You are on page 1of 60

{

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86


Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 29
P Instruções de serviço
30 - 57
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Técnica de trabajo 8 Este producto se ha confeccionado con


Completar el soplador 9 modernos procedimientos de
Completar la aspiradora trituradora 11 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Combustible 12
servicio

todo lo posible para que usted esté


Repostar combustible 14 satisfecho con este producto y pueda
Arrancar / parar el motor 15 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Limpiar el filtro de aire 17 En el caso de que tenga usted alguna


Ajustar el carburador 18 pregunta sobre este producto, diríjase a
Bujía 20 su distribuidor STIHL o directamente a
Comportamiento de marcha del nuestra empresa de distribución.
motor 21 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Dispositivo de arranque 21
Guardar la máquina 21
que el papel es reciclable.

Comprobación y mantenimiento por


el distribuidor especializado 22
Instrucciones de mantenimiento y
Dr. Nikolas Stihl
conservación 23
Minimizar el desgaste y evitar
daños 24
Componentes importantes 25
Datos técnicos 26
Accesorios especiales 27
Indicaciones para la reparación 27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013

Gestión de residuos 28
Declaración de conformidad CE 28
0458-296-8421-D. VA0.J13.
0000006593_001_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 1


español

Perfeccionamiento técnico
Notas relativas a este Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
trabajo
Símbolos gráficos
máquinas y dispositivos; por ello, nos Será necesario tomar
reservamos los derechos relativos a las medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la modificaciones del volumen de especiales al trabajar con
máquina están explicados en este suministro en la forma, técnica y una máquina a motor.
manual de instrucciones. equipamiento.
En función de la máquina y el De los datos e ilustraciones de este
equipamiento, pueden existir los manual de instrucciones no se pueden
siguientes símbolos gráficos en la deducir por lo tanto derechos a
máquina. reclamar.
Depósito de combusti- Antes de ponerla en ser-
ble; mezcla de vicio por primera vez, leer
combustible compuesta con atención todo el
por gasolina y aceite de manual de instrucciones
motor y guardarlo en un lugar
Accionar la bomba seguro para posteriores
manual de combustible consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Marcación de párrafos de texto
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
ADVERTENCIA sociales y autoridades competentes
Advertencia de peligro de accidente y para asuntos de prevención de
riesgo de lesiones para personas y de accidentes en el trabajo y otras.
daños materiales graves. Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor u otro
INDICACIÓN especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
Advertencia de daños de la máquina o un cursillo especializado.
de diferentes componentes.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.

2 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

No permitir que se acerquen niños, STIHL recomienda emplear piezas y Campos de aplicación
animales ni espectadores. accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
Si no se utiliza la máquina, se deberá El soplador hace posible eliminar hojas,
óptimamente con el producto y las
dejar de forma que no se ponga a nadie hierba, papel y cosas similares, p. ej. en
exigencias del usuario.
en peligro. Asegurar la máquina para jardines, estadios deportivos,
que no tengan acceso a ella personas No realizar modificaciones en la aparcamientos o entradas. Es
ajenas. máquina – ello puede ir en perjuicio de la apropiado también para limpiar por
seguridad. STIHL excluye cualquier soplado sendas de caza en el bosque.
El usuario es el responsable de los
responsabilidad ante daños personales
accidentes o peligros que afecten a Además, la aspiradora trituradora se ha
y materiales que se produzcan al
otras personas o sus propiedades. concebido para aspirar hojas y otras
emplear equipos de acople no
Prestar o alquilar este aparato autorizados. barreduras ligeras, sueltas e
únicamente a personas que estén incombustibles.
familiarizadas con este modelo y su Aptitud física No soplar o aspirar materiales que sean
manejo – entregarles siempre también perjudiciales para la salud.
el manual de instrucciones.
Para trabajar con esta máquina, se No se permite utilizar la máquina para
El uso de máquinas que emitan ruidos deberá estar descansado, encontrarse otros fines, ya que se pueden producir
puede estar limitado temporalmente por bien y estar en buenas condiciones. accidentes o daños en la misma. No
disposiciones nacionales o también efectuar modificación alguna en este
comunales. Quien por motivos de salud no pueda producto – ello también puede originar
realizar esfuerzos, debería consultar a accidentes o daños en la máquina.
Poner la máquina en funcionamiento su médico la posibilidad de trabajar con
sólo si todos los componentes están una máquina a motor.
exentos de daños. Ropa y equipo
Sólo para implantados con marcapasos:
No emplear hidrolimpiadoras de alta el sistema de encendido de esta
presión para limpiar la máquina. El máquina genera un campo Ponerse la ropa y el equipo
chorro de agua duro puede dañar piezas electromagnético muy pequeño. No se reglamentarios.
de la máquina. puede excluir por completo que influya La ropa deberá ser apro-
en algunos tipos de marcapasos. Para piada y no estorbar.
Accesorios y piezas de repuesto evitar riesgos sanitarios, STIHL Llevar ropa ceñida, traje
recomienda que lo consulte con su combinado, no ponerse
Acoplar únicamente piezas o accesorios médico y el fabricante del marcapasos. ningún abrigo de trabajo.
autorizados por STIHL para este Tras haber ingerido bebidas
aparato o piezas técnicamente alcohólicas, medicamentos que No llevar ropa, bufanda,
equivalentes. Si tiene preguntas al disminuyan la capacidad de reacción, o corbata ni artículos de
respecto, consulte a un distribuidor drogas, no se deberá trabajar con esta joyería que puedan pene-
especializado. Emplear sólo piezas o máquina. trar en la abertura de
accesorios de gran calidad. De no aspiración de aire. Reco-
hacerlo, existe el peligro de que se gerse el pelo largo y
produzcan accidentes o daños en la sujetarlo (con un
máquina. pañuelo, gorra, casco,
etc.).

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 3


español

Ponerse zapatos resistentes con suelas la ropa no se manche de combustible; si – Comprobar que esté firme el
adherentes y a prueba de ello ocurriera, cambiársela enchufe del cable de encendido – si
resbalamiento. inmediatamente. está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
Ponerse gafas protecto- Prestar atención a las
de combustible y aire que salga –
ras y un protector fugas. Si sale combusti-
¡peligro de incendio!
acústico "personal" – ble, no arrancar el motor
como p. ej., un protector – ¡peligro de muerte por – Comprobar el estado de la rueda de
de oídos. quemaduras! soplador y la caja de éste – véase
"Aplicación"
STIHL ofrece una extensa gama de Después de repostar,
equipamiento de protección personal. apretar el cierre roscado El desgaste en la carcasa del soplador
del depósito lo más firme- (fisuras, roturas) puede suponer un
Transporte de la máquina mente posible. riesgo de lesiones debido a cuerpos
extraños despedidos En caso de daños
Así se reduce el riesgo de que se afloje en la carcasa del soplador, acudir a un
Parar siempre el motor. distribuidor especializado – STIHL
el cierre del depósito por las vibraciones
En el transporte en vehículos: del motor y que salga combustible. recomienda un distribuidor
especializado STIHL
– Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de Antes de arrancar No efectuar modificación alguna en los
combustible dispositivos de mando ni en los de
seguridad
Comprobar que el estado de la máquina
Repostaje reúna condiciones de seguridad – tener La máquina sólo se deberá utilizar si
en cuenta los capítulos reúne condiciones de seguridad para el
correspondientes del manual de trabajo – ¡peligro de accidente!
La gasolina se enciende instrucciones:
con muchísima facilidad
El acelerador deberá moverse con Arrancar el motor
– guardar distancia res- –
pecto de llamas - no facilidad y volver por sí mismo a la
derramar combustible – y posición de ralentí Hacerlo al menos a 3 metros de
no fumar. – La palanca de ajuste/pulsador se distancia del lugar en que se ha
tienen que poder poner con repostado y no en locales cerrados.
Parar el motor antes de repostar.
facilidad en STOP o bien 0 La máquina la maneja una sola persona
No repostar mientras el motor está aún
– Las empuñaduras tienen que estar – no permitir la presencia de otras
caliente – el combustible puede rebosar
limpias y secas, libres de aceite y personas en la zona de trabajo – ni
– ¡peligro de incendio!
suciedad – esto es importante para siquiera al arrancar.
Abrir con cuidado el cierre del depósito manejar la máquina de forma No arrancar el motor con la máquina
para que se reduzca lentamente la segura suspendida de la mano – hacerlo tal
presión y no despida combustible.
– El sistema de soplado tiene que como se describe en el manual de
Repostar combustible sólo en lugares estar montado preceptivamente instrucciones.
bien ventilados. De haberse derramado
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
combustible, limpiar la máquina
postura estable y segura, sujetar la
inmediatamente – poner atención a que
máquina de forma segura.

4 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Tras el arranque del motor, el chorro de soplado superficies planas que estén
aire puede levantar objetos (p. ej. cubiertas de virutas de madera, hojas,
piedras) y lanzarlos despedidos. hierba cortada o similares.

Aplicación del soplador Utilizar el dispositivo de aspiración

Tener en cuenta las indicaciones para el


acople del correspondiente capítulo de
este manual de instrucciones.
Utilizar la máquina únicamente con el
tubo de aspiración completamente
montado y la bolsa colectora montada y
295BA052 KN
cerrada – ¡peligro de lesiones!

El soplador se ha concebido para INDICACIÓN


manejarlo con una mano. Lo tiene que Al aspirar objetos abrasivos (como
llevar el operario con la mano derecha gravilla, piedras, etc.), la rueda de
por la empuñadura de mando. soplador y la carcasa de éste están
Sujetar siempre firmemente la máquina expuestas a un desgaste especialmente
con la mano. elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
Trabajar sólo caminando lentamente aspiración. En este caso, acudir al
hacia delante – fijarse siempre en la distribuidor especializado. STIHL
zona de salida del tubo de soplado – no recomienda un distribuidor

295BA053 KN
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas
ADVERTENCIA – el soplador y el codo pueden
Trabajar con la máquina únicamente La aspiradora trituradora se ha diseñado obstruirse.
estando completamente montado el para manejarla con dos manos. El
operario la tiene que llevar con la mano No aspirar nunca mate-
tubo de soplado – ¡riesgo de lesiones!
derecha por la empuñadura de mando y, riales calientes o en
La tobera redonda es especialmente con la izquierda, por el asidero de la combustión (p. ej., ceniza
apropiada para el servicio en en terreno carcasa. caliente, cigarrillos can-
desnivelado (p. ej. prados y superficies dentes) – ¡riesgo de
de césped). Colgar el cinturón de porte de la bolsa
lesiones por fuego!
colectora sobre el hombro izquierdo – no
La tobera plana (contenida en el llevarlo en bandolera para que la
volumen de suministro o adquirible máquina, junto con la bolsa colectora,
como accesorio opcional) genera una se puedan apartar rápidamente del
corriente de aire plana que se puede cuerpo en caso de emergencia.
emplear de forma sistemática y
controlada, en especial, al limpiar por

