mas los hermanos
deste non ovieron muchos fijos, de guisa que todo su linage non pudo eguar las suma
de los fijos de Juda.
x3^0GE3R^38^4^28^230va^E fueron estos los logares o ellos moraron: Bersabee,
Malada, Arfasia,
x3^0GE3R^38^4^29^230va^Valaal, Raason, Tolat,
x3^0GE3R^38^4^30^230va^Botuel, Homua, Sichelet,
x3^0GE3R^38^4^31^230va^Vech, Marthboch, Asuasnim, Bethebelai, Isarain. E estas
fueron las sus ciudades que ovieron de morada fasta el rey David,
x3^0GE3R^38^4^32^230va^e las sus villas estas: Echam, Ahen, Berno, Tolien, Assan. E
son estas cinco ciudades
x3^0GE3R^38^4^33^230va^con sus aldeas todas a derredor. E estas ovieron fasta Baal,
e esta fue su morada. E la partida de sus assentamientos
x3^0GE3R^38^4^34^230va^Mossabal e Vilech e Jassa, fijo de Amosias
x3^0GE3R^38^4^35^230va^e Joel e Jeu, fijo de Jessabia, fijo de Saraya, fijo de
Aziel
x3^0GE3R^38^4^36^230va^e Helocenarum e Janiba e Subeva, Assia, Adiel, Ismael,
Banaia,
x3^0GE3R^38^4^37^230va^Ziza, fijo de Sefei, fijo de Allon, dijo de Adaia, fijo de
Zemri, fijo de Samaia.
x3^0GE3R^38^4^38^230va^Estos son los principes nombrados en sus generaciones e que
son acreçudos en la casa de sus cuñadezes,
x3^0GE3R^38^4^39^230va^e salieron para ir e entrar en Gadon fastal oriente del val
e para demandar pastos a sus ovejas,
x3^0GE3R^38^4^40^230va^e fallaron mucho abondados e muy buenos, e tierra mucho
ancha e folgada e muy plantia, en que avien morado dantes. E los del linage de Can,

x3^0GE3R^38^4^41^230va^e estos que avemos dichos por sus nombres vinieron en dias
de Ezequias, rey de Juda, e destruyeron las tierras destos, e los moradores que
fallaron y, e desfechos fueron dalli adelante fasta el dia de oy, e moraron ellos y
porque fallaron pastos [fol. 230v-b] mucho abondados.
x3^0GE3R^38^4^42^230vb^Otrossi de los fijos de Simeon fueron al monte Seir
quinientos omnes que ovieron por cabdiellos, Falazian, Naarian, Rafayan, Oziel,
fijo de Jezi,
x3^0GE3R^38^4^43^230vb^e fierieron las remasajas de los de Amalech que non pudieron
foir, e tomaronles la tierra, e moraron ellos y, e duroles fasta el dia de oy.
x3^0GE3R^38^5^1^230vb^Capitulo VIo Estos fueron los de Ruben, el primero fijo de
Israe. Ciertamientre este fue el primero fijo, mas porque fizo tuerto al padre con
la su barragana del padre en el su lecho perdio el señorio e la onra e los derechos
que avie de aver porque era fijo mayor, e ovieron los fijos de Josep, fijo de
Israel, e non fue Ruben contado por el primero fijo.
x3^0GE3R^38^5^2^230vb^E Judas fue el muy fuerte entre todos sus hermanos, e por
ende del linage del sallieron los principes, pero los señores del primero fijo a
Josep fueron contados.
x3^0GE3R^38^5^3^230vb^Fijos de Ruben, el primero fijo de Israel: Enoch, Falu, Esrom
e Carmi.
x3^0GE3R^38^5^4^230vb^Fijos de Joel: Samamaua, su fijo, Gog, su fijo,
x3^0GE3R^38^5^5^230vb^Micha, su fijo, Rema, su fijo, baal, su fijo,
x3^0GE3R^38^5^6^230vb^Bena, su fijo, al qui levo cativo Tegla, rey de Assiria. E
fueron estos principes en el lenguaje de Ruben
x3^0GE3R^38^5^7^230vb^e sus hermanos del e todo su linage que era contado por sus
compañas ovieron estos principes: Jehiel, Zacarias,
x3^0GE3R^38^5^8^230vb^Balaa, fijo de Acaz, fijo de Sama, fijo de Joel. Este moro en
Arrohel fasta Nebo e Abelmon,
x3^0GE3R^38^5^9^230vb^e contra oriente fasta la entrada del yermo e al rio
Eufrates, e avie muchos ganados sin cuenta que mantenien en tierra de Galaat, que
era muy buena de pasto.
x3^0GE3R^38^5^10^230vb^En dias de Saul lidiaron estos contra los agarenos, que eran
del linage de Agad, e tomaronles las tiendas e sus moradas e moraron y. E esta fue
toda la tierra de Galaat de la parte que estava contra oriente.
x3^0GE3R^38^5^11^230vb^Los fijos de Gat moraron de cerca en tierra de Basan, e
tovieron dende fasta Selca.
x3^0GE3R^38^5^12^230vb^E moro Joel en el comienço de aquella tierra, e Sefa,
segundo, cerca del. Janai e Sefa moraron en Basan,
x3^0GE3R^38^5^13^230vb^e sus hermanos segunt las compañas de sus parentescos, que
fueron estos siete: Michel, Mossolla, Sbe, Jare, Jotan, Zie, Zebet.
x3^0GE3R^38^5^14^230vb^Estos fueron los fijos de Abiahel, fijo de Uri, fijo de
Jasai, fijo de Jedo, fijo de Bus.
x3^0GE3R^38^5^15^230vb^Otrossi los hermanos fijos de Abdiel, fijo de Gomi, eran
principes de su casa en sus compañas,
x3^0GE3R^38^5^16^230vb^e moravan en Galat e en Baasan e en sus aldeas fasta los
terminos de Armon.
x3^0GE3R^38^5^17^230vb^E todos estos fueron contados en dias de Joatan, rey de
Juda, cuantos eran. E trossi en dias de Jeroboan, rey de Israel.
x3^0GE3R^38^5^18^230vb^Los fijos de Ruben e de Gat e la meitat de Manasse, que eran
omnes fuertes de armas e buenos batalladores, e trayen [fol. 231r-a] escudos e
espadas e arcos, e costumbrados de lidiar; cuarenta vezes mill e sietecientos e
setenta salieron a una batalla
x3^0GE3R^38^5^19^231ra^e lidiaron con los agarenos, que eran los de Agar; los
itureos e los nafeos e los de Nadab
x3^0GE3R^38^5^20^231ra^vinieron en su ayuda e vencieron a los agarenos e
cogieronlos en las manos a ellos e a todos los que con ellos vinieran a ayudarlos.
E esto fue porque llamaron a Nuestro Señor yl pidieron mercet que los ayudasse
cuando lidiavan, e el oyolos por tal que creyessen en el;
x3^0GE3R^38^5^21^231ra^e tomaronles cuanto les fallaron, cincuenta mill camellos e
dozientas e cincuanta mill ovejas, asnos dos mill, omnes cient mill,
x3^0GE3R^38^5^22^231ra^ca la batalla fue fecha e vencida por virtud de Dios. E
muchos dellos fueron vençudos, e en aquella tierra que prisieron estos dos linages
e medio de los hebreos a los agarenos en ella moraron fasta la passada de Babiloña,

x3^0GE3R^38^5^23^231ra^e el otra meitad de Manasses que non fueron en estos tomaron


tierra de morada de los terminos de Basan fasta Baal, hermano, e a Assamir e al
monte Heron, e eran grant compaña.
x3^0GE3R^38^5^24^231ra^E fueron estos los principes destos: Efer, jasai, Heliel e
Criol, Ezriel, Jerem e Odoya, Jediel, varones muy fuertes e poderosos nombrados
cabdiellos en sus compaña.
x3^0GE3R^38^5^25^231ra^Mas dearon el Dios de sus padres e fueronse a los idolos e a
los dioses de los pueblos que tollio Dios a ellos mismos delante por aquella nemiga
que fazien, e fizieronla estos despues,
x3^0GE3R^38^5^26^231ra^e levanto Dios por ende a Ful, rey de los de Assiria, e a
Teglarbalasar, rey de Assur, e metioles en coraçon que se levantassen contra estos
ebreos que se dieran a los idolos, e echolos de aquella tierra con los gentiles e
passolos a Hale e a Habon e a Aran e al rio Gaza, e allin fueron despues toda via.
x3^0GE3R^38^5^27^231ra^Los fijos de Levi fueron estos: Jerson, Chaat,
x3^0GE3R^38^5^28^231ra^Avibran, Ossuar, Hebron e Oziel.
x3^0GE3R^38^5^29^231ra^Fijos de Avibran: Moises, e Aaaron, e Maria, fijos de
Aaaron: Nadab, Abiut e Leazar e Tamar,
x3^0GE3R^38^5^30^231ra^fijos de Heleazar, Omni e Finees. Finees <a> Abisue,
x3^0GE3R^38^5^31^231ra^Abisue a Baoch, Baoch a Ozi,
x3^0GE3R^38^5^32^231ra^Ozi a Azaria, Azaria a Meayot,
x3^0GE3R^38^5^33^231ra^Merayot a Amarias, Amarias a Achitep,
x3^0GE3R^38^5^34^231ra^Achitep a Sadoch, Sadoch a Timaas,
x3^0GE3R^38^5^35^231ra^Atimaas a Aazarias, Azarias a Joanan,
x3^0GE3R^38^5^36^231ra^Joanan a Azarias. E este Azarias el sacerdote del linage de
Aaron que tovo el obispado en la casa de Dios, que fizo Salomon en Jerusalem.
x3^0GE3R^38^5^37^231ra^Azarias fizo a Amarias, e fizo <a> Achithoph,
x3^0GE3R^38^5^38^231ra^Achithoph a Sadoch, Sadoch a Sellu,
x3^0GE3R^38^5^39^231ra^Sellu a Elquias, Elquias a Azqarias,
x3^0GE3R^38^5^40^231ra^Azarias a Sarayas, Saraya a Josadech,
x3^0GE3R^38^5^41^231ra^Josadech sallio cuando passo Dios a Judas a Jerusalem en las
manos de Nabuchdonosor.
x3^0GE3R^38^6^1^231ra^Capitulo VIIo [fol. 231r-b] Los fijos de Levi fueron Jerson,
Caath e Merari, como diiemos,
x3^0GE3R^38^6^2^231rb^e estos los nombres de los fijos de Jersem: Loben, Ossuai.
x3^0GE3R^38^6^3^231rb^Fijos de Caath: Aiubran, Ossuar, Ebron, Oziel.
x3^0GE3R^38^6^4^231rb^Fijos de Merari: Mooli e Musi. Los parentescos de Levi son
estos, segunt sus compañas:
x3^0GE3R^38^6^5^231rb^Jerson, Loben, fijo deste; Joat, fijo dEstado,
x3^0GE3R^38^6^6^231rb^fijo desta Zara, fijo deste Jethray, fijo deste.
x3^0GE3R^38^6^7^231rb^Fijos de Catrah: Aminadab, fijo deste Chori, fijo deste
Assira,
x3^0GE3R^38^6^8^231rb^fijo deste Elchana, fijo deste Abiasaph, fijo deste Assir,
fijo deste Helchana, fijo deste Abiasaph, fijo deste Assir,
x3^0GE3R^38^6^9^231rb^fijo deste Tanach, fijo deste Uriel, fijo deste Saul.
x3^0GE3R^38^6^10^231rb^Fijos dElchana: Amassay, Achimech e Elchana,
x3^0GE3R^38^6^11^231rb^fijo de Elchana, Sophi, fijo deste Naap
x3^0GE3R^38^6^14^231rb^fijo del Ozia,
x3^0GE3R^38^6^15^231rb^fijo del Samaa, fijo del Aggias, fijo del.
x3^0GE3R^38^6^16^231rb^Estos fueron los que establecio David sobre los cantares de
la casa despue que el Arca fue dada,
x3^0GE3R^38^6^17^231rb^e los que sirvien delante Dios en la tienda del testamento,
e que cantavan toda via fasta que Salomon fiziesse la casa de Dios en Jerusalem,
x3^0GE3R^38^6^18^231rb^e estos eran los que estavan toda via ante los fijos de los
fijos de Chaathhemam cantor, fijo de Johel, Fijo de Sanul,
x3^0GE3R^38^6^19^231rb^fijo de Alchana, fijo de Jeroam, fijo de Heliel, fijo de
Tou,
x3^0GE3R^38^6^20^231rb^fijo de Sup,
x3^0GE3R^38^6^21^231rb^fijo de Elchava, fijo de Johel, fijo de Azarias, fijo de
Sofonia,
x3^0GE3R^38^6^22^231rb^fijo de Chaat, fijo de Assir, fijo de Abrassar, fijo de
Core,
x3^0GE3R^38^6^23^231rb^fijo de Isaach, fijo de Chaap, fijo de Levi, fijo de Israel.

x3^0GE3R^38^6^24^231rb^Estos hermanos del: Assaph, quel estava de la diestra parte,


Assaph, fijo de Barachia, fijo de Samaa,
x3^0GE3R^38^6^25^231rb^fijo de Michael, fijo de Basias, fijo de Melchias,
x3^0GE3R^38^6^26^231rb^fijo de Alchaia, fijo de Zara, fijo de Adaia,
x3^0GE3R^38^6^27^231rb^fijo de Tan, fijo de Zama, fijo de Semei,
x3^0GE3R^38^6^28^231rb^fijo de Jet, fijo de Jerson, fijo de Levi,
x3^0GE3R^38^6^29^231rb^e los fijos de Merari, hermanos dellos a la siniestra parte:
Etan, fijo de Chusi, fijo de Abdi, fijo de Molach,
x3^0GE3R^38^6^30^231rb^fijo de Assabias, fijo de Amasias, fijo de Helchias,
x3^0GE3R^38^6^31^231rb^fijo de Amassay, fijo de Bini, fijo de Somer,
x3^0GE3R^38^6^32^231rb^fijo de Moali, fijo de Musi, fijo de Merari, fijo de Levi,
x3^0GE3R^38^6^33^231rb^que eran dados por desordenamiento para la onra e para fazer
el mester de la tienda de la casa santa del Señor eran estos:
x3^0GE3R^38^6^34^231rb^Aaaron e sus fijos, que eran dados para quemar el encienso
sobrel altar de los sacrificios e sobrel altar de las buenas oluras e para todo
aquello que se avie a fazer en la santa camara de las santas reliquias e para aorar
por el pueblo segunt todas aquellas cosas que mando Moisen, omne de Dios,
x3^0GE3R^38^6^35^231rb^e fueron estos los fijos de Aaron: Eleazar, su fijo, e
Finees, fijos deste Heleazar Abisue,
x3^0GE3R^38^6^36^231rb^fijo de Finees Bozo, fijo de Abisue, Ozi, fijo de Bozi,
Zaraya,
x3^0GE3R^38^6^37^231rb^fijo de Ozi, Mejayoth, fijo de Zaraias, Amarias, fijo de
Marayot, Archithoph
x3^0GE3R^38^6^38^231rb^Achymaas, fijo de Sadoch.
x3^0GE3R^38^6^39^231rb^E son estas las moradas destos por sus varrios e por sus
vezindades de los fijos de Aaron, segunt los parentescos de los Chaathicos, que
eran los vinien de Chaat, ca aquellos cayeran por suerte,
x3^0GE3R^38^6^40^231va^[fol. 231v-a] e dieron a Chalep, fijo de Jefane, en tierra
de Juda, Ebron con sus arrabales e sus aldeas aderredor,
x3^0GE3R^38^6^41^231va^e los campos de la ciudat e las villas;
x3^0GE3R^38^6^42^231va^a los fijos de Aaron dieron ciudades a que fuessen para
ampararse de lo que fiziessen Ebron e Lobana con sus arravales e sus aldeas.
Otrossi Jethel e Estamo con las suyas,
x3^0GE3R^38^6^44^231va^Arsan e Bersames con las suyas.
x3^0GE3R^38^6^45^231va^Al linage de Benjamin. Dieron Gabee e sus arravales e sus
aldeas. Otrossi a Naboth con los suyos. E todas estas ciudades fueron treze, con
sus aldeas partidas por las suertes de los fijos de Israel e dadas por los linages.

x3^0GE3R^38^6^46^231va^Mas a los fijos de Chaat, los que fincaron de su parentesco,


dieronles la meitat de Manasse por heredamiento diez ciudadades.
x3^0GE3R^38^6^47^231va^A los fijos de Jerson por sus parentescos del linage de
Asser e de Nepatalim e de Manasse otras catorze ciudades en Basan.
x3^0GE3R^38^6^48^231va^E a los fijos de Mererari otrossi por sus parentescos del
linage de Ruben e del de gat e del de Zabulon otrossi doze ciudades.
x3^0GE3R^38^6^49^231va^Despues desto dieron los fijos de Israel a los otros de Levi
sus ciudades con sus terminos en que morassen,
x3^0GE3R^38^6^50^231va^e dieronles por suerte del linage de los de Juda e del de
los de Simeon e del de los de Benjamin las ciudades que nombraron por sus nombres.
x3^0GE3R^38^6^51^231va^E daquellos que eran del linage de Chaat, e fueron las
ciudades en sus terminos dellos las que ellos ovieron del linage de Efraim.
x3^0GE3R^38^6^52^231va^E dieronles estas ciudades a que fuessen para amparar:
Siquen con sus aldeas en el monte de Efraim e de Gasser con las suyas,
x3^0GE3R^38^6^53^231va^e Yuaan con las suyas, e a Becheron,
x3^0GE3R^38^6^54^231va^del linage de Dan, les dieron Hebech e Jebechor e Helian,
Helon con sus aldeas, Letremon,
x3^0GE3R^38^6^55^231va^e de la metad de Manasse ovieron a Anar con sus aldeas e a
Helaa con las suyas. E estas ovieron los otros que fincaron del linage de Chaat.
x3^0GE3R^38^6^56^231va^Los fijos de Jerson ovieron de la meitad de los fijos de
Manasse, Gaulon e Vasan con las suyas,
x3^0GE3R^38^6^58^231va^e Arromoth e a Aver con las suyas.
x3^0GE3R^38^6^59^231va^E del linage de Asser, Mossal con sus aldeas, e Abdon
x3^0GE3R^38^6^60^231va^e Assat e Arroab con las suyas.
x3^0GE3R^38^6^61^231va^Del linage de Neptalim Cades en Galilea e Amon e
carathiarim, todas estas con aldeas.
x3^0GE3R^38^6^62^231va^E a los fijos de Mereari que fincaron del linage de Zabulon
Remon e Chabot con sus aldeas.
x3^0GE3R^38^6^63^231va^Otrossi allende del Jordan de faz Alberico contral oriente
del Jordan les dieron del linage de Ruben Bosor en el desierto con sus aldeas e
Jassa con las suyas.
x3^0GE3R^38^6^64^231va^E otrossi a Cademoch e a Jfach con las suyas.
x3^0GE3R^38^6^65^231va^E del linage de Gat otrossi les dieron Remoch en Galaat e
Manaan
x3^0GE3R^38^6^66^231va^e Essebon e Jesser, todas estas con sus terminos e sus
aldeas.
x3^0GE3R^38^7^1^231va^Capitulo VIII Fijos de Isacar: Tola, Phu*, Jasber e Samaron,
todos cuatro.
x3^0GE3R^38^7^2^231va^Fijos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jentai, Jepsen, Samuel, e
fueron estos principes, por las compañas de sus parentescos del linage de Tola
fueron nombrados, e varones muy fuertes en dias del rey David [fol. 231v-b] veinte
e dos vezes mill seiscientos
x3^0GE3R^38^7^3^231vb^fijos de Ozi Jetraya. E deste nacieron Michael e Ebadia e
Joel e Josi, e estos cinco todos principes,
x3^0GE3R^38^7^4^231vb^e fueron estos por sus compañas e por sus pueblos de varones
fuertes e guisados para batalla treinta e seis vezes mill, ca muchas mugieres
ovieron e muchos fijos,
x3^0GE3R^38^7^5^231vb^e los otros hermanos destos por sus linages que vinien todos
de Isacar, e eran omnes fuertes de armas, fueron veinte e siete vezes mill por
cuenta.
x3^0GE3R^38^7^6^231vb^Fijos de Benjamin: Vale, Buchor e Adiel, todos tres.
x3^0GE3R^38^7^7^231vb^Fijos de Bale: Esbon, Ozi, Erihel, Ormoch, Huray, todos
cinco, de compañas muy fuertes para lidiar. La cuenta dellos de cuantos eran fue
veinte e dos vezes mill e treinta e cuatro.
x3^0GE3R^38^7^8^231vb^Fijos de Buchor: Zamira, Joas, Eliezer, Elithevai, Zamri,
Joermioch, Abia, Anathathoth e Almathan,
x3^0GE3R^38^7^9^231vb^e fueron estos principes de sus compañas por sus linages, e
avie en ellos omnes fuertes darmas para lidiar veinte vezes mill e dozientos por
cuenta.
x3^0GE3R^38^7^10^231vb^Fijos de Jadiel: Balan, Jeus, Benjamin, Aoch, Jotan, Tarsis,
Tassaar,
x3^0GE3R^38^7^11^231vb^todos estos fijos de Judiel, principes de sus parentescos e
omnes fuertes darmas, fueron veinte e siete vezes mill e dozientos que salien a
lidiar cuando mester era.
x3^0GE3R^38^7^12^231vb^E sobrestos Sefan e Afan, fijos de Ir, e Basin, fijo de
Asser.
x3^0GE3R^38^7^13^231vb^Fijos de Neptalim: Jassiel, Agial, Sellu. Fijos de Helle.
x3^0GE3R^38^7^14^231vb^Fijos de Manssa: Ozriel, e su amiga de Manasse, Sira,
x3^0GE3R^38^7^15^231vb^quel partio a Machir como por mugieres, e ovo sus fijos Afan
e Sofim, e ovo una hermana quel diieron Macha, e el nombre de segundo fijo fue
Salfaat. Este Salfaat ovo fijas,
x3^0GE3R^38^7^16^231vb^e Maadcha, mugier de Machir, ovo VII fijo, e llamo Machir a
este fijo de Macha Faries. E avia y un su hermano a que dizien Sares. E fijos de
Sares: Uran e Refen,
x3^0GE3R^38^7^17^231vb^Firon de Valan, Balzan. E estos fueron fijos de Galaat, fijo
de Machir, fijo de Manasse,
x3^0GE3R^38^7^18^231vb^su hermana del. Rema fizo un fijo fermoso a que diieron
Mola.
x3^0GE3R^38^7^19^231vb^Fijos de Semida: Sabira, Siqen, Lizi e Aman.
x3^0GE3R^38^7^20^231vb^Fijos de Efraim: Suhala, Barech. Fijo de Barech, Thaar. Fijo
deste Helada. Fijo deste Thaat, fijo deste Hus,
x3^0GE3R^38^7^21^231vb^fijo deste Zadob, fijo deste Ular, e estos mataron los de
Jet naturales porque decendieron a tomar los sus heredamientos,
x3^0GE3R^38^7^22^231vb^e lloro Efraim su padre e tomo duelo por el muchos dias dia
por ellos, e vinieron sus hermanos e conortaronle.
x3^0GE3R^38^7^23^231vb^E fizo el despues un fijo e pusol nombre Bera, que quiere
dezir cosa nacida en males.
x3^0GE3R^38^7^24^231vb^E ovo una fija que diieron Sarra, e esta poblo primero a
Bechoron en la dessuso e la deyuso, e otra ciudat a que diieron Mensara.
x3^0GE3R^38^7^25^231vb^Fijos desta: Zafa, Reseph e Taale. E fue madre de Cham,
x3^0GE3R^38^7^26^231vb^que fizo a Ladon, fizo a Nanch, a Nana, a Heliasan, Heliasan

x3^0GE3R^38^7^27^231vb^a Nun, Num a Josue.


x3^0GE3R^38^7^28^231vb^El heradamiento destos e su morada Betel, con sus fijos, e
Ignoram, que yazie contra oriente, e tierra de Gazer, e sus fijas contra occidente,
e Siquen con las suyas, Aza con las suyas,
x3^0GE3R^38^7^29^231vb^e ovieron cerca los fijos de Manasse a Betan e a sus fijas e
Tane e a las suyas, e a Macedo [fol. 232r-a] a las suyas, e Ado a las suyas, e en
estas moraron los fijos de Jesser, fijo de Israel.
x3^0GE3R^38^7^30^232ra^Fijos de Asser: Loma, Jesia, Isnaa e Bara e Sera, hermano
destos.
x3^0GE3R^38^7^31^232ra^E los fijos de Bana: Heber e Melchiel, padre de Basai.
x3^0GE3R^38^7^32^232ra^Fijos de Heber: Elfa, Sonier, Etan e Suaa su hermano.
x3^0GE3R^38^7^33^232ra^Fijos de Helaphat.
x3^0GE3R^38^7^34^232ra^Fijos de Somer: Atiraaga, Jaba e Aran.
x3^0GE3R^38^7^35^232ra^Fijos de Helen su hermano: Sufa, Jecuna, Sellos e Amal.
x3^0GE3R^38^7^36^232ra^Fijos de Sufa, Sue, Arnafet, Suel, Beri, Samba,
x3^0GE3R^38^7^37^232ra^Bossor, Ador, Sama, Salura, Jetran e Beran.
x3^0GE3R^38^7^38^232ra^Fijos de Echer: Jespone, Fasfa e Ara.
x3^0GE3R^38^7^39^232ra^Fijos de Alaa: Arech, Antel e Arassia.
x3^0GE3R^38^7^40^232ra^Todos estos fijos de Asser fueron principes de sus
parentescos escollechos e cabdiellos de los cabdiellos. E la cuenta de los que avie
de edat en ellos que eran para lidiar fueron veinte e seis vezes mill.
x3^0GE3R^38^8^1^232ra^Capitulo I Benjamin fizo estos cinco fijos: Bale, Asbaal,
x3^0GE3R^38^8^2^232ra^Achoravava e Rasfa.
x3^0GE3R^38^8^3^232ra^Fijos de Bale: Adora, Jera e Abiva.
x3^0GE3R^38^8^4^232ra^Fijos de Abisue: Hemonnaches,
x3^0GE3R^38^8^5^232ra^Jera, Sefufan.
x3^0GE3R^38^8^6^232ra^E estos son los fijos de Adoch, principes de los parentescos
que moravan en Gabaa. E fueron despues passados Amanach,
x3^0GE3R^38^8^7^232ra^e passaronlos Haaman e Achia e Jora. Jora fizo a Aza e a Mi
x3^0GE3R^38^8^8^232ra^e Assarui en tierra de Moab. Pues que deo Ausin e Abara sus
mugieres
x3^0GE3R^38^8^9^232ra^e fizo de Ede su mugier estos: Jobal, Sebia, Massa, Maltcon,
x3^0GE3R^38^8^10^232ra^Jebus, Sechia, Marina.
x3^0GE3R^38^8^11^232ra^E estos fijos de Mensuyn: Achitopoph e Elfaal.
x3^0GE3R^38^8^12^232ra^Fijos de Helphaal: Haber, Messean e Samaach. E este poblo a
Ono e a Lot e a sus aldeas.
x3^0GE3R^38^8^13^232ra^Baraane Sama fueron principes de sus parentescos los que
moravan en Laidon. Estos segudaron a los de Jet.
x3^0GE3R^38^8^14^232ra^Fijos de Ayo, Soffat e Hermot
x3^0GE3R^38^8^15^232ra^e Zababia, Arot, Ebel,
x3^0GE3R^38^8^16^232ra^Michael, Jesfa e Jea, fija de Abaria,
x3^0GE3R^38^8^17^232ra^Zabdobia, Meolan, Ezeti, Aber,
x3^0GE3R^38^8^18^232ra^Jeza, Mari, Jerdia, Joab. Fijos de Helpha:
x3^0GE3R^38^8^19^232ra^Jazin, Jetri, Zabdius,
x3^0GE3R^38^8^20^232ra^Heliovai, Selechaya, Helielech,
x3^0GE3R^38^8^21^232ra^Adaya, Baraza, Samaroch. Fijos de Semei:
x3^0GE3R^38^8^22^232ra^Jefan, Heber, Heliel,
x3^0GE3R^38^8^23^232ra^Auder, Teeri, Chanaan,
x3^0GE3R^38^8^24^232ra^Anamia, Lalan Anathona,
x3^0GE3R^38^8^25^232ra^Lephadaya, Famiel. Fijos de Sossath:
x3^0GE3R^38^8^26^232ra^Saussari, Escoria e Cholia,
x3^0GE3R^38^8^27^232ra^Jersia, Helia, Zetri. Fijos de Jeroboan,
x3^0GE3R^38^8^28^232ra^que fueron patriarcas e principes de sus linages que moraron
en Jerusalem.
x3^0GE3R^38^8^29^232ra^En Gaban moraron Abigabaon e Malacha, su mugier.
x3^0GE3R^38^8^30^232ra^E el primero fijo deste Abdon. Los otros Surcisbael, Her,
Hedab,
x3^0GE3R^38^8^31^232ra^Gedo, hayo, Zache, Melchelot.
x3^0GE3R^38^8^32^232ra^Malchelot fizo a Assamaa. Estos moraron en Jerusalem con sus
hermanos enfruente con ellos.
x3^0GE3R^38^8^33^232ra^Bel fizo a Cis, fizo a Saul. Fijos de Saul: Joatan,
Melquisue, Abinadab e Hisbaaal.
x3^0GE3R^38^8^34^232ra^Joathan fizo a Mebaal, a Micha.
x3^0GE3R^38^8^35^232ra^Fijos de icha: Phythoy, Meleth, Thara. Bazahas
x3^0GE3R^38^8^36^232ra^fizo a Jojade e Jorada. Fijos de Jojada: Almoch e Zarni.
Zamri fizo a Maossa,
x3^0GE3R^38^8^37^232ra^Moossa a Banaa, Banaa a Raphaya, Raphaya a Holessa, Holessa
<a> Assel.
x3^0GE3R^38^8^38^232rb^[fol. 232r-b] Fijos de Assel, estos seis: Ezrican, Bozin,
Isinal, Saria, Abadia, Auna, estos todos fueron fijos de Efzel.
x3^0GE3R^38^8^39^232rb^Fijos de Essea, su hermano: Ulan, Hus, Helphales.
x3^0GE3R^38^8^40^232rb^Los fijos de Hulan fueron ombres de grandes miembros e muy
valientes, e ballesteros, e ovieron fijos e niestos tantos que fueron fasta ciento
e cincuaenta vezes mill. E todos estos vinieron del linage de Benjamin.
x3^0GE3R^38^9^1^232rb^Capitulo o Todos estos linages vos avemos contados, e la suma
dellos es en libro de los Reyes de Juda, e todos fueron aduchos cativos a Babiloña
por su pecado,
x3^0GE3R^38^9^2^232rb^e los principes destos que moraron en sus ciudades e en sus
heredamientos fueron los obispos e los otros de Levi;
x3^0GE3R^38^9^3^232rb^e los nachumeos de los fijos de Juda e de Benjamin fueron los
primeros que moraron en Jerusalem. De los fijos de Efraim otrossi e de Manasse,
x3^0GE3R^38^9^4^232rb^los fijos de Echeo, los fijos de Amina, los fijos de Semri,
los fijos de Hamo, los fijos de Bomi. De los fijos de Fares. Los fijos de Juda
x3^0GE3R^38^9^5^232rb^e de Siben, Asia el primero e sus fijos
x3^0GE3R^38^9^6^232rb^de los fijos de Zara, Euhel e sus hermanos, de los
seiscientos e noventa por cuenta.
x3^0GE3R^38^9^7^232rb^De los fijos de Benjamin otrossi Salo, fijo de Mossalla. Los
fijos de Edai. Los fijos de Osana
x3^0GE3R^38^9^8^232rb^e de Jebana, e el fijo de Jerdan, e Ela, fijo de Eri. Los
fijos de Machor, e Mossalla, fijo de Saphasia. Los fijos de Rahuuel, los de Jebama
x3^0GE3R^38^9^9^232rb^e sus hermanos dellos por sus compañas nueve cientos e
cincuaenta e seis. Todos estos fueron principes de sus parentescos por casas de sus
padres departidas,
x3^0GE3R^38^9^10^232rb^e de las de los sacerdotes otrossi Jozada, Jozarib e
Joaquim.
x3^0GE3R^38^9^11^232rb^otrossi Azarias, fijo de Helquias, fijo de Mossalla, fijo de
Sadoch, fijo de Marayoth, fijo de Acciop, obispo del templo de Dios.
x3^0GE3R^38^9^12^232rb^Otrossi Abdicis, fijo de Jordon, fijo de Faser, fijo de
Melchia, e Maraya, fijo de Abdiel, fizo de Jezra, fijo de Mossalla; Mech, fijo de
Emer,
x3^0GE3R^38^9^13^232rb^e otrossi sus hermanos, principes por sus compañas, mill e
sietecientos e setenta ombres fuertes e arreziados para fazer la obra del su mester
en la casa de Dios.
x3^0GE3R^38^9^14^232rb^De los de Levi otrossi, Semeya, fijo de Assuoh, fijo de
Ezithan, fijo de Arebia. De los fijos de Merari,
x3^0GE3R^38^9^15^232rb^Rochabal, carpentero, e Jela e Methena, fijo de Micha, fijo
de Ztri, fijo de Assar,
x3^0GE3R^38^9^16^232rb^e Obdias, fijo de Semi, fijo de Galaath, fijo de Iditun, e
Baraquias, fijo de Haya, fijo de Elcana, el que moro en los corrales de Methaphath
x3^0GE3R^38^9^17^232rb^Porteranes. Otrossi Sellu, Jatu, Telmon, Atimon e su hermano
dellos Sellu, que era principe,
x3^0GE3R^38^9^18^232rb^aguardavan en la puerta del rey Avezes fasta aquel tiempo de
los fijos de Levi,
x3^0GE3R^38^9^19^232rb^Sellu otrossi, fijo de Core, fijo de Abrassat, fijo de Core,
con sus hermanos e con la compaña de su padre. E estos de Core eran los que fueron
dados por guardas sobre las obras del mester e del portal e de la tienda del
testamento e de sus compañas dellos, e guardavan la entrada de las tien||das [fol.
232v-a] de Dios a las vezes.
x3^0GE3R^38^9^20^232va^E Finees, fijo de Eleazar, era cabdiello dellos en las cosas
que eran paral servicio de Dios.
x3^0GE3R^38^9^21^232va^E Acharias, fijo de Mossalla, portero de la puerta de la
tienda del testamento,
x3^0GE3R^38^9^22^232va^todos estos fueron escollechos para porteros para guardar
las puertas, dozientos e doze e escritos de villas señaladas. E establecieronlos de
David a Samuel lealmientre, e non dotra guisa,
x3^0GE3R^38^9^23^232va^tan bien a ellos como a sus fijos que lo oviessen por linage
de seer guardas de la casa del Señor a vezes,
x3^0GE3R^38^9^24^232va^e eran porteros de cuatro puertas della, que eran a cuatro
partes, segunt que son los cuatro vientos e las partes del mundo cuatro.
x3^0GE3R^38^9^25^232va^E sus hermanos destos moravan en las aldeas, e vinien en sus
fiestas de los sabados. E esto de tiempo a tiempo.
x3^0GE3R^38^9^26^232va^E cuatro destos de Levi eran dados por veedores mayores para
recabdar toda la cuenta destos porteros, e guardavan estos todas las camaras e los
tesoros del templo,
x3^0GE3R^38^9^27^232va^e moravan todos en sus logares que avien fechos aderredor
del templo en cerco para aguardar, e que cuando fuesse tiempo que ellos abriessen
en la mañana las puertas.
x3^0GE3R^38^9^28^232va^Otrossi desse mismo linage eran otros que fueron dados para
aguardar los vasos de los menesteres del templo, ca los vasos a cuenta los adcien e
los davan, e los que recabdadvan
x3^0GE3R^38^9^29^232va^e los avien en guarda essos avien de veer las ofrendas de la
farina e del vino e del olio e del encienso e de las especias de las buenas oluras.

x3^0GE3R^38^9^30^232va^E los fijos de los sacerdotes mezclavan e guisavan los


unguentos que se avien a fazer de aquellas especias de las buenas oluras.
x3^0GE3R^38^9^31^232va^E Matatias, del linage de Levi, que era el primero fijo de
Sellu, avie de todas las cosas en sarten se avien a freir.
x3^0GE3R^38^9^32^232va^E de los Caath sus parientes de aquellos eran los que avien
de aver los panes de la preposicion, e cada sabado los refrescavan e toliien los
que y sovieran toda la selmana, e ponien y otros doze rezientes.
x3^0GE3R^38^9^33^232va^E estos eran los principes cantores por las compañas de
Levi, e moravan en el templo e aderredor del porque de noche e de dia estudiessen
prestos para fazer su mester yl fazien.
x3^0GE3R^38^9^34^232va^E los principes que eran cabeças de los de Levi e sus
compañas moraron toda via en Jerusalem,
x3^0GE3R^38^9^35^232va^e en Gabaon morava el padre Gabaon Jachiel e su mugier, que
avie nombre Maacha, con su compaña.
x3^0GE3R^38^9^36^232va^Mas Abdon, que era el primero fijo, e los otros Cibaal,
Neer, Nadab
x3^0GE3R^38^9^37^232va^e otrossi Gedor e Hayo e Zacarias. E Mazellot
x3^0GE3R^38^9^38^232va^avia un fijo quel dizien Semuaa. E estos moravan cerca sus
parientes en Jerusalem con sus linages.
x3^0GE3R^38^9^39^232va^Ner fizo a Cis, Cis a Saul, Saul a Jonatas
x3^0GE3R^38^9^40^232va^e a Melquisue e Aminadab, Isbal, Jonatas, Amirabal, a Micha,

x3^0GE3R^38^9^41^232va^Micha <a> Arphiton e Amalech e Chara


x3^0GE3R^38^9^42^232va^e As, a Jara, a Lameth e a Asmoch e a Zamra, Zamri a Moosa,
x3^0GE3R^38^9^43^232va^a Aboava, Boava a Ra||fara, [fol. 232v-b] a Helesa, Helesa a
Herel.
x3^0GE3R^38^9^44^232vb^Fizo estos seis fijos, que ovieron estos nombres: Azrichan,
Bozni, Ismal, Saria, Ebdia, Anan. Estos fueron los fijos de Hesel.
x3^0GE3R^38^10^1^232vb^Capitulo Io E los filisteos guerreavan a los de Israel e
fuieron ante ellos, ca lidiaron en el monte de Gelbe, e mataron y los filiesteos
muchos de los de Israel,
x3^0GE3R^38^10^2^232vb^e lidiando con ellos llegaronseles tanto que mataron a
Jonatas e Aminadab e a Milchisue, fijos de Saul,
x3^0GE3R^38^10^3^232vb^e fue la batalla muy grande e mucho afincada contra Saul. E
salieron unos ballesteros de los filiesteos que se fallaron con Saul e firieronle e
llagaronle;
x3^0GE3R^38^10^4^232vb^e dixo Saul a su escudero: Saca la espada e matame, que non
vengan aquellos malos que non son circuncidados nin an ley que nada sea e fagan
escarnio de mi. El escudero ovo grant miedo e non lo quiso fazer. Saul arrabo el
espada e fue a el a grant priessa por le ferir.
x3^0GE3R^38^10^5^232vb^de como era muerto Saul deosse el mismo caer sobre su espada
e murio el y otrossi luego,
x3^0GE3R^38^10^6^232vb^onde murio alli luego Saul e aquellos tres fijos suyos, e
otrossi murio toda su casa.
x3^0GE3R^38^10^7^232vb^Los otros de Israel que moravan en los campos e en las
pueblas menores cuando esto vieron fuieron todos, e pues que Saul e sus fijos
fueron muertos dearon estos sus ciudades e fueronse a un cabo e a otro por todas
partes como omnes sin rey e sin recabdo, e vinieron los filiesteos e entraronles
tierras e moraran y.
x3^0GE3R^38^10^8^232vb^Otros dia despues de la batalla los filiesteos que andavan
cogiendo el campo fallaron a Saul e a sus fijos o yazien muertos en el monte de
Jelboc,
x3^0GE3R^38^10^9^232vb^e despojaron a Saul de las armas e tajaronle la cabeça e
embiaronla por su tierra que la aduiessen por las ciudades e por los logares e que
la mostrassen al pueblo por los templos de los idolos o se ayuntavan mas,
x3^0GE3R^38^10^10^232vb^e tomaron las armas e pusieronlas en el templos del su
dios, e pregaron la cabeça en el templo de Dagon.
x3^0GE3R^38^10^11^232vb^Cuando los de Jabes de Gallat oyeron todo esto que los
filiesteos fizieron a Saul
x3^0GE3R^38^10^12^232vb^levantaronse todos aquellos que eran para tomar armas, e
fueron e tomaron los cuerpos de Saul e de sus fijos e levaronlos a Jabes de Galaath
e soterraronlos so un robre nombrado que era alli en Jaber, e ayunaron siete dias.
x3^0GE3R^38^10^13^232vb^E murio el rey Saul por sus maldades por que passo el
mandado de Dios e nol quiso guardar, e aun sobresto que demando consejo sobre sus
fechos al adevina phitonissa,
x3^0GE3R^38^10^14^232vb^lo que devrie demandar a Dios si bien fiasse e esperasse en
el, lo que el non fazie, por quel mato Dios e passo el su regno en David, fijo de
Ysay.
x3^0GE3R^38^11^1^232vb^Capitulo IIo Ayuntosse estonces toda Israel e vinieron a
David a Ebron e diieronle: tu huesso somos nos e tu carne,
x3^0GE3R^38^11^2^232vb^e yer e tercer [fol. 233r-a] dia antes regnando aun sobre
Israel tu eras el que guiavas a Israel e le levavas e le aduzies, ca a ti dio tu
Señor Dios esta palabra: tu apaztras el mio pueblo de Israel, e tu seras su
principe.
x3^0GE3R^38^11^3^233ra^Onde se ayuntaron todos los mayores de edat que avie en
Israel e vinieron al rey a Ebron, e David puso alli pleito con ellos ante Dios en
el templos, e unzieron de estonces por rey de Israel, segunt la palabra que Dios
dixiera a Samuel profeta.
x3^0GE3R^38^11^4^233ra^Pues que esto ovieron fecho tomaronse todos en uno el e el
pueblo e fueronse para Jerusalem, e esta era Jeln, o eran los jebuseos, moradores
de aquella tierra,
x3^0GE3R^38^11^5^233ra^e dixieron a David estos que moraran alli en Jebus: Nuestra
tierra e esta, e non entres en ella, nin as por que venir y. David non los quixo
dexar por todo esso, e priso la torre de Sion que es en la ciudat de David,
x3^0GE3R^38^11^6^233ra^e mando dezir David assi por toda la hueste: Todo aquel que
lidiare con los jebuseos primeramientre aquel sera princep e cabdiello, e yol fare
atal. Cuando estas nuevas tornaron por la hueste guisose Joab, fijo de Sarina, ante
que todos los otros. David fizol luego principe,
x3^0GE3R^38^11^7^233ra^e moro David alli en aquella torre de Sion que prisiera, e
por ende la llamaron dalli adelante la ciudat de David.
x3^0GE3R^38^11^8^233ra^E poblo David de aniello aderredor fasta en cerco el otra
parte de la ciudat, fizo Joab e guarnecio.
x3^0GE3R^38^11^9^233ra^E David aprovechava cada dia e crecie en su fazienda, e era
Dios con el.
x3^0GE3R^38^11^10^233ra^Agora queremos nos contar los principes que ovo David quel
ayudaron a regnar sobre Israel, segunt la palabra de Dios que dixiera a Jacob,
x3^0GE3R^38^11^11^233ra^e es esta la cuenta de aquellos principes de David. Jebaan,
fijo de Acamon, principe entre treinta; e este alço su asta sobre trezientos
llagados una vez,
x3^0GE3R^38^11^12^233ra^e deste Eleazar, fijo de su tio del Aboit, que era entre
tres poderosos;
x3^0GE3R^38^11^13^233ra^e este fue con David en casa de Afes cuando los filisteos
fueron ayuntados a aquel logar para lidiar, e era el campo de aquel logar todo
lleno de ordio, e fuyera todo el otro pueblo entre los filisteos.
x3^0GE3R^38^11^14^233ra^E este estido rezio en medio del campo, e defendiol e lidio
con los filisteos, e mato muchos dellos, e segudo los otros, e fizo Dios grant
mercet en ello a su pueblo.
x3^0GE3R^38^11^15^233ra^E vinieron estonces tres principes de trinta que avia alli
a una peña o estava David en una cueva que avie nombre Odolla. E fue esto cuando
vinieron los filisteos, e fincaron sus tiendas en val Raphaym, e passaron alli;
x3^0GE3R^38^11^16^233ra^e era David en un logar que avie nombre Presidio. E los
filisteos estavan en Betleem;
x3^0GE3R^38^11^17^233ra^e estando alli David ovo sabor de agua, e dixo: Oh, quien
me diesse agora del agua del pozo de la cueva de Beetleem que esta en la puerta
x3^0GE3R^38^11^18^233ra^Cuandol esto oyeron aquellos tres principes suyos que
vinieran a el cogieronse por medio de las tiendas de la hueste de los [fol. 233r-b]
filisteos e cogieron de aquella agua e aduxierongela que beviesse, ca ellos
cuidaron que por aquello la querie; mas el no la quiso bever, e tomola e fizo della
sacrificio a Dios,
x3^0GE3R^38^11^19^233rb^e dixo: non quiera Dios que yo esto faga nin beva yo la
sangre de mios omnes, ca esta agua a peligro de sus almas e de sus cuerpos me la
aduxieron, e por esto que dix<o> la non quiso bever. E esto fizieron aquellos tres
principes muchos esforçados e muy fuertes.
x3^0GE3R^38^11^20^233rb^E Abisay, hermano de Joab, era principe de los tres, e este
lidio con trezientos e llagolos, ca entre los trezientos el era el muy nombrado.
x3^0GE3R^38^11^21^233rb^E el segundo nombre e principe dellos, pero non llegara nin
viniera a los tres principes,
x3^0GE3R^38^11^22^233rb^banaias, fijo de Jojadas, que fuera omne muy fuerte, e avie
acabado muchos fechos de Capseel, e mato un leon en medio de una cueva en tiempo de
nief,
x3^0GE3R^38^11^23^233rb^e el mato al omne de Egipto que era alto de cinco cobdos, e
traye la lança gorda como ensullo de telares. E este cuando iva contra el levava
una verga, e con esta le tollie aquella lança, e con esta su verga le mato.
x3^0GE3R^38^11^24^233rb^E esto fizo Banias, fijo de Jojadas, que era entre los tres
muy nombrado,
x3^0GE3R^38^11^25^233rb^entre los treinta el primero, pero non viniera nin llegara
fasta los tres. E tomol el rey David por su consejero.
x3^0GE3R^38^11^26^233rb^E los muy fuertes de hueste eran Assael, hermano de Joab, e
Elaman, fijo de su tio del de Betleem.
x3^0GE3R^38^11^27^233rb^E estos otros, Semoth, Oroyth e Helle, Fallonit
x3^0GE3R^38^11^28^233rb^e Iras, fijo de Azes de Thetua, Abiezes de Avetho,
x3^0GE3R^38^11^29^233rb^Sobochay de Soti
x3^0GE3R^38^11^30^233rb^e Ahelde, fijo de Banaa de Nothophath
x3^0GE3R^38^11^31^233rb^e Ethay, fijo de Rabay de Gallat, fijos de Benjamin,
Baraya, de Pharathouit
x3^0GE3R^38^11^32^233rb^e de la corriente Gaaz, Abial de Arabathit e Azimoth de
Barnavit e Heliaba de Salabouit.
x3^0GE3R^38^11^33^233rb^Fijos de Asson: Jesouit, Jonatas, fijo de Faga, Ara<e>s
x3^0GE3R^38^11^35^233rb^e Helifal, fijo de Vrapher
x3^0GE3R^38^11^36^233rb^de Merucatih e Ahya Fellouit
x3^0GE3R^38^11^37^233rb^e Asraphi Talmelith e Astaray, fijo de Abit,
x3^0GE3R^38^11^38^233rb^e Johel, hermano de Natan, e Mabaa, fijo de Gathay,
x3^0GE3R^38^11^39^233rb^e Selea Amovit e Mochari Berothit, escudero de Joab, fijo
de Sarina,
x3^0GE3R^38^11^40^233rb^e Iras e Jaret, amos jeteos,
x3^0GE3R^38^11^41^233rb^e Irvas eteo, Zadat, fijo de Ochin,
x3^0GE3R^38^11^42^233rb^e Adiva, fijo de Fagath Romelit, principe de los de Ruben,
e treinta con el,
x3^0GE3R^38^11^43^233rb^Anaan, fijo de Naatha, e Josaphat Machit
x3^0GE3R^38^11^44^233rb^e ozias, e Ataratit Sema, Jahel, fijo de Boran, Habie**,
x3^0GE3R^38^11^45^233rb^e Jadiel, fijo de Samri, e Joathosaith, su hermano
x3^0GE3R^38^11^46^233rb^de Jadiel Moanith, e Jerabayn e Josia, fijo de Hel***, e
Jothina moabit,
x3^0GE3R^38^11^47^233rb^Heliel e Obenet e Jassiel de Mossabia.
x3^0GE3R^38^12^1^233rb^Capitulo XIIIo Estos vinieron a David a Sichelec cuando
andava foido ante Saul, fijo de Chiis, e estos que vinieron a David eran fuertes
omnes e muy buenos lidiadores
x3^0GE3R^38^12^2^233rb^e ballesteros que armavan de cual mano querien, e otros de
fondas e de saetas e de otras armas. De los parientes de Saul del linage de
Benjamin,
x3^0GE3R^38^12^3^233rb^principe Ahiezer e Joas, fijo de Amagaaladit, e Jaziel e
Salech, fijos de Amoch, e Baraquia e Jehu e Anatotit
x3^0GE3R^38^12^4^233rb^e Somai Gabionit, muy fuerte entre los treinta, [fol. 233v-
a] e sobrellos,
x3^0GE3R^38^12^5^233va^e Riemios e Jezivihel e Johanno e Zedat Gadorovit
x3^0GE3R^38^12^6^233va^e Heluzay e Jherumith e Bahalia e Samria e Sapha, Araphit,
x3^0GE3R^38^12^7^233va^Alcana e Casia e Azrael e Joozer e Jozran e de Caren,
x3^0GE3R^38^12^8^233va^e otrossi johelam e Sabadia, fijos de Jeroan de Jedor.
x3^0GE3R^38^12^9^233va^E otrossi de los de Gat se passaron a David cuando andava
ascondido en el desierto omnes muy fuertes, otrossi como los de los otros linages e
muy buenos de armas, e que lidiavan muy bien e semejavan leones en las caras, e mas
ligeros que cabrioles en los montes;
x3^0GE3R^38^12^10^233va^e eran estos Ezer, principe, el primero, Obdias, el
segundo, Helias, el tercero,
x3^0GE3R^38^12^11^233va^Masmana, el cuarto, Jeremias, el quinto,
x3^0GE3R^38^12^12^233va^Hetis, el sexto, Heliel el seteno,
x3^0GE3R^38^12^13^233va^Joahavan, el ochavo, Helzabath, el noveno,
x3^0GE3R^38^12^14^233va^Jheremias, el dezeno, Bacava, el onzeno.
x3^0GE3R^38^12^15^233va^E estos fueron fijos de Ga****, principes de su hueste. E
el era cabdiello de cient cavalleros, e el mayor de mill.
x3^0GE3R^38^12^16^233va^E estos son los que passaron el Jordan cuando las aguas
solien seer grandes e pujar sobre los Rib* ras, e fuxieron todos los que moravan en
los valles a parte de oriente e de occidente.
x3^0GE3R^38^12^17^233va^otrossi vinieron en ayuda de Benjamin e de Juda o morava
David.
x3^0GE3R^38^12^18^233va^E salio David a ellos a recebirlos e dixoles: SI venides
con paz a mi e por me ayudar ayuntemosnos todos e seamos unos, e si por me buscar
mal por mios enemigos e por aquellos mios enemigos que son contra mi, ca en mi non
a maldat, vealo Dios, que es el Dios de mis padres, e el lo judgue.
x3^0GE3R^38^12^19^233va^Vino estonces Abisay, espiritu bueno como quel vistiesse,
que era principe entre los treinta, e dixo: David, tuyos somos nos, e por ser
contigo venimos. Dixo Abisay: E tres vezes te dezimos, las dos a ti, paz, paz, e la
tercera paz a tus amigos e ayudadores, ca a ti ayuda tu Señor Dios. Estonces los
recibio David e establecio los principes de la compaña.
x3^0GE3R^38^12^20^233va^Otrossi los de Manasses passaron a David cuando vinien a
los filisteros para lidiar contra Saul, e non lidio el con el, ca demandaron
consejo sobresto los principes de los filisteos a sus idolos e a sus adevinos, e
dixieron: tornar se a Saul a su Señor Dios a periglo de su cabeça, e partieronse
del.
x3^0GE3R^38^12^21^233va^E cuandos torno empos esto Saul e Sicheleth passasonse a el
los de Manasse, e Ovas e Sosabath e Jechel e Michael e Vaas e Josabach e Helir e
Salathi, principes de aquellos cavalleros que passaron de Manasse a David.
x3^0GE3R^38^12^22^233va^E estos dieron consejo a David contra los ladronciellos
ques levantavan el buscaban, ca estos eran omnes buenos e fuertes darmas, e fueron
dados por principes de la hueste
x3^0GE3R^38^12^24^233va^que vinieron a David en Ebron para passar el regno de Saul
a el, segunt la palabra que Dios dixiera
x3^0GE3R^38^12^25^233va^de los fijos de Juda para traer escudo e lança avia y seis
mill e seiscientos, todos guisados e libres para lidiar.
x3^0GE3R^38^12^26^233va^De los de Simeon por esso mismo seis [fol. 233v-b] mill e
ciento.
x3^0GE3R^38^12^27^233vb^De los de Levi cuatro mill e seiscientos.
x3^0GE3R^38^12^29^233vb^E Sadoc ** moço otrossi de muy buen comienço con compañas
de su padre e de sus principes veinte e dos vezes mill.
x3^0GE3R^38^12^30^233vb^De los de Benjamin, parientes de Sau*, tres mill, ca muy
grant parte dellos andavan aun con Saul.
x3^0GE3R^38^12^31^233vb^De los de Efraim de otros tales vinieron a el veinte mill e
ochocientos.
x3^0GE3R^38^12^32^233vb^E de la meitat de Manasse XVIIIo mill.
x3^0GE3R^38^12^33^233vb^De los de Isacar, omnes tan enseñados que coñocieron a
cadaunos tiempos cuales eran para mandar lo que deviesse a fazer a Israel dozientos
principes, e toda el otras su compaña que vinien con ellos.
x3^0GE3R^38^12^34^233vb^De los de Zabulon de armas e de todo coraçon La vezes mill.

x3^0GE3R^38^12^35^233vb^De los de Neptalin, entre los principes de su cavalleria e


los otros treinta e ocho vezes mill. De los de Neptalim, entre los principes de su
cavalleria e los otros treinta e ocho vezes mill e sietecientos.
x3^0GE3R^38^12^38^233vb^De los de Ruben e de Gad e la meitad de Manasse ciento e
veinte vezes mill,
x3^0GE3R^38^12^39^233vb^todos estos varones darmas e libres para lidiar, e que lo
avien a coraçon. E assi llegaron a Ebron por alçar rey a David sobre toda Israel e
todos cuantos en israel avie que fincavaqn por sus tierras e por sus logares, que
alli non vinien. Esso mismo avien a coraçon a David que fuesse rey sobre todos.
x3^0GE3R^38^12^40^233vb^E los que alli vinieron estudieron con David tres dias
comiendo e beviendo, ca guisarangelo sus parientes los que eran y de Juda e de
Bejamon,
x3^0GE3R^38^12^41^233vb^e por los * moravan decerca, assi como tenie dalli fasta
tierra de Isacar e de Zabulon e de Neptalin, traieran su paz e su cevada en asnos e
e camellos, e farinas e paladas e uvas passas e vino e olio e vacas e carneros
grant abondo, e avie grant gozo en Israel.
x3^0GE3R^38^13^1^233vb^Capitulo XIVo Demando estonces David por los principes
tribunos e por los centuriones e por todos los otros principes e tomo consejo con
ellos,
x3^0GE3R^38^13^2^233vb^e dixo a todo el pueblo de Israel: De Dios viene lo que vos
agora digo. E si vos plaze embiemos todos los otros nuestros hermanos de tierra de
Israel a los obispos e a los otros de Levi que moravan en las ciudades e por los
otros logares aderredor dellas que se ayunten e vengan aca
x3^0GE3R^38^13^3^233vb^e a***duzremos el arca de Nuestro Señor Dios a nos nin la
buscamos nin la demandamos en dias de Saul.
x3^0GE3R^38^13^4^233vb^E respondieron todo el pueblos que era alli, e dixieronles
que les plazie, e tovieronlo por bien e que fuesse assi.
x3^0GE3R^38^13^5^233vb^Ayunto estonces Davidtodo el pueblo de Israel, de Sion e de
Egipto fasta donde salle omne e va a Emath para adozir el archa de Dios de
Chariachirimo o era.
x3^0GE3R^38^13^6^233vb^E fue David e todos los otros de Israel a aquel collado de
Chariacharim, que es en tierra de Juda, para tomar de Dios que era y,
x3^0GE3R^38^13^7^233vb^e troxieron y carro nuevo de casa de Aminadab, e pusieron el
arca en el. E levavan e guiavanle Aza e sus parientes
x3^0GE3R^38^13^8^233vb^e David e el otro pueblo de Israel, ivan [fol. 234r-a]
cantando e trebejado e dançando delante el arca a onra de Dios a todo su poder con
cantiguas e con citolas e psalterios e atamores e esquilestas e bozinas e otros
estrumentes muchos;
x3^0GE3R^38^13^9^234ra^e cuando llegaron al era de Sidon uno de los bueyes que
levavan el carro con loçania torcio el arca, e tendio la mano Oza por tenerla que
se non trastornasse,
x3^0GE3R^38^13^10^234ra^e fue sañudo Dios contra el porque la tanxo e firio e cayo
muerto luego.
x3^0GE3R^38^13^11^234ra^E David cuando lo vio fue muy triste porque assi partio
Dios a Oza de los otros, e puz, e puso nombre a aquel logar el departimiento de
Oza, e assil dixieron despues todavia,
x3^0GE3R^38^13^12^234ra^e ovo estonces miedo de Dios, e dixo; cuando yo puedo
adozir esta arca de Dios a mi.
x3^0GE3R^38^13^13^234ra^E por esta razon la non adux assi a la su ciudat, mas
desvios con ella e levola a casa de Obededon, Jethon,
x3^0GE3R^38^13^14^234ra^e finco el archa de Dios alli en casa de Obededon, e finco
el arca de Dios alli en casa de Obededon por ello, e todas cuantas cosas en ella
avie.
x3^0GE3R^38^14^1^234ra^Capitulo XVo En todo esto embio Iran, rey de Tiro, sus
mandaderos al rey David e madera de cedro e maestros de fueste e de canto para
fazerle una casa,
x3^0GE3R^38^14^2^234ra^e alli coñocio David quel firmara Dios por rey de Israel
sobre todo el pueblo.
x3^0GE3R^38^14^3^234ra^E desque vino a Jerusalem tomo otras mugieres en que ovo
fijos,
x3^0GE3R^38^14^4^234ra^e son estos los nombres de los fijos que fizo alli: Sama,
Salbac, Hethan, Salomon,
x3^0GE3R^38^14^5^234ra^Jeber, Helisa, Glephalech,
x3^0GE3R^38^14^6^234ra^Noza, Naphetj, Jephie,
x3^0GE3R^38^14^7^234ra^Elisanna, Rebaada, Helip, Heth.
x3^0GE3R^38^14^8^234ra^Estonces los filisteos cuando oyeron como David era unicado
por rey sobre los de Israel vinieron todos sobrel. Otrossi el rey David cuando esto
oyo guisos e salio contra ellos,
x3^0GE3R^38^14^9^234ra^e los filisteos assi como vinien esparzieronse en val de
Rafaim.
x3^0GE3R^38^14^10^234ra^E Dios demando estonces consejo a Dios sobrellos, e dixo en
su coraçon: Señor, si ire yo contra los filisteos e si los metras tu en mio poder
Respusol el: Ve, ca yo te los metre en la mano.
x3^0GE3R^38^14^11^234ra^E vinieron en todo esto lo philisteos a Baal Farasin.
Sallio alli David a ellos e cometiolos, e dixo: Partio Dios los mis enemigos. E E
por ende ovo nombre aquel logar dalli adelante Paalpharasim, que quiere dezir tanto
como estas palabras del rey David,
x3^0GE3R^38^14^12^234ra^e fuxieron los filisteos, e dexaron alli sus dioses, e
tomolos David e quemolos.
x3^0GE3R^38^14^13^234ra^Otra vez vinieron los filisteos sobre David, e cuando
llegaron a aquel logar que ante se esparzieronse por el.
x3^0GE3R^38^14^14^234ra^E demando Davidd otrossi consejo a Dios como antes e
preguntol en su oracion si oria a ellos, e dixol Dios: Non, e partete dellos agora,
e fallar los as de contra los perales (e los perales eran unos que estavan alla
decerca),
x3^0GE3R^38^14^15^234ra^e oiras un sueno que andara por somo de l||os [fol. 234r-b]
perales, e estonces saldras a ellos e cometras la batalla, ca yo saldre ante ti que
los ferre.
x3^0GE3R^38^14^16^234rb^David fizo comol mando Dios, e salio cuando oyo el sueno de
los perales, e lido con los filisteos e mato muchos dellos e venciolos, e corrio
con ellos desde Gabaam fasta Jerara,
x3^0GE3R^38^14^17^234rb^e sono el nombre de David e apublicos por todas las
tierras, e embio Dios el miedo del por todas las tierras, que todos lo temien
mucho.
x3^0GE3R^38^15^1^234rb^Capitulo XVIo E fizo casa para si en la ciudat de David e
logar para el arca de Dios, e paro y la tienda.
x3^0GE3R^38^15^2^234rb^Estonces dixo David: Non es cosa conviniente que quiquier
traya el arca de Dios si non los de Levi, los que el escogio para traerla e para
fazer el mester del su servicio para siempre.
x3^0GE3R^38^15^3^234rb^E ayunto todo el pueblo de Israel en Jerusalem para adozir
el arca de Dios a aquel logar que el avie guisado.
x3^0GE3R^38^15^4^234rb^E embio otrossi por los fijos de Aaron e por los otros de
Levi;
x3^0GE3R^38^15^5^234rb^de los fijos de Acaz fue principe Uriel, e sus parientes
ciento e veinte.
x3^0GE3R^38^15^6^234rb^De los fijos de Merari fue principe Asia, e sus parientes
dozientos e veinte.
x3^0GE3R^38^15^7^234rb^De los fijos de Jerson, Joel, e principe, e sus parientes
ciento e veinte.
x3^0GE3R^38^15^8^234rb^De los fijos de Helifasa, Hemias, principe, e sus parientes
dozientos.
x3^0GE3R^38^15^9^234rb^De los fijos de Ebron, Heliel, principe, e sus parientes
dozientos.
x3^0GE3R^38^15^10^234rb^De los fijos de Horiel, Aminadab, e sus parientes ciento
doze.
x3^0GE3R^38^15^11^234rb^E llamo David a Sadoch e Abiatar, los obispos, e de los
otros de Levi, Avrie e Assaia e a Johel e Semeian e a Eliel e Aminadab,
x3^0GE3R^38^15^12^234rb^e dixoles: Vos que sodes principes de las compañas de los
de Levi guisatvos limpiamientre con vuestros parientes e adozir ell arca de Nuestro
Señor Dios a aquel logar quel tengo yo fecho,
x3^0GE3R^38^15^13^234rb^e non vos fiera Dios como el otra vez cuando la aduziemos
porque non erades y vos e lo non fiziemos nos como deviemos, ca non eramos dados
para ello.
x3^0GE3R^38^15^14^234rb^Onde los obispos e los otros de Levi que son dados e
santiguados para esto que lieven el arca del Señor Dios de Israel.
x3^0GE3R^38^15^15^234rb^E levaron los del linage de Levi el arca de Dios como
mandara Moisen segunt la palabra de Dios en sus ombros con sus varas.
x3^0GE3R^38^15^16^234rb^E dixo David a los principes dessos de Levi que
estableciessen de si algunos por cantores que cantassen en organos de musica como
en violas e en esquiletas, de guisa que el sueno del alegrias sonasse mucho alto a
Dios;
x3^0GE3R^38^15^17^234rb^e a los principes de los de Levi dieron a sus parientes por
cantores, a Eman, fijo de Johel, e Asaph, fijo de Barchias; de los fijos de Merari
a Echan, fijo de Casia,
x3^0GE3R^38^15^18^234rb^e con ellos otros de sus parientes, e fizieronlos a
ordenes, e parieronlos para en este oficio e en otros, e fueron estos en la primera
e en la segunda a Zacarias e Aben e Azachiel e Assemramoch [fol. 234v-a] e a Joel e
a Michab e a Banañias e Amasias e a Matatias e a Helfaluch e a Mezimia e a Obededon
e a Jehiel (estos fueron porteros de las segunda orden),
x3^0GE3R^38^15^19^234va^e Ama e a Pha** e Echan (estos cantavan con campaniellas de
cobre),
x3^0GE3R^38^15^20^234va^Zacarias e Jazihel e Semramoth e Jachiel e Hayu e Heliab e
Amasias e Baanias cantavan los nobles cantigos de poridat a Dios.
x3^0GE3R^38^15^21^234va^E Matatias e Elifalu e Mazenias e Obededon e Jehiel e
Ozazon, estos cantavan en citolas. Capitulo XVII
x3^0GE3R^38^15^22^234va^Bonanias, principe de los levitas, era adelantado en
profecia para cantar el dulce canto a Dios, ca era este muy sabio,
x3^0GE3R^38^15^23^234va^e Barchias e Elcana eran porteros del arca,
x3^0GE3R^38^15^24^234va^e Sebreias e Josafat e Matanael e Aniassa e Zacarias,
Baanias e Eliezer, obispos, tañien ante el arca de Dios con bozinas que tenien
estonces por mas onrado estrumento. E Obbededon e Achimaas eran otrossi porteros
del arca,
x3^0GE3R^38^15^25^234va^e David e los mayores de edat de Israel e los cavalleros
tribunos con estos otros que avemos dichos fuero a levar la santa arca del
testamento de Dios de casa de Obededon, e levaronla con gran alegria.
x3^0GE3R^38^15^26^234va^E cuando oyo Dios los cantos e las alegrias que fazien los
de Levi levandola, e sacrificavan estonces siete toros e siete carneros,
x3^0GE3R^38^15^27^234va^e el rey David estava vestido de estola de bisso, e otrossi
todos los de Levi que levavan el arca de los cantores e los otros; e Chona, mas
adelantado de la profecia que andava entre cantores; otrossi David era vestido de
camisa de lino, a la que dizen ellos ephoth,
x3^0GE3R^38^15^28^234va^e toda Israel, los que alli vinien con el arca, fazien
grant alegria, e chicos e grandes cantavan con bozinas e con trompas e campaniellas
e naulos e citolas e con otros estrumentos muchos.
x3^0GE3R^38^15^29^234va^E cuando llegaron con ella a la ciudat de David era y
Nichol, fija de Saul, e paros a una finiestra, e vio al rey David como vinie
sotando e trebejando ante el arca e faziendo grant alegria, e despreciol por ello
en su coraçon cuando gelo vio fazer porque non convenie a rey, non catando como lo
fazie el a servicio de Dios.
x3^0GE3R^38^16^1^234va^Capitulo XVIIIo Ellos levaron el arca de Dios e pusieronla
en medio de la tienda que pusiera David para ella, e ofrecieron alli a Dios
sacrificios de todas maneras.
x3^0GE3R^38^16^2^234va^Pues que ovo David fechos sus sacrificios e bendixo el
pueblo en nombre de Dios,
x3^0GE3R^38^16^3^234va^partio a todos del varon fasta en la muger una torta de pan
e una parte de carne assada de bovala e farina frita con olio,
x3^0GE3R^38^16^4^234va^e puso de los de Levi que firmessen antel arca e recordassen
el su Señor Dios de Israel.
x3^0GE3R^38^16^5^234va^E aquellos a quien el rey dio para fazer este mester en la
tienda fueron el principe Assa e el segundo del, Azarias, e Jahiel e a [fol. 234v-
b] Semiramoth e Ajehiel e a Matatias e a Eliab e Abanaias e a Obededon e Ajehel dio
por guardar los estrumentos de organos e de los cantos e Assaphi dio el oficio de
las esquiletas
x3^0GE3R^38^16^6^234vb^e Abanias e Aziel, que eran obispos, mando que cantassen con
la bozina delante el arca cutianamientre,
x3^0GE3R^38^16^7^234vb^e aquel dia fizo otrossi el rey David a Assar e a sus
parientes principe para fazer la confesion a Dios por todos.
x3^0GE3R^38^16^8^234vb^E dixo Assar luego este salmo por confession. Confessatvos a
Dios e llamat el su nombre fazet coñoçudos en los pueblos los sus fallimientos del
x3^0GE3R^38^16^9^234vb^e cantatle e alabalde e cantat sus maravillas todas
x3^0GE3R^38^16^10^234vb^e alabat el su santo nombre, e alegrese el coraçon de los
que demandaren al Señor,
x3^0GE3R^38^16^11^234vb^buscat al Señor e a la su virtud, e demandat la su faz del
siempre;
x3^0GE3R^38^16^12^234vb^membratvos de las sus maravillas que fizo e de los sus
signos e de los juizios de la su boca
x3^0GE3R^38^16^13^234vb^la simiente de Israel sus siervos de los fijos de Jacob sus
escollechos del.
x3^0GE3R^38^16^14^234vb^El es nuestro Señor Dios e en toda la tierra los juizios.
x3^0GE3R^38^16^15^234vb^Membratvos siempre del pleito que avemos con el e de la
palabra que el mando para en todas vuestras generaciones
x3^0GE3R^38^16^16^234vb^que pleiteo con Abraam e del que fizieron Abraham e Isaach
por si e por nos,
x3^0GE3R^38^16^17^234vb^e establecio a Jacob por mandado de ley e a Israel por
pleito perdurable
x3^0GE3R^38^16^18^234vb^diziendol: a ti dare tierra de Canaan la partida de vuestra
heredat
x3^0GE3R^38^16^19^234vb^seyendo pocos por cuenta pequeños e la**adores moradores
della.
x3^0GE3R^38^16^20^234vb^E passaron de gente en gente, de regno a otro pueblo,
x3^0GE3R^38^16^21^234vb^e non dexo Dios a ninguno acaloñarseles por les poder
buscar mal, mas maltraxo a los reyes por ello.
x3^0GE3R^38^16^22^234vb^Non querades tañer los mios cristos e contra los mis
profetas non querades ser malos nin les fagades mal toda la tierra.
x3^0GE3R^38^16^23^234vb^Cantat a Dios e de dia en dia anunciat la su salut;
x3^0GE3R^38^16^24^234vb^cantat en las gentes la su gloria e en todos los pueblos
las sus maravillas,
x3^0GE3R^38^16^25^234vb^ca el Señor grant es e muy de alabar, e de grant temor
sobre todos los dioses,
x3^0GE3R^38^16^26^234vb^ca todos los dioses de los pueblos son idolos, e este Señor
fizo los cielos.
x3^0GE3R^38^16^27^234vb^Confession e grandeza antel, fortaleza e gozo en logar del;

x3^0GE3R^38^16^28^234vb^compañas de los pueblos, adozit a Dios gloria e imperio;


x3^0GE3R^38^16^29^234vb^dat al Señor gloria al su nombre, adozit leña e sacrificio
e venit antel e aorat al Señor en santa fermosura.
x3^0GE3R^38^16^30^234vb^Muevase toda la tierra ante la faz del, ca el fundo la
tierra e la paro estable.
x3^0GE3R^38^16^31^234vb^Alegrense los cielos e alegres ela tierra .
x3^0GE3R^38^16^32^234vb^El Señor regnara sobre le mar e la llenerumbre del.
Alegrense los campos e cuantas cosas en el son,
x3^0GE3R^38^16^33^234vb^e estonce alabaran los madaderos de la sierra ante Dios.
x3^0GE3R^38^16^34^234vb^Confessatvos a Dios, ca bueno es, ca en el sieglo dira la
misericordia del,
x3^0GE3R^38^16^35^234vb^e dezit: Salvanos Dios nuestro salvador e ayuda a nos e
libranos de las gentes por que manefestemos en el tu santo conmbre e nos alegremos
en los tus cantos.
x3^0GE3R^38^16^36^235ra^[fol. 235r-a] Bendicto el Señor Dios de Israel del comienço
fasta el cabo por siempre, e diga todo el pueblo: amen. E alabança de y**mo a Dios.

x3^0GE3R^38^16^37^235ra^E dixo David alli antel arca Assaaph e a sus parientes que
sirviessen e fiziessen su mester antel cada dia a vezes,
x3^0GE3R^38^16^38^235ra^e fueron dados por porteros Obededon, fijo de Idito e Oza e
sus parientes sessenta e ocho,
x3^0GE3R^38^16^39^235ra^e al obispo Sadoch, e a los otros sus parientes dio el rey
David que fiziessen los sacrificios en la tienda e en Gabaan,
x3^0GE3R^38^16^40^235ra^e sobrel altar de las oluras como era dicho en la ley
mañana a la viespera,
x3^0GE3R^38^16^41^235ra^e empos Sadochc e May e Edito e otros que escogio cadaunos
por su nombre para cantar a Dios e fazerle la confession por el pueblo e por
siempre es la su misericordia,
x3^0GE3R^38^16^42^235ra^e Aman e Edito avien a cantar con la bozina tañiendo las
campaniellas e los organos e la musica e los otros fijos de Idito fueron porteros,
x3^0GE3R^38^16^43^235ra^e pues que el rey David ovo fecho e ordenado esto solto el
pueblo e mando que se fuessen cadaunos para sus casas, e el querie ir, e fue
bendezir la suya e su compaña otrossi.
x3^0GE3R^38^17^1^235ra^Pues que se fue David para su casa llamo a Natan profeta e
dixol: Yo moro en casa de madera de cedro, que es cosa muy preciada, e el arca de
Nuestro Señor Dios esta alli so aquellas pielles, e non lo tengo por bien.
x3^0GE3R^38^17^2^235ra^Diz Natan: Tu faz todo aquello que tovieres por bien
encoraçon, ca Dios es contigo que te lo etio en el.
x3^0GE3R^38^17^3^235ra^E dixo aquella hora Dios a Natan:
x3^0GE3R^38^17^4^235ra^Ve a di a David mio siervo por mi: non faras tu casa para
morar yo,
x3^0GE3R^38^17^5^235ra^ca mor*** en ella desque cuando saque a Israel de Egipto
fasta oy, mas siempre andude mudando los logares de la tienda
x3^0GE3R^38^17^6^235ra^e en la tienda finque con toda Israel, e si non si dix yo si
mas non aun de los juezes de Israel a quien avien mandado que mantoviesse el mio
pueblo porque non fiziesse casa de madera de cedro,
x3^0GE3R^38^17^7^235ra^e otrossi que vayas tu agora a David mio siervo e quel digas
quel digo yo: yo te tome cuando andavas en los ganados a pacer e que fuesses
cabdiello del mio pueblo de Israel
x3^0GE3R^38^17^8^235ra^e andit contigo oquier que tu fuste, e mate todos tus
enemigos ante ti, e dite grant nombre como le avien uno de aquellos que mayores
eran e mucho onrados en la tierra,
x3^0GE3R^38^17^9^235ra^e di logar al mio pueblo de Israel, e sera asentado en el, e
morara y, e non se comovra dende dalli adelante, nin los malos de los idolos non
los quebraran como los quebrantaron de comienço
x3^0GE3R^38^17^10^235ra^en los dias que yo di juezes al mio pueblo, e omillete
todos tus enemigos, e te digo por nuevas que Dios a de fazer casa por ti,
x3^0GE3R^38^17^11^235ra^e cuando cumplieres tus dias que te vayas por todos padres;
yo levantare el tu linage despues de ti en tus fijos, e establecer les e el regno e
dar le por firme,
x3^0GE3R^38^17^12^235ra^e aquel tu fijo a quien yo fare esto me casa, e yo parare
la su siella real por siempre,
x3^0GE3R^38^17^13^235ra^yol sere padre e el me sera fijo, e nol toldre de la mi
mercet como la tolli al que fue ante de [fol. 235r-b] ti,
x3^0GE3R^38^17^14^235rb^e aquel tu fijo establecre yo en mi casa e en mio regno por
siempre, e firme sera la su siella por jamas,
x3^0GE3R^38^17^15^235rb^e fue Natan e dixo a David: Toda esta vision segunt estas
palabras que son dichas.
x3^0GE3R^38^17^16^235rb^David cuando esto sopo vino al templo e entro, e paros ante
Dios, e dixo en su oracion: Señor Dios, quien so yo e quien es mi compaña por que
me des tu las cosas que Nachan profeta me dixo,
x3^0GE3R^38^17^17^235rb^mas aun esto poco semeja para ante ti, e por ende fableste
sobre la compaña del tu siervo e aun de los que an de venir, e feciste a mi, mio
Señor, Dios que me catassen las gentes sobre todos los ombres;
x3^0GE3R^38^17^18^235rb^e que puede eñader mas David pues que tu glorificares al tu
siervo yl coñocieres
x3^0GE3R^38^17^19^235rb^Asi, Señor, tu feziste segunt el tu coraçon esta grandeza
por amor del tu siervo e quesiste que fuessen coñocidas todas las tus grandezas que
tu feziste en el.
x3^0GE3R^38^17^20^235rb^Señor, non es quien te semeje nin a otros Dios si non tu de
todos los que nos viemos,
x3^0GE3R^38^17^21^235rb^ca otrossi cual otro pueblo a que sea como el tu pueblo de
Israel ni a cual fue Dios para librarle e fazerle su pueblo e toller e echar
delante el con su grandeza e con sus espantos las otras gentes e los libro de
Egipto,
x3^0GE3R^38^17^22^235rb^e posiste el tu pueblo para ti para siempre; e tu eres
Dios.
x3^0GE3R^38^17^23^235rb^E agora, Señor, la palabra que tu dexiste a tu siervo por
el e por su compaña firmese e establescasse por siempre, e faz los que dexiste
x3^0GE3R^38^17^24^235rb^por que dure el tu nombre e sea grant para siempre e te
digan el Señor de las huestes Dios de Isral e de la casa de David su siervo es con
el.
x3^0GE3R^38^17^25^235rb^Ca, Señor, tu lo descobriste que lo dexiste que tu faries
casa para el, e por ende fallo tu siervo donde tomo esfuerço por aorar ante ti,
x3^0GE3R^38^17^26^235rb^ca, Señor, tu eres Dios, e tu fableste, al tu siervo e le
dixite tantos bienes quel faries,
x3^0GE3R^38^17^27^235rb^e comenceste a bendezir a el e a su casa que sea siempre
contigo. E, Señor, tu la bendiziendo siempre sera bendita.
x3^0GE3R^38^18^1^235rb^Capitulo XIX Despues desto acaecio que lidio David con los
filisteos e firiolos, e quebrantolos e gano dellos la ciudat de Jeth e las otras
quel pertenecien,
x3^0GE3R^38^18^2^235rb^e quebranto otrossi e destruyo a Moab fasta que los fizo sus
pecheros.
x3^0GE3R^38^18^3^235rb^E en este tiempo otrossi vencio David a Dadazer, rey de
Sobba, de tierra de Emath, cuando fue por ensanchar su regno fasta el rio de
Eufrates,
x3^0GE3R^38^18^4^235rb^tomoles estonces el rey David mill carretas, e priso siete
mill cavalleros e veinte mill peones de armas. E desi desjarreto todos los cavallos
de los carros fueras ende ciento que tomo para si.
x3^0GE3R^38^18^5^235rb^En todo esto sobrevinieron los de Siria e los de Damasco en
ayuda del rey Adadazer, e destos mato otrossi el rey David veinte e dos vezes mill
omnes,
x3^0GE3R^38^18^6^235rb^e priso a Damasco e puso y sus cavalos. E fizo otrossi a los
de Siria sus pecheros, e ayudava Dios a David en todas aquellas cosas a que iva.
x3^0GE3R^38^18^7^235rb^E tomo David carcaxes de oro que troxieran alli los de
Adadezer e levolos a [fol. 235v-a] Jerusalem,
x3^0GE3R^38^18^8^235va^e otrosi fizo de Tebach e de todas las ciudades de Adadazer,
mucho cobre que fallo y, de que fizo despues el rey Salomon el mar e los pilares e
los vasos de cobre para el templo.
x3^0GE3R^38^18^9^235va^Cuando esto oyo Thou, rey de Emach, como venciera el rey
David a Dadezer
x3^0GE3R^38^18^10^235va^embio a el a Duran su fijo por demandarle pazes e por fazer
gran alegria con el porque lidiara con Adadezer yl venciera yl quebrantara, ca lo
querie mal el rey Thou al rey Adadezer, porque era su contrallo.
x3^0GE3R^38^18^11^235va^E cuantos vasos e otras cosas de oro e de plata e de cobre
alli gano el rey David todo lo dio al templo. E otrossi el oro e la plata que
levara de todas las otras tierras, tan bien de Idumea e de Moab e de los fijos de
Amon como de los filisteos e de Amalech.
x3^0GE3R^38^18^12^235va^Otrossi Abisay, fijo de Sarnia, lidio con los de Edom en
val de las Saul, e mato y dellos diez e nueve vezes mill,
x3^0GE3R^38^18^13^235va^e puso y sus compañas e su poder e que fuesse idumea a
David e a los suyos e a todas aquellas cosas a que ivean,
x3^0GE3R^38^18^14^235va^e regno David sobre toda Israel, e judgava e fazie justicia
a todo su pueblo.
x3^0GE3R^38^18^15^235va^E Joab, fijo de Sarnia, era cabdiello de la hueste, e
Josafat, fijo de Ayluch, recabdador de todos ls fechos del rey e de su hueste, e
ponie por estorias en escrito todo cuanto fazien.
x3^0GE3R^38^18^16^235va^E Sadoch, fijo de Achitopoh, e Achimolech, fijo de Abiatar,
obispos, e Susa, chanciller,
x3^0GE3R^38^18^17^235va^e Banaias, fijo de Jojada sobre las compañas de Cerech, e
Pheret e los fijos primeros de David toda via cerca el rey.
x3^0GE3R^38^19^1^235va^Capitulo XX E acaecio despues desto que murio Naas, rey de
Amon, e regno su fijo en su logar del.
x3^0GE3R^38^19^2^235va^E dixo David cuando los sopo: Quiero fazer misericordia con
Amon, fijo de Naas, e fazer lo e como lo fizo su padre a mi. E embio luego sus
mandaderos a conortarle sobre la muerte de su padre.
x3^0GE3R^38^19^3^235va^Los mandaderos cuando llegaron a tierra de Amon con las
nuevas del rey David para conortarle e los vieron los ricos omnes de Amon, esse
fijo del rey Naas que muriera, dixieronle: Tu cuidas por ventura que David, por
onra de tu padre te embio conortar, e non mesuras como lo fizo, mas por escudriñar
tu tierra, e embio estos sus omnes por que la viessen e la mesurassen toda.
x3^0GE3R^38^19^4^235va^Amon crovolos, e mando prende los mandaderos de David, e
fizolos raer las barvas e los cabellos de las cabeças trasquilar, e raer los
molleras assi como calvos, e mandoles tajar los vestidos detras de las renes fasta
los pies, e desi soltolos e embiolos assi estemados.
x3^0GE3R^38^19^5^235va^Ellos fueronse e embiaronlo dezir adelante al rey David. El
rey David embiolos a recebir e mandarles como fincassen en Jerico fasta que les
creciessen las barvas e los cabellos de las cabeças, que muy grant denuesto e grant
desonra avien tomado, e despues se tornarien a Jerusalem.
x3^0GE3R^38^19^6^235va^Los [fol. 235v-b] de Amon desque esto ovieron fecho tan bien
Amon como el otro pueblo entendieron como avien fecho tuerto a David, e embiaron
mill quintales de plata a Sabba
x3^0GE3R^38^19^7^235vb^que les aduxiessen dende carros e cavallos, e vinieron por
aquella plata treinta e dos vezes mill carros, e el rey Matha con su pueblo. E
cuando llegaron passaron e fincaron sus tiendas cerca el termino de Medaba. Otrossi
ayuntaronse los de Amon de sus ciudades que vinien a la batalla.
x3^0GE3R^38^19^8^235vb^E esto todos sopolo el rey David, e embio luego a Joab, e
con el toda su hueste de los que eran para ello,
x3^0GE3R^38^19^9^235vb^e salieron los fijos de Amon e pararon su az cerca la puerta
de la ciudat, e los otros reyes que vinieron en su ayuda pararonse en un campo
apartados destos.
x3^0GE3R^38^19^10^235vb^Joab cuando los vio assi apartados entendien comol tenien
presta batalla para adelante e para en las espaldas, e partio el la su compañia
otrossi, e escogio los mas barraganes de toda Israel para consigo,
x3^0GE3R^38^19^11^235vb^e tomo el otra gente e diola Abisay su hermano,
x3^0GE3R^38^19^12^235vb^e dixo assi: Yo ire contra los de Siria e vos contra los de
Amon. E dixo a Abisay: Si vieredes que me vencen los de Siria venir me as ayudar, e
si yo viere que te vencen los de Moab irte ayudar;
x3^0GE3R^38^19^13^235vb^mas esfuerça e fagamos como varones por nuestro pueblo e
por las ciudades de Nuestro Señor Dios, e el que es Nuestro Señor el faga en nos lo
que toviere por bien.
x3^0GE3R^38^19^14^235vb^Pues que esto ovo dicho Joab fue a la batalla contra los de
Siria e començolos a ferir muy derrezio,
x3^0GE3R^38^19^15^235vb^e ellos començaron a fuir; e los fijos de Amon cuando
vieron arrancados a los de Siria fuxieron otrossi ante Abisai, hermano de Joab, e
metieronse a la ciudat. Joab desque ovo vencidos los suyos quebrantados desta guisa
tornos a Jerusalem con Abisai, su hermano e con sus compañas que vencieran los
suyos otrossi.
x3^0GE3R^38^19^16^235vb^Los de Siria cuando se vieron tan quebrantados e como los
vencieran assi los de Israel embiaron sus mandaderos a los otros de Siria que eran
allende del rio, e Sofat, que era principe de la cavalleria de Adadezer, vinie alli
por cabdiello.
x3^0GE3R^38^19^17^235vb^David, que sopo estas nuevas, ayunto otrossi toda Israel e
passo el Jordan, e desque llego firio en ellos endereçando bien su az, e los otros
lidiaron con ellos,
x3^0GE3R^38^19^18^235vb^e vencieronse los de Siria, e mato David alli dellos siete
vezes mill de los de los carros, e cuarenta mill peones, e murio Sofat, principe de
la hueste.
x3^0GE3R^38^19^19^235vb^Los de Adadezer, pues que se vieron assi vencidos de los de
Israe fuxieron e passaronse a David e fizieronse sus siervos e sirivieronle, e
dalli adelante nunca quisieron los de Siria ayudar a los fijos de Amon.
x3^0GE3R^38^20^1^235vb^Capitulo XXI Despues desto a cabo deste año ayunto Joab la
hueste e la fuerça de la cavalleria en el tiempo que suelen los reyes salir e ir a
las batallas e destruyo tierra de los de Amon; e yendo adelante cerco la ciudat
[fol. 236r-a] de Rabat; e era David en Jerusalem cuando firio sobre aquella ciudat
e la destruyo,
x3^0GE3R^38^20^2^236ra^e tomo David la corona de la cabeça del idolo Molco, e fallo
en ella oro de peso de un quintal e muchas piedras preciosas, e fizo della una
corona para si.
x3^0GE3R^38^20^3^236ra^E tomo el pueblo que fallo en la ciudat e sacol dende, e
fizolos traer dessuso estrumentos muchos de fierro que los tajassesn e los
quebrassen todos, e desta guisa fizo David a todas las ciudades de Amon. Desi
tornos con todo su pueblo a Jerusalem.
x3^0GE3R^38^20^4^236ra^Despues desto ovo David otra batalla en Gazar con los
filisteos en que vencio a Sobochai Usati Sofar, del linage de Rafasin, e
quebrantolos malamientre.
x3^0GE3R^38^20^5^236ra^Otra batalla ovo despues con los filisteos Aldeodado, fijo
de Sabto de Betleem de Goliat, hermano de Goliat geteo, que traia el asta de la
lança gruessa como un sullo de telar.
x3^0GE3R^38^20^6^236ra^Otrossi ovo David otra batalla en Get en que fue un omne que
avie los dedos muy luengos, e eran los dedos veinte e cuatro, e era esse omne
natural de Rafain;
x3^0GE3R^38^20^7^236ra^e este dixo mentiras de denuestos contra Israel, e matol
Jonata, fijo de Samaa, hermano de David.
x3^0GE3R^38^20^8^236ra^Estos son los fijos de Rafaim que vinieron en Jet e murieron
y de David e de los suyos.
x3^0GE3R^38^21^1^236ra^Capitulo XXII Levantos Sachan contra Israel e metio a David
en que contasse el pueblo,
x3^0GE3R^38^21^2^236ra^e dixo David a Joab e a sus principes: It e contat a Israel
de Bersabe fasta Dan, e que sepa yo la cuenta de cuantos omnes y a.
x3^0GE3R^38^21^3^236ra^Respusol Joab: acrezca Dios el su pueblo en ciento doblo mas
que non agora; e, mio rey señor, non son todos tus omnes, o por que demando estgo
mio Señor, que dado por pecado a Israel
x3^0GE3R^38^21^4^236ra^Mas pero que este consejo le dava Joab quiso el rey que
valiesse la su palabra, e valio, e ovo a salir Joab, e cerco a toda Jerusalem
x3^0GE3R^38^21^5^236ra^e dio a David la cuenta de cuantos fallo; e fue la cuenta de
toda israel mill vezes mill e dient vezes mill de omnes de armas, e de los de vida
trezientas e ocenta vezes mill combatientes,
x3^0GE3R^38^21^6^236ra^estos sin los del linage de Levi e sin los del de Benjamin,
ca estos non los conto porque siguien amidos el señorio del rey.
x3^0GE3R^38^21^7^236ra^E peso a Dios esto desta cuenta que fizo fazer David, e
firio a Israel.
x3^0GE3R^38^21^8^236ra^E dixo David a Dios en su oracion que fizo cuanto esto vio:
Mucho peque en esto que fiz; ruegote e pidote mercet que me perdones, ca non fiz
como sabio,
x3^0GE3R^38^21^9^236ra^e dix<e> a Agath, que era profeta de David:
x3^0GE3R^38^21^10^236ra^ve e fabla con David, e dil quel digo yo: dote que escojas
de tres cosas la una, cual della quisieres que te faga.
x3^0GE3R^38^21^11^236ra^Gath vino a David con este mandado e dixo assi: tu feziste
a Dios lo quel pesasse en que conteste el pueblo de Israel. Evas que te embia dezir
que te fara por ello. Esoge de tres cosas cual mas te semejare,
x3^0GE3R^38^21^12^236ra^o pestilencia en tu tierra e en tu gente por tres años o
que [fol. 236r-b] andes tu fuido de tus enemigos por tres meses e que non puedas
escapar dellos o tres dias de la espada de Dios e el su angel que mate en todas las
ciudades de Israel, e la mortandat que el fara en la tierra. E agora cata cual
querras e dim que responda a quien me embio.
x3^0GE3R^38^21^13^236rb^Diz David: que te dire; angosturas me apremian de toda
parte en estas nuevas, pero respondote esto: las mercedes de Nuestro Señor Dios son
muchas, e pues el mercet me faze de meterme a escoger mejor me es a mi de meterme
en sus manos que non en las de los omnes.
x3^0GE3R^38^21^14^236rb^El profeta torno con este mandado, e echo estonces
pestilencia sobre Israel, e murieron y de varones setenta vezes mill,
x3^0GE3R^38^21^15^236rb^e sobresto embio el angel a Jerusalem que destruyesse en
ella, e destruyendo el angel e ella violo Dios e ovo mercet del, ca era ya mucho el
mal que el angel y fazie, e mando al angel e dixol: Abonda ya e dexalo ya. E estava
a essa hora el angel cerca la carrera por do van a Jebuseo,
x3^0GE3R^38^21^16^236rb^e alço David los ojos e viol do estava entrel cielo e la
tierra una espada en su mano, e tornando contra Jerusalem, e echaronse luego en
tierra e aoraron tan bien como los mayores de Israel el de dias, vestidos todos de
paño de cilicio.
x3^0GE3R^38^21^17^236rb^E dixo David contra Dios: Señor, yo so el que fiz este
pecado, yo so el que fiz tuerto, yo so el que fiz este mal, e esta grey que merecio
en ello comigo por que esta pena sufre, mio Señor Dios, pidote mercet que se torne
la tu mano en mi e en mi compaña de mi padre e el tu pueblo non sea assi destruido.

x3^0GE3R^38^21^18^236rb^Mando estonces el angel a Gat que fuesse e fiziesse a Dios


un altar en aquel era de Ornan jebuseo.
x3^0GE3R^38^21^19^236rb^David fue alla como dixo el profeta,
x3^0GE3R^38^21^20^236rb^mas Ornan trillava estonces trigo en el era, e cato arriba
e vio aquel angel el e cuatro sus fijos que estavan y con el, e de grant miedo que
ovieron anteel angel fueron e ascondieronse,
x3^0GE3R^38^21^21^236rb^e cuando vinie David al era viol Ornan de alli o yazia
ascuso, e perdio el miedo mas, e salio a el del era a recebirle, e cuando llego
finco los inojos en tierra antel e omillosle como aorandol,
x3^0GE3R^38^21^22^236rb^e dixo David: Dame este logar desta tu era para fazer y un
altar a Dios, pero desta guisa que tomes por ello plata tanto canto vale e cessara
esta pestilencia que vees en el pueblo.
x3^0GE3R^38^21^23^236rb^Diz Ornan: Tomal e faga mio señor el rey en la mi era lo
quel ploguiere, e aun do estos bueyes con que trillo aqui este trigo para
sacrificios, e los trillo con las camas e con los yugos para leña que se fagan, e
el trillo otrossi para sacrificio. E todo esto muy de grado.
x3^0GE3R^38^21^24^236rb^Dixol essa hora David: Non quiero que sea assi, mas dar te
e por el era cuanto vale, ca te non devo yo tomar lo ageno para fazer ende
sacrificio a Dios donde me el aya grado.
x3^0GE3R^38^21^25^236rb^Ornan ovo a tomar el precio por el era pues que lo el rey
querie , e diol el rey de muy buen oro seiscientos siclos a muy buen peso.
x3^0GE3R^38^21^26^236rb^E desi fizo alli su [fol. 236v-a] altar a Dios e ofrecio
sacrificos de todas maneras, e llamo y a Dios e el oyol. E embio luego del cielo
fuego sobrel altar del sacrificio
x3^0GE3R^38^21^27^236va^e mando al angel que quedasse de todo en todo. El angel
quedo e torno el espada en su vaina.
x3^0GE3R^38^21^28^236va^David pues que vio quel oyera Dios alli su oracion eñadio
en los sacrificos e mato ganados, e fizo muchos dellos.
x3^0GE3R^38^21^29^236va^E esto fizo alli el rey David porque la tienda de Dios que
fiziera Dios en el desierto e el altar de los sacrificios en el abteza de Gabaon
estavan en los dias que esta pestilencia vino,
x3^0GE3R^38^21^30^236va^e David no uvio ir alla a orar a Dios e fazerle y sus
sacrificios, tanto fue grande el espanto que ovo del angel de su Señor que vio.
x3^0GE3R^38^22^1^236va^Capitulo XXIII Dixo David: Esta es casa e este es el altar
para sacrificio en Israel,
x3^0GE3R^38^22^2^236va^e mando que se llegassen todos los agenos que moravan en
tierra de Israel, e puso dellos que tajassen cantos e otros lo que los cubriessen
para fazer en aquella era de Ornan casa de oracion a Dios,
x3^0GE3R^38^22^3^236va^e mando guisar mucho fierro e mucho cobre para los clavos de
las puertas e para pregar las maneras,
x3^0GE3R^38^22^4^236va^e madera de cedro que aduxiessen los de Tiro e de Sidon a
David tanta que la non podien asmar omnes.
x3^0GE3R^38^22^5^236va^E dixo David: Mio fijo Salomon niño pequeñuelo es aun
vicioso e flaco, e la casa que quiero fazer a mio Señor tal deve ser que por todas
las tierras sea nombrada. Onde quiero yo dezir e guisar damtes todas las cosas que
y seran meester. E por esta razon dizen que guiso el rey David dante de su muerte
todas cuantas cosas ovo meester despues para fazer el templo.
x3^0GE3R^38^22^6^236va^E llamo a Salomon, su fijo, desque crecio e mandol como
fiziesse el templo de Jerusalem para loor e servicio de Dios.
x3^0GE3R^38^22^7^236va^E dixol assi: Mio fijo, mi voluntat fue de fazer casa al
nombre de mio Dios,
x3^0GE3R^38^22^8^236va^mas embiome el dezir por su profeta esta palabra: Mucha
sangre esparziste en muchas batallas que feziste, enon puedes tu por ende fazer
casa aviendo esparzida tanta sangre ante mi,
x3^0GE3R^38^22^9^236va^mas tu fijo que te nascra sera omne manso, cal fare yo aver
paz e folgança de todos sus enemigos dende aderredor que ninguno non se levantara
contra el, e el non avra por que guerrear con ellos; e porque avra de seer omne muy
de paz por esta razon llamar le an Pacifico, e paz e vagar dare yo en Israel en
todos los sus dias del,
x3^0GE3R^38^22^10^236va^e este me fara casa para el mio nombre, e este me sera a mi
en fijo, e yo a el en padre, e yo firmare la su siella, e el señorio del su regno
sobre Israel para siempre.
x3^0GE3R^38^22^11^236va^Onde agora, mio fijo, sea Dios contigo e tu sei bueno, e
faz tu aquella casa a tu Señor Dios assi como lo el dixo de ti e lo mando el
profetar;
x3^0GE3R^38^22^12^236va^e dete el Señor entendimiento e seso que tu puedas mantener
a Israel e aguardar la su ley,
x3^0GE3R^38^22^13^236va^ca estonces podras fazer bien e crecer en ello cuando
guardares los sus mandados e los juizios de la ley que Dios [fol. 236v-b] mando a
Moisen que enseñase al pueblo, e esfuerça e faz como varon en todas cosas, e nin
temas nin ayas pavor de ninguna cosa,
x3^0GE3R^38^22^14^236vb^e cata como yo es esta mi pobredade ra en que era te guise
todas cuantas espensas ovieres mester para fazer esta casa cient vezes mill
quintales de oro e mill vezes mill de plata de cobre e de fierro, tanto que nin aya
peso nin cuenta, assi que vence la muchedumbre a la cuenta. Otrossi te guise madera
e piedra cuanta y fuere mester.
x3^0GE3R^38^22^15^236vb^Otrossi te dexe maestros de fuste e de fierro,
x3^0GE3R^38^22^16^236vb^e otros para labrar de oro e de plata e de cobre e entallar
e fazer toda maestria que y fuere mester. Onde levantate e faz esta casa, ca Dios
sera contigo que te ayudara.
x3^0GE3R^38^22^17^236vb^E embio otrossi David por todos los principes de Israel e
mandoles como ayudassen a Salomon a fazer aquella obra,
x3^0GE3R^38^22^18^236vb^e dixoles assi por amonestarles a ello: Vos veedes que
nuestro Señor Dios tiene convusco e diovos que folguedes de vuestros vezinos
aderredor, e metiovos vuestros enemigos en las manos, e es toda la tierra dada a
Dios, e obedecel ante nos que sodes su pueblo.
x3^0GE3R^38^22^19^236vb^Onde dat los coraçones e las almas todos a demandar e ganar
a nuestro Señor Dios, e levantatvos e fazer todos con mio fijo Salomon casa de
santuario en que sea el arca del su testamento e los vasos consagrados paral su
servicio e para alabança del su nombre.
x3^0GE3R^38^23^1^236vb^En todo esto el rey David vuejo ya e de muchos dias fizo rey
de Israel a Salomon su fijo,
x3^0GE3R^38^23^2^236vb^e los obispos e los del linage de Levi que alli vinieron
x3^0GE3R^38^23^3^236vb^fueron contados los que avien veinte años arriba, e ovo en
ellos treinta e ocho vezes mill varones,
x3^0GE3R^38^23^4^236vb^e destos fueron escollechos e dado para los meesteres de
aquella casa de Dios los veinte e cuatro vezes mill, e los adelantados dellos por
mayorales e los juezes seis mill,
x3^0GE3R^38^23^5^236vb^e los porteros cuatro mill, e los que avien a tañer los
organos e cantar con ellos las horas, e estos dizen en latin psalmistas, que quiere
dezir tanto como alabadores, fueron otros cuatro mill,
x3^0GE3R^38^23^6^236vb^e a estos partio el rey David como sirviessen a vezes los de
Jersen e de Caas e de Merari
x3^0GE3R^38^23^7^236vb^e de Jersonleedan e Semey,
x3^0GE3R^38^23^8^236vb^fijos de Ledan, principes Johielzetham e Johel, todos tres
fijos de Ledan,
x3^0GE3R^38^23^9^236vb^fijos de Semy Soelemi y Aram, otrossi otros tres, e estos
principes e las compañas de Ledan,
x3^0GE3R^38^23^10^236vb^fijos de Semei, estos cuatro Letch Zizajanes e Bana,
x3^0GE3R^38^23^11^236vb^e era Leth el primero e Ziza el segundo. E Janes e Baria
ovieron muchos fijos; por ende fueron contados en una compaña e en una casa
x3^0GE3R^38^23^12^236vb^fijos de Chaat Amran
x3^0GE3R^38^23^13^236vb^a Aron e Moisen, e fue apartado Aaron con sus fijos para
fazer el mester del santuario para siempre en dezir las horas en fazer los
sacrificios e bendezir el pueblo e las otras cosas que oviessen a seer bendichas.
x3^0GE3R^38^23^14^237ra^[fol. 237r-a] E fueron contados en el linage de David los
fijos de Moisen, omne de Dios;
x3^0GE3R^38^23^15^237ra^e fueron estos
x3^0GE3R^38^23^16^237ra^los fijos de Jerson Sabael: el primero,
x3^0GE3R^38^23^17^237ra^Eliezer, non ovo otros fijos. Los fijos de Roboia fieron
muchos.
x3^0GE3R^38^23^18^237ra^De los fijos de Isuar Sarovit el primero
x3^0GE3R^38^23^19^237ra^de los de Ebron, Jetrahu, el primero Amarias, el segundo
Jaziel, el tercero Jozmahan, e cuarto
x3^0GE3R^38^23^20^237ra^de Oriel Macha; el primero Jersa, el segundo
x3^0GE3R^38^23^21^237ra^de Merari, Mooli e Musi, de Mooli, Eliazar e Az;
x3^0GE3R^38^23^22^237ra^e Eliazar murio e non dexo fijos mas fijas, e casaron con
ellas los fijos de Cis, hermano de su padre.
x3^0GE3R^38^23^23^237ra^De Musi, Mooli e Der, Jerimi, tres.
x3^0GE3R^38^23^24^237ra^E estos fueron en sus parentescos e en sus compañas
principes a vezes, e a cuenta por cabeças de cadaunos de aquellos que fazien las
obras del mester del templo de veinte años aariba.
x3^0GE3R^38^23^25^237ra^Pues que esta fue eguado desta guisa dixo David: Dio Dios
folgura al su pueblo de Israel e morança en Jerusalem por siempre,
x3^0GE3R^38^23^26^237ra^e non avran daqui adelante los de Levi mester de traer la
tienda nin los vasos della para fazer y su mester
x3^0GE3R^38^23^27^237ra^E segunt que mando David en el cabo se contaran toda via
los fijos de Levi que ayan veinte años o dende arriba para ser para el mester del
templo,
x3^0GE3R^38^23^28^237ra^e seran toda via so mano de los fijos de Aaron, e por su
mandado andaran, e faran lo que ovieren a fazer en el templo, e los obispos pornan
los paños de la posicion
x3^0GE3R^38^23^29^237ra^e faran los sacrificios de la flor de la farina, buñuelos e
pan sanceño, e las cosas que frien en la sarten, e la flor de la farina ferviente e
lo que oviere a ser tostado, e avran de veer en todos los pesos e en todas las
medidas los levitas otros,
x3^0GE3R^38^23^30^237ra^e vernan en la mañana al templo a confessar por el pueblo e
cantar por el Dios, e otrossi a la viespera
x3^0GE3R^38^23^31^237ra^tan bien para dar recabdo a las ofrendas de los sacrificios
del templo como para en los sabados e en las calendas e en las otras tres fiestas
mayores, segunt la cuenta de los sacrificos e de los oficios cadauna cosa como lo
ovieran a fazer ante Dios,
x3^0GE3R^38^23^32^237ra^e guarden las cosas que ovieren a ser guardadas de la
tienda del testamento e la costumbre del santuario e lo que ovieren y a fazer los
fijos de Aaron, los parientes que sirven en el santuario e en la casa del Señor
como devieren servir.
x3^0GE3R^38^24^1^237ra^Capitulo XXIV Estas cosas son las partidas que diremos que
el rey David fizo en los fijos de Aaron sobre los mesteres que avien a fazer en el
santuario. Los fijos de Aaron fueron de luego estos cuatro: Nadab e Abiud e Eleazar
e Itamar,
x3^0GE3R^38^24^2^237ra^mas Nadab e Abiud muerieron luego sin fijos ante que su
padre, como oyestes en la istoria del libro Levitico, e finco el obispado en
Eleazer e en Itamar,
x3^0GE3R^38^24^3^237ra^e en estos partio Dios en dos partes, Sadoch, de los fjos de
Eleazar e Achimeech, de los de Itamar; e estos segunt [fol. 237r-b] sus vezes e su
mester.
x3^0GE3R^38^24^4^237rb^E ovo y mas de los de Eleazar que non de los de Itamar; e
otrossi a los de Itamar por compañas e por sus casas ocho,
x3^0GE3R^38^24^5^237rb^ca partio las unas e las otras destas compañas entre si por
suertes, ca avie y principes del santuario e de la casa de Dios tan bien de los
fijos de Eleazar como de los de Itamar,
x3^0GE3R^38^24^6^237rb^e escriviolos Semeias, fijo de Natabael, chanciller que
vinie de los de Levi, e pusolos en escripto delante el rey, e los principes e el
obispo Sadoch, fijo de Abiatar, e otrossi delante los principes e las compañas de
los sacerdotes e de los levitas e de los de Eleazar una casa adelantada de sus
compañas de los otros de Itamar otra de las suyas,
x3^0GE3R^38^24^7^237rb^e cayo la primera suerte a Jerabil, la segunda a Sedai,
x3^0GE3R^38^24^8^237rb^la tercera a Farim, la cuarta a Ascorim,
x3^0GE3R^38^24^9^237rb^la quinta a Meltul, la sesta a Maman,
x3^0GE3R^38^24^10^237rb^la setena a Coz, la ochava a Abias,
x3^0GE3R^38^24^11^237rb^la novena a Jhehu, la dezena a Azechema,
x3^0GE3R^38^24^12^237rb^la onzena a Heliasin, la dozena a Jalib,
x3^0GE3R^38^24^13^237rb^la XIII a Offa, la XIIII a Aubaal,
x3^0GE3R^38^24^14^237rb^la quinzena a Besga, la sezena a Eminer,
x3^0GE3R^38^24^15^237rb^la XVIIa a Ezir, la XVIIIa a Hapses,
x3^0GE3R^38^24^16^237rb^la XIXa a Faterias e la XXa a Fares, la XXI a Jezequiel,
x3^0GE3R^38^24^17^237rb^la XXII a Jatim, la XXIII a Gamil,
x3^0GE3R^38^24^18^237rb^lla XXIIII a Dalayan, la XXVV a Mazian.
x3^0GE3R^38^24^19^237rb^E ñesto fueron las vezes de sus mesteres que avien de fazer
los de Levi para entrar en la tienda, e segun la costumbre por mano de Aaron su
padre, como lo avie mandado Dios.
x3^0GE3R^38^24^20^237rb^De los otros fijos de Levi que fueron de Amram era principe
Jessias,
x3^0GE3R^38^24^22^237rb^de los Isacar, Salemoch e su fijo Janadab;
x3^0GE3R^38^24^23^237rb^e sus fijos deste Jerman, el primero Amarias, el segundo
Jozihel, el tercero Jetmaan, cuarto
x3^0GE3R^38^24^24^237rb^fijo de Hazihel, Muchasamir,
x3^0GE3R^38^24^25^237rb^hermano de Michea, Jessia, fijo de Jeslas, Zacarias,
x3^0GE3R^38^24^26^237rb^fijo de Merari, Mooli e Musi, fijos de Josian, Bomon,
x3^0GE3R^38^24^27^237rb^fijos de Merari. Otrossi Oziam, Sori<n>, Zachir e Hebri,
x3^0GE3R^38^24^28^237rb^fi de Mooli, Eleazar, que non ovo fijos.
x3^0GE3R^38^24^29^237rb^Fijo de Cis, Jeremiel,
x3^0GE3R^38^24^30^237rb^fijos de Mussi, Moolider e Jerimuch. E estos fueron los
fijos de Levi segunt las casas de sus compañas,
x3^0GE3R^38^24^31^237rb^e echaron estos mismos despues suertes contra los fijos de
Aaron sus cormanos delante el rey David e delante los obispos Sadoch e Achimelech,
e delante los principes de las compañas de los sacerdotes e de las de los Levi, e
tan bien los mayores como los menores todos entravan a suertes egualmientre.
x3^0GE3R^38^25^1^237rb^Capitulo XXVo Pues que David e los del maestrado de la
hueste partieron e apartaron para en el menester de las santidades que en la hueste
se avien a fazer, los fijos de Assaph e los Aman e de Idito que profetassen con
citolas e psalterios e campaniellas, e segunt su cuenta sirvien cadauno en el
oficio quel era dado
x3^0GE3R^38^25^2^237rb^de los fijos de Jachur, Jeseph, Natamias e Aeeressa; e estos
fijos de Assaph estavan profetando cerca el rey.
x3^0GE3R^38^25^3^237rb^otrossi los fijos de Idito que eran estos seis: Idito,
Godolias, Seri, Josias, Sabaias e Matatias, so mano de su padre Idito, que estava
profetando cn citola sobre los que estavan diziendo [fol. 237v-a] la confesion e
estavan alabando a Dios,
x3^0GE3R^38^25^4^237va^e otrossi los fijos de Eman, estos Heliam, Bocal, Machaina,
Oziel, Subuchel, Jermiach, Amanias, Aman, Abiathar, Galdela, Roonena, Essu, Jetha
tassu, Malochiechu,
x3^0GE3R^38^25^5^237va^todos estos fijos de Heman, profetas el rey, que alçasse su
poder, e dio Dios a Heman estos catorze fijos e tres fijas,
x3^0GE3R^38^25^6^237va^e todos estos eran dados e partidos para cantar en el templo
en el mester con campaniellas e salterios e citolas de mano de su padre como los de
Assaph e de Idico, sus padres.
x3^0GE3R^38^25^7^237va^E fue la cuenta destos con los otros sus parientes que eran
todos enseñadores, e enseñavan el cantico de Dios ciento e ochenta e ocho;
x3^0GE3R^38^25^8^237va^e echaron sus suertes eguales tan bien el mayor como el
menor, el sabio como el necio, para servir por sus vezes.
x3^0GE3R^38^25^9^237va^E cayo la primera suerte a Josep, que era de los de Assaph;
la segunda a Godolias e a sus fijos e a sus cormanos, que eran doze;
x3^0GE3R^38^25^10^237va^la terzera a Zachur e a sus fijos e a sus coemanos otros
doze;
x3^0GE3R^38^25^11^237va^la cuarta a Ussari e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^12^237va^la quinta a Nathanias e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^13^237va^la sesta a Boetiam con los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^14^237va^la setena a Hisahela con los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^16^237va^la novena a Matatias con los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^17^237va^la dezena a Semeias e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^18^237va^la onzena <a> Azrael e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^19^237va^la dozena a Sabias e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^20^237va^la trezena a Subahel e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^21^237va^la catorzena a Matatias e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^22^237va^la quinzena a Jerimoth e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^23^237va^la XVIa anania e a los suyos, doze;
x3^0GE3R^38^25^29^237va^la XXII a Godonias e a los suyos doze;
x3^0GE3R^38^25^30^237va^la XXIII a Mazuch e a los suyos doze;
x3^0GE3R^38^25^31^237va^la veinte e cuatro a Ronetuz e a los suyos, doze.
x3^0GE3R^38^26^1^237va^Capitulo XXVI Otrossi fueron partidos los porteros del
templo, e fueron estas las particiones dellos de los corintos Meselomia, fijo de
Chare de los de Assaph,
x3^0GE3R^38^26^2^237va^los fijos de Selemias, Zacharias el primero, fijo de Jediel
e segundo Zabadias, el tercero Jatoniel, el cuarto
x3^0GE3R^38^26^3^237va^Haylan, el quinto Joamar, el sesto Phelienay, el seteno
x3^0GE3R^38^26^4^237va^de los fijos de Obededon. Estos ocho: Semeias el primero,
Jezuda el segundo, Joatha el tercero, Sathar cuarto, Natabiael quinto,
x3^0GE3R^38^26^5^237va^Amiel sesto, Isachar seteno, Pholati el ochavo, por que
bendixo Dios a Obededon.
x3^0GE3R^38^26^6^237va^Otrossi Oner Semeias, fijo de Obededon, fijos que fueron
adelantados de sus compañas, ca eran varones muy fuertes,
x3^0GE3R^38^26^7^237va^e fueron aquellos fijos de Semeias, Ethim, Rafael, Obadiel
Gabal e otros sus hermanos, Elin e Sama e Achias,
x3^0GE3R^38^26^8^237va^todos omnes muy fuertes e muy guisados para el mester e al
servicio de Dios en el templo. Eran entrellos e sus fijos e sus compañas sessenta e
dos.
x3^0GE3R^38^26^9^237va^Los fijos de Messalamai e sus cormanos, otrossi muy
guisados, XVIII;
x3^0GE3R^38^26^10^237va^de Hossa de los fijos de Messarari, un principe que avie
nombre Setri, e este non ovo [fol. 237v-b] fijo, e por esso le puso su padre por
principe.
x3^0GE3R^38^26^11^237vb^Elquias, segundo fijo de Hossa, Sabelias tercero, Zacarias
cuarto, todos estos fijos e hermanos de Hossa, treze.
x3^0GE3R^38^26^12^237vb^E estos fueron partidos por porteros, principes de las
guardas, mas assi que siriviessen siempre en el templo como sus hermanos.
x3^0GE3R^38^26^13^237vb^Onde echaron suertes todos egualmientre, tan bien por los
pequeños como por los grandes por sus compañas partidas por los grandes por sus
compañas partidas por cadaunas de las puertas.
x3^0GE3R^38^26^14^237vb^E cayo la suerte de la puerte de oriente a Semeias e a
Zacharias su fijo, omne muy enseñado e muy sabio; la de septentrion
x3^0GE3R^38^26^15^237vb^a Obededon e a sus fijos; la de mediodia o estava una casa
o avien los viejos su consejo,
x3^0GE3R^38^26^16^237vb^e la puerta de occidente a Sefema e a Chora,
x3^0GE3R^38^26^17^237vb^e cayeron a la puerta de occidente seis levitas, e a la de
septentrion cuatro al dia, e a la de mediodia cuatro, e do fazien el consejo
estavan dos a dos,
x3^0GE3R^38^26^18^237vb^e otrossi a occidente cuatro, dos a dos en sus camaras.
x3^0GE3R^38^26^19^237vb^E estas son las partidas e las suertes que ovo en los
porteros que fueron de los fijos de Core e de Meran.
x3^0GE3R^38^26^20^237vb^A Aquias dieron que guardasse los tesoros e los vasos del
templo
x3^0GE3R^38^26^21^237vb^de los fijos de Ledan e de los de Jesonim. Ovo y otrossi
principes de sus compañas. De Ledean, principes de sus compañas: Ledean e Jesson e
Jehiel,
x3^0GE3R^38^26^22^237vb^fijos de Jehiel, Zathan e Joel, sus cormanos del, sobre los
tesoros del templo.
x3^0GE3R^38^26^23^237vb^Los de Ambram e de Isaarth e de Ebron e de Joziel con
ellos.
x3^0GE3R^38^26^24^237vb^Su liael, fijo de Musi, adelantado del tesoro del templo
x3^0GE3R^38^26^25^237vb^e su cormano, e Liazer, fijo de Aarabia, padre de Raa,
Assaias, padre de Joram, padre de Acocri, padre de Assolecich;
x3^0GE3R^38^26^26^237vb^e este Solemich e sus cormanos fueron otrossi sobre los
tesoros del santuario que pusieron y el rey David e los principes de las compañas e
de los linages e los ricos omnes centurios, e los cabdiellos de las huestes
x3^0GE3R^38^26^27^237vb^de sus batallas que vencieron por sus manos e por sus
armas, e lo mandaron y guardar para rehazer el templo e para vasos e para las otras
cosas que fuessen y mester,
x3^0GE3R^38^26^28^237vb^e todas cosas confirmo e santiguo para alli Samuel profeta
e Saul, fijo de Cis, e Abener, fijo de Ner, e Joab, fijo de Sarvia, todos que
firmaron estas cosas para alli por mano de Semelich e de su hermano
x3^0GE3R^38^26^29^237vb^de los de Isaach, era adelantado Choemias e los suyos para
las obras de fueras sobre Israel para enseñar e judgar e mandar e vedar.
x3^0GE3R^38^26^30^237vb^En los de Ebron eran otrossi adelantados Assabias e sus
cormanos, omnes todos muy fuertes, e eran estos mill e sietecientos que eran
adelantados en el pueblo de Israel que moravan allendel Jordan contra occidente en
todas las obras de Dios e en el menester del rey
x3^0GE3R^38^26^31^237vb^de los de Ebron, fue principe Helias, segunt sus compañas e
sus parentescos andados cuarenta años del regnado de David fueron contados los de
Gazar en Gabaath
x3^0GE3R^38^26^32^237vb^e sus cormanos de los [fol. 238r-a] que eran de mas rezia
edat. E fueron y fallados de varones muy fuertes e estables e de buen recabdo dos
mill e sietecientos principes de compañas, e estos dio el rey David por adelantados
en el linage de Ruben e de Gaath e de la meitat de Manasse para todo meester que de
Dios e del rey se oviessen alli a fazer.
x3^0GE3R^38^27^1^238ra^Capitulo XXVII Los fijos de Israel que eran principes de sus
compañas segunt sus cuentas departidas, los unos tribunos, los otros centuriones,
los otros adelantados que siriven al rey segunt sus compañas sennos meses en el año
cadaunos dellos eran adelantados de catorze vezes mill.
x3^0GE3R^38^27^2^238ra^Zabaan, fijo de Zandihol, era adelantado de la primera
compaña en el primero mes, e avie en aquella compaña catorze vezes mill,
x3^0GE3R^38^27^3^238ra^e estos eran de los fijos de Fares que avien a estar en la
hueste aquel primero mes,
x3^0GE3R^38^27^4^238ra^las compaña del segundo mes avie el cabdiello Achoites, e
despues deste avie y otro quel dizien Macherlach que mantenie una parte de la
hueste, e avie y otrossi en esta segunda compaña destos cabdiellos, e eran catorze
vezes mill en la compaña;
x3^0GE3R^38^27^5^238ra^del tercero mes era cabdiello Banaias, fijo del obispo
Joradan, e avie otrossi en aquella su compaña catorze vezes mill.
x3^0GE3R^38^27^6^238ra^E era este Banaias omne muy fuerte entre los treinta fuertes
de Israel, e el sobre los treinta, e avie por adelantado de aquella su compaña so
si a su fijo Amizadab;
x3^0GE3R^38^27^7^238ra^en el cuarto mes era adelantado Assa, el hermano de Joab, e
so el Zabaias, su fijo;
x3^0GE3R^38^27^8^238ra^en el quinto mes Samacoch, fijo de Jezray;
x3^0GE3R^38^27^9^238ra^en el sesto Iran, fijo de Azes de Tecua;
x3^0GE3R^38^27^10^238ra^en el seteno Helles Pollovid, de los de Efraim;
x3^0GE3R^38^27^11^238ra^en el ochavo mes Saborai Assatit, del linage de Zarai;
x3^0GE3R^38^27^12^238ra^en el noveno Abiathar Anathothit, del linage del Gramino;
x3^0GE3R^38^27^13^238ra^en el dezeno Marai Netofatit, del linage de Zarai,
x3^0GE3R^38^27^14^238ra^Banas Faratim, de los de Efraim;
x3^0GE3R^38^27^15^238ra^en el onzeno Abidias Nephophathit, del linage de Gotoniel.
x3^0GE3R^38^27^16^238ra^E en cadaunas de las compañas destos doze avie doze
principes adelantados, e eran catorze vezes mill de muy buenos omnes. E sin estos
adelantados avie cadauno de los doze linages su cabdiello: los de Ruben a Heliezer,
fijo de Zetri; los de Amien a Safatias, fijo de mata;
x3^0GE3R^38^27^17^238ra^los de Levi a Assabias, fijo de Camiel; los de Aaron a
Sadoch;
x3^0GE3R^38^27^18^238ra^los de Judas a Elius, hermano del rey David; los de Isacha
a Almir, fijo de Michitel;
x3^0GE3R^38^27^19^238ra^los de Zabulon a Jesmaias, fijo de Abdias; los de Neptalim
a Jericuch, fijo de oziel;
x3^0GE3R^38^27^20^238ra^los de Effraim a Ozee, fijo de Ozazim;
x3^0GE3R^38^27^21^238ra^la meitad de Manasse avien a Joel, fijo de Faraias; la otra
meitad de Manasse, que era en Galaat, a Jadda, fijo de Zacarias e a Benjamin e a
Joffiel, fijo de Abuer;
x3^0GE3R^38^27^22^238ra^los de Dan a Ezriel, fijo de Jeroboan. E estos que aqui
contamos eran a aquella sazon principes [fol. 238r-b] e cabdiellos de los fijos de
Israel.
x3^0GE3R^38^27^23^238rb^E quiso David contar los que eran de veinte años ayuso e
meter en la cuenta con ellos los que eran de veinte años arriba, e fazielo el por
acrecer en la cuenta dellas porque dixiera Dios que amuchiguarie a Israel como las
estrellas del cielo.
x3^0GE3R^38^27^24^238rb^E començo Joab, fijo de Sarvia a contar e non lo cumplio,
ca vino por ello ira sobre Israel, e aun la cuenta de aquellos que fueran contados
nin fue dada nin escrita en los libros de las cuentas del rey David
x3^0GE3R^38^27^25^238rb^a Ozimoth, fijo de Hadiel, fizieron guarda de los tesoros
del rey de los que eran las ciudades e de los de las aldeas e de los que tenien
condesados en torres era adelantado Jonatan, fijo de Josias,
x3^0GE3R^38^27^26^238rb^e las lavores de la tierra todas e los labradores que las
labravan avielo todo de veer Ozi, fijo de Chelub,
x3^0GE3R^38^27^27^238rb^si non las lavores de las vuñas e a sus labradores, que
recabdava Semeias Romarit, e las bodegas del vino tenie Zabdias Assonit,
x3^0GE3R^38^27^28^238rb^e Balavan Gaderith recabdava los olivares e los figuerales
que eran fuera de poblado, e las bodegas del azeite recabdava Joab;
x3^0GE3R^38^27^29^238rb^los bustos de las vacas que andavan en Sarona recabdava
Saran; las vacas que andavan en los valles, Saphath, fijo de Addi;
x3^0GE3R^38^27^30^238rb^los camellos Ubil Ismaelith; los asnos Judas moranathi;
x3^0GE3R^38^27^31^238rb^las ovejas, Jazir Agrevo. E todos estos principes de la
sustancia e de los averes del rey David e de sus riquezas.
x3^0GE3R^38^27^32^238rb^E Jonatan, tio de David, varon poderoso e sabio, era
consejero del rey, el e Jahiel, fijo de Achamon, e avie de a guardar los fijos del
rey Achithopher.
x3^0GE3R^38^27^33^238rb^Otrossi era consejero del rey Cus Arathith, amigo del rey;
x3^0GE3R^38^27^34^238rb^e despues de Achthophel fue Joiada, fijo de Banaias, e
Abiatar, e Joab era principe de la cavalleria.
x3^0GE3R^38^28^1^238rb^Capitulo XXVIIIo Llamo despues desto el rey David todos los
principes de Israel e los adelantados de las compañas quel sirvien e los tribunos e
los centuriones e a los que avien a veer todo lo suyo e su casa e a sus fijos e a
sus castrados e a los otros sus poderosos e a todos los que eran buenos de armas en
la hueste de jerusalem, e desque los ovo ayuntados querieles fablar del templo,
x3^0GE3R^38^28^2^238rb^e levantos e dixo: Oitme, mios hermanos e mio pueblo: cuide
que faria yo fazer la casa de Nuestro Señor en que estudiesse el arca del su
testamento, e guise todas las cosas que entendia que serien mester para fazerla,
x3^0GE3R^38^28^3^238rb^mas dixome Dios: Non me faras tu casa paral mio nombre al
altar porque as seido varon batallador e esparziste mucha sangre,
x3^0GE3R^38^28^4^238rb^mas por todo esso sabedes que me escogio el de toda la
compaña de mio padre que fuesse yo rey de Israel por siempre, ca de los de Juda
donde so yo escogio el los principes, e entre todos los otros <de> la compaña de
mio padre; e en la compaña de mio padre entre los sus fijos a mi, e de mi quiso
escoger [fol. 238v-a] rey por sobre toda Israel, e de los mios fijos vos fablare.
x3^0GE3R^38^28^5^238va^Diome el muchos, e entre todos escogio a mio fijo Salomon
que soviesse en la siella del su regno sobre Israel,
x3^0GE3R^38^28^6^238va^e dix a mi: Salomon, tu fijo, fara a mi la mi casa e los
mios altares que me tu cuidavas fazer, e aquel escogi yo en fijo para mi, e <a>
aquel sere yo padre
x3^0GE3R^38^28^7^238va^e firmare yo el su regno para siempre si el entendiere en
fazer los mios mandados e los mio juizios como oy.
x3^0GE3R^38^28^8^238va^E agora a todos vos que sodes el pueblo de Israel castigo e
consejo e mando que demandedes e guardedes todos los mandados de Nuestro Señor Dios
porque herededes esta buena tierra que vos el dio e la dexedes a vuestros fijos
despues de vuestros dias para siempre;
x3^0GE3R^38^28^9^238va^e tu, Salomon, mio fijo, a ti mando yo que coñoscas al Dios
de tu padre e quel sirvas de todo tu coraçon e de toda tu alma, e non cuides y
traer encubierta ninguna, nin la podries traer, ca Dios todos los coraones de los
omnes escodriña, e cuanto ellos cuidan todo lo sabe muy bien, e muy bien entiende
tods las voluntades de cadaunos, que se les non asconde ninguna cosa, e sil
buscares fallar le as, e sil desamparares echar te a por siempre.
x3^0GE3R^38^28^10^238va^Mas agora pues que te el escogio quel fiziesses la tu casa
del tu santuario esfuerçate e sey rezio en ello, e comiençala e acabala.
x3^0GE3R^38^28^11^238va^E desquel ovo esto dicho diol en escreito toda la fechura
del templo, los porlaes, los cilleros, el palacio para comer e el otro para
alvergar en apartado, que era como refitorio para los clerigos, e la casa de la
mercet
x3^0GE3R^38^28^12^238va^e las claustras e las casas de arrededor para los tesoros
del templo e para los tesoros de las santas reliquias
x3^0GE3R^38^28^13^238va^e las camaras apartadas de los obispos e de los otros de
Levi, e los que serien para tener todas las obras del templo e todos vasos de los
mesteres,
x3^0GE3R^38^28^14^238va^e oro e plata, e para fazerlo todo en tanto peso en cuanto
avie de ser la cuantia de cadauna cosa,
x3^0GE3R^38^28^15^238va^e para los candeleros e para las lumbreras de oro e de
plata
x3^0GE3R^38^28^16^238va^para las otras mesas,
x3^0GE3R^38^28^17^238va^e su oro muy limpio para las otras cosas que eran para
servir en el templo, e para los leonciellos de oro e para los de la plata,
x3^0GE3R^38^28^18^238va^e oro muy fino para el altar de las especias, e que
fiziesse de la semajança de la carrera de los cherubines con sus alas tendidas.
x3^0GE3R^38^28^19^238va^E desque gelo ovo contado e gelo enseño todo e gelo dio
todo figurado
x3^0GE3R^38^28^20^238va^dixol: Para mientes e oye cuantas cosas aqui te demuestro,
todas me las dio escritas Nuestro Señor Dios con su mano porque entendiesse todas
estas obras e las toviesse por enxemplario, e non temas de começarlo, mas esfuerça
e faz como varon, e comiençala, e acabar la as, ca Dios te ayudara fasta que lo
ayas todo acabado.
x3^0GE3R^38^28^21^238va^E evas los obispos e los otros de levi que estaran todos
contigo [fol. 238v-b] e te adeliñaran e te ayudaran, e los otros tan bien los
principes como el pueblo a quien lo e ya rogado que sopieron siempre fazer los mios
mandados e te ayudaran todos otrossi.
x3^0GE3R^38^29^1^238vb^Capitulo XXIX Despues desto dixo assi el rey David a toda la
eglesia para amonestarlos que ayudassen a Salomon a la obra: A mio fijo Salomon
escogio Dios, como vos dixe, niño e ternezuelo, e toda esta obra es grande, e nos
es morada que se faga para omne si non para Dios.
x3^0GE3R^38^29^2^238vb^E yo por cuanto sope e pud guise todas las espensas que para
alli eran mester para toda la fechura del templo e para todos los afeitamientos,
oro e plata e cobre e fierro e maderos e piedra e piedras preciosas oquinos, e assi
como stiuinos de muchas colores, e de todas piedras preciosas, otras de marmol
mucho dello,
x3^0GE3R^38^29^3^238vb^e sobresto oro e plata de mio pegujar que ofreci para en
tesoro del templo,
x3^0GE3R^38^29^4^238vb^fueras ende lo que para fechura, que son tres mill quintales
de oro del oro de Ophir, e siete mill de plata muy provada muy buena para dorar e
fermosarlas las piedras del templo,
x3^0GE3R^38^29^5^238vb^e do fuere mester de oro, oro, e do plata, de plata, e
sobresto ofrecet y todos e dat e ayudat y, e si lo ofreciere de grado enllene la
mano y e de buen don e ofrezca a Dios lo que quisiere.
x3^0GE3R^38^29^6^238vb^Estonces prometieron y todos los principes de las compañas
sus dones grandes, e otrossi los ricos omnes de cada linage e los cavalleros e los
centuriones e todos los que avien de veer e de recabdar la casa e las cosas del rey
e todos sus privados.
x3^0GE3R^38^29^7^238vb^E lo que estos todos dieron diz la historia de la Biblia que
fueron cinco mill quintales de oro; de plata diz mill quintales; de cobre diz
diziocho mill; de fierro cient vezes mill;
x3^0GE3R^38^29^8^238vb^e piedras preciosas a aquiquier que las fallaron en el
tesoro del santuario recibiolo todo Jehiel, fijo de Jerisson.
x3^0GE3R^38^29^9^238vb^E el pueblo cuando veyen que assi se les guisava tan bien de
prometer y todos algo e darlo diz que fueron mucho alegres por ello, e mas porque
lo ofrecien a Dios; e el rey David otrossi cuando esto vio ovo el gozo ende tan
grant que non podie mayor,
x3^0GE3R^38^29^10^238vb^e bendixo a Dios delante todo el pueblo, e dixo assi:
Bendicho eres tu nuestro Señor Dios de israel, nuestro padre, siempre Señor,
x3^0GE3R^38^29^11^238vb^tuya es la grandeza, tuyo es el poder, tuya la gloria, tuyo
el vencer, a ti el alabança, ca todas las cosas que en el cielo e en la tierra a
tuyas son, Señor; tuyo es el regno e tu eres sobre todos los principes,
x3^0GE3R^38^29^12^238vb^tuyas las riquezas, tuya la gloria dellas. Tu, Señor,
poderoso de todas las cosas. En tu mano la virtud, en tu mano el poder e la
grandeza e el imperio de todas cosas.
x3^0GE3R^38^29^13^238vb^E, Señor nuestro Dios, agora te nos confessaremos nos,
agora alabaremos el tu nombre noble.
x3^0GE3R^38^29^14^238vb^E, Señor, quien so yo e quien mio pueblo que te nos podamos
prometer todo esto Tuyas son todas [fol. 239r-a] las cosas; e esto que agora aqui
diemos tu nos los diste, e de ti lo avemos e de tu mano lo tomamos,
x3^0GE3R^38^29^15^239ra^ca nos peregrinos somos ante ti, e avenedizos como todos
nuestros padres; los nuestros dias tales son como dias sobre tierra, e poca es aqui
la nuestra tardança e la nuestra morada.
x3^0GE3R^38^29^16^239ra^Nuestro Señor Dios,
x3^0GE3R^38^29^17^239ra^bien se yo que pruevas tu los coraçones e amas la
simplicidat de mio coraçon. Ofrecia todas cuantas cosas e aqui ofrecidas, e tu
otrossi a todo este tu pueblo que aqui es ayuntado ofrecer te todos sus dones con
muy grant gozo.
x3^0GE3R^38^29^18^239ra^Señor Dios de Abraham e de Isaach e de Jacob, nuestros
padres, pidote mercet que tu mantengas siempre en nos esta voluntat dellos e esta
finque siempre a onra de ti,
x3^0GE3R^38^29^19^239ra^e a Salomon, mio fijo, da tu otrossi coraçon acabado que
guarde los tus mandados e los tus testimonio e las santidades de las tus fiestas e
de la tu ley, e cumpla todas aquellas cosas que te el podra fazer aquella casa para
quel yo dexe todas estas cosas e estas espensas.
x3^0GE3R^38^29^20^239ra^Pues que el rey David ovo fecha esta oracion mando a toda
la eglesia, e dixo: Bendezit todos a Nuestro Señor Dios. E bendixieronle todos e
encorvaronse todos e aoraron a Dios, e desi al rey;
x3^0GE3R^38^29^21^239ra^e guisaronse todos luego los sacrificios muy grandes e
ofrecieronlos otro dia, e fueron mill toros e mill carneros e mill corderos con pan
e vino e sus guisamientos todos muy abondadamientre; e esto fue por todo el pueblo
de Israel.
x3^0GE3R^38^29^22^239ra^E comieron e bevieon alli aquel dia ante Dios con muy grant
alegria; unciaron a Salomon, fijo del rey David, la segunda vez por principe, e a
Sadoch por obispo.
x3^0GE3R^38^29^23^239ra^E sovo Salomon en la siella del señorio por rey en logar de
David, su padre, e plogo a todos, e obedeciol toda Israel;
x3^0GE3R^38^29^24^239ra^los principes del pueblo e los poderosos e todos los fijos
del rey David dieron la mano al rey Salomon quel recibien por Señor, e
obedecieronle de alli adelante.
x3^0GE3R^38^29^25^239ra^E alço Dios a Salomon sobre todo el pueblo de Israel e diol
gloria del regno cual la non ovo otro rey ninguno ante del,
x3^0GE3R^38^29^26^239ra^e regno desta guisa David, fijo de Isai, sobre todo el
pueblo d Israel,
x3^0GE3R^38^29^27^239ra^e los dias que el regno fueron fueron cuarenta años, los
siete en Ebron, los treinta e tres en Jerusalem;
x3^0GE3R^38^29^28^239ra^e murio en buena vejez lleno de dias e de riquezas e de
gloria. E regno Salomon, su fijo, empos el en su logar.
x3^0GE3R^38^29^29^239ra^E los fechos del rey David los primeros e los postrimeros
escritos estan en los libros de Samuel de de Natan e de Ga**, profetas,
x3^0GE3R^38^29^30^239ra^e otrossi los fechos de su regno e de su fortaleza e de los
tiempos que passaron con el quier en Israel quier en todos los otros regnos de las
tierras escritos estan en los libros destos profetas que aqui contamos. Aqui se
acaba el primero libro de Paralipomenon.
x3^0GE3R^39^1^0^239rb^[fol. 239r-b] Aqui se comiença el segundo libro de
Paralipomenon Capitulo I. En el prologo deste libro dize Jeronimo desta guisa, que
en el ebraico un libro destos son dos, e quel llaman ellos Dabreiamin, que es tanto
como las palabras de los dias, que assi como es departido ante desto en el prologo
del primer libro. Mas dize assi Jeronimo que porque fazie este libro luengo para
seer quel partio en dos partes, e en esto acuerdan los otros latinos. E esta
istoria tal que prende en si la orden de las generaciones de los padres de la ley e
de los sus tiempos; e es de saber que se tiene en esta istoria non poco, mas grant
enseñamiento de las santas escrituras con aquellas razones del viejo testamento en
sus logares do fueron dexadas de todo en todo o por ventura dichas e departidas non
lleneramientre en estos dos libros seyen esplanadas en suma e en pocas palabras, ca
por cierto la ordenança desta istoria del costado de la la ley o de los regnos
falle ayuntada con ellos, e viene fasta el tiempo en que se acaba la estoria de los
rees. Aqui se acaba el texto del segundo libro de Paralipomenon.
x3^0GE3R^39^1^1^239rb^Capitulo segundo. Apoderado fue en su regno el rey Salomon,
fijo del rey David, despues de dias de su padre, e tenie dios con el, e ensalçol
mucho.
x3^0GE3R^39^1^2^239rb^E mando Salomon ayuntar a toda Israel a los cabdiellos que
avien nombre tribunos e a los otros que dizien centuriones, e a los juezes e a
cadaunos de los del pueblo, e a los principes de las compañas,
x3^0GE3R^39^1^3^239rb^e fue con esta muchedumbre de gente a somo la cabeça del
monte Gabaon do estava la tienda que Moisen, siervo de Dios fiziera en el desierto.

