You are on page 1of 24

GB Circular Saw Instruction manual

ID Gergaji Lingkaran Petunjuk penggunaan

VI Maùy Cöa Ñóa Taøi lieäu höôùng daãn

TH

5800NB
1 2

3 4

5 6

7 8
2
B A

2 3
4

9 10

5
6
7
8

11 12

9 11 12
13
9
20
20
19

14
10
10 12 11

13 14

15

15 16
3
18
16
17

17 18

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Screw 7. Socket wrench 13. Mounting shaft
2. Bevel scale plate 8. Shaft lock 14. 19 mm marking
3. Clamping screw 9. Hex bolt 15. Rip fence (Guide rule)
4. Base plate 10. Outer flange 16. Limit mark
5. Switch trigger 11. Saw blade 17. Screwdriver
6. Lock button 12. Inner flange 18. Brush holder cap

SPECIFICATIONS
Model 5800NB
Blade diameter 180 mm
at 90° 64 mm
Max. cutting depth
at 45° 43 mm
No load speed (min-1) 4,500
Overall length 272 mm
Net weight 3.6 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
Symbols END201-5 Work area safety
The following show the symbols used for the equipment. 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Be sure that you understand their meaning before use. areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
... Read instruction manual. atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
.............. DOUBLE INSULATION
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
Intended use ENE028-1 to lose control.
The tool is intended for performing lengthways and Electrical safety
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in 4. Power tool plugs must match the outlet. Never
wood while in firm contact with the workpiece. modify the plug in any way. Do not use any
Power supply ENF002-2 adapter plugs with earthed (grounded) power
The tool should be connected only to a power supply of tools. Unmodified plugs and matching outlets will
the same voltage as indicated on the nameplate, and can reduce risk of electric shock.
only be operated on single-phase AC supply. They are 5. Avoid body contact with earthed or grounded
double-insulated and can, therefore, also be used from surfaces such as pipes, radiators, ranges and
sockets without earth wire. refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
General Power Tool Safety conditions. Water entering a power tool will increase
Warnings GEA005-3 the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and all 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
instructions. Failure to follow the warnings and carrying, pulling or unplugging the power tool.
instructions may result in electric shock, fire and/or Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
serious injury. moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
Save all warnings and extension cord suitable for outdoor use. Use of a
instructions for future reference. cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
The term “power tool” in the warnings refers to your
9. If operating a power tool in a damp location is
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
unavoidable, use a residual current device (RCD)
(cordless) power tool.
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.

5
10. Use of power supply via a RCD with a rated 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
residual current of 30 mA or less is always maintained cutting tools with sharp cutting edges are
recommended. less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Personal safety
in accordance with these instructions, taking into
11. Stay alert, watch what you are doing and use
account the working conditions and the work to
common sense when operating a power tool. Do
be performed. Use of the power tool for operations
not use a power tool while you are tired or under
different from those intended could result in a
the influence of drugs, alcohol or medication. A
hazardous situation.
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury. Service
12. Use personal protective equipment. Always wear 25. Have your power tool serviced by a qualified
eye protection. Protective equipment such as dust repair person using only identical replacement
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing parts. This will ensure that the safety of the power tool
protection used for appropriate conditions will reduce is maintained.
personal injuries. 26. Follow instruction for lubricating and changing
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch accessories.
is in the off-position before connecting to power 27. Keep handles dry, clean and free from oil and
source and/or battery pack, picking up or carrying grease.
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
CIRCULAR SAW SAFETY
turning the power tool on. A wrench or a key left WARNINGS GEB013-3
attached to a rotating part of the power tool may result Danger:
in personal injury. 1. Keep hands away from cutting area and the blade.
15. Do not overreach. Keep proper footing and Keep your second hand on auxiliary handle, or
balance at all times. This enables better control of motor housing. If both hands are holding the saw,
the power tool in unexpected situations. they cannot be cut by the blade.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or 2. Do not reach underneath the workpiece. The guard
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves cannot protect you from the blade below the
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or workpiece.
long hair can be caught in moving parts. 3. Adjust the cutting depth to the thickness of the
17. If devices are provided for the connection of dust workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
extraction and collection facilities, ensure these should be visible below the workpiece.
are connected and properly used. Use of dust 4. Never hold piece being cut in your hands or
collection can reduce dust-related hazards. across your leg. Secure the workpiece to stable
Power tool use and care platform. It is important to support the work properly
18. Do not force the power tool. Use the correct power to minimize body exposure, blade binding, or loss of
tool for your application. The correct power tool will control.
do the job better and safer at the rate for which it was A typical illustration of proper hand support,
designed. workpiece support, and supply cord routing (if
19. Do not use the power tool if the switch does not applicable). (Fig. 1)
turn it on and off. Any power tool that cannot be 5. Hold power tool by insulated gripping surfaces
controlled with the switch is dangerous and must be when performing an operation where the cutting
repaired. tool may contact hidden wiring or its own cord.
20. Disconnect the plug from the power source and/or Contact with a “live” wire will also make exposed metal
the battery pack from the power tool before parts of the power tool “live” and shock the operator.
making any adjustments, changing accessories, 6. When ripping always use a rip fence or straight
or storing power tools. Such preventive safety edge guide. This improves the accuracy cut and
measures reduce the risk of starting the power tool reduces the chance of blade binding.
accidentally. 7. Always use blades with correct size and shape
21. Store idle power tools out of the reach of children (diamond versus round) of arbour holes. Blades
and do not allow persons unfamiliar with the that do not match the mounting hardware of the saw
power tool or these instructions to operate the will run eccentrically, causing loss of control.
power tool. Power tools are dangerous in the hands 8. Never use damaged or incorrect blade washers or
of untrained users. bolt. The blade washers and bolt were specially
22. Maintain power tools. Check for misalignment or designed for your saw, for optimum performance and
binding of moving parts, breakage of parts and safety of operation.
any other condition that may affect the power 9. Causes and Operator Prevention of Kickback:
tool’s operation. If damaged, have the power tool - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
repaired before use. Many accidents are caused by misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
poorly maintained power tools. to lift up and out of the workpiece toward the
operator;

