You are on page 1of 120

Índice

Capítulo I (Estructura Gramaticales)

1.-Revision Gramatical 3
1.1.- Reglas 3
1.2. Método de estudio 3
1.3. Patrón de las Oraciones Normales En Ingles 3
1.3.1.- Sujeto 3
1.3.2.- Verbo 4
1.3.3.- Complemento
1.3.4.- Modificador
1.3.5.-. Nombres o Frases
1.3.5.1.-Contables y no contables
1.3.5.2.-Articulo uso del A, An y The,
1.3.6.- El verbo como Frase
1.3.6.1.- Irregular Verbs
1.3.6.2.- Regular Verbs
1.4. Tiempo y Aspectos
1.4.1.- Presente Simple
1.4.2.- Presente Progresivo Continuo
1.4.3.-Pasado Simple
1.4.4.-Pasado progresivo Continuo
1.4.5.-Presente Perfecto
1.4.6.- Presente Perfecto Progresivo
1.4.7.- Pasado Perfecto
1.4.8.-Pasado Perfecto Progresivo
1.5.- Sujeto-Verbo
1.5.1.-Sujeto Separado por el Verbo
1.5.2.-Palabras Singulares
1.5.3.-Negacion No, Ninguno, Tampoco
1.5.4.-Gerundio como sujeto
1.5.5.- Nombres Colectivos
1.5.6.- Nombres que son siempre Plural
1.5.7.- Hay Plural, Singular
1.6.- Pronombres
1.6.1.- Pronombres Sujeto
1.6.2.- Pronombres Complemento
1.6.3.-Adjetivos Posesivos
1.6.4.- Pronombres Posesivos
1.6.5.- Pronombres Reflexivo
1.7.- Verbo como Complemento
1.7.1- Verbo seguido por un Gerundio
1.7.2 Verbo + Preposición Seguido por Infinitivo
1.7.3.- Adjetivo + Preposición Seguido por un Infinitivo
1.7.4.-Nombre +Preposición Seguido por un Gerundio
1.7.5.-Adjetivo Seguido por un Infinitivo
1.7.6.-Pronombre Antes del Gerundio o Infinitivo
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 1
1.8.-Verbo Necesitar
1.8.1.-En necesidad de
1.9.-Preguntas
1.9.1.-Preguntas de Informacion
1.10.-Oraciones Afirmativas
1.11.-Oraciones Negativas
1.12.-Negacion
1.12.1.-Oraciones Imperativas Negativas
1.12.2.-Oraciones Imperativas Indirectas
1.13.-Modo Auxiliar
1.13.1.-Modo Negación
1.13.2.-Modo Preguntas
1.13.3.-Significado de los Modos
1.13.4.- Oraciones Condicionales
1.13.5.- Oraciones Hipoteticas

Capitulo II (Palabras Técnicas)

2.1.- Introducción
2.2.-Abreviaciones Mas Usuales del Idioma Ingles para la Industria Petrolera
2.3.- Glosario Técnico de Exploración Petrolera
2.4.- Glosario Técnico de Perforación Petrolera
2.4.1.-Ubicación de las Herramientas de Perforación
2.5.- Glosario Técnico de Producción Petrolera
2.6.- Glosario Técnico de Reservorio.

Capitulo III (Traducción de documentos Técnicos)


3.1-Introduccion

Capitulo IV (Glosario y palabras Técnicas de Perforación y Producción)

Capítulo VI (Lectura y composición de oraciones en Ingles)

1. Lectura de Libros y trabajos en Ingles


2. Composición de oraciones complejas
3. Presentación de trabajos prácticos y traducciones

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 2


Cap.I ESTRUCTURA GRAMATICAL
1.-Grammar Review

The Following pages are designed to give you an Intensive review in English grammar,
style in written English, problem vocabulary, and prepositions. Pace yourself. Learns a
predetermined amount of material depending on the study time you have available. Do all the
exercises.

1.1.- Rules

A rule in grammar is a generalization. It is a formula that one makes to account for now a
given grammatical construction usually behaves. A rule is not necessarily true in every instance. It
is generally true. Don’t be concerned if you see or hear something that does not coincide whit a
rule in this book.

In this guide:
Parentheses ( ) indicate optional usage when used in a rule.
Braces { } indicate either one choice or the other.

Has
= either have or has
Have

1.2. Method of Study

The best method of improving your use of English grammar whit this guide is to study the
formulas and sample sentences. Then do the practices exercise at the end of each section. After
each group of lessons, there is an exercise using grammatical points from the preceding
explanations. If you still make errors, the practice test answer keys and the index give you the page
number of the explanation to study again.

1.3. Normal Sentence Pattern in English

Subject verb complement modifier

John and I ate a pizza last night


We studied “present perfect” last week

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 3


1.3.1.- Subject:

The subject is the agent of the sentence in the active voice; it is the person or thing that
does the action of the sentence, it normally procedes the verb. Note: Every sentence in English
must have a subject. (In the case of commands, the subject is understood.) The subject may be a
single noun.

Coffee is delicious. Milk contains calcium.

The subject may be a noun phrase. A noun phrase is a group of words ending with a noun. (It
cannot begin with a preposition.)

The book is on the table. That new, red car is john’s.

1.3.1.1.-Subject Area Reviews


Examples of subjects:
We girls are not going to that movie.
George likes boats.
Mary, John, George, and I went to a restaurant last night.
The weather was very bad yesterday.
The chemistry professor cancelled class today.
The bank closed at two o’clock.

In some sentences there is not a true subject. However, it and there can often act as pseudo-
subjects and should be considered as subjects when rules call for moving the subject of a sentence.
It is a nice day today.
There was a fire in that building last month.
There were many students in the room.
It is raining right now.
1.3.2.- Verb:

The verb follows the subject; it generally shows the action of the sentence. NOTE: Every
sentence must have a verb. The verb may be a single word.
John drives too fast.
They hate spinach.

The verb may be a verb phrase. A verb phrase consists of one or more auxiliaries and one main
verb. The auxiliaries always precede the main verb.

John is going to Miami tomorrow. (auxiliary-is; main verb-going )


Jane has been reading that book. (auxiliaries-has, been; main verb-reading )
Examples of verbs and verb phrases:
She will go to Boston next week.
Jane is very tall.
She must have gone to the bank.
Mary is watching television.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 4
It was raining at six o’clock last night.
1.3.3.- Complement
A complement completes the verb. It is similar to the subject because it is usually a noun or
noun phrase; however, it generally follows the verb when the sentence is in the active voice.
NOTE: Every sentence does not require a complement: The complement CANNOT begin with a
preposition. A complement answers the question what? or whom?

Examples of complements:
John bought a cake yesterday. (What did John buy?)
Jill was driving a new car. (What was Jill driving?)
He wants to drink some water. (What does he want to drink?)
She saw John at the movies last night. (Whom did she see at the movies?)
They called Mary yesterday. (Whom did they call?)
He was smoking a cigarette. (What was he smoking?)

1.3.4.- Modifier

A modifier tells the time, place, or manner of the action. Very often it is the prepositional
phrase. A prepositional phrase is a group of words that begins whit a preposition and ends with a
noun. NOTE: A modifier of time usually comes last if more than one modifier is present.

Examples of prepositional phrases:


In the morning, at the university, on the table

A modifier can also be and adverb or an adverbial phrase.


Last night, hurriedly, next year, outdoors, yesterday

Every sentence does not require a modifier. A modifier answers the question when? Where? or
how?

Examples of modifiers:

John bought a book at the bookstore. (Where did John buy a book?)
Modifier of place
Jill was swimming in the pool yesterday. (Where was Jill swimming?)
Modifier of modifier of (When was Jill swimming?)
Place time
He was driving very fast. (How was he driving?)
Modifier of
Manner
The milk is in the refrigerator. (Where is the milk?)
Modifier of place
She drove the car on Main Street. (Where did she drive?)
Modifier of place
We ate dinner at seven o’clock. (When did we eat dinner?)
Modifier of time
The modifier normally follows the complement, but not always. However, the modifier,
especially when it is a prepositional phrase, usually cannot separate the verb and the complement.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 5


Incorrect: She drove on the street the car.
verb complement
Correct: She drove the car on the street.
verb complement

Exercise 1: Subject, Verb, Complement, and Modifier


Identify the subject, verb, complement, and modifier in each of the following sentences.
Remember that not every sentence has a complement or modifier. Examples:

Jill / is buying / a new hat / in the store.


Subject verb phrase complement modifier of place
Betty / is shopping / downtown.
Subject verb phrase modifier of place

1. George is cooking dinner tonight.


2. Henry and Marcia have visited the president.
3. We can eat lunch in this restaurant today.
4. Pat should have bought gasoline yesterday.
5. Trees grow.
6. It was raining at seven o’clock this morning.
7. She opened a checking account at the bank last week.
8. Harry is washing dishes right now.
9. She opened her book.
10. Paul, William, and Mary were watching television a few minutes ago.

1.3.5.-. The noun phrase

The noun phrase is a group of words that ends with a noun. It can contain determiners (the, a,
this, etc.), adjectives, adverbs, and noun. It CANNOT begin with a preposition. Remember that
both subject and complements are generally noun phrases.

1.3.5.1.-Count and non-count nouns: A count noun is one that can be counted.

Book-one book, two books, three books…


Student-one student, two students, three students…
Person-one person, two people, three people…

A noun-count noun is one that cannot be counted.

Milk-you cannot say: one milk, two milks…

It is possible, however, to count some non-count nouns if the substance is placed in a countable
container.

Glass of milk-one glass of milk, two glasses of milk,…

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 6


Some determiners can be used only with count or non-count nouns, white others can be used with
either. Memorize the words in the following chart.

WITH COUNT NOUNS WITH NON-COUNT NOUNS

A, the, some, any The, some, any

This, that, these, those This, that

None, one, two, three,… none

Many Much(usually in negatives or question)


A lot of A lot of

large
A number of A large amount of
great

( a ) few ( a ) little
Fewer…than Less…than
More…than More….than

It is very important to know if a noun is count or non-count. Students often make mistakes
with the following nouns. Be sure that you know the plurals of irregular’s count nouns. The
following list contains some irregular count nouns that you should know.

Person-people child-children tooth-teeth


Foot-feet mouse-mice

The following list contains some non-count nouns that you should know.

Sand food information air mathematics money


New soap economics meat politics
Measles mumps physics advertising* homework

Although advertising is a non-count noun, advertisement is a count noun. If you wish to


speak of one particular advertisement, you must use this word.

There are too many advertisements during television shows.

Some non-count nouns, such as food, meat, money, and sand, may be used as count nouns
in order to indicate different types.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 7
This is one of the foods that my doctor has forbidden me to eat.
(Indicates a particular type of food)
He studies meats.
(For example, beef, pork, lamb, etc.)

The word time can be either countable or non-countable depending on the context. When it
means an occasion, it is countable. When it means a number of hours, days, years, etc., it is non-
countable.

We have spent too much time on this homework. (Non-countable)


She has been late for class six times this semester. (Count)

Exercise 2: Count and Non-Count Nouns

Identify the following nouns or non-count nouns according to their usual meaning.

Television atmosphere food cup


Car person tooth money
News water soap hydrogen
Geography pencil soup minute

Exercise 3: Determiners

Choose the correct determiners in the following sentences.

1. He doesn’t have (many/much) money.


2. I would like (a few/a little) salt on my vegetables.
3. She bought (that/those) cars last night.
4. There are (less/fewer) students in this room than in the next room.
5. There is (too much/too many) bad news on television tonight.
6. I do not want (these/this) water.
7. This is (too many/too much) information to learn.
8. A (few/little) people left early.
9. Would you like (less/fewer) coffee than this?
10. This jacket costs (too much/too many).

1.3.5.2.-Uso del Articulo A, An y El, La the A and an: A or a can precede only singular
count nouns; they mean one. They can be used in a general statement or to introduce a subject
which has not been previously mentioned.

A baseball is round. (General-means all baseball)


I saw a boy in the street. (We don’t know which boy.)

An is used before words that begin with a vowel sound. A is used before words that begin with a
consonant sound.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 8


a book an apple
Some words can be confusing because the spelling does not indicate the pronunciation.

a house (begins with a consonant sound)


an hour (begins with a vowel sound)
a university (begins with a consonant sound)
an umbrella (begins with a vowel sound)
The following words begin with a consonant sound and thus must always be preceded by a.

House home heavy half


Uniform university universal union

The following words begin with a vowel sound and thus must always be preceded by an.

uncle umbrella hour heir

The initial sound of the word that immediately follows the indefinite article will determine whether
it should be a or an.

an umbrella a white umbrella


an hour a whole hour

THE: The is used to indicate something that we already know about or something that is
common knowledge.

The boy in the corner is my friend. (the speaker and the listener know which boy)
The earth is round (there is only one earth)

With non-count nouns, one uses the article the if speaking in specific terms, but uses no article if
speaking in general.

Sugar is sweet (general-all sugar)


The sugar on the table is from Cuba. (Specific-the sugar that is on the table)

Normally, plural count nouns, when they mean everything within a certain class, are not
preceded by the.

Oranges are green until they ripen. (all oranges)


Athletes should follow a well-balanced diet. (all athletes)

Normally a proper noun is not preceded by an article unless there are several people or
things with the same name and the speaker is specifying one of them.

There are three Susan Parkers in the telephone directory.


The Susan Parker that I know lives on First Avenue.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 9


Normally word such as breakfast, lunch, dinner, school, church, home, and college do not
use any article unless to restrict the meaning.

We ate breakfast at eight o’clock this morning.


We went to school yesterday.

Use the following generalizations as a guide for the use of the article the.
USE THE WITH DON’T USE THE WITH

Oceans, rivers, seas, gulfs, plural lakes Singular lakes


The Red Sea, the Atlantic Ocean, Lake Geneva, Lake Erie
The Persian Gulf, the Great Lakes

mountains Mounts
the Rocky Mountains, the Mount Vesuvius, Mount
Andes McKinley
earth, moon Planets, constellations
the earth, the moon Venus, Mars, Orion

schools, colleges, universities Schools, colleges, universities


when the phrase begins with When the phrase begins with a
school, etc Proper noun
the University of Florida the Santa Fe Community College,
college of Arts and sciences Cooper`s Art School, Stetson
Universtity

ordinal numbers before nouns Cardinal numbers after nouns


the First World War, the third chapter World War One, chapter there
wars (except world wars)
the Crimean War, the Korean War

countries with more than one Countries with one word


word (except Great Britain) China, Venezuela, France
the United States, the Central African
Republic
Continents
Europe, Africa, South America
States
Florida, Ohio, California

historical documents Sports


the Constitution, the Magna Carta Baseball, basketball
ethnic groups Abstract nouns
the Indian, the Aztecs Freedom, happiness

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 10


General areas of subject matter
Mathematics, sociology
Holidays
Christmas, Thanksgiving

Exercise 4: Articles
In the following sentences supply the articles (a, an, or the) if they are necessary. If no
article is necessary, leave the space blank.

1. Jason`s father bougth him a bieyele that he had wanted for his birthday.
2. The Statue of Liberty was a gift of friendship from a France to the United States.
3. Rita is studying ____ English and ___ math this semester.
4. ____ judge asked ____ witness to tell ___ truth.
5. Please give me ___ cup of ____ coffe with ____ cream and ____ sugar.
6. ____ big books on ____ table are for my history class.
7. No one in ___ Spanish class knew ____ correct answer to ___ Mrs. Peres`s question.
8. My ____ car is four years old and it still runs well.
9. When you go to ___ store, please buy ___ bottle of ___ chocolate milk and ____
dozen oranges.
10. There are only ___ few seats left for ___ tonight`s musical at ______ university.
11. John and Mary went to ____ school yesterday and then studied in ___ library
before returning home.
12. ___ Lake Erie is one of ____ five Great Lakes in _____ North America.
13. On our trip to ____ Spain, we crosses _______ Atlantic Ocean.
14. ______ Mount Rushmore is the site of ______ magnificent tribute to ______ four
great American presidents.
15. What dd you eat for ___ breakfast this morning?
16. Louie played _____ basketball and ______ baseball at _____ Boys`Club this year.
17. Rita plays ______ violin and her sister plays ____ guitar.
18. While we were in _____ Alaska, we saw ________ Eskimo village.
19. Phil can’t go to ____ movies tonight because he has to write _____ essay.
20. Davis attended _______ Princeton University.
21. Harry has been admitted to ______ School of Medicine at _____ Midwestern
university.
22. Mel’s grandmother is in _____ hospital, so we went to visit her ____ last night.
23. _____ political science class is taking ____ trip to _____ Soviet Union in _______
spring.
24. _____Queen Elizabeth II is _____ monarch of _____ Great Britain.
25. _____ Declaration of Independence was drawns up in 1776.
26. Scientists hope to send ______ expedition to _____ Mars during ____ 1980s.
27. Last night there was ______ bird singng outside my house.
28. _____ chair that you are sitting in is broken.
29. _____ Civil War was foutght in _____ United States between 1861 and 1865.
30. _____ Florida State University is smaller than ______ University of Florida.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 11


WITH COUNT NOUNS WITH NOUN – COUNT NOUNS

An + other + singular noun (one more)


Another pencil = one more pencil
The other + singular noun (last of the set)
The other pencil = the last pencil present Other + non–count nouns (more of the set)
Other + plural noun (more of the set) Other water = some more water
Other pencils = some more pencils The other + non-count noun (all the rest)
The other + plural noun The other water = the remaining water
(the rest of the set)
The other pencils = all remaining pencils

Another and other are nonspecific while the other is specific. If the subject is understood,
one can omit the noun and keep the determiner and other so that other functions as a pronoun. If it
is a plural count noun that is omitted, other becomes others. The word other can NEVER be plural
if it is followed by a noun.

I don’t want this book. Please give me another. (Another = any other book- not specific)
I don’t want this book. Please give me the other(the other = the other book – specific)
This chemical is poisonous. Others are poisonous too.(others = other chemicals – not specific)
I don’t want these books. Please give me the others. (the others = the other books – specific)
Another way of substituting for the noun is to use other + one or ones.
I don’t want this book. Please give me another one.
I don’t want this book. Please give me the other one.
This chemical is poisonous. Other ones are poisonous too.
I don’t want these books. Please give me the other ones.

Exercise 5: Other

Fill in the blanks with the appropriate form of other.

1. This pen isn`t working. Please give me _________ (singular)


2. If you`re still thirsty, I`ll make _________ pot of coffee.
3. This dictionary has a page missing. Please give me ___________ (the last one)
4. He does not need those books. He needs ______________ (all the remaining).
5. There are thirty people in the room. Twenty are from Latin America and ________
are from _______________ countries.
6. Six people were in the store. Two were buying meat. ___________________ was
looking for more food. (notice the verbs)
7. This glass of milk is sour. ___________ glass of milk is sour too.
8. The army was practicing its drills. One group was doing artillery practice. _________
was marching: _______________ was at attention; and ________ was practicing
combat tacties
9. There are seven students from Japan. ________ are from Iran, and ______________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 12
are from __________ places.
10. We looked at four cars today. The first two were far too expensive, but __________
ones were reasonably priced.

Note: It is also possible to use the demonstrative articles this, that, these, and those as pronouns. It
is correct to say this one and that one; however, it is not correct to say these ones or those ones.
Simply use these or those as pronouns without adding ones.

This elevator is broken. That one is also broken. (that one = that elevator)
These glasses are dirty. Those are dirty also. (those = those glasses)

1.3.6.- The Verb Pharse

As mentioned in item 3, the verb pharse consists of the main verb and any auxiliaries.

 Tenses and aspects:


simple present – He walks to school every day.
simple past – He walked to school yesterday.
present progressive (continuous) – He is walking to school now.
past progressive (continuous) – He was walking to school when he saw Jane.
present perfect – He has walked to school several times.
past perfect – He had walked to school before he hurt his foot.

Given here is a list of some of the common irregular verbs in English. It is very important that you
know whether a verbs is regular or irregular. You will notice that regular verbs are the same in the
past tense and past participle: however, irregular verbs are very often different in these forms.

1.3.6.1.-IRREGULAR VERBS

Present Past tense Past Participle Español

1. - Arise arose arisen Levantarse


2. – Awake awoke awoke Despertar
3. – Be was-were been Ser o Estar
4. – Bear bore born Producir, soportar
5. – Beat beat beaten Golperar
6. – Become became become Tornarse, llegar a ser
7. – Begin began begun Comenzar
8. – Bend bent bent Doblar
9. – Bet bet bet Apostar
10. – Bind bound bound Atar, unir, encuadernar
11. – Bite bit bitten Morder
12. – Bleed bled bled Sangrar
13. – Blow blew blown Soplar
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 13
14. – Bring brought brought Traer
15. – Build built built Construir
16. – Burn burnt burnt Quemar
17. – Burst burst burst reventar
18. – buy bought bought Comprar
19. – Cast cast cast Lanzar, echar, arrojar
20. – Catch caught caught Coger Agarrar
21. – Choose chose chosen Escoger
22. – Cling clung clung Apegarse
23. – Come came come Venir
24. – Cost cost cost Costar
25. – Creep crept crept Gatear, Arrastrarse
26. – Cut cut cut Cortar
27. – Dare dared dared Osar, atreverse
28. – Deal dealt dealt Negociar, tartar con
29. – Dig dug dug Cavar, excavar
30. – Do did done Hacer, llevar a cabo
31. – Draw drew drawn Dibujar, Arrastrar
32. – Drink drank drunk beber
33. – Drive drove driven Conducir (Movilidad)
34. – Eat ate eaten Comer
35. – Fall fell fallen Caer
36. – Feed fed fed Alimentar
37. – Feel felt felt sentir (creer)
38. – Fight fought fought Pelear, Luchar
39. – Find found found Encontrar
40. – Flee fled fled huir
41. – Fling flung flung Lanzar
42. – Fly flew flown volar
43. – Forbid forbade forbidden Prohibir
44. – Forget forgot forgotten Olvidar
45. – Forgive forgave forgiven Perdonar
46. – Freeze froze frozen Congelar
47. – Get got got Conseguir
48. – Give gave given Dar
49. – Go went gone Ir
50. – Grind ground ground Moler
51. – Grow grew grown Crecer
52. – Hang hunt hunt Ahorcar ; Colgar
53. – Have had had Tener
54. – Hear heard heard Escuchar
55. – Hide hid hid Ocultarse; (Ocultar)
56. – Hit hit hit Golpear
57. – Hold held held Agarrar; Asegurar
58. – Hurt hurt hurt Hacer Mal ; Herir
59. – Keep kept kept Mantener ; Guardar
60. – know knew known Saber
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 14
61. – lay laid laid Poner
62. – lead led led Conducir ; Liderar
63. – lean leant leant Apoyarse ; Inclinarse
64. – leave left left Dejar ; Partir
65. – lend lent lent Prestar
66. – let let let Dejar ; Permitir
67. – lie lay lain Echarse ; Yacer
68. – kneel knelt knelt Arrodillarse ; Hincarse
69. – light lit lit Encender
70. – lose lost lost Perder
71. – make made made Hacer ; Fabricar ; Manufacturar
72. – mean meant meant Querer Decir
73. – meet met met Encontrar ; conocer (a una persona)
74. – owe owed owed Deber
75. – pay paid paid Pagar
76. – put put put Poner
77. – quit quit quit Dejar ; Abandonar
78. – read read read Leer
79. – ride rode ridden Cabalgar ; pasear en movilidad
80. – ring rang rung Tocar ; Tañir ; Sonar
81. – rise rose risen Levantarse ; Surgir
82. – run ran run Correr
83. – say said said Decir
84. – see saw seen Ver
85. – seek sought sought Buscar
86. – shake shook shaken Sacudir
87. – sell sold sold Vender
88. – send sent sent Enviar
89. – set set set Colocar ; poner
90. – shave shaved shaven Afeitar (Afeitarse)
91. – shine shone shone Brillar
92. – shoot shot shot Tirar ; Golpear ; Patear
93. – show showed shown Mostrar
94. – shrink shrank shrunk Encoger
95. – shut shut shut Cerrar
96. – sing sang sung Cantar
97. – sink sank sunk Hundirse
98. – sit sat sat Sentarse
99. – sleep slept slept Dormir
100. – slide slid slid Resbalar
101. – slit slit slit Rajar
102. – speak spoke spoken Hablar
103. – speed sped sped Acelerar ; Apurarse
104. – spend spent spent Gastar ; Pasar
105. – spin spun spun Fiar
106. – split split split Rajar ; Desunir
107. – spread spread spread Esparcir
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 15
108. – spring sprang sprung Nacer ; Saltar ; Brotar
109. – stand stood stood Estar de pie; Aguantar
110. – steal stole stolen Robar
111. – stick stuck stuck pegar ; Colar
112. – sting stung stung Flechar Aguijonear
113. – strike struck struck Pegar ; Golpear
114. – string strung strung Poner el hilo o cuerda
115. – swear swore swom Jurar
116. – sweep swept swept Barrer
117. – swim swam swum Nadar
118. – swing swung swung Oscilar
119. – take took taken Tomar ; Agarrar
120. – teach taught taught Enseñar
121. – tear tore tom Despedazar
122. – tell told told Decir ; Contar
123. – think thought thought Pensar
124. – throw threw thrown Lanzar ; Tirar
125. – understand understood understood Entender
126. – wake woke wake Despertar(se)
127. – wear wore wom Usar ; Vestir
128. – weave wove woven Tejer
129. – wed wed wed Casarse ; Unir
130. – weep wept wept LLorar
131. – wet wet wet Mojar ; Humedecer
132. – win won won Ganar
133. – wind wound wound Enrollar; volver
134. – wring wrung wrung Torcer
135. – write wrote written Escribir

1.3.6.2.-REGULAR VERBS

1. – accept Aceptar 38. – brush Cepillar


2. – act Actuar 39. - call LLamar
3. – accuse Acusar 40. – carry LLevar
4. – add Sumar 41. – change Cambiar
5. – admire Admirar 42. – charge Cargar, cobrar
6. – admit Admitir 43. – clean Limpiar
7. – adopt Adoptar 44. – close Cerrar
8. – adore Adorar 45. – comb Peinar
9. – adorn Adornar 46. – command Mandar Ordenar
10. – advance Avanzar 47. – complain Quejarse
11. – advise Aconsejar 48. – consist Consistir
12. – afford Disponer 49. – cough Toser
13. – agree Concordar 50. – cover Cubrir
14. – aid Ayudar 51. – cross Cruzar
15. – answer Responder 52. – cry Llorar
16. – allow Permitir 53. – chew Masticar
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 16
17. – amuse Entretenerse 54. – dance Bailar
18. – apologize Disculparse 55. – decide Decidir
19. – appear Aparecer 56. – declare Declarar
20. – applaud Aplaudir 57. – defend Defender
21. – argue Disputar 58. – define Definir
22. – ask Preguntar 59. – depend Depender
23. – assemble Ensamblar 60. – deny Negar
24. – assign Asignar 61. – desire Desear
25. – assist Asistir ; Ayudar 62. – destroy Destruir
26. – assure Asegurar 63. – detest Detestar
27. – attack Atacar 64. – dream Soñar
28. – attempt Tentar 65. – develop Desarrollar
29. – attract Atraer 66. – die Morir
30. – avoid Evitar 67. – dial Sintonizar
31. – bathe Bañar 68. – differ Diferir
32. – beg Pedir ; suplicar 69. – dine Cenar
33. – behave Comportarse 70. – direct Dirigir
34. – belong Pertenecer 71. – discuss Discutir
35. – blame Culpar 72. – disobey Desobedecer
36. – bless Bendecir 73. – disturb Molestar
37. – breathe Respirar 74. – doubt Dudar
75. – dry Secar 122. – like Gustar
76. – dust Empolvar 123. – listen Escuchar
77. – divide Dividir 124. – live Vivir
78. – employ Emplear 125. – look Mirar
79. – end Finalizar 126. – love Amar
80. – enjoy Disfrutar 127. – milk Ordeñar
81. – empty Vaciar 128. – mail Franquear
82. - enter Entrar 129. – miss Hechar de menos
83. – erase Borrar 130. – mix Mezclar
84. – explain Explicar 131. – move Mover(se)
85. – escape Escapar 132. – modify Modificar
86. – estimate Estimar 133. – name Nombrar
87. – exercise Ejercitar 134. – need Necesitar
88. – excuse Disculpar 135. – notice Notar ; Percibir
89. – exist Existir 136. – obey Obedecer
90. – fail Fallar 137. – obtain Obtener
91. – fear Temer 138. – occupy Ocupar
92. – fill Llenar 139. – offer Ofrecer
93. – finish Terminar 140. – offend Ofender
94. – fix Fijar, Arreglar 141. – omit Omitir
95. – fold Doblar 142. – own Poseer
96. – follow Seguir 143. – open Abrir
97. – gather Reunir 144. – order Pedir
98. – govern Gobernar, regir 145. – paint Pintar
99. – greet Saludar 146. – pardon Perdonar
100. – happen Ocurrir 147. – park Estacionar
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 17
101. – help Ayudar 148. – pass Pasar ; Alcanzar
102. – imitate Imitar 149. – permit Permitir
103. – improve Mejorar 150. – place Colocar ; Poner
104. – include Incluir 151. – post Franquear (Cartas)
105. – inform Informar 152. – practice Practicar
106. – inhibit Inhibir 153. – prefer Preferir
107. – inquire Inquirir 154. – plan Planear
108. – insist Insistir 155. – prepare Preparar
109. – inspire Inspirar 156. – preach Predicar
110. – invite Invitar 157. – precede Preceder
111. – iron Planchar 158. – prescribe Prescribir
112. – join Juntar 159. – present Ofrecer ; Exhibir
113. – jump Saltar 160. – pray Orar
114. – kick Patear 161. – pretend Simular ; Finjir
115. – kiss Besar 162. – prevent Prevenir ; Evitar
116. – kill Asesinar ; Matar 163. – promise Prometer
117. – knock Golpear ; Tocar 164. – print Imprimir
118. – last Durar ; Tardar 165. – proclaim Proclamar
119. – laugh Reir 166. – promote Promover
120. – learn Aprender 167. – pronounce Pronunciar
121. – lie Mentir 168. – propose Proponer
169. – prosecute Proseguir 216. – wish Desear
170. – protect Proteger 217. – whistle Silbar
171. – prove Probar 218. – work Trabajar
172. – provide Proveer 219. – spell Deletrear
173. – pull Jalar 220. – borrow Prestarse
174. – push Empujar 221. – bake Hornear
175. – punish Castigar ; dar punicion222. – play Jugar ; Tocar musica
176. – reach Alcanzar ; Llegar a 223. – perform Ejecutar ; Hacer
177. – receive Recibir 224. – whisper Susurrar
178. – recite Recitar 225. – fasten Ajustar ; asegurar
179. – relate Relatar 226. – survive Sobrevivir
180. – remain Quedar ; permanecer 227. – release Liberar ; Soltar
181. – remember Recordar 228. – expect Aguardar
182. – repeat Repetir 229. - force Forzar
183. – resolve Resolver 230. – face Afrontar ; Dar a
184. – rest Descansar 231. – pack Empaquetar
185. – return Volver ; retornar 232. – judge Juzgar
186. – satisfy Satisfacer 233. –remind Hacer recuerdo
187. – seem Parecer 234. –hate Odiar
188. – show Mostrar 189. – sing Cantar
190. – skate Patinar 191. – smile Sonrerir
192. – smoke Fumar 193. – sound Sonar
194. – start Comenzar 195. – stay Quedar ; Permanecer
196. – stop Parar ; Interrumpir 197. – study Estudiar
198. – suspect Sospechar 199. – talk Conversar ; Hablar
200. – taste Probar 201. – testify Testificar
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 18
202. – thank Agradecer 203. – tie Amarrar
204. – translate Traducir 205. – travel Viajar
206. – try Tratar ; Probar 207. – unite Unir
208. – use Usar 209. – verify Verificar
210. – visit Visitar 211. – wait Esperar
212. – walk Caminar 213. – want Querer
214. – wash Lavar 215. – watch Ver ; Observar

You should also know that there is no change in the following verbs to indicate the different tenses.

