You are on page 1of 6

Lalo’s Fiesque

Jacek Blaszkiewicz

Notes, Volume 70, Number 3, March 2014, pp. 525-529 (Article)

Published by Music Library Association


DOI: 10.1353/not.2014.0025

For additional information about this article


http://muse.jhu.edu/journals/not/summary/v070/70.3.blaszkiewicz.html

Access provided by University of Rochester (5 Mar 2014 10:49 GMT)


Music Reviews 525

three beamed eighth-notes, printed as dot- merits to any particular person—it is cru-
ted quarter followed by a single flagged cial that the editor develop and communi-
eighth-note plus two beamed eighths—may cate to the reader an interpretation of the
be disconcerting to readers familiar with manuscript evidence as a whole that serves
Brahms’s score. In the arrangement of the as a framework for his editorial decisions.
Second Serenade, the removal of “redun- These concerns do not take away from
dant” dynamic indications (acknowledged, the fact that this volume is a fascinating ad-
however, in the critical notes) fails to recog- dition to the literature on piano arrange-
nize their role as signals of a newly entering ments, and contains much that will be new
instrumental voice. Brahms’s arrangements even to scholars specializing in closely re-
of ensemble works also include such multi- lated areas. That Clara Schumann ac-
ple indications. quainted herself with Brahms’s new music
What this reviewer wished for most when through his four-hand arrangements,
examining this volume was a more compre- played them both inside and outside the
hensive reading of the musical texts of the home with Brahms or family members or
principal sources. We learn, for example, friends, and included some of his virtuosic
that the autograph of the Second Serenade solo arrangements in her programs is fairly
arrangement contains “Numerous correc- well known. Now it is possible to study and
tions in black ink and pencil throughout” play her own solo renditions of several of
(source description, p. 87), but it is not his orchestral movements. Kregor’s discus-
possible to tell whether the “earlier read- sion (p. xv) of the verse in Plattdeutsch that
ings” transcribed in the critical notes were Schumann wrote into her autograph of the
emended in pencil or in ink, in one pass or arrangement of the Menuetto I/II from
several, and by whom. Kregor draws atten- the First Serenade (presumably at the time
tion to changes in mm. 64–66 of the first she wrote out the manuscript) opens a
movement that he suspects are by Brahms fresh perspective on her view of Brahms’s
(see pp. xvi–xvii and example 7); he de- music that may reward further investiga-
scribes these as in blue pencil, but they are tion. The lieder arrangements constitute a
in regular lead pencil. But he seems not to largely unfamiliar effort on her part to
have developed a reading of this manuscript shape Robert’s legacy. In this respect they
that would allow him to differentiate be- can be examined alongside her judicious
tween markings by Schumann and sugges- programing of his compositions in her con-
tions by Brahms or possibly others. On certs and her work on the collected edi-
page 9 of the autograph, shown in plate 3, tion, another collaboration with Brahms.
an alternative reading in pencil for mm. The present volume illustrates the role of
90–93 of the second movement is written her arrangements as music for perfor-
on blank staves below the last line of score. mance, honoring a colleague, winning new
Kregor identifies this hand as belonging to audiences to her husband’s compositions,
someone other than Clara Schumann (p. xix, personal study, and playing in the home.
n. 50), and hints obliquely that it might be Above all it gives us a sense of the tactile
Brahms’s—a suggestion with which this re- and sonic experience Clara Schumann en-
viewer is inclined to agree. But given that joyed as she re-created this music at the
there are other pencil entries in the manu- keyboard. And it allows us to bring the
script, even in the passage immediately pre- music to life, too.
ceding the alternative reading on page 9
(mm. 83–89)—a number of them consist-
ing of cross-outs and other markings that Valerie Woodring Goertzen
would be difficult to assign on their own Loyola University New Orleans