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 5


español

No aspirar nunca líquidos No dirigir nunca el chorro de aire hacia La máquina produce
inflamables (p. ej. com- personas o animales – la máquina gases de escape tóxicos,
bustible) o materiales puede levantar pequeños objetos y en cuanto se pone en
impregnados de líquidos lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de marcha el motor. Estos
inflamables – ¡riesgo de lesiones! gases puede que sean
lesiones mortales origi- Al soplar y mientras se aspira y tritura inodoros e invisibles,
nadas por fuego o (en terreno abierto y en jardines), pero pueden contener
explosión! prestar atención a los animales hidrocarburos y benceno
pequeños, a fin de no dañarlos. sin quemar. No trabajar
Parar el motor antes de nunca con la máquina en
abrir la rejilla protectora. No dejar nunca la máquina en marcha locales cerrados o mal
La rejilla protectora tiene sin vigilancia. ventilados – tampoco con
que estar siempre máquinas de catalizador.
cerrada y asegurada si Cuidado con suelo helado, mojado, con
no está montado el tubo nieve o hielo, en pendientes y en terreno Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
de aspiración – ¡peligro desnivelado – ¡peligro de reducidos, se ha de procurar que haya
de lesiones por contacto resbalamiento! siempre suficiente ventilación – ¡peligro
con piezas en rotación! Prestar atención a los obstáculos: de muerte por intoxicación!
Además, se pueden pro- inmundicia, tocones, raíces, fosos – En caso de malestar, dolores de
ducir también daños en el ¡peligro de tropezar! cabeza, dificultades de visión (p. ej.
motor. reducción del campo visual),
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura disminución de la audición, mareos y
Durante el trabajo pérdida de concentración, dejar de
estable.
trabajar inmediatamente – estos
Al llevar un protector de oídos, hay que síntomas se pueden producir, entre
En caso de peligro inminente, o bien de
poner más atención y mayor prudencia otras causas, por la alta concentración
emergencia, parar inmediatamente el
porque está limitada la percepción de de gases de escape – ¡peligro de
motor – poner la palanca de
los ruidos que pueden avisar de un accidente!
ajuste/pulsador en STOP o bien 0.
peligro (gritos, señales acústicas o
La máquina la maneja una sola persona similares). No fumar trabajando con la máquina ni
– no permitir la presencia de otras en el entorno inmediato de la misma –
Trabajar con tranquilidad y prudencia – ¡peligro de incendio! Del sistema de
personas en la zona de trabajo
sólo en buenas condiciones de luz y combustible pueden salir vapores de
No permitir la pre- visibilidad. Trabajar con precaución, no gasolina inflamables.
sencia de otras poner en peligro a otras personas.
personas en un En caso de generarse polvo, llevar
Hacer siempre oportunamente pausas siempre una mascarilla protectora
círculo de 5 m – en el trabajo, para prevenir el cansancio
peligro de lesiones contra el polvo.
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
por objetos Trabajar con la máquina tratando de
despedidos Los silenciadores con catalizador hacer poco ruido y acelerando poco – no
pueden alcanzar temperaturas dejar innecesariamente el motor en
Mantenerse a distancia también especialmente altas.
respecto de objetos (vehículos, marcha, dar gas sólo para trabajar.
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!

6 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Después del trabajo, poner la máquina El tiempo de uso se prolonga: Emplear sólo repuestos de gran calidad.
sobre una base llana y no inflamable. No De no hacerlo, existe el peligro de que
– Si se tienen las manos calientes
ponerla cerca de materiales fácilmente se produzcan accidentes o daños en la
inflamables (p. ej. virutas de madera, – Haciendo pausas máquina. Si tiene preguntas al respecto,
cortezas de árbol, hierba seca, El tiempo de uso se acorta por: consulte a un distribuidor especializado.
combustible) – ¡peligro de incendio!
– La predisposición personal a una STIHL recomienda emplear únicamente
No introducir objetos por la rejilla mala circulación sanguínea piezas de repuesto originales STIHL.
protectora o la tobera en el interior de la (síntomas: dedos fríos con Las propiedades de éstas están
caja del soplador. El soplador los puede frecuencia, hormigueo) armonizadas óptimamente con la
despedir a alta velocidad – ¡peligro de máquina y las exigencias del usuario.
lesiones! – Bajas temperaturas
Para la reparación, el mantenimiento y
Si cambia perceptiblemente el – Magnitud de la fuerza de sujeción la limpieza, parar siempre el motor –
comportamiento de marcha (p. ej. (la sujeción firme dificulta el riego ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
aumento de las vibraciones, movimiento sanguíneo) del carburador y el ralentí.
dificultoso), interrumpir el trabajo y En el caso trabajar con regularidad y No poner en movimiento el motor con el
subsanar las causas de ese cambio. durante mucho tiempo con la máquina y dispositivo de arranque estando retirado
En el caso de que la máquina haya manifestarse repetidamente tales el enchufe de la bujía o estando ésta
sufrido percances para los que no está síntomas (p. ej. hormigueo en los desenroscada – ¡peligro de incendio por
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha dedos), se recomienda someterse a un chispas de encendido fuera del cilindro!
de comprobar sin falta que funcione de examen médico.
No realizar trabajos de mantenimiento
forma segura antes de seguir
en la máquina ni guardar ésta cerca de
utilizándola – véase también "Antes de Mantenimiento y reparaciones
fuego abierto.
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de Comprobar periódicamente la
combustible y la operatividad de los Efectuar con regularidad los trabajos de estanqueidad del cierre del depósito.
dispositivos de seguridad. No seguir mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento Emplear únicamente bujías en perfecto
utilizando la máquina en ningún caso si estado, autorizadas por STIHL – véase
no reúne condiciones de seguridad. En y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar "Datos técnicos".
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado. todos los demás trabajos a un Inspeccionar el cable de encendido
distribuidor especializado. (aislamiento perfecto, conexión firme).
Vibraciones STIHL recomienda encargar los Comprobar con regularidad el
trabajos de mantenimiento y las silenciador en cuanto a perfecto estado.
reparaciones siempre a un distribuidor
La utilización prolongada de la máquina especializado STIHL. Los distribuidores No trabajar estando dañado el
puede provocar trastornos circulatorios especializados STIHL siguen silenciador ni sin éste – ¡peligro de
en las manos ("enfermedad de los periódicamente cursillos de instrucción incendio! – ¡daños en los oídos!
dedos blancos") originados por las y tienen a su disposición las
vibraciones. No tocar el silenciador si está caliente –
informaciones técnicas. ¡peligro de quemaduras!
No se puede establecer una duración
del uso general, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 7


español

El estado de los elementos


antivibradores influye en el Técnica de trabajo INDICACIÓN
comportamiento de vibración – controlar
Al aspirar objetos abrasivos (como
con regularidad dichos elementos.
Aplicación de la aspiradora trituradora gravilla, piedras, etc.), la rueda de
Parar el motor para subsanar averías. soplador y la carcasa de éste están
expuestas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
aspiración. En este caso, acudir al
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas
– el soplador y el codo pueden
obstruirse.
Al aspirar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los seres
vivos pequeños.

Aplicación del soplador

295BA053 KN
La aspiradora trituradora se ha diseñado
para manejarla con dos manos. El
operario la tiene que llevar con la mano
derecha por la empuñadura de mando y,

295BA052 KN
con la izquierda, por el asidero de la
carcasa.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa El soplador se ha concebido para
colectora sobre el hombro izquierdo – no manejarlo con una mano. Lo tiene que
llevarlo en bandolera para que la llevar el operario con la mano derecha
máquina, junto con la bolsa colectora, por la empuñadura de mando.
se puedan apartar rápidamente del
cuerpo en caso de emergencia.
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA Operar con la máquina únicamente con


el tubo de soplado completamente
Operar con la máquina únicamente con montado
el tubo de aspiración y la bolsa colectora
completamente montados

8 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

La tobera redonda es especialmente Técnica de trabajo recomendada para


apropiada para el servicio en en terreno minimizar el ruido: Completar el soplador
desnivelado (p. ej. prados y superficies
– Utilizar las máquinas sólo en horas
de césped).
razonables – no hacerlo por la
Acoplar el tubo de soplado
La boquilla plana (contenida en el mañana temprano, a altas horas de
volumen de suministro o adquirible la noche o durante el descanso de
como accesorio opcional) genera una mediodía, cuando podría resultar
corriente de aire plana que se puede molesto a otros. Atenerse al horario
emplear de forma sistemática y establecido en la localidad
controlada, en especial, al limpiar por
– Operar la máquina con el régimen
soplado superficies afirmadas que estén
cubiertas de virutas de madera, hojas,
más bajo posible para llevar a cabo 3
la tarea 1

296BA016 KN
hierba cortada o similares.
– Comprobar el equipo antes del
Al soplar en terreno abierto y en
trabajo, especialmente el
jardines, prestar atención a los animales
silenciador, las aberturas de
pequeños. N Hacer coincidir las flechas (1)
aspiración de aire y el filtro de aire
Emplear rastrillos y escobas para N Ajustar la tuerca de racor, de
minimizar el tiempo de soplado, a fin de manera que el símbolo ‚ esté
soltar partículas de suciedad antes del alineado con las flechas
soplado.
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
Técnica de trabajo recomendada para el tope en el rebaje del racor (3)
minimizar la contaminación del aire:
– Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que
se genere mucho polvo
– No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en

296BA017 KN
especial niños, animales
domésticos, hacia ventanas
abiertas o vehículos recién lavados.
Apartar con cuidado las partículas N Calar la tuerca de racor (4) sobre el
de suciedad con el soplador racor hasta el tope
– Poner en un basurero la suciedad N Girar la tuerca de racor (4) en el
acumulada, no soplarla hacia las sentido de la flecha hasta que el
parcelas contiguas símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 9


español

BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 Desmontar el tubo de soplado

296BA019 KN
5

296BA031 KN
6 a
b

296BA020 KN
N Calar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
(larga) o la posición (b) (corta) en el N Girar la tuerca de racor (4) en el N Parar el motor
tubo de soplado (2) hasta el sentido de la flecha hasta que el
pivote (6) y enclavarla en el sentido símbolo ƒ esté alineado con las N Oprimir la brida a través de la
de la flecha flechas – la tuerca de racor encastra abertura de la tuerca de racor con
de forma perceptible al oído una herramienta apropiada
BG 66
N Girar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
2 N Quitar el tubo de soplado

1 5

296BA032 KN
6 a
296BA018 KN

3
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
N Hacer coincidir las flechas (1)
en el tubo de soplado (2) hasta el
N Ajustar la tuerca de racor, de pivote (6) y enclavarla en el sentido
manera que el símbolo ‚ esté de la flecha
alineado con las flechas
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)

10 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Completar la aspiradora
trituradora
8 1
Montar el codo
2

269BA030 KN
296BA022 KN
3
N Calar la tuerca de racor (7) sobre el N Introducir el destornillador en la
1 2 racor hasta el tope brida (1) y oprimirlo – de esta
4 N Girar la tuerca de racor (7) en el
manera se desenclava la rejilla

295BA058 KN
protectora (2) – abrir la rejilla
sentido de la flecha hasta que el
protectora
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
N Introducir el codo (1) en la bolsa de forma perceptible al oído
3
colectora (2) hasta la marca (flecha) 4
N Apretar la cinta (3) en la bolsa Completar el tubo de aspiración
colectora y oprimir la brida (4) hacia
abajo

296BA023 KN
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene N Hacer coincidir las flechas (3)
que estar cerrada
N Ajustar la tuerca de racor (5), de

295BA080 KN
manera que la abertura esté
alineada con las flechas (3)
N Insertar el tubo de aspiración en el
N Alinear el tubo de aspiración y la racor (4) de la carcasa del soplador
6 prolongación del mismo con las hasta el tope
5 flechas, comprimirlos y encastrarlos
296BA021 KN

N Calar la tuerca de racor (5) sobre el


Montar el tubo de aspiración racor de la carcasa del soplador

N Hacer coincidir las flechas (5) N Parar el motor


N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
N Montar el codo hasta el tope en el
rebaje del racor (6)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 11


español

Combustible

El motor se ha de alimentar con una


mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.

