You are on page 1of 3

P: Mladi i izlasci?

O: Znači, situacija s mladim je dobra, ima ih dosta, znači, u prosjeku je troje ili dvoje dice,
van gredu u jušiće, savičentu, žminj, preizbeju u jušiću, ovaj, klub Posejdon, onda, znači
dogovaraju se, već u petak se dogovaraju kamo će poć van, do kad će biti, će bit do dvi tri
ujutro, pa i pet, kako se dogovore s roditelji, prijevoz, onda gredu i vanka, Barban, Pulu, čak i
planiraju doček novega lita dali u lušijerah poli sebe dali u sesednim selima dali u tim
društvenim domovima i Beograd, Gorski Kotar kamo god se dogovore.

P: Mladi i sport?

O: Znači sad je nedavno, dobro nije nedavno, ali obnovljeno je klub Režanci, znači, mladi
žogaju boče, onda angažirani su u klub, onda, u školi Jušići se bave šahon, se žogaju šah, sad
dosta, to je novoosnovan klub, nogomet žogaju znači u županijskem prvoligašu žmajanci
sloboda znači selekcija pioniri, juniori, seniori, ima i nikih ča žogaju u Rovinju, Vrsaru,
Žminju, znači nogomet pretežito i boče.

P: Mladi i posao?

O: A većinom se dela u Puli, dosta ha delu u tvornici tabaka a onda i okolna sela dali čak i
zanju ako se bave turizmom dosta Rovinj, Poreč, turistička sezona a većina u Puli, a di se
zaposle, znači okolo, i tu u Puli.

P: Mladi i religiozni i kulturni običaji?

O: Možda jei prije bilo ali sada za Božić, se nači bor a znači kiti se bor ali većina vjerovatno
je ko i drugih, znači oni koji se drže tradiciju, vjerovatno kite bor tek za bladnjak pa do sveta
tri kralja, mladi se ne drže većinom te tradicije, većinom to stariji, a znači za ponoćnicu, idu i
maldi a za Vazam, drže se običaji i piturivanje jaja, i nose se hrana na blagoslov, znači i u
drugim mjestima blagoslov hrane.

P: Mladi i obližnja mjesta, Pula i Svetvinčent?

O: Ima mladih koji nakon škole jer su dobili posao ako su finili školu ili finili fakultet Zagreb
ili Rijeka tamo će ostati, znači drugi, većinom su tu situcionirani, znači obiteljska kuća ili
vredne starine, i većinom Režanci su dobro, ča se tega tiče ali za druge, naprijer susjedno selo
deset kilometara Folije, tu je već malo dice, mladih nije baš puno, ali dobro, Folije su odvajk
bili malo selo. Savičenta se obnavlja, znači, stare su se hiže počele obnavljat tako da ajde. Ali
ča se tega tiče Režanci imaju još mladih ali iskreno rečeno dosta obitelji imaju dvoje ili troje
dice i tako dalje, tu je prednost.

P: Prognoza za budućnost?

O: Prognoza za bućnost, znači ako bude, vjerojatno će, znači, sve više uzima maha
agroturizam, i ta obnova starih hiž, starina se prodaje da se turizam, sve je više odmak, nema
poljoprivrede, nego se sve više dela znači na obnavljanju hiž, bazeni, obiteljske kuće za
poičivanj i odmor za turiste.

P: Mladi i jezik?

O: Kako znači u Savičenti, grad je od davnine gradić, govore imaš tih koji govore baš čisto
književno, okolna mista se znači još drži čakavica, dobro tu kod maldih koji gredu u školu u
Pulu u srednju, nike biside su, ali po doma je čakavica. Znači drži se taj, nema književnog.
Dok su Savičenti, to je gradić, moglo čak naći književni.

P: Mjesto i Turisti?

O: Znači to je tek na početku a hiže se uređuje, hiže budu popunjene, najznačajnijej e svakako
neverbalni ples i kazalište u Savičenti, to privuče ljude iz Rike, Zagreba, taj koncert traje
sedam dan, privuče dosta ljudi, a ova događanja, znači ta Savičentska fešta, izbor mis koza, i
tako ti, te biciklijade, pa budu tradicionalni zanati, sa manje starinskog dela, onda od
manifestacija bude fešta mladoga vina, taj ivanja kad se opet žogaju boče, nogomet i ove
pljočke.

P: Postoje li tradicionalne igre?

O: Znači pljočke, briškula i trešeta, znači to su bilo koja fešta, dali je lokalna ili velika
obavezno je turnir iz briškule i trešete. Većinom stari žogaju baš po turniri a mladi mi se para
da ne.

P: Mladi i tradicija?

O: Ča se tega tiče kako di, znači ima ladih koji slučaju novu muziku, nove kante te moderne,
ima i onih u kulturnom društvu, u Savičenti di sviraju roženicu, hramoniku, znači, drže tu
tradiciju. Znači folklor, klub Savičenta, sad Klarić, ima jedan čovik, svira za manifestacije, u
sklopu svog agroturizma znači, u sklopu svoje oštarije u Klarići, vlasnik ima i tu svoju
folklornu sekciju, da gredu u Pulu, znači, da ih pozovu dali u Fažanu dali u Orbaniće, a
većinon u Savičenta je, baš folklorno društvo kadi mladi ima dosta maldi, znači, onih mladih
od vrtića pa sve do srednje škole, tradicija se donkle, zavisi kako ki.

P: Režanci i doseljenici?

O: Znači ima dva tri slučaja, znači iz drugih, i bili su tu pa su otišli, u Pulu, a negdje ima, da,
onih koji se dosele, oni ki su se vratili.

P: Mladi i odnos prema jeziku u društvu?

O: Mladi međusobno na svoje i čakavica, čakavica baš i ne ako se govore s nekin iz grada,
dojde tamo ona normalno, se prilagode, znači kušelja se, međusobno se kušelja čakavicon, na
dijalektu, a ako je ki iz grada, ako ne zna, onda se ne prave važni.

P: Odnos mladih prema dijalektu i standardu s ljudima koju dođu iz grada?

O: Ča ja znan ni, više ni to tako z visoka, niti ni se hoće prilagodit, tako da je otvoren, znači,
ni više zaprto, to je naše, selo se doprlo, što bi se reklo.

P: Glavna zanimanja u selu i uloga mladih u njima?

O: Poljoiprivreda nikar nije bilo glavno zanimanje, mladi su od malena, osam lit, su čuvali
već krave, od četri do osam ujutro, pa u školu pa delali po cile dani na kampanji, a sad sve
manje se dela na poljoprivredi, znači ljudi delaju za sebe za svoje potribe, jednostavno ne
rivaju na delu na poljoprivredi, ča se tiče zanimanji mladi se više bave, ima ljudi ki pomoru,
na kampanji, za vlastite potrebe, a ima i oni ki su zanimanja jednostavno vezana za turizam,
pa to ne prestavlja problem. Tako jako malo moraju delati na kampanji. Novija su zanimanja,
a poljoprivreda stagnira po malo, znači, ne dela se više onoliko koliko se delalo, kad je bila
glavna prehrambena djelatnost.

P: Ima li puno stranaca po ljeti?

O: Dojdu tu i tamo, znači, te hižice budu popunjene, na manifestacije se da viditi te strance,


znači, vide se ti stranci, na tin manifestacijama. U samoj Savičenti budu, a na lokalnih feštu
ne budu baš kako svako selo ima svoju feštu, mi se para da ne budu stranci a u Savičenti na
njihovih feštah, bude, tako da.

You might also like