SIMPLE SIMPLE PAST PRESENT


PRESENT TENSE PAST TENSE PARTICIPLE PARTICIPLE
Bet Bet Bet Betting
Bid Bid Bid Bidding
Cost Cost Cost Costing
Cut Cut Cut Cutting
Fit Fit Fit Fitting
Hit Hit Hit Hitting
Put Put Put Putting
Quit Quit Quit Quitting
Read Read Read Reading
Shut Shut Shut Shutting
Spread Spread Spread Spreading

1.4.- Tense

1.4.1.-Simple present tense

This tense is usually not used to indicate present time. However, it is used to indicate
present time (now) with the following stative verbs.

Know believe hear see smell wish


Understand hate love like want sound
Have need appear seem taste own

The verbs listed a above are almost never used in present or past progressive (continuous),
although it is possible in some cases.

Simple present is used to indicate a regular or habitual action.


John walks to school every day.
Examples of simple present tense:
They understand the problem now. (stative verb)
Henry always swims in the evening. (Habitual action)
We want to leave now. (stative verb)
The coffee tastes delicious. (stative verb)
Mark usually walks to school. (habitual action)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 19


Your cough sounds bad. (stative verb)
1.4.2.-Present progressive (continuous):
Use the following rule to form the present progressive.

Am
Subject  is   Verb  ing
Are
The present progressive is used to indicate present time (now) with all but the stative verbs listed
previously.
John is eating dinner now.

It is also used to indicate future time.


We are leaving for the theater at seven o`clock.
Examples of present progressive:

The committee members are examining The material now. (present time)
George is leaving for France tomorrow. (future time)
Henry is walking to school tomorrow. (future time)
The president is trying to contact his advisors now. (present time)
The secretary is typing the letter now. (present time)
We are flying to Venezuela next month. (future time)

Exercise 6: Simple Present and Present Progresive

Choose either the simple present or present progressive in the following sentences.

1. Something __________________ (smell) very good.


2. We ______________ (est) dinner at seven o`clock tonight.
3. He ______________ (practice) the piano every day.
4. They ____________ (drive) to school tomorrow.
5. I _______________ (believe) you.
6. Maria ____________ (have) a cold.
7. Jorge _____________ (swim) right now.
8. John ______________ (hate) smoke.
9. Jill always __________ (get) up at 6:00 A.M.
10. Jerry _____________ (mow) the lawn now.

1.4.3.- Simple past tense:

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 20


The simple past is used for a completed action that happened at one specific time in the
past. The italicized words are important because they show that simple past is not the same as past
progressive or present perfect.

John went to Spain last year.


Bob bought a new bicycle yesterday.
Maria did her homework last night.
Mark washed the dishes after dinner.
We drove to the grocery store this afternoon.
George cooked dinner for his family Saturday night.

1.4.4.-Past Progressive (Continuous):

Use the following rule to form the past progressive.

Was 
 
Subject  Were  Verb  ing
 
The past progressive is used to indicate:

(1) An action which was occurring in the past and was interrupted by another action. In this case,
the general rule is:

When + subject1 + simple past tense + subject2 + past progressive...

or
subject1 + past progressive + when + subject2 + simple past tense...

When Mark came home, Martha was watching television.


or
Martha was watching television when Mark came home.

(2) Two actions occurring at the same time in the past. In this case, the following rules usually
apply

subject1 + past progressive + while + subject2 + past progressive ...

or
While + subject1 + past progressive + subject2 + past progressive ...

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 21


Martha was watching television while John was reading a book.
or
While John was reading a book, Martha was watching television.

The following construction is also possible, but it is not asj common as the preceding two.
While + subject1 + past progressive + subject2 + simple past ...
While Martha was watching television, John read a book.

(3) An action which was occurring at some specific time in the past.

Martha was watching television at seven o'clock last night.


What were you doing at one o'clock this afternoon?
Examples of past progressive:
John was walking to class when he lost his pen.
The student was reading while the professor was speaking.
George was watching television when his brother called.
Henry was eating a snack at midnight last night.
When Mary came home, her husband was cooking dinner.
Mark was driving on Main Street when his car broke down.
Exercise 7: Simple Past Tense and Past Progressive

Use either the simple past tense or the past progressive in the following sentences as appropriate.

1. Gene (eat) dinner when his friend called.


2. While Maria was cleaning the apartment, her husband (sleep).
3. At three o'clock this morning, Eleanor (study).
4. When Mark arrived, the Johnsons (have) dinner, but they stopped in order to talk to him.
5. John(go) to France last year.
6. When the teacher (enter) the room, the students were talking.
7. While Joan was writing the report, Henry (look) for more information.
8. We (see) this movie last night.
9. At one time, Mr. Roberts (own) this building.
10. Jose (write) a letter to his family when his pencil (break).

1.4.5.-Present perfect: Use the following rule to form the present perfect.

Subject + has + [verb in past participle]…..


Have

The present perfect is used to indicate:

(1) An action that happened at an indefinite time in the past.


John has traveled around the world. (We don't known when.)
(2) An action that happened more time once in the past.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 22


George has seen this movie three times.
(3) An action that began in the past and is still occurring in the present.
John has lived in the same house for twenty years. (He still lives there.)
or
John has lived in the same house since 1962. (He still lives there.)
If it is now 1982:

since 1962 for 20 years 1982


(now)
1.4.5.1.-For / Since: Use for + duration of time: for five hours, for thirty years, for ten minutes.
Use since + beginning time: since 1972, since five o'clock, since January.

1.4.5.2.-Yet / already: The adverbs yet and already are used to indicate that something has
happened (or hasn't happened) at an unspecified time in the past. These adverbs are often used with
the present perfect.

Already-affirmative sentences
Yet- negative sentences and questions

Already usually appears between the auxiliary and the main verb; however, it can appear at the
beginning or end of the sentence. Yet appears at the end of the sentence.

subject + has + already + [verb in past participle]


have

subject + has + not + [verb in past participle].... + yet


have

Examples of yet and already:


We have already written our reports.
We haven't written our reports yet.
Gabriel has already read the entire book.
The president hasn't decided what to do yet.
Sam has already recorded the results of the experiment.
Maria hasn't called her parents yet.

Another option with the use of yet is sometimes possible. In this case, the verb is positive and the
adverb yet does not appear at the end of the sentence.

subject + has + yet + [verb in infinitive].....


have

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 23


John has yet to learn the material. = John hasn't learned the material yet.
We have yet to decide what to do with the money. = We haven't decided what to do with the money
yet.

1.4.6.-Present perfect Progressive (Continuous): For an action that began in the past and is still
occurring in the present (present perfect rules, third item), it is also possible to use the present
perfect progressive (continuous). Use the following rule to form this aspect.

John has been living in the same house for twenty years. has lived in the same house for twenty
years.

Examples of present perfect:

Jorge has already walked to school. (Indefinite time)


He has been to California three times. (More than once)
John has worked in Washington for three years (not yet completed)
John has been working in Washington for three years (not yet completed)
Mary has seen this movie before. (Indefinite time)
They have been at home all day. (Not yet completed)
We haven't gone to the store yet. (Indefinite time)

Exercise 8: Present Perfect and Simple Past


Use either the present perfect or the simple past in the following sentences.

1. John (write) his report last night.


2. Bob (see) this movie before.
3. Jorge (read) the newspaper already.
4. Mr. Johnson (work) in the same place for thirty-five years, and he is not planning to retire
yet.
5. We (begin; negative) to study for the test yet.
6. George (go) to the store at ten o'clock this morning.
7. Joan (travel) around the world.
8. Betty (write) a letter last night.
9. Guillermo (call) his employer yesterday.
10. We (see; negative) this movie yet.

1.4.7.-Past Perfect: Use the following rule to form the past perfect.

The past perfect is used to indicate:


Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 24
(1) An action that happened before another action in the past; there usually are two actions in the
sentence.

John had gone to the store before he went home.


1st action 2nd action

Jack told us yesterday that he had visited England in 1970.


1st action 2nd action

The past perfect is usually used with before, after, or when. Study the following formulas

John had gone to the store before he went home

John went home after he had gone to the store

Before John went home, he had gone to the store.

After John had gone to the store, he went home

The adverb when can be used in place of before or after in any of these four formulas without
change in meaning. We still know which action happened first because of the use of past perfect.
(2) A state which continued for a time in the past, but stopped before now. This is similar to rule
Number (3) for present perfect, but in this case, there is no connection with the present.

Abdu had lived in New York for ten years before he moved to California.

1.4.8.-Past Perfect Progressive (Continuous): For category (2) of past perfect only, we can also
use the past perfect progressive (continuous). Study the following rules

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 25


Abdu had been living in New York for ten years before he moved to California.

Examples of past perfect:

The professor had reviewed the material before he gave the quiz.
After Henry had visited Puerto Rico, he went to St. Thomas.
Before Ali went to sleep, he had called his family.
George had worked at the university for forty-five years before he retired.
George had been working at the university for forty-five years before he retired.
After the committee members had considered the consequences, they voted on the proposal.
The doctor had examined the patient thoroughly before he prescribed the medication.

Exercise 9: Past Perfect and Simple Present Supply the past perfect or simple past in the
following sentences

1. The policeman read the suspect his rights after he (arrest) him.
2. After John (wash) his clothes, he began to study.
3. George (wait) for one hour before the bus came.
4. Maria (enter) the university after she had graduated from the community college.
5. Jeannette (wash) the pipettes after she had corn. pleted the experiment.
6. Jane sent a letter to her university after she (receive) her scholarship check.
7. After the stewardesses had served lunch to the passengers, they (sit) down.
8. The car (flip) ten times before it landed on its roof.
9. We corrected our papers after we (take) the quiz.
10. John (live) in Miami for one year when his parents came to visit.

1.5..- Sujeto – Verbos : Remember that the subject and verb in a sentence must agree in person and
number.

The elevator works very well. The elevators work very well.
singular singular plural plural

1.5.1.-Sujeto separado por el verbo: When taking the Test, you must always check the subject and
verb to be sure they agree. However, sometimes it is difficult to d cide exactly what the subject is if
the subject and verb are separate.

The boys in the room are studying


plural plural

Very often, if the subject and verb are separated, they will be separated by a prepositional phrase.
The prepositional phrase has no effect on the verb.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 26


The study of languages is very interesting.
singular subject singular verb

Several theories on this subject have been proposed.


plural subject plural verb

The view of these disciplines varies from time to time.


singular subject singular verb

The danger of forest fires is not to be taken lightly.


singular subject singular verb

The effects of that crime are likely to be devastating.


plural subject plural verb

The fear of rape and robbery has caused many people to flee the cities
singular subject singular verb

The following expressions also have no effect on the verb.

The actress, along with her manager and some friends, is going to a party tonight
singular subject singular verb

Mr. Robbins, accompanied by his wife and children is arriving tonight.


singular subject singular verb

If the conjunction and is used instead of one of these phrases the verb would then be plural.

The actress and her manager are going to a party tonight


plural subject plural verb

Exercise 10: Subject-Verb Agreement: Choose the correct form of the verb in parentheses in the
following sentences.

1. John, along with twenty friends, (is/ are) planning a party.


2. The picture of the soldiers (bring/brings) back many memories 3. The quality of these recordings
(is/are) not very good.
4. If the duties of these officers (isn't/aren't) reduced, there will not be enough time to finish the
project.
5. The effects of cigarette smoking (have/has) been proven to be extremely harmful.
6. The use of credit cards in place of cash (have/has) increased rapidly in recent years.
7. Advertisements on television (is/are) becoming more competi¬tive than ever before.
8. Living expenses in this country, as well as in many others, (is/are) at an all-time high.
9. Mr. Jones, accompanied by several members of the committee, (have/has) proposed some
changes of the rules.
10. The levels of intoxication (vary/varies) from subject to subject.

1.5.2.-Palabras Singulares: Some words are often confused by students as being plural. The
following words must be followed by singular verbs and pronouns in formal written English.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 27


Either and neither are singular if they are not used with or and nor.

Everybody who has not purchased a ticket should be in this line.


Something was under the house.
If either of you takes a vacation now, we will not be able to finish the work.
Anybody who has lost his ticket should report to the desk. (note the singular pronoun)
No problem is harder to solve than this one.
Nobody works harder than John does.

1.5.3.-Negacion None/no: None can take either a singular or plural verb, depending on the noun
which follows it..

None of the counterfeit money has been found

None of the students have finished the exam yet.

No can take either a singular or plural verb depending on the noun which follows it

No example is relevant to this case

No example are relevant to this case

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 28


1.5.3.1.-Either/neither: When either and neither are followed by or and nor the verb may be
singular or plural depending on whether the noun following or and nor is singular or plural. If or or
nor appears alone, the same rule applies. Study the following formulas

Neither John nor his friends are going to the beach today.
plural noun plural verb

Either John or his friends are going to the beach today.


plural noun plural verb

Neither John nor Bill is going to the beach today.


singularnoun singular verb

Either John or Bill is going to the beach today.


singular subject singular verb

Examples:
Neither John nor Jane is going to class today.
singular singular

Neither Maria nor her friends are going to class today.


plural plural

John or George is bringing the car.


singular singular

Neither the boys nor Carmen has seen this movie before.
singular singular

Neither the director nor the secretary wants to leave yet


singular singular

1.5.4.Gerundio como sujeto: If a sentence begins with [verb + ing] (gerund), the verb must
also be singular.

Knowing her has made him what he is.


Dieting is very popular today.
Not studying has caused him many problems.
Washing with a special cream is recommended for scalp infections.
Being cordial is one of his greatest assets.
Writing many letters makes her happy.

1.5.5.-Nombres Collectivos : Also many words indicating a number of people or animals are
singular. The following nouns are usually singular. In some cases they are plural if the sentence
indicates that the individual members are acting separately.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 29


Mayority can be singular or plural. If it is alone it is usually singular; if it is followed by a
plural noun, it is usually plural.
The majority believes that we are in no danger.
The majority of the students believe him to be innocent.

Examples of collective nouns:


The committee has met, and it has rejected the proposal.
The family was elated by the news.
The crowd was wild with excitement.
Congress has initiated a new plan to combat inflation
The organization has lost many members this year.
Our team is going to win the game.

The following nouns are used to indicate groups of certain animals. It is not necessary to learn the
nouns; however, they mean the same as group and thus are considered singular.

The flock of birds is circling overhead.


The herd of cattle is breaking away.
A school of fish is being attacked by sharks.

Collective nouns indicating time, money, and measurements used as a whole are singular.
Twenty-five dollars is too much to pay for that shirt.
Fifty minutes isn't enough time to finish this test.
Twenty dollars is all I can afford to pay for that recorder.
Two miles is too much to run in one day.
A numbers of/the the number of.

A number of students are going to the class picnic. (a number of = many)


The number of days in a week is seven.
A number of the applicants have already been interviewed.
The number of residents who have been questioned on this matter is quite small

1.5.6.-Nombres que son siempre Plural : The following nouns are always considered plural.
The cannot be singular in order to speak of them as singular, one must say: "a pair of
_________".

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 30


The pants are in the drawer.
A pair of pants is in the drawer.
The pliers were on the table.
The pair of pliers was on the table.
These scissors are dull.
This pair of scissors is dull.

1.5.7.-Hay Plural, singular There is/There are: Remember that with sentences beginning with
the existential there, the subject is actually after the verb.

There is a storm approaching.


singular singular

There have been a number of telephone calls today.


plural plural

There was an accident last night.


singular singular

There were too many people at the party.


plural plural

There has been an increase in the importation of foreign cars.


singular singular

There was water on the floor where he fell.


singular non-count

Exercise 11: Subject-Verb Agreement: Choose the correct form of the verb in the following
sentences.

1. Neither Bill nor Mary (is/are) going to the play tonight.


2. Anything (is/are) better than going to another movie tonight.
3. Skating (is/are) becoming more popular every day.
4. A number of reporters (was/were) at the conference yesterday.
5. Everybody who (has/have) a fever must go home immediately.
6. Your glasses (was/were) on the bureau last night.
7. There (was/were) some people at the meeting last night.
8. The committee (has/have) already reached a decision.
9. A pair of jeans (was/were) in the washing machine this morning.
10. Each student (has/have) answered the first three questions.
11. Either John or his wife (make/makes) breakfast each morning.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 31


12. After she had perused the material, the secretary decided that everything (was/were) in order.
13. The crowd at the basketball game (was/were) wild with excitement.
14. A pack of wild dogs (has/have) frightened all the ducks away.
15. The jury (is/are) trying to reach a decision.
16. The army (has/have) eliminated this section of the training test.
17. The number of students who have withdrawn from class this quarter (is/are) appalling.
18. There (has/have) been too many interruptions in this class.
19. Every elementary school teacher (has/have) to take this examination.
20. Neither Jill nor her parents (has/have) seen this movie before.

1.6. Pronombres

There are five forms of pronouns in English: subject pronouns, complement pronouns
(object pronouns), possessive pronouns, possessive adjectives, and reflexive pronouns.

1.6.1.-Pronombre Sujeto
Subject pronouns occur in the subject position of a sentence or after the verb be. Study the
following list of subject pronouns:

I (yo) We(nosotros)
You (tu) You(tu )
He(el )
She(ella) They(ellos)
It(cosas)
Also use the subject pronoun after than, as, and that.
I am going to the store. We have lived here for twenty years.
Subject subject
It was she who called you. (after the verb be) She and I have seen this movie before.
subject subject
George and I would like to leave now. We students are going to have a party.
Subject subject

We, you, and us can be followed directly by a noun. In the above sentence we students makes it
more clear exactly who we refers to.

1.6.2.-Pronombre Complemento
Complement pronouns occur in complement position, whether they complement a verb or a
preposition. Study the following list.

Me (a mi) Us(a nosotros)


You(a ti ) You (a ti)
Him( a el)
Her( a ella) Them(a ellos)
It(cosas)
You and it are the same for subject or complement position. The others are different.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 32


They called us on the telephone. The teacher gave him a bad grade.
Complement complement
John told her a story. The policeman was looking for him .
Complement after preposition
To us , it seems like a good bargain. Mary is going to class with me
after preposition After preposition

However, remember that if the preposition introduces a new clause the pronoun will be
subject form because it is actually in the subject position at the second clause.

We will leave after he comes


Second clause
1.6.3.-Adjetivo Posesivo

Possessive adjectives are not the same as possessive Pronouns. These simply modify, rather
than replace, nouns possessive pronouns replace nouns. Possessive forms indicate ownership.
Study the following adjectives.

my Our(de Nosotros)
your your
His (su de el)
Her(su de ella) Their(su de Ellos)
Its (Cosas)
John is eating his dinner The cat has injured its foot.
This is not my book The boy broke his arm yesterday
She forgot her homework this morning My food is cold

1.6.4.- Pronombres Posesivo

These pronouns cannot precede a noun. They are pronouns and thus replace the noun. The
noun is understood from the context and is not repeated. Study the following pronouns
Mine = my + noun; for example, my book
Yours = your + noun; for example, your pen
Hers = her + noun; for example, her dress
His and it’s are the same whether they precede a noun or not.

mine ours
yours yours
his
hers theirs
its

This is my book. This is mine.


Your teacher is the same as his teacher. Yours is the same as his.
Her dress is green and my dress is red. Hers is green and mine is red.
Our books are heavy. Ours are heavy.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 33


Their coats are too small. Theirs are too small.
I forgot my homework. I forgot mine.

1.6.5.- Pronombres Reflexivo

These pronouns usually follow the verb and indicate that the Subject is both giving and
receiving the action. Study the following list.

Myself (Yo mismo) Ourselves (nosotros mismo)


Yourself(tu mismo) Yourselves
Himself( a el mismo)
Herself(a ella misma) Themselves(Ellos Mismos
Itself( para cosas)

In the plural, the self changes to selves. Most forms are made by adding the suffix to the
possessive adjective; however, himself, itself, and themselves are made by adding the suffix to the
complement form.

John bought him a new car. (him = another person)


John bought himself a new car. (himself = John)

Examples of reflexive pronouns:

I washed myself. He sent the letter to himself.


She served herself in the cafeteria. We hurt ourselves playing football.
They were talking among themselves. You can see the difference for yourselves.

Reflexive pronouns can also be used for emphasis. This means that the subject did the action alone.
In this case, it normally follows the subject.

I myself believe that the proposal is good.


He himself set out to break the long distance flying record.
She prepared the nine-course meal herself.
The students themselves decorated the room.
You yourself must do this homework.
John himself bought these gifts.

by + reflexive pronoun can also mean alone.


John washed the dishes by himself = John washed the dishes alone.

Exercise 12: Pronouns : Circle the correct form of the pronoun or possessive adjective in the
following sentences.

1. I go to school with (he/him) every day.


2. 1 see (she/her/herself) at the Union every Friday. 3. She speaks to (we/us/ourselves) every
morning. 4. Isn't (she/her) a nice person?

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 34


5. (He/Him) is going to New York on vacation.
6. (She/Her) and John gave the money to the boy.
7. (Yours/Your) record is scratched and (my/mine) is too. 8. 1 hurt (my/mine/the) leg.
9. John bought (himself/ herself/ hisself) a new coat. 10. (We/Us) girls are going camping over the
weekend. 11. Mr. Jones cut (hisself/ himself) shaving. 12. We like (our/ours) new car very much.
13. The dog bit (she/her) on the leg.
14. John (he/himself) went to the meeting.
15. You'll stick (you/your/yourself) with the pins if you are not careful.
16. Mary and (I/me) would rather go to the movies. 17. Everyone has to do (their/his) own
research.
18. Just between you and (I/me), I don't like this food.
19• Monday is a holiday for (we/us) teachers.
20. (Her/Hers) car does not go as fast as (our/ours).

1.7.- Verbos como Complemento: Verbs that are always followed by the infinitive. Some verbs
can take another verb as the complement instead of a noun. Sometimes the verb functioning as the
complement must be in the infinitive (to + verb) and sometimes it must be in the gerund (verb +
ing) form. The following verbs are always followed by the infinitive if the complement is a verb.

agree attempt claim decide demand


desire expect fail forget hesitate hope
intend learn need offer plan prepare
pretend refuse seem strive
tend want wish

John expects to begin studying law next semester.


Mary learned to swim when she was very young.
The budget committee decided to postpone this meeting.
The president will attempt to reduce inflation in the next four years.
The soldiers are preparing to attack the village.
Cynthia has agreed to act as a liaison between the two countries.
1.7.1.-Verbos Que son seguidos por un Infinitivo: Other verbs must always be followed by the
gerund. These verbs include:

admit appreciate avoid can't help consider delay deny


enjoy finish mind miss postpone practice quit
recall report resent resist resumerisk suggest
John admitted stealing the jewels.
We enjoyed seeing them again after so many years.
You shouldn't risk entering that building in its present condition.
Michael was considering buying a new car until the prices went up. -
The Coast Guard has reported seeing another ship in the Florida Straits.
Would you mind not smoking in this office?

These sentences are made negative by adding the negative particle not before the infinitive or
gerund.
John decided not to buy the car.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 35
We regretted not going to the party last night.

The following verbs can be followed by either the infinitive or the gerund with no change in
meaning.

begin can't stand continue dread hate like love prefer


regret start try

He started to study after dinner. O He started studying after dinner.


Joan hates to ride her bicycle to school. O Joan hates riding her bicycle to school.

1.7.2.-Verbo + Preposicion seguido por un infinitivo: If a verb + preposition, adjective +


preposition, noun + preposition, or preposition alone is followed directly by a verb, the verb will
always be in the gerund form. The following list consists of verbs + prepositions.

approve of give up rely on worry about be better off count ondepend oninsist
on keep on put off succeed in think about think of

The following expressions contain the preposition to. The word to in these expressions must not be
confused with the to in the infinitive These verb + preposition expressions must also be followed
by the gerund.

object to look forward to confess to

John gave up smoking because of his doctor's advice.


Mary insisted on taking the bus instead of the plane.
Fred confessed to stealing the jewels.
We are not looking forward to going back to school.
Henry is thinking of going to France in August.
You would be better off leaving now instead of tomorrow.

1.7.3.- Adjetivo +Preposicion Seguido por Infinitivo: The following adjectives + prepositions
are also followed by the gerund.

accustomed to afraid of capable of fond of


intent on interested in successful in tired of

Mitch is afraid of getting married now.


We are accustomed to sleeping late on weekends.
Jean is not capable of understanding the predicament.
Alvaro is intent on finishing school next year.
Craig is fond of dancing.
We are interested in seeing this film.

1.7.4.- Nombre + Preposicion seguido por un Gerundio: The following nouns + prepositions are
also followed by the gerund.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 36


Choice of excuse for intention of method for
Possibility of reason for (method of)

George has no excuse for dropping out of school.


There is a possibility of acquiring this property at a good price.
There is no reason for leaving this early.
Connie has developed a method for evaluating this problem.

Any time a preposition is followed directly by a verb, the verb will be in the gerund form.
After leaving the party, Ali drove home.
He should have stayed in New York instead of moving to Maine.

1.7.5.- Adjetivo Seguido por un Infinitivo: The following adjectives are always followed by the
infinitive form of the verb and never by the gerund.

anxious boring dangerous hard eager easy good strange


pleased prepared ready able* usual common difficult

Able means the same as capable in many instances, but the grammar is very different. While able
is followed by the infinitive, Capable is followed by of +[verb + ing].

These students are not yet able to handle such difficult problems.
These students are not yet capable of handling such difficult problems.

Ejemplo de Adjetivo Seguido por Infinitivo

Mohammad is anxious to see his family


It is dangerous to drive in this weather
We are ready to leave now
It is difficult to pass this test
It is uncommon to find such good crops in this section of the country
Ritsuko was pleased to be admitted to the college.

Some verbs can be followed by either the infinitive or the gerund, but the meaning changes
Stop remember forget

John Stopped Studying. (John is not going to study anymore )


John stopped to study (John stopped doing something in order to Study)

Exercise 13: Verbs as Complements: Choose the correct form of the verb in parentheses in the
following sentences.

1.- The teacher decided (accepting/to accept )the paper


2.-They appreciate (to have/having) this information
3.-His father doesn’t approve of his (going/togo) to Europe
4.-We found it very difficult (reaching/to reach) a decision.
5.-Donna is interested in (to open/opening) a bar
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 37
6.-George has no intention of (to leave/leaving) the city now.
7.- We are eager (to return/returning) to school in the fall
8.-You would be better off ( to buy /buying ) this car
9.- She refused ( to accept/accepting) the gift
10.- Mary regrets ( to be / being) sick yesterday.
11.-George pretended ( to be/being.) the one to have to tell him
12.-Carlos hopes (to finish/finishing)his thesis this year
13. They agreed (to leave/leaving) early.
14. Helen was anxious (to tell/telling) her family about her promo¬tion.
15. We are not ready (to stop/stopping) this research at this time.
16. Henry shouldn't risk (to drive/driving) so fast.
17. He demands (to know/knowing) what is going on.
18. She is looking forward to (return/returning) to her country.
19. There is no excuse for (to leave/leaving) the room in this condition.
20. Gerald returned to his home after (to leave/leaving) the game.

1.7.6.- Pronombre antes del gerundio o infinitive: In cases where the infinitive is used as a
complement, any noun or pronoun directly preceding it will be in the complement form. Some
common verbs which are followed by the infinitive and which often require an indirect object are
listed here.

Allow ask beg convince expect instruct


Invite order permit persuade prepare promise
Remind urge want

subject + verb + complement form noun + [to + verb] ...


Pronoun
Joe asked Mary to call him when she woke up.
We ordered him to appear in court.
I urge you to reconsider your decision.
They were trying to persuade him to change his mind.
The teacher permitted them to turn their assignments in late.
You should prepare your son to take this examination.
However, before the gerund, a noun or pronoun must appear in the Possessive form

Subject + verb + possessive form noun + [verb + ing) . . .


Pronoun

We understand your not being able to stay longer.


He regrets her leaving.
We are looking forward to their coming next year.
We don't approve of John's buying this house.
We resent the teacher's not announcing the test sooner.
We object to their calling at this hour.

Exercise 14: Pronouns with Verbs as Complement: Choose the correct form of the pronoun in
each of the following sentences.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 38
1. Richard is expecting (us/our) to go to class tomorrow.
2. You shouldn't rely on (him/his) calling you in the morning.
3. They don't approve of (us/our) leaving early.
4. George asked (me/my) to call him last night.
5. We understand (him/his) having to leave early.
6. John resented (George/George's) losing the paper.
7. We object to (the defense attorney/the defense attorney's) calling the extra witness.
8. We are expecting (Henry/Henry's) to call us.
9. They are looking forward to (us/our) visiting them.
10. Susan regrets (John/John's) being in trouble.

1.8.- Verbo Necesitar: The verb need is followed by the infinitive only if a living thing is the
subject. If a thing (an animate object) is the subject of this verb, the verb is followed by a gerund or
the verb be plus the past participle

Living thing as Subject + Verb Infinitive

John and his brother need to paint the house.


My friend needs to learn Spanish.
He will need to drive alone tonight.

Things as Subject + (verb + mg]


[to be + [verb in past participle]

The grass needs cutting. O The grass needs to be cut.


The television needs repairing. O The television needs to be repaired.
The composition needs rewriting. O The composition needs to be rewritten.

1.8.1.- En necesidad de: It is also possible to use the expression in need of in some cases instead
of using need as a verb. Because need is not a verb in this case, it must be preceded by the verb be.
Study the following rule.
subject + be + in need of + noun ...

Jill is in need of money. (Jill needs money.)


The roof is in need of repair. (The roof needs to be repaired.)
The organization was in need of volunteers. (The organization needed volunteers.)