296BA033 KN

296BA025 KN
ADVERTENCIA

N Girar la tuerca de racor (5) en el N Girar la tuerca de racor en el sentido Evitar el contacto cutáneo con la
sentido de la flecha hasta que de la flecha hasta el tope gasolina y la inhalación de vapores de la
encastre de forma perceptible al misma.
N Oprimir la brida a través de la
oído
abertura de la tuerca de racor con STIHL MotoMix
N Seguir girando la tuerca de racor en una herramienta apropiada
el sentido de la flecha y apretarla
N Seguir girando la tuerca de racor en
firmemente STIHL recomienda emplear STIHL
el sentido de la flecha hasta que
MotoMix. Este combustible mezclado ya
vuelva a hacer tope
Desmontar el codo está exento de benceno y plomo, se
N Quitar el tubo de aspiración distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
Parar el motor N Cerrar la rejilla protectora y
N correcta.
encastrarla
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
296BA024 KN

Mezclar combustible

N Oprimir la brida a través de la


abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada INDICACIÓN
N Girar la tuerca de racor en el sentido Si los productos de servicio no son
de la flecha hasta el tope apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
N Quitar el codo
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
Desmontar el tubo de aspiración calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
N Parar el motor combustible.

12 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Gasolina Proporción de la mezcla


ADVERTENCIA
Emplear sólo gasolina de marca con un Con aceite de motor de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite En el bidón puede generarse presión –
– sin plomo o con él. + 50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
Las máquinas equipadas con N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
catalizador se han de alimentar con depósito de combustible y el bidón
gasolina sin plomo. Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 líquido utilizado para la limpieza y
INDICACIÓN Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.

En el caso de emplear varias cargas del 1 0,02 (20)


depósito de combustible con plomo, 5 0,10 (100)
puede disminuir notablemente el efecto 10 0,20 (200)
del catalizador. 15 0,30 (300)
La gasolina con una proporción de 20 0,40 (400)
alcohol superior al 10% puede provocar 25 0,50 (500)
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del N En un bidón homologado para
carburador, por lo que no se deberá combustible, echar primero aceite
emplear para alimentar estos motores. de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando Guardar la mezcla de combustible
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Almacenar la mezcla sólo en bidones
Aceite de motor homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
Emplear sólo aceite de motor de dos
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL La mezcla de combustible envejece –
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos mezclar sólo la cantidad que se necesite
aceites armonizan optimamente con los para algunas semanas. No guardar la
motores STlHL. El más alto rendimiento mezcla de combustible durante más de
y la máxima durabilidad del motor la 3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
garantiza el HP Ultra. o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
Estos aceites de motor no están
combustible.
disponibles en todos los mercados.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
En máquinas con catalizador de gases
el bidón con la mezcla
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 13


español

Repostar combustible N Vaciar el depósito de combustible


Repostar combustible
N Extraer del depósito el cabezal de
No derramar combustible ni llenar el aspiración de combustible con un
depósito hasta el borde. gancho y retirarlo del tubo flexible
N Abrir el cierre del depósito N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Repostar combustible
N Volver a poner el cabezal de
Preparar la máquina N Cerrar el cierre del depósito aspiración en el depósito

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.

Cambiar el cabezal de aspiración de


combustible
295BA064 KN

N Antes de repostar, limpiar el cierre


del depósito y sus alrededores, a fin
de que no entre suciedad en el
depósito
N Posicionar la máquina, de manera
295BA065 KN

que el cierre del depósito esté


orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible Cambiar anualmente el cabezal de
(accesorio especial). aspiración, para ello:

14 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Esta posición servirá también cuando el


Arrancar / parar el motor motor haya estado ya en marcha, pero
aún esté frío.

Arrancar el motor Arrancar


3

296BA007 KN
N Tener en cuenta las normas de
seguridad

Con la palanca de ajuste (2) se puede


fijar el acelerador (3) en cualquier
decisión durante el trabajo.
1 Ajustar el botón giratorio
296BA009 KN
Con el motor frío

N Pulsar el fuelle (1) de la bomba de


combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de

296BA006 KN
combustible

295BA067 KN
Ajustar la palanca de ajuste
sólo BG 66 C, BG 86, SH 86 N Poner la máquina de forma segura
N Poner el botón giratorio de la en el suelo
mariposa de arranque en g
N Adoptar una postura estable:
Con el motor caliente oprimir firmemente la máquina
contra el suelo por la carcasa con la
mano derecha
N Con la mano izquierda, agarrar la
295BA069 KN

empuñadura de arranque
Ejecución con ErgoStart
295BA068 KN

N Para arrancar, poner la palanca de N Extraer uniformemente la


ajuste en la posición de servicio F empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
N Poner el botón giratorio de la N Extraer lentamente la empuñadura
mariposa de arranque en < de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 15


español

Parar el motor Otras indicaciones para el arranque


INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo BG 56, BG 66, SH 56 Si se para el motor estando el botón
del mismo – ¡peligro de rotura!
giratorio en la posición g o al acelerar
N No dejar retroceder bruscamente la
N Girar el botón de la mariposa de
empuñadura de arranque – guiarla
arranque a < – seguir arrancando
hacia atrás en sentido contrario al
hasta que el motor se ponga en
de extracción, para que el cordón se
marcha
enrolle correctamente

295BA072 KN
Si no arranca el motor
Una vez en marcha el motor
N Comprobar si son correctos todos
los ajustes (posición de la mariposa
N Accionar el interruptor de parada a de arranque, palanca de ajuste en
la posición 0 – el motor se para – el la posición de funcionamiento F)
pulsador de parada vuelve por sí N Repetir el proceso de arranque
mismo hacia atrás tras haberlo
accionado El depósito se ha vaciado por completo
3 en marcha y se ha vuelto a repostar
BG 66 C, BG 86, SH 86

296BA009 KN
295BA073 KN
296BA008 KN

N Pulsar el fuelle (1) de la bomba de


N Accionar la palanca de ajuste combustible 5 veces, como mínimo
hacia 0 – el motor se para – la – aun cuando el fuelle esté lleno de
N Accionar brevemente el palanca de ajuste vuelve por sí combustible
acelerador (3) – el botón giratorio misma hacia atrás tras haberla
accionado N Volver a accionar el arranque
de la mariposa de arranque salta a
la posición de funcionamiento F – el
motor pasa a ralentí

16 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Ejecución con material de filtro plegado


Limpiar el filtro de aire

Los filtros de aire sucios disminuyen la


5
3
potencia del motor, aumentan el 2
consumo de combustible y dificultan el 1

295BA075 KN
arranque. 2

296BA026 KN
Diferentes filtros de aire
N Retirar el elemento (3) y quitar el
filtro de aire (4) de la caja del
Según la ejecución, las máquinas están mismo (5)
equipadas con diferentes filtros de aire. N Desenroscar el tornillo de la tapa
Las máquinas se pueden diferenciar por N Cambiar el filtro de aire Para salir del filtro (1) en sentido antihorario
la caja del filtro de aire y por el filtro de del paso, golpearlo ligeramente o
soplarlo – ¡no lavarlo! N Quitar la tapa del filtro (2)
aire mismo.
Sustituir las piezas dañadas N Eliminar la suciedad más
Ejecución con material de filtro plano importante de los alrededores del
Colocar el filtro filtro de aire

N Colocar el filtro de aire (4) en la caja


del filtro (5) y colocar el
elemento (3)
4
1 N Asentar la tapa del filtro (2) y girar el 3
2 tornillo de la tapa del mismo hacia la
derecha a la posición horizontal

296BA027 KN
295BA074 KN

N Girar el tornillo de la tapa del N Quitar el filtro de aire (3) de la


filtro (1) hacia la izquierda a la caja (4)
posición vertical
Limpiar el filtro de aire
N Quitar la tapa del filtro (2)
N Golpear ligeramente el filtro o
N Eliminar la suciedad más soplarlo desde dentro hacia fuera
importante de los alrededores del con aire comprimido
filtro de aire
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro
N Lavar el filtro en detergente
especial STIHL (accesorio especial)
o en un líquido detergente limpio, no
inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) – enjuagar el filtro de aire

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 17


español

desde dentro hacia fuera debajo de


un chorro de agua – no emplear Ajustar el carburador
ninguna hidrolimpiadora de alta
presión.
Informaciones básicas
N Secar el filtro – no someterlo a calor
extremo

296BA034 KN
El carburador se ha ajustado en fábrica
Colocar el filtro de aire a valores estándar.
N Colocar el filtro de aire en la caja del Este ajuste del carburador está
mismo N Determinar el ajuste estándar; para
armonizado, de manera que el motor
ello, girar con sensibilidad el tornillo
Asentar la tapa del filtro y enroscar recibe una mezcla óptima de
N de ajuste del ralentí (L) en sentido
el tornillo de la tapa del filtro en combustible y aire en cualesquiera
horario hasta el tope o bien hasta
sentido horario estados operativos.
que asiente firmemente – girarlo
luego en sentido antihorario
Preparar la máquina
¿Es el margen de ajuste superior a
1 vuelta?
N Parar el motor
N Proseguir con "Ajuste estándar A"
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario ¿Es el margen de ajuste inferior a
1 vuelta?
N Examinar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el N Proseguir con "Ajuste estándar B"
silenciador – limpiarla o sustituirla si
es necesario

Diferentes ajustes estándar

De fábrica se montan diferentes


carburadores. Para cada uno de estos
carburadores es necesario un ajuste
estándar diferente:

Ajuste estándar A
– Tornillo regulador principal (H) = 3/4
– Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1

Ajuste estándar B
– Tornillo regulador principal (H) = 3/4
– Tornillo de ajuste del ralentí (L)
= 3/4

18 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Ajuste estándar A Ajustar el ralentí N Girar el tornillo de ajuste del


ralentí (L) en sentido horario (en
pasos de 1/8 de vuelta/45°) hasta
N Realizar el ajuste estándar que el motor funcione con
N Arrancar el motor y dejar que se regularidad y acelere bien todavía
caliente Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste

296BA010 KN
del tornillo de tope del ralentí (LA).

Corrección del ajuste del carburador


para servicios a gran altura
Girar el tornillo regulador

296BA011 KN
N
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como Si el motor no funciona
máx. satisfactoriamente, podrá resultar
N Girar con sensibilidad el tornillo de El motor se para en ralentí necesaria una pequeña corrección:
ajuste del ralentí (L) en sentido N Girar el tornillo de tope del N Realizar el ajuste estándar
horario hasta que asiente ralentí (LA) en sentido horario hasta N Dejar calentarse el motor en
firmemente, girarlo luego 1 vuelta que el motor funcione con marcha
en sentido antihorario regularidad
N Girar muy poco el tornillo regulador
Ajuste estándar B Régimen de ralentí, irregular; principal (H) en sentido horario
aceleración deficiente (pese al ajuste (empobrecer la mezcla) – hasta el
estándar en el tornillo de ajuste del tope, como máx.
ralentí)
El ajuste del ralentí es demasiado INDICACIÓN
pobre. Tras bajar de gran altitud, se ha de
N Girar con sensibilidad el tornillo de reposicionar de nuevo el ajuste del
ajuste del ralentí (L) en sentido carburador al ajuste estándar.
296BA010 KN

antihorario hasta que el motor Si el ajuste es demasiado pobre, existe


funcione con regularidad y acelere el peligro de que se produzcan daños en
bien – hasta el tope, como máx. el motor por falta de lubricación y por
N Girar el tornillo regulador sobrecalentamiento.
principal (H) en sentido antihorario Régimen en ralentí irregular, descenso
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como de los números de revoluciones al girar
máx. la máquina
N Girar el tornillo de ajuste del El ajuste del ralentí es demasiado rico.
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 19


español

Examinar la bujía
Bujía
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,

000BA045 KN
comprobar primero la bujía

000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia Al tratarse de una bujía con tuerca de
desparasitadas – véase "Datos conexión (1) por separado, enroscar sin
técnicos" N Comprobar la distancia entre falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
electrodos (A) y reajustarla si es firmemente - ¡peligro de incendio! por la
necesario – para el valor de la formación de chispas
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del Montar la bujía
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:

