You are on page 1of 130

Terminal Tractor

TR618iAL DSD

Manual del operario

09.05.2013

s/n 49709-10
2013
Traducción del manual original
3

1. Prólogo .................................................................................................................................. 5
1.1. Acerca del manual del operario ............................................................................................................... 5
1.2. Acerca de la documentación .................................................................................................................... 7
1.3. Inspección y mantenimiento ..................................................................................................................... 8

2. Seguridad .............................................................................................................................. 9
2.2. Equipo de seguridad y advertencia ......................................................................................................... 10
2.3. Marcado CE ................................................................................................................................................. 12

3. Vista general ......................................................................................................................... 13


3.1. Descripción .................................................................................................................................................. 13
3.2. Placas ........................................................................................................................................................... 18

4. Instrumentos y controles .................................................................................................... 21


4.2. Encendido .................................................................................................................................................... 27
4.3. Interruptores ................................................................................................................................................ 30
4.4. Palanca multifunción y marchas .............................................................................................................. 35
4.5. Palanca de control ...................................................................................................................................... 37
4.6. Pedales ........................................................................................................................................................ 39
4.7. Asiento del operario ................................................................................................................................... 40
4.8. Calefacción / aire acondicionado ............................................................................................................. 41
4.9. Sistema de control y de supervisión ........................................................................................................ 45

5. Manejo ................................................................................................................................... 71
5.2. Puesta en funcionamiento ......................................................................................................................... 72
5.3. Inspecciones diarias ................................................................................................................................... 73
5.4. Cómo utilizar los códigos de error ........................................................................................................... 74
5.5. Funcionamiento .......................................................................................................................................... 75
5.6. Manipulación de la carga .......................................................................................................................... 82

6. Inspección y mantenimiento ............................................................................................... 87


6.2. Inspección diaria ......................................................................................................................................... 88
6.3. Mantenimiento ............................................................................................................................................. 90
6.4. Reparaciones .............................................................................................................................................. 99

7. Transporte de la máquina .................................................................................................... 101


7.1. Cómo remolcar ........................................................................................................................................... 101
7.2. Máquina, elevación y transporte .............................................................................................................. 104
7.3. Posición de funcionamiento ...................................................................................................................... 106
7.4. Almacenamiento a largo plazo ................................................................................................................. 107

8. Medio ambiente .................................................................................................................... 109


9. Especificaciones .................................................................................................................. 117
9.1. Especificaciones y dibujo dimensional .................................................................................................... 117
9.2. Capacidades de aceite, grasa y fluidos .................................................................................................. 120
9.3. Pares de apriete, unidades de medida y tablas de conversión .......................................................... 122

Index .......................................................................................................................................... 125


4
1 Prólogo 5

1 Prólogo
1.1 Acerca del manual del operario

Generalidades
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento de este ma-
nual y sígalas de forma estricta al utilizar la máquina, para mantener
la seguridad y fiabilidad de la misma.
Póngase en contacto con su superior si surgen preguntas acerca de
algunas secciones de este manual o si parece haberse omitido infor-
mación importante en éste.
Le agradecemos que haya elegido Cargotec Oy como proveedor de
su máquina. Creemos que podemos satisfacer sus expectativas res-
pecto a las características operacionales y a la disponibilidad de los
servicios de mantenimiento.

Política de funcionamiento
La filosofía empresarial de Cargotec Oy se basa en las necesidades,
requisitos y expectativas del cliente para desarrollar, fabricar y sumi-
nistrar productos y servicios asociados de un modo que siempre ga-
rantice la completa satisfacción de nuestros clientes.
La gestión de la planta utiliza un sistema de calidad certificado de
conformidad con las normativas ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 y
OHSAS 18001:2007.

Almacenamiento
Mantenga el manual en buen estado y guárdelo en un lugar donde
esté siempre accesible para el operario o el personal de servicio.

Copyright
Este documento no puede copiarse, presentarse o entregarse a un
tercero sin nuestra autorización explícita, ni utilizarse para fines dis-
tintos a los que nosotros hemos autorizado.
Nos reservamos el derecho de modificar los valores de ajuste, el
equipamiento y las instrucciones de mantenimiento y reparación de
la máquina sin previo aviso.
Cargotec Finland Oy

1.1.1 Lectura del manual


Información sobre posibles riesgos para la
seguridad
El presente manual incluye tres tipos de advertencias que contienen
instrucciones sobre cómo evitar situaciones que puedan poner en
peligro la seguridad del funcionamiento.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 1 Prólogo - 1.1.1 Lectura del manual

PELIGRO
Advertencias sobre situaciones que implican un riesgo
inmediato de sufrir lesiones personales o la muerte si
no se cumplen las instrucciones de seguridad.

ADVERTENCIA
Advertencias sobre situaciones que pueden ocasionar
lesiones personales, la muerte y / o daños importantes
en la máquina o a la propiedad si no se cumplen las
instrucciones de seguridad.

CUIDADO
Advertencias sobre situaciones que pueden ocasionar
lesiones personales de grado medio, la muerte y / o
daños al producto o a otra propiedad si no se cumplen
las instrucciones de seguridad proporcionadas.

Información importante
La palabra ATENCIÓN se utiliza para destacar aspectos de la se-
guridad del funcionamiento o instrucciones de funcionamiento de
la máquina a los que el conductor deberá prestar una especial
atención cuando trabaje con ésta.
A continuación se muestra un ejemplo de cuándo aparece la pa-
labra ATENCIÓN.

NOTA
Llamar la atención del lector sobre una instrucción que, por
ejemplo, enfatiza la seguridad de funcionamiento.

Equipamiento opcional
La máquina puede equiparse con varios accesorios o equipos op-
cionales. El equipo está marcado con el símbolo que aparece a la
izquierda. El símbolo siempre está acompañado de texto que repre-
Este símbolo indica un accesorio o un equipo opcional. senta y describe el equipo.
El símbolo se distingue claramente del texto, y está colocado junto
al texto y a la imagen que representa al equipo.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
1 Prólogo - 1.2 Acerca de la documentación 7

1.2 Acerca de la documentación

Paquete del manual


Los siguientes manuales se incluyen con la entrega de la máquina
cuando ésta se solicita:
• Manual del operario
• Manual de mantenimiento
• Catálogo de piezas de repuesto

Si necesita más copias del manual de instrucciones o el catálogo de


piezas de repuesto, puede solicitarlas por separado.

Solicitud de los manuales


Los manuales pueden solicitarse al departamento de piezas de re-
puesto del fabricante.
Consulte el tipo y el número de serie del tractor cuando realice el
pedido.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
8 1 Prólogo - 1.3 Inspección y mantenimiento

1.3 Inspección y mantenimiento

Generalidades
El capítulo 6, Inspección y mantenimiento, contiene instrucciones
sobre las tareas de inspección diarias y de mantenimiento que
deben llevarse a cabo al inicio de cada turno.

Mantenimiento
Se realiza un mantenimiento regular de acuerdo con el programa
de mantenimiento descrito en el manual de mantenimiento.
Los elementos e instrucciones de mantenimiento recomendados
se especifican en el manual de mantenimiento.
No dude en ponerse en contacto con el personal de manteni-
miento del fabricante o con una tienda de servicio autorizada si
necesita obtener más información sobre el mantenimiento.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
2 Seguridad 9

2 Seguridad
Generalidades
Este capítulo contiene instrucciones generales para que el conductor
se asegure de que la máquina se utiliza de forma segura y del modo
previsto. También podrá encontrar instrucciones de seguridad sobre
el uso y el mantenimiento de la máquina en los capítulos del manual
que hacen referencia a estas cuestiones.
• Estudie detenidamente las instrucciones de funcionamiento y el
funcionamiento de los dispositivos de mando. No utilice la máqui-
na si no está familiarizado con las instrucciones y regulaciones
relativas a una utilización segura. Si es necesario, solicite aseso-
ramiento y ayuda a su supervisor.
• Limpie la máquina regularmente para garantizar un funcionamien-
to correcto.
• Realice regularmente todo el mantenimiento de acuerdo con el
programa definido en el manual de mantenimiento. El manteni-
miento realizado de forma profesional garantiza el funcionamiento
seguro de la máquina y del modo previsto.
• Cuando se está utilizando la máquina, no está permitido el trans-
porte de pasajeros, excepto si un superior está llevando a cabo
una formación laboral de la misma.
• Si se produce alguna avería o es necesaria alguna reparación,
notifíquelo DE INMEDIATO a su superior o a la persona respon-
sable del mantenimiento de la máquina.
• SIGA todas las instrucciones laborales, específicas y locales, las
instrucciones de seguridad sobre el funcionamiento de las má-
quinas, además de las instrucciones contenidas en este manual.

ADVERTENCIA
NUNCA UTILICE LLAMAS ABIERTAS PARA
COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO EN EL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE YO LA BATERÍA PARA EVITAR EL
RIESGO DE ACCIDENTE DEBIDO A UN ENCENDIDO
EXPLOSIVO DE VAPORES DE COMBUSTIBLE O
ÁCIDO SULFÚRICO.

ADVERTENCIA
APAGUE EL MOTOR ANTES DE REPOSTAR PARA
EVITAR POSIBLES LESIONES O DAÑOS EN LA
MÁQUINA OCASIONADOS POR EL VERTIDO
ACCIDENTAL DEL COMBUSTIBLE SOBRE
COMPONENTES CALIENTES DEL MOTOR.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
10 2 Seguridad - 2.1 Equipo de seguridad y advertencia

2.1 Equipo de seguridad y


advertencia

Generalidades
En este capítulo se describen las instrucciones de seguridad re-
lativas al funcionamiento del tractor de terminal. Mientras utilice el
tractor de terminal, siga de forma estricta las instrucciones gene-
rales de la sección 2 sobre la utilización segura de la máquina.

Inclinar la cabina para realizar las tareas de


mantenimiento
• Antes de inclinar la cabina hasta la posición de mantenimiento,
compruebe que la puerta de la cabina esté correctamente
cerrada y que los componentes sueltos se hayan retirado de és-
ta.
• Antes de bajar la cabina, compruebe que en la trayectoria de
ésta no haya ningún obstáculo .
• Si deben sustituirse las mangueras o accesorios del sistema hi-
dráulico, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios ori-
ginales disponibles en nuestro departamento de piezas de re-
puesto.

PELIGRO
¡Está estrictamente prohibido trabajar bajo la cabina
sin el tope de seguridad mecánico que impida que ésta
pueda bajarse!

Correas y ejes de transmisión

PELIGRO
Al comprobar el funcionamiento de un motor en
marcha con la cabina inclinada en la posición de
mantenimiento, preste especial atención a las correas
y a los ejes de transmisión.
Las prendas de ropa pueden quedar enganchadas
fácilmente en una pieza giratoria y si se quedaran
envueltas y apretadas alrededor de la pieza podrían
provocar lesiones.

Velocidad de conducción
• ÚNICAMENTE debe utilizarse la velocidad de conducción má-
xima del tractor de terminal cuando se conduzca en línea recta
y sobre una superficie lisa.
• Nunca exceda la carga y velocidad máximas permitidas de los
neumáticos del tractor y el trailer.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
2 Seguridad - 2.1 Equipo de seguridad y advertencia 11

Compruebe la velocidad máxima para cada carga en las instruc-


ciones del fabricante de los neumáticos
• SIEMPRE debe reducir la velocidad de conducción antes de girar
el tractor de terminal o conducir sobre una superficie inclinada, y
SIEMPRE que la visibilidad sea limitada.
• Al conducir el tractor de terminal, evite frenar y acelerar de forma
brusca y conduzca lentamente al tomar una curva.
• Utilice siempre una velocidad de conducción lenta al acoplar la
quinta rueda del tractor de terminal al remolque que deba despla-
zar. Deberá tomar la misma precaución al desenganchar el re-
molque de la quinta rueda para evitar dañar el equipo.

Freno de estacionamiento
• Al salir de la cabina del tractor de terminal, coloque la palanca de
selección de dirección en posición neutra y aplique siempre el
freno de estacionamiento.
• Si el freno de estacionamiento ha sido liberado mecánicamente,
por ejemplo, para remolcar el vehículo el trabajo con el tractor
de terminal no podrá reanudarse hasta que el sistema de fre-
nado vuelva a estar en funcionamiento.

Quinta rueda y pluma de elevación


• Remolque una carga sólo cuando la clavija maestra esté blo-
queada y la luz verde del indicador del panel de instrumen-
tos esté encendida.
• Nunca pase cerca de un tractor de terminal cargado si la quinta
rueda está subida.
• Siempre debe colocar el interruptor principal en la posición "off"
(apagado) para reparar la pluma de elevación y la quinta rueda.
• La quinta rueda deberá descargarse y la pluma de elevación
deberá apoyarse mecánicamente, si es necesario que la pluma
de elevación esté en la posición superior durante la reparación.
• Antes de bajar el brazo de elevación, compruebe que en su tra-
yectoria no haya ningún obstáculo y que se hayan retirado los
apoyos mecánicos, etc., entre el bastidor del tractor de terminal y
el brazo de elevación.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
12 2 Seguridad - 2.2 Marcado CE

2.2 Marcado CE

Marca de la CE en los productos


Podrá encontrar la marca de la CE en la placa de fabricación fijada
en las máquinas de nuestra empresa. Esta marca indica que
nuestra máquina cumple con los requisitos aplicables especifica-
dos en la Directiva sobre máquinas de la UE.
Además de la marca de la CE, la placa de fabricación incluye la
siguiente información:
• nombre del fabricante
• marca de tipo de la máquina
• número de fabricación de la máquina
• potencia del motor (kW) y velocidad nominal (rpm)
• peso total de la máquina (kg)
• carga máxima de la quinta rueda (kg)

Declaración de conformidad
Como prueba de conformidad con la Directiva sobre máquinas de
la UE, la Declaración de conformidad de la CE se incluye en la
documentación suministrada con cada nueva máquina que se
vende en la zona de la UE.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE
LA CE

 
CARGOTEC FINLAND OY 
Valmetinkatu 5, P.O. BOX 387 
FI‐33101 TAMPERE 
FINLANDIA 
 
Declara que lo siguiente: 
 
Máquina: Tractor de terminal  
 
Modelo: TR618iAL DSD 
 
Número de serie: 49709, 49710 
 
Cumple con las siguientes directivas: 
 
2006/42/CE    Cumple con los requisitos básicos de la directiva sobre maquinaria y sus directivas 
modificatorias. 
 
2004/108/CE    Cumple con los requisitos de protección básicos de la Directiva de Compatibilidad  
    Electromagnética y sus directivas modificatorias. 
             
98/12/CE   Secciones 1.2., 1.3. y 2.1.3 del Anexo II. “Pruebas de funcionamiento del sistema de frenos” 
 
98/12/CE   Secciones 1.2. y 2 del Anexo IV y sección 2.4 del Anexo V. “Pruebas de capacidad de aire del 
sistema de frenos” 
 
Y se ha diseñado y fabricado conforme a las secciones pertinentes de la siguiente normativa: 
(EN 60204‐1:2006, EN ISO 12100‐1:2003, EN ISO 12100‐2:2003 …) 
 
 
Representante autorizado para recopilar el archivo técnico: 
(Hannu Turpeinen, Cargotec Finland Oy, Valmetinkatu 5, P.O. Box 387, FI‐33101 Tampere) 
 
 
 
Tampere, 09‐05‐2013 
 
 
Firmado por: ..........................................................  
Nombre:    Hannu Turpeinen 
Cargo:  Director de Investigación y Desarrollo 

www.cargotec.com
3 Vista general 13

3 Vista general
3.1 Descripción

Acerca de los modelos


Los tractores de terminal TT con tracción a dos ruedas están diseña-
dos principalmente para trasladar remolques en zonas con superfi-
cies relativamente planas.
Los modelos TR con tracción a las cuatro ruedas están diseñados
principalmente para aplicaciones de embarque y desembarque auto-
propulsado en puertos, en los que se precisa de una máquina potente
para cargar barcos empujando y acercando las cargas en planos in-
clinados.
Asimismo, fabricamos tractores de terminal para cubrir las necesida-
des de transporte de cargas en planta del sector.
En caso de que deban utilizarse tractores de terminal para otras apli-
caciones diferentes a las descritas, el fabricante deberá aprobarlas
por escrito.

3.1.1 Componentes principales


Generalidades

6
1

4 8
3 5
En este capítulo se describe la ubicación de los componentes princi-
pales del tractor de terminal indicados en la siguiente imagen, así
como una descripción general de estos componentes y su funciona-
miento.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
14 3 Vista general - 3.1.1 Componentes principales

1. Cabina
2. Motor
3. Eje de dirección
4. Transmisión
5. Eje trasero
6. Quinta rueda
7. Pluma de elevación
8. Depósito de aceite hidráulico bajo la tapa protectora del lado
derecho y el depósito de combustible bajo la tapa protectora
del lado izquierdo

Motor
Hay dos tipos de motor disponibles. Ambos son motores diesel
sobrealimentados de seis cilindros y baja emisión con intercooler.
El motor controla la transmisión y los sistemas hidráulicos.
El tractor de terminal puede equiparse con cualquiera de los si-
guientes tipos de motor:
• Volvo TAD 750/760 (181 kW)
• SisuDiesel 74 CTA (180 kW)

Transmisión
• La transmisión RTE 15822 es del tipo "servoasistida" equipa-
da con funciones de inversión y de gama. La transmisión RTE
15822 dispone de cuatro velocidades para avance y cuatro
para marcha atrás.
De modo opcional, la transmisión RTE 15822 puede equiparse
con un sistema de cambio manual.

Eje trasero
El eje motor (eje trasero) está equipado con frenos de tambor, un
diferencial y un engranaje planetario. De forma opcional puede
incluirse una suspensión de aire del eje trasero y un bloqueo del
diferencial

Eje delantero
Además de los frenos de tambor, el mecanismo de conexión de
la dirección y los cilindros de la dirección, el eje delantero de los
modelos TR y TRL (modelos con tracción a las cuatro ruedas) está
equipado con un diferencial y engranajes planetarios.

Frenos
Los ejes del tractor de terminal están equipados con frenos de
tambor neumáticos de circuito dividido.
En los tractores estándar, el mecanismo del freno de estaciona-
miento está situado en el eje posterior. Si el eje delantero está
equipado con la opción de freno de estacionamiento, los meca-
nismos estarán acoplados a ambos ejes.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
3 Vista general - 3.1.1 Componentes principales 15

El sistema del freno de estacionamiento acciona los frenos de tambor


automáticamente mediante muelles espiral cuando el conductor apli-
ca el freno de estacionamiento o cuando la presión del aire del siste-
ma de frenos cae por debajo de la presión mínima establecida. El
freno de estacionamiento se libera mediante aire comprimido cuando
la presión del aire se dirige al circuito de control con el interruptor de
mando del freno.

Pluma de elevación
La pluma de elevación está acoplada al bastidor del tractor en el ex-
tremo delantero con dos pasadores de pivote. El extremo trasero de
la pluma de elevación está acoplado con pasadores de pivote a los
cilindros de elevación de acción simple o doble. Los cilindros de ele-
vación están acoplados al bastidor del tractor de terminal con sopor-
tes de cilindro que giran en dos direcciones.
El brazo de elevación del tractor de terminal puede incluirse con las
siguientes opciones:
• Los modelos TT y TRL incluyen un brazo de elevación rígido de
forma estándar, con un ángulo de inclinación máximo de la quinta
rueda de +/- 3º.
• El modelo TR incluye un brazo de elevación con una inclinación
activa de forma estándar, con un ángulo de inclinación máximo de
la quinta rueda de +/- 10º.
• De forma opcional, puede incluirse un brazo de elevación ajusta-
ble longitudinalmente en los modelos TT y TR. El conductor
puede ajustar el brazo de elevación 200 mm hacia delante y 150
mm hacia atrás en relación a la posición central. El ángulo de in-
clinación máximo de la quinta rueda en este brazo de elevación
es de +/- 10º.

Quinta rueda
La quinta rueda está acoplada a la pluma de elevación con dos pa-
sadores de pivote. El desbloqueo de la clavija maestra se acciona con
un cilindro neumático. En caso de avería del sistema neumático, el
bloqueo de la clavija maestra puede liberarse con la palanca mecá-
nica en la quinta rueda.
La quinta rueda del tractor de terminal puede incluirse con las si-
guientes opciones:
• Sisu CW500
• Holland FW35

Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible es de 180 litros y está si-
tuado en el lado izquierdo, debajo de la tapa protectora.

Depósito de aceite hidráulico


La capacidad del depósito de aceite hidráulico es de 180 litros. Como
conjunto estándar, el depósito incluye una mirilla de medición para
ver el nivel del aceite y la temperatura, el filtro del flujo de retorno y el
filtro del respiradero del depósito. Ambos filtros tienen elementos de
filtro sustituibles.
El depósito y el conjunto de válvulas que controlan las funciones hi-
dráulicas están situados en el lado derecho, bajo la cubierta protec-
tora.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
16 3 Vista general - 3.1.1 Componentes principales

Sistema hidráulico
La presión y el flujo de volumen necesarios para el sistema hi-
dráulico del tractor de terminal son generados por una bomba de
desplazamiento variable accionada por el convertidor del par.
El sistema hidráulico es del tipo detector de carga; la señal de
detección de carga del conjunto de las válvulas ajusta la salida de
la bomba al nivel requerido por las funciones hidráulicas.
Hay una válvula prioritaria situada en el bloque de entrada del
conjunto de válvulas, ésta dirige principalmente la salida de la
bomba para la dirección del tractor. El flujo de la dirección viene
determinado por la información sobre la carga procedente del dis-
positivo de la dirección. Si la dirección no está en funcionamiento,
no se enviará flujo de aceite hidráulico a los cilindros de la direc-
ción.

