Professional Documents
Culture Documents
א caldeísmo
(arameísmo)
1. אָ בab; palabra prim.; padre en aplicación lit. e
inmed., o fig., y remota:—abuelo, corresp. correspondiente
antepasado, descendencia, padre, correspondientemente
orig. origen
prim. primitivo original
lit. literal originalmente
literalmente prop. propiamente
inmed. inmediato impl. implicado
inmediatamente implicación
fig. figurado caus. causativo
figuradamente causativamente
7
27. ידן
ָ א ֲִבAbidán; de 1 y 1777; padre de juicio 35. נָה-ֲביּ
ִ אabiyoná; de 14; provocador de deseo;
(juez); Abidán, un isr.:—Abidán. la baya de alcaparra (por su sabor
estimulante):—apetito.
28. ידע
ָ א ֲִבAbida de 1 y 3045; padre de
conocimiento (i.e. conocer); Abidá, un א ֲִביחַ יִ לAbikjail. Véase 32.
hijo de Abraham y Cetura:—Abidá.
36. ֲביטוּב ִ אAbitub; de 1 y 2898; padre de
29. ֲביָּה
ִ אAbiyá; o prol. bondad (i.e. bien); Abitub, un isr.:—
Abitob.
א ֲִביָּהוּAbiyáju; de 1 y 3050; padre (i.e.
adorador) de Jah; Abiyá, nombre de 37. ֲביטַ ל
ִ אAbital, de 1 y 2919; padre de rocío
varios hombres y dos mujeres isr.:— (i.e. frescura); Abital, una esposa del rey
Abías. David:—Abital.
30. ֲביהוּא
ִ אAbijú; de 1 y 1931; padre (i.e. 38. ֲביָּם
ִ אAbiyam; de 1 y 3220; padre de (el) mar
adorador) de Él (Dios); Abijú, un hijo de (i.e. hombre de mar); Abiyam (o Abiá),
Aarón:—Abiú. un rey de Judá:—Abiam.
31. ֲביהוּד
ִ אAbijud; de 1 y 1935; padre (i.e. 39. ֲבימָ אֵ ל
ִ אAbimael; de 1 y de alguna otra
poseedor) de renombre; Abijud, nombre palabra que no se usa (probablemente
de dos isr.:—Abiud. extranjera); padre de Mael (apar. tribu
árabe); Abimael, un hijo de Joktan:—
32. ֲביהַ יִ ל
ִ אAbijail o (más correctamente) Abimael.
א ֲִביחַ יִ לAbikjail; de 1 y 2428; padre (i.e. 40. 1 ֲֶבימֶ ל
ִ אAbimélek; de 1 y 4428; padre de
poseedor) de poder; Abikjail nombre de (el) rey; Abimelec, nombre de dos reyes
tres hombres y dos mujeres isr.:— filisteos y de dos isr.:—Abimelec.
Abihail.
41. ֲבינ ָָדב
ִ אAbinadab; de 1 y 5068; padre de
33. ֲבי הָ עֶ זְ ִריִ אabí jaEzerí; de 44 con el art. generosidad (i.e. dadivoso); Abinadab,
ins.; padre de Ezrita; abiezerita o desc. nombre de cuatro isr.:—Abinadad.
de Abiezer:—abiezerita.
42. ֲבי ֹנעַ ם
ִ אAbinoam; de 1 y 5278; padre de
34. ן-בי
ְ ֶ אebión; de 14, en el sentido de desear agrado (i.e. amable); Abinoam, un
(especialmente en sentimiento); isr.:—Abinoam.
indigente:—mendigo, menestroso,
necesitado, pobre. א ֲִבינֵרAbiner. Véase 74.
43. ָסף
ָ אֶ ְביEbiasaf; contr. de 23; Ebiasaf, un
isr.:—Ebiasaf.
44. ֲביעֶ זֶר
ִ אAbiezer; de 1 y 5829; padre de
prol. prolongado ayuda (i.e. útil); Abiezer, nombre de dos
prolongación isr. :—Abiezer.
art. artículo 45. ן-לב
ְ ַ א ֲִבי־עAbí Albón; de 1 y de una raíz
que no se usa de der. inc.;
ins. inserto
probablemente padre de fuerza (i.e.
insertado
inserción
desc. descendido contr. contracto
descenso contracción
descendiente. inc. incierto
9
70. אֹבֶ ןobén; de lo mismo que 68; par de piedras 85. ב ָרהָ ם
ְ ַ אAbrajam; contr. de 1 y una raíz que
(solo dual); rueda de alfarero o taburete no se usa (prob. sign. ser muy poblado);
de partera (ambos consistentes de dos padre de multitud; Abrajam, nombre
discos horizontales con un apoyo en el posterior de Abram:—Abraham.
centro):—rueda.
86. 1ב ֵר
ְ ַ אabrek; prob. palabra eg. que sign.
71. אֲבָ נָהAbaná; tal vez fem. of 68; pedregoso; arrodillarse:—doblar la rodilla.
Abaná, río cerca de Damasco:—Abana.
87. ב ָרם
ְ ַ אAbram; contr. de 48; padre
72. אֶ בֶ ן הָ עֵ זֶרEben jaézer; de 68 y 5828 con el enaltecido; Abram, nombre original de
art. ins.; roca de ayuda; Eben Ezer, un Abraham:—Abram.
lugar en Pal.:—Eben-ezer.
אַ ְבשַׁ יAbshai. Véase 52.
73. בנֵט
ְ ַ אabnet; de der. inc; cinturón:—cinto,
cinturón, talabarte.
ם- אַ ְבשָׁ לAbshalom. Véase 53.
74. בנֵר
ְ ַ אAbner; o (completo) 88. בת
ֹ ֹאObot; plur. de 178; odres para agua;
Obot, un lugar en el desierto:—Obot.
א ֲִבינֵרAbiner; de 1 y 5216; padre de luz
89. אָ גֵאAgué; de der. inc. [comp. 90]; Ague, un
(i.e. iluminante); Abiner, un isr.:—
Abner. isr.:—Age.
100. ן- אַ גְ מagmón; de lo mismo que 98; estanque אָ דֹןadón; de una raíz que no se usa (que
pantanoso [otras de una raíz diferente, sign. gobernar); soberano, i.e.
olla]; por impl. torrente (como creciendo controlador (humano o divino):—amo,
allí); colect. cuerda de juncos:—caldero, dueño, señor. Comp. también los
caña, garfio, junco. nombres que empiezan con «Adoni-».
101. אַ גָּןaggán; prob. de 5059; tazón (como 114. ן- אַ דּAddón; prob. intens. de 113; poderoso;
golpeado hasta darle forma cóncava):— Addón, apar. un isr.:—Adón.
taza. 115. ריִ ם-ֲד
ַ אAdoraím; dual de 142 (en el
102. אַ גָּףaggáf; prob. de 5062 (mediante la idea sentido de eminencia); montículo doble;
de inminente); cubierta o montón; i.e. Adoraim, un lugar en Pal.:—Adoraim.
(solo plur.) alas de un ejército, o 116. ֱדיִ ן
ַ אedáyin (cald.); de der. inc.; entonces
multitudes de tropas:—tropa.
(de tiempo):—instante.
103. אָ גַרagár; raíz prim.; cosechar:—recoger.
117. אַ ִדּירaddir; de 142; ancho o (gen.) grande;
104. ִאגְּ ָראiggrá; (cald.); de or. persa; epístola fig. poderoso:—estruendo, fuerte,
(llevada por un cartero o mensajero del grande, impetuoso, íntegro, magnífico,
estado):—carta. mayoral, noble, poderoso, recio,
valiente.
105. אג ְַרטָ ל
ֲ agartal; de der. inc.; vasija:—tazón.
106. אֶ גְ רֹףegrof; de 1640 (en el sentido de tomar
ansiosamente); mano echa puño var. varios
cerrado:—puño. variación
107. ִאגּ ֶֶרתigguéret; fem. de 104; epístola:—
ort. orografía
carta.
ortográfico
gen. general
generalmente
colect. colectivo genérico
colectivamente genéricamente.
12
118. ליָא
ְ א ֲַדadaliá; de der. persa; Adalía, un hijo מי-ֱד
ִ אedomí; patron. de 123; edomita, o
de Amán:—Adalía. desc. de (o hab. de) Edom:—edomita.
Véase 726.
119. אָ ַדםadám; mostrar sangre (en el rostro),
i.e. rubor o enrojecerse:—enrojecer, 131. מּים
ִ א ֲֻדAdummím; plur. de 121; puntos
rojear, rojo, rubio. rojos; Adumín, un paso en Pal.:—
Adumín.
120. אָ ָדםadám; de 119; rojizo, i.e. un ser
humano (individuo o la especie, 132. מנִ י
ֹ אַ ְדadmoní; o (compl.)
humanidad, etc.):—Adán, común, gente,
humano, persona, varón.
נִ י- אַ ְדמadmoní; de 119; rojizo (del
cabello o la piel):—rubio.
121. אָ ָדםAdám; lo mismo que 120; Adam,
133. אַ ְדמָ תָ אAdmatá; prob. de der. persa;
nombre del primer hombre, también
lugar en Pal.:—Adam, Adán. Admatá, noble persa:—Admata.
122. דם
ֹ ָ אadóm; de 119; rosado:—alazán, rojo. 134. אֶ ֶדןéden; de lo mismo que 113 (en el sentido
de fuerza); base (de edificio, columna,
123. דם
ֹ א
ֱ Edóm; o (completo) etc.):—base, fundar.
ם- אֱדEdóm; de 122; rojo [véase Gn אָ דֹןadón. Véase 113.
25.25]; Edom, gemelo mayor de Jacob;
135. אַ ָדּןAddán; intens. de lo mismo que 134;
de aquí, región (Idumea) ocupada por
él:—Edom, edomita, Idumea. firme; Addán, un isr.:—Addán.
124. א ֶדם
ֹ ódem; de 119; rojizo, i.e. rubí, granate 136. דנָי
ֹ א
ֲ Adonai; forma enf. de 113; el Señor
o alguna otra gema de color rojo:— (que se usa solo como nombre propio de
cornerina, piedra sárdica, sardio. Dios):—(mi) Señor.
125. מ ָדּם
ְ א ֲַדadamdám; redupl. de 119; 137. דנִ י־בֶ זֶק
ֹ א
ֲ Adoni Bezek; de 113 y 966;
rojizo:—rojiza. señor de Bezek; Adoni Bezek; un rey
cananeo:—Adoni-bezec.
126. אַ ְדמָ הAdmá; contr. de 127; tierroso; Admá,
138. דנִ יָּה
ֹ א
ֲ Adoniyá; o (prol.)
un lugar cerca del Mar Muerto:—Admá.
127. ֲדמָ ה
ָ אadamá; de 119; tierra (de su rojez דנִ יָּהוּ
ֹ א
ֲ Adoniyáju; de 113 y 3050; señor
gen.):—agricultura, labrador, nación, (i.e. adorador) de Jah; Adonías, nombre
país, tierra. de tres isr.:—Adonías.
128. ֲדמָ ה
ָ אAdamá; lo mismo que 127; Adamá, 139. דנִ י־צֶ ֶדק
ֹ א
ֲ Adoni Tsedek; de 113 y 6664;
un lugar en Pal.:—Adama. señor de justicia; Adoni Tsedek, rey
cananeo:—Adonisedec.
נִ י- אַ ְדמadmoní. Véase 132.
140. דנִ יקָ ם
ֹ אֲ Adonikam; de 113 y 6965; señor
129. מי
ִ א ֲָדAdamí; de 127; tierroso; Adamí, un de resurrección (i.e. alto); Adonikam,
lugar en Pal.:—Adami (-neceb). nombre de uno o dos isr.:—Adonicam.
130. ֹמי
ִ אד
ֱ Edomí; o (completo)
hab. habitante
enf. énfasis
redupl. reduplicado enfático
reduplicación enfáticamente
13
141. ירם
ָ ִדנֹ א
ֲ Adonirám; de 113 y 7311; señor 154. אֶ ְד ֶר ִעיedréi; de un equiv. de 153;
de altura; Adoniram, un isr.:— poderoso; Edrei, nombre de dos lugares
Adoniram. en Pal.:—Edrei.
142. אָ ַדרádar; raíz prim.; expandir, i.e. ser 155. אַ ֶדּ ֶרתaddéret; fem. de 117; algo amplio
grande o (fig.) magnífico:—magnificar, (como una vid grande, un vestido
magnífico. amplio); también lo mismo que 145:—
magnificiencia, manto, pelliza, vestido,
143. ֲדר
ָ אAdár; prob. de der. for.; tal vez sign. vestir.
fuego; Adar, duodécimo mes heb.:—
Adar 156. אָ ַדשׁadásh; raíz prim.; pisar (grano):—
trillar.
144. ֲדר
ָ אAdár (cald.); corresp. a 143:—Adar.
157. אָ הַ בajáb o
145. אֶ ֶדרéder; de 142; amplitud, i.e. (concr.)
manto; también (fig.) esplendor:—capa, אָ הֵ בajéb; raíz prim.; tener afecto (sexual
hermoso, vestido. o de otro tipo) por:—amado, amador,
amante, amar, amigo, amor, deleitar,
146. אַ ָדּרAdár; intens. de 142; amplio; Adar, un
enamorado, enamorar, gustar, querer.
lugar en Pal.; también un isr.:—Adar.
158. אַ הַ בájab; de 157; afecto (en buen o mal
147. ִא ַדּרiddár; (cald.); intens. de una raíz
sentido):—amor, amante.
corresp. a 142; amplio, i.e. era para
trillar:—era. 159. אהַ ב
ֹ ójab; de 156; sign. lo mismo que la
158:—amor.
148. ֲד ְר ָגּזֵר
ַ אadargazér (cald.); de lo mismo
que 147 y 1505; adivino jefe, o 160. אַ הֲבָ הájaba; fem. de 158 y sign. lo
astrólogo:—juez. mismo:—amar, amistad, amor.
149. אַ ְד ַרזְ ָדּאadrazda (cald.); prob. de or. 161. אהַ ד
ֹ Ójad; de una raíz que no se usa que
persa; rápidamente o cuidadosamente:— sign. estar unidos; unidad; Ojad, un
prontamente. isr.:—Ohad.
150. ֲד ְרכֹּן
ַ אadarkón; de or. persa; dracma o 162. אֲהָ הּajáj; apar. palabra prim. que expresa
moneda persa:—dracma. dolor en forma de exclamación; ¡Oh!:—
ay.
151. ד ָרם
ֹ א
ֲ Adorám; contr. de 141; Adoram (o
Adoniram), un isr.:—Adoram. 163. הוָא
ֲ ַ אAjavá; prob. de or. for.; Ajava, un río
de Babilonia:—Ahava.
152. 1 ֶ אַ ְד ַרמֶּ לAdramélek; de 142 y 4428;
esplendor de (el) rey; Adramélek, 164. אֵ הוּדEjud; de lo mismo que 161; unidos;
nombre de un ídolo asirio, también un Ejud, nombre de dos o tres isr.:—Aod.
hijo de Senaquerib:—Adramelec.
165. אֱהיejí; apar. var. ort. de 346; donde:—seré
153. אֶ ְד ָרעedrá (cald.); var. ort. de 1872; brazo, (Os 13:10, 14) [que a menudo se traduce
i.e. (fig.) poder:—violencia. de la misma forma heb. de1961].
166. אָ הַ לajál; raíz prim.; aclarar:—
resplandeciente.
for. foráneo
extranjero
heb. hebreo equiv. equivalente
hebraísmo equivalentemente
14
167. אָ הַ לajál; denom. de 168; cubrir con 177. אוּאֵ לUel; de 176 y 410; deseo de Dios; Uel,
toldo:—acampar, levantar, poner una un isr.:—Uel.
tienda.
178. ב- אob; de lo mismo que 1 (apar. mediante la
168. אהֶ ל
ֹ ojél; de 166; tienda de campaña (que se idea de balbucear el nombre de un
ve claramente a la distancia):—cabaña, padre); prop. borboteo, i.e. odre para
campamento, casa, cubierta, habitación, agua (por su sonido hueco); de aquí,
hogar, morada, tabernáculo, tienda. mago (ventrílocuo, como de un tarro):—
adivinación, adivino, encantador, evocar
169. אהֶ ל
ֹ Ójel; lo mismo que 168; Ojel, un isr.:— espirítus, evocador de espíritus,
Ohel. fantasma, muerto, odre.
170. אָ הֳלָ הOjolá; en su forma es fem. de 168, 179. ביל-א
ִ Obil; prob. de 56; dolorido; Obil, un
pero de hecho lo es para ismaelita:—Obil.
אָ הֳלָ הּOjoláj; de 168; su tienda (de ella) 180. אוּבל
ָ ubal; o (abr.)
(i.e. santuario idólatra); Ojoláj, nombre
simb. de Samaria:—Ahola. אֻ ָבלubál; de 2986 (en el sentido de
2988), corriente:—ribera, río.
171. ֳליאָ ב
ִ אָ הOjoliab; de 168 y 1; tienda de (su)
padre; Ojoliab, un isr.:—Aholiab. 181. אוּדud; de una raíz que no se usa que sign.
rastrillar junto; atizador (para voltear o
172. ֳליבָ ה
ִ אָ הOjolibá; (similar a 170) por juntar brasas):—cabo, tizón.
יבהּ
ָ ֳל
ִ אָ הOjolibáj; de 168; mi tienda 182. ת-ד- אodót; o (abr.)
(está) en ella; Ojolibáj, nombre simb. de
Judá:—Aholiba. ת- ֹאדodót (aunque solo en plur.); de lo
mismo que 181; vueltas (i.e. ocasiones);
173. יבמָ ה
ָ ֳלִ אָ הOjolibamá; de 168 y 1116; (adv.) a causa de:—causa, motivo.
tienda de (la) altura; Ojolibama, una
esposa de Esaú:—Aholibama. 183. אָ וָהavá; raíz prim.; desear algo:—codicia,
codiciar, codicioso, desear, deseo,
174. לים
ִ ָ אֲהajalim; o (fem.) incitar, querer, vehemencia.
ת- אֲהָ לajalot; (que se usa solamente en 184. אָ וָהavá; raíz prim.; extender o marcar:—
su forma plur.); de orig. for.; madera (i.e. trazar.
palos) de áloe:—áloe.
185. אַ וָּהavá; de 183; anhelo:—desear, deseo,
175. ן-הר
ֲ ַ אAjarón; de der. inc.: Ajarón, lujuria.
hermano de Moisés:—Aarón.
186. אוּזַיUzái; tal vez por perm. de 5813, fuerte;
176. - אón; se presume que es forma constr. o
Uzai, un isr.:—Uzai.
genitiva de
187. אוּזָלUzál; de der. inc.; Uzal, un hijo de
אַ וav; forma corta de 185; deseo (y así Joctán:—Uzal.
prob. en Pr 31.4); de allí, (por
alternativa) o, también si:—pero, o, si.
adv. adverbio
constr. construir adverbial
construcción adverbialmente
constructivo perm. permuta (cambio de
constructivamente letras adyacentes)
15
188. י- אoi; prob. de 183 (en el sentido de gritar 194. אוּלַ יulái; o (abr.)
por algo; lamentación; también la interj.
¡Oh!:—ay.
אֻ לַ יulái; de 176; si no; de aquí, tal vez:—
quizá, tal vez.
189. אֱוִ יEví; prob. de 183; deseoso; Eví, un jefe
195. אוּלַ יUlái; de der. persa; el Ulai, río de
madianita:—Evi.
Persia:—Ulai.
יֵב- אoyeb. Véase 341.
196. לי
ִ ִ אֱוevilí; de 191; necio, tonto; de aquí,
190. יָה- אoyá; fem. de 188:—ay. (mor.) impío:—insensato.
191. אֱוִ ילevíl; de una raíz que no se usa (que 197. אוּלָ םulám; o (abr.)
sign. ser perverso); (fig.) necio:—
insensato, necedad, necio, torpe.
אֻ לָ םulám; de 481 (en el sentido de
amarrar); vestíbulo (como que está
192. 1ר ַד
ֹ אֶ וִ יל ְמEvil Merodak; de der. cald. y unido a un edificio):—entrada, atrio,
prob. sign. soldado de Merodak; Evil pórtico, vestíbulo.
Merodak, un rey babilonio:—Evil-
198. אוּלָ םUlám; apar. de 481 (en el sentido de
merodac.
mudez); solitario; Ulam, nombre de dos
193. אוּלul; de una raíz que no se usa que sign. isr.:—Ulam.
torcer, i.e. (por impl.) ser fuerte; el
199. אוּלָ םulám; apar. var. de 194; sin embargo o
cuerpo (como si se estuviera haciendo
enrollar); también poderoso:— contrario a:—bien que.
poderoso, vigor. 200. ִאוֶּלֶ תivvélet; de lo mismo que 191;
necedad:—fatuidad, indiscreción,
infatuación, insensatez, locura, necedad,
necio, sandez.
interj. interjección
201. מָ ר- אOmar; de 559; hablador; Omar, un
prob. probable nieto de Esaú:—Omar.
fem. femenino (género) 202. ן- אon; prob. de lo mismo que 205 (en el
sign. significado sentido de esfuerzo, pero exitoso);
significación capacidad, poder, (fig.) riqueza:—
fortaleza, fuerza, riqueza, vigor,
fig. figurado vigoroso.
figuradamente
der. derivado abr. abreviado,
derivación abreviatura
derivativo mor. moral
derivativamente moralmente
cald. caldeo (arameo) apar. aparente
caldeísmo aparentemente
(arameísmo) isr. israelita
i.e. es decir israelitas
impl. implicado var. varios
implicación variación
16
203. ן- אOn; lo mismo que 202; On, un isr.:—On. 210. אוּפָ זUfáz; tal vez corrupción de 211; Ufaz,
región famosa por el oro:—Ufaz.
204. ן- אOn; o (abr.);
211. פיר-א
ִ Ofir; o (abr.)
אֹןOn; de der. eg.; On, una ciudad de
Egipto:—On. א ִֹפירOfir y
205. אָ וֶןáven; de una raíz que no se usa que tal פר-א
ִ Ofir; de der. inc.; Ofir, nombre de
vez sign. prop. jadear (de aquí, afanarse, un hijo de Joctán, y de una región
usualmente en vano; reducirse a nada); aurífera al Oriente:—Ofir
estrictamente la nada; también
212. פָ ן- אofán; o (abr.)
problema, vanidad, maldad; espec. un
ídolo:—adversidad, aflicción, אֹפָ ןofán; de una raíz que no se usa que
calamidad, depravado, deshacer, sign. hacer girar; rueda:—rueda.
enlutado, ídolo, inicuo, iniquidad,
injusticia, injusto, luto, mal, maldad, פר-א
ִ Ofir. Véase 211.
malo, perversidad, perverso, vanidad,
vano, violencia. Comp. 369. 213. אוּץuts; raíz prim.; hacer presión; (por impl.)
acercarse, apurarse, retirarse:—
206. אָ וֶןAvén; lo mismo que 205; idolatría; Avén, afanarse, apremiar, apresurar, estrecho,
sinónimo despectivo de tres lugares, uno ligero, prisa.
en Siria, uno en Egipto (On), y uno en
Pal. (Betel):—Avén. Véase también 204 214. צָ ר- אotsár; de 686; depósito:—alfolí,
y 1007. almacén, bodega, depósito, granero,
tesorería, tesorero, tesoro.
207. -נ- אOnó o (abr.)
215. ר- אor; raíz prim.; ser (caus. hacer) luminoso
- ֹאנOnó; prol. de 202; fuerte; Ono, un (lit. y metaf.):—aclarar, alumbrar,
lugar en Pal.:—Ono. amanecer, dar luz, encender, glorioso,
208. נָם- אOnám; var. de 209; fuerte; Onam, iluminar.
nombre de un edomita y de un isr.:—
Onam.
209. נָן- אOnán; var. de 207; fuerte; Onán, un hijo
de Judá:—Onán.
prop. propiamente
espec. específico
específicamente inc. incierto
Comp. comparar prim. primitivo
comparación caus. causativo
comparativo causativamente
comparativamente lit. literal
Pal. palestino literalmente
prol. prolongado metaf. metafórico
prolongación metafóricamente
17
216. ר- אor; de 215; iluminación or (concr.) 225. אוּתut; raíz prim.; prop. de venir, i.e. (impl.)
luminaria (en todo sentido, incl. asentir:—complacer, consentir,
relámpago, felicidad, etc.):—alba, convenir.
alegría, amanecer, astro, claro, luciente,
226. ת- אot; prob. de 225 (en el sentido de
lumbre, lumbrera, luz, rayo,
resplandecer, resplandor, sol. aparecer); señal (lit. o fig.), como
bandera, baliza, monumento, augurio,
217. אוּרur; de 215; llama, de aquí, (en plur.) el prodigio, evidencia, etc.:—dar (por
Este (como la región de luz):—fuego. señal), divisa, enseña, maravilla, señal.
Véase también 224.
227. אָ זaz; adv. demost.; en esa hora o lugar;
218. אוּרUr; lo mismo que 217; Ur, un lugar en también como conjunción, por lo
Caldea; también un isr.:—Ur. tanto:—antigüedad, antiguo, por tanto,
de aquí que, en ese tiempo.
219. ָרה- אorá; fem. de 216 luminosidad, i.e.
(fig.) prosperidad; también una planta 228. אזָא
ֲ azá (cald.); o
(como brillante):—hierba, hortaliza, luz.
אזָה
ֲ azá (cald.); alumbrar; (por impl.)
220. ֵרה
ָ או
ֲ averá; por transp. de 723; establo:— calentar:—calentar, caliente.
aprisco.
229. אֶ זְ בַּ יEzbbái; prob. de 231; como hisopo;
221. אוּרי
ִ Urí; de 217; ardiente; Uri, nombre de Ezbai, un isr.:—Ezbai.
tres isr. :—Uri.
230. אזָד
ֲ azád; de der. inc.; firme:—irse.
222. אוּריאֵ ל
ִ Uriel; de 217 y 410; llama de Dios;
231. ב- אֵ זezób; prob. de der. for.; hisopo:—
Uriel, nombre de dos isr.:—Uriel.
hisopo.
223. אוּריָּה
ִ Uriyá; o (prol.)
232. ר- אֵ זezor; de 246; algo ceñido; cinturón,
אוּריָּהוּ
ִ Uriyáju; de 217 y 3050; llama de también cinto:—cinto, cinturón, soga,
Jah; Uriyá, nombre de un heteo y cinco talabarte.
isr.:—Urías.
233. אזַי
ֲ azay; prob. de 227; en ese tiempo:—
224. אוּרים
ִ Urim; plur. de 217; luces; Urim, entonces.
brillo oracular de las figuras en el
234. אַ זְ כָּ ָרהazkará; de 2142; recordatorio;
pectoral del sumo sacerdote.:—Urim.
espec. ofrenda memorial:—memoria,
רנָה-א
ְ Orená. Véase 728. memorial.
235. אָ זַלazal; raíz prim.; alejarse, de aquí,
desaparecer:—acabar, apartar, discurrir,
errante [pero en Ez 27:19 algunas
versiones traducen "de Uzal"], ir,
concr. concreto perecer.
concretamente
incl. inclusivo
incluyente adv. adverbio
inclusivamente adverbial
plur. plural adverbialmente
transp. transpuesto for. foráneo
transposición extranjero
18
236. אזַל
ֲ azál (cald.); lo mismo que 235; partir:— 248. ע-ר
ַ ְ אֶ זezroá; var. de 2220; brazo:—brazo.
subir.
249. אֶ זְ ָרחezrákj; de 2224 (en el sentido de
237. אֶ זֶלezél; de 235; partida; Ezel, piedra nacer); crecimiento espontáneo, i.e.
memorial en Pal.:—Ezel. nativo (árbol o persona):—compatriota,
laurel, nacer, natural.
238. אָ זַןazán; raíz prim.; prob. expandir; pero que
se usa solo como denom. para 241; 250. חי
ִ אֶ זְ ָרezrakjí; patron. de 2246; ezraíta o
ensanchar el oído (con la mano), i.e. desc. de Ezrakj:—ezraíta.
(por impl.) escuchar:—escuchar, dar
251. אָ חakj; palabra prim.; hermano (que se usa
oído, oír, percibir. Véase 239.
en el sentido más amplio de relación lit.
239. אָ זַןazán; raíz prim. [casi ident. a 238 y afinidad o parecido metaf. [como
mediante la idea de escalas como si 1]):—amigo, compañero, hermano,
fueran dos orejas]; pesar, i.e. (fig.) pariente, parte, prójimo. Comp. también
ponderar:—hacer escuchar. los nombres propios que empiezan con
«Ah-» o con «Ahi-».
240. אָ זֵןazén; de 238; pala o remo (como con un
extremo ancho):—arma. 252. אַ חakj (cald.); corresp. a 251:—hermano.
241. אזֶן
ֹ ozén; de 238; amplitud, i.e. (concr.) oído 253. אָ חakj; var. de 162; ¡Oh! (expresión de
(de su forma física en el hombre):— lamento o sorpresa):—ay, ea.
oído, oír, oreja, presencia.
254. אָ חakj; de der. inc.; caldero de fuego o
242. ֱרה
ָ אֻ זֵּן שֶׁ אUzén Sheerá; de 238 y 7609; calientaplatos:—brasero.
parcela de Sheera (i.e. asentado por él);
255. א ַח
ֹ óakj; prob. de 253; aullador o animal
Uzen Sheerá, un lugar en Pal.:—Uzen-
seera. salvaje solitario:—hurón.
259. אֶ חַ דekjád; numeral de 258; prop. unido, i.e. 270. אָ חַ זakjáz; raíz prim.; agarrar
uno; o (como ord.) primero:—cada (frecuentemente con la idea secundaria
(uno), ciento, común, once, primero, de mantener en posesión):—apoderarse,
solo, todo, undécimo, único, unir, uno, apoyar, arrebatar, asir, atrancar, cazar,
(una) vez. dar (dolores), echar mano, empotrar,
encubrir, enredar, estribar, fijar, ocupar,
260. אָ חוּákju; de der. inc. (tal vez eg.); junco o
poseer, tomar posesión, posesionar,
cualquier hierba pantanosa prender, preso, proseguir, seguir,
(particularmente la que crece a lo largo sobrecoger, sostener, tener, trabar.
del Nilo):—prado.
271. אָ חָ זAkjáz; de 270; poseedor; Akjaz, nombre
261. אֵ חוּדEkjúd; de 258; unidos; Ekjud, nombre
de un rey judío y de un isr.:—Acaz.
de tres isr.:—Aod.
272. אֲחֻ זָּהakjuzzá; part.en voz pas. fem. de 270;
262. חוָה
ְ ַ אakjvá; de 2331 (en el sentido de algo que se ha agarrado; i.e. posesión
2324); declaración:—declaración. (espec. de tierra):—heredad, porción,
263. חוָה
ֲ ַ אakjavá (cald.); corresp. a 262; poseer, posesión, propiedad.
solución (de acertijos):—descifrar. 273. חזַי
ְ ַ אAkjzái; de 270; agarrador; Akjzái, un
264. חוָה
ֲ ַ אakjavá; de 251; fraternidad, isr.:—Azai.
hermandad:—hermandad. 274. אֲחַ זְ יָהAkjazía; o (prol.)
265. ח-ֲח
ַ אAkjóakj; por redupl. de 251; אֲחַ זְ יָהוּAkjaziáju; de 270 y 3050; Jah ha
fraternal; Akjóakj, un isr.:—Ahoa. agarrado; Akjazía, nombre de un judío y
266. חי-ֲח
ִ אakjokjí; patron. de 264; akjoíta o un rey isr.:—Ocozías.
desc. de Akjóakj:—ahohíta. 275. אֲחֻ זָּםAkjuzzám; de 270; embargo;
267. אֲחוּמַ יAkjumái; tal vez de 251 y 4325; Akjuzam, un isr.:—Ahuzam.
hermano (i.e. vecino) del agua; Akjumai, 276. אֲחֻ זַּתAkjuzzát; var. de 272; posesión;
un isr.:—Ahumai. Akjuzat, un filisteo:—Ahuzat.
268. ר- אָ חakjór; o (abr.) 277. ֲחי
ִ אAkjí; de 251; fraterno; Akjí, nombre de
חר
ֹ ָ אakjór; de 299; parte trasera; de aquí dos isr.:—Ahi.
(adv.) atrás, hacia atrás; también (de 278. חי
ִ ֵ אEkjí; prob. lo mismo que 277; Ekjí, un
frente al norte) el Oeste:—anca, (de- isr.:—Ehi.
)trás, espalda, fin, porvenir, retaguardia,
retroceder, sin. 279. ֲחיאָ ם
ִ אAkjiam; de 251 y 517; hermano de
(la) madre (i.e. tío), Akjiam, un isr.:—
269. ת- אָ חakjót; fem. irreg. de 251; hermana
Ahíam.
(que se usa ampliamente [como 250], lit.
y fig.):—hermana, otra. 280. ידה
ָ א ֲִחAkjidá (cald.); corresp. a 2420,
enigma:—enigma.
281. ֲחיָּה
ִ אAkjiyá; o (prol.)
ord. ordinal
redupl. reduplicado
reduplicación part. participio
irreg. irregular pas. (voz) pasiva
irregularmente pasivamente
20
308. סבַּ י
ְ ַ אֲחAkjasbbái; de der. inc.; Akjasbai, un 319. ח ִרית
ֲ ַ אakjarit; de 310; último o final, de
isr.:—Ahasbai. aquí, futuro; también posteridad:—
cabo,descendiente, extremo, fin, final,
309. אָ חַ רakjár; raíz prim. holgazanear (i.e. estar
porvenir, posteridad, postre, postrer,
atrasado); por impl. postergar:— postrero, postrimería, quedar,
demorar, detener, tardar, tarde. recompensa, remanente, término, último.
310. אַ חַ רakjár; de 309; prop. parte trasera; gen. 320. ח ִרית
ֲ ַ אakjarit (cald.); de 311; lo mismo
que se usa como adv. o conj., después que 319; último:—postrero.
(en varios sentidos):—acosar,
consecutivo, descendiente, enviar, 321. ח ָרן
ֳ ָ אokjorán (cald.) de 311; lo mismo que
espalda, ir (en pos), pasar, perseguir, 317; otro:—otro.
posteridad, regatón, respaldo, seguir,
solicitar, .
ח ֵרן ֳ ָ אokjorén. Véase 318.
311. אַ חַ רakjár (cald.); corresp. a 310; 322. ח ַרנִּ יתֹ אֲ akjorannit; prol. de 268; hacia
después:—a, tras de. atrás:—volver, retroceder.
314. ן-חר
ֲ ַ אakjarón; o (abr.) 325. שׁ-שׁוֵר
ְ ַ אֲחAkjashverósh o (abr.)
חרֹן
ֲ ַ אakjarón; de 309; posterior; gen. אַ חַ ְשׁרשׁAkjashrósh; (Est 10.1) de or.
tarde o último; espec. (como de cara al persa; Akjashverosh (i.e. Asuero o
este) occidental:—fin, final, postrer, Artajerjes, pero en este caso Jerjes),
postrero, retaguardia, seguir, último, título (más que nombre) de un rey
venidero, venir. persa:—Asuero.