1 – Exceso de aceite de motor en el


combustible
296BA015 KN

– Filtro de aire sucio


– Condiciones de servicio 2
desfavorables
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
N Desenroscar la bujía

002BA178 KN
N Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)

20 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Comportamiento de marcha Dispositivo de arranque Guardar la máquina


del motor
Si el comportamiento de marcha del Para incrementar la durabilidad del En pausas de servicio a partir de unos
motor no es satisfactorio pese pese a cordón de arranque, tener en cuenta las 3 meses
haber limpiado el filtro de aire y estar siguientes indicaciones:
N Vaciar y limpiar el depósito de
correctamente ajustado el carburador, N Extraer el cordón sólo en el sentido combustible en un lugar bien
la causa podrá residir también en el de extracción prescrito ventilado
silenciador.
N No dejar que el cordón roce en el N Llevar el combustible a los puntos
Hacer comprobar a un distribuidor borde de la guía del cordón limpios
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización). N No extraer el cordón más de lo que N Dejar que se vacíe el carburador
se ha descrito con el motor en marcha – en otro
STIHL recomienda encargar los caso, se pueden pegar las
trabajos de mantenimiento y las N Guiar la empuñadura de arranque
membranas del carburador
reparaciones siempre a un distribuidor en sentido contrario al de
especializado STIHL. extracción, no dejarla retroceder N Limpiar a fondo la máquina,
bruscamente – véase "Arrancar / especialmente las láminas del
parar el Motor" cilindro y el filtro de aire
El cordón de arranque que esté dañado N Guardar la máquina en un lugar
lo debería cambiar cuanto antes un seco y seguro. Protegerla contra el
distribuidor especializado. STIHL uso por personas ajenas (p. ej. por
recomienda encargar los trabajos de niños).
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 21


español

Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Rejilla parachispas en el silenciador

La rejilla parachispas en el silenciador


está montada sólo según qué países
N Si disminuye la potencia del motor,
hacer controlar la rejilla parachispas
en el silenciador
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.

22 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, desgaste,
x x
Máquina completa estanqueidad)

limpiar x

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento x x

limpiar x x
Filtro de aire
renovar x x
comprobar x
Filtro en el depósito de combustible
renovar el filtro x x x

Depósito de combustible limpiar x x

controlar el ralentí x x
Carburador
reajustar el ralentí x

reajustar la distancia entre electrodos x


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio

Rejilla parachispas 2) en el silenciador comprobar x


renovar 1) x x

Aberturas de aspiración para aire de


limpiar x
refrigeración

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tor-


reapretar x
nillos de ajuste)

comprobar x x x
Elementos antivibradores
renovar 1) x

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir x

1)
Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 23


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Filtro (para aire, combustible)
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Rueda del soplador, estrella
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o trituradora
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido, – Bolsa colectora
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son – Dispositivo de arranque
responsabilidad del usuario mismo. De
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: – Bujía
rige en especial para:
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

24 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Componentes importantes

1 Palanca de ajuste (BG 66 C,


1 BG 86, SH 86)
2 Enchufe de la bujía
2 6
24 5 3 Silenciador
4 8 9 4 Empuñadura de arranque
7 10
5 Tornillos de ajuste del carburador
3 11 6 Bomba de combustible
7 Botón giratorio de la mariposa de
arranque
12 8 Tapa del filtro
13 14
9 Tornillo de la tapa del filtro
15 17 10 Cierre del depósito de combustible
20 11 Depósito de combustible
18 12 Empuñadura
16 13 Empuñadura de mando
19 14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66,
SH 56)
15 Acelerador
# 16 Rejilla protectora
17 Tuerca de racor
18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86,
21 SH 56, SH 86)
19 Tobera redonda
20 Tobera plana*
21 Tubo de aspiración*
22 22 Codo*
23 Bolsa colectora*
24 Silenciador del tubo de soplado
(BG 66)
# Número de máquina
23 * según la ejecución, accesorio especial
296BA003 KN

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 25


español

Cabida depósito de Peso


Datos técnicos
combustible:
BG 56: 540 cm3 (0,54 l) Depósito vacío, servicio de soplado
Motor BG 66: 540 cm3 (0,54 l) BG 56: 4,1 kg
BG 66 C: 440 cm3 (0,44 l) BG 66: 4,4 kg
BG 86: 440 cm3 (0,44 l) BG 66 C: 4,7 kg
Motor monocilíndrico de dos tiempos
SH 56: 540 cm3 (0,54 l) BG 86: 4,4 kg
Cilindrada: 27,2 cm3
SH 86: 440 cm3 (0,44 l)
Diámetro: 34 mm Depósito vacío, servicio de aspiración
Carrera: 30 mm Paso de aire máximo SH 56: 5,2 kg
Régimen de ralentí: 2500 rpm SH 86: 5,6 kg
Potencia según
ISO 7293: Servicio de Valores de sonido y vibraciones
soplado, sin Servicio de
BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) boquilla aspiración
BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 56: 730 m3/h --- Para más detalles relativos al
BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) cumplimiento de la pauta de la patronal
BG 66: 730 m3/h ---
SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
BG 86: 810 m3/h --- www.stihl.com/vib/.
SH 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 730 m3/h 710 m3/h
SH 86: 810 m3/h 770 m3/h Nivel de intensidad sonora Lpeq según
Sistema de encendido ISO 22868
Velocidad de salida del aire
Servicio de Servicio de
Encendido por magneto, de control
soplado aspiración
electrónico
Servicio de soplado en la boquilla BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A)
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H redonda BG 66: 86 dB(A) ---
Distancia entre BG 56: 64 m/s BG 86: 92 dB(A) 97 dB(A)
electrodos: 0,5 mm BG 66: 64 m/s SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A)
SH 56: 64 m/s SH 86: 92 dB(A) 97 dB(A)
Sistema de combustible
Servicio de soplado en la boquilla plana Nivel de potencia sonora Lw según
Carburador de membrana BG 86: 85 m/s ISO 22868
independiente de la posición con bomba SH 86: 85 m/s
de combustible integrada Servicio de Servicio de
soplado aspiración
BG 56: 105 dB(A) 106 dB(A)
BG 66: 98 dB(A) ---
BG 86: 104 dB(A) 107 dB(A)
SH 56: 105 dB(A) 106 dB(A)
SH 86: 104 dB(A) 107 dB(A)

26 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

Valor de vibraciones ahv, eq según


ISO 22867 Accesorios especiales Indicaciones para la
reparación
Servicio de soplado
– Juego de acople dispositivo de Los usuarios de esta máquina sólo
Empuñadura aspiración (sólo BG 56, BG 86) deberán realizar trabajos de
derecha mantenimiento y conservación que
– Juego de acople limpiador de
BG 56: 7,5 m/s2 canalones
estén especificados en este manual de
BG 66: 7,8 m/s2 instrucciones. Las reparaciones de
– Boquilla plana mayor alcance las deberán realizar
BG 66 C: 2,1 m/s2
– Boquilla plana doblada únicamente distribuidores
BG 86: 2,5 m/s2 especializados.
SH 56: 7,5 m/s2 – Bolsa de aspiración reductora de
polvo (sólo SH 56, SH 86) STIHL recomienda encargar los
SH 86: 2,5 m/s2 trabajos de mantenimiento y las
Servicio de aspiración En los distribuidores especializados reparaciones siempre a un distribuidor
STIHL se pueden obtener especializado STIHL. Los distribuidores
Empuñadura Empuñadura informaciones actuales sobre éstos y especializados STIHL siguen
izquierda derecha otros accesorios especiales. periódicamente cursillos de instrucción
BG 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2 y tienen a su disposición las
BG 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2 informaciones técnicas.
SH 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2 En casos de reparación, montar
SH 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2 únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
Para el nivel de intensidad sonora y el máquina o piezas técnicamente
nivel de potencia sonora, el valor K- equivalentes. Emplear sólo repuestos
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); de gran calidad. De no hacerlo, existe el
para el valor de vibraciones, el valor K- peligro de que se produzcan accidentes
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
REACH
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
REACH designa una ordenanza CE
reconocen por el número de pieza de
para el registro, evaluación y
repuesto STlHL, por el logotipo
homologación de productos químicos.
{ y, dado el caso, el anagrama
Para informaciones para cumplimentar de repuestos STlHL K (en piezas
la ordenanza REACH (CE) núm. pequeñas, puede encontrarse este
1907/2006, véase www.stihl.com/reach anagrama también solo).

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 27


español

Para determinar los niveles de potencia


Gestión de residuos Declaración de conformidad sonora medido y garantizado, se ha
CE procedido conforme a la directriz
En la gestión de residuos, observar las 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas norma ISO 11094.
Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen Nivel de potencia sonora medido
confirma que Todos los BG 56: 103 dB(A)
Tipo: soplador, aspi- Todos los BG 66: 99 dB(A)
radora Todos los BG 86: 102 dB(A)
trituradora Todas las SH 56: 105 dB(A)
Marca de fábrica: STIHL Todas las SH 86: 104 dB(A)

000BA073 KN
Modelo: BG 56 Nivel de potencia sonora garantizado
BG 56 C
BG 56 C-E Todos los BG 56: 105 dB(A)
Los productos STIHL no deben echarse BG 66 Todos los BG 66: 101 dB(A)
a la basura doméstica. Entregar el Todos los BG 86: 104 dB(A)
producto STIHL, el acumulador, los BG 66 C
BG 66 C-E Todas las SH 56: 107 dB(A)
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica. BG 86 Todas las SH 86: 106 dB(A)
El distribuidor especializado STIHL le BG 86 C Conservación de la documentación
proporcionará informaciones actuales BG 86 C-E técnica:
relativas a la gestión de residuos. SH 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
SH 56 C Produktzulassung
SH 56 C-E El año de construcción y el número de
SH 86 máquina están indicados en la máquina.
SH 86 C Waiblingen, 09.07.2013
SH 86 C-E ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Identificación de serie: 4241
Atentamente
Cilindrada: 27,2 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas Thomas Elsner
siguientes:
Jefe de Gestión Grupos de productos
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1

28 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


español

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 29


português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimados clientes,


serviço 31 agradeço-lhes muito que se tenham

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança e técnica decidido por um produto de qualidade
de trabalho 31 da fábrica STIHL.
Técnica de trabalho 37 Este produto foi fabricado em processos
Completar o soprador 38 de fabricação modernos e com grandes
Completar a trituradora de medidas de segurança e de qualidade.
aspiração 40 Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
Combustível 41
que possam trabalhar sem quaisquer
Meter combustível 43

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
problemas.
Arrancar / Parar o motor 44
Se tiverem perguntas referentes à sua
Limpar o filtro de ar 46 lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
Regular o carburador 47 directamente à nossa sociedade de
Vela de ignição 49 vendas.
Comportamento da marcha do O seu
motor 50
Dispositivo de arranque 50
Guardar o aparelho 51
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 51
Dr. Nikolas Stihl
Indicações de manutenção e de
conservação 52
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 53

0000006593_001_P
0458-296-8421-D. VA0.J13.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
Peças importantes 54
Dados técnicos 55
Acessórios especiais 56
Indicações de reparação 56
Eliminação 57
Declaração de conformidade CE 57