Exercise 15: Need: Supply the correct form of the verb after need in each of the following
sentences.

I. It's too hot and my hair needs (cut).


2. The flowers need to be (water).
3. James needs (see) a doctor soon.
4. Mary will need (make) a new dress for the party.
5. His car needs (tune).
6. You will need (be) here at eight.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 39
7. The squeaky door needs to be (oil).
8. I need (go) shopping this afternoon.
9. They need (study) harder for that test.
10. The house needs to be (paint) soon.

1.9- Preguntas: Remember that, when forming a question, one must place the auxiliary or the verb
be before the subject. If there is no auxiliary or be, must use the correct form of do, does, or did,
the simple form of the verb must be used. The tense and person are only shown by this auxiliary,
not by the main verb.

Yes/no questions: These are questions for which the answer is yes or no.

auxiliary
be + subject + verb……
do, does, did

Is Mary going to school today?


Was Mark Sick Yesterday?
Have you seen this movie before?
Will the committee decide on the proposal today?
Do you want to use the telephone?
Does George like peanut butter?
Did you go to class yesterday?

1.9.1.-Preguntas de Informacion: These are questions for which the answer is more than yes or
no; there must be some information in the answer. There are three different rules in this part:
(1) Who or what in subject questions: A subject question is one in which the subject is unknown.

who
+ verb + (complement) + (modifier)
what

Someone opened the door. (Who opened the door?)


Something happened last night. (What happened last night?)

it is not correct to say: Who did open the door?


What did happen last night?
(2) Whom and what in complement questions: A complement question is one in which the
complement is unknown.

Whom auxiliary
+ + subject + verb + (modifier)
What do, does, did

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 40


Although in speech, most people use who rather than whom in these questions, in correct written
English, you should use whom to indicate that the question word comes from the complement
position.

Ahmad knows someone from Venezuela. Whom does Ahmad know from
Venezuela?
George bought something at the store. What did George buy at the store?

(3) When, where, how, and why questions: These questions are formed the same as complement
questions.

when
where + auxiliary + subject + verb + (complement) + (modifier)….
how
why

When did John move to Jacksonville?


Where does Mohammad live?
Why did George leave so early?
How did Maria get to school today?
Where has Henry gone?
When will Bertha go back to Mexico?

Embedded questions: An embedded question is one which is included in a sentence or another


question. The word order is not that of typical questions except for subject questions. Study the
following rule.

Subject + verb (phrase) + question word + subject + verb

There must not be an auxiliary between the question word and the subject in an embedded
question.

Question: Where will the meeting take place?


Embedded question: We haven’t ascertained where the meeting will take place
Q word subject verb phrase
Question: Why did the plane land at the wrong airport?
Embedded question: The authorities cannot figure out why the plane landed at the
Q word subject verb
wrong airport.
The following rule applies if the embedded in another question.

Auxiliary + subject + verb + question word + subject + verb

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 41


Do you know where he went?
Could you tell me what time it is?

Question words can be single words or phrases. Phrases include: whose + noun, how many, how
much, how long, how often, what time, and what kind.

The professor didn’t know how many students would be in her afternoon class.
I have no idea how long the interview will take.
Do they know how often the bus runs at night?
Can you tell me how far the museum is from the college?
I’ll tell you what kind of ice cream tastes best.
The teacher asked us whose book was on this desk.
Who will paint that picture?
They can’t decide who will paint that picture?
Whose car is parked in the lot?
The police can’t determine whose car is parked in the lot.

Exercise 16: Embedded Questions: Complete the following sentences makes embedded questions
from the questions given before each one. Example:

a.- Where did he go? I know where he went.


1. Who will be elected president? I’m not sure ____________________.
2. Whose book is it? They haven’t discovered _____________________.
3. How much will it cost to repair the car? The mechanic told me _______________.
4. How was the murder committed? The police are still trying to decide __________.
5. How tall is John? Do you know __________________?
6. How well does she play the guitar? You can’t imagine ______________________.
7. When will the next exam take place? Do you Know _________________________.
8. Where did they spend their vacation? Angela told me ________________________.
9. Why are they buying a new house? I don’t know ___________________________.
10. How long does the class last? The catalog doesn’t say _______________________.

Tag question, In a tag question, the speaker makes a statement, but is not completely certain of
the truth, so he or she uses a tag question to verify the previous statement. Sentences using tag
questions should have the main clause separated from the tag by a comma. The sentence will
always end with a question mark. Observe the following rules.

1. Use the same auxiliary verb as in the main clause. If there is no auxiliary, use do,
Does, or did.
2. If the main clause is negative, the tag is affirmative; If the main clause is
Affirmative, the tag is negative.
3. Don’t change the tense.
4. Use the same subject in the main clause and the tag. The tag must always contain
The subject form of the pronoun.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 42


5. Negative forms are usually contracted (n’t). (If they are not, they follow the order
Auxiliary + subject + not: He saw this yesterday, did he not?)
6. There is, there are, and it is forms contain pseudo-subject so the tag will also
Contain there or it as if it were a subject pronoun.
7. The verb have may be used as a main verb (I have a new car) or it may be used as
An auxiliary (John has gone to class already). When it functions as a main verb
In American English, the auxiliary forms do, does, or did must be used in the tag.

There are only twenty-eight days in February, aren’t there?


It’s raining now, isn’t it? It isn’t raining now, is it?
The boys don’t have class tomorrow, do they?
You and I talked with the professor yesterday, didn’t we?
You won’t be leaving for another hour, will you?
Jill and Joe have been to Mexico, haven’t they?
You have two children, don’t you?
In British English, you would be correct to say:
You have two children, haven’t you?
She has an exam tomorrow, doesn’t she?

Exercise 17: Tag Questions: Finish these sentences by adding a tag question with the correct form
of the verb and the subject pronoun.

1. You’re going to school tomorrow, ___________?


2. Gary signed the petition, ___________?
3. There’s an exam tomorrow, ___________?
4. Beverly will be attending the university September, ___________?
5. She’s been studying English for two years, __________?
6. It sure is sunny today, __________?
7. He should stay in bed, ___________?
8. You can’t play tennis today, ____________?
9. There aren’t any peaches left, ____________?
10. We’ve seen that movie, ___________?

1.10.- Oraciones Afirmativas: When indicating that one person or thing does and then adding that
another does the same, use the word so or too. To avoid needless repetition of words from the
affirmative statement, use the conjunction and, followed by a simple statement using so or too. The
order of this statement will depend on whether so or too is used.

(1) When a form of the verb be is used in the main clause, the same tense of the verb be is used in
the simple statement that follows.

Subject + verb (be) + too


affirmative statement (be) + and +
So + verb (be) + subject

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 43


I am happy, and you are too.
I am happy, and so are you.

(2) When a compound verb (auxiliary + verb), for example, will go, should do, has done, have
written, must examine, etc., occurs in the main clause, the auxiliary of the main verb is used in the
simple statement, and the subject and verb must agree.

Subject + auxiliary only + too


Affirmative statement + and +
( compound verb ) so + auxiliary only + subject

They will work in the lab tomorrow, and you will too.
They will work in the lab tomorrow, and so will you.

(3) When any verb except be appears without any auxiliaries in the main clause, the auxiliary do,
does, or did is used in the simple statement. The subject and verb must be the same.

Subject + do, does, or did + too


Affirmative statement + and +
(single verb except be) so + do, does, or did + subject

Jane goes to that school, and my sister does too.


Jane goes to that school, and so does my sister.
Additional examples:
John went to the mountains on his vacation, and we did too.
John went to the mountains on his vacation, and so did we.
I will be in New Mexico in August, and they will too.
I will be in New Mexico in August, and so will they.
He has seen her plays, and the girls have too.
He has seen her plays, and so have the girls.
We are going to the movies tonight, and Suzy is too.
We are going to the movies tonight, and so is Suzy.
She will wear a costume to the party, and we will too.
She will wear a costume to the party, and so will we.
Velázquez was a famous painter, and Rubens was too.
Velázquez was a famous painter, and so was Rubens.

Exercise 18: Oraciones Afirmativas : Supply the correct from of the verb for the simple statement
in each of the following sentences.

1. Rose likes to fly, and her brother ______________ too.


2. They will leave at noon, and I ___________ too.
3. He has an early appointment and so _____________ too.
4. She has already written her composition and so ____________ her friends.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 44


5. Their plane is arriving at nine o’clock and so ____________ mine.
6. I should go grocery shopping this afternoon, and so __________ my neighbor.
7. We like to swim in the pool, and they ___________ too.
8. Our Spanish teacher loves to travel, and so ___________ we.
9. He has lived in Mexico for five years, and you ___________ too.
10. I must write them a letter, and she __________ too.

1.11.-Oraciones Negativas: Either and neither function in simple statements much like so and too
in affirmative sentences. However, either and neither are used to indicate negative agreement. The
same rules for auxiliaries, be and do, does, or did apply.

Subject + negative auxiliary or be + either


Negative statement + and +
Neither + positive auxiliary or be + subject

I didn’t see Mary this morning. John didn’t see Mary this morning.
I didn’t see Mary this morning, and John didn’t either.
I didn’t see Mary this morning, and neither did John.
She won’t be going to the conference. Her colleagues won’t be going to the
conference.
She won’t be going to the conference, and her colleagues won’t either.
She won’t be going to the conference, and neither will her colleagues.
John hasn’t seen the new movie yet. I haven’t seen the new movie yet.
John hasn’t seen the new movie yet, and I haven’t either.
John hasn’t seen the new movie yet, and neither have I.

Exercise 19: Oraciones Negativas: Fill in the blanks with the correct form of either or neither.

1. The children shouldn’t take that medicine, and _________ should she.
2. We don’t plant to attend the concert, and _________ do they.
3. I don’t likes tennis, and he doesn’t _________ .
4. She didn’t see anyone she new, and __________ did Tim.
5. The Yankees couldn’t play due to the bad weather, and _________ could the Angels.
6. Mary can’t type well, and her sister can’t __________ .
7. I’m not interested in reading that book, and __________ is she.
8. They won’t have to work on weekends, and we won’t __________ .
9. I can’t stand listening to that music, and she can’t __________ .
10. Michael doesn’t speak English, and his family doesn’t ____________ .

Exercise 20: Oraciones Negativas: In the following sentences, supply the correct form of the
missing verb.

1. That scientist isn’t too happy with the project, and neither _________ her supervisors.
2. We can’t study in the library, and they _________ either.
3. I haven’t worked there long, and neither _________ you.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 45
4. You didn’t pay the rent, and she __________ either.
5. They didn’t want anything to drink, and neither _________ we.
6. John shouldn’t run so fast, and neither _________ you.
7. The students won’t accept the dean’s decision, and the faculty ___________either.
8. Your class hasn’t begun yet, and neither ___________ mine.
9. She couldn’t attend the lecture, and her sister ___________ either.
10. He didn’t know the answer, and neither __________ I.

1.12.- Negacion: To make a sentence negative, add the negative particle not after the auxiliary or
verb be. If there is no auxiliary or be, add the appropriate form of do, does, or did and place the
word not after that.

John is rich. John is not rich.


Sandra is going to Hawaii. Sandra is not going to Hawaii.
Mark has seen Bill. Mark has not seen Bill.
Mary can leave now. Mary can not leave now.

The following examples contain no auxiliary, and thus use do, does, or did.

Marvin likes spinach. Marvin does not like spinach.


Isaac went to class. Isaac did not go to class.
They want to leave now. They do not want to leave now.

Some/any: If there is a noun in the complement of a negative sentence, one should add the
particle any before the noun. The following rule applies to the use of some and any.

Some-affirmative sentences
Any- negative sentences and questions

John has some money. John doesn’t have any money.

It is also possible to make sentences such as this negative buy adding the negative particle no
before the noun. In this case, the verb CANNOT be negative.
John has no money.
Hardly, barely, rarely, seldom, etc.: Remember that in an English sentence it is usually incorrect to
have two negatives together. This is called a double negative and is not acceptable in standard
English. The following words have a negative meaning and, thus, must be used with a positive
verb.

Hardly almost nothing rarely


barely mean or seldom mean almost never
scarcely almost not at all hardly ever

John rarely comes to class on time. (John usually does not come to class on time)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 46


Jerry hardly studied last night. (Jerry studied very little last night.)
She scarcely remembers the accident. (She almost doesn’t remember the accident)
We seldom see photos of these animals. (We almost never see photos of these
animals.)
Jane barely arrived on time. (Jane almost didn’t arrive on time.)
I hardly ever go to sleep before midnight. (I usually don’t go to sleep before
midnight.)

1.13.-Oraciones Imperativas: A command is an imperative statement. One person orders another


to do something. It can be preceded by please. The understood subject is you. Use the simple form
of the verb.
Close the door. Leave the room.
Please turn off the light. Open your book
Open the window. Be quiet.

1.12.1.-Oraciones Imperativas Negativas: A negative command is formed by adding the word


don’t before the verb.
Don’t close the door.
Please don’t turn off the light.
Don’t open the window.

1.12.2.- Oraciones Imperativas Indirecta: Usually the verbs order, ask, tell, or say are used to
indicate an indirect command. They are followed by the infinitive (to +verb).
John told Mary to close the door.
Jack asked Jill to turn off the light.
The teacher told Christopher to open the window.
Please tell Jaime to leave the room.
John ordered Bill to open his book.
The policeman ordered the suspect to be quiet.

1.12.3.-Oraciones Imperativas Negativas Indirecta: to make an indirect command negative,


add the particle not before the infinitive.

Subject + verb + complement + not + ( verb in infinitive )

John told Mary not to close the door.


Jack asked Jill not to turn of the light.
The teacher told Christopher not to open the window.
Please tell Jaime not to leave the room.
John ordered Bill not to open his book.

1.13.-Modo Auxiliar: The modal auxiliaries have a number of different meanings. They are
generally used to indicate something which is potential or uncertain. Remember that a modal is an
auxiliary, and thus is NEVER used with do, does, or did. the modals include:

PRESENT TENSE PAST TENSE


Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 47
Will would ( used to )
Can could
May might
Shall should (ought to) (had better)
must ( have to ) ( had to )

Words in parentheses ( ) indicate semi-modals. These have similar meanings to the modals, but are
not grammatically the same.

1.13.1.-Modo Negacion : To make a modal negative, add the particle not after the modal.

John would like to leave. John would not like to leave.

1.13.2.-Modo Pregunta: Questions with modals: To make a question, one places the modal at the
beginning of the sentence.
Would John like to leave?

A modal is always directly followed by the simple form ( verb word ). This is the infinitive without
to.
INFINITIVE SIMPLE FORM

To be be
To go go
To have have

This means that after a modal there can NEVER be: (verb + ing), (verb+ s), past tense, or infinitive.
There are two ways that a modal can occur:

(1) modal + simple form of the verb


would be could go will have
(2) modal + have + (verb in past participle)
would have been could have gone will have had

The word have, of course, must always be in the simple form after a modal; it can never be has or
had.

1.13.3.-Significado de las Modas: Each of the modals has a different meaning. it is necessary
to know the meaning of each.
Will: Will indicates future certainty.
John will begin the job tomorrow.
Maria will leave in January.

1.13.4.- Oraciones Condicionales: The modals will, would, can, and could often appear in
conditional sentences. Usually conditional sentences countain the word if. There are two types of

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 48


conditionals: the real (factual and habitual) and the unreal (contrary to fact or hypothetical). The
real, or “future possible” as it is sometimes called, is used when the speaker expresses an action or
situation which usually occurs, or will occur if the circumstances in the main clause are met.

Hypothetical situation: If I am not planning anything for this evening, when someone asks me if
I want to go to the movies, I say:

If I have the time, I will go.


X Y
(I will go unless I don’t have time.) (If X is true, then Y is true.)
If my headache disappears, we can play tennis. (If will play tennis unless I have a Headache.)
However, the unreal condition expresses a situation (past, present, or future) that would
take place or would have taken place if the circumstances expressed were or had been different
now or in the past.
1.13.5.-Oraciones Hipoteticas: Hypothetical situation: If I don’t have time to go to the movies,
but I actually want to go, I say:

If I had the time, I would go.


(I know I don’t have time, and therefore, I can’t go to the movies.)
This sentence is contrary to fact because I can not go.
If today were Saturday, we could go to the beach.
(Today is not Saturday, so we can’t go to the beach.)

The if clause can come first or last in the sentence with no change in meaning.

If we didn’t have to study, we could go out tonight.


OR
We could go out tonight if we didn’t have to study.
(Both sentences mean: we can’t go out tonight because we have to study.)

The word if is generally not followed directly by the modal; the modal appears in the other part of
the sentence unless there are two modals in one sentence.

If + subject + conjugated verb…. + modal……

OR

Subject + modal…. + if….. + conjugated verb…….

In the unreal condition, the past tense form of be is always were in a conditional sentence; it can
NEVER be was in correct English.

If I were…. If we were….
If you were…. If you were….

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 49


If he were….
If she were…. If they were….
If it were….

Unreal conditional sentences are difficult for foreign students to understand because it seems that
the truth value of a sentence is the opposite of the way the sentence appears. If a verb in an unreal
conditional sentence is negative, the meaning is actually positive; if a verb is positive, the meaning
is actually negative.

If I were rich, I would travel around the world. (I am not rich.) (I’m not going to travel
around the world.)
If he were sick, he would stay home today. (He’s not sick.) (He’s not going to say home
today.)
If I hadn’t been in a hurry, I wouldn’t have spilled the milk. (I was in a hurry.)
(I spilled the milk.)
If the firemen hadn’t arrived when they did, they couldn’t have saved the house.
(The firemen arrived on time.) (They saved the house.)

We would have left yesterday if it hadn’t snowed. (We didn’t leave yesterday.)
(It snowed.)

The following rules will guide you in deciding which tense to use in conditional sentences.
Remember:

past perfect = had + (verb in past participle)


modal + perfect = modal + have + (verb in past participle)

Remember that the following rules can be reversed. The if clause can go either at the beginning or
in the middle of the sentence.

1.14.- Condiciones Reales: (Tiempo Futuro )

will
If + subject + simple present tense… + can + (verb in simple form)
may
must

If I have the money, I will buy a new car.


We will have plenty of time to the finish the project before dinner if it is only ten
o’clock now.
HABITUAL

If + subject + simple present tense… + simple present tense….

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 50


If the doctor has morning office hours, he visits his patients in the hospital in the
afternoon. (no modal)
John usually walks to school if he has enough time.
COMMAND

if + subject + simple present tense…. + command form*….

If you go to the Post Office, please mail this letter for me.
Please call me if you hear from Jane.

1.15.Condiciones Irreales

PRESENT OR FUTURE TIME

would
If + subject + simple past tense… + could + (verb in simple form)
might

If I had the time, I would go to the beach with you this weekend.
(I don’t have the time.) (I’m not going to the beach with you.)

He would tell you about it if he were her.


(He won’t tell you about it.) (He’s not here.)

If he didn’t speak so quickly, you could understand him.


(He speaks very quickly.) (You can’t understand him.)

PAST TIME

would
If + subject + past perfect…. + could + have + (verb in past participle)
might

If we had known that you were there, we would have written you a letter.
(We didn’t know that you were there.) (We didn’t write you a letter.)

She would have sold the house if she had found the right buyer.
(She didn’t sell the house.) (She didn’t find the right buyer.)

If we hadn’t lost our way, we would have arrived sooner.


(We lost our way.) (We didn’t arrive early.)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 51


It is also possible to indicate a past unreal condition without using the word if. In this case, the
auxiliary had is placed before, rather than after, the subject. This clause will usually come first in
the sentence.

Had + subject + (verb in past participle)…..

Had we known that you were there, we would have written you a letter.
Had she found the right buyer, she would have sold the house.

The above rules indicate the most common methods of using tenses in conditional sentences.
However, if the two actions clearly happened at quite different times, the verbs should show that
difference.

Less common: If she had seen the movie, she would tell you.
past future
More common: If she had seen the movie, she would have told you.
past past
As if/as though: These conjunctions indicate something unreal or contrary to fact and thus are
very similar in from to conditional sentences. The verb which follows these conjunctions must be
in the past tense or past perfect. Remember that the past tense of be in a contrary to fact statement
must be were and never was.

As if
Subject + verb (present) + + subject + verb (past)….
As though

The old lady dresses as if it were winter even in the summer.


(It is not winter.)
Angelique walks as though she studied modeling.
(She didn’t study modeling.)
He acts as though he were rich.
(He is not rich.)

As if
Subject + verb (past) + + subject + verb (past perfect)…..
As though

Betty talked about the contest as if she had won the grand prize.
(She didn’t win the grand prize.)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 52


Jeff looked as if he had seen a ghost.
(He didn’t se a ghost.)
He looked as though he had run ten miles.
(He didn’t run ten miles.)

The two preceding rules apply only when as if or as though indicates a contrary to fact meaning.
At times, they do not have that meaning and then would not be followed by these tense.

He looks as if he has finished the test.


(Perhaps he has finished.)
He looked as though he was leaving.
(Perhaps he was leaving.)

Hope/wish: These two verbs, while they are similar in meaning, are not at all the same
grammatically. The verb hope is used to indicate something that possibly happened or will possibly
happen. The verb wish is used to indicate something that definitely did not happen or definitely
will not happen. The verb hope can be followed by any tense. The verb wish must NOT be
followed by any present tense verb or present tense auxiliary. Be sure that you understand the
difference in the following sentences with wish and hope.

We hope that they will come. (We don’t know if they are coming.)
We wish that they could come. (They are not coming.)
We hope that they came yesterday. (We don’t know if they came
We wish that they had come yesterday. (They didn’t come.)

Remember that wish is very similar to a contrary to fact or unreal condition.

Present unreal condition: If I were rich, I would be very happy.


Present wish: I wish I were rich.
past unreal condition: If you had been here last night, we would have enjoyed it.
Past wish: We wish that you had been here last night.

In the following rules, notice that the word that is optional.


FUTURE WISH

could + verb
Subject* + wish + (that) + subject + would + verb
were + (verb + ing)

Subjects can be the same or different.

We wish that you could come to the party tonight. (You can’t come)
I wish that you would stop saying that. (You probably won’t stop.)
She wishes that the were coming with us. (She is not coming with us.)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 53


PRESENT WISH

Subject + wish + (that) + subject + simple past tense……

I wish that I had enough time to finish my homework. (I don’t have enough time)
We wish that you were old enough to come with us. (You are not old enough)
They wish that they didn’t have to go to class today. (They have to go to class.)

PAST WISH

Past perfect
Subject + wish + (that) + subject +
Could have + (verb in past participle)

I wish that had washed the clothes yesterday. (I didn’t was the clothes.)
She wishes that she could have been there. (She couldn’t be there.)
We wish that we had bad more time last night. (We didn’t have more time.)

Exercise 21: Oraciones Condicionales Supply the correct form of the verb in parentheses for each
of the following sentences. Review the formulas if you have trouble.

1. Henry talks to his dog as if it (understand) him.


2. If they had left the house earlier, they (be; negative) so late getting to
the airport that they could not check their baggage.
3. If I finish the dress before Saturday, I (give) it to my sister for her
birthday.
4. If I had seen the movie, I (tell) you about it last night.
5. Had Bob not interfered in his sister’s marital problems, there (be)
peace between them.
6. He would give you the money if he (have)it.
7. I wish they (stop) making so much noise so that I could concentrate.
8. She would call you immediately if she (need) help.
9. Had they arrived at the sale early, they (find) a better selection.
10. We hope that you (enjoy) the party last night.
11. If you have enough time, please (paint)the chair before you leave.
12. We could go for a drive if today (be) Saturday.
13. If she wins the prize, it will be because she (write) very well.
14. Mike wished that the editors (permit) him to copy some their material.
15. Joel wishes that he (spend) his vacation on the Gulf Coast next year.
16. I (accept9 if they invite me to the party.
17. If your mother (buy) that car for you, will you be happy?
18. If he (decide) earlier, he could have left on the afternoon flight.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 54


19. Had we known your address, we (write) you a letter.
20. If the roofer doesn’t come soon, the rain (leak) inside.
21. Because Rose did so poorly on the exam, she wishes that she (study) harder
last night.
22. My dog always wakes me up if he (hear) strange noises.
23. If you (see) Mary today, please ask her to call me.
24. If he (get) the raise, it will be because he does a good job.
25. the teacher will not accept our work if we (turn) it in late.
26. Mrs. Wood always talks to her tenth-grade students as though they (be) adults.
27. If he had left already, he (call) us.
28. If they had known him, they (talk) to him.
29.He would understand it if you (explain) it to him more slowly.
30. I could understand the French teacher if she (speak) more slowly.

Would: Besides its use in conditional sentences, would can also mean a past time habit.

When David was young, he would swim once a day.

Used to: In this usage, the expression used to means the same as would. Used to is always in
this form; it can NEVER be use to. Also, there are two grammar rules for used to. Notice the
difference in meaning as well as in grammar.

Subject + used to + (verb in simple form)……

When David was young, he used to swim once a day. (past time habit)

Subject + be + used to + (verb + ing)…..


get

John is used to swimming every day. (He is accustomed to swimming every day.
John got used to swimming every day. (He became accustomed to swimming
every day.)

Be used to means to be accustomed to, and get used to means to become accustomed to.

The program director used to write his own letters. (past time habit)
George is used to eating at 7:00 pm (is accustomed to)
We got used to cooking our own food when we had to live alone.
(became accustomed to)
Mary was used to driving to school. (was accustomed to)
The government used to restrict these pills. (past time habit)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 55


The man is used to reading his newspaper in the morning. (is accustomed to)

Exercise 22: Used To

Supply the simple form or (verb + ing) as required in the following sentences.

1. I was used to (eat) at noon when I started school.


2. He used to (eat) dinner at five o’clock.
3. When I was young, I used to (swim) every day.
4. He used to (like) her, but he doesn’t anymore.
5. Don’t worry. Some day you will get used to (speak) English.
6. Alvaro can’t get used to (study)
7. He used to (dance) every night, but now he studies.
8. Adam is used to (sleep) late on weekends.
9. Chieko is used to (eat) American food now.
10. She finally got used to (eat) our food.

Would rather: Would rather means the same as prefer, except that the grammar is different.
Would rather must be followed by a verb, but prefer may or many not the followed by a verb.

John would rather drink Coca-Cola than orange juice.


John prefers drinking Coca-Cola to drinking orange juice.
John prefers Coca-Cola to orange juice.

Would rather is followed by than when two things are mentioned, but prefer is followed by to.
There are different rules for would rather depending on the number of subjects and the meaning of
the sentence.
PRESENT

Subject + would rather + (verb in simple form)…..

Jim would rather go to class tomorrow than today.

PAST

Subject + would rather + have + (verb in past participle)

John would rather have gone to class yesterday than today.

Would rather that, when used with two subjects in the present, can be followed by either the simple
form of the verb of the past tense. It will be followed by the simple form when it has a subjunctive
meaning (as explained in Grammar item 25). It will be followed by the past tense when the
meaning of the sentence is “contrary to fact” just as that rule affects conditional sentences and the
verb wish.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 56


PRESENT SUBJUNCTIVE

Subject1 + would rather that + subject2 + (verb in simple form)

I would rather that you call me tomorrow.


We would rather that the take is train.

PRESENT CONTRARY TO FACT

Subject1 + would rather that + subject2 + (verb in simple past tense)…….

Henry would rather that his girlfriend worked in the same department as he does.
(His girlfriend does not work in the same department.)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 57


Cap.II PALABRAS TECNICAS

2.1.-Introduccion.-

La mayor parte de la bibliografía y libros de la industria Petrolera, están escrita en Ingles.


Por lo cual es necesario conocer toda la estructura gramatical, términos y modismo cuya
traducción se nos haga más fácil y no de lugar a confusiones en la traducción, ya que en todos los
países de habla española existen diferentes formas de traducir.

En este curso se han desarrollado un núcleo de estas palabras que son muy empleadas en las
operaciones petroleras, en los manuales de trabajo o en la conversación normal entre trabajadores
petroleros en el pozo o planta.

Este capítulo se desarrollara en cuatro fases:

1. Análisis de terminología básica de ingles común


2. Análisis , estudio y memorización de los glosarios técnicos

2.2.-Abreviaciones Mas Usuales del Idioma Ingles para la Industria Petrolera

AVG (Average ) Promedio BBL (Barrel)Barril


BCPD Barril de Condensado Por Dia BOPH Barril de Petróleo por Hora
B/D Barriles por dia BHC Choque de Fondo
BPD Barriles por Dia CF Pie Cubico
CFD Pie Cubico por Dia D&A Pozo seco Abandonado
DST (Drill stem test) prueba de formación FP (flowing pressure) presión de flujo
FT (feet ) pies HSE (Health Safety and Enviroment)
MWD(Metering while Drilling) SPE (Socety of Petroleum Engineer)
AIME(American Industries Mechanicate) BHP(Botton Hole Pressure)
GIS(Geographical Information Sample) LWD(Log while Drilling )
GPS(Geographical position System) GOR ( Gas oil Rate)
MCF (Miles de Pies Cubicos) MMCF(Millones de Pie Cubico)
NE Noreste NW Noroeste
SW (Saturación de Agua) TD (Profundidad Total)

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 58


API(Instituto Americano del Petróleo) ASTM(Asociación Americana de Ingenieros)
E&P (Exploración Producción) PSI(Presion Libras por Pulg. Cuadrada)
STOB (Barriles Almacenado en Tanque)

2.3.- Glosario Técnico de Exploración Petrolera

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 59


2.4.- Glosario Técnico de Perforación Petrolera

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 60


2.4.1.-Ubicación de las Herramientas de Perforación.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 61


Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 62
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 63
2.5.- Glosario Técnico de Producción Petrolera

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 64


2.6.- Glosario Técnico de Reservorio

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 65


Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 66
Cap.III TRADUCCION Y LECTURA DE
DOCUMENTOS TECNICOS

3.1.- Introducción.-

Las actuales exigencias de las operaciones petroleras, requieren la disponibilidad rápida de


información o la transmisión expedita de datos e instrucciones. Este aspecto en lo concerniente al
manejo de documentos manuales y texto de ingles requiere disponer de conocimientos adecuados
del idioma para traducciones rápidas y correctas.

En lo referente a la traducción de escritos, libros en un idioma diferente, se pueden aplicar


dos forma o metodología tales como:

 Traducción literal o por palabras que es un proceso largo y tedioso


 Traducción por frases o párrafos la cual es más rápida y completa que por el otro método.

Por ejemplo si queremos traducir un artículo de alguna revista tenemos que establecer los tipos
de palabras a traducir, la estructura de la oración, la cual debe tener sujeto, verbo, complemento y
modificadores ya sean de tiempo lugar etc. Esta estructura debe estar encadenada desde su inicio
para entender el concepto global de la traducción.

Since we are at the threshold of the XXI Century, it is a Symbolic coincidence that the
future of the national oil industry will be confirmed by the result of successfully facing
several challenges, which I will be briefly start to enumerate as follows.