315. ח ַרח
ְ ַ אAkjrakj; de 310 y 251; después (de 326. שׁתָּ ִרי
ְ ַ אֲחakjashtarí; prob. de der. persa;
su) hermano; Akjrakj, un isr.:—Ahara. akjastarita (i.e. mensajero); designación
(más que nombre) de un isr.:—Ahastari
316. אֲחַ ְרחֵ לAkjarkjel; de 310 y 2426; detrás [incl. el art.]
de (el) atrincheramiento (i.e. seguro),
327. שׁתָּ ָרן
ְ ַ אֲחakjashtarán; de orig. persa;
Akjarkjel, un isr.:—Aharhel.
mula:—camello.
317. ח ִרי
ֳ ָ אokjorí (cald.); de 311; otro:—otro.
328. אַ טat; de una raíz que no se usa que tal vez
318. ח ֵרין
ֳ ָ אokjoreín (cald.); o (abr.) sign. mover con suavidad; (como
sustantivo) nigromante (por sus
ח ֵרן
ֳ ָ אokjorén (cald.); de 317; último:—al encantamientos suaves), (como adv.)
fin, al terminar, al último. gentilmente:—hechicero, mansamente,
secreto, suavemente.
329. אָ טָ דatád; de una raíz que no se usa que 342. אֵ יבָ הeibá; de 340; hostilidad:—enemistad.
prob. sign. perforar o hacer rápido;
343. אֵ ידeíd; de lo mismo que 181 (en el sentido
árbol con espinas (espec. cambrón):—
espino, Atad, zarza. de doblar hacia abajo); opresión; por
impl. desgracia, ruina:—aflicción,
330. אֵ טוּןetún; de una raíz que no se usa (que calamidad, castigo, destrucción,
prob. sign. atar); prop. (lana) torcida, perdición, quebrantamiento, quebranto,
i.e. tapiz:—cordoncillo. ruina.
331. אָ טַ םatám; raíz prim.; cerrar (los labios o 344. אַ יָּהayá; tal vez de 337; vociferador, i.e.
los oídos); por anal. contraer (una halcón:—ave, buitre, milano.
ventana con jambas biseladas):—cerrar,
345. אַ יָּהAyá; lo mismo que 344; Aiyá, nombre de
estrecho, tapar.
dos isr.:—Aía, Aja.
332. אָ טַ רatár; raíz prim. cerrar:—cerrar.
346. אַ יֵּהayé; prol de 335; ¿dónde?:—dónde.
333. אָ טֵ רAtér; de 332; lisiado; Ater, nombre de
347. ב- ִאיּIyob; de 340 odiado (i.e. perseguido);
tres isr.:—Ater.
Iyob, patriarca famoso por su
334. אָ טֵּ רittér; de 332; cerrado, i.e. impedido (en paciencia:—Job.
cuanto al uso de mano derecha):—zurdo.
348. ֶבל
ֶ ִאיזIzebel; de 336 y 2083; casta; Izebel,
335. אַ יai; tal vez de 370; ¿dónde? de aquí, esposa de Acab:—Jezabel.
¿cómo?:—dónde, cómo, de dónde, cuál
349. 1 אֵ יek; también
(camino), qué.
336. ִאיii; prob. idént. a 335 (mediante la idea de אֵ יכָ הeiká; y
pregunta); no:—isla. אֵ יכָ כָ הeikáka; prol. de la 335; ¿cómo? o
337. ִאיii; de 188; ¡ay!:—ay. ¡cómo!; también dónde:—cómo, qué,
dónde.
338. ִאיii; prob. idént. a 337 (mediante la idea de
350. ד- ִאי־כָ בI kabod; de 336 y 3519; no (hay)
sonido lastimoso); aullador (usado solo
en plur.) i.e. cualquier criatura salvaje y gloria, i.e. sin gloria; Ikabod, un hijo de
solitaria:—bestia salvaje, hiena. Finees:—Icabod.
anal. analogía
idént. idéntico act. activa (voz)
idénticamente activamente
23
353. איָל
ֱ eyal; var. de 352; fuerza:—fuerza. אֵ י<ןEilón. Véase 356.
354. אַ יָּלayal; forma intens. de 352 (en el sentido 365. אַ יֶּלֶ תayelet; lo mismo que 355; venado
de carnero); ciervo o un venado hembra:—cierva, lomo, Ajelet.
macho:—cervatillo, ciervo.
אַ יִ ןayim. Véase 358.
355. אַ יָּלָ הayalá; fem. de 354; cabra o venado
366. אָ ֹיםAyom; de una raíz que no se usa (que
hembra:—cierva.
sign. espantar); espantoso:—formidable,
356. ן- אֵ ילEilón; o (abr.) imponente, terrible.
ן- אֵ לElón; o 367. אֵ ימָ הeimá; o (abr.)
אֵ י<ןEilón; de 352; arboleda de robles; אֵ מָ הemá; de lo mismo que 366; miedo;
Elon, nombre de un lugar en Pal., y concr. ídolo (como pesadilla):—
también de un heteo y dos isr.:—Elón. espantar, espanto, formidable, miedo,
temblor, temor, terror.
357. ן- אַ יָּלAyalón; de 354; campo de venados;
Ayalón, nombre de cinco lugares en 368. ימים
ִ ֵ אEimím; plur. de 367; terrores;
Pal.:—Ajalón. Eimim, tribu cananea (o moabita)
primitiva:—emitas.
358. חָ נָן ן בֵּ ית- אֵ ילEilón Beit Kjanán; de
356, 1004 y 2603; arboleda de robles de 369. אַ יִ ןáyin; como de la raíz prim. que sign. ser
(la) casa de favor; Eilon de Bet Kjanán, nada o no existir; no entidad; gen. que
un lugar en Pal.:—Bet-Hanán. se usa como part. neg.:—carecer, cosa,
desaparecer, falta, faltar, huérfano,
359. ת- אֵ ילEilot; o
incurable, inescrutable, infinito, morir,
אֵ ילַ תEilat; de 352; árboles o arboleda nada, nadie, ninguno, número, perecer.
(i.e. palmeras); Eilot o Eilat, un lugar en Comp. 370.
el Mar Rojo:—Elat, Elot. 370. אַ יִ ןáyin; prob. idént. con 369 en el sentido de
360. איָלוּתֱ eyalút; fem. de 353; poder; por impl. pregunta (comp. 336); ¿dónde? (solo en
protección:—fortaleza. conexión con prep. pref., de dónde):—
dónde, de dónde.
361. אֵ ילָ םeilám; o (abr.)
371. ִאיןin; apar. forma abr. de 369; pero (como
אֵ לָ םelám; o (en fem.) 370) interr.; ¿no lo es?:—¿no?
אֵ לַ מָּ הelammá; prob. de 352; galería de 372. ִאיעֶ זֵרIyézer; de 336 y 5828; desvalido;
pilares (o columnata), i.e. peristilo (o Iezer, un isr.:—Jezer.
pórtico):—arco, corredor. 373. ִאיעֶ זְ ִריiyezerí; patron. de 372; iezrita o
362. ילם
ִ ֵ אEilim; plur. de 352; palmeras; Eilim, desc. de Iezer:—de Jezer.
un lugar en el desierto:—Elim.
363. ִאילָ ןilán (cald.); corresp. a 356; árbol:—
árbol. neg. negativo
364. ארן
ָ ָ אֵ יל פּEil Parán; de 352 y 6290; roble negativamente
de Parán; El Parán, porción del distrito
de Parán:—Parán. prep. preposición
preposicional
intens. intensivo pref. prefijo
intensivamente prefijado
24
393. אַ ְכזָרakzár; de una raíz que no se usa (apar. 407. אַ ְכשָׁ ףAkshaf; de 3784; fascinación;
que sign. actuar desagradablemente); Akshaf, un lugar en Pal.:—Acsaf.
violento; por impl. mortal; también (en
408. אַ לal; part. neg. [semejante a 3808]; no
buen sentido) valiente:—cruel, feroz,
osado. (negación calificada, que se usa como
deprecatorio); una vez (Job 24.25) como
394. אַ ְכז ִָריakzarí; de 393; terrible:—cruel, sustantivo, nada:—mejor . . . no, nada,
terrible. no.
395. אַ ְכזְ ִריּוּתakzeriyut; de 394; fiereza, 409. אַ לal (cald.); corresp. a 408:—no.
ferocidad:—cruel.
410. אֵ לel; forma corta de 352; fortaleza; como
396. ֲכילָ ה
ִ אakilá; fem. de 398; comestible, i.e. adj. poderoso; espec. el Todopoderoso
comida:—comida. (pero que se usa también con cualquier
deidad):—Dios, fuerte, fuerza, grandeza,
397. אָ ִכישׁAkish; de der. inc.; Akish, rey
ídolo, poder, poderoso, potentado.
filisteo:—Aquis. Comp. nombres que terminan en «-el».
398. אָ כַ לakál; raíz prim.; comer (lit. o fig.):— 411. אֵ לel; part. demost. (pero solo en sentido
abrasador, alimentar, banquetear, plur.) estos o esos:—estos, estas (cosas).
carcoma, comedor, hacer comer, dar Comp. 428.
comida, consumidor, consumir, destruir,
devorador, devorar, disfrutar, mantener, 412. אֵ לel (cald.); corresp. a 411:—estos.
roer, sustentar.
413. אֵ לel; (pero que se usa solo abrev. constr.
399. אֲכַ לakál (cald.); corresp. a 398:—acusar,
comer, devorar.
אֶ לel); partícula prim.; prop. denotando
movimiento hacia, pero ocasionalmente
400. אֹכֶ לokél; de 398; comida:—alimento, que se usa para posición en reposo, i.e.
comer, comestible, comida, cerca, con o entre; frecuentemente en
mantenimiento, pan, presa, provisión, general, para:—amparar, caer, contra, a
vianda, víveres. cuestas, dar, dirigir, encuentro, entrar,
interior, invadir.
401. אֻ כָ לUkál; o
414. אֵ לָ אEla; var. de 424; roble; Ela, un isr.:—
אֻ כָּ לUkkál; apar. de 398; devorado; Ucal, Ela.
nombre elegante:—Ucal.
415. שׂ ָראֵ לְ ִ אֵ ל אֱ<הֵ י יEl Elokjeí Yisrael; de
402. אָ ְכלָ הoklá; fem. de 401; comida,
410 y 430 y 3478; el poderoso Dios de
alimento:—comer, comida, consumir, Yisrael; El Elokji Yisrael, título dado a
devorar, mantenimiento, quemar. un lugar consagrado por Jacob:—El-
403. אָ כֵ ןakén; de 3559 [comp. de 3651]; Elohe-Israel.
firmemente; fig. seguramente; también
(advers.) pero:—ciertamente, pero,
verdaderamente.
404. אָ כַ ףakáf; raíz prim.; apar. sign. curvar adj. adjetivo
(como con una carga); instar:— adjetivadamente
estimular.
constr. construir
405. אֶ כֶ ףékef; de 404; cargamento; por impl.
construcción
golpe (otros dignidad):—mano.
constructivo
406. ִאכָּ רikkár; de una raíz que no se usa que
constructivamente
sign. excavar; granjero:—labrador.
26
425. אֵ לָ הEla; lo mismo que 424; Ela, nombre de 440. נִ י- אֵ לeloni; o mejor (abr.)
un edomita, de cuatro isr. y también de אֵ <נִ יeloni; patron. de 438; elonita o desc.
un lugar en Pal.:—Ela. (colect.) de Elón:—Elonita.
426. אֱלָ הּeláj (cald.); corresp. a 433; Dios:— 441. אַ לּוּףalúf o (abr.)
Dios, dios.
427. אַ לָּ הalá; var. de 424:—encina.
אַ לֻּ ףalúf; de 502; familiar; amigo,
también gentil; de aquí, buey (como
428. אֵ לֶּ הelé; prol. de 411; estos o esos:—estas domesticado; aplicado también, aunque
(cosas), estos (dichos), semejante. en masc., a una vaca); y así, cacique
(como notable, como ganado puro):—
429. אֵ לֶּ הelé (cald.); corresp. a 428:—estos, estas. amigo, buey, capitán, caudillo,
compañero, guía, guiador, jefe, mando.
ֱ<הּ
ַ אeloáj. Véase 433.
442. אָ לוּשׁAlúsh; de der. inc.; Alush, un lugar en
430. ֱ<הים
ִ אelojím; plur. de 433; dioses en el el desierto:—Alús.
sentido ordinario; pero espec. que se usa
(en plur. así, espec. con el art.) del Dios
supremo; ocasionalmente se aplica como
forma deferente a magistrados; y
algunas veces como superlativo:— masc. masculino (género)
27
443. לזָבָ ד
ְ ֶ אElzabad; de 410 y 2064; Dios ha עֵ ינַי- אֶ ְליElioeinai; de 413 y 3068 y
concedido; Elzabad, nombre de dos 5869; hacia Jehová (están) mis ojos;
isr.:—Elazabad. Eliejoeinai o Elioeinai, nombre de siete
isr.:—Elioenai.
444. אָ לַ חalakj; raíz prim.; confundir, i.e. (fig. e
intr.) volver (moralmente) corrupto:— 455. בּא
ָ אֶ ְלי ְַחEliakjbá; de 410 y 2244; Dios se
corromper, -se, vil. esconderá; Eliakjbá, un isr.:—Eliaba.
445. לחָ נָן
ְ ֶ אElkjanan; de 410 y 2603; Dios (es) 456. ח ֶרף
ֹ א ֱִליElikjóref; de 410 y 2779; Dios de
amable; Elkjanan, un isr.:—Elhanán. otoño; Elikjoref, un isr.:—Elihoref.
אֵ ִליEli. Véase 1017. 457. ֱליל
ִ אelil; apar. de 408; bueno para nada, por
anal. vano o vanidad; espec. ídolo:—
446. לֱיאָ בEliyab; de 410 y 1; Dios de (su)
ídolo, imagen, inútil, nulo.
padre; Eliab, nombre de seis isr.:—
Eliab. 458. 1 ֶימל
ֶ א ֱִלElimélek; de 410 y 4428; Dios de
(el) rey; Elimélek, un isr.:—Elimelec.
447. ֱליאֵ ל
ִ אEliyel; de 410 repetida; Dios de (su)
Dios; Eliel, nombre de nueve isr.:— 459. ִאלֵּ יןileín (cald.); o apoc.
Eliel.
ִאלֵּ ןilén; prol. de 412; estos:—los, las,
448. ֱליאָ תָ ה
ִ אEliatá; o (contr.) estos, estas.
א ֱִליָּתָ הEliyatá; de 410 y 225; Dios de 460. ליָסָ ף
ְ ֶ אEliaspáf; de 410 y 3254; Dios (es)
(su) consentimiento; Eliata, un isr.:— segador; Eliasáf, nombre de dos isr.:—
Eliata. Eliasaf.
449. ידד
ָ א ֱִלElidad; de lo mismo que 419; Dios 461. ֱליעֶ זֶר
ִ אEliézer; de 410 y 5828; Dios de
de (su) amor; Elidad, un isr.:—Elidad. ayuda; Eliézer, nombre de un
damasceno y de diez isr.:—Eliezer.
450. לי ָָדע
ְ ֶ אElyada; de 410 y 3045; Dios (es)
conocimiento; Eliada, nombre de dos isr. 462. ֱליעֵ ינַי
ִ אElieinái; prob. contr. de 454;
y de un dirigente arameo:—Eliada. Elieinái, un isr.:—Elienai.
451. ליָה
ְ ַ אaliá; de 422 (en el sentido orig. de 463. ֱליעָ ם
ִ אEliyám; de 410 y 5971; Dios de (el)
fortaleza); parte gruesa, i.e. cola gorda pueblo; Eliyám, un isr.:—Eliam.
de las ovejas orientales:—cola.
464. ֱליפַ ז
ִ אElifaz; de 410 y 6337; Dios de oro;
452. ליָּה
ִ ֵ אEliyá; o prol. Elifaz, nombre de uno de los amigos de
Job y de un hijo de Esaú:—Elifaz.
אֵ ִליָּהוּEliyáju; de 410 y 3050; Dios de
Jehová; Eliá, nombre del famoso profeta 465. ֱליפָ ל
ִ אElifal; de 410 y 6419; Dios de
y de otros dos isr.:—Elías. juicio; Elifal, un isr.:—Elifal.
453. ֱליהוּ
ִ אElijú; o (compl.) 466. ֱליפלֵ הוּ
ְ אElifeléju; de 410 y 6395; Dios de
su distinción; Elifeléju, un isr.:—
א ֱִליהוּאElijú, de 410 y 1931; Dios de él; Elifelehu.
Elijú, nombre de uno de los amigos de
Job, y de tres isr.:—Eliú. 467. ֱליפֶ לֶ ט
ִ אElifélet; o (abr.)
454. עֵ ינַי-ליְ ה
ְ ֶ אEliejoeinai; o (abr.) א ְֱלפֶּ לֶ טElpélet; de 410 y 6405; Dios de
liberación; Elifélet o Elpélet, nombre de
seis isr.:—Elifelet, Elpelet.
intr. intransitivo 468. ֱליצוּר
ִ אElitsúr; de 410 y 6697; Dios de (la)
intransitivamente roca; Elitsúr, un isr.:—Elisur.
28
469. ליצָ פָ ן
ִ ֶ אElitsafán o (abr.) 483. ִאלֵּ םilém; de 481; sin palabras:—mudo.
אֶ ְלצָ פָ ןEltsafán; de 410 y 6845; Dios de 484. מגִּ ים
ֻ אַ ְלalmugguim; prob. de der. for. (que
tesoro; Elitsafán o Eltsafán, un isr.:— se usa, así, solo en plur.); varas de
Elizafán, Elzafán. sándalo (i.e. prob. madera de
sándalo):—sándalo. Comp. 418.
470. יקא
ָ א ֱִלElicá; de 410 y 6958; Dios de
rechazo; Elicá, un isr.:—Elica. 485. אֲלֻ מָּ הalummá; o (masc.)
471. ָקים
ִ אֶ ְליEliaquim; de 410 y 6965; Dios de אָ לֻ ןalúm; part. pas. de 481; algo atado;
crianza; Eliaquim, nombre de cuatro gavilla:—gavilla, manojo.
isr.:—Eliacim, Eliaquim.
486. דד-מ
ָ אַ ְלAlmodad; prob. de der. for.;
472. ֱלישֶׁ בַ ע
ִ אElishéba; de 410 y 7651 (en el Almodad, un hijo de Joctán:—Almodad.
sentido de 7650); Dios de (el)
487. 1 ֶמּל
ֶ ַ אַ לּAlammélek; de 427 y 4428; roble
juramento; Elisheba, esposa de
Aarón:—Elisabet. de (el) rey; Alamélek, un lugar en Pal.:—
Alamelec.
473. ֱלישָׁ ה
ִ אElishá; prob. de der. for.; Elishá, un
488. למָ ן
ְ ַ אalmán; prol. de 481 en el sentido de
hijo de Javán:—Elisa.
congoja; abandonado (como persona
474. ישׁוּע
ַ א ֱִלElishúa; de 410 y 7769; Dios de divorciada):—enviudar.
súplica (o de riquezas); Elishúa, un hijo
489. למֹן
ְ ַ אalmón; de 481 como en 488;
del rey David:—Elisúa.
congoja:—viudez.
475. ָשׁיב
ִ אֶ ְליEliashib; de 410 y 7725; Dios
490. למָ נָה
ְ ַ אalmaná; fem. de 488; viuda;
restaurará; Eliashib, nombre de seis
isr.:—Eliasib. también lugar desolado:—casa (palacio)
desolado, -a, viuda.
476. ֱלישָׁ מָ ע
ִ אElishamá; de 410 y 8085; Dios de
491. למָ נוּתְ ַ אalmanut; fem. de 488; concr.
oído; Elishama, nombre de siete isr.:—
Elisama. viuda; abst. viudez:—viuda, viudez.
477. ֱלישָׁ ע
ִ אElishá; contr. para la 474; Elisha, el 492. מנִ י
ֹ אַ ְלalmoni; de 489 en el sentido de
famoso profeta:—Eliseo. ocultar; alguien (i.e. fulano de tal, sin
dar nombre de la persona o el lugar):—
478. ֱלישָׁ פָ ט
ִ אElishafat; de 410 y 8199; Dios de un (hombre), fulano, el tal.
juicio; Elishafat, un isr.:—Elisafat.
ִאלֵּ ןilén. Véase 459.
א ֱִליָּתָ הEliyatá. Véase 448.
אֵ <נִ יEloni. Véase 440.
479. 1 ֵ ִאלּilek (cald.); prol. de 412; estos:—estos,
493. לנַעַ ם ְ ֶ אElnaám; de 410 y 5276; Dios (es su)
estas, esos, esas.
delicia; Elnaam, un isr.:—Elnaam.
480. ללַ י
ְ ַ אalelái; por redupl. de 421; ¡ay!:—ay.
494. לנָתָ ן
ְ ֶ אElnatán; de 410 y 5414; Dios (es el)
481. אָ לַ םalám; raíz prim.; atar rápidamente; de dador; Elnatán, nombre de cuatro isr.:—
allí, (de boca) tener la lengua atada:— Elnatán.
atar, enmudecer, mudo.
495. אֶ לָּ סָ רElasar; prob. de der. for.; Elasar, país
482. אֵ לֶ םelém; de 481; silencio (i.e. justicia antiguo de Asia:—Elasar.
muda):—congregación. Comp. 3128.
אֵ לָ םelám. Véase 361.
abst. abstracto
אָ לֻ םalúm. Véase 485.
abstractamente
29
496. לעָ ד
ְ ֶ אElad; de 410 y 5749; Dios ha 508. לפַּ עַ לְ ֶ אElpáal; de 410 y 6466; Dios (es)
testificado; Elad, un isr.:—Elad. acción; Elpaal, un isr.:—Elpaal.
497. לעָ ָדהְ ֶ אEladá; de 410 y 5710; Dios ha 509. אָ לַ ץaláts; raíz prim.; presionar:—
ataviado; Elada, un isr.:—Elada. importunar.
498. לעוּזַי
ְ ֶ אEluzai; de 410 y 5756 (en el sentido אֶ ְלצָ פָ ןEltsafán. Véase 469.
de 5797); Dios (es) defensor; Eluzai, un
510. לקוּם ְ ַ אalcúm prob. de 408 y 6965; un no
isr.:—Eluzai.
levantamiento (i.e. que no presenta
499. לעָ זָר
ְ ֶ אEleazar; de 410 y 5826; Dios (es) resistencia):—no resistir.
ayudador; Eleazar, nombre de siete
511. לקָ נָה
ְ ֶ אElcaná; de 410 y 7069; Dios ha
isr.:—Eleazar.
obtenido; Elcana, nombre de varios
500. לעָ לֵ א
ְ ֶ אElale; o (más prop.) isr.:—Elcana.
אֶ ְלעָ לֵ הElalé; de 410 y 5927; Dios (está) 512. קשׁי
ִ אֶ ְלelcoshí; gent. de un nombre de der.
subiendo; Elale o Elalé, un lugar al E. inc.; elcoshita o nativo de Elcosh:—
del Jordán:—Eleale. Elcos.
501. לעָ שָׂ הְ ֶ אElasá; de 410 y 6213; Dios ha 513. לַ ד-לתְּ ֶ אEltolad; prob. de 410 y una forma
hecho; Elasá, nombre de cuatro isr.:— masc. de 8435 [Comp. 8434]; Dios (es)
Elasa. generador; Eltolad, un lugar en Pal.:—
Eltolad.
502. אָ לַ ףalaf; raíz prim. asociar con; de aquí,
aprender (y caus. enseñar):—enseñar, 514. קא
ֵ אֶ ְל ְתּEltequé o (más prop.)
declarar.
אֶ ְל ְתּקֵ הEltequé; de der. inc.; Eltequé; un
503. אָ לַ ףalaf; denom. de 505; caus. hacer mil lugar en Pal.:—Elteque.
veces más:—traer millares.
515. תּקֹן
ְ אֶ ְלEltecón; de 410 y 8626; Dios (es)
504. אֶ לֶ ףélef; de 502; familia; también (del recto; Eltecón, un lugar en Pal.:—
sentido de uncir o domar) buey o Eltecón.
vaca:—familia, buey.
516. שׁחֵ ת
ְ ַ אַ ל תּAl tashkjet; de 408 y 7843; No
505. אֶ לֶ ףélef; prop. lo mismo que 504; de aquí, debes destruir; prob. palabras de
(cabeza de buey siendo la primera letra apertura de una canción popular:—No
del alfabeto, y que a la larga se usó como destruyas.
numeral) mil:—mil, millar.
517. אֵ םem; palabra prim.; madre (como el lazo
506. אֲלַ ףálaf (cald.); o de la familia); en un sentido amplio
(tanto lit. como fig. [como 1]):—madre.
אֶ לֶ ףélef (cald.); corresp. a 505:—mil,
millar, millón. 518. ִאםim; part. prim.; que se usa muy
ampliamente como demost., ¡he aquí!;
507. אֶ לֶ ףÉlef; lo mismo que la 505; Elef, un
interrog. ¿si?, o condicional, si, aunque;
lugar en Pal.:—Elef.
אַ לֻּ ףalúf. Véase 441.
gent. gentilicio
אֶ ְלפֶּ לֶ טElpelet. Véase 467.
patronímico
interrog. interrogativo
E. este (punto cardinal) interrogativa-
oriental. mente
30
524. אֻ מָּ הummá (cald.); corresp. a 523:—nación, 537. אֲמֵ לָ לamelal; de 535; lánguido:—débil.
pueblo. 538. אֲמָ םAmám; de 517; lugar de reunión;
525. ן- אָ מamón; de 539, prob. en el sentido de Amám, un lugar en Pal.:—Amam.
entrenamiento; habilidoso, i.e. arquitecto 539. אָ מַ ןamán; raíz prim.; prop. levantar o
[como 542]:—criado (de criarse), criar, - mantener; criar como padre o
se, ordenar. enfermero; fig. rendirse (o ser) firme o
526. ן- אָ מAmón; lo mismo que 525; Amón, fiel, confiar o cree, permanecer o estar
nombre de tres isr.:—Amón. quieto; mor. ser genuino o certero; una
vez (Is 30.21; interc. por 541) ir a mano
527. ן- אָ מamón; var. de 1995; gentío:—multitud, derecha:—aya, ayo, confiar, confirmar,
tumulto. crédito, creer, criar, cumplir, dar,
duradero, estable, fiar, fiel, firme,
528. ן- אָ מAmón; de der. eg.; Amón (i.e. Ammón
importar, lealtad, llevar, nodriza,
o Amn), deidad egipcia (que se usa solo permanecer, permanente, seguridad,
como adjunto de 4996):—Amón, seguro, verdad, verificar.
multitud.
540. אֲמַ ןamán (cald.); corresp. a 539:—confiar,
529. אֵ מוּןemun; de 539; establecido, i.e. (fig.)
fiel, seguro.
confiable; también (abst.)
confiabilidad:—fiel, verdad, verdadero. 541. אָ מַ ןamán; denom. de 3225; tomar el camino
a la mano derecha:—ir a la derecha.
530. אֱמוּנָהemuná; o (abr.)
Véase 539.
אֱמֻ נָהemuná; fem. de 529; lit. firmeza; 542. אָ מָ ןamán; de 539 (en el sentido de
fig. seguridad; mor. fidelidad:—fe, entrenar), experto:—experto, maestro
fidelidad, fiel, -mente, firme, -mente, excelente, obrero hábil.
honradez, leal, lealtad, reinar, veraz,
verdad.
531. ץ- אָ מAmóts; de 553; fuerte; Amóts, un
interc. intercambiable
isr.:—Amoz.
31
547. ֹמנָה
ְ אomená; part. fem. act. de 544 (en el 558. ציָה
ְ ֲמ
ַ אAmatsiá; o
sentido orig. de apoyo); columna:— ֲמ ְציָהוּ
ַ אAmatsiáju; de 553 y 3050;
columna, quicial. fortaleza de Jah; Amatsía, nombre de
548. אֲמָ נָהamaná; fem. de 543; algo fijo, i.e. cuatro isr.:—Amasías.
pacto, permiso:—distribución, porción, 559. אָ מַ רamar; raíz prim.; permanecer (que se
verdad. usa con gran latitud):—afirmar,
549. אֲמָ נָהAmaná; lo mismo que 548; Amaná, anunciar, añadir, aviso, canto,
montaña cerca de Damasco:—Amana. considerar, contar, contestar, convocar,
dar, deber, decidir, decir, declarar,
אֱמֻ נָהemuná. Véase 530. desear, determinar, dicho, gozar, hablar
(de, en contra de), llamar, mandar,
550. ן-מנְ ַ אAmnón; o meditar, orden, ordenar, pedir, pensar,
ן- א ֲִמינAminón; de 539; fiel; Amnón (o proclamar, proferir, prometer, publicar,
Aminon), un hijo de David:—Amnón. punto, querer, razonar, recitar, referir,
responder, señalar, tratar, vanagloriar.
551. מנָם
ְ ָ אomnám; adv. de 544; 560. אֲמַ רamar (cald.); corresp. a 559:—contar,
verdaderamente:—verdad, cierto.
decir, declarar, hablar, mandar, orden,
552. מנָם
ְ ֻ אumnám; var. ort. de 551:—responder, ordenar, referir, relatar.
verdad. 561. אֵ מֶ רemer; de 559; algo dicho:—dicho,
553. אָ מַ ץamats; raíz prim.; estar alerta, fís. (a discurso, palabra, razón, señalar.
pie) o ment. (en valor):—afirmar, 562. אֹמֶ רomer; lo mismo que 561:—cosa,
alentar, aliento, animar, ánimo,
apresurar, ayudar, confirmar, consolidar, palabra, promesa.
crecer, endurecer, esforzar, fortalecer, 563. ִאמַּ רimmar (cald.); tal vez de 560 (en el
sentido de procrear); cordero:—cordero.
564. ִאמֵּ רImmer; de 559; platicador; Immer,
nombre de cinco isr.:—Imer.
ort. orografía
565. מ ָרה
ְ ִאimrá; o
ortográfico
fís. físico אֶ ְמ ָרהemrá; fem. de 561, y sign. lo
mismo:—decir, dicho, habla, mandato,
físicamente palabra, razón, razonamiento.
ment. mental 566. מ ִרי
ְ ִאImri; de 564; redundante; Imri,
mentalmente. nombre de dos isr.:—Imri.
32
567. מ ִרי
ֹ א
ֱ emorí; prob. patron. de un nombre que 579. אָ נָהaná; raíz prim.; [tal vez más idént. a 578
no se usa derivado de 559 en el sentido mediante la idea de contradicción en
de publicidad, i.e. eminencia; así, angustia]; acercarse a; de aquí, conocer
montañés, emorita, una de las tribus en varios sentidos:—acontecer, buscar
cananeas:—amorreo. ocasión contra, poner, sobrevenir.
568. אֲמַ ְריָהAmariá; o prol. אָ נָּהanná. Véase 577.
ֲמריָהוּ
ְ אAmriáju; de 559 y 3050; Jah ha 580. אֲנוּanú, contr. de 587; nosotros:—nosotros.
dicho (i.e. prometido); Amaría, nombre
de nueve isr.:—Amarías.
- ֹאנOnó. Véase 207.
569. מ ָרפֶ לְ ַ אAmrafel; de der. inc. (tal vez extr.); 581. ִאנּוּןinnun (cald.); o (fem.)
Amrafel, rey de Sinar:—Amrafel. אֵ נִּ יןinnín (cald.); corresp. a 1992; ellos
570. אֶ מֶ שׁemesh; tiempo pasado, i.e. ayer o (pron. nom.):—son, estos, ellos.
anoche:—anoche, ayer. 582. שׁ- אֱנenósh; de 605; prop. mortal (y así a
571. אֶ מֶ תemet; contr. de 539; estabilidad; fig. diferencia de 120 que es más
ciertamente, verdad, confiabilidad:—de dignificado); de aquí, hombre en gen.
veras, fidelidad, firme, rectamente, (sing. o colect.):—amigo, aspecto,
seguridad, seguro, verdad, verdadero. extranjero, gente, hombre, humano,
marido, mortal, varón, viril, siervo. A
572. מתֵּ חַ תְ ַ אamtékjat; de 4969; prop. algo veces no se lo expresa en español, espec.
expansivo, i.e. bolsa:—saco, costal. cuando se lo usa en aposición con otra
palabra. Comp. 376.
573. ֲמתַּ י
ִ אAmittai; de 571; veraz; Amitai, un
isr.:—Amitai. 583. שׁ- אֱנEnósh; lo mismo que 582; Enosh, un
hijo de Set:—Enós.
574. מתָּ נִ י
ְ ֵ אemtani (cald.); de la raíz corresp. a
4975; de buenos lomos (i.e. corpulento) 584. אָ נַחanákj; raíz prim.; suspirar:—gemir,
o poderoso:—terrible. lamentar, suspirar.
575. אָ ןan; o 585. אנָחָ ה
ֲ anakjá; de 584; suspirando:—gemido,
gemir, palabra, suspirar, suspiro.
אָ נָהaná; contr. de 370; ¿dónde?; de aquí,
¿adónde?, ¿dónde?; también acá y 586. ַחנָא
ְ אנ
ֲ anákjna (cald.); o
allá:—cuándo, dónde, adónde, de dónde.
אנ ְַחנָה
ֲ anakjná (cald.); corresp. a 587;
אֹןOn. Véase 204. nosotros:—nosotros.
576. אנָא
ֲ aná (cald.); o 587. ַחנוּ
ְ אנ
ֲ anákjnu; apar. de 595; nosotros:—
nosotros, nosotros mismos.
אנָהֲ aná (cald.); corresp. a 589; Yo:—yo,
pero yo.
577. אָ נָּאanná; o
אָ נָּהanná; apar. lo contr. de 160 y 4994; pron. pronombre
¡oh ahora!:—te ruego, oh. pronominal
אנָה ֲ aná. Véase 576. nom. nominativo
588. ח ָרת
ֲ א ָנ
ֲ Anakjarat; prob. de la misma raíz 604. אנָקָ ה
ֲ anaqá; lo mismo que la 603; algún
que 5170; desfiladero o pasaje angosto; tipo de lagartija, prob. geco (por su
Anakjarat, un lugar en Pal.:—Anaharat. gemido):—erizo.
589. אֲנִ יani; contr. de 595; yo:—yo, yo mismo, 605. אָ נַשׁanásh; raíz prim.; ser frágil, débil, o
mío, pero yo. (fig.) melancolía:—calamidad,
desahuciada, desesperado, doloroso,
590. אֳנִ יoni; prob. de 579 (en el sentido de
enfermar, incurable, lamentable,
transporte); barco o (colect.) flota:— perverso.
flota, galera, nave.
606. אנַשׁ
ֱ enásh (cald.); o
591. אֳנִ יָּהoniyá; fem. de 590; barco:—nave,
barco, flota, marinero. אנַשׁ
ֱ enásh (cald.); corresp. a 582;
hombre:—hombre, humano, el que,
592. אֲנִ יָּהaniyá; de 578; gimiendo:—lamento,
cualquiera que.
tristeza.
אַ נְ ְתּant. Véase
ִאנִּ יןinnín. Véase 581.
