Professional Documents
Culture Documents
com
YAJAIRA FREITES*
Summary
Introducción
[ 235 ]
www.revistaquipu.com
1. Sobre Marisol: “Marisol” en Wikihistoria del arte venezolano, accesible en http://vereda.
ula.ve/wiki_artevenezolano/index.php/Marisol.
2. Se trata de un estudio sobre esta actividad en Chile y su incidencia en sus ideas educativas
para Chile. Pedro Cunil Grau, “Bello y la divulgación científica en Chile, en especial de los
estudios de geografía”, en Bello y Chile, Tercer Congreso del Bicentenario, Caracas, Fundación
Casa de Bello, 1981, pp. 353-392. Cunil Grau es autor de una biografía de Bello, Pedro Cunil Grau,
Andrés Bello, Caracas, Biblioteca Biográfica Venezolana, El Nacional-Fundación Bancaribe,
2007.
3. Iván Jaksic, Andrés Bello. La pasión por el orden, Caracas, Bid & Co. Editor y la
Universidad Católica Andrés Bello, 2007. Existen dos ediciones de este texto de Jaksic; la primera
de 2001, de la Editorial Universitaria, publicada en Chile; y la que salió en Caracas. Esta última es
una edición revisada y ampliada y es la que se cita en este trabajo (pp. 133-147).
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 237
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 239
La vacuna también fue objeto de atención por Bello, y compuso dos obras
literarias, una pieza de teatro Venezuela Consolada (1804) representada en su
momento en Caracas; y al año siguiente su poema Oda a la vacuna (1805) en
donde expone el drama de la viruela, como afectaba a la población americana
y la llegada de la vacuna gracias a la gestión paternal de Carlos IV, a quien
alaba varias veces, y una vez a su augusta esposa María Luisa, a Vasconcelos,
el Capitan General de entonces, y al Primer Ministro de turno Manuel Godoy;
también hay elogios para los científicos, el inglés Jenner y el médico jefe de
la expedición Francisco Balmis. Exponemos a continuación algunas estrofas
(énfasis añadido):
Vasconcelos ilustre, en cuyas manos
el gran monarca del imperio ibero
las peligrosas riendas deposita
de una parte preciosa de sus pueblos;
...
digno representante del gran Carlos,
recibe en nombre suyo el justo incienso
de gratitud, que a su persona augusta,
tributa la ternura de los pueblos;
…cual numen bienhechor, derrama
toda especie de bien sobre su imperio;
sí, Venezuela exenta del horrible
azote destructor, que, en otro tiempo
sus hijos devoraba, es quien te envía
por mi tímido labio sus acentos.
…
Suprema Providencia, al fin llegaron
a tu morada los llorosos ecos
del hombre consternado, y levantaste
de su cerviz tu brazo justiciero;
admirable y pasmosa en tus recursos,
tú diste al hombre medicina, hiriendo
de contagiosa plaga los rebaños;
tú nos abriste manantiales nuevos
de salud en las llagas, y estampaste
en nuestra carne un milagroso sello
que las negras viruelas respetaron.
Jenner es quien encuentra bajo el techo
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 241
14. Andrés Bello, Calendario manual y guía universal de forasteros en Venezuela para el
año 1810, Caracas, Imprenta de Gallegher y Lamb, 1810. Se ha consultado la versión accesible en
línea: http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/24659064213026051822202/index.htm.
15. Es una actividad religiosa que pretende reproducir el tiempo que va desde la deposición
del Cuerpo de Cristo hasta su Resurrección; pero cada población podía seguir su propio programa,
y como puede observarse en Caracas no eran los 3 días a la semana santa, sino 4 días de cada mes
del año. Bello, Calendario manual..., p. 9.
16. Bello, “Cosmografía...”, pp. 184-201.
17. Bello, Calendario manual..., pp. 194-198.
18. Bello, Calendario manual..., pp. 13-53.
19. Cunil Grau, Andrés Bello..., pp. 28-29.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 243
20. Para un análisis de la actividad de Bello en la Gaceta de Caracas, Manuel Pérez Vila,
“Andrés Bello y los comienzos de la imprenta en Venezuela”, en Bello y Caracas. Primer
Congreso del Bicentenario, Caracas, Fundación La Casa de Bello, 1979, pp. 265-303.