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

30 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

que reservar-nos o direito de alterar o


Referente a estas Instruções volume de fornecimento em forma, Indicações de segurança e
de serviço técnica e equipamento. técnica de trabalho
Por isto não podem ser feitas Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
reivindicações referentes às indicações especiais são
e ás ilustrações destas Instruções de necessárias durante o
Todos os símbolos ilustrados aplicados serviço. trabalho com um apare-
no aparelho, são explicados nestas lho a motor.
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Ler com atenção as
Depósito de combustível; Instruções de serviço
mistura de combustível completas antes de colo-
de gasolina e óleo para car o aparelho pela
motores primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
Accionar a bomba num lugar seguro para o
manual de combustível uso ulterior. A
não-observação das
Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
Marcação de parágrafos de texto para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
ATENÇÃO exemplo das cooperativas profissionais,
Aviso referente ao perigo de acidentes e caixas sociais, autoridades para a
de ferir-se para pessoas e a graves protecção de trabalho e outros.
danos materiais. Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
AVISO
competente como se trabalha
Aviso referente à danificação do seguramente com o aparelho – ou
aparelho ou de peças individuais. participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
Aperfeiçoamento técnico aparelho – com a excepção de jovens
maiores a 16 anos vigiados para a sua
A STIHL trabalha permanentemente no formação profissional.
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto, temos

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 31


português

Manter afastados crianças, animais e A STIHL recomenda utilizar as peças e parques de estacionamento ou
espectadores. os acessórios originais da STIHL. Estes entradas. Também está apropriado para
são adaptados optimamente nas suas soprar caminhos de caça na floresta.
Quando o aparelho não é utilizado,
características ao produto e às
pará-lo de tal modo que ninguém seja Além disso, a trituradora de aspiração é
exigências do utilizador.
posto em perigo. Proteger o aparelho concebida para aspirar folhas e outros
contra o emprego não autorizado. Não efectuar alterações no aparelho – a desperdícios leves, soltos e não
segurança pode ser posta em perigo por combustíveis.
O utilizador é responsável por acidentes
isto. A STIHL exclui qualquer
ou perigos que se apresentam perante Não soprar nem aspirar materiais que
responsabilidade por danos de pessoas
outras pessoas ou a sua propriedade. ameaçam a saúde.
e de objectos que se apresentam
Só passar ou emprestar o aparelho a durante o emprego de aparelhos de O emprego do aparelho para outras
pessoas que conhecem este modelo e o anexo não autorizados. finalidades não é autorizado, e pode
seu manuseio – e entregar sempre conduzir a acidentes ou danos no
também as Instruções de serviço. Aptidão física aparelho. Não efectuar alterações no
produto – isto também pode conduzir a
A utilização de aparelhos que emitem
acidentes ou danos no aparelho.
ruidos também pode ser limitada Quem trabalha com o aparelho, tem que
temporariamente por prescrições estar descansado, de boa saúde e num
nacionais como também locais. Fatos e equipamento
bom estado físico.
Só colocar o aparelho em Quem não deve esforçar-se por razões
funcionamento quando todas as peças Usar os fatos e o equipamento
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
estão intactas. prescritos.
médico se é possível trabalhar com um
Não utilizar lavadoras de alta pressão aparelho a motor. Os fatos têm que ser
para a limpeza do aparelho. O jacto de convenientes, e não
Só para os portadores de pacemakers:
água duro pode danificar peças do devem incomodar. Fatos
O sistema de ignição deste aparelho
aparelho. apertados, fato combi-
produz um campo electromagnético
nado, nenhum casaco de
muito pequeno. Uma influência sobre
Acessórios e peças de reposição trabalho.
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL Não usar fatos, nem
Só aplicar as peças ou os acessórios recomenda consultar o médico xaile, nem gravata, nem
autorizados pela STIHL para este respectivo e o fabricante do pacemaker jóias que podem entrar
aparelho, ou as peças tecnicamente para evitar riscos para a saúde. na abertura de aspiração
similares. Dirija-se a um revendedor Não se deve trabalhar com o aparelho de ar. Atar os cabelos
especializado no caso de ter perguntas depois de ter bebido álcool, de ter compridos, e protegê-los
sobre a matéria. Utilizar unicamente tomado medicamentos que prejudicam (lenço da cabeça, boné,
peças ou acessórios de alta qualidade. o poder de reacção, nem drogas. capacete, etc.).
Senão pode existir o perigo de Usar calçado sólido com sola
acidentes ou de danos no aparelho. Sectores de emprego antiderrapante.

O soprador possibilita a eliminação de


ervas secas, ervas, papel e semelhante,
por exemplo em parques, estádios,

32 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Pôr óculos de protecção não entrem em contacto com o – Controlar se o conector da linha de
e a sua protecção combustível, senão, mudar-se ignição está bem apertado – com o
anti-ruido "pessoal" – por imediatamente. conector solto podem produzir-se
exemplo as cápsulas faíscas que podem inflamar a
Observar as fugas!
para proteger os ouvidos. mistura de combustível e de ar a
Quando sai combustível,
sair – perigo de incêndio!
A STIHL tem uma vasta gama de não arrancar o motor –
equipamentos de protecção pessoais. perigo de vida por – Controlar o estado da roda do
queimaduras! ventilador e da caixa do ventilador –
Transportar o aparelho vide o capítulo "Utilização"
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que O desgaste na caixa do ventilador
Parar sempre o motor. possível depois de ter (roturas) pode conduzir a um perigo de
abastecido o depósito. ferir-se por corpos estranhos a sair. Ir
Durante o transporte em veículos: ver um revendedor especializado no
– Proteger o aparelho de tal modo Assim é reduzido o risco de que a tampa caso de danificações na caixa do
para que não bascule para o lado, do depósito se solte devido à vibração ventilador – a STIHL recomenda o
que não seja danificado, e que não do motor, e que saia combustível. revendedor especializado da STIHL
seja derramado combustível Não efectuar alterações nos
Antes do arranque equipamentos de serviço e de
Meter gasolina segurança
Controlar se o aparelho está num O aparelho deve unicamente ser
A gasolina é extrema- estado seguro para o serviço – observar accionado num estado seguro para o
mente fácil de os capítulos respectivos nas Instruções serviço – perigo de acidentes!
inflamar-se – manter-se de serviço:
afastado do fogo aberto – – O acelerador tem que funcionar Arrancar o motor
não derramar facilmente, e voltar
combustível – não fumar. automaticamente para a posição da A uma distância de pelo menos
Parar o motor antes de abastecer o marcha em vazio 3 metros do local do abastecimento do
depósito. – Tem que ser fácil accionar a depósito, e não em locais fechados.
Não abastecer o depósito enquanto que alavanca de regulação/o botão O aparelho só é manejado por uma
o motor ainda esteja quente – o para STOP resp. 0 pessoa – não tolerar outras pessoas na
combustível pode transbordar – perigo – Os cabos da mão têm que estar zona de trabalho – também não durante
de incêndio! limpos e secos, sem óleo nem o arranque.
Abrir cuidadosamente a tampa do sujidade – isto é importante para Não arrancar o motor a partir da mão –
depósito para que uma sobrepressão conduzir seguramente o aparelho a arrancar como descrito nas Instruções
existente possa decompor-se motor de serviço.
lentamente, e que não saia combustível. – O sistema de sopro tem que ser Só num solo plano, observar uma
Só abastecer o depósito em locais bem montado devidamente posição sólida e segura, segurar bem o
ventilados. Se for derramado aparelho.
combustível, limpar imediatamente o
aparelho – atenção para que os fatos

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 33


português

Objectos (por exemplo pedras) podem sobretudo ao soprar superfícies planas


ser projectados para cima depois do cobertas de aparas, ervas secas, ervas
arranque do motor devido à corrente de cortadas ou semelhantes.
ar com volume aumentado.
Utilizar o equipamento de aspiração
Utilizar o soprador
Observar as indicações de anexo no
capítulo respectivo destas Instruções de
serviço.
Só accionar o aparelho com o tubo de
aspiração completamente montado e
com o saco de recolha montado e
fechado – perigo de ferir-se!
295BA052 KN

AVISO
O soprador está previsto para o serviço A roda do ventilador e a caixa do
com uma só mão. Tem que ser ventilador são submetidas a um
transportado pelo operador com a mão desgaste particularmente forte durante
direita no cabo de manejo. a aspiração de objectos abrasivos
Segurar o aparelho a motor sempre (como cascalho, pedras, etc.). Este
firmemente na mão. desgaste é notado por uma capacidade
de aspiração que está a diminuir-se
Só trabalhar ao avançar lentamente – fortemente. Ir ver um revendedor
observar sempre a zona de saída do especializado neste caso. A STIHL

295BA053 KN
tubo soprador – não andar para trás – recomenda o revendedor especializado
perigo de tropeçar! da STIHL.
Cuidado ao aspirar ervas molhadas – o
ATENÇÃO A trituradora de aspiração está prevista ventilador e o cotovelo podem
Só accionar o aparelho com um tubo para o serviço com duas mãos. Tem que entupir-se.
soprador completamente montado – ser transportada pelo operador com a
mão direita no cabo de manejo e com a Não aspirar materiais
perigo de ferir-se!
mão esquerda no cabo da caixa. quentes ou ardentes (por
A tubeira redonda está particularmente exemplo cinzas quentes,
apropriada para a utilização num terreno Colocar o cinto de suporte do saco de
cigarros ardentes sem
acidentado (por exemplo prados ou recolha sobre o ombro esquerdo – não
chama) – perigo de
superfícies de relvado). transportar em cruz para que o aparelho ferir-se pelo fogo!
possa ser retirado rapidamente do corpo
A tubeira plana (incluída no volume de em conjunto com o saco de recolha no
fornecimento ou disponível como caso de emergência.
acessório especial) produz uma
corrente de ar plana que pode ser
utilizada directa e controladamente,

34 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Nunca aspirar líquidos Manter esta distância também a O aparelho a motor pro-
inflamáveis (por exemplo objectos (veículos, vidros) – perigo de duz gases de escape
combustível) nem mate- danos materiais! tóxicos, logo que o motor
riais embebidos de Nunca soprar na direcção de outras esteja a funcionar. Estes
líquidos inflamáveis – pessoas ou de animais – o aparelho gases podem ser inodo-
perigo de feridas mortais pode lançar pequenos objectos com ros e invisíveis, e conter
devido ao fogo ou à uma grande velocidade para cima – hidrocarbonetos não
explosão! perigo de ferir-se! queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
Parar o motor antes de Observar os pequenos animais durante locais fechados nem mal
abrir a grade de o sopro e a trituração de aspiração (num ventilados com o apare-
protecção. A grade de campo aberto e em jardins) para não os lho a motor – também
protecção tem que estar pôr em perigo. não com máquinas com
fechada sempre e ser catalisadores.
protegida quando o tubo Nunca deixar funcionar o aparelho sem
de aspiração não está vigilância. Procurar sempre uma troca suficiente
montado – perigo de Cuidado com verglas, humidade, neve, de ar durante o trabalho em fossos,
ferir-se pelo contacto gelo, em encostas, num terreno baixadas ou num espaço limitado –
com peças rotativas! acidentado – perigo de escorregar-se! perigo de vida pela intoxicação!
Além disso podem apre- Parar imediatamente o trabalho quando
sentar-se, senão, danos Observar os obstáculos: Desperdícios,
tocos, raízes, fossos – perigo de sente uma náusea, dores de cabeça,
no motor. quando tem problemas visuais (por
tropeçar!
exemplo um campo visual cada vez
Durante o trabalho Não trabalhar num escadote, nem em mais pequeno), problemas de audição,
locais instáveis. vertigem, capacidade de concentração
Parar imediatamente o motor no caso Uma atenção e um cuidado maiores são a diminuir – estes sintomas podem ser
de um perigo iminente resp. em caso de necessários com a protecção anti-ruido causados entre outros por
emergência – colocar a alavanca de posta – porque a percepção de ruidos concentrações demasiado altas dos
regulação/o botão em STOP resp. 0. avisando o perigo (gritos, sinais e gases de escape – perigo de acidentes!
outros) é limitada. Não fumar durante a utilização do
O aparelho só é manejado por uma
pessoa – não tolerar outras pessoas na Trabalhar calma e concentradamente – aparelho, nem na proximidade deste –
zona de trabalho. só em boas condições de luz e de vista. perigo de incêndio! Do sistema de
Trabalhar prudentemente, não pôr combustível podem escapar vapores de
Nenhuma outra outras pessoas em perigo. gasolina inflamáveis.
pessoa deve per-
manecer na zona Fazer a tempo intervalos de trabalho Usar sempre uma máscara guarda-pó
à volta de 5 m – para evitar o cansaço e a fadiga extrema no caso de um desenvolvimento de pó.
perigo de ferir-se – perigo de acidentes! Accionar o aparelho a motor sem ruidos
por objectos Os silenciadores com catalisadores nem gases de escape – não deixar
lançados para podem aquecer-se particularmente. funcionar o motor desnecessariamente,
fora! só acelerar durante o trabalho.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 35