Las palabras de traduccion facil, por ser mas conocidas por su relativa similitud al castellano
son Century, symbolic, coincidence, future of the national industry, confirmed by the results. Las
palabras de traducción mas compleja son: threshold, successfully facing, briefly, start.

La industria Petrolera al igual que todas las areas de actividad tecnológicas, se maneja en base
a normas y regulaciones tanto internacionales como nacionales en lo referente a especificaciones
de materiales, herramientas, equipos y en los procedimientos básicos de la seguridad y medio
ambiente.

Para este efecto se dispone y se aplica a nivel internacional normas y procedimientos


preestablecidos para toda actividad. En lo referente a materiales por ejemplo se tienen catalogos
generales como el Composite Catalog los cuales tienen su código y denominaciones,
especificaciones, medidas, condiciones de uso.

Los Paper para la Traducción se Encuentran en Anexo

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 67


Cap.IV Glosario técnico

1.4 .- Glossary of Terms Used in the Petroleum Industry:

Essentially these are the main terms used in land-based petroleum exploration, almost all of which
are also usedin Offshore Exploration and Production. In addition please see the section in the
BCAFC Briefing Book On Offshore Oil and Gas on the various types of apparatus used in offshore
exploration and production.

Anticline: Geological Term: A fold in layered rocks originating below the surface in the form of an
elongated dome. Anticlines make excellent drilling prospects since any oil in the deposit will
naturally rise to the highest point of the domed structure because oil always floats on top of the
water.
Assay: To test a metal or an oil for purity or quality Associated gas. Natural gas found in
association with oil in a reservoir, either dissolved in the oil or as a cap above the oil.
Batch:A measured amount in which crude oil and refined product shipments are sent through a
pipeline. Essentially a "squirt" of product that travels at one time along a pipeline.
Batching Sequence: The order in which squirts of petroleum product are sent through a pipeline.
Battery: Holding facility that stores and/or processes crude oil.
Bcf: Billion cubic feet. Measures petroleum.
B/D: Barrels per Day. Usually used to quantify a refiner's output capacity or an oilfield's rate of
flow. Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore 011 and Gas Workshop
December 2003
Bitumen: Heavy oil or petroleum in semi-solid or solid forms.
Block: Applies to an area of land - main subdivision used for exploration and production acreage.
Blowouts: Uncontrolled releases of fluids, solids, or gases.
British Thermal Unit (BTU): The amount of heat required to increase the temperature of a pound
of water 1 degree Fahrenheit. A BTU is the common measure of heating value for different fuels.
Prices of different fuels and their units of measure (dollars per barrel of crude, dollars per ton of
coal, cents per gallon of gasoline, cents per thousand cubic feet of natural gas) can be easily
compared when expressed as dollars and cents per million BTUs.
Bunker C Fuel Oil:Heavy fuel used for ships. Generally refers to a No. 6 grade of. residual fuel
oil which has had limited refining.
Casing: Lining a drilled hole with steel pipe. The pipe is cemented in place to prevent the hole
caving in.
Casinghead Gas: Gas present in an oil well that is removed when it flows to the surface at the
well's casing.
Centrifugal pump:A rotating pump, like a large screw, used for pushing large volumes of oil and
gas through pipelines.
CF/D:Cubic feet per day. Usually used to quantify the rate of flow of a gas well or pipeline.
Christmas tree: The arrangement of pipes and valves at the wellhead which controls the flow of
oil and gas and prevents blowouts. Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore
Oil and Gas Workshop December 2003

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 68


Completion:The final installation of permanent equipment for the production of oil or gas.
Compressor station: Stations located every 60-80 km along a gas pipeline which recompress gas
to ensure an even flow.
Concession: A defined license area granted to a company for the exploration of oil and/or gas
under specific terms and conditions for a fixed period of time.
Condensate: Any mixture of relatively light hydrocarbons which remain liquid at normal
temperature and pressure. Condensate generally appears when gas is drawn from a well and its
temperature and pressure change sufficiently for some of it to become liquid petroleum.
Conventional crude: Liquid petroleum that is capable of flowing naturally without any
processing.
Crown lands: Government owned properties.
Crude Oil: A mixture of hydrocarbons that exists as a liquid in natural underground reservoirs and
remains liquid at atmospheric pressure after passing through surface separating facilities. Crude is
the raw material which is refined into gasoline,heating oil, jet fuel, propane, petrochemicals, and
other products.
Cubic foot: The amount of gas required to fill a volume of one cubic foot.
Cubic feet per day (cffd): The number of cubic feet of natural gas produced from a well over a 24
hour period, normally an average figure from a longer period of time. Prepared for the BC
Aboriginal Fisheries Commission Ofkhore 011 and Gas Workshop December 2003
Cushion Gas: The amount of gas required in a storage pool to maintain sufficient pressure to keep
the working gas moving so it can be recovered.
Daisy chain: Term refers to the "chain" of linked sales and transfers by which a cargo of oil or oil
products is sold many times before being delivered to the customer.
Density: The gravity of crude oil. Density is measured in kilograms of large, carbon-rich
molecules per cubic meter or degrees on the American Petroleum Institute (API) gravity scale.
Derrick: Steel structure mounted over the bore hole to support the drill pipe and other equipment
which is lowered and raised during drilling operations.
Development Well: A well drilled within the proved area of an oil or gas reservoir down far
enough to reach the layers of rock which are known to produce petroleum products.
Diesel Fuel: Distillate fuel oil used in compression-ignition engines. It is similar to home heating
oil, but must meet a cetane number specification of 40 or more.
Downstream sector: Refers to all of the linked businesses which refine and market petroleum
including pipeline systems, refineries, gas distribution, and petrochemical companies.
Drilling mud: A mixture of clays, water, and chemicals used in drilling operations to lubricate and
cool the drill bit. Mud carries drilling wastes to the surface, and by its pressure, prevents the walls
of the well from collapsing, keeping the upward flow of oil or gas under control. Prepared for the
BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore Oil and Gas Workshop December 2003
Drill string: Steel pipes roughly 10m long joined together to form single pipe from the drill bit to
the drilling platform. It is rotated during drilling and is also the conduit for the drilling mud.
Dry gas: Gas containing no water vapor, same as lean gas.
Dry hole: An unsuccessful well, drilled without finding commercial quantities of oil or gas.
Enhanced oil recovery (EOR): The recovery of oil from a reservoir other than by the use of
natural reservoir pressure. This can involve increasing the pressure (secondary recovery) or heating
or increasing the pore size of the reservoir (tertiary recovery).
Exploratory well: A well in an area where petroleum has not been previously found or one
targeted for formations above or below known reservoirs.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 69


Farm-in: An outside party paying a land owner all or a percentage of the drilling costs of a well in
order to obtain a working interest in the land or well.
Farm-out: The land owner gives a percentage of his land or a portion of his working interest in a
well in order to allow an outside party to drill or explore on his property. This generally reduces
risk as capital is provided by the company farming-in.
Fault: A geological structure consisting of a fracture in the rock along which there has been an
observable amount of displacement.
Feedstock: The supply of crude oil, natural gas liquids, or natural gas to a refinery or
petrochemical plant or the supply of some refined fraction of intermediate product to some other
manufacturing
process.
Field: The surface area above a petroleum formation.
Flaring: The controlled and safe burning of gas which cannot be used for commercial or technical
reasons. This usually occurs at the point of production, and during processing.
Fractionation: The process whereby saturated hydrocarbons from natural gas are separated into
distinct parts or ' fractions" such as propane, butane, ethane,
Fuel Oil: Refined petroleum products used as a fuel for home heating and industrial and utility
boilers. Fuel oil is divided into two broad categories, distillate fuel oil, also known as NO. 2 fuel,
gasoil, or diesel fuel; and residual fuel oil, also known as No. 6 fuel, or outside the United States,
just as fuel oil. No. 2 fuel is a light oil used for home heating, in compression ignition
engines, and in light industrial applications. No. 6 oil is a heavy fuel used in large commercial,
industrial, and electric utility boilers.
Gas cap: In a field containing both gas and oil, some gas will often collect at the top of the
reservoir in a single deposit known as a gas cap.
Gas field: A field or group of reservoirs of hydrocarbons containing natural gas but insignificant
quantities of oil.
Gasoline, Straight-Run: Also known as raw gasoline. Gasoline which is obtained directly from
crude oil by fractional distillation. Straight-run gasoline generally must be upgraded to meet
current motor fuel specifications.
Gathering lines: Pipelines that move petroleum from wells to processing or transmission
facilities. Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore 011 and Gas Workshop
December 2003
Geophones: Sensors used in seismic surveys capable of detecting the velocity of energy waves.
Gross: Used to refer to acres or wells, refers to the total acres or wells in which a company,
individual, trust, or foundation has a working interest.
Heating Oil: No. 2 fuel oil, a distillate fuel oil used either for domestic heating or in moderate
capacity commercial-industrial burners.
Heavy crude: Oil with a gravity below 28 degrees API. Recovery generally involves an
application of heat and steam. Canadian pipelines generally require oil to have a gravity of at least
21:2 degrees API. Heavier crudes must be blended with condensate or NGLs to be shipped by
pipeline.
Horizontal drilling: Drilling at an angle instead of straight down. This drilling technique permits
the operator to contact and intersect a larger portion of the petroleum producing horizon than
conventional vertical drilling techniques. It can increase production rates and yield more
hydrocarbons from a single area.
Hydrocarbon: Any compound or mix of compounds, solid, liquid or gas, comprised of carbon and
hydrogen (e.g., coal, crude oil, and natural gas).
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 70
Independent Producer: Term generally applies to a non-integrated oil or natural gas company,
usually active in only one or two sectors of the industry. An independent marketer buys petroleum
products from major or independent refiners and resells them under his own brand name or buys
natural gas from producers and resells it. There are also independents which are active exclusively
either in oil or gas production or refining. Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission
Offshore 01 and Gas Workshop December 2003
Infill drilling: Drilling more wells into the same pool so that oil does not have to travel as far
through the rock.
Injection well: A well used for injecting fluids into a formation in an attempt to increase force the
petroleum out of the rock more efficiently.
Jet Fuel: Kerosene-type; high-quality kerosene product used primarily as fuel for commercial
turbojet and turboprop aircraft engines.
Joint venture: An investment undertaken by a consortium, usually with one member acting as the
operator.
Light crude: Oil with a gravity of 28 degrees API or higher. High-quality light crude has a gravity
of 40 degrees or higher.
Liquified natural gas (LNG): Natural gas that has been liquified for ease of transport by cooling
the gas to -162-C. Natural gas has 600 times the volume of LNG.
Liquefied Petroleum Gas (LPG): Propane, butane, or propane-butane mixtures derived from
crude oil refining or natural gas fractionation. For convenience of transportation, these gases are
liquefied through pressurization.
Major :A term broadly applied to those multinational oil companies which by virtue of size, age,
or degree of integration are among the preeminent companies in the international petroleum
industry.
Market capitalization: Calculated by multiplying the number of outstanding shares by the current
stock price. This represents the market's valuation of the company at that specific time. Prepared
for the BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore Oil and Gas Workshop December 2003
Maximum rate limit (MRL): The maximum rate at which a well is legally permitted to produce,
imposed by the regulator, such as the Alberta Energy and Utilities Board.
Maintenance: Routine repairs needed throughout the life of a well, usually required more for oil
than for gas wells.
Mcf: Thousand cubic feet.
Mercaptans: Strong smelling compounds of carbon, hydrogen, and sulphur found in gas and oil.
Sometimes added to natural gas for safety reasons.
Methane: The principal constituent of natural gas.
Middle Distillate: Hydrocarbons that are in the so-called "middle boiling range" of refinery
distillation. Examples are heating oil; diesel fuels, and kerosene.
MMBtu: One million British Thermal Units, one dekatherm. Approximately equal to a thousand
cubic feet (Md) of natural gas.
Naphtha: A volatile, colorless product of petroleum distillation. Used primarily as a paint solvent,
cleaning fluid, and blendstock in gasoline production.
Naphthenes: One of the three basic hydrocarbon classifications found naturally in crude oil.
Naphthenes are widely used as petrochemical feedstocks.
Natural Gas: A naturally occurring mixture of hydrocarbon and nonhydrocarbon gases found in
porous rock formations. Its principal component is methane.
Natural Gas Liquids (NGL): A general term for all liquid products separated from natural gas in
a gas processing plant. NGLs include propane, butane, ethane, and natural gasoline.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 71
Netback: The amount of money a company receives per barrel of oil equivalent produced, after
subtracting operating costs,royalties, and general and administrative costs.
Net debt: Long-term debt plus working capital.
Non-associated Gas: Natural gas in a reservoir which contains no crude oil.
Net production: Petroleum production that is owned by a company, individual,trust, or
foundation, less royalties and production due others.
Oil:Crude oil or condensate.
Oil in place: The estimation of the real amount of oil in a reservoir.
OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries.
Operator: The individual, company, trust, or foundation responsible for the operation of the
project. It applies in either exploration, development, and production of an oil or gas well or lease.
Permeability: The capacity of a reservoir rock to transmit fluids.
Petrochemical: An intermediate chemical derived from petroleum, hydrocarbon liquids, or natural
gas, such as ethylene, propylene, benzene, toluene, and xylene. Prepared for the BC Aboriginal
Fisheries Commission Offshore Oil and Gas Workshop December 2003
Petroleum: A natural mixture of hydrocarbons in gaseous, liquid, or solid form.
Pinnacle reef: A conical formation in the subsurface rocks where hydrocarbons may be trapped.
Pipeline: A pipe through which oil or natural gas is pumped between two points, either offshore or
onshore.
Pool: A natural underground reservoir that either contains or appears to contain petroleum.
Porosity: The amount of open space within a rock, similar to a sponge.
Possible reserves: An estimate of possible oil and/or gas reserves based on geological and
engineering data from undrilled or untested areas.
Probable reserves: An estimate of oil and/or gas reserves based on penetrated structures, but
needing more advanced confirmation to be classified as proven reserves.
Processing: The separation of oil, gas, and natural gas liquids and the removal of impurities.
Proven reserves: The quantity of oil and gas estimated to be recoverable from known fields under
existing economic and operating conditions. Determined on the basis of drilling results,
production, and historical trends.
Raw natural gas: Natural gas containing impurities and unwanted substances that have to be
removed. Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission Offshore Oil and Gas Workshop
December 2003
Recompletion: The completion for production of an existing well bore in another formation . Only
applies were the formation being drilled into is different from the formation where the well was
previously completed.
Recoverable reserves: The proportion of hydrocarbons that can be recovered from a reservoir
using existing techniques.
Refinery: A complex of facilities where crude oil is separated into light or heavy fractions which
are then converted into useable products.
Reserves: means proven reserves.
Reserve life index: The number of years it would take to deplete proven reserves at the current
production rate.
Reserve replacement ratio: The quantity of added reserves for every barrel of oil equivalent
produced.
Reservoir: Porous permeable rock containing petroleum.
Rich gas: Gas which is predominately methane but with a relatively high proportion of other
hydrocarbons.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 72
Royalty: An interest in an oil and gas lease that gives the owner of the interest the right to receive
a portion of the production from the leased acreage (or of the proceeds of the sale of production).
Generally does not require the owner to pay any portion of the costs of drilling or operating the
wells on the leased acreage. Royalties may be either landowner's royalties, which are reserved by
the owner 'of the leased acreage at the time the lease is granted, or overriding royalties, which are
usually reserved by an owner of the leasehold in connection with a transfer to a subsequent owner.
Royalty holiday: Some juridisdictions or regulators grant royalty free wells in certain situations.
For instance, In Alberta, the first 70,000 boe produced from a horizontal well are generally royalty
fee.

Seismic: 2-D or 3-D: Using sound waves traveling through rock, the operator produces either two-
dimensional or three-dimensional computer assisted pictures of the sedimentary structures
underground. These Seismic tests show the subsurface structures and help determine where a
drilling program might be most successful.
Solution gas: Natural gas which is dissolved in the crude oil withjn the reservoir.
Sour or Sweet Crude: Industry terms which denote the relative degree of a given crude oil's sulfur
content. Sour crude refers to those crudes with a comparatively high sulfur content, 0.5% by
weight and above; sweet refers to those crudes with sulfur content of less than 0.5%.
Sour gas: Contain large amounts of hydrogen sulphides or sulphur. In order to become sweet gas,
the sulphur must be removed. Hydrogen sulphide is extremely poisonous, almost instantly
fatal if inhaled. This makes it difficult to transport without some processing.
Spot market:An international market in which oil or oil products are traded for immediate
delivery at the current price.
Spud:The commencement of drilling operations.
Sweet Gas:Petroleum which contains little or no hydrogen sulphate and as a result requires little
processing.
Syncline: A fold in layered rock in the form of a dip or bowl
Tar sands: Mixture of sand, water, and heavy hydrocarbons, where the petroleum which can be
extracted requires expensive processing.Prepared for the BC Aboriginal Fisheries Commission
Offshore Oil and Gas Workshop December 2003
Terminal: An onshore transit facility that receives and stores crude oil and products from offshore
production facilities via pipeline and/or tankers.
Tertiary Recovery: Enhanced recovery methods for the production of oil or gas.Enhanced
recovery of crude oil requires a means for displacing oil from the reservoir rock, modifying the
properties of the fluids in the reservoir bandlor the reservoir rock to cause movement of oil in an
efficient manner, and providing the energy and drive mechanism to force its flow to a production
well. Chemicals or energy is injected as required for displacement and for the control of flow rate
and flow pattern in the reservoir, and a fluid drive is provided to force the oil toward a production
well.
Transmission pipeline: A network of pipelines distributing any petroleum product from a station,
via compressor stations, to storage centres or distribution points.
Underbalanced drilling: Occurs when the operator of the site uses specialized mud or gas while
drilling to allow for formation fluids to rise to the surface and thus prevent damage to the
prospective formation.
Unitization: Owners of adjoining properties pool reserves together to form a single producing unit
in which each has an interest.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 73


Upstream: In the daisy chain of petroleum production, all the activities that occur from
exploration through to production of raw product at the wellhead. If no processing occurs on site,
the upstream sector includes the first transportation links to the refinery.
Upstream industry: Produces petroleum, also referred to as upstream sector; namely, exploration
and development companies, seismic ,and drilling contractors, service rig operators, engineering
Viscosity: The resistance to flow or "stickiness" of a fluid.
Wellhead: The control equipment fitted to the top of the well consisting of outlets, valves, blowout
preventors, etc.
Wet Gas: Natural gas containing condensable hydrocarbons.
Wildcat: A well drilled in an unexplored area.
Working capital: Current assets minus current liabilities, shows a company's ability to meet its
short-term obligations.
Working Interest: an interest in an oil and gas lease that gives the owner of the interest the right
to drill for and produce oil and gas on the leased acreage and requires the owner to pay a share of
the costs of drilling and production operations. The share of production to which a working interest
owner is entitled will always be smaller than the share of costs that the working interest owner is
required to bear, with the balance of the production accruing to the owners of royalties. For
example, the owner of a 100% working interest in a lease burdened by a landowner's royalty of
12.5% would be required to pay 100% of the costs of a well but would be entitled to retain
87.5% of the production.
Workovers: Major repairs or modifications which restore or enhance production from a well.

1.4.1.-GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN EL SECTOR ENERGETICO

Absorción: (Absorption). Aceite Bright Stock: (Bright Stock).


Aceite residual: (Residual oil Aceites lubricantes: (Lube oil or Lubricating oil).
Acetaldehído (Etanal): (Acetaldehyde). Acetonitrilo (Cianuro de metilo): (Acetonitrile).
Acido cianhídrico): (Hydrocyanic acidhydrogen cyanide) Activos: (Assets).
Acrilonitrilo (Cianuro de vinilo): (acrylonitrile). Aditivo: (Additive).
Adsorción: (Adsorption).
Agencia Internacional de Energía, AIE. (International Energy Agency, IEA).
Aguas residuales: (Residual water). Álcali: (Alkali).
Alquilación: (Alkylation). Amoniaco: (Ammonia)
Amortización de deuda: (Repayment, amortization).
Anhídrido carbónico (Dióxido de carbono): (Carbon dioxide).
Antidetonantes: (Antiknock). Aromáticos: (Aromatics).
Aromatización: (Aromatization). Asfalto: (Asphalt).
Asignación: (Allocation). Asignación definitiva: (Final allocation).
Auditoria ambiental: (Environmental auditory).
Autotanque: (Tank truck). Balance de materiales: (Mass balance).
Balance energético: (Energy balance). Balance general: (Financial Balance sheets).
Barcaza: (Barge). Barril: (Barrel).
Barril de petróleo crudo equivalente (bpce). (Equivalent oil barrel).
Barriles diarios (bd): (Barrel per day). Batería de separación: (Separation battery).
Benceno: (Benzene). Betún: (Bitumen).
Bombeo mecánico: (Beam pumping). Bombeo neumático: (Gas lift).
Bonos: (Bonus). Boya: (Anchor buoy).
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 74
BTU: (British Thermal Unit). Buque tanque: (Tank barge).
Butanos: (Butanes). C&F: (Cost and Freight).
Cabezal: (Wellhead). Calor específico: (Specific heat).
Campo: (Field). Capacidad de producción. (Production Capacity).
Capacidad instalada: (Nameplate capacity).Capacidad ociosa. (Idle Capacity).
Capacidad operable. (Operable Capacity). Capacidad de operación: (operation capacity).
Capital contable: (Equity). Capital real: (Actual assets).
Capitalización: (Capitalization). Carbón: (Carbon).
Carrotanque: (Tank car). Catalizador: (Catalyst).
Cenozoico: (Cenozoic). Certificado de Emisión: (Emission certificate).
Cloruro de vinilo (cloroetileno): (Vinyl chloride).
CIF: (Cost, Insurance and Freight). CNGM: Costa Norteamericana del Golfo de México.
Colocación privada: (Private allocation). Colocación pública: (Public allocation).
Combustible: (Fuel).
Combustibles fósiles líquidos o gaseosos: (Fossil fuel).
Combustibles sólidos: (Solid fuel). Combustión: (Combustion).
Combustóleo: (Fuel oil). Compra de activos: (Assets purchase).
Concesión: (Concession). Condensación: (Condensation).
Condensados amargos: (Sour condensate). Condensados dulces: (Sweet condensate).
Condensados estabilizados: (Stripped condensate).
Conocimiento de embarque, guía de transporte: (Bill of lading).
Consumo energético: (Energetic consumption).
Consumo no energético: (No energetic consumption).
Consumo propio (autoconsumo): (Own use).
Coque del petróleo: (Coke). Coquización fluida: (Fluid cocking).
Costos fijos: (Fixed cost). Costos para mantener inventarios: (Inventories
cost).
Costos variables: (Variable cost). Criogénico: (Cryogenic Process).
Crudo base aromática: (Aromatic base crude oil).
Crudo base asfáltica: (Asphalt base crude oil).
Crudo base nafténica: (Naphtene base crude oil).
Crudo base parafínica o cerosa: (Paraffin base crude oil).
Crudo despuntado: (Topped crude, reduced crude).
Crudo Istmo: (Isthmus crude oil). Crudo ligero: (Light crude oil).
Crudo Maya: (Maya crude oil). Crudo mezcla: (Mixture crude oil).
Crudo Olmeca: (Olmeca crude oil) Crudo pesado: (Heavy crude oil).
Crudo reconstituido: (Enriched oil). Crudo superligero: (Extra light oil).
Cumeno (Isopropilbenceno): (Cumene, isopropyl benzene).
Chango: (Derrickman). Densidad: (Density).
Depreciación: (Depreciation). Desasfaltación: (Deasphalting).
Desbutanización: (Debutanization). Desempaque: (Unpacking).
Deshidratación: (Dehidratation). Deshidrogenación: (Dehydrogenation).
Desintegración: (Cracking). Desintegración térmica: (Thermal cracking).
Desintegración catalítica: (Catalytic Cracking, TCC).
Desorción: (Desorption). Desparafinación: (Dewaxing).
Despentanizador: (Depentanizer). Destilación: (Distillation).
Destilación al vacío: (Vacuum flashing). Destilación atmosférica: (Atmospheric distillation).
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 75
Destilación fraccionada: (Fractional distillation). Destilados intermedios: (Middle distillates).
Destilados ligeros: (Light distillates). Destilados pesados: (Heavy distillates).
Detergentes: (Detergent). Devengado: (To be owed).
Diablo: (Pig). Diferencia estadística: (Statistical difference).
Dique: (Dike). Disponibilidad: (Availability). Distribución: (Distribution).
Domo salino: (Salt dome). Ducto. (Pipeline).
Empaque: (Packing Empaque neto: (Netpacking).
Encogimiento: (Shrinkage). Endeudamiento neto: (Net debt).
Endulzadora: (Sweetening plant Energía final: (Final energy).
Energía no aprovechada: (Unused energy Energía primaria: (Primary energy).
Energía secundaria: (Secondary energy). Energía útil: (Useful energy).
Entrega a ventas: (Production to be sold). Estación de compresión: (Compressor
station).
Estación de Servicio: (gasolinería) (Service Station).
Estado de resultados: (Income statement).
Estados de resultados proforma: (Income statement forecast).
Estados financieros consolidados: (Consolidated financial statement).
Estados financieros proforma: (Financial statement forecast).
Estireno (Vinil benceno, feniletileno): (Styrene, phenylethylene).
Etilbenceno (feniletano): (ethylbenzene). Etileno, eteno: (Ethylene).
Evaporación: (Evaporation). Exploración petrolera: (Oil exploration).
Fluido: (Fluid).
FOB: (Free on Board). El vendedor entrega la mercancía en el puerto o espacio
Fracciones ligeras: (Light fraction). Fracciones pesadas: (Heavy fractions).
Gas ácido: (Acid gas). Gas amargo: (Sour gas).
Gas asociado: (Associated gas). Gas de bombeo neumático: (Gas lift).
Gas de formación: (Formation gas). Gas de inyección: (Gas of injection).
Gas dulce: (Sweet gas). Gas húmedo: (Wet gas).
Gas licuado del petróleo (GLP): (Liquefied petroleum gas, LPG).
Gas natural: (Natural gas). Gas no asociado: (Non associated gas).
Gas residual: (Residual gas). Gas seco: (Dry gas).
Gasavión: (Aviation gasoline). Gasificación: (Gasification).
Gasoducto: (Natural line). Gasóleo ligero: (Light gasoil).
Gasóleo pesado: (Heavy gasoil). Gasolina automotriz: (Motor Gasoline).
Gasolina de absorción: (Absorption gasoline). Gasolina natural: (Natural gasoline).
Gasolina de reformación: (Cracked gasoline). Gasolina estabilizada: (Stripped gasoline).
Gasolina Magna Oxigenada: Gasolina Magna adicionada con compuestos oxigenados
Gasolina reformulada: (Reformulated gasoline). Geofísica: (Geophysics).
Geoquímica: (Geochemistry). Glicoles: (Glycol
Gravedad específica: (Specific gravity, Sg). Gravedad API: (API gravity)
Hidrocarburos: (Hydrocarbons).
Hidrocarburos líquidos totales: (Total liquid hydrocarbons).
Hidrocarburos totales: (Total hydrocarbons).
Hidrodesnitrogenación: (Hydrodenitrogenation).
Hidrodesulfuración: (Hydrodesulfurization).
IEPS: Impuesto especial sobre producción y servicios, (Special Tax on Production and Services).
Impuesto Directo: (Direct Tax). Impuestos indirectos: (Indirect Tax).
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 76
Inventario: (Stock). Inyección de gas: (Air drive).
Isomerización: (Isomerization
IVA: (Value Added Tax). Impuesto al Valor Agregado.
Líquidos del gas natural: (Natural gas liquids) (NGL). Líquidos obtenidos en los
Lodo de perforación: (Drilling mud). Malacate: (Hoisting engine).
Mantenimiento preventivo: (Preventive maintenance).
Mantenimiento correctivo: (Corrective maintenance).
Materia prima para negro de humo: (Carbon black).
Mercado spot: (Spot market). Mercaptanos: (Mercaptans
Metano (CH4): (Methane). Migración: (Migration).
MTBE: Metil-terbutil-éter: (Methyl-Tert-Butyl-Ether). Líquido incoloro de densidad
Naftas: (Naphtha). Naftas ligeras: (Light naphtha).
Naftas pesadas: (Heavy naphtha Naftenos: (Naphthenes).
Número de octano: (Octane number). Oleoducto: (Crude line).
OPEP: (OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries). Organización de
Países Exportadores de Petróleo
Oxido de etileno (Epoxietano): (Ethylene oxide).
Parafina: (Paraffin wax).
Paraxileno (1,4-dimetilbenceno): (p-xylene). Líquido incoloro o sólido (cristales monoclínicos
incoloros)
Pérdidas (mermas). (Losses). Permeabilidad: (Permeability).
Petróleo (Petroleum):
Petróleo crudo alto en azufre: (High sulfur oil).
Petróleo crudo bajo en azufre: (Light sulfur oil).
Planta de Absorción: (Absorption plant).
Plataforma: (Platform). Poder calorífico: (Calorific value).
Poliducto: (Products pipeline).
Polietileno de alta y baja densidad: (High density polyethylene (HDP) and Low density
polyethylene
Polimerización: (Polymerization).
Polimerización catalítica: (Catalytic polymerization).
Polimerización térmica: (Thermal polymerization).
Polímero: (Polymer). Polipropileno: (Polypropylene).
Porosidad: (Porosity).
Potencial de hidrógeno (pH). (Potential hydrogen).
Pozo: (Well). Pozo exploratorio: (Exploratory well
Pozo de inyección: (Input well). Pozo fluyente: (Flowing well).
Precio al público: (End user). Precio de reventa: (Resale price).
Precio de transferencia: (Transfer price). Precio informativo: (Informative price).
Precio netback: (Netback price). Precio productor: (Producer price).
Proceso: (Process).
Proceso Girbotol (Endulzamiento): (Girbotol process).
Proceso Merox: (Merox process). Producción afluente: (Flush production).
Producción bruta: (Gross production). Productos finales: (Final product).
Productos intermedios: (Intermediate products).
Propileno (propeno): (Propylene): Prospección de yacimientos: (Oil deposit
prospecting).
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 77
Proyectos de Inversión Estratégica: (Strategic investment project).
Proyectos de inversión operacionales: (Operational investment project).
Quemador: (Flaring). Queroseno: (Kerosene).
Rafinado de MTBE: (Raffinate). Reacción química: (Chemical reaction).
Reactivo: (Reagent). Recuperación primaria: (Primary oil recovery).
Recuperación secundaria: (Secondary oil recovery).
Refinería: (Refinery). Reformación catalítica: (Catalytic reforming
Reformación térmica: (Thermal reforming).
Reservas: (Oil reserves). Reservas probables: (Probable reserves
Reservas probadas: (Proved reserves). Solvente: (Solvent).
Subproducto: (Byproduct). Techo flotante: (Floating roof).
TAME: (Teramil-metil-éter). Temperatura crítica: (Critical temperature).
Temperatura de autoignición (combustión espontánea): (Autoignition).
Temperatura de ignición: (Ignition temperature).
Terminal de Almacenamiento y Distribución: (TAD
Tetrámero de propileno: (Propylene tetramer, tetrapropylene).
Tolueno (Metilbenceno): (Toluene).Torre de absorción, absorbedor: (Absorber).
Trampa: (Trap): Tratado de libre comercio (TLC):
Turbosina: (Jet fuel) Urea: (Urea
Variación de inventarios: (Stocks change). Ventas externas: (External sales).
Ventas Internas: (Domestic sales). Viscosidad: (Viscosity
Yacimiento: (Reservoir bed, deposit):