21. Según Pérez Vila, “Andrés Bello y los comienzos…”, pp. 287-288, el trabajo de redactor de
un medio como la Gaceta, en aquel entonces implicaba redactar editoriales, crónicas, comentarios
y noticias; cumplir funciones de reportero o en todo caso buscar información; extractar, traducir
y ocasionalmente comentar las informaciones internacionales tanto las de España como las que
se referían a la Península; colocar en buen castellano los avisos; en fin, de hecho era el director
aunque por encima de él estuviera el Capitán General.
22. De este aprendizaje dan cuenta Amunátegui, Vida de Don Andrés... y Cunil Grau Andrés
Bello..., pp. 39-43.
23. Arturo Ardao, “La iniciación filosófica de Bello. Su ´análisis ideológico´ de los tiempos
verbales”, en Bello y Caracas. Primer Congreso del Bicentenario, Caracas, Fundación La Casa de
Bello,1979, pp. 329-390; y Luis Quiroga Torrealba, “Los tiempos de la conjugación castellana y
la formación lingüística de Andrés Bello”, en Bello y Caracas. Primer Congreso del Bicentenario,
Caracas, Fundación La Casa de Bello,1979, pp. 391-402.
24. Bello, Calendario manual..., p. 60.
www.revistaquipu.com
25. Este primer acontecimiento fue el inicio de un rápido movimiento hacia la declaración de
independencia el 4 de julio de 1811, por un Congreso Constituyente reunido en Caracas.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 245
Ciencias Naturales 18
Historia Natural 5 4 1
Geografía 13 2 2 7 2
Economía 2 2
Química 1 1
Salud 3 1 2
Tecnología 1 1
Inf. Gral. 4 1 3
Total 40 2 6 3 17 5 4 3
Medios CA BA RA RA EA EA EA
CA: Censor Americano; BA: Biblioteca Americana; RA:Repertorio Americano; EA: El
Araucano. Clasificación y cálculos propios (YF).
26. Un examen desde ambas revistas como testimonio de la conciencia americana y social
en la naciente literatura americana se puede leer en María Ramírez Delgado, “La Biblioteca
Americana y El Repertorio Americano. Una propuesta de ideal social”, América, Cahiers du
Criccal, No. 41, 2012, pp. 113-121; accesible en línea: http://america.revues.org/400.
www.revistaquipu.com
27. Extraído del Nouveau dictionnaire d´histoire naturelle, apliquée aux arts, à l’agriculture,
et a l´economie rurales y domestique, par une soicété de naturalistes et l´agriculteures, publicado
en 1818-20.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 247
estuvieron en la América, tal como Azara (1827) y Head (1827), pero también
las exploraciones y descubrimientos en África Septentrional y Central realizados
por Deham, Clapperton y Oudney. También se interesará por dar a conocer
aspectos económicos de algunas regiones como Cochabamba (1827) y Cuba
(1827), a través del trabajo de Historia Natural de Hanke, y El Ensayo político
sobre la Isla de Cuba de Humboldt. Y se ocupará de los beneficios económicos
de un insecto americano, en su ensayo Descripción de la cochinilla mixteca de
su cría y beneficio (1827).
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 249
Para una generación de venezolanos educados a mitad del siglo XX, era
cuasi-obligatorio aprender a recitar las primeras 5 líneas del poema Silva La
agricultura.... Pocos pasábamos a las sucesivas estrofas:
¡Salve, fecunda zona,
que al sol enamorado circunscribes
el vago curso, y cuanto ser se anima
en cada vario clima,
acariciada de su luz, concibes!
Es un poema escrito en Londres, y salió publicado en el primer número del
Repertorio Américano (octubre de 1826).31 A continuación de las primeras cinco
líneas, Bello describe los distintos frutos que el trópico es capaz de dar, como
la caña, el añil, el café y otros típicos de América, como el agave, yuca, parcha,
maíz y cacao. Los describe en el verso y también indica algunos aspectos de su
crecimiento como en el caso de la parcha y de la banana.
Pocos de nosotros sabemos que en el texto publicado en el Repertorio
Americano, Bello realizó notas de pie de página para ilustrar a cual especie
científica pertenecían algunos de los vegetales (agave, yuca, parcha, cacao), o
hizo comentarios acerca de costumbres relacionadas con algunas plantas (café,
palma, banana). Así a la par que escribe el verso, nos indica en pie de página
que:
El vino es tuyo, que la herida agave32
para los hijos vierte
del Anáhuac feliz; y la hoja es tuya,
que, cuando de suave
humo en espiras vagorosas huya,
solazará el fastidio al ocio inerte.