6
- when the blade is pinched or bound tightly by the properly, they must be serviced before use. Lower
kerf closing down, the blade stalls and the motor guard may operate sluggishly due to damaged parts,
reaction drives the unit rapidly back toward the gummy deposits, or a build-up of debris.
operator; 12. Lower guard should be retracted manually only for
- if the blade becomes twisted or misaligned in the special cuts such as “plunge cuts” and
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig “compound cuts”. Raise lower guard by retracting
into the top surface of the wood causing the blade to handle and as soon as blade enters the material,
climb out of the kerf and jump back toward the the lower guard must be released. For all other
operator. sawing, the lower guard should operate automatically.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect 13. Always observe that the lower guard is covering
operating procedures or conditions and can be the blade before placing saw down on bench or
avoided by taking proper precautions as given below. floor. An unprotected, coasting blade will cause the
• Maintain a firm grip with both hands on the saw saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
and position your arms to resist kickback Be aware of the time it takes for the blade to stop after
forces. Position your body to either side of the switch is released.
blade, but not in line with the blade. Kickback 14. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
could cause the saw to jump backwards, but NEVER place your hand or fingers behind the saw.
kickback forces can be controlled by the operator, if If kickback occurs, the saw could easily jump
proper precautions are taken. backwards over your hand, leading to serious
• When blade is binding, or when interrupting a personal injury. (Fig. 4)
cut for any reason, release the trigger and hold 15. Never force the saw. Push the saw forward at a
the saw motionless in the material until the speed so that the blade cuts without slowing.
blade comes to a complete stop. Never attempt Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
to remove the saw from the work or pull the saw accuracy, and possible kickback.
backward while the blade is in motion or 16. Use extra caution when cutting damp wood,
kickback may occur. Investigate and take pressure treated lumber, or wood containing
corrective actions to eliminate the cause of blade knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
binding. advancement of tool without decrease in blade speed.
• When restarting a saw in the workpiece, centre 17. Do not attempt to remove cut material when blade
the saw blade in the kerf and check that saw is moving. Wait until blade stops before grasping
teeth are not engaged into the material. If saw cut material. CAUTION: Blades coast after turn off.
blade is binding, it may walk up or kickback from 18. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
the workpiece as the saw is restarted. nails from lumber before cutting.
• Support large panels to minimise the risk of 19. Place the wider portion of the saw base on that
blade pinching and kickback. Large panels tend part of the workpiece which is solidly supported,
to sag under their own weight. Supports must be not on the section that will fall off when the cut is
placed under the panel on both sides, near the line made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
of cut and near the edge of the panel. way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
To avoid kickback, do support board or panel WRONG way. If the workpiece is short or small,
near the cut. (Fig. 2) clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
Do not support board or panel away from the PIECES BY HAND! (Fig. 5 & 6)
cut. (Fig. 3) 20. Before setting the tool down after completing a
• Do not use dull or damaged blades. cut, be sure that the lower guard has closed and
Unsharpened or improperly set blades produce the blade has come to a complete stop.
narrow kerf causing excessive friction, blade 21. Never attempt to saw with the circular saw held
binding and kickback. upside down in a vise. This is extremely
• Blade depth and bevel adjusting locking levers dangerous and can lead to serious accidents.
must be tight and secure before making cut. If (Fig. 7)
blade adjustment shifts while cutting, it may cause 22. Some material contains chemicals which may be
binding and kickback. toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
• Use extra caution when making a “plunge cut” skin contact. Follow material supplier safety data.
into existing walls or other blind areas. The 23. Do not stop the blades by lateral pressure on the
protruding blade may cut objects that can cause saw blade.
kickback. 24. Always use blades recommended in this manual.
10. Check lower guard for proper closing before each Do not use any abrasive wheels.
use. Do not operate the saw if lower guard does 25. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch
not move freely and close instantly. Never clamp hardened on blades slows saw and increases
or tie the lower guard into the open position. If saw potential for kickback. Keep blade clean by first
is accidentally dropped, lower guard may be bent. removing it from tool, then cleaning it with gum and
Raise the lower guard with the retracting handle and pitch remover, hot water or kerosene. Never use
make sure it moves freely and does not touch the gasoline.
blade or any other part, in all angles and depths of cut. 26. Wear a dust mask and hearing protection when
11. Check the operation of the lower guard spring. If use the tool.
the guard and the spring are not operating

7
SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Use only the Makita socket wrench to install or remove
the blade.
WARNING: To remove the blade, press the shaft lock so that the
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained blade cannot revolve and use the socket wrench to loosen
from repeated use) replace strict adherence to safety the bolt counterclockwise. Then remove the bolt, outer
rules for the subject product. MISUSE or failure to flange and blade.
follow the safety rules stated in this instruction To install the blade, follow the removal procedure in
manual may cause serious personal injury. reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY. (Fig. 13)
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:
(Fig. 8) • The inner flange has a 20 mm diameter on one side
and a 19 mm diameter on the other. The side with
CAUTION: 19 mm diameter is marked by “19”. Use the correct
• Always be sure that the tool is switched off and side for the hole diameter of the blade you intend to
unplugged before adjusting or checking function on the use. Mounting the blade on the wrong side can result in
tool. the dangerous vibration. (Fig. 14)

Adjusting depth of cut


OPERATION
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the CAUTION:
clamping screw securely. • Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
Loosen the clamping screw on the depth guide and move
the base up or down. At the desired depth of cut, secure overheating the motor and dangerous kickback,
the base by tightening the clamping screw. possibly causing severe injury.
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece to
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than
one blade tooth projects below workpiece. Using proper be cut without the blade making any contact. Then turn
cut depth helps to reduce potential for dangerous the tool on and wait until the blade attains full speed. Now
simply move the tool forward over the workpiece surface,
KICKBACKS which can cause personal injury.
keeping it flat and advancing slowly until the sawing is
completed. To get clear cuts, keep your sawing line
Bevel cutting (Fig. 9) straight and your speed of advancing uniform. (Fig. 15)
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on
the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°)
Rip fence (Guide rule) (Fig. 16)
by tilting accordingly, then tighten the clamping screw
securely. The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with the
Sighting (Fig. 10) screw on the front of the base. It also makes repeated
For straight cuts, align the A position on the front of the cuts of uniform width possible.
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B
position with it.
MAINTENANCE
Switch action (Fig. 11) CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
CAUTION:
unplugged before attempting to perform inspection or
• Before plugging in the tool, always check to see that
maintenance.
the switch trigger actuates properly and returns to the
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
“OFF” position when released.
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then Replacing carbon brushes (Fig. 17)
push in the lock button. Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
To stop the tool from the locked position, pull the switch when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
trigger fully, then release it. brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
ASSEMBLY Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
CAUTION: out the worn carbon brushes, insert the new ones and
• Always be sure that the tool is switched off and secure the brush holder caps. (Fig. 18)
unplugged before carrying out any work on the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
Removing or installing saw blade (Fig. 12) performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
8
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Socket wrench
• Grip assembly

9
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
1. Sekrup 7. Kunci soket 13. Poros pemasangan
2. Pelat penyetel kemiringan 8. Kunci as 14. Tanda 19 mm
3. Sekrup klem 9. Baut hex 15. Rip fence (Garis panduan)
4. Pelat alas 10. Flensa luar 16. Garis batas
5. Picu saklar 11. Roda gergaji 17. Obeng
6. Tombol kunci 12. Flensa dalam 18. Tutup borstel arang