Sistema eléctrico
El voltaje del sistema eléctrico es de 24 Vcc. Mientras el motor
está en funcionamiento, el alternador acoplado al motor carga las
baterías.
El interruptor principal está situado cerca de las baterías. Cuando
el interruptor principal está en la posición 0, se desactiva comple-
tamente el suministro eléctrico que recibe el sistema eléctrico. El
interruptor principal no debe apagarse con el motor en funciona-
miento, ya que el alternador suministra corriente al sistema eléc-
trico y los componentes eléctricos podrían dañarse por sobrevol-
taje.
En el tractor de terminal se ha comprobado la compatibilidad elec-
tromagnética (EMC) y el tipo de compatibilidad se ha aprobado y
certificado.

Sistema neumático
El aire comprimido es suministrado por un compresor en continuo
funcionamiento y extrae el aire a través del filtro de aire del motor.
La presión del sistema es controlada por una válvula de control
de la presión que dirige la salida del compresor hacia el conducto
de desviación cuando la presión del sistema llega al valor máximo
predeterminado. La humedad del aire comprimido se extrae con
un secador de aire.
Si el motor no puede arrancarse por algún motivo, el sistema neu-
mático puede llenarse a través del adaptador de aire situado junto
al secador de aire en el lado izquierdo, debajo de la escotilla de
servicio.

Opciones de conexión del remolque


Están disponibles las siguientes conexiones neumáticas entre el
tractor de terminal y el remolque:
• Acoplamientos de tipo palma de conformidad con la normativa
ISO 1728 en el lado derecho de la cabina, en la parte superior
de la tapa del motor o montados en una abrazadera cerca del
borde del techo.
• Acoplamientos de mangueras en espiral fijos + acoplamientos
de tipo palma
• Acoplamientos de tipo palma + duomatic
• Acoplamientos de mangueras en espiral fijos con válvulas de
cierre

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
3 Vista general - 3.1.1 Componentes principales 17

• Acoplamientos de mangueras en espiral fijos + acoplamientos de


tipo palma con válvulas de cierre
• Acoplamientos de tipo palma con válvulas de cierre
• Válvulas de cierre
• Acoplamientos de tipo palma + sistema de un solo conducto
• Acoplamientos de tipo palma + sistema de un solo conducto +
acoplamientos de mangueras en espiral fijos

Cabina
La cabina puede inclinarse hasta la posición de mantenimiento y se
acopla al bastidor del tractor de terminal con cuatro tacos de goma.
El soporte amortiguado de la cabina, la amplia zona de la ventana, el
calefactor del interior y el aire acondicionado opcional proporcionan
un entorno de trabajo silencioso y agradable.
Desde la cabina, el conductor tiene una visibilidad excelente en el
sentido de conducción y en toda la zona de trabajo del tractor de ter-
minal. Los controles del tractor de terminal y todos los equipamientos
acoplados a éste están colocados de forma ergonómica sobre la co-
lumna de dirección, los paneles de instrumentos y en algunos casos,
en el asiento del conductor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
18 3 Vista general - 3.2 Placas

3.2 Placas

Placas de advertencia y placas de


información
Las siguientes ilustraciones muestran las placas de advertencia y
las placas de información situadas en la máquina. El operario de-
be observar las advertencias y seguir las instrucciones e informa-
ciones indicadas en las placas.
Asegúrese de que los símbolos de advertencia e información si-
tuados en la máquina y sus componentes son siempre legibles y
fácilmente visibles. Las placas que hayan sido dañadas, pintadas
o sean ilegibles deberán sustituirse inmediatamente.

Pegatinas

A
A. Advertencia de aplastamiento
Asegúrese de que el movimiento de la puerta no se vea obstruido.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
3 Vista general - 3.2 Placas 19

B. Leer los manuales


Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento de este ma-
nual y sígalas de forma estricta al utilizar la máquina, para mantener
la seguridad y fiabilidad de la misma.

C. Cierre la puerta de la cabina antes de inclinar la cabina


Antes de inclinar la cabina hasta la posición de mantenimiento, com-
pruebe que la puerta de la cabina esté correctamente cerrada y que
los componentes sueltos se hayan retirado de ésta.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
20 3 Vista general - 3.2 Placas

E
D. Advertencia de superficie caliente
No toque los componentes de escape durante o después del servicio
de los mismos, ya que están calientes y pueden provocar graves
quemaduras.

E. Advertencia de aplastamiento
¡Está estrictamente prohibido trabajar bajo la cabina sin el tope de
seguridad mecánico que impida que ésta pueda bajarse!

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles 21

4 Instrumentos y
controles
Generalidades
Este capítulo contiene información general sobre los controles del
tractor de terminal. Todos los controles necesarios para utilizar el
tractor están situados en la cabina.
Los controles consisten en varios dispositivos de dirección, un panel
de visualización, interruptores y pedales.
Estudie detenidamente la ubicación y el funcionamiento de todos los
controles antes de empezar a trabajar con el tractor.
Si necesita información adicional sobre el funcionamiento de los con-
troles, no dude en solicitarla a su supervisor o a una persona respon-
sable del mantenimiento del tractor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
22 4 Instrumentos y controles

Ubicación de los controles en la


cabina

6
14 2
1 9

12
8
7

13
5
11 15
4
3
5
10
11

Lista de controles
1. Columna de dirección, descripción detallada en las páginas
siguientes
2. Panel de instrumentos, descripción detallada en las páginas
siguientes
3. Asiento del conductor, estructura integral con la columna de
dirección
4. Pedal del acelerador
5. Pedal del freno

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles 23

6. Controles del calefactor y el aire acondicionado, descripción de-


tallada en las siguientes páginas
7. Agujeros de ventilación del calefactor / sistema de aire acondi-
cionado dirigido hacia las ventanas de la cabina y los pies
8. Agujeros de ventilación de aire limpio que envían aire limpio fil-
trado a la cabina
9. Roscas de montaje para accesorios
10. Interruptor para la puerta trasera deslizante neumática . La
velocidad del movimiento de la puerta se puede ajustar con una
válvula. También puede haber un botón de control en la pared
interior de la cabina.
11. Pedales de freno extra
12. Guantera
13. Portabotellas
14. enchufe mural eléctrico 12 V
15. Caja de fusibles

Columna de dirección
Asiento giratorio
Arriba No funciona
Abajo El asiento giratorio puede girarse

La columna de dirección y el asiento del conductor forman una cons-


trucción entera. La columna puede montarse rígidamente o puede
girarse 180º.
Si la cabina incluye un asiento giratorio, el conductor podrá girar el
asiento cuando conduzca hacia delante y hacia atrás.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
24 4 Instrumentos y controles

Ajuste de la columna de dirección


Posiciones
Arriba Ajuste de altura de la columna de dirección
Abajo Ajuste de ángulo de la columna de dirección

Panel de instrumentos de la
columna de dirección
Indicadores luminosos
H8 S73 H8 Acoplamiento de la quinta rueda cerrado (verde)
H9 S512
S513 H9 Acoplamiento de la quinta rueda abierto (rojo)

Interruptores

S511 S12 Subida y bajada de la quinta rueda

S12
S13 Inclinación lateral activa de la quinta rueda
S13 S14 Selector de dirección de conducción/freno de estaciona-
S46 miento
S27 Liberación del bloqueo de la clavija maestra de la quinta
S14
rueda
S183 S46 Movimiento longitudinal de la pluma de elevación
S523 S507
S27 S72 Enderezamiento carretón de remolque
S505
S73 Control carretón de remolque
S80 Derivación, liberación de la marcha
S505 Palanca de marchas, cambio de marchas manual
S507 Control de las lunas de las puertas laterales
S511 Indicadores de dirección, luces de largo alcance, bocina
S512 Control de extensión del trailer
S513 Movimiento lateral del trailer
S523 Asiento giratorio
S528 Interruptor para la puerta trasera deslizante neumática

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles 25

Panel de instrumentos lateral (izq.)


Interruptores
S2 Ventilador de la cabina
S521 S510
S3 Luces de estacionamiento y faros delanteros
S41
S4 Luz en el techo de la cabina
S5 Luces de trabajo traseras
S6 Limpiaparabrisas
S503
S9 S122
S8 Luces de emergencia
S501 S9 Cerradura de la llave de contacto
S40 Calefactor del asiento
S41 Calefactor de espejo
S105 S201 S520 S521 S2 S509 S510 S6

S105 Calefactor de pausas en la cabina


S122 By-pass parada auto
S40 S41 S8 S4 S5 S5b S5d S5e S3 S201 Aire acondicionado
S501 Parada de emergencia
S503 Arranque / parada del motor
S509 Control de la temperatura de la cabina
S520 Calentador de parabrisas
S521 Recirculación

Panel de instrumentos lateral (der.)


Indicadores luminosos
S514 Luz indicadora verde del trailer.
S515 Luz indicadora roja del trailer.
S41

Interruptores
S7 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
S28 Tracción a las cuatro ruedas
S29 Selector de la gama de transmisión
S31 Bloqueo del diferencial
S7 S69 S37_1 S37_2 S127
H8
S37 Caballo del remolque
H9
S47 Control longitudinal de la pluma de elevación
S28 S29 S31 S68 S68a S192 S192 S68 Sistema de cambio de marchas, automático o manual
H192

S69 Sistema hidráulico extra (caballo del remolque)


S71 Sistema hidráulico extra
S96 Bypass de la alarma de marchas atrás

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
26 4 Instrumentos y controles

S127 Liberación del bloqueo de la clavija maestra de la quinta


rueda
Liberación del acoplamiento del remolque trasero

S177 Liberación del acoplamiento del remolque delantero

S192 Lubricación central


S154 Cierre de línea de presión del remolque
S534 Interruptor del limpiaparabrisas/limpiador del techo
S598 Interruptor oscilante automático del brazo de elevación

Panel de instrumentos lateral


(centro)
Interruptores
S26 Bloqueo de inclinación activo de la quinta rueda
S27 Liberación del bloqueo de la clavija maestra de la quinta
rueda
S41

S38 Bajada de la suspensión de aire del eje trasero


S507 Control de las lunas de las puertas laterales

S27
S38 S26 S507

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.3 Encendido 27

4.3 Encendido

Generalidades
Antes de arrancar el motor, active la llave de contacto con el inte-
rruptor principal.

Interruptor principal (S33)


El interruptor está situado en los escalones de la cabina entre la ran-
gua superior e inferior.
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar las baterías
que transmiten electricidad a los dispositivos eléctricos del tractor.
Las máquinas equipadas con un sistema DEF de estadio 3B tienen
una luz roja debajo del interruptor principal. Cuando se apague el
motor, se encenderá la luz para indicar que el sistema DEF se está
enjuagando. El suministro de alimentación principal no se debería
desactivar antes de que se apague la luz.

Interruptor en posición horizontal - Las baterías transmiten elec-


tricidad hacia los dispositivos eléctricos.
Interruptor en posición vertical - Las baterías no transmiten elec-
tricidad hacia los dispositivos eléctricos.

Cerradura de la llave de contacto (S9)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Los circuitos están desconectados.


I
0 La llave de contacto sólo puede retirarse de la cerradura
en esta posición.
Posición I Está conectada la alimentación a todos los circuitos y el
motor ya puede arrancarse.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
28 4 Instrumentos y controles - 4.3 Encendido

Parada de emergencia (S159), opcional


La parada de emergencia auxiliar corta la corriente de todas las uni-
dades eléctricas (excepto la radio, el calefactor de pausas y el su-
ministro de 12 V). El interruptor está situado bajo la puerta lateral,
entre las ranguas.

Botón fuera Circuito abierto


Botón dentro Circuito cerrado

Arranque del motor


Antes de arrancar el motor, ponga la palanca de selección de di-
rección en posición del freno de estacionamiento.
Asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia está en
su posición más elevada y que el cable del calefactor de bloque
opcional se ha desconectado. Ponga la llave de contacto en po-
sición I. Pulse el interruptor de arranque S503 cuando el indicador
luminoso del precalentamiento del motor del panel de visualiza-
ción CAN se haya apagado.
Suelte el interruptor INMEDIATAMENTE después de arrancar el
motor y apriete el pedal del acelerador hasta lograr un régimen de
1.000 rpm.
Si el motor no arranca en 15 segundos, espere 30 segundos antes
de intentar arrancarlo de nuevo. Intente arrancarlo de nuevo como
se describe anteriormente.

NOTA
No arranque un motor en frío a alta velocidad.

Si el motor está acoplado a un calefactor de bloque del motor para


garantizar el arranque en frío, utilice el calefactor de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del mismo. El motor no arrancará
hasta que no se haya desconectado el cable del calefactor de
bloque.

Detención del motor


Accione el freno de estacionamiento con la palanca de selección
de dirección. Detenga el motor. Para ello, ponga la llave de con-
tacto en posición 0. El sistema experimenta una demora en la de-
sactivación.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.3 Encendido 29

El dispositivo de control electrónico del motor lo detendrá una vez que


éste haya funcionado al mínimo el tiempo necesario para estabilizar
la temperatura. La duración de la demora en la desactivación puede
ajustarse en el menú de mantenimiento del panel de visualización
CAN.
El motor puede apagarse de inmediato si se pulsa el interruptor rojo
de detención S503.
La alimentación hacia los relés principales se interrumpe a los 5 se-
gundos de haber apagado el motor. Ponga el interruptor principal S33
en posición vertical cuando se haya detenido el motor.
Se puede configurar el mayor tiempo de ralentí continuo después del
cual el motor se apagará.

Arrancar el motor desde el panel de


mantenimiento
Puede incluirse de forma opcional un panel de mantenimiento situa-
do debajo de la cabina para arrancar y detener el motor durante los
procedimientos de mantenimiento.
En los tractores con la cabina en el lateral derecho, el panel está
situado en el otro lado.
Antes de girar la cabina a la posición de mantenimiento, la llave de
contacto debe estar en la posición 1.
Arranque del motor
S504
Pulse el interruptor verde START para arrancar el motor.
Detención del motor
Pulse el interruptor rojo STOP hasta que el motor se haya detenido.

IGNITION SWITCH OFF!

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
30 4 Instrumentos y controles - 4.4 Interruptores

4.4 Interruptores

Generalidades
El conductor utiliza los interruptores para controlar y ajustar el
funcionamiento de los diferentes dispositivos del tractor. Cada
función tiene su propio interruptor. En este capítulo se detalla el
funcionamiento de los interruptores de los dispositivos opcionales
y estándar. Además, proporciona información sobre los símbolos
de los indicadores luminosos.

Ventilador de la cabina (S2)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Sin funcionamiento.


Posición 1 La velocidad del ventilador aumenta continuamente
0 1 2 mientras el interruptor permanezca en posición 1.
Posición 2 La velocidad del ventilador disminuye continuamente
mientras el interruptor permanezca en posición 2.

Luces de estacionamiento y faros delanteros


(S3)
El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Las luces están apagadas.


Posición 1 Las luces de estacionamiento están encendidas y el
0 1 2 indicador luminoso del interruptor está encendido.
Posición 2 Las luces de estacionamiento y los faros delanteros
están encendidos y el indicador luminoso del interruptor
está encendido.

Luz giratoria en el techo de la cabina (S4)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La luz giratoria está apagada.


Posición 1 La luz giratoria está encendida y el indicador luminoso
del interruptor está encendido.
0 1

Luces de trabajo (S5)


Los interruptores están situados en el panel de instrumentos lateral.
Al pulsar una vez uno de los interruptores, se enciende la luz de tra-
bajo correspondiente así como su indicador luminoso en la pantalla
0 1 de visualización CAN. Al pulsar de nuevo el interruptor, la luz se
apaga.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.4 Interruptores 31

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (S6, S7)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 El limpiaparabrisas y las escobillas están apagados.


Posición 1 El limpiaparabrisas lanza líquido en la luna mientras se
0 1 2 mantenga pulsado el interruptor. Las escobillas empie-
zan a funcionar a la vez y realizan algunos movimientos.
Posición 2 Funcionamiento de las escobillas del limpiaparabrisas.
Cuando se pulsa una vez el interruptor, las escobillas
del limpiaparabrisas empiezan a realizar movimientos
continuos.
Las escobillas del limpiaparabrisas constan de seis po-
siciones intermitentes que pueden seleccionarse al pul-
sar el interruptor distintas veces. El intervalo de limpieza
aumenta cada vez que se pulsa el interruptor.
Para detener las escobillas, mantenga pulsado el inte-
rruptor en la posición 2 durante un segundo.

Intermitentes de emergencia (S8)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Los interruptores de emergencia están desconectados.


Posición 1 Los intermitentes de emergencia están encendidos y el
HAZARD
0 1 indicador luminoso del interruptor parpadea.

Bloqueo de la inclinación lateral de la quinta


rueda (S26)
El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La inclinación lateral de la quinta rueda no está accio-


nada.
0 1 Posición 1 Cuando el indicador luminoso esté encendido, la incli-
nación lateral está bloqueada y el brazo de elevación
está completamente rígido.
La estructura del brazo de elevación con la inclinación
lateral activa permite inclinar la quinta rueda un máximo
de 10° de un lado a otro.
El bloqueo de inclinación lateral debe estar totalmente
activado cuando se sube, baja, o se transporta un re-
molque con suspensión con el tractor. Suelte el bloqueo
de inclinación lateral para acoplar y desacoplar el re-
molque.
Evite utilizar de forma innecesaria el bloqueo de incli-
nación lateral.

NOTA
El bloqueo de inclinación lateral de la quinta rueda no puede
activarse cuando se utiliza una barra curva o se transporte un
dispositivo de transporte de un depósito o un remolque con
dispositivo de autocarga.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
32 4 Instrumentos y controles - 4.4 Interruptores

Clavija maestra (S27)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La apertura del acoplamiento de conexión no está acti-


vada.
0 1 Posición 1 Para abrir el acoplamiento de conexión pulse la garra de
bloqueo del interruptor y, a continuación, ponga el inte-
rruptor en posición 1. El indicador luminoso H9 se en-
ciende una vez que se haya abierto el acoplamiento de
conexión.
El interruptor se mantiene en la posición 1 hasta que el
tractor se desacople del remolque.
El indicador luminoso H9 permanece encendido para
indicar que el mecanismo de bloqueo del acoplamiento
de conexión está abierto.

Tracción a las cuatro ruedas (S28)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La tracción a las cuatro ruedas no está aplicada.


Posición 1 La tracción a las cuatro ruedas está aplicada y el indi-
0 1 cador luminoso del interruptor está encendido.

NOTA
La tracción a las cuatro ruedas no puede aplicarse mientras la
máquina esté en movimiento.
Al conducir en una superficie antideslizante, la tracción a las
cuatro ruedas incrementa la carga en los componentes de la
transmisión y aumenta el desgaste de los neumáticos.
Evite el uso innecesario de la tracción a las cuatro ruedas.

Selector de la gama de transmisión (S29)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Rango alto de velocidad


Posición 1 Se ha seleccionado el rango bajo y el indicador luminoso
0 1 del interruptor está encendido.

NOTA
El rango no puede cambiarse con la máquina en movimiento.

Aire acondicionado (S201)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 El aire acondicionado no está activado.


Posición 1 El aire acondicionado está activado y el indicador lumi-
0 1 noso del interruptor está encendido. El aire de entrada
es frío y deshumidificado.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.4 Interruptores 33

NOTA
El aire acondicionado no se conectará si la temperatura ambiente
es demasiado baja.

Control de temperatura (S509)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La temperatura del aire que fluye por la cabina se man-


tiene de forma automática en el valor preestablecido.

0 1 2 Posición 1 La temperatura del aire que fluye por la cabina aumenta


mientras que el interruptor se mantiene pulsado.
Posición 2 La temperatura del aire que fluye por la cabina dismi-
nuye mientras que el interruptor esté suelto.

Ventilación entre el espacio para las piernas y la


ventana (S510)
El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral. El
símbolo indicador del panel CAN indica la condición.

Posición 0 Ventana
Posición 1 Espacio para las piernas
0 1

Intermitentes, interruptor de atenuación y


bocina (S511)
El interruptor se encuentra a la izquierda, bajo el volante.

Centro Sin funcionamiento.


Izquierda Los indicadores de la dirección izquierda están acti-
vados.
Derecha Los indicadores de la dirección derecha están acti-
vados.
Arriba Las luces de largo alcance permanecen conectadas
mientras el interruptor siga en esta posición.
Abajo Las luces de largo alcance siempre están conectadas
si se conectan los faros delanteros.
Sentido de la La bocina emite sonidos acústicos.
flecha

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
34 4 Instrumentos y controles - 4.4 Interruptores

Recirculación de aire (S521)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 La recirculación no está activada.


Posición 1 La recirculación se activa y el símbolo indicador del pa-
nel CAN se ilumina.
0 1

Liberación del asiento del conductor (S523)


El interruptor se encuentra a la izquierda, bajo el volante.

Posición 0 Sin funcionamiento.