1.4.2.- GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN EL SECTOR ENERGETICO INDICE


GENERAL

Absorción: (Absorption). Proceso mediante el cual una substancia es retenida por otra, por
ejemplo, el ácido sulfhídrico y el bióxido de carbono contenidos en el gas húmedo amargo, son
retenidos en un compuesto absorbente que puede ser una amina y posteriormente liberados por
temperatura.
Aceite Bright Stock: (Bright Stock). Aceite lubricante residual de alta viscosidad del que se ha
removido la parafina. Generalmente se obtiene de residuos ya sea con tratamiento ácido o por
extracción con solventes y se usa en la elaboración de aceites lubricantes.
Aceite residual: (Residual oil). En la refinación del petróleo es el combustible viscoso, o fondos
semilíquidos obtenidos de la destilación del crudo, se utiliza como adhesivo, asfalto o
combustibles de bajo grado.
Aceites lubricantes: (Lube oil or Lubricating oil). En general son mezclas de aceites básicos
parafínicos (con o sin aditivos). En Petróleos Mexicanos se obtienen de la destilación de residuos
en la refinería de Salamanca. Los aceites básicos parafínicos provienen de una mezcla de crudo
Pozoleo e Istmo. Se clasifican por su consistencia en semilíquidos, plásticos y sólidos. Son
utilizados para disminuir la fricción entre superficies móviles o incorporados en materiales
utilizados en procesos de manufactura de otros productos.
Acetaldehído (Etanal): (Acetaldehyde). Líquido incoloro volátil, de olor sofocante y picante, de
densidad 0.778 (20/4°C), temperatura de ebullición de 20.2°C, soluble en agua, alcohol, acetona,
benceno, gasolina, nafta y otros solventes, cuya fórmula es CH3CHO. Se obtiene por oxidación
directa del etileno con oxigeno puro a presión, utilizando como catalizador cloruro de paladio y
cobre en solución. En Pemex se produce en las petroquímicas: La Cangrejera,
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 78
Morelos y Pajaritos. Se utiliza en la obtención de ácido acético, acetato de vinilo, alcoholes,
pentaeritritol, insecticidas y aromatizantes. El vapor irrita los ojos, paraliza los músculos del
pulmón y es muy inflamable. Su manejo es por medio de autotanques y carrotanques.
Acetonitrilo (Cianuro de metilo): (Acetonitrile). Líquido incoloro aromático, de densidad 0.783,
temperatura de ebullición de 82°C, soluble en agua y alcohol, gran polaridad y fuertemente
reactivo, de fórmula CH3CN. Se obtiene como subproducto del proceso propileno-amoniaco en la
fabricación de acrilonitrilo en una proporción de 3.6%. Actualmente se produce en las
petroquímicas: Morelos, Independencia y Tula. Se utiliza como solvente selectivo de
compuestos orgánicos, por ejemplo, el butadieno y en la fabricación de productos Farmacéuticos y
perfumes sintéticos. Es tóxico e inflamable.
Acido cianhídrico (Cianuro de hidrógeno, ácido prúsico): (Hydrocyanic acid,hydrogen
cyanide). Líquido incoloro a menos de 26.5 °C, de olor picante y de fórmula HCN. Se obtiene
como subproducto en la producción de acrilonitrilo en las petroquímicas Morelos, Independencia y
Tula. Es utilizado en la producción de metacrilato de metilo para la obtención de cianuro de sodio,
laminados y objetos transparentes y metionina para la preparación de alimentos para ganado. Es
sumamente tóxico, paraliza los centros respiratorios en un tiempo
muy breve. Se maneja por medio de ductos.
Acrilonitrilo (Cianuro de vinilo): (acrylonitrile). Líquido incoloro, de olor ligeramente picante
con temperatura de ebullición 77.3°C, soluble en agua, y solventes orgánicos comunes, cuya
fórmula es H2C=CHCN. Se obtiene en la reacción de una mezcla de propileno, amoniaco y aire en
presencia de un catalizador de fósforo, bismuto y molibdeno. Sus subproductos son el ácido
cianhídrico y acetonitrilo. En Pemex se obtiene en las petroquímicas Morelos, Independencia y
Tula. Se usa principalmente en la producción de fibra acrílica y resinas ABS. Es tóxico por
inhalación e ingestión. Se maneja por medio de autotanques y tambores de 200 l.
Activos: (Assets). Son aquellos bienes que todavía están inmersos en el proceso de producción y
los bienes finales pendientes de distribución, los principales activos de una empresa son: sus
instalaciones y maquinaria, sus existencias inventariadas de materias primas y productos
semiterminados. También hay que añadir las deudas pendientes de cobro, por ejemplo, el cobro
de bienes vendidos pero no cobrados, o el cobro de intereses por activos financieros.
ADEFAS: Adeudos fiscales de ejercicios anteriores. Es el conjunto de obligaciones contraídas,
registradas y autorizadas de ejercicios fiscales anteriores con cargo al ejercicio presupuestal
corriente.
Aditivo: (Additive). Producto químico que se agrega a otro para mejorar o incrementar sus
propiedades físicas(olor, color, octano, conductividad, etc.) Por ejemplo, los aditivos son utilizados
para mejorar las propiedades lubricantes de aceites automotores.
Adsorción: (Adsorption). Retención superficial de los átomos, iones o moléculas de un gas o
líquido (adsorbato) por un sólido o líquido (adsorbente).
Agencia Internacional de Energía, AIE. (International Energy Agency, IEA).Establecida en
noviembre de 1974 como una entidad autónoma dentro de la OCDE (OECD) para implementar un
programa internacional. de energía. Sus propósitos básicos son: monitorear la situación energética
mundial y desarrollar estrategias para proveer energía durante tiempos de emergencia.
Aguas residuales: (Residual water). Aguas de composición variada provenientes de las descargas
de usos municipales, industriales, comerciales, de servicios, agrícolas, pecuarios, domésticos y en
general de cualquier otro uso, así como la mezcla de ellas.
Álcali: (Alkali). Proviene del árabe álcali que significa sosa y es el nombre que se le da a los
hidróxidos metálicos que por ser muy solubles en el agua pueden actuar como bases energéticas.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 79


Actualmente el término álcali está siendo sustituido por el de base. Su función es neutralizar
substancias ácidas. Se utiliza dentro del proceso de endulzamiento del gas ácido.
Alquilación: (Alkylation). Proceso mediante el cual una isoparafina (de cadena corta) se combina
químicamente con una olefina en presencia de un catalizador para formar otra isoparafina (de
cadena larga), llamada alquilado el cual tiene un alto octanaje.
Alquilado: Producto de la reacción de alquilación entre el isobutano con butileno en presencia de
un catalizador ácido a una temperatura entre 0 y 10 °C para formar hidrocarburos ramificados,
principalmente isooctano, con un índice de octano de alrededor de 94, por lo cual es muy apreciado
para preparar gasolina de alto octano. Se encuentran plantas de alquilación en las refinerías de
Cadereyta, Madero, Salamanca, Salina cruz y Tula.
Amoniaco: (Ammonia) Gas incoloro de olor muy irritante, más ligero que el aire, fácilmente
licuable a presión, soluble en agua y metanol cuya fórmula es NH3. Se produce por la combinación
directa de hidrógeno y nitrógeno en presencia de un catalizador y presión en las petroquímicas
Camargo, Cosoleacaque y Salamanca. El amoniaco anhidro se utiliza principalmente en la
producción de fertilizantes nitrogenados. Se maneja por medio de ductos y carrotanques.
Amortización de deuda: (Repayment, amortization). Es el pago parcial o total de capital en la
forma y en los términos convenidos, no incluye el pago de intereses.
Anhídrido carbónico (Dióxido de carbono): (Carbon dioxide). Gas incoloro, licuable; con
densidad de 1.97 g/l. Forma un líquido incoloro, pesado y volátil de densidad 1.101 (-37°C).
Comprimiendo el líquido resulta un sólido parecido al hielo (hielo seco); densidad 1.56 (-79°C).
Soluble en agua, ácidos, álcalis y en la mayor parte de los solventes orgánicos. Fórmula química
CO2. Se obtiene como subproducto en la producción de amoniaco. En Pemex se obtiene en las
petroquímicas Camargo, Cosoleacaque y Salamanca. Es un gas asfixiante a
concentraciones mayores del 10%, en bajas concentraciones 1 a 3% aumenta la ventilación de los
pulmones. Se usa en la obtención de urea, carbonatos, bicarbonatos, refrigeración y bebidas
carbonatadas. Se maneja por medio de ductos y autotanques.
Antidetonantes: (Antiknock). Compuestos utilizados en combustibles para evitar el golpeteo o
detonación en un motor de combustión interna (incrementando el octano) como el de los
automóviles cuando trabajan calientes y evitar la pérdida de potencia que se deriva de este
fenómeno.
Aprovechamientos: Son todas aquellas percepciones por concepto de recargos, multas y demás
ingresos de derecho público, no clasificables como impuestos, derechos o productos.
Aromáticos: (Aromatics). Hidrocarburos con estructura cíclica insaturada, que generalmente
presentan olor y buenas propiedades solventes, por ejemplo, el benceno.
Aromatización: (Aromatization). Se le llama así a la conversión de compuestos alifáticos o
alicíclicos a hidrocarburos aromáticos. Proceso mediante el cual se convierten olefinas ligeras a
aromáticos. Mediante este proceso las naftas ligeras son tratadas para reducir las olefinas presentes
con producción controlada de aromáticos incrementando el número de octano de 6 a 9 RON y de 7
a 13 MON.
Asfalto: (Asphalt). Fracción pesada del petróleo crudo de color negro o café obscuro. Su
consistencia puede variar de líquido a sólido. El asfalto es la fracción pesada del crudo después de
someterse a destilación al alto vacío y mezclarse con otros residuos, diluentes y polímeros para
ajustarse a las especificaciones dependiendo del tipo de asfalto. Actualmente el asfalto más común
en el mercado nacional y de exportación es el asfalto AC-20. En Pemex se produce en las refinerías
de Cd. Madero, Salamanca, Salina Cruz, Tula y Cadereyeta Se utiliza para revestimientos y
pavimentación de carreteras, calles, estacionamientos, aeropuertos, también como

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 80


impermeabilizante y sellador, su manejo se realiza en autotanques y carrotanques con sistema de
calentamiento.
Asignación: (Allocation). Término utilizado para indicar el importe del presupuesto autorizado por
el poder legislativo a los organismos que componen el sistema.
Asignación definitiva: (Final allocation). Indica el monto modificado de la asignación original
más las afectaciones presupuestarias que pueden ser ampliaciones o reducciones.
Auditoría ambiental: (Environmental auditory). Proceso de verificación sistemática y
documentada para obtener y evaluar objetivamente pruebas que determinen si las actividades
ambientales especificadas, acontecimientos, condiciones, sistemas administrativos o la
información acerca de estas cuestiones se ajustan a los criterios de auditoría y comunicar los
resultados de este proceso al cliente.
Autotanque: (Tank truck). Transporte utilizado y acondicionado para transportar productos
petrolíferos o petroquímicos. Es el medio de transporte más flexible con que se cuenta, ya que su
velocidad de respuesta a la presentación de requerimientos es la mayor, y prácticamente no
requiere de infraestructura previa para su utilización. Por otra parte, es el de mayor costo unitario.
Backwardation: Cuando el precio actual de un activo subyacente es mayor que el precio futuro
estimado.
Balance de materiales: (Mass balance). Para tomar en cuenta el flujo de material que entra y sale
de un sistema, la forma generalizada de la ley de la conservación de la materia se expresa como un
balance de materiales que no es otra cosa más que una contabilidad de flujos y cambios de masa en
el inventario de masa del sistema, lo que indica que la acumulación es igual a las entradas menos
las salidas.
Balance energético: (Energy balance). Cuenta en la que se muestra el conjunto de relaciones de
equilibrio que contabiliza los flujos físicos por los cuales la energía se produce, se intercambia con
el exterior, se transforma, se consume, etc. todo esto calculado en una unidad común, para un
periodo determinado (generalmente un año).
Balance general: (Financial Balance sheets). Es un documento contable que nos muestra el
activo, pasivo y patrimonio a una fecha determinada. Se presenta en forma consolidada global y
por organismo subsidiario.
Barcaza: (Barge). Depósito remolcado por un barco. No es un barco ya que no es impulsado por sí
mismo. Son utilizados para transportar productos petrolíferos por ríos, lagos, etc. Un sistema de
perforación puede ser ensamblado sobre una barcaza, y puede ser utilizada para perforar pozos en
lagos.
Barrena: Herramienta para perforar pozos de aceite y/o gas. Una barrena consiste de un elemento
de corte y de un elemento de circulación. El elemento de corte puede ser de acero dentado, botones
de carburo de tungsteno o de diamante. El elemento de circulación esta constituido por conductos
que permiten que el fluido pase a través de la barrena y utilice la corriente hidráulica del lodo para
mejorar la velocidad de penetración.
Barril: (Barrel). Unidad de volumen para petróleo e hidrocarburos derivados; equivale a 42 gal.
(US) o 158.987304 litros. Un metro cúbico equivale a 6.28981041 barriles.
Barril de petróleo crudo equivalente (bpce). (Equivalent oil barrel). Es el volumen de gas (u
otros energéticos) expresado en barriles de petróleo crudo a 60oF, y que equivalen a la misma
cantidad de energía (equivalencia energética) obtenida del crudo. Este término es utilizado
frecuentemente para comparar el gas natural en unidades de volumen de petróleo crudo para
proveer una medida común para diferentes calidades energéticas de gas.
Barriles diarios (bd): (Barrel per day). En producción, el número de barriles de hidrocarburos
producidos en un periodo de 24 horas. Normalmente es una cifra promedio de un periodo de
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 81
tiempo más grande. Se calcula dividiendo el número de barriles durante el año entre 365 o 366
días, según sea el caso.
Batería de separación: (Separation battery). Una serie de plantas o equipos de producción
trabajando como una unidad. Se emplea para separar los componentes líquidos de los gaseosos en
un sistema de recolección. Los separadores pueden ser verticales, horizontales y esféricos. La
separación se lleva a cabo principalmente por acción de la gravedad, esto es, los líquidos más
pesados caen al fondo y el gas se eleva.
Benceno: (Benzene). Es el compuesto aromático más simple y una de las más importantes materias
primas de la industria química. Es un líquido incoloro, no polar, olor aromático, temperatura de
ebullición 80.1 °C, temperatura de fusión 5.5.°C, densidad 0.8790 (20/4°C), soluble en alcohol,
éter, acetona, tetracloruro de carbono, ligeramente en agua, y fórmula C6H6. Se obtiene mediante
dos procesos: el de reformación catalítica de naftas (BTX) y el de hidrodealquilación de tolueno.
Actualmente Pemex elabora este producto en petroquímica La
Cangrejera y en la refinería de Minatitlán, Ver. Se utiliza para la elaboración de etilbenceno, fenol,
ciclohexano, dodecilbenceno, anhídrido maléico, diclorodifenil- tricloroetano, nitrobenceno,
cumeno y hexaclorobenceno. Se maneja por medio de autotanques y carrotanques .
Betún: (Bitumen). Cualquiera de las diversas mezclas naturales de hidrocarburos con sus
derivados no metálicos. El petróleo sin procesar, el asfalto y el alquitrán son betunes, tienen un
color castaño oscuro o negro y contienen poco nitrógeno, oxígeno o azufre. Los betunes del
petróleo se obtienen a partir de residuos pesados del petróleo valiéndose de los métodos de
concentración profunda (los residuales) y de oxidación (los oxidados). Los betunes son materiales
sólidos o líquidos insolubles en agua. Se emplean ampliamente en la construcción de carreteras y
diferentes obras de ingeniería civil e industriales, así como en la producción de materiales para
techar, barnices de asfalto y tinta tipográfica.
Bombeo mecánico: (Beam pumping). Sistema artificial de producción en el cual el accionar del
equipo de bombeo subsuperficial se origina en la superficie y se transmite a la bomba por el
movimiento ascendente y descendente de las varillas de succión. Debido a que se utiliza una
bomba de émbolo, el movimiento de las varillas produce un vacío en el interior del barril de
trabajo haciendo que el líquido penetre al barril a través de la válvula de pie ocupando el espacio
vacío. El desplazamiento del líquido desde el fondo del pozo hasta la superficie por el
interior de la tubería de producción se realiza mediante el movimiento ascendente y descendente de
la sarta de varillas. Este sistema es el más usado en pozos someros y de profundidad media; en
operaciones costa afuera resulta pesado y estorboso.
Bombeo neumático: (Gas lift). Sistema artificial de producción en el cual se introducen al pozo
válvulas especiales colocadas en la tubería de producción y a través de las cuales se inyecta gas a
presión que mezclado con el petróleo, contribuye a que éste ascienda hasta la superficie. En
ocasiones debido al agotamiento y/o baja presión del yacimiento, la aportación del petróleo puede
llegar a ser tan baja que el bombeo neumático se vuelve poco eficiente, ya que es necesario
inyectar grandes cantidades de gas, pero el volumen del petróleo sigue siendo insignificante. En
semejantes casos se pudiera recurrir a otro sistema artificial com bombeo mecánico.
Bonos: (Bonus). Instrumento de crédito legal mediante el cual se adquiere el compromiso de pagar
una cantidad prefijada en una fecha concreta, cuando se cumplan determinados requisitos.
Boya: (Anchor buoy). Marca flotante utilizada en sistemas de señalamiento, restringiendo áreas de
exploración, explotación o derrame.
BTU: (British Thermal Unit). Unidad Térmica Británica. La cantidad de calor que se requiere para
incrementar en un grado Fahrenheit la temperatura de una libra de agua pura bajo condiciones

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 82


normales de presión y temperatura. BTX: Abreviatura que representa a los hidrocarburos
aromáticos benceno, tolueno y xileno.
Buquetanque: (Tank barge). Buque dividido en compartimentos que son utilizados para
transportar petróleo crudo y/o sus derivados. Es el medio de transporte de costo unitario de
operación relativamente bajo y que permite la realización de grandes economías de escala. Sin
embargo, sus requerimientos de infraestructura son grandes y costosos, tanto por la adquisición del
buquetanque como por la realización de las obras portuarias que este requiere para operar. Es un
medio de transporte muy adecuado cuando se trata de mover grandes volúmenes a grandes
distancias.
Butanos: (Butanes). Hidrocarburos de la familia de los alcanos formados por cuatro átomos de
carbono y diez de hidrógeno y que se producen principalmente en asociación con el proceso del
gas natural y ciertas operaciones de refinería como la descomposición y la reformación catalítica.
El término butano abarca dos isómeros estructurales, el N-butano y el isobutano. Mezclado con
propano, da lugar al gas licuado del petróleo.
C&F: (Cost and Freight). Término de comercio internacional que significa costo y flete. El
vendedor debe pagar los costos y fletes necesarios para llevar la mercancía al punto de destino. El
riesgo de pérdida o daño, así como el de cualquier aumento de los costos se transfiere del vendedor
al comprador, cuando la mercancía pasa la borda del buque en el puerto de embarque.
Cabezal: (Wellhead). Equipo de control ajustado en la boca del pozo, se utiliza para controlar el
flujo y prevenir explosiones y consiste de tuberías, válvulas, tomacorrientes, preventores de
explosión, etc.
Cabotaje: Tráfico marítimo en las costas de un mismo país.
Calor específico: (Specific heat). Cantidad de calor necesaria para elevar la temperatura de una
unidad de masa de una substancia en un grado. En el Sistema Internacional de unidades, el calor
específico se expresa en julios por kilogramo y grados Kelvin; en ocasiones también se expresa en
calorías por gramo y grado centígrado. El calor específico del agua es una caloría por gramo y
grado centígrado, es decir, hay que suministrar una caloría a un gramo de
agua para elevar su temperatura en un grado centígrado.
Campo: (Field). Area geográfica en la que un número de pozos de petróleo y gas producen de una
misma reserva probada. Un campo puede referirse únicamente a un área superficial o a
formaciones subterráneas. Un campo sencillo puede tener reservas separadas a diferentes
profundidades.
Capacidad de producción. (Production Capacity). La cantidad de producto que puede ser
elaborado por una planta de acuerdo a las instalaciones de proceso.
Capacidad instalada: (Nameplate capacity). La capacidad de producción especificada o planeada
por el fabricante de una unidad de proceso o la máxima cantidad de un producto que puede
elaborarse operando la planta a su máxima capacidad.
Capacidad ociosa. (Idle Capacity). El componente de capacidad operable que no está en
funcionamiento y que no está en reparación activa, pero capaz de ser puesto en funcionamiento en
menos de 30 días; y capacidad no en operación pero bajo reparación activa que puede completarse
dentro de 90 días.
Capacidad operable. (Operable Capacity). El porcentaje de la capacidad de operación que está
operando al principio del periodo; o que no está en operación o bajo reparación activa, pero capaz
de ser puesto en funcionamiento dentro de 30 días; o que no está en funcionamiento pero bajo
reparación activa que puede completarse dentro de 90 días. La capacidad operable es la suma de la
capacidad en operación y la capacidad ociosa y es medida en barriles y/o
toneladas por día calendario.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 83
Capacidad de operación: (operation capacity). Es la capacidad real de funcionamiento de una
planta.
Capital contable: (Equity). Representa la parte de los activos de una empresa financiados por
accionistas preferentes y comunes.
Capital real: (Actual assets). Se refiere a activos productivos de largo plazo (planta y equipo).
Capitalización: (Capitalization). Proceso mediante el cual se integran al capital los intereses.
Carbón: (Carbon). Elemento sólido que existe en varias formas en la naturaleza, incluyendo
diamantes, grafito, coque y carbón vegetal. La combinación de carbón con hidrógeno se conoce
como hidrocarburo y pueden ser de grandes o pequeñas moléculas.
Carrotanque: (Tank car). Vagón de ferrocarril, utilizado para transportar líquidos.
Catalizador: (Catalyst). Substancia que acelera o retarda una reacción química sin sufrir
alteración o cambio químico durante el proceso.
Cenozoico: (Cenozoic). Era geológica que inicia 63 millones de años Antes de Cristo al presente.
Comprende los periodos Terciario y Cuaternario.
Certificado de Emisión: (Emission certificate). Es un documento expedido por la SEMARNAP
que acredita la cantidad de contaminantes arrojados a la atmósfera que puede emitir una fuente fija
en un año de acuerdo a su capacidad nominal y al nivel regional de emisiones.
CIF: (Cost, Insurance and Freight). Costo, Seguro y Flete. Este término indica que el vendedor
cubre el costo y flete y además tiene que adquirir un seguro contra el riesgo de pérdida o daño de la
mercancía durante el transporte. El vendedor establece el contrato con el asegurador y paga la
prima del seguro.
Cloruro de vinilo (cloroetileno): (Vinyl chloride). Gas fácilmente licuable, con olor a éter,
generalmente se presenta en forma de líquido incoloro e inflamable; densidad 0.912, temperatura
de ebullición de –13.9 °C. Polimeriza en presencia de luz o catalizadores. Soluble en tetracloruro
de carbono, éter, etanol, poco soluble en agua. Fórmula molecular CH2=CHCl. Se produce
mediante la desintegración del dicloroetano, obteniéndose como subproducto ácido
clorhídrico. Actualmente Pemex lo elabora en Petroquímica Pajaritos. Se utiliza principalmente
para elaborar cloruro de polivinilo (PVC), losetas, perfiles y película para tapicería entre otros. Se
maneja por medio de autotanques y carrotanques.
CNGM: Costa Norteamericana del Golfo de México.
Colocación privada: (Private allocation). La venta de valores directamente a una institución
financiera por una empresa. Se elimina el intermediario y se reduce el costo de colocación para la
compañía.
Colocación pública: (Public allocation). La venta de valores entre el público a través del proceso
tradicional de la casa de bolsa como intermediario. Las colocaciones públicas deben ser registradas
ante la comisión de valores.
Comburente: Es aquella substancia que oxida a los combustibles es decir, activa o inicia la
combustión, siendo el mas común el oxígeno, aunque en casos especiales existen otros, como los
cloratos y los bromatos .
Combustible: (Fuel). Se le denomina así a cualquier substancia usada para producir energía
calorífica a través de una reacción química o nuclear. La energía se produce por la conversión de la
masa combustible a calor.
Combustibles fósiles líquidos o gaseosos: (Fossil fuel). Son los derivados del petróleo crudo y
gas natural tales como petróleo diáfano, gasolinas, diesel, combustóleo, gasóleo, gas L.P., butano,
propano, metano, isobutano, propileno, butileno o cualquiera de sus combinaciones.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 84


Combustible industrial: Líquido combustible de color amarillo café y olor a petróleo. Se obtiene
de la combinación de fracciones de la destilación atmosférica del petróleo crudo, es insoluble en
agua. Se utiliza básicamente en las calderas y hornos industriales.
Combustibles sólidos: (Solid fuel). Son las variedades de carbón mineral y coque de petróleo cuyo
contenido fijo de carbono varía desde 10% hasta 90% en peso.
Combustión: (Combustion). Reacción química rápida entre sustancias combustibles y un
comburente, generalmente oxígeno que usualmente es acompañada por calor y luz en forma de
flama. El proceso de combustión es comunmente iniciado por factores como calor, luz o chispas,
que permiten que los materiales combustibles alcancen la temperatura de ignición específica
correspondiente.
Combustóleo: (Fuel oil). Es la fracción pesada del petróleo crudo después de someterse a
destilación al alto vacío; se prepara por mezcla con otros residuales como residuo catalítico,
residuo de reductora y residuo de H-oil (hidrodesintegradora de residuales); se utilizan diluyentes
para ajustar las especificaciones requeridas; el combustóleo pesado debe contener 4% en peso
máximo de azufre y una viscosidad de 475 a 550 SSF (standard saybolt furol) a 50°C. Se produce
en Cadereyta, Cd. Madero, Minatitlán, Salamanca, Salina Cruz y Tula. Es utilizado como
combustible industrial, para generación de electricidad, en locomotoras y barcos; en las refinerías
se utiliza en los calentadores a fuego directo. Su manejo en caso de fugas debe de hacerse con
mucho cuidado, debido a que se manipula a temperaturas mayores a la ambiental. Se debe
mantener en tanques con calentamiento a una temperatura entre 70° y 80°C.
Complejo: Término utilizado en la industria petrolera para referirse a la serie de campos o plantas
que comparten instalaciones superficiales comunes.
Compra de activos: (Assets purchase). Un método de contabilidad financiera para registrar las
fusiones en la cual la diferencia entre el precio de compra y el valor en libros ajustado se reconoce
como crédito mercantil y se amortiza a través de un periodo máximo de 40 años.
Concesión: (Concession). Cesión gubernamental mediante la cual se otorga a un particular
derechos para la explotación o usufructo de una propiedad de la nación.
Condensación: (Condensation). Es el resultado de la reducción de temperatura causada por la
eliminación del calor latente de evaporación, a veces se denomina condensado al líquido resultante
del proceso. La eliminación de calor reduce el volumen del vapor y hace que disminuyan la
velocidad de sus moléculas y la distancia entre ellas. Según la teoría cinética del comportamiento
de la materia, la pérdida de energía lleva a la transformación del gas en líquido.
Condensados amargos: (Sour condensate). Hidrocarburos líquidos condensados del gas natural
llamados así por su contenido de ácido sulfhídrico, mercaptanos y bióxido de carbono.
Condensados dulces: (Sweet condensate). Hidrocarburos líquidos condensados del gas natural
llamados así por no contener ácido sulfhídrico, mercaptanos y bióxido de carbono.
Condensados estabilizados: (Stripped condensate). Hidrocarburos líquidos condensados del gas
natural a los que se le han extraído hidrocarburos más ligeros al propano.
Conocimiento de embarque, guía de transporte: (Bill of lading). Es el recibo firmado por el
porteador o una persona que actúa en representación del mismo, expedido por el cargador, en el
que se reconoce que han sido embarcadas en determinado medio de transporte y con determinado
destino las mercancías que en él se describen. Es la prueba de que la mercancía ha sido embarcada.
Consumo energético: (Energetic consumption). Consumo de producto tales como gasolinas, gas
natural, diesel, gas licuado, electricidad, combustóleo, querosenos, etc. que tienen como fin
generar calor o energía, para uso en transporte, industrial o doméstico.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 85


Consumo no energético: (No energetic consumption). Consumo de productos tales como
gasolinas, gas natural, diesel, gas licuado, electricidad, combustóleo, querosenos, etc. para uso
como materia prima en procesos.
Consumo propio (autoconsumo): (Own use). Consumo de energía para producir energía primaria
y/o secundaria que el propio sector utiliza para su funcionamiento, por ejemplo, el uso de gasolina
y diesel que requieren los motores.
Contabilidad a pesos constantes (Actualizada): Es uno de los métodos para reexpresar los
estados financieros que han sido aprobados por el Financial Accounting Standards Board. Los
estados financieros habrán de ajustarse para presentar precios actuales, utilizando el índice de
precios al consumidor. Generalmente esta información se presenta como notas aclaratorias o
estados complementarios a los estados financieros.
Contabilidad de costos actualizados: Uno de los métodos reconocidos para reexpresar estados
financieros aprobados por el Financial Accounting Standards Board en 1979. Los estados
financieros se ajustan para presentar información de costos actualizados más que un índice. Esta
información se presenta como información complementaria.
Coque del petróleo: (Coke). Masa sólida porosa de color gris hasta negro. El coque consta de
hidrocarburos macromoleculares con alto grado de aromaticidad. Se obtiene por coquización de
alquitranes y residuos de desintegración (cracking) y de pirólisis en Cd. Madero. Se usa como
combustible sólido para calderas y se maneja a granel en góndolas y camión de redilas.
Coquización fluida: (Fluid cocking). Proceso en el cual fluidos sólidos se desintegran
térmicamente para obtener productos líquidos y gaseosos además del coque. El proceso utiliza
calor producido por el quemado de 25% del coque generado para proveer de calor al proceso (496-
538°C).
Costos fijos: (Fixed cost). Costos que permanecen relativamente constantes sin importar el
volumen de operaciones. Como ejemplos se incluyen las rentas, depreciación, impuestos sobre la
propiedad y ciertos gastos administrativos.
Costos para mantener inventarios: (Inventories cost). Incluye partidas tales como intereses,
costos de almacenamiento, seguros y gastos de manejo de materiales.
Costos variables: (Variable cost). Costos que fluctúan en forma directa con un cambio en el
volumen de producción. Como ejemplo se incluyen las materias primas, mano de obra directa de
fábrica y comisiones a vendedores.
Criogénico: (Cryogenic Process). Proceso de refrigeración, a que se somete el gas natural con el
fin de recuperar los líquidos componentes más pesados que el metano; principalmente etano. En su
operación se utilizan Turbo – Expansores que disminuye la temperatura del gas natural (de –100 a
–145oC) y separa mediante licuefacción los líquidos contenidos en él, bajo estas condiciones es
posible separar 60-86% del etano y todo el propano y más pesados.
Crudo base aromática: (Aromatic base crude oil). Crudo que contiene grandes cantidades de
compuestos aromáticos de bajo peso molecular y naftenos, junto con cantidades más pequeñas de
asfaltos y aceites lubricantes.
Crudo base asfáltica: (Asphalt base crude oil). Crudos que producen altos rendimientos de brea,
asfalto y aceite combustible pesado.
Crudo base nafténica: (Naphtene base crude oil). Crudo que contiene principalmente naftenos,
esto es, compuestos cíclicos saturados con cadenas laterales nafténicas y parafínicas, pueden
contener mucho material asfáltico. Al refinarse estos crudos producen aceites lubricantes que se
diferencian de los obtenidos de crudos parafínicos por ser de más baja gravedad y viscosidad, así
como presentar un menor contenido de carbón.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 86