SPESIFIKASI
Model 5800NB
Diameter roda gergaji 180 mm
pada sudut 90° 64 mm
Kedalaman pemotongan maks.
pada sudut 45° 43 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1) 4.500
Panjang keseluruhan 272 mm
Berat bersih 3,6 kg
Kelas keamanan /II
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Simbol-simbol END201-5 Simpanlah semua peringatan dan
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing petunjuk untuk acuan di masa
simbol sebelum menggunakan alat ini. depan.
... Baca petunjuk penggunaan. Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
.............. ISOLASI GANDA Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
Maksud penggunaan ENE028-1 berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
Alat ini dimaksudkan untuk melakukan pemotongan lurus atau gelap mengundang kecelakaan.
dan adu manis secara memanjang dan melintang dengan 2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
sudut tertentu pada kayu sambil menempelkannya atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
dengan kuat pada benda kerja. cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
Pasokan daya ENF002-2
debu atau uap tersebut.
Alat harus dihubungkan hanya dengan pasokan daya 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
pelat namanya, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik Anda dapat kehilangan kendali.
AC fase tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab
itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde. Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
Peringatan Keselamatan Umum dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
Mesin Listrik GEA005-3 steker adaptor dengan mesin listrik berarde
PERINGATAN Bacalah semua peringatan (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan sengatan listrik.
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. 5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
10
menarik, atau mencabut mesin listrik dari dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, rancangannya.
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel 19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
listrik. yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk 20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
mengurangi risiko sengatan listrik. listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan sengaja.
daya yang dilindungi piranti imbasan arus 21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengurangi risiko sengatan listrik. mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
dianjurkan. 22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
Keselamatan diri
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
mesin listrik.
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
cedera diri yang serius.
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
mudah dikendalikan.
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
menimbulkan situasi berbahaya.
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau Servis
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari 25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
mengundang kecelakaan. serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum mesin listrik.
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang 26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang aksesori.
berputar dapat menyebabkan cedera. 27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan dari minyak dan gemuk.
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
PERINGATAN KESELAMATAN
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga GERGAJI LINGKARAN GEB013-3
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Bahaya:
Anda dengan bagian mesin yang bergerak. 1. Jauhkan tangan dari area pemotongan dan roda
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang gergaji. Letakkan tangan yang lain pada gagang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. tambahan, atau rumah motor. Jika kedua tangan
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan memegang gergaji, kedua tangan Anda itu tidak akan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut mungkin teriris roda gergaji.
terhubung listrik dan digunakan dengan baik. 2. Jangan meraih ke bawah benda kerja. Pelindung
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi tidak dapat melindungi Anda dari roda gergaji di
bahaya yang terkait dengan debu. bawah benda kerja.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 3. Sesuaikan kedalaman pemotongan dengan
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin ketebalan benda kerja.Roda gergaji yang terlihat di
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin bawah benda kerja harus kurang dari satu gigi penuh.
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan 4. Jangan memegang benda kerja yang sedang
dipotong dengan tangan atau menahannya di atas
kaki Anda. Amankan benda kerja pada platform/
11
dudukan yang stabil. Sangatlah penting untuk belakang saat roda gergaji masih berputar atau
menyangga benda kerja dengan baik guna akan terjadi tendang-balik. Selidiki dan ambil
meminimalkan keterpaparan badan, kemacetan roda tindakan perbaikan untuk meniadakan penyebab
gergaji, atau kehilangan kendali. macetnya roda gergaji.
Ilustrasi contoh penyangga tangan, penyangga • Bila akan menghidupkan kembali gergaji di
benda kerja, dan jalur kabel listrik yang benar (bila dalam benda kerja, letakkan roda gergaji di
sesuai). (Gb. 1) tengah alur gergajian dan pastikan gigi gergaji
5. Pegang alat listrik pada permukaan genggam tidak menempel pada benda kerja. Jika roda
yang terisolasi bila dalam melakukan pekerjaan gergaji macet, roda gergaji dapat berjalan naik atau
alat pemotong dapat menyentuh kawat menendang balik dari benda kerja pada saat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Persentuhan gergaji dihidupkan kembali.
dengan kawat “hidup” juga akan menyebabkan bagian • Sangga panel besar untuk meminimalkan risiko
logam yang terbuka dari alat listrik ikut “hidup” dan roda gergaji terjepit dan menendang-balik.
menyengat pengguna. Panel besar cenderung tertekuk karena beratnya
6. Saat melakukan pembelahan, selalu gunakan rip sendiri. Penyangga harus ditempatkan di bawah
fence atau pemandu bertepi lurus. Ini akan panel pada kedua sisinya, di dekat garis potong
meningkatkan akurasi pemotongan dan mengurangi dan di dekat tepi panel.
kemungkinan macetnya roda gergaji. Guna menghindari tendang-balik, sangga
7. Selalu gunakan roda gergaji dengan ukuran dan papan atau panel di dekat alur penggergajian.
bentuk lubang arbor yang tepat (berlian atau (Gb. 2)
bundar). Roda gergaji yang tidak cocok dengan Jangan menyangga papan atau panel jauh dari
perangkat pemasangannya akan berputar tidak alur penggergajian. (Gb. 3)
simetris sehingga menyebabkan kehilangan kendali. • Jangan gunakan roda gergaji yang tumpul atau
8. Jangan sekali-kali menggunakan cincin atau baut rusak. Roda gergaji yang tak diasah atau tak
roda gergaji yang rusak atau tidak cocok. Cincin terpasang baik menghasilkan alur gergajian yang
dan baut roda gergaji telah dirancang khusus untuk sempit sehingga menimbulkan terlalu banyak
gergaji Anda, untuk kinerja optimal dan keamanan gesekan, kemacetan roda gergaji, dan tendang-
penggunaan. balik.
9. Penyebab Tendang-balik dan Pencegahannya • Tuas pengunci setelan kedalaman dan
oleh Operator: kemiringan roda gergaji harus kencang dan
- tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap roda aman sebelum melakukan penggergajian. Jika
gergaji yang terjepit, tersangkut, atau tidak lurus, setelan roda gergaji bergeser saat penggergajian
dan menyebabkan gergaji lepas kendali, terangkat, dilakukan, macet dan tendang-balik dapat terjadi.
dan tercabut dari benda kerja serta bergerak ke • Ekstra hati-hatilah saat membuat “pemotongan
arah pengguna; benam” (plunge cut) pada dinding yang sudah
- saat roda gergaji terjepit kuat oleh alur gergajian berdiri atau tempat lain yang tak terlihat bagian
yang menutup, roda gergaji akan berhenti dan belakangnya. Roda yang menjorok keluar dapat
reaksi motor akan mendorong balik unit dengan mengiris objek yang dapat menyebabkan tendang-
cepat ke arah pengguna; balik.
- jika roda gergaji terpuntir atau tidak lurus di dalam 10. Periksa pelindung bawah, apakah menutup
alur gergajian, gigi di tepi belakang roda gergaji dengan baik setiap kali sebelum alat digunakan.
akan menggigit permukaan atas kayu sehingga roda Jangan mengoperasikan gergaji jika pelindung
terangkat keluar dari alur gergajian dan terpental ke bawah tidak bergerak bebas dan menutup
arah pengguna. seketika. Jangan mengklem atau mengikat
Tendang-balik adalah akibat penyalahgunaan gergaji pelindung bawah pada posisi terbuka. Jika gergaji
dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan yang terjatuh secara tidak sengaja, pelindung bawah dapat
tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil bengkok. Angkat pelindung bawah dengan gagang
langkah pengamanan yang sesuai seperti diuraikan di penarik dan pastikan pelindung ini bergerak bebas
bawah ini. dan tidak menyentuh roda gergaji atau bagian lain
• Selalu genggam gergaji kuat-kuat dengan mana pun, pada segala sudut dan kedalaman
kedua tangan dan posisikan lengan Anda untuk pemotongan.
menahan gaya tendang-balik. Posisikan tubuh 11. Periksa kerja pegas pelindung bawah. Jika tidak
Anda pada salah satu sisi roda gergaji, bukan bekerja dengan baik, pelindung dan pegas harus
segaris dengan roda gergaji. Tendang-balik segera diperbaiki sebelum digunakan. Pelindung
dapat menyebabkan gergaji melompat ke bawah dapat bekerja dengan lambat akibat adanya
belakang, tetapi gaya tendang-balik dapat bagian yang rusak, endapan getah, atau penumpukan
dikendalikan oleh pengguna, jika langkah kotoran.
pengamanan yang sesuai telah diambil. 12. Pelindung bawah harus ditarik secara manual
• Jika roda gergaji macet atau pemotongan harus hanya untuk pemotongan khusus seperti
dihentikan karena sebab apa pun, lepaskan “pemotongan benam” (plunge cut) dan
picu dan pegang gergaji tanpa bergerak pada “pemotongan kombinasi”. Naikkan pelindung
benda kerja sampai roda gergaji benar-benar bawah dengan menarik gagang dan segera
berhenti. Jangan sekali-kali mencoba mencabut setelah roda gergaji masuk ke dalam benda kerja,
gergaji dari benda kerja atau menarik gergaji ke pelindung bawah harus dilepaskan. Untuk semua