607. אַ נְ תָּ הantá (cald.); corresp. a 859; tú:—tú, en
593. אֲנִ יעָ םAniám; de 578 y 5971; gemir (del)
cuanto a ti.
pueblo; Aniám, un isr.:—Aniam.
608. אַ נְ תּוּןantún (cald.); plur. de 607;
594. 1ָאנ
ֲ anak; prob. de una raíz que no se usa vosotros:—vosotros.
que sign. ser angosto; de acuerdo a
muchos, hilo de plomada, y para otros, 609. אָ סָ אAsá; de der. inc.; Asa, nombre de un rey
gancho:—plomada de albañil, a plomo. y de un levita:—Asa.
595. ֹכי
ִ אָ נanokí; pron. prim.; yo:—yo, mi, mí. 610. 1 אָ סוּasúk; de 5480; ungido; i.e. frasco de
aceite:—vasija.
596. אָ נַןanán; raíz prim.; dolerse, i.e. quejarse:—
lamentar, -se, quejar.-se. 611. ן- אָ סasón; de der. inc.; lastimado, dolido:—
desastre, muerte.
597. אָ נַסanás; insistir:—obligar.
612. אֵ סוּרesur; de 631; grillos (espec. esposas
598. אנַס
ֲ anás (cald.); corresp. a 597; fig. de un prisionero):—atadura, ligadura.
afligir:—mandar.
613. אֱסוּרesur (cald.); corresp. a 612:—atadura,
599. אָ נַףanáf; raíz prim.; respirar fuertemente,
prisión.
i.e. estar enfurecido:—airar, -se, estar
enojado, enojarse, indignarse, matar. 614. סיף
ִ ָ אasif; o
600. אנַף
ֲ anáf (cald.); corresp. a 639 (solo en plur. אָ ִסףasîf; de 622; reunido, i.e. (abst.)
como sing.); cara:—aspecto, semblante, recolección de cosecha:—cosecha.
rostro.
601. אנָפָ ה
ֲ anafá; de 599; ave sucia, tal vez loro
espec. específico
(por su irrascibilidad):—garza.
602. אָ נַקanác; raíz prim.; chillar:—clamar, específicamente
gemir. cald. caldeo (arameo)
603. אנָקָ ה
ֲ anacá; de 602; chillando:—clamar, caldeísmo
clamor, gemido, gemir. (arameísmo)
corresp. correspondiente
correspondientemente
34
618. אָ סָ םasam; de una raíz que no se usa que אָ ִסףasif. Véase 614.
sign. amontonar; almacén (solo en 624. אָ סֻ ףasuf; part. pas. de 622; reunido (solo en
plur.):—graneros. plur.), i.e. colecta (de ofrendas):—casa
619. סנָה
ְ ַ אAsná; de der. inc.; Asná, uno de los de provisiones, entrada.
sirvientes del templo:—Asena. 625. אסֶ ף
ֹ osef; de 622; colecta (de frutos):—
620. סנַפַּ ר
ְ ָ אOsnappar (cald.); de der. for.; cosecha.
Osnappar, rey asirio:—Asnapar. 626. אֲסֵ פָ הasefá; de 622; reunión de personas
621. סנַת
ְ ָ ֽאAsenat; de der. eg.; Asenat, esposa de (que se usa solo como adv.):—juntos,
José:—Asenat. reunidos.
622. אָ סַ ףasaf; raíz prim; reunir para cualquier 627. אֲסֻ פָ הasuppá; fem. de 624; reunión de
propósito; de aquí, recibir, quitar, i.e. hombres (estudiados) (solo en plur.):—
quitar (destruir, dejar atrás, soportar, congregación, ejércitos.
restaurar, etc.):—acoger, amontonar, 628. ס ְפּסֻ ףְ ַ אaspesuf; por redupl. de 624;
apoderarse, arrebatar, buscar, reunidos juntos, i.e. asamblea promiscua
congregación, congregar, consumir, (de gente):—gente extranjera que se
cortar, cosecha, cosechar, destruir, mezcló.
detener, encerrar, encoger, juntar, llevar,
629. ספַּ ְרנָאְ ָ אosparna (cald.); de der. persa;
diligentemente:—de prisa, prontamente,
i.e. es decir
puntualmente.
abst. abstracto 630. ספָּ תָ אְ ַ אAspata; de der. persa; Aspata, un
abstractamente hijo de Amán:—Aspata.
isr. israelita
israelitas
sign. significado
significación part. participio
plur. plural pas. (voz) pasiva
der. derivado pasivamente
derivación adv. adverbio
derivativo adverbial
derivativamente adverbialmente
inc. incierto fem. femenino (género)
for. foráneo redupl. reduplicado
extranjero reduplicación
35
631. אָ סַ רasar; raíz prim.; uncir o enganchar; por 642. אֵ פֻ ָדּהefuddá; fem. de 646; atadura en (el
anal. fijar en cualquier sentido, unirse a efod); de aquí, gen. placa (de metal):—
la batalla:—aprisionar, arrestar, atar, adorno, efod.
cárcel, cautivo, ceñir, comenzar, ligar,
643. אַ פֶּ ֶדןappéden; apar. de der. for.; pabellón o
obligar, ordenar, prender, preso, quedar,
reprimir, suspender, uncir. tienda palacio:—palacio.
638. אַ ףaf (cald.); corresp. a 637:—también. 648. אָ ִפילafil; de lo mismo que 651 (en el
sentido de debilidad); inmaduro:—
639. אַ ףaf; de 599; prop. nariz o ternilla de la tardío.
nariz; de aquí, cara, y ocasionalmente
649. אַ פַּ יִ םAppáim; dual de 639; dos ternillas de
persona; también (por la respiración
agitada por la pasión) ira:—airar, la nariz; Apaim, un isr.:—Apaim.
aliento, enojar, enojo, escogido, furor, 650. אָ ִפיקafic; de 622; prop. que contiene, i.e.
hocico, indignación, ira, iracundo, nariz, tubo; también cama o valle de una
paciencia, rostro, saña, tardo, vida. corriente; también cosa fuerte o héroe:—
640. אָ פַ דafad; raíz prim. [más denom. de 646]; abismo, arroyo, corriente, escudo, fuerte,
atar en (el efod):—ajustar, ceñir. impetuoso, ribera, torrente.
651. אָ פֵ לafel; de una raíz que no se usa que sign. 662. אָ פַ קafac; raíz prim. contener, i.e. (refl.)
ponerse como el sol; oscuro:—muy abstenerse:—amontonar, contener,
oscuro. esforzar, estrechar, refrenar, reunir.
652. אֹפֶ לofel; de lo mismo que 651; oscuro:— 663. אֲפֵ קAfec; o
densa, lóbrega, oscuridad, tiniebla.
א ֲִפיקAfic; de 662 (en el sentido de
653. אֲפֵ לָ הafelá; fem. de 651; oscuridad, fig. fortaleza); fuerte; Afec (o Afic), nombre
desgracia; concr. ocultar:—densa, de tres lugares en Pal.:—Afec.
oscurecer, oscuridad, tiniebla.
664. אֲפֵ קָ הAfecá; fem. de 663; fuerte; Afeca, un
654. אֶ ְפלָ לEflal; de 6419; juez; Eflal, un isr.:— lugar en Pal.:—Afeca.
Eflal.
665. אֵ פֶ רefer; de una raíz que no se usa que sign.
655. אֹפֶ ןófen; de una raíz que no se usa que sign. esparcir; cenizas:—cenizas.
revolver; vuelta, i.e. estación:—
666. אֲפֵ רafer; de lo mismo que 665 (en el
convenir.
sentido de cubierta); turbante:—ceniza.
אֹפָ ןofán. Véase 212.
667. ר ַח
ֹ אֶ ְפefroakj; de 6524 (en el sentido de
656. אָ פֵ סafés; raíz prim.; desaparecer, i.e. reventar la cáscara); cría de ave:—pollo,
cesar:—acabar, cesar, fenecer, fin. polluelo.
657. אֶ פֶ סéfes; de 656; cese, i.e. final (espec. de 668. ן- אַ ִפּ ְריappirión; prob. de der. eg,;
tierra); que se usa frecuentemente como palanquín:—carro, carroza.
adv. no más; también (como 6466)
669. אֶ ְפ ַריִ םEfraim; dual de una forma masc. de
tobillo (dual), como extremidad de
pierna o pie:—confín, extremo, falta, fin, 672; fruto dual; Efraim, un hijo de José;
menos, nada, no (obstante), razón, también la tribu que descendió de él y su
término, tobillo, sin (causa). territorio:—Efraín, efrateo.
658. מּים
ִ אֶ פֶ ס ַדּEfes Dammim; de 657 y el 670. ֲפ ְרסַ י
ֽ ָ אafaresai (cald.); de or. for. (solo en
plur. de 1818; límite de gotas de sangre; plur.); afaresita o hab. de una región
Efes Damim, un lugar en Pal.:—Efes- desconocida de Asiria:—los de Persia.
damin. 671. סכַ י
ְ אֲפַ ְרAfarsekai (cald.); o
659. אֵ פַ עefa; de una raíz que no se usa que prob. אֲפַ ְרסַ ְתכַ יafarsatkai; de der. for. (solo
sign. respirar; prop. aliento, i.e. nada:— en plur.); afarsequita o afarsatquita,
vanidad. tribu asiria desconocida:—gobernadores.
660. אֶ ְפעֶ הefé; de 659 (en el sentido de siseo), 672. אֶ ְפ ָרתEfrat; o
áspid u otra serpiente venenosa:—áspid,
víbora. אֶ ְפ ָרתָ הEfratá; de 6509; capacidad
661. אָ פַ ףafaf; raíz prim.; rodear:—rodear. fructífera; Efrat, otro nombre de Belén;
una vez (Sal 132.6) tal vez de Efraim;
también de una mujer isr.:—Efrata.
fig. figurado
figuradamente refl. reflexivo
concr. concreto reflexivamente
concretamente masc. masculino (género)
Pal. palestino hab. habitante
37
673. תי
ִ אֶ ְפ ָרefrati; gent. de 672; efratita o 684. אֹצֶ םOtsem; de una raíz que no se usa que
efraimita:—efraimita, efrateo. prob. sign. ser fuerte; fortaleza (i.e.
fuerte); Otsem, nombre de dos isr.:—
674. תם
ֹ אַ ְפּappetóm (cald.); de or. persa; renta; Ozem.
otros en el último:—erario.
685. צעָ ָדהְ ֶ אetsadá; var. de 6807; prop. cadena
675. ן-צבּ
ְ ֶ אEtsbbón; o de escalones; por anal. brazalete:—
אֶ ְצבֹּןEtsbbón; de der. inc.; Etsbón, brazalete.
nombre de dos isr.:—Ezbón. 686. אָ צַ רatsar; raíz prim.; almacenar:—atesorar,
676. צבַּ ע
ְ ֶ אetsbá; de lo mismo que 6648 (en el mayordomo.
sentido de asir ansiosamente); algo con 687. אֶ צֶ רEtser; de 686; tesoro; Etser, un
que agarrar, i.e. dedo; por anal. dedo del idumeo:—Ezer.
pie:—dedo.
688. ק ָדּח
ְ ֶ אecdakj; de 6916; ardiente, i.e.
677. צבַּ ע
ְ ֶ אetsbá (cald.); corresp. a 676:—dedo. carbunclo o cualquier otra piedra de
678. ציל
ִ ָ אatsil; de 680 (en su sentido secund. de color rojo encendido:—carbunclo.
separación); extremo (Is 41.9), también 689. - אַ קּaccó; prob. de 602; delgado, i.e. íbice:—
noble:—lejano, príncipe. carnero montés, cabra montés.
679. צּיל
ִ ַ אatstsil; de 680 (en su sentido primario 690. ֲרא
ָ אAra; prob. por 738; león; Ara, un isr.:—
de unir); articulación de mano (i.e. Ara.
nudillo); también (según algunos) pared
medianera (Ez 41.8):—sobaco, largo. 691. אֶ ְראֵ לerel; prob. de 739; héroe (colect.):—
embajadores.
680. אָ צַ לatsal; raíz prim.; prop. unir; que se usa
solo como denom. de 681; separar; de 692. לי
ִ ֵ אַ ְראArelí; de 691; heroico; Arelí (o
aquí, elegir, rehusar, contrato:—apartar, arelita, colect.) un isr. y su
estrecho, guardar, tomar. descendencia:—Areli, arelita.
681. אֵ צֶ לetsel; de 680 (en el sentido de unir); 693. אָ ַרבarab; raíz prim.; estar al acecho:—
lado; (como prep.) cerca:—con, al lado, acechar, acecho, artificio, asechador,
cerca a, con, junto a, lado. Véase asechanza, celada, emboscada.
también 1018.
694. ֲרב
ָ אArab; de 693; emboscada; Arab, un
682. אָ צֵ לAtsel; de 680; noble; Atsel, nombre de lugar en Pal.:—Arab.
un isr. y de un lugar en Pal.:—Azal,
695. אֶ ֶרבereb; de 693; emboscada:—escondrijo,
Azel.
asechanza.
683. ליָהוּ
ְ ַ אֲצAtsaliáju; de 680 y 3050 prol.; Jah
696. א ֶרב
ֹ oreb; lo mismo que 695:—asechanza,
ha reservado; Atsalía, un isr.:—Azalía.
sitiar.
אַ ְרבֵּ אלArbel. Véase 1009.
gent. gentilicio
patronímico
prep. preposición var. varios
preposicional variación
prol. prolongado colect. colectivo
prolongación colectivamente
38
697. אַ ְרבֶּ הarbé; de 7235; langosta (por su 711. אַ ְרגְּ וָןargueván (cald.); corresp. a 710:—
aumento rápido):—langosta,. púrpura.
698. אָ רֳ בָ הorobá; fem. de 696 (solo en plur.); 712. אַ ְרגָּזargaz; tal vez de 7264 (en el sentido de
emboscadas:—despojos. estar suspendido); caja (como alforja):—
caja, cofre.
699. ֲרבָּ ה
ֻ אarubbá; part. fem. pas. de 693 (como
para preparar emboscada); celosía; (por 713. אַ ְרגָּמָ ןargamán de or. for.; púrpura (el
impl.) ventana, palomar (por los color o la cosa teñida):—grana, púrpura.
agujeros para los pichones), chimenea
714. אַ ְר ְדּArd; de una raíz que no se usa que
(con sus aperturas para el humo),
compuerta (con aperturas para agua):— prob. sign. vagar; fugitivo; Ard, nombre
catarata, chimenea, ventana. de dos isr.:—Ard.
700. ת-ֲרבּ
ֻ אArubbót; plur. de 699; Arubot, un 715. ן- אַ ְרדּArdón; de lo mismo que 714; vagar,
lugar en Pal.:—Arubot. vagabundear; Ardón, un isr.:—Ardón.
701. בּי
ִ אַ ְרarbi; gent. de 694; arbita o nativo de 716. אַ ְר ִדּיardi; patron. de 714; ardita (colect.) o
Arab:—arbita. desc. de Ard:—ardita.
אַ ְרבָּ עָ הarbaá; de 7251; cuatro:— 718. אֲרוּarú (cald.), prob. semejante a 431; ¡he
catorce, cuarenta, cuarto, cuatro, aquí!:—he aquí.
cuatrocientos, decimocuarto día. 719. אַ ְרוַדArvad; prob. de 7300; refugio para el
703. אַ ְרבַּ עarbá (cald.); corresp. a 702:—cuatro. ambulante; Arvad, una ciudad isla de
Pal.:—Arvad.
704. אַ ְרבַּ עArbá; lo mismo que 702; Arba, uno
720. ד- אֲרAród; var. ort. de 719; fugitivo; Arod,
de los anaceos:—(Quiriat-)Arba.
un isr.:—Arod.
אַ ְרבָ עָ הarbaá. Véase 702.
721. אַ ְרו ִָדיarvadi; gent. de 719; arvadita o
705. אַ ְרבָּ ִעיםarbaim; múltiplo de 702; ciudadano de Arvad:—arvadeo.
cuarenta:—cuarenta.
722. די-ֲר
ִ אaródi; patron. de 721; arodita o
706. אַ ְרבַּ ְעתַּ יִ םarbatáim; dual de 702; desc.de Arod:—Arodi, arodita
cuádruple:—cuatro tantos.
723. אֻ ְרוָהurvá; o
707. אָ ַרגarag; raíz prim.; hacer pliegues o
tejer:—tejedor, tejer, telar.
א ֲָריָהaraiá; de 717 (en el sentido de
alimentar); lugar para reunirse
708. אֶ ֶרגereg; de 707; tejido, trenza; también animales:—caballeriza, establo.
lanzadera:—lanzadera, estaca de telar.
724. אֲרוּכָ הaruká; o
709. אַ ְרגֹּבArgob; de lo mismo que 7263;
pedregoso; Argob, distrito de Pal.:—
Argob. patron. patronímico.
710. אַ ְרגְּ וָןargueván; var. de 713; púrpura:— desc. descendido
púrpura. descenso
descendiente.
impl. implicado ort. orografía
implicación ortográfico
39
א ֲֻרכָ הaruká; part. fem. pas. de 748 (en el 730. אֶ ֶרזerez; de 729; cedro (por la tenacidad de
sentido de restituir la solidez); sus raíces):—(árbol de) cedro, ciprés,
integridad (lit. o fig.):—medicina, tabla.
reparar, restaurar, sanidad, salud.
731. אַ ְרזָהarzá; fem. de 730; empanelado de
725. אֲרוּמָ הArumá; var. de 7316; altura; cedro:—enmaderamiento de cedro.
Arumá, un lugar en Pal.:—Aruma.
732. אָ ַרחarakj; raíz prim.; viajar:—ir,
726. מי-ֲר
ִ א° arómi; error de escribano de 130; caminante.
edomita (como en el marg.):—arameo.
733. אָ ַרחArakj; de 732; caminante; Arakj,
727. ן- אָ רarón; o nombre de tres isr.:—Ara.
אָ רֹןarón; de 717 (en el sentido de 734. א ַרח
ֹ órakj; de 732; camino muy transitado
recolección); caja:—arca, ataúd. (lit. o fig.); también caravana:—andar,
caminante, camino, costumbre, manera,
728. ֲרוְ נָה
ַ אAravná; o (por transp.) paso, rumbo, senda, sendero, vereda.
רנָה-אְ ° Orná; o 735. א ַרח
ֹ órakj (cald.); corresp. a 734; camino:—
ארנִ יָּה
ַ ° Arniyá; todos por var. ort. de camino.
771; Arauná (o Arnía u Orná), un 736. א ְרחָ ה
ֹ orekjá; part. fem. act. de 732;
jebuseo:—Arauna. caravana:—caminante, compañía.
729. אָ ַרזaraz; raíz prim.; ser firme; usado solo en 737. ֲרחָ ה
ֻ אarukjá; part. fem. act. de 732 (en el
el part. pas. como denom. de 730; de sentido de designar); ración de
cedro:—de cedro. comida:—provisión, comida.
738. א ֲִריari; o (prol.)
אַ ְריֵהarié; de 717 (en el sentido de
violencia); león:—león, leoncillo.
lit. literal 739. א ֲִריאֵ לariel; o
literalmente
א ֲִראֵ לariel; de 738 y 410; león de Dios,
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, i.e. heroico:— (hombre) como león.
denota una corrección en las vocales que 740. א ֲִריאֵ לAriel; lo mismo que 739; Ariel,
consta en un texto bíblico original diferente. En nombre simb. de Jerusalén; también
nombre de un isr.:—Ariel.
algunos manuscritos o versiones hay una
741. א ֲִראֵ ילariel; ya sea por transp. de 739 o,
anotación al margen.
más prob. var. ort. de 2025; altar del
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto templo:—altar.
hebreo y la nota al margen escrita por un 742. ידי
ַ א ֲִרAridai; de or. persa; Aridai, un hijo
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, de Amán:—Aridai.
que se traduce «entrada». 743. ידתָ א
ָ א ֲִרAridatá; de or. persa; Aridata, un
marg. margen hijo de Amán:—Aridata.
lectura al margen
transp. transpuesto act. activa (voz)
transposición activamente
40
752. 1ר
ֹ ָ אarok; de 748; largo:—extenso, largo. 763. ה ַריִ ם
ֲ א ֲַרן ַנAram Najaráim; de 758 y el
dual de 5104; Aram de (los) dos ríos
753. 1א ֶר
ֹ orek; de 748; longitud:—extensión, (Eufrates y Tigris) o Mesopotamia:—
largo, largura, longitud, prolongación, Aram-Nahararim, Mesopotamia, Siria.
para siempre, siglo. 764. מנִ י
ֹ אַ ְרArmoni; de 759; palaciego; Armoni,
754. אַ ְרכָּ אarká (cald.); o un isr.:—Armoni.
אַ ְרכָּ הarká (cald.); de 749; longitud:— 765. ֲרן
ָ אArán; de 7442; chirriador; Aran, un
prolongación, alargado. edomita:—Arán.
755. אַ ְרכֻ בָ הarkubá (cald.); de una raíz que no 766. א ֶרן
ֹ oren; de lo mismo que 765 (en el sentido
se usa corresp. a 7392 (en el sentido de de fortaleza); fresno (por su dureza):—
doblar la rodilla); rodilla:—rodilla. pino.
767. א ֶרן
ֹ Oren; lo mismo que 766; Oren, un 780. ֲר ַרט
ָ אArarat; de der. for.; Ararat (o más
isr.:—Orén. bien Armenia):—Ararat.
אָ רֹןarón. Véase 727. 781. אָ ַרשׂarás; raíz prim.; comprometerse para
matrimonio:—desposar.
768. אַ ְרנֶבֶ תarnebet; de der. inc.; liebre:—
liebre. 782. ֲרשֶׁ ת
ֶ אaréshet; de 781 (en el sentido de
desear para poseer); anhelo de algo:—
769. ן- אַ ְרנArnón; o
petición.
אַ ְרנֹןArnón; de 7442; corriente 783. שׂתָּ א
ְ ַ אַ ְרתַּ ְחשׁArtakjshastá (cald.); o
estruendosa; Arnón, río al E. del Jordán;
también su territorio:—Arnón. אַ ְרתַּ ְחשַׁ ְשׂ ְתּאArtakjshasté (cald.); o
por perm.
אַ ְרנִ יָּה° Arniyá. Véase 728.
אַ ְרתַּ ְחשַׁ ְס ְתּאArtakjshaset (cald.), de
770. אַ ְרנָןArnán; prob. de lo mismo que 769;
or. for.; Artakjshasta (o Artajerjes),
ruidoso; Arnán, un isr.:—Arnán. título (más que nombre) de varios reyes
771. אָ ְרנָןOrnán; prob. de 766; fuerte; Ornán, un persas:—Artajerjes.
jebuseo:—Ornán. Véase 728. 784. אֵ שׁesh; palabra prim.; fuego (lit. o fig.):—
772. ֲרע
ַ אará (cald.) corresp. a 776; tierra; por arder, ardiente, ardor, encender, fuego,
impl. (fig.) bajo:—suelo, tierra. incendio, pira, quemar, refulgente.
773. אַ ְר ִעיתarit (cald.); fem. de 772; fondo:— 785. אֵ שׁesh (cald.); corresp. a 784:—fuego.
fondo. 786. ִאשׁish; idént. (en or. y formación) a 784;
774. אַ ְרפָּ דArpad; de 7502; esparcido; Arpad, entidad; que se usa solo como adv., hay
un lugar en Siria:—Arfad. :—hay. Comp. 3426.
792. שׁבַּ עַ לְ ֶ אEshbáal; de 376 y 1168; hombre de 803. אֲשׁוּיָה° ashuiá; part. fem. pas. de una raíz
Baal; Eshbaal (o Ishboshet), hijo del rey que no se usa que sign. fundar;
Saúl:—Es-Baal. fundación:—cimiento.
793. אֶ שֶׁ דeshed; de una raíz que no se usa que 804. אַ שּׁוּרAshshur; o
sign. derramar; derramamiento:—
corriente.
אַ שֻּׁ רAshshur; apar. de 833 (en el sentido
de exitoso); Ashshur, segundo hijo de
794. אֲשֵׁ ָדהashedá; fem. de 793; barranca:— Sem; también su desc. y el país ocupado
laderas, fuentes, vertientes. por ellos (i.e. Asiria), su región y su
imperio:—Asiria, asirios, Asur. Véase
795. ד-שׁדּ
ְ ַ אAshdod; de 7703; devastador; 838.
Ashdod, un lugar en Pal.:—Asdod.
805. ֲשׁוּרי
ִ אAshurí; o
796. די-דּ
ִ אַ ְשׁashdodi; gent. de 795; ashdodita
(frecuentemente colect.) o hab. de וּרי
ִ אַ שּׁashshurí; de una palabra gent. de
Ashdod:—asdodeo, de Asdod. lo mismo que 804; un ashurita (colect.)
o hab. de Ashur, distrito en Pal.:—
797. דית-דּ
ִ אַ ְשׁAshdodit; fem. de 796; (solo Asurim, de Asur, Gesuri.
adv.) en el lenguaje de Ashdod:—en
asdodeo. 806. שׁחוּר
ְ ַ אAshkjur; prob. de 7835; negro;
Ashkjur, un isr.:—Asur.
798. סגָּה
ְ ת הַ ִפּ- אַ ְשׁדּAshdót jap Pisgá; del
plur. de 794 y 6449 con el art. 807. ימא
ָ ֲשׁ
ִ אAshima; de or. for.; Ashima, una
interpuesto; barrancas del Pisgá; Ashdot deidad de Amat:—Asima.
Pisga, un lugar al E. del Jordán:—ladera
del Pisga.
ירהָ ֵ אֲשׁasheirá. Véase 842.
799. שׁ ָדּת
ְ ֶ אeshdat; de 784 y 1881; ley de 808. שׁישׁ
ִ ָ אashish; de lo mismo que 784 (en el
fuego:—ley de fuego. sentido de presionar firmemente hacia
abajo; comp. con 803); cimiento (en
800. אֶ שָּׁ הeshdat; fem. de 784; fuego:—encender, ruinas):—cimiento.
fuego, quemar.
809. ֲשׁישָׁ ה
ִ אashishá; fem. de 808; algo
801. ִאשָּׁ הishshá; lo mismo que 800, pero que se presionado junto, i.e. pastel de pasas u
usa en un sentido litúrgico; prop. otros confites:—torta de pasas.
ofrenda consumida por el fuego; pero
810. 1 ֶ אֶ שׁeshék; de una raíz que no se usa (que
ocasionalmente de cualquier
sacrificio:—holocausto, (ofrenda, prob. sign. amontonar); testículo (como
sacrificio) quemado. protuberancia):—testículo.
802. ִאשָּׁ הishshá; fem. de 376 o 582; plur. irreg. 811. ל-שׁכּ
ְ ֶ אeshkól; o
ָשׁים
ִ נnashim; mujer (que se usa en el ךּ
ֹ אֶ ְשׁeshkól; prob. prol. de 810; racimos
mismo amplio sentido de 582):— de uvas u otra fruta:—racimo.
hembra, mujer, varona. 812. שׁכֹּ ל
ְ ֶ אEshkol; lo mismo que 811; Eshcol,
nombre de un amorreo, también un valle
en Pal.:—Escol.
813. כּנַז
ְ אַ ְשׁAshkenaz; de o. for.; Ashkenaz,
jafetita, también su desc.:—Askenaz.
art. artículo
814. שׁכָּ ר
ְ ֶ אeshkar; por 7939; dádiva:—don,
irreg. irregular
presente.
irregularmente
43
824. שׁעָ ן
ְ ֶ אEshán; de 8172; apoyo; Eshán, un
lugar en Pal.:—Esán. contr. contracto
825. אַ שָּׁ ףashsháf (cald.); de una raíz que no se contracción
usa (prob. sign. ceceo, i.e. practicar pron. pronombre
encantamiento); conjurador:—
astrólogo. pronominal
indeclinable, frecuentemente lo
847. שׁתָּ אֹ ל
ְ ֶ אEshtaol; o
acompaña el pron. personal como
interjección, usado para mostrar la ל- אֶ ְשׁתָּ אEshtaol; prob. de 7592; súplica;
relación.] Eshtaol, un lugar en Pal.:—Estaol.
835. אֶ שֶׁ רésher; de 833; felicidad; solo en const. 848. לי
ִ ֻ אֶ ְשׁתָּ אeshtaulí; gent. de 847; eshtaolita
masc. plur. como interj., ¡cuan feliz!:— (colect.) o hab. de Eshtaol:—estaolita.
bienaventurado, dichoso.
849. שׁתַּ דּוּרְ ֶ אeshtadur (cald.); de 7712 (en mal
836. אָ שֵׁ תAsher; de 833; feliz; Asher, un hijo de
sentido); rebelión:—sedición.
Jacob, y la tribu desc. de él, con su
territorio; también lugar en Pal.:—Aser. 850. ן-שׁתּ
ְ ֶ אEshtón; prob. de lo mismo que 7764;
837. אשֶׁ ר
ֹ ósher; de 833; felicidad:—dicha, descansado; Eshtón, un isr.:—Estón.
dichoso. 851. מ ַע
ֹ אֶ ְשׁ ְתּEshtemóa; o
838. אָ שּׁוּרashshur; o ע-מ
ַ אֶ ְשׁ ְתּEshtemóa; o
אַ שֻּׁ רashshur; de 833 en el sentido de ir; מהֹ אֶ ְשׁ ְתּEshtemó; de 8085 (en el sentido
paso:—paso, pie, pisada. de obediencia); Eshtemoa o Eshtemó, un
839. אֲשֻׁ רashur; contr. de 8391; cedro o alguna lugar en Pal.:—Estemoa.
otra madera ligera y elástica:—de Asur. אַ ת° at. Véase 859.
אַ שֻּׁ רAshshur. Véase 804, 838. 852. אָ תat (cald.); corresp. a 226; presagio:—
840. אֲשַׂ ְראֵ לAsarel; por var. ort. de 833 y 410; señal.
derecho de Dios; Asarel, un isr.:— 853. אֵ תet; apar. contr. de 226 en el sentido
Asarel. demost. de entidad; prop. propio (pero
841. אֲשַׂ ְראֵ לָ הAsarelá; de lo mismo que 840; gen. usado para señalar más def. el obj.
de un verbo o prep., igualmente o es
recto hacia Dios; Asarela, un isr.:— decir):—[como tal no aparece en
Asarela. Comp. 3480. español].
842. אֲשֵׁ ָרהasherá; o 854. אֵ תet; prob. de 579; prop. cercanía (usada
ירה
ָ ֵ אֲשׁasheirá; de 833; feliz; Asherá (o solamente como prep. o adv.), cerca; de
Astarté) diosa fenicia; también imagen aquí, gen. con, por, en, entre, etc.:—a
de la misma:—imagen o símbolo de favor de, antes de, con, conmigo,
Asera, árbol para Asera. Comp. 6253. contigo, continuo, de, en compañía de,
por. [Frecuentemente con otra prep.
843. אָ שֵׁ ִריasherí; patron. de 836; asherita como prefijo.]
(colect.) o desc. de Aser:—de Aser.
855. אֵ תet; de der. inc.; azada u otro implemento
844. שׂ ִריאֵ ל
ְ ַ אAsriel; var. ort. de 840; Asriel, para cavar:—arado, azadón, reja.
nombre de dos isr.:—Asriel.
ָ אָ תּattá. Véase 859.
845. לי
ִ ֵ אַ ְשׂ ִראasrielí; patron. de 844; asrielita
(colect.) o desc. de Asriel:—asrielita.
846. אֻ שַּׁ ְרנָאushsharná; (cald.) de una raíz def. definido
corresp. a 833; pared (por su definitivamente
verticalidad):—muro.
obj. objeto
objetivo
interj. interjección objetivamente.
45
אַ תֵּ נָהattená; o אַ תֵּ נָהattená; o
אַ תֵּ נָּהattenná; pron. prim. de segunda אַ תֵּ נָּהattenná. Véase 859.
pers.; tú, o (plur.) vosotros:—tú, 867. תנִ י
ְ ֶ אEtní; tal vez de 866; munificencia; Etni,
vosotros. un isr.:—Etni.
860. ן- אָ תatón; prob. de lo mismo que 386 (en el 868. תנַן
ְ ֶ אetnán; lo mismo que 866; regalo (como
sentido de paciencia); asna (por su el precio pagado por prostitución o
docilidad):—asna. idolatría):—ganancia, comerciar, don,
861. אַ תּוּןattún (cald.); prob. del corresp. a 784; paga, salario.
prob. chimenea, i.e. horno:—horno. 869. תנַן
ְ ֶ אEtnán; lo mismo que 868 en el sentido
862. אַ תּוּקattúc; o de 867; Etnán, un isr.:—Etnán.
אַ ִתּיקattíc; de 5423 en el sentido de 870. אֲתַ רatar (cald.); de una raíz corresp. a 871;
disminución; cornisa o salidizo de un lugar; (adv.) después:—después, lugar.
edificio:—galería, cámara. 871. אֲתָ ִריםAtarím; plur. de una raíz que no se
usa (que prob. sign. dar pasos); lugares;
Atarim, un lugar cerca de Pal.:—Atarim.
colat. colateral ב
colateralmente 872. בּאָ ה
ְ beá; de 835; entrada de un edificio:—
apóc. apócope entrada.
diminutivo 873. בּאוּשׁ
ִ biush (cald.); de 888; malvado:—
pers. persa malo.
Persia
46
874. בָּ אַ רbaar; raíz prim.; excavar; por anal. 887. בָּ אַ שׁbaash; raíz prim.; oler mal; fig. ser
grabar; fig. explicar:—aclarar, decir mor. ofensivo:—apestar, corromper,
claramente, declarar. hacerse abominable o aborrecible, heder,
mal olor, odioso, pudrir.
875. בּאֵ ר
ְ beer; de 874; foso; espec. pozo:—pozo,
fuente, cisterna. 888. בּאֵ שׁ
ְ beesh (cald.); corresp. a 887:—pesarle.
876. בּאֵ ר
ְ Beer; lo mismo que 875; Beer, un lugar 889. בּאשׁ
ְ beosh; de 877; hedor:—hedor.
en el desierto, también lugar en Pal.:—
890. בָּ ְאשָׁ הboshá; fem. de 889; hierba apestosa
Beer.
o cualquier otra planta venenosa o
877. בּ ֹארbor; de 874; cisterna:—cisterna. inútil:—espino.
878. בּאֵ ָרא
ְ Beerá; de 875; pozo; Beerá, un isr.:— 891. שׁים
ִ ֻ ְבּאbeushím; plur. de 889; frutillas
Beera. venenosas:—uva silvestre.
879. לים
ִ ֵ ְבּאֵ ר אBeer Elím; de 875 y el plur. de 892. בָּ בָ הbabá; part. fem. act. de una raíz que no
410; pozo de héroes; Beer Elim, un lugar se usa; ahuecar, algo cóncavo (como
en el desierto:—Beer-Elim. puerta), i.e. pupila del ojo:—niña [de los
ojos].
880. בּאֵ ָרהְ Beerá; lo mismo que 878; Beerá, un
isr.:—Beera. 893. בֵּ בַ יBebai; prob. de or. for.; Bebai, un isr.:—
Bebai.
881. ת-בּאֵ רְ Beerot; fem. plulr. de 875; pozos;
Beerot, un lugar en Pal.:—Beerot, 894. בל
ֶ ָ בּBabel; de 1101; confusión; Babel (i.e.
