You are on page 1of 144

manual del operador

TimberRite 30Lite™
Sistema de control y medición
Ver. 1.4.4
OMF073002 19Abril10 (Spanish)
Contents
Page Page

Introducción
Descripción general del manual .......................01­ 1 Alimentación y aserrado
Introducción ......................................................01­ 1 General...........................................................026­ 1
Alimentación manual ......................................026­ 1
Instrucciones de seguridad Alimentación automática ................................026­ 1
General...........................................................021­ 1 Niveles de aserrado........................................026­ 4
Identificación de la información de
seguridad ...................................................021­ 1 Emplazamiento de trabajo (menú 1)
Descripción de palabras de aviso...................021­ 1 General...........................................................031­ 1
Reglas de seguridad general..........................021­ 1
Precauciones de seguridad en el manejo ......021­ 2 Descripción general (menú 1­1)
Creación y edición de un emplazamiento.......032­ 1
Descripción general
Arquitectura del sistema .................................022­ 1 Instrucciones de corte (menú 1­2)
Módulos de bus CAN......................................022­ 1 Preselecciones ...............................................033­ 1
Equipo de la cabina y el sistema de control ...022­ 2 Edición de las preselecciones ........................033­ 2
Módulo de pantalla .........................................022­ 2 Tipos de preselección.....................................033­ 3
Abreviaturas ...................................................022­ 3 Especies de árbol y variedades......................033­ 4
Uso .................................................................022­ 3 Especie predeterminada.................................033­ 5
Funciones del cabezal de la Copia de preselecciones ................................033­ 5
cosechadora forestal..................................022­ 4 Cómo guardar las instrucciones de corte .......033­ 6
Principios de medición de la longitud y
el diámetro .................................................022­ 5 Acceso directo a impresión (menú 3­1)
General...........................................................041­ 1
Interfaz del usuario y teclados de control
General...........................................................023­ 1 Seleccionar informe (menú 3­2)
Inicio ...............................................................023­ 1 Imprimir selección...........................................042­ 1
Cierre..............................................................023­ 2 Impresión de producción ................................042­ 1
Pantalla en modo de trabajo...........................023­ 3 Impresión de los ajustes de botones ..............042­ 1
Pantalla en modo de ajuste ............................023­ 7 Impresión de los datos del fuste.....................042­ 1
Menú principal ................................................023­ 8 Impresión de los datos de calibración ............042­ 2
Teclados de control: funciones en Impresión de registro......................................042­ 2
modo de trabajo .........................................023­10 Impresión de ajustes del cabezal de la
Teclados de control: funciones en cosechadora...............................................042­ 2
modo de ajuste...........................................023­15 Impresión de estadística de trabajo................042­ 2

Acciones de inicio Configuración de impresión (menú 3­3)


Uso del sistema ..............................................024­ 1 Configuración de hoja.....................................043­ 1

Procesamiento Estadística de trabajo (menú 4)


General...........................................................025­ 1 General...........................................................051­ 1
Cosecha (procesamiento) ..............................025­ 1 Niveles de seguimiento e implementación .....051­ 1
Ejemplo de procesamiento .............................025­ 2 División de las horas de trabajo .....................051­ 2
Rotura de la punta o fuste caído ....................025­ 3
Problemas con la medición ............................025­ 3

Continued on next page

Original Instructions. All information, illustrations and specifications in this


manual are based on the latest information available at the time of publication.
The right is reserved to make changes at any time without notice.
COPYRIGHT © 2008
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 042210

PN=1
Contents

Page Page

Pressure distance (Distancia de presión).......082­ 2


Cambio de turno (menú 4­1) Gentle stem handling (Tratamiento
General...........................................................052­ 1 suave del fuste)..........................................082­ 2

Descripción general (menú 4­2) Herramientas de desramaje (menú 7­3)


Información general de emplazamiento Gráfico ............................................................084­ 1
activo..........................................................053­ 1 Punto de presión activa ..................................084­ 1
Escalas ...........................................................084­ 1
Registro (menú 4­3) Plot lower DK (Trazar cuchillas de
Work statistics ................................................054­ 1 desramaje inferiores) .................................084­ 2
Pulsos de apertura .........................................084­ 3
Calendario (Menú 4­4)
General...........................................................055­ 1 Modo de prueba para agarre
Modo de prueba para presiones de
rodillos de alimentación..............................085­ 1
Ajustes (menú 4­5) Modo de prueba para presiones de
General...........................................................056­ 1 cuchillas de desramaje...............................085­ 1

Medición / Calibración (menú 6) General (menú 7­4)


General...........................................................061­ 1 Cabezal cosechador.......................................086­ 1
Alimentación lenta y por arrastre....................086­ 1
Calibración automática (menú 6­1) Modo Euca .....................................................086­ 2
General...........................................................062­ 1 Inversión a raigal ............................................086­ 2
Funciones del menú 6­1 .................................062­ 1 Descortezamiento Euca .................................086­ 2
Limpieza del cabezal en Euca........................086­ 3
Calibración manual (menú 6­2) Alimentación de 2 velocidades (H290 sólo) ...086­ 3
General...........................................................063­ 1
Funciones del menú 6­2 .................................063­ 1 Varios (menú 7­5)
Control de la función de inclinación del
Ajustes (menú 6­3) cabezal de la cosechadora ........................087­ 1
General...........................................................064­ 1 Manipulación de troncos múltiples .................087­ 3
Funciones del menú 6­3 .................................064­ 1 Búsqueda extremidad.....................................087­ 3
Show photocell sensor status
Sensores (menú 6­4) (act./desact.) (Mostrar estado de
General...........................................................065­ 1 sensor de fotocélula)..................................087­ 4
Intervalo de fotocélula ....................................087­ 5
Ángulo de fotocélula .......................................087­ 5
Longitud (menú 6­5)
General...........................................................071­ 1
Funciones del menú 6­5 .................................071­ 1 Aserrado (menú 8­1)
General...........................................................091­ 1
Saw level (Nivel de sierra)..............................091­ 2
Alimentación (menú 7­1) Calibración de la sierra...................................091­ 3
General...........................................................081­ 1 Saw bar and motor (Motor y barra de sierra) ..091­ 5
Feeding (Alimentación)...................................081­ 1 Sierra FlashCut...............................................091­ 6
Nudging +/­ (Impulso).....................................081­ 2
Feeding level (Nivel de alimentación)
(1 a 3).........................................................081­ 3 Marca de color (menú 8­2)
General...........................................................092­ 1
Marca de color manual ...................................092­ 1
Rodillos de alimentación (menú 7­2) Ajuste de la marca de color ............................092­ 2
Gráfico ............................................................082­ 1
Punto de presión activa ..................................082­ 1
Escalas ...........................................................082­ 1 General (menú 8­3)
FR max pressure (mA) (Presión Ajustes de control de sierra ............................093­ 1
máxima de rodillos de alimentación)..........082­ 1 Diameter limits (Límites de diámetro).............093­ 1
Tilt down while feeding (act./desact.) Saw oiler (Engrasador de sierra)....................093­ 1
(Inclinación hacia abajo durante Top saw (Sierra superior) ...............................093­ 2
alimentación)..............................................082­ 2 Otros ajustes ..................................................093­ 3

Continued on next page

ii 042210

PN=2
Contents

Page Page

Diagnósticos y solución de problemas Sonido (menú 0­2)


General...........................................................101­ 1 General...........................................................143­ 1
HPC07 ............................................................101­ 2
HHM ...............................................................101­ 4 Copia de seguridad (menú 0­3)
Instrucciones de soldadura.............................101­ 5 General...........................................................144­ 1
Uso de generadores de potencia ...................101­ 5
Máquina básica (menú 0­4)
Diagnósticos (menú 9­5) General...........................................................145­ 1
Contenido del menú 9 .................................... 111­ 1 Operaciones del cabezal de la cosechadora ..145­ 1
Pump configuration (Configuración de
Registro de eventos (menú 9­1) la bomba) ...................................................145­ 2
Lista de registros de eventos.......................... 112­ 1
Cabezal de la cosechadora forestal (Menú 0­5)
Registro de errores (menú 9­2) Ajustes del cabezal de la cosechadora
Lista de registro de errores............................. 113­ 1 forestal .......................................................146­ 1

Salidas del HHM (menú 9­3) País e idioma (menú 0­6)


General........................................................... 114­ 1 Ajustes generales ...........................................147­ 1
Prueba de función .......................................... 114­ 1
Test rápido HHM............................................. 114­ 2 Apéndice 1
Muestreo de datos.......................................... 114­ 3 Cálculo de volúmenes ....................................148­ 1
Display HHM alarms in run mode
(act./desact.) (Mostrar las alarmas
del HHM en modo de trabajo))................... 114­ 3
Apéndice 2
Funciones relacionadas con FN, F1 y
F2 en TimberRite 30Lite.............................149­ 1
Diagnósticos de sierra (menú 9­4)
General........................................................... 115­ 1
Apéndice 3
1. Mensajes de tiempo de ejecución
Sensores de diámetro (menú 9­5) de TimberRite para el operador .................150­ 1
Selección de sensor de diámetro ................... 116­ 1 2. Mensajes de usuario ..................................150­ 1
Prueba de los sensores de diámetro.............. 116­ 2

Sensor de longitud (menú 9­6)


Prueba del sensor de longitud........................ 117­ 1

Sensores de sierra (Menú 9­7)


Información de prueba del sensor de sierra ... 118­ 1

Teclado (menú 9­8)


Prueba de las funciones del teclado............... 119­ 1

Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo


General...........................................................121­ 1
Prueba de los sensores de posición de
la sierra ......................................................121­ 1

Control del sistema


Modo de trabajo y ajuste ................................131­ 1

Configuración del sistema (menú 0)


General...........................................................141­ 1

Pantalla (menú 0­1)


Configuración de la pantalla ...........................142­ 1

iii 042210

PN=3
Contents

iv 042210

PN=4
Introducción
Descripción general del manual • El contenido de este manual está sujeto a cambios sin
previo aviso. Debido a las actualizaciones, es posible
• Número de revisión que existan diferencias entre la información incluida en
Este manual corresponde al Sistema de control y este manual y los productos descritos.
medición TimberRite 30Lite™ revisión 1.4.4. • Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar
• Sustitución del manual la precisión de la información incluida en este manual,
Cuando vuelva a solicitar este manual, indique la Waratah NZ Limited no acepta ninguna responsabilidad
referencia OMF073002 y el número de revisión. por los posibles errores o consecuencias.
• Copyright Waratah NZ Limited.
• Ninguna parte de este documento puede reproducirse
ni fotocopiarse sin el previo consentimiento por escrito
de Waratah NZ Limited.
JK11466,TriteLite001 ­19­15OCT07­1/1

Introducción
La información contenida en este manual incluye
instrucciones para ayudar al operador en el manejo de la Este manual de instrucciones describe el manejo del
máquina de forma segura y eficaz. Mantenga siempre sistema de control y medición TimberRite 30Lite™.
este manual cerca y a disposición de todas las personas Sólo está permitido usar el sistema a operadores y
que trabajan con la máquina. Si este manual se pierde técnicos de servicio que hayan realizado y aprobado
o deteriora de forma que quede ininteligible, solicite un el curso de TimberRite 30Lite™ de Waratah. Además,
manual sustitutorio a Waratah o al distribuidor de Waratah el operador debe haber estudiado y comprendido este
más cercano. manual en su totalidad.
Si vende la máquina, entregue este manual al nuevo El manual proporciona información acerca del diseño y
propietario. funcionamiento de la máquina, y es necesario para usar
Las continuas mejoras de productos que lleva a cabo y cuidar dicha máquina de forma adecuada. También
Waratah pueden tener como resultado modificaciones es una guía para los trabajos de mantenimiento sencillo
de la máquina que no aparecen en este manual. Si se y trabajos de ajuste.
necesitara obtener información actualizada acerca de Para trabajos de mantenimiento y reparación de índole
dicha máquina, o para consultas sobre este manual, más complicada, acuda al taller de servicio oficial más
póngase en contacto con Waratah o con su distribuidor. cercano. Nuestro personal de servicio tiene la formación
y las herramientas especiales necesarias para tales
CAUTION: Sólo están autorizadas a manejar trabajos.
accesorios de Waratah aquellas personas cuya
capacitación haya sido aprobada por Waratah. Una máquina controlada por el sistema TimberRite
30Lite™ está destinada a la tala, desramado y troceado
El manejo o mantenimiento inadecuados de de árboles. La máquina no se debe usar para ningún otro
esta máquina pueden ser peligrosos y pueden propósito.
provocar graves lesiones o la muerte.
Marcas registradas:
Por consiguiente, para manejar la máquina o
efectuar medidas de servicio es de importancia Windows es una marca registrada de Microsoft
primordial que se sigan todas las instrucciones Corporation.
de este manual y las que se han tratado TimberRite 30Lite™ es una marca registrada.
en el curso de formación.
Las normas de seguridad se proporcionan
en la sección 021.
JK11466,TRiteLite002 ­19­15OCT07­1/1

01­1 042210

PN=7
Instrucciones de seguridad
General
Asegúrese de cumplir las leyes relevantes en materia de
Si alguna información o instrucciones de este manual no seguridad laboral respecto a máquinas forestales y siga
son conformes a la legislación local, tiene prioridad esta las instrucciones de seguridad relativas al manejo de la
última. máquina Waratah que se incluyen en este manual y en
las pegatinas adheridas a dicha máquina.
La máquina sólo debe ser manejada o reparada por
personal que haya pasado la formación aprobada por
Waratah.
JK11466,TriteLite003 ­19­15OCT07­1/1

Identificación de la información de seguridad


Esto es un símbolo de advertencia de seguridad. Este
símbolo en la máquina o en este manual indica que se
debe prestar atención al riesgo de daños personales.
Observe las precauciones y prácticas de uso seguro

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

JK11466,TriteLite004 ­19­15OCT07­1/1

Descripción de palabras de aviso


Con el símbolo de advertencia de seguridad se utilizan
los textos de aviso: PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN. PELIGRO identifica los riesgos más
graves.
Las señales de seguridad PELIGRO o ADVERTENCIA

TS187 —19—30SEP88
están situadas cerca de los puntos que conllevan riesgos
específicos. Las precauciones generales se incluyen en
las señales de seguridad PRECAUCIÓN. PRECAUCIÓN
también advierte sobre mensajes de seguridad en este
manual.

JK11466,TriteLite005 ­19­15OCT07­1/1

Reglas de seguridad general


apropiada, con una antena adecuada sobre una
CAUTION: El fabricante no asumirá placa conectada a tierra en el exterior de la cabina.
responsabilidad alguna por cualquier
alteración realizada en el sistema eléctrico
de la máquina si los cambios no cumplen las
• Estudie a fondo todos los mensajes de seguridad de
este manual y de la máquina.
especificaciones de los boletines de servicio.
Existe riesgo de perjudicar el funcionamiento de
• Las medidas de índole más específica se ilustran con
pictogramas que también se pueden colocar en partes
los sistemas de seguridad de la máquina. relevantes de la máquina.
NOTE: Está estrictamente prohibido el uso de equipos con
• Mantenga las señales de seguridad en buen estado.
Repare o sustituya las señales dañadas.
radiotransmisor (como teléfono, radioteléfono, etc.)
con antena en el interior de la cabina. Tales equipos
• La máquina sólo debe ser manejada y reparada por
personal que tenga la formación aprobada por Waratah.
deben instalarse permanentemente de forma
• No permita que la máquina sea manejada por personas
que no tengan la formación adecuada.
JK11466,TriteLite006 ­19­15OCT07­1/1

021­1 PN=8
042210
Instrucciones de seguridad

Precauciones de seguridad en el manejo


Los implementos en movimiento pueden herir a las
CAUTION: Con la máquina funcionando, hay una personas que estén cerca de la máquina.
zona de seguridad de 90 metros. El operador es
personalmente responsable del cumplimiento
• Mantenga una distancia de trabajo segura entre el
equipo y las demás personas. No haga girar nunca el
de esta regla de seguridad. brazo ni el cabezal de la cosechadora forestal sobre las
personas que se encuentran cerca.
CAUTION: No alimente árboles hacia la máquina. • Antes de iniciar el trabajo, compruebe que todos
los mandos de la máquina y el brazo funcionan
correctamente.
CAUTION: Antes de realizar cualquier ajuste en el • No está permitido utilizar la máquina si hay algún
cabezal de la cosechadora forestal, pare siempre defecto en sus mandos, ni si estos no están ajustados
el motor de la máquina básica y apague el correctamente.
encendido. Si se presuriza el sistema hidráulico • Verifique el funcionamiento de la parada de emergencia
cuando el motor está en marcha, existe riesgo de cada día.
que se active el funcionamiento de los rodillos • Compruebe que no haya nadie en la línea de la barra
de alimentación, las cuchillas de desramaje, la de sierra al aserrar. Si se rompiera la cadena de la
inclinación o la sierra. Todas estas funciones sierra, podrían producirse proyecciones de fragmentos,
pueden causar lesiones mortales. con riesgo de accidentes.
• Cuando se detenga el trabajo, incluso temporalmente
• El operador solamente debe manejar la máquina desde (por ejemplo, para una llamada telefónica), baje el
el asiento y sentado en el mismo. Use siempre el brazo y aplique el freno de estacionamiento.
cinturón de seguridad. • No abandone nunca la cabina sin antes bajar el cabezal
• Cuando el motor esté en marcha, no permita que de la cosechadora forestal colocándolo de forma
entre nadie en la zona de peligro de la máquina. segura en el suelo para que no se pueda mover.
JK11466,TriteLite007 ­19­15OCT07­1/1

021­2 042210

PN=9
Descripción general
Arquitectura del sistema el bus CAN. La tecnología bus CAN permite realizar un
diagnóstico multifuncional y una conexión sencilla, de
TimberRite 30Lite™ es el sistema de medición y control arquitectura modular y clara en distintas situaciones.
digital de la máquina. Su arquitectura está basada en
CAN (Controller Area Network, red de controlador de El sistema incluye una interfaz de usuario gráfica que
área), el control incrustado distribuido y con tecnología funciona en un entorno Windows™ XP. El sistema
bus. controla el cabezal de la cosechadora forestal y las
funciones auxiliares del mismo.
El sistema TimberRite 30Lite™ incluye módulos
inteligentes independientes que se comunican mediante
JK11466,TriteLite008 ­19­16OCT07­1/1

Módulos de bus CAN

T217863 —UN—28AUG06
El hardware del sistema consta de los siguientes 4. Módulo de pantalla HPC07
componentes ilustrados en la siguiente figura: El módulo HPC07 incluye una pantalla independiente
para montar frente a un operador.
1. Módulo CrossFire 5. HPC07 (Harvester Personal Computer 2007)
El módulo CrossFire proporciona energía y controla La CPU de cosechadora forestal (HPC07) es la base
las bombas de la máquina básica. del sistema, ya que controla el sistema en general y
2. Módulo Joystick establece la comunicación con los demás módulos.
Se requieren dos palancas (tipo SureGrip o Danfoss) 6. Módulo del cabezal de la cosechadora forestal
para controlar el sistema y éstas están conectadas El módulo de cabezal de la cosechadora forestal
al módulo Joystick. (HHM) controla las señales de E/S entre la HPC07, el
3. Joysticks bloque de válvulas y los sensores del cabezal.
Un operador puede controlar el cabezal de la
cosechadora forestal (a menudo el brazo y la cabina
también) mediante dos palancas, las cuales pueden
ser del tipo SureGrip o Danfoss.
JK11466,TriteLite009 ­19­16OCT07­1/1

022­1 042210

PN=10
Descripción general

Equipo de la cabina y el sistema de control


1. HPC07­CPU
­ Procesador Intel Pentium M® de 1,6 GHz
­ 1 GB de memoria RAM
­ Disco duro de 40 GB
­ Conectores USB
2. Teclado del PC
3. Ratón del panel de pulsación
4. Impresora a color (opcional)
5. Pantalla HPC07
­ Monitor en color de 10”
­ Conmutador de brillo de la pantalla +/­
6. Joysticks
NOTE: Todas las conexiones del módulo de CPU figuran

T218823 —UN—20DEC07
en la sección Diagnósticos y Localización de fallos.

JK11466,TriteLite010 ­19­16OCT07­1/1

Módulo de pantalla
1. Indicadores de estado
2. Nivel de brillo de la pantalla (+/­)

T218730 —UN—17DEC07

JK11466,TriteLite011 ­19­16OCT07­1/1

022­2 PN=11
042210
Descripción general

Extensiones de nombres de archivo según la norma


Abreviaturas StanForD (Standard for Forest Data and Communications)
Las siguientes abreviaturas se refieren a las funciones mantenida por SkogForsk:
y operación del sistema: Abreviatura Explicación
Abreviatura Explicación DRF Informe de seguimiento de trabajo y
CAN Del inglés Controller Area Network (red de reparación
controlador de área), MAS Archivo de parámetros de la máquina
red de transmisión de datos del sistema de
control de la cosechadora forestal MAC Archivo de parámetros de medición

CF Módulo CrossFire PRD Archivo de producción

CPU Unidad de procesamiento central PRI Archivo de producción, datos acerca de


cada tronco individual
DK Del inglés Delimbing Knife/Knives (cuchillas
de desramaje) STI Archivo por lotes de control

HHM Módulo del cabezal de la cosechadora forestal STM Archivo de fuste

HPC07 Del inglés Harvester Personal Computer


(ordenador personal de la cosechadora Otras extensiones de nombres de archivo utilizadas en el
forestal) sistema:
LED Del inglés Large End Diameter (diámetro del
extremo grande)
• CIF, archivo de instrucciones de corte
SED Del inglés Small End Diameter (diámetro del
extremo pequeño)

JK11466,TriteLite012 ­19­16OCT07­1/1

Uso
Para apagar TimberRite30Lite™, se recomienda cerrar La carga de la configuración de los parámetros de la
los programas uno a uno utilizando, por ejemplo, la máquina (archivo MAS) no afecta ni a la instrucción
combinación de teclas Alt+F4 en el teclado del PC antes de tronzado ni a la medición. Respectivamente, la
de cortar la alimentación eléctrica. El interruptor verde de nueva configuración de calibración (archivo MAC)
encendido también sirve para apagar TimberRite30Lite™. correspondiente a los parámetros de medición puede
Acto seguido, se iniciará el mismo procedimiento de cargarse en el sistema sin afectar al resto de la
apagado que con el comando Shut down (Apagar) configuración del cabezal de la cosechadora forestal.
en el menú Start (Inicio). Una vez concluido dicho
procedimiento, es seguro girar el interruptor principal de Se pueden realizar copias de seguridad externas
llave a la posición OFF. TimberRite nunca debe apagarse y transmitir archivos mediante sticks de memoria y
directamente con el interruptor principal de llave, ya que conexiones de datos fijas o inalámbricas.
se corre el riesgo de perder datos.
Después de cada fuste, puede realizar una copia de
seguridad automáticamente de la información del archivo
de registro.
Tritelite013 ­19­16OCT07­1/1

022­3 042210

PN=12
Descripción general

Funciones del cabezal de la cosechadora


forestal
El sistema TimberRite 30Lite™ controla la inclinación
del cabezal de la cosechadora forestal, los rodillos
de alimentación, las cuchillas de desramaje y la
sierra durante el procesamiento. El sistema supervisa
simultánea y continuamente la longitud y el diámetro del
fuste durante la alimentación, así como la posición de la
barra de sierra durante el corte.
TimberRite 30Lite™ controla las siguientes funciones
del cabezal en función del tipo de cabezal de la
cosechadora forestal y de sus bloques de válvulas.

T217865 —UN—28AUG06
1— Inclinación (ar­ 5— Motor de sierra superior
riba/abajo/flotante) (act./desact.), alimentación
2— Cuchillas de desramaje de la barra de sierra
(abrir/cerrar), presión superior (entrada/salida),
(nivel) presión de la barra de sierra
3— Brazos de rodillos de superior (nivel)
alimentación (abrir/cerrar), 6— Marca de color (opcional)
rodillos de alimentación 7— Pinzas de manipulación
(avance/retroceso), presión de múltiples árboles
de los brazos de los rodillos (act./desact., opcional)
de alimentación (nivel) 8— Rueda de medición
4— Motor de sierra principal (activada/desactivada)
(act./desact.), alimentación
de la barra de sierra
principal (entrada/salida),
presión de la barra de sierra
(nivel)

JK11466,TriteLite014 ­19­16OCT07­1/2

El sistema TimberRite 30Lite™ controla los


siguientes datos de medición del cabezal de
la cosechadora forestal:

1— Medición del diámetro 5— Detectar posición final


(mm/pulg.) (opcional)
2— Medición de la longitud 6— Posición inicial de la
(cm/pie) barra de sierra superior
3— Barra de sierra en posición (activar/desactivar,
inicial (activar/desactivar) opcional)
4— Posición de la barra de 7— Velocidad de la cadena de
sierra (opcional) (pulsos) sierra (m/s, opcional)

T217866 —UN—28AUG06

JK11466,TriteLite014 ­19­16OCT07­2/2

022­4 PN=13
042210
Descripción general

Principios de medición de la longitud y el


diámetro
Los datos de longitud y diámetro son transferidos desde
el Módulo del cabezal de la cosechadora forestal (HHM)
a la unidad de procesamiento central (CPU) por la red
CAN digital.
Medición de longitud
La medición de la longitud la hace un codificador de
señales montado en una rueda de medición independiente
en el cabezal de cosechadora forestal. Cuando se mueve
un fuste del cabezal de la cosechadora forestal, la rueda
de medición gira y, por consiguiente, la información de
rotación se indica mediante los pulsos del codificador,

T217867 —UN—12MAR08
los cuales, a su vez, se convierten a la longitud en cm
mediante una curva de calibración.
Medición de diámetro
Los brazos del rodillo de alimentación, las cuchillas
superiores o las inferiores se ajustan con uno o dos
sensores del potenciómetro. Se detecta el ángulo de
los brazos y se calcula un diámetro de fuste según este
ángulo. En algunos cabezales, el posicionamiento de los
brazos permite realizar una medición casi transversal del
fuste.
JK11466,TriteLite015 ­19­16OCT07­1/1

022­5 PN=14
042210
Interfaz del usuario y teclados de control
General • Teclados de control, funciones en modo de trabajo
En esta sección se presenta la interfaz del usuario
• Teclados de control y teclado del PC, funciones en
modo de ajuste del sistema de medición.
correspondiente a TimberRite 30Lite™ y, sobre todo, los
controles necesarios para utilizarla. La sección se divide La cabina, el panel de instrumentos y los controles de la
del siguiente modo: máquina básica, así como sus funciones, se muestran
con detalle en el manual de instrucciones de dicha
• Pantalla en modo de trabajo máquina básica.
• Pantalla en modo de ajuste
JK11466,TriteLite016 ­19­16OCT07­1/1

Inicio
NOTE: Evite arrancar el motor de la máquina básica
durante el inicio del ordenador. El ordenador
debe mantenerse apagado durante el arranque
en frío del motor si no se está seguro de que la
corriente de arranque de la máquina básica sea

T218731 —UN—17DEC07
suficiente y hay riesgo de una caída considerable
del voltaje de sistema (a menos de 20 V).

NOTE: El programa TimberRite 30Lite™ se debe


cerrar antes de apagar el ordenador y
desconectar la corriente.

Consulte el manual de la máquina básica para obtener


instrucciones sobre la puesta en marcha de la misma El modo de ajuste también se puede abrir desde el
y la conexión de la corriente principal. El módulo de teclado del PC pulsando Ctrl+A. Para volver al modo
CPU se activa cuando se conecta el interruptor de de trabajo, pulse F2 o Ctrl+R en el teclado del PC o
llave del controlador y se pulsa una vez el botón de el botón de ”función” y los botones F2 de los mandos,
encendido/apagado. El programa TimberRite 30Lite™ se simultáneamente.
activa haciendo doble clic en el cursor del icono de inicio
”TimberRite Start” (Inicio de TimberRite). Si existe algún problema con el inicio, consulte la sección
sobre localización de fallos de este manual.
El programa TimberRite 30Lite™ se inicia siempre en
modo de trabajo. Para pasar al modo de ajuste, utilice el
botón ”Stop” (Detener). Mantenga presionado el botón
durante unos segundos hasta que cambie la pantalla.
JK11466,TriteLite017 ­19­16OCT07­1/1

023­1 PN=15
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

Cierre
El programa TimberRite 30Lite™ se cierra pulsando
las teclas Alt+F4 del teclado del PC. Cuando cierre el
programa TimberRite 30Lite™, apague el módulo de CPU
haciendo doble clic con el cursor en el icono de inicio de
Windows y seleccione apagar. Cuando se ha apagado el
módulo de CPU, se puede desconectar el interruptor de
llave de controlador.
El módulo de CPU se puede apagar pulsando el botón
de encendido/apagado. Cuando el botón se utiliza para
cerrar el sistema, éste ejecutará el procedimiento de
apagado de Windows antes de apagar la CPU. Cuando el
procedimiento haya finalizado, la alimentación del módulo
de CPU se desactivará. Para desactivar la alimentación
de los otros módulos, es necesario desactivar el
interruptor de llave.

T218732 —UN—17DEC07
JK11466,TriteLite018 ­19­19OCT07­1/1

023­2 PN=16
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

Pantalla en modo de trabajo


En esta sección se presenta la estructura de la pantalla cosechadora forestal. La mayoría de los campos de
en el modo de trabajo. información permanecen intactos pero, hasta cierto punto,
el contenido de la pantalla del modo de trabajo puede
Es posible editar el contenido de la pantalla en la sección configurarse en el modo de ajuste.
112 (Configuración del sistema) menú 0­1 (pantalla).
En este menú también se puede editar la configuración El modo de trabajo muestra la siguiente información:
general de la pantalla.
• Longitud y diámetro del tronco medidos
Las operaciones y controles del cabezal de la • Información sobre el tronco activo
cosechadora sólo se encuentran disponibles cuando • Emplazamiento de trabajo y nombre del operador
está activa la pantalla en modo de trabajo. Cuando el • Troncos cortados previamente
modo de ajuste está activo, los controles y botones están • Modos de funcionamiento
desactivados. • Contador de producción
La pantalla en modo de trabajo incluye la información
• Indicador de grupo de preselección
esencial necesaria para manejar el cabezal de la

TA1065449 —UN—02OCT09

1. Longitud del tronco El diámetro del fuste alineado con la barra de sierra
Longitud del tronco después del corte previo. La principal. De manera opcional, si la sierra superior
medición de la longitud del tronco se reinicia tras cada está activada, el diámetro está alineado con la barra
aserrado o al abrir el cabezal de la cosechadora. de sierra superior.
2. Diámetro
Continued on next page Jk11466.TriteLite019 ­19­19OCT07­1/4

023­3 042210

PN=17
Interfaz del usuario y teclados de control

3. Dentro de la ventana de corte / barra de sierra


hacia fuera
Cuando la alimentación ha alcanzado la longitud
elegida y la sierra se muestra en la ventana de corte,
aparece el símbolo de sierra en la pantalla de longitud,
seguida de una señal sonora.
a. Cuando la barra de sierra abandona la posición
inicial y cuando está fuera, el símbolo de la barra
de sierra pasa a la posición inferior (a).
b. Símbolo de tiempo prolongado de aserrado
Avisa acerca del riesgo de resquebrajamientos del
fuste. Se prevé que el siguiente tiempo de aserrado
supere los 0,7 s. Se recomienda sujetar el raigal
del fuste para cortarlo ligeramente por encima de
un tocón, por ejemplo. Para activar la supervisión
de aserrado, consulte el menú 9­4, Saw diagnostics
(Diagnósticos de sierra).
c. Sólo con la supervisión de sierra activa: símbolo de
cambio de la cadena de la sierra (barra de sierra
naranja)
Indica que es el momento de cambiar la cadena de
la sierra. El símbolo aparece cuando el tiempo de

T218734 —UN—17DEC07
aserrado es un 13 % más prolongado que con una
nueva cadena de sierra.
La máquina pregunta al inicio del HHM si la cadena
de sierra se ha sustituido por otra nueva. Esto
le permite comparar los tiempos de aserrado con
los de una cadena nueva, para poder emitir una
advertencia cuando los tiempos de aserrado sean
demasiado prolongados debido a que la cadena
haya perdido su eficacia de corte.
La ventana de corte se especifica en el archivo de
tronzado por medio del programa administrativo.
4. Campo de mensaje
­ Identificación: operador, emplazamiento, bloque
­ Calidad de inicio / límites de calidad
preprogramados / selección de calidad
5. Datos sobre el tronco actual
­ Nombre de la especie (1)

T218735 —UN—17DEC07
­ Preselección activa (2)
­ Nombre de la variedad (3)
­ SED máximo (4)
­ SED mínimo (5)
­ Longitud mínima (6)
­ Longitud objetivo (7)
­ Marca de color (8)
Aquí aparecerán alarmas de salida del HHM si
están activas. Consulte el menú 9 (Diagnostics
(Diagnósticos)). Para volver al modo de trabajo, utilice
el comando Esc del teclado.

Continued on next page Jk11466.TriteLite019 ­19­19OCT07­2/4

023­4 PN=18
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

6. Contador de producción
El contador de producción puede establecerse para
que muestre cualquiera de las siguientes mediciones:
­ Total production (Producción total)
­ Total number of stems (Numero total de troncos)
­ Stems per hours (Fustes por horas)
­ Production per driver per site (Producción por
operador por emplazamiento)
­ Stems per driver per site (Fustes por operador por
emplazamiento)
­ Production per site (Producción por emplazamiento)
­ Stems per site (Fustes por emplazamiento)
­ Counter is off (Contador apagado)
­ Bunched stems per site (Fustes agrupados por
emplazamiento)

T218736 —UN—17DEC07
Para activar el contador de producción, abra el
cabezal de la cosechadora y pulse el botón de función
(FN) junto con el botón más o menos (+/­). Para
seleccionar la opción del contador desplácese por las
opciones con el botón más o menos (+/­). El contador
se puede reiniciar con el botón STOP (Detener).
7. Troncos cortados previamente
Información acerca de los cuatro últimos troncos
cortados previamente donde se muestra su:
­ Longitud medida (1)
­ Longitud objetivo (de preselección) (2)
­ Diámetro medido (3)
­ SED mínimo (de preselección) (4)

T218737 —UN—17DEC07
8. Reloj (ajuste de hora del PC)
El reloj se muestra con el formato horas: minutos (por
ejemplo, 09:34).
9. Símbolos de función
a. Modo Copa a raigal activado
b. Predesramaje activado
c. Manipulación de grupos (múltiples árboles) activada
d. Pasada automática de curva activada
e. Manipulación suave del fuste activada
f. Detección de extremo activada
g. Modo Euca activado
h. Desramador
10. Desramador
El símbolo aparece si el sistema no recibe pulsos
del sensor de medición de longitud durante la
alimentación. La alimentación se detiene y el control TA1065541 —UN—06OCT09
de alimentación cambia a manual o se activa el
empujador de ramas (consulte el menú 7­1, Feeding
(Alimentación)). El empujador de ramas es una
secuencia de intentos de alimentación para pasar la
posición de atasco de dicha alimentación.
11. Grupo de preselección
Para cada especie de árbol, existen 40 preselecciones
disponibles. Puesto que sólo existen 10 botones de
preselección, dichas preselecciones se reúnen en dos
encontrarán disponibles mediante la pulsación de un
grupos: del 1 al 20 y del 21 al 40. Aquí se muestra
botón de función (FN) con un botón de preselección.
el grupo activo. Es posible pasar de un grupo a otro
Cuando se encuentre activo el grupo del 21 al 40,
pulsando los botones de función FN + F1
podrá acceder a las preselecciones 21­30 mediante
Cuando se encuentre activo el grupo del 1 al 20,
los botones de preselección 1­10. Las del 31 al 40 se
podrá acceder a las preselecciones 1­10 mediante
encontrarán disponibles mediante la pulsación de un
los botones de preselección 1­10. Las del 11 al 20 se
botón de función (FN) con un botón de preselección.
Continued on next page Jk11466.TriteLite019 ­19­19OCT07­3/4

023­5 PN=19
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

TA1065539 —UN—05OCT09
12. Diámetro de la sierra superior
Cuando esté activada la función ”Show top saw
measurement” (Mostrar medición de sierra superior),
el diámetro calculado en línea con una barra de sierra
superior se mostrará en rojo.
13. Longitud de sierra superior
Cuando esté activada la función ”Show top saw
measurement” (Mostrar medición de sierra superior),
la longitud del tronco estimada en línea con una barra
de sierra superior se mostrará en rojo.
14. Estadística de trabajo
a. Reloj blanco: seguimiento activo, turno iniciado,
según los datos del sensor la máquina está siendo
utilizada.
b. Reloj negro: seguimiento activo, activado, turno

T218793 —UN—20DEC07
iniciado y se ha alcanzado el límite de tiempo
inactivo.
c. Símbolo de parada: seguimiento activo, activado,
turno iniciado y se ha alcanzado el límite de tiempo
inactivo. Ningún símbolo: seguimiento activo, sin
turno iniciado
d. Verificación: el seguimiento no está en uso.
15. Símbolo de calibración de la sierra
Este símbolo aparece en la pantalla de modo de retirada, lo que provoca ciertas restricciones a
trabajo cuando la calibración de la sierra está activa. la hora de controlar la sierra y la alimentación
Para obtener información detallada, consulte la automática. Para obtener información detallada,
sección 091­4. consulte la sección 9­7 (Sensores de la sierra).
16. Modo de alimentación b. Saw position sensors (Sensores de posición
El símbolo de este modo indica cuál de los tres modos de la sierra)
de alimentación (F1, F2 o F3) se está utilizando. Este símbolo aparece en la pantalla de modo de
Consulte la sección 026. trabajo si se han desactivado los sensores de
17. Falta de mediciones del sensor de sierra posición de la sierra. Indica que el sistema no
a. Saw home sensor (Sensor de sierra retirada) tiene ninguna información acerca de la posición
Este símbolo aparece en la pantalla de modo de de la barra de la sierra, lo que provoca ciertas
trabajo si se ha desactivado la función del sensor restricciones a la hora de controlar la sierra. Para
de sierra retirada. Indica que el sistema no tiene obtener información detallada, consulte el menú
ninguna información acerca del estado de la sierra 9­7, Saw sensors (Sensores de la sierra).
Jk11466.TriteLite019 ­19­19OCT07­4/4

023­6 PN=20
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

Pantalla en modo de ajuste


Para pasar al modo de ajuste, utilice el botón [Stop]
(Detener). Mantenga presionado el botón durante unos
segundos hasta que se abra la pantalla en modo de
ajuste. El modo de ajuste también se puede abrir desde
el teclado del PC pulsando Ctrl+A.