Tú vistes de jazmines
el arbusto sabeo33
31. Andrés Bello, “Silva americana. La agricultura de la zona tórrida”, Repertorio Americano,
1826, Tomo I, pp. 7- 18.
32. Agave. Maguey o pita (Agave americana L.) que da el pulque. (N. de Bello).
33. El café es originario de Arabia, y el más estimado en el comercio viene todavía de aquella
parte del Yemen en que estuvo el reino de Saba, que es cabalmente donde hoy está Moka. (N.
de Bello). En 1827 en una breve nota se había referido al cultivo del café en Arabia. Andrés
Bello, “Variedades, Cultivo del Café”, Repertorio Americano, 1827, reproducido en Bello, Obras
Completas, pp. 649-650.
www.revistaquipu.com
34. Ninguna familia de vegetales puede competir con las palmas en la variedad de productos
útiles al hombre: pan, leche, vino, aceite, fruta, hortaliza, cera, leña, cuerdas, vestido, etc. (N. de
Bello). En 1823 en la Biblioteca Americana había escrito un texto sobre “Palmas Americanas”,
reproducido en Bello, Obras Completas, pp. 405-413.
35. No se debe confundir (como se ha hecho en un diccionario de grande y merecida
autoridad) la planta de cuya raíz se hace el pan de casabe (que es la Jatropha manihot de Linneo,
conocida ya generalmente en castellano bajo el nombre de yuca) con la yucca de los botánicos.
(N. de Bello). En 1827 en “Variedades. Origen de la yuca”, Repertorio Americano, reproducido
en Bello, Obras Completas, pp. 648-649.
36. Parcha. Este nombre se da en Venezuela a las Pasifloras o Pasionarias, género
abundantísimo en especies, todas bellas, y algunas de suavísimos frutos. (N. de Bello).
37. El banano es el vegetal que principalmente cultivan para sí los esclavos de las plantaciones
o haciendas, y de que sacan mediata o inmediatamente su subsistencia, y casi todas las cosas
que les hacen tolerable la vida. Sabido es que el bananal no sólo da, a proporción del terreno
que ocupa, más cantidad de alimento que ninguna otra siembra o plantío, sino que de todos los
vegetales alimenticios, éste es el que pide menos trabajo y menos cuidado. (N. de Bello).
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 251
38. El cacao (Theobroma cacao L.) suele plantarse en Venezuela a la sombra de árboles
corpulentos llamados bucares. (N. de Bello).
39. En el estudio introductorio de la Comisión Editora al tomo XX aparece un inventario
de 96 escritos ordenados en orden cronológico, indicando para cada entrada brevemente su
contenido, si se trata de un traducción se da cuenta de cual es la fuente original del misma.
www.revistaquipu.com
La cosmografía
40. Todos los mencionados han sido incluidos en Bello, Cosmología…, en las secciones de
Naturaleza Americana y Escritos Varios.
41. Bello, “Curso elemental de geografía moderna destinado a la instrucción de la juventud
sur-americana”, en “Cosmografía…”, pp. 261-264.
42. Bello, Curso…, p. 263.
43. Bello, Curso…, p. 264.
44. Fue publicada en 1848, en Santiago de Chile; en este artículo se usa la reproducción
contenida en Bello, “Cosmografía y otros escritos de divulgación científica”, Obras Completas,
Ediciones del Ministerio de Educación, Caracas, 1957, Tomo XX, pp. 1-184.
45. Bello, “Cosmografía...”, p. 4.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 253
sur, donde la observación era escasa y por consiguiente habría un lugar para los
americanos del sur de poder contribuir al catálogo celestial.50
Como rector de la Universidad, se dirigió al gobierno para que éste adquiriera
los instrumentos que había traído la expedición científica de la Armada
Norteamericana en 1847, a cargo del teniente James T. Gillis. Y previamente había
apoyado a dicha expedición que tenía por objeto la realización de actividades
astronómicas, y había recomendado en 1850 al Consejo de la Universidad,
asociar a dicha misión a algunos jóvenes chilenos, dado los beneficios para la
ciencia que se producirían, “por la especial circunstancia de ser tan raros hasta
ahora los observatorios astronómicos existentes en el hemisferio austral”.51
El primer director del Observatorio, el alemán Carl W. Moesta (1825-1884)52
entre 1852-1867, continuó varias de las observaciones de Gillis, y su actividad fue
fructífera en cuanto a mediciones y cálculos para precisar la posición, magnitud
y características de numerosas estrellas australes, publicando sus observaciones
en periódicos tanto nacionales como del exterior. Pero sus sucesores, no siguieron
esta senda; las observaciones realizadas se dieron a conocer sólo en medios
nacionales, lo cual ocasionó un aislamiento de la comunidad internacional
interesada en tales resultados, aunado al incumplimento de sus compromisos
de realizar las observaciones en la zona asignada en el programa de la Carta
del Cielo, perdiendo Chile la oportunidad de ser una referencia obligada en las
observaciones en el hemisferio sur durante el siglo XIX.53
50. Un estudio de la cosmografía de Bello en tanto literatura científica puede leerse en Patricio
Leyton Alvarado, “Andrés Bello y la Cosmografía. La literatura científica desde la perspectiva
de la historia cultural de la ciencia”, Cuadernos de Historia Cultural, Viña del Mar, No. 3, 2014,
pp. 77- 108.