Beerot(-bene-jaacán). Babilonia), incl. Babilonia y el imperio
babilónico:—Babel, Babilonia.
882. בּאֵ ִרי
ְ Beerí; de 875; fluido; Beerí, nombre
de un heteo y de un isr.:—Beeri. 895. בל
ֶ ָ בּBabel (cald.); corresp. a 894:—
Babilonia.
883. רֹ ִאי ְבּאֵ ר לַ חַ יBeer laKJai Roí; de 875 y
2416 (con pref.) y 7203; pozo del 896. לי
ִ בַּ ְבbablí (cald.); gent. de 895;
Viviente que me ve; Beer Lakjai Roi, un babilonio:—de Babilonia.
lugar en el desierto:—Pozo del Viviente-
897. בַּ גbag; palabra persa; comida:—saquear [por
que-me-ve.
957].
884. בּאֵ ר שֶׁ בַ ע ְ Beer Sheba; de 875 y 7651 (en
898. בָּ גַדbagad; raíz prim.; cubrir (con una
el sentido de 7650); pozo del juramento;
Beer Sheba, un lugar en Pal.:— prenda de vestir); fig. actuar de manera
Beerseba. encubierta; por impl. pillar:—darse,
desechar, desleal, deslealmente,
885. בּנֵי־ ַיעֲקַ ןְ רת ֹ ֵ ְבּאBeerot Benei Yaacán; deslealtad, desobedecer, engañar, faltar,
del plur. fem. de 875, y la contr. plur. de infiel, levantar, menospreciador,
1121, y 3292; pozos de (los) hijos de pecador, prevaricación, prevaricador,
Jaacán; Beerot Bene Jaacán, un lugar prevaricar, rebelar, rebelde, traicionar,
en el desierto:—Beerot-bene-jaacán. transgresor.
886. תי
ִרֹ ֵ ְבּאbeerotí; gent. de 881; beerotita o
hab. de Beerot:—beerotita,. mor. moral
moralmente
incl. inclusivo
pref. prefijo incluyente
prefijado inclusivamente
47
931. בּהֶ ן
ֹ bójen; de una raíz que no se usa que 940. בּוּזִ יbuzí; patron. de 938; buzita o desc. de
apar. sign. ser grueso; pulgar de la mano Buz:—buzita.
o dedo grande del pie:—pulgar, dedo. 941. בּוּזִ יBuzí; lo mismo que 940; Buzi, un isr.:—
932. בּהַ ן
ֹ Bójan; var. ort. de 931; pulgar, Boján, Buzi.
un isr.:—Bohán. 942. בַּ וַּיBavai; prob. de or. persa; Bavai, un
933. בּהַ ק
ֹ bójac; de una raíz que no se usa que isr.:—Bavai.
sign. estar pálido; caspa blanca:— 943. 1 בּוּbuk; raíz prim.; involucrar (lit. o fig.):—
mancha. conmover, estar turbado.
934. בּהֶ ֶרתֹ bojeret; part. fem. act. de lo mismo 944. בּוּלbul; de 2981; producto (de la tierra,
que 925; mancha blanquecina en la etc.):—tronco, hierba.
piel:—mancha blanca, blancuzca.
945. בּוּלBul; lo mismo que 944 (en el sentido de
935. א- בּbo; ir o venir (en una variedad amplia de
lluvia); Bul, octavo mes hebreo:—Bul.
aplicaciones):—acercar, acometer,
acompañar, acontecer, acudir, albergar, בּוּםbum. Véase 1116.
aplicar, atraer, avanzar, ayudar, cabalgar,
caer, caída, colocar, comparecer, 946. בּוּנָהBuná; de 995; discreción; Buná, un
conducir, correr, cumplir, dar, decidir, isr.:—Buna.
dejar, depositar, devolver, dirección, בּוּנִ יBuní. Véase 1138.
encerrar, engolfar, entrada, entrar,
enviar, frecuentar, frontera, hacer, hora, 947. בּוּסbus; raíz prim.; pisotear (lit. o fig.):—
abominable, despreciar, envolver, hollar,
pisotear, sucia.
sing. singular 948. בּוּץbuts; de una raíz que no se usa (de la
singularmente misma forma) que sign. blanquear, i.e.
49
952. בּוּרBur; raíz prim.; perforar, i.e. (fig.) 965. בָּ זָקbazac; de una raíz que no se usa que
examinar:—declarar. sign. iluminarse; destello de
relámpago:—relámpago.
953. ר- בּbor; de 952 (en el sentido de 877); hoyo
966. בֶּ זֶקBezec; de 965; relámpago; Bezec, un
(espec. uno que se usa como cisterna o
prisión):—abismo, cantera, cárcel, lugar en Pal.:—Bezec.
cisterna, fosa, fuente, hoyo, mazmorra, 967. בָּ זַרbazar; raíz prim.; dispersar:—esparcir.
pozo, sepulcro, sepultura.
968. בּזְ תָ א
ִ Bizta; de o. persa; Bizta, eunuco de
954. בּוּשׁbush; raíz prim.; prop. palidecer, i.e. por
Jerjes:—Bizta.
impl. avergonzarse; también (por impl.)
estar desilusionado o atrasado:— 969. ן- בָּ חbakjón; de 974; evaluador de
afrentar, avergonzar, burlar, confundir, metales:—torre.
confusión, confuso, deshonrar, malo,
ruborizar, secarse, tardar, vergüenza. 970. בָּ חוּרbakjur; o
955. בּוּשָׁ הbushá; part. fem. pas. de 954; בָּ חֻ רbakjur; part. pas. de 977; prop.
vergüenza:—vergüenza, afrenta. seleccionado, i.e. juventud
(frecuentemente colect.):—elegido,
956. בּוּתbut (cald.); apar. denom. de 1005; alojar escogido, hijo, hombre, joven, niño
por la noche:—acostarse. (predilecto).
957. בַּ זbaz; de 962; pillaje:—botín, despojo, ת- ְבּחוּרbekjurot. Véase 979.
pillaje, presa, rapiña, robar, saquear.
חוּריםִ ַ בּBakjurím. Véase 980.
958. בָּ זָאbazá; raíz prim.; prob. partir:—surcar.
971. חין
ִ ַבּ° bakjín; otra forma de 975; torre de
959. בָּ זָהbazá; raíz prim.; desestimar:—abatir, vigía de sitiadores:—fortaleza.
desechar, despreciable, despreciar, tener
en poca estima, menospreciar, poco, vil. 972. חיר
ִ ָ בּbakjír; de 977; elegir:—elegido,
escogido.
960. בָּ ֹזהbazó; de 959; rechazado:—
menospreciado. 973. בָּ חַ לbakjal; raíz prim.; reacio:—aborrecer,
adquirir de prisa [por 926].
974. בָּ חַ ןbakján; raíz prim.; probar (espec.
intr. intransitivo metales); gen. y fig. investigar:—
intransitivamente distinguir, escrudiñar, examinar, probar,
poner a prueba, tentar.
adj. adjetivo
adjetivadamente
50
975. בַּ חַ ןbákjan; de 974 (en el sentido de 984. בֶּ טַ חBetakj; lo mismo que 983; Betakj, un
mantener vigilancia); torre de vigía:— lugar en Siria:—Beta.
torre.
985. טחָ ה
ְ ִבּbitkjá; fem. de 984; confianza:—
976. בּחַ ן
ֹ bójan; de 974; juicio:—probar. confianza.
977. בָּ חַ רbakjar; raíz prim.; prop. tratar, i.e. 986. ן-בּטָּ חִ bitakjón; de 982; confianza:—
(por impl.) seleccionar:—agradable, confianza, esperanza.
aventajado, calificar, decidir, elegir,
987. ת- בַּ טֻּ חbattukjot; fem. plur. de 982;
entresacar, escoger, escogido, estima,
aceptar, pedir. seguridad:—seguro.
1038. בֵּ ית מַ עֲכָ הBeit Maaká; de 1004 y 4601; 1051. בֵּ ית ָרפָ אBeit Rafa; de 1004 y 7497;
casa de Maaká; Bet Maaká, un lugar en casa de (el) gigante; Bet Rafa, un isr.:—
Pal.:—Abel-bet-maaca. Bet-rafa.
1039. מ ָרה
ְ ִ בֵּ ית נBeit Nimrá; de 1004 y el fem. 1052. שׁאָ ן
ְ בֵּ יתBeit Shean; o
de 5246; casa de (el) leopardo; Bet
Nimrá, un lugar al E. del Jordán:—Bet-
בֵּ ית שָׁ ןBeit Shan; de 1004 y 7599; casa
nimra. Comp. 5247. de tranquilidad; Bet Shean o Bet Shan,
un lugar en Pal.:—Bet-sán, Bet-seán.
1040. בֵּ ית עֵ ֶדןBeit Edén; de 1004 y 5730; casa
1053. משׁ
ֶ ֶ בֵּ ית שׁBeit Shémesh; de 1004 y 8121;
del placer; Bet Edén, un lugar en
Siria:—Bet-edén. casa de (el) sol; Bet Shemesh, un lugar
en Pal.:—Bet-semes.
1041. בֵּ ית עַ זְ מָ וֶתBeit Azmavet; de 1004 y
1054. בֵּ ית תַּ פּוּ ַחBeit Tappuakj; de 1004 y
5820; casa de Azmavet, un lugar en
Pal.:—Bet-azmavet. Comp. 5820. 8598; casa de (la) manzana; Bet
Tappuakj, un lugar en Pal.:—Bet-tapúa.
1042. ת- בֵּ ית עֲנBeit Anót; de 1004 y un plur.
1055. בּיתָ ן
ִ bitán; prob. de 1004; palacio (i.e.
de 6030; casa de respuestas; Bet Anot,
un lugar en Pal.:—Bet-anot. casa grande):—palacio.
1043. ענָת
ֲ בֵּ יתBeit Anat; var. ort. de 1042; Bet 1056. בָּ כָ אBaká; de 1058, llorando; Baca, valle
Anat, un lugar en Pal.:—Bet-anat. en Pal.:—Baca, lágrima.
1044. בֵּ ית עֵ קֶ דBeit Equed; de 1004 y un der. 1057. בָּ כָ אbaká; lo mismo que 1056; árbol que
de 6123; casa de (la) atadura (para llora (algún tipo de árbol que destila
trasquilar ovejas); Bet Equed, un lugar goma, tal vez el bálsamo):—bálsamo.
en Pal.:—casa de esquileo. 1058. בָּ כָ הbaká; raíz prim.; llorar; gen.
1045. ת-שׁתָּ ר
ְ ַ בֵּ ית עBeit Ashtarot; de 1004 y lamentar:—(hacer) duelo, endechar,
6252; casa de Ashtarot; Bet Ashtarot, un lamentador, lamentar, llanto, llorar, luto.
lugar en Pal.:—casa de Astarot. Comp. 1059. בֶּ כֶ הbéke; de 1058; lamento:—lloro.
1203, 6252.
1060. ר-בּכְ bekor; de 1069; primogénito; de
1046. בֵּ ית פֶּ לֶ טBeit Pélet; de 1004 y 6412;
aquí, jefe:—mayor, primero, primicia,
casa de escape; Bet Pélet, un lugar en primogénito, primogenitura.
Pal.:—Bet-pelet.
1061. בּכּוּר ִ bikkur; de 1069; primeros frutos de
1047. ר- בֵּ ית ְפּעBeit Peor; de 1004 y la 6465;
cosecha:—primeros frutos, primicia,
casa de Peor; Bet Peor, lugar al E. del fruta temprana.
Jordán:—Bet-peor.
1062. רה-כ
ָ ְבּbekorá; o (abr.)
1048. בֵּ ית פַּ צֵּ ץBeit Patstsets; de 1004 y un
der. de 6327; casa de dispersión; Bet כ ָרה
ֹ ְבּbekorá; fem. de 1060; primogénito
Patstsets, un lugar en Pal.:—Bet-pases. de hombre o bestia; abst.
1049. בֵּ ית צוּרBeit Tsur; de 1004 y 6697; casa primogenitura:—derecho, primicia,
primogénito, primogenitura.
de (la) roca; Bet Tsur, un lugar en
Pal.:—Bet-sur. 1063. כּוּרה
ָ ִבּbikkurá; fem. de 1061; fig.
1050. ב- בֵּ ית ְרחBeit Rekjob; de 1004 y 7339; temprana:—fruta temprana.
casa de (la) calle; Bet Rekjob, un lugar 1064. רת-כ
ַ ְבּBekorat; fem. de 1062;
en Pal.:—Bet-rehob. primogenitura; Bekorat, un isr.:—
Becorat.
54
1065. בּ ִכי
ְ Bekí; de 1058; llanto; por anal. 1080. בּלָ א
ְ belá (cald.); corresp. a 1086 (pero
goteo:—deshacerse en llanto, lágrima, usado solo en un sentido ment.);
llorar, lloro. afligir:—quebrantar.
1066. ֹכים
ִ בּBokím; part. plur. act. de 1058; (con 1081. ֲדן
ָ בַּ ְלאBaladán; de 1078 y 113 (contr.);
el art.) los que lloran; Bokim, un lugar en Bel (es su) señor; Baladán, nombre de
Pal.:—Boquim. un príncipe bab.:—Baladán.
1067. ירה
ָ ְבּ ִכbekirá; fem. de 1069; hija 1082. בָּ לַ גBalag; raíz prim.; romper o perder (en
mayor:—la mayor. un sentido favorable o desfavorable), i.e.
desistir (del dolor) o invadir (con
1068. בּ ִכית
ְ bekít; de 1058; llanto:—luto. destrucción):—consolar, dar esfuerzo,
1069. בָּ כַ רbakar; raíz prim.; prop. reventar el dar fuerza, esforzar.
vientre, i.e. (caus.) dar a luz o hacer 1083. לגָּה
ְ ִבּBilgá; de 1082; desistir; Bilgá,
fruto temprano (de una mujer o un nombre de dos isr.:—Bilga.
árbol); también (como denom. de 1061)
dar la primogenitura:—madurar, 1084. לגַּי
ְ ִבּBilgai; de 1082; desistente; Bilgai, un
primeriza, dar la primogenitura, ser el isr.:—Bilgai.
primogénito.
1085. ל ַדּד
ְ ִבּBildad; de der. inc.; Bildad, uno de
1070. בֶּ כֶ רbeker; de 1069 (en el sentido de los amigos de Job:—Bildad.
juventud); camello joven:—dromedario.
1086. בָּ לָ הbalá; raíz prim.; fallar; por impl.
1071. בֶּ כֶ רBeker; lo mismo que 1070; Beker, desgastar, decaer (caus. que se
nombre de dos isr.:—Béquer. consuma, gastar):—consumir, -se,
disfrutar, envejecer, gastar, -se, viejo.
1072. בּ ְכ ָרה
ִ bikrá; fem. de 1070; camella
joven:—dromedaria. 1087. בָּ לֶ הbalé; de 1086; gastado:—envejecer,
viejo.
כ ָרהֹ ְבּbekorá. Véase 1062.
1088. בָּ לָ הBalá; fem. de 1087; falta; Balá, un
1073. בַּ כֻּ ָרהbakkurá; por var. ort. de 1063;
lugar en Pal.:—Bala.
madurez primera fig.:—fruta temprana.
1089. בָּ לַ הּbaláj; raíz prim. [más por transp. de
1074. ֹכרוּ
ְ בּBokerú; de 1069; primogénito; 926]; palpitar; de aquí, (caus.)
Bokerú, un isr.:—Bocru. aterrorizar:—desanimar.
1075. בּ ְכ ִריִ Bikrí; de 1069; lleno de juventud; 1090. להָ ה
ְ ִבּBiljá; de 1089; timido; Biljá,
Bikri, un isr.:—Bicri. nombre de una de las concubinas de
1076. בַּ ְכ ִריbakrí; patron. de 1071; bakrita Jacob; también lugar en Pal.:—Bilha.
(colect.) o desc. de Beker:—bequerita. 1091. בַּ לָּ הָ הbalajá; de 1089; alarma; de aquí,
1077. בַּ לbal; de 1086; prop. falta; por impl. nada; destrucción:—asombrar, espanto, temor,
usualmente (adv) no; también no sea terror, turbación.
que:—no, ninguno, nada, tampoco. 1092. להָ ן
ְ ִבּBilján; de 1089; tímido; Bilján,
1078. בֵּ לBel; por contr. de 1168; Bel, Baal de los nombre de un edomita y de un isr.:—
bab.:—Bel. Bilhán.
1093. -בּל
ְ beló (cald.) de una raíz corresp. a 1086; 1104. בָּ לַ עbala; raíz prim.; llevarse (espec.
impuesto (sobre artículos de tragando); gen. destruir:—abismar,
consumo):—contribución, impuesto, arrancar, arruinar, comérsela, cubrir,
tributo. deshacer, destrucción, destruidor,
destruir, devorar, disipar, encubrir,
1094. א-בּל
ְ beló; o (compl.) perder, ruina, tragar.
י- ְבּלbelói; de 1086; (solo en constr. plur.) 1105. בֶּ לַ עbela; de 1104; trago; fig.
trapos:—trapos viejos. destrucción:—perniciosa, lo que ha
1095. טשַׁ אצַּ ר
ְ בֵּ ְלBelteshatstsar; de der. for.; tragado.
Belteshatstsar, nombre bab. de 1106. בֶּ לַ עBela; lo mismo que 1105; Bela,
Daniel:—Beltsasar. nombre de un lugar, también de un
1096. טשַׁ אצַּ רְ בֵּ ְלBelteshatstsar (cald.); edomita y dos isr.:—Bela.
corresp. a 1095:—Beltsasar. 1107. ֲדי
ֵ ִבּ ְלעbiladeí; o
1097. לי
ִ ְבּbelí; de 1086; prop. falta, i.e. nada o בַּ ְלע ֲֵדיbaladeí; constr. plur. de 1077 y la
destrucción; usualmente (con prep.) sin, 5703, no hasta, i.e. (como prep. o adv.)
aún no, porque no, mientras que, etc.:— excepto, sin, además:—además de,
corrupción, exento, donde no, falta, no, excepto, sin.
por accidente, por falta de, faltar, sin, sin
intención, sin nombre, si no. 1108. ל ִעי
ְ ַ בּbalí; patron. de 1106; belaíta (colect.)
o desc. de Bela:—belaíta.
1098. ליל
ִ ְבּbelíl; de 1101; mezclado, i.e. (espec.)
alimentar (para ganado):—grano, pasto. 1109. לעָ ם
ְ ִבּBilam; prob. de 1077 y 5971; no (de
la) gent.e, i.e. extranjero; Bilam, profeta
1099. לימָ הִ ְבּbelimá; de 1097 y 4100; (como de Mesopotamia; también lugar en
indef.) nada absolutamente:—nada. Pal.:—Balaam, Bileam.
1100. ליַּעַ לִ ְבּbeliyaal; de 1097 y 3276; sin 1110. בָּ לַ קbalac; raíz prim.; aniquilar:—
ganancia, inutilidad; por extens. desnudar, desolar, vaciar.
destrucción, maldad (frecuentemente en
conexión con 376, 802, 1121, etc.):— 1111. בָּ לָ קBalac; de 1110; desperdiciador;
impío, injusto, malo, malvado, Balac, rey moabita:—Balac.
perversidad, perverso, pestilencial.
1112. לשַׁ אצַּ ר
ְ ֵ בּBelshatstsar; o
1101. בָּ לַ לbalal; raíz prim.; inundar (espec. con
aceite); por impl. mezclar; también
בֵּ ְלאשַׁ צַּ רBelshatstsar; de or. for.
(denom. de 1098) dar forraje:—amasar, (comp. 1095); Belshatstsar, rey bab.:—
caer, comer, dar de comer, mezclarse, Belsasar.
ungir, untar. 1113. לשַׁ אצַּ ר
ְ ֵ בּBelshatstsar (cald.); corresp. a
1102. בָּ לַ םbalam; raíz prim.; poner bozal:— 1112:—Belsasar.
sujetar. 1114. לשָׁ ן
ְ ִבּBilshán; de der. inc.; Bilsán, un
1103. בָּ לַ סbalás; raíz prim.; pinchar higos de isr.:—Bilsán.
sicómoro (proceso necesario para su 1115. תּי
ִ ִבּ ְלbiltí; constr. fem. de 1086 (equiv. a
maduración):—recoger. 1097); prop. falta de, i.e. (usado solo
orig. origen
neg. negativo original
negativamente originalmente
57
1135. בֶּ ן־חָ נָןBen Kjanán; de 1121 y 2605; hijo יְ ִמינִ יyeminí; yeminita; (plur.)
de Kjanán; Ben Kjanán, un isr.:—Ben-
hanán.
ְבּנֵי יְ ִמינִ יBení Yeminí; patron. de 1144;
benjaminita o desc. de Benjamín:—de
1136. בֶּ ן־חֶ סֶ דBen Kjésed; de 1121 y 2617; Benjamín, benjamita.
hijo de bondad; Ben Kjésed, un isr.:—
1146. בּנְ יָן
ִ binián; de 1129; edificio:—edificio,
hijo de Hesed.
muro.
1137. בָּ נִ יBaní; de 1129; construido; Baní,
1147. בּנְ יָן
ִ binián (cald.); corresp. a 1146:—
nombre de cinco isr.:—Bani.
edificio.
1138. בֻּ נִּ יBunní; o (más compl.)
1148. בּנִ ינוְּ Beninú; prob. de 1121 con pron.
בּוּנִ יBuní; de 1129; construido; Bunni o como suf.; nuestro hijo; Beninu, un
Buni, un isr.:—Buni. isr.:—Beninu.
1139. ֵי־ב ַרק
ְ ְבּנBenei berác; del constr. plur. de 1149. בּנַס
ְ benás (cald.) de afin. inc.; estar
1121 y 1300; hijos de relámpago; Benei encolerizado:—enojado, con ira.
berác, un lugar en Pal.:—Bene-Berac.
1150. בּנְ עָ א
ִ Biná; o
1140. בּנְ יָה
ִ biniá; fem. de 1129; estructura:—
edificio.
ִבּנְ עָ הBiná; de der. inc.; Bina o Biná, un
isr.:—Bina.
1141. בּ ָניָה
ְ Benayá; o (prol.)
1151. מּי
ִ ַ בֶּ ן־עBen Ammí; de 1121 y 5971 con
ְבּ ָניָהוּBenayáju; de 1129 y la 3050; Jah pron. como suf.; hijo de mi pueblo; Ben
ha construido; Benaía, nombre de doce Ammi, un hijo de Lot:—Ben-ammi.
isr.:—Benaía.
1152. דיָה-ס
ְ ְבּBesodiá; de 5475 y 3050 con
1142. בּנֵי ַיעֲקָ ן
ְ Benei Yaacán; del plur. de 1121 prep. como pref.; en (el) consejo de
y 3292; hijos de Yaacán; Bene Yaacán, Jehová; Besodiá, un isr.:—Besodías.
un lugar en el desierto:—Bene-Jaacán.
1153. בּסַ י
ְ Besai; de 947 dominante; Besai, uno de
1143. בֵּ נַיִ םbenáyim; dual de 996; intervalo los sirvientes del templo:—Besai.
doble, i.e. espacio entre dos ejércitos:—
1154. בֶּ סֶ רbéser; de una raíz que no se usa que
paladín entre dos campamentos.
sign. ser ácido; uva sin madurar:—uva
1144. ָמין
ִ ִבּנְ יBinyamín; de 1121 y 3225; hijo de agraz.
(la) mano derecha; Binyamín, hijo
1155. בּסֶ ר
ֹ bóser; de lo mismo que 1154:—uva
menor de Jacob; también la tribu que
descendió de él y su territorio:— agria.
Benjamín. 1156. בּעָ א
ְ beá (cald.); o
1145. מינִ י
ִ ְ בֶּ ן־יBen yemini; algunas veces (con ְבּעָ הbeá (cald.); corresp. a 1158; buscar o
el art. ins.) preguntar:—buscar, demandar, hacer
בֶּ ן־הַ יְּ ִמינִ יBen jayeminí; con 376 ins. (1 [petición], orar, pedir, preguntar,
S 9.1) solicitar.
ן־אישׁ יְ ִמינִ י
ִ ֶ בּBen Ish Yeminí; hijo de
un hombre de Yemini; o abrev. (1 S 9.4;
Est 2.5)
suf. sufijo
ִאישׁ יְ ִמינִ יIsh Yeminí; hombre de
afin. afin
Yemini, o (1 S 20.1) simplemente
afinidad
58
1157. בּעַ ד
ְ bead; de 5704 con prep. como pref.; 1169. בּעֵ ל
ְ beel (cald.); corresp. a 1167:—
metido hasta o al contrario; gen. en, al gobernador, juez, canciller.
lado, entre, detrás, por, etc.:—a, a causa
1170. בּ ִרית
ְ בַּ עַ לBaal Berít; de 1168 y 1285;
de, al contrario, al lado, alrededor de, a
través, cerrar, cubrir, dentro, desde, Baal de (el) pacto; Baal Berit, deidad
entre, mediante, por (medio de), por ti, especial de los siquemitas:—Baal-berit.
por sí mismo, sobre, tras. 1171. גָּד בַּ עַ לBaal Gad; de 1168 y 1409; Baal
1158. בָּ עָ הbaá; raíz prim.; salir en chorros sobre, de Fortuna; Baal Gad, un lugar en
i.e. hinchar; (fig.) desear intensamente; Siria:—Baal-gad.
por impl. preguntar:—buscar, extender, 1172. בַּ עֲלָ הbaalá; fem. de 1167; señora:—ama,
hervir. maestra en, que tenga.
1159. בּעוּ
ְ beú (cald.); de 1156; solicitud:— 1173. בַּ עֲלָ הBaalá; lo mismo que 1172; Baalá,
petición. nombre de tres lugares en Pal.:—Baala.
1160. ר-בּעְ Beor; de 1197 (en el sentido de 1174. ן-המ
ָ בַּ עַ לBaal Jamón; de 1167 y 1995;
incendio); lámpara; Beor, nombre del poseedor de una multitud; Baal Jamón,
padre de un rey edomita; también el de un lugar en Pal.:—Baal-hamón.
Balaam:—Beor.
1175. ת-בּעָ ל
ְ Bealot; plur. de 1172; señoras;
1161. עוּתים
ִ ִבּbiutim; masc. plur. de 1204;
Bealot, un lugar en Pal.:—Bealot, en
alarmas:—terrores. Alot [por error por plur. de 5927 con
1162. בּעַ ז
ֹ Boaz; de una raíz que no se usa de prep. pref.].
significado inc.; Boaz, antepasado de 1176. בַּ עַ ל זְ בוּבBaal Zebub; de 1168 y 2070;
David; también nombre de un pilar a la Baal de (la) mosca; Baal Zebub, deidad
entrada del templo:—Boaz, Booz. especial de los ecronitas:—Baal-zebub.
1163. בָּ עַ טbaat; raíz prim.; pisotear, i.e. (fig.) 1177. חָ נָן בַּ עַ לBaal Kjanán; de 1167 y la 2603;
despreciar:—tirar coz, hollar,. poseedor de gracia; Baal Chanan,
1164. בּ ִעי
ְ beí; de 1158; oración:—sepulcro. nombre de un edomita, también de un
isr.:—Baal-hanán.
1165. בּ ִעירְ beír; de 1197 (en el sentido de
1178. ר-חצָ בַּ עַ לBaal Kjatsor; de 1167 y una
comer); ganado:—bestia, ganado.
modif. de 2691; poseedor de un pueblo;
1166. בָּ עַ לbaal; raíz prim. ser maestro; de aquí, Baal Kjatsor, un lugar en Pal.:—Baal-
(como denom. de 1167) casarse:— hazor.
casado, -a, desposar, dominar,
1179. ן- בַּ עַ ל חֶ ְרמBaal Kjermón; de 1167 y
enseñorear, esposo, llegarse a ella, y ser
su marido, tener dominio (sobre). 2768; poseedor de Kjermón; Baal
Kjermón, un lugar en Pal.:—Baal-
1167. בַּ עַ לbaal; de 1166; maestro; de aquí, hermón.
esposo, o (fig.) dueño (frecuentemente
1180. ֲלי
ִ בַּ עBaalí; de 1167 con pron. como suf.;
usado con otro sustantivo en
modificaciones de este último mi maestro; Baalí, nombre simb. de
sentido):—gente, hombre, lleno, marido, Jehová:—Baali.
morador, adversario, aliado, arquero,
ave, capitán, compañero, deber, dueño,
poseedor, poseer, señor, soñador, tener,
varón, vecino.
modif. modificado
1168. בַּ עַ לBaal; lo mismo que 1167; Baal,
deidad fenicia:—Baal, ídolo. modificación.
59
1210. ציר
ִ ָ בּbatsír; de 1219; podado, i.e. , 1221. בֶּ צֶ רBetser; lo mismo que 1220, punto
vendimia, cosecha de uva:—vendimia. inaccesible; Betser, un lugar en Pal.;
también un isr.:—Beser.
1211. בֶּ צֶ לbetsel; de una raíz que no se usa que
1222. בּצַ ר
ְ betsar; otra forma del 1220; oro:—
apar. sign. pelar; cebolla:—cebolla.
oro.
1212. לאֵ ל
ְ ַ ְבּצBetsaleel; prob. de 6738 y 410 1223. צ ָרה
ְ ָ בּbotsrá; fem. de 1219; cercado, i.e.
con prep. como pref.; en (la) sombra (i.e.
protección) de Dios; Betsaleel, nombre redil:—Bosra.
de dos isr.:—Bezaleel. 1224. צ ָרה
ְ ָ בּBotsrá; lo mismo que 1223; Botsrá,
1213. צלוּת
ְ ַ בּBatslut; o un lugar en Edom:—Bosra.
בַּ ְצ ִליתBatslít; de lo mismo que 1211; 1225. ן-בּצָּ ר ִ bitstsarón; intens. masc. de 1219;
peladura; Batslut o Batslit, un isr.:— fortaleza:—fortaleza.
Bazlut. 1226. צּ ֶרת
ֹ ַ בּbatstsoret; intens. fem. de 1219;
1214. בָּ צַ עbatsa; raíz prim. quebrar, i.e. restricción (de lluvia), i.e. sequía:—
(usualmente) pillar; fig. terminar o sequía.
(intr.) detenerse:—acabar con, dado a [la 1227. קבּוּקְ ַ בּBacbuc; lo mismo que 1228;
codicia], codiciar, codicioso, cumplir (su Bacbuc, uno de los sirvientes del
palabra), defraudar, obtener ganancia, templo:—Bacbuc.
herirse, herido, provecho.
1228. קבֻּ ק
ְ ַ בּbacbuc; de 1238; botella (por el
1215. בֶּ צַ עbetsa; de 1214; pillar; por extens.
gorgoteo al vaciarse):—cuero, odre,
ganar (usualmente de manera injusta):— redoma, vasija.
aprovechar, avaricia, codicia, ganancias
injustas, provecho. 1229. קיָה
ְ ֻ בַּ ְקבּBacbuquiá; de 1228 y 3050;
vacío (i.e. devastador) de Jah;
1216. בָּ צֵ קbatsec; raíz prim.; tal vez hinchar, i.e.
Bacbuquiá, un isr.:—Bacbuquías.
ampolla:—hinchar.
1230. קבַּ קַּ רְ ַ בּBacbacár; redupl. de 1239;
1217. בָּ צֵ קbatsec; de 1216; masa (como se
buscador; Bacbacar, un isr.:—Bacbacar.
hincha por la fermentación):—harina,
masa. 1231. קּי
ִ ֻ בּBuqquí; de 1238; pródigo; Buquii,
nombre de dos isr.:—Buqui.
1218. צקַ ת
ְ ָ בּBotscat; de 1216; protuberancia de
tierra; Botscat, un lugar en Pal.:— 1232. קּיָּה
ִ ֻ בּBuqquiyá; de 1238 y 3050;
Boscat. devastación de Jah; Buquiá, un isr.:—
Buquías.
1219. בָּ צַ רbatsar; raíz prim.; cortar; espec.
(como denom. de 1210) juntar uvas; 1233. יע
ַ ְבּ ִקBequía; de 1234; fisura:—abertura,
brecha.
1258. בָּ ַרדbarad; raíz prim., granizar:—caer 1272. בָּ ַרחbarakj; raíz prim.; huir, i.e. fig.
granizo. escapar repentinamente:—ahuyentar,
apresurar, echar, escapar, disparar, huir,
1259. בָּ ָרדbarad; de 1258; granizo:—granizar,
ir.
granizo, pedrisco.
בָּ ִר ַחbariakj. Véase 1281.
1260. בֶּ ֶרדBered; de 1258; granizo; Bered,
nombre de un lugar al sur de Pal., 1273. מיִ ֻ בַּ ְרחbarkjumí; por transp. de 978;
también de un isr.:—Bered. barkjumita, nativo de Barkjumim:—
barhumita.
1261. רד
ֹ ָ בּbarod; de 1258; moteado (como con
granizo):—abigarrado, overo. 1274. בּ ִרי
ְ berí; de 1262; gordura:—engordada.
1262. בָּ ָרהbará; raíz prim.; seleccionar; también 1275. בֵּ ִריBerí; prob. por contr. de 882; Beri, un
(como denom. de 1250) alimentar; isr.:—Beri.
también (como equiv. de 1305)
1276. בֵּ ִריBerí; de der. inc.; (solo en plur. y con
manifestarse (Ec 3.18):—(dar de) comer,
(hacer) comer, comida, escoger, art.) Berita, un lugar en Pal.:—Barim.
manifestar. 1277. בָּ ִריאbarí; de 1254 (en el sentido de 1262);
1263. 1 בָּ רוּBaruk; part. pas. de 1288; engordado o rollizo:—robusto,
bendecido; Baruk, nombre de tres isr.:— engordar, -do, entero, gordo, grueso,
Baruc. lleno.
רתַ י
ֹ ֵ בּBerotai; prob. de 1266; ciprés o 1282. יח
ַ בָּ ִרBariakj; lo mismo que 1281;
parecido al ciprés; Berotá o Berotai, un Bariakj, un isr.:—Barías.
lugar al norte de Pal.:—Berota, Berotai. 1283. בּ ִריעָ ה
ְ Beriá; apar. del fem. de 7451 con
1269. ת-בּ ְרז
ִ ° Birzot; prob. fem. plur. de una raíz prep. como pref.; en angustia; Beriá,
que no se usa (que apar. sign. perforar); nombre de cuatro isr.:—Bería,.
agujeros; Birzot, un isr.:—Birzavit. 1284. יעי
ִ ְבּ ִרberií; patron. de 1283; berita
1270. בַּ ְרזֶלbarzel; tal vez de la raíz de 1269; (colect.) o desc. de Berías:—beriaítas.
hierro (como cortante); por extens. 1285. בּ ִרית
ְ berít; de 1262 (en el sentido de
implemento de hierro:—hacha, herrado, cortante [como 1254]); pacto (porque se
hierro. hace pasando en medio de pedazos de
1271. בַּ ְרזִ לַּ יBarzilai; de 1270; corazón de carne):—aliado, confederación,
hierro; Barzilai, nombre de tres isr.:— convenir, hacer alianza, pacto, prometer.
Barzilai.