x3^0GE3R^39^1^4^239rb^Mas el arca de Dios aviala aducho el rey David de Carnathia a


un logar quel fizo en Jerusalem, e alli finco la tienda, e pusola en ella,
x3^0GE3R^39^1^5^239rb^e otrossi el altar de cobre que fiziera Beseleael, fijo de
Huri, fijo de Hur, alli era delante la tienda.
x3^0GE3R^39^1^6^239rb^E por este demando Salomon e toda la eglesia. E subio Salomon
a aquel altar de cobre e ofrecio mill sacrificios,
x3^0GE3R^39^1^7^239rb^e en aquella noche del dia queles fizo apareciol Nuestro
Señor Dios, e dixol: [fol. 239v-a] Demanda lo que quisieres que te de e dar te lo
e.
x3^0GE3R^39^1^8^239va^Respusol Salomon: Señor, tu feziste grant mercet a David mi
padre en que feziste a mi rey en su logar,
x3^0GE3R^39^1^9^239va^e agora, mio Señor Dios, cumplasse la tu palabra e ella, que
tul prometiste; e pues que tu posiste a mi sobrel tu pueblo que es tan grande que
tan poco se puede contar como el polvo de la tierra,
x3^0GE3R^39^1^10^239va^dame saber e entender por quel yo pueda mantener, ca al tu
pueblo que tan grant es quien es quil pueda mantener e judgar derchamientre
x3^0GE3R^39^1^11^239va^Dixo estonces Nuestro Señor Dios a Salomon: Porque
demandeste tu saber e entendimiento porque pudiesses judgar derechamientre el mio
pueblo sobre que te yo fiz rey.
x3^0GE3R^39^1^12^239va^Evas que te son dados el entendimiento e el saber de guisa
que los reyes ante de ti nin los que vernan despues de ti, nin fue nin sera quien
te semeje en ello.
x3^0GE3R^39^1^13^239va^Despues desto tornos Salomon de aquella alteza de Gabaon o
esta vision viera a Jerusalem e vino luego a la tienda del testamento, e dalli
començo a regnar sobre Israel,
x3^0GE3R^39^1^14^239va^e ayunto para si carros e cavallos, e fueron los carros mill
e cuatrocientos, e los cavallos doze mill, e mandoles que estudiessen los unos en
la ciudades de las carreras e los otros con el en Jerusalem.
x3^0GE3R^39^1^15^239va^E alli partio primero el rey sus averes, e dioles oro e
plata e piedras preciosas e lavores preciadas de fuste de los arvoles que dizen
cedros, de los sicomores de que nacen en las campiñas de alli muchos a grant
maravilla;
x3^0GE3R^39^1^16^239va^e aduzienle de Egripto e de Etiopia cavallos sus mercaderos
del rey que ivan,
x3^0GE3R^39^1^17^239va^e compravan la carreta por seiscientos dineros de plata, e
el cavallo por ciento e cincuaenta, e otrossi gelos trayen de todos los regnos, de
los ceteos e de los reyes de Siria cuan caros quier que los fallavan.
x3^0GE3R^39^1^18^239va^Capitulo III Despues desto puso Salomon como fiziesse casa
para oracion a Dios e palacio para su morada,
x3^0GE3R^39^2^1^239va^e mando venir omnes que troxiessen a cuestas la piedra e la
madera, e ayunto dellos nsetenta vezes mill e ochenta vezes mill que tajassen las
piedras en los montes, e los adelantados que andavan sobrellos por que fiziessen
algo eran tres mill e seiscientos.
x3^0GE3R^39^2^2^239va^E regna en Tiro un rey que dizien Iran, e este rey oviera
grant amiztat con David, e queriela aver el rey Salomon con el; e embiol estonces
sus mandaderos con sus letras en quel dixo: Como oviste tu gran amiztat con el rey
David, mio padre, ul embieste madera de cedros para fazer casas en que morasse assi
faz a mi para fazer casas para oracion a Dios e palacio para morar a mi,
x3^0GE3R^39^2^3^239va^e fare aquella casa a Dios e quemare encienso en ella, e fare
safumerios de las especias que an nombre aromata, e para poner y los doze panes
sanceños que ponen agora en la tienda, e para fazer sa||crificios [fol. 239v-b] en
la mañana e en la viespera e en los sabados e en las nuevas lunas e en las fiestas
de Nuestro Señor Dios que son mandadas en Israel por Moisen, e embiame mucha
madera,
x3^0GE3R^39^2^4^239vb^ca la casa que quiero fazer para Dios mucho a de ser grande,
ca muy grant es Nuestro Señor Dios sobre todos los dio*es.
x3^0GE3R^39^2^5^239vb^E quien sera aquel que pueda fazer casa cual para el deve
ser, c asi el cielo e los cielos le non pueden caber cuam grant seria yo sil
pudiesse fazer casa que fuesse para el. E si fuere la casa para quemar y encienso a
onra de Dios
x3^0GE3R^39^2^6^239vb^e non mas embiame un maestro muy sabio que sepa obrar de oro
e de plata e de cobre e de fierro e de porpora e de paños de jacinto, e que fazer
entalladuras con estos maestros que yo e en Jerusalem e en Judea, que me dexo
sabidores dende mi padre el rey David;
x3^0GE3R^39^2^7^239vb^e embiame maderos de cedros e de arvol que dizen thino e de
los pinos del monte Libano, ca se yo que los omnes tuyos saben bien tajar madera, e
que son buenos carpenteros, e andaran los mios omnes con los tuyos,
x3^0GE3R^39^2^8^239vb^e guisar me an aina mucha madera entre todos que e mester, ca
la casa que yo quiero fazer compassada la tengo muy grant e muy preciada;
x3^0GE3R^39^2^9^239vb^e a los tus carpenteros que tajaran la madera dar les e para
comer veinte vezes mill coros de trigo e al tanto de cevada, e de olio otrossi
veinte mill de las medidas que llamamos sticha.
x3^0GE3R^39^2^10^239vb^Pues que recibio Iran estos mandados e estas letras quel
embiara Salomon respusol assi: Porque amo Dios su pueblo por esso fizo a ti que
eres tan sabio e tan bueno regnar sobrel.
x3^0GE3R^39^2^11^239vb^E sobresto dixo Iran: Vendicto sea el Señor Dios de Israel
que fizo el cielo e la tierra porque dio al rey David fijo sabio e sesuso e
entendudo, e que tan bien veye las cosas que an de venir, e tan muy sabidos para
fazer casa a Dios e palacio para si.
x3^0GE3R^39^2^12^239vb^Onde sepas que te embio un omne muy sabio e entendido que
fue de Iran, mio padre,
x3^0GE3R^39^2^13^239vb^que fue de una mugier del linage de Dan, cuyo padre cue
Ciro, que sabe muy bien obrar de oro e de plata e de todo metal e de toda piedra e
de todo madero e marmol e de todo paño entallar, e entallar de toda entalladura, e
fallar de nuevo toda agudeza e toda maestria que sea en obra con los tus maestros e
con los que fueron del mio señor el rey David, tu padre.
x3^0GE3R^39^2^14^239vb^E agora tu, mio señor, el trigo e el oro e el olio e el vino
que prometes tu a los tus siervos e mios omne enviagelo,
x3^0GE3R^39^2^15^239vb^e nos tajaremos de la madera del Libano cuanta ovieres
mester e levar los emos a las navas del castiellos de Peñoleper, e tomar lo an
dalli e passar lo an a Jerusalem.
x3^0GE3R^39^2^16^239vb^Salomon pues que recibio esta respuesta del rey Iran conto
todos cuantos avenedizos avie en toda su tierra despues de otra cuenta que fiziera
dellos el rey David, [fol. 240r-a] su padre, e fallo y cient e cincuaenta vezes
mill
x3^0GE3R^39^2^17^240ra^pedreros que tajassen las piedras que en los montes eran, e
tres mil e seiscientos veedores que andavan por adelantados sobreste pueblo en las
obras.
x3^0GE3R^39^3^1^240ra^Capitulo IV Salomon, pues que todo esto ovo guisado, començo
a fazer la casa de Dios en Jerusalem en el monte Moria, ca este logar fuera
mostrado a David para ello en el era o lo començara el a fazer guisar en el era de
Ornan jebuseo,
x3^0GE3R^39^3^2^240ra^e començo a labrar en ella primeramientre en el segundo mes
del cuarto año del su regnado.
x3^0GE3R^39^3^3^240ra^Agora digamos de los comienços que Salomon fizo en esta casa.
Tovieron en luengo de la primera medida sesenta cobdos en ancho, veinte
x3^0GE3R^39^3^4^240ra^el portal ante de la puerta de la fruente de la casa; veinte
cobdos en ancho a la medida de la anchura de casa; en alto ciento e veinte cobdos,
e dorola dedentro todo de oro muy fino,
x3^0GE3R^39^3^5^240ra^e fizo la casa mayor texida e cubierta toda de tablas de los
maderos que oyestes, e las tablas cubiertas todas de fojas de oro muy puro; e
entallo en ello palmas e unas cadeniellas que se tenien entre si enlazadas unas con
otras.
x3^0GE3R^39^3^6^240ra^El suelo del templo fizo muy preciado a grandes fermosuras de
colores estrañas,
x3^0GE3R^39^3^7^240ra^e el oro de que eran las fojas de aquella casa fue muy
provado e mucho esmerado, e las paredes e todas las cosas que muy escogidas por
buenas, e entallados los querubines en las paredes.
x3^0GE3R^39^3^8^240ra^E otrossi fizo la casa del santo de los santos en luengo
segunt el anchura de los cobdos de la casa, e en alto otrossi de veinte cobdos,
texola e cubriola toda de fojas de oro, en que ovo peso de seiscientos quintales.
x3^0GE3R^39^3^9^240ra^Otrossi fizo los clavos de oro tamaños que cadauno dellos
avie peso de cincuenta siclos, que son cient dineros. Otrossi cubrio de oro los
portales,
x3^0GE3R^39^3^10^240ra^e fizo para la camara que dixieron sancta sanctorum dos
imagenes de querubines, e cubriolas de oro todas,
x3^0GE3R^39^3^11^240ra^e tenien las alas de los querubines veinte cobdos desta
guisa: el una cinco cobdos, que tenie del querubin fasta la paret, e el otra otros
cinco que tenie desse querubin fasta la punta del ala del otro querubin.
x3^0GE3R^39^3^12^240ra^Otrossi el otra del otro querubin fasta la del otro
querubin, que se tañien amas con las puntas, otros cinco, e el otro otros cinco que
alcançava del otro querubin fasa la otra paret.
x3^0GE3R^39^3^13^240ra^E estavan los querubines derechos en pies, e tenien las
caras tornadas contra la camara de fuera.
x3^0GE3R^39^3^14^240ra^E fizo otrossi de jacinto e de porpola e de coco bistinto el
velo que estava en la entrada de la camara de dento con ques departien el una
camara del otra, e figuro en el los querubines;
x3^0GE3R^39^3^15^240ra^delante las puertas del templo paro dos pilares que tenien
tre||inta [fol. 240r-b] e cinco cobdos en alto, e las cabeças dellos eran cinco.
x3^0GE3R^39^3^16^240rb^E fizo en la tabla que llamavan oratorio unas como
cadeniellas que metio so las cabeças de los pilares, e ecient mill granadas que
puso por aquellas cadeniellas a logares.
x3^0GE3R^39^3^17^240rb^E estos pilares del portal del templo, el uno estido de la
diestra parte, e el otro de la siniestra. E llamo al pilar al que estava de diestro
jachin e al que estaba de siniestro boez.
x3^0GE3R^39^4^1^240rb^Capitulo V Despues desto fizo Salomon el altar de cobre e de
veinte cobdos en luengo e veinte en ancho, e diez en alto.
x3^0GE3R^39^4^2^240rb^Despues otrossi fizo el mar de cobre fundido redondo que avie
diez cobdos del un labro al otro enderredor. E avie cinco cobdos de alto e treinta
en el cerco aderredor por somo.
x3^0GE3R^39^4^3^240rb^E los bueyes de cobre que fizo sobre quel assentassen tenien
diez cobdos con un entalladura que parecie de parte de fuera. E cercavan estos
bueyes el labro de aquel mar, e con dos tornos; e los bueyes fueran fechos por
fundicion,
x3^0GE3R^39^4^4^240rb^e assentolos so el mar, e el mar sobrellos, de guisa que los
tres catavan a aguilon, e los tres a occidente, e los tres a mediodia e los otros
tres a oriente; ellos tenien afuera las cabeças fasta las espaldas, e lo al
adentro;
x3^0GE3R^39^4^5^240rb^e avie en somo medida de un palmo, e el labro del era fecho
como labro de cauze o de libro retornado, e cabie tres mill medidas, que era tanto
como seis mill moyos, segunt cuenta maestre Pedro.
x3^0GE3R^39^4^6^240rb^E desi fizo diez cuencos, de que puso los cinco a la diestra
parte e los cinco a la siniestra, en que lavassen todas l,as carnes que eran para
sus sacrificios, e los sacerdotes se lavavan en el mar grande de cobre.
x3^0GE3R^39^4^7^240rb^Desi fizieron diez candeleros de oro segunt que el rey los
mando fazer, e pusolos el en el templo, cinco a la diestra parte e cinco a la
siniestra,
x3^0GE3R^39^4^8^240rb^e cient redomas de oro en ellas.
x3^0GE3R^39^4^9^240rb^Despues desto fizo una claustra para los obispos e a los
otros clerigos, e un palacio grande, e sus puertas e postigos, e cubriolas con sus
fojas de arambre;
x3^0GE3R^39^4^10^240rb^e el mar puso al diestro costado a mediodia contra oriente.
x3^0GE3R^39^4^11^240rb^Otrossi fizo Iran calderones e ollas de cobre e redomas, e
cumplio toda la obra del rey de cuanto mester fue para la casa de Dios;
x3^0GE3R^39^4^12^240rb^e esto es a saber que lo que y era mester fue esto que fizo
Iran, los dos pilares e los chapiteles e las cabeças e aquello que era era como
redeziellas que cubrien las cabeças sobre los chapiteles,
x3^0GE3R^39^4^13^240rb^e las cuarenta mill granadas e las dos redeziellas e las
milgranas assentadas a dos ordenes, de guisa que se ayuntassen con señas
redeziellas que cubriessen las cabeças,
x3^0GE3R^39^4^14^240rb^e los dos chapiteles de los pilares e los bases,
x3^0GE3R^39^4^15^240rb^ca el grant mar e los doze bueyes de so el
x3^0GE3R^39^4^16^240rb^e las ollas de cobre e las sartenes e las redomas e todos
los vasos [fol. 240v-a] Salon e Iran, su padre, para en la casa de Dios, de cobre
muy limpio, que es laton,
x3^0GE3R^39^4^17^240va^e labraronlo en tierra de Jordan, e fundieronlo en una
tierra arzellosa entre Sorhat e Aredata,
x3^0GE3R^39^4^18^240va^e la muchedumbre de los vasos del templo
x3^0GE3R^39^4^19^240va^e el altar de oro, e las mesas e los panes de la proposicion
para sobrellas,
x3^0GE3R^39^4^20^240va^e los candeleros con sus lumbreras que orassen delante del
oratorio, segunt la costumbre de la tienda, e todo esto fue de oro.
x3^0GE3R^39^4^21^240va^e lumbreras e tenazas para servir los altares; e todas estas
cosas fueron labradas e fechas de oro esmerado,
x3^0GE3R^39^4^22^240va^enciensos e encensarios e redomas, e los morteruelos eran de
oro muy puro; e entalladas las puertas del templo, las de dentro de la camara e de
sancta sanctorum, e las del templo de fuera, e eran todas de oro. E desta guisa fue
complida toda la obra que Salomon fizo en la casa de Dios que fue el templo de
Salomon.
x3^0GE3R^39^5^1^240va^Capitulo VI Todos estos vasos e los altares e todas las otras
cosas que dichas son, el rey David avie prometidas de poner, e fizolas Salomon, su
fijo, por el, e cumplio el fijo lo que prometiera el padre. E tomolo todo el rey
Salomon e metiolo dentro e condesolo en los tesoros del templo.
x3^0GE3R^39^5^2^240va^Despues que esto ovo acabado ayunto todos los mayores de dias
que fallo en Israel e todos los principes de los linages e los mayorales destas
compañas de los fijos de Israel que eran por cabeças e llamolos todos en Jerusalem
para adozir el arca del testamento de Sion, la ciudad de David a Jerusalem.
x3^0GE3R^39^5^3^240va^E vinieron al rey todos los varones de Israel en el dia del
seteno mes,
x3^0GE3R^39^5^4^240va^e pues que vinieron todos los mas ancianos de Israel para ir
con el arca a onrarla tomaronla los de Levi
x3^0GE3R^39^5^5^240va^e levaronla con todo el guisamiento de la tienda e los vasos
del santuario que eran en la tienda e levaron los sacerdotes con los otros de Levi,

x3^0GE3R^39^5^6^240va^e el rey Salomon con todo el otro pueblo de Israel e todos


los que se ayuntaron que ivan antel arca fazien sacrificos de carnes e de vacas que
non avien cuenta.
x3^0GE3R^39^5^7^240va^E desque llegaron con el archa a Jerusalem metieronla los
sacerdotes en el templo e pusieronla en su logar antel oratorio en la camara de
sancta sanctorum so las alas de los querubines,
x3^0GE3R^39^5^8^240va^de quisa que estidiessen las alas tendudas sobrella e
toviessen cubierta a ella e a las varas en que la aduxieron;
x3^0GE3R^39^5^9^240va^e eran las varas en que la aduxieron yacuanto mas luengas que
ellas, e parecien las cabeças dellos antel oratorio; pero si algunos estavan
defuera del arca yacuanto non los podien veer. E alli estido el arca siempre
despues.
x3^0GE3R^39^5^10^240va^E en toda el arca non avie otra cosa ninguna estonces si non
las dos tablas que Moisen puso en ella en Oreb cuando la ley les dio a los fijos de
Israel en sallida de Egipto.
x3^0GE3R^39^5^11^240va^Cuando salieron los sacer||dotes [fol. 240v-b] del
santuario, desque esto ovieron fecho, ca todos fueron santificados cuantos
sacerdotes y fueron, e aun estonce non avien vezes departidas nin ordenamiento
ninguno ** su mester entre si,
x3^0GE3R^39^5^12^240vb^e tan bien los levitas como los cantores e los que estavan
con A**haxat e los que con Emat, e los que con y** los fijos e los hermanos todos
se revistien ** vestimientos de vaso a una manera, e tañien campaniellas e
salterios e citolas antel altar a parte de oriente, e con ellos los sacerdotes, que
eran cient e veinte todos con bozinas,
x3^0GE3R^39^5^13^240vb^e cantavan sin otro departimiento todos con sus estrumentos,
sin el ordenamiento que Salomon fizo despues en los oficios de santa eglesia, e
cantando todos con bozinas a grandes bozes, e con campaniellas e con organos e
estrumentos de musica, e de muchas maneras fazien el son tan grande quel oyen mucho
alueñe, de guisa que cuando començavan a alabar a Dios e dezir: consejatvos al
Señor, ca bueno es, ca la misericordia del por todo el sieglo sera; finchios el
templo de nuf,
x3^0GE3R^39^5^14^240vb^de guisa que los sacerdotes non podien estar en el templo
nin fazer y su mester por la oscureza de la nuf, tan grant era. E esta nuf ea la
gloria de Dios, que finchie la su casa.
x3^0GE3R^39^6^1^240vb^Capitulo VII. Dixo Salomon estonces: Dios prometio que el
morarie en obscuridat, e esto quiere seer esta nuf,
x3^0GE3R^39^6^2^240vb^e yo fiz casa al nombre de Nuestro Señor que morasse en ella
siempre.
x3^0GE3R^39^6^3^240vb^E torno essa hor***ara el rey Salomon e bendixo a todo el
pueblo de Israel, ca todos estavan tendudos aora*** e maravillarse de la gloria de
Dios e de la su virtud. E dixo el rey en su bendicion desta guisa:
x3^0GE3R^39^6^4^240vb^Bendito Nuestro Señor Dios de *** porque lo que el dixo a
David mio padre por palabra que e yo cumplido por obra en este logar de que dixo
el:
x3^0GE3R^39^6^5^240vb^del dia que yo saque el mio pueblo de tierra de Egipto non
escogi ciudat de ***** los linages de Israel para fazer en ella casa al mio nombre
nin otro varon ninguno **
x3^0GE3R^39^6^6^240vb^escogi agora la ciudat de Jerusalem para fazer ** casa en que
sea siempre el mio nombre ** a David para ponerle rey sobrel mio pueblo.
x3^0GE3R^39^6^7^240vb^E porque tenie voluntat el rey David mi padre de fazer estas
casa a Dios,
x3^0GE3R^39^6^8^240vb^dixol el que toviste tu en tu voluntat de fazerme **** para
alabar el mio nombre, e bien lo feziste,
x3^0GE3R^39^6^9^240vb^mas tu non me la faras, mas fazer la a tu **** que saldra de
ti.
x3^0GE3R^39^6^10^240vb^E cumplio Nuestro Señor **** la palabra que dixo desta
guisa, e e levante yo en logar de David, mio padre, e assenteme en la siella de
Israel e fiz esta casa al nombre de Dios ****, el dixo,
x3^0GE3R^39^6^11^240vb^e pus en ella el arca en que esta **** la postura de Dios
del pleito que ovo con los fijos de Israel.
x3^0GE3R^39^6^12^240vb^E estido Salomon delante del altar de Dios tornado a la
muchedumbre [fol. 241r-a] pueblo e tendiera las manos
x3^0GE3R^39^6^13^241ra^e fiziera Salomon un bas en ella e pusieral en medio de la
eglesia, e era tamaño que avie cinco cobdos en luengo e cinco en ancho e tres en
alto; e subio Salomon en aquel bas e finco los inojos ante todo el pueblo, e alço
las manos al cielo
x3^0GE3R^39^6^14^241ra^e dixo: Mio Señor Dios non es qui te semeje en la tierra, ca
tu guardas la postura e la misericordia que tu posiste con tus siervos, los que
andan ante ti de todo su coraçon
x3^0GE3R^39^6^15^241ra^que diste a mio padre el rey David tu siervo todas cuantas
cosas le dexiste e cuantol prometiste todo gelo compliste por obra assi como parece
en este tiempo en que agora somos.
x3^0GE3R^39^6^16^241ra^Onde agora, mio Señor Dios de Israel, cumple a tu siervo mi
padre el rey David de cuantas cosas le prometiste e dil: nol fallezcra de ti qui
sea ante mi sobre la siella de Israel, pero desta guisa, si andidieren tus fijos en
las mis carreras e en la mi ley como tu andudiste ante mi.
x3^0GE3R^39^6^17^241ra^E agora, Señor Dios de Israel, sea firme la tu palabra que
dexiste a tu siervo e el su ruego;
x3^0GE3R^39^6^18^241ra^mas esto es de creer que more Dios con los omnes en la
tierra cuandol cielo e los cielos de los cielos te non pueden caber, cuanto menos
esta csas que te yo fiz.
x3^0GE3R^39^6^19^241ra^Mas, Señor, por esto es fecha esta casa, que cates tu la
oracion del tu siervo e el su ruego, e que tu, mio Señor Dios, oyas las priezes que
te fizier el tu sirviente ante ti
x3^0GE3R^39^6^20^241ra^porque abras los tus ojos sobresta casa dias e noches sobrel
logar en que lo prometiste que el tu nombre serie aqui llamado,
x3^0GE3R^39^6^21^241ra^e que oiries tu la oracion que fiziesse aqui el tu siervo.
Onde, Señor, oye tu las priezes del tu sirviente e del tu pueblo de Israel e a
quiquier que te orare en este logar; e oyelo de los cielos e quel ayas mercet.
x3^0GE3R^39^6^22^241ra^E si pecare alguno contra su vezino e viniere para jurar
delantel altar en esta casa el jurare falso
x3^0GE3R^39^6^23^241ra^tul oiras de los cielos e faras justicia de tus siervos, e
tomaras sobrel torticiero e sobre la su cabeça la su carrera en que anda, e
vengaras al justo, e gualardonar le as segunt su justicia;
x3^0GE3R^39^6^24^241ra^e si fuere vencido el tu pueblo de Israel de sus enemigos,
ca te buscaran por que e se convertieren e fizieren penitencia e guardaren el tu
nombre e en este santo logar
x3^0GE3R^39^6^25^241ra^tu, Señor, oir lo as en el cielo, e ave mercet del pueblo de
Israel, e adulos a la tierra que diste a ellos e a sus padres.
x3^0GE3R^39^6^26^241ra^E si por ventura se cerrare el cielo que non llueva por los
pecados del pueblo e te rogaren en este logar e se te manifestares e se
convirtieren de sus pecados cuando los tu penares
x3^0GE3R^39^6^27^241ra^oyelos tu, Señor del cielo e perdonales los pecados e
enseñales buena carrera por o anden, e la lluvia en tierra para mantener el tu
pueblo,
x3^0GE3R^39^6^28^241ra^e fambre se fiziere en la tierra, o oviere pestilencia en la
tierra o langosta o pulgon o la destruyeren enemigos a cual llaga o enfermedat que
los apremiasse
x3^0GE3R^39^6^29^241ra^o en cualquier deste pueblo de Israel te rogare que coñoscas
su llaga o su enfermedat que los apremiasse o en cualquier deste pueblo de israel
te rogare que coñoscas su llaga o su enfer||medat [fol. 241r-b] e tendiere las
manos a ti en esta casa
x3^0GE3R^39^6^30^241rb^tul oiras del cielo alto en esta tu santa casa, e avras
mercet a cadauno segunt las carreras que sabes que tenie en su coraçon, ca tu solo
coñoces los coraçones de los fijos de los omnes,
x3^0GE3R^39^6^31^241rb^que te teman e anden en las tus carreras en todos los dias
que visquieren en esta tierra que diste a sus padres.
x3^0GE3R^39^6^32^241rb^E el estraño otrossi, que non es del tu pueblo de Israel, e
viniere de luenga tierra a esta tu casa por el tu santo nombre e por la tu fuerte
mano e por el tu braço estendido te viniere a orar en este logar,
x3^0GE3R^39^6^33^241rb^tu oiras del cielo que es la tu muy firme morada, e faras
todas aquellas cosas por que aquel que te llamare que sepan tdos los pueblos de la
tierra el tu nombre e te teman assi como el tu pueblo de Israel e coñoscan que el
tu santo nobre es llamado sobresta casa que yo fiz para el tu alabar.
x3^0GE3R^39^6^34^241rb^Otrossi si el tu pueblo saliere a lidiar contra sus enemigos
e fuere por la carrera quel tu embiares e te airaren contra la carrera en que esta
es que tu escogiste e esta casa que yo fiz para el nombre
x3^0GE3R^39^6^35^241rb^porque los oyas del cielo la sus priezes de los sus ruegos e
los vengues.
x3^0GE3R^39^6^36^241rb^E si pecare alguno contra ti, ca non es omne que non peque,
e irado les fueres, e los metieres en mano de sus enemigos e los enviares captivos
a tierra agena aluen quier acerca
x3^0GE3R^39^6^37^241rb^e se convertieren en sus coraçones e en la tierra a que
fueren aduchos fizieren penitencia e te rogaren en su captividat, diziendo:
Pecamos, Señor, e fiziemos nemiga e tuerto
x3^0GE3R^39^6^38^241rb^e se tornassen a ti de todos sus coraçones e de todas sus
almas e te fizieren oracion cintra esta tierra que diste a sus padres e contra esta
tierra que diste a sus padres e contra esta ciudat que tu escogiste e contra esta
casa que yo fiz al nombre,
x3^0GE3R^39^6^39^241rb^oir lo as tu, Señor, del cielo a aquella tu firme morada, e
faras juizio e pidat, e perdonaras al tu pueblo porque sea errado e pecador,
x3^0GE3R^39^6^40^241rb^ca tu eres el mio Dios, ruegote, Señor, e pidote mercet que
sean los tus ojos abiertos a veer e las tus orejas a entender la oracion que se
fiziere en este logar.
x3^0GE3R^39^6^41^241rb^Onde, Señor Dios, levantate agora en la tu folgança, tu e el
archa de la tu fortaleza. Los tus obispos, Señor Dios, sean vestidos de salut, e
los tus santos se alegren en los bienes.
x3^0GE3R^39^6^42^241rb^Señor, non tornes a otra parte la tu faz de tu Cristo e
vengate emiente las mercedes de David, tu siervo.
x3^0GE3R^39^7^1^241rb^Capitulo VIIIo Pues que cumplio Salomon estas priezes e acabo
de fazer esta oracion, decendio fuego del cielo e encendio e gasto todos los
sacrificios, e vino la majestat de Dios e enlleno la casa
x3^0GE3R^39^7^2^241rb^de guisa que los obispos nin los otros clerigos non podien
entrar alla,
x3^0GE3R^39^7^3^241rb^mas pero todo el pueblo de Israel vey en el fuego e en la
gloria de Dios sobre la casa. E luego que lo vieron dexaronse todos caer en tierra
a priezes sobrel suelo, que era fecho de tierra, e aoraron e alabaron a Dios dizi||
ziendo: [fol. 241v-a] Bueno es Dios, bueno es Dios, e la su misericordia por
siempre en sieglo.
x3^0GE3R^39^7^4^241va^E el rey e todo el pueblo fazien sus sacrificios a Dios
cadaunos.
x3^0GE3R^39^7^5^241va^E mato el rey Salomon en aquellos sacrificios entre vacas e
bueyes veinte e dos vezes mill. E fazien esto el rey e el pueblo,
x3^0GE3R^39^7^6^241va^e los obispos contendien en fazer sus sacrificios, e los
otros de Levi en sus organos e en sus cantares de Dios que fazien el rey David para
alabar al Señor, en que dizen: toda via alabemosle, ca bueno es Dios, e la su
misericordia del en el sieglo. E cantavan en aquellos estrumentos los himnos e las
alabanças de Dios que fiziera el rey David. E los obispos cantavan con bozinas
antellos, e todo el pueblo estavalo veyendo.
x3^0GE3R^39^7^7^241va^E santiguo el rey Salomon la claustra de antel templo del
Señor porque fiziera alli sus sacrificios e las grossuras de los sacrificios de la
paz, ca tantos eran estos sacrificios e las grossuras dellos quel altar de cobre
que fiziera Salomon para ellos nin los cabie nin los podie sostener. E fizo Salomob
en aquel tiempo esta fiesta siete dias, e todo el pueblo de Israel con el, que era
grant, e tenie de la entrada de Emath fasta la de Egipto.
x3^0GE3R^39^7^8^241va^E porque estido en consagrar el altar el rey Salomon siete
dias yl fizo la collecha que mandava la ley de Moisen para los pobres.
x3^0GE3R^39^7^10^241va^E andados los veinte e tres dias del seteno mes cuando fue
este consagramiento del templo solto los pueblos que tornassen cadaunos a sus
logares, e que fuessen alegres por la mercet que fiziera Dios al rey David e al rey
Salomon e al su pueblo de Israel,
x3^0GE3R^39^7^11^241va^e cumplio Salomon la casa de Dios e el trono del rey e todas
las cosas que avie puestas en su coraçon que farie en aquella casa de Dios e en su
palacio, como es dicho, e fue de buena ventura.
x3^0GE3R^39^7^12^241va^Despues desto pareciol Dios de noche en vision, e respusol a
cadauna de las cosas quel rogo, e dixol: Oi la tu oracion e escogi este logar para
mi parea casa de sacrificio,
x3^0GE3R^39^7^13^241va^e respondote que si yo cerrare el cielo que non aya lluvia e
mandare a la langosta que desruya la tierra, e embiare pestilencia sobrel mio
pueblo,
x3^0GE3R^39^7^14^241va^si el mio pueblo sobre qui el mio nombre es llamado me
rogare e me demandare e se respintiere de las sus malas carreras en que andaren yo
los oire del cielo e les avre mercet de sus pecados e le sanare la tierra
x3^0GE3R^39^7^15^241va^e los mios ojos eran abiertos e las mis orejas derechas para
recebir la su oracion a los que aqui aoraren.
x3^0GE3R^39^7^16^241va^E escogi este logar e santiguel para seer y el mio nombre
por siempre e para fincar y los mios ojos e el mio coraçon por cuantos dias el
mundo fuere,
x3^0GE3R^39^7^17^241va^e de ti digo otrossi que si andudieres contra mi como el rey
David tu padre que fizieres en todas las cosas que te mande e aguardares las mis
justicias e los mios juizios
x3^0GE3R^39^7^18^241va^al||çare [fol. 241v-b] yo la siella del tu regno comol lo
prometi al rey David, tu padre, cuandol dix que sea principe del tu linage,
x3^0GE3R^39^7^19^241vb^mas si la otra parte vos tornaredes e desempararedes las mis
justicias e los mios juizios que vos yo pus e fueredes servir a los dioses agenos e
los aoraredes
x3^0GE3R^39^7^20^241vb^arrincar vos e de la tierra que vos di e echar vos e della,
e echare otrossi ante la mi faz la casa que escogi para oracion e alabança del mio
nombre, e traer la e en fazaña e por enxiemplo a todos los pueblos,
x3^0GE3R^39^7^21^241vb^e sera esta casa en proverbio a cuantos passaren, e diran
maravillandose como embaherecidos por que fizo su Señor assi a esta tierra e a esta
casa,
x3^0GE3R^39^7^22^241vb^e responder se an unos a otros: porque desampararon a su
Señor Dios de sus padres que los saco de tierra de Egipto, e tomaron otros dioses e
onraronlos, e por esso les vinieron todos estos males.
x3^0GE3R^39^8^1^241vb^Capitulo IXo Acabados quinze años pues que Salomon fizo la
casa de Dios e la suya,
x3^0GE3R^39^8^2^241vb^e fizo Salomon las ciudades quel diera el rey Iran e poblolas
de los de Israel,
x3^0GE3R^39^8^3^241vb^e fue sobresto a Emath Soba e ganola,
x3^0GE3R^39^8^4^241vb^e poblo a Palmira en el desierto, e fizo otras ciudades muy
fuertes en Emath,
x3^0GE3R^39^8^5^241vb^e gano a Bethoron dessuso e a Bethoron deyuso, que eran
ciudades muy fuertes de muro con puertas e cerrajas a berrojos.
x3^0GE3R^39^8^6^241vb^El una dellas Balaath, e todas las ciudades muy fuertes que
fueron de Salomon, e las ciudades de las carreras e de los cavallos todas cuantas
cosas quiso el rey Salomon todas las fizo. E labro en Israel e en el Libano e en
toda la tierra del su poder,
x3^0GE3R^39^8^7^241vb^e conquirio todos los pueblos que dexaron todos los otros
reyes de Israel, los testeos, los amorreos, los ferezeos, los eveos, los jebuseos,
que non eran del linage de Israel nin de sus fijos,
x3^0GE3R^39^8^8^241vb^nin los mataron los de Israel nin los echaron de su tierra
como a los otros. E a todo esto torno Salomon por su saber sus pecheros, e assi lo
fueron despues toda via so los otros reyes de Israel.
x3^0GE3R^39^8^9^241vb^De los fijos de Israel non avia y ningunos que siriviessen a
las obras del rey, ca estos eran los batalladores e los primeros cabdiellos e
principes de las carreras e de los cavallos, e siempre se trabajaron de armas e de
lidiar e de conquerir las gentes,
x3^0GE3R^39^8^10^241vb^e fueron todos los principes de la hueste del rey Salomon
dozientos e cincuaenta que enseñavan e mandavan al otro pueblo como fiziessen,
x3^0GE3R^39^8^11^241vb^e passo el rey Salomon a la fija del rey Faraon de la ciudat
de David a la casa que fiziera para ella. E dixo el rey: Non morara ninguna mugier
en casa de David, rey de Israel, ca es casa santiguada porque entro y el arca del
Señor.
x3^0GE3R^39^8^12^241vb^Estonces ofrecio el rey Salomon sus sacrificios sobrel altar
del Señor que el fiziera delantel portal
x3^0GE3R^39^8^13^241vb^porque ofreciessen en el cada dia segunt el mandado de
Moisen en los sabados e en las calendas [fol. 242r-a] e en los dias de las fiestas
tres vezes en el año, el una en la fiesta de los panes senceños, la otra en la de
las sedmanas, que es la de cincuaesma, la otra la de las tiendas, a que llaman
cabañuelas.
x3^0GE3R^39^8^14^242ra^E establecio los oficios de los sacerdotes en sus meesteres
por sus departimientos segunt que lo cuidan ordenar el rey David su padre. E
establecio otrossi los oficios de los otros del linage de Levi e de cadauno en su
orden, de que alabassen a Dios e sirviessen ante los obispos e ante los clerigos
mayores, e puso tres oficiales que non avie dantes que guardassen las puertas que
assilo David, su padre, que era omne de Dios;
x3^0GE3R^39^8^15^242ra^e los obispos otrossi e los otros de Levi non traspassaron
nin dexaron ninguna cosa de cuanto el rey mando.
x3^0GE3R^39^8^16^242ra^Otrossi puso Salomon todas sus espensas por las guardas de
los tesoros del dia que la començo fasta el dia que la acabo.
x3^0GE3R^39^8^17^242ra^Pues que Salomon ovo esto acabado salio a Anda e fue a Sion
Gaber e a Hilan que yazien en la ribera del mar Bermejo, que es en tierra de Edom.
x3^0GE3R^39^8^18^242ra^E embio estonces Hiram con sus omnes naves e marineros bien
sabios de la mar, e fueron estos con los omnes de Salomon a Efir, e levaron dende
cuatrocientos e cincuaenta quintales de oro, e levaronlo al rey Salomon.
x3^0GE3R^39^9^1^242ra^La reina Saba cuando oyo la fama del rey Salomon como era tan
sabio e fazie los fechos tan sesudamientre veno a el a Jerusalem por ensayarle con
palabras oscuras e encubiertas, e trexo grandes riquezas e camellos cargados de
muchas especias, e maravillosas, e mucho oro e piedras preciosas, e cuando llego al
rey Salomon dixol cuantas cosas ella tenie en su coraçon,
x3^0GE3R^39^9^2^242ra^e departiogelas todas Salomon, e non ovo y ninguna que non
gela departiesse tan solamientre como era meester.
x3^0GE3R^39^9^3^242ra^E pues que vio la reina la sabiduria de Salomon e la casa que
avie fecha
x3^0GE3R^39^9^4^242ra^e los manjares de su mesa de que manera comie e las moradas
de sus omnes e los oficios de sus sergentes e las maneras de los vestidos e los
escancianos en sus vestiduras e los sacrificios que fazie Salomon en la casa de
Dios, cuando todas estas cosas vio assi se paro espavorecida como si non fincasse
espiritu en ella,
x3^0GE3R^39^9^5^242ra^e dixo al rey: Verdaderas son la nuevas e la palabra que yo
oi en la mi tierra del tu grant saber,
x3^0GE3R^39^9^6^242ra^e non los creia a los que me lo cotavan fasta que viniesse yo
misma e lo vies con mios ojos. E veo vomo me non contavan la meitad de l tu grant
saber, tan grant es, maguer que me dizien grandes cosas;
x3^0GE3R^39^9^7^242ra^bendictos los tus varones, bendictos los tus sergentes,
bendictos los que todo el dia estan ante ti e oyen el tu saber;
x3^0GE3R^39^9^8^242ra^bendito sea el tu Señor Dios que te quiso ordenar sobre la su
siella e fazerte rey de su Señor Dios. Bendito sea el Señor Dios de Israel porque
te ama y te quiere librar de mal por siempre, e por ende te puso a ti por rey
porque fagas juzios e justicia,
x3^0GE3R^39^9^9^242ra^e dio *l rey esta reina Sabba ciento e veinte [fol. 242r-b]
quintales de oro e especias maravillosas muchas e piedras preciosas. E tales
especias como estas que la reina Sabba dio al rey Salomon nunca fueron falladas,
segunt cuenta la istoria de la Biblia;
x3^0GE3R^39^9^10^242rb^e otrossi los omnes de Hiran con los de Salomon alli le
aduxieron el oro a Ofir e maderas de tina e piedras muy preciosas,
x3^0GE3R^39^9^11^242rb^de que fizo el rey de los maderos las gradas del santo
templo e en su palacio citolas e phasaldios para los cantores, e nunca en tierra de
Juda vieron otros tales maderos, segunt cuenta la historia de la Biblia.
x3^0GE3R^39^9^12^242rb^E dio otrossi Salomon a la reina Sabba todas aquellas cosas
que ella quiso e demando, e fueron las cosas quel dio mucho mas preciadas e muchas
que non eran aquellas que ella avie aduchas. Despues desto tornos la reina para su
tierra con sus omnes.
x3^0GE3R^39^9^13^242rb^E el oro que davan a Salomon cada año eran peso de
seiscientos e sessenta e seis quintales.
x3^0GE3R^39^9^14^242rb^E esto fue de su renta coñocida de suyo, fueras lo quel
presentavan las otras gentes, que eran muchas. E los reyes de Aravia e los
principes de las otras gentes que embiavan oro e plata mucho a demas.
x3^0GE3R^39^9^15^242rb^E fizo el rey Salomon dozientas astas de oro en que avie
seiscientos maravedis tendidos en cada asta.
x3^0GE3R^39^9^16^242rb^Desi fizo trezientos escudos de oro e trezientos maravedis
de que eran cubiertos cadauno de los escudos, e pusolos el rey en su almazen que
estava cerrado de una montaña.
x3^0GE3R^39^9^17^242rb^Despues desto fizo una grant siella de marfil e cubriola de
oro esmerado;
x3^0GE3R^39^9^18^242rb^e fue esta siella tan alta que por seis gradas subien a
ella, e el escaño avie los pies de oro, e sendos braceruelos de amas partes, e dos
leones que estavan cerca las braceruelas.
x3^0GE3R^39^9^19^242rb^E otros doze leonciellos que estavan sobre aquellas XII
gradas, los seis de una parte e los seis de la otra. E tal siella como esta non fue
fallada en ningunos regnos.
x3^0GE3R^39^9^20^242rb^E todos los vasos en que el rey comie e los vasos dela casa
del soto del Libano todos eran de oro, ca en aquellos dia en casa del rey Salomon
la plata non la tenien en nada.
x3^0GE3R^39^9^21^242rb^E las naves del rey Salomon ivan con los omnes del rey Iran
una vez cada tercer año a Tharsis, e trayen dende oro e plata e marfil.
x3^0GE3R^39^9^22^242rb^E fue mucho onrado el re Salomon sobre los reyes de la
tierra, e por tal le tenien las gentes,
x3^0GE3R^39^9^23^242rb^e todos los reyes desseavan ver la faz del rey Salomon e oir
la ciencia que pusiera Dios en su coraçon del.
x3^0GE3R^39^9^24^242rb^E aduzienle todos cuantos vinien a el dones, vasos de plata
e oro e paños e armas e especias de buenas oluras e cavallos e mulas. E esto fazien
cada año.
x3^0GE3R^39^9^25^242rb^E avie el rey Salomon cuarenta mill cavallos en eestablia, e
de carros con sus cavallos doze mill, e estos partio el rey Salomon, e pusolos en
villas señaladas, a que llamaron despues por ello las ciudades de las carretas, e
dellas tovo Salomon consigo alli en Jerusalem o el mo||rava. [fol. 242v-a]
x3^0GE3R^39^9^26^242va^E ovo el rey Salomon poder sobre todos los reyes que eran
del rio de Eufrates fasta las tierras de los filisteos e fasta los terminos de
Egipto.
x3^0GE3R^39^9^27^242va^E tamaño fizo el rey Salomon aver el abondo de la plata en
Jerusalem como piedra e maderos de cedros e de sicomoros que nacen en essas tierras
por los campos.
x3^0GE3R^39^9^28^242va^E aduzienles cavallos buenos de todas las tierras de Egipto.

x3^0GE3R^39^9^29^242va^E todos los otros fechos e las obras primeras e postrimeras


del rey Salomon escritas son en sus libros de Natan profeta, e en los libros de
Achias de Sion, e otrossi en la vision de Addon profeta, que vio contra Jeroboan,
fijo de Nabat.
x3^0GE3R^39^9^30^242va^E regno el rey Salomon en Jerusalem sobre todas Israel
cuarenta años,
x3^0GE3R^39^9^31^242va^e durmio con sus padres, e enterraronlo en la ciudat de
David. Despues del rey Salomon regno Roboan, su fijo.
x3^0GE3R^39^10^1^242va^E fue a Siquen, ca se ayuntara alli todo el pueblo para
fazerle rey,
x3^0GE3R^39^10^2^242va^e Jeroboan, fijo de Nabat, era malo, e fuxiera antel rey
Salomon e fueras morar a Egipto.
x3^0GE3R^39^10^3^242va^E luego que oyo dezir como era muerto el rey Salomon venose
para la tierra. Los de Israel todos cuando sopieron que era venido embiaron por el
alli o se ayuntavan para venir a Siquem, e veno el con todos, e ovieron su acuerdo
con el como podrien salir de la premia en que el rey Salomon los toviera. E desque
fueron en Siquen para fazer rey a Roboan dixieron assi:
x3^0GE3R^39^10^4^242va^Tu padre nos apremio muy duramientre, onde te pedimos mercet
que tu nos tuelgas de aquella premia que tu padre puso sobre nos, si tu quiere que
vivamos e te podamos fazer servicio.
x3^0GE3R^39^10^5^242va^Dixoles Roboan: Id vos agora, e avre mio consejo, e recudit
a mi deste tercer dia, e dezir vos e como fare.
x3^0GE3R^39^10^6^242va^el pueblo llamo Roboan los viejos que aguardaron a su padre
Salomon e dixoles assi: Que consejo me dades al pueblo desto que me demandan
x3^0GE3R^39^10^7^242va^Dixieron ellos: Este pueblo que tu vees mucho e non muy
acordado para bien, e tovolos tu padre mucho apremiados como dizen ellos, donde an
muy gran querella e son sañudos e estan aborrecidos, mas tu no pierdes en fazerles
plazer de la manera que consejaremos, recibelos muy bien de palabra, e prometeles
que les faras mucho bien e mucha mercet e todo lo que ellos quisieren. E si esto
fizieres aver los as por tuyos, e servir te an todo tiempo.
x3^0GE3R^39^10^8^242va^Roboan oyo lo quel consejaron los viejos, mas non lo fizo. E
dexo a estos e llamo a los mancebos que criaran con el, e andavan en su compaña, e
començo a departir con ellos sobreste fecho,
x3^0GE3R^39^10^9^242va^e dixoles assi: Que vos semeja que diga a este pueblo que
oyestes que me demandan que les dexe los derechos que mi padre avie puesto e
ordenado sobrellos, e las premias en que los tenie.
x3^0GE3R^39^10^10^242va^Ellos non cataron lo de ade||lante [fol. 242v-b] e lo que
les podrie dende venir como veno. E respusieron como ellos mancebos criados con el
en delicios que non sabien ninguna cosa de tal fecho, e dixieronle: Desta guisa les
respondras: vos dezides que mio padre ayunto yuvo o premia sobre vos, e
demandadesme por que vos tuelga dellas e vos las alivie; mas el mio dedo menor es
mas gruesso que los lomiellos de mio padre,
x3^0GE3R^39^10^11^242vb^e si mio padre vos puso desuso grave premia, mas yo vos
porne aun mayor. E si mio padre vos firio con açotes yo vos ferre con escurpiones.
x3^0GE3R^39^10^12^242vb^Roboan tomo este consejo quel dieron los mancebos, e al
tercer dia veno el pueblo a el como el mandara,
x3^0GE3R^39^10^14^242vb^e respusoles como oyestes que los mancebos le consejavan.
El pueblo rogaronle mucho e pidieronle merced que lo non fiziesse, mas que oviesse
mercet sobrellos,
x3^0GE3R^39^10^15^242vb^mas el non lo quiso fazer, ca non era voluntat de Dios, que
querie que se cumpliesse la palabra que el dixiera a Jeroboan, fijo de Nabbat, por
el profeta Achas de Silon.
x3^0GE3R^39^10^16^242vb^El pueblo cuando esto oyo que el rey Roboan assi los
respondie tan bravamiente dixieron todos: En que estamos; e cuando mucho fuere, nin
avemos nos parte con David nin que veer con el. E las nuestras heredades non yazen
en la parte del fijo de Isai e partidas las avemos. Desi dixieron unos a otros
entre si: Tornate en ntus tiendas, ti, Israel, e tu, Roboan, evas tu casa de David,
e piensa della como la mantengas, ca nos imosnos, e nunca nos avras, e apremia a
quien pudieres. Pues que estaso vovieron dicho tornaronse a sus logares e nunca
cataron por rey.
x3^0GE3R^39^10^17^242vb^Pero Roboan finco por rey, mas non dotros si non de los que
moravan en la ciudades de los heredamientos de los de Judas.
x3^0GE3R^39^10^18^242vb^Embio estonces Roboan a Iran, que era adelantado e avie de
veer los pechos por que los cogiesse por la tierra e veer si gelos Darien. Los de
Israel, cuandol alla vieron sobresta razon apdedrearonle, e tal muerte ovo. E
Jeroboan que iva alla empos el. Cuando esto oyo Roboan acogios cuanto pudo e fuxo
para Jerusalem,
x3^0GE3R^39^10^19^242vb^e los otros de Israel si non los del linage de Judas
partieronse de Roboan e de su regnado e de su se señorio, e que dalli adelante
nunca fueron un reino mas dos.
x3^0GE3R^39^11^1^242vb^En todo esto veno Roboan a Jerusalem e ayunto a todo el
pueblo de Judas e de Benjamon, que pudo seer fasta ciento e ochenta vezes * de
batalladores escogidos e buenos omnes darmas para lidiar con los otros de Israel, e
tornar assi e fazerlos un regno todos como eran antes.
x3^0GE3R^39^11^2^242vb^Estonce embio Dios a Semias, su omne, que era su profeta, e
dixol assi:
x3^0GE3R^39^11^3^242vb^Ve e di a Roboan, fijo de Salomon, rey de Juda e a todo el
pueblo de aquellos que tienen con el.
x3^0GE3R^39^11^4^242vb^Evat que ** Dios que nin vayades nin lidiedes con vuestos
hermanos, mas tornatvos cadauno a su casa, ca **to assi quiero yo que sea assi como
es. E Roboan pues que esta profecia oyo, non quiso ir contra [fol. 243r-a] lo que
Dios non querie y partierase dende, e tornaronse cadaunos a sus casas.
x3^0GE3R^39^11^5^243ra^E Roboan finco de morada en Jerusalem, e poblo sus ciudades
por tierra de Juda, e cercolas de fuertes muros,
x3^0GE3R^39^11^6^243ra^e guarnecio a Bechleem e Ethen e a Therue
x3^0GE3R^39^11^7^243ra^e a Besur e Sochot e a Codolla
x3^0GE3R^39^11^8^243ra^e a Goth e a Maressa e a Cif
x3^0GE3R^39^11^9^243ra^e a Iran e a Lachis e a Setha
x3^0GE3R^39^11^10^243ra^e a Seraa e a Lialon e a Ebron. E estas eran las ciudades
fuertes que estavan en la tierra de Juda e de Benjamin,
x3^0GE3R^39^11^11^243ra^e desque las ovo bien cercadas de muros puso en ella sus
adelantados e fizo y sus bodegas de mucho olio e de mucho vino,
x3^0GE3R^39^11^12^243ra^e fizo en cadauna destas ciudades sus almazenes de escudos
e de lanças, e recabdolas muy bien como estudiessen bien guisadas de armas e bien
guarnidas para el cuando meester las oviesse.
x3^0GE3R^39^11^13^243ra^E los sacerdotes e los de Levi que eran por todo el pueblo
de Israel vinieron a el de sus logares
x3^0GE3R^39^11^14^243ra^e desampararon sus aldeas e sus moradas e sus
heredamientos, ca los echara Jeroboan porque non usassen alli del sacerdotado nin
usassen del mester del Señor, e assi fizieron los que vinieron empos de Jeroboan a
los de Levi que querien alla ir.
x3^0GE3R^39^11^15^243ra^E fizo Jeroboan sacerdotes de suyo e puso por los logares
altos de los sacrificios e de los demonios e de los vezerros que fiziera
x3^0GE3R^39^11^16^243ra^otrossi de todos los linages de Israel aquellos que
pusieran en sus coraçones de tener con el su Dios de Israel vinieron a Israel a
buscarle por fazer alla sacrificios al Dios de sus padres,
x3^0GE3R^39^11^17^243ra^e afirmaron el regno de Juda, e firmaron a Roboan, fijo de
Salomon, por tres años, e tantos años fue bueno Roboan e andido en las carreras del
rey David.
x3^0GE3R^39^11^18^243ra^E tomo Roboan por mugier a Malaot, mugier de Jeremiut, fijo
de David. E otrossi fizo a Biahil, fijo de Belbial, fijo de Isay,
x3^0GE3R^39^11^19^243ra^e fizo en ella estos tres fijos: Eus, Somorian e Geu.
x3^0GE3R^39^11^20^243ra^Despues desta tomo Roboan a Maatha, fija de Absalon, e en
esta ovo estos fijos: Abazay, Giza e Salamich.
x3^0GE3R^39^11^21^243ra^E amava Roboan a Maatha, fija de Absalon, sobre cuantas
mugieres e barraganas otras avie, ca de mugieres veladas avie diziocho e de
barraganas avie sesenta, e fizo en ella veinte e ocho fijos e sesenta fijas.
x3^0GE3R^39^11^22^243ra^E establecio por cabeça a Abia, fijo de Maata, e fizol
cabdiello sobre todos sus hermanos,
x3^0GE3R^39^11^23^243ra^ca le cuidava alçar rey empos de si, ca mas sabio e mas
poderoso era que todos cuantos fijos avie, e sobre todos cuantos avie en tierra de
Juda e de Benjamin, e por las ciudades cercadas e fuertes e por todos los otros
logares fuertes, e dioles muy grant abondo de muchas viandas. E por ende demando
muchas mugieres.
x3^0GE3R^39^12^1^243ra^E pues que Roboan ovo firmado su regno <e> fue bien
apoderado en el dexo la ley de Dios e todos los de Israel con el,
x3^0GE3R^39^12^2^243ra^e al quinto año del sus regnado levantantosel Sefach de
Egipto e veno sobre Jerusalem por esta nemiga que fiziera contra Dios quel dexaran
e se dieron a orar idolos.
x3^0GE3R^39^12^3^243ra^E llego a Jerusalem aquel rey de Egipto con mil e dozientos
carros e cuarenta vezes [fol. 243r-b] mill cavalleros e el otro pueblo menudo que
vinieron con el de Egipto non avien cuenta, e vinieron y los de Libra e los de
Tograduch,
x3^0GE3R^39^12^4^243rb^e priso las ciudades muy fuertes e muy guarnidas de tierra
de Juda e veno fasta Jerusalem.
x3^0GE3R^39^12^5^243rb^Entro estonces Semeias profeta a Roboan e a los principes de
Juda que eran y ayuntados en Jerusalem que fuxieran de aquel Sesach, rey de Egipto,
e dixoles: Evat que vos dize Dios: Vos me desechastes, e por esso vos desampare yo
e vos meti en mano de Sesach.
x3^0GE3R^39^12^6^243rb^E cuando esto oyeron el rey e los principes de Israel fueron
mucho espantados, e dixieron: Derechero es Nuestro Señor Dios.
x3^0GE3R^39^12^7^243rb^E Nuestro Señor Dios desque vio que se repintien e se
omillavan a el embio de cabo a Semeias, e dixol: Porque se omillaron e se llegaron
a mi non los esparzere, e dar les e un poco de ayuda, e non fare destellar la mi
saña sobre Jerusalem por el rey Sesach,
x3^0GE3R^39^12^8^243rb^mas pero seran sus pecheros e servir le an porque sepan que
departimiento a enntrel mi servicio e la servidumbre del regno de las otras
tierras.
x3^0GE3R^39^12^9^243rb^E el rey Sesach partios estonces de Jerusalem, e tomo todos
los tesoros del templo e de casa del rey e levolos todos su tierra, e con ello los
escudos dorados que fiziera Salomon,
x3^0GE3R^39^12^10^243rb^e fizo el rey otros de cobre en su logar, e diolos a los
principes de los escudos que guardavan el portal del palacio.
x3^0GE3R^39^12^11^243rb^E cuando entrava el rey al templo vinien los escuderos e
tomavan aquellos escudos andavan con ellos aderredor del aguardandol, e desque el
rey se entrava a su palacio tornavanlos a su logar,
x3^0GE3R^39^12^12^243rb^pero porque se repintieron del mal mal e se tornaron a Dios
tornos la su saña del que los non destruyo de todo en todo, e aun en Juda buenas
obradas fueran falladas,
x3^0GE3R^39^12^13^243rb^onde se apodero Roboan de Jerusalem e regno y. De cuarenta
e un año era este Roboan cuando començo a regnar, e regno XVIII años en la ciudat
de Jerusalem que escogiera Dios de todos los otros heredamiento de los otros
linages de Israel para afirmar alli el su nombre. E ovo la madre de Roboam
Naamaaamanich.
x3^0GE3R^39^12^14^243rb^E fizo mal este rey, e non puso su coraçon de demandar a
Dios.
x3^0GE3R^39^12^15^243rb^E las obras de Roboan primeras e postremeras escritas son
en los libros de Semeias profeta e de Ado el veyente, e muy sabiamente departidas.
E lidiaron uno con otro Roboan e Jeroboan en todos los sus dias, que nunca paz
ovieron.
x3^0GE3R^39^12^16^243rb^E durmio Roboan con sus parientes e fue enterrado en la
ciudat de David. E regno Abia, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^13^1^243rb^El diziocheno año del regnado de Jeroboan començo a regnar
Abias en Juda,
x3^0GE3R^39^13^2^243rb^e regno y tres años. E avie nombre su madre Michaya, fija de
Uriel de Gabaa, e avie guerras Abias e Jeroboan,
x3^0GE3R^39^13^3^243rb^e tenie Abias de omnes buenos e escogidos para batalla
cuarenta vezes mill con que iva a lidiar con Jeroboan, e Jeroboan parol de la parte
az de ochocientas vezes mill omnes que eran bue||nos [fol. 243v-a] de armas e
escogidos e muy fuertes para batalla.
x3^0GE3R^39^13^4^243va^E paros Abias en somo del monte que era en Efraim e dixo:
Oye, Jeroboan e oyalo toda Israel,
x3^0GE3R^39^13^5^243va^e non sabes como Nuestro Señor Dios dio por siempre todo el
regno de Israel a David e a sus fijos en la pleitesia de la salida.
x3^0GE3R^39^13^6^243va^E levanto Jeroboan, fijo de Nabbat, siervo de Salomon, fijo
de David, e lidio contra su señor;
x3^0GE3R^39^13^7^243va^e ayuntaronse a el varones muy vanos, e fijos de Belial, e
lidiaron contra Roboan, fijo de Salomon e pudieron mas que el. E Roboan era necio e
cobarde, e non se les pudo tener.
x3^0GE3R^39^13^8^243va^E vos dezides que vos podredes tener contral regno de Dios
que mantenie el por los fijos de David. E vos que avedes grant muchedumbre del
pueblo, e vezerros doro que vos fizo Jeroboan que aorassedes por dioses en logar
del,
x3^0GE3R^39^13^9^243va^e echastes de entre vos a los fijos de Aaron, secerdotes de
Dios, e a los del linage de Levi, e fiziestes de vuestro otros sacerdotes assi como
fazen todos los otros pueblos de las otras tierras que aqui quier que venga, e
pusiere la mano en toro o en otros bueyes o en carneros luego son sacerdotes de
aquellos que non son dioses,
x3^0GE3R^39^13^10^243va^mas aquel Nuestro Señor es Dios, el que vos non dexemos. E
los nuestros sacerdotes vienen del linage coñocido de los de Levi e de Aaron, su
fijo, e son dados por orden e sirven cadauno a Dios en su meester como deve.
x3^0GE3R^39^13^11^243va^E estos ofrecien a Dios los sacrificos por si e por nos
cada dia de mañana e a la viespera, yl queman las especias de las buenas oluras
fechas segunt la ley manda, e ponenlas en la mesa muy limpia. E nos avemos el
candelero del oro con las siete lumbreras para encenderle siempre a la viespera que
arda, e alumbra toda la noche ante las cosas santas en la santa tienda; e nos
guardamos los mandados a quien vos desamparades
x3^0GE3R^39^13^12^243va^cuando Dios era cabdiello en la nuestra hueste. E los
sacerdotes que tañen las vozinas contra vos, fijos de Israel. Non querades lidiar
contral Dios de vuestros padres, ca non conviene nin vos cumple.
x3^0GE3R^39^13^13^243va^Estandoles Roboan diziendo estas razones e amonestandolos
començo Jeroboan a echarles celada, e estando de contra ellos faziendoles muestra
andavalos cerrando aderredor con su hueste e non lo sabiendo los de Judas,
x3^0GE3R^39^13^14^243va^e cuando se cataron los de Judas aderredor vieron a los
otros de Jeroboan como se apreessuravan a la batalla e les tenien paradas las azes
delante e de espaldas e de toda parte. E començaron a llamar a Dios e los
sacerdotes a tañer las bozinas,
x3^0GE3R^39^13^15^243va^e dieron todos grandes bozes faziendo grant clamor a Dios,
e faziendo estos sus oraciones embio Dios espanto en Jeroboan e en todos los otros
que con el estavan
x3^0GE3R^39^13^16^243va^e tornaron a fuir, e los de Judas a ferir en ellos, e
metioles Dios en sus manos e en su poder,
x3^0GE3R^39^13^17^243va^e firio en ellos Aabias e el pueblo de parte de Roboan e
******* [fol. 243v-b] ellos grant mortandat, e fueron por cuenta los que murieron y
de buenos omnes e de armas quinientas vezes mill,
x3^0GE3R^39^13^18^243vb^e fueron quebrantados los fijos de Israel en aquel tiempo
malamientre, e los de Juda conortados e mucho esforçados porque esperavan en su
Señor Dios de sus padres.
x3^0GE3R^39^13^19^243vb^E fu Abias empos Jeroboan, que fue, e prisol estas ciudades
a Betel e a las otras que eran so ella, e a Josana e a las suyas.
x3^0GE3R^39^13^20^243vb^E en dias de Abias nunca Jeroboan sele tovo nin pudo con
el, e fi**ol Dios, ca era mal rey, e lo merecio e murio.
x3^0GE3R^39^13^21^243vb^E Abias apoderado del regno e bien firmado, e caso e tomo
XIIIIe mugieres, e ovo dellas veinte e dos fijos e XVI fijas.
x3^0GE3R^39^13^22^243vb^Todas la otras cosas de los fechos e de los dichos de Abias
e de sus carreras * de sus obras escrito es en el libro del profeta Ado.
x3^0GE3R^39^13^23^243vb^Durmio Abias en la ciudat de David e regno asa, su fijo, en
logar del, e en dias deste folgo la tierra diez años.
x3^0GE3R^39^14^1^243vb^E fizo Asa bien e los que ploguiesse a Dios,
x3^0GE3R^39^14^2^243vb^e trastorno e derribo los altares de los idolos e quebranto
las imagenes dellos e encendio los monteziellos,
x3^0GE3R^39^14^3^243vb^e mando a todos los de Juda que demandassen a su Señor Dios
e a el siguiessen e toviessen la su ley e los sus mandados, e se partiessen la su
ley e los sus mandados e se partiessen de los idolos e de sus vanidades,
x3^0GE3R^39^14^4^243vb^e tollio de todas las ciudade de Juda los altares, los
idolos e sus templos. E visco e regno en paz,
x3^0GE3R^39^14^5^243vb^e enfortalecio las sus ciudades en Juda, pues que non avie
otras contiendas nin al de veer, ca en sus tiempos non se levanto batalla ninguna,
por Dios quel guardo e lo fizo.
x3^0GE3R^39^14^6^243vb^E dixo a los de Juda: Paremos muy bien nuestras ciudades e
cerquemoslas de muros e enfortalezcamoslas de torres e de puertas e de cerrajas
agora mientre que estamos en paz e nos dexan, que guerra ninguna non se nos levanta
de nnguna parte porque demandamos a Nuestro Señor ios e de nuestros padres e
tenemos con el, e nos de paz con nuestos vezinos fronteros. E refizieron e poblaron
sus ciudades, que embargo nin estorvo ninguno non ovieron en guarneciendolas.
x3^0GE3R^39^14^7^243vb^E Asa en su hueste cuando la fizo de omnes que eran para
traer escudo e lança de los de Juda trezientas vezes mill, e de los de Benjamin de
omnes de escudos, e eran estos omnes buenos e fuertes de armas.
x3^0GE3R^39^14^8^243vb^E levantaronse estonces Sabba contra ellos, e Zara, principe
de Etiopia con hueste, e eran cient millares, las trezientas vezes mill de carros.
E veno a ellos aquel Zara de Etipopia fasta Maresa.
x3^0GE3R^39^14^9^243vb^Asa salio contra ellos e paro su az e ordenola bien para la
batalla en el val de Seplata, que era cerca Maresa,
x3^0GE3R^39^14^10^243vb^e llamo alli a Dios e fizol alli su oracion e dixol: Señor,
non a en ti departamiento para ayudar a qui tu quisieres, mas en muchos que en
pocos e ayudanos tu, Señor Dios, ca, Señor, en ti e en el tu nombre aviendo fiuza
contra esta [fol. 244r-a] muchedumbre tan grand.
x3^0GE3R^39^14^11^244ra^Oyo estonces Dios a Asa, rey de Juda, e embio espanto en
los de Etiopia tan grant que començaron a fuir,
x3^0GE3R^39^14^12^244ra^e Asa empos ellos firiendolos con su pueblo fasta en
Gerara, e murieron de los etiopianos a menos de los ebreos por Dios que lo fazie
tantos que non avie y cuenta. E tomaron los de Juda muchos espojos de aquellos
etiopianos,
x3^0GE3R^39^14^13^244ra^e destruyeron todas las ciudades aderredor de Gerara, ca
tan bien a las ciudades como a los otros que fueran en la hueste con tan grant
pavor que non los osaron esperar en ningun logar, e robaron los de Juda todas las
ciudades, e levaron mucha prea a grant maravilla,
x3^0GE3R^39^14^14^244ra^e quebrantaron corrales de ganados muchos que fallaron, ca
era muy buena tierra dellos, e cabañas muchas, e levaron ganados e camellos sin
cuenta, e tornaronse para Jerusalem desta guisa bien andantes con el ayuda e la
mercet que les fiziera Dios.
x3^0GE3R^39^15^1^244ra^Veno estonces espiritu de Dios en Azarias, fijo de Obeth,
x3^0GE3R^39^15^2^244ra^e salio a la carrera por o vinie, e dixo: Oitme, Asa, e
todos los de Juda e de Benjamin, Dios es convusco porque fuestes vos con el; sil
demandades fallar le edes, e sil desamparardes desamparar vos a.
x3^0GE3R^39^15^3^244ra^E esto vos digo porque muchos dias passaran en Israel sin
verdadero Dios e sin obispo e sin ley e sin enseñador della,
x3^0GE3R^39^15^4^244ra^e cuandos tornaren a Dios en el angostura en que seran por
la nemiga que fizieron, e si llamaren a el yl demandaren fallar le an,
x3^0GE3R^39^15^5^244ra^e en el tiempo en que esto fuere nin avra paz nin vagar para
salir nin para emtrar mas espantados, e pavor en todos los moradores de las
tierras,
x3^0GE3R^39^15^6^244ra^ca lidiaran estonces gente contra gente e ciudades contra
ciudades, e turviar los a Dios e meter los a en toda angostura.
x3^0GE3R^39^15^7^244ra^Mas conortadvos e non se vos faga mal nin enfalqueaçades, ca
Dios vos dara buen gualardon del bien que vos fizierdes.
x3^0GE3R^39^15^8^244ra^Cuando oyo Asa las palabras e la profecia de Azarias, fijo
de Obeth, conortose e esforço en sus fechos e tollio los idolos de toda tierra de
Juda e de Efraim e de las ciudades que priso de Egraim, e consagro el altar de Dios
que estava antel portal del templo.
x3^0GE3R^39^15^9^244ra^E ayunto todo el pueblo de Juda e de Benjamin e los
venedizos eran y con ellos de los de Manasses e de Efraim e de Simeon, ca muchos
fuxieron de alla de los otros de Israel, pues que veyen que assi era Dios con el.
x3^0GE3R^39^15^10^244ra^E vinieron los de Israel a Jerusalem en el tercero mes del
quinzeno año del regnado de Asa
x3^0GE3R^39^15^11^244ra^e fizieron sus sacrificios a Dios en aquel dia de lavores
de sus manos, e de la prea que aduxieron sietecientas vacas e siete mill carneros.
x3^0GE3R^39^15^12^244ra^E entro por costumbre entrellos de fazer su aramiento e
firmarle que toviessen con su señor Dios de sus padres de todo su coraçon e de toda
su alma,
x3^0GE3R^39^15^13^244ra^e pusieron e establecieron assi, que todo aquel que de
aquellos esinasse e que con su Dios e de sus padres non toviesse que muriesse por
ello [fol. 244r-b] del pequeño fastal grande, del varon fasta la mugier.
x3^0GE3R^39^15^14^244rb^E juraronle a Dios a grandes bozes e con grant alegria e
con grant tañer de bozinas
x3^0GE3R^39^15^15^244rb^todos los que eran en Juda e que fuesse descomulgado el qui
lo quebrantasse, e que passasse por lo que passasse por lo que dicho, ca de todo
coraçon lo juraron todos e de toda su voluntat le avien llamado yl fallaron, e
parecie en que les diera Dios folgura e paz con todos sus vezinos de aderredor.
x3^0GE3R^39^15^16^244rb^Mas tollio a Maatha, madre del rey Asa, de la angostura del
imperio porque fizo una imagen de un Dios que llaman Priapo en el monteziello de
los sacrificios, e quebranto la imagen toda e fizola pedaços, e quemola en la
corriente de Cedron.
x3^0GE3R^39^15^17^244rb^E fincaron los logares de las altezas do solien sacrificar
en Israel desamparados. Mas el coraçon de Asa siempre fue complido en todos sus
dias contra Dios,
x3^0GE3R^39^15^18^244rb^e lo que su padre avie prometido al templo el lo cumplio, e
puso y plata en tesoro e grant cumplimiento e vasos de muchas maneras,
x3^0GE3R^39^15^19^244rb^e non ovo batalla que venciesse fasta el treinteno año del
su reinado.
x3^0GE3R^39^16^1^244rb^Andados trinta e seis años del regnado de Asa vino Basa, rey
de Israel, a tierra de Juda, e començo a cercar de muro la ciudat de Rama porque
nin podiessen entrar nin salir ninguno seguro del regno de Asa.
x3^0GE3R^39^16^2^244rb^Tomo estonces Asa de los tesoros de los reyes e de los del
templo, oro e plata amucho e embiolo a Benadab, rey de Siria, que era estonces en
Damasco, e dixol por sus mandaderos:
x3^0GE3R^39^16^3^244rb^Amiztat a entre mi e ti, e devela aver, ca assi lo ovo
entrel mio padre e el tuyo, e por ende te embio este oro e esta plata porque
quebrantes la amiztad que as con el rey Baasa.
x3^0GE3R^39^16^4^244rb^E cuando llegaron estas nuevas del rey Asa a Benadab embio
luego sus principes con sus huestes sobre las ciudades de Israel e destruyeron a
Hyon e a Dan e a Belmachin e a todas las ciudades cercadas de Neptalin.
x3^0GE3R^39^16^5^244rb^Baasa cuando esto oyo dexo de cercar a Rama e de fazer la
obra que avie començada,
x3^0GE3R^39^16^6^244rb^e veno estonces el rey Asa a Rama con los de Juda e tomaron
la piedra e la madera que aduxiera y el rey Baasa para fazer el muro e levaronlo, e
fizo con ello el rey Asa a Gabaa e a Manspha.
x3^0GE3R^39^16^7^244rb^En aquel tiempo veno Aman profeta, e dixol: Por que oviste
fiuza en el rey de Siria e non en nuestro Señor Dios; por ende escapo de mano la
hueste del rey de Siria,
x3^0GE3R^39^16^8^244rb^e muchos mas que estos eran los de Etiopia e de Libia con
carretas e con cavallos e grant muchedumbre a demas que te metio Dios en manos e en
tu poder,
x3^0GE3R^39^16^9^244rb^ca los ojos de Dios toda la tierra vyene dan esfuerço e
fortaleza a los que de todo en todo en el creyen; e mal feziste, e por esso en este
tiempo mismo se levantaran guerras e batallas.
x3^0GE3R^39^16^10^244rb^E Asa ensaños contral profeta e mandol prender e atarle con
nervios, e fue Dios muy sañudo por esto, e mato por ello en aquel tiempo muchos de
[fol. 244v-a] pueblo de Asa.
x3^0GE3R^39^16^11^244va^E los fechos de Asa, los postrimeros e los primeros,
escritos son en el libro de los Reyes de Juda e de Israel.
x3^0GE3R^39^16^12^244va^E enfermo el rey Asa de grant dolor de los pies andados
treinta e nueve años del su regnado, e non demando a Dios en su enfermedad, si non
a los fissicos,
x3^0GE3R^39^16^13^244va^e murio dello, e durmio con sus padres, e avia cuarenta
años que regnava cuando fino,
x3^0GE3R^39^16^14^244va^e enterraronle en su sepulcro que avie fedcho para si en la
ciudat de David, e pusieronle sobre su lecho lleno de especias de buenas oluras e
de unguentos putañeros que eran fechos por maestria de los pintores, e quemaronlo
sobrel con grant femencia.
x3^0GE3R^39^17^1^244va^E regno Josafat, fijo de Asa, en logar de su padre, e tomo
coraçon e lavantos contra los de Israel,
x3^0GE3R^39^17^2^244va^e establecio cuentas de cavalleros por todas las ciudades de
Juda que eran cerradas de muros, e puso sus guardas e sus defendimientos, e otrossi
en las ciudades de Efraim las que su padre Asa ganara.
x3^0GE3R^39^17^3^244va^E salio Josafat bueno, e fue Dios con el, ca andido en las
carreras del rey David, su padre, en la primeras, e non espero en Baal
x3^0GE3R^39^17^4^244va^si non en Dios de su padre, e torno los sus mandados e non
los pecados de Israel,
x3^0GE3R^39^17^5^244va^e confirmol Dios el reino e apoderol del. E dieron todos los
de Juda sus dones grandes a Josafat, e crecieronle grandes riquezas e mucha gloria.

x3^0GE3R^39^17^6^244va^E tanto andava bien en las cosas de Dios quel crecio el


coraçon contra los idolos e derriboles las altezas e los monteziellos o los
sacrificavan por tierra de Juda.
x3^0GE3R^39^17^7^244va^Al tercer año del su regnado embio por tierra de Juda sus
principes, a Benial e a Udias e a Zacarias, Matanael e a Miqueas,
x3^0GE3R^39^17^8^244va^e con ellos de los de Levi, a Semias e a Natania, a Zabadias
e a Assael e a Sem e Rameth e Jonathe e Adonias e a Tobias e a Olbadonias, e con
estos a Elifania e a Joran, que andidiessen por todas las ciudades de Juda
predicando e enseñando al pueblo.
x3^0GE3R^39^17^9^244va^Ellos fueron e tomaron el libro de la ley, e andudieron por
todas las ciudades de Juda, e enseñaron al pueblo la ley e los mandados de Dios.
x3^0GE3R^39^17^10^244va^E tanto se fazia esto muy bien que el temor de Dios andido
tan bien por todos los otros de aderredor de Juda como por Juda, e non osava
ninguno levantarse para guerrear contra Josafat,
x3^0GE3R^39^17^11^244va^mas los filisteos mismos otrossi embiavanle grandes dones
grandes pechos, e los de Anania otrossi aduzienle cada año siete mill e ochocientos
carneros e al tantos cabrones.
x3^0GE3R^39^17^12^244va^E crecio Josafat en sus fechos e fue tenido por muy grant e
muy alto, e fizo en Juda casas altas que semejavan torres, e ciudades cercadas de
muros,
x3^0GE3R^39^17^13^244va^e guiso otras muchas buenas obras por las ciudades de Juda.
E avie otrossi en Je||rusalem [fol. 244v-b] muchos omnes e fuertes e buenos
batalladores,
x3^0GE3R^39^17^14^244vb^e es esta la cuenta dellos por casas e por compañas de
cadunos dellos. E era cabdiello de la cavalleria de Judas Abdias, principe de la
hueste, e con el varones fuertes treinta vezes **.
x3^0GE3R^39^17^15^244vb^Despues desto Joana, el principe de la hueste, e ** el
dozientas e ochenta vezes mill.
x3^0GE3R^39^17^16^244vb^Despues desto Amasias, fijo de Seri, que era consagrado **
Dios, e con el dozientas vezes mill,
x3^0GE3R^39^17^17^244vb^e con este **** Eliada, que era muy fuerte cuando avien a
lidiar, e vinien con este Eliada ballesteros * omnes coñocidos dozientas vezes
mill.
x3^0GE3R^39^17^18^244vb^E empos esto Josafat con ciento e ochenta vezes mill
cavalleros desembargados e ligeros.
x3^0GE3R^39^17^19^244vb^E todos estos que aqui avemos contados tenie ** rey a mano
toda via fueras aquellos que pusieron en las ciudades muradas e por tierras de
Juda.
x3^0GE3R^39^18^1^244vb^E fue Josafat rico e muy noble, e ayuntado con Acab por
parentesco de parientes,
x3^0GE3R^39^18^2^244vb^e a cabo de C años veno a el a Samaria e mato Acab en la su
venida vacas e carneros muchos para el e al pueblo como se fuesen a Ramoth Galaat.
x3^0GE3R^39^18^3^244vb^Respuso Acab: Yo e tu unos somos, e assi ** sean entrel mio
pueblo e el tuyo, e contigo sere en todo bien.
x3^0GE3R^39^18^4^244vb^E dixo Josafat al rey de ***: Ruegote que demandes agora
consejo a Dios como faras desta batalla de Ramoth Galaat.
x3^0GE3R^39^18^5^244vb^Ayunto estonces Acha, rey de Israel, cuatrocientos profetas
que avie, e dixoles: Iremos a Ramoth Galaath a lidiar o non Respusieron ellos: Id,
ca vencer los edes, e Dios los metra en vuestras manos.
x3^0GE3R^39^18^6^244vb^Dixo Josafat estonces: E non hay aqui profeta de Dios a
quien lo demandemos
x3^0GE3R^39^18^7^244vb^Otrossi dize Acab: Si a de qui lo podamos demandar, mas
quierolo yo mal, porque siempre me profeta mal e nunca bien, e este es Miqueas,
fijo de Jenlia. Dixo Josafat: Rey, non diras assi, e de palabras mas mansas e de
mayor mesura te conviene dezir contra el.
x3^0GE3R^39^18^8^244vb^Llamo estonces Acab uno de sus sergentes e dixol: Ve e
llamanos a Miqueas, fijo de Jemla.
x3^0GE3R^39^18^9^244vb^E seyen los reyes amos cadauno en su siella vestidos de sus
vestiduras reales. E esto era cerca la puerta de Samaria, e estavan y todos los
profetas adevinando ante ellos,
x3^0GE3R^39^18^10^244vb^e fizo Sedequias, fijo de Canana, unos cuernos para si. E
dixo: Esto vos dize el Señor: con estos velaras, Assiria, fasta que los quebrantes.

x3^0GE3R^39^18^11^244vb^E todos los otros profetas de Acab adevinavan desta guisa


misma, e dizien a si * rey: Ve a Remoth Galaath e meter los a Dios en tu mano, e
vencer los as.
x3^0GE3R^39^18^12^244vb^E el mandadero que fuera llama a Miqueas. Dixol assi: Todos
los otros profetas que son alli ayuntados por una boca anunciavan bien al rey; onde
ruegote yo a ti que tu assi profetes como ellos, que digas bien.
x3^0GE3R^39^18^13^244vb^Respusol Miqueas: Juro a Dios que Dios me dixiere que
aquello dire yo.
x3^0GE3R^39^18^14^244vb^E veno al rey. El rey cuandol vio dixol: Miqueas, iremos a
lidar a Remoth Galaath [fol. 245r-a] o non Respusol Miqueas en lisonja como de
escarnio: Id, ca todos bienes vos vernan, e vuestros enemigos seran en vuestras
manos.
x3^0GE3R^39^18^15^245ra^Dize el rey: Otra vez e otra te conjuro, Miqueas, que non
digas si non aquello que sabes que es verdat en nombre de Dios.
x3^0GE3R^39^18^16^245ra^Dixol Miqueas: Yo verdat te digo que yo vi a toda Israel
esparzida por los montes como ovejas sin pastor, e dixo Dios por ellos: estos non
an casas; tornes cadauno a la suya en paz.
x3^0GE3R^39^18^17^245ra^Dixo estonces el rey Acab al rey Josafat: Non te dix como
este siempre nunca me profeto bien, mas siempre mal e cosas aviessas, e que por
ello nol queria yo bien.
x3^0GE3R^39^18^18^245ra^E respusol Miqueas e dixol: Oye agora lo que dire, e oye la
palabra de Dios: yo vi al Señor en su siella e toda la hueste del cielo estar
aderredor a diestro e a siniestro,
x3^0GE3R^39^18^19^245ra^e dixome: quien enartara a Acab, rey de Israel, que vaya e
sea vencido en Ramoth de Galaath, e caya y estando uno diziendo e otro al
x3^0GE3R^39^18^20^245ra^Salio un espiritu que se paro antel Señor e dixo: evas que
yol engañare. Demandol Dios: en quel engañaras
x3^0GE3R^39^18^21^245ra^Respusol el espiritu: saldre e ire alla, e diran todos los
sus profetas por mi, e sere yo espiritu mintroso en ellos e en sus dichos. E dixol
estonces: enartalos, e valer te a, e pues ve e fazlo assi.
x3^0GE3R^39^18^22^245ra^Onde te digo yo que sepas que dio Dios espiritu de mentira
en las bocas de los tus profetas, e dixo Dios malas cosas de ti.
x3^0GE3R^39^18^23^245ra^E llegose estonces Sedequias, fijo de Canane, e firio a
Miqueas con la mano en la mexiella por aquello que dixo: Por cual carrera passo el
espiritu de Dios que dexasse a mi e passasse a ti a fablarte
x3^0GE3R^39^18^24^245ra^Diz Miqueas: tu mismo veras lo que yo digo aquel dia cuando
entrares a la camara, e andaras de lecho en lecho por asconderte so la ropa.
x3^0GE3R^39^18^25^245ra^Mando estonces el rey a sus omnes: Prender a Miqueas a
levaldo a Amon, principe de la ciudat, e a Ycas, fijo de Amalech,
x3^0GE3R^39^18^26^245ra^e dezidles: mandanos el rey que metades este en la carcel e
dalde poco pan e poca agua, e tenetle fasta que el rey torne por vencedor e bien
andante de la batalla e en paz.
x3^0GE3R^39^18^27^245ra^Diz Miqueas: Si tu en paz te tornares Dios non fablo en mi,
e assi lo oit todos los pueblos que aqui sodes ayuntados.
x3^0GE3R^39^18^28^245ra^E Acab, rey de Israel, e Josafat salieron fuera con sus
huestes a Ramoth de Galaath,
x3^0GE3R^39^18^29^245ra^e dixo el rey de Israel a Josafat: Mudare este habito, e
assi quiero ir a lidiar, e tu vistete estos mios vestidos. E pues que demudo los
vestidos como dixo vino a la batalla.
x3^0GE3R^39^18^30^245ra^E avie dicho el rey de Siria a los cabdiellos de su hueste
e dixoles. Cuando en la batalla entraremos non iredes chico nin grande si non al
rey de Israel solo.
x3^0GE3R^39^18^31^245ra^E los del rey de Siria cuando vinieron e vieron la
cavalleria del rey Josafat preguntaron: Es este el rey de Israel E diziendolo por
ir al rey e fazer como les mandara su señor, e acercaronle e començaron de ferir e
lidiar en los suyos. El dio bozes e llamo a Dios, e Dios oyol e ayudol, e desviolos
del,
x3^0GE3R^39^18^32^245ra^ca los cabdiellos de la cavalleria del rey de Siria cuandol
oyeron dar las bozes que [fol. 245r-b] dava entendieron como non era el rey de
Israel.
x3^0GE3R^39^18^33^245rb^E caecio como uno del pueblo por ventura que tiro una saeta
por ferir e matar a cualquier que el alcançasse por ventura, e assi veno que fue e
firio al rey de Israel mismo, e diol entre la cerviz e las espaldas. El rey pues
que se sintio ferido dixo a su carretero: Sacame de la az, ca malamente so llagado.

x3^0GE3R^39^18^34^245rb^E acabos la batalla aquel dia. E el rey de Israel estava en


su carro contra los de Siria. E duro esto fasta la viespera, e poniendose ya el sol
murio.
x3^0GE3R^39^19^1^245rb^Esto fecho el rey Joab tornos en paz a su casa a Jerusalem,
x3^0GE3R^39^19^2^245rb^e salio a el a la carrera donde vine Hyeu profeta, fijo de
Annan profeta, e dixol: Al malo ayudas e con los que aborreecieron a Dios pones tu
amiztat; mereztras por ende la saña de Dios,
x3^0GE3R^39^19^3^245rb^si non por las buenas obras que son falladas en ti porque
tolliste de tierra de Juda los montes de los sacrificio de los idolos, e guieste en
tu coraçon para demandar el Dios de tus padres.
x3^0GE3R^39^19^4^245rb^Josafat entro en Jerusalem e moro y, e salio de cabo e fue
veer los pueblos que eran de Bersabee fasta los montes de Efraim, e tornolos de los
idolos al Dios de sus padres,
x3^0GE3R^39^19^5^245rb^e puso juezes en cada ciudat de tierra de Juda e en cada
logar,
x3^0GE3R^39^19^6^245rb^e mando a los juezes, e dixo: Veet que fagades e que
judguedes, ca non tenedes vos en esto voz de omne si non de Dios, e quequier que
judagaredes en vos se tornara.
x3^0GE3R^39^19^7^245rb^Temet siempre a Dios e fazetle de coraçon todos los sus
mandados, ca en el Nuestro Dios non a maldat nin recibimiento de personas nin
cobdicia de donas.
x3^0GE3R^39^19^8^245rb^E fizo e establecio otrossi Josafat en Jerusalem de los de
Levi obispos e principes de sus compañas de Israel que les judgassen a los
moradores dessa tierra derecho juizo en sus pleitos.
x3^0GE3R^39^19^9^245rb^E mandoles e dixoles desque los ovo castigados: Assi faredes
vos con el miedo de Dios e complido coraçon fielmientre.
x3^0GE3R^39^19^10^245rb^Todo pleito que vos viniere de vuestros parientes que moran
en las otras ciudades entre parentesco e parentesco doquier que demanda se fizie de
ley o de fiestas o de mandado o de justicias mostratgelo que non yerren a Dios nin
venga la saña del sobre vos e sobre vuestros parientes. E si esto fizieredes non
pecaredes.
x3^0GE3R^39^19^11^245rb^E sacerdote e vuestro Amarias, adelantado en las cosas que
pertenecen a Dios, e otrossi Zabadias, fijo de Ismael, que es cabdiello en el
linage de Juda, sera sobre aquellas obras e aquellos meesteres que pertenecen al
rey, e anden maestros de los de Levi convusco. Conortadvos e esforçatvos, e fazedlo
volunteramientre, e sera Dios convusco en los bienes.
x3^0GE3R^39^20^1^245rb^Despues desto ayuntaronse los fijos de Moab e los de Amon e
vinieron contra Josafat para lidiar con el,
x3^0GE3R^39^20^2^245rb^e salieron mandaderos que vinieron a Josafat a dezirgelo, e
dixieron assi: Grant muchedumbre de gente de aquellos linages que son allende el
mar, e de Siria son [fol. 245v-a] levantados e vienen contra ti, e ahelos o estan
en masa so Tamar, que es en Gradi.
x3^0GE3R^39^20^3^245va^Josapath cuando estas nuevas oyo fue mucho espantado, e
diose todo a rogar a Dios, e mando pregonar por toda Juda que ayunassen.
x3^0GE3R^39^20^4^245va^E ayuntaronse todos los de su tierra a pregar a Dios e
alabarle, e todos los de las ciudades vinieron otrossi a fazer oracion.
x3^0GE3R^39^20^5^245va^E desque fueron todos ayuntados a esto paros Josafat en
medio dellos en el templo antel portal nuevo,
x3^0GE3R^39^20^6^245va^e fizo su oracion a Dios, e dixol en ella assi: Señor Dios
de los nuestros padres, tu eres Dios en cielo, e señoreas en todos los regnos de
las gentes; en tu mano es la fortaleza e el poder, e ninguno non te puede
contrallar.
x3^0GE3R^39^20^7^245va^Señor Nuestro Dios, e non mateste tu todos los moradores
desta tierra ante el tu pueblo de Israel e distela por heredat al linage de Abraham
tu amigo por siempre,
x3^0GE3R^39^20^8^245va^e moraron en ella, e fizieron y el tu santuario, diziendo a
boz del tu nombre.
x3^0GE3R^39^20^9^245va^Si vinieren sobre nos estos males espada de juizio de
pestilencia de fambre nos delante esta tu casa estaremos ante ti. Señor, en que es
llamado el tu nombre, e llamaremos a ti en nuestras tribulaciones; oir nos as e
salvarnos.
x3^0GE3R^39^20^10^245va^Agora, Señor, ahe los fijos de Amon e de Moab de monte
Seir, por cuya tierra tu non quesiste nin otorgueste a los fijos de Israel que
passassen cuando salien de Egipto, mas desviaronse dellos, e non los mataron;
x3^0GE3R^39^20^11^245va^e ellos fazannos agora el contrario, e esfuerçanse e
trabajanse de echarnos del heredamiento que nos diste tu, Nuestro Señor.
x3^0GE3R^39^20^12^245va^E, Señor, pues que tu quesiste e mandeste que nos fuessemos
contra ellos e ellos son desmesurados contra nos non los judicaras tu; e nos en
verdat non avemos tamaño poder porque podamos contrastar a esta muchedumbre que
viene sobre nos. E pues non sabemos que devamos fazer al fincanos esto solo que a
nos que remanecemos que enderecemos los nuestros ojos contra ti.
x3^0GE3R^39^20^13^245va^E alli estaran todos los de Juda en Jerusalem en el templo
ante Dios con sus fijos pequeños e con todos los otros fijos.
x3^0GE3R^39^20^14^245va^E estava y *aziel, fijo de Zacarias, fijo de Benaias, fijo
de ***hehiel, fijo de Matanias de los de Levi e de los fijos de Assaph. E veno
espiritu de Dios en el, e dixo alli estando en medio de la compaña:
x3^0GE3R^39^20^15^245va^Parat mientes todos los de Juda e entendet, e los que
morades en Jerusalem, e tu, rey Josafat, e contar vos e lo que vos dize Dios: Non
ayades miedo nin vos temades desta muchedumbre, ca esta batalla que vos cuidades
dellos non es vuestra si non de Dios,
x3^0GE3R^39^20^16^245va^e cras movredes contra ellos, ca mvran ellos contra vos por
el su dios, que a nombre Seis, e fallar los edes en somo del arroyo que esta
contral desierto de Yeguel,
x3^0GE3R^39^20^17^245va^e iredes a osadas contra ellos e non seredes vos los que
iredes contra ellos. E non fagades si non que estedes enfiuza||dos [fol. 245v-b] e
esforçados contra ellos, e veredes el ayuda de Dios que vos verna. Onde los de
Judas e de Jerusalem non temades nin ayades miedo ninguno, que cras sabredes contra
ellos, e Dios terna convusco, e vos lo veredes.
x3^0GE3R^39^20^18^245vb^Josafat e los de Juda e los que moravan en Jerusalem cuando
oyeron esta profecia de Dios echaronse todos a prieces e aoraron a Dios,
x3^0GE3R^39^20^19^245vb^e los de Levi de los fijos de Caatch e de los fijos de Thae
albavan a Dios a altas bozes.
x3^0GE3R^39^20^20^245vb^Otros dia mañana levataronse e salieron por el desierto de
Theeva, e salidas ya las compañas paros Josafat en medio dellos, e dixo: Oitme los
de Juda e todos los moradores de Jrusalem; creet en Nuestro Señor Dios, e seredes
seguros de nuestros enemigos que vos non podran mal fazer, e podredes vos con todos
ellos, e creet a los profetas de Dios, ca todo bien vos verna.
x3^0GE3R^39^20^21^245vb^E dio este consejo al pueblo uno de los de Levi: cantores
que fuessen delante la hueste acompañas cantando e alabando a Dios, e dixiessen
todos: cofessatvos al Señor, ca la misericordia del para siempre es.
x3^0GE3R^39^20^22^245vb^E luego que començaron a cantar estos loores a Dios torno
Dios sobre los de Amon mismos e de Moab e de monte Seir que salieron a lidiar con
los de Juda, e firieron
x3^0GE3R^39^20^23^245vb^en los de monte Seir por matarlos e desleirlos ** cuidando
que eran los de Juda, e fizieronlo assi. E desque lo ovieron acabado tornaronse en
si mismos e mataronse los mas, e los otros fincaron llagados todos.
x3^0GE3R^39^20^24^245vb^E los de Juda fueron yendo, e cuando llegaron a una cueva
que era en la entrada del desierto cataron alueñe e vieron a toda parte la tierra
llena de omnes muertos, e fallaron entre los cuerpos
x3^0GE3R^39^20^25^245vb^mucho mueble de buenos vestidos e de vasos preciados, e
cogieron tanto del algo que fallaron alli que lo non podien levar, ca tres dias
estidieron cogiendo en ello, e non lo pudieron acabar, tanta era la prea.
x3^0GE3R^39^20^26^245vb^Al cuarto dia ayuntaronse al val que dixieron de la
Bendicion fasta el dia de oy, porque alabaron alli a Dios.
x3^0GE3R^39^20^27^245vb^E tornaronse todos los de Juda e los que moravan en
Jerusalem porque les diera Dios aquel gozo e aquella buen andança sus enemigos.
x3^0GE3R^39^20^28^245vb^E cuando llegaron a Jerusalem fueronse luego paral templo
cantando e alabando a Dios a Dios con citolas e con bozinas.
x3^0GE3R^39^20^29^245vb^Estonces vino pavor sobre todos los regnos de las tierras
cuando oyeron que lidiara el mismo con los enemigos de Israel.
x3^0GE3R^39^20^30^245vb^E folgo el regno de Josafat e diol Dios paz con todas sus
fronteras de aderredor.
x3^0GE3R^39^20^31^245vb^E regno Josafat sobre los de Juda, e era de veinticinco
años cuando lo començo, e essos mismos años regno en Jerusalem. E avie nombre su
madre Zuba, fija de Selach.
x3^0GE3R^39^20^32^245vb^E andido Josafat en la carrera de su padre Asa, de guisa
que se no partio della, faziendo todas las cosas que ploguiessen a Dios.
x3^0GE3R^39^20^33^245vb^Pero non derribo [fol. 246r-a] los logares de los
sacrificios de los idolos, ca aun el pueblo non endereçava el coraçon de todo al
Señor Dios de sus padres.
x3^0GE3R^39^20^34^246ra^Los otros fechos de Josafat primeros e los postrimeros
escritos son en el libro de Yeu, fijo de Anna, los que departio en el libro de los
Reyes de Israel.
x3^0GE3R^39^20^35^246ra^Despues desto priso Josafat su amiztad con Ozias, rey de
Israel, cuyos fechos fueron muy malos,
x3^0GE3R^39^20^36^246ra^e fueron compañeros para fazer naves que enviassen a
Tarsis, e guisaron su navio en Assion Gaber.
x3^0GE3R^39^20^37^246ra^E profeto Dizer, fijo de Dan de Maresa a Josfat, e dixol:
Por que oviste tu amiztad con Ozias Destruya Dios las tus obras. E quebraron las
naves e non pudieron ir a Tarsis.
x3^0GE3R^39^21^1^246ra^E durmio Josafat con sus padres, e enterraronle con ellos en
la ciudat de David. E regno Joran, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^21^2^246ra^E ovo Joran estos hermanos, Azarias e Micael e Sefarias. E
todos estos fueron fijos de Josafat, rey de Juda.
x3^0GE3R^39^21^3^246ra^E dioles su padre en su vida muchos dones de plata e de oro
en rendas con las ciudades muy guarnidas en tierra de Juda, e el regno dio a Joran,
porque era el primero fijo,
x3^0GE3R^39^21^4^246ra^e alçosse Joran sobre el regno de su padre. E desque fue
apoderado del mato a todos sus hermanos a espada, e uno de los principes de Juda.
x3^0GE3R^39^21^5^246ra^E era Joram de treinta años cuando començo a regnar, e regno
ocho años en Jerusalem.
x3^0GE3R^39^21^6^246ra^E andido en las carreras de los reyes de Israel. E fizo como
fiziera Acab e su compaña, ca fue muy mal rey, e fizo mal. E avie por mugier la
fija de Acab.
x3^0GE3R^39^21^7^246ra^Mas pero por todo esso non quiso Dios esparzer la casa de
David por el pleito que pusiera con el que darie a el de su linage quien serie
lumbre para el e para sus fijos para siempre.
x3^0GE3R^39^21^8^246ra^E en aquella sazon levantaronse los de Edom e pararonse
rebelles a este Joran, rey de Juda, a quien obedecien estonces, por le non obedecer
de alli adelante nin pechar nada si pudiessen.
x3^0GE3R^39^21^9^246ra^El rey Joram cuando lo sopo levanto con sus principes e con
su cavalleria toda que tenie e veno sobrellos de noche, e ellos aviense cerrados. E
el firio en ellos, e destruxo muchos, e mato todos los cabdiellos de la cavalleria
dellos.
x3^0GE3R^39^21^10^246ra^Pero los de Edon sufrieron la guerra, e esforçaronse por
non seer so el señorio de Juda, nin lo fueron depues, segun diz la istoria de la
Biblia. Otrossi en esse tiempo se partio la lombua del por non seer so el señorio
suyo nin so su mano. E esto fue porque avie desamparado a su Señor Dios de sus
padres.
x3^0GE3R^39^21^11^246ra^E sobresto refizo por las ciudades los logares de los
sacrificios de los idolos los que avien derribados los buenos reyes que fueron
antel. E sirvio el a los idolos, e fizo a los moradores de Jerusalem servirlo e a
los de Juda quebrantar su ley, e passarla,
x3^0GE3R^39^21^12^246ra^e aduxieronle estonces unas letras quel embiara Helias el
profeta en quel dizie assi. Evas que te embia dezir el Señor Dios de tu padre,
porque non andudiste en las carreras de Josafat, tu padre, [fol. 246r-b] rey de
Juda,
x3^0GE3R^39^21^13^246rb^mas fuste por las de los reyes de Israel, que fueron
idoleros, e feziste a los de Juda e a los de Israel mismos fornicar con los idolos,
e mantoviste las costumbres de las de Acab como ellos e sobresto mateste a tus
hermanos que eran mejores que tu, e destroiste casa de tu padre.
x3^0GE3R^39^21^14^246rb^Evas que te dara Dios grant pestilencia en ti e en tus
mugieres e en todo cuanto en el mundo as;
x3^0GE3R^39^21^15^246rb^e tu enfermaras de una enfermedat mala e luenga tanto que
envejescra esta enfermedat, e sera tal que se te dañaran las entrañas, e salir te
an poco a poco cada dia fasta que sean todas gastada.
x3^0GE3R^39^21^16^246rb^E levanto estonces a los felisteos e a los de Aravia que
fazien en los de Etiopia
x3^0GE3R^39^21^17^246rb^e vinieron contra Joran sobre tierra de Juda e
destruyeronla e levaron cuanto fallaron en la casa e en los tesoros del rey e sus
fijos e sus mugieres, que de los fijos non finco ninguno si non uno quel dizien
Ocozias o Azias, que era el menor de dias de cuantos el avie.
x3^0GE3R^39^21^18^246rb^E sobre todos esto dio Dios a Joran el dolor que Helias
profeta le embio dezir.
x3^0GE3R^39^21^19^246rb^E desque adolecio assi como fueran viniendo los dias e se
cumplieron dos años fazies el mal luengo ya, e crecio el dolor e la enfermedat ya
tanto que las entrañas mismas echava comol fuera dicho en la profecia. E desta
dolencia acabo su vida, e murio de mala enfermedat, e nol fizo el pueblo las onras
de la sepultura en su muerte como las que amavan a los por condesar la su ceniza
del por onra.
x3^0GE3R^39^21^20^246rb^De treinta años era Joran cuando començo a regnar, e regno
ocho años en Jerusalem, e non andido derechamientre en la ley de Dios nin en los
buenos fechos, e enterraronlo en la ciudat de David, pero non en la sepultura de
los otros reyes nin en el logar o ellos yazien.
x3^0GE3R^39^22^1^246rb^Pues que fue muerto este rey Joram tomaron los que moravan
en Jerusalem a Azias, su fijo, que era muy pequeñuelo, e fizieronle rey en logar
del padre, ca todos sus hermanos los que fueran mayores de dias que este los de
Aravia como dixiemos que vinieran e corrieran toda la tierra de Juda los avien
muertos por los castiellos e por o los fallavan.
x3^0GE3R^39^22^2^246rb^E avie cuarenta e dos años Azias cuando començo a regnar e
regno en Jerusalem un año, e su madre avie nombre Atalia, fija de Amri.
x3^0GE3R^39^22^3^246rb^E este rey Azias entro por la carrera de la compaña de Acab,
que mal rey, cal aduxo su madre a que fiziesse mal contra Dios
x3^0GE3R^39^22^4^246rb^como Joram, fijo de Acab, rey de Israel,
x3^0GE3R^39^22^5^246rb^a Israel a lidiar con Azael, rey de Siria, en Ramot de
Galaat. E firieron los de Siria a Joran e vencieronle, e fue llagado,
x3^0GE3R^39^22^6^246rb^por que se ovo de tornar a Jezrael a sanarse, ca muchas
fueron las feridas que en aquella batalla avie tomadas. E veno Azias, fijo de
Joran, rey de Juda a este Joran, fijo de Acab, rey de Israel, alli a Jezrael o
llazie llagado e enfermo,
x3^0GE3R^39^22^7^246rb^e voluntat de Dios fue que fuesse Azias veer a Jorara. E
desque veno alli fue [fol. 246v-a] con el contra Jeu, fijo de Neraf, al que
venciera Dios, que destruyesse la compaña de Acab,
x3^0GE3R^39^22^8^246va^e cuando veno Jhyeu, e començo a fazer el mandado de Dios
sobre los de Acab e destruirlos, fa lo los principes de Juda e los hermanos de
Azias quel sirvien e matolos,
x3^0GE3R^39^22^9^246va^e Azias fuxo e ascusos en Samaria, e el buscol e fallol e
prisol e aduxol e matol, e soterraronle porque fuera nieto de Josafat que fuera
buen rey e de Dios. E dalli adelante non esperavan que regnasse ninguno del linage
de Azias.
x3^0GE3R^39^22^10^246va^Estonces Atalia, su madre, cuando vio que era muerto su
fijo levantos e mato a todos los del linage de los reyes de la compaña de Joram.
x3^0GE3R^39^22^11^246va^Tomo essa hora Jechabet a Joas, fijo de Azias, e furtol de
medio de los fijos de Israel cuando los matavan e ascondiol con su ama so la ropa
del lecho. E era essa Jochabet quel ascondio fija del rey Joram, mugier del obispo
Jojadas, hermano de Ocozias, e por este furto non mato Atalia a aquel niño,
x3^0GE3R^39^22^12^246va^e tovolo Jocabet ascuso en el templo seis años, e allil
crio. E aquellos seis años regno Atalia.
x3^0GE3R^39^23^1^246va^A cabo de los seis años esforçose el obispo Jojadas, e con
el consejo del obispo Sadoch e de su mugier Jocabet, tomo los ricos omnes
centuriones Azarias, fijo de Jeroboan, e a Ismael, fijo de Joanna, e al otro
Azarias otrossi, fijo de Obet, e a Amasias, fijo de Abdias, e a Helisafat, fijo de
Zatri. E puso su amiztad con ellos,
x3^0GE3R^39^23^2^246va^e tomaronse estonces todos e andudieron por toda Juda, e
ayuntaron los del linage de Levi e de todas las ciudades dessas tierras, e a los
principes de las compañas de Israel, e vinieron todos a Jerusalem
x3^0GE3R^39^23^3^246va^e entraron en el templo e pusieron y su pleito con el rey
que querie regnar, e dixoles Jojadas: Evat que regnara el fijo del rey assi como
dixo Nuestro Señor por los fijos de David, que les dicos que les non toldrie el
regno.
x3^0GE3R^39^23^4^246va^Esto es lo que vos faredes. La tercera parte de nos los que
vienen a la fiesta del sabado de los obispos e de los de Levi e de los porteros
estavan a las puertas.
x3^0GE3R^39^23^5^246va^El otra tercia parte ir a casa del rey, e el otra a la
puerta que dizen del fundamiento e todo el otro pueblo este en los portales del
templos,
x3^0GE3R^39^23^6^246va^e non entre ninguno dentro si non los obispos, e de los de
Levi los que quisieren, ca estos son sabtiguados para ello; e el otro pueblo
aguarde las guardas del Señor,
x3^0GE3R^39^23^7^246va^e los de Levi armense cadaunos e aguarden al rey; e si
ninguno otro entrare muera por ello. E estos salgan e entren con el rey.
x3^0GE3R^39^23^8^246va^Los de Levi e todo el otro pueblo de Juda fizieron como les
mando el obispo Jojadas. E tomaron cadauno dellos de sus cavalleros e de sus omnes
que tenien e vinien segunt el ordenamiento del sabado con aquellos quel avien ya
acabado, e eran salidos del. E el obispo Jojadas non dexara ir las [fol. 246v-b]
compañas que vinieran y a sus sedmanas, mas fizolos estar por esto que tenien en
coraçon,
x3^0GE3R^39^23^9^246vb^e dioles lanças e los escudos que el rey David diera al
tiemplo en tesoros a los cavalleros centuriones e estavan y condesados.
x3^0GE3R^39^23^10^246vb^E paro de la diestra parte del templo fasta la siniestra
delante del altar e delante el templo aderredor del rey todos los del pueblo que
tenien armas que dizen pugiones, e son las que llamamos misericordias.
x3^0GE3R^39^23^11^246vb^E desque ovo el obispo Jojadas ordenadas las compañas desta
guisa aduxieron al fijo del rey e pusieronle la corona del regno en la cabeça e la
ley que avie a tener en la mano, e alçaronle por rey, e unciaronle el obispo
Jojadas e sus fijos, e fizieron su oracion por el, e dixieron: biva el rey
x3^0GE3R^39^23^12^246vb^Atalia oyo las bozes dellos que andavan corriendo a todas
partes e alabando al rey maravillos que era
x3^0GE3R^39^23^13^246vb^e salio fuera el pueblo, e veno al templo por saber que
era; e cuando vio estar al rey estar sobre un grado o estavan los otros cuando los
alçavan que era la entrada, e vio otrossi los principes e las compañas aderredor de
si e todo el pueblo que se alegravan e cantavan con bozinas e con orgnaos de muchas
maneras rompios todos los vestidos e dixo: Estas celadas sonque me vños echades.
x3^0GE3R^39^23^14^246vb^Salio estonces el obispo Jojadas del templo e dixo a los
cavalleros centurianos e a los principes de la hueste tomadla e sacatla del templo
e de todo su cerco e matenla a espada, e mando que la non matassen en todo el
templo;
x3^0GE3R^39^23^15^246vb^e pusieronle las manos a las espaldas e en las cervizes e
echavanla a empuxadas; e cuando entro por la puerta de los cavallos de casa del rey
mataronla alli.
x3^0GE3R^39^23^16^246vb^E puso estonces Jojada pleito e amiztad entre si e todo el
pueblo e el rey que fuesse el pueblo pueblo de Dios.
x3^0GE3R^39^23^17^246vb^E entro estonces luego todo el pueblo al templo de Baal e
derribaron los altares e quebrantaron las imagenes e destruyeron el templo. E avie
y un sacerdote de Baal que llamavan Matan, e mataronle y luego antel altar,
x3^0GE3R^39^23^18^246vb^e puso estonces el obispo Joajadas sus adelantados en el
templo que a los sacerdotes e a los de Levi como les diera e los egualara el rey
David en el templo que aquellos ofreciessen los sacrificios que fazien a Dios assi
como es escrito en el libro de Moisen con gozo e con canto segunt el ordenamiento
de David,
x3^0GE3R^39^23^19^246vb^e puso porteros en las puertas que non dexassen entrar alla
a ninguno que limpio non fuesse.
x3^0GE3R^39^23^20^246vb^E tomo el los centuriones e los varones muy arrezidos e los
principes e todo el pueblo de la tierra e fizieron al rey salit del templo e ir por
medio de la puerta dessuso e ir entrar a la casa del rey, e assentaronle en la
siella de los otros reyes.
x3^0GE3R^39^23^21^246vb^E fue estonces todo el pueblo mucho alegre por ello cuando
lo vio. E folgo la ciudat de Jerusalem. E esta fue la muerte que ovo [fol. 247r-a]
Atalia, que la mataron a espada.
x3^0GE3R^39^24^1^247ra^De siete años era Joas cuando començo a regnar, e regno
cuarenta años en Jerusalem, e su madre avia nombre Sebia de Bersabet,
x3^0GE3R^39^24^2^247ra^e fizo siempre bien este rey Joas en todos los dias del
obispo Jojadas.
x3^0GE3R^39^24^3^247ra^E caso Joas con dos mugieres, de que ovo fijos e fijas.
x3^0GE3R^39^24^4^247ra^E tovo Joas por bien de refazer el templo.
x3^0GE3R^39^24^5^247ra^E ayunto los obispos e los levitas e dixoles: Salit e andat
por las ciudades de Juda e fazet collecha de todo el pueblo para refazer el templo
e adobar en el lo que fuere dañado cada año, e id provado e fazet como vos digo.
Los levitas salieron e non lo fizieron tan bivamientre como el rey quisiera.
x3^0GE3R^39^24^6^247ra^E llamo el rey al obispo Jojadas, e dixol: Por que non
oviste cuidado de apremiar a los de Levi que troxiessen de Juda e de Jerusalem el
aver que puso Moisen que diesse todo el pueblo para lo que fuesse meester en la
tienda del testamento.
x3^0GE3R^39^24^7^247ra^E era estonces el templo mucho de rehazer, cal destruera
Atalia, que era muy cruel cosa, e sus fijos, e de todas cuantas cosas y fallo que
eran dadas al templo non dexo y ninguna que las non tomasse de las que mester
fuessen para fazer e onrar el templo de Baalain,
x3^0GE3R^39^24^8^247ra^e mandolo el rey, e fizieron el arca, e pusieronla cerca la
puerta del templo.
x3^0GE3R^39^24^9^247ra^E fue pregonado por toda la tierra de Juda que aduxiessen
aquel aver que Moisen mandara paral templo a toda Israel cuando eran en el
desierto,
x3^0GE3R^39^24^10^247ra^e fueron mucho alegres todos, principes e pueblo, e
vinieron e fincaron alli, e dieron tanto fasta que fue fecha e acabada toda la
obra. E lo que ofrecien echavanlo todo en una arca;
x3^0GE3R^39^24^11^247ra^e desque avie y tanto de aver con que la levassen al rey
aquellos de Levi vinie un chanceller del rey e aquel a quien el obispo establecera
por adelantadp <e> abrien el arca e sacavan dende el aver; desi tornavan el arca a
su logar, e assi fazien cada dia, e llegaron un grant aver sin cuenta.
x3^0GE3R^39^24^12^247ra^E el rey e el obispo mandaronlo dar a los que eran
adelantados en las obras del templo. E aquellos asoldadavan los maestros de todo lo
que se avia a fazer, e davanles cuanto avian mester, e fazien el templo.
x3^0GE3R^39^24^13^247ra^E estos fizieron lo caido e refizieron lo mal parado, e
adobaronlo de guisa quel tornaron al estado en que estudiera primero, e fizieronlo
e adobaronlo todo muy bien e muy apuestamientre.
x3^0GE3R^39^24^14^247ra^E desque ovieron todas sus obras acabadas acuxieron antel
rey e ante el obispo Jojadas el otro aver que fincara y, e fizieron dello los vasos
e todas las cosas que fueron mester para servicio de los sacrificios en el templo,
e ofrecieron e fizieron sacrifizios en el templo de Dios en todos los dias del
obispo Jojadas.
x3^0GE3R^39^24^15^247ra^En todo esto envejecio el obispo Jojadas e fizose de muchos
dias, e murio. E avie estonces ciento e treinta elos,
x3^0GE3R^39^24^16^247ra^e enterraronlo en la ciudat de David con los reyes porque
fuera bueno a Israel e a sus Señor.
x3^0GE3R^39^24^17^247ra^Pues que fue muerto el obispo Jojadas vinieron los princi||
pes [fol. 247r-b] de Juda e omillaronse al rey como aorandol, e aduxiñeronle
presentes e dones muchos e falagaronle, e fizo lo que ellos quisieron
x3^0GE3R^39^24^18^247rb^e desampararon a Dios e tornaronse a los idolos a fazerles
sacrificios e aorarlos con imagenes. E fue Dios sañudo contra Juda e contra
Jerusalem por este pecado,
x3^0GE3R^39^24^19^247rb^e embiava los profetas que los tornassen a Dios, e ellos
non lo querien oir.
x3^0GE3R^39^24^20^247rb^En todo esto veno espiritu en Zacarias, fijo del obispo
Jojadas, e paros en medio del pueblo, e dixo assi: Esto dize Nuestro Señor porque
passades el mandado de Dios e fazedes cosas que vos non terna pro, e desamparades a
el porque desampare el a vos.
x3^0GE3R^39^24^21^247rb^E en todo esto estavan en el portal del templo, e
ayuntaronse por mandado, e tomaron poedras e echarogelas.
x3^0GE3R^39^24^22^247rb^E non se membro Joas de la piadat quel oviera el obispo
Jojadas, su padre, e apedreol alli el fijo e matogeles. E Zacarias cuando querie
morir dixo assi: Dios lo vea e lo demande.
x3^0GE3R^39^24^23^247rb^E a cabo de un años despues desto levantos hueste de Siria
e veno sobre Jida e sobre Jerusalem, e mato todos los principes del pueblo, e
tomaron grant prea a maravilla e embiaronla a su rey a Damasco.
x3^0GE3R^39^24^24^247rb^E eran pocos estos de Siria, mas metioles Dios en las manos
grant muchedumbre de judios porque dexaran a su Señor Dios; e fizieron otrossi a
Joas de mal nombre,
x3^0GE3R^39^24^25^247rb^e dexaronle sus omnes por vengança de Zacarias, fijo de
Jojada, a quien el matara, e entraronle en la ciudat de David, mas non en las
sepulturas de los reyes.
x3^0GE3R^39^24^26^247rb^E assecharonle a este Zabatin, fijo de Moab, e los suyos.
x3^0GE3R^39^24^27^247rb^E la cuenta del aver que fue ayuntada en dias de Joaz e el
refzimiento del templo escrito es mejor en el libro de los Reyes. E regno Amasias,
su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^25^1^247rb^E era de veinte e cinco años [fol. 247v-a] cuando començo a
regnar, e regno veinte e nueve años en Jerusalem. E llamavan a su madre Jojade de
Jerusalem.
x3^0GE3R^39^25^2^247va^Este rey Amasias fizo bien contra Dios, mas pero non de todo
coraçon.
x3^0GE3R^39^25^3^247va^E desque se vio apoderado del regno degollo a sus omnes los
que mataron a su padre,
x3^0GE3R^39^25^4^247va^mas non les mato a sus fijos, como es escrito en el libro de
Moisen, o mando Dios e dixo assi: Non morran los padres por los fijos nin los fijos
por los padres, mas cadauno morra por el su pecado.
x3^0GE3R^39^25^5^247va^E ayunto estonces Amasias a los de Juda e establecio
tribunos e centuriones a compañas por toda Israel, e en los de Benjamin, e con
todos los de veinte años arriba cuantos podrien seer. E fallo y de mancebos treinta
vezes mill para armas e para en batalla,
x3^0GE3R^39^25^6^247va^e tomo a soldada de Israel cient mill omnes de los rezios
por cient quintales de plata.
x3^0GE3R^39^25^7^247va^En todo esto veno un omne de Dios al rey e dixol: Rey, non
vaya contigo esta hueste, ca non es Dios con ella nin con todos los fijos de
Efraim,
x3^0GE3R^39^25^8^247va^mas si tu cuidas que la batalla en la fuerça de la
muchedumbre de la hueste es non lo faze, ca te fara Dios que pocos te venzcan
maguer que muchos tengas, ca esto del poder de la voluntat es de Dios ayudar al que
quiere e fazer foir.
x3^0GE3R^39^25^9^247va^Diz Amasias al profeta: Pues que sera de los cient quintales
de plata que di a los cavalleros de Israel Respusol el: Dios que te dio estos te
puede dar muchos mas.
x3^0GE3R^39^25^10^247va^Departio estonces Amasias la hueste nque viniera a el de
Efraim que se tornase a su logar; mas los de Efraim fueron mucho irados contra los
de Juda, pero tornaronse a su tierra.
x3^0GE3R^39^25^11^247va^Amasias fio en Dios e en las palabras del profeta e saco su
hueste e fue al val de las salinas, e firio en los de Seir, emato dellos veinte
vezes mill.
x3^0GE3R^39^25^12^247va^E posieron essos suyos de Juda veinte vezes mill e
aduxieronlos a somo de una peña e despeñaronlos de alli e quebraron todos en
fondon.
x3^0GE3R^39^25^13^247va^E aquellos de la hueste que embio Amasias que non quiso que
fuessen con el a batalla fueron e esparzieronse por las ciudades de Juda e de
Samaria e de Betheron e mataron tres mill omnes, e fizieron grant robo e levaron
grant prea dende.
x3^0GE3R^39^25^14^247va^E Amasias despues de la mortandat de los idumeos tomo los
idolos que a duxo de los de Seir e tovolos por sus dioses, e aorolos, e quemoles
encienso e fizoles sacrificios,
x3^0GE3R^39^25^15^247va^por que fue irado Dios contra el, e embio un profeta quel
dixiesse: Por que aoreste tu los dioses que non pudieron librar su pueblo de la tu
mano
x3^0GE3R^39^25^16^247va^Respusol Amasias: Si non eres tu consegero del rey calla y
e queda, e si non quieres que te mate. Bien se yo como a Dios puesto de matarte
porque feziste estemal, e desi porque non quesiste creer su consejo.
x3^0GE3R^39^25^17^247va^Amasias ovo sobresto su consejo malo e embio a Joas, fijo
de Joatas, fijo de Yeu, rey de Israel, a dezir: Ven e veasmosnos. E cuenta [fol.
247v-b] maestre Pedro en este logar que los dize Amasias a Joas porquel obedeciesse
yl fiziesse servicio.
x3^0GE3R^39^25^18^247vb^E Joas cuando recibio este mandado embiol dezir assi: Un
cardo del monte Libano embio dezir al cedro que es en el Libano: Dame tu fija por
mugier para mio fijo. E en todo esto vinieron las bestias que eran en aquella selva
del Libano e cocearon a aquel cardo.
x3^0GE3R^39^25^19^247vb^Tu dixiste: yo venci a los de Edom, e por esso te alço el
coraçon en esta sobervia. Se i en tu casa quedo e en paz; por que buscas tu mal
para ti, que cayas tu e los de Judas contigo
x3^0GE3R^39^25^20^247vb^Amasias nol queria oir, ca non queria Dios por quel
metiessen en sus manos por los idolos de Edom.
x3^0GE3R^39^25^21^247vb^E pues que Amasias non quiso quedar veno Joas e vieronse. E
estava Amasias en Betsames de Juda,
x3^0GE3R^39^25^22^247vb^e lidiaron e vencieron los de Israel, e fuxieron Amasias e
los suyos.
x3^0GE3R^39^25^23^247vb^E fue el rey de Israel a Betsames e priso y a Amasias, rey
de Juda, e aduxol a Jerusalem, e destruyo de los muros de la ciudat de la puerta de
Efraim fasta la puerta del rencon cuatrocientos cobdos,
x3^0GE3R^39^25^24^247vb^e tomo todo el aver e la plata e todos los vasos que fallo
en el santo templo en casa de Obededon e en los tesoros del rey, e sobresto los
fijos en arrehenes, e aduxieronlo todo a Samaria.
x3^0GE3R^39^25^25^247vb^Visco Amasias, fijo de Joas, rey de Juda, despues que murio
Joas, fijo de Joatas, rey de Israel, quinze años.
x3^0GE3R^39^25^26^247vb^Las otras razones e los otros fechos de Amasias los
primeros e los postremeros escritos son en los libros de los reyes de Juda e de
Israel.
x3^0GE3R^39^25^27^247vb^E pues que este rey Amasias se partio de Dios assecharonle
en Jerusalem por le matar, e el entendiolo e fuxo a Lechis, e ellos embiaron empos
el e mataronle alla.
x3^0GE3R^39^25^28^247vb^Desi aduxieronle de alla en bestias muerto e enterraronle
con sus padres en Jerusalem.
x3^0GE3R^39^26^1^247vb^E ayuntose estonces todo el pueblo de Juda e tomaron a
Ozias, fijo deste rey Amasias, e fizieronle rey en logar de su padre.
x3^0GE3R^39^26^2^247vb^E este poblo a Failam e tornola al señorio de Juda despues
de la muerte de sus padres.
x3^0GE3R^39^26^3^247vb^De XVI años era Ozias cuando començo a regnar, e regno
cincuaenta años en Jerusalem, e dizien a su madre Jhielljya de Jerusalem,
x3^0GE3R^39^26^4^247vb^e fizo lo que era derecho contra Dios, segunt todas aquellas
cosas que fiziera Amasias, su padre,
x3^0GE3R^39^26^5^247vb^e busco e demando a Dios en los dias de Azarias profeta, que
entendie a Dios yl veye. E cuando el demando a Dios endereçol en todos sus fechos,
x3^0GE3R^39^26^6^247vb^e en cabo salio e lidio con los filisteos, e destruyoles el
muro de Get e el de Jama e el de Azoto. E desque ovo esto acabado fue e fizo otros
castiellos en tierra ee Azoto, e poblolos,
x3^0GE3R^39^26^7^247vb^e ayudol Dios contra los filisteos e contra los de Aravia
que moravan en tierra Burbaal, e contra los de tierra de Amon.
x3^0GE3R^39^26^8^247vb^E enviavan las otras gentes sus dones a este rey Ozias
porque era bueno, e estorvavanles los de Amon que les non dexavan passar. E tanto
avie muchas batallas e grandes e las vencie todas que crecio el su nombre e sono
fasta la entrada de Egipto.
x3^0GE3R^39^26^9^247vb^E fizo este rey Ozias [fol. 248r-a] en la ciudat de
Jerusalem torres muy altas e muy fuertes sobre la puerta del Requexo e otras sobre
otra puerta quel dizen del Val, e aun otras en esse mismo muro de cuesta, e
firmolas todas adereedor, e firmolas muy fuertes. Despues desto fue contral
desierto e cato logares mas fuertes e mas guisados para ello e que serien para
guarda de su tierra.
x3^0GE3R^39^26^10^248ra^E fizo y otras torres muchas e muy fuertes, e mando cavar
muchos pozos porque oviesse abondo de aguas por muchos que avie y tan bien en las
campiñas de alli como en el yermo del desierto. Otrossi ovo y muchas viñas que fizo
el y poner. E mando poblar por los montes los viñaderos que las guardassen, e
otrossi en el monte de Carmelo. E era rey muy labrador,
x3^0GE3R^39^26^11^248ra^e la hueste de los combatientes que ivan a las batallas
andavanse por mano de Hyelhyel, chanceller de amasias, enseñador de la ley, e de
Ananias, cabdiello de la hueste del rey.
x3^0GE3R^39^26^12^248ra^E toda la cuenta de los principes de las compañas de los
omnes de armas eran dos mill e seiscientos,
x3^0GE3R^39^26^13^248ra^e sin estos toda la hueste, que eran trezientas e siete
vezes mil e quinientos omnes, todos guisados e rezios para tomar todas armas e
salir en batalla. E el rey fincava toda via en la ciudat en su morada, e ellos ivan
en la hueste de cuando era mester e lidiavan por el.
x3^0GE3R^39^26^14^248ra^E guisoles Ozias a todos aquellos cuya cuenta dixiemos
armas e escudos e lanças e yelmos e lorigas e fondas para las piedras e otras armas
de muchas maneras,
x3^0GE3R^39^26^15^248ra^e fizo labrar en la ciudat de Jersalem estrumentos de
madera fechos de muchas maneras, como son algarradas e otros engeños para batallas
e combatir las ciudades e los castiellos e los logares fuertes, e fizolos todos
aquellos engeños assenntar en carros para levarlos o quisiesse, e parolos en los
cantos de los muros para echar de alli las saetas e los grandes cantos. E crecio de
alli el son por muchas tierras quel ayudava Dios yl fiziera esforçado yl afirmara
en su señorio yl apoderara bien del.
x3^0GE3R^39^26^16^248ra^Mas desque fue mucho alçado e de grant nombre e muy
poderoso orgullecio a su daño e muerte de si, ca desprecio por ello a su Señor
Dios. E veno al santo templo e entro e quiso ofrecer encienso e quemarle sobrel
altar de las buenas oluras.
x3^0GE3R^39^26^17^248ra^E salio luego empos el obispo Azarias e con el los otros
sacerdotes de Dios que eran seta, que estavan y varones muy preciados e muy
derecheros en la ley,
x3^0GE3R^39^26^18^248ra^e travaron del rey, e dixieronle ante que se fuesse: Rey
Ozias, non es del tu oficio que tu quemes encienso sobreste altar de Dios, mas de
los sacerdotes es e a ellos conviene e es dado, e estos son los que vienen del
linage de Aaron que son consagrados segunt la ley que dio Nuestros Señor a Moisen
para fazer este oficio e todos los otros que fueren meester para en el santuario de
Dios. Onde dezimos que salgas del santuario e non desprecies de lo fazer, ca esto
que aqui tu aqui fazes que te non es dado nin te [fol. 248r-b] conviene, ca rey
eres e no clerigo; non te es gloria nin prez ninguno ante Dios Nuestro Señor.
x3^0GE3R^39^26^19^248rb^Assaños estonce el rey Ozias por ello, e tenie el
encensario en la mano para quemar el encienso, e començo a amenazar a los
sacerdotes, e naciole luego alli delante ****os en el templo sobrel altar de las
oluras o estava gaffez en la fruente ques le parecio luego,
x3^0GE3R^39^26^20^248rb^e assi comol cataron el obispo Azarias e todos los otros
sacerdotes vieronle aquella gaffez en la fruente echaronle apriessa a empuxadas del
santuario e el mismo se espanto e començose a salir apriessa e irse, ca luego
sintio la pestilencia de Dios,
x3^0GE3R^39^26^21^248rb^e fue Ozias gaffo fasta el dia de su muerte e moro en casa
apartada lleno de gafez por quel echaran del templo, mas Joatan, su fijo, encubrio
la compaña del rey en esto, e judgava todo el pueblo de la tierra que vinien a el
en logar de su padre, ca era el para ello. Pero con ayuda de sus sabios con quien
el lo fazie estonces e con sus principes.
x3^0GE3R^39^26^22^248rb^E todas las otras cosas e las razones e los fechos tan bien
los primeros como los postrimeros del rey Ozias el profeta Isaias, fijo de Amos, lo
escrivio todo en su libro.
x3^0GE3R^39^26^23^248rb^E murio Ozias e durmio con sus padres, e enterraronle en el
campo de los luziellos de los reyes por que era gafo. E despues de sus dias regno
Joatan, su fijo, en el regno de Juda, e en todo lo que el padre en logar del.
x3^0GE3R^39^27^1^248rb^De veinte e cinco años era Joatan cuando començo a regnar, e
regno diziseis años en Jerusalem, e avie nombre su madre Gerusa, fija del obispo
Sadoch,
x3^0GE3R^39^27^2^248rb^e este fizo contra Dios todo lo que era derecho segunt que
fiziera Ozias que fuera su padre, fueras ende que no entro en el templo. E pecava
el pueblo aun,
x3^0GE3R^39^27^3^248rb^e este fizo la puerta muy alta del templo. E otrossi fizo la
puerta muy alta del templo, e otrossi fizo muchas cosas en el muro de Efel,
x3^0GE3R^39^27^4^248rb^e fizo ciudades en los montes de Juda, e castiellos e torres
en las sierras,
x3^0GE3R^39^27^5^248rb^e este lidio con el rey Amon yl vencio, e pecharonle essos
de Amon estonces cient quintales de plata e diez mill coros de trigo e al tanto de
ordio, e estol dieron el segundo e el tercero año,
x3^0GE3R^39^27^6^248rb^e esforço Joatan e apoderos de su regno porque endereço
carreras de sus fechos antel Señor Dios.
x3^0GE3R^39^27^7^248rb^Los otros fechos e dichos del rey Joatan e de todas sus
obras e sus batallas escritas son en el libro de los rees de Israel e de Juda.
x3^0GE3R^39^27^8^248rb^De veinte e cinco años era Joatan cuando començo a regnar, e
regno XVI años en Jerusalem.
x3^0GE3R^39^27^9^248rb^E durmio Joatan con sus padres, e enterraronlo en la ciudat
de David. E regno Acaz, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^28^1^248rb^De veinte años era Acaz cuando començo a regnar, e regno XVI
años en Jerusalem. Non fizo este ante Dios lo que era derecho como David, su padre,

x3^0GE3R^39^28^2^248rb^mas andido en las carreas que andidieron los reyes de


Israel. Sobresto fizo imagenes de sus idolos Abaalim;
x3^0GE3R^39^28^3^248rb^e este es el qui quemo el encienso en sacrificios [fol.
248v-a] en val de Betemon, e cerco sus fijos de fuego como fazien los gentiles, e
matolos Dios por ello en la venida que fizieron los fijos de Israel.
x3^0GE3R^39^28^4^248va^E sacrificava otrossi e quemava las otras especias de buenas
oluras en sus logares altos de los sacrificios de los idolos en los collados e en
so todo arvol fojudo e fondo,
x3^0GE3R^39^28^5^248va^e metiol Dios por estas descreencias que fazie en mano del
rey de Siria, quel firio malamientre, e levo grant prea del su regno, e aduxola a
Damasco. Otrossi cayo despues en las manos del rey de Israel, en que veno grant
quebranto sobrel.
x3^0GE3R^39^28^6^248va^E mato Face, fijo de Romelia, de los de Judas en un dia
cient e veinte vezes mill omnes de los buenos darmas porque desampararo a su Señor,
que era Dios de sus padres.
x3^0GE3R^39^28^7^248va^E en esse tiempo mato otrossi Zeri, que era omne poderoso de
Efraim a Amasias, fijos de Renglot e a Ezdrichan, cabdiello de su casa, e Alcana,
que era segundo pos el rey,
x3^0GE3R^39^28^8^248va^e prisieron los fijos de Israel de los sus hermanos de Juda,
dozientas vezes mill entre mugieres e niños e niñas, e otra prea mucha tanta que
avia cuenta, e levaronlo todo a Samaria.
x3^0GE3R^39^28^9^248va^E cuando esta tempestat acaecio era y un profeta de Dios a
que dizien Obet, e salio este que la hueste que se tornava e se vinie a Samaria, e
dixoles: Irado es el Señor Dios de vuestros padres contra Judea e metiolos en
vuestras manos e matolos cruelmientre tanto que fasta los cielos alcanço la vuestra
crueleza.
x3^0GE3R^39^28^10^248va^Demas queredes tornar a los fijos de Juda con sus mugieres
por vuestros siervos, lo que non es mester que sea,
x3^0GE3R^39^28^11^248va^mas oitme e ceetme de consejo, e tornat los captivos que
aduxiestes de vuestros hermanos a su logar, ca muy grant es la saña que vos tiene
Dios por ello e vos lo mostrara aina.
x3^0GE3R^39^28^12^248va^Pararonso estonces los principes de Efraim cuando lo
oyerin. Azarias, fijo de Joatan, e Baraquias, fijo de Massollamot, e Jezequias,
fijo de Adali, e estudieron alli en la carrera contra los que vinien de la batalla,

x3^0GE3R^39^28^13^248va^e dixieronles non metredes aca estos cativos porque non


pequemos contra Dios, porque queredes otros pecados viejos ayuntar sobre vuestros
pecados, ca muy grant es el pecado cuando la saña de Dios se muestra sobre Israel.
x3^0GE3R^39^28^14^248va^Dexaron estonces alli todos la prea de los omnes e de todas
las otras cosas que trayen alli.
x3^0GE3R^39^28^15^248va^E Azarias e Baraquias e los otros princepes que contamos
dantes que se pararon en el camino por non dexar passar la hueste menos que non
tornassen los cativos e la prea. Cataron entre los presos cuales vinien desnuyos, e
tomaron de los despojos e vistieronlos, e desque los ovieron vestidos e calçados e
les dieron a comer e a bever, e untaronlos para la carrera por que les non fiziesse
tanto mal el trabajo, e los que eran flacos que non podien andar tomaronlos a todos
e pusieronlos en bestias, e tornaron todos a Jerico, la ciudat de las palmas a su
hermanos, e desi tornaronse ellos a Sama||ria, [fol. 248v-b]
x3^0GE3R^39^28^16^248vb^e estonces embio el rey Acaz de Assiria pedirle ayuda,
x3^0GE3R^39^28^17^248vb^e vinieron los idumeos e corrieron tierra de Juda, e
tomaron muy grant prea, e firieron muchos de los omnes.
x3^0GE3R^39^28^18^248vb^Otrossi vinieron los filisteos e entraron por las ciudades
de los campos a parte de mediodia, e tomaron estas ciudades: Detsames e Bailon,
Gaderot, Sot e Cannaan e Jamro con sus aldeas, e murieron y,
x3^0GE3R^39^28^19^248vb^ca avie quebrantado Nuestro Señor a Judea por el rey Acaz
quel tolliera su ayuda e despreciara a su Señor Dios.
x3^0GE3R^39^28^20^248vb^E aduxo Dios contra el a Teglatfalasar, rey de Assiria,
quel quebranto yl fizo mucho mal yl destruyo, non aviendo y quien gelo pudiesse
estorvar.
x3^0GE3R^39^28^21^248vb^Acaz, pues que el templo fue robado e el tesoro de los
reyes e de los principes levado embio sus dones al rey de Siria por ganar paz del,
mas nol tovieron pro.
x3^0GE3R^39^28^22^248vb^E aun seobresto en aquel tiempo que estol conteciera añadio
en el desprecio que fazie a Dios, ca esse rey Acaz mismo por si
x3^0GE3R^39^28^23^248vb^fizo sacrificio a los dioses de Damasco, e dixo a aquellos
que destruyen los dioses de los reyes de Siria los cuidava a los que yo fago mios
sacrificios, e ellos cuidavan a mi que fueron contrarios e destruidores de toda
Israel.
x3^0GE3R^39^28^24^248vb^Tomo estonces Acaz todos los vasos del templo e
quebrantolos e cerco las puertas, e fizo altares por todos requexos de Jerusalem
x3^0GE3R^39^28^25^248vb^e otrossi por todas las ciudades de Juda, e aduxo a saña a
Dios.
x3^0GE3R^39^28^26^248vb^De todas las otras cosas que el fizo primeras e postrimeras
escritas son los libros de los reyes de Juda e de Israel.
x3^0GE3R^39^28^27^248vb^E durmio Acaz con sus padres e enterraronle en la ciudat de
Jerusalem, cal non quisieron recebir en las sepulturas de los reyes de Israel. E
regno Ezequias, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^29^1^248vb^E començo a regnar este rey Ezequias cuando era de veinte e
cinco años e regno XXIX años en Jerusalem, e su madre del avia nombre Abias, fija
de Zacarias,
x3^0GE3R^39^29^2^248vb^e fizo este rey lo que plazie a Dios segunt lo que fazie
David, su padre.
x3^0GE3R^39^29^3^248vb^E esse año primero que regno en el primero mes del su
regnado abrio luego las puertas del templo de Dios e establecioles el como
entrassen por ellas,
x3^0GE3R^39^29^4^248vb^e ayuntolos en una plaça que avie y contra oriente,
x3^0GE3R^39^29^5^248vb^e dixoles: Oitme los de Levi e seer firmes santiaguados;
alimpiat la casa del Señor Dios de vuestros padres, e tollet del su santuario toda
suziedat,
x3^0GE3R^39^29^6^248vb^ca pecaron nuestros padres e fizieron mal contra Nuestro
Señor Dios, cal desampararon e se partieron del, e tornaron las caras a otra parte
del templo de Dios e baxaronlas ayuso,
x3^0GE3R^39^29^7^248vb^e cerraron los postigos que eran en el portal, e amataron
las lumbreras, e non quemaron y encienso nin ofrecieron ninguna cosa en el
santuario de Dios.
x3^0GE3R^39^29^8^248vb^E asaños por ello Nuestro Señor sobre Juda e Jerusalem e
moviolos trayendolos a unas e a otras partes e a muertes e en simblos de escarnio,
assi como lo veedes [fol. 249r-a] vos mismos oy con vuestros ojos;
x3^0GE3R^39^29^9^249ra^e bien sabedes vos que murieron vuestros padres a espada e
vuestros fijos e vuestras fijas e vuestras mugieres fueron levados captivos por
este pecado e por esta nemiga,
x3^0GE3R^39^29^10^249ra^onde me plaze agora mucho e lo tengo por bien que
demandedes el amiztad de Nuestro Señor Dios de Israel, e que la firmemos con el
porque tuelga el la saña que tiene contra vos.
x3^0GE3R^39^29^11^249ra^E, mios fijos, non despreciedes por lo que vos digo, ca
Dios vos escogio para que estedes antel yl sirvades yl onredes, e quemedes los
enciensos nde antel sacrificio.
x3^0GE3R^39^29^12^249ra^Levantaronse estonces de los de Levi Math, fijo de Amasias.
Joel, fijo de Azarias, de los fijos de aAcaat e de los fijos de Mereri. Cis, fijo
de Abday e Azarias, fijo de Jalaleel, de los fijos de Jersen, Joan, fijo de Sanma,
e Edon, fijo de Joa.
x3^0GE3R^39^29^13^249ra^De los fijos de lzafan, Samri e Jahiel.
x3^0GE3R^39^29^14^249ra^Otrossi de los fijos de Hernam, a Alvel e Semey. De los del
dicho Semeias e Aziel,
x3^0GE3R^39^29^15^249ra^e ayuntaronse estos e llamaron a todos sus parientes e
alimpiaronse ellos e entraron a todos sus parientes e alimpiaronse estos e entraron
como mandara el rey alimpiaron
x3^0GE3R^39^29^16^249ra^e entraron en el templo, sacaron dalla todo cuanto fallaron
que limpio non era nin para estar y, e tomaronlo los otros de Levi, menuzaronlo e
levaronlo fuera al arroyo de Cedron
x3^0GE3R^39^29^17^249ra^e començaron a alimpiar el templo el primer dia del mes. E
al octavo dia de esse mes entraron al portal e alimpiaron el templo en ocho dias, e
lo otro en siete, de guisa que a cabo de quinze dias fue todo acabado.
x3^0GE3R^39^29^18^249ra^E despues desto entraron al rey Ezequias e dixieronle:
Alimpiada e santa avemos fecha toda la casa del Nuestro Señor Dios, e el altar del
sacrificio quemado, e los malos de alli e la mesa de la proposicion con todos los
otros sus vasos
x3^0GE3R^39^29^19^249ra^e todo el otro mueble del templo que avie ensuziado el rey
Acaz, ca su regnado, pues que la quebrantara el rey e la passara, e tomaron todas
aquellas cosas que y fallaron para ello, e pusieronlo antel altar.
x3^0GE3R^39^29^20^249ra^Levantos otro dia mañana el rey Ezequias. E llamo los
principes de la ciudat e entro con ellos en el templo,
x3^0GE3R^39^29^21^249ra^e ofrecio el e todos los otros con el siete toros e siete
carneros e siete corderos e siete cabrones por el pecado, e por el regno e por el
santuario e por todo el pueblo de Juda. E dio otrossi a los obispos, fijos de
Aaron, que efreciessen e fiziessen sus sacrificios sobrel altar de Dios.
x3^0GE3R^39^29^22^249ra^E mataron los toros carneros e los corderos, e tomaron las
sangres de cadaunos a su parte e esparzieronla sobrel altar.
x3^0GE3R^39^29^23^249ra^Despues tomaron los cabrones delantel rey e delantel pueblo
e pusieronles las manos dessuso
x3^0GE3R^39^29^24^249ra^e degallaronlos los obispos e esparzieron las sangre dellos
contra el altar por el alimpiamiento de todo el pueblo, ca por amor de toda Israel
mando el rey [fol. 249r-b] fazer aquel sacrifico porque los perdonasse Dios e
fuessen salvos de sus pecados.
x3^0GE3R^39^29^25^249rb^E establecio en el templo de Dios los levitas en sus
oficios con campaniellas e salterios e citolas segunt el ordenamiento que fiziera
el rey David con Gut e Matan, los profetas, ca a estos mando Dios que lo dixiessen
al rey David como los fiziesse.
x3^0GE3R^39^29^26^249rb^E tomaron los levitas los organos e los sacerdotes las
bozinas.
x3^0GE3R^39^29^27^249rb^Ellos estando assi mando el rey Ezequias que fiziessen sus
sacrificios sobrel altar; e assi como lo ofrecien començaron a cantar e alabar a
Dios e tañer los organos e las bozinas. Estavan en este oficio el otro pueblo;
x3^0GE3R^39^29^28^249rb^todos fazien su oracion, e assi estavan fasta que
cumpliessen el sacrificio.
x3^0GE3R^39^29^29^249rb^E el sacrificio acabado tornos el rey e todos los que
estavan con el e aoraron a Dios;
x3^0GE3R^39^29^30^249rb^e dixo Ezequias estas palabras
x3^0GE3R^39^29^31^249rb^e demas, e finchiestes vuestras manos a Dios; llegatvos,
ofrecet los sacrificios e alabanças en el su santo templo. Ellos fizieronlo todos
muy de buena miente.
x3^0GE3R^39^29^32^249rb^E ovo en aquellos sacrificios que alli fizieran de aquella
vez setenta toros e cient carneros e dozientos corderos
x3^0GE3R^39^29^33^249rb^e seiscientas vacas, e ovejas tres mill.
x3^0GE3R^39^29^34^249rb^E los sacerdotes eran pocos, e los sacrificios muchos, e
non podian complir a dessollar los ganados de los sacrificios. Onde los ovieron a
ayudar los otros de Levi sus hermanos fasta que cumpliessen aquella obra e fuessen
ellos santiguados por adelantados, e los levitas mas ligeramientre se santiguavan
que non fazian los otros sacerdotes.
x3^0GE3R^39^29^35^249rb^Onde fueron muchos los sacrificios e muchos los
sacrificadores, e cumplios la onra de Dios,
x3^0GE3R^39^29^36^249rb^e fueron mucho alegres de Dios que acabara, e el su
servicio, e quisieran gele fazer.
x3^0GE3R^39^30^1^249rb^Sobresto embio Ezequias por toda Israel e por toda Juda e a
Efraim e a Manasses sus letras que viniessen al templo de Jerusalem a fazer y la
fiesta de Pascua, que era la que fizieron cuando passaron de Egipto,
x3^0GE3R^39^30^2^249rb^onde ovieron el consejo del rey e de los principes e de toda
la compañña de Israel.
x3^0GE3R^39^30^3^249rb^E pusieron que la fiziessen siempre en su tiempo porque los
sacerdotes que pudieran abandonar a fazer los sacrificios non fueron y tantos
cuantos fueron fueron meester. E aun pues que el pueblo todo non fuera ayuntado
todo aquella vez en Jerusalem,
x3^0GE3R^39^30^4^249rb^plogol al rey e a todo el pueblo
x3^0GE3R^39^30^5^249rb^de embiar sus mandaderos por toda Israel e Bersabee fasta
Dan que viniessen a fazer aquella fiesta a Dios en el santo templo de Jerusalem, ca
muchos la non fazien, assi como es escrito en la ley de Moisen.
x3^0GE3R^39^30^6^249rb^E fueron aquellos que leva*** las letras por mandado del rey
e de los principes de Israel e por Juda diziendo por cada logar: Fijos de Israel,
tornatvos al Dios de Abraham e de Isaach e de Jacob e [fol. 249v-a] tornar se a el
a vos e a las remasajas que fincaron de las manos del rey de Assiria;
x3^0GE3R^39^30^7^249va^non querades ser como vuestros padres e vuestros parientes,
que se partieron de aquel vuestro Dios, e echolos el en muerte e en destruccion,
assi como vos veedes,
x3^0GE3R^39^30^8^249va^e non querades endurecer los vuestros coraçones e las
vuestras cervizes, mas dat las manos e vuestras obras a Dios, e venit al santuario
por siempre. Servit a vuestro Señor de vuestros padres, e partir se a de vos la su
saña.
x3^0GE3R^39^30^9^249va^E si vos vos tornaredes a Dios vuestros hermanos e vuestros
fijos avran la su mercet con aquellos sus señores e que los levaron captivos e que
los tovieron oy presos, e tornar los a Dios a su tierra, ca piadoso de fecho e de
dicho es Nuestro Señor Dios e nos tornara a otra parte si vos a el tornaredes.
x3^0GE3R^39^30^10^249va^Los troteros del rey ivan cuanto mas podian de ciudat en
ciudat por tierra de Efraim e de Manasse fasta en Zabulon diziendoles estos, e
ellos sossañavanlos e escarnecienlos;
x3^0GE3R^39^30^11^249va^pero unos de Asser e de Zabulon e de Manasses crovieronlos
e vinieron para Jerusalem,
x3^0GE3R^39^30^12^249va^mas en Juda todos avian acordado en uno por espiritu de
Dios para fazer segunt el mandado del rey e de los principes e complir la palabra
de Dios,
x3^0GE3R^39^30^13^249va^e ayuntaronse muchos pueblos en Jerusalem para fazer la
fiesta de los sanceños, e esto fue en el segundo mes.
x3^0GE3R^39^30^14^249va^E levantaronse e destruyeron los altares que eran en
Jerusalem e trastornaron todos aquellos en que fazian sacrificios a los idolos, e
levaronlos e echaronlos en el arroyo de Cedron,
x3^0GE3R^39^30^15^249va^e fizieron ello su fiesta, e duraron en ella catorze dias
del segundo mes. E los sacerdotes e los levitas que fueron santiguados para ello
fizieron su sacrificios en el templo
x3^0GE3R^39^30^16^249va^estando por orden cadaunos segunt el ordenamiento e la ley
de Moisen. E recibien los levitas la sangres de los sacrificos e davanlas a los
sacerdotes
x3^0GE3R^39^30^17^249va^por que non avie tantos de los consagrados que pudiessen
complir para todo. E por ende fizieron los levitas sacrificios en aquella fiesta a
los que non corrieron nin uviaro venir a sus consagrados para Dios;
x3^0GE3R^39^30^18^249va^e gran parte del pueblo de Efraim otrossi e de Manasses e
de Zabulon e de Isacar que non fueran santiguadas como el sacrificio de aquella
fiesta, non segunt que era escrito. E oro Ezequias por ellos, e dixo: Bueno es
Dios, que avra mercet en su coraçon
x3^0GE3R^39^30^19^249va^a todo aquellos que demandan en su coraçon al Señor Dios de
sus padres, e non seran culpados porque non fueron santiguados.
x3^0GE3R^39^30^20^249va^E oyo Dios a Ezequias e amansos e perdono al pueblo.
x3^0GE3R^39^30^21^249va^E fizieron los fijos de Israel que fueron fallados en
Jerusalem su fiesta grant de los seneños, e duraron en ella siete dias con grant
alegria alabando a Dios cada dia. E otrossi fazien los levitas e los sacerdotes con
sus organos en sus oficios segunt que conviene a cadauno.
x3^0GE3R^39^30^22^249va^E fablo Ezequias a la compaña de todos los levitas que
avien buen enten||dimiento [fol. 249v-b] contra Dios, e fizoles su sermon. E
**mieron siete dias en aquella fiesta faziendo sus sacrificios de todas maneras
alabando al Señor Dios de sus padres.
x3^0GE3R^39^30^23^249vb^E tanto fizo bien la fiesta e plogo a todos que tovieron
por bien de fazerla otros siete dias. E fizieronla otrossi con muy grandes gozos.
x3^0GE3R^39^30^24^249vb^E Ezequias, rey de Juda, dioles a todos mill toros e esiete
mill ovejas. E los principes dieron otrossi al pueblo mill toros e diez mill
ovejas. E alli fizieron ordenes de levitas e consagraron muchos sacerdotes,
x3^0GE3R^39^30^25^249vb^e fue muy grant el alegria que fizien toda la compaña de
Juda tan bien de sacerdotes e de levitas como de toda la compaña que vinieran de
Israel a alli, e de las que moravan en Juda
x3^0GE3R^39^30^26^249vb^fue el alegria tan grant e tal cual non fuera de los dias
del rey Salomon, fijo del rey David en aquella ciudat fasta en aquella sazon.
x3^0GE3R^39^30^27^249vb^E en cabo de la fiesta levantaronse los sacerdotes e los
levitas e bendixieron a Dios, e el oyolos, e llego la su oracion fasta en el cielo.

x3^0GE3R^39^31^1^249vb^E desque todas estas cosas fueron fechas segunt la costumbre


