Professional Documents
Culture Documents
L’étourdit
by
Jacques Lacan
A Bilingual Presentation
of the Second Turn (First Part)
Translator’s note:
The most notable modification since Issue 41 of The Letter is the decision to
abandon the translation of “dit” by “what is said” and go for “said”. More
controversially, this leads to the rendering of “dits” as “saids”. So Lacan‟s
ubiquitous “dire” and “dit” become “saying” and “said”. Instead of
presenting the whole of the second turn, we have decided to publish it in
four parts, each followed by Christian Fierens‟ commentary. As before, the
numbers in brackets indicate the pages in the Scilicet and Autres écrits
versions.
Cormac Gallagher
1
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
2
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
Prenons un tore (une surface formant « anneau »). Il saute aux yeux qu‟à
le pincer entre deux doigts tout de son long à partir d‟un point pour y
revenir, le doigt d‟en haut d‟abord étant en bas enfin, c‟est-à-dire ayant
opéré un demi-tour de torsion durant l‟accomplissement du tour complet du
tore, on obtient une bande de Moebius : à condition de considérer la surface
ainsi aplatie comme confondant les deux lames produites de la surface
première. C‟en est à ce que l‟évidence s‟homologue de l‟évidement.
3
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
by having made a double loop distributed over two laminas, left to one side
another double loop which constitutes a second edge. The strip obtained has
therefore two edges, which is sufficient to assure it of a front and a back.
Its relationship to the Moebius strip which it depicted before we made a
cut in it, is … that the cut has produced it.
Here is the conjuring trick: it is not by re-stitching the same cut that the
Moebius strip will be reproduced because it was only the “feint” of a
flattened torus, but it is by the sliding of two laminas over one another (and
moreover in both directions) that the double loop of one of the edges being
confronted with itself, its seam constitutes the “true” Moebius strip.
Thus the strip obtained from the torus is revealed to be the bipartite
Moebius strip – not from a double-turned cut, but by being closed with a
single one (let us make a median there to grasp it … imaginarily).
But with that what appears is that the Moebius strip is nothing other than
(27) this very cut, the one by which it disappears from its surface.
And the reason for this is that by proceeding to unite to itself, after
sliding one lamina of the bipartite strip over the other, the double loop of
one of the edges of this same strip, we stitch the whole length of the back
face of this strip to its front face.
This is where we put our finger on the fact that it is not from the ideal
cross-section, around which a strip is twisted in a half-turn, that the Moebius
strip is to be imagined; it is along its whole length that it makes only one of
its front and its back. There is not one of these points where the one and the
other are not united. And the Moebius strip is nothing other than the one-
turn cut, anyone whatever (even though imaged by the unthinkable
“median”), that structures it by a series of lines without points.
This is confirmed by imagining this cut being redoubled (by being
“closer” to its edge): this cut will give a Moebius strip, a really median one,
which, having been cut back, will still remain linked to the bipartite
Moebius which would be applicable onto a torus (this by involving two rolls
in the same direction and one in the contrary direction or in an equivalent
fashion: being obtained from the same, three rolls in the same direction): we
see here that the ab-sense that results from the single cut, brings about the
absence of the Moebius strip. Hence this cut = the Moebius strip.
4
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
Mais du même coup ce qui apparaît, c‟est que la bande de Moebius n‟est
rien d‟autre que cette coupure même, celle par quoi de sa surface elle
disparaît.
Où il se touche que ce n‟est pas du travers idéal dont une bande se tord
d‟un demi-tour, que la bande de Moebius est à imaginer ; c‟est tout de son
long qu‟elle fait n‟être qu‟un son endroit et son envers. Il n‟y a pas un de ses
points où l‟un et l‟autre ne s‟unissent. Et la bande de Moebius n‟est rien
d‟autre que la coupure à un seul tour, quelconque (bien qu‟imagée de
l‟impensable « médiane »), qui la structure d‟une série de lignes sans points.
5
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
6
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
Reste que cette coupure n‟a cette équivalence que de bipartir une surface
que limite l‟autre bord : d‟un double tour précisément, soit ce qui fait la
bande de Moebius. La bande de Moebius est donc ce qui d‟opérer sur la
bande de Moebius, la ramène à la surface torique.
7
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
8
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
Pour le dire, j‟y suis tombé ; c‟est déjà fait, non de l‟usage du terme à
l‟instant répudié, mais d‟avoir, pour me faire entendre d‟à qui je m‟adresse,
fait-image, tout au long de mon exposé topologique.
Qu‟on sache qu‟il était faisable d‟une pure algèbre littérale, d‟un recours
aux vecteurs dont d‟ordinaire se développe de bout en bout cette topologie.
La topologie, n‟est-ce pas ce n’espace où nous amène le discours
mathématique et qui nécessite révision de l‟esthétique de Kant ?
Pas d‟autre étoffe à lui donner que ce langage de pur mathème, j‟entends
par là ce qui est seul à pouvoir s‟enseigner : ceci sans recours à quelque
expérience, qui d‟être toujours, quoi qu‟elle en ait, fondée dans un discours,
permet les locutions qui ne visent en dernier ressort rien d‟autre qu‟à, ce
discours, l‟établir.
Je note d‟abord que si j‟en exclus la métaphore, j‟admets qu‟il puisse être
enrichi et qu‟à ce titre il ne soit, sur cette voie, que récréation, soit ce dont
toute sorte de champs nouveaux mathématiques se sont de fait ouverts. Je
me maintiens donc dans l‟ordre que j‟ai isolé du symbolique, à y inscrire ce
qu‟il en est de l‟inconscient, pour y prendre référence de mon présent
discours.