LALO’S FIESQUE

Édouard Lalo. Fiesque: Grand opéra en trois actes. Édition de Hugh


Macdonald. Édition du livret de Vincent Giroud et Paul Prévost.
(L’opéra français.) Kassel: Bärenreiter, 2012. [Foreword in Fre., Eng.,
Ger., p. vii–viii; introd. in Fre., Eng., Ger., p. ix–xx; libretto, p. xxi–xxxiv;
table des morceaux, p. 1; personnages/orchestre, p. 2; score, p. 3–581;
526 Notes, March 2014

appendix, p. 585–601; crit. report, p. 603–15; facsims., p. 619–21. ISMN


979-0-006-53046-5; pub. no. BA 8703. i623.]
Édouard Lalo’s Fiesque is an opera in money, changing allegiance at the toss of a
three acts, composed between 1866 and seguin. As Macdonald observes in an
1868, but never performed in the com- earlier publication entitled “A Fiasco
poser’s lifetime. In fact, Fiesque had its Remembered: Fiesque Dismembered” (in
world premiere only in 2006, in a concert Slavonic and Western Music: Essays for Gerald
performance with Roberto Alagna in the ti- Abraham, ed. Malcolm Hamrick Brown and
tle role and Alain Altinoglu conducting; Roland John Wiley [Ann Arbor, MI: UMI
the performance was recorded and issued Research Press; Oxford: Oxford University
in 2011 by Deutsche Grammophon, and to Press, 1985], 163–85), Lalo characterizes
6
date remains the sole recording of the work through a staccato vocal line in 8 or
(DG 476 454-7). Although Lalo is perhaps
3Hassan
4 , over a lightly textured accompaniment
best known for his virtuosic Cello Concerto (see for instance, act 2, pp. 334–44). His
and the Symphonie espagnole, this earlier dra- rapid-fire syllabic declamations recall those
matic work laid the foundation for the vig- of Bartolo in Il barbiere di Siviglia, or—to
orous rhythmic drive pervading his later mention an exotic precedent—those of
compositions. The opera’s long journey Osmin in Die Entführung aus dem Serail.
from a scandal-ensuing third-place finish in Political revolution served as operatic
an 1869 competition to Hugh Macdonald’s subject matter even before the Second
elegant critical edition for Bärenreiter’s Empire, in such successful, albeit contro-
L’opéra français series is worth briefly re- versial, works as Rossini’s Guillaume Tell and
counting here. Auber’s La muette de Portici. However, poli-
Lalo was forty-three when his second wife tics could not have been the only determin-
Julie-Marie-Victoire Bernier de Maligny, ing factor for Beauquier’s and Lalo’s
herself a singer, seems to have persuaded choice of story; Macdonald notes that in
her husband to compose a stage work. Lalo 1864 Jules Barbier had written a Fiesque li-
chose Charles Beauquier, an anti-Imperial bretto for Charles Gounod that was never
politician and writer, as the librettist. As set to music (p. xiii). Lalo was friendly with
Macdonald notes in the edition’s introduc- the older composer, even calling upon him
tion, it was probably Beauquier’s and Lalo’s to vouch for a production of Fiesque in
shared republican leanings that drew them Brussels. However, nothing came of
to Schiller’s Die Verschwörung des Fiesco zu Gounod’s interventions; in a letter to Lalo’s
Genua (1782–83) as the material for an mother-in-law Gounod explained that “a
opera. theatre director is in a way constrained to
Schiller’s tragedy is based on the conspir- bet on a sure thing; instead of having faith
acy led by Giovanni Luigi di Fieschi, Count in the public, he caters to them. In other
of Lavagna, against the Genoese ruling words, it is no longer the operator who con-
family of Doria in 1547. Beauquier reduced trols the machinery, but the machinery that
the main action of the opera to three con- controls the operator” (Édouard Lalo,
flicts: the republican Fiesque and his col- Correspondance, ed. Joël-Marie Fauquet
leagues are determined to overthrow the [Paris: Aux Amateurs de Livres, 1989], 200;
ruling Dorias, although the actual reasons my translation). Despite this connection
for the overthrow are only briefly stated at with Gounod, the relationship between the
the onset of the opera (p. xvi). Verrina, a two Fiesque librettos is left unexplored in
zealous republican one generation older Macdonald’s introduction.
than Fiesque, distrusts his younger compa- Lalo was a year into composing Fiesque
triot’s motives and is determined to prevent when Camille Doucet, an administrator of
his rise to power. Finally, Léonore, Parisian theaters, announced an opera
Fiesque’s wife, is jealous of her husband’s competition for the three subsidized opera
involvement with Julie, daughter of Andrea houses. As Lalo had already begun an
Doria. The Moor Hassan, a basso buffo, ap- opera, he chose the Théâtre-Lyrique, which
pears as the comic character in both allowed a free choice of libretto. Fiesque fin-
Schiller’s tragedy and Beauquier’s libretto. ished third, while the second and first
Hassan is ready to do anyone’s bidding for prizes went to Gustave Canoby’s five-act La
Music Reviews 527