63
1286. בּ ִרית
ְ Berít; lo mismo que 1285; Berit, 1299. בָּ ַרקbarac; raíz prim.; iluminarse
deidad siquemita:—Berit. (relámpago):—despedir.
1287. בּ ִרית
ֹ borít; fem. de 1253; álcali vegetal:— 1300. בָּ ָרקbarac; de 1299; relámpago; por anal.
jabón. un destello; concr. una espada
reluciente:—relámpago, reluciente,
1288. 1 בָּ ַרbarak; raíz prim.; arrodillarse; por
relumbrante, relumbrar, pulida con
impl. bendecir a Dios (como acto de resplandor, resplandor.
adoración), y (viceversa) al hombre
(como beneficio); también (por euf.) 1301. בָּ ָרקBarac; lo mismo que 1300; Barac, un
maldecir (a Dios, o al rey, como isr.:—Barac.
traición):—arrodillarse, bendecir con
1302. ס- בַּ ְרקBarcós; de der. inc.; Barcos, uno
abundancia, dar bendición,
bienaventurado, blasfemar, loar, de los sirvientes del Templo:—Barcos.
maldecir, dichoso, proferir, saludar. 1303. בַּ ְרקָ ןbarcán; de 1300; espina (tal vez
1289. 1בּ ַר
ְ berak (cald.); corresp. a 1288:— como ardiendo brillantemente):—abrojo.
alabar, arrodillarse, bendecir. 1304. בּ ְרקַ ת
ֽ ָ barecat; o
1290. 1 בֶּ ֶרberek; de 1288; rodilla:—rodilla. בָּ ְרכַ תbarekat; de 1300; gema (como
1291. 1 בֶּ ֶרberek (cald.); corresp. a 1290:— centelleante), tal vez la esmeralda:—
rodilla. carbunclo.
1292. בָּ ַר ְכאֵ לBarakel; de 1288 y 410, Dios ha 1305. בָּ ַררbarar; raíz prim. aclarar (aclarar),
bendecido; Barakel, padre de uno de los examinar, seleccionar:—apartar, bruñir,
amigos de Job:—Baraquel. -do, depurar, escoger, escogido, limpiar,
limpio, mostrar, pureza, purificar, con
1293. בּ ָרכָ ה
ְ beraká; de 1288; bendición; por sinceridad.
impl. prosperidad:—bendecir,
1306. בּ ְרשַׁ ע
ִ Birshá; prob. de 7562 con prep.
bendición, don, estanque, generoso,
presente. como pref.; con maldad; Birsha, rey de
Gomorra:—Birsa.
1294. בּ ָרכָ ה
ְ Beraká; lo mismo que 1293;
1307. תי
ִרֹ ֵ בּberotí; gent. de 1268; berotita o hab.
Beraká, nombre de un isr., y también de
un valle en Pal.:—Beraca. de Berotai:—de Berotai.
1295. בּ ֵרכָ ה
ְ bereká; de 1288; reservorio (en la 1308. ר-בּשְׂ Besor; de 1319; alegre; Besor,
que los camellos se arrodillan como arroyo de Pal.:—Besor.
lugar de descanso):—estanque. 1309. רה-שׂ
ָ ְבּbesorá; o (abr.)
1296. בֶּ ֶר ְכיָהBerekiá; o שׂרה
ָ ְבּbesorá; fem. de 1319; buenas
בֶּ ֶר ְכיָהוּBerekiáju; de 1290 y 3050; noticias; por impl. recompensa por
rodilla (i.e. bendición) de Jah; Berekiá, buenas nuevas:—dar buenas nuevas, en
nombre de seis isr.:—Berequías. pago de la nueva, premio por las nuevas.
1297. בּ ַרם
ְ beram (cald.); tal vez de 7313 con 1310. בָּ שַׁ לbashal; raíz prim.; prop. hervir; de
prep. como pref.; prop. altamente, i.e. aquí, ser hecho en cocimiento; fig.
seguramente; pero usado madurar:—asar, cocer, cocina, cocinar,
adversativamente, sin embargo:—no guisar, hervir, madurar, maduro.
obstante, pero, sin embargo. 1311. בָּ שֵׁ לbashel; de 1310; hervido:—cocer.
1298. בֶּ ַרעBera; de der. inc.; Bera, rey de 1312. שׁלָ ם
ְ ִבּBishlam; de der. for.; Bishlam,
Sodoma:—Bera. persa:—Bislam.
64
1339. בַּ ת־שֶׁ בַ עBat Shéba; de 1323 y 7651 (en 1351. גָּאַ לgaal; raíz prim. [tal vez idént. a 1350,
el sentido de 7650); hija de un mediante la idea de liberar, i.e. que
juramento; Bat Sheba, madre de repudia]; ensuciar o (fig.) profanar:—
Salomón:—Betsabé. contaminar, deshonrar, excluir,
inmundo, manchar, profanar.
1340. ת־שׁוּע
ַ ַ בּBat Shúa; de 1323 y 7771; hija 1352. גֹּאֶ לgóel; de 1351; profanación:—
de riqueza; Batshua, lo mismo que
1339:—Bet-Súa. contaminar.
1353. גְּ אֻ לָּ הgueullá; part. fem. pas. de 1350;
ג redención (incl. el derecho y el objeto);
1341. גֵּאgue; por 1343; altanero:—soberbia, -o. por impl. relación:—derecho,
parentesco, redención, redimir,
1342. גָּאָ הgaá; raíz prim.; crecer; de aquí, en gen. rescatador, rescatar, rescate.
levantarse, (fig.) ser majestuoso:— 1354. ַגּבgab; de una raíz que no se usa que sign.
engrandecer, magnificar, alzar, crecer,
ahuecar o curvar; espalda (como
levantarse, triunfar.
redondeada [comp. 1460 y 1479]; por
1343. גֵּאֶ הgueé; de 1342; altivo; fig. arrogante:— anal. cima o borde, jefe, bóveda, arco
soberbio, altivo. del ojo, baluarte, etc.:—aro, baluarte,
barrera, cejas de los ojos, espalda,
1344. גֵּאָ הgueá; fem. de 1342; arrogancia:— lugares altos, rayo, zócalo.
soberbia.
1355. גַּבgab (cald.) corresp. a 1354:—espalda.
1345. גְּ אוּאֵ לGueuel; de 1342 y 410; majestad de
Dios; Geuel, un isr.:—Geuel. 1356. גֵּבgueb; de 1461; tronco (como cortado);
también pozo o cisterna (como
1346. אוָה
ֲ ַגּgaavá; de 1342; arrogancia o excavado):—artesonados, muchos
majestad, por impl. (concr.) estanques, lagunas.
ornamento:—arrogancia, arrogante,
1357. גֵּבgueb; prob. de 1461 [comp. 1462];
braveza, gloria de su vestido,
magnificencia, soberbia. langosta (porque corta):—langosta.
1347. ן- גָּאgaón; de 1342; lo mismo que 1346:— 1358. גֹּבgob (cald.); de una raíz corresp. a 1461;
altivez, arrogancia, gloria, grandeza, foso (para animales salvajes) (como
majestad, -uosa, orgullo, -so, poder, excavados):—foso.
soberbia, -o. 1359. גֹּבGob; o (compl.)
1348. גֵּאוּתgueut; de 1342; lo mismo que
ב- גּGob; de 1461; foso; Gob, un lugar en
1346:—arrogantemente, braveza,
Pal.:—Gob.
magnificencia, cosa magnífica, majestad,
remolino, soberbia. 1360. גֶּבֶ אguebé; de una raíz que no se usa que
1349. ן- ַגּאֲיgaaión; de 1342: altanero:—soberbio. prob. sign. juntar; reserva; por anal.
pantano:—laguna, pozo.
1350. גָּאַ לgaal; raíz prim., redimir (de acuerdo a
1361. גָּבַ הּgabáj; raíz prim.; remontarse, i.e. ser
la ley oriental de parentezco), i.e.
alto; fig. ser altanero:—alto, altura,
66
1362. גָּבָ הּgabáj; de 1361; alto (lit. o fig.):— 1372. גַּבַּ חַ תgabákjat; de lo mismo que 1371;
altanero, altivo, altura. calvicie en la frente; por anal. punto
destapado en el lado derecho de la
1363. גֹּבַ הּgobáj; de 1361; euforia, grandeza, ropa:—antecalva, calva.
arrogancia:—alteza, altivez, altivo, alto,
1373. גַּבַּ יGabbái; de lo mismo que 1354;
altura, enaltecer.
colectivo; Gabbai, un isr.:—Gabai.
1364. ָגּב ַֹהּgaboáj; o (compl.)
1374. ֵבים
ִ גּGuebím; plur. de 1356; cisternas;
הּ-ָב
ַ גּgaboáj; de 1361; elevado (o alzado), Guebim, un lugar en Pal.:—Gebim.
poderoso, arrogante:—altanería, altivo,
1375. יע
ַ גְּ ִבguebía; de una raíz que no se usa (que
alto, altura, arrogante, elevado,
grandeza, sobrepasar, sublime. sign. ser convexo); copa; por anal. cáliz
de una flor:—copa.
1365. ַבהוּת
ְ גּgabjut; de 1361; orgullo:—altivez.
1376. ביר
ִ ְ גּguebír; de 1396; maestro:—señor.
1366. גְּ בוּלguebul; o (abr.)
1377. ירה
ָ גְּ ִבguebirá; fem. de 1376; señora:—
גְּ בֻ לguebul; de 1379; prop. cuerda (como reina, su dignidad.
torcida), i.e. (por impl.) frontera; por
1378. ָבישׁ
ִ גּgabísh; de una raíz que no se usa (que
extens. territorio que circunscribe:—
borde, confín, contorno, costa, ejido, prob. sign. congelar); cristal (por su
espacio, extensión, frontera, heredad, parecido al hielo):—perla.
límite, lindero, lugar, país, región, 1379. גָּבַ לgabal; raíz prim.; prop. torcer como
término, territorio, tierra. lazo; solo (como denom. de 1366)
1367. גְּ בוּלָ הguebulá; o (abr.) limitar (como con una línea):—señalar
límites, señalar términos, ser
גְּ בֻ לָ הguebulá; fem. de 1366; frontera, comprendida en el territorio, fijar, límite.
región:—borde, límite, lindero, lugar,
1380. גְּ בַ לGuebal; de 1379 (en el sentido de
término, territorio.
cadena de colinas); montaña; Guebal, un
1368. ר- גִּ בּguibbor; o (abr.) lugar en Fenicia:—Gebal.
בּר
ֹ ִ גּguibbor; intens. de lo mismo que 1381. גְּ בָ לGuebal; lo mismo que 1380; Guebal,
1397; poderoso; por impl. guerrero, región en Idumea:—Gebal.
tirano:—esforzado, esfuerzo, fuerte,
gigante, grande, de gran vigor, hombre,
גְּ בֻ לָ הguebulá. Véase 1367.
poderoso, valentía, valeroso, valiente, 1382. לי
ִ גִּ ְבguiblí; gent. de 1380; gebalita, hab.
valor, varones de guerra, vigoroso. de Gebal:—gibilitas, hombres de Gebal.
1369. בוּרה
ָ ְ גּgueburá; part. fem. pas. de lo 1383. ַבלֻ ת
ְ גּgablut; de 1379; cadena o cordón
mismo que 1368; fuerza (lit. o fig.); por torcido:—de hechura, de forma.
impl. valor, victoria:—esfuerzo,
fortaleza, fuerza, hazaña, hecho, poder, 1384. גִּ בֵּ ןguibbén; de una raíz que no se usa que
poderío, poderoso, potencia, potente, sign. estar arqueado o contraído;
robusto, valentía. jorobado:—jorobado.
1370. בוּרה
ָ ְ גּgueburá (cald.) corresp. a 1369; 1385. בנָה
ִ ְ גּguebiná; fem. de lo mismo que 1384;
poder:—fuerza, poder. leche cuajada:—queso.
67
1386. ַבנֹן
ְ גּgabnón; de lo mismo que 1384; joroba גְּ בֻ ָרהGueburá. Véase 1369.
o pico de colinas:—monte alto.
1403. ַב ִריאֵ ל
ְ גּGabriel; de 1397 y la 410;
1387. גֶּבַ עGuéba; de lo mismo que 1375, altillo; hombre de Dios; Gabriel, arcángel:—
Gueba, un lugar de Pal.:—Gabaa, Geba. Gabriel.
1388. בעָ א
ְ ִ גּGuibá; por perm.de 1389; colina; 1404. גְּ בֶ ֶרתgueberet; fem. de 1376; señora:—
Guiba, un lugar en Pal.:—Gibea. ama, señora.
1389. בעָ ה
ְ ִ גּguibá; fem. de lo mismo que 1387; 1405. ן-בּת
ְ ִ גּGuibbetón; intens. de 1389; punto
montículo, colina:—monte alto, collado. montuoso; Guibbetón, un lugar en
Pal.:—Gibetón.
1390. בעָ ה
ְ ִ גּGuibá; lo mismo que 1389; Guibá;
nombre de tres lugares en Pal.:—Gabaa. 1406. גָּגgag; prob. por redupl. de 1342; techo; por
anal. parte superior de un altar:—azotea,
1391. ן-בע
ְ ִ גּGuibón; de lo mismo que 1387; cubierta, techo (de la casa), tejado,
montuoso; Guibón, un lugar en Pal.:— terrado.
Gabaón.
1407. גַּדgad; de 1413 (en el sentido de cortante);
1392. בעֹ ל
ְ ִ גּguibol; prol. de 1375; cáliz de una semilla de cilantro (por sus surcos):—
flor:—en caña. culantro.
1393. בעֹ נִ י
ְ ִ גּguiboní; gent. de 1391; gabaonita, 1408. גַּדGad; var. de 1409; Fortuna, una deidad
hab. de Gabaón:—gabaonita. bab.:—Fortuna.
1394. בעַ ת
ְ ִ גּGuibat; de lo mismo que 1375; 1409. גָּדgad; de 1464 (en el sentido de distribuir);
montuosidad; Guibat:—Gabaa. fortuna:—ventura.
1395. תי
ִ ָ גִּ ְבעguibatí; gent. de 1390; guibatita, 1410. גָּדGad; de 1464; Gad, un hijo de Jacob,
hab. de Guibat:—gabaatita. incl. su tribu y su territorio; también un
1396. גָּבַ רgabar; raíz prim.; ser fuerte; por impl. profeta:—Gad.
prevalecer, actuar de manera 1411. גְּ ָדבָ רguedabar (cald.); corresp. a 1489;
insolente:—confirmar, crecer, tesorero:—tesorero.
engrandecer, esforzar, fortalecer, fuerte,
mayor, prevalecer, portarse con 1412. גּ ְֻד ֹגּ ָדהGudgodá; por redupl. de 1413 (en
soberbia, ser valiente, subir. el sentido de cortante) hendido;
Gudgodá, un lugar en el desierto:—
1397. גֶּבֶ רguéber; de 1396; prop. hombre
Gudgoda.
valeroso o guerrero; gen. simplemente
persona:—hombre duro, varón. 1413. גּ ַָדדgadad; raíz prim. [comp. 1464];
arremolinarse; también acuchillar
1398. גֶּבֶ רGuéber; lo mismo que 1397; Gueber,
(como presionando hacia adentro):—
nombre de dos isr.:—Geber. juntarse en compañía, rasgar, rasguñado,
1399. גְּ בַ רguebar; de 1396; lo mismo que 1397; rodear, sajarse.
persona:—hombre. 1414. גְּ ַדדguedad (cald.); corresp. a 1413;
1400. גְּ בַ רguebar (cald.); corresp. a 1399:— cortar:—cortar, derribar.
varón, hombre. גְּ ֻד ָדהguedudá. Véase 1417.
1401. גִּ בָּ רguibbar (cald.); intens. de 1400; 1415. גּ ָָדהgadá; de una raíz que no se usa (que
valeroso, o guerrero:—vigoroso. sign. cortar); orilla de río (como cortado
1402. גִּ בָּ רGuibbar; intens. de 1399; Guibbar, un dentro de corriente):—borde, ribera.
isr.:—Gibar. גּ ַָדּהGaddá. Véase 2693.
68
1416. גְּ דוּדguedud; de 1413; multitud (espec. de 1425. גּ ִָדיgadí; patron. de 1410; gadita (colect.) o
soldados):—banda armadas, compañías, desc. de Gad:—de Gad, gadita.
divisiones, ejército, -s, gente, guerreros,
1426. גּ ִַדּיGaddí; intes. de 1424; Gaddi, un isr.:—
hombres de guerra, ladrones,
merodeador, muros, salteadores, tropa, - Gadi.
s. 1427. גּ ִַדּיאֵ לGaddiel; de 1409 y 410; fortuna de
1417. גְּ דוּדguedud; o (fem.) Dios; Gaddiel, un isr.:—Gadiel.
ָגּדֹלgadol; de 1431; grande (en cualquier 1430. גּ ִָדישׁgadish; de una raíz que no se usa (que
sentido); de aquí, más viejo; también sign. amontonar); rimero de gavillas;
insolente:—alto, excelente, en extremo, por anal. tumba:—amontonar, gavilla,
fuerte, gran, grande, jactanciosamente, mies, túmulo.
más grande, muy grande, grandemente, 1431. גּ ַָדלgadal; raíz prim. torcer [comp. 1434],
grandeza, grandioso, grave, magnífica, i.e. ser (caus. hacer) grande (en varios
maravilla, mayor, muy, principal, recio, sentidos, como en cuerpo, mente,
soberbia, sobremanera, sumo condición u honor, también en
(sacerdote), con gran temor. orgullo):—alzarse contra, aumentar,
1420. גְּ דוּלָ הguedulá; o (abr.) crecer, criar, enaltecer, engrandecer, -se,
enriquecer, -se, ensoberbecerse, estimar
גְּ ֻדלָּ הguedullá; o (con menor exactitud) preciosa, exaltar, exceder,
gloriosamente, grande, hacer grandes
גְּ דוּלָּ הguedullá; fem. de 1419; grandeza; cosas, hacerse grande, hacerse poderoso,
(concr.) hechos poderosos:—grandeza, jactarse, magnificar, magnífico, mayor,
magnificencia, distinción, poder. sobremanera, subir de punto, subir el
1421. גִּ דּוּףguidduf; o (abr.) precio.
1489. גִּ זְ בָּ רguizbar; de der. for.; tesorero:— 1504. ָגּזַרgazár; raíz prim.; cortar o arrancar;
tesorero. (fig.) destruir, dividir, excluir o
decidir:—apartado, arrebatar, cortar,
1490. גִּ זְ בָּ רguizbar (cald.); corresp. a 1489:—
destruir, determinar, dividir, excluir,
tesorero. hurtar, muerto soy, partir, quitar,
1491. ָגּזָהgazá; raíz prim. [semejante a 1468]; sentencia, ser cortado, ser quitado.
cercenar, i.e. hacer porciones:—sacar. 1505. גְּ זַרguezár (cald.); corresp. a 1504; extraer
1492. ָגּזַּהgazzá; fem. de 1494; vellón:—vellón. piedras de una cantera; determinar:—
adivino, cortar.
1493. נִ י- גִּ זguizoní; gent. de un nombre que no se
1506. ֶגּזֶרguézer; de 1504; algo cortado;
usa de un lugar apar. de Pal.; guizonita o
hab. de Guizón:—gizonita. porción:—dividir.
1494. ָגּזַזgazáz; raíz prim. [semejante a 1468]; 1507. ֶגּזֶרGuézer; lo mismo que 1506; Guezer, un
cercenar; espec. trasquilar un rebaño o lugar en Pal.:—Gezer.
recortar el cabello; fig. destruir a un 1508. גִּ זְ ָרהguizrá; fem. de 1506; figura o
enemigo:—esquilador, esquilar, cortar, persona (como recortada); también un
oveja, rasurar, talar, trasquilador, cercado (como separado):—espacio
trasquilar. abierto, talle.
1495. ָגּזֵזGazéz; de 1494; que rapa; Gazez, 1509. גְּ ז ֵָרהguezerá; de 1504; desierto (como
nombre de dos isr.:—Gazez. separado):—inhabitada.
1496. גָּזִ יתgazít; de 1491; algo cortado, i.e. piedra 1510. גְּ ז ֵָרהguezerá (cald.); de 1505 (1504);
tallada:—labrar, cantería, cortar, piedra. decreto:—sentencia.
1497. ָגּזַלgazál; raíz prim.; arrancar; espec. 1511. גִּ זְ ִריguizrí (en el margen); gent. de 1507;
desollar, despellejar o despojar:— guezerita (colect.) o hab. de Guezer;
arrebatar, cometer, despojar, fuerza, pero mejor (como en el texto) por transp.
hurtar, oprimir, perder, quitar, quitar por
la fuerza, robar, robo. גִּ ְרזִ י° guirzí; gent. de 1630; guirzita
(colect.) o miembro de una tribu nativa
1498. ָגּזֵלgazél; de 1497; robo, o (concr.)
en Pal.:—gezritas.
saquear:—latrocinio, rapiña, lo robado.
ן- גִּ חGuikjón. Véase 1521.
1499. ֵגּזֶלguézel; de 1497; saquear, i.e.
violencia:—violencia, violentamente. 1512. ן- גָּחgakjón; prob. de 1518; abdomen
externo, vientre (como fuente del feto
ֹגּזָלgozal. Véase 1469. [comp. 1521]):—pecho.
1500. גְּ זֵלָ הguezelá; fem. de 1498 y sign. lo ֵגּחֲזִ יGuekjazí. Véase 1522.
mismo:—despojo, lo hurtado, lo robado.
ָגּחֹלgakjol. Véase 1513.
1501. ָגּזָםgazám; de una raíz que no se usa que
sign. devorar; especie de langosta:— 1513. גֶּחֶ לguékjel; o (fem.)
langosta.
גַּחֶ לֶ תgakjelet; de una raíz que no se usa
1502. ַגּזָּםGazzám; de lo mismo que 1501; que sign. brillar o encender; ascua,
devorador; Gazzam, uno de los carbón encendido:—ascua, brasa,
sirvientes del templo:—Gazam. carbón.
1503. ֶגּזַאguéza; de una raíz que no se usa que 1514. גַּחַ םGákjam; de una raíz que no se usa que
sign. cortar (árboles); tronco o tocón de sign. quemar; llama; Gakjam, un hijo de
un árbol (caído o plantado):—tronco. Nacor:—Gaham.
72
1515. גַּחַ רGákjar; de una raíz que no se usa que 1524. גִּ ילguil; de 1523; revolución (de tiempo,
sign. esconder; acechador; Gakjar, uno i.e. en edad); también gozo:—alegría,
de los sirvientes del templo:—Gahar. gozo, gran gozo.
גֹּיgoi. Véase 1471. 1525. גִּ ילָ הguilá; o
1516. גַּיְ אgai; o (abr.) גִּ ילַ תguilát; fem. de 1524; gozo:—júbilo.
גַּיgai; prob. (por transm.) de misma raíz גִּ י<הGuiló. Véase 1542.
que 1466 (abr.); desfiladero (por sus
1526. גִּ י<נִ יguiloní; gent. de 1542; guilonita o
lados escarpados; de aquí, angosto, pero
no un arroyo ni torrente de invierno):— hab. de Guiló:—gilonita.
valle. 1527. גִּ ינַתGuínat; de der. inc.; Guinat, un isr.:—
1517. גִּ ידguíd; prob. de 1464; correa (como Ginat.
compresora); por anal. tendón:—nervio, 1528. גִּ ירguír (cald.); corresp. a 1615; cal,
tendón, barra. mezcla:—encalado.
1518. יח
ַ ִ גּguíakj; o (abr.) גֵּירgueir. Véase 1616.
ֹגּ ַחgóakj; raíz prim.; borbotar (como 1529. גֵּישָׁ ןGueishán; de lo mismo que 1487;
agua), gen. emitir:—estrellar, gemir, deforme; Gueshán, un isr.:—Gesam.
sacar, salir.
1530. גַּלgal; de 1556; algo enrollado, i.e. montón
1519. יח
ַ ִ גּguíakj (cald.); o (abr.)
de piedra o estiércol (plur. ruinas), por
גּוּח
ַ gúakj (cald.); corresp. a 1518; anal. manantial de agua (plur. olas):—
apresurarse:—combatir. majano, montón, ola, onda, ruina.
1520. יח
ַ ִ גּGuíakj; de 1518; fuente; Guiakj, un 1531. גֹּלgol; de 1556; tazón para aceite (por
lugar en Pal.:—Gia. redondo):—redoma.
1538. ֻלגֹּלֶ ת
ְ גּgulgólet; por redupl. de 1556; 1547. גָּלוּתgalut (cald.); corresp. a 1546:—
cráneo (por redondo); por impl. cabeza cautividad, cautivos, deportados.
(al contar personas):—cabeza, cráneo,
1548. גָּלַ חgalákj; raíz prim.; prop. ser calvo, i.e.
todo hombre.
(caus.) afeitar; fig. devastar:—afeitarse
1539. גֶּלֶ דguéled; de una raíz que no se usa que las cejas, cortar, hacer que se rasure,
prob. sign. pulir; piel (humana) (como navaja, raer, rapar, rasurar.
suave):—piel.
1549. ן- גִּ לָּ יguilaión; o
1540. גָּלָ הgalá; raíz prim.; desnudar (espec. en
sentido deshonroso); por impl.
ן- גִּ ְליguilión de 1540; tablilla para
desterrados (cautivos que usualmente se escribir (como descubierta); por anal. un
les desnuda); fig. revelar:—abierto, espejo (como placa):—tabla, espejo.
abrir, aparecer, cautiverio, cautividad, 1550. ָליל
ִ גּgalíl; de 1556; hoja de una puerta
llevar cautivo, claramente, conocer, plegadiza (como rotativa); también
decir, descubierto, descubrir, desnudar, anillo (por redondo):—girar, anillo.
desterrado, desterrar, disipar,
encomendar, entregar, exponer, hacer 1551. ָליל
ִ גּGalíl; o (prol.)
transportar, manifestarse, manifiesto,
mostrar, partir, pasar, patente, publicar, גּ ִָלילָ הGalilá; lo mismo que 1550;
revelarse, salir, traer, trasladar, traspasar, círculo (con el art.); Galilá (como
trasponer. circuito especial) al norte de Pal.:—
Galilea.
1541. גְּ לָ הguelá (cald.); o
1552. לילָ הִ ְ גּguelilá; fem. de 1550; circuito o
גְּ לָ אguelá (cald.); corresp. a 1540:— región:—límite, región, territorio.
revelar, llevar cautivo, mostrar.
1553. ת-לילִ ְ גּGuelilot; plur. de 1552; círculos;
גֹּלָ הgolá. Véase 1473. Guelilot, un lugar en Pal.:—Gelilot.
1542. גִּ <הGuiló; o (compl.)
גִּ י<הGuiló; de 1540; abierto; Guilo, un
lugar en Pal.:—Gilo. prim. primitivo
1543. גֻּלָּ הgulá; fem. de 1556; fuente, tazón o prop. propiamente
esfera (todo por ser redondo):—cordón, i.e. es decir
cuenco, depósito, esfera, fuente,
redondo. caus. causativo
1544. גִּ לּוּלguilul; o (abr.) causativamente
1554. ַלּים
ִ גּGalím; plur. de 1530; manantiales; 1562. גִּ לֲלַ יGuilalái; de 1561; lleno de estiércol;
Galim, un lugar en Pal.:—Galim. Guilalai, un isr.:—Gilalai.
1555. ָליַת
ְ גּGoliat; tal vez de 1540; exilio; Goliat, 1563. גָּלַ םgalám; raíz prim.; doblar:—doblar.
un filisteo:—Goliat.
1564. גֹּלֶ םgólem; de 1563; envoltura (y masa
1556. גָּלַ לgalál; raíz prim.; revolver (lit. o fig.) deforme, i.e. como el embrión):—
:—apartar, correr, encomendar, enrollar, embrión.
tender lazo, remover, revolcar, revolver,
1565. ַלמוּד
ְ גּgalmud; prob. por prol. de 1563;
rodar.
estéril (como envuelto demasiado
1557. גָּלָ לgalál; de 1556; estiércol (como en apretado); fig. desolado:—asolar,
bolas):—estiércol. desolado, solitario.
1558. גָּלָ לgalál; de 1556; circunstancia (como 1566. גָּלַ עgalá; raíz prim.; ser obstinado:—
envuelta alrededor); se usa solo como enredar, entremeter, envolver.
adv., a causa de:—por, a causa de.
1567. ַלעֵ ד
ְ גּGaled; de 1530 y 5707; montón del
1559. גָּלָ לGalál; de 1556, en el sentido de 1560; testimonio; Galed, montón de piedras
grande; Galal, nombre de dos isr.:— conmemorativo al E. del Jordán:—
Galal. Galaad.
1560. גְּ לָ לguelál (cald.); de una raíz corresp. a 1568. לעָ ד
ְ ִ גּGuilad; prob. de 1567; Gilad, a
1556; peso o medida (como región al E. del Jordán; también nombre
enrollado):—grande. de tres isr.:—Galaad, galaadita, (Jabes-
)Galaad.
1561. גֵּלֶ לguélel; var. de 1557; estiércol (plur.
bolas de estiércol):—estiércol, 1569. לעָ ִדיְ ִ גּguiladí; patrón. de 1568; guiladita o
excremento. desc. de Guilad:—galaadita.
1570. גָּלַ שׁgalásh; raíz prim.; prob. brincar (como
cabra):—recostarse.
1571. גַּםgam; por contr. de una raíz que no se usa
lit. literal que sign. reunir; prop. asamblea; usado
literalmente solo como adv. también, aun, y aun,
aunque; frecuentemente se repite como
adv. adverbio
adverbial
adverbialmente prob. probable
isr. israelita E. este (punto cardinal)
israelitas oriental.
cald. caldeo (arameo) desc. descendido
caldeísmo descenso
(arameísmo) descendiente.
corresp. correspondiente contr. contracto
correspondientemente contracción
var. varios sign. significado
variación significación
75
1617. גּ ֵָראGuerá; tal vez de 1626; grano; Gera, ָגּרֹןgarón; de 1641; garganta [comp.
nombre de seis isr.:—Gera. 1621] (como endurecida por tragar):—
garganta, cuello.
1618. גּ ָָרבgaráb; de una raíz que no se usa que
sign. rascar; caspa (por la picazón):— 1628. גֵּרוּתguerút; de 1481; residencia
sarna. (temporal):—casa.
1619. גּ ֵָרבGaréb; de lo mismo que 1618; 1629. גּ ַָרזgaráz; raíz prim.; cercenar:—cortar.
costroso; Gareb, nombre de un isr.,
1630. גְּ ִרזִ יםGuerizím; plur. de un sust. de 1629
también de una colina cerca de
Jerusalén:—Gareb. que no se usa [comp. 1511], cortado (i.e.
rocoso); Guerizim, montaña de Pal.:—
1620. גּ ְַרגַּרgargár; por redupl. de 1641; frutilla Gerizim.
(como bolo al rumiar):—fruto.
1631. גּ ְַרזֶןgarzén; de 1629; hacha:—hacha.
1621. ת- גּ ְַרגְּ רgarguerót; fem. plur. de 1641;
1632. ָגּרֹל° garól; de lo mismo que 1486;
garganta (como usada al rumiar):—
cuello. áspero:—de grande (ira).
1622. ָשׁי
ִ גִּ ְרגּguirgashí; gent. de un nombre que ֹגּ ָרלgorál. Véase 1486.
no se usa [de der. inc.]; guirgashita, una 1633. גּ ַָרםgarám; raíz prim.; ser enjuto o como
de las tribus nativas de Canaán:— esqueleto; usado solo como denom. de
gergeseo. 1634; (caus.) deshuesar, i.e. desnudar
1623. גּ ַָרדgarád; raíz prim.; raer:—rascar. (por extens. crujir) los huesos:—
desmenuzar, no dejar hueso, quebrar.
1624. גּ ָָרהgará; raíz prim.; prop. exacerbar, i.e.
1634. גּ ֶֶרםguérem; de 1633; hueso (como
(fig.) encolerizar:—airar, -se, contender,
contienda, empeñarse, entrar, levantar, esqueleto del cuerpo); de aquí, ser, i.e.
meter, promover, provocar, suscitar. (fig.) muy:—alto, fuerte, hueso,
miembro.
1625. גּ ֵָרהguerá; de 1641; bolo alimenticio
(como raspando la garganta):—rumiar.
1626. גּ ֵָרהguerá; de 1641 (como en 1625); prop.
(como 1620) grano (redondo como comp. comparar
raspado), i.e. un gera o peso pequeño (y
moneda):—Gera. comparación
1635. גּ ֶֶרםguérem (cald.); corresp. a 1634; 1646. גְּ ֻרשָׁ הguerushá; part. fem. pas. de 1644;
hueso:—hueso. (abst.) desposeimiento:—imposición.
1636. מי
ִ גּ ְַרgarmí; de 1634; huesudo, i.e. 1647. שׁם
ֹ גּ ְֵרGuereshóm; por 1648; Gereshom,
fuerte:—garmita. nombre de cuatro isr.:—Gersón.
1637. ֹגּ ֶרןgóren; de una raíz que no se usa que 1648. ן- גּ ְֵרשׁGuereshón; o
sign. suavizar; era para trillar (como
nivelada); por anal. cualquier área
ם- גּ ְֵרשׁGuereshóm; de 1644; refugio;
abierta:—era, granero, parva. Gereshón o Gereshóm, un isr.:—Gersón.
1640. גּ ַָרףgaráf; raíz prim.; llevarse 1652. גָּשַׁ םgashám; raíz prim.; llover
violentamente:—barrer. violentamente:—(hacer) llover.
1641. גּ ַָררgarár; raíz prim.; arrastrar con 1653. גֶּשֶׁ םguéshem; de 1652; chubasco, lluvia:—
dureza; por impl. volver a sacar el bolo agua, aguacero, llover, llovizna, lluvia,
alimenticio (i.e. rumiar); por anal. lluvioso.
aserrar:—ajustar, destruir. 1654. גֶּשֶׁ םGuéshem; o (prol.)
1642. גְּ ָררGuerár; prob. de 1641; país ַשׁמוּ
ְ גּGashmú; lo mismo que 1653;
montañoso; Guerar, ciudad filistea:— Geshem o Gashmú, un árabe:—Gasmu,
Gerar. Gesem.
1643. גּ ֶֶרשׂguéres; de una raíz que no se usa que 1655. גֶּשֶׁ םguéshem (cald.); apar. lo mismo que
sign. descascarar, desvainar; grano 1653; usado en sentido particular,
(colect.), i.e. grano:—desmenuzar el cuerpo (prob. por la idea [fig.] de lluvia
grano. fuerte):—cuerpo.
1644. גּ ַָרשׁgarásh; raíz prim.; expulsar de una 1656. גּשֶׁ םgóshem; de 1652; equiv. a 1653:—
posesión; espec. expatriar o divorciar:— llovido, rociar.
arrojar, echar, expulsar, repudiada,
repudiar, saquear. ַגּ ְשׁמוּGashmú. Véase 1654.
1645. גּ ֶֶרשׁguéresh; de 1644; producto (como
expulsado):—producto. abst. abstracto
abstractamente
intr. intransitivo patron. patronímico.
intransitivamente hab. habitante
colect. colectivo equiv. equivalente
colectivamente equivalentemente
79
1657. גּשֶׁ ןGóshen; prob. de or. eg.; Goshen, 1670. ְדּאָ בָ הdeabá; de 1669; prop.
residencia de los isr. en Egipto; también languideciendo; por anal. temer:—
lugar en Pal.:—Gosén. desaliento.