e el derecho e el mandado de la ley salio todo el pueblo de Israel que era alli e
en las ciudades de Juda e quebrantaron las imagenes de los idolos e encendieron los
monteziellos de los sacrifcios e derribaron todas las altezas e los altares e
edestruyeronlos, non solamente los de Juda e de Efraim, mas los de Benjamon e de
Manasse, tanto que non dexaron ninguno enfiesto. Pues que esto ovieron fecho
tornaronse cadaunos a sus tierras e a sus ciudades.
x3^0GE3R^39^31^2^249vb^E Ezequias establecio a las compañas de los sacerdotes e de
los levitas e ordenolos por sus departimientos a cadauno en su oficio tan bien a
los sacerdotes como a los levitas tan bien para en los sacrifcios como para en las
otras cosas que avien y a fazer.
x3^0GE3R^39^31^3^249vb^E la partida del rey era en esto que de los suyo proprio
ofreciesse el siempre mañana e viespera, e otrossi en los sabados e en los dias de
las calendas e las otras fiestas mayores, assi como manda en la ley de Moisen.
x3^0GE3R^39^31^4^249vb^E mando otrossi al pueblo que morasse en Jerusalem que
diessen sus partes a los sacerdotes e a los levitas porque pudiessen mantener e
gurdar el templo e la ley de Dios.
x3^0GE3R^39^31^5^249vb^E *** que que sopieron esto los de Israel todos. E
ofrecieron muchos dellos muchas primicias de trigo e de vino e de olio e de miel e
todas las cosas que engendra la terra.
x3^0GE3R^39^31^6^249vb^Otrossi los de Israel desde Juda que moravan en las ciudades
dieron diezmos de vacas e de ovejas e de las cosas santas que avien prometidas a
Dios aduzienlo todo al santuario, e faziense dello muy grandes montones,
x3^0GE3R^39^31^7^249vb^e al tercero mes començaron a echar el diezmos de trigo, a
fazer sus montones, e al seteno mes los acabaron.
x3^0GE3R^39^31^8^249vb^E a cabo desto vinieron Ezequias e los principes [fol. 250r-
a] e entraron e vieron aquellos montones e bendixieron a Dios e al pueblo de
Israel.
x3^0GE3R^39^31^9^250ra^E demando Ezequias a los sacerdotes e a los levitas como
yazien aquellos montones alli de aquella guisa.
x3^0GE3R^39^31^10^250ra^Respusoles el obispo Azarias, primero de linage de Sadoch,
e dixo: Desque començaron a ofrecer e a dar primicias en la casa de Dios comemos
nos e fartamosnos, e finconos mucho mas, e por ende bendixo Dios el su pueblo, e de
lo que finco de aquello de los diezmos para comer fincanos este abondo que tu vees
tan grande.
x3^0GE3R^39^31^11^250ra^Mando estonces Ezequias que guisassen en el templo orrios,
e fizieronlo
x3^0GE3R^39^31^12^250ra^e metieron y las primicias e los diezmos de todo aquello
que prometieron fielmientre e segunt la ley. E fue adelantado collecha destos
dineros Tonenias e Semeia, su hermano el segundo empos este.
x3^0GE3R^39^31^13^250ra^Estos otros Jechiel, Azarias Naath, Assael, Jerunoth,
Jherobacg, Heliel, Jhesnathias, Maath e Banias. E estos fueron otrossi dozientos
adelantados e recabdadores de los diezmos e de las primicias de mano de Thonenuas e
de Semy, su hermano, por mandado del rey Ezequias e de Azarias, obispo del templo,
ca a estos pertenecie todas aquellas cosas que alli venien.
x3^0GE3R^39^31^14^250ra^E Chore, fijo de Roma, levita, portero de la puerta
oriental, era adelantado de las cosas que ofrecien de guarda e de las primicias
consagradas paral satuario,
x3^0GE3R^39^31^15^250ra^e era con este de su mano Enon e Benjamin e Josue e Semeias
e Amarias otrossi e Sedequias fueron adelantados en las otras ciudades de los
sacerdotes porque diessen fielmientre partes eguales a sus hermanos, tan bien a los
menores como a los mayores,
x3^0GE3R^39^31^16^250ra^fueras ende a los niños de tres años, e que de alli arriba
que diessen a todos los que entravan en el templo. E de quequier que aduzien cada
dia al meester del sacrificio
x3^0GE3R^39^31^17^250ra^e a las ofrendas de los aguardamientos desto que era
santigado en el templo, partien e davan por sus partidas a los sacerdotes e a los
levitas por sus ordenes e por sus compañas
x3^0GE3R^39^31^18^250ra^e a todos los otros de Levi, tan bien a las mugieres
casadas como a los fijos varones e mugieres que oviessen veinte años e dende
adelante.
x3^0GE3R^39^31^19^250ra^E otrossi eran de los fijos de Aaron dados que estudiessen
por los campos e por las aldeas de cadauna de las ciudades que cogiessen aquellos
derechos e los recabdassen e partiessen sus partes a cadauno de los sacerdotes e de
los levitas que fuessen varones.
x3^0GE3R^39^31^20^250ra^E fizo Ezequias en tierra de Juda todas cuantas cosas
dixiemos, e obro derecho e bien e verdat ante su señor en toda cosa,
x3^0GE3R^39^31^21^250ra^e en cuanto fue meester para la onra del servicio, e en
cuanto fue meester para la onra del servicio del templo e de los meesteres que se y
avien a fazer segunt la ley e sus fiestas. E esto fizo el rey Ezequias queriendo
demandar a su Señor Dios de todo su coraçon, e fizo siempre bien e *fino en bien.
x3^0GE3R^39^32^1^250ra^Despues destos fechos tan buenos del rey Ezequias, e desta
verdat que tovo a Dios [fol. 250r-b] veno a Senaquerib, rey de Assiria, e entro en
tierra de Juda con gran hueste, e cerco las ciudades fuertes e cercadas de muros
por prenderlas.
x3^0GE3R^39^32^2^250rb^El rey Ezequias oyo esto como viniera Senaquerib, e como
toda la fuerça de la batalla era contra Jerusalem.
x3^0GE3R^39^32^3^250rb^E embio luego por todos sus principes e por todos los
cavalleros darmas, e ovo su consejo con ellos sobreste fecho, e tovieron que les
serie muy grant ayuda contra sus enemigos que cegassen todas fuentes que eran fuera
de la ciudat de Jerusalem, e teniendolo todos por bien
x3^0GE3R^39^32^4^250rb^ayunto Ezequias grandes gentes, e mandoles como fiziessen. E
embioles sus recabdos, e cegaron todas las fuentes e un rio que corrie por medio de
la carrera. E desque fue fecho dixieron assi: Vengan agora los omnes de Siria e
fallen aguas abondo si pudieren.
x3^0GE3R^39^32^5^250rb^E fizo Ezequias sobresto adobar e fazer los muros derribados
por todas sus ciudades e torres en ellos dessuso, e otro muro de parte de fuera en
que fizo como sabio, e rehizo otrossi el lugar fuerte que dizen Mello que era como
alcaçar con sus torres en la ciudat de David. E guiso armaduras e escudos de
cuantos linages podien seer,
x3^0GE3R^39^32^6^250rb^e puso sus cabdiellos en la hueste, e cuales e cantos
fuessen con cadauno de los que ivan y. Despues desto ayuntolos todos en una plaça
que esta cerca la puerta de la ciudat, e començoles como a predicar, e dixo:
x3^0GE3R^39^32^7^250rb^Grant gente viene contra nos; mas vos fazet como varones e
esforçat e non ayades miedo nin temades a su muchedumbre de gente que traen
consigo, ca muchos mas son los que ternan convusco que con el,
x3^0GE3R^39^32^8^250rb^e a el ayudara braço de carne, e a nos Nuestro Señor Dios
que nos ayudara e lidiara por nos. Conortos el pueblo con estas palabras tan buenas
que les dixiera Ezequias, e esforçaron cuando a su rey vieron tan esforçado.
x3^0GE3R^39^32^9^250rb^En todo esto tenie aquel rey Senaquerip cercada a Lachis con
toda su hueste; e yaziendo alli embio sus omnes a Jerusalem al rey Ezequias e a
todo el pueblo que era en la ciudat a dezirles assi:
x3^0GE3R^39^32^10^250rb^Embiavos dezir Senaquerib, rey de Assiria, que en que
tenedes fiuza vos vos que vos ecercastes en Jerusalem,
x3^0GE3R^39^32^11^250rb^e vos estades aqui; engañovos Ezequias por vos matar de
fambre e de set, diziendovos que vuestro Señor Dios vos librara de mano del rey de
Assiria;
x3^0GE3R^39^32^12^250rb^e non es este Ezequias el que destruyo los altos logares
del sacrificio de aquel Dios e los sus altares; e mando a los de Juda e de
Jerusalem diziendoles: ante un altar aoraredes, e a esse quemaredes vuestro
encienso de que faredes vuestro [fol. 250v-a] sacrificio.
x3^0GE3R^39^32^13^250va^Sabedes lo que yo e mios padres fiziemos a todos los
pueblos de las tierras si non pudieron los dios de las gentes e de todas las
tierras covusco, e libraron su tierra de mi mano e de cuantas gentes los mios
padres destruyeron.
x3^0GE3R^39^32^14^250va^Cual de los sus dioses fue que pudiessen librar el su
pueblo de mi mano, aun que el el vuestro Dios vos pudiesse librar desta mi mano e
deste mio poder
x3^0GE3R^39^32^15^250va^Onde vos digo que vos non enarte Ezequias nin vos
escarnezca con su vana razon, nil creades, ca si ningun Dios de todas las gentes e
de todas las tierras non pudo librar su pueblo de mi mano nin de mano de mis padres
parece que ni el vuestro Dios non vos podra librar de mi mano.
x3^0GE3R^39^32^16^250va^E estas palabras tales e otras muchas desta guisa dixieron
contra Dios e del rey Ezequias, su siervo, los mandaderos de Senaquerib.
x3^0GE3R^39^32^17^250va^E sobre lo que estos dixieron embio aun Senaquerip sus
letras de mintrosos denuestos contra Dios, e dixo assi en aquellas cartas: Assi
como los dioses de las otras gentes non pudieron librar el su pueblo de mi mano
assi el Dios de Ezequias non podra el suyo librar de mi,
x3^0GE3R^39^32^18^250va^e leyeron estas cartas aquellos que las traxieron en
ebraico, e leyeronlas a grandes bozes porque las oyessen e entendiesse el pueblo
que estavan por los muros e se espantassen todos ende, e prissiesse por ello luego
Senaquerip la ciudat,
x3^0GE3R^39^32^19^250va^e denostaronles al Dios de Israel como al Dios de las otras
gentes que eran obras e fechuras de las manos de los omnes.
x3^0GE3R^39^32^20^250va^El rey Ezequias e el profeta Isaias fizieron su oracion a
Dios. Cuando este denuesto oyeron del dieron bozes que fastal cielo ivan.
x3^0GE3R^39^32^21^250va^E embio estonces Dios su angel que firio de los de Assiria
el pincipe de la hueste e a cuanto fuertes darmas ovo, e matolos, e torno
Senaquerip vencido e con denuesto a su tierra. E cuando llego e entro en el templo
del su dios vinieron sus fijos mismos que nacieron del e mataronle a espada.
x3^0GE3R^39^32^22^250va^E libro Dios a Ezequias e a los de Jerusalem de mano de
Senaqerip e de todos vezinos, e visquieron en paz con sus fronteros de aderredor.
x3^0GE3R^39^32^23^250va^E ivan muchos a fazer sus sacrificios a Jerusalem e levavan
sus dones al rey Ezequias. E crecio el su nombre e sono por todas las gentes.
x3^0GE3R^39^32^24^250va^Estonces enfermo el rey Ezequias de guisa que llego a
muerte. |...|
x3^0GE3R^39^32^25^250vb^[fol. 250v-b] |...| E comoquier quel fizo Dios a Ezequias
esta mercet e le dio esta señal de sanidat non gelo sirvio Ezequias segunt los
bienes que Dios le fiziera, ca le orgullecio el coraçon, e assaños Dios por ello
contra el e contra los de Juda e de Jerusalem,
x3^0GE3R^39^32^26^250vb^e como se exalço assi fue omillado despues el e los de
Jerusalem. E por ende non veno sobrellos la saña de Dios en los dias de Ezequias.
x3^0GE3R^39^32^27^250vb^E fue Ezequias rey muy rico e muy noble, e ayunto muchos
tesoros de plata e de oro e de piedras preciosas e de especias de buenas oluras e
de armas de todas maneras e de vasos preciados
x3^0GE3R^39^32^28^250vb^e de bodegas de pan e de vino e de olio, e bestias muchas e
otros ganados, e logares para guardarlo todo e criarlo.
x3^0GE3R^39^32^29^250vb^E fizo seis ciudades, e avie de todas cosas tanto de bien
que non avie y cuenta.
x3^0GE3R^39^32^30^250vb^E este es el rey Ezequias que cerro e cego la fuente
dessuso de las aguas de Gion e la torno yuso al occidente de la ciudat de David. En
todas sus obras fizo bien lo que quiso.
x3^0GE3R^39^32^31^250vb^Pero los principes de Babiloña le embiaron sus mandaderos a
demandarle de la [fol. 251r-a] maravilla que acaeciera sobre tierra, e desamparol
alli Dios por ensayarle porque pareciessen todas las cosas que terne en coraçon.
x3^0GE3R^39^32^32^251ra^Los otros sus fechos del rey Ezequias e las razones e las
misericordias son escritas son en la vision de Isaias profeta e en el libro de los
Reyes de Jerusalem e de Juda.
x3^0GE3R^39^32^33^251ra^E durmio Ezequias con sus padres e enterraronle mas alto e
mas onrado que los otros sobre los luziellos de los fijos de David, e onraronle
mucho en su sepultura todos los de Juda e los que moravan en Jerusalem. E regno
Manasses, su fijo, en logar deel.
x3^0GE3R^39^33^1^251ra^E doze años era Manasses. De doze años era Manasses cuando
començo a regnar, e regno cincuaenta e cinco años en Jerusalem,
x3^0GE3R^39^33^2^251ra^e fizo mal contra Dios segunt las gentes a quien destruyo
Dios por ello ante los fijos de Israel,
x3^0GE3R^39^33^3^251ra^e partios a rehazer los logares altos de los sacrificios de
los idolos los que destruyera Ezequias, su padre, e fizo luego los altares de
Baalim e sus monteziellos de cerca. E aoro toda la cavalleria del cielo e onrolo, e
estas son las estrellas.
x3^0GE3R^39^33^5^251ra^E fizo otrossi los altares en el templo de Dios en los
portales a onra de toda la hueste del cielo,
x3^0GE3R^39^33^6^251ra^e fizo sus fijos passar por el fuego de Becheron como los
gentiles aguardavan sueños e catavan agueros. E sirvie a las artes de los
maleficios, ternie consigo los magos e los encantadores e obrava muchos males
contra Dios para asañarle.
x3^0GE3R^39^33^7^251ra^E fizo imagenes entalladas e otras fechas por fondicion que
puso en la casa de Dios, donde fablo Nuestro Señor a David e a Salomon, su fijo, e
les dixo. En esta casa santa e en Jerusalem que yo escogi de todas las ciudades de
Israel porne yo el mio nombre para siempre,
x3^0GE3R^39^33^8^251ra^e fare que se non mueva Israel de la tierra que di a sus
padres. Pero si guardaren e fizieren lo que yo mande a Moisen en la mi ley e en las
santidades de la mis fiestas e en los fueros.
x3^0GE3R^39^33^9^251ra^E Manasses enarto a los de Juda e de Jerusalem que fiziessen
mal sobre todas las gentes que destruyera Dios ante los de Israel.
x3^0GE3R^39^33^10^251ra^E fablol Nuestro Señor sobrello a el e al pueblo, e non
quisieron tornar cabeça.
x3^0GE3R^39^33^11^251ra^E por ende aduxo sobesto los principes e las huestes del
rey de Assiria, e prisieron a Manasses e metieronle en cadenas e en otras
prisiones, e levaronlo preso a Babiloña.
x3^0GE3R^39^33^12^251ra^E el pues que se vio en angostura e en cuita aoro a su
Señor Dios e fizo gran penitencia antel
x3^0GE3R^39^33^13^251ra^e rogol de palabra e de coraçon muy encendidamientre, e el
oyol, e tornol a Jerusalem a su regno. E coñocio Manasses estonces el su Señor
(esse era Dios).
x3^0GE3R^39^33^14^251ra^Despues desto fizo un muro fuera de la ciudat de David al
occidente de contra Gion en el vallejo a la parte de la puerta que dizen de los
peces aderredor fasta Efel. E enxalço Dios mucho e establecio principe de su hueste
por todas las ciudades de Juda que fuertes eran [fol. 251r-b] e cercadas.
x3^0GE3R^39^33^15^251rb^Tollio del santuario de Dios los dioses agenos e las
imagenes e unos altares que fiziera en el monte del santuario e en Jerusalem, e
echolo todo fuera de la ciudat
x3^0GE3R^39^33^16^251rb^e rehizo el altar de Dios, e fizo sobrel sacrificio de
todas maneras. E mando a los de Juda que siriviesse al su Señor de Israel.
x3^0GE3R^39^33^17^251rb^Pero el pueblo aun fazien sus sacrificos a Dios enlogares
altos.
x3^0GE3R^39^33^18^251rb^E los otros fechos de Manasses e la su oracion a su Dios e
las palabras de los profetas que gelo dizien en boz de Dios en las razones de los
reyes de Israel seyen,
x3^0GE3R^39^33^19^251rb^e la su oracion a Dios e como fue oido, e todos sus pecados
e sus desprecios que fizo las altezas de los idolos e sus monteziellos e las
imagenes ante que fiziesse penitencia escritas son todas en las razones de Ozay.
x3^0GE3R^39^33^20^251rb^Durmio Manasses con sus padres e enterraronle en su casa. E
regno su fijo Amon en logar del.
x3^0GE3R^39^33^21^251rb^E era de veinte e dos años cuando començo a regnar, e fue
rey de Jerusalem dos años,
x3^0GE3R^39^33^22^251rb^e fizo mal contra Dios como Manasses, su padre, e fizo
peores cosas que el, e sacrifico a todos los idolos que Manasses fiziera, e
siriviolos,
x3^0GE3R^39^33^23^251rb^e non ovo verguença de Dios mas de Manasses, su padre, e
fizo peores cosas que el.
x3^0GE3R^39^33^24^251rb^E ayuntaronse sus siervos contra el. E ayuntaronse sus
siervos contra el e mataronle en su casa.
x3^0GE3R^39^33^25^251rb^E muertos los que destruxieran a Amon el otra muchedumbre
del pueblo establecieron rey a Josias, su fijo, en logar del.
x3^0GE3R^39^34^1^251rb^De ocho años era Josias cuando començo a regnar, e regno
treinta e un año en Jerusalem,
x3^0GE3R^39^34^2^251rb^e fizo todo derecho contra, e andido en las carreras del rey
David, su padre, que nin torcio a diestro ni a siniestro.
x3^0GE3R^39^34^3^251rb^El octavo año del su regnado, pero que era niño començo a
buscar al Dios de su padre David; e a doze años desque regno alimpio a Juda e a
Jerusalem de las altezas de los idolos e de los monteziellos e de las imagenes
entalladas e otras.
x3^0GE3R^39^34^4^251rb^E fizo que delante el destruxiessen los altares de Baalim e
las imagenes que seyen en ellas e cuanto y fallaron, e quebrantaronlo e
despedaronlo todo, e esparzieron los pedaços sobre los luziellos de los cuales
fazien sacrificios,
x3^0GE3R^39^34^5^251rb^e los huessos de los sus sacerdotes quemo en los altares de
los idolos. E desta guisa alimpio a Jerusalem e a Juda.
x3^0GE3R^39^34^6^251rb^Otrossi fizo en la ciudades de Efraim e de Manasses fasta en
Neptalim que todo lo destruyo,
x3^0GE3R^39^34^7^251rb^e desque lo ovo todo destruido que de los idolos non dexo
ninguna cosa a destroir. Tornos a Jerusalem
x3^0GE3R^39^34^8^251rb^andados diziocho años del su regnado a alimpiar ya de los
idolos la tierra e el templo de Dios. Envio Josias a Salfaas, fijo de Alquias, e a
Amasias, principe de la ciudat, e a Joa, fijo de Joas, e mandoles que rehiziessen e
adobassen muy bien la casa del templo de su Señor Dios.
x3^0GE3R^39^34^9^251rb^E ellos vinieron a Elquias, el obispo mayor, e [fol. 251v-a]
tomaron de alli el aver que fuera ofrecido al templo para esso, e los cogieran los
levitas e los porteros de tierra de Manasses e de Efraim e de todos los otros que
fincaran de Israel, e otrossi de todos los de Juda e de Benjamin e de los otros que
moravan en Jerusalem,
x3^0GE3R^39^34^10^251va^e dieronlo a los adelantados dieronlo a los adelantados de
la obra que lo fiziessen todo adobar muy bien.
x3^0GE3R^39^34^11^251va^E los adelantados dieronlo a los maestros, e mandaronles
como adobassen cuanto destruyeran y los reyes de Juda, e lo al que se cayera todo
por si e lo que fiziessen como nuevo e lo parassen todo muy bien, e los maestros
cumplieronlo todo assi
x3^0GE3R^39^34^12^251va^e fizieronlo todo muy leal mientre, e eran estos los
adelantados delos ebreos de los fijos de Merari Jabet, e Audias de los de Caas
Zacarias, e Messolla, que apressuravan a los hebreos que labrassen, e todos los de
Levi que cantavan con organos,
x3^0GE3R^39^34^13^251va^e sobre los que traian las cargas e las cosas de lo que
eran meester eran los notarios e los maestros e de los de Levi los porteros,
x3^0GE3R^39^34^14^251va^e en levando el aver de la oferenda que estidiera condesada
en el templo fallolo el sacerdote Elquis el libro de la ley que diera Dios por mano
de Moisen.
x3^0GE3R^39^34^15^251va^E dixo a Assafan el notario: Un libro de la Ley fallo en el
templo, e diogelo.
x3^0GE3R^39^34^16^251va^Sefan tomol e levol al rey, e dixol por sus letras e por
sus mandaderos cuantos cosas nos mandeste complidas las avemos todas.
x3^0GE3R^39^34^17^251va^E fundieron la plata que fallamos en el templo, e dieronla
a maestros que la labrassen para y.
x3^0GE3R^39^34^18^251va^Demas diome Elquias el sacerdote mayor este libro e leyol
el antel rey.
x3^0GE3R^39^34^19^251va^E el rey cuando oyo las palabras de la ley que alli seyen
rompios los vestidos,
x3^0GE3R^39^34^20^251va^e mando a Hichan, fijo de Sofan, e a Aquias Asa, omne del
rey, e dixoles:
x3^0GE3R^39^34^21^251va^Id e aorat a Dios por mi e por los otros de Israel e de
Juda sobre todas las razones deste libro que agora fallaron, ca saña de Dios grande
destello sobre nos por nuestros pecados, que non guardaron las palabras del Señor
como seyen escritas en este libro. ueron
x3^0GE3R^39^34^22^251va^estonces Elquias e los otros que mando el rey ir con el a
Odan la profeta, mugier de Selun, fijo de Tecua, fijo de Asraar, que guardava las
vestimientas que morava este en Jerusalem; en la segunda llegaron e dixieronle
estas palabras que oyestes que dixiera Josias sobre la razon de aquel libro.
x3^0GE3R^39^34^23^251va^Respusoles ella: Esto es lo que dize Nuestro Señor Dios de
Israel:
x3^0GE3R^39^34^24^251va^yo aduzdre mal sobreste logar e sobre los sus moradores, e
todas las maldiciones que seyen escritas en este libro que leyeron antel rey de
Juda,
x3^0GE3R^39^34^25^251va^porque demperaron a mi e fizieron sacrificios a los dioses
agenos por ensañar a mi en todos sus fechos, e por ende destellara la mi saña
sobreste logar, e non se amatara,
x3^0GE3R^39^34^26^251va^e la rey de Juda que vos embio a mi por pagar a Dios
dizdredes assi: esto te dize el Dios [fol. 251v-b] de Israel porque oiste las
palabras deste libro,
x3^0GE3R^39^34^27^251vb^e sete emblandecio el coraçon e te omilleste a Dios
sobrestas cosas que son dichas contra este logar e contra los moradores de
Jerusalem, e por la mu verguença rompiste tus vestidos e lloreste ante mi: sepas
que te oi yo,
x3^0GE3R^39^34^28^251vb^e coger te e yo a tus padres, e meter te an en tu luziello
en paz, e non veran tus ojos todo el mal que yo aduzdre sobre logar e sobre sus
moradores. Los mandaderos tornaronse al rey e contaronle todas *estas palabras.
x3^0GE3R^39^34^29^251vb^El rey pues que las oyo llamo a todos los mayores de edat
de Juda e de Jerusalem,
x3^0GE3R^39^34^30^251vb^e subio con ellos al templo, e todos los otros de Juda e
los que moravan en Jerusalem, sacerdotes e levitas e todo el otro pueblo del chico
fastal grande fueron con el. E desque fueron en el templo ascucharon todos los
otros, e leyoles el rey las palabras de aquel libro.
x3^0GE3R^39^34^31^251vb^E estando assi en su siella puso pleito con Dios que
andudiesse en los sus mandados, e los sus testimonios e las sus justicias de todo
su coraçon e de toda su alma, e que farie las cosas que seyen escritas en aquel
libro que el leyera,
x3^0GE3R^39^34^32^251vb^e conjuro sobresto a todos los que fallo en Jerusalem e en
Benjamin, e fizieran los que moravan en Jerusalem segunt el pleito que oviera su
Señor Dios con sus padres.
x3^0GE3R^39^34^33^251vb^E tollio Josias todos aborrecimientos de los idolos de
todas las tierras de los fijos de Israel, e fizo servir a su Señor Dios en todos
sus dias del a todos aquellos que avien y fincado que se non partieron desto.
x3^0GE3R^39^35^1^251vb^E fizo Josias en Jerusalem de la salida de Egipto la que
fazien al catorzeno dia del primero mes.
x3^0GE3R^39^35^2^251vb^E establecio los sacerdotes en sus oficios, e amonestolos
que siriviessen en el templo.
x3^0GE3R^39^35^3^251vb^Otrossi fablo a los levitas por cuyo enseñamiento todo
Israel erasantificado a Dios, e dixoles: Ponet el arca en el santuario del templo
que fizo Salomon, fijo de David, rey de Israel, ca de aqui adelante non la avredes
vos a traer como soliedes; e agora servit al Nuestro Señor Dios e al su pueblo de
Israel,
x3^0GE3R^39^35^4^251vb^e guisat vos por vuestras casas e por vuestros parentescos
segunt vuestros departimientos para cadauno de voas como lo digo e lemando David,
rey de Israel, e lo escrivio Salomon, su fijo,
x3^0GE3R^39^35^5^251vb^e servit en el su santuario a compañas los de de Levi;
x3^0GE3R^39^35^6^251vb^e vos que sodes santiguados para ello fazer el sacrificio
desta pascua, e guisat a vuestros parientes que puedan otrossi fazer segunt las
palabras que mandan que Nuestro Señor Dixo por mano de Moisen.
x3^0GE3R^39^35^7^251vb^E sobresto dio Josias a todo el pueblo que alli fallo para
la fiesta corderos e cabritos de greyes e de otros ganados treinta vezes mill, e de
vacas tres mill. E todo esto les dio el rey dessuyo para aquella fiesta de Pascua.
x3^0GE3R^39^35^8^251vb^Otrossi los sus cabdiellos del rey prometieron e dieronlo de
grado tan bien al pueblo como los sacerdotes para fazer su Pascua de ganados
menores dos mill e seiscientas [fol. 252r-a] cabeças, e vacas.
x3^0GE3R^40^1^1^182vb^[fol. 182v-b] Aqui se comiença el libro de Tobias, fijo de
Ananiel. Capitulo I Tobias, fijo de Ananiel, fue del linage e de la ciudat de
Neptalin, que era en somo de Galilea sobre Naason tras una carrera que iva a
Occidente, e de siniestro era la ciudat de Sefet, |...|
x3^0GE3R^40^1^2^182vb^E cuando Salamanasar, rey de Assiria, cativo lo siete linages
de Israel levo a el en ellos |...| E pero que era en tierra agena e cativo cuenta
la istoria que non desamparo la carrera de verdat nin se partio della, |...|
x3^0GE3R^40^1^3^182vb^E el cuanto podie ganar davalo a los otros sus parientes que
yazien alli cativos de su linage.
x3^0GE3R^40^1^4^182vb^E maguer que el era el mas mancebo de todos los otros del
linage de Neptalim pero non fazie ninguna cosa de los pocos sesos que de los niños
fuesse. |...|
x3^0GE3R^40^1^5^182vb^fizoles aquel Jeroboan vezerros de idolos que aorassen, e
ivan todos los otros a aorarlos, e este Tobias solo nunca iva alla,
x3^0GE3R^40^1^6^182vb^mas subie a Jerusalem al templo, e alli aorava al Señor, a
quien tenie por Dios de Israel, e levava toda via como mandava la ley sus primicias
e sus decimas que ofrecie alli a Dios fielmientre,
x3^0GE3R^40^1^7^182vb^de guisa que dava toda via en el tercero año a los pobres e a
los avenedizos todo su diezmo.
x3^0GE3R^40^1^8^182vb^E en esto e en todas las otras cosas tales, seyendo el muy
niño aguardava a Dios e cumplie los sus mandados de la ley.
x3^0GE3R^40^1^9^182vb^E desque fue de edat tomo mugir de su linage con quien
casasse. E avie ella nombre [fol. 183r-a] Anna, e fizo en ella un fijo, e pusole
nombre Tobias, como dizien a el.
x3^0GE3R^40^1^10^183ra^E de luego que fue para entenderlo enseñol temer a Dios e
guardarse de todo pecado.
x3^0GE3R^40^1^11^183ra^E pues que fue casado e ovo aquel fijo le levaron cativo con
los otros. E acaeciol captividad de venir a la diudat de Ninive con su mugier e su
fijo e todos los de su linage que vinieron y otrossi.
x3^0GE3R^40^1^12^183ra^E los otros non se guardavan de comer de los comeres de los
gentiles, e comien con ellos, mas este siempre guardo su alma, e nunca se quiso
llegar a sus viandas dellos nin ensuziarse en ellas, |...|
x3^0GE3R^40^1^13^183ra^e porque se membro de Dios yl couo siempre de todo en todo
en su coraçon, cuenta la Biblia e maestre Pedro quel dio Dios gracia con el rey
Salmanasar.
x3^0GE3R^40^1^14^183ra^E el rey Salmanasar, pues quel vio tan bueno en su ley e de
tan buenas costumbres otrogol que andudiesse por toda la su tierra por o quisiesse
e fiziesse todo lo que por bien toviesse.
x3^0GE3R^40^1^15^183ra^E Tobias començo a andar de logar en logar e veer e visitar
los cativos de Israel e amonestarles, pero que en cativo eran, que les viniesse
emiente de Dios e guardassen la su ley, e que si lo fiziessen que el los sacarie
aun de aquella captividat.
x3^0GE3R^40^1^16^183ra^E andandoles dando estos castigos de salut vino a una ciudat
de tierra de Media que llamavan Rages, e fallo alli grant compaña de los de Israel
e del su linage.
x3^0GE3R^40^1^17^183ra^E entre todos fallo y un su cormano que dizien Gabello, e
era ombre pobre. Tobias traye mucha plata de aquello quel diera el rey e sus amigos
del rey por que veyen quel amava el rey yl onrava. E cuando vio aquel su cormano
tan pobre e tan menguado tomo diez talentos de aquella plata que traye e
emprestogelos, pero con carta que gelos tornasse cuando gelos el pidiesse o gelos
embiasse pedir. |...|
x3^0GE3R^40^1^18^183ra^E despues desto a cabo de mucho tiempo murio el rey
Salmanasar, e su logar Senaquerib su fijo; e querie mal a los fijos de Israel muy
mas que su padre, e erales mas cruel.
x3^0GE3R^40^1^19^183ra^Tobias cuando vio conortavalos que por todo aquello non
dexasse tener con su Dios, e partie con ellos e davales cuanto podie ganar a los
que veye minguados;
x3^0GE3R^40^1^20^183ra^fartava a los que avien sabor de comer, vistie a los
desnuyos, e soterrava a los que murien.
x3^0GE3R^40^1^21^183ra^|...| E Senaquerib con la quexa de aquella dolencia fuxo de
Juda para su tierra, e cuando llego vino muy irado del Dios de Israel e torno la
ira sobre los hebreos, e mando a las gentes que los non sufriessen en ninguna cosa,
mas que los matassen, e mataron muchos dellos estonces por su mandado. |...| [fol.
183r-b] |...| Tobias iva a furto e tomavalos e soteravalos cuantos fallava,
x3^0GE3R^40^1^22^183rb^tanto que lo dixieron al rey. |...| e mandol el rey tomar
cuantol fallassen.
x3^0GE3R^40^1^23^183rb^Tobias tomo a su fijo e su mugier e fuxo desnudo, e
ascondios por las casas de sus amigos.
x3^0GE3R^40^1^24^183rb^Capitulo II A cabo de cuarenta e cinco dias despues desto
levantaronse sus fijos deste rey Senaquerib, que era muy mal rey, e mataronle.
x3^0GE3R^40^1^25^183rb^E muerto el rey tollios aquel mal. E salio Tobias donde
yazie ascondido e tornos para su casa, e dieronle luego cuanto Senaquerib le avie
mandado tomar.
x3^0GE3R^40^2^1^183rb^Empos esto vino una fiesta de las que avien a fazer los
ebreos segunt su ley. E mando Tobias guisar en su casa buena yantar, e la mesa
puesta
x3^0GE3R^40^2^2^183rb^dixo a su fijo: Ve e sal a la calle e busca algunos de
nuestro linage de aquellos que temen a Dios e lo an mester, e combran conusco.
x3^0GE3R^40^2^3^183rb^El niño sallio e fue a la plaça, e fallo y uno de los de
Israel que yazie y degollado, ca se non podien partir los gentiles aun del tuerto
que començaran a fazer en los hebreos con Senaquerib. El niño tornos a su padre e
dixol como yazie alli aquel cuerpo. Tobias levantos luego estonces donde seye a la
mesa e dexo la yantar
x3^0GE3R^40^2^4^183rb^e fue aina e tomo el cuerpo e aduxol a su casa a ascuso, e
tovol alli fasta ques pusiesse el sol yl soterrasse. |...|
x3^0GE3R^40^2^5^183rb^E Tobias temiose; e despues que * escuso el cuerpo ovo
soterrado comio del pan llorando e tremiendo |...|
x3^0GE3R^40^2^6^183rb^membrandose de la palabra que dixo Nuestro Señor por el
profeta Amos al pueblo de los judios fue esta. Los vuestros dias seran tornados en
llanto e en lloro.
x3^0GE3R^40^2^7^183rb^E pues que se puso el sol fuesse Tobias e soterro el cuerpo,
x3^0GE3R^40^2^8^183rb^e travavanle mucho en ello los suyos e dizienle: Por razon de
tal fecho como este te mando ya matar el rey, e fuiste de la muerte apenas, que te
mandava matar, e agora de cabo sotierras los muertos. E maltrayenlo.
x3^0GE3R^40^2^9^183rb^Tobias, assi como diz la istoria, temie mas a Dios que al
rey, e pero que el mandado del rey atal fuera yl estos le maltrayen por ello non
dexava el de tomar los cuerpos de los muertos por todo esso e asconderlos en su
casa e soterrarlos de noche.
x3^0GE3R^40^2^10^183rb^E acaecio que un dia vinie cansado de soterrar uno, e cuando
llego a casa echos cerca la paret, e adurmios,
x3^0GE3R^40^2^11^183rb^e entravan golondrinas en aquella posada. E el como estava
cansado non paro y mientes, e estava el nio dellas en derecho del, e cayol en los
ojos de lo que echavan las golondrinas del nio, e aquello que caye cegol con la
calentura que traye.
x3^0GE3R^40^2^12^183rb^E este mal que contecio bien querie mostrar. |...| [fol.
183v-a] |...| que sufrio Dios de fazerse esta temptacion e este ensayo en Tobias
por dar ensiemplo de la su sufrencia como del santo Job a los que viniessen despues
de Tobias,
x3^0GE3R^40^2^13^183va^ca del comienço de su niñez temio Tobias siempre a Dios e
guardo los sus mandados, e nin por mal nin por lazeria nin pesar quel viniesse
nunca por ello fue triste contra Dios, nin por la pena desta ceguedat quel vino mas
firme,
x3^0GE3R^40^2^14^183va^e quedo estido en el temor de Dios gradeciendogelo siempre e
bendiziendol en todos los dias de su vida
x3^0GE3R^40^2^15^183va^como Job por lo quel vinie, e assi faziendo el como Job. Ca
assi como los reyes se riyen del santo Job yl dizien escarnios yl maltrayen, assi
los parientes e sus cormanos a este, e riyense del e escarnecien de la vida que
fazie. |...| E dizien los parientes a Tobias escarneciendol:
x3^0GE3R^40^2^16^183va^Do es la tu esperança por que tu d*vas las almosnas e fazies
aquellas sepultura.
x3^0GE3R^40^2^17^183va^Tobias maltrayelos en buena manera como castigandolos, e
dizieles piadosamientre: Non digades assi,
x3^0GE3R^40^2^18^183va^ca fijos somos de santos, e aquella vida esperamos la que
dara Dios a los que nunca se demudan de la su fe e creen en el. |...|
x3^0GE3R^40^2^19^183va^E Anna, su mugier, sabie texer muy bien, e iva cada dia a
ello e ganava sus dineros; e aquel menester e quequier que podie aver aduzialo a
Tobias.
x3^0GE3R^40^2^20^183va^E un dia compro ella un cabrito. |...|
x3^0GE3R^40^2^21^183va^E balo el cabrito, e oyolo Tobias, e pesol con el. E temio
que nol traye comprado, mas de otra guisa; e dixol: Catat que non sea de furto esse
cabrito que bala y. E si los es por ventura daldo a sus dueños, ca nos non conviene
comer de furto nin tañer dello ninguna cosa.
x3^0GE3R^40^2^22^183va^La mugier traye su cabrito comprado de sus dineros que se
ella ganara por su lazerio, e cuandol oyo aquellas palabras [fol. 183v-b] pesol de
coraçon e fue muy sañudo por ello. E dixol con la saña: Descubiertamientre es fecha
vana la tu esperança, e las tus almosnas agora se perdieron e perecieron.
x3^0GE3R^40^2^23^183vb^E maltrayol de tales palabras como estas e dotras.
x3^0GE3R^40^3^1^183vb^Capitulo III Tobias cuando oyo la mugier maltraerle de
aquella guisa començo a emer e a llorar e fazer su oracion a Dios.
x3^0GE3R^40^3^2^183vb^E dixol: Señor Dios, derechero eres tu, e derecheros los tus
mandados, e todas las tus cosas son misericordia e verdat e juizio.
x3^0GE3R^40^3^3^183vb^E, Señor, miembrate agora de mi e non tomes vengança de los
mios pecados nin de las mis nemigas nin de los mios parientes
x3^0GE3R^40^3^4^183vb^porque non obedeciemos a los tus mandados, e somos dados en
robo e en captividat e en muerte e en fabliella e en denuesto a todas las naciones
de las otras gentes por o nos esparziste.
x3^0GE3R^40^3^5^183vb^E, Señor, grandes son los tus juizios, e nos non fazemos
segunt los tus mandados, nin andidiemos limpiamientre ante ti.
x3^0GE3R^40^3^6^183vb^E agora, Señor, faz tu misericordia comigo segunt la tu
voluntat, e manda recebir el mio espiritu en paz, ca mas me conviene la muerte que
la vida.
x3^0GE3R^40^3^7^183vb^El dia mismo que esto contecio a Tobias con su mugier en la
ciudat de Ninive en esse dia mismo barajo en la ciudat de Ninive, e esse dia mismo
barajo en la ciudat de Rages con una su manceba una fija que avie Raguel, cormano
de Tobias, e dizienle Sarra.
x3^0GE3R^40^3^8^183vb^E dixol la manceba en la baraja a Sarra su señora que fuera
ya casada con siete maridos que todos gelos matara un diablo que avie nombre
Asmodeo luego que se a ella quisieran llegar.
x3^0GE3R^40^3^9^183vb^E pero que por su culpa la maltraye a Sarra e que nil diesse
Dios fijo nin fija que sobre tierra andidiesse a nugier que assi matava a sus
maridos,
x3^0GE3R^40^3^10^183vb^e que assi querie matar a ella como matara a ellos. Sarra
cuando oyo estas palabras destos denuestos atales fue muy cuitada por ello, e
metios en la mas alta camara de toda su casa e subio en su lecho e començo a llorar
grievemientre, e estido tres dias e tres noches que nunca comio nin bevio
x3^0GE3R^40^3^11^183vb^llorando e faziendo su oracion a Dios que la el librasse de
aquel denuesto.
x3^0GE3R^40^3^12^183vb^E al tercero dia que cumplio su oracion bendixo a Dios
x3^0GE3R^40^3^13^183vb^e dixo. Bendicho es el tu nombre, Dios de nuestros padres,
porque cuando fueres irado faras misericordia, e en el tiempo del quebranto
perdonras los pecados a los que te llaman.
x3^0GE3R^40^3^14^183vb^A ti torno yo, Señor, la mi cara, alço los mios ojos,
x3^0GE3R^40^3^15^183vb^pidote Señor que me sueltes e que me quites de la prision
deste desnuesto o me tuelle de todo en todo de sobre la tierra.
x3^0GE3R^40^3^16^183vb^Tu sabes, Señor, que yo nunca cobdicie varon, e limpia
guarde la mi alma de toda cobdicia
x3^0GE3R^40^3^17^183vb^de tal cosa nunca me [fol. 184r-a] meti entre los que
trebejavan e de los que andavan en mansedumbre nunca me aparte,
x3^0GE3R^40^3^18^184ra^e consejar yo de tomar marido por el tu miedo e non por
cobdicia que oviesse de varon,
x3^0GE3R^40^3^19^184ra^ca yo non merecia a ellos o ellos non merecien a mi por
ventura, o por ventura me guardeste tu para otro omne.
x3^0GE3R^40^3^21^184ra^E esto por cierto lo tiene todo aquel que a Dios onra, que
si la su vida en la temptacion e en la su prueva estudiere fuerte corona avra por
ello. E si tribulacion le viniere librado sera della. E si buena vida fiziere e
limpia a la tu piadat le converna a venir, e aver gela as,
x3^0GE3R^40^3^22^184ra^ca te non deleitas en las nuestras tribulaciones, e despues
de la tempestar fazes bien e mercet, e despues de las tristezas e los lloros aduzes
alegria.
x3^0GE3R^40^3^23^184ra^Sea bendito el tu nombre, Nuestro Señor Dios, por ende en
todos sieglos.
x3^0GE3R^40^3^24^184ra^Estas oraciones de Tobias e de Sarra fechas en un dia en un
tiempo fueron oidas de Dios.
x3^0GE3R^40^3^25^184ra^E embioles el angel Rafael que los sanasse. E amos en un
tiempo como se querellavan en un tiempo en un tiempo se fizieran sus oraciones e en
esse tiempo las oyera el e las recibiera.
x3^0GE3R^40^4^1^184ra^Capitulo IV Cuedo Tobias de todo en todo que oyera Dios su
oracion de la muerte quel pidiera e ques morrie e llamo a su fijo por castigarle
como fiziesse despues de la su muerte,
x3^0GE3R^40^4^2^184ra^e dixol: Fijo, oye las mis palabras e assientales en el tu
coraçon como fundamiento
x3^0GE3R^40^4^3^184ra^pues que recibiere Dios la mi alma. Sotiera tu el mi cuerpo e
onrara a tu madre en cuantos dias ella visquiere,
x3^0GE3R^40^4^4^184ra^ca membrar te deves cuanto padecio ella por ti trayendote en
el vientre;
x3^0GE3R^40^4^5^184ra^e otrossi cuando se ella finare soterrar la as cerca mi.
x3^0GE3R^40^4^6^184ra^E tu en cuantos dias visquieres teme a Dios en coraçon, e
guarda que non consientas en algun tiempo al pecador porque dexes los mandados de
Nuestro Señor.
x3^0GE3R^40^4^7^184ra^De lo tuyo faz almosna. Non tornes la cara de ningun pobre a
otra parte, e si lo fizieres tornar te a Dios la suya.
x3^0GE3R^40^4^8^184ra^Sei misericordioso cuanto pudieres segunt te trevieres.
x3^0GE3R^40^4^9^184ra^Si tovieres mucho da mucho, si poco poco, e dalo de buen
coraçon,
x3^0GE3R^40^4^10^184ra^e faras tesoro para en el dia que te sera mester,
x3^0GE3R^40^4^11^184ra^ca la almosna libra de pecado e de muerte, e non sofrira que
las almas vayan a tiniebra.
x3^0GE3R^40^4^12^184ra^La almosna grant fiuza de gloria sera para ante Dios a todos
los que lo fizieren.
x3^0GE3R^40^4^13^184ra^E sobresto, fijo, guarda que nunca sepas nin quieras saber
si non de tu mugier, de voluntat nin de fecho,
x3^0GE3R^40^4^14^184ra^nin de cuedarlo, ca en ella tomo todo el comienço del
destruimiento del linage de los omnes.
x3^0GE3R^40^4^15^184ra^A quiquier que te algo levare por precio da luego bien su
jornal como pusieres con el.
x3^0GE3R^40^4^16^184ra^Lo que non querries que te fiziessen non lo fagas a otro.
x3^0GE3R^40^4^17^184ra^Parte tu pan con los minguados. Viste los desnudos.
x3^0GE3R^40^4^18^184ra^Pon tu pan sobre la sepultura del justo, e non comas dellos
nin bevas con los pecadores.
x3^0GE3R^40^4^19^184ra^Tu consejo siemprel demanda al sabio en todo tiempo.
x3^0GE3R^40^4^20^184ra^Bendize a Dios e pidle que enderece las tus carreras, e
todos los tus consejos en el sean.
x3^0GE3R^40^4^21^184ra^E, fijo, muestrote que di en Rages en la ciudat de Media
[fol. 184r-b] cuando eras tu niñuelo a mi cormano Gabbello diez talentos de plata,
donde fiziemos el e yo carta que tengo agora aqui,
x3^0GE3R^40^4^22^184rb^e ruegote que la tomes e vayas a el e que gelo demandes, e
dal la carta e dar te los a.
x3^0GE3R^40^4^23^184rb^E, fijo, non dubdes y, e ve que pobre vida fazemos, mas
muchos bienes avremos si a Dios temieremos e nos guardaremos de todo pecado, e
fizieremos bien.
x3^0GE3R^40^5^1^184rb^Capitulo V Respuso estonces Tobias el niño a su padre e
dixol: Padre, cuantas cosas me mandastes todas las yo fare,
x3^0GE3R^40^5^2^184rb^mas este aver non entiendo como lo demande, ca nin coñoce
Gabbello a mi nin yo a el, e que señal le dare yo; nin demas non se la carrera por
o van alla.
x3^0GE3R^40^5^3^184rb^E diz el padre: Fijo, la carta que yo e el fiziemos dello la
e, e dal tu esto e luego te lo dara.
x3^0GE3R^40^5^4^184rb^E sal agora, mio fijo, e busca algun omne bueno fiel que vaya
contigo, e dar le emos porque, porque recabdes tu aquel aver demientre que yo vivo
aun.
x3^0GE3R^40^5^5^184rb^Salio estonces Tobias por buscar quien fuese con el como
mandava su padre, e fallo un mancebo muy fermosos que estava guisado como para
camino
x3^0GE3R^40^5^6^184rb^que era este el angel Rafael que embiava Dios que fuesse con
el yl guiasse en la ida, e en casa de gabello e en su venida. E el moço cuandol vio
tal salvol e dixol estas palabras: Amigo, semejasme mancebo bono, e de cuales o
donde te diremos que eres
x3^0GE3R^40^5^7^184rb^Respusol el: De los fijos de Israel. Diz Tobias: Pues sabes
la carrera que va a tierra de Media
x3^0GE3R^40^5^8^184rb^Respuso el: Se, e todas sus carreras andud muchas vezes e
pose en casa de Gabello vuestro ariente que mora en la ciudat de Rages en tierra de
Media assentada en el monte Exbathanis.
x3^0GE3R^40^5^9^184rb^E dixo essa hora Tobias: Amigo, ruegote que me esperes aqui,
e ire dezir a mio padre esto que me dizes.
x3^0GE3R^40^5^10^184rb^E entro Tobias e dixo a su padre como fallara tal mancebo e
las razones que oviera con el. El padre cuando oyo aquellas palabras tales
maravillose dende, e mandol que fuesse e quel dixiesse quel rogava el mucho que
entrasse a el.
x3^0GE3R^40^5^11^184rb^El moço fue e dixogelo, e el angel fizolo. E entrando por la
puerta salvol e dixol esstas palabras, |...| [fol. 184v-a] |...| Gozo sea a ti
siempre.
x3^0GE3R^40^5^12^184va^Respuso Tobias: Cual gozo sera a mi, que seo en tiniebras e
non veo la lumbre del cielo
x3^0GE3R^40^5^13^184va^Dixol el angel: Sey de fuerte coraçon, ca cerca estas de te
sanar Dios.
x3^0GE3R^40^5^14^184va^Demandol Tobias essa ora: Si me podrias guiar este mio fijo
fasta Reges de media a Gabbello e e tornate con el; e cuando vinieres dar te emos
lo que merecieres.
x3^0GE3R^40^5^15^184va^Respusol el angel: Yo te lo guiare a ida e a venida, e te lo
adure sano.
x3^0GE3R^40^5^16^184va^Preguntol Tobias estonces: Ruegote que me muestreas de cual
casa o de cual linage eres tu de los de Israel.
x3^0GE3R^40^5^17^184va^Respusol estonces el angel como irado, e dixo: Demandas tu
linage de omne que vaya por precio, o el omne mismo que va por ellos que vaya con
tu fijo
x3^0GE3R^40^5^18^184va^Mas porque te non meta en esse cuedado quierotelo dezir. Yo
so Ananias, fijo de Azarias el grande. |...|
x3^0GE3R^40^5^19^184va^Respondiol Tobias: De grant linage eres tu, mas ruegote que
non porque quis saber tu linage.
x3^0GE3R^40^5^20^184va^Diz el angel: Yo levare sano a tu fijo yo adure.
x3^0GE3R^40^5^21^184va^Diz Tobias: Pues vaya contigo e it con salut e con bien, e
Dios vos guie e el su angel vaya convusco que vos acompañe e vos guarde.
x3^0GE3R^40^5^22^184va^Mandoles entonces Tobias dar todo lo que entendio que avien
mester para la carrera, e mando como se fuessen. Tobias el moço espidiose del padre
e de la madre, e fueronse el e el angel en uno.
x3^0GE3R^40^5^23^184va^Pues que fueron idos fizose mal a Anna por su fijo e començo
a llorar e dezir al marido por el fijo: Tollistenos el blago e el mantenimiento de
nuestra vejez, e embiestenosle,
x3^0GE3R^40^5^24^184va^e nunca aquel aver fuesse por que tu le embieste.
x3^0GE3R^40^5^25^184va^Abondanos nuestra pobreza, que catassemos por riquezas lo
que veemos nuestros fijo.
x3^0GE3R^40^5^26^184va^Diz Tobias: Non llores, ca nuestro fijo sano e alegre ira e
verna, e veer lo as tu;
x3^0GE3R^40^5^27^184va^e creo yo que el buen angel de Dios ira con el, quel
acompañara yl guiara en cuantas cosas le fuere mester, e con gozo e con recabdo se
tornara para nos.
x3^0GE3R^40^5^28^184va^La madre con estas palabras buenas dexo de llorar.
x3^0GE3R^40^6^1^184va^Capitulo VI Tobias el niño fue su carrera, e una perrilla que
avien en casa e fuesse con ellos, e llegaron el primero dia a la ribera de Tigre;
alvergaron y,
x3^0GE3R^40^6^2^184va^e salio e llegosse el moço al rio por lavar los pies; e el
lavandolos salio de aquel rio de Tigre un pez muy grande, e veno a el por morderle.

x3^0GE3R^40^6^3^184va^Tobias cuandol vio ovo grant pavor del, e llamo a grandez


bozes diziendo: Señor, valme, ca me quiere comer.
x3^0GE3R^40^6^4^184va^Dize el angel: [fol. 184v-b] Non ayas miedo, e tomal por la
oreja e tiral a ti. E el moço tomol e tirol e sacol a seco, e yazie el pez
bulliendo ante los pies del moço.
x3^0GE3R^40^6^5^184vb^Dize el angel: Abrel e desentrañal, e toma del el coraçon en
la fiel e la moliella e condesalo para ti, ca son cosas melezinales e que te ternan
pro.
x3^0GE3R^40^6^6^184vb^Tobias fizolo, e tornaron el otro pescaso que fincara del e
assaron del e comieron del essa noche, e salprendieron lo al e levaronselo para en
la carrera para aver en ellos cuanto les abondasse fasta que llegassen a Rages.
x3^0GE3R^40^6^7^184vb^Pregunto Tobias estonces en su camino otro dia ya al angel, e
dixol: Azarias, hermano, ruegote que me digas que melezina a en estas cosas que me
mandeste guardar de aquel pez.
x3^0GE3R^40^6^8^184vb^Respusol el angel: Sobre carbones bivos una parte del coraçon
el fumo que saliere dende seguda toda linage de demonios, e esta tan bien del varon
como de la mugier, de guisa que nunca se allega a ellos,
x3^0GE3R^40^6^9^184vb^e la fiel tiene pro a toller de los ojos la nueve que les
estorva que non veenn, e sanalos.
x3^0GE3R^40^6^10^184vb^Pues que el angel le enseño esto preguntol Tobias: Do
quieres que alverguemos esta noche
x3^0GE3R^40^6^11^184vb^Respusol el angel: Aqui decerca mora un tu pariente bien
decerca, e a una fija quel dizen Sarra, e fijo varon ninguno nin otra fija si non
aquella non a.
x3^0GE3R^40^6^12^184vb^E todo cuanto el a tuyo es, e convienete que la tomes por
mugier e que te cases con ella,
x3^0GE3R^40^6^13^184vb^e tre e demandala a su padre, e dar te la a por mugier.
x3^0GE3R^40^6^14^184vb^Respusol essa hora Tobias: Ya oi que la casaran con siete
maridos e todos son muertos, e aun mas oi que los mato el demonio,
x3^0GE3R^40^6^15^184vb^onde me temo yo que por ventura non me contezca otro tal. E
mi padre e mi madre non an mas de mi, e si yo aca muriere embiare la su vegez a los
infiernos con grant tristeza.
x3^0GE3R^40^6^16^184vb^Dixol estonces el angel: Oime e para mientes, e mostrat te e
saber cuales puede aquel demonio
x3^0GE3R^40^6^17^184vb^aquel demonio puede saber los que casan por echar e alongar
a Dios de si e de su oluntat que usen su talento como cavallo e mulo, en que non
[fol. 185r-a] a entendimiento ninguno en tal cosa, e estos tales son en los que a
poder aquel demonio,
x3^0GE3R^40^6^18^185ra^mas tu cuando la tomares entraras en tu lecho con ella,
guardar te as de llegar a ella; e tu nin ella otra cosa non faredes si non estar en
oraciones e aorar a Dios.
x3^0GE3R^40^6^19^185ra^E essa noche luego encendras el coraçon de aquel pez que
traes, e fuira el demonio
x3^0GE3R^40^6^20^185ra^en la segunda noche, e seras recebido en el ayuntamiento de
los santos patriarcas por oracion que faras que sea assi,
x3^0GE3R^40^6^21^185ra^e a la tercera noche alcançaras la bendicion por que avredes
fijos e seredes sanos e alegres todos e con salut. La tercera noche ganaras
bendicion que mandes fijos sanos e con salut.
x3^0GE3R^40^6^22^185ra^Aquella cuarta noche tomaras la virgen con el temor de Dios
e por amor de fijos mas que por otro delecte de tu voluntat porque en el linage de
Abraham ayas tu bendicion en los fijos. |...|
x3^0GE3R^40^7^1^185ra^Capitulo VII Entraron el angel e Tobias empos esto a casa de
Raguel, e recibiolos Raguel con grant alegria.
x3^0GE3R^40^7^2^185ra^E la mugier de Raguel avie nombre Anna como la madre de
Tobias. E dixo Raguel contra Anna su mugier que semeja este moço a mio sobrino
Tobias.
x3^0GE3R^40^7^3^185ra^Desi pregunto a ellos: Mancebos, vos sodes nuestros
parientes, mas donde sodes Respusieron ellos: Del linage de Neptalim somo e de los
cativos de Ninive.
x3^0GE3R^40^7^4^185ra^Dixo Raguel: Coñociestes a Tobias, un mio cormano que mora y.
Dixieron ellos: Si.
x3^0GE3R^40^7^5^185ra^E començo Raguel a dezir muchos bienes del. Dixol el angel
estonces: Aquel Tobias por quien tu preguntas su padre es deste.
x3^0GE3R^40^7^6^185ra^Fue Raguel estonces a Tobias e abraçol e besol e començo a
llorar con gozo con el,
x3^0GE3R^40^7^7^185ra^e llorando dixo: Bendicion ayas tu, fijo, ca fijo eres de
bueno e muy buen varon.
x3^0GE3R^40^7^8^185ra^E Anna, su mugier de Raguel, e Sarra, su fija, cuando lo
oyeron començaron a llorar.
x3^0GE3R^40^7^9^185ra^Despues desto assentaron se ya todos en uno e fablaron e
despues que ovieron fablado, mando Miguel matar un carnero e adobar de comer. E
despues que fue adobado e los dizie Raguel que se assentassen a comer
x3^0GE3R^40^7^10^185ra^dixo Tobias comol enseñara el angel dantes: O yo non combre
nin bevre aqui fasta que antes non me otorgues lo que te pidre, e es esto que
otorgues tu fija Sarra por mugier.
x3^0GE3R^40^7^11^185ra^Raguel cuando aquella palabra oyo espantos, sabiendo lo que
conteciera a los otros siete que casaran con ella, e temiendo que contescçrie otro
tal a este su sobrino. E estando Raguel que non querie responder a ello
x3^0GE3R^40^7^12^185ra^dixol el angel: Non ayas miedo de gela dar, que para este
que teme a Dios es para seer su mugier, e por ende non la puede aver otro.
x3^0GE3R^40^7^13^185ra^Dixo estonces Raguel: Non dubdo que Dios non aya recebidas
las mis prezes e los mios ruegos e las mis lagrimas,
x3^0GE3R^40^7^14^185ra^e aun creo que por ende vos fizo Dios venir aca a mi porque
esta casasse con su linage segunt la ley [fol. 185r-b] de Moisen, e agora non
dubdes que te la non de yo.
x3^0GE3R^40^7^15^185rb^E tomo a su fija por la mano diestra e metiola en la mano
diestra de Tobias e diogela. E dixo: El Dios de Abraham e de Isaach e el de Jacob
sea convusco, e el vos ayunte e vos cas e vos finca de la su bendicion.
x3^0GE3R^40^7^16^185rb^E fizieron luego su carta del casamiento.
x3^0GE3R^40^7^17^185rb^Pues que esto ovieron fecho comieron e bendixieron a Dios
toda via.
x3^0GE3R^40^7^18^185rb^Despues desto penso Raguel de como albergassen, e llamo a
Anna su mugier que guisasse otro lecho para Sarra su fija,
x3^0GE3R^40^7^19^185rb^e levola a el e començola a castigar.
x3^0GE3R^40^7^20^185rb^E dixol: Fija, sey de fuerte coraçon en el bien, e Dios del
cielo de te gozo por el enojo que as passado.
x3^0GE3R^40^8^1^185rb^E pues que cenaron tomo a Tobias e levol al lecho de la
virgen.
x3^0GE3R^40^8^2^185rb^Capitulo VIII Tobias que fue en el lecho de la virgen e en la
camara e en su lecho membros de las palabras e de los castigos del angel, e tomo su
dobler e saco una parte de la moliella que traye del pez e pusola sobre carbones
bivos que guiso dantes como los toviesse prestos.
x3^0GE3R^40^8^3^185rb^E luego que començo el fumo a salir dalli fuxo el demonio e
prisol el angel luego e ligol en el desierto de Egipto la de suso, |...|
x3^0GE3R^40^8^4^185rb^Començo estonces Tobias a conortar e a esforçar la virgen, e
dixol assi. Sarra amiga, levantate e roguemos oy a Dios e cras e al otro cras, ca
es estas tres noches seremos con Dios e ayuntados a el. La tercera noche passada
seremos ya en nuestro casamiento, e aver le emos con Nuestro Señor Dios;
x3^0GE3R^40^8^5^185rb^e fijos somos de fieles, e non nos podemos casar e ayuntar
como los gentiles que non coñocen a Dios.
x3^0GE3R^40^8^6^185rb^Levantaronse estonces amos en uno, e fazien muy
afincadamientre su oracion a Dios que les diesse sanidat.
x3^0GE3R^40^8^7^185rb^E dixo assi Tobias contra Dios: Señor Dios de nuestros
padres, bendigante los cielos e las tierras e el mar e las fuentes e los rios e
todas las criaturas que en ellos son.
x3^0GE3R^40^8^8^185rb^Señor, tu feziste a Adam del limo de la tierra e distele por
ayuda a Eva;
x3^0GE3R^40^8^9^185rb^e agora tu, Señor, sabe que yo non tomo esta mugier por amor
de cumplir mio talante en ella, mas por amor de fijos en que sea bendito el tu
nombre por siempre jamas.
x3^0GE3R^40^8^10^185rb^Fizo otrossi Sarra su oracion: Ave mercet de nos, Señor, ave
mercet de nos, e seamos sanos e envegezamos amos en uno.
x3^0GE3R^40^8^11^185rb^e levantos cuando al gallo e llamo a sus omnes e fue con
ellos para fazer una fuessa o soterras a Tobias ante que amaneciesse.
x3^0GE3R^40^8^12^185rb^En todo esto estando ellos en sus oraciones cantaron los
gallos, e Raguel asmo e tremio que avie contecido a Tobias como a los otros que
fueran desposados con esta su fija e que era muerto;
x3^0GE3R^40^8^13^185rb^E desque la ovieron fecha tornos Raguel a su mugier e dixol:

x3^0GE3R^40^8^14^185rb^Embia una de tus mancebas que vea su es muerto aquel e


soterrar le e ant que sea de dia porque non vean [fol. 185v-a] los omnes tamaño
enxiemplo como este de seer casada nuestra fija con ocho esposos e morit todos
desta guisa.
x3^0GE3R^40^8^15^185va^Embio estonces Anna una manceba que lo sopiesse, e fue esta
manceba e entro a la camara, e fallolos durmiendo a amos sanos e salvos,
x3^0GE3R^40^8^16^185va^e tornos e dixolo a Raguel e a Anna, e fueles muy buen
mandado, e bendixieron amos a Dios essa hora Raguel e Anna.
x3^0GE3R^40^8^17^185va^E dixieron: Bendezimoste, Señor Dios de Israel, porque nos
non contecio como cuidaramos, e vieramos miedo,
x3^0GE3R^40^8^18^185va^ca nos feziste tu la tu misericordia, e saqueste de entre
nos el enemigo que nos andava siguiendo;
x3^0GE3R^40^8^19^185va^e, mio Señor, pues que oviste mercet a aquellos dos, fazlos
tu que te bendigan mas complidamientre e te ofrezcan sacrifico de la tu alabança e
de la tu sanidat porque coñoscan todas las gentes que tu solo eres Dios en toda la
tierra.
x3^0GE3R^40^8^20^185va^E mando luego Raguel a todos sus omnes que fuessen e
tornassen toda la tierra en la fuessa que fizieran e que la cerrassen ante que
amaneceiesse,
x3^0GE3R^40^8^21^185va^e dixo a Anna su mugier que mandasse adobar de comer e
guisassen en los manjares todas cuantas cosas eran mester para omnes de camino,
x3^0GE3R^40^8^22^185va^e mandasse matar dos vacas gruessas e cuatro carneros. E
fizo guisar su yantar grande para sus vezinos e a todos sus amigos que vernien y a
comer.
x3^0GE3R^40^8^23^185va^E desque se levantaron ya todos rogo Raguel a Tobias que
fincasse con el dos selmanas, e conjurol que non fiziesse ende al.
x3^0GE3R^40^8^24^185va^E partio luego con el e diol la meitad de todo cuanto avie,
e de la otra meitad que fincava a el e a su mugier fizol buena carta de como lo
oviese Tobias todo con Sarra su mugier despues de dias de Raguel e de Anna, sus
suegros.
x3^0GE3R^40^9^1^185va^Capitulo IX Llamo estonces Tobias al angel que cuidava que
era omne, |...| , e sacol aparte a poridat e dixol: Azarias, hermano, pidote que me
ascuches ** razon que te quiero dezir:
x3^0GE3R^40^9^2^185va^Si te me yo diesse por tu siervo aun non te dava cual
gualardon el tu guiamiento merece;
x3^0GE3R^40^9^3^185va^pero ruegote que tomes bestias e sirvientes e lo que ovieres
mester e que vayas a Gabello a Rages, e dal esta carta dello e toma aquel aver que
deve a mio padre de que es la carta, e ruegal que venga a las mis bodas,
x3^0GE3R^40^9^4^185va^ca tu sabes que mi padre cuenta los dias, e si yo tardare un
dia mas de como el contare sera el e mi madre en grant tristeza timiendo al de mi.
x3^0GE3R^40^9^5^185va^E bien vees tu en verdat como me conjuro Raguel que finque
aqui con el dos selmanas; non conviene nin puedo ir contra su conjuramiento.
x3^0GE3R^40^9^6^185va^E tomo cuatro de los sergentes de Raguel e dos camellos e
fuesse para su tierra de Media a Rages, e fallo a Gabello, e diol la carta e el ael
el auer. El angel recibiolo,
x3^0GE3R^40^9^7^185va^e contol de Tobias, fijo de Tobias, su cormano, todo cuanto
alli era fecho, e fizol venir alli consigo a la onra de sus bodas.
x3^0GE3R^40^9^8^185vb^[fol. 185v-b] Cuando llegaron a casa de Raguel entraron e
fallaronlos o seyen a comer, e salieron luego todos a recebirlos, e començaronse de
abrazar e de besar todos. E lloro Gabello de grant gozo que ovo con su sobrino
Tobias,
x3^0GE3R^40^9^9^185vb^e dixol su costumbre que avien los judios de dezir en tal
sazon e en tal fecho como este. E dixo: Bendigate el Dios de Israel, ca fijo eres
de buen varon justo e que teme a Dios, e fazedo de almosnas,
x3^0GE3R^40^9^10^185vb^e bendicta sea tu mugier tus parientes,
x3^0GE3R^40^9^11^185vb^e veamos nos vuestros fijos fasta en la tercera e en la
cuarta generacion, e sea bendicto el vuestro linage del Dios de Israel que regna
por siempre.
x3^0GE3R^40^9^12^185vb^Essa ora todos amen. Dessi assentaronse todos a comer e
fizieron sus bodas con el temor de Dios, e onraronlas e acabaronlas.
x3^0GE3R^40^10^1^185vb^Capitulo X Tardavase Tobias con las bodas mas del dia del
plazo quel esperava su padre, e fue el padre en grant cuedado por ello, e mesuro
muchas cosas como contecien en tal fecho como este, e començo a dezir contra su
mugier: Asmas porque tarda mio fijo
x3^0GE3R^40^10^2^185vb^si non serie muerto Gabello e non fallo quil diesse aquel
aver, o si non ovo otro trastorno o dolencia alla o en el camino de ida o de venida

x3^0GE3R^40^10^3^185vb^E començo a ser muy triste por el, e Anna su mugier, e desi
començaron amos a llorar porque non otrnara a ellos su fijo el dia que esperavan.
x3^0GE3R^40^10^4^185vb^E llorava la madre muy mas tanto que nunca quedava, e fazie
como duelo por el, e dizie: Ya, mio fijo, fijo, por que te embiamos a estrañar,
lumbre de nuestros ojos, sostenimiento de nuestra vegez, solaz de nuestra vida,
esperança de nuestro linage que viniesse empos nos,
x3^0GE3R^40^10^5^185vb^todas estas cosas teniemos nos en ti solo; nin devieramos te
dexar ir nin partir de nos.
x3^0GE3R^40^10^6^185vb^Tobias, cuando estas palabras tales le oyo dezir començola
de conortar, e dixo: Calla e non te conturbies; sano es nuestro hijo e bien, fiel
es aquel con quien le embiamos.
x3^0GE3R^40^10^7^185vb^La madre non podie tomar conorte por ninguna guisa, e salie
cada dia e cercava las carreras andando de carrera en carrera por o esperava ques
tornarie su fijo porquel viesse ella venir de alueñe si seer pudiesse que el
viniesse.
x3^0GE3R^40^10^8^185vb^En todo esto Tobias estava a un en la ciudat de Exbethanis
con Raguel su suegro, e Raguel rogandol e diziendol: Finca aqui, que yo embiare
mandado a tu padre Tobias de la tu salut.
x3^0GE3R^40^10^9^185vb^Respusol Tobias: Yo se muy bien que mio padre e mi madre
cuentan agora los dias, e penados estan agora las sus almas por mi.
x3^0GE3R^40^10^10^185vb^E por ninguna guisa non pudo Raguel con el por que y
fincasse Tobias. Raguel cuando esto vio, e lo tovo aun por razon, diol a su mugier
Sarra e la meitad de cuanto avien en ombres e en macebas e en ganados menudos e en
camello e en vacas e en mucho aver, e embiol sano e mucho alegre, e a su fija
otrossi con el, e bendixolos a ellos e a su camino;
x3^0GE3R^40^10^11^185vb^e dixo assi: El angel de Nuestro Señor Dios sea convusco en
nuestro camino [fol. 186r-a] e vos guie e vos lieve sanos e alegres, e falledes o
ides a vuestro padre e a vuestra madre en bien e a toda su casa, e vea yo los
vuestros fijos ante que yo muera.
x3^0GE3R^40^10^12^186ra^Desi tornaron el e su mugier Anna a Sarra su fija
x3^0GE3R^40^10^13^186ra^e començaronla a castigar como onrasse sus suegros e amasse
a su marido e mantoviesse bien su compaña, governasse su casa, e fuesse ella buena
misma e tal en si que ninguno non oviesse en ella que travar.
x3^0GE3R^40^11^1^186ra^Capitulo XI Tomo Tobias su mugier e sus mancebaos e mancebas
e todas aquellas cosas quel dava su suegro e tornaronse de venida con el angel para
su padre Tobias e a su madre, e vinieron a Carran, que es en medio de la carrera
contra Ninive en onze dia.
x3^0GE3R^40^11^2^186ra^E dixo el angel alli a Tobias: Hermano, sabes tu como
dexeste a tu padre,
x3^0GE3R^40^11^3^186ra^e si te plaze e por bien lo tienes vayamosnos nos yo e ti
delante e vengan de su vagar empos nos estas compañas con tu mugier e con estos
ganados.
x3^0GE3R^40^11^4^186ra^Tobias tovolo por bien, e dixol estonces el angel: Toma de
la fiel que traes alli e adula contigo, ca mester sera. Tobias tomola e aduxola, e
vinieronse fasta que lelgaron a Ninive.
x3^0GE3R^40^11^5^186ra^E Anna, madre de Tobias, sallio como avemos dicho que salie
cada dia e assentos en somo de la cabeça de un monte que avie decerca la villa
donde pudiesse veer de lueñe a los que viniessen;
x3^0GE3R^40^11^6^186ra^e estando dalli catando contra la carrera esperando la
venida de su fijo viol de lueñe como vinie e coñoiol lego, e corrio cuanto mas pudo
para casa e dixo al marido: Evas tu fijo alli o viene.
x3^0GE3R^40^11^7^186ra^E castigo otrossi el angel a Tobias en la carrera e dicol
assi: Como entrares por tu casa luego man a mano bendiz a Dios e gradecel cuanta
mercet te a fecho. Desi llegaras luego a tu padre e abraçal e besal,
x3^0GE3R^40^11^8^186ra^e ten presto de la fiel que traes del pez con quel untes
luego los ojos, ca sepas que luego los abrira, e vera tu padre la lumbre el cielo,
e vera a ti, e sera muy alegre con todos.
x3^0GE3R^40^11^9^186ra^Estonces la perriella que vos dixiemos que fuera con ellos
vinie otrossi con ellos alli, e fuesse adelante para casa como mandadero, e entro
como es natura de los canes faziendo unas falaganças con la cara e con la cola.
x3^0GE3R^40^11^10^186ra^Tobias pero que era ciego levantos e començo a correr assi
como puede correr ciego, firiendo de los pies; e ovo un moçuelo que lo guiasse. E
diol Tobias la mano e levandol el niño sallio contra su fijo a recebirle, e Anna
con el.
x3^0GE3R^40^11^11^186ra^E assi como llegaron a el començaron a abraçar e besar e
llorar con el de gozo como lo suelen muchas vezes fazer los parientes e los amigos
que se non an visto de luengo tiempo.
x3^0GE3R^40^11^12^186ra^Desi fizieron luego su oracion a Dios e gradecieronle
cuanta mercet les fazie, e tornarse para su casa, e assentaronse.
x3^0GE3R^40^11^13^186ra^Tomo estonces Tobias de la fiel del pez e unto los ojos del
padre,
x3^0GE3R^40^11^14^186ra^e estido [fol. 186r-b] tanto como podrie seer media hora, e
començo luego a toller el alvura de la nuf que gelos teni cubiertos como teliella
de huevo,
x3^0GE3R^40^11^15^186rb^e tomola Tobias e tirola de los ojos e vio luego.
x3^0GE3R^40^11^16^186rb^E dieron por ende el e su mugier gracias a Dios e todos los
quel coñocien.
x3^0GE3R^40^11^17^186rb^E dixo Tobias contra Dios: Bendigote, Señor Dios de Israel
porque me castigese tu e me salveste, ca ya veo a mio fijo Tobias.
x3^0GE3R^40^11^18^186rb^A cabo de siete dias llego Sarra, su mugier de Tobias el
mancebo, con sus compañas e sus bestias e sus ganados e con el aver que traye quel
diera Gabello.
x3^0GE3R^40^11^19^186rb^E apartos Tobias con su padre e contol tantos bienes que
les avie Dios fecho en su camino por aquel mancebo que fuera con el yl guiara tan
bien.
x3^0GE3R^40^11^20^186rb^E avie y dos cormanos de Tobias que dizien al uno Achior e
al otro Nabath, e vinieron estos dos a Tobias; e aun, |...| los otros sus cormanos
e vezinos cuando lo sopieron que fueron mucho alegres con el;
x3^0GE3R^40^11^21^186rb^e desque llego Sarra e su compaña con sus cosas fue ya el
alegria muy mayor, e fizieronles alli de cabo sus onras grandes de sus bodas, e
duraron siete dias en ella.
x3^0GE3R^40^12^1^186rb^Capitulo XII Acabados los siete dias llamo Tobias a su fijo,
e dixol assi: Oh, fijo, que podemos dar a este mancebo tan bueno e tan santo que
tan bien te guio en tu camino e vino contigo.
x3^0GE3R^40^12^2^186rb^Respusol el fijo: Padre, que gualardon le podriamos nos dar
por quel mereciessemos cuantos bienes nos el a fechos;
x3^0GE3R^40^12^3^186rb^guio a mi por todo mio camino, e levome e aduxome sano e con
salut, fue por el aver a Gabello, e ele lo recibio e lo trexo, e el me caso e me
fizo aver esta mugier, e el partio el demonio della; el aduxo en esto grant gozo a
su padre e a su madre; el libro a mi del pez del rio Tigre que me non comio, el
fizo a ti porque recobrasses la tu vista e la tu lumbre que vees por que me tardo
en esto; el non finchio de todos bienes; e a todas estas cosas quel podriemos dar
que lo valiesse nin que lo mereciesse;
x3^0GE3R^40^12^4^186rb^mas pidote yo por mercet, padre, quel ruegues tu si querrie
por ventura tomar la meitad de todo cuanto troxiemos, e si lo quisiesse fazer nos
ie grant algo.
x3^0GE3R^40^12^5^186rb^Llamaron estonces al angel amos, padre e fijo, en poridat e
començaronle a rogar que quisiesse tomar la meitat de cuanto troxiera.
x3^0GE3R^40^12^6^186rb^El angel apartos con ellos, e pues que gelo dixieron dixoles
el en poridat: Descobrir vos quiero lo que es; bendezit a Dios del cielo e
confessatvosle adelante cuantos vinien que vos fizo su misericordia;
x3^0GE3R^40^12^7^186rb^ca el sacramento del rey bien es de encobrirle, mas las sus
obras onrada cosa es de las descobrir e las manifestar;
x3^0GE3R^40^12^8^186rb^buena es la oracion con ayuno e la almosna con justicia,
mejor que non condesar tesoros de oro,
x3^0GE3R^40^12^9^186rb^ca la almosna libra de muerte e alimpia los pecados, e daran
vida perdurable,
x3^0GE3R^40^12^10^186rb^e los que fazen pecado e tuerto enemigos son de su alma.
x3^0GE3R^40^12^11^186rb^E por ende vos manifiesto verdat e non ascondo de vos
palabra encubierta.
x3^0GE3R^40^12^12^186rb^Cuanedo tu, Tobias, fazies tu oracion con lagrimas e
soterravas los muertos e dexavas de comer e ivas e tomavas los muertos e
ascondialos en tu casa de dia e soterravalos de noche yo tome la tu oracion e
presentela a Dios e ofrecigela,
x3^0GE3R^40^12^13^186rb^e pues que tu eras percebido de Dios mester fue de venir
tentacion que te provasse,
x3^0GE3R^40^12^14^186rb^e Nuestro Señor pues que te fallo firme e estable embio a
mi que sanasse a ti e librasse de demonio a Sarra, mugier de tu fijo;
x3^0GE3R^40^12^15^186rb^e yo so el angel Rafael, uno de los siete angeles que estan
ante Dios. |...| [fol. 186v-a] |...|
x3^0GE3R^40^12^16^186va^E ellos tabien el padre como el fijo cuandol esto oyeron
fueron turviados e cayeron de las caras en tierra,
x3^0GE3R^40^12^17^186va^e dixoles el angel: Avet paz en vos e non temades,
x3^0GE3R^40^12^18^186va^que sabedes que cuando yo era convusco semejavavos yo por
la voluntat de Dios que lo querie
x3^0GE3R^40^12^19^186va^que comia yo convusco e bevia, mas yo de tal comer e bever
uso que los omnes non lo pueden veer.
x3^0GE3R^40^12^20^186va^E pues que avemos esto acabado tiempo es ya de tornarme a
aquel que embio, e vos fincat e bendezit a Dios, e contat todas las sus maravilla;
bendezit e cantatle.
x3^0GE3R^40^12^21^186va^E pues que les ovo su fecho dicho e estos castigos
tirosseles de vista e fuesse delante las sus fazes que nol pudieron veer de alli
adelante.
x3^0GE3R^40^12^22^186va^Ellos cuando esta virtud de Dios e este miraglo vieron e
esta mercet que les avie fecha dexaronse cayer en tierra e yoguieron a priezes
tanto como podrien seer tres horas. Desi levantaronse e contaron todas las sus
maravilla que les avien contecidas e muchas mas, como oiredes.
x3^0GE3R^40^13^1^186va^Capitulo XIII Tobias el padre, a quien convinie primero,
bendixo a Dios e dixo assi: Grant fuste tu, Señor, e lo fueste e los seras siempre,
e el tu regnado siempre durara,
x3^0GE3R^40^13^2^186va^ca tu castigas e salvas, aduzes a los abismos e sacas dende,
e non es qui fuya la tu mano.
x3^0GE3R^40^13^3^186va^Confessatvos al Señor, fijos de Israel, e alabatle ante
todas las gentes,
x3^0GE3R^40^13^4^186va^ca por esso vos esparzio el entrellos porque non coñocen a
Dios y les contedes vos las maravillas del e gelas fagades saber, ca non a otro
Dios poderoso en todas cosas si non el,
x3^0GE3R^40^13^5^186va^e el vos castigo por los vuestros tuertos e las vuestras
maldades, e el vos salvara por la su misericordia.
x3^0GE3R^40^13^6^186va^Onde catat que vos fizo e consejatvosle con temor e tremor,
e exaltat al rey de los sieglos en vuestras obras,
x3^0GE3R^40^13^7^186va^e yo en tierra de la mi captividat me le consejare porque
muestra la su magestat entre la gente peccadora.
x3^0GE3R^40^13^8^186va^Tornatvos de los pecados, ca pecadores sodes todos, e fazer
justicia ante Dios, e creet que vos fara el su mercet,
x3^0GE3R^40^13^9^186va^e yo e la mi alma en el nos alegraremos.
x3^0GE3R^40^13^10^186va^Bendezit al Señor todos los sus escollechos; fazet dias de
alegria en vuestras consciencias, e confessatvosle.
x3^0GE3R^40^13^11^186va^Jerusalem, ciudat de Dios, castigat al Señor en las obras
de tus manos que fazies.
x3^0GE3R^40^13^12^186va^Confessat a Dios en los bienes. Bendiz a Dios en los
sieglos que faga en ti de cabo su tienda e te torne todos los tuyos que te levaron
cativos, e gozar te as por cuantos sieglos fueren por jamas.
x3^0GE3R^40^13^13^186va^Relumbraras por luz resplandeciente todos los terminos de
la tierra; te aoraran las naciones de las gentes.
x3^0GE3R^40^13^14^186va^Vernan a ti de lueñe e traer te an sus dones, e aoraran en
ti al Señor, e avran la tu tierra por santa,
x3^0GE3R^40^13^15^186va^y llamaran nombre de Dios en ti.
x3^0GE3R^40^13^16^186va^Maldictos seran los que te despreciaren, e despreciados los
que te denostaren; bendictos los que te poblaren,
x3^0GE3R^40^13^17^186va^e tu alegrar te as en tus fijos, ca todos seran bendichos e
ayuntados a Dios.
x3^0GE3R^40^13^18^186va^Bienaventurados los que te aman [fol. 186v-b] e se gozan
con la tu paz.
x3^0GE3R^40^13^19^186vb^Mi alma bendiz al Señor, ca libro a Jerusalem, la su
ciudat.
x3^0GE3R^40^13^20^186vb^Bienaventurado seria yo si las remasajas del mio linage
fueren para veer la claridat de Jerusalem;
x3^0GE3R^40^13^21^186vb^las puertas de Jerusalem de safiro e de esmeralda seran
fechas e de piedra preciosa todo el cerco de los sus muros,
x3^0GE3R^40^13^22^186vb^todas las plaças avran sus suelos de piedra blanca e
limpia; por todos los sus barrios sera cantada aleluya.
x3^0GE3R^40^13^23^186vb^Bendicto el Señor que la exalto, que sea el su regno por
los sieglos por siempre sobrella.
x3^0GE3R^40^14^1^186vb^Capitulo XIV Acabo Tobias sus razones en estas palabras. E
pues que recobro la lumbre visco cuarenta e dos años e vio los fijos de sus nietos;

x3^0GE3R^40^14^2^186vb^e acabados los ciento e diez murio, e enterraronlo en la


ciudat de Ninive ontradamientre.
x3^0GE3R^40^14^3^186vb^e visquiera ante que cegasse cincuaenta e seis años, e
cuatro ciego;
x3^0GE3R^40^14^4^186vb^E en cuantos años le duro la lumbre visco siempre en gozo, e
salio deste mundo con el amor de Dios, e fue en paz a el, |...|
x3^0GE3R^40^14^5^186vb^Mas ante que finasse, cuando estava ya en la ora de la
muerte llamo a su fijo Tobias e a siete nietos que avie mancebos ya, e dixoles a
todos:
x3^0GE3R^40^14^6^186vb^Aina sera Ninive destroida, ca la palabra de Dios non
fallezcra, e vuestros parientes que son esparzidos de tierra en tierra de Israel,
tornar se an alla
x3^0GE3R^40^14^7^186vb^en toda la su tierra que esta agora de sierra sera inchida
de la su gente, e la casa de Dios que fue quemada de cabo fecha, e alli le tornaran
todos los que temieren al Señor,
x3^0GE3R^40^14^8^186vb^e dexaran las gentes sus idolos, e vernan a Jerusalem e
moraran y,
x3^0GE3R^40^14^9^186vb^e gozar se an en ella todos los reyes de la tierra que
vernan alli a orar el rey de Israel;
x3^0GE3R^40^14^10^186vb^onde, mios fijos, oit a vuestro padre e creetle; servit al
Señor en temor e en verdat. Buscat por quel fagades las obas quel ploguieren,
x3^0GE3R^40^14^11^186vb^e mandatlo assi a vuestros fijos, e que fagan justicia y
almosnas e se miembren de Dios yl bendigan en todo tiempo en verdat e en toda su
fuerça.
x3^0GE3R^40^14^12^186vb^E agora, fijos, oitme e tenet el mio castigo, e non
finquedes aqui, mas luego ques finare vuestra madre el dia que la enterredes cerca
mi en un sepulcro desse dia vos guisat luego porque salgades de aqui;
x3^0GE3R^40^14^13^186vb^e la su maldat la destroira a esta villa, e yo lo veo.
x3^0GE3R^40^14^14^186vb^E assi fue que despues de la muerte de su padre tomo Tobias
a su mugier Sarra e a sus fijos e a su compaña toda, e todo lo suyo, e vinosse para
la ciudat de Exbatanis a Raguel e Anna, sus suegros,
x3^0GE3R^40^14^15^186vb^e fallolos sanos e con salut e alegres, pero viejos ya, e
en buena vegez, e penso el dellos, e venciolos de dias, e el los enterro e heredo
todos los sus bienes assi como lo avia puesto puesto por su carta.
x3^0GE3R^40^14^16^186vb^E vio este Tobias sus fijos e sus nietos fasta la quinta
generacion, e visco noventa e nueve años, temiendo siempre a Dios con gozo. Desi
murio, e enterraronle alli en la ciudat de Exbatanis.
x3^0GE3R^40^14^17^186vb^E todo su linage visco en buena vida e en santas
costumbres, de guisa que eran amdados de Dios e de los omnes e de cuantos [fol.
187r-a] moravan en la tierra. El libro de la istoria de tobias se acaba, e a en el
nuevecientos viessos.
x3^00GE4^41^1^1^110va^{#r I} Arphaxat rey | de Media auie conquis|tado muchas
yentes | & metudas so el so sen|norio. & poblo una cib|dad muy fuerte & de | muy
grand poder a que [fol. 110v-b] llamo ygbatanis.
x3^00GE4^41^1^2^110vb^E fizo la de canto taiado. | & quadrado. E auien los muros en
ancho tre|ynta cobdos. & por ellos torres de cient cobdos | cadauna.
x3^00GE4^41^1^3^110vb^% E por las quadras dellas en los | costados amos auien
otrossi espacio de qui|nie<n>tos & ueynte pies. & puso sus puertas en | el anchura
de las torres.
x3^00GE4^41^1^4^110vb^% E gloriaua sse | mucho. & teniesse como por poderoso. por
el | poder de su hueste. & de muchas carreras en | q<ue> auien en uso en aq<ue>lla
tierra de yr los que | yuan en hueste. |...|
x3^00GE4^41^1^5^110vb^% E leuantosse luego esse a<n>no | contra el. aq<ue>l Rey
arphaxath de ygbata<n>is | [fol. 111r-a] E lidiaron el & el Rey Nabuchodonosor cam|
bises. E uencio Nabuchodonosora Arphaxat |
x3^00GE4^41^1^6^111ra^E fue esto enel campo que dizen de Ragau. | cercal rio
Euffratres & cerca tigre. |...| & Jasadon enel campo de erioth. Rey de los | de
eliocho. |...|
x3^00GE4^41^1^7^111ra^E nabuchodonor |...| pues q<ue> uencio | exaltos le el
coraçon. & exaltos el regno. & sus | yentes |...| E e<n>uio a q<u>a<n>tos morauan
en Silicia & en damas|co & en libano
x3^00GE4^41^1^8^111ra^& a las yentes de carmelo. et [fol. 111r-b] de cedar & de
galilea. & a las yentes q<ue> mora|uan en el grand campo de esdrelon.
x3^00GE4^41^1^9^111rb^& a todas | las de Samaria. & dallend del rio iordan fasta |
en ih<e>r<usa>l<e>m. & a quantos morauan en tierra de | iesse assi como ua fasta
los montes de Ethio|pia
x3^00GE4^41^1^10^111rb^sos mandaderos quel obedesciessen yll | catassen por sennor
yl enuiassen sus parias |...|
x3^00GE4^41^1^11^111rb^|...| fueron todos porende dun | coraçon & q<ue>s le alçaron
q<ue> nol darien nada. nil | reconnoscien aq<ue>l sennorio que les deman|daua. E
enuiaron le sos mandaderos q<ue> nin | les dieron ninguna cosa. nin les fizieron |
ninguna onrra. Mas ante les dixieron bra|uamientre que saliessen de todas sus
t<ier>ras |...|
x3^00GE4^41^1^12^111rb^el quando lo | oyo fue muy sannudo por ello. E yuro par | el
so regno. & el so trono que el se deffendrie | de todos. |...|
x3^000GE^41^2^1^111rb^El .xiij. a<n>no d<e>l so regnado .xxij. dias a<n>dados |
d<e>l p<r>im<er>o mes d<e>scrubios la palab<r>a d<e> la yura | d<e>
Nab<uchodonosor> rey d<e> Assiria. E sono luego p<or> todo so | palacio & por todas
s<us> <com>pa<n>nas como se d<e>fe<n>drie | el d<e> todas aq<ue>llas ye<n>tes q<ue>
oyestes & las comet<r>ie.
x3^00GE4^41^2^2^111rb^E e<n>uio | luego p<or> todos los sabios & mas ancianos de
sus | regnos. & por los buenos darmas. E |...| ouo so conseio con | ellos. |...|
x3^00GE4^41^2^3^111rb^& q<ue> les | mostro lo que auie asmado & tenie en coraço<n>
| sob<r>e fecho daquellas yentes & como querie | cometer de tornar toda la tierra
so so se<n>norio |
x3^00GE4^41^2^4^111rb^esto plogo mucho a todos quando lo oyero<n> | % El Rey quando
uio otrossi que otorga|uan todos con el en so conseio. & tenien por | bien
aq<ue>llo q<ue> el q<ue>rie cometer. llamo luego | a Olofernes qui era princep de
la caualleria | del rey.
x3^00GE4^41^2^5^111rb^& dixol. tomaras grand poder de todos | mios regnos. &
lleguen se todos los mas de | los q<ue> fueren pora armas pora yr contigo & | yras
contra occidend a quantos regnos a | dessa part. E sobre todos a los q<ue>
desde<n>naron | el mio sennorio & nol preciaron nada.
x3^00GE4^41^2^6^111rb^E assi | non p<er>donare yo a ningun regno. E tu poro |
fueres quantas cibdades fallares cercadas | & fuertes aquellas conquir primero &
las | torna so el mio sennorio. E guisa te d<e> man<er>a [fol. 111v-a] que Rey
ni<n>guno. nin yente no se te pue|da tener. |...|
x3^00GE4^41^2^7^111va^% Salio estonces olofernes por los regnos | de
Nabuchodonosor. E cogio los cabdiellos & | los maestros de los poderes de assiria
qua<n>tos | fallo. E mandaral el Rey nabuchodonosor | que los contasse quantos
omnes tenie de | armas quando ouiesse a mouer de yda. Olo|fernes fizo lo. E desque
los ouo ayuntados | & los conto; fallo y de omnes a pie buenos | de armas cient &
ueynte & dos uezes mil. | E de caualleros & de ballesteros ueynte & | dos mil.
x3^00GE4^41^2^8^111va^& de camelos en que leuauan sus | armas & todo quanto auien
mester pora | su huest. & pora sus guerras & sus batallas | tantos quantos auien
mester muy cum|plida mientre. E fazie los yr delant & la | huest empos ellos. E de
greys de uacas & de | oueias tantas que no<n> auien cuenta.
x3^00GE4^41^2^9^111va^& ma<n>|do comprar en Syria en su passada quanto | trigo
auien.
x3^00GE4^41^2^10^111va^& de casa del Rey tomo de oro & | de plata mucho a grand
marauilla.
x3^00GE4^41^2^11^111va^E des|que fueron assi guisados el & su hueste. sa|lio con
sus carretas & sus caualleros & balles|teros. & su companna grand |...| que tantos
| eran que toda la faz de la tierra crubiron co|mo lagosta.
x3^00GE4^41^2^12^111va^E desque salio de tierra de Syria | uino luego a los grandes
montes dange q<ue> | son a siniestro en Silicia. o auie muchos cas|tiellos. &
muchas cibdades cercadas & muy | fuertes. & entro por todo & gano lo que se le |
non touieron en ningun logar.
x3^00GE4^41^2^13^111va^E creba<n>to | todas las mas & meiores & mas fuertes cib|
dades de Melochi. E conquisto a los de thar|sis & a los de isr<ahe>l que morauan
contral de|sierto a parte de medio dia de tierra de celeon. |
x3^00GE4^41^2^14^111va^E passo el Jordan & uino a mesopotamia. & | crebanto todas
las mas altas cibdades q<ue> y | ouo que estauan assi como toma departe de | la
torriente de mambre. & ua al mar uerme|io.
x3^00GE4^41^2^15^111va^E priso todos los t<er>minos daq<ue>llas tierras | como
tiene de cilicia fasta los t<er>minos de | Japheth que son abrego q<ue> es contra
parte | de medio dia.
x3^00GE4^41^2^16^111va^E priso toda Madian & aduxo | p<re>sos los omnes con quanto
auien. E metio | a espada & mato quantos se enfestauan con|tra el.
x3^00GE4^41^2^17^111va^Despues desto uino a los campos de | damasco enel tiempo de
las miesses. E ençen|dio las todas. & fizo taiar los arbores & las vi<n>|nas. E
tanto eran grandes las conquistas [fol. 111v-b] q<ue> auie fechas. & sonaron los
destruymie<n>tos | & las mortandades que fazie.
x3^00GE4^41^2^18^111vb^que fue muy | grand el miedo q<ue> ouieron quantos mora|uan
en la tierra.
x3^00GE4^41^3^1^111vb^{#r II} | Los Reys de todas las cibdades et | de las
prouincias quando esto o|yeron. & uiron sus yentes espa|uoridas daquella guisa.
enuiaro<n> | cadaunos sus mandaderos a olofernes. E | cogieron se los principes de
Syria de Mesopo|tamia. & de Syria sobal. & de Liba. & de cilicia. | & de las
prouincias como dize maestre pedro | uinieron a olofernes & dixieron le.
x3^00GE4^41^3^2^111vb^que de | la tu sanna contra nos. & dexa de matar nos | assi.
E sera meior que uiuamos & faremos | seruicio al Rey Nabuchodonosor el grand. q<ue>
| non morir assi nin yr catiuos.
x3^00GE4^41^3^3^111vb^E somos aq<u>i | pora render te nos & seer tuyos con todas
n<uest>ras | cibdades & quanto auemos collados & mon|tes & campos. greys de uacas
de oueias de | cabras de eguas de camellos & de quantas co|sas otras nos somos
sennores. & nos & todas | nuestras compannas nos metemos en tu | mano.
x3^000GE^41^3^4^111vb^& todas las n<uest>ras cosas so la tu ley. & | el to mandado.
x3^00GE4^41^3^5^111vb^E damos te nos por sieruos | nos & nuestros fijos.
x3^00GE4^41^3^6^111vb^E ueyn nos manso & | sennor pacifico. & toma de nos seruicio
qual | quisieres.
x3^00GE4^41^3^7^111vb^% Olofernes quandol llegaron | los principes de la tierra con
estos mandados | & con esta pleytesia descendio al llano de las | altezas de los
montes con su cauall<er>ia & so po|der muy grand. E gano todas las cibdades & |
quantos morauan en la tierra.
x3^00GE4^41^3^8^111vb^ E tomo de to|das las cibdades quantos omnes fallo y fu|ertes
darmas & escollechos pora en batalla. |
x3^00GE4^41^3^9^111vb^ E tan grand fue el miedo quel ouieron por | todas las
prouincias q<ue> todos los moradores | de las cibdades & los onrrados con sus
pueblos | salien a el poro quier que uinie a recebir le
x3^00GE4^41^3^10^111vb^con guirlandas & coronas & candelas fazie<n>|do sus quirolas
con bozinas & atamores.
x3^000GE^41^3^11^111vb^E | pero por tod esto quel fazien nol pudieron | amansar nin
toller le la crueldat del cora|çon.
x3^000GE^41^3^12^111vb^ca les destruxo las cibdades. & corto les | los monteziellos
o fazien sus sacrificios.
x3^000GE^41^3^13^111vb^|...| que gelo ma<n>|dara Nabuchodonosor q<ue> todos quantos
dioses | fallasse que todos los destruysse. por q<ue> en las | tierras & en las
yentes quantas el conquerir | pudiesse que non llamassen dios a otre si no<n> [fol.
112r-a] a el solo qui era rey & sennor dellos.
x3^000GE^41^3^14^112ra^Despues | desto passando. Olofernes Syria. sobal & toda |
Apamia & toda Mesopotamia. uino a los ydu|meos a tierra de gabaa & conquisto les
x3^000GE^41^3^15^zzz^& priso | les las cibdades. E estido alli treynta dias. E |
mando en essos dias a toda su huest & a todo so | poder |...|
x3^00GE4^41^4^1^112ra^{#r III} | Oyeron los fijos de isr<ahe>l qui moraua<n> | en
tierra de Judea esto que fazie Na|buchodonosor contra los otros dio|ses de los
gentiles.
x3^00GE4^41^4^2^112ra^E ouieron grand | miedo |...| q<ue> por uentura q<ue>rie
olofernes faz<er> aq<ue>llo | mismo en ih<e>r<usa>l<e>m enel tiemplo de dios.
x3^00GE4^41^4^3^112ra^|...| & enuiaron luego | por toda Samaria fasta Jherico. E
tomaron to|das las cabeças de los montes que eran aderre|dor de la tierra.
x3^00GE4^41^4^4^112ra^& cercaron sus pueblas de mu|ros. E ayuntaron mucho pan &
mucho condu|cho & bastescieron se pora guerra.
x3^00GE4^41^4^5^112ra^E enuio otros|si estonces el obispo eliachin a todos los que
| morauan en esdrelon que es contra la faz del | grand campo de cerca dothaym. E a
todos los q<ue> | morauan en las carreras poro passada pudi|esse auer
x3^00GE4^41^4^6^112ra^que prisiessen los puertos & las car|reras todas en los
lugares angostos poro om<ne>s | podrien uenir a ih<e>r<usa>l<e>m & guardassen alla.

x3^00GE4^41^4^7^112ra^Los | fijos de isr<ahe>l fizieron segund q<ue> les el obispo


| mando. E el & el otro pueblo que era en ih<e>r<usa>l<e>m | ayuntaron se enel
tiemplo a priessa.
x3^00GE4^41^4^8^112ra^E fizie|ron sus orationes muy grandes ayunando | ellos & sus
mugieres.
x3^00GE4^41^4^9^112ra^E uestiron se los sacer|dotes de pannos de cilicio & los
ninnos. & cru|biron el altar dello & echaron se ellos a priezes | delant el. & los
ninnos.
x3^00GE4^41^4^10^112ra^E fizieron su oratio<n> | a dios a grandes uozes todos dun
coraçon ora<n>|dol & pidiendol merced q<ue> non dexasse leuar en | prea sus
ninnuelos & sus mugieres. nin se|er partidos los unos de los otros. nin sus cib|
dades desterminadas & destruydas. nin el tie<m>|plo nin sus cosas sanctas echadas
en suziedad | E el obispo & el otra cl<er>izia ayunando en ceniza | & en cilicio
fazien sus sacrificios a dios.
x3^00GE4^41^4^11^112ra^|...| salio luego el obispo eliachin & andi|do toda tierra
de israhel aderredor |...| & les dixo assi
x3^000GE^41^4^12^112ra^Sabed | que oyo dios las u<uest>ras priezes si fueredes
firmes | & estidieredes en ayunos & en orationes antel.
x3^000GE^41^4^13^112ra^E [fol. 112r-b] Membrad de Moysen sieruo de dios q<ue> non
li|diando con fierro. mas con sus priezes ora<n>do | a dios derribo a Amalech que
fiaua en su for|taleza & en so poder & en su huest & en armas | & en guisamientos &
en yentes muchas & muy | guisadas que tenie.
x3^000GE^41^4^14^112rb^E assi seran todos los | enemigos de isr<ahe>l. si uos
duraredes en esto que | auedes començado a dios.
x3^000GE^41^4^15^112rb^Ellos pues que les | el obispo esto dixo estauan todel dia
ayunando | & faziendo sus orationes a dios.
x3^000GE^41^4^16^112rb^E los qui offre|cien los sacrificios andauan cennidos los
cili|cios que son pannos de estamennas. E las ca|beças cubiertas de ceniza
offreciendo
x3^000GE^41^4^17^112rb^& orando | a dios que uisitasse el so pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE4^41^5^1^112rb^{#r IIII} Sopo olofernes como se | guisauan los Judios contra
el. E | auien cerrado las carreras de los mo<n>|tes por nol dexar passar.
x3^00GE4^41^5^2^112rb^E fue muy | sannudo quandol estas nueuas llegaron. & | llamo
los principes de Moab. & los cabdiellos | de amon
x3^00GE4^41^5^3^112rb^& pregunto les. dezir me quin se|rie aq<ue>l pueblo que cerca
las montannas. | E quales & quantas son las sus cibdades & | qual el so poder &
quin el Rey de la su caual|leria.
x3^00GE4^41^5^4^112rb^E por que mas de quantos otros a en ori|ent me despreciaron
estos & non salieron a re|cebir nos empaz.
x3^00GE4^41^5^5^112rb^% Respusol estonces achior | cabdiello de todos los de amon
por le contar | la estoria & los auenimientos de los hebreos | & dixol assi. Mio
sennor si tu dennasses oyr | dezir te ya yo la uertud deste pueblo que oes | que
mora e<n> las montannas. & non te mi<n>|tre dend ninguna cosa.
x3^00GE4^41^5^6^112rb^Este pueblo de qui|en tu preguntas de linnage de los caldeos
| es.
x3^00GE4^41^5^7^112rb^E moro primera mientre en mesopota|mia. E por que non
quisieron aorar alli los | dios de sos padres que eran en essa tierra de | los
caldeos
x3^00GE4^41^5^8^112rb^& dexaron aquella ley que era de | muchedumbre de dioses. &
aoraron a dios so|lo del cielo.
x3^00GE4^41^5^9^112rb^Mando les el que salissen daq<ue>lla | tierra & fuessen
daq<ue>lla tierra. & fuessen morar | a la cibdad de carra. E desq<ue> fueron alli
uino | grand fambre en la tierra. & ouieron a salir | dend & yr se pora Egypto. E
moraron alla qua|trocientos annos. E tanto crescieron & amu|chiguaron y que se
fizieron una hueste ta<n> | grand que la non podrie omne contar.
x3^00GE4^41^5^10^112rb^E a|premiaua los el rey de Egypto. E fazie los s<er>|uir en
lauores de lodo & de ladriellos pora sus | cibdades que les mandaua fazer. E la
premia | q<ue> ellos leuauan era muy grand. & llamaro<n> [fol. 112v-a] porend
aaq<ue>l so sennor dios. & q<ue>rellaron se le | E el dio porend a los Egyptianos
mucha pes|tilencia en Egypto tanto que los ouieron | a dexar yr.
x3^00GE4^41^5^11^112rb^E aun ellos les fazien ya yr de | la tierra por q<ue>
q<ue>dasse aquella pestilencia | E fuyendo los hebreos repintiron se los Egy|
ptianos por que los dexauan. E fueron tras | ellos por prender los & tornar los al
seruicio | en que estauan antes.
x3^00GE4^41^5^12^112rb^E alcançaron los en | la Ribera del mar uermeio. E cuedando
los | prender alli. abrio aquel so dios del cielo la | mar de guisa que las aguas
como muros | fuertes se pararon del una & dell otra part | E fizieron carrera poro
passassen estos por | seco por el suelo del fondon de la mar. E en|traron estos por
alli
x3^00GE4^41^5^13^112va^& los Egyptianos tras | ellos. E acabando los hebreros de
passar. | acabo la hueste de los egyptianos de seer | toda entrada en aquella
carrera. E tornaro<n> | se las aguas a so lugar. & crubiron los af|fogaron los alli
todos deguisa que pero | que eran segund cuenta la biblia tantos | que non podrien
seer contados. non finco | dellos uno qui tornas por contar a los o|tros que uinien
empos ellos como fuera |
x3^00GE4^41^5^14^112va^E los hebreos desq<ue> dalli salieron. uiniero<n> | priuado
a los desiertos del mont sina o nu<n>|qua pudo omne morar nin fijo de omne |
folgar.
x3^00GE4^41^5^15^112va^E las fuentes & las aguas que era<n> | alli muy amargas
tornaron se les dulces | pora beuer. E dio les del cielo aquel so dios | ceuera
donde uisquieron enel desierto qua|renta annos.
x3^00GE4^41^5^16^112va^E por todo logar entraron & fue|ron sin saeta sin arco. sin
escudo sin espada. & | aquel so dios lidio siempre por ellos & uencio |
x3^00GE4^41^5^17^112va^E non fue qui con aquel pueblo pudiesse | si non quando se
partiron de guardar a aq<ue>l | so dios.
x3^00GE4^41^5^18^112va^E cada que aaq<ue>l dexaro<n> & a ot<r>o dios ao|raron
fueron leuados presos & metidos a | espada & echados en denosto ante las otras |
yentes.
x3^00GE4^41^5^19^112vb^E cada que se repentiron por ques | partien dela su onrra
del. Dio les el poder | de contrallar a sos enemigos.
x3^00GE4^41^5^20^112vb^E al cabo ma|taron en esebon al rey cananeo. & al Jebuseo |
& al pherezeo & al etheo. & al Eueo & al amor|reo & a todos los poderosos que y
fueron. & | ganaron les la tierra & las cibdades & here|daron las.
x3^00GE4^41^5^21^112vb^E fue les siempre bien en quan|to tiempo se guardaron de
peccar contra a|quel so dios. ca aquel dios aborrece. al tu|erto.
x3^00GE4^41^5^22^112vb^& a los qui lo fazen. ca otrossi ante des|tos [fol. 112v-b]
annos tiraron se ellos de la carrera | que les el ensennara & diera poro andudies|
sen. & guerreo los el estonces con muchas | batallas. E esparzio los por las
naciones | de las otras yentes & muchos dellos fuero<n> | leuados catiuos a tierras
agenas.
x3^00GE4^41^5^23^112vb^E aun | en otro dia se tornaron aaquel so sennor di|os. & se
ayuntaron del esparzimiento enq<ue> | cayera<n> por los peccados que fazien contra
el | E subieron por todas estas montannas & | poblaron. & tienen de cabo a
Jh<e>r<usa>l<e>m o tienen | ellos las sus santas cosas.
x3^000GE^41^5^24^112vb^E agora mio se<n>|nor demanda tu si deste tiempo aca
fiziero<n> | ellos alguna maldad contra aquel so dios | por q<ue> esten en la su
sanna. E si sopieres q<ue> | es; uayamos a ellos. ca aquel so dios te los | metra
en la mano & en to poder.
x3^000GE^41^5^25^112vb^E si ellos | no an fecho por que. non podremos con el|los ca
aquel so dios los deffendra & cadremos | nos en denosto por toda la tierra.
x3^000GE^41^5^26^zzz^{#r De como | fueron sannudos los Ricos omnes de o|lofernes de
achior por lo q<ue> dixiera yl echo el rey.} | {#r V} Todos los grandes omnes de
olo|fernes estauan y quando achior | dixo estas razones. E pues q<ue> aca|bo el de
dezir; fueron ellos tan | sannudos contra el quel cuedaron matar | & dizien unos
contra otros.
x3^000GE^41^5^27^zzz^quin es este q<ue> | dize que los fijos de isr<ahe>l podran
contral | rey Nabuchodonosor & contra sus huestes | & se les ternan omnes
desarmados & sin fu|erça & sin sabiduria de arte de batalla.
x3^00GE4^41^5^28^112vb^|...| por q<ue> connos|ca achior que nos en arta subamos nos
a|gora en aquellas montannas o estan aq<ue>l|los fijos de israhel. E desque fueren
p<re>sos | los poderosos dellos fostigar los e yo con | la mi espada & a Achior con
ellos.
x3^00GE4^41^5^29^112vb^por que se|pan todas las yentes que Nabuchodonosor | es dios
de la tierra. & non ay otro dios si no<n> | el.
x3^00GE4^41^6^1^112vb^E pues que olofernes muy sannudo con|to esto a sos Ricos
omnes torno la razon co<n>|tra achior & menazol desta guisa.
x3^00GE4^41^6^2^112vb^por q<ue> nos | p<ro>ph<et>este tu & dixist que ala yente de
i<s>r<ahe>l q<ue> la | deffendie el so dios. por q<ue>t muestre yo q<ue> no<n> | a
otro dios en la tierra si non Nabuchodono|sor;
x3^00GE4^41^6^3^112vb^quando nos feriremos en aquellos et | faremos dellos todos
assi como si fuessen | un omne. en estonces fare yo q<ue> perescas tu | con ellos a
las espadas de los de assiria. & peres|çra [fol. 113r-a] toda isr<ahe>l contigo.
x3^00GE4^41^6^4^112vb^E assi prouaras tu q<ue> | es uerdad lo q<ue> te yo digo que
Nabuchodono|sor es sennor de toda la tierra. E estonces | passara la espada de la
mi caualleria por los | costados & cadras con los llagados dellos. E | non uiuras
mas de quanto seas muerto | con ellos. |...|
x3^00GE4^41^6^5^113ra^|...| Si la tu p<ro>phecia asmas que | sadra uerdadera non te
pares triste nin en | amarellescas. E si cuedas q<ue> las mis pala|bras se non
pueden cumplir.
x3^00GE4^41^6^6^113ra^por q<ue> sepas | que esto con ellos lo prouaras si era
uerdad | o si non. quiero q<ue> te uayas pora aaquella | & que desta ora aadelant
seas contado por | del so pueblo. por q<ue> quando ellos recibiere<n> | las penas
de la mi espada tu con ellos las | recibas.
x3^00GE4^41^6^7^113ra^|...| Mando estonces olofernes a sos omnes | quel tomassen. &
le leuassen a Bethuba et | le metiessen en manos de los fijos de isr<ahe>l |
x3^00GE4^41^6^8^113ra^Los omnes de olofernes tomaron le. E sali|eron con el. &
leuaron le por las campinnas | E llegando se ellos a las montannas; sali|ron a
ellos de los de isr<ahe>l. los que auie y de | fondas.
x3^00GE4^41^6^9^113ra^los de olofernes quando los uiron | con grand miedo que
ouieron dellos dexaro<n> | de subir a somo del mont por dar les a achi|or. E ataron
le aun aruol de pies & de manos | con cuerdas & dexaron le alli. & tornaron se | a
so sennor olofernes.
x3^00GE4^41^6^10^113ra^{#r De como soltaron | los hebreos a Achior yl leuaron.} |
{#r VI} Los de isr<ahe>l descendieron de Bethu|lia o estauan alli. & uinieron a |
el. & soluieron le & leuaron le. E | allegos el pueblo todo de los he|breos q<ue>
estauan alli. E tomaron los fon|deadores a Achior & pararon le en medio. et |
preguntaron le que que cosa fuera aq<ue>lla | por que los de assiria le dexaran
alli atado.
x3^00GE4^41^6^11^113ra^E eran alli estonces estos dos principes de | los de
isr<ahe>l. Ozias fijo de Micha del linnage | de Symeon & carim uno al qui llamauan
| gothoniel.
x3^00GE4^41^6^12^113ra^& Achior. pues que conto en me|dio de los ancianos. &
d<e>stos p<r>incipes a<n>te tod el | pueblo lo q<ue> dixiera el d<e> los d<e>
isr<ahe>l. & d<e>l so dios a | Olofernes q<u>i gelo p<re>gu<n>tara.& como fuera<n>
sa<n>nu|dos p<or> ello el & sus p<r>incipes yl q<u>isiera<n> matar pore<n>d<e> |
luego.
x3^00GE4^41^6^13^113ra^mas q<ue>l dexaro<n> essora yl e<n>uiaro<n> a ellos por |
matar le co<n> ellos. p<or> q<ue> uisse lo q<ue> auie dicho.
x3^00GE4^41^6^14^113ra^dexaro<n> | se essora todos los Hebreos caer a priezes [fol.
113r-b] quando lo oyeron. E començaron estonces a | fazer su oration adios & a
llorar rogandol todos | dum coraçon
x3^00GE4^41^6^15^113rb^& dixieron. Sennor dios del cielo | & de la tierra. tu uey
la soberuia daquellos et | cata la nuestra humildad. & a los tos santos | E muestra
como non desampares a los qui | fian enti & a baxar & crebantar a los qui fian | en
si. & se glorian en la su fuerça.
x3^00GE4^41^6^16^113rb^E acabado el llo|ro & la oration que fizieran por tod el
dia; tor|naron a conortar. & esforçar a Achior
x3^00GE4^41^6^17^113rb^diziendol | el dios de nuestros padres cuya uerdad tu p<re>|
diq<ue>st. el te tornara la uez desto & ueras tu la | su mortandad dellos.
x3^00GE4^41^6^18^113rb^E quando nuestro sen|nor dios diere esta franqueza & bien
andança | alos sos sieruos sera el contigo entre nos co|mo connusco. & estonces
faras tu & uiuras | con todos los tos entre nos. & faras como te | ploguiere.
x3^00GE4^41^6^19^113rb^|...| E tomo ozias a est achior & leuol. & | recibiol
consigo en su posada. E fizo grand | cena
x3^00GE4^41^6^20^113rb^& llamo a todos los prestes & acabado so | ayuno comieron.
x3^00GE4^41^6^21^113rb^Despues desto llamaron | los mayores a tod el pueblo. E
llegaron | se a su lugar o orauan faziendo su oration | a dios toda la noch
pidiendol ayuda contra | sos enemigos.
x3^00GE4^41^7^1^113rb^{#r De como mando olofernes | yr a toda su huest contra los
Judios.} | {#r VII} Mando otro dia Olofernes a toda | su huest q<ue> fuessen &
subissen con|tra bethulia.
x3^00GE4^41^7^2^113rb^E eran ellos cient | & ueynte mil omnes a pie. ca|ualleros
ueynte & dos uezes mil. sin los q<ue> | tomaran de las tierras & de las cibdades &
| de las prouincias que conq<ue>riran & catiuara<n> | & trayen consigo.
x3^00GE4^41^7^3^113rb^E todos estos se guisaron & | se armaron contra los de
isr<ahe>l. & uinieron | por la soberceia daquel mont fasta que | llegaron alo mas
alto que cataua a dotha|ym dun logar que dizien belma fasta ot<r>o | que llamauan
celimo que es contra esdre|lon.
x3^00GE4^41^7^4^113rb^los de isr<ahe>l quando uiron la grand mu|chedumbre dellos.
echaron se en t<ier>ra. & es|parziendo se ceniza & poluo sobre las cabeças |
començaron todos dun coraçon a fazer su o|racion adios q<ue> el mostrasse la su
mis<eri>c<or>d<i>a | sobrel so pueblo.
x3^00GE4^41^7^5^113rb^Acabada su oration leuanta|ron se & tomaron sus armas. &
pararon se | por las estrechuras de las carreras que uini|en entre las montannas. &
guardaron al|li tod el dia & toda la noch.
x3^00GE4^41^7^6^113rb^Olofernes llego | & andando el mont aderredor; fallo |...|
[fol. 113v-a] |...| un logar poro uinie con|tra la cibdad un grand arroyo dond
auien agua | los fijos de isr<ahe>l en essa cibdad de Bathalia o es|tauan. |...| E
ma<n>|do les estaiar ell arroyo.
x3^00GE4^41^7^7^113va^|...| auie y | unas fonteziellas non a luen de los dond |
tomauan a furto los de la cibdad agua. Et | mas pora amatar la sed quanto que
fuesse | que non pora beuer aabondo ca era muy po|ca.
x3^00GE4^41^7^8^113va^E sopieron lo. los de la huest. E llegaron | se los de amon &
de Moab a olofernes & dixiero<n> | le. los de isr<ahe>l nin se esfuerçan en lança
ni<n> | en saeta. Mas en los montes que los def|fenden & enel derribamiento de los
collados | q<ue> son mucho enfiestos.
x3^00GE4^41^7^9^113va^E si los quieres a|uer sin batalla & sin sangre. tuel les
aq<ue>llas | fonteziellas & assi los mataras sin toda ar|ma. E p<or> premia de la
sed. o en oyados por el | luengo tiempo. dar te an esta cibdad q<ue> sie en | somo
de los montes de q<ue> asman ellos que no<n> | puede seer presa nin conquirida.
x3^000GE^41^7^10^113va^olofernes | touo quel conseiauan bien. E dio de los o<mne>s
| a pie ciento pora cada fonteziella qui las | guardassen como eran a derredor de
la cibdad |
x3^000GE^41^7^11^113va^E duro esta guarda ueynte dias. E acabo de los | ueynte dias
fallescieron las aguas en la | cibdad tan bien las de los pozos ques aco|gien de
las luuias como las de las fue<n>tas | de guisa que non auie en la cibdad agua |
que les abondasse un dia. & aun q<ue> la partie<n> | a todos por medida.
x3^00GE4^41^7^12^113va^ayuntos estonces tod | el pueblo uarones & mugieres mancebos
| & ninnos. & dixieron a grandes uozes a ozi|as el princep & a otros dos prestes
|...|
x3^00GE4^41^7^13^113va^dios lo iudgue entre nos | & uos por q<ue> nos fiziestes
grand mal en q<ue> nos | auedes echado. ca meior nos fuera en auer paz | con los de
assyria
x3^000GE^41^7^14^113va^& seruir a olofernes que | morir de sed. E uendio nos dios
por ello. et | metio nos en sus manos. & agora non ay | qui nos de conseio a la sed
de q<ue> morimos |
x3^000GE^41^7^15^113vb^[fol. 113v-b] E agora non nos finca al si non q<ue> nos
ayu<n>|tedes a quantos somos en la cibdad. & q<ue> nos | demos todos de grado a
olofernes.
x3^00GE4^41^7^16^113vb^E meior | sera de seer catiuos & ueuir & bendezir a dios |
que morir assi affontados ante todas las | yentes. E pues que ueemos nuestras mu|
gieres & nuestros fijuelos morir assi ante | nos.
x3^00GE4^41^7^17^113vb^rogamos uos oy por el cielo & la tierra | & por el dios de
nuestros padres quis uen|ga assi de nos segund los nuestros peccados | que dedes ya
la cibdad. & la metades en ma|no de la caualleria de olofernes q<ue> nos me|tan a
espada & nos acaben en poco tiempo | q<ue> se nos faze muy lue<n>go en la grand
q<ue>xa | de la sed.
x3^000GE^41^7^18^113vb^E pues que esto ouieron dicho fizi|eron todos grandes
clamores & dieron muy | grandes bozes alli o estauan enel logar de | su oration. E
llamaro<n> a dios por muchas | oras aaltas uozes & dixieron.
x3^000GE^41^7^19^113vb^peccamos co<n>|tra nuestros padres & fiziemos tuerto.
x3^00GE4^41^7^20^113vb^Mas | tu sennor quieres piadoso aue merced de | nos. E en la
pena q<ue> nos tu dieres iudga las | nuestras maldades. E a los q<ue>s ati
confessa<n> | non los quieras tu dar al pueblo que te n<on> | connoscen nin meter
los enel so poder.
x3^000GE^41^7^21^113vb^por | que nos non digan entre las yentes. o es | el so dios
daq<ue>llos.
x3^000GE^41^7^22^113vb^E desque fueron cansados | metiendo uozes & llorando. &
callaron.
x3^00GE4^41^7^23^113vb^Leua<n>|tos ozias toda la cara & los pechos llenos de |
llagrimas & dixo les parientes & hermanos | Esforçad & seed derecheros & de fuertes
coraço|nes. E como quier que podamos atendamos | aun estos cinco dias la merced de
nuestro se<n>|nor.
x3^00GE4^41^7^24^113vb^ca por uentura dexara dios de la su sa<n>na | & dara gloria
al so nombre & faz<er> nos a mer|ced.
x3^00GE4^41^7^25^113vb^& si acabo destos dias ayuda nos non ui|niere faremos como
dezides.
x3^00GE4^41^8^1^113vb^{#r De lo que | Judith dixo a los prestes que fiziessen.} |
{#r VIII} Estando toda la cibdad en esta pries|sa. Auie en essa sazon y una Judia |
bibda |...| fija de Merari. fijo de Ador. fijo de Joseph. fijo | de ozias. fijo de
Elay. fijo de Enor. fijo de Gede|on. fijo de raphan. fijo de achitob. fijo de Mel|
chias. fijo de Eman. fijo de Mathanias. fijo | de Salathiel. fijo de Symeon. fijo
de Ruben. |
x3^00GE4^41^8^2^113vb^E so marido della ouiera nombre manas|ses. & morira enel
tiempo de las miesses | quando segauan los ordios.
x3^00GE4^41^8^3^113vb^E estaua el co<n> [fol. 114r-a] los obreros en las miesses
atando los faces | E crescio la calentura mucho & diol en la cabeça | tanto q<ue>l
mato. E murio en la cibdad de bethu|lia. & enterraron le y con sus padres.
x3^00GE4^41^8^4^114ra^E finco | Judit bibda del. E paro so lecho en una camara |
appartada que fizo enel mas alto logar de su | casa en q<ue> moro aquellos tres
annos en q<ue> fue | bibda & aun seys meses mas |...|
x3^00GE4^41^8^5^114ra^E alli estaua ella appartada | como en poridad con sus
donzellas. & uestie esta<m>|menna a carona.
x3^00GE4^41^8^6^114ra^E ayunaua cada dia si non los | sabbados & los primeros dias
de los meses en | q<ue> fazien fiesta a la luna nueua segund su ley | E son estas
fiestas de la luna a las q<ue> llaman | en latin Neomenia. E Neomenia quiere
dez<ir> | tanto como la luna nueua. E otrossi non ay|unaua las fiestas del tiemplo.

x3^00GE4^41^8^7^114ra^& con tod esto | era ella muy fermosa como dixiemos. & casta.
| E dexara su marido grand companna. & mu|chas greys de uacas & de oueias & dotros
gana|dos muchos. & heredamientos & era muy ri|ca.
x3^00GE4^41^8^8^114ra^E la de mayor nombre q<ue> entre todas las | Judias auie que
a dios temiesse mucho. E | muy buena mugier de guisa q<ue> ninguno n<on> | dizie
della ningun mal.
x3^00GE4^41^8^9^114ra^E pues q<ue> oyo como | prometiera ozias que si fasta cinco
dias a cor|ro non ouiessen que darie la cibdad. Enuio por | los prestes de Amri. &
de carmi.
x3^00GE4^41^8^10^114ra^& uinieron a | ella. & dixo les. % Que es esto q<ue> dizen
q<ue> dixo | ozias que darie la cibdad a los de Assyria. q<ue> si | daquia cinco
dias le non uiniere ayuda.
x3^00GE4^41^8^11^114ra^E | quien sodes uos q<ue> enssayades a n<uest>ro sennor. |
x3^00GE4^41^8^12^114ra^non es esto que nos ganen la su merced. mas | q<ue>l assanen
contra nos.
x3^00GE4^41^8^13^114ra^% Vos nos pusiestes | tiempo sennalado de la merced de
nuestro se<n>|nor dios a u<uest>ro aluedrio.
x3^000GE^41^8^14^zzz^% Non sea assi. | mas por q<ue> es el soffridor. fagamos nos
peni|tencia desto & ganemos p<er>don del llorando.
x3^000GE^41^8^15^zzz^ca | dios non menazara como omne. nin se en|cendra a sanna
como fijo de omne.
x3^000GE^41^8^16^zzz^E porende | nos le omillemos en las almas yl siruamos | en
n<uest>ros fechos.
x3^000GE^41^8^17^zzz^yl digamos llorando antel q<ue> | segund la su uoluntad nos
faga el la su mi|sericordia & q<ue> assi como los nuestros cora|çones estan
crebantados por la soberuia daq<ue>llos | assi nos allegremos nos. & nos gozemos de
la | nuestra humildad.
x3^000GE^41^8^18^zzz^% Ca nos segund agora | femos por la carrera de nuestros
padres ymos | que desamp<ar>aron so dios. & a oraron los agenos |
x3^00GE4^41^8^19^114ra^por cuya nemiga son metidos a espada. & leua|dos en robos. &
esparzudos en confondimie<n>to [fol. 114r-b] ante sos enemigos. Mas nos non sabemos
| otro dios. si non a n<uest>ro sennor. nil deuemos q<ue>|rer saber.
x3^00GE4^41^8^20^114rb^E esperemos el so conort. & el so esfuer|ço. omillando nos
le. E demandara la nues|tra sangre a n<uest>ros enemigos. & abaxara q<u>antas |
yentes contra nos se leuantaron. & toller | les a ondra.
x3^000GE^41^8^21^114rb^% E uos sodes n<uest>ros parientes | & n<uest>ros
h<er>manos. & prestes en este pueblo de | dios. E en uos esta la su uida. & yd &
fablad | les. & amonestad los q<ue> esfuerçen. & miem|bre se de nuestros padres
como fueron en|sayados por prouar los si creyen & a orauan a | so dios uerdadera
mientre.
x3^00GE4^41^8^22^114rb^E bien les deue | uenir emientre como fue abraham n<uest>ro
| padre enssayado. & seyendo prouado por muchas | tribulationes como fue despues
fecho ami|go de dios.
x3^000GE^41^8^23^114rb^E otrossi ysaac & Jacob. & Moysen. |
x3^00GE4^41^8^24^114rb^% E los qui las tentationes non recebiro<n> | nin las
quisieron soffrir. & murmuraron | contra dios de mala guisa.
x3^00GE4^41^8^25^114rb^dest<er>ro los el dester|rador que es el mal enemigo. &
serpientes | los mataron.
x3^00GE4^41^8^26^114rb^% E non nos q<ue>ramos uen|gar por lo que padescemos.
x3^00GE4^41^8^27^114rb^Mas aponga|mos lo a nuestros peccados. E que estas pe|nas
q<ue> n<uest>ro sennor enuiaua sobre nos me|nores son que las q<ue> nos
meresciemos. E es|to deuemos nos asmar. & tener como sier|uos de n<uest>ro sennor
q<ue> nos castiga. E creer que | uiene por n<uest>ra emienda. & non por nuestro |
destruymiento.
x3^00GE4^41^8^28^114rb^% A esto uino ozias |...| E respusieron ell | & los prestes
a Judit. & dixieron. Quanto as | dicho todo es uerdad. & non ay cosa en q<ue> nin|
guno te pueda contrallar nin trauar.
x3^000GE^41^8^29^114rb^E ago|ra rogamos te que ores por nos a dios. ca | maguer
santa eres. & quil temes. % Judit | tenie en coraçon de yr & matar a olofernes co|
mo oyredes.
x3^000GE^41^8^30^114rb^E dixo estonces a ozias & a los p<re>s|tes. % Vos que assi
dezides pues q<ue> connosce|des q<ue> de dios es lo q<ue> yo dix.
x3^00GE4^41^8^31^114rb^assi tenet por bi|en. lo que yo e puesto de faz<er>. pero si
tenedes | que de dios es. E orad & fazed le u<uest>ra oration | q<ue> el me
esfuerçe. & affirme el conseio q<ue> yo | e tomado pora esto.
x3^00GE4^41^8^32^114rb^% Vos estaredes esta no|che ala puerta de la cibdad los
prestes & ozi|as conuusco. E tomare yo a Abra la mi ma<n>|ceba. E saldre por las
u<uest>ras manos que lo | ueades uos. E uos fincad & orat por mi q<ue> | assi como
uos dixiestes en cinco dias assi | cate n<uest>ro sennor dios el pueblo de israhel.
|
x3^00GE4^41^8^33^114rb^Mas non quiero q<ue> escodrinnedes uos el mio [fol. 114v-a]
fecho. nin demandedes lo que yo quiero faz<er> | E fasta q<ue> uos lo yo descruba
non fagades uos | al si non orar por mi a n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^41^8^34^114rb^% Di|xol estonces ozias princep de Juda. Ve en paz | & dios
sea contigo que te ayude pora uengar | nos de nuestros enemigos. E pues q<ue> dixo
| esto ozias a Judit fueron se el & los prestes. |
x3^00GE4^41^9^1^114va^{#r De la oration q<ue> fizo Judith a n<uest>ro sennor.} |
{#r IX} Ydos ozias & los prestes entro lue|go Judit a un logar o faze ella so |
oration & uistiose de estamenna | & encenizosse la cabeça & empoluo|rentosse. E
echosse a tierra a priezes. & lla|mo a dios & fizol su oration & dixo assi. |
x3^00GE4^41^9^2^114va^Sennor dios de mio padre Symeon patri|archa aquien diste tu
espada pora deffender | se de los agenos & de agena tierra qui corro<m>|pieron la
uirgen en su suziedad dellos & des|crubieron el muslo della. & esta fue su her|mana
dina.
x3^00GE4^41^9^3^114va^& fezist que leuassen a sus mu|gieres dellos en prea. & las
sus fijas catiuas | & dist tus sieruos toda esta prea que la par|tissen; por que
guardaron el to amor. soc|core tu mio sennor dios ami bibda desa<m>|parada.
x3^00GE4^41^9^4^114va^ca tu fezist lo primero & empos | esso ouist cuedado delo al
& ordenest lo todo | & lo eguest. E esso se fizo lo que tu quesist. |
x3^00GE4^41^9^5^114va^ca todas las tus carreras guisadas estan | & los tos iuyzios
enel to de libramiento | los pusiste tu mio sennor.
x3^00GE4^41^9^6^114va^tu cata las | huestes de los de assiria como de<n>nest ca|tar
las de los Egyptianos que uinien cor|riendo tras los tos sieruos enfeuzando se | en
carretas & en caualleria & en muchedu<m>|bre de batalladores.
x3^00GE4^41^9^7^114va^& quando los tu catest | emboluieron los teniebras que non
sabie<n> | o yr.
x3^00GE4^41^9^8^114va^& de touo los ell auismo los pies & co|brieron los aguas.
x3^00GE4^41^9^9^114va^E sennor assi contesca | a estos quis esfuerçan en
muchedumbre | & en sus carros & se glorian en cuentas & | en sus saetas. & en sus
lanças.
x3^00GE4^41^9^10^114va^E non sabe<n> | como tu solo eres n<uest>ro sennor dios qui
cre|bantas las batallas del comienço de las | cosas aaca. E tu as nombre sennor
x3^00GE4^41^9^11^114va^& alça el | to braço comol alceste del comienço & cre|banta
la su fuerça con la tu uertud de los | qui p<ro>meten corromper las tus santas co|
sas & ensuziar la tienda del to s<an>c<t>o nombre | & derribar el alteza del to
altar a espada. |
x3^00GE4^41^9^12^114va^mas sennor tu faz que la tu espada mis|ma crebante la su
soberuia.
x3^00GE4^41^9^13^114va^E por lazo de [fol. 114v-b] los mios oios sea preso en mi el
so caudi|ello. E ferir le as tu de los labros de la mi | caridad.
x3^00GE4^41^9^14^114vb^E sennor da mi tu tal fortaleza en | coraçon por q<ue>
desprecie yo a el & a la su fuer|ça yl trastorne
x3^00GE4^41^9^15^114vb^ca remembrança sera del to | nombre quando manos de mugier
derri|baren tal uaron por la tu uertud.
x3^00GE4^41^9^16^114vb^ca sennor | non es en muchedumbre la tu uertud ni<n> | en
fuerça de cauallos la tu uoluntad. nin | te pagueste de los soberuios de luego de
co|mienço. Mas de los omillosos & de los ma<n>|sos. E de la oration destos te
pagueste.
x3^00GE4^41^9^17^114vb^Dios | de los cielos criador de las aguas sennor de | toda
creatura. oy ami mezquina qui te rue|go que me esfeuzo en la tu merced & no<n> | en
la mi fuerça.
x3^00GE4^41^9^18^114vb^Sennor menbra te dell | testamiento que prometes de seer con
los | tos fieles. da me palabra en la boca & esfuer|ço enel coraçon por que la tu
casa finq<ue> en la | tu santidad.
x3^00GE4^41^9^19^114vb^E cognoscan todas las yentes. | que tu solo eres dios & non
ay otro si no<n> tu. |
x3^00GE4^41^10^1^114vb^{#r De como se guiso Judith & se fue pora olo|fernes. & de
lo quel dixo.} | {#r X} Et assi acaescio que pues q<ue> iudit | q<ue>do de fazer su
oration & so clamor | a dios.
x3^00GE4^41^10^2^114vb^leuantosse de aquel logar | en q<ue> yazie faziendo sus
priezes | a dios. E llamo a abra su mançeba & fuesse | pora su cosa.
x3^00GE4^41^10^3^114vb^E despoio se de las estamennas | E despoio se otrossi los
pannos que traye | de su bibdez. & uanno se & lauo todo so cuer|po muy bien. &
uncio se con mirra & partio | sus cabellos. & uistiosse de nobles pannos | como
q<u>ando ella solie seer alegre. & puso | se una corona en la cabeça & calçosse de
unas | çapatas fechas a la manera daquellos ça|patos con que los obispos dize<n> la
missa. & | llaman les en latin Sandaria. E puso se | sos affectos de muchas nobles
cosas en | las oreias. & enel cuello & sus sortijas en | las manos. assi que se
affecto muy bien | toda de pies a cabeça assi que parescie muy | fermosa.
x3^00GE4^41^10^4^114vb^E sobresso acresciol dios el respla<n>|dor & la fermosura
|...| ca toda esta compustura q<ue> iudit fizo en si | fue fecha non por razon de
mal. nin de gar|ridencia mas por uertud de bien. E porende | acrescio dios tan
grand fermosura en ella | que fue tanta que quantos la ueyen to|dos la tenien por
muy fermosa ademas [fol. 115r-a] & se pagauan mucho della.
x3^00GE4^41^10^5^115ra^E mando a abra | su mançeba tomar panes & pole<n>ta &
q<ue>so. & | un pichel de uino & un uaso de olio. % E pu|es que fue guisada desta
guisa.
x3^00GE4^41^10^6^115ra^salio de su | posada con su manceba. pora yr se pora olo|
fernes. % E quando uinieron a la puerta | de la cibdad. fallaron y a ozias & a los
prestes | o estauan esp<er>ando a Judit.
x3^00GE4^41^10^7^115ra^E ellos quan|do la uiron marauillaron se todos de la su |
fermosura tan grand era.
x3^00GE4^41^10^8^115ra^|...| nol preguntaron nada de so fe|cho; assi como oyestes
q<ue> los castigara ella. | & dexaron la yr. E saliendo ella por la puerta | de la
cibdad partiendo se dellos. fizieron el|los su oration por ella & dixieron. el dios
de | nuestros padres te de la su gracia. & te guie | & esfuerçe por la su uertud.
el conseio que | tu tienes en tu coraçon contra la angostura | de nuestros enemigos
en q<ue> estamos degui|sa que se glorie iherusalem por ti sobrel to | fecho. & sea
el to nombre en la cuenta de los | sanctos & de los Justos.
x3^000GE^41^10^9^115ra^E dixieron ell otra | companna que estauan y con el princep
| ozias & con essos prestes de la cibdad fecho | sea. fecho sea.
x3^00GE4^41^10^10^115ra^% Salio por las puertas de la | cibdad Judit faziendo
otrossi su oration. et | Abra su manceba con ella & descendiendo iu|dit el monte
aayuso. ca aq<ue>lla cibdad de betu|lia o esto contescio en mont seye. & quando |
fue al pie del mont yua se ya faziendo el | alua del dia.
x3^00GE4^41^10^11^115ra^E salieron los uarruntes de los | de assyria que andauan
uelando & assecha<n>|do por saber toda uia el fecho de los de la cib|dad & fallaron
se con ella. & tomaron la & pre|guntaron la & dixieron assi dond uienes o | ouas
x3^00GE4^41^10^12^115ra^respuso les Judit. fija so de los hebre|os & por esso uo
fuyendo delante ellos. por | q<ue> se lo q<ue> a de seer & en u<uest>ro poder an de
caer. | & uos los destruyredes & los leuaredes en p<re>a | por que uos
despreciaro<n> & se uos non diero<n> | de grado por auer la u<uest>ra merced. E
poren as|me & dix entre mi.
x3^00GE4^41^10^13^115ra^yre & uere la faz del pri<n>|cep olofernes. & descubrir le
las poridades | destos. & mostrar le por qual razon lo pue|da auer que nin uno
dellos nol fuya.
x3^00GE4^41^10^14^115ra^Ellos | quando la uiron tan razonada & cataron | quan
fermosa era. marauillaron se de la | su fermosura tanto que esbaharesciero<n> assi.
|...| E mesura|ron q<ue> assi como ella uinie. al princep que [fol. 115r-b] otrossi
tal como aq<ue>lla; poral princep era. | E dixieron le.
x3^00GE4^41^10^15^115rb^Guardest tu alma. & fust | bien a conseiada por descender &
uenr all | n<uest>ro sennor.
x3^00GE4^41^10^16^115rb^& bien sepas q<ue> quando te an|tel parares. & te el uire
que te sera muy | bien con el & plazer le a mucho contigo. | % Empos estas razones
leuaron la aq<ue>llas | guardas de assyria a la tienda de olofernes | & enuiaron ge
lo dezir.
x3^00GE4^41^10^17^115rb^E mando la en|trar. E luego q<ue> entro Judit ys paro antel
| luego all ora fue muy en amorado della. |
x3^00GE4^41^10^18^115rb^E dixieron le las guardas de olofernes q<ue> | estauan a
derredor. quin es el qui despre|cia al pueblo de los hebreos que tan fer|mosas
mugieres an. q<ue> por derecho nos no<n> | deuemos lidiar con ellos por ellas.
x3^00GE4^41^10^19^115rb^E seye | olofernes en un estrado que dizien capa|neo q<ue>
era fecho de porpola & de oro entrete|xudo de smarada & dotras piedras muy p<re>|
ciosas. E departe maestre pedro sobre la | razon desta palabra capaneo & dize quel
| llamaron assi del nombre dun castiello | de Egypto a que llamauan capaneo o fu|
era fallado primera mientre de la fechu|ra del.
x3^00GE4^41^10^20^115rb^E quandol cato iudit. & paro mien|tes en la su faz; omillos
le & dexos caer | en tierra antel. % Mando estonces olofer|nes a sos omnes q<ue> la
tomassen & la alças|sen.
x3^00GE4^41^11^1^115rb^E desque la alçaron dixol olofernes | esfuerça & seye de
fuerte coraçon & non temas | & esta derecha. ca yo nunqua falle uaron | que non
quisiesse obedescer al rey Nabu|chodonosor.
x3^00GE4^41^11^2^115rb^& este to pueblo si ami no<n> oui|esse despreciado & contra
mi non se ouiesse | leuantado; yo non alçara la mi lança cont<r>a | ellos.
x3^00GE4^41^11^3^115rb^E tu dim agora por que razon te par|tiste dellos. & saliste
de tu cibdad & te plogo | de uenir te pora nos.
x3^00GE4^41^11^4^115rb^Respusol estonces | Judith. Ruegot & pidot merced que oyas |
& pares mientes en las palabras de mi | tu sierua & si fueres empos lo q<ue>t yo
dixie|re tu faras cosa acabada por que sera dios | contigo.
x3^00GE4^41^11^5^115rb^E esto te digo por Nabuchodonosor | q<ue> es rey de la
tierra. & por la su uertud q<ue> es | enti pora fazer emendar se a todos los qui |
erraren & nol seruiren por los tos fechos | los omnes sola mient<r>e. mas aun las
bestias | del campo le obedesçran.
x3^00GE4^41^11^6^115rb^ca oydo an todas | las yentes la sabiduria del to coraçon et
[fol. 115v-a] q<ue> tu solo eres bueno & poderoso por todos los | sos regnos de
Nabuchodonosor. & todos fabla<n> | del to saber.
x3^00GE4^41^11^7^115va^& bien lo sabie esto Achior. & sona|do es lo quel tu mandest
fazer & dixist quel | uernie por lo q<ue> te dixiera de los hebreos.
x3^00GE4^41^11^8^115va^E ci|erta cosa es que assi auemos nos corroçado | a
n<uest>ro sennor por los n<uest>ros peccados q<ue> dixo el | por las sus
p<ro>ph<eci>as al pueblo de isr<ahe>l. q<ue> por los | sos peccados
x3^00GE4^41^11^9^115va^que los metrie en manos de ene|migos. E por q<ue> saben
ellos q<ue> assannaron a so | sennor dios. & el grand miedo del es sobrellos. |
x3^00GE4^41^11^10^115va^De mas tan grand es ya la fambre & la sed en | la cibdad
q<ue> aun los uiuos por los q<ue> son entre | los muertos se cuentan ya. E en cabo
an | esto ordenado q<ue> maten sus ganados & beuan | la sangre dellos lo que les
deffiende su ley. |
x3^00GE4^41^11^11^115va^& por pan & uino & olio las cosas santas dell | sanctuario
q<ue> les non mando dios tomar ni<n> | tanner aun con las manos. nin comer la
sa<n>|gre. nin aun gostar la q<ue> es menos.
x3^00GE4^41^11^12^115va^E porend | es como cosa cierta que p<er>dicion an ayr. &
des|troydos seran.
x3^00GE4^41^11^13^115va^E sabiendo esto yo tu siruienta | fuy dellos. & dios me
enuio ati;
x3^00GE4^41^11^14^115va^por q<ue>t lo dixi|esse ca yo tu sierua en dios creo. & a
el oro & onr|ro. & aun agora ante ti aqui. E saldra la tu si|erua & aorare a dios
x3^00GE4^41^11^15^115va^& dezir ma el quando los | dara por el so peccado lo q<ue>
merescen & tornar | me yo & dezir lo e ati. deguisa que te metre | por medio de
iherusalem & auras tu todel pu|eblo de isr<ahe>l como oueias sin pastor. & non la|
drara ninguno dellos. nin fablara ante ti.
x3^00GE4^41^11^16^115va^| & estas cosas dichas me son ami por espiritu | de dios.
x3^00GE4^41^11^17^115va^q<ue> sannudo es al pueblo de israhel. & | el me enuio
q<ue>t lo dixiesse ati.
x3^00GE4^41^11^18^115va^% Plogo a | Olofernes mucho & a todos los sos que y es|
tauan con estas palabras de Judith & mara|uillauan se del so saber & de como era
bien ra|zonada. & dizien se unos a otros.
x3^00GE4^41^11^19^115va^non aatal | mugier enel mundo de tan buena uista & | tan
fermosa & tan sesuda con sus palabras | como esta. pues q<ue> iudith ouo dicho;
x3^00GE4^41^11^20^115va^respu|sol olofernes. bien fizo dios q<ue> te enuio ade|
lante del to pueblo por q<ue>l metas tu en las | n<uest>ras manos.
x3^00GE4^41^11^21^115va^E si esto que tu prometes tan | bien lo fiziere el to dios
ami. sera el mio di|os. & tu muy poderosa & de tan grand cuenta | en la casa del
rey Nabuchodonosor & sonara | el to nombre por toda la tierra.
x3^00GE4^41^12^1^115va^{#r De cuemo | olofernes mando pensar de Judith.} [fol.
115v-b] {#r XI} Pves q<ue> ouieron estas razones. ma<n>|do olofernes q<ue> leuassen
a Judith | o tenie ell condesado sos thesoros | & q<ue> alli estudiesse ella. E
diziendol | el comol enuiarie de comer de su yantar.
x3^00GE4^41^12^2^115vb^res|pusol iudith. non podre yo agora comer de a|q<ue>llas
cosas q<ue> tu me mandas dar. ca e miedo | q<ue> me serie dios sannudo. mas combre
de las | que yo trox.
x3^00GE4^41^12^3^115vb^dixol olofernes & quando estas | fallescieren que tu aduxist
q<ue> te faremos. |
x3^00GE4^41^12^4^115vb^Respusol iudith como yo yurandol por la tu | alma mio sennor
non espendra la tu sierua | todas estas cosas q<ue> yo adux q<ue> antes non adu|ga
ell ami mano lo q<ue> yo pense. % Tomaro<n> | estonçes a Judith los sergentes &
metieron | la ala tienda que mandara olofernes.
x3^00GE4^41^12^5^115vb^E en|trando Judith ala tienda demando a olofer|nes q<ue>l
otorgasse q<ue> pudiesse ella salir de no|che. & fasta la luz fuera a oration &
rogar a | dios.
x3^00GE4^41^12^6^115vb^E olofernes mando estonçes a los repos|teros de su camara
q<ue> la dexassen salir q<u>ando | quisiesse pora rogar a so dios. & entrar
qua<n>do | quisiesse por tres dias.
x3^00GE4^41^12^7^115vb^E iudith salie a las | noches & yua aun ual que auie y dessa
cib|dad de bethulia & bateauas en una fuente de | agua q<ue> manaua y.
x3^00GE4^41^12^8^115vb^E assi comos tomaua fazie | su oration a dios q<ue> el
endereças la su carrera | & librasse por ella el so pueblo.
x3^00GE4^41^12^9^115vb^& entrando li<m>|pia estaua en aq<ue>lla tienda de olofernes
fasta | q<ue> comiesse contra a la uiespera.
x3^00GE4^41^12^10^115vb^% Al q<u>arto | dia assi fue q<ue> olofernes fizo grand
cena a | sos omnes & auie el entre los otros un cas|trado q<ue>l llamauan vagao. E
dixol assi. ue & | di en buena manera como por conseio aaq<ue>l|la ebrea que uenga
alo q<ue> yo quisiere & q<ue> lo | faga de so grado.
x3^00GE4^41^12^11^115vb^ca dizdras q<ue> lo non tenemos | por bien los assirianos.
mas por desonrra. si | la mugier se rie del uaron en los sos fechos | & assis ua.
x3^00GE4^41^12^12^115vb^Vagoo entro a Judith & dixol assi. | vos sodes muy buena
duenna & mucho onrra|da. & la buena donzella non aya uerguença | de entrar a mio
sennor por q<ue> coma con el & | beua del uino en grand alegria.
x3^00GE4^41^12^13^115vb^Respusol Ju|dith. E quin so yo pora contradezir al mio sen|
nor
x3^00GE4^41^12^14^115vb^todo quanto el quisiere & por bien toui|ere todo lo fare
yo. E lo q<ue> a el ploguiere a|q<ue>llo terne yo por bien en quanto yo biua. |
x3^00GE4^41^12^15^115vb^Leuantos Judith empos esto & uistios & afey|tos & paros muy
fermosa. & entro a olofer|nes.
x3^00GE4^41^12^16^115vb^Olofernes quando la uio; mouios le | toda la uoluntad & fue
muy enamorado d<e>lla.
x3^00GE4^41^12^17^116ra^[fol. 116r-a] E dixol. olofernes. Beue agora & toma aqui |
muchos plazeres & aluergaras comigo & | faz lo de buena uoluntad & sey muy ale|gre
por ello. ca so yo muy pagado de ti et | quiero te grand bien.
x3^00GE4^41^12^18^116ra^Diz Judith. Sennor | beure & tengo me yo por mas exaltada
oy | que en quand e ueuido fasta agora.
x3^00GE4^41^12^19^116ra^E to|mo & comio & beuio delant el. pero daq<ue>llo | q<ue>l
guisara su manceba aura.
x3^00GE4^41^12^20^116ra^plogo esto | mucho a olofernes quando lo uio. & con el |
grand plazer que ouo dend; beuio del uino | tanto q<u>anto nu<n>q<u>a beuio en un
dia desq<ue> nas|ciera en toda su uida.
x3^00GE4^41^13^1^116ra^{#r De como Judit corto la | cabeça a olofernes & se fue
co<n> ella ala cibdat} | {#r XII} |...| & luego q<ue>s leuantaron de | comer fueron
se los sergentes de | olofernes assus posadas
x3^00GE4^41^13^2^116ra^|...| Comieron todos & beuieron mu|cho. olofernes & sus
omnes en aq<ue>l|la cena. |...|
x3^00GE4^41^13^3^116ra^& finco Judith sola co<n> | olofernes en la camara.
x3^00GE4^41^13^4^116ra^E olofernes yazie | en su lecho durmiendo & tan lleno del
uino | q<ue> por ninguna guisa non podie desp<er>tar. | E uagoo el castrado q<ue>
era muy priuado de | olofernes apreto las puertas de la camara | & fues.
x3^00GE4^41^13^5^116ra^Dixo estonces iudith a su manceba | q<ue> saliesse & se
parasse fuera a la puerta de | la camara & guardasse.
x3^00GE4^41^13^6^116ra^E Judith paros dela<n>|tel lecho. & començo a llorar & fazer
su orati|on callando & dixo.
x3^00GE4^41^13^7^116ra^Esfuerça me n<uest>ro sennor | dios de isr<ahe>l. & cata
agora al fecho de las mis | manos q<ue> alçes la tu cibdad de ih<e>r<usa>l<e>m como
| lo prometist & q<ue> acabe yo lo que cuedo & creo | que se puede faz<er> por ti.
x3^00GE4^41^13^8^116ra^E cato al pilar del | tendal. & uio estar y atada la
misericordia de | olofernes.
x3^00GE4^41^13^9^116ra^& llegos & tomo la de la uayna. E | torno a la cabesçera del
lecho & tomo a olofer|nes de los cabellos & dixo. Esfuerça me n<uest>ro | sennor
dios agora & ayudam.
x3^00GE4^41^13^10^116ra^& diol dos colpes | en la ceruiz & descabeçol. & tomo
aq<ue>lla red q<ue> | dixiemos q<ue> dizien canopeo q<ue> estaua colgada | de los
tendales. & emboluiol el cuerpo como | tronco sin la cabeça & apoquiello
x3^00GE4^41^13^11^116ra^despues sa|lio & dio la cabesça de olofernes & la cortina a
| la manceba & mandol que la metiesse en un | fardel que trayen.
x3^00GE4^41^13^12^116ra^pues q<ue> esto ouo fecho sali|eron a mas segund su
costumbre de las no|ches dantes que solien yr a oration. & passa|ron la huest.
|...| [fol. 116r-b] |...| tanto | q<ue> llegaron a la puerta de la cibdad. |...|
x3^00GE4^41^13^13^116rb^dixo les da luen a|brid nos las puertas. ca el dios q<ue>
uertud | fizo en isr<ahe>l es connusco.
x3^00GE4^41^13^14^116rb^% Los omnes | de la cibdad quando oyeron la uoz de Judith.
| llamaron los prestes de la cibdad. & fizos | el sueno por el pueblo.
x3^00GE4^41^13^15^116rb^E ayuntaron se to|dos del pequenno fastal grand. ca non
espe|rauan ya q<ue>s a ellos tornasse.
x3^00GE4^41^13^16^116rb^E encendie|ron muchas candelas & abrieron las puer|tas &
entro iudith. & corrieron todos a ella. & | cercaron la todos de grand gozo con sus
can|delas. ella pues que fue en la uilla en sal|uo. subio en un lugar mas alto don
la uis|sen todos. & mando luego que callassen todos |
x3^00GE4^41^13^17^116rb^& dixo les assi. % Alabad a n<uest>ro sennor dios. | q<ue>
non desamparo a los qui esperauan en | el.
x3^00GE4^41^13^18^116rb^& cumplio en mi su sierua la su merced | q<ue> prometio al
pueblo de isr<ahe>l. E mato por | mi mano esta noche el n<uest>ro enemigo.
x3^00GE4^41^13^19^116rb^E | diziendo esto saco del doble la cabeça de olo|fernes &
mostro ge la & dixo. Euad aqui la | cabeça de olofernes princep de la cauall<er>ia
| de assyria. E euad aqui la su cortina en que | el dormie. en la su bebdez. E por
mano de mu|gier le firio n<uest>ro sennor dios yl mato.
x3^00GE4^41^13^20^116rb^E u<er>|dad uos digo par dios n<uest>ro sennor que el | so
angel me guardo yendo alla. & en estan|do y. & en tornando me. E non q<u>iso
nuestro | sennor q<ue> yo su sierua cayesse y en ningun | yerro. Mas sin todo
peccado me torno & me | aduxo auos. faziendo me q<ue> yo uencies. et | fincasse
libre & libras auos.
x3^00GE4^41^13^21^116rb^E confessad uos | todos a dios. ca el solo es bueno. & la
mise|ricordia del por siempre.
x3^00GE4^41^13^22^116rb^començaron eston|ces todos a orar a dios. & dixieron a
Judith. | Bendixo te n<uest>ro sennor dios en la su uertud. | ca por ti torno en
nada los n<uest>ros enemigos |...|
x3^00GE4^41^13^23^116rb^dixol ozias qui era princep | de isr<ahe>l. Bendita eres tu
fija que te bendixo | dios el much alto sennor sobre quantos | mugieres a en la
tierra.
x3^00GE4^41^13^24^116rb^E bendito el qui c<r>io | el cielo & la tierra & todas las
cosas q<ue> en ellos | son. qui te en dereço pora alas llagas de la | cabeça del
princep de los n<uest>ros enemigos.
x3^00GE4^41^13^25^116rb^& | te dio aacabar y lo que quisist. por q<ue> alço | oy el
to nombre yl fizo grand de guisa por | q<ue> los omnes q<ue> desta uertud de dios
se m<em>brare<n> [fol. 116v-a] siempre fablaran de ti. & te alabaran por | cuyo
amor & por cuyas angosturas & tribu|lationes en que estaua el to linnage. tu | non
dubdeste a meter la tu alma a peri|glo de muerte. & libreste a ellos della ante |
n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^41^13^26^116va^E a esta alabança & a esta | bendition que dio el princep a
Judith. res|pondio todel pueblo a una uoz. & dixiero<n> | todos dos uozes dios lo
mande & assi sea. |

