You are on page 1of 28

TIBURÓN DK-REMD / REMdb

Serie de mandos a distancia

Manual de instalación

GBK80258 Número 3, Julio 2010


Acerca de este manual

Este manual ha sido diseñado para ayudarle a instalar y configurar un D YNAMIC do ONTROLES ( re YNAMIC)
sistema de control de silla de ruedas eléctrica de tiburón para una silla de ruedas eléctrica de la marca 'genérico'. En él se describe el principio
general, pero no da directrices para aplicaciones específicas. Si hay un requisito específico para su aplicación, por favor, póngase en contacto con D YNAMIC
do ONTROLES o uno de los agentes de ventas y servicios para ayudarle. Este manual debe ser leído junto con todos los otros manuales relevantes del
módulo de tiburón, así como todos los DINÁMICO Técnica Servicio Bullentins aplicable (TSB), notas de aplicación e instrucciones de servicio. En
este manual, algunos símbolos le ayudarán a identificar el propósito del párrafo que sigue:

Notas y Precauciones:

Las notas proporcionan información de apoyo con el fin de instalar, configurar y utilizar el producto. Si no se
siguen las instrucciones dadas en las notas o precauciones puede conducir a fallo del equipo.

advertencias:

Advertencias proporcionan información importante que debe debe seguirse con el fin de instalar, configurar y
utilizar el producto de forma segura y eficiente. Si no se siguen las instrucciones dadas en una advertencia
potencialmente puede conducir a fallo del equipo, el daño a los materiales, lesiones o la muerte.

Notas de programación:

Este icono indica que el párrafo se refiere a la programación de tiburón.

El termino 'programación' utilizado en este manual se refiere al ajuste de parámetros y configuración de opciones para adaptarse a
una aplicación. 'Programación' no cambia o alterar cualquier software dentro del controlador y se realiza usando una herramienta de
programación controlada disponible sólo al personal autorizado.

SHARK no es reparado por el usuario. Las herramientas especializadas son necesarias para la reparación de cualquier componente de tiburón.
Cualquier intento de obtener acceso a, o en cualquier abuso manera en que los componentes electrónicos y elementos asociados que componen el
sistema de silla de ruedas eléctrica hace anulación de la garantía del fabricante y el fabricante libre de responsabilidad.

No instalar, mantener y hacer funcionar este equipo sin leer, entender y seguir este manual - incluyendo las advertencias de seguridad y
el mal uso - de otra lesión o daño puede resultar. Este manual contiene información de integración, puesta en marcha, el entorno
operativo, la prueba y el mantenimiento necesario a fin de asegurar un uso fiable y seguro del producto. Debido a la mejora continua del
producto D YNAMIC se reserva el derecho a actualizar este manual. Este manual reemplaza a todas las ediciones anteriores, que ya no
deben utilizarse. re YNAMIC se reserva el derecho de modificar el producto sin notificación. re YNAMIC y la D YNAMIC son marcas comerciales de
D YNAMIC do ONTROLES. Todas las demás marcas y nombres de productos, fuentes, nombres de compañías y logotipos son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. re YNAMIC posee y conservará todos los derechos de marca
y D YNAMIC o sus licenciatarios y serán retenidos por los derechos de autor, secretos comerciales y otros derechos de propiedad, y en la
documentación. Todos los materiales contenidos en este manual, en formato electrónico o en papel, están protegidos por leyes de
copyright y otras leyes de propiedad intelectual. © Copyright 2010 D YNAMIC do ONTROLES, Christchurch, Nueva Zelanda. Todos los
derechos reservados.

Tabla de contenido
Tabla de contenido

1 Introducción al tiburón ............................................ 5


1.1 El sistema TIBURÓN ............................................... .................................. 5
1.2 Las configuraciones del sistema ................................................ .......................... 6

2 Operación DK-REMD .............................................. 0.7


2.1 El teclado ................................................ ............................................ 7
2.2 Al girar el tiburón en y fuera ............................................ ................. 8
2.2.1 Fuera de Neutro en el encendido (OONAPU) ............................... 8
2.2.2 TIBURÓN bloqueo ................................................ ................................ 9
2.2.3 Modo de sueño ................................................ ............................... 9
2.3 Conducir ................................................. .................................................. 10
2.3.1 La palanca de mando ................................................ .............................. 10
2.3.2 Ajustar la velocidad de accionamiento máxima ........................................ 10
2.3.3 El velocímetro ................................................ ................... 11
2.3.4 El cuerno ................................................ ................................... 11
2.4 El indicador de batería ............................................... .............................. 12
2.4.1 Indicación de batería carga ............................................... ...... 12
2.4.2 Otras indicaciones ................................................ .................... 12
2.5 Las funciones de asiento (REMD11 y solamente REMD21) .......................... 13
2.6 Las luces (REMD21 y REMD31 solamente) .......................................... ..... 14
2.7 Modo de operadora ................................................ ................................. 14
2.8 Bateria cargando ................................................ ................................. 15
2.9 Las indicador de fallos - Códigos de Flash ............................................ ......... dieciséis

3 Instalación ................................................. ............ 17


3.1 Especificaciones ................................................. ..................................... 17
3.1.1 Especificaciones electricas................................................ ......... 17
3.1.2 Especificaciones mecánicas ................................................ ... 17
3.2 Montaje ................................................. ............................................. 18
3.2.1 REMD conexión con el módulo de alimentación ........................ 19

Tabla de contenido
4 Programación TIBURÓN ............................................ 20
4.1 Lista de parámetros / Descripciones de parámetros ........................................ 20
4.2 Procedimiento de programación ................................................ .................. 21
4.2.1 Programación por Dynamic ............................................... ..... 21
4.2.2 Programación por el fabricante Powerchair ............... 21
4.2.3 Programación por el distribuidor .............................................. ... 21