1658. שׁפָּ א
ְ ִ גּGuishpá; de der. inc.; Guishpa, un 1671. ן- ְדּאָ בdeabón; de 1669;
isr.:—Gispa. languidecimiento:—tristeza.
1659. גָּשַׁ שׁgashash; raíz prim.; apar. sentir, 1672. ָדּאַ גdaág; raíz prim.; estar ansioso:—
palpar:—andar a tientas, palpar. acongojar, afligir, asustar, contristar,
fatigar, temor.
1660. גַּתgat; prob. de 5059 (en el sentido de pisar
uvas); lagar (o estanque para contener 1673. דֹּאֵ גDoeg; o (compl.)
las uvas al pisarlas):—lagar.
אֵ ג- דּDoeg; part. act. de 1672; ansioso;
1661. גַּתGat; lo mismo que 1660; Gat, ciudad Doeg, un edomita:—Doeg.
filistea:—Gat.
1674. ְדּאָ גָהdeagá; de 1672; ansiedad:—congoja,
1662. גַּת־הַ חֵ פֶ רGat jaKJéfer; o (abr.) cuidado, temor.
גִּ תָּ ה־חֵ פֶ רGuitá KJéfer; de 1660 y 1675. ָדּאָ הdaá; raíz prim.; precipitarse hacia, i.e.
2658 con art. ins.; lagar de (el) pozo; volar rápidamente:—volar.
Gat KJéfer, un lugar en Pal.:—Gat-
1676. ָדּאָ הdaá; de 1675; cometa (por su vuelo
hefer.
rápido):—gallinazo. Véase 7201.
1663. תּי
ִ ִ גּguití; gent. de 1661; guitita o hab. de
1677. דֹּבdob o (compl.)
Gat:—geteo.
1664. גִּ תַּ יִ םGuittáim; dual de 1660; doble lagar; ב- דּdob; de 1680; oso (por lento):—oso.
Guitaim, un lugar en Pal.:—Gitaim. 1678. דֹּבdob (cald.); corresp. a 1677:—oso.
1665. תּית
ִ ִ גּGuitít; fem. de 1663; arpa guitita:— 1679. דֹּבֶ אdóbe; de una raíz que no se usa (comp.
Gitit. 1680) (prob. sign. ser perezoso, i.e.
1666. גֶּתֶ רGuéter; de der. inc.; Gueter, un hijo de descansado); quieto:—fuerza.
Aram, y la región que él estableció:— 1680. ָדּבַ בdabáb; raíz prim. (comp. 1679);
Geter. moverse lentamente, i.e. deslizarse:—
1667. ן-ַת־תמּ
ִ גּGat Rimmón; de 1660 y 7416; hacer hablar.
lagar de (la) granada; Gat Rimmón, un 1681. ִדּבָּ הdibbá; de 1680 (en el sentido de
lugar en Pal.:—Gat-rimón. movimiento furtivo); calumnia:—
ד calumnia, desacreditar, hablar mal,
infamia, mala fama, oprobio.
1668. ָדּאda (cald.); corresp. a 2088; este:—este, 1682. רה-ב
ָ ְדּdeborá o (abr.)
otro, uno.
ב ָרה
ֹ ְדּdeborá; de 1696 (en el sentido de
1669. ָדּאַ בdaáb; raíz prim.; languidecer:—dolor,
movimiento ordenado); abeja (por sus
enfermar, entristecer. instintos sistemáticos):—abeja, avispa.
1683. רה-ב
ָ ְדּDeborá; o (abr.)
ב ָרה
ֹ ְדּDeborá; lo mismo que 1682;
ins. inserto
Débora, nombre de dos hebreas:—
insertado Débora.
inserción
80
ְדּ ִברDebir. Véase 1687, 1688. 1711. ָדּגָהdagá; raíz prim.; mover rápidamente;
usado solamente como denom. de 1709;
1699. ִדּבֵּ רdibbér; por 1697:—palabra.
desovar, i.e. hacerse numeroso:—
1700. ב ָרהְ ִדּdibrá; fem. de 1697; razón, pleito o multiplícarse.
estilo:—orden, causa. 1712. ן- ָדּגDagón; de 1709; pez dios; Dagón,
1701. ב ָרה
ְ ִדּdibrá (cald.); corresp. a 1700:— deidad filistea:—Dagón.
para que, por causa de. 1713. ָדּגַלdagál; raíz prim.; ostentar, i.e. levantar
ב ָרה ֹ ְדּdeborá; o una bandera; fig. ser conspicuo:—
(alzar) bandera, pendón, señalar.
ב ָרה ֹ ְדּDeborá. Véase 1682, 1683. 1714. ֶדּגֶלdéguel; de 1713; bandera:—bandera.
1702. ֹב ָרה
ְ דּdoberá; part. fem. act. de 1696 en 1715. ָדּגָןdagán; de 1711; prop. aumento, i.e.
sentido de conducir [comp. 1699];
balsa:—balsa. grano:—grano, pan, trigo.
1703. ַדּבָּ ָרהdabbará; intens. de 1696; 1716. ָדּגַרdagár; raíz prim., empollar sobre
palabra:—dirección. huevos o polluelos:—juntar debajo,
cubrir.
1704. ב ִרי
ְ ִדּDibrí; de 1697; verboso; Dibri, un 1717. ַדּדdad, apar. de lo mismo que 1730; pecho
isr.:—Dibri.
(como asiento de amor, o por su
1705. ב ַרת
ְ ָ ֽדּDaberát; de 1697 (tal vez en forma):—caricia, pechos.
sentido de 1699); Daberat, un lugar en 1718. ָדּ ָדהdadá; raíz dudosa; caminar
Pal.:—Daberat.
suavemente:—andar (humildemente,
1706. ְדּבַ שׁdebásh; de una raíz que no se usa que con), conducir.
sign. ser viscoso; miel (por lo pegajoso); 1719. ְדּ ָדןDedán; o (prol.)
por anal. jarabe:—miel, panal.
1707. ַדּבֶּ שֶׁ תdabbéshet; intens. de lo mismo que ְדּ ָדנֶהDedané (Ez 25.13), de der. inc.;
1706; masa pegajosa, i.e. giba de Dedán, nombre de dos cusitas y de su
camello:—joroba [de camello]. territorio:—Dedán.
1708. ַדּבֶּ שֶׁ תDabbéshet; lo mismo que 1707; 1720. ְדּ ָדנִ יםdedaním; plur. de 1719 (como
Dabbeshet, un lugar en Pal.:—Dabeset. gent.); dedanitas, desc. o hab. de
Dedán:—de Dedán, dedanitas.
1709. ָדּגdag; o (compl.)
1721. דּ ָדנִ ים
ֹ Dodaním; o (por error ort.)
ָדּאג° dag (Neh 13.16); de 1711; pez (por ר ָדנִ ין
ֹ Rodaním (1 Cr 1.7); plur. de der.
prolífico); o tal vez de 1672 (por tímido);
pero aún mejor de 1672 (en sentido de inc.; dodanitas, desc. de un hijo de
retorcerse, i.e. movido por la acción Javán:—Dodanim.
vibradora de la cola); pez 1722. ְדּהַ בdejáb (cald.); corresp. a 2091; oro:—
(frecuentemente usado colect.):— oro, de oro.
pescado, pescador, pez.
1723. הוָא
ֲ ַדּ° Dajavá (cald.), de der. inc.;
1710. ָדּגָהdagá; fem. de 1709, y sign. lo
dejavitas, pueblo colonizado en
mismo:—pescado, pez. Samaria.:—esto es.
1724. ָדּהַ םdajám; raíz prim. (comp. 1740); ser
intens. intensivo mudo, i.e. (fig.) enmudecer:—atónito.
intensivamente
82
1725. ָדּהַ רdajár; raíz prim.; corcovear o 1738. ָדּוָהdavá; raíz prim.; estar enferma (como
moverse de manera irregular:— en la menstruación):—menstruación.
atropellador.
1739. ָדּוֶהdavé; de 1738; enfermo (espec.
1726. ההַ ר
ֲ ַדּdajajár; por redupl. de 1725; menstruando):—entristecer, mestruosa,
galope:—galopar. asqueroso, costumbre, dolor, padecer.
אֵ ג- דּDoeg. Véase 1673. 1740. דּוּח
ַ dúakj; raíz prim.; empujar para alejar;
fig. limpiar:—echar, lavar, limpiar.
1727. דּוּבdub; raíz prim.; abatirse, i.e. (fig.)
languidecer:—atormentar. 1741. ְדּוַיdevái; de 1739; enfermedad; fig.
aversión:—dolor.
ב- דּdob. Véase 1677.
1742. ַדּוָּיdavvai; de 1739; enfermo; fig.
1728. ַדּוָּגdavvág; var. ort. de 1709 como denom.
preocupado:—adolorido, desfallecer,
[1771]; pescador:—pescador. doliente.
1729. דּוּגָהdugá; fem. de lo mismo que 1728; ָדּוִ ידDavíd. Véase 1732.
prop. pesquería, i.e. anzuelo para
pescar:—anzuelo. 1743. 1 דּוּduk; raíz prim.; magullar en un
mortero:—majar.
1730. ד- דּdod; o (abr.)
1744. דּוּכיפַ ת
ִ dukífat; de der. inc.; abubilla o
דּד
ֹ dod; de una raíz que no se usa que sino guaco:—abubilla.
sign. prop. hervir, i.e. (fig.) amar; por
impl. símbolo de amor, amante, amigo; 1745. דּוּמָ הdumá; de una raíz que no se usa que
espec. tío:—(muy) amado, amor, sign. estar mudo (comp. 1820); silencio;
hermano del padre, tío paterno. fig. muerte:—silencio.
1731. דּוּדdud; de lo mismo que 1730; olla (para 1746. דּוּמָ הDumá; lo mismo que 1745; Dumá,
hervir); también (por semejanza en su tribu y región de Arabia:—Duma.
forma) cesto:—canasta, cesta, olla.
1747. דּוּמיָּה
ִ dumiyá; de 1820; quietud; adv.
1732. ָדּוִ דDavíd; rara vez (compl.) silenciosamente; abst. quieto,
confianza:—acallar, callar, silencio.
ָדּוִ ידDavid de lo mismo que 1730;
amante, amoroso; David, hijo menor de 1748. דּוּמָ םdumám; de 1826; quieto; adv.
Isaí:—David. silenciosamente:—callar, esperar, mudo.
1733. דה-דּ
ָ dodá; fem. de 1730; tía:—hermana דּוּמֶ שֶׁ ק° Dumeshec. Véase 1833.
del padre, tía (paterna), mujer del
1749. נַג- דּdonág; de der. inc.; cera:—cera.
hermano de su padre.
1734. -ד- דּDodó; de 1730; amante; Dodo, 1750. דּוּץduts; raíz prim.; saltar:—esparcir el
nombre de tres isr.:—Dodo. desaliento.
1735. דוָהוּ-דּ
ָ Dodaváju; de 1730 y 3050; amor 1751. דּוּקduc (cald.); corresp. a 1854;
de Jah; Dodavá, un isr.:—Dodava. desmenuzar:—desmenuzar.
1736. דּוּדי
ַ dudái; de 1731; hervidor o canasta; 1752. דּוּרdur; raíz prim.; prop. girar (o mover en
también mandrágora (como círculo), i.e. permanecer:—habitar.
afrodisíaco):—cesta, mandrágora. 1753. דּוּרdur (cald.); corresp. a 1752; residir:—
1737. די-דּ
ַ Dodái; formada como 1736; habitante, habitar, hacer (morada),
amatorio; Dodai, un isr.:—Dodai. morada, morar.
83
1758. דּוּשׁdush; o 1768. ִדּיdi (cald.); apar. por 1668; que, usado
como conj. rel. y espec. (con prep.) en
שׁ- דּdosh; o frases adv.; también como prep. de:—
además de esto, al, así como, cuando,
ִדּישׁdish; raíz prim.; pisotear o pisar cuyo, -a, de, del, lo que, nos mantienen,
(uvas):—hollar, quebrar, trillar, hierba porque, pues, que, venir.
[Jer 50.11, por error por 1877].
1769. ן- ִדּיבdibón; o (abrev.)
1759. דּוּשׁdush (cald.); corresp. a 1758;
pisotear:—trillar. ִדּיבֹןDibón; de 1727; sujetar; Dibón,
nombre de tres lugares en Pal.:—Dibón.
1760. ָדּחָ הdakjá; o [También, con 1410 añadido, Dibón-
ָדּחַ חdakjá (Jer 23.12); raíz prim.; gad.]
empujar hacia abajo:—acosar, derribar, 1770. ִדּיגdig; denom. de 1709; pescar:—pescar.
desterrado, dispersar, empujar, lanzar,
trastornar. 1771. ַדּיָּגdayág; de 1770; pescador:—pescador.
1761. חוָה
ֲ ַדּdakjavá (cald.); del equiv. de 1760; 1772. ַדּיָּהdayá; intens. de 1675; halcón (por su
prob. instrumento musical (como siendo vuelo rápido):—gallinazo, buitre.
golpeado):—instrumento de música. 1773. - ְדּיdeyó; de der. inc.; tinta:—tinta.
1762. חי
ִ ְדּdekjí; de 1760; empujón, i.e. (por 1774. ִדּי זָהָ בDi zajáb; como si de 1768 y 2091;
impl.) caída:—resbalar, caer.
de oro; Dizaab, un lugar en el
1763. ְדּחַ לdekjál (cald.); corresp. a 2119; desierto:—Dizahab.
escabullirse, i.e. (por impl.) temer, o
1775. ן- ִדּימdimón; tal vez por 1769; Dimón, un 1788. ִדּישֹׁןdishón; de 1758; saltarín, i.e.
lugar en Pal.:—Dimón. antílope:—íbice.
1776. נָה- ִדּימDimoná; fem. de 1775; Dimona, 1789. ִדּישָׁ ןDishán; otra forma de 1787; Dishán,
un lugar en Pal.:—Dimona. un edomita:—Disán.
1777. ִדּיןdin; o (Gen 6.3) 1790. 1 ַדּdak; de una raíz que no se usa (comp.
1794); triturado, i.e. (fig.) herido:—
דּוּןdun; raíz prim. [comp. 113]; gobernar; abatir, lastimar, oprimir con violencia.
por impl. juzgar (como árbitro); también
esforzarse (como a la ley):—castigar, 1791. 1 ֵדּdek (cald.); o
contender, defender (la causa), disputar,
juez, juzgar.
1 ָדּdak (cald.); prol. de 1668; este:—el
mismo, lo mismo, este.
1778. ִדּיןdin (cald.); corresp. a 1777; juzgar:—
1792. ָדּכָ אdaká; raíz prim. (comp. 1794);
gobernar.
desmenuzar; trans. lesionar (lit. o
1779. ִדּיןdin; o (Job 19.29) fig.):—aplastar, desmenuzar, entristecer,
humillar, majar, moler, quebrantar,
דּוּןdun; de 1777; juicio (el pleito, justicia, quebrar, romper.
sentencia o tribunal); por impl. también
rencilla:—causa, derecho, juicio, 1793. ַדּכָּ אdakká; de 1792; triturado (lit. polvo, o
(derecho) legal, pleito. fig. contrito):—contrito, quebrantar.
1780. ִדּיןdín (cald.); corresp. a 1779:—juez, 1794. ָדּכָ הdaká; raíz prim. (comp. 1790, 1792);
juicio, justo, juzgar. derrumbarse (fís. o ment.):—abatir,
agachar, contrito, encoger, moler,
1781. ַדּיָּןdayán, de 1777; juez o abogado:—juez,
quebrantar.
defensor.
1795. ַדּכָּ הdakká; de 1794 como 1793;
1782. ַדּיָּןdayán (cald.); corresp. a 1781:—juez.
mutilado:—magullado.
1783. ִדּינָהDiná; fem. de 1779; justicia; Dina, 1796. דֳּ ִכיdokí; de 1794; rompiente de oleaje:—
hija de Jacob:—Dina. onda.
1784. ִדּינַיdinái (cald.); gent. de un prim. inc.; 1797. ִדּכֵּ ןdikkén (cald.); prol. de 1791; este,
dinaita o hab. de alguna provincia asiria esta:—ese, este, mismo.
desconocida:—jueces (Esd 4:9).
1798. ְדּכַ רdekár (cald.); corresp. a 2145; prop.
ִדּיפַ תDifát. Véase 7384. macho, i.e. de ovejas:—carnero.
1785. ָדּיֵקdayéc; de una raíz corresp. a 1751; 1799. ן- ִדּ ְכרdikrón (cald.); o
torre de ataque:—baluarte, fortaleza,
(torres de) asedio, torre. ָדּ ְכ ָרןdokrán; (cald.); corresp. a 2146;
registro:—memoria.
1786. ַדּיִ שׁdayísh; de 1758; tiempo de trillar:—
trilla.
1787. ן- ִדּישׁDishón, trans. transitivo
transitivamente
ִדּישֹׁןDishón,
fís. físico
ן- ִדּשׁDishón, o
físicamente
ִדּשֹׁןDishón; lo mismo que 1788; Dishón, ment. mental
nombre de dos edomitas:—Disón.
mentalmente.
85
1800. ַדּלdal; de 1809; prop. colgando, i.e. (por 1815. ְדּלַ קdelác (cald.); corresp. a 1814:—
impl.) débil o flaco:—afligir, débil, ardiente.
debilitar, desvalido, enflaquecer,
1816. ַדּלֶּ קֶ תdaléquet; de 1814; fiebre
extenuar, indigente, menesteroso, pobre.
ardiente:—inflamación.
1801. ָדּלַ גdalág; raíz prim.; brotar, saltar:—
1817. ֶדּלֶ תdélet; de 1802; algo oscilante, i.e.
asaltar, brincar, saltar.
hoja de una puerta:—hoja, plana,
1802. ָדּלָ הdalá; raíz prim. (comp. 1809); prop. portada, puerta, tapa. [En Sal 141.3, dál,
colgar, i.e. bajar un balde (para sacar irreg.].
agua); fig. liberar:—alcanzar, exaltar,
1818. ָדּםdam; de 1826 (comp. 119); sangre
sacar.
(como lo que cuando se derrama causa
1803. ַדּלָּ הdalá; de 1802; prop. algo colgado, i.e. muerte) de hombre o animal; por anal.
hebra o cabello suelto; fig. indigente:— jugo de uva; fig. (espec. en plur.)
cabello, enfermedad, (el más) pobre. derramamiento de sangre (i.e. gotas de
sangre):—homicidio, muerte, sangre,
1804. ָדּלַ חdalákj; raíz prim.; alborotar agua:—
sanguinario.
enturbiar.
1819. ָדּמָ הdamá; raíz prim.; comparar; por impl.
1805. לי
ִ ְדּdelí; o parecerse, asemejar, considerar:—
דֳּ ִליdolí; de 1802; balde o jarra (para acordar, asemejar, comparar, idea,
sacar agua):—de sus manos, del cubo. maquinar, pensar, semejante.
1806. ְדּלָ יָהDelaiá; o (prol.) 1820. ָדּמָ הdamá; raíz prim.; ser mundo o silente;
de aquí, fallar o perecer; trans.
ְדּלָ יָהוּDelaiáju; de 1802 y 3050; Jah ha destruir:—cesar, cortar, destruir,
librado; Delaía, nombre de cinco isr.:— perecer, reducir a silencio, muerto.
Dalaías, Delaía. 1821. ְדּמָ הdemá (cald.); corresp. a 1819;
1807. לילָ הִ ְדּDelilá; de 1809; languidecer; parecerse:—semejante.
Delila, una filistea:—Dalila. 1822. ֻדּמָּ הdummá; de 1820; desolación; concr.
1808. ליָּה
ִ ָדּdaliyá; de 1802; algo colgado, i.e. desolar:—destruir.
rama:—rama, sarmiento. 1823. ְדּמוּתdemút; de 1819; parecido,
1809. ָדּלַ לdalál; raíz prim. (comp. 1802); aflojar semejanza; concr. modelo, forma; adv.
o ser débil; fig. ser oprimido:—abatir, como:—apariencia, aspecto, figura,
afligir, agotar, atenuar, empobrecer. forma, imagen, semejanza.
1810. לעָ ן
ְ ִדּDilán; de der. inc.; Dilán, un lugar en 1824. מי
ִ ְדּdemí; o
Pal.:—Dileán. דֳּ ִמיdomí; de 1820; quieto:—reposar,
1811. ָדּלַ ףdaláf; raíz prim.; gotear; por impl. silencio, tregua, (a la) mitad.
llorar:—derramar, deshacer, llover. 1825. ן-מי
ְ ִדּdimión; de 1819; semejanza:—
1812. ֶדּלֶ ףdélef; de 1811; goteo:—gotera. como.
1813. ן-לפ
ְ ַדּDalfón; de 1811; goteo; Dalfón, un 1826. ָדּמַ םdamám; raíz prim. [comp. 1724,
hijo de Amán:—Dalfón. 1820]; ser mudo; por impl. quedarse
1814. ָדּלַ קdalác; raíz prim.; inflamar, encender
(lit. o fig.):—ardiente, encender,
lisonjero, persecución, perseguir con irreg. irregular
ardor, quemar, seguir. irregularmente
86
1831. ֶדּמַ עdéma; de 1830; lágrima; fig. jugo:— 1843. ֵדּ ַעdéa; de 3045; conocimiento:—juicio,
[fruto del] lagar. opinión, saber, sabiduría.
1832. מעָ ה
ְ ִדּdimá; fem. de 1831; llorar:— 1844. ֵדּעָ הdeá; fem. de 1843; conocimiento:—
lágrimas. saber, ciencia, concepto, conocimiento.
1833. ְדּמֶ שֶׁ קdeméshec; por var. ort. de 1834; 1845. ְדּעוּאֵ לDeuél; de 3045 y 410; conocido de
damasco (como tela de Damasco):—al Dios; Deuel, un isr.:—Deuel.
lado de. 1846. 1 ַ ָדּעdaák; raíz prim.; ser extinguido; fig.
1834. ַדּמֶּ שֶׂ קDammésec; o expirar o secarse:—enardecer, fenecer,
apagar.
דּוּמֶ שֶׂ ק° Dumésec; o
1847. ַדּעַ תdáat; de 3045; conocimiento:—
ַדּ ְרמֶ שֶׂ קDarmésec; de or. for.; Damasco, ciencia, conocer, conocimiento, docto,
ciudad de Siria:—Damasco. entendimiento, inteligencia, intención,
saber, sabiduría, sentido.
1835. ָדּןDan; de 1777; juez; Dan, un hijo de
Jacob; también la tribu de sus desc., y su 1848. ָדּ ִפיdofí; de una raíz que no se usa (sign.
territorio; igualmente lugar en Pal. empujar por encima); tropezadero:—
colonizado por ellos:—Dan. infamia.
1836. ֵדּןden (cald.); var. ort. de 1791; este, esta, 1849. ָדּפַ קdafác; raíz prim.; golpear, llamar; por
esto:—así, este, -a, -o, por lo cual, que, anal. presionar severamente:—fatigar,
(cosa) semejante. golpear.
ָדּנִ אֵ לDaniel. Véase 1841. 1850. ָדּ ְפקָ הDofcá; de 1849; golpe; Dofca, un
lugar en el desierto:—Dofca.
1837. ַדּנָּהDanná; de der. inc.; Danna, un lugar
en Pal.:—Dana. 1851. ַדּקdac; de 1854; triturado, i.e. (por impl.)
pequeño o delgado:—delgado, delicado,
1838. ִדּנְ הָ בָ הDinjabá; de der. inc.; Dinjaba, una
enano, enjutas de carne, menuda,
población edomita:—Dinaba. molido, como polvo.
1852. דֹּקdoc; de 1854; algo que se desmenuza,
i.e. fino (como tela delgada):—cortina.
for. foráneo 1853. קלָ ה
ְ ִדּDiclá; de or. for.; Dicla, región de
extranjero Arabia:—Dicla.
87
1854. ָדּקַ קdacác; raíz prim. [comp. 1915]; 1865. ר- ְדּרderór; de una raíz que no se usa
triturar (o intr.) derrumbarse:— (sign. moverse rápidamente); libertad;
convertir en polvo, desmenuzar, de aquí, espontaneidad de flujo, y así
despedazar, hacer (polvo), moler, polvo, claro:—jubileo, libertad.
quebrantar.
1866. ר- ְדּרderór; lo mismo que 1865, aplicado
1855. ְדּקַ קdecác (cald.); corresp. a 1854; a un ave; vencejo, una especie de
derrumbarse o (trans.) triturar:— golondrina:—golondrina.
romper, desmenuzar.
1867. דּ ְר ָיוֵשׁ
ֽ ָ Dareyavésh; de or. persa;
1856. ָדּקַ רdacár; raíz prim.; apuñalar; por anal. Dareyavesh, título (más bien que
morirse de hambre; fig. injuriar:— nombre) de varios reyes persas:—Darío.
alancear, atravesar, escarnecer, herir,
1868. דּ ְר ָיוֵשׁ
ֽ ָ Dareyavésh (cald.); corresp. a
traspasar.
1867:—Darío.
1857. ֶדּקֶ רDéquer; de 1856; puñalada; Deker,
1869. 1 ָדּ ַרdarák; raíz prim.; pisar; por impl.
un isr.:—.
caminar; también tensar un arco (por
1858. ַדּרdar; apar. de lo mismo que 1865; prop. pisar para doblarlo):—andar, dirigir,
perla (por su brillo que vuelve disparar, encaminar, entesar, flechero,
rápidamente); por anal. nácar, i.e. guiar, hollar, ir, lagadero, lanzar,
madreperla o alabastro:—alabastro. marchar, pasar, pisador, pisar,
pisoteador, pisotear, salir, tender.
1859. ָדּרdar (cald.); corresp. a 1755; una edad:—
edad, generación. 1870. 1 ֶדּ ֶרdérek; de 1869; camino (como
pisado); fig. curso de la vida o modo de
דּרֹ dor. Véase 1755. acción, a menudo adv.:—asunto,
1860. ן- ְדּ ָראderaón; o calzada, camino, carrera, conducir,
conducta, corredor, costumbre, curso,
ן- ֵדּ ָראderaón; de una raíz que no se usa dar (al oriente), encrucijada, fornicar,
(sign. repulsar); obj. de aversión:— jornada, lado, marchar, misión, oriental,
abominable, confusión. proceder, rastro, rumbo, senda, vereda,
vía, viaje.
1861. ן- ָדּ ְרבdorbón; [también dorbán]; de der.
inc.; aguijada:—aguijada, aguijón. 1871. ן-כּמ
ְ ַדּ ְרdarkemón; de or. persa;
“dracma”, o moneda:—dracma.
1862. ַדּ ְר ַדּעDardá; apar. de 1858 y 1843; perla
de conocimiento; Darda, un isr.:— 1872. ְדּ ַרעderá (cald.); corresp. a 2220; brazo:—
Darda. brazo.
1863. ַדּ ְר ַדּרdardár; de der. inc.; espina:— 1873. ָדּ ַרעDará; prob. contr. de 1862; Dara, un
cardo. isr.:—Dara.
1864. ם- ָדּרdaróm; de der. inc.; sur; poet. viento 1874. ן- ַדּ ְרקDarcón; de der. inc.; Darkón, uno
del sur:—sur. de los “siervos de Salomón”:—Darcón.
1875. ָדּ ַרשׁdarásh; raíz prim.; prop. pisar o
obj. objeto frecuentar; por lo general sesguir (en
persecución o búsqueda); por impl.
objetivo buscar o preguntar; espec. adorar:—
objetivamente. acordar, alzar, andar, en busca de,
buscar, caso, consultar, cuenta, cuidar,
poet. poético demandar, deseado, escudriñar, hacer
poéticamente averiguar, indagar, inquirir, mendigar,
88
1886. דּתָ ן
ֹ Dótan; o (dual caldeizante) 1898. הָ גָהjagá; raíz prim.; remover:—quitar,
remover, apartar.
דּתַ יִ ן
ֹ Dotáyin (Gn 37.17); de der. inc.;
1899. הֶ גֶהjégue; de 1897; rezongo, murmullo (en
Dotan, un lugar en Pal.:—.
suspiro, pensamiento, o como trueno):—
ה estrépito, sonido.
1887. הֵ אje; partícula prim.; ¡he aquí!, ¡miren!:— 1900. הָ גוּתjagút; de 1897; meditar:—
he aquí. pensamiento.
1888. הֵ אje (cald.); o 1901. הָ גִ יגjaguíg; de una raíz que no se usa afín a
1897; prop. murmuración, i.e. queja:—
הָ אja (cald.); corresp. a 1887:—he aquí. gemir, meditación.
1889. הֶ אָ חjeákj; de 1887 y 253; ¡ah!:—ah, ea. 1902. ן-הגָּי
ִ jiggaión; intens. de 1897; sonido
murmurante, i.e. notación musical (prob.
89
ִהיאjí; palabra prim., pron. tercera pers. 1936. ד- הJod; lo mismo que 1935; Jod, un
sing., el (ella o ello); solo expresado isr.:—.
cuando es enf. o sin verbo; también
1937. דוָה-ה
ְ Jodevá; forma de 1938; Jodeva (o
(intens.) él mismo, o (espec. con el art.)
lo mismo; a veces (como demostr.) éste Jodevía), un isr.:—Hodavías.
o ese; ocasionalmente (en vez de la 1938. דוְ יָה-ה
ַ Jodaviá; de 1935 y 3050; majestad
cópula) como o son:—a él, aquel, de Jah; Jodavía, nombre de tres isr.:—
aquella, este, -a, ese, -a, con que, el cual, Hodavías.
la cual, él (mismo), ella, mismo, no
[está] esto, no limpio, que, también. 1939. דיְ וָהוּ-ה
ַ Jodayeváju; forma de 1938;
1932. הוּאju (cald.); o (fem.) Jodavía, un isr.:—Hodavías.
1940. דיָּה-ה
ִ Jodiyá; forma del fem. de 3064;
ִהיאjí (cald.); corresp. a 1931:—esta, pero,
judía:—Hodías.
que, una [sola], sus.
1941. דיָּה-ה
ִ Jodiyá; forma de 1938; Jodiya,
1933. הָ וָאjavá; o
nombre de tres isr.:—Hodías.
הָ וָהjavá; raíz prim. [comp. 183, 1961] הָ וָהjavá. Véase 1933.
supuestamente sign. prop. respirar; ser
(en sentido de existencia):—allí quedará, הוָה ֲ javá. Véase 1934.
con la mira de [ser], descender, los que
te, porque qué, ser (verbo). 1942. הַ וָּהjavvá; de 1933 (en sentido de codiciar
con ansia y precipitarse sobre; por impl.
1934. הוָא
ֲ javá (cald.); o caída); deseo; también ruina:—agravio,
הוָה
ֲ javá (cald.); corresp. a 1933; existir; antojo de su alma, cosas inicuas,
destructor, detractor, dolor, iniquidad,
usado en una gran variedad de maldad, pecado, quebrantamiento,
aplicaciones (espec. en conexión con quebranto, tormento.
otras palabras):—contemplar, cumplir,
estar sobre, haber, haber sido, mirar, 1943. ָה- הjová; otra forma de 1942; ruina:—
para que, que, quedó suspendida, sea, quebrantamiento.
sea (notorio), temer, ver.
1944. הָ ם- הJojám; de der. inc.; Jojam, un rey
1935. ד- הjod; de una raíz que no se usa; cananeo:—Hoham.
grandeza (i.e. forma y apariencia
imponente):—alabanza, dignidad, gloria, 1945. י- הjói; forma prol. de 1930 [afín a 188];
glorioso, grandeza, honor, honra, ¡oh!:—eh, ay, ea.
magnificencia, majestad, noble, potente. 1946. 1 הוּjuk (cald.); corresp. a 1981; ir; caus.
traer:—ir, llevar, subir.
pron. pronombre
1947. לֵ לָ ה- הjolelá; part. act. fem. de 1984;
pronominal necedad:—error, insensatez, intención,
pers. persa locura, desvario, reposo.
enfáticamente
91
1950. מָ ם- הJomám; de 2000; rugiente; Jomám, 1962. הַ יָּהjayá; otra forma de 1943; ruina:—
jefe edomita:—Homan. Comp. 1967. tormento, quebrantamiento.
1951. הוּןjun; raíz prim.; prop. ser nada, i.e. (fig.) 1963. 1 הֵ יjéik; otra forma de 349; ¿cómo?:—
ser (caus. actuar) livianamente:— cómo.
preparar.
1964. הֵ יכָ לjeikál; prob. de 3201 (en sentido de
1952. ן- הjon; de lo mismo que 1951 en sentido de capacidad); edificio público grande, tal
202; riqueza; por impl. suficiente:— como palacio o templo:—palacio,
bastar, bien, haber, rico, riqueza. templo, casa.
1953. שָׁ מָ ע- הJoshamá; de 3068 y 8085; Jehová 1965. הֵ יכַ לjeikál (cald.); corresp. a 1964:—
ha oído; Joshama, un isr.:—Hosama. palacio, templo.
1954. שֵׁ ַע- הJoshéa; de 3467; libertador; Joshea, 1966. הֵ ילֵ לjeilél; de 1984 (en sentido de
nombre de cinco isr.:—Oseas. brillantez); lucero de la mañana:—
lucero.
1955. שׁ ִעיָה-ה
ִ Joshihiyá; de 3467 y 3050; Jah
ha salvado; Joshaía, nombre de dos 1967. הֵ ימָ םJeimám; otra forma de 1950;
isr.:—Osaías. Jemam, un idumeo:—Heman.
1956. תיר-ה
ִ Jotír,; de 3498; el ha hecho 1968. הֵ ימָ ןJeimán; prob. de 539; fiel; Jemán,
permanecer; Jotir, un isr.:—Hotir. nombre de por lo menos dos isr.:—
Hemán.
1957. הָ זָהjazá; raíz prim. [comp. 2372]; soñar:—
soñoliento. 1969. הין
ִ jín; prob. de or. eg.; jin o medida para
líquidos:—hin, medida.
1958. הי
ִ jí; por 5092; lamentación:—ay.
1970. הָ כַ רjakár; raíz prim.; apar. herir,
ִהיאjí. Véase 1931, 1932. lastimar:—injuriar.
1959. ידד
ָ ֵ הjeidád; de una raíz que no se usa 1971. הַ כָּ ָרהjakkará; de 5234; respetar, i.e.
(sign. gritar); aclamación:—canción, parcialidad:—apariencia.
cantar, gritería, grito.
הַ לjal. Véase 1973.
1960. הֻ יְּ ָדהjuiyedá; de lo mismo que 1959;
prop. aclamación, i.e. coro de 1972. הָ לָ אjalá; prob. denom. de 1973; remover o
cantores:—cantos de alabanza. estar remoto:—descarriar.