x3^00GE4^41^13^27^116va^% llamaron estonces a achior & uino. & di|xol Judith. El


dios de isr<ahe>l de qui tu dist | testimonio q<ue>s uengaua de sos enemigos. |
sepas que el taio esta noch por la mi ma|no la cabeça de todos los descreydos q<ue>
por el | non creen.
x3^00GE4^41^13^28^116va^& por q<ue> ueas tu & prueues que | assi es. cata aqui la
cabeça de olofernes | q<ue> por su sob<er>uia menazaua ati la muert | & despreciaua
al dios & te dizie. q<ue> quando | el pueblo de isr<ahe>l fuesse preso que con la |
su espada foradarie ati los tos costados. |
x3^00GE4^41^13^29^116va^Achior quando cato & uio la cabeça de olo|fernes tan grand
ouo el pauor & tan gra<n>d | angostural touo por ello al coraçon |...| ques
amorrescio
x3^00GE4^41^13^30^116va^& cayo en t<ier>ra & quisos le | salir ell alma. &
prisieron le grandes su|dores. pero despues recombro & auiuo et | leuantos & echos
a los pies de Judith & co|menço la aaorar & dezir.
x3^00GE4^41^13^31^116va^% Bendita tu del | to dios en toda la tienda de Jacob. por
q<ue> en | quantas yentes oyeren el to nombre se|ra exaltado por ti el dios de
isr<ahe>l.
x3^00GE4^41^14^1^116va^{#r De como Judit castigo a los q<ue> estaua<n> en la |
cibdat q<ue> saliesse<n> ala hueste.} | {#r XIII} Acabadas todas las razones que |
auemos contado. dixo Judith a | todel pueblo. oyd me h<er>manos. | Tomad agora esta
cabeça de olo|fernes & colgad la sobre los muros
x3^00GE4^41^14^2^116va^& este y. | E tome cadauno de uos sus armas. & estad |
armados todos. & quando salire el sol; salid | uos de la cibdad a muy grand priesa.
pero | non q<ue> descendades del mont yuso.
x3^00GE4^41^14^3^116va^mas q<ue> | faredes como q<u>i quiere dar salto sobre los de
| la huest. & las guardas & las uarruntes q<ue> | andan escodrinnado los ualles de
aderredor. | & los qui roldan la huest. uer uos an & por | fuerça auran de fuyr &
coger se assu princep | a dezir gelo & que salga ala batalla.
x3^00GE4^41^14^4^116vb^E q<u>an|do uinieren los sos cabdiellos a grand pri|essa a
la tienda de olofernes yl fallaren [fol. 116v-b] tronco embuelto en su sangre;
tomar les | a grand miedo sin mesura. & fuyran todos. |
x3^00GE4^41^14^5^116vb^& uos quando uieredes q<ue> fuyen. yd empos | ellos quanto
pudieredes segura mientre | ca los crebantara dios & meter uos los a | solos
u<uest>ros pies.
x3^00GE4^41^14^6^116vb^% Achior rey de Amon es|tando alli entre el pueblo de los
hebreos | quando uio aq<ue>lla uertud tamanna q<ue> les | fiziera el so dios de
isr<ahe>l. dexo las costum|bres & las creencias de la gentilidad. & creo | a dios &
circundidos & tornos & fizos se Judio | & fue uno con los de isr<ahe>l en creencia
& en | todas las otras cosas dalli adeland. el & | quantos del uinieron despues por
siemp<re>. |
x3^00GE4^41^14^7^116vb^% Despues desto luego q<ue> fue de | dia colgaron la cabeça
de olofernes sobrell | muro. & armaron se todos como dixiera | Judith. & aurieron
las puertas. & saliero<n> | a grand priessa dando uozes & gritos.
x3^00GE4^41^14^8^116vb^los | de la hueste de assyria que andauan guar|dando quando
lo uiron corrieron a la tien|da de olofernes bien como dixiera Judith |
x3^00GE4^41^14^9^116vb^& los qui estauan dantes en la tienda ser|uiendo ante
olofernes & se fueran todos | essa noch a sus posadas como oyestes ui|nieron &
començaron aandar delant la en|trada de la tienda faziendo grand roydo. por | que
esp<er>tasse olofernes al sueno dell su | roydo.
x3^00GE4^41^14^10^116vb^% Achior rey de Amon es|tando alli entre el pueblo de los
hebreos | quando uio aq<ue>lla uertud tamanna q<ue> les | fiziera el so dios de
isr<ahe>l. dexo las costum|bres & las creencias de la gentilidad. & creo | a dios &
circundidos & tornos & fizos se Judio | & fue uno con los de isr<ahe>l en creencia
& en | todas las otras cosas dalli adeland. el & | quantos del uinieron despues por
siemp<re>. |
x3^00GE4^41^14^11^116vb^& se llegaron y todos los | mayores de la hueste. dixieron
a los repos|teros de la camara de olofernes.
x3^00GE4^41^14^12^116vb^Entrad & | esp<er>tad le. ca non es tiempo de al fazer. E |
dezid le que salieron mures de sus cueuas | & que se atreuen a llamar nos a
batalla. |
x3^00GE4^41^14^13^116vb^Entro esora vagoo el castrado a la tienda. & | paros delant
la cortina o yazie olofernes | & non se oso llegar se alla. mas començo | a ferir
de las manos a manera de alegria | por q<ue> lo oyesse el & desp<er>tasse. ca bien
cueda|ua el que durmiendo yazie con Judith.
x3^00GE4^41^14^14^116vb^mas [fol. 117r-a] desq<ue> contendio el en esto a uozes. &
en cabo | non sintie nin oye q<ue> fiziesse ninguna sen|nal de mouersse olofernes
poco nin mucho | dentro en la cortina. llegos el alla mas tan|to q<ue> pues q<ue>
nin respirar non oye ya alla; | a ninguno tomo porel cabo de la cortina & al|ço la.
E cato dentro & uio a olofernes yazer | en tierra cuerpo sin cabeça embuelto en su
| sangre. E dio grand uoz quando lo uio et | començo a llorar & a rromper se todo.
x3^00GE4^41^14^15^117ra^& fue cor|riendo a la tienda de Judith & non la fallo y. |
E salio fuera priuado al pueblo de la huest |
x3^00GE4^41^14^16^117ra^& dixo les. una mugier ebrea la q<ue> aqui uis|tes; a
fecho. grand confusion & grand cre|banto; en casa del Rey Nabuchodonosor. E | euad
aqui a olofernes o yaze descabeçado en | tierra. & la su cabeça non es aqui.
x3^00GE4^41^14^17^117ra^los princi|pes de assiria quando lo oyeron rompieron | se
todos. & tomo les grand miedo q<ue> toda la | huest fue tan turuiada que non tenie
uno | con otro dellos. |...|
x3^00GE4^41^14^18^117ra^fizieron un clamor & un roydo en medio d<e> | la huest que
nunqua otro tamanno sopie|ran.
x3^00GE4^41^15^1^117ra^{#r De como fuxiero<n> todos los de la hueste | qua<n>do
sopiero<n> q<ue> Olofernes era muerto.} | {#r XIIII} Pves q<ue> oyo toda la huest
q<ue> era | degollado olofernes. fuyeron les | las uoluntades. & oluidaron el |
conseio & el esfuerço que antes | tenien.
x3^00GE4^41^15^2^117ra^& que en ellos non auie otro acuerdo | si non miedo & buscar
como fuessen. de gui|sa q<ue> nin aun el uezino. nin el parient | so la mientre non
fablaua uno con otro. | Mas encoruados las cabeças & desemp<ar>ara|das quantas
cosas tenien. dotra cosa nin|guna non pensauan si non de fuyr por mo<n>|tes & por
campos
x3^00GE4^41^15^3^117ra^o poro quier que pudien | de los hebreos que oyeron como
uinien ar|mados sobrellos. Los de isr<ahe>l otrossi quando | esto uieron & como
fuyen todos los de assiria | & desemp<ar>auan la huest descendieron & co|mençaron
ayr empos ellos. tanniendo bozi|nas & metiendo los gritos.
x3^00GE4^41^15^4^117ra^E por que fuyen | los assyrianos todos esparzudos
deceruiga<n>|dos se por montes. por collados. por pennas | & poro quier que les
acaescie. E los de isr<ahe>l | yuan todos fechos una companna seguda|uan los &
ca<n>sauan los. & o quier que los al|caçauan matauan los.
x3^00GE4^41^15^5^117ra^Ozias quando uio | que ta<n> bie<n> les yua. e<n>uio sus
cartas & sus | mandaderos por toda Judea de todel fecho [fol. 117r-b] & q<ue> les
enuiassen omnes & armas & salisse<n> | todos & fuessen empos ellos pora ayudar los
| si mester les fuesse.
x3^00GE4^41^15^6^117rb^los pueblos quando | estas nueuas les llegaron tomaron de
ca|da cibdad toda la mancebia escogida. & en|uiaron los armados & guisados empos
ellos | E segudauan alos de assyria metiendo los | a espada poro q<u>ier q<ue>los
fallauan & mata<n>do | en ellos fasta que uinieron a cabo de sos | terminos.
x3^00GE4^41^15^7^117rb^E los otros de la yente de los | hebreos que fincaron en
bethulia descendie|ro<n> entod esto a la huest de los assyrianos | & cogieron toda
la prea de lo q<ue> fincara y. E | uinieron end muy cargados de quanto po|dien
traer.
x3^00GE4^41^15^8^117rb^E los otros qui los uencieran | ys tornauan ya a betulia
troxieron otros|si della todo quanto los assyrianos leua|uan. E fue tanto q<ue>
|...| los ganados & las bestias que dend adu|xieron non auien cuenta. nin ell otro
| mueble. E q<ue> del peq<ue>nno fastal grand. no<n> | ouo y ninguno que todos non
fincassen | muy ricos daq<ue>l robo. E desque fueron to|dos tornados & ayuntados en
bethulia. ui|no de ih<e>r<usa>l<e>m aaquella cibdad
x3^00GE4^41^15^9^117rb^ioachin q<ue> era | el mayor obispo. & uinieron con el todos
| sos clerigos los qui eran prestes aueer a | Judith. E ella salio al obispo a
recebir le. | & bendixieron la alli todos.
x3^00GE4^41^15^10^117rb^& dixieron duna | uoz alabando la. % Tu gloria de
ih<e>r<usa>l<e>m. tu | alegria de isr<ahe>l. tu onrra de nuestro pue|blo
x3^00GE4^41^15^11^117rb^q<ue> fezit como uaron. & es el to coraçon | confortado de
dios por q<ue> amest castidad. E | despues de tu marido non quisist sabeR | dotro.
& por esto te conforto. la mano dell. | sennor. & por esto seras bendita por
siemp<re> |
x3^00GE4^41^15^12^117rb^Respuso essora el pueblo & otorgaron lo to|dos. rogando a
dios & diziendo dos uozes | que assi fuesse amen.
x3^00GE4^41^15^13^117rb^% Treynta dias | ouieron que coger los de isr<ahe>l en los
despo|ios de los de assyria.
x3^00GE4^41^15^14^117rb^E cataron entrellos | & quanto q<ue> y fallaron q<ue> fuera
del thesoro | del princep olofernes tomaron lo todo | & dieron lo ala duenna Judith
en oro et | en plata & en uestidos preciados & en piedras | preciosas. E otorgo lo
todel pueblo.
x3^00GE4^41^15^15^117rb^E fizie|ron estonces todos los pueblos grand ale|gria con
las mugieres & con las uirgines | & con las otras mancebas ca<n>tando con orga|nos
& con todos los otros estrumentos de | alegria & de solaz que pudieron aueR. |
x3^00GE4^41^16^1^117va^[fol. 117v-a] {#r Del cantigo q<ue> Judith ca<n>to a
Alabamieto | de n<uest>ro sennor.} | {#r XV} Estonces canto Judith este cantigo |
nueuo a nuestro sennor dios & | dixo.
x3^00GE4^41^16^2^117va^% Començad al sennor et | cantad al sennor en atamores. |
cantad le psalmo nueuo en bacinetes. A|legrad uos & llamad el so nombre.
x3^00GE4^41^16^3^117va^Sennor | crebantant batallas. sennor es el so nom|bre.
x3^00GE4^41^16^4^117va^qui puso su huest en medio de so pue|blo por sacar a nos de
mano de todos n<uest>ros | enemigos.
x3^00GE4^41^16^5^117va^vino assur de los montes de ag<u>i|lon con muchedumbre de la
su fortaleza | cuya muchedumbre cerro los Rios. & los sos | cauallos cubrieron los
ualles.
x3^00GE4^41^16^6^117va^E dixo q<ue> el | encendrie los mios t<er>minos. & metrie
los | mios mancebos a espada. & leuarie los mi|os Jnfantes en prea. & las mis
uirgines | catiuas.
x3^00GE4^41^16^7^117va^mas dios que es poderoso en todas | cosas le nuzio & metiol
en mano de mu|gier & confondiol.
x3^00GE4^41^16^8^117va^ca nol mataron los ma<n>|cebos al poderoso dellos. nin
firieron fijos | de princep. nin se pusieron gigantes con|tra el. mas Judith fija
de merari lo de gollo | con la fermosura de la faz.
x3^00GE4^41^16^9^117va^ca se desnuyo d<e>l | uestido de la bibdez. & se uistio del
uestido | de alegria por exaltamiento de los fijos de | isr<ahe>l.
x3^00GE4^41^16^10^117va^unto la su faz con unguento. apreto | los sos cabellos con
mitra pora en artar | le.
x3^00GE4^41^16^11^117va^Los guarnimientos de los pies della | atroxieron los oios
del. fermosura fizo | catiua all alma del. taio la ceruiz del con | punno.
x3^00GE4^41^16^12^117va^temieron los p<er>sianos la fortale|za della. & los de
media la osanza della.
x3^00GE4^41^16^13^117va^es|tonces gritaron las almofallas de los de | assyria
quando parescieron los mios omil|losos secos de sed.
x3^00GE4^41^16^14^117va^Los fijos de las donzellas | aguijaron alos dioses. &
mataron los fuyen|do como moços flacos. perescieron en la ba|talla ante la faz de
mio sennor.
x3^00GE4^41^16^15^117va^ymno nue|uo cantemos a n<uest>ro sennor dios.
x3^00GE4^41^16^16^117va^Adonay. sen|nor grand dios eres tu. & muy claro en la | tu
uertud & aquien non puede sobrar nin|guno.
x3^00GE4^41^16^17^117va^ati sirua toda tu criatura. ca dixist. | & son fechas las
cosas. Enuiest el tu espiri|to & so<n> c<r>iadas. & non es qui contraste el to |
mandado.
x3^00GE4^41^16^18^117va^los montes de los fundamien|tos seran mouidos con las
aguas. las pie|dras assi como la cera se regalara ante la | tu faz.
x3^00GE4^41^16^19^117va^Mas los qui te temen grandes sera<n> | ante ti por siempre
en todas cosas.
x3^00GE4^41^16^20^117va^Mal ala [fol. 117v-b] yent quis leuanta sobrel mio linnage
| ca el sennor poderoso en todas cosas uengara | la maldad en ellos enel dia de
Juyzio los | uisitara.
x3^00GE4^41^16^21^117vb^ca dara fuego & gusanos en la car|ne dellos q<ue>s q<ue>men
& lo sietan por siempre. |...|
x3^00GE4^41^16^22^117vb^% Despues desto lle|gos todel pueblo de los qui uencieran
et | uinieron a ih<e>r<usa>l<e>m a fazer oration a dios. E | desq<ue> se
confessaron & fizieron su penitencia | & fueron limpios; offrecieron todos sos
sac<r>i|ficios de todas maneras a dios.
x3^00GE4^41^16^23^117vb^Tomo esto<n>|ces Judith todos los uasos de la batalla que |
leuara de olofernes q<ue>l diera el pueblo a el|la. E el capaneo q<ue> era fecho a
manera de red | so que yazie olofernes el q<ue> ella aduxiera dal|la. & offrecio lo
enel tiemplo por descomul|gamiento del peccado de oluidança.
x3^00GE4^41^16^24^117vb^E era | todo el pueblo mucho alegre. E onrraron el | gozo
deste uencimiento con Judith. tanto | q<ue> la fiesta q<ue>l fizieron duro tres
meses. |
x3^00GE4^41^16^25^117vb^Acabados los dias destos tres meses. torna|ron se todos
cadauno a su logar. & Judith a | bethulia. E fue dalli a delant tenuda por | muy
buena en sus costumbres. & de meior | uida de quantas otras auie en toda tierra |
de isr<ahe>l.
x3^00GE4^41^16^26^117vb^ca auie uertud & castidad ayuntadas | en uno en ella. E
pusiera de nunqua con|noscer uaron en todos los dias de su uida | pues que so
marido manasses era muerto |
x3^00GE4^41^16^27^117vb^E salie ella en los dias de las fiestas mu|cho onrrada
mientre.
x3^00GE4^41^16^28^117vb^E estudo en casa de so | marido cient & cinco annos. E dexo
alli a Ab<r>a | su manceba libre & quita. E fino Judith | & enterraron la con so
marido e<n> betulia
x3^00GE4^41^16^29^117vb^& lloro la | tod<e>l pueblo. & fizieron duelo por ella ocho
| dias.
x3^00GE4^41^16^30^117vb^Et enquant ella uisco desque uuio. | non fue qui boluisse
nin enturuiasse a | isr<ahe>l. nin aun despues de la muerte della | muchos annos.
x3^00GE4^41^16^31^117vb^% E el dia de la fiesta des|te uencimiento pusieron en la
cuenta de | los sanctos dias de las sus fiestas. & onrra|ron le de estonces fastal
dia de oy.
x3^0GE3R^43^1^1^zzz^Amat justicia los que judgades la tierra; lo que de Dios
sentiredes sentitlo en bondat, e buscatle con simpledat de coraçon.
x3^0GE3R^43^1^2^zzz^Cal fallan los que nol ensayan [yl buscan pora esso], e
muestrase a los que en el an fe e creencia.
x3^0GE3R^43^1^3^zzz^Ca los malos pensamientos parten a omne de Dios, mas la virtud
de bien provada e verdadera emienda a los que non saben.
x3^0GE3R^43^1^4^zzz^Ca en la malquerida alma non entrara saber, nin morara en el
cuerpo que yaze sometido a pecados.
x3^0GE3R^43^1^5^zzz^Porque el santo espiritu del enseñamiento fuira del
enfiñimiento (de dezir uno e fazer al), e toller se a el mismo de los cuidares que
son sin entendimiento de bien; e el que con tal enfiñimiento de nemiga anda,
castigado sera con desegualdat que verna sobrel yl penara por la su maldat.
x3^0GE3R^43^1^6^zzz^Ca el espiritu del saber benigno es e de buen fuego (que es de
buen amor), e non librara lo maldicho nin a su dezidor de los sus labros con que lo
dize segunt lo tiene en el coraçon; e sera esto porque Dios es testigo de las renes
del (que quiere mostrar los cuidares que el cuido); e Dios verdadero escodriñador
del coraçon del, e oidor de la su lengua.
x3^0GE3R^43^1^7^zzz^Ca el espiritu deste Señor finchio de dones de gracia la
redondeza de las tierras; e aquesto que a todas las cosas contiene es el espiritu
de Dios e el saber de la voz (de todas las escrituras e el entendimiento dellas; e
otrossi el omne, que las naturas de todas las criaturas encierra en si, deve aver
este saber e este entendimiento de la boz de las escrituras; ca da el espiritu de
Dios este entendimiento a todo aquel que se trabaja de lo entender bien e
sanamientre como es meester).
x3^0GE3R^43^1^8^zzz^E por ende qui cosas desaguisadas dize de nemiga, non se puede
esconder a Dios, nil passara el qui emienda el juizio.
x3^0GE3R^43^1^9^zzz^Ca demanda avra en los cuidares del malo sin piadat, e la oida
de las palabras del a Dios verna, e al castigo de las desegualdades del malo.
x3^0GE3R^43^1^10^zzz^Ca la oreja de Dios celo (que cela a nos por el amor que nos
a), e oye todas las cosas, e el ruido de los murmuradores de nemiga non se le
ascondra.
x3^0GE3R^43^1^11^zzz^Onde vos guardat del murmuramiento que non tiene pro en
ninguna cosa, e tenet la lengua de dezir mal. Ca la palabra escura (esta es la
vagarosa e para nemiga) non ira en vazio al que la dixiere, e la boca que miente
como non es mester, mata su alma.
x3^0GE3R^43^1^12^zzz^Non celedes la muerte en el yerro de vuestra vida, nin ganedes
destruimiento en las obras de vuestras manos.
x3^0GE3R^43^1^13^zzz^Ca Dios non fizo la muerte, nin se alegra en el perdimiento de
los bivos.
x3^0GE3R^43^1^14^zzz^Ca nos crio el a nos e a todas las otras cosas porque fuessen
e non porque se perdiessen, e a todas las naciones de las gentes del cerco de la
tierra por seer sanas e non enfermas; ca non a en ellas melezinamiento de
desterramiento, nin el regno de los infiernos non es en la tierra.
x3^0GE3R^43^1^15^zzz^La justicia durable es e non a de morir (e libra de muerte),
mas el tuerto ganancia es de muerte.
x3^0GE3R^43^1^16^zzz^E los malos sin piadat, de fechos e dichos la buscan e la
llaman para si, e asmandola por amiga corrieron a muerte, e pusieron e prometieron
de se non partir della, ca derechos son de muerte los que de su parte son.
x3^0GE3R^43^2^1^zzz^Ca los malos sin piadat, cuidando entre si cuidares non
derechos, dixieron: Pequeño e con enojo es el tiempo desta nuestra vida, e en la
fin del omne (despues de su muerte) que non avie folgança, nin es quien sea
coñocido tornado del infierno.
x3^0GE3R^43^2^2^zzz^Ca de nada naciemos e despues desto seremos como si non
oviessemos seido. Ca fumo e sollo de viento avemos en las narizes, e razon de
centella a mover el nuestro coraçon.
x3^0GE3R^43^2^3^zzz^E el nuestro cuerpo como ceniza amatada, e sera el espiritu
esparzido como el aire que es muel, e passara la nuestra vida como rastro de nuve,
e solver se a como niebla segudada de los rayos del sol e apremiada de la su
calentura del.
x3^0GE3R^43^2^4^zzz^E a tiempo caidra en olvido el nuestro nombre, de guisa que
ninguno non se membrara de las nuestras obras.
x3^0GE3R^43^2^5^zzz^E non a maravilla, ca el nuestro tiempo tal es como passada de
sombra, e la nuestra fin non a tornada; ca pues que viene assi es señalada como que
non parece, ca non es; e ninguno pues que fina nunca torna.
x3^0GE3R^43^2^6^zzz^Onde llamaron los que esto dizen: Venit e sirvamosnos de los
bienes que son, e usemos dellos, e usemos de la criatura en mancebia, apriessa.
x3^0GE3R^43^2^7^zzz^Hinchamosnos de vino preciado e de unguentos, e non nos passe
dotra guisa la flor del tiempo.
x3^0GE3R^43^2^8^zzz^Coronemosnos de las rosas ante que se sequen; non aya prado nin
vergel por o non passe el nuestro deleite,
x3^0GE3R^43^2^9^zzz^e ninguno de nos non dexe el deleitamiento nin solaz (que sin
parte sea del). En cada logar dexemos señal de alegria, ca esta es la nuestra parte
e la nuestra suerte que dende avemos a aver.
x3^0GE3R^43^2^10^zzz^Apremiemos al justo e al pobre por espiritu, e non dexemos
ende la bivda nin al viejo, nin ayamos verguença a los canos del mucho tiempo nin a
los sabios.
x3^0GE3R^43^2^11^zzz^Mas sea la nuestra fortaleza ley de justicia.
x3^0GE3R^43^2^12^zzz^Onde enartemos al justo, ca non nos yaze pro en el; ante nos
es contralloso en nuestros fechos, e denuestanos por traspassadores de la ley e
enfamanos aponiendonos que pecamos en nuestro enseñamiento.
x3^0GE3R^43^2^13^zzz^Dize e afirma de si que el a el saber de Dios, e nombrase por
su fijo.
x3^0GE3R^43^2^14^zzz^E esnos fecho descobridor de lo que nos cuidamos.
x3^0GE3R^43^2^15^zzz^Grieve nos es de guisa que nos pesa aun de veerle, ca se
dessemeja la su vida a las de los otros, e demudadas son las carreras deste de las
nuestras.
x3^0GE3R^43^2^16^zzz^E asmanos el como mintrosos e guardase de los nuestros fechos
como de suziedades; e adelanta los acabamientos de los justos, e gloriase que a
padre a Dios.
x3^0GE3R^43^2^17^zzz^Onde veamos si son verdaderas estas sus razones, e ensayemos
las cosas quel an de venir, e alli sabremos el su cabo.
x3^0GE3R^43^2^18^zzz^Ca si verdadero fijo de Dios es, recibir le a e librar le a de
mano de sus contrarios.
x3^0GE3R^43^2^19^zzz^E preguntemosle nos con denuesto e con pena (quel fagamos),
que sepamos su verguença e provemos la su sufrencia;
x3^0GE3R^43^2^20^zzz^e dañemosle a muerte muy torpe, ca semejara que por las sus
palabras que el dixiere le verna esto.
x3^0GE3R^43^2^21^zzz^Estas cosas cuidaron (los malos que las dixieron), e erraron,
e cegolos la su maldat dellos.
x3^0GE3R^43^2^22^zzz^E non sopieron los sacramentos e las poridades de Dios, nin
esperaron gualardon de justicia. Non mostraron onra de santas almas, nin la sabien.
x3^0GE3R^43^2^23^zzz^Ca Dios crio al omne de natura de non seer desterrado nin
desfecho, e fizol a la imagen de su semejança.
x3^0GE3R^43^2^24^zzz^Mas por la invidia del diablo entro la muerte en la redondeza
de las tierras;
x3^0GE3R^43^2^25^zzz^al diablo aquellos le semejan los que de la su parte son.
x3^0GE3R^43^3^1^zzz^Las almas de los justos en la mano de Dios son, e non los
tandra la tormenta de la muerte.
x3^0GE3R^43^3^2^zzz^Durable semeja, a los que non saben, que mueren estos; la fin
dellos por pena es asmada segunt los malos,
x3^0GE3R^43^3^3^zzz^e de la derechera carrera, que se fueron en desterramiento, mas
ellos son en paz.
x3^0GE3R^43^3^4^zzz^Pero que ante los omnes sufrieron tormentos, la esperança
dellos llena es de verdadera vida, e non a de morir.
x3^0GE3R^43^3^5^zzz^E seyendo trabajados en pocas cosas (e esto, quanto a los
cuerpos) seran castigados e bien ordenados en sus fechos; ca los ensayo Dios, e
fallolos dignos e derecheros para si.
x3^0GE3R^43^3^6^zzz^Provolos como el oro en el fornaz, e tomolos como la ofrenda
del sacrificio quemado (con que plaze a el mucho, ca este es el mejor entre los
otros sacrificios), e catar los a <a> tiempo e galardonarlos.
x3^0GE3R^43^3^7^zzz^Resplandeçran los justos el dia del juizio, e correran a todas
partes en el cañaveral como centellas.
x3^0GE3R^43^3^8^zzz^Estos judgaran las naciones de las gentes, e señorearan a los
pueblos, e regnara el Señor dellos por siempre.
x3^0GE3R^43^3^9^zzz^Los que fian en el entendran la verdat, e los que fueren fieles
se allegaran a el amandol; ca don e paz del bien que non a falla es para los sus
escollechos del (quien el escogio del mundo).
x3^0GE3R^43^3^10^zzz^Mas los malos de sin piadat, el sieglo que cuidaron aver avran
por prision; despreciaron al justo e se partieron del Señor.
x3^0GE3R^43^3^11^zzz^Ca mesquino es qui saber e enseñamiento desecha (e se acoge a
malfazer), e la esperança deste vazia es de bien, e los sus trabajos, sin fruto, e
las sus obras tales que non son para morar en ellas.
x3^0GE3R^43^3^12^zzz^E las sus mugieres, dessesadas son, e los sus fijos, muy
malos;
x3^0GE3R^43^3^13^zzz^maldita la su criatura dellos, e bienaventurada la que mañera
fuere entrellos e sin suziedat, la que non sopo de varon e avra fruto en el pecado
del adulterio de que se guardo, quando catara Dios las santas almas en el dia del
juizio gualardonandolas, e cataran otrossi ellas en el.
x3^0GE3R^43^3^14^zzz^E el ... que non fizo desegualdat por sus manos, nin cuido las
muy malas cosas contra Dios, ca <a> atal como este seer le a dado escollecho don de
fe, e suerte muy recebida en el templo de Dios.
x3^0GE3R^43^3^15^zzz^Porque de buenos trabajos es el fruto, ca sera el gozo que
nunca falleçra, e raiz de saber que non cadra.
x3^0GE3R^43^3^16^zzz^Mas los fijos de los fazedores del adulterio dañados seran por
siempre, e la santa casa desterrada sera del lecho torticiero (que es la conciencia
ensuziada).
x3^0GE3R^43^3^17^zzz^E pero que sean de luenga vida, por nada seran contados, e sin
onra la postremeria de la su vejez dellos;
x3^0GE3R^43^3^18^zzz^e si mas aina murieren, nin avran esperança de bien, nin fabla
en el dia del coñocimiento (quando el verdadero juez coñoçra a los suyos, e a estos
solamientre non los fablara).
x3^0GE3R^43^3^19^zzz^Ca las torticieras naciones de las gentes cruelmientre seran
dañadas.
x3^0GE3R^43^4^1^zzz^Que fermoso es ante Dios el linage casto con caridad e claro,
ca non morra la remembrança de tal linage, porque coñocido es ante Dios e ante los
omnes.
x3^0GE3R^43^4^2^zzz^E semejanla e siguenla por enxiemplo agora mientra es delante,
e desseanla quando se les aluenga, e por siempre sera coronada esta generacion tan
buena. Lidia e vence el gualardon de las contiendas limpias.
x3^0GE3R^43^4^3^zzz^Mas la muchedumbre de los malos sin piadat, engendrada de
muchas maneras, non sera provechosa, e los llantamientos de los adulterios non
metran fondas raizes, nin assentaran estable firmedumbre,
x3^0GE3R^43^4^4^zzz^e engendraran, mas sin ramos, e a tiempo que non duraran; e
assi seran puestos los sus llantos flacamientre, que el viento los movra, de guisa
que la muchedumbre del los derraigara.
x3^0GE3R^43^4^5^zzz^Quebrantados seran los sus ramos ante que sean acabados, e en
los frutos dellos non avra pro; e seran crueles e malos para comer, e para ninguna
cosa guisados.
x3^0GE3R^43^4^6^zzz^Ca todos los fijos que de los deseguales e malos nacen,
testigos son de nemiga contra sus parientes en su.
x3^0GE3R^43^4^7^zzz^Mas el justo, aun si en la muerte fuere antepreso, en folgança
sera,
x3^0GE3R^43^4^8^zzz^ca la su vejez, onrada es, e non de muchos dias, nin contada en
cuenta de años. El seso del omne, en las canas,
x3^0GE3R^43^4^9^zzz^e la edat de los viejos, vida sin manziella.
x3^0GE3R^43^4^10^zzz^El santo amado que plaze a Dios e bive entre los pecadores en
este mundo trasmudado es
x3^0GE3R^43^4^11^zzz^e robado daqui porque la su malicia dellos non mudasse el buen
entendimiento del, o porque la mentira de la infinta destos non engañasse la su
alma del.
x3^0GE3R^43^4^12^zzz^Ca el aoramiento e la envidia destos mintrosos faze a los
simples oscuros los bienes (que pierden de los entender, ca las malas fablas dañan
las buenas costumbres), e el demudamiento de la cobdicia trastorna el seso del de
sin malicia.
x3^0GE3R^43^4^13^zzz^El acabado, en poco acaba muchos tiempos,
x3^0GE3R^43^4^14^zzz^ca plazentera era a Dios la su alma del, e por esto se
apressuro Dios de sacar aina el bueno de medio de los malos. E los pueblos destos,
veyendo aqui la pena del justo (e non entendiendo la gloria que les a de venir
adelante), non ponen en sus coraçones estos fechos tales.
x3^0GE3R^43^4^15^zzz^Que la gracia de Dios e la su misericordia viene en los sus
santos en esto, e como cata en ello a los sos escogidos (e los gualardonara por y).
x3^0GE3R^43^4^16^zzz^Onde el justo muerto daña a los malos sin piedat bivos, e la
mancebia del justo aina acabada, la luenga vida del torticiero.
x3^0GE3R^43^4^17^zzz^Ca veran los malos la fin del sabio e non entendran que cuido
Dios del, e por quel guarnio de fe el Señor de aquella guisa.
x3^0GE3R^43^4^18^zzz^Veer lo an morir, e non daran nada por el, como si falleciesse
dalli adelante (que non fuese), mas Dios escarneçra a ellos;
x3^0GE3R^43^4^19^zzz^e despues caidran en denuesto entre los muertos dañados por
siempre, ca los rompera sin voz como a inchados de sobervia, e trastornar los a de
fondon de los cimientos, e assolados seran fastal postrimero, e emeran en penas, e
pereçra la su memoria.
x3^0GE3R^43^4^20^zzz^Vernan al juizio medrosos coñociendo los pecados que fizieron
en lo que asmaron, e passarlos de alli a los que merecieron las sus desegualdades e
tuertos en que andudieron en esta vida.
x3^0GE3R^43^5^1^zzz^Estonces estaran los justos en grant establidat e fortaleza
contra los que los metieron aqui en angosturas de martirios e les tollieron sus
lavores que fazien en aquellos a quien enseñavan el bien.
x3^0GE3R^43^5^2^zzz^E veyendo esto los malos, turviar se an con temor de grant
espanto e espeluzramiento, e maravillar se an de la salut que ellos non esperavan
nin cuidavan quan a ora verna.
x3^0GE3R^43^5^3^zzz^E gemiendo de la grant angostura de espiritu, faziendo
penitencia, mas tarde ya dizdran entre si: Estos son los que nos toviemos en
escarnio e en semejança de denuesto.
x3^0GE3R^43^5^4^zzz^Nos sin seso, asmavamos la vida dellos por locura, e la su fin
sin onra.
x3^0GE3R^43^5^5^zzz^Onde, como son estos contados entre los fijos de Dios, e con
los sus santos la su suerte dellos
x3^0GE3R^43^5^6^zzz^Cierta cosa es que erramos de la carrera de verdat, e non nos
luzio lumbre de justicia, nin nacio en nos sol de entendimiento.
x3^0GE3R^43^5^7^zzz^Cansados somos andando en carrera de desegualdat e maldat e
perdimiento, e andudiemos carreras grieves, e non sopiemos la carrera del Señor.
x3^0GE3R^43^5^8^zzz^Que pro nos tovo la sobervia o el manar de las riquezas
x3^0GE3R^43^5^9^zzz^Todas aquellas cosas pasaron como sombra, e como mandadero que
corre adelante,
x3^0GE3R^43^5^10^zzz^e como nave que passa el agua ondeante, que depues que la
passare non falla el omne rastro de la passada nin el sendero dessa nave en las
ondas.
x3^0GE3R^43^5^11^zzz^O como del ave que passa otrossi la mar volando, que non falla
omne ninguna señal de la su carrera, mas el sueno de las alas solamientre que va
batiendo el viento lev e tajando el aire por fuerça de carrera; e este sueno movido
con las alas trasbolo e passo, e empos estas cosas ninguna señal de la su carrera
(de aquella ave) non es fallada, como nin de la nave en el agua.
x3^0GE3R^43^5^12^zzz^E es esto como la saeta que echan a logar señado, e va
partiendo el aire, e el aire encerrandose luego en si empos ella, de guisa que
ninguno non coñocie en el la passada de la saeta.
x3^0GE3R^43^5^13^zzz^E otrosi nos agora nacidos, luego dexamos de seer, e
verdaderamientre ninguna señal de virtud (de fortaleza) non podeemos mostrar, e por
ende somos somidos en nuestra maldat.
x3^0GE3R^43^5^14^zzz^Tales cosas como estas dixieron en infierno los que de aquella
guisa pecaron.
x3^0GE3R^43^5^15^zzz^Ca la esperança del malo sin piadat tal es como la lana que
nace en las yervas, que se la lieva el viento, e como la espuma delgada que es
esparzida de la tempestat, e como el fumo que estiende el viento yl esparze, e como
la remembrança del huespet de un dia, que se passa luego.
x3^0GE3R^43^5^16^zzz^Mas los justos por siempre bivran, e el su gualardon ante
Dios, e el su cuidado ante el muy Alto.
x3^0GE3R^43^5^17^zzz^E por ende tomaran de la mano del Señor regno de fermosura e
corona de su esperança; ca el con la su diestra los cobrira, e con el su santo
braço los defendra.
x3^0GE3R^43^5^18^zzz^E el amor del tomara armas, e armara a la criatura para
vengança de sus enemigos.
x3^0GE3R^43^5^19^zzz^Vestir se a justizia por loriga, e tomara derecho juizio por
yelmo,
x3^0GE3R^43^5^20^zzz^e por escudo que se non pueda combater, guarda de derechura;
x3^0GE3R^43^5^21^zzz^e aguzara la cruel saña por lança, e lidiara con el rey la
redondeza de las tierras.
x3^0GE3R^43^5^22^zzz^Contra los dessesados iran derechos relampagos; e seran
desterrados assi como el arco de las nuves bien encorvado, e saldran a cierto
logar;
x3^0GE3R^43^5^23^zzz^e de la saña pedregosa seran embiados llenos granizos, e
escalentar se an contra ellos las aguas de la mar, e ayuntar se an los rios con la
mar para esto.
x3^0GE3R^43^5^24^zzz^E estara el espiritu de virtud contra ellos, e partir los a
como torbelliño de viento, e levara la su desegualdat dellos al yermo toda la
tierra, e la su maldat trastornara las siellas de los poderosos.
x3^0GE3R^43^6^1^zzz^Mejor es el saber que las fuerças, e el omne sabio que el
fuerte.
x3^0GE3R^43^6^2^zzz^Onde oit los reyes (prelados) e entendet; aprendet los juezes
de los terminos de la tierra.
x3^0GE3R^43^6^3^zzz^Dat las orejas del coraçon a oir esto, vos que mantenedes las
muchedumbres e tomades vuestros plazeres en las compañas de las naciones de las
gentes.
x3^0GE3R^43^6^4^zzz^Ca de Dios es dado a vos el poder, e del muy Alto la virtud e
la fuerça. Qui preguntara las vuestras obras e escodriñara los vuestros cuidares e
los judgara
x3^0GE3R^43^6^5^zzz^Ca seyendo vos ministros de aquel regno non judgastes
derechamientre, nin guardastes la ley de justicia, nin andudiestes segunt la
voluntat de Dios.
x3^0GE3R^43^6^6^zzz^Con espanto e aina se vos mostrara, e muy duro e muy cruel sera
el juizio en los adelantados de los otros.
x3^0GE3R^43^6^7^zzz^Ca al pequeñuelo es otorgada misericordia e perdon de los
pecados, mas los poderosos poderosamientre padeceran penas.
x3^0GE3R^43^6^8^zzz^Ca Dios, que Señor es de todas las cosas, non tirara del juizio
persona de ninguno, nin durara la grandez de qualquier que la aya, ca al pequeño e
al grant el los fizo; egualmientre a el de todos cuidado;
x3^0GE3R^43^6^9^zzz^e a los mas fuertes mas fuerte les esta el cruziamiento.
x3^0GE3R^43^6^10^zzz^Onde a vos los reyes son estas mis razones, que aprendades
sapiencia e que aprendades el saber de las cosas de Dios, e non traspassedes.
x3^0GE3R^43^6^11^zzz^Ca los que derecho guardaren, derechamientre seran judgados; e
los que cosas derechas aprendieren, cosas derechas fallaran que respondan.
x3^0GE3R^43^6^12^zzz^Onde cobdiciat estas razones, e amatlas, e avredes
enseñamiento de aprender.
x3^0GE3R^43^6^13^zzz^Claro es el saber de las cosas de Dios, e tal que nunca se
secara (e esto es que non falleçra), e de ligero se dexa veer a los quel aman e se
fallar a los quel demandan.
x3^0GE3R^43^6^14^zzz^E anteprende a los quel cobdician porque se les muestre
primero.
x3^0GE3R^43^6^15^zzz^Quien de la luz del dia velare para venir a este saber non
lazrara en vano, ca en las sus puertas del le fallara presto, o esta la sapiencia
para ayudarle.
x3^0GE3R^43^6^16^zzz^Onde cuidar deste saber seso es acabado, e qui velare por el
yl ganare, aina sera seguro, que se non tembra de ningun mal.
x3^0GE3R^43^6^17^zzz^Ca esta sapiencia cerco e busco omnes dignos e derechos para
si, e en las sus carreras se les mostrara alegremientre, e en todo saber les verna
por ayudador.
x3^0GE3R^43^6^18^zzz^Ca el comienço della es la muy verdadera cobdicia de
enseñamiento.
x3^0GE3R^43^6^19^zzz^Onde el cuidado del enseñamiento amor es, e el amor guarda de
las sus leyes della, e la guarda de las sus leyes acabamiento de se non corromper
nin nunca morir;
x3^0GE3R^43^6^20^zzz^e non ser el omne corrompido estol faze ser cercano a Dios.
x3^0GE3R^43^6^21^zzz^Onde verdaderamientre la cobdicia de la sapiencia, que es el
saber de las cosas de Dios, aduzdra el su cobdiciador al regno que nunca a de
fallir.
x3^0GE3R^43^6^22^zzz^Onde, si vos deleitades en las siellas e en los poderes, vos
pueblos del rey, amat este saber porque regnedes por siempre.
x3^0GE3R^43^6^23^zzz^Amat la lumbre del todos los señores que sodes adelantados en
los pueblos,
x3^0GE3R^43^6^24^zzz^e contar vos e que cosa es sapiencia, e como fecha, e non
ascondre los sacramentos de Dios, mas buscar los e e escodruñar del comienço del su
nacimiento, e porne en luz la ciencia del saber, nin passare la verdat,
x3^0GE3R^43^6^25^zzz^nin tomare la carrera con la envidia que faz podrecer al que
la a, ca la envidia non a compaña con el saber. Ca por la envidia que el diablo ovo
entro la muerte en el mundo, e por el saber es librado della el linage de los
omnes. E tal omne como el que la embidia oviere non avra parte en la sapiencia.
x3^0GE3R^43^6^26^zzz^Mas la muchedumbre de los sabios, sanidat es del cerco de las
tierras e el rey sabio, establecimiento es e fortaleza de su pueblo.
x3^0GE3R^43^6^27^zzz^Onde tomat enseñamiento por estas mis razones, e pro vos
terna.
x3^0GE3R^43^7^1^zzz^E yo otrossi so de todo en todo omne mortal e que semejo a los
otros omnes, e del linage de la natura de aquella tierra de que fue fecho el
primero omne, e figurado so, en el vientre de mi madre, carne;
x3^0GE3R^43^7^2^zzz^e so cuajado en sangre por semiente de omne, e deleitamiento de
sueño conviniente.
x3^0GE3R^43^7^3^zzz^E yo desque naci recibi el aire comunal a todos, e otrossi cai
como los otros omnes en la tierra fecha. E di la primera voz como los otros omnes
llorando con ellos,
x3^0GE3R^43^7^4^zzz^e so criado embuelto en paños, menudo como otro niño, e con
grandes curias;
x3^0GE3R^43^7^5^zzz^ca ninguno de los reyes non ovo otro comienço de nacimiento si
non este.
x3^0GE3R^43^7^6^zzz^Onde una es a todos la entrada a la vida deste mundo, e otro
tal la muerte e la sallida.
x3^0GE3R^43^7^7^zzz^E por ende dessee yo sapiencia, e esme dado seso; e llame al
Señor, e vino en mi espiritu de sapiencia.
x3^0GE3R^43^7^8^zzz^E preciela yo mas que regnos e sus siellas dellos con onras, e
dix que las riquezas non eran nada quanto a ella,
x3^0GE3R^43^7^9^zzz^nin egue con ella piedra preciosa ninguna que fuesse, ca todo
el oro quanto a la sapiencia, arena es muy pequeña, e la plata como lodo sera
asmada quanto a ella, e de todas las cosas la adelante.
x3^0GE3R^43^7^10^zzz^E amela mas que a la salut del cuerpo e que a la esperança de
las riquezas corporales, e pus de todo en todo en mio coraçon de averla por luz, ca
la su lumbre della non es amatadera.
x3^0GE3R^43^7^11^zzz^Demas vinieronme en uno con ella todos bienes, e por las sus
manos della onra que non a cuenta;
x3^0GE3R^43^7^12^zzz^e alegreme en todas cosas, porque esta sapiencia atal iva ante
mi, e non sabia como es ella madre de todas estas cosas,
x3^0GE3R^43^7^13^zzz^e como fui yo sin enfeñimiento e aprendi por ella, e sin
envidia vivo comunalmientre con los omnes, e non ascondo la onra de la sapiencia.
x3^0GE3R^43^7^14^zzz^E tesoro que non a cuenta es para los omnes, por quien los que
del usan son fechos que an parte de la amiztad de Dios, e fechos buenos e alabados
por los dones del enseñamiento que les el dio.
x3^0GE3R^43^7^15^zzz^Mas a mi diome Dios dezir por sentencia los juizios que
dixies, e atreverme a tomar las cosas dignas e derecheras de aquellas que me son
dadas. Ca Dios es cabdiello de la sapiencia e emendador de los sabios.
x3^0GE3R^43^7^16^zzz^Ca por el poder de la su mano del somos nos, e las nuestras
palabras e razones, e toda la sapiencia e el enseñamiento del saber de las obras e
de todas buenas costumbres.
x3^0GE3R^43^7^17^zzz^Ca el me dio otrossi a mi el verdadero saber de las cosas que
son, porque sepa yo el ordenamiento del cerco de las tierras, e las virtudes e las
fuerças de los elementos.
x3^0GE3R^43^7^18^zzz^e el comienço e el acabamiento dellos, e el demediamiento de
los tiempos, e los camiamientos e los acabamientos de los tiempos
x3^0GE3R^43^7^19^zzz^e los cosos del año, e los ordenamientos de las estrellas;
x3^0GE3R^43^7^20^zzz^las naturas de las animalias, las iras de las bestias; la
fuerça de los vientos, los cuidares de los omnes; el departimiento de los vergeles
e de las arboledas, e las fuerças e las virtudes de las raizes.
x3^0GE3R^43^7^21^zzz^E aprendi todas quantas cosas son ascondidas e dantes non
vistas, ca el maestro e fazedor de todas las cosas me lo enseño por la su
sapiencia.
x3^0GE3R^43^7^22^zzz^Porque en esta es el espiritu del entendimiento. Santo es el
de muchas maneras, uno, solo, sotil mesurado, sabio, en todo moble por palabra,
limpio, certero, manso, dulce, amador de buen fecho, que non vieda a ninguna cosa
bienfazer,
x3^0GE3R^43^7^23^zzz^comunal a todos, benigno (de buen talante), naturalmientre
estable, seguro, quien a toda virtud, quien cata todas cosas, quien cabe todos los
espiritus entendibles (que se pueden entender; celestiales, terrenales,
infernales); limpio, sotil.
x3^0GE3R^43^7^24^zzz^Ca la sapiencia mas moble es que todas las cosas mobles, mas
alcança por todo logar por la su limpiedumbre.
x3^0GE3R^43^7^25^zzz^Ca la sapiencia vapor (guiamiento) de la virtud de Dios, e aun
manamiento limpio de la claridat de Dios, que es poderoso en todas cosas, e por
ende tanto es ella len e simple que ningun ensuziamiento non cae en ella.
x3^0GE3R^43^7^26^zzz^Ca blancura es de la luz que nunca a de fallir, e espejo de la
majestat de Dios sin manziella, e imagen de la su bondat del.
x3^0GE3R^43^7^27^zzz^E seyendo ella una puede todas las cosas, e durando siempre en
si que se nunca demuda, renueva todas las cosas ordenandolas e manteniendolas, e
trasmudase en las santas almas por las naciones de las gentes; faze e establece los
amigos de Dios e los profetas.
x3^0GE3R^43^7^28^zzz^Dios non ama a ninguno si non al que anda con sapiencia e mora
con ella.
x3^0GE3R^43^7^29^zzz^Ca mas preciada es que el sol, adelantada sobre todo el
ordenamiento de las estrellas; de la luz es fallada primera,
x3^0GE3R^43^7^30^zzz^ca despues della vino la noche, mas la sapiencia non la vence
la malicia.
x3^0GE3R^43^8^1^zzz^Onde atine la sapiencia de la fin fasta en la fin
fuertemientre, e ordeno todas las cosas mansa e suavemientre.
x3^0GE3R^43^8^2^zzz^A esta ame yo e a esta demande e busque de mi mancebia a aca, e
busquela por tomar mi esposa, e fecho so amador de la fermosura della;
x3^0GE3R^43^8^3^zzz^Glorioso faze el su grant linage del aviendo el ayuntamiento de
Dios, mas aun sobresto la amo aquel que es señor de todas las cosas.
x3^0GE3R^43^8^4^zzz^ca mostradora es ella del enseñamiento de Dios, e escogedora de
las sus obras del.
x3^0GE3R^43^8^5^zzz^E si aun de Dios fueran amadas e demandadas en esta vida
ninguna cosa non a mas rica que la sapiencia (por quien se puede aver), que obra
todas las cosas.
x3^0GE3R^43^8^6^zzz^Onde si ella obra sesos e los da, quien es mas maestro que ella
de las cosas que son
x3^0GE3R^43^8^7^zzz^E si alguno ama justicia, las lavores e travajos desta otrosi
grandes virtudes an, ca ella enseña las quatro virtudes mayores, que son temprança,
sabiduria, justicia e virtud (que es la fortaleza), de quien non a cosa ninguna que
mas provechosa sea que estas quatro virtudes en la vida a los omnes.
x3^0GE3R^43^8^8^zzz^Quien muchedumbre de saber dessea sabe las cosas passadas e
asma de las que an de venir, e sabe las travessuras todas de las razones e las
posturas e los soltamientos de los argumentos, e sabe las señales e las maravillas
que se an de fazer ante que sean fechas, e los abenimientos de los tiempos de los
sieglos.
x3^0GE3R^43^8^9^zzz^Onde fiz yo mi postura de adozir aquesta para mi e guardarla e
comer en uno, sabiendo como partira comigo de sus bienes, e aviamos nuestras fablas
en uno, e seer me a ella alimpiamiento de cuidado e de mio enojo.
x3^0GE3R^43^8^10^zzz^Por esta e yo claridat para las compañas (de lo que les digo e
les enseño), e onra ante los viejos,
x3^0GE3R^43^8^11^zzz^e sere fallado ante los poderosos agudo mancebo en el juizio,
de maravillar sere, e maravillar me an las caras de los principes.
x3^0GE3R^43^8^12^zzz^Callare yo e sofrir lo an ellos, e catar me an quando yo
fablare, que me non osaran contrallar. E fablandoles yo en la epistola (que es
tanto como mensageria), pornan ellos las manos a sus bocas (que non osaran fablar).
x3^0GE3R^43^8^13^zzz^Demas por esta avre yo vida que me nunca falleçra, e dexare yo
memoria por siempre a los que despues de mi vernan.
x3^0GE3R^43^8^14^zzz^Ordenare los pueblos, e so el mi señorio seran metidas las
naciones de la gentes.
x3^0GE3R^43^8^15^zzz^Los reyes que son temidos de los otros tembran a mi, e
semejare bueno entre la muchedumbre de los buenos, e fuerte en la batalla de mios
contrallos.
x3^0GE3R^43^8^16^zzz^Entrare en la mi casa e folgare con ella, ca non a amargura
ninguna la su morada, nin enojo ninguno la su vida nin el su manjar, mas alegria e
gozo.
x3^0GE3R^43^8^17^zzz^Cuidando yo estas cosas en mi e membrandolas en mio coraçon:
como non es mortal la sapiencia en el cuidamiento,
x3^0GE3R^43^8^18^zzz^e se falla buen deleite en la amiztad della e en las obras de
las sus manos de la onestad que non a de fallir. E en la contienda de la palabra de
la sapiencia, e grant claridat en la compaña de las razones della. Andava cercando
e buscando que la tomasse yo para mi.
x3^0GE3R^43^8^19^zzz^E era yo moço engeñoso e que me cayera suerte de buen alma,
x3^0GE3R^43^8^20^zzz^e seyendo yo mas bueno vin a cuerpo sin ensuziamiento.
x3^0GE3R^43^8^21^zzz^E pues que sope que dotra guisa non podria yo seer conteniente
si me lo non diesse Dios, e esto mismo era sapiencia, saber cuyo fuesse este don,
vin al Señor e roguel, e dixe de todo mio coraçon:
x3^0GE3R^43^9^1^zzz^Dios de los mios padres e Señor de misericordia, que crieste
todas las cosas por tu palabra,
x3^0GE3R^43^9^2^zzz^e por la tu sapiencia estableciste el omne, que señoreasse a
toda criatura terreñal que fecha es de ti,
x3^0GE3R^43^9^3^zzz^que ordene el cerco de las tierras en egualdat e en justicia, e
judgue juizio verdadero en endereçamiento de coraçon,
x3^0GE3R^43^9^4^zzz^tu me da la sapiencia que esta ante las tus siellas, e non me
quieras tu denostar de los tus moços;
x3^0GE3R^43^9^5^zzz^ca tu siervo so yo, e fijo de tu sirvienta. Omne enfermo e de
pequeño tiempo, e menor para entendimiento de juizio e de leyes.
x3^0GE3R^43^9^6^zzz^E aun si oviesse y alguno que fuesse acabado entre los fijos de
los omnes, si el tu saber fuire del, non sera el catado por nada.
x3^0GE3R^43^9^7^zzz^E tu escogiste a mi por rey poral to pueblo, e por juez de los
tus fijos e fijas.
x3^0GE3R^43^9^8^zzz^E dexiste que yo faria templo para ti en el tu santo monte, e
en la civdat de la tu morada altar, en semejança de la tu santa tienda, la que
mandeste del comienço de la nuestra ley.
x3^0GE3R^43^9^9^zzz^E contigo es el tu saber que coñoce las tus obras, e contigo
fue quando fazies el cerco de las tierras, e sabie lo que plazie a los tus ojos, e
lo que era endereçado en los tus mandados.
x3^0GE3R^43^9^10^zzz^Embia tu aquel tu saber de los tus santos cielos e de la
siella de la tu grandez porque sea comigo e comigo labre, que sepa yo qual es la
cosa que sera recebida ante ti.
x3^0GE3R^43^9^11^zzz^Ca ella sabe todas las cosas e las entiende, e me guia en las
mis obras mesuradamientre, e me guardara en el su poder.
x3^0GE3R^43^9^12^zzz^E plazer te an las mis obras, e seran recebidas, e manterne el
tu pueblo derechamientre, e sere derechero de las siellas de mio padre.
x3^0GE3R^43^9^13^zzz^Ca en los omnes qual podra saber el consejo de Dios o qual
cuidar lo que el querra
x3^0GE3R^43^9^14^zzz^Ca los cuidados de los omnes, medrosos son, e las nuestras
sabidurias non ciertas.
x3^0GE3R^43^9^15^zzz^E el cuerpo que se corrompe agravia al alma, e la morada
terreñal apremia al seso que piensa muchas cosas.
x3^0GE3R^43^9^16^zzz^E grievemientre mesuramos las que en la tierra son, e fallamos
con trabajo las que en la vista; mas las que en los cielos, quien las podra buscar
e escodriñar
x3^0GE3R^43^9^17^zzz^E el tu seso, quil sabra si tu nol dieres el saber e embiares
el tu santo espiritu de las mayores altezas
x3^0GE3R^43^9^18^zzz^E desta guisa sean emendadas las carreras de los que en las
tierras son, e aprendan los omnes las cosas que a ti plazen.
x3^0GE3R^43^9^19^zzz^Ca por sapiencia son sanados todos los que a ti ploguieren,
Señor, del comienço a aca.
x3^0GE3R^43^10^1^zzz^Estas cosas guardo aquel que fue formado primero de Dios,
padre de las redondezas de las tierras, quando criado era el solo,
x3^0GE3R^43^10^2^zzz^yl saco de su pecado e del limo de la tierra, yl dio virtud e
poder de se astener de muger.
x3^0GE3R^43^10^3^zzz^Ca pues que el se partio desta virtud e se torno de derecho
torticiero en la su saña, perdiose la hermandat por la ira del omeziello,
x3^0GE3R^43^10^4^zzz^por el que destruyo el agua a la tierra, e la sano de cabo la
sapiencia, governando al derechero por el vil madero.
x3^0GE3R^43^10^5^zzz^E este saber sopo el derechero yl condeso a Dios sin querella,
e guardo en los fijos fuerte misericordia quando los linages de las gentes se
enloçanecieron e se alçaron en el consentimiento de la sobervia.
x3^0GE3R^43^10^6^zzz^Este saber guardo de los malos de sin piadat que perecien: al
justo que fuye quando decendie el fuego sobre Pentapolim,
x3^0GE3R^43^10^7^zzz^en cuyo testimonio de la su maldat dellos esta la tierra aun
fumosa e desamparada, e dan los arvoles que ella cria frutos en cierto tiempo, e
esta y la figura de la imagen que es de sal por remembrança del alma que lo non
crovo.
x3^0GE3R^43^10^8^zzz^Ca los que el saber dexan yl passan non caen solamientre en
esto, ca non saben los bienes, mas aun que del su non saber dexaron remembrança a
los omnes, que en aquellas cosas en que pecaron nin aun en essas non pudieron
asconder.
x3^0GE3R^43^10^9^zzz^Mas los que se guardaron, el saber los libro de las cosas
donde les vernien dolores.
x3^0GE3R^43^10^10^zzz^E este guio por carreras derechas al justo quando fuye ante
la saña de su hermano, yl mostro el regno de Dios, yl dio el saber de los santos,
yl onro en las lazerias, e cumplio los sus trabajos,
x3^0GE3R^43^10^11^zzz^e con el fue en el engaño de los quel querien enartar, e
fizol honesto e onrado.
x3^0GE3R^43^10^12^zzz^Guardol de sus enemigos, defendiol de los engañadores, e dio
fuerte batalla que venciesse, e sopiesse que este saber es mas poderoso que todas
las cosas.
x3^0GE3R^43^10^13^zzz^Este saber non desampara al derechero que fue vendido e
librol de los pecadores, e decendio con el en la cueva,
x3^0GE3R^43^10^14^zzz^e nol desamparo en los ligamientos de la prision fasta que le
diesse el señorio del regno e poder contra los quel apremiavan, e mostro por
mintrosos a los quel emanzellentaron diziendo falsedat sobrel, e dio a el la
claridat que nunca a de fallir.
x3^0GE3R^43^10^15^zzz^Este saber libro sin querella al pueblo derechero e al su
linage de las gentes quel apremiavan.
x3^0GE3R^43^10^16^zzz^Este saber entro en el alma del siervo de Dios e se paro con
el contra los reyes que eran muy de temer en maravillas e en las señales que fizo
en ellos e en las sus casas por el.
x3^0GE3R^43^10^17^zzz^E dio a los derecheros gualardon de sus trabajos, e sacolos e
guiolos por maravillosa carrera, e fueles por cobertura de dia e por luz de las
estrellas de noche.
x3^0GE3R^43^10^18^zzz^E levolos por el mar bermejo, e passolos por muy grant agua,
x3^0GE3R^43^10^19^zzz^e somurgujoles los enemigos en la mar, e saco a ellos de
fondon de los abismos. E por ende levaron los derecheros los despojos de los malos
sin piadat,
x3^0GE3R^43^10^20^zzz^e cantaron el tu nombre santo, Señor, e alabaron en uno a la
tu mano vencedera.
x3^0GE3R^43^10^21^zzz^Ca la sapiencia abrio la boca de los mudos, e fizo sabias en
muchos saberes las lenguas de los infantes.
x3^0GE3R^43^11^1^zzz^Endereço las obras dellos en las manos del santo profeta.
x3^0GE3R^43^11^2^zzz^Carrera fizieron ellos por los desiertos do non mora ninguno;
en los logares desiertos fizieron casas.
x3^0GE3R^43^11^3^zzz^Estidieron fuertes contra sus enemigos, e vengaronse dellos.
x3^0GE3R^43^11^4^zzz^Ovieron set e llamaron a ti, e fueles dada agua de la piedra
muy alta, e folgura de sed de la piedra muy dura.
x3^0GE3R^43^11^5^zzz^E por aquello que fueron penados los sus enemigos, e esto fue
mengua de bever, que ovieron los fijos de Israel dello grant abondo, alegraronse.
x3^0GE3R^43^11^6^zzz^E por estas cosas que fallecien a aquellos fue a estos bien
con ellos.
x3^0GE3R^43^11^7^zzz^Ca por la fuente del rio que nunca a a fallir diste tu a los
torticieros sangre de omnes a bever,
x3^0GE3R^43^11^8^zzz^e menguando ellos en el adozir de los infantes que mataron,
diste tu a ellos agua que les abondo donde ellos la non esperavan,
x3^0GE3R^43^11^9^zzz^mostrandoles por la set que fue estonces en que manera
alçaries tu los tuyos e les mataries los sus contrarios.
x3^0GE3R^43^11^10^zzz^Ca pues que fueron ensayados con la set e recibieron
enseñamiento e enmienda con la tu misericordia, sopieronlo por prueva en que manera
serien juzgados con ira los malos sin piadat e como serien penados;
x3^0GE3R^43^11^11^zzz^e proveste a estos de Israel amonestandolos como padre, e
pregunteste a aquellos, dañandolos como duro e fuerte rey.
x3^0GE3R^43^11^12^zzz^Ca tan bien los que non eran y como los que y estaban todos
eran penados a una manera.
x3^0GE3R^43^11^13^zzz^Ca les tomo doble enojo e gemimiento; lo uno porque se
membravan de los males passados, lo al por la tempestat de lo que passavan essora.
x3^0GE3R^43^11^14^zzz^Porque quando oyen que les Dios fazie bien por sus tormentos,
membraronse de Dios, maravillandos fasta en cabo de su sallida.
x3^0GE3R^43^11^15^zzz^Ca se maravillaron fasta en cabo de la venida del a quien
escarnecieron en la postura mala en que le echaron, nin faziendo el a los
derecheron como a los torticieros.
x3^0GE3R^43^11^16^zzz^Mas por los sus cuidados sin seso los torticiamientos dellos,
porque unos errando onravan e aoravan a las serpientes mudas e a bestias de vanidat
(como carneros, e canes e otras), embiesteles tu muchedumbre de animalias otrossi
mudas pora penarlos en vengança de la nemiga que ellos fazien,
x3^0GE3R^43^11^17^zzz^que sopiessen que por quales cosas omne peca que por tales es
penado.
x3^0GE3R^43^11^18^zzz^Ca la tu mano poderosa en todas cosas, que crio el cerco de
las tierras de materia e cosa que nunca fuera vista, non era sin poder, mas
poderosa, de embiar sobrellos muchedumbre de ossos o leones que son osadas
animalias,
x3^0GE3R^43^11^19^zzz^o otras bestias llenas de saña de nueva natura e non
coñocidas, <o> otras que echassen bafo de fuegos respirando, o que aduxiessen olor
de fumo que obscurece, o que echassen por los ojos centellas llenas de espanto,
x3^0GE3R^43^11^20^zzz^e todas tales que non el dañamiento e la ferida dellas
solamientre los pudiera a ellos segudar e desterrar, mas aun la vista dellas los
matar con el espanto solo.
x3^0GE3R^43^11^21^zzz^Ca aun sin estas cosas podrien ellos seer muertos con un
espiritu (e este o de saña de Dios o de la su vista del), padeciendo ellos la
nemiga e el segudamiento que de los sus fechos mismos devieles venir segunt el
merecimiento, e seer esparzidos por el espiritu de la su virtud. Mas tu feziste e
egueste todas las cosas en mesura, e en cuento e en peso (mostrando en la mesura la
qualidat dellas, en la cuenta la cuantia, en el peso la razon. E en estas cosas
feziste tu el mundo, yl goviernas yl as de judgar. En estas, tu, derechero juez,
non puedes ser cabido nin puedes seer reprehendido. So la cerradura destas tres
yazen cerradas todas las cosas que tu feziste, que seran abiertas e mostradas con
las llaves solas del tu juizio e de la misericordia quando se alumbraren los
ascondimientos de las tiniebras e seran descubiertos los consejos de los
coraçones).
x3^0GE3R^43^11^22^zzz^E el mucho poder a demas por siempre a ti solo finco, e quien
podra estar a la tu virtud e a la fortaleza del tu braço,
x3^0GE3R^43^11^23^zzz^ca el cerco de las tierras assi es ante ti como el movimiento
de la lengua de la balança en el peso, que dura muy poco e se va lenmientre, e como
la gota del rucio de la mañana que decende en la tierra e se seca luego a la
primera vista del sol.
x3^0GE3R^43^11^24^zzz^E tu as mercet de todos por la tu bondat llenera, ca puedes
todas cosas, e das semejança que non tornas cabeça en los pecados de los omnes por
la penitencia que fazen dellos.
x3^0GE3R^43^11^25^zzz^Ca amas todas las cosas que son e non aborreciste ninguna de
quantas feziste, ca nin estableciste nin feziste ninguna queriendola mal.
x3^0GE3R^43^11^26^zzz^Onde como podrie ninguna cosa seer nin durar si tu non lo
oviesses querido, o como podrie ser guardada la cosa que de ti non fuesse llamada
x3^0GE3R^43^11^27^zzz^Mas tu perdonas todas las cosas, ca tuyas son, Señor, que
amas las almas.
x3^0GE3R^43^12^1^zzz^Señor, quam bueno, quam manso e dulce es en nos tu espiritu
x3^0GE3R^43^12^2^zzz^E por ende emiendas en partidas a los que yerran, e
amonestaslos de las cosas que pecan, e fablasles que crean en ti, Señor, dexando la
maldat dexada.
x3^0GE3R^43^12^3^zzz^Ca aquellos moradores antigos de la tu santa tierra que tu
aborreciste
x3^0GE3R^43^12^4^zzz^por obras aborridas e por melezinamientos de fechizos e por
sacrificios torticieros que fazien,
x3^0GE3R^43^12^5^zzz^e matadores de sus fijos sin misericordia, e comedores de
entrañas de omnes, e tragadores de sangre,
x3^0GE3R^43^12^6^zzz^e otores (padres) de las almas sin ayuda que se non podien
defender, quesistelos tu destruir de medio del tu sacramento por las manos de
nuestros parientes,
x3^0GE3R^43^12^7^zzz^que recibiessen derecha estrañança de los moços de Dios de la
tierra que tu mas amas que todas las otras.
x3^0GE3R^43^12^8^zzz^Mas aun a estos mismos perdoneste tu como a omnes, e
embiesteles compañas de omnes de la tu hueste adelante como por viespera, e que los
echassen dalli poco a poco.
x3^0GE3R^43^12^9^zzz^Non porque tu non eras poderoso en batalla de meter los malos
sin ley so el poder de los justos o de crueles bestias fieras, o desterrarlos todos
en uno con la tu palabra dura,
x3^0GE3R^43^12^10^zzz^mas judgandolos en partidas, davasles a sabiendas logar e
tiempo de se repentir e fazer penitencia de aquellos males que fizieron, ca
torticiera es la nacion e el linage dellos, e natural la su malicia, e tal el su
cuidamiento que se non podie mudar por jamas,
x3^0GE3R^43^12^11^zzz^ca simiente e linage era maldito de comienço, e que non temie
a ninguno, pero davasles tu perdon de sus pecados e espancio de repentirse dellos.
x3^0GE3R^43^12^12^zzz^E a ti quien dizdra que feziste, o quien se parara contra el
tu juizio, o quien verna ante la tu vista, vengador de los omnes torticieros, o
quien te lo acaloñara si perecieren las naciones que tu feziste
x3^0GE3R^43^12^13^zzz^Porque muestres que derechamientre non judgas el juizio.
x3^0GE3R^43^12^14^zzz^Nin rey nin otro principe non demandara ante la tu vista
ninguna cosa sobre los que tu destruiste, ca non a otro Dios que de todas las cosas
aya cuidado si non tu.
x3^0GE3R^43^12^15^zzz^Onde porque eres tu derechero fazes todas las cosas
derechamientre, e judgas para penar al que non deve ser penado, e daslo por estraño
de la tu virtud.
x3^0GE3R^43^12^16^zzz^Ca la tu virtud comienço es de justicia, e por esto que eres
señor de todas las cosas te fazes perdonar a todas las cosas.
x3^0GE3R^43^12^17^zzz^Ca <a> seer virtud en virtud eres tu acabado, e sacas e
aduzes con uso a osança a los que te non saben.
x3^0GE3R^43^12^18^zzz^E tu, Señor de virtut, judgas con mansedumbre e ordenas a nos
con grant onra, ca tu as el poder quando quisieres.
x3^0GE3R^43^12^19^zzz^E enseñeste al tu pueblo ir por tales obras a quien conviene
seer derecho e piadoso, e feziste los tus fijos seer de buena esperança, porque en
judgando das lugar de penitencia en los pecados.
x3^0GE3R^43^12^20^zzz^Ca si los enemigos de tus siervos e enemigos que devien morir
tu cruzieste con tan grant atendimiento, e los libreste dandoles tiempo e logar por
que se pudiessen demudar de la maldat,
x3^0GE3R^43^12^21^zzz^con que maño cuidado judgas tu tus fijos, a cuyos parientes
feziste muchas promessas de bienes, e pusiste con ellos que ge lo cumpliries, e ge
lo jureste.
x3^0GE3R^43^12^22^zzz^Onde quando tu das enseñamiento a nos de muchas maneras penas
en ello a nuestros enemigos, porque cuidemos nos en la tu bondat judgandola, e
quando de nos es fecha esperamos la tu misericordia por ello.
x3^0GE3R^43^12^23^zzz^Onde diste a aquellos que en su vida visquieron desassesada e
torticieramientre muy grandes penas por las cosas que aoraron.
x3^0GE3R^43^12^24^zzz^Ca en la carrera de su yerro erraron ellos luengamientre,
asmando que dioses eran aquellas cosas que ellos aoravan, que son como cosas a
demas en las manos, viviendo segunt costumbre de niños que non an seso,
x3^0GE3R^43^12^25^zzz^e disteles tu juizio en escarnio como a niños otrossi sin
seso;
x3^0GE3R^43^12^26^zzz^e los que se no emendaron por escarnios e por maltraimientos
provaron el derecho juizio de Dios passando por el.
x3^0GE3R^43^12^27^zzz^E en las cosas que padecien sufrienlas con tristeza e a
pessar de si; e padeciendolas assañaronse por ende, non las teniendo por nada,
asmando que eran essos dioses en ellos mismos quando ivan desterrados, veyendo a
aquel a quien negavan de antigo (quel non coñocien ellos) coñocieronle por
verdadero Dios. Porque verna sobrellos la fin del su dañamiento dellos.
x3^0GE3R^43^13^1^zzz^Vanos son todos los omnes en las cosas en que el saber de Dios
non es, e de las cosas que semejan buenas non pudieron entender a aquel que es, nin
catando las sus obras coñocieron quien fuera el maestro que las fiziera.
x3^0GE3R^43^13^2^zzz^Mas asmaron e tovieron por dioses governadores del cerco de
las tierras, o al fuego, o al espiritu, o al aire movido, o al cerco de las
estrellas, o a la mucha agua, o al sol, o a la luna.
x3^0GE3R^43^13^3^zzz^De que si ellos cuidaron que se adeleitavan los dioses en la
fermosura destas cosas, sepan e entiendan quanto es mas fermoso que ellas el que es
señor dellas, ca el que las engendro, el las establecio en fermosura.
x3^0GE3R^43^13^4^zzz^E si de la virtud e de la obra que estas cosas fazen se
maravillaren ellos, entiendan por y que el que las fizo mas fuerte es que ellas.
x3^0GE3R^43^13^5^zzz^Ca por la grandez de la fermosura e de la criatura se puede
entender e seer visto coñocidamient el criador dellas.
x3^0GE3R^43^13^6^zzz^Mas pero aun en estas cosas menor es la querella que en otras
que y a, ca estos yerran por aventura demandando a Dios e nol queriendo fallar.
x3^0GE3R^43^13^7^zzz^E mayormientre viniendo en las sus obras e en los sus fechos
del, e demandan e anlo amonestado que buenas son las cosas que son vistas.
x3^0GE3R^43^13^8^zzz^Mas en cabo non les deve ser perdonado a estos;
x3^0GE3R^43^13^9^zzz^ca si ellos pudieron saber tanto porque pudiessen asmar el
mundo, como non fallaron mas ligeramientre al Señor del
x3^0GE3R^43^13^10^zzz^De mala ventura son, <e> entre los muertos la su esperança de
aquellos que llamaron dioses a las obras de las manos de los omnes, al oro e a la
plata en que non a al si non fechura de maestria que fallaron los omnes e semejança
de animalias brudas, o a la piedra sin pro e obra de mano antigua.
x3^0GE3R^43^13^11^zzz^O si algun maestro carpentero tajasse de monte algun madero
derecho yl rayere toda la corteza sabiamientre e faga dende a grant femencia por su
maestria o por su uso un vaso sin pro para el mantenimiento de su vida,
x3^0GE3R^43^13^12^zzz^yl tomare otro e usare de tal obra como esta en mala manera
para adobar en el de comer,
x3^0GE3R^43^13^13^zzz^e otro madero destos que faze corvo para alguna cosa yl
entalla lleno de cabeças con grant femencia cavandol, yl figure por el saber de su
maestria yl faga semejar imagen de omne
x3^0GE3R^43^13^14^zzz^o a alguna de las otras animalias, yl tinxiere bermejo, e de
bermejo le faga de color fosco a el e a quanta manziella en el oviere, e colorare
la tierra, por la casa,
x3^0GE3R^43^13^15^zzz^para fazerle morada qual le pertenezca, yl posiere en la
paret pregandole y con fierro
x3^0GE3R^43^13^16^zzz^que por aventura non caya, yl cata, ca sabe que el non se
puede ayudar, ca imagen es e meester a ayuda.
x3^0GE3R^43^13^17^zzz^E faziendol su prometimiento de lo que a e de sus fijos,
demandal e va alla, e non a verguença de fablar con el maguer que es sin alma,
x3^0GE3R^43^13^18^zzz^e ruega ciertamiente por sanidat a el que es enfermo, e por
vida a lo que es cosa muerta, e llama en su ayuda a la cosa sin pro, e quel de
buena carrera quando la comiença al que non puede andar,
x3^0GE3R^43^13^19^zzz^e en sus ganancias que quiere fazer, e en sus lavores, e en
fecho e en avenimiento de todas sus cosas demanda ayuda a aquel en quien en ninguna
cosa non yaze ningunt pro.
x3^0GE3R^43^14^1^zzz^Otrossi otro, cuidando ir sobre mar e començando a fazer su
carrera por las ondas fieras e bravas, levandol el madero, llama a otro madero mas
flaco en su ayuda como a dios.
x3^0GE3R^43^14^2^zzz^E esta imagen la cobdicia de ganar lo penso e lo busco, e el
maestro carpentero la fizo por su saber.
x3^0GE3R^43^14^3^zzz^Mas tu Padre, que goviernas e mantienes por el tu saber, que
diste carrera por la mar e mostreste sendero muy firme entre las ondas.
x3^0GE3R^43^14^4^zzz^Ca eres poderoso de sanar e librar de todas cosas; e si sin
nave fuere, qui es el que se metra por la mar
x3^0GE3R^43^14^5^zzz^Mas porque non fuessen vazias las obras del tu saber, e aun
por esto encreen los omnes sus almas en pequeño navio, e passando la mar por nave
son librados del peligro della.
x3^0GE3R^43^14^6^zzz^Mas del comienço quando perecieron los gigantes sobervios, la
esperança del cerco de las tierras fuyendo a navio, dio despues al sieglo simiente
de nacimiento que era mantenida e governada por el poder de la tu mano (e esto fue
en Noe e en su compaña).
x3^0GE3R^43^14^7^zzz^E bendito es el madero por quien se faze justicia.
x3^0GE3R^43^14^8^zzz^Mas el idolo que se faze por manos, maldito el e quil fizo. El
fazedor porquel obro, e el idolo flaco e quebradizo porquel llaman Dios.
x3^0GE3R^43^14^9^zzz^Otrossi aborrece Dios e quiere mal al malo sin piadat e a sus
despiedades del;
x3^0GE3R^43^14^10^zzz^ca lo que es fecho tal como esto penado sera con el que lo
fizo.
x3^0GE3R^43^14^11^zzz^E por esto en los idolos de las naciones non avra reguardas,
ca las criaturas de Dios fechas son en aborrimiento e ensayamientos del alma de los
omnes e a prision de los pies de los necios.
x3^0GE3R^43^14^12^zzz^Ca la demanda de los idolos comienço es de fornicacion, e el
fallamiento dellos corrompimiento de vida,
x3^0GE3R^43^14^13^zzz^ca nin eran de comienço nin seran siempre,
x3^0GE3R^43^14^14^zzz^ca la sobejania vana de los omnes assaco esto por las
tierras, e por ende es fallada corta la fin dellos.
x3^0GE3R^43^14^15^zzz^Ca doliendose el padre e llorando firmemientre por su fijo
que perdiera muy aina, fizo una imagen a su semejança, e començo a onrarla assi
como a Dios, agora aquel que fuera estonces como omne muerto, e establecio entre
sus omnes comol fiziessen fiestas, e sacrificios e santidades.
x3^0GE3R^43^14^16^zzz^Despues desto fue entrando en uso esta costumbre mala e
tomando poder a tiempo tanto que fue esta errança de fazer idolos establecida como
por ley, e aoravan los omnes las imagenes por mandado de los principes.
x3^0GE3R^43^14^17^zzz^E porque non podien los omnes aorar a los reyes
descubiertamientre, a ojo en cada logar, ca eran alueñe, traian fecha la figura de
aquel rey a quien querien adorar e fazienla <a> imagen del, e ponienla en logar o
la pudiessen veer todos, e alli onravan e adoravan al qui non era y tan bien como
si y estudiesse, cada pueblo e cada civdat segunt su entencion que trayen.
x3^0GE3R^43^14^18^zzz^E troxo a esta onra e aoramiento dellos a los que non lo
sabien la muy grant e muy maravillosa sotileza de los maestros que fazien aquellas
imagenes.
x3^0GE3R^43^14^19^zzz^Ca el maestro, porque querie fazer mayor plazer al quil
tomava para la imagen, labrola por su maestria de manera que a el semejasse quanto
el mas pudiesse en mejor.
x3^0GE3R^43^14^20^zzz^Onde fue aducha a esto la muchedumbre de los omnes por la
fermosura de la obra, de asmar agora por dios al que fuera antes como omne onrado.
x3^0GE3R^43^14^21^zzz^E esto fue el enartamiento de la vida de los omnes, que o por
servir a su talante o a los reyes pusieron a las piedras e a los maderos el nombre
qual non devien nin era comunal para ellos.
x3^0GE3R^43^14^22^zzz^E aun non les avie complido de errar desta guisa en el saber
de Dios, mas aun viviendo en grant batalla desta neciedat llamavan paz a tantos e
tan grandes males.
x3^0GE3R^43^14^23^zzz^Ca o faziendo sacrificios de sus fijos o otros sacrificios
oscuros, o velando o pensando en otra locura,
x3^0GE3R^43^14^24^zzz^nin guardavan limpia vida nin casamientos quales devien, mas
el uno mata al otro por embidia, ol enarta la muger yl echa en tristeza.
x3^0GE3R^43^14^25^zzz^E todas estas cosas son mezcladas: sangre, omeziello, furto,
enfeñimiento, corrompimiento, deslealdat, turviamiento, perjuro, roido de pueblo,
x3^0GE3R^43^14^26^zzz^olvidança de los bienes de Dios, ensuziamiento de las almas,
demudamiento de la natura del nacimiento, desfazimiento de los casamientos e
desordenamiento de garçonia e de non guardar castidat.
x3^0GE3R^43^14^27^zzz^E la onra de los idolos que non eran de dezir es razon de
todo mal e comienço e cabo.
x3^0GE3R^43^14^28^zzz^Ca o demientre que se alegran los omnes en las fiestas, e en
los juegos que y fazen enloquecen, e o verdaderamientre dizen y falsedades por
adevinanças, o biven como non deven, o se perjuran aina,
x3^0GE3R^43^14^29^zzz^ca mientre fian en los idolos, que son cosas sin
entendimiento e sin alma, juran mal, e esperan que les non nozira.
x3^0GE3R^43^14^30^zzz^Onde por derecho les verna todo aquello, ca mal sintieron de
Dios entendiendo en los idolos, e juraron a tuerto por el idolo, despreciando el
derecho e la justicia.
x3^0GE3R^43^14^31^zzz^Ca non es la virtud de los que juran; mas la pena de los que
pecan anda siempre segunt el traspassamiento de los quebrantadores de la ley.
x3^0GE3R^43^15^1^zzz^Mas tu nuestro Señor Dios, manso, verdadero, sufriente e que
ordenas todas las cosas con misericordia.
x3^0GE3R^43^15^2^zzz^Ca maguer que nos pequemos, tuyos somos, sabiendo la tu
grandez, e si non fizieremos pecado, sabemos que ante ti somos contados,
x3^0GE3R^43^15^3^zzz^Ca el coñocer a ti es acabada justicia de todas las cosas, e
saber la tu justicia e la tu verdat es raiz de nunca morir el omne.
x3^0GE3R^43^15^4^zzz^Ca nos non aduxo en yerro el buscamiento de la mala arte de
los omnes, nin la sombra de la pintura, que es trabajo sin fruto, nin la imagen
entallada con colores de muchas maneras,
x3^0GE3R^43^15^5^zzz^cuya vista da cobdicia al dessesado, que ama la figura de la
imagen muerta e que non a alma.
x3^0GE3R^43^15^6^zzz^Los amadores de los males, derecheros son de muerte, que
esperan en tales como estos, e los que los fazen e los aman e que los onran.
x3^0GE3R^43^15^7^zzz^Ca otrossi el ollero faze por su afan de la tierra blanda
qualquier vaso para servirse los omnes del, e de una misma tierra vasos limpios
para usar dellos, e otrossi dessa misma otros para cosas que son contrallas a las
destos; e destos vasos el ollero es el juez qual es el pro dellos.
x3^0GE3R^43^15^8^zzz^E con vana lavor faze alli figura de dios de aquel lodo mismo,
el que fuera fecho de tierra poco antes de aquello, e que poco despues se aduze <a>
aquello donde fue tomado, demandando el debdo del alma que avie.
x3^0GE3R^43^15^9^zzz^E non a cuidado que lazrara, nin porque es pequeña la su vida,
mas de la contienda de los orebzes que labran del oro e de la plata, e sigue a los
del cobre, e adelanta la su gloria porque enfiñe figuras de cosas sobejanas e
vanas.
x3^0GE3R^43^15^10^zzz^Ca ceniza e tierra es el coraçon del, e vazia ademas la su
esperança, e la su vida mas vil que el lodo,
x3^0GE3R^43^15^11^zzz^porque non sopo quien figuro a el e espiro el alma en el (ca
es el Señor), que ama lo que el obro, e qui metio espiritu de vida en el sollandol.
x3^0GE3R^43^15^12^zzz^Mas asmaron estos de la su vida que juego era e sobejania, e
la manera del vevir della compuesta e fecha para ganancia, e si obrare ganar
comoquiere, que aun del mal.
x3^0GE3R^43^15^13^zzz^E este que de la materia de la tierra enfiñe e faze vasos
flacos e quebradizos e cosas entalladas para esto sabe de si que el peca mas que
todos los otros.
x3^0GE3R^43^15^14^zzz^Ca todos los sin saber e desaventurados, sobervios a
desmesura de su alma son, enemigos del tu pueblo, yl maltraen yl denuestan.
x3^0GE3R^43^15^15^zzz^Porque tienen por dioses a todos los idolos de las gentes,
que nin an vista de ojos para ver, nin narizes para recebir espiritu, nin orejas
para oir, nin dedos de manos para tomar ninguna cosa, e aun los pies enfermos para
andar.
x3^0GE3R^43^15^16^zzz^Ca omne los fizo, e quien recibio espiritu emprestado les
figuro. Ca ningun omne non podra figurar dios que semeje a aquel.
x3^0GE3R^43^15^17^zzz^Ca assi como el es mortal, assi enfiñe cosa muerta con manos
nemigaderas. E aun mejor es el mismo que aquellos a quien el onra por dioses, ca el
visco seyendo mortal, mas aquellos nunca.
x3^0GE3R^43^15^18^zzz^E aun a las animalias aoran los mesquinos, ca las cosas sin
sentido que les son egualadas peores son que ellos.
x3^0GE3R^43^15^19^zzz^Nin aun de vista non puede omne veer de aquellas animalias
ninguna cosa de bien (e verdaderamientre mas valen aquellas animalias bivas que
estas muertas). E los que estas cosas tales fazen e aoran fuxieron de la alabança
de Dios e de la su bendicion.
x3^0GE3R^43^16^1^zzz^Por estas cosas e por otras tales fueron penados con derecho e
echados de tierra por muchedumbre de bestias.
x3^0GE3R^43^16^2^zzz^E por estos tormentos que tu, Señor, aduxiste sobrellos
acostumbreste bien el tu pueblo, a quien diste la cobdicia del su deleite que
cobdiciavan, e guisesteles nuevo sabor embiandoles manjar de codornizes.
x3^0GE3R^43^16^3^zzz^Que cobdiciando ellos el comer, por las cosas que les fueron
mostradas e embiadas se tornassen e dexassen lo que cobdiciavan e aun aquello que
les era mester; mas estos fechos pobres, en muy poco tiempo gostaron nuevo comer.
x3^0GE3R^43^16^4^zzz^Ca era cosa conviniente de sobrevenir muerte sin todo
escusamiento a aquellos que usavan fazer crueldat, e a estos conviene otrossi de
mostrar como los sus enemigos eran desterrados por ellos.
x3^0GE3R^43^16^5^zzz^Ca les sobrevino con ellos cruel ira de bestias, e perdiense
de la tierra por muessos e muertes de culuebras empocionadas.
x3^0GE3R^43^16^6^zzz^Mas, Señor, la tu ira non duro por toda via en los tuyos, ca
non fueron torvados si non en poco tiempo, e esto porque se emendassen, e desto
ovieron perdon e señal de salut (la serpiente de cobre por que sanavan de los
muessos de las otras sirpientes los que la catavan), porque se membrassen del
mandado de la tu ley.
x3^0GE3R^43^16^7^zzz^Ca el que se castigava e se tornava non sanava por aquello que
veye, mas por ti, salvador de todos.
x3^0GE3R^43^16^8^zzz^E en esto mostreste a los nuestros enemigos que tu eres el que
libras de todo mal.
x3^0GE3R^43^16^9^zzz^Ca a ellos mataron muessos de langostas e de moscas, e non
fallaron qui les diesse sanidat de su alma, porque eran derecheros de seer
desterrados desta guisa.
x3^0GE3R^43^16^10^zzz^Mas a los tus fijos nin les vencieron dientes de dragones nin
de venadores, ca vinie la tu misericordia que los sanava.
x3^0GE3R^43^16^11^zzz^En la remembrança sola de las tus palabras los desterrava, e
essa los sanava luego, que non cayesen en otra olvidança porque non pudiesen aver
la tu ayuda.
x3^0GE3R^43^16^12^zzz^Ca nin los sano yerva nin el emplastro que dizen malauma, mas
la tu palabra, Señor, que sana todas las cosas.
x3^0GE3R^43^16^13^zzz^Señor, tu eres el que as poder de vida e de muerte, e lievas
a las puertas de la muerte e libras ende.
x3^0GE3R^43^16^14^zzz^Ca el omne mata su alma por maldat, e quando saliere el
espiritu non se tornara, nin tornara el alma que recebida es.
x3^0GE3R^43^16^15^zzz^Mas non es cosa que seer pueda de fuir de la tu mano.
x3^0GE3R^43^16^16^zzz^Ca los crueles sin la tu ley que negaron de te non coñocer,
por la fortaleza del tu braço fueron majados e feridos, e padecieron mucha tormenta
con nuevas aguas, e granizos e lluvias, e fueron gastados por fuego.
x3^0GE3R^43^16^17^zzz^Ca, lo que era maravilla, en el agua misma, que amata todas
las cosas, avie el fuego mayor fuerça, que la quemava. E vengador es de los justos
el mundo.
x3^0GE3R^43^16^18^zzz^Ca en un tiempo se amansava el fuego porque non fuessen
quemadas las animalias que eran enviadas a los non piadosos sin la tu ley, mas por
que lo viessen ellos e sopiessen que por el juizio de Dios padecien esta pena.
x3^0GE3R^43^16^19^zzz^E ardie estonces de todas partes en el agua el fuego mas que
non era la virtud del fuego, porque desterrasse la mala nacion de la tierra.
x3^0GE3R^43^16^20^zzz^E por estas razones mandeste tu, Señor, mantener el tu pueblo
con el comer de los angeles, e diesteles pan guisado del cielo sin todo trabajo,
que avie en si todo deleitamiento e dulcedumbre de todo sabor.
x3^0GE3R^43^16^21^zzz^Ca mostravas la riqueza de la tu substancia e la tu
dulcedumbre que avies contra tos fijos, e sirviendo ella a la voluntad de cada uno
dellos, tornavas a lo que cada uno querie.
x3^0GE3R^43^16^22^zzz^E la nieve e la elada sufrien la fuerça del fuego (que se non
regalavan), porque sopiessen que el fuego ardiendo en el granizo e relampagando en
la lluvia desterrava los frutos de los enemigos;
x3^0GE3R^43^16^23^zzz^e esto fizo de cabo el fuego, que olvido la su virtud, porque
fuessen mantenidos los justos.
x3^0GE3R^43^16^24^zzz^Ca la criatura, sirviendo a ti, su fazedor, se enciende para
tormenta contra los torticieros e se faze mas manso para bienfazer por aquellos que
en ti fian.
x3^0GE3R^43^16^25^zzz^E por esto entonces todas estas cosas trasfiguradas (que es
tanto como mudadas en otra figura) sirvien a la tu gracia criadora e nodrecedora de
todas las cosas, e sirviente a voluntad de aquellos que eran desseados de ti,
x3^0GE3R^43^16^26^zzz^porque sopiessen los tus fijos que tu ameste, Señor, que non
fartan a los omnes los frutos del nacimiento, mas la tu palabra guarda a aquellos
que en ti creyeron.
x3^0GE3R^43^16^27^zzz^Ca lo que del fuego non podrie seer destroido, escalentado de
pequeño rayo del sol luego podrecie e se desfazie,
x3^0GE3R^43^16^28^zzz^porque sabida cosa fuesse a todos que meester era de
adelantarse al sol para venir a la tu bendicion, e aorarte al sol naciente.
x3^0GE3R^43^16^29^zzz^Ca la esperança del qui te non ama nin eres tu pagado del
assi podreçra e se desfara como la elada del verano, e perder se a como agua
sobejana.
x3^0GE3R^43^17^1^zzz^Ca, Señor, grandes son los tus juizios, e non se pueden contar
las tus palabras; e por ende erraron las almas desenseñadas, porque non quisieron
creer nin entender a su criador.
x3^0GE3R^43^17^2^zzz^Ca pues que los torticieros amonestamiento an de poder
señorear a la santa gente, embargados con prisiones de tiniebras e de luenga noche
que les duro mucho, los que fuyen, encerrados en las casas, fizieron plazer a Dios,
que lo sabie e lo fazie todo.
x3^0GE3R^43^17^3^zzz^E demientra que cuidan aquellos que estan ascusos en los
pecados oscuros son esparzidos con este tenebregoso encobrimiento de la olvidança
que an tomada e traen contra Dios, tornados medrosos e espantados a grant espanto,
e turbados, e maravillandose mucho.
x3^0GE3R^43^17^4^zzz^Ca nin la cueva en que se metieron, e los tenie, non les
guardava sin temor, ca decendia el sueno e turviavalos, e personas tristes que les
parecien e los aduzien grant pavor.
x3^0GE3R^43^17^5^zzz^E tales eran las tiniebras en que ellos estavan que ninguna
fuerça de fuego non les podie y dar lumbre, nin aun las limpias llamas de las
estrellas non les podien alumbrar aquella noche llena de espanto en que eran.
x3^0GE3R^43^17^6^zzz^E parecieles a desora un fuego lleno de temor, e feridos ellos
del miedo de la faz que non veyen asmavan que peores eran aquellas cosas aun que
les non parecien.
x3^0GE3R^43^17^7^zzz^E mostravanseles delante unos escarnios de fantasmas del arte
magica (que los encantadores les fazien parecer a los omnes muchas veces); e gloria
de sapiencia e castigo, con denuesto.
x3^0GE3R^43^17^8^zzz^Ca los que prometien que toldrien los temores e los
turviamientos del alma enferma dellos, e estos mismos enfermavan llenos de grant
temor con riso de escarnio.
x3^0GE3R^43^17^9^zzz^E aun si ninguna cosa de los espantos de las maravillas que
les parecien les non turviava, tanto se movien por las animalias que les passavan
delante e por los siblos de las serpientes que oyen que todos estavan embueltos en
temor, e tremien fasta que perecien, e refusavan de veer el aire, el que ninguno
non puede fuir por ninguna razon. Ca a espesso los prendien las grandes maldades
reprehendiendolos la consciencia.
x3^0GE3R^43^17^10^zzz^Ca la maldat pues que temerosas faze, dada es en dañamiento
de todas las cosas, ca la cruel consciencia turviada siempre se faz osada e se alça
a soberviar.
x3^0GE3R^43^17^11^zzz^Ca non es nada el temor si non el ayuda de la osança, que es
enartamiento del cuidado de las ayudas.
x3^0GE3R^43^17^12^zzz^E demientra que la esperança de dentro es menor, cuenta de
fuera mayor el poder de aquella razon de que aduze el tormento.
x3^0GE3R^43^17^13^zzz^E aquellos que vinieron en la noche poderosa que les
sobrevino de los abismos e de lo muy alto durmieron esse mismo sueño.
x3^0GE3R^43^17^14^zzz^A las vezes andavan en pena con temor e espanto de las
antojanças, a las vezes les fallecien las almas de guisa que salien de sentido, ca
les avie sobrevenido temor sopitaño e qual ellos nunca esperaran.
x3^0GE3R^43^17^15^zzz^E aun empos esto si alguno dellos desta tormenta escapava,
era guardadado en carcel, encerrado sin fierro.
x3^0GE3R^43^17^16^zzz^E si alguno avia y que andava estonces fuera de poblado o
pastor o labrador e alla fue tomado, cayo en grant cuita, que la non pudo foir por
ninguna guisa.
x3^0GE3R^43^17^17^zzz^Ca todos fueron presos con una cadena de tiniebras, ca o
espiritu que siblava, o sueno dulce de aves que sonasse entre los ramos, o fuerça
de agua corriente muy fuerte,
x3^0GE3R^43^17^18^zzz^o grant sonido de peñas que cayessen, o coso de animalias
quales non fuera visto dantes, o rezia boz de bestias mudeantes, o el sueno que
dizen eco, que recudie e sonava de los muy altos montes; qualquier destas cosas que
vinie los metie en grant pavor, tanto que a todos los sacava de sus sentidos, que
non sabien parte de si, nin o estavan, de guisa que murieron y dellos tantos que
non fue en cuenta (e assi que dize sant Bernardo en la glosa que tres dias
estidieron que ninguno non vio al otro nin se movio del logar o era, e quequier que
veyen, o olien, o tañien o sintien todo lo temien e lo tenien por peligro de
muerte).
x3^0GE3R^43^17^19^zzz^Ca todo el cerco de las tierras era alumbrado de clara
lumbre, e contenido de las obras non embargadas.
x3^0GE3R^43^17^20^zzz^Mas a aquellos solos fue echada e puesta dessuso grieve
noche, imagen de las tiniebras, que les avie a sobrevenir, e tales fueron parados
que ellos mismos se eran las mas grieves tiniebras para si.
x3^0GE3R^43^18^1^zzz^Mas a los tus santos, Señor, muy grant lumbre les parecie; e
oyen ellos la voz destos, mas non veyen la figura, e porque ellos non eran otrossi
penados por essas penas mismas alavavan a ti e grandeavante,
x3^0GE3R^43^18^2^zzz^e porque fueran ante maltrechos de Faraon e lo non eran
estonces, davan gracias a ti, porque oviesse departimiento entrellos; e aquellos
demandavan a ti, Dios.
x3^0GE3R^43^18^3^zzz^Donde ovieron el pilar ardiente de fuego por cabdiello de la
carrera que non sabien, e les diste tu sol sin daño de buena posada.
x3^0GE3R^43^18^4^zzz^E derecheros eran aquellos e con razon de non aver luz e
padecer carcel de tiniebras que guardavan e tenien a los tus santos fijos
encerrados, por quien la sana lumbre de ley e non corrompida començava a seer dada
al mundo.
x3^0GE3R^43^18^5^zzz^E cuidando ellos matar niños de muchos derecheros, tolliste tu
a ellos muchedumbre de fijos por ende con un niño de aquellos de los derechos que
fue puesto a muerte e le libreste tu, por quien feziste aquesto, e destruiste
otrossi a ellos en fuerte agua.
x3^0GE3R^43^18^6^zzz^Ca aquella voz coñocida es dantes de nuestros padres, porque
sabiendo ellos verdaderamientre a quales juramentos creyeron fuessen de mas
derechas almas.
x3^0GE3R^43^18^7^zzz^Onde recebida es del tu pueblo la ley, e la sanidat fue por
cierto de los derechos, e de los torticieros el desterramiento.
x3^0GE3R^43^18^8^zzz^Assi como quebranteste los nuestros contrallos, assi llameste
a nos e nos grandeste.
x3^0GE3R^43^18^9^zzz^Ca a escuso te fizieron sacrificios los derecheros moços de
los buenos, e ordenaron en los coraçones la ley de justicia en concordia, e
llameste otrossi a los derecheros que cantavan las alabanças de todos los sus
padres, e estos derecheros que avien a recebir bienes e males.
x3^0GE3R^43^18^10^zzz^E sonava la desaguisada voz de los enemigos, e era oido el
lloroso llanto de los niños que lloravan.
x3^0GE3R^43^18^11^zzz^E el siervo, penado era con el su señor por egual pena, e el
omne qualquier del pueblo atormentado como su rey.
x3^0GE3R^43^18^12^zzz^E otrossi a una manera avien todos por un omne de muerte
muertos tantos que se non podien contar; ca los bivos non abondavan a soterrarlos,
ca en una ora fue desterrada la mas clara nacion e linage que en ellos avie.
x3^0GE3R^43^18^13^zzz^Ca de todos pero que non creyen prometieron seer pueblo de
Dios por los bienes que veyen, estonces luego que fue el desterramiento de los
primeros nacidos.
x3^0GE3R^43^18^14^zzz^E demientre que el callamiento que tenie todas las cosas, e
la noche avie la media carrera en su coso,
x3^0GE3R^43^18^15^zzz^Señor poderoso en todas las cosas, salio la tu palabra del
cielo, e vino de las reales siellas, e dio salto en medio de la tierra del
desterramiento.
x3^0GE3R^43^18^16^zzz^Espada aguda, duro batallador que aduzie el tu imperio non
enfeñido, e estando, inchio todas las cosas de muerte, e estando en tierra
alcançava dalli fastal cielo.
x3^0GE3R^43^18^17^zzz^Luego estonces los turviaron vistas de malos sueños, e
vinieron sobrellos temores quales nunca esperaran.
x3^0GE3R^43^18^18^zzz^E el uno, echado a otra parte medio vivo, mostrava razon de
la muerte por que murie;
x3^0GE3R^43^18^19^zzz^ca aquellas visiones que los avien turviados, esto les
mostravan dantes, que non pereciesen non sabiendo por que padecien aquellos males.
x3^0GE3R^43^18^20^zzz^E otrossi tanxo estonces a los justos ensayamiento de muerte,
e fue movida la muchedumbre dellos en el yermo, mas non duro la tu saña luengo
tiempo;
x3^0GE3R^43^18^21^zzz^ca se apressuro el omne sin querella a rogar por los pueblos,
omne que traye escudo de la tu servidumbre que era oracion, e razonando ruego por
encienso contrasto a la tu saña, e puso fin a la priessa de la cuita, e mostrando
esto es tu sirviente.
x3^0GE3R^43^18^22^zzz^Este vencio las compañas non con fortaleza de su cuerpo nin
con armadura de poder, e derribo por palabra al qui los trabajava, aduziendo el a
remembrança los juramentos e el testamento de los parientes.
x3^0GE3R^43^18^23^zzz^E pues que ellos començaron a caer muertos a montones unos
sobre otros, paros el en medio, e estajo la priessa, e partio la carrera que iva a
los bivos.
x3^0GE3R^43^18^24^zzz^Ca en la santa vestidura poderiz que el traye era toda la
redondeza de las tierras, e los nombres e las grandezas de los parientes entalladas
en las quatro ordenes de las piedras que seyen en aquella vestimienta, e la tu
grandeza (que es el tu nombre Tetragramaton) entallada otrossi en la corona de la
su cabeça.
x3^0GE3R^43^18^25^zzz^E por estas cosas quedo el que los desterrava, e por esto ovo
miedo, ca el ensayamiento solo de la saña abondava.
x3^0GE3R^43^19^1^zzz^Mas a los non piadosos sin la tu ley fasta en el cabo les
sobrevino saña sin misericordia, ca sabie de antes bien las cosas que a estos
avrien de venir.
x3^0GE3R^43^19^2^zzz^Ca pues que se estos tornaron, e los prometieron que los
dexarien ir e ellos los guiarien fasta fuera de la tierra, e los embiaron adelante
con grant acucia, siguieronlos despues fechos de penitencia (ca se repintieron por
ello).
x3^0GE3R^43^19^3^zzz^Ca aun tenien entre manos el duelo, e yendo llorando a los
luziellos de sus muertos, tomaron en sos coraçones otro cuidado de neciedat. E
aquellos a quien avien echado rogandoles, empos essos ivan segudandolos como a
fuidizos.
x3^0GE3R^43^19^4^zzz^Ca los aduzie estos a esta fin derechero merecimiento de pena,
e perdien la remembrança de las cosas que avien acaecidas, por que lo que les
falleciera en las tormentas que lo cumpliesse aquella pena (e muriessen y los que
non murieron aca),
x3^0GE3R^43^19^5^zzz^e passasse el tu pueblo maravillosamientre, e fallassen
aquellos nueva muerte.
x3^0GE3R^43^19^6^zzz^Ca toda criatura era refigurada de comienço a su linage
sirviendo a los tus mandados porque los tus niños fuessen guardados sin todo daño.
x3^0GE3R^43^19^7^zzz^Ca nuve cubrie las huestes dellos, e de agua que era antes
parecie la tierra seca, e carrera sin embargo en la mar bermeja, e campo
frutiguante del muy fondo abismo,
x3^0GE3R^43^19^8^zzz^por o passo toda la nacion de la gente que por la tu mano era
mantenida e guiada, ca veyendo las tus maravillas e las tus estrañezas.
x3^0GE3R^43^19^9^zzz^Ca assi como los cavallos pacien el comer, e como corderos se
alegraron e saltaron grandeando a ti, Señor, que los libreste,
x3^0GE3R^43^19^10^zzz^ca se membravan aun de las cosas que contecieran e fueran
fechas en la su morada, como por linage de otras animalias crio la tierra moscas, e
como en logar de peces echo el rio muchedumbre de ranas.
x3^0GE3R^43^19^11^zzz^E en cabo a la postrimeria vieron nueva criatura de aves,
quando movidos con cobdicia demandaron viandas de comer.
x3^0GE3R^43^19^12^zzz^Ca en la fabla del su desseo los subio e vino de la mar
codorniz, e sobrevinieron trabajos e quebrantos a los pecadores, non sin las
señales e las pruevas que fueran antes fechas por la fuerça del rio, e con derecho
padecien estos males segunt las sus nemigas.
x3^0GE3R^43^19^13^zzz^Ca fizieron ospedado muy maldito: los unos non recibien a los
avenedizos non coñocidos, los otros acogien los buenos huespedes pora en
servidumbre.
x3^0GE3R^43^19^14^zzz^E aun non catavan ellos esto solo, mas recibien a los
estraños a amidos. E esto es lo que ellos tenien en los coraçones.
x3^0GE3R^43^19^15^zzz^E los que con alegria recibieron a aquellos e usavan de los
sos establecimientos mismos, penaronlos con muy crueles dolores.
x3^0GE3R^43^19^16^zzz^E fueron feridos de ceguedat, assi como aquellos derecheros
en las puertas, quando fueron cubiertos de tiniebras sopitañas, cada uno buscava la
pasada de su puerta.
x3^0GE3R^43^19^17^zzz^Ca se tornan los elementos en si como se muda el sueno de
otra manera en el organo, e pero aguardan todos su sueno; onde desso puede ser esto
asmado por certera vista.
x3^0GE3R^43^19^18^zzz^Ca las cosas del campo eran tornadas en las cosas de las
aguas, e todas las que nadavan en las de la tierra.
x3^0GE3R^43^19^19^zzz^El fuego en el agua era poderoso mas que lo non avie de su
virtud, e el agua olvidava la natura que avie de amatarle.
x3^0GE3R^43^19^20^zzz^Las llamas otrossi en contrallo desto non fazien ningun mal a
las carnes de las animalias corrompibles que andavan entrellas e con ellas, nin
soltavan nin desleyen aquella que era ligera de soltar como a la elada el buen
comer, ca en todas cosas grandeeste tu, Señor, al tu pueblo yl onreste, e nol
desprecieste en todo tiempo, e fuste con el en todo logar.
x3^00GE4^44^1^0^258ra^[fol. 258r-a] {#r | Aqui se comiença el | libro
eccl<esi>astico q<ue> fizo | ih<es>u fijo de Sidrach.} |
x3^00GE4^44^1^1^258ra^{#r I} Toda sapiencia uiene | de dios & con el fue si|empre &
sera antel. |
x3^00GE4^44^1^2^258ra^La arena de la mar | & las gotas de la llu|uia & los dias del
sie|glo quien los cue<n>ta. | La alteza del cielo. & | la anchura de la t<ier>ra. |
& el fondon del auismo quien lo midio.
x3^00GE4^44^1^3^258ra^E a la | sapiencia de dios q<ue> delant todas las cosas an|da
quien la busco q<ue>l fallasse cabo.
x3^00GE4^44^1^4^258ra^La primera | de todas las otras creaturas es la sapiencia. |
E el entendimiento de la sabiduria del comi|enço es.
x3^00GE4^44^1^5^258ra^ffuent de sapiencia la palabra de dios | en los muy altos. &
la entrada della los man|dados durables por siempre.
x3^00GE4^44^1^6^258ra^La rrayz de la sapi|encia de ti descubierta es. & las agucias
della. | quien las connoscio.
x3^00GE4^44^1^7^258ra^el apprendimiento de | la sapiencia a quien es descubierto &
manifes|tado & el amuchiguamiento de la entrada d<e>l | quien le entendio.
x3^00GE4^44^1^8^258ra^Vno es el muy alto criador | de todas las cosas. poderoso en
todas. & Rey po|deroso & muy de temer q<ue> sie sobre la su siella | del & dios
sennorea<n>t.
x3^00GE4^44^1^9^258ra^E el mismo la crio a la | sapiencia por el so espirito
sancto. & uio la et | cato la & mesuro la.
x3^00GE4^44^1^10^258ra^& esparzio la sobre todas | las obras. & sobre toda carne.
segund el so don | la da a los quil la aman.
x3^00GE4^44^1^11^258ra^El temor del sennor | gloria es de las uirtudes &
gloriamiento po|ra qui & alegria & corona de exaltamiento pora | adelant por
siempre.
x3^00GE4^44^1^12^258ra^El temor del sennor de|leytara al coraçon aqui. & dara
alegria & go|zo pora adelant por luengos dias.
x3^00GE4^44^1^13^258ra^al qui al | sennor teme bien le sera en el cabo desta uida.
[fol. 258r-b] E en el dia q<ue> muriere sera bendito.
x3^00GE4^44^1^14^258rb^El amor de dios onra|ble sapiencia.
x3^00GE4^44^1^15^258rb^E a los qui|en la sapiencia se muestra por uista; aman | la
enuision & en la connoscencia de las sus | grandezas della su bien auenturança
della | que nunqua fallesçra.
x3^00GE4^44^1^16^258rb^el temor de dios; comienço de | sapiencia & con los fieles
es criado dentro en | la natura de su madre. & con las escollechas | fembras
andara. & con los derecheros & con | los fieles es connoscido.
x3^00GE4^44^1^17^258rb^El temor del sennor | sanctidad del saber.
x3^00GE4^44^1^18^258rb^e la sanctidad le aguar|dara & sera derechero el coraçon
aqui & dara | adelant gozo & alegria.
x3^00GE4^44^1^19^258rb^% Al qui al sennor | temiere bien le sera. & en los dias del
so asso|lazamiento sera bendito.
x3^00GE4^44^1^20^258rb^llenerumbre de sa|piencia temer al sennor & de los fructos
de | la sapiencia la llenerumbre.
x3^00GE4^44^1^21^258rb^toda la casa del|la enchira bien de las generationes de auo|
lorio & los sos palacios de los thesoros della. |
x3^00GE4^44^1^22^258rb^Corona de sapiencia el temor del sennor que | inche la paz &
la cumple & el fructo de salud. |
x3^00GE4^44^1^23^258rb^E uio la & conto la. E las unas & las otras co|sas destas la
sapiencia & el temor de dios; do|nes son de dios.
x3^00GE4^44^1^24^258rb^E el saber & el entendimiento | de la sabiduria compartira
con la sapiencia | & alça la gloria de los quien la tienen.
x3^00GE4^44^1^25^258rb^Rayz | de sapiencia temor al sennor. ca los ramos del|la; de
luenga edad.
x3^00GE4^44^1^26^258rb^en los thesoros de la sapie<n>|cia; entendimiento &
sanctidad de saber. Mal|dezimiento que uiene de los peccadores la | sapiencia.
x3^00GE4^44^1^27^258rb^% El temor del sennor echa el pec|cado. Ca el qui sin miedo
es non podra seer fe|cho derechero.
x3^00GE4^44^1^28^258rb^ca otrossi la sanna de la coraz|nia del; so destroymiento es
del.
x3^00GE4^44^1^29^258rb^& el qui so|ffridor fuere sostener lo a a tiempo & despues |
uerna el galardon dell alegria.
x3^00GE4^44^1^30^258rb^% El buen se|so fasta en tiempo ascondra sus palabras et |
muchos contaran el so seso del.
x3^00GE4^44^1^31^258rb^en los theso|ros de la sapiencia sennal de ensennamien|to.
x3^00GE4^44^1^32^258rb^Mas aborrencia al peccador en la onrra & | enell aoramiento
de dios.
x3^00GE4^44^1^33^258rb^fijo cobdiciando to | sapiencia aguarda iusticia. & dios te
la dara. |
x3^00GE4^44^1^34^258rb^Ca la sapiencia & ell ensennamiento; temor | del sennor. &
lo q<ue>l a el plaze;
x3^00GE4^44^1^35^258rb^fe & mansedum|bre. & enchira los thesoros della.
x3^00GE4^44^1^36^258rb^non seas crey|ble al temor del sennor. nin te llegues a el
co<n> | doble coraçon.
x3^00GE4^44^1^37^258rb^Nin te muestres por y pocrita | ante los omnes. nin
maldezidor en tus pa|labras.
x3^00GE4^44^1^38^258rb^para les mientes q<ue> por uentura non | cayas en ellas; &
adugas por y desonrra a tu | alma.
x3^00GE4^44^1^39^258rb^& descruba dios las tus poridades & te [fol. 258v-a]
crebante en medio del pueblo
x3^00GE4^44^1^40^258va^por q<ue> te lleguest | maliciosa mientre al sennor. & es el
to cora|çon lleno de enganno & de falsedad.
x3^00GE4^44^2^1^258va^{#r II} | Fijo llegando te tu al seruicio de dios | esta en
iusticia & en temor. & guisa | tu alma pora tentamiento.
x3^00GE4^44^2^2^258va^Appre|mia tu coraçon & suffre. & baxa tu | oreia; & recib las
palabras dell entendimie<n>|to por q<ue> te appressures enel tiempo de la mu|ert;
x3^00GE4^44^2^3^258va^sostejn & suffre los sostenimientos de di|os. Ayunta te a
dios; & suffre por q<ue> crescas en | la postremeria en tu uida.
x3^00GE4^44^2^4^258va^toda cosa q<ue>t acaes|ca & se te llegare; toma la & suffre
la con do|lor & en tu omillad aue soffrencia.
x3^00GE4^44^2^5^258va^ca ell | oro & la plata enel fuego se prueua. mas | los omnes
enel fuego dell omillamiento | se fazen de recebir.
x3^00GE4^44^2^6^258va^Cree a dios & cobrar te | a. & endereça tu carrera. & espera
enel. Guar|da el temor de dios & enell enuegesce tu.
x3^00GE4^44^2^7^258va^Los | qui temedes a dios sostened la su miseri|cordia del. &
non uos encoruedes della a otra | part por que non cayades.
x3^00GE4^44^2^8^258va^Los qui al sennor | temedes creed le. & non sera uazia la
u<uest>ra | merced.
x3^00GE4^44^2^9^258va^Los qui temedes al sennor esperad | enel. & a u<uest>ro sabor
uos uerna la su misericor|dia del.
x3^00GE4^44^2^10^258va^Los qui temedes al sennor; amad | le. & seran alumbrados los
u<uest>ros coraçones |
x3^00GE4^44^2^11^258va^parad mientes fijos en las naciones de los | omnes. Sabet
que ninguno non espero en | dios q<ue> confondido sea.
x3^00GE4^44^2^12^258va^nin estido en los ma<n>|dados del & es desamparado. o quien
le llamo | yl desprecio el de nol oyr;
x3^00GE4^44^2^13^258va^ca piadoso es & de | misericordioso coraçon dios. & enel dia
de la | tormienta p<er>donara los peccados. E deffende|dor es. & crubidor de todos
los quil demandan | en uerdad.
x3^00GE4^44^2^14^258va^% Mal poral del doble coraçon & | al de los labros
nemigaderos de mal dezir | & a las manos fazedores de mal. & al pecca|dor que entra
en la tierra por dos carreras. E | esto es del qui faze mal & espera bien.
x3^00GE4^44^2^15^258va^Mal | pora los de sueltos de coraçon q<ue> non creen a |
dios. & porende non seran defendudos del ni<n> | cubiertos.
x3^00GE4^44^2^16^258va^Mal pora los qui perdieron sufre<n>|cia. & qui desampararon
las carreras derechas | & se tornaron a las malas.
x3^00GE4^44^2^17^258va^E q<ue> faran quando | el sennor los començar a catar.
x3^00GE4^44^2^18^258va^Los qui all | sennor temen; creer lan por su palabra. & los
| quil aman guardaran la su carrera.
x3^00GE4^44^2^19^258va^Los qui | al sennor temieren aquellas cosas buscara<n> | las
que a el bien ploguieren. E los quil ama<n> | enchidos seran de la ley del.
x3^00GE4^44^2^20^258va^Los qui al sennor [fol. 258v-b] temen dadelant guisaran los
sos coraçones | & en la uista del seran sanctas las sus almas |
x3^00GE4^44^2^21^258vb^Los qui temen al sennor essos guardan los | sos mandados
del. & soffriran fasta q<ue>l uean |
x3^00GE4^44^2^22^258vb^diziendo si nos non repentiremos & peniten|cia non
fizieremos; cadremos en las manos | del sennor. & non en las de los omnes.
x3^00GE4^44^2^23^258vb^E esto | sea segund la su grandeza del. & la su misericor|
dia del con el es.
x3^00GE4^44^3^1^258vb^{#r III } | Los fijos de sapiencia; la eglesia de | los
iustos. E el nascimiento dellos; | obedencia & amor.
x3^00GE4^44^3^2^258vb^El iuyzio del padre | oyd los fijos amados. & deguisa lo |
fazed q<ue> seades saluos.
x3^00GE4^44^3^3^258vb^ca dios onrro al padre | en los fijos & demandando el iuyzio
dela ma|dre; firmol en ellos.
x3^00GE4^44^3^4^258vb^Qui ama al sennor rogar | la por sos peccados. & astener sa &
guardar se | dellos. & en su oration que fara en sos dias | sera oydo.
x3^00GE4^44^3^5^258vb^E como qui condesa thesoro; assi faz | qui onrra a su madre.
x3^00GE4^44^3^6^258vb^Qui a so padre onrra | alegrar sa en sos fijos & en dia de su
oration se|ra oydo.
x3^00GE4^44^3^7^258vb^Qui a so padre onrra; mas luenga | uida uiura por ello. E qui
obedece al padre | folgança dara a su madre.
x3^00GE4^44^3^8^258vb^Qui teme al se<n>nor | onrra sos parientes. & como a sennores
seruira | en fecho & en dicho & en toda suffrencia a aq<ue>llos | quil engendraron.

x3^00GE4^44^3^9^258vb^Onrra a to padre
x3^00GE4^44^3^10^258vb^por que | uenga sobre ti la bendicion de dios & la bendi|
cion del; en la postremeria dura.
x3^00GE4^44^3^11^258vb^La bendi|cion del padre firma las casas de los fijos. | La
maldicion de la madre; derraiga los cimi|entos.
x3^00GE4^44^3^12^258vb^Non te glories enel denosto de to padre | ca te non es
gloria si non confondimiento. |
x3^00GE4^44^3^13^258vb^E la gloria dell omne de la onrra de so padre | uiene. E
desonrra de fijo. so padre sin onrra. |
x3^00GE4^44^3^14^258vb^ffijo recib la ueiez de to padre. & en su uida | nol fagas
por quel adugas tristeza.
x3^00GE4^44^3^15^258vb^o fal|lesciere del seso. dal passada & suffre lo & nol |
desprecies por el to poder quando fueres en | buen estado. ca la elmosna del padre
non ca|dra en oluido.
x3^00GE4^44^3^16^258vb^E porel peccado de la madre te | sera dado bien.
x3^00GE4^44^3^17^258vb^& seer te a fecha casa en iusti|cia & enel dia de la
tormenta sera fecha men|brança de ti. & seran los peccados tos como la | elada enel
dia.
x3^00GE4^44^3^18^258vb^ca de mala fama es qui a su | padre desampara. & maldito de
dios qui faze | a su madre con quel pese.
x3^00GE4^44^3^19^258vb^ffijo en mansedu<m>|bre acaba tu los tos fechos & las tus
obras. & | seras amado mas que la gloria de los om<ne>s |
x3^00GE4^44^3^20^258vb^E quando eres grand; omilla te en todas co|sas. & fallaras
gracia en dios
x3^00GE4^44^3^21^258vb^ca muy grand [fol. 259r-a] es el poder del solo. & de los
omillosos s<er>as | onrado.
x3^00GE4^44^3^22^259ra^Non busq<ue>s nin demandes cosas | mas altas q<ue> tu. nin
escodrinnes otrossi | cosas mas fuertes q<ue> tu. Mas en lo que te | mando dios
piensa tu siempre & en las | mas obras del; non seas cuedoso.
x3^00GE4^44^3^23^259ra^ca non | as tu mester de ueer con los tos oios las | cosas
ascondudas. & estas son las poridad<e>s | de dios.
x3^00GE4^44^3^24^259ra^en las cosas. que so|beianas son pora ti. non quieras tu
esco|drinnar en muchas maneras. & en las mas | obras del non seras cuedoso & esto
es. q<ue> no<n> | cuedes mucho.
x3^00GE4^44^3^25^259ra^ca muchas cosas mas q<ue> es | el seso de los omnes te son
mostradas a ti |
x3^00GE4^44^3^26^259ra^ca a muchos en arto la su sospecha dellos. | & detouo en
uanidad los sos sesos dellos. |
x3^00GE4^44^3^27^259ra^El duro coraçon mal aura en la postreme|ria. E qui periglo
ama enel peresçra.
x3^00GE4^44^3^28^259ra^el co|raçon qui dos carreras entrare no<n> aura | bien
andança. | {#r IIII} E el coraçon del malo en estas cosas | se escalentara.
x3^00GE4^44^3^29^259ra^el coraçon nemiga|dero con dolores sera apremiado & | el
peccador enandra pora peccar.
x3^00GE4^44^3^30^259ra^en | la sinagoga de los soberuios non aura sa|nidad. ca ell
aruol & la llanta del peccado | desrraygado sera en ellos & non sera enten|dudo &
entiende se que ante dios.
x3^00GE4^44^3^31^259ra^el coraçon | del sabio en la sapiencia sera entendudo. & la
| buena oreia con toda cobdicia oyra la sapien|cia.
x3^00GE4^44^3^32^259ra^El coraçon sabio & entendible se guarda|ra de peccados; aura
bien andanças en las | obras de Justicia.
x3^00GE4^44^3^33^259ra^% Al fuego que arde amata | ell agua. E la elmosna contralla
a los pec|cados.
x3^00GE4^44^3^34^259ra^& dios so deffendedor della quil da la | gracia se mie<m>bra
della en la postremeria. | & enel tiempo de la su cayda fallara ella fir|mamiento.
x3^00GE4^44^4^1^259ra^{#r V} | Fijo en la elmosna del pobre non | fagas enganno.
nin tornes del po|b<r>e a otra part los tos oios
x3^00GE4^44^4^2^259ra^nin des|precies de catar all alma q<ue> ouiere | fambre. nin
seas aspero al pobre en su pobre|za.
x3^00GE4^44^4^3^259ra^Non penes el coraçon del minguado nin | aluengues el dado al
qui uieres en angostu|ra.
x3^00GE4^44^4^4^259ra^Al cuedado dell atormentado nol deseches | nin tornes del
minguado a otra part la tu | cara.
x3^00GE4^44^4^5^259ra^Non tornes los oios del pobre por sanna | E non dexes a los
qui buscaren de te malde|zir de tras.
x3^00GE4^44^4^6^259ra^ca el ruego del qui te maldixiere [fol. 259r-b] enel amargura
de su alma sera oydo. & oyr | le a el quil fizo.
x3^00GE4^44^4^7^259rb^O muchos pobres se ayunta|ren faz te les q<ue>s puedan
razonar ante ti | & oy los. & omilla tu alma al prest & a tu | princep la cabeça.
x3^00GE4^44^4^8^259rb^Baxa al pobre tu oreia si<n> | tristeza. & da to debdo que
deuieres & respo<n>d | palabras de paz & en mansedumbre.
x3^00GE4^44^4^9^259rb^libra | al qui padesce tuerto de la mano del sober|uio. & non
lo suffras a to poder.
x3^00GE4^44^4^10^259rb^Quando iud|gares sey piadoso a los huerfanos cuemo | padre.
& en logar de marido a su madre del|los.
x3^00GE4^44^4^11^259rb^& seras tu como el fijo del muy alto & | obedescer le as en
esto & aura el merced de ti | mas q<ue> madre.
x3^00GE4^44^4^12^259rb^La sapiencia aspiro uida en | sos fijos & recibe a los qui
la demandan. et | yra delant en la carrera de Justicia
x3^00GE4^44^4^13^259rb^& qui la | ama; ama uida. elos qui uelaren pora ella |
abraçaran all amansador della.
x3^00GE4^44^4^14^259rb^Los qui la | tomaren heredaran la uida. E o ella entrare |
sera dios bendito.
x3^00GE4^44^4^15^259rb^Los qui a ellas seruiren | obedesçran al sancto q<ue> es
dios. E a los qui la | aman aaq<ue>llos ama dios.
x3^00GE4^44^4^16^259rb^E el qui la oe iud|ga las yentes. E el qui la cata & en ella
fia a|quel durara por siempre.
x3^00GE4^44^4^17^259rb^E si crouiere a el|la; dura & heredar la a. E seran firmadas
las | creaturas dellos q<ue> son las obras.
x3^00GE4^44^4^18^259rb^ca pora en|sayamiento anda con ella con ell omne co<n> |
quien es & en los primeros le escogio
x3^00GE4^44^4^19^259rb^& aduz|ra sobrel temor & miedo & prueua. & en pena | del so
ensennamiento penara. fasta q<ue>l ensa|ye en los cuedados q<ue> el cueda. & desi
crea ella | all alma del.
x3^00GE4^44^4^20^259rb^& firmar le a & aduzra carrera | derecha fasta el. & alegar
le a.
x3^00GE4^44^4^21^259rb^& descrobir le | a sus poridades que tiene ella ascusas. et
| condesara sobrel en thesoro sciencia & enten|dimiento de Justicia.
x3^00GE4^44^4^22^259rb^Mas si la dexare que | ande erradio desamparar le a ella. &
meter | le a en manos de sos enemigos
x3^00GE4^44^4^23^259rb^% ffijo me|sura el tiempo & guarda te de mal por tu al|ma.
x3^00GE4^44^4^24^259rb^& non ayas uerguença de dezir la uer|dad.
x3^00GE4^44^4^25^259rb^ca es esto; confondimiento q<ue> aduze pec|cado; &
confondimiento q<ue> aduze gloria | & gracia.
x3^00GE4^44^4^26^259rb^nin tomes faz contra tu faz. nin | mentira contra tu alma.
x3^00GE4^44^4^27^259rb^nin enuerguen|ças a to uezino en su auentura.
x3^00GE4^44^4^28^259rb^nin ayas | miedo enel dia de la salud. non ascondas | tu
sapiencia en su onrra della.
x3^00GE4^44^4^29^259rb^ca la sapien|cia en la lengua en connosçuda & el seso & la |
sciencia & ell ensennamiento en la palabra | del sesudo. & la firmedumbre en las
obras | de Justicia.
x3^00GE4^44^4^30^259rb^Non contradigas a la palabra [fol. 259v-a] de la uerdad por
ninguna manera. E aue | uerguença de la mentira del to desensenna|mie<n>to.
x3^00GE4^44^4^31^259va^Non ayas uerguença de manifestar | tos peccados. nin te
eches a tod omne por | razon de fazer peccado.
x3^00GE4^44^4^32^259va^otrossi non te pares | contra la faz del poderoso por
contrallar le. | Nin te atreuas contral colpe del Rio.
x3^00GE4^44^4^33^259va^Lidia | por iusticia por tu alma. & fasta la muert |
entenciona por ella. & dios guerreara tos en|emigos por ti.
x3^00GE4^44^4^34^259va^{#r VI} | Non seas mouido de lengua & sin | pro & uagaroso
en tus obras.
x3^00GE4^44^4^35^259va^Non | seas como Leon en tu casa & trastor|nes los de tu
companna & apremi|es los qui son so ti.
x3^00GE4^44^4^36^259va^Non sea la tu mano ten|duda pora tomar; & encollecha pora
dar.
x3^00GE4^44^5^1^259va^Non | quieras parar mientes a las riq<ue>zas mal ga|nadas.
nin digas uiure assaz quanto quie|ra. ca te non terna pro enel tiempo de la ue<n>|
gança & de la muert.
x3^00GE4^44^5^2^259va^No<n> uayas por tu fuerça | q<ue> ayas empos la cobdicia de
to coraçon.
x3^00GE4^44^5^3^259va^Nin | digas como so poderoso. quien me apreme|ra por mios
fechos. ca dios qui uenga uen|gara.
x3^00GE4^44^5^4^259va^Nin digas otrossi mal fiz & peque et | q<ue> tisteza me uino
por ello. Ca el muy alto | soffridor es & dador de lo q<ue> meresce cadauno. |
x3^00GE4^44^5^5^259va^Por empiadamiento de los peccados no<n> qui|eras tu seer sin
miedo. nin ennadas peccato | sobre peccado.
x3^00GE4^44^5^6^259va^nin digas grand es la piedad | de dios. & auer me a merced de
la muchedu<m>|bre de los mios peccados.
x3^00GE4^44^5^7^259va^ca la misericordia | & la yra ayna se allega del. E contra
los pec|cados. cata la su sanna del.
x3^00GE4^44^5^8^259va^Non tardes tor|nar te al sennor. nin lo aluengues de dia | en
dia.
x3^00GE4^44^5^9^259va^ca a desora uerna la su yra del. & enel | tiempo de la
uengança te esparzera.
x3^00GE4^44^5^10^259va^Non q<u>i|eras seer cuedoso en las riq<ue>zas ganadas a tu|
erto. ca te non ternan pro el dia de la muert | & de la uengança.
x3^00GE4^44^5^11^259va^Non te eches a todo uie<n>|to. nin uayas por toda carrera.
ca desta gui|sa es prouado el peccado por de doble lengua. |
x3^00GE4^44^5^12^259va^Sey firme en la carrera del sennor & en la u<er>|dad del
sentido & en la sciencia. E tray toda | uia palabra de paz & de iusticia.
x3^00GE4^44^5^13^259va^Sey manso | pora oyr la palabra de dios que la entiendas | &
con sapiencia daras uerdadera respuesta |
x3^00GE4^44^5^14^259va^Si entendimiento as respond a to uezino | % Sea la tu mano
sobre tu | boca por que non seas tomado por palabra | desensennada & cayas en
uerguença.
x3^00GE4^44^5^17^259va^ca sobrel | ladron es la confusion & la premia. E el muy
[fol. 259v-b] mal tragamiento sobrel de dos lenguas | E al susurron murmuriador
malq<ue>rencia | & enemiztad & denosto.
x3^00GE4^44^5^18^259vb^Judga derecho al pe|q<ue>nnuelo & al grand a una manera.
x3^00GE4^44^6^1^259vb^por | amigo non quieras seer enemigo a to cer|cano. ca al
maltraymiento & al denosto. el | malo lo heredara & todo peccador enuidioso. | & el
de dos lenguas.
x3^00GE4^44^6^2^259vb^Non te exaltes enel cue|dado de tu alma; como toro por q<ue>
non sea cre|bantado el to poder por locura
x3^00GE4^44^6^3^259vb^que coma las | tus foias. & destruya los tos fructos. &
finq<ue>s | tu como aruol secco desamparado enel yer|mo.
x3^00GE4^44^6^4^259vb^ca la mala alma esparzera al qui la | a. & dar le a en gozo
de so enemigo. yl adura | en la fuert de los malos sin la creencia de | dios.
x3^00GE4^44^6^5^259vb^% La dulce palabra acresce los amigos | & amansa los
enemigos. La bona palab<r>a en | el buen omne abondara.
x3^00GE4^44^6^6^259vb^Con muchos aue | paz. & de mil que ayas aue un conseiero.
x3^00GE4^44^6^7^259vb^Si | amigo as deguisa q<ue> cuedas q<ue> estas apodera|do
del; nol creas de ligero por tod esto nin te | encreas enel. fasta quel non ensaes
q<ue> tie|nes enel.
x3^00GE4^44^6^8^259vb^ca puede seer amigo a tiempo. | mas non q<ue> dure enel
tiempo de la angostu|ra.
x3^00GE4^44^6^9^259vb^% E a y otro amigo quis torna aamiz|tad. E otro qui
descrubira la malq<ue>rencia | & las uaraias auudas & los denostos & los | fechos
de casa.
x3^00GE4^44^6^10^259vb^Ay otro q<ue> es amigo de mesa | & este non dura. & enel dia
q<ue> es mester fal|lece.
x3^00GE4^44^6^11^259vb^Ell amigo si uerdadero fuere dura. & | fito te sera como to
egual en las tus cosas | q<ue> tu quisieres & mester ouieres. & sera en | los tos
de tu casa esfeyuzada mientre.
x3^00GE4^44^6^12^259vb^Si | se te omillare & se ascondiere ante ti; dun | coraçon.
& firme auras el amiztad & buena | enel.
x3^00GE4^44^6^13^259vb^Aparta te de tos amigos los manifi|estos & para mientes en
tos amigos.
x3^00GE4^44^6^14^259vb^El fu|ert amigo; fiel defendimiento & quil fal|la thesoro
falla.
x3^00GE4^44^6^15^259vb^Ninguna cosa non se ygua | al fiel amigo. & peso de oro & de
plata. non | es derecho contra la bondad de la fe del.
x3^00GE4^44^6^16^259vb^El | fiel amigo melezinamiento es de uida. et | de non
morir. & los qui temen al sennor le | fallan.
x3^00GE4^44^6^17^259vb^El qui teme al sennor aura egual | mientre buena amiztad. ca
segund fue|re el; sera el so amigo del.
x3^00GE4^44^6^18^259vb^% fijo de tu man|cebia toma ensennamiento. & fasta las tus |
canas fallaras sapiencia.
x3^00GE4^44^6^19^259vb^como el qui ara | & el qui sembra te llega a ella & sufre a
los | buenos. Los fructos della.
x3^00GE4^44^6^20^259vb^ca en la obra del|la poco te trabaiaras. & ayna combras de
las [fol. 260r-a] generationes della q<ue> son los sos fructos. |
x3^00GE4^44^6^21^260ra^Quan muy aspera es la sapiencia a los om<ne>s | non
ensennados. y el sin coraçon non finca|ra en ella.
x3^00GE4^44^6^22^260ra^como uertud de piedra sera la prue|ua della en ellos. & non
se detartaran desechar | la.
x3^00GE4^44^6^23^260ra^Ca la sapiencia dell ensennamiento segu<n>d | el nombre
della es. E no<n> es manifiesta en | muchos. mas en aquellos solos q<ue> la ama<n>
| E en aq<ue>llos aquien es connosçuda finca ella | fasta ante dios.
x3^00GE4^44^6^24^260ra^% Oy fijo & toma conseio de | entendimiento. & non deseches
el mio.
x3^00GE4^44^6^25^260ra^echa | el to pie en las prisiones della. E el to cuello | en
las sartas della.
x3^00GE4^44^6^26^260ra^Mete deyuso el to ombro | & tray la. E non te enoyes con las
prisiones | della.
x3^00GE4^44^6^27^260ra^De todo coraçon te le llega. E de toda | tu fuerça aguarda
las sus carreras.
x3^00GE4^44^6^28^260ra^Buscala. | & escodrinna la & manifestar sete a. E desque |
la touierdes non la desampares.
x3^00GE4^44^6^29^260ra^ca en cabo | de todo fallaras folgancia en ella. & tornar |
sete a endeleyt.
x3^00GE4^44^6^30^260ra^E seer te an las prisiones del|la de los tos pies. pora
deffendimiento de for|taleza. E los bases de la seruidumbre & las | sartas della.
pora estola de gloria.
x3^00GE4^44^6^31^260ra^Ca fermo|sura de uida es ella. & las sus prisiones ata|dura
de salud.
x3^00GE4^44^6^32^260ra^De estola de gloria la uistras | & pornas a ti corona de
agradamiento.
x3^00GE4^44^6^33^260ra^ffijo. | si mientes me parares aprender la as. & sil |
dieres el coraçon sabio seras.
x3^00GE4^44^6^34^260ra^Sil abaxares la | tu oreia recibras ensennamiento. E si ama|
res oyr la; seras sabio.
x3^00GE4^44^6^35^260ra^esta tu en la muche|dumbre de los prestes sabidores. E
ayunta | te de coraçon al saber dellos. por q<ue> puedas oyr | tod el recontamiento
de dios. E non fuyan | de ti los dichos de alabança.
x3^00GE4^44^6^36^260ra^E si uires el sesu|do ue la a el & aguardal. E abrira el to
pie los | grados de las sus puertas del.
x3^00GE4^44^6^37^260ra^Aue cuedado | en los mandados de dios. & en estos sey cutia|
no mas que en otra cosa. & el te dara coraçon | & cobdiciaras sapiencia.
x3^00GE4^44^7^1^260ra^{#r VII} | Non fagas malos fechos & non te co<m>|prendran.
x3^00GE4^44^7^2^260ra^Parte te dell omne ne|migadero & partir se a mal de ti. |
x3^00GE4^44^7^3^260ra^Non sembres males nin exiemplos | dellos en los suclos del
tuerto. & non los toldras | despues a siete doblo.
x3^00GE4^44^7^4^260ra^Non quieras demandar | a omne ducado. nin de Rey; siella de
onrra |
x3^00GE4^44^7^5^260ra^Non te des por iusto ante dios. ca ell es connos|cedor del
coraçon. E non quieras seer iusto sa|bio antel Rey.
x3^00GE4^44^7^6^260ra^Non quieras demandar q<ue> te fa|gan alcalde. si non si
pudieres por fuerca cre|bantar los tuertos q<ue> por uentura non temas [fol. 260r-
b] la faz del poderoso & metas en discordia los | q<ue> fueren so ti. por to
appresuramiento.
x3^00GE4^44^7^7^260rb^no<n> pe|ques en la muchedumbre de la cibdad. nin de|eches en
la uoluntad del pueblo que non ay|untes
x3^00GE4^44^7^8^260rb^nin ates en uno dobles peccados. ca no<n> | seras libre nin
en uno.
x3^00GE4^44^7^9^260rb^Non quieras seer fla|co en to coraçon.
x3^00GE4^44^7^10^260rb^Nin desprecies rogar adios & | fazer elmosna.
x3^00GE4^44^7^11^260rb^Nin digas otrossi por muche|dumbre de mios dones me catara
dios. E of|fresciendo ge los yo me recibra el q<ue> es el muy | alto dios.
x3^00GE4^44^7^12^260rb^Non escarnescas all o<mn>e q<u>andol uiniere | por q<ue> sea
la su alma en amarg<ur>a. Ca dios d<e>los e<n>te<n>du|dos es q<u>i omilla & exalta
a q<u>ien pesarie por ue<n>t<ur>a.
x3^00GE4^44^7^13^260rb^No<n> | q<u>ieras amar me<n>tira co<n>t<r>a to h<er>mano
ni<n> co<n>tra to | amigo.
x3^00GE4^44^7^14^260rb^No<n> q<u>ieras amar me<n>tir toda me<n>tira. ca ell | uso
d<e>sto no<n> es bueno cutiano.
x3^00GE4^44^7^15^260rb^No<n> q<u>ieras seer much<o> | e<n> la muchedu<m>b<r>e d<e>
los p<re>stes. & no<n> dobles la palab<r>a | otro si en tu razon.
x3^00GE4^44^7^16^260rb^Non aborrescas las obras | muy trabaiosas. nin las lauores
de la tierra | ca el muy alto lo crio.
x3^00GE4^44^7^17^260rb^Non te cuentes por la | muchedumbre de los que non an
ensennami|ento.
x3^00GE4^44^7^18^260rb^Miembra te de la sanna q<ue> a de uenir. ca | se non
tardara.
x3^00GE4^44^7^19^260rb^omilla mucho tu alma. ca la | uengança de la carne del malo
sin ley; fuego | & gusiano.
x3^00GE4^44^7^20^260rb^Non passes contra to amigo por di|neros q<ue> te de otre.
Nin desprecies por oro a to h<er>|mano que mucho amas.
x3^00GE4^44^7^21^260rb^Non te quieras partir | de la mugier sesuda & buena ca por
suert la ga|nest enel temor de dios. E la gloria de la u<er>|guença della mas ual
que oro.
x3^00GE4^44^7^22^260rb^Non dannes | to siruient qui te seruire con uerdad. nin al |
soldadado qui da su alma en to seruicio.
x3^00GE4^44^7^23^260rb^al sir|uient sesudo amal tu como a tu alma. & nol | enartes
en la franq<ue>za de lo que bien fiziere; nil | dexes pobre.
x3^00GE4^44^7^24^260rb^As ganados. para les mientes. & si | se te leuantare pro
dellos. aue los & manteyn | los.
x3^00GE4^44^7^25^260rb^Fijos as e<n>senalos d<e>l comie<n>ço d<e> su ni<n>ne<n>za.
x3^00GE4^44^7^26^260rb^Fijas as | g<u>arda los cuerpos d<e>llas. & no les muestres
aleg<r>e cara |
x3^00GE4^44^7^27^260rb^Da la fija a casamiento & auras fecho en ello | grand obra.
& da la a omne sesudo.
x3^00GE4^44^7^28^260rb^Si as mu|gier que es segund tu alma non la eches. E | a la
qui te mal quisiere non te le encreas en | todo to coraçon como fizo Sanson en
dalida.
x3^00GE4^44^7^29^260rb^on|rra a to padre. & non oluides los gemidos de tu | madre.
x3^00GE4^44^7^30^260rb^E miembra te que non fueras si non | por ellos. & galardona
ge lo como ellos a ti cri|ando te.
x3^00GE4^44^7^31^260rb^De toda tu alma teme a dios. & santi|gua & teyn por
s<an>c<t>os a los sos obispos.
x3^00GE4^44^7^32^260rb^Ama a | toda tu fuerça aaq<ue>l q<ue> te fizo. E non desam|
pares los sos siruientes del.
x3^00GE4^44^7^33^260rb^Onrra a dios | de toda tu alma. & faz onrra a los sos
obispos. [fol. 260v-a] E alimpia te con los braços.
x3^00GE4^44^7^34^260va^E da les part | de las primicias & dell alimpiamiento q<ue>
| son los sacrificios assi como te es manda|do. E dela tu negligencia con pocos te
alim|pia.
x3^00GE4^44^7^35^260va^el dado de los tos braços & el sacrificio | del
sanctiguamiento offresçras tu al sennor | por comienços de sanctidades.
x3^00GE4^44^7^36^260va^& tiende tu | mano al pobre. por q<ue>s cumpla el to empia|
damiento de los tos peccados & la tu ben|dicion
x3^00GE4^44^7^37^260va^en la gracia del don ante todos los | qui uiuen. E al muerto
nol deuiedes tu | gracia & esto es to amor.
x3^00GE4^44^7^38^260va^Non fallescas en | conortar a los qui son en algun lloro. &
an|da con los qui lloraren.
x3^00GE4^44^7^39^260va^Non te pese de uisi|tar all enfermo. ca por estas cosas
seras a|mado enell amor.
x3^00GE4^44^7^40^260va^En todas tus obras qua<n>|tas fizieres miembra te de las
postreme|ras cosas a que as a uenir.
x3^00GE4^44^8^1^260va^{#r VIII} | Non te tengas con ell omne podero|so. por que por
uentura non cay|as en sus manos.
x3^00GE4^44^8^2^260va^Non co<n>tiendas | con ell omne aueroso q<ue> por uentu|ra
non se te pare en lid contra ti.
x3^00GE4^44^8^3^260va^Ca amu|chos destruxo ell oro & la plata. E fastal cora|çon de
los Reys se estiende yl trastorna |
x3^00GE4^44^8^4^260va^Non pelees con ell omne lenguado nin a | montones lennas pora
enel so fuego.
x3^00GE4^44^8^5^260va^Non | ayas companna con ell omne desensenna|do por q<ue> non
diga mal de tu generacion. |
x3^00GE4^44^8^6^260va^Non deprecies all omne qui se torna de so | peccado. nin ge
lo fascieras pues q<ue>s tornare | ca miembra te como todos somos en corrom|
pimiento. & auemos q<ue> ueer cadauno enel | so peccado.
x3^00GE4^44^8^7^260va^Non desprecies ell omne en su | uegez ca de nos enuegescen
los uieios.
x3^00GE4^44^8^8^260va^No<n> | te gozes de to enemigo quando morire. ca | sabes
q<ue> todos morremos & q<ue>remos uenir | a gozo.
x3^00GE4^44^8^9^260va^Non desprecies el recontamiento de | los prestes sabios. &
uiue en sos fazannas | dellos.
x3^00GE4^44^8^10^260va^ca dellos aprendas sapiencia & ensen|namiento de
entendimiento. E ap<ro>uecha te | d<e> tos mayores sin q<ue>rella.
x3^00GE4^44^8^11^260va^Non se te passe q<ue> | non oyas el contamiento del tiempo
delos | uieios. ca & ellos otrossi apprendieron de sos | padres.
x3^00GE4^44^8^12^260va^E dellos apprendas entendimiento | & en tiempo que fuere
mester daras respu|esta.
x3^00GE4^44^8^13^260va^Non enciendas los caruones de los pec|cadores reprehendiendo
los por q<ue> non se|as tu reprehendudo & encendudo otrossi de | la llama de los
fuegos de los peccados dellos. |
x3^00GE4^44^8^14^260va^Nin te pares contra la faz del denostador & [fol. 260v-b]
este es el herege. por q<ue> non sea assechador | a la tu boca.
x3^00GE4^44^8^15^260vb^non quieras tu dar a ganancia | all omne que mas puede q<ue>
tu. E si ge lo | dieres. teyn lo como perdudo.
x3^00GE4^44^8^16^260vb^non prome|tas mas de lo que puedes. Mas si lo p<ro>|metieres
cuenta como que lo deues dar. |
x3^00GE4^44^8^17^260vb^Non iudgues tu contra to Juyz ca segund | q<ue> es derecho
iudga el.
x3^00GE4^44^8^18^260vb^con el osado non an|des en carrera q<ue> por uentura non
tornen | sobre ti los sos males. ca el segund su uolu<n>|tad ua. & peresces tu en
uno con la su locu|ra del.
x3^00GE4^44^8^19^260vb^con el sannudo non baraies. E con | el atreuudo non uayas
porel desierto. Ca | assi como por nada tiene elle la sangre. | E o uire que non
podras auer ayuda alli | te crebantara.
x3^00GE4^44^8^20^260vb^Con los locos fados no<n> ayas | conseio. ca non podran amar
si non las | cosas de q<ue>s ellos pagaren
x3^00GE4^44^8^21^260vb^antel estra<n>no | nin fagas nin partas to conseio. ca no<n>
| sabes que naçra dend.
x3^00GE4^44^8^22^260vb^Non descrubas a | tod omne to coraçon que por uentura. no<n>
| te traya falso amor & se danne el u<uest>ro & te | sea el falso.
x3^00GE4^44^9^1^260vb^{#r IX} | Non ayas celos de la mugier de to | seno. por que
con el corroto non | torne sobre ti. malicia de mal en|sennamiento.
x3^00GE4^44^9^2^260vb^Non des a la mu|gier el poder de tu alma que non entre co<n>
| el to poder & te confonda.
x3^00GE4^44^9^3^260vb^Non cates por la | mugier malq<ue>ria. por q<ue> por uentura
no<n> | cayas en los lazos della del so enganno. |
x3^00GE4^44^9^4^260vb^Non estes cutiano con la sotadora nin la | oyas q<ue> por
uentura. non te pierdas en el | affincamiento della.
x3^00GE4^44^9^5^260vb^Non cates a la uir|gen q<ue> por uentura non te mueuas por la
| fermosura della.
x3^00GE4^44^9^6^260vb^Non des a los fornague|ros la tu alma. por q<ue> non pierdas
en ello | a ti & a tu alma & ala tu heredat.
x3^00GE4^44^9^7^260vb^Non q<u>ie|ras andar catando aderredor por los uarri|os de la
cibdad. Nin erradio aca por las | plaças della.
x3^00GE4^44^9^8^260vb^torna de la mugier affeyta|da la tu faz a otra part. Nin
cates aderre|dor la fermosura agena.
x3^00GE4^44^9^9^260vb^Por la fermosu|ra de la mugier muchos perescieron.
x3^00GE4^44^9^10^260vb^E | por esto toda mugier que fornaguera es. | se comencara a
encender con cobdicia co|mo fuego & como estierco sera coceada en | la carrera.
x3^00GE4^44^9^11^260vb^Muchos marauilla<n>do la fer|mosura de la mugier agena son
fechos | malos en ello. ca la fabla della como fue|go se encendra.
x3^00GE4^44^9^12^260vb^co<n> la mugier agena non [fol. 261r-a] seas de tod en todo.
nin te acobdes con ella | sobrel cobdo.
x3^00GE4^44^9^13^261ra^Nin contiendas nin te razones | con ella en uino. q<ue> por
uentura non se te t<r>as|torne el coraçon por ella. E por la tu sangre | del to
peccado non cayas en perdimiento. |
x3^00GE4^44^9^14^261ra^Non dexes ell antigo amigo. ca el nueuo no<n> | sera tal
como aq<ue>l.
x3^00GE4^44^9^15^261ra^el nueuo uino nueuo a|migo. enuegesçra & despues le beuras
bien. |
x3^00GE4^44^9^16^261ra^Non cobdicies la gloria & las riquezas dell | peccador. ca
non sabes qual sera el so destroy|miento quel a de uenir.
x3^00GE4^44^9^17^261ra^Non te plega d<e>l | tuerto de los torticieros. sabiendo
como fas|ta en los infiernos non plazra el malo si<n> | piedad.
x3^00GE4^44^9^18^261ra^Aluenga te dell omne qui a pode|rio de matar que non andes
con el. & non | sospecharas temor de muert.
x3^00GE4^44^9^19^261ra^E si te a el lle|gares q<ue> con el andudieras non fagas
ni<n>gu<n> | mal. q<ue> por uentura non te tuelga la uida. |
x3^00GE4^44^9^20^261ra^Sabe tu como es comunal la muert ca en | medio de los lazos
entraras. E sobre las | almas de los qui se duelen andaras.
x3^00GE4^44^9^21^261ra^guar|da te de to uezino quanto pudieres. E con | los sabios
& sabidores. departe tus cosas.
x3^00GE4^44^9^22^261ra^om<ne>s | derecheros fagan uida contigo & sean tos con|
uidados. E enel temor de dios el to gloriami|ento.
x3^00GE4^44^9^23^261ra^E el cuedado de dios enel to seso. & todo | to contamiento
en los mandados del muy | alto.
x3^00GE4^44^9^24^261ra^en la carrera seran alabadas las obras | de los maestros. E
los principes del pueblo | en la sapiencia del so ensennamiento. & la | palabra de
los uieios enel seso.
x3^00GE4^44^9^25^261ra^espantoso en | so cibdad ell omne lenguado & el fol en su
pa|labra sera aborrible.
x3^00GE4^44^10^1^261ra^{#r X} | Ell alcalde sabio iudgara so pueblo | & el
principado del sesudo sera espan|toso.
x3^00GE4^44^10^2^261ra^Qual fuere el iuyz del pueblo; | tales seran los sos
disciplos. E qual | el mantenedor de la cibdad; tales los morado|res della.
x3^00GE4^44^10^3^261ra^el Rey que sabio non fuere; p<er>dera | so pueblo. & poblar
se an las cibdades por seso | de sabios.
x3^00GE4^44^10^4^261ra^en la mano de dios es el poder dela | tierra. E maldito &
descumulgado todo tuer|to de las yentes. E el leuantara a tiempo so|brella
derechero mantenedor.
x3^00GE4^44^10^5^261ra^en la mano de | dios es el poder dell omne. & sobre la faz
dell | escriuano porna su onrra.
x3^00GE4^44^10^6^261ra^Non te miembres | de todo tuerto q<ue> to uezino te fiziere.
& no<n> fa|gas nada en obras de tuerto.
x3^00GE4^44^10^7^261ra^cosa de aborrir es | ante dios & ante los omnes la soberuia
& de | maldezir toda desigualdad de las yentes.
x3^00GE4^44^10^8^261ra^pi|erde se regno & passa de yent en yent por desius|ticias
[fol. 261r-b] & tuertos & denostos & engannos de | muchas maneras.
x3^00GE4^44^10^10^261rb^Ninguna cosa no<n> a | mas llena de nemiga que cobdiciar &
| amar auer. E esto se entiende de los que | lo llega<n> & no<n> faze<n> d<e>llo
bie<n> assi ni<n> a ot<r>i. ca el q<ue> lo | faze; uendediza a ell alma. & en su
uida e|cho sus entrannas.
x3^00GE4^44^10^11^261rb^todo poderio es peq<ue>nna | uida. La enfermedad alongada
agrauia al fi|sico.
x3^00GE4^44^10^12^261rb^& la poca estaia el. E el Rey oyes; & cras | morra.
x3^00GE4^44^10^13^261rb^E quando moriere ell omne heredara | serpientes & bestias &
gusianos.
x3^00GE4^44^10^14^261rb^el comienço | de la soberuia dell omne; partir se de dios |

x3^00GE4^44^10^15^261rb^ca del q<ue>l fizo se partio el so coraçon del. E |


comienço de todo peccado es la soberuia. Qui | la troxiere; enchido sera de
malditiones et | ellal trastornara enel cabo.
x3^00GE4^44^10^16^261rb^E por esto descon|puso dios los ayuntamientos de los ma|los
& destruxo los fasta cabo.
x3^00GE4^44^10^17^261rb^Destruxo otro|ssi las siellas de los caudiellos soberuios |
& fizo a los mansos sobir en so lugar daq<ue>l|los.
x3^00GE4^44^10^18^261rb^Las Rayzes de las yentes de los soberui|os. Dios las seco.
& llanto dessas yentes los | omillosos.
x3^00GE4^44^10^19^261rb^Las tierras de las yentes trastor|no el sennor & destruxo
las fasta enel fun|damiento.
x3^00GE4^44^10^20^261rb^Seco dellos las rayzes & destru|xo los esparziendo los. &
fizo callar en la ti|erra el nombre dellos.
x3^00GE4^44^10^21^261rb^destruxo dios el no<m>|bre de los soberuios. & dexo la de
los omillosos | por seso.
x3^00GE4^44^10^22^261rb^Non es criada a los omnes la sob<er>uia | nin la sanna. a
la nacion delas mugieres |
x3^00GE4^44^10^23^261rb^el linnage de los omnes. aq<ue>l sera onrrado | el que teme
a dios. E sera desonrrado aquel | linnage. el qui passa los sos mandados | del
sennor
x3^00GE4^44^10^24^261rb^Entre los h<er>manos los qui | los bien mantouieren
aq<ue>llos auran onr|ra. & los qui temen adios; aq<ue>llos seran en | los oios del.

x3^00GE4^44^10^25^261rb^La gloria de los Ricos onrrados | es. & el temor de los


pob<r>es.
x3^00GE4^44^10^26^261rb^d<e> dios es non desp<re>|ciar all omne derechero. pero
q<ue> sea pobre. ni<n> | fazer gra<n>d al peccador. pero q<ue> sea rico.
x3^00GE4^44^10^27^261rb^% Gra<n>d | es el iuyz & poderoso en onrra. & ninguno n<on>
| es mayor que el qui teme a dios.
x3^00GE4^44^10^28^261rb^Al sieruo | sesudo. los fijos lindos le seruiran. E ell
o<mn>e | sabidor & lleno de ensennamiento; non mur|muriara quandol castigaren. E el
nescio no<n> | sera onrrado.
x3^00GE4^44^10^29^261rb^Non te quieras exaltar fazie<n>|do tu obra buena. Nin te
q<ue>des de faz<er> bien en | el tiempo dell angostura.
x3^00GE4^44^10^30^261rb^% Meior es el qui | obra bien & es abondado en todas cosas.
q<ue> qui<n> | se gloria & non a pan q<ue> coma
x3^00GE4^44^10^31^261rb^% ffijo en ma<n>|sedumbre guarda la tu alma & dal ondra
[fol. 261v-a] segund so merescimiento.
x3^00GE4^44^10^32^261va^Al qui en su alma | peccare quil sera derechero. & quil
fara onrra|do al qui la desonrrare.
x3^00GE4^44^10^33^261va^el pobre se gloria por | ensennamiento & por so miedo. & a
y omne q<ue> | sera onrrado por su substancia dell algo q<ue> a. |
x3^00GE4^44^10^34^261va^Mas el qui se gloria en la pobreza quanto mas | se gloriare
en la riq<ue>za. E el qui se gloria en la | riq<ue>za dubde la pobreza dell otro
sieglo.
x3^00GE4^44^11^1^261va^{#r XI} | Al omillado la sapiencia le alçara | la cabeça. &
en medio de los mayo|res le fara posar.
x3^00GE4^44^11^2^261va^Nin alabes al | uaron en su fermosura. nin des|precies all
omne en su uista.
x3^00GE4^44^11^3^261va^peq<ue>nna es | la abeia en las aues. & el comienço de la
dul|cedumbre el so fructo dellal a.
x3^00GE4^44^11^4^261va^Nunqua te | glories en uestido. nin orgullescas enel dia |
de tu onrra. Que marauillosas son las obras | d<e>l & muy gloriosas & ascusas todas
las ob<r>as | del.
x3^00GE4^44^11^5^261va^Muchos principes souieron en trono | q<ue> es siella de
Reys. & el de q<ue> non sospechaua<n> | leuo la corona.
x3^00GE4^44^11^6^261va^Muchos poderosos fueron muy | crebantados. & los quis tenien
en grand. fue|ron metudos en manos dotros dotra mane|ra.
x3^00GE4^44^11^7^261va^Ante q<ue> non preguntes non denostes a | alguno. & pues
q<ue> preguntares castigal | derecha mient.
x3^00GE4^44^11^8^261va^ante q<ue> non oyas non respo<n>|das palabra. & en miedo de
los uieios non | te ampriues a fablar
x3^00GE4^44^11^9^261va^sobre la cosa q<ue> pesar te | non faze. nin contiendas nin
estes enel iuy|zio de los qui peccan.
x3^00GE4^44^11^10^261va^% ffijo non sean los tos | fechos en muchas cosas. & si
Rico fueres; no<n> | seras libre de peccado. ca si seguires non al|cançaras. nin
foyras si fueres delant.
x3^00GE4^44^11^11^261va^A y | omne lazroso & pressuroso & dolentioso. et | sin
piedad. & tanto mas es non abo<n>dado.
x3^00GE4^44^11^12^261va^A y | otro omne secazino. & q<ue> a mester cobro. & q<ue> |
es mas minguado de fuerça & es abondado en | su pobreza.
x3^00GE4^44^11^13^261va^& catol dios en bien. & alçol segund | la su omillad del &
exaltal la cabeça & maraui|llaron se muchos del. & onrraron a dios.
x3^00GE4^44^11^14^261va^bie<n> | & mal uida & muert. & pobreza & honestad; de |
dios uienen.
x3^00GE4^44^11^17^261va^el donadio de dios en los dereche|ros finca. & los
p<ro>uechos de bien andaças aura<n> | por siempre.
x3^00GE4^44^11^18^261va^A y otro q<ue> enriq<ue>ce faziendo poco. | & esta partida
del galardon daquel; sera
x3^00GE4^44^11^19^261va^en aq<ue>l|lo q<ue> dize. falle fongança pora mi. & agora
co<m>|bre de los mios bienes yo solo.
x3^00GE4^44^11^20^261va^& non sabe co|mo se passa el tiempo & se llega la muert & |
dexara a otre quanto a. & morir se a el.
x3^00GE4^44^11^21^261va^% Sta | en to testamiento q<ue> fizieres. & sobrel fabla |
& conseia. & enuegez en la buen obra de los [fol. 261v-b] tos mandados.
x3^00GE4^44^11^22^261vb^Non dures en obras de pec|cados. confia & finca en to
logar.
x3^00GE4^44^11^23^261vb^ca ligera | cosa es en los oios de dios onrrar al pobre. &
| enriq<ue>scer le.
x3^00GE4^44^11^24^261vb^La bendicion de dios pora enel | galardon del derecho se a
pressura. & en ap<re>ssu|rada onrra fruchigua ell andamio del.
x3^00GE4^44^11^25^261vb^No<n> | digas. & q<ue> e yo mester pora esto. quales cosas
| seran buenas. fiando tu en to poder & en tus | riq<ue>zas.
x3^00GE4^44^11^26^261vb^Non digas otrossi abondo e yo de las | cosas & rico so. &
por esto por q<ue> sere yo muy | malo me puede uenir q<ue> yo de nada por el | yl
non suffra.
x3^00GE4^44^11^27^261vb^& enel dia de los bienes non | se te oluide de los males.
otrossi enel | dia de los bienes miembra te de los males. |
x3^00GE4^44^11^28^261vb^ca ligera cosa es ante dios de galardonar a | cadauno enel
dia de la muert. segun sus | carreras.
x3^00GE4^44^11^29^261vb^Maleza & pena dun ora. faze olui|dança de la muy grand
luxuria passa. E | en la fin dell omne uiene la descrubencia | de las obras del
x3^00GE4^44^11^30^261vb^% Ante de la su muert. non | alabes a ninguno. ca en sus
fijos es connos|çudo el uaron.
x3^00GE4^44^11^31^261vb^Non adugas tod omne; nil | metas en tu casa. ca muchos son
los assechos | dell engannoso.
x3^00GE4^44^11^32^261vb^ca assi como salen las en|trannas de los q<ue> fieden. &
como la perdiz | es aducha a la foya. & el cabirol enel lazo. | assi es el coraçon
de los soberuios. como ell | ataleador q<ue> uee la cayuda de so uezino.
x3^00GE4^44^11^33^261vb^ca | assecha tornando los bienes en males. et | sobre pone
manziella en los escollechos.
x3^00GE4^44^11^34^261vb^De | la centella es acrecentado el fuego. & dun en|gannoso
es acrecentada aq<ue>lla sangre q<ue> es | la muert dell omne. ca ell omne malo as|
secha a la sangre q<ue> es la uida.
x3^00GE4^44^11^35^261vb^Guardate d<e>l | adozidor de destruymiento. ca faze males |
por q<ue> por uentura non aduga sobreti sosa<n>no | pora toda uia.
x3^00GE4^44^11^36^261vb^Recibe ati ell ageno dotro lin|nage. & trastornar ta enel
tiempo de toruel|linno. & enagenar ta delas carreras mismas | q<ue> deuien seer
tuyas.
x3^00GE4^44^12^1^261vb^{#r XII} | Si bien fizieres. cata aqui lo fazes | & sera
gracia a los tos bienes.
x3^00GE4^44^12^2^261vb^faz | mucho bien al derechero. & falla|ras grand galardon &
si non del. | cierta mientre de dios.
x3^00GE4^44^12^3^261vb^Non es bien pora | aq<ue>l qui cutiano es en los males. &
q<ue> non | da elmosna. ca & el muy alto mal quiere | a los peccadores & a merced a
los qui faze<n> | penitencia.
x3^00GE4^44^12^4^261vb^Da al misericordioso & non re|cibas al peccador. E a los
malos sin piedad. & | a los peccadores galardonara dios guardan|do [fol. 262r-a]
los de bien pora enel dia de la uengan|ça pora penar los.
x3^00GE4^44^12^5^262ra^& non recibras al peccador. |
x3^00GE4^44^12^6^262ra^ffaz all omilloso & des al malo sin piedad | uiedaldar panes
q<ue> non sea mas poderoso q<ue> tu | en ellos.
x3^00GE4^44^12^7^262ra^ca el doblo fallaras en todos los bie<n>es | quales quier
que los fizieres aaq<ue>l. ca & el | muy alto malq<ue>rencia a con los peccadores |
& a los de sin piedad el les rendra uengança |
x3^00GE4^44^12^8^262ra^Non sera connosçudo en los bienes ell amigo | nin ascondido
en los males ell enemigo.
x3^00GE4^44^12^9^262ra^en | los bienes dell omne los enemigos del. en | la tristeza
& en el mal del omne es connusçu|do el amigo.
x3^00GE4^44^12^10^262ra^Non creas a to enemigo ca assi | oringresce la su maldad
como agrimeant.
x3^00GE4^44^12^11^262ra^& | si omilloso te ua & coruo echa tu el to coraçon | aluen
& guardate del.
x3^00GE4^44^12^12^262ra^& non establesca to co|raçon cerca el; nil establescas a la
tu diestra. | q<ue> por uentura non se torne. & se ponga en to | logar & tornando
en to logar non demande | la tu siella. & connoscas tu enel cabo las mis | parabras
& seas aguiiado en las mis razo<n>es. |
x3^00GE4^44^12^13^262ra^Quien melezinara all encantador ferido de | la culuebra & a
todos aq<ue>llos q<ue>s llegan a las | bestias. & a los quis acompannan con om<n>e
| torticiero. & esta embuelto en los peccados | del.
x3^00GE4^44^12^14^262ra^una ora bien fi<n>cara co<n>tigo mostra<n>do se por |
[fi]el. mas site tu desuiares. non te sofrir a.
x3^00GE4^44^12^15^262ra^en | sus palabras te sera dulce ell emigo. & en | so
coraçon te assechara q<ue> te eche enel foyo. |
x3^00GE4^44^12^16^262ra^Llorara ante ti ell enemigo de sos oios. & si | tiempo
fallare non se fartara de la tu sang<r>e | tanto la desseaua.
x3^00GE4^44^12^17^262ra^Si te uinieren males a | el fallaras primero en ellos.
x3^00GE4^44^12^18^262ra^De sos oios llora | ell enemigo. & fazer sea q<ue>t ayuda &
el socauar | ta las llantas de los pies.
x3^00GE4^44^12^19^262ra^Moura la cabeça | quando tiempo uiere & alegrar sa con la
ma|no. & murmuriando muchas cosas demuda|ra la su cara.
x3^00GE4^44^13^1^262ra^{#r XIII} | Qui tanxiere la pez; ensuziar sa en | ella. E
qui compannia ouiere con | soberuio; de soberuia se uistra.
x3^00GE4^44^13^2^262ra^peso | toma sobre si qui a mas onrrado de | si se acompanna.
E de mas Rico de ti; non te | fagas compannero.
x3^00GE4^44^13^3^262ra^E que compannia aura | el puchero con la grand olla. ca si
se ferire; | crebara el puchero.
x3^00GE4^44^13^4^262ra^el Rico fizo tuerto & assa<n>|nar sa & el dira. E el pobre
soffrira el mal & | callara.
x3^00GE4^44^13^5^262ra^Si al Rico dieres largamientre re|cebir ta. & si non ouieres
q<ue>; desamparar te | a.
x3^00GE4^44^13^6^262ra^Si ouieres q<ue>l dar llegar se ta fasta q<ue>t aya |
desfecho. & el non se toldra de ti.
x3^00GE4^44^13^7^262ra^Sil tu fueres [fol. 262r-b] mester engannar ta & fazer ta
semeian|ça de rient diziendo te todos bienes & dezir | ta q<ue> as mester;
x3^00GE4^44^13^8^262rb^confonder ta con sus come|res fasta q<ue> te desfaga dos o
tres uezes. & en | cabo reyr sa & fara escarnio de ti. Desq<ue> esto | uiere
desamparar ta. & moura su cabeça | a ti.
x3^00GE4^44^13^9^262rb^omilla te a dios & cata las sus manos | del.
x3^00GE4^44^13^10^262rb^& guarda te q<ue> non seas engannado en | locura & seas
omillado.
x3^00GE4^44^13^11^262rb^Non quieras seer | omilloso en tu sapiencia por que
desq<ue> fue|res omillado non seas engannado en locu|ra.
x3^00GE4^44^13^12^262rb^Si algun poderoso te llamare a si a|luenga te le. & llamar
ta mas porend. |
x3^00GE4^44^13^13^262rb^{#r XIIII} Nin seas otrossi porfioso de | non uenir a el
por q<ue>t eche. nin | te aluengues mucho del. q<ue> te no<n> | oluide.
x3^00GE4^44^13^14^262rb^Non desuses de fablar con | el cara a cara. & non creas a
las muchas | palabras del. ca en la mucha fabla te ensa|yara. & sonrisando se
demandar ta de tus | poridades q<ue> tienes ascusas.
x3^00GE4^44^13^15^262rb^E cruel a ell el | coraçon. & guardadas terna las tus
palab<r>as. | & non te p<er>donara de la tu maldad nin de pri|siones. nin de muert
si la merescieres.
x3^00GE4^44^13^16^262rb^gu|arda te. & para mientes a to oydo acuciossa | mientre.
ca si lo non fizieres; con to destroy|miento & tu muert andas.
x3^00GE4^44^13^17^262rb^Oyendo por pala|ura tales cosas. Vey las como ensuennos et
| uelaras.
x3^00GE4^44^13^18^262rb^En toda tu uida ama a dios yl lla|ma pora la tu saud.
x3^00GE4^44^13^19^262rb^% Toda animalia ama | all otra q<ue> es su semeiant. & assi
tod omne | a so uezino.
x3^00GE4^44^13^20^262rb^toda carne sera ayuntada a so | semeiant. E tod omne sera
acompannado | al semeiant desi.
x3^00GE4^44^13^21^262rb^como se fara a las uezes | el lobo compannero al cordero;
assi el pecca|dor al derechero.
x3^00GE4^44^13^22^262rb^E tal compannia es la del | sancto omne al can. o al pobre
lo q<ue> es bue|no al Rico.
x3^00GE4^44^13^23^262rb^caça el leon en ell yermo la ezebra | assi son pastos de
los Ricos los pobres.
x3^00GE4^44^13^24^262rb^E as|ssi como la omillad es aborrimiento al sob<er>|uio
assi es la maldicion del rico al pobre.
x3^00GE4^44^13^25^262rb^el | rico conmouudo endereçado es de sos ami|gos. mas el
pobre quando cayere; echado sera | & aun de sos connoscientes.
x3^00GE4^44^13^26^262rb^Al Rico enarta|do; muchos cobradores. dixo soberuia &
diero<n> | le por derechero que dixiera bien.
x3^00GE4^44^13^27^262rb^All omil|loso engannan le. & demas reprenden le tor|nando
enel la culpa q<ue> non a. fablo sesuda | mientre. & non le es recebido.
x3^00GE4^44^13^28^262rb^ffablo el rico | & callaron todos. & alçanron la su palabra
| del. fasta en las nuues.
x3^00GE4^44^13^29^262rb^ffabla el pobre [fol. 262v-a] & dizen. Quin es este; & si
les quisiere re|codir que les pese; trastornar lan & destroyr |
x3^00GE4^44^13^30^262va^{#r XV} Bueno es ell auer daq<ue>l le. | aquien non es
peccado en la cons|ciencia. E muy mala la pobreza en | la boca del malo sin piedad.

x3^00GE4^44^13^31^262va^El cora|con muda la cara dell omne quier en bien | quier en


mal.
x3^00GE4^44^13^32^262va^el rastro del buen coraçon et | la buena faz graue cosa es
de fallar lo & co<n> | trabaio.
x3^00GE4^44^14^1^262va^Bien auenturado el uaron qui no<n> | cayo por palabra q<ue>
de su boca salis. nin fue | q<ue>xoso por la tristeza del so yerro.
x3^00GE4^44^14^2^262va^Bien auen|turado el qui non ouo la tristeza del so ami|go.
nin cayo de su esperança.
x3^00GE4^44^14^3^262va^Al uaron cob|dicioso & tenedor sin razon es la riq<ue>za. E
all | omne cardeno de enuidia q<ue> prol tiene ell | oro
x3^00GE4^44^14^4^262va^qui ayunta de so coraçon a tuerto; pora | otros allega. &
otro esparz<er>a en los bienes; | del.
x3^00GE4^44^14^5^262va^Qui assi mismo es malo. aq<u>al otro sera | bueno; & se non
alegra en los sos bienes.
x3^00GE4^44^14^6^262va^Q<u>i | dessi mismo a enuidia; no a peor cosa del. E | este
es el galardon de la su maldad.
x3^00GE4^44^14^7^262va^& pero q<ue> | faga bien non lo sabiendo & lo faze non lo |
q<ue>riendo; & enel cabo manifiesta su maldad. |
x3^00GE4^44^14^8^262va^Malo es ell oio dell enuidioso. & q<ue> non tor|na la cara
por non fazer merced al qui lo | a mester. & este es despreciador de su alma. |
x3^00GE4^44^14^9^262va^Non es ell oio dell enuidioso tal q<ue>s pue|da fartar. nin
se fartara en partida de | maldad fasta que desgaste la desiusticia | seccando su
alma.
x3^00GE4^44^14^10^262va^el mal oio; pora malas | cosas. & non sera farto seyendo
minguado | de pan & en tristeza sera sobre su mesa. |
x3^00GE4^44^14^11^262va^ffijo. Si lo as faz bien contigo & offrez a dios |
offrendas derechas.
x3^00GE4^44^14^12^262va^& miembra te. ca la mu|ert non tardara. La muert & el
testamie<n>to | de los infiernos q<ue>t es demostrado. ca el tes|tamiento deste
mundo de muert morra. |
x3^00GE4^44^14^13^262va^ffaz bien a to amigo ante dela muert. E | estiende la mano
& da al pobre segund tus | fuerças.
x3^00GE4^44^14^14^262va^Non seas enartado del buen dia. | E la parteziella del buen
dia no<n> te passe. |
x3^00GE4^44^14^15^262va^o non dexaras a otros los tos dolores & los | tos trabaios.
En la partida de la suerte
x3^00GE4^44^14^16^262va^da | tu & toma; & faz derechera la tu alma.
x3^00GE4^44^14^17^262va^an|te tu muert faz iusticia. ca non es qui | falle uianda
en los enfiernos.
x3^00GE4^44^14^18^262va^Toda car|ne enuegesçra como feno. E assi como fo|ia q<ue>
da fructo enel aruol uerde
x3^00GE4^44^14^19^262va^unas cosas | son engendradas. & otras echadas. Assi el |
engendramiento de la carne & de la sang<r>e [fol. 262v-b] que duna manera enel una
parte se aca|ba & nasce. E enel otra
x3^00GE4^44^14^20^262vb^todo cuerpo q<ue> de na|tura es de corromper se fallesçra
en la fin. | & quin le faze con el yra.
x3^00GE4^44^14^21^262vb^E toda obra escol|lecha sera fecha derechera. & qui la
fiziere; | onrrado sera en ella.
x3^00GE4^44^14^22^262vb^% Bien auenturado | el uaron qui en sapiencia morara. & qui
| en iusticia mesurara. & enel seso de la mie<n>t | cuedara la uista de dios.
x3^00GE4^44^14^23^262vb^el qui asma man|dados sus carreras en so coracon. E
entendi|endo en las cosas ascondudas del. ua empos | el como buscador. & esta en
las sus carreras | del.
x3^00GE4^44^14^24^262vb^qui cata por las finiestras del & oyendo | oe en las
puertas del.
x3^00GE4^44^14^25^262vb^Qui fuelga cerca la | casa del fincando palo en las paredes
del. | establesçra su casa a las manos del. E fol|garan bienes en la casa del. por
todo tie<m>po. |
x3^00GE4^44^14^26^262vb^establesçra sos fijos so la cobertura della | & so los
ramos della morara.
x3^00GE4^44^14^27^262vb^Deffendudo | sera del feruor so la cobertura della. E en la
| gloria della folgara.
x3^00GE4^44^15^1^262vb^{#r XVI} | El qui teme a dios fara buenos | fechos. E qui
iusticia sigue alca<n>|car la a & tomar la a.
x3^00GE4^44^15^2^262vb^& encontrar | la ella como madre onrrada. & | recebir la a
como mugier recibe de su uir|ginidad.
x3^00GE4^44^15^3^262vb^ffartol de pan de uida & de enten|dimiento. E de agua de
sapiencia saludo|sa le dara a beuer aabondo. E sera firmada | enel; & non
fallesçra.
x3^00GE4^44^15^4^262vb^E sostener le a. & no<n> | sera el coffondudo. E exaltar le
a ella ant<e> | sos cercanos.
x3^00GE4^44^15^5^262vb^E en medio de la egloria abri|ra la boca del. E enchir le a
de espirito de sa|piencia & de entendimiento. % E uestir le a | estola de gloria.
x3^00GE4^44^15^6^262vb^thesoro de alegria & de exal|tamiento condesara sobrel. &
heredar le a con | p<er>durable nombre % Los omnes locos no<n> la | alcançaran nin
la tomaran. E los omnes | sesudos la encontraron.
x3^00GE4^44^15^7^262vb^Los omnes locos | non la ueran. Ca aluenne esta ella de la |
soberuia & dell enganno.
x3^00GE4^44^15^8^262vb^Los uarones mi<n>|trosos non se membraran della. E los
uerda|deros son fallados en ella. E bien andança | aura fasta en la uista de dios.
x3^00GE4^44^15^9^262vb^% Non es fer|mosa ell alabança en la boca del peccador. | ca
non es enuiado del sennor.
x3^00GE4^44^15^10^262vb^E la sapiencia | de dios sale. E la ley de la sapiencia de
dios | estara delant & durara. E ell alabança en | la boca de los fieles abondara.
E el sennorea|dor la dara a ellos.
x3^00GE4^44^15^11^262vb^% Non digas tu; par di|os non es aqui. mas las cosas q<ue>
ell aborres|ciere [fol. 263r-a] non las fagas.
x3^00GE4^44^15^12^263ra^Non digas tu. el me | allanara. ca nol son a el mester
omnes ma|los sin ley.
x3^00GE4^44^15^13^263ra^Todo descomulgamiento de yer|ro aborresce el sennor. & non
sera cosa q<ue> amen | los q<ue> a dios temen.
x3^00GE4^44^15^14^263ra^% Dios del comienço es|tablescio all omne & dexol en la
mano del so | conseio.
x3^00GE4^44^15^15^263ra^E enandiol sos mandados & sos cas|tigos.
x3^00GE4^44^15^16^263ra^% Si quisieres guardar los sos man|dados a guardar te an
ellos. E guardaran | en ti fe plazentera pora siempre.
x3^00GE4^44^15^17^263ra^puso te dios | delant agua & fuego tu tiende la mano et |
lieua la a qual quisieres.
x3^00GE4^44^15^18^263ra^E antell omne | es la uida & la muert. & el bien & el mal.
& | lo q<ue>l ploguiere aq<ue>llol sera dado.
x3^00GE4^44^15^19^263ra^ca mucha | es la sapiencia de dios & fuert es enel poder. |
& uee a todos siempre.
x3^00GE4^44^15^20^263ra^{#r XVII} | Los oios del sennor catan a los qui | temen a
el. & el connosce tod ell en|entendimiento dell omne.
x3^00GE4^44^15^21^263ra^a nin|guno non mando faz<er> contra ley. | nin dio a
ninguno espanto de peccar.
x3^00GE4^44^15^22^263ra^ca no<n> | cobdiciara muchedumbre de fijos desleales | &
sin pro.
x3^00GE4^44^16^1^263ra^% Non te alegres; en fijos de sin | ley. & si se
amuchiguaren non te deleytes | en ellos; si en ellos non es el temor de dios. |
x3^00GE4^44^16^2^263ra^Non creas a la su uida dellos. nin cates en los | sos
lauores.
x3^00GE4^44^16^3^263ra^ca meior es uno q<ue> teme a dios; | q<ue> mil fijos malos
sin ley.
x3^00GE4^44^16^4^263ra^E mas prouecho|sa cosa es morir sin fijos q<ue> dexar fijos
malos | sin ley.
x3^00GE4^44^16^5^263ra^Dun sesudo sera poblada la tierra. | E de tres malos sin ley
sera desertida.
x3^00GE4^44^16^6^263ra^Muchas | otras cosas uio el mio oio. & mas fuertes q<ue> |
estas oyo la mi oreia.
x3^00GE4^44^16^7^263ra^ffuego ardera en la | sinagoga de los peccadores. E en la
yente des|creyda ardera sanna.
x3^00GE4^44^16^8^263ra^% Non rogaron por sos | peccados los antigos gigantes. % E
fueron d<e>s|truydos fiando en su fuerça.
x3^00GE4^44^16^9^263ra^Assanna se & no<n> | p<er>dono a la echada dellos. mas firio
los & des|comulgo los. por la soberuia de la palabra | dellos.
x3^00GE4^44^16^10^263ra^les non ouo merced. % E destruxo to|da essa yent q<ue> se
exaltaua en sos peccados.
x3^00GE4^44^16^11^263ra^E | assi como a los seycientos millares de los | peones
q<ue>s ayuntaron. & salieron de Egypto | con dureza de so coraçon. E si uno fuesse
sob<er>|uio marauilla fuera si libre escapasse.
x3^00GE4^44^16^12^263ra^ca | misericordia & sanna son con el. % Poderoso | es el
amonestamiento q<ue> esparze yra.
x3^00GE4^44^16^13^263ra^segu<n>d | la su misericordia. Assi es iudgada la emie<n>da
| dell omne segund q<ue> son las sus obras.
x3^00GE4^44^16^14^263ra^Non | escapara enel robo de los peccadores. Nin tar|dara
dios el galardon a los qui misericordia [fol. 263r-b] fizieren.
x3^00GE4^44^16^15^263rb^Toda misericordia fara logar a cada | uno segund el
merescimiento de sus obras | & segund ell entendimiento de la andada d<e>l | en
este mundo.
x3^00GE4^44^16^16^263rb^% Non digas asconder me | a dios. & de lo muy alto quis
menbrara de | mi.
x3^00GE4^44^16^17^263rb^Non sere connusçudo enel grand pue|blo. ca la mi alma & la
mi uida q<ue> es en tan | grand creatura como el mundo.
x3^00GE4^44^16^18^263rb^% Euas | el cielo & los cielos de los cielos. ell abismo |
& toda la tierra. & las cosas q<ue> en ellos son en | la uista de dios estan & se
mouran.
x3^00GE4^44^16^19^263rb^E los | montes en uno. & los collados & los fun|damientos
de la tierra. E quando dios ca|tare estas cosas. mouudas seran antel mi|edo del.
x3^00GE4^44^16^20^263rb^& en todas estas se para el coraçon d<e>s|mentado. E todo
coraçon es entendudo del. |
x3^00GE4^44^16^21^263rb^E las carreras del. qui las entiende. & la so | tempestad.
La que nin oio de omne no<n> uio. |
x3^00GE4^44^16^22^263rb^Ca las muchas obras del; en ascondudo so<n>. | Mas las
obras de la su iusticia del quien las | contara o quin las sosterna. ca luenne es |
dunos el testamiento. E la pregunta delos | omnes enel acabamiento es.
x3^00GE4^44^16^23^263rb^% Qui menor|gado es enel coraçon uanidades cueda. E el |
uaron non sabidor & que yerra; pienssa cosas | locas.
x3^00GE4^44^16^24^263rb^% Oy me fijo. & aprende ensennami|ento de seso. & para
mientes a las mis pala|bras en to coraçon.
x3^00GE4^44^16^25^263rb^& dezir te ensennamien|to en derechura. E escodrinnare a
contar sa|piencia. E tu para mientes a las mis pa|labras en to coraçon. E digo te
en derechura | de espirito sancto las uertudes q<ue> puso dios | de comienço en las
sus obras. E en uerdad | cuento la sciencia dell.
x3^00GE4^44^16^26^263rb^Enel iuyzio de dios | son de comienço a aca. & del
establescimi|ento de los om<ne>s mismos. estas cosas depar|tio el las partidas & la
uida dellos en sus | yentes.
x3^00GE4^44^16^27^263rb^affeyto pora siempre las obras del|los. & non an fambre nin
lazraron. nin | se desdexaron de las sus obras.
x3^00GE4^44^16^28^263rb^Ninguno | non ensangostara a so cercano fasta en ca|bo del
sieglo.
x3^00GE4^44^16^29^263rb^Non seas descreye<n>t en las pa|labras del.
x3^00GE4^44^16^30^263rb^Despues destas cosas cato dios | en la tierra. & inchio la
de los sos bienes.
x3^00GE4^44^16^31^263rb^E | toda alma uidal se manifesto ante la faz | della. E la
su faz es de cabo en torno dellos. |
x3^00GE4^44^17^1^263rb^{#r XVIII} Dios crio de tierra all omne | & fizol segund la
su ymagen.
x3^00GE4^44^17^2^263rb^& | tornol de cabo en essa tierra. & uis|tiol de uertud
segund si.
x3^00GE4^44^17^3^263rb^Cuenta | de dias le dio. & tiempo. & el poderio de las [fol.
263v-a] cosas q<ue> son sobre tierra.
x3^00GE4^44^17^4^263va^E puso el temor | del sobre toda carne. E fizol sennorear a
las | bestias & a las aues.
x3^00GE4^44^17^5^263va^E crio del mismo poral | el ayudorio quel semeiasse. E dio
les conseio | & lengua & oios & oreias & coraçon de cuedar. E | inchio los de
ensennamiento de entendimi|ento.
x3^00GE4^44^17^6^263va^& crio en ellos saber de espirito. & inchio | les de seso el
coraçon. E mostro les los mal<e>s | & los bienes & departir entrellos qual era | lo
uno & qual lo al.
x3^00GE4^44^17^7^263va^puso ell oio dellos mis|mos sobre los sos coraçones. & este
oio es ra|zon de entender por mostrar les las mara|uillosas grandezas de las sus
obras.
x3^00GE4^44^17^8^263va^por q<ue> | alaben el nombre del so sanctiguamiento. & | se
glorien en las marauillas del. E cuenten | ellos las marauillosas de las sus obras
del. |
x3^00GE4^44^17^9^263va^enandio les ensennamiento pora ello. & here|do les de ley de
uida.
x3^00GE4^44^17^10^263va^% Testamiento q<ue> dura|ra por siempre. establescio con
ellos. & mostro | les iusticia & iuyzios.
x3^00GE4^44^17^11^263va^E uio ell oio dellos las | grandes marauillas de la onrra
del. & oyero<n> | las oreias dellos la onrra de la su uoz del. | % E dixo les el.
parat mientes & guardad | uos de toda cosa torticiera.
x3^00GE4^44^17^12^263va^E mando ge lo los | de su cercano a cada un dellos
x3^00GE4^44^17^13^263va^% Las carreras | dellos. deland el son siempre. & non son
as|cusas a los sos oios del.
x3^00GE4^44^17^14^263va^sobre cadauna yent | adelanto gouernadores.
x3^00GE4^44^17^15^263va^E manifiesta es fech<o> | la parte del dios de isr<ahe>l.
x3^00GE4^44^17^16^263va^E todas las sus obras | dellos assi parescieron en la uista
de dios como | sol. E los sos oios del; sin estaiamiento cata|ron en las carreras
dellos.
x3^00GE4^44^17^17^263va^% Non son ascu|sos los sos testamientos por el tuerto
dellos. | E todos los tuertos dellos en la uista de dios | son.
x3^00GE4^44^17^18^263va^% La elmosna del uaron tales como far|del con ellos. E assi
guardara a la gr<aci>a dell | omne como a la neniella del oio.
x3^00GE4^44^17^19^263va^& despues | resuscitara & se leuantara dar les galardon | a
cadauno sobre su cabeça dellos & tornar los | a en las mas baxas partes de la
tierra.
x3^00GE4^44^17^20^263va^Mas | a los qui se repienten dio carrera de iusticia | E
affirmo a los qui fallescien en sofrir los t<r>a|baios. & enuio los en fuerte de
uerdad.
x3^00GE4^44^17^21^263va^% Tor|nat te al sennor & dexa tos peccados
x3^00GE4^44^17^22^263va^& ruega la | faz del sennor & mingua le los enoyos quel |
fazes.
x3^00GE4^44^17^23^263va^Tornat al sennor & torna te del to tuer|to q<ue>l fazes. &
aborrez mucho el descomulga|miento & la maldicion.
x3^00GE4^44^17^24^263va^& connoz las iusticias | & los iuyzios de dios. & esta en
la suerte dela | postura. & de la oration del muy alto dios. |
x3^00GE4^44^17^25^263va^Ve en las partidas del s<an>c<t>o sieglo con los uiuos
[fol. 263v-b] & con los qui fazen confession a dios.
x3^00GE4^44^17^26^263vb^No<n> | mores nin te tardes enel yerro de los malos | sin
fe. ante de la muerte te confessa.
x3^00GE4^44^17^27^263vb^& co<n>|fessar te as uiuo & sano. ca la confession pi|erde
se del muerto como si non fuesse ella na|da. Onde uiuo & sano te confessaras &
alaba|ras; a dios. & te gloriaras en las mercedes | del.
x3^00GE4^44^17^28^263vb^Quan grand es la misericordia del sen|nor. & ell
empiadamiento del sobre los quis | tornan a el.
x3^00GE4^44^17^29^263vb^% Ca todas estas cosas son en los | omnes por q<ue> paresce
q<ue> mortal es el fijo dell | omne & las maldades pora uanidad plog<u>ie|ron.
x3^00GE4^44^17^30^263vb^% Qual cosa es mas luzient q<ue> el sol; | & pero este
fallesçra. o qual cosa es mas ne|migadera q<ue> lo q<ue> la carne & la sangre
penso. | E esto sera reprehendudo.
x3^00GE4^44^17^31^263vb^el cata la uertud | dell alteza de cielo. E todos los omnes
son ti|erra & ceniza.
x3^00GE4^44^18^1^263vb^{#r XIX} | Qui uiue por siempre; crio todas las | cosas en
uno. Dios solo sera iustifi|cado & dura por siempre. Rey no<n> ue<n>|çudo.
x3^00GE4^44^18^2^263vb^Quin abondara a contar las | obras del.
x3^00GE4^44^18^3^263vb^E quien contara otrossi la uertud | de la grandez dell. nin
la su misericordia.
x3^00GE4^44^18^5^263vb^n<on> | es qui pueda minguar nin enander ni<n> fal|lar las
marauillosas grandezas de dios. |
x3^00GE4^44^18^6^263vb^% Quando acabare ell omne a faz<er> los ma<n>|dados de dios.
estonces comiença los sos mes|teres. E quando q<ue>dare de los cuedados dell |
mundo. esora obrara a dios.
x3^00GE4^44^18^7^263vb^% Que cosa es | ell omne o q<ue> la gracia del. o q<ue> el
so bien o el | so mal.
x3^00GE4^44^18^8^263vb^La cuenta de los dias de los omnes | como mijero & son cient
annos. E son con|tados & dados como una gota dell agua dela | mar. E assi como el
poluo dell arena. assi son | peq<ue>nnos los annos enel dia de la edad.
x3^00GE4^44^18^9^263vb^E por | esto es dios soffridor en ellos. & enuiara sobrel|
los la su misericordia.
x3^00GE4^44^18^10^263vb^% Vio ell atreuimie<n>|to del coraçon dellos. q<ue> malo
es. E connoscio | el destroymiento de la miente dellos que | nemigadero es.
x3^00GE4^44^18^11^263vb^E porende cumplio en ellos | la su piedad & mostro les
carrera derechera |
x3^00GE4^44^18^12^263vb^ell empiadamiento dell omne sea cerca so | cercano. Mas la
misericordia del sennor. so|bre toda carne.
x3^00GE4^44^18^13^263vb^% Qui misericordia a. en sen|na & saca de nesciedad. como
empiada a su g<r>ey | el buen pastor
x3^00GE4^44^18^14^263vb^tomando en sennamiento de | merce<n>deamiento. & assi es
del qui se apressu|ra en los Juyzios del. pora temer los & tener | los.
x3^00GE4^44^18^15^263vb^% fijo en los bienes non fagas q<ue>rella. | E en todo dond
non des tristeza de mala pala|bra. |
x3^00GE4^44^18^16^264ra^[fol. 264r-a] o non esfriara el rucio all ardor. E a esta |
manera la palabra meior q<ue> el don.
x3^00GE4^44^18^17^264ra^E euas q<ue> la | palabra es meior q<ue> el buen don. Mas
lo uno & lo | al desto es con ell omne fecho derechero.
x3^00GE4^44^18^18^264ra^el loco a|gramientre denostara. E el q<ue> sin
ensennamie<n>|to fuere los oios fara podrecer.
x3^00GE4^44^18^19^264ra^ante del iuyzio. | guisa tu siempre iuyzios por ti. E ante
que | fables aprend.
x3^00GE4^44^18^20^264ra^ante de la enfermedad guisa | la melezina. E ante del
iuyzio pregunta a ti | mismo & fallaras empiadamiento ante dios |
x3^00GE4^44^18^21^264ra^Ante dela enfermedad te omilla. E en tiempo | dela
enfermedad muestra la morada de tu | uida
x3^00GE4^44^18^22^264ra^% Non seas embargado de orar siempre | E non dubdes de seer
derechero en la muert | ca el galardon de dios por siempre dura.
x3^00GE4^44^18^23^264ra^an|te de la oration apareia tu alma. E non qui|eras seer
como omne q<ue> ensaya a dios.
x3^00GE4^44^18^24^264ra^% Mi|embra te de la yra enel dia dell acabamie<n>to. | E
faras tiempo de galardon en tu uida. |
x3^00GE4^44^18^25^264ra^Miembra te de la pobreza enel dia dell abo<n>do | E del
mester de la pobreza enel dia de las riq<ue>|zas
x3^00GE4^44^18^26^264ra^de mannana fasta la uiespera se demu|dara el tiempo. E
todas estas cosas esta<n> leuan|tadas en los oios de dios.
x3^00GE4^44^18^27^264ra^% Ell omne sabio | en todas cosas teme. E en los dias de
los pec|cados pararan mientes & se guardara de | maldad.
x3^00GE4^44^18^28^264ra^% Todo omne agudo connosce la | sapiencia. & al qui la
fallare dara ella con|fession.
x3^00GE4^44^18^29^264ra^Los sesudos en las palabras essos fizi|eron sabia mientre.
E entendieron uerdad & | iusticia. & demandaron prouerbios & iuyzios | & rogaron
por ellos.
x3^00GE4^44^18^30^264ra^Non uayas tras tus cobdi|cias. & torna te de to delect.
x3^00GE4^44^18^31^264ra^Si cumplires a tu | alma las cobdicias q<ue> ella
cobdiciare. fazer te | a andar en aq<ue>llo de q<ue> tos enemigos se gozaren. |
x3^00GE4^44^18^32^264ra^Non te deleytes en compannas nin en cosas | peq<ue>nnas. ca
el cometimiento dellos cutiano | es.
x3^00GE4^44^18^33^264ra^Non seas mediano en contienda q<ue> uenga | de husura. &
non es a ti nada enel sieglo. ca | seras enuidioso de tu uida.
x3^00GE4^44^19^1^264ra^{#r XX} | Ell obrero bebdero non enriq<ue>sçra. & | qui
desprecia las pocas cosas poc a | poco cadra.
x3^00GE4^44^19^2^264ra^% El uino & las mugieres | renegar fazen a los omnes. & aun
| q<ue> sean sabios & aun reprenden a los sesudos. |
x3^00GE4^44^19^3^264ra^E el qui se ayunta a los fornagueros malo se|ra. podredumbre
& gusianos le heredaran et | aun sera alçado al mayor exiemplo. E sera la so | alma
del. tolluda dela cuenta.
x3^00GE4^44^19^4^264ra^% Qui ayna cree | liuiano es de coraçon & menorgado sera. E
qui | pecca contra su alma por de mas sera tenido. |
x3^00GE4^44^19^5^264rb^[fol. 264r-b] Qui se goza con tuerto reprehendudo sera & de
| mala fama. E qui castigo aborresce minguada | sera su uida. E qui mal quiere al
mucho fablar | maldad amata.
x3^00GE4^44^19^6^264rb^Qui pecca en su alma. non fara | ende penitencia enel
iuyzio. E qui se alegra | en malicia de mala fama sera.
x3^00GE4^44^19^7^264rb^Non dobles | la palabra dura & mala. & non seras menor|gado.