T218739 —UN—17DEC07
JK11466,TriteLite020 ­19­19OCT07­1/1

023­7 PN=21
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

Menú principal
En esta sección se explica la estructura y el uso general
del menú principal; que incluye el sistema de medición y
las funciones del cabezal de la cosechadora forestal.
La primera vez que entre en el modo de ajuste, se abrirá
el menú principal, la siguiente vez, este modo se abrirá
en el último menú utilizado.

T192700 —UN—04JUL03
En la parte inferior de la pantalla se muestran las teclas
de acceso directo del teclado del PC que puede utilizar
en el modo de ajuste cuando sea necesario:
• Alt, abre el menú principal
• F1, abre un control deslizante de valor correspondiente
al parámetro
• F2, vuelve al modo de trabajo
• F9, abre una ventana de ayuda.
Puede desplazarse por el modo de ajuste mediante el
menú principal, que aparece en la pantalla al abrir dicho
modo por primera vez. Normalmente, el menú principal
no aparece en pantalla pero puede abrirse mediante el
comando Alt:
• Al hacer clic con el botón derecho del ratón.
• Al pulsar el botón Alt en el teclado del PC.
Los menús y sus submenús están numerados. La misma
numeración se utiliza en este manual, mostrado entre
paréntesis detrás de cada encabezado. Por ejemplo,
menú 6­1 = Measurement / Calibration (Medición /
Calibración) menú nº 6, Calibration (Calibración) submenú
nº 1 (consulte la sección 083).
Desde el menú principal puede abrir el menú que necesite
y su submenú mediante el ratón o el teclado del PC:
• Utilice el ratón para mover el cursor a la fila
correspondiente al menú que desee abrir (cuando sea
necesario elija un submenú) y haga clic en el botón
izquierdo del ratón para abrir el menú.
• El menú principal también puede abrirse mediante la
tecla Alt en el teclado del PC; a continuación, el cursor
puede moverse utilizando las teclas de flecha. Abra
la página seleccionada con el cursor; para ello, pulse
Enter.
Pase de un menú a otro pulsando Ctrl+F (avance) o
Ctrl+B (retroceso) en el teclado del PC.
Para abrir el menú principal, haga clic en el botón
derecho del ratón. Aquí el cursor debe aparecer en una
parte vacía de la pantalla. Si, por ejemplo, el cursor se
encuentra en un campo en el cual debe introducirse un
número, al hacer clic con el botón derecho del ratón se
abrirá el menú de comando de edición.
El uso de los menús se muestra detalladamente en las
siguientes secciones.

El menú principal se estructura del siguiente modo:

Continued on next page JK11466,TriteLite021 ­19­18OCT07­1/2

023­8 PN=22
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

No. Menú Submenú


1 Work site (Emplazamiento de trabajo) 1. Overview (Descripción general)
2. Cutting instructions (Instrucciones de corte)
3 Print (Imprimir) 1. Print shortcut (Atajo de impresión)
2. Select report (Seleccionar informe)
3. Setup (Configuración)
4 Work statistics (Estadística de trabajo) 1. Shift change (Cambio de turno)
2. Overview (Descripción general)
3. Registration (Registro)
4. Calendar (Calendario)
5. Settings (Ajustes)
6 Measurement / Calibration (Medición / Calibración) 1. Automatic Calibration (Calibración automática)
2. Manual Calibration (Calibración manual)
3. Settings (Ajustes)
4. Sensors (Sensores)
5. Length (Longitud)
7 Feeding (Alimentación) 1. Feeding (Alimentación)
2. Feed rollers (Rodillos de alimentación)
3. (Delimbing tools) Herramientas de desrame
4. General
5. Misc. (Varios)
8 Sawing (Aserrado) 1. Sawing (Aserrado)
2. Colour marking (Marca de color)
3. General
9 Diagnostics (Diagnósticos) 1. Event log (Registro de eventos)
2. Error log (Registro de errores)
3. HHM outputs (Salidas del HHM)
4. Saw diagnostics (Diagnósticos de la sierra)
5. Diameter sensors (Sensores de diámetro)
6. Length sensor (Sensor de longitud)
7. Saw sensors (Sensores de la sierra)
8. Keypad (Teclado)
0 System configuration (Configuración del sistema) 1. Display (Pantalla)
2. Sound (Sonido)
3. Backup (Copia de seguridad)
4. Base machine (Máquina básica)
5. Harvester head (Cabezal cosechador)
6. Country and language (País e idioma)
JK11466,TriteLite021 ­19­18OCT07­2/2

023­9 042210

PN=23
Interfaz del usuario y teclados de control

Teclados de control: funciones en modo de trabajo


apertura tanto de las cuchillas como de los brazos del
CAUTION: Cada área de mercado incluye rodillo de alimentación son parámetros ajustables.
una disposición de botones específica para
satisfacer las necesidades locales. Por tanto, Si un fuste se ha procesado antes de abrir el cabezal,
este manual no incluye ninguna explicación dicho fuste con sus troncos se registrarán para producción
acerca de la disposición de los botones, sólo en el momento de la apertura del cabezal.
las descripciones de las funciones que pueden
asignarse a dichos botones. Al entregar el Observaciones
sistema, los representantes de servicio técnico • Si el aserrado se activa al pulsar el botón de apertura
de Waratah suministran una asignación de del cabezal, el sistema ignora inmediatamente el
la disposición de botones local. aserrado.
Botón de cierre del cabezal
• Si el botón de apertura del cabezal se pulsa durante
más tiempo que el retardo de inclinación automática,
El botón de cierre del cabezal cierra tanto las cuchillas la inclinación puede cambiar de estado en función del
de desramaje (superiores e inferiores) como los brazos ajuste de nivel de inclinación automática.
de los rodillos de alimentación y, en el caso de algunos • Si el botón de no realizar recuentos se ha pulsado antes
cabezales, coloca la rueda de medición. Esta función se de pulsar el botón de apertura del cabezal, el sistema
encuentra disponible independientemente de la posición no registra el fuste con sus troncos, sino que los ignora.
de inclinación (hacia arriba o abajo) del cabezal de la Botón de inclinación
cosechadora y, por tanto, se utiliza para agarrar árboles o
recoger fustes de una pila. El botón de inclinación abajo inclina hacia abajo el cabezal
de la cosechadora, permitiendo desactivar el bloqueo del
Al pulsar el botón de cierre del cabezal, las cuchillas modo flotante, si se selecciona (consulte el bloqueo del
de desramaje se cierran en primer lugar y después modo flotante). La inclinación hacia abajo permanece
de un retardo ajustable, los brazos de los rodillos de activa mientras está pulsado el botón. Cuando se suelta
alimentación también se cierran. Si se suelta el botón el botón, el modo flotante de inclinación se activa.
antes de que transcurra ese retardo ajustable, el sistema
detiene su cierre y los rodillos permanecen en su posición. Observaciones
Observaciones • Si está activa la manipulación de múltiples árboles
• Cuando se mantiene pulsado el botón de forzar rodillos (grupo), el botón de inclinación abajo finaliza la
de alimentación abiertos antes de pulsar el botón secuencia de dicha manipulación liberando la
de cierre del cabezal, los brazos de los rodillos de inclinación hacia arriba hasta el modo flotante.
alimentación permanecen abiertos al cerrar el cabezal.
• Se puede impedir el inicio de la alimentación automática Botón de levantamiento
después de un troceado, presionando el botón de
El botón de inclinación arriba inclina el cabezal de
cierre del cabezal y manteniéndolo pulsado después
la cosechadora hacia arriba al activar la función de
de finalizar el corte o en un intervalo de 0,3 segundos
inclinación arriba.
después de iniciarse la alimentación. La alimentación
continúa normalmente cuando se suelta el botón. Botón de parada
• Al pulsar el botón de cierre del cabezal durante la
alimentación, se proporciona una presión de agarre El botón Stop (Detener) interrumpe automáticamente el
máxima (ajustable) para las cuchillas de desramaje y procesamiento y el sistema cambia al modo manual.
los rodillos de alimentación. Este botón detiene automáticamente la alimentación y
• Si el cabezal no es un cabezal de manipulación de el aserrado. Si mantiene pulsado el botón durante unos
múltiples fustes, las cuchillas de desramaje inferiores segundos la pantalla cambiará al modo de ajuste.
se abren si los valores de longitud son inferiores a
­15 cm. Las cuchillas se pueden cerrar pulsando el Botón de sierra principal
botón de cierre del cabezal en cualquier momento. El botón de sierra realiza el aserrado mediante una sierra
Las cuchillas se cerrarán de nuevo automáticamente principal. En función del modo de sierra automático el
cuando el valor de longitud vuelva a ser superior a 0. botón se pulsa para iniciar el aserrado automático o
para el aserrado completo o hasta que se alcanza la
Botón de apertura del cabezal profundidad de aserrado predeterminada.
El botón de apertura del cabezal abre tanto las cuchillas El aserrado reinicia la medición de longitud
de desramaje (superiores e inferiores) como los brazos de estableciéndola a cero.
los rodillos de alimentación y coloca la rueda de medición.
Observaciones
Esta función se encuentra disponible independientemente
de la posición de inclinación (hacia arriba o abajo) del • F1 + Saw (Sierra). Alimenta la barra de la sierra sin
cabezal de la cosechadora forestal. Los tiempos de activar el motor de dicha sierra.
Continued on next page JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­1/8

023­10 042210

PN=24
Interfaz del usuario y teclados de control

• F2 + Saw (Sierra). Reinicia la medición de la longitud • Existe una configuración ajustable que habilita el
sin activar el motor de la sierra. uso de su selección de especie de árbol previa
o predeterminada. Si existe alguna activa, no es
Tecla de alimentación hacia adelante necesario seleccionar la especie mediante el botón.
El botón de alimentación de avance inicia la alimentación Botón de detección de extremo
manual hacia adelante. La alimentación permanece
activa mientras está pulsado el botón y se detiene al El botón de detección de extremo activa la alimentación de
soltarlo. Si la alimentación automática estaba activa, retroceso para buscar un extremo de tronco mediante el
al pulsar el botón de alimentación de avance dicha sensor de fotocélula. El sistema realiza una alimentación
alimentación automática se interrumpirá. de retroceso y se detiene en el raigal.
Observaciones Esta función sólo se encuentra disponible si el modo de
detección de extremo está activado.
• Si se pulsa el botón de alimentación de avance después
de agarrar un árbol antes de la tala, el sistema realizará Botón para abrir las cuchillas de desramaje superiores
la alimentación a una velocidad inferior a la normal.
El botón para abrir las cuchillas de desramaje superiores
Tecla de alimentación hacia atrás abre las cuchillas superiores al pulsarlo. Cuando se
suelta el botón, las cuchillas permanecen en su posición.
El botón de alimentación de retroceso inicia la
alimentación manual hacia atrás. La alimentación Botón para cerrar las cuchillas de desramaje
permanece activa mientras está pulsado el botón y se superiores
detiene al soltarlo. Si la alimentación automática estaba
activa, al pulsar el botón de alimentación de retroceso Al pulsarse este botón, se cierran las cuchillas de
dicha alimentación automática se interrumpirá. desramaje superiores. Cuando se suelta el botón, las
cuchillas permanecen en su posición.
Observaciones
El ajuste de impulso de inclinación de la página 7­5
• Si se pulsa el botón de alimentación de retroceso sirve para definir el periodo de tiempo durante el que la
después de agarrar un árbol antes de la tala, el sistema inclinación se impulsará hacia abajo antes de que las
realizará la alimentación a una velocidad inferior a la cuchillas de desramaje superiores se cierren al pulsarse
normal. el botón. El impulso de inclinación permite al operador
recoger un fuste de una pila, especialmente en las
Botones de especies (1­4) aplicaciones de procesamiento.
Los botones de especies (1­4) definen los tipos de Botón de función (FN)
especies de árbol correspondientes a los árboles o
fustes que se van a procesar. Es posible definir ocho El botón de función (FN) es un botón auxiliar que se
(8) especies de árboles diferentes que pueden utilizarse utiliza para algunas funciones especiales.
en el sistema. Dicha definición se realiza antes de
crear las instrucciones de corte correspondientes a un • FN + Botón de preselección (1­10) = La preselección
emplazamiento de trabajo. seleccionada es el número de botón de preselección
+ 10.
Las especies de árbol deben seleccionarse antes de una • FN + F1 = El grupo de preselección cambia de 1­20
tala o después de ella y antes de iniciar la alimentación. a 21­40 o viceversa.
Selección de especies de árboles FN + Inclinación hacia abajo sirve para activar el modo
Copa a raigal (Top to Butt). Este modo permite al usuario
• 1­4 = botón de especies 1­4 introducir el fuste desde el extremo pequeño hacia el
• 5­8 = botón de función (FN) + botón de especies 1­4 extremo grande y procesar el fuste con normalidad.
Observaciones
• Si se presiona un botón de especies durante más de
medio segundo, se activa la función ”Gentle stem
handling” (Manipulación suave del fuste).

Continued on next page JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­2/8

023­11 042210

PN=25
Interfaz del usuario y teclados de control

TA1065450 —UN—06OCT09
Cuando el modo Copa a raigal está activado, la pantalla
muestra un icono (a). El modo puede desactivarse
haciendo clic de nuevo en FN + Inclinación hacia abajo.
Botón de función 1 (F1)
El botón de función 1 (F1) es un botón auxiliar que se
utiliza para algunas funciones especiales.
en cuestión, incluso una vez troceado. Un botón
• F1 + Saw (Sierra). Alimenta la barra de la sierra sin
de especie sólo cambia la especie antes del primer
activar el motor de dicha sierra.
troceado.
• FN + F1. El grupo de preselección cambia de 1­20 a
21­40 o viceversa. Botones de preselección (1­10)
Si la sierra principal se atora debajo del fuste y no Alimentación.
puede regresar a su posición inicial, puede usarse F1 +
FEED_BWD para activar la alimentación de retroceso. Si se han seleccionado las especies de árbol y se
Esto hará que el fuste retroceda para que pueda liberarse ha llevado a cabo una tala o un troceado, el botón
la barra de la sierra de la posición de atasco. Con la de preselección inicia una secuencia de alimentación
sierra superior puede hacerse lo mismo pulsando F1 + automática a fin de alcanzar la longitud objetivo, el
FEED_FWD. intervalo de longitud o el diámetro mínimo proporcionado
por las instrucciones de corte correspondientes a la
Botón de función 2 (F2) preselección elegida.
El botón de función 2 (F2) es un botón auxiliar que se Observaciones
utiliza para algunas funciones especiales.
• FN + botón de preselección (1­10). La preselección
• F2 + Saw (Sierra). Reinicia la medición de la longitud elegida es el número de botón de preselección + 10.
sin activar el motor de la sierra. • FN + F1. El grupo de preselección cambia de 1­20 a
• F2 + botón de especie. Mediante este comando 21­40 o viceversa.
se puede cambiar la especie en función del árbol
Continued on next page JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­3/8

023­12 042210

PN=26
Interfaz del usuario y teclados de control

TA1065544 —UN—06OCT09
Predesramaje
Este botón activa el predesramaje. El fuste se alimenta
a una corta distancia tras la ventana de corte, a
continuación vuelve atrás hasta dicha ventana de corte.
La función permanece activada hasta que se desactiva
pulsando de nuevo el botón. El símbolo (b) aparece en
la pantalla cuando el predesramaje está activado. El
predesramaje está desactivado tras iniciar el sistema. permanece activa mientras esté pulsado este botón. El
botón de sierra superior activa esta sierra directamente
La distancia de predesramaje puede ajustarse, (consulte desde el modo de sierra principal al pulsar el botón.
el menú 7­1, Feeding (Alimentación))
Botón de conmutación de sierra superior
Apertura de los brazos del rodillo de alimentación
El botón de conmutación de sierra superior cambia los
Este botón sirve para abrir los brazos del rodillo de modos de aserrado entre sierra principal y superior.
alimentación. Cuando se suelta este botón, los brazos del Cuando se pulsa este botón en el modo de sierra
rodillo de alimentación permanecen en su posición. principal, el sistema cambia el modo al de sierra superior
Cierre de los brazos del rodillo de alimentación y la medición de la pantalla pasa a la posición de sierra
superior. Cuando se pulsa este botón en el modo de
Este botón cierra los brazos del rodillo de alimentación. sierra superior, el sistema activa el modo de sierra
Cuando se suelta este botón, los brazos del rodillo de principal y la medición de la pantalla pasa a la posición
alimentación permanecen en su posición. de sierra principal. El botón de sierra superior activa esta
sierra directamente desde el modo de sierra principal al
Forzar la apertura de las cuchillas de desramaje pulsar el botón.
Este botón fuerza la apertura de las cuchillas de Botones alimentación de retroceso lenta y
desramaje durante el procesamiento. Las cuchillas de alimentación de avance lenta
desramaje permanecen abiertas mientras el botón esté
pulsado y se cierran al liberarlo. El botón de alimentación de avance/retroceso lenta
inicia la alimentación manual lenta. La alimentación
Forzar la apertura de los rodillos de alimentación lenta permanece activa mientras está pulsado el botón
y se detiene al soltarlo. Existe una configuración
Este botón fuerza la apertura de los rodillos de ajustable para la velocidad lenta de alimentación. Si la
alimentación durante el procesamiento. Los brazos de los alimentación automática estaba activa, al pulsar el botón
rodillos de alimentación permanecen abiertos mientras el de alimentación lenta, dicha alimentación automática se
botón esté pulsado, y se cierran al liberarlo. interrumpirá.
Marca de color (1 a 3) Aumentar / reducir (+/­)
Utilice estos botones para seleccionar la marca de color Para pasar de una preselección preprogramada a otra.
manualmente. El color se define utilizando los botones Al pulsar el botón de aumento (+), el sistema cambia de
antes del aserrado. Una nueva selección sustituye a la la preselección activa a la preselección con la longitud
anterior. Al pulsar F1 + el botón de color, se activa la objetivo más larga que más se aproxime, convirtiéndola
bomba de color. La función se desactiva pulsando el en la preselección activa. Al pulsar el botón de reducción
botón STOP o volviendo a pulsar F1 + el botón de color. (+), el sistema cambia de la preselección activa a la
La marca de color automática se activa en los registros preselección con la longitud objetivo más corta que más
que desee en las instrucciones de corte. Para obtener se aproxime, convirtiéndola en la preselección activa.
instrucciones acerca de la marca de color, (consulte los En base al ajuste, el cambio de la preselección se puede
menús 1­2, Cutting instructions (Instrucciones de corte) y limitar a la especie activa o a la clase de variedad activa
8­2, Colour marking (Marca de color)). (consulte el menú 7­1).
Nivelación No contar
El botón de nivelación activa dicho modo si se ha Si se pulsa el botón para no realizar recuentos, el sistema
seleccionado la nivelación fijada a la máquina básica en no registra el fuste actual. Esta función resulta útil en caso
el menú 0­4. Consulte la página 145­3 para tener más de que sea necesario abrir el cabezal de la cosechadora
detalles. forestal para recoger un fuste caído o recolocar el cabezal
Botón de sierra superior durante el procesamiento.

El botón de sierra superior realiza el aserrado mediante


una sierra superior, que se controla sólo manualmente y

Continued on next page JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­4/8

023­13 042210

PN=27
Interfaz del usuario y teclados de control

aplica una velocidad de alimentación ajustable e inversa


Botón de activación Euca
basada en un tiempo de retroceso, y las cuchillas
El botón de activación Euca activa el modo Euca. Cuando inferiores se abren. Después de retroceder, el sistema
está activado, las preselecciones que se aplican durante inicia la alimentación de avance hasta la posición anterior.
el procesamiento se realizan ignorando sus longitudes Se pueden ajustar los parámetros de la velocidad y la
mínimas y objetivo. Sólo se satisface el SED mínimo distancia de la alimentación inversa (véase el menú 1­4).
permitiendo establecer la alimentación y la función de
descortezar en el SED mínimo y de nuevo en la posición Limpieza del cabezal Euca
en la que se inició la alimentación.
El botón de limpieza del cabezal Euca inicia una
Cuando se vuelve a pulsar la activación Euca, el modo secuencia de limpieza de dicho cabezal. En primer lugar,
Euca se desactiva. las cuchillas de desramaje se abren durante un tiempo
ajustable después del cual se cierran y los brazos del
La activación Euca sólo se encuentra disponible si el
rodillo de alimentación se abren. De nuevo, tras un
modo Euca está activado.
intervalo ajustable, los brazos del rodillo de alimentación
Botón para descortezar el raigal Euca se cierran respectivamente.
Este botón activa una secuencia de descortezamiento La limpieza del cabezal sólo se encuentra disponible si el
para el raigal del fuste con el fin de eliminar la corteza modo Euca está activado.
entre el corte de tala y las ruedas motrices. El sistema
JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­5/8

Funciones especiales

• Aserrado con el cabezal abierto


La maleza y los árboles de pequeño tamaño pueden
eliminarse con la sierra sin tener que cerrar el cabezal.
Para ello, pulse el botón para abrir el cabezal o el
brazo del rodillo de alimentación y manténgalo pulsado

T217873 —UN—28AUG06
durante el aserrado.
• Calentamiento
CAUTION: Asegúrese de que no hay personas
cerca de la máquina.

Cuando la máquina está fría, el aceite hidráulico debe


calentarse antes de iniciar el trabajo con la misma. cuando el cabezal de la cosechadora esté abierto.
Para facilitar el calentamiento, existe la opción de dejar ”WARM” (calentar) aparecerá en la pantalla para indicar
que los rodillos de alimentación giren sin el cabezal que la fase de calentamiento está activada.
de la cosechadora cerrado. De este modo evitará el Para finalizar la fase de calentamiento, pulse Stop
desgaste de los rodillos de alimentación y no tendrá (Detener).
que pulsar el botón de alimentación todo el tiempo.
Para iniciar la fase de calentamiento, pulse (F2) y (Feed
Forward (Alimentación de avance)) simultáneamente,
Continued on next page JK11466,TriteLite022 ­19­18OCT07­6/8

023­14 PN=28
042210
Interfaz del usuario y teclados de control

Funciones del teclado del PC en modo de ajuste


Teclados de control: funciones en modo de
Función Botones
ajuste
Abrir el menú principal. Alt
Teclado del PC Control deslizante de valor. F1
Todos los parámetros cuentan con valores
En el modo de ajuste pueden utilizarse las funciones predeterminados, los cuales se establecen
comunes de Windows de un teclado de PC. A en fábrica. Estos parámetros se han probado
continuación se muestran algunos comandos más de los de manera que cada máquina funcione
satisfactoriamente antes de realizar los ajustes
mostrados anteriormente. individuales.
La descripción del parámetro aparece pulsando
la tecla F1, que presenta el ajuste anterior, el
valor predeterminado y el intervalo de ajuste
permitido.
Volver al modo de trabajo. F2
Ayuda F9
Volver al nivel anterior. Esc
Menú de inicio. Ctrl+Esc / botón
de Windows

JK11466,TriteLite023 ­19­19OCT07­1/1

023­15 042210

PN=29
Acciones de inicio
Uso del sistema ­ Ajustes del sistema de medición (métrico / imperial)
y el idioma
Ajustes previos al funcionamiento ­ Configuración de la pantalla
5. Calibración del sensor (Menú 6)
NOTE: Para la operación y para registrar la producción
­ Diámetro
de un sistema TimberRite 30Lite son condiciones
­ Longitud
necesarias tener un emplazamiento activo (menú
­ Carga de valores de calibración (archivo *.mac)
1­1) y un turno iniciado (menú 4­1).
6. Configuración de la bomba de la máquina básica
(Menú 0­4)
Deben seguirse los siguientes pasos al iniciar el sistema
­ Tipos de bomba (activada/desactivada o
por primera vez antes de la instalación. Estos pasos
proporcional)
también podrían resultar útiles para solucionar posibles
­ Bombas para diferentes acciones
problemas, a fin de garantizar que se ha realizado
­ Retardos de la bomba
correctamente la configuración básica.
7. Configuración de sensores (Menú 6­4)
1. Versiones y comunicación (Menú 0­6 o pantalla ­ Sensores de diámetro (activados/desactivados)
de inicio) ­ Sensor de longitud (activado/desactivado)
­ El sistema crea una conexión entre el HPC, el HHM ­ Sensores de sierra (activados/desactivados)
y CrossFire. ­ Sensor de detección del extremo (activado/desacti­
­ Los números de la versión de software de cada vado)
módulo se muestran en la pantalla de inicio cuando 8. Configuración del cabezal de la cosechadora
las conexiones son correctas. forestal (Menús 7 y 8)
2. Instrucciones de corte y emplazamiento (Menú 1) ­ Carga de ajustes predeterminados para el tipo de
­ Activación del emplazamiento cabezal (Menú 0 ­ 5)
­ Configuración de las instrucciones de corte ­ Carga de los ajustes guardados del cabezal de la
3. Configuración de turnos de trabajo (Menú 4) cosechadora (archivo *.mas)
­ Activación de turnos de trabajo ­ Ajuste de la configuración de la máquina
4. Configuración del sistema (Menú 0)
­ Selección del tipo de cabezal de la cosechadora
forestal
JK11466,TriteLite024 ­19­19OCT07­1/1

024­1 042210

PN=30
Procesamiento
General 5. Troceado
6. Reinicio y registro del tronco
Para que el ordenador registre fustes correctamente,
existen determinadas condiciones que deben cumplirse Si existen problemas durante el procesamiento, deberá
para cada fuste: seguir un procedimiento especial para garantizar que
los troncos se registran correctamente. Consulte las
1. Agarrado de un árbol o un fuste secciones ”Rotura de la punta o fuste caído” y ”Problemas
2. Tala o corte de referencia con la medición”. Procesamiento
3. Selección de especies de árbol
4. Selección de longitud del tronco (preselección)
JK11466,TriteLite025 ­19­19OCT07­1/1

Cosecha (procesamiento)
1. Agarrado de un nuevo árbol o un fuste
El cabezal de la cosechadora forestal y las mediciones
se reinician para el siguiente árbol (o fuste); para ello,
pulse el botón ”Open head” (Abrir cabezal) o el botón
”Open feed roller arms” (Abrir los brazos del rodillo
de alimentación). Cada fuste se inicia agarrando un
árbol o un nuevo fuste (de una pila) y realizando una
tala o corte de referencia.
2. Corte de referencia
El corte de referencia se utiliza para indicar la posición
inicial para la medición de la longitud. Cuando se
realiza una tala de árboles, el corte de la tala es un
corte de referencia.
3. Selección de especies de árbol
Antes de iniciar la alimentación y el aserrado de
troncos, deben seleccionarse las especies de árbol.
Dichas especies se seleccionan mediante la pulsación
del botón de especies de árbol que se ha asignado
para las especies seleccionadas. Las especies
pueden seleccionarse antes del corte de referencia,

T218740 —UN—17DEC07
pero siempre antes del troceado de troncos. Los
grupos de especies pueden cambiarse manteniendo
pulsado FN + botón de especies.
4. Selección de la longitud del tronco
Antes del troceado, es necesario alimentar el
fuste a una longitud de tronco predeterminada. A
menudo, se realiza de manera automática mediante
preselecciones. Las preselecciones son una parte
concluyente de las instrucciones de corte que
determinan todas las características del tronco en lo Existen 10 botones de preselección que pueden
que respecta a longitud y diámetro. Cada preselección configurarse para controlar 40 preselecciones por
define un conjunto de determinadas mediciones especie de árbol mediante los botones de función
de longitud y diámetro. Al pulsar un botón de como botón de conmutación.
preselección, la alimentación se activa y no se detiene
hasta que se alcanza la longitud de tronco deseada.
Continued on next page JK11466,TriteLite026 ­19­19OCT07­1/2

025­1 PN=31
042210
Procesamiento

T154690 —UN—08MAY02
5. Troceados
Para aprobar un troceado, la barra de la sierra debe
pasar un sensor de posición inicial, que se muestra
en la pantalla de tiempo de funcionamiento mediante
el símbolo de barra de sierra hacia fuera (A). Cada
troceado genera un tronco que se registrará en el
reinicio y el registro correspondiente a la preselección
elegida.
6. Reinicio y registro del tronco producción, incluido el contador de producción del
Para terminar el fuste y el registro de todos los modo de trabajo (si está configurado para que se
troncos, debe reiniciarse el cabezal de la cosechadora muestre), se actualiza en consecuencia.
forestal. El cabezal se reinicia abriéndolo, después de Tras el reinicio, el sistema está listo para manipular
lo cual los troncos correspondientes al fuste terminado el siguiente árbol o fuste.
se registran y, como resultado, la información de
JK11466,TriteLite026 ­19­19OCT07­2/2

Ejemplo de procesamiento
• Consulte el manual de instrucciones correspondiente a
la máquina básica para activar el brazo, las funciones
del cabezal de la cosechadora forestal y las rpm de
trabajo.
• Pulse el botón de apertura del cabezal o el de apertura
del brazo del rodillo de alimentación. El cabezal de la
cosechadora se abrirá y normalmente se inclinará hacia
arriba si está seleccionado. Para obtener información
adicional, consulte el menú 7­5.
Empuje el fuste ligeramente hacia la dirección en la
que el árbol va a caer, por ejemplo, moviendo hacia
afuera la extensión del brazo o la junta paralela. Parte
del peso de fustes de gran tamaño puede reducirse
mediante su elevación.
El modo flotante de inclinación del cabezal de la
cosechadora forestal cambia automáticamente cuando
la barra de sierra vuelve a la posición inicial (si está
ajustada).
• Una vez que la sierra haya cortado el fuste, levante
el cabezal de la cosechadora del tocón. Puede iniciar

T218740 —UN—17DEC07
la alimentación al mismo tiempo, de manera que el
peso del fuste ayude a moverlo mientras cae. El
procesamiento del fuste puede llevarse a cabo del
siguiente modo (consulte la ilustración):

JK11466,TriteLite027 ­19­19OCT07­1/1

025­2 PN=32
042210
Procesamiento

Rotura de la punta o fuste caído

T218742 —UN—17DEC07
Si el fuste se rompe durante la tala, o si se cae Puse el botón para ”Do not count” (Sin recuento)
accidentalmente y es necesario procesarlo en dos fases, únicamente si ha realizado al menos un troceado antes
deberá pulsar el botón ”Do not count” (Sin recuento) antes de recoger la segunda mitad.
de abrir el cabezal tras la primera parte del fuste.
Si deja caer el fuste antes de haber realizado el primer
En esta situación, el sistema no se reinicia (el cabezal de troceado, limítese a reiniciar con el botón de apertura del
la cosechadora permanece flotante) y el registro combina cabezal y comience el fuste desde el principio.
la primera y la segunda mitad del fuste cuando finaliza la
segunda mitad.
JK11466,TriteLite028 ­19­19OCT07­1/1

Problemas con la medición


Si la medición de la longitud o del diámetro
correspondiente a un tronco es incorrecta, por ejemplo,
si una tira de corteza obstruye la rueda de medición de
longitud, puede repetir la medición volviendo al punto de
corte anterior y, después, pulsando el botón F2 seguido
T218743 —UN—17DEC07

del botón de sierra principal.


• La barra de sierra no avanzará, pero se oirá una señal
sonora y la longitud se reiniciará.
• Puede iniciar de nuevo la alimentación.

JK11466,TriteLite0029 ­19­19OCT07­1/1

025­3 PN=33
042210
Alimentación y aserrado
General • Control de alimentación automática
• Control de sierra automático
• Alimentación manual
Jk11466,TriteLite030 ­19­19OCT07­1/1

Alimentación manual
La alimentación manual no se activará a menos que
Tras la referencia y el troceado, la alimentación se la barra de sierra se encuentre en la posición inicial. Si
puede iniciar manualmente mediante los botones de el cabezal de la cosechadora está abierto al activar la
alimentación: ”Feed forward” (Alimentación de avance) alimentación manual, el sistema cerrará el cabezal y
o ”Feed backward” (Alimentación de retroceso). Tras activará la alimentación manual en cuanto el cabezal esté
iniciar la alimentación manual, ésta permanecerá activa completamente cerrado.
mientras esté pulsado el botón y se detendrá en cuanto el
botón se suelte.
JK11466.TriteLite031 ­19­19OCT07­1/1

Alimentación automática
CAUTION: El fuste no ha de alimentarse hacia
el operador ni otras personas.

IMPORTANT: Si desea detener la alimentación


automática, pulse el botón ”Stop” (Detener)
o los botones de alimentación manual ”Feed
forward” (Alimentación de avance) o ”Feed
backward” (Alimentación de retroceso).

NOTE: La alimentación de avance no se podrá iniciar


hasta que la sierra principal y la sierra superior (si
se ha instalado) se encuentren en la posición inicial.