5 Pruebas de Diagnóstico / ............................................ 22


5.1 Las pruebas ................................................. .................................................. 22
5.2 Diagnóstico ................................................. .......................................... 22

6 Apéndices ................................................. ......... 23


6.1 Accesorios + Lista de piezas .............................................. ......................... 23
6.2 El uso previsto y Declaración reglamentaria ...................................... 24
6.3 Vida de servicio ................................................ ............................................ 25
6.4 Mantenimiento................................................. ...................................... 25
6.5 Garantía................................................. .............................................. 26
6.6 Advertencias de seguridad y el uso indebido .............................................. ............... 26
6.7 Compatibilidad Electromagnética (EMC) ............................................ 27
6.8 declaración medioambiental ................................................ .................. 27

Tabla de contenido
1 Introducción a SHARK

El Sistema de tiburón es una solución de control versátil y rentable. La distancia y el módulo de alimentación del
sistema de tiburón son separados, por lo tanto, puede optimizarse sin comprometer la potencia, alcance o rendimiento
de la unidad.

• SHARK dispone D YNAMIC 'S avance “ Presidente Tamer ”La tecnología, que proporciona un rendimiento sin
precedentes silla, control y seguridad.

• Una serie de controles remotos están disponibles para satisfacer una amplia gama de necesidades de los usuarios. Estos van desde
unidades pequeñas de manera óptima y de gran ergonomía a unidades con una apariencia más tradicional y la funcionalidad estándar.

• Una selección de módulos de potencia ofrece básica 'conducir sólo' a través de la funcionalidad de los módulos
sofisticados que soporta múltiples ajustes del asiento, luces, etc.

• No hay cables de alimentación pesados ​que va desde el reposabrazos a los motores y baterías.

• No hay superficies calientes para que el usuario toque.

• Una entrega más largos y una corriente más alta que los controladores integrales equivalentemente nominales.

• EMC rendimiento superior debido al cableado de potencia minimizada.

1.1 El sistema TIBURÓN

Capítulo 1: Introducción al tiburón


5
1.2 Las configuraciones del sistema

Un número de módulos de mandos a distancia y de alimentación están disponibles para satisfacer una variedad de necesidades del usuario, desde

la unidad de sólo a múltiples actuadores de asiento y luces.

Solicitud Remoto Sugerido módulo de alimentación

DK-PMB40 (40A)
Conducir sólo
DK-PMB50 (50A)

DK-PMB60 (60A)

DK-PMB01 (75A)
DK-REMD01 / DK-REMD01B * DK-PMC01 (90A)

Drive + actuadores
DK-PMB11 (75A, 1 Actuador)

DK-PMB21 (75A, 2 actuadores)

DK-PMC21 (90A, 2 actuadores)


DK-REMD11 / DK-REMD11B *

Drive + Lights

DK-PMB31 (75A)

DK-REMD31 / DK-REMD31B *

Drive +
Actuators + Lights

DK-PMB21 (75A, 2Actuators)

DK-PMC21 (90A, 2Actuators)


DK-REMD21 / DK-REMD21B *

* Todas las variantes REMDxxB tienen una palanca de mando de fuerza pequeña, un acabado mate teclado, un volumen de cuerno de al
menos 75 dB y una advertencia programable de audio / visual-descarga profunda para cumplir con ISO7176-14 (2008) regulaciones.

Este manual debe leerse junto con el manual de instalación del módulo de potencia asociado. Véase la sección 6.1 para
obtener una lista de los manuales de instalación y sus números de referencia.

Capítulo 1: Introducción al tiburón


6
2 DK-REMD Operación

2.1 el teclado

DK-REMD01 / 11 * / 21 **

de cuerno de la batería Encendido apagado

Batería vacía batería completa

la izquierda ** Indicador LED derecho **

Seleccione de estar (1) * Seleccione de estar (2) *

Medidor Velocímetro de la

Mayor velocidad máxima

indicador de velocidad máxima a

Perfil de operadora LED


Luces laterales **

Luces intermitentes**

Indicador izquierda ** Indicador de la derecha **

Más lento de errores LED LED Las luces laterales LED **

DK-REMD31

de cuerno de la batería Encendido apagado

Batería vacía batería completa

LED izquierdo Derecha Indicador LED

Luces laterales

Medidor Velocímetro de la

Mayor velocidad máxima


Velocidad máxima Indicador

Perfil de operadora LED Luces intermitentes

Indicador izquierda Indicador de la derecha

Más lento de errores LED Las luces laterales LED

Capítulo 2: DK-REMD Operación


7
2.2 Al girar el tiburón en y fuera

Para activar o n el SHARK

Presione el botón de encendido / apagado.

• Todos los LED indicador de batería se encienden uno a uno.

• Después de que el tiburón ha puesto en marcha con éxito, el indicador de batería


muestra la carga de la batería.

Para activar de f la SHARK

Presione el botón de encendido / apagado.

• El tiburón se apaga.

Si se pulsa el botón de encendido / apagado, mientras que la silla está conduciendo, la silla
será realizar una parada de emergencia antes de que se apague.

El tiburón se pondrá en marcha en el programa de unidad que se ha establecido con el Programa de Conducción Activa parámetro.
El tiburón tiene hasta 4 programas de conducción que se pueden seleccionar sólo con el asistente o el HHP. El usuario no puede
seleccionar un programa de unidad diferente. Utilizar los diferentes programas para diferentes usuarios, o para diferentes tipos de
sillas.