1961. הָ יָהjayá; raíz prim. [comp. 1933]; existir, 1973. לאָ ה
ְ ָ הjaleá; de la forma prim. del art. הַ ל
i.e. ser o llegar a ser, tener lugar jal]; a la distancia, i.e. muy lejos;
(siempre enf., y no meramente cópula o también (de tiempo) hasta aquí:—
auxiliar):—acontecer, andar, bendición, adelante, más adelante, más lejos.
caer, carecer, casar, causa, cobrar,
1974. הלּוּלִ jilúl; de 1984 (en sentido de
cometer, conducir, conseguir, constituir,
continuar, convertir, cumplir, dar, dejar, regocijarse); celebración de acción de
detener, disponer, echar, emisión, gracias por la cosecha:—alabanza, fiesta.
esperar, existir, extender, formar, ganar, 1975. הַ לָּ זjaláz; de 1976; este o ese:—aquel,
hablar, hacer, hallar, ir, levantar, librar, aquella, este, -a, ese, -a.
llegar, llevar, obtener, ocurrir, orden,
permanecer, quebrantar, quedar, recibir, 1976. הַ לָּ זֶהjalazé; del art. [véase 1973] y 2088;
requerir, seguir, ser, servir, suceder, este mismo:—este, -a.
tener, tomar, venir, volver.
1977. הַ לֵּ זוּjalezú; otra forma de 1976; ese:—
este, -a, ese, -a.
92
1978. 1לי
ִ ָ הjalík; de 1980; caminata, i.e. (por 1985. הלֵּ ל
ִ Jilél; de 1984; alabar (es decir, a
impl.) paso:—paso. Dios); Jilel, un isr.:—Hilel.
1979. ֲליכָ ה
ִ הjaliká; fem. de 1978; caminata; 1986. הָ לַ םjalám; raíz prim.; derribar; por impl.
por impl. procesión o marcha, martillar, estampar, conquistar,
caravana:—marcha, camino. desbandar:—aturdir, azotar, batir,
castigar, estar desecho, golpear, pisotear,
1980. 1 ַ הָ לjalák; afín a 3212; raíz prim.; andar
quebrar, resonar.
(en una gran variedad de aplicaciones,
lit. y fig.):—acudir, adelantar, alcanzar, 1987. הֶ לֶ םJélem; de 1986; golpeador; Jélem,
alejar, andar, apartar, aumentar, avanzar, nombre de dos isr.:—Helem.
busca, caminante, caminar, conducir,
1988. הֲ<םjalóm; del art. [véase 1973]; aquí,
continuamente, correr, crecer, dar, dejar,
desaparecer, descargar, desvanecer, más acá:—acá, acercar(se), allí, aquí,
discurrir, divulgar, emprender, ¿no he visto [aquí] . . .?.
endurecer, entrar, escapar, extender, 1989. למוּתְ ַ הjalmút; de 1986; martillo (o
flotar, frecuentar, guiar, ir, juntar, llegar, mazo):—mazo.
llevar, marcha, marchar, morar, morir,
mover, muerto, (hacer) pasar, pasear, 1990. הָ םJam; de der. inc.; Jam, región de Pal.:—
paso, proceder, prosperar, recorrer, salir, Ham.
seguir, venir, viajar, volver.
1991. הֵ םjem,; de 1993; abundancia, i.e.
1981. 1 ַ הֲלjalák (cald.); corresp. a 1980 [comp. riqueza:—ni uno de.
1946]; andar, caminar:—andar.
1992. הֵ םjem; o (prol.)
1982. 1 ֶ הֵ לjélek; de 1980; prop. viaje, i.e. (por
impl.) peregrino, viajero; también הֵ מָּ הjémma; masc. plur. de 1931; ellos
flujo:—correr, [venir] de camino. (usado solo cuando es enf.):—aconteció
que después, ahora, a ellos, aquellos, a
1983. 1 ָ הֲלjalák (cald.); de 1981; prop. viaje, quien, así, asunto, con que, de, ellos,
jornada, i.e. (por impl.) peaje sobre entre estas, estos, junto con, les, los
mercadería en el camino:—renta. cuales, por, porque, semejantes, también,
1984. הָ לַ לjalál; raíz prim.; ser claro (orig. de tanto como son, todos.
sonido, pero por lo general de color); 1993. הָ מָ הjamá; raíz prim. [comp. 1949]; hacer
brillar; de aquí, hacer espectáculo, un sonido fuerte (como en español
alardear; y así ser (clamorosamente) «umm»); por impl. estar en gran
necio; hablar elogiosamente; caus. conmoción o tumulto, rugir, guerra,
celebrar; también hacer inútil:— lamento, clamor:—afanarse, agitar,
aclamar, [cantar, ser digno de] alabanza, alborotadora, alborotar, alboroto,
alabar, alborotar, aleluya, arrogante, dar, bramar, clamar, conmover, estrépito,
encender, enfurecer, enloquecer, estruendo, gemir, gruñir, ladrar, resonar,
entontecer, estruendo, gloriarse, reunión, rugir, (hacer) ruido, turbar,
glorificar, grandemente, infatuar, turbulento, vibrar.
insensato, jactarse, júbilo, loar, loco,
nupcial, precipitar, resplandecer. 1994. -המּ
ִ jimmó (cald.); o (prol.)
ן- ִהמּjimmón (cald.); corresp. a 1992;
ellos:—a ellos, ellos, hacerles, los,
somos.
orig. origen
1995. ן- הָ מjamón; o
original
originalmente
93
הָ מֹןjamón (Ez 5.7); de 1993; ruido, 2005. הֵ ןjen; partícula prim.; ¡he aquí! ¡miren!;
tumulto, multitud; también inquietud, también (como expresando sorpresa)
riqueza:—abundancia, alboroto, bullicio, si:—he aquí, mirar, ver.
compañía, común, conmoción, ejército,
2006. הֵ ןjen (cald.); corresp. a 2005. ¡he aquí!
estrépito, estruendo, muchedumbre,
multiplicar, multitud, provisión, pueblo, ¡miren! también ¡por lo tanto, [a] menos
riqueza. que, sea que, pero, si:—o, sea que, (que)
si.
הַ מֹּלֶ כֶ תjammoléket. Véase 4447.
2007. הֵ נָּהjenná; prol. de 2004; ellos mismos (a
1996. ג-ן גּ- הֲמJamón Gog; de 1995 y 1463; menudo usado enfát. por la cópula,
multitud de Gog; nombre elegante de un también en relación indirecta):—
lugar emblemático de Pal.:—Hamón- aquellos, -as, con que, en que, ellos, -as,
Gog. a ellos, -as, estos, -as, mucho más,
porque, que, que los de ellas, suyos,
1997. נָה- הֲמJamoná; fem. de 1995; multitud;
suyas.
Jamona, lo mismo que 1996:—Hamona.
2008. הֵ נָּהjenná; de 2004; más acá o más allá
1ֵהֲמוּנ° jamunék. Véase 2002. (pero usado tanto de lugar y de
1998. מיָהְ ֶ הjemiá; de 1993; sonido:—sonido. tiempo):—acá, a este lado, aquí, hacia
donde, hasta ahora, hasta aquí, ni a una
1999. הֲמֻ לָּ הjamulá; o (demasiado completo) parte ni a otra, qué.
הֲמוּלָּ הjamulá (Jer 11.16); part. pas. 2009. הנֵּה
ִ jinné; prol. de 2005; ¡he aquí!
fem. de una raíz que no se usa que sign. ¡miren!!:—he aquí, miren bien.
precipitarse (como lluvia con rugido 2010. הנָחָ ה
ֲ janakjá; de 5117; permiso para
como de viento); sonido:—estrépito,
muchedumbre. descansar, i.e. quieto:—disminuir.
2004. הֵ ןjen; fem. plur. de 1931; ellas (usado solo 1 ֶ הֵ פjéfek; de 2015; una vuelta, i.e.
usado cuando es enfát.):—(a, con, más reverso:—contrario, diferente.
que) ellas, ellas, las cuales, las que.
94
2024. הָ ָראJará; tal vez de 2022; montañoso; 2038. ן- הַ ְרמjarmón; de lo mismo que 2036;
Jara, región de Media:—Hara. castillo (por su altura):—palacio.
2025. הַ ְראֵ לjarél; de 2022 y 410; monte de 2039. הָ ָרןJarán; tal vez de 2022; montañero;
Dios; fig. altar de holocaustos:—altar. Jarán, nombre de dos hombres:—Harán.
Comp. 739. 2040. הָ ַרסjarás; raíz prim.; tirar hacia abajo o
2026. הָ ַרגjarág; raíz prim.; golpear con en pedazos, romper, destruir:—arruinar,
intención de matar:—aniquilar, asesinar, asolar, derribar, desbaratar, desmoronar,
dar muerte, deshacer, destruir, hacer destruidor, destruir, rendir, traspasar,
morir, herir, matador, matanza, matar, trastornar.
morir, muerte, muerto, yacer. 2041. הֶ ֶרסjéres; de 2040; demolición:—de
2027. הֶ ֶרגjéreg; de 2026; masacre, matanza:— Herez.
matanza, mortandad, muerte. 2042. הָ ָררjarár; de una raíz que no se usa sign.
2028. ה ֵרגָה
ֲ jaregá; fem. de 2027; masacre, surgir hacia arriba; monte:—collado,
matanza:—matanza. montaña, monte.
2045. שׁמָ עוּתְ ַ הjashmaút; de 8085; anuncio:— 2062. זְ אֵ בZeéb; lo mismo que 2061; Zeeb,
traer noticias. príncipe madianita:—Zeeb.
2046. 1התּוּ ִ jittúk; de 5413; derretimiento, 2063. ז ֹאתzot; fem. irreg. de 2089; esta (a menudo
fusión:—fundido, fundir, inmolar. usado adv.):—así, con esto, en este, en
esto, esto, ella, las mismas, por esto,
2047. 1 ָהת
ֲ Jaták; prob. de or. for.; Jatak, eunuco porque, más con esta condición, su (de
persa:—Hatac. él, de ella), tal.
2048. הָ תַ לjatál; raíz prim.; ridiculizar; por impl. 2064. זָבַ דzabád; raíz prim.; conferir:—haber
engañar:—burlar, engañar, faltar. dado.
2049. הָ תֹלjatól; de 2048 (solo en plur. colect.); 2065. זֶבֶ דzébed; de 2064; regalo, obsequio:—
burla, irrisión:—escarnecedor dote.
2050. הָ תַ תjatát; raíz prim.; prop. romper en 2066. זָבָ דZabád; de 2064; dador; Zabad,
sobre, i.e. asaltar:—maquinar. nombre de siete isr.:—Zabad.
ו 2067. בּי
ִ ז ְַבZabdí; de 2065; dar; Zabdi, nombre
de cuatro isr.:—Zabdi.
2051. וְ ָדןVedán; tal vez por 5730; Vedán (o
Adén), un lugar en Arabia:—también 2068. ַב ִדּיאֵ ל
ְ זZabdiél; de 2065 y 410; don de
Dan. Dios; Zabdiel, nombre de dos isr.:—
Zabdiel.
2052. וָהֵ בVaéb; de der. inc.; Vaeb, un lugar en
Moab:—lo que hizo. 2069. זְ בַ ִדיָהZebadiá; o
2053. וָוvav; prob. gancho, anzuelo (nombre de la זְ בַ ְדיָהוּZebadiáju; de 2064 y 3050; Jah
sexta letra heb.):—anzuelo, gancho. ha dado; Zebadía, nombre de nueve
isr.:—Zebadías.
2054. ָוזָרvazár; presumiblemente de una raíz que
no se usa sign. cargar con la culpa; 2070. זְ בוּבzebúb; de una raíz que no se usa
crimen:—extraño. (sign. revolotear); mosca (espec. la que
por naturaleza aguijonea):—mosca.
2055. וֽ יְ זָתָ אVayezáta; de or. for.; Vayezata, un
hijo de Amán:—Vaizata. 2071. זָבוּדZabúd; de 2064; dado; Zabud, un
isr.:—Zabud.
2056. וָלָ דvalád; por 3206; muchacho:—hijo.
2072. זַבּוּדZabbúd; una forma de 2071; dado;
2057. וֽ נְ יָהVaniá; tal vez por 6043; Vaniá, un
Zabbud, un isr.:—Zabud.
isr.:—Vanías.
2073. זְ בוּלzebúl; o
2058. סי
ִ ו ְָפVofsí; prob. de 3254; adicional; Vofsi,
un isr.:—Vapsi. זְ בֻ לzebúl; de 2082; residencia:—habitar,
lugar, morada.
2059. שׁנִ י
ְ ֽ וVashní; prob. de 3461; débil; Vashni,
un isr.:—Vasni. 2074. זְ בוּלוּןZebulún; o
2060. תּי
ִ וֽ ְשׁVashtí; de or. persa; Vashtí, reina de זְ בֻ לוּןZebulún; o
Jerjes:—Vasti. זְ בוּלֻ ןZebulún; de 2082; habitación;
ז Zebulón, un hijo de Jacob; también su
territorio y tribu:—Zabulón.
2061. זְ אֵ בzeéb; de una raíz que no se usa sign. ser
amarillo; lobo:—lobo.
96
2075. זְ בוּ<נִ יzebuloní; patron. de 2074; 2088. זֶהzé; palabra prim.; pron. masc. demostr.
zebulonita o desc. de Zebulón:— éste o ése:—cual, él, esa, -e, esta, -e,
zabulonita. estas, -os, lo (mismo), mismo, por uno y
otro lado, uno y otro. Comp. 2063, 2090,
2076. זָבַ חzabákj; raíz prim.; matar un animal
2097, 2098.
(por lo general en sacrificio):— ofrecer,
sacrificar, (hacer) sacrificio, víctima, 2089. זֶהzé (1 S 17.34); por perm. por 7716;
degollar, matar. oveja:—cordero.
2077. זֶבַ חzébakj; de 2076; prop. matanza, i.e. la 2090. ֹזהzo; por 2088; este o ese:—así y así, cosa
carne de un animal; por impl. un como esta, esa, -o, esta, -o.
sacrificio (la víctima o el acto):—
2091. זָהָ בzajáb; de una raíz que no se usa sign.
inmolar, consagración, ofrecer, ofrenda,
sacrificar, sacrificio, víctima. relucir; oro, fig. algo dorado (i.e.
amarillo), como aceite, cielo claro:—
2078. זֶבַ חZébakj; lo mismo que 2077; sacrificio; buen tiempo, claridad, cosa dorada, oro.
Zebaj, príncipe madianita:—Zeba.
2092. זָהַ םzajám; raíz prim.; ser rancio, i.e.
2079. זַבַּ יZabbái; prob. por err. ort. por 2140; (trans.) detestar:—aborrecer.
Zabbai (o Zaccai), un isr.:—Zabai.
2093. זַהַ םZájam; de 2092; jactarse; Zájam, un
2080. ידה
ָ זְ ִבZebidá; fem. de 2064; dar; Zebidá, isr.:—Zaham.
una isr.:—Zebuda.
2094. זָהַ רzajár; raíz prim.; brillar; fig. iluminar
2081. בינָא
ִ ְ זZebiná; de una raíz que no se usa (mediante advertencia):—aconsejar,
(sign. comprar); ganancia; Zebiná, un advertir, amonestar, apercibir, avisar,
isr.:—Zebina. consejo, enseñar, guardar, resplandecer.
2082. זָבַ לzabál; raíz prim.; apar. prop. encerrar, 2095. זְ הַ רzejár (cald.); corresp. a 2094; (pas.) ser
cercar, i.e. residir:—soberbia, morar amonestado:—mirar.
con.
2096. ֹזהַ רzójar; de 2094; brillo:—resplandor.
2083. זְ בֻ לZebúl; lo mismo que 2073; morada;
2097. - זzo; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o, esta, -
Zebul, un isr.:—Zebul. Comp. 2073.
e, -o.
זְ בֻ לוּןZebulún. Véase 2074.
2098. זוּzu; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o, esta, -
2084. זְ בַ ןzebán (cald.); corresp. a la raíz de 2081; e, -o.
adquirir por compra:—poner dilaciones.
2099. זִ וZiv; prob. de una raíz que no se usa sign.
2085. זָגzag; de una raíz que no se usa prob. sign. ser prominente; prop. brillo [comp.
cercar; corteza de la uva:—hollejo. 2122], i.e. (fig.) mes de flores; Ziv
(corresp. a Ijar o mayo):—Zif.
2086. זֵדzed; de 2102; arrogante:—presunción,
soberbia, soberbio. 2100. זוּבzub; raíz prim.; fluir libremente (como
agua), i.e. (espec.) tener emisión
2087. ן- זָדzadón; de 2102; arrogancia:—
(sexual); fig. desperdiciar; también
arrogancia, presunción, soberbia, desbordarse:—brotar, correr,
soberbio. derramamiento, derramar, deshacer,
destilar, fluir, flujo, padecer.
2101. ב- זzob; de 2100; flujo seminal o
err. error
menstrual:—destilar, flujo.
erróneo
2102. זוּדzud; o (por perm.)
erróneamente
97
זִ ידzid; raíz prim.; hervir en cólera; fig. 2115. זוּרzur; raíz prim. [comp. 6695]; presionar
ser insolente:—ensoberbecer, para unir, apretar:—curar, exprimir,
presunción, soberbia, soberbio. pisar.
2103. זוּדzud (cald.); corresp. a 2102; ser 2116. זוּרה
ֶ zuré; de 2115; pisotear sobre:—
orgulloso:—con orgullo. apretar.
2104. זוּזִ יםzuzím; plur. prob. de lo mismo que 2117. ָזזָאZazá; prob. de la raíz de 2123;
2123; prominente; zuzitas, tribu prominente; Zaza, un isr.:—Zaza.
aborigen de Pal.:—zuzitas.
2118. זָחַ חzakjákj; raíz prim.; arrinconar o
2105. חֵ ת- זZokjét; de or. inc.; Zojet, un isr.:— desplazar:—separar.
Zohet.
2119. זָחַ לzakjál; raíz prim.; arrastrarse; por
2106. זָוִ יתzavít; apar. de la misma raíz que 2099 impl. temer:—gusano, miedo, serpiente,
(en sentido de prominencia); ángulo temer.
(como que se proyecta), i.e. (por impl.)
2120. ֹזחֶ לֶ תZokjélet; part. act. fem. de 2119;
columna esquinera:—(piedra) angular,
esquina. arrastre (i.e. serpiente); Zojelet, mojón
fronterizo en Pal.:—Zohelet.
2107. זוּלzul; raíz prim. [comp. 2151]; prob.
2121. ן- זֵידzeidón; de 2102; ebullición de agua,
sacudir para sacar, i.e. (por impl.)
esparcir profusamente; fig. tratar i.e. ola:—impetuoso.
livianamente:—sacar, menospreciar. 2122. זִ יוzív (cald.); corresp. a 2099; (fig.) buen
2108. זוּלָ הzulá; de 2107; prob. esparcir, i.e. humor, alegría:—gloria, grandeza,
remoción; usado adv. excepto:—además, palidecer, rostro.
excepto, pero, sólo. 2123. זִ יזziz; de una raíz que no se usa apar. sign.
2109. זוּןzun; raíz prim.; tal vez prop. ser rollizo, ser conspicuo; llenura del pecho;
i.e. (trans.) nutrir:—alimentar. también criatura que se mueve:—bestia
del campo, lo que se mueve (en los
2110. זוּןzun (cald.); corresp. a 2109:—mantener. campos), resplandor.
2111. זוּע
ַ zúa; raíz prim.; prop. sacudir, i.e. (fig.) 2124. זִ יזָאZizá; apar. de lo mismo que 2123;
agitar (como con temor):—conmover, - prominencia; Ziza, nombre de dos
se, temblar. isr.:—Ziza.
2112. זוּע
ַ zúa (cald.); corresp. a 2111; sacudir (con 2125. זִ יזָהZizá; otra forma de 2124; Ziza, un
temor):—temblar. isr.:—Ziza.
2113. זְ וָעָ הzevaá; de 2111; agitación, temor:— 2126. זִ ינָאZiná; de 2109; bien alimentado; o tal
afrenta, escarnio, espanto, terror, vez err. ort. por 2124; Zina, un isr.:—
turbación. Comp. 2189. Zina.
2114. זוּרzur; raíz prim.; volverse a un lado 2127. יע
ַ ִ זZía; de 2111; agitación; Zía, un isr.:—
(espec. para alojarse); de aquí, ser Zía.
extranjero, extraño, profano; espec.
2128. זִ יףZif; de lo mismo que 2203; fluir; Zif,
(part. act.) cometer adulterio:—ajeno,
apartar, aventadores, de fuera, nombre de lugar en Pal.; también de un
extranjero, (cosa, mujer) extraña, -o, isr.:—Zif.
haber quitado, lejano, volverse atrás. 2129. זִ יפָ הZifá; fem. de 2128; flujo; Zifa, un
isr.:—Zifa.
98
2133. זֵיתָ ןZeitán; de 2132; olivar; Zetán, un 2145. זָכָ רzakár; de 2142; prop. recordado, i.ea
isr.:—Zetán. macho (de hombre o animales, como
siendo el sexo más digno de notarse):—
2134. 1ַ זzak; de 2141; claro:—limpio, puro. varón, cabrío, hijo, hombre, macho
cabrío, masculino.
2135. זָכָ הzaká; raíz prim. [comp. 2141]; ser
translúcido; fig. ser inocente:—inocente, 2146. ן- זִ ְכרzikrón; de 2142; recuerdo (o cosa,
limpiar, limpio. día o escrito memorables):—máxima,
(en, por) memoria, memorial,
2136. זָכוּzakú (cald.); de una raíz corresp. a 2135; monumento, conmemoración,
pureza:—inocencia. conmemorativo, recordativa, recuerdo.
2137. כוּכית
ִ ְ זzekukít; de 2135; prop. 2147. זִ ְכ ִריZikrí; de 2142; memorable; Zicri,
transparencia, i.e. vidrio:—diamante. nombre de doce isr.:—Zicri.
2138. זָכוּרzakúr; prop. part. pas. de 2142, pero 2148. זְ כַ ְריָהZekariá; o
usado por 2145; macho (de hombre o
animales):—macho, hijo varón. זְ כַ ְריָהוּZekariáju; de 2142 y 3050; Ja ha
recordado; Zecaría, nombre de
2139. זַכּוּרZakkúr; de 2142; sensato; Zakur, veintinueve isr.:—Zacarías.
nombre de siete isr.:—Zacur.
2149. זֻלּוּתzulút; de 2151; prop. estremecimiento,
2140. זַכַּ יZakkái; de 2141; puro; Zakai, un isr.:— i.e. tal vez tempestad:—vileza.
Zacai.
2150. ַלזַל
ְ זzalzál; por redupl. de 2151;
2141. 1 ַ זָכzakák; raíz prim. [comp. 2135]; ser tembloroso, i.e. rama pequeña:—ramita.
transparente o limpio (fís. o mor.):—
limpiar, limpieza, limpio. 2151. זָלַ לzalál; raíz prim. [comp. 2107];
estremecer, temblar (como al viento),
2142. זָכַ רzakár; raíz prim.; prop. marcar (como i.e. temblar; fig. ser flojo moralmente,
para que sea reconocido), i.e de indigno o pródigo:—abatir, comedor,
recordar; por impl. mencionar; también comilón, escurrirse, fluir, glotón, vil.
(como denom. de 2145) ser varón o
2152. ַלעָ פָ ה
ְ זzalafá; o
זִ ְלעָ פָ ףzilafáf; de 2196; calor vivo (del
mor. moral
viento o ira); también hambruna (como
moralmente
99
consumidora):—abrasador, ardor,
2165. זְ מָ ןzemán; de 2163; ocasión designada:—
horror.
ocasión, tiempo.
2153. לפָּ ה
ְ ִ זZilpá: de una raíz que no se usa apar.
2166. זְ מָ ןzemán (cald.); de 2165; lo mismo que
sign. gotear, como mirra; goteo
fragrante; Zilpa, criada de Lea:—Zilpa. 2165:—edad, tiempo, vez.
2154. זִ מָּ הzimmá; o 2167. זָמַ רzamár; raíz prim. [tal vez ident. con
2168 mediante la idea de rasgar; prop.
זַמָּ הzammá; de 2161; plan, espec. uno tocar las cuerdas o partes de un
malo:—abominación, depravado, instrumento musical, i.e. tocarlo; hacer
deshonesto, inicuo, inmundicia, lujuria, música, acompañado por la voz; de aquí,
mal, maldad, padecer, pensamiento, celebrar en canto y música:—alabanza,
perversidad, pervertidamente. alabar, cantar, entonar alabanzas,
salmos.
2155. זִ מָּ הZimmá; lo mismo que 2154; Zimma,
nombre de dos isr.:—Zima. 2168. זָמַ רzamár; raíz prim. [comp. 2167, 5568,
6785]; podar (una vid):—podar.
2156. רה-מ
ָ ְ זzemorá; o
2169. זֶמֶ רzémer; apar. de 2167 o 2168; gacela
מ ָרה
ֹ ְ זzemorá; (fem.); y (porque apenas toca el suelo):—carnero
מר
ֹ ְ זzemór; (masc.); de 2168; ramita montés.
(como podada):—ramo, sarmiento, 2170. זְ מָ רzemár (cald.); de una raíz corresp. a
mugrón. 2167; música instrumental:—música.
2157. ַמ ֹזם
ְ זzamzóm; de 2161; intrigante; ז ִָמרzamir. Véase 2158.
zamzumita, o tribu nativa de Pal.:—
zomzomeos. מר ֹ ְ זzemór. Véase 2156.
2158. ָמיר
ִ זzamír; o 2171. זַמָּ רzammár (cald.); de lo mismo que
2170; músico que toca instrumentos:—
ז ִָמרzamír; y (fem.) cantor.
זְ ִמ ָרהzemirá; de 2167; canto para que 2172. מ ָרהְ ִ זzimrá; de 2167; pieza musical o
acompañado de música instrumental:— canto para ser acompañado por un
canción, cántico, cantor. instrumento:—canción, cántico,
2159. ָמיר
ִ זzamír; de 2168; ramita (como salmodia.
podada):—rama pequeña. 2173. מ ָרה
ְ ִ זzimrá; de 2168; fruto podado (i.e.
2160. ירה
ָ זְ ִמZemirá; fem. de 2158; canto; selecto):—el mejor fruto.
Zemira, un isr.:—Zemira. זְ ִמ ָרהzemirá. Véase 2158.
2161. זָמַ םzamám; raíz prim.; planear, por lo מ ָרה ֹ ְ זzemorá. Véase 2156.
general en mal sentido:—considerar,
deliberar, determinar, idear, maquinar, 2174. מ ִרי
ְ ִ זZimrí; de 2167; musical; Zimri,
pensar, resolver. nombre de cinco isr., y de una tribu
árabe:—Zimri.
2162. זָמָ םzamám; de 2161; complot:—
pensamiento. 2175. מ ָרן
ְ ִ זZimrán; de 2167; musical; Zimran,
un hijo de Abraham y Cetura:—Zimram.
2163. זָמַ ןzamán; raíz prim.; fijar (un tiempo):—
determinar, señalar. 2176. מ ָרתְ ִ זzimrát; de 2167; música
instrumental; por impl. alabanza:—
2164. זְ מַ ןzemán (cald.); corresp. a 2163; convenir
canción, cántico.
(en un tiempo y lugar):—preparar.
100
2177. זַןzan; de 2109; prop. nutrido (o 2188. זֵעָ הzeá; de 2111 (en sentido de 3154);
desarrollado por completo), i.e. forma o sudor:—sudor.
suerte:—diversas, toda suerte de grano.
2189. עוָה
ֲ ַזzaavá; por transp. por 2113; agitación,
2178. זַןzan (cald.); corresp. a 2177; suerte, maltrato:—afrenta, escarnio, vejar.
clase:—todo instrumento.
2190. עוָן
ֲ ַזZaaván; de 2111; inquieto; Zaván, un
2179. ָזנַבzanáb; raíz prim. sign. agitar; usado idumeo:—Zaaván.
solo como denom. de 2180; estorbar, i.e.
2191. זְ עֵ ירzeeír; de una raíz que no se usa [afín
cortar la parte posterior:—desbaratar la
retaguardia, herir la retaguardia. (por perm.) a 6819], sign. reducirse;
pequeño:—poquito.
2180. ָזנָבzanáb; de 2179 (en sentido orig. de
2192. זְ עֵ ירzeeír (cald.); corresp. a 2191:—
menear o agitar); cola (lit. o fig.):—
cola, rabo. pequeño.
2181. ָזנָהzaná; raíz prim. [muy bien alimentado y 2193. 1 ַ זָעzaák; raíz prim.; extinguir:—acortarse.
por lo tanto desenfrenado]; cometer 2194. זָעַ םzaám; raíz prim.; prop. echar espuma
adulterio (por lo general de la mujer, y por la boca, i.e. estar encolerizado:—
menos a menudo de simple fornicación, airar, detestable, detestar, enojar, -se,
rara vez de embeleso involuntario); fig. execrar, indignar, -se.
cometer idolatría (siendo que al pueblo
judío se le consideraba esposa de 2195. זַעַ םzáam; de 2194; estrictamente espuma
Jehová):—adulterar, apartar, cesar, en la boca, i.e. (fig.) furia (espec. del
cometer fornicación, dejar, fornicación, desagrado de Dios hacia el pecado):—
fornicar, fornicario, infiel, ir, prostituir, ardor, enojo, furor, indignación, ira,
ramera. soberbia.
2182. ח-ָנ
ַ זZanóakj; de 2186; rechazado; Zanoaj, 2196. זָעַ ףzaáf; raíz prim.; prop. hervir, i.e. (fig.)
nombre de dos lugares en Pal.:—Zanoa. ser quisquilloso o estar furioso:—irritar,
2183. זָנוּןzanún; de 2181; adulterio; fig. llenarse de ira, más pálidos, triste.
idolatría:—fornicación, fornicario, 2197. זַעַ ףzáaf; de 2196; ira, cólera:—
prostitución. encolerizar, furor, ira.
2184. זְ נוּתzenút; de 2181; adulterio, i.e. (fig.) 2198. זָעֵ ףzaéf; de 2196; colérico:—enojado.
infidelidad, idolatría:—rebeldía,
fornicación, fornicar. 2199. זָעַ קzaác; raíz prim.; lanzar alaridos (de
angustia o peligro); por anal. (como
2185. ת- ֹזנzonót; considerado por algunos como heraldo) anunciar o convocar
si fuera de 2109 o una raíz que no se usa, públicamente:—bramar, clamar, clamor,
y aplicado a equipos militares; pero convocar, dar voces, gemir, gritar, grito,
evidentemente part. act. fem. plur. de juntar, lamentar, llamar, llorar,
2181; prostitutas:—rameras. proclamar, reunir, voz.
2186. ָזנַחzanákj; raíz prim. sign. empujar a un 2200. זְ ִעקzeíc (cald.); corresp. a 2199; hacer
lado, i.e. rechazar, olvidar, fallar:— alboroto:—llamar.
alejar, desechar, excluir, menospreciar.
2201. זַעַ קzáac; y (fem.)
2187. ָזנַקzanác; raíz prim.; prop. juntar los pies
(como un animal a punto de saltar sobre
su presa), i.e. saltar hacia adelante:—
saltar. transp. transpuesto
transposición
101
2211. זְ קַ ףzecáf (cald.); corresp. a 2210; colgar, עָ ה- זְ רzeroá. Véase 2220.
i.e. empalar:—alzar. 2223. ז ְַרזִ ירzarzír; por redupl. de 2115; prop.
2212. זָקַ קzacác; raíz prim.; colar, (fig.) extraer, fajado apretadamente, i.e. prob.
aclarar:—afinar, purificar, puro, corredor, o algún animal veloz (como
refinada, -o, -ar. siendo delgado en la cintura):—ceñido
de lomos.
2213. זֵרzer; de 2237 (en sentido de esparcir);
2224. ז ַָרחzarákj; raíz prim.; prop. irradiar (o
capitel (como esparcido alrededor del
tope), i.e. (espec.) moldura al borde:— brotar vainas de grano), i.e. levantarse
cornisa. (como el sol); espec. aparece (como
síntoma de lepra):—amanecer, brillar,
2214. ז ָָראzará; de 2114 (en sentido de brotar, día, esclarecer, levantar, nacer,
extrañamiento) [comp. 2219]; resplandecer, salir.
disgusto:—aborrecible. 2225. ז ֶַרחzérakj; de 2224; levantarse la luz:—
2215. ז ַָרבzaráb; raíz prim.; fluir alejándose:— nacimiento, salir (el sol).
calentarse. 2226. ז ֶַרחZérakj; lo mismo que 2225; Zeraj,
nombre de tres isr., también de un
102
2230. ז ֶֶרםzérem; de 2229; borbotón de agua:— 2241. זֵתָ םZetám; apar. var. de 2133; Zetam, un
ímpetu, inundación, lluvia, tempestad, isr.:—Zetam.
turbión. 2242. זֵתַ רZetár; de or. persa; Zetar, eunuco de
2231. זִ ְרמָ הzirmá; fem. de 2230; borbotón de Jerjes:—Zetar
fluido (semen):—flujo. ח
2232. ז ַָרעzará; raíz prim.; sembrar; fig.
2243. חֹבkjob; por contr. de 2245; prop.
diseminar, plantar, fructificar:—dar
fruto, concebir, esparcir, plantar, animador, i.e. pecho:—seno.
sembrar, (que no ) quede ni memoria, 2244. חָ בָ אkjabá; raíz prim. [comp. 2245];
que se haya de sembrar, el que siembra,
esconder en secreto:—apagar, cubrir,
ser fecunda.
encubrir, endurecer, esconder, ocultar,
2233. ז ֶַרעzéra; de 2232; semilla; fig. fruto, reservar, secreto.
planta, tiempo de siembra, posteridad:— 2245. חָ בַ בkjabáb; raíz prim. [comp. 2244,
bueno, carnal, descendencia,
2247]; prop. esconder (como en el
descendiente, especie, estirpe, ser
pecho), i.e. alegrar (con afecto):—amar.
fecunda, genealogía, generación, grano,
hijo, linaje, poner, posteridad, postrero, 2246. חֹבָ בKjobáb; de 2245; alegrado; Jobab,
prole, sembrar, semen, sementera, suegro de Moisés:—Hobab.
semilla, siembra, simiente.
2247. חָ בָ הkjabá; raíz prim. [comp. 2245];
2234. זְ ַרעzerá (cald.); corresp. a 2233;
guardar en secreto:—esconder, -se, ir, -
posteridad:—simiente. se.
ר ַעֹ ְ זzeroá. Véase 2220. 2248. חֲבוּלָ הkjabulá (cald.); de 2255; prop.
2235. ר ַעֹ ֵזzeróa; o derrocado, i.e. (moralmente) crimen:—
malo.
ז ֵָֹעןzeraón; de 2232; algo sembrado (solo 2249. ר- חָ בKjabór; de 2266; unido; Jabor, río
en plur.), i.e. legumbre, hortaliza (como
de Asiria:—Habor.
alimento):—legumbre, hortaliza.
2250. בּוּרה
ָ ַ חkjabburá; o
רעָ ה ֹ ְ זzeroá. Véase 2220.
2236. ז ַָרקzarác; raíz prim.; salpicar (fluido o
חַ בֻּ ָרהkjabburá; o
partículas sólidas):—esparcir, cubrir, חֲבֻ ָרהkjaburá; de 2266; prop. atado
rociar, sembrar. (con tiras), i.e. verdugón (o la marca
amoratada en sí misma):—golpe, herida,
hinchazón, llaga.