12
penggergajian lainnya, pelindung bawah harus 25. Jaga roda gergaji selalu tajam dan bersih. Getah
bekerja secara otomatis. dan ter kayu yang mengeras pada roda gergaji akan
13. Selalu pastikan bahwa pelindung bawah menutupi memperlambat gergaji dan memperbesar
roda gergaji sebelum meletakkan gergaji di meja kemungkinan terjadinya tendang-balik. Jaga
atau lantai. Roda gergaji yang tidak terlindung dan kebersihan roda gergaji dengan lebih dulu
berputar sendiri akan menyebabkan gergaji bergerak melepasnya dari alat, kemudian membersihkannya
mundur dan mengiris apa saja yang ada di jalurnya. dengan pembersih getah dan ter, air panas, atau
Ketahuilah waktu yang dibutuhkan oleh roda gergaji minyak tanah. Jangan pernah menggunakan bensin.
untuk benar-benar berhenti setelah saklar dilepas. 26. Kenakan masker debu dan pelindung
14. SELALU pegang alat kuat-kuat dengan kedua pendengaran saat menggunakan alat ini.
tangan. JANGAN SEKALI-KALI menemJika terjadi
tendang-balik, gergaji dapat dengan mudah
terlontar mundur ke atas tangan Anda, dan
SIMPAN PETUNJUK INI.
menyebabkan cedera serius.patkan tangan atau PERINGATAN:
jari Anda di belakang gergaji. ika terjadi tendang- JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
balik, gergaji dapat dengan mudah terlontar mundur dengan produk (karena penggunaan berulang)
ke atas tangan Anda, dan menyebabkan cedera menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
serius. (Gb. 4) keselamatan untuk produk yang terkait.
15. Jangan sekali-kali memaksa gergaji. Dorong maju PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
gergaji pada kecepatan yang pas sehingga roda keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
gergaji bergerak memotong tanpa melambat. menyebabkan cedera badan serius.
Memaksa gergaji dapat menyebabkan pemotongan
tidak rata, penurunan akurasi, dan kemungkinan DESKRIPSI FUNGSI (Gb. 8)
tendang-balik.
16. Ekstra hati-hatilah saat memotong kayu lembab, PERHATIAN:
kayu hasil pengolahan dengan tekanan, atau kayu • Selalu pastikan saklar alat sudah dimatikan dan
yang memiliki mata kayu. Atur kecepatan stekernya dicabut dari stopkontak sebelum menyetel
pemotongan agar laju pemotongan berjalan lancar atau memeriksa fungsi alat.
tanpa menyebabkan kecepatan roda gergaji menurun.
17. Jangan mencoba mengambil bahan yang Menyetel kedalaman pemotongan
terpotong saat roda gergaji masih bergerak.
PERHATIAN:
Tunggu sampai roda gergaji berhenti sebelum
mengambil bahan yang terpotong. PERHATIAN: • Setelah menyetel kedalaman pemotongan, selalu
Roda gergaji masih berputar sendiri setelah kencangkan sekrup klem dengan kuat.
Kendurkan sekrup klem pada pemandu kedalaman dan
dimatikan.
18. Hindari Memotong Paku. Periksa dan cabut semua gerakkan alas ke atas atau ke bawah. Pada kedalaman
paku dari benda kerja sebelum memotong. pemotongan yang diinginkan, kencangkan alas dengan
memutar sekrup klem.
19. Tempatkan bagian alas gergaji yang lebih lebar di
atas bagian benda kerja yang tertopang kuat, dan Untuk pemotongan yang bersih dan aman, setel
bukan pada bagian yang akan jatuh setelah kedalaman pemotongan hingga tidak lebih dari satu gigi
pisau menonjol di bawah benda kerja. Menggunakan
penggergajian selesai. Sebagai contoh, Gb. 5
mengilustrasikan cara yang BENAR untuk kedalaman pemotongan yang benar mengurangi potensi
memotong ujung papan, dan Gb. 6 cara yang TENDANG-BALIK yang berbahaya yang dapat
menimbulkan cedera.
SALAH. Jika benda kerja pendek atau kecil, klem
dengan kuat. JANGAN MENCOBA MEMEGANG
BENDA KERJA KECIL DENGAN TANGAN! (Gb. 5 & Pemotongan miring (Gb. 9)
6) Kendurkan sekrup klem pada pelat penyetel kemiringan di
20. Sebelum meletakkan alat setelah menyelesaikan depan alas. Setel ke sudut yang diinginkan (0° - 45°)
pemotongan, pastikan bahwa pelindung bawah dengan memiringkannya, kemudian kencangkan sekrup
telah menutup dan roda gergaji sudah benar- klem kuat-kuat.
benar berhenti.
21. Jangan mencoba memotong dengan gergaji Pelurusan garis potong (Gb. 10)
lingkaran yang ditahan terbalik pada ragum Untuk pemotongan lurus, sejajarkan posisi A pada bagian
(catok). Ini sangat berbahaya dan dapat depan alas dengan garis potong Anda. Untuk
menyebabkan kecelakaan serius. (Gb. 7) pemotongan miring 45°, sejajarkan dengan posisi B.
22. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan Kerja saklar (Gb. 11)
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok. PERHATIAN:
23. Jangan menghentikan roda gergaji dengan • Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
memberikan tekanan pada sisinya. bahwa picu saklar bekerja dengan baik dan kembali ke
24. Selalu gunakan roda gergaji yang dianjurkan posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
dalam petunjuk penggunaan ini. Jangan gunakan Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu saklar. Lepaskan
roda gerinda. picu saklar untuk menghentikannya.