2.2.1 Fuera de Neutro en el encendido (OONAPU)

Si el tiburón es encendido mientras la palanca de mando no está en la posición


central, un “fuera de neutral al alimentar” se produce un fallo.

• Durante una OONAPU criticar el flash de LED velocímetro de forma


+
continua y la silla no conducir. Tan pronto como la palanca de mando se
libera de nuevo al centro, la falla desaparece y la silla pilotará
normalmente.

OONAPU es una característica que impide los movimientos repentinos e inesperados silla de ruedas eléctrica si el joystick está
fuera del centro cuando el controlador está encendido.

Advertencia:

Si un error OONAPU no desaparece después de la palanca de mando se libera, el tiburón podría


dañarse. No utilice la silla de ruedas eléctrica y consulte a un agente de servicio.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


8
2.2.2 TIBURÓN Lock

Si el lock Enable parámetro se establece en 'Sí', el tiburón se puede bloquear pulsando el botón de
encendido / apagado durante más de 4 segundos. Bloquear el SHARK para evitar que personas no
autorizadas puedan operar la silla.

Para bloquear t que TIBURÓN

Presione el botón de encendido / apagado durante 4 segundos cuando el tiburón es activada.

>4s • El tiburón se apaga inmediatamente cuando se pulsa el botón de


encendido / apagado en.

• Después de 4 segundos todos los LED del indicador de batería parpadearán dos veces
y el cuerno darán dos pitidos cortos, para indicar que el tiburón es ahora bloqueado. 2x

para unloc k el SHARK

Presione el botón de encendido / apagado.

• El tiburón se encenderá, y los LED del indicador de batería parpadea lentamente


de derecha a izquierda para indicar que el tiburón está bloqueado.

Presione el botón de la bocina dos veces en 10 segundos.


2x
• El tiburón se encenderá con normalidad. Si el botón de
<10 s
la bocina no se pulsa en 10 segundos, el tiburón se
> 10 s
apagará de nuevo.

2.2.3 Modo de sueño

El tiburón se irá a dormir después de un período sin movimiento del joystick. Este periodo puede
ajustarse con el Tiempo de dormir parámetro.

Cuando el tiburón duerme, se convirtió en parte para reducir el consumo de energía y para asegurarse de que la silla de ruedas
eléctrica no se mueve cuando el usuario mueve accidentalmente la palanca de mando.

Despertar el TIBURÓN

Presione el botón de encendido / apagado solamente *, o

presione cualquier botón del tiburón o mover el joystick **.

• El tiburón se enciende.

* Si el Estilo de activación parámetro se establece en 'Botones'


* * Si el Estilo de activación parámetro se establece en 'joystick y los botones' Cuando un programador se conecta

al tiburón, el tiburón no se irá a dormir. Si el tiburón se va a dormir durante la carga, la carga de la batería

continuará.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


9
2.3 Conducción

2.3.1 la palanca de mando

Mover la palanca de mando.

• La silla de ruedas eléctrica comienza a conducir en la dirección del


movimiento del joystick.
• La cantidad de movimiento de la palanca de mando determina la velocidad de la silla de ruedas
eléctrica. Si el joystick se mueve más lejos del centro, la silla de ruedas eléctrica va a conducir
más rápido.

2.3.2 Ajustar la velocidad máxima de conducción

Se puede ajustar la velocidad máxima de la silla a sus preferencias o el medio ambiente. La


velocidad máxima seleccionada actualmente se muestra en el velocímetro.

prensa y liberar el botón 'lento' para disminuir la velocidad máxima de la


silla por 20 %. prensa y espera el botón 'lento' para disminuir la velocidad
máxima de la silla en pasos finos *.

Más lento

prensa y liberar el botón 'más rápido' para aumentar la velocidad


máxima de la silla por 20 %. prensa y espera el botón 'más rápido'
para aumentar la velocidad máxima de la silla en pasos finos *.

Más rápido

* Si el ajuste de la velocidad en pasos finos no funciona, presione simultáneamente los botones 'lentas' y 'rápido'
durante 2 segundos para activar el control de velocidad fina. El TIBURÓN emitirá un pitido cuando el modo se
ha cambiado.

El uso de pasos finos puede ser especialmente útil para hacer coincidir la velocidad de la silla a la velocidad de la marcha de un peatón

que lo acompaña. los Botón de velocidad Sensibilidad parámetro establece lo rápido que los incrementos de velocidad máxima o

decrementos cuando un botón de velocidad se mantiene presionado.

Nota:

El límite más lenta velocidad máxima está determinada por la La velocidad de avance
más bajo y Menor velocidad de giro parámetros. La velocidad máxima más rápida se
determina por la Velocidad máxima hacia adelante, Velocidad máxima inversa y Velocidad
máxima Turn parámetros.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


10
2.3.3 el velocímetro

La función del velocímetro depende del valor de la


Speedo Display parámetro.

Sólo Velocidad máxima

Velocidad
El velocímetro muestra la velocidad máxima que se ha establecido con los
máxima
botones de velocidad (véase la sección 2.3.2).

Velocímetro Velocidad máxima Plus

El velocímetro indica la velocidad actual presidente, junto con la velocidad máxima que Velocidad
actual
se ha establecido con los botones de velocidad. Cuando la palanca de mando se desvía
y la velocidad de la silla se incrementa, los LED se encenderá uno por uno hasta que la
Velocidad
velocidad máxima (que se ha establecido con los botones de velocidad) se alcanza. máxima

Si el LED verde inferior izquierda está parpadeando, tiburón está en modo de límite de velocidad. Esto sucede cuando la silla está
en una posición inestable y conducir demasiado rápido puede ser peligroso, por ejemplo, cuando se sube o se inclina el asiento.
Ver el Manual de instalación del módulo de alimentación de tiburón para más detalles sobre cómo limitar la velocidad cuando la
silla no es estable.

Nota:

Si se ha seleccionado la velocidad más baja con los botones de velocidad, la velocidad


máxima de la silla está limitada por el valor de
La velocidad de avance más bajo y Menor velocidad de giro.

Si se ha seleccionado la velocidad más alta con los botones de velocidad, la velocidad máxima de
la silla está limitada por el valor de Velocidad máxima hacia adelante, Velocidad máxima
inversa y Velocidad máxima de giros.

El velocímetro muestra la velocidad de silla de corriente relativo a la velocidad máxima máxima


programada de la silla de ruedas eléctrica, según lo establecido por
Velocidad máxima hacia adelante.

2.3.4 El cuerno

Presione el botón de la bocina.

• La bocina sonará siempre y cuando se pulsa el botón.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


11
2.4 El indicador de batería

2.4.1 Indicación de carga de la batería

El indicador de batería indica cantidad de carga restante de la batería.

Significado Indicador de batería

Código Flash 2 falla: la batería demasiado lleno. Reducir la velocidad

2 si se circula por una pendiente. Encender las luces, si las hay.

Bateria llena.

Batería medio llena. Iniciar el


viaje de regreso. Bateria BAJA.
Recargar pronto. La batería está
casi vacía. Recargar ahora.

Código Flash 2 falla: la batería completamente vacío. daños en la batería se producirá si se


2 mantiene en la conducción. Recargar inmediatamente.

La capacidad restante de la batería no se traduce directamente al rango físico de la silla de ruedas eléctrica
restante. El rango físico restante depende de la temperatura ambiente, la capacidad y la edad y estado de la
batería, el estilo de conducción del usuario y el terreno que la silla de ruedas eléctrica está siendo utilizado. La
mayoría de estos factores pueden variar entre, o dentro de, un viaje .

Nota:

Si usted conduce su silla de ruedas eléctrica hasta que la batería está completamente vacía o salir
de la batería con una carga baja durante mucho tiempo, puede dañar la batería. Este daño es
permanente. La batería nunca volverá a su capacidad original y su silla tendrá un alcance menor.

2.4.2 otras indicaciones

Aparte de la carga restante de la batería, el indicador de batería también indica las siguientes condiciones.

Significado Indicador de batería

Inhibición de conducir, la silla no conducir.


Por ejemplo, cuando un cargador está conectado al tiburón. Los indicadores LED se

encienden uno por uno de izquierda a derecha. Se ha producido un fallo.

Todos los LED se encienden uno por uno de izquierda a derecha para indicar que la silla no
+ conducir. El indicador LED de fallo mostrará el código de Flash correspondiente (ver sección
DSM 9.6).

Capítulo 2: DK-REMD Operación


12
2.5 Las funciones de asiento (REMD11 y REMD21 solamente)

En el modo de estar el joystick no conduce la silla, se selecciona y opera las


funciones de estar en su lugar.

activar º Modo de estar correo

Presione el botón del asiento de funciones para


activar el modo de estar.

• El modo de estar comienza con asiento Función 1 seleccionado *. El '1' en el


botón del asiento de funciones se pone roja.

Selecciona el Función de asiento

Presione el botón de función de asiento o mover el joystick a la derecha

para seleccionar la función de asiento 2. Mueva el joystick a la izquierda

para seleccionar asiento Función 1.

operar º Función e Asiento

Mover la palanca hacia adelante para operar la función de asiento en una dirección.

Mueva el joystick a la inversa para operar la función de asiento en la dirección opuesta.

Si se mueve la palanca de mando más lejos de la posición central, la función de asiento se


mueve más rápido **.

Volver a t que el modo de conducción

Pulse el botón de función de asiento hasta que ambos '1' y '2' son oscuras
para regresar al modo de conducción.

* Si se habilita la función de asiento 1. Habilitar asiento Función 1 estableciendo la


Asiento 1 actual parámetro mayor que 2 A.
* * Si el Tipo de control de asiento parámetro se establece en 'proporcional'

Nota:

Toda la navegación y operación de joystick requiere deflexión más allá del valor de la Interruptor
Umbral Joystick parámetro, excepto en el modo proporcional.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


13
2.6 Las luces (REMD21 y REMD31 solamente)

Para operar las luces

Presione el botón de la luz lateral para cambiar las luces de posición /

de posicionamiento activado o desactivado.


REMD21
• El LED de luz lateral está encendido cuando las luces
de posición se encienden.

REMD31

Presione los botones indicadores para cambiar los indicadores de

encendido o apagado.

• Los indicadores LED parpadean al mismo ritmo que las luces


indicadoras.

Los indicadores se apagarán automáticamente *.

Presione el botón de luces de emergencia para cambiar las luces de

emergencia dentro o fuera.


REMD21
• Ambos indicadores LED parpadean juntos a la misma velocidad
que los indicadores luminosos.
REMD31

* Si el Indicador de cancelación automática parámetro no tiene el valor 'Off'.

2.7 Modo de operadora

Modo de operadora se selecciona cuando el interruptor de usuario / operador de en el módulo de control de


operadora DK-ACU se establece en 'Operador'. En el modo de operadora, el LED de control de operadora está
encendido.

En el modo de operadora, la palanca de mando de la REMD no funciona. Sólo el joystick del DK-ACU está en
funcionamiento.

Ver el Manual de Instalación DK-ACU para más detalles.