9
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
1
Condensing “my being” and “master being”.
10
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
Dans nos asphères, la coupure, coupure fermée, c‟est le dit. Elle, fait
sujet : quoi qu‟elle cerne…
L‟ennui est que l‟être n‟a par lui-même aucune espèce de sens. Certes là
où il est, il est le signifiant-maître, comme le démontre le discours
philosophique qui, pour se tenir à son service, peut être brillant, soit : être
beau, mais quant au sens le réduit au signifiant-m‟être. M‟être sujet le
redoublant à l‟infini dans le miroir.
C‟est aussi bien que je lui donne sens d‟autres discours, l‟auteur aussi,
comme je viens de le dire. J‟expliquerai cela, ce qui produit le sens, un peu
plus loin.
L‟être se produit donc « notamment ». Mais notre asphère sous tous ses
avatars témoigne que si le dit se conclut d‟une coupure qui se ferme, il est
certaines coupures fermées qui de cette asphère ne font pas deux parts :
deux parts à se dénoter du oui et du non pour ce qu‟il en est (« de l‟être »)
de l‟une d‟elles.
11
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
The important thing is that it should be these other cuts that have a
topological subversion effect. But what to say about the change brought
about by them?
(30) We can denominate it topologically: cylinder, strip, Moebius strip.
But to find in it what is involved in analytic discourse, can only be done by
interrogating in it the relationship of saying to said.
I say that a saying is specified there from demand whose logical status is
of the order of the modal, and that grammar certifies it.
A different saying, according to me, is privileged in it: this is inter-
pretation, which, for its part, is not modal, but apophantic. I add that in the
register of Aristotle‟s logic, it is particular, because it concerns the subject
of particular saids, which are notall (free association) modal saids (demand
among others).
Interpretation, as I once formulated, is brought to bear on the cause of
desire, a cause that it reveals, this from the demand which by its modal
envelopes the totality of saids.
Whoever follows me in my discourse knows well that I incarnate this
cause by the o-object, and recognized this object (from the fact that I
enunciated it a long time ago, ten years, the seminar 61-62 on Identification,
where I introduced this topology), I advance, already recognised it, in what I
designate here as the supplementary disc by which the Moebius strip is
closed, by the fact that the cross-cap is composed by it.
It is the spherical topology of this object called o which is projected onto
the other of the, heterogeneous, composite that the cross-cap constitutes.
“Let us imagine” again according to what is graphically depicted of it in
the usual way, this other part. What do we see of it? Its inflation.
Nothing is more of a nature to take itself to be spherical. It is nonetheless,
however thinly one reduces its torso part by a half-turn, a Moebius strip, in
other words the highlighting of the asphere of the notall: this is what
supports the impossible of the universe, – or to take my formula, what
encounters the real in it.
12
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
L‟important est que ce soit ces autres coupures qui ont effet de
subversion topologique. Mais que dire du changement par elles survenu ?
Je dis qu‟un dire s‟y spécifie de la demande dont le statut logique est de
l‟ordre du modal, et que la grammaire le certifie.
Un autre dire, selon moi, y est privilégié : c‟est l‟interprétation, qui, elle,
n‟est pas modale, mais apophantique. J‟ajoute que dans le registre de la
logique d‟Aristote, elle est particulière, d‟intéresser le sujet des dits
particuliers, lesquels ne sont pastous (association libre) des dits modaux
(demande entre autres).
Quiconque me suit dans mon discours sait bien que cette cause je
l‟incarne de l‟objet (a), et cet objet, le reconnaît (pour ce que l‟ai énoncé dès
longtemps, dix ans, le séminaire 61-62 sur l‟identification, où cette
topologie, je l‟ai introduite), l‟a, je l‟avance, déjà reconnu dans ce que je
désigne ici de la rondelle supplémentaire dont se ferme la bande de
Moebius, à ce que s‟en compose le cross-cap.
C‟est la topologie sphérique de cet objet dit (a) qui se projette sur l‟autre
du composé, hétérogène, que constitue le cross-cap.
13
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
The universe is nowhere other than in the cause of desire, nor is the
universal. It is from there that there proceeds the exclusion of the real…
…of this real: that there is no sexual relationship, this from the fact that
an animal has a stabitat2 which is language, that inhabiting it in a labile way
is moreover what makes an organ for its body, – an organ which, by thus
ex-sisting from it, determines it by its function, this even before it finds it. It
is even by this that it is reduced to finding that its body is not-without other
organs, and that the function of each of them, poses a problem for it, – from
which the schizophrenic said is specified by being caught without the help
of any established discourse.
2
Condensing stable and habitat.
14
J. LACAN L‟étourdit: Second Turn THE LETTER 43 (2010) 1-15
L‟univers n‟est pas ailleurs que dans la cause du désir, l‟universel non
plus. C‟est de là que procède l‟exclusion du réel…
… de ce réel : qu’il n’y a pas de rapport sexuel, ceci du fait qu‟un animal
a stabitat qu‟est le langage, que d‟labiter c‟est aussi bien ce qui pour son
corps fait organe, – organe qui, pour ainsi lui ex-sister, le détermine de sa
fonction, ce dès avant qu‟il la trouve. C‟est même de là qu‟il est réduit à
trouver que son corps n‟est pas-sans autres organes, et que leur fonction à
chacun, lui fait problème, – ce dont le dit schizophrène se spécifie d‟être
pris sans le secours d‟aucun discours établi.
15