Posición 1 Asiento giratorio liberado

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.5 Palanca multifunción y marchas 35

4.5 Palanca multifunción y marchas

Generalidades
El conductor seleccionará el sentido de conducción del tractor con la
palanca de selección de dirección.
Si el tractor incluye un asiento giratorio, al colocar la palanca de se-
lección de dirección en la posición hacia delante el tractor se despla-
zará en la dirección en la que se gire el asiento.

Palanca de selección de dirección y freno de


estacionamiento (S14)
El interruptor está situado en la columna de dirección debajo del vo-
lante.

Dirección 1 Al empujar la palanca de selección de dirección en la


dirección 1, el tractor avanzará hacia delante cuando se
incremente el régimen del motor.
1
La transmisión de potencia se libera cuando la palanca
selectora se coloca en la posición central.
Dirección 2 Al poner la palanca de selección de dirección en la di-
rección 2, el tractor retrocederá cuando se incremente
el régimen del motor.
2 La transmisión de potencia se libera cuando la palanca
3
selectora se coloca en la posición central.
Dirección 3 La transmisión está en punto muerto y el freno de esta-
cionamiento está accionado.
Para accionar el freno de estacionamiento, hay que tirar
al mismo tiempo del anillo de seguridad que hay alre-
dedor de la palanca selectora.

Cambio de marchas manual, opcional (S505)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos de la columna
de dirección. Este interruptor no está en los tractores, que sólo tienen
cambio de marchas automático.
0 1 2 Posición 0 Sin funcionamiento.
Posición 1 Ampliación de la marcha.
Posición 2 Reducción de la marcha.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
36 4 Instrumentos y controles - 4.5 Palanca multifunción y marchas

Interruptor de bloqueo de la marcha (S164)


El interruptor está situado en la columna de dirección bajo la palanca
de selección de dirección.

Posición 1 Las marchas se cambian correctamente con el cambio


de marchas automático activado.
Posición 2 El sistema automático sólo reduce las marchas en fun-
ción del estado de la conducción y de la carga del motor.
El indicador luminoso del bloqueo de la marcha se ilu-
mina en el panel de visualización CAN.

S164

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.6 Palanca de control 37

4.6 Palanca de control

Generalidades
Los controles del brazo de elevación pueden estar situados en el pa-
nel de instrumentos de la columna de dirección o en el panel de con-
trol acoplado al asiento del conductor.
Los controles hidráulicos adicionales pueden estar situados en el pa-
nel de instrumentos de la columna de dirección, en el panel de ins-
trumentos lateral o en el panel de control acoplado al asiento del con-
ductor.
En la siguiente descripción de la ubicación y utilización de los con-
troles, los controles se muestran en la configuración de la cabina es-
tándar.

Control de la quinta rueda (S12/S13/S46)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos de la columna
de dirección.
2
Si el tractor se utiliza para transportar un remolque con una carga no
equilibrada, puede utilizarse la inclinación lateral activa para colocar
el remolque en posición vertical.
3 4

Dirección 1 La quinta rueda se eleva (S12). Pulsador, la pluma de


elevación se acorta (S46)
Dirección 2 La quinta rueda se baja (S12). Pulsador, la pluma de
1
elevación se extiende (S46)
Dirección 3 La quinta rueda se inclina a la izquierda un máximo de
10°.
Dirección 4 La quinta rueda se inclina a la derecha un máximo de
10°.

NOTA
Al descender la quinta rueda, asegúrese de que no hay ningún
obstáculo.
La inclinación lateral activa de la quinta rueda sólo puede utilizarse
cuando el bloqueo de inclinación lateral está activado.

Control del remolque (S73/S512)


2 El interruptor está situado en el panel de instrumentos de la columna
de dirección.

3
Las funciones hidráulicas de un remolque con dispositivo de auto-
4 carga acoplado al tractor se controlan por medio del interruptor S73/
S512.

1
Dirección 1 El remolque se eleva.
Dirección 2 El remolque desciende.
Dirección 3 El remolque gira a la izquierda.
Dirección 4 El remolque gira a la derecha.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
38 4 Instrumentos y controles - 4.6 Palanca de control

NOTA
La dirección de las ruedas del remolque depende de la posición
del asiento giratorio y de la dirección de la conducción. En todos
los casos, el remolque seguirá la dirección del interruptor.
Al descender el remolque, asegúrese de que no hay ningún
obstáculo.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.7 Pedales 39

4.7 Pedales

Generalidades
Los pedales del acelerador y de los frenos se encuentran en el piso,
delante y detrás del asiento; el pedal del acelerador corresponde al
elemento 1 y el pedal del freno corresponde al elemento 3 de la ilus-
tración.

3
2
1

2
1

Pedales del acelerador


El tractor consta de pedales eléctricos del acelerador y de sus res-
pectivos sistemas de control.
En función de la posición del asiento giratorio, sólo el pedal del ace-
lerador situado en frente del conductor estará activado.

Pedales de los frenos


Los pedales de los frenos son de tipo neumático y se utilizan para
controlar los frenos del tambor en los ejes de tracción y de dirección.
El vehículo puede estar equipado con pedales de frenada adicionales,
elemento 2 de la figura.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
40 4 Instrumentos y controles - 4.9 Asiento del operario

4.9 Asiento del operario

Acerca del asiento


El asiento de configuración estándar está suspendido mecánica-
mente y está equipado con un amortiguador hidráulico. De forma
opcional pueden seleccionarse distintos asientos, algunos con sus-
pensión neumática, humedecimiento longitudinal, calefacción del
asiento, reposacabezas, etc.
Cada conductor puede encontrar rápidamente la posición correcta
ajustando la altura del asiento, la inclinación del respaldo y del cojín
del asiento.
Mantenga SIEMPRE el cinturón de seguridad abrochado durante el
funcionamiento (el cinturón de seguridad es el elemento 6 en la si-
guiente imagen).
6 Ajustes del asiento

Elemen- Ajuste de la suspensión según el peso del conductor.


tos 1 y 3
La suspensión estará ajustada correctamente cuando el
indicador (elemento 3) esté en la posición mostrada en la
fig. (i) cuando el conductor se sienta en el asiento.
Si el indicador está en la posición mostrada en la fig. (ii),
tire de la palanca 1 hacia fuera y gírela en la dirección
. Bombee la palanca hacia arriba y hacia abajo hasta
que el indicador esté en la posición mostrada en la fig. (i).
1 2 Si el indicador está en la posición mostrada en la fig. (iii),
3 tire de la palanca 1 hacia fuera y gírela en la dirección
. Bombee la palanca hacia arriba y hacia abajo hasta
que el indicador esté en la posición mostrada en la fig. (i).
Elemento Ajuste del respaldo.
2
Siéntese en el asiento y apoye la espalda en el respaldo.
5 4 Presione la palanca de bloqueo (elemento 2) hacia abajo
e incline el respaldo. Suelte la palanca 2 cuando el res-
paldo esté en la posición deseada.
Elemento Ajuste de la distancia entre el asiento y la columna de
4 dirección.
Siéntese en el asiento y suba la barra de bloqueo para
ajustar el asiento a la distancia deseada desde la columna
de dirección. Cuando alcance la posición correcta, suelte
la barra de bloqueo y empuje el asiento un poco hacia
atrás para bloquear el asiento.
Elemento Ajuste de inclinación del cojín del asiento.
5
Siéntese en el asiento y suba la barra de bloqueo para
ajustar la parte delantera del cojín del asiento a la altura
deseada. Cuando llegue a la altura correcta, suelte la ba-
rra de bloqueo para fijar la parte delantera del cojín del
asiento en su lugar.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.10 Calefacción / aire acondicionado 41

4.10 Calefacción / aire


acondicionado

Generalidades
En este capítulo se describe el funcionamiento de los siguientes sis-
temas y sus controles.
• Sistema de calefacción de la cabina
• Sistema de aire acondicionado automático de la cabina

Sistema de calefacción de la cabina


El sistema de calefacción de la cabina está conectado al sistema de
refrigeración del motor.
Cuando el motor se encuentra en una temperatura de funcionamien-
to normal, la temperatura del aire suministrada por el calefactor a la
cabina puede regularse. Para ajustar la velocidad del flujo del aire,
cambie la velocidad del ventilador del calefactor en la pantalla de
visualización CAN.
El calefactor extrae aire a través del filtro de aire de la pared delantera
de la cabina y emite el aire de manera uniforme a la cabina a través
de los orificios de ventilación.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
42 4 Instrumentos y controles - 4.10 Calefacción / aire acondicionado

Ajuste de la calefacción y del aire


acondicionado
La temperatura, la velocidad del ventilador, la dirección del aire que
fluye a la cabina pueden regularse en el menú del aire acondicionado
del panel de visualización CAN (4). Encontrará instrucciones gene-
rales sobre la utilización del panel de visualización en la Sección 4.11
Sistema de control y de supervisión.La velocidad del ventilador y la
temperatura también pueden regularse con los interruptores S2 y
S509 del panel de instrumentos respectivamente. El aire acondicio-
nado se activa con el interruptor S201.

Velocidad de soplado
La velocidad de soplado se activa con el interruptor S2 en el panel
de instrumentos. La velocidad de soplado se indica en el panel de
visualización CAN. La velocidad de soplado se incrementará de for-
ma continuada mientras el interruptor se mantenga pulsado.
Velocidad de soplado

Temperatura
La temperatura se controla con el interruptor S509 en el panel de
instrumentos. La temperatura se indica en el panel de visualización
CAN. El menú de aire acondicionado muestra la temperatura del aire
exterior y la temperatura del aire interior, además de la temperatura
Temperatura que se ajusta desde el acondicionador de aire automático.

NOTA
Si la temperatura se ajusta al mínimo (+16), el aire acondicionado
producirá el aire más frío posible.
Con la temperatura máxima (+28), el aire acondicionado produce
el aire más caliente posible.

Ventilación entre el espacio para las piernas y


la ventana
La ventilación se controla con el interruptor S510 en el panel de ins-
trumentos. La ventilación se indica en el panel de visualización CAN.

Ventilación

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.10 Calefacción / aire acondicionado 43

Aire acondicionado
El acondicionador de aire puede ajustarse con el interruptor S201 del
panel de instrumentos. El símbolo aparece en el panel de visualiza-
AC ción CAN cuando el aire acondicionado está activo.

Símbolo AC
NOTA
El aire acondicionado no se conectará si la temperatura ambiente
es demasiado baja.

Calefactor de pausas
El calefactor de pausa puede ajustarse con el interruptor S105 del
panel de instrumentos. El símbolo se muestra en el panel de visua-
lización CAN y el calefactor de pausa se activa cuando el motor se
apaga con el interruptor de encendido.

Símbolo del calefactor de pausas

Selector de circulación de aire


La recirculación puede ajustarse con el interruptor S521 del panel de
instrumentos. El símbolo aparece en el panel de visualización CAN
cuando la recirculación está activa.

Activado El aire de entrada del calefactor se extrae principalmente


Símbolo de recirculación de la cabina.
La posición abierta se utiliza cuando el aire ambiente es
frío y con una humedad relativa alta, lo que genera con-
densación o escarcha en las ventanas.
Si el tractor está equipado con el sistema de aire acondi-
cionado, se enciende y la temperatura de la cabina se
ajusta al nivel deseado con el interruptor de control de tem-
peratura del calefactor. Una vez ajustado el ventilador del
calefactor a la velocidad máxima, el caudal de aire secará
las ventanas rápidamente.
Desacti- El aire de entrada del calefactor se extrae principalmente
vado del exterior de la cabina.
La posición cerrada se utiliza cuando hace frío durante el
invierno y cuando hace calor en verano, cuando la hume-
dad relativa está al nivel normal.

Calentador de parabrisas
El calentador de parabrisas puede ajustarse con el interruptor S520
del panel de instrumentos. El símbolo aparece en el panel de visua-
lización CAN cuando el calentamiento de parabrisas (descongela-
ción) está activo.
El ventilador del calentador funciona a velocidad máxima de 3 a 5
Símbolo del calentador de parabrisas minutos y la temperatura del aire que fluye a la cabina se ajusta para
eliminar la humedad del aire y la escarcha de las ventanas.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
44 4 Instrumentos y controles - 4.10 Calefacción / aire acondicionado

Tras estar en funcionamiento de 3 a 5 minutos, el control automático


de velocidad del ventilador se desconecta pero el sistema de des-
congelación permanece activado hasta que se vuelva a pulsar el in-
terruptor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11 Sistema de control y de supervisión 45

4.11 Sistema de control y de


supervisión

Generalidades
El panel de visualización CAN situado en la cabina funciona como
una interfaz de usuario del sistema de supervisión del terminal del
tractor. Los módulos electrónicos conectados al bus CAN controlan
las distintas funciones del tractor y proporcionan al conductor infor-
mación muy importante sobre su funcionamiento.
La interfaz de usuario utiliza sobre todo símbolos gráficos. Los textos
del menú están en inglés.

NOTA
La temperatura de la pantalla de escala de grises afecta a la
exactitud de la pantalla y al contraste de la escala de grises.

Ajuste del brillo y el contraste de la pantalla en la pantalla


principal
Ajuste el contraste de la pantalla usando los botones de flecha a la
izquierda y la derecha en la pantalla principal.
- OK +

Ajuste el brillo de la pantalla usando los botones de flecha arriba y


abajo en la pantalla principal (Sólo en pantalla de escala de grises)
- +

El mensaje INFO aparece en pantalla durante el ajuste del contraste


o la iluminación posterior de la pantalla.

4.11.1 Conexión y desconexión de la interfaz de


usuario del sistema
Arranque
Antes de entrar en la cabina, el operario debe conectar la alimenta-
ción del tractor por medio del interruptor principal. Tras conectar la
alimentación principal, el sistema arranca al abrir la puerta de la ca-
bina, cuando la alimentación se conecta por medio de la llave de con-
tacto o cuando se conectan los intermitentes de emergencia.
El sistema está plenamente operativo únicamente cuando se gire la
llave de contacto.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
46 4 Instrumentos y controles - 4.11.2 Funciones del panel de visualización

Desconexión
El sistema permanecerá conectado mientras el tractor esté en
funcionamiento y 60 segundos después de haber parado el motor
con la llave de contacto.

4.11.2 Funciones del panel de visualización


Generalidades

1 5

2 6

3 7

4 8

ESC OK

En la ilustración anterior se muestran las vistas básicas del panel


de visualización con el motor en funcionamiento.
En la sección anterior de la pantalla aparecen instrumentos que
indican la velocidad de conducción, el régimen del motor, el nivel
de combustible y su consumo. Debajo, aparece la hora, la marcha
utilizada y las horas de funcionamiento. Los indicadores lumino-
sos situados en la parte superior de la pantalla representan ad-
vertencias muy importantes (STOP) que requieren de atención
inmediata. En la parte inferior de la pantalla aparecerá el símbolo
INFO, que facilita información sobre las funciones activas. Los
botones numerados, 1-8, pueden utilizarse como botones de me-
nú o como botones numéricos en función del contexto. En la pan-
talla principal aparece un menú por cada botón numérico que se
visualizará cuando se pulse el botón en cuestión. Los botones
numéricos se utilizan para introducir números en situaciones co-
mo el acceso a las pantallas de mantenimiento por medio de una
contraseña. El botón ESC es un botón general de "cancelación"
que se emplea para volver a la pantalla anterior o para cancelar
una función.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.3 Menús 47

Los cursores ( ) se utilizan para desplazarse por la in-


terfaz de usuario. Los botones y se emplean para navegar
por los submenús. Los botones y se usan para modificar un
valor o, por ejemplo, para regular la velocidad de las funciones.
El botón OK es un botón general de ACEPTAR que se emplea para
confirmar una selección o para abrir un menú.

4.11.3 Menús
Generalidades
En la pantalla principal, los únicos botones con función son los nu-
méricos (salvo el 7). Los botones numéricos se utilizan para selec-
cionar menús con información variada. Al pulsar un botón, aparecerá
una pantalla más pequeña con información relativa a la función en
cuestión. El fondo del símbolo del menú se oscurece al seleccionar
dicho menú. El color del marco del menú varía si éste contiene infor-
mación que precisa de la atención del operario. El marco puede ser
de color amarillo o rojo en función de la gravedad de la situación.
Para volver al menú principal desde un submenú, pulse el botón
ESC.
Los menús se dividen en las siguientes entidades lógicas:
1. Motor
2. Transmisión
3. Manipulación de la carga
4. Aire acondicionado
5. Sistema hidráulico
6. Sistema neumático
7. -
8. Diagnóstico

4.11.4 Situaciones de error


Generalidades
Cuando se produce un error grave que no se puede visualizar en la
pantalla actual, aparecerá el símbolo STOP, tal y como aparece en
la ilustración, en el centro de la pantalla. Además de dicho símbolo,
el marco del menú en el que se ha producido el error empezará a
parpadear en color rojo.
El error se puede reconocer si se abre el menú. Una vez abierto,
desaparecerá el símbolo STOP y el marco del menú dejará de par-
padear. El marco del menú permanecerá en rojo hasta que se repare
el error.
Si el símbolo STOP aparece en la pantalla durante la conducción,
aparte el tractor de la carretera, apague el motor e informe a los res-
ponsables del mantenimiento de la máquina.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
48 4 Instrumentos y controles - 4.11.4 Situaciones de error

Mensajes INFO
Los mensajes INFO proporcionan información sobre ciertas restric-
ciones y precauciones que no suponen peligro real alguno. Dichos
mensajes aparecen en ventanas pequeñas situadas en la parte su-
perior de la ventana actual.
El mensaje aparece durante 3 segundos.

Símbolos de los mensajes INFO


Los siguientes mensajes se indican con símbolos. Los mensajes del
motor son:
Espere 3s para reiniciar motor, Freno Est. no aplicado, Parada Em
activa, Calefactor de bloque enchufado, Parámetros sin ajustar, Pa-
rada retardo activada, Desconexión ralentí motor, Desconexión pa-
rada auto, Pendiente desconex. motor.

5ª rueda a altura máx.

5ª rueda a ángulo máx.

Carga excesiva

Alarma sobrevelocidad

Asiento no en posición de conducción

Iluminación posterior

Contraste

Modo de ahorro de energía

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5 Indicadores luminosos y de advertencia presentes en las 49
distintas pantallas

Velocidad limpiaparabrisas delantero

Velocidad limpiaparabrisas trasero

4.11.5 Indicadores luminosos y de advertencia


presentes en las distintas pantallas
Generalidades
Los indicadores de advertencia ofrecen al conductor información so-
bre fallos en cualquier dispositivo y sistema de control de la máquina.
Si los indicadores de advertencia del panel de instrumentos están
encendidos durante el funcionamiento, muy posiblemente, el motor
deberá detenerse INMEDIATAMENTE y deberá determinarse la cau-
sa del problema. Los indicadores luminosos proporcionan informa-
ción al conductor sobre el funcionamiento de la máquina. Dichos in-
dicadores informan al conductor de que, por ejemplo, hay que realizar
una revisión o que la puerta está abierta.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
50 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.1 Pantalla principal

4.11.5.1 Pantalla principal


Generalidades

1 5

2 6

3 7

4 8

ESC OK

El tacómetro y velocímetro aparecen en la pantalla tanto en forma


de gráfico como en valores de cuatro dígitos. Las unidades son
rpm y km/h (o mph). El indicador de advertencia del nivel de com-
bustible se encuentra bajo el indicador de dicho nivel. Bajo los
instrumentos se encuentra el reloj en formato de 24 horas. Para
cambiar la hora, acudir a los menús de mantenimiento. La marcha
empleada aparece en el centro. Las alternativas son F4, F3, F2,
F1, N, R1, R2, R3, R4.
Al activar el cambio de marchas automático, el indicador luminoso
se ilumina en la parte inferior de la pantalla y las marchas apare-
cen del mismo modo que en la modalidad manual. Las horas to-
tales de funcionamiento de la máquina aparecen a la derecha.

Indicadores de advertencia de la pantalla


principal
Presión del aceite del motor
El indicador luminoso se enciente si la presión del aceite del motor
es inferior al límite mínimo especificado. Si el indicador de adverten-
cia se enciende durante el funcionamiento, PARE EL MOTOR DE
INMEDIATO y avise a la persona responsable del mantenimiento del
tractor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.1 Pantalla principal 51

Temperatura del refrigerante alta.


El indicador luminoso se enciende cuando la temperatura del refri-
gerante es demasiado alta (>101 °C). Si esta luz se enciende durante
el funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico y coloque la
palanca de selección de dirección en punto muerto. Deje el motor en
ralentí durante unos minutos para permitir que la temperatura del
refrigerante se estabilice antes de detener el motor. Avise a la per-
sona responsable del mantenimiento del tractor.

Presión baja del aceite de la transmisión (<14,5


bares).
El indicador luminoso se enciende si la presión del aceite de la trans-
misión es demasiado baja. Si el indicador de advertencia se enciende
durante el funcionamiento, PARE EL MOTOR DE INMEDIATO y
avise a la persona responsable del mantenimiento del tractor.

Temperatura de la transmisión alta.


El indicador luminoso se enciende cuando la temperatura del aceite
de la transmisión es demasiado alta (>108 °C). Si esta luz se en-
ciende durante el funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico
y coloque la palanca de selección de dirección en punto muerto. Deje
el motor en marcha durante unos minutos a una velocidad de 1.000
a 1.300 rpm hasta que el indicador luminoso del panel de instrumen-
tos se apague. Si el indicador luminoso no se apaga o se enciende
inmediatamente durante el funcionamiento,PARE EL MOTOR DE
INMEDIATO y avise a la persona responsable del mantenimiento del
tractor.

Voltaje bajo de la batería.


El indicador luminoso se enciende si la tensión de salida del alter-
nador hacia las baterías es inferior a la tensión de la batería. Si esta
luz se enciende durante el funcionamiento, aleje el tractor del carril
de tráfico y detenga el motor. Avise a la persona responsable del
mantenimiento del tractor.

Freno de estacionamiento accionado.


El indicador luminoso se enciende si el freno de estacionamiento está
activado y la alimentación se conecta con la llave de contacto. Suelte
el freno de estacionamiento con el interruptor S30 de la cabina en
posición "off" antes de desplazarse.

Presión baja del circuito de los frenos (<5 bares).


El indicador luminoso se enciende si la presión del aire del circuito
de los frenos es demasiado baja. Si esta luz se enciende durante el
funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico y apárquelo, ya
que la capacidad del sistema de frenos se verá reducida. Avise a la
persona responsable del mantenimiento del tractor y siga trabajando
sólo después de que la presión del sistema de frenos vuelva a ser
normal.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
52 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.1 Pantalla principal

Dirección de emergencia. Presión baja del


sistema hidráulico de la dirección (<10 bares).
El indicador luminoso se enciende si la presión hidráulica del sistema
de la dirección desciende demasiado lentamente. Si esta luz se en-
ciende durante el funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico
y apárquelo, ya que el sistema de la dirección no funcionará de forma
segura mientras la luz esté encendida. Avise a la persona respon-
sable del mantenimiento del tractor y siga trabajando sólo si se ha
corregido el problema.

Indicadores luminosos de la pantalla principal


Luces de trabajo conectadas

Luces de largo y de corto alcance

Intermitente izquierdo (ambos = intermitentes


de emergencia)

Intermitente derecho (ambos = intermitentes


de emergencia)

Clav. maestra bloq

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.1 Pantalla principal 53

Bloqueo de inclinación lateral de la quinta rueda

Ajuste longitudinal de la quinta rueda en


posición frontal

Ajuste longitudinal de la quinta rueda en


posición central

Ajuste longitudinal de la quinta rueda en


posición trasera

Tracción a las cuatro ruedas accionada

Transmisión en gama baja

Bajada de la suspensión de aire del eje trasero

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
54 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.1 Pantalla principal

Programa 1./2. de la transmisión manual

Marcha cierre

Sólo transmisión automática

Precalentamiento del motor

Puerta abierta

Aire acondicionado conectado

Calentador de pausas conectado

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.2 Pantalla del motor 55

4.11.5.2 Pantalla del motor


Generalidades
La pantalla del motor aparece al pulsar el botón número "1" del menú
principal. En el menú del motor, se puede visualizar el diagnóstico
del motor. En la parte superior de la pantalla aparecen el régimen del
motor, la velocidad de la marcha y el consumo de combustible (l/h).
Junto a la relación del consumo de combustible aparecen los indi-
cadores luminosos correspondientes al funcionamiento económico y
al nivel bajo de combustible. La información que recibe el motor de-
pende de éste, por lo que la información visualizada depende del tipo
de motor del tractor. Para volver a la pantalla principal, pulse ESC.

NOTA
Para reiniciar el contador de consumo de combustible, pulse las
teclas de flecha arriba/abajo al mismo tiempo.

Indicadores de advertencia de la pantalla del


motor
Nivel de aceite del motor bajo. (<50%)
El indicador luminoso se enciende si el nivel de aceite del motor es
demasiado bajo. Si esta luz se enciende durante el funcionamiento,
detenga el motor y compruebe el nivel del aceite. Si es necesario,
añada el aceite recomendado al motor.

Presión del aceite del motor


El indicador luminoso se enciente si la presión del aceite del motor
es inferior al límite mínimo especificado. Si el indicador de adverten-
cia se enciende durante el funcionamiento, PARE EL MOTOR DE
INMEDIATO y avise a la persona responsable del mantenimiento del
tractor.
1. Sisu: 500 ... 2500rpm / 100 ... 200 bares
2. Volvo: 500 ... 2500rpm / 30 ... 280 bares

Temperatura del aceite del motor demasiado alta


o demasiado baja.
El indicador luminoso se enciende si la temperatura del aceite del
motor es demasiado alta. Si esta luz se enciende durante el funcio-
namiento, aparte el tractor de la carretera y coloque la palanca de
selección de dirección en punto muerto. Deje el motor en ralentí du-
rante unos minutos para permitir que la temperatura del refrigerante
se estabilice antes de detener el motor. Avise a la persona respon-
sable del mantenimiento del tractor.

Nivel del refrigerante bajo.


El indicador luminoso se enciende si el nivel de refrigerante es de-
masiado bajo. Si esta luz se enciende durante el funcionamiento,
detenga el motor y compruebe el nivel del refrigerante. Si es nece-
sario, añada el refrigerante recomendado al depósito de expansión.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
56 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.2 Pantalla del motor

Temperatura del refrigerante alta.


El indicador luminoso se enciende cuando la temperatura del refri-
gerante es demasiado alta (Volvo >101 °C) (Sisu >106 °C). Si esta
luz se enciende durante el funcionamiento, aparte el tractor de la
carretera y coloque la palanca de selección de dirección en punto
muerto. Deje el motor en ralentí durante unos minutos para permitir
que la temperatura del refrigerante se estabilice antes de detener el
motor. Avise a la persona responsable del mantenimiento del tractor.

Filtro de aire del motor obstruido.


El indicador luminoso se enciende si el filtro del aire del motor se está
obstruyendo. Si la luz se enciende durante el funcionamiento, avise
a la persona responsable del mantenimiento del tractor.

Presión de alimentación de combustible baja.


El indicador luminoso se enciende si el filtro del combustible del mo-
tor se está obstruyendo. Si la luz se enciende durante el funciona-
miento, avise a la persona responsable del mantenimiento del trac-
tor.

Indicadores luminosos de la pantalla del


motor
Presencia de agua en el prefiltro de
combustible.

Hay que realizar el mantenimiento del motor.

Precalentamiento del motor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.3 Pantalla de la transmisión 57

Diagnóstico de la pantalla del motor


Temperatura del refrigerante

Presión del aire de admisión del motor.

Presión del aceite del motor.

Nivel de aceite del motor.

Presión del turbocompresor.

4.11.5.3 Pantalla de la transmisión


Generalidades
La pantalla de la transmisión aparece al pulsar el botón número "2"
del menú principal. En el menú de la transmisión se facilita informa-
ción sobre el diagnóstico de la transmisión así como de cualquier
fallo que se produzca en ésta. En la parte superior de la pantalla
aparecen el régimen del motor, la velocidad de la marcha y el nivel
de combustible. El indicador de advertencia del nivel de combustible
se encuentra junto al indicador de dicho nivel. El indicador luminoso
correspondiente al funcionamiento económico está situado junto al
indicador de consumo. Para volver a la pantalla principal, pulse
ESC. Para desplazarse por los menús, utilice los botones numéricos.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
58 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.3 Pantalla de la transmisión

Indicadores de advertencia de la pantalla de


la transmisión
Presión baja del aceite de transmisión
(<14.5 bares)
El indicador luminoso se enciende si la presión del aceite de la trans-
misión es demasiado baja. Si el indicador de advertencia se enciende
durante el funcionamiento, PARE EL MOTOR DE INMEDIATO y
avise a la persona responsable del mantenimiento del tractor.

Temperatura de la transmisión alta.


El indicador luminoso se enciende cuando la temperatura del aceite
de la transmisión es demasiado alta (>108 °C). Si esta luz se en-
ciende durante el funcionamiento, aparte el tractor de la carretera y
coloque la palanca de selección de dirección en punto muerto. Deje
el motor en marcha durante unos minutos a una velocidad de 1.000
a 1.300 rpm hasta que el indicador luminoso del panel de instrumen-
tos se apague. Si el indicador luminoso no se apaga o se enciende
inmediatamente durante el funcionamiento,PARE EL MOTOR DE
INMEDIATO y avise a la persona responsable del mantenimiento del
tractor.

Nivel del aceite de transmisión bajo


(Sólo Allison)
El indicador luminoso se enciende si el nivel del aceite de la trans-
misión es demasiado bajo. Si esta luz se enciende durante el fun-
cionamiento, detenga el motor y compruebe el nivel del aceite. Si es
necesario, añada el aceite recomendado a la transmisión.

Indicadores luminosos de la pantalla de la


transmisión
Tracción a las cuatro ruedas activada.

Transmisión en gama baja.

Programa 1./2. de la transmisión manual

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga 59

Marcha cierre

Sólo transmisión automática

Diagnóstico de la pantalla de la transmisión


Temperatura del aceite de la transmisión

Presión del aceite de transmisión.

Régimen del motor.


(rpm)

Marcha.
F4–F1 o N o R1–R4

4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga


Generalidades
La pantalla de manipulación de la carga aparece al pulsar el botón
número "3" del menú principal. En este menú aparece información
para facilitar la manipulación de la carga. Al utilizar el brazo de ele-
vación, este menú aparecerá de forma automática. Al detener el fun-
A cionamiento del brazo de elevación, el sistema volverá al menú prin-
cipal tras tres segundos. Dicha función se conecta y desconecta
B desde los menús de mantenimiento.
D
A. Ángulo de la quinta rueda
C B. Posición de la quinta rueda
C. Fuerza ejercida sobre la quinta rueda
D. Elevación en paralelo

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
60 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga

Medición de la fuerza ejercida sobre la quinta


rueda
Todas las condiciones deben cumplirse antes de realizar la medición.
Las condiciones se muestran en la pantalla junto al valor de peso
como se indica a continuación:
1. Clavija maestra abierta - las mordazas de la quinta rueda están
abiertas
2. Error sensor - error activo del sensor de presión o de altura
3. Param. no ajustado - no se han cargado los parámetros de la
curva de carga
4. Ext. no centro - la extensión de la quinta rueda no está en la
posición central.
5. Vehículo en movimiento.

Los mensajes se muestran de uno en uno. La medición se inicia


cuando se cumplen todas las condiciones. Esto se indica con el texto
"Listo para medir".
Proceso de medición:
1. Para iniciar la medición, eleve un poco la quinta rueda y detenga
la elevación.
2. El indicador de peso ‘_’ empieza a girar durante 2 seg. y el texto
desaparece. El valor medido se muestra en la pantalla y perma-
nece hasta la siguiente medición.
3. If measuring is failed, indicator ‘-t’ and specification is shown at
the display (‘height not ok’ or ‘pressure not ok’).
4. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y reintente la
medición.
El ángulo de la quinta rueda debe ser +/-1°, la altura debe ser inferior
a 0,5 m o superior a 0,55 m. La presión del cilindro es incorrecta, si
la presión es >20 bares en la primera extensión del cilindro o >40
bares en la segunda extensión del cilindro.

Elevación en paralelo
La elevación en paralelo se realiza para mejorar la estabilidad de
elevación. La ventana de manipulación de la carga se abre automá-
ticamente al accionar la palanca multifunción de control. La elevación
en paralelo se activa siempre que se acciona la palanca multifunción.
Pulsando el botón en la parte superior de la palanca multifunción del
trailer se activará la elevación del trailer. La elevación acciona el trai-
ler en dirección ascendente/descendente.
Los indicadores de la elevación en paralelo indican la posición del
trailer y de la quinta rueda. Las líneas punteadas indican las posi-
ciones máxima y mínima (ver imagen).
Indicadores de elevación en paralelo El descenso automático se activa cuando la quinta rueda se eleva
por separado por encima de 0,34 m. La quinta rueda se baja hasta
la posición del trailer. El descenso puede detenerse usando el control
de la quinta rueda hacia arriba o hacia abajo.

Calibrado del sensor de nivel del trailer


Realice el calibrado del sensor de nivel del trailer desde el menú de
manipulación de la carga (botón número ‘3’ en la pantalla).

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga 61

Ajuste la posición de bajada del trailer y realice el calibrado mante-


niendo pulsado el botón de flecha ‘abajo‘ de la pantalla durante 3
segundos. Las líneas de indicación punteadas deben alinearse con
los indicadores. La posición elevada del trailer se calibra de forma
similar usando el botón de flecha ‘arriba’.
Las alturas de la quinta rueda para la elevación en paralelo pueden
calibrarse desde los menús de mantenimiento. Consulte el calibrado
en el menú de mantenimiento, capítulo 8.5.2 Pantalla de calibrado.

NOTA
Ni la quinta rueda ni el trailer superarán los límites calibrados con
la elevación en paralelo.

Indicadores de advertencia de la pantalla de


manipulación de la carga
Alarma N.1 del remolque

Alarma N.2 del remolque

La presión del cilindro izquierdo de elevación es


demasiado alta (>220 bares).

La presión del cilindro derecho de elevación es


demasiado baja (>220 bares).

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
62 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga

La carga es demasiado elevada (presión del


cilindro >220 bares).

Indicadores luminosos de la pantalla de


manipulación de la carga
Extensión del brazo de elevación en posición
máxima.

Extensión del brazo de elevación en posición


central.

Extensión del brazo de elevación en posición


mínima.

Clavija maestra bloqueada.

Bloqueo de inclinación lateral de la quinta


rueda.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.4 Pantalla de manipulación de la carga 63

Trailer OK

Posición trailer arriba / abajo

Elevación del brazo de elevación prohibida

Diagnóstico de la pantalla de manipulación de la


carga
Altura de la quinta rueda.

Bloqueo de inclinación lateral de la quinta rueda


abierto y ángulo de inclinación.
+/- 10°

Pesaje de la carga de la quinta rueda.


La pantalla indica la carga en la quinta rueda.

Indicadores de elevación en paralelo


La pantalla indica la posición del trailer y de la quinta rueda.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
64 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.5 Pantalla del acondicionador de aire de la cabina

4.11.5.5 Pantalla del acondicionador de aire


de la cabina
Generalidades
La pantalla del acondicionador de aire de la cabina aparece al pulsar
el botón número "4" del menú principal. En el menú de la cabina se
facilita información sobre la temperatura ambiente e interior así como
sobre las escobillas de los limpiaparabrisas. Este menú sólo se en-
cuentra disponible si el tractor cuenta con acondicionador de aire. La
temperatura interior indica la temperatura deseada. Para modificarla,
utilice los botones y . La temperatura ambiente aparece bajo
ésta.

Indicadores luminosos de la pantalla del


acondicionador de aire de la cabina
Aire acondicionado conectado.

Calentador de pausas conectado.

Diagnóstico de la pantalla del acondicionador


de aire de la cabina
Temperatura interior de la cabina.

Temperatura ambiente.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.6 Pantalla del sistema hidráulico 65

4.11.5.6 Pantalla del sistema hidráulico


Generalidades
La pantalla del sistema hidráulico aparece al pulsar el botón número
"5" del menú principal. En el menú del sistema hidráulico, se visualiza
el diagnóstico del equipamiento hidráulico así como la presión hi-
dráulica de distintos componentes.
En este menú, así como en el de manipulación de la carga, se mues-
tra la altura desde el suelo y el ángulo de inclinación lateral de la
quinta rueda. Al utilizar el brazo de elevación, este menú aparecerá
de forma automática. Al detener el funcionamiento del brazo de ele-
vación, el sistema volverá al menú principal tras tres segundos. Dicha
función se conecta y desconecta desde los menús de mantenimien-
to.

Indicadores de advertencia de la pantalla del


sistema hidráulico
Presión excesiva del cilindro de elevación
izquierdo
(>220 bares)

Presión excesiva del cilindro de elevación


derecho
(>220 bares)

Dirección de emergencia. Presión hidráulica


baja de la dirección
(<10 bares)
El indicador luminoso se enciende si la presión hidráulica del sistema
de la dirección desciende demasiado lentamente. Si esta luz se en-
ciende durante el funcionamiento, aparte el tractor de la carretera y
apárquelo, ya que el sistema de la dirección no funcionará de forma
segura mientras la luz esté encendida. Avise a la persona respon-
sable del mantenimiento del tractor y siga trabajando sólo si se ha
corregido el problema.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
66 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.6 Pantalla del sistema hidráulico

Temperatura alta del aceite del sistema


hidráulico
(> 90 °C)

Filtro de aceite del sistema hidráulico


obstruido.

Filtro de aceite secundario del sistema


hidráulico obstruido.

Indicadores luminosos de la pantalla del


sistema hidráulico
Extensión del brazo de elevación en posición
máxima.

Extensión del brazo de elevación en posición


central.

Extensión del brazo de elevación en posición


mínima.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.6 Pantalla del sistema hidráulico 67

Bloqueo de la clavija maestra de la quinta rueda.

Bloqueo de inclinación lateral de la quinta rueda.

Diagnóstico de la pantalla del sistema hidráulico


Presión del cilindro de elevación derecho.

Presión del cilindro de elevación izquierdo.

Presión hidráulica de la dirección

Temperatura del aceite del sistema hidráulico

Altura de la quinta rueda.


0,5–1,5 m

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
68 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.7 Pantalla del sistema neumático

Bloqueo de inclinación lateral de la quinta


rueda abierto y ángulo de inclinación.
(+/- 10°)

4.11.5.7 Pantalla del sistema neumático


Generalidades
La pantalla del sistema neumático aparece al pulsar el botón número
"6" del menú principal. En el menú del sistema neumático puede vi-
sualizar, por ejemplo, la presión del circuito de los frenos así como
datos sobre demás equipamiento neumático.

Indicadores de advertencia de la pantalla del


sistema neumático
Presión baja del circuito de los frenos N.1 (<5
bares).
El indicador luminoso se enciende si la presión del aire del circuito
de los frenos es demasiado baja. Si esta luz se enciende durante el
funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico y apárquelo, ya
que la capacidad del sistema de frenos se verá reducida. Avise a la
persona responsable del mantenimiento del tractor y siga trabajando
sólo después de que la presión del sistema de frenos vuelva a ser
normal.

Presión baja del circuito de los frenos N.2 (<5


bares).
El indicador luminoso se enciende si la presión del aire del circuito
de los frenos es demasiado baja. Si esta luz se enciende durante el
funcionamiento, aleje el tractor del carril de tráfico y apárquelo, ya
que la capacidad del sistema de frenos se verá reducida. Avise a la
persona responsable del mantenimiento del tractor y siga trabajando
sólo después de que la presión del sistema de frenos vuelva a ser
normal.

Freno de estacionamiento accionado.


El indicador luminoso se enciende si el freno de estacionamiento está
activado y la alimentación del tractor se conecta con la llave de con-
tacto.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
4 Instrumentos y controles - 4.11.5.7 Pantalla del sistema neumático 69

Indicadores luminosos de la pantalla del sistema


neumático
Puerta de la cabina abierta.

Bajada de la suspensión de aire del eje trasero .

Bloqueo del diferencial aplicado.

Diagnóstico de la pantalla del sistema


neumático
Presión del circuito de los frenos N.1.
Valores entre 5,5 - 8,1 bares

Presión del circuito de los frenos N.2.


Valores entre 5,5 - 8,1 bares

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
70 4 Instrumentos y controles - 4.11.5.8 Pantalla de diagnóstico

4.11.5.8 Pantalla de diagnóstico


Generalidades
La pantalla de diagnóstico aparece al pulsar el botón número "8" del
menú principal. En la pantalla de diagnóstico se muestran las horas
de funcionamiento de la máquina así como el número de horas que
quedan hasta la próxima revisión, los códigos de error del sistema
no incluidos en otros menús y los códigos de error de la transmisión
y del motor. Además, este menú puede utilizarse para acceder a los
menús de mantenimiento. Los códigos de error se dividen en tres
líneas. La línea superior corresponde a los códigos de error del sis-
tema, la del medio corresponde a los códigos de error del motor, y
la inferior, a los códigos de error de la transmisión. Para explorar los
códigos de error de la fila seleccionada, utilice los botones y
. Para desplazarse de una fila a otra, utilice los botones y
. Para cada módulo hay un indicador luminoso (en la línea supe-
rior) de STOP y otro (en la línea inferior) de INFO. La luz se enciende
si se produce un error del nivel correspondiente en el módulo.
Los indicadores luminosos de la línea superior indican errores graves
que suelen requerir la detención del tractor. En la línea inferior se
incluyen advertencias y mensajes informativos que no requieren de
atención inmediata.

Reparaciones
Encontrará más información sobre los procedimientos de manteni-
miento y de diagnóstico del sistema en el manual de mantenimiento
de la máquina.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo 71

5 Manejo
Generalidades
Utilice el tractor de terminal con arreglo a las instrucciones del pre-
sente manual y LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE pa-
ra mantener la seguridad y fiabilidad de la máquina.
El conductor también debe estar familiarizado con la zona de trabajo
y las condiciones de conducción para evitar peligros para la seguridad
o el equipo en el lugar de trabajo.
Además de las instrucciones de este manual, siga todas las instruc-
ciones sobre conducción y trabajo locales.

Seguridad
Salir de la cabina en caso de emergencia
Si se produjera una emergencia, el conductor podría salir de la cabina
rápidamente desde la puerta lateral o trasera.