x3^00GE4^44^19^8^264rb^Non quieras contar to seso all amigo. | & al enemigo. E si


algun peccado es enti. non | ge le quieras descrubir
x3^00GE4^44^19^9^264rb^ca te oyra. & guardar | te a. & fara como qui deffende el to
peccado | & q<ue>rer te a mal. & tal te sera delant siempre. |
x3^00GE4^44^19^10^264rb^% Oyst palabra contra to cercano. Muera | contigo fiando en
ti ca non te descrubira
x3^00GE4^44^19^11^264rb^dela | faz de la palabra. Pare el loco. como gemido de |
parto de ninno.
x3^00GE4^44^19^12^264rb^& saeta espetada enel muslo | de la carne. assi la palabra
enel coraçon del loco. |
x3^00GE4^44^19^13^264rb^Castiga all amigo q<ue> por uentura no lo entienda | & diga
non lo fiz. E si lo fiziere q<ue> se non meta | a fazer lo de cabo.
x3^00GE4^44^19^14^264rb^castiga al cercano q<ue> por uent<ur>a | non lo diga
otrossi. & si lo dixiere que por ue<n>|tura q<ue> lo non faga de cabo.
x3^00GE4^44^19^15^264rb^castiga all amigo | ca muchas uezes se faze el cometimiento

x3^00GE4^44^19^16^264rb^& | non creas en toda palabra. % Ay qui cae por su |


lengua. mas non por coraçon.
x3^00GE4^44^19^17^264rb^ca el qui por so | lengua non yerra qual es aquel. %
Castiga a | to cercano ante q<ue>l amenazes.
x3^00GE4^44^19^18^264rb^& faz logar al te|mor del muy alto. ca el temor de dios es
toda | sapiencia. & en ella se connosce el temer a dios. | E en toda sapiencia es
ordenamiento de ley.
x3^00GE4^44^19^19^264rb^E | ell ensennamiento de nemiga non es sapie<n>|cia. Nin la
sabidoria de los peccadores non es bu|en cuedado.
x3^00GE4^44^19^20^264rb^E es nemiga de sapiduria & desco|mulgamiento en ella. E es
nescio el que es | minguado del saber.
x3^00GE4^44^19^21^264rb^% Meior es ell omne q<u>i | es minguado de saber & fallido
de seso. & a temor | q<ue> el qui es sesudo. & traspassa la ley del muy | alto.
x3^00GE4^44^19^22^264rb^Ay una sabiduria cierta. & essa es torticiera |
x3^00GE4^44^19^23^264rb^E ay qui dize palabra cierta. & cuenta la uer|dad. E otro
quis da por omilloso. mas con ne|miga. E tra el coraçon lleno de enganno.
x3^00GE4^44^19^24^264rb^E ay | un derechero qui se abaxa con mucha omildad | E otro
derechero qui omilla la cara. & faze se | que non uee lo que non es aun sabido.
x3^00GE4^44^19^25^264rb^E esto | aun que non pueda peccar por la flaq<ue>za de | su
fuerca. E si fallare tiempo de mal faz<er> fara | mal.
x3^00GE4^44^19^26^264rb^% De la uista es connosçudo el uaron | E de la muestra de
la faz es connosçudo el sesu|do.
x3^00GE4^44^19^27^264rb^La cobertura del cuerpo & el riso de los dien|tes. & la
entrada dell omne muestra del.
x3^00GE4^44^19^28^264rb^Ay | castigo mintroso en la sanna del denostador [fol.
264v-a] E ay Juyzio q<ue> non es p<ro>uado por bueno. E | ay otro que se calla &
aq<ue>l es sabidor.
x3^00GE4^44^20^1^264va^{#r XXI} | Quan meior es de mucho castigar | q<ue>
assa<n>nar se. & non uedar en so ora|cion al quis confessare. mas en|sennar le.
x3^00GE4^44^20^2^264va^% La cobdicia del castra|do corrompio una ninna uirgen.
x3^00GE4^44^20^3^264va^Assi es | qui faze iuyzio torticiero por fuerça. |
x3^00GE4^44^20^4^264va^Que buena cosa es al castigado manifes|tar su penitencia. &
si lo tu fizieres assi | foyras del peccado de tu uoluntad.
x3^00GE4^44^20^5^264va^Ay q<u>in | se calla. & este es fallado por sabio. E otro
mal|q<ue>rudo qui es demesurado a fablar.
x3^00GE4^44^20^6^264va^Ay otro | ques calla. & non a seso de palabra. E otro q<u>is
| calla otrossi q<ue> sabe tiempo de tiempo conui|nient. & esto es pora quando
fable.
x3^00GE4^44^20^7^264va^ell om<n>e | sabio callara fasta tiempo. % Mas ell org<u>lo|
so. & el non sabidor non aguardara tiempo |
x3^00GE4^44^20^8^264va^Qui de muchas palabras falsas husa danna | su alma. E qui
poder toma pora si sin derech<o> | malq<ue>rudo sera.
x3^00GE4^44^20^9^264va^E es andar en males pora ua|ron sin ensennamiento. E es esto
fallamie<n>|to pora danno
x3^00GE4^44^20^10^264va^& don q<ue> non es p<ro>uechoso. E a|y don cuyo galardon es
doblado
x3^00GE4^44^20^11^264va^& uiene me|norgamiento por la gloria. al qui se glo|ria. E
ay qui de la omillad alçara la cabe|ça.
x3^00GE4^44^20^12^264va^& qui por poco precio remeyra muchas | cosas cobra<n>do las
en siete doblo.
x3^00GE4^44^20^13^264va^% el sabio en | las palabras se faze amar. Mas las
gr<aci>as | de los sandios echadas seran & esparzudas | seran.
x3^00GE4^44^20^14^264va^% El don del nescio non te sera p<ro>ue|choso. ca los oios
del siete doblos son.
x3^00GE4^44^20^15^264va^poco | te dara & mucho te facerira con denosto. E | la
descrubencia dell encendimiento es.
x3^00GE4^44^20^16^264va^oy | da alguno alogro. & cras lo demanda. & tal | omne como
este aborredizo se faze.
x3^00GE4^44^20^17^264va^% Ell | omne fado non aura amigo. nin sera gracia | en los
bienes del.
x3^00GE4^44^20^18^264va^ca los qui el pan del come<n> | de falsa lengua son. E
quantas uezes & q<u>a<n> | grandes omnes se reyran del yl escarnes|çran
x3^00GE4^44^20^19^264va^por q<ue> non parce con derecho seso. lo q<ue> | era de
auer. E otrossi lo q<ue> non era de auer. |
x3^00GE4^44^20^20^264va^% La cayuda de la falsa lengua tal es co|mo quien cae el
palmiento de casa. ca assi | uernan a priessa las cayudas de los malos. |
x3^00GE4^44^20^21^264va^Ell omne sin gracia o amargo por q<ue> dize mal | tal es
como uana fabliella. E sera cutiana | en la boca de los desensennados.
x3^00GE4^44^20^22^264va^% De la bo|ca de omne fado sera denostada la fazanna | ca
la non dize en so tiempo.
x3^00GE4^44^20^23^264va^% Ay omne q<ue> | dexa pecar por pobreza que ge lo uieda. &
[fol. 264v-b] sera aguijado a ello en su folgura.
x3^00GE4^44^20^24^264vb^Ay otro | q<ue> perdera su alma con uerguença. E perder |
la a por necedad de la p<er>sona. E por recebimi|ento de la perssona. esto es por
enuergonçar | la se perdera otrossi.
x3^00GE4^44^20^25^264vb^Ay qui promete all ami|go con uerguença. & ganal por
enemigo de g<r>a|do por q<ue>l non da lo que p<ro>metio.
x3^00GE4^44^20^26^264vb^De nosto ne|migadero es all omne la mentira. E esto |
cotiano sera en la boca de los desensennados |
x3^00GE4^44^20^27^264vb^% Meior cosa es furtar q<ue> mentir cutiana|mientre; ca
todo es mal. el ladron. & ell | mintroso cutiano eredaran destroymie<n>to. |
x3^00GE4^44^20^28^264vb^Las costumbres de los omnes mintrossos | non auran onrra. E
el so confondimiento | con ellos sera sin destaio.
x3^00GE4^44^20^29^264vb^el sabio en las pa|labras guia assi mismo. E ell omne
sabidor | plazra a los grandes.
x3^00GE4^44^20^30^264vb^Qui bien laura su ti|erra alçara monton de miesses. % E el
qui | obra iusticia esse sera exaltado. E qui plaze | a los grandes foyra
torticiamiento.
x3^00GE4^44^20^31^264vb^% Los | presentes & los dones a los oios de los Juyzes |
ciega<n>. E trastorna las emiendas dellos en la | boca como nudo.
x3^00GE4^44^20^32^264vb^% En la sapiencia ascondu|da. & el tesoro que non perece
que prouecho | a en ellos.
x3^00GE4^44^20^33^264vb^Meior es quien crube su nesciedat | que qui asconde so
saber.
x3^00GE4^44^21^1^264vb^{#r XXII} | Fijo peq<ue>ste non lo fagas otra uez. | mas
ruega por lo passado q<ue> te sea p<er>|donado.
x3^00GE4^44^21^2^264vb^assi como de faz de culue|bro fuy de los peccados. & si a
ellos | llegares recebir te an.
x3^00GE4^44^21^3^264vb^Dientes de Leon los | dientes daq<ue>l culuebro. & q<ue>
matan las almas | de los omnes
x3^00GE4^44^21^4^264vb^como espada tornadiza agu|da damas partes. todo tuerto es
dela parti|da della & contra las sus feridas non ay sa|nidad.
x3^00GE4^44^21^5^264vb^Las barallas & los tuertos a nada tor|naran. la sustancia
dell omne. E la casa q<ue> | muy rica es; con soberuia sera desfecha | si la
troxiere. E desta guisa sera desrrayga|da la sustancia del soberuio.
x3^00GE4^44^21^6^264vb^% E el ruego | del pobre; de la boca fasta las oreias uer|
na. & el so iuyzio a priessa uerna.
x3^00GE4^44^21^7^264vb^% Qui cas|tigo aborresce rastro trae de peccador. E qui | a
dios teme; a so coraçon se tornara.
x3^00GE4^44^21^8^264vb^% Ell | connosçudo daluen poderoso es con osada | lengua. &
el sesudo se sabe partir del
x3^00GE4^44^21^9^264vb^% Qui | con agenas espenssas faze su casa. tal es co|mo qui
llega sus piedras en yuierno.
x3^00GE4^44^21^10^264vb^sto|pa ayuntada la sinagoga de los qui pecan | & ell
acabamiento dellos; es flama de fu|ego.
x3^00GE4^44^21^11^264vb^La carrera de los que peccan llantada [fol. 265r-a] es de
piedras. & en la fin dellos; infiernos & | tiniebras & penas.
x3^00GE4^44^21^12^265ra^% Qui guardare iusticia; | guardara so seso.
x3^00GE4^44^21^13^265ra^ell acabamiento del temor | de dios; sapiencia es & seso.
x3^00GE4^44^21^14^265ra^Non sera ense<n>na|do qui non es sabio en los bienes.
x3^00GE4^44^21^15^265ra^E es nescie|dad la q<ue> abonda enel mal. & non a seso o
amar|gura es.
x3^00GE4^44^21^16^265ra^el saber del sabio como ondeamie<n>|to abondara. & el so
conseio dura como fuent | de uida.
x3^00GE4^44^21^17^265ra^el coraçon del fado tal es como uaso | crebantado. & non
terna ninguna sapiencia. |
x3^00GE4^44^21^18^265ra^La palabra sabia qual quier que la oyere ell | sabio alabar
la a. & enandra en ella. oyo la ell | garçon & nol plazra con ella. & echar la a
tras | sus espaldas.
x3^00GE4^44^21^19^265ra^el razonamiento del loco tal | es como el sarceno es en la
carrera del omne | uano. E en los labros del sesudo sera fallada | gracia.
x3^00GE4^44^21^20^265ra^La boca del sabio es demandada en la | egl<es>ia. & las
palabras del cuedaran en sos cora|çones los oydores.
x3^00GE4^44^21^21^265ra^como casa desterrada. tal es | la sapiencia enel omne fado.
& el saber dell | dessesado son palabras non de contar.
x3^00GE4^44^21^22^265ra^Ell | ensennamie<n>to al loco es le como prisiones | en los
pies. & como ligamientos de manos | sobre la mano diestra.
x3^00GE4^44^21^23^265ra^ell omne fado enel | riso alça su uoz. mas el sabio adur
reyra & | callando.
x3^00GE4^44^21^24^265ra^ornamiento de oro es al sabidor; el | ensennamiento. & como
brecederas enel dies|tro braço.
x3^00GE4^44^21^25^265ra^el pie dell omne fado ligero es en | casa del so cercano. &
ell omne sabio uerguen|ça a de la p<er>sona del poderoso.
x3^00GE4^44^21^26^265ra^el loco de la fini|estra catara contra casa. mas ell omne
sabio | de fuera se parara.
x3^00GE4^44^21^27^265ra^Locura es dell omne as|cuchar por la puerta. & el sabidor a
grauiar | se a con denosto de los mayores. & guardar | se a de merecer.
x3^00GE4^44^21^28^265ra^Los labros de los non sabi|dores locuras contaran. E las
palabras de | los sabidores con balança seran pesadas.
x3^00GE4^44^21^29^265ra^en | la boca de los fados el coraçon dellos. E enell |
coraçon de los nescios otrossi la boca de los | sabios.
x3^00GE4^44^21^30^265ra^% Demientre q<ue> el malo sin ley | maldize al diablo.
maldize el mismo al | alma.
x3^00GE4^44^21^31^265ra^% El murmuriador enssuziara so | alma. & en todas cosas
sera aborrido. ell | callado & en sesudo sera onrrado.
x3^00GE4^44^22^1^265ra^{#r XXIII} | Eon piedra de lodo sera apedreado | el
perezoso. E todos fablaran so|brel desprecio del.
x3^00GE4^44^22^2^265ra^con estierco de | bues es de apedrear el perezoso | & tod
aq<ue>l quel tanxiere sacudra las ma|nos.
x3^00GE4^44^22^3^265ra^% Confusion del padre es. el fijo no<n> | seer ensennado. E
la fija fada q<ue> es la non [fol. 265r-b] ensennada en menorgamiento de onrra ca|
dra.
x3^00GE4^44^22^4^265rb^La fija sabidora heredat sera pora so ma|rido. ca la que lo
confonde en denosto se tor|na del padre.
x3^00GE4^44^22^5^265rb^& al padre & al marido confo<n>|de la osada & atreuuda. E de
los malos sin | ley non sera ella menorgada. E nin sera on|rada de los unos. nin de
los otros. mas de|sondrada.
x3^00GE4^44^22^6^265rb^% Cantar enel duelo cuento es | q<ue> non conuiene a aq<ue>l
tiempo. feridas de | castigos. & ensennamiento en todo tiempo | son sapiencia.
x3^00GE4^44^22^7^265rb^tal es qui ensenna & casti|ga all omne fado como qui engluda
ties|to.
x3^00GE4^44^22^8^265rb^E qui cuenta razon al qui la non oe. | tal es como qui
espierta del grieue sue<n>no | al qui durme.
x3^00GE4^44^22^9^265rb^con durmient fabla; qui | al loco cuenta sapiencia. & en la
fin de la | cuenta pregunta quin es este.
x3^00GE4^44^22^10^265rb^% Sobrel | muerto llora tu. ca fallescio la luz dell. | E
sobrel fado llora otrossi; por q<ue> falles|cio el seso.
x3^00GE4^44^22^11^265rb^mas poco llora porel muerto | ca folgo.
x3^00GE4^44^22^12^265rb^ca del muy nemigadero muy | nemigadera es la uida. mas
q<ue> la muer|te del fado.
x3^00GE4^44^22^13^265rb^el duelo del muerto siete di|as es. mas el del fado & del
malo sin ley; | todos los dias de la uida.
x3^00GE4^44^22^14^265rb^% Non fables | mucho con el loco. nin andes con el dessesa|
do.
x3^00GE4^44^22^15^265rb^guarda te del por q<ue> non tomes y pesar. | & non seras
enssuziado enel so peccado.
x3^00GE4^44^22^16^265rb^par|te te del. & fallaras folgura. & non en tris|teçras;
por la locura del.
x3^00GE4^44^22^17^265rb^mas por cierto pe|sado sera; mas q<ue> el plomo. ca
agrauiaran | los omnes de los sos fechos. & sos dichos. | E aq<ue>l de qui esto
contesciere que nombre | aura otro si si no omne fado.
x3^00GE4^44^22^18^265rb^Traer arena | & sal. & massa de fierro mas ligera cosa es |
q<ue> soffrir al omne nescio & fado. & malo sin | ley.
x3^00GE4^44^22^19^265rb^assi como el encasamiento de los ma|deros ligados en uno
enel assentamie<n>to | de la casa se non dessuelue. otrossi es el co|raçon
afirmado; enel cuedado del conseio. |
x3^00GE4^44^22^20^265rb^el cuedado del sesudo en todo tiempo sera. q<ue> | nin por
miedo aun non se en peorara. |
x3^00GE4^44^22^21^265rb^Assi como las paias en los logares muy | altos. E los
cimientos assentados sin lo | que y es mester contra la faz del uiento | non
duraran.
x3^00GE4^44^22^22^265rb^assi el coraçon medroso enel | cuedado del loco non podra
estar firme co<n>|tral arremetimiento del temor quandol | uiniere.
x3^00GE4^44^22^23^265rb^% Qual es ell afermosamiento | dell arena en la pared
limpia. tal es ell | coraçon tibio en el cuedado dell om<n>e fado. [fol. 265v-a]
Non tembra todo tiempo. E otrossi qui en los | mandados de dios dura siempre.
x3^00GE4^44^22^24^265va^Aguijando ell | oio echara llagrimas. E qui aguija el
coraço<n>; | dize seso.
x3^00GE4^44^22^25^265va^% el qui echa piedra a las aues echar | las a. E assi el
qui denosta all amigo suelta | el amiztad desse amigo.
x3^00GE4^44^22^26^265va^E si troxieres espada | de castigo contrall amigo non
desesperes del. |
x3^00GE4^44^22^27^265va^E si te dixiere alguna cosa dond te aduga tris|teza; non
temas. ca y se faze acuerdo dell an|tigua amiztad. fueras ende denosto. & faze|rio.
& soberuia & descrubimiento del mester. | & ferida engannosa. ca por qual quier de
to|das estas cosas se pierde ell amigo.
x3^00GE4^44^22^28^265va^Manteyn | fe all amigo en su pobreza. por que te alegres |
despues en los sos bienes.
x3^00GE4^44^22^29^265va^enel tiempo de su | tribulation le sey tu fiel. por q<ue>
seas despues h<er>e|redero co<n> el en la su h<er>edat & en lo so.
x3^00GE4^44^22^30^265va^Antel fuego | ua en alto el baho. & el fumo del fuego. & a
es|ta manera uienen ante de la sangre los mal|dezires & los denostos & las menazas.

x3^00GE4^44^22^31^265va^% Non | ayas uerguença de saluar a to amigo. & non | me


ascondre yo ante la faz del. E si por el me | uiniere mal; soffrir lo e.
x3^00GE4^44^22^32^265va^E tod aquel qui lo | oyre se guardara del.
x3^00GE4^44^22^33^265va^% Quien dara guarda a | la boca mia en sennalamiento cierto
sobre los | mios labros q<ue> non caya yo por ellos. & me des|truya la mi lengua.
x3^00GE4^44^23^1^265va^{#r XXIIII} | Sennor padre & sennoreador de la mi | uida.
non me desampares enel mio | cuedamiento. & por el conseio dellos | non me dexes
caer en aq<ue>l denosto. |
x3^00GE4^44^23^2^265va^Los q<ue> sobrepone<n> batimientos enel mio cueda|do. &
ensennamiento de sapiencia en mio co|raçon. por que non p<er>donen a mi en las nes|
ciedades dellos. & non parescan los sos pec|cados.
x3^00GE4^44^23^3^265va^nin acrescan sobresso a la mi nescie|dad. & sean
amochiguados los mios peccados | & abonde. & caya yo ante mios contrallos et | se
goze el mio enemigo. guarda me dellos |
x3^00GE4^44^23^4^265va^sennor padre & dios de mi uida non me desa<m>|pares enel
cuedado dellos.
x3^00GE4^44^23^5^265va^orgullia de mios | oios non me la des. & desuia de mi todo
mal | desseo.
x3^00GE4^44^23^6^265va^Tuel me las cobdicias q<ue> el mio uien|tre q<ue>rrie. &
yazerra de formigamiento q<ue> me no<n> | comprendan nin me sueltes. nin me dexes |
a coraçon desuergonçado & sin razon.
x3^00GE4^44^23^7^265va^% Oyd fi|jos ensennamiento de boca. & quil guardare | non se
p<er>dera por sus palabras. nin sera escan|dalizado en sus obras muy nemigaderas. |

x3^00GE4^44^23^8^265va^en su uanidad es preso el peccador. & el soberuio | & sera


maldito & sera conturuiado en ello.
x3^00GE4^44^23^9^265va^% No<n> [fol. 265v-b] a costumbres tu boca a yuras por q<ue>
quier. | ca muchas cayudas a en la yura.
x3^00GE4^44^23^10^265vb^el nom|bre de dios non sea cutiano en la tu boca. | Nin te
mezcles a los nombres de los s<an>c<t>os | por yurar otrossi por ellos desta guisa.
ca si | lo fizieres; non seras quito dellos.
x3^00GE4^44^23^11^265vb^E assi co|mo el siruient preguntado cutiana mien|tre non
menguado de encargamiento. esto | es de parescer le la culpa en la cara. otrossi |
el qui yura todol dia. & a dios & a los sanctos | nombra en toda yura. non sera
alimpiado | del peccado.
x3^00GE4^44^23^12^265vb^% El uaron q<ue> mucho yura min|tiendo o sin pro; enchido
sera de tuerto. E n<on> | se partira llaga de uengança de su casa dell. |
x3^00GE4^44^23^13^265vb^E si a so h<er>mano echare en falla; el so peccado | del
sobrel sera. E si se fiziere que lo non enti|ende por se escusar con yura de non
dez<ir> uerdad. | peccara doblemientre.
x3^00GE4^44^23^14^265vb^E si enuano yurare | por meter a los otros en yerro por su
falsidad; | non sera dado por derechero. ca la casa del en|chida sera de qual
galardon merece.
x3^00GE4^44^23^15^265vb^% E ot<r>o|ssi ay otra fabla de cont<r>allo pora muert
co<m>|mo es la ualssemia q<ue> non sera fallada en la | heredad de iacob.
x3^00GE4^44^23^16^265vb^Ca todas estas cosas tollidas | seran de los
misericordiosos. E non se bolca|ran en peccados
x3^00GE4^44^23^17^265vb^% Non tome la tu boca en | costumbre de dezir palabra de
desenssenna|da. ca uierbo de peccado a en ella.
x3^00GE4^44^23^18^265vb^Miembra | te del padre. & de la madre. ca estas en me|dio
de los grandes
x3^00GE4^44^23^19^265vb^q<ue> por uentura non te ol|uide dios antellos. & por to a
costumbrami|ento malo non seas enloquido & cayas en ta<n> | grande denosto. &
desonrra; que mas quisies|ses non seer nascido & maldigas el dia de to |
nascimiento q<ue> non passar por aq<ue>llo.
x3^00GE4^44^23^20^265vb^ell o<mn>e | a costumbrado en palabras de denosto. & de |
fazerio en todos sos dias non sera ensenna|do.
x3^00GE4^44^23^21^265vb^% Dos lingnages abondan en peccados & | el tercero aduze
yra & destroymiento.
x3^00GE4^44^23^22^265vb^ell | ama artera es como fuego ardient. non | se conortara
fasta q<ue> non trague alguna | cosa.
x3^00GE4^44^23^23^265vb^% E ell omne malo non se desdexara. | dela costumbre de su
carne. fasta q<ue> encien|da fuego.
x3^00GE4^44^23^24^265vb^% All omne fornaguero todo pan | le es dulce. non canssara
passando fasta en | la fin.
x3^00GE4^44^23^25^265vb^% Todo omne qui traspassa so lecho | despreciando su alma.
& diziendo quin me | uee.
x3^00GE4^44^23^26^265vb^tiniebras me cercan & las paredes me | cruben & ninguno non
me uio. aquien yo | aya uerguença. & de los mios peccados non | se membrara el muy
alto.
x3^00GE4^44^23^27^265vb^E non lo ente<n>dio | como [fol. 266r-a] como el oio de
dios uee todas las cosas; estol | contesce por que echo dessi el temor de dios. el
| temor dell omne desta manera. E los oios | de los omnes q<ue>l temen.
x3^00GE4^44^23^28^266ra^E non connoscio co|mo los oios del sennor mucho mas
luzie<n>|tes son q<ue> es el sol. & catan & ueen todas las | carreras de los omnes.
E el fondon dell abis|mo. E los coraçones de los omnes. & sus po|ridades fasta en
las partes q<ue> tienen ellos | por ascondudas.
x3^00GE4^44^23^29^266ra^ca a nuestro sennor dios | todas las cosas connoscio ante
que las cri|asse. E otrossi desque fue todo acabado; cata | el todas las cosas.
x3^00GE4^44^23^30^266ra^% Este en las plaças de | la cibdad sera uengado. como
potriello de ca|uallo sera segudado. & o non lo espera; sera | preso.
x3^00GE4^44^23^31^266ra^& sera desonrra a todos por q<ue> non en|tendio el temor de
dios.
x3^00GE4^44^23^32^266ra^% E otrossi toda mu|gier que dexa so marido peccara. &
estables|çra heredad de ageno casamiento.
x3^00GE4^44^23^33^266ra^ca en la | primeria en la ley del muy alto non fue |
creyent & en la segunda uez dexo so marido | E en la tercera; fizo fornicio en
adulterio. | E fizo pora si fijos de otro uaron.
x3^00GE4^44^23^34^266ra^esta sera | aducha a la eglesia. & catada en los fijos del|
la.
x3^00GE4^44^23^35^266ra^Los fijos della non daran Juyzes. nin los | sos ramos
fructa.
x3^00GE4^44^23^36^266ra^desamparada sera la re|membrança della pora en maldicion. E
la | desonrra della non sera dessatada.
x3^00GE4^44^23^37^266ra^E connos|çran los sos fijos que desamparados son. ca | non
a meior cosa que el temor de dios. nin | mas dulce q<ue> catar en los mandados del
se<n>|nor.
x3^00GE4^44^23^38^266ra^% Grand gloria es seguir al sennor. ca | longura de dias
sera tomada del. |
x3^00GE4^44^24^1^266ra^{#r XXV} La sapiencia alabara a la su alma. E | sera onrrada
enel sennor. E gloriars|sa en medio del so pueblo.
x3^00GE4^44^24^2^266ra^E abrira | la boca en las eglesias del muy alto | E
gloriarssa otrossi en la uista de la uertud | del.
x3^00GE4^44^24^3^266ra^E en medio del so pueblo sera exaltada. | E en la s<an>c<t>a
llenerumbre sera marauillosa. |
x3^00GE4^44^24^4^266ra^E en la muchedumbre de los escollechos aura | alabança. E
entre las benditas sera bendita. | & dira.
x3^00GE4^44^24^5^266ra^% yo de la boca del muy alto sali. en|gendrada ante de toda
creatura
x3^00GE4^44^24^6^266ra^yo fiz en los | cielos q<ue> nasciesse lumbre q<ue> nunqua
falle|ciesse. E assi como con niebla crobi toda carne |
x3^00GE4^44^24^7^266ra^yo en las cosas muy altas more. E la mi si|ella en pilar de
nuf.
x3^00GE4^44^24^8^266ra^sola cerq<ue> yo el cerco del cie|lo. & passe el fondon dell
auismo. E andit en | las ondas de la mar.
x3^00GE4^44^24^9^266ra^& estid en toda tierra.
x3^00GE4^44^24^10^266ra^E | oue el primado en todo pueblo. & en toda yent. |
x3^00GE4^44^24^11^266rb^[fol. 266r-b] E cocee con uertud los coracones de todos los
| muy altos. & de los homillosos. & demande | folgança en todas estas cosas. E
morare en la | heredad del sennor.
x3^00GE4^44^24^12^266rb^% Estonces mando & dixo | a mi el criador de todas las
cosas. E el qui me | crio folgo en la mi tienda
x3^00GE4^44^24^13^266rb^& dixo a mi. en Ja|cob mora tu. & en isr<ahe>l sey ***
heredara. & en los | mios escollechos met rayzes.
x3^00GE4^44^24^14^266rb^% De comienço | & dante de los sieglos so yo criada. E
fastal sie|glo q<ue> a de uenir. non dexare yo de seer. E mi|nistre deland ell en
la sancta morada.
x3^00GE4^44^24^15^266rb^E as|si so yo firmada en syon. & folgue otrossi en | la
s<an>c<t>a cibdad. & en ih<e>r<usa>l<e>m el mio poder.
x3^00GE4^44^24^16^266rb^& ray|gue enel pueblo fecho onrrado. & la heredad | del. en
las partidas del mio dios. E el mio de|tenimiento en la llenerumbre de los
s<an>c<t>os. |
x3^00GE4^44^24^17^266rb^% Exaltada so yo como el aruol cedro enel mo<n>t | libano.
& como el cipres enel mont syon.
x3^00GE4^44^24^18^266rb^Ex|altada so yo como la palma en cades. E como | ell
llantamiento de la rosa en iherico.
x3^00GE4^44^24^19^266rb^% Co|mo la fermosa oliua en los campos so. & como | el
aruol pladano so exaltada cercal agua. en | las plaças.
x3^00GE4^44^24^20^266rb^assi como el cinnamomo & ell | balsamo q<ue> huelen muy
bien. di yo olor. q<ue> | como la mirra escollecha di yo otrossi sobres|so olor.
x3^00GE4^44^24^21^266rb^% E como la storaz & el galbano & la | ungloria & la guta
que son preciadas especi|as. & como el libano non taiado di baho de | muy buen olor
en la morada. E como de bal|samo non mezclado es el mio odor.
x3^00GE4^44^24^22^266rb^% E como | ell aruol terebinto estendi los mios ramos. | E
los mios Ramos; Ramos son de onrra & de | gracia.
x3^00GE4^44^24^23^266rb^% yo como uid frutigue sobreso odor. | E las mis flores
fructos de onrra & de hones|tad.
x3^00GE4^44^24^24^266rb^% yo madre de fermoso amor & de temor | & de connoscencia &
de sancta esperança. en | mi es toda gracia de uida & de uerdad.
x3^00GE4^44^24^25^266rb^en mi. | toda esperança de uida. & de uertud.
x3^00GE4^44^24^26^266rb^% Pas|sat ami todos los qui me cobdiciades. & seed |
enchidos en las mis generationes.
x3^00GE4^44^24^27^266rb^ca el mio | espirito; mas dulce es q<ue> la miel. E la mi |
heredad. mas q<ue> la miel. & el panar della.
x3^00GE4^44^24^28^266rb^la | mi memoria en la generation de los sie|glos dura.
x3^00GE4^44^24^29^266rb^Los qui me comen aun auran | sabor de me comer. E los qui
me beuen aun | auran sed por me beuer.
x3^00GE4^44^24^30^266rb^% Qui me oe non | sera confondudo. & los qui obran en mi.
no<n> | peccaran.
x3^00GE4^44^24^31^266rb^Los qui me esclarescen auran la | uida q<ue> siempre
durara.
x3^00GE4^44^24^32^266rb^% Todas estas cosas | son libro de uida & testamiento del
muy al|to. & connoscencia de uerdad.
x3^00GE4^44^24^33^266rb^Moysen mando [fol. 266v-a] la ley en mandados de iusticias.
E prome|tio la heredad del sennor a iacob & sos pro|metimientos a i<s>r<ahe>l.
x3^00GE4^44^24^34^266va^% Puso a dauid so moço | leuantar del Rey fuert & q<ue>
souiesse en la | siella de la onrra por siempre.
x3^00GE4^44^24^35^266va^% Qui inche | a la sapiencia como cresce el Rio phison. | %
E como inche el rio tigre en los dias nu|euos.
x3^00GE4^44^24^36^266va^% Qui inche el seso como el euffrates. | % Qui amuchigua
como el Jordan en tie<m>po | de miesses.
x3^00GE4^44^24^37^266va^% Qui enuia ensennamiento | como luz. & esta delant como
gion enel dia | de la uendimia.
x3^00GE4^44^24^38^266va^% Que acaba ell el prim<er>o | saber aaq<ue>lla. E el mas
baxo no la buscara | nin la escodrinnara.
x3^00GE4^44^24^39^266va^% Ca de la mar abon|dara el so cuedado del. & el conseio
del enel | grand abismo.
x3^00GE4^44^24^40^266va^% Yo sapiencia esparzi los | Rios.
x3^00GE4^44^24^41^266va^yo como carrera de muy grand agua | de Rio. yo como el rio
doriz. E como aguadu|cho sali de parayso.
x3^00GE4^44^24^42^266va^% Dix regare ell huer|to de los llantamientos. & enbebdare
ell | fructo del mio fructo.
x3^00GE4^44^24^43^266va^E euat q<ue> fecho es a | mi sendero abondant. E el Rio
llegos a la | mar.
x3^00GE4^44^24^44^266va^ca yo alumbro ell ensennamiento | a todos como ell alua de
la mannana a to|das cosas. & cuento esse ensennamiento & | fasta muy aluen.
x3^00GE4^44^24^45^266va^% Passare todas las | mas baxas partidas de la tierra. E
catare | todos los qui durmiren. & alumbrare to|dos los qui esperaren enel sennor.
x3^00GE4^44^24^46^266va^Aun as|si como p<ro>phecia. enuiare yo ell ensenna|miento.
E dexar le he a los qui demanda|ren sapiencia. & non dexare de seer en los |
linnages dellos. fasta enel sieglo sancto. |
x3^00GE4^44^24^47^266va^% Veed que yo non me trabaie so la mien|tre pora mi. mas
pora todos los qui deman|daren uerdad.
x3^00GE4^44^25^1^266va^{#r XXVI} | En tres cosas plaze al mio espirito | q<ue> son
p<ro>uadas & alabadas ante dios | & los omnes.
x3^00GE4^44^25^2^266va^% La concordancia de | los h<er>manos & ell amor de los cer|
canos. & el marido & la mugier q<ue> se consie<n>|ten uno a otro & acuerdan en uno
enel bi|en.
x3^00GE4^44^25^3^266va^% Tres maneras de omnes son que | aborrecio la mi alma. E so
muy agrauia|do de las almas dellos.
x3^00GE4^44^25^4^266va^Pobre soberuio. Rico | mintroso. el uieio fado & sin seso.
x3^00GE4^44^25^5^266va^% Lo q<ue> | en tu mancebia non lleguest como lo | cuedas
fallar en tu ueiez.
x3^00GE4^44^25^6^266va^que fermoso | es el iuyzio de la canez. & a los prestes |
connoscer conseio.
x3^00GE4^44^25^7^266va^% Que fermosa la sa|piencia a los uieios & quan glorioso ell
[fol. 266v-b] entendimiento & el conseio.
x3^00GE4^44^25^8^266vb^% La corona de | los uieios mucha sabencia. & la gloria |
dellos el temor de dios.
x3^00GE4^44^25^9^266vb^% Nueuas cosas | non sospechadas del coraçon grande e yo. |
E la dezena dezir la e por lengua a los o<mne>s |
x3^00GE4^44^25^10^266vb^% Ell omne qui se alegra en fijos. el qui | uiue & uee
destruymiento de sos enemigos. |
x3^00GE4^44^25^11^266vb^% Bien auenturado ell omne. que mora | con mugier sesuda. E
el qui non cayo por | su lengua. % E qui non sirue a los qui no<n> | son derecheros
del.
x3^00GE4^44^25^12^266vb^% Bien auenturado qui | falla amigo uerdadero. E qui cuenta
ius|ticia all oreia que gela oe.
x3^00GE4^44^25^13^266vb^% Quand grand | es el qui falla sapiencia & sciencia. Mas
no<n> | tanto como el qui teme a dios.
x3^00GE4^44^25^14^266vb^% El temor | del sennor sobre todas las cosas se puso. |
x3^00GE4^44^25^15^266vb^Bien auenturado aq<ue>l aqui es dado auer ell | temor de
dios. el quil tiene aquien sera asse|meiado.
x3^00GE4^44^25^16^266vb^% El temor de dios comienço es dell | so amor del. E el
comienço de la fe pora seer a|yuntado a el. assi como se ayuntan las cosas | con el
buen egrut.
x3^00GE4^44^25^17^266vb^% Toda llaga tristeza es | de coraçon. % E toda maldad en
la nemiga de | la mugier.
x3^00GE4^44^25^18^266vb^E uera toda llaga de coraçon
x3^00GE4^44^25^19^266vb^& toda | nemiga. & non la nemiga de la mugier.
x3^00GE4^44^25^20^266vb^E | todo en cubierto & non encubierto de los mal |
q<ue>rientes.
x3^00GE4^44^25^21^266vb^E toda uengança & non uengança | de los enemigos.
x3^00GE4^44^25^22^266vb^% Non a cabeça mas nemi|gadera q<ue> la de la culuebra
x3^00GE4^44^25^23^266vb^nin mayor sanna | que la dela mugier. mas plazra morar con
| el leon & con el dragon q<ue> morar con la mug<ie>r | nemigadera.
x3^00GE4^44^25^24^266vb^la nemiga de la mugier demu|da la faz della. & cego la su
cara como osso. | E como saco se te demostrara en medio de los | cercanos.
x3^00GE4^44^25^25^266vb^gemio el uaron della. E oyendo lo; | sospiro un poco.
x3^00GE4^44^25^26^266vb^% Chica es toda maldad q<u>a<n>t | a la maldad de la
mugier. la muerte de los | peccadores cadra sobrella.
x3^00GE4^44^25^27^266vb^Sobida arenosa en | los pies del uieio. E assi es la mugier
lengua|da all omne manso.
x3^00GE4^44^25^28^266vb^% Non cates a la fermo|sura de la mugier nin la cobdicies
por su fer|mosura.
x3^00GE4^44^25^29^266vb^en la fermosura de la mugier a yra. | & desuergonçamiento &
grand confusion.
x3^00GE4^44^25^30^266vb^La | mugier si el poderio a contralla sera a so uaro<n>. |
x3^00GE4^44^25^31^266vb^coraçon humilloso; & faz triste & llaga de | muert; la
mugier nemigadera.
x3^00GE4^44^25^32^266vb^% Manos | flacas & ynoios sueltos la mugier que non |
alegra a so uaron.
x3^00GE4^44^25^33^266vb^De la mugier es fecho ell | comienço del peccado. & por
ella morimos todos. |
x3^00GE4^44^25^34^266vb^% Non des a tu agua salida si non poco. Nin a | la mugier
nemigadera soltura de salir.
x3^00GE4^44^25^35^266vb^Sin<on> [fol. 267r-a] andidiere a to mandado confonder te a
ante | tos enemigos.
x3^00GE4^44^25^36^267ra^Taia la de sus uoluntades por | que non huse deti mal
siempre.
x3^00GE4^44^26^1^267ra^{#r XXVII} | Bien auenturado el qui marido es de | buena
mugier. ca la cuenta de los | annos dellos doble sera.
x3^00GE4^44^26^2^267ra^La fuerte mu|gier adulcea a so uaron. E empaz co<m>|plira
los annos de su uida del.
x3^00GE4^44^26^3^267ra^% Buena par|tida es la buena mugier. E buena parte delos |
qui temen a dios. E sera dada al uaroN. | por sos buenos fechos
x3^00GE4^44^26^4^267ra^% Mas del rico & del po|bre bueno el coraçon en todo tiempo
la cara del|los alegre.
x3^00GE4^44^26^5^267ra^% De tres cosas se temio el mio co|raçon. E en la quarta.
ouo miedo la mi faz. |
x3^00GE4^44^26^6^267ra^Adelantamiento de cibdad. Ayuntamiento | de pueblo
x3^00GE4^44^26^7^267ra^calonna mintrosa. E mas q<ue> muert | son todas estas cosas
grieues
x3^00GE4^44^26^8^267ra^el dolor del cora|çon. & lloro la mugier cornudera.
x3^00GE4^44^26^9^267ra^en la mug<ie>r | cornudera batimiento de lengua a todos co|
munal.
x3^00GE4^44^26^10^267ra^assi como el buen yugo q<ue>s se mue|ue assi con la mugier
nemigadera qui la | tiene es como qui toma escurpion
x3^00GE4^44^26^11^267ra^% La mu|gier bebdera la grand yra e el denosto. & la |
laydeza della non sera encubierta.
x3^00GE4^44^26^12^267ra^el forni|gamiento de la mugier ell alçamiento delos | oios.
& en las pestannas della sera connosçu|do.
x3^00GE4^44^26^13^267ra^en la fija que se non castigare pon tu; tu | guarda. que
fallando occasion & tiempo non | huse mal de si.
x3^00GE4^44^26^14^267ra^de toda uerguença guarda | tu tos oios. & non te marauilles
si te despre|ciare
x3^00GE4^44^26^15^267ra^como uiandant q<ue> a sed. abrira la boca | a la fuent. &
toda agua cercana beura. & cont<r>a | todo palo se assentara. & contra toda saeta |
abrira el carcax; fasta que fallesca q<ue> non a|ya y ya mas.
x3^00GE4^44^26^16^267ra^La gracia de la mugier sabi|dora deleytara a so uaron. E
engrossara los | huessos dell.
x3^00GE4^44^26^17^267ra^Ell ensennamiento della. don|de dios es.
x3^00GE4^44^26^18^267ra^la mugier sesuda & callada. non | es demudamiento tal es
como ensennada. |
x3^00GE4^44^26^19^267ra^% Gracia sobre gracia la mugier llena de cas|tidad.
x3^00GE4^44^26^20^267ra^mas todo peso non es digno de conti|nient alma.
x3^00GE4^44^26^21^267ra^% Assi como el sol nascient en | el mundo es en las mayores
altezas de dios. | assi la fermosura de la buena mugier. es | lumbrera
resplandecient pora en componi|miento de su casa.
x3^00GE4^44^26^22^267ra^q<ue> resplandesce sobrel s<an>c<t>o | candelero. fermosura
de faz sobre edad estable |
x3^00GE4^44^26^23^267ra^& la buena mugier es pilares de oro sobre ci|mientos de
plata. & pies firmes sobre plan|tas.
x3^00GE4^44^26^24^267ra^Los fundamientos durables de la esta|ble mugier. duraran
sobre la fuerte piedra [fol. 267r-b] & los mandados de dios enel coraçon de la |
s<an>c<t>a mugier estan.
x3^00GE4^44^26^25^267rb^en dos cosas es contristado | el mio coraçon. & en la
tercera me uino sa<n>na |
x3^00GE4^44^26^26^267rb^% El uaron batallador q<ue> fallesce por pobreza | El uaron
sesudo despreciado.
x3^00GE4^44^26^27^267rb^% E el qui pas|sa de Justicia a peccado. & parol dios pora
la | espada runfea que es espada q<ue> se torna a to|da parte. & taia de amas
partes.
x3^00GE4^44^26^28^267rb^dos mane|ras me parescieron grieues. el mercadero | non se
puede dexar de mentir si non grie|ue mientre. E por campo non se saluara | de los
peccados de sos labros.
x3^00GE4^44^27^1^267rb^{#r XXVIII} | Muchos fizieron peccado por pobreza | E el qui
busca enriq<ue>scer. torna so | oio del temor de dios.
x3^00GE4^44^27^2^267rb^% Assi como es | fincado el palo en medio de las pie|dras o
se ayuntan los cantos. assi sera el en | sangostado por los peccados q<ue> y fara
entrel | uender. & el comprar el qui enriq<ue>cer quisie|re;
x3^00GE4^44^27^3^267rb^crebantado sera el peccado con el peccador. |
x3^00GE4^44^27^4^267rb^% Si affincada mientre te non touieres | enel temor del
sennor. ayna sera destroyda | la tu casa.
x3^00GE4^44^27^5^267rb^% Assi como de la ferida & de la sa|codidura del creuiello
finca el poluo yuso | otrossi la uoluntad dell omne enel cueda|do del.
x3^00GE4^44^27^6^267rb^% Alos uasos dell ollero la fornaz | los prueua. & a los
omnes derecheros ell en | sayamiento de la pena.
x3^00GE4^44^27^7^267rb^Assi como la lauor | del campo. muestra el so fructo en los
ar|uoles assi la palabra que uiene del cueda|do. descrube el coraçon dell omne.
x3^00GE4^44^27^8^267rb^% De la | razon non alabes all omne. ca este es el |
ensayamiento de los omnes.
x3^00GE4^44^27^9^267rb^% Si andu|dieres tras iusticia alcançar la as. & uestir | la
as como uestidura de onrra & moraras | con ella. & crobir te a por siempre &
deffender | te a. & enel dia dela connoscencia del iuy|zio fallaras firmamiento.
x3^00GE4^44^27^10^267rb^% Las cosas que | uuelan conuienen a otras tales como ellas
| que las semeian. E la uertud aaq<ue>llos q<ue> la | obran se tornara.
x3^00GE4^44^27^11^267rb^el leon assecha al uenado | siempre. assi los peccados a
los qui fazen tu|erto.
x3^00GE4^44^27^12^267rb^% Ell omne sancto esta. & dura en la | sapiencia como sol.
ca el loco. assi se muda | como la luna.
x3^00GE4^44^27^13^267rb^% En medio de los dessesados | guarda tu; tu palabra a
tiempo. mas en | medio de los qui cuedan la ley de dios. sey | tu cutiano.
x3^00GE4^44^27^14^267rb^Las razones de los qui peccan | son llenas de
malq<ue>rencia. E el so riso dellos | en yerros de peccado.
x3^00GE4^44^27^15^267rb^% La palabra q<ue> mucho | yura espreluzramiento & en oyo
aduzra [fol. 267v-a] a la cabeça. & el desuergo<n>çamiento della. | cerramiento es
de las oreias.
x3^00GE4^44^27^16^267va^% Esparzie<n>|do de sangre es en la baralla de los soberui|
os. & la maldicion dellos grief oyda.
x3^00GE4^44^27^17^267va^% Qui | descrube las poridades dell amigo creban|ta &
enganna la fe. & non fallara amigo a | so amigo.
x3^00GE4^44^27^18^267va^% Ama a to cercano. & ayunta te | en fe con el.
x3^00GE4^44^27^19^267va^Mas si descrubires las poridad<e>s | ascondudas del non
yras empos el.
x3^00GE4^44^27^20^267va^ca tal | es ell omne q<ue> pierde so amigo como qui |
pierde amiztad de so cercano
x3^00GE4^44^27^21^267va^& como aq<ue>ll | que enuia aue de so mano. assi desampa|
reste to cercano & nol tomaras.
x3^00GE4^44^27^22^267va^nil segui|ras ca aluenne esta de ti por q<ue> fuxo de ti. |
como la corça del lazo. ca llagada es la su | ama.
x3^00GE4^44^27^23^267va^& dalli adelant nol podras atar co<n>|tigo. pero despues
del mal dicho uiene | concordia.
x3^00GE4^44^27^24^267va^mas descrubir los mesteres | & las poridades dell amigo
desesperamien|to es de alma mesquina.
x3^00GE4^44^27^25^267va^El qui guinna | con el oio faze nemigas & nol desechara |
ninguno
x3^00GE4^44^27^26^267va^en la uista de los tos oios cerrara | su boca. & marauillar
se a de las tus ra|zones & estara como alabando las. mas | en la postremeria abrira
la boca a mal dez<ir> | & dizra discordia en sus palabras.
x3^00GE4^44^27^27^267va^Muchas | cosas oy & non egue con el. & aborrescer le | a el
sennor.
x3^00GE4^44^27^28^267va^% Qui en alto echa la piedra | sobre su cabeça cadra. E la
llaga dell enga<n>|noso departira las llagas.
x3^00GE4^44^27^29^267va^% E qui foya | caua en ella cadra. E qui piedra para a so |
cercano en q<ue>s fiera. el se ferra en ella. E | qui lazo para a otre. el peresçra
enel.
x3^00GE4^44^27^30^267va^al | qui mal conseio conseia sobrel se tornara | & non
sabra dond le uerna.
x3^00GE4^44^27^31^267va^Escarnio & denos|to de soberuios & uengança le assecharan |
como Leon.
x3^00GE4^44^27^32^267va^% En lazo pereçran los quis | gozan & se deleytan en la
cayuda de los | derecheros & dolor los somira ante q<ue> mue|ran.
x3^00GE4^44^27^33^267va^{#r XXIX} | La sanna & la locura amas son co|sas malditas &
descomulgaderas | E ell omne peccador las aura en | si.
x3^00GE4^44^28^1^267va^% Qui uengado quiere seer. | del sennor fallara uengança. E
g<u>ardando los | pecados; aguardar se a.
x3^00GE4^44^28^2^267va^% P<er>dona a to cerca|no q<ue> te fiziere mal. & seran
p<er>donados | los peccados quando los rogares.
x3^00GE4^44^28^3^267va^% Ell | omne guarda sanna a omne & demanda | de dios
melezina.
x3^00GE4^44^28^4^267va^mas pora en omne tal | como el qui no<n> a misericordia. &
el rogara por sos [fol. 267v-b] peccados.
x3^00GE4^44^28^5^267vb^El demientre que carne sea guarda|ra la sanna & pide de dios
perdon. E quien | rogara por los peccados del.
x3^00GE4^44^28^6^267vb^Miembra te de | las tus postremerias. & dexa te de buscar
en|emiztad.
x3^00GE4^44^28^7^267vb^ca la bien auenturança & la mu|ert. parescen en los
mandados.
x3^00GE4^44^28^8^267vb^Miembra | te del temor del sennor. & non te assannes | a to
cercano.
x3^00GE4^44^28^9^267vb^Miembra te del testamiento | del muy alto & non cates al non
saber del | to cercano.
x3^00GE4^44^28^10^267vb^% Guarda te de pelea & mingua|ras los peccados.
x3^00GE4^44^28^11^267vb^ca ell omne sannoso en|ciende la baraia & el uaron peccador
entur|uiara los amigos. E en medio de los qui | an paz metra baraia.
x3^00GE4^44^28^12^267vb^E assi como las llen|nas de la selua. assi ardera y el
fuego. E | segund el poder dell omne assi sera la su | sanna. & segund lo que
ouiere exaltara | la su yra
x3^00GE4^44^28^13^267vb^% La contienda appressurada en|cendra fuego. & la lid que
se appressura. es|pazra sangre. & la lengua q<ue> lo testiguare | aduzra muert.
x3^00GE4^44^28^14^267vb^Si la sollares ardera como | fuego. E si escopires
sobrella. amatar se a | Las unas & las otras cosas destas salen por | la boca.
x3^00GE4^44^28^15^267vb^% El murmuriador & de dos lenguas | maldito es. ca a muchos
turuio q<ue> estaua<n> e<n> paz. |
x3^00GE4^44^28^16^267vb^La lengua tercera muchos comouio. & espar|zio los de yent
en yent.
x3^00GE4^44^28^17^267vb^E destruxo cibdades | muradas de los Ricos. E socauo las
casas de | los grandes.
x3^00GE4^44^28^18^267vb^Taio los poderes de los pueblos | & desfizo yentes fuertes.

x3^00GE4^44^28^19^267vb^La tercera le<n>g<u>a mugie|res fuertes echo & despoio las


de sos lauores |
x3^00GE4^44^28^20^267vb^% Qui cata a la lengua non aura folgancia | nin guardara
amigo en qui fuelgue.
x3^00GE4^44^28^21^267vb^La | llaga de la çurriaga faze encardenimiento | mas la
llaga de lengua menuza los hu|essos.
x3^00GE4^44^28^22^267vb^muchos moriron a espada mas non. | tan mal como los qui
moriron por su len|gua.
x3^00GE4^44^28^23^267vb^Bien auenturado el qui cubierto es | contra la lengua
nemigadera. Qui por la | sanna della non passo. & qui non a troxo | el iugo della.
E en las prisiones della non | fue ligado.
x3^00GE4^44^28^24^267vb^ca el iugo della; iugo de fierro | & la prision della.
prision de arambre.
x3^00GE4^44^28^25^267vb^La | muert della; muert muy nemigadera. | & p<ro>uechoso
meior mientre ell infierno | que ella.
x3^00GE4^44^28^26^267vb^el p<er>seueramiento della. non | durara. mas acabdara
carrera de los torti|cieros. % Non q<ue>mara a los derecheros en | la su llama.
x3^00GE4^44^28^27^267vb^& los qui dexan a dios cadran | en ella. & ardera ella en
ellas & non se ama|tara. E sea echada en ellas & como Leon. & [fol. 268r-a] como
pardo los dannara.
x3^00GE4^44^28^28^268ra^% Cerca tu de espi|nas tus oreias & non ayas la lengua
nemi|gadera. & faz puertas a tu boca & cerraduras | a tus oreias.
x3^00GE4^44^28^29^268ra^funde to oro & tu plata. E faz ba|lança a tus palabras. &
frenos derechos a la | boca.
x3^00GE4^44^28^30^268ra^E para mientes q<ue> por uentura non cay|as por lengua. &
cayas ante tos enemigos q<u>id | assechan & sea la tu cayuda tal q<ue> uenga a mu|
ert & q<ue> se non pueda sanar.
x3^00GE4^44^29^1^268ra^{#r XXX} | Qui misericordia faze a so uezino | a ganancia le
anda. E qui mas pu|ede faz<er> por mano guarda los man|dados.
x3^00GE4^44^29^2^268ra^da a ganancia a to cercano | enel tiempo q<ue> lo mester a.
por q<ue>t ande a ga|nancia ante dios. E da de abo a esse to cercano | en so tiempo
del.
x3^00GE4^44^29^3^268ra^affirma tu palabra & faz | fielmientre con ella. & en todo
tiempo falla|ras lo que es mester.
x3^00GE4^44^29^4^268ra^% Muchos asmaron | de la usura q<ue> fue como fallamiento. E
fiziero<n> | por ello mal sabor aaq<ue>llos q<ue> la assi tomaron |
x3^00GE4^44^29^5^268ra^fasta q<ue> la reciban ellos. besan las manos d<e>l | qui la
da. & omillan su uoz en las p<ro>mesas.
x3^00GE4^44^29^6^268ra^& | al tiempo de lo dar demandara<n> tiempo. & diz|ra
palabras de enoyo & de murmuriar & por|na achac enel tiempo.
x3^00GE4^44^29^7^268ra^E si lo pudiere dar; el | debdor porna y alguna contralla.
Adur dara | lo medio de lo que deuiere. & contar lo a como | fallamiento o ganancia
que se fallo.
x3^00GE4^44^29^8^268ra^E si no<n> | engannar le a en so auer. E auer le a enemi|go
de grado.
x3^00GE4^44^29^9^268ra^& render le a denostos & malas pa|labras. E por onrra de
faz<er> le bien; faz<er>le a escar|nio & denosto.
x3^00GE4^44^29^10^268ra^E muchos non quieren dar a | esta ganancia por razon desta
maldad mas | tomaron de grado seer engannadas.
x3^00GE4^44^29^11^268ra^Mas p<er>o | sey tu mas fuert sobre ell omilloso de
coraço<n> | & nol trayas por la elmosna. non le fagas | rastrar
x3^00GE4^44^29^12^268ra^porel mandado de la ley. toma tu el | pobre. & por la
pobreza del; nol dexes uazio. |
x3^00GE4^44^29^13^268ra^% Pierde to auer por to h<er>mano & por to a|migo. E non la
ascondas so piedra a p<er>dicio<n> | de ti.
x3^00GE4^44^29^14^268ra^Pon el to thesoro en los mandados del | muy alto. & tener
te a pro mas q<ue> oro.
x3^00GE4^44^29^15^268ra^enci|erra la elmosna enel seno del pobre. & esta | orara
por ti pora deffender te de todo mal.
x3^00GE4^44^29^16^268ra^la | elmosna dell omne tal es como dobler co<n> | el. &
guardara la gracia dell omne como la | nenniella.
x3^00GE4^44^29^17^268ra^despues se leuantara & dar les | a galardon a cadauno en su
cabeça dellos. |
x3^00GE4^44^29^18^268ra^E lidiara la elmosna contra to enemigo; | mas q<ue> ell
escudo del poderoso. & q<ue> la lança |
x3^00GE4^44^29^19^268ra^% El buen omne fe mantiene a so cer|cano. [fol. 268r-b] E
el qui perdiere uerguença peccado | faze pora si.
x3^00GE4^44^29^20^268rb^% Non oluides ell amor & la gr<aci>a | del to fiador. ca
dio por ti su alma.
x3^00GE4^44^29^21^268rb^el peccador | fuye al prometedor del bien.
x3^00GE4^44^29^22^268rb^E el suzio da a | si las bonas palabras q<ue> dize el
p<ro>metedor | del bien % El peccador desamado por so seso. | desampara al qui le
libro.
x3^00GE4^44^29^23^268rb^ell o<mn>e p<ro>mete bie<n> | de so cercano. & quando
perdiere la uergue<n>|ça de lo fazer; desamparado sera del.
x3^00GE4^44^29^24^268rb^el pro|metimiento muy nemigadero a muchos | mato que amaron
al p<ro>metedor. & comouio | los como las ondas dela mar.
x3^00GE4^44^29^25^268rb^& cercando ua|rones poderosos. fizo los passar. & andudie|
ron por las yentes agenas.
x3^00GE4^44^29^26^268rb^% El peccador | que traspassare el mandado de dios cadra en
| prometimiento nemigadero. E el quis a|treue a fazer muchas cosas; cadra en iuy|
zio.
x3^00GE4^44^29^27^268rb^recombra a to cercano segund el to poder | E para mientes &
guarda a ti por q<ue> no<n> cayas. |
x3^00GE4^44^29^28^268rb^% El començo dela uida dell omne; pan et | agua. & uestido.
& casa q<ue> encruba la uerguença |
x3^00GE4^44^29^29^268rb^% Meior es el uito de los pobres so cobertura | de tablas
q<ue> nobles maniares de logar en lo|gar sin casa.
x3^00GE4^44^29^30^268rb^% Plega te con la casa peq<ue>nna | mas que con la grand. &
non oyras el denosto | dell andar de logar en logar.
x3^00GE4^44^29^31^268rb^Vida mala andar | ospedando de casa en casa. E qui assi
anda o | fuere huesped non fara y esforçada mientre | nin abrira la boca pora
fablar nada.
x3^00GE4^44^29^32^268rb^alberga|ra & furtara & dara a beuer aaq<ue>llos q<ue> seran
sos | despagados & nol auran grado. & aun sobresto | oyra cosas q<ue>l pese.
x3^00GE4^44^29^33^268rb^passa huesped a lo to & co<m>|pon tu mesa. & de lo que
touieres en mano | da a comer alos otros.
x3^00GE4^44^29^34^268rb^Tira te dela faz de la | onrra de mios amigos pora mester
de mi ca|sa huesped me es fecho el h<er>mano.
x3^00GE4^44^29^35^268rb^% grieues | son estas cosas all omne qui seso a. maltra|
emiento de casa. & denosto & facerio del usu|rero.
x3^00GE4^44^30^1^268rb^{#r XXXI} | Qui a fijo ama cutiana mientrel tie|ne prestos
los castigos & las feridas | por ques alegre con el en su postre|meria. & non ande
a palpando las | puertas de los cercanos demandando los | ensennamiento.
x3^00GE4^44^30^2^268rb^Qui a so fijo ensenna; ala|bado sera enel. & gloriado enel;
en medio de | los sos de su casa.
x3^00GE4^44^30^3^268rb^Qui a so fijo ensenna en | enuidia mete a so enemigo. & en
medio de | sos amigos sera gloriado enel.
x3^00GE4^44^30^4^268rb^% Muerto es | el so padre daq<ue>l fijo. & es assi como
no<n> mu|erto. ca dexo en su uida quil semeiasse d<e>spues [fol. 268v-a] dessi.
x3^00GE4^44^30^5^268va^% Vio lo el dantes & alegros enel. no<n> | entristescio nin
ouo uerguença ante sos | enemigos.
x3^00GE4^44^30^6^268va^ca dexo defendedor de su casa cont<r>a | ellos. & dador de
gracia a los amigos.
x3^00GE4^44^30^7^268va^% Por | las almas de los fijos. atara sus llagas. et | porel
dolor dellas mas q<ue> por toda otra uoz | seran turuiadas las sus entrannas.
x3^00GE4^44^30^8^268va^% Ell | cauallo non doma do escapara duro. esto es | que se
yra a derribar. & el fijo desdexado escapa|ra otrossi derribado. & esto es q<ue> el
fijo sin ense<n>|namiento q<ue> se derribara en peccado
x3^00GE4^44^30^9^268va^% Da a | mamar al fijo & fazer te a medroso. esto es | quel
non puedas mandar. Trabaia con el | & entristar te a.
x3^00GE4^44^30^10^268va^Nol rias nil conduelas por | que ayan dentera los tos
dientes en la pos|tremeria.
x3^00GE4^44^30^11^268va^Nol des poder en la mancebia. ni<n> | desprecies los
cuedados del.
x3^00GE4^44^30^12^268va^en corua la cer|uiz en la mancebia. & fier le los costados
| demientre q<ue> es infant por q<ue> non enduresca. | & te non oya despues. & seer
te a dolor dell | ama.
x3^00GE4^44^30^13^268va^% Ensenna to fijo & obra enel. q<ue> non cor|roces en la
laydeza del. & esto es q<ue> la non fa|ga el.
x3^00GE4^44^30^14^268va^% Meior es pobre sano & fuert por fuer|ças; que rico flaco
& batido en maldad.
x3^00GE4^44^30^15^268va^% La | salud dell alma; en la santidad de iusticia | es. &
meior de todo oro. & de toda plata. E el | cuerpo rezio; meior que mucho auer.
x3^00GE4^44^30^16^268va^Non | a auer q<ue> uala al auer de la salud del cuerpo |
nin deleymiento sobrel gozo del coracon. |
x3^00GE4^44^30^17^268va^% Meior es la muert que la uida amarga | & la folgança
durable por siempre q<ue> enfer|medad que dure
x3^00GE4^44^30^18^268va^% Los bienes ascusos en | la boca. tales son como postura
de maniares | puestas aderredor de luziello.
x3^00GE4^44^30^19^268va^Que pro ter|na el sacrificio all ydolo. ca nin combra nin |
olera.
x3^00GE4^44^30^20^268va^assi sera segudado del sennor. el qui | troxiere mercaduras
de tuerto & de nemi|ga.
x3^00GE4^44^30^21^268va^Veyendo lo con los oios & gemiendo como | el castrado que
abraça uirgen & sospira. |
x3^00GE4^44^30^22^268va^Non des tristeza a tu alma. nin penes a ti | mismo. En to
conseio
x3^00GE4^44^30^23^268va^alegria de coraçon. & | esta es la uida dell omne & tesoro
sin falli|miento de sanctidad. E ell alegria del uaro<n> | luenga edad.
x3^00GE4^44^30^24^268va^% Aue merced de tu alma pla|ziendo a dios. & conteyn te &
ayunta to co|raçon en la santidad del. E echa a luen de ti | la tristicia.
x3^00GE4^44^30^25^268va^ca a muchos mata la tristeza | & non a pro en ella.
x3^00GE4^44^30^26^268va^el mal celo & la yra mi<n>|guaran los dias. E los cuedados
ante de ti|empo aduzran la ueiez.
x3^00GE4^44^30^27^268va^el resplandecient | coraçon & alegre bueno en los maniares.
[fol. 268v-b] ca los sos maniares del entenduda mien|tre se fazen.
x3^00GE4^44^31^1^268vb^el uelar de honestad fara podrir | las carnes. & el so
cuedado toldra el suenno. |
x3^00GE4^44^31^2^268vb^el cuedado de la auan sabencia tornara el seso | de la
cobdicia a otra part. E la grieue enfer|medad faze all alma mesurada.
x3^00GE4^44^31^3^268vb^Trabaio o|uo el rico en ayuntar la riqueza. & en so fol|
gança sera enchido de sos bienes.
x3^00GE4^44^31^4^268vb^% Lazro el | pobre en la mingua del uito. & en la fin es |
fecho pobre
x3^00GE4^44^31^5^268vb^% El qui ama ell oro non sera fe|cho derechero. o el qui
sigue desgasto inchido | sera del.
x3^00GE4^44^31^6^268vb^% Muchos son dados en auenturas | de oro. & es fecha la
destruction dellos en la | fermosura del & en la esperança.
x3^00GE4^44^31^7^268vb^% Madero | del corroçamiento es ell oro de los qui sac<r>i|
fican. E pena & dolor pora los quil siguen | & todo omne non sabidor peresçra enel.
|
x3^00GE4^44^31^8^268vb^Bien auenturado es el rico qui sin manziel|la es fallado. &
qui empos ell oro non fue. ni<n> | espero en auer nin thesoros.
x3^00GE4^44^31^9^268vb^E quin es este | & alabar leemos. ca fizo marauillas en so |
uida.
x3^00GE4^44^31^10^268vb^E qui fue p<ro>uado en ello. & fallado a|cabado. & seer le
a dada la gloria p<er>durable | por que pudo traspassar et errar por q<ue> pudo |
trasgreyr. & non trasgreyo. & fazer males | & non los fizo.
x3^00GE4^44^31^11^268vb^E porende son establescidos en | el sennor los sos bienes.
E toda la eglesia de | los sanctos contaran las elmosnas del |
x3^00GE4^44^31^12^268vb^Souist en grand mesa. non seas tu el pri|mero qui la boca
auras pora fablar a ella. |
x3^00GE4^44^31^13^268vb^Si muchas son las cosas que sobrella es|tan. non lo digas.
x3^00GE4^44^31^14^268vb^ca malo es ell oio ne|migadero.
x3^00GE4^44^31^15^268vb^qual cosa es criada mas nemi|gadera que ell oio; & porende
llorara de toda | su faz quando lo uire.
x3^00GE4^44^31^16^268vb^Non seas tu el pri|mero qui tiendas la tu mano alli. & en|
suziado de enuidia ayas uerguença.
x3^00GE4^44^31^17^268vb^Nin | seas apremiado de uino enel conuid.
x3^00GE4^44^31^18^268vb^deti | mismo entiende las cosas que son de to | cercano.
x3^00GE4^44^31^19^268vb^Vsa de las cosas que te fueren pu|estas delant como omne
prouechoso. por | que quando comieres non te quieran | mal por ello.
x3^00GE4^44^31^20^268vb^Tu sey el primero qui q<ue>des | de trasgreyr alli por
razon de ensennami|ento. & non te quieras faz<er> mas que los | ot<r>os por q<ue>
por uentura non corroces & eno|yes.
x3^00GE4^44^31^21^268vb^E si en medio de muchos souist por p<r>i|mero dellos. non
tiendas la mano tu por | q<ue> tu primero demandes de beuer.
x3^00GE4^44^31^22^268vb^q<ue> mu|cho abonda all omne ensennado el poq<u>iel|lo
uino. & mucho mas le cumple q<ue> lo mu|cho [fol. 269r-a] dello. & quando dormires
non lazraras | nin sintras lazeria.
x3^00GE4^44^31^23^269ra^vigilia & colera & tortu|ra all omne desmesurado & sin
razon. |
x3^00GE4^44^31^24^269ra^Suenno de sanidad en ell omne a tempra|do. dormira fasta en
la mannana & deley|tar se a la su alma con el.
x3^00GE4^44^31^25^269ra^E si costrennido fu|eres en comiendo mucho; leuanta te de
me|dio & camia. & refriecer te a. & non tradras | enfermedad a to cuerpo.
x3^00GE4^44^31^26^269ra^% Oy me fijo & no<n> | desprecies. & fallaras las mis
palabras en | la postremeria.
x3^00GE4^44^31^27^269ra^en todas las obras sey tu a|pressurado. & non te uerna toda
enfermedad |
x3^00GE4^44^31^28^269ra^% Al resplandient en panes le alabaran | los labros de
muchos. & el testimonio de la | uerdad del sera fiel.
x3^00GE4^44^31^29^269ra^% Del pan muy nemi|gadero murmuria la cibdad. & el
testimonio | de la nemiga del; uerdadero es.
x3^00GE4^44^31^30^269ra^A los qui se | aman en uino; non los quieras tu llamar |
nin assannar. ca a muchos desterro el uino. |
x3^00GE4^44^31^31^269ra^el fuego prueua al fierro duro. assi repren|dra el uino los
coraçones de los soberuios | seyendo beuudo a desmesura.
x3^00GE4^44^31^32^269ra^egual uida a | los omnes; el uino con mesura. Si lo be|
uieres temprada mientre seras mesura|do.
x3^00GE4^44^31^33^269ra^Que uida es la que es menorgada por | uino;
x3^00GE4^44^31^34^269ra^por q<ue> enganna la muert a la uida |
x3^00GE4^44^31^35^269ra^el uino pora allegria fue criado de comien|ço e non pora
bebdez.
x3^00GE4^44^31^36^269ra^Alegria dell alma et | del coraçon el uino temprada mientre
be|udo.
x3^00GE4^44^31^37^269ra^sanidad es dell alma & del cuerpo el be|uer mesurado.
x3^00GE4^44^31^38^269ra^El mucho uino beuudo en | ricamiento & ira. & muchos
derribamientos | fizo.
x3^00GE4^44^31^39^269ra^Amargura dell alma es; el mucho ui|no beuudo.
x3^00GE4^44^31^40^269ra^La coraznia dela bebdez corroto | necio es & corroçamiento
que menorga la | uertud & faze llagas.
x3^00GE4^44^31^41^269ra^enel conuid del uino | non reprehendas a to cercano. nil
despreci|es enel alegria del.
x3^00GE4^44^31^42^269ra^palabras de denosto no<n> | gelas digas nil appriemas en
retrayendo. |
x3^00GE4^44^32^1^269ra^{#r XXXII} Pusieron te por mantenedor; non | te quieras
exaltar. Mas sey entre|llos
x3^00GE4^44^32^2^269ra^& aue cuedado dellos. & assi lo | asma que todo to cuedado
acabado; | acobda te & fuelga
x3^00GE4^44^32^3^269ra^por que te alegres cerca el|los. & recibas ornamiento de
gracia. Acabda | corona & dignidad dell ayuntamiento dela | yente.
x3^00GE4^44^32^4^269ra^fabla entrellos mas seyendo tu mayor | de edad. ca a ti
conuiene
x3^00GE4^44^32^5^269ra^la primera pala|bra del qui ama sciencia. & non embargues |
la musica nin la buena razon
x3^00GE4^44^32^6^269ra^o non ouie|re qui te oya. Non esparzas tu razon entre [fol.
269r-b] escarnidores. E otrossi non te quieras exal|tar destemprada mientre. esto
es sin tiem|po en to saber.
x3^00GE4^44^32^7^269rb^pedrizuela de carbunclo en | ornamiento de oro. E el
ayuntamiento & | apodamiento de los musicos enel conuid | del uino.
x3^00GE4^44^32^8^269rb^assi es como la sanna de la esme|ralda enel lauor dell oro.
assi es otrossi la | cuenta de los musicos enel uino alegre | & temprado.
x3^00GE4^44^32^9^269rb^oy & calla. por la onrra que | y faras; acaescer te a bona
gracia.
x3^00GE4^44^32^10^269rb^% Syendo | mancebiello fabla en tu razon adur. & es|to
quando fuere mester.
x3^00GE4^44^32^11^269rb^si dos uezes fue|res preguntado; aya cabo la tu respuesta |

x3^00GE4^44^32^12^269rb^En muchas cosas te faz como nescio. & oy | & calla en uno.
x3^00GE4^44^32^13^269rb^& non te atreuas a adelan|tar te a fablar entre los
grandes. E o ui|eios souieren non fables tu mucho.
x3^00GE4^44^32^14^269rb^Antel | granizo uiene el relampago. & ante la uer|guença.
uerna la gracia. & por el onrrami|ento uenir te a buena gracia.
x3^00GE4^44^32^15^269rb^% E non te | entristes enell ora de leuantar te. E tu | sey
el primero qui corras antes pora tu ca|sa. E alli sey uozero. & alli trebeia.
x3^00GE4^44^32^16^269rb^& alli faz | tos cuedados que asmares. & non en pecca|dos
nin en palaura soberuia.
x3^00GE4^44^32^17^269rb^Sobre todas | estas cosas bendi al sennor qui te fizo. & |
qui te abonda de todos los sos bienes.
x3^00GE4^44^32^18^269rb^% El | qui teme a dios; aq<ue>l recibra el so ensenna|
miento. e los qui uelaren pora el. aq<ue>llos | fallaran bendicion.
x3^00GE4^44^32^19^269rb^% Qui busca la ley a|quel sera enchido della. & qui con
assecho | lo faze conturuiado sera en ella.
x3^00GE4^44^32^20^269rb^% Los q<u>i | temen a dios; fallaran derechero iuyzio. | &
encendran la iusticia como lumbre.
x3^00GE4^44^32^21^269rb^% El | peccador esquiuara el castigo. & segund su |
uoluntad fallara ende la eguança.
x3^00GE4^44^32^22^269rb^% Ell | uaron qui fuere de conseio. non esparzera | ell
entendimiento. % Ell ageno & el sober|uio; non tembra el miedo.
x3^00GE4^44^32^23^269rb^& aun pues q<ue> | fizo con el alguna cosa sin conseio &
sos se|guimientos tras q<ue> anda; sera reprehendudo |
x3^00GE4^44^32^24^269rb^% ffijo. si<n> conseio non fagas ninguna co|sa. & despues
q<ue> la fizieres; non te repintras |
x3^00GE4^44^32^25^269rb^& por la carrera de destroymiento non uayas | & non te
fieras en las piedras. nin te encre|as. nin te des a carrera lazrosa. por q<ue> non
| pongas conturuiamiento a tu alma. |
x3^00GE4^44^32^26^269rb^E guarda te de tos fijos. & reguarda te de los | de tu
casa.
x3^00GE4^44^32^27^269rb^% Crey de fe a tu alma en todo ti|empo. ca esto es la
guarda de los mandados |
x3^00GE4^44^32^28^269rb^% Qui cree a dios para mientes en los sos [fol. 269v-a]
mandados. E qui enel fia non sera menor|gado.
x3^00GE4^44^33^1^269va^Al qui a dios teme nol uernan males. | mas enel ensayamiento
le guardara dios. | & le librara dellos.
x3^00GE4^44^33^2^269va^{#r XXXIII} | El sabio non aborresce los mandados | de la
ley. & las iusticias. & non sera | escarnido como en tempestad de | Naue.
x3^00GE4^44^33^3^269va^% Ell omne sesudo cree a la | ley de dios. & sera la ley
fiel a el.
x3^00GE4^44^33^4^269va^Qui manifi|esta lo q<ue>l preguntan; guisara palabra de |
respuesta & desta guisa rogando sera oido. & | aguardara ensennamiento. & estonces
res|pondra.
x3^00GE4^44^33^5^269va^% Las entrannas dell omne fado | loco como rueda de carro
son. & como eyx q<ue> se | buelue los cuedados del.
x3^00GE4^44^33^6^269va^como el cauallo | gara<n>non assi es ell amigo sosannador. &
el | cauallo so tod aq<ue>l que sobrel sie renincha. |
x3^00GE4^44^33^7^269va^% Por q<ue> sobra el dia al dia. & otrossi de cabo | la luz
a la luz. & ell anno all anno. & el sol | al sol.
x3^00GE4^44^33^8^269va^apartados son de la sciencia del sen|nor. ffecho el sol &
guardando el mandado; | partidos son por la sapiencia de dios.
x3^00GE4^44^33^9^269va^& mu|dara ell los tiempos & los dias de las fies|tas dellos.
& en aquellos onrraron los dias | festiuales a su ora.
x3^00GE4^44^33^10^269va^E dellos exalto dios & fi|zo grandes. & puso dellos en
cuenta de dias | & annos. E todos los omnes son del suelo | & de la tierra dond fue
criado adam
x3^00GE4^44^33^11^269va^E aparto | los con la muchedumbre del saber del sennor | &
demudo las carreras dellos.
x3^00GE4^44^33^12^269va^dellos bendixo | & exalto. E dellos santiguo & llego assi.
del|los maldixo & omillo. & torno los en ell | aspiramiento dellos.
x3^00GE4^44^33^13^269va^como el uarro del | ollero es en la mano de formar le. &
orde|nar le.
x3^00GE4^44^33^14^269va^& son todas las carreras del. segund | el ordenamiento del.
Desta guisa es ell | omne en la mano daq<ue>l quil fizo. & dar | le segund so
iuyzio.
x3^00GE4^44^33^15^269va^% El bien es contrall | mal; & la muert contra la uida. E
assi ell | peccador contral omne derechero. E desta | guisa cata tu & mesura en
todas las obras | del muy alto. % Dos cosas contra dos & uno | contra uno.
x3^00GE4^44^33^16^269va^% E yo postremero de todos ue|le. & como qui coge granos de
unas en la | reuusca despues de los uendimiadores
x3^00GE4^44^33^17^269va^en | la bendicion de dios. & yo mismo lo espere | & como
qui uendimia enchi el logar
x3^00GE4^44^33^18^269va^ca|tando como non trabaie pora mi solo. mas | pora todos
los qui demandan ensennami|ento.
x3^00GE4^44^33^19^269va^% Oyd me los grandes & todos los | pueblos. & los
gouernadores de la egl<es>ia. [fol. 269v-b] & percebit lo con las oreias.
x3^00GE4^44^33^20^269vb^% Al fijo & a | la mugier & all hermano & all amigo no<n> |
les des poder sobre ti en tu uida. nin les des. | poder la tenencia de lo que
ouieres q<ue> por ue<n>|tura non te repintas & ruegues por ello
x3^00GE4^44^33^21^269vb^mi|entre q<ue> eres aun & uiues. % Non te demu|dara toda
carne.
x3^00GE4^44^33^22^269vb^ca meior es q<ue> tos fijos te | rueguen q<ue> non q<ue>
cates tu a ellos a las ma|nos.
x3^00GE4^44^33^23^269vb^en todos tos fechos & obras sey tu dela<n>|testo & mayoral.

x3^00GE4^44^33^24^269vb^& non des manziella cont<r>a | la tu gloria. enel dia dell


acabamiento de | los dias de tu uida & enel tiempo de tu sali|da parte tu la tu
heredad.
x3^00GE4^44^33^25^269vb^% Viandas & uer|ga & carga all asno. pan & ensennamiento |
& obra al siruient
x3^00GE4^44^33^26^269vb^obrara esto enell ense<n>na|miento & demanda folgar. suelta
le las | manos & buscal franqueza.
x3^00GE4^44^33^27^269vb^ell yugo & la | rienda en coruan el cuello duro. & al
sieruo | las obras cutianas.
x3^00GE4^44^33^28^269vb^% Al siruient malo tor|ceiones & cormas. Met le a laurar
que non | aya uagar.
x3^00GE4^44^33^29^269vb^ca el uagar mucha malicia en|senna.
x3^00GE4^44^33^30^269vb^establez le en laurar. ca assi conui|ene a el. E si te non
ascuchare; a premial | con cormas. E nol des soltura mas q<ue> si | fuesse otra
animalia. pero sin iuyzio no<n> | fagas ninguna cosa grieue.
x3^00GE4^44^33^31^269vb^ca si ouieres | sieruo que te sea fiel como tu alma & como
| a to h<er>mano le treysna tu. ca en sangre | de alma le comprest.
x3^00GE4^44^33^32^269vb^Sil dannares a tuer|to foyr se tea.
x3^00GE4^44^33^33^269vb^E leuar te a algo & yr se | ta con ello. E despues non
sabras a quien | demandes. nin por qual carreral busques. |
x3^00GE4^44^34^1^269vb^{#r XXXIIII} Uana es la esperança | & uana la mentira enel
omne | dessesado. E los suennos exaltan | a los non sabidores.
x3^00GE4^44^34^2^269vb^E es esto co|mo qui toma sombra & sigue el uiento. | E tal
es qui atiende a las mentiras que | uee.
x3^00GE4^44^34^3^269vb^E segund esto es la uision de los sue<n>|nos ante la faz
dell omne. semeiança de | otro omne.
x3^00GE4^44^34^4^269vb^como sera alimpiada de otro | non limpio. E del mintroso que
uerdad | sera dicha que la el diga.
x3^00GE4^44^34^5^269vb^% Adeuinami|ento de yerro & agueros mintrosos & sue<n>|nos &
fechisos uanidad es.
x3^00GE4^44^34^6^269vb^E padesce ell | to coraçon estas fantasmas dello como | el
coraçon de la qui esta de parto. Si no<n> | si fuer uisitamiento enuiado del muy
al|to. % Non metas en estas cosas to coraço<n> |
x3^00GE4^44^34^7^269vb^ca a muchos fizieron errar los suennos | & cayeron esperando
en ellos.
x3^00GE4^44^34^8^269vb^Sin mentira [fol. 270r-a] se acabara la palabra de la ley. &
se lla<n>tara | la sapiencia en la boca del fiel.
x3^00GE4^44^34^9^270ra^% Qui en say|ado non es que sabe. ell omne que proua|do es
en muchas cosas; cuedara muchas. | E qui muchas apreso; contara entendimi|ento.
x3^00GE4^44^34^10^270ra^Qui prouado non es; pocas cosas reco<n>|nosce. otrossi qui
en muchas es loco; amu|chiguara maldad.
x3^00GE4^44^34^11^270ra^Qui en sayado non es q<u>a|les cosas sabe. Qui llantado es
abondara en | nemiga.
x3^00GE4^44^34^12^270ra^Muchas cosas ui yo catando | E muchos a costumbramientos de
palabras |
x3^00GE4^44^34^13^270ra^a las uezes por achaq<ue> destas cosas. perigla|ra yo
ueniendo a peligro de muert. & libra|do fue ende por la gracia de dios.
x3^00GE4^44^34^14^270ra^% Ell spiri|tu de los qui temen a dios es demandado | E
ante dios sera bendito.
x3^00GE4^44^34^15^270ra^ca su esperança del|los es; en aquel qui los salua. E los
oios | del. en aq<ue>llos quil aman.
x3^00GE4^44^34^16^270ra^% Qui a dios te|me; non tembra a nada. nin aura pauor |
ninguno. ca dios es la su esperança del. |
x3^00GE4^44^34^17^270ra^De los qui temen a dios. Bien auenturada | es ell alma
x3^00GE4^44^34^18^270ra^daquel; aqui el cata. E quien | es la fortaleza del.
x3^00GE4^44^34^19^270ra^los oios de dios sobre | los quil temen. Defendedor de
poder. & fir|mamiento de uertud. cobertura de ardor | sombra de medio dia en la
calentura.
x3^00GE4^44^34^20^270ra^rue|go del peccado. ayuda de la cayuda q<ue> alça al |
alma. & alumbra los oios. & da sanidad & | uida. & bendicion del quil faze
sacrificio. E | tod esto es dios a los quil temen.
x3^00GE4^44^34^21^270ra^% Enssuzi|ada es la offrenda de la cosa torticiera. E los |
sossannos de los torticieros non plazen bi|en.
x3^00GE4^44^34^22^270ra^Dios solo es; con los qui se tienen en car|rera de uerdad &
de iusticia
x3^00GE4^44^34^23^270ra^% Los dones de | los torticieros non los alaba el muy alto.
| nin cata por las offrendas dellos. nin les | aura dios merced de los peccados por
la mu|chedumbre de sos sacrificios.
x3^00GE4^44^34^24^270ra^% Qui offresce | sacrificio de la sustancia de los pobres.
tal | es como qui mata al fijo ante so padre. |
x3^00GE4^44^34^25^270ra^El pan de los menguados; uida es de pobre. el | quil en
arta omne es de sangre.
x3^00GE4^44^34^26^270ra^% Qui tuel|le el pan en sudor ganado; assi es como qui |
mata a so cercano.
x3^00GE4^44^34^27^270ra^% Qui esparze sangre o | qui faze enganno al so assoldado
h<er>manos | son.
x3^00GE4^44^34^28^270ra^el uno que faze. & otro q<ue> destruye que | pro les es si
non lazerio.
x3^00GE4^44^34^29^270ra^uno que ora & ot<r>o | que maldize. cuya oracion destos
oyra dios; |
x3^00GE4^44^34^30^270ra^Qui de muerto es bateado. & de cabo tanne<n> | al muerto;
que prol tiene el so lauamie<n>|to.
x3^00GE4^44^34^31^270ra^tal es el qui ayuna en sos peccados. & [fol. 270r-b]
despues faze essos mismos. q<ue>l aproue|cha. omillando se la oration del qui la |
oyra.
x3^00GE4^44^35^1^270rb^{#r XXXV} | Qui guarda la palabra de la ley; | amuchigua
oration.
x3^00GE4^44^35^2^270rb^Saludoso sa|crificio es fazer los mandados. & | partir se de
todo tuerto.
x3^00GE4^44^35^3^270rb^E faz<er> em|piadamiento de sacrificio sobre los tuertos. |
el ruego por los peccados es; partirsse de | tuertos.
x3^00GE4^44^35^4^270rb^Aq<ue>l dia de cabo gracia a el qui offre|ce farina. E qui
faze misericordia offresce sa|crificio.
x3^00GE4^44^35^5^270rb^el buen plazer a dios es; partirsse | de desigualdad. E el
ruego partir se de tuer|to.
x3^00GE4^44^35^6^270rb^Non pereçras uazio ante dios.
x3^00GE4^44^35^7^270rb^E todas | estas cosas son fechas por los mandados d<e>l. |
x3^00GE4^44^35^8^270rb^La offrenda del derechero; engruessa ell altar | E es olor
muy sabroso; antel muy alto.
x3^00GE4^44^35^9^270rb^ell | sacrificio del iusto; recebido es. & la remem|brança
del; non la oblidara dios.
x3^00GE4^44^35^10^270rb^% De bu|en coraçon da gloria tu a dios. & non mengu|es las
primicias de tus manos.
x3^00GE4^44^35^11^270rb^% En todo | don faz tu cara alegre. E con alegria de co|
raçon santigua tos diezmos.
x3^00GE4^44^35^12^270rb^% Da al muy | alto segund el donadio del. E con buen oio |
faz ell fallamiento de tus manos.
x3^00GE4^44^35^13^270rb^ca di|os es el qui galardona. & te dara siet a tan|to por
ello.
x3^00GE4^44^35^14^270rb^Non offrescas malos dones. ca te | los non recibra el.
x3^00GE4^44^35^15^270rb^Nin cates por sacrificio q<ue> | derechero non sea. ca dios
es Juyz. & non es | recebida antel. la gloria de la p<er>ssona
x3^00GE4^44^35^16^270rb^% No<n> | recibra el sennor dios la p<er>ssona contral
pobre | ot oyra el ruego del maltrecho.
x3^00GE4^44^35^17^270rb^% E non d<e>s|preciara los ruegos del huerfano. nin ala |
bibda quando se le querellare.
x3^00GE4^44^35^18^270rb^% Las lag<r>i|mas de la bibda non descenden a la mexiel|la.
& el so llamar sobre qui gelas faze salir |
x3^00GE4^44^35^19^270rb^% E dela su mexiella suben fastal cielo. | E dios qui es
oydor non se deleytara en ellas |
x3^00GE4^44^35^20^270rb^E qui a ora a dios recebido sera; enel sabor | que dend a.
% E el ruego del fasta las nuues | se llegara.
x3^00GE4^44^35^21^270rb^la gracia del quien se omilla pas|sara las nuues. & fasta
q<ue> se llegue a dios. | nin se partira dend fasta q<ue>l cate el.
x3^00GE4^44^35^22^270rb^E dios | non se le alongara. mas iudgara los dere|chos. &
fara iuyzio. & el muy fuert no<n> aura | suffrencia contra ellos; por q<ue> les
crebante | ell espinazo.
x3^00GE4^44^35^23^270rb^& de uengança a las yentes | fasta q<ue> tuelga la
muchedumbre de los so|beruios. & crebante los sennorios de los tor|ticieros.
x3^00GE4^44^35^24^270rb^& de a los omnes. segund los sos | fechos. & segund las
obras de Adam; et ell [fol. 270v-a] osamiento del.
x3^00GE4^44^35^25^270va^& iudgue el iuyzio de so pu|eblo. E delecte a los
derecheros con la su mi|sericordia.
x3^00GE4^44^35^26^270va^% ffermosa es la misericordia de | dios. E enel tiempo de
la tribulacion; tal | sera como nuf de lluuia; enel tiempo de | la seca.
x3^00GE4^44^36^1^270va^{#r XXXVI} | Ave merced de nos dios de todas | las cosas &
cata nos. & muestra | nos la luz de los tos mercedea|mientos.
x3^00GE4^44^36^2^270va^& enuia el tomiedo sobre | las yentes q<ue> te non
demandaron por q<ue> te | connoscan. ca non a otro dios si non tu. E | cuenten las
tus grandes marauillas.
x3^00GE4^44^36^3^270va^ali|uia la tu mano sobre las yentes agenas | q<ue> uean el
to poder.
x3^00GE4^44^36^4^270va^ca desta guisa eres tu a<n>|tellos santiguado en nos. E
desta guisa o|trossi seras tu ante nos grandeando en el|los
x3^00GE4^44^36^5^270va^por q<ue> te connoscan ellos otrossi como | te nos
connosciemos ca non es otro dios | si non tu sennor
x3^00GE4^44^36^6^270va^pora en nueuos signos et | estrannos & muchas cosas
marauillosas. |
x3^00GE4^44^36^7^270va^% ffaz gloriosa la tu mano. & el to diestro | braço.
x3^00GE4^44^36^8^270va^leuanta sanna & espaze ira.
x3^00GE4^44^36^9^270va^tuel el | contrallo & crebanta ell enemigo.
x3^00GE4^44^36^10^270va^Apressu|ra el tiempo & miembra te de la fin. por q<ue> |
cuenten las tus marauillas.
x3^00GE4^44^36^11^270va^% En ira de | llama sea gastado el qui es saluo. E los qui
| el to pueblo fazen malo destroymiento fal|laran.
x3^00GE4^44^36^12^270va^% Crebanta tu la cabeça de los prin|cipes. & de los
enemigos qui dizen. Non es | otre si nos non.
x3^00GE4^44^36^13^270va^% Ayunta tu todos los lin|nages de iacob & connoscan que
non es o|tro dios si non tu. & cuenten las tus ma|rauillas. & heredar los as como
de comien|ço.
x3^00GE4^44^36^14^270va^Aue merced al to pueblo sobre quin es | llamado to nombre &
de isr<ahe>l aquien tu e|guest al to primero fijo.
x3^00GE4^44^36^15^270va^% Aue otrossi m<er>|ced a la cibdad del to santiguamiento
que | es a iherusalem cibdad de la tu folgancia. |
x3^00GE4^44^36^16^270va^Jnche a syon de las tus uertudes que son | tantas & tan
grandes q<ue>s non pueden co<n>|tar. & al to pueblo de la tu gloria.
x3^00GE4^44^36^17^270va^da les el | to testimonio ca del comienço son tus c<r>ea|
turas. E leuanta las priezes que fablaro<n> | enel to nombre los primeros
p<ro>ph<et>as.
x3^00GE4^44^36^18^270va^Da | merced sennor a los qui te sostienen por | que sean
fallados fieles los tos p<ro>ph<et>as. et | oy las orationes de los tos siruos.
x3^00GE4^44^36^19^270va^Da & faz al | to pueblo segund la bendicion de aaron. & en|
dereça nos en las carreras de iusticia q<ue> lo sepa<n> | todos los q<ue> moran en
la tierra. ca tu eres el dios [fol. 270v-b] catador de los sieglos.
x3^00GE4^44^36^20^270vb^% Todo comer combra el | uientre. E es uianda meior de
uianda.
x3^00GE4^44^36^21^270vb^los q<ue>|xares tienen la uianda pora leuar la. & el cora|
çon dessesado las palauras mintrosas.
x3^00GE4^44^36^22^270vb^% Ell | coraçon maluazo dara tristeza. & ell omne | sabio
contrallar la a.
x3^00GE4^44^36^23^270vb^A todo maslo recibra | la mugier. & a y la fija meior q<ue>
el fijo.
x3^00GE4^44^36^24^270vb^% La | fermosura dela mugier alegra la faz de so | uaron. &
aduzra desseo sobre toda cobdicia | de omne.
x3^00GE4^44^36^25^270vb^Si es lengua de sanamiento es | otrossi de misericordia &
de amansamiento | Non es el uaron della segund los fijos de los | omnes.
x3^00GE4^44^36^26^270vb^Qui mugier buena a; comiença | mantenimiento. ayudorio es
ella segund | el & pilar como folgança.
x3^00GE4^44^36^27^270vb^% O non a cerra|dura destroymiento sera lo de dentro. E o
mu|gier non a; yeme el minguado.
x3^00GE4^44^36^28^270vb^Qui cree q<ue> | no a nio & el qui se acuesta como ladron |
arremangado saldra de cibdad en cibdad. |
x3^00GE4^44^37^1^270vb^{#r XXXVII} Todo amigo dizra. & yo amiztad tome. | mas ay
amigo que es amigo dell | nombre solo. & non a alli tristeza | fasta en la muert.
x3^00GE4^44^37^2^270vb^mas el compa<n>|nero. & ell amigo a enemiztad seran torna|
dos.
x3^00GE4^44^37^3^270vb^% O muy nemigadero atreuimiento. | ond eres criado pora
cobrir la nemiga seca | & ell mucho enganno della.
x3^00GE4^44^37^4^270vb^el compa<n>nero | se alegrara con ell amigo en los deleytos
| E enel dia del crebanto seer le a contrallo |
x3^00GE4^44^37^5^270vb^ell compannero se conduele dell amigo | por razon del
uientre. & tomara porel es|cudo contrall amigo.
x3^00GE4^44^37^6^270vb^% Non oblides a to | amigo en to coraçon & miembra te dell |
en tos fechos & en tus obras.
x3^00GE4^44^37^7^270vb^% Non te a|compannes con to suegro & asconde to co<n>|seio
de los q<u>i mal te q<u>iere<n>.
x3^00GE4^44^37^8^270vb^Todo co<n>seiero descrube el | co<n>seio. mas ay conseiero
en si mismo.
x3^00GE4^44^37^9^270vb^E | del mal conseiero guarda tu alma. prim<er>o | sabe que
es lo que ell a mester. E el cuedara | primero en so coraçon
x3^00GE4^44^37^10^270vb^que por uentura no<n> | meta ell el palo en tierra & diga a
ti;
x3^00GE4^44^37^11^270vb^bue|na es la tu carrera. & despues q<ue>s pare ell | contra
lo que te a dicho. & este por ueer q<ue> te | contesçra.
x3^00GE4^44^37^12^270vb^% Con el uaron non religioso | departe tu de santidad. % E
con el torticie|ro. de la iusticia. E con la mugier delas co|sas de q<ue> ella a
enuidia & quiere mal con | el medroso de parte de la batalla. E con ell | mercadero
del trasecho. con el comprador | del uendimiento. con ell omne enuidioso | de las
gracias q<ue> deuen seer fechas.
x3^00GE4^44^37^13^270vb^con ell [fol. 271r-a] de sin piedad & sin ley dela piedad &
de la | ley. Con el desordenado dell ordenamiento.
x3^00GE4^44^37^14^271ra^co<n> | el obrero del campo de toda obra & lauor. E con |
el obrero dun anno dell acabamiento dell | lauor dell anno. con el siruient
perezoso | de mucho obramiento & lauor. % Non pa|res mientes en estos en todo
conseio.
x3^00GE4^44^37^15^271ra^mas | seras cutiano con el sancto uaron qual q<u>ier | que
connoscieres q<ue> aguarda el temor de dios |
x3^00GE4^44^37^16^271ra^cuya alma es segund. la tu alma. % Qui q<u>i|er que
estrepeçare en las tiniebras non se | te condoldra de ti.
x3^00GE4^44^37^17^271ra^E estables tu contigo co|raçon de buen conseio. ca non es
pora ti otra | cosa meior que aq<ue>l.
x3^00GE4^44^37^18^271ra^% Ell alma del s<an>c<t>o uaro<n> | messagea a las uezes
las uerdades mas q<ue> | los siet catadores que sien en lo muy alto | pora atalear.
& estas son las siete artes libe|rales.
x3^00GE4^44^37^19^271ra^E en todas estas cosas. Ruega tu al muy | alto que
enderesçe la tu carrera en uerdad. |
x3^00GE4^44^37^20^271ra^Ante todas tus obras ande ante ti; palabra | uerdadera. E
ante todo fecho conseio estable. |
x3^00GE4^44^37^21^271ra^% La palabra nemigadera demudara el co|raçon de que salen
quatro cosas. Bien & mal | uida & muert. & la assennoreadora della es | la lengua
cutiana.
x3^00GE4^44^37^22^271ra^ell omne sabio a muchos | ensenno. & es manso de su alma.
x3^00GE4^44^37^23^271ra^% Qui en|gannosa mientre fabla. aborridizo es. | & en toda
cosa sera engannado.
x3^00GE4^44^37^24^271ra^Non es dell | sennor dada gracia. ca engannado es en toda |
sapiencia.
x3^00GE4^44^37^25^271ra^% Ay qui es sabio de su alma. & | el fructo del so seso de
alabar es.
x3^00GE4^44^37^26^271ra^% El uaron | sabio ensenna so pueblo. & los fructos del |
seso del; son de alabar.
x3^00GE4^44^37^27^271ra^el uaron sabio enchi|do sera de benditiones & alabar le an
los q<u>i|en lo uieron.
x3^00GE4^44^37^28^271ra^% La uida del uaron en cuenta | de dias sera. mas los dias
de isr<ahe>l. non se pu|eden contar.
x3^00GE4^44^37^29^271ra^% El sabio enel pueblo hereda|ra onrra. & uiura el nombre
del; por siemp<re> |
x3^00GE4^44^37^30^271ra^% ffijo en tu uida en saya tu. tu alma. E | si torticiera
fuere nol des poder.
x3^00GE4^44^37^31^271ra^ca todas co|sas non conuienen nin cumplen en todas | cosas.
Nin plaze toda manera a toda alma |
x3^00GE4^44^37^32^271ra^% Non quieras seer tragon en todo maniar | nin te sueltes
sobre toda uianda.
x3^00GE4^44^37^33^271ra^ca en | muchos comeres uerna la enfermedad. & | llegar se a
la glotonia fasta la colera.
x3^00GE4^44^37^34^271ra^% Mu|chos moriron por glotonia de comer & beuer | ademas.
[fol. 271r-b] {#r XXXVIII} Mas qui se guarda & se astiene de<n>d. | enandra en la
uida.
x3^00GE4^44^38^1^271rb^Onrra al fi|sico porel mester q<ue>l as cal crio el | muy
alto.
x3^00GE4^44^38^2^271rb^E de dios uiene toda | melezina. & del Rey tomara galardon.
x3^00GE4^44^38^3^271rb^% El | saber del phisico alçara la su cabeça del. E | ante
las gracias del sera alabado.
x3^00GE4^44^38^4^271rb^% El muy | alto de tierra crio la melezina. & el sabio |
uaron. non la aborresçra.
x3^00GE4^44^38^5^271rb^o non es adulce|ada del madero ell agua amarga.
x3^00GE4^44^38^6^271rb^% A la co<n>|noscencia de los omnes uiene la uertud del|los.
E el muy alto dio el saber a los omnes | por seer ell onrrado en las sus
marauillas. |
x3^00GE4^44^38^7^271rb^% El qui en estas cosas cueda amansara | el dolor. E ell
unguentador; fara especias | de mansedumbre. & mezclara unturas de | sanidad & non
seran acabadas las obras del. |
x3^00GE4^44^38^8^271rb^ca la paz de dios es; sobre la faz de la tierra. |
x3^00GE4^44^38^9^271rb^% fijo non desprecies de catar te en tu en|fermedad. mas ora
al sennor. & el te sanara |
x3^00GE4^44^38^10^271rb^Torna te de peccado & enderesça las manos | & de todo
peccado alimpia to coracon.
x3^00GE4^44^38^11^271rb^Da ma<n>|sedumbre & remembrança de farina. & engru|essa la
offrenda & da logar al fisico.
x3^00GE4^44^38^12^271rb^& porende | le crio el sennor & non se partira de ti. ca
mes|ter son las sus obras
x3^00GE4^44^38^13^271rb^por que tiempo a y | quando cadras en las manos dell.
x3^00GE4^44^38^14^271rb^E ellos | rogaran al sennor que ell enderesce la fol|gança
dellos & la sanidad por la morança de | la uida dellos.
x3^00GE4^44^38^15^271rb^% Qui yerra ante aq<ue>l quell | fizo cadra en las manos
del fisico.
x3^00GE4^44^38^16^271rb^% ffijo so|bre muerto tray tu tus lagrimas. E comi|ença a
llorar como que padesciesses cruelda|des. E segund el iuyzio en tierra el cuerpo |
del. & non desprecies la su sepultura.
x3^00GE4^44^38^17^271rb^E | por la leuada del. llora tu amarga mientre | un dia que
es poco tiempo. E conorta te por | la iusticia.
x3^00GE4^44^38^18^271rb^& faz duelo porel un dia o dos. | porel departimiento
segund que lo el me|rescio.
x3^00GE4^44^38^19^271rb^ca de la grand tristeza uiene la mu|ert ayna & encrube ell
esfuerço del buen fe|cho. E la tristeza del coraçon encorua la | ceruiz. &
esflaq<ue>ce la.
x3^00GE4^44^38^20^271rb^% Enel refuymiento | & el tollimiento del conort afuerça la
tris|teza & la substancia del pobre segund el co|raçon della.
x3^00GE4^44^38^21^271rb^Non des to coraçon a tristeza | mas echa la de ti. &
miembra te de las pos|tremerias
x3^00GE4^44^38^22^271rb^& non la quieras oblidar. ca desq<ue> | se ell omne ua non
ay tornada. E a este no<n> | ternas tu ningun pro & a ti mismo faras | muy malo con
grand dolor.
x3^00GE4^44^38^23^271rb^% Miembra [fol. 271v-a] te del mio iuyzio. ca otrossi sera
el to. a | mi eyr & a ti oy
x3^00GE4^44^38^24^271va^folgar en la folgancia del | muerto es q<ue> fagas
remembrança del. & | conortal en la salida de so espirito.
x3^00GE4^44^38^25^271va^escriue | la sapiencia enel tiempo del uagar. E ell | qui
menorga enel fecho la tomara. ca se|ra enchido della.
x3^00GE4^44^38^26^271va^% Qui tiene ell aradro & | qui se gloria el aguijada & trae
los bueys | con ell aguijon. & uiue en las obras dellos | E el recontamiento del.
en los fijos de los | toros.
x3^00GE4^44^38^27^271va^% Este dara so coraçon a trastornar | los suclos & el uelar
del. Sera en las gros|suras de las uacas.
x3^00GE4^44^38^28^271va^Desta guisa sera todo | ferrero & carpentero qui passa la
noch como | el dia. Qui entalla sennales entalladizas | & el so fecho cutiano
demuda la pintura. | % Dara el so coraçon en semeiança de la pi<n>|tura & el so
ualer acabara la obra.
x3^00GE4^44^38^29^271va^otrossi | el maestro ferrero que sie cerca la yen que |
asmando la obra del fierro. el bafo del fue|go q<ue>ma las carnes del. E a
contienda enel | calor dela fragua
x3^00GE4^44^38^30^271va^% El sueno del macho de|muda la oreia del. & faze se le ell
oio contra | semeiança del uaso.
x3^00GE4^44^38^31^271va^dara este so coraçon a | acabar su obras. E enel so
uelamiento a|fectara la mingua del acabamiento.
x3^00GE4^44^38^32^271va^% Ot<r>os|si ell olero que sie a su obra o a so lauor tor|
nando la rueda con sos pies. puesto en | cuedado siempre por su obra. & es todo el
so | cuedado del tanto que se non puede contar |
x3^00GE4^44^38^33^271va^con so braço formara el lodo. & ante sos pies | domara la
fu fuerça.
x3^00GE4^44^38^34^271va^Dara so coraçon a aca|bar ell yuntamiento delo q<ue> faze
enel barro | E el so uelar alimpiara & refara la fragua. |
x3^00GE4^44^38^35^271va^% Todos estos esperaron en sus manos. et | cadauno es sabio
en la su art.
x3^00GE4^44^38^36^271va^Sin estos todos | non se faze cibdad.
x3^00GE4^44^38^37^271va^& non moraran y nin | andaran por ella. nin passaran a la
eglesia | celestial.
x3^00GE4^44^38^38^271va^% Non seran sobre siella de iuyz | Nin entendran el
testamiento del iuyzio | nin faran paladina mientre ensennami|ento & iuyzio. nin
seran fallados en prou<er>|bios de fazannas.
x3^00GE4^44^38^39^271va^mas affirmaran la crea|tura de la edad que es tal q<ue>
dura a tiempo | E el ruego dellos enel obramiento dell art | emprestando ellos su
alma & mesurando de | dia & de noche demandando la en ley del muy | alto. |
x3^00GE4^44^39^1^271va^{#r XXXIX} El sabio demandara | la sapiencia de todos los
antigos et | porna su coraçon & so cuedado en ente<n>|der las profetas
x3^00GE4^44^39^2^271va^& aguardara el con|tamiento [fol. 271v-b] de los uarones
nombrados yentra|ra en uno por las rebueltas delas fazannas |
x3^00GE4^44^39^3^271vb^& escodrinnara a las cosas ascusas de los pro|uerbios &
morara en las ascondeias de las | fazannas q<ue> son las allegorias de lo q<ue>
quie|ren dezir.
x3^00GE4^44^39^4^271vb^% En medio de los mayores minis|trara & paresçra ante la
uista del adelantado |
x3^00GE4^44^39^5^271vb^passara en tierra de yentes dotra ley agenas. | ca en sayara
los bienes & los males en todas | cosas
x3^00GE4^44^39^6^271vb^su coraçon dara a uelar en la mannana | al sennor quel fizo.
& rogara antel muy al|to
x3^00GE4^44^39^7^271vb^abrira su boca en oration. & rogara por sos | peccados.
x3^00GE4^44^39^8^271vb^ca si el grand sennor quisiere el le | enchira de espirito
de entendimiento.
x3^00GE4^44^39^9^271vb^& ell | enuiara como lluuias las palabras del so | saber &
en su oracion se confessar se a al se<n>|nor
x3^00GE4^44^39^10^271vb^yl endereçara el conseio del. yel ensenna|miento yl
conseiara en las cosas ascondudas |
x3^00GE4^44^39^11^271vb^& fara el paladino el saber del. so ensennami|ento &
gloriar se a en la ley del testamiento | del sennor.
x3^00GE4^44^39^12^271vb^% Muchos alabaran la sapiencia | del. & fasta en cabo del
sieglo non sera dessata|da.
x3^00GE4^44^39^13^271vb^& nin se yra la remembrança del. yel so | nombre demandado
sera en linnage en lin|nage.
x3^00GE4^44^39^14^271vb^& contaran las yentes la sapiencia | del y anunciara la
eglesia la su alabança | del.
x3^00GE4^44^39^15^271vb^Si durare el so nombre del dexara mas | q<ue> mil. & si
folgare que muera tener le a | pro pora la uida durable.
x3^00GE4^44^39^16^271vb^Aun me conseiare | yo por q<ue> cuente yo. ca assi so como
lleno de mo|uimiento de mient.
x3^00GE4^44^39^17^271vb^% E diz en la boz oyd | me. Como fructos de dios & como
Rosas lla<n>|tadas sobre los Rios de las aguas fruchiguad | uos
x3^00GE4^44^39^18^271vb^& como el libano aued olor de dulcedum|bre.
x3^00GE4^44^39^19^271vb^ffloresced flores como lilio. & dad olor & fo|geced en
gracia & alabad el cantigo & bendezid | al sennor en todas sus obras.
x3^00GE4^44^39^20^271vb^Dad al so nom|bre la su grandeza. & confessad uos a el. en
la | uoz de los u<uest>ros labros en los cantares de los | labros & en citholas. &
desta guisa diredes en | la confession.
x3^00GE4^44^39^21^271vb^las obras del sennor todas muy | buenas a demas.
x3^00GE4^44^39^22^271vb^en la palabra del estido el | agua como a montonamiento. &
en razon de | la su boca del como sacamientos de aguas.
x3^00GE4^44^39^23^271vb^por | que enel mandado del. es fecho ell apaziguador | &
non es menorgamiento en la salud del.
x3^00GE4^44^39^24^271vb^las | obras de toda carne antel. & non a cosa ningu<n>a |
q<ue> asconduda sea a los sos oios.
x3^00GE4^44^39^25^271vb^E el cata del sie|glo fasta enel sieglo. & non a cosa
ninguna | que por marauillosa sea tenida ante la su uis|ta del.
x3^00GE4^44^39^26^271vb^Non es de dez<ir> q<ue> es esto. o q<ue> aq<ue>llo. ca en
[fol. 272r-a] so tiempo seran demandadas todas las cosas. |
x3^00GE4^44^39^27^272ra^La bendicion del; como Rio abondara.
x3^00GE4^44^39^28^272ra^& como | el diluuio enbebdara la tierra. assi heredara | la
sanna dell. a las yentes q<ue>l non buscaron |
x3^00GE4^44^39^29^272ra^como torna las aguas en sequedad. & es seca|da la tierra. &
las carreras del. alas | carreras dellos derechas so<n> assi sera<n> alos pecado|
res los corroçamientos en la sanna del.
x3^00GE4^44^39^30^272ra^% Cria|dos son de comienço los bienes pora los bienes |
assi a los muy nemigaderos malos los bie|nes & los males
x3^00GE4^44^39^31^272ra^% El comienço de la cosa q<ue> | es mester a la uida de los
omnes agua. fuego | & fierro & sal. lech. & pan de farina & miel et | manteca.
razimo & olio. & uestido.
x3^00GE4^44^39^32^272ra^Todas estas | cosas seran tornadas en bienes a los sanctos.
| E otrossi a los de sin ley. & a los peccadores en | males.
x3^00GE4^44^39^33^272ra^% Ay espiritos que son criados pora ue<n>|gança. &
affirmaron sus tormientas en su | sanna.
x3^00GE4^44^39^34^272ra^E enel tiempo dell acabamiento espar|zeran el podel. E
mezclaran y la sanna daq<ue>l | q<ue> los fizo.
x3^00GE4^44^39^35^272ra^% ffuego granizo. fambre & muert. | todas estas cosas son
criadas pora uengança |
x3^00GE4^44^39^36^272ra^% Los dientes de las bestias & los escurpiones | & las
serpientes. & la espada tornaule q<ue> uen|gara de los de sin ley pora
desterramiento del|los
x3^00GE4^44^39^37^272ra^% En los mandados del combran noble | mientre & seran
guisados sobre tierra quando | fuere mester en sos tiempos non passaran | palabra.
x3^00GE4^44^39^38^272ra^% De mas de comienço so yo confir|mado & conseiado & cuede.
& escriptas dexe
x3^00GE4^44^39^39^272ra^todas | las buenas obras del sennor. & ministrara | el.
despues toda su obra a su ora pora si.
x3^00GE4^44^39^40^272ra^% E | non es de dez<ir> esta cosa es peor q<ue> aquella. Ca
| todas las cosas seran prouadas en so tiem|po.
x3^00GE4^44^39^41^272ra^E agora de todo coraçon & boca alabad & ben|dezid al nombre
del sennor.
x3^00GE4^44^40^1^272ra^{#r XL} | GRand comp<re>ndimiento es criado | a todos los
omnes & grieue premia | sobre los fijos de Adan del dia de | la salida del uientre
de la madre | dellos fasta enel dia dell ent<er>ramiento en la | madre de todos
q<ue> es la tierra
x3^00GE4^44^40^2^272ra^% Los cuedados | dellos & los temores del coraçon & los
fallami|entos dell esp<er>amiento. & el dia dell acabami|ento
x3^00GE4^44^40^3^272ra^del qui sie dantes sobre la siella glorio|sa fastal omillado
en tierra & en ceniza son. |
x3^00GE4^44^40^4^272ra^Daq<ue>l otrossi qui husa del Jacinto & trae coro|na fasta
aq<ue>l qui es cubierto de lino crudo. lo|cura & maldad. roydo ondeamiento & temor
| de muert. yra que dura. & contienda.
x3^00GE4^44^40^5^272ra^% E | en tiempo de fartura enel lecho. en los sue<n>nos
[fol. 272r-b] dela noche demuda el la su sapiencia.
x3^00GE4^44^40^6^272rb^poco | como nada es en folgança del. assi es con|tral omne
en los suennos como enel dia | de la su uista.
x3^00GE4^44^40^7^272rb^% Turuiado es en la uista | de so coraçon como qui escapa
enel dia dela | batalla. enel tiempo de la su salud se leua<n>|to & marauillando se
a ningun miedo
x3^00GE4^44^40^8^272rb^con | toda carne. dell omne fastal ganado & sobre | los
peccadores en siete doblo.
x3^00GE4^44^40^9^272rb^% Pora estas | cosas muert. sangre contienda. & la espada |
tornaule a premiamientos fambre et | crebanto. maiaduras & feridas.
x3^00GE4^44^40^10^272rb^sobre los | torticieros sin ley. son criadas todas estas |
cosas. & por ellos se fizo el diluuio.
x3^00GE4^44^40^11^272rb^por que | todas las cosas que de tierra son; seran tor|
nadas en tierra. E todas las aguas en mar |
x3^00GE4^44^40^12^272rb^E todo don & desegualdad & tuerto sera deleydo. | E la fe
estara firme fasta enel sieglo. & esto | es por siempre.
x3^00GE4^44^40^13^272rb^La substancia de los torticie|ros secadas seran como Rio. &
sonaran; co|mo grand trueno en la lluuia
x3^00GE4^44^40^14^272rb^% En abrien|do las manos pora tomar se alegra el aua|
riento. E assi podresçran enel acabamiento | los qui uazios fueren de buenas obras
como | son crebantadores & passadores de la ley.
x3^00GE4^44^40^15^272rb^% Los | nietos & el linnage d<e> los no<n> piadosos sin ley
| non amuchiguaran ramos. E las rayzes | q<ue> limpias non son; suenan sobrell
alteza de | la piedra.
x3^00GE4^44^40^16^272rb^La u<er>dura sob<r>el agu all oriella del rio | sera
arrancada ante q<ue> todo feno.
x3^00GE4^44^40^17^272rb^% La gracia | esto es ell amor como parayso abo<n>dara en |
bendiciones & la misericordia por siempre | durara.
x3^00GE4^44^40^18^272rb^% La uida daquel obrero q<ue> abonda | a essa uida sea
coceada & tu fallaras en ella | thesoro.
x3^00GE4^44^40^19^272rb^% Ell edificamiento de la cibdad | esto es la puebla
firmara so nombre & so|bresta sera contada La mugier limpia. |
x3^00GE4^44^40^20^272rb^% El uino & la musica alegrara el coraçon | & sobre todas
estas cosas mas ell amor del | saber.
x3^00GE4^44^40^21^272rb^% Las bozinas & el psalterio dulce | canto fazen. & sobre
las unas & las otras | destas cosas la lengua sabrosa.
x3^00GE4^44^40^22^272rb^% Ell oio des|seara gracia & fermosura. E sobresto las uer|
des semienças.
x3^00GE4^44^40^23^272rb^% La amiga & el compa<n>ne|ro; conuinientes. & sobrestos la
mugier con | el uaron.
x3^00GE4^44^40^24^272rb^Los h<er>manos pora ayudar enel tie<m>|po de la tribulation
todos estos son bue<n>os | pora ello. mas sobrellos la misericordia li|brara.
x3^00GE4^44^40^25^272rb^% Ell oro & la plata & ell establescimi|ento de los pies. &
sobre todo esto; el conseio | que plaze bien
x3^00GE4^44^40^26^272rb^% Las riq<ue>zas & las uertud<e>s [fol. 272v-a] exaltan el
coraçon. & mas que todo esto. el | temor de dios.
x3^00GE4^44^40^27^272va^% Enel temor de dios non a | menorgamiento. nin es enel
cosa pora q<ue> | ayuda se deua demandar.
x3^00GE4^44^40^28^272va^% El temor del se<n>|nor; assi es como parayso de bendicion
sobre | toda gloria. & crobiron le galardones dura|bles.
x3^00GE4^44^40^29^272va^% ffijo en tiempo de tu uida non seas | minguado de buenos
fechos. ca mas ual | morir que seer pobre nin minguado dellos |
x3^00GE4^44^40^30^272va^% El uaron que a la agena mesa cata; no<n> | a la su uida
cuedado de catar uianda. ca este | tal cria su alma de agenos com<e>res.
x3^00GE4^44^40^31^272va^% El ua|ron bien acostumbrado & bien ensenna|do; guardar se
a de estar de uagar quando | tiempo ouiere.
x3^00GE4^44^40^32^272va^% En la boca del non sabi|dor. sera coceada & fallada la
mingua & la | pobreça. & ardera fuego enel uientre del. |
x3^00GE4^44^41^1^272va^{#r XLI} O muert quan amarga | es la tu remembrança a todo
om<n>e | torticiero. & al uaron folgado q<ue> a | paz en sus sustancias & en sus a|
ueres.
x3^00GE4^44^41^2^272va^E cuyas carreras son derechas en | todas cosas. & que puede
aun tomar ell | comer.
x3^00GE4^44^41^3^272va^% O muert; bueno es el to iuyzio | all omne q<ue>t a mester.
E qui es menorga|do de sus fuerças.
x3^00GE4^44^41^4^272va^& al fallido de edad. & all | qui de todas cosas a cuedado
de las cumplir. | E al non creyble que pierde la sapiencia. |
x3^00GE4^44^41^5^272va^% Non quieras temer el iuyzio d<e>la muert. | Miembra te de
las cosas que fueron an|te de ti. & de las que te an de uenir. % Es|te iuyzio dado
es del sennor a toda carne |
x3^00GE4^44^41^6^272va^E las cosas que te sobreuernan enel bie<n> | plazer del muy
alto son. Quier diez. q<u>ier | ciento. quier mil annos.
x3^00GE4^44^41^7^272va^ca enel infierno | non a acusamiento de uida. ca non tiene |
ya alli pro la confession.
x3^00GE4^44^41^8^272va^% ffijos de abor|rimiento son fechos los fijos delos pec|
cadores. & los qui moran cerca las casas | de los non piadosos sin la ley de dios.
x3^00GE4^44^41^9^272va^La | heredad de los fijos peccadores pereçran | E espesso
uso de denosto sera con el linnaie | dellos.
x3^00GE4^44^41^10^272va^% Querellan se los fijos del padre | malo sin ley por q<ue>
por el son en denosto. |
x3^00GE4^44^41^11^272va^vay a uos uarones sin ley non piadosos q<u>i |
desamparastes la ley del muy alto.
x3^00GE4^44^41^12^272va^E si na|cieredes; nascedes en maldition. E si mori|redes en
maldition sera la u<uest>ra part.
x3^00GE4^44^41^13^272va^% To|das la cosas que de tierra son en tierra | se tornaran
assi los malos sin ley tornara<n> | de maldition en perdimiento.
x3^00GE4^44^41^14^272va^% Los lloros [fol. 272v-b] de los omnes enel cuerpo dellos.
el nombre | de los malos sin ley. dessatado sera.
x3^00GE4^44^41^15^272vb^% Cue|dado aue tu del buen nombre. ca este te fin|cara mas
que mil thesoros grandes & precia|dos
x3^00GE4^44^41^16^272vb^el cuento de buena uida. cuento de dios | es que non an de
fallir. % E el buen nom|bre nunqua fallesçra mas durara por si|empre.
x3^00GE4^44^41^17^272vb^% ffijos en paz guardad ell ensenna|miento. ca la sapiencia
asconduda & el the|soro non iusto que pro a nin enell uno. ni<n> | en ell otro.
x3^00GE4^44^41^18^272vb^% Meior es ell omne qui ascon|de su locura que el qui so
saber.
x3^00GE4^44^41^19^272vb^mas pero tor|nad uos a estas cosas que salen dela mi bo|ca.

x3^00GE4^44^41^20^272vb^ca non es bien de guardar toda onrra o | todo


enuergoçamiento nin plazen bien to|das las cosas en todas.
x3^00GE4^44^41^21^272vb^% Aued uerguença | del padre & de la madre enel
fornigamiento | de los ydolos & del adelantado & del podero|so en la mentira.
x3^00GE4^44^41^22^272vb^E del princep. & del iuyz | enel yerro. E de la sinagoga &
del pueblo | en la desigualdad esto del tuerto.
x3^00GE4^44^41^23^272vb^E del co<m>|pannero & del amigo enel tuerto. E del lo|gar
en que moras.
x3^00GE4^44^41^24^272vb^& del furto dela uerdad | de dios & del testamiento. & del
comer en | los panes & en las uiandas. E del mal en|crubimiento de la cosa dada &
recebida.
x3^00GE4^44^41^25^272vb^& de | callar a los qui te saludaren & de la uista de | la
mugier fornaguera. E de tornar la cara | de to parient por nol ueer.
x3^00GE4^44^41^26^272vb^% Non tornes | de to cercano la cara. & de tomar le algo de
| su parte. & non gelo tornar.
x3^00GE4^44^41^27^272vb^% Non cates la | mugier de ageno uaron dotro. nin andes |
empos la mancebia. nin te pares al so le|cho.
x3^00GE4^44^41^28^272vb^guarda te de denostar a los amigos & | de palabras de
denosto. E quando lo dieres | non facieras.
x3^00GE4^44^42^1^272vb^{#r XLII} | Non dobles la razon de la oyda de |
descrobimiento de razon ascondu|da. & seras uerdadera mientre sin | confusion. E
fallaras gracia ant<e> | todos los omnes por que non cayas en u<er>|guença por
estas cosas todas. % Non reci|bas la persona. esto es que non fagas | por ella
deguisa que yerres
x3^00GE4^44^42^2^272vb^dela ley del muy | alto. & del so testamiento. % Del iuyzio;
iud|ga tu al malo sin ley.
x3^00GE4^44^42^3^272vb^De la palabra de los | companneros. & de los qui anden
carrera | & de donamiento de heredad de amigos
x3^00GE4^44^42^4^272vb^de | la manera de la balança & delos pesos. De | la ganancia
de muchas cosas & de pocas. |
x3^00GE4^44^42^5^272vb^Del corrompimiento de la compra & de los [fol. 273r-a]
mercaderos. & de mucho aprendimiento de | los fijos. & del muy mal siruient. el
costado | sangriento. ca muchas cosas as de guardar so|bre todas estas.
x3^00GE4^44^42^6^273ra^Sobre la mala mugier bue|na es la sennal de la fe.
x3^00GE4^44^42^7^273ra^o muchas son las ma|nos. encierra quales quier dones que
dieres | E toma & escriue toda cosa dada & recebida. |
x3^00GE4^44^42^8^273ra^Dell ensennamiento del dessesado & del loco. De | los uieios
que son iudgados de los mancebiel|los. seras tu ensennado en todas cosas & seras |
de alabar ante todos los uarones.
x3^00GE4^44^42^9^273ra^% La fija d<e>l | padre es asconduda. la uigilia & el
cuedado del|la toldra el sueno que por uentura non se fa|ga adultera enel comienço
de su mancebia | E morando con uaron que non sea ella de | aborrir.
x3^00GE4^44^42^10^273ra^Nin se ensuzie nunqua en su uir|ginidad. nin la fallen
prennada en los bie|nes de so padre. que por uentura non tras|passe la ley; morando
con so uaron o se tor|ne mannera de tod en todo.
x3^00GE4^44^42^11^273ra^% Sobre la fija | luxuriosa afirma tu tu guarda que por
ue<n>|tura non te faga algun ora caer en denosto | de tos enemigos. E de denosto en
la cibdad | & desechamiento del pueblo. nin te confo<n>|da ante muchedumbre de
yent.
x3^00GE4^44^42^12^273ra^% Non | quieras entender a todo omne en esperan|ça. por le
mostrar tu poridad. nin quieras | morar en medio de las mugieres.
x3^00GE4^44^42^13^273ra^ca de los | uestidos se leuantara la tinna. & de la mu|gier
la maldad del uaron.
x3^00GE4^44^42^14^273ra^% Meior es la mal|dad del uaron que la mug<ie>r bien
fazient. | & que confonde & echa en denosto.
x3^00GE4^44^42^15^273ra^onde me | menbrare yo de las obras del sennor. & anu<n>|
ciare las cosas que ui en las palabras del. | que son las sus obras.
x3^00GE4^44^42^16^273ra^el sol alumbrant. | cato por todas las cosas. E dela gloria
dell | sennor llenera obra es del.
x3^00GE4^44^42^17^273ra^o non fizo el sen|nor a los s<an>c<t>os contar todas las
marauillas | que confirmo el. qui es sennor poderoso en | todas las cosas estable
en su gloria.
x3^00GE4^44^42^18^273ra^% El co|raçon de los omnes. escodrinnara ell abismo | E
pensara en la sabidoria & uiuez dellos. |
x3^00GE4^44^42^19^273ra^ca el sennor connoscio todo saber. & cato en|sennal de la
edad & anuncio las cosas que | passaron & las que son de uenir demostra<n>|do. &
descrubiendo los rastros & las sennales | de las cosas ascondudas.
x3^00GE4^44^42^20^273ra^E nol passa nin|gun pensamiento nin se asconde dell. pa|
labra ninguna.
x3^00GE4^44^42^21^273ra^ell onrro & fizo fermosas | las grandezas de la su
sapiencia que es an|te que el sieglo fuesse. nin a en ella cresce<n>|cia |
x3^00GE4^44^42^22^273rb^[fol. 273r-b] nin mi<n>guna nunqua. nin a mester | de
conseio de ninguno. & durara fasta en | cabo del sieglo por siempre.
x3^00GE4^44^42^23^273rb^% E desseables | son todas las sus obras del. & asmar la |
ella qual es; como a centella.
x3^00GE4^44^42^24^273rb^Todas estas | cosas uiuen & duran fasta enel sieglo. E |
todas las cosas le obedescen. en toda cosa | q<ue> mester es.
x3^00GE4^44^42^25^273rb^& todas son dobladas una cosa | contra otra. nin fizo ella
cosa ninguna fal|lescer.
x3^00GE4^44^42^26^273rb^E affirmara los bienes de cadauna | E quien se fartara
ueyendo la su gloria. | E quien sabra la su fortaleza & la affirma|ra.
x3^00GE4^44^43^1^273rb^{#r XLIII} | El firmamiento dell alteza su | fermosura es
della. La fermosura | del cielo. en la uision dela gloria | es.
x3^00GE4^44^43^2^273rb^el sol de la uista. annuncia | enel acabamiento. Vaso
marauilloso la | obra del muy alto.
x3^00GE4^44^43^3^273rb^En medio dia q<ue>ma | la tierra. E enel catar dell ardor
del. quil | podra soffrir. guardando la fornaz en las | obras dell ardor.
x3^00GE4^44^43^4^273rb^% De tres maneras es | el sol. q<ue>ma los montes. echa
rayos de | fuego. resplandesciendo con sos rayos ciega | los oios.
x3^00GE4^44^43^5^273rb^% Grand el sennor quil fizo. E | en las palabras del.
apressuro la carrera. |
x3^00GE4^44^43^6^273rb^% E la luna en todas cosas en so tiempo. | es muestra del
tiempo & sennal de la edad. |
x3^00GE4^44^43^7^273rb^dell alumbramiento de la luna uiene el | signo o la sennal
del dia de la fiesta enel | acabamiento.
x3^00GE4^44^43^8^273rb^el mes segund el nombre | della es cresciendo marauillosa
mientre | pora acabamiento.
x3^00GE4^44^43^9^273rb^vaso de las huestes el|la a los altos enel firmamiento del
cielo | resplandesciendo
x3^00GE4^44^43^10^273rb^fermosura del cielo. gl<or>ia | de las estrellas que
alumbra<n>do el mu<n>do | en las altezas el sennor.
x3^00GE4^44^43^11^273rb^% En las palab<r>as | del sennor; estaran los s<an>c<t>os
al iuyzio. & no<n> | fallesçran en sus uigilias
x3^00GE4^44^43^12^273rb^% vey ell arco & | bendi al quil fizo. Muy fermoso es el so
| resplandor.
x3^00GE4^44^43^13^273rb^cerco el cielo enel cerco de la so | gloria. % Las manos
dell alto le abriron | a este.
x3^00GE4^44^43^14^273rb^E por el so mandado aduxo ayna ni|eue. E apressuro de
enuiar relampagos d<e>l | so iuyzio.
x3^00GE4^44^43^15^273rb^De mas abiertos son los thesoros | & salieron & uolaron los
nublos como aues. |
x3^00GE4^44^43^16^273rb^% E puso las nuues en la su grandez et | son crebantadas
las piedras del granizo |
x3^00GE4^44^43^17^273rb^% Comouudos seran los montes en la uis|ta del. E por la
uoluntad del; uenteara el | uiento noto que sale del costado del aurego. |
x3^00GE4^44^43^18^273va^[fol. 273v-a] la uoz del trueno del. firio la tierra co|mo
con uergas la tempestad dell aguilo<n> | & ell ayuntamiento del spirito
x3^00GE4^44^43^19^273va^es como a|ue q<ue> se leuanta & se alça & esparze nieue. |
E como lagosta ques abaxo en su descenduda |
x3^00GE4^44^43^20^273va^% La fermosura de la su blancura ma|rauillara ell ojo. E
sobre la su lluuia se espa|uoresçra el coraçon.
x3^00GE4^44^43^21^273va^Assi echara yelo sobre | tierra como sal & demientre que
sollare | fazer se a como altezas del cardo.
x3^00GE4^44^43^22^273va^ell agui|lon frio uiento. & uenteo & elo. & elosse del |
agua el cristal. Sobre tod ell ayuntamie<n>|to de las aguas fuelga assi como de
loriga | se uistio de las aguas
x3^00GE4^44^43^23^273va^gastara los mo<n>tes | & quemara el desierto. & amatara lo
uerde | como a fuego.
x3^00GE4^44^43^24^273va^% La melezina de todas las | cosas en pressura de niebla
uerna rucio que | encontrara al qui uiniere del ardor. & fazer | le a omilloso.
x3^00GE4^44^43^25^273va^% Por la palabra dell. quedo | el uiento. en la su
sapiencia amanssara el | auismo & llantol el sennor ih<esu>s.
x3^00GE4^44^43^26^273va^% Los qui | andan sobre mar cuenten los periglos d<e>l | E
oyendo le nos con las n<uest>ras oreias mara|uillar nos emos.
x3^00GE4^44^43^27^273va^% Alljlas muy nobles o|bras & marauillosas. & los muchos &
de|partidos linnages de bestias & de todos ga|nados & la creatura de bestias
x3^00GE4^44^43^28^273va^% Por esse ih<es>u | es firmado el cabo de la carrera. E en
la pa|labra del; son compuestas todas las cosas |
x3^00GE4^44^43^29^273va^% Muchas cosas dezimos & fallescemos en | las palabras. mas
ell acabamiento de las | razones ell es.
x3^00GE4^44^43^30^273va^Nos qui nos gloriamos | en todas las cosas. algo ualdremos.
ca el | poderoso es en todas las cosas sobre todas | sus obras.
x3^00GE4^44^43^31^273va^% Sennor espantoso & grand co<n> | fortaleza. E marauilloso
el poder del.
x3^00GE4^44^43^32^273va^% Glo|rificando uos a este sennor quanto quier | q<ue> mas
pudieredes. ell aun mas ualdra & | podra. E muy marauillosa la grandez del. |
x3^00GE4^44^43^33^273va^Bendezid uos a este sennor & exaltad le q<u>an|to
pudieredes. ca mayor es el. que toda ala|bança.
x3^00GE4^44^43^34^273va^E exaltandol uos seed enchidos de | uertud. % Non uos
trabaiedes. ca maguer | q<ue> uengades nol prendedes.
x3^00GE4^44^43^35^273va^Quin le uera & lo | contara. E quin le grandeara como el es
de | comienço.
x3^00GE4^44^43^36^273va^Muchas cosas dell aun mayores | q<ue> estas son ascondudas.
ca pocas ueemos nos | de las obras del.
x3^00GE4^44^43^37^273va^mas todas las fizo el se<n>nor | & dio la sapiencia a los
qui piadosa mientre | fizieron. |
x3^00GE4^44^44^1^273vb^[fol. 273v-b] {#r XLIIII} Alabemos los n<uest>ros gloriosos
parien|tes que fueron en so linnage.
x3^00GE4^44^44^2^273vb^mu|cha gloria les fizo el sennor con la su | alta grandez.
x3^00GE4^44^44^3^273vb^E fizo les de comienço | sennores en los sos poderes. &
fueron omnes | grandez por uertud & ricos en su sabencia. E | anunciaron en los
pueblos. la dignidad de | los p<ro>ph<et>as.
x3^00GE4^44^44^4^273vb^E seyendo sennores ellos enel pu|eblo de agora & en uertud
del saber de las co|sas de adelant. dixieron muy sanctas pa|labras a los pueblos.
x3^00GE4^44^44^5^273vb^demandando por sso | saber musicas que son maneras de cantar
| & contaron los dichos de las escripturas.
x3^00GE4^44^44^6^273vb^om<ne>s | ricos que pusieron so estudio en uertud de |
fermosura. & fueron pazigos en sus casas. |
x3^00GE4^44^44^7^273vb^Todos estos acabdaron gloria en los linnaies | de la su
yent. E en sos dias
x3^00GE4^44^44^8^273vb^dexaron en alaba<n>|ças. a los qui dellos nascieron pora
contar | el so nombre & las alabanças dellos.
x3^00GE4^44^44^9^273vb^E son | otros como los sin ley cuya remembrança | non es. E
perescieron como los qui non fu|eron. & nascieron los qui non nascieran & sos |
fijos con ellos.
x3^00GE4^44^44^10^273vb^% Mas aq<ue>llos otros uaro<n>es | de misericordia. son
tales cuyas piadades | non fallescieron . E contendieron en ello.
x3^00GE4^44^44^11^273vb^et | duro la buena heredad dellos con el so linna|ge.
x3^00GE4^44^44^12^273vb^E la semiente de los sos nietos estido en | el testamiento.

x3^00GE4^44^44^13^273vb^E la heredad dessos sos fijos | por ellos dura por siempre:
la semiente del|los. & la su gloria dellos non sera desampa|rada.
x3^00GE4^44^44^14^273vb^% Los cuerpos dellos empaz son soter|rados. & el nombre
dellos uiura de genera|tiones en generationes.
x3^00GE4^44^44^15^273vb^la sapiencia dellos | cuenten los pueblos. & anuncie la
eglesia | ell alabança dellos.
x3^00GE4^44^44^16^273vb^% Enoc plogo a dios. | & es trasladado a parayso por que de
sapien|cia a las yentes.
x3^00GE4^44^44^17^273vb^% Noe es fallado acabado ius|to. E enel tiempo de la sanna
es fecho abe|nencia de los omnes a dios.
x3^00GE4^44^44^18^273vb^E porende fue de|xado por semiente de los omnes en la
tierra | quando el diluuio fue fecho.
x3^00GE4^44^44^19^273vb^los testamien|tos del sieglo fueron puestos antel. por que
| se non pudiesse dessatar toda carne enel di|luuio.
x3^00GE4^44^44^20^273vb^% Abraham grand padre fue de mu|chedumbre de yentes. E non
es fallado quil | semeie en gloria qui aguardasse la ley dell | alto. E fue enel
testamiento con el.
x3^00GE4^44^44^21^273vb^en la | carne del. fizo estar el testamiento. % E fue | el
fallado fiel enel ensayamiento.
x3^00GE4^44^44^22^273vb^E porend | le dio dios gloria en la su yent yurando ge|lo
yl fizo crescer como monton de tierra. | E exaltar se |
x3^00GE4^44^44^23^274ra^[fol. 274r-a] E exaltar se el so linnage cuemo las |
estrellas. & heredalos de mar a mar. | E del Rio fasta los terminos de la tierra. |

x3^00GE4^44^44^24^274ra^% E ysaac otrossi lo fizo por amor de A|braham so padre.


x3^00GE4^44^44^25^274ra^E diol el sennor bendi|cion de todas las yentes. E confirmo
ell | so testamiento sobre la cabeça de iacob. |
x3^00GE4^44^44^26^274ra^Connosciol en sus benditiones & diol here|dad. & partio ge
la en part. a los sos dolze | linnages de los sos dolze fijos.
x3^00GE4^44^44^27^274ra^E aguardol | omnes de misericordia que fallaron gr<aci>a |
en la uista de toda carne. |
x3^00GE4^44^45^1^274ra^{#r XLV} Moysen otrossi amado fue de dios | & de los omnes
cuya menoria | es en bendition.
x3^00GE4^44^45^2^274ra^otrossi le fizo | en la gloria de los sanctos. E | grandeol
enel temor de los enemigos. E | amanso las bestias & los bestiglos en la | uertud
de las sus palabras.
x3^00GE4^44^45^3^274ra^glorificol en | la uista de los Reys. & mandol antel so pu|
eblo. & mostro a ell la su gloria.
x3^00GE4^44^45^4^274ra^% En la so | fe. & en la su mansedumbre del. le fizo
s<an>c<t>o | & escogiol de toda carne.
x3^00GE4^44^45^5^274ra^Oyo a ell oyendo | la su uoz. & aduxol & crubiol con nuue.
x3^00GE4^44^45^6^274ra^E | diol coraçon & mandados & ley de uida. et | de
ensennamiento pora ensennar a Jacob | el testamiento. & los sos iuyzios a
isr<ahe>l. |
x3^00GE4^44^45^7^274ra^% Alto fizo Aaron so hermano & semeia<n>t | a el de tribu de
leui.
x3^00GE4^44^45^8^274ra^establescio a el testa|miento durable por siempre. & diol
ell o|bispado de la yent. & bien auenturol en | gloria.
x3^00GE4^44^45^9^274ra^E cinxol a derredor de cinta de iusti|cia. & uistiol de
estola de gloria. & coronol; | en uasos de uertud.
x3^00GE4^44^45^10^274ra^E pusol cerca los pi|es los phermorales & a los pechos ell
| umeral que son guarnimientos de | obispo pora fazer officio en la eglesia. | E
cercolidol de campaniellas doro mu|chas a derredol en la uestimienta
x3^00GE4^44^45^11^274ra^que | sonassen quando ell andudiesse. E faz<er> | oyr el so
sueno enel tiemplo en remen|brança a los fijos de la su yent.
x3^00GE4^44^45^12^274ra^E estola | sancta de oro & iacinto & porpola obra | texida
por iuyzio de uaron sabio. rico d<e> | iuyzio & de uerdad.
x3^00GE4^44^45^13^274ra^obra de Maestro. co<n> | coco torcido. % E piedras
preciosas figu|radas en figura de oro. & entalladas a | obra de lapidario en
Remembrança se|gund la cuenta de los linnages de isr<ahe>l. |
x3^00GE4^44^45^14^274ra^% Corona doro le puso sobre la mitra | del. sennalada con
sennal de santidad. [fol. 274r-b] et gloria de onrra & obra de uertud. & |
affeytada con desseo de oios que la des|seassen ueer.
x3^00GE4^44^45^15^274rb^% E desta guisa fermo|sas todas estas cosas ante Aaron. &
ta|les cuemo non fueron otras fasta o|rient.
x3^00GE4^44^45^16^274rb^% Nin las uistio otro ninguno | que ageno fuesse. si non
los fijos del | solos. et los nietos por todo tiempo.
x3^00GE4^44^45^17^274rb^E | los sos sacrificios acabados fueron ca|da dia con
fuego.
x3^00GE4^44^45^18^274rb^% Las manos del cu<m>|plio moysen & untol con sancto olio.
|
x3^00GE4^44^45^19^274rb^% E fue esto fecho en testamiento po|ra siempre et a so
linnage otrossi assi | como los dias del cielo uienen unos em|pos otros. % E husar
dell Obispado & | auer alabança. % E glorifico el so pue|blo en el so nombre
x3^00GE4^44^45^20^274rb^& a el escogio de to|do uiuient pora offrescer sacrificio
en|cendudo a dios. & dar buen olor en Re|membrança de sacrificar le por su pue|blo.

x3^00GE4^44^45^21^274rb^% E diol poder en los sos manda|dos pora ensennar a Jacob


testimonios | en los testamientos de los iuyzios. | % E pora dar a israhel luz en
la su ley. |
x3^00GE4^44^45^22^274rb^Ca los agenos se pararon contra el. et | cercaron le por
enuidia enel desierto om<ne>s | qui estauan con Datan & Abiron. | E con ellos la
companna de Core ay|untada en sanna.
x3^00GE4^44^45^23^274rb^% Vio lo dios el se<n>|nor & nol plogo. % E fueron ellos
somi|dos con pressura de sanna.
x3^00GE4^44^45^24^274rb^E fizo les | dios marauillas de espantos & sumio | los con
llama de ffuego.
x3^00GE4^44^45^25^274rb^% E enandio | a Aron la gloria. et diol heredad & par|tio
por el las primicias de los fructos | de la tierra.
x3^00GE4^44^45^26^274rb^E guiso en las primerias | el pan dell en abondo. Ca los
sacrificios | dell sennor combran que dio a el. & esto | a so linnage. & non lo
heredara esto ot<r>a | yent en la tierra.
x3^00GE4^44^45^27^274rb^E non a en ello parte | otre en la yent. Ca ell es parte
dell & | la su heredad.
x3^00GE4^44^45^28^274rb^% Phinees fijo de Elea|zar assi como es escripto enel libro
de las | cuentas. es tercero en la gloria semeian|do a el enel temor de dios
x3^00GE4^44^45^29^274rb^& pora estar en | onrra de la yent en bondad. % E en ale|
gria de su alma. plogo al dios de isr<ahe>l. |
x3^00GE4^44^45^30^274rb^E porend le establescio testamiento de | paz et a el
princep de los sanctos & d<e> so | yent. por que sea pora ell & a so linnage | la
dignidad dell obispado por siempre. |
x3^00GE4^44^45^31^274va^[fol. 274v-a] % E el testamiento del Rey dauid. fijo de |
Jesse del linnage de Juda fue por heredad al | li<n>nage del. por q<ue> diesse enel
n<uest>ro coraço<n> sapie<n>|cia. pora iudgar la su yente en iusticia por q<ue> |
se non destroysse<n> los bienes dellos. E fizo du|rable por siempre la gloria
dellos en la so ye<n>t. |
x3^00GE4^44^46^1^274va^{#r XLVI} Fvert fue en la batalla Jh<es>u naue. | esto es
Josue q<ue> uino luego empos Moy|sen en las p<ro>ph<eci>as. & q<ue> fue grand
segu<n>d | so nombre.
x3^00GE4^44^46^2^274va^E muy grand en la salud | de los escollechos de dios pora
combater a los | enemigos q<ue> se les leuantauan por q<ue> alca<n>|çasse isr<ahe>l
la heredad.
x3^00GE4^44^46^3^274va^% E esta gl<or>ia gano ell | alçando las sus manos. &
echando rumpheas | q<ue> son espadas tornables & demas ardientes | contra las
cibdades.
x3^00GE4^44^46^4^274va^% Mas quien fue el q<ue> as|sil contrallo. Ca el sennor
mismo firio a los | enemigos.
x3^00GE4^44^46^5^274va^O non fue embargado el sol por | la sa<n>na del. de estar &
non yr adelant. E fizo | se un dia tama<n>no como dos.
x3^00GE4^44^46^6^274va^% Lamo el all | muy alto como a muy poderoso en comba|tiendo
sos enemigos de toda part. E oyol el | muy grand & santo dios. & ayudol con pedris|
co de uertud muy fuert.
x3^00GE4^44^46^7^274va^E fue el a grand p<r>ies|sa contra los enemigos & destruxo
en la su | partida los q<u>il contrallaua<n>
x3^00GE4^44^46^8^274va^por q<ue> co<n>nosca<n> las | yentes el poder del. Ca lidiar
contral se<n>nor n<on> | es cosa ligera. E segudo a los poderosos fazie<n>do | los
tornar de espaldas & foyr.
x3^00GE4^44^46^9^274va^& fizol otrossi | su m<isericord>ia el en los dias de
Moysen. % Que el et | Caleph fijo de Jephone estidiessen fuertes co<n>|tra la huest
& uedassen a la yent q<ue> no<n> peccas|sen & uedasse<n> el murmurio.
x3^00GE4^44^46^10^274va^E de la cuenta | de los seycie<n>tas uezes mil omnes darmas
| Estos dos fuero<n> estableçudos & librados de p<er>i|glo de muert pora meter a
los otros en la he|redad dela t<ier>ra q<ue> mana leche & miel.
x3^00GE4^44^46^11^274va^% E dio | dios a este la fortaleza de Caleph. E durol la
fu|erça fasta en la ueiez por q<ue> subisse enel muy | alto logar de la tierra. E
acabado el so linnaie | la heredad.
x3^00GE4^44^46^12^274va^& uiro<n> todos los fijos de isr<ahe>l q<ue> bue|na cosa
era obedescer al s<an>c<t>o dios & s<er>uir le. |
x3^00GE4^44^46^13^274va^% E despues de Josue uinieron los iuyzes. | cadauno por so
no<m>bre cuyo coraço<n> no<n> fue corro<m>|pudo ni<n> ellos tornados del sennor
x3^00GE4^44^46^14^274va^por q<ue> sea la | menoria dellos en bendicion & crescan de
so lo|gar los sos huessos.
x3^00GE4^44^46^15^274va^& dura el so nombre del|los por siempre fincando pora los
fijos delos | sanctos fijos.
x3^00GE4^44^46^16^274va^% Samuhel p<ro>ph<et>a amado de so | se<n>nor dios. renouo
el imp<er>io del sennor & uncio | & co<n>sagro los principes en la su yent.
x3^00GE4^44^46^17^274va^% Ense<n>no [fol. 274v-b] ayuntamie<n>to del pueblo en la
ley d<e>l se<n>nor. | & uio al dios de Jacob. E fue prouado por p<ro>ph<et>a | en
su fe.
x3^00GE4^44^46^18^274vb^& co<n>nosçudo fiel en sus palabras qui | co<n>noscio al
se<n>nor de la luz.
x3^00GE4^44^46^19^274vb^& llamo al sennor | q<ue> es poderososo en todas las cosas
co<m>batie<n>do | los enemigos quil estauan de toda part. en | el sacrificio del
uaron sacrificado.
x3^00GE4^44^46^20^274vb^E tono del | cielo el sennor & fizo connoscer la su uoz con
| grand sueno.
x3^00GE4^44^46^21^274vb^E creba<n>to los p<r>incipes delos ti|rianos. & todos los
cabdiellos de los philiste|os.
x3^00GE4^44^46^22^274vb^E ante del tie<m>po de la fin de su uida & so sie|glo dio
testimonio en la uista del sennor & de | xp<ist>o. E no<n> tomo a ningu<n> o<mn>e
au<er>es ni<n> fasta cosa | q<ue> fuesse de calçar. nin acuso a el ningu<n> om<n>e
| otrossi.
x3^00GE4^44^46^23^274vb^& despues desto durmio. E fizo al rey | saber la fin de su
uida & mostro ge la. E alço | la uoz del de la t<ier>ra en p<ro>ph<ec>ia q<ue>
destroysse la cru|eldad dela yent sin ley de dios.
x3^00GE4^44^47^1^274vb^{#r XLVII} | Despues desto leuanto se Natha<n> p<ro>ph<et>a
| en los dias de dauid.
x3^00GE4^44^47^2^274vb^% Como es la | grossura apartada de la cane. assi | dauid de
los fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE4^44^47^3^274vb^Trebeio co<n> los leo|nes como co<n> corderos. E otrossi
fizo co<n> los ossos | como con los corderos delas oueias.
x3^00GE4^44^47^4^274vb^O no<n> mato | el al gigand en su ma<n>cebia. & tollio el
denosto | de su yent.
x3^00GE4^44^47^5^274vb^alçando su mano con la piedra de | la fonda. derribo la
sob<er>uia & la loçania de goli|as.
x3^00GE4^44^47^6^274vb^alli o el llamo al sennor poderoso en todos | las cosas yl
dio ell a crebantar co<n> la su dies|tra al so o<mn>e fuert en batalla & exaltar el
poder | de la su yent
x3^00GE4^44^47^7^274vb^% Desta g<u>isa le gl<or>ifico en diez mil | yl alabo en las
benditiones del se<n>nor. da<n>dol co|rona de gloria.
x3^00GE4^44^47^8^274vb^cal creba<n>to los sos enemigos de | toda part. & derraygo
los philisteos sos <con>tral|los fasta enel dia de oy. creba<n>to el poder dellos;
| pora siemp<re>.
x3^00GE4^44^47^9^274vb^% En todo tie<m>po fizo el confessio<n> al | s<an>c<t>o. &
all alto en palabra de gl<or>ia.
x3^00GE4^44^47^10^274vb^De todo so coraço<n> | alabo a dios & amo al se<n>nor
q<u>il fizo. yl dio poder | cont<r>a sos enemigos.
x3^00GE4^44^47^11^274vb^E fizo estar los ca<n>tores co<n>|trall altar. E aduxo
dulces ca<n>tos enel son d<e>l|los.
x3^00GE4^44^47^12^274vb^& dio onrra en los onrramie<n>tos de s<us> fies|tas. &
affermoso los tie<m>pos fastal acabam<ien>to | de la uida. por q<ue> alabassen
todos al so s<an>c<t>o no<m>bre | del se<n>nor & ensanchasse<n> la s<an>c<t>idad
del en la ma<n>|nana.
x3^00GE4^44^47^13^274vb^E xp<ist>o ali<m>pio los peccados del. & exalto | el poder
del. pora siemp<re>. & diol el testamie<n>to | de los Reys. & siella de gl<or>ia en
isr<ahe>l.
x3^00GE4^44^47^14^274vb^% Despues | de dauid leua<n>tosse el so fijo sesudo. &
porel derri|bo dios tod el poder de los enemigos.
x3^00GE4^44^47^15^274vb^Salomo<n> | fue este & h<er>edo & regno & ma<n>do en dias
de paz | & metiol dios todos los enemigos so el so pod<e>r. [fol. 275r-a] por quel
fiziesse casa enel so nombre. yl | guisasse sanctidad pora siempre assi comol | fue
ensennado en su mancebia.
x3^00GE4^44^47^16^275ra^E fue como | Rio de agua enchido de sapiencia. & la su al|
ma descrubio la tierra. diziendo el & descrubi|endo las naturas de las cosas
terrenales.
x3^00GE4^44^47^17^275ra^E en|chiste tu Salomon et descrubiste por seme|ianças las
cosas oscuras & ascusas. E es el | tu nombre publigado a luen fasta en las | yslas.
& eres amado en tu paz.
x3^00GE4^44^47^18^275ra^% En las tus | cantigas en los prouerbios & en las
semeia<n>|ças & en los esponimientos que tu ende pusist; | se marauillan las
tierras.
x3^00GE4^44^47^19^275ra^E fue esto enel | nombre del sennor q<ue> es nombrado por
nom|bre connosçudo dios de isr<ahe>l.
x3^00GE4^44^47^20^275ra^lleguest doro ta<n>|to como si fuesse auricalco que es el
alim|piamiento dello. & de plata como de plomo. |
x3^00GE4^44^47^21^275ra^Baxest los tos muslos a las mugieres. & | ouist poder enel
to cuerpo.
x3^00GE4^44^47^22^275ra^dist manzilla en | la tu gloria. & fezist descomulgada la
tu se|miente pora adozir la sanna de dios a tos | fijos. por los ydolos q<ue>
aoreste. E feziste otros|si tu locura enlas otras cosas. por q<ue> fiziesses. |
x3^00GE4^44^47^23^275ra^& partist el regno en dos partes por un reg|no por effraym
cuyo Jmperio fue duro.
x3^00GE4^44^47^24^275ra^mas | dios non desamparara la su misericordia. ni<n> | la
corrompera. nin dessatara las sus obras. | nin destruyra del linnaie los nietos del
so | escollecho. E al so linnaie del. que ama al se<n>|nor. nol corrompra.
x3^00GE4^44^47^25^275ra^% Mas dio remasaias de | Jacob & de dauid. desse mismo
linnaie.
x3^00GE4^44^47^26^275ra^E ouo | Salomon fin de su uida con sos padres.
x3^00GE4^44^47^27^275ra^% E | dexo despues de si de su semient locura de so | yent.

