Professional Documents
Culture Documents
- Intertextualidad es:
A. Solo I.
B. I y II.
C. I, II y III.
D. I II y IV.
De esta manera el destino quiso que su final fuese fatal y su separación del pueblo fuese
calcada al destierro de Edipo, quien a pesar de ser rey sufrió los castigos de la autoridad.
El recién nombrado director de la Biblioteca Nacional, Luis Racionero, se defiende con evasivas de las
acusaciones de plagio en su obra Atenas de Pericles. En una entrevista en el programa Cara a Cara de CNN+,
Racionero dice que utilizar textos de otros es lo normal desde tiempos de los romanos: “Esto es una cadena”,
dice.
La cuestión reside en dilucidar las diferencias entre plagio -copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como
propias- e intertextualidad palabra que no figura en el DRAE. Luis Racionero, recién nombrado director de la
Biblioteca Nacional, ingeniero, economista, urbanista, profesor universitario, ensayista, novelista y crítico,
nacido en La Seu d’Urgell, LLeida, en 1940, está en el ojo del huracán literario por las acusaciones de plagio
publicadas en el diario El País. Él se defiende diciendo que no es plagio, sino intertextualidad”.
Según el periódico madrileño, su libro Atenas de Pericles (Planeta, 1993) contiene numerosas páginas copiadas,
sin atribuir fuente, de El legado de Grecia, y escritas por Gilbert Murria. El legado de Grecia es una compilación
de doce ensayos realizados por el profesor inglés Richard Livingston, afamado estudioso de la cultura griega
publicado en 1944 por Ediciones Pegaso (traducción de The Legacy of Greece, Oxford University Press, 1921).
A la coincidencia de textos entre las páginas de Racionero y las Murria se han añadido nuevas coincidencias,
ahora con páginas del mismo libro escritas por Arnold J. Toynbee, profesor de lengua, literatura e historia
bizantina y griega modernas en la Universidad de Londres.
1
que hay que decir cuando salen los libros. ¿A qué viene esto ahora con un libro que salió hace ocho años y está
descatalogado?´.
En la entrevista Racionero afirmó que usar textos ya escritos es el método para escribir desde tiempos de los
romanos: “Si para ser original tengo que decir cosas raras y disparates, pues no. Uno se lee a los autores mejores
que han escrito sobre la Grecia antigua, sobre lo que era la polis, y utiliza esas ideas, ¿qué va a hacer si no? No
se lo va inventar. (…) Lo de usar cosas que ya están escritas se ha hecho toda la historia. Supongo que los
romanos lo hicieron con los griegos y los del Renacimiento lo hicieron con los griegos y los romanos, esto es una
cadena”.
Según Racionero, la coincidencia de párrafos se denomina intertextualidad: buscar lo que han dicho otros y
contarlo. No vas a inventar. Lo hacemos todos”.
Fuente: http:/www.plus.es/codigo/noticias/ficha noticia.asp?id=64303
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo III
D) Sólo I y II
E) I, II y III
TEXTO 7
Hace muchos años vivía en Grecia un hombre llamado Ulises (quien a pesar de ser bastante sabio era
muy astuto), casado con Penélope, mujer bella y singularmente dotada cuyo único defecto era su desmedida
afición a tejer, costumbre gracias a la cual pudo pasar sola largas temporadas.
Dice la leyenda que en cada ocasión en que Ulises con astucia observaba que a pesar de sus
prohibiciones ella se disponía una vez más a iniciar uno de esos interminables tejidos, se le podía ver por las
noches preparando a hurtadillas sus botas y una buena barca, hasta que sin decirle nada se iba a recorrer el
mundo y a buscarse a sí mismo.
De esta manera ella conseguía mantenerlo alejado mientras coqueteaba con sus pretendientes,
haciéndoles creer que tejía mientras Ulises viajaba y no que Ulises viajaba mientras ella tejía, como pudo
haber imaginado Homero, que, como se sabe, a veces dormía y no se daba cuenta de nada.
La tela de Penélope, o quién engaña a quién. Augusto Monterroso
2
A) Recrear fielmente la historia de Ulises y Penélope.
B) Contar la historia no como fue sino como pudo haber sido.
C) Desmitificar la virtud de Penélope.
D) Criticar el proceso de creación literaria en Homero.
E) Parodiar una obra contemporánea.
¿Por qué sería más fácil para un chileno darse cuenta de la intertextualidad del texto anterior que a un
europeo?
I. Un chileno conoce los textos que dialogan.
II. Un chileno debería tener en su horizonte de lectura el texto original.
III. Los chilenos tienen un manejo natural de las metáforas
A. Solo I.
B. Solo II.
C. Solo I, II y III.
D. Solo I y II.
E. Solo I y III.
Una mujer de avanzada edad, llamada Francia, demostraba ser muy inteligente y de notoria experiencia en
situaciones relativas al amor y las relaciones humanas, decidió poner un puesto en una feria de artesanías en
el cual instaló un letrero que citaba: “Se venden consejos de amor”.