Extintor de incendios
Si el tractor está equipado con el extintor de incendios opcional, éste
se incluirá en el guardabarros delantero, junto al silenciador de los
gases de escape del motor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
72 5 Manejo - 5.1 Puesta en funcionamiento

5.1 Puesta en funcionamiento

Generalidades
Para garantizar la durabilidad del motor y la transmisión, es im-
portante que el motor no se utilice bajo mucha carga y a gran
velocidad durante periodos de tiempo prolongados durante las
primeras 300 horas de funcionamiento. Los indicadores de tem-
peratura y los manómetros del motor y la transmisión deben ob-
servarse durante el funcionamiento y el motor deberá detenerse
INMEDIATAMENTE si las lecturas se desvían de los valores nor-
males.
Sin embargo, el motor no puede cargarse a una velocidad dema-
siado baja ni puede dejarse funcionar el motor en ralentí durante
periodos de tiempo prolongados.
Durante el periodo de puesta en funcionamiento, debe cambiarse
el aceite y deben sustituirse los filtros en intervalos más cortos de
los habituales, antes de llegar a las horas de funcionamiento pro-
gramadas. Los procedimientos de mantenimiento para el periodo
de puesta en marcha se especifican con detalle en el manual de
mantenimiento de esta máquina.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.2 Inspecciones diarias 73

5.2 Inspecciones diarias

Generalidades
Las inspecciones diarias realizadas por el conductor son importantes
para garantizar el funcionamiento seguro y eficiente de la máquina.
Se recomienda que el conductor o la persona responsable del man-
tenimiento de la máquina lleve a cabo inspecciones antes de cada
turno. De este modo se garantiza que el trabajo no empiece con una
máquina averiada cuyas posibles averías no se hayan reparado.
En la sección 6 de este manual encontrará instrucciones para las ins-
pecciones diarias.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
74 5 Manejo - 5.3 Cómo utilizar los códigos de error

5.3 Cómo utilizar los códigos de


error

Generalidades
Un indicador luminoso encendido o el símbolo STOP en el panel
de visualización CAN junto con un zumbido indica que hay un
funcionamiento incorrecto en los sistemas o componentes del
tractor. Para obtener más información sobre los símbolos de ad-
vertencia, consulte el capítulo 4.11.
Si se enciende una luz de advertencia y/o se activa el zumbador
durante el funcionamiento, detecte y corrija el problema que pro-
voca la alarma antes de seguir trabajando.

5.3.1 Símbolos de advertencia


Generalidades
Los símbolos de advertencia ofrecen al conductor información so-
bre fallos en cualquier dispositivo y sistema de la máquina.
Si alguno de los símbolos de advertencia del panel CAN o del
panel de instrumentos se enciende durante el funcionamiento, en
la mayoría de los casos hay que detener el motor DE INMEDIATO
e identificar el origen del problema.
Las luces de advertencia así como su funcionamiento se descri-
ben más detalladamente en el capítulo 4.11, Sistema de supervi-
sión y de control.

5.3.2 Sistema de alarma central


Generalidades
El zumbador del sistema de alarma central emite una señal uni-
forme si la puerta de la cabina está abierta cuando el freno de
estacionamiento no está accionado o los faros están conectados.
El zumbador también advierte de los códigos de error que ha re-
cibido durante la conducción, salvo cuando se trata de las luces
de advertencia del depósito central de grasa de lubricación y de
la función de dirección de emergencia. El zumbador emite sonidos
durante tres segundos y a intervalos de treinta segundos.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.4 Funcionamiento 75

5.4 Funcionamiento

Acerca de la seguridad

PELIGRO
Mantenga el cinturón de seguridad abrochado durante
la conducción.
Tenga cuidado al entrar y salir de la máquina.

ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, la quinta rueda cargada
debe elevarse al menos 50 mm desde la posición más
baja. De esta forma la quinta rueda queda suspendida
por los cilindros de elevación.
La carga directa en los limitadores mecánicos durante
el funcionamiento puede provocar graves fracturas en
la pluma de elevación.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
76 5 Manejo - 5.4.1 Arranque del motor

ADVERTENCIA
Mientras utilice el tractor, el remolque acoplado suele
limitar la visibilidad de la superficie de conducción
desde la cabina.
Durante el funcionamiento, preste atención a las
siguientes cuestiones:
• Antes de desplazarse, compruebe que no haya
nadie en la trayectoria del tractor.
• Ajuste la velocidad de conducción según la
visibilidad, la carga acoplada y el estado de la
superficie de conducción.
• Encienda las luces de trabajo si las condiciones de
iluminación así lo requieren. Disponer de la
suficiente iluminación es un requisito previo para
un tráfico seguro en la zona de trabajo.
• Tenga cuidado con las zonas que están cerca de los
bordes de recorridos en las que el borde podría
desplomarse y la máquina podría volcar o caerse.
• Preste atención al peso total de la máquina y la
carga. No conduzca sobre superficies con una
capacidad de carga insuficiente.
• Nunca pase cerca de un tractor de terminal cargado
si la quinta rueda está subida. Apague siempre el
interruptor principal para realizar tareas de
mantenimiento o reparación en la pluma de
elevación o la quinta rueda.
• Preste atención a las señales que indican la altura
necesaria. Tenga presente la altura total de la
combinación de su vehículo antes de conducir en
lugares con una altura restringida.
• Tenga especial cuidado al trabajar cerca de líneas
de alto voltaje, pilares, rampas, puertas y pasarelas.

5.4.1 Arranque del motor


Generalidades
Antes de arrancar el motor, active la llave de contacto con el in-
terruptor principal.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.4.1 Arranque del motor 77

Interruptor principal (S33)


El interruptor está situado en los escalones de la cabina entre la ran-
gua superior e inferior.
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar las baterías
que transmiten electricidad a los dispositivos eléctricos del tractor.
Las máquinas equipadas con un sistema DEF de estadio 3B tienen
una luz roja debajo del interruptor principal. Cuando se apague el
motor, se encenderá la luz para indicar que el sistema DEF se está
enjuagando. El suministro de alimentación principal no se debería
desactivar antes de que se apague la luz.

Interruptor en Las baterías transmiten electricidad hacia los dispo-


posición hori- sitivos eléctricos.
zontal
Interruptor en Las baterías no transmiten electricidad hacia los dis-
posición verti- positivos eléctricos.
cal

Cerradura de la llave de contacto (S9)


El interruptor está situado en el panel de instrumentos lateral.

Posición 0 Los circuitos están desconectados.


I
0 La llave de contacto sólo puede retirarse de la cerradura
en esta posición.
Posición I Está conectada la alimentación a todos los circuitos y el
motor ya puede arrancarse.

Arranque del motor


Antes de arrancar el motor, ponga la palanca de selección de direc-
ción en posición del freno de estacionamiento.
Asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia está en su
posición más elevada y que el cable del calefactor de bloque opcional
se ha desconectado. Ponga la llave de contacto en posición I. Pulse
el interruptor de arranque S503 cuando el indicador luminoso del pre-
calentamiento del motor del panel de visualización CAN se haya apa-
gado.
Suelte el interruptor INMEDIATAMENTE después de arrancar el mo-
tor y apriete el pedal del acelerador hasta lograr un régimen de 1.000
rpm.
Si el motor no arranca en 15 segundos, espere 30 segundos antes
de intentar arrancarlo de nuevo. Intente arrancarlo de nuevo como se
describe anteriormente.

CUIDADO
Nunca utilice fluidos de arranque si tiene problemas
para arrancar el motor. El motor podría dañarse.
No arranque un motor en frío a alta velocidad.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
78 5 Manejo - 5.4.1 Arranque del motor

NOTA
El régimen del motor en punto muerto se limita a 30 segundos tras
cada arranque. La limitación puede anularse inclinando el selector
de marchas, aunque no es recomendable hacerlo. La limitación
sirve para proteger el motor y permitir que las presiones de la
máquina alcancen los niveles normales. No arranque un motor en
frío a alta velocidad.

Si el motor está acoplado a un calefactor de bloque del motor para


garantizar el arranque en frío, utilice el calefactor de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del mismo. El motor no arrancará
hasta que no se haya desconectado el cable del calefactor de
bloque.

Arrancar el motor desde el panel de


mantenimiento
Puede incluirse de forma opcional un panel de mantenimiento situa-
do debajo de la cabina para arrancar y detener el motor durante los
procedimientos de mantenimiento.
Antes de girar la cabina a la posición de mantenimiento, la llave de
contacto debe estar en la posición 1.
Arranque del motor
Pulse el interruptor verde START para arrancar el motor.
S504 Detención del motor
Pulse el interruptor rojo STOP hasta que el motor se haya detenido.

Arranque con baterías auxiliares


Si el nivel de carga de las baterías se ha reducido o si se drenan, el
motor del tractor podrá ponerse en marcha mediante unas baterías
auxiliares de 24 voltios con arreglo a las siguientes instrucciones:
1. Si las baterías auxiliares están en otro vehículo, compruebe que
los vehículos no estén en contacto.
2. Conecte un extremo del cable de arranque auxiliar positivo (+)
al terminal positivo de la batería auxiliar (marcado de color rojo,
con la letra "P" o el símbolo +). Asegúrese de que las sujeciones
están bien conectadas para evitar que se generen chispas.
3. Conecte el otro extremo del cable de arranque auxiliar positivo
(+) al terminal positivo de la batería agotada (el cable que va
hacia el motor de arranque está conectado a este terminal).
4. Conecte un extremo del cable de arranque auxiliar negativo (-)
al terminal negativo de la batería auxiliar (marcada con color
azul, y la letra "N", o con un signo menos) y conecte el otro ex-
tremo del cable firmemente a, por ejemplo, el cable del motor
IGNITION SWITCH OFF!

negativo del vehículo con la batería agotada.


5. Arranque el motor. Compruebe que los cables no se toquen
mientras arranca el motor.
6. Durante el arranque, no corte el circuito que pasa por las baterías
instaladas en el tractor.
7. Desconecte los cables de arranque auxiliares en el orden inver-
so al de conexión.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.4.2 Seleccionar el sentido de la conducción y la marcha 79

PELIGRO
Si se derrama electrolito sobre los ojos o la piel,
enjuague la zona de inmediato con abundante agua y
acuda a un médico.

5.4.2 Seleccionar el sentido de la conducción y


la marcha
Cómo seleccionar el sentido de la conducción y
la marcha
El tractor de terminal tiene ocho velocidades tanto para avanzar co-
mo para ir marcha atrás; cuatro velocidades de gama baja y cuatro
velocidades de gama alta.
No desplace el tractor si las lecturas del indicador no son normales
o si alguno de los símbolos de advertencia está encendido.
1
Seleccione la dirección de conducción deseada con la palanca se-
lectora de dirección (los elementos 1 y 2 de la ilustración muestran
la dirección de conducción hacia adelante y hacia atrás respectiva-
mente).
La marcha actual también aparece en el panel de visualización CAN.
2
3

Puede seleccionar una gama alta o baja con el interruptor S29 del
panel de instrumentos: con el interruptor en posición 1 seleccionará
la gama baja y el indicador luminoso del interruptor se encenderá.

0 1 La marcha se selecciona manualmente con el interruptor S505 (op-


cional) situado bajo la palanca selector de dirección de conducción.
El tractor se desplazará al incrementar la velocidad del motor. Des-
plácelo con una marcha correspondiente a la carga; cuanto más pe-
sada sea la carga, más baja deberá ser la marcha. Las marchas
también se pueden aumentar y reducir con el interruptor S505 con
el tractor en movimiento.

Cambio de marchas, man / auto


El interruptor S68 (opcional) situado en el panel de instrumentos la-
teral se utiliza para seleccionar el control manual o automático de la
transmisión. Con el interruptor en posición 1 seleccionará el sistema
A de cambio de marchas automático y el indicador luminoso del inte-
0 1 rruptor se encenderá.
El sistema de cambio de marchas también incluye el interruptor S129
opcional en la columna de dirección para seleccionar las marchas 1ª
y 2ª para arrancar. La máquina arranca con la 2ª marcha cuando el
indicador luminoso del interruptor está encendido.
Si el eje trasero con suspensión de aire se encuentra en la posición
más baja, la máquina se desplazará automáticamente con la primera
marcha.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
80 5 Manejo - 5.4.3 Dirección

Funcionamiento del interruptor S164 de


bloqueo de marchas
El interruptor de bloqueo de marchas se utiliza cuando se ha activado
el sistema automático de cambio de marchas. Al pulsar el interruptor
S164 situado bajo la palanca selectora de dirección, puede bloquear
el cambio de marchas de modo que el sistema cambie ÚNICAMEN-
TE a marchas más pequeñas si el estado de la carga varía.
El indicador luminoso del panel CAN se enciende cuando se bloquea
la marcha seleccionada.
Por motivos de seguridad, se recomienda que la función de bloqueo
se utilice durante la marcha, por ejemplo, en una rampa de carga de
un barco.
S164 Para anular esta función, pulse de nuevo el interruptor de bloqueo o
ponga la palanca selectora de dirección en punto muerto.

5.4.3 Dirección
Generalidades
El tractor incluye una dirección hidrostática en la que las ruedas
delanteras y el volante no están conectados mecánicamente entre
sí.
Los movimientos del volante se transmiten a las ruedas del eje
delantero hidráulicamente.

PELIGRO
Nunca deje que el tractor vaya cuesta a bajo sin el
motor en funcionamiento.
Cuando el motor no está en funcionamiento, la bomba
hidráulica no transmitirá presión al sistema de la
dirección y la dirección será muy lenta y limitada.

5.4.4 Frenos
Generalidades
El sistema de frenos neumático se controla mediante el pedal del
freno. Si el remolque está acoplado al tractor, los frenos del re-
molque también se controlarán con el pedal del freno si las cone-
xiones neumáticas están conectadas entre el tractor y el remol-
que.
El sistema de frenos está dividido en circuitos para el eje delantero
y trasero. Con el sistema de frenos de circuito dual, un circuito
seguirá siendo funcional incluso si el otro circuito falla debido, por
ejemplo, a una fuga de aire.
Frene de forma firme pero suave para reducir el desgaste de los
neumáticos y los frenos. Reduzca la presión del pedal del freno
ligeramente antes de detener el tractor y el remolque (si están
acoplados) de una forma controlada.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.4.5 Freno de estacionamiento 81

5.4.5 Freno de estacionamiento


Generalidades
Accione el freno de estacionamiento con la palanca de selección de
dirección. El indicador luminoso del panel de visualización CAN se

P
P
ilumina cuando el freno de estacionamiento está accionado.
El freno de estacionamiento también puede accionarse automática-
mente a través del asiento del conductor. El freno estará accionado
cuando el asiento no esté totalmente mirando hacia delante o hacia
atrás.

NOTA
Antes de levantarse del asiento del conductor, compruebe que el
freno de estacionamiento esté aplicado.
El freno de estacionamiento no debe utilizarse como freno de
servicio, ya que al aplicar el freno de estacionamiento mientras el
tractor está en movimiento los componentes del sistema de la
transmisión y de los frenos se someten a cargas pesadas.

5.4.6 Detener el motor / aparcar


Detención del motor
Accione el freno de estacionamiento con la palanca de selección de
dirección. Detenga el motor. Para ello, ponga la llave de contacto en
posición 0. El sistema experimenta una demora en la desactivación.
El dispositivo de control electrónico del motor lo detendrá una vez que
éste haya funcionado al mínimo el tiempo necesario para estabilizar
la temperatura.
El motor puede apagarse de inmediato si se pulsa el interruptor rojo
de detención S503.
Ponga el interruptor principal S33 en posición vertical cuando se haya
detenido el motor.

CUIDADO
No apague el interruptor principal cuando el motor esté
en funcionamiento, ya que podría dañar el sistema de
control electrónico. Tras apagar el motor, espere al
menos 30 segundos antes de apagar el interruptor
principal.

ADVERTENCIA
Si el tractor está equipado con el sistema DEF, no
apague el interruptor principal cuando el indicador
luminoso rojo de enjuague del sistema DEF esté
encendido debajo del interruptor principal. El sistema
DEF puede congelarse en condiciones atmosféricas de
frío si el enjuague no se completa adecuadamente.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
82 5 Manejo - 5.5 Manipulación de la carga

5.5 Manipulación de la carga

Generalidades
En este contexto, la manipulación de la carga significa transportar
varios remolques con el tractor.
Las cargas máximas para las quintas ruedas Sisu CW500 y Ho-
lland FW35 son de 32.000 y 25.000 kg, respectivamente. La altura
de elevación y la altura mínima de la quinta rueda desde la su-
perficie de conducción se determinan según el equipamiento del
tractor y, por tanto, son específicos de cada vehículo.
Las instrucciones de manipulación de la carga que se presentan
en esta sección son únicamente directrices generales y no están
pensadas para las instrucciones de trabajo. El tractor sólo debe
ser manejado por un conductor debidamente formado. Las con-
diciones locales y las cargas pueden crear excepciones a estas
instrucciones.

ADVERTENCIA
Al transportar un remolque por una rampa empinada,
conduzca siempre "detrás del remolque".
Por ejemplo, empujando detrás del remolque
pendiente arriba y remolcar el remolque hacia delante
al bajar la pendiente. De lo contrario podría deslizar
sobre la superficie el extremo delantero del tractor y
causar una pérdida de control de la máquina.
Durante el funcionamiento, la quinta rueda cargada
debe elevarse al menos 50 mm desde la posición más
baja. De esta forma la quinta rueda queda suspendida
por los cilindros de elevación.
La carga directa en los limitadores mecánicos durante
el funcionamiento puede provocar graves fracturas en
la pluma de elevación.

5.5.1 Transportar un remolque


Generalidades
Mantener la superficie de conducción limpia es básico para pre-
servar la seguridad y durabilidad del tractor.
Al conducir, seleccione la velocidad de conducción para que las
irregularidades o la inclinación de la superficie no supongan un
peligro para la seguridad y la estructura del tractor no se someta
a una tensión innecesaria.
Al arrancar y detener el tractor, acelere y frene con suavidad.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.5.1 Transportar un remolque 83

Transportar un remolque a un barco con


embarque y desembarque autopropulsado
Apoye el tractor debajo del remolque que deba transportarse para
que la quinta rueda se acople a la clavija maestra del remolque o se
acople el caballo del remolque al remolque.
Conecte los conductos del freno del tractor a los adaptadores del
freno del remolque y ponga en marcha el motor a 1.500 rpm hasta
que la presión del sistema de frenos llegue al nivel normal y los frenos
del remolque se liberen.
Suba el remolque para que, si es necesario, las patas del soporte
puedan colocarse hasta la posición totalmente contraída o puedan
girarse las patas con soporte abisagrado y fijarse paralelamente a la
plataforma del remolque. Al subir el remolque, procure no dañar otros
vehículos que puedan estar aparcados en las cercanías.
Si el tractor incluye la inclinación lateral opcional activa de la quinta
rueda, ajuste el remolque a la posición vertical antes de remolcar, si
es necesario.
Remolque o empuje el remolque por la rampa sobre la cubierta del
barco. Seleccione el método según el espacio disponible en la cu-
bierta del barco; transporte el remolque en espacios cerrados em-
pujándolo.
Cuando conduzca hacia una rampa de carga, utilice el sistema au-
tomático de cambio de marchas y pulse el interruptor S164 situado
bajo la palanca selectora de dirección de la conducción, de modo
que el sistema de cambio de marchas ÚNICAMENTE reduzca las
marchas si el estado de la carga varía. Consulte el Capítulo 5.4.2
para obtener más información sobre el interruptor de bloqueo de las
marchas.
Cuando el remolque está en la posición correcta en la cubierta, baje
el remolque sobre sus patas de apoyo o el caballo del remolque y
desconecte los conductos del freno. Suelte la clavija maestra de la
quinta rueda pulsando el interruptor S27 hasta que se encienda el
indicador luminoso H9 situado en el panel de instrumentos. Manten-
ga el interruptor S27 presionado mientras el indicador luminoso H9
está encendido y aparte el tractor del remolque aparcado.
Suelte el interruptor S27 cuando el tractor esté desenganchado del
remolque. El indicador luminoso H9 permanecerá encendido para
indicar que la clavija maestra permanece abierta.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
84 5 Manejo - 5.5.2 Transportar un remolque rodante

Transportar un remolque desde un barco con


embarque y desembarque autopropulsado
hasta la zona de almacenamiento del
remolque
Apoye el tractor debajo del remolque que deba transportarse para
que la quinta rueda se acople a la clavija maestra del remolque o se
acople el caballo del remolque al remolque.
Conecte los conductos del freno del tractor a los adaptadores del
freno del remolque y ponga en marcha el motor a 1.500 rpm hasta
que la presión del sistema de frenos llegue al nivel normal y los frenos
del remolque se liberen.
Suba el remolque para que, si es necesario, las patas de soporte
puedan colocarse hasta la posición totalmente contraída o puedan
subirse las patas con soporte abisagrado y fijarse paralelamente a
la plataforma del remolque.
Remolque el remolque desde la cubierta del barco a lo largo de la
rampa hacia la zona de almacenamiento del remolque. Mientras
conduzca por la rampa, reduzca la velocidad con el pedal del freno.
Cuando baje por una rampa, preste especial atención si el suelo está
resbaladizo, ya que el remolque y su carga podrían dañarse durante
giros o frenadas a alta velocidad.
Procure que el parachoques trasero del remolque no golpee la rampa
cuando las ruedas del remolque lleguen a la superficie plana des-
pués de conducir por la rampa.
Cuando el remolque está en la posición correcta en la zona de al-
macenamiento de los remolques, baje el remolque sobre sus patas
de apoyo o el caballo del remolque y desconecte los conductos del
freno del tractor de los adaptadores del freno del remolque. Suelte
la clavija maestra de la quinta rueda pulsando el interruptor S27 hasta
que se encienda el indicador luminoso H9 situado en el panel de
instrumentos. Mantenga el interruptor S27 presionado mientras el
indicador luminoso H9 está encendido y aparte el tractor del remol-
que aparcado.
Suelte el interruptor S27 cuando el tractor esté alejado del remolque
y el indicador luminoso H9 situado en el panel de instrumentos lateral
permanezca encendido para indicar que el mecanismo de bloqueo
de la clavija maestra está abierto.

