Professional Documents
Culture Documents
Sexing Differances
Copyright 2005 by Brown University and d i f f e r e n c e s : A Journal of Feminist Cultural Studies 16:3
d i f f e r e n c e s 53
“parting from,” that is, at the same time, “departing from” and therefore
“partaking (part taking)” in. The question, then, is not simply one of
precedence or origin. It is also a question of “part(s),” of the interrup-
tions and fragmentations evolving from “ à partir de.” Since “differance”
and “sexual difference” do not simply come from one another, they may
not come back to each other, they may not come together at all, as “all.”
Together they part. They cut away from and across each other. A logic of
endless and impossible partition is set in motion. And precisely because
the logic of origin, the genealogics, with its hierarchical and chronological
modes of operation (inasmuch as such a logic is concerned with what or
who comes fi rst), is upset by such a way of phrasing the issue, the ques-
tion raised begs not to be answered, and must remain, as it is, suspended,
dangling, or, as it were, dancing.
“Choreographies,” a well-known dialogue between Jacques
Derrida and Christie McDonald, from which I have extracted the above
sentence, fi rst appeared in diacritics in 1982. In this piece, Derrida answers
an interviewer eager for him to clarify his stance on feminism. He does
so, in a surprising way, by inviting her and us to try and meditate on the
connections between dance, differance, reading, and sexual difference.
Taking his cue from a “maverick woman” (Emma Goldman) quoted by
another woman (McDonald), he in essence “says” what she says she said
(and saying what the other says, that is, quoting, citing knowingly or unwit-
tingly, is what Derrida shows we all do all the time, for instance as soon
as we say “let’s dance”): “If I can’t dance I don’t want to be part of your
revolution” (89). (Note the “I don’t want to be part of.”) The word “dance,”
noun or verb, is not part of the philosophical lexicon; it doesn’t conjure up
a recognizable concept, so it looks as if it might lead him and us astray.
Yet, it is precisely this straying away, this displacement of the traditional
modes and objects of philosophical inquiry, for instance, the displacement
of the question of “the place of woman” raised by McDonald in her initial
comment,1 that opens up a certain path to thinking:
And why for that matter [asks Derrida] should one rush into
answering a topological question (what is the place of woman?
[quelle est la place de la femme])? Or an economical question
(because it all comes back to the oikos as home, maison, chez
soi, at home in this sense also means in French within the self,
the law of the proper place, etc., in the preoccupation with the
woman’s place)? Why should a new “idea” of woman or a new
54 Sexing Differances
literally means to stray and stroll with the mind, to step outside the
trodden paths, to take unforeseeable steps, like a vagrant being.
See how he dreams toward the end of “Choreographies”:
p.s. The very fact that Derrida took such issues as “sexual dif-
ference” or various forms and claims of feminism seriously strikes me
today, and sadly so, as an almost unique philosophical gesture on his part.
The current acclaim of discourses that do not bother with such issues and
are not in the least bothered by them, the quiet reassertion of a Western
centeredness undisturbed by the closure of its metaphysical tradition
and by the possible limitations of its cultural and historical framework,
in short, the return to center stage of what Derrida aptly called “phal-
logocentrism,” throws into relief the boldness of his attempt to interrupt
and complicate (without ever naively claiming to break away from) the
set course of Western philosophy.
d i f f e r e n c e s 65
Notes 1 Christie McDonald starts by ask- shows how the politics (and the
ing Derrida: “[. . .] if the ques- polemics) surrounding the use of
tion of sexual difference is not the word “gender” in feminist and
a regional one (in the sense of queer theory, particularly Anglo-
subsidiary), if indeed it ‘may no American theory, have produced
longer be a question,’ as you sug- new readings of it, which have
gest, how would you describe in turn contributed to shift its
‘woman’s place?’ ” (89). semantic course by adding unex-
pected meanings to it. She recalls
2 To dance is not simply, however, in particular how, at the United
a wild and indiscriminate way of Nations Meeting on the Status of
shaking one’s body. One has to Women that took place in Beijing
learn to dance, to follow and cre- in 1995, the Vatican decided to
ate rhythms, to calculate steps, strike off the word “gender” from
to choreograph displacements. its document because such a word
Conversely, to read as one dances was considered by the Catholic
means that one cannot read what- hierarchy to have become a code
ever one pleases to see in a text. word for “homosexuality,” that
One has to be aware of the text’s is, unnatural or anti-natural
dance, of its own disturbing sexual behavior and “identity”
calculations, be they unconscious (423–24). Such a philological
on the part of the “author.” deprogramming (all the more
striking since the Church speaks
3 Derrida never fails to show how Latin and is aware of the natu-
language tricks us and plays ralizing implications of “genus,
with us, with him, in his idiom. generis” in Latin) and the conse-
Hence his attention to the play quent political reprogramming
of grammatical genders and the of the word are an example of the
differences they create or add ways in which different contexts
in French (to begin with, that (i.e., specific historical, cultural,
“gender” is a masculine word or political confi gurations, be
and “difference” is gendered they lasting or provisional) can
feminine). and do affect meaning and even
the fate of language(s). Derrida
4 The adjective “sexuel” in the
forcefully addresses the issue of
modern sense is fi rst attested in
such “recontextualizations,” for
French in the middle of the eigh-
instance in “This Strange Institu-
teenth century. In Latin, “sexu-
tion Called Literature.” Accord-
alis” refers to the feminine sex, as
ing to him, the very iterability of
in the now outdated expressions
any trace or mark (for instance,
in French “le sexe” or “le beau
of the word “gender”) opens it up
sexe” (the fair sex).
to alterations. The same goes for
5 On this issue, see Peggy Kamuf’s works of literature. Certain texts
“The Other Sexual Difference.” fully grounded in a precise
history that prompts them into
6 In a piece titled “The End of existence, texts that are loaded
Sexual Difference?” Judith Butler with historical references to their
66 Sexing Differances
Butler, Judith. “The End of Sexual Difference?” Feminist Consequences: Theory for the New
Century. Ed. Elisabeth Bronfen and Misha Kavka. New York: Columbia up, 2001. 414–34.
Derrida, Jacques. “At This Very Moment in This Work Here I Am.” Trans. Ruben Berezdivin.
In Re-Reading Levinas. Ed. Robert Bernasconi and Simon Critchley. Bloomington: Indiana
up. 11–48.
Foucault, Michel. The History of Sexuality. Volume 1. Trans. Robert Hurley. New York:
Vintage, 1990.
Kamuf, Peggy. “The Other Sexual Difference.” Book of Addresses. Stanford: Stanford up,
2005. 79–101.
Mallet, Marie-Louise, and Ginette Michaud, eds. Derrida. Paris: Cahier de L’Here, 2004.
Rimbaud, Arthur. Une Saison en enfer. Ed. Pierre Brunel. Paris: José Corti, 1987.