El sistema dispone de tres niveles de alimentación


automática alternativos (menú 7 ­ 1): 1, 2 y 3
En los niveles de alimentación automática 2 y 3, se puede
impedir el inicio de la alimentación automática después
de un troceado; para ello, es necesario pulsar el botón
de cierre del cabezal y mantenerlo pulsado después

T218795 —UN—20DEC07
de finalizar el corte o en un intervalo de 0,3 segundos
después de iniciarse la alimentación. La alimentación
continúa normalmente cuando se suelta el botón.
Nivel de alimentación automática 1
Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación
automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier
botón de preselección disponible. A continuación, el
sistema inicia automáticamente la alimentación de
Durante la alimentación, el operador podrá cambiar
acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas,
manualmente la preselección pulsando cualquier otro
y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro
botón de preselección.
objetivo.
Si la alimentación se atasca, el sistema invertirá la
Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie
dirección automáticamente y, a continuación, intentará de
de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de
nuevo la alimentación de avance. Si el problema no se
especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá
soluciona después de tres intentos, el sistema detendrá
elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la
la alimentación y esperará a que el operador especifique
alimentación automática.
un nuevo comando de alimentación.
Una vez que se haya realizado el troceado, la
alimentación se podrá iniciar de nuevo pulsando cualquier
botón de preselección que proceda.
Continued on next page JK11466,TriteLite032 ­19­19OCT07­1/3

026­1 PN=34
042210
Alimentación y aserrado

Nivel de alimentación automática 2


Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación
automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier
botón de preselección disponible. A continuación, el
sistema inicia automáticamente la alimentación de
acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas,
y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro
objetivo.
Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie
de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de
especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá
elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la
alimentación automática.
Al alcanzar el diámetro o longitud objetivo, la alimentación
se detiene. El sistema emitirá una señal acústica y
aparecerá en pantalla el símbolo de sierra dentro de la
ventana de corte. Ahora el operador podrá realizar el
troceado del tronco mediante la sierra.
Si desea detener la alimentación, pulse el botón ”Stop”

T218794 —UN—20DEC07
(Detener) o los botones de alimentación manual ”Feed
forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward”
(Alimentación de retroceso). Tras detener la alimentación
automática, el operador podrá activarla de nuevo
pulsando un botón de preselección.
Una vez que haya finalizado el troceado, el sistema
iniciará automáticamente la alimentación a menos que
se interrumpiera en el tronco anterior. Si no se produjo
ninguna interrupción, se aplicará la misma preselección Si la alimentación se atasca, el sistema invertirá la
que se aplicó en el tronco anterior. Si se produjo una dirección automáticamente y, a continuación, intentará de
interrupción, el sistema no iniciará la alimentación, sino nuevo la alimentación de avance. Si el problema no se
que esperará a que el operador realice una acción para soluciona después de tres intentos, el sistema detendrá
iniciarla. la alimentación y esperará a que el operador especifique
Durante la alimentación, el operador podrá cambiar un nuevo comando de alimentación.
manualmente la preselección pulsando cualquier otro
botón de preselección.
Continued on next page JK11466,TriteLite032 ­19­19OCT07­2/3

026­2 PN=35
042210
Alimentación y aserrado

Nivel de alimentación automática 3


Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación
automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier
botón de preselección disponible. A continuación, el
sistema inicia automáticamente la alimentación de
acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas,
y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro
objetivo.
Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie
de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de
especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá
elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la
alimentación automática.
Al alcanzar el diámetro o longitud objetivo, la alimentación
se detiene. El sistema emitirá una señal acústica y
aparecerá en pantalla el símbolo de sierra dentro de la
ventana de corte. Ahora el operador podrá realizar el
troceado del tronco mediante la sierra.
Si desea detener la alimentación, pulse el botón ”Stop”

T218796 —UN—20DEC07
(Detener) o los botones de alimentación manual ”Feed
forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward”
(Alimentación de retroceso). Tras detener la alimentación
automática, el operador podrá activarla de nuevo
pulsando un botón de preselección.
Una vez que haya finalizado el troceado, el sistema
iniciará automáticamente la alimentación aunque se
interrumpiera en el tronco anterior. Se aplicará la misma
preselección que se aplicó en el tronco anterior. continuación, intentará de nuevo la alimentación de
avance.
Durante la alimentación, el operador podrá cambiar
manualmente la preselección pulsando cualquier otro Si el problema no se soluciona después de tres intentos,
botón de preselección. Si la alimentación se atasca, el sistema detendrá la alimentación y esperará a que el
el sistema invertirá la dirección automáticamente y, a operador especifique un nuevo comando.
JK11466,TriteLite032 ­19­19OCT07­3/3

026­3 PN=36
042210
Alimentación y aserrado

Niveles de aserrado con el funcionamiento del sistema, es


aconsejable utilizar el nivel de aserrado
El tipo de funcionamiento de la sierra principal depende manual o el nivel de aserrado 1.
del nivel de aserrado. Hay cuatro niveles de aserrado
diferentes: 0, 1, 2 y 3. En cada nivel, la sierra se controla Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor)
mediante el botón ”Saw” (Sierra), pero la sierra principal se activa al pulsar ”Saw” (Sierra).
tiene un comportamiento diferente. El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento
y el sistema alimentará la sierra por completo hasta
CAUTION: Es posible que la sierra principal que ésta atraviese el tronco. A continuación, el
se comporte de forma diferente en el sistema detendrá automáticamente el aserrado
corte de referencia (tala) y el troceado. independientemente de que el botón ”Saw” (Sierra)
Consulte los niveles de sierra para obtener siga pulsado, y la barra volverá a la posición inicial
información más detallada. con el motor apagado. Troceado: La sierra principal
(barra y motor) se activa al pulsar (hacer clic en)
• Nivel de aserrado 0 (manual) el botón ”Saw” (Sierra). El motor de la sierra se
Mientras mantenga pulsado el botón de sierra mantendrá en funcionamiento y el sistema alimentará
principal, el cabezal de la cosechadora forestal seguirá la sierra por completo hasta que ésta atraviese el
aserrando. La sierra volverá cuando se suelte el botón. tronco. A continuación, el sistema dejará de serrar
La función automática se desactiva totalmente. En este automáticamente, la barra de aserrado volverá a la
nivel no se utilizan los pulsos del sensor de posición posición inicial y el motor se detendrá.
de la barra de sierra.
• Nivel de aserrado 3 (automático)
• Nivel de aserrado 1 (manual)
Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor) CAUTION: En el nivel de aserrado 3, el
se activa al pulsar el botón ”Saw” (Sierra). El motor de funcionamiento de la sierra principal es
la sierra se mantendrá en funcionamiento y el sistema completamente automático. Si trabaja con
alimentará la sierra por completo hasta que la sierra estos niveles, tome precauciones. Hasta
atraviese el fuste. A continuación, el sistema detendrá que se haya familiarizado por completo
automáticamente el aserrado independientemente de con el funcionamiento del sistema, es
que el botón ”Saw” (Sierra) siga pulsado, y la barra aconsejable utilizar el nivel de aserrado
volverá a la posición inicial con el motor apagado. manual o el nivel de aserrado 1.
Hay un control de profundidad de sierra activo que se
basa en la información de los sensores de posición de Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor)
sierra. Para aplicar esta información, la sierra se debe se activa al pulsar (hacer clic en) el botón ”Saw” (Sierra).
calibrar. El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento
Troceado: Idéntico a los cortes de referencia (arriba). y el sistema alimentará la sierra por completo hasta
• Nivel de aserrado 2 (automático) que ésta atraviese el tronco. A continuación, el sistema
dejará de serrar automáticamente, la barra de aserrado
volverá a la posición inicial y el motor se detendrá.
CAUTION: En el nivel de aserrado 2, el Troceado: Idéntico a los cortes de referencia (arriba).
funcionamiento de la sierra principal es Con niveles de aserrado 1­3, la limitación automática
completamente automático. Si trabaja con del movimiento de la barra de sierra puede anularse
estos niveles, tome precauciones. Hasta pulsando el botón de sierra dos veces en vez de una.
que se haya familiarizado por completo
JK11466,TriteLite033 ­19­19OCT07­1/1

026­4 042210

PN=37
Emplazamiento de trabajo (menú 1)
General
El menú Work Site (Emplazamiento de trabajo) se ha
diseñado para crear y mantener datos relacionados
con el emplazamiento en el que se está realizando el
trabajo actualmente. Contiene información relativa a la
producción y las instrucciones de corte.
Antes de iniciar la cosecha o el procesamiento, es
necesario crear la información de emplazamiento de
trabajo en el menú Work Site (Emplazamiento de trabajo).
Esta información se deberá modificar al desplazarse al
emplazamiento de otro proveedor.
El sistema se ha diseñado de forma que sólo pueda
procesar los datos de un solo emplazamiento, el que esté

T218750 —UN—17DEC07
activo actualmente. Al iniciar un nuevo emplazamiento, el
emplazamiento activo finalizará de forma automática y no
se podrá activar de nuevo.

JK11466,TriteLite034 ­19­19OCT07­1/1

031­1 PN=38
042210
Descripción general (menú 1­1)
Creación y edición de un emplazamiento
El submenú Overview (Descripción general) incluye una
descripción del emplazamiento activo. También incluye
funciones para crear y editar un emplazamiento, mostrar
la producción y su estado y guardar los archivos de fuste
y producción. La información Active Site (Emplazamiento
activo) de Work site (Emplazamiento de trabajo) (menú
1) incluye dos atributos: nombre de emplazamiento y
hora/fecha de inicio de emplazamiento. Estos datos
indican la hora a la que se inició el emplazamiento
activo al ejecutar la función Start new site (Iniciar nuevo
emplazamiento). El botón Start new site (Iniciar nuevo
emplazamiento) inicia el proceso de creación de un nuevo
emplazamiento. Durante la primera fase del proceso Start

T218751 —UN—17DEC07
new site (Iniciar nuevo emplazamiento), es necesario
seleccionar una forma de crear instrucciones de corte.
Información de emplazamiento activo
La información de Active Site (Emplazamiento activo)
incluye tres valores: nombre de emplazamiento,
hora/fecha de inicio de emplazamiento y método de
volumen. Estos datos indican la hora a la que se inició el
emplazamiento activo al ejecutar la función Start new site
(Iniciar nuevo emplazamiento) y el método de cálculo del Conical (Cónico)
volumen que se está usando.
Se utiliza una sección cónica entre las mediciones LED y
Iniciar nuevo emplazamiento SED para el cálculo del volumen del tronco.

El botón Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento) Segmented (Segmentado)


inicia el proceso de creación de un nuevo emplazamiento.
Utiliza segmentos cónicos de 1 m de largo en lugar de la
Durante la primera fase del proceso Start new site (Iniciar
longitud total para el cálculo. El volumen segmentado
nuevo emplazamiento), es necesario seleccionar una
es la medición más precisa del volumen real para todos
forma de crear instrucciones de corte.
los troncos. El volumen segmentado proporcionará
Existen tres opciones: un volumen más preciso de los fustes donde hay un
acampanado significativo del raigal o donde el cono del
1. La opción Use current cutting instructions (Utilizar fuste no es lineal.
instrucciones de corte actuales) activa las
instrucciones de corte en uso anteriormente. Scribner
2. La opción Create new cutting instructions (Crear
nuevas instrucciones de corte) le permite crear Utiliza las tablas de volúmenes de troncos de la escala
instrucciones de corte totalmente nuevas. Al Scribner (Columbia River Log Scaling & Grading Bureau,
seleccionar esta opción, el emplazamiento se iniciará revisión de 1972) para acumular un volumen calibrado de
con los valores predeterminados de las instrucciones troncos. Los troncos son segmentados a una longitud
de corte. superior a los 12 m (40 pies). La escala Scribner se basa
3. La opción Load cutting instructions (Cargar en SED y el volumen registrado es considerablemente
instrucciones de carga) permite recuperar las inferior al volumen real del tronco ya que el método tiene
instrucciones de corte desde un archivo (*.cif). La en cuenta las pérdidas por corte. Representa bastante
selección de esta opción abre un cuadro de diálogo bien lo que probablemente pueda extraer un aserradero
para abrir archivos en la siguiente fase del proceso de de un tronco como madera útil.
creación de emplazamientos. Smalian
Antes de pasar a la fase siguiente, es necesario
El volumen Smalian se utiliza en la Columbia Británica,
seleccionar un método de cálculo de volúmenes. Existen
Canadá. Promedia LED y SED y usa una proyección
cinco opciones:
cilíndrica del diámetro promedio sobre la longitud del
Solid Volume (Volumen sólido) tronco. El volumen Smalian es normalmente mayor que
el volumen real del tronco.
Usa el promedio del máximo número de mediciones de
diámetro disponibles para calcular el volumen. Se utiliza NOTE: Para obtener las fórmulas de cálculo y más
como mínimo una medición de diámetro por dm a lo largo información sobre los métodos de cálculo de
de la longitud del tronco volúmenes, consulte el Apéndice 1.

Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­1/11

032­1 PN=39
042210
Descripción general (menú 1­1)

las instrucciones de corte, no aparecerá en esta lista si no


En la siguiente fase, será necesario especificar la
tiene asignada producción.
información de emplazamiento. El emplazamiento no se
puede iniciar sin asignarle un nombre. Téngase en cuenta En especies de árbol también se incluye información
que deben evitarse caracteres especiales (por ejemplo: acerca del número de fustes producidos para la especie
/ o ”) al nombrar el emplazamiento. La identificación del seleccionada en el campo Stems (Fustes).
emplazamiento (Site ID) es información adicional y no
es necesario utilizarla. El volumen de producción total de la especie seleccionada
se muestra en un campo m3 (sistema métrico) o k pie
Tras especificar la información de emplazamiento, el tabla (sistema imperial).
botón Finish (Finalizar) se utiliza para finalizar el proceso
de creación de nuevo emplazamiento. Tras pulsar el El volumen medio por fuste aparece en un campo m3/fuste
botón Finish (Finalizar), el sistema le informará acerca o k pie tabla/fuste. Esta información es el tamaño de fuste
de cómo guardar de forma automática los datos de medio de la especie de árbol seleccionada. El campo
producción (archivo *.pri) procedentes del emplazamiento Ratio % (Relación en %) ilustra la relación de la especie
anterior. A continuación, el emplazamiento se crea y de árbol seleccionada en comparación con la producción
estará preparado para su uso. total. El valor es 100 si se selecciona All species (Todas
las especies). En lo que se refiere a las variedades,
NOTE: el sistema sólo es capaz de controlar un la selección predeterminada es All assortments (Todas
emplazamiento. Una vez que se haya iniciado las variedades) que resume la producción de todas las
el nuevo emplazamiento, el anterior se finalizará variedades de la especie de árbol seleccionada. La
automáticamente y ya no podrá activarse lista Assortments (Variedades) incluye únicamente las
como emplazamiento activo. variedades de la especie de árbol seleccionada en la lista
Species (Especies). Asimismo, la variedad debe tener
Edit site info (Editar información de emplazamiento) registrada producción para que se muestre en esta lista.
Información del emplazamiento (Id. y nombre del Hay un campo de información (Logs (Troncos)) que
emplazamiento). Al pulsar el botón Edit site info (Editar incluye información sobre el número de troncos
información de emplazamiento) se abre un cuadro de registrados para la variedad seleccionada.
diálogo en el que la Id. y el nombre de emplazamiento se
podrán editar. Téngase en cuenta que deben evitarse El volumen de producción total de la variedad
caracteres especiales (por ejemplo: / o ”) en el nombre seleccionada se muestra en un campo m3 (sistema
del emplazamiento. métrico) o k board ft (sistema imperial).

Production overview (Resumen de producción) La longitud de tronco media de la variedad seleccionada


se muestra en el campo cm / log (cm/tronco) o ft / log
La página Overview (Descripción general) incluye (pie/tronco)
información acerca de la producción del emplazamiento
El campo Ratio % (Relación en %) incluye la proporción
activo.
de la variedad seleccionada en comparación con la
En la parte superior de los campos de información de producción total de la especie de árbol. El valor es 100 si
producción se incluye una selección del tipo de volumen se selecciona All assortments (Todas las variedades).
de producción.
NOTE: Para obtener más información acerca de cómo
Si se utiliza el sistema métrico, hay opciones que permiten activar los sistemas métrico e imperial, consulte el
mostrar la producción en metros cúbicos (m3) y en capítulo Configuración del sistema­Pantalla.
metros cúbicos de material agrupado (m3). Los datos de
producción de material agrupado sólo están disponibles si Production status (Estado de producción)
se utiliza el modo Multi­tree handling (MTH, Manipulación
múltiple de árboles) al realizar el corte. Production status (Estado de producción) es una
característica diseñada para utilizarse junto con las
Con el sistema imperial también están disponibles limitaciones de producción definidas en las instrucciones
las mismas opciones de metro cúbico descritas de corte. Permite realizar un seguimiento de la cantidad
anteriormente. Asimismo, la producción se puede de producción y las limitaciones de forma sencilla
mostrar en pies tabla (k pie tabla) y pies tabla de material
agrupado (k pie tabla material agrupado). Al pulsar el botón Production status (Estado de
producción) en Work site (Emplazamiento de trabajo) se
La información de producción se divide en especies de abre la ventana de configuración de la página Overview
árbol y variedades. (Descripción general) correspondiente a la característica
de estado de producción.
En lo que se refiere a las especies de árbol, la selección
predeterminada es All species (Todas las especies) Existen dos opciones para mostrar la información de
que resume la producción de todas las especies de estado de producción:
árbol. La lista Species (Especies) incluye todas las
especies de árbol a las que se ha asignado producción • Show assortments of active tree specie (Mostrar
actualmente. Aunque la especie de árbol esté incluida en variedades de la especie de árbol activa)
Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­2/11

032­2 042210

PN=40
Descripción general (menú 1­1)

Esta opción permite ver automáticamente las modo de trabajo, no es posible modificar los ajustes. Sólo
limitaciones de producción de la especie activa. es posible visualizar el estado de las especies definidas
Cuando está seleccionada, se muestra en una tabla anteriormente. La ventana Estado de producción se
una lista de variedades con limitaciones de producción cierra cuando se pulsa la misma combinación de botones.
definidas en las instrucciones de corte. La tabla
incluye el nombre de la especie y la variedad, el valor Guardar archivos de estadística de trabajo (*.drf)
porcentual de la producción actual comparado con la Es posible guardar la estadística de trabajo como informe
limitación máxima de producción y el valor en metros de emplazamiento, turno, semana o diario. Se pueden
cúbicos de la limitación máxima de producción. leer los archivos con los programas TimberOfficeTM.
• Predefined assortments to be shown (Variedades Véase también el Menú 4, Estadística de trabajo (sección
predefinidas a mostrar) 051)
Esta opción permite definir las variedades que se
mostrarán con esta función. Cuando está activada, es
posible seleccionar especies en listas específicas de Heli logging (explotación forestal con helicóptero)
especies de árbol para mostrar.
Explotación forestal con helicóptero
NOTE: Las listas de variedades incluirán solamente
aquellas variedades con limitaciones de producción Esta función se ha diseñado especialmente para ayudar
definidas en las instrucciones de corte. al operador a crear pilas de madera con una determinada
altura para aprovechar al máximo la capacidad de un
Activación de la característica en el modo de trabajo helicóptero.
La ventana Production Status (Estado de producción) TimberRite calcula el peso de la pila según la medición de
se puede activar desde el modo de trabajo pulsando volumen y densidad facilita por el operador. La densidad
los botones FN (Función) y Specie 1 (Especie 1) debe darse para cada especie por separado (véase el
simultáneamente. Cuando la función se activa desde el capítulo Ajustes).
JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­3/11

Contador de pilas
Una vez activado el modo de explotación forestal con
helicóptero (véase Ajustes), en la pantalla de trabajo se
mostrará un contador de pilas (rodeado por un círculo en
la imagen). El contador muestra el peso actual de la pila
en el lado izquierdo y el peso deseado en el lado derecho.
El peso aumenta o disminuye durante la alimentación
según la dirección de alimentación. Después de cada

TA1065616 —UN—06OCT09
troceado, el peso total registra un tronco.

Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­4/11

032­3 PN=41
042210
Descripción general (menú 1­1)

Si se activa en la página 0­2, el sistema muestra un


mensaje de alarma y una señal sonora al acercarse a un
peso deseado.

TA1065617 —UN—06OCT09
JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­5/11

Cuando se alcanza el peso deseado, el contador se pone


de color rojo y el sistema muestra el mensaje ”Target
weight reached, reset counter” (Peso deseado alcanzado,
poner contador a cero). El mensaje permanece en
pantalla hasta que el contador se borra pulsando los
botones FN + STOP. Una vez borrada la pila anterior, se
creará otra pila nueva de manera automática.
Las pilas pueden crearse de una en una, o pueden
crearse pilas por separado para cada especie (modo de

TA1065618 —UN—06OCT09
varias pilas). Para ello debe cambiarse un ajuste en
la página Explotación forestal con helicóptero (véase el
capítulo Ajustes). En modo de varias pilas, la pantalla
muestra el contador de especies de árbol activas, que es
el único que se borra al pulsar FN + STOP.
Tras un corte de sierra, puede retirarse un tronco de la
pila si se pulsa FN + DONT_COUNT.
Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­6/11

032­4 PN=42
042210
Descripción general (menú 1­1)

Ajustes
El botón de explotación forestal con helicóptero de la
página Resumen de producción abre una ventana para
ajustar los parámetros del modo de Explotación forestal
con helicóptero. En la página de ajustes el usuario puede
introducir una densidad para cada especie. El usuario
también puede elegir si el contador de peso debe mostrar

TA1065619 —UN—06OCT09
el peso en kilogramos o en libras.
Target weight (Peso deseado)
Este ajuste define el peso que se desea para la pila.
Alarm when missing from target weight (Alarma cuando
no se llegue al peso deseado)
Este ajuste define cuánto falta para el peso deseado
antes de que el sistema active una alarma por peso de
acercamiento.
JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­7/11

Add / remove weight (Agregar/quitar peso)


manualmente una cantidad determinada de peso en una
pila. En el modo de varias pilas, debe seleccionarse la
pila antes de agregar o quitar peso.

TA1065620 —UN—06OCT09
JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­8/11

Calculate density (Calcular densidad)


Si el cabezal cosechador está equipado con una báscula,
puede calcularse la densidad de un árbol al levantar un
tronco recién cortado e introducir su peso en el campo
”Weight of log” (Peso de tronco). El usuario puedes
escoger uno de los últimos troncos (Last log) que han
sido cortados —en primer, segundo o tercer lugar— e
introducir su peso en el campo.
TA1065621 —UN—06OCT09

Pile status (Estado de pila)


El botón de estado de pila abre una página imprimible que
contiene la información de todas las pilas del sitio activo.
Esta página puede guardarse como PDF o imprimirse.

Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­9/11

032­5 PN=43
042210
Descripción general (menú 1­1)

Archivos de fuste
En el cuadro de diálogo que se abre al pulsar el botón
Stem files (*.stm) (Archivos de fuste (*.stm)) podrá
comenzar a recopilar archivos con información sobre los
fustes finalizados. Estos archivos almacenan mediciones
de datos cada 10 cm e información de longitud, etc. Los
archivos de fuste no afectan al registro normal.
Los ajustes del archivo de fuste se guardan en el archivo

TA1065451 —UN—02OCT09
de ajuste del usuario (*.usf).
Los archivos de fuste se pueden reunir en el archivo
común del emplazamiento o en archivos de fuste
específicos.
• Stem file start number (Núm. de inicio de archivo de
fuste)
Cada fuste tiene un archivo propio, por ejemplo,
ABCD0001.stm. En este campo se escribe el número
del primer fuste en el archivo, por ejemplo, 1. Si ”Stem recogida de archivo de fuste) es 0, no se habilita la
file name” (Nombre de archivo de fuste) es ABCD y recogida de datos.
”Stem file start number” (Nº de inicio de archivo de • Stem file description (Descripción del archivo de fuste)
fuste) es 1, los códigos de fuste serán ABCD0001.... Si la información del fuste se recoge en un solo
• Stem file name (Nombre del archivo de fuste) archivo, en este campo puede introducirse una breve
En este campo se asignará al archivo una Id. de no descripción.
más de 4 caracteres. • First log min. top diameter (Diámetro superior mín. de
• Stem file collect interval (Intervalo recolección de primer tronco)
archivo de fuste) En este campo puede limitar la recogida de datos a
En este campo se especifica el intervalo de recogida de aquellos fustes que tengan el grosor adecuado. Escriba
datos por tres especies de árbol. Si el valor definido el diámetro mínimo a partir del cual se recogerán datos.
es 1, se recogerán datos correspondientes a cada El diámetro superior del primer tronco debe ser mayor
fuste, si es 2, se recogerán datos cada dos fustes, etc. que el valor de este campo para que los datos del fuste
Si el valor de ”Stem file collect interval” (Intervalo de se guarden en el archivo.
Continued on next page JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­10/11

032­6 PN=44
042210
Descripción general (menú 1­1)

Cómo guardar los datos de producción


El sistema ofrece la posibilidad de guardar los datos de
producción en un archivo. El formato de archivo admitido
es PRI (Production Individual (Producción individual)). El
archivo PRI contiene los datos de producción del corte
de cada tronco.
Para guardar el archivo manualmente, pulse el botón
Save PRI production (*.pri) (Guardar archivo de
producción PRI (*.pri)) de la página Work site ­ Overview
(Emplazamiento de trabajo ­ Descripción general).
En el cuadro de diálogo hay dos opciones que permiten
guardar los datos de producción.
• Production file (PRI) of a whole site (Archivo de

T218780 —UN—20DEC07
producción (PRI) de todo el emplazamiento): esta
opción guarda la producción del emplazamiento activo
desde el momento en que el emplazamiento se inició
hasta el momento en que se guardó el archivo.
• Archivo de producción (PRI) del periodo de tiempo
seleccionado
Esta opción permite definir el periodo de tiempo de
los datos de producción que se guardarán. Sólo está
disponible en el emplazamiento activo y no incluye los Cómo guardar el archivo de producción
emplazamientos que ya se han finalizado. Una vez que haya seleccionado la forma en que se
En Date report (Informe de fecha) puede definir el guardará el archivo de producción, al pulsar el botón
intervalo de tiempo correspondiente a los datos que se OK (Aceptar) se abre un cuadro de diálogo que permite
guardarán mediante Start date (Fecha inicial) y End guardar archivos. Como ubicación de guardado
date (Fecha final). predeterminada, el sistema propone la unidad de disco
Weekly report (Informe semanal) permite seleccionar duro de HPC, pero la ubicación se puede cambiar
la semana de calendario correspondiente a los datos fácilmente en este cuadro de diálogo y, además, es
de producción que se guardarán. Cada semana de posible guardar directamente en el stick de memoria
calendario comienza el lunes USB.
JK11466,TriteLite035 ­19­19OCT07­11/11

032­7 PN=45
042210
Instrucciones de corte (menú 1­2)
Preselecciones
Las instrucciones de corte se proporcionan en términos
de preselecciones. Básicamente, las preselecciones se
definen para cada especie de árbol por longitud de tronco
con los valores de límite de diámetro. Los atributos de
cada preselección son:
• Número de preselección
• Activación (en uso: act./desact.)
• Especies de árbol
• Variedad
• Longitud mínima (cm)
• Longitud objetivo (cm)
• Tolerancia, cm (ventana de corte, +/­)
• Diámetro de extremo pequeño mínimo, mm (SED

T218832 —UN—11JAN08
mínimo)
• Diámetro de extremo pequeño máximo, mm (SED
máximo)
• Diámetro de extremo grande máximo, mm (LED
máximo)
• Preselección alternativa (Ir3 a longitud).
• Limitación de volumen (m )
• Velocidad de alimentación (%)
• Marca de color (Greyed) slightly which shows that the preselection is
not enabled.
Tras introducir un valor numérico en las instrucciones de
corte, el sistema lleva a cabo un análisis de razonabilidad
• If pre­select is in use (on), then the preselections are
activated.
en el que se compara el valor especificado con la escala
de valor dada u otras restricciones (por ejemplo, la Assortment (Variedad)
relación entre los valores de SED mínimo y máximo). Si
el valor no se acepta, el sistema rechazará el valor escrito • Cada preselección define la variedad (máximo de 12
y se mantendrá el valor anterior. Este valor se indica por especie).
resaltando el cuadro de color rojo. • Este campo contiene una lista de selección en la que
se incluyen todos los nombres de variedad utilizados
Tree species (Especies de árbol) en la especie de árbol seleccionada actualmente.
• Cada preselección define una especie de árbol (8 Minimum length (cm) (Longitud mínima (cm))
especies como máximo).
• Se pueden definir preselecciones (máx. de 40) para • Sólo se debe definir en preselecciones en las que se
todas las especies de árbol disponibles. permite el corte libre (longitudes aleatorias).
• La lista de selección se emplea para seleccionar las • Si se establece en cero (0), no se permite el corte libre.
especies de árbol. El contenido de la lista de selección
se recopila desde la función Tree species / Assortments Target length (cm) (Longitud deseada (cm))
(Especies de árbol/Variedades) • Cada preselección define la longitud objetivo.
Preselection (Preselección) • Si se establece en cero (0), no hay longitud objetivo,
sino que el objetivo es alcanzar una posición de tronco
• Cada preselección se especifica mediante un número que satisfaga los requisitos mínimo y máximo de SED.
ordinal (1­40). Los 40 números se muestran en la tabla
NOTE: La longitud mínima siempre debe ser inferior
y siempre aparecen en orden ascendente a partir de 1.
a la longitud objetivo.
• El número de preselección coincide con los números
de botón de preselección (1­40).
Tolerances (cm) (Tolerancias (cm))
• Para cada especie de árbol, existen 40 preselecciones
disponibles como máximo. • Cada preselección define la tolerancia de ventana de
corte (márgenes permisibles alrededor de la longitud
In Use (En uso)
objetivo) en función de dos números (positivo y
• Cada preselección está disponible (en uso) o no. Si negativo).
está disponible (en uso), se muestra la marca de
Minimum SED (mm) (SED mínimo (mm))
verificación ”X”. Otherwise, the tick mark box is empty.
• If the preselection is not in use (off), the background • Aquí se define el diámetro mínimo permitido de extremo
colour of the whole preselection row is darkened pequeño (SED) para la preselección.

Continued on next page JK11466,TriteLite036 ­19­19OCT07­1/2

033­1 PN=46
042210
Instrucciones de corte (menú 1­2)

NOTE: El valor SED mínimo no puede ser mayor • La preselección (casilla en uso) se deshabilitará una
que el valor de SED máximo. vez que se haya alcanzado el valor de limitación y
aparezca un mensaje ”Order Full for preselection X”
Maximum SED (mm) (SED máximo (mm)) (Orden completo para preselección X).
Feed Speed (%) (Velocidad de alimentación (%))
• Aquí se define el diámetro máximo permitido de
extremo pequeño (SED) para la preselección. • En cada preselección es posible definir la velocidad
Maximum LED (mm) (LED máximo (mm)) de alimentación máxima que se utiliza al activar la
preselección y usar la alimentación automática.
• Aquí se define el diámetro máximo de extremo grande • La definición de la velocidad de alimentación se realiza
(LED) para la preselección. mediante un valor de porcentaje comprendido entre
el 50 – 100 %.
NOTE: El valor de LED máximo no puede se inferior • El valor de porcentaje está relacionado con el ajuste
al valor mínimo de SED. de velocidad de alimentación máximo descrito en el
menú 7­1 Alimentación (Corriente máxima). Con el
Alternative preselection (Go To Length) (Preselección valor de porcentaje es posible definir un valor inferior
alternativa (Ir a longitud)) de velocidad de alimentación para una preselección
específica, tal como se haría normalmente al utilizar la
• Cada preselección define la preselección alternativa (Ir velocidad de alimentación máxima.
a longitud).
• Valor numérico: 0 – 40 Sólo se mostrarán las Colour marking (Marca de color)
preselecciones que estén en uso.
• Si se establece en cero (0), no habrá ninguna • Cada preselección define si se usa o no la marca de
preselección alternativa disponible. color. Si se utiliza, el código de color se proporciona
• Si el cuadro se resalta en color rojo, la preselección aquí.
alternativa no se puede alcanzar. • En la vista predeterminada de la matriz de instrucción
de corte, la columna Colour marking (Marca de color)
Volume limit (Límite de volumen) no es visible. Para poder verla, deberá desplazar la
barra de desplazamiento horizontal de la matriz.
• Cada preselección define el límite de volumen total
(m3) permitido para la preselección.
• Si se establece en cero (0), no habrá ninguna restricción
de limitación de volumen.
JK11466,TriteLite036 ­19­19OCT07­2/2

Edición de las preselecciones Para activar las preselecciones, active la casilla de


verificación In Use (En uso). A continuación, el color de
En el proceso de inicio de un nuevo emplazamiento, fondo de la fila de preselección cambiará a blanco para
las instrucciones de corte siempre se crean de forma indicar su actividad.
automática.
Las preselecciones se pueden activar y desactivar
Existen tres opciones de creación. mediante el atributo In Use (En uso) en cualquier
• Utilizar las instrucciones de corte actuales momento durante la operación. No existe ninguna función
• Crear nuevas instrucciones de corte específica que permita eliminar las preselecciones.
• Seleccionar instrucciones de corte existentes Modificación de los atributos de preselección
Si desea obtener más información acerca del proceso de
Todos los atributos de preselecciones se pueden
creación de instrucciones de corte, consulte el capítulo
modificar cuando sea necesario durante la operación.
Inicio de un nuevo emplazamiento.
Las modificaciones afectarán al funcionamiento de la
Una vez que las instrucciones de corte se hayan creado, máquina si las preselecciones modificadas están activas
se podrán editar en todos los casos, independientemente (In use (En uso)).
de que la producción se haya iniciado o no:
NOTE: Las modificaciones realizadas en las
Activación de preselecciones preselecciones se guardarán de forma automática
al salir de la página Cutting instructions
Si se utilizó la opción Create new cutting instructions (Instrucciones de corte). No hay funciones
(Crear nuevas instrucciones de corte), no se utilizará específicas de guardado o cancelación que
ninguna de las preselecciones de forma predeterminada. permitan aceptar o deshacer las modificaciones.
JK11466,TriteLite037 ­19­23OCT07­1/1

033­2 042210

PN=47
Instrucciones de corte (menú 1­2)

Tipos de preselección
Existen tres tipos básicos de preselecciones, los números
hacen referencia a los números de preselección del
ejemplo que se muestra a continuación:
1. Preselección con longitud objetivo
La preselección se ha diseñado para utilizarse con
el fin de realizar la alimentación hasta la longitud
objetivo. La longitud objetivo se alcanza si los
atributos de diámetro no se infringen. El atributo de
longitud mínimo debe superar el valor 0.
2. Preselección con corte libre (longitud aleatoria)
En este tipo de preselección se han definido los
valores de longitud objetivo y la longitud mínima. Se
permite el troceado entre dichas longitudes si los

T218781 —UN—20DEC07
atributos de diámetro no se infringen. Al activar la
preselección, el sistema intenta alimentar hasta la
longitud objetivo. Pero, si el diámetro SED mínimo se
alcanza antes que la longitud objetivo, la alimentación
se detiene. Si la longitud ya introducida es superior
a la longitud mínima, es posible el troceado en la
preselección.
3. Preselección con SED mínimo de SED mínimo. En la práctica, una vez que la
La preselección con SED mínimo no incluye ningún preselección se activa, la alimentación se lleva a cabo
atributo de longitud. Tanto la longitud objetivo como la hasta alcanzar el SED mínimo definido.
longitud mínima deben tener el valor 0. La distancia
de alimentación se controla mediante la información
JK11466,TriteLite038 ­19­23OCT07­1/1

033­3 PN=48
042210
Instrucciones de corte (menú 1­2)

Especies de árbol y variedades


Una vez que el emplazamiento se ha establecido,
siempre hay especies de árboles y variedades incluidas
en las instrucciones de corte. El contenido de las listas de
especies de árbol y variedades dependerá de la forma en
que se crearan las instrucciones de corte.
Con la opción Create new cutting instructions (Crear
nuevas instrucciones de corte), el sistema activa las ocho
especies de árbol y las doce variedades de cada especie.
Se utilizan los nombres predeterminados de las especies
y variedades.
Si se utilizan las instrucciones de corte actuales o
se cargan las instrucciones desde un archivo, la
configuración de las especies de árbol y variedades
disponibles será idéntica a la del emplazamiento
anterior o a la del archivo desde el que se cargaron las
instrucciones.
Modificación de las especies de árbol y variedades

T218752 —UN—17DEC07
Al pulsar un botón Species and assortment (Especies
y variedades) en la página Cutting instructions
(Instrucciones de corte), se abrirá un cuadro de diálogo
desde el que podrá mantener las especies y variedades.
El número del ajuste de especies define cuántas especies
estarán disponibles para su uso en las instrucciones
de corte. La cantidad máxima de especies es ocho y
la mínima uno. La edición de este ajuste afectará a la
cantidad de especies disponible, como en la matriz que modificación, y los nuevos datos estarán disponibles
se muestra a continuación. para utilizarlos con las preselecciones. La opción Cancel
Los nombres de las especies se pueden modificar en los (Cancelar) deshará todas las modificaciones realizadas
campos. El campo se puede activar mediante el ratón, en el cuadro de diálogo.
después de lo cual se podrá realizar la edición del texto. Reglas importantes relativas a la modificación
NOTE: Sólo se pueden ver cuatro especies de especies y variedades
simultáneamente en la matriz. Debajo de la A fin de mantener la fiabilidad del registro de producción,
matriz hay un control deslizante que se puede se deben aplicar las siguientes reglas a la hora de
utilizar para ver las especies restantes. modificar las especies y las variedades:
Hay doce variedades disponibles para su uso con • Una vez que se inicia la producción de la especie,
cada especie de árbol. El nombre de las variedades su nombre no se puede cambiar. El nombre se
se puede modificar de la misma forma que las deshabilitará (atenuará) en una tabla.
especies. Es aconsejable definir nombres únicamente • Una vez que se inicia la producción de la variedad,
para las variedades que se utilizarán. Los nombres su nombre no se puede cambiar. El nombre se
predeterminados se pueden eliminar de la lista; para ello, deshabilitará (atenuará) en una tabla.
pulse el botón Supr del teclado. Las distintas especies • Una vez que se inicia la producción de la especie, ya
pueden tener los mismos nombres de variedades. no se podrá eliminar de la tabla.
Tras finalizar la edición de los datos de especies y
• Una vez que se inicia la producción de la variedad, ya
no se podrá eliminar de la tabla.
variedades, pulse el botón OK (Aceptar) para guardar
la modificación. Una vez que haya pulsado el botón
• Siempre podrá agregar una nueva especie de árbol,
siempre y cuando no se haya alcanzado el límite de
OK, aparecerá un mensaje en el que se le preguntará cantidad máximo.
si acepta las modificaciones; la opción OK guardará la
JK11466,TriteLite039 ­19­23OCT07­1/1

033­4 PN=49
042210
Instrucciones de corte (menú 1­2)

Especie predeterminada
La páginas Cutting instructions (Instrucciones de corte)
incluye una selección de la especie predeterminada.
El ajuste Default specie (Especie predeterminada) se
puede utilizar para definir qué especie de árbol se activará
automáticamente al iniciar el procesamiento de un nuevo
fuste. Al seleccionar la especie predeterminada, se
elimina la necesidad de activar la especie manualmente
pulsando un botón de especie de árbol. Para cambiar de
una especie predeterminada a otra especie, es necesario
activar manualmente el botón de especie de árbol que
desee.
En la lista de selección Default Specie (Especie

T218755 —UN—17DEC07
predeterminada) están disponibles todas las especies
de árbol activas. Además, puede seleccionar la opción
Previous stem (Fuste anterior). Esta opción mantendrá la
misma selección de especie de árbol utilizada al procesar
el fuste anterior.
Si selecciona la opción None (Ninguno), el sistema
requerirá la selección manual de la especie de árbol
antes de activar cualquier preselección.
JK11466,TriteLite040 ­19­23OCT07­1/1

Copia de preselecciones
La información de preselección se puede copiar entre
distintas especies de árbol. Si pulsa el botón Copy
(Copiar) de la página Cutting instructions (Instrucciones
de corte), se abrirá un cuadro de diálogo para realizar el
proceso de copia. En este cuadro de diálogo es posible
definir cuál de los datos de preselección de especies se
copiará, desde dónde y para qué especie.
La copia se puede realizar en varias especies
simultáneamente. Todas las especies disponibles se
muestran en un cuadro de diálogo; para seleccionarlas,
active las casillas de verificación.
NOTE: La copia de los datos de preselección
no cambia los nombres de las variedades
utilizadas actualmente en las preselecciones.
La copia sólo se aplica a los restantes atributos
de las preselecciones, que se modificarán
dependiendo de la configuración de la especie
desde la que se copiaron.
T218754 —UN—17DEC07

JK11466,TriteLite041 ­19­23OCT07­1/1

033­5 PN=50
042210
Instrucciones de corte (menú 1­2)

Cómo guardar las instrucciones de corte


Las instrucciones de corte pueden guardarse en un
archivo específico. El archivo de instrucciones de corte
(*.cif) incluye todos los datos de las instrucciones de corte
tal como estaban definidos en el momento de guardar
el archivo.
El proceso de guardado se iniciará al pulsar el botón Save
cutting instructions (Guardar instrucciones de corte) de la
página Cutting instructions (Instrucciones de corte). El
cuadro de diálogo propondrá el disco duro del PC como
ubicación predeterminada para el archivo. Sin embargo,
podrá cambiar fácilmente dicha ubicación y guardar el
archivo directamente en un stick de memoria USB, por
ejemplo.