51. Bello, “Cosmografía…”, Introducción, p. XV; también H. Álvarez Álvarez, “Astronomy
in Chile, 1849-1964”, en Antonio Lafuente, Alberto Elena y Maria Luisa Ortega, Eds.,
Mundialización de la Ciencia y Cultura Nacional, Madrid, Universidad Autónoma de Madrid y
Ediciones Doce Calles,1993, pp. 399-407; espc. 400.
52. Sobre Moesta “Carlos Moesta” en Wikipedia: https://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_
Moesta;; un listado de los trabajos de Moesta publicados en Chile puede verse en Memoria
Chilena (http://www.memoriachilena.cl/602/w3-propertyvalue-129091.html). Un texto sin autor,
sobre la gestión de Moesta, se puede leer en Administración de Moesta y Vergara- Observatorio…
en www.oan.cl/historia/moestavergara.pdf.
53. Tal situación de aislamiento empezó a subsanarse a partir del siglo XX, cuando la posición
privilegiada de Chile en el sur empezó a ser explotada tanto por los nacionales como extranjeros.
Álvarez, Astronomy…, pp. 402-407.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 255
El esfuerzo que Bello realizó desde Londres entre 1810-1828, a través de las
empresas periodísticas como El Censor Americano, Biblioteca Americana y
el Repertorio Americano lo convirtió en uno de los artífices americanos del
impacto de la obra de Humboldt, quien diera a conocer al Nuevo Mundo, a
través de su obra, y mediante la cual, los mismos americanos se reconocían.
54. Este pasaje es citado tanto por Cunil Grau (p. 49) como Jaksic (p. 47). Vid. nota 7. Bello a
raíz de la edición en castellano que publicara en París en 1826, estando en Londres, se lamentaba
de lo poco afortunada de esa traducción, asunto que escribió en el Repertorio Americano. Andrés
Bello, “Viaje a las regiones equinocciales del nuevo continente hecho en 1799 hasta 1804, por A.
de Humboldt, y A. Bonplant, redactado por Al. Humboldt. Etc., con mapas geográficos y físicos”
(Paris, 1826, 5 tomos en 8ọ), Repertorio Americano, Vol. III, 1826, pp. 296-297, incluido en la
Obras Completas, Tomo XX, pp. 274-275.
55. “El primer volumen del Cosmos apareció en el año 1845. El segundo volumen no
apareció hasta dos años después, es decir, en 1847. Al cabo de cinco años de publicar el primer
tomo apareció el tercero, o sea, en 1850. El cuarto tomo no apareció hasta ocho años después del
tercero, en 1858. Por consiguiente, entre el primero y el cuarto volumen hay un desfase de trece
años. Una vez fallecido Humboldt [1859] se publicó un quinto volumen con algunas notas que
tenía recopiladas”. Miguel Ángel Miranda, “El Cosmos de Humboldt. El «Cosmos»: entre la
crisis de la ilustración y el romanticismo alemán”, GeoCrítica, Cuadernos Críticos de Geografía
Humana, Vol II, No. 11, 1977. Accesible en línea: http://www.ub.edu/geocrit/geo11.htm#1.
56. 1 vez en el Cap. 1 (p. 10); 2 veces en el Cap. II (pp. 41 y 45); 1 vez en el Cap. VI (p. 79);
1 vez Cap. VII (p. 98) y 1 vez Cap. XI (p. 157).
57. Bello, “Cosmografía…”, p. 41.
www.revistaquipu.com
58. He tomado esta idea luego de leer el texto de Rafael Fernández Heres, El proyecto
universitario de Andrés Bello (1843), Caracas, Biblioteca de la Academia Nacional de Historia,
1982, el cual me develó el papel que la ciencia jugaba en la idea de universidad de Bello.