13
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu saklar dan PERAWATAN
tekan masuk tombol kunci.
Untuk menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu PERHATIAN:
saklar sepenuhnya, kemudian lepaskan. • Selalu pastikan bahwa saklar alat sudah dimatikan dan
stekernya dicabut dari stopkontak sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PERAKITAN • Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
PERHATIAN: atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada serta timbulnya retakan.
alat.
Mengganti borstel arang (Gb. 17)
Melepas atau memasang roda gergaji Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
(Gb. 12) bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel tetap bersih dan masuk lancar ke tempatnya.
PERHATIAN: Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan.
• Pastikan roda gergaji terpasang dengan gigi Gunakan hanya borstel arang yang identik.
menghadap ke atas di depan alat. Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
• Gunakan hanya kunci soket Makita untuk memasang Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
atau melepas roda gergaji. borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 18)
Untuk melepas roda gergaji, tekan kunci as sehingga Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
roda tidak dapat berputar dan gunakan kunci soket untuk perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
mengendurkan baut berlawanan arah jarum jam. Lalu dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
lepas baut, flensa luar, dan roda gergaji. selalu suku cadang Makita.
Untuk memasang roda gergaji, ikuti kebalikan prosedur
pelepasan. PASTIKAN ANDA MENGENCANGKAN
BAUT HEX SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT.
AKSESORI
(Gb. 13) PERHATIAN:
PERHATIAN: • Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
• Flensa dalam mempunyai diameter 20 mm pada satu digunakan dengan alat Makita Anda yang disebutkan
sisi dan 19 mm pada sisi lain. Sisi yang berdiameter dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau
19 mm ditandai dengan “19”. Pada roda gergaji yang alat tambahan lain dapat menimbulkan risiko cedera
Anda pakai, cocokkan sisi yang tepat dengan diameter pada orang. Gunakan aksesori atau alat tambahan
lubang. Pemasangan roda gergaji pada sisi yang salah sesuai kegunaannya.
dapat menyebabkan getaran yang berbahaya. (Gb. 14) Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
PENGGUNAAN • Roda gergaji
PERHATIAN: • Rip fence (Garis panduan)
• Pastikan Anda menggerakkan alat lurus ke depan dan • Kunci soket
perlahan. Pemaksaan dan penerapan tekanan • Perangkat pegangan
berlebihan menyebabkan motor kepanasan dan alat
menendang-balik, yang dapat menyebabkan cedera.
Pegang alat dengan kuat. Letakkan pelat alas pada
benda kerja yang akan dipotong tanpa membuat roda
gergaji menyentuh benda kerja. Lalu nyalakan alat dan
tunggu hingga roda mencapai kecepatan penuh.
Sekarang gerakkan alat ke depan di atas permukaan
benda kerja, jaga alas alat tetap rata dan bergerak maju
dengan perlahan hingga penggergajian selesai. Agar
pemotongan bagus, jaga agar penggergajian tetap lurus
dan kecepatan potong seragam. (Gb. 15)

Rip fence (Garis panduan) (Gb. 16)


Rip fence memungkinkan Anda membuat potongan lurus
yang sangat akurat. Cukup selipkan rip fence dengan pas
pada sisi benda kerja dan tahan dengan sekrup di depan
alas. Anda juga dapat melakukan potongan berulang
yang lebarnya sangat serupa.

14
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
1. Vít 7. Côø leâ kieåu oáng 13. Truïc laép
2. Ñóa tyû leä nghieâng 8. Khoaù truïc 14. Vaïch 19 mm
3. Vít keïp 9. Bu-loâng luïc giaùc 15. Thanh cöõ (Thöôùc daãn)
4. Baûn ñeá 10. Vaønh ngoaøi 16. Vaïch giôùi haïn
5. Boä khôûi ñoäng coâng taéc 11. Löôõi cöa 17. Tua vít
6. Nuùt khoaù 12. Vaønh trong 18. Naép giaù ñôõ choåi than

THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT


Kieåu maùy 5800NB
Ñöôøng kính löôõi cöa 180 mm
ôû goùc 90° 64 mm
Ñoä saâu caét toái ña
ôû goùc 45° 43 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 4.500
Toång chieàu daøi 272 mm
Troïng löôïng tònh 3,6 kg
Caáp an toaøn /II
• Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
• Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
Kyù hieäu END201-5 Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng. pin.

... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn. An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
............. CAÙCH ÑIEÄN KEÙP 2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
Muïc ñích söû duïng ENE028-1
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
Duïng cuï ñöôïc duøng ñeå cöa goã vôùi caùc ñöôøng cöa duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
thaúng theo chieàu doïc vaø theo ñöôøng cheùo goùc cuõng khí boác chaùy.
nhö caùc ñöôøng cöa vaùt coù goùc khi vaãn gaén chaët vaøo 3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
phoâi gia coâng. khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän An toaøn veà ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc 4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Chuùng caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát. phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh 5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3 hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø 6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/ hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
hoaëc thöông tích nghieâm troïng. duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
naøy. ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.

15
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû voâ tình duïng cuï maùy.
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. 21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA 22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
hoaëc thaáp hôn. leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
An toaøn caù nhaân
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
maùy.
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
tích caù nhaân nghieâm troïng.
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân. Baûo döôõng
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo 25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy. phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi 26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn. thay phuï tuøng.
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc 27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm MAÙY CÖA ÑÓA GEB013-3
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng Nguy hieåm:
baát ngôø. 1. Ñeå tay traùnh xa khu vöïc cöa vaø löôõi cöa. Ñeå tay
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay thöù hai cuûa baïn leân tay caàm phuï hoaëc voû ñoäng
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay cô. Neáu caàm cöa baèng caû hai tay thì löôõi cöa seõ
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo khoâng theå caét vaøo tay.
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc 2. Khoâng ñöa tay xuoáng beân döôùi phoâi gia coâng.
boä phaän chuyeån ñoäng. Phaàn baûo veä khoâng theå baûo veä baïn khoûi löôõi cöa ôû
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä beân döôùi phoâi gia coâng.
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm 3. Ñieàu chænh ñoä saâu caét theo ñoä daøy cuûa phoâi gia
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû coâng. Phaûi thaáy ñöôïc moät phaàn raêng cöa phía döôùi
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái phoâi gia coâng.
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi. 4. Khoâng ñöôïc caàm phoâi gia coâng ñang ñöôïc cöa
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy trong tay hoaëc ñeå cheùo qua chaân baïn. Coá ñònh
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng phoâi gia coâng vaøo moät beä vöõng chaéc. Ñieàu quan
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng troïng laø phaûi ñôõ phoâi gia coâng ñuùng caùch ñeå giaûm
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát thieåu khaû naêng tieáp xuùc vôùi cô theå, hieän töôïng boù
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát keït löôõi cöa hoaëc maát kieåm soaùt.
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù. Minh hoaï ñieån hình veà giaù ñôõ tay, giaù ñôõ phoâi
19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc gia coâng vaø ñöôøng ñi cuûa daây nguoàn thích hôïp
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi (neáu coù). (Hình 1)
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng 5. Caàm duïng cuï maùy baèng beà maët keïp caùch ñieän
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa. khi thöïc hieän moät thao taùc, trong ñoù duïng cuï caét
20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo coù theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín hoaëc daây cuûa
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát chính noù. Tieáp xuùc vôùi daây daãn “coù ñieän” cuõng seõ
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay

16
khieán caùc boä phaän kim loaïi bò hôû cuûa duïng cuï maùy ñaët caùc giaù ñôõ döôùi taám vaùn ôû caû hai phía, gaàn
“coù ñieän” vaø laøm cho ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät. ñöôøng cöa vaø gaàn caïnh cuûa taám vaùn.
6. Khi cöa doïc, luoân söû duïng thanh cöõ hoaëc thöôùc Ñeå traùnh baät ngöôïc laïi, haõy ñôõ baûng hoaëc taám
daãn höôùng thaúng. Ñieàu naøy giuùp caûi thieän ñoä vaùn ôû choã gaàn ñöôøng cöa. (Hình 2)
chính xaùc cuûa ñöôøng cöa vaø giaûm nguy cô boù keït
Khoâng ñôõ baûng hoaëc taám vaùn ôû choã xa ñöôøng
löôõi cöa.
cöa. (Hình 3)
7. Luoân söû duïng löôõi cöa coù kích thöôùc vaø hình
daïng (hình thoi so vôùi hình troøn) cuûa loã taâm • Khoâng söû duïng löôõi cöa bò cuøn hoaëc bò hö
chính xaùc. Nhöõng löôõi cöa khoâng khôùp vôùi phaàn hoûng. Löôõi cöa khoâng ñöôïc maøi saéc hoaëc ñöôïc
cöùng laép raùp cuûa cöa seõ chaïy leäch taâm, gaây maát ñieàu chænh khoâng ñuùng caùch seõ taïo ra veát cöa
kieåm soaùt. heïp gaây ra ma saùt quaù lôùn, boù keït löôõi cöa cuõng
8. Khoâng ñöôïc söû duïng caùc voøng ñeäm hoaëc bu nhö hieän töôïng baät ngöôïc laïi.
loâng löôõi cöa bò hoûng hoaëc khoâng ñuùng. Bu loâng • Phaûi vaën chaët vaø coá ñònh caùc caàn khoaù ñieàu
vaø caùc voøng ñeäm löôõi cöa ñöôïc thieát keá daønh rieâng chænh goùc vaø ñoä saâu löôõi cöa tröôùc khi cöa.
cho cöa cuûa baïn, ñeå toái ña hoaù hieäu naêng vaø ñoä an Neáu ñieàu chænh löôõi cöa thay ñoåi khi ñang cöa thì
toaøn hoaït ñoäng. coù theå gaây ra boù keït vaø baät ngöôïc laïi.
9. Nguyeân nhaân vaø Ñeà phoøng Hieän töôïng baät • Ñaëc bieät thaän troïng khi thöïc hieän “cöa chìm”
ngöôïc trôû laïi Ngöôøi vaän haønh:
vaøo caùc böùc töôøng coù saün hoaëc beà maët kín
- baät ngöôïc trôû laïi laø hieän töôïng phaûn löïc ñoät ngoät
khaùc. Löôõi cöa nhoâ ra coù theå cöa phaûi caùc vaät coù
khi löôõi cöa bò boù, naûy leân hoaëc bò leäch khieán cho
theå gaây ra hieän töôïng baät ngöôïc laïi.
cöa bò maát kieåm soaùt, baät leân vaø rôøi khoûi phoâi gia
10. Kieåm tra phaàn baûo veä döôùi xem ñaõ ñoùng ñuùng
coâng, höôùng veà phía ngöôøi vaän haønh; chöa tröôùc moãi laàn söû duïng. Khoâng vaän haønh
- khi löôõi cöa bò veát cöa boù hoaëc keïp chaët laïi, löôõi cöa neáu phaàn baûo veä döôùi khoâng di chuyeån töï
cöa ngöøng chaïy vaø phaûn löïc cuûa ñoäng cô khieán do vaø ñoùng ngay töùc khaéc. Khoâng ñöôïc keïp chaët
cho thieát bò baät nhanh ngöôïc trôû laïi ngöôøi vaän hoaëc buoäc phaàn baûo veä döôùi vaøo vò trí môû. Neáu
haønh; voâ tình ñaùnh rôi cöa thì phaàn baûo veä döôùi coù theå bò
- Neáu löôõi cöa bò xoaén hoaëc leäch khi cöa, raêng ôû cong. Naâng phaàn baûo veä döôùi baèng tay caàm thuït
maët sau löôõi cöa coù theå caém saâu vaøo maët treân vaøo vaø ñaûm baûo raèng phaàn baûo veä döôùi di chuyeån
cuûa goã khieán cho löôõi cöa cheäch ra ngoaøi veát cöa töï do vaø khoâng chaïm vaøo löôõi cöa hoaëc baát kyø boä
vaø baät ngöôïc trôû laïi ngöôøi vaän haønh. phaän naøo khaùc, ôû moïi goùc vaø ñoä saâu caét.
Hieän töôïng baät ngöôïc laïi laø do söû duïng sai cöa vaø/ 11. Kieåm tra hoaït ñoäng cuûa loø xo phaàn baûo veä döôùi.
hoaëc quy trình hoaëc tình traïng vaän haønh khoâng Neáu phaàn baûo veä vaø loø xo khoâng hoaït ñoäng
chính xaùc vaø coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc ñuùng, chuùng phaûi ñöôïc baûo trì tröôùc khi söû
hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa thích hôïp döôùi ñaây. duïng. Phaàn baûo veä döôùi coù theå hoaït ñoäng chaäm do
caùc boä phaän bò hö hoûng, caùc lôùp laéng nhöïa hoaëc
• Luoân caàm chaët cöa baèng caû hai tay vaø ñaët
caùc maûnh vuïn tích tuï.
caùnh tay cuûa baïn ôû vò trí coù theå chòu ñöïng 12. Chæ thuït phaàn baûo veä döôùi vaøo baèng tay ñoái vôùi
ñöôïc caùc löïc baät ngöôïc laïi. Ñeå thaân cuûa baïn ôû caùc ñöôøng cöa caù bieät nhö “cöa chìm” vaø “cöa
vò trí moät trong hai phía cuûa löôõi cöa nhöng phöùc hôïp”. Naâng phaàn baûo veä döôùi baèng tay
khoâng ñöôïc thaúng haøng vôùi löôõi cöa. Hieän caàm thuït vaøo vaø ngay khi löôõi cöa aên vaøo vaät
töôïng baät ngöôïc laïi khieán cöa baät ngöôïc veà phía lieäu, phaûi thaû phaàn baûo veä döôùi ra. Ñoái vôùi caùc
sau nhöng ngöôøi vaän haønh coù theå kieåm soaùt coâng vieäc cöa khaùc, phaàn baûo veä döôùi phaûi hoaït
ñöôïc löïc baät ngöôïc laïi neáu thöïc hieän caùc bieän ñoäng töï ñoäng.
phaùp phoøng ngöøa thích hôïp. 13. Luoân chuù yù xem phaàn baûo veä döôùi ñaõ che löôõi
• Khi löôõi cöa bò boù keït hoaëc khi ñöôøng cöa bò cöa hay chöa tröôùc khi ñaët cöa leân gheá hoaëc saøn
giaùn ñoaïn vì baát kyø lyù do naøo, haõy nhaû boä nhaø. Löôõi cöa khoâng ñöôïc baûo veä, theo ñaø quaùn
khôûi ñoäng vaø giöõ cöa ñöùng im trong vaät lieäu tính seõ khieán cöa chuyeån ñoäng ngöôïc veà phía sau,
cho ñeán khi löôõi cöa hoaøn toaøn döøng laïi. cöa baáât keå thöù gì treân ñöôøng ñi cuûa noù. Chuù yù thôøi
Khoâng ñöôïc coá gôõ cöa ra khoûi saûn phaåm hoaëc gian caàn thieát ñeå löôõi cöa döøng sau khi nhaû coâng
taéc.
keùo cöa veà phía sau khi löôõi cöa vaãn ñang
14. LUOÂN caàm chaéc duïng cuï baèng caû hai tay.
chuyeån ñoäng neáu khoâng coù theå seõ xaûy ra hieän
KHOÂNG ñöôïc ñaët tay hoaëc ngoùn tay cuûa baïn ôû
töôïng baät ngöôïc laïi. Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc
ñaèng sau cöa. Neáu xaûy ra hieän töôïng baät ngöôïc
phuïc ñeå loaïi boû nguyeân nhaân gaây boù keït löôõi
laïi, cöa coù theå deã daøng baät laïi phía sau qua tay cuûa
cöa. baïn, daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
• Khi khôûi ñoäng laïi cöa trong phoâi gia coâng, ñaët (Hình 4)
löôõi cöa vaøo giöõa veát cöa vaø kieåm tra ñeå caùc 15. Khoâng ñöôïc aán maïnh cöa. Ñaåy cöa veà phía
raêng cöa khoâng ñöôïc maéc vaøo vaät lieäu. Neáu tröôùc ôû toác ñoä sao cho löôõi cöa cöa khoâng bò
löôõi cöa bò boù keït, löôõi cöa coù theå baät leân hoaëc chaäm. AÁn maïnh cöa coù theå khieán cho ñöôøng cöa
baät ngöôïc laïi khoûi phoâi gia coâng khi cöa ñöôïc goà gheà, maát ñoä chính xaùc vaø coù theå xaûy ra hieän
khôûi ñoäng laïi. töôïng baät ngöôïc laïi.
• Ñôõ taám vaùn lôùn ñeå giaûm thieåu nguy cô boù löôõi 16. Ñaëc bieät caån troïng khi cöa goã aåm, goã eùp hoaëc