DK-ACU en el modo de operadora LED de control de operadora está en

Capítulo 2: DK-REMD Operación


14
2.8 Bateria cargando

La toma de carga de la batería XLR 3-pin está situado en la parte delantera del tiburón. Si la
silla tiene un cargador de a bordo de la batería (OBC), enchufe el cable de alimentación de la
carga
OBC en una toma de corriente. La silla de ruedas eléctrica no conduce cuando las baterías
Enchufe
se están cargando. Asegúrese de que el cargador de batería se utiliza proporciona una señal
de inhibición de accionamiento antes de conectarlo a la toma de carga. Si no está seguro,
consulte a su distribuidor.

Cuando el tiburón es activada durante la carga, los LED del indicador de batería intercambiarán entre mostrar la carga de
la batería aproximada, y encendiendo uno por uno de izquierda a derecha para indicar que la silla de ruedas eléctrica no
va a conducir.

Cuando el cargador de batería muestra una carga 'completa' de la batería, se puede quitar el conector del cargador
del tiburón. No utilice la indicación en el indicador de batería. Sólo utilice la indicación en el cargador de batería en sí
para ver cuando la carga está completa.

notas:

1. Se recomienda dejar el tiburón mientras se carga cuando


posible. Una carga durante la carga (por ejemplo, el uso de funciones de asientos) provoca una caída
de tensión temporal en la batería. Esto hace que algunos cargadores de baterías para pensar que la
batería está vacía, mientras que en realidad está completamente cargada. Dependiendo de las
especificaciones del cargador de la batería, esto puede resultar en una sobrecarga y posibles daños en
la batería. Lea el manual de su cargador de batería para más información.

2. La sobrecarga disminuye drásticamente la vida útil de una batería.

3. Si SHARK se apaga o entra en modo de reposo durante la carga, la carga


continuará.

advertencias:

1. No desconecte las baterías o abrir el interruptor durante


de carga. Consulte el manual del cargador de batería para más información.

2. Para quitar el cable del cargador, tire del enchufe. No tire de la


cable. Retire el tapón en la dirección del cable, no trate de girar el tapón.

3. Seleccionar y ajustar el cargador de batería de acuerdo con las instrucciones del


el fabricante de la batería. Si no lo hace puede dañar o destruir las baterías, dará pobres campo
de prácticas, o ser potencialmente peligroso.

Configuración de transmisión Inhibit

pin señal
B+

Cargador de
1 Positivo de la batería (B +) 2
2 1
batería Negativo de la batería (B) 3
SEGUNDO-
3
Inhibición de la unidad

La señal de inhibición de accionamiento se asegura de que la silla de ruedas eléctrica no conduce cuando las baterías se están
cargando. Esta señal debe ser proporcionado dentro del conector del cargador de la batería como una conexión entre el pin 2 y
el pin 3.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


15
2.9 El indicador de fallas - Códigos de Flash

Si existe una condición de fallo, el indicador LED de fallo se muestra un código de Flash. Un código flash es

un número específico de destellos cortos, seguido de una pausa. Si el fallo es un fallo grave que impide que Código de flash

la silla del conductor, además, el indicador de batería muestra una indicación de 'Drive Inhibir' (ver sección

2.4.2).

Inhibición de la unidad

Código de fuente de las Sentido


flash mismas

1 Ruta / Temperatura La corriente del motor ha estado en el valor máximo durante demasiado tiempo.
• Los motores pueden no ser lo suficientemente fuerte como para la ruta elegida (la ruta es demasiado
empinada).
o Apagar el tiburón, deje que se enfríe, y luego volver a encenderla
de nuevo y elegir otra ruta.
• Las ruedas pueden estar frotándose en el marco.
o Asegúrese de que las ruedas puedan girar libremente.
• Los motores pueden ser defectuosos.

o Tener el motor (s) revisado por un técnico de servicio.


El módulo de alimentación de tiburón es demasiado caliente.

• Espere unos minutos y vuelve a intentarlo


• Si esto ocurre con frecuencia, póngase en contacto con D YNAMIC

2 Batería El voltaje de la batería es demasiado baja o demasiado alta.

• Compruebe las baterías y los cables.


• Las baterías pueden estar vacíos: cargar las baterías.
• Las baterías pueden ser cargados:
Si se conduce cuesta abajo, ralentizar o encender las luces, si las hay.
• Las baterías pueden ser dañados: póngase en contacto con su distribuidor.

Si se produce este fallo durante la carga de la batería, el cargador de la batería es defectuosa o no está
ajustado correctamente.
• Póngase en contacto con su distribuidor

Si se produce este fallo durante cuando se detiene o cuando se viaja por una pendiente, y las baterías
no está llena, el conector de la batería puede hacer contacto intermitente.

• Compruebe los cables de la batería y los conectores.


3 Motor 1 (por lo general El motor no está conectado a la tiburón, o hay un
a la izquierda) cortocircuito en la conexión del motor.
• Las escobillas del motor pueden haber perdido la conexión. Girar las ruedas de la silla de volver a conectar
4 Motor 2 (generalmente a las escobillas del motor, y luego gire el tiburón de vez en cuando. Si esto sucede a menudo, los motores
la derecha) pueden estar defectuosos.
• Compruebe que los cables del motor no estén flojos o dañados.
• Póngase en contacto con su distribuidor.

5 Parkbrake 1 El parkbrake ha sido puesto en libertad de forma manual.


• Habilitar el parkbrake, y luego gire el tiburón de vez en cuando.
(normalmente la
El parkbrake no está conectado a la tiburón, o hay un
izquierda) Parkbrake 2
6 cortocircuito en la conexión parkbrake.
Derecha • Compruebe que los cables del motor no estén flojos o dañados.
• Póngase en contacto con su distribuidor.