coupe et les lèvres and Jules Philipot’s one-act pears in the composer’s subsequent output.
Le magnifique, respectively. Thinking this re- The most substantial borrowings, Macdonald
sult dubious, the composer Paul Lacôme notes, are found in the choral pantomime
wrote a critique of the competition in L’art Néron and in the unfinished opera La
musical. But Lacôme’s article was nothing jacquerie. However, I wish to highlight the
compared to Beauquier’s virulent open let- one number that links Lalo’s first opera
ter to the competition’s director. In it he with his more familiar theater work, Le roi
complained that the director of the d’Ys.
Théâtre-Lyrique chose Philipot’s one-act In act 2, scene 2, of Fiesque, the epony-
opera because he “desired to draw the cur- mous hero, alone, recalls his love for his
tain only once during the production,” wife Léonore. He then recounts how a vi-
rather than choose a larger, more expen- sion of glory has fired his ambition; he
sive production. The letter was widely dis- dreams of power and of becoming doge,
cussed in the press (Macdonald cites rele- acclaimed in triumph by the people. Lalo
vant articles in footnotes on p. xiv), but biographer Georges Servières has noted
Beauquier had written it without Lalo’s that “Le rêve de Fiesque” is dramaturgically
consent—and to his chagrin. similar to Jean de Leyde’s dream of glory in
Lalo failed to secure productions of act 2 of Meyerbeer’s Le prophète (Georges
Fiesque in Paris, Hamburg, and Brussels, Servières, Édouard Lalo, Les musiciens
and instead oversaw performances of the célèbres [Paris: Henri Laurens, 1925], 28).
overture and selected scenes. In 1872 Lalo But neither Macdonald nor this reviewer
published the vocal score out-of-pocket find any musical ideas that were borrowed
(source C in Macdonald’s edition), which from Meyerbeer.
included a German translation by Arthur Macdonald has located two full-score ver-
Levysohn that was, in the end, never used sions of Fiesque’s monologue; the earlier
in performance. In 1880 Lalo gave Durand version is reproduced in the volume’s ap-
the rights to the vocal score, who printed a pendix. Additionally, Lalo produced two
reissue under the Durand, Schoenewerke transposed versions of this scene, one for
& Cie imprint (available on International contralto (!) and one for bass (sources
Music Score Library Project, http://www AC[Rêve]1 and AC[Rêve]2). These latter
.imslp.org; Macdonald does not consider it two sources exist only as unpublished auto-
separately from the originally published vo- graph vocal scores. As Fiesque’s act 2
cal score). Durand had also published the monologue is one of the truly remarkable
overture in score and parts in 1875, along numbers of the opera, one would have
with a four-hand transcription (source B in wished to see at least one of these versions
Macdonald’s edition). among the facsimiles at end of the volume.
Lalo eventually gave up prospects of see- Lalo later reworked the first part of the
ing Fiesque on stage; in 1887 he wrote to monologue (beginning on p. 296, m. 38)
d’Indy stating that “Fiesque belongs to me into act 3 of Le roi d’Ys as a marital duet
and will never be performed because I for Rozenn and Mylio. In a letter to
don’t like the opera” (p. xvi). Nonetheless, A. B. Marcel from May 1889, Lalo explains
Fiesque was a central node in Lalo’s compo- his decision to recycle material from his first
sitional output: the composer drew on ear- opera: “I agreed to insert a duet . . . but
lier composed works while writing it, while time was short; I was tired, irritated, and
he reused sections of the opera in many unable to compose a single note, so I took
later compositions. This borrowing and re- a passage from Fiesque. It is the only conces-
cycling of musical material was the main sion I made to the singers and I regret it to
project of Macdonald’s aforementioned this day, since the duet serves no purpose”
“Fiesque Dismembered” article. Much of this (p. xv). This recycling of musical material
article’s content was reworked into the in- begs an old question: does a composer’s
troduction to the present edition. Nonethe- reuse of an earlier written fragment of mu-
less, the interested reader is encouraged to sic undermine that composer’s integrity, or
have a look at the earlier study, which fea- should we allow the fragment to speak for
tures a scene-by-scene “dismemberment” itself in its newly adopted context? Lalo
detailing where musical material originates, might have claimed to borrow from himself
how it functions in Fiesque, and where it ap- out of convenience, but he used the
528 Notes, March 2014