x3^00GE4^44^47^28^275ra^& minguado de so saber. Roboam su | fijo q<ue> trastorno la


yente por so conseio que | tomo de los mancebos.
x3^00GE4^44^47^29^275ra^% E a Jeroboam fijo | de Nabat q<ue> fizo peccar a
isr<ahe>l. & dio carrera | de peccar los de effraym. E crescieron mucho | los
peccados dellos.
x3^00GE4^44^47^30^275ra^Ca mucho los tornaro<n> | de su tierra.
x3^00GE4^44^47^31^275ra^E busco Jeroboam todas las ne|migas q<ue> pudo fasta q<ue>
uinies deffendimi|ento a ellos. E libro los de todos los peccados. |
x3^00GE4^44^48^1^275ra^{#r XLVIII} Empos esto leuantos | Heylas p<ro>ph<et>a como
fuego. & la pa|labra del ardie como facha.
x3^00GE4^44^48^2^275ra^Est | aduxo grand fambre en ellos cer|rando las nuues que
non llouiessen. & q<ue>|riendol semeiar co<n> e<n>uidia los de baal. tornaro<n> |
se pocos & moriron y en fuego todos los de|mas ca non podien sofrir los mandados de
| dios.
x3^00GE4^44^48^3^275ra^% Por la palabra del sennor detouo He|lyas [fol. 275r-b] el
cielo & echo desi fuego a la tierra.
x3^00GE4^44^48^4^275rb^E des|ta guisa fue enssanchado helyas en sus mara|uillas. E
quien se puede gloriar como el
x3^00GE4^44^48^5^275rb^q<ue> res<us>|cito muerto de los infiernos de suerte de
muert | por la palabra de ti sennor dios.
x3^00GE4^44^48^6^275rb^qui derribeste | los Reys en destroymiento & crebantest
lige|ramientre el poder dellos. & alos gloriosos del | so lecho.
x3^00GE4^44^48^7^275rb^% E oyst en syna el iuyzio. & en orep | Juyzios de
deffendimiento
x3^00GE4^44^48^8^275rb^q<ue> untas los Reys | pora penitencia. & fazes los
p<ro>ph<et>as herederos des|pues de ti
x3^00GE4^44^48^9^275rb^que eres recebido en torbellino de | fuego & en carro d<e>
cauallos d<e> fuego ot<r>ossi.
x3^00GE4^44^48^10^275rb^Q<u>i eres | esc<r>ipto en los iuyzios d<e> los tie<m>pos.
p<or>a ama<n>sar la sa<n>na | d<e>l se<n>nor. & ayuntar el coraçon del padre al
fijo | & tornar sos linnages a Jacob.
x3^00GE4^44^48^11^275rb^% Bien aue<n>|turados son los quien te oyron. & onrrados |
en la tu amiztad.
x3^00GE4^44^48^12^275rb^nos por uida ueuimos ya. | pero despues de la muert non
sera tal el n<uest>ro no<m>|bre.
x3^00GE4^44^48^13^275rb^Helyas q<ue> de torbellinno fue cubierto; & | en heliseo
acabado el so espirito; en los sos dias | non temio princep. nin por poder nol
ue<n>cio | ninguno.
x3^00GE4^44^48^14^275rb^nil sobro ninguna palabra & mu|erto p<ro>ph<et>o el cuerpo
del.
x3^00GE4^44^48^15^275rb^% En su uida fizo co|sas fazannosas. & en su muert obro
marauil|las.
x3^00GE4^44^48^16^275rb^en todas estas cosas non se repjntio ell | pueblo. nin se
partiron de sos peccados. fas|ta que fueron echados de su tierra. & espar|zudos por
todas las otras.
x3^00GE4^44^48^17^275rb^E finco y de la | yent muy poca & princep en casa de dauid.
|
x3^00GE4^44^48^18^275rb^% Vnos dellos fizieron lo que plogo a di|os. mas los otros
cometieron muchos pecca|dos.
x3^00GE4^44^48^19^275rb^% Ezechias guarnio su cibdad. & aduxo | agua a medio della.
& cauo la penna con fierro. | & fizo y algip pora tener agua.
x3^00GE4^44^48^20^275rb^% En sos dias | desse Rey Ezechias subio senacherip. &
enuio | a rapssaz. & leuo so poder contra ellos. E alço | la mano en syon. & fue
fecho soberuio en sso | poderio.
x3^00GE4^44^48^21^275rb^% Estonces fueron mouidos los cora|çones. & las manos
dellos. & dolieron se como | mugieres q<ue> estan de parto.
x3^00GE4^44^48^22^275rb^& llamaron all | sennor misericordioso. E te<n>diendo las
manos | alçaron las al cielo. E el sancto sennor dios | oyo ayna la uoz dellos.
x3^00GE4^44^48^23^275rb^et non se quiso me<m>|brar de los peccados dellos nin los
dio a sos | enemigos. Mas alimpiolos por mano de y|sayas el so s<an>c<t>o
p<ro>ph<et>a.
x3^00GE4^44^48^24^275rb^% Desbarato las huestes | de assyria. & crebanto los ell
angel del sennor |
x3^00GE4^44^48^25^275rb^ca fizo Ezechias lo q<ue> plogo a dios. & andido |
fuermientre por la carrera de dauid so padre | la q<ue>l mando ysayas p<ro>ph<et>a
el grand. & fiel ante | dios.
x3^00GE4^44^48^26^275rb^% En los sos dias deste Rey [fol. 275v-a] se torno el sol
atras. & acrescio la uida al | Rey.
x3^00GE4^44^48^27^275va^% Con grand espirito de p<ro>pheta uio | las postremeras
cosas. & conorto a los que | llorauan en syon de conorto pora siempre. |
x3^00GE4^44^48^28^275va^Mostro las cosas q<ue> auien auenir & las as|condudas ante
que uiniessen.
x3^00GE4^44^49^1^275va^{#r XLIX} | La remembrança del Rey Josias. | % En la
compostura dell olor fecha; | es la obra de la especieria.
x3^00GE4^44^49^2^275va^La remem|brança del como miel sera dulce en | toda boca. % E
como la musica enel conuit del | uino.
x3^00GE4^44^49^3^275va^Este es derechero segund dios en la peni|tencia de la yent.
& tollio las aborrencias de la | descreencia.
x3^00GE4^44^49^4^275va^& mantouo el so coraçon enel sen|nor. E en los dias de los
peccadores afirmo la | piadad de la ley
x3^00GE4^44^49^5^275va^por los otros Reys por dauid. & | por Ezechias. & por
Josias. % Todos los Reys fi|zieron pecado.
x3^00GE4^44^49^6^275va^ca dexaron los Reys de Juda la Ley | del poderoso. &
despreciaron el temor de dios.
x3^00GE4^44^49^7^275va^E | dieron el so regno a otros. & la su gloria a la ye<n>t |
agena.
x3^00GE4^44^49^8^275va^% Encendieron la cibdad escollecha de | santidad. & fizieron
desiertas las carreras del|la. como p<ro>phetara Jeremias
x3^00GE4^44^49^9^275va^yl troxieron mal. | por ello. faziendo lo propheta q<ue> de
uientre de | su madre era consagrado pora trastornar. & destro|yr. & fazer de cabo
poblar & renouar.
x3^00GE4^44^49^10^275va^% Ezechi|el que uio la uista de la gloria. q<ue>l mostro
che|rubin enel carro del cerco.
x3^00GE4^44^49^11^275va^Ca se membro de | los enemigos en faz<er> bien con lluuia a
aq<ue>llos | q<ue> mostraron las carreras derecheras.
x3^00GE4^44^49^12^275va^& grome|cen & crescen de so logar los huessos de los dolze
| p<ro>ph<et>as. Ca esforçaron & firmaron a Jacob. & remey|ron se en la fe de la su
uertud.
x3^00GE4^44^49^13^275va^% E por esto en|sanchemos la razon de Zorobabel desta
guisa. | ca fue ell otrossi como signo en la diestra ma|no a isr<ahe>l.
x3^00GE4^44^49^14^275va^% E otrossi fagamos a ihesu fijo de | Josedec. que en sos
dias edificaron. & fizieron | la casa & alçaron el s<an>c<t>o tiemplo ganado al
sen|nor en gloria pora siempre.
x3^00GE4^44^49^15^275va^E neemias por mu|cho tiempo sonara otrossi q<ue> nos alço
los muros | destroydos. & fizo las puertas & las cerradu|ras que alço otrossi las
n<uest>ras cosas.
x3^00GE4^44^49^16^275va^% Non nas|cio otro tal en la tierra otrossi como enoc ca |
leuado fue de la tierra.
x3^00GE4^44^49^17^275va^% E Joseph q<ue> nascio o<mn>e. | princep fue de sos
h<er>manos & firmamiento | de su yent mantenedor de sos parientes. esta|blimiento
del pueblo.
x3^00GE4^44^49^18^275va^E los sos huessos ui|sitados son. & despues de la muert
p<ro>ph<et>aro<n>. |
x3^00GE4^44^49^19^275va^% Seth fijo de Adam. % E Sem fijo de Noe | otrossi gloria
ganaron ante los omnes. E ma|yor mientre sobre toda alma en la gen<er>acion | de
Adam |
x3^00GE4^44^50^1^275vb^[fol. 275v-b] {#r L} Symeon el grand ob<is>po fijo de Onias
| obispo otrossi q<ue> en su uida alço la ca|sa. & en sos dias firmo el tiemplo |
x3^00GE4^44^50^2^275vb^E ell altura del tiempo ell la fundo | otrossi. La doble
fechura. & las altas paredes | del tiemplo ell las fizo
x3^00GE4^44^50^3^275vb^en los dias deste Syme|on. manaro<n> pozos de Aguas. &
enchiro<n> se a de|mas como mar.
x3^00GE4^44^50^4^275vb^Este guardo la yent. & la libro | de se perder.
x3^00GE4^44^50^5^275vb^& este fue el qui pudo mas ensan|char la cibdad. este fue
otrossi el qui gano glo|ria enel conu<er>timiento de la yent. E en sancho | otrossi
la entrada de la casa. & del portal d<e>l tie<m>|plo.
x3^00GE4^44^50^6^275vb^% Este luze como la estrella de la manna|na en medio de la
niebla. & como la luna lle|na en sos dias.
x3^00GE4^44^50^7^275vb^% E como el sol resplandescie<n>t; | assi resplandescio este
en el tiemplo.
x3^00GE4^44^50^8^275vb^% E como | ell arco reluzient entre las nieblas de la
gl<or>ia | % E como la flor de rosas en los dias del uera|no. % E como los lilios
que son en la passada | dell agua. % & como el enciensso bien olient en | los dias
de la calentura del tiempo del estiuo. |
x3^00GE4^44^50^9^275vb^E como el fuego q<ue> alumbra fuera. E como | el enciensso
que arde enel fuego.
x3^00GE4^44^50^10^275vb^% E como el | uaso dell oro q<ue> es tiesto guarnido &
affectado de | toda piedra preciosa.
x3^00GE4^44^50^11^275vb^% E como la oliua quando | mete & grumece. % E como el
cipres q<ue> se alça | en alto. % En tomando el uestidura de gloria. | & uistiendo
se pora acabar uertut;
x3^00GE4^44^50^12^275vb^dio en la so|bida del sancto altar gloria por cobrimiento
de | sanctidad.
x3^00GE4^44^50^13^275vb^% Mas en tomando otrossi las p<ar>tes | de la mano del
sac<er>dot. & estando el cerca dell al|tar. & la companna de su cl<er>izia cerca
el; era co|mo llantamiento del cedro enel mont libano. |
x3^00GE4^44^50^14^275vb^assi estediero<n> cerca el los otros como ramos de | palma.
E todos los fijos de Aaron en su gl<or>ia. |
x3^00GE4^44^50^15^275vb^mas el sacrificio del sennor en las manos del|los. delante
toda la sinagoga de isr<ahe>l. E usando | ell dell acabamiento sobrell altar. pora
en ssa<n>|char la offrenda dell alto Rey;
x3^00GE4^44^50^16^275vb^tendio la su ma|no enel sacrificamiento & sacrifico en la
sa<n>gre | de la uua.
x3^00GE4^44^50^17^275vb^Esparzo enel fundamiento dell al|tar olor diuinal all alto
princep.
x3^00GE4^44^50^18^275vb^% Estonces | llamaron los fijos de Aaron. & dieron sueno
co<n> | sus bozinas fechizas & luengas tanto q<ue> fizie|ron oyr la grand boz en
rem<em>brança desto ante | dios.
x3^00GE4^44^50^19^275vb^Estonces se guisaro<n> todel pueblo en uno. | & caeron de
sus fazes en t<ier>ra pora a orar a so sen|nor. & faz<er> priezes all alto dios
poderoso en to|das las cosas.
x3^00GE4^44^50^20^275vb^& alargaro<n> la oracion cantando | ellos a gra<n>des
uozes. & fue fecho un sueno de dul|ce mansedumbre en la grand casa.
x3^00GE4^44^50^21^275vb^E rogo el pu|blo [fol. 276r-a] all alto sennor en sus
priezes. fasta q<ue>s | acabo la onrra del sennor. & acabaron ellos ell | so don.
x3^00GE4^44^50^22^276ra^% Descendiendo estonces ell obispo alço | las sus manos
sobre dod ell ayuntamiento de | los fijos de isr<ahe>l pora dar gloria a dios de
las pa|labras de su boca. & pora alegrar se enel nombre | del.
x3^00GE4^44^50^23^276ra^& dixo de cabo su oracion q<ue>riendo mostrar | la uertut
de dios.
x3^00GE4^44^50^24^276ra^E aun oro despues mas ot<r>a | uez. a dios de todos que
fizo las grandes co|sas en toda la tierra. qui acrescio los n<uest>ros di|as desque
nascimos de n<uest>ra madre. & fizo co<n>|nusco segund la su misericordia.
x3^00GE4^44^50^25^276ra^& el nos | de alegria de coraçon. E se faz<er> paz en los
n<uest>ros | dias en isr<ahe>l. & por siempre.
x3^00GE4^44^50^26^276ra^% E q<ue> crea isr<ahe>l q<ue> | connusco es la
misericordia de dios por q<ue> nos | libre en sos dias.
x3^00GE4^44^50^27^276ra^% Dos yentes son q<ue> aborrece | la mi alma. La tercera
non es yent q<ue> yo abo|rresca.
x3^00GE4^44^50^28^276ra^% Los qui sien en monte seyr. Espe|luçrados & uellosos. &
los philisteos. & pue|blo loco q<ue> mora en Sichimis.
x3^00GE4^44^50^29^276ra^% E este ensen|namiento de sapiencia. & este aprendimiento
| escriuio en este libro ih<es>u fijo de Sirac natural | de ih<e>r<usa>l<e>m q<ue>
renouo de so coraçon sapiencia.
x3^00GE4^44^50^30^276ra^bie<n> | auenturado el qui en estos bienes se rebuelue | E
quien so coraçon los pone sabio sera siempre |
x3^00GE4^44^50^31^276ra^E si lo fiziere pora todas cosas ualdra & podra. | ca la
luz de dios es rastro del.
x3^00GE4^44^51^1^276ra^{#r LI} | Confessar me yo a ti sennor Rey. & ala|bare a ti
dios mio saluador.
x3^00GE4^44^51^2^276ra^Confessar | me al to nombre. ca fecho eres a mi | ayudador &
defendedor.
x3^00GE4^44^51^3^276ra^& librest el mio | cuerpo de perdimiento. & de lazo de
lengua tor|ticiera. & de los labros q<ue> obran mentira. E en | la uista de los
q<ue> me estan aderredor eres fecho | ayudador ami
x3^00GE4^44^51^4^276ra^& me librest segund la muche|dumbre de la misericordia del
to nombre. de | los q<ue> ruyen apareiados a comer.
x3^00GE4^44^51^5^276ra^& de las manos | de los q<ue> demandauan la mi alma & de
muchas | tribulationes q<ue> me cercaron.
x3^00GE4^44^51^6^276ra^& de pressura de | flamma q<ue> me cerco yo en medio & non
so escale<n>|to en ella.
x3^00GE4^44^51^7^276ra^Del fondon del uientre del infierno | & de lengua ensuziada.
& de palabra de me<n>tira | & de Rey torticiero. & de lengua otrossi torticiera | &
de todas estas cosas me libreste tu sennor. & | me salueste.
x3^00GE4^44^51^8^276ra^% Alabara fasta la muert la | mi alma al sennor.
x3^00GE4^44^51^9^276ra^& la mi uida llegando se | yua all infierno de yuso
x3^00GE4^44^51^10^276ra^cercaron me de todas | partes periglos. & non era qui me
ayudasse. es|taua yo catando por la yuda de los omnes. & no<n> | auie y quien me la
diesse.
x3^00GE4^44^51^11^276ra^Membre me de la | tu misericordia sennor. & del to
obramiento q<ue> [fol. 276r-b] son del sieglo a aca pora siemp<re>.
x3^00GE4^44^51^12^276rb^ca tu libras | a los qui te suffren & defende los de mano
de | las yentes.
x3^00GE4^44^51^13^276rb^Exaltest sobre la tierra la mi mo|rada. & rogue por la
muert q<ue> corrie.
x3^00GE4^44^51^14^276rb^% Llame | yo al sennor; padre del mio sennor q<ue> me no<n>
| desampare enel dia de la mi tormienta. & enel | tiempo de los soberuios. sin
ayuta
x3^00GE4^44^51^15^276rb^alabare yo | el to nombre toda uia. & alabar le en
confessi|on. E oyda es la mi oracion.
x3^00GE4^44^51^16^276rb^& librest me de per|dicion. & saquest me de tiempo
torticiero.
x3^00GE4^44^51^17^276rb^% E | por ende te me confessas. & dez<ir> te alabança | &
bendizre el nombre del sennor.
x3^00GE4^44^51^18^276rb^agora q<u>ando | so aun mancebo ante q<ue> yerre. Demande
sapie<n>|cia paladina mientre en mi oracion
x3^00GE4^44^51^19^276rb^& ante tie<m>|po demandaua por ella. & fasta enel cabo de
las | postremeras la demandare. E floresçra assi co|mo la huua temprana.
x3^00GE4^44^51^20^276rb^Alegre es el mio coraço<n> | en ella. Andido el mio pie
carrera derecha de la | mi mancebia a aca; la busq<ue> yo.
x3^00GE4^44^51^21^276rb^Abaxe la mi | oreia a te<m>pradamientre & recebi la.
x3^00GE4^44^51^22^276rb^Mucha sa|piencia falle en mi mismo. & mucho ap<ro>ueche |
en ella.
x3^00GE4^44^51^23^276rb^Al qui me dio sapiencia; dare yo gl<or>ia. |
x3^00GE4^44^51^24^276rb^Ca so conseiado q<ue> ge la faria. E ame el bien. et | non
sere confondido.
x3^00GE4^44^51^25^276rb^esforçada fue la mi alma. | & en faziendo aq<ue>lla
alabança fu yo confirmado |
x3^00GE4^44^51^26^276rb^% Estendi las mis manos en alto. & lloro la mi | alma en la
su sapiencia. & alumbro ella las mis | nesciedades.
x3^00GE4^44^51^27^276rb^enderece la mi alma a ella. & fal|le la en connoscencia.
x3^00GE4^44^51^28^276rb^Mantoue con essas cosas | el coraçon bien del comienço &
porend non sere | desamparado.
x3^00GE4^44^51^29^276rb^El mio uientre cont<ur>uiado es d<e>ma<n>da<n>do |
sapiencia por q<ue> la connosciesse. & porend man|terne yo buena mantenencia.
x3^00GE4^44^51^30^276rb^ca me dio el se<n>|nor lengua por mi galardor. & alabar le
en ella. |
x3^00GE4^44^51^31^276rb^llegad uos ami los non ensennados. ayuntad | uos en la casa
dell ensennamiento.
x3^00GE4^44^51^32^276rb^& por que | tardades aun tanto. & que dezides en estas |
cosas y las n<uest>ras almas. dessean esta sapiencia | firmemientre.
x3^00GE4^44^51^33^276rb^Abri yo la mi boca & fable & dix | comprad sin plata
sapiencia pora uos.
x3^00GE4^44^51^34^276rb^& meted | el u<uest>ro cuello so el so iugo. & reciba la
u<uest>ra alma | ensennamiento. ca a cerca esta de fallar la
x3^00GE4^44^51^35^276rb^ueed | lo con los u<uest>ros oios. ca yo poco trabaiare. &
fal|le pora mi mucha folgança.
x3^00GE4^44^51^36^276rb^% Tomad ensen|namiento en logar de mucha cuenta de plata |
& eredad & mantened en ella mucho oro.
x3^00GE4^44^51^37^276rb^Alegres | la u<uest>ra alma en la misericordia della & non
se|redes confundudos. % En ell alabança della
x3^00GE4^44^51^38^276rb^ob<r>ad | u<uest>ra obra ante tiempo. % Mientre luz auedes;
| creed en la luz; por q<ue> seades fijos de luz. E dar | uos a u<uest>ra merced en
so tiempo. AmeN. |
x3^00GE4^45^1^0^104vb^% E dize el libro desta manera. {#r el primo | capitulo} |
x3^00GE4^45^1^1^105ra^[fol. 105r-a] {#r I } Estas son las pala|bras que dixo baruc
| p<ro>ph<et>a fijo de Neeri | fijo de Maasias. fijo | de Sedechias. fijo de |
Sedeo. fijo de Elchi|as. E p<ro>ph<et>o las en ba|bilonna
x3^00GE4^45^1^2^105ra^enel q<u>into | anno. & enel seteno | dia del mes daquel
tiempo en q<ue> los de Cal|dea prisieron a Jh<e>r<usa>l<e>m. & la encendieron & |
la quemaron.
x3^00GE4^45^1^3^105ra^E estas palabras deste libro | escriuio Baruch. & leyo las a
Jeconias fijo d<e> | Joachin Rey de Juda. & alos otros poderosos | que uinien de
los linnages de los Reys. & | a los clerigos & a tod el otro pueblo q<ue> uinie | a
oyr lo.
x3^00GE4^45^1^4^105ra^del peq<ue>nno fastal grand de todos | aq<ue>llos q<ue>
morauan estonces en babilon|na. E ayuntaron se en la ribera del Rio | Sudi a oyr
estas palabras.
x3^00GE4^45^1^5^105ra^E pues q<ue> las oye|ro<n> come<n>çaro a lorar & a ayunar &
orauan | adios.
x3^00GE4^45^1^6^105ra^& cogieron dineros entressi segund q<ue> | cada uno dellos
podie dar
x3^00GE4^45^1^7^105ra^& enuiaron los a | Jerusalem a Joachin fijo de Elchias. fijo
d<e>l | obispo Salem. & a los otros obispos. & a todos | los del otro pueblo que y
fallaron con el.
x3^00GE4^45^1^8^105ra^E | esto fue pues que ellos cobraron los uasos | q<ue> fueran
leuados del tiemplo pora tornar | los a tierra de Juda a Jh<e>r<usa>l<e>m. & esto
enuia|ron enel dezeno dia del mes a q<ue> el ebraygo | llama Siban. & este es al
q<ue> nos dezimos. | Enero. E aq<ue>llos uasos eran de plata los q<ue> | Sedechias
fijo de Josias Rey de Juda fiziera |
x3^00GE4^45^1^9^105ra^despues q<ue> Nabuchodonosor Rey de babilo<n>|na prisiera a
Jeconias. & a los otros prin|cipes. & a los otros poderosos. & al pueblo de | la
tierra. & los aduxo a babilonna presos | & atados.
x3^00GE4^45^1^10^105ra^% E dixieron los Judios que era<n> | en babilonna a los
q<ue> eran en Jh<e>r<usa>l<e>m. Euad | q<ue> uos enuiamos aueres q<ue> compredes
dond | fagades sacrificios q<ue>mados & encienso. E | uos fazed ende como magna &
offresced la | al altar de nuestro sennor dios por nos | que nos p<er>done los
yerros & los peccados q<ue> | auemos fechos contra el.
x3^00GE4^45^1^11^105ra^E orad a dios por la | uida de Nabuchodonosor Rey de
Babilon|na. & de Baltasar so fijo. que uiuan & du|ren por muchos annos. & que les
de dios po|der. & anos uertud.
x3^00GE4^45^1^12^105ra^& que nos alumbre por | q<ue> sepamos & podamos ueuir so la
sombra | de Nabuchodonosor Rey de Babilonna & de [fol. 105r-b] baltasar so fijo. &
los siruamos nos por | muchos dias. & ayamos la su gracia & la | su merced.
x3^00GE4^45^1^13^105rb^por nos orades otrossi a nuestro | sennor dios como uos
dixiemos. ca pecca|mos contra el. & aun fasta este dia non | dexo la sanna que tomo
contra nos.
x3^00GE4^45^1^14^105rb^& leed | este libro q<ue> uos enuiamos & fazed le otro|ssi
leer en el tiemplo de nuestro dios enel | dia de la mayor fiesta. & en los otros
dias | q<ue> conuenire.
x3^00GE4^45^1^15^105rb^& dizredes assi en u<uest>ra oracion | Justicia sea a
nuestro sennor dios. & por ella | onrra & gloria. E a nos confusion & uergue<n>|ça
alas caras. & a toda Juda aq<ue>llos q<ue> mora<n> | en ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE4^45^1^16^105rb^& a los nuestros Reys. & principes | & obispos. &
p<ro>ph<et>as. & a nuestros padres co|mo es oy.
x3^00GE4^45^1^17^105rb^ca peccamos ante dios.
x3^00GE4^45^1^18^105rb^& nol cre|ymos & desfiamos enel. & non fuemos om<ne>s |
q<ue> nos le omillassemos nin nos acogiesse|mos a la su mercet. nin quisiemos oyr |
la su uoz por que andudiessemos en aq<ue>llo | que nos el mando
x3^00GE4^45^1^19^105rb^de dia que saco a nuestros | padres de tierra de Egypto
fasta oy. & por | que non eramos creyentes fuemos desfe|chos nos & lo q<ue>
auiemos. & partimos nos | del por non oyr la su uoz.
x3^00GE4^45^1^20^105rb^& uinieron nos | porende muchos males & malditiones | que
establescio el sobre nos q<ue> dixo a moy|sen so sieruo quando aduzie a nuestros
pa|dres de tierra de Egypto pora dar a ellos & a | nos la tierra que manaua leche &
miel co|mo oy.
x3^00GE4^45^1^21^105rb^E maguer que dixo & mostro nues|tro sennor dios dantes a los
p<ro>ph<et>as todas las | cosas q<ue> nos auien deuenir & las enuio a nos | q<ue>
nos las dixiessen. no los quisiemos creer | nin aun oyr.
x3^00GE4^45^1^22^105rb^& fue cadaun de nos empos el. | so seso del so mal coraçon.
E seruimos a ydo|los. & adioses agenos faziendo mal ante n<uest>ro | sennor dios &
ueyendo lo el. {#r II} |
x3^00GE4^45^2^1^105rb^Por los ydolos q<ue> aoramos & por los | otros males que
fiziemos esta|blescio nuestro sennor dios su | palabra & su razon q<ue> dixo a nos
| & a los nuestros alcaldes que iudgaron isr<ahe>l | & desi a los nuestros Reys. &
a los otros n<uest>ros | principes. & a toda isr<ahe>l. & a toda Juda.
x3^00GE4^45^2^2^105rb^E esto | fue que adozrie dios sobre nos tamannos | males
quamannos non fueran aun fechos | enel mundo como son oy en ih<e>r<usa>l<e>m.
segund | lo q<ue> sie escripto enel libro de moysen
x3^00GE4^45^2^3^105rb^de co|mer el omne las carnes de sos fijos.
x3^00GE4^45^2^4^105rb^E sob<r>es|to metio los en poder de todos los Reys n<uest>ros
[fol. 105v-a] fronteros por desonrra & por escarnio de nos | & por nuestro
destroymiento. E en todos los | pueblos entre que nuestro sennor Dios | nos
esparzio.
x3^00GE4^45^2^5^105va^somos so ellos & sieruos. & no<n> | sobrellos. nin
assennoramos en ningun | logar. & esto nos uino por que peccamos | contra nuestro
sennor dios & non oymos | la su palabra.
x3^00GE4^45^2^6^105va^& porende; dezid a nuestro sen|nor dios Justicia. & a
n<uest>ros padres confusio<n> | de cara & uerguença como es oy.
x3^00GE4^45^2^7^105va^Ca dixo n<uest>ro | sennor dios todos estos males que uernien
| sobre nos. & son oy uenidos.
x3^00GE4^45^2^8^105va^& nos que los | podieramos saber dantes & castigar nos por |
cadaun de nos delas sus carreras muy ma|las.
x3^00GE4^45^2^9^105va^& penso el en males como andauamos | nos en ellos & aduxo los
sobre nos. E dios de|rechero es en todos las sus obras que nos | mando.
x3^00GE4^45^2^10^105va^& nos nol oymos por q<ue> andudiesse|mos en los sos mandados
que el dio.
x3^00GE4^45^2^11^105va^% E | en este logar torna Baruch la razon contra | nuestro
sennor dios & diz assi. Dios sennor | de isr<ahe>l que saq<ue>st el to pueblo de
tierra de Egy|pto con grand poder & con signos & marauil|losos de la tu grand
uertud. & con el to braço | muy alto. & pusist a nos nombre comol aue|mos oy.
x3^00GE4^45^2^12^105va^peccamos & fiziemos mal contra | la tu ley. & a grand tuerto
de nos.
x3^00GE4^45^2^13^105va^Mas se<n>nor. | Tire se ya de nos la tu yura. ca
desamparados | somos & fechos pocos entre las yentes o nos | esparzist.
x3^00GE4^45^2^14^105va^Sennor dios. oy tu las n<uest>ras prie|zes & las n<uest>ras
orationes. & por ti & por la tu | grand mesura & bondad saca nos de serui|dumbre. &
da nos a yr por carrera poro poda|mos auer la gracia ante aq<ue>llos que nos a|ca
aduxieron
x3^00GE4^45^2^15^105va^por que sepa toda la tierra que | tu nuestro dios eres
sennor. & que el to nom|bre es lamado sobre isr<ahe>l. & sobrel so linnage |
sennor.
x3^00GE4^45^2^16^105va^cata tu de la tu sancta cara sobre nos. | & baxa la tu
oreia. & oy nos.
x3^00GE4^45^2^17^105va^abre los tos oios | & uey nos. ca los muertos que son enel
yn|fierno cuyo spirito es tomado de las sus entra<n>|nas. non daran onrra nin faran
iusto a ti | sennor.
x3^00GE4^45^2^18^105va^mas el alma daquel que es triste | por la grandez del mal
que fiziere. & se repe<n>|tire dend. & anda omilloso & ua por las cosas | que non
son de soberuia.
x3^00GE4^45^2^19^105va^E otrossi los oios q<ue>s | dexan de catar el mal. & el alma
ayunadora | de gloria & iusticia a ti sennor. ca sennor non | pedimos nos
mis<eri>c<or>d<i>a ante la tu uista segu<n>d | las iusticias de nuestros padres.
x3^00GE4^45^2^20^105va^mas por q<ue> | enuieste tu la tu sanna sobre nos. assi como
[fol. 105v-b] el to spirito lo dixo por los tos p<ro>ph<et>as des|ta guisa.
x3^00GE4^45^2^21^105vb^el sennor dize. Abaxad el u<uest>ro o<m>|bro & la u<uest>ra
ceruiz. & seruid al Rey de babilo<n>|na. & si lo fizieredes seredes entregados de |
la tierra que di a u<uest>ros padres & moraredes | en ella.
x3^00GE4^45^2^22^105vb^Mas si esto non quisieredes fazer | nin oyredes la uoz de
u<uest>ro sennor dios. & no<n> | fizieredes u<uest>ras obras al Rey de Babilonna |
x3^00GE4^45^2^23^105vb^fazer uos e yo fallescer. & p<er>der las cibdades | de Juda
& de Jh<e>r<usa>l<e>m a fuera. & toller uos e a|legria & gozo. & uoz del esposo. &
de esposa | q<ue> no<n> aya en uos casamiento. & fare q<ue> en to|da la tierra non
paresca sennal de andamio | de pie de todos los que en ella morauan.
x3^00GE4^45^2^24^105vb^E | sennor nuestros padres non oyeron la tu | uoz. nin el to
mandado por q<ue> obrassen por|al Rey de Babilonna. & sobresto tu estables|cist tus
palabras que les dixist por los | tos p<ro>ph<et>as que echaries de so logar los
hues|sos de los nuestros Reys & de nuestros pa|dres.
x3^00GE4^45^2^25^105vb^& euas que son echados & yazen sobre | tierra descubiertos a
las calenturas del | so & al yelo. & a los otros ffrios de la noche | & moriron con
muy malos dolores & a fam|bre & a fierro.
x3^00GE4^45^2^26^105vb^& seyendo echados de sus casas | & de su tierra. & feziste
tu to tiemplo en q<ue> es | llamado & alabado el to nombre como oy | por la maldad
dela casa de isr<ahe>l. & de la casa de | Juda.
x3^00GE4^45^2^27^105vb^& tu nuestro sennor dios fezist en nos | segund toda la tu
bondad. & segund la tu | grand misericordia
x3^00GE4^45^2^28^105vb^assi como lo tu dixist a | Moysen el dia quel mandest
escriuir la tu | Ley ante los fijos de isr<ahe>l.
x3^00GE4^45^2^29^105vb^& el dixo lo a nos | por estas palabras de la tu part. Si
non oy|redes la mi uoz nin la cumpliredes. yo fa|re que esta u<uest>ra muchedumbre
maguer q<ue> | es grand & mucha a muy pequenna sea tor|nada entre las yentes enque
uos yo espar|zere.
x3^00GE4^45^2^30^105vb^& se yo que assi sera ca este pueblo no<n> | me querra oyr
por que es de dura ceruiz. & | tornar se a. a fazer so coraçon & su uoluntad | en
la tierra o yoguieren catiuos
x3^00GE4^45^2^31^105vb^& alli aura<n> | a saber que yo so; so se<n>nor dios. E alli
les | dare yo otrossi coraçon. & entendran & oyra<n> |
x3^00GE4^45^2^32^105vb^& alabar me an en essa su catiuidad & mem|brar se an y del
mio nombre
x3^00GE4^45^2^33^105vb^& tornar se an | de la su yrteza & de las sus maldades. ca |
se acordaran de la carrera de sos padres que | peccaron contra ti.
x3^00GE4^45^2^34^105vb^& yo tornar los e estonces | a la tierra que yure que daria
a abraham | & a ysaac. & a iacob sos padres & seran ellos [fol. 106r-a] sennores
della. E amuchiguar les e. et | non minguaran.
x3^00GE4^45^2^35^106ra^& establescer les e otro tes|tamiento que les dare pora
siempre. que | caten ellos ami por so dios. & yo a ellos por | mio pueblo. E dalli
adelant non moure | yo el mio pueblo que son los fijos de isr<ahe>l. ni<n> | los
echare de la tierra q<ue> les di. {#r III} |
x3^00GE4^45^3^1^106ra^Et agora sennor dios de isr<ahe>l. el al|ma con las
angosturas. & el sp<irit>o | con q<ue>xa & con cueta. lama ati.
x3^00GE4^45^3^2^106ra^& | tu sennor oy nos & aue mercet | de nos. ca dios
misericordioso eres. & aue nos | merced ca peccamos ante ti.
x3^00GE4^45^3^3^106ra^E tu eres el q<u>i | siempre fust & seras. & non pereçremos
nos | por siempre.
x3^00GE4^45^3^4^106ra^% Sennor dios de isr<ahe>l poderoso | en todas las cosas. Oy
tu agora la oration de | los muertos de isr<ahe>l. & de sos fijos que peccaro<n> |
ante ti. & non oyeron la uoz de so sennor dios | & son nos agora llegados los males
porende. |
x3^00GE4^45^3^5^106ra^E non quieras tu membrar te de la maldad | de nuestros
padres. mas miembra te del to | poder. & del to nombre contra nos eneste tie<m>po |

x3^00GE4^45^3^6^106ra^ca tu eres n<uest>ro dios & alabar te emos sennor. |


x3^00GE4^45^3^7^106ra^E por esto metiste tu el to temor en los n<uest>ros |
coraçones que llamemos nos el to nombre | & te alabemos en n<uest>ra catiuidad. ca
nos torna|remos de la maldad de nuestros padres que | peccaron contra ti.
x3^00GE4^45^3^8^106ra^E ya somos nos oy en n<uest>ra | catiuidad en q<ue> nos
esparzist. pora denosto & | a maldition & peccado segund todas las mal|dades de los
nuestros padres que se partiero<n> | de ti nuestro sennor dios. {#r Del
ensennamie<n>|to de la Eglesia.} |
x3^00GE4^45^3^9^106ra^{#r IIII} Isr<ahe>l. Oe los mandados de la uida. & p<er>cibe
| los en las oreias del coraçon por q<ue> aprendas | ensennamiento.
x3^00GE4^45^3^10^106ra^Jsr<ahe>l que fue esto por q<ue> tu | eres en tierra de tos
enemigos. E<n>ueiecist en | tierra agena.
x3^00GE4^45^3^11^106ra^Ensuziado eres con los muertos | asmado eres con los qui
descenden a ynfi|erno.
x3^00GE4^45^3^12^106ra^Desamparest la fuente de la sapien|cia.
x3^00GE4^45^3^13^106ra^ca si en la carrera de dios ouiesses anda|do; moraras en paz
que siempre te dura|ra.
x3^00GE4^45^3^14^106ra^aprend o es la sabencia & la uertud & ell | entendimiento
que sepas otrossi con esto o | es la longura de la uida. & la uertud. & o la |
lumbre de los oios & la paz.
x3^00GE4^45^3^15^106ra^Quien fallo ell | logar della. & quien entro en los sos
thesoros |
x3^00GE4^45^3^16^106ra^o son los principes delas yentes que senno|rean las bestias
que estan sobre tierra
x3^00GE4^45^3^17^106ra^& los | qui trebeian con las aues del cielo. & conde|san en
thesoro la plata & el oro en que fian [fol. 106r-b] los omnes. & nin q<ue>dan nin
an fin de ga|nar
x3^00GE4^45^3^18^106rb^estos qui fazen la plata. E andan cuedo|sos tod el dia. &
desi non falla omne las ob<r>as | q<ue> ellos fizieron.
x3^00GE4^45^3^19^106rb^Desterrados son & a los Jnfi|ernos descendieron & otros se
leuantaron ya | q<ue> son en so logar dellos.
x3^00GE4^45^3^20^106rb^Los mancebos uiro<n> | la lumbre & moraron en la tierra. mas
no<n> | sopieron la carrera de ensennamiento nin | entendieron los senderos della.
nin la reci|bieron sos fijos. Alongada es de la faz dellos. |
x3^00GE4^45^3^21^106rb^nin es oyda en Canaan nin uista en Thema<n>. |
x3^00GE4^45^3^22^106rb^% Otrossi los fijos de agar q<ue> buscan la sa|bencia que es
de la tierra pleteses de Thema<n>. |
x3^00GE4^45^3^23^106rb^& dezidores de fablillas. & de tales cosas. & bus|cadores de
entendimiento no<n> sopieron la | carrera de la sapiencia. nin se membraron | de
los senderos della.
x3^00GE4^45^3^24^106rb^Jsrahel. Quand grand es | la casa del sennor. & muy grand el
logar de la | su heredad. & de la su riq<ue>za.
x3^00GE4^45^3^25^106rb^& tan grand es q<ue> no<n> | a fin & tan alto que non a fin
& tan alto q<ue> no<n> | a medida.
x3^00GE4^45^3^26^106rb^o fueron nombrados los gigantes | q<ue> eran de comienço de
grandes & altos cuerpos | & sabien lidiar;
x3^00GE4^45^3^27^106rb^non escogio dios a estos mag<ue>r | q<ue> eran tales nin
fallaron ellos la carrera de | ensennamiento
x3^00GE4^45^3^28^106rb^& porende perescieron. E pues | q<ue> non ouieron sapiencia.
fueron necios & p<er>die|ron se por su neciedad.
x3^00GE4^45^3^29^106rb^Quien subio enel cielo | & subio enel cielo. & la saco de
las nuues.
x3^00GE4^45^3^30^106rb^Quie<n> | passo la mar & la fallo. & la aduxo mas q<ue> al |
oro escollecho.
x3^00GE4^45^3^31^106rb^non es qui pueda saber las car|reras. nin qui busq<ue> los
sos senderos.
x3^00GE4^45^3^32^106rb^mas el | qui sabe todas las cosas aquel la connoscio | & la
fallo por su sabiduria. E este guiso la | tierra con el tiempo q<ue> a de durar
siempre. et | enleno la de ganados & de bestias.
x3^00GE4^45^3^33^106rb^E este es el | qui enuia la lumbre & ua a ella. & llamo la |
el. & obedeciol ella tremiendo antel.
x3^00GE4^45^3^34^106rb^E las estre|llas dieron lumbre en sus guardas & alegra|ron
se.
x3^00GE4^45^3^35^106rb^Lamadas fueron del. & dixieron ellas. | fe nos aqui. &
luzieron con alegria antel qui | la fizo.
x3^00GE4^45^3^36^106rb^{#r V} | Este es nuestro dios. & non es otro | asmado que
contra el sea.
x3^00GE4^45^3^37^106rb^Este fal|lo toda la carrera del ensennami|ento. & dio la a
Jacob so ninno et | a isr<ahe>l so amado.
x3^00GE4^45^3^38^106rb^E despues desto fue uisto en | las tierras & moro con los
omnes.
x3^00GE4^45^4^1^106rb^Este es el | libro de los mandados de dios. & la Ley que |
dura por siempre. Todos los qui la tienen | uernan a iuda. & los qui la
desampararen | yazran en muert.
x3^00GE4^45^4^2^106rb^Torna te Jacob & toma [fol. 106v-a] la. Anda por la carrera
al resplandor del|la contra la su lumbre.
x3^00GE4^45^4^3^106va^& non des a otre | la tu gloria. nin ala yent agena la tu di|
gnidad.
x3^00GE4^45^4^4^106va^Muy bien auenturado es isr<ahe>l. por | que son manifestadas
anos las cosas q<ue> | a el plazen.
x3^00GE4^45^4^5^106va^Sin falla mas derechero sea el | pueblo de isr<ahe>l. &
membrado isr<ahe>l.
x3^00GE4^45^4^6^106va^vendudo | sodes a las yentes. & non pora p<er>der uos. mas |
por q<ue> aduxiestes a dios a sanna yl fiziestes | yrado sodes dados a u<uest>ros
contrallos.
x3^00GE4^45^4^7^106va^tornas|tes cruel a dios qui uos fizo que sera siem|pre. &
sacrificando a los demonos
x3^00GE4^45^4^8^106va^& non a el | oluidastes a el qui uos crio & uos nodrescio |
x3^00GE4^45^4^9^106va^& tornastes triste a Jh<e>r<usa>l<e>m que era u<uest>ra ama.
| ca uio ella la sanna de dios que uos uinie | & dixo assi. Oyd cibdades de syon
aduxo dios | grand lloro & duelo.
x3^00GE4^45^4^10^106va^ca ui yo la catiuidad del | mio pueblo de mios fijos & fijas
que adu|xo sobrellos el qui siempre sera.
x3^00GE4^45^4^11^106va^& crie los | yo & nodri los con alegria. mas dexe los con |
lloro & con llanto. {#r De la uoz de la gloria | de los quis penitencian & de los
martiris | en so maltraymiento.} |
x3^00GE4^45^4^12^106va^{#r VI} Ninguno non se goze sobre mi | bibda & dessolada. de
muchas | so yo desamparada por los pecca|dos de los fijos. por ques partiro<n> |
ellos de la ley de dios.
x3^00GE4^45^4^13^106va^& non sopieron las | iusticias del. nin andudieron por las
car|reras de los sos mandados. nin por los se<n>|deros de la su uerdad. auiendo
ellos y entra|do con iusticia.
x3^00GE4^45^4^14^106va^uengan agora los fronteros | de syon. & remiembren la
catiuidad de los | mios fijos. & de las mias fijas que aduxo | sobrellos el qui
siempre sera.
x3^00GE4^45^4^15^106va^Ca troxo so|brellos yent de muy aluenne. yente ma|la &
porfiada & dotra lengua.
x3^00GE4^45^4^16^106va^que nin an uen|guença al uieio. nin merced al ninno. E |
tollieron los fijos a la bibda & assolaron a el|la de sos fijos & la dexaron sola.
x3^00GE4^45^4^17^106va^E yo en que | uos puedo ayudar.
x3^00GE4^45^4^18^106va^ca aq<ue>l qui estos males | aduxo sobre uos; el mismo uos
librara de | mano de u<uest>ros enemigos quando lo el touie|re por bien.
x3^00GE4^45^4^19^106va^Andad fijos andad. ca yo desampa|rada so de uos. & sola
finco.
x3^00GE4^45^4^20^106va^Despoie me de | estola de paz. & uesti me de saco de
malditio<n> | & llamare & q<ue>rellar me al muy alto en mi|os dias.
x3^00GE4^45^4^21^106va^Sin falla uos digo fijos q<ue> seades | mas derecheros.
lamad al sennor & q<ue>rellad | uos le. & el uos librara del poder de los ma|los
principes.
x3^00GE4^45^4^22^106va^yo espere siempre la u<uest>ra sal<u>t [fol. 106v-b] & uino
me gozo del s<an>c<t>o sobre la misericor|dia que uerna auos del nuestro saluador |
q<ue> siempre sera.
x3^00GE4^45^4^23^106vb^E enuie uos yo con lloro & | con llanto. & tornar me uos a
el sennor con | gozo & con alegria pora siempre dalli adela<n>t. |
x3^00GE4^45^4^24^106vb^& assi como uiren las uezinas de Syon la | u<uest>ra
catiuidad. & assi ueran la u<uest>ra salut que | uos uerna muy ayna de dios con
grand on|rra. & claridad que uos durara toda uia fijos. |
x3^00GE4^45^4^25^106vb^Soffrit omillosa mientre la sanna de dios | que uerna sobre
uos. ca uos sigue el u<uest>ro | enemigo. mas ayna ueredes uos el destroy|miento
del. & andaredes sobre los sos cuel|los & cocear le edes.
x3^00GE4^45^4^26^106vb^Los mios consagrados an|dudieron carreras asperas. Aduchos
son como | grey segudada & esparzuda de sos enemigos |
x3^00GE4^45^4^27^106vb^& fijos porend uos digo otra uoz que sin fal|la. que mas
derecheros seades. E querellad | uos a dios & membra se a el de uos. & adozir | uos
a a u<uest>ra tierra.
x3^00GE4^45^4^28^106vb^Ca assi como fue malo | el u<uest>ro sentido quel errassedes
assi uos aure|des a tornar de cabo a el diez tanto & dema<n>|dar le edes.
x3^00GE4^45^4^29^106vb^& el qui uos aduxo estos mal<e>s; | el mismo uos aduzra de
cabo. alegria & u<uest>ra | salut que siempre uos dure.
x3^00GE4^45^4^30^106vb^otrossi mas | derechera sey tu ih<e>r<usa>l<e>m. & amonesta
te et | auiue te a ello. el qui te nombre.
x3^00GE4^45^4^31^106vb^Los qui | mal te fizieron peresçran nozidores. & los | qui
se gozaron con el to derribamiento pe|nados seran por ello.
x3^00GE4^45^4^32^106vb^& las cibdades aquie<n> | los tos fijos seruieron destroydas
seran. & | la q<ue> a los tos fijos tomo
x3^00GE4^45^4^33^106vb^como se gozo co<n> el | to derribamiento & se alegro con la
tu cay|uda; assi se entristesçra con el so dessolam|iento.
x3^00GE4^45^4^34^106vb^& sera taiado el exaltamiento de la | su muchedumbre &
tornado el so gozo en | lloro.
x3^00GE4^45^4^35^106vb^ca uerna sobrella a luengo tiempo fu|ego q<ue> enuiara dios
q<ue> la q<ue>mara & sera ella | morada de demonios por luengo tiempo. Jhe|rusalem.

x3^00GE4^45^4^36^106vb^cata aderredor & a orient. & uey ell | alegria que te uiene
de dios.
x3^00GE4^45^4^37^106vb^E euas tos fijos | los que tu dexest esparzudos que te
uiene<n> | ayuntados de orient fasta occident por la | palabra del s<an>c<t>o
gozando se ellos a la onrra | de dios. {#r Dela onrra dela eglesia & del res<us>|
citamieto d<e> los muertos.} |
x3^00GE4^45^5^1^106vb^{#r VII} Iherusalem despoia te de la estola del due|lo. & de
la lazeria. & uiste te de fermosura | & de la onrra daq<ue>l saber q<ue> es dado a
ti daq<ue>ll | sab<er> q<ue> te uino de dios pora en la gloria que | nunqua
fallesçra.
x3^00GE4^45^5^2^106vb^vestir te a dios de capa [fol. 107r-a] doblada de iusticia. &
poner te a en la ca|beça mitra de o<n>rra que te durara siemp<re> |
x3^00GE4^45^5^3^107ra^E mostrara en ti el so replandor que es so cielo |
x3^00GE4^45^5^4^107ra^ca sera nombrado a ti de dios el to nombre pora | siempre. &
paz de Justicia & onrra de piedad. |
x3^00GE4^45^5^5^107ra^% Leuanta te ih<e>r<usa>l<e>m. & para te en lo muy | alto. &
cata a derredor & a orient. & uey los tos | fijos ayuntados de orient fasta
occident por | la palabra del s<an>c<t>o. gozando te tu membran|do te de dios.
x3^00GE4^45^5^6^107ra^ca salieron de ti por sos pies. & | son agora libres de sos
enemigos & adozir te | los a el sennor a onrra como fijos del regno. |
x3^00GE4^45^5^7^107ra^% Ca establescio dios de omillar todo mo<n>t | muy alto. &
las grandes pennas q<ue>s leuanta<n> | de los auismos. & enchist los ualles fasta |
que puien a seer eguales con la tierra mas | alta. que ande israhel muy de grado &
con | grand sabor a la onrra de dios
x3^00GE4^45^5^8^107ra^& crobieron | las seluas & todo aruol suaue a isr<ahe>l
x3^00GE4^45^5^9^107ra^con ale|gria en la lumbre de la su maiestad & con | la
mis<eri>c<or>d<i>a. & la iusticia q<ue> uiene del mismo. |
x3^00GE4^46^1^0^107ra^La p<ro>ph<ec>ia de Jheremias p<ro>ph<et>a se acaba. et |
comiença se un exiemplo dessa su episto|la misma. | VIII El exiemplo de la epistola
que | enuio Jheremias a los catiuos | sacados de Jh<e>r<usa>l<e>m & aduchos a |
Babilonna del Rey Nabucho|donosor pora dezir les el mandado que dios | le mandara.
VIIII |
x3^00GE4^46^1^1^107ra^Por los peccados que peccastes | ante u<uest>ro sennor dios.
seredes | aduchos catiuos a babilonna | del Rey Nabuchodonosor.
x3^00GE4^46^1^2^107ra^& desq<ue> | alli entraredes; duraredes y muchos a<n>nos. | &
esto sera fasta en siete generationes. Em|pos esto sacar uos e yo dend en paz.
x3^00GE4^46^1^3^107ra^Mas ue|redes agora alli en babilonna traer en los | ombros a
los dioses de oro. & de plata. & de pi|edra & de fust. mostrando & poniendo a mi |
con los gentiles.
x3^00GE4^46^1^4^107ra^Onde uos catad uos q<ue> uos | non fagades semeiantes a los
fechos agenos | & aued miedo. & miedo uos tome en estas | cosas tales.
x3^00GE4^46^1^5^107ra^& ueyendo las compannas las | de empos uos & ante uos a
orando. dezid en | u<uest>ros coraçones. Tu sennor nuestro dios. a ti | conuiene
seer a orado. E alli o uos estudiere|des.
x3^00GE4^46^1^6^107ra^y es el mio angel conuusco. & el busca|ra las u<uest>ras
almas & las req<ue>rira.
x3^00GE4^46^1^7^107ra^ca la len|gua daquellos dioses de los metales poli|da es de
fierro. & essas cosas doradas & argen||tadas [fol. 107r-b] falsas son. & non pueden
fablar |
x3^00GE4^46^1^8^107rb^& fechas son de oro tomado como pora uirge<n> | que ama
adobios. & affeytos.
x3^00GE4^46^1^9^107rb^& uerdadera mi|entre aq<ue>llos sos dioses an coronas doro en
s<us> | cabeças. onde tomaran dellos los sac<er>dotes | el oro & la plata. & meter
lo an en lo q<ue> ouiero<n> | mester ellos mismos.
x3^00GE4^46^1^10^107rb^E daran dello a las | mugieres del sieglo & affeytaran ende
a las | q<ue> ellos touieren pora si. & dar lo an ellas de | cabo alli como
offrenda. & recebir lo an ellos | dellas. & affeytaran ende de cabo a aq<ue>llos |
sos dioses.
x3^00GE4^46^1^11^107rb^E estos qui lo fazen. non son | librados de rouiga nin de
tinna. E ellos ues|tidos de pannos de porpola;
x3^00GE4^46^1^12^107rb^alimpiaran la | faz de los dioses porel poluo de la su casa
q<ue>s | leuantara mucho entrellos de la mucha | yent que uerna y. aaq<ue>lla
uanidad.
x3^00GE4^46^1^13^107rb^E el ydo|lo ceptro tiene como omne. & como alcalde | de
tierra. q<ue> non mata al qui yerra contra el |
x3^00GE4^46^1^14^107rb^E otrossi tiene alguno. espada en mano & al|guno segur. &
non libra assi mismo con estas | armas. nin de batalla. nin de ladrones pues | si
assi mismo non libra dellos. & non deffen|de; como librara nin deffendra a otro
ni<n>guno. | onde sepades uos que non son dioses. & q<ue> los | non onrredes.
x3^00GE4^46^1^15^107rb^ca non son si non como el ua|so que faze el omne q<ue>
desque crieba non a | enel pro.
x3^00GE4^46^1^16^107rb^& tales son estos dioses. E otrossi | poniendo los en casa
cruben se les los oios | de poluo ques leuanta de los pies de los qui | entran.
x3^00GE4^46^1^17^107rb^E assi como prenden & cierran las | puertas a alguno q<ue>
dize o faze al rey lo q<ue> n<on> | deue dond se assanna el. o assi como ell |
muerto aducho al sepulcro es guardado | por quel non dessotierren de noche yll |
tomen los ladrones lo q<ue> metieron con el | en la fuessa assi guardan los
sacerdotes | las puertas con cerraias & otras cerradu|ras que non uengan ladrones
que despoie<n> | a aquellos sos dioses.
x3^00GE4^46^1^18^107rb^& encienden les alli | muchas lumbres como lampadas & ca<n>|
delas. de que aquellos dioses non puede<n> | ueer ninguna.
x3^00GE4^46^1^19^107rb^& non son al. si non como | las vigas en la casa. & dizen
que llamen | las serpientes los coraçones daq<ue>llos q<ue> de | tierra son.
mientre comen a ellos & a sos | uestidos. & ellos que lo non sienten.
x3^00GE4^46^1^20^107rb^E | tornan se les negras las caras del fumo | q<ue> se faze
en casa.
x3^00GE4^46^1^21^107rb^& uuelan les de suso so|bre los cuerpos & sobre las cabeças
nochu|zas. & golondrinas. & otras aues.
x3^00GE4^46^1^22^107rb^& deuedes | saber q<ue> non son dioses. Onde non los tema|
des.
x3^00GE4^46^1^23^107va^& la doradura del oro q<ue> enellas a; pora | q<ue> parescan
bien es. E si alguno los non ali<m>|piare del poluo & los non luziare non res|
plandesçran. ca otrossi mientre los orebzes | los obrauan non sintien ellos q<ue>s
les fazie<n> | o q<ue> non.
x3^00GE4^46^1^24^107va^& de todo precio se compran en que | nin a spirito nin en
ellos.
x3^00GE4^46^1^25^107va^E traen los om<ne>s | en los ombros. & sin sos pies dellos.
mostra<n>|do a los omnes la su uileza & confondudos | sean los qui los aoran.
x3^00GE4^46^1^26^107va^ca ssi cayeren en ti|erra non se leuantaran por si. E aun si
algu|no le parare derecho en algun logar non | se terna por si. & ponen les dones
por sacrifi|cios como a muertos.
x3^00GE4^46^1^27^107va^E toman los sac<er>dotes | las offrendas dellos. & las cosas
q<ue> les lieua<n> | por sacrificios. & uenden las. & espienden las | en malos
usos. % E otrossi las mugieres del|las que an ende su part & las parten poro |
quieren. nin dan ende a enfermo nin a | pobre.
x3^00GE4^46^1^28^107va^E paridas las unas & las otras sey|endo en tiempo en q<ue>
los uarones non deue<n> | legar a ellas. se lenga<n> ellas aaquellos sacri|ficios &
toman dellos. % Onde sabiendo uos | por estas razones dichas que aq<ue>llos non |
son dioses. non los temades.
x3^00GE4^46^1^29^107va^E dond lo so<n> | ellos llamados dioses. ca las mugieres
pone<n> | sos dones a estos tales de plata. & de oro. & de | fust.
x3^00GE4^46^1^30^107va^& sien en las casas dellos los sac<er>dotes | teniendo los
uestidos rotos. & las cabeças & | las baruas rasas. & sus cabeças desnuyas. |
x3^00GE4^46^1^31^107va^& fazen roydo llamando contra sos dioses. | como los muertos
en la cena
x3^00GE4^46^1^32^107va^con todo esto | lleuan los sacerdotes los uestidos dellos. |
& uisten ende sus mugieres & sos fijos.
x3^00GE4^46^1^33^107va^E | si alguno les fiziere mal a aq<ue>llos diosos; | non ge
lo podran ellos uedar. & si les fiziere | bien; non ge lo podran galardonar. nin
pu|eden fazer Rey. nin toller le.
x3^00GE4^46^1^34^107va^nin dar riq<ue>|zas. nin fazer mal al qui lo meresce. E | si
alguno les fizere promission & non ge | la touiere. non ge lo demandaran ellos. |
x3^00GE4^46^1^35^107va^nin libran de muert al omne. nin deffen|den al flaco del
poderoso. nin al menor del | mayor.
x3^00GE4^46^1^36^107va^nin alumbran el ciego por que co|bre el uiso. nin dan al
omne conseio de lo | que a mester.
x3^00GE4^46^1^37^107va^nin auran mercet a la bibda. | nin faran bien a los
huerphanos.
x3^00GE4^46^1^38^107va^non se|meian si non a las piedras del mont los | dioses de
los qui en esto creen. Dioses de fust | & de piedra. & de oro. & de plata. E los
qui los [fol. 107v-b] a oran confondudos seran.
x3^00GE4^46^1^39^107vb^Onde como | es de asmar nin de dezir que aquellos son |
dioses.
x3^00GE4^46^1^40^107vb^ca aun los caldeos mismos non | los aorando quando oyeron
q<ue> el mundo no<n> | podrie fablar; leuauan le a Bel el so ydolo | a que ellos
onrrauan por dios. & ponien le | q<ue> sanasse aaq<ue>l mudo que pudiesse fablar |
assi como si ouiessen sentido los q<ue> non an | poder. por q<ue>s puedan mouer.
x3^00GE4^46^1^41^107vb^E los omnes | quando lo entendieren dexar los an. ca a|
quellos sos dioses non an sentido.
x3^00GE4^46^1^42^107vb^E las | mugieres cennidas de sogas assientan se | en las
carreras. & encienden & q<ue>man huessos | de oliuas.
x3^00GE4^46^1^43^107vb^& quando alguna dellos se adu|erme & tira por ella alguno de
los qui passa<n> | yl crebanta la soga; denosta ella al otra su | uezina que sie y
q<ue> diziendol non es ta<n> bue|na como ella. por que la su cuerda o soga | non es
crebantada como la suya.
x3^00GE4^46^1^44^107vb^& todas | las cosas q<ue> aq<ue>llos fazen todas son falsas.
| onde como es de asmar. nin dezir q<ue> ellos | dioses son.
x3^00GE4^46^1^45^107vb^E de los ferreros & de los orebzes | son fechos. & ninguna
otra cosa non seran | si non lo q<ue> los sacerdotes quisieren.
x3^00GE4^46^1^46^107vb^E aun | essos orebzes mismos que los fazen; non | son de
mucho tiempo.
x3^00GE4^46^1^47^107vb^pues como pueden | seer dioses aq<ue>llas ymagenes que estos
fa|zen. E non fizieron y al. si non q<ue> dexaron | falsedades & denosto alos q<ue>
empos ellos auie<n> | de uenir.
x3^00GE4^46^1^48^107vb^E si se leuantaron guerras en la | tierra. o batalla y
acaesciere dond queden | los sacerdotes q<ue> les uernan algunos males; | o se
ascondran ellos con aq<ue>llos dioses.
x3^00GE4^46^1^49^107vb^pues | como deuen seer tenudos por dioses. los q<ue> | nin
se deffenden de batalla. nin se libran | de mal.
x3^00GE4^46^1^50^107vb^E por q<ue> son de fust & dorados & argen|tados. sabudo sera
en cabo que falsos son. & | cosa manifiesta sera a todas las yentes & a | los Reys
que non son dioses. Mas obras | de manos de omnes. & non a en ellos nin|guna obra
de dios.
x3^00GE4^46^1^52^107vb^ca non dan ellos Rey a la | tierra si y mingua. nin daran
luuia a los | omnes.
x3^00GE4^46^1^53^107vb^nin departiran entre tuerto & de|recho. nin iudgaran. nin
libraran tierra | ninguna de tuerto que tome dotra. ca no<n> | pueden nada.
x3^00GE4^46^1^54^107vb^como las corniuelas entre | medias del cielo. & de la
tierra. E si se apresie|re fuego a la casa destos dioses de fust & de | oro & de
plata. los sos sac<er>dotes foyran & def|fender se an dello. & yr se an en saluo.
mas | ellos y arderan en medio como las uigas [fol. 108r-a] de la casa.
x3^00GE4^46^1^55^108ra^E nin contrallaran a Rey nin a | batalla que les quiera
fazer.
x3^00GE4^46^1^56^108ra^pues como | es de recebir nin de asmar solamientre. q<ue> |
estos son dioses. E estos dioses de fust & de | piedra & dorados & argentados. si
forçadores | o ladrones uinieren non se ampararan | dellos.
x3^00GE4^46^1^57^108ra^E estos por que son mas fuertes. to|mar les an el oro & la
plata & los pannos | de que estudieren cubiertos & yr se an con | ello. E aquellos
dioses nin ayudaran assi | nin faran ayuda a otre.
x3^00GE4^46^1^58^108ra^Onde meior cosa es | el Rey q<ue> muestra so poder o un uaso
q<ue> tenga | pro en casa dond aya sabor el quil mantiene | que non aq<ue>llos
falsos dioses.
x3^00GE4^46^1^59^108ra^% E el sol & | la Luna & las estrellas son cosa resplandes|
cient. & enuiadas enel mundo pora pro de | las creaturas.
x3^00GE4^46^1^60^108ra^otrossi el relampago qua<n>do | paresce da resplandor. E
otrossi uientos
x3^00GE4^46^1^61^108ra^& | las nuues. andan por todas las tierras. & | quando dios
los manda andar por tod el | mundo cumplen lo.
x3^00GE4^46^1^62^108ra^E si fuego es enuiado | del cielo pora q<ue>mar los montes &
las seluas. | faze lo quel es mandado. mas estos dioses | nin semeian a los uientos
nin a las uer|tudes nin a todas estas cosas nin a ni<n>gu|na dellas.
x3^00GE4^46^1^63^108ra^Onde nin es de asmar nin de dez<ir> | solamientre que
aq<ue>llos sean dioses quan|do non pueden faz<er> bien nin mal a los o<mne>s | nin
tuerto nin derecho.
x3^00GE4^46^1^64^108ra^E por todas estas | razones deuedes saber que non son dioses
| nin los temades uos.
x3^00GE4^46^1^65^108ra^ca nin maldizran | a los Reys. nin los bendizran.
x3^00GE4^46^1^66^108ra^nin mos|traran enel cielo signos a las yentes. ni<n> |
luzran como el sol nin alumbraran como | la luna.
x3^00GE4^46^1^67^108ra^E meiores son las bestias q<ue> ellos | que si mas non. con
el mal tiempo fuyen | & meten se so techado & buscan de so pro.
x3^00GE4^46^1^68^108ra^E | quando buscar lo quisiemos mucho & esco|drinnar lo;
manifiesta cosa es que non ay | manera ninguna poro dioses sean por q<ue> | uos
digo que non los temades.
x3^00GE4^46^1^69^108ra^E quando | mucho quisieredes y catar; non son si n<on> |
como el espanto que ponen enel cogon|bral. & non guarda y nada.
x3^00GE4^46^1^70^108ra^E otrossi co|mo la espina blanca enel huerto sobre q<ue> |
se assienta toda aue. por que la non espi|na. ca non a espinas. E estos dioses
dichos | semeian al muerto aquien echan en tini|ebra.
x3^00GE4^46^1^71^108ra^E otrossi en la porpola & en los marmo|les que tienen de
suso. lo podredes ueer que | non son dioses. ca se muelen estas cosas [fol. 108r-b]
primero. & en cabo muelen se ellas. enue|gescen & dannan se. & fincaran por denosto
| en la tierra o los aoraren.
x3^00GE4^46^1^72^108rb^E meior es el omne | derechero q<ue> el q<ue> a estos
ydolos. ca el iusto | libre & quito sera dellos. & aluen de los sos de|nostos. %
{#r Aqui se acaba el libro de Baruch. et | comiença se el de Abbacuc.} |
x3^00GE4^47^3^24^62rb^E andauan en medio de | la llama alabando a dios. &
bendiziendol como | a sennor.
x3^00GE4^47^3^25^62rb^% E parosse Azarias. & fizo su oratio<n> | a dios. & abriendo
la boca en medio del fuego di|xo assi.
x3^00GE4^47^3^26^62rb^% Bendito eres tu sennor dios de los | nuestros padres. &
derechero de alabar. & glorio|so el to nombre en los sieglos.
x3^00GE4^47^3^27^62rb^Ca derechero eres | en todas las cosas q<ue> a nos feziste. &
todas las | tus obras uerdaderas. & las tus carreras dere|cheras. & uerdaderos
todos. los tos iuyzios.
x3^00GE4^47^3^28^62rb^E uer|daderos iuyzios feziste & diste. en todas las cosas |
que sobre nos aduxiste. & sobre ih<e>r<usa>l<e>m la sancta [fol. 62v-a] cibdad de
nuestros padres. ca sin dubda co<n> | uerdad & con iuyzio aduxiste tu todas estas |
cosas por los nuestros peccados.
x3^00GE4^47^3^29^62va^ca peccamos | & fiziemos torticiera mientre partiendo nos |
de ti. & erramos en todas las cosas.
x3^00GE4^47^3^30^62va^& non fi|ziemos como tu nos mandaras. nin lo a|guardamos como
nos fuesse bien.
x3^00GE4^47^3^31^62va^% Ond<e> | todas las cosas q<ue> sobre nos aduxiste. et |
todas las que nos guiset enel to uerdade|ro iuyzio las feziste.
x3^00GE4^47^3^32^62va^& nos metiste en ma|no de nuestros enemigos torticieros & muy
| malos crebantadores de la ley. & nos diste | al Rey torticiero. & muy malo. mas
q<ue> no<n> | a en toda la otra tierra del mundo.
x3^00GE4^47^3^33^62va^E agora | non podemos abrir la boca. nin fablar an|tel. &
somos fechos confusion & denosto a | los tos sieruos. & aaq<ue>llos que te a oran.
x3^00GE4^47^3^34^62va^mas | rogamos te sennor & pedimos te merced por | el to
s<an>c<t>o nombre. que nos non dexes por | siempre en este denuesto. nin desfagas
el | to testamiento q<ue> as connusco.
x3^00GE4^47^3^35^62va^nin nos tu|elgas la tu mis<eri>c<or>d<i>a por amor de abraham
a | quien tu ameste. & ysaac. & isr<ahe>l tos sieruos |
x3^00GE4^47^3^36^62va^aquien tu fableste. E prometiste que amu|chiguaries el so
linnage. como son las es|trellas enel cielo. & el arena en la ribera | de la mar.
x3^00GE4^47^3^37^62va^ca sennor minguados somos. | & fechos menos que qual quier
otra ye<n>t | de quantas enel mundo son. & tornados ui|les & apremiados en toda
tierra. & assi es oy | por los nuestros peccados.
x3^00GE4^47^3^38^62va^E nin auemos | en este tiempo princep. nin p<ro>ph<et>a. nin
cab|diello nin sacrificio de ninguna guisa. ni<n> | offrenda. nin enciensso. nin
logar de primi|cias pora ante ti. o te podamos fazer ser|uicio.
x3^00GE4^47^3^39^62va^por que fallemos la tu misericordia. | % Mas sennor. seamos
nos reçebidos de | ti. con alma crebantada. & con spirito de o|mildad.
x3^00GE4^47^3^40^62va^como con los sacrificios q<ue> q<ue>maua|mos. de los carneros
& de los toros. & de los | millares de los corderos gruessos. & assi sea | oy fecho
en nuestro sacrificio ante ti q<ue> te | plega. % Ca los que en ti fian non caen |
en confusion.
x3^00GE4^47^3^41^62va^E agora de todo coraçon segui|mos nos a ti. & te tememos como
fijos. et | buscamos la tu faz.
x3^00GE4^47^3^42^62va^& non nos confondas | tu sennor. mas faz connusco segund la |
tu mansedumbre. & segund la muchedu<m>|bre de la tu mis<eri>c<or>dia.
x3^00GE4^47^3^43^62va^& libra nos con las ma|rauillas que tu fazes. & da gloria al
to no<m>|bre sennor.
x3^00GE4^47^3^44^62va^& sean confondudos todos los | q<ue> males muestren a los tos
sieruos. & co<n>|fonda los tod el to poder. & crebantada sea la | su fuerça.
x3^00GE4^47^3^45^62vb^E sabran que tu solo dios eres se<n>|nor & glorioso sobrel
cerco de las tierras. |
x3^00GE4^47^3^46^62vb^pero por esta oration que dizie. & fazie Aza|rias. non
q<ue>dauan los omnes del Rey q<ue> los | metieran alli. de encender el forno. &
aui|uar le mas. echando dentro ariestas & es|topas. & pez. & sarmientos.
x3^00GE4^47^3^47^62vb^E tanto era g<r>an | la llama que salie dalla que quarenta et
| nueue cobdos puiaua sobrel forno.
x3^00GE4^47^3^48^62vb^& en sa|liendo q<ue>mauan de los caldeos. los q<ue> fallaua |
cercal forno.
x3^00GE4^47^3^49^62vb^% Descendio estonces enel for|no el angel de dios con Azarias
& con sos co<m>|panneros. & desbarato aquella llama.
x3^00GE4^47^3^50^62vb^et | leuanto en medio del forno. como uiento | de rucio q<ue>
sola. & deguisa arredro dellos el fu|ego. que los non tanxo. nin les fizo pesar |
ninguno.
x3^00GE4^47^3^51^62vb^Estonces todos tres quando es|ta marauilla de dios uieron
començaro<n> | a alabar como por una boca. & bendizir a di|os enel forno diziendo
desta guisa.
x3^00GE4^47^3^52^62vb^% Ben|dito eres tu sennor de los nuestros padres. | & de
alabar. & glorioso & exaltado sobre to|das las cosas fasta en cabo de los sieglos.
& | bendito el nombre de la tu gloria sancto. | & de alabar. & sobre exaltado en
todos los sie|glos.
x3^00GE4^47^3^53^62vb^% Bendito eres tu enel s<an>c<t>o tiempo de | tu gloria. & de
alabar ademas. & glorioso fas|ta en los sieglos.
x3^00GE4^47^3^54^62vb^% Bendito eres tu enell | trono del to regno. & de alabar. &
sobre exalta|do fasta en los sieglos.
x3^00GE4^47^3^55^62vb^% Bendito eres tu q<ue> | catas los auismos. & sies sobrel
cherubin. | & de alabar. sobre exaltado. & glorioso fasta | en los sieglos.
x3^00GE4^47^3^56^62vb^% Bendito eres tu enel firma|miento del cielo. & de alabar. &
glorioso fas|ta en los sieglos.
x3^00GE4^47^3^57^62vb^% Bendezit al sennor to|das las obras del sennor. % Loadle. &
sobre | exaltad le fasta enel cabo de los sieglos. |
x3^00GE4^47^3^58^62vb^Bendezid al sennor los angeles del sennor. | % Load le &
sobre exaltad le por siempre. |
x3^00GE4^47^3^59^62vb^Bendezid los cielos al sennor. % Load le. et | sobre exaltad
le por siempre.
x3^00GE4^47^3^60^62vb^% Bendezid al | sennor todas las aguas que sobrel cielo
sodes. | load le & sobre exaltad le por siempre.
x3^00GE4^47^3^62^62vb^% Ben|dezid al sennor el sol & la luna. load le. et | sobre
exaltad le por siempre.
x3^00GE4^47^3^63^62vb^% Bendezid al | sennor las estrellas del cielo. load le &
exal|tad le por siempre.
x3^00GE4^47^3^64^62vb^% Bendezid al sennor to|da la luna & el rucio. load le. &
sobre exaltad le | por siempre.
x3^00GE4^47^3^65^62vb^% Bendiga & loe a dios todo sp<irit>o |
x3^00GE4^47^3^66^63ra^% Bendezid a dios el fuego & la calentura. |
x3^00GE4^47^3^67^63ra^% Bendezid le el frio & la calentura del ue|rano.
x3^00GE4^47^3^68^63ra^% Bendezid al sennor los rucios. & la ela|da.
x3^00GE4^47^3^69^63ra^% Bendezid le el yelo & el frio.
x3^00GE4^47^3^70^63ra^% bendezid | le las aguas eladas. & las nieues.
x3^00GE4^47^3^71^63ra^% bendezid | le las noches & los dias.
x3^00GE4^47^3^72^63ra^% Bendezid le la luz | & las tiniebras.
x3^00GE4^47^3^73^63ra^% Bendezid le los relampa|gos & las nuues.
x3^00GE4^47^3^74^63ra^% Bendiga la tierra al sen|nor. alabel & sobre exaltel por
siempre.
x3^00GE4^47^3^75^63ra^% Be<n>|dezid al sennor los montes. & los collados. |
x3^00GE4^47^3^76^63ra^% Bendezid al sennor todas las cosas q<ue> en la | tierra
sodes engendradas.
x3^00GE4^47^3^77^63ra^% Bendezid le las | fuentes.
x3^00GE4^47^3^78^63ra^% Bendezid le los mares. % Ben|dezid le los Rios.
x3^00GE4^47^3^79^63ra^% Bendezid le las balle<n>as | & todas las otras cosas que se
mueuen en | las aguas.
x3^00GE4^47^3^80^63ra^% Bendezid le todas las aues | del cielo.
x3^00GE4^47^3^81^63ra^% Bendezid le todas las bestias | & los ganados.
x3^00GE4^47^3^82^63ra^% Bendezid le todos los fijos de los | omnes.
x3^00GE4^47^3^83^63ra^% Bendigal isr<ahe>l. & loel. & sobre exal|tel por siempre.
x3^00GE4^47^3^84^63ra^% Bendezid al sennor los | sacerdotes del sennor.
x3^00GE4^47^3^85^63ra^% Bendezid al sennor | los sieruos del sennor.
x3^00GE4^47^3^86^63ra^% Bendezid al sennor | los espiritos. & las almas de los
iustos.
x3^00GE4^47^3^87^63ra^% Be<n>|dezid al sennor los s<an>c<t>os & los omillosos de
co|raçon.
x3^00GE4^47^3^88^63ra^% Bendezid ananias. azarias. & misa|el al sennor que nos
saq<ue> del infierno. & nos | salue del poder de la muerte. & nos libro de | medio
de la llama ardient. & nos saco de me|dio del fuego.
x3^00GE4^47^3^89^63ra^% Confessad uos al sennor | ca bueno es el. ca fasta en cabo
del sieglo du|rara la su misericordia.
x3^00GE4^47^3^90^63ra^% Bendezid todos los | de las orden es al sennor dios de los
dioses. | % Load le. & confessad uos le. ca fasta en ca|bo de todos los sieglos
sera la misericordia d<e>l.
x3^00GE4^47^13^1^69rb^{#r De susanna & de los | dos sacerdotes.} | XIIII En
babilonna auie un buen om<n>e | & dizien le Joachin.
x3^00GE4^47^13^2^69rb^& caso con una | mugier q<ue> auie nombre susanna. | & fuera
fija de Elchias. & era muy | fermosa & temedera de dios.
x3^00GE4^47^13^3^69rb^ca la enssenna|ran assi sos parientes q<ue> fueran omnes |
buenos. & Justos. & nodresçieran la. segund | la ley de Moysen.
x3^00GE4^47^13^4^69rb^& era aq<ue>l Joachin marido de | Susanna muy Ric omne. &
auie cerca su ca|sa una huerta con muchos aruoles. & alli se | ayuntauan los Judios
a sos pleytos. por q<ue> | era el mas ondrado logar de la uilla.
x3^00GE4^47^13^5^69va^& fuero<n> | puestos aq<ue>l anno dos uieios por Juyzes. de |
que fablo nuestro sennor dios. & dixo. De ba|bilonna salio tuerto. & maldad de los
Juyzes | uieios que semeiauan q<ue> mantenien el pue|blo.
x3^00GE4^47^13^6^69va^& estos usauan cutiana mientre la casa | de Joachin. & uinien
a ellos todos los q<ue> auie<n> | pleytos.
x3^00GE4^47^13^7^69va^E desque se yua el pueblo dalli. ui|nie despues de medio dia.
& entraua en aq<ue>lla | huerta de so marido
x3^00GE4^47^13^8^69va^& andaua por ella a sola|zando se. & ueyen la aq<ue>llos
uieios cada dia | como entraua en aq<ue>lla huerta. & andaua | por ella. &
enamoraron se della & cobdiciaro<n> | la.
x3^00GE4^47^13^9^69va^E trastorno les el seso aq<ue>lla mala cobdi|cia. & abaxaron
los oios a tierra por non catar | al cielo. nin se membrar de dios. ni<n> d<e>
dereche|ros iuyzios. nin de fazer iusticia. pero que | eran alcaldes. & omnes
uieios.
x3^00GE4^47^13^10^69va^E eran amos | enamorados della. & non se podien mostrar | so
dolor el uno al otro.
x3^00GE4^47^13^11^69va^ca auien uerguença | de descrobir se lo que cobdiciauan.
x3^00GE4^47^13^12^69va^& aguar|daua<n> pora ueer la cadauno dellos. & cada dia |
mas.
x3^00GE4^47^13^13^69va^E dixieron un dia el uno al otro. uaya|mos nos pora casa
q<ue> ora es de yantar. & salie|ron & partieron se el uno del otro.
x3^00GE4^47^13^14^69va^& tornaro<n> | se ayna. & uiniendo fablaron se. & uinieron |
amos en uno. E uiniendo daq<ue>lla guisa en co<m>|panna demandaro<n> se el uno al
otro q<ue> por que | uinien alli tan ayna. & descrubieron se sus | uoluntades. E
desq<ue> fueron descubiertos; so|pieron lo q<ue> q<ue>rie cada un dellos. pusieron
en | uno como companneros ya; q<ue> aguisassen | de uenir quando la pudiessen
fallar sola. & | q<ue> en amos non pararien los omnes tanto | mientes como enel uno
solo pora tal razon |
x3^00GE4^47^13^15^69va^E pues q<ue> fallaron dia guisado pora ello. ui|nieron &
metieron se en aq<ue>lla huerta & asco<n>|dieron se. & assechauan como la pudiessen
| ueer quando uiniesse % E ella uino como so|lie los otros dias & uinieron con ella
dos do<n>|zellas. & era en la siesta & fazie grand calen|tura.
x3^00GE4^47^13^16^69va^& cato por la huerta; & non uio omne | ninguno. ca non le
auie y si no<n> aq<ue>llos dos | uieios q<ue> estauan ascondidos que non ueye |
ella.
x3^00GE4^47^13^17^69va^ouo sabor de bannar se & lauarse en a|gua fria. & muy buena
q<ue> auie y en la huerta | E dixo aaq<ue>llas dos donzellas q<ue> traye consigo |
yd & adozid me del olio. & de las otras cosas de [fol. 69v-b] buenas oluras. &
cerrad la puerta de la hu|erta. & bannar me e & lauar me toda con | essas cosas.
x3^00GE4^47^13^18^69vb^Ellas fueron & fiziero<n> como les | mando. & cerraron luego
las puertas & sali|eron por el postigo non sabiendo ellas nin | su sennora
daquellos uieios malos q<ue> yazie<n> | alla ascusos.
x3^00GE4^47^13^19^69vb^los uieios uieron tod esto & sa|lieron & uinieron corriendo
a ella.
x3^00GE4^47^13^20^69vb^& dixieron | le assi. las puertas de la huerta estan cerra|
das. & non nos uee ninguno. & somos amos | enamorados de ti. que perder q<ue>remos
los cu|erpos. onde te demandamos & rogamos que | fagas lo que nos q<ue>remos. & que
te nos con|sietas.
x3^00GE4^47^13^21^69vb^& si non quisieres; bien te dezimos | q<ue> testiguaremos
contra ti. q<ue> estido contigo; | aqui un mancebo. & q<ue> por esso partiste de ti
| las mancebas que eran contigo & las enuies|te.
x3^00GE4^47^13^22^69vb^Susanna quando esto oyo aaq<ue>llos uieios | sac<er>dotes
que tenien por omnes bue<n>os dezir | tales razones; sospecho luego la muert a
g<r>an|de desondra. & con este miedo dixo les assi. en | angostura so de todas
partes. si fiziere lo q<ue> | me uos demandades; non me es al si non | la muert. &
si lo non fiziere miedo e q<ue> non | escapare de u<uest>ras manos.
x3^00GE4^47^13^23^69vb^mas meior es pora | mi caer sin peccado en las u<uest>ras
manos que | pecar ante dios.
x3^00GE4^47^13^24^69vb^E dio estonces ella grandes | uozes por ellos. & los uieios
dieron otrossi uo|zes. diziendo mal della.
x3^00GE4^47^13^25^69vb^E de los qui lo oyero<n> | corrio uno & abrio la puerta de
la huerta.
x3^00GE4^47^13^26^69vb^et | quando oyeron otrossi los sos omnes de ca|sa della
aq<ue>l roydo. & aq<ue>llas uozes en la huer|ta; entraron todos porel postigo quien
mas. | & qui mas pora ueer q<ue> era aquello.
x3^00GE4^47^13^27^69vb^E como | quier que ellos contra aquellos alcaldes q<u>i|
sieran al fazer. fablaron los alcaldes & dixi|eron de Susanna la razon. & el
embargo que | auemos dicho & aun mas. E embergonçaro<n> | estonces fieramientre los
siruientes de Su|sanna. ca nunqua oyran dezir della tal co|sa nin ouiera ella tal
prez fasta aq<ue>lla ora. |
x3^00GE4^47^13^28^69vb^E otro dia quando se ayunto alli el pueblo | como solie a
Joachin marido della; uiniero<n> | y otrossi aq<ue>llos dos p<re>stes llenos de
cuedado | torticieros contra susanna pora matar la. | & dixieron ante tod el
pueblo.
x3^00GE4^47^13^29^69vb^Enuiad por su|sanna mugier de Joachin & fija de elchias. & |
ellos enuiaron
x3^00GE4^47^13^30^69vb^& ella uino con parientes. & | con fijos & con amigos. & con
todos sos corma|nos.
x3^00GE4^47^13^31^69vb^E Susanna como uiuie muy uiciosa | parecie muy bien. & era
muy fermosa como [fol. 70r-a] dixiemos. & uinie toda cubierta por guardas|se de
no<n> se mostrar por fermosa. & loçana por | ello.
x3^00GE4^47^13^32^70ra^E q<u>ando llego al logar de los Juyzes. man|daron
aq<ue>llos uieios falssos q<ue> se descrubiesse | por q<ue> si mas non q<ue> se
fartarien ellos daq<ue>lla g<u>i|sa de la uista de la fermosura della.
x3^00GE4^47^13^33^70ra^E era ya fe|cho della este roydo. por la uilla. & lloraua<n>
ende | los sos. & todos los q<ue> la co<n>nosciera<n> dantes.
x3^00GE4^47^13^34^70ra^Leua<n>|taron se essa ora aq<ue>llos dos uieios en medio |
del pueblo. & pusieron sus manos sobre la ca|beça de susanna.
x3^00GE4^47^13^35^70ra^& ella llorando; alço la cara | al cielo. & fiaua de coraçon
en dios.
x3^00GE4^47^13^36^70ra^E dixieron | aq<ue>llos dos uieios andando nos alli en
aq<ue>lla | huerta solos entro esta con dos mancebiellas | & dessi enuio las &
cerro la puerta. dela huerta |
x3^00GE4^47^13^37^70ra^& uino a ella un ma<n>cebiello q<ue> estaua ascon|dido en la
huerta. & ouo que ueer con ella.
x3^00GE4^47^13^38^70ra^et | nos estauamos en cabo de la huerta en un re|q<ue>xo. &
ueyendo la maldad & el tuerto que esta | fazie. corriemos alla.
x3^00GE4^47^13^39^70ra^& uimos ciertamiente | de tod en todo lo q<ue> fazien. E
quisieramos echar | las manos enel. & tener le. mas non podie|mos. ca era mas rezio
q<ue> nos. & fuxo & abrio las | puertas & fuesse.
x3^00GE4^47^13^40^70ra^Mas a esta prisiemos la. et | touiemos la. & preguntamos le
que quien | era aq<ue>l mançebiello. & non nos lo q<u>iso mos|trar nin dezir.
x3^00GE4^47^13^41^70ra^E desto somos nos testigos | & el pueblo q<ue> alli estaua
q<ue> eran muchos. cro|uieron los como a ançianos. & iuyzes del pu|eblo. & dixieron
que deuie morir Susanna | como culpada de adulterio.
x3^00GE4^47^13^42^70ra^% Dio esto<n>ces su|sanna grandes uozes contra dios & dixo.
Sen|nor dios qui siemp<re> fuste & eres & seras. & que | eres co<n>noscedor de las
cosas co<n>nosçudas. & encu|biertas. & las co<n>nosces como a las descubier|tas. &
q<ue> co<n>nosciste todas las cosas ante q<ue> fu|essen fechas.
x3^00GE4^47^13^43^70ra^tu sabes sennor que falso testi|monio dizen estos contra mi.
& muero non | auiendo fecho ninguna cosas destas q<ue> me ellos | aponen con su
malldad.
x3^00GE4^47^13^44^70ra^% Oyo estonces n<uest>ro | sennor dios la q<ue>rella. & el
clamor de susanna |
x3^00GE4^47^13^45^70ra^E leuando la ya a Justiciar. & a matar la; espiro | nuestro
sennor dios el spirito de daniel.
x3^00GE4^47^13^46^70ra^& leua<n>|tol. E llamo daniel a grandes uozes. ca alli es|
taua & dixo; Libre so yo de la sangre. & de la mu|erte desta mugier. & non quiero
auer y part. |
x3^00GE4^47^13^47^70ra^E tornosse estonces tod el pueblo a el. & dixol. | q<ue>
palabra es esta q<ue> dizes.
x3^00GE4^47^13^48^70ra^E el estando en me|dio dellos; respondio les desta guisa.
assi o<mn>es | sin sentido los fijos de isr<ahe>l. non la iudgando | nin
co<n>nosciendo la uerdad dades pora da<n>nar [fol. 70r-b] la fija de isr<ahe>l.
x3^00GE4^47^13^49^70rb^Tornad uos al iuyzio. ca falso | testimonio dixieron estos
contra ella.
x3^00GE4^47^13^50^70rb^Tornos|se estonces el pueblo a priessa. E desq<ue> fueron en
| el lugar o iudgauan. dixieron los uieios a da|niel q<ue> tornaua el fecho deste
pleyto. Veyn & sie | agora aqui en medio de nos. & tu nos iudga. ca | seyendo tu
mancebo aun. dio te dios seso & ondra | de uieio.
x3^00GE4^47^13^51^70rb^Dixo estonces. Daniel contra los om<ne>s | bue<n>os q<ue> y
estauan. Partid los estos. & parad los | aluen el uno del otro. por q<ue> non
assaq<ue>n me<n>tira | en uno poro encruban la uerdad. & Judgar los | e yo.
x3^00GE4^47^13^52^70rb^E pues que fuero<n> partidos aq<ue>llos. llamo | al uno &
partol & dixol assi. Enuegeçido de malos | dias. agora uinieron los tos peccados
q<ue> tu obra|uas.
x3^00GE4^47^13^53^70rb^primero iudgando iuyzios tuertos. & ap<re>|miendo los que
eran sin culpa. & soltando a los | culpados dond dixo nuestro dios al q<ue> non
fizo | por que. nin al iusto nol mataras.
x3^00GE4^47^13^54^70rb^E agora si | tu a esta muger uiste de como dizies; so
algu<n> | aruol desta huerta fue. pues di me so qual d<e>l|los los uiste fablando
en uno. Respondiol el | uieio & dixo. so el çino. & dize en este lugar | la glosa
q<ue> aq<ue>l aruol çino. era al q<ue> los latinos | llamamos lentisco.
x3^00GE4^47^13^55^70rb^dize daniel derechami|entre mientes en tu cabeça. ca euas
que el | angel de nuestro sennor dios tomo esta sen|tencia & el te taiara la cabeça
por medio. por | esta mentira q<ue> dizes.
x3^00GE4^47^13^56^70rb^E mando a este tirar dal|li. & uenir el otro & dixol
otrossi. Semient et | linnage de canaan & non de Judas. La fermo|sura daq<ue>lla
mugier te enganno a ti. & la cob|dicia q<ue> auies della te trastorno el coraçon
pora | fazer lo peor.
x3^00GE4^47^13^57^70rb^& assi faziedes a las otras fijas | de isr<ahe>l. & con
u<uest>ro miedo auien de fablar con|uusco & faz<er> lo que uos q<ue>riedes. mas
no<n> quiso | assi faz<er> esta fija de Juda. nin suffrio el u<uest>ro | tuerto nin
la u<uest>ra maldad.
x3^00GE4^47^13^58^70rb^onde di me tu a|gora so q<ue> aruol los uiste fablar en uno.
Res|pondiol el & dixol. so el primo.
x3^00GE4^47^13^59^70rb^diz daniel de|recha mientre mientes tu como el otro. & |
contra tu cabeça. Ca esta aqui el angel de n<uest>ro | se<n>nor dios q<ue> tiene
una espada pora taiar te la | cabeça. por medio & matar uos a amos.
x3^00GE4^47^13^60^70rb^pues | q<ue> daniel ouo p<ro>uados a estos uieios desta gui|
sa. salieron las uozes a conceio. E dio estonçes | el pueblo grandes uozes sobrello
& bendixiero<n> | a dios que salua a los qui enel espera<n>.
x3^00GE4^47^13^61^70rb^& leua<n>|taron se estonces contra aq<ue>llos dos prestes |
pues q<ue> los uenciera daniel. & los aduxiera | a manifestar por sus bocas el
falso testimo|nio q<ue> dixieran.
x3^00GE4^47^13^62^70rb^E fizieron les cuemo ellos | fizieran mal contra su iudia. &
q<ue> fuesse<n> | iudgados segund q<ue> mandaua la ley de moy|sen & mataron los. E
fue aq<ue>l dia salua. & li|bre la sangre de la que non fiziera ni<n>guna | cosa.
por que douiesse morir.
x3^00GE4^47^13^63^70va^Estonces elchi|as & su mugier loaron a dios por su fija Su|
sanna por aq<ue>lla merced tan grand q<ue>l fizi|era. & ioachin so marido otrossi.
& todos los | otros sus parientes. por q<ue> non fallaro<n> en | Susanna ninguna
cosa torpe. nin desgui|sada.
x3^00GE4^47^13^64^70va^% E fue daniel p<ro>ph<et>a tenudo por gra<n>d | uaron. ante
tod el pueblo aq<ue>l dia. & dend | aadelant.
x3^00GE4^47^13^65^70va^% E murio el Rey astiages so cu|yo regnado contescio esto. &
metieron le co<n> | sos padres. & regno empos el ciro Rey de p<er>|sia.
x3^00GE4^47^14^1^70va^E finco daniel con el & por de su casa. & | ondrado de sobre
todos los amigos del Rey. |
x3^00GE4^47^14^2^70va^{#r Del ydolo Bel. & de los sacerdotes.} | XV Otrossi auie
estonces en babilonna | un ydolo q<ue> aorauan & ondrauan | mucho el pueblo de
babilonna | & dizien le bel. E daual el pueblo | cada dia dolze fanegas de buena
farina lim|pia & quarenta oueias & siete cantaras de | uino.
x3^00GE4^47^14^3^70va^& ondraual el Rey mucho & yua cada | dia a faz<er> le
oration. % E daniel a oraua a so | sennor dios. E dixo el Rey daniel por q<ue> non
| a oras tu a bel.
x3^00GE4^47^14^4^70va^Respondio el & dixo. Sennor rey. | Estos ydolos fechos son
con mano de omne. | & non los ondro yo. nin aoro si non al dios | uiuo. & uerdadero
q<ue> crio el cielo & la tierra. & | a poder sobre toda cosa uiua.
x3^00GE4^47^14^5^70va^Dixo el Rey. como. | & non te semeia a ti q<ue> bel es dios
uiuo. o no<n> | uees tu quantas cosas el come & beue cada | dia.
x3^00GE4^47^14^6^70va^Sonrrisos estonces daniel contral Rey. | & dixol. Rey &
sennor non yerres. ca este ydolo | Bel que tu uees de dentro es de lodo. & de fuera
| de cobre. & nin come nin beue nunqua.
x3^00GE4^47^14^7^70va^% Yra|do fue el Rey con esta razon. & mando llamar | los
sac<er>dotes de bel. & uinieron & dixo les. Si me | non dixieredes. quien come
estas espenssas | q<ue> cada dia aqui se fazen a bel; morredes por | ello.
x3^00GE4^47^14^8^70va^E si me mostraredes que Bel las come. | morra daniel. por que
assaco mentira & fal|sedad cont<r>a el. dixo estonces daniel al Rey. | Recibo el
iuyzio. & assi sea como la tu pa|labra dize.
x3^00GE4^47^14^9^70va^E eran los sac<er>dotes de bel setae<n>|ta. sin sus mugieres
& sos fijos. E uino es|tonces el Rey al tiemplo de Bel. & daniel co<n> | el. &
aq<ue>llos sos sac<er>dotes.
x3^00GE4^47^14^10^70va^E dixieron essa ora | essos sac<er>dotes. Rey sennor.
Saldremos nos [fol. 70v-b] fuera. & tu mismo pon estos comeres. & el | uino a Bel.
& cierra la puerta & seella con la | tu sortija.
x3^00GE4^47^14^11^70vb^& q<u>ando uinieres ma<n>nana; & ent<r>ares. | si todo lo
no<n> fallares comido & q<ue> lo comio bel. | q<ue> muramos nos por ello. si non
q<ue> muera da|niel q<ue> dixo mentira cont<r>a nos.
x3^00GE4^47^14^12^70vb^% Los sac<er>dotes | no<n> p<re>ciauan nada aq<ue>lla
razo<n> de daniel. ca a|uien fecho so la mesa del ydolo un cannoas|co<n>dido poro
entraua<n> siempre. & tomaua<n> aq<ue>llas | cosas que dixiemos q<ue> el Rey & el
pueblo ma<n>|dauan poner antel ydolo & comien las ellos. |
x3^00GE4^47^14^13^70vb^E pues q<ue> el Rey ma<n>do poner ante Bel. aq<ue>llas |
uiandas estando se el delant. & ueyendo lo. | & los sac<er>dotes echados fuera del
tiemplo. ma<n>|do daniel a sos moços adozir ceniza. & c<r>iuar | lo por todo el
tiemplo antel Rey. E pues q<ue> | esto ouieron fecho salio el Rey. & daniel. et |
los otros q<ue> eran y co<n> ellos. & cerraro<n> la puer|ta del tiemplo &
seellaro<n> la con la sortija | del Rey & fueron se.
x3^00GE4^47^14^14^70vb^% E los sac<er>dotes torna|ron se alli despues & entraron de
noche por | aq<ue>l canno segund q<ue> solien ellos & sus mu|gieres & sus fijos. &
comieron & beuieron tod | aq<ue>llo q<ue> alli seye.
x3^00GE4^47^14^15^70vb^% Leuantose el Rey otro | dia grand mannana & daniel con el.
& uini|eron al tiemplo. & fallaro<n> lo cerrado comol de|xaran ante noche.
x3^00GE4^47^14^16^70vb^& dixo el Rey daniel. es|tas cerraduras & estos seellos non
estan sa|nos & saluos. Respondiol daniel. Rey sanos | me semeian que estan.
x3^00GE4^47^14^17^70vb^& abrieron las puer|tas & entraron. & cato el Rey. luego a
la mesa | & non uio y ninguna cosa delas q<ue> ante no|che y pusiera<n> antel. E
dixo a g<r>andes uozes. | grand eres bel. & no<n> a en ti enganno ni<n>guno. |
x3^00GE4^47^14^18^70vb^daniel ueyendo sennales de al risosse. & lle|gosse al Rey. &
touol que no<n> entrasse mas | por el tiemplo a dentro & dixo sennor. cata el |
suelo del tiemplo. & para mie<n>tes cuyas serie<n> | estas sennales.
x3^00GE4^47^14^19^70vb^cato el Rey & uio aq<ue>llo & di|xo. Veo aqui se<n>nales de
pies de om<ne>s. & de mu|gieres & de ni<n>nos & fue sa<n>nudo por ello.
x3^00GE4^47^14^20^70vb^& ma<n>|do p<re>nder a los sac<er>dotes & a s<us> mugieres &
a sos | fijos q<ue>l mostrasse<n> aq<ue>lla poridad & aq<ue>lla por|tizuela
ascondida poro entrara<n> alli los qui | aq<ue>llas se<n>nales de pies fiziera<n>.
& comien las | cosas q<ue> eran puestas sobre la mesa. los sa|c<er>dotes ouieron
gelo a manifestar & mos|trar.
x3^00GE4^47^14^21^70vb^El Rey ciro non se quiso mas detener | en esta razon. & mato
a los sac<er>dotes. & me|tio al ydolo Bel. con so tie<m>plo en poder de da|niel. %
Daniel desfizo el ydolo & destruxo el [fol. 71r-a] tiemplo.
x3^00GE4^47^14^22^71ra^{#r Del dragon de babilonna.} | XVI En aq<ue>l logar auie un
g<r>and drago<n>. et | ondrauan le los de babilonna & a oraua<n> | le.
x3^00GE4^47^14^23^71ra^% Dixo estonces el Rey çiro a daniel | Euas q<ue> non puedes
ya dezir que este no<n> | es dios uiuo. pues a oral. ca no<n> as ya q<ue> digas por
| q<ue> lo dexas.
x3^00GE4^47^14^24^71ra^diz daniel al Rey. A mio se<n>nor dios | a oro yo. ca
aq<ue>l es dios uiuo. & este drago<n> no<n> es | dios uiuo.
x3^00GE4^47^14^25^71ra^& Rey. otorga tu ende ami el poder. | & a este dragon yol
matare. sin fierro & sin fuste. | diz el Rey yo te do ende el poder.
x3^00GE4^47^14^26^71ra^tomo daniel es|tonces pez & grossura. & pelos & coxo lo todo
en | uno. & fizo lo massa. & tomo daq<ue>lla massa a pi|eças. & dio con ellas en la
boca del drago<n>. & finco | el drago<n> desbaratado. & crebantado a pieças. dixo |
estonces daniel al Rey. Euas aq<u>i al q<u>i uos onra|uades & a orauades.
x3^00GE4^47^14^27^71ra^% Los de babilonna qua<n>do | esto oyero<n> fuero<n> muy
sa<n>nudos & llegaro<n> se & ui|niero<n> al Rey & dixieron le Rey se<n>nor non uees
| lo q<ue> nos a fecho daniel. destruxo nos n<uest>ro te<m>plo. | & mato nos el
drago<n> & fizo a ti q<ue> matasses los | sac<er>dotes
x3^00GE4^47^14^28^71ra^donde te dezimos que nos des tu a da|niel q<ue> nos estas
cosas fizo. pora faz<er> nos del lo | q<ue> q<u>isieremos. si no<n> bie<n> sepas
q<ue> mataremos nos | ati & a tu casa.
x3^00GE4^47^14^29^71ra^el Rey uio como era gra<n>d conceio | & muy apoderado &
co<n> la gra<n>d sa<n>na en q<ue> estaua<n> | q<ue> mucho ayna q<ue> uernie<n>
sobrel. & q<ue> farie<n> lo q<ue> di|zie<n>. & fue ende muy q<ue>xado. E co<n> la
grand angos|tura en q<ue> se uio; no<n> podiendo al faz<er>. & ueyendo | q<ue> era
muy mester mando uenir a daniel. & dio | ge le.
x3^00GE4^47^14^30^71ra^Ellos tomaro<n> le & fueron muy alegres | con el. &
metiero<n> le luego en un lago q<ue> auien | y en q<ue> tenien sus leones presos. &
touiero<n> le y | siete dias.
x3^00GE4^47^14^31^71ra^E los leones eran otrossi siete. & da|ua<n> les dantes cada
dia dos cuerpos de a<n>i<m>alias & de | oueias. E aq<ue>llos dias no<n> les
diero<n> nada por q<ue> | comiessen a daniel con la gra<n>d fambre q<ue> auie<n> |
x3^00GE4^47^14^32^71ra^E era estonces abacuc p<ro>ph<et>a en Judea. & guisara |
esse abacuc p<ro>ph<et>a so conducho & panes que pusi|era en un canastiello &
leuaua lo a la mies a s<os> | obreros que tenie y q<ue>l segauan.
x3^00GE4^47^14^33^71ra^E uino el angel | de nuestro se<n>nor dios a el en la
carrera. o yua & | dixol. Abacuc. Este comer que aduzes lieual a | babilonna a
daniel que esta en el lago de los leo|nes.
x3^00GE4^47^14^34^71ra^dixol abacuc. Se<n>nor ni<n> ui babilonna ni<n> se | el
lago.
x3^00GE4^47^14^35^71ra^Tomol esto<n>ces por un cabello de la cabe|ça el angel de
n<uest>ro se<n>nor dios & alçol por aq<ue>l cabel|lo & leuol. & pusol en
babilo<n>na sobrel lago co<n> la | p<r>iessa del so espirito.
x3^00GE4^47^14^36^71ra^Lamo estonces abacuc & dixo | assi. daniel sieruo de dios
toma este comer q<ue> te | enuia dios.
x3^00GE4^47^14^37^71ra^Respondio essa ora daniel & dixo. | Mio se<n>nor dios.
Me<m>breste te de mi & no<n> desa<m>pares|te a los q<u>i te ama<n>.
x3^00GE4^47^14^38^71rb^E leua<n>tosse daniel & asse<n>tosse | & comio. E aq<ue>l
angel de n<uest>ro se<n>nor dios tomo a aba|cuc & tornol & pusol luego en su lugar.

x3^00GE4^47^14^39^71rb^% Vino | esto<n>ces el Rey al seteno dia. al lago pora fazer


| duelo por daniel. q<ue> tenie q<ue> era comido. E llega<n>|do al lago cato dentro
& uio a daniel. o se seye e<n> | medio de los leo<n>es. sano todo & con salut.
x3^00GE4^47^14^40^71rb^E dixo | a g<r>andes uozes Grand eres tu se<n>nor dios de
dani|el. & sacol luego del lago.
x3^00GE4^47^14^41^71rb^E mando luego adozir | aaq<ue>llos q<ue> buscara<n> por
q<ue> daniel murisse. & se p<er>di|esse. & metio los en aq<ue>l lago. E luego al
ora fue|ro<n> desfechos de los leones & comidos. esta<n>do y el | Rey. & ueyendo
lo.
x3^00GE4^47^14^42^71rb^ & dixo assi esto<n>ces el Rey pauor | ayan todos los q<ue>
mora<n> en la t<ier>ra antel dios de | daniel. ca el es qui libra & salua. & faze
signos. | & marauillas en cielo & en t<ier>ra & q<u>ien libro a dani|el del lago de
los leones.
x3^00GE5^48^1^1^96ra^[fol. 96r-a] |...| [A]ssi contesçio |...| Que pues q<ue>
alixand<r>e | philippo Rey de maçedonia q<ue> | fue el primero Rey q<ue> regno en |
gresçia salio de t<ier>ra de cethin. | |...| Et despu<e>s | otrossi q<ue> firio &
q<ue>branto a dario Rey delos p<er>ssianos & delos | de media
x3^00GE5^48^1^2^96ra^& fizo muchas batallas |...| & gano las fortalezas de todos. &
mato los Reyes dela t<ier>ra |
x3^00GE5^48^1^3^96ra^Et passo & llego fasta las orjellas della. & tomo los despo|
ios de muchedumbre de gentes sin cue<n>ta. & callo la t<ier>ra an|te el.
x3^00GE5^48^1^4^96ra^Et ayunto fortaleza & muy fuerte fonssado. & en|xalçossele el
coraçon.
x3^00GE5^48^1^5^96ra^& c<on>q<u>irio las t<ier>ras delas gentes. & fizo | a los
p<r>incipes sus pecheros |...|
x3^00GE5^48^1^6^96ra^|...| adolesçio et | cayo alixandre enel lecho. & entendio &
connosçio q<ue> morrie | dende.
x3^00GE5^48^1^7^96ra^& llamo de sus caualleros muy fijos dalgo de aq<ue>ellos |
q<ue> se c<r>iaran con el de njn<n>o & de su mançebia. & q<ue> les partio | el
Regno en su uida.
x3^00GE5^48^1^8^96ra^Et regno alixandre doze an<n>os | & murio.
x3^00GE5^48^1^9^96ra^% Et tomaron el Regno a<ue>llos p<r>inçipes a q<u>i el |
partio cada vno en su logar. |...|
x3^00GE5^48^1^10^96ra^Et ca|da uno destos tomo corona despues dela muerte del Rey |
alixandre. Et regaron enpos el ellos & los fijos dellos | m<u>chos dellos an<n>os
assi com<m>o dize la ystoria dela biblia. & | cresçiero<n> & amuchiguaro<n> los
males en la t<ier>ra |...|
x3^00GE5^48^1^11^103va^[fol. 103v-a] |...| que aq<ue>l | Rey anthioco fijo del otro
Rey anthioco que yoguiera | en arehenes en Roma. & que saliera muy cruel rey | &
rayz de peccado. Et regno andados ciento & treyn|ta & siete an<n>os del regnados
delos g<r>iegos. |...|
x3^00GE5^48^1^12^103va^|...| sallieron en aq<ue>llos dias de isr<ahe>l fi|jos
torticieros. |...| amostaron [a] muchos | delos otros judios que se fuessen |...|
les di|xieron assi. Vayamos nos daq<u>i. & fagamos testame<n>|to & cartas con las
gentes que son n<uest>ros vezjnos | ca desque nos partiemos dellos. desde estonçes
nos | vinjeron muchos males.
x3^00GE5^48^1^13^103va^Et aq<ue>llos q<ue> lo dixieron | toujeron lo por buena
razon.
x3^00GE5^48^1^14^103va^Et |...| embiaron de su pueblo al Rey vnos q<ue> | gelo
dixiessen & le rogassen & le pidiessen merçed por | ellos dela su p<ar>te |...| &
die(s)[r]on | les poder que fiziessen la justicia delas gentes.
x3^00GE5^48^1^15^103va^& el es|tudio q<ue>l demandauan en ih<e>r<usa>l<e>m segunt
las sus ley<e>s | & las nasçençias delas otras gentes. |...|
x3^00GE5^48^1^16^103va^|...| fizieron circu<m>cidamje<n>|tos para si. Et pues
p<ar>tieron del s<anc>to testamento q<ue> | aujen con dios. Et ayuntaron se a las
nasçiones de | las otras gentes. |...| Et |...| uendi|eron por amor de fazer mal.
x3^00GE5^48^1^17^103va^Et fue el regno de Ju|dea por esta razon en poder de
anthioco. Et come<n>|ço otrossi anthioco a q<ue>rer regnar en egipto por que |
ouiesse dos regnos sobre que regnasse.
x3^00GE5^48^1^18^103va^Et tomo | muy grant hueste con muchas artes & helephant<e>s
| & muchos cauallos & grant muchedu<m>bre de naues | & fue sobre egipto.
x3^00GE5^48^1^19^103va^& puso batalla contra ptholomeo [fol. 103v-b] philametor su
sobrino que regnaua y. Et ptholom|eos temjos del & fuxo & fueron muchos feridos &
mu|ertos en la btalla.
x3^00GE5^48^1^20^103vb^Et |...| en egipto & | priso todas las cibdades muradas &
guarnidas & | tomo atos los despoios que fallo por toda la t<ier>ra de e|gipto.
|...|
x3^00GE5^48^1^21^104ra^[fol. 104r-a] |...| Et pues que ouo anthioco feri|da a
egipto a cient & q<u>arenta & tres annos |...| ve|no a isr<ahe>l
x3^00GE5^48^1^22^104ra^& subio a ih<e>r<usa>l<e>m con g<r>ant gente & mala. |...|
x3^00GE5^48^1^23^104va^[fol. 104v-a] |...| entro enel sanctuario con sober|uja
|...| Et tomo | el altar del oro & el candelero & la mesa en que ponj|en los doze
panes & todos los vasos & las vinageras | & las redomas & los morteros |...| & aun
el uelo |...| las coronas & los ornamje<n>tos de oro que se|ye<n> por la faz del
templo. & q<ue>branto todas las pa|redes |...|
x3^00GE5^48^1^24^104va^Et to|mo plata & oro dende & vasos & toda cosa q<ue> y fallo
| que de q<ue>rer era. & los thesoros ascondidos q<ue> y fal|lo
x3^00GE5^48^1^25^104va^& fizo g<r>ant m<er>cado en el pueblo con grant sober|uja.
x3^00GE5^48^1^26^104va^Et tanto fue el mal q<ue> se y fizo grande & lan|ço por toda
la t<ier>ra de isr<ahel>.
x3^00GE5^48^1^27^104va^& lloraron los p<r>incipes & | vieios & los mancebos & las
uirgines & enferma|ron & demudos la fermosura de las mug<ie>r<e>s.
x3^00GE5^48^1^28^104va^& tom|aron los maridos pannos de duelo. & las marida|das
todas llorauan.
x3^00GE5^48^1^29^104va^Et moujos toda la t<ier>ra sob<r>e | los que y morauan. Et
fue toda la casa de jacob co<n>|fondida. |...|
x3^00GE5^48^1^30^104va^espues desto a dos annos an<n>os |...| Embio este Rey
anthioco al p<r>incep que cogie sus pe|chos por las cibdades de judea. Et veno
|...| jh<e>r<usa>l<e>m co<n> muy g<r>ant | compan<n>a.
x3^00GE5^48^1^31^104va^& come<n>çoles a fablar palabras de paz & | muy buenas
razones & todo con enganno. & creye|ron le.
x3^00GE5^48^1^32^104va^Et el dio salto en la cibdat adesora & q<ue>bra<n>|tola mala
mje<n>tre & mato muy g<r>ant pueblo delos de | isr<ahe>l
x3^00GE5^48^1^33^104va^& robo toda la cibdat & encendiola & destruyo las | casas &
derribo los muros de aderredor.
x3^00GE5^48^1^34^104vb^|...| tomaro<n> las mug<ie>r<e>s & sus fijas de todos los
q<ue> q<u>isieron | & leuaro<n> los catiuos co<n> los ganados & co<n> q<u>antas
riq<ue>|zas & cosas p<re>ciadas y fallaron.
x3^00GE5^48^1^35^104va^Et la cib|dat de dauid que era destroyda refizola de g<r>ant
mu||ro [fol. 104v-b] & fuerte & firmes torres. Et ouiero<n> esta por al|caçar
essos.
x3^00GE5^48^1^36^104vb^Et puso y aq<ue>l su p<r>incipe su gente ma|la peccadores &
torticieros. Et apoderaron se estos | en aq<ue>l alcaçar de syon. & pusieron y sus
armas & s<us> | conduchos. & metiero<n> alli sus despoios de ih<e>r<usa>l<e>m
x3^00GE5^48^1^37^104vb^& co<n>|desaron los y. Et era como lazo para los de
ih<e>r<usa>l<e>m |
x3^00GE5^48^1^38^104vb^Et todo fue esto para assechar al templo & ala cib|dat para
g<r>ant engan<n>o de toda isr<ahe>l para siemp<re>. |...|
x3^00GE5^48^1^39^104vb^|...| que mataron aderredor del templo & | dela sancta
cibdat que no<n> aujen fecho por q<ue>. & ensu|ziauan el s<anc>tuario
x3^00GE5^48^1^40^104vb^& fuxieron de allj por ellos los mo|radores de
ih<e>r<usa>l<e>m. Et fizo se la cibdat morada de | estran<n>os. & estran<n>aua<n> a
su lignaie. & dexaron los s<us> | fijos
x3^00GE5^48^1^41^104vb^& finco el s<anc>tuario dessolado como desierto. & los | sus
dioses s<anc>tos & las alegrias dellos tornaro<n> se en | lloro & los sabbados en
denuesto & las onrras en na|da.
x3^00GE5^48^1^42^104vb^Et assi como era grant la su onrra & la su gl<or>ia | & la
su alteza. assi fue muchiguado el su mal no<m>bre | |...|
x3^00GE5^48^1^43^104vb^Et embio eston|ces anthioco sus cartas por todos sus
sennorjos q<ue> | todos fuessen vnos & en vna creencia. Et dexaro<n> ca|da vno su
ley
x3^00GE5^48^1^44^104vb^& consintiero<n> a la palabra & el mandado | de anthioco.
x3^00GE5^48^1^45^104vb^Et consintiero<n> estonces en esto much<o>s | de isr<ahe>l.
& fiziero<n> sac<r>ificios a los ydolos & ensuziaron | el sabbado.
x3^00GE5^48^1^46^104vb^Et embio el Rey anthioco sus libros | con sus mandaderos a
jh<e>r<usa>l<e>m & por todos los de ju|dea que tomassen las leyes delos gentiles
dela ti|erra |...|
x3^00GE5^48^1^47^104vb^& deue|dassen todos los sacrifiçios & las offrendas q<ue>
solien | faz<er> en el templo #1#49#& enel s<anc>to pueblo de isr<ahe>l
x3^00GE5^48^1^50^104vb^& faz<er> y los | altares & sus templos & poner y sus ydolos
|...| & faz<er> y sac<r>ificios de puer|cos & de otras anjmalias de[s] comunales
|...|
x3^00GE5^48^1^51^104vb^dexar sus | fijos por circu<m>dar & ensuziar sus almas en
todas su|ziedades. & en todas las cosas q<ue> aborresce dios por q<ue> | oluidassen
la ley q<ue> les el diera por moysen. & mudas|sen las derechuras del.
x3^00GE5^48^1^52^104vb^Et dio por decreto q<u>i q<u>ier q<ue> | contra este mandado
del Rey fuesse que muriesse por | ello.
x3^00GE5^48^1^53^104vb^Et segunt estas palabras |...| dio el Rey anthioco sus
cartas por to|do su regno. Et puso p<r>incipes & adelantados por los | pueblos &
gelo fiziessen faz<er> si de otra g<u>isa lo fiziessen.
x3^00GE5^48^1^54^105ra^[fol. 105r-a] |...| por todas las cibdad<e>s | de judea &
mandaron al pueblo q<ue> |...| fiziessen sus sacri|ficios |...|
x3^00GE5^48^1^55^105ra^Et ayuntaro<n> | se muchos del pueblo delos judios |...| &
dexaro<n> la ley de | dios. & fiziero<n> males en la t<ie>rra
x3^00GE5^48^1^56^105ra^por q<ue> ouiero<n> a fuyr los | ot<r>os del pueblo q<ue> lo
non q<u>isieron faz<er>. & andar por lo|gares ascondidos. |...|
x3^00GE5^48^1^57^105rb^[fol. 105r-b] |...| Et andados q<u>inze dias | del mes |...|
casleu. |...| çient & q<u>arenta & | çinco an<n>os |...| fizo el Rey anthi|oco vn
ydolo dessolamjento de ih<e>r<usa>l<e>m |...| Et fiziero<n> por todas las cib|dades
de judea altares arrededor en çerco. |...|
x3^00GE5^48^1^58^105rb^Et encienden ençiensos ante las pu|ertas delas casas & en
las plaças. & alli fazen sacri|ficios
x3^00GE5^48^1^59^105rb^& q<ue>maua<n> los libros que fablaua<n> dela ley de dios |
Et a q<u>i q<u>ier que fallaua<n> algu<n> libro del testamento de | dios.
x3^00GE5^48^1^60^105rb^& a q<u>i quier q<ue> la su ley guardaua descabesçauan | le
segunt el decreto del Rey.
x3^00GE5^48^1^61^105rb^Et esto facien los ge<n>|tiles de anthioco al pueblo de
isr<ahe>l con la fuerça & la | soberuja que trayen a q<u>i q<u>ier q<ue> en esto
fallaua<n>. Et | esto cada uez & en cada cibdat.
x3^00GE5^48^1^62^105rb^Et alos ueynte & ci<n>co | dias del mes fazien los
sac<r>ifiçios sobre el altar de | dios.
x3^00GE5^48^1^63^105rb^Et a las mug<ie>r<e>s q<ue> çircu<m>daua<n> sus fijuelos
desca|bescaua<n> los luego. Otrossi por que fazien c<on>tra el ma<n>|dado del Rey
x3^00GE5^48^1^64^105rb^colgaua<n> los en sus casas & los fijuelos a | las çerujzes.
Et a los q<ue> los circu<m>daua<n>. descabesçauan [fol. 105v-a] los |...|
x3^00GE5^48^1^65^105va^Et muchos pueblo de isr<ahe>l pusiero<n> en s<us> |
coraçones de non comer cosa que contra su ley fues | por fecho que el Rey les
fiziesse. Et escogieron de | morir antes que comer delas viandas que eran
co<n>t<r>a | su ley njn se ensuziar en ellas. nj<n> q<ue>brantar la s<anc>ta ley |
de dios. Et fueron descabesçados |...|
x3^00GE5^48^1^67^105va^& fue la sanna & el destruymj|ento sobre el pueblo de
isr<ahe>l muy g<r>ant ademas. |
x3^00GE5^48^2^1^105va^{#r De como peso a matathias & a sus fijos del mal | que
anthioco fazie a los judios.} | n la sazon que anthioco & los suyos fazien | estas
crueldades en ih<e>r<usa>l<e>m & en judea. mora|ua en modan vn varrjo dessa tierra
vno a q<u>i | llamauan matathias. & era de ioh<a>n fijo de simeo<n> | fijo de
assomoneo. & era sacerdote delos fijos de joari<n> | de ih<e>r<usa>l<e>m. |...|
x3^00GE5^48^2^2^105va^|...| auje çi<n>co fijos cada vno co<n> | sobre nombre. Et el
vno joh<a>n galis.
x3^00GE5^48^2^3^105va^Et el ot<r>o simo<n> | thasi.
x3^00GE5^48^2^4^105va^Et |...| judas a qui llaman sobre no<m>bre | machabeo.
x3^00GE5^48^2^5^105va^El q<u>arto heliazar. |...| Et |...| jonathas | appho.
x3^00GE5^48^2^6^105va^Estos vieron los males que fazian en el | pueblo de judea &
de ih<e>r<usa>l<e>m. |...|
x3^00GE5^48^2^7^105va^Et dixo |...| matathias |...| grant dolor he por | que me
semeia que nasçi para ueer tal q<ue>branto de | mjo pueblo & dela s<anc>ta çibdat.
& seer y seyendo ella da|da en manos de sus enemigos.
x3^00GE5^48^2^8^105va^& las sus cosas en | manos & en poder delos estrannos. Et su
templo | tornado es como om<n>e uil. Los sus uasos de la su | egl<es>ia. leuados
son como
x3^00GE5^48^2^9^105va^los que fuero<n> en catiuo |...| Los sus vieios degollados
por las plaças. Los | mancebos murieron & murien a espada de s<us> ene|migos.
x3^00GE5^48^2^10^105va^Qual fue la gente que non heredo el | rego de judea & non
leuo los despoios della.
x3^00GE5^48^2^11^105va^Toda | la su compustura es leuada la que era libre &
sen<n>e|ra. fecha es sierua la u<uest>ra s<anc>ta & la u<uest>ra fermosura. |
x3^00GE5^48^2^12^105va^La u<uest>ra claridat dessolada es ya. & ensuziaro<n> las
ge<n>|tes |...|
x3^00GE5^48^2^13^105va^Et tal vida como esta non es vida njn es q<u>ie<n> | la
deuje beuir.
x3^00GE5^48^2^14^105va^Et faziendo por ende este duelo | vistieron se |...|
matathias |...| sus fi|jos & fazien g<r>ant llanto. |...| Et |...|
x3^00GE5^48^2^15^105va^Et llegaron los mandaderos de anthioco a aq<ue>l uarrio | de
modan o ellos eran para apremiar por fuerça a | los que y fallassen que fuxiera<n>
a aq<ue>lla cibdat de mo|dan que orassen los ydolos & los fiziessen sac<r>ifiçios |
& se partiessen dela ley de dios
x3^00GE5^48^2^16^105va^como a muchos otros | del pueblo q<ue> en aq<ue>llo
consintiero<n>. & los tenje<n> y de ssu | parte. |...| [fol. 105v-b] |...|
Matathias |...| & sus fijos |...| estudieron fuertes por tener con su ley. |...|
x3^00GE5^48^2^17^105vb^Dixi|eron les los mandaderos otra uez. Tv eres el ma|yor &
el meior desta çibdat & cabesça de todos t<us> fijos | & de tus parientes.
x3^00GE5^48^2^18^105vb^Et como ere[s] primero llega te | & sey assi el p<r>imero
que faga el mandado del Rey co|mo fizieron todas las gentes. & los uarones de judea
| & los que fincaron en jh<e>r<usa>l<e>m. Et si lo fizieres se|redes tu & tus fijos
entre los amigos del Rey. & le|uaredes por ello del Rey. de plata & de oro & de
otros | dones muchos q<u>antos q<u>isierdes.
x3^00GE5^48^2^19^105vb^Respuso les eston|ces mathatias. & dixoles a altas bozes. Et
assi todas | las gentes delos gentiles obbedesciero<n> al Rey anthi|oco de guisa
q<ue> se parta cada vno del s<er>uicio de la ley de | sus padres & c<on>sienta a
los mandados del Rey anthioco | #2#20#yo & mjos fijos & mjos parientes. a la ley de
n<ue |...|
x3^00GE5^48^2^21^105vb^|...| dios nos aya merçed. ca non | yaze a nos pro en dexar
la ley & las justiçias de n<uest>ro | sen<n>or dios.
x3^00GE5^48^2^22^105vb^nj<n> oyremos las palabras del Rey anthio|co |...| njn
passaremos | los mandados de n<uest>ra ley por yr a otra carrera.
x3^00GE5^48^2^23^105vb^Pu<e>s | que acabo matathias de dez<ir> esta razo<n> &
callo. & apar|tos delos otros vn judio & fue ante todos aorar a los | ydolos &
faz<er> le su sac<r>ifiçio sobre aq<ue>l altar q<ue> pusiero<n> | en aq<ue>lla
çibdat de modam por mandado del Rey. |
x3^00GE5^48^2^24^105vb^Matathias q<u>ando lo ujo dolios mucho dende tanto | q<ue>
començo a tremer con g<r>ant san<n>a por su ley q<ue> ueye | assi p<er>esçer. |...|
& degollol subre a|q<ue>l altar que pusieron alli los de anthioco. & esparzio | la
sangre por el. Et degollo otrossi estonçe al mandad<er>o | de anthioco
x3^00GE5^48^2^25^105vb^con sus cauall<er>os pocos que traye. & derri|bo este altar
& desfizolo todo.
x3^00GE5^48^2^26^105vb^Et tollio la ley de dios | com<m>o fizo finees a azambrj
fijo de saloym & guardo | la.
x3^00GE5^48^2^27^105vb^Et |...| matathias. dio g<r>and<e>s | bozes en la çibdat. &
dixo. Todo aq<ue>l que tollio la ley | |...| faga ende su testame<n>to su
testamento & ue<n>|ga empos mj. |...|
x3^00GE5^48^2^28^105vb^|...| fuxiero<n> estonçe el & sus fijos & fuero<n> | se para
los mo<n>tes |...| & desampararo<n> | en la çibdat todo q<u>anto aujen.
x3^00GE5^48^2^29^105vb^Tomaro<n>se esto<n>çes | otros judios muchos & buscaua<n>
juyzio & justiçia. & | fuero<n> se |...| al desierto |...|
x3^00GE5^48^2^30^105vb^a morar & ellos | & sus fijos & sus mug<ie>r<e>s & sus
ganados. ca era<n> ya en|durescidos en mal & ya fechos a tan aspera uida co|mo
podrien auer alli
x3^00GE5^48^2^31^105vb^los otros de anthioco q<ue> finca|ron alli a ujda fiziero<n>
lo saber a los que estaua<n> en<e>l | alcaçar de syo en la cibdat de dauid por
guarda. | Et embiaron les dez<ir> assi q<ue> se apartara<n> vnos om<ne>s [fol.
106r-a] delos judios & q<ue>brantaro<n> el ma<n>dado del Rey & lo q<ue> fizi|eran &
como se fueran paral descierto a asconder se. & | se fueron muchos empos ellos.
|...|
x3^00GE5^48^2^32^106ra^|...| pararo<n> estos de an|thioco sus azes para lidiar con
ellos en el dia del | sabbado.
x3^00GE5^48^2^33^106ra^Et dixieron les despues q<ue> los arrencona|des contrallades
uos aun agora non lo fagades. | mas salit & fazet como Rey anthioco manda & bi|
uredes.
x3^00GE5^48^2^34^106ra^Respusieron le ellos non lo faremos | njn saldremos de aqui
njn yremos en esto enpos | el mandado del Rey por que nos ensuziemos el | dia de
n<uest>ros sabbados.
x3^00GE5^48^2^35^106ra^Et los otros pararon sus | azes & metieron se a lidiar
x3^00GE5^48^2^36^106ra^los de mathatias & | los suyos njn les respondieran palabra.
njn los | echaron njnguna piedra njn cerraron las entra|das de sus ascondimjentos &
de sus cueuas do | estauan.
x3^00GE5^48^2^37^106ra^diziendo muramos todos en n<uest>ra simp|licidat. & seer nos
an testigos el cielo & la tierra | ca a tuerto nos matades uos gen |...|
x3^00GE5^48^2^38^106ra^Et lidiaron con ellos |...| en los dias | de los sabbados. &
murieron y entre maridos & mu|gieres & njn<n>os & sus ganados fasta mjll almas | de
om<ne>s. |...|
x3^00GE5^48^2^39^106ra^Et matathias no<n> sabia desto | nada. Et desq<ue> lo
sopiero<n> el & sus amigos lloraro<n> | mucho & fizieron grant llanto por ellos.
x3^00GE5^48^2^40^106ra^Et di|xieron entre ssi vnos a otros como estauan. Si |
fizieremos nos todos como fiziero<n> n<uest>ros parie<n>tes | & non lidiaremos con
estos gentiles por librar nu|estras almas & por n<uest>ros derechos & por
n<uest>ros iusti|ficamjentos ayna ayna nos esparzeran dela t<ier>ra |
x3^00GE5^48^2^41^106ra^Et asmaron sobresto entressi. & dixieron si om<n>e | del
mundo vinjere a nos por lidiar con<n>usco en<e>l | dia del sabbado |...| lidiemos
co<n> el|los ca ellos & nos morremos todos assi como mu|rieron los otros n<uest>ros
dello. a armas. dellos afo|gados a fuego & a ffumo en aq<ue>llas cueuas. |...|
x3^00GE5^48^2^42^106rb^[fol. 106r-b] |...| Et tornaro<n> se co<n> ma|tathias toda
la compan<n>a delos fuertes de isr<ahe>l aq<ue>llos | que aujen en uolundat de
guardar la ley de dios |
x3^00GE5^48^2^43^106rb^& todos los que fuyen por las premjas & los q<ue> por los |
males q<ue> les fazien los gentiles. Et firmaron su pos|tura como touiessen en vno.