T218783 —UN—20DEC07
JK11466,TriteLite042 ­19­23OCT07­1/1

033­6 PN=51
042210
Acceso directo a impresión (menú 3­1)
General
Este menú muestra las opciones de impresión (que se
guardan como accesos directos) del menú 3­1.
La opción de impresión apropiada se selecciona en
la lista. En caso de impresiones relacionadas con
mediciones, la máquina preguntará cuántos de los fustes
recientemente cortados se van a incluir en la impresión.

TA1065452 —UN—02OCT09
Puede ver la vista preliminar de la impresión antes
de imprimir haciendo clic en el botón ”Preview” (Vista
preliminar). También es posible editar el nombre del
método abreviado, haciendo clic en el botón ”Edit”
(Editar). Se puede eliminar el acceso directo de la lista,
haciendo clic en el botón ”Delete” (Eliminar).
Cuando se ha elegido una opción de impresión del menú
3­1 como acceso directo, la pantalla muestra una lista de
todos los accesos directos disponibles. Con el cursor,
se selecciona una línea de la lista para guardar la nueva NOTE: Si se desean guardar las opciones de impresión
opción de impresión. La nueva opción de impresión como atajos, hay que hacerlo antes de imprimir.
puede guardarse en una línea vacía o en un acceso
directo existente, reemplazándolo. Tras ejecutar el
comando ”Save” (Guardar), se proporciona un nombre al
acceso directo.
JK11466,TriteLite043 ­19­24OCT07­1/1

041­1 PN=52
042210
Seleccionar informe (menú 3­2)
Imprimir selección
Se puede seleccionar uno de los temas de informe para
crear la impresión necesaria.
• Production (Producción)
• Button settings (Configuraciones de la tecla)
• Calibration data (Datos de calibración)
• Stem data (Datos de fuste)
• Harvester Head Settings (Ajustes del cabezal de la

TA1065453 —UN—02OCT09
cosechadora)
• Log data (Datos de tronco)
• Work statistics (Estadística de trabajo)

JK11466,TriteLite044 ­19­24OCT07­1/1

Impresión de producción
Existen dos opciones disponibles para seleccionar antes
de imprimir la información de producción.
Header information (Información del cabezal) incluye
datos acerca del emplazamiento, las versiones del
sistema de medición y la fecha y la hora de la última
calibración.

TA1067892 —UN—18NOV09
Stem numbers and volumes (Volúmenes y números
de fustes) son datos acerca de la producción de cada
especie de árbol. La información de producción incluye,
por ejemplo, datos acerca de la cantidad de troncos y el
volumen total de cada variedad.

JK11466,000005C ­19­07NOV07­1/1

Impresión de los ajustes de botones La opción de botones de preselección enumerará la


información de todas las preselecciones incluidas
Además de la información de cabezal estándar, el botón actualmente en las instrucciones de corte con sus
de impresión de ajustes permite la selección de dos atributos.
opciones para incluirlas en la impresión.
La opción de botones de palanca imprimirá información
acerca de la disposición de los botones de los mandos.
JK11466,000005B ­19­07NOV07­1/1

Impresión de los datos del fuste La opción del último resumen de registro incluye
Además de la información del cabezal, la impresión de información más detallada acerca de los fustes
los datos del fuste incluye tres opciones de impresión procesados previamente. Antes de generar la impresión,
diferentes. La opción de la última lista de registro permite puede definirse el número de fustes incluidos en la
imprimir información de registro acerca de los fustes impresión.
procesados previamente. Antes de generar la impresión, La opción de datos completos de fustes se centra
puede definirse el número de fustes incluidos en la únicamente en la información sobre fustes, enumerando
impresión. los datos acerca del fuste anterior y un resumen de todos
los fustes procesados hasta ese momento.
JK11466,000005A ­19­07NOV07­1/1

042­1 PN=53
042210
Seleccionar informe (menú 3­2)

Impresión de los datos de calibración


El resumen de medición de control es una impresión
Además de la información del cabezal, la impresión de acerca de las mediciones de control realizadas.
los datos de calibración incluye las siguientes opciones
de impresión. La impresión de los parámetros de diámetro resume
los valores de diámetro de los 22 puntos de calibración
La lista de calibración manual es una impresión que se utilizados para dicho diámetro. Cada especie de árbol
utiliza cuando se calibra el sistema manualmente. Este se enumera por separado.
informe puede imprimirse antes de realizar la medición
manual de los troncos, ya que puede definirse para incluir La impresión de los parámetros de longitud resume los
información acerca de las mediciones de sistemas. Se factores de medición de longitud de cada especie de
encuentran disponibles campos en la impresión para árbol. La historia de calibración es una impresión para
escribir los datos medidos manualmente. A continuación, enumerar la fecha y hora de las calibraciones realizadas
la impresión se puede utilizar al introducir datos en el anteriormente. La impresión puede definirse para incluir
proceso de calibración manual. determinado periodo de tiempo, datos de longitud o
diámetro o ambos.
La lista de calibración del calibrador de impresión requiere
el uso de calibradores electrónicos. Cuando se utilizan La impresión de medición de control es una impresión
calibradores, este informe incluye información acerca de acerca de la historia de mediciones de control realizadas.
los troncos medidos.
JK11466,0000059 ­19­07NOV07­1/1

Impresión de registro y eventos del sistema. En el caso de la impresión de


sucesos, existe la posibilidad de definir qué sucesos se
Además de la información del cabezal, la impresión de incluirán en el informe.
registro incluye datos acerca de los registros de error
JK11466,0000058 ­19­07NOV07­1/1

Impresión de ajustes del cabezal de la • Feeding (Alimentación)


cosechadora • Feed rollers (Rodillos de alimentación)
Además de la información del cabezal, todos los ajustes • Delimbing tools (Herramientas de desrame)
del cabezal de la cosechadora forestal actualmente • Speed (Velocidad)
activos pueden imprimirse con este tipo de impresión. El • Misc. (Varios)
informe puede definirse para incluir algunas o todas las • Saw (Sierra)
opciones siguientes: • Pump settings (Ajustes de la bomba)
JK11466,0000056 ­19­07NOV07­1/1

Impresión de estadística de trabajo • Week report (Informe semanal)


Es posible seleccionar información detallada de turnos de
• Date report (Fecha de informe)
trabajo en todos los informes. El ”resumen” se recopila En los informes se puede incluir, además de la estadística
desde la última vez que se reinició la estadística de de trabajo normal, cifras claves indicadoras de la eficacia
trabajo. de uso de la máquina durante el periodo de tiempo
seleccionado. También puede incluir en el informe un
Tipos de informes disponibles: resumen de las horas de trabajo de un operador para que
• Site report (Informe de emplazamiento) pueda verse en una sola página.
• Shift report (Informe de turno)
JM50313,000002D ­19­06OCT09­1/1

042­2 042210

PN=54
Configuración de impresión (menú 3­3)
Configuración de hoja
• Orientación
Es posible imprimir el informe en horizontal o vertical.
• Tipo
Cuando una impresión de informe incluye varios temas
diferentes, se puede optar por imprimir cada tema en
una página independiente o comprimir los datos para
que quepan en una misma página.
• Formato
Los informes se pueden imprimir en papel tamaño A4
(estándar europeo) o en papel tamaño carta (estándar
en EE.UU.).

T156710 —UN—27JUN02
triteLite045 ­19­24OCT07­1/1

043­1 PN=55
042210
Estadística de trabajo (menú 4)
General
NOTE: La producción en el sistema TimberRite™
30Lite sólo se puede registrar si se ha iniciado un
turno en el menú 4­1. Si no se usa activamente
el seguimiento de trabajo y reparación, no es
necesario terminar el turno en el menú 4­1 cada día.
Si se selecciona un nuevo nombre de operador,
hay que terminar el turno anterior.

TA1065454 —UN—02OCT09
Se puede usar el sistema de seguimiento de trabajo y
reparación (WRS) para recolectar datos en forma de
estadística; por ejemplo, sobre el uso del tiempo de
trabajo, el tiempo inactivo o el tiempo pasivo (como
pausas para comer). El periodo supervisado se inicia
cuando se hace clic en el botón ”Iniciar reparación”
(Start repair), por ejemplo, y el tiempo de finalización
es el tiempo actual por defecto. También es posible dar
información más detallada sobre el tiempo inactivo. árbol no acabado en el cabezal de máquina forestal, no
De manera predeterminada, el seguimiento de trabajo y ocurrirá nada hasta que el árbol sea soltado; después
reparación está definido en G15. G15 significa que la se producirá la detención. No es posible continuar
máquina puede estar inactiva durante un máximo de 15 trabajando hasta que se ha registrado la parada. Véase
minutos por hora. Ese es el tiempo de inactividad (”Down el menú 4­3 (sección 053) para registrar la parada. Véase
time”) (véase el menú 4­5, Ajustes (sección 075). el menú 4­3 (sección 053) para registrar la parada.

Cuando ha transcurrido el límite de sistema para el Al aislarse por completo el seguimiento de trabajo
tiempo inactivo, aparece la nota con la pregunta siguiente y reparación del resto del sistema, los reinicios y
en la ventana de modo de ejecución: ”Document stop?” ajustes predeterminados no afectarán a otras funciones
(¿Documentar parada?) Pulse a la vez los botones Ctrl+A del sistema ni viceversa. Por ejemplo, los datos de
en el teclado del PC para abrir el menú 4­3, Registro. En producción del emplazamiento se guardan por separado
este menú se puede documentar la parada. Si hay un del seguimiento de trabajo y reparación.
PY10832,000003D ­19­05APR02­1/1

Niveles de seguimiento e implementación automáticamente si se cumplen los requisitos de uso de


la máquina. El seguimiento se puede activar/desactivar
En el menú de registro hay tres niveles diferentes y cinco en el menú 4­5 (Ajustes).
razones posibles de tiempo inactivo para documentar
el tiempo inactivo. El tiempo de trabajo real se registra
PY10832,0000041 ­19­05APR02­1/1

051­1 PN=56
042210
Estadística de trabajo (menú 4)

División de las horas de trabajo


Ejemplo de la división de las horas de trabajo:
A
•A
Comienzo de turno
• Cal Cal To E M Mp
Tiempo total: duración del turno
• To
Tiempo total de la máquina
• E
Tiempo básico: muestra el tiempo que ha estado activa
la máquina, según la información del sensor
• M
Tiempo de trabajo real
­ Mp
Tiempo de trabajo: procesando
­ Mt
Tiempo de trabajo: recorrido en terreno
• O
Tiempo de trabajo forzado: Mt
• R
Tránsito
• l
Interrupción: tiempo de inactividad
­ lrep O
Tiempo de reparación:
­ lrw
Espera de reparación: esperando piezas de repuesto
y al técnico R
­ lm
Mantenimiento: mantenimiento programado
­ ltr
lrep
Transporte en remolque
­ ld lrw
Interrupción: máquina atascada u otro tipo de
impedimento I ltr
• L
Tiempo pasivo: (Lm) p. ej., pausa para comer lm
• N
Término del turno ld

Lm
T216984 —UN—15NOV05

JK11466,0000042 ­19­05APR02­1/1

051­2 PN=57
042210
Cambio de turno (menú 4­1)
General
En este menú se puede:
• Seleccionar el operador
• Editar nombres de operadores
• iniciar y finalizar turno
El seguimiento de trabajo y reparación registra todos los
datos del turno actual desde el inicio hasta el fin del turno:

TA1065455 —UN—02OCT09
tiempo de trabajo, tiempo de la máquina, frecuencia
de utilización, disponibilidad técnica, reparaciones,
producción, etc.
Una vez terminado el turno, se puede imprimir un informe
que incluya todos los datos del turno. Véase el menú 3
(sección 41) para más información acerca de las copias
impresas.
Seleccionar operador
(Operator Selection) Los nombres incluidos en el menú Hacer clic en el botón Start Shift para iniciar un turno
”Shift change” (Cambio de turno) se muestran aquí como y el registro de tiempo. La hora de inicio de turno se
preselecciones. actualiza a la hora actual, pero también es posible ajustar
la hora de inicio de turno en el pasado haciendo clic en
Editar nombre los botones de flecha junto a la hora.
Seleccione un número de operador de la lista y pulse Término del turno
"Edit name" para editar el nombre. Teclee el nombre
del operador. Antes de comenzar un turno hay que Confirme la hora de finalización al terminar el turno
seleccionar el operador en el menú desplegable Operator para concluir el registro de trabajo y el seguimiento de
selection (Selección de operador). El tiempo de trabajo reparación. Un archivo DRF guardado al final de un turno
real se registra automáticamente cuando se han ajustado sólo contiene datos del turno. Los archivos se pueden
correctamente el filtro de tiempo mínimo y el filtro de leer con TimberOffice?. Los demás archivos DRF se
tiempo principal en el menú 4­5. guardan en el menú 1­4. Véase la sección 032.

Comienzo de turno
JM50313,0000028 ­19­01OCT09­1/1

052­1 PN=58
042210
Descripción general (menú 4­2)
Información general de emplazamiento
activo
En este menú se puede hacer el seguimiento de,
por ejemplo, la situación general y la información de
producción del emplazamiento activo en tres niveles de
producción diferentes, que son:
• Turno
• Sitio/operador

TA1065456 —UN—02OCT09
• Total emplazamiento
• Stems / hour; Average prod. (Fustes/hora;
Promedio produc.)
Los cálculos de los datos de producción se basan en
el tiempo básico A.
• Utilization (Utilización)
Representa la disponibilidad técnica de la máquina
para un uso activo. Depende en parte de este servicio
y de las necesidades de reparación y en parte de la • Volumen
eficacia operativa de la empresa y de la organización ­ precio por m3
reparadora. Volumen de acuerdo con el tipo de precio.
Utilización = (Tiempo de trabajo efectivo / tiempo ­ m3fOB
utilizado) * 100% Volumen fijo sobre corteza.
(Mp+Mt+O+R)/[(Mp+Mt+O+R)+lrep+lm]*100 ­ m3fUB
Véase la página anterior. Volumen fijo bajo corteza.
• Availability (Disponibilidad) ­ m3agrupados
Representa la fiabilidad técnica y usabilidad de la Volumen para fustes agrupados.
máquina. Depende de los factores operativos de uso. • % relación
Disponibilidad = (Tiempo de trabajo efectivo / Tiempo ”Ratio %” muestra las especies mostradas o cuota de
de trabajo efectivo) + (Tiempo de reparación total + variedad de la producción total.
Mantenimiento)
(Mp+Mt+O+R)/[(Mp+Mt+O+R)+lrep+lm]*100
Estas y otras cifras pueden incluirse en copias impresas
en el menú 3, Asistente de impresión, marcando la
casilla ”include key figures” (incluir cifras principales).
PY10832,0000043 ­19­05APR02­1/1

053­1 PN=59
042210
Registro (menú 4­3)
Work statistics
Es posible documentar la razón de la parada en el menú
4­3 (Registro) haciendo clic en el botón de tema. Los
temas están divididos en estas tres categorías:
• Trabajo forzado
• Tiempo de inactividad
• Tiempo pasivo

TA1065457 —UN—02OCT09
Uso general
En la ventana abierta se puede ajustar el tiempo de
inicio y de finalización de la razón de parada. El tiempo
de inicio se presenta automáticamente cuando se hace
clic en el botón de tema, y el tiempo de finalización es
el tiempo actual por defecto. En la ventana siguiente se
puede seleccionar la razón más específica para el tiempo
inactivo. Pase a la ventana siguiente haciendo clic en
el botón >>. ­ Iniciar reparación
En la ventana siguiente se puede seleccionar la razón En esta ventana se puede elegir el componente de
más específica para el tiempo inactivo. Pase a la ventana máquina que ha causado la necesidad de reparación.
siguiente haciendo clic en el botón >>. Seleccione primero la parte principal de la máquina
y, a continuación, en una lista secundaria, el
En esta ventana se pueden escribir tres notas libres, en componente y el sistema; como electrónica, hidráulica
caso necesario. Pase a la ventana siguiente haciendo clic o mecánica.
en el botón >>. Seleccionar el sistema entre estas opciones:
Máquina base
En esta ventana el sistema pregunta si se desea Cabezal cosechador
documentar más reparaciones. Brazo
Si se contesta ”Sí” (Yes), se abrirá la ventana del menú Otra razón
4­3. Seleccione la pieza de repuesto que se va a utilizar
en la reparación. Haga clic en el botón >> otra vez y
Si se contesta ”No” (No), se abrirá la ventana de resumen. teclee su propio nombre y código para la pieza de
Hacer clic en el botón ”Finalizar” (Finish) y se abrirá repuesto.
la ventana siguiente con un texto: ”Se ha finalizado la ­ Iniciar interrupción
documentación de parada” (The stop documentation has Aquí se puede seleccionar el tipo de perturbación que
completed): ahora se puede volver al modo de ejecución no está directamente relacionado con la máquina.
y continuar trabajando haciendo clic en ”Sí” (Yes). Todos Las opciones disponibles son:
los temas incluyen las mismas fases mencionadas arriba. Misceláneo
Administración
Los temas están divididos en estas categorías:
Planificación y seguimiento
• Tiempo de trabajo forzado Esta opción se puede utilizar, por ejemplo, para
­ Iniciar otro trabajo planificar el trabajo antes de empezar a trabajar con
Documentar el tiempo inactivo como ”Start other la máquina o para la preparación de informes sobre
work” (Iniciar otro trabajo) si la máquina ha sido el trabajo que se ha hecho.
utilizada para operaciones como el remolque de otra Atoramiento de la máquina
máquina, la colocación de ramas en caminos con Climatología
roderas, etc. Parada solicitada
­ Iniciar tránsito ­ Iniciar mantenimiento
Aquí se entiende por circulación de la máquina por sí Aquí se puede documentar el trabajo de
misma entre diferentes objetos de cosecha forestal. mantenimiento planeado
Esto incluye también los preparativos previos y ­ Iniciar transporte en remolque
posteriores al desplazamiento. Aquí se puede ajustar la hora de inicio y de
• Tiempo de inactividad finalización del transporte con remolque, el lugar de
­ Iniciar espera de reparación inicio y la distancia de transporte en kilómetros.
Haciendo clic en el botón ”Start repair wait” (Iniciar • Tiempo pasivo
espera de reparación), se puede ajustar la hora de ­ Iniciar almuerzo
inicio de la espera.. Cuando se inicia el trabajo de Aquí se puede ajustar la hora de inicio y de
reparación en cuestión, se puede desactivar el tiempo finalización de una pausa para comer.
de espera haciendo clic de nuevo en el mismo botón.
PY10832,000003F ­19­05APR02­1/1

054­1 PN=60
042210
Calendario (Menú 4­4)
General
Eventos que se puede ver en el menú de calendario:
• Trabajo normal (procesamiento y recorrido en terreno)
• Espera de reparación
• Reparación
• Mantenimiento
• Interrupción
• Transporte en remolque

TA1065458 —UN—02OCT09
Además, se pueden usar estas funciones en el menú de
calendario.
• Se puede seleccionar un año y una semana que se
desea ver en el calendario.
• Seleccione una semana de 5 o 7 días según su plan
de trabajo.
• Si hace clic en el evento, verá toda la información del
evento del calendario documentada en el menú 4­3, en • Filtro de calendario
una ventana emergente. La finalidad del filtro temporal del calendario es limitar
• Para añadir un evento de espera de reparación, elija los días de la semana y la hora en la que puede añadir
primero un día y un periodo en el calendario. El periodo eventos al calendario. El margen de tiempo se muestra
seleccionado se muestra en color verde oscuro. A en una zona amarilla en el calendario.
continuación haga clic en el botón ”add repair wait” Consulte el menú 4­5 para obtener instrucciones más
(Añadir espera de reparación). Entonces se abre la específicas.
ventana de espera de reparación y se puede continuar
según se indica en el menú 4­3, haciendo clic en el
botón ”Add passive time” (Añadir tiempo pasivo).
JK11466,00000AC ­19­10OCT05­1/1

055­1 PN=61
042210
Ajustes (menú 4­5)
General
• Estadística de trabajo
Es posible activar o desactivar la función de estadística
de trabajo.
­ ”Parts included in causes of reparation” (Piezas
incluidas en causas de reparación)
Esta función permite denominar, codificar y comentar
todas las piezas que se han cambiado.

TA1065477 —UN—02OCT09
­ Sensor de trabajo instalado
Cuando el sensor de trabajo está instalado, el
sistema registra la entrada procedente del sensor de
hardware. Esta selección define si el sensor está
instalado o no. Si el sensor no está instalado, el
sistema registra las activaciones de los mandos.
• Filtro de calendario
La finalidad del filtro del calendario es limitar las
anotaciones del calendario al momento en que se
utiliza la máquina.
Puede ver el tiempo filtrado en color gris en el
calendario del menú 4­4. No puede añadir eventos
al calendario en la zona gris del menú 4­4, pero en
el menú 4­3 se pueden ver normalmente los motivos

T217777 —UN—22FEB07
documentados de parada de la máquina también en el
tiempo filtrado.
Puede cambiar los ajustes de filtro del calendario en
el menú 4­5 haciendo clic en el botón ”Filter times”
(Tiempos de filtrado) y estableciendo un filtro de días
y un filtro de horas.
• Tiempos (configuración)
NOTE: El ”Tiempo principal” (Main time) y el ”Tiempo
de inactividad” (Down time) deben ser mayores El ajuste de ”Tiempo mínimo” hace que la máquina
que el ”Tiempo mínimo” (Minimum time). deje de trabajar durante un periodo corto sin que sea
registrada como inactiva.
Los ajustes de tiempo pueden configurarse si no Si el trabajo se detiene y se vuelve a reiniciar antes
se ha iniciado el turno y si se han finalizado todos de que haya transcurrido este tiempo ajustado, el
los emplazamientos existentes en el menú 1­3. Los seguimiento ignorará la parada.
tiempos ajustados sólo se aplican a los emplazamientos El valor predeterminado para ”Tiempo mínimo” es de
nuevos. 30 segundos.
Este menú permite modificar los tiempos usados para ­ First start reminder (Primer recordatorio de inicio)
recoger datos si desea desviarse de los ajustes básicos. Si se le olvida registrar un turno nuevo, el sistema
­ Down time (Tiempo de inactividad) se lo recordará transcurrido este tiempo. Esto
”Down time” (Tiempo de inactividad) especifica el implica que el menú de Cambio de turno se mostrará
tiempo que la máquina puede estar inactiva antes de automáticamente en pantalla.
que el usuario tenga que decirle al sistema lo que ha Los árboles producidos antes del inicio del turno no se
estado haciendo durante el tiempo transcurrido. registrarán en el seguimiento de trabajo y reparación.
Si el tiempo está ajustado a 15 minutos, puede haber El valor predeterminado para el ”Primer recordatorio
un tiempo de inactividad máximo de 15 minutos antes de inicio” es de 5 minutos.
de que el sistema solicite la razón de la parada. ­ Start reminder interval (Intervalo de recordatorio de
El valor predeterminado para el ”Tiempo de inicio)
inactividad” es de 15 minutos. Si decide no iniciar el turno tras la primera petición,
­ Main time (Tiempo principal) el sistema le pedirá aquí, a intervalos regulares, que
Puesto que el sensor de actividad es sumamente lo inicie.
sensible, ”Tiempo principal” le indica al sistema que El valor predeterminado para el ”Intervalo de
las vibraciones con una duración inferior a este valor recordatorio de inicio” es de 10 minutos.
deben excluirse filtrando y no deben influir en el ­ Stop reminder interval (Recordatorio de intervalo de
cálculo del tiempo de trabajo. parada)
El valor predeterminado para el ”Tiempo de filtro” Cuando el menú de parada aparece en pantalla, se
(Filter time) es de 1 minuto. tiene la opción de esperar para documentar la parada
­ Minimum Time (Tiempo mínimo) hasta que se termine lo que se esté haciendo, lo cual
permite manejar la máquina durante la parada.
Continued on next page JM50313,000002C ­19­01OCT09­1/2

056­1 PN=62
042210
Ajustes (menú 4­5)

No obstante, para que no se le olvide registrar la podrá hacerse una idea de cómo lo va haciendo la
parada, el sistema se lo recordará a intervalos máquina a lo largo de periodos más prolongados.
regulares.
El valor predeterminado para el ”Intervalo de NOTE: Todos los datos del seguimiento de trabajo y
recordatorio de parada” es de 20 minutos. reparación desaparecerán al fijar los valores
básicos. Si desea conservar parte de los datos,
• Valores básicos
deberán guardarlos con antelación.
Por ejemplo, se puede reiniciar el seguimiento de
trabajo y reparación después de cada emplazamiento,
y entonces se recibirán estadísticas específicas para • Estado del sensor de trabajo
cada emplazamiento. Otra posibilidad es hacer el ­ Estado del sensor de hardware
seguimiento mensual o incluso anualmente. Con esto
JM50313,000002C ­19­01OCT09­2/2

056­2 042210

PN=63
Medición / Calibración (menú 6)
General sensor y la sonda utilizados para realizar dicha medición.
Esta incertidumbre puede evaluarse de varias maneras,
El menú Measurement / Calibration (Medición / lo que provoca imprecisiones y errores entre la señal
Calibración) incluye cinco páginas para el control de medida y su señal real (referencia). Si el error es lo
medición y calibración correspondientes al diámetro y la suficientemente amplio y puede eliminarse mediante el
longitud. método de medición, la siguiente operación se denomina
• 6 – 1 Automatic calibration (Calibración automática) afinado o ajuste. Sin embargo, en este contexto, tanto
• 6 – 2 Manual calibration (Calibración manual) la calibración como el ajuste se incluyen bajo el mismo
• 6 – 3 Settings (Ajustes) nombre: calibración.
• 6 – 4 Sensors (Sensores) La calibración puede realizarse por separado para cada
• 6 – 5 Length (Longitud) especie de árbol (máx. 8 especies de árbol).
La calibración es un procedimiento enfocado a determinar
la incertidumbre del método de medición, incluido el
JK11466,TriteLite047 ­19­24OCT07­1/1

061­1 042210

PN=64
Calibración automática (menú 6­1)
General pueden proporcionar sus correspondientes mediciones
de referencia (manuales) que a menudo se realizan con
La calibración automática ofrece una manera de calibrar una cinta métrica. En función de la comparación entre
el diámetro o la longitud o ambos de manera supervisada las mediciones de la máquina y de referencia, el sistema
y controlada. En la calibración automática, el sistema sugiere cuándo es necesario realizar la calibración.
cuenta con varios troncos con sus mediciones (a
máquina) registradas y, para todos esos troncos, se
JK11466,TriteLite050 ­19­25OCT07­1/1

Funciones del menú 6­1


Calibrated (Calibrado)
Aquí se muestra la marca de fecha y hora correspondiente
a la última calibración.
Enter measurements (Introducir mediciones)
Este botón abre un cuadro de diálogo que enumera
todos los troncos medidos por la máquina para los que
pueden introducirse las correspondientes mediciones de
referencia en lo que respecta al diámetro o la longitud
o ambos. Tras introducir las mediciones, se vuelve a la
página principal 6­1.

T218891 —UN—19FEB08
Delete measurements older than (days) (Eliminar
mediciones de hace más de (días))
Las mediciones de referencia introducidas se borran si
son anteriores al día establecido en este campo. Cuando
este valor se establece en cero, todas las mediciones de
referencia se borran tras pulsar ”Delete” (Eliminar).
Delete (Borrar)
de calibración de la página 6­1. La selección se realiza
Cuando se pulsa, este botón borra todas las mediciones
activando los símbolos de longitud y/o diámetro bajo
de referencia que sean anteriores a la fecha establecida
”Calibration suggestion” (Sugerencia de calibración) para
por ”Delete measurements older than (days)” (Borrar
cada especie de árbol por separado. Si no se activa
mediciones anteriores a (días)). Como resultado, la
ninguna de las casillas, se desactiva el botón ”Calibrate”
matriz de la base de datos de calibración de la página 6­1
(Calibrar).
se borra para todas las especies de árboles.
Calibrate (Calibrar)
Al pulsarlo, este botón calibra todas las especies de
árboles seleccionadas en la matriz de la base de datos
JK11466,0000083 ­19­13FEB08­1/1

062­1 PN=65
042210
Calibración manual (menú 6­2)
General la medición de referencia, esta calibración funciona
como la automática, es decir, el sistema se encarga de
La calibración manual ofrece una manera de ajustar la calibración de ajuste. Sin embargo, en la calibración
la calibración de longitud o diámetro manualmente o estrictamente manual, el usuario puede ajustar los
mediante la introducción de mediciones de referencia factores de calibración en función de un enfoque de
una a una, para las correspondientes mediciones de la ensayo y error.
máquina. Cuando se realiza la calibración introduciendo
JK11466,TriteLite053 ­19­25OCT07­1/1

Funciones del menú 6­2


Tree species for (Especies de árboles para)
Esta selección determina para qué especies de árboles
se muestra la información de calibración en la página 6­2.
Length measurement (Medición de la longitud)
Además de un factor de calibración general, existe un
valor de corrección de longitud para el primer tronco
mostrado (corrección de longitud del raigal). Los valores
no pueden editarse en esta página.
Change length calibration (Cambiar calibración
de longitud)

T218893 —UN—21FEB08
Al pulsarlo, este botón abre la página 6­5 donde el factor
de calibración de longitud puede ajustarse manualmente.
NOTE: Sólo disponible con módulos de cabeza Mark III.”

Diameter measurements (Mediciones del diámetro)


Los factores de calibración (curva) se muestran aquí para
las especies de árbol seleccionadas. La curva no puede
editarse en esta página.
Change diameter calibration (Cambiar la
calibración del diámetro)
Al pulsarlo, este botón abre la página emergente del
diámetro donde el factor de calibración de diámetro puede
ajustarse manualmente.
JK11466,0000084 ­19­13FEB08­1/1

063­1 PN=66
042210
Ajustes (menú 6­3)
General
En esta página se encuentran disponibles archivos de
calibración y ajustes del calibrador para su configuración.
JK11466,TriteLite054 ­19­25OCT07­1/1

Funciones del menú 6­3


Load calibration values (*.mac) (Cargar valores
de calibración (*.mac))
Al pulsarlo, abre un cuadro de diálogo de Windows
para cargar un archivo de calibración (*.mac) desde
el disco duro del sistema o un dispositivo de memoria
externa. El archivo debe haberse creado siguiendo la
norma StanForD de SkogForsk. Los valores cargados
sobrescribirán los valores existentes antes de realizar la
carga.
Save calibration values (*.mac) (Guardar valores
de calibración (*.mac))

T218894 —UN—11FEB08
Al pulsarlo, abre un cuadro de diálogo de Windows para
guardar los valores de calibración del diámetro y la
longitud en un archivo de calibración (*.mac) en el disco
duro del sistema o un dispositivo de memoria externa.
El archivo se crea siguiendo la norma StanForD de
SkogForsk.
Load default values (*.mac) (Cargar valores
predeterminados (*.mac))
Enviar al calibrador
Al pulsarlo, los valores de calibración predeterminados
correspondientes al diámetro y la longitud se recuperan Por medio de "Send to calliper" se envían datos de fuste
para el tipo de cabezal de cosechadora seleccionado. al calibrador.
Los valores predeterminados sobrescribirán los valores
existentes antes de realizar la carga. Obtener del calibrador
Los calibradores electrónicos pueden utilizarse para "Get from calliper" transfiere los resultados de la medición
medir datos de longitud y diámetro para la calibración del calibrador al HPC.
y envío de resultados al sistema TimberRite. Los datos
de medición pueden transferirse por medio del conector Tipo de archivo
COM del HPC.
Mediante las opciones de "File type" se define si el
Puerto de calibrador sistema debe crear archivos STI antiguos para usarlos en
la calibración. "Include top diameter" determina si debe
"Calliper port" define el puerto que se emplea para incluirse el diámetro superior en el archivo de fuste o no.
transferir datos entre el PC con TimberRite y los Las trozas que tengan menos de la longitud mínima no se
calibradores electrónicos. tendrán en cuenta en la calibración.
Velocidad de calibrador Consulte el manual de instrucciones del calibrador
electrónico si necesita más información.
"Calliper speed" determina la velocidad de transmisión de
datos entre el PC con TimberRite y el calibrador.
JK11466,0000085 ­19­13FEB08­1/1

064­1 PN=67
042210
Sensores (menú 6­4)
General
Los sensores del cabezal de la cosechadora pueden
activarse o desactivarse en la página 6­4. Al activarlos,
la información suministrada por el sensor se utiliza
normalmente. Al desactivarse, el sistema ignora la
información de ese sensor.
NOTE: La desactivación de los sensores no los
desconecta físicamente. En cambio, no se
presta atención a la información de la señal
de los sensores desactivados.