melody in a fundamentally distinct dra- Collection). Macdonald organizes the


matic situation in his later opera. In Fiesque, notes using the aforementioned numeral
the G-major melody appears as a soliloquy; system of scenes, while the presence of
the hero recounts a dream he had the measure numbers and score excerpts make
night before (“Dans le livre de mes jumping from the commentary to the score
amours”). In Le roi d’Ys, the melody ap- easy. Three facsimiles follow these notes,
pears, also in G major, during Rozenn and but as they are uncaptioned, it is unclear
Mylio’s duet, but here the two lovers are ex- why these three leaves were chosen over
changing vows; they take turns singing the others.
melody, as if it represented the exchange The student or music lover may wonder
of marital bands (“À l’autel j’allais rayon- if one can easily follow Macdonald’s score
nant!”). This instance of melodic borrow- along with the Deutsche Grammophon
ing suggests that in opera, the efficacy of a recording. The answer is, unfortunately,
musical passage is intimately related to its no. There are many cuts in the recording
dramaturgical context. (at least twenty-five), ranging from a few
Macdonald’s introduction (given in measures to entire scenes. For example, the
French, English, and German) offers a second tableau, no. 5a (“Choeur dansé,”
thorough, if brief (four-page) exposition of pp. 88–112) is entirely omitted from the
Lalo’s Fiesque in gratifying detail. Then fol- recording. Lalo does have a tendency to
lows the libretto, only in French, which was dwell on scene-setting choral numbers such
restored based on the sung text according as no. 5a, which merely serves to set the
to the score. The lines are numbered for scene of the masquerade where Léonore
easy reference. Space likely prevented the will confront Fiesque. Other substantial
printing of the libretto in translation, but cuts, however, are more pertinent to the
the reader may turn to the liner notes of dramatic action and musical development.
the Deutsche Grammophon recording for In act 3, scene 1 (no. 17, p. 453), Fiesque,
an English translation by John Tyler Tuttle. Verrina, and three groups of conspirators
Macdonald retains the scene divisions from are preparing for combat. Léonore sud-
the Durand vocal score: acts, tableaux, and denly appears, and all fall silent. Fiesque,
Arabic numerals for each scene (overture = seeing her, orders all the conspirators
no. 1, etc.), making it easy to compare this to leave them alone. He tries to calm
critical edition with the earlier vocal score. Léonore, who is alarmed by the prepara-
The critical edition’s score layout is elegant tions, and tells her to hide, as another
and readable, and can as easily sit on a con- woman is due to arrive shortly. Lalo writes
ductor’s podium as on a library table. The the scene as accompanied recitative, in
page never looks cluttered, even in the most which diminished-seventh tremolo chords
texturally dense moments in the opera pervade in the strings. In no. 18 (p. 455),
(e.g., the final chorus of act 2, pp. 401–3). Léonore, alone, guesses that it must be her
There are no variants or footnotes in the ac- rival Julie who is due to arrive. Her aria, in
tual body of the score, perhaps to stream- a tranquil C major, expresses her longing
line the score’s presentation for perfor- for her husband’s love. Lalo later trans-
mance needs (Bärenreiter has parts posed this aria for a concert performance
available on hire). Corrections and alterna- given on 1872 at the Société nationale
tions, of which there are few of major sig- (Macdonald’s Source A[Air]). This aria,
nificance, are instead found in the critical along with the entire episode between
notes. Fiesque and his wife, is cut from the record-
Macdonald does not categorize his criti- ing without any explanation in the compact
cal notes by emendations, ambiguities, or disc’s liner notes.
sketch discrepancies, as he has previously But these cuts are of no fault of the pres-
done in the New Berlioz Edition as the editor- ent edition. Macdonald’s dedication to re-
in-chief. Nevertheless, the critical notes are covering this obscure opera is formidable,
logically presented and intuitively orga- beginning with his 1985 article on musical
nized. Four pages detail the various sources borrowing in Fiesque, and culminating in
that were consulted (most of which were this handsome volume. In placing this edi-
found in Stockholm at the Stiftelsen tion within the larger context of Bären-
Musikkulturens Framjände, Nyadahl reiter’s proposed thirty-five volume L’opéra
Music Reviews 529