x3^00GE5^48^2^44^106rb^& fizieron se g<r>ant hues|te & fuero<n> contra los de


anthioco muy san<n>udos & firi|eran los muy grjeue mje<n>t & mataron muchos del|los
& arrancaron los & fuxiero<n> cada vno a su parte | delos gentiles a sus gentes.
x3^00GE5^48^2^45^106rb^Et cogios matha|tias a ssus amigos |...| destruyeron todos
los altares | |...|
x3^00GE5^48^2^46^106rb^& circu<m>|daron los njn<n>os q<ue> fincaron y por
circu<m>dar esto<n>çes. |
x3^00GE5^48^2^47^106rb^Et segundaron estonces de su t<ier>ra a los sob<er>ujos. | &
daua seles a bien q<u>anto fazien.
x3^00GE5^48^2^48^106rb^Et ganaron su ley | de mano delos gentiles & de sus Reyes. &
no<n> la dexa|ron en los peccadores. Et duro matathias en esto | & mantouolo vn
an<n>o assi como dize josepho.
x3^00GE5^48^2^49^106rb^Et a | a cabo deste t<iem>po diz que enfermo de g<r>ieue
enferme|dat. Et pues que entendio como era de muerte | llamo a sus fijos &
començolos a castigar. & dixoles | fijos agora es esforçada la soberuja & el
castigamj|ento & el t<iem>po del trastornamje<n>to & la san<n>a del desden |
x3^00GE5^48^2^50^106rb^|...| fijos agora seed uos amadores dela ley. & dat las |
almas por el testamento de n<uest>ros padres.
x3^00GE5^48^2^51^106rb^& memb<r>at | uos delas obras q<ue> fiziero<n> en sus
lignajes. & gana|redes dende gra<n>t gl<or>ia & nombre q<ue> uos durara sie<m>pre |

x3^00GE5^48^2^52^106rb^|...| Abraham non fue ensayado & proua por fiel & pro|uado
por justo.
x3^00GE5^48^2^53^106rb^Joseph otrossi en t<iem>po de angostura | guardo el mandado
dela ley & fue por ende fecho sen<n>or | de egipto.
x3^00GE5^48^2^54^106rb^Otrossi phinees n<uest>ro padre celando el | amor de dios
gano testamento de ob<is>po que dura sie<m>|pre en su lignaje.
x3^00GE5^48^2^55^106rb^Josue otrossi cu<m>plio el mandado | de dios por moysen &
fue por ello cabdiello de isr<ahe>l. |
x3^00GE5^48^2^56^106rb^Caleph fizo testigo en la egl<es>ia & ouo por ende heredat.
|
x3^00GE5^48^2^57^106rb^Daujd por su piadat gano la siella del Regno para | si &
p<ar>a todo su lignaie.
x3^00GE5^48^2^58^106rb^Helias celo el amor dela ley | & fue recebido en sesculo.
x3^00GE5^48^2^59^106rb^Ananjas. Azarias. Misa|el. por que creyeron fueron libres
dela llama.
x3^00GE5^48^2^60^106rb^Et da|njel en su simpliçidat fue librado dela boca delos
leo|nes.
x3^00GE5^48^2^61^106rb^Et assi asmat que sera & yra de lignaie en | lignaie. q<ue>
njngunos de aq<ue>llos q<ue> en dios espera<n>. njn | enfemaran njn enflaq<ue>zaran
njn se perderan.
x3^00GE5^48^2^62^106rb^nj<n> uos | no<n> lo ayades mjedo delas palabras nj<n> delas
menazas | del om<n>e peccador & malo. Ca la egl<es>ia de tal com<m>o a|q<ue>l
estiercol es & gusano
x3^00GE5^48^2^63^106rb^oy se exalça & cras nol fallara<n> | ca se trastornaran en
la t<ier>ra que se era antes. & lo q<ue> el | cuydaua perezcra.
x3^00GE5^48^2^64^106rb^Onde vos mjos fijos conortad uos | & esforçat & fazet por la
ley como uarones. Ca si fizi|eredes lo que por la ley mando n<uest>ro senor dios.
en ella [fol. 106v-a] seredes uos gl<or>iosos. |...|
x3^00GE5^48^2^65^106va^Et dixoles assi | Guat a u<uest>ro hermano simeon que se yo
q<ue> es om<n>e | entendudo & de bue<n> consseio & oyt le siempre de lo q<ue> | el
uos dixiere. & seer vos ha padre.
x3^00GE5^48^2^66^106va^Et judas macha|beo |...| que de ssu mançebia a aca fue |
om<n>e fuerte. & este sea p<r>incep de u<uest>ra caualleria. & el | fara la batalla
del pueblo.
x3^00GE5^48^2^67^106va^& adura las mas fuertes | dela ley. & tomat uengança de
v<uest>ro pueblo |...|
x3^00GE5^48^2^68^106va^Et a las gentes daldes uos co<m>|mo meresçieron contra uos.
|...| & entendet en el | mandado dela ley. & segunt el uos mantened.
x3^00GE5^48^2^69^106va^|...| bendixo los & rogo | a dios que los ayudasse. Et fino.
& enterreraro<n> co<n> sus | padres.
x3^00GE5^48^2^70^106va^Et murio anda|dos çie<n>t & q<u>arenta & seys an|nos. &
enterraro<n> le sus fijos | en modan. Et fiziero<n> g<r>ant | llanto por el por
toda isr<ahe>l. |
x3^00GE5^48^3^1^106va^Et finco por cabdiello lu|ego empos el judas macha|beo su
fijo. |...|
x3^00GE5^48^3^2^106va^Et | |...| to|uiero<n> con el todos sus pari|entes. & todos
los q<ue> se llega|ran a su padre. Et leuan||tos [fol. 106v-b] |...| & lidiaua do
|...|
x3^00GE5^48^3^3^106vb^& ensancho la gl<or>ia | de su pueblo. Et armos & vistios su
lorjga com<m>o gi|gante & armos. & deffendio su hueste por su espada |
x3^00GE5^48^3^4^106vb^& semeiaua leon en sus fechos & como cabdiello de | leon
q<u>ando fazie roydo q<u>ando q<u>ier uenir en la uenaci|on.
x3^00GE5^48^3^5^106vb^& segudo los malos q<ue> conturbaua<n> sus pueblos | &
pusoles fuego & q<ue>molos.
x3^00GE5^48^3^6^106vb^& los que pudiero<n> fuxi|eron dela tierra por mjedo del.
x3^00GE5^48^3^7^106vb^Et daua grandes | contiendas alos Reyes. & q<ue>brantaua los
mala mje<n>t | & alegrauasse isr<ahe>l por ello. Et crescio el su nombr<e> | de
judas por toda uja.
x3^00GE5^48^3^8^106vb^Et andaua por las çibdades de | judea matando q<u>antos
descreydos fallaua. & libro a | isr<ahe>l dela |...| .
x3^00GE5^48^3^9^106vb^Et sonando el su no<m>|bre fasta el cabo dela t<ier>ra.
Ayu<n>to los q<ue> eran esparzi|dos |...|
x3^00GE5^48^3^10^106vb^Et |...| appollonjo cabdiello de | samaria |...| ayunto su
hueste & muy grant poder & fue por | lidiar con ellos. & sopolo judas & salio
contra el & lidi|aron. & mato |...| muchos dellos. |...|
x3^00GE5^48^3^11^106vb^& fuxiero<n> to|dos los suyos. |...|
x3^00GE5^48^3^12^106vb^Et cogio los despoios del campo. & touo la | espada de
appollonjo para si. & co<n> aq<ue>lla lidio en q<u>antos | dias uisco.
x3^00GE5^48^3^13^106vb^|...| era estonces cabdiello en siria |...| ferron. Et oyo
ot<r>ossi como a|yuntara judas aq<ue>lla compan<n>a. & la egl<es>ia de sus fie|les
consigo.
x3^00GE5^48^3^14^106vb^& dixo. Pues q<ue> esto assi es faz<er> me he | yo ot<r>ossi
nombre & tomare glorja en regno & co<m>bate | a judas. & a los q<ue> con el son que
despreçian la palab<r>a | del Rey.
x3^00GE5^48^3^15^106vb^Et guisosse |...| & fueron con el g<r>ant | hueste de
aq<ue>llos q<ue> non creyen. por lidiar co<n> los fijos | de isr<ahe>l & tomar
uenga<n>ça dellos.
x3^00GE5^48^3^16^106vb^Et ujniero<n> fasta petho|ron. & poso |...| & salio judas a
ellos co<n> pocos. |
x3^00GE5^48^3^17^106vb^Los de judas q<u>ando vieron aq<ue>lla hueste |...| que
vinje |...| Et dixiero<n> como | podremos lidiar tan pocos | co<n> tanta
muchedu<m>bre & tan | fuerte. & demas que no<n> co|mjemos nos aun oy.
x3^00GE5^48^3^18^106vb^Ju|das |...| dixoles |...| ligera co|sa es a dios & no<n> ay
mara|ujlla nj<n>guna de met<er> el | muchos en poder de pocos | & q<u>anto al poder
de dios no<n> | ha dep<ar>timje<n>to de muchos | a pocos.
x3^00GE5^48^3^19^106vb^ca el uençer dela ba|talla no<n> viene por la mu|chedumbre
dela hueste | mas por fuerça del çielo.
x3^00GE5^48^3^20^107ra^[fol. 107r-a] & ellos vienen muchos & con grant soberuia
contra nos | pocos para destroyr nos con nras mug<ie>r<e>s & n<uest>ros fijos | &
robar nos de q<u>anto auemos. & ellos por esto vienen li|diar con<n>usco.
x3^00GE5^48^3^21^107ra^mas lidiemos con ellos por n<uest>ras almas | & por
n<uest>ras leyes.
x3^00GE5^48^3^22^107ra^& la su soberuia dellos dios la q<ue>bran|tara ante nos. Et
uos no<n> los ayades mjedo |...|
x3^00GE5^48^3^23^107ra^Et el pues que esto les ouo dicho. dio | adesora salto en
los de siria. fferron q<u>ando lo vio | fue muy triste & q<ue>brantado el & los
suyos.
x3^00GE5^48^3^24^107ra^Et judas | con pocos que traye firio en ellos & segudo los
matan|do q<u>antos alcançaua<n> por carrera de betorran ayuso | fasta en vn campo
que auje y. Et los que murie|ron de ferron fueron fasta ochocientos varones | & los
ot<r>os fuxiero<n> fasta t<ier>ra de philastea. |...|
x3^00GE5^48^3^25^107ra^Et sono esto por | toda la t<ier>ra. & come<n>çaron a temer
todas las gentes de | aderredor a judas & a sus hermanos.
x3^00GE5^48^3^26^107ra^Ata<n>to sonaro<n> | las nueues destas batallas & el nombre
de judas |...|
x3^00GE5^48^3^27^107ra^q<ue> las | oyo el Rey Anthioco. & fue por ello muy
san<n>udo en su | coraçon. |...| Et embio por todas sus ge<n>|tes. & ayunto muy
g<r>ant hueste de todo su regno.
x3^00GE5^48^3^28^107ra^& ab<r>io | sus thesoros & dio soldadas |...| los |...| dela
hueste |...| por vn an<n>o todo. Et mandoles que se g<u>isassen para | lo que
fuesse mester. |...|
x3^00GE5^48^3^29^107ra^vio como le fallesçie<n> los the|soros & no<n> cu<m>plien
sus rentas q<ue> sele fazie<n> pocas. |...| & vinjera por | los q<ue>brantos & los
males que el fiziera en la t<ier>ra por | toller las cosas de las leyes q<ue> eran
delos p<r>imeros dias. | |...|
x3^00GE5^48^3^30^107ra^Temjesse q<ue> non cum|plirien dar |...| q<u>anto mes|ter le
fuesse larga me<n>t como lo daua antes. tanto | q<ue> passara en franq<ue>za a los
otros Reyes q<ue> ante del | fueran.
x3^00GE5^48^3^31^107ra^Et fue muy q<ue>brantado en su coraçon. Et | asmo de yr
p<r>imero a p<r>iessa & tomar los pechos delas | t<ier>ras. & ayuntar y mucho auer
con q<ue> cumpliesse. |
x3^00GE5^48^3^32^107ra^Et auje vno del lignaje delos Reyes q<ue> llamauan lj|seas.
Et dexo anthioco a este por ueedor & poderoso en | su logar del Rio euffrathes
fasta el Rio de egipto | & de asia la deyuso.
x3^00GE5^48^3^33^107ra^Et auje este anthioco vn fijo [fol. 107r-b] peq<ue>nno a
q<ue> dizie<n> otrossi anthioco.
x3^00GE5^48^3^34^107rb^Et diol a este lise|as a q<u>ien dexaua la t<ier>ra q<ue>
gele c<r>iasse & le g<u>ardasse muy | bien fasta que el tornasse. Et diol la meytad
de su | hueste & sus helephantes que era g<r>ant cosa en aq<ue>l|la t<ier>ra. &
mandol como fiziesse de todas las cosas q<ue> | el q<ue>rie faz<er>. Et de los que
moraua<n> en judea & en | jh<e>r<usa>l<e>m
x3^00GE5^48^3^35^107rb^& en q<u>anto el yua alla q<ue> embiasse su hueste so|bre
ellos & los q<ue>brantasse & derraygasse el poder de | isr<ahe>l & las remasias de
ih<e>r<usa>l<e>m. Et tollielos del logar | de g<u>isa que non fincasse y dellos njn
la reme<m>brança |
x3^00GE5^48^3^36^107rb^& q<ue> las poblasse todas de pobladores agenos de ot<r>as |
t<ier>ras. Et partiosele la t<ier>ra por suerte.
x3^00GE5^48^3^37^107rb^Anthioco | pues que esto ouo fecho |...| tomo el otra
p<ar>t<e> | dela hueste que touo para ssi. |...| Et fue esto | andados çient &
q<u>arenta & seys an<n>os. Et passo alle<n>|de el Rio euffrathes & començo a andar
por las pro|ujncias dessuso.
x3^00GE5^48^3^38^107rb^Et escogio otrossi liseas dela | otra parte a ptholomeo fijo
de dorim. & a njchanor | & a gorge que eran om<ne>s poderosos & amigos del Rey |
x3^00GE5^48^3^39^107rb^& dioles siete mjll caualleros & q<u>arenta mjll peo<n>es |
q<ue> fuessen a t<ier>ra de judea & la destruyessen assi como | el Rey mandaua.
|...|
x3^00GE5^48^3^40^107rb^|...| tomaron | aq<ue>l poder |...| & vjnjeron sobre judea |
Et q<u>ando llegaron a la cibdat Amao passaro<n> en | vnas campyn<n>as grandes
dessa cibdat.
x3^00GE5^48^3^41^107rb^Et los | m<er>cadores de las t<ier>ras oyeron dela venjda
desta hu|este & tomaron grandes aueres & cogiero<n> se cada | vnos de sus t<ier>ras
co<n> sus om<ne>s & vinjero<n> alli co<n> ellos | esperando q<ue> p<re>nderie<n>
estos de anthioco a los judios | todos. & desi q<ue> los comprarie<n> ellos & los
leuarie<n> por | sus catiuos. Et eran estos mercaderos muchos | & muchos otrossi
delos de siria |...|
x3^00GE5^48^3^42^107rb^Et ujo estonçes judas & sus hermanos co<n> el co|mo eran
muchiguados los malos contra ellos | & se llegaua mucho la hueste. Et sopiera judas
| lo q<ue> les mandara el Rey faz<er> como los matassen to|dos. & los acabassen. &
no<n> dexassen y sen<n>al dellos. nj<n> | aun el nombre. |...|
x3^00GE5^48^3^43^107rb^|...| dixo estonces cada vno al | otro al q<ue> estaua de
çerca. Demandemos nos el q<ue>bra<n>|to & el abatimjento de n<uest>ro pueblo &
lidiemos por los | n<uest>ros & por las n<uest>ras s<anc>tas cosas.
x3^00GE5^48^3^44^107rb^Et ayuntaron se [fol. 107v-a] toda essa compan<n>a que y
eran & g<u>isaron se para li|diar. |...|
x3^00GE5^48^3^45^107va^et en jh<e>r<usa>l<e>m non moraua njngu<n>o | & q<ue> yerma
estaua como desierto. & q<ue> nj<n> entrauan y | nj<n> salie dende njnguno de sus
fijos. & q<ue> el s<anc>tuario | coceado yazie. & que agenos de agena t<ier>ra. &
de age|na ley tenjen aun el alcaçar. & era morada de ge<n>ti|les & non se fazie lo
que jacob q<ue>rie & que fallesçi|era dende bozina. & los otros jnstrumentos delas
| alabanças de dios. |...|
x3^00GE5^48^3^46^107va^Et ayuntaron se en jh<e>r<usa>l<e>m. ca | auje en maspath
logar de faz<er> su oraçio<n> ante q<ue> en | ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^48^3^47^107va^Et ayuntaron se esse dia & vistieron se de | cilicio. &
echaron se ceniza por las cabesças & empol|uaron se todos & rompieron se todos los
uestidos | & las caras
x3^00GE5^48^3^48^107va^& tomaron los libros de la ley & abrjero<n> | los delos que
escodrjnnaua<n> los gentiles donde to|massen semeiança para los ydolos.
x3^00GE5^48^3^49^107va^& aduxiero<n> los | onrramje<n>tos del ob<is>po & las
primiçias & los diezmos | & llamaron a los nazarenos que auja<n> accabados | sus
dias.
x3^00GE5^48^3^50^107va^& llamaron a grandes bozes contra el cie|lo & dixieron
c<on>tra dios. que faremos a estos o do los | leuaremos.
x3^00GE5^48^3^51^107va^Ca las tus sanctidades coçeadas & | ensuziadas son. & los
tus sacerdotes tornados en | lloro & omjldança de ap<re>miamje<n>to.
x3^00GE5^48^3^52^107va^Et euas q<ue> las | naçiones delas otras gentes se ayuntaron
& vinje|ron sobre nos. Et sennor tu sabes lo q<ue> ellos | cuydan contra nos.
x3^00GE5^48^3^53^107va^& como nos podremos nos | tener con ellos. njn parescer nos
les delante si | tu non nos ayudas.
x3^00GE5^48^3^54^107va^Et tanxieron sus bozinas | |...|
x3^00GE5^48^3^55^107va^Pues que |...| ouo judas a todos acordados en | vno &
parados de vna uoluntad. partiolos |...| & fizo cabdi|ello del pueblo los tribunos
|...| & los |...| centurion<e>s | |...| Los penthocontarchos |...| Los |...|
decurianos |...|
x3^00GE5^48^3^56^107va^Et aparto | a los que casara<n> estonçes. & a los que
poblaron de nu|euo & ponje<n> sus vin<n>as. Et a los que sabie<n> q<ue> eran |
couardes. & mandoles que tornassen cada vno a su | casa. Ca esto como por ley lo
aujen los judios |...|
x3^00GE5^48^3^57^107va^Et desque ouo desta g<u>isa ordenada la companna [fol. 107v-
b] q<ue> tenje amoujero<n> dalli. & vinjero<n> posar çerca d<e>la | çibdat de Ameo
contra la parte de abrego. |...|
x3^00GE5^48^3^58^107vb^|...| dixoles |...| armad uos | & estat g<u>isados para
man<n>ana como lidiedes cras con | estas gentes que vienen a esparzer & a estruyr
n<uest>ro | s<anc>tuario & n<uest>ras cosas s<anc>tas.
x3^00GE5^48^3^59^107vb^Et que por la u<uest>ra mengua no<n> perez|ca el
s<anc>tuario de n<uest>ra gente. |...|
x3^00GE5^48^3^60^107vb^Et assi como ploguiere | a n<uest>ro sen<n>or dios assi sea
|...|
x3^00GE5^48^4^1^107vb^{#r De lo que gorgias fizo contra judas.} | omo estonces
gorgias mjll caualleros de | los mejores & çi<n>co mjll om<n>es a pie delos es|
cogidos. Et embio adelante sus varrun|tes |...|
x3^00GE5^48^4^2^107vb^|...| les dio q<u>ie<n> | los g<u>iassen vnos delos judios
|...| touo | por bien de yr de noche & ferir adesora en ellos. |...| ouiero<n>
estos por guiadores a los su|yos q<ue> tenjen el alcaçar de syon. |...| sus fijos
dellos.
x3^00GE5^48^4^3^107vb^Et oyo judas macha|beo otrossi que gorgias cuydaua faz<er>.
|...| Et yremos & q<ue>bantare|mos aq<ue>lla hueste del Rey anthioco que yaze en
ameo |
x3^00GE5^48^4^4^107vb^ca esparzida anda... |...|
x3^00GE5^48^4^5^108ra^[fol. 108r-a] |...| Gorgias ueno de noche de la otra p<ar>te
| do le dixieron q<ue> yazie judas con su hueste. Et | q<u>ando llego non fallo
om<n>e nj<n>guno sino<n> aq<ue>llas | fogueras que ardien y. Et asmo que fuxiera<n>
| de mjedo por los montes & andaua los buscando |
x3^00GE5^48^4^6^108ra^Et desque amanescio otro dia parescio judas | en el campo
|...| con tres mjll om<ne>s |...| que non tenjen espa|das njn q<ue> se cobrir |...|

x3^00GE5^48^4^7^108ra^viero<n> much<o>s | om<ne>s a pie & muchos caualleros armados


ader | dellos. Et estos derechos para batallas. & todas | sus compa<n>as bien
ordenadas para ello.
x3^00GE5^48^4^8^108ra^Et | dixo judas a los suyos non uos temades de aq<ue>l|la
muchedu<m>bre. njn dedes nada por su uenjda.
x3^00GE5^48^4^9^108ra^mas | uenga uos emjente como fueron librados u<uest>ros |
padres en el mar bermeio q<u>ando pharaon vinje | sobrellos con su hueste muy
grande.
x3^00GE5^48^4^10^108ra^Et nos | llamamos agora al cielo. & membrar se ha del |
testamento de n<uest>ros padres & auer nos ha mer|çed & q<ue>brantara esta hueste
ante uos.
x3^00GE5^48^4^11^108ra^& sabran | todas las genges que rimo & libro a isr<ahe>l.
|...|
x3^00GE5^48^4^12^108ra^& los gentiles alçaron los oios | & vieron los uenir contra
si. |...|
x3^00GE5^48^4^13^108ra^mando tan<n>er bozi|nas que tenje<n> y. & mouer se & yr
contra los gen|tes delos gentiles.
x3^00GE5^48^4^14^108ra^& firiolos judas | muy de rezio & arrancolos. & |...|
fuxieron por essos cam|pos.
x3^00GE5^48^4^15^108ra^Et a q<u>antos alcançaua judas postremeros | metielos todos
a espada. & segudolos & fue empos | ellos firiendo & matando fasta en gazaron & a
los | campos de ydumea. & a coto. & a jumja. & mato y | tres mjll dellos |...|
x3^00GE5^48^4^16^108ra^Et tornos | de allj judas con su hueste.
x3^00GE5^48^4^17^108ra^Et dixo al pueblo no<n> | uos tome cobdicia delos despoios
de n<uest>ros enemjgos | que aun uos finca batalla
x3^00GE5^48^4^18^108ra^en gorgias q<ue> nos anda | buscando por los montes. mas
estat fuertes c<on>tra | el & combatid de rezio. Et desq<ue> uencierdes tomare|des
segura mjente los despoios.
x3^00GE5^48^4^19^108ra^Et en esto judas | diziendo les esto parescio vna p<ar>tida
delos de gorgi|as en ellos. Et cataron contra la hueste.
x3^00GE5^48^4^20^108ra^& vieron | como los suyos desbaratados eran & fuydos & la |
hueste ençendida & los fumos muy grandes q<ue>l<e>s | mostraua lo q<ue> era fecho.
x3^00GE5^48^4^21^108ra^|...| & vieron a judas & a su hueste como estaua<n> | alli
parados & guisados para batalla. Et fue el
x3^00GE5^48^4^22^108rb^[fol. 108r-b] |...| & fuxiero<n> cada vno por do pudo.
x3^00GE5^48^4^23^108rb^& |...| judas |...| tor|nos a la hueste a coger los
despoios. & la prea de | sus enemigos mucho oro & mucha plata & mu|chos pan<n>os
p<re>ciados de jaci<n>to & de porpola mari|na & muy grandes riq<ue>zas |...|
x3^00GE5^48^4^24^108rb^Et desque ouieron cogido el ca<m>|po tornaron se con ello a
su logar. alabando a | dios. cantando le hymno & bendiziendol contra | el cielo.
diziendo alabemos a dios ca bueno es | & la su mis<er>icordia por siempre.
x3^00GE5^48^4^25^108rb^Et ueno aq<ue>l | dia muy bueno & grant salut en isr<ahe>l.
|...|
x3^00GE5^48^4^26^108rb^Todos los otros de los gentiles que de allj | fuxieron.
vinjeron a liseas & contaron le todo lo q<ue> | les contesciera. |...|
x3^00GE5^48^4^27^108rb^|...| q<u>ando sopo estas nueuas | & como contesciera en
isr<ahe>l como el non q<u>isiera & el | Rey mandara fue muy q<ue>brantado en su
coraçon & | enflaq<ue>scido.
x3^00GE5^48^4^28^108rb^El otro anno adelante ayunto este li|seas otra hueste de
çi<n>co mjll caualleros & q<u>arenta mjll | peones todos escogidos & cogios el con
ellos.
x3^00GE5^48^4^29^108rb^& vinje|ron sobre judea & subieron sobre las montan<n>as de
| betheron |...| se fizieron fasta diez mjll om<ne>s | de armas. & tomosse con
estos & salio contra liseas |
x3^00GE5^48^4^30^108rb^Et q<u>ando Judas vio aq<ue>lla hueste tan fiera & tan |
fuerte mje<n>t armados fizo su a oraçion dios en q<ue>l | dixo assi. |...| Bendicto
eres dios | |...|
x3^00GE5^48^4^31^108rb^|...| encierra | esta hueste en mano deste tu pueblo de
isr<ahe>l |...| q<ue> | en la su hueste sean confondidos. |...|
x3^00GE5^48^4^32^108rb^Et tu mete mj|edo en los sus caualleros. & desfazed les la
osança | del su poder & desbaratalos todos del su q<ue>branto q<ue> se | mueuan &
fuyan.
x3^00GE5^48^4^33^108rb^Et derribalos sen<n>or con la es|pada de los q<ue> te amamos
por q<ue> te alaben todos los q<ue> | el tu nombre connoscieren. |...|
x3^00GE5^48^4^34^108rb^|...| embio liseas |...| grant compan<n>a | adelante que
combatiessen |...| & mato del|los fasta ci<n>co mjll. |...|
x3^00GE5^48^4^35^108rb^Liseas q<u>an|dio vio los suyos fuyr & a los judios
esforçados & p<ar>a|dos para uenir |...| [fol. 108v-a] |...| & cogos para | anthia.
& finco y para allegar y muchos aueres | & ayudas delas gentes estrannas |...| &
uenir de cabo sobre judea con mayor po|der & mayor guisamje<n>to. |...|
x3^00GE5^48^4^36^108va^|...| llegaron | judas & sus hermanos |...| & dixie|ron
|...| Et agora el | n<uest>ro s<anc>tuario yaze destruydo & yermo & cubierto de |
yerua. |...| uayamos & q<ue>l alimpiemos | dela nemjgas delos ydolos & renouemos le
todo. | |...|
x3^00GE5^48^4^37^108va^Et ayuntaron se todos los dela hueste. & salieron | todos al
monte de syon.
x3^00GE5^48^4^38^108va^Et viero<n> el s<anc>tuario com<m>o | estaua desierto. & el
altar todo ensuziado & las puer|tas q<ue>madas. Et por los portales matas crasçidas
| como en mo<n>te. & los sagrarios & las claustras des|truydas.
x3^00GE5^48^4^39^108va^& rompieron sus uestidos & fizieron g<r>ant | llanto. &
esparzieron se çenjza por las bocas como | era costumbre.
x3^00GE5^48^4^40^108va^& echaron se a p<r>iezes & tanxiero<n> las | bozjnas delas
sen<n>as. Et fizieron su clamor a | dios contra el cielo.
x3^00GE5^48^4^41^108va^|...| partio judas las compannas. & dio dellos a mano | que
guerreassen los gentiles que estaua<n> aun | en el alcaçar |...| en q<u>anto | el
alimpiasse el s<anc>tuario & reffiziesse lo destruydo. |
x3^00GE5^48^4^42^108va^Et escogio delos sacerdotes los que sabie que te|njen la
uoluntad en dios & en la su ley sin toda | manziella & sin todo entredicho.
x3^00GE5^48^4^43^108va^Et alimpiaro<n> | el s<anc>tuario muy bien & tomaron vnas
piedras que | fallaron y del ensuziamje<n>to de sus gentiles. |...| las pusieron en
vn logar limpio. |
x3^00GE5^48^4^44^108va^Et asmo |...| del altar de sus sacerdotes q<ue> ueye |
ensuziado como farie del. |...|
x3^00GE5^48^4^45^108va^|...| q<ue>l | dieron bue<n> consseio q<ue>l desatasse & que
no<n> soujesse | allj por el denuesto pues q<ue> las gentes le ensuziara<n> | con
sus sac<r>ificios suzios delos ydolos. & derribaro<n> | le.
x3^00GE5^48^4^46^108va^& leuaro<n> las piedras al monte & condesaro<n> las | en vn
logar guisado fasta que vinjesse p<ro>ph<et>a que | dixiesse como fuesse dellas.
x3^00GE5^48^4^47^108va^Et cayeron otras | nueuas segunt la ley. & fizieron otro
altar nue|uo como fuera el p<r>imero.
x3^00GE5^48^4^48^108va^Et otrossi todos los ot<r>os | logares del s<anc>tuario que
de dentro dela casa era
x3^00GE5^48^4^49^108va^& sus | uasos nueuos. Et metieron dentro en el templo | el
candelero & el altar delas especias & la mesa.
x3^00GE5^48^4^50^108va^& | pusieron enciensso sobre el altar. & ençendiero<n> las |
lamparas que alumbrauan el templo.
x3^00GE5^48^4^51^108va^Et pusi|eron en las mesas sus panes |...| & col|garon el
velo en su logar. Et acabaron muy bie<n> | todas sus obras.
x3^00GE5^48^4^52^108va^Et desq<ue> lo ouiero<n> todo fecho. leua<n>|taron se grant
man<n>ana ante del alua. veynte & çi<n>co [fol. 108v-b] dias andados del mes |...|
nueuo. |...| este es el mes | |...| cafleu |...|
x3^00GE5^48^4^53^108vb^Et fiziero<n> su | sac<r>ificio nueuo segunt la ley. sobre
el altar nueuo. |
x3^00GE5^48^4^54^108vb^Et en aq<ue>l t<iem>po & en aq<ue>l dia en que los gentiles
fizi|eron el suyo & el ensuziara<n> con los sacrificios fue | el suyo derribado. &
este otro fecho de nueuo & co<n>sa|grado de cantigas & citholas & cimbalos.
x3^00GE5^48^4^55^108vb^Et echosse | el pueblo a p<r>ieçes & aoraron a dios. &
bendixiero<n> le por | q<ue> les diera a ueer la bien andança deste dia.
x3^00GE5^48^4^56^108vb^Et | duro la fiesta del consag<r>amjento atal. ocho dias. Et
| fiziero<n> y todas las maneras de sus sac<r>ificios q<ue> ellos | aujen por ley
con muy g<r>ant aleg<r>ia & grandes ma<n>iares | para ellos. |...| .
x3^00GE5^48^4^57^108vb^Compu|sieron toda la faz del templo con muchas coronas | de
oro. & otras fechas como escudos pequennuelos | & consagraron las puertas.
x3^00GE5^48^4^58^108vb^& fue muy grant el a|leg<r>ia que ouieron todo el pueblo. Et
el denuesto | & el escarnjo delos gentiles trastornado.
x3^00GE5^48^4^59^108vb^Et establ|esçio judas & sus hermanos & toda la egl<es>ia de
d<e>los | fieles de isr<ahe>l que se fiziesse alli aq<ue>lla fiesta de aq<ue>l |
consagramjento de aq<ue>l altar cada anno en sus t<iem>pos | veynte & cinco dias
del mes cafleu |...| & que durasse toda via ocho di|as con g<r>ant aleg<r>ia &
grant gozo |...|
x3^00GE5^48^4^60^109ra^[fol. 109r-a] |...| Et | poblo judas machabeo luego despues
desto en esse t<iem>po | el monte de syon con muy altos muros & muy fuert<e>s |
torres aderredor. por que si los gentiles vinjessen. & | la t<ier>ra les
q<u>isiessen entrar como antes que g<e>la no<n> pu|diesse el otro entrar & que
g<e>lo pudiesse el uedar & def|fender allj.
x3^00GE5^48^4^61^109ra^& puso y sus compan<n>as que g<u>ardassen a|q<ue>l monte &
la çibdat de jh<e>r<usa>l<e>m. Et enfortalescio | & guarnescio la çibdat de
bethsira. & todo esto por for|taleza por su pueblo contra los de ydumea cuya
fro<n>|tera estaua dessa parte.
x3^00GE5^48^5^1^109ra^{#r De como judas uencio | a thimoteo que tenje cercados los
judios & de ot<r>as | cibdades & castiellos que destruyo.} | ues que judas machabeo
ouo adobado el tem|plo & el altar. & lo ouo parado como fuera prj|mera mje<n>te.
oyeron lo las gentes de aderre|dor & pesoles mucho por ello |...|
x3^00GE5^48^5^2^109ra^|...| & | trabaiaron se en destroyr en destroyr el lignaje de
ja|cob. & guerreaua<n> los todo el dia. & començaro a mat|ar dellos a furto & por
q<u>al q<u>ier manera que podien. | Et judas otrossi guerreaua de su parte q<u>anto
el | podie a los fijos de esau en ydumea. & a los de ara|batana que estauan
aderredor delos de isr<ahe>l. Et co<m>|batiolos muy de rezio. & fizo en ellos grant
estruy|mje<n>to & g<r>ant mortandat. |...|
x3^00GE5^48^5^4^109ra^|...| los fijos de bea<n>. & era<n> | estos siempre muy malos
contra los judios. mata<n>|do los vnos & p<re>ndiendo los otros & buscando les
q<u>an|ta nemiga & q<u>anto danno podien. Et membros ju|das dela maldat de bean
|...|
x3^00GE5^48^5^5^109ra^& encerra|ron sele en castiellos & en torres. Et judas mal|
dixolos. & puso fuego a las torres & q<ue>mo los co<n> q<u>anto | en ellas yazie
dellos & mato & mato los.
x3^00GE5^48^5^6^109ra^|...| buscauan les mucho mal los de amon. & fue ju|das a
ellos |...| eran muchos es|tos & muy apoderados om<ne>s & tenjen muy grant |
hueste. Et aujen por cabdiello vno que llamaua<n> | timotheo.
x3^00GE5^48^5^7^109ra^& fallo los judios muy fuertes. |...| los uençio & los
q<ue>branto en cabo despues | de muchas batallas que ouiero<n> |...|
x3^00GE5^48^5^8^109ra^Et |...| prjso la cibdat de jaz<er> | & leuo dende catiuas
las mug<ie>r<e>s & los fijos |...| Despues tornos a ju|dea. |...|
x3^00GE5^48^5^9^109ra^|...| ayuntaron se | en gallaath para uenir sobre los de
isr<ahe>l q<ue> les estaua<n> | en frontera. Los de isr<ahe>l q<u>ando sopiero<n>
fuxiero<n> | a un castiello q<ue>l dizien datheman que era muy bie<n> [fol. 109r-b]
çercado & muy fuerte. Et embiaro<n> dalli sus cartas | a judas & a ssus h<er>manos
en q<ue> les dixieron assi. |...| Se|pas que ayuntadas son las gentes nras uezinas
| por uenir sobre nos
x3^00GE5^48^5^11^109rb^para prender n<uest>ras fortalezas | o nos acogiamos &
destroyr nos & trahen a thimo|theo por cabdiello
x3^00GE5^48^5^12^109rb^& uen agora & libra nos de sus | manos ca muchos sin cuenta
ay muertos de nos. |
x3^00GE5^48^5^13^109rb^Et matado an a todos los n<uest>ros que morauan | en thubin
por q<u>antos logares los fallaron. & leua|ron les catiuas las mugieres & los fijos
& robado | todo lo al que aujen. Et pudieron seer los que | alli fallaron fasta
mjll om<n>es de armas.
x3^00GE5^48^5^14^109rb^Non | eran acabadas aun de leuar estas cartas a judas |
q<u>andol llegaron otros mandaderos que vinjero<n> de | galilea rompidas todas
x3^00GE5^48^5^15^109rb^q<ue>l dixieron demas segunt | aq<ue>llo q<ue> vinje n las
letras com<m>o eran ayuntados c<on>t<r>a | essos de galilea los ptholomayd & de
thyro & de sidon | para destroyr. Et como era ya la t<ier>ra de om<ne>s agen|os de
agena ley para destroyr los.
x3^00GE5^48^5^16^109rb^Judas q<u>ando lo | oyo como sele ayuntauan los enemjgos de
ta<n>tas | p<ar>tes. ayunto g<r>ant pueblo & come<n>ço de asmar q<ue> farie |
aq<ue>llos son que eran de tribulaçion & guerreados | de sus enemigos.
x3^00GE5^48^5^17^109rb^Et dixo a simeon su hermano. | toma de n<uest>ra compan<n>a
los que tu q<u>isieres escogidos | a mano & ve & socorre a tus parientes que son en
ga|lilea. & yo & mjo h<er>mano Jonathas acorreremos a | los de galatin.
x3^00GE5^48^5^18^109rb^Et dexo judas a | josepho fijo de zacharias & azarias por
cabdiellos | del pueblo dela otra gente que fincaua por guer| |...|
x3^00GE5^48^5^19^109rb^Et dixoles assi. fin|cat uos por adelantados deste pueblo &
guardat bie<n> | la t<ier>ra & estat q<ue>dos q<ue> batalla njnguna non acometa|des
contra nj<n>guna gente fasta que nos tornemos. | |...|
x3^00GE5^48^5^20^109rb^Et |...| fueron la co<m>|panna que leuo symeon tres mjll
om<ne>s. & judas | & jonathas leuaron ocho mjll.
x3^00GE5^48^5^21^109rb^|...| fues para galilea. & fizo muchas | batallas con los
gentiles. & q<ue>branto sus enemigos | & uenciolos & mato muchos dellos & segudo
los ot<r>os | fasta la puerta
x3^00GE5^48^5^22^109rb^de ptholomayth. Et fuero<n> los q<ue> y | murieron delos
gentiles fasta tres mjll & robolos | & leuo muchos despoios dende.
x3^00GE5^48^5^23^109rb^Et tomo los judios | con sus mug<ie>r<e>s & sus fijos que
catiuaran aq<ue>llos | gentiles & los leuaron con q<u>anto aujen. & aduxo | los a
judea con q<u>anto auje<n> con muy grant alegria | |...|
x3^00GE5^48^5^24^109rb^Et judas & jonathas | passaron con los suyos el jordan. &
fue por el desi|erto adelante tres dias andadura.
x3^00GE5^48^5^25^109rb^& fallaron se co<n> | los nabatheas que salieron a ellos.
Mas resçibie|ron los en paz. & contaron les todo lo que auje con|tesçido a los
otros judios en galadien
x3^00GE5^48^5^26^109rb^& como auje | y muchos dellos presos & los tenje<n> por los
castiellos | & por las cibdades presos. en barosa. en bason. en al|mjs. en casphor.
en matath. en carman. Et estas | eran çibdades g<r>andes & muradas segunt dize la
biblia.
x3^00GE5^48^5^27^109va^[fol. 109v-a] Et otrossi tiene<n> otros much<o>s dellos por
las çibdad<e>s | de galadithim. Et contaron les como aujen pu|esto de mouer otro
dia su hueste muy grande que | tenjen. & yr a las otras çibdades que fincauan &
p<re>n|der los todos & leuarlos catiuos todos en vn dia. |...|
x3^00GE5^48^5^28^109va^Et tornaro judas & sus co<m>|pannas & desuiaron dela carrera
que yuan por el | desierto. & vinjeron adesora sobre la çibdat de bosor | &
p<r>isieron la. & mato a espada a todos los uarones & | tomo les q<u>anto les
fallo. & quemo la çibdat.
x3^00GE5^48^5^29^109va^Et | desq<ue> esto ouo fecho pero que llego la noche & los |
priso alli |...|
x3^00GE5^48^5^30^109va^Et desque amanesçio. viero<n> | judas & los suyos el pueblo
delos gentiles que | estauan en muy grant priessa. Los vnos aduzj|endo para adozir
sobre el muro. los otros algar|radas & otros jstrumentos para q<ue>brantar &
ent<r>ar | el muro. Et era el pueblo dessos gentiles tan | grande que |...|
x3^00GE5^48^5^31^109va^Et | judas pues que vio la batalla començada de aq<ue>lla |
guisa & el roydo que fazien muy grande dela vna | p<ar>te los que estauan de fuera.
& dela otra los que | yazien de dentro. tanto que al cielo subie como si | fuessen
bozinas.
x3^00GE5^48^5^32^109va^començo a mostrar a sus cauall<er>os | & a sus compan<n>as.
& dixo Esforçat & seed buenos | & lidiat oy como uarones por u<uest>ros hermanos.
x3^00GE5^48^5^33^109va^& par|tiolos & fizo dellos tres ordenes. & aoraro<n> a dios.
& | desi mando tan<n>er las bozinas & fue sobre aq<ue>llos ge<n>|tiles. & ueno les
en las espaldas.
x3^00GE5^48^5^34^109va^Los de timoth<e>o | q<u>ando viero<n> este roydo.
connosçieron que el ma<n>cebo | era. & sabien como era |...| & oujero<n> grant
mjedo | del & començaron a foyr. Judas llego & firio en el|los & mato aq<ue>l dia
fasta ocho |...|
x3^00GE5^48^5^35^109va^& segu|do los otros & tornos a la çibdat de masphat. &
co<m>ba|tiola & prisola & mato q<u>antos varones y auje. & tomo | todos los
despoios que y fallo & q<ue>mo la çibdat.
x3^00GE5^48^5^36^109va^Et | fues luego para casbon. & amageth. & a bosor. & a las |
ot<r>as çibdades de galathidi. & combatiolas & p<r>isolas | todas.
x3^00GE5^48^5^37^109va^En todo esto timotheo que fuxiera guiso | otra hueste muy
grande & fue con ella. & assentos | çerca la çibdat de raphon tras la torrente del
jorda<n> | |...|
x3^00GE5^48^5^38^109va^embio mesurar la hueste. Et los que fuero<n> | alla q<u>ando
se tornaro<n>. dixieron le sepas que todas | las gentes que son en sus aderredores.
& en los u<uest>ros | son ayuntados con timotheo allj. sobre ti.
x3^00GE5^48^5^39^109va^Et y es|tan los arabes que vinjeron en su ayuda por solda|
das q<ue> les dio. Et yaze la su hueste allende la torre<n>|te de guisados para dar
te batalla. Judas q<u>ando lo [fol. 109v-b] oyo leuantos con essa compan<n>a q<ue>
tenje & fues p<ar>a | ellos q<u>anto mas pudo.
x3^00GE5^48^5^40^109vb^Timotheo q<u>ando sopo q<ue> vi|nje. dixo a los principes de
la hueste parat mjent<e>s | en judas & en su compan<n>a. Et q<u>ando llegaron al |
jordan. si passare el a uos p<r>imero nol podremos sos|tener & uençer nos ha.
x3^00GE5^48^5^41^109vb^Et si oujere mjedo de pas|sar a nos & posare en la Ribera de
allende. passemos | nos a ellos allende. & uençer los hemos.
x3^00GE5^48^5^42^109vb^Judas | q<u>ando llego al Rio. ordeno su companna desta
g<u>isa | & dioles natharios que se parassen en la ribera. | Et mandoles que assi
como vinjesse la hueste q<ue> | los fiziessen todos passar allende que no<n>
dexasse<n> | fincar dela otra parte nj<n>guno solo que llamasse | empos ellos. mas
que todos vinjessen a la batalla |
x3^00GE5^48^5^43^109vb^Et luego que fue dela otra p<ar>te dio salto en los |
enemigos. Et a los vnos dellos que salieron a el | matolos. & en los otros metio
taman<n>o mjedo & es|panto q<ue> los fizo echar las armas & foyr. Et ouo | y dellos
vnos que non cataron por su salut njn | por su onrra & fuxieron a un templo q<u>e
aujen en | capharnaym. |...|
x3^00GE5^48^5^44^109vb^veno luego a aq<ue>lla çibdat de caphanaym & cercola | &
puso fuego al templo do sse metiera<n> aq<ue>llos que | fuxieran dela batalla. &
q<ue>mo los y todos con su te<m>|plo & con todas q<u>antas cosas y eran. Et la
çibdat nol | pudo sostener. |...|
x3^00GE5^48^5^45^109vb^|...| esto ouo fecho ayu<n>to todos los de isr<ahe>l que
era<n> por | toda la t<ier>ra de galadith. del peq<ue>nno fasta el g<r>ande co<n> |
sus mug<ie>r<e>s & sus fijos. Et fuero<n> ta<n>tos q<ue> se fazie<n> vna | muy
grant hueste & q<ue> se vinjessen todos para tierra | de judea. |...|
x3^00GE5^48^5^46^109vb^Et en la uenjda aujen de passar por vna | cibdat que dizien
effrom. çibdat muy grande & | cercada de muros & muy fuerte. Et yazie en me|dio de
la carrera por do ellos aujen de yr. de g<u>isa q<ue> no<n> | podien torçer a
diestro nj<n> a sinjestro que por medio | della non ouiessen a passar.
x3^00GE5^48^5^47^109vb^Et los cibdadanos | cogieron se todos a la çibdat & cerraron
muy fuerte | las puertas con cantos grandes |...| Judas |...| vio | embio les
dez<ir> por palabras mansas & de paz |...|
x3^00GE5^48^5^48^109vb^q<ue> les | dixiessen assi de la su p<ar>te. nos ymos para
n<uest>ra t<ier>ra. | no<n> podemos escusar este camjno por |...| u<uest>ra |
t<ier>ra. Ca nos non faremos njngun dan<n>o. nin q<ue>re|mos de vos otra cosa
nj<n>guna sino<n> la passada sola | que passemos delos pies. Los dela çibdat no<n>
lo | quisieron fazer.
x3^00GE5^48^5^49^109vb^Mando estonçes judas a los su|yos & p<re>gonar por su hueste
que se llegassen al mu|ro cada vno por do estaua.
x3^00GE5^48^5^50^109vb^& fiziero<n> lo assi. & combati|eron aq<ue>lla çibdat todo
aq<ue>l dia & toda la noche desse | dia & tan de rezio q<ue> se ouo la çibdat a dar
por fuerça |
x3^00GE5^48^5^51^109vb^Et mataron q<u>antos uarones y fallaron. & destruye|ron la
toda de rayz. & tomaron q<u>anto y fallaron. Et [fol. 110r-a] passo judas por toda
la cibdat sobre los muertos. | |...|
x3^00GE5^48^5^52^110ra^& passaron el jordan. & salieron a | un campo grande que se
fazie contra betsan. | |...|
x3^00GE5^48^5^53^110ra^Et yua judas | llegando su pueblo. & a cabdellando los
p<r>imeros | con los postremeros por toda la carrera fasta | que llegaron a
t<ier>ra de judea.
x3^00GE5^48^5^54^110ra^& subieron al mo<n>te | syon con grant aleg<r>ia & con grant
gozo alaban|do a dios. & faziendol sus sacrificios. por q<ue> njn|guno no<n>
muriera dellos. njn se perdiera fasta q<ue> | los torno alli en paz |...|
x3^00GE5^48^5^55^110ra^En los dias de judas & jonathas su hermano | andauan por
tierra de gallath. & symeon su her|mano en galilea contra de tolmayd |...|
x3^00GE5^48^5^56^110ra^oyeron josepho fijo | de zacarias & azarias |...| como yua
bien en sus fechos | a los machabeos.
x3^00GE5^48^5^57^110ra^& dixiero<n> assi. por que no<n> gana|mos otrossi nombre por
nos & non ymos. & ldi|lidiamos con las otras gentes de n<uest>ros aderredo|res.
x3^00GE5^48^5^58^110ra^& fueron todos acordados en ello. & sacaron | su hueste de
aq<ue>llos que fincaron en la tierra & | fueron sobre jamuna.
x3^00GE5^48^5^59^110ra^Et era gorgias cabdi|ello y en essa çibdat. & salio a ellos.
& lidiaron
x3^00GE5^48^5^60^110ra^& | fueron uençidos josepho & azarias. & segudolos | gorgias
fasta los termjnos de judea. Et murie|ron y del pueblo de isr<ahe>l. aq<ue>l dia
fasta tres mjll o<mne>s | |...|
x3^00GE5^48^5^61^110ra^non q<u>isieron oyr a jud|as q<ue> les dixo q<ue> no<n>
cometiessen de lidiar co<n> njn|gunos fasta que se el tornasse. |...|
x3^00GE5^48^5^62^110ra^& caye|ron mal por ello njn eran josepho njn azarias | como
diz la biblia del lignaje de aq<ue>llos por q<u>ien el | bien & la salut veno en
isr<ahe>l.
x3^00GE5^48^5^63^110ra^Et fueron los de ju|das enxaltados mucho antel pueblo de
isr<ahe>l. & an|te todas las gentes por do q<u>ier el su nombre oye<n> |
x3^00GE5^48^5^64^110ra^Et ayuntaron se & vinjeron a ellos llamando en | balde.
x3^00GE5^48^5^65^110ra^Et salieron judas & sus hermanos. & fue|ron a los fijos de
Esau a la t<ier>ra de contra el abrego | a combatir los & lidiar con ellos. |...|
Et prisieron la çib|dat de ebron & a las otras cibdades sus fijas. Et | destruyo
los muros & las torres dellas fasta en | los cimjentos. & encendiolo al todo &
quemolo.
x3^00GE5^48^5^66^110ra^de|si salio de alli por yr a t<ier>ra de los gentiles &
andaua | por samaria.
x3^00GE5^48^5^67^110ra^Et quisiera<n> los sac<er>dotes seer f |...| [fol. 110r-b]
alli. & saliero<n> a lidiar sin co<n>seio & mandado de ju|das. & murieron alli en
la lid.
x3^00GE5^48^5^68^110rb^Et salio judas de | allj & fue sobre açoco a t<ie>rra delos
gentiles & destruxo | les los altares & los templos de sus dioses & q<ue>mo |
q<u>antos despoios y fallo de aq<ue>llos dioses. Et tomo | los despoios dela çibdat
& tornaron se a tierra de ju|dea. |...|
x3^00GE5^48^6^1^110rb^{#r De como lidio anthioco con los dela çibdat | p<er>ssia. &
le ue<n>çiero<n>} | VI n esto andaua el Rey anti|oco / | por las ti<er>ras dessuso.
& oyo de vna çibdat | muy nombrada de p<er>ssia que llamauan el|mayda como era muy
rica & llena de oro & de plata |
x3^00GE5^48^6^2^110rb^Et que auje en ella vn templo de diana |...| seyen | en el
pan<n>os & coberturas fechas con oro & lorigas | & escudos que dexara y alixandre
el grande fijo del | Rey philippo de maçedonja. alixandre el g<r>ande el q<ue> |
regno primero en gresçia |...|
x3^00GE5^48^6^3^110rb^Et veno este Rey anthioco para conbatir aq<ue>lla | cibdat
elmayda. & prender la & robar la. mas no<n> pu|do y faz<er> nada. ca lo sopiero<n>
los que eran en la cibdat |
x3^00GE5^48^6^4^110rb^Et salieron a el por dar le batalla & vençieron le. | Et fuxo
anthioco muy triste & tornosse a babi|lonja. #6#5#& llegol mandado
x3^00GE5^48^6^6^110rb^como liseas que fuera so|bre tierra de judea con grant poder
como oyestes | q<ue>l vencieran los judios & le aujen q<ue>brantado & segu|dado. &
robaron toda la tierra
x3^00GE5^48^6^7^110rb^& destruxiero<n> el altar | que el fiziera en el s<anc>tuario
de jh<e>r<usa>l<e>m. Et otrossi los | otros altares que pusiera por toda t<ie>rra
de jsr<ahe>l. Et | como çercaran la cibdat de altos muros como p<r>im<er>o | Et la
otra çibdat bethlora.
x3^00GE5^48^6^8^110rb^|...| Et despauorescio mucho. & emfermo en grant t<r>isteza |
tanto que cayo en lecho. por q<ue> sele no<n> fiziera como | el cuydara.
x3^00GE5^48^6^9^110rb^Et estudo allj muchos dias muy triste | & cresciendo las
enffermedades cada dia mas. Et | asmando que de aq<ue>lla uez morrie.
x3^00GE5^48^6^10^110rb^llamo a sus amj|gos & dixoles & mostroles su dolencia que
auie muy | grande. |...| Et dixoles assi. Amigos son<n>aua & partio | sseme el
suen<n>o delos oios & cay de lo que cuydaua & | cay del coraçon de lo que cuyde con
grant cuydado. & me|sure en ello.
x3^00GE5^48^6^11^110rb^& dixe en mj coraçon. en q<u>anta t<r>ibulaçion | so uenjdo.
Et que ondas de t<r>isticia que me tienen a|gora.
x3^00GE5^48^6^12^110rb^Ca yo era en jh<e>r<usa>l<e>m. donde tome & leue q<u>anto y
| falle. oro & plata & q<u>antas otras cosas y eran. Et sobr<e> | esso embie sin
razon a toller dende los que y mora|uan.
x3^00GE5^48^6^13^110rb^Onde me connosco que porende me fallaro<n> | estos males &
peresçio de grant tristeza en tierra | agena. |...|
x3^00GE5^48^6^14^110va^[fol. 110v-a] |...| Et | auje y vno de sus amigos de
anthioco que dizien | philippo. |...| & fizol adelantado de todo su regno.
x3^00GE5^48^6^15^110va^Et diol anthioco la corona & su estola & | su sortija. |...|
Et | mandol que fuesse & aduxiesse a anthioco su fijo | & q<ue>l c<r>iasse el
nodresçiesse & le enssenasse & le diesse | la corona & la estola & la sortija &
guisasse como reg|nasse. |...|
x3^00GE5^48^6^16^110vb^[fol. 110v-b] |...| Et murio el Rey anthioco anda|dos çiento
& q<u>arenta & nueue annos.
x3^00GE5^48^6^17^110vb^Et sopo liseas | como era muerto anthioco. |...|
x3^00GE5^48^6^18^110vb^Et los que y estaua<n> estonçes | delos de maçedonja en la
torre de jh<e>r<usa>l<e>m por guar|das. & los judios que se fuxieran para ellos.
auje<n> | buscado & buscauan mucho mal a los judios & tenje<n> | çercados &
encogidos alos de ih<e>r<usa>l<e>m çerca el s<anc>tuario | & buscauan les todo mal.
|...|
x3^00GE5^48^6^19^110vb^& sopo judas esparzer los de<n>|de & ayunto do el pueblo por
çercar los y.
x3^00GE5^48^6^20^110vb^Et | ujnjeron & çercaron los en la çibdat. a çinq<u>aenta |
annos del regnado de selenco. Et mando fazer | uchas vallestas & algarradas |...|
x3^00GE5^48^6^21^110vb^cogieron se estonçes muchos delos que yazie<n> en | la torre
que fuxieron alla q<u>ando esto vieron. |...| & ayun|taron delos otros tales como
ellos & delos que no<n> | creyen en la ley de dios como deujen.
x3^00GE5^48^6^22^110vb^Et vinje|ron al Rey anthioco eupator & dixieron le fasta |
q<u>ando estaras tu de faz<er> iusticia & derecho & tomar | vengança de n<uest>ros
parientes
x3^00GE5^48^6^23^110vb^nos delibramos de | faze s<er>uicio a tu padre & andar como
el mandasse. | & tener el su mandado.
x3^00GE5^48^6^24^110vb^& n<uest>ros fijos & los de n<uest>ro | pueblo otrossi por
q<ue> se engannauan. |...| & matan a q<u>antos fallan | de nos. & roban nos &
deseredan nos.
x3^00GE5^48^6^25^110vb^& desto non | tan sola mjentre a nos. mas por todos
n<uest>ros regnos | & termjnos lo fazen.
x3^00GE5^48^6^26^110vb^& euas los ya do tjene<n> çerca|da la torre de
ih<e>r<usa>l<e>m para tomar los tuyos q<ue> los | guardan & tiene<n> su bastida &
su fortaleza en beth|sura.
x3^00GE5^48^6^27^110vb^et sino<n> acorres & esto no<n> castigas & deujedas | grieue
mjentre a mas yran & a mayores cosas co|metran. |...| no<n> podras co<n> ellos. |
x3^00GE5^48^6^28^110vb^Sannudo fue el Rey anthioco eupator q<u>ando esto | oyo &
llamo a todos sus amigos & sus p<r>iuados de su | hueste & los que eran sus
cabdiellos de caualleros |
x3^00GE5^48^6^29^110vb^& delos otros regnos & delas yslas & delas marism|as &
vinjeron todos a el a soldadas.
x3^00GE5^48^6^30^110vb^& cogio gr<a>nt hues||te [fol. 111r-a] consigo en que auje
cie<n>t uezes mjll om<ne>s a pie | & veynte mjll cauall<er>os. Et helephantes
treynta | & dos uezes mjll vsados de batalla. |...|
x3^00GE5^48^6^31^111ra^& fuero<n> por ydumea | & llegaron a bethsura & lidiaro<n>
la muchos dias. & fu|eron le algaradas para combatir la. & saliero<n> los de | la
villa & quemaron g<e>las. & lidiaron muy de rezio. |
x3^00GE5^48^6^32^111ra^Et leuantos judas de sobre la torre & mouios con | su hueste
para berhzathara contra la hueste del Rey | anthioco.
x3^00GE5^48^6^33^111ra^& leuantos ante del alua. & fue con su hu|este ap<r>iessa
c<on>tra la carrera de berhzathara por do so|po que vinje judas. |...|
x3^00GE5^48^6^34^111ra^|...| los parauan delante a los helephantes | vjno bermeio &
de morar para aguar los & abiuar | los ala batalla.
x3^00GE5^48^6^35^111ra^|...| partio el Rey anthioco sus helephan|tes por compannas.
Et dio a cada helephante mjll | om<ne>s a pie enlorigados & hyelmos de cobre &
q<u>inj|entos caualleros.
x3^00GE5^48^6^36^111ra^Et aq<ue>llos que yuan aguardando la | bestia estaua<n>
siemp<re> prestos ante tiempo. & doq<u>ier | q<ue> la bestia estaua estaua<n>
ellos. & por do yua yuan | ellos. & nu<n>ca della se partia<n>.
x3^00GE5^48^6^37^111ra^& leuaron estos helephantes | torres fuertes fechas de
madera. & en las torres | algarradas & en cada torre treynta & dos combati|entes
que lidiaua<n> dessuso & dentro el maestro de | la bestia.
x3^00GE5^48^6^38^111ra^Et los otros caualleros q<ue> finca|uan partioles el Rey en
amas las costaneras. et | mandoles descobrir los escudos que trayen cubier|tos de
oro. & los otros de cobre por que q<u>ando saliesse | el sol & diesse por ellos que
fuesse grande el respla<n>|dor que ellos fiziessen. Et mando tan<n>er las bozi|nas
& mouer la hueste & faz<er> el roydo tan grande |...|
x3^00GE5^48^6^39^111ra^Et q<u>ando dio el sol por los escudos respla<n>|desçiero<n>
los montes & resplandesçie<n> como lamparas | de fuego.
x3^00GE5^48^6^40^111ra^Et apartaron se compan<n>as dela hueste | & salieron dela
carrera. Et yuan los vnos por los | montes altos & los otros por los valles baxos.
& an|daua<n> sabia & ordenada mjente.
x3^00GE5^48^6^41^111ra^& todos los coraçon<e>s | se moujeron a q<u>antos en
aq<ue>llas t<ier>ras moraua<n> del | sueno dela muchedu<m>bre dellos. & del roydo
delas | bozinas & del q<ue>branto delos arbores. ca era la hues|te muy grande & muy
fuerte |...|
x3^00GE5^48^6^42^111rb^[fol. 111r-b] |...| llegaro<n> las hu|estes. & mato luego
judas delos del Rey q<ue> salieron | adelante fasta seyscientos.
x3^00GE5^48^6^43^111rb^Et heleazar |...| que yua y paro mjentes a los helepha<n>|
tes & vio el mayor enlorigado de lorigas alas sen|nales del Rey. Et llama la biblia
a este heleazar | fijo de saurra |...| Et yua | q<ue>l helephante en que el paro
mjentes mas antes | que todos los otros. Et cuydo heleazar pues que | ujo en el las
sen<n>ales delas armas del Rey. que en | aq<ue>l yua allj el Rey. |...|
x3^00GE5^48^6^44^111rb^& los | otros esparzio el |...| por | librar su pueblo &
ganar nombre que durasse por | siempre |...|
x3^00GE5^48^6^45^111rb^Et fue con toda su cauall<er>ia | esperta mjente matando a
todas partes delos dela | hueste q<u>antos alcançaua a toda p<ar>te fasta que llego
| al helephante & mato muchos aderredor del.
x3^00GE5^48^6^46^111rb^metios le so el vie<n>|tre. & firiol so el ombligo |...| &
cayo de muerte el helephante. & p<r>iso deyuso | a aleazar & matol. |...|
x3^00GE5^48^6^47^111rb^|...| vieron el poder del Rey & la priessa de | la su hueste
& partiero<n> se de allj.
x3^00GE5^48^6^48^111rb^Et fuero<n> delos | Rey vna p<ar>tida a jh<e>r<usa>l<e>m.
|...| & el fue con los ot<r>os | & llegaron a judea al monte de syon.
x3^00GE5^48^6^49^111rb^Los que em|embio & cercaron a bethsura & los dela çibdat non
| tenjen que comer. ca eran sabbados & pleytearon | se q<ue> les dexassen yr en paz
& salieron & fuero<n> se & de|xaron les la çibdat. |...|
x3^00GE5^48^6^50^111rb^Et tomo el Rey la çibdat & puso | y sus guardas & tornos
dalli pues que esto ouo fe|cho.
x3^00GE5^48^6^51^111rb^Et tomos con su hueste & fue [a] ih<e>r<usa>l<e>m & çercola
| & touo la muchos dias. |...| Et |...| guiso alli el Rey de p<ar>te | de fuera sus
jnstrumentos muchos para combatir | la çibdat. ballestas algarradas de archos en
que | echassen fuego de dentro. & trabuq<ue>tes para las pie|dras & archonos &
otros jnstrumentos que dizen | estorpnos para echar saetas & fondas.
x3^00GE5^48^6^52^111rb^Et cont<r>a | todas estas cosas fazien los cibdadanos de
p<ar>tes de | dentro los suyos. & defendiensse q<u>anto podien.
x3^00GE5^48^6^53^111rb^mas | al cabo fallesçien les la vianda en el seteno an<n>o |
que non aujen a labrar tierra segunt manda su | ley. Et los gentiles que fincaran
dantes comje|ran les por la t<ie>rra q<u>anto alla dexara<n> los judios que [fol.
111v-a] tenjen condesado. |...|
x3^00GE5^48^6^54^111va^& fincaron muy pocos en la cibdat | enel sanctuario. Et los
que salieron fueron se | cada vnos a ssus logares |...|
x3^00GE5^48^6^55^111va^Et oyolo lise|as el otro adelantado que criara a anthioco
eu|pator & gela diera su padre el Rey anthioco epi|phanes que le ensennasse como
regnasse.
x3^00GE5^48^6^56^111va^& torn|os a perssia & de media do estaua la hueste q<ue> era
| y con el. & por que podrje el auer ante aq<ue>l poderio | del regno
x3^00GE5^48^6^57^111va^apressuros q<u>anto pudo & de yr a Rey & | dezir a el & a
los principes estas razones |...| fallescio nos cada dia & men|guo nos & non auemos
ujanda. & este logar que | çercamos es fuerte logar & nos auemos aun de | cuydar en
n<uest>ro regno & ordenar del como sea man|tenjdo.
x3^00GE5^48^6^58^111va^|...| Mas pongamos pazes co<n> estos | çibdadanos desta
çibdat. & con toda su gente.
x3^00GE5^48^6^59^111va^& es|tablezcamos les como bjuan segunt su ley assi | como
primero. ca por esto q<ue> les despreciamos su | ley & los q<ue>remos quitar dello
& son sannudos. | por ende fiziero<n> todas estas cosas contra nos.
x3^00GE5^48^6^60^111va^Et | plogo al Rey & alos p<r>incipes co<n> esta razon. |...|
Embio estonces el rey | a judas como q<ue>rie paz con los que yazien en la cib|dat
cerrados |...|
x3^00GE5^48^6^61^111va^& juraron el Rey & s<us> | p<r>incipes |...| [fol. 111v-b]
|...| & firmado el fecho saliero<n> los dela çibdat | dela fortaleza del templo.
x3^00GE5^48^6^62^111vb^Et entro el Rey anthioco | en el monte de syon & vio el
guarnjmjento & la for|taleza del logar. & q<ue>branto luego la jura que auje |
jurado & derribo el muro todo aderredor fasta en el sue|lo & fuesse luego dalli.
x3^00GE5^48^6^63^111vb^& leuantos & vinosse a g<r>ant p<r>ies|sa para anthiochia.
|...| fallo | a philippo appoderado dela çibdat. & que andaua por | sen<n>or della
& nol q<u>iso rescebir & combatiol anthioco | & p<r>iso la cibdat por fuerça. |...|
n la sazon que esto era fuxo de roma demet<r>io fijo | de selenco andados çient &
q<u>arenta & vn an<n>os |...| & ueno con pocos |...|
x3^00GE5^48^7^1^111vb^& començo alli a regnar por las cibdades | dela marisma |...|

x3^00GE5^48^7^2^112ra^[fol. 112r-a] |...| q<ue> allego este demetrio vna | companna


de peones assoldadados. & entro en la | casa del Regno de sus padres |...|
Prisieron aq<ue>l anthioco eupa|tor & a liseas su ayo |...|
x3^00GE5^48^7^3^112ra^Demet<r>io q<u>ando lo sopo dixo no<n> | me adugades a ellos
aca. njn fagades q<ue> me uea | y con ellos. |...|
x3^00GE5^48^7^4^112ra^Et assentos eston|çes demetrio en la siella del su regno del
padre. |
x3^00GE5^48^7^5^112ra^|...| vinjeron a el muchos judios malos sin | fe |...| Et
alchimo por cab|diello dellos que q<ue>rie ser ob<is>po. & mezclaron al pu|eblo de
isr<ahe>l con el. |...|
x3^00GE5^48^7^6^112ra^Et | dixiero<n> judas con sus hermanos ha destroydos s<us> |
amigos & desparzio a nos de n<uest>ra t<ier>ra. |...|
x3^00GE5^48^7^7^112ra^Mas embia tu agora | vno de aq<ue>llos en quj crees & en qui
fias que ua|ya & uea n<uest>ro destruymje<n>to que fizo a nos & a las | t<ier>ras
del Rey tu padre. & como apremjo & peno a | los amigos del. & a los que tenjen del
& los ayuda|uan.
x3^00GE5^48^7^8^112ra^|...| & escogio de | sus amigos a batido |...| q<ue> tenje el
sennorjo del regnado | delante del gran rrio. |...| & era fiel al Rey & diol hueste
& embiol |
x3^00GE5^48^7^9^112ra^q<ue> viesse aq<ue>l destruymje<n>to q<ue>l dizie<n> q<ue>
auje fecho jud|as & diol el ob<is>pado & que matassen a judas & a q<u>antos con |
el fallassen.
x3^00GE5^48^7^10^112ra^Salliero<n> |...|
x3^00GE5^48^7^11^112rb^[fol. 112r-b] |...| q<u>ando sopieron & | lo vieron uenir
con taman<n>a hueste |...| no<n> los qui|sieron creer.
x3^00GE5^48^7^12^112rb^Mas ayuntaron se estonçes muy g<r>ant | companna delos
notharios
x3^00GE5^48^7^13^112rb^& pnçipes los assideos | del pueblo de isr<ahe>l & q<u>ando
las razones de batido & de | alchino oyero<n>.
x3^00GE5^48^7^14^112rb^dixieron |...| Alchimo es de ligna|ie de aaron |...| que
anda por ob<is>po |...|
x3^00GE5^48^7^15^112rb^|...| dieron | sus mandaderos que fuessen a ellos & que
tomassen | a dellos buenas treguas & buena jura & salua q<ue> les no<n> | fiziessen
njngun mal njn a ellos njn a njnguno de | los suyos que de su uoluntad fuessen.
|...|
x3^00GE5^48^7^16^112rb^Et bathido & alchimo. pu<e>s | q<ue> los touiero<n> en su
poder prisiero<n> dellos sessenta. & ma|taron los todos en vn dia segu<n>t esta
palabra que el | p<ro>ph<et>a dixo que es escripta.
x3^00GE5^48^7^17^112rb^Las carnes delos tus s<anc>tos | & la sangre dellos
esparziero<n> aderredor de ih<e>r<usa>l<e>m. & no<n> | era q<u>i los soterasse.
x3^00GE5^48^7^18^112rb^Et cayo mjedo & tremor en todo | el pueblo. Ca dixieron non
ay uerdat njn derecho | en ellos. ca passaron la postura que pusiero<n> & la jura |
que juraron. |...|
x3^00GE5^48^7^19^112rb^Leua<n>tos dalli estonçes bathido co<n> su | hueste de
ç<er>ca de ih<e>r<usa>l<e>m & llego a bethzeca. & embio de | su c<om>panna &
p<r>isieron muchos de aq<ue>llos q<ue>l fuxieran | & algunos del otro pueblo &
matolos todos & echolos | en grant pozo.
x3^00GE5^48^7^20^112rb^Et embio dez<ir> a todos los ot<r>os delas | proui<n>cias
que obbedesciessen a alchino. & diol toda la | tierra encomjenda con g<r>ant ayuda
de la vna parte | dela caualleria que traye con q<ue> la g<u>ardasse.
x3^00GE5^48^7^21^112rb^Et man|do a todos q<u>antos en esta proujncia auje que
obbed|esçiessen a alchino. |...|
x3^00GE5^48^7^22^112rb^Et |...| fueron aq<ue>stos de aq<ue>llos que enturuiaro<n> &
boluieron | el pueblo de isr<ahe>l. Et gano alchino t<ier>ra de judea. & fizo | en
ella grant pestilençia. |...| en isr<ahe>l | |...|
x3^00GE5^48^7^23^112rb^Judas q<u>ando | vio a este alchimo joachim fecho tan grande
& como | auje muchos muertos delos om<ne>s buenos & onrrados |
x3^00GE5^48^7^24^112rb^salio |...| & come<n>ço a andar por toda la | prouinçia &
mataua q<u>antos fallaua |...| Et de aq<ue>llos destruydores | & malfechores non
andido njnguno por la tierra. |...|
x3^00GE5^48^7^25^112rb^Ca [fol. 112v-a] entendio que no podrie con judas & dexole
la tierra & | tornos al Rey demetrio. |...| & dez<ir> del todos los males que podie
| q<u>antos q<ue>brantos le fiziera |...|
x3^00GE5^48^7^26^112va^Et auje el Rey vn p<r>incipe q<ue>l | dizien Nichanor. muy
leal. & muy uerdadero al Rey | Et saco el Rey su hueste & fizo a este njchanor cab|
diello della. & mandol que vinjesse a ih<e>r<usa>l<e>m. & que | destruyesse todo el
pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE5^48^7^27^112va^Nichanor q<ue>rie | muy grant mal a los judios & veno con
muy g<r>ant | hueste a jh<e>r<usa>l<e>m. Et dizen que fallo por bie<n> de non |
guerrear luego a judas. mas cometer le co<n> razones | de paz para auer le por
enganno.
x3^00GE5^48^7^28^112va^Et embio dez<ir> | a el & a sus hermanos |...| no<n>
q<ue>re|mos que lid aya njnguna entre nos & uos. mas ver|ne yo con pocos om<ne>s a
uistas co<n>uusco en paz & en | salua fe. |...|
x3^00GE5^48^7^29^112va^Et veno njchanor a judas & saluaro<n> se. Et nj|chanor tenje
su cauall<er>ia guisada & enssenada co|mo luego q<ue> les el fiziesse sen<n>al
q<ue> pusiessen a judas |
x3^00GE5^48^7^30^112va^Et estando ellos en la fabla. |...| & entendiol judas
aq<ue>lla hora que con enga|n<n>o andaua njchanor. & fue espantado de tal fecho | &
salios de entre ellos & fuxo a los suyos.
x3^00GE5^48^7^31^112va^Nicha|nor pues que vio que judas & sus hermanos en|tendido
le aujen su uoluntad & q<ue> descubierto era | su consejo touo por bien de alli
adelante de lidiar | con el. Et pararon sus azes & lidiar<on> en el aldea | de
capharsamala.
x3^00GE5^48^7^32^112va^Et mato judas delos de njcha|nor fasta çi<n>co mjll om<ne>s.
|...| & fuxo & me|tios en la torre de dauid.
x3^00GE5^48^7^33^112va^Despues desto salio njcha|nor al monte de syon. & salieron
los sac<er>dotes del pu|eblo a resçebir le en paz. & mostraron le los sac<r>ifiçios
| que offresçien & las orationes que fazien alli por el | Rey.
x3^00GE5^48^7^34^112va^njchanor q<u>ando lo vio. rioxosse & fazie escarnjo | dellos
& ensuzioles lo q<ue>l mostraua<n>. & fablo les muy | soberuia mje<n>tre.
x3^00GE5^48^7^35^112va^Et juro les con sanna & dixo les | Si yo con salut uengo
q<u>ando por aq<u>i tornare & me | non dieredes a judas & a ssu hueste & me los
no<n> meti|erdes en las manos. yo q<ue>mare esta u<uest>ra casa q<ue> lla|mades
s<anc>tuario. & salio con grant sanna |...|
x3^00GE5^48^7^36^112va^& llegaron le alli otras ayudas | q<ue>l embiaua<n> de siria
los sacerdotes cogieron se & ent<r>a|ron al templo & pararon se ante el altar.
|...|
x3^00GE5^48^7^37^112va^|...| sen<n>or tu escogiste esta casa para llam|ar el tu
nombre en ella. por que fuesse casa de ora|çion & de consagramjento de tu pueblo.
x3^00GE5^48^7^38^112va^Sen<n>or tu [fol. 112v-b] faz juyzio en este om<n>e & en su
hueste & uenga nos dellos | & mueran a espada. Miembre te delos denuestos q<ue> te
| dize<n> & te fazen. & non les des que duren. mas que pe|rezcan.
x3^00GE5^48^7^39^112vb^Pues que njchanor salio de ih<e>r<usa>l<e>m & se a|ssento en
betheron llego la hueste de siria que ue<n>ia | en su ayuda.
x3^00GE5^48^7^40^112vb^salio judas & fue con los suyos & poso en | otra puebla
q<ue>l dizien adarsaa |...| tenja |...| tres mjll om<ne>s. Pues que fue alli judas
fizo su | oraçion a dios & dixo assi.
x3^00GE5^48^7^41^112vb^Sen<n>or delos que embio | ell Rey senecherib contra el tu
pueblo de isr<ahe>l por que | denostaron a arisilio. vn angel que mato dellos
cie<n>t | & ochenta & çi<n>co uezes mjll.
x3^00GE5^48^7^42^112vb^Et sen<n>or assi q<ue>bra<n>ta | tu oy esta hueste ante nos
por el escarnjo que fizo | njchanor en el tu s<anc>tuario que sepan los otros que |
mal dixo contra tus s<anc>tidades. & judgal tu seg<un>t | las sus maldades. |...|
x3^00GE5^48^7^43^112vb^Despues desto | llegaron se alas huestes & pararon sus azes.
& lidi|aron enel trezeno dia del mes de andar. & fue la | batalla ferida &
q<ue>brantada muy fuerte la hueste de | njchanor mala mje<n>tre. Et el p<r>im<er>o
que en aq<ue>lla | batalla murio el fue. tanto se metio a lidiar cruel | mje<n>tre
|...|
x3^00GE5^48^7^44^112vb^& los de su hueste pues | que vieron que muerto era su
cabdiello. echaron | las armas & fuxieron
x3^00GE5^48^7^45^112vb^& judas empos ellos. & segu|dolos de adassor fasta en gazara
que auje<n> vn dia an|dadura |...| mando judas tan<n>er las bozjnas. & que ente<n>|
diessen los suyos q<ue> el vençiera.
x3^00GE5^48^7^46^112vb^& los otros fuyen & | salien armados de los logares. Pero
estaua<n> & encon|trauan se con los de metrio que fuyen & matauan | q<u>antos dende
fallaua<n>. |...| & |...| njnguo finco dende que todos no<n> muriero<n>.
x3^00GE5^48^7^47^112vb^Et | tornos judas dalli & cogieron los despoios del campo. |
& tiraron la cabesça a njchanor & la mano diestra q<ue> | estendie. q<u>ando dizie
la soberuia |...| & | colgaron le la cabesça & la mano en jh<e>r<usa>l<e>m. |...|
x3^00GE5^48^7^48^112vb^& fizieron muy grant aleg<r>ia. | Et establesçieron aq<ue>l
dia por fiesta.
x3^00GE5^48^7^49^112vb^& mandaron | la guardar cada anno dallj adelante. Et fue fe|
cha esta batalla el p<r>imero dia del mes |...| adar |...|
x3^00GE5^48^7^50^112vb^|...| estido q<ue>da & en paz tierra de judea |...| pocos
dias. |...|
x3^00GE5^48^8^1^113ra^[fol. 113r-a] |...| VIII, Et los romanos po|dian ya mucho. Et
oyo judas dez<ir> dellos | como eran poderosos & fuertes. & que se | acogien a toda
cosa con razon q<ue> las gen|tes les demandaua<n>. & ellos que se q<ue>rie<n> |
allegar & auer amor con ellos q<ue> los aco|gien ellos muy de grado a ssu amjztad |
& firmauan la con ellos. Et |...| como eran fuertes en batal|la.
x3^00GE5^48^8^2^113ra^& las barraganjas que aujen fechas | & como lidiaran con los
de galaçia. & los | conq<u>irieran & les fiziera<n> sus pecheros.
x3^00GE5^48^8^3^113ra^& | q<u>am grandes fuera<n> las cosas que ellos | fizieran en
t<ier>ra de espanna. & como metie|ron so el su sen<n>orjo los metales del oro | &
dela plata que alli aujen.
x3^00GE5^48^8^4^113ra^& ganaron | por su conseio & por su sabençia las tierras |
aun muy alongadas dellos. Et gana|ron todo logar & fuero<n> sen<n>ores del mu<n>do
| & como q<ue>brantaran los Reyes que vinj|eran sobrellos delos cabos de las
t<ier>ras | & fiziero<n> en ellos grant mortandat. & | los ot<r>os los pechauan
cada an<n>o.
x3^00GE5^48^8^5^113ra^& como | q<ue>brantara<n> por batalla al Rey philippo [fol.
113r-b] & persen Rey delos cetheos & a todos ot<r>os que tom|aran armas c<on>tra
ellos.
x3^00GE5^48^8^6^113rb^Et machicco el Rey asia | que traxiera cient & veynte
helephantes & su ca|ualleria & carros & hueste grande sin cuenta ala | batalla
x3^00GE5^48^8^7^113rb^& fue uençido dellos & q<ue>brantado yl p<r>isie|ron biuo. Et
establescieron comol pechassen | grant pecho el & los que empos el regnassen allj |
& les diessen por recabdo desto arrehenes & paramj|to. | establesçido & escripto.
x3^00GE5^48^8^8^113rb^Et prisiero<n> de tierra | de judea & de media todas las
mejores t<ier>ras. & | dieron las al Rey eumeon.
x3^00GE5^48^8^9^113rb^Et por que se leu|antaron las de calida & que fueron uenir
cont<r>a | los romanos por echar los dalli & toller gelo | todo.
x3^00GE5^48^8^10^113rb^Et embiaron alla vn cabdiello & lidio | este con ellos &
muriero<n> y muchos dellos. & uen|cieron los romanos. & segudaron los & robaron |
la t<ier>ra. & aduxieron les las mugieres ueladas | & los fijos & las fijas. &
p<r>isieron toda la t<ier>ra. & de|rribaron todos los muros delas çibdades & delos
| castiellos. & tornaron la gente en serujdu<m>bre | en que yoguieron despues
aq<ue>llas gentes. |...|
x3^00GE5^48^8^11^113rb^|...| desfiziero<n> | todos los otros regnos & las yslas
q<ue> se q<u>isieran | enfestar alguna uez & metiero<n> lo so el su poder |
x3^00GE5^48^8^12^113rb^co<n> sus amigos. & a los que con el tenjen. Et amjz|tad
ponje<n> con ellos & aguardaua<n> gela. Et co<n>q<u>iri|eron todos los termjnos &
todas las t<ier>ras de cer|ca & de luen<n>e. ca diz que q<u>antos de su nombre o|
yen que todos los temje<n>.
x3^00GE5^48^8^13^113rb^Et a los q<ue> ellos ayuda|uan que regnasse<n> que
regnaua<n>. Et a los que | estoruaua<n>. que eran estoruados. Et a los que |
ensalçauan que eran ensalçados.
x3^00GE5^48^8^14^113rb^Et en todos | ellos non auje njnguno que corona troxiesse
nj<n> [fol. 113v-a] uestidura de porpora por que se g<r>andeassen en ella |
x3^00GE5^48^8^15^113va^Mas fizieron corte entressi. & aujen cada dia sus | conseios
en vno. & aq<ue>llos q<ue> los auje<n> eran trezien|tos & veynte. Et los que
conseiauan eran sie<m>p<re> | dela muchedumbre dela su gente mantenida co|mo
fiziesse cada vno sus cosas que fuessen b<ue>nas | de fazer.
x3^00GE5^48^8^16^113va^Et encomendaua el maestro de toda | su gente a vno por vn
an<n>o que fuesse sen<n>or de | toda su tierra. |...| & obbedesciessen todos a
aq<ue>l. Et | a cabo del anno tollien a aq<ue>l & ponjen otro. Et | njn aujen
embidia nj<n> mal q<ue>rencia. njn mal ce|lo entre ellos. Et judas pues que sopo
todos | estos fechos delos romanos quiso auer amjst|at con ellos. |...|
x3^00GE5^48^8^17^113va^escogio aun polomeo fijo de joha<n>|na fijo de jacob. & a
jason fijo de heleazar. & embi|olos a Roma por sus mandaderos & poner su am|iztad &
su hermandat con ellos.
x3^00GE5^48^8^18^113va^& q<ue> los tolliesse | de su premia delos g<r>iegos por que
ueye q<ue>los ap<re>|miauan & q<ue>rien en s<er>uidumbre el pueblo de isr<ahe>l. |
|...|
x3^00GE5^48^8^19^113va^|...| fueron se para su carrera grant que a|uje |...| &
entraron en su cort<e> | |...| & di|xieron les assi.
x3^00GE5^48^8^20^113va^Judas machabeo & sus hermanos | & el pueblo delos judios nos
embiaron a poner con | uusco conpannja & paz & amiztat & affirmar lo por |
priuilegio que fagamos dende.
x3^00GE5^48^8^21^113va^Los romanos | q<u>ando oyeron este mandado plogo les con el.
|...|
x3^00GE5^48^8^22^113vb^|...| & tomaron este priuilegio | esc<r>ipto. & escriujeron
le en las tables de arambre. | |...| embiaron lo a ih<e>r<usa>l<e>m q<ue>l
pusiessen en el templo | por remembrança de paz & de salut & de compan|nja. |...|
x3^00GE5^48^8^23^113va^Bien sea a los romanos | & a la gente delos judios en mar &
en t<ier>ra por siemp<re> | & espada [&] enemigos aluenne sea dellos.
x3^00GE5^48^8^24^113va^Et si bata|lla saliere a los romanos p<r>imero a q<u>ales
q<u>ier de todos | sus copanneros en todo su sen<n>orjo
x3^00GE5^48^8^25^113va^ayudar les an | las gentes delos judios assi como el templo
dixie|re que llame coraçon.
x3^00GE5^48^8^26^113va^Et a los que fuere<n> en a|yuda de lidiar. njn les daran
vianda njn armas | njn auer njn naues assi como plogo a los roman|os non tomando
nada delos romanos los judios. |
x3^00GE5^48^8^27^113va^Et otrossi a la gente delos judios accaesçrie ba|talla
p<r>imera mjentre ayudar los an los romanos | de coraçon segunt fuere el tiempo.
x3^00GE5^48^8^28^113va^otrossi a los q<ue> | los fueren ayudar. nj<n> les daran los
judios ujanda | njn armas nj<n> auer nj<n> naues assi como plogo a los | judios &
guardaran los sus mandados sin engan<n>o |
x3^00GE5^48^8^29^113va^Et segunt estas palabras fizieron los romanos al | pueblo
delos judios carta de su establesçimjento & | ellos a ellos.
x3^00GE5^48^8^30^113va^Et si despues desto los vnos a los | otros q<u>isiere<n>
toller o andar desto q<ue> lo faga<n> de su uolu<n>||tad. [fol. 113v-b] Et
q<u>antas cosas ennadiere<n> o tolliere<n> sean | andadas. |...|
x3^00GE5^48^8^31^113vb^Pues que ouiero afirmada | su amiztad embiaron los romanos a
demet<r>io sus | mandaderos & su carta en q<ue>l dixieron assi. Por | q<ue>
agrauieste & ap<re>mieste a n<uest>ros amigos & n<uest>ras | compannas. |...|
x3^00GE5^48^8^32^113vb^|...| si | se nos vienen q<ue>rellar de ti q<ue> les faremos
derecho | & lidiaremos contigo. & nj<n> nos escaparas por t<ier>ra | nj<n> por mar.
|...|
x3^00GE5^48^9^1^113vb^{#r De co|mo Judas lidio con Bachido. & murio Judas en | la
batalla.} | IX, n todo esto oyo demet<r>io como / | eran muertos en la batalla
njchanor & su | hueste. Et guiso a bathido & al ob<is>po alchi|mo. & embiolos de
cabo sobre judea & huestes de muy | fuertes om<ne>s con ellos. |...|
x3^00GE5^48^9^2^113vb^& vinieron por | vna carrera que yua a galgala segu<n>t
cue<n>ta la bi|blia. & passo la hueste meraloch de arbalis |...| & p<r>isieron la.
& | mataron y muchos om<ne>s.
x3^00GE5^48^9^3^113vb^|...| en el p<r>imer | mes del çie<n>t & q<u>arenta & dos
an<n>os |...| moujo dallj | con su hueste & llegaron a ih<e>r<usa>l<e>m |...|
x3^00GE5^48^9^4^114ra^Et pues q<ue> lo sopo rachido leua<n>|tos dalli donde estaua
çerca de ih<e>r<usa>l<e>m. con veynte mjll | om<ne>s a pie & dos mjll caualleros &
fueron & passaron en | berra cerca judas.
x3^00GE5^48^9^5^113vb^En todo esto salio | judas con tres mjll om<ne>s escogidos
por buenos de [fol. 114r-a] armas & poso en la ysla.
x3^00GE5^48^9^6^114ra^Et los de judas q<u>ando viero<n> aq<ue>lla | muchedu<m>bre
de gente oujeron grant mjedo tanto que | fuxieron que non fincaron con judas mas de
ochocie<n>|tos judios que
x3^00GE5^48^9^7^114ra^el vio como se esparzia la companna | de su hueste. & le
estaua la batalla dela otra parte. & no<n> | auja tiempo para allegar su hueste &
se ujo desampa|rado fue en grant cuyta. & desemparos del coraçon. | |...|
x3^00GE5^48^9^8^114ra^|...| dixo judas a aq<ue>llos q<ue> finca|uan esforçemos &
leuantemos nos & vayamos contra | n<uest>ros enemigos & lidiar co<n> ellos si
pudieremos. |...|
x3^00GE5^48^9^9^114ra^Dixieron essos que fincaron con el pocos | somos & non
podremos con ellos. ca pocos somos & ellos muchos. |...|
x3^00GE5^48^9^10^114ra^Diz judas |...| non lo uea el sol nj<n> q<u>iera dios que yo
| faga tal cosa que pare las espaldas a mjos enemigos | que fuya & desfagamos la
gl<or>ia q<ue> auemos ganada fas|ta el dia de oy. Mas tengo por bie<n> & q<u>iero
que | muramos en barraganja por los n<uest>ros pies |...|
x3^00GE5^48^9^11^114ra^|...| salio otrossi con | su hueste & paro sus azes. &
partio los caualleros & pa|ro los en las costaneras. Et los delas fondas & los va|
llesteros & los arq<ue>ros en la delantera. Et dio las p<r>ime|ras feridas a los
mas poderosos & mas valjentes.
x3^00GE5^48^9^12^114ra^Et | el yua en la diestra. Pues que ouo eguado su az des|ta
guisa. mando tan<n>er las trompas & las bozinas & ta<n>|xieron las. |...|
x3^00GE5^48^9^13^114ra^|...| taman<n>o se fazie | el roydo de amas las partes que
semeiaua a los om<n>es | q<ue> se mouje la t<ie>rra & entraron en la batalla. &
lidiaron de | ambas partes muy de rezio. Et duro la lid de man<n>a|na fasta hora de
viesp<er>as.
x3^00GE5^48^9^14^114ra^Et paro mjentes judas en | la hueste de bachido. & vio como
estaua el mayor poder | en la diestra parte donde era bachido & todos los sus
escogidos | de armas con el. Et tomo delos suyos los mas fuertes | de coraçon.
x3^00GE5^48^9^15^114ra^& firio en aq<ue>lla az do estaua bachido & q<ue>bran|to el
az. |...| Et fue judas empos ellos fasta el mo<n>te de azach | sigujendolos.
x3^00GE5^48^9^16^114ra^Et los q<ue> y estauan dela otra p<ar>te |...| q<u>ando
vieron la diestra parte dela az | yr & fuyr & a judas tras ellos. cogiero<n> se
ellos tras judas | en las espaldas & çercaro<n> le en medio & firiero<n> en los ju|
dios. Et judas & los suyos en ellos.
x3^00GE5^48^9^17^114ra^Et fue muy g<r>ant [fol. 114r-b] la mortandat q<ue> se fizo
dela vna p<ar>te & dela otra |...|
x3^00GE5^48^9^18^114rb^|...| çercaron a judas & q<ue>l mataron. y. | Despues
fuxieron los otros |...|
x3^00GE5^48^9^19^114rb^|...| vinjeron jonathas & assi como sus h<er>manos | &
pleytearon le delos enemigos & leuaro<n> le a madjn | & enterraron le en la cueua
de sus padres |...|
x3^00GE5^48^9^20^114rb^Et lloro por judas toda isr<ahel>. & fi|zieron por el grant
llanto muchos dias |...|
x3^00GE5^48^9^21^114rb^|...| dizien toda via q<u>ando murio el poderoso que salua|
ua el pueblo de isr<ahe>l. |...|
x3^00GE5^48^9^22^114rb^Et el | lleno de tal uirtud qual uos contamos. gano g<r>ant
| gl<or>ia & remembrança del su nombre por q<u>anto el mu<n>|do sea. |...| muchas
batallas | & otras barraganjas & otros grandes fechos sin los | que seyen escriptos
|...| fueron muchos ademas |...|
x3^00GE5^48^9^23^114va^[fol. 114v-a] |...| Et assi c<on>tescio que despues dela
muerte del. q<ue> | se leuantaron malos om<ne>s por todos los termjnos | de
isr<ahe>l. & descubriosse a fazer mal.
x3^00GE5^48^9^24^114va^Et fizosse en a|q<ue>llos dias muy g<r>ant fambre en
aq<ue>lla tierra |...| assi que toda la tie|rra por la mayor parte se passaua a
bachido.
x3^00GE5^48^9^25^114va^Et el | escogio de aq<ue>llos que desamparaua<n> la ley &
dio les por | guardas a la prouj<n>cia que tomassen los alcaçares | & las otras
fortalezas & las villas. |...|
x3^00GE5^48^9^26^114va^Et | yuan estos por todas las prouj<n>cias & buscaua<n> a
aq<ue>l|los que fuera<n> amigos de judas & prendien los & a|dozianlos a bachido.
Bachido mandaualos aço|tar. & dellos destorpaua & dellos mataua. & fazie mu|chos
escarnjos a todos.
x3^00GE5^48^9^27^114va^Et fizosse estonçes en isr<ahe>l | q<ue>branto & mal q<u>al
nu<n>ca y fuera desque y p<ro>ph<et>a ouje|ra.
x3^00GE5^48^9^28^114va^Los otros amigos de judas que non eran | aun presos q<u>ando
vieron este mal sobre los otros | ayuntaronse & vinjeron a jonathas. & dixiero<n>
le a|ssi.
x3^00GE5^48^9^29^114va^Pues que judas tu h<er>mano es muerto q<u>al fin|ca en
isr<ahe>l q<ue>l semeie njn que vaya cont<r>a n<uest>ros ene|migos a bachido & a
los otros que nos faze<n> tanto | mal. |...|
x3^00GE5^48^9^30^114va^ca oy te escogemos para ellos por n<uest>ro cabdi|ello & por
n<uest>ro p<r>incipe que lidies por nos. |...| a bachido. |...|
x3^00GE5^48^9^31^114va^ues que jonathas tomo este / | p<r>incipado leua<n>tos en el
logar de su h<er>mano judas |
x3^00GE5^48^9^32^114va^& sopo lo bachido |...| metio mjentes en p<re>nder le | por
engan<n>o & matar le.
x3^00GE5^48^9^33^114va^Et sopo lo Jonathas & sime|on su h<er>mano & todos los q<ue>
con ellos tenjen. & cogie|ron se todos en vno & fuxiero<n> todos p<ar>al desierto
de | thecua. & assentaro<n> se çerca el algua de vn lago q<ue> dizie<n> [fol. 114v-
b] asphar & moraua<n> allj.
x3^00GE5^48^9^34^114vb^Et sopo bachido como fuxie|ran & estaua<n> allj. & veno el
dia del sabbado el & toda | su hueste. & passaron allende el jordan & assentaron |
se alli. |...|
x3^00GE5^48^9^35^114vb^embio jonathas a ssu h<er>mano |...| que era cabdiello del
pueblo alli a los machabeos | de arabia que eran sus amjgos que condesarie en su |
t<ier>ra sus aueres & sus muebl<e>s otros que trayan. q<ue> era<n> | mucho por todo
|...|
x3^00GE5^48^9^36^114vb^Et sa|lieron de Nabada los fijos de jamri a joh<an>na al
camj|no & p<r>isieron a el & a q<u>anto auje & leuaro<n> sele & mataro<n> | le & a
q<u>antos leuaua.
x3^00GE5^48^9^37^114vb^Et todo esto |...| Accaesçio q<ue> los de jamri que
matara<n> a johan<n>a |...| que fazien vnas bodas & muy onrradas de vno de | sus
mayores q<ue> casaua co<n> vna duenna dela çibdat de | Nabada fija de vno de sus
mayores p<r>incipes de cana|han. & sopiero<n> lo jonathas & symo<n>.
x3^00GE5^48^9^38^114vb^& asmaro<n> q<ue> aurie<n> | y t<iem>po de uengar la muerte
de su h<er>mano joh<an>na. ca les | dixiero<n> como la aujen de leuar de vn logar a
otro. & | fuero<n> & echaron se en çelada en la carrera en vn mo<n>|te con muy
gr<a>nt poder.
x3^00GE5^48^9^39^114vb^Et salieron de Nabada los | noujos co<n> grant guisamje<n>to
caualleros & duen<n>as | muchos que yua<n> con ellos co<n> otras compan<n>as muy |
grandes todos muy guisados & much<o>s de sus amigos | & sus parie<n>tes q<ue>
salien a ellos a la carrera a resçebir | los con atamores & co<n> otros much<o>s
estrume<n>tos de | musica & muchas armas |...|
x3^00GE5^48^9^40^114vb^Et pues que fuero<n> de cerca & viero<n> jonathas | & symon
la virgen & el esposo & la muchedumbre de | sus amjgos que vinjen y diero<n> salto
en ellos & ma|taron los. Et los que pudieron fuyr por los mo<n>|tes.
x3^00GE5^48^9^41^114vb^& tornaron se sus bodas en lloro. Et los sones | delos
estrumentos dela musica en llanto. |...|
x3^00GE5^48^9^42^114vb^|...| que desta g<u>i|sa uengaro<n> jonathas & simo<n> la
sangre & la muerte | de su h<er>mano joh<an>na. |...| Et tornaro<n> se a la ribera
del jordan | |...|
x3^00GE5^48^9^43^114vb^pues | que sopo bachido |...| veno a | ellos en el dia del
sabbado fasta la orjella del jordan | con muy grant poder. |...|
x3^00GE5^48^9^44^115ra^[fol. 115r-a] |...| Et | jonathas |...| dixo a los suyos.
|...| Onde uos digo & vos ruego & mando q<ue> esforçedes & se|ades todos buenos &
leua<n>temos nos & ljdiemos con | n<uest>ros enemigos. ca no<n> es oy como yer.
x3^00GE5^48^9^45^115ra^ca veedes como | nos viene del vn cabo la batalla. dela otra
p<ar>te nos cer|ca el agua del jordan en las riberas & los paulares | & las
sierras. Et no<n> finca logar nj<n>guno por | do nos podamos yr maguer q<ue>ramos.
x3^00GE5^48^9^46^115ra^Et agora | llamat contra el cielo a n<uest>ro sen<n>or dios
q<ue> nos libre de | mano de u<uest>ros enemigos. |...| Et |...| cometieron la
batalla & fuero<n> a ellos. |
x3^00GE5^48^9^47^115ra^Et tendio jonathas en la lid la mano por ferir a | bachido &
tiros bachido atras
x3^00GE5^48^9^48^115ra^& salto en el jordan co<n> | los suyos |...| Et | passaro<n>
estos el jordan tras ellos.
x3^00GE5^48^9^49^115ra^& mato jonathas | alli de los de bachido aq<ue>l dia mjll
om<ne>s & fuxo bachido | & tornosse a jh<e>r<usa>l<e>m
x3^00GE5^48^9^50^115ra^& p<r>iso muchas cibdades en judea |...| Jherico. Haman.
Betheron. Bech<e>l | Bechsura. Tamnaca. Phara. Copos. Thopho | & gazara. Et
cercolas de muros muy altos. & cerro | las de puertas & de cerraduras muy fuertes
|...|
x3^00GE5^48^9^51^115ra^Et puso | y sus guardas por q<ue> pudiesse mantener las
enemiz|tades que auje c<on>tra los de isr<ahe>l.
x3^00GE5^48^9^52^115ra^Et sobre todas las | otras fortalezas guarnescio estas assi
|...| a bethsura. & a gazara & la torre de syon en je|rusalem. Et puso en ellas
muchos conduchos | & bastesciolas de muchas armas & de om<ne>s.
x3^00GE5^48^9^53^115ra^& tomo los | fijos delos p<r>incipes dela tierra & metio los
en la torre | de ih<e>r<usa>l<e>m por arrehenes | |...|
x3^00GE5^48^9^54^115ra^Et andados çient & | q<u>arenta & tres annos del Regnado de
selenco el p<r>im<er>o | en el segundo mes. |...| Ma<n>do el ob<is>po alchino |...|
destroyr los muros dela | sancta cosa de parte de dentro enel templo & las ob<r>as
| delos p<ro>ph<et>as. Et come<n>çolos el a derribar.
x3^00GE5^48^9^55^115ra^Et peso a | dios & veno le la su sanna por ello a alchino.
cal firio | en aq<ue>l t<iem>po ferida q<u>al oyredes por q<ue> se perdiero<n> & se
des|fiziero<n> las sus malas obras q<ue> el fazia. ca sele çerro | la boca que
no<n> podie fablar. Et fue todo p<re>so & des|judgado dela emfermedat q<ue>
llama<n> paralisi q<ue> faze | tremer todo el cuerpo de aq<ue>l a q<u>ien toma. Et
de g<u>isa [fol. 115r-b] perdio la palabra que dalli adelante nu<n>ca pudo fablar |
njn mandar nj<n>guna cosa de ordenamje<n>to de su casa. | #9#56#Et murio en aq<ue>l
t<iem>po alchino co<n> g<r>ant torme<n>ta |...|
x3^00GE5^48^9^57^115rb^Et pues que vio bachido como era | muerto alchino. basteçio
bien q<u>antas fortalezas tenje | en judea & fues paral Rey. Et finco judea en paz
& sin | toda c<on>tienda por dos an<n>os. |...|
x3^00GE5^48^9^58^115rb^Sen<n>or jonathas & los suyos estan | mucho esforçados &
regnan. & esto tu perdida es & des|precio de ti. mas danos a bachido que vaya
connusco | & q<ue> los guerree & los p<re>nda & los mate todo & los desrraygue |
dela tierra. Et a este daremos nos consseio como se fa|ga q<u>al te diremos si
embiares a bachido. & fuere adesora | ante q<ue> se ap<er>ciban. puedes los todo
p<re>nder vna noche. & | desi faz<er> dellos lo q<ue> q<u>isieres.
x3^00GE5^48^9^59^115rb^Et fueron lo & | dixiero<n> lo al Rey.
x3^00GE5^48^9^60^115rb^El Rey embio a bachido | con ellos & veno con muy g<r>ant
hueste. & embio adela<n>te | sus letras en porjdat a judea & a todos sus amigos. &
a los | q<ue>l acompan<n>aua<n> q<ue>l p<r>isiessen a jonathas. & a los q<ue> con
el | fallassen. |...|
x3^00GE5^48^9^61^115rb^tomo bachido de los mayorales dela t<ie>rra q<ue> eran
sen<n>or<e>s | de caualleros cinq<u>aenta dellos. |...|
x3^00GE5^48^9^62^115rb^Et jonathas & simon | & los q<ue> eran con ellos saliero<n>
& fuero<n> se para la villa | de bethosi con mjedo de bachido. Et era esta villa |
en el desierto cercada muy bien de buenos muros | & delas torres & enfortalesciola
muy bie<n> de rezio |...|
x3^00GE5^48^9^63^115rb^Bachido q<u>ando llego & sopo como se alçaran jonathas | &
simo<n> con los suyo en aq<ue>lla fortaleza. ayunto ayu<n>to | delos judios
q<u>antos dela su p<ar>te eran. & entre los suyos | & aq<ue>llos fiziessen
muchedu<m>bre sin cue<n>ta.
x3^00GE5^48^9^64^115rb^Et ueno | & cerco a jonathas & a symon en aq<ue>lla villa de
bethosi | do se alçaro<n> con los suyos. & combatiero<n> la villa much<o>s | dias.
Et fizo sus algarradas a derredor para q<ue>bran|tar la. |...|
x3^00GE5^48^9^65^115rb^Et q<u>ando vio jonathas q<ue> la çerca tanto duraua & po|
die aun durar. dexo a su h<er>mano symeon en la çibdat | & q<ue> la guardasse &
mantenjesse la guerra. |...| salio |...| g<r>ant companna | de aq<ue>llos |...|
x3^00GE5^48^9^66^115rb^& desbarato & mato a adore<n> & a sus | h<er>manos & a los
fijos de phasseron en sus tiendas mis|mas. & a ot<r>os muchos. |...|
x3^00GE5^48^9^67^115va^[fol. 115v-a] |...| Et pues q<ue> esto uio simeo<n> salio
dela cibdat & con el | los suyos & pusiero<n> luego fuego a las algarradas.
x3^00GE5^48^9^68^115va^& desi | tornaron mano a ferir en la hueste tanto con el de
vn ca|bo & jonathas del otro. fiziero<n> y taman<n>a mortandat. & | que maguer
q<ue> bachido se querie esforçar contra ellos | |...| en vano lo fazie ca nol |
p<re>staua nada.
x3^00GE5^48^9^69^115va^Et pues que se vio cercado de los ene|migos a todas partes &
conseio non podie y dar fue | muy san<n>udo & tornos contra los judios q<ue>l
troxiera<n> allj. | Et touo q<ue>l troxieran por engannar le. & mato much<o>s |
dellos. Et despues desto non penssaua ya de al sino<n> | como se podrie partir de
aq<ue>lla çerca & tornar se a ssu ti|erra sin desonrra dessi.
x3^00GE5^48^9^70^115va^Et sopo jonathas como se | q<ue>rie bachido leua<n>tar dela
çerca & yr se. Et embiol | sus mandaderos q<ue> fablassen de meter amjztad ent<r>e
| ellos por que ouiessen paz & se diessen los de amas p<ar>t<e>s | los que tenje
bachido q<u>ando este mandado le llego me|suro enel. |...|
x3^00GE5^48^9^71^115va^& dieron se los cap|tiuos q<u>antos tenjen. Et juraro<n> se
de amas las p<ar>tes | q<ue> nu<n>ca armas tomassen los vnos contra los otros | njn
se buscasse njngu<n> pesar.
x3^00GE5^48^9^72^115va^Et tornos bachido para | anthiochia con uoluntad de nunca
jamas tornar a ju|dea njn torno |...| jonathas pues que ouo ganado tierra de judea
& ga|nada esta franq<ue>za a ssu pueblo.
x3^00GE5^48^9^73^115va^veno a la çibdat q<ue> | dizie<n> machmas & assentauas allj
& judgaua el pueb|lo & libraua los pleytos. & pensso delos malo & sin ley | que
fuera<n> contra el & contra los q<ue> la tenjen. & peno los | de muchas guisas.
tomando en ellos sus uengan|ças derechas. & a los otros echo de toda la tierra. |
x3^00GE5^48^10^1^115va^{#r De como alexandre ljdio con demet<r>io & lo uençio & |
de otras cosas.} | X, ndados cient & sessenta annos | |...| leuantos | alexandre
fijo del Rey anthioco epiphan<e>s noble por | su nombre |...| & resçibieron en la
cibdat |...| & començo y a Regnar.
x3^00GE5^48^10^2^115va^Et | el Rey demetrio q<u>ando esto sopo |...| & saco muy
g<r>ant hueste & salio a el por dar le lid. |...|
x3^00GE5^48^10^3^115vb^Et embiol el dantes sus letras & sus ma<n>daderos q<ue>l
[fol. 116r-a] amaua & que q<ue>rie con el paz & auer amjztad firmada & | salua
contra todos los om<n>es del mundo.
x3^00GE5^48^10^4^115vb^& q<ue> pornje amjstad co<n> alexa<n>|dre & parar se ye con
el. & poder le ye uenir g<r>ant estoruo |
x3^00GE5^48^10^5^115vb^[fol. 115v-b] |...| & q<ue>l vernje emje<n>te delos males &
delos q<ue>bran|tos q<ue> el & los suyos aujen fecho en judea & en sus h<er>ma|nos
& enel & en su pueblo.
x3^00GE5^48^10^6^116ra^Et diol pod<e>r | que sacasse el su hueste. & mandasse
faz<er> armas q<u>antas | q<u>isiesse & q<ue> fuesse su compan<n>ero a bien & a mal
& a q<ue> q<u>ier | q<ue> les accaesciesse. Et que tomasse el luego los judi|os
q<ue> tenje el presos. & en arrehenes los que metie|ra bachido en la torre de
ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^48^10^7^116ra^Jonathas |...| para ih<e>r<usa>l<e>m |...| & mando leer |
aq<ue>llas cartas |...| delante todo el pueblo |...| & de|lante los que tenjen la
torre de syon.
x3^00GE5^48^10^8^116ra^& los judios fuy|dozas & los ydoleros q<u>ando estas nueuas
oyeron deste | poder & desto q<ue> fazie el Rey a jonathas fueron muy | espantados.

x3^00GE5^48^10^9^116ra^Et tomo jonathas las arrehenes & dio | las luego a cada vnos
a sus parientes
x3^00GE5^48^10^10^116ra^& finco en ih<e>r<usa>l<em> | & fizo y su morada & començo
a labrar & a rrenouar la | cibdat.
x3^00GE5^48^10^11^116ra^Et mando faz<er> los muros muy fuertes & | çercar el monte
syon de piedras q<u>adradas p<ar>a g<r>ant for|taleza contra sus enemigos.
x3^00GE5^48^10^12^116ra^las guardas de demet<r>io | que tenjen las fortalezas q<ue>
fiziera bachido por judea | q<u>ando esto vieron dexaron la tierra & fuxieron
x3^00GE5^48^10^13^116ra^& torna|ron se para anthiochia a demet<r>io & fuesse cada
vno | a ssu logar.
x3^00GE5^48^10^14^116ra^Pero algu<n>os dellos que dexaran la ley | & los mandados
de dios fincaron en bethsura ca esta | aujen por resuyo |...| dexaran la ley &
delos sus dioses diz q<ue> no<n> dexaran | la hueste por ende.
x3^00GE5^48^10^15^116ra^Et todo esto oyo aq<ue>l Rey alixa<n>|dre los
prometimjentos que el Rey demet<r>io fiziera a | jonathas & contar le las batallas
q<ue> este jonathas & s<us> | h<er>manos fizieran & las lazerias que suffrieran.
x3^00GE5^48^10^16^116ra^Et | dixo assi aq<ue>l Rey alixandre. Si fallaremos nos tal
o<mn>e | como aq<ue>l & faz<er> le yemos n<uest>ro amigo & n<uest>ro
c<om>pan<n>ero. | |...|
x3^00GE5^48^10^17^116ra^embiol en su carta en q<ue>l dixo assi |...|
x3^00GE5^48^10^18^116ra^Et Rey demet<r>io a jonathas su h<er>|mano saul
x3^00GE5^48^10^19^116ra^oymos dez<ir> de ti pieça ha como eras esforça|do de
coraçon & fuerte & bueno & fiel & guisado para seer | n<uest>ro amigo.
x3^00GE5^48^10^20^116ra^& las n<uest>ras cosas q<ue> las cates por honestas & | nos
guardes amjztad uerdadera. & con estas cartas em|biol vna porpola & vna corona de
oro en don. Et q<ue>l ro|gaua q<ue> como el le onrraua q<ue> atal fiziesse el.
x3^00GE5^48^10^21^116ra^Tomo | estonçes jonathas aq<ue>lla stola s<anc>ta ob<is>pal
q<ue>l embio el Rey | alixandre & vistiola en el seteno mes del ciento & sese<n>|ta
an<n>os |...| en la fiesta de las tien|das |...| & llego estonces muy grant |
hueste & muchas armas que auja el mandado faz<er> |
x3^00GE5^48^10^22^116ra^& sopo lo demet<r>io & fue muy t<r>iste por ello en su
coraçon | |...| [fol. 116r-b] |...| & dixo assi
x3^00GE5^48^10^23^116rb^q<ue> fiziemos. a|delantos alixandre a tomar el amjstad
delos judios p<ar>a | su ayuda.
x3^00GE5^48^10^24^116rb^Mas embiar el otrossi mjs let<r>as de ruego & | dignjdades
& dones que tenga comjgo.
x3^00GE5^48^10^25^116rb^Et embiol su | carta a el & al pueblo |...| El | Rey
demet<r>io a jonathas & ala gente delos judios salt
x3^00GE5^48^10^26^116rb^leo | la u<uest>ra amjstad por que guardastes la n<uest>ra
amistad & non | conse<n>t(e)[j]estes nj<n> creyestes a n<uest>ros enemigos q<ue>
uos enssaya|uan njn uos q<u>isiestes llegar a ellos mas guardar la n<uest>ra |
postura.
x3^00GE5^48^10^28^116rb^Et rogamos que en esto tengades & seades fi|eles & fuertes
por q<ue> reçibades de nos atal.
x3^00GE5^48^10^29^116rb^Et esto uos | gualardonaremos nos & uos faremos por ende
mucho | & uos dexaremos por ello los pechos & la rrenta dela sal | & delas otras
cosas q<ue> a los Reyes mjs antecessores | donastes & diestes a mj fasta agora. Et
dexo uos la coro|na & los terçios dela semje<n>te.
x3^00GE5^48^10^30^116rb^& la meytad delos fructos | delos arboles q<ue> es dela mj
partida del mj derecho. Et | dexo uos lo todo de oy. & daq<u>i adelante non lo
coxga njn|guno dela tierra de judea nj<n> delas tres proujncias q<ue>l so<n> |
encome<n>dadas. La de samaria & la de galilea & la dallende | el jordan. Et esto
que sea por siemp<re> jamas.
x3^00GE5^48^10^31^116rb^Et damos | a la cibdat de jh<e>r<usa>l<e>m que finq<ue>
sancta & libre & q<u>ita con todos | s<us> termjnos & sus decimas & sus pechos que
solien dar | fasta oy que suyo sea della daq<u>i adelante.
x3^00GE5^48^10^32^116rb^Et parto me | otrossi del poder q<ue> he en la torre de
ih<e>r<usa>l<e>m. & dolo a jona|thas el mayor ob<is>po que ponga en ella q<u>ales
om<ne>s q<u>isiere | q<ue> la guarden.
x3^00GE5^48^10^33^116rb^Et suelto q<u>antos judios yazien catiuos | por todo mj
regno & q<u>ito los pechos a todos. Et otro|ssi delos ganados que non den otra
renta.
x3^00GE5^48^10^34^116rb^Et man|do que todos los dias delas fiestas & los sabbados &
las | calendas & los dias que son dados para ello & tres ante | la fiesta & tres
despues que todos estos son dos de q<u>ita|mjento & de relaxamje<n>to a todos los
judios que en mjo | regno son
x3^00GE5^48^10^35^116rb^que njnguno non aya poder de faz<er> njngu<n>a | lauor
nj<n> de mouer pleyto njn razon con njngu<n>o sobre | njnguna cosa.
x3^00GE5^48^10^36^116rb^Et los que q<u>isieren uenir q<ue> los esc<r>iua<n> | en la
hueste del. & sean estos fasta treynta mjll om<ne>s & q<ue>l<e>s | de yo de todas
las otras cosas como lo diere a todos los | otros dela mj hueste.
x3^00GE5^48^10^37^116rb^Et dellos que sera<n> que ternan | fronteras entressi & sus
sennores enel poder del Rey. | Et dellos seran puestos que ueran los pech<o>s del
reg|no q<ue> por fialdat se ouieron a faz<er> & dellos aura y p<r>incip<e>s | Et
dellos porne yo sobre la mj hueste. dellos tomare por | guardas de mj cuerpo.
Dellos fare cabdiellos en el mj | palacio. & vsaran de sus leyes assi como lo mando
el Rey | & t<ie>rra de judea.
x3^00GE5^48^10^38^116rb^Et las tres cibdades de t<ie>rra de samaria q<ue> | son
dadas a judea. mando que con ellas anden & con el|las sean contadas. & no<n>
obbedezcan a otro poder njngu<n>o | ageno sino<n> al mayor ob<is>po.
x3^00GE5^48^10^39^116rb^Et tholomayda & las dos | cibdades que estan de cerca. do
las al mayor ob<is>po para | el & para la espensa que oujere mester en el templo.
x3^00GE5^48^10^40^116rb^Et | sobresso le dare qnze mill siclos de plata de lo mjo
paral | sanctuario para renouar los muros & para los sac<r>ifici|os.
x3^00GE5^48^10^41^116rb^Et lo que finco que me non dieron dessos mjos de<re>|chos
aq<ue>llos q<ue> me lo auje<n> a dar. & lo q<ue> tiene<n> los q<ue> las mjs [fol.
116v-a] cogechas recabdaron fasta agora & melo no<n> diero<n>. aun | do lo yo a la
obra del stuario & a los cl<er>igos.
x3^00GE5^48^10^42^116va^Et do uos so|bresto los çi<n>co mjll siclos que suelen
tomar del te<m>plo | los Reyes por que tengo q<ue> estos a los sacerdotes co<n>uj|
ne que siruan alli. |...|
x3^00GE5^48^10^43^116va^Et todo aq<ue>l q<ue> por | los de ih<e>r<usa>l<e>m del Rey
o por q<u>al q<u>ier otra razon & fuxiera al | templo & de dentro del su termjno
fuera q<ue> njl tomen | en su logar nj<n>guna cosa dello que y oujere njl fagan a |
el alli njngun mal. mas dexen le yr libre & q<u>anto
x3^00GE5^48^10^45^116va^man|do. Otrossi que delas mjs espenssas se faga<n> los mu|
ros dela cibdat. |...|
x3^00GE5^48^10^46^116va^Quando jonathas & los judios oye|ron estas razonas |...|
no<n> lo creyeron njn | las resçibiero<n> ca se membraro<n> de los males q<ue>
aduxiera | en isr<ahe>l & de los quebrantos q<ue> y fiziera
x3^00GE5^48^10^47^116va^& plogoles con | alixandre. por q<ue> el les fuera princep
& comje<n>ço de pala|bras de paz. Otrossi le enbiaua<n> cada dia ellos sus a|yudas.

x3^00GE5^48^10^48^116va^En todo esto ayunto el Rey alixandre su hu|este assoldada


|...| Et ueno otrossi demetrio dela su p<ar>t<e> | con muy g<r>ant hueste & muy
g<r>andes poderes |...|
x3^00GE5^48^10^49^116va^co|gios con la hueste & fues para la batalla. & lidiaro<n>
el & | aq<ue>l Rey alixandre & fueron uencidos los de alixandre | |...|
x3^00GE5^48^10^50^116vb^[fol. 116v-b] |...| Et |...| duro la batalla fasta | q<ue>
se puso el sol. Et murio demetrio aq<ue>l dia |...|
x3^00GE5^48^10^51^116vb^Et embiol aq<ue>l | alixandre los mandaderos que casasse
con ella. Et | dixol assi por sus cartas q<ue>l embio saber esta razon.
x3^00GE5^48^10^52^116vb^yo | he ganado mj Regno & el entrado & so ya enel en la si|
ella de mjs padres & he ende el sen<n>orjo. Pues q<ue>bra<n>te | a demet<r>io &
heredol.
x3^00GE5^48^10^53^116vb^Et pues q<ue> so yo agora en el poder | & el la tenencia
delo q<ue> el Rey demet<r>io era
x3^00GE5^48^10^54^116vb^& q<ue>ria pon<e>r | mj amjstad contigo. |...| & embio te |
pedir su fija & damela por mug<ie>r & dar le he yo donas | assaz de que tu seas
pagado.
x3^00GE5^48^10^55^116vb^|...| ptho|lomeo |...| & embiol sus cartas en q<ue>l | dixo
assi. Bendicto sea el dia en que tu tornes a | tierra de tus padres & la ganeste en
la siella dellos. |
x3^00GE5^48^10^56^116vb^|...| Saldras tu a mj a ptholomayda & ueer nos hemos | &
del casamjento de mj fija cleopatra que me embies|te dez<ir> fare yo y todo
q<u>anto fuere g<u>isado.
x3^00GE5^48^10^57^116vb^Et tomo | ptholomeo a cleopatra su fija & fues para
ptholomay|da con ella saber esta. Et fue esto a cient & sessen|ta & dos annos |...|

x3^00GE5^48^10^58^116vb^& salio alli alixa<n>|dre a el. Et diol ptholomeo aq<ue>lla


su fija cleopatra | por mug<ie>r. Et fizieron y luego en ptholomayda s<us> | bodas
con g<r>andes alegrias & grandes maraujllas & | grant gloria como Reyes |...|
x3^00GE5^48^10^59^116vb^Estando en las bodas embio este Rey alixan|dre a jonathas
que saliesse a el.
x3^00GE5^48^10^60^116vb^Et jonathas salio | muy bien guisado & fue a el a
ptholomayda. & fallo | y aq<ue>llos dos Reyes philamator & alixandre. & p<re>sen|
toles de su oro & de su plata & ot<r>as cosas muy p<re>çiadas [fol. 117r-a]
muchas . Et fuero<n> ellos amos muy bie<n> pagados d<e>l | & onrrauan le mucho.
x3^00GE5^48^10^61^117ra^& ayuntaron se ally de los de is|rahel om<ne>s malos &
dan<n>osos & sin ley & començaron | a dez<ir> a alixandre muchos males de jonathas
& ame|nazar le q<u>anto podien. mas el Rey non los q<u>iso oyr nj<n> | torno y
cabesça.
x3^00GE5^48^10^62^117ra^mas mando a jonathas los vestidos | q<ue> traye & vistiol
de porpola |...| & fi|zol seer consigo en su estrado.
x3^00GE5^48^10^63^117ra^Desi dixo a los p<r>incipes | q<u>iero onrrar a jonathas
q<ue> lo meresce. Et mando q<ue> | salgades con el yl acompan<n>edes yl guardedes.
& an|dat con el por medio dela cibdat. Et ande el p<re>gon<er>o | p<re>gonando ante
uos que njnguno non sea osado de | mouer njngun pl<e>ito contra jonathas nj<n>
buscar le pe|sar nj<n> enoio por nj<n>guna razon que sea.
x3^00GE5^48^10^64^117ra^Los p<r>incipes | fizieron como el Rey les mando. Et los
que mez|clauan a jonathas andauan por q<ue>brantar le q<u>andol | vieron traher en
tal gl<or>ia & uestido de porpola & puesto | en tanta onrra como el Rey le mandaua
faz<er> oujero<n> | mjedo. Et los mezcladores & todos los ot<r>os ememj|gos de
jonathas fuxieron temjendo q<ue> les uernje por | ello algun mal grande.
x3^00GE5^48^10^65^117ra^|...| Et amol tanto q<ue> entre los | p<r>incipes sus
amigos le fizo esc<r>iuir & pusol por cabdi|ello & por p<r>incipe de su sen<n>orjo.

x3^00GE5^48^10^66^117ra^Et tornos jonathas | a isr<ahe>l en paz & en sal<u>t con


alegria & con g<r>ant onrra. |
x3^00GE5^48^10^67^117ra^Despues desto andados cient & sessenta & ci<n>co an<n>os |
|...| Meror demet<r>io fijo de deme|trio |...| en tierra de creta |...| veno
co<n>q<ue>rir | el Regno de su padre. |...|
x3^00GE5^48^10^68^117rb^[fol. 117r-b] |...| Et | oyo |...| el Rey alixandre |...|
Et me|ror demet<r>io |...|
x3^00GE5^48^10^69^117rb^|...| tomo vno delos | p<r>incipes de su parte que
llamaua<n> appollonjo. & era ade|lantado de siria celes |...| & fizol cab|diello de
su hueste. Et fue este appollonjo a jomma por | cometer luego a jonathas. |...|
x3^00GE5^48^10^70^117rb^|...| q<ue> dixo aun assi. tu so|lo nos contrallas & te
alças entre todos los ot<r>os de n<uest>ros | sen<n>orjos & vsas de tu poder contra
nos alçando te nos | en los montes & ascondiendo te y. Et esto por mjo ri|so es &
por mj desonrra si assi fue adelante.
x3^00GE5^48^10^71^117rb^Mas si tu | en tu poder & en la tu barranganja tu fias
|...| decende a nos al camjno & al|li lo dep<ar>tiremos. ca el poder & la
barraganja & el saber | delas batallas yol se. |...|
x3^00GE5^48^10^72^117rb^Et demanda & ap<re>nde q<u>ien | so yo & los que me ayudan.
que dizen que te no<n> pued<e>s | tener en pies ante nos. & tus padres dos vezes
fuxi|eron ant<e> los mjos en su t<ie>rra |...|
x3^00GE5^48^10^73^117rb^Mas co<m>|mo podries tu estar njn soffrir la mj hueste en
campo | o do non ha piedra nj<n> pen<n>a nj<n> logar de foyr |...|
x3^00GE5^48^10^74^117rb^Jonathas q<u>ando oyo estas palab<r>as | de appollonjo fue
muy san<n>udo. & tomo diez mjll om<ne>s | & salio de jh<e>r<usa>l<e>m. & veno su
h<er>mano symo<n> en su ayuda. |
x3^00GE5^48^10^75^117rb^Et llegaro<n> con su hueste ala çibdat de jopen. & tenje<n>
y | ya apollonjo sus g<u>ardas. Et q<u>ando llegaron estos çercaro<n> | la cibdat
ca les cerraro<n> las puertas de la villa & non los | q<u>isiero<n> coger.
x3^00GE5^48^10^76^117rb^p<er>o temjeron se luego que al cabo q<ue> los ue<n>çrie |
jonathas & los destruyrje & abrieron le las puertas. |...| & p<r>isieron la çibdat.

x3^00GE5^48^10^77^117rb^Apollonjo pues | que sopo & oyo que presa auje jonathas a
jopen. tomo | tres mjll cauall<er>os & ocho mjll peon<e>s
x3^00GE5^48^10^78^117rb^& fuesse para azco | como q<ue> se yua de otra guisa
carrera de su uagar |...|
x3^00GE5^48^10^79^117rb^& fizo otrossi como q<ue> se yua dal|li por que saliesse
dalli jonathas. Ca se treuje el en la | g<r>ant cauall<er>ia que traye. & q<ue> si
a el saliesse al campo q<ue> | no<n> podrie con el. & q<ue> uencrie el ca no<n>
tenje<n> tatos cauall<er>os. | Jonathas q<u>andol vio salio & cogios empos el fasta
en [fol. 117v-a] ozoco segudandol. Et aparto appollonio mjll caua|lleros & mandoles
desuiar dela carrera & que se echa|sen en celada. |...|
x3^00GE5^48^10^80^117va^Et jonathas sabie comol | echara celada. & ordeno sus azes
alli do estaua en | q<u>atro partes de que pudiessen lidiar a todas partes | a que
q<u>ier q<ue> viniesse |...|
x3^00GE5^48^10^81^117va^|...| lidiaron los de | appollonjo a todas p<ar>tes. & los
de jonathas estauan | q<ue>dos. Et duro la batalla de man<n>ana fasta hora | de
viesp<er>as. |...|
x3^00GE5^48^10^82^117va^dio a simo<n> su her|mano vna p<ar>tida dela hueste. &
q<ue> los cometiesse del | vn cabo & el del otro. & fueron ferir en ellos muy | de
rezio. Et |...| se venciero<n> luego los | om<ne>s a pie & que fuxieron.
x3^00GE5^48^10^83^117va^Et los cauall<er>os |...| & cogieron se a foyr esp|arzidos
por todo el campo. |...| fasta en azoco |...| Et aco|gieron se los de appollonjo en
la çibdat & metieron se | en vn templo que auje y do seye un su ydolo que lla|mauan
bethdigon para emparar se alli.
x3^00GE5^48^10^84^117va^Et lle|go jonathas & encendiolos en la cibdat & entro & |
puso fuego al templo & quemo a el & a q<u>antos se | metiero<n> y. Et cogios
jonathas por las villas de | y aderredor de azoco & q<ue>molas todas & q<u>antos
pueb|los y fallo.
x3^00GE5^48^10^85^117va^Et entre los del campo & delas carre|ras & de azoco & delos
otros pueblos & del templo | fueron los que y murieron fasta ocho mjll |...|
x3^00GE5^48^10^86^117va^Et moujo dalli & llegos a escalon | & salieron le a
rreçebir delos dela cibdat muy on|rrada mjentre con g<r>ant gloria.
x3^00GE5^48^10^87^117va^Et tornos jona|thas dalli a jh<e>r<usa>l<e>m. co<n> su
hueste muy rrica & muy | g<r>andes aueres que auje<n> ganados de sus enemig|os.
|...|
x3^00GE5^48^10^88^117va^ssi contescio despues desto que sopo alixandre | esto que
auje fecho jonathas |...| trabaios sobre la onrra quel | auje fecha de faz<er> le
mas.
x3^00GE5^48^10^89^117va^Et por mostrar quel | plazie embiol sus dones en p<re>sente
vna broncha | de oro assi como era costumbre de embiar tal do<n> | a los parientes
delos Reyes |...| Et sobre los dones q<ue>l embio alixandre. di|ol a mandar la
prouj<n>cia de acaron con todos sus | t<er>mjnos & con todo su sen<n>orjo |...|
x3^00GE5^48^11^1^117vb^[fol. 117v-b] |...| Cap:XI Rey de egipto & tomo muy
g<r>andes | poderes & gentes muchas como el arena de la mar | en uoz de ayudar al
Rey alixandre su yerno. & el | vjnje por leuar del el Regno por engan<n>o si
pudies|se. |...|
x3^00GE5^48^11^2^117vb^& | veno a ssiria como que viniesse ayudar a ssu yer|no. &
recibien le por toda la t<ie>rra cada cibdat muy | onrrada mje<n>t ca lo auje
mandado el Rey alixandre | como a ssu suegro. & toda çibdat le onrraua.
x3^00GE5^48^11^3^117vb^Phila|mator ponje y sus poderes en las fortalezas & y|uan
con el aguardandol & sirujendol de toda la t<ie>rra. |
x3^00GE5^48^11^4^117vb^Et q<u>ando llego azoto fallo todo el pueblo muy q<ue>re|
lloso de jonathas. Et mostraron le el templo & el y|dolo de bathdigon que
ence<n>diera & como matara mu|chos de la p<ro>uj<n>çia & las fuessas & los
luziellos de los | muertos que mataran & los soterrara<n> cont<r>a la car|rera. &
como los robara |...|
x3^00GE5^48^11^5^117vb^& | dixieron le esto fizo jonathas aq<u>i por q<ue>l faga<n>
otro tal | en judea. El Rey callos.
x3^00GE5^48^11^6^117vb^En todo esto guisos jona|thas muy bien. Et q<u>ando sopo
q<ue> era el Rey philama|tor en aq<ue>lla tierra tomo sus dones muchos. & salio | a
el para presentargelos. & rescibiero<n> se bien el & | el Rey. & albergaron alli.
x3^00GE5^48^11^7^117vb^Et onrro mucho jonathas | al Rey. & fue con el fasta vn rio
que llama<n> eleut<er>no | & tornos dallj & venosse para jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^48^11^8^117vb^Ptholomeo re|cabdo & gano el senorjo delas cibdades de
aq<ue>lla t<ie>rra | & apoderos dellas fasta selencia maritima. Et an|daua cuydando
& cobdiciando mal para alixandre | |...|
x3^00GE5^48^11^9^117vb^Et embio luego del otra parte sus mandad<er>os | a meror
demet<r>io & sus cartas en q<ue>l dixo. ven & veamos | nos & abengamos nos yo & tu.
& pongamos amjstad | & darte por mug<ie>r mj fija la que di a alixandre & faz<er>
te | he cobrar el Regno de tu padre & Regnar.
x3^00GE5^48^11^10^117vb^ca me riep|tam por q<ue> gela di. ca me quiso matar.
x3^00GE5^48^11^11^117vb^Et maltraxo | ptholomeo a alixandre por q<ue> cobdiciara &
tomara el regno [fol. 118r-a] ageno |...|
x3^00GE5^48^11^12^118ra^Meror demetrio q<u>ando es|tas nueuas le llegaron plogol
mucho & recibio el | abenencia & la postura dela amjstad & el casamjento | de su
fija. & partios ptholomeo & alixandre. & descub<r>ie|ron se por enemigos. |...|
x3^00GE5^48^11^13^118ra^Estonces ujno ptholomeo a ellos & cogiero<n> | le en la
cibdat. & resçibiero<n> le por Rey. Et en los dias | q<ue> ptholomeo se abjno a
poner corona parijes. vna por | el Regno de egipto donde era Rey |...|
x3^00GE5^48^11^14^118ra^En todo esto el Rey alixandre era | en cecilia por que
reuellauan los de aq<ue>llas t<ie>rras.
x3^00GE5^48^11^15^118ra^& | oyo de aq<ue>l fecho de ptholomeo. & ueno a ssiria con
| g<r>ant cauall<er>ia |...| Et ptholomeo q<u>ando lo | sopo salio a el con meror
demet<r>io su yerno mucho apode|rada mje<n>tre & lidiaro<n> muy de rezio & fue
uencido ali|xandre
x3^00GE5^48^11^16^118ra^& fuxo |...| para arauja & deffender sse alla con los pa|
rientes de su padre que eran y donde era el natural | |...|
x3^00GE5^48^11^17^118ra^Et dize<n> al Rey | q<ue> regnaua estonçes en arauja.
Godiel |...| [fol. 118r-b] |...| & alixandre |...| mandol desca|besçar & leuar la
cabesca a ptholomeo. |...|
x3^00GE5^48^11^18^118rb^mas mu|riosse ptholomeo a terçer dia despues desto. Et a
los | que estauan en las fortalezas |...| mataron los los dela hueste de
ptholom<e>o. | & de meror demet<r>io. |...| #11#19#regno. meror demet<r>io. |...|
andados cie<n>t & sessenta & siete an<n>os |...|
x3^00GE5^48^11^20^118rb^Et en aq<ue>llos dias que esto contescio ayunto jona|thas
g<r>ant caualleria de aq<ue>llos que eran de judea & fue | combatir el alcaçar de
jh<e>r<usa>l<e>m |...| Et fizo Jonathas para gue|rrear las muchas algarradas &
muchos otros estr|umentos.
x3^00GE5^48^11^21^118rb^Et |...| fueron vnos | de aq<ue>llos malos judios & sin ley
& que q<ue>rien mal a | su gente |...| & vinjero<n> al Rey meror demetrio &
dixierongelo q<ue>|rellandose de jonathas & mezclandol & diziendo del | q<u>anto
mal podien.
x3^00GE5^48^11^22^118rb^El Rey q<u>ando gelo dixieron fue | muy sannudo. & saco
g<r>ant hueste para yr alla & vino | a ptholomayda. & embio dez<ir> a jonathas
q<ue> se parties|se de aq<ue>lla çerca & que fuesse con el en ptholomayda. |
x3^00GE5^48^11^23^118rb^Jonathas q<u>ando esto oyo si tenja cerrado el alcaçar |
mandol cercar mas. Et escogio vna pieça delos o<mne>s | buenos ancianos de
isr<ahe>l & delos sacerdotes & metios | a peligro de muerte.
x3^00GE5^48^11^24^118rb^Et tomo & plata & pan<n>os precia|dos & otros dones muchos
para presentar al Rey & fu<e>s | para el a ptholomayda |...| & | amansol al Rey muy
bien despues.
x3^00GE5^48^11^25^118rb^Et llegaron y [fol. 118v-a] los malos de su gente q<ue>l
mezclaua<n>.
x3^00GE5^48^11^26^118va^Mas fizo el Rey | contra jonathas como los otros Reyes que
fueran ant<e> | que el |...| & pusol | en grant onrra ante todos sus amigos
x3^00GE5^48^11^27^118va^& affirmol | el ob<is>pado. & todos los otros donadios assi
como los te|nje delos Reyes dantes del. Et fizol p<r>incep de sus a|migos
x3^00GE5^48^11^28^118va^& no<n> quiso creer a los mezcladores & mas diol | su carta
que por toda judea & por las tres proui<n>cias. | Samaria & jopem & galilea diesse
trezientos q<u>intales | de renta & non mas. #11#29#& las cartas dizen assi |...|
x3^00GE5^48^11^29^118va^|...| fue la carta que dio el Rey demet<r>io a Jonathas |
ob<is>po & cabdiello de judea de firmamje<n>to del ob<is>pado & | de sus donadios
otros |...|
x3^00GE5^48^11^30^118va^El Rey demet<r>io a jona|thas su h<er>mano & a la gente de
los judios salut.
x3^00GE5^48^11^31^118va^La car|ta q<ue> embiamos a uos demas a lason u<uest>ro
h<er>mano em|biamos la a uos de cabo por q<ue> la sepades. & dixiemos | le assi en
ella.
x3^00GE5^48^11^32^118va^El Rey demetrio lo laste su parte sal<u>t |
x3^00GE5^48^11^33^118va^la gente de los judios n<uest>ros amigos & que nos
g<u>ardan | n<uest>ros derechos como deuje<n> toujemos por g<u>isado & por |
derecho de les faz<er> bie<n> & merçed por la bondat q<ue> faze<n> | contra uos
x3^00GE5^48^11^34^118va^establescemos les & otorgamos les toda | la t<ie>rra de
judea & co<n> ella tres cibdades a femna & lida | & raciata que diero<n> los Reyes
que fuero<n> ante nos | en judea que andudiessen co<n> ella con todos s<us> termj|
no para todos cl<er>igos que siruan el sanctuario por | aq<ue>llas cosas que el Rey
solie auer dellos cada an<n>o | por los fructos dela t<ie>rra & delos aruoles
x3^00GE5^48^11^35^118va^& de todos diez|mos & delos ot<r>os pechos delos Reyes. &
este t<iem>po ade|lante g<e>lo dexamos & los derech<o>s dela sal & delas coro|nas
que uos solien offresçer por debdo.
x3^00GE5^48^11^36^118va^& todo g<e>lo de|xamos de agora & por todo t<iem>po. & que
esto sea firme | & no<n> uenga en dubda & se cu<m>pla damo |...|
x3^00GE5^48^11^37^118va^Et mandamos vos q<ue> lo a|yades a cuydado & q<ue> lo
guardedes & cu<m>plades les esta car|ta. & dadla a jonathas. Et pongala enel
s<anc>to monte | en logar s<anc>to & onrrado |...|
x3^00GE5^48^11^38^118va^|...| de|metrio & jonathas ouiero<n> fecha su abenencia &
vio | demetrio toda su t<ie>rra assessegada en paz solto su hu|este & embiolos a
cada vno a su logar. & fuera se ende | la hueste & de los estrannos q<ue> troxiera
delas yslas de | las gentes. Et menguoles las soldadas a todos. |...|
x3^00GE5^48^11^39^118vb^[fol. 118v-b] |...| Et | este truphon que era de parte de
alixandre q<u>ando vio | la hueste toda contra demet<r>io & q<ue>rer le mal. fue |
a vno de arauja q<ue>l dizie<n> amaciel el que c<r>iaua a anti|oco el fijo de |...|
a demandar | gele
x3^00GE5^48^11^40^118vb^& conseiar que gele diesse & q<ue>l farie regnar | en logar
de su padre. & dixol todo el fecho de demet<r>io | como era dado a males
costu<m>bres. |...| comol aborrescien por la soberiua q<ue> | el padre fiziera & la
traye del & le q<ue>rien mal todos los | de su hueste. |...| Et estudo alli triphon
much<o>s dias co<n>ten|diendo q<ue> gele diesse. |...|
x3^00GE5^48^11^41^118vb^Et | embio jonathas a demet<r>io q<ue> los echasse dende a
los | q<ue> estauan en el alcaçar de ih<e>r<usa>l<e>m & a los que tenje<n> | las
adelanta<n>ças & los castiellos ca aq<ue>llos les bus|caua<n> todo mal & como se
partiera<n> del toda la hueste | delos suyos & le q<ue>rien todos mal. |...|
x3^00GE5^48^11^42^118vb^Et embio | dez<ir> demetrio a jonathas. Non fare yo a ti &
a tu ge<n>|te esto q<ue> demandas sola mje<n>tre. Mas alçar te he | a ti & a tu
gente & poner uos he en mayor onrra q<ue> | agora sodes q<u>ando tie<m>po fuere.
x3^00GE5^48^11^43^118vb^Mas agora faras | bien & derecho si me embiares ayuda ca se
partio | de mj toda mj hueste. |...|
x3^00GE5^48^11^44^118vb^Embiol estonce jonathas tres mjll om<n>es | buenos de armas
a anthiochia. Et q<u>ando llega|ron al Rey plogol mucho con ellos |...|
x3^00GE5^48^11^45^118vb^Et fuero<n> | |...| çient & vey<n>te | mjll om<ne>s. &
ayuntaron se para matar al Rey. | |...|
x3^00GE5^48^11^46^118vb^Et el Rey q<u>ando los vio assi leuantados fuxo & |
metiosse en su palacio fuerte que auje<n>. |...| los vnos saliero<n> a tomar &
p<re>nder | las carreras dela cibdat |...| & come<n>çaron gele a combatir |...|
x3^00GE5^48^11^47^119ra^[fol. 119r-a] |...| Et Rey viosse en p<r>iessa | & llamo
alos judios de jonathas. |...|
x3^00GE5^48^11^48^119ra^Et mataro<n> aq<ue>l dia cie<n>t uezes mjll o<mne>s | &
diero<n> fuego a la cibdat & robaro<n> todo q<u>anto fallaron en | ella esse dia &
libraro<n> al Rey |...|
x3^00GE5^48^11^49^119ra^Et ellos q<u>ando vie|ron q<ue> los judios aujen ganada la
cibdat como q<ue>ri|en enflaq<ue>sçieron en las uoluntades segunt djze | la biblia.
& allanaro<n> se al Rey. Et començaron | le a rogar. & dixiero<n>
x3^00GE5^48^11^50^119ra^/ danos las diestras por firme|dumbre & ayamos paz. &
queden ya los judios de | nos guerrear & auran la cibdat.
x3^00GE5^48^11^51^119ra^Et el Rey perdo|nolos estonçe |...| & echaron las | armas
que tenjan aq<ue>llos que fincaron a vida & fi|zieron paz con el Rey. Et el Rey
onrro los judj|os ante todos los de aq<ue>l regno. Et dioles su | parte delo que en
aq<ue>lla prea ganaro<n> |...| Et ganaron alli los judios g<r>ant nom|bre por todas
aq<ue>llas tierras.
x3^00GE5^48^11^52^119ra^Desi embio los el Rey | a ssu logar. & finco el en el Regno
& toda su tierra en | paz.
x3^00GE5^48^11^53^119ra^Et maciel a jonathas de q<u>anto oyestes q<ue>l pro|metiera
q<ue>l farie q<u>ando tiempo oujesse. Mas mena|zol de lid sino<n> le diesse todos
los pechos assi como | los daua<n> a los Reyes de siria q<ue> fuero<n> ante q<ue>
el |...|
x3^00GE5^48^11^54^119rb^[fol. 119r-b] |...| Et passada esta co<n>tie<n>da | |...|
llego aq<ue>l triphon a ssiria de arauja con aq<ue>l | njn<n>o anthioco. Et luego
q<ue> llego a ssiria p<er>o que an|thioco era muy njn<n>o alçol el Rey & pusol
corona & fi|zol Regnar.
x3^00GE5^48^11^55^119rb^Los caualleros todos & los otros dela | hueste q<ue>
desamparara & esparziera demet<r>io q<u>ando lo so|pieron fueron se para anthioco.
|...| Et vino de la ot<r>a | parte demetrio co<n> los que pudo auer & lidiaro<n> &
uen|cio anthioco el njn<n>o. & fuxo demet<r>io.
x3^00GE5^48^11^56^119rb^Et tomo t<r>iphon | los helephantes de demet<r>io & ganaron
a anthiochia. | |...|
x3^00GE5^48^11^57^119rb^Anthioco el njn<n>o luego que esta batalla ouo ue<n>çido. |
embio sus mandaderos a jonathas & su<s> cartas en q<ue> | dixo |...| te otorgo yo |
el ob<is>pado q<ue> lo tu ayas como lo ouiste fasta agora. & | las q<u>atro
proujnçias que fuera<n> dadas a judea |...|
x3^00GE5^48^11^58^119rb^|...| q<ue>l embio vasos de oro |...| & vna broncha de oro
|...| Et diol poder de beuer | en oro & vestir porpola. |...|
x3^00GE5^48^11^59^119rb^Et fizo a ssymon su h<er>mano de jonathas cabdiel|lo de
toda su cauall<er>ia que auje delos termjnos de thy|ro fasta egipto. |...|
x3^00GE5^48^11^60^119rb^Salio jonathas luego & andido | por las çibdades de allende
el jordan. & rescibie<n>le mu|cho onrrada mje<n>t & no<n> se tardaro<n> poco nj<n>
mucho de | dar le las ayudas q<ue> les pidie. Et ueno a escalona & res|cibiero<n>
le muy bien con grandes aleg<r>ias & muchos p<re>se<n>|tes. |...|
x3^00GE5^48^11^61^119va^[fol. 119v-a] |...| Et desi ujno a Agaza cuyda<n>do | q<ue>
la tornaria luego a Anthioco |...| nol q<u>isieron rescebir & | que sele encerraron
en la cibdat. Et cercoles jonathas | en la cibdat & dio fuego a q<u>anto estaua
aderredor della |...|
x3^00GE5^48^11^62^119va^Et abinjeron se co<n> | jonathas. & pusieron su amjstad con
el. & p<ro>metiero<n> le s<us> | ayudas. Et ouieron le a dar por pleytesia sus
fijos en | arrehenes. Et tomolos jonathas & embiolos a jh<e>r<usa>l<e>m. | |...|
Jonathas pues que esto ouo librado corrio | toda la p<ro>uj<n>cia fasta damasco.
x3^00GE5^48^11^63^119va^En todo esto passaron | los principes de demet<r>io a codes
|...| & oyeran como era y venjdo jonathas con muy g<r>ant co<m>|pan<n>a |...| & que
toldrjen a jonathas el fech<o> | del Regno.
x3^00GE5^48^11^64^119va^Jonathas q<u>ando sopo esto. dexo a symon | su h<er>mano
por cabdiello delos de judea. & fue el a ellos |
x3^00GE5^48^11^65^119va^Et ayunto luego symo muy grant hueste dela t<ier>ra. Et |
fue & çerco a bethsura de judea q<ue> era logar muy fuerte | & tenjenla las guardas
de demet<r>io. Et pues q<ue> viero<n> | estos q<ue> estauan y por guardas de
demetrio |...| ouiero<n> mjedo q<ue> la p<re>nde|rie & matarien a ellos.
x3^00GE5^48^11^66^119va^embiaron a simo<n> pletesia q<ue> les | dexasse yr en paz.
& q<ue>l darie<n> la çibdat. Symo<n> fizo. Et | ellos dexaron la villa & tomola el
& puso sus g<u>ardas y. |
x3^00GE5^48^11^67^119va^Jonathas & su hueste salieron de galilea. & llegaron | se
en todo esto al lago de genesareth. & poso alli esse dia | Et el otro dia ante que
amanesçiesse vino al campo | de assor
x3^00GE5^48^11^68^119va^no<n> sabiendo como yazje alli la huestes de | sus
enem[i]gos. Los cabdiellos de demet<r>io sopieron | de ante dia |...| Et fincaron
ellos en el campo con los caual|leros escogidos & echaro<n> les los otros ençeladas
por | los montes. |...|
x3^00GE5^48^11^69^119va^Et estando el en esto saliero<n> les en las espaldas los
[fol. 119v-b] de demet<r>io q<ue> yazien en las çeladas |...| lidiaron
x3^00GE5^48^11^70^119vb^& que de la lid fuxiero<n>. Et dexaron | todos a jonathas
desamparado q<ue> non finco con el njngu<n>o | sino<n> matathias fijo de absolomj &
judas fijo de calphi | que eran cabdiellos de toda la hueste. |...|
x3^00GE5^48^11^71^119vb^Jonathas q<u>ando lo vio rompios todo & pu|so la cabesça en
t<ie>rra & fizo su oraçion |...|
x3^00GE5^48^11^72^119vb^Et las feridas fueron ta<n>tas & tan fuertes & ta<n>
cruel<e>s | que se ouyeron a arrancar la parte de demet<r>io & fuxie|ron.
x3^00GE5^48^11^73^119vb^Et los suyos de jonathas & de aq<ue>llos dos cabdi|ellos
que con el fincaron q<u>ando vieron a los de demet<r>io | en arrancada & fuyen.
Ayuntaron se dende adelante | todos los que estauan fuydos & esparzidos &
tornaro<n> | se a jonathas. Et fue jonathas empos los enemjgos | fasta en cades.
x3^00GE5^48^11^74^119vb^& mato y tres mjll de s<us> enemjgos. Et | desi tornos a
jh<e>r<usa>l<e>m |...|
x3^00GE5^48^12^1^119vb^{#r De como Jonathas & todo el pue|blo delos judios embiaron
sus cartas a Roma & a | los espartanos.} | onathas q<u>ando vio q<ue> sele fa|
zien / | todas las cosas segunt el q<ue>rie |...| Et embio sus mandaderos a Roma a
rrenouar | & affirmar con ellos el amjztad |...|
x3^00GE5^48^12^2^119vb^& con los dela t<ie>rra de es|parton. |...| embio | Jonathas
otras tales cartas como estas a otros lo|gares otrossi sobresta razon.
x3^00GE5^48^12^3^119vb^Et los mandad<er>os | fueron a la corte de Roma. & dixieron
les assi. Jo|nathas el mayor ob<is>po dela gente delos judios nos | embiaron a uos
que renouemos el amjztad & la co<m>|pan<n>ja que fue puesta entre uos & nos
t<iem>po ha |...|
x3^00GE5^48^12^4^119vb^& diero<n> les sus | cartas para todos los Reyes de asya
|...| & se tornassen sin contrallo & en paz a | ssu t<ie>rra.
x3^00GE5^48^12^5^119vb^Et la man<n>a de las letras q<ue> jonathas & los | judios
embiaron a los espartanos fue esta segunt | cuenta la biblia & josepho & maestre
pedro.
x3^00GE5^48^12^6^119vb^Jonathas | ob<is>po de judea & los mayores de la gente & los
sac<er>dot<e>s | & el otro pueblo & toda su corte de sus judios a los espar|tanos
sus h<er>manos sal<u>t |...|
x3^00GE5^48^12^7^119vb^Tiempo ya q<ue> dario u<uest>ro Rey q<ue> reg|naua sobre vos
q<ue> nos embio sus cartas a n<uest>ro ob<is>po [fol. 120r-a] Onias & a nos com<m>o
eramos todos |...| parientes & nos membrassemos unos de o|tros |...|
x3^00GE5^48^12^8^120ra^% Et | rescibio Onias mucho onrrada mjentre al q<ue> tra|xo
este mandado & a las cartas que aduxo que | fablaua de n<uest>ra compan<n>a & dela
n<uest>ra amiztad.
x3^00GE5^48^12^9^120ra^Et | agora non auiamos nos mester de embiar dez<ir> | esto.
% Ca n<uest>ros priuilegios & n<uest>ros s<anc>tos libros aue|mos en q<ue> lo
tenemos scripto. pero mas quisiemos | & lo touiemos por meior de fazer uos ende
mem|brados por que se renueue & affirme la h<er>mand|at que pusieron los n<uest>ros
que fueron ante q<ue> nos | & nos non enagenemos co<n>uusco njn nos parta|mos unos
de otros. |...|
x3^00GE5^48^12^10^120ra^Ca muchos tiempos ha pa|ssados que uos embiastes a nos
sobresto uros ma<n>|daderos & uras cartas.
x3^00GE5^48^12^11^120ra^Et nos siempre nos mem|bramos de uos en n<uest>ras fiestas
& en n<uest>ros sac<r>ificios | q<ue> fazemos. & rogamos a dios por uos como con|
uiene a rogar por parientes.
x3^00GE5^48^12^12^120ra^& somos alegres de | u<uest>ro bien & de u<uest>ra onrra.
x3^00GE5^48^12^13^120ra^% Et muchas tribulacio|nes nos uinieron a nos & muchas
batallas nos | acrescieron. Et guerrearon nos los Reyes n<uest>ros | uezinos.
x3^00GE5^48^12^14^120ra^mas non nos q<ue>xamos por ende. nj<n> a nos | nj<n> a los
otros con q<u>ien auemos compan<n>ia & amiz|tad q<ue> nos ayudassedes en las
batallas por no<n> uos | faz<er> enoio.
x3^00GE5^48^12^15^120ra^Ca toda uia nos ayudo dios & libronos | de n<uest>ros
enemjgos & q<ue>brantamos los.
x3^00GE5^48^12^16^120ra^% Et escogi|emos a Anamenjo fijo de anthioco. & a anthipa|
tro fijo de Sison. & embiamos los a los Romanos | a renouar con ellos n<uest>ra
amjztad & n<uest>ra co<m>pan<n>ja | q<ue> era de antigo.
x3^00GE5^48^12^17^120ra^& mandamos les viniessen a uos | a su tornada & que uos
saludassen por nos & uos | diessen estas n<uest>ras cartas otrossi del
renouamje<n>to | & n<uest>ro pare<n>tesco.
x3^00GE5^48^12^18^120ra^% Et agora faredes bie<n> en respon|der nos a ello |...|
x3^00GE5^48^12^19^120ra^% El Rey delos espar|tiacos embio otrossi sus letras a
jonathas en q<ue> dix<o> | assi. #12#20#% Onjas a jonathas el grant ob<is>po.
salut.
x3^00GE5^48^12^21^120ra^% fa|llamo esc<r>iptos delos espartiacos & delos judios
q<ue> | son parientes. ca ujenen todos de lignaje de abra|ham.
x3^00GE5^48^12^22^120ra^% Et agora pues q<ue> lo sabemos. tenemos q<ue> | fazedes
bien de embiar nos u<uest>ras letras & faz<er> nos | saber de u<uest>ra paz & de
u<uest>ra salut.
x3^00GE5^48^12^23^120ra^Et nos embiam|os uos n<uest>ras letras. q<ue> los
n<uest>ros ganados & las n<uest>ras | heredades u<uest>ras son & las u<uest>ras
n<uest>ras. & assi nos lo | embiamos dez<ir> por los mandaderos. |...|
x3^00GE5^48^12^24^120rb^[fol. 120r-b] |...| Los p<r>incipes de demet<r>io por q<ue>
fuero<n> | uencidos la otra uez q<u>ando se tomaro<n> con jonathas | como dixiemos
q<u>isieron cobrar & tomaron mayor | mayor hueste & muy mayores poderes q<ue> la
otra uez | & vinjero<n> por lidiar con jonathas.
x3^00GE5^48^12^25^120rb^Et jonathas | salio de ih<e>r<usa>l<e>m. & vino a ellos a
tierra de amathich | q<ue> non espero nj<n> q<u>iso q<ue> a ssu tierra llegassen
nj<n> les dio | esse uagar que entrassen en ella. |...|
x3^00GE5^48^12^26^120rb^Et em|bio luego mesuradores que mesurassen la hueste de |
aq<ue>llos cabdiellos & sopiessen algu<n>as nueuas de lo q<ue> | q<ue>rien faz<er>.
|...| que aq<ue>llos cab|diellos de demetrio aujen de uenir de noche sobre el. |
x3^00GE5^48^12^27^120rb^Et dio estonces jonathas sus guardas que ronda|ssen la
hueste toda la noche comencandolo luego q<ue> | el sol se pusiesse. & mando a los
otros uelar & estar | armados como lidiassen & aun de noche si mester | fuesse. &
estudiessen fuertes |...|
x3^00GE5^48^12^28^120rb^Et sopieron aq<ue>llos cabdiellos como estaua jonathas |
guisado para lidiar & tomaro<n> grant mjedo dello |...| Et |...| [fol. 120v-a]
|...| encendieron | muchas foguera por toda la hueste |...|
x3^00GE5^48^12^29^120va^Et esto non sopieron nj<n> entendieron jona|thas njn los
suyos fasta en la mannana por las lu<m>|bres grandes delas fogueras que ueyen arder
cuy|dauan que estaua<n> ellos y.
x3^00GE5^48^12^30^120va^Jonathas salio g<r>ant ma|nnana para yr a ellos & cometer
los |...| & echo | empos ellos mas no<n> los pudo alcançar. ca era<n> ya pas|sados
el Rio eluchero
x3^00GE5^48^12^31^120va^& tornos & fue sse a una gente de | arauia que dizie<n> los
zabadeos & guerreolos mucho | & corriolos & robo q<u>anto les fallo
x3^00GE5^48^12^32^120va^& priso muchos del|los q<ue> trexo catiuos. Et ujno dende a
damasco & an|dido toda essa tierra. |...|
x3^00GE5^48^12^33^120va^|...| salio symo<n> | su h<er>mano de jonathas & andudo
|...| fasta que ujno a eschalona & rehizo todos | los castiellos |...| vino ala
çibdat de jopem.
x3^00GE5^48^12^34^120va^Et oyera como los | desta çibdat q<ue>rien tener con
demet<r>io & ayudar le & p<r>i|sola. & puso y muchas guardas de su mano q<ue> la
gua|rdassen |...|
x3^00GE5^48^12^35^120va^|...| Jonathas & | simo<n> tornaron se para
ih<e>r<usa>l<e>m. & mandaron q<ue> se ayun|tasse todo el pueblo & vinjessen al
te<m>plo. & fablaro<n> allj | co<n> los ancianos & co<n> los mayorales
x3^00GE5^48^12^36^120va^como rehiziesse<n> | los muros de ih<e>r<usa>l<e>m por do
era<n> derribados & las tor|res & alçar lo todo mas & faz<er> una g<r>ant alteza
del al|caçar de syon & la cibdat por q<ue> ouiesse dep<ar>timjento | entrellos. &
venciesse el alteza del alcaçar a la çibdat | de g<u>isa que otro alcaçar nj<n>
otra cibdat no<n> ouiesse | en toda la tierra que a este se pudiesse apareiar. Et |
q<ue> njn uendiessen nj<n> comprassen alli nj<n>guna cosa |
x3^00GE5^48^12^37^120va^Et ayuntaro<n> para rehaz<er> la cibdat & cayero<n> los mu|
ros q<ue> eran sobre la torriente dela parte donde nascie | el sol. & refizo el
muro dessa p<ar>te vno q<ue> llamaua<n> ca|phaclan segu<n>t cue<n>ta la biblia.
x3^00GE5^48^12^38^120va^Et symo<n> fizo de p<ar>te | de diader & sephela con el. &
afortalescio toda la cibd|at de aq<ue>lla parte & pusol puertas & cerraias |...|
x3^00GE5^48^12^39^120vb^[fol. 120v-b] |...| Et pues q<ue> sopo | triphon |...| como
ganasse el Reg|no de asia & matasse a anthioco & tomasse corona de | Rey. Mas
temjesse de Jonathas |...|
x3^00GE5^48^12^40^120vb^que por auetura non gelo consint<r>ie | mas q<ue> gelo
uedarie por lid & andaua buscando co|mol pudiesse p<re>nder & matar le por enganno
|...|
x3^00GE5^48^12^41^120vb^& salio | Jonathas a el co<n> q<u>arenta uezes mill om<ne>s
de armas | escogidos para batalla. Et ujno otrossi a bethsan |
x3^00GE5^48^12^42^120vb^& viol triphon como ujnie con grant hueste & g<u>isado |
para lidiar. & echol las manos enel & ouo g<r>ant mje|do
x3^00GE5^48^12^43^120vb^& rescibiol con la mayor onrra que el pudo |...| Et mando a
todos | sus amjgos & a ssus cabdiellos & a su hueste q<ue> obbed|esciessen a
jonathas & fiziessen su mandado. bien co|mo por el mismo.
x3^00GE5^48^12^44^120vb^Et dixo a jonathas |...| por | q<ue> feziste lazrar a este
tu pueblo q<u>ando no<n> auedes ba|talla. |...|
x3^00GE5^48^12^45^120vb^Mas embialos a | cada vnos a ssus logares. ca non as por
q<ue> tener los | aq<u>i sino<n> pocos q<ue> escoias q<ue> finq<ue>n co<n>tigo & te
g<u>arden & va|yamos para tholomayda & dar te he yo la çibdat [fol. 121r-a] & las
otras fortalezas dela t<ie>rra & vsa de todos los adela<n>|tados & ueedores delos
pl<e>itos & yr me he yo. Ca por esto | vin aqui. |...|
x3^00GE5^48^12^46^121ra^|...| creyol q<ue> anda|ua con verdat & que g<e>lo dizie de
bue<n> talante. & em|bio su hueste comol dixiera triphon.
x3^00GE5^48^12^47^121ra^sino<n> tres mjll | q<ue> touo consigo. Et aun destos embio
los dos mjll | a galilea & los mjll fincaro<n> con el. |...|
x3^00GE5^48^12^48^121ra^Et pues q<ue> touo tri|phon a jonathas en la cibdat.
cerraron los de tholo|mayda las puertas como los castigara triphon & p<r>i|sieron a
jonathas biuo & a q<u>antos con el fueron & meti|eron los todos a espada sino<n> a
jonathas.
x3^00GE5^48^12^49^121ra^Et embio | luego triphon a galilea la grant empos su hueste
q<ue> | matassen a aq<ue>llos dos mjll companneros de jonath|as q<ue> el embiara
alla.
x3^00GE5^48^12^50^121ra^Et ellos sopieron lo como | era preso jonathas & muertos
los que el fincaro<n>. & ar|maron se & fuero<n> se dela p<ro>uincia antes que
llegas|sen los que embiara triphon |...|
x3^00GE5^48^12^51^121ra^viero<n> como las almas tenjen por toda | su riq<ue>za
q<u>anta ellos aujan. & q<ue> no<n> aurie y al sino<n> li|diar & uencer o morir por
buenos. & dexaro<n> los & tor|naron su carrera.
x3^00GE5^48^12^52^121ra^& tornaro<n> se todos los de jonath|as en paz & en sal<u>t
a ssu t<ie>rra sino<n> que tornauan sin | sen<n>or. Et deq<ue> fueron en su logar
llamaro<n> & fizie|ron muy g<r>ant duelo por jonathas. Et toda isr<ahe>l llo|ro &
fizo duelo.
x3^00GE5^48^12^53^121ra^& buscaron logar las gentes de ade|rredor sus uezinos como
los q<ue>brantassen. dixiero<n> |
x3^00GE5^48^12^54^121ra^faz<er> lo podemos. ca no<n> an p<r>incep njn cabdiello
co<n> q<ue> | se defiendan & guerreemos los & destruyamos los | & amatemos el su
nombre que es g<r>ande entre los | otros om<ne>s. |...|
x3^00GE5^48^13^1^121ra^Et oyera ya simo<n> |...| co|mo tenje t<r>iphon ayu<n>tada
muy g<r>ant hueste para ue|nir sobre judea & q<ue>brantarla & conq<ue>rir la.
x3^00GE5^48^13^2^121ra^& ayunto | todo el pueblo en el templo a conceio.
x3^00GE5^48^13^3^121ra^& dixoles assi. | Vos sabedes q<u>antas & q<u>ant g<r>andes
batallas yo & mjs h<er>|manos & casa de mj padre fiziemos por las leyes & por | las
cosas u<uest>ras s<anc>tas & las angosturas q<u>ales nos viera | os. |...|
x3^00GE5^48^13^4^121rb^[fol. 121r-b] |...| & por es|to murieron todos mjs
h<er>manos & por isr<ahe>l & finco yo so|lo.
x3^00GE5^48^13^5^121rb^Et quiero agora faz<er> como mj padre & mjs h<er>ma|nos de
non p<er>donar a mj alma dela no<n> poner por la ley | & por uos en todos t<iem>pos
de peligro. ca non so yo meior | q<ue> mjs h<er>manos |...|
x3^00GE5^48^13^6^121rb^|...| ue<n>gare mj gente & las u<uest>ras sa<nc>tida|des &
u<uest>ros fijos & u<uest>ras mug<ie>r<e>s. ca todas las otras ge<n>|tes son
leuantadas contra nos por nos quebrantar | & nos destruir como a enemigos.
x3^00GE5^48^13^7^121rb^Pues q<ue> les dixo | estas razones & otras muchas con q<ue>
los esforço |...|
x3^00GE5^48^13^8^121rb^& respo<n>|dieron le assi a g<r>andes bozes |...| & dixiero
tu eres n<uest>ro cabdie|lo en logar de judas & de jonathas tus h<er>manos.
x3^00GE5^48^13^9^121rb^& la | n<uest>ra batalla tu la lidia & obbedescer te hemos.
Et to|das q<u>antas cosas nos dixieres & mandares todas las | nos faremos.
x3^00GE5^48^13^10^121rb^Et ayunto el luego todos los q<ue> era<n> | de armas & para
en lid. & ap<re>ssuros de acabar los | muros de ih<e>r<usa>l<e>m. & basteciola bien
de altas torres | & delo al que fue mester.
x3^00GE5^48^13^11^121rb^Et |...| embio a jonathan fijo de absolomj | que era su
amigo con sus caualleros a jopem. & man|dol que echasse dende los que morauan y.
|...|
x3^00GE5^48^13^12^121rb^Et moujo tripho<n> | de tholomayda con muy grant hueste
para uenir so|bre tierra de judea & traye con el a jonathas p<re>so & ag<u>ar|dado.

x3^00GE5^48^13^13^121rb^& sopolo & symon & salio a el c<on>tra la cibdat de ador |


|...|
x3^00GE5^48^13^14^121rb^Et pues q<ue> sopo tri|phon q<ue> simo<n> era alçado por
cabdiello en logar de jona|thas su h<er>mano |...| Et embiol luego sus manda|deros
x3^00GE5^48^13^15^121rb^a dez<ir> le. por la plata que tu h<er>mano jonathas |
deuie en la razon del Rey lo retoujemos nos.
x3^00GE5^48^13^16^121rb^Mas | embia nos tu agora cient q<u>intales de plata & los |
fijos de jonathas por arrehenes que q<u>andol dexare|mos q<ue> non fuya de nos &
dexar le hemos.
x3^00GE5^48^13^17^121rb^Symo<n> | q<u>ando estas palabras oyo entendio que con
engan|no andaua triphon. & dixolo al pueblo. p<er>o mandol | dar el auer & los
njn<n>os por q<ue> non se leuantasse el | pueblo contra el & dixiessen
x3^00GE5^48^13^18^121rb^que por amor de seer | el cabdiello & ob<is>po & mayoral
non q<ue>rie q<u>itar al h<er>ma|no & njl q<u>isiessen mal por ello & que por esto
se p<er>die | alla. |...|
x3^00GE5^48^13^19^121rb^P<er>o q<ue> ouo el auer & | los njn<n>os. no<n> q<u>iso
dexar a jonathas.
x3^00GE5^48^13^20^121rb^Et ujno des|pues a la tierra por q<ue>brantar la. &
cercaron la por la | carrera que ua a Ador. |...| Et symo<n> & su hueste yua<n> en
| pos el poro q<u>ier que yua.
x3^00GE5^48^13^21^121rb^Et los que estaua<n> en la | torre de syon embiaron a
triphon sus mandaderos | que vinjesse por el desierto |...| & q<ue> les embiasse
que comjessen.
x3^00GE5^48^13^22^121rb^Triphon pues q<ue>l [fol. 121v-a] llego este mandado guiso
toda su cauall<er>ia para ue|nir de noche. mas cayo aq<ue>lla noche njeue muy
g<r>an|de fiera guisa & non vino triphon a galadithin |...|
x3^00GE5^48^13^23^121va^llegandosse a bascana mato alli | a jonathas & a ssu fijo
|...|
x3^00GE5^48^13^24^121va^|...| & tor|nos dalli para su tierra |...|
x3^00GE5^48^13^25^121va^Et embio | luego simon. & tomaron los huessos de jonathas |
& leuaron los & soterraron los en la cibdat de mo|din con sus padres.
x3^00GE5^48^13^26^121va^Et lan<n>jeron le & fizieron | g<r>ant duelo por el por
toda isr<ahe>l. & lloraron por el mu|chos dias.
x3^00GE5^48^13^27^121va^Et fizo simo<n> sobre los luziellos de sus | padres & de
sus h<er>manos. vna obra alta de vista de | piedra polida delante & detras
x3^00GE5^48^13^28^121va^& puso y pilares |...| por siete parie<n>tes suyos que
yazien alli |...| en la sepultura | de jonathas & delos otros tres sus h<er>manos &
del | padre & dela madre.
x3^00GE5^48^13^29^121va^|...| puso y las | armas. & çerca las armas naues pintadas
de g<u>isa | q<ue> las viessen los om<ne>s que andudiessen naueando | por la mar.
|...|
x3^00GE5^48^13^31^121va^uesse triphon para an|thiochia |...| / | como oyestes. Et
yendo co<n> anthio|co el njn<n>o por vna carrera matol por engan<n>o |...|
x3^00GE5^48^13^32^121va^Et | regno en su logar. & tomo la corona del Reynado | de
asia. |...| aduxo mucha pestilencia en la tierra & fizo grant | mortandat en la
gente |...|
x3^00GE5^48^13^33^121va^Et puso simeon sus adelantados por | judea & bastecio las
fortalezas de g<r>andes muros & | de altas torres & de puertas & berroios & de
condu|chos.
x3^00GE5^48^13^34^121va^& escogio sus mandaderos & embiolos al Rey | demet<r>io
co<n> sus dones que soltasse de los pechos a la | tierra. Ca los fechos de
t<r>iphon todos fuera<n> de Ro|bo.
x3^00GE5^48^13^35^121va^Demet<r>io desque q<ue> rescibio los mandaderos de |
simo<n> plogol mucho con ellos & embiol su carta. |
x3^00GE5^48^13^36^121va^Et Rey demet<r>io a symeo<n> el muy alto ob<is>po & amigo
[fol. 121v-b] de los Reyes. & a los vieios & ala otra gente delos judios | salut.
x3^00GE5^48^13^37^121vb^Rescibiemos la corona de (cor)oro & el sartal que | nos
embiastes. & somos apareiados para auer paz | & amor co<n>uusco. & embiamos
n<uest>ras cartas a los adel|antados del Rey que uos no<n> pidan lo que uos dexam|
os.
x3^00GE5^48^13^38^121vb^Que lo q<ue> nos uos establescemos de lo n<uest>ro sea |
u<uest>ro. & las fortalezas que uos fazedas sea<n> u<uest>ras.
x3^00GE5^48^13^39^121vb^Et | perdonamos vos todos los yerros en q<ue> nos cayestes
| fasta oy. & la corona que uos aujades a dar por fuero | & que q<u>ier al q<ue>
auiamos a auer de ih<e>r<usa>l<e>m por pecho q<ue> | los soltamos.
x3^00GE5^48^13^40^121vb^Et si algu<n>os de uos ay que sean g<u>isa|dos para
esc<r>iuir entre los n<uest>ros que sean y esc<r>iptos. | Et aya paz sana firme &
buena entre nos & uos. |
x3^00GE5^48^13^41^121vb^Daqui adelante tolliero<n> dessi los de isr<ahe>l |...| la
p<re>mia de | los gentiles. Et fue esto andados ciento & sete<n>ta | an<n>os |...|
x3^00GE5^48^13^42^121vb^Et dalli a|delante començo el pueblo delos judios a
esc<r>iuir en | tablas & en gestos publicos las connoscencias de | los tiempos
desta g<u>isa en el p<r>im<er>o an<n>o de symeo<n> el al|to ob<is>po grant
cabdiello & princep de los judios. |
x3^00GE5^48^13^43^121vb^En aq<ue>llos dias tomo simeo<n> su hueste & fue a la cib|
dat de gazara & çercola & fizo sus algarradas & sus | estrume<n>tos para guerrearla
& q<ue>branto vna torre | & p<r>isola.
x3^00GE5^48^13^44^121vb^Et los que dende salieron pararon se ent<r>el | algarrada &
la cibdat & mouios toda la villa.
x3^00GE5^48^13^45^121vb^Et | los que estaua<n> de dentro salieron con sus mugieres
| & sus fijos sobrel muro todos rotos. Et llamaro<n> | todos a altas bozes a
ssimo<n> demandandol ple<y>tesia | de paz.
x3^00GE5^48^13^46^121vb^& dixieronle. no<n> fagas tu segu<n>t las n<uest>ras |
maldades mas segu<n>t las tus mis<er>icordias & s<er>uir | te hemos.
x3^00GE5^48^13^47^121vb^Simio<n> ouo piadat dellos & dexo de g<ue>rre|arlos. & puso
co<n> ellos amjstad. pero echolos dela | cibdat. & alimpiola delos ydolos. las
casas en que | estauan & destruyo los ydolos. Et entro el esto<n>ces | en la cibdat
con hymnos & con lloros g<r>andes bendizi|endo a dios.
x3^00GE5^48^13^48^121vb^Et echo ende despues toda la suziedat. | & puso y om<ne>s
buenos que guardassen la ley & la | mantouiessen & basteciola & fizo la morada para
| si.
x3^00GE5^48^13^49^121vb^Et a los que estaua<n> en la tore de ih<e>r<usa>l<e>m
cercolos | otrossi & tenjelos arreq<ue>xados de g<u>isa q<ue> nj<n> podrian en|trar
vno nj<n> salir otro para andar por la tierra njn | uender nj<n> comprar nj<n>guna
cosa. Et aq<ue>xaualos | fambre tanto que diz la biblia que muchos mu|rieron y
della.
x3^00GE5^48^13^50^121vb^Et ouiero<n> a mouer pleytesia co<n> | symo<n> q<ue> les
diesse treguas & firmassen sus pazes en | vno & symo<n> fizolo. mas q<ue>l dexassen
la torre. Et | ellos dieron gela & alimpiaran la de q<u>antos ensuzi|amje<n>tos
fazien y antes aq<ue>llos.
x3^00GE5^48^13^51^121vb^Et entrola symo<n> | alabando al n<uest>ro sen<n>or dios.
co<n> muy g<r>ant alabança | con Ramos de palmas canta<n>do y sus hymnos & sus |
cantigas con citholas & co<n> esq<u>iletas & con psalterios | diziendo como
q<ue>brantado era el g<r>ant enemigo de is|rahel. |...| Et fue | esto veynte & tres
dias andados del segu<n>do mes en<e>l | an<n>o de çiento & sessenta & vno |...|
x3^00GE5^48^13^52^121vb^Et puso symo<n> como cada an<n>o fiziessen la fi|esta de
aq<ue>llos dias como aq<ue>l an<n>o con Ramos de pal|mas & con muy g<r>andes
aleg<r>ias.
x3^00GE5^48^13^53^121vb^Et bastecio el mo<n>|te del templo que era çerca el alcaçar
assi como cue<n>ta [fol. 122r-a] la biblia. & moro y el & los q<ue> y eran con el
|...|
x3^00GE5^48^13^54^122ra^En | todo esto auja vn fijo symon q<ue> llamaua johan. vio
| ya el padre como era ya este om<n>e rezio & bueno de | armas. & fizol cabdiello
de toda su cauall<er>ia & de todas | fortalezas so si. Et |...| diol a gaza en
q<ue> morasse |...|
x3^00GE5^48^14^1^122rb^[fol. 122r-b] |...| {#r De como los judios bastes|cieron sus
cibdades & fizieron sus posturas entressi.} | ndados ciento & setenta & dos annos
ayunto el Rey | demetrio sus poderes & fue a media a demandar a|yudas por guerrear
a triphon.
x3^00GE5^48^14^2^122rb^Et oyolo assacido Rey | de p<er>ssia & de media. como entro
demetrio en [su] tierra. Et | embio vno de sus p<r>iuados q<ue>l p<r>isiesse bjuo &
gelo aduxiesse<n>. |
x3^00GE5^48^14^3^122rb^Et fue aq<ue>l p<r>incipe & firio en la hueste de demet<r>io
& prj|sol & aduxol a assacido & assacido mandol guardar bien |
x3^00GE5^48^14^4^122rb^& estido en paz tierra de judea en todos los dias de
simo<n>. | Et busco symon pro & bien a ssu gente. & plogo much<o> | al pueblo con
el su poder & con la su bien andança en to|dos sus dias.
x3^00GE5^48^14^5^122rb^Et tomo a jopem por puerto con todo su | poder. & fizo por y
entrada alas yslas de la mar.
x3^00GE5^48^14^6^122rb^& ensa<n>|cho los termjnos de su gente & mantouo la
t<ie>rra.
x3^00GE5^48^14^7^122rb^Et | ayunto muchos catiuos & fue sennor de gazara & de bet|
sura & del alcaçar. Et alimpio delas suziedades. & no<n> | auje y q<u>il
contrallar.
x3^00GE5^48^14^8^122rb^& cada vno labraua su tierra en | paz & se siruje della. Et
daua tierra de juda sus fruc|tos & los aruoles los suyos.
x3^00GE5^48^14^9^122rb^Et seyen todos los vieios | en las plaças & fablauan delos
bienes dela tierra. & | vistiense los mancebos de gl<or>ia de estolas de batalla.
x3^00GE5^48^14^10^122rb^& | daua viandas a las cibdades. & establesciolas q<ue>
fuesse<n> | como uasos de guarnjmjento de fortaleza fasta q<ue> | fue nombrado el
nombre dela su gl<or>ia fasta en cabo | dela tierra.
x3^00GE5^48^14^11^122rb^fizo paz en la tierra. & alegros ih<e>r<usa>l<e>m de |
g<r>ant alegria.
x3^00GE5^48^14^12^122rb^& souo cada vno so vid & so su figura. & | no<n> auje y
q<u>ien los espantasse.
x3^00GE5^48^14^13^122rb^fallescio en la tierra | q<u>ien los guerreassen.
q<ue>brantados fuero<n> los Reyes | delos gentiles en los dias de symo<n>.
x3^00GE5^48^14^14^122rb^& esforço a todos | los flacos de su pueblo. & demandol
ley. & puso en g<r>ant | p<re>cio las cosas s<anc>tas.
x3^00GE5^48^14^15^122rb^& amuchiguo los s<anc>tos uasos delas | s<anc>tas cosas &
del s<anc>tuario.
x3^00GE5^48^14^16^122rb^En todo esto sopiero<n> en Ro|ma & en esparto como era
muerto Jonathas. & fuero<n> | muy tristes por ello.
x3^00GE5^48^14^17^122rb^Mas pues que oyeron q<ue> simo<n> | su h<er>mano era fecho
ob<is>po en su logar q<ue> el auje la t<ie>rra | & las cibdades della.
x3^00GE5^48^14^19^122rb^embiaron le sus cartas en ta|blas de cobre por q<ue>
renouassen sus amjstades & su co<m>|pannja la que fizieron co<n> judas & co<n>
jonathas & co<n> | los otros sus h<er>manos & lexieron las en ih<e>r<usa>l<e>m ante
| todo el conceio delos fieles. Et dizen assi las q<ue> les | embiaro<n> los
espartidos de esparto.
x3^00GE5^48^14^20^122rb^Los p<r>incipes | & las cibdades delos espartiacos a
simo<n> el grant ob<is>po | & a los vieios & a los sacerdotes & al otro pueblo de
los | judios sus h<er>manos salud.
x3^00GE5^48^14^21^122rb^los mandaderos q<ue> nos em|biastes nos co<n>taro<n> del
u<uest>ro poder & dela onrra & dela a|legria en que sodes & gozamos nos mucho por
ende |
x3^00GE5^48^14^22^122rb^Et de aq<ue>llo q<ue> nos demandaro<n> diemos les
n<uest>ras le|tras que dizien assi. Numenjo fijo de antioco & de an|tipatro fijo de
jasson mandaderos delos judios vjnj|eron a nos para renouar co<n>nusco en antigua
amiz|yad
x3^00GE5^48^14^23^122rb^& plogo al n<uest>ro pueblo & recibiolos mucho onrra|da
mje<n>tre. & poner en los libros apartados de n<uest>ros [fol. 122v-a] fechos del
pueblo el traslado & el enxemplario delas ra|zones que nos dixiero<n> por que sea
reguardada por re|membrança paral pueblo delos espartiacos. Et | de todo esto
otrossi esc<r>iujedes los enxemplarios que | embiamos a simon el grant sacerdote.
x3^00GE5^48^14^24^122va^Despu<e>s | desto embio simon a numenjo a Roma con vn escu|
do de oro en que auja peso de mjll talentos por al | senado & por el pueblo. &
firmar con ellos su com|pannja antigua que aujan. Et q<u>ando el pueblo | de Roma
esto oyeron
x3^00GE5^48^14^25^122va^plogo les mucho & dixieron | q<u>ales seran las gra<ti>as
que daremos a ssimon & a sus | fijos
x3^00GE5^48^14^26^122va^que el cobro sus h<er>manos & guerreo los enem|igos de
isr<hae>l. & partiolos del su pueblo. Et pues | que dixiero<n> esto otorgaron le
franq<ue>za & escruiero<n> | lo en tablas de cobre & pusiero<n> las enel mo<n>te de
sio<n> | q<ue> estudiessen alli por remembrança desto.
x3^00GE5^48^14^27^122va^Et la | esc<r>iptura delas tablas dize assi. En el ocheno
dia | del mes Ebul. |...| andados çie<n>t & sete<n>ta & tres an<n>os del Regn|ado
del Rey selenco el p<r>im<er>o en el t<er>cero an<n>o del de sy|mon el grant
ob<is>po en sassamjel
x3^00GE5^48^14^28^122va^al gr<a>nt conue<n>to | delos sacerdotes del pueblo & delos
principes dela | gente delos vieios dela tierra fueron fechas estas | cosas
connoscidas por que de fizieron espressa mje<n>t | batallas en n<uest>ra tierra.
x3^00GE5^48^14^29^122va^Et simo<n> fijo de nachati|as delos fijos de jarib & sus
h<er>manos & se dieron a | peligro & entraro<n> alos malfechores de contra su |
gente por defender las s<anc>tas cosas del pueblo & su ley | & su gl<or>ia grant.
exalçaro<n> su gente
x3^00GE5^48^14^30^122va^& la ayu<n>to jo|nathas. & fue fecho grant sacerdote por
ello & mu|rio & enterraro<n> lo co<n> su pueblo.
x3^00GE5^48^14^31^122va^Et q<u>isiero<n> sus en|emigos dellos coçear las s<anc>tas
cosas dellos & q<ue>bra<n>|tar les la tierra & meter las manos en las sus s<anc>ti|
dades.
x3^00GE5^48^14^32^122va^contralloles estonces simo<n> & lidio por su ge<n>|te. &
dio a much<o>s s<us> aueres. Et armo uaron<e>s del po|der de su gente. & dioles
soldadas
x3^00GE5^48^14^33^122va^& bastecio las cib|dades de judea. & a bethsura que era en
cabo do esta|uan antes las armas delos enemigos. Et puso | alli por guardas buenos
uarones delos judios.
x3^00GE5^48^14^34^122va^Et | bastecio otrossi a jopem que esta cerca la mar. Et | a
gazara q<ue> yazie en cabo delos termjnos de azoe do | moraua<n> ante sus enemjgos.
& puso el y buenos ju|dios. Et todas aq<ue>llas cosas era<n> buenas para cas|tigo &
en emje<n>da dellos.
x3^00GE5^48^14^35^122va^Et vio el pueblo el fech<o> | de symo<n> & el
enxaltamje<n>to que daua a ssu gente. & to|ujero<n> le todos por su cabdiello &
p<r>incipe delos sac<er>dot<e>s | & por que fiziera todas estas cosas & justicia &
fue p<ar>a | su gente. & busco en todas guisas como enxaltas. & | su pueblo.
x3^00GE5^48^14^36^122va^& fuele bien en todos los sus dias q<ue> tiro | las gentes
de su tierra q<ue> estaua<n> en la cibdat de dauid | en ih<e>r<usa>l<e>m. & en la
torre donde solien & ensuziaua<n> tod|as q<u>antas cosas q<ue> era<n> aderredor del
s<anc>tuario & delas | cosas s<anc>tas que era<n> en el. Et fazie<n> g<r>ant mal en
la çibdat
x3^00GE5^48^14^37^122vb^[fol. 122v-b] & puso en ella como en los ot<r>os logares
om<ne>s | buenos delos judios p<ar>a deffendimje<n>to dela tierra & | de la cibdat.
& alço los muros.
x3^00GE5^48^14^38^122vb^Et otorgol el Rey de|met<r>io el ob<is>pado.
x3^00GE5^48^14^39^122vb^& fizol esto segu<n>t su amigo. & enxal|çolo en g<r>ant
onrra
x3^00GE5^48^14^40^122vb^por que oyera<n> q<ue> los Romanos llam|aron a los judios
amjgos compan<n>eros & h<er>manos. & | recibieron los mandaderos de simo<n> con
g<r>ant onrra. |
x3^00GE5^48^14^41^122vb^Et q<ue> los judios todos consintiera<n> yl otorgara<n>
todos | en vno por su cabdiello & su sacerdote en q<u>anto uis|q<u>iesse. fasta que
fiel p<ro>pheta & s<anc>ta se leua<n>tasse
x3^00GE5^48^14^42^122vb^q<ue> fuesse | despues cabdiello sobre ellos & que ouiesse
cuyda|do del s<anc>tuario & delas cosas s<anc>tas que y eran. & diesse |
adelantados para las obras del & para sobre la t<ie>rra | & armas & los otros
adelantamjentos.
x3^00GE5^48^14^43^122vb^& a q<u>ien ouie|ssen los om<ne>s & a cuyo nombre se
fiziesen todas | esc<r>ipturas dela t<ie>rra & se vista la porpola & todo oro
x3^00GE5^48^14^44^122vb^no<n> | conuenga a njnguno del pueblo nj<n> de sus
sacerdot<e>s | de desfazer el su fecho en njnguna cosa delas q<ue> el di|xiere. njn
ayuntar conceio en la t<ie>rra sin el njn ues|tir porpola nj<n> vsar broncha de
oro.
x3^00GE5^48^14^45^122vb^Et qui nj<n>gun<a> | cosa fiziere fuera ende estas nj<n>
contra njnguna des|tas fuera para desfaz<er>. culpado sera.
x3^00GE5^48^14^46^122vb^Plogo a to|dos q<ue> establesciesse symo<n> aq<ue>sto &
fiziesse guardar | estas palabras.
x3^00GE5^48^14^47^122vb^& reciobolo symo<n>. Et pues que | plazie a todo el pueblo
plogo a el de vsar del alto | sacerdotado [&] seer cabdiello & p<r>incipe dela
gente delos | judios & delos sacerdotes.
x3^00GE5^48^14^48^122vb^Et dixiera<n> q<ue> era sc<r>iptura | & fuesse esc<r>ipta
en el peribolo de los s<anc>tos en logar | onrrado. |...| .
x3^00GE5^48^14^49^122vb^Et q<ue> tomasse<n> | el traslado del & condesassen le en
la sac<r>istanja co<n> | el otro thesoro del s<anc>tuario. & que esto ouiessen
simo<n> | & sus fijos.
x3^00GE5^48^15^1^122vb^{#r De como el Rey anthioco uencio a | triphon. & fuxo
triphon para orthosayda.} | t embio el Rey anthioco fijo de demetrio s<us> | letras
delas yslas del mar al ob<is>po simo<n>. & a | la gente<s> delos judios .
x3^00GE5^48^15^2^122vb^& las letras dizen assi. | El Rey anthioco a simo<n> o
g<r>ant ob<is>po. & a la gente de | los judios salut
x3^00GE5^48^15^3^122vb^por q<ue> tomaro<n> om<ne>s malfechores | el Regno de
n<uest>ros padres & q<u>ierol yo cobrar & auer | Et ayunto a mj como fiz antes
escollecha<r> muche|dumbre de gente & faz<er> naues para batalla.
x3^00GE5^48^15^4^122vb^& q<u>iero | andar por la tierra por uengar me de aq<ue>llos
q<ue> dan<n>aro<n> | & h<er>maron muchas cibdades en el mjo Regno.
x3^00GE5^48^15^5^122vb^Onde | pongo yo agora a ti todas las offrendas q<ue> te
dexaro<n> | los Reyes dante mj todas las otras cosas q<ue> te solia<n> | pedir
q<ue> les diesses.
x3^00GE5^48^15^6^122vb^Et digo te q<ue> fagas moneda p<r>o|pria de tu sen<n>al en
tu tierra.
x3^00GE5^48^15^7^122vb^Et do & otorgo a la | çibdat de ih<e>r<usa>l<e>m a q<ue>
finq<ue> s<anc>ta & libre & todas las armas [fol. 123r-a] q<ue> y son fechas & las
fortalezas q<ue> y feçiste & las adel|antanças que finq<ue>n a ti. & todos los
derechos del | Rey que son agora & los que seran q<ue> los ayas tu | de agora & por
todo t<iem>po.
x3^00GE5^48^15^9^123ra^Et desque ouieremos | nos ganado n<uest>ro Regno exaltaremos
a ti & a la | tu gente & a u<uest>ro templo. & poner uos hemos en | g<r>ant onrra.
de g<u>isa que paresca la n<uest>ra gl<or>ia por toda | la t<ier>ra.
x3^00GE5^48^15^10^123ra^Andados çiento & setenta & q<u>atro an<n>os |...| anthioco
|...| salio de selencia de tierra | de sus padres |...| Et pues q<ue> lo | las
gentes desampararo<n> los cauall<er>os & los otros | om<ne>s de armas & toda la
hueste a triphon q<ue> no<n> fin|caron co<n> el sino<n> muy pocos & vinieron se
para an|thioco.
x3^00GE5^48^15^11^123ra^& fue el p<ar>a anthiochia |...| & fuxo tri|phon por
marichima.
x3^00GE5^48^15^12^123ra^ca sabie que ayu<n>tados era<n> | los sus males assi como
cue<n>ta la biblia. Et allil | desampararo<n> todas las gentes mas. |...|
x3^00GE5^48^15^13^123ra^Et llego anthioco a dora con ocho mjll cauall<er>os | &
ciento & veynte uezes mjll de otros combatien|tes.
x3^00GE5^48^15^14^123ra^& cerco la cibdat por mar & por tierra. Ca ja|zie dora en
la rribera dela mar. nj<n> dexaua entrar | vno nj<n> salir otro.
x3^00GE5^48^15^15^123ra^En todo esto vino a Roma. Nu|menio & los que fuxieran con
el con sus letras q<ue> | trayen para los Reyes & para las otras tierras en | que
ujnje assi.
x3^00GE5^48^15^16^123ra^Lucio consul delos delos Ro|manos al Rey ptholomeo salut.
x3^00GE5^48^15^17^123ra^los mandade|ros delos judios n<uest>ros amigos que en vno
el | ob<is>po simon & su pueblo vjnjero<n> a nos por rren|ouar con<n>usco el
amjztad antigua que oujera<n> | entre nos & ellos.
x3^00GE5^48^15^18^123ra^& traxiero<n> nos vn escudo de oro | en que auja mjll
meaias dobla<n>s.
x3^00GE5^48^15^19^123ra^Onde nos | plogo. & toujemos por bien de embiar a los Re|
yes & a las tierras. que njngu<n>o non sea osado | de guerrear a ellos njn a ssus
cibdades nj<n> buscar | los njngun mal en njnguna cosa. nj<n> ayuntar | los vnos a
los otros que gelo quisieren buscar |
x3^00GE5^48^15^20^123ra^Et oujemos otrossi por bien de les tomar a|q<ue>l escudo
q<ue> nos dauan.
x3^00GE5^48^15^21^123ra^otrossi algunos de sus ma|lfechoresa fueron a uos. & dat
los a simon su ob<is>po | que faga en ellos segu<n>t su ley.
x3^00GE5^48^15^22^123ra^q<ue> otra tal carta | como esta embiaro<n> al Rey
demetrio. & al Rey a|thalo. & al Rey mabo. & al Rey sarsido.
x3^00GE5^48^15^23^123ra^Otrossi | por todas las tierras de orjente. assi como dize
| maestre pedro & la biblia. a Sanssame. a Espar|to. a Delo. a Medie. a Sydon. a
Cariae. a Somo. a | Panphilia. a Licialla. a Caruasinj. & a Rodo. & a | pharesida.
Ceo. Siden. Arado. Gortina. Egujdo. | Clipre. Eacinerem.
x3^00GE5^48^15^24^123ra^Que embiaro<n> el traslado | desto a ssimo<n> & a ssu
pueblo.
x3^00GE5^48^15^25^123ra^El Rey anthioco | llego su hueste cerca la cibdat & el
castiello de do|ran. & lidiauala muy de Rezio con algarradas & [fol. 123r-b] con
otros estrumentos & tenje a simon cercado de | guisa que nol pudiesse ende salir a
njnguna part<e> | |...|
x3^00GE5^48^15^26^123rb^Et simon |...| em|biol ayuda dos mjll om<ne>s de armas
escogidas |...| & mucha plata | & oro & vasos p<re>ciados |...|
x3^00GE5^48^15^27^123rb^Et | anthioco non lo quiso tomar. mas quebranto todos | los
paramjentos & las posturas que auje con el an|tes. Et paros contra el como si
nu<n>ca ouiessen en | vno njnguna amjztad njn njnguna connoscencia. | |...|
x3^00GE5^48^15^28^123rb^& | dio grant poder de caualleria a vn su amjgo q<ue>
dizie<n> | anthenobio |...| diziendol assi. vos tenedes a jopem a gazara & a la |
torre de ih<e>r<usa>l<e>m que son cibdades dende. yo he a auer | mjos derechos.
x3^00GE5^48^15^29^123rb^& destruxiestes g<r>ant pestilencia en la | tierra & en
muchos logares en mjo regno donde yo | era sennor.
x3^00GE5^48^15^30^123rb^Et agora dat las cibdades que tomas|tes & pechos que
tomastes de fuera delos termjnos | de juda.
x3^00GE5^48^15^31^123rb^& sino<n> dat por ello q<u>injentos q<u>intales de pla|ta.
& del heredamjento que y fiziestes & los pechos | delas cibdades que leuastes otros
q<u>inje<n>tos sino<n> uer|nemos sobre vos & guerrear vos hemos.
x3^00GE5^48^15^32^123rb^Et vino | anthenobio a ih<e>r<usa>l<e>m & vio el poder de
symon & la g<r>ant | gl<or>ia en que era & la claridat del oro & dela plata & | del
muy g<r>ant guisamjento que auje & maraujllos | ende mucho. & dixol el mandado el
Rey.
x3^00GE5^48^15^33^123rb^Respus|ol el ob<is>po & dixol assi. njn tomamos nos tierra
age|na njnguna. njn tomamos nos nada delo ageno. | mas heredat de n<uest>ros padres
que nos toujeron n<uest>ros | enemjgos a tuerto tiempo ha
x3^00GE5^48^15^34^123rb^& la ganamos nos des|pues q<u>ando tiempo oujemos.
x3^00GE5^48^15^35^123rb^Ca del castiello de jo|pem & de gaza & dela cibdat que
demandades ellos | apremjauan n<uest>ros pueblos & nos fazien much<o> mal | por
q<ue> les oujemos a fazer aq<ue>llo. Et destas cibdades | damos vos los cient
q<u>intales.
x3^00GE5^48^15^36^123rb^Et nol respondio a ello | anthenobio. mas fue sannudo. &
tornos paral Rey. & co<n>|tol esta respuesta de simo<n>. & aq<ue>lla bien andança &
a|q<ue>lla gl<or>ia en q<ue>l viera. Et fue el Rey muy sannudo | por ello.
x3^00GE5^48^15^37^123rb^Et en todo esto fuxo triphon en vna na|ue & fues para
hortasayda.
x3^00GE5^48^15^38^123rb^Et fizo anthioco a cen|debea cabdiello dela marisma. & diol
hueste de caual|leria & de peones
x3^00GE5^48^15^39^123rb^& mandol que fuesse guerrear a | judea & q<ue> poblasse a
cedron & la basteciesse. & q<ue>l pusi|esse buenas puertas. & dalli guerreasse al
pueblo de | juda. Et el Rey que yrie si pudiesse auer a tripho<n>. |
x3^00GE5^48^15^40^123rb^Et salio de candebeo & vjno a jamnja. & començo | de boluer
el pueblo & maltraher a judea & prender | & matar en el pueblo. & fizo a cedron
x3^00GE5^48^15^41^123rb^& puso y caul||leros [fol. 123v-a] & vna parte de ssu
hueste que saliessen dalli | & guerreassen a judea & la quebrantassen dalli & la |
robassen assi como el Rey lo mandara. |...|
x3^00GE5^48^16^1^123va^Et |...| era este johan fi|io del ob<is>po en gazara &
sopolo & fue luego a ssu pa|dre simon & contol el mal que cendebeo fazie en | la
tierra. |...|
x3^00GE5^48^16^2^123va^& llamo a judas & a joha<n> | sus fijos que eran los mayores
& dixoles assi. | yo & mjos h<er>manos & casa de mj padre guerrea|mos a los
enemigos de isr<ahe>l dela n<uest>ra mancebia | fasta oy. Et fuemos muy bien en
ello muchas | uezes & libramos al pueblo de mano de n<uest>ros ene|mjgos.
x3^00GE5^48^16^3^123va^Que agora so yo vieio & non puedo ta<n>to | mas sed vos en
mjo logar & mjos h<er>manos & salid | & lidiat por u<uest>ra gente. & dios (uos)
del cielo uos ayu|de.
x3^00GE5^48^16^4^123va^Et escogio el ob<is>po mjll om<ne>s de armas de los |
meiores para guerrear & sus caualleros. & embio | los con sus fijos. |...|
aluergaron la p<r>imera noche en medin.
x3^00GE5^48^16^5^123va^& ot<r>o | dia fueron en el campo do aujan a lidiar. Et lle|
gando ellos alli saliero<n> del otra parte de cendebeo | muy g<r>ant hueste de
om<ne>s de pie & de cauall<er>os. Et | yua un Rio de agua corriente entre medias
dellos | |...|
x3^00GE5^48^16^6^123va^Et echaua celadas muchas por los vall<e>s | & por los montes
poro yua. para si mester le fuesse | Et q<u>ando llegaron al arroyo come<n>ço el
pueblo a dub|dar de passar. & passo Johan p<r>imero q<u>ando aq<ue>llo vio. | & los
otros luego empos el q<u>ando aq<ue>llo vieron.
x3^00GE5^48^16^7^123va^Des|que fueron allende partio luego el pueblo & paro | los
cauall<er>os en medio delos om<ne>s de pie segunt | cue<n>ta la biblia. Et diz
q<ue> era la cauall<er>ia dellos | de cendebeo muy g<r>ant.
x3^00GE5^48^16^8^123va^Et tanxieron las s<anc>tas bozi|nas |...| Et los de cendebeo
q<u>ando oyero<n> | las bozjnas. & viero<n> la lid tan fuerte. arrancaronse | &
fuxieron cendebeo & los suyos. Et diz la biblia | & maestre pedro q<ue> mataron
muchos dellos & much<o>s | llagados que non podian fuyr. Et los q<ue> fuxiero<n> |
fuero<n> se para las fortalezas que auja<n> fechas en | cedron.
x3^00GE5^48^16^9^123va^Et fue ferido en aq<ue>lla batalla judas her|mano de johan.
Et johan fue empos cendebeo & | sus enemjgos fasta que llego a cedron que fizo el |

x3^00GE5^48^16^10^123va^Et fuxieron ellos fasta vnas torres q<ue> estaua<n> en


[fol. 123v-b] los campos de azeth. Et puso les fuego johan & q<u>emo | las. Et mato
delos de cendebeo dos mjll om<ne>s. Et | desi tornaron se empos los otros a judea.
x3^00GE5^48^16^11^123vb^Et vno q<ue> | llamaua<n> ptholomeo fijo de abobi era
cabdiello en<el> | campo de jherico. & auje este mucha plata & mucho | oro #16#12#&
seye casado con la fija del ob<is>po.
x3^00GE5^48^16^13^123vb^& enloçanesçios | por ello. & leuantos a q<ue>rer ganar la
tierra para ssi. | Et asmaua como podria matar a enganno al ob<is>po | simon & alos
sus fijos & toller les demedio.
x3^00GE5^48^16^14^123vb^Et en | todo esto andaua el ob<is>po symon ueyendo las
cibda|des de judea. & aujendo cuydado dellos parandolas | como estudiessen bien. Et
descendiendo con math|atias & co<n> judas sus fijos a jherico. |...| Andados ciento
| & setenta & siete an<n>os del Regnado de selenco en el | .xjo. mes a q<ue> llaman
enel hebrayco sabbath.
x3^00GE5^48^16^15^123vb^Et res|cibiolos aq<ue>l ptholomeo en vna fortaleza
peq<ue>nna q<ue> | auja nombre doch & para fazer les alli el enganno | que tenie en
el coraçon. & guisoles alli g<r>ant ma<n>jar | & ascondio y vnos om<ne>s.
x3^00GE5^48^16^16^123vb^Et desq<ue> les dio a comer | al ob<is>po & a ssus fijos en
beldo leuantos co<n> los suyos | & tomaron las sus armas & entraron a ellos alli &
| acometiera<n> al ob<is>po & aq<ue>llos dos fijos. |...|
x3^00GE5^48^16^17^123vb^|...| fue | este g<r>ant dan<n>o. & rendio ptholomeo mal
por bien |...| por matar le. |...|
x3^00GE5^48^16^18^123vb^ues que ouo fecha esta nemj|ga/ | aq<ue>l ptholomeo fijo de
abobi embio dellos s<us> | cartas. & q<ue>l embiasse ayuda de gente & dar le ye la
t<ie>rra | & las cibdades & los fechos q<ue> solien dar.
x3^00GE5^48^16^19^123vb^Et sopo | como era johan |...| en gazara |...| Et embio sus
cartas a | los tribunos que eran sus sennores delos caualleros | q<ue> vinjessen
para el & dar les ye plata & oro & dones. |
x3^00GE5^48^16^20^123vb^Et mando a otros que fuessen tomar a ih<e>r<usa>l<e>m & el
| monte del templo. |...|
x3^00GE5^48^16^21^123vb^llego vno de johan a gazara q<u>anto pu|do q<ue>l dixo
q<ue> su padre & sus h<er>manos muertos eran | & q<ue> los matara su cunnado
ptholomeo. & aun q<ue> em|biaua matar a el.
x3^00GE5^48^16^22^123vb^Johan q<u>ando lo oyo ouo muy g<r>ant | mjedo. & guisos
como prilies a aq<ue>llos q<ue>l vinjen | matar. & matalos. pues que sopo por
cierto q<ue> a matar | a el vinjen.
x3^00GE5^48^16^23^123vb^|...| las ot<r>as razones | delos fechos & delas batallas &
delas barraganjas | q<ue> fizo johan como fuerte uaron & delo q<ue> se guarnescio |
en los muros de la cibdat. & otras cosas.
x3^00GE5^48^16^24^123vb^diz q<ue> esto to|do esc<r>ipto es en el libro de los dias
del ob<is>pado. pues q<ue> | fue johan p<r>incipe fecho de sus sac<er>dotes despues
de su | padre. Et acabasse en este logar el p<r>im<er>o libro delos [fol. 124r-a]
machabeos segunt dize la biblia en que ha dos mjll | & q<u>atrocientos viessos assi
como dize alla en el cabo del |
x3^00GE5^49^1^1^124ra^{#r De como entro el Rey Anthioco enel | templo de nauee yl
mato y.} | [A] sus hermanos los | judios que morauan | por egipto. los judios |
q<ue> morauan en jh<e>r<usa>l<e>m | sus hermanos. & por | todo el Regno de Judea |
embian dez<ir> salut & | buena paz.
x3^00GE5^49^1^2^124ra^Dios | uos faga bien & se | mjembre de uos & del | su
testame<n>to de quentiles | fablo abraham. & y|saach & jacob fieles | sieruos.
x3^00GE5^49^1^3^124ra^& de vos vn coraçon ondrarle & fazer su uo|luntad & tener la
su ley con grant coraçon & de uo|luntera alma
x3^00GE5^49^1^4^124ra^& guardar los sus mandados. Et | abra vos el coraçon para
esto. Et aya conuusco | paz.
x3^00GE5^49^1^5^124ra^Et oya n<uest>ras razones. Et sea uos pagado | Et non uos
desampare en mal (logar) tiempo. | #1#6#Et agora oramos nos aq<u>i por uso
x3^00GE5^49^1^7^124ra^el Rey demet<r>io | regnante andados çient & setenta & nueue.
Nos | los judios embiamos a uos n<uest>ras cartas en la tri|bulacion & en las
p<r>iessas que uos sobreujno en es|tos annos depues que johan se fue dela s<anc>ta
t<ie>rra | & del Regno
x3^00GE5^49^1^8^124ra^que moraron. nos la puerta esparzie|ron la sangre delos que
non aujan culpa mata<n>|dolos. Et nos oramos a dios & oyo nos. & offresci|emos
n<uest>ros sac<r>ificios de flor de farina. & encendie|mos n<uest>ras lumbreras. &
pusiemos en la mesa los | doze panes.
x3^00GE5^49^1^9^124ra^Et uos tenet agora los dias delas | fiestas que dezimos
Çeueffagia |...| en el mes |...| . casleu
x3^00GE5^49^1^10^124ra^andados ciento & ochenta & ocho an<n>os. | El pueblo que es
en jh<e>r<usa>l<e>m & en judea. & el se|nado de judas. Aristotolo maestro del Rey
p|tholomeo que es del lignaje delos sacerdotes | & alos judios que son en egipto.
salut & sanjdat. |
x3^00GE5^49^1^11^124ra^Libronos dios de grandes peligros & gradesce|mos gelo nos
mucho que lidiamos contra tal [fol. 124r-b] Rey.
x3^00GE5^49^1^12^124rb^ca el fizo salir de p<er>ssia a p<r>iessa a los que guerre|
auan a nos & ala sancta cibdat
x3^00GE5^49^1^13^124rb^q<u>ando esse Rey cab|diello de p<er>ssia & con el la grant
hueste cayo de mu|erte en el templo de Nae enartado. por que el co<n>|sseio desse
sacerdote naee.
x3^00GE5^49^1^14^124rb^Ca viniera anchico & | sus amigos a aq<ue>l logar a morar
con el & q<ue> toma|sse tantos aueres en nombre de arra. |...|
x3^00GE5^49^1^15^124rb^|...| tomaron los sacerdotes de naee aq<ue>llas Riq<ue>zas |

x3^00GE5^49^1^16^124rb^& pusieron las en el templo a oio & que entro co<n> | pocos
esse anthioco Rey. de dentro del templo. Et | los sacerdotes desq<ue>l viero<n>
dentro cerraro<n> le las pu|ertas. & abrjeron vna entrada escusa & echaron | por
alli piedras & firieron al cabdiello & a los que | eran con el. tanto q<ue> los
esparziero<n> mje<m>bro a mjem|bro. & taiaro<n> les cabescas & echaro<n> los fuera
x3^00GE5^49^1^17^124rb^bendic|to dios en todas cosas q<ue> metiero<n> los
destruydos en | poder delos que creyen en el otrossi.
x3^00GE5^49^1^18^124rb^por q<ue> auemos | nos a fazer la fiesta del alimpiamjento
del te<m>plo | a los veynte & ci<n>co dias andados del mes casleu | Toujemos que
era mester de faz<er> uos lo s | q<ue> uos otrossi fagades la fiesta de cenefogia.
& la | del dia del fuego que uos fue dado q<u>ando neemjas | refico el templo & el
altar en el. & offrecio y sus | sacrificios.
x3^00GE5^49^1^19^124rb^Ca en la sazon q<ue> n<uest>ros padres fueron | leuados
catiuos a p<er>ssia. tomaro<n> los sac<er>dotes que | rauan estonçes a dios fuego a
aq<ue>l altar de dios | & ascondieron lo escond(e)[jda] mjentre en vn val o esta|ua
un poco alto & seco. yl pararon en somo en g<u>isa | que non connosciesse a
njngu<n>o el logar.
x3^00GE5^49^1^20^124rb^Et aca|bo de muchos an<n>os q<ue> plogo a dios que embiasse
| el Rey de p<er>ssia a neemjas a rrehazer el templo de | ih<e>r<usa>l<e>m & la
cibdat en vno. Neemjas a buscar aq<ue>l fu|ego a los vie<n>tos de aq<ue>llos
sacerdotes q<ue>l escusarien | alli. Et assi como nos ellos co<n>taron no<n>
fallaron | y fuego mas vna agua gruessa.
x3^00GE5^49^1^21^124rb^Et mandoles ne|emjas coger della & adozir la & esparzer la
por la | lenna & por los sacrificios que seyen y puestos sobr<e> | ella
x3^00GE5^49^1^22^124rb^& fiziero<n> lo assi. Et assi estaua el sol esto<n>ces |
cubierto de nublo & tiros a aq<ue>l pueblo & resplandes|cio el sol & encendios alli
grant fuego de guisa que | todos se maraujllaron.
x3^00GE5^49^1^23^124rb^Et estauan todos los sacer|dotes fazie<n>do oracio<n> fasta
q<ue> se acabasse aq<ue>l sac<r>ificio | comencando Jonathas & respondiendo los
otros.
x3^00GE5^49^1^24^124rb^Et | oraua otro[si] neemjas & dixo en su oraçon desta guisa
| Sennor sen<n>or dios c<r>iador de todas las cosas. espa<n>|toso & fuerte &
mjs<er>icordioso que solo eres buen Rey | o
x3^00GE5^49^1^25^124rb^solo ante todas estas cosas. solo derechero. solo j<us>|to.
poderoso en todo. & que siemp<re> duras. q<ue> libras a isr<ahe>l [fol. 124v-a] de
todo mal. Que feziste a n<uest>ros padres escolechos | & los s<anc>tigueste. S
x3^00GE5^49^1^26^124va^escibe este sacrificio por todo el | otro pueblo de
isr<ahe>l. Et guarda la tu parte & s<anc>ti|guala.
x3^00GE5^49^1^27^124va^Ayunta el n<uest>ro esparzimjento. Saca de | catiuo alos que
son sieruos delos gentiles. ca|ta alos despreciados & alos aborridos. por q<ue>
sepa<n> | las gentes que tu eres n<uest>ro dios.
x3^00GE5^49^1^28^124va^Pena alos q<ue> | nos apremjan & nos denuestan con soberuja
|
x3^00GE5^49^1^29^124va^Pon el tu coraçon en el tu s<anc>to logar assi como | dixo
moysen.
x3^00GE5^49^1^30^124va^Quando todo esto los sacerdo|tes cantauan fincauan sus
ynojos fasta q<ue> se | acabasse el sacrificio.
x3^00GE5^49^1^31^124va^Et desque el sac<r>ificio fu|e consumjdo. mando neemjas
esparzer por los | mayores piedras de aq<ue>lla gruessa que fincara | del pozo.
x3^00GE5^49^1^32^124va^Et pues que fue fecho encendiosse | delas llamas consumjo la
su lumbre que res|plandescio del altar que se non parescio antel|la.
x3^00GE5^49^1^33^124va^Et desque fue descubierta esta cosa. di|xieron lo al Rey de
perssia como en aq<ue>l logar | escondieran el fuego los sacerdotes que fue|ran
leuados catjuos parescia agua con que | alimpiaran los sacrificios neemjas & los
q<ue> co<n> | el eran.
x3^00GE5^49^1^34^124va^El Rey mostro en ello & andando lo p<ro>|uando muy afincada
mjentre. fizol vn te<m>plo | para prouar si fuera assi.
x3^00GE5^49^1^35^124va^Et desq<ue> lo fallo assi | por uerdat. dio muchos buenos
donadios a los | sacerdotes & offrescioles otros muchos dones | con su mano misma.
x3^00GE5^49^1^36^124va^Et llamo neemjas a | aq<ue>l logar neptor que q<u>ier
dez<ir> en hebrayco ta<n>|to como alimpiamjento en el n<uest>ro lenguaje | & muchos
le llaman nuphir.
x3^00GE5^49^2^1^124va^Et fallamos | en las ystorias de jh<er>emjas p<ro>ph<et>a que
mando | a los que passauan en catjuo en la t<r>ansmigra|cion. que tomassen aq<ue>l
fuego como es dicho. | Et pues que gelo mando.
x3^00GE5^49^2^2^124va^dio les por ley que | non olujdassen los mandados de dios. Et
| maguer que non pudiessen de fecho q<ue> lo usas|sen de las uoluntades & los non
echassen en ol|ujdo q<u>ando visq<u>iessen entre |...| . las ymagenes de oro & de
pl|ata & sus affeytes de la otras cosas de que auje<n> | y ydolos.
x3^00GE5^49^2^3^124va^& djziendo les & amonestandoles toda | uja que aq<ue>llas
cosas non se tirassen la ley de los | coraçones.
x3^00GE5^49^2^4^124va^Et seyen otrossi en essa escriptura | como mandara el
p<ro>ph<et>a por mandado de dios q<ue> | tomassen & leuassen consigo la tienda & el
archa | q<ue> fuessen con ella & la leuassen. & fiziero<n> lo el & | ellos con el
fasta que salio al monte & que subio | moysen & vio la heredat de dios.
x3^00GE5^49^2^5^124va^Et vino jhere|mjas alli & fallo y vn logar de vna cueua & me|
tio y la tienda & el archa del encienso & cerro la pu|erta & atapola bien.
x3^00GE5^49^2^6^124va^Et llegaron se vnos delos | q<ue> fueron con el para aprender
el logar q<ue>l fallas|sen despues q<u>ando q<u>isiessen. & nu<n>ca lo pudiero<n>
des|pues fallar.
x3^00GE5^49^2^7^124va^Et entendiog<e>lo jh<er>emjas & come<n>ço | los a culpar. &
dixo este logar non sabra njnguno [fol. 124v-b] fasta que faga dios su ayuntamjento
del pueb|lo & les faga piadat.
x3^00GE5^49^2^8^124vb^Estonces monstrara n<uest>ro sen|nor dios estas cosas que yo
aq<u>i condese. Et mos|trosse y luego la maiestat de dios & nuue q<ue> cub<r>io |
el logar como se mostraua a moysen. Et assi co<m>|mo q<u>ando salomo<n> demando que
fuesse aq<ue>l logar | s<anc>to de dios.
x3^00GE5^49^2^9^124vb^Et offrescio el sac<r>ificio de co<n>sagramje<n>|to & del
acabamje<n>to del templo como q<u>ilo sabie. & |
x3^00GE5^49^2^10^124vb^Et assi como moysen fazie su oraçio<n> a dios. desce<n>|die
fuego del cielo. & consumjo el sacrificio. Et | assi como salomon oro & descendio
fuego del cie|lo.
x3^00GE5^49^2^11^124vb^Et dixo moysen consumjdo es por que non | fue mandado lo que
era por el peccado. |...| Et otros|si salomon fizo la fiesta del templo ocho dias.
|
x3^00GE5^49^2^12^124vb^|...| fueron metidas estas |...| cosas en las |
esc<r>ipturas & en los explanamje<n>tos de neemjas | Et como ayunto delas tierras
los libros de las | p<ro>ph<et>as & de dauid. & las epistolas delos Reyes. | & los
esc<r>iptos delos donadios q<u>ando se fiziera. & a|yuntaran la biblia. |...|
x3^00GE5^49^2^14^124vb^judas las cosas | q<ue> aprendiera por la batalla que a nos
accaescie|ra q<ue> las ayunto todas. & las auemos nos.
x3^00GE5^49^2^15^124vb^Et | si las q<u>isierdes uos estas cosas en esc<r>ipto
embiat | q<u>ien uos las lieue.
x3^00GE5^49^2^16^124vb^Et la fiesta del alimpiamj|ento que auemos nos a fazer. Et
viemos nos | las escripturas. & faredes nos bien si lo fizierdes |
x3^00GE5^49^2^17^124vb^Et dios que libro el su pueblo & dio su h<er>edat | a todos
& uos de Regno & obispado & s<anc>tidat
x3^00GE5^49^2^18^124vb^assi co<m>|mo prometio en la ley. Esperamos que nos aura |
ayna merced & nos ayuntara de so el cielo enel | s<anc>to logar.
x3^00GE5^49^2^19^124vb^Ca nos ueer el libro ya de gra<n>des peli|gros & alimpios
aq<ue>l logar.
x3^00GE5^49^2^20^124vb^Et otrossi de judas | macabeo & de sus h<er>manos. & del
aljmpiamjento | del g<r>ant templo & del rehazemje<n>to dela g<r>ant torre |
x3^00GE5^49^2^21^124vb^Et otrossi de las batallas que p<er>tenesçen a anthi|oco & a
ssu fijo enpocor.
x3^00GE5^49^2^22^124vb^Et de los alimpiamje<n>tos | q<ue> del cielo rescibieron
aq<ue>llos que por los judios es|tudieron fuertes de guisa q<ue> seyendo pocos
seguda|ron la muchedumbre delos barbaros & ganaro<n> | toda la t<ie>rra
x3^00GE5^49^2^23^124vb^& ganaron todo el templo muy mem|brado por todo el mundo. &
libraron la cibdat. Et | establescieron a dios q<ue> les fuesse mansso & muy pi|
adoso por ello las leyes q<ue> eran ya destruydas.
x3^00GE5^49^2^24^124vb^O|trossi ensayamos de coger en vn libro las cosas | que
fallamos de jason cireneo en los cinco libros |
x3^00GE5^49^2^25^124vb^Et aujemos cuydado desto asmada la muchedu<m>br<e> | delos
trabaios & la graueza que aujen los que q<ue>rie<n> | acometer los cue<n>tos delas
estorjas por la muchedu<m>|bre delas cosas
x3^00GE5^49^2^26^124vb^por q<ue> los del grant estudio q<ue> lo pudie|ssen aprender
de cuer mas ligera mje<n>tre & ayan ende | desta guisa prouecho todos los que por y
leyere<n>.
x3^00GE5^49^2^27^124vb^Et | otrossi a nos que esta obra començamos por razon | de
encortarla en que tomamos trabaio no<n> ligero | mas estudio de uelares & de sudor.

x3^00GE5^49^2^28^124vb^Et nos fuemos | a estos lazerios de grado assi como los


q<ue> buscan el | ma<n>jar q<ue> buscan como uayan enpos la uoluntad d<e>los [fol.
125r-a] otros por auer la gr<aci>a de muchos
x3^00GE5^49^2^29^125ra^otorgando por cierto | la uerdat de cada vnos dellos
auctores. Et nos otro|ssi estudiaremos de yr en pos la forma dada de encog<er> |
las razones.
x3^00GE5^49^2^30^125ra^Ca assi como viene el maestro q<ue> faze | la casa auer
cuydado de toda la fechura. Et al que | prueua de buscar otrossi todas las cosas
que son con|ujnjentes a fermosamjento assi son todas estas cosas | de asmar & catar
en nos.
x3^00GE5^49^2^31^125ra^Ca el coger & el entendi|mjento & ordenar & egualar las
razones & buscar las | partes delas quales deue<n> seer al ayuntar dela esto|ria
conujene
x3^00GE5^49^2^32^125ra^& yr el encoger empos el encogimje<n>to | delas palabras &
escusar algo delo que se puede seguir | en las cosas. esto al que razon quiere
ementar c<on>ujen<e>. |
x3^00GE5^49^2^33^125ra^Et daq<u>i adelante començaremos a contar n<uest>ras razo|
nes. & del prologo abonde lo que auemos dicho. Ca loca | cosa es de tener se en el
prologo & tener se en la estorja | ante que llegue om<n>e a la hystoria abondar en
pala|bras & en razones ademas en el prologo & encoger se | en la estoria diziendo
menos de su derecho.
x3^00GE5^49^3^1^125ra^{#r De co|mo el Rey selenco embio a elidero tomar el | auer
al templo de jh<e>r<usa>l<e>m. & del mjraglo q<ue> fizo | y dios por el obispo.} |
stando la sancta cibdat en paz de | todas partes. & seyendo aun aguar|dadas muy
bien las leyes por el or|denamjento & piadat del ob<is>po onjas | por aq<ue>llos a
q<u>ien pesaua del mal. |
x3^00GE5^49^3^2^125ra^Contescio assi q<ue> los Reyes & los p<r>in|cipes tenjen a
jh<e>r<usa>l<e>m en g<r>ant onrra. & offresciensse s<us> | dones g<r>andes en el
templo.
x3^00GE5^49^3^3^125ra^assi que el Rey de asya da|ua y de sus rendas & todo q<u>anto
era mester para los | sacrificios.
x3^00GE5^49^3^5^125ra^Mas symeon que era del lignaje de | benjamjn dado por
adelantado del templo. contes|cio de vsar si pudiesse alguno para la cibdat por la
| contralla q<ue>l fazie el ob<is>po. Et por que no<n> podie | uencer al ob<is>po
Onjas. vjno apollonjo fijo de thar|sia que era cabdiello de tellez de syria & de
feniz en | aq<ue>l t<iem>po.
x3^00GE5^49^3^6^125ra^Et dixol como por nueuas que auja muy | grant thesoro sin
cue<n>ta en ih<e>r<usa>l<e>m que no<n> era delas | cosas que p<er>tenescen a los
sacrificios. & q<ue> lo podie au<er> | el Rey con razon.
x3^00GE5^49^3^7^125ra^Appolonjo q<u>ando esto oyo fue | al Rey & dixogelo. El Rey
vamoalerdo que era | ueedor dellas sus cosas. que fuesse & que aduxiesse | aq<ue>l
auer.
x3^00GE5^49^3^8^125ra^Eliedoro fue luego como q<ue> fiziesse su | passada por syria
de celos & por fenjs & por faz<er> lo q<ue> | el Rey mandaua.
x3^00GE5^49^3^9^125ra^Et q<u>ando vino a jh<e>r<usa>l<e>m rescibi|ol el ob<is>po
muy. & dixol el aq<ue>llo por que yua. & p<re>gun|tol si era de aq<ue>l auer como
symo<n> le dixiera que fu|esse tanto.
x3^00GE5^49^3^10^125ra^Respusol el ob<is>po q<ue> si. mas q<ue> lo tenje | para
mantener las bibdas & los huerphanos.
x3^00GE5^49^3^11^125ra^Et | q<ue> auja y dello de yrchano fijo de thobias. que era
o<mn>e | bueno para en estas cosas q<ue> simo<n> dixiera. Et q<ue> | auja y de
plata por todo q<u>atrocie<n>tos q<u>intales. & de oro | dozjentos.
x3^00GE5^49^3^12^125ra^Et que serien enartados los q<ue> en aq<ue>l | logar & en
aq<ue>l templo lo condesassen por que era | onrrado por todo el mu<n>do. Et que
no<n> podrie seer [fol. 125r-b] por nj<n>guna guisa por su onrra & su sentido q<ue>
enel | ouiesse q<ue> njnguno lo y pusiesse para el.
x3^00GE5^49^3^13^125rb^Et |...| dixol comol mandara el Rey q<ue> lo q<ue> y
fallasse q<ue> lo | tomasse & que gelo leuas dende todo. Et el q<ue> q<ue>rie |
faz<er> el mandado del Rey.
x3^00GE5^49^3^14^125rb^|...| puso dia sennalado de | uenir al templo & librar como
fiziesse dende. Q<u>ando | lo sopiero<n> los judios. fue muy grant el mjedo q<ue>
ouiero<n> | por toda la cibdat.
x3^00GE5^49^3^15^125rb^Et vinjeron los sacerdotes & re|uistieron se & echaron se
tras el altar & fiziero<n> muy | de coraçon su oraçion a dios. que aq<ue>l auer
q<ue> lo el guar|dasse para aq<ue>llos para q<u>ien los mandara dar por ley. |
|...|
x3^00GE5^49^3^16^125rb^|...| el q<u>i la cara del ob<is>po vie|sse que bien
entrendrje q<ue> mucho le pasaua por ello | Ca diz q<ue> la cara o el color
demudado demuestra el | dolor del coraço<n>.
x3^00GE5^49^3^17^125rb^& que tal se paraua el ob<is>po muy | triste & espeluzrado.
x3^00GE5^49^3^18^125rb^Et que el otro pueblo otrossi | que corrien delas casas al
templo & Rogar a dios | & pedir le mercet que non fuesse por que non con|tesciesse
ataman<n>a desonrra en aq<ue>l logar.
x3^00GE5^49^3^19^125rb^Et | |...| se vistieron las mugieres de cilicio & andaua<n>
por las | plaças faziendo duelo por ello. Et las v<ir>gines q<ue> | estauan
encerradas. salian & vjnjan al ob<is>po Onjas | dellas. & dellas sobre los muros. &
dellas ca<n>tauan | por las finiestras.
x3^00GE5^49^3^20^125rb^& alçaua<n> todas las manos al cie|lo & fazien su oracion a
dios.
x3^00GE5^49^3^21^125rb^Ca el ob<is>po & todo el | pueblo era en g<r>ant cuyta por
ello. & non era buena | la esperança q<ue> ellos ende tenjen.
x3^00GE5^49^3^22^125rb^mas rogaua<n> toda | via a dios que el lo guardasse para los
q<ue> era alli co<n>|desada.
x3^00GE5^49^3^23^125rb^Ma eliodoro fazie toda via lo q<ue> auja dicho. | & vino con
muy g<r>ant companna de peones armados. |
x3^00GE5^49^3^24^125rb^Et llegando el al logar do estaua el thesoro en el | templo.
fizo dios el su miraglo que metio enel. & en | q<u>antos por su mandado fuero<n>
assados de entrar en el | templo tamanno mjedo que todos fuero<n> desampa|rados
|...| .
x3^00GE5^49^3^25^125rb^Ca les | parescio vn cauallo con vn cauall<er>o muy
espantado | en el guarnjdo de muy buenas guarnjciones. & | vno mucho yrado para
eliodoro. & firio en los prj|meros colpes. Et aq<ue>l que en el cauallo seye tra|ye
armas q<ue> semeiauan de oro.
x3^00GE5^49^3^26^125rb^Et parescieron co<n> | el otros dos mancebos muy fermosos de
u<ir>tud muy | buenos de gloria & de muy fermosa uestidura & | muy bien uestidos &
mucho |...| onrrados que se para|ron otrossi a eliodoro aderredor quel firien yl
da|uan muchos açotes que non q<ue>daua<n>.
x3^00GE5^49^3^27^125rb^Heliodoro | cayo adesora en tierra & cego q<ue> sele fizo
noche. Et | tomaron le p<r>iuado dalli como en rrobo. & pusiero<n> | le en vna
siella que era fecha para esto & echaron | le fuera.
x3^00GE5^49^3^28^125rb^Et a este que entrara en el logar del | thesoro con muchos
cateros & muchos peones ar|mados leuaua<n> le en ella ayudandol la u<ir>tud de dios
| q<ue> se daua por manjfiesto & por connosçido en este fe|cho.
x3^00GE5^49^3^29^125rb^Et el otrossi por la uirtud de dios yazie mudo | & tolljdo
sin toda esperança de salut.
x3^00GE5^49^3^30^125rb^Et el ob<is>po & [fol. 125v-a] su pueblo bendizien a dios
por q<ue>l exalçaua su logar | & su templo de que aujen muy grant mjedo & | eran en
grant roydo. Et jnchiosse el templo de go|zo & de alegria.
x3^00GE5^49^3^31^125va^Et uno delos amjgos de eliodoro | rogaua al ob<is>po onjas
que fiziesse su or<aci>on a dios por | el que estaua en passamjento & q<ue>l diesse
vida.
x3^00GE5^49^3^32^125va^El | ob<is>po mesuro sobresto que si lo no<n> fiziesse que
por ue<n>|tura asmarie el Rey q<ue> los judios le aujen fecho por | q<ue> cayera en
aq<ue>llo. Et fizo su sac<r>ificio & rogo a dios | por el q<ue>l diesse salut.
x3^00GE5^49^3^33^125va^Acabado el sac<r>ificio & la oracio<n> | parescieron
aq<ue>llos mancebos q<ue>l firiera<n> de aq<ue>lla mis|ma guisa que antes & assi
uestidos. & pararon se cer|ca. Et eliodoro estando el ob<is>po delante. Et
dixiero<n> | le gradescelo al ob<is>po onjas. ca por el te dio dios tu vida |
x3^00GE5^49^3^34^125va^Et tu por q<ue> fuste maiado di & amuestra todas las |
grandezas & el poder de dios. Et pues que dixiero<n> | esto tiraronseles de vista
q<ue> los no<n> vieron.
x3^00GE5^49^3^35^125va^Eliodoro | desq<ue> fue sano. fizo sus sac<r>ificios a dios
& sus prome|ssas a dios muy g<r>andes. & por q<ue>l diera vida. & gradesci|olo
mucho a onjas. & tornos con su hueste que traxie|ra al Rey.
x3^00GE5^49^3^36^125va^& contaua & mostraua a todos los gra<n>des fe|chos de dios
que viera.
x3^00GE5^49^3^37^125va^Et |...| el Rey |...| pregunto a eliodoro q<u>i serie
guisado a q<u>ie<n> | embiasse por ello.
x3^00GE5^49^3^38^125va^Respusol eliodoro. si algun ene|migo as o assechador de todo
el Regno q<ue> telo q<u>iera mal | parar embial alla tan bien açotado & maltrecho
le | rescibieres. pero si escapare a ujda. ca en aq<ue>l logar u<er>|dadera mjentre
la u<ir>tud de dios assi.
x3^00GE5^49^3^39^125va^Et aq<ue>l dios q<ue> | mora en los cielos le guarda. &
fiere & esparze a los | que alli mal fazen.
x3^00GE5^49^3^40^125va^Et dela guisa q<ue> auemos con|tado contescio a eliodoro &
dela guarda q<ue> el auer auje | enel templo de ih<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^49^4^1^125va^{#r De como andronjco mato | a onjas. yl mato el Rey por
ende. & de otras cosas.} | jmon el que dixiemos que fiziera saber al | Rey de
aq<ue>l auer. & que andaua en danno de | su t<ie>rra. dizie mucho mal del ob<is>po
onjas al Rey. & q<ue> | el metiera a eliodoro a esto
x3^00GE5^49^4^2^125va^& q<ue> dizie q<ue> el era tendedor | dela cibdat &
deffendedor de ssu gente & amador de su | ley de dios q<ue>l ossaua el llamar. &
assechador del Reg|no.
x3^00GE5^49^4^3^125va^Et accaescio entrellos la amjztad ta<n>to q<ue> vno | delos
p<r>iuados de symon mataua om<ne>s dela otra p<ar>te. |
x3^00GE5^49^4^4^125va^El ob<is>po onjas asmo el peligro de aq<ue>lla entrada & | de
appollonjo cabdiello de celos de syria & de phenjs | como enloquescio para acrescer
la maldat de simon | & fuesse paral Rey
x3^00GE5^49^4^5^125va^non como mezclador delos cibdada|nos. mas asmando entressi
mismo el comunal pro | de toda gente
x3^00GE5^49^4^6^125va^tan bien veyen que sin uenir por el rrey | no<n> pod<r>ien
las cosas estar. njn simo<n> q<ue>dar de su locura |
x3^00GE5^49^4^7^125va^Mas despues dela muerte de selenco & de Judas | & anthioco
epiphanes a q<u>ien llaman noble. tomo el | Regnado jason h<er>mano de onjas
cobdiciaua de seer | ob<is>po.
x3^00GE5^49^4^8^125va^& fue al Rey sobrello por que gelo diesse. p<ro>me|tiol
trezientos & sessenta q<u>intales de plata & de ot<r>as | rendas ochocientos.
x3^00GE5^49^4^9^125va^Et aun sobresto otros ciento | & cinq<u>aenta sil diesse
poder de faz<er> escuelas de saberes [fol. 125v-b] & de solazes en jh<e>r<usa>l<e>m
& llamar anthiochenos a los | que eran en jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^49^4^10^125vb^El Rey otorgogelo. Et ja|son pues que ouo el sennorjo del
ob<is>pado. come<n>ço | luego a passar sus parienten a la costu<m>bre delos ge<n>|
tiles.
x3^00GE5^49^4^11^125vb^Et dexando de recabdar los bjen<e>s & las m<er>çed<e>s |
q<ue> los Reyes fiziera<n> alos judios por johan padre de | expolimo el que fuera
en Roma a poner amjstad | & compannja entre los Romanos & los judios. & tra|baios
de yr c<on>tra los derechos delos Reyes & los bue|nos fueros del pueblo. &
establescio otros malos |
x3^00GE5^49^4^12^125vb^Et fue osado de cometer estas nemjgas de fazer | escuelas
|...| Et tomaua de | los mancebos que fallaua. & paraualos a lo q<ue> se pa|rauan
las mugieres del sieglo que por sus cuerpos | q<u>ieren ganar algo.
x3^00GE5^49^4^13^125vb^|...| non lo començara esto jason mas q<ue> lo fallara |
come<n>çado & q<ue> lo acresçiera. por que era pro delas ge<n>ti|les & llegar se a
las sus costumbres. no<n> como ob<is>po | mas como om<n>e nemjgadero & fazedor de
nemiga | que non fuera en jh<e>r<usa>l<e>m nj<n> era de dez<ir>.
x3^00GE5^49^4^14^125vb^tanto q<ue> los | sacerdotes mismos dexaua<n> ya los
officios & el | mester del altar & despreciando el templo & los | sac<r>ificios.
dauan se a luchas & a los juegos q<ue> dizie<n> | discos en latin q<ue> son
plomadores & a toda garço<n>ia |
x3^00GE5^49^4^15^125vb^& non tenjendo ya por nada las onrras de sus pad<re>s |
Asmaua q<ue> lo delos g<r>iegos era todo glorja.
x3^00GE5^49^4^16^125vb^Et ca|ye sobresto entrello contjenda peligrosa. ca se
fazie<n> | uandos. & los vnos q<ue>rien tirar por las costumbres | delos gentiles
g<r>iegos & los otros aun por las de s<us> | padres. Et los malos & descreydos
querien seme|jar a aq<ue>llos que fueron antes sus enemjgos & los | robauan de
q<u>anto les fallaua<n>.
x3^00GE5^49^4^17^125vb^Mas quj contra ley | de dios ua non lo logra a la luenga.
assi co<n>tescio. | en esto segu<n>t que oyredes adelante.
x3^00GE5^49^4^18^125vb^Accaescio q<ue> | despues que acabo de ci<n>co an<n>os era
el Rey en thiro | Et fazen y estonces la fiesta de vnos juegos de | los campiones.
x3^00GE5^49^4^19^125vb^Et embio el nemigadero jason | de ih<e>r<usa>l<e>m con
om<ne>s peccadores. & dellos uallos fech<o>s | dozientos dragmas de plata para
faz<er> alli sacri|ficio a hercules. Et demandaron estos q<ue> los a|duxiero<n>
q<ue> las non metiessen en los sacrificios | ca non c<on>ujnje.
x3^00GE5^49^4^20^125vb^mas q<ue> las diessen en otras cosas | algunas que fuessen
mester. Et el amor of|frecido fue del q<ue> lo embiara para sac<r>ificio a hercu|
les mas dieron lo por tres meses.
x3^00GE5^49^4^21^125vb^& fue embia|do a egipto a apollonjo fijo de costeo micheo
por | los mayorales del Rey ptholomeo phjlamator. | Et en todo esto sopolo
anthioco. como auje per|dido el poderio del Regno. Et tomo conssejo p<ar>a | si al
meior [p<ro>] q<ue> pudo. & salio dallj & vino a jopem. & | dende a
jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^49^4^22^125vb^& rescibiol jason en la cibdat a g<r>ant | onrra con
candelas de chatas & encienssos & con | g<r>andes alabanças assi como dize la
biblia. Et de | alli torno anthioco a phenjs co<n> su hueste.
x3^00GE5^49^4^23^125vb^Et [fol. 126r-a] passados los tres annos embio jason a
menalao | h<er>mano de simon que leuaua los aueres al Rey | & le auje a dezir la
respuesta delas cosas q<ue> eran | mester.
x3^00GE5^49^4^24^126ra^Menalao q<u>ando llego comendosse y lue|go en la merced del
Rey. Et alabo mucho el | su poder desi torno en si mismo & fablo del ob<is>pa|do en
comol oujesse el. Et diol trezientos mar|chos de plata que embiaua jason.
x3^00GE5^49^4^25^126ra^el Rey otorgo | gele. Et en menalao non auja nj<n>guna
bondat | por que deuiesse auer el ob<is>pado sinon coraçon | del cruel principe. &
san<n>udo como bestia fiera. |
x3^00GE5^49^4^26^126ra^Et jason otrossi que p<r>isiera a ssu h<er>mano yl ca|tiuara
fue enartado q<u>ando esto oyo & fuxo a t<ie>rra | de amoonjch.
x3^00GE5^49^4^27^126ra^& gano menalao el ob<is>pado. Et | del auer que fuera
prometido al Rey no<n> auje | nada. ca estaua en la torre por adelantado vno |
q<ue>l dizian sostiado
x3^00GE5^49^4^28^126ra^que cogie el pecho & auje lo el | de auer & de recabdar
todo. Onde fueron lla|mados ante el Rey amos por esta razon.
x3^00GE5^49^4^29^126ra^Et | tollieron el ob<is>pado a menalao & dieron le a fi|
limato su h<er>mano. & fiziero<n> a sostiado adela<n>ta|do de y thypre.
x3^00GE5^49^4^30^126ra^Et en todo esto accaescio q<ue> se | leua<n>to contjenda
entre los de tharsso & los de | mello por los amjgos de anthioco que fueron | dados
en don.
x3^00GE5^49^4^31^126ra^Et el Rey q<u>ando sopo q<ue> por esto | contendien vino
p<r>iuado para apaziguar los. & de|xo y por adelantado de sus condes. q<ue>
dizie<n> athro|njco
x3^00GE5^49^4^32^126ra^menalao q<u>ando vio mudar el sennorio. asmo | que tenja
tiempo para dobar alguna cosa de su | fazienda & fue & furto los uasos del templo &
| emp<re>stido dellos a andjenjco. los otros uendio | en thiro & por las cibdades
sus uezjnas de en|derredor.
x3^00GE5^49^4^33^126ra^Onjas sopolo. & pues q<ue> lo oyo por çi|erto començol a
trauar en ello & meter le en | culpa. el pusos en anthiochia en vn logar cer|ca
daffren do estudiesse seguro.
x3^00GE5^49^4^34^126ra^Onde menal|ao vino a athronjco. & rogaual que matasse a |
onjas. Athronjco vino a onjas. & dando se solas | diestras vno a otro en razon de
paz & de auer a|mjztad en vno & jurando selo maguer q<ue>s temje | onjas &
sospechaua a athronjco diziendol. atho|njco que saliesse dallj. Dalli adelante
no<n> auje q<ue> | temer. salio de aq<ue>l logar o estaua seguro & amp<ar>a|do por
sus palabras deste. Et athronjco luego | q<ue>l pudo auer fuera matol. no<n>
catando justicia | njn la dubdando.
x3^00GE5^49^4^35^126ra^Et assonandose por este fe|cho. no<n> los judios solos mas
las gentes de las | otras nascencias. & djzien mal dela muerte de | tal om<n>e como
aq<ue>l que assi vinjera a taman<n>o tu|erto.
x3^00GE5^49^4^36^126ra^Et q<u>ando se torno el Rey delos logares | de cilicia &
vinjero<n> alos judios & los g<r>iegos ot<r>o|ssi a q<ue>rellar se dello.
x3^00GE5^49^4^37^126ra^Anthioco q<u>ando lo sopo fue | triste por onjas & moujo a
piadat & lloro por om<n>e | tan mesurado & tan bueno que assi muriera.
x3^00GE5^49^4^38^126ra^Et | con san<n>a desnuyo a athronjco la porpola q<ue> traya
| uestida por razon del sen<n>orio q<ue> tenje. Et ma<n>dol [fol. 126r-b] atal
traher por la cibdat desnudo & desonrrado. Et | enel logar do el matara a onjas
mandol el matar | alli a el como descomulgado que fiziera el pecca|do q<ue>
dizie<n> sac<r>ilegio. Et esto fizolo dios q<ue>l dio | muerte de pena qual el
meresçia.
x3^00GE5^49^4^39^126rb^Et finço otro|ssi lisimjaco muchos sac<r>ifiçios en el
templo por | conseio de menalao. Et sono esto por toda la | tierra. Et ayuntos toda
la muchedumbre de | la gente contra lisimjaco. & tomaron mucho oro |
x3^00GE5^49^4^40^126rb^& fueron paral Rey muy sannudos. Lisimjaco | tomo fasta tres
mjll om<n>es armados & començo | a lidiar con ellos. & todos los otros tomaro<n>
por cab|diello vn p<r>incep que era grant de hedat & gra<n>t | de natura
x3^00GE5^49^4^41^126rb^dela otra parte q<u>ando entendieron el | esffuerço de
lisimjaco. tomaron los vnos piedr<a>s | & los vnos palos para el. & los otros se
echaro<n> | cenjza.
x3^00GE5^49^4^42^126rb^Et ouo y muchos dellos que fueron | los mas llagados & los
otros q<ue>brantados de g<u>isa | que oujeron todos a tornar a fuyr. Et lisimja|co
el descom<u>lgado mataron le cerca del logar del | tesoro
x3^00GE5^49^4^43^126rb^enel templo onde se començo a leua<n>tar | razon & juizio
contra menalao.
x3^00GE5^49^4^44^126rb^Et vjnje el | Rey a thiro sobresto razon. Et razonaron tres
| delos viejos por el pueblo
x3^00GE5^49^4^45^126rb^& fue uencido menalao | & prometio a ptholomeo grandes
aueres por que | adobasse con el Rey.
x3^00GE5^49^4^46^126rb^Et fue ptholomeo al Rey | sobrello & fallol en vn portal o
seye a la fria. & ado|bo a menalao su pleyto.
x3^00GE5^49^4^47^126rb^de guisa que perdono el | Rey & mato a los otros que tenjen
pleyto. que | si ante los de acia mismos que eran muy cruel<e>s | om<ne>s & sus
enemjgos lo ouyessen que fuera<n> jud|gados por uencedores.
x3^00GE5^49^4^48^126rb^& los que tenje<n> la razon | por la cibdat & el pueblo &
los s<anc>tos vasos soffriero<n> | grant pena a tuerto & murieron por ello.
x3^00GE5^49^4^49^126rb^Et | touieron los de thiro por mal & non q<u>isiero<n> seer
| en ello en njnguna cosa.
x3^00GE5^49^4^50^126rb^Et por la cobdicia q<ue> | alli ende tomaron los que eran
poderosos finco | menalao en su poder cresciendo cada dia en su | maldat & buscar
enemjstades a los cibdadanos. |
x3^00GE5^49^5^1^126rb^{#r De como el Rey anthioco entro a egipto & se fue | dende
para jh<e>r<usa>l<e>m & p<r>iso la cibdat alos judios.} | stonce se guiso anthioco
de entrar en la se|gunda uez a egipto.
x3^00GE5^49^5^2^126rb^Et assi contescio es|tonces por toda la cibdat de
jh<e>r<usa>l<e>m. q<ue> vjniero<n> caual|leros que andaua<n> corriendo por el auer
& uestidos | de uestiduras de oro & armados como om<ne>s para | lidiar
x3^00GE5^49^5^3^126rb^& correr sus cauallos a ordenes departidas | & cometersse de
cerca & sonar la moujda de los escu|dos & la muchedumbre delos armados de yelmos. &
| que trayen las espadas arremangadas. & los ala<n>|cares de los dardos & de las
lanças & de parescer el | resplandor delas armas doradas & delas lorigas de | todas
naturas que trayen. Et dize la estoria d<e>la | biblia. que duro esta vision
q<u>arenta dias.
x3^00GE5^49^5^4^126rb^Et ro|gaua<n> todos a dios que aq<ue>llas maraujllas q<ue> el
las | soltasse en bien.
x3^00GE5^49^5^5^126rb^& come<n>ço a sonar q<ue> muriera anthi||oco [fol. 126v-a] &
non era assi & tornosse sant son fasta mjll arma|dos & vino adesora & cometio la
cibdat. & corriero<n> los | om<ne>s al muro. mas p<er>o al cabo fue<r>a p<r>iessa
la cibdat me|nalao fuxo ala torre.
x3^00GE5^49^5^6^126va^Et jason començo a matar | delos cibdadanos q<ue> los non
perdonaua bien nj<n> me|sura nj<n> bien njnguno para sus parientes. mas | asmaua
q<ue> serie grant mal en tomar vengança de | otros sus enemjgos & no<n> delos
cibdadanos.
x3^00GE5^49^5^7^126va^Et p<er>o | por todo esto non gano el ob<is>pado por q<ue> lo
fazie. Mas | confondiol dios por aq<ue>llas assechas que fizo a la | cibdat & fuxo
de cabo a amanjth
x3^00GE5^49^5^8^126va^para morir y. cal | cerco alli arenctos Rey de arauia. Desi
sallio dallj | & andaua fuyendo de cibdat en cibdat q<ue>riendol mal | todos como
sin ley & descomulgado. ca fuye della. & | fue desterrado a egipto echado como
enemjgo de su | tierra & de sus cibdades.
x3^00GE5^49^5^9^126va^& que fiziera muchos seer | desterrados de sus t<ie>rras. &
fue ala celemomja fuye<n>|do por auer alli acorro por razon de parentesco.
x3^00GE5^49^5^10^126va^mas | assi como fiziera el a muchos morir sin soterramj|ento
assi murio el & fue echado njn soterrado nj<n> co|mo estranno. nj<n> como entre sus
parientes.
x3^00GE5^49^5^11^126va^Oyo | el Rey destas cosas que vos contamos fasta aqui | como
fizieran & sospecho que dexaria<n> los judios la | compannja que aujen con el. &
salio por ende de | egipto & vjno muy sannudo. & p<r>iso la cibdat.
x3^00GE5^49^5^12^126va^& ma<n>|do a sus caualleros que matassen q<u>antos judios |
fallassen que non dexassen njnguno. & que ent<r>as|sen por las casas & q<ue> los
despedasçassen todos.
x3^00GE5^49^5^13^126va^Los | caualleros fazienlo. & matauan ma<n>cebos & vjeios | &
mugieres & njn<n>os & u<ir>gines & peq<ue>nnuelos
x3^00GE5^49^5^14^126va^& q<u>an|tos fallaua<n> ya no<n> fazie<n> departimjento
nj<n>guno. | & muriero<n> y en tercer dia ochocie<n>tas uezes mjll. & | vendieron
bien altantos como estos.
x3^00GE5^49^5^15^126va^Et aun no<n> | le abondo todo esto de fazer. mas entro en el
tem|plo que era el mas s<anc>to logar de toda la tierra.
x3^00GE5^49^5^16^126va^& fue | osado con manos suzias de tomar los s<anc>tos uasos
| del mester del templo los que pusieran y los ot<r>os | Reyes & las cibdades para
hornamje<n>to del logar | & para enxalçarle. & trayelos como no<n> deuje ensu|
ziandolos. Et todo esto gujandolos menalao que | era traydor de sus leyes & de su
tierra.
x3^00GE5^49^5^17^126va^Et anthioco | salio de sentido desta guisa. no<n> mesuraua
como por | los peccado delos que morauan en la cibdat fuera | dios sannudo poco.
Por que accaescio a esse Rey | anthioco que cayo en el desprecio q<ue>l tenje<n>
los om<ne>s | por loco & non daua<n> por el nada.
x3^00GE5^49^5^18^126va^Et de otra guisa | si por los muchos peccados delos
cibdadanos non | ouiesse contescido fuera el ferido mala mjentre lu|ego q<ue> vjno
& echado del logar por riso por la osança | q<ue> fizo como oyestes que contesciera
a eliodoro a q<u>ien | embiara alla el Rey selenco por tomar el thesoro del |
templo.
x3^00GE5^49^5^19^126va^Mas escogiera dios la gente no<n> para aq<ue>l lo|gar. mas
el logar para la gente.
x3^00GE5^49^5^20^126va^Et por ende fue | esse logar fecho parcionero delos males
del pueblo. | Et despues desto sera compan<n>ero delos bjen<e>s. & el | om<n>e es
agora desemparado por la sanna de dios q<ue> es [fol. 126v-b] sera enxaltado de
cabo con g<r>ant cobro de dios q<ue> aura & | con muy grant gl<or>ia del templo.
x3^00GE5^49^5^21^126vb^Et tomo anthioco | mjll & ochocientos q<u>intales & tornos
para anthiocha | tan ayna que con la soberuja que traye asmo q<ue> farie | el la
tierra por andar por ella como mar en naujos. & | el mar fara fazer carrera por el
como por tierra. & todo | esto por loçanja de voluntad.
x3^00GE5^49^5^22^126vb^Sobresto dexo en | jh<e>r<usa>l<e>m adelantados q<ue>
ap<re>mjassen la gente a philippo | natural de siria. q<ue> era vn om<n>e mas cruel
que aq<ue>l q<ue> | el ponje.
x3^00GE5^49^5^23^126vb^Et en gazara puso anthronjco & a mena|lao que mostrauan por
apremjadores delos cibdada|nos mas que otros.
x3^00GE5^49^5^24^126vb^Et parandosse el Rey en todo | en todo contra los judios.
Embio al p<r>incipe appol|lonjo que q<ue>rien todos mal co<n> veyte & dos uezes
mjll. | om<ne>s. Et mandol que matassen a q<u>antos fallassen | viejos de hedat
co<m>plida. & vendiessen las vieias & los | mancebos.
x3^00GE5^49^5^25^126vb^Appollonjo a jh<e>r<usa>l<e>m con semeja<n>ça de paz | &
estudo q<ue>do fastal sabbado. Et desque vio alos ju|dios en su fiesta. mando alos
suyos armar se.
x3^00GE5^49^5^26^126vb^& ma<n>|do q<u>antos saliesse a ueer. Et corrio la cibdat
co<n> o<mne>s | armados & mato muy grant muchedumbre dellos |
x3^00GE5^49^5^27^126vb^Mas judas el machabeo q<ue> era el dezeno ob<is>po de |
onjas fijo de jado. apartarasse & fuerase paral desi|erto. & morauan se alla ellos
solos en los montes | con las bestias saluajes & bjujen de yeruas por q<ue> | non
fuessen partioneros delas suziedades que fa|zien en la cibdat.
x3^00GE5^49^6^1^126vb^{#r De como el Rey anthjoco dio | muy grandes penas a eliazar
por sacar le de su | ley. & en esta acabo su vida.} | as non ha mucho t<iem>po
desto embio el Rey an|thioco. & a vn vieio de anthiochia q<ue> fiziesse | a judios
que dexassen las leyes de sus padres & de dios |
x3^00GE5^49^6^2^126vb^& ensuziasse el templo tolljendo el altar de sus sa|crificios
& ponjendo y so si delo de jupiter. Olim|pieto como oyestes en las razones del
p<r>imero lib<r>o | delos machabeos. & en gazara como era de jupiter | hospital.
x3^00GE5^49^6^3^126vb^era esto muy grant & muy mala premja | para todos los judios
que |...|
x3^00GE5^49^6^4^126vb^ca se enleuaua el te<m>plo de luxuria & | delas suzias
costu<m>bres delos gentiles & de garçon<e>s | & de malas mugieres que se metie<n>
de grado
x3^00GE5^49^6^5^126vb^a leuar | el altar lo q<ue> no<n> c<on>ujnje & uedaua<n> las
s<anc>tas leyes.
x3^00GE5^49^6^6^126vb^Et | nj<n> se guardaua allj sabbado nj<n> otro dia s<anc>to
delos que | solian guardar los padres s<anc>tos. nj<n> auje y njnguno | q<ue> se
otorgasse simple mjentre por judio.
x3^00GE5^49^6^7^126vb^Era les | mester mas amjdos & por fuerça de venir a la fiesta
| del nascimje<n>to del Rey. Et otrossi ala del libre pa|dre & coronar se de yedra
& faz<er> la q<u>irola aderredor. |
x3^00GE5^49^6^8^126vb^Et sobresto embio el Rey pregon por todas las cib|dades delos
gentiles de aderredor que mandauan | los philomeos a los gentiles que fiziessen
alos ju|dios que morauan entrellos aorar los ydolos & fa|zer les sac<r>ificios
x3^00GE5^49^6^9^126vb^& tener las costu<m>bres delos ge<n>til<e>s. | & sino<n> a
los q<ue> non q<u>isiessen q<ue> les matassen. Et era es|to grant danno & nemjga.
x3^00GE5^49^6^10^126vb^Et aduxiero<n> y dos mug<ie>r<e>s | con mezcla q<ue>
circu<m>cidassen a sus fijos. Et colgaro<n> [fol. 127r-a] a ellos & traxiero<n> las
rastrando por la cibdat. despu<e>s | colgaron las todas & tomaro<n> los fijuelos &
colgaron | gelos delas tetas.
x3^00GE5^49^6^11^127ra^Et otros que yuan alas cueuas | & ascuso por tener alla el
sabbado mostraro<n> los a | philippo & q<ue>molos que por su ley q<ue> q<ue>rien
guardar |
x3^00GE5^49^6^12^127ra^Et ruego a aq<ue>llos q<ue> este libro leyeren que por los |
fuertes auenimje<n>tos non aborrezca<n> las cosas que | accaescieron mas que
mesuren en ellas. & q<ue> non co<n>|tescieron para matar nos mas para emjenda de |
n<uest>ro lignaje.
x3^00GE5^49^6^13^127ra^ca por sentencia vjnje de soffrir dios | alos peccadores por
luengo t<iem>po. Mas otrossi traher | luego la uengança del luengo peccado. Juyzio
es de | grant bien.
x3^00GE5^49^6^14^127ra^Ca non espera dios en nos como en | la n<uest>ras gentes de
ayutar les todos los peccados p<ar>a | penar los por ellos en el dia del juizio
vnada mje<n>t |
x3^00GE5^49^6^15^127ra^Et en uos assi lo establescio el que q<u>ando a la fin |
vinjeremos cada vno de nos libre sera & q<u>ito de los | peccados q<ue> oujere
fechos.
x3^00GE5^49^6^16^127ra^Por que se muestra que | nu<n>ca nos el aluenga la
mis<er>icordia. Et por casti|gar dios el pueblo en las cosas aujessas no<n> desam|
para a estas razones.
x3^00GE5^49^6^17^127ra^Dezjmos nos en pocas pala|bras para mouer a ellas & a los
q<ue> los lexiero<n>. Et | agora contaremos ya n<uest>ra razon que co<n>tauamos. |
x3^00GE5^49^6^18^127ra^En todo esto eleazar que era vno delos p<r>imeros | notarios
& om<ne> vieio ya & fermoso de cara. & q<ue> dizie | much<o> bien dela ley al
pueblo & fazia su vida buena | & apremiar le por fazer por fuerça que comjes car|ne
de puerco que era contra su ley.
x3^00GE5^49^6^19^127ra^Et el querie | mas morir bien que morir mal. & vinje de
grado | a dexar se matar
x3^00GE5^49^6^20^127ra^antes que comerlo por no<n> fazer | lo q<ue> no<n>
c<on>ujnje por amor dela villa.
x3^00GE5^49^6^21^127ra^& paraua<n> y mje<n>|tes los que estauan y aderredor q<ue>l
q<ue>rien bien q<ue> tie<m>|po auje. Et q<u>andol vieron assi vieio & q<ue>rer se
de|xar matar por no<n> fazer contra su ley oujero<n> du|elo del & guisaro<n> como
non muriesse. Et roga|ron | q<ue>l aduxiessen en porjdat delas carnes q<ue> su ley
| mandaua comer. & que fiziesse como q<ue> comje dellas | assi como mandara el Rey.
delas carnes de sus sacri|ficios
x3^00GE5^49^6^22^127ra^por q<ue> non muriesse. & fiziero<n> le esta piadat [fol.
127r-b] a leazar.
x3^00GE5^49^6^23^127rb^t començo a mesura su hedat & su ueiez | en q<ue> era ya &
como era todo cano & visq<u>iera en buena | vida de njnnez segunt la ley de dios
q<ue> diera. Et | respusoles assi q<ue> mas q<ue>rie morir que descender a jn|
ffierno & faz<er> aq<ue>lla encubierta njn aq<ue>l jnfierno.
x3^00GE5^49^6^24^127rb^Ca | les dixo assi. Non es de ley en que yo de faz<er> essos
in|firmanje<n>tos. Ca si yo en esta jnfinta fues. veer lo | yan los mancebos &
no<n> lo entendrje<n> & pararia<n> mje<n>|tes en eleazar como era ya vieio & de
nouenta an<n>os | & fazer la vida delos agenos.
x3^00GE5^49^6^25^127rb^& serien ellos enar|tados por la mj jnfinta. Et por poco
t<iem>po de vida que | fallesce ayna non lo q<u>iero fazer. Ca si lo fiziesse al|
cançara<n> manziella & descom<u>lgamje<n>to para mj uejez. |
x3^00GE5^49^6^26^127rb^Ca por escapar yo agora dela pena delos om<ne>s des|pues
dela muerte non los auria mjedo. Mas a dios | bjuo njn muerto nol puedo fuyr.
x3^00GE5^49^6^27^127rb^Por que yo no<n> | dando ya nj<n>guna cosa por esta ujda
parescra q<ue> so viejo | q<ue>l deuo.
x3^00GE5^49^6^28^127rb^& dexare bue<n> enxjemplo alos moços & alos | mancebos. &
quiero morir buena muerte & muy | de grado por n<uest>ra ley.
x3^00GE5^49^6^29^127rb^Los q<ue>l aduzien q<ue>l q<ue>rien an|te faz<er> amor como
oyestes por q<ue> no<n> muriesse. fuero<n> | muy sannudos por esto que dizie
tenjendolo por sob<er>|uja.
x3^00GE5^49^6^30^127rb^& come<n>çaron le ellos a penar & a ferir. & el a gem<ir> |
Et dixo c<on>tra dios. Sennor que es el s<anc>to saber | tu sabes manjfiesta
mje<n>tre que podjendo me yo | mamparar suffro g<r>andes lazerios de mj cuerpo & |
padescolos por el tu mjedo segu<n>t la mj alma.
x3^00GE5^49^6^31^127rb^Et | desta guisa acabo heleazar su vida. en q<ue> dexo.
no<n> | sola mjentre alos mancebos. mas a toda su gente | remembra<n>ça de muerte a
enxjemplo de virtud | & de fortaleza.
x3^00GE5^49^7^1^127rb^{#r De como este Rey anthioco ma|to a siete h<er>manos con su
madre del pueblo delos | Judios.} | ccaescio despues desto q<ue> p<r>isieron / |
siete h<er>manos con su madre. Et fizoles | dar muchar penas en vn estrume<n>to que
dizie<n> tau|reas & en otros por que non q<ue>rien comer carne de pu|erco que era
contra su ley.
x3^00GE5^49^7^2^127rb^Et dixo al Rey el mayor | dellos que nos demandas. lo que nos
q<u>ieres dez<ir>. Ca | p<res>tos estamos para morir ante q<ue> las leyes de dios |
& de n<uest>ros padres q<ue>brantar & passar.
x3^00GE5^49^7^3^127rb^El Rey fue | sannudo con estas palabras. mando dar fuego &
sar|tenes & alas de arambre. Et luego q<ue> el fuego | come<n>ço de arder & de seer
grande & a feruir las | sartenes & las ollas.
x3^00GE5^49^7^4^127rb^mando tajar las lenguas a a|q<ue>llos q<ue> lo dixiera<n> &
los somos delas manos & delos | pies & de fallirle la cabesça. & veyendo lo los
h<er>ma|nos otros & la madre.
x3^00GE5^49^7^5^127rb^pues q<ue> este fue parado tal | q<ue> non auja en el pro
para bjuir al mu<n>do. dixo | q<ue>l diessen fuego & lo echassen en la sarten &
q<ue>l | penassen y bien como a otra carne q<ue> frixiessen y. | o tostassen. por
q<ue> la madre & los otros h<er>manos | q<u>ando esto viessen fazer lo q<ue> el Rey
mandaua. | |...|
x3^00GE5^49^7^6^127rb^& dizja<n> assi. Nu|estro sen<n>or dios catara la u<ir>tud &
tomara solaz [fol. 127v-a] de nos como lo mostro dauid en el catico |...| en los
sus sieruos se consolazara | dios
x3^00GE5^49^7^7^127va^[M]uerto des|ta | guisa el p<r>imero h<er>mano. | aduzien al
otro se|gundo a martiria|rle. & dessolaro<n>le | cabesça. assi como | tienen los
cabellos | Et p<re>gu<n>taro<n>le si co|merie de a aq<ue>lla car|ne ante q<ue>l
penas|sen por cada vnos | de su mjembros | de todo el cuerpo. |
x3^00GE5^49^7^8^127va^Respuso como su | h<er>mano & dixo no<n> | lo fare. Et man|
dol essora el Rey | fazer lo que al p<r>i|mero.
x3^00GE5^49^7^9^127va^Et dixo el assi q<u>ando estaua el por morir | Cruel lleno de
suziedat. matas nos agora en es|ta ujda. mas resucitar nos ha el Rey del mundo |
por las sus leyes en el resucitamjento dela ujda | que siempre dura. |...|
x3^00GE5^49^7^10^127va^esq<ue> penaron | este dema<n>do | el tercero q<ue> fizies|
se el mandado del | Rey sino<n> q<ue>l tajari|an la lengua & las | manos.
x3^00GE5^49^7^11^127va^Et ell|os no<n> gelo vujaro<n> | dez<ir> q<u>ando la daua |
el luego a tajar. & | dixo assi esforcada | mjentre. Esto | del cielo lo tengo | &
no<n> q<u>iero dubdar | de dallo por las | leyes de dios que | espero q<ue> dios me
la | dara de cabo que | me la dio desta uez.
x3^00GE5^49^7^12^127va^marauillosse el Rey & los | que con el estauan de esffuerço
de aq<ue>l coraçon | de aq<ue>l moço como por nada tenja aq<ue>llas penas | &
mataro<n> a este. |...|
x3^00GE5^49^7^13^127va^omençaron | a penar el q<u>ar|to.
x3^00GE5^49^7^14^127va^& dixo este.. al | Rey q<u>ando vio que | murie ya. Mas
[fol. 127v-b] certa cosa es de aq<ue>llos a q<u>ien matan los ot<r>os om<ne>s | por
dios esperar q<ue> los resucitara dios de cabo que | non aq<ue>llos q<ue> los
matan. ca tu non los ressuscita|ras a vida. |...|
x3^00GE5^49^7^15^127vb^espues deste penauan el | q<u>into.
x3^00GE5^49^7^16^127vb^|...| dixo esse o|trossi contra el Rey | Poder as tu ent<r>e
| los om<ne>s. & por que | eres corrompible | fazes lo que q<u>ier<e>s | mas non
cuydes | tu que el n<uest>ro lign|age es desampara|do de dios & tu soste<n> | los
tiempos & uer|as el poder de dios | como penara a ti. | & a tu lignaje. |...|
x3^00GE5^49^7^18^127vb^mpos esto aduxiero<n>. desque sse vio en ora de | morir dixo
assi. Non yerres tu en balde | ca nos peccamos contra n<uest>ro dios. & por nos
mism|os padescemos esto. & con derecho nos viene. |
x3^00GE5^49^7^19^127vb^Mas tu non asmes que sin pena passes en el tem|plo que es de
uenir por esto que fazes. Ensa|yas de lidiar co<n>t<r>a dios.
x3^00GE5^49^7^20^127vb^Maraujllosa era ade|mas & derecho de auer memorja de buenos.
ma|dre que ueyendo siete fijos morir en vn dia des|ta guisa que soffrir podie con
tan bue<n> coraçon | de varon en flaq<ue>za de mug<ie>r.
x3^00GE5^49^7^21^127vb^conortaua a cada vno | dellos & esforçaualos & les dizie por
boz de padre | muy derrezio.
x3^00GE5^49^7^22^127vb^fijos non dedes njnguna cosa por | esta muerte. ca ya no se
en que manera paresci|estes uos en el mj vientre nj<n> vos di yo el sp<irit>u.
nj<n> | el alma nj<n> la vida njn uos ayunte los mjemb<r>os | de cada vno de uos
como son ayuntados.
x3^00GE5^49^7^23^127vb^Mas fizo | lo el que crio el mu<n>|do & q<ue> formo el nas|
cimjento del om<n>e | Que fallo la p<r>im<er>a | nascencia de todas | las cosas. Et
este | q<ue> es tan poderoso | uos dara de cabo s|piritu & ujda por | la su
mis<er>icordia | assi como despreci|ades agora a uos | mismos por las s<us> | leyes
de no<n> dubd|ar de morir por el|las.
x3^00GE5^49^7^24^127vb^Q<u>ando esto | vio anthioco. to||uosse [fol. 128r-a] por
despreciado por que non podie con ellos nj<n> | ualie nada quanta pena el sabie. Et
fincaua a|un viuo el postremero de aqllos siete hermanos que | era el mas digno.
|...| t començol el a dez<ir> sus pal|abras manssas por | falagarle sil pudie|ssen
traher a fazer | lo que el mandaua | & començol a prome|ter & a jurar q<ue>l farie
| rrico & om<n>e de bue<n>a | uentura & serie vno | de sus amigos del | Rey. yl
darie q<u>antas | cosas mester ouies|se si dexasse las leyes | de sus padres.
x3^00GE5^49^7^25^128ra^& no<n> | podie con el faz<er> lo | que q<u>isiesse por njn|
guna guisa. Q<u>an|do esto vio el Rey llamo a la madre. & començol a dez<ir> | sus
palabras & sus razones que fablasse con su fijo | & guisasse por que non muriesse.
x3^00GE5^49^7^26^128ra^& que si lo fiziesse | que ella le daria la vida. Et
desq<ue>l ouo el Rey dich<o> | assaz. prometiol ella q<ue> lo amonestarie.
x3^00GE5^49^7^27^128ra^& tornos co<n>|tra su fijo. & començosse de rreyr del cruel
p<r>incipe co|mo en escarnjo. & dixo contra su fijo en boz del pad<r>e | Mio fijo
aue m<er>çed de mj que trexe en el vientre nu|eue meses. & te di la teta tres
an<n>os. & te crie & te adu|xe a esta hedat.
x3^00GE5^49^7^28^128ra^Et fijo pidote que cates a tierra | & al cielo. & a todas
las cosas que en ellos son. & enti|endas como las dios fizo de nada & al lignaje
delos | om<ne>s.
x3^00GE5^49^7^29^128ra^Et assi sea que non temas a este torticiero | mas faz como
tus h<er>manos & toma muerte por la | ley de n<uest>ro sennor dios por que te uea
yo en aq<ue>lla m<er>|çed que dios nos fara por ello.
x3^00GE5^49^7^30^128ra^La madre aun dj|ziendo esto. respuso el njnno & dixo contra
los q<ue>l tenj|en. Por que me tenedes en prision ca non obbed|esco el mandado del
Rey. sino<n> al del Rey que me dio | moysen por mandado de dios.
x3^00GE5^49^7^31^128ra^Et tu anthioco que | eres fazedor de toda nemiga sobre los
judios. non | fuyras dela mano de dios.
x3^00GE5^49^7^32^128ra^Ca nos por n<uest>ros peccados | padescemos esto.
x3^00GE5^49^7^33^128ra^Et si n<uest>ro sennor por maltraher | nos & mandar nos. nos
es yrado esto poco assi nos | fara despues m<er>cet como a sus sieruos.
x3^00GE5^49^7^34^128ra^Mas tu lle|no de peccados & dan<n>oso mas que otros om<ne>s
non te | enssannes nj<n> te enfiestes en vano sobre los sieruos | ca uano el lo que
demj esp<er>as.
x3^00GE5^49^7^35^128ra^nj<n> fuste aun en juizio | de dios que es poderoso de todo
& de todas las cosas. |
x3^00GE5^49^7^36^128ra^Et mjs h<er>manos por poco dolor que suffriero<n> agora |
como aun era son puestos en el testimo<n>jo dela vida q<ue> | nu<n>ca fallezcra. Et
por el justo juyzio de dios auras | tu a passar por esta tu sob<er>uja que fazes.
x3^00GE5^49^7^37^128ra^Et yo fare | como fizieron mjs h<er>manos. do mj alma & mjo
cuerpo [fol. 128r-b] por las leyes de n<uest>ros padres llamando a dios que sea |
piadoso a n<uest>ra gente. Et tu con pena auras a otorgar | q<ue> el solo es dios.
x3^00GE5^49^7^38^128rb^& la uanidat de todos ydolos nada en | mj & en mjos
h<er>manos se dexara la sanna de dios que | viene con derecho sobre todo n<uest>ro
lignaje.
x3^00GE5^49^7^39^128rb^El Rey fue | mas sannudo contra este que contra los otros. &
por | mas escarnjdo se touo del & mas cruel le fue en las pe|nas.
x3^00GE5^49^7^40^128rb^Mas el macebo murio limpio tenjendosse con | dios en todo &
fiando enel solo.
x3^00GE5^49^7^41^128rb^Et encabo despues | delos fijos mataron la madre.
x3^00GE5^49^7^42^128rb^Et delos sus sac<r>ificios | & delas grandes crueldades del
Rey anthioco assaz aue|mos dicho.
x3^00GE5^49^8^1^128rb^{#r De como Judas machabeo lidio con Nichanor yl | vencio yl
mato muchos om<ne>s.} | t judas machabeo & los otros que eran con el | vinjero<n> a
escuso del desierto. & entraua<n> en los | castiellos & llama<n> a sus parientes &
a ssus amigos & a los | otros que fincaua<n> en la ley. & tomaron los & leuaro<n>
los | consigo & fuero<n> seys mjll om<ne>s.
x3^00GE5^49^8^2^128rb^& rogauan a dios que | catasse el su pueblo & el templo. & la
cibdat que dan<n>aua<n> | los gentiles & los sin ley.
x3^00GE5^49^8^3^128rb^& lo aujan ayna destruydo to|do. & que ouiesse merced dellos.
& oyesse la sangre q<ue> se | clamaua a el.
x3^00GE5^49^8^4^128rb^& membrarse delos njn<n>uelos que mataua<n> | a tuerto. & de
los denuestos que dizien a el & que seles | assannasse por ello.
x3^00GE5^49^8^5^128rb^Et el machabeo pues ayunto | aq<ue>lla muchedumbre nol
podie<n> sofffrir las gentes. Ca | se tornara en misericordia la san<n>a de dios.
x3^00GE5^49^8^6^128rb^Et |...| sobre ujnja el machabeo a los castiel|los & a las
cibdades & ponjales fuego & q<ue>maualo todo. & | tomaua los logares que cu<m>plien
& fazien g<r>andes morta<n>|dades en los enemigos.
x3^00GE5^49^8^7^128rb^Et de como andaua a esto mas | q<ue> de dia. Et sonaua ya el
su nombre cada logar. & auje<n> | le muy g<r>ant mjedo.
x3^00GE5^49^8^8^128rb^Vio estonces philippo como puja|ua este mancebo yl yua cada
dia meior. embio sus car|tas a ptholomeo cabdiello de ceries de siria & de phenjs |
que diesse conseio a esto & alas cosas del Rey ptholomeo |
x3^00GE5^49^8^9^128rb^Et vino luego a njchanor fijo de patratho con veynte | mjll
om<ne>s de gentes mezcladas que destruyessen todo [fol. 128v-a] el lignaie delos
judios. Et embio con njchanor a gor|gias que era om<n>e caualleroso & muy bueno en
armas & | muy prouado en batalla.
x3^00GE5^49^8^10^128va^Et puso njchanor q<ue> cu<m>plirie | al Rey dela captiujdat
delos judios & delo que leuas del|los los dos mjll q<u>intales q<ue> los rromanos
auje<n> a leuar de | derecho.
x3^00GE5^49^8^11^128va^Embio luego por las cibdades delas maris|mas a todos
aq<ue>llos que comprar q<u>isiessen delos ma<n>ce|bos delos judios q<ue> los el
vendrje dellos nueue çientos | mançebos. non catando el ala uengança que dios to|
marie del por ello.
x3^00GE5^49^8^12^128va^Judas sopo la uenjda de njchanor | & dixolo a los que eran
con el.
x3^00GE5^49^8^13^128va^Et los vnos dellos | non creyendo que dios farie y su
justicia tornaron | a fuyr.
x3^00GE5^49^8^14^128va^& los otros q<ue> fincaua<n> que eran pocos vjnjen | a
rrogar a dios que los el librasse de aq<ue>l descreydo nj|chanor que antes que a
ellos vinjessen los auje ya | uendidos.
x3^00GE5^49^8^15^128va^Et si les no<n> oujesse dios m<er>cet por ellos. | q<ue> lo
fiziesse por el testamento de sus padres por el su | nombre llamado en ello.
x3^00GE5^49^8^16^128va^Ayunto estonces el macabeo | los siete mjll q<ue> eran con
el. Et rogaualos q<ue> se no<n> | fiziessen con los enemjgos nj<n> oujessen mjedo
de la su | muchedumbre. & q<ue> los combatiessen muy de rrezio.
x3^00GE5^49^8^17^128va^& | les vinjesse emjente del denuesto & dela desonrra q<ue>
| fizieran en el s<anc>tuario & del q<ue>branto dela çibdat & del|as sus leyes.
x3^00GE5^49^8^18^128va^Ca les dixo assi. Estos en sus armas | & en lo suyo se
enffurzan. Nos en dios que puede | desffazer a ellos & a todo el mundo en q<u>anto
el om<n>e | cierra & abre el oio.
x3^00GE5^49^8^19^128va^Et dioles enxiemplos delas | ayudas que dios diera a sus
padre. Et como ma|taran vna uez de los de senacherip. q<u>inze mjll. & ci|ento &
setenta om<ne>s.
x3^00GE5^49^8^20^128va^Et dela batalla que oujero<n> | en babilonja contra los de
galathas o los dexaron | los de macedonja que tenjen con ellos q<u>ando vinje|ron a
la lid. Et ellos solos seys mjll mataro<n> cie<n>to | & veynte uezes mjll por el
ayuda q<ue> les fiziera dios | & ganaron alli mucho algo.
x3^00GE5^49^8^21^128va^Et ta<n>tos enxiem|plos les dio el machabeo & les sopo
dez<ir> que todos | le prometien que morrie<n> por sus leyes & por su t<ie>rra |
x3^00GE5^49^8^22^128va^Et ordeno luego sus fazes & dioles por cabdiellos | a
symo<n> & a josepho & a jonathas sus h<er>manos. Et | a cada vno destos mjll &
q<u>inje<n>tos caualleros en su az. |
x3^00GE5^49^8^23^128va^Et fizo les leer alli el libro de esdras dela ley. | Et
fueles dado signo de dios q<ue> los el ayudarie. Et | cometio luego el machabeo a
njchanor en la p<r>im<er>a az. |
x3^00GE5^49^8^24^128va^Et con ayuda q<ue>l fizo dios mato dello sobra de nue|
ueçientas uezes mjll om<ne>s. Et la mayor partida | dellos q<ue> fincaua<n>
fuero<n> llagados que apenas se podi|an mandar. & oujero<n> de fuyr.
x3^00GE5^49^8^25^128va^Et segudaron los es|tos
x3^00GE5^49^8^26^128va^q<u>anto podrje seer vna hora. & tornaro<n> se ca era sa|
bbado.
x3^00GE5^49^8^27^128va^& tomaro<n> los despoios del campo. & los aueres | q<ue>
traxieran los m<er>cadores q<ue> vinjera<n> co<n> njchanor p<ar>a | comprar los. Et
cogiero<n> se a onrrar su sabbado. be<n>|djziendo a dios q<ue>los librara aq<ue>l
dia de sus enemjgos | & le fiziera aq<ue>lla merced.
x3^00GE5^49^8^28^128va^Otro dia del sabbado p<ar>ti|eron sus despoios entre los
flacos & los pobres & los | huerphanos & las biudas dandoles sus suertes.
x3^00GE5^49^8^29^128va^& lo | q<ue> finco partieron lo ellos & los suyos. Librado
esto [fol. 128v-b] fiziero<n> su oracion a dios que siempre le ellos oujesse<n>. |
x3^00GE5^49^8^30^128vb^Et vinjeron thimotheo & bachido a lidiar co<n> ellos | &
lidiaron. & mataro<n> los judios dellos sobra de veynte | uezes mjll. &
p<r>isiero<n> les las fortalezas que aujen. Et | q<u>anta presa y ganaro<n> que fue
mucho. Et diero<n> alos | flacos & alos huerphanos & alas biudas & alas vieias |
sus raciones derechas.
x3^00GE5^49^8^31^128vb^& cogiero<n> las armas & partiero<n> | las & pusiero<n> las
en logares o era mester. Et lo al | que fincaua leuauan lo a jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^49^8^32^128vb^Et matharo<n> de p<ar>te | de thimotheo a philachen que era
muy mal om<n>e & fa|zie mucho mal a los judios.
x3^00GE5^49^8^33^128vb^Et pues que fizie|ron en ih<e>r<usa>l<e>m sus fiestas alos
dias en que uenciera<n> | & fueron a vnos que tomaron las s<anc>tas puertas que |
fuxieran a vna casa. & fizieron les lo que meresciero<n> | por ello.
x3^00GE5^49^8^34^128vb^Et el muy nemjgadero njchanor que a|uje aduchos alli mjll
mercadores para comprar los | judios
x3^00GE5^49^8^35^128vb^abaxado por el ayuda de dios. & q<ue>brantado de a|quellos a
qujen el non toujera en nada. dexados los | pan<n>os onrrados & uestido de otros
fuxo por el mar me|dioterranjo. & yua solo a anthiochia como om<n>e de | mala
uentura muerta la hueste.
x3^00GE5^49^8^36^128vb^Et el q<ue> prometie|ra a los Romanos de les dar el pecho de
los mjll q<u>in|tales. dela prea delos judios. andaua<n> diziendo q<ue> los ju|dios
aujen por su defendedor & q<ue> eran ta<n>tos que no<n> auje | cue<n>ta por las
leyes q<ue> les el diera que guardauan. |
x3^00GE5^49^9^1^128vb^{#r De como los dela cibdat de perssapolis vencieron | a
Anthioco. & de como murio en los montes.} | stonçes se tornaua anthioco otrossi
desonrra|da mjentre de perssia.
x3^00GE5^49^9^2^128vb^ca vino alli a la cibdat | que dizien p<er>ssapolis. &
q<u>iso rrobar el templo que auje | y & q<ue>brantar la cibdat mas era en la villa
la gente | muy g<r>ande. Et luego que sopiero<n> aq<ue>llo co<n> q<ue> vinje |
armaron se todos. & dieron en el. & fuxo anthioco. |...|
x3^00GE5^49^9^3^128vb^Et q<u>ando llego a eg|bathana sopo lo q<ue> auja
c<on>tescido a njchanor & a thimo|theo.
x3^00GE5^49^9^4^128vb^& fue muy san<n>udo. Et la sanna q<ue> auje tomada | delo
q<ue>l fizieran los de p<er>ssapolis asmo de tornar la en | judios. Et yua estonces
en vn carro & mando aguj|jar tan ap<r>iessa que era marauilla & que no<n>
q<ue>dassen. | Et fazia lo dios por tamanna soberuja q<ue> vernje a jhe|rusalem &
q<ue> la farie sepultura de judios.
x3^00GE5^49^9^5^128vb^Et diol | dios por este q<ue>branto. que luego que ouo
acabada la | palabra dela sob<er>uja. le p<r>iso g<r>ant dolor alas entran<n>as | &
a g<r>ant derecho.
x3^00GE5^49^9^6^128vb^Ca assi como el cruzara alas entran<n>|nas delos fijos dela
buena mug<ie>r a nueuos cruzios | q<ue> assi fuesse el cruziado en aq<ue>llo mismo.
Mas p<er>o por | todo esto no<n> q<ue>daua de su maldat.
x3^00GE5^49^9^7^128vb^nj<n> de asmar todo mal | para los judios. Et enq<ue> yua el
carro muy corrien|do cayo del & conq<ue>bro todo.
x3^00GE5^49^9^8^128vb^Et este a q<u>ien semeiaua | antes alas ondas del mar. &
lleno de sob<er>uja mas | que om<n>e lo deuje seer. & que ponje las altezas & los |
mo<n>tes en peso. leuaua<n> le agora en andas omjllado fas|ta tierra. mostrando en
si mismo la u<ir>tud de dios ma<n>i|fiesta mjentre.
x3^00GE5^49^9^9^128vb^ta<n>to q<ue> el cuerpo del descreydo manaua | gusanos &
cayen los pedazos delas carnes biuos ante | los dolores & del fedor. & del fedor
del se agraujaua toda [fol. 129r-a] la hueste tanto q<ue> lo non podian soffrir.
x3^00GE5^49^9^10^129ra^Et al q<ue> as|maua poco auje que tannje las estrellas del
cielo. nj<n>|guno nol podie traher por el fedor que non podien so|ffrir.
x3^00GE5^49^9^11^129ra^& cresciendol toda via los dolores. començos de | aq<u>i a
tirar dela soberuia & uenir se a con<n>osçer se por | el mandamjento de dios q<ue>
lo fazie.
x3^00GE5^49^9^12^129ra^& no<n> podiendo el | ya soffrir el su fedor ouosse a
manifestar cont<r>a dios | & dixo assi. Derecha cosa es que mortal obbedezca | a
dios.
x3^00GE5^49^9^13^129ra^Et nemjgadero onrraua a dios de q<u>ien no<n> | auje
mis<er>icordia.
x3^00GE5^49^9^14^129ra^Et la cibdat a q<ue> el vinje a grant | p<r>iessa & destruyr
la & tornar la egual mjentre del sue|lo & luziello delos q<ue> y fallasse
ayuntados. desseaua | ya dar la por libre & quita.
x3^00GE5^49^9^15^129ra^Et alos judios de q<u>ien | dize q<ue> los non ternje el por
derecheros de otorgar | les el enterramje<n>to. mas de echar los a las aues | &
alas bestias fieras a comer. & desterrarlos dalla co<n> | sus njnnuelos p<ro>metie
q<ue> los farie eguales delos de | athenas.
x3^00GE5^49^9^16^129ra^Et al s<anc>to templo q<ue> el despoiarie antes | delos muy
buenos dones. q<ue> el le onrrarie. & acresce<n>|tarie los s<anc>tos uasos. & darie
de sus rrendas para | los sac<r>ificios q<u>ando fuesse<n> mester.
x3^00GE5^49^9^17^129ra^Et sobresto au<n> | q<ue> se farie judio. & andarie
p<re>dicando por la t<ie>rra el pod<e>r | de dios.
x3^00GE5^49^9^18^129ra^Et sobreujnjendol los dolores que non | q<ue>dauan. Ca no<n>
cuydaua el q<ue> dios derechero serie & | q<ue> fazerie juizio. embio a los judios
a man<n>a de rrue|go esta carta que dize assi.
x3^00GE5^49^9^19^129ra^Alos muy buenos cib|dadanos judios. salut & bien ualer &
seer bie<n> anda<n>|tes. El Rey & p<r>incipe anthioco.
x3^00GE5^49^9^20^129ra^Si uos bien sanos so|des & u<uest>ros fijos. & bien uos va
por derecho es todo. Et | mucho lo gradescemos.
x3^00GE5^49^9^21^129ra^Et yo so emfermo & tornom<e> | a t<ie>rra de perssia. &
mjembra me de uos en bien. Et | la grieue emfermedat. toujemos que era mester de |
auer cuydado del pro del comu<n> de todas u<uest>ras gentes | #9#22#esp<er>ando
guarir.
x3^00GE5^49^9^23^129ra^Et catando yo lo q<ue> mjo padre en los | tiempos que el
aduzie su hueste por los logares de | las proujncias de suso. mostro q<ue> el que
empos el reg|nasse
x3^00GE5^49^9^24^129ra^q<ue> si alguna cosa contralla o cosa g<r>ieue le acca|
esciesse q<ue> lo mostrasse por que sabiendo los q<ue> eran en | las t<ie>rras a
q<u>ien fincaua el sennorjo delas cosas. no<n> se | enturbarian nj<n> se
enboluerien.
x3^00GE5^49^9^25^129ra^Et asmando yo sobr<e> | esto los poderosos de poco alos
vezjnos que assechas|sen a los templos. & esperaua<n> auenjmjentos. mostre | q<ue>
dexaua a mj fijo anthioco por Rey. Al que yendo yo | muchas uezes a los Regnos
dessuso. comende yo | a muchos de uos. & embie a el dez<ir> por esc<r>ipto q<u>ales
| eran so el su sen<n>orio.
x3^00GE5^49^9^26^129ra^Onde uos rruego & uos pido | que uos membredes delos bienes
del pueblo todo | & delos de cada vno por si. & seer todos fieles amj. & a | mjo
fijo.
x3^00GE5^49^9^27^129ra^Ca bien confio yo que el sera bueno & vos | fara mucho bien
& m<er>ced.
x3^00GE5^49^9^28^129ra^Et este anthioco ma|tador delos om<ne>s & denostador de dios
muy maltrech<o> | comol maltraxiera dios. el & los otros yendo en los | camjno
murio en los montes mesq<u>ina muerte. |
x3^00GE5^49^9^29^129ra^Et tomo el cuerpo phelippo su h<er>mano de noche | & leuol.
Et tenjendo al fijo de anthioco fues para | ptholomeo philamator a egipto. |...|
x3^00GE5^49^10^1^129rb^[fol. 129r-b] {#r machabe fue sobre los ydumeos. & fizo en
ellos | grant danno & de como mato a thimotheo.} | ue entonces el machabeo con los
suyo. & toma|ron el templo & la cibdat
x3^00GE5^49^10^2^129rb^& destruyeron los al|tares & los templos q<ue> los gentiles
fiziera<n> por las pla|ças.
x3^00GE5^49^10^3^129rb^Et alimpiaron el s<anc>tuario & fiziero<n> otro altar | de
nueuo. & oujeron fuego q<ue> sacaro<n> de piedras. & fizi|eron y sus sac<r>ificios
a cabo de dos annos. & q<ue> q<ue>maro<n> | sus enciensos & encendieran sus
lumbreras. & pusie|ron y los panes dela procession.
x3^00GE5^49^10^4^129rb^Et desi onrraron a | dios que nu<n>ca otra uez cayessen en
otro mal. Mas | que si por uen<ur>a fiziessen por q<ue> q<ue> los el castigasse mas
| manssa mjentre. & nu<n>ca los metiesse en aq<ue>llas malas | gentes & descreydas
delos barbaros.
x3^00GE5^49^10^5^129rb^En el dia q<ue> los | gentiles ensuziaron el templo. en esse
dia alimpio el | macabeo. veynte & ci<n>co dias andados del mes casleu | que dizen
de deziembre los latinos.
x3^00GE5^49^10^6^129rb^Et fiziero<n> la fi|esta ocho dias como ala fiesta delas
tjendas. membra<n>|do se delas tjendas. Aujen aun q<ue> en los montes o en | las
cueuas fiziera aq<ue>lla fiesta con las bestias fieras. |
x3^00GE5^49^10^7^129rb^Et trayen en ellas ramas co<n> flores. & otros ramos |
uerdes & palmas a onrra de dios que alimpiaua su lo|gar.
x3^00GE5^49^10^8^129rb^Et establesciero<n> decreto & de todo el pueblo que | cada
anno fiziessen aq<ue>sta fiesta en aq<ue>llos dias. |
x3^00GE5^49^10^9^129rb^Et desta guisa fue la muerte de anthioco epiphan<e>s. |
x3^00GE5^49^10^10^129rb^Agora diremos daq<u>i adelante de Eupator fijo del | cruel
anthioco las cosas que fizo. Pero dexando al|gunas cosas delos fechos delas
batallas.
x3^00GE5^49^10^11^129rb^Este | Eupator pues que Regno fizo adelantado del Regno | a
helisias p<r>incipe dela cauall<er>ia de phenjs & de siria. |
x3^00GE5^49^10^12^129rb^Ca ptholomeo al q<ue> dizia<n> martir. auja puesto de seer
| derechero alos judios por el tuerto que auje soffri|do & mantener los en paz.
x3^00GE5^49^10^13^129rb^Mas mezclaro<n> le co<n> eu|pator por ellos sus amjgos. Et
oyendolo muchas | uezes el traydor. Lo vno por esto lo otro por q<ue> non |
desamparara a chipre q<ue>l comendara philamator yl | dexara & se fuera a anthioco
el noble. & aun se partie|ra deste. matosse con poçon.
x3^00GE5^49^10^14^129rb^& gorgias q<ue> era cabdiel|lo delos logares tomo delos
auenedizos. & guerreaua | alos judios.
x3^00GE5^49^10^15^129rb^Et los judios q<ue> tenje<n> las buenas forta|lezas
rescibien a los que fuyen de ih<e>r<usa>l<e>m. & ensen<n>a|uan de lidiar.
x3^00GE5^49^10^16^129rb^Et los que eran con el machabeo fa|zien sus oraciones a
dios q<ue> los ayudasse. Et fue|ron sobre los ydumeos
x3^00GE5^49^10^17^129rb^& p<r>isiero<n> muchos logares | & mataron dellos tantos
que fuero<n> por todos vey<n>te | & ci<n>co uezes mjll.
x3^00GE5^49^10^18^129rb^Et auja y vnos que fuxiero<n> a dos | castiellos muy
fuertes & muy bastidos para defender | se.
x3^00GE5^49^10^19^129rb^el machabeo dixo a simon & a josepho & fue a com|bater los.
Et otrossi dexo a zachareo & a los q<ue> estaua<n> | con el q<ue> eran assaz muchos
& torno el a lidiar contra | los que fazien mas mal.
x3^00GE5^49^10^20^129rb^Et alos q<ue> estaua<n> co<n> simo<n> | vnos de aq<ue>llos
q<ue> ellos tenjen cercados. prometieron | los q<ue> les darien setenta uezes mjll
dragmas & q<ue> los | soltassen q<ue> se fuessen. Los de symo<n> con cobdicia | de
tomar el auer & dexaron los fuyr.
x3^00GE5^49^10^21^129rb^Et sopo lo el | machabeo & fizo corte sobrello & mostro lo
alos p<r>incip<e>s [fol. 129v-a] como sus parientes dexaro<n> sus enemigos por
au<er>. |
x3^00GE5^49^10^22^129va^& judgolos por traydores & matolos. Et priso lue|go las dos
torres.
x3^00GE5^49^10^23^129va^& faziendo el bien por sus armas | & por sus manos mato
dellos mas de veynte mjll | om<ne>s.
x3^00GE5^49^10^24^129va^Et en todo esto thimoteo a q<u>ien uenciera<n> | los judios
antes ayunto su hueste & muy g<r>andes | gentes estrannas por prender a judea por
armas. |
x3^00GE5^49^10^25^129va^Et llegandose thimoteo fazien el machabeo | & los suyos su
oracion a dios en enpoluorando se & | uestidos de estamennas
x3^00GE5^49^10^26^129va^echados aderredor del al|tar q<ue> les ouiesse merçet & los
ayudasse contra s<us> | enemigos.
x3^00GE5^49^10^27^129va^Et fecha su oracion armaron se & | salieron a ellos a
luenne dela cibdat. & llegaro<n> | se ta<n>to que passaron cerca dellos.
x3^00GE5^49^10^28^129va^Otro dia al | sol salido lidiaron. & los judios fiando en
dios. & | los gentiles en sus coraçones.
x3^00GE5^49^10^29^129va^Et estando el|los en la priessa dela batalla. paresciero<n>
del cielo | ci<n>co uarones en sus cauallos muy bien g<u>isados | & guiaua<n> a los
judios.
x3^00GE5^49^10^30^129va^& viero<n> los los gentiles. | Et los dos dellos tenjen
cercado en medio al ma|chabeo con sus armas guardandol de todo golpe | & alcancando
contra los gentiles. Lo vno cega<n>|do. lo al tomandoles g<r>ant mjedo cayen.
x3^00GE5^49^10^31^129va^Et muri|eron y delos gentiles. veynte mjll & q<u>injentos
o<mne>s |
x3^00GE5^49^10^32^129va^Et arrancaro<n> a thimotheo & fuxo a gazara que | era logar
fuerte. & tenja la ceraos por adelantado | della.
x3^00GE5^49^10^33^129va^Et llego el machabeo empos ellos co<n> los | suyos mucho
alegres. & touiero<n> cercada a gazara | quatro dias.
x3^00GE5^49^10^34^129va^Et los de dentro tanto se fiaua<n> en<e>l | logar que
tenjen fuerte que no<n> dubdaua<n> de dez<ir> | mal & palabras uedadas a los de
fuera.
x3^00GE5^49^10^35^129va^Al q<u>into | dia tomaron se veynte mancebos delos del
macha|beo que fuero<n> muy sannudos por qnto denuesto | les dizien los de dentro. &
con grant esfuerço de | coraçon subiero<n> alas torres.
x3^00GE5^49^10^36^129va^Los otros q<u>ando esto | vieron llegaron se. Et los vnos
por subir por | las otras torres. los otros a qmar las puertas era | muy g<r>ant la
prjessa. & no<n> auja y njnguno uagar. | & q<ue>mauan bjuos a los maldezidores.
x3^00GE5^49^10^37^129va^Et durol<e>s | este combatjmjento dos dias que nunca
q<ue>daron | al cabo q<ue>brantaro<n> lo todo. & entraro<n> & fallaro<n> a thi|
motheo escuso. vnos dizien que en vn logar. & | otros que en vn lago & mataron le.
Et mataro<n> | otrossi a su h<er>mano cereos el alcayde. |...| |...| appollophanen.
|...|
x3^00GE5^49^10^38^129va^Esto acabado el machabeo | & los suyos bendixieron a dios
con yemos & con confe|ssiones llamando a dios sennor que fizo g<r>andes co|sas en
isr<ahe>l. yl dio que uenciesse.
x3^00GE5^49^11^1^129va^{#r De como el machabeo | lidio con lisias yl uencio & de
otras cosas.} | poco tiempo despues desto Lisias veedor de isr<ahe>l | &
p<ro>pinquo & adelantado de sus fechos. no<n> pudo | soffrir esto q<ue> fiziera el
machabeo. & fue por ello muy | t<r>iste & muy sannudo.
x3^00GE5^49^11^2^129va^& saco hueste en q<ue> auja ochoçi|entas uezes mjll om<ne>s.
& q<u>anta cauall<er>ia auja en to|das aq<ue>llas tjerras. Et vinje por prender
aq<ue>lla çib||dat [fol. 129v-b] de ih<e>r<usa>l<e>m & poblar la de gentiles.
x3^00GE5^49^11^3^129vb^& el templo arrend|arle como los otros templos delos
gentiles cada vno | & tornar el ob<is>pado en vendedizo.
x3^00GE5^49^11^4^129vb^Nunca el tornaua | cabesça en el poder de dios nj<n>
c<on>fiando sino<n> en muched|umbre de peones & en mjllares de caualleros. & en o|
chocientos heleffantes que traye.
x3^00GE5^49^11^5^129vb^Et vino a judea | & llegando a bethsura que jazia en vna
angostura a | cinco estados de jh<e>r<usa>l<e>m. & combatie aq<ue>l castiello.
x3^00GE5^49^11^6^129vb^el ma|chabeo & los suyos q<u>ando lo sopieron con duelos &
co<n> | lagremas fizieron su oracion a dios q<ue> les el embias|se buen angel que
guardasse a isr<ahe>l a salud.
x3^00GE5^49^11^7^129vb^Et | armos luego el machabeo desi amonesto a los otros | que
fuessen buenos & lidiassen por si & sus parientes |
x3^00GE5^49^11^8^129vb^& salieron armados todos de ih<e>r<usa>l<e>m con vna uolun|
tad de seer buenos. Et parescioles vn cauallero ues|tido de blanco & de armas
doradas & su lança blandea<n>|do.
x3^00GE5^49^11^9^129vb^& començaron todos a bendezir a dios & esforçaro<n> | &
no<n> para yr a om<ne>s sola mjentre. mas para las fuer|tes bestias que seer
pudiessen & para passar aun | muros que fuessen de fierro.
x3^00GE5^49^11^10^129vb^& fueron co<n> este esfu|erco de dios
x3^00GE5^49^11^11^129vb^como leones. & diero<n> salto en los ene|migos & mataron
q<u>arenta uezes mjll delos peones | & mjll & seyscientos cauall<er>os.
x3^00GE5^49^11^12^129vb^& los otros arrancaro<n> | se & fuxieron muchos dellos
llagados & desnuyos | & fuxo lisias mucho afontada mjentre
x3^00GE5^49^11^13^129vb^por q<ue> era el | om<n>e entendudo. asmo como auje
mjnguado much<o> | en si en aq<ue>l fecho & como uencien los judios por q<ue> |
fiaua en dios. Et embioles
x3^00GE5^49^11^14^129vb^a prometer q<ue> les co<n>sin|t<r>ie toda cosa que derecho
fuesse. & les ganarie el a|mor del Rey.
x3^00GE5^49^11^15^129vb^El machabeo por toda pro de su pu|eblo otorgo a lisias esto
q<ue> embio dez<ir>. Et lisias | fizolo todo al Rey otorgar.
x3^00GE5^49^11^16^129vb^Et embio el machabeo | a lisias sus cartas desto. & lisias
a el. Et las cartas | de lisias dizian assi. Lisias al pueblo de Judios sa|lut
x3^00GE5^49^11^17^129vb^Johan & abesalon que me embiastes u<uest>ras cartas |
demandaron me q<ue> les cu<m>plies lo q<ue> ellos me dizian | dela u<uest>ra parte.

x3^00GE5^49^11^18^129vb^Et yo todas cosas q<ue> entendj que | eran para mostrar al


Rey mostreg<e>las... Et otorgue | yo dela mj parte q<u>anto uj q<ue> era de
otorgar.
x3^00GE5^49^11^19^129vb^& si uos | fialdat nos aguardaredes en las cosas catare yo
el | u<uest>ro daqui adelante.
x3^00GE5^49^11^20^129vb^& por las otras cosas q<ue> por esc<r>ipto | no<n> uos
embio dezir mande las palabra a palabra a | los u<uest>ros mandaderos & a los mjos
q<ue> las fablassen co<n>|uusco.
x3^00GE5^49^11^21^129vb^& estat co<n> salut. Et embio el Rey otrossi su | carta a
lisias sobresto & a ellos otra. andados cie<n>to | & q<u>arenta & ocho an<n>os &
veynte & q<u>atro dias del mes | |...|
x3^00GE5^49^11^22^129vb^El Rey anthioco a lisias su h<er>|mano salut.
x3^00GE5^49^11^23^129vb^pues que n<uest>ro padre fue traslaudado | & puesto entre
los dioses q<ue>riendo nos q<u>isiestes nos | q<ue> todos los q<ue> en n<uest>ro
sennorjo eran q<ue> visq<u>iessen sin rro|ydo & en paz. & todos a vna manera. &
penssar de sus | casas
x3^00GE5^49^11^24^129vb^oyemos q<ue> los judios que son so el n<uest>ro sen<n>orjo
| q<ue> lo no<n> otorgaron a n<uest>ro padre. nj<n> consintiero<n> de pas|sar ala
n<uest>ra ley costumbre de los g<r>iegos. mas tener su | ley & q<ue> g<e>la
otorgassemos nos.
x3^00GE5^49^11^25^129vb^Et q<ue>riendo nos sobresto [fol. 130r-a] q<ue> diga
otrossi aq<ue>lla gente en paz judgamos de les | entregar de su templo. & que fagan
en el segu<n>t cos|tumbre de sus mayores.
x3^00GE5^49^11^26^130ra^& tu faras bien si gelo em|bias dez<ir> & firmaras paz
co<n> ellos q<ue> sepan n<uest>ra uolu<n>|tat & q<ue> esten de buenos coraçones &
se trabajen de | su pro.
x3^00GE5^49^11^27^130ra^La carta que embio el Rey alos judios di|zia assi. Et el
Rey anthioco al senado delos ju|dios & alos otros judios salut
x3^00GE5^49^11^28^130ra^si sodes sanos & con | salut si assi estades como uos
q<ue>remos. ca somos sa|nos & con salut.
x3^00GE5^49^11^29^130ra^& fue menalao a nos & dixo nos & | dixo nos que q<ue>ria
que descendiesse alos u<uest>ros q<ue> son | entre nos.
x3^00GE5^49^11^30^130ra^& alos que passaren fasta los treynta dias | del mes |...|
x3^00GE5^49^11^31^130ra^otorgamos paz & segura<n>ça | que vsen de sus leyes & de
sus viandas segu<n>t ellos | de p<r>im<er>o. & nj<n>guno non les busq<ue> lo q<ue>
les pese. & delas | otras cosas dende mas non acordamos.
x3^00GE5^49^11^32^130ra^embiamos | vos a menalao q<ue> las fable co<n>uusco
x3^00GE5^49^11^33^130ra^& estat con sal<u>t. | Otrossi andados cient & q<u>arenta &
ocho an<n>os & q<u>in|ze dias del mes embiaron los Romanos al pueb|lo delos judios
salut.
x3^00GE5^49^11^34^130ra^Delo q<ue> lisias cormano del Rey | uos otorgo & uos
otorgamos nos lo otrossi.
x3^00GE5^49^11^35^130ra^delo | q<ue> el dixo que el mostro al Rey catado vno
ent<r>e uos | luego acuciosa mjentre que vos embiedes por q<ue> | departamos uos
sobrello como nos c<on>ujene. & nos | ymos a anthiochia
x3^00GE5^49^11^36^130ra^por ende uos apressurat de nos | embiar v<uest>ras cartas
de respuesta por que sepamos | u<uest>ra uoluntad que es lo q<ue> qredes.
x3^00GE5^49^11^37^130ra^& estat co<n> salut. | A q<u>inze dias del mes de abril
x3^00GE5^49^12^1^130ra^fechas estas pleyte|sias. yua lisias al Rey. & los judios
trabaiauan | se de labrar por pan & por vino.
x3^00GE5^49^12^2^130ra^Mas thimotheo & | appollonjo fijo de genneo a jh<e>ronjmo &
demophon | soberujo & njchanor & non los dexaua<n> folgar njn | labrar en paz.
x3^00GE5^49^12^3^130ra^Los jopitas los fizieron el mal q<ue> | vos diremos. |...|
Et rogaro<n> estos jupitas de a|q<ue>l castiello de jopen a los judios que
subiessen con | sus mugieres & sus fijos en vnas ecaphas que de v|na manera de
naujo por yr a solazar assegurando los | que no<n> ouiessen Regnado de njnguna
enemjstad de | los judios
x3^00GE5^49^12^4^130ra^creyeron & segu<n>t la postura dela paz. & la | paz que
aujan puesta non se guardando dellos fizi|eron lo. Et desi fuero<n> en alta mar &
somurgujaro<n> | los allj. & fueron los judios de dozientos judios arri|ba.
x3^00GE5^49^12^5^130ra^Et judas machabeo sopolo & mando a los suy|os q<ue> se
guisassen. & fizo su oraçion a dios que el ca|tasse allj el derecho.
x3^00GE5^49^12^6^130ra^Et vino al puerto & mato a [fol. 130r-b] los que mataua<n>
los suyos & q<ue>mo los naujos. Et | a vnos que fuxieron dende matalos a espada.
x3^00GE5^49^12^7^130rb^Et | luego que esto ouo fecho fuesse por se tornar y de ca|
bo para derraygar los jopitas de aq<ue>l castiello.
x3^00GE5^49^12^8^130rb^mas | sopo como q<ue>rian los de janunja faz<er> otra tal
alos | judios que moraua<n> entrellos
x3^00GE5^49^12^9^130rb^& fue a ellos de noche | & q<ue>moles el puerto & las naues.
Et fue tan g<r>ant | el fuego q<ue> en ih<e>r<usa>l<e>m parescien las llamas & la
lum|bre del. Et auje de jamnja a ih<e>r<usa>l<e>m dozientos esta|dos.
x3^00GE5^49^12^10^130rb^Et desque esto oujeron fecho judas & los su|yos salieron
dalli & yuan para thimotheo. Et sa|lieron los de arauia cinco mjll & q<u>injentos
cauall<er>os |
x3^00GE5^49^12^11^130rb^& lidiaron & vencieron se los araujones. ca murieron | y
muchoas dellos. Et los que fincaron moujeron | pletesia de paz con judas. & q<ue>
les darie<n> parte en sus | pastos & les buscarien muchos pros en las otras co|sas.

x3^00GE5^49^12^12^130rb^Judas mesuro como les farie p<ro>uecho & much|as cosas. &
fizoles aq<ue>lla pletesia. Et firmada su paz | fueron se para sus tiendas.
x3^00GE5^49^12^13^130rb^Et cometio luego el ma|chabeo a sophin cibdat muy fuerte
cercada de puen|tes & de muros & poblada de gentes mezcladas.
x3^00GE5^49^12^14^130rb^Et | los de dentro tanto se fiauan en los muros & en las |
viandas muchas que tenjen que non aujen cuy|dado de guerrear njn dauan nada por los
de fuera | Et maldizien a judas & denostauan le de denues|tos que non son de
dez<ir>.
x3^00GE5^49^12^15^130rb^El machabeo fizo su | oracion a dios p<r>incipe del mundo
que sin los estru|mentos que an nombre carneros para combater | villa & sin
algarradas derribo a jherico en tiempo | de josue. Et fecha su oraçion esforçada
mje<n>tre | & quebranto los muros
x3^00GE5^49^12^16^130rb^& priso la çibdat. & fizo ta|manna mortandat en los om<ne>s
que vn estanco que | estaua y de dos estados en ancho. todo fue ta<n>to dela |
sangre delos om<ne>s que corrio alla ta<n>to que semeia|ua que de sangre era todo
el agua.
x3^00GE5^49^12^17^130rb^fecho esto vi|njeron a thoracha a siete cientos
cinq<u>aenta alos | thubianos por que fuero<n> de los agenos. |...|
x3^00GE5^49^12^18^130rb^Et q<u>ando judas p<r>iso alli a thimotheo. no<n> | fizo y
mas. & dexo en fuerte castiello & vjnosse.
x3^00GE5^49^12^19^130rb^Et | desitheo & sophi padre que eran cabdiellos co<n>
macha|beo entraron & mataron diez mjll om<ne>s que dexara | thimotheo en aq<ue>lla
fortaleza.
x3^00GE5^49^12^20^130rb^Et judas partio por | compannas seys mjll om<ne>s que tenje
& fue c<on>tra thi|motheo que traye çiento & veynte mjll om<n>es a pie & | dos mjll
& q<u>inientos caualleros.
x3^00GE5^49^12^21^130rb^Et thimotheo q<u>an|do oyo la uenjda de judas embio las
mugieres & sus | fijuelos & el otro guisamjento q<ue> traye a un castiello | que
dizien carmon. & yazie entre vnas angosturas | que entre ellas non podian alla
llegar los omnes | & era tan fuerte que non auje lid. |...|
x3^00GE5^49^12^22^130rb^Et q<u>ando [fol. 130v-a] parescio la p<r>im<er>a az de
judas. ouiero<n> los de thimoth<e>o | g<r>ant mjedo por dios q<ue> lo fazie que
fuxiero<n>. Et ta|manno desacuerdo & ceguedat cayo en ellos q<ue> ellos | mismos se
començaron a ferir entressi. |...|
x3^00GE5^49^12^23^130va^Pero co<n> todo esto apressurauasse judas | & lidiaua muy
fuerte tanto q<ue> mato dellos treynta | uezes mjll. Et cayo thimotheo a la p<ar>te
de dositheo | de solipadre. Et desq<ue> se ujo ta<n> maltrecho come<n>çoles | a
demandar
x3^00GE5^49^12^24^130va^conm muchos ruegos q<ue> lo no<n> matassen. ca | muchos
tenje el de los judios q<ue> eran sus parientes & | sus h<er>manos. & que si a el
matassen que morrie<n> ellos | por ello.
x3^00GE5^49^12^25^130va^Et ellos q<u>ando oyero<n> esto. tomaro<n> del recab|do
como gelos diesse. & dexaro<n> le yr saluo. por q<ue> dexas|se yr sus parientes.
x3^00GE5^49^12^26^130va^Pues que esto ouo alli libra|do judas & muertos veynte &
ci<n>co mjll.
x3^00GE5^49^12^27^130va^& fuxieron | estos. vino co<n> su hueste ha effron cibdat
muy fuert<e> | & poblada de gentes de muchas man<n>as. Et pararo<n> | se los
mancebos por los muros & guerreaua<n> ellos de | fuera muy fiera mjentre. Et en
esta cibdat auje | muchas algarradas & lanças. & otras armas
x3^00GE5^49^12^28^130va^q<ue> fizie|ron los judios su oracio<n> a dios &
p<r>isieron la cibdat. & | mataron delos de dentro veynte & ci<n>co uezes mjll. |
x3^00GE5^49^12^29^130va^Et dende vinjero<n> ala cibdat delos atos q<ue> es de
ih<e>r<usa>l<e>m | a seyscientos estados.
x3^00GE5^49^12^30^130va^Et contaro<n> los judios q<ue> moraua<n> | allj a judas
q<ue> les eran muy buenos los gentiles de aq<ue>lla | cibdat ta<n> bien en
tie<m>pos de g<ue>rras como de paz.
x3^00GE5^49^12^31^130va^Judas g<r>a|desciolo a los gentiles. & amonestolos que assi
lo fizi|essen dalli adelante & dexolos en paz & fues para ihsr<ahe>l | a tener las
fiestas del dia delas semanas q<ue> vinjen a | cerca.
x3^00GE5^49^12^32^130va^Passada la fiesta de cinq<u>aesma fuero<n> para Jo|sjas
adelantado de ydumea.
x3^00GE5^49^12^33^130va^& salio a ellos gorgias | co<n> tres mjll om<ne>s a pie &
q<u>atrocientos caualleros
x3^00GE5^49^12^34^130va^& lidi|aro<n> & murieron y vnos pocos delos judios.
x3^00GE5^49^12^35^130va^& desith|eo vno de bathenor cauallero muy fuerte tenje a |
gorgias en g<r>ant arreq<ue>xamje<n>to. & q<ue>riendol este p<re>nd<er> | vino vn
cauall<er>o muy fuerte delos de tracia & tajo | el ombro a desitheo & fuessele
gorgias & fuxo a ma|rissan.
x3^00GE5^49^12^36^130va^Et auja y vn p<r>incipe que dizien erdin & li|diauan muy
fuerte los que con el eran. & cansaua<n> | ya los judios. Et fizo judas su
oraçio<n> a dios
x3^00GE5^49^12^37^130va^a g<r>an|des uozes. & esforçaron los judios & fuxiero<n>
los caua|lleros de gorgias.
x3^00GE5^49^12^38^130va^Cogio estonces judas su hues|te & vino a la çibdat odolla.
Era el ochauo dia. & to|ujeron alli su sabbado segu<n>t su ley.
x3^00GE5^49^12^39^130va^otro dia tornos | judas con los suyos al campo por tomar
los suyos | q<ue> eran muertos & enterrar los con sus padres.
x3^00GE5^49^12^40^130va^Et | q<u>ando los desuuyaro<n> fallaro<n> les solos
vestidos delas | cosas delos ydolos que tomara<n> en jamnja. q<ue> era co|sa q<ue>
les deuedaua su ley muy afincada mjentre. | Et vieron estonces todos que por esto
murieran | alli aq<ue>llos.
x3^00GE5^49^12^41^130va^& bendixiero<n> a dios por que fuera dere|cho & descubriera
las cosas escusas.
x3^00GE5^49^12^42^130va^En cabo pidi|eron le m<er>ced q<ue> olujdasse aq<ue>l
peccado. Et judas | q<ue> era muy fuerte amonestaua al pueblo que se | guardassen
de peccado ca bien ueyen lo que era en [fol. 130v-b] aq<ue>llos que yazien muertos.

x3^00GE5^49^12^43^130vb^Et fizo en el colle|cha de veynte uezes mjll dragmas de


plata. & em|biolas a ih<e>r<usa>l<e>m a offrescer las por sacrificios por los |
peccados de aq<ue>llos muertos mesurando bien & s<anc>ta | mjentre de
resuscitamjento.
x3^00GE5^49^12^44^130vb^Ca si el no<n> espera|se que resuscitarie de orar por los
muertos.
x3^00GE5^49^12^45^130vb^Et | asmaua otrossi q<ue> los que bien acabauan en este |
mundo que aurien glorja q<ue> les estaua condesa|da enel otro.
x3^00GE5^49^12^46^130vb^Onde s<anc>to & salud su cuydado es de | los peccados.
x3^00GE5^49^13^1^130vb^{#r De como vino anthioco eupator | a judea. & delo que y
fizo.} | ndados ciento & q<u>arenta & nueue annos sopo | Judas de anthioco eupator
como vinje sobr<e> | judea con muy g<r>ant gente.
x3^00GE5^49^13^2^130vb^& lisias con el que tra|ye ciento & diez uezes mjll om<ne>s
a pie & ci<n>co mjll | caualleros. & heleffantes veynte & dos et carros co<n> |
foces trezientos.
x3^00GE5^49^13^3^130vb^& metiosse enbuelta con ellos | menalao. Et rogant<e> a
anthioco no<n> por el bien de | su tierra. mas por q<ue>l diesse el sen<n>orjo.
x3^00GE5^49^13^4^130vb^mas metio | le dios a anthioco en coraço<n> de otra guisa
contra el | ca era malo. Et dixo lisias al Rey. q<ue> por aq<ue>l vinj|en & se
leuantaua<n> todos los males. Et segunt su | costumbre mandol el Rey tomar &
mataron le a|lli.
x3^00GE5^49^13^5^130vb^Et estaua en esse logar vna torre de cinq<u>aen|ta cobdos en
alto
x3^00GE5^49^13^6^130vb^& yzia y mucha çenjza amonto|nada aderredor della. Et
faziasse alli como en cu|esta.
x3^00GE5^49^13^7^130vb^Et mando el Rey que derribassen alli en | aq<ue>lla cenjza a
aq<ue>l menalao descom<u>lgado & ayuda|uanle todo a q<ue> muriesse.
x3^00GE5^49^13^8^130vb^Et por tal Rey contescio | de morir al passador dela ley.
nj<n> ouo soterramje<n>to | en tierra menalao sino<n> de çenjza & con derecho. ca |
muchos males fizo contra el s<anc>tuario & contra el al|tar de dios cuyo fuego &
cuya cenjza era s<anc>ta. |...| q<u>iso dios que muriesse en ce|njza |...|
x3^00GE5^49^13^9^130vb^Pues que esto ouo fecho el Rey | vinje muy sannudo contra
judea por mostrar seles | aun por lo de su padre.
x3^00GE5^49^13^10^130vb^Et sopolo judas. & mando | al pueblo orar a dios de dia &
de noche. Que assi co|mo siempre fiziera q<ue> los ayudasse aq<ue>lla hora.
x3^00GE5^49^13^11^130vb^Et | a los que tem[i]en perder su ley & su tierra & su
s<anc>tuario | & al su pueblo. que aun otro dia començara a rrespi|rar vn poco
q<ue> lo non dexasse el caer de cabo en poder | delos denostadores & de aq<ue>llas
gentes.
x3^00GE5^49^13^12^130vb^Et pues que | ouieron orado & armado tres dias. castigolos
judas | como se guisassen.
x3^00GE5^49^13^13^130vb^desi ouo el acuerdo con los viejos | q<ue> ante que le Rey
anthioco llegasse a judea. nj<n> p<r>isiesse | la cibdat que saliessen ellos al el.
Et encomendosse | a dio. a ssi & alos suyos.
x3^00GE5^49^13^14^130vb^diziendo les que fasta la no|che no<n> q<ue>dassen de
lidiar por estas ci<n>co cosas. Sus ley|es. el Templo. La cibdat. Su tierra. Sus
cibdadanos. | Et fues & paros con su hueste çerca medam.
x3^00GE5^49^13^15^130vb^& vie|ron por sennal de dios como uencerien. Et tomo | los
mancebos mas fuertes & escogidos. & firio de noch<e> | en el palacio del Rey. &
mato y catorze uezes mjll o<mne>s [fol. 131r-a] et el mayor de todos los
helephantes con los que ujnje<n> | con el.
x3^00GE5^49^13^16^131ra^Et metiero<n> en gr<an>t mjedo & en gr<an>t conturba|mjento
toda la hueste de anthioco. Et fue muy | bien a judas.
x3^00GE5^49^13^17^131ra^& fizo esto q<ue>brando los aluores. & escl|arescio ya el
dia. & fazielo dios.
x3^00GE5^49^13^18^131ra^El Rey pues q<ue> | oyo q<ue> esta osadia fiziera<n> los
judios ensayaua por | arte las grauezas delos logares.
x3^00GE5^49^13^19^131ra^& llegosse a beth|sura que era castiello de judios. muy
fuerte ujnje | mas segudauanle & alongauanle dessi. & el guar|nesciasse toda via.
x3^00GE5^49^13^20^131ra^Et embiaua judas a los que | yazian dentro lo que aujan
mester.
x3^00GE5^49^13^21^131ra^Et auja y | uno dela hueste delos judios que llamaua<n>
Rodocto | & yua este & dizie alos de anthioco todo el hardimj|ento delos judios. Et
demando judas q<u>ien eran | los q<ue> los descubrjen & fallo q<ue> este. &
p<r>isol. & encerrol. |
x3^00GE5^49^13^22^131ra^Et fablo el Rey con los de bethsura. & puso co<n> ellos |
paz & su abene<n>cia.
x3^00GE5^49^13^23^131ra^& fue & lidio con los judios & fue | uencido. Et pues que
sopo otrossi q<ue> sele alçara | philippo de anthiochia a q<u>ien dexara el en su
logar | fue espantado & q<ue>brantado en su uoluntat. Et | rogo alos judios &
dioles por suyo & juroles q<ue> les | faria toda cosa que fuesse derecha. Et pues
fizo | su amjstança con ellos. fizo sac<r>ificio & onrro el tem|plo & dio y de sus
dones.
x3^00GE5^49^13^24^131ra^& abraço al machabeo. & fi|zol cabdiello & p<r>incipe de
tholomayda fasta los la|rrenos.
x3^00GE5^49^13^25^131ra^Et pues que vino a ptholomayda. touje|ron los de
ptholomayda por mal aq<ue>lla amjstad & | assannauanse por aq<ue>lla abene<n>cia
porque q<ue>bra<n>taria<n> | la postura por ventura.
x3^00GE5^49^13^26^131ra^Subio estonces lisias en | vna siella. & dixo les la
rrazon. & amansso el pueb|lo. Et tornosse el Rey a anthiochia. Et desta g<u>i|sa
fue la salida & la tornada del Rey desta uez.
x3^00GE5^49^14^1^131ra^{#r De | como dixiero<n> al Rey demetrio que auje paz Ni|
canor con judas machabeo p<r>incipe & ob<is>po delos | judios} | tres annos despues
desto sopo judas/ | & los que eran con el como era demetrio selen|co salido con
grant poder en sus naujos por el pue|rto de triphon. & logares que eran para ello.
x3^00GE5^49^14^2^131ra^Et | auja y tomadas las tierras pora alli contra anthi|oco &
contra lisias su cabdiello.
x3^00GE5^49^14^3^131ra^Et alchimo el q<ue> | era ob<is>po sino<n> contra su ley. &
ensuziado en la uol|untad & en sus fechos de adulteria. asmo delos ti|empos de su
mezcla con los gentiles como por nj<n>|guna guisa nj<n> auje salut njn poder de
llegar al al|tar.
x3^00GE5^49^14^4^131ra^Et ueno al Rey demetrio a ciento & q<u>arenta | an<n>os. &
presentol vna corona de oro & vnos dad|os que semeiauan los del templo. Et el dia
q<ue> | llego a el callo que non fablo en ello.
x3^00GE5^49^14^5^131ra^& espera<n>do | tiempo para su locura accaescio q<ue>l llamo
demet<r>io | a conseio & demandol fazienda delos judios.
x3^00GE5^49^14^6^131ra^Res|pusol el aq<ue>llos que an nombre los assideos cuyo |
cabdiello es judas son guerreros. & voluedoreos | q<ue> non dexan el Regno en paz.
x3^00GE5^49^14^7^131ra^ca yo mismo so en|artado por el alteza delos parientes en
q<ue> fiaua | por razon del ob<is>po so aq<u>i uenjdo.
x3^00GE5^49^14^8^131ra^Lo p<r>imero por | aguardar la lealtad al Rey. lealtat en
los sus pros. [fol. 131r-b] Lo segundo por dar conseio alos çibdadanos. & por | la
maldat de aq<ue>llos lazrara todo el n<uest>ro lignaie.
x3^00GE5^49^14^9^131rb^On|de te ruego Rey por tu piadat de que fablan todos | q<ue>
cates tu esto. & que des conseio a ello.
x3^00GE5^49^14^10^131rb^Ca en q<u>anto | judas visq<u>iere non puede seer q<ue> las
cosas en paz | esten.
x3^00GE5^49^14^11^131rb^Et el & sus amigos mezclaro<n> a judas co<n> el | Rey desta
guisa.
x3^00GE5^49^14^12^131rb^El Rey q<u>iso luego a njcanor cab|diello delos heleffantes
& embiol a judea
x3^00GE5^49^14^13^131rb^que p<r>isies|se a judas. & esparziesse los que con el
fuessen & fi|zosse ob<is>po del grant templo a achimo.
x3^00GE5^49^14^14^131rb^los judios q<ue> | fuxieron de judea ante judas q<u>ando
este oyero<n> fuero<n> | se para njchanor. mas andaua a su parte cuydando | q<ue>
las malandanças & las muertes delos judios ot<r>os | serie su pro.
x3^00GE5^49^14^15^131rb^Los judios q<u>ando oyeron como vinje | njchanor con
g<r>ant muchedumbre de gente de mu|chas tierras. esparzieron se por toda la tierra.
Et | rogaron que aq<ue>l que establesciera el su pueblo por | siempre & defendie lo
suyo por manifiestas sennales | q<ue> el les guardasse.
x3^00GE5^49^14^16^131rb^Et moujero<n> luego de alli por | mandado de su cabdiello.
& vjnjeron al castiello de | desses.
x3^00GE5^49^14^17^131rb^& simon lidiara y con njchanor. mas fue | uencido &
q<ue>brantado por los enemjgos q<ue>l vinjera<n> | adesora.
x3^00GE5^49^14^18^131rb^Et pero oyo njchanor la barraganja de | los judios & la
grandez que trayen por lidiar por su | tierra. & non oso matar los judios. pero
ujnje.
x3^00GE5^49^14^19^131rb^ende | embio adelante a cheodoto & a mathias que troxie|
ssen con el pleytesia de paz.
x3^00GE5^49^14^20^131rb^Et durando pieça | ellos en este conseio. dixo el cabdiello
a todo el pu|eblo de su huste & toujeron los todos por bien.
x3^00GE5^49^14^21^131rb^Et | pusieron ellos & judas entressi vn dia en q<ue> lo
libra|ssen en porjdat. Et aduxiero<n> sendas siellas que | pararo<n> a cada vno
dellos.
x3^00GE5^49^14^22^131rb^Et judas temjos de tra|ycion aq<ue>l dia. & tomo de sus
om<ne>s armados. & paro | los a logares por do vio que conujnje por q<ue> nol fj|
ziessen los enemjgos algun mal adesora. non se | guardando el dellos & lo que
fablassen que fuesse | guisado.
x3^00GE5^49^14^23^131rb^Et moraua njcanor en jh<e>r<usa>l<e>m. & no<n> les | fazie
y njngun tuerto. & embio las compan<n>as delas | gentes que se ayuntaro<n> y.
x3^00GE5^49^14^24^131rb^Et amaua siempre | a judas de coraçon. & acogiesse a lo que
el q<ue>rie.
x3^00GE5^49^14^25^131rb^& | rogol que casasse & oujesse sus fijos. Et judas |
fizolo esto & estudo en paz. & bjujen comunal mje<n>t |
x3^00GE5^49^14^26^131rb^Alchimo q<u>ando vio el amor que auje entre njcha|nor &
judas & sopo las posturas. fue a demetrio & dj|xol de njchanor como de al se
trabaiaua. ca non | delo q<ue> el mandaua. njn delas sus cosas sino<n> delas |
agenas. & q<ue> auje tomado por heredero despues de ssi | a judas que era
assechador del Regno & destruydor. |
x3^00GE5^49^14^27^131rb^El Rey fue muy sannudo por el amjztad q<ue> auje | tomada
con judas. & q<ue> lo no<n> fiziesse. mas q<ue>l tomas|se<n> & le leuassen p<re>so
a anthiochia.
x3^00GE5^49^14^28^131rb^Nichanor fue | en g<r>ant cuyta con estas nueuas. & nol
podie soffrir | el coraçon que desto solo que auje puesto co<n> judas. | & demas
que judas non fiziera por q<ue>.
x3^00GE5^49^14^29^131rb^mas pero | por q<ue> no<n> podie estar de fazer lo q<ue> el
Rey mandaua. | començo a catar tiempo en que cu<m>pliesse su man||dado. [fol. 131v-
a]
x3^00GE5^49^14^30^131va^Judas paro mjentes & vio que nol recibie nj|chanor tan bien
como antes nj<n> tan buena cara | & entendiolo que aq<ue>llo no<n> era bien. Et
tomo pocos | delos suyos & ascondios de njchanor.
x3^00GE5^49^14^31^131va^Nichanor q<u>an|do ujo comol entendiera judas & se era ydo.
vino al | templo de ih<e>r<usa>l<e>m & fallo alos sacerdotes faziendo s<us> |
sacrificios que solien. & demandoles q<ue>l diessen a judas |
x3^00GE5^49^14^32^131va^ellos juraron le que non sabien del njn do era. El | tendio
la mano contral templo
x3^00GE5^49^14^33^131va^& juro les si a judas | non me dades preso todo allanare
este templo & ca|uare el altar & desfazer le he. & consagrare el templo | a libero
padre.
x3^00GE5^49^14^34^131va^Et desq<ue> les dixo esto fuesse. Et | ellos con cuyta
alçaron las manos al cielo & llamaro<n> | a dios que lidiara siempre por su gente.
& dixieron | assi.
x3^00GE5^49^14^35^131va^Tv sen<n>or de todas las cosas. & non as mester | de
njnguna guisa que se desfiziesse el templo dela tu | morada en nos.
x3^00GE5^49^14^36^131va^Et agora sennor sancto de todas | las cosas tu guarda para
siemp<r>e esta casa ljmpia que | siempre lo fue.
x3^00GE5^49^14^37^131va^Et auje estonces vn om<n>e bueno en | ih<e>r<usa>l<e>m que
llamauan rrazias. & amaua la çibdat & q<ue>|rie bien para ella & buscaua gelo tanto
quel llama|uan padre por ello los judios. & no<n> daua nada por el | cuerpo.
x3^00GE5^49^14^38^131va^& fue de buena vida & casta muchos tiempos | segunt los
judios & non daua nada por el cuerpo njn | el alma por durar en ello. Et |...|
x3^00GE5^49^14^39^131va^Nichanor q<u>ando lo sopo q<ue> se mostrara la
malq<ue>rencia | alos judios embio q<u>inientos caualleros q<ue>l p<r>isiessen
x3^00GE5^49^14^40^131va^as|mando que adurie g<r>ant mortandant en los judios si |
aq<ue>l p<r>isiessen.
x3^00GE5^49^14^41^131va^& mando alas compannas yr a ssu casa & | q<ue>brantarle las
puertas & poner les fuego los q<ue> q<u>isies|sen. Razias q<u>ando vio q<ue>l
q<ue>rien p<re>nder
x3^00GE5^49^14^42^131va^escogio por me|ior de matar se el que no<n> meter se en
mano de aq<ue>llos | q<ue> non aujen ley njnguna. & de soffrir hontas & tuer|tos
q<u>ales nunca suffriera pues que nasciera.
x3^00GE5^49^14^43^131va^& muria | assi. & diosse con vna espada. mas con la
p<r>iessa non | se acerto del golpe que muriesse. Et entrando las | compannas por
las puertas q<ue>brantando las. fue el | corriendo al muro & derribos del sobre las
compan<n>as | q<ue>estauan deyuso. & tirandosse las compan<n>as deyuso |
#14#44#<u>andol vieron uenir. vino el sobre medio la cerujz
x3^00GE5^49^14^45^131va^& | aun de aq<ue>llo & leuantos con g<r>ant coraje &
saliole mu|cha sangre. ca eran las llagas muy g<r>andes. & llaga|do de aq<ue>lla
guisa corrio & passo todas las compan<n>as |
x3^00GE5^49^14^46^131va^& estaua de cerca vna penna aguda muy alta. & su|bio en
somo della. & saljendol las entrannas. tomo | las con ambas manos & tirolas &
echolas sobre las | compan<n>as que estaua<n> deyuso. Et llamo a dios | q<ue> era
sennor dela ujda del sp<irit>u & pidiol m<er>çed q<ue> el die|sse estas cosas de
cabo entendjmje<n>to de resuscitamje<n>|to. & assi murio desta guisa.
x3^00GE5^49^15^1^131va^{#r De como judas tajo la | cabesça a njcanor & la mano con
el ombro & leuola | a jh<e>r<usa>l<e>m.} | vdas fuera para tierra de samaria. Ni|
chanor / | q<u>ando lo sopo asmo de yr a g<r>ant priessa & dar | le batalla en el
dia del sabbado.
x3^00GE5^49^15^2^131va^Dixiero<n> le los ju|dios q<ue> yuan con el q<ue> non podie
faz<er>. non fagas a||ssi [fol. 131v-b] tan cruel mjentre. mas onrra el dia del
sabbado. & | onrra a aq<ue>l que uee todas las cosas.
x3^00GE5^49^15^3^131vb^El omne | malo preguntoles si auja enel cielo algun podero|
so que mandasse guardar & onrrar el dia del sabba|do.
x3^00GE5^49^15^4^131vb^Repusieron le ellos. El sen<n>or biuo es enel | cielo q<ue>
el es sen<n>or & el es poderoso en el cielo que ma<n>|do guardar & onrrar el seteno
dia.
x3^00GE5^49^15^5^131vb^Et dixoles el | assi so yo poderoso en la t<ie>rra que mando
tomar ar|mas & fazer lo que el Rey manda. Pero nol ualio | por que cumpliesse lo
que q<ue>rie
x3^00GE5^49^15^6^131vb^Et asmara njchanor | soberuja de auer con judas batalla &
uencer le.
x3^00GE5^49^15^7^131vb^Ju|das fiaua siempre en el ayuda de dios
x3^00GE5^49^15^8^131vb^& castigaua | les que non temjessen en su vida de aq<ue>llas
gent<e>s | tales. mas que tomassen en su uoluntat como les | embiara dios su ayuda.
& assi esperassen que gela | embiaria agora & uencerien.
x3^00GE5^49^15^9^131vb^Et fabloles dela ley | & delas p<ro>ph<et>as & retraxoles
las buenas batallas que | aujen aujdas & paro las meiores & mas guisadas | & mas
uolunterosos para soffrir que q<u>ier.
x3^00GE5^49^15^10^131vb^Et mos|troles otrossi el enganno q<ue> los gentiles trayen
& las | juras que q<ue>brantaran.
x3^00GE5^49^15^11^131vb^Et armolos no<n> de escu|dos njn de lanças mas de muy
buenas palabras & de | muy buenos amonestamjentos q<ue> les dixo & espuso | gele en
q<ue> les conorto & esforço & alegro a todos.
x3^00GE5^49^15^12^131vb^La | vision de aq<ue>l suenno fue tal q<ue> viera a onjas
que fu<er>a | ob<is>po uaron bueno & benigno de buena alma uergo<n>|çoso de ujsta
mesurada por sus costumbres abjnje<n>te | en su fabla. & que de njnno fue osado de
u<ir>tudes. & q<ue>l | viera que tenje las manos alcadas & q<ue> oraua por to|do el
pueblo de judas.
x3^00GE5^49^15^13^131vb^Et contoles despues desto q<ue> | viera otro om<n>e
marujilloso por ende & por glorja muy | fermosa çerca el ob<is>po & q<ue>
p<re>guntara el al ob<is>po que | om<n>e era aq<ue>l
x3^00GE5^49^15^14^131vb^& q<ue>l respusiera el ob<is>po. este es amador | de sus
h<er>manos & del pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE5^49^15^15^131vb^Et que tendie|ra estonces jh<er>emjas p<ro>ph<et>a la mano.
& que diera a judas | vna espada de oro. & dixiera
x3^00GE5^49^15^16^131vb^toma esta espada por do<n> | de dios q<ue> te embia con que
desujes tus enemjgos de | ti & del pueblo de isr<ahe>l.
x3^00GE5^49^15^17^131vb^Los judios amonestados | por estas palabras tan buenas &
por otras muchas ta|les q<ue> les auje dichas por q<ue> todo mançebo & todo om<n>e
| esforcarie. Et establescieron de lidiar tan de rezio | q<u>anto pudiessen. ca
bien veyen q<ue> la s<anc>ta cibdat & el tem|plo era en peligro & se perderie si
algo no<n> fiziessen
x3^00GE5^49^15^18^131vb^de | que auje mayor cuydado que non delas mugieres nj<n> |
delos fijos & delos h<er>manos & delos parientes. Et q<ue> | el mayor & el prjmero
mjedo q<ue> ellos aujen que era por | el templo.
x3^00GE5^49^15^19^131vb^Et otrossi los q<ue> eran en la cibdat por los | q<ue>
aujan a lidiar.
x3^00GE5^49^15^20^131vb^Et esperando ya todos el juyzio q<ue> | auje de uenir. &
los del otra hueste acerca & ordenadas | ya sus azes & las bestias & los cauallos
parados en lo|gar conujnjente.
x3^00GE5^49^15^21^131vb^Mesuro el macabeo la muchedu<m>br<e> | dela otra parte & el
grant guisamje<n>to delas muchas | armas & de muchas guisas que trayen & la freça
delas | bestias. & tendio las manos al cielo. & llamo a dios q<ue> | fiziesse las
maraujllas. & que da a los q<ue> lo meresçen | q<ue> uenzcan. no<n> segu<n>t el
poder delas armas. mas como [fol. 132r-a] a el plaze.
x3^00GE5^49^15^22^132ra^Et llamandol dixo desta guisa en su oracion | Tv sennor que
embieste el tu angel en t<iem>po de ezech|ias. Rey de judea. & mateste dela hueste
de senacher|ib. ciento & ochenta & ci<n>co uezes mjll.
x3^00GE5^49^15^23^132ra^Et agora tu | sennoreador del cielo embia tu el tu angel
bueno | antes nos. con el temor dela grandez del tu braço
x3^00GE5^49^15^24^132ra^que | temen los que enbalssemjan & denuestan el tu |
s<anc>to pueblo. & esta fue la oracion que judas fizo de | aq<ue>lla vez.
x3^00GE5^49^15^25^132ra^Nichanor otrossi & los que con el eran | moujen con bozjnas
& con trompas.
x3^00GE5^49^15^26^132ra^mas judas & | los suyos llamando a dios & faziendo su
oracion co|metieron los
x3^00GE5^49^15^27^132ra^& lidiaron con manos. mas no<n> manos | orando a dios &
temjendol toda uja en las oracion<e>s | & mataro<n> de los de njchanor fasta veynte
& cinco | mjll seyendo con ellos el ayuda de dios en que ellos | fiaua<n>.
x3^00GE5^49^15^28^132ra^Et partiendose ya la batalla & tornando | se judas & los
suyos con grant alegria. sopiero<n> com<o> | cayera nichanor con sus armas
x3^00GE5^49^15^29^132ra^& fizieron g<r>ant cla|mor & leuantaron grant buelta
entressi como soli|en los padres & bendixieron a dios.
x3^00GE5^49^15^30^132ra^Et tornaron | al logar dela batalla. & judas que estaua
toda uja | apareiado de cuerpo & de coraçon morir por los cibda|danos. mando tajar
la cabesça a njchanor & la ma|no con el ombro & leuarlo a jh<e>r<usa>l<e>m.
x3^00GE5^49^15^31^132ra^Et pues q<ue> lle|go judas a ih<e>r<usa>l<e>m llamo a sus
parientes & a los sa|cerdotes & ayuntolos ante el altar & llegose a aq<ue>l|los que
estauan en la torre
x3^00GE5^49^15^32^132ra^& mostroles la cabesça | de njchano & la su nemigadera mano
& tendiola co<n>|tra el s<anc>tuario de dios poderoso en todas las cosas. & | tomo
en ello judas grant gl<or>ia.
x3^00GE5^49^15^33^132ra^& mandol sacar la le<n>|gua a njchanor & tajarla menuda &
darla a las aues | & colgar la mano del desmentado contra el templo.
x3^00GE5^49^15^34^132ra^& | bendixieron todos los judios a dios del cielo &
dixiero<n>. | Bendicto el sen<n>or que guarda el su logar ljmpio. |
x3^00GE5^49^15^35^132ra^Et colgaro<n> la cabesça de njchanor en somo de la tor|re
por que fuesse manifiesto a todos el fech dela ay|uda de dios.
x3^00GE5^49^15^36^132ra^Et acordaron todos comunal mjent<r>e | que este dia non
passasse sin onrrar le mucho & faz<er> | le g<r>ant fiesta.
x3^00GE5^49^15^37^132ra^Et fiziero<n> g<e>la el tercero dia de adar | a que dizen
en el linguaje de siria un dia antes del | dia de mardocheo |...|
x3^00GE5^49^15^38^132ra^Et desta guisa oujeron los he|breos su cibdat & fueron
sennores della aq<ue>llos t<iem>pos | Aq<u>i acaba el segundo libro delos
machabeos. | en que ha mjll & ochocientos viessos. |

You might also like