português

Colocar o aparelho num solo plano, não Um período de utilização geralmente são oferecidas regularmente instruções,
combustível, depois de ter efectuado o válido não pode ser fixo porque este e postas à disposição Informações
trabalho. Não depositá-lo perto de depende de vários factores. técnicas.
materiais fáceis de inflamar-se (por
O período de utilização é prolongado Utilizar unicamente as peças de
exemplo aparas, casca da árvore, ervas
pelos factores seguintes: reposição de alta qualidade. Senão
secas, combustível) – perigo de
pode existir o perigo de acidentes ou de
incêndio! – Mãos quentes
danos no aparelho. Dirija-se a um
Não puxar objectos através da grade de – Intervalos revendedor especializado no caso de
protecção ou da tubeira para o interior O período de utilização é reduzido pelos ter perguntas sobre a matéria.
da caixa do ventilador. Estes podem ser factores seguintes: A STIHL recomenda utilizar as peças de
lançados para fora com uma alta
Uma disposição pessoal particular reposição originais da STIHL. Estas são
velocidade através do ventilador – –
à má circulação de sangue adaptadas optimamente ao aparelho e
perigo de ferir-se!
(característica: Dedos frios com às exigências do utilizador.
Interromper o trabalho, e eliminar as muita frequência, irritação) Parar sempre o motor para efectuar a
causas para as modificações quando se
Baixas temperaturas ambientes reparação, a manutenção e a limpeza –
sentem alterações no comportamento –
perigo de ferir-se! - Excepção:
de marcha (por exemplo maiores O tamanho das forças de pegar
– Regulação do carburador e da marcha
vibrações). (pegar particularmente bem impede em vazio.
Se o aparelho for submetido a um a circulação de sangue)
Não colocar o motor com o conector da
esforço não conforme o previsto (por No caso de uma utilização regular linha de ignição tirado ou com a vela de
exemplo uma influência por um golpe ou durante um período prolongado do ignição desatarraxada em movimento
uma queda), é imprescindível controlar aparelho a motor e quando se com o dispositivo de arranque – perigo
se este está num estado seguro para o apresentam os sintomas de incêndio por faíscas de ignição fora
serviço antes de continuar a trabalhar – correspondentes (por exemplo uma do cilindro!
vide também o capítulo "Antes do irritação nos dedos), é recomendado um
arranque". Controlar particularmente a exame médico. Não manter nem guardar o aparelho a
impermeabilidade do sistema de motor na proximidade de um fogo
combustível e a operacionalidade dos aberto.
Manutenção e reparações
equipamentos de segurança. Não Controlar regularmente se a tampa do
continuar a utilizar, de maneira depósito veda bem.
nenhuma, um aparelho inseguro para o Manter regularmente o aparelho a
serviço. Contactar um revendedor motor. Executar unicamente os Utilizar unicamente uma vela de ignição
especializado em caso de dúvida. trabalhos de manutenção e as impecável e autorizada pela STIHL –
reparações descritos nas Instruções de vide o capítulo "Dados técnicos".
Vibrações serviço. Mandar executar todos os Controlar o cabo de ignição (isolamento
demais trabalhos por um revendedor impecável, ligação sólida).
especializado.
Um período de utilização prolongado do Controlar se o silenciador está num
aparelho a motor pode conduzir à má A STIHL recomenda fazer executar os estado impecável.
circulação de sangue nas mãos devido trabalhos de manutenção e as
às vibrações ("doença dos dedos reparações unicamente no revendedor Não trabalhar com um silenciador
brancos"). especializado da STIHL. Aos defeituoso nem sem silenciador – perigo
revendedores especializados da STIHL de incêndio! – Danos dos ouvidos!

36 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Não tocar no silenciador quente – perigo


de queimar-se!! Técnica de trabalho AVISO
O estado dos elementos anti-vibratórios A roda do ventilador e a caixa do
influencia o comportamento de vibração ventilador são submetidas a um
Utilizar a trituradora de aspiração
– controlar regularmente os elementos desgaste particularmente forte durante
anti-vibratórios a aspiração de objectos abrasivos
Parar o motor para eliminar as (como cascalho, pedras, etc.). Este
perturbações. desgaste é notado por uma capacidade
de aspiração que está a diminuir-se
fortemente. Ir ver um revendedor
especializado neste caso. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado ao aspirar ervas molhadas – o
ventilador e o cotovelo podem
entupir-se.
Observar os pequenos animais durante
a aspiração num terreno aberto e em
jardins.

Utilizar o soprador

295BA053 KN
A trituradora de aspiração está prevista
para o serviço com duas mãos. Tem que
ser transportada pelo operador com a
mão direita no cabo de manejo e com a
mão esquerda no cabo da caixa.

295BA052 KN
Colocar o cinto de suporte do saco de
recolha sobre o ombro esquerdo – não
transportar em cruz para que o aparelho O soprador está previsto para o serviço
possa ser retirado rapidamente do corpo com uma só mão. Tem que ser
em conjunto com o saco de recolha no transportado pelo operador com a mão
caso de emergência. direita no cabo de manejo.

ATENÇÃO ATENÇÃO
Só accionar o aparelho com o tubo de Só accionar o aparelho com um tubo
aspiração completamente montado e soprador completamente montado
com o saco de recolha montado

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 37


português

A tubeira redonda está particularmente Técnica de trabalho recomendada para


apropriada para a utilização num terreno minimizar os ruidos: Completar o soprador
acidentado (por exemplo prados ou
– Só accionar os aparelhos a motor
superfícies de relvado).
em tempos razoáveis – não muito
Aplicar o tubo soprador
A tubeira plana (incluída no volume de cedo de manhã, nem tarde durante
fornecimento ou disponível como a noite nem durante o intervalo do
acessório especial) produz uma almoço quando as pessoas
corrente de ar plana que pode ser poderiam ser incomodadas.
utilizada controladamente, sobretudo ao Observar as horas prescritas
soprar superfícies fixas cobertas de localmente
aparas, ervas secas, ervas cortadas ou
semelhantes.
– Accionar os sopradores com o 3
número de rotações o mais baixo 1

296BA016 KN
Observar os pequenos animais ao possível do motor para cumprir a
soprar num terreno aberto e em jardins. tarefa de trabalho
Utilizar um ancinho e uma vassoura – Controlar o equipamento antes do
para minimizar o tempo de sopro para serviço, particularmente o N Sobrepor as setas (1)
soltar as peças sujas antes de soprar. silenciador, as aberturas de N Ajustar a porca de capa de tal modo
aspiração de ar e o filtro de ar que o símbolo ‚ esteja em
Técnica de trabalho recomendada para
minimizar a poluição atmosférica: alinhamento com as setas

– Humedecer a superfície a soprar N Enfiar o tubo soprador (2) até ao


em caso de necessidade para evitar encosto no entalhe da
um forte desenvolvimento de pó. tubuladura (3)

– Não soprar as pequenas peças


sujas em direcção dos homens,
particularmente as crianças, em
direcção de janelas abertas ou de
veículos lavados há pouco tempo.
Soprar cuidadosamente as

296BA017 KN
pequenas peças sujas
– Eliminar a sujidade soprada em
baldes de lixo, não soprar em
direcção dos terrenos dos vizinhos N Puxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
N Girar a porca de capa (4) em
direcção da seta até que o
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
engata audivelmente

38 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 Desmontar o tubo soprador

296BA019 KN
5

296BA031 KN
6 a
b

296BA020 KN
N Puxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
N Puxar a tubeira (5) para a
posição (a) cmprida) ou a N Girar a porca de capa (4) em N Parar o motor
posição (b) (curta) até ao bujão (6) direcção da seta até que o
sobre o tubo soprador (2), e símbolo ƒ esteja em alinhamento N Puxar a tala com uma ferramenta
bloqueá-la em direcção da seta com as setas – a porca de capa adequada para dentro através da
engata audivelmente abertura na porca de capa
BG 66
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
2 N Retirar o tubo soprador

1 5

296BA032 KN
6 a
296BA018 KN

3
N Puxar a tubeira (5) para a posição
N Sobrepor as setas (1)
(a) até ao bujão (6) sobre o tubo
N Ajustar a porca de capa de tal modo soprador (2), e bloqueá-la em
que o símbolo ‚ esteja em direcção da seta
alinhamento com as setas
N Enfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da
tubuladura (3)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 39


português

Completar a trituradora de
aspiração
8 1
Montar o cotovelo
2

269BA030 KN
296BA022 KN
3
N Puxar a porca de capa (7) até ao N Introduzir a chave de fenda na
1 2 encosto sobre a tubuladura tala (1), e premí-la – por
4 N Girar a porca de capa (7) em
consequência é desbloqueada a

295BA058 KN
grade de protecção (2) – abrir
direcção da seta até que o
basculando a grade de protecção
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
N Introduzir o cotovelo (1) no saco de engata audivelmente
3
recolha (2) até à marcação (seta) 4
N Apertar bem a fita (3) no saco de Completar o tubo de aspiração
recolha, e puxar a tala (4) para
baixo

296BA023 KN
AVISO
O fecho-éclair no saco de recolha tem N Sobrepor as setas (3)
que estar fechado
N Ajustar a porca de capa (5) de tal

295BA080 KN
modo que a abertura esteja em
alinhamento com as setas (3)
N Enfiar o tubo de aspiração até ao
N Ajustar o tubo de aspiração e o encosto na tubuladura (4) da caixa
6 prolongamento do tubo de do ventilador
5 aspiração nas setas, juntá-los, e
296BA021 KN

engatá-los N Puxar a porca de capa (5) sobre a


tubuladura da caixa do ventilador
Montar o tubo de aspiração
N Sobrepor as setas (5)
N Ajustar a porca de capa de tal modo N Parar o motor
que o símbolo ‚ esteja em
alinhamento com as setas
N Introduzir o cotovelo até ao encosto
no entalhe da tubuladura (6)

40 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Combustível

O motor tem que ser accionado com


uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.

296BA033 KN

296BA025 KN
ATENÇÃO

N Girar a porca de capa (5) em N Girar a porca de capa até ao Evitar um contacto directo da pele com
direcção da seta até que engate encosto na direcção da seta o combustível e a inalação de vapores
audivelmente de combustível.
N Puxar a tala com uma ferramenta
N Continuar a girar a porca de capa adequada para dentro através da STIHL MotoMix
na direcção da seta, e apertá-la abertura na porca de capa
bem
N Continuar a girar a porca de capa
A STIHL recomenda a utilização do
na direcção da seta até ao novo
Desmontar o cotovelo STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
encosto
combustível não contém benzol nem
N Retirar o tubo de aspiração chumbo, distingue-se por um elevado
N Parar o motor índice de octanas, e tem sempre a
N Fechar a grade de protecção, e
proporção de mistura adequada.
engatá-la
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
296BA024 KN

todos os mercados.