Existen las siguientes opciones de activación/desacti­


vación disponibles:

T218895 —UN—11FEB08
• Potenciómetro de diámetro izquierdo
• Potenciómetro de diámetro derecho (sólo para
cabezales Euro)
• Codificador de pulso de longitud
• Sensor de sierra principal retirada
• Sensor(es) de posición de sierra principal
• Sensor esp. superior
• Detección de extremo mediante fotocélula
JK11466,000007B ­19­11FEB08­1/1

065­1 PN=68
042210
Longitud (menú 6­5)
General
La calibración de longitud puede realizarse manualmente
sólo en la página 6­5.
JK11466,000007C ­19­11FEB08­1/1

Funciones del menú 6­5


Tree species (Especies de árbol)
Esta selección determina para qué especies de árboles
se muestra la información de calibración en la página 6­5.
Calibration factors (first log) (Factores de
calibración (primer tronco))
El factor de calibración para los primeros troncos (raigales)
puede ajustarse (mm/m). El factor de calibración del
primer tronco se proporciona como corrección para la
calibración de los demás troncos.
Calibration factors (other logs) (Factores de

T218896 —UN—21FEB08
calibración (otros troncos))
El factor de calibración para los demás troncos excepto el
primero (raigal) puede ajustarse (sin unidad). Oscila entre
1000 y 20.000. La escala del factor de calibración se ha
diseñado para ajustarse a la demanda de permitir un
cambio máx. +1 cm para troncos de una longitud de 20
metros como máximo, siempre que el factor se modifique Menú 6­5
en una unidad (+ 1). Esto se aplica a todas las ruedas de
medición disponibles y los tipos de codificador de pulsos
(Mostrada) y su correspondiente valor de referencia (en
que se utilizan en los cabezales de cosechadora Waratah
centímetros) en Measured (Medida).
en el momento en que se elaboró este documento.
Calibrate (Calibrar)
Reset (Reiniciar)
Al pulsarlo, el sistema calibra la longitud en función de los
Al pulsarlo, restablece los factores de calibración a los
valores suministrados en los campos de valor Displayed
valores que tenían antes de realizar los cambios.
y Measured.
Length calibration (Displayed, Measured) (Calibración
de longitud (Mostrada, Medida)
La longitud puede calibrarse introduciendo una longitud
medida por la máquina (en centímetros) en Displayed
Continued on next page JK11466,0000086 ­19­13FEB08­1/2

071­1 PN=69
042210
Longitud (menú 6­5)

Theoretical length calibration value (Valor de


calibración de longitud teórica)

T218897 —UN—11FEB08
Un valor inicial para el factor de calibración de longitud
puede calcularse con bastante precisión si se conocen
dos cantidades físicas: el valor de PPR del codificador
de longitud (100, 125, 250, 360 o 500) y un diámetro
de la rueda de medición (en centímetros). Esta es sólo
una herramienta de cálculo de referencia y no afecta
a la funcionalidad. El factor de calibración (Cf) puede Valor de calibración de longitud teórica
calcularse del siguiente modo:
Donde D es un diámetro de la rueda de medición (en muestra en Theoretical calibration (Calibración teórica).
centímetros) y P es el valor de PPR del codificador de Esto ayuda a iniciar la calibración si no existe ningún valor
longitud. con el que comenzar. Además, ayuda a localizar fallos
como que la diferencia entre Theoretical calibration
Al seleccionar Pulses­Per­Rotation (Pulsos por rotación) (Calibración teórica) y Calibration factor (Factor de
y Measure wheel diameter (Medir diámetro de la rueda), calibración) (para otros troncos) no puede ser muy alta
el sistema calcula el factor de calibración inicial (para (apr. < 150).
otros troncos) en función de la ecuación anterior y lo
JK11466,0000086 ­19­13FEB08­2/2

071­2 PN=70
042210
Alimentación (menú 7­1)
General • Feed rollers (Rodillos de alimentación) (7­2)
Existen cinco submenús bajo este encabezado que se
• Delimbing tools (Herramientas de desramaje) (7­3)
explican en esta sección
• General (7­4)
• Misc (Varios) (7­5)
• Feeding (Alimentación) (7­1)
JK11466,0000039 ­19­02NOV07­1/1

Feeding (Alimentación)
General
La alimentación automática puede activarse únicamente
con los botones de preselección. En la alimentación
automática, básicamente existen cuatro fases
secuenciales diferentes: aceleración, plena velocidad,
frenado y acercamiento. Existe un ajuste disponible para
cada fase a fin de ajustar la alimentación automática y
su rendimiento.
• Braking (%) (Frenado)
El frenado es la tercera fase de la alimentación
automática. Durante el frenado, la velocidad plena
(Max.current (Corriente máx.), véase a continuación)

T218765 —UN—17DEC07
se reduce suavemente hasta el nivel de acercamiento
(Approach current (Corriente de acercamiento), véase
a continuación).
Braking (Frenado) es un ajuste relativo (0­100%)
donde 0% es igual a la alimentación lenta y 100%
a la rápida. En la práctica, este ajuste determina la
distancia de frenado entre las fases de velocidad plena
y desaceleración. Cuanto más alto es el valor de
Feeding (Alimentación) (menú 7­1), más corta es la constantemente mientras el botón de
distancia de frenado y viceversa. alimentación permanezca pulsado.
• Acceleration (mA/cm) (Aceleración)
La aceleración es un ajuste absoluto (mA/cm) y • Approach current (mA) (Corriente de aproximación)
determina el empuje con que se inicia la alimentación. El valor ”Approach current” (Corriente de aproximación)
Cuanto más alto es el valor, más empuje tiene la se utiliza en la fase final de alimentación para
aceleración. compensar la velocidad de alimentación de fustes de
• Max current (mA) (Corriente máx.) diferente tamaño antes de la ventana de corte.
Este ajuste determina la corriente de alimentación La aproximación es la cuarta y última fase de la
máxima durante la segunda fase de alimentación alimentación automática. Durante la aproximación,
automática, velocidad plena. El nivel de corriente la corriente de alimentación se mantiene al nivel
establecido por este ajuste se alcanza durante el nivel establecido por la corriente de aproximación (mA). La
de aceleración y este nivel es el punto inicial para distancia para la aproximación es fija, pero su magnitud
desacelerar en el frenado. debe ajustarse mediante la corriente de aproximación.
La corriente máxima es un ajuste absoluto (mA) y tiene La corriente de aproximación es un ajuste absoluto
un efecto directo en el rendimiento de la alimentación. (mA) y determina la velocidad de aproximación a la
Cuanto más alto es el valor, más rápida es la velocidad posición deseada del tronco objetivo. Cuanto más
plena de alimentación. Sin embargo, siempre existe alto es el valor, más rápido se alcanza el objetivo.
un límite físico superior después del cual la velocidad Sin embargo, el aumento de este valor facilita que se
plena de alimentación se satura y el aumento de la sobrepase el objetivo.
corriente máxima no mejora la alimentación.
NOTE: En la alimentación manual, la corriente máxima
se utiliza como corriente de alimentación
JK11466,0000014 ­19­25OCT07­1/1

081­1 PN=71
042210
Alimentación (menú 7­1)

Nudging +/­ (Impulso) dicho botón. El sistema utiliza la lista de instrucciones


de corte para realizar esta acción. Si se encuentra
No es necesario que un operador memorice todas las la longitud de tronco mayor/menor, el sistema activa
preselecciones de las diferentes especies de árbol, sino automáticamente esa preselección e inicia la alimentación
que es posible desplazarse y activar las preselecciones de la longitud dada por la nueva preselección. En caso
disponibles mediante la función Nudging (Impulso), la contrario, el sistema muestra el mensaje ”Length stepping
cual implica el desplazamiento paso a paso entre las ­ No shorter length possible” (Paso de longitud ­ No es
preselecciones especificadas mediante dos botones: posible una longitud menor) o ”Length stepping + No
aumentar (+) y reducir (­). La función de impulso se longer length possible” (Paso de longitud + No es posible
comporta de manera diferente dependiendo del modo una longitud mayor).
de impulso seleccionado (descrito a continuación). En
ambos casos, la condición para aplicar impulsos es que Within same specie (act./desac.) (Dentro
exista más de una preselección activa (seleccionada). de la misma especie)
Within same assort (act./desac.) (Dentro Funciona como la función Within same assort (Dentro
de la misma variedad) de la misma variedad) pero con la excepción de que
ahora el sistema busca la siguiente longitud de tronco
Cuando se pulsa el botón para aumentar/reducir mayor/menor que tenga la misma especie de árbol
(+/­), el sistema busca la siguiente longitud de tronco especificada en lugar de la variedad.
mayor/menor que tenga la misma variedad especificada
que la preselección que estaba activa antes de pulsar
JK11466,0000056 ­19­05FEB08­1/1

081­2 042210

PN=72
Alimentación (menú 7­1)

Feeding level (Nivel de alimentación) (1 a 3)


NOTE: En los niveles de alimentación 2 y 3, la
alimentación continúa automáticamente hasta la
ventana de corte después del permiso de inicio.

NOTE: Se puede detener la alimentación


automáticamente pulsando el botón ”Stop”
(Parada) o uno de los botones de alimentación.

Nivel de alimentación 1
Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona
las especies de árboles con el botón correspondiente.
Tras seleccionar las especies, el operador inicia la
alimentación pulsando brevemente (haciendo clic)

T218765 —UN—17DEC07
cualquiera de los botones de preselección. El sistema
se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud
objetivo dada para esa preselección y evitará que se
sobrepase el límite de diámetro dado.
Tras el troceado, el operador siempre deberá iniciar la
alimentación con el botón de preselección. En este modo,
no es posible iniciar la alimentación inmediatamente tras
el troceado mediante los botones +/­, ya que no existe
preselección activa. En cambio, el operador siempre Nivel de alimentación 3
deberá pulsar cualquiera de las preselecciones para
activar la alimentación. Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona
las especies de árboles con el botón correspondiente.
Nivel de alimentación 2 Tras seleccionar las especies, el operador inicia la
alimentación pulsando brevemente (haciendo clic)
Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona cualquiera de los botones de preselección. El sistema
las especies de árboles con el botón correspondiente. se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud
Tras seleccionar las especies, el operador inicia la objetivo dada para esa preselección y evitará que se
alimentación pulsando brevemente (haciendo clic) sobrepase el límite de diámetro dado.
cualquiera de los botones de preselección. El sistema
se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud Tras el troceado, no es necesario que el operador inicie
objetivo dada para esa preselección y evitará que se la alimentación con el botón de preselección, sino que el
sobrepase el límite de diámetro dado. sistema la iniciará automáticamente mediante la última
preselección que eligió el operador.
Tras el troceado, no es necesario que el operador inicie
la alimentación con el botón de preselección, sino que el En este modo, es posible iniciar la alimentación
sistema la iniciará automáticamente mediante la última inmediatamente tras el troceado mediante los botones +/­,
preselección que eligió el operador. ya que la preselección aún está activa. La preselección
de referencia correspondiente a la funcionalidad +/­ es
En este modo, es posible iniciar la alimentación la preselección solicitada por el operador para el tronco
inmediatamente tras el troceado mediante los botones anterior.
+/­, ya que la preselección aún está activa.
Si, por alguna razón, el operador interrumpe la
La preselección de referencia correspondiente a la alimentación realizándola manualmente hasta el objetivo,
funcionalidad +/­ es la preselección solicitada por el el sistema la activará automáticamente para el siguiente
operador para el tronco anterior. tronco después del troceado y el operador no tendrá
Si, por alguna razón, el operador interrumpe la que pulsar el botón de preselección para iniciar la
alimentación realizándola manualmente hasta el objetivo, alimentación.
el sistema no activará automáticamente la alimentación NOTE: Este modo de alimentación es similar al
para el siguiente tronco después del troceado y el modo de alimentación 2 con la excepción de
operador deberá pulsar los botones de preselección para la alimentación interrumpida.
iniciar la alimentación. En este caso, no es posible iniciar
la alimentación inmediatamente tras el siguiente troceado NOTE: Si la especie de árbol no se selecciona antes
mediante los botones +/­. de activar la alimentación automática con un
botón de preselección, se muestra una nota en
la pantalla del modo de trabajo.

Continued on next page JK11466,000001F ­19­30OCT07­1/3

081­3 PN=73
042210
Alimentación (menú 7­1)

NOTE: Si no se encuentra disponible la preselección, predesramaje. Una vez activado, permanece activo
es decir, no está establecida en uso en la tabla hasta que se desactiva con el mismo botón. El sistema
de instrucciones de corte, en la pantalla del modo muestra un icono para confirmación en la pantalla del
de trabajo se muestra una nota. modo de trabajo.
• Stop feeding by head close button (Parar
alimentación mediante el botón de cierre del
cabezal)
• Botón de nivel de alimentación Este ajuste permite al operador detener la alimentación
Existe la posibilidad de cambiar los niveles de
automática manteniendo pulsado el botón ”Close head”
alimentación en el modo de trabajo mientras se procesa
(Cerrar cabezal) durante la alimentación. Si el ajuste
un fuste mediante un botón asignado por separado.
está activado, es posible interrumpir la alimentación
Mediante este botón, el operador puede cambiar los
automática como se describe. La alimentación
niveles de alimentación desplazándose por ellos de 1
automática permanece detenida hasta que se suelta
a 2, de 2 a 3 y de 3 a 1. Con esta característica es
el botón. A continuación, la alimentación continúa
posible cancelar el inicio de la alimentación automática
normalmente según la preselección activa.
siempre que sea necesario. El cambio de nivel de
alimentación tendrá efecto tras el siguiente troceado. NOTE: Cuando este ajuste no está activado, es
Existe un nuevo indicador (F1, F2 o F3) en el modo posible interrumpir el avance de la alimentación
de trabajo que informa al operador acerca del nivel de automática durante el aserrado; para ello,
alimentación activo actualmente. pulse el botón ”Close head” (Cerrar cabezal)
• Pre­delimbing length (cm) (Longitud de predesramaje) y manténgalo pulsado.
Este ajuste determina la longitud de predesramaje.
En el predesramaje, el sistema sobrepasa la longitud • Automatic tilt lock (act./desact.) (Bloqueo de
objetivo correspondiente a la longitud de predesramaje inclinación automática)
para desramar el siguiente tronco y, después, realiza Este ajuste determina si la inclinación del cabezal de
una alimentación en retroceso hacia el objetivo. la cosechadora forestal estará bloqueado al alimentar
El predesramaje sólo se encuentra disponible en copas de árboles o fustes con un diámetro reducido.
alimentación automática y se activa al pulsar el botón Cuando el ajuste está activado y el diámetro medido
”Pre­delimbing” (Predesramaje) antes de iniciar dicha no es superior a 120 mm, la inclinación se bloquea
alimentación. Este botón debe asignarse a uno de los automáticamente durante la alimentación para el resto
botones del joystick para poder activar la función de del tronco.
JK11466,000001F ­19­30OCT07­2/3

T203228 —UN—16SEP04
Empujador de ramas
El empujador de ramas es una funcionalidad que se
aplica durante la alimentación automática si ésta se
atasca. Esto puede ocurrir debido, por ejemplo, a ramas
gruesas, fustes de pequeño diámetro o copas de árboles.
Cuando está activado, el empujador de ramas intenta
pasar la posición de atasco mediante una alimentación de
retroceso y avance a velocidad plena durante tres veces del codificador de medición de longitud. Cuando el
como máximo. Si alguno de estos intentos tiene éxito, la tiempo de prevención del deslizamiento durante la
alimentación continúa normalmente. Si todos los intentos alimentación ha transcurrido desde el último pulso
fallan, la alimentación se detiene y depende del operador de longitud recibido, la pantalla del modo de trabajo
resolver el problema. muestra el símbolo de alimentación atascada.
­ Not active (No activo)
Las funciones alternativas del empujador de ramas El empujador de ramas no se encuentra disponible y
incluyen el funcionamiento en ambas direcciones de no vuelve a activarse. De modo que, en caso de que
alimentación, sólo durante la alimentación de avance o se produzca un atasco en la alimentación, el sistema
ningún funcionamiento. Cuando el empujador de ramas dejará que sea el operador el que lo solucione
no está activo, el control automático pasa al modo manual manualmente.
en cuanto la alimentación se atasca. ­ Only while feeding forward (Solo durante alimentación
• Slip guard time while feeding (10 ms) (Tiempo hacia delante)
de prevención del deslizamiento durante la El empujador de ramas sólo está activado cuando se
alimentación) realiza la alimentación de avance.
Este parámetro determina la velocidad con que ­ Both feeding directions (Ambas direcciones de
se activa el empujador de ramas. Los rodillos de alimentación)
alimentación pueden continuar rotando mientras dure El empujador de ramas está activado en ambas
este ajuste, sin que el sistema registre ningún pulso direcciones de alimentación.
JK11466,000001F ­19­30OCT07­3/3

081­4 042210

PN=74
Rodillos de alimentación (menú 7­2)
Gráfico
La curva de presión determina la presión de agarre
durante la alimentación de los rodillos de alimentación en
función del diámetro del fuste medido. La curva de presión
se ajusta por separado para cada especie de árbol. Al
seleccionar la especie de árbol en el lado izquierdo del
gráfico, se realiza inmediatamente el trazado gráfico de la
curva de presión para la especie seleccionada.

TA1065459 —UN—02OCT09
PY10832,0000057 ­19­08APR02­1/1

Punto de presión activa Además, los siguientes valores se mostrarán junto al


punto en la tabla de valores:
El gráfico tiene cinco puntos de presión regulables que se
pueden activar haciendo clic en ellos. El punto se volverá • Diámetro (mm)
rojo para indicar que está activo y cuando se desactive • Corriente (mA)
recuperará su color original. Una vez seleccionado el • Presión (bar) si se ha instalado el sensor de presión en
punto, puede arrastrarse hasta cualquier otra posición la válvula y se ha conectado al módulo del cabezal.
del gráfico pero sin pasar ningún otro punto existente.
JK11466,0000020 ­19­31OCT07­1/1

Escalas Los puntos de esquina (izquierdo y derecho) y el punto


El eje horizontal (diámetro) se gradúa desde 0 mm hasta central redondeado tienen leyendas para mostrar su valor
la apertura máxima del cabezal seleccionado. El eje (diámetro + corriente) junto al punto ajustable.
vertical (corriente) se escala desde 0 mA hasta el valor
del ajuste de presión máxima del rodillo de alimentación.
JK11466,0000021 ­19­31OCT07­1/1

FR max pressure (mA) (Presión máxima de alimentación real siempre se limitará a este valor como
rodillos de alimentación) máximo. En el gráfico, esta presión máxima se ilustrará
con una línea discontinua. Si la curva de presión de
Este valor determina la máxima presión posible para rodillo de alimentación sobrepasa este límite, se ignorará
los rodillos de alimentación. La presión de tiempo de y se utilizará solamente la presión máxima.
JK11466,0000018 ­19­25OCT07­1/1

082­1 PN=75
042210
Rodillos de alimentación (menú 7­2)

Tilt down while feeding (act./desact.) Si se pulsa el botón ”Open head” (Abrir cabezal) o el
(Inclinación hacia abajo durante botón ”Open knives” (Abrir cuchillas) o se detiene la
alimentación) alimentación, el impulso de inclinación se interrumpe y la
inclinación se ajusta en flotante.
Este ajuste determina si la inclinación se impulsará hacia
abajo durante una alimentación automática o manual, es El impulso de inclinación no se encuentra disponible
decir, se activará la válvula de inclinación hacia abajo. durante la alimentación de retroceso.
Si se selecciona este ajuste, la inclinación se impulsará
hacia abajo para alimentar hasta 150 cm si el diámetro NOTE: Este ajuste puede activarse o desactivarse por
medido al principio de la alimentación no es inferior a 160 separado para cada especie de árbol.
mm. Después de realizar la alimentación durante más de
150 cm, la inclinación se ajustará en flotante o bloqueada NOTE: También es posible activar el impulso de
en función del diámetro medido y del valor del bloqueo de inclinación manualmente; para ello, pulse el
inclinación automático (activado/desactivado). botón ”Tilt down” (Inclinar hacia abajo) durante
la alimentación. Cuando se suelta el botón, la
inclinación se establece en flotante.
JK11466,0000022 ­19­31OCT07­1/1

Pressure distance (Distancia de presión) la alimentación, los rodillos de alimentación necesitan


presión adicional contra el fuste para no patinar. A lo largo
Esta presión determina la distancia durante la cual se de la distancia de presión, se reduce el nivel de presión
aplicará una presión alta en los brazos de los rodillos dado de los brazos de los rodillos de alimentación por el
de alimentación al iniciar dicha alimentación. Al iniciar gráfico, es decir, en función del diámetro del fuste medido.
JK11466,0000024 ­19­31OCT07­1/1

Gentle stem handling (Tratamiento suave del


fuste)

TA1065460 —UN—02OCT09
JK11466,0000025 ­19­31OCT07­1/2

TA1046609 —UN—06OCT09
La ventana ”Gentle stem handling” (tratamiento suave
del fuste) proporciona al operador parámetros útiles para
alimentación y agarre del fuste en situaciones especiales.
Los parámetros son valores relativos de los ajustes
originales. La inclinación abajo durante la alimentación
se puede activar o desactivar. Al pulsar un botón de
especies durante más de 0,5 segundos, se activan los
parámetros especiales si se ha habilitado el modo de handling" (tratamiento suave del fuste) hasta que el botón
tratamiento suave del fuste en la ventana "Gentle stem de especies se mantiene otra vez pulsado más de 0,5
handling". A continuación, se usa la opción "Gentle stem segundos. Este símbolo (e) se muestra en la ventana del
modo de trabajo cuando esta función está activada.
JK11466,0000025 ­19­31OCT07­2/2

082­2 PN=76
042210
Herramientas de desramaje (menú 7­3)
Gráfico
La curva de presión determina la presión de agarre
durante la alimentación de las cuchillas de desramaje en
función del diámetro del fuste medido. La curva de presión
se ajusta por separado para cada especie de árbol. Al
seleccionar la especie de árbol en el lado izquierdo del
gráfico, se realiza inmediatamente el trazado gráfico de la
curva de presión para la especie seleccionada.

T217785 —UN—25SEP06
Jk11466,74 ­22­08APR02­1/1

Punto de presión activa Además, los siguientes valores se muestran junto al


punto en la tabla de valores.
El gráfico tiene cinco puntos de presión regulables que se
pueden activar haciendo clic en ellos. El punto se volverá • Diámetro (mm)
rojo para indicar que está activo y cuando se desactive • Corriente (mA) para las cuchillas de desramaje superior
recuperará su color original. Una vez seleccionado el (UDK) e inferior (LDK).
punto, puede arrastrarse hasta cualquier otra posición • Presión (bar) si se ha instalado el sensor de presión en
del gráfico pero sin pasar ningún otro punto existente. la válvula y se ha conectado al módulo del cabezal.
JK11466,0000026 ­19­31OCT07­1/1

Escalas el valor del ajuste de presión máxima de las cuchillas


de desramaje inferiores (Lower DK max pressure). Los
El eje horizontal (diámetro) se escala desde 0 mm puntos de esquina (izquierdo y derecho) y el punto
hasta la apertura máxima correspondiente al eje vertical central redondeado tienen leyendas para mostrar su valor
del cabezal (actual) y desde 0 mA hasta el valor del (diámetro + corriente) junto al punto ajustable.
ajuste de presión máxima de las cuchillas de desramaje
superiores (Upper DK max pressure) y desde 0 mA hasta
JK11466,0000027 ­19­31OCT07­1/1

084­1 PN=77
042210
Herramientas de desramaje (menú 7­3)

Plot lower DK (Trazar cuchillas de desramaje


inferiores)
Esta opción es visible con todos los cabezales
cosechadores que tengan un par inferior y superior
de herramientas de desramaje. Si se selecciona esta
función, el sistema traza la curva de presión del par de
herramientas de desramaje inferior (LDT) en el mismo
gráfico con la curva de presión de las herramientas de

TA1065461 —UN—02OCT09
desramaje superior.
LDT mounted (LDT montada) y Plot LDT (Trazar LDT)
Estos ajustes están disponibles sólo si se selecciona el
cabezal cosechador 616, 616C, 620, 622 o 622B. La
función "LDT mounted" comunica al sistema de medición
que hay una herramienta de desramaje inferior montada
en el cabezal. "Plot LDT" traza la curva de presión para
la herramienta de desramaje inferior con la relación de
presión dada. La relación de presión se aplica aunque Este ajuste determina el nivel de presión máxima
esta opción no esté marcada, pero la curva no se muestra. (mA) correspondiente a las cuchillas de desramaje
inferiores para la alimentación y el agarre. En el
Cuando está activada, la curva de presión correspondiente gráfico, esta presión máxima se ilustrará con una línea
a las cuchillas de desramaje inferiores también se trazará. discontinua. Si la curva de presión de las cuchillas
inferiores sobrepasa este límite, se ignorará y se
• High pressure pulse range (Rango de pulsos de utilizará solamente la presión máxima.
alta presión) Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo
El rango de pulsos de alta presión es utilizado por los Waratah HTH600.
diámetros inferior y superior. Los valores de diámetro • Lower DK pressure in relation to upper DK pressure
se indican con dos líneas precisas en el gráfico. Estas (%) (Presión de cuchillas inferiores con relación a
líneas precisas se pueden manipular moviéndolas la presión de las cuchillas superiores)
horizontalmente (a la izquierda o a la derecha). La Este ajuste determina el nivel de presión de las
diferencia entre las líneas precisas especifica el cuchillas de desramaje inferiores con relación a la de
intervalo de aplicación de los pulsos de presión. El las superiores. La forma de la curva de las cuchillas
rango se indica con un color de fondo diferente al inferiores siempre es similar a la de las superiores, pero
del otro gráfico (sombreado). El rango de pulsos de su nivel puede ajustarse mediante este parámetro.
alta presión se puede ajustar por separado para cada • DK high pressure interval (10 ms) (Intervalo de
especie de árbol. presión alta de cuchillas de desramaje)
• Upper DK max. pressure (mA) (Presión máxima de Solamente para cabezales de las series 200 y 400.
cuchillas superiores) Este ajuste determina el intervalo de tiempo entre los
Este ajuste determina el nivel de presión máxima pulsos consecutivos de presión alta en las cuchillas
(mA) correspondiente a las cuchillas de desramaje de desramaje.
superiores para la alimentación y el agarre. El ajuste • DK high pressure pulse length (10 ms) (Duración
también proporciona el límite de presión máxima para el del pulso de presión alta de cuchillas de desramaje)
gráfico de presión. En el gráfico, esta presión máxima Solamente para cabezales de las series 200 y 400. Este
se ilustrará con una línea discontinua. Si la curva de parámetro determina la duración correspondiente a los
presión de las cuchillas superiores sobrepasa este pulsos de presión alta en las cuchillas de desramaje.
límite, se ignorará y se utilizará solamente la presión Al ajustar la duración del pulso de presión alta de las
máxima. cuchillas a 0, dicho pulso se desactiva completamente.
• Lower DK max. pressure (mA) (Presión máxima de
cuchillas inferiores)
JK11466,0000029 ­19­31OCT07­1/1

084­2 PN=78
042210
Herramientas de desramaje (menú 7­3)

Pulsos de apertura
El pulso de apertura se usa para reducir la presión de
las cuchillas de desramaje a fin de facilitar el inicio del
movimiento del fuste al activar la alimentación. Se ajusta
un tiempo y duración de los pulsos de apertura.
• Opening time fwd (10 ms) (Tiempo de apertura en
avance)
?Las cuchillas de desramaje se abren durante el
tiempo ajustado aquí cuando se inicia la alimentación
de avance. Permanecerán en la posición alcanzada
durante el tiempo ajustado hasta el final del pulso de
apertura. Después del pulso de apertura, retornarán
a la presión normal.
• Opening time bwd (10 ms) (Tiempo de apertura en

T217900 —UN—14SEP06
retroceso)
Es igual que el tiempo de apertura de avance, pero
funciona cuando se inicia la alimentación de retroceso.
Esto también compensa el aumento de diámetro que
es inevitable cuando se hace retroceder un fuste
normal. Se usa el mismo tiempo para abrir por pulsos
las cuchillas de desramaje continuamente durante
el retroceso. El intervalo de apertura por pulsos es
determinado por el parámetro ”Pulse period feed impulsadas, el fuste no saldrá del cabezal. Sin
backwards” (Periodo de pulso de alimentación atrás). embargo, con un tiempo corto (por ejemplo, 2) el fuste
• Opening distance (cm) (Distancia de apertura) puede salirse del cabezal.
Este parámetro define la longitud del pulso de • Pulse period feed backwards (10 ms) (Periodo de
apertura. Esto se usa junto con pulsos de apertura de pulso de alimentación de retroceso)
alimentación de avance y retroceso. ?Las aperturas de pulso de las cuchillas de desramaje
Si la distancia de apertura es muy corta, puede reducir compensan el aumento de diámetro en la alimentación
el tiempo de apertura predefinido como un tiempo más de retroceso. Este parámetro ajusta el tiempo entre
largo. pulsos de apertura y trabaja con el parámetro ”Opening
• Min time between pulses (10 ms) (Tiempo mínimo time bwd” (Tiempo de apertura atrás).
entre pulsos) Pulse el botón F4 en el menú 7­2 para acceder al modo
Este parámetro define el tiempo más corto entre de prueba. Debe elegir uno de los parámetros con el
los pulsos de apertura al cambiar la dirección de la cursor al pulsar el botón F4. En función del parámetro
alimentación. elegido entrará en el modo de prueba de las cuchillas
Ejemplo de desramaje o de los rodillos de alimentación. No
Cuando el fuste queda atascado, la alimentación todos los parámetros pueden ajustarse en el modo de
retrocede y vuelve a avanzar otra vez. Si dispone prueba, ni puede entrar en este modo a través de ellos.
de un tiempo largo (por ejemplo, 60) entre aperturas
Continued on next page JK11466,0000019 ­19­25OCT07­1/2

084­3 PN=79
042210
Herramientas de desramaje (menú 7­3)

Herramienta de desramaje inferior


Este ajuste está disponible sólo si se selecciona el
cabezal cosechador 616, 616C, 620, 622 o 622B. El
usuario puede determinar el funcionamiento de una sola
herramienta de desramaje inferior (LDT) durante ciertas
operaciones, p. ej., de aserrado o con el cabezal abierto.
Las opciones de activación de la LDT son:

TA1065462 —UN—02OCT09
Open (Abrir)
La herramienta de desramaje inferior está abierta durante
la operación.
Close (Cerrar)
La herramienta de desramaje inferior está cerrada
durante la operación.
Latch open (Seguro abierto) No activation (Sin activación)
La herramienta de desramaje inferior permanece abierta Si se selecciona esta opción, la herramienta de desramaje
desde el principio de su accionamiento hasta que el inferior no se activa.
cabezal se abre o se pulsa el botón de conmutación de
LDT durante 3 segundos.
JK11466,0000019 ­19­25OCT07­2/2

084­4 PN=80
042210
Modo de prueba para agarre
Modo de prueba para presiones de rodillos
de alimentación
Al hacer clic en el gráfico y pulsar el botón F4, el sistema
abre una ventana de modo de prueba para los rodillos
de alimentación. En la ventana de prueba el usuario
puede hacer clic en un punto del gráfico para aplicar su
correspondiente presión a los rodillos. Al hacer clic fuera
de la curva, no se aplica ninguna presión. La forma de la

TA1067894 —UN—18NOV09
curva puede modificarse seleccionando y arrastrando un
punto de ajuste.
Copy to other species (Copiar a otras especies)
Este botón reemplaza por la curva activa las curvas
de presión de los rodillos de alimentación de todas las
especies.

JK11466,000001E ­19­30OCT07­1/1

Modo de prueba para presiones de cuchillas


de desramaje
Al hacer clic en el gráfico y pulsar el botón F4, el
sistema abre una ventana de modo de prueba para las
herramientas de desramaje. El modo de prueba funciona
del mismo modo que con los rodillos de alimentación, pero
ahora la presión se aplica a las cuchillas de desramaje
salvo que deba seleccionarse el gráfico de activación de

TA1067893 —UN—18NOV09
las cuchillas de desramaje superiores (UDK).
Enable UDK graph (gráfico de activación de las
cuchillas de desramaje superiores)
La casilla de selección de este gráfico permite hacer clic
en un punto de ajuste y aplicar la presión correspondiente
a las cuchillas de desramaje. Si el gráfico no está
activado, hacer clic en los puntos de ajuste no tendrá
ningún efecto.
JK11466,000001E ­19­30OCT07­1/1

085­1 PN=81
042210
General (menú 7­4)
Cabezal cosechador
• DK open time (10 ms) (Tiempo de apertura de las
cuchillas de desramaje)
Este ajuste determina hasta qué punto se abrirán
las cuchillas de desramaje cuando el cabezal de la
cosechadora se abra. El ajuste se puede utilizar para
limitar la apertura de las cuchillas si es necesario.
Las cuchillas de desramaje se abren completamente
si se pulsa el interruptor ”Open head” (Abrir cabezal)
durante más tiempo que el de apertura de dichas
cuchillas.
• FR open time (10 ms) (Tiempo de apertura de los
rodillos de alimentación)
Este ajuste determina hasta qué punto se abrirán los

T218776 —UN—20DEC07
brazos de los rodillos de alimentación cuando el cabezal
de la cosechadora se abra y se puede utilizar para
limitar la apertura de dichos brazos si es necesario.
Los brazos de los rodillos de alimentación se abren
completamente si se pulsa el interruptor ”Open head”
(Abrir cabezal) durante más tiempo que el de apertura
de dichos rodillos o si el tiempo de apertura de las
cuchillas de desramaje es inferior al de los rodillos.
• FR closing delay (10 ms) (Retardo de cierre de los
rodillos de alimentación) • DK maximum closing current (mA) (Corriente de
Este ajuste determina un retraso entre el cierre de cierre máx. de cuchillas de desramaje)
los brazos de los rodillos de alimentación y el del Este ajuste sólo se utiliza para algunos tipos de
cabezal cuando el cabezal de la cosechadora se cierra. cabezales antiguos.
Cuando el cabezal se cierra, existe un retraso hasta • Rotator max. current (mA) (Corriente máxima
que también se cierran los brazos de los rodillos de rotador)
alimentación. Dicho retraso se debe a este ajuste. Es Este ajuste determina la corriente de rotador máxima
posible cerrar las cuchillas gradualmente; para ello, necesaria para controlar el rotador.
pulse brevemente el interruptor ”Close head” (Cerrar
cabezal) varias veces.
Finalmente, los brazos de los rodillos de alimentación
se cerrarán, si se pulsa el interruptor ”Close head”
(Cerrar cabezal) durante más tiempo del ajustado.
JK11466,000001C ­19­30OCT07­1/1

Alimentación lenta y por arrastre detiene sino que reduce la velocidad de alimentación
ajustada aquí. La velocidad de alimentación vuelve a
• Slow feed current (mA) (Corriente de alimentación establecerse en normal cuando se suelta el botón. Si la
lenta) ventana de corte se alcanza durante una alimentación
baja, la alimentación se detiene.
CAUTION: La alimentación automática no • Creep feed current (mA) (Corriente de alimentación
puede detenerse normalmente mediante los por arrastre)
botones de alimentación lenta (”slow feed”). Puede establecer una velocidad adecuada para
la alimentación de retroceso por arrastre con este
Estos ajustes pueden utilizarse para alimentar el parámetro. Tras haber agarrado un árbol, existe
fuste manualmente a una velocidad lenta siempre una opción para hacer retroceder el cabezal de la
que sea necesario, si se asignan "Slow feed forward" cosechadora, a velocidad reducida, hacia el raigal a fin
(Alimentación de avance lenta) y "Slow feed reverse" de obtener un tocón tan bajo como sea posible. Esta
(Alimentación de retroceso lenta) a los botones del velocidad también se utiliza si el sensor de posición
joystick. Aquí se suministra una corriente de control inicial de la sierra no emite ninguna señal.
inferior a los ajustes de alimentación normales, para
permitir que el fuste continúe moviéndose. Si la barra de sierra ha quedado alojada detrás del
Al pulsar el botón ”slow feed” (alimentación lenta) fuste tras el corte de tala, puede liberarse retrocediendo
durante una alimentación automática, ésta no se brevemente la alimentación.
JK11466,000002B ­19­02NOV07­1/1

086­1 PN=82
042210
General (menú 7­4)

Modo Euca Sin embargo, el modo puede activarse también


mediante el botón ”Euca activate” (Activar Euca).
El modo Euca se ha diseñado especialmente para Cuando el modo Euca está activado, aparece un
disponer de características útiles en el procesamiento símbolo en la pantalla del modo de trabajo para
de eucaliptos, es decir, procesar fustes de una pila. Una indicarlo.
característica común para las distintas funcionalidades El modo Euca puede desactivarse pulsando el botón
Euca es que la medición de longitud no se encuentra ”Euca activate” (Activar Euca), ”Saw” (Sierra) o ”Zero
disponible y la rueda de medición permanece fija para el the length” (Poner a cero longitud).
procesamiento de eucaliptos. El modo Euca puede interrumpirse pulsando el botón
• Euca mode (act./desact.) (Modo Euca) ”Feed fwd/bwd” (Alimentación de avance/retroceso),
Este ajuste determina si se activará o no el ”Slow feed fwd/bwd” (Alimentación de avance/retroceso
procesamiento Euca. Si el ajuste no está activado, lenta), ”Stop” (Detener) u ”Open/close head”
es posible activar el modo Euca y aplicar sus (Abrir/cerrar cabezal).
características (descritas a continuación).
Cuando esté activado, el modo Euca siempre se
activará al abrir el cabezal de la cosechadora forestal.
JK11466,000002C ­19­02NOV07­1/1