Crudo base parafínica o cerosa: (Paraffin base crude oil). Crudo de alto contenido en ceras y
fracciones de aceites lubricantes, conteniendo pequeñas cantidades de naftenos o asfaltos y bajos
en azufre, nitrógeno y oxígeno.
Crudo despuntado: (Topped crude, reduced crude). Petróleo crudo al cual se le han extraído
naftas y otros hidrocarburos ligeros para la producción de aromáticos.
Crudo Istmo: (Isthmus crude oil). Petróleo crudo con densidad 33.6° API y 1.3% en peso de
azufre.
Crudo ligero: (Light crude oil). Petróleo crudo con densidad superior a 27° e inferior a 38° API.
Dentro de las regiones productoras más importantes de este tipo de petróleo crudo en Pemex, se
encuentran: la Región Marina Suroeste, Activo Poza Rica y Activo Cinco Presidentes.
Crudo Maya: (Maya crude oil). Petróleo crudo con densidad de 22° API y 1.3% en peso de
azufre.
Crudo mezcla: (Mixture crude oil). Combinación de crudos exportados por México, compuesta
por los crudos Maya, Istmo y Olmeca.
Crudo Olmeca: (Olmeca crude oil). Petróleo crudo superligero con densidad de 39.3° API y 0.8%
en peso de azufre.
Crudo pesado: (Heavy crude oil). Petróleo crudo con densidad igual o inferior a 22°. API. Dentro
de las regiones productoras más importantes de este tipo de petróleo crudo en Pemex se
encuentran: Activo Altamira y Región Marina Noroeste.
Crudo reconstituido: (Enriched oil). Petróleo crudo despuntado con inyecciones de pentanos y
naftas ligeras.
Crudo superligero: (Extra light oil). Petróleo crudo con densidad superior a 38° API. Dentro de
las regiones productoras más importantes de este tipo de petróleo crudo en Pemex se encuentran:
Activo Jujo–Tecominoacan, Activo Bellota–Chinchorro, Activo Muspac y Activo Samaria Sitio
Grande.
Cumeno (Isopropilbenceno): (Cumene, isopropyl benzene). Líquido incoloro, soluble en etanol,
tetracloruro de carbono, éter y benceno, insoluble en agua, con punto de ebullición de 152.7°C y
fórmula C6H5-CH(CH3)2. Se obtiene de la alquilación catalítica del benceno y el propileno (grado
químico) o propileno del corte C3 de gases de refinería. La reacción se realiza entre 200 y 250°C a
una presión de 400-600 lb/plg2. Actualmente se produce en Petroquímica La Cangrejera. Se usa
básicamente en la producción de fenol y acetona. Tóxico por ingestión, inhalación, absorción en la
piel, narcótico en altas concentraciones.
Chalán: Especie de barco usado algunas veces para transportar una gran variedad de productos por
los canales.
Chango: (Derrickman). Nombre que recibe el operario que tiene encomendados los trabajos en la
parte más alta de la torre de perforación. Este miembro de la cuadrilla de perforación sostiene la
parte superior de la sarta de perforación conforme se saca o se mete al pozo. También es
responsable del equipo de circulación y de las condiciones del fluido de erforación.
Densidad: (Density). Magnitud que representa a la masa de una substancia entre el volumen que
esta ocupa. En el Sistema Internacional la unidad utilizada es el kg/l.
Depreciación: (Depreciation). En contabilidad, proceso para asignar de forma sistemática y
racional el costo de un bien de capital a lo largo de su periodo de vida. La depreciación contabiliza
la disminución del potencial de utilidad de los activos invertidos en un negocio, debido al desgaste
físico del activo provocado por el uso frecuente, al deterioro por la acción de los elementos, a la
obsolescencia por cambios tecnológicos o a la introducción de nuevas y mejores máquinas y
métodos de producción. El término depreciación también se puede aplicar a las unidades

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 87


monetarias para expresar su devaluación debida a la inflación o a la menor demanda de dicha
moneda frente a otras.
Derechos: Son las obligaciones fiscales establecidas por el poder público, conforme a la ley, en
pago de un servicio.
Desasfaltación: (Deasphalting). Proceso mediante el cual el residuo del destilador al vacío se
introduce en una torre donde se pone en contacto con propano líquido, que disuelve todos los
constituyentes excepto el asfalto, que se deposita en el fondo de la columna. La columna se opera a
presiones de unos 35 kg/cm2 para mantener al propano en el estado líquido a las temperaturas de
operación.
Desbutanización: (Debutanization). Destilación que se lleva a cabo para separar el butano y
componentes más ligeros que las gasolinas naturales.
Desempaque: (Unpacking). Se llama así al proceso de extracción de producto almacenado y
comprimido en ductos o equipos.
Deshidratación: (Dehidratation). Acción de extraer líquidos de los gasoductos; también la
extracción de agua del crudo emulsionado y de corrientes de hidrocarburos líquidos y/o gaseosos.
Deshidrogenación: (Dehydrogenation). Proceso mediante el cual se remueve hidrógeno de
compuestos químicos, por ejemplo, la remoción de dos átomos de hidrógeno del butano para
formar butileno.
Desintegración: (Cracking). Ruptura de moléculas grandes de hidrocarburos pesados (residuos no
destilables) en moléculas más pequeñas de hidrocarburos ligeros, con el fin de convertir estos
residuos en productos más valiosos, principalmente gasolinas, hidrocarburos ligeros y destilados.
Desintegración térmica: (Thermal cracking). Proceso utilizado originalmente para la producción
de gasolinas y destilados ligeros; actualmente usado para la reducción de viscosidad de fracciones
residuales o para la producción de coque. Se llama térmica debido a que la carga se somete a
temperaturas elevadas de 455oC y presiones arriba de la atmosférica. Como en el caso de la
desintegración catalítica los productos contienen hidrocarburos olefínicos.
Desintegración catalítica: (Catalytic Cracking, TCC). Proceso que se lleva a cabo a temperaturas
en el intervalo de 455-540°C y a presiones ligeramente arriba de la atmosférica, pero en presencia
de un catalizador. El proceso convierte una carga (generalmente de gasóleos) en gasolina de mayor
calidad que la obtenida en la desintegración térmica, además de otros hidrocarburos olefínicos
ligeros y destilados.
Desorción: (Desorption). Proceso inverso a la adsorción en el cual el material adsorbido es
removido del adsorbente.
Desparafinación: (Dewaxing). Proceso mediante el cual las ceras presentes en los aceites
lubricantes se separan mediante su cristalización a temperaturas bajas. Los procesos
convencionales consisten en poner en contacto el aceite con un disolvente por ejemplo: metil-etil-
cetona, que disuelve el aceite y las ceras. Al enfriar la solución, las ceras cristalizan y pueden
separarse por filtración.
Despentanizador: (Depentanizer). Columna fraccionadora utilizada para separar el pentano de las
gasolinas naturales.
Destilación: (Distillation). Proceso que consiste en calentar un líquido hasta que sus componentes
más volátiles pasan a la fase vapor y, a continuación, enfriar el vapor para recuperar dichos
componentes en forma líquida por medio de la condensación. El objetivo principal de la
destilación es separar una mezcla de varios componentes aprovechando sus distintas volatilidades,
o bien separar los materiales volátiles de los no volátiles.
Destilación al vacío: (Vacuum flashing). Proceso de refinación cuya carga son residuos
provenientes de la destilación atmosférica y que se efectúa a baja presión y por tanto a
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 88
temperaturas normales para evitar la descomposición o desintegración del material que está siendo
destilado, incrementado así la obtención de destilados ligeros más valiosos.
Destilación atmosférica: (Atmospheric distillation). Es un proceso primario empleado en la
refinación del petróleo crudo para separar los componentes del mismo, que se lleva a cabo a
presión atmosférica, temperaturas entre 315 y 374°C (dependiendo de la naturaleza del crudo y
productos deseados) en presencia de vapor de agua; con extracciones de productos en diferentes
puntos de la torre de destilación, correspondientes a las diferentes temperaturas de
ebullición de la mezcla (cortes o fracciones) para ser enfriadas y condensadas posteriormente.
Destilación fraccionada: (Fractional distillation). Separación de los componentes de una mezcla
de líquidos por vaporización y recolección de las fracciones o cortes, que condensan en diferentes
rangos de temperatura.
Destilados intermedios: (Middle distillates). Grupo de productos que por sus características de
composición se identifican con su intervalo de ebullición que va de los 193°C a 399°C. Esta
fracción está formada por diesel, combustible industrial y querosenos.
Destilados ligeros: (Light distillates). Grupo de productos que por sus características de
composición se identifican con su intervalo de ebullición que va de los 0°C a 280°C. Esta fracción
está formada por: gas licuado (GLP), gasolinas, naftas y gasavión.
Destilados pesados: (Heavy distillates). Grupo de productos que por sus características de
composición se identifican con su intervalo de ebullición que va de los 330°C a 500°C. Esta
fracción está formada por: lubricantes, parafinas, grasas, asfaltos, coque, gasóleo de vacío,
combustóleo y otros.
Detergentes: (Detergent). Aditivos utilizados para inhibir la formación de depósitos en el
combustible y en los sistemas internos de los automóviles.
Devengado: (To be owed). Es el registro de un ingreso o un gasto en el periodo contable a que se
refiere, a pesar de que el recibo requerido o el desembolso puede ser hecho, en el mismo periodo o
posteriormente.
Diablo: (Pig). Término petrolero utilizado para describir al equipo utilizado para limpiar e
inspeccionar ductos. Para efectuar la limpieza, el diablo se introduce en el ducto y es conducido
por la presión de operación a través de él. Un “diablo instrumentado” es aquél que se encuentra
equipado con sensores los cuales verifican los niveles de corrosión o defectos en el ducto.
Diesel: Combustible líquido que se obtiene de la destilación atmosférica del petróleo crudo entre
los 200 y 380 °C y posteriormente recibe un tratamiento en las plantas hidrodesulfuradoras. Es más
pesado que el queroseno y se produce en todas las refinerías administradas por Pemex Refinación.
Este producto se emplea como combustible en las ramas automotriz e industrial. Debido a sus
diversos usos y con objeto de cumplir con las restricciones de emisión de contaminantes
ambientales, cada vez más estrictas en el ámbito internacional, Petróleos Mexicanos ofrece al
mercado sus productos Pemex Diesel para uso
automotriz; Diesel Industrial para uso en la industria y el Diesel Marino Especial para
embarcaciones.
Diesel industrial bajo azufre: Combustible industrial con un contenido máximo de azufre de
0.05% en peso para uso exclusivo de quemadores de flama abierta como calderas, generadores de
vapor.
Diesel marino especial. Combustible con un contenido máximo de 0.5% en peso de azufre y un
índice de cetano de 40 mínimo, una temperatura máxima de 350°C al 90% de destilación, de uso
exclusivo del sector marítimo.
Diferencia estadística: (Statistical difference). Es la diferencia encontrada entre puntos de
medición, en un balance, y pueden ser por pérdidas por evaporación, compresión y transporte.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 89
Dique: (Dike). Muro que se construye para contener líquidos. En el caso de las embarcaciones es
el lugar donde se limpian, construyen o reparan. En términos de almacenamiento este obstáculo
contiene derrames de combustibles.
Disponibilidad: (Availability). Volumen de productos intermedios o finales los cuales están listos
para ser utilizados para autoconsumo, venta, o carga a plantas.
Distribución: (Distribution). Conjunto de actividades destinadas primordialmente al transporte de
hidrocarburos y sus derivados, hacia distintos lugares, ya sea de proceso, almacenamiento o venta,
a través de ductos, barcos, autotanques o carrotanques.
Domo salino: (Salt dome). Estructura en forma de domo formada de estratos cuya parte central o
núcleo consiste de sal de roca. Se encuentra en los campos petroleros de la costa del Golfo de
México y forma a menudo depósitos de aceite.
Ducto. (Pipeline). Tuberías conectadas, generalmente enterradas o colocadas en el lecho marino,
que se emplean para transportar petróleo crudo, gas natural, productos petrolíferos o petroquímicos
utilizando como fuerza motriz elementos mecánicos, aire a presión, vacío o gravedad;
exteriormente se protegen contra la corrosión con alquitrán de hulla, fibra de vidrio y felpa de
asbesto, variando su espesor entre 2 y 48 pulgadas de diámetro según su uso y clase de terreno que
atraviesen. Es el medio de transporte que ofrece máxima economía de operación y máxima vida
útil, pero es también el que requiere el máximo de inversión y presenta el mínimo de flexibilidad.
Ebullición: Es el proceso físico que se presenta al igualarse la presión de vapor de un líquido a la
presión atmosférica existente sobre dicho líquido. Durante la ebullición se forma vapor en el
interior del líquido, que se sale a la superficie en forma de burbujas.
Empaque: (Packing). Se le llama así al proceso de compresión y almacenamiento de producto en
ductos o equipos.
Empaque neto: (Netpacking). Es la diferencia entre el empaque y el desempaque. También es la
diferencia entre el volumen del producto inyectado a un sistema de distribución menos el volumen
extraído del mismo en un período de tiempo dado.
Encogimiento: (Shrinkage). Disminución en el volumen del gas que se presenta durante su
proceso, debida a la extracción de hidrocarburos líquidos, de condensados y de gases amargos.
Encogimiento por gases ácidos: Es la disminución de volumen de gas debido a la extracción de
gas ácido del gas húmedo amargo proveniente de campos en las plantas endulzadoras. Este gas
ácido es enviado a las plantas de azufre.
Endeudamiento neto: (Net debt). Diferencia que resulta al comparar los egresos por amortización
de deuda con los ingresos por colocación de empréstitos (disposiciones).
Endulzadora: (Sweetening plant). Planta en la que se separan los gases ácidos del gas natural
amargo o de condensados.
Energía final: (Final energy). Es aquella energía, primaria o secundaria, que es utilizada
directamente por el consumidor final. Es la energía tal cual entra al sector consumo y se diferencía
de la energía neta (sin pérdidas de transformación, transmisión, transporte, distribución y
almacenamiento) por el consumo propio del sector energía. Incluye al consumo energético y no
energético.
Energía no aprovechada: (Unused energy). Es la energía que por la disponibilidad técnica y/o
económica de su explotación, actualmente no está siendo utilizada, como por ejemplo: petróleo
crudo derramado, gas enviado a la atmósfera, etc.
Energía primaria: (Primary energy). Se entiende por energía primaria a las distintas formas de
energía tal como se obtienen de la naturaleza, ya sea, en forma directa como en el caso de la
energía hidráulica o solar, la leña, y otros combustibles vegetales; o después de un proceso de
extracción como el petróleo, carbón mineral, geoenergía, etc.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 90
Energía secundaria: (Secondary energy). Se le denomina así a los diferentes productos
energéticos que provienen de los distintos centros de transformación y cuyo destino son los
sectores de consumo y/o centros de transformación.
Energía útil: (Useful energy). Es la energía realmente utilizada en los procesos energéticos finales,
en razón de que no toda la energía que entra a un sistema consumidor es aprovechada y depende en
cada caso de la eficiencia de los equipos consumidores. Es aquella energía neta a la cual se le han
descontado las pérdidas por utilización del equipo o artefacto donde se consumen al nivel del
usuario. Se aplica tanto al consumo propio como al consumo final, energético.
Entrega a ventas: (Production to be sold). Producción neta ± variación de inventarios ± traspasos
a otros productos fuera del centro productor.
Estación de compresión: (Compressor station). Estación localizada cada 60 km. u 80 km. a lo
largo de un gasoducto y su operación consiste en recomprimir el gas para mantener su presión y
flujos especificados.
Estación de Servicio: (gasolinería) (Service Station). Lugar donde se venden combustibles
automotrices, productos elaborados por la industria de la refinación. Estas pueden ser propiedad de
Petróleos Mexicanos o bien franquiciadas. De acuerdo al conjunto de servicios que ofrezcan se
clasifican de, dos estrellas y tres estrellas.
Estado de resultados: (Income statement). Un estado financiero que mide la rentabilidad de la
empresa a través de un periodo. Todos los gastos se restan a las ventas para así obtener la utilidad
neta.
Estados de resultados proforma: (Income statement forecast). Una proyección de ventas
anticipadas, gastos y utilidades pronosticadas.
Estados financieros consolidados: (Consolidated financial statement). Son los Documentos que
muestran cuantitativamente, el origen y la aplicación de los recursos utilizados por las empresas
con los objetivos establecidos, mostrando el resultado obtenido, su desarrollo y la situación que
guarda.
Estados financieros proforma: (Financial statement forecast). Una serie de estados financieros
proyectados. De principal importancia se incluyen el estado de resultados proforma, balance
proforma y el presupuesto de efectivo.
Estados presupuestarios consolidados: Documentos que reflejan el conjunto de erogaciones que
realiza el sector central y el paraestatal, con cargo al Presupuesto de Egresos de la Federación.
Estireno (Vinil benceno, feniletileno): (Styrene, phenylethylene). Líquido aceitoso, oloroso,
amarillento, densidad de 0.945 (25/25°C), se polimeriza lentamente en almacenamiento y
rápidamente cuando se calienta o expone a la luz o a peróxidos. El etilbenceno se transforma en
estireno mediante una deshidrogenación catalítica en presencia de vapor (rendimiento del 90%). Se
comercializa en dos presentaciones: grado técnico 99.2% y el grado polímero 99.6%. Se obtiene en
Petroquímica La Cangrejera y se utiliza principalmente en la producción de poliestireno, hule,
látex y otros. Tóxico por ingestión o por inhalación. Se maneja por medio de ductos, autotanques y
carrotanques.
Estudios de superficie: Son todos aquellos estudios que conforman la base para considerar las
posibilidades petroleras de una zona. Su principal objetivo es la determinación de los diferentes
tipos de rocas y sus características, así como el reconocimiento de las asociaciones estratigráficas y
las deformaciones a las que han estado sujetas, con objeto de determinar la posible presencia de
trampas de tipo estructural. Estos trabajos se apoyan en tres disciplinas
fundamentales: Geología, Geoquímica y Geofísica.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 91


Estudios del subsuelo: Estos estudios se refieren al conocimiento de las características y
composición de las capas del subsuelo mediante la perforación de pozos conocidos como
exploratorios.
Etilbenceno (feniletano): (ethylbenzene). Líquido incoloro, más denso que el aire, densidad 0.867
(20°C). Se presenta en tres calidades; técnico, puro y para investigación. Se produce mediante la
alquilación del benceno con etileno en fase vapor en La Cangrejera, y se usa esencialmente para la
producción de estireno. Es tóxico e irritante.
Etileno, eteno: (Ethylene). Gas incoloro de olor y sabor dulce, densidad 0.5139 (20°C). Se obtiene
mediante la desintegración de etano recuperado de los líquidos del gas natural. El etano con vapor
de agua es pirolizado en un horno a temperatura de 850 a 900°C. Se obtiene en las petroquímicas
La Cangrejera, Morelos, Pajaritos, Escolin y Reynosa, utilizándose principalmente en la
producción de polietileno, acetaldehído, óxido de etileno, dicloroetano y
etilbenceno.
Evaporación: (Evaporation). Conversión gradual de un líquido en gas sin que haya ebullición.
Las moléculas de cualquier líquido se encuentran en constante movimiento, la velocidad media (o
promedio) de las moléculas sólo depende de la temperatura, pero puede haber moléculas
individuales que se muevan a una velocidad mucho mayor o mucho menor que la media. A
temperaturas por debajo del punto de ebullición, es posible que moléculas individuales que se
aproximen a la superficie con una velocidad superior a la media tengan
suficiente energía para escapar de la superficie y pasar al espacio situado por encima como
moléculas de gas. Como sólo se escapan las moléculas más rápidas, la velocidad media de las
demás moléculas disminuye; dado que la temperatura, a su vez, sólo depende de la velocidad
media de las moléculas, la temperatura del líquido que queda también disminuye.
Exploración petrolera: (Oil exploration). Conjunto de actividades de campo y de oficina cuyo
objetivo principal es descubrir nuevos depósitos de hidrocarburos o extensiones de los existentes.
Fluido: (Fluid). Substancia que cede inmediatamente a cualquier fuerza tendiente a alterar su
forma, con lo que se desplaza y se adapta a la forma del recipiente. Los fluidos pueden ser líquidos
o gases.
Flujo de efectivo: Estado financiero que presenta el balance de los ingresos y egresos efectuados
por cada uno de los organismos y en forma consolidada. Los ingresos se encuentran representados
por ventas internas, ventas interorganismos, exportaciones e ingresos varios y los egresos por
gastos de operación
FOB: (Free on Board). El vendedor entrega la mercancía en el puerto o espacio terrestre
convenido en el contrato de compraventa. Se transfiere el riesgo de pérdida o daño del vendedor al
comprador cuando la mercancía ha pasado la borda o estribo del transporte, esto es, que el
vendedor asume toda la responsabilidad y costos hasta el punto específico de entrega.
Fraccionadora: Planta en la que mediante destilación se separan fracciones pequeñas de una
mezcla de hidrocarburos.
Fracciones ligeras: (Light fraction). Fracciones de bajo peso molecular (livianos), resultado de la
primera destilación del petróleo.
Fracciones pesadas: (Heavy fractions). También conocidos como residuos pesados, son aceites de
grandes moléculas que emergen del fondo de la columna fraccionadora durante la refinación del
crudo.
Gas ácido: (Acid gas). Gas que contiene cantidades apreciables de ácido sulfhídrico, dióxido de
carbono y agua. Se obtiene del tratamiento del gas amargo húmedo con bases fácilmente
regenerables como son la mono y dietanolamina (MEA y DEA) que son utilizadas frecuentemente
para este propósito.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 92
Gas amargo: (Sour gas). Gas natural que contiene hidrocarburos, ácido sulfhídrico y dióxido de
carbono (estos últimos en concentraciones mayores a 50 ppm).
Gas asociado: (Associated gas). Es el gas natural que se encuentra en contacto y/o
disuelto en el petróleo crudo del yacimiento. Este puede ser clasificado como gas de casquete
(libre) o gas en solución (disuelto).
Gas de bombeo neumático: (Gas lift). Gas que se inyecta a la tubería de producción del pozo, a
través de válvulas especiales para disminuir la densidad de la columna hidráulica en la tubería.
Gas de formación: (Formation gas). Innato al estrato, asociado o no asociado. Gas que proviene
de los yacimientos.
Gas de inyección: (Gas of injection). Gas (nitrógeno, bióxido de carbono, gas seco, etc.) que se
inyecta al yacimiento para mantener la presión, utilizado como sistema de recuperación secundaria.
Gas dulce: (Sweet gas). Es el gas natural que contiene hidrocarburos y bajas cantidades de ácido
sulfhídrico y dióxido de carbono.
Gas húmedo: (Wet gas). Es el gas natural que contiene más de 3 gal./Mpc de hidrocarburos
líquidos.
Gas licuado del petróleo (GLP): (Liquefied petroleum gas, LPG). Gas que resulta de la mezcla de
propano y butano. Se obtiene durante el fraccionamiento de los líquidos del gas o durante el
fraccionamiento de los líquidos de refinación. Fracción más ligera del petróleo crudo utilizado para
uso doméstico y para carburación . En Pemex se produce en todas y cada una de las refinerías
administradas por PR y en los centros procesadores de gas de Cactus, Nuevo
Pemex, Morelos, Cangrejera, Poza Rica, Reynosa y Matapionche. En el proceso de refinación del
crudo se obtiene el gas licuado de refinación: (Liquefied refinery gas, LRG) que está compuesto
por butano y/o propano y puede diferir del gas LPG en que el propileno y el butileno pueden estar
presentes.
Gas natural: (Natural gas). Es una mezcla de hidrocarburos parafínicos ligeros, con el metano
como su principal constituyente con pequeñas cantidades de etano y propano; con proporciones
variables de gases no orgánicos, nitrógeno, dióxido de carbono y ácido sulfhídrico. El gas natural
puede encontrarse asociado con el petróleo crudo o encontrarse independientemente en pozos de
gas no asociado o gas seco. Para su utilización debe cubrir ciertas especificaciones de calidad
como: contenido de licuables 0.1 l/m3 máximo; humedad máxima de 6.9 lb/MMpc; poder
calorífico mínimo de 1184 Btu/pc; azufre total 200 ppm máximo; contenido máximo de CO2 + N2
de 3% en volumen. Es utilizado para uso doméstico en industrias y generación de
electricidad.
Gas no asociado: (Non associated gas). Gas natural que se encuentra en reservas que no contienen
petróleo crudo.
Gas residual: (Residual gas). Gas obtenido como subproducto durante el proceso de
desintegración (cracking) y está compuesto principalmente por metano.
Gas seco: (Dry gas). Gas natural libre de hidrocarburos condensables (básicamente metano).
Gas seco equivalente a líquido: Es el volumen de gas seco que por su poder calorífico equivale al
petróleo crudo.
Gasavión: (Aviation gasoline). Es un alquilado de elevado octanaje, de alta volatilidad y
estabilidad y de un bajo punto de congelación. Se obtiene como resultado de la desintegración
catalítica de los gasóleos pesados que a su vez son un destilado primario del crudo. Se usa en
aviones de hélice con motores de pistón. Es inflamable, la exposición prolongada a sus vapores
produce depresión del sistema nervioso central. Se produce en la refinería de Cd. Madero. Su
manejo se realiza por medio de autotanques, carrotanques y tambores de 200 l.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 93