5.5.2 Transportar un remolque rodante


Generalidades
Mantener la superficie de conducción limpia es básico para pre-
servar la seguridad y durabilidad del tractor.
Al conducir, seleccione la velocidad de conducción para que las
irregularidades o la inclinación de la superficie no supongan un
peligro para la seguridad y la estructura del tractor no se someta
a una tensión innecesaria.
Al arrancar y detener el tractor, acelere y frene con suavidad.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
5 Manejo - 5.5.2 Transportar un remolque rodante 85

Transportar un remolque rodante a un barco con


embarque y desembarque autopropulsado con
una barra curva
Apoye el saliente de la barra curva para remolcar acoplada a la quinta
rueda en el interior de la apertura del remolque de la plataforma ro-
dante para transportarla de modo que la sección del bastidor vertical
de la barra curva toque la superficie delantera de la plataforma.
Apoye el tractor ligeramente cuando suba la quinta rueda para ga-
rantizar que la garra de bloqueo de la superficie inferior del saliente
de remolque de la barra curva vaya detrás del saliente de la plata-
forma rodante. Al subir el remolque, procure no dañar otros vehículos
que puedan estar aparcados en las cercanías.
Empuje el remolque por la rampa sobre el barco para mantener el
remolque y su carga bajo control durante la conducción.
Cuando conduzca hacia una rampa de carga, utilice el sistema au-
tomático de cambio de marchas y pulse el interruptor S164 situado
bajo la palanca selectora de dirección de la conducción, de modo
que el sistema de cambio de marchas ÚNICAMENTE reduzca las
marchas si el estado de la carga varía. Consulte el Capítulo 5.4.2
para obtener más información sobre el interruptor de bloqueo de las
marchas.
Cuando el remolque está en la posición correcta sobre la cubierta,
baje la quinta rueda. La garra de bloqueo de la barra curva se liberará
de la apertura del remolque y podrá alejar el tractor y la barra del
remolque.

Transportar un remolque desde un barco con


embarque y desembarque autopropulsado a la
zona de almacenamiento del remolque
utilizando una barra curva
Apoye el saliente de la barra curva para remolcar acoplada a la quinta
rueda en el interior de la apertura del remolque de la plataforma ro-
dante para transportarla de modo que la sección del bastidor vertical
de la barra curva toque la superficie delantera de la plataforma.
Apoye el tractor ligeramente cuando suba la quinta rueda para ga-
rantizar que la garra de bloqueo de la superficie inferior del saliente
de remolque de la barra curva vaya detrás del saliente de la platafor-
ma rodante.
Remolque el remolque desde la cubierta del barco a lo largo de la
rampa hacia la zona de almacenamiento del remolque. Mientras con-
duzca por la rampa, reduzca la velocidad con el pedal del freno.
Cuando baje por una rampa, preste especial atención si el suelo está
resbaladizo, ya que el remolque y su carga podrían dañarse durante
giros o frenadas a alta velocidad.
Cuando el remolque esté en la posición correcta sobre la zona de
almacenamiento de los remolques, baje la quinta rueda. La garra de
bloqueo de la barra curva se liberará de la apertura del remolque y
podrá alejar el tractor y la barra del remolque.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
86 5 Manejo - 5.5.2 Transportar un remolque rodante

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento 87

6 Inspección y
mantenimiento
Generalidades
En este capítulo se describen las siguientes cuestiones relativas a la
inspección y al mantenimiento:
• Inspecciones diarias
En la sección de inspecciones diarias se especifican los procedi-
mientos de inspección que lleva a cabo el conductor o la persona
responsable del mantenimiento de la máquina antes de cada tur-
no.
• Mantenimiento
La sección de mantenimiento contiene instrucciones sobre cómo
realizar las inspecciones diarias y procedimientos de manteni-
miento asociados.
• Reparaciones
En esta sección no se incluyen procedimientos relativos al man-
tenimiento programado, ya que éstos se especifican y se presen-
tan en el manual de mantenimiento de esta máquina.

PELIGRO
El motor siempre debe estar detenido para realizar las
tareas de mantenimiento e inspección.
Sólo alguien que esté familiarizado con los controles y
dispositivos de la máquina puede estar en la cabina
durante las tareas de mantenimiento e inspección.

PELIGRO
El combustible es altamente inflamable.
No fume ni utilice llamas abiertas cuando reposte y
repare el sistema de combustible.

CUIDADO
Evite que los aceites y lubricantes entren en contacto
con la piel. Utilice guantes protectores durante el
mantenimiento.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
88 6 Inspección y mantenimiento - 6.1 Inspección diaria

6.1 Inspección diaria

Generalidades
Las inspecciones diarias y las tareas de mantenimiento necesa-
rias, llevadas a cabo por un profesional debidamente formado,
garantizan que se mantendrá la seguridad operacional y la fiabi-
lidad de la máquina.
Se recomienda que el conductor o la persona responsable del
mantenimiento de la máquina lleve a cabo inspecciones antes de
cada turno. De este modo puede garantizarse que el trabajo no
se iniciará con una máquina defectuosa.

PELIGRO
Si se detecta un problema que requiera una reparación
en la inspección diaria, no empiece a trabajar con la
máquina hasta que la tarea de reparación se haya
llevado a cabo.

Tabla de inspección
El número con el nombre del elemento hace referencia al capítulo
del manual de mantenimiento de esta máquina en el que se des-
cribe este elemento de forma más detallada.

Elemento Método de inspección Nota Referencia


Generalidades
Cualquier fuga de aceite, lí- Visualmente o escuchando
quido o aire comprimido y
daño visible
1 Motor
Nivel de aceite Varilla de medición Añada el aceite recomendado si es nece-
sario
Nivel de refrigerante en el Visualmente El nivel de refrigerante se indica en el panel en la página 94
depósito de expansión de visualización CAN.
De forma opcional puede adquirirse un de-
pósito de expansión acoplado fuera de la
cabina.
Añada el líquido recomendado si es nece-
sario.
Filtro de aire Visualmente El filtro deberá reemplazarse cuando el in- en la página 96
dicador de obstrucción se muestre com-
pletamente rojo.
El estado del filtro de aire se indica (opción)
en el panel de visualización CAN.
Nivel de combustible del in- Visualmente Reposte con diesel de alta calidad si es en la página 96
dicador de combustible necesario.

4 Frenos

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.1 Inspección diaria 89

Elemento Método de inspección Nota Referencia


Funcionamiento de los fre- Compruebe los frenos in- Compruebe también el funcionamiento del Manual de manteni-
nos mediatamente después de freno de estacionamiento. miento, capítulo 4.3
arrancar.
5 Dirección
Funcionamiento de la vál- Gire el asiento giratorio ha- Compruebe también que el funcionamien- Manual de manteni-
vula lógica de dirección cia la posición de conduc- to de los indicadores luminosos correspon- miento, capítulo 5,2
ción contraria. Las ruedas da a la dirección de conducción
delanteras deben cambiar
En caso de producirse una avería de la
de sentido cuando el asien-
válvula lógica, póngase en contacto con la
to se ha girado más de un
persona responsable del mantenimiento
cuarto de vuelta.
de la máquina.
6 Suspensión
Acoplamiento de la rueda Visualmente Preste especial atención al ajuste de las Manual de manteni-
ruedas, ya que sólo están acopladas por la miento, capítulo 6,3
fuerza de fricción entre la superficie de
asiento de la llanta y las tuercas de mon-
Presión y estado del neu- Visualmente taje.
mático
Asimismo, preste atención a cualquier da-
ño que se haya producido sobre la super-
ficie (por ejemplo, cortes profundos en la
superficie de los neumáticos).
7 Manipulación de la carga
Utilización de la quinta rue- Visualmente Lubrique la superficie de la quinta rueda y Manual de manteni-
da y la pluma de elevación los componentes de bloqueo de la clavija miento, capítulo 7,2
maestra si es necesario.
9 Bastidor, cabina y accesorios
Controles, instrumentos e Visualmente Compruebe el funcionamiento antes y des- Manual del operario,
indicadores luminosos pués de arrancar el motor. capítulo 4
Clavijas de bloqueo de la Visualmente Está prohibido trabajar a menos que las en la página 92
cabina en las abrazaderas clavijas de bloqueo estén en su lugar co-
traseras rrespondiente, en las abrazaderas trase-
ras.
Utilización de las luces y Visualmente o escuchando
zumbadores
Limpiaparabrisas Visualmente Añada el líquido recomendado al depósito en la página 97
si es necesario.
Nivel de grasa en el depó- Visualmente Llene el depósito con la grasa recomenda- en la página 97
sito de grasa de lubricación da si es necesario.
central
10 Sistema hidráulico general
Nivel de aceite en el depó- Mirilla de medición Si es necesario, añada el aceite recomen- en la página 98
sito dado al depósito a través del acoplamiento
rápido en el filtro de retorno.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
90 6 Inspección y mantenimiento - 6.2 Mantenimiento

6.2 Mantenimiento

Generalidades
Esta sección contiene instrucciones sobre cómo realizar los pro-
cedimientos de inspección y de mantenimiento especificados en
la tabla de inspección.

IMPORTANTE
Para mantener la garantía de la máquina, utilice
únicamente los aceites, grasas y líquidos
especificados en el capítulo 9, así como filtros y otras
piezas de reparación originales disponibles en nuestro
departamento de piezas de repuesto.
Al utilizar los lubricantes y fluidos especificados en
este manual y filtros y otras piezas de repuesto
originales puede garantizarse que se mantendrán la
seguridad y la fiabilidad de la máquina.

Seguridad
• A menos que se requiera que el motor esté en marcha, de-
tenga siempre el motor antes de realizar los procedimientos
de mantenimiento.
• Las tareas de mantenimiento sólo pueden ser realizadas
por profesionales debidamente formados, para garantizar
que la seguridad y la fiabilidad de la máquina se mantendrán
al nivel requerido.
• No repare la máquina a menos que esté absolutamente se-
guro de las instrucciones y regulaciones a fin de llevar a cabo
los procedimientos de forma segura. Si es necesario, soli-
cite asesoramiento a su superior o a nuestro departamento
de mantenimiento sobre las cuestiones relativas a la seguri-
dad en el mantenimiento.
• No deseche los residuos de aceite, la grasa y los líquidos uti-
lizados en el desagüe o en el suelo. Limpie las filtraciones de
líquido de la máquina y del suelo.
• Sea respetuoso con el medio ambiente.

NOTA
Si lava la máquina con un dispositivo de lavado a presión, no dirija
el chorro de agua directamente hacia el radiador, dispositivos
eléctricos, rodamientos y juntas del eje, ya que podrían dañarse.

Inclinación de la cabina
La tabla de inspección especifica los procedimientos de inspec-
ción para los que se debe inclinar la cabina en la posición de
mantenimiento, como se muestra en la imagen.
• Antes de inclinar la cabina hasta la posición de mantenimiento,
compruebe que la puerta de la cabina esté correctamente

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.2 Mantenimiento 91

cerrada y que los componentes sueltos se hayan retirado de ésta.


• Antes de bajar la cabina, compruebe que en la trayectoria de ésta
no haya ningún obstáculo.
• Si deben sustituirse las mangueras o accesorios del sistema hi-
dráulico, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios ori-
ginales.

PELIGRO
¡Está estrictamente prohibido trabajar bajo la cabina
sin el tope de seguridad mecánico que impida que ésta
pueda bajarse!

Cómo soltar el bloqueo de la cabina


Retire las clavijas de bloqueo (A) situadas en las esquinas traseras
de la cabina (2 uds.).

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
92 6 Inspección y mantenimiento - 6.2 Mantenimiento

Cómo inclinar la cabina en la posición de


mantenimiento
La bomba de inclinación está situada en el hueco de la lámpara pro-
tectora en la esquina delantera izquierda del bastidor, cerca del in-
dicador de dirección.
Coloque la ranura del extremo de la palanca de la bomba de incli-
nación (1) sobre la válvula de control de la bomba (3) y gire la válvula
de control de la bomba (3) totalmente hacia la derecha.
Inserte la palanca en el manguito de la bomba (2) y accione la bomba
con la palanca hasta que la cabina esté totalmente inclinada.
Mientras la inclina, asegúrese de que la cabina pueda inclinarse to-
talmente sin obstáculos.

PELIGRO
NUNCA TRABAJE DEBAJO DE LA CABINA A MENOS
2 QUE ESTÉ COMPLETAMENTE INCLINADA Y CON EL
TOPE DE SEGURIDAD APLICADO

Cómo inclinar la cabina en la posición de


funcionamiento
Coloque la ranura de la palanca de la bomba sobre la válvula de
control y gire la válvula totalmente hacia la izquierda.
Inserte la palanca en el manguito de la bomba y tire del cable de
liberación del soporte (A).
Accione la bomba con la palanca hasta que la cabina esté en la po-
sición de funcionamiento. Suelte el cable cuando la placa de soporte
ya no limite el descenso de la cabina.
Inserte las clavijas de bloqueos (2 piezas) en su lugar correspon-
diente de la esquina trasera de la cabina antes de empezar a trabajar
con el tractor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.2.1 Sistema de lubricación del motor 93

Unidad de control de la bomba de inclinación


eléctrica
Si el tractor está equipado opcionalmente con una unidad de control
de la bomba de inclinación eléctrica, la cabina podrá inclinarse de
forma eléctrica o manual con la palanca.
La inclinación eléctrica se inicia soltando el bloqueo de la cabina y
girando la válvula de control de la bomba de inclinación (3) totalmente
S88 hacia la derecha, del modo descrito anteriormente.
S87 Active el sistema girando la llave de contacto de la cerradura de la
unidad de control S87 y pulse el interruptor S88 hasta que la cabina
esté totalmente inclinada.
Apague el sistema girando la llave de encendido de la cerradura S87
hacia la izquierda.
La inclinación hacia atrás, hasta la posición de funcionamiento, se
activa girando la válvula de control de la bomba de inclinación total-
mente hacia la izquierda, del modo descrito anteriormente.
Active el sistema girando la llave de contacto de la cerradura de la
unidad de control S87, tire de la liberación del soporte de inclinación
(A) y pulse el interruptor S88 hasta que la cabina se incline hacia
atrás. Suelte el cable cuando la placa de soporte ya no limite la in-
clinación de la cabina.
Apague el sistema girando la llave de encendido de la cerradura S87
hacia la izquierda.
Inserte las clavijas de bloqueos (2 piezas) en su lugar correspon-
diente de las esquinas traseras de la cabina antes de empezar a
trabajar con el tractor.

6.2.1 Sistema de lubricación del motor


Comprobación del nivel del aceite de lubricación
La varilla de medición (A) y el tubo de llenado (B) están situados en
C el lado derecho del tractor, sobre el guardabarros delantero, cerca
del filtro de aire. En la cabina montada en el lateral derecho, el mon-
taje es en el lado opuesto.
El nivel del aceite del motor es correcto cuando el nivel está entre las
B marcas MIN y MAX de la varilla de medición.
Compruebe el nivel cuando el motor se haya detenido durante al
menos unos minutos.
A
Limpie la varilla de medición antes de comprobar el nivel del aceite.
Si es necesario, añada el aceite recomendado a través del tubo de
llenado (B).

NOTA
A. Varilla de medición, B. Tubo de llenado (en imágenes
cabina en el lateral izquierdo) Si tiene que añadir aceite, procure mantener el aceite limpio de
otros líquidos o impurezas. Las impurezas del aceite pueden
dañar el motor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
94 6 Inspección y mantenimiento - 6.2.2 Sistema de refrigeración

6.2.2 Sistema de refrigeración

Comprobación del nivel de refrigerante


El depósito de expansión del sistema de refrigeración está situado
en el lado derecho del tractos, sobre los guardabarros delanteros,
cerca del filtro de aire y del silenciador, o fuera de la cabina en un
C soporte, disponible opcionalmente.
Cuando el motor está frío, la cantidad correcta de refrigerante en el
depósito de expansión debería ser el 30 % del volumen del depósito
y si el motor está a la temperatura de funcionamiento, la cantidad
será del 70 %. Compruebe el nivel desde el tubo transparente (C)
situado en el extremo del depósito.
Si es necesario, añada el refrigerante recomendado al depósito a
través del tapón de llenado (D).

C. Tubo transparente al final del depósito de expansión

NOTA
D
Si tiene que añadir refrigerante al depósito, procure mantener el
líquido limpio de impurezas; éstas podrían dañar la bomba del
refrigerante y obstaculizar la circulación del refrigerante en el
motor.

CUIDADO
Deje que el motor se enfríe unos momentos y abra el
tapón con cuidado si tiene que añadir refrigerante al
depósito.
El depósito de expansión podría emitir vapor o
D. Tapón de llenado refrigerante caliente y provocar quemaduras.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.2.3 Sistema de carga para las baterías 95

Depósito de expansión fuera de la cabina


B El depósito de expansión opcional situado fuera de la cabina está en
el lado derecho de la cabina, junto al silenciador.
A Cuando el motor está frío, la cantidad correcta de refrigerante en el
depósito de expansión debería ser el 30 % del volumen del depósito,
y si el motor está a la temperatura de funcionamiento, la cantidad
será del 70 % del volumen del depósito. Compruebe el nivel desde
el tubo transparente (A) situado en el extremo del depósito.
Si es necesario, añada el refrigerante recomendado al depósito a
través del tapón de llenado (B).

6.2.3 Sistema de carga para las baterías


Comprobación de la correa del alternador
Sustituya la correa si está claramente desgastada, aceitosa o rota.
La correa acciona la bomba de agua, el generador de carga y la
bomba de alimentación de combustible. El tensor de la correa ajusta
automáticamente la tirantez adecuada para la correa.

A. Correa del alternador B. Tensor

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
96 6 Inspección y mantenimiento - 6.2.4 Filtro de aire del motor

6.2.4 Filtro de aire del motor

Comprobación del indicador del filtro de aire


Un indicador que muestra la capacidad de flujo continuo del filtro de
aire está acoplado al sistema de admisión del motor, entre el motor
y el filtro de aire. El tubo de admisión del indicador está situado en
el compartimiento del motor, debajo de la cabina.
El filtro de aire se cambia durante el mantenimiento programado. En
función de las condiciones de funcionamiento, el filtro de aire podría
obstruirse durante un periodo de tiempo relativamente corto.
El elemento del filtro de aire debe sustituirse de inmediato si el indi-
cador de vacío indica.
De forma opcional se puede adquirir un indicador eléctrico que mues-
tra el símbolo del filtro de aire en el panel CAN si el filtro de aire se
atasca.
Si el símbolo del filtro de aire aparece en el panel CAN, póngase en
contacto con la persona responsable del mantenimiento. Siga tra-
bajando sólo después de sustituir el filtro.

6.2.5 Sistema de combustible

Cómo repostar
El depósito de combustible está situado debajo de la escotilla de
servicio en el lado izquierdo del tractor.
Compruebe el nivel de combustible observando el indicador de com-
A bustible de la cabina mientras la máquina está activada.
Nunca permita que el depósito de combustible quede completamen-
te vacío, ya que permitiría la entrada de aire en el sistema de com-
bustible y sería necesario purgar el sistema.
Vuelva a llenar el depósito con combustible diesel de alta calidad a
través del tapón de llenado (A) que se muestra a continuación.
El depósito de combustible puede estar equipado opcionalmente con
un tapón de llenado tipo "flip".

A. Tapón de llenado del depósito de combustible PELIGRO


El combustible es altamente inflamable.
No fume ni utilice llamas abiertas cuando reposte y
repare el sistema de combustible.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.2.6 Limpiaparabrisas 97

6.2.6 Limpiaparabrisas

Llenar el depósito del líquido del lavaparabrisas


El depósito del líquido del lavaparabrisas está situado debajo de la
escotilla de servicio en el lado derecho del tractor.
Compruebe el nivel del líquido del lavaparabrisas en el depósito. Si
A es necesario, añada el líquido recomendado a través del tapón de
llenado (A).
Acuérdese de tener en cuenta la temperatura ambiente y las propie-
dades anticongelantes necesarias a la hora de determinar la mezcla
adecuada de líquido del lavaparabrisas.
Compruebe también el estado de las escobillas del limpiaparabrisas.

