Professional Documents
Culture Documents
A manera de introducción
Estamos en un lugar equis de México, hacia la segunda mitad del año en curso. Cae la
tarde de lo que parece ser un día común y corriente. La gente va y viene por un lugar
céntrico en una ciudad indeterminada. Entre esas personas, un individuo en particular
descubre algo que detiene su paso: un cartel; en él, se invita al público a hacer estudios
de nivel superior en una nueva institución educativa; su nombre: Universidad
Intercultural.
No lejos de allí, quizá también por la tarde de un día como cualquier otro, un
profesionista que dedica su vida a la actividad docente se entera de la posibilidad de
trabajar en esa misma organización universitaria.
El descubrimiento de esta oportunidad de superación despierta en estos
individuos expectativas e inquietudes de desarrollo inéditas y ese día deja de ser para
ambos una fecha cualquiera.
Andando el tiempo, los dos sujetos imaginarios de nuestra historia se incorporan
finalmente a esta universidad. Comienzan sus actividades allí sin grandes contratiempos
y su desempeño ocurre conforme uno esperaría que debería suceder en ese contexto
pero, después de un período más o menos largo, se encuentran en una situación
insatisfactoria: el docente cree haber detectado un rezago educativo en sus alumnos. El
estudiante, por su parte, percibe cierta disparidad entre la comunicación con sus
compañeros en su lengua materna y el uso de la lengua española en clase con el
profesor.
Esta breve descripción nos sirve para ilustrar únicamente un par de problemas,
entre muchos otros, que pueden presentarse a la hora de implementar una Educación
Intercultural. Estar conciente de estas dificultades y, sobre todo, saber que existen
formas de hacerles frente hace que el éxito de la Educación Intercultural sea mucho más
factible.
Uno de esos potenciales problemas destaca entre los demás: la ausencia de propuestas
metodológicas para abordar la enseñanza de los contenidos de base de la Educación
Intercultural. Basta con revisar un poco la bibliografía sobre esta iniciativa educativa
para comprobar como la misma se centra sobre todo en los siguientes aspectos:
Sin embargo, los trabajos dedicados al tema del currículo diseñado para la aplicación de
esta propuesta son menos abundantes. Tampoco existen muchas reflexiones críticas
sobre experiencias reales de implementación de esta corriente. Mucho menos es fácil
encontrar propuestas metodológicas concretas, del tipo de unidades didácticas, planes de
clase o herramientas de enseñanza, creadas ex profeso para ser utilizados por los
docentes avocados a esta tendencia pedagógica.
2
• Incorporar cambios al currículo para que éste permita entender y conceptualizar los
contenidos desde diversas perspectivas culturales; se debe hacer claro que los
componentes del currículo son “productos socioculturales”. En mi opinión, esto
significa procurar que el estudiante se acerque a los contenidos de enseñanza como
conceptos dinámicos y no como concepciones establecidas de una vez y para siempre.
• Sacar provecho de los referentes culturales y la experiencia de vida con que cuentan
los estudiantes.
• Diversificar las actividades de aprendizaje en correspondencia con la heterogeneidad
del alumnado.
• Propiciar el aprendizaje cooperativo como fuente de interacción y reciprocidad.
• Considerar los aspectos intelectuales, afectivos y vivenciales del proceso de enseñanza
–aprendizaje.
3
Los materiales didácticos son los recursos utilizados para facilitar el proceso de
aprendizaje. Idealmente, deben estar inspirados en un enfoque educativo. Como Javier
Corral menciona: “llevan implícito un determinado modelo pedagógico y didáctico que
influye sobre los procesos de aprendizaje” (126).
La mayor parte de las propuestas didácticas para la Interculturalidad que he
podido hallar en una exploración electrónica en buscadores académicos de la Web han
surgido en el espacio de la educación escolar española y el nivel educativo al que van
dirigidas varía, pero aquellos dedicados al nivel universitario no son nada comunes.
Algunas de estos diseños didácticos exploraran la pertinencia de abordar los
contenidos del Interculturalismo en el seno de alguna actividad artística, por ejemplo
con el análisis de obras pictóricas (Corral Morales) o en un taller de danza (Cano y
Souza).