El primer día recibió la visita de un hombre muy apuesto pero mucho mas joven que ella. El hombre parecía
sostener sobre sus hombros un pesar de alto tonelaje. Javier, ingresó, se sentó en una pequeña sillita para
contare a Francia que su mayor problema ha sido la indiferencia que presenta Paula hacia sus intenciones de
conquistarla. El interesante relato de Javier comenzó con una situación muy particular. El día en que conoció
a Bárbara, otra mujer a la que deseaba conquistar, sin embargo al reconocer que Paula era mas bella e
interesante que bárbara, decidió decirle al oído el mismo poema que preparaba para su primera posible
conquista. La mujer en pleno relato detuvo al joven y le dijo que dejara ambos amores y no se desesperara
porque pronto se encapricharía con otra mujer mas bella e intrigante que las anteriores y su problema
pasaría. Javier, salió del lugar y caminó desconcertado.
Tras unas horas, una mujer llamada Emilia, ocupó la sillita dispuesta por Francia en su agradable lugar. Esta
la escuchó atenta. Emilia, sostuvo en sus palabras que Renato había desaparecido y que necesitaba
encontrarlo pronto. Él era y sería siempre su único amor y sólo quedaba un día para que su matrimonio se
consumara en la catedral de la ciudad. La hermosa Emilia estaba muy perturbada, a lo que la sabia Francia,
respondió con una tarjeta de un investigador privado, quien en su juventud la habría ayudado a descubrir
que Armenia, su madrastra, fue la asesina de su padre y que sus intenciones eran quedarse con la fortuna
familiar. Emilia, se apresuró a llamar a Marcos para que investigara la desaparición del buen Renato, un
hombre muy valiente pero que estaba siendo asechado por una red de malhechores.
El implacable detective la citó a cierta hora, que la consejera no logró escuchar. Emilia agradeció el contacto
y pagó el servicio de Francia.
Tras varios consejos que debió vender durante la tarde, Francia, se retiró, tomó el abultado estuche de
dinero que había recaudado y debió llevarlo cautelosa a casa.
Al llegar se encontró con su esposo Napoleón, quien era un hombre mayor y de baja estatura, que esperaba
ansioso las ganancias de su mujer, para guardarlas y no compartirlas con nadie.
Al siguiente día, Francia, llegó a su pequeño puesto de trabajo, se sentó en la sillita de sus clientes y se dio
cuenta que sus consejos eran buenos para todos, excepto para su propia vida. Analizó que sufría por vivir
con un hombre que solo amaba el dinero que su sabiduría le permitía recaudar. Quitó el letrero, cerró la
venta de consejos y emprendió rumo hacia otra ciudad, con nuevos clientes y recomendándose dejar atrás
su casa y sobretodo a su injusto marido.
Lea atentamente el relato y exponga en el siguiente cuadro el personaje tipo que se reconoce y su nombre.
Realice el listado de manera cronológica.
Incluya en el listado a todos los personajes del relato.
3
Personaje tipo o arquetípico: Nombre del personaje:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tema: EL ROMANTICISMO
“Los artistas buscan expresar lo que ellos sienten, viven o imaginan. Por lo mismo, en las obras del
Romanticismo comienzan a aparecer, con mucho protagonismo, temas como el amor, la muerte y la
naturaleza. El amor se presenta como una fuerza que obliga a la persona a actuar más allá de lo que ella
misma considera racional”.
“En este principio, se presenta un espíritu de rebeldía, un afán de ir contra las normas y lo establecido”.
“Su argumento está centrado en períodos o personajes históricos y sus héroes suelen ser valerosos y aventureros”.
A. Novela de aprendizaje.
B. Novela Histórica.
C. Novela fantástica.
D. Novela gótica.
SOLO I Y III.
SOLO I, II Y IV.
SOLO I, III Y IV.
TODAS SON CORRECTAS.
4
“Narra hechos fantásticos y sobrenaturales. Surge de las tradiciones de cada pueblo, a las que los
autores agregan su imaginación original. Un ejemplo es La maravillosa historia de Peter Schlemihl
(1814)”.
En la definición anterior se hace referencia a:
A. Novela de aprendizaje.
B. Novela Histórica.
C. Novela fantástica.
D. Novela gótica.
Novela de terror, que a menudo muestra hechos sobrenaturales. Utiliza tradiciones populares.
Predominan paisajes sombríos, personajes extraños e insólitos.
En la definición anterior se hace referencia a:
A. Novela de aprendizaje.
B. Novela Histórica.
C. Novela fantástica.
D. Novela gótica.