NOTA
Asegúrese de que la visibilidad desde la cabina de la máquina
A. Tapón de llenado del depósito del líquido del hacia el entorno de trabajo esté siempre libre de obstáculos.
lavaparabrisas

6.2.7 Nivel de grasa en el depósito de grasa de


lubricación central

Llenar el depósito de grasa


El depósito del líquido de grasa está situado debajo de la escotilla
de servicio en el lado derecho del tractor.
Compruebe el nivel de grasa en el depósito transparente (A) y llene
A el depósito con la grasa recomendada si es necesario.
Llene siempre el depósito de grasa a través de la boquilla de llenado
en la sección inferior del depósito para evitar que el aire quede atra-
pado en la grasa. El aire de las tuberías provocaría problemas en el
sistema de lubricación.
Acuérdese de tener en cuenta la temperatura ambiente a la hora de
determinar la viscosidad apropiada de la grasa a añadir al depósito.

A. Depósito de grasa de lubricación central

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
98 6 Inspección y mantenimiento - 6.2.8 Sistema hidráulico

6.2.8 Sistema hidráulico

Comprobación del nivel de aceite hidráulico


en el depósito de aceite hidráulico
El depósito de aceite hidráulico está situado debajo de la escotilla de
servicio en el lado derecho del tractor.
La mirilla de medición (A) que indica el nivel de aceite en el depósito
B está situada en el extremo del depósito. El nivel del aceite será co-
rrecto cuando el nivel esté entre las marcas mínima y máxima de la
mirilla de medición.
Baje el brazo de elevación y retraiga el ajuste longitudinal de la quinta
rueda (opcional si se incluye) en su posición más corta antes de
A comprobar el nivel de aceite. Si es necesario, añada el aceite reco-
mendado al depósito a través del acoplamiento rápido (B) en el filtro
de retorno.

NOTA
Si tiene que añadir aceite al depósito de aceite hidráulico, procure
A. Mirilla de medición, B. Acoplador rápido para añadir
mantener el aceite limpio de otros líquidos o impurezas. Las
aceite
impurezas pueden dañar el sistema hidráulico.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
6 Inspección y mantenimiento - 6.3 Reparaciones 99

6.3 Reparaciones

Generalidades
Para la seguridad y fiabilidad operacional de la máquina, es de ex-
trema importancia que los procedimientos de inspección y manteni-
miento se lleven a cabo de acuerdo al programa de mantenimiento
definido en el manual de mantenimiento de esta máquina.
Las inspecciones y las tareas de mantenimiento, llevadas a cabo por
un profesional debidamente formado, garantizan que se mantendrá
la seguridad operacional y la fiabilidad de la máquina al nivel deseado.
Se recomienda que las reparaciones las realice el departamento de
mantenimiento de Cargotec Oy, o una tienda de servicio técnico au-
torizada.

IMPORTANTE
Seguir el programa de mantenimiento definido en el
manual de mantenimiento de esta máquina es un
requisito previo para mantener la garantía de la misma.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
100 6 Inspección y mantenimiento - 6.3 Reparaciones

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
7 Transporte de la máquina 101

7 Transporte de la
máquina
7.1 Cómo remolcar

Generalidades

ADVERTENCIA
Nunca exceda la velocidad de 40 km/h durante el
remolcado de la máquina. Las velocidades elevadas
pueden dañar el grupo de engranajes conductores.

No es posible arrancar el tractor remolcándolo o empujándolo.


Si el motor no puede funcionar mientras se remolca, el tractor remol-
cado deberá acoplarse al tractor de remolque con una barra de trac-
ción.
Los frenos suelen funcionar con normalidad siempre y cuando la pre-
sión del sistema neumático permanezca por encima de las 5 bares.
El freno de estacionamiento se aplica gradualmente mediante los
muelles del cilindro del freno mientras la presión del sistema des-
ciende de 5 a 0 bares. Si el tractor se ha remolcado cuando la presión
del sistema de frenos está por debajo de 5 bares, el freno de esta-
cionamiento deberá liberarse mecánicamente (para ver instrucciones
detalladas, consulte la sección 7.1.1 "Liberar el freno de estaciona-
miento mecánicamente").
Los ejes motrices entre la transmisión y los ejes del tractor remolcado
deberán retirarse en los puntos adecuados antes de remolcar el trac-
tor para evitar dañar la transmisión durante el remolque debido a una
lubricación insuficiente.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
102 7 Transporte de la máquina - 7.1.1 Liberar el freno de estacionamiento mecánicamente

7.1.1 Liberar el freno de estacionamiento


mecánicamente
Generalidades
El freno de estacionamiento accionado mediante resortes está si-
tuado en el mismo conjunto de la cámara de frenos que la cámara
1 neumática de frenos de servicio.
El freno de estacionamiento accionado mediante resortes está si-
tuado en el eje trasero como equipamiento de serie y está disponible
de forma opcional en el eje delantero.

Cómo soltar el freno de estacionamiento


Gire la tuerca (elemento 1) situada en el lado superior de la cámara
de frenos de muelle del eje trasero hacia la derecha hasta que el
tornillo que atraviesa la tuerca comprima el muelle espiral del cilindro
y los frenos se liberen.
Suelte el freno de estacionamiento delantero, si se incluye, del modo
descrito anteriormente.

PELIGRO
Antes de liberar el freno de estacionamiento
mecánicamente, asegúrese de que el tractor no pueda
moverse, por ejemplo, calzando las ruedas.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
7 Transporte de la máquina - 7.1.1 Liberar el freno de estacionamiento mecánicamente 103

Cómo reajustar el freno de estacionamiento


Cuando la presión del sistema de frenos llega al nivel normal, gire
las tuercas de liberación del cilindro de frenos de muelle situadas en
los ejes delanteros y traseros hacia la izquierda hasta que los tornillos
de liberación que atraviesan las tuercas estén a nivel con la superficie
superior de la tuerca.
Antes de empezar a trabajar con el tractor, compruebe el funciona-
miento del freno de estacionamiento aparcando la máquina en una
pendiente.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
104 7 Transporte de la máquina - 7.2 Máquina, elevación y transporte

7.2 Máquina, elevación y


transporte

Generalidades

Acople las eslingas de elevación al pasador de enganche del pa-


rachoques delantero y a las aberturas de elevación de la sección
posterior del bastidor. Al subirlo, seleccione la longitud de las es-
lingas de elevación para que el tractor esté equilibrado tanto en
sentido longitudinal como en sentido transversal.
Preste especial atención a proteger la cabina y los componentes
acoplados para evitar dañarlos cuando los suba.

ADVERTENCIA
Utilice siempre una pluma de elevación cuando eleve
la máquina para evitar daños en la cabina u otras partes
del tractor.

PELIGRO
Nunca pase por debajo de una carga suspendida
cuando la máquina se encuentre elevada.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
7 Transporte de la máquina - 7.2 Máquina, elevación y transporte 105

Transporte
Aplique el freno de estacionamiento y fije el tractor a la plataforma de
carga por ejemplo, con cadenas, para que la carga no pueda despla-
zarse y no sea un peligro para otros usuarios de la carretera y para
que el tractor permanezca intacto durante el transporte.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
106 7 Transporte de la máquina - 7.3 Posición de funcionamiento

7.3 Posición de funcionamiento

Generalidades
La posición de servicio del tractor se utiliza mientras se realizan
tareas de mantenimiento.
El tractor estará en la posición de servicio cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
• El tractor está aparcado y el freno de estacionamiento está
aplicado.
• El corriente principal se ha apagado con el interruptor princi-
pal.

PELIGRO
Asegúrese de que la quinta rueda esté descargada y
que la pluma de elevación esté apoyada
mecánicamente si debe estar en la posición superior
durante el mantenimiento o la reparación.
Antes de inclinar la cabina en la posición de
mantenimiento, compruebe que la rejilla del radiador
en la parte delantera de la cabina esté elevada, que la
puerta de la cabina esté correctamente cerrada y que
todos los elementos sueltos se hayan retirado de la
cabina.
¡Está estrictamente prohibido trabajar bajo la cabina
sin el tope de seguridad mecánico que impida que ésta
pueda bajarse!

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
7 Transporte de la máquina - 7.4 Almacenamiento a largo plazo 107

7.4 Almacenamiento a largo plazo

Generalidades
Si el tractor debe guardarse durante un periodo de tiempo prolonga-
do, póngase en contacto con Cargotec para obtener instrucciones de
almacenamiento más detalladas.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
108 7 Transporte de la máquina - 7.4 Almacenamiento a largo plazo

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
8 Medio ambiente 109

8 Medio ambiente
Generalidades
La creciente industrialización tiene un efecto importante en nuestro
medio ambiente a escala global. La naturaleza, los animales y los
seres humanos se exponen todos los días a riesgos provocados por
la exposición a varias sustancias químicas.
Basándonos en este hecho, el objetivo a largo plazo es desarrollar
sustancias químicas totalmente respetuosas con el medio ambiente.
Sin embargo, varias sustancias químicas que se utilizan actualmente,
como aceites, grasas y refrigerantes, están clasificadas de residuos
peligrosos.
Si utilizamos las herramientas y procedimientos adecuados, podre-
mos reducir el impacto en el medio ambiente.
Cuando la máquina se repara siguiendo el plan de mantenimiento
descrito en el manual de reparación de esta máquina, la máquina será
segura para el operario y supondrá la menor amenaza posible para
el medio ambiente.
Si cumple las siguientes instrucciones, colaborará en la conservación
de nuestro medio ambiente.

Política para la protección del medio


ambiente
La gestión de los asuntos relacionados con el medio ambiente en la
fábrica está basada en la política de trabajo del fabricante, en la que
se incluye esta política para la protección del medio ambiente. Nues-
tro trabajo consiste en llevar a cabo continuas mejoras a fin de reducir
la contaminación del medio ambiente y desarrollar productos y ser-
vicios que respeten el medio ambiente. Los trabajos de la fábrica se
llevan a cabo siguiendo el principio de desarrollo sostenible. Cada
año, la gerencia de la fábrica estudia las principales cuestiones del
medio ambiente y determina los objetivos en materia de proyección
del medio ambiente a seguir y desarrolla un programa de gestión
medioambiental para la consecución de los objetivos marcados. La
administración realizará un seguimiento de la consecución de los ob-
jetivos medioambientales y tomará acciones correctivas realizando
auditorias internas como parte del sistema de trabajo interno. La to-
talidad de la plantilla es responsable de reaccionar antes las anoma-
lías medioambientales y de tomar las acciones correctivas necesa-
rias. La fábrica de fabricación sigue en todo momento la legislación y
normativa vigente en dicha materia. Nuestro trabajo cumple con las
normas del estándar internacional ISO 14001 sobre medio ambiente
y con los principios para un desarrollo sostenible fijados por la Cá-
mara Internacional de Comercio.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
110 8 Medio ambiente

Conciencia medioambiental
Intente definir su propia conciencia medioambiental. En caso ne-
cesario, pida más información a su supervisor. Tras haber recibido
la formación necesaria, asegúrese de adaptar lo mejor posible la
información recibida a sus tareas diarias. Los manuales del pro-
ducto también incluyen información medioambiental relacionada
con el mismo. Asegúrese de poseer un buen conocimiento gene-
ral acerca de las materias relacionadas con las tareas que va a
realizar. Para ampliar sus conocimientos sobre el producto que va
a usar, consulte los manuales y las listas de piezas de repuesto
que haya proporcionado el proveedor. En caso necesario, el pro-
veedor también se encargará de proporcionar cualquier material
de formación que el usuario pueda solicitar. Estudie las instruc-
ciones de seguridad y medio ambiente relacionadas con el uso,
mantenimiento y reparaciones de la máquina. Lo más importante
es saber cómo actuar en situaciones excepcionales. Siga deta-
lladamente los intervalos de ajuste y mantenimiento. Utilice los
aceites y los líquidos que se recomiendan. Asegúrese de que los
niveles de aceite son correctos. En general, durante el uso de la
máquina, asegúrese de que funciona adecuadamente y que está
en perfecto estado para realizar el trabajo. Intente disminuir al
máximo las emisiones de gases y la producción de basura. No
corra ningún tipo de riesgo y trabaje con precaución. Intente hacer
siempre lo correcto y del modo más adecuado.

Problemas medioambientales
Con “problemas medioambientales” nos referimos a los fallos de-
tectados en el funcionamiento de la máquina que pueden suponer
o supondrán una agresión contra el medio ambiente. El problema
más común son las fugas de aceite y otros líquidos, además de
la basura tóxica y los incendios. Si las juntas de las cabinas se
desgastan o sufren deterioros, esto también puede derivar en un
problema medioambiental, ya que el operario estará expuesto a
niveles de ruido muy elevados. Si se produce algún tipo de pro-
blema medioambiental, póngase inmediatamente en contacto con
su supervisor o con la persona responsable de los asuntos rela-
cionados con el medio ambiente. El control continuo del funcio-
namiento de la máquina, junto con las reparaciones y operaciones
de mantenimiento preventivas garantizarán el funcionamiento se-
guro e ininterrumpido de la máquina. Siga con atención las ins-
trucciones de mantenimiento para no poner en peligro a la má-
quina o a sus usuarios. Al detener posibles fugas y controlar las
juntas y el circuito de tuberías, se asegurará de que no se pro-
duzcan fugas indeseadas de líquidos procedentes de la máquina.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
8 Medio ambiente 111

Leyes y normativas
Existen varias leyes y normativas relacionadas con el uso de la má-
quina. Es responsabilidad del dueño de la empresa el asegurarse de
que se cumplen todos los requisitos necesarios en el trabajo. Las
cuestiones relacionadas con el medio ambiente han cobrado una cre-
ciente importancia. Es imprescindible estar al corriente de las norma-
tivas actuales y de las posibles modificaciones que en ellas se reali-
cen. Dichas normativas tienden a ser cada vez más estrictas.

Utilización de materiales y energía


El uso razonable y adecuado de los materiales puede derivar en una
enorme reducción de los costes y de la carga medioambiental. Asi-
mismo, el mantenimiento preventivo tiene una influencia decisiva a la
hora de acortar el tiempo de parada del equipo. La función de los
manuales del usuario y de mantenimiento es enseñar cómo se debe
utilizar la máquina de forma segura y adecuada. Utilice siempre las
piezas de repuesto recomendadas por el fabricante y lleve a cabo las
reparaciones y las operaciones de mantenimiento tal y como se indica
en las instrucciones. Cumpla los intervalos de sustitución de los lí-
quidos. Utilice materiales que no sean agresivos con el medio am-
biente siempre que le sea posible. Del mismo modo, intente utilizar
siempre materiales reciclados. De este modo, alcanzará los mejores
resultados en cuanto a seguridad y a cuidado del medio ambiente. El
consumo de energía de una máquina en funcionamiento depende
principalmente del estado de la máquina y de la habilidad del operario
para trabajar con ella. El fabricante ha instalado y establecido los va-
lores ajustables para que la máquina alcance los niveles más óptimos
en cuanto a las emisiones de gases de escape y al consumo de ener-
gía. El mantenimiento regular y la reparación inmediata de las averías
son indispensables para el funcionamiento óptimo de la máquina.
Preste especial atención al arrancar la máquina en frío y siga deta-
lladamente las instrucciones correspondientes.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
112 8 Medio ambiente

Efecto de los gases de escape


Las emisiones del motor diesel pueden provocar problemas de
salud y dañar el medio ambiente. El problema medioambiental
más grave es la acidificación del suelo, que se manifiesta en cier-
tas dificultades en el crecimiento de los árboles, así como en la
formación de la flora y en la eutrofización. De las emisiones de
gases del motor diesel, el óxido nitroso (NOx) en contacto con el
agua formará ácido nítrico y el dióxido de sulfuro generará ácido
sulfúrico. Ambos ácidos son muy fuertes y afectarán a las plantas
disminuyendo la capacidad de las raíces a la hora de absorber el
agua y los minerales. Las partículas derivan en primer momento
de la combustión defectuosa de la mezcla de aire / combustible
en el motor diesel. Están formadas por pequeñas partículas de
carbón (<10 µm) en las que se han concentrado hidrocarburos
tóxicos, que provienen del combustible y el aceite de lubricación.
Las partículas entran en contacto con el aire junto con los gases
de escape y los hidrocarburos mutágenos y cancerígenos pueden
introducirse en los pulmones humanos. Las emisiones peligrosas
son provocadas principalmente por fallos en el ajuste del motor
diesel y por un mantenimiento deficiente. Para evitarlo, es de vital
importancia que los ajustes y las operaciones de mantenimiento
se realicen tal y como se indica en este manual de mantenimiento.

Reciclaje
El principal objetivo de las medidas de protección del medio am-
biente es el de reducir la cantidad de basura que se produce. Si
se produce basura, intente reciclarla y usarla como material o
fuente de energía. De todos modos, cualquier tipo de basura de-
berá procesarse de forma adecuada y segura. Entre otros ele-
mentos, la legislación, los factores medioambientales y la limpieza
general serán determinantes a la hora de realizar la clasificación
de la basura generada en nuestro trabajo. La cantidad de basura
que se lleva al vertedero se puede disminuir realizando una cla-
sificación previa de la misma y depositándola en los contenedores
especiales indicados para cada tipo de basura. La forma más efi-
caz de proteger el medio ambiente es ahorrando energía y utili-
zando métodos y productos que no sean agresivos con el medio
ambiente. Familiarícese con las instrucciones de reciclaje y elimi-
nación de desechos de su máquina. Los desechos metálicos se
pueden recoger, clasificar y entregar a empresas del sector in-
dustrial para que los utilicen como materia prima y como elemento
complementario. El reciclaje de los materiales implica un ahorro
de casi la mitad de la energía que se consumiría si la misma can-
tidad de metal tuviera que extraerse de una mina. Por “basura
tóxica” entendemos los desperdicios que pueden provocar daños
para la salud o el medio ambiente debido, por ejemplo, a los pro-
ductos químicos que contienen. Cuando acumule y maneje ba-
sura tóxica, deberá tener en cuenta los riesgos que puede supo-
ner para la salud y el medio ambiente. La basura tóxica suele in-
cluir baterías y acumuladores, pinturas, disolventes, otros líquidos
especiales, combustibles y refrigerantes ya usados, aerosoles y
tubos fluorescentes dañados. Clasifique todas las basuras tóxicas
y asegúrese de procesarlas adecuadamente.
Entregue los materiales utilizados o desechados (embalajes, pie-
zas de metal limpias, componentes eléctricos, etc.) a un centro de
reciclaje o a otro centro adecuado donde puedan ser destruidos.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
8 Medio ambiente 113

Revisión completa o eliminación de


desechos.
Cuando la vida útil de la máquina está terminando, existen dos op-
ciones: Revisión completa o eliminación de desechos. Si se decide
realizar una revisión completa, póngase en contacto con el fabricante
para determinar la cantidad de reparaciones necesarias. Esta opción
conlleva el cumplimiento de los nuevos requisitos de seguridad y cui-
dado del medio ambiente. El equipo necesitará ser modificado para
equiparlo de forma que pueda cumplir las nuevas normas de seguri-
dad. Esto será responsabilidad de la persona encargada de las re-
paraciones de la máquina. Para reducir el efecto medioambiental,
clasifique los materiales y componentes. Tenga en cuenta que la má-
quina está formada principalmente por estructuras de hierro, que
suelen ser reciclables en su gran mayoría. En cuento a la eliminación
de la basura tóxica, usted deberá averiguar los métodos más ade-
cuados para desechar los líquidos, materiales y componentes. Los
boletines de seguridad de los diferentes materiales y líquidos contie-
nen instrucciones para la eliminación. También puede consultar con
el proveedor y el fabricante del producto en cuestión.

Residuos peligrosos
Entregue los materiales clasificados como residuos peligrosos, como
baterías, filtros utilizados, piezas de plástico y otros componentes
problemáticos a un punto de recogida de residuos peligrosos.
Deseche los residuos peligrosos con arreglo a las leyes y regulacio-
nes medioambientales que estén en vigor para el entorno de funcio-
namiento de la máquina.

Aceites y líquidos
La principal consideración a tomar en cuenta a la hora de respetar el
medio ambiente es la de evitar que el aceite y otros líquidos tóxicos
entren en contacto con las aguas subterráneas y con cursos de agua
de la superficie. Incluso pequeños escapes de aceite pueden provo-
car daños significativos en los cursos del agua. Preste especial aten-
ción a las posibles fugas de su máquina. Asegúrese de que las man-
gueras están en buen estado para evitar así sorpresas desagrada-
bles. Si se producen fugas, absorba el aceite derramado usando por
ejemplo, serrín o secador de aceite y elimine el material contaminado
siguiendo las instrucciones correspondientes. En caso de accidente,
póngase inmediatamente en contacto con su supervisor o con la per-
sona responsable de los asuntos relacionados con el medio ambien-
te.
Utilice depósitos adecuados, un cuenco para recoger el aceite, una
bomba, una manguera, etc. al retirar aceites y otros líquidos de la
máquina. Deje que las empresas especializadas en el reciclaje de
residuos peligrosos se encarguen de desechar los aceites y otros lí-
quidos utilizados.
Preste especial atención a las filtraciones de líquido. Si se ha filtrado
aceite al suelo, absórbalo con serrín o un material similar y lleve el
serrín contaminado al punto de recogida de residuos peligrosos.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
114 8 Medio ambiente

Resuelva adecuadamente el problema de la filtración y sustituya


las piezas dañadas antes de seguir trabajando con la máquina.

Aire acondicionado
El refrigerante del aire acondicionado de la cabina acelera el efec-
to invernadero. El refrigerante no debe descargarse del sistema
de aire acondicionado a la atmósfera.