Estas iniciativas simplemente se integran a un currículo básico, “normalmente
mediante algunas unidades didácticas” (Barandica), con el fin de desarrollar la
capacidad de apreciar la diferenciación cultural y su riqueza como valor humano.
Cada una de estas iniciativas se enfrenta a diferentes problemas a la hora de
buscar su efectividad. Tenemos un ejemplo de esto con la implementación de talleres de
promoción de la lectura en contextos de bilingüísmo y multiculturalismo (Iturrioz). En
este tipo de iniciativas surgen limitaciones para hacer llegar materiales impresos a sus
posibles lectores.
En la enseñanza del Español como Lengua Extranjera existe una preocupación por
aprovechar los estudios sobre usos de la lengua que no se ajustan a la norma lingüística,
pues éstos “ayudan, la mayor parte de las veces, a enriquecer la reflexión gramatical y a
encontrar el porqué de muchos fenómenos, lo que contribuye a una profundización en el
conocimiento de los parámetros que determinan el funcionamiento de una lengua”
(Castillo, 187).
Así, además de expresarse con referencia a una norma y de poder comunicar
efectivamente los significados que pretende transmitir, el estudiante debe poder adecuar
su lengua a la situación en que se encuentra y a sus propósitos como sujeto que se
comunica; “es decir, debe saber decir algo, debe saber también qué es lo que está
diciendo y, finalmente, qué es lo que está haciendo al decir eso” (García y González,
305). Debe pues alcanzar un conocimiento práctico de las normas sociolingüísticas que
posibilitan el adecuado empleo de una lengua en situación, pero también se capaz de
comunicarse en contextos no normativos.
Este aspecto está relacionado con una de las inquietudes de la educación en el
ámbito de la interculturalidad: saber que cualquier conducta o situación está
determinado por una situación (factores contextuales) y unos propósitos. Lo anterior
ayuda al estudiante a adaptarse mejor a situaciones de enseñanza y, por qué no, a
reflexionar sobre cómo podría él reorientar la dinámica de esa influencia.
las personas que deben integrarse a una comunidad diferente de aquella de la cual
proceden: “Al ingresar a un contexto de cultura diferente cambian los horizontes de
referencia, las expectativas son distintas, aparecen modos enigmáticos o inaceptables
para la expresión o el enjuiciamiento de nuestros roles habituales, maneras
sorprendentes de expresar la afectividad, la formalidad, el humor, el respeto recíproco, y
para negociar la credibilidad” (Mizón y Oyanedel, 446).
En este caso, el reto es lograr que los estudiantes se desenvuelvan con
inteligencia, juicio, rigor, seriedad y oportunidad en cualquier otra comunidad cultural
diferente de la suya. La repuesta pedagógica a este desafío consiste en ofrecerles
materiales de apoyo. Estos materiales de apoyo deben elaborarse para tres espacios en
los que deberán desenvolverse en esa comunidad que no es la suya propia: el ámbito
público (relaciones sociales en general y funcionamiento de colectivos); convivencia
informal íntima y convivencia al interior de las instituciones.
Para cada unos de estos aspectos se deben recopilar muestras de lengua y
diferentes datos empíricos que permitan reelaborar en el aula las situaciones potenciales
de desenvolvimiento. Los alumnos pueden vislumbrar cómo pueden darse estas
situaciones y también reelaborar algunas vivencias que hallan tenido en donde apareció
una complicación por el desconocimiento de un hábito.
Los tres puntos arriba mencionados nos brindan un vistazo de cómo en el ámbito
de la enseñanza de Español como Lengua Extranjera se han abordado cuestiones
análogas a la que aborda la Educación Intercultural. Una vez que hemos reconocido esta
coincidencia de preocupaciones, el espacio de la enseñanza de Español como Lengua
Extranjera pasa a convertirse para nosotros en una fuente utilísima para concretar
propuestas didácticas eficaces para la educación intercultural en el aula.
Conclusiones
BIBLIOGRAFÍA