103
2251. חָ בַ טkjabát; raíz prim.; derribar o sacar a 2261. חֲבַ צֶּ לֶ תkjabatstsélet; de der. inc.; prob.
golpes:—desgranar, sacudir, trillar. azafrán silvestre:—rosa.
2252. חֲבַ יָּהKjabaiyá; o 2262. חֲבַ צַּ נְ יָהKjabatstsaniá; de der. inc.;
Jabatstsanía, un recabita:—Habasinías.
חֲבָ יָהKjabaiá; de 2247 y 3050; Jah ha
escondido; Jabaía, un isr.:—Habaía. 2263. חָ בַ קkjabác; raíz prim.; estrechar (las
manos o en abrazo):—abrazar, abrigo,
2253. ן-בי
ְ ֶ חkjebión; de 2247; escondrijo:— apresurar, cruzar.
esconder.
2264. חבֻּ ק
ִ kjibbúc; de 2263; doblar las manos
2254. חָ בַ לkjabál; raíz prim.; anudar
(por ocio):—cruzar (los brazos).
apretadamente (como cuerda), i.e. atar;
espec. mediante voto; fig. pervertir, 2265. חֲבַ קּוּקKjabaccúc; por redupl. de 2263;
destruir; también retorcerse de dolor abrazo; Jabaccuc, el profeta:—Habacuc.
(espec. de parto):—agotar, -se, atadura,
2266. חָ בַ רkjabár; raíz prim.; unir (lit. o fig.);
corromper, -se en extremo, destruir,
echar a perder, empeñar, enredar, espec. (mediante conjuros) fascinar:—
perecer, prenda, preñarse, quitar, retener, encantar, -dor, enlazar, juntar, mago,
tener dolor, tomar, tomar en prenda. hacer alianza, compañía, pacto, trabar,
unión, unir.
2255. חֲבַ לkjabál (cald.); corresp. a 2254;
2267. חֶ בֶ רkjéber; de 2266; sociedad; también
arruinar:—daño, destruir, malo.
conjuro:—compañía, encantador,
2256. חֶ בֶ לkjébel; o encantamiento, espacioso, mago.
חֵ בֶ לkjébel; de 2254; cuerda (como 2268. חֶ בֶ רKjéber; lo mismo que 2267;
torcida), espec. línea para medir; por comunidad; Jeber, nombre de un quenita
impl. distrito o heredad (como medida); y de tres isr.:—Heber.
o lazo (como de cuerdas); fig. compañía
2269. חֲבַ רkjabár (cald.); de una raíz corresp. a
(como si estuvieran atados juntos);
también dolor (espec. de parto); también 2266; asociado, socio:—compañero.
ruina:—cadena, compañía, cordel, 2270. חָ בֵ רkjabér; de 2266; asociado:—
cordón, costa, cuerda, dolor, ligadura, compañero, ligar, -se, los suyos.
lugar, parte, porción, provincia, soga,
suerte, territorio, tierra. 2271. חַ בָּ רkjabbár; de 2266; socio,
2257. חֲבַ לkjabál (cald.); de 2255; daño compañero:—compañero.
(personal o pecuniario):—daño, lesión. 2272. חֲבַ ְרבֻּ ָרהkjabarburá; por redupl. de
2258. חבֹל
ֲ kjaból; o (fem.) 2266; franja, listón (como si fuera raya),
como en el tigre:—mancha.
חבֹלָ ה
ֲ kjabolá; de 2254; prenda 2273. בַ ָרהkjabrá (cald.); fem. de 2269;
empeñada (como garantía por deuda):— asociada, socia:—compañero.
prenda.
2274. ב ָרה
ְ ֶ חkjebrá; fem. de 2267;
2259. חֹבֵ לkjobél; part. act. de 2254 (en sentido
asociación:—compañia.
de manejar cuerdas); marinero:—
marinero, patrón de la nave, piloto. 2275. ן-ברְ ֶ חKjebrón; de 2267; sede de
2260. חבֵּ ל
ִ kjibbél; de 2254 (en sentido de asociación; Jebrón, un lugar en Pal.,
también nombre de dos isr.:—Hebrón.
aparejado con cuerdas); mástil:—
mastelero. 2276. נִ י-בר
ְ ֶ חkjebroní; o
104
רנִ י
ֹ חֶ ְבkjebroní; patron. de 2275; 2288. חגָו
ֲ kjagáv; de una raíz que no se usa sign.
jebronita (colect.), hab. de Jebrón:— refugiarse; grieta en rocas:—agujero,
hebronitas. caverna, hendidura, lado.
2277. ב ִרי
ְ ֶ חkjebrí; patron. de 2268; kebrita 2289. ר- חָ גkjagór; de 2296; fajado:—ceñir,
(colect.) o desc. de Jeber:—heberita. cintas, cinto, talabarte.
2278. חֲבֶ ֶרתkjabéret; fem. de 2270; consorte:— 2290. ר- חֲגkjagór; o
compañera.
ח ֹגרֲ kjagór; y (fem.)
2279. חֹבֶ ֶרתkjobéret; part. act. fem. de 2266;
junta, unión:—que une, unión.
רה-ֲג
ָ חkjagorá; o
2280. חָ בַ שׁkjabásh; raíz prim.; envolver ח ֹג ָרה
ֲ kjagorá; de 2296; cinto, cinturón
firmemente (espec. turbante, compresa, (para la cintura):—armadura, ceñir,
o silla de montar); fig. parar, cinto, cinturón, delantal, talabarte.
gobernar:—ajustar, atar, causar, ceñir, 2291. חַ גִּ יKjagguí; de 2287; festivo, Jagui, un isr.;
cuidado, detener, enalbardar, encerrar, también (patron.) jaguita, o desc. del
enlazar, enredar, ensillar, envolver, mismo:—Hagui, haguita.
gobernar, ligar, vendar.
2292. חַ גַּיKjaggái; de 2282; festivo; Jagái,
2281. חָ בֵ תkjabét; de una raíz que no se usa prob.
profeta heb.:—Hageo.
sign. cocinar [comp. 4227]; algo frito,
prob. torta a la parrilla:—sartén. 2293. חַ גִּ יָּהKjagguiyá; de 2282 y 3050; festival
2282. חַ גkjag; o de Jah; Jaguiía, un isr.:—Haguía.
2294. חַ גִּ יתKjagguít; fem. de 2291; festiva;
חָ גkjag; de 2287; festival, o la víctima para
Jaguit, esposa de David:—Haguit.
ello:—animales sacrificados, día, fiesta,
fiesta solemne, pascua, sacrificio, 2295. חָ גְ לָ הKjoglá; de der. inc.; prob. perdiz;
solemnidades, víctimas. Jogla, una isr.:—Hogla. Véase también
2283. חָ גָאkjagá; de una raíz que no se usa sign. 1031.
revolver [comp. 2287]; prop. vértigo, i.e. 2296. חָ גַרkjagár; raíz prim.; fajarse, ceñirse
(fig.) temor:—espanto. (como cinto, armadura, etc.):—armar
2284. חָ גָבkjagáb; de der. inc.; langosta con, ceñir, -se, reprimir, resto, temblar,
vestir.
(insecto):—langosta.
2297. חַ דkjad; abrev. de 259; uno:—uno.
2285. חָ גָבKjagáb; lo mismo que 2284; langosta;
Jagab, uno de los sirvientes del 2298. חַ דkjad (cald.); corresp. a 2297; como card.
templo:—Hagab. uno; como art. uno solo; com ord.
2286. חגָבָ א
ֲ Kjagabá; o primero; adv. enseguida:—a una,
primero, uno.
חגָבָ ה
ֲ Kjagabá; fem. de 2285; langosta; 2299. חַ דkjad; de 2300; aguzado, afilado:—
Jagabá o Jagaba, uno de los sirvientes afilado, agudo.
del templo:—Hagaba.
2300. חָ ַדדkjadád; raíz prim.; ser (caus. hacer)
2287. חָ גַגkjagág; raíz prim. [comp. 2283, 2328];
afilado o (fig.) severo:—afilar, aguzar,
prop. moverse en círculo, i.e. (espec.) feroz.
marchar en procesión sagrada, observar
un festival; por impl. estar alegre:—
celebrar, celebrar fiesta, hacer fiesta
solemne, temblar y titubear. ord. ordinal
105
2301. ח ַדד
ֲ Kjadád; de 2300; feroz; Jadad, un 2317. 1 חַ ְד ָרKjadrák; de der. inc.; Kadrac,
ismaelita:—Hadad. deidad siria:—Hadrac.
2302. חָ ָדהkjadá; raíz prim.; regocijarse:—llenar 2318. חָ ַדשׁkjadásh; raíz prim.; ser nuevo; caus.
de alegría, alegrar, -se. reconstruir:—componer, rejuvenecer,
renovar, reparar, restaurar.
2303. חַ דּוּדkjaddúd; de 2300; punto, punta:—
punta, puntiagudo. 2319. חָ ָדשׁkjadásh; de 2318; nuevo:—cosa
nueva, nuevo.
2304. חֶ ְדוָהkjedvá; de 2302; regocijarse:—
alegría, gozo. 2320. ח ֶדשׁ
ֹ kjódesh; de 2318; luna nueva; por
impl. mes:—que cuentan los meses, luna
2305. חֶ ְדוָהkjedvá (cald.); corresp. a 2304:—
nueva, mes.
gozo.
2321. ח ֶדשׁ
ֹ Kjódesh; lo mismo que 2320; Jódesh,
2306. ח ִדי
ֲ kjadí (cald.); corresp. a 2373; pecho:— una isr.:—Hodes.
pecho.
2322. ח ָדשָׁ ה
ֲ Kjadashá; fem. de 2319; nueva;
2307. חָ ִדידKjadíd; de 2300; pico; Jadid, un
Jadasha, un lugar en Pal.:—Hadasa.
lugar en Pal.:—Hadid.
2323. ח ָדת
ֲ kjadát (cald.); corresp. a 2319;
2308. חָ ַדלkjadál; raíz prim.; prop. ser flojo, i.e.
nuevo:—nuevo.
(por impl.) desistir; (fig.) estar falto u
ocioso:—abandonar, abstenerse, cesar, 2324. חוָא
ֲ kjavá (cald.); corresp. a 2331;
comparación, dejar, dejar de, desistir, mostrar:—dar, decir, declarar, mostrar.
estarse quieto, faltar, hablar, hasta no
2325. חוּבkjub; también
tener número, lograr, no decir más, no
escuchar, no oír, pagar, quedar, quedar חָ יָבkjayáb; raíz prim.; prop. tal vez
abandonado, quedarse quieto, terminar. anudar, i.e. (fig. y refl.) deber, o (por
2309. חֶ ֶדלkjédel; de 2308; reposo, i.e. estado de impl.) perder el derecho a:—condenar.
los muertos:—mundo. 2326. ב- חkjob; de 2325; deuda:—deudor.
2310. חָ ֵדלkjadél; de 2308; vacante, i.e. cesar o 2327. בָ ה- חkjobá; part. act. fem. de 2247; lugar
destituido:—frágil, desechar, no querer de escondrijo; Joba, un lugar en Siria:—
oír. Hoba.
2311. חַ ְדלַ יKjadlái; de 2309; ocioso; Jadlai, un 2328. חוּגkjug; raíz prim. [comp. 2287]; describir
isr.:—Hadlai. un círculo:—poner límite.
2312. חֵ ֶדקkjédec; de una raíz que no se usa sign. 2329. חוּגkjug; de 2328; círculo:—circuito,
aguijonear; planta espinosa:—espinos. círculo.
2313. ח ֶדּקֶ ל
ִ Kjiddéquel; prob. de or. for.; el río 2330. חוּדkjud; raíz prim.; prop. atar un nudo,
Jidequel (o Tigris):—Hidekel. i.e. (fig.) proponer un acertijo:—
2314. חָ ַדרkjadár; raíz prim.; prop. encerrar proponer (un acertijo, una figura).
(como un cuarto), i.e. (por anal.) acosar 2331. חָ וָהkjavá; raíz prim.; [comp. 2324, 2421];
(como en asedio):—que los traspasará. prop. vivir; por impl. (intens.) declarar o
2315. חֶ ֶדרkjéder; de 2314; apartamento (por lo mostrar:—declarar, enseñar, mostrar.
general lit.):—alcoba, aposento, cámara,
profundo, sala, secreto, sur, tálamo.
2316. ח ַדר
ֲ Kjadár; otra forma de 2315; cámara; refl. reflexivo
Jadar, un ismaelita:—Hadar. reflexivamente
106
2354. חוּרKjur; lo mismo que 2353 o 2352; Jur, חֻ ִשׁםKjushím; plur. de 2363;
nombre de cuatro isr. y un madianita:— apresuradores; Jushim, nombre de tres
Hur. isr.:—Husim.
2355. ר- חkjor; lo mismo que 2353; lino 2367. חוּשָׁ םKjushám; o
blanco:—red. Comp. 2715.
חֻ שָׁ םKjushám; de 2363;
2356. ר- חkjor; o (abrev.) apresuradamente; Jusham, un
idumeo:—Husam.
חר
ֹ kjor; lo mismo que 2352; cavidad,
cuenca, cubil:—agujero, caverna, 2368. תָ ם- חkjotám; o
cuenca, ventanilla.
חתָ ם
ֹ kjotám; de 2856; anillo de sellar:—
2357. חָ וַרkjavár; raíz prim.; palidecer (como anillo, marca, anillo de sellar, sello.
con vergüenza):—ponerse pálido.
2369. תָ ם- חKjotám; lo mismo que 2368; sello;
2358. חוָּר
ִ kjivvár (cald.); de una raíz corresp. a Jotam, nombre de dos isr.:—Hotam.
2357; blanco:—blanco.
2370. חזָא
ֲ kjazá (cald.); o
ן-ר- חKjorón. Véase 1032.
חזָה
ֲ kjazá (cald.); corresp. a 2372; fijar la
רי-ח
ִ kjorí. Véase 2753. vista sobre; ment. soñar, ser usual (i.e.
parecer):—mirar, tener [un sueño], ver.
2359. חוּרי
ִ Kjurí; prob. de 2353; trabajador en
lino; Juri, un isr.:—Huri. 2371. חזָאֵ ל
ֲ Kjazaél; o
2360. חוּרי
ַ Kjurái; prob. var. ort. de 2359; Jurai, חזָהאֵ ל
ֲ Kjazaél; de 2372 y 410; Dios ha
un isr.:—Hurai. visto; Jazael, rey de Siria:—Hazael.
2361. חוּרם
ָ Kjurám; prob. de 2353; blancura, 2372. חָ זָהkjazá; raíz prim.; mirar fijamente a;
i.e. noble; Juram, nombre de un isr. y ment. percibir, contemplar (con placer);
dos sirios:—Hiram, Hiram-Abi. Comp. espec. tener una visión de:—contemplar,
2438. escoger, examinar, mirar, predicar,
profetizar, revelar, ver, visión.
2362. חַ וְ ָרןKjavrán; apar. de 2357 (en sentido de
2352); cavernoso; Javrán, región al E. 2373. חָ זֶהkjazé; de 2372; pecho (como lo que se
del Jordán:—Haurán. ve más al frente):—pecho.
2363. חוּשׁkjush; raíz prim.; apresurarse; fig. 2374. חזֶה
ֹ kjozé; part. act. de 2372; contemplador
estar ansioso con emoción o alegría:— en visión; también pacto (como mirado
apresurar, -se, correr, cuidarse, darse a con aprobación):—convenio, los que
prisa, ir con diligencia, prisa, observan [las estrellas], profeta, ver,
prontamente, pronto. vidente.
2364. חוּשָׁ הKjushá; de 2363; prisa; Jushá, un חזָהאֵ ל
ֲ Kjazaél. Véase 2371.
isr.:—Husa.
2375. - חֲזKjazó; de 2372; vidente; Jazo, sobrino
2365. חוּשַׁ יKjushái; de 2363; apresurado; de Abraham:—Hazo.
Jushai, un isr.:—Husai.
2376. חֵ זֶוkjézev (cald.); de 2370; vista:—visión.
2366. חוּשׁים
ִ Kjushím; o
2377. ן- חָ זkjazón; de 2372; vista (ment.), i.e.
חֻ ִשׁיםKjushím; o sueño, revelación, u oráculo:—profecía,
visión.
2378. ת- חָ זkjazót; de 2372; revelación:—visión.
108
violento):—duro, empedernido,
2379. ת- חֲזkjazót (cald.); de 2370; vista:—se le
encarnizado, firme, fortísimo, fuerte,
alcanzaba a ver, que se veía. grave, impío, poder, poderoso, recio,
2380. חָ זוּתkjazút; de 2372; mirada; de aquí, valiente, violento.
(fig.) apariencia impresionante, 2390. חָ זֵקkjázec; de 2388; poderoso:—fortalecer.
revelación, o (por impl.) pacto:—
convenio, notable, visión. 2391. חֵ זֶקkjézec; de 2388; ayuda:—fortaleza.
2381. חֲזִ יאֵ לKjaziél; de 2372 y 410; visto de 2392. חזֶק
ֹ kjózec; de 2388; poder:—fuerte,
Dios; Jaziel, un levita:—Haziel. fuerza, poder.
2382. ח ָזיָה
ֲ Kjazayá; de 2372 y 3050; Jah ha 2393. חֶ זְ קָ הkjezcá; fem, de 2391; poder
visto; Jazaía, un isr.:—Hazaías. prevaleciente:—crueldad, fortalecer, -se,
fuerte, fuertemente, reparar.
2383. ן- חֶ זְ יKjezión; de 2372; visión; Jezión, un
sirio:—Hezión. 2394. חָ זְ קָ הkjozcá; fem. de 2392; vehemencia
(por lo general en sentido malo):—con
2384. ן-חזָי
ִ kjizayón; de 2372; revelación, espec. dureza, fuerte, fuertemente, fuerza.
por sueños:—visión.
2395. קי
ִ ְ ִחזKjizquí; de 2388; fuerte; Jizquí, un
2385. חֲזִ יזkjazíz; de una raíz que no se usa sign.
isr.:—Hizqui.
deslumbrar; relámpago:—relámpago.
2396. קיָּה
ִ ְ ִחזKjizquiyá; o
2386. חֲזִ ירkjazír; de una raíz que no se usa prob.
sign. encerrar; cerdo (tal vez como ִחזְ ִקיָּהוּKjizquiyáju; también
encerrado en pocilga):—cerdo, puerco.
יְ ִחזְ ִקיָּהYekjizquiyá; o
2387. חֵ זִ ירKjezír; de lo mismo que 2386; tal vez
protegido; Jezir, nombre de dos isr.:—
יְ ִחזְ ִקיָּהוּYekjizquiyáju; de 2388 y 3050;
Hezir. fortalecido de Jah; Jezquiá, rey de Judá,
también el nombre de otros dos isr.:—
2388. חָ זַקkjazác; raíz prim; fijar en; de aquí, Ezequías. Comp. 3169.
atrapar, agarrar, ser fuerte (fig.
2397. חָ חkjakj; una vez (Ez 29.34)
valiente, caus. fortalecer, curar, ayudar,
reparar, fortificar), obstinar, atar, ligar, חָ ִחיkjakjí; de lo mismo que 2336; anillo
restringir, conquistar:—abrazar, para la nariz (o los labios):—cadena,
afirmar, agravar, alentar, -se, amparar, garfio, grillo.
andar, animar, ánimo, apoderarse,
apremiar, apretar, arrebatar, asir, ayudar, חָ ִחיkjakjí; Véase 2397.
cargo, ceñir, -se, confirmar, convalecer,
crecer, dar, dedicar, detener, echar mano, 2398. חָ טָ אkjatá; raíz prim; prop. errar; de aquí,
empuñar, endurecer, -se, enredar, -se, (fig. y gen.) pecar; por infer. pérdida,
esforzar, -se, estrechez, firme, fortalecer, falta, expiar, arrepentirse, (caus.) hacer
fortificar, forzar, fuerte, fuerza, guiar, descarriar, condenar:—cometer,
importante, insistentemente, invitar, culpable, daño, defraudar, delinquir,
manejar, mano, mantener, mostrar, errar, expiar, limpiar, ofrecer por el
obstinar, poder, poderoso, predominar, pecado, pecador, pecar, pervertir,
prevalecer, quitar, reanimar, reedificar, prevaricar, purificación, purificar,
reforzar, reparar, resistir, restaurar, reconciliar.
resuelto, retener, sostener, tener, tomar,
trabar, verse vencido, vencer, violento.
2389. חָ זָקkjazác; de 2388; fuerte (por lo general
en sentido malo, duro, audaz, infer. inferencia
109
2399. טא
ְ ֵ חkjet; de 2398; crimen o su pena o 2413. חָ טַ םkjatám; raíz prim.; detener, parar:—
castigo:—crimen, culpa, falta, ofensa, reprimir.
pecado.
2414. חָ טַ ףkjatáf; raíz prim.; agarrar; de aquí,
2400. חַ טָּ אkjattá; intens. de 2398; criminal o atrapar como a un preso:—arrebatar.
alguien tenido por culpable:—culpable,
2415. חֹטֵ רkjóter; de una raíz que no se usa de
pecador, pecar.
sign. inc.; rama delgada:—vara.
2401. חֲטָ אָ הkjataá; fem. de 2399; ofensa, o
2416. חַ יkjai; de 2421; vivo, con vida; de aquí,
sacrificio por ella:—expiación, pecado,
pecador, pecar. crudo (carne viva); fresco (planta, agua,
año), fuerte; también (como sustantivo,
2402. חַ טָּ אָ הkjattaá; (cald.); corresp. a 2401; espec. en el fem. sing. y masc. plur.)
ofensa, y la pena o sacrificio por ella :— vida (o cosa viva), sea lit. o fig.:—
(ofrenda por el) pecado. animal, bestia, campamento,
congregación, corriente, cruda, fiero,
2403. חַ טָּ אָ הkjattaá; o
grey, hambre, humano, reunión, ser
חַ טָּ אתkjattáh; de 2398; ofensa (a veces viviente, silvestre, sustento vida, vigor,
pecaminosidad habitual, y su pena, viviente, vivir, vivo.
ocasión, sacrificio, o expiación; también 2417. חַ יkjai (cald.); de 2418; vivo; también
(concr.) ofensor:—culpa, expiación, (como nombre en plur.) vida :—vida,
expiatorio, pecado, pecador, pecar, pena. viviente.
2404. חָ טַ בkjatab; raíz prim.; cortar o labrar, 2418. חיָא
ֲ kjayá (cald.); o
tallar madera:—cortador, cortar,
leñador, pulir. חיָה
ֲ kjayá (cald.); corresp. a 2421;
vivir:—vida, vivir.
2405. חֲטֻ בָ הkjatubá; fem. part. de 2404; prop.
tallado; de aquí, tapete (como 2419. חיאֵ לִ Kjiel; de 2416 y 410; vivo de Dios;
bordado):—recamado. Jiel, isr.:—Hiel.
2406. חטָּ ה
ִ kjittá; de inc. der.; trigo, sea el grano חָ יַבkjayáb. Véase 2325.
o la planta:—trigo, grano, avena.
2420. ידה
ָ ִחKjidá; de 2330; acertijo,
2407. חַ טּוּשׁKJattúsh; de una raíz que no se usa rompezabezas, de aquí, truco, enigma,
de sign. inc.; Jatús, nombre de cuatro o máxima o sentenciosa:—enigma,
cinco isr.:—Hatús. esconder, figura, cosa, dicho, dificíl,
pregunta, refrán.
2408. ֲטי
ִ חkjatí; (cald.); de una raíz corresp. a
2398; ofensa:—pecado. 2421. חָ יָהkjaiá; raíz prim. [comp. 2331, 2421];
vivir, sea lit. o fig.; caus. revivir:—
2409. חַ טָּ יָאkjataiá; (cald.); de lo mismo que
avivar, conservar, criar, dar, dejar,
2408; expiación :—expiación. guardar, infundir, ir, mantener, otorgar,
2410. ֲטיטָ א
ִ חKJatitá; de una raíz que no se usa preservar, quedar, reanimar, resucitar,
apar. sign. cavar; explorar; jatita, revivir, salvar, sanar, vida, vivificar,
portero del templo:—Hatita. vivir, vivo.
2411. טּיל
ִ ַ חKJatíl; de una raíz que no se usa 2422. חָ יֶהkjayé; de 2421; vigoroso:—robusto.
apar. sign. ondular, fluctuar; Jatil, uno 2423. חֵ יוָאkjeivá (cald.); de 2418; animal:—
de los «siervos de Salomón»:—Hatil. bestia.
2412. ֲטיפָ א
ִ חKjatifá; de 2414; ladrón; Jatifa, 2424. חַ יּוּתkjayut; de 2421: vida:—quedarse.
uno de los sirvientes del templo:—
Hatifa.
110
2425. חָ יַיkjayaí; raíz prim. [comp. 2421]; vivir; 2435. ן-חיצִ kjitsón; de 2434; prop. el lado
caus. revivir:—salvar la vida, vivir. (exterior) de la muralla; de aquí,
exterior; fig. secular (opuesto a
2426. חֵ ילkjeil; o (abr.)
sagrado):—afuera, exterior, sin.
חֵ לkjel; forma colat. de 2428; ejército; 2436. חֵ יקkjeic; o
también (por anal.) atrincheramiento:—
antemuro, baluarte, ejército, matar, חֵ קkjec; y
muro.
ק- חkjoc; de una raíz que no se usa, apar.
ִחילkjil. Véase 2342. sign. encerrar; seno o pecho (lit. o
fig.):—base, dentro, en medio de, fondo,
2427. חיל ִ kjil; y (fem.) regazo, seno.
ִחילָ הkjilá; de 2342; dolor intenso (espec. 2437. ירה
ָ ִחKjirá; de 2357 en el sentido de
de alumbramiento):—dolor. esplendor; Jirá, un adulamita:—Hira.
2428. חַ יִ לkjáil; de 2342; prob. fuerza, sea de 2438. ירם
ָ ִחKjirám; o
hombres, medios u otros recursos;
ejcrcito, riqueza, virtud, valor, רם
ֹ ִחיKjiróm; otra forma de 2361; Jiram
fortaleza:—apto, armar, bien, capaz, o Jirom, nombre de dos tirios:—Hiram.
combatir, ejército, enemigo, esforzado,
2439. חישׁ
ִ Kjish; otra forma de 2363; apurar:—
fortaleza, fuerte, fuerza, gente, guerra,
guerrero, hacienda, hombre, ilustre, acudir pronto.
opulento, poder, poderío, poderoso, 2440. חישׁ
ִ kjish; de 2439; prop. prisa; de aquí,
proeza, riqueza, robusto, séquito, tropa, (adv.) rápidamente:—pronto.
valentía, valiente, varonilmente, vigor,
virtud, virtuosa. 2441. 1 ֵ חkjek; prob. de 2596 en el sentido de
2429. חַ יִ לkjáil (cald.); corresp. a 2428; ejército, o probar, gustar, saborear; prop. paladar
o el interior de la boca; de aquí, la boca
fuerza:—alto, ejército, fuertemente, misma (como órgano del habla, gusto, y
poder. para besar):—boca, garganta, lengua,
2430. חֵ ילָ הkjielá; fem. de 2428; paladar.
atrincheramiento:—antemuro. 2442. חָ כָ הkjaká; raíz prim. [apar. afin a 2707
2431. חֵ ילָ םKjeilám; o mediante la idea de perforar]; prop.
adherirse a; de aquí esperar:—confiar,
חֵ לָ אםKjelám; de 2428, fortaleza; Jelam, esperar.
un lugar al E. de Pal.:—Helam.
2443. חַ כָּ הkjakká; prob. de 2442; gancho (como
2432. חילֵ ןִ Kjilén; de 2428, fortaleza; Jilén, un que se adhiere):—anzuelo.
lugar en Pal.:—Hilén.
2444. ֲכילָ ה
ִ חKjakilá; de lo mismo que 2447;
2433. חין
ִ Kjín; otra forma de 2580; belleza:— oscuro; Jaquilá, una colina en Pal.:—
gracia. Haquila.
2434. חַ יִ ץkjáits; otra forma de 2351; pared:— 2445. כּים
ִ ַ חkjakkím (cald.); de una raíz corresp.
pared. a 2449; sabio, i.e. mago:—sabio.
2446. ליָה
ְ ַ חֲכKjakaliá; de la base de 2447 y
3050; oscuridad (de) Jah; Jacaliá, un
isr.:—Hacalías.
colat. colateral 2447. ליל
ִ חַ ְכkjaklíl; por redup. de una raíz que
colateralmente no se usa apar. sign. ser oscuro; mirada
111
2448. ללוּתִ חַ ְכkjaclilut; de 2447; centella (de 2461. חָ לָ בkjaláb; de lo mismo como 2459; leche
los ojos); en sentido malo, legañoso:— (como la riqueza de las vacas):—leche,
amoratado. queso.
2473. ם- חֹלkjolóm; o (abr.) 2487. ֲליפָ הִ חkjalifá; de 2498; alternación:—
liberación, muda, turno.
חֹ<ןkjolón; prob. de 2244; arenoso;
Jolón, nombre de dos lugares en Pal.:— 2488. ֲליצָ ה
ִ חkjalitsá; de 2503; despojo:—
Holón. despojo.
2474. ן- חַ לּkjalón; ventana (como perforada):— 2489. לכָ א
ְ ֵ חkjelecá; o
ventana.
חֵ ְלכָ הkjelecá; apar. de una raíz que no se
2475. ף- חֲלkjalóf; de 2498; prop. sobrevivir; por usa, prob. sign. ser oscuro o (fig.)
impli. (colect.) huérfanos:—desvalidos. infeliz; miserable, i.e. desafortunado:—
desdichado, desvalido.
2476. חֲלוּשָׁ הkjalushá; fem. pas. part. de 2522;
derrota:—débiles. 2490. חָ לַ לkjalál; raíz prim. [comp. 2470]; prop.
perforar, i.e. (por impl.) herir, disolver;
2477. חֲלַ חKjalákj; prob. de orig. for.; Jalaj,
fig. profanar (a una persona, un lugar o
región de Asiria:—Halah. cosa), romper (la palabra de uno),
2478. לחוּלְ ַ חKjalkjul; por redupl. de 2342; empezar (como si mediante una “cuña
contorsionado; Jaljul, un lugar en para abrir”); nom. (de 2485) tocar (la
Pal.:—Halhul. flauta):—afligir, amancillar, cantar,
comenzar, contaminar, crear, degradar,
2479. לחָ לָ ה ְ ַ חkjalkjalá; fem. de lo mismo que deshonrar, disfrutar, echar, empezar,
2478; retorcerse (al dar a luz); por impl. emprender, envilecer, -se, estar herido,
terror:—miedo, (gran, mucho) dolor. herir, humillar, inmundo, llegar,
manchar, matar, olvidar, primero,
2480. חָ לַ טkjalát; raíz prim.; arrebatar, profanar, quebrantar, tañedor, violar.
arrancar:—tomar.
2491. חָ לָ לkjalál; de 2490; perforado (espec.
2481. ֲלי
ִ חkjalí; de 2470; baratija:—adorno, joya, hasta la muerte); fig. contaminado:—
joyel. asesinar, cadáver, dar, herido, herir,
2482. ֲלי
ִ חKjalí; lo mismo que 2481; Jalí, un homicida, infame, llagar, matanza,
matar, moribundo, muerte, muerto,
lugar en Pal.:—Halí.
perecer, profano, yacer.
2483. ֳלי
ִ חkjolí; de 2470; dolencia, ansiedad, חָ ִללָ הkjalilá. Véase 2486.
calamidad:—enfermedad, enfermo,
miseria, dolor, quebranto. 2492. חָ לַ םkjalám; raíz prim; prop. atar
2484. ליָה
ְ ֶ חkjeliá; fem. de 2481: baratija:— firmemente, i.e. (por impl.) (caus. hacer)
hinchar (-se); también (mediante el
joyel. sentido fig. de estupidez) soñar:—
2485. ליל
ִ ָ חkjalíl; de 2490; flauta (como fortalecer, restablecer, soñador, soñar,
perforada):—flauta. sueño.
2486. לילָ ה
ִ ָ חkjalilá; o 2493. חֵ לֶ םkjélem (cald.); de una raíz corresp. a
2492; un sueño:—sueño.
חָ ִללָ הkjalilá; directiva de 2490; lit. por
2494. חֵ לֶ םKjélem. de 2492; sueño; Jelem, un
una cosa profana; usado (interj.) ¡ni
pensarlo!:—acontecer, (Dios) no lo isr.:—Helem. Comp. 2469.
quiera, guardar, lejos.
nom. nominativo
interj. interjección nominativamente
113
2495. חַ לָּ מוּתkjalamut; de 2492 (en el sentido 2506. חֵ קֶ לkjélec; de 2505; prop. suavidad (de la
de insípido); prob. porcelana:—huevo. lengua); también porción asignada:—
campo, galardón, hacienda, heredad,
2496. מישׁ
ִ ָ חַ לּkjalamish; prob. de 2492 (en el herencia, lisonja, parte, porción, ración,
sentido de dureza); pedernal;— zalamería.
pedernal, roca (-oso).:—duro, pedernal.
2507. חֵ לֶ קKjélec; lo mismo que 2506; porción;
2497. חֵ <ןKjelón; de 2428; fuerte; Jelón, un
Jélec, un isr.:—Helec.
isr.:—Helón.
2508. חֲלָ קkjalác (cald.); de una raíz corresp. a
2498. חָ לַ ףkjaláf; raíz prim.; prop, deslizarse por,
2505; parte:—parte, región.
i.e. (por impl.) apresurarse alejándose,
pasar, saltar, perforar o cambiar:— 2509. חָ לָ קkjalác; de 2505; liso, suave (espec. de
atravesar, cambiar, crecer, esforzarse, la lengua):—lampiño, lisonjero.
falsear, fortalecer, irse, mudar, nuevo,
2510. חָ לָ קKjalác; lo mismo que 2509; desnudo;
pasar, quitar, renovar, retoñar, seguir,
venir. Jalac, montaña de Idumea:—Halac.
2499. חֲלַ ףkjaláf (cald.); corresp. a 2498; pasar 2511. חַ לָּ קKjalác; de 2505; suave:—lisa.
(tiempo):—pasar. 2512. חַ לֻּ קkjalúc de 2505; suave:—lisa
2500. חֵ לֶ ףkjélef; de 2498; prop. intercambio; de 2513. לקָ ה
ְ ֶ חkjelcá; fem. de 2506; prop.
aquí, (como prep.) en lugar de:—por, en suavidad; fig. lisonja; también una
lugar de. porción asignada:—blando, blandura,
2501. חֶ לֶ ףKjélef; lo mismo que 2500; cambio; campo, deslizadero, extremo,
Jelef, un lugar en Pal.:—Helef. halagüeñas, heredad, lisonjero, paga,
parcela, parte, pequeño, porción, terreno,
2502. חָ לַ ץkjaláts; raíz prim.; tirar, halar; de no tener vello.
aquí, (intens.) desnudar, (reflex.) partir;
2514. חֲלַ קָּ הkjalaccá; fem. de 2505; lisonja:—
por impl. librar, equipar (para luchar);
presentar, fortalecer:—apartar, armar, lisