Professional Documents
Culture Documents
Jacek Blaszkiewicz
three beamed eighth-notes, printed as dot- merits to any particular person—it is cru-
ted quarter followed by a single flagged cial that the editor develop and communi-
eighth-note plus two beamed eighths—may cate to the reader an interpretation of the
be disconcerting to readers familiar with manuscript evidence as a whole that serves
Brahms’s score. In the arrangement of the as a framework for his editorial decisions.
Second Serenade, the removal of “redun- These concerns do not take away from
dant” dynamic indications (acknowledged, the fact that this volume is a fascinating ad-
however, in the critical notes) fails to recog- dition to the literature on piano arrange-
nize their role as signals of a newly entering ments, and contains much that will be new
instrumental voice. Brahms’s arrangements even to scholars specializing in closely re-
of ensemble works also include such multi- lated areas. That Clara Schumann ac-
ple indications. quainted herself with Brahms’s new music
What this reviewer wished for most when through his four-hand arrangements,
examining this volume was a more compre- played them both inside and outside the
hensive reading of the musical texts of the home with Brahms or family members or
principal sources. We learn, for example, friends, and included some of his virtuosic
that the autograph of the Second Serenade solo arrangements in her programs is fairly
arrangement contains “Numerous correc- well known. Now it is possible to study and
tions in black ink and pencil throughout” play her own solo renditions of several of
(source description, p. 87), but it is not his orchestral movements. Kregor’s discus-
possible to tell whether the “earlier read- sion (p. xv) of the verse in Plattdeutsch that
ings” transcribed in the critical notes were Schumann wrote into her autograph of the
emended in pencil or in ink, in one pass or arrangement of the Menuetto I/II from
several, and by whom. Kregor draws atten- the First Serenade (presumably at the time
tion to changes in mm. 64–66 of the first she wrote out the manuscript) opens a
movement that he suspects are by Brahms fresh perspective on her view of Brahms’s
(see pp. xvi–xvii and example 7); he de- music that may reward further investiga-
scribes these as in blue pencil, but they are tion. The lieder arrangements constitute a
in regular lead pencil. But he seems not to largely unfamiliar effort on her part to
have developed a reading of this manuscript shape Robert’s legacy. In this respect they
that would allow him to differentiate be- can be examined alongside her judicious
tween markings by Schumann and sugges- programing of his compositions in her con-
tions by Brahms or possibly others. On certs and her work on the collected edi-
page 9 of the autograph, shown in plate 3, tion, another collaboration with Brahms.
an alternative reading in pencil for mm. The present volume illustrates the role of
90–93 of the second movement is written her arrangements as music for perfor-
on blank staves below the last line of score. mance, honoring a colleague, winning new
Kregor identifies this hand as belonging to audiences to her husband’s compositions,
someone other than Clara Schumann (p. xix, personal study, and playing in the home.
n. 50), and hints obliquely that it might be Above all it gives us a sense of the tactile
Brahms’s—a suggestion with which this re- and sonic experience Clara Schumann en-
viewer is inclined to agree. But given that joyed as she re-created this music at the
there are other pencil entries in the manu- keyboard. And it allows us to bring the
script, even in the passage immediately pre- music to life, too.
ceding the alternative reading on page 9
(mm. 83–89)—a number of them consist-
ing of cross-outs and other markings that Valerie Woodring Goertzen
would be difficult to assign on their own Loyola University New Orleans
LALO’S FIESQUE
coupe et les lèvres and Jules Philipot’s one-act pears in the composer’s subsequent output.
Le magnifique, respectively. Thinking this re- The most substantial borrowings, Macdonald
sult dubious, the composer Paul Lacôme notes, are found in the choral pantomime
wrote a critique of the competition in L’art Néron and in the unfinished opera La
musical. But Lacôme’s article was nothing jacquerie. However, I wish to highlight the
compared to Beauquier’s virulent open let- one number that links Lalo’s first opera
ter to the competition’s director. In it he with his more familiar theater work, Le roi
complained that the director of the d’Ys.