français project, of which Fiesque is the editions will be published in company with
second completed publication, we may masterpieces of French opera whose texts
wonder: “for whom is this series meant?” have often been altered over the years”
According to the foreword, written by edi- (p. vii). Indeed a wide range of familiar
torial director Paul Prévost, the series is and not-so-familiar operas will be issued;
“based on the model of the great anthologi- the first published opera in the series was
cal collections,” and it proposes “critical Adolphe Adam’s Le toréador ; future projects
editions of operas composed between the include Carmen, Samson et Dalila, and Faust.
[French] Revolution and the First World If we are to take Macdonald’s edition of
War. It includes works that are important Fiesque as an example of the scholarly cal-
from a musical and theatrical point of view, iber of Bärenreiter’s L’opéra français proj-
or characteristic of a style or genre. The ect, then conductors, scholars, singers, and
volumes meet both the scholarly standards lovers of French opera should eagerly antic-
of a critical edition and the practical needs ipate the publication of each volume.
of theaters and performers.” Prévost con-
cludes by claiming that “works nearly for- Jacek Blaszkiewicz
gotten today owing to the lack of available Eastman School of Music

TRANSCRIPTIONS OF EARLY RECORDED JAZZ

Sam Morgan’s Jazz Band. Complete Recorded Works in Transcription.


Edited by John J. Joyce Jr., Bruce Boyd Raeburn, and Anthony M.
Cummings. (Recent Researches in American Music, 73.) (Music of the
United States of America, 24.) Middleton, WI: Published for the
American Musicological Society by A-R Editions, 2012. [Foreword, p. vii;
pref. and acknowledgments, p. ix–xiii; “New Orleans Jazz Styles of the
1920s: Sam Morgan’s Jazz Band,” by Bruce Boyd Raeburn, p. xv–xxxiv;
apparatus, p. xxxv–li; score, p. 5–255; crit. notes, p. 256; bibliog.,
p. 257–60. ISBN 978-0-89579-724-7. $160.00.]
In April and October 1927 Sam Morgan’s ful thinking was wishful thinking. As
Jazz Band recorded eight tracks in New Anthony Cummings notes in his preface,
Orleans. These were the band’s only record- the Morgan volume constitutes a major
ings. Even in jazz circles, Sam Morgan is not addition to a very small body of such publi-
a household name, like Louis Armstrong or cations: James Dapogny’s edition of the
Sidney Bechet or Jelly Roll Morton. But for complete piano works of Jelly Roll Morton
those who love jazz, the two Morgan ses- ( Jelly Roll Morton, The Collected Piano Mu-
sions are highly regarded as rare and cru- sic, ed. James Dapogny [Washington, DC:
cial representations of how African Smithsonian Institution Press; New York:
American jazz continued in New Orleans G. Schirmer, 1982]); Joscelyn Godwin’s edi-
after these more famous players left. tion of the Louis Armstrong and Earl Hines
This transcription of the complete duo “Weatherbird” from 1928 (Schirmer
recorded works of Sam Morgan’s Jazz Band Scores: A Repertory of Western Music, ed.
is a model of how the musicological tradi- Joscelyn Godwin [New York: Schirmer
tion of scholarly critical editions might be Books, 1975], 414–22); three Duke Elling-
applied to jazz. In the 1970s, scholars in- ton pieces in the Smithsonian Jazz Master-
volved in the emerging intersection of mu- works series edited by Gunther Schuller
sicology and jazz were hopeful that eventu- (Daybreak Express: 1933, Jazz Masterworks
ally there would be many such volumes Editions, 1 [Washington, DC: Smithsonian
functioning as parallels to editions of Institution, 1993], Take the “A” Train, Jazz
Western art music, whether complete Masterworks Editions, 2 [Washington, DC:
works, anthologies of study scores, or criti- Smithsonian Institution, 1993], and
cal analyses of particular works. The hope- Sepia Panorama: 1940, Jazz Masterworks

You might also like