Inversión a raigal Esta función sólo se encuentra disponible si el modo


Euca se ha activado.
Esta función es una secuencia de alimentación de • Butt end reverse speed (mA) (Velocidad de inversión
retroceso y, después, la máquina vuelve a la misma a raigal)
posición desde la que inició dicha alimentación. Resulta Este ajuste determina la velocidad inversa a la que
útil para descortezar el raigal de los eucaliptos. el cabezal de la cosechadora realiza la alimentación
Esta función sólo se encuentra disponible si se ha de retroceso al pulsar el botón ”Butt end reverse”
seleccionado el modo Euca y se ha activado mediante el (Inversión a raigal). El cabezal realiza la alimentación
botón ”Euca butt reverse” (Inversión a raigal Euca). El de retroceso correspondiente a la distancia de inversión
procedimiento puede repetirse tantas veces como sea a raigal a la velocidad especificada en Butt end reverse
necesario pulsando este botón. speed (Velocidad de inversión a raigal) y, después, la
alimentación vuelve a avanzar hasta la misma posición
• Butt end reverse distance (cm) (Distancia de desde la que se inició. Esta función se utiliza para
inversión a raigal) ayudar a descortezar los eucaliptos para el raigal tras
Este ajuste determina la distancia que el cabezal de la la tala o los cortes de referencia.
cosechadora recorre en su alimentación de retroceso • DKs latch open (Yes/No) (Seguro de cuchillas de
al pulsar el botón ”Butt end reverse” (Inversión a desramaje abierto (Sí/No))
raigal). El cabezal realiza la alimentación de retroceso Este ajuste determina si la inclinación del cabezal de
correspondiente a la distancia de inversión a raigal la cosechadora está fijada (impulsada) al abrir las
a la velocidad especificada en Butt end reverse cuchillas de desramaje superiores para coger un fuste
speed (Velocidad de inversión a raigal) y, después, la para su procesamiento. Si se marca, el seguro se
alimentación vuelve a avanzar hasta la misma posición activa.
desde la que se inició. Esta función se utiliza para
ayudar a descortezar los eucaliptos para el raigal tras
la tala o los cortes de referencia.
JK11466,000002D ­19­02NOV07­1/1

Descortezamiento Euca de longitud (como longitud objetivo) y cumpliendo sólo


los requisitos mínimos de SED. En el descortezamiento
En el descortezamiento Euca se descortezan eucaliptos automático, el sistema alimenta el fuste hasta el valor
sin medir su longitud simultáneamente. mínimo de SED de la preselección seleccionada y, a
El descortezamiento manual requiere la alimentación continuación, realiza una alimentación de retroceso hasta
manual de avance y retroceso con la rueda de medición el valor original.
de longitud fija. Esta función sólo se encuentra disponible si se ha
El descortezamiento automático requiere el uso de seleccionado el modo Euca y se ha activado mediante el
preselecciones, ignorando sin embargo sus atributos botón ”Euca activate” (Activar Euca).
JK11466,0000030 ­19­02NOV07­1/1

086­2 042210

PN=83
General (menú 7­4)

Limpieza del cabezal en Euca dicha secuencia se deben abrir y cerrar los brazos del
rodillo de alimentación y, a continuación, abrir y cerrar las
La limpieza Euca está compuesta por una secuencia de cuchillas de desramaje. Para activar esta función, pulse
operaciones automáticas del cabezal de la cosechadora el botón ”Euca head clean” (Limpieza de cabezal Euca).
que puede emplearse para limpiar el cabezal de la
cosechadora a fin de eliminar el exceso de cortezas de Esta función sólo se encuentra disponible si el modo
eucalipto que puedan quedar colgando del cabezal. En Euca se ha activado.
JK11466,0000031 ­19­02NOV07­1/1

Alimentación de 2 velocidades (H290 sólo) sistema al detenerse dentro de la ventana de corte. La


velocidad para el cambio de 1ª ⇒ 2ª define la velocidad a
El ajuste de alimentación de dos velocidades determina la que el sistema cambiará a una velocidad superior en
si se utiliza la primera o segunda marcha para la caso de seleccionarse la marcha automática.
alimentación o si la marcha la establece automáticamente
el sistema durante la alimentación.
Si se emplea la alimentación de dos velocidades, la
distancia de frenado adicional mejora el rendimiento del
JK11466,0000031 ­19­02NOV07­1/1

086­3 042210

PN=84
Varios (menú 7­5)
Control de la función de inclinación del
cabezal de la cosechadora
Hay cuatro niveles de funcionalidad diferentes para
controlar la inclinación del cabezal de la cosechadora.
?AUTO TILT LEVEL (Nivel de inclinación
automática) (0 a 3)
Tilt level 0 (Nivel de inclinación 3)
Con el nivel 0 el control de la inclinación es totalmente
manual como se indica a continuación::
Botón TILT UP (Inclinación arriba):
• Se controla la inclinación arriba mientras se mantiene

T218833 —UN—11JAN08
pulsado el botón. Una vez que se suelta el botón, la
inclinación vuelve al modo flotante.
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
• Se controla la inclinación abajo mientras se mantiene
pulsado el botón. Una vez que se suelta el botón, la
inclinación vuelve al modo flotante.
Tilt level 1 (Nivel de inclinación 3) botón TILT UP (Inclinación arriba) mientras se ejecuta
Botón TILT UP (Inclinación arriba): el corte de tala.
Tilt level 3 (Nivel de inclinación 3)
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia
arriba y el control se mantiene activado para conservar Botón TILT UP (Inclinación arriba):
la inclinación en la posición de arriba.
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo): arriba y el control se mantiene activado para conservar
la inclinación en la posición de arriba.
• Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y
queda flotante. Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
FELLING CUT (Corte de tala): • Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y
queda flotante.
• La inclinación pasa al modo flotante cuando se ejecuta
el corte de tala. Si es necesario, se puede cancelar la Botón HEAD OPEN (Apertura del cabezal):
activación del modo flotante pulsando el botón TILT UP
(Inclinación arriba) mientras se ejecuta el corte de tala. • La inclinación arriba se inicia automáticamente una vez
que finaliza el período definido para el ajuste Retardo
Tilt level 2 (Nivel de inclinación 3) de inclinación automática.
Botón TILT_UP (Inclinación arriba): FELLING CUT (Corte de tala):
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia • La inclinación pasa al modo flotante una vez que se ha
arriba y el control se mantiene activado para conservar ejecutado el corte de tala. Si es necesario, se puede
la inclinación en la posición de arriba. cancelar la activación del modo flotante pulsando el
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo): botón TILT UP (Inclinación arriba) mientras se ejecuta
el corte de tala.
• Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y NOTE: Si el sistema emplea brazos de accionamiento
queda flotante.
independientes y el nivel de inclinación es 2 o 3,
Botón HEAD OPEN (Apertura del cabezal): OPEN_FR (apertura de rodillo de alimentación)
será igual que HEAD OPEN (apertura de cabezal)
• Se inicia la inclinación arriba una vez que se pulsa el en los niveles de inclinación 2 y 3.
botón durante más tiempo del definido para el ajuste
Auto Tilt Delay (Retardo de inclinación automática). LOCKING TILT IN AN ANGLE (Bloqueo de la
FELLING CUT (Corte de tala): inclinación en un ángulo)

• La inclinación pasa al modo flotante una vez que se ha En los cabezales de cosechadora equipados con una
ejecutado el corte de tala. Si es necesario, se puede válvula flotante de inclinación es posible bloquear la
cancelar la activación del modo flotante pulsando el inclinación en el ángulo deseado.
Continued on next page JM50313,000001D ­19­30OCT07­1/2

087­1 PN=85
042210
Varios (menú 7­5)

Para que la inclinación quede bloqueada en el ángulo será impulsada automáticamente hacia abajo. El período
deseado, use las combinaciones de botones F2 + TILT de tiempo para el impulso se define como predeterminado.
UP (F2 + Inclinación arriba) o F2 + TILT DOWN (F2 + AUTO TILT DELAY (Retardo de inclinación automática)
Inclinación abajo) para activar un modo en el que sea
posible el bloqueo. Cuando se pulsa la combinación Este ajuste se ve afectado por los niveles de inclinación
de botones una vez, el ángulo sólo se puede modificar automática 2 y 3 y la función HEAD OPEN (Apertura de
pulsando los botones TILT UP (Inclinación arriba) o TILT cabezal).
DOWN (Inclinación abajo).
Con el nivel 2, el ajuste de retardo de inclinación
Activar una sierra significa liberar la inclinación hacia automática define un período de tiempo en el que debe
atrás al modo flotante. pulsarse el botón HEAD OPEN (Apertura de cabezal)
para que se inicie automáticamente la inclinación arriba.
TILT DIRECTION (Dirección de inclinación)
Con el nivel 3, este ajuste define el período de tiempo
La dirección de inclinación afecta únicamente cuando que debe transcurrir después de pulsar el botón HEAD
está activado el nivel de inclinación automática 2 o 3. OPEN (Apertura de cabezal) antes de que se inicie
El ajuste predeterminado para la dirección de inclinación automáticamente la inclinación arriba.
es Arriba. El funcionamiento está conectado a la función TILT NUDGE PULSE (Impulso de inclinación)
HEAD OPEN (Apertura de cabezal) según se describe en
el capítulo Nivel de inclinación automática. Este ajuste sirve para definir el periodo de tiempo durante
el que la inclinación se impulsará hacia abajo antes de
La opción Abajo se puede utilizar en aplicaciones de que las cuchillas superiores se cierren al pulsarse el botón
procesamiento para facilitar la recogida de fustes de de cierre. Este ajuste afecta únicamente a los niveles de
la pila. Cuando se activa HEAD OPEN (Apertura de inclinación automática 1, 2 y 3.
cabezal), por ejemplo para terminar el fuste, la inclinación
JM50313,000001D ­19­30OCT07­2/2

087­2 042210

PN=86
Varios (menú 7­5)

Manipulación de troncos múltiples (Duración de apertura de pinzas) se debe configurar


durante este modo.
• La manipulación de grupos (o manipulación de • FR open delay (10 ms) (Retardo de apertura de los
múltiples árboles MTH (multi­tree handling)) es una rodillos de alimentación (10 ms))
función que permite talar más de un árbol antes de Este ajuste determina el retardo de apertura de los
iniciar la inclinación hacia abajo e iniciar el desramaje brazos del rodillo de alimentación después de cerrar las
de los árboles. La manipulación de grupos se activa cuchillas de desramaje. Una vez que finaliza el intervalo
pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación arriba) antes de retardo de apertura de los rodillos de alimentación,
de la tala. Como confirmación de la activación de la los brazos del rodillo de alimentación se abren.
manipulación por grupos, el icono de manipulación de Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling
grupos aparece en la pantalla de modo de trabajo. (Manipulación de grupos) se establece en No clamps
A continuación, la inclinación hacia arriba del cabezal (Sin pinzas).
de cosechadora se mantendrá en tanto que la • FR open duration (10 ms) (Duración de apertura de
manipulación de grupos no se finalice pulsando el los rodillos de alimentación (10 ms))
botón ”Tilt down” (Inclinación abajo). A continuación, la Este ajuste determina durante cuánto tiempo
inclinación se establecerá en el modo flotante para el permanecerán abiertos los brazos de los rodillos
desramaje y procesamiento. de alimentación después de cerrar las cuchillas de
La manipulación de grupos es posible independiente­ desramaje. Una vez que finaliza el intervalo de duración
mente de que se utilicen pinzas adicionales o no. En de apertura de los rodillos de alimentación, los brazos
el primer caso, hay un ajuste que se debe definir a del rodillo de alimentación se cierran. Esto permitirá
efectos de temporización, y en el segundo caso, hay abrir el cabezal y continuar sujetando el árbol talado
dos ajustes relacionados con el tiempo. para agarrar el siguiente árbol de forma similar.
• 3 opciones disponibles Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling
a. Encen/Apag. (Manipulación de grupos) se establece en No clamps
La manipulación de grupos se desactiva. La (Sin pinzas).
manipulación de grupos se activa pulsando el botón • Clamps open duration (10 ms) (Duración de
”Tilt down” (Inclinación abajo) antes de la tala. apertura de las pinzas (10 ms))
b. No clamps (Sin pinzas) Este ajuste determina durante cuánto tiempo
La manipulación de grupo sin pinzas adicionales permanecerán abiertas las pinzas adicionales tras
se habilita. El modo de manipulación de grupos agarrar un árbol e iniciar la tala. Una vez que el
se activa pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación intervalo de duración de apertura de las pinzas finaliza,
arriba) antes de la tala. Los ajustes ”FR open delay” las pinzas se cierran. Esto permitirá abrir el cabezal
(Retardo de apertura de rodillos de alimentación) y y continuar sujetando el árbol talado para agarrar el
”FR open duration” (Duración de apertura de rodillos siguiente árbol de forma similar. La misma operación
de alimentación) se deberán configurar en este modo. de apertura se aplica también al pulsar el botón de Tilt
c. With clamps (Con pinzas) down (Inclinación hacia abajo) para procesar los fardos
La manipulación de grupo con pinzas adicionales de árboles.
se habilita. El modo de manipulación de grupos se Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling
activa pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación arriba) (Manipulación de grupos) se establece en With clamps
antes de la tala. El ajuste ”Clamps open duration” (Con pinzas).
JK11466,0000033 ­19­02NOV07­1/1

Búsqueda extremidad Este ajuste sólo se aplica a los cabezales del modelo
Esta función permite buscar el raigal de un fuste al invertir Waratah HTH600.
automáticamente hacia el raigal. Requiere un sensor de
detección de extremo de fotocélula específico para la
detección correcta del raigal.
JK11466,0000035 ­19­02NOV07­1/1

087­3 042210

PN=87
Varios (menú 7­5)

T218900 —UN—14FEB08
Show photocell sensor status (act./desact.)
(Mostrar estado de sensor de fotocélula)
Este ajuste determina si el símbolo de estado del sensor
de fotocélula se muestra en el modo de trabajo. Si se
marca, el símbolo se muestra en el modo de trabajo.
Símbolo de fotocélula
El color verde del símbolo indica que el sensor de
fotocélula está detectando el tronco. El color rojo indica
que el sensor no detecta nada delante del sensor.
• Main saw / butt sensor sensor offset (cm)
Si el color del símbolo se mantiene en verde a pesar de (Desviación de sensor de sierra principal/raigal
que no haber ningún fuste en el cabezal, el sensor de (cm))
fotocélula probablemente está bloqueado con suciedad, Main saw / butt sensor sensor offset (cm) (Desviación
por lo que no funcionará correctamente. de sensor de sierra principal/raigal (cm)) (Consulte la
figura de la página siguiente (1))
Este ajuste no se aplica a todos los cabezales del modelo Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo
Waratah. Waratah HTH600 y Waratah H290.
JK11466,0000036 ­19­02NOV07­1/2

• Max current for finding end (mA) (Corriente máx


para detección de extremo (mA))
La velocidad a la que los rodillos de alimentación
funcionan mientras se lleva a cabo el proceso de
detección de extremo. Normalmente ajustada a
aproximadamente el 60%. Si el ajuste es demasiado
rápido, la máquina trabajará a sacudidas y generará
imprecisiones en la medición, además de impulsar
rápidamente el tronco a través de los rodillos de
alimentación.
Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo
Waratah HTH600 y Waratah H290.

T218778 —UN—20DEC07
JK11466,0000036 ­19­02NOV07­2/2

087­4 PN=88
042210
Varios (menú 7­5)

Intervalo de fotocélula
Ésta es el área en que se detecta la presencia de un
tronco. Si es demasiado corto no se detectará el extremo
del tronco, y si es demasiado largo se podrían detectar
otros objetos. El intervalo (2) se ajusta con un tornillo
de ajuste sellado ajustado de fábrica y situado en la
fotocélula de detección de extremo.

1— Desviación de fotocélula 3— Ángulo de fotocélula

T218758 —UN—17DEC07
2— Intervalo de fotocélula

JK11466,0000037 ­19­02NOV07­1/1

Ángulo de fotocélula
El ángulo entre el plano horizontal y la línea de detección
de la fotocélula. Este ángulo se debe ajustar para que
la función de detección de extremo detecte árboles
de diámetro pequeño (de aproximadamente 20 cm de
diámetro). El ángulo de fotocélula (3) se ajusta en fábrica,
pero debe controlarse periódicamente ya que podría
puede variar con el tiempo.

T218758 —UN—17DEC07
1— Desviación de fotocélula 3— Ángulo de fotocélula
2— Intervalo de fotocélula

JK11466,0000038 ­19­02NOV07­1/1

087­5 PN=89
042210
Aserrado (menú 8­1)
General
Desde el modo de submenú, seleccione ”Sawing”
(Aserrado) (menú 8); en este menú hay tres subsecciones
que se incluyen en esta sección.
• Saw (Sierra) (8­1)
• Colour marking (Marca de color) (8­2)
• General (8­3)

T218898 —UN—12FEB08
PY10832,000005E ­19­09APR02­1/1

091­1 PN=90
042210
Aserrado (menú 8­1)

Saw level (Nivel de sierra)


El nivel de aserrado sólo se puede aplicar a la sierra
principal; el aserrado se inicia mediante el botón ”Saw”
(Sierra) en todos los niveles de aserrado. El aserrado
siempre se puede interrumpir pulsando el botón ”Saw”
(Sierra) de nuevo durante el aserrado.
Independientemente del nivel de aserrado definido, el
aserrado, seguido por el aserrado interrumpido, siempre
se lleva a cabo en el modo manual (level 0). El mismo
principio se aplica en los aserrados repetidos.
En lo que respecta al aserrado fuera de la ventana de
corte dada de la preselección activa, el sistema requiere
dos pulsaciones del botón ”Saw” , después de los cuales

T218898 —UN—12FEB08
el aserrado se realizará en el modo manual. Esto es
para confirmar al sistema que el aserrado realmente se
debe realizar. La única excepción a este principio son
los cortes de tala y de referencia repetidos, donde el
aserrado original se puede repetir en el nivel de aserrado
predefinido sin perder el nivel de aserrado y sin necesidad
de pulsar dos veces ”Saw” (Sierra).
Nivel 0
Este nivel es totalmente manual. La calibración de la El troceado se inicia al hacer clic en el botón ”Saw”
sierra se ignora y ésta puede utilizarse sin calibrar. (Sierra) y se mantendrá activo mientras el botón no se
pulse. Sin embargo, tan pronto como se alcanza el límite
Nivel 1 de de profundidad de la sierra, el aserrado se detiene y la
barra de sierra regresa a la posición inicial.
Nivel mínimo de aserrado automático. La calibración de
sierra es necesaria para este nivel. Nivel 3
El aserrado se inicia al pulsar el botón ”Saw” (Sierra) y se Nivel máximo de aserrado automático. La calibración de
mantendrá activo mientras el botón se mantenga pulsado. sierra es necesaria para este nivel.
Sin embargo, tan pronto como se alcanza el límite de de
profundidad de la sierra, el aserrado se detiene y la barra El permiso para iniciar el corte en la tala del fuste se
de sierra regresa a la posición inicial. concede al hacer clic en el botón Saw (Sierra). Tan pronto
como se alcanza el límite de de profundidad de la sierra,
El mismo principio se aplica en la tala y el troceado. el aserrado se detiene y la barra de sierra regresa a la
posición inicial.
Nivel 2
Con niveles de aserrado 1­3, la limitación automática del
Nivel medio de aserrado automático. La calibración de movimiento de la barra de sierra puede anularse pulsando
sierra es necesaria para este nivel. el botón de sierra dos veces en vez de una.
El principio de aserrado para la tala es similar al del nivel
1.
JK11466,000003C ­19­05NOV07­1/1

091­2 PN=91
042210
Aserrado (menú 8­1)

Calibración de la sierra
La calibración de sierra es un procedimiento en el que
se establece una relación de trabajo adecuada entre la
información del sensor de posición de sierra (medida en
pulsos de sierra) y la profundidad de aserrado (medida
en diámetro de tronco, mm). Esta relación es necesaria
para poder evaluar el movimiento de la barra de aserrado
necesario para que el tronco se corte al utilizar el control
automático de profundidad de la sierra.
Saw calibration (Calibración de la sierra)

• Se representa gráficamente (diámetro frente a pulsos


de sierra)
• Se puede realizar durante el procesamiento o cosecha

T218898 —UN—12FEB08
de árboles
• Requiere un mínimo de 2 troceados para que la
calibración funcione.
• Se necesita para los modos de sierra 1­3 (si se utiliza
el control de profundidad de la sierra)
La calibración de la sierra se lleva a cabo en tres
pasos consecutivos:
• Inicialización
• Registro de datos
• Calibración de la sierra
Inicialización
Para iniciar la calibración de sierra, se debe comenzar el
registro de datos mediante el siguiente procedimiento:

TA1069297 —UN—05JAN10
1. Cambie al modo de trabajo y vaya a la página 8­1
Saw (Sierra).
2. Haga clic en el botón ”Saw calibration” (Calibración
de sierra).
3. Aparecerá una ventana emergente de calibración de
sierra.
4. Para iniciar la calibración, haga clic en el botón
”Start Calibration”. El nivel de aserrado se ajusta
entonces a 0 (manual) y el aserrado automático no
está disponible.
5. La sierra se ha calibrado y el control de profundidad
de la sierra está disponible de nuevo.
Podrá cancelar la calibración de sierra en cualquier
momento si pulsa ”Cancel calibration” (Cancelar
calibración). A continuación, todos los puntos de datos de
calibración de sierra registrados se eliminan y la curva de
TA1069300 —UN—05JAN10

calibración de sierra actual se mantiene.

Registro de datos

Continued on next page JK11466,000003D ­19­05NOV07­1/4

091­3 PN=92
042210
Aserrado (menú 8­1)

TA1065676 —UN—07OCT09
1. En el modo de trabajo, se muestra el símbolo de
calibración de la sierra (a) y el texto SC:0. La
calibración puede entonces llevarse a cabo durante
la cosecha o procesamiento haciendo clic en FN
después de un corte de sierra que quiera incluirse en
la calibración.
2. Una vez hechos suficientes cortes de sierra (2 como
mínimo), vuelva a la página 8­1 y haga clic en Saw 2. Una vez aceptada la calibración, puede regularse el
calibration (Calibración de sierra). nivel de la curva y los puntos finales de la misma
Calibración de la sierra pueden moverse para ajustar con precisión la
pendiente de la curva.
1. Para aceptar la nueva curva de calibración sugerida,
haga clic en ”Accept calibration” (Aceptar calibración).
JK11466,000003D ­19­05NOV07­2/4

Ajustar nivel
La curva de calibración de sierra se puede ajustar de
forma más precisa por medio del ajuste de su nivel.
Marque ”Adjust level” (Ajustar nivel) y utilice los punteros
de flecha del lado derecho para ajustar el nivel.
Conicidad de base %
Tras la calibración, podrá ajustar la profundidad
de la sierra para los cortes de tala mediante el
parámetro ”Buttress %” (% de apoyo). Si el corte llega
demasiado lejos, reduzca el valor. Si el corte no llega
lo suficientemente lejos, aumente el valor. Es preferible
que la barra de sierra realice el corte ligeramente alejado,
en lugar de quedarse corta.

T218898 —UN—12FEB08
Continued on next page JK11466,000003D ­19­05NOV07­3/4

091­4 PN=93
042210
Aserrado (menú 8­1)

Saw bar and motor (Motor y barra de sierra)


• Saw bar feed delay in fell cut (10 ms) (Retardo de
alimentación de barra de sierra en corte de tala (10
ms))
Este ajuste determina el retardo entre la activación
del motor de la sierra y la alimentación de la barra de
sierra al realizar cortes de tala. Cuando empieza la
tala, en primer lugar se activa el motor de la sierra. A
continuación, después del retardo, la alimentación de
la barra de sierra se inicia. Esto permite que el motor
de sierra llegue a su velocidad máxima antes de que
se inicie la tala.
• Saw bar feed delay (in crosscut) (10 ms) (Retardo
de alimentación de barra de sierra (en troceado)

T218898 —UN—12FEB08
(10 ms))
Este ajuste determina un retardo similar al de la opción
anterior (Saw bar feed delay in fell cut), pero sólo en
el troceado.
• Saw bar feed pressure (mA) (Presión de
alimentación de la barra de sierra)
Este ajuste determina el nivel de presión de la barra
de sierra cuando ésta se alimenta. Sólo es aplicable a
cabezales con control proporcional de la alimentación
de barra de sierra. Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo
Este ajuste no está disponible si el control de sierra Waratah HTH600.
FlashCut está en uso. NOTE: La velocidad máxima de la cadena de sierra es
• Saw bar return pressure (mA) (Presión de retorno de 45 m/s. Este parámetro se utiliza si el cabezal
de la barra de sierra) de la cosechadora forestal está equipado con
Este ajuste determina el nivel de presión de la barra de una válvula de sierra proporcional. Determina la
sierra cuando ésta vuelve a la posición inicial después velocidad máxima de la cadena de sierra.
del aserrado. Sólo es aplicable a cabezales con control
proporcional de la alimentación de barra de sierra. NOTE: Los cabezales de la serie 600 no tienen ajustes
• Saw motor max. current (mA) (Corriente máxima independientes para retardos de tala y troceado.
de rotador de sierra)
Este ajuste determina la velocidad del motor de sierra.
Cuanto más alto sea el valor, mayor potencia de
aserrado se obtendrá. Sólo es aplicable a cabezales
con control proporcional de motor de sierra.
JK11466,000003E ­19­05NOV07­1/1

091­5 PN=94
042210
Aserrado (menú 8­1)

Sierra FlashCut
Sólo se podrá acceder a estos parámetros si la máquina
los incluye como extra opcional. La opción está disponible
si el cabezal de la cosechadora incluye válvulas de control
proporcional para la barra y el motor de sierra y un sensor
de velocidad de rotación del motor de sierra. Activación
del ajuste FlashCut: consulte el menú 8­3.
El control de sierra FlashCut sólo se utiliza en el troceado.

TA1065464 —UN—02OCT09
Tras un corte de tala, será necesario alimentar 30 cm
de fuste para que el control de sierra FlashCut esté
disponible.
El control de sierra FlashCut se utiliza para garantizar la
máxima velocidad posible de corte, es decir, la presión
óptima de sierra en relación con la potencia del motor
de la sierra.
La velocidad de corte debe ser óptima al cortar fustes de alimentación de la barra de sierra. Esta tabla
de gran tamaño a fin de evitar la aparición de astillas. El contiene el número posible de dientes en el piñón
motor de la sierra tiene una velocidad óptima de detección de la cadena de sierra y las velocidades de rotación
de extremo predefinida, que se obtiene al incrementar la (velocidad de detección de extremo) recomendadas del
presión de la alimentación de la barra de sierra. motor. El paso de la cadena de sierra es de 0,404".
La potencia de aserrado disponible, las propiedades de La velocidad de la cadena de sierra no debe superar
la cadena de sierra y distintos factores que afectan a la los 45 m/s, cuando el aserrado no incluya un tronco.
seguridad y vida útil de los componentes, contribuyen a Esta tabla enumera las opciones de número de dientes
determinar la velocidad de corte final. en el piñón de la cadena de sierra y las velocidades
de rotación máximas del motor de sierra. El paso de
• Pressure in felling cut (mA) (Presión en corte de la cadena de sierra es de 0,404". Sólo es aplicable a
tala) cabezales con control proporcional de motor de sierra.
En el corte de tala no se emplean los datos de velocidad
Rpm máximas del motor de la sierra
de rotación de la sierra. En su lugar, se emplea este
parámetro para controlar la alimentación de la barra piñón rpm máximas
de sierra. 11 12030
• End saw speed (rpm) (Velocidad final de sierra) 12 11030
Una velocidad de detección de extremo demasiado 13 10180
lenta hace que el aserrado sea demasiado laboriosa, y 14 9450
una velocidad demasiado rápida aminora la velocidad
JK11466,000003F ­19­05NOV07­1/1

091­6 PN=95
042210
Marca de color (menú 8­2)
General
Dependiendo de los accesorios con los que esté equipado
el cabezal de la cosechadora, el sistema permite el uso
de dos o tres colores de marcado y de las combinaciones
de los mismos.
La marca de color automática se activa en los registros
que desee en las instrucciones de tronzado. También es
posible activar o cambiar manualmente la marca de color
antes de realizar el troceado de un tronco.

T218834 —UN—11JAN08
JK11466,000003A ­19­05NOV07­1/1

Marca de color manual


Una función activada manualmente reemplazará cualquier
Los botones de color ”Colour A” (Color A), ”Colour B” marca de color automática y la opción manual sólo se
(Color B) y ”Colour C” (Color C) permiten seleccionar aplicará al siguiente troceado.
manualmente la marca de color. También es posible
activar manualmente marcas de color utilizando dos o tres La bomba de color también se puede forzar si mantiene
colores; para ello pulse simultáneamente los botones de pulsado el botón de color que desee, después de lo
color apropiados. El color se define mediante los botones cual el color se inyectará a intervalos de dos segundos
antes del aserrado. Una nueva selección sustituye a la aproximadamente.
anterior.
JK11466,0000041 ­19­05NOV07­1/1

092­1 PN=96
042210
Marca de color (menú 8­2)

Ajuste de la marca de color


2
Los botones de color ”Colour A” (Color A), ”Colour B”
(Color B) y ”Colour C” (Color C) permiten seleccionar 1
manualmente una marca de color. El color se define
mediante los botones antes del aserrado. Una nueva
selección sustituye a la anterior.
También es posible activar manualmente marcas de
color utilizando dos o tres colores; para ello pulse
simultáneamente los botones de color apropiados. Una
función activada manualmente reemplazará cualquier
marca de color automática y la opción manual sólo se
aplicará al siguiente troceado.
La bomba de color también se puede forzar si mantiene 3

T156635 —UN—26JUN02
pulsado el botón de color que desee, después de lo
cual el color se inyectará a intervalos de dos segundos
aproximadamente.
Esta característica se puede utilizar para marcar troncos
que se encuentren sobre el suelo o para purgar el sistema
de marcado de color. Cuando la máquina se arranca, la
función de forzado sólo funcionará después de reiniciar el
sistema pulsando el botón de apertura de cabezal.
PY10832,0000060 ­19­09APR02­1/2

• Colour delay time (10 ms) (Tiempo de retardo de


color)
­ Colour delay time (10 ms) (Tiempo de retardo de
color)
El parámetro de marca de color ”LED” define el
retardo de la función de marca de color. Cuando la
barra de sierra regresa a la posición inicial, la función
de retardo se emplea para ajustar la ubicación de la
pintura en el fuste retenido en la cosechadora forestal.

TA1065677 —UN—07OCT09
­ SED colour marking (Marca de color SED)
Cuando se usa la marca de color ”SED”, el retardo
temporal del color se inicia cuando la barra de sierra
abandona el sensor de posición inicial. La boquilla (1)
rocía la tinta en el lado de la barra de sierra (2), desde
el que la marca de color se dirige a la superficie de
troceado del tronco (3). Si el color se rocía demasiado
pronto o demasiado tarde, toca el extremo del raigal
del fuste.
la máquina está equipada con rociado de la
NOTE: barra de sierra, se debe seleccionar la marca
Con los cabezales de las series 200 y 400 se de color”Saw bar” (Barra de sierra).
utilizan los siguientes ajustes: ?Marca de color
de la boquilla / Marca de color de la barra de • Colour spray time (10 ms) (Tiempo de rociado de
sierra. Cuando se usa la marca de color de la color)
barra de sierra, el retardo temporal del color La marca creada se puede ampliar aumentando el valor
se inicia cuando la barra de sierra abandona de la opción ”Colour spray time” (Tiempo de rociado de
el sensor de posición inicial. Con la marca de color), lo que también facilita la consecución de una
color de la boquilla, el retardo temporal del color buena marca de color, aunque aumenta el consumo
se inicia cuando la barra de sierra regresa a de color.
la posición inicial después del troceado. Si
PY10832,0000060 ­19­09APR02­2/2

092­2 PN=97
042210
General (menú 8­3)
Ajustes de control de sierra
• Saw control (Control de sierra) (On/Off (act./desact.),
Proportional (Proporcional), FlashCut)
­ ON/OFF solenoids (Solenoides act./desact.)
Este ajuste se debe seleccionar si las válvulas de
control de sierra (retorno y alimentación de barra de
sierra) son válvulas de activación/desactivación.
­ Proportional solenoids (Solenoides proporcionales)
Este ajuste se debe seleccionar si las válvulas de
control de sierra (retorno y alimentación de barra de
sierra) se pueden controlar proporcionalmente.
­ FlashCut saw (Sierra FlashCut)
Este ajuste se debe seleccionar si la unidad de sierra
principal montada es de tipo FlashCut™. Esta opción

T218835 —UN—11JAN08
sólo se habilita si el usuario dispone de licencia para
sierras FlashCut.