9 Falta el módulo Un error de comunicación entre el mando y el módulo de alimentación.


de • Las baterías pueden estar completamente vacío: cargar las baterías.
alimentación • Las baterías pueden ser dañados: póngase en contacto con su distribuidor.

• Compruebe que el cable TIBURÓN autobús no está suelto o dañado.


• Póngase en contacto con su distribuidor.

Todas Fallo interno • Póngase en contacto con su distribuidor.

Otro

Estas descripciones de los códigos de destello están dirigidos a usuarios finales. Para una descripción más detallada de código flash consulte el
manual de instalación del módulo de alimentación del tiburón.

Capítulo 2: DK-REMD Operación


dieciséis
3 Instalación

3.1 Presupuesto

3.1.1 especificaciones electricas

Parámetro Valor
Tensión de funcionamiento 18V - 32V DC (nom. 24V)

max 12A RMS continua, limitada por


nominal del cargador
SHARK calificación BUS

corriente en reposo <0,25 mA Apagado, normalmente 200mA En

3.1.2 Especificaciones mecánicas

Parámetro Valor

Material de plástico moldeado por inyección

Grado de la protección IPx4

Peso para el envío 400 g (excl u packi ding norte material de g)

min Nominal Max Unidades

La fuerza requerida para operar la palanca de mando

DK-DK-REMDxx 7.8 NN

REMDxxB 2.2

La fuerza requerida para operar los botones


DK-DK-REMDxx 11 33 NN

REMDxxB

Tubo montar diámetro 15 (5/8) 19 (3/4) 22 (7/8) mm (in)

Rango de temperatura de funcionamiento - 25 (-13) 50 (122) ° C (° F)

Rango de temperatura de trabajo - adaptador de 0 (32) 50 (122) ° C (° F)


programación TIBURÓN

Temperatura de almacenamiento - 40 (-40) 65 (149) ° C (° F)

Rango de humedad de funcionamiento 0 90 %RH

Capítulo 3: Instalación
17
3.2 Montaje

El SHARK remoto se puede montar en ambos lados de la silla de ruedas, utilizando tornillos M5. Estos deben ser apretados

con un par de aproximadamente 3 Nm (27 lbf in). Hay tres opciones de montaje disponibles: placa de montaje y hacia la

izquierda o derecha de montaje del tubo.

Capítulo 3: Instalación
18
la placa de montaje

El SHARK remoto puede ser montado usando una placa plana, normalmente soldada a un brazo tubular. El área de
montaje en el control remoto tiene soporte a través del centro, junto con los labios para apoyar el exterior del soporte.

tubo de montaje

El tiburón alejado también se puede montar usando un tubo con un diámetro exterior de 22 mm (7/8” ). El tubo se
puede montar tanto en el canal izquierdo o derecho de montaje.

Para la seguridad de instalación de cualquiera de las opciones de montaje, seleccione una longitud
de tornillo que sobresale entre 4 y 6 mm en el caso.

3.2.1 REMD conexión con el módulo de alimentación

La toma de conexión BUS tiburón se encuentra en la parte posterior de la REMD. El


REMD utiliza un conector modular 'afinado' que sólo puede ser enchufado en una
manera - el símbolo a distancia en la parte superior del tapón debe estar hacia arriba.

cables de bus longitud estándar incluyen:

TIBURÓN BUS
1,5 m (GSM80233) Socket

1.0 m (GSM80234)

0,5 m (GSM80236).

Capítulo 3: Instalación
19
4 TIBURÓN de programación

Advertencia:

ajustes de rendimiento sólo deben ser realizadas por profesionales en el campo de la salud o
por personas que conozca el proceso de ajuste y las capacidades del operador. Los ajustes
incorrectos, o la programación en un lugar peligroso, podría causar lesiones al operador oa
otras personas, o daños en el vehículo o propiedad circundante.

Después de que el vehículo haya sido configurado, verifique que el vehículo funcione de acuerdo a las
especificaciones introducidas en el procedimiento de programación. Si el vehículo no está funcionando
según las especificaciones, reprogramarlo. Repita este procedimiento hasta que el vehículo funcione
de acuerdo a las especificaciones. Si no se puede lograr la operación prevista, en contacto con su
agente de servicio.

Asegúrese de que la desaceleración parámetros son siempre superiores a los parámetros de


aceleración para una respuesta segura.

Es el cuidado de la salud los profesionales responsables de garantizar que el usuario es capaz tanto
cognitivamente y físicamente de la comprensión y el funcionamiento de las características y funciones.

Con la configuración de la programación inadecuada, ciertas características y opciones que no sean


accesibles o funcionar como se espera.

El tiburón es totalmente programable para proporcionar un rendimiento excelente para una amplia variedad de configuraciones de silla de

ruedas eléctrica y usuarios. Todos los valores programados se almacenan en el módulo de alimentación. En el caso de que se sustituye el

control remoto, no hay necesidad de reprogramar tiburón. El conector de programación / cargador XLR está situado en la parte delantera

del tiburón. Para utilizar este zócalo con el HHP, un DK-ADAPT se necesita enchufe adaptador. Para utilizar este socket con el asistente, o

bien un DK-ADAPT o una DWIZ-ADAPT se necesita.

4.1 Lista descripciones de parámetros / Parámetros

Para obtener una lista completa de todos los parámetros y sus descripciones, consulte la sección 'Programación' del manual
de instalación del módulo de alimentación del tiburón.