Gasificación: (Gasification). Proceso mediante el cual se produce combustible gaseoso a partir de
combustibles sólidos o líquidos.
Gasoducto: (Natural line). Ducto usado para el transporte de gas.
Gasóleo doméstico: Combustible líquido, especificado para ser usado únicamente en quemadores
abiertos para servicios de tipo doméstico este producto se expende pigmentado de color lila. Es
producto de la mezcla de refinados del petróleo que se realiza en centros de venta, cuya densidad
es de 0.814 kg/l. En Pemex se produce en la refinería de Cadereyta.
Gasóleo ligero: (Light gasoil). Subproducto obtenido de la destilación atmosférica que inicia su
ebullición entre 175 y 200°C y finaliza entre 320 y 350°C. Se utiliza como componente del
combustible para los motores diesel.
Gasóleo pesado: (Heavy gasoil). Producto residual de la destilación cuyo intervalo de ebullición
se encuentra entre 423 y 600°C. Se utiliza como materia prima para la desintegración catalítica y
en mezclas con otros productos para obtener combustóleo.
Gasóleos de vacío: Es una mezcla de gasóleo ligero y gasóleo pesado proveniente de la torre de
vacío que sirven como carga a las plantas catalíticas en donde en presencia de un catalizador y
temperatura se favorece el rompimiento de sus estructuras moleculares produciéndose gasolina de
alto octano
Gasolina automotriz: (Motor Gasoline). Nombre que se aplica de una manera amplia a los
productos más ligeros obtenidos por la destilación del petróleo crudo, los que son sometidos a
diferentes procesos para darles las características físicas y químicas requeridas el producto para la
operación apropiada en los motores de combustión interna de automóviles. Las especificaciones
para la gasolina automotriz bajo las cuales se vende una gran parte de este producto, varían
considerablemente; tiene un punto inicial de ebullición entre 35 y 49°C., punto final o temperatura
final de ebullición entre 221 y 225°C. Este combustible se produce en todas las refinerías y se
cuenta con tres tipos de gasolinas automotrices: Pemex Magna, Pemex Magna Reformulada
(oxigenada) y Pemex Premium, las cuales se manejan por autotanques y ductos.
Gasolina de absorción: (Absorption gasoline). Gasolina extraída del gas natural o del gas de
refinería. La corriente gaseosa se pone en contacto con aceite de absorción el cual finalmente se
destila para la obtención de la gasolina.
Gasolina natural: (Natural gasoline). Es una mezcla altamente volátil de hidrocarburos de C4 y
C5+ y forma parte de los líquidos del gas natural. Normalmente se adiciona a la gasolina
automotriz para incrementar su presión de vapor, así como el arranque a bajas temperaturas. La
gasolina natural es también utilizada en petroquímica para proveer isobutano e isopentano que son
utilizados en los procesos de alquilación. Se separa por compresión o por absorción, o por una
combinación de ambos procesos.
Gasolina de reformación: (Cracked gasoline). Mezcla de gasolina reformada a la que se le ha
elevado el octanaje mediante el proceso de reformación catalítica en el cual se le ha sometido a una
deshidrogenación.
Gasolina estabilizada: (Stripped gasoline). Gasolina primaria a la que se le han eliminado los
componentes de bajo punto de ebullición.
Gasolina Pemex Magna: Gasolina primaria sometida a procesos de reformación y mezcla de
gasolinas de reformación y catalíticas a las que se le adicionan componentes de alto octano
(alquilado ligero) para cumplir con las especificaciones de calidad requeridas, con un índice de
octano de (RON+MON)/2 mínimo de 87; 4.9% de volumen máximo de benceno; TFE máxima de
225°C y una PVR de 7.8 a 9.0 lb/plg2. Este tipo de gasolina se produce en todas las refinerías.
Gasolina Pemex Magna Oxigenada: Gasolina Pemex Magna adicionada con compuestos
oxigenados (MTBE y TAME) que mejora la combustión de la gasolina y reduce la emisión de
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 94
hidrocarburos no quemados a la atmósfera, con especificaciones de un índice de octano
(RON+MON)/2 mínimo de 87; TFE máxima de 225°C.; una PVR de 6.5 a 7.8 lb/plg2 para la Zona
Metropolitana del Valle de México y de 9 a 10 lb/plg2 para las Zonas Metropolitanas de Monterrey
y Guadalajara; 1 a 2% vol. máximo de benceno; 10 a 12.5% vol. máximo de olefinas; 25 a 30%
vol. máximo de aromáticos; 1 a 2% vol. máximo de benceno y de 1 a 2% peso de oxígeno. Se
produce en las refinerías de Tula, Salamanca y Cadereyta.
Gasolina Premium: Gasolina primaria sometida a procesos de reformación y mezcla de gasolinas
de reformación y catalíticas a las que se le adicionan componentes de alto octano (alquilado ligero)
y compuestos oxigenantes (MTBE) para cumplir con las especificaciones de calidad requeridas,
con un índice de octano de (RON+MON)/2 mínimo de 93; 2% vol. máximo de benceno; TFE
máxima de 225°C.; 32% vol. máximo de aromáticos; 15% vol. máximo de olefinas; una PVR de
7.8 a 9 lb/plg2 y de 1 a 2% peso de oxígeno.
Gasolina reformulada: (Reformulated gasoline). Gasolina a la que por medios químicos se le han
reducido la volatilidad y contenido de aromáticos adicionando compuestos oxigenados con el fin
de disminuir las emisiones producidas durante su combustión.
Gasto de inversión: Total de las asignaciones destinadas a la creación de bienes de capital y
conservación de los ya existentes, a la adquisición de bienes inmuebles y valores por parte de la
empresa, así como los recursos transferidos a las subsidiarias para los mismos fines.
Gasto de operación: Importe de las erogaciones que se efectúan para el desarrollo de las
funciones administrativas y de producción, como son: gastos en mano de obra, adquisición de
materiales, conservación, mantenimiento y servicios generales. Estas operaciones no incrementan
los activos de la empresa.
Geofísica: (Geophysics). Ciencia que se ocupa de la investigación indirecta de la estructura del
subsuelo utilizando las propiedades físicas y aun químicas de las rocas, por medio de equipos y
métodos especiales basados en el principio de que en cada lugar de observación todas las partes del
subsuelo, en proporción a la distancia, manifiestan y denotan su presencia por medio de sus
propiedades físicas. Los métodos geofísicos están encaminados a localizar estructuras geológicas
favorables para la existencia de depósitos de valor comercial. En la exploración petrolífera el
método geofísico más utilizado es el de la sismología.
Geoquímica: (Geochemistry). Es el estudio de la abundancia relativa y absoluta de los elementos
de la tierra y los procesos tanto físicos como químicos que la han producido, así como su
distribución. Los estudios de geoquímica consisten en el análisis de las muestras recolectadas tanto
en la fase exploratoria como posteriormente durante la perforación para determinar el tipo y grado
de alteración de la materia orgánica presente en las rocas y rastrear la presencia de hidrocarburos.
Glicoles: (Glycol). Grupo de compuestos orgánicos que se caracterizan por contener en su
estructura dos radicales hidroxi. El monoetilenglicol se elabora mediante la hidratación térmica del
óxido de etileno en presencia de un exceso de agua. El dietilenglicol y trietilenglicol se obtienen
como subproductos de la reacción. La conversión del óxido a glicoles es casi completa. Pemex los
obtiene en La Cangrejera y Morelos. Son utilizados para deshidratar gases o hidrocarburos líquidos
o para inhibir la formación de hidratos. En los radiadores automotrices se utilizan como
anticongelante, los glicoles comúnmente utilizados son el etilenglicol, dietilenglicol y
trietilenglicol. Los etilenglicoles, tienen en general poca toxicidad y un límite de explosividad
mínima de 3.2% (aire).
Gravedad específica: (Specific gravity, Sg). Es el cociente del peso de un volumen de material
dado entre el peso del mismo volumen de agua medida a la misma temperatura, se denomina por
Sg Tm/Ta.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 95


Gravedad API: (API gravity) Es la gravedad específica de un crudo expresada en términos de
grados API, y se calcula mediante la siguiente relación:
Hidrocarburos: (Hydrocarbons). Grupo de compuestos orgánicos que contienen principalmente
carbono e hidrógeno. Son los compuestos orgánicos más simples y pueden ser considerados como
las substancias principales de las que se derivan todos los demás compuestos orgánicos. Los
hidrocarburos más simples son gaseosos a la temperatura ambiente, a medida que aumenta su peso
molecular se vuelven líquidos y finalmente sólidos, sus tres estados físicos están representados por
el gas natural, el petróleo crudo y el asfalto. Los hidrocarburos pueden ser de cadena abierta
(alifáticos) y enlaces simples los cuales forman el grupo de los (alcanos y parafinas) como el
propano, butano o el hexano. En caso de tener cadena abierta y enlaces dobles forman el grupo de
los alquenos u olefinas como el etileno o el propileno. Los alquinos contienen enlaces triples y son
muy reactivos, por ejemplo el acetileno. Tanto los alquenos como los alquinos, ambos compuestos
insaturados, son producidos
principalmente en las refinerías en especial en el proceso de desintegración (cracking). Los
compuestos de cadena cerrada o cíclicos pueden ser tanto saturados (cicloalcanos) como el
ciclohexano o insaturados. El grupo más importante de hidrocarburos cíclicos insaturados es el de
los aromáticos, que tienen como base un anillo de 6 carbonos y tres enlaces dobles. Entre los
compuestos aromáticos más representativos se encuentran el benceno, el tolueno, el antroceno y el
naftaleno.
Hidrocarburos líquidos totales: (Total liquid hydrocarbons). Es la suma de los volúmenes de
petróleo y condensado, más los líquidos del gas natural obtenidos en planta.
Hidrocarburos totales: (Total hydrocarbons). Es la suma de los volúmenes de crudo,
condensados, líquidos del gas, y el equivalente líquido del gas seco calculado con base en el factor
de equivalencia de su poder calorífico.
Hidrodesnitrogenación: (Hydrodenitrogenation). Proceso que se lleva a cabo en forma
simultánea a los procesos de hidrogenación en el que se eliminan el nitrógeno y el oxígeno, con lo
que se mejora la calidad de las fracciones de la desintegración catalítica. 141.5 131.5 60
60 ° = − Sg API
Hidrodesulfuración: (Hydrodesulfurization). Proceso mediante el cual se elimina el azufre
convirtiéndolo en ácido sulfhídrico en la corriente gaseosa, el cual puede separarse con facilidad y
transformarse en azufre elemental.
IEPS: Impuesto especial sobre producción y servicios, (Special Tax on Production and Services).
Impuesto mediante el cual el Gobierno Federal grava el autoconsumo y la venta de gasolinas,
diesel, y gas natural de carburación que Petroquímica Básica efectúan a expendedores autorizados,
quienes a su vez venden directamente al consumidor final.
Impuesto Directo: (Direct Tax). Carga impuesta por el gobierno a las personas físicas y morales
directamente sobre sus ingresos o utilidades respectivamente. El impuesto sobre la renta de las
personas físicas y el impuesto sobre el beneficio de las sociedades son ejemplos de este impuesto y
las principales fuentes de recursos de los gobiernos de los países.
Impuestos indirectos: (Indirect Tax). Impuestos que gravan la venta y el consumo de bienes
específicos. Los impuestos indirectos pueden ser, bien de cuantía fija, aumentando en una misma
cantidad el precio de todos los bienes que gravan, o bien un porcentaje del precio inicial, por lo que
aumentará más el precio de los bienes más caros, por ejemplo: IVA, IEPS, y aprovechamiento
sobre gas, gasolinas y otros.
Intermedio 15: Combustible de uso marítimo compuesto por la mezcla de combustóleo y diesel.
Las proporciones de estos productos varían, pero en general son cercanos al 70% y 30%,
respectivamente.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 96
Inventario: (Stock). Lista en que se detallan los bienes y sus cantidades o existencias ya sea de
productos terminados o en proceso, materias primas, máquinas herramientas, pertenecientes a la
entidad, a una fecha determinada.
Inyección de gas: (Air drive). Proceso mecánico que proporciona en forma continua o intermitente
gas o aire comprimido al pozo para desplazar los fluidos producidos, generando una reducción de
la presión en el fondo del pozo e incrementando sustancialmente la tasa de extracción de petróleo.
ISO 9000: Término aplicado a una serie de estándares patrocinados por la Organización
Internacional para la Estandarización (ISO). La ISO creó ISO 9000 con el propósito de uniformar
los sistemas de calidad que deben establecerse por las compañías de fabricación y servicios
alrededor del mundo. Es consecuencia de y casi paralelo al estándar británico BS-5750 y es casi
idéntico en la mayoría de los aspectos al estándar europeo EN-29000 y al estándar americano Q90
patrocinado por la Sociedad Americana para Control de la Calidad. ISO 9000 es un sistema para
establecer, documentar y mantener un procedimiento que asegure la calidad del producto final.
Isomerización: (Isomerization). Proceso mediante el cual se altera el arreglo fundamental de los
átomos de una molécula sin adherir o substraer nada de la molécula original. El butano es
isomerizado a isobutano para ser utilizado en la alquilación de isobutileno y otras olefinas para la
producción de hidrocarburos de alto octano como el isooctano (2,2,4,-trimetilpentano). Fracciones
de gasolina natural (C5/C6) y otras corrientes de refinación son isomerizadas para obtener
productos de alto octano, para producir gasolinas enriquecidas de alto octano.
IVA: (Value Added Tax). Impuesto al Valor Agregado.
Licuefacción: (Liquefaction). Proceso en el que un gas se somete a temperaturas bajas y presiones
altas produciendo con esto un líquido.
Líquidos del gas natural: (Natural gas liquids) (NGL). Líquidos obtenidos en los separadores
gas/líquido de las instalaciones de campo; en el manejo, transporte y compresión del gas natural; y
en plantas de procesamiento de gas por medio de separadores. Constituidos principalmente por
etano e hidrocarburos más pesados, se clasifican en condensados amargos (Sour condensate) por
su contenido de ácido sulfhídrico y mercaptanos, condensados dulces (Sweet condensate) por que
no contienen compuestos de azufre, y estabilizados (Stripped condensate) cuando se les han
extraído todos los gases ligeros y CO2.
Lodo de perforación: (Drilling mud). Fluido que se utiliza durante la perforación de un pozo.
Además de su función de llevar los recortes de la barrena a la superficie, el lodo de perforación
enfría y lubrica el trepano y la sarta de perforación, previene descontroles al evitar la
manifestación de las presiones de las formaciones del subsuelo, y forma un enjarre en la pared del
agujero para prevenir la pérdida de fluido hacia la formación. Aunque originalmente era una
mezcla de tierra, especialmente arcillas en el agua, el lodo empleado actualmente es más complejo,
ya que es una mezcla de líquidos, reactivos sólidos y sólidos inertes, el más común es una mezcla
de barita, arcillas, agua y aditivos químicos.
Malacate: (Hoisting engine). Es una de las partes más importantes del equipo de perforación.
Tiene las siguientes funciones: es el centro de control desde donde el perforador opera el equipo;
contiene los embragues, cadenas, engranes aceleradores de las máquinas y otros mecanismos que
permiten dirigir la potencia de los motores a la operación particular que se desarrolla, conteniendo
además un tambor que recoge o alimenta el cable de perforación.
Mantenimiento predictivo: Grupo de técnicas para diagnóstico, las cuales generalmente consisten
en mediciones y registros para interpretaciones periódicas que indican el comportamiento del
equipo en determinado tiempo, de tal forma que proporciona la posibilidad de adelantarse a la falla
y hacer las correcciones correspondientes, que permitan conservar el equipo en operación
adecuada.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 97
Mantenimiento preventivo: (Preventive maintenance). Estas técnicas tienen su fundamento en la
estadística y la revisión periódica y sistemática que permitan tomar las medidas precisas para evitar
una falla. El mantenimiento preventivo nos permite planear y programar el mantenimiento
correctivo. Con esta técnica se fijan los periodos de recambio de sus partes y cambios oportunos de
los equipos de relevo.
Mantenimiento correctivo: (Corrective maintenance). Se refiere a reparaciones o rehabilitaciones
del equipo que ha sido dañado o deteriorado por condiciones inadecuadas de las variables de
operación, o bien por el desgaste normal de una operación sostenida en un lapso prolongado.
Materia prima para negro de humo: (Carbon black). Hidrocarburo obtenido del petróleo o del
carbón del que se obtiene negro de humo. Se obtiene a partir de un corte de hidrocarburos de alta
aromaticidad. Se utiliza en la industria del hule sintético y natural para fabricación de llantas,
bandas transportadoras, etc.
Mercado spot: (Spot market). Mercado internacional en el que el crudo o sus derivados son
vendidos para entrega inmediata a precio corriente (precio “spot”).
Mercaptanos: (Mercaptans). Hidrocarburos fuertemente olorosos que contienen en su cadena
azufre. Se encuentran frecuentemente tanto en el gas como en el crudo. En algunas ocasiones se
adicionan al gas natural y al gas licuado para agregarle olor por razones de seguridad.
Metano (CH4): (Methane). Es un hidrocarburo parafínico gaseoso, inflamable. Es el principal
constituyente del gas natural y es usado como combustible y materia prima para la producción de
amoniaco y metanol.
Metanol (alcohol metílico, alcohol de madera): (Methyl alcohol, methanol). Líquido incoloro,
volátil muy polar, densidad 0.792 (20/4 °C) y fórmula CH3-OH. Se sintetiza al reaccionar
hidrógeno con monóxido de carbono, estos dos componentes constituyen el gas de síntesis, que se
obtiene por reformación del gas natural. Actualmente en Pemex se produce en el Centro
Petroquímico Independencia. Se utiliza en su mayor parte paraobtener tereftalato de dimetilo,
formaldehído y metacrilato. Es inflamable y tóxico por ingestión, causa ceguera.
Migración: (Migration). Término utilizado en exploración para denominar al movimiento que
sufre el aceite, del lugar donde se formó hasta la roca almacenadora o trampa.
Ministración: Término utilizado en el sistema petrolero para indicar el envío de dinero por parte
del Corporativo de Pemex a los organismos.
MTBE: Metil-terbutil-éter: (Methyl-Tert-Butyl-Ether). Líquido incoloro de densidad igual a
0.746gr/cc. Se obtiene a partir del isobutileno contenido en el corte de butano - butileno de la
unidad catalítica FCC y el metanol, utilizando como catalizador una resina catiónica ácida fuerte,
pudiendo alimentar corrientes con mayores concentraciones de isobutileno, favoreciendo con esto
la producción de MTBE. Es utilizado para incrementar el octanaje de las gasolinas y el porcentaje
de oxigeno en las mezclas para reducir las emisiones hacia la atmósfera de hidrocarburos no
quemados en los motores de combustión y cumplir con las
especificaciones ambientales vigentes.
Naftas: (Naphtha). Nombre genérico aplicado a las fracciones de petróleo crudo y productos
líquidos del gas natural con una temperatura de ebullición que oscila entre 175 y 240°C.
Naftas ligeras: (Light naphtha). Hidrocarburos cíclicos y parafínicos que se encuentran en el
intervalo C4 – C7.
Naftas pesadas: (Heavy naphtha). Hidrocarburos cíclicos y parafínicos que se encuentran en el
intervalo C8+.
Naftenos: (Naphthenes). También conocidos como cicloparafinas. Son cadenas saturadas de
hidrocarburos cíclicos (por ejemplo: ciclohexano, ciclopentano, etc.), muchas de las cuales

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 98


contienen en su estructura grupos metil. La presencia de un gran porcentaje de ciclohexanos y
ciclopentanos en la gasolina es importante porque son los precursores de hidrocarburos aromáticos.
Número de octano: (Octane number). Indice mediante el cual se mide la capacidad antidetonante
de la gasolina. Es común especificar para las gasolinas automotrices dos números de octano, uno
conocido como RON que se mide en condiciones de ensayo relativamente moderadas, y otro
conocido como MON que se mide a temperaturas y velocidades de motor más altas. Un alto índice
de octano proporciona mayor eficiencia de la combustión, mayor potencia, menores depósitos de
carbón y mejor funcionamiento del motor, así como menor
contaminación.
Oleoducto: (Crude line). Ducto usado para el transporte de crudo.
OPEP: (OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries). Organización de Países
Exportadores de Petróleo. Organización internacional que se ocupa de coordinar las políticas
relativas al petróleo elaboradas por sus miembros. La OPEP, que fue fundada en 1960, está
constituida por 12 países: Argelia, Indonesia, Irán, Irak, Kuwait, Libia, Nigeria, Katar, Arabia
Saudita, Emiratos Árabes Unidos y Venezuela (Ecuador se incorporó en 1973, pero abandonó la
organización en 1992). La sede de la OPEP se encuentra en Viena (Austria). Su autoridad suprema
es la Conferencia, compuesta por altos representantes de los gobiernos miembros, que se reúnen al
menos dos veces al año para definir las líneas políticas a seguir respecto a las exportaciones
petroleras. El Comité de Gobernadores aplica las resoluciones de la Conferencia y gestiona la
organización.
Operaciones Ajenas: Término utilizado para describir aquellas operaciones realizadas por Pemex
y los organismos subsidiarios y que no son propias del negocio. Por ejemplo, las recuperables
como son: préstamos, fondo de ahorro, y las que son a cuenta de terceros: retención del ISR a
empresas fuera del sistema petrolero. Existen ingresos y egresos por operaciones ajenas.
Ortoxileno (1,2-dimetilbenceno): (o-xylene). Líquido tóxico, incoloro de densidad 0.881 a
20/4°C. Fórmula 1,2-C6H4(CH3)2. Se obtiene a partir de la fraccionadora de aromáticos, donde
son separados los xilenos. El o-xileno se separa de la mezcla de meta y p-xilenos por destilación.
Se usa para producir anhídrido ftálico, aunque se puede utilizar en la producción
de vitaminas y síntesis farmacéuticas. Tóxico por ingestión y por inhalación. Se maneja por medio
de autotanques y carrotanques.
Oxido de etileno (Epoxietano): (Ethylene oxide). Compuesto orgánico que a la temperatura
ordinaria se encuentra en forma gaseosa, incoloro, licúa a 12 °C, soluble en compuestos orgánicos,
miscible en agua, densidad 0.8711 (20/20 °C). Fórmula (CH2-CH2)O. En Petróleos Mexicanos se
obtiene mediante la oxidación catalítica del etileno en La Cangrejera, Morelos, y Pajaritos. Se
utiliza en la producción de etilénglicoles, tensoactivos, etanolaminas, etc. Se reporta como un
potencial cancerígeno. Se maneja por medio de carrotanques.
Parafina: (Paraffin wax). Material sólido blanco, traslucido, inodoro y quebradizo que
actualmente Pemex la produce en la refinería de Salamanca. Se obtiene de destilados del petróleo
crudo o de residuos mediante enfriamiento, desparafinación, y/o precipitación. Se utilizan
principalmente en la fabricación de parafinas cloradas, velas, veladoras, y papel encerado. Se
maneja por medio de autotanques y carrotanques.
Paraxileno (1,4-dimetilbenceno): (p-xylene). Líquido incoloro o sólido (cristales monoclínicos
incoloros) cuyas temperaturas de fusión y ebullición son respectivamente 13 y 138°C, densidad
0.861 (20/4°C); soluble en alcohol, éter y otros solventes orgánicos en todas proporciones;
prácticamente insoluble en agua, es volátil a condiciones atmosféricas e inflamable a temperaturas
superiores a 27°C. Fórmula 1,3-C6H4(CH3)2. Se produce mediante la reformación catalítica de
nafta, la cual se destila para separar los componentes de la mezcla. En Pemex su obtención se lleva
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 99
a cabo en La Cangrejera. Se utiliza en la producción de dimetiltereftalato (DMT) y para ácido
tereftálico, ambas son materias primas en la industria textil, para la fabricación de fibras poliester.
Tóxico por ingestión e inhalación. Se maneja por medio de ductos y autotanques.
Pemex Diesel: Combustible de color amarillo claro con un contenido de 0.05% en peso de azufre
y un índice de cetano mínimo de 48; una temperatura máxima de 275°C al 10% de destilación y de
345°C al 90% de destilación; un 30% de vol. máximo de aromáticos y es de uso obligatorio en las
Zonas Metropolitanas de las ciudades de México, Guadalajara y Monterrey para el ramo de
autotransporte.
PEP: Siglas con las que se conoce al organismo Pemex Exploración y Producción, el cual forma
parte del Grupo Pemex. Su objetivo principal es mantener los niveles globales de producción de
petróleo crudo e incorporar reservas probadas de hidrocarburos que aseguren la disponibilidad a
largo plazo.
Pérdidas (mermas). (Losses).Son aquéllas disminuciones de volumen que ocurren durante las
actividades que se realizan desde que el producto es manufacturado hasta que llega al consumidor
final. Entre otras cabe mencionar las pérdidas por almacenamiento, transporte y distribución.
Perforación de desarrollo:. Perforación que se lleva a cabo después del descubrimiento de una
reserva de hidrocarburos. Generalmente se requieren varios pozos para desarrollar una reserva.
Permeabilidad: (Permeability). Característica de la roca almacenadora que permite el movimiento
de fluidos a través de poros interconectados. La unidad de medida es el milidarcy.
Petróleo (Petroleum): El petróleo es una mezcla que, se presenta en la naturaleza compuesta
predominantemente de hidrocarburos en fase sólida, líquida o gaseosa; denominando al estado
sólido betún natural, al líquido petróleo crudo y al gaseoso gas natural, esto a condiciones
atmosféricas. Existen dos teorías sobre el origen del petróleo: la inorgánica, que explica la
formación del petróleo como resultado de reacciones geoquímicas entre el agua y el dióxido de
carbono y varias substancias inorgánicas, tales como carburos y carbonatos de los metales y, la
orgánica que asume que el petróleo es producto de una descomposición de los organismos
vegetales y animales que existieron dentro de ciertos periodos de tiempo geológico.
Petróleo crudo alto en azufre: (High sulfur oil). Petróleo que contiene de 0.51 a 2.0% de azufre;
en este caso, la fracción de gasolina lo contiene en no más de
0.15% la de combustibles para motores a chorro no más de 0.25%, y la de combustibles para
motores diesel, no más del 1%.
Petróleo crudo bajo en azufre: (Light sulfur oil). Petróleo que contiene no más de 0.5% de
azufre, con la particularidad de que la fracción de gasolina lo contiene no más de 0.15%, la de
combustible para motores a chorro, no más de 0.1% y la de combustible para motores diesel, no
más de 0.2%.
Petróleo crudo equivalente: Es la suma del petróleo crudo, condensado y gas seco equivalente al
líquido (ver barril de petróleo crudo equivalente).
PGPB: Siglas con las que se conoce al organismo Pemex Gas y Petroquímica Básica, el cual
forma parte del Grupo Pemex. Su objetivo principal es procesar gas natural y líquidos del gas
natural, transportar, distribuir y comercializar gas natural y gas licuado en el territorio nacional, y
producir y comercializar petroquímicos básicos para la industria petroquímica.
PMI: Siglas con las que se conoce a PMI Comercio Internacional S.A. de C.V participa con parte
del capital social. PMI Comercio Internacional tiene a su cargo la realización de operaciones de
comercio exterior como son la exportación de petróleo crudo y la exportación e importacion de
productos petrolíferos y petroquímicos, químicos y catalizadores.
PIDIREGAS: Término con el cual se le conoce al grupo de proyectos de infraestructura
productiva de largo plazo.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 100
Planta de Absorción: (Absorption plant). Planta utilizada para recuperar condensables del gas
natural o gas de refinería, absorbiendo los hidrocarburos a partir del etano y más pesados mediante
aceite de absorción seguido por la separación del líquido absorbente de los líquidos (etano más).
Plataforma: (Platform). Estructura marina fija construida sobre pilotes desde la cual se perforan y
se operan los pozos. Toda plataforma consta de subestructura y superestructura. La subestructura es
la parte inferior, que va apoyada sobre el lecho marino y empotrada por medio de pilotes; la
superestructura es la parte superior, que aloja los paquetes de perforación, los equipos de
producción, según el tipo de plataforma de que se trate.
Plataforma de compresión: Este tipo de plataforma tiene como función alojar los equipos
compresores que suministran al gas la presión necesaria para su transporte, así como su
acondicionamiento, por ejemplo, el endulzamiento de gas amargo.
Plataforma de enlace: Este tipo de plataforma tiene la función de recolectar el crudo con gas
procedente de las plataformas de producción y lo distribuye para su procesamiento; también en ella
se unen los ductos que recolectan el crudo con los oleoductos que lo transportan a tierra. En estas
plataformas se instalan los cabezales de recepción y envío de petróleo crudo y gas.
Plataforma de perforación: Este tipo de plataforma tiene como función alojar el equipo, torre,
tubería y accesorios que permitirán perforar el pozo y explotarlo e instalar el cabezal donde se
emplazará más tarde la plataforma de producción; su cubierta consta de dos niveles, uno de
producción a 16m. sobre el nivel del mar y otro de perforación.
Plataforma de producción: En este tipo de plataforma se alojan los equipos y dispositivos para
separar el gas del crudo y bombear este último a tierra; está compuesta por una subestructura,
formada por ocho columnas y una superestructura que consta de dos niveles al igual que la de
perforación.
Plataforma de rebombeo: Como su nombre lo indica, en esta plataforma se localiza equipo de
bombeo que tiene la función de aumentar la presión para el transporte del crudo desde el punto
medio entre las plataformas de enlace y las instalaciones en tierra. Alojan las turbinas de gas para
accionar las bombas y generadores eléctricos suficientes para satisfacer sus propias necesidades de
energía eléctrica.
Plataforma de trabajo: Plataforma colocada en la torre de perforación, en el sistema rotatorio, a
la altura aproximada de los juegos de tuberías de perforación y que sirve para acomodar al obrero
(chango) encargado de manejarlas.
Plataforma habitacional: Como su nombre lo indica, este tipo de plataforma tiene la función de
crear las condiciones adecuadas para que los trabajadores habiten en el lugar de trabajo. Tiene la
capacidad de albergar de 45 a 127 trabajadores, además cuentan con helipuerto, caseta de radio,
equipo contra incendio, potabilizadora de aguas negras, cocina, comedores, salas de recreo,
biblioteca, plantas generadoras de energía eléctrica, clínica y gimnasio.
Poder calorífico: (Calorific value). Cantidad de calor producida por la combustión completa de
una substancia combustible. Esta puede ser medida seca o saturada con vapor de agua; “neta” o
“bruta”. El término bruta significa que el vapor de agua producido durante la combustión ha sido
condensada a líquido, liberando así su calor latente. Por otro lado, “neta” significa que el agua se
mantiene como vapor. La convención utilizada es “seco” y “bruta”.
Poliducto: (Products pipeline). Ducto usado para el transporte de productos petrolíferos y
petroquímicos.
Polietileno de alta y baja densidad: (High density polyethylene (HDP) and Low density
polyethylene (LDPE) Sólido blanco. Su densidad es superior a 0.950 g/cm3 (HDP), o 0.915 g/cm3
(LDPE), temperatura de fusión de 135°C y 115°C respectivamente, insoluble en agua, alta
resistencia eléctrica. Fórmula química (-CH2-CH2-)X. Se obtiene mediante la polimerización del
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 101
etileno en presencia de un catalizador a base de aluminio y titanio a presión atmosférica y a 60 °C,
no se requiere utilizar etileno de alta pureza pero sí eliminar las principales impurezas. En Pemex,
se producen en La Cangrejera (LDPE), Escolín (HDP y LDPE), Morelos (HDP) y Reynosa
(LDPE). Se utilizan principalmente en la producción
de cajas para refresco, botellas, envases, juguetes, recubrimientos de cable, etc. No es tóxico pero
sí inflamable. Se maneja por medio de sacos de 25 kg.
Polimerización: (Polymerization). Proceso mediante el cual se unen dos o más moléculas sencillas
para formar una molécula más grande llamada polímero. En la refinación del petróleo la
temperatura y la presión son utilizados para polimerizar hidrocarburos ligeros en moléculas más
grandes, como las que se utilizan para producir gasolinas de alto octano. En la producción de
petroquímicos, se generan uniones para formar plásticos, como son por ejemplo los polietilenos.
Polimerización catalítica: (Catalytic polymerization). Proceso mediante el cual los gases de
refinería ricos en olefinas son polimerizados con el objeto de producir gasolina de motor de alto
octanaje y derivados petroquímicos.
Polimerización térmica: (Thermal polymerization). Proceso térmico que convierte hidrocarburos
ligeros gaseosos en combustibles líquidos. Los hidrocarburos parafínicos son desintegrados para
producir material olefínico el cual es polimerizado generalmente mediante presión y calor a
gasolina polimérica.
Polímero: (Polymer). Substancia que consiste de grandes moléculas formadas por muchas
unidades pequeñas que se repiten, llamadas monómeros. El número de unidades que se repiten en
una molécula grande se llama grado de polimerización Ejemplos de polímeros son el polietileno y
el polipropileno.
Polipropileno: (Polypropylene). Sólido cristalino de densidad 0.90 g/cm3, temperatura de fusión
entre 168 y 171°C, insoluble en solventes orgánicos, se ablanda con solventes calientes, fórmula
(C3H5)N. Se utiliza en plásticos, tubos, botellas, pasto artificial, etc. No es tóxico,
arde lentamente.
Porosidad: (Porosity). Relación entre el volumen de poros existentes en una roca con respecto al
volumen total de la misma. Es una medida de la capacidad de almacenamiento de la roca.
Potencial de hidrógeno (pH). (Potential hydrogen). Medida de la acidez o alcalinidad de un
sistema. La temperatura de referencia para el pH es 25°C y su escala va de 0 (altamente ácido) a 14
(altamente básico), para pH = 7 la solución es neutra.
Pozo: (Well). Perforación para el proceso de búsqueda o producción de petróleo crudo gas natural
o para proporcionar servicios relacionados con los mismos. Los pozos se clasifican de acuerdo a su
objetivo y resultado como: pozos de aceite y gas asociado, pozos de gas seco y pozos inyectores.
Pozo de desarrollo: Pozo perforado y terminado en zona probada de un campo, para la producción
de petróleo crudo y/o gas.
Pozo exploratorio: (Exploratory well). Perforación realizada en un área en donde al momento no
existe producción de aceite y/o gas, pero que los estudios de exploración petrolera establecen
probabilidad de contener hidrocarburos. La perforación exploratoria es una técnica directa que
consiste en hacer un pozo a través de las diferentes estructuras del subsuelo, tomando datos y
muestras del mismo en forma sistemática, de los cuales se puede derivar información precisa de las
características de cada capa rocosa y de la posibilidad de encontrar
acumulaciones explotables de hidrocarburos.
Pozo improductivo: Pozo terminado hasta el objetivo sin lograr obtener producción por
encontrarse seco, por ser no comercial, por columna geológica imprevista o por invasión de agua.
Pozo de inyección: (Input well). Pozo que se utiliza para inyectar agua, aire o gas a un estrato con
el fin de aumentar la presión de otros pozos en el yacimiento.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 102
Pozo fluyente: (Flowing well). Pozo en el que el petróleo brota a la superficie de la tierra debido a
la presión de la energía del estrato. La salida espontánea del petróleo lleva pérdidas tanto de éste,
como del gas y puede ser causa de incendio o de destrucción repentina de pozos.
Precio al público: (End user). Precio de venta de los productos terminados a los consumidores, el
cual incluye impuestos (IVA, IEPS, etc.).
Precio de referencia: Precio que se toma en los mercados relevantes para el comercio de
hidrocarburos que produce o adquiere. Dicho precio de referencia es el más representativo para
simular las condiciones de competencia en un mercado abierto.
Precio de reventa: (Resale price). Precio que se fija a otra filial u organismo para que revenda el
producto.
Precio de transferencia: (Transfer price). Precio que se asigna a las corrientes en el interior de un
complejo, centro de proceso (entre plantas).
Precio informativo: (Informative price). Se refiere al precio utilizado como insumo base de una
fórmula de precios de referencia para fijar el precio de exportación del crudo y/o productos.
Precio interorganismo: Precio que establece Pemex con base en sus políticas de precios para
valuar los productos que son objeto de intercambio entre sus organismos subsidiarios. Dicho precio
incorpora ajuste por calidad y costo de logística en función del balance entre oferta y demanda de
cada producto en el mercado nacional: Precio interorganismo = precio de referencia + ajuste por
calidad + costo neto de logística.
Precio netback: (Netback price). Es el precio que dadas su características de competitividad en el
mercado internacional para aquellos productos que Pemex produce o adquiere, se considera como
el más representativo para simular las condiciones de competencia en un mercado abierto.
Precio productor: (Producer price). Precio del producto terminado valuado en la puerta del centro
donde se produce.
Proceso: (Process). El conjunto de actividades físicas o químicas relativas a la producción,
obtención, acondicionamiento, envasado, manejo y embalado de productos intermedios o finales.
Proceso Girbotol (Endulzamiento): (Girbotol process). Proceso que se lleva a cabo en las plantas
endulzadoras de gas húmedo amargo y condensados amargos, cuya función consiste en absorber
los mercaptanos y dióxido de carbono. El proceso consiste en lavar el gas amargo con una solución
acuosa de Dietanolamina (DEA) o Monoetanolamina (MEA). La más utilizada es la DEA dado su
bajo rango de corrosión, dichas substancias absorben las citadas impurezas y en la siguiente fase
del proceso la DEA o MEA se regenera con un tratamiento de vapor y se recicla, liberando el CO2
y el azufre absorbido en forma de ácido sulfhídrico.
Proceso Merox: (Merox process). Proceso en el que los componentes amargos líquidos son
tratados con sosa cáustica que contiene catalizador organometálico para convertir los mercaptanos
en disulfuros cáusticos insolubles. La solución Merox es regenerada mezclándola con aire y
agentes oxidantes. Mediante el uso de la solución Merox se obtiene un alto grado de remoción de
mercaptanos en una corriente de líquidos. Si se desea una remoción completa, Merox también
provee una conversión catalítica de cama fija para transformar mercaptanos a
disulfuros. Estos disulfuros no serán removidos de la corriente líquida, sin embargo estos no
generan olor tal y como los mercaptanos lo hacen.
Producción afluente: (Flush production). Producción emitida por un pozo durante el periodo
inicial, antes de que disminuya al nivel de la presión de los pozos que han venido produciendo por
algún tiempo en el mismo campo.
Producción bruta: (Gross production). En Pemex Refinación es la producción de la refinería con
base exclusivamente en el proceso de crudo, excluyendo por lo tanto lo obtenido en el proceso de
otros insumos externos.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 103
Producción propia: Refinación es la producción de la refinería con base en el proceso de crudo y
de otros insumos primarios, excluyendo todos los insumos externos en la mezcla.
Producción propia = Producción total – traspasos de productos externos.
Producción total: En Pemex Refinación es la cantidad de producto terminado obtenida con las
especificaciones de calidad en una refinería, excluyendo los traspasos externos del mismo
producto. Se calcula de la siguiente manera: Producción total = envíos + consumos – recibos del
mismo producto + variación de inventarios.
Productos finales: (Final product). Aquellos productos terminados que se envían a ventas y que
cumplen con los estándares de calidad.
Productos intermedios: (Intermediate products). Se consideran como intermedios aquellos
productos que son insumos para plantas, procesos y mezclas para terminar productos finales.
Propileno (propeno): (Propylene): Gas incoloro, asfixiante, inflamable y explosivo con un aroma
ligeramente dulce, soluble en alcohol y éter, ligeramente soluble en agua; punto de ebullición –
47.7 °C, y fórmula CH3CH=CH2. Se obtiene como subproducto en las plantas catalíticas FCC que
se utilizan para incrementar la cantidad y calidad de las gasolinas. Una pequeña parte se obtiene
como subproducto de las plantas de etileno (al desintegrarse térmicamente el etano). Actualmente
en Pemex se produce en La Cangrejera y Morelos. Se comercializan tres grados de pureza: 95%
(grado refinería), 99% (grado polímero) y para investigación o grado químico. Se utiliza
principalmente en la fabricación de acrilonitrilo, tetrámero de propileno, dodecilbenceno, cumeno
y alcohol isopropílico.
Prospección de yacimientos: (Oil deposit prospecting). Técnica mediante la cual se realiza el
descubrimiento y la evaluación de las reservas, así como la preparación para la puesta en
explotación de los yacimientos de petróleo y gas. Consta de dos etapas: de búsqueda y de
prospección. En el curso de la etapa de búsqueda se llevan a cabo los levantamientos geológicos,
aeromagnético, y gravimétrico de la localidad, la investigación geoquímica de las rocas y las aguas
y el trazado de diferentes mapas. Luego, se efectúa el sondeo de prospección con los pozos de
exploración. El resultado de la etapa de búsqueda es la evaluación preliminar de las reservas de los
nuevos yacimientos. Los objetivos principales de la etapa de prospección son señalar los límites
del yacimiento, determinar su potencial y la saturación de sus estratos y horizontes de petróleo y
gas. Una vez concluida la etapa de prospección, se calculan las reservas probadas de petróleo y se
elaboran recomendaciones para poner el yacimiento en explotación.
Proyectos de Inversión Estratégica: (Strategic investment project). Son aquéllos que su
realización obedece a decisiones que comprometen el rumbo de
la institución; que en el corto y mediano plazo utilizan grandes cantidades de recursos de la
empresa y que requieren de largos periodos de maduración.
Proyectos de inversión operacionales: (Operational investment project). Son aquéllos que
responden a problemas operativos de corto plazo; sus montos de inversión son proporcionalmente
menores a los requeridos por los proyectos de inversión estratégicos; sus lapsos de maduración son
cortos para poder dar respuesta a las necesidades inmediatas y generalmente, se trata de proyectos
complementarios o de mantenimiento de la planta productiva actual.
Proyecto piloto: Es aquél proyecto que se lleva a cabo en un pequeño sector representativo de un
yacimiento, en donde se efectúan pruebas similares a las que se llevarían a cabo en toda el área del
yacimiento. El objetivo es recabar información y/o obtener resultados que puedan ser utilizados
como base de estudios convencionales o de simulación matemática de todo el yacimiento.
Quemador: (Flaring). Mechero para quema controlada y segura del gas que no puede ser utilizado
por razones técnicas o comerciales.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 104