59. Bello, “Discurso pronunciado en la instalación de la Universidad de Chile el dia 17 de
septiembre de 1843”, en Obras Completas, Caracas, Fundación La Casa de Bello, 1982, Tomo
XXI, (Temas educacionales I), pp. 3-21. Esta edición corrige la ortografía de Bello por la actual.
60. Bello, Discurso..., p. 14.
www.revistaquipu.com
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 257
sus aplicaciones a una industria naciente... sus aplicaciones a una tierra cruzada
en todos los sentidos de veneros metálicos, a un suelo fértil de riquezas vegetales,
de sustancias alimenticias, a un suelo, sobre el que la ciencia ha echado apenas
una ojeada rápida...61
Así en el campo de las ciencias naturales, Bello señalaba la necesidad que los
textos de Historia Natural para los estudiantes incluyeran las especies chilenas,
la distribución de los minerales, los animales que viven en los campos y en los
mares aledaños:
Desde sus días en Londres, Bello se preocupó por el uso del castellano por los
americanos; junto con Juan García del Rio publicó en la Biblioteca Americana
y luego en el Repertorio Americano, elementos para una nuevo sistema de
ortografía,67 donde señalaban que
Uno de los estudios que mas interesan al hombre, es el del idioma que se
habla en su pais natal. Su cultivo i perfección constituyen la base de todos los
adelantamientos intelectuales.
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 259
Andrés Bello: lengua, ciencia, universidad como expresión de independencia americana 261
Conclusión
E n la historiografía venezolana la
figura de Andrés Bello se la ha
tendido a ubicar distante del esfuerzo
del proceso de Independencia, por
no haber participado en las acciones
bélicas; pero su campo de batalla fue el
de las ideas, del derecho, la literatura,
la lengua y la divulgación de ciencia;
esto último lo hemos demostrado en
este texto (Imagen 5).
Imagen 5. Medalla académica del
IVIC, Marisol, 1972.
76. La ortografía no solo simplificaba las reglas sino que buscaba lograr la correspondencia
perfecta entre grafemas y fonemas. Tal como se escribe, se pronuncia. Alexis Márquez Rodríguez,
“Presente y futuro del idioma castellano”, Analitica.com, febrero, 2001. Accesible en http://www.
analitica.com/entretenimiento/presente-y-futuro-del-idioma-castellano/.
77. Además de Bello, el argentino Domingo Faustino Sarmiento hizo una propuesta similar
a la de Bello, en 1843, que los integrantes de la Facultad de Humanidades de la Universidad de
Chile juzgaron radical.
78. En la tarea de una gramática americana, Bello no estuvo solo; individuos como Rufino
José Cuervo, Miguel A. Caro, y hasta Domingo Faustino Sarmiento, también trabajaron en tal
sentido.
79. Senz Bueno argumenta que el tortuoso proceso por el cual el léxico americano fue
aceptado por la Real Academia habría formado parte de un proceso de construcción de la unidad
hispánica impulsada por España; véase a Silvia Senz Bueno, “Una, grande y (esencialmente)
uniforme. La RAE en la conformación y expansión de la ‘lengua común’”, en: Silvia Senz y
Montserrat Alberte (eds.): El dardo en la Academia, Barcelona, Melusina, 2011, vol. 2, pp. 9-302.
Un extracto del texto se puede leer en “De la hispanidad a la Hispanofonía. La internacionalización
del nacionalismo español”, Addenda et Corrigenda (http://addenda-et-corrigenda.blogspot.com/
2012/10/de-la-hispanidad-la-hispanofonia.html).
www.revistaquipu.com
Pero para que lo anterior pudiera desarrollarse, era preciso que los americanos
se instruyeran bien, hicieran observaciones inteligentes, y no fueran meros
receptores de la información procedente de Europa e incluso aquella recogida
por europeos sobre la propia América. Por ello, la universidad americana, en
tanto institución educativa debía estimular la investigación, de esta manera
se empezaría a construir la cultura científica que debía ser diseminada a la
población. Pero la independencia también estaba en el dominio de la lengua
que España nos había dado, el castellano, pero a la manera americana; allí la
lucha fue más larga y sutil para que la autoridad establecida para dicho idioma,
reconociera el aporte de los hispanoamericanos, a una lengua europea que la
habían hecho suya.
Agradecimientos