Capítulo 4: Programación TIBURÓN


20
4.2 procedimiento de programación

Tiburón puede ser programado en tres puntos:

4.2.1 Programación por Dynamic

suministros dinámicas TIBURÓN pre-configurado con un programa 'sensible' genérico. Se requerirá la


personalización de los requisitos específicos silla de ruedas eléctrica y de usuario.

4.2.2 Programación por el fabricante Powerchair

El fabricante de silla de ruedas eléctrica '' melodías del programa genérico para adaptarse a las características de su silla de ruedas
eléctrica en particular. La herramienta recomendada para esto es el Asistente basado en PC. El cable de programación requiere un
adaptador especial para permitir que se conectan a los tiburones.

4.2.3 Programación por el distribuidor

La tarea principal del distribuidor es sintonizar el programa Drive que el fabricante silla de ruedas eléctrica ha puesto a punto para
las necesidades y preferencias específicas del usuario silla de ruedas eléctrica.

La programación se realiza normalmente utilizando un programador portátil, una herramienta de programación portátil adaptado
a la rápida personalización de una silla. Basta con conectar el cable en la toma de carga (a través del adaptador de
programación - DK-ADAPT) en la parte delantera del mando de tiburón.

El fabricante de silla de ruedas eléctrica puede limitar el acceso programador de mano a la configuración
TIBURÓN utilizando el Asistente basado en PC.

Capítulo 4: Programación TIBURÓN


21
5 Exámenes / Diagnósticos

5.1 Pruebas

Para asegurar que la silla de ruedas eléctrica se encuentra con un nivel mínimo de seguridad, probar la silla de ruedas eléctrica de
acuerdo con el procedimiento de prueba que se describe en el capítulo 'Prueba' del manual de instalación del módulo de alimentación del
tiburón.

5.2 Diagnóstico

Véase el capítulo 'Diagnóstico' del manual de instalación del módulo de alimentación del tiburón por la información de diagnóstico, tales
como códigos de parpadeo.

Capítulo 5: Prueba / Diagnóstico


22
6 Apéndices

6.1 Accesorios + Lista de piezas

Manuales de instalación dinámica TIBURÓN

Parte Descripción DCL Parte # Cantidad / Unidad

Dinámica TIBURÓN DK-PM (x) Manual de instalación GBK80262 1

Dinámica SHARK Manual de instalación DK-REMA GBK80260 1

Dinámica SHARK Manual de instalación DK-remb GBK80261 1

Dinámica TIBURÓN DK-REMD / Manual de GBK80258 1


instalación REMdb (este manual)

Dinámica SHARK Manual de instalación DK-ACU GBK80257 1

Para obtener una lista completa de la información de programación y el cableado para el sistema de tiburón, consulte el Manual de instalación del
módulo de alimentación (GSM80262).

Capítulo 6: Apéndices
23
6.2 El uso previsto y Declaración reglamentaria

Uso previsto

El mando de tiburón y el módulo de alimentación están destinados a proporcionar control de velocidad y dirección de los sistemas de sillas de ruedas

eléctricas pequeñas o medianas empresas que utilizan dos motores de corriente continua y parque frenos integrados. El controlador también puede

operar hasta dos actuadores (por ejemplo, elevación del asiento e inclinación) y la iluminación. La fuente de energía previsto es una batería de 24V. El

controlador SHARK responderá a una solicitud de entrada de usuario a través de la entrada de la palanca de mando, en términos de velocidad y

dirección. Los fabricantes de silla de ruedas eléctrica se proporcionan con toda la integración, puesta en marcha, el entorno operativo, la prueba y la

información de mantenimiento necesario con el fin de asegurar un uso fiable y seguro del controlador.

Clasificación del dispositivo

Europa

El controlador de tiburón es un componente de un dispositivo médico Clase I como se detalla en la Directiva


2007/47 / CEE relativa a los dispositivos médicos.

Estados Unidos

El controlador de tiburón es un componente de un dispositivo médico de clase II (Powered silla de ruedas) como se
detalla en 21 CFR § 890.3860.

Componentes de sillas de ruedas se clasifican en 21 CFR § 890.3920 como Código de Producto KNN, Clase I
(Controles generales), 510 (k) exento.

El cumplimiento y la conformidad con las normas

De acuerdo con la clasificación de dispositivo, el controlador TIBURÓN silla de ruedas eléctrica ha sido diseñada para permitir a los
fabricantes silla de ruedas eléctrica para cumplir con los requisitos pertinentes de la Directiva Europea de Dispositivos Médicos
2007/47 / CEE y QSR 21 CFR § 820.

El controlador de tiburón ha sido diseñado de tal manera que la combinación de la silla de ruedas y el controlador de tiburón,
junto con los accesorios según sea el caso, cumple con los requisitos esenciales de la MDD mediante la adopción de las
cláusulas pertinentes de armonizada EN12184 normas y EN12182 y la FDA Consenso estándar ANSI / RESNA 7176 para el
rendimiento. Sin embargo, el cumplimiento final del sistema de silla de ruedas eléctrica completa con las normas internacionales
y nacionales es la responsabilidad del fabricante o instalador silla de ruedas eléctrica.

Adaptador de programación TIBURÓN

El adaptador de programación tiburón está destinado a permitir la serie Shark controlador de los controladores de sillas de ruedas
eléctricas para comunicarse con el programador de mano DX (DX-HHP) y el Asistente. El adaptador no está destinado a alterar el
controlador de ninguna manera, sino que simplemente pasa información a y desde el controlador. La información pasada puede
alterar el rendimiento del controlador.