JK11466,Trite255XXX ­19­01OCT07­1/1

Diameter limits (Límites de diámetro) • Maximum cut diameter (mm) (Diámetro de corte
máximo)
• Max. dia. tilt lock at sawing (mm) (Bloqueo de Este ajuste determina el diámetro máximo para
inclinación de diámetro máx. en aserrado) permitir el troceado fuera de la ventana de corte de la
Este ajuste determina el límite de diámetro para preselección activa. Si el diámetro medido no es mayor
bloquear la inclinación del cabezal de cosechadora que el diámetro de corte máximo, también se dará
durante el troceado. Si el diámetro medido no es mayor permiso de troceado fuera de la ventana de corte. Esto
que este ajuste, la inclinación se bloqueará durante el evitará que el operador tenga que pulsar dos veces el
troceado. De lo contrario, la inclinación se mantendrá botón "Saw" (Sierra) cuando sea necesario trocear la
flotando durante el troceado. copa del árbol.
Este ajuste permite reducir el riesgo de que se
aparezcan astillas de madera durante el corte.
JK11466,0000043 ­19­05NOV07­1/1

Saw oiler (Engrasador de sierra) • Off time (10 ms) (Tiempo de desactivación)
Este ajuste establece el intervalo de tiempo durante
Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo el que el engrasador de la sierra permanecerá
Waratah HTH600. desactivado al activar la sierra principal.
• On time (10 ms) (Tiempo de activación) • Saw oiler ­ Current (mA) (Engrasador de sierra ­
Este ajuste establece el intervalo de tiempo durante Corriente)
el que el engrasador de la permanecerá activado al Este ajuste determina el nivel de corriente del
activar la sierra principal. engrasador de la sierra.
JK11466,0000044 ­19­05NOV07­1/1

093­1 PN=98
042210
General (menú 8­3)

Top saw (Sierra superior)


La función de sierra superior se controla mediante dos
botones del teclado; el botón de sierra superior y el botón
de conmutación de sierra superior.
Con el botón de sierra superior, el aserrado se puede
llevar a cabo mediante la sierra superior directamente
con una pulsación de botón, aunque el modo de sierra
principal esté activado.
El botón de conmutación de sierra superior cambia los
modos de aserrado entre sierra principal y superior. Al
activar el modo de sierra superior, la medición desde la
posición de sierra superior aparece en pantalla. Para
volver al modo de sierra principal, pulse de nuevo el botón

T218756 —UN—17DEC07
de conmutación de sierra principal.
Al activar el modo de sierra superior, la alimentación
siempre se dirige a la posición de sierra superior. Además,
por ejemplo, el impulso funciona con la posición de sierra
superior cuando el modo de sierra superior está activo.
Después del corte de sierra superior, la información
acerca del tronco procesado aparece en la fila de troncos
cortados previamente. Sin embargo, el tronco no se • Distance between top saw and main saw (Distancia
registra hasta que el cabezal se reinicia (se abre). Esto entre la sierra principal y la sierra superior) (cm)
permite la alimentación de retroceso y llevar a cabo Este ajuste determina la distancia a lo largo del fuste
otro corte de sierra superior para acortar el tronco sin entre la posición de la sierra principal y la sierra
mezclar el registro de producción. Esto es especialmente superior. Este ajuste es una constante específica del
necesario en las circunstancias en las que los fustes cabezal de cosechadora y es importante en los cálculos
suelan tener la parte superior podrida. necesarios para estimar la longitud y el diámetro en la
posición de la sierra superior.
• Top saw mounted (act./desact.) (Sierra superior
• Diameter estimation factor (Factor de estimación
montada)
de diámetro)
Este ajuste determina si el control de sierra superior
Este ajuste se utiliza para estimar el diámetro en la
estará activado o no. Si la sierra superior se ha
posición de sierra superior. Indica la cantidad de
montado en el cabezal de cosechadora, este ajuste
diámetro (mm) que se asumirá para reducir la instancia
de debe activar para que el control de sierra superior
dada entre la sierra superior y la sierra principal (cm
esté disponible.
convertidos a m).
• Show top saw measurement (Mostrar medición de
Si la estimación de diámetro de sierra superior
la sierra superior)
especificado en la pantalla de modo de trabajo es
Este ajuste determina si las mediciones de sierra
sistemáticamente más pequeño que el diámetro medido
superior aparecerán en la pantalla de modo de trabajo
real, el valor del factor de estimación de diámetro se
o no.
deberá reducir, y viceversa.
• Si el ajuste se activa, hay dos mediciones adicionales
El factor de estimación de diámetro se define por
que se mostrarán en el modo de trabajo: longitud y
separado en cada especie de árbol.
diámetro en la posición de sierra superior. Aparecen en
color rojo debajo del diámetro y longitud normales.
JK11466,0000045 ­19­05NOV07­1/1

093­2 PN=99
042210
General (menú 8­3)

Otros ajustes finalice la tala o el corte de referencia, el diámetro


visualizado cambiará. El diámetro mostrado será una
• Diameter shown at saw position (act./desact.) estimación de la posición de la sierra principal.
(Diámetro mostrado en la posición de sierra)
Este ajuste determina si el diámetro del modo de NOTE: El diámetro mostrado en la pantalla de modo de
trabajo mostrado previo a la tala o al troceado procede trabajo después de la tala o el corte de referencia
de la sierra principal o de la posición de medición siempre será una estimación hasta que el sistema
(por ejemplo, cuchillas de desramaje superiores, se haya alimentado durante una distancia mayor
cuchillas de desramaje superiores o brazos del rodillo de la distancia entre la posición de la sierra
de alimentación...). Consulte el Manual del operador principal y la posición de medición de diámetro.
del cabezal para determinar desde dónde se toma la
lectura de diámetro. • Lower DK open in fell cut (act./desact.) (Apertura de
Si los ajustes están activados, el diámetro mostrado en cuchillas inferiores en corte de tala)
la pantalla de modo de trabajo al agarrar un árbol antes Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo
de la tala o el corte de referencia, será una estimación Waratah HTH600.
en la posición de la sierra principal. Una vez que Este ajuste determina si las cuchillas de desramaje
finalice la tala o el corte de referencia, la estimación inferiores permanecerán abiertas en los cortes de
de diámetro visualizada permanecerá invariable. tala (act.) o no (desact.). Cuando se selecciona, las
De cualquier forma, con esta selección, el diámetro cuchillas inferiores permanecerán abiertas durante
mostrado siempre aparecerá en la posición de sierra la tala pero se cerrarán tan pronto como se inicie la
principal. alimentación.
Si el ajuste está desactivado, el diámetro mostrado en La función se activa para tipos de cabezal de máquina
la pantalla de modo de trabajo al agarrar un árbol antes forestal que tienen medición de diámetro en las
de la tala o el corte de referencia, será el diámetro cuchillas de desramaje superiores.
medido en la posición de medición. Una vez que
JK11466,0000046 ­19­06NOV07­1/1

093­3 042210

PN=100
Diagnósticos y solución de problemas
General Si algún programa falla de modo que no responde a los
Si surgen problemas al poner en marcha la máquina, comandos normales del teclado del PC o el cursor del
compruebe que: ratón no se mueve, puede intentar cerrar el programa
fallido mediante el comando Alt+F4 o Ctrl+Alt+Supr del
1. La alimentación está encendida. teclado del ordenador . Si esto no le ayuda, puede apagar
2. La alimentación del ordenador se enciende con el el ordenador pulsando el botón de encendido/apagado; el
botón de encendido/apagado. La luz de fondo verde sistema se apagará.
del botón está encendida.
3. Conectores y fusibles.
JK11466,T300XXXX ­19­25SEP06­1/1

101­1 042210

PN=101
Diagnósticos y solución de problemas

HPC07
NOTE: El ordenador HPC07 debe apagarse mediante hacerlo directamente a través del hub USB. Asegúrese
un interruptor del panel de instrumentos o con de que el interruptor USB­EXT de la parte posterior de
el comando ”Shut down” (Apagar) del menú la unidad de DVD se encuentra en la posición USB, ya
”Start” (Inicio) de Windows antes de apagar la que la unidad de DVD recibe energía del puerto USB.
alimentación principal de la máquina, ya que el Para escribir los archivos, es posible conectar el DVD
apagado de la alimentación principal no hará que directamente al puerto USB 1, o bien la unidad de DVD
el ordenador HPC07 se apague inmediatamente. o el hub USB necesitarán alimentación eléctrica externa.
También se necesitará alimentación eléctrica externa si
El ordenador HPC07 incluye un sistema de gestión de la unidad de DVD está conectada a un puerto USB tipo
energía, que garantiza la puesta en marcha y el cierre 1.1. Si la unidad de DVD no se va a necesitar durante
seguros del ordenador. un período prolongado, se puede extraer de la máquina
y guardarse en un depósito u oficina. Esto mejorará la
El sistema de gestión de energía controla el fiabilidad del equipo.
precalentamiento del disco duro. Al encender el
ordenador HPC07 con el interruptor de encendido, el Si HPC07 no se inicia:
sistema de gestión de energía monitoriza la temperatura
del disco duro y, si es correcta, el ordenador se pondrá en • compruebe los fusibles de alimentación de corriente
marcha. Si la temperatura es demasiado baja, se activará del sistema
el calentador hasta que la temperatura sea correcta y, • compruebe las conexiones del cable (DMI) entre el
entonces, el ordenador se pondrá en marcha. monitor y el HPC07
• compruebe la conexión (PS) del cable de alimentación
El stick de memoria se puede conectar o desconectar con de corriente del HPC07. Desconéctelo, conéctelo de
el sistema encendido. La vibración y los golpes pueden nuevo y reinicie el sistema.
interferir en el funcionamiento de la unidad de DVD, por lo
que debe evitarse conducir la máquina mientras se está CPU
leyendo el DVD.
La unidad de DVD debe conectarse al puerto USB1 (USB
tipo 2.0). Para leer los archivos, la unidad de DVD puede

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

T217850 —UN—18AUG06

Continued on next page JK11466,T300XXXX ­16­25SEP06­1/2

101­2 042210

PN=102
Diagnósticos y solución de problemas

Conectores HPC07­CPU
Conector Dispositivo
1 Alimentación + 24 V, X1 Alimentación eléctrica 24...36 V
2 Audio, X8 No en uso
3 USB 1, clase 2.0 X2 HUB USB: *)

• Unidad de DVD externa*)

T217765 —UN—21AUG06
• Impresora *)
• Antena para GPS*)
• Unidad de disquete externa*)
4 USB 2, clase 1.1 X9 Conector PS2 del ratón y el teclado
al adaptador USB
5 USB 3, clase 1.1 X3 Stick de memoria 512 Mb
6 USB 4, clase 1.1 X10 Adaptador de puerto serie a puerto
USB

• (COM 4) antena DGPS*)


• (COM 3) módem GPRS*)
7 Ethernet, X4 No se usa
8 Vídeo, X11 Dos entradas de la cámara marcha
atrás *)
9 CAN2, X5 No se usa
10 CAN1, X12 Conector CAN al módulo de cabezal
de cosechadora forestal (HHM),
XC11
11 COM1, X6 Calibrador*)
12 Salida VGA, X13 No se usa
13 DMI, X7 Conector de la pantalla
*) opcional
JK11466,T300XXXX ­16­25SEP06­2/2

101­3 PN=103
042210
Diagnósticos y solución de problemas

HHM
• Luces indicadoras junto al conector F
­ La luz verde parpadea en modo de trabajo,
aproximadamente una vez por segundo (1 Hz)
cuando el bus de CAN tiene tráfico normal.
­ La luz verde está encendida fija cuando el sistema de
control está en modo de ajuste. HHM
­ La luz verde parpadea rápidamente,
aproximadamente diez veces por segundo
(10 Hz), cuando el HHM está temporalmente
desactivado. Esto puede deberse a interrupción de la
alimentación eléctrica del HHM. El sistema de control
se debe desactivar y la corriente de encendido se
debe desconectar para permitir que el sistema de
control descargue el programa HHM después de
volver a arrancar.
­ Una luz roja encendida fija indica probablemente que
hay una avería interna en el HHM.
­ Si no se enciende ninguna luz, puede ser debido a un
fallo en los conectores, el cable del brazo o el HHM.
• Desconexión de cable eléctrico del HHM:
a. La desconexión de un cable eléctrico (1) del HHM
requiere una herramienta de desconexión (2).
b. La herramienta de desconexión se coloca alrededor
del cable eléctrico como se muestra en la imagen.
c. La herramienta de desconexión se desliza hasta el
extremo de la punta del conector, alrededor del cable;
a continuación, el conector se desbloqueará.
d. Tire al mismo tiempo del cable eléctrico y de la
herramienta de desconexión.
• Conexión de un cable eléctrico al HHM:
a. Inserte el cable eléctrico directamente en el conector
HHM.
b. En el interior del conector hay unos ganchos que
fijarán el cable en su lugar. Compruebe que el cable
queda firmemente fijado con un pequeño tirón.
NOTE: El pasador (3) que se va a instalar en el
extremo del cable eléctrico se debe fijar en
su posición mediante una tenaza engarzadora
adecuada para este propósito.

3 2
T203306 —UN—22SEP04

PY10832,0000066 ­26­10APR02­1/1

101­4 PN=104
042210
Diagnósticos y solución de problemas

Instrucciones de soldadura los conectores se encuentran en la cabina:


­ X12, cable CAN entre PC y HHM
Antes de empezar a soldar la máquina tenga en cuenta • HHM
lo siguiente: ­ Soldadura en la máquina básica y el brazo:
Antes de iniciar trabajos de soldadura: Desconecte los conectores X4 y X5.
­ Soldadura en el cabezal de la cosechadora:
• Compruebe que la máquina está estacionada de forma Desconecte todos los conectores de HHM.
segura. Apague el motor.
Conexión a tierra:
• Compruebe que la radio y demás aparatos conectados
directamente desde las baterías están apagados. Esto • Conecte el cable de tierra lo más cerca posible del
impedirá la generación de chispas al desconectar las punto de soldadura.
baterías. • La corriente de soldadura nunca debe atravesar los
• Desconecte la alimentación con el interruptor principal. rodamientos, juntas, equipos eléctricos ni sistemas
• Desconectar el cable de toma a tierra de las baterías. hidráulicos.
• Desconecte el HPC siguiente y el CrossFire:
PY10832,0000084 ­19­23APR02­1/1

Uso de generadores de potencia


NOTE: Sólo se podrá utilizar una fuente de alimentación
de más de 140 A (por ejemplo, un generador
de potencia) al cargar las baterías de forma
rápida. En este caso, desconecte ambos cables
entre la máquina y las baterías. La máquina

T218790 —UN—20DEC07
podrá ser arrancada una vez desconectada la
fuente de alimentación auxiliar.

NOTE: Si necesita una fuente de alimentación


externa para arrancar la máquina, tenga
cuidado de no cortocircuitar la batería mientras
manipula los cables.

NOTE: La máquina se puede arrancar únicamente con 1— Alimentación (PS) 2— Can 1


una fuente de alimentación externa de menos
de 140 A, por ejemplo, una batería auxiliar o
una máquina de tipo similar. Conecte los cables 2. Conecte el cable negativo auxiliar a la fuente de
auxiliares antes de arrancar la máquina asistente. alimentación y el otro extremo al cable negativo o al
bastidor de la máquina que va a poner en marcha.
NOTE: Desconecte los conectores HPC (CAN1, CAN2, Tenga en cuenta este orden de conexión al utilizar
PS) antes de utilizar una fuente de alimentación baterías auxiliares dado que una batería cargada es
eléctrica externa para poner en marcha la máquina. más sensible a las chispas.
Conecte de nuevo el HPC una vez retirados 3. Desconecte los cables en orden inverso, comenzando
los cables auxiliares y acople el conector de por el cable negativo de la máquina que desea poner
alimentación eléctrica (PS) en último lugar. en marcha.

Conexión de cables auxiliares:


1. Conecte el cable positivo auxiliar, procedente de una
fuente de alimentación de 24 voltios, al cable positivo
de la máquina que va a poner en marcha.
JK11466,T3000XX ­26­13JAN06­1/1

101­5 PN=105
042210
Diagnósticos (menú 9­5)
Contenido del menú 9 • Diameter sensors (Sensores de diámetro) (menú 9­5)
• Length sensor (Sensor de longitud) (9­6)
• Event log (Registro de eventos) (9­1) • Saw sensors (Sensores de sierra) (9­7)
• Error log (Registro de errores) (9­2) • Keypad (Teclado) (9­8)
• HHM Outputs (Salidas del HHM) (9­3)
• Saw diagnostics (Diagnósticos de sierra) (9­4)
JK11466,0000049 ­19­06NOV07­1/1

111­1 042210

PN=106
Registro de eventos (menú 9­1)
Lista de registros de eventos
El registro de eventos contiene todos los cambios
realizados en la configuración del sistema. Es posible
visualizar detalles de eventos individuales haciendo clic
en el botón ”Show details” (Mostrar detalles) o haciendo
doble clic en la línea del evento. También se puede añadir
para en el evento haciendo clic en el botón ”Make a note”
(Tomar nota) mientras se visualizan los detalles. Un
símbolo de bandera al final de la línea del evento significa
que hay una nota para dicho evento.
Mostrar detalles
Entre los detalles se incluye, por ejemplo, la siguiente
información:

T215865 —UN—06OCT05
• El nombre de un parámetro editado.
• El valor antiguo y el nuevo del ajuste.
Selección de grupo de eventos
Se puede facilitar la legibilidad del registro de eventos
seleccionando solamente el grupo de eventos deseado
en las opciones siguientes:
• Work statistics (Estadística de trabajo)
• Sitio (Emplazamiento)
• Calibration (Calibración)
Cuando el sistema está calibrado, puede ver cuántos
y cuáles son los valores correctos haciendo clic en el
evento de calibración de la lista o en el botón ”Show
details” (Mostrar detalles). En la ventana abierta puede
ver la misma información que en la ventana del historial
de calibración y datos del operador. También hay un
espacio en blanco para notas.
• Parameter (Parámetro)
Si todos los grupos están activados, el registro de eventos
mostrará todos los eventos en orden cronológico.

T217947 —UN—20SEP06
PY10832,0000067 ­19­10APR02­1/1

112­1 PN=107
042210
Registro de errores (menú 9­2)
Lista de registro de errores
El registro de errores realiza un seguimiento de
determinados errores generados por el sistema debido
a fallos en los sensores o el sistema. Los errores se
visualizan en orden cronológico, comenzando desde el
error más reciente. Cada error aparece con un título y se
registra con una marca de tiempo y detalles. Asimismo,
se registran varios mensajes para cada error.
Show details (Mostrar detalles)
Es posible visualizar detalles de un error específico
haciendo clic en el botón ”Show details” (Mostrar detalles)
o haciendo doble clic en la línea del error. Si hace clic
en la línea del error, también se agregará una nota para

T156732 —UN—27JUN02
cada error.
Remove this (Eliminar esto)
Este botón elimina el error seleccionado del registro de
errores.
Remove all (Eliminar todo)
Este botón borra la totalidad del registro de errores.
PY10832,0000068 ­19­10APR02­1/1

113­1 PN=108
042210
Salidas del HHM (menú 9­3)
General
La página HHM Outputs (Salidas del HHM) ofrece
dos métodos para probar el Módulo del cabezal de la
cosechadora (HHM): prueba de función y prueba rápida
del HHM. Asimismo, esta página proporciona acceso a la
adquisición de señales del HHM por medio del muestreo
de datos.

T215867 —UN—06OCT05
PY10832,0000069 ­19­10APR02­1/1

Prueba de función 5. Pulse el botón ”Test” (Probar) para activar la prueba.


Mantenga pulsado el botón para que la función
CAUTION: Asegúrese de que nadie se encuentra continúe activa.
en las inmediaciones del cabezal de la 6. Ahora es posible verificar la activación del cabezal
cosechadora al ejecutar una prueba de salida. de la cosechadora correspondiente a la función
Asegúrese de que hay suficiente espacio seleccionada visualmente.
en el cabezal de la cosechadora para que el El HHM activa la función seleccionada (conector y
movimiento de la función sea completo. clavija).
7. Ahora es posible verificar la activación del cabezal
1. Seleccione la función desde el menú desplegable: de la cosechadora correspondiente a la función
”Function” (Función). seleccionada visualmente.
2. El sistema muestra la clavija del conector del HHM 8. Pulse el botón ”Test” (Probar) para finalizar la
(E/S). activación de la función.
3. Defina la corriente (mA) adecuada para la función 9. Para seleccionar otra función, vuelva atrás en el
seleccionada. procedimiento o desactive ”OK” (Aceptar) para
4. Marque ”OK” para aceptar la prueba. finalizar la prueba.
JK11466,0000060 ­19­07NOV07­1/1

114­1 PN=109
042210
Salidas del HHM (menú 9­3)

Test rápido HHM


Con la prueba rápida se pueden comprobar las
conexiones eléctricas de las salidas, incluso los
solenoides de las válvulas, sin mover el cabezal de la
máquina forestal. La prueba se puede llevar a cabo en
todas las salidas del HHM o sólo en aquellas que se
hayan definido como activas para el tipo de cabezal de
cosechadora que se esté utilizando.
1. Seleccione ”All ports” (Todos los puertos) o ”HHM
specific ports” (Puertos específicos del HHM).
2. Pulse el botón ”Test” (Probar) para iniciar la prueba.
3. El mensaje anuncia que el mensaje de confirmación
se va a aceptar.
4. El sistema prueba los puertos de E/S del HHM

T218767 —UN—17DEC07
(conectores).
5. El sistema enumera los resultados mostrando el
mensaje ”Error” como estado en los conectores
defectuosos (en los que se produzcan cortocircuitos
o que carezcan de conexiones) o mostrando el
mensaje ”Ok” en los conectores intactos. El sistema
también crea un resumen del número de conectores
defectuosos.
aserción. El operador puede utilizar el botón Diagnostic
Si el sistema TimberRite emite un fallo, se creará un file (archivo de diagnóstico) de la página 9­3 para crear el
archivo ZIP con los datos del fallo que se guardará en la archivo ZIP si desea recopilar los datos mencionados en
carpeta Diagnostics bajo TIMBERRITE30 FILES. El ZIP un mismo archivo comprimido o si TimberRite ha emitido
contiene archivos de las carpetas SysFail, Hhs y Logs, una aserción.
ajustes de la máquina e información del sitio y sirve a la
asistencia de Waratah para buscar la causa raíz de la
JK11466,000005F ­19­07NOV07­1/1

114­2 PN=110
042210
Salidas del HHM (menú 9­3)

Muestreo de datos
El muestreo de datos permite la adquisición de datos
del cabezal de la cosechadora y su almacenamiento en
un archivo para su posterior revisión y análisis. Se trata
de una herramienta extremadamente útil a la hora de
solucionar problemas y verificar el comportamiento de la
señal de entrada/salida del cabezal de la cosechadora.
Los archivos de datos de muestreo se denominan HHS
(Harvester Head Sample (Muestreo de cabezal de
cosechadora)) y tienen .hhs como extensión de nombre
de archivo. Cada archivo .hhs incluye sólo los datos de
cabezal de la cosechadora registrados durante el último
fuste procesado.

T218766 —UN—17DEC07
Configuración
El muestreo de datos se debe configurar antes de guardar
el archivo HHS.
1. Pulse ”Data sampling” (Muestreo de datos) en la
página 9­3 ”HHM Outputs” (Salidas de HHM).
2. Pulse ”Settings” (Ajustes) en la ventana emergente.
3. Seleccione ”Start Sample” (Iniciar muestreo): 4. Pulse ”OK” para aceptar las selecciones o ”Cancel”
­ Stem start (Inicio del fuste) para cancelarlas.
El archivo de muestreo de datos se activa al abrir el 5. La configuración del HHS ha finalizado.
cabezal de la cosechadora. Simultáneamente, el
búfer de datos se borra y se puede iniciar un nuevo Cómo guardar el archivo HHS
muestreo de datos.
­ Stem end (Fin del fuste) 1. Pulse ”Data sampling” (Muestreo de datos) en la
El archivo de muestreo de datos se activa al cerrar página 9­3 ”HHM Outputs” (Salidas de HHM).
el cabezal de la cosechadora. Simultáneamente, el 2. Pulse ”OK” (Aceptar) en la ventana emergente.
búfer de datos se borra y se puede iniciar un nuevo 3. El sistema crea un archivo HHS y lo almacena en una
muestreo de datos. carpeta: C:\TIMBERRITE30 FILES\hhs. El nombre
­ Select signals to sample (Seleccionar señales para del archivo se compone de la fecha y la hora.
muestra) 4. La operación de guardado del archivo HHS finaliza.
Estas señales son las señales de entrada del HHM. NOTE: Para procesar los archivos HHS se requiere
Marque las señales que se van a almacenar. una herramienta específica que no está
NOTE: Todas aquellas señales de salida disponible comercialmente.
controladas por el HHM correspondientes
al último fuste siempre se almacenan
automáticamente.
JK11466,000005D ­19­07NOV07­1/1

Display HHM alarms in run mode trabajo. Si el ajuste está activado, todas las alarmas del
(act./desact.) (Mostrar las alarmas del HHM HHM se anunciarán en el marco central de la pantalla del
en modo de trabajo)) modo de trabajo para su reconocimiento.

Este ajuste activa los mensajes de las alarmas Es aconsejable mantener el ajuste marcado (activado).
relacionadas con el HHM en la pantalla de modo de
JK11466,0000063 ­19­07NOV07­1/1

114­3 PN=111
042210
Diagnósticos de sierra (menú 9­4)
General
La función Saw diagnostics (Diagnósticos de sierra)
realiza un seguimiento de los cambios de la cadena
y la barra de la sierra. En lo que se refiere a la barra
y la cadena de la sierra, también calcula el tiempo de
aserrado total desde el último cambio, además del
número de cortes. Por lo tanto, los diagnósticos de sierra
se pueden emplear para supervisar el aserrado y predecir
los cambios de la cadena y la barra de sierra que puedan
ser necesarios.

T215868 —UN—06OCT05
PY10832,000006A ­19­10APR02­1/2

• Use saw supervision (Act./Desact.) (Utilizar


supervisión de sierra)
Para activar los diagnósticos de sierra (supervisión), se
debe marcar este ajuste. Si el ajuste está desactivado,
los diagnósticos de sierra no realizarán un seguimiento
de los cambios de la cadena o la barra de la sierra, ni
llevarán a cabo el recuento del tiempo de uso ni de los
cortes.
Al iniciar el sistema, éste siempre le preguntará si se
ha reemplazado la cadena o la barra de la sierra por
una nueva.

T218769 —UN—17DEC07

PY10832,000006A ­19­10APR02­2/2

115­1 PN=112
042210
Sensores de diámetro (menú 9­5)
Selección de sensor de diámetro
Con este parámetro se puede determinar si se deben usar
ambos sensores de diámetro o sólo un sensor al medir el
fuste. El ajuste predeterminado es ”Both” (Ambos).
Este parámetro se ha creado para proporcionar la opción
de deseleccionar un sensor defectuoso y poder seguir
trabajando temporalmente hasta que se instala un sensor
nuevo.

TA1069298 —UN—05JAN10
JK11466,000004C ­19­06NOV07­1/1

116­1 PN=113
042210
Sensores de diámetro (menú 9­5)

Prueba de los sensores de diámetro


CAUTION: Asegúrese de que el área que rodea
al cabezal de la cosechadora está despejada al
ejecutar la curva del sensor, ya que el cabezal
cosechador se abrirá y cerrará por completo.

Diameter sensors (Sensores de diámetro) 1­3


Este ajuste determina qué sensores de diámetro se
probarán tanto en la prueba de sensor automática como
en la manual.
1. Right (Derecho)
Sólo se probará el potenciómetro derecho en la

T218791 —UN—20DEC07
prueba manual y automática de los sensores de
diámetro.
No se debe seleccionar en los cabezales modelo
Waratah HTH600.
2. Left (Izquierdo)
Sólo se probará el potenciómetro izquierdo en la
prueba manual y automática de los sensores de
diámetro.
3. Both (Ambos)
Se probarán ambos potenciómetros en la prueba Tras la confirmación, el operador deberá abrir y
manual y automática de los sensores de diámetro. cerrar el cabezal y verificar que los valores del sensor
NOTE: Esta selección no afecta de forma alguna a correspondientes al valor de sensor de diámetro derecho
los sensores que se utilizarán al procesar o y el valor de sensor de diámetro izquierdo se actualicen
cosechar realmente. La selección se aplicará correctamente.
exclusivamente a la prueba. Los valores del sensor son valores sin procesar
comprendidos en una escala del 0 al 1023. Al cerrar el
NOTE: Las cosechadoras forestales de la serie cabezal, el valor del sensor se debe encontrar dentro del
HTH600 incluyen un potenciómetro de diámetro. rango 0­100 (0 V o más) y con el cabezal completamente
Para obtener datos de diámetro debe estar abierto, el valor del sensor debe ser cercano a 1023 (5
seleccionado el sensor izquierdo. V o menos).
Manual test active (act./desact.) (Prueba Al probar ambos sensores simultáneamente, es necesario
manual activa) verificar que los valores del sensor sean cercanos el uno
al otro.
Si se marca, la prueba manual se activa. El sistema
muestra un mensaje de advertencia relativo a la activación
del cabezal de la cosechadora, por lo que se requerirá
una confirmación para iniciar la prueba.
Continued on next page JK11466,0000061 ­19­07NOV07­1/2

116­2 PN=114
042210
Sensores de diámetro (menú 9­5)

Prueba automática
Si pulsa el botón ”Test” (Probar), se activa la prueba
automática. El sistema muestra un mensaje de
advertencia relativo a la activación del cabezal de la
cosechadora, por lo que se requerirá una confirmación
para iniciar la prueba.
Tras la confirmación, el sistema cierra, abre y cierra de
nuevo automáticamente el cabezal de la cosechadora
y registra los valores del sensor de diámetro a fin de
trazarlos.
Dependiendo de la selección realizada en Diameter
sensors (Sensores de diámetro), sólo habrá una curva
(sensor izquierdo: rojo, o bien sensor derecho: azul) o

T218768 —UN—17DEC07
se incluirán ambas curvas. La curva o curvas deben
comenzar desde el valor inferior (cerca de 0 V) y ascender
hasta 5 V. Tras mantenerse en esa zona durante un
instante, los valores deben volver a bajar hasta 0 V.
Si la forma de la curva difiere de la descripción anterior, es
una línea recta o hay picos o baches, existe la posibilidad
de que se haya producido un fallo de funcionamiento o
error de conexión en los sensores.
5 V. Además, los valores mínimos, así como los valores
El sistema calcula los valores mínimo y máximo de ambos máximos, de ambos sensores deben ser similares.
sensores de diámetro y los muestra en los campos Left,
V (Izquierdo, V) y Right, V (Derecho, V), Min. (Mínimo) Si sólo se seleccionó un sensor para la prueba, se
y Max (Máximo). El valor de los voltajes mínimos debe mostrarán únicamente los valores mínimos y máximos
estar cerca de 0 V, y el de los voltajes máximos cerca de correspondientes a dicho sensor.
JK11466,0000061 ­19­07NOV07­2/2

116­3 PN=115
042210
Sensor de longitud (menú 9­6)
Prueba del sensor de longitud
La prueba del sensor de longitud permite comprobar
el rendimiento de un sensor de longitud. Durante la
alimentación, muestra los pulsos y la longitud convertida
basada en los pulsos contados. Para realizar esta prueba
de sensor debe haber un fuste en el cabezal de la
cosechadora.
• Length sensor test (Prueba del sensor de longitud)

TA1069299 —UN—05JAN10
Los siguientes campos de valor son estáticos, por lo
que sus valores no se pueden modificar. Estos valores
sólo se actualizan durante la prueba.
­ Pulses (Pulsos)
Muestra el número acumulativo de pulsos contados
en el codificador de pulsos. El valor se restablece en
cero al iniciar la prueba.
­ Length (Longitud) (cm)
Muestra la longitud correspondiente en cm mediante
el factor de calibración de longitud actual. El valor otras palabras, cada pulso de sensor correspondería
se establece en relación con la posición de inicio a 0,25 cm.
de prueba, que es 0. El valor se incrementa con ­ Gráfico
la alimentación de avance y se reduce con la de El gráfico traza la longitud convertida (cm) como una
retroceso. función de los pulsos del sensor de longitud contados.
­ Calibration factor (cm/100 pulses) (Factor de Los pulsos se muestran en el plano horizontal,
calibración (cm/100 pulsos)) mientras que la longitud se muestra en el plano
Muestra el factor de calibración de longitud en un vertical. La longitud se incrementa con la alimentación
formato que indica a cuántos cm equivalen 100 pulsos de avance y se reduce con la de retroceso. Tras
del codificador de longitud. Por ejemplo, el valor de recibir más de 2500 pulsos, el gráfico se borra y el
25 indicaría que 100 pulsos proporcionan 25 cm, en trazado se inicia desde el borde izquierdo.
JK11466,Trite255XXX ­19­01OCT07­1/2

• Manual test active (act./desact.) (Prueba manual


activa)
Este ajuste habilita la prueba del sensor de longitud
cuando se activa. Si se marca, el sistema muestra un
mensaje de advertencia en el control de cabezal de la
cosechadora activado. Tras la confirmación, la prueba
del sensor de longitud se puede llevar a cabo mediante
la alimentación de avance y retroceso en modo manual.
Para finalizar la prueba, desactive el ajuste.

T218642 —UN—17DEC07

JK11466,Trite255XXX ­19­01OCT07­2/2

117­1 PN=116
042210
Sensores de sierra (Menú 9­7)
Información de prueba del sensor de sierra

CAUTION: Asegúrese de que nadie se encuentra


en las inmediaciones del cabezal de la
cosechadora al ejecutar una prueba de sierra.
Asegúrese de que hay suficiente espacio
en el cabezal de la cosechadora para que el
movimiento de la sierra sea completo.

En este menú se puede probar la información del sensor


de sierra. Para iniciar la prueba, seleccione la opción
”Ok to saw” (Corte aprobado). La sierra continuará
funcionando hasta que pulse el botón ”Main Saw” (Sierra
principal).

T218770 —UN—17DEC07
• Ok to saw (act./desact.) (Corte aprobado)
Cuando se activa, este ajuste habilita la prueba del
sensor de la sierra principal. Si se marca, el sistema
muestra un mensaje de advertencia en el control
de cabezal de la cosechadora activado. Tras la
confirmación, la prueba del sensor de sierra principal
se puede iniciar pulsando el botón ”Saw” (Sierra).
Continued on next page PY10832,000006B ­19­11APR02­1/2

118­1 PN=117
042210
Sensores de sierra (Menú 9­7)

• Saw home sensor (­) (Sensor de sierra retirada (­))


This value indicates the raw AD value (0­1023) of
the saw home sensor. The small value (appr. 0­100)
indicates that the saw bar is home and the large value
indicates that the saw is out.
• Saw bar out (Barra de sierra fuera)
This indicator is white when the saw bar is home and
red when the saw bar is out.
• Saw position sensors (­) (Sensores de posición de
la sierra (­))
Cuenta los pulsos del sensor de posición de la sierra
desde los canales A y B. Cuando el aserrado comienza,
los valores se restablecen en 0. Durante el proceso
de aserrado, el número de pulsos se incrementa hasta

T218772 —UN—17DEC07
que la barra de sierra regresa a la posición inicial. A
continuación, el número de pulsos se reduce hasta
cero.
• Saw speed (rpm) (Velocidad de la sierra (rpm))
Este parámetro indica la velocidad de rotación del motor
de la sierra. Sólo se habilita si FlashCut está en uso.
• Ok to use top saw (Uso de sierra superior permitido)
Cuando se activa, este ajuste habilita la prueba del
sensor de la sierra superior. Si se marca, el sistema
muestra un mensaje de advertencia en el control
de cabezal de la cosechadora activado. Tras la
confirmación, la prueba del sensor de sierra se puede
iniciar pulsando el botón ”Saw” (Sierra).
• Top saw home sensor (­) (Sensor de sierra superior
retirada (­))
Este valor indica el valor sin procesar AD (0­1023)
del sensor de sierra superior retirada. El valor más
pequeño (aprox. 0­100) indica que la sierra superior se
encuentra en la posición inicial y el valor mayor indica
que la sierra superior se encuentra extendida.
• Saw bar out (Barra de sierra fuera)
Este indicador aparece en color blanco si la sierra
superior se encuentra en la posición inicial y en rojo si

T218771 —UN—17DEC07
se encuentra desplegada.

PY10832,000006B ­19­11APR02­2/2

118­2 PN=118
042210
Teclado (menú 9­8)
Prueba de las funciones del teclado
Los diagnósticos de teclado permiten probar las funciones
del teclado de los mandos. Se puede utilizar para
confirmar las ubicaciones de los botones uno por uno, así
como para diagnosticar la conexión de señal procedente
de los mandos al HPC.
Cualquier botón del mando, incluidos los interruptores,
se puede seleccionar y pulsar para confirmar su función,

TA1065678 —UN—08OCT09
que mostrará una pantalla de botón. Los botones se
identifican mediante una abreviatura L (Left, Izquierda)
o R (Right, Derecha) junto con un número de ejecución
del 1 AL 20. Además se mostrará la descripción del
botón. Por ejemplo, al pulsar el botón ”Saw” (Sierra), la
identificación del botón aparecerá con su descripción
”Main saw” (Sierra principal).
Al pulsar un botón, la imagen correspondiente de la
pantalla cambiará a verde. A continuación el sistema que la conexión de señal desde los mandos al HPC está
recibirá la señal correcta desde el botón. Esto confirma intacta.
JK11466,Trite255XXX ­19­01OCT07­1/2

NOTE: Ninguna función del cabezal de la cosechadora


se activará al realizar el diagnóstico de los mandos
de la página 9­8 Keypad (Teclado). Las señales de
botón no se transmiten al HHM, sino que sólo se
dirigen al PC. Por lo tanto, los botones se podrán
probar de forma segura sin temor a activar ninguna
función del cabezal de la cosechadora.

La señal de alimentación de los mandos Danfoss puede

TA1067889 —UN—18NOV09
calibrarse con el siguiente procedimiento:
• Haga clic en el botón ”Calibrate feed signal” (Calibrar
señal de alimentación) con el ratón. El texto del botón
cambia a ”Calibrate middle” (Calibrar el centro).
• Toque ligeramente el interruptor oscilante del mando
derecho para activar el botón (el texto gris se vuelve
de color negro).
• A continuación, haga clic en el botón sin tocar el
interruptor oscilante. El texto mostrará ”Calibrate • Pulse el interruptor oscilante hacia delante, manténgalo
backward” (Calibrar hacia atrás). pulsado en su posición extrema y haga clic en Calibrate
• Acto seguido, pulse el interruptor oscilante hacia atrás (Calibrar). The calibration is now complete
y manténgalo pulsado en su posición extrema.
• Haga clic en ”Calibrate backward” (Calibrar hacia atrás)
y suelte el botón. El texto mostrará entonces ”Calibrate
forward” (Calibrar hacia delante).
JK11466,Trite255XXX ­19­01OCT07­2/2

119­1 PN=119
042210
Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo
General (Sensor de longitud) (menú 9­6) y Saw sensors (Sensores
de sierra) (menú 9­7) se pueden llevar a cabo en el modo
Los diagnósticos de sensor similares a los descritos en de trabajo sin necesidad de cambiar al modo de ajuste.
las siguientes secciones anteriores Diameter sensors
(Sensores de diámetro) (menú 9­5), Length sensor
JK11466,0000064 ­19­07NOV07­1/1

Prueba de los sensores de posición de la


sierra
Los sensores de posición de la sierra se pueden probar
de la siguiente forma:
1. Vaya al modo de trabajo.
2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los
botones.
3. Active el modo de prueba; pulse el botón FN (función)
y manténgalo pulsado al mismo tiempo que presiona
el botón ”Saw” (Sierra) y, a continuación, suelte ambos
botones.
4. Pulse el botón ”Saw” (Sierra) para iniciar el aserrado
y manténgalo pulsado para probar los sensores de

T218762 —UN—17DEC07
posición de la sierra.
5. Mientras se realiza el aserrado, los pulsos del sensor
de posición de la sierra aparecen en la pantalla del
modo de trabajo. Los pulsos procedentes del canal A
se encuentran a la izquierda y los procedentes del
canal B a la derecha. Antes de que el aserrado se
inicie, aparecen ceros. A medida que el aserrado se
lleva a cabo, ambos números de pulso se incrementan
hasta llegar a la posición de barra de sierra más 7. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo
exterior. A medida que la barra de sierra regrese a la de prueba.
posición inicial, los pulsos se reducirán hasta cero.
6. Suelte el botón ”Saw” (Sierra) para finalizar la prueba.
JK11466,0000065 ­19­07NOV07­1/3

Prueba de los sensores de diámetro


Los sensores de diámetro se pueden probar de la
siguiente forma:
1. Vaya al modo de trabajo.
2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los
botones.
3. Active el modo de prueba; para ello, pulse el botón FN
(función) y manténgalo pulsado al mismo tiempo que
presiona el botón F2. a continuación, suelte ambos
botones.
4. Abra y cierre el cabezal para probar los sensores de
diámetro.
5. Los valores AD (0­1023) se muestran a la izquierda
y a la derecha (encima de los valores de diámetro y
T218763 —UN—17DEC07

longitud) para indicar el valor de diámetro medido.


6. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo
de prueba.

