You are on page 1of 1

Apostrofe '-s' ou 'of ' !!!

1) Normalmente, usa-se -'s quando o primeiro substantivo se refere a pessoa ou a animal:


I stayed at my sister’s house. - Fiquei na casa da minha irmã. I'll meet you at the manager's office. - Encontro você na sala do
(e não: I stayed in the house of my sister) gerente. (e não: the office of the manager)

Are you going to James’s party? - Você vai na festa do James? That's my dog's little house. - Essa é a casinha do meu cachorro.

Paul is a man's name. - Paul é um nome de homem. Paula is a woman's name. - Paula é um nome de mulher.

PRESTE MUITA ATENÇÃO - man's NÃO é HOMENS e woman's NÃO é MULHERES.


O -'s NUNCA indicará plural de uma palavra!!!

2) Também é possível usar -’s sem um substantivo logo depois, por exemplo:
Mary’s hair is longer than Ann’s. O cabelo da Maria é mais comprido do que o da Ana (= Ann’s
hair).
Isso porque o simples fato de haver um
‘Whose umbrella is this?' ‘It’s my mother’s.’ - 'De quem é essa sombrinha?' 'É da minha mamãe' -'s já é o suficiente para que a relação
(= my mother’s umbrella/ sombrinha da minha mãe) de posse se estabeleça, não havendo
assim a necessidade de repetir o
'Where were you last night?’ ‘I was at Paul’s.’ objeto da posse. Veja outros exemplos:
'Onde você estava ontem à noite?' 'No Paul' (= Paul’s house/ na casa do Paul)

3) Devo usar -’s com palavras que já estão no plural? ............ FRIEND’S vs FRIENDS’

That's my friend’s house Isso quer dizer então que usamos -'s
(essa é a casa do meu amigo(a)) apenas com palavras no singular. Se a
palavra estiver no plural, devemos usar
That's my friends' house o apóstrofe SEM o 's' (friends' house),
(essa e a casa dos meus amigos(as), cada amigo seu possui uma casa). mesmo que a palavra tenha um plural
irregular, como wives, children etc.
I need to find Maria's and Rita's birth certificate.
(as certidões de nascimento da Maria e da Rita) Portanto, -'s (posse) é uma coisa .... e -s
(plural) é outra!

4) Mas então, quando devo usar 'of '?

Sempre que se referir a coisas.

Look at the roof of that building! Olhe o telhado daquele prédio ! (e não: ‘that building’s roof’)
We didn’t see the beginning of the film. Nós não vimos o começo do filme. (e não: ‘the film’s beginning’)
Do you know the cause of the problem? Você sabe qual é a causa do problema?
You can sit in the back of the car. Pode sentar no banco de trás do carro.

Mas... é possível encontrar 'the book’s title'


Tanto the book’s title como the title of the book seriam aceitáveis, mas é bem mais seguro e mais usual usar ... of...

5) Pode-se usar o -'s quando:

o primeiro substantivo se the government’s decision the company’s success


refere a um the decision of the government) the success of the company
grupo de pessoas:
the city’s new theater o novo teatro da cidade
o primeiro substantivo se refere the world’s population a população mundial
a lugares: France’s system of government o sistema de governo da França
Italy’s largest city a maior cidade da Itália

o primeiro substantivo se refere Tomorrow’s meeting has been Do you still have last Saturday’s newspaper?
a tempo (tomorrow's, today's, canceled. (A reunião de amanhã foi (Você ainda tem o jornal do último sábado?)
this evening's, next week's. etc): cancelada.)

Menos comum para nós, também é o uso de -'s (ou só o apóstrofe (’) com plurais) quando indicamos períodos de tempo:

I have a week’s vacation. Tenho férias de uma semana.


I have three weeks’ vacation. Tenho férias de três semanas.
I need eight hours’ sleep a night. Preciso de 8 horas de sono.

My house is very near here - only about five minutes’ walk.


Minha casa fica bem perto, só uns cinco minutos à pé.

You might also like