La fuente de energía prevista es un suministro de batería 24 V a través del conector del cargador del controlador Shark. El entorno
de trabajo está en el interior o al aire libre en condiciones secas.

Capítulo 6: Apéndices
24
6.3 Vida de servicio

Si el producto ha sido instalado, utilizado y mantenido como se recomienda, todas las instrucciones contenidas en este
manual se han seguido correctamente, y la unidad no ha sido objeto de abuso, el período de vida útil esperada (es decir, la
expectativa de vida útil) del producto es de cinco (5 ) años. Después de este período, D YNAMIC do ONTROLES recomienda el
producto sustituirse por razones de seguridad. re YNAMIC do ONTROLES acepta ninguna responsabilidad por fallo de producto si el
producto se mantiene en uso más allá del período de vida útil indicado.

6.4 Mantenimiento

1. Mantenga todos los D YNAMIC do ONTROLES productos libres de polvo, suciedad y líquidos. Para limpiar el producto,
utilice un paño humedecido con agua jabonosa caliente. No utilice productos químicos, disolventes o limpiadores
abrasivos, ya que esto podría dañar el producto.

2. cheque mensual el fuelle de la palanca de mando para los pinchazos y el desgaste que podrían permitir que la suciedad o pequeños

objetos para entrar en el control remoto. Si un fuelle está dañado, el joystick reemplazado por un técnico de servicio
competente.

3. comprobar todos los componentes del vehículo mensuales de componentes sueltos, daños o corrosión,
tales como conectores, terminales, o cables. Restringir todos los cables para protegerlos de daños. Sustituir
los componentes dañados.

4. Una vez cada 6 meses, probar todas las funciones conmutables en la D YNAMIC do ONTROLES electrónica
sistema para asegurar su correcto funcionamiento.

5. No hay piezas que el usuario en cualquier D YNAMIC do ONTROLES Producto electrónico. No haga
intento de abrir cualquier caso o llevar a cabo cualquier reparación, garantía demás será anulada y la seguridad del
sistema puede verse comprometida.

6. Cuando existe alguna duda, consulte a su centro de servicio más cercano o el agente.

Advertencia:

Es responsabilidad del usuario final para mantener el producto en un buen estado de reparación en todo
momento. La exposición prolongada a la luz solar directa o ciertos disolventes o productos químicos
domésticos puede causar daños a los componentes de plástico, lo que resulta en pérdida de funcionalidad o
deterioro en el rendimiento.

Si cualquiera de los componentes está dañado de alguna manera, o si el daño interno puede
haber ocurrido (por ejemplo a causa de caídas), que sea revisada por personal especializado
antes de.

Capítulo 6: Apéndices
25
6.5 Garantía

Todos los equipos suministrados por D YNAMIC do ONTROLES se justifica por la empresa a estar libre de mano de obra o materiales
defectuosos. Si se encuentra algún defecto dentro del período de garantía, la empresa se compromete a reparar o sustituir, a su
discreción, el equipo sin cargo por materiales o mano de obra.

Esta garantía está sujeta a las disposiciones que los equipos:

• se ha instalado correctamente

• se ha comprobado a fondo tras la finalización de la instalación, y todas las opciones programables ajustado correctamente
para la operación segura antes de su uso

• se ha utilizado exclusivamente de acuerdo con este manual y todos los otros manuales de la D YNAMIC do ONTROLES productos
que se utilizan en el vehículo de movilidad

• está adecuadamente conectado a una fuente de alimentación adecuada de acuerdo con este manual

• no ha sido sometido a mal uso o accidente, o ha sido modificado o reparado por personal no autorizado

• No se ha conectado a dispositivos de terceros sin la aprobación específica de la D YNAMIC do ONTROLES

• se ha utilizado únicamente para la conducción de vehículos de movilidad con energía eléctrica de acuerdo
con el uso previsto y las recomendaciones del fabricante del vehículo

6.6 Advertencias de seguridad y el uso indebido

El DK-REMD / REMdb debe estar conectado a un módulo de alimentación DK-PMx para formar el sistema de control de tiburón. Todas las
advertencias de seguridad y el mal uso que se aplican al sistema de tiburón están presentes en el manual de instalación del módulo de alimentación
del tiburón. Por favor consulte el manual de instalación del módulo de tiburón de la energía para todas las advertencias de seguridad y el mal uso
aplicables.

Capítulo 6: Apéndices
26
6.7 Compatibilidad Electromagnética (EMC)

re YNAMIC do ONTROLES controladores y accesorios electrónicos han sido probados en los vehículos típicos para confirmar el cumplimiento
con las siguientes normas de compatibilidad electromagnética apropiados:

ESTADOS UNIDOS:ANSI / RESNA WC / Vol: 2 - 1998 Sec 21

Europa: EN12184: 1999 Sec 9.8.1-3 / ISO7176-21

directivas nacionales e internacionales requieren la confirmación del cumplimiento de los vehículos particulares. Desde
EMC depende de una instalación en particular, cada variación debe ser probado.

minimización de las emisiones

Para reducir al mínimo las emisiones y para maximizar la inmunidad a los campos radiados y EDS, siga las 'Notas Generales de
cableado y recomendaciones' en la sección 3.3.1 del Manual de instalación del módulo de alimentación de tiburón.

6.8 declaración medioambiental

Este producto ha sido fabricado por una empresa consciente del medio ambiente.

Por favor, ser ambientalmente responsable y reciclar este producto al final de su vida a través

de su centro de reciclaje local. Este producto puede contener sustancias que podrían ser

perjudiciales para el medio ambiente si se desechan en un vertedero. No se deshaga de este

producto en el fuego.

Capítulo 6: Apéndices
27

You might also like