Continued on next page JK11466,0000065 ­19­07NOV07­2/3

121­1 PN=120
042210
Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo

Prueba del sensor de longitud


Los sensores de longitud se pueden probar de la siguiente
forma:
1. Vaya al modo de trabajo.
2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los
botones.
3. Active el modo de prueba; para ello, pulse el botón FN
(función) y manténgalo pulsado al mismo tiempo que
presiona el botón F2. a continuación, suelte ambos
botones.
4. Alimente el cabezal de la cosechadora con un fuste
pulsando el botón ”Feed fwd” (Alimentación de
avance) o ”Feed bwd” (Alimentación de retroceso).
5. La longitud (cm) se muestra en la pantalla del modo

T218764 —UN—17DEC07
de trabajo como normal. Sin embargo, en lugar de
mostrar el diámetro medido, se muestra el número
de pulsos contados que corresponde a la longitud
medida.
6. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo
de prueba.

JK11466,0000065 ­19­07NOV07­3/3

121­2 PN=121
042210
Control del sistema
Modo de trabajo y ajuste
Uso de los botones de mando
Para alternar entre el modo de trabajo y el modo de ajuste,
Botón Función
utilice los botones del teclado o los botones de mando.
Stop (durante 4 segundos) Del modo de trabajo al modo de ajuste
Uso del teclado FN + F2 Del modo de ajuste al modo de trabajo
Botón Función
NOTE: Para comprobar las ubicaciones de los
Ctrl + A Del modo de trabajo al modo de ajuste
botones”Stop” (Detener), ”FN” y ”F2” , consulte la
Ctrl + R Del modo de ajuste al modo de trabajo
sección Diagnósticos del teclado (menú 9­8).
F2 Del modo de ajuste al modo de trabajo
JK11466,0000066 ­19­07FEB08­1/1

131­1 042210

PN=122
Configuración del sistema (menú 0)
General • Base machine (Máquina básica) (menú 0­4)
• Harvester head (Cabezal de la cosechadora forestal)
• Display (Pantalla) (menú 0­1) (Menú 0­5)
• Sound (Sonido) (menú 0­2) • Country and language (País e idioma) (menú 0­6)
• Backup (Copia de seguridad) (menú 0­3)
PY10832,0000071 ­19­11APR02­1/1

141­1 042210

PN=123
Pantalla (menú 0­1)
Configuración de la pantalla
• Mode (Modo)
­ Day (Día)
Se utilizan colores de fondo claros en el modo de
trabajo para la vista diurna.
­ (Night) Noche
Se utilizan colores de fondo oscuros en el modo de
trabajo para la vista nocturna.

TA1065467 —UN—02OCT09
Continued on next page PY10832,0000073 ­19­11APR02­1/2

142­1 PN=124
042210
Pantalla (menú 0­1)

• Measuring unit (Unidad de medición)


­ Metric (Sistema métrico)
En la pantalla de modo de trabajo se muestran
unidades del sistema métrico para mediciones
basadas en el Sistema internacional (SI).
­ Imperial (sistema imperial)
En la pantalla de modo de trabajo se muestran
unidades imperiales para mediciones basadas en el
Sistema imperial. Los pies se abrevian con la letra "f"
(del inglés feet) o ’ y las pulgadas con "in" (del inglés
inches) o "
• Volume unit (Unidad de volumen)
La unidad de volumen utilizada para visualizar la
producción de volumen se puede seleccionar entre dos
opciones.

T218757 —UN—17DEC07
­ k Board feet (k pies tabla)
Un pie tabla es el volumen correspondiente a una
superficie de una tabla de un pie de largo, un pie de
ancho y una pulgada de grosor, es decir 1 pie x 1 pie
x 1 pulgada = 1/12 pies3 = 2,360 litros.
1 k pie tabla = 1000 pies tabla = 2360 litros = 2,36 m3
­ Cubic meter (Metro cúbico)
Un metro cúbico (m3) es una unidad de volumen
basada en el Sistema internacional de unidades (SI). ­ Minimum SED (act./desact.) (SED mínimo)
1 m3 equivale aproximadamente a 0,4237 k pies tabla. Si se marca, la longitud objetivo de la preselección
­ Cunit activa aparece en la esquina inferior izquierda del
Según la definición del US Forest Service (Servicio marco central de la pantalla de modo de trabajo. En
Forestal de Estados Unidos), un cunit es una unidad caso contrario, no se muestra al seleccionar una
de volumen que se compone de 100 pies cúbicos preselección.
de madera sólida (sin incluir corteza ni volumen de ­ Last stem information (act./desact.) (Última
aire). El factor de conversión de implementación de información de fuste)
TimberRite para cunit es de 1 m3 = 0,353146667 Si se marca, se mostrarán varios troncos y su volumen
cunits total correspondiente al último fuste inmediatamente
­ Cord (Cuerda) después de abrir el cabezal de la cosechadora.
Según la definición del US Forest Service (Servicio La información se muestra en el marco central con
Forestal de Estados Unidos), una cuerda es una los marcos de color azul claro de la pantalla del modo
pila de madera que mide 4 x 4 x 8 pies, o 128 pies de trabajo.
cúbicos. El factor de conversión de implementación
de TimberRite para la cuerda es de 1 m3 = NOTE: El volumen de la ventana ”Last stem
0,275895834 cuerdas. information” (Información de último fuste)
• Show in the run mode (Mostrar en modo de trabajo) también contiene partes de fuste sin registrar.
Esta opción muestra los elementos en la pantalla de
modo de trabajo únicamente si se han marcado en la • Show in the run mode (Mostrar en modo de trabajo)
lista. ­ mA units converted to % (Unidades mA convertidas a
­ Finished logs (act./desact.) (Troncos terminados) %)
Si se marca, los troncos terminados aparecen en la Cuando se marca, todos los ajustes con unidades
parte superior de la pantalla del modo de trabajo. mA se convierten en porcentajes (0­100%). De lo
En caso contrario, no se mostrará el historial de los contrario, todos los ajustes se proporcionan en mA.
cuatro últimos troncos finalizados.
PY10832,0000073 ­19­11APR02­2/2

142­2 PN=125
042210
Sonido (menú 0­2)
General
Aquí puede seleccionar qué funciones o eventos se
conectarán a una señal acústica.
Si se cruzan los interruptores de la caja superior, todas
las opciones de sonido son activadas o desactivadas.
• Sound settings (Ajustes de sonido)
­ Activated (Activados)

TA1065468 —UN—02OCT09
Si se marca, todas las opciones de sonido están
disponibles. De lo contrario, todos los sonidos se
desactivan.
­ Length stepping (Graduación de la longitud)
Se emite un sonido al pulsar el botón +/­ (aumentar/
reducir).
­ Error
Se emite un sonido cuando aparece un mensaje de
error.
­ Button voice (Sonido de botón) Se emite un sonido al seleccionar las respuestas ”No”
Se emite un sonido al pulsar un botón. o ”Cancel” (Cancelar) a una pregunta.
­ Go to run mode (Ir al modo de trabajo) ­ Preselection change (Cambio de preselección)
Se emite un sonido al cambiar del modo de ajuste Se emite un sonido cuando un operador o el sistema
al modo de trabajo. cambian una preselección.
­ Yes/Ok (Sí/Aceptar) ­ Cutting window (Ventana de corte)
Se emite un sonido al seleccionar las respuestas Se emite un sonido cuando se alcanza la ventana
”Yes” (Sí) o ”No” a una pregunta. de corte.
­ No/Cancel (No/Cancelar)
JK11466,000008D ­54­25FEB05­1/1

143­1 PN=126
042210
Copia de seguridad (menú 0­3)
General
Las copias de seguridad permiten garantizar la
recuperación de información de producción valiosa o
ajustes exactos de usuario, calibración y máquina en
cualquier momento que sea preciso.
Las copias de seguridad de producción dependen del
emplazamiento de trabajo, por lo que podría haber más
de una. Sin embargo, sólo se puede recuperar una copia

TA1065469 —UN—02OCT09
de seguridad de ajustes, independientemente de los
emplazamientos de trabajo.
En la unidad de disco duro, las copias de seguridad se
guardan en C:/ TIMBERRITE30 FILES/System/Backup.
La unidad de disco duro puede, sin embargo, cambiarse
mediante el cuadro combinado de selección de unidad
situado encima de la tabla de archivos de copia de
seguridad.
NOTE: Es aconsejable guardar regularmente las copias
• Restore site << (Restaurar emplazamiento)
Es posible recuperar cualquier copia de seguridad de
de seguridad en el stick de memoria a fin de emplazamiento; para ello, seleccione el emplazamiento
garantizar que las copias de seguridad no se pierdan (resalte el nombre en la columna ”Backup site” (Copia
en caso de que se produzcan fallos en el disco duro. de seguridad de emplazamiento)) y pulse este botón.
A continuación, la información de producción de la
• Activate backup (act./desact.) (Activar copia de copia de seguridad de emplazamiento seleccionada
seguridad) reemplazará a la información de producción del
Si este ajuste está marcado, el sistema crea una copia emplazamiento activo actualmente.
de seguridad de producción (consulte Backup site Para crear una copia de seguridad de cualquier
(Copia de seguridad de emplazamiento)) después de emplazamiento, consulte la sección Backup site (Copia
cada fuste procesado y una copia de seguridad de de seguridad de emplazamiento).
ajustes del sistema (consulte Backup system settings • Backup system settings (Copia de seguridad de
(Copia de seguridad de ajustes del sistema)) después ajustes del sistema)
de cada cambio en los parámetros de calibración y Al pulsar este botón, el sistema crea una copia
los ajustes. de seguridad de los ajustes en el emplazamiento
Si este ajuste no está marcado, las copias de seleccionado (resaltado). La copia de seguridad no
seguridad de ajustes y producción se deberán realizar contiene ninguna información de producción, sino los
manualmente. siguientes ajustes del emplazamiento seleccionado:
• Backup site >> (Copia de seguridad de ­ ajustes de la máquina (.mas)
emplazamiento) ­ ajustes de calibración (.mac)
Al pulsar este botón, el sistema crea una copia ­ ajustes definidos por el usuario (.usf)
de seguridad de producción en el emplazamiento Sólo se puede crear una copia de seguridad de los
seleccionado (resaltado). La copia de seguridad ajustes del sistema. Esta copia de seguridad siempre
contiene únicamente la información de producción se sobrescribe al pulsar el botón ”Backup system
que normalmente se puede ver en la página 1­1 settings” (Copia de seguridad de ajustes del sistema).
Production overview (Resumen de producción). El Para recuperar cualquier copia de seguridad de ajustes
nombre del emplazamiento de copia de seguridad se del sistema, consulte la sección Restore system
crea a partir del nombre de emplazamiento y se incluye settings (Restaurar ajustes del sistema).
en la columna ”Backup site” (Copia de seguridad de • Restore system settings (Restaurar ajustes del
emplazamiento) con su marca de fecha en la columna sistema)
”Date” (Fecha). Al hacer clic en este botón, podrá recuperar el archivo
Para recuperar cualquier copia de seguridad de de copia de seguridad de ajustes del sistema. A
emplazamiento, consulte la sección Restore site continuación, todos los ajustes de la máquina (.mas),
(Restaurar emplazamiento). valores de calibración (.mac) y los ajustes definidos por
• Delete (Eliminar) el usuario (.usf) serán reemplazados por estos valores.
Es posible borrar cualquier copia de seguridad de Para crear una copia de seguridad de los ajustes del
emplazamiento; para ello, seleccione el emplazamiento sistema, consulte la sección Backup system settings
(resalte el nombre en la columna ”Backup site” (Copia (Copia de seguridad de los ajustes del sistema).
de seguridad de emplazamiento)) y pulse este botón. A • Restore Factory settings (Restaurar ajustes de
continuación, la copia de seguridad de emplazamiento fábrica)
se borra de la tabla.

Continued on next page PY10832,0000074 ­19­11APR02­1/2

144­1 PN=127
042210
Copia de seguridad (menú 0­3)

Al pulsar este botón, podrá recuperar la configuración valores de calibración (.mac) y los ajustes definidos por
de fábrica (predeterminada) en cualquier momento. A el usuario (.usf) serán reemplazados por estos valores
continuación, todos los ajustes de la máquina (.mas), predeterminados.
PY10832,0000074 ­19­11APR02­2/2

144­2 042210

PN=128
Máquina básica (menú 0­4)
General
Los ajustes de máquina básica incluyen los parámetros
de configuración de la bomba de la máquina básica. La
configuración de la bomba es esencial para controlar
las bombas en las diferentes operaciones del cabezal
de la cosechadora. En la configuración de las bombas
de la máquina básica, el control de dichas bombas
se puede realizar proporcionalmente o mediante

TA1065470 —UN—02OCT09
activación/desactivación.

PY10832,0000076 ­19­11APR02­1/1

Operaciones del cabezal de la cosechadora Entre las funciones básicas se encuentran movimientos
La operaciones del cabezal de la cosechadora se dividen del cabezal de la cosechadora como la apertura y cierre
en siete categorías diferentes: suspensión, funciones de las cuchillas de desramaje y los brazos de los rodillos
básicas, alimentación lenta, alimentación rápida, de alimentación.
aserrado, aserrado parte superior y rotador.
JK11466,0000067 ­19­08NOV07­1/1

145­1 PN=129
042210
Máquina básica (menú 0­4)

Pump configuration (Configuración de la


bomba)
Las bombas de la máquina básica (1, 2 o 3 bombas) se
pueden asignar para cualquier operación seleccionada
del cabezal de la cosechadora. Los siguientes ajustes
determinan cómo se controlarán las bombas si se activa
la operación seleccionada del cabezal de la cosechadora.
• In use (act./desact.) (En uso)
Este ajuste determina si la bomba (1, 2 o 3) estará en
uso o no para la operación seleccionada del cabezal
de la cosechadora.
• Activation delay (ms) (Retraso de activación (ms))
Este ajuste determina el retraso entre la activación de
la operación del cabezal seleccionado y la activación

T218836 —UN—11JAN08
de la bomba. Una vez que la operación seleccionada
del cabezal se activa, la bomba seleccionada se
activará para suministrar presión una vez transcurrido
el intervalo de retraso de activación. Los retrasos se
pueden ajustar por separado en todas las bombas de
la máquina básica.
• Release delay (ms) (Retraso de desactivación (ms))
Este ajuste determina el retraso entre la desactivación
de la operación seleccionada del cabezal y la nivel de flujo se puede establecer en cualquier valor
desactivación de la bomba. Una vez que la operación entre 0­100%.
seleccionada del cabezal se desactiva, la bomba En las bombas de tipo activación/desactivación, el nivel
seleccionada se desactivará una vez transcurrido el de flujo se puede establecer en 100%.
intervalo de retraso de desactivación. Los retrasos se • Use constant pressure after head close (act./desact.)
pueden ajustar por separado en todas las bombas de (Uso de presión constante tras el cierre del cabezal)
la máquina básica. Este ajuste determina si se proporcionará presión
constante al cabezal de la cosechadora cuando éste
• Flow level (%) (Nivel de flujo (%))Este ajuste se cierre. Si el ajuste está activado, se aplicará una
determina el nivel de flujo (alimentación) de la bomba presión constante hasta que el cabezal se abra.
seleccionada para la operación dada del cabezal de la
cosechadora. En las bombas de tipo proporcional, el
JK11466,0000051 ­19­06NOV07­1/8

Nivelación ajustada a máquina básica


La función de nivelación puede usarse si la máquina
básica cuenta con el equipo adecuado para nivelar
la cabina. Cuatro de las salidas CrossFire™ está
programadas para controlar las válvulas de nivelación y
pueden activarse por medio del sistema TimberRite.
Activación del modo de nivelación TA1065473 —UN—02OCT09

Para activar la función de nivelación, el sistema debe


estar en modo de trabajo y el botón de nivelación de
los mandos debe estar pulsado. Entonces, el sistema
mostrará un mensaje para indicar que se ha activado el
modo de nivelación, el cual se desactivará nada más se
suelte el botón de nivelación.
Botones usados para la nivelación
El botón de nivelación que se emplea para activar este
modo puede asignarse a cualquier botón salvo R5, R6, Una vez activado el modo, los botones mencionados
R9 o R10 en los mandos SureGrip. En el caso de los pueden usarse para controlar los movimientos de la
mandos Danfoss, dicho botón no puede asignarse a los cabina de la siguiente manera:
botones L1, L2, L4 ni L5.
Continued on next page JK11466,0000051 ­19­06NOV07­2/8

145­2 PN=130
042210
Máquina básica (menú 0­4)

Mandos SureGrip
• R6: inclinación a la izquierda
• R5: inclinación a la derecha
• R9: inclinación hacia delante
• R10: inclinación hacia atrás

TA1065687 —UN—07OCT09
JK11466,0000051 ­19­06NOV07­3/8

Mandos Danfoss
• L1: inclinación a la izquierda
• L2: inclinación a la derecha
• L4: inclinación hacia delante
• L5: inclinación hacia atrás

TA1065688 —UN—07OCT09
JK11466,0000051 ­19­06NOV07­4/8

Configuración de nivelación
En la Configuración de nivelación (Leveling setup) se
puede seleccionar la salida CrossFire™ utilizada para
cada función. Seleccione la lista de clavijas CrossFire™
si desea más detalles. Las opciones son estas:
• Seleccionar 1 = Salida general 1
• Seleccionar 2 = Salida general 2
TA1065471 —UN—02OCT09

• Seleccionar 3 = Salida general 3


• Seleccionar 4 = Salida general 4
• Seleccionar 1 y 2: combinación de salidas 1 y 2
• Seleccionar 2 y 3: combinación de salidas 2 y 3
• Seleccionar 1 y 4: combinación de salidas 1 y 4
• Seleccionar 3 y 4: combinación de salidas 3 y 4
• Sin activación: ninguna salida activada
Continued on next page JK11466,0000051 ­19­06NOV07­5/8

145­3 PN=131
042210
Máquina básica (menú 0­4)

Modo de garra
El cabezal de la cosechadora puede sustituirse con
una garra, que puede manejarse mediante el sistema
TimberRite. El modo de garra tiene que activarse antes
de desmontar el cabezal cosechador para que el sistema
no muestre un mensaje de error.
Activación del modo de garra

TA1065472 —UN—02OCT09
El modo de garra puede activarse marcando la casilla
Grapple mode (Modo de garra) de la página 0­4. El
sistema mostrará un mensaje en la pantalla del modo de
trabajo indicando que el modo de garra está activado.
Una vez activado, asume el control de todo el sistema
TimberRite, desactivando los botones de la cosechadora
de los joysticks salvo el botón asignado a la garra.
Botones de garra
Una vez activado el modo, pueden usarse los botones
enumerados para controlar la garra:
JK11466,0000051 ­19­06NOV07­6/8

Mandos SureGrip
• L9: girar cabina en sentido horario
• L10: girar cabina en sentido antihorario
• R9: abrir garra
• R10: cerrar garra

TA1065689 —UN—07OCT09
Continued on next page JK11466,0000051 ­19­06NOV07­7/8

145­4 PN=132
042210
Máquina básica (menú 0­4)

Mandos Danfoss
• L1: girar cabina en sentido horario
• L2: girar cabina en sentido antihorario
• R1 (tensión baja): abrir garra
• R1 (tensión alta): cerrar garra
Salidas CF™ para la garra
Determinadas salidas CrossFire™ están asignadas a las
distintas funciones del modo de garra. Seleccione la lista

TA1065690 —UN—07OCT09
de clavijas CrossFire™ si desea más detalles. Se utilizan
las siguientes salidas:
Mandos SureGrip
• L9: salida general 1
• L10: salida general 2
• R9: salida general 3
• R10: salida general 4
flujo deseado. Si la máquina básica está equipada con
Mandos Danfoss
un control de bomba ON/OFF (Act./Desact.), el nivel de
• L1: salida general 1 flujo se deberá establecer en 100%. Con el control de la
• L2: salida general 2 bomba proporcional, el nivel de flujo se puede definir al
• R1 (tensión baja): salida general 3 nivel apropiado mediante el control deslizante de valor
• R1 (tensión alta): salida general 4 de porcentaje.

Modo de prueba para las bombas de la máquina básica Para iniciar la prueba, marque la casilla de verificación
Ok to test (Prueba aprobada). La bomba se activará
Es posible probar el funcionamiento de las bombas de durante la prueba correspondiente a los niveles de flujo y
la máquina básica mientras la página Base machine las bombas seleccionados.
(Máquina básica) está activa. Para abrir el modo de
prueba, pulse el botón F4 del teclado. Al desactivar la casilla de verificación finalizará la prueba.

Para realizar la prueba, seleccione las bombas que se


activarán durante la prueba y especifique el nivel de
JK11466,0000051 ­19­06NOV07­8/8

145­5 PN=133
042210
Cabezal de la cosechadora forestal (Menú 0­5)
Ajustes del cabezal de la cosechadora
forestal
• Harvester head (Cabezal de la cosechadora)
(diferentes opciones)
Cada tipo de cabezal de cosechadora tiene sus propios
ajustes predeterminados y configuración de E/S.
Por lo tanto, es extremadamente importante que se
seleccione el tipo de cabezal de cosechadora correcto.

TA1065474 —UN—02OCT09
Si está usando un cabezal H250 o H270, verifique si
el cabezal dispone de válvulas EVO2 y asegúrese de
seleccionar el cabezal correcto de la lista.
• Set default values (Fijar valores predeterminados)
En cualquier tipo de cabezal de cosechadora
seleccionado, hay disponibles ajustes predeterminados
(de fábrica). Si pulsa este botón, los recuperará.
• Load parameters (*.mas) (Cargar parámetros
(*.mas))
Este botón abre un cuadro de diálogo de archivo
que permite cargar el archivo de ajustes de la Valve types (Tipos de válvula)
máquina (*.mas) correspondiente al tipo de cabezal
seleccionado.
• Tilt valve type 2 (act./desact.) (Válvula de inclinación
tipo 2)
• Save parameters (*.mas) (Guardar parámetros La opción ”Tilt valve type 2” (Válvula de inclinación tipo
(*.mas)) 2) indica que la válvula de modo flotante del mecanismo
Este botón abre un cuadro de diálogo de archivo de inclinación del cabezal de la cosechadora está
que permite guardar el archivo de ajustes de la dispuesta en serie con la válvula direccional. En tal
máquina (*.mas) correspondiente al tipo de cabezal caso, se debe activar.
seleccionado.
PY10832,0000077 ­19­11APR02­1/1

146­1 PN=134
042210
País e idioma (menú 0­6)
Ajustes generales
• System (Sistema)
­ Language (Idioma)
Este ajuste determina el idioma utilizado en la interfaz
del usuario de TimberRite 30Lite.
• Version (Versión)
­ TimberRite 30Lite.
El sistema TimberRite 30Lite consta de tres

TA1067890 —UN—18NOV09
componentes de software integrados que se
distribuyen entre el PC, el HHM y la unidad CF.
­ System (Sistema)
Indica el número de versión del software (PC) del
sistema.
­ HHM
Indica el número de versión del Módulo del cabezal
de la cosechadora (HHM).
­ CF
Esto indica el número de la versión de la unidad de Varias rutas de selección incluyen ventanas con
control de la bomba CrossFire. opciones como ”Do not show this question again”
• License (Licencia) (No volver a mostrar esta pregunta); por ejemplo, al
El sistema contiene ciertas características específicas seleccionar edición de instrucciones de aserrado al
de la máquina y accesorios opcionales. Se muestran crear una base de datos para un sitio nuevo. Si se han
sólo en el programa y se pueden usar si los datos de suprimido opciones de este tipo, es posible restaurarlas
su licencia se han grabado en el programa. con este comando.
• Restore hidden dialogs (Restaurar cuadros de
diálogo ocultos)
PY10832,0000078 ­19­11APR02­1/1

147­1 PN=135
042210
Apéndice 1
Cálculo de volúmenes al respecto, el Log Scaling Manual (Manual de calibración
de troncos), Revisión de junio de 2006.
Volumen sólido ­ Calcula el promedio de todos los
valores de diámetro y lo multiplica por la longitud del Smalian ­ El volumen se calcula a partir del promedio
tronco para calcular el volumen. de LED y SED en una proyección cilíndrica sobre la
longitud del tronco. Normalmente ligeramente mayor
Cónico ­ Las secciones cónicas se calculan de acuerdo que el volumen real del tronco. Utilizado en la Columbia
con la fórmula siguiente: Británica, Canadá. La fórmula proporcionada está sacada
Volumen = longitud x 3.142 x ((LED2 del BC Forest Service Scaling Manual (Manual de
+(LEDxSED)+SED2)/12) calibración del Servicio Forestal de la Columbia Británica),
Revisión del 1 de mayo de 2007
Segmentado ­ Se utiliza una serie de secciones cónicas
de 1 m entre LED y SED para el cálculo del volumen La fórmula para los cálculos Smalian es:
del tronco. Este método es más preciso cuando hay V=((A1+A2)/2)*L
un acampanado significativo del raigal y hacia la parte
superior de un fuste cuando el diámetro disminuye donde
rápidamente.
V es el volumen del tronco en m3.
Scribner ­ El volumen se calcula de acuerdo con el
SED de un tronco basándose en las tablas de volumen A1 es el área del extremo pequeño del tronco en m2.
de troncos de Scribner (Columbia River Log Scaling & A2 es el área del extremo grande del tronco en m2.
Grading Bureau, revisión de 1972). Se facilita como
documentación sobre las reglas oficiales estadounidenses L es el área del extremo grande del tronco en m.
JM50313,0000018 ­19­07AUG08­1/1

148­1 042210

PN=136
Apéndice 2
Funciones relacionadas con FN, F1 y F2 en
TimberRite 30Lite
FN+INC Selección de contador de producción en modo de trabajo
FN+DEC Selección de contador de producción en modo de trabajo
FN+TECLA_1 Preselección n. 11
FN+TECLA_10 Preselección n. 20
FN+F2 Cambiar de modo de ajuste a modo de trabajo o iniciar prueba de sensor de diámetro
(STOP = parar)
FN + F2 x2 Iniciar prueba de sensor de longitud (STOP =parar)
FN+F1 Activar preselecciones 21­40
FN+INCLINACIÓN_ABAJO Activar modo Copa a raigal
FN+SIERRA Activar prueba de sensor de posición de la sierra (STOP =parar)
FN+ ESPECIES Seleccionar especies de árbol entre 5­8
FN+STOP Poner a cero contador de explotación forestal con helicóptero
SIERRA+FN Guardar un punto de calibración
F1+SIERRA Barra de sierra fuera sin motor funcionando
F1+ALIMENTACIÓN_AVANCE Alimentación de avance en desatasco de sierra superior (barra de sierra no presionada)
F1+ALIMENTACIÓN_RETROCESO Alimentación de retroceso en desatasco de sierra principal (barra de sierra no presionada)
F1+COLOR_A Prueba de color A
F1+COLOR_B Prueba de color B
F1+COLOR_C Prueba de color C
F2+SIERRA Barra de sierra fuera sin motor funcionando, restablecer longitud
F2+ALIMENTACIÓN_AVANCE Comenzar calentamiento (el cabeza debe estar abierto)
F2+INCLINACIÓN_ARRIBA Subir inclinación hasta un ángulo deseado
F2+INCLINACIÓN_abajo Bajar inclinación hasta un ángulo deseado
F2+ALIMENTACIÓN_RETROCESO Activar detección de extremo, igual que el botón DETECTAR_EXTREMO
F2+(FN)+ESPECIES Cambiar de especie tras el primer troceado
CTRL+F2 (teclado) Enviar perfil de fuste a calibrador como STM o mostrar perfil de fuste

JM50313,0000018 ­19­07AUG08­1/1

149­1 042210

PN=137
Apéndice 3
1. Mensajes de tiempo de ejecución de
TimberRite para el operador
1.1. Introducción
La finalidad del presente apéndice es documentar todos
los mensajes que se muestran en la pantalla de modo de
trabajo de los sistemas TimberRite.
JM50313,0000018 ­19­07AUG08­1/1

2. Mensajes de usuario
2.1 Mensajes de línea de información
2.1.1 Línea de información en pantalla de modo de
trabajo
2.1.2 Mensajes de HHM a línea de información
Estos mensajes los inicia el módulo de cabezal de
máquina forestal (HHM):

TA1065737 —UN—08OCT09
Mensaje Descripción del mensaje
NO STEM (No hay fuste) Este mensaje significa dos cosas:
1. La detección de extremo supera los límites de alimentación sin encontrar un raigal de fuste.
Límite de avance 2 m, límite de retroceso 10 m
2. Si el diámetro de un fuste en uso es inferior a 30 mm al realizar el descortezamiento
automático, dicho descortezamiento se detiene y se muestra el mensaje.
BR STUCK (Inversión a raigal atascada) La alimentación se ha atascado en modo de inversión a raigal.
SAW MODE (Modo de sierra) El sensor de sierra retirada se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario
(GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de aserrado es mayor de 0. El módulo HHM ajusta
el nivel de aserrado a 0.
FEEDMODE (Modo de alimentación) El sensor de pulso de longitud se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario
(GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de alimentación es mayor de 1. El módulo HHM
ajusta el nivel alimentación a 1.
SAWMODE (Modo de sierra) El sensor de posición de la sierra se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de
usuario (GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de aserrado es mayor de 0. El módulo
HHM ajusta el nivel de aserrado a 0.
AUTO MODE! (Modo automático) El sensor de pulso de longitud se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario
(GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de alimentación es mayor de 1. El módulo HHM
ajusta el nivel alimentación a 0.
SAW Error 1 (Error 1 de sierra) Error en la selección de modo automático de aserrado.
1234 Se ha pulsado el botón de sierra pero falta la especie de árbol. Este mensaje aparece si
no se configura la especie predeterminada.
SAW A Al sensor 1 de posición de la sierra le faltan pulsos.
SAW B (Sierra B) Al sensor 2 de posición de la sierra le faltan pulsos.
SAW AB (Sierra AB) A los sensores 1 y 2 de posición de la sierra le faltan pulsos.
0..E ? El sistema solicita al usuario un código de corte forzado. Al introducirse dicho código, se
mostrará en la línea de información.
WARM (Calentamiento) Modo de calentamiento activo.
Continued on next page JM50313,000002E ­19­08OCT09­1/7

150­1 PN=138
042210
Apéndice 3

HHM MK3 b Se muestra al arrancar si se utiliza HHM mk3b.


ERROR Error interno del HHM al supervisar puertos.
Continued on next page JM50313,000002E ­19­08OCT09­2/7

150­2 042210

PN=139
Apéndice 3

TA1065738 —UN—08OCT09
2.1.2 Mensajes de aserción de HHM a línea de
información
Si el software de HHM emite una aserción, se muestra en
la línea de información. Por ejemplo:
El mensaje de la figura 2 significa que la aserción se
produjo en el archivo hhm_cont.c y el número 965 indica
el número de línea del código. Por lo general, una
aserción del HHM significa que se trata de un error de
programación que debe corregirse.
• Can 1011: memoria intermedia de transmisión de Can
No obstante, hay pocos mensajes de aserción que llena
indiquen un fallo de hardware. Dichos mensajes son:
Los mensajes mencionados anteriormente pueden indicar
• Can 680: memoria intermedia de transmisión de Can la avería de alguna pieza del hardware Can (cable del
llena brazo, conectores, chip Can de algún módulo). Debe
• Can 784: memoria intermedia de recepción de Can tenerse en cuenta que los mensajes de aserción de
llena Can pueden indicar un error de programación y no
• Can 851: memoria intermedia de recepción de Can necesariamente un fallo de hardware.
llena
• Can 873: desbordamiento de memoria intermedia de
Can 2.1.2 Mensajes de PC a línea de información
• Can 994: memorias intermedias de Can dañadas
Estos mensajes los inicia la aplicación del PC:
• Can 998: memorias intermedias de Can dañadas
• Can 1006: memoria intermedia de transmisión de Can
llena
Mensaje Descripción del mensaje
3: DRIVER 3, SITE 5 Mensaje de información cuya forma es nombre_conductor, nombre_emplazamiento. Aparece
a menudo durante el funcionamiento.
Problem in cutting instruction detected! (Problema Problema detectado al buscar una preselección alternativa. Las preselecciones alternativas
detectado en instrucción de corte) pueden estar en bucle circular. Sólo en Trite Lite.
Control stem active, calliper not connected (Fuste Error al enviar el archivo STM al calibrador.
de control activo, calibrador no conectado)
Top diameter too small, check stem file settings Error al enviar el archivo STM al calibrador debido a que el diámetro del raigal es demasiado
(Diámetro superior demasiado pequeño, pequeño.
comprobar ajustes de archivo de fuste)
20090119124222.stm Nombre de archivo de fustes de control mostrado tras la generación. El formato es
AAAAMMDDHHMMSS.stm.
19124129.stm Nombre de archivo de fuste iniciado por el usuario (CTRL+F2)
Stem file transferred (Archivo de fuste transferido) Archivo de fuste transferido correctamente.
Stem already sent to calliper (Fuste ya enviado El fuste ya ha sido enviado al calibrador.
al calibrador)
Calliper data transfer failed (Error de transferencia Se ha producido un error de transmisión TimberRite entre y el calibrador.
de datos de calibrador)
Com speed not selected in T300 (Velocidad COM No se ha seleccionado un puerto de comunicación en la página 6­3.
no seleccionada en T300)
Com port not selected in T300 (Puerto COM no No se ha seleccionado un puerto de comunicación en la página 6­3.
seleccionado en T300)
Could not open COM port (No se pudo abrir el Error al abrir el puerto COM. Es probable que alguna otra aplicación lo esté usando.
puerto COM)
The stem file already exists. Do you want to Ya existe un archivo de fuste con el mismo nombre. Confirmar sustitución.
overwrite it? (El archivo de fuste ya existe.
¿Desea sobrescribirlo?)
A Calidad activa A…H. Sólo en Trite High
B 11 D 31 Longitudes y calidades reprogramadas (A...H). Sólo en Trite High.
T Procesamiento de longitud larga activo. Sólo en Trite High.
Control tree. Accept with F2, H or refuse with F2, Fuste de control activado. Se espera una acción por parte del usuario.
G. (Árbol de control. Pulse F2, H para aceptar
o F2, G para rechazar)
New control stem requested (Nuevo fuste de Mensaje si el usuario rechaza el fuste de control.
control solicitado)
Continued on next page JM50313,000002E ­19­08OCT09­3/7

150­3 042210

PN=140
Apéndice 3

JM50313,000002E ­19­08OCT09­4/7

2.2 Mensajes de ventana de error


2.2.1 Ventana de error en pantalla de modo de trabajo
Ventana de error mostrada en el centro de la pantalla de
modo de trabajo. En la línea de información se muestra ”
‛ESC’ for acknowledge and ‛ENTER’ for help” (ESC para
confirmar y ENTER para ayuda). El error se ocultará al
pulsar la tecla ESC. Si se pulsa la tecla ENTER, se abrirá
una ventana que mostrará la ayuda disponible que haya

TA1065739 —UN—08OCT09
para el error actual.

Continued on next page JM50313,000002E ­19­08OCT09­5/7

150­4 PN=141
042210
Apéndice 3

2.2.2 Alarmas de HHM en la ventana de error


Las alarmas de HHM mostradas en la ventana de error
están relacionadas con salidas de HHM. La alarma puede
producirse si hay algún cortocircuito o cable suelto. Estas
alarmas van inhabilitados actualmente en los cabezales
que usan HMM Danfoss.
Es posible desactivar alarmas de HHM en la página del
modo de administración 9­3 deseleccionando ”Display
HHM alarms in run mode” (Mostrar alarmas del HHM en

TA1065740 —UN—08OCT09
modo de trabajo).
2.2.3 Errores de filtro en la ventana de error
Si el filtro de aceite hidráulico se obstruye, se mostrará
un mensaje de error en esta ventana. Hay tres filtros: de
suministro, de retorno y de drenaje de la carcasa.
Los errores no se muestran si los filtros no están
equipados.
2.2.4 Errores de supervisión en la ventana de error
Código de error Descripción
Si uno o varios modos CAN dejan de responder dejan
Alarma 50, 51 La conexión CAN al HHM no
de responder al ping de supervisión, la ventana de error funciona
mostrará un mensaje indicando que faltan nodos.
Alarma 52 El HHM detectó un error de salida.
2.2.5 Alarmas más comunes en la ventana de error Alarma 53 El nivel de potencia es insuficiente.
Alarma 54 La señal del sensor de la sierra no
funciona correctamente.
Alarma 55 La señal del sensor de diámetro
está fuera de su rango de acción.
Alarma 56 El motor de la sierra no funcionó
en el momento que se pidió.
Alarma 57 La barra de sierra no funcionó en
el momento que se pidió.
Alarma 58 Las cuchillas de desramaje no
funcionaron en el momento que
se pidieron.

Continued on next page JM50313,000002E ­19­08OCT09­6/7

150­5 PN=142
042210
Apéndice 3

150­6 042210

PN=143
Apéndice 3

150­7 042210

PN=144

You might also like