cöa vaø baät ngöôïc laïi. Taám vaùn lôùn thöôøng coù xu goã coù maáu. Ñieàu chænh toác ñoä cöa ñeå duy trì
höôùng voõng xuoáng do troïng löôïng cuûa noù. Phaûi
17
chuyeån ñoäng tieán nheï nhaøng cuûa duïng cuï maø Nôùi loûng vít keïp treân thanh daãn ñoä saâu vaø di chuyeån beä
khoâng laøm giaûm toác ñoä cuûa löôõi cöa. leân hoaëc xuoáng. ÔÛ ñoä saâu caét mong muoán, coá ñònh beä
17. Khoâng coá gôõ vaät lieäu bò cöa khi löôõi cöa ñang baèng caùch vaën chaët vít keïp.
chuyeån ñoäng. Chôø cho tôùi khi löôõi cöa döøng Ñeå ñöôøng cöa beùn thaúng vaø an toaøn hôn, ñieàu chænh
tröôùc khi naém laáy vaät lieäu bò cöa. THAÄN TROÏNG: ñoä saâu caét sao cho khoâng quaù moät raêng cöa nhoâ ra
Löôõi cöa chaïy theo ñaø quaùn tính sau khi taét. beân döôùi phoâi gia coâng. Söû duïng ñoä saâu caét chính xaùc
18. Traùnh Cöa Ñinh. Kieåm tra vaø thaùo toaøn boä ñinh giuùp giaûm khaû naêng xaûy ra caùc HIEÄN TÖÔÏNG BAÄT
khoûi goã tröôùc khi cöa. NGÖÔÏC LAÏI nguy hieåm coù theå gaây thöông tích caù
19. Ñaët phaàn roäng hôn cuûa beä cöa leân phaàn phoâi gia nhaân.
coâng ñöôïc ñôõ chaéc chaén, khoâng ñaët leân phaàn seõ
rôi xuoáng sau khi thöïc hieän cöa. Ví duï, Hình 5 Cöa vaùt (Hình 9)
minh hoaï caùch thöùc ÑUÙNG ñeå cöa rôøi moät ñaàu Nôùi loûng hai vít keïp treân caùc ñóa tyû leä nghieâng ôû tröôùc
baûng vaø Hình 6 minh hoaï caùch thöùc SAI. Neáu vaø sau beä. Ñieàu chænh goùc mong muoán (0° - 45°) baèng
phoâi gia coâng ngaén hoaëc nhoû, haõy keïp chaët noù caùch nghieâng ñóa töông öùng, sau ñoù vaën chaët caùc vít
xuoáng. KHOÂNG ÑÖÔÏC COÁ GIÖÕ CAÙC MAÁU GOÃ keïp.
NGAÉN BAÈNG TAY! (Hình 5 & 6)
20. Tröôùc khi ñaët duïng cuï xuoáng sau khi cöa xong, Ngaém ñöôøng cöa (Hình 10)
haõy ñaûm baûo raèng phaàn baûo veäâ döôùi ñaõ ñoùng vaø Ñeå cöa thaúng, gioùng vò trí A ôû phía tröôùc beä thaúng haøng
löôõi cöa ñaõ döøng haún. vôùi ñöôøng cöa cuûa baïn. Ñeå cöa vaùt 45°, gioùng vò trí B
21. Khoâng ñöôïc coá cöa baèng maøy cöa ñóa ñöôïc keïp thaúng haøng vôùi ñöôøng cöa.
loän ngöôïc trong duïng cuï keïp. Ñieàu naøy cöïc kyø
nguy hieåm vaø coù theå daãn tôùi nhöõng tai naïn Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 11)
nghieâm troïng. (Hình 7)
22. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy THAÄN TROÏNG:
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da. • Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
lieäu. trôû veà vò trí “TAÉT” khi nhaû ra.
23. Khoâng döøng löôõi cöa baèng aùp löïc beân leân löôõi Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
cöa. taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
24. Luoân söû duïng caùc löôõi cöa ñöôïc khuyeân duøng Ñeå vaän haønh lieân tuïc, keùo boä khôûi ñoäng coâng taùc roài
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Khoâng söû duïng ñaåy nuùt khoaù vaøo trong.
baát kyø ñóa maøi naøo. Ñeå döøng duïng cuï töø vò trí khoaù, keùo boä khôûi ñoäng coâng
25. Giöõ löôõi cöa saéc vaø saïch. Chaát dính vaø nhöïa goã taéc heát côõ, sau ñoù nhaû ra.
baùm chaët treân löôõi cöa laøm chaäm cöa vaø taêng khaû
naêng xaûy ra hieän töôïng baät ngöôïc laïi. Giöõ löôõi cöa QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
saïch baèng caùch tröôùc tieân, thaùo löôõi cöa khoûi duïng
cuï, sau ñoù lau saïch löôõi cöa baèng chaát taåy chaát THAÄN TROÏNG:
dính vaø nhöïa, nöôùc noùng hay daàu hoaû. Khoâng ñöôïc • Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø ruùt phích caém
söû duïng xaêng. tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
26. Ñeo maët naï choáng buïi vaø thieát bò baûo veä thính cuï.
giaùc khi söû duïng duïng cuï.
Thaùo hoaëc laép löôõi cöa (Hình 12)
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
THAÄN TROÏNG:
CAÛNH BAÙO: • Ñaûm baûo laép löôõi cöa vôùi raêng cöa höôùng leân treân ôû
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi phía tröôùc cuûa duïng cuï.
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá • Chæ söû duïng côø leâ kieåu oáng cuûa Makita ñeå laép hoaëc
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn thaùo löôõi cöa.
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc Ñeå thaùo löôõi cöa, aán khoaù truïc sao cho löôõi cöa khoâng
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu theå quay vaø söû duïng côø leâ kieåu oáng ñeå nôùi loûng bu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông loâng theo chieàu ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Sau ñoù thaùo
tích caù nhaân nghieâm troïng. bu loâng, vaønh ngoaøi vaø löôõi cöa.
Ñeå laép ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo. ÑAÛM
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG (Hình 8) BAÛO VAËN CHAËT BU LOÂNG LUÏC GIAÙC THEO CHIEÀU
KIM ÑOÀNG HOÀ. (Hình 13)
THAÄN TROÏNG: THAÄN TROÏNG:
• Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï naøy taét vaø thaùo phích • Vaønh trong coù ñöôøng kính 20 mm ôû moät maët vaø
caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng ñöôøng kính 19 mm ôû maët coøn laïi. Maët coù ñöôøng kính
treân duïng cuï. 19 mm ñöôïc ñaùnh daáu laø “19”. Söû duïng ñuùng maët
cho ñöôøng kính loã cuûa löôõi cöa maø baïn ñònh duøng.
Ñieàu chænh ñoä saâu caét Laép löôõi cöa sai maët coù theå daãn ñeán chuyeån ñoäng
nguy hieåm. (Hình 14)
THAÄN TROÏNG:
• Sau khi ñieàu chænh ñoä saâu caét, luoân vaën chaët vít keïp.
18
VAÄN HAØNH • Löôõi cöa
• Thanh cöõ (Thöôùc daãn)
THAÄN TROÏNG: • Côø leâ kieåu oáng
• Ñaûm baûo di chuyeån duïng cuï nheï nhaøng veà phía • Cuïm tay naém
tröôùc theo moät ñöôøng thaúng. AÁn maïnh hoaëc laøm
xoaén duïng cuï seõ daãn ñeán ñoäng cô quaù nhieät vaø hieän
töôïng baät ngöôïc laïi nguy hieåm, coù theå gaây thöông
tích nghieâm troïng.
Caàm chaéc duïng cuï. Ñaët baûn ñeá leân phoâi gia coâng
chuaån bò cöa maø khoâng ñeå löôõi cöa coù baát kyø tieáp xuùc
naøo. Sau ñoù baät duïng cuï vaø chôø cho tôùi khi löôõi cöa
ñaït ñeán toác ñoä toái ña. Giôø chæ caàn di chuyeån duïng cuï
veà phía tröôùc qua beà maët phoâi gia coâng, giöõ duïng cuï
ngang baèng vaø chuyeån ñoäng nheï nhaøng veà phía tröôùc
cho tôùi khi cöa xong. Ñeå coù ñöôøng cöa beùn thaúng, giöõ
cho ñöôøng cöa thaúng vaø toác ñoä chuyeån ñoäng tieán
khoâng thay ñoåi. (Hình 15)