Queroseno: (Kerosene). Combustible líquido constituido por la fracción del petróleo crudo que se
destila entre los 150 y 300°C. Se produce en todas las refinerías. Se usa como combustible para la
cocción de alimentos, el alumbrado, en motores, en equipos de refrigeración y como solvente para
betunes e insecticidas de uso doméstico. Se maneja por medio de autotanques y
tambores de 200 l.
Rafinado de MTBE: (Raffinate). Es una mezcla de hidrocarburos principalmente butanos,
subproducto de los procesos de elaboración de MTBE. Se utiliza como componente del gas licuado
y se produce en las refinerías
Rafinado de TAME: Es una mezcla de hidrocarburos principalmente pentanos, subproducto de
los procesos de elaboración de TAME. Se utiliza como componente de la gasolina y se produce en
las refinerías .
Reacción química: (Chemical reaction). Proceso por el cual una substancia o grupo de
substancias interactúan, afectando su estructura molecular.
Reactivo: (Reagent). Es cualquier substancia que por razón de su capacidad de entrar en ciertas
reacciones se usa para determinar, examinar o medir otras substancias, o bien para preparar una
substancia diferente a la de origen.
Reconocimiento previo: La exploración petrolera inicia con esta fase, la cual se basa en estudios
generales que abarcan zonas muy amplias y cuyo objetivo es la identificación de áreas de interés
para el desarrollo de la actividad petrolera, de acuerdo a la información obtenida en estudios
previos y al apoyo cartográfico y de fotografía aérea (referido fundamentalmente al estudio de las
características topográficas del área) para determinar las posibilidades de llevar
a cabo una exploración intensiva.
Recuperación mejorada: Es la extracción adicional del petróleo después de la recuperación
primaria, adicionando energía o alterando las fuerzas naturales del yacimiento. Esta incluye
inyección de agua, o cualquier otro medio que complete los procesos de recuperación del
yacimiento.
Recuperación primaria: (Primary oil recovery). Extracción del petróleo utilizando únicamente la
energía natural disponible en los yacimientos para mover los fluidos, a través de la roca del
yacimiento hacia los pozos.
Recuperación secundaria: (Secondary oil recovery). Se refiere a técnicas de extracción adicional
de petróleo después de la recuperación primaria. Esta incluye inyección de agua, o gas con el
propósito en parte de mantener la presión del yacimiento.
Recursos diferidos: Volumen de hidrocarburos descubierto con pozos exploratorios y confirmado
con pruebas de presión-producción que a condiciones actuales no son técnica y/o comercialmente
explotables. Este recurso, en caso de cambiar favorablemente las condiciones deberá pasar a la
categoría de reservas probadas y viceversa.
Reducción de viscosidad: Proceso de desintegración térmica cuya alimentación proviene de los
fondos de la torre de destilación al vacío con el propósito de convertir cargas pesadas en productos
destilados de mayor valor económico. Dicha desintegración se lleva a cabo a una temperatura de
435°C y una presión de 15 kg/cm2; éste proceso es utilizado donde se procesan mezclas pesadas de
crudo.
Refinería: (Refinery). Centro de trabajo donde el petróleo crudo se transforma en sus derivados.
Esta transformación se logra mediante los procesos de: destilación atmosférica, destilación al
vacío, hidrodesulfuración, desintegración térmica, desintegración catalítica, aquilación y
reformación catalítica entre otros.
Reformación catalítica: (Catalytic reforming). Proceso de refinación a temperaturas elevadas en
el que la reacción se realiza en presencia de un catalizador. Se utiliza para mejorar el octanaje de
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 105
las gasolinas desulfuradas, por lo cual constituye el proceso más importante para mejorar las
gasolinas. En la reformación se llevan a cabo reacciones de isomerización de parafinas a
isoparafinas; reacciones para formación de estructuras cíclicas de parafinas a
naftenos; deshidrogenación de naftenos a aromáticos; desintegración de naftenos a butano y ligeros
así como desprendimiento de cadenas aromáticas laterales para formar ligeros.
Reformación térmica: (Thermal reforming). Proceso que utiliza calor (pero no catalizadores) para
efectuar un rearreglo molecular de naftas de bajo octano a gasolina de alta calidad antidetonante.
Relación gas-aceite: Indicador que determina el volumen de gas por unidad de volumen de aceite
medidos a condiciones superficiales. Es usado en el análisis de comportamiento de explotación de
yacimientos.
Reservas: (Oil reserves). Es la porción factible de recuperar del volumen total de hidrocarburos
existentes en las rocas del subsuelo.
Reserva original: Es el volumen de hidrocarburos a condiciones atmosféricas, que se espera
recuperar económicamente con los métodos y sistemas de explotación aplicables a una fecha
específica. También se puede decir que es la fracción del recurso que podrá obtenerse al final de la
explotación del yacimiento.
Reservas posibles: Es la cantidad de hidrocarburos estimada a una fecha específica en trampas no
perforadas, definidas por métodos geológicos y geofísicos, localizadas en áreas alejadas de las
productoras, pero dentro de la misma provincia geológica productora, con posibilidades de obtener
técnica y económicamente producción de hidrocarburos, al mismo nivel estratigráfico en donde
existan reservas probadas.
Reservas probables: (Probable reserves). Es la cantidad de hidrocarburos estimada a una fecha
específica, en trampas perforadas y no perforadas, definidas por métodos geológicos y geofísicos,
localizadas en áreas adyacentes a yacimientos productores en donde se considera que existen
probabilidades de obtener técnica y económicamente producción de hidrocarburos, al mismo nivel
estratigráfico donde existan reservas probadas.
Reservas probadas: (Proved reserves). Es el volumen de hidrocarburos medido a condiciones
atmosféricas, que se puede producir económicamente con los métodos y sistemas de explotación
aplicables en el momento de la evaluación, tanto primarios como secundarios.
Reserva remanente: Es el volumen de hidrocarburos medido a condiciones atmosféricas, que
queda por producirse económicamente de un yacimiento a determinada fecha, con las técnicas de
explotación aplicables. En otra forma, es la diferencia entre la reserva original y la producción
acumulada de hidrocarburos en una fecha específica.
Resultado de operación: Estado de resultados que muestra a nivel devengado la utilidad o pérdida
alcanzada por los organismos subsidiarios en su operación productiva y comercial que resulta de la
diferencia entre los ingresos y los egresos totales. Los ingresos se encuentran representados por:
ventas internas, ventas interorganismos, exportaciones e ingresos varios y los egresos por variables
(compras interorganismos e importaciones), y fijos (gastos de
operación, reserva laboral, gastos corporativos y depreciación). Este estado no incluye intereses e
impuestos.
Revestimiento: Nombre que reciben los diferentes tramos de tubería que se cementan dentro del
pozo. Estas tuberías de revestimiento varían su diámetro y número de acuerdo a las diferentes áreas
perforadas, las profundidades y las características productoras del pozo. Generalmente se revisten
tres tuberías en un pozo; a la de mayor diámetro se le llama tubería superficial y de control, a la
siguiente intermedia y a la de menor diámetro y mayor profundidad, tubería de explotación.
Roca almacenadora: Roca sedimentaria (calizas, arenas o lutitas) con un alto grado de
permeabilidad que permite que el petróleo emigre hacia ellas, y dadas, sus características
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 106
estructurales o estratigráficas forma una trampa que se encuentra rodeada por una capa sello que
evitará el escape de los hidrocarburos.
Roca generadora: Roca sedimentaria compuesta de grano muy fino y con abundante contenido de
carbono orgánico que se deposita bajo condiciones reductoras y de baja energía, propiciando a
través del tiempo la generación de hidrocarburos.
Servicios auxiliares: Son aquellos servicios llevados a cabo en instalaciones que sirven para
proporcionar energía eléctrica, vapor, agua, aire comprimido, y otros servicios complementarios en
las refinerías y complejos petroquímicos. El término no responde a la importancia de estos
servicios, si se considera que son los que hacen posible la operación de las plantas de proceso.
Solvente: (Solvent). Substancia usualmente líquida que es capaz de absorber a otra ya sea en
estado líquido, gaseoso o sólido para formar una mezcla homogénea. Uno de los solventes más
utilizados en la industria del petróleo es la dietanolamina (DEA), la cual tiene como particularidad
el absorber el ácido sulfhídrico durante el proceso de desintegración catalítica.
Subproducto: (Byproduct). Producto que se obtiene en forma secundaria durante el proceso de
manufactura de otro (producto principal de la reacción).
TAME: (Teramil-metil-éter). Compuesto oxigenante que se mezcla con la gasolina para aumentar
el octano y reducir las emisiones de hidrocarburos a la atmósfera. El TAME se obtiene a partir de
la reacción de eterificación del metanol con los isoamilenos contenidos en la corriente de gasolina
catalítica de la FCC, utilizando como catalizador una resina catiónica fuertemente ácida.
Techo flotante: (Floating roof). Cubierta que reposa sobre la superficie de hidrocarburos líquidos
contenidos en un tanque y flota con el nivel del líquido. Un techo flotante elimina el vapor
contenido arriba del líquido en el tanque y conserva las fracciones ligeras del líquido.
Temperatura crítica: (Critical temperature). Temperatura a partir de la cual dejan de presentarse
dos fases fluidas (líquido y gas) existiendo solo una fase fluida.
Temperatura de autoignición (combustión espontánea): (Autoignition). La temperatura mínima
a la cual los vapores del derivado del petróleo mezclados con aire se inflaman sin fuente externa
alguna de ignición. El trabajo de los motores Diesel de combustión interna se basa precisamente en
esta propiedad de los derivados del petróleo. La temperatura de autoignición es varios centenares
de grados superior a la de inflamación.
Temperatura de ignición: (Ignition temperature). La temperatura mínima a la cual los vapores del
producto analizado, al introducir una fuente externa de inflamación, forma una llama estable que
no se extingue. La temperatura de ignición siempre es más alta que la de inflamación y con
frecuencia la diferencia es de varias decenas de grados.
Terminal de Almacenamiento y Distribución: (TAD) Conjunto de instalaciones destinadas al
recibo, almacenamiento, entrega y distribución de productos derivados del petróleo, que
generalmente abastece a su zona , sin embargo, también puede apoyar a abastecer otras zonas,
dependiendo del tamaño de la instalación. Existen varias terminales localizadas a lo largo del país
y éstas pueden ser marítimas o terrestres. Las TAD se localizan en puntos estratégicamente
seleccionados, por razones de demanda, configuración geográfica y vías de comunicación.
Tetrámero de propileno: (Propylene tetramer, tetrapropylene). Líquido combustible incoloro con
características similares al queroseno cuyo rango de ebullición se encuentra entre los 183 y 218°C.
Fórmula (CH2=CH-CH3)4. Se produce mediante la condensación de cuatro moléculas de
propileno en presencia de un catalizador. En Pemex se produce en el Centro Petroquímico
Independencia y se utiliza principalmente para producir dodecilbenceno.
Tolueno (Metilbenceno): (Toluene). Líquido incoloro, de olor aromático, densidad 0.866
(20°C/4), temperatura de ebullición 110°C, soluble en éter, etanol, acetona, benceno e insoluble en
agua y fórmula química C6H5CH3. Se produce mediante la reformación catalítica de naftas
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 107
aromáticas (hidroformación). En el proceso se obtiene una mezcla de hidrocarburos aromáticos. Se
aplica en la obtención de benceno, ácido benzoico entre otros y es usado como solvente de
pinturas, lacas y barnices. Es inflamable, tóxico por inhalación, por adsorción y contacto con la
piel. Se maneja por medio de autotanques y carrotanques.
Torre de absorción, absorbedor: (Absorber). Recipiente vertical y cilíndrico donde se recuperan
hidrocarburos pesados, de una mezcla en la que predominan los hidrocarburos ligeros. También es
utilizado para deshidratar el gas mediante su burbujeo en glicol.
Trampa: (Trap): En exploración petrolera, define un yacimiento petrolífero con una geometría que
permite la concentración de hidrocarburos y los mantiene en condiciones hidrodinámicas propicias
impidiendo que estos escapen.
Tratado de libre comercio (TLC): . Pacto económico, cuyo nombre original es North American
Free Trade Agreement (NAFTA), que establece la supresión gradual de aranceles y otras barreras
al libre cambio en la mayoría de los productos fabricados o vendidos en América del Norte, la
eliminación de barreras a la inversión internacional, y la protección de los derechos de propiedad
intelectual. El TLC fue firmado por Canadá, México y Estados Unidos
el 17 de diciembre de 1992 y entró en vigor el 1 de enero de 1994.
Tubería de perforación: Es el conjunto de tubos ligados por medio de uniones o acoplamientos
cónicos especiales, que lleva en su extremo inferior la barrena o herramienta de perforación en el
sistema rotatorio. Los tramos de tubería que regularmente se usan son de aproximadamente 9 m
(30 pies).
Tubería de producción: Conjunto de tubos unidos por copies y roscas que se introduce en el pozo
cuando este se va a poner en producción, para que los hidrocarburos aceite y/o gas fluyan desde el
fondo a la superficie en forma controlada.
Turbosina: (Jet fuel) Fracción del petróleo crudo utilizado como combustible para aviones de
retropropulsión; se produce en todas las refinerías. Se obtiene por destilación de acuerdo a su peso
molecular y temperatura de ebullición; la fracción de turbosina tiene un límite de temperatura de
ebullición de 200 a 300°C máximo, este producto primario se somete a proceso de
hidrodesulfuración para obtener una turbosina que cumpla con las especificaciones siguientes: el
10% en volumen destila a 205°C máximo, con una temperatura final de ebullición
máxima de 300°C, temperatura de congelación máxima de -47°C; una caída de presión máxima de
25 mmHg; un contenido de aromáticos no mayor a 22% vol. y un peso específico a 20/4 °C entre
0.772 y 0.837 entre otras. El principal cliente de este producto es ASA. Su venta a terceros requiere
de la aprobación y visto bueno de este órgano y de la Dirección General de
Aeronáutica Civil, dependiente de la SCT. Se maneja por medio de autotanques, buquetanques,
carrotanques, y ductos.
Urea: (Urea). Polvo blanco, algo higroscópico, semejante al azúcar con un punto de fusión de
132.7°C, conocido también como carbamida; se descompone antes de llegar a su temperatura de
ebullición; soluble en agua, alcohol y benceno, contenido de nitrógeno 46.55% en peso, con
fórmula CO(NH2)2. La urea se produce por la deshidratación indirecta del carbamato de amonio,
intermediario formado al reaccionar a presión elevada un exceso de amoniaco con dióxido de
carbono. La urea preparada comercialmente se utiliza en la fabricación de
fertilizantes agrícolas. También se utiliza como estabilizador en explosivos de nitrocelulosa y es un
componente básico de resinas preparadas sintéticamente. Es poco tóxico; no es combustible; tiene
efectos diuréticos y antisépticos en el ser humano.
Variación de inventarios: (Stocks change). La variación en los inventarios refleja la diferencia
entre el nivel de inventarios de cierre con respecto al nivel de inventarios de inicio del periodo

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 108


analizado. Una diferencia positiva refleja una acumulación de inventarios y una negativa,
disminución.
Ventas externas: (External sales). .
Ventas Internas: (Domestic sales). Factura a sus distribuidores en el territorio nacional o que
efectúa directamente a clientes nacionales para uso final e intermedio. El valor de las ventas
excluye impuestos (IEPS e IVA) y comisiones a distribuidores.
Virgin Stock: Producto que se obtiene directamente por destilación del petróleo crudo y que no
contiene material modificado químicamente.
Viscosidad: (Viscosity). Propiedad de un fluido que tiende a oponerse a su flujo cuando se le aplica
una fuerza. La viscosidad en poises se define como la magnitud de la fuerza (medida en dinas por
centímetro cuadrado de superficie) necesaria para mantener —en situación de equilibrio— una
diferencia de velocidad de 1 cm por segundo entre capas separadas por 1 cm. La viscosidad del
agua a temperatura ambiente (20 °C) es de 0,0100 poises; en el punto de
ebullición (100 °C) disminuye hasta 0,0028 poises.
Yacimiento: (Reservoir bed, deposit): Unidad del subsuelo constituida por roca permeable que
contiene petróleo, gas y agua, las cuales conforman un solo sistema.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 109


LIBRO DE TRABAJOS
PRACTICOS

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 110


TEST: Each question on this mini-test consists of a sentence in which four words or phrases are
underlined. The four underlined parts of the sentence are marked, A, B, C, D. You are to identify
the one underlined word or phrase that would not be acceptable is standard written English. Circle
the letter of the underlined portion which is not correct.

Example:
The study of these animals are truly fascinating, and
A B
many books have been written about them.
C D
In this sentence, the verb are in answer B is incorrect because the subject is study, which is
singular. Thus B is the correct answer. Remember that if a prepositional phrase separates a subject
and verb, it has no effect on the verb.

The study (of these animals) is …..


singular subject singular
verb

1. Buying clothes are often a very time-consuming practice because those clothes that
A B C
a person likes are rarely the ones that fit him or her.
D
2. Because they had spent too many time considering the new contract, the students
lost the opportunity to lease the apartment.
3. These televisions are all too expensive for we to buy at this time, but perhaps we will
return later.
4. After she had bought himself a new automobile, she sold her bicycle.
5. The next important question we have to decide is when do we have to submit the
proposal.
6. George has not completed the assignment yet, and Maria hasn’t neither.
7. John decided to buy in the morning a new car, but in the afternoon he changed
his mind.
8. Some of the plants in this store require very little care, but this one needs
much more sunlight than the others ones.
9. After George had returned to his house, he was reading a book.
10. Many theories on conserving the purity of water has been proposed, but not one has
been as widely accepted as this one.
11. The food that Mark is cooking in the kitchen is smelling delicious.
12. After John eaten dinner, he wrote several letters and went to bed.
13. The manger has finished working on the report last night, and now she will begin
to write the other proposal.
14. Because Sam and Michael had done all of the work theirselves, they were
unwilling to give the results to Joan.
15. Daniel said that if he had to do another homework tonight, he would not be able
to attend the concert.

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 111


16. After to take the medication, the patient became drowsy and more manageable.
17. We insist on you leaving the meeting before any further outbursts take place.
18. It has been a long time since we have talked to John, isn’t it ?
19. Henry objects to our buying this house without the approval of our attorney,
and John does so.

20. Rita enjoyed to be able to meet several Congress members during her vacation.
21. After being indicted for his part in a bank robbery, the reputed mobster decided
find another attorney.
22. Harry’s advisor persuaded his taking several courses which did not involve
much knowledge of mathematics.
23. The only teachers who were required to attend the meeting were George, Betty,
Jill, and me.
24. The work performed by these officers are not worth our paying them ant longer.
25. The president went fishing after he has finished with the conferences.
26. Peter and Tom plays tennis every afternoon with Mary and me.
27. There were a time that I used to swim five laps every day, but now I do not
have enough time.
28. He was drink a cup of coffee went the telephone rang.
29. We called yesterday our friends in Boston to tell them about the reunion that we
are planning.
30. The children were playing last night outdoors when it began to rain very hard.
31. Those homework that your teacher assigned is due on Tuesday unless you
have made prior arrangements to turn it in late.
32. Please give me a few coffee and some donuts if you have any left.
33. There are ten childs playing in the yard near her house, but your child is not
among them.
34. People respected George Washington because he was a honest man, and he turned
out to be one of our greatest military leaders.
35. He isn’t driving to the convention in March, and neither they are.
36. Catherine is studying law at the university, and so does John.
37. The company has so little money that it can’t hardly operate anymore.
38. May cousin attends an university in the Midwest which specializes in astronomy.
39. The students were interested in take a field trip to The National History Museum,
but they were not able to raise enough money.
40. Because they have moved away, they hardly never go to the beach anymore.
41. Us students would rather not attend night classes in the summer, but we often
have to.
42. The policeman ordered the suspect to don’t remove his hands from the hood of
the car.
43. It was him who came running into the classroom with the news.
44. My brother doesn’t care how much does the car cost because he is going to buy
it anyway.
45. Mary and her sister studied biology last year, and so does Jean.
46. Pete had already saw that musical before he read the reviews about it.
47. there’s a new Oriental restaurant in town, isn’t it ?
48. The government has decided voting on the resolution now rather than next month.
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 112
49. The professor is thinking to go to the conference on aerodynamics next month.
50. His father does not approve of him to go to the banquet without dressing formally.

1.1.-Escritura Palabras Comerciales en las distintas formas y tiempo.

a) Write your own sentences. (Whit Suj, Verb. Complement, Modifier).


1._____________________________________________________________
2.-_____________________________________________________________
3.-_____________________________________________________________
4.-_____________________________________________________________
5.-_____________________________________________________________
6.-_____________________________________________________________
7.-_____________________________________________________________
8.-_____________________________________________________________
9.-_____________________________________________________________
10.-_____________________________________________________________

b) Write your own sentences. (Present Simple).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

c) Write your own sentences. (Present Progresivo continuo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

d) Write your own sentences. (Pasado Progresivo Continuo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 113
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

e) Write your own sentences. (Presente Perfecto).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

f) Write your own sentences. (Presente Perfecto Progresivo ).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

g) Write your own sentences. (Pasado Perfecto).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 114
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

h) Write your own sentences. (Pasado Perfecto Progresivo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

i) Write your own sentences. (Negacion, nombres en plural hay en singular plural).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

j) Write your own sentences. (Pronombres, adjetivos reflexivo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 115
k) Write your own sentences. (Preguntas ).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________
l) Write your own sentences. (Oraciones Imperativas, auxiliar ).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

1.2.-Escritura Palabras Técnicas en las distintas formas y tiempo.

m) Write your own sentences. (Whit Suj, Verb. Complement, Modifier).


1._____________________________________________________________
2.-_____________________________________________________________
3.-_____________________________________________________________
4.-_____________________________________________________________
5.-_____________________________________________________________
6.-_____________________________________________________________
7.-_____________________________________________________________
8.-_____________________________________________________________
9.-_____________________________________________________________
10.-_____________________________________________________________

n) Write your own sentences. (Present Simple).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 116


5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

o) Write your own sentences. (Present Progresivo continuo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

p) Write your own sentences. (Pasado Progresivo Continuo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

q) Write your own sentences. (Presente Perfecto).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 117
10.-______________________________________________________________

r) Write your own sentences. (Presente Perfecto Progresivo ).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

s) Write your own sentences. (Pasado Perfecto).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

t) Write your own sentences. (Pasado Perfecto Progresivo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

u) Write your own sentences. (Negacion, nombres en plural hay en singular plural).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 118
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

v) Write your own sentences. (Pronombres, adjetivos reflexivo).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

w) Write your own sentences. (Preguntas ).

1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________
x) Write your own sentences. (Oraciones Imperativas, auxiliar ).
1.-_______________________________________________________________
2.-_______________________________________________________________
3.-_______________________________________________________________
4.-_______________________________________________________________
5.-_______________________________________________________________
6.-_______________________________________________________________
7.-_______________________________________________________________
8.-_______________________________________________________________
9.-_______________________________________________________________
10.-______________________________________________________________

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 119


Bibliographic

Ingles Teé cnico Para La industria Petrolera Paé gina 120

You might also like