NOTA
El sistema de aire acondicionado sólo debe ser reparado por
personal del servicio técnico debidamente cualificado para
reparar equipos de refrigeración.

Salud y seguridad profesionales


Preste atención a su entorno de trabajo. Lleve a cabo las repara-
ciones o los trabajos de mantenimiento necesarios para evitar ac-
cidentes o enfermedades derivados de las vibraciones, los ruidos
y otros factores. Reconozca la necesidad de recibir una completa
formación en materia de seguridad y lea detenidamente los bole-
tines de seguridad de las sustancias peligrosas con las que va a
trabajar.

Trabajo en un entorno peligroso


para la salud
Si la máquina debe utilizarse en un entorno que implica riesgos
para la salud, la máquina deberá equiparse, utilizarse y repararse
con arreglo a las leyes y regulaciones establecidas para estas
condiciones.
Los entornos, que implican riesgos para la salud, incluyen locales
donde el aire está lleno de partículas de asbesto o de otros polvos.
Cuando la máquina se ha utilizado en este entorno, tenga especial
cuidado cuando deseche los filtros de aire del motor y de la cabina.
Si la máquina se ha utilizado en entornos como los descritos an-
teriormente, los filtros desechados deberán guardarse en depó-
sitos adecuados y ser trasladados al punto de recogida de resi-
duos peligrosos.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
8 Medio ambiente 115

No olvide...
que el orden y la constancia sistemáticos son el factor más importan-
te. No olvide... -Actuar de acuerdo a las instrucciones -Comprobar
todos los niveles y rellenarlos correctamente -Comprobar la existen-
cia de posibles fugas -Asegurarse de que todo funciona correcta-
mente -Volver a guardar las herramientas utilizadas para el manteni-
miento y reparación en el lugar adecuado después de utilizarlas -Al-
macenar los componentes ya no utilizados en un lugar seguro -De-
tectar posibles problemas medioambientales -Clasificar los desechos
generados -Limpiar el medio ambiente después del trabajo -Mantener
las áreas de trabajo, salidas de emergencia y armarios de conexiones
limpias y sin obstáculos -Informar sobre cualquier anomalía -Contac-
tar con su supervisor o persona responsable de los aspectos me-
dioambientales si fuese necesario. Es su responsabilidad mantener
limpio y ordenado su entorno de trabajo. El orden y la limpieza influyen
en el funcionamiento del lugar de trabajo, disminuyen el número de
accidentes laborales y contribuyen a la imagen positiva de la empresa
y de los empleados que la forman.

Normativas
Vibración que afecta a las manos
Medida en el volante de acuerdo con la normativa SFS-ENV 25349:
la vibración que afecta a las manos no supera los 2,5 m/s2 durante
el funcionamiento normal.

Vibración que afecta a todo el cuerpo


Medida en el asiento del conductor de acuerdo con la normativa ISO
2631: la vibración que afecta a todo el cuerpo al trabajar con el tractor
de terminal no sobrepasa los 0,5 m/s2 en el funcionamiento normal.

Niveles de ruido
El nivel de ruido máximo en el interior de la cabina es de 75 dB(A)
LpAZ, de acuerdo con la normativa SFS-EN 12053 + AC. El nivel de
ruido máximo fuera de la cabina es de 85 dB(A) LAeq, medida desde
la parte lateral a 7,5 m, con el motor funcionando a plena potencia.
Opcionalmente, el nivel de ruido máximo fuera de la cabina es de 80
dB(A) LAeq, medido desde la parte lateral a 7,5 m, con el motor fun-
cionando a plena potencia.

Marca de la CE
Esta máquina tiene la marca de la CE. Si una máquina incluye la
marca de la CE significa que, en el momento de su entrega, ésta
cumple con todos los requisitos básicos para la salud y la seguridad
especificados en la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE.

EMC Compatibilidad electromagnética


En algunas condiciones, los dispositivos eléctricos de la máquina
pueden provocar interferencias con otros dispositivos eléctricos o ser
expuestos a la radiación electromagnética que emiten otros disposi-
tivos. Esto puede suponer un riesgo para la seguridad en la utilización
de las máquinas implicadas.
Los dispositivos y sistemas de esta máquina suelen funcionar inde-
pendientemente de la radiación electromagnética del entorno laboral.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
116 8 Medio ambiente

En la directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC),


2004/104/CE, se estipulan las características de funcionamiento
vinculadas a la radiación electromagnética y a la seguridad nece-
saria del dispositivo. Los valores de referencia de la directiva se
expresan de acuerdo con la normativa internacional. Una máqui-
na o dispositivo que cumpla con esta normativa puede obtener la
marca de la CE.
La directiva sobre la EMC se incluye en la marca y la declaración
de conformidad de la CE de esta máquina.
Si la máquina está equipada con dispositivos auxiliares distintos
a los fabricados y aprobados por el fabricante, éstos deberán te-
ner la marca de la CE y ser compatibles con otros dispositivos
eléctricos.

Emisiones de gases de escape


Las emisiones de gases de escape y partículas de esta máquina
no sobrepasan los valores límite especificados en la Fase 3 A, o
si está equipado con el sistema DEF en Fase3 B, de la directiva
2004/26/EC y U.S. 40 CFR 89 Tier 3.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
9 Especificaciones 117

9 Especificaciones
Especificaciones y dibujo
dimensional

Generalidades
Este capítulo incluye un dibujo dimensional del tractor de terminal, un
resumen de especificaciones y ajustes de los componentes y espe-
cificaciones para los aceites, líquidos y grasas recomendados para el
tractor.
Al final del capítulo se incluye una tabla de las unidades más comunes
y sus abreviaturas, así como tablas de conversión para las unidades
de SI y las mediciones de longitud, área, volumen, peso, masa y pre-
sión.

Dibujo dimensional

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
118 9 Especificaciones - Especificaciones y dibujo dimensional

Las dimensiones y pesos marcados con un asterisco pueden va-


riar en función de las especificaciones y el equipamiento especí-
ficos del cliente.

Especificaciones
Motor Volvo TAD 760VE Tier III
Principio de funcionamiento Motor diesel sobrealimentado de baja emisión con inyección Common rail e intercooler
Número de cilindros 6
Capacidad 7,15 dm 3
Potencia (ISO 3046, neta) 181 kW / 2300 rpm
Par motor (ISO 3046) 1.050 Nm / 1500 rpm
Velocidades del motor Velocidad al ralentí 810 ±25 rpm
Velocidad de calado 2250 ±25 rpm
Velocidad máxima 2450 ±50 rpm
Alternador 80 A
Baterías de arranque 2 x 12 V /170 Ah

Transmisión Dana RTE15822


Principio de funcionamiento Hidrodinámico
Convertidor del par C333.5
Relación del convertidor del par 1.82
Relaciones de marchas Gama baja hacia delante / marcha atrás
Marcha 1: 10.62, marcha 2: 5.12, marcha 3: 2.95, marcha 4: 1.82
Gama alta hacia delante / marcha atrás
Marcha 1: 4.30, marcha 2: 2,07, marcha 3: 1.19, marcha 4: 0.74

Ejes
Eje delantero SSDP
Cámara 0°
Inclinación de la clavija maestra (KPI) 6º
Avance del pivote de la rueda 1.5°
Convergencia 0...+1 mm
La relación y el equipamiento del freno del eje se especifican en el catálogo de las piezas de
repuesto de este tractor.
Eje trasero SRDP
La relación y el equipamiento del freno del eje se especifican en el catálogo de las piezas de
repuesto de este tractor.

Suspensión
Eje delantero Dos ballestas, acopladas con pasadores de pivote al bastidor del tractor y con abrazaderas
al eje.
Eje trasero El eje trasero está atornillado firmemente al bastidor del tractor.

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
9 Especificaciones - Especificaciones y dibujo dimensional 119

Frenos
Principio de funcionamiento La cámara de frenos de muelle neumático acciona la palanca de freno que gira la leva en
forma de S poniendo en contacto las zapatas de freno con el tambor de freno y generando
un par del freno.
Frenos de servicio Frenos de tambor de circuito dual en las cuatro ruedas.
Freno de estacionamiento Freno de tambor accionado mediante muelle en el eje trasero, controlado mediante un inte-
rruptor eléctrico en la cabina.

Dirección
Sistema de la dirección Dirección Orbitrol hidráulica que gira las ruedas delanteras.

Ruedas
Tamaño de los neumáticos, de- 11.00-20/16
lanteros / traseros
Presión de los neumáticos 10 bares
Tamaño de las llantas, delan- 8.00-20
teras / traseras
Carga máxima del eje Única 16.000 kg
Doble 32.000 kg

Quinta rueda Sisu CW500 2”


Carga máxima 36,000 kg
Altura mínima desde el suelo 1185 mm.
Altura de elevación 1.000 mm.
Inclinación lateral Dado que la extensión del brazo de elevación está equipada con una junta longitudinal, la
quinta rueda podrá inclinarse activamente (hidráulicamente) 10° en ambas direcciones desde
la posición central.

Sistema hidráulico
Principio de funcionamiento Una bomba de desplazamiento variable genera el flujo de volumen y la presión requeridos
para el sistema hidráulico, en el que la válvula de prioridad situada en el bloque del extremo
de la válvula de control dirige la salida de la bomba para la dirección del tractor y / o las
hidráulicas de funcionamiento.
Valor de presión "de reserva" 30 bares
de la bomba de desplazamien-
to variable
Valor de presión del sistema 180 bares
hidráulico de dirección
Valores de presión del sistema 200 bares
hidráulico de funcionamiento
Capacidad de elevación 32.000 kg
Tipo de cilindro de elevación Cilindros de elevación de dos estadíos con acción doble

Sistema neumático
Principio de funcionamiento Un compresor acoplado al motor genera el flujo de volumen requerido para el sistema neu-
mático.
La válvula de control de presión en el secador de aire dirige la salida del compresor hacia el
tubo de derivación cuando la presión del sistema supera las 8,0 bares.
Salida del compresor 925 litros / 2.300 rpm, motores Volvo
Volumen del depósito de aire 30 litros cada uno
comprimido

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
120 9 Especificaciones - Capacidades de aceite, grasa y fluidos

Capacidades de aceite, grasa y


fluidos

Capacidades de aceite, grasa y fluidos


(volúmenes)
Motor
Sistema de lubricación 17,5 litros, motor Volvo TAD 760 VE
Sistema de refrigeración 44 litros, motor Volvo TAD 760 VE
Depósito de combustible 180 litros

Transmisión
Sistema de lubricación 21 litros, combinación de la transmisión RTE15822 y el convertidor del par C333.5
25 litros, combinación de la transmisión RTE15822 y el convertidor del par C5432

Ejes
Eje delantero 18 litros, transmisión final y diferencial
0,6 + 0,6 litros, cubos de la rueda
Eje trasero 18 litros, transmisión final y diferencial
1,5 + 1,5 litros, cubos de la rueda

Sistema hidráulico
Depósito de aceite hidráulico 180 litros
Sistema de inclinación de la ca- 1,0 litros, bomba de inclinación eléctrica
bina
0,8 litros, bomba de inclinación manual

Cabina
Depósito de líquido del lavapa- 4 litros
rabrisas

Aire acondicionado Aproximadamente 800 g

Sistema de lubricación cen-


tral
Depósito de grasa 2 kg

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
9 Especificaciones - Capacidades de aceite, grasa y fluidos 121

Capacidades de aceite, grasa y fluidos


(recomendación)
Elemento de mantenimiento Descripción Clasificación
Sistema de lubricación del mo-
Aceite de motor diesel SAE 15W-40 API CH-4
tor
Volvo TAD 760 VE
Temperatura ambiental
-15 °C - +45 °C
Sistema de refrigeración del mo- 50 % de refrigerante con base monoetilenglicol de alta calidad y 50 % BS6580 (1992)
tor de agua. Los líquidos deben mezclarse bien antes de añadirse al sis- AFNOR (1991)
tema de refrigeración. ASTM D 3306

NOTA
El sistema de refrigeración del motor se llena con refrigerante con
base glicol, que no contiene nitrito.
Este tipo de refrigerante no debe mezclarse con agentes
anticorrosivos con base de nitrito, ya que podrían crear óxido y el
efecto de refrigeración podría reducirse.

Transmisión
Líquido de transmisión automática (ATF) GM Dexron III
RTE15822
Temperatura ambiental
-30 °C - +30 °C
Ejes
Aceite hipoide 80W-140 GL-5
SSDP / SRDP
Temperatura ambiental
-20 °C - +40 °C
Depósito de aceite hidráulico
Aceite hidráulico ISO VG 32
Temperatura ambiental
-30 °C - +10 °C
Depósito de combustible Combustible diesel de alta calidad EN590
Bomba de inclinación de la ca- Aceite hidráulico ISO VG 32
bina
Aire acondicionado R134A
Líquido del lavaparabrisas Líquido isopropílico
Relación de mezcla líquido-agua: 1:3 en invierno y 1:6 en verano
Puntos de lubricación del basti- Grasa EP multiusos, por ejemplo, ESSO Beacon EP1, MOBIL Mobil- NLGI 1
dor, pluma de elevación y grasa grease HP222, Shell Alvania EP1, o CASTROL APS 2.
Temperatura por
de la quinta rueda
debajo de -10 °C,
utilizar NLGI 0
Sistema de lubricación central Grasa multiusos
Temperatura ambiental
Ejemplo:
-10 °C - +45 °C Shell Alvania EP1 NLGI 1
-15 °C - +10 °C Shell Alvania EP0 NLGI 0
-30 °C - -5 °C Grasa de lubricación central Shell Centra W NLGI 00

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
122 9 Especificaciones - Pares de apriete, unidades de medida y tablas de conversión

Pares de apriete, unidades de


medida y tablas de conversión

Unidades de medición y sus abreviaturas


Unidad Abreviatura
Newton metro Nm
Kilopondio metro kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilovatio kW
Kilojulio kJ
Unidad térmica británica Btu
Caloría ca
Pulgada pulg
Pie ft
Yarda yd
Milla milla
Centímetro cm
Metro m
Kilómetro km

Tabla de conversión, unidades de SI


Unidad de SI Factor de conver- Distinto a SI Factor de conver- SI
sión sión
Par motor
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·pulg
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft

Presión (Pa = N/ m 2 )
kPa x 4,0 = pulg. H 2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = pulg. Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bares x 14,5 = psi x 0,069 = bares

kp / cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm 2

N/ mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bares

MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa


Potencia (W = J/s)
kW x 1,36 = hp (cv) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 =W
Energía (J = Nm)

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
9 Especificaciones - Pares de apriete, unidades de medida y tablas de conversión 123

Unidad de SI Factor de conver- Distinto a SI Factor de conver- SI


sión sión
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = caloría x 4,19 =J
Velocidad y aceleración

m/s 2 x 3,28 = ft/s 2 x 0,305 = m/s 2


m/ s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/ h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Caballaje / par motor
Bhp x 5252 rpm= TQ (lb·ft) TQ x rpm 5.252 = bhp
Temperatura
ºC = (ºF – 32)/1.8 ºF = (ºC x 1.8) + 32
Factor de flujo

l / min (dm 3 / min) x 0,264 = US gal / min x 3.785 = l/min

Tabla de conversión, longitud


Unidad cm m km pulg ft yd milla
cm 1 0.01 0.00001 0.3937 0.03281 0.01094 0.000006
m 100 1 0.001 39.37 3.2808 1.0936 0.00062
km 100000 1000 1 39370.7 3280.8 1093.6 0.62137
pulg 2.54 0.0254 0.000025 1 0.08333 0.02777 0.000015
ft 30.48 0.3048 0.000304 12 1 0.3333 0.000189
yd 91.44 0.9144 0.000914 36 3 1 0.000568
milla 160930 1609.3 1.6093 63360 5280 1760 1
1 mm = 0,1 cm, 1 mm = 0,001 m

Tabla de conversión, área


Unidad cm 2 m2 km 2 a ft 2 yd 2 pulg 2

cm 2 1 0.0001 - 0.000001 0.001076 0.000012 0.155000

m2 10000 1 0.000001 0.01 10.764 1.1958 1550.000

km 2 - 1000000 1 10000 1076400 1195800 -

a 0.01 100 0.0001 1 1076.4 119.58 -

ft 2 - 0.092903 - 0.000929 1 0.1111 144.000

yd 2 - 0.83613 - 0.008361 9 1 1296.00

pulg 2 6.4516 0.000645 - - 0.006943 0.000771 1

1 ha = 100 a , 1 milla2 = 259 ha = 2.59 km 2

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
124 9 Especificaciones - Pares de apriete, unidades de medida y tablas de conversión

Tabla de conversión, volumen


Unidad cm 3 = cc m3 l pulg 3 ft 3 yd 3

cm 3 = ml 1 0.000001 0.001 0.061024 0.000035 0.000001

m3 1000000 1 1000 61024 35.315 1.30796

dm 3(l) 1000 0.001 1 61.024 0.035315 0.001308

pulg 3 16.387 0.000016 0.01638 1 0.000578 0.000021

ft 3 28316.8 0.028317 28.317 1728 1 0.03704

yd 3 764529.8 0.76453 764.53 46656 27 1

1 gal (US) = 3785.41 cm 3 = 231 in3 = 0.83267 gal (UK)

Tabla de conversión, masa


Unidad g kg t oz lb
g 1 0.001 0.000001 0.03527 0.0022
kg 1000 1 0.001 35.273 2.20459
t 1000000 1000 1 35273 2204.59
oz 28.3495 0.02835 0.000028 1 0.0625
lb 453.592 0.45359 0.000454 16 1
1 tonelada (métrica) = 1.1023 tonelada (US) = 0.9842 tonelada (UK)

Tabla de conversión, presión


Unidad kp/cm 2 bares Pa=N/m 2 kPa lbf/in2 lbf/ft 2

kp /cm 2 1 0.98067 98066.5 98.0665 14.2233 2048.16

bares 1.01972 1 100000 100 14.5037 2088.6

Pa=N/ m 2 0.00001 0.001 1 0.001 0.00015 0.02086

kPa 0.01020 0.01 1000 1 0.14504 20.886

lbf/in2 0.07032 0.0689 6894.76 6.89476 1 144

lbf/ft 2 0.00047 0.00047 47.88028 0.04788 0.00694 1

kg/cm 2 = 735,56 Torr (mmHg) = 0,96784 atm

Manual del operario


1906 1 spa 2013-04-29
125

Index
.
Acerca de la documentación 7 Pantalla de manipulación de la carga 59
Acerca del manual del operario 5 Pantalla principal 50
Almacenamiento a largo plazo 107 Pares de apriete, unidades de medida y tablas de
Arranque del motor 76 conversión 122
Asiento del operario 40 Pedales 39
Calefacción / aire acondicionado 41 Placas 18
Capacidades de aceite, grasa y fluidos 120 Posición de funcionamiento 106
Cómo remolcar 101 Prólogo 5
Cómo utilizar los códigos de error 74 Puesta en funcionamiento 72
Componentes principales 13 Reparaciones 99
Conexión y desconexión de la interfaz de usuario del Seguridad 9
sistema 45 Seleccionar el sentido de la conducción y la marcha
Descripción 13 79
Detener el motor / aparcar 81 Símbolos de advertencia 74
Dirección 80 Sistema de alarma central 74
Encendido 27 Sistema de carga para las baterías 95
Equipo de seguridad y advertencia 10 Sistema de combustible 96
Especificaciones 117 Sistema de control y de supervisión 45
Especificaciones y dibujo dimensional 117 Sistema de lubricación del motor 93
Filtro de aire del motor 96 Sistema de refrigeración 94
Freno de estacionamiento 81 Sistema hidráulico 98
Frenos 80 Situaciones de error 47
Funcionamiento 75 Transportar un remolque 82
Funciones del panel de visualización 46 Transportar un remolque rodante 84
Indicadores luminosos y de advertencia presentes en Transporte de la máquina 101
las distintas pantallas 49 Vista general 13
Inspección diaria 88
Inspecciones diarias 73
Inspección y mantenimiento 8
Inspección y mantenimiento 87
Instrumentos y controles 21
Interruptores 30
Lectura del manual 5
Liberar el freno de estacionamiento mecánicamente
102
Limpiaparabrisas 97
Manejo 71
Manipulación de la carga 82
Mantenimiento 90
Máquina, elevación y transporte 104
Marcado CE 12
Medio ambiente 109
Menús 47
Nivel de grasa en el depósito de grasa de lubricación
central 97
Palanca de control 37
Palanca multifunción y marchas 35
Pantalla de diagnóstico 70
Pantalla del acondicionador de aire de la cabina 64
Pantalla de la transmisión 57
Pantalla del motor 55
Pantalla del sistema hidráulico 65
Pantalla del sistema neumático 68
Cargotec improves the efficiency of cargo flows on land and at sea – wherever cargo is on the move. Cargotec’s
daughter brands Hiab, Kalmar and MacGregor are recognised leaders in cargo and load handling solutions around
the world. Cargotec’s global network is positioned close to customers and offers extensive services that ensure the Cargotec Finland Oy
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. Ruskontie 55, P.O. Box 387
33101 Tampere, Finland
tel. +358 20 777 5000
Published by Cargotec Corporation. Copyright © Cargotec 2013. All rights reserved. No part of this publication may be fax +358 20 777 5001
reproduced, stored, photocopied, recorded or transmitted without permission of the copyright owner. www.cargotec.com

You might also like