Théâtre-Lyrique chose Philipot’s one-act In act 2, scene 2, of Fiesque, the epony-
opera because he “desired to draw the cur- mous hero, alone, recalls his love for his
tain only once during the production,” wife Léonore. He then recounts how a vi-
rather than choose a larger, more expen- sion of glory has fired his ambition; he
sive production. The letter was widely dis- dreams of power and of becoming doge,
cussed in the press (Macdonald cites rele- acclaimed in triumph by the people. Lalo
vant articles in footnotes on p. xiv), but biographer Georges Servières has noted
Beauquier had written it without Lalo’s that “Le rêve de Fiesque” is dramaturgically
consent—and to his chagrin. similar to Jean de Leyde’s dream of glory in
Lalo failed to secure productions of act 2 of Meyerbeer’s Le prophète (Georges
Fiesque in Paris, Hamburg, and Brussels, Servières, Édouard Lalo, Les musiciens
and instead oversaw performances of the célèbres [Paris: Henri Laurens, 1925], 28).
overture and selected scenes. In 1872 Lalo But neither Macdonald nor this reviewer
published the vocal score out-of-pocket find any musical ideas that were borrowed
(source C in Macdonald’s edition), which from Meyerbeer.
included a German translation by Arthur Macdonald has located two full-score ver-
Levysohn that was, in the end, never used sions of Fiesque’s monologue; the earlier
in performance. In 1880 Lalo gave Durand version is reproduced in the volume’s ap-
the rights to the vocal score, who printed a pendix. Additionally, Lalo produced two
reissue under the Durand, Schoenewerke transposed versions of this scene, one for
& Cie imprint (available on International contralto (!) and one for bass (sources
Music Score Library Project, http://www AC[Rêve]1 and AC[Rêve]2). These latter
.imslp.org; Macdonald does not consider it two sources exist only as unpublished auto-
separately from the originally published vo- graph vocal scores. As Fiesque’s act 2
cal score). Durand had also published the monologue is one of the truly remarkable
overture in score and parts in 1875, along numbers of the opera, one would have
with a four-hand transcription (source B in wished to see at least one of these versions
Macdonald’s edition). among the facsimiles at end of the volume.
Lalo eventually gave up prospects of see- Lalo later reworked the first part of the
ing Fiesque on stage; in 1887 he wrote to monologue (beginning on p. 296, m. 38)
d’Indy stating that “Fiesque belongs to me into act 3 of Le roi d’Ys as a marital duet
and will never be performed because I for Rozenn and Mylio. In a letter to
don’t like the opera” (p. xvi). Nonetheless, A. B. Marcel from May 1889, Lalo explains
Fiesque was a central node in Lalo’s compo- his decision to recycle material from his first
sitional output: the composer drew on ear- opera: “I agreed to insert a duet . . . but
lier composed works while writing it, while time was short; I was tired, irritated, and
he reused sections of the opera in many unable to compose a single note, so I took
later compositions. This borrowing and re- a passage from Fiesque. It is the only conces-
cycling of musical material was the main sion I made to the singers and I regret it to
project of Macdonald’s aforementioned this day, since the duet serves no purpose”
“Fiesque Dismembered” article. Much of this (p. xv). This recycling of musical material
article’s content was reworked into the in- begs an old question: does a composer’s
troduction to the present edition. Nonethe- reuse of an earlier written fragment of mu-
less, the interested reader is encouraged to sic undermine that composer’s integrity, or
have a look at the earlier study, which fea- should we allow the fragment to speak for
tures a scene-by-scene “dismemberment” itself in its newly adopted context? Lalo
detailing where musical material originates, might have claimed to borrow from himself
how it functions in Fiesque, and where it ap- out of convenience, but he used the
528 Notes, March 2014
français project, of which Fiesque is the editions will be published in company with
second completed publication, we may masterpieces of French opera whose texts
wonder: “for whom is this series meant?” have often been altered over the years”
According to the foreword, written by edi- (p. vii). Indeed a wide range of familiar
torial director Paul Prévost, the series is and not-so-familiar operas will be issued;
“based on the model of the great anthologi- the first published opera in the series was
cal collections,” and it proposes “critical Adolphe Adam’s Le toréador ; future projects
editions of operas composed between the include Carmen, Samson et Dalila, and Faust.
[French] Revolution and the First World If we are to take Macdonald’s edition of
War. It includes works that are important Fiesque as an example of the scholarly cal-
from a musical and theatrical point of view, iber of Bärenreiter’s L’opéra français proj-
or characteristic of a style or genre. The ect, then conductors, scholars, singers, and
volumes meet both the scholarly standards lovers of French opera should eagerly antic-
of a critical edition and the practical needs ipate the publication of each volume.
of theaters and performers.” Prévost con-
cludes by claiming that “works nearly for- Jacek Blaszkiewicz
gotten today owing to the lack of available Eastman School of Music