Misturar combustível
N Puxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da
abertura na porca de capa
AVISO
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
N Retirar o cotovelo
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
Desmontar o tubo de aspiração gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
N Parar o motor motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 41


português

Gasolina Nos aparelhos a motor com pode tornar-se mais rapidamente


catalisadores para os gases de escape inutilizável sob a influência de luz, sol,
Utilizar unicamente gasolina de marca
deve unicamente ser utilizado o óleo temperaturas baixas ou altas.
com um índice de octanas de pelo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com N Sacudir fortemente o bidão com a
para preparar a mistura de combustível.
chumbo. mistura de combustível antes de
Proporção de mistura abastecer o depósito
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser No óleo para motores a dois tempos
accionadas com gasolina sem chumbo. ATENÇÃO
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina No bidão pode formar-se pressão –
AVISO abrí-lo cuidadosamente.
Exemplos
O efeito catalítico pode reduzir-se N Limpar cuidadosamente de vez em
consideravelmente ao utilizar vários Quantidade de Óleo para motores a quando o depósito de combustível e
abastecimentos do depósito de gasolina gasolina dois tempos STIHL 1:50 o bidão
com chumbo. Litro Litro (ml) O resto do combustível e o líquido
A gasolina com uma percentagem 1 0,02 (20) utilizado para a limpeza têm que ser
alcoólica superior a 10% pode causar eliminados conforme as prescrições e o
5 0,10 (100)
perturbações na marcha nos motores meio ambiente!
10 0,20 (200)
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada 15 0,30 (300)
por isto para o serviço destes motores. 20 0,40 (400)
Motores com o M-Tronic fornecem uma 25 0,50 (500)
plena potência com uma gasolina com N Meter primeiro o óleo para motores
uma percentagem alcoólica de num bidão autorizado para
25% (E25). combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
Óleo para motores cuidadosamente
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade – o melhor é Guardar a mistura de combustível
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes Guardar a mistura unicamente em
são adaptados optimamente aos recipientes autorizados para
motores da STIHL. O HP Ultra garante a combustível num lugar seco, fresco e
máxima potência e a durabilidade mais seguro, e protegida contra luz e sol.
longa do motor.
A mistura de combustível envelhece –
Os óleos para motores não estão misturar unicamente as necessidades
disponíveis em todos os mercados. para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
3 meses. A mistura de combustível

42 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Meter combustível N Esvaziar o depósito de combustível


Meter combustível
N Puxar o cabeçote de aspiração de
Não derramar combustível, nem encher combustível com um gancho para
o depósito a transbordar. fora do depósito, e tirá-lo da
mangueira
N Abrir a tampa do depósito
N Inserir um novo cabeçote de
N Meter combustível aspiração na mangueira
Preparar o aparelho N Fechar a tampa do depósito N Colocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
ATENÇÃO
Apertar manualmente a tampa do
depósito tão bem que possível depois
de ter abastecido o depósito.

Substituir o cabeçote de aspiração de


combustível
295BA064 KN

N Limpar a tampa do depósito e a


zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
no depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
295BA065 KN

que a tampa do depósito indique


para cima
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível da STIHL Substituir uma vez por ano o cabeçote
(acessório especial). de aspiração de combustível, para isto:

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 43


português

Esta regulação também é válida quando


Arrancar / Parar o motor o motor já tem funcionado, mas quando
ainda está frio.

Arrancar o motor Arranque


3

296BA007 KN
N Observar as prescrições de
segurança

O acelerador (3) pode ser retido com a


alavanca reguladora (2) em qualquer
posição durante o trabalho.
1 Regular o botão rotativo
296BA009 KN
Com o motor frio

N Premir o fole (1) da bomba de


combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está

296BA006 KN
cheio de combustível

295BA067 KN
Regular a alavanca reguladora
Só nos BG 66 C, BG 86, SH 86 N Colocar o aparelho numa posição
N Colocar o botão rotativo da válvula segura no chão
de arranque em g
N Procurar uma posição segura:
Com o motor quente Puxar o aparelho com a mão direita
no cárter firmemente para o chão
N Pegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
295BA069 KN

Execução com o ErgoStart


N Puxar uniformemente o cabo de
295BA068 KN

N Para o arranque, colocar a arranque


alavanca reguladora na posição de Execução sem ErgoStart
serviço F
N Puxar o cabo de arranque
N Colocar o botão rotativo da válvula lentamente para fora até sentir o
de arranque em < primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente

44 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Parar o motor Outras indicações referentes ao


AVISO arranque
Não puxar a corda para fora até ao fim – BG 56, BG 66, SH 56
perigo de rotura!
Se o motor se desligar na posição g ou
N Não deixar recuar o cabo de durante a aceleração
arranque – reconduzí-lo no sentido
N Colocar o botão rotativo da válvula
contrário à direcção de extracção
de arranque em < – continuar a
para que a corda de arranque possa
arrancar até que o motor esteja a
enrolar-se correctamente
funcionar

295BA072 KN
Quando o motor está a funcionar Quando o motor não arranca
N Verificar se todas as regulações
N Accionar o botão de paragem na (posição da válvula de arranque,
posição 0 – o motor pára-se – o alavanca reguladora na posição de
botão de paragem volta para trás serviço F) estão correctas
depois de ter sido accionado N Repetir o processo de arranque
3 BG 66 C, BG 86, SH 86 O depósito foi esvaziado
completamente, e foi reabastecido

295BA073 KN

296BA009 KN
296BA008 KN

N Colocar a alavanca reguladora em


direcção de 0 – o motor pára-se – a N Premir o fole (1) da bomba de
alavanca reguladora volta para trás combustível pelo menos cinco
N Accionar brevemente o depois de ter sido accionada vezes – mesmo quando o fole está
acelerador (3) – o botão rotativo da cheio de combustível
válvula de arranque salta para a
N Arrancar novamente
posição de serviço F – o motor
passa para a marcha em vazio

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 45


português

Execução com material dobrado do filtro


Limpar o filtro de ar

Os filtros de ar sujos diminuem a


5
3
potência do motor, aumentam o 2
consumo de combustível, e dificultam o 1

295BA075 KN
arranque. 2

296BA026 KN
Diferentes filtros de ar
N Remover a peça intercalada (3), e
tirar o filtro de ar (4) da caixa do
Os aparelhos estão equipados com filtro (5)
diferentes filtros de ar, consoante a N Desaparafusar o parafuso da tampa
execução. Os aparelhos podem ser N Substituir o filtro de ar! Batê-lo do filtro (1) no sentido contrário aos
diferenciados pela caixa do filtro de ar e provisoriamente ou soprá-lo – não ponteiros do relógio
pelo próprio filtro de ar. lavar!
N Retirar a tampa do filtro (2)
Substituir as peças danificadas!
Execução com material plano do filtro N Limpar a zona à volta do filtro de ar
Colocar o filtro da sujidade grossa

N Colocar o filtro de ar (4) na caixa do


filtro (5), e enfiar a peça
intercalada (3)
4
1 N Colocar a tampa do filtro (2), e girar 3
2 o parafuso da tampa do filtro para a
direita para a posição horizontal

296BA027 KN
295BA074 KN

N Girar o parafuso da tampa do N Remover o filtro de ar (3) da


filtro (1) para a esquerda para a caixa (4)
posição vertical
Limpar o filtro de ar
N Retirar a tampa do filtro (2)
N Bater cuidadosamente o filtro de ar
N Limpar a zona à volta do filtro de ar ou soprá-lo com ar comprimido do
da sujidade grossa interior para o exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado
N Lavar o filtro de ar num produto de
limpeza especial (acessório
especial) da STIHL ou num
detergente limpo, não inflamável
(por exemplo água de sabão

46 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

quente) – passar o filtro de ar do Regulação standard B


interior para o exterior por um jacto Regular o carburador
– Parafuso regulador principal (H)
de água – não utilizar lavadoras de
= 3/4
alta pressão
Informações de base – Parafuso regulador da marcha em
N Secar o filtro de ar – não introduzir
vazio (L) = 1/4)
calor extremo
O carburador é dotado ex-fábrica da
Colocar o filtro de ar regulação standard.
N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro Esta regulação do carburador é
N Colocar a tampa do filtro, e efectuada de tal modo que seja
aparafusar o parafuso da tampa do transportada uma óptima mistura de
combustível e de ar ao motor em todos

296BA034 KN
filtro no sentido dos ponteiros do
relógio os estados operacionais.

Preparar o aparelho
N Averiguar a regulação standard,
aparafusar para isto o parafuso
N Parar o motor regulador da marcha em vazio (L)
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou sensivelmente no sentido dos
substituí-lo em caso de ponteiros do relógio até ao encosto
necessidade resp. ao assento firme – girá-lo a
seguir no sentido contrário aos
N Controlar a grade pára-chispas (só ponteiros do relógio
existe dependentemente do país)
no silenciador – limpá-la ou A zona de regulação é maior que
substituí-la em caso de 1 volta?
necessidade N Continuação pela "Regulação
standard A"
Diferentes regulações standard
A zona de regulação é menor que
1 volta?
Diferentes carburadores são aplicados
N Continuação pela "Regulação
ex-fábrica. Para cada um destes
standard B"
carburadores é necessária uma
diferente regulação standard:

Regulação standard A
– Parafuso regulador principal (H)
= 3/4
– Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 1

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 47


português

Regulação standard A Regulação standard B

296BA011 KN
296BA010 KN

296BA010 KN
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar o parafuso regulador N Girar o parafuso regulador N Girar o parafuso de encosto da
principal (H) no sentido contrário principal (H) no sentido contrário marcha em vazio (LA) no sentido
aos ponteiros do relógio até ao aos ponteiros do relógio até ao dos ponteiros do relógio até que o
encosto – no máx. 3/4 volta encosto – no máx. 3/4 volta motor funcione regularmente
N Girar o parafuso regulador da N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente marcha em vazio (L) no sentido dos O número de rotações na marcha em
no sentido dos ponteiros do relógio ponteiros do relógio até ao encosto vazio é irregular; má aceleração (apesar
até estar apertado bem – girá-lo a – girá-lo depois 3/4 volta no sentido da regulação standard no parafuso
seguir 1 volta no sentido contrário contrário aos ponteiros do relógio regulador da marcha em vazio)
aos ponteiros do relógio A regulação da marcha em vazio é
Regular a marcha em vazio demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
N Efectuar a regulação standard marcha em vazio (L) sensivelmente
N Arrancar o motor, e deixá-lo no sentido contrário aos ponteiros
aquecer-se do relógio até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto

O número de rotações é irregular na


marcha em vazio, números de rotações
a baixar-se durante o giro
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio (em passos de
1/8 volta / 45°) até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem

48 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Na maioria dos casos também é Controlar a vela de ignição


necessária uma alteração do parafuso Vela de ignição
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no N Controlar primeiro a vela de ignição
parafuso regulador da marcha em quando a potência do motor é
vazio (L). insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
Correcção da regulação do carburador perturbações na marcha em vazio

000BA039 KN
durante empregos numa grande altitude
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A
Uma pequena correcção pode ser com os eléctrodos fortemente
necessária quando o motor não queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja
funciona de modo satisfatório: unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela N Controlar a distância dos
N Efectuar a regulação standard eléctrodos (A), e reajustá-la em
STIHL – vide o capítulo "Dados
N Deixar aquecer o motor técnicos" caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
N Girar o parafuso regulador técnicos"
principal (H) um pouco no sentido Desmontar a vela de ignição
dos ponteiros do relógio (mais N Eliminar as causas para a sujidade
magro) – no máx. até ao encosto na vela de ignição
As causas possíveis são:
AVISO – Demasiado óleo para motores no
Depois de ter voltado de uma grande 1 combustível
altitude, repor a regulação do – Filtro de ar sujo
carburador novamente na regulação

296BA015 KN
standard. – Condições de serviço
desvantajosas
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
N Retirar o encaixe da vela de
mecanismo propulsor devido à falta de
ignição (1)
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
N Desatarraxar a vela de ignição

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 49


português

Comportamento da marcha Dispositivo de arranque


do motor
1
Se o comportamento da marcha do Observar as indicações seguintes para
motor não for satisfatório, apesar do aumentar a durabilidade da corda de
filtro de ar limpo e da regulação correcta arranque:

000BA045 KN
do carburador, a causa também pode N Puxar a corda unicamente na
estar no silenciador. direcção de extracção prescrita
Mandar verificar no revendedor para fora
especializado se silenciador está sujo Não deixar deslizar a corda sobre o
ATENÇÃO N
(coqueificação)! canto da condução da corda
Com uma vela de ignição com porca de
A STIHL recomenda mandar efectuar os Não puxar a corda mais para fora
ligação separada (1), é imprescindível N
trabalhos de manutenção e as que descrito
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
reparações num revendedor
apertá-la bem – perigo de incêndio pela Reconduzir o cabo de arranque no
especializado da STIHL. N
formação de chispas! sentido contrário à direcção de
extracção, não deixá-lo recuar –
Aplicar a vela de ignição vide o capítulo "Arrancar / Parar o
motor"
Uma corda de arrranque danificada
deveria ser substituída a tempo pelo
revendedor especializado. A STIHL
recomenda mandar executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
2 especializado da STIHL.