Thanh cöõ (Thöôùc daãn) (Hình 16)


Thanh cöõ deã söû duïng cho pheùp baïn thöïc hieän nhöõng
ñöôøng cöa thaúng chính xaùc hôn. Chæ caàn tröôït thanh cöõ
moät caùch thoaûi maùi aùp vôùi caïnh cuûa phoâi gia coâng vaø
coá ñònh noù baèng vít ôû phía tröôùc beä. Ngoaøi ra, thanh cöõ
coù theå giuùp taïo ra caùc ñöôøng cöa laëp laïi vôùi ñoä roäng
ñoàng ñeàu.

BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
• Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø ruùt phích caém
tröôùc khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo
döôõng.
• Khoâng söû duïng xaêng, eùt xaêng, chaát pha loaõng, coàn
hoaëc caùc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän
töôïng maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.

Thay choåi than (Hình 17)


Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép choåi than. Laáy choåi than bò
moøn ra, laép caùc choåi than môùi vaø coá ñònh naép choåi
than. (Hình 18)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.

PHUÏ TUØNG
THAÄN TROÏNG:
• Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.

19
( )

1. 7. 13.
2. 8. 14. 19
3. 9. 15. ( )
4. 10. 16.
5. 11. 17.
6. 12. 18.

5800NB
180
90° 64
45° 43
-1
( ) 4,500
272
3.6
/II


END201-5

" " ( )
.....
( )

.................

ENE028-1
1.

2.

ENF002-2

3.

4.
GEA005-3
( )

5.

/
6.

20
7. 20. /

8. 21.

9.
(RCD) RCD 22.

10. RCD
30 mA

11.
23.

24.

12.

25.
13.
/
26.

27.
14.

GEB013-3
15.
:
1.
16.

2.

17. 3.

4.

18.
( )
( 1)
5.
19.
“ ”
“ ”
21
6. • “ ”

7. (
) 10.

8.

9. :
- 11.

-
12.
" " " "
-

/ 13.


14.

( 4)
• 15.

16.

17.

• :
18.

19.

5
( 2) 6
( 3) !
• ( 5 6)
20.

22
21. ( 11)
( 7) :
22. •
"OFF"

23.
24.

25.

:

26. ( 12)
:

: • Makita
(
)

( 13)

( 8) :
• 20 19
: 19 "19"

( 14)

:
• :

( 9)
( 15)
(0° - 45°) ( )( 16)
( 10)
A
45° B
23
:

( 17)

( 18)

Makita
Makita

:

Makita

Makita

• ( )

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan

883212-375 www.makita.com
ALA
24

You might also like