3
002BA178 KN

N Atarraxar a vela de ignição (3), e


puxar o encaixe da vela (2)
firmemente sobre a vela de
ignição (3)

50 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Guardar o aparelho Controlo e manutenção pelo


revendedor especializado
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses Grade pára-chispas no silenciador

N Esvaziar o depósito de combustível


num lugar bem ventilado, e limpá-lo A grade pára-chispas no silenciador não
existe em todos os países.
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio N Mandar controlar a grade
ambiente pára-chispas no silenciador quando
a potência do motor está a
N Esvaziar o carburador – senão, os diminuir-se
diafragmas no carburador podem
podem colar-se A STIHL recomenda mandar executar
os trabalhos de manutenção e as
N Limpar cuidadosamente o aparelho, reparações unicamente no revendedor
particularmente as nervuras especializado da STIHL.
cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 51


português

Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-


dentemente os intervalos indicados sob condições mais difícies (pó em grande

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
depois de cada abaste-
quantidade, etc.) e tempos de rabalho diários prolongados.

cimento do depósito
resp. diariamente

no caso de uma

no caso de uma
antes de iniciar

semanalmente

mensalmente

perturbação
anualmente

danificação
o trabalho
Controlo visual (estado, desgaste,
x x
Máquina completa impermeabilidade)

limpar x

Cabo de manejo Controlo do funcionamento x x

limpar x x
Filtro de ar
substituir x x
controlar x
Filtro no depósito de combustível
Substituir o filtro x x x

Depósito de combustível limpar x x

Controlar a marcha em vazio x x


Carburador Regular novamente a marcha em
x
vazio
Reajustar a distância dos eléctrodos x
Vela de ignição Substituir depois de 100 horas de
serviço
Pára-chispas 2) no silenciador controlar x

substituir 1) x x

Aberturas de aspiração para o ar de


limpar x
refrigeração

Parafusos e porcas acessíveis (com a


reapertar x
excepção dos parafusos reguladores)

controlar x x x
Elementos anti-vibratórios
substituir 1) x
Autocolantes de segurança substituir x

1)
Pelo revendedor especializado, a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Não existe em todos os países

52 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL uso. A isto pertencem entre outros:
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções,
efectuadas com tanto cuidado como – Filtro (para o ar, combustível)
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço.
informações técnicas. – Roda do ventilador, estrela de
O próprio utilizador responsabiliza-se trituração
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela
efectuados ou efectuados – Saco de recolha
não-observação das indicações de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto – Dispositivo de arranque
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se – Vela de ignição
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 53


português

Peças importantes

1 Alavanca reguladora (BG 66 C,


1 BG 86, SH 86)
2 Encaixe da vela de ignição
2 6
24 5 3 Silenciador
4 8 9 4 Cabo de arranque
7 10
5 Parafusos reguladores do
3 11 carburador
6 Bomba de combustível
7 Botão rotativo da válvula de
12 arranque
13 14
8 Tampa do filtro
17 9 Parafuso da tampa do filtro
15
20 10 Tampa do depósito
11 Depósito de combustível
18
16 12 Cabo da mão
19 13 Cabo de manejo
14 Botão de paragem (BG 56, BG 66,
SH 56)
# 15 Acelerador
16 Grade de protecção
17 Porca de capa
21 18 Tubo soprador (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86)
19 Tubeira redonda
20 Tubeira plana*
21 Tubo de aspiração*
22
22 Cotovelo*
23 Saco de recolha*
24 Silenciador do tubo soprador
(BG 66)
# Número da máquina
23
296BA003 KN

* Acessório especial consoante a


execução

54 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Conteúdo do depósito Peso


Dados técnicos
de combustível:
BG 56: 540 c.c. (0,54 l) não abastecido, serviço de sopro
Mecanismo propulsor BG 66: 540 c.c. (0,54 l) BG 56: 4,1 kg
BG 66 C: 440 c.c. (0,44 l) BG 66: 4,4 kg
BG 86: 440 c.c. (0,44 l) BG 66 C: 4,7 kg
Motor a dois tempos, monocilíndrico
SH 56: 540 c.c. (0,54 l) BG 86: 4,4 kg
Cilindrada: 27,2 c.c.
SH 86: 440 c.c. (0,44 l)
Diâmetro do cilindro: 34 mm Não abastecido, serviço de aspiração
Curso do êmbolo: 30 mm Caudal máx. de ar SH 56: 5,2 kg
Número de rotações SH 86: 5,6 kg
da marcha em vazio: 2500 1/min
Potência segundo Serviço de Valores sonoros e valores de vibração
ISO 7293: sopro, sem Serviço de
tubeira aspiração
BG 56: 0,7 KW (1,0 CV) As demais indicações para cumprir a
BG 56: 730 m.c./h ---
BG 66: 0,6 KW (0,8 CV) norma da entidade patronal referente à
BG 66: 730 m.c./h ---
BG 86: 0,8 KW (1,1 CV) vibração 2002/44/CE vide no site
BG 86: 810 m.c./h --- www.stihl.com/vib/.
SH 56: 0,7 KW (1,0 CV)
SH 56: 730 m.c./h 710 m.c./h
SH 86: 0,8 KW (1,1 CV) Nível da pressão sonora Lpeq segundo
SH 86: 810 m.c./h 770 m.c./h
ISO 22868
Sistema de ignição
Velocidade de saída de ar
Serviço de Serviço de
sopro aspiração
Volante magnético manobrado
electronicamente Serviço de sopro, na tubeira redonda BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A)
BG 56: 64 m/s BG 66: 86 dB(A) ---
Vela de ignição
BG 66: 64 m/s BG 86: 92 dB(A) 97 dB(A)
(desparasitada): NGK CMR 6 H
SH 56: 64 m/s SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A)
Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm SH 86: 92 dB(A) 97 dB(A)
Serviço de sopro, na tubeira plana
BG 86: 85 m/s Nível da potência sonora Lw segundo
Sistema de combustível ISO 22868
SH 86: 85 m/s

Carburador de diafragma, insensível à Serviço de Serviço de


posição, com bomba de combustível sopro aspiração
integrada BG 56: 105 dB(A) 106 dB(A)
BG 66: 98 dB(A) ---
BG 86: 104 dB(A) 107 dB(A)
SH 56: 105 dB(A) 106 dB(A)
SH 86: 104 dB(A) 107 dB(A)

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 55


português

Valor de vibração ahv, eq segundo


ISO 22867 Acessórios especiais Indicações de reparação
Serviço de sopro
– Jogo de anexo Dispositivo de Os utilizadores deste aparelho devem
Cabo da mão aspiração (unicamente os BG 56, unicamente efectuar os trabalhos de
à direita BG 86) manutenção e de conservação
BG 56: 7,5 m/s2 – Jogo de anexo Limpador de
descritos nestas Instruções de serviço.
BG 66: 7,8 m/s2 As demais reparações devem
goteiras
unicamente ser efectuadas pelos
BG 66 C: 2,1 m/s2 – Tubeira plana revendedores especializados.
BG 86: 2,5 m/s2
– Tubeira plana curvada A STIHL recomenda mandar efectuar os
SH 56: 7,5 m/s2
– Saco de recolha com redução do pó trabalhos de manutenção e as
SH 86: 2,5 m/s2 reparações unicamente pelo
(unicamente as SH 56, SH 86)
Serviço de aspiração revendedor especializado da STIHL.
As informações actuais referentes a Aos revendedores especializados da
Cabo da mão Cabo da mão estes acessórios especiais e a outros STIHL são oferecidas regularmente
à esquerda à direita acessórios especiais podem ser instruções, e são postas à disposição
BG 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2 adquiridas no revendedor especializado Informações técnicas.
da STIHL.
BG 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2 Durante as reparações, aplicar
SH 56: 8,5 m/s2 7,5 m/s2 unicamente as peças de reposição
SH 86: 2,5 m/s2 1,9 m/s2 autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
O factor K segundo RL 2006/42/CE é similares. Utilizar unicamente as peças
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão de reposição de alta qualidade. Senão
sonora e o nível da potência sonora; o pode existir o perigo de acidentes ou de
factor K segundo RL 2006/42/CE é de danos no aparelho.
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
REACH
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
REACH designa um decreto CE para número da peça de reposição da STIHL,
registar, avaliar e autorizar produtos pelo emblema { e
químicos. eventualmente pelo símbolo para as
Informações para cumprir o decreto peças de reposição da STlHL K (o
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site símbolo também pode estar só em
www.stihl.com/reach pequenas peças).

56 BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C


português

Para averiguar o nível da potência


Eliminação Declaração de conformidade sonora medido e garantido procedeu-se
CE segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
Observar as prescrições específicas ao aplicar a norma ISO 11094.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115 Nível da potência sonora medido
D-71336 Waiblingen
todos os BG 56: 103 dB(A)
certifica que o
todos os BG 66: 99 dB(A)
Construção: Soprador Tritu- todos os BG 86: 102 dB(A)
radora de todos os SH 56: 105 dB(A)
aspiração
todos os SH 86: 104 dB(A)

000BA073 KN
Marca de fábrica: STIHL
Nível da potência sonora garantido
Tipo: BG 56
BG 56 C todos os BG 56: 105 dB(A)
Os produtos da STIHL não devem ser BG 56 C-E todos os BG 66: 101 dB(A)
deitados no lixo doméstico. Fazer com BG 66 todos os BG 86: 104 dB(A)
que os produto da STIHL, a bateria, os
BG 66 C todos os SH 56: 107 dB(A)
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente. BG 66 C-E todos os SH 86: 106 dB(A)
As informações actuais referentes à BG 86 Depósito da documentação técnica:
eliminação podem ser adquiridas no BG 86 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG
revendedor especializado da STIHL. BG 86 C-E Produktzulassung
SH 56 O ano de construção e o número da
SH 56 C máquina são indicados no aparelho.
SH 56 C-E Waiblingen, 09.07.2013
SH 86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
SH 86 C
SH 86 C-E em exercício
Identificação de série: 4241
Cilindrada: 27,2 c.c.
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi Thomas Elsner
desenvolvido e fabricado de acordo com
as normas seguintes: Director do management dos grupos de
produtos
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1

BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C 57


0458-296-8421-D
spanisch / portugiesisch
E P

www.stihl.com

*04582968421D*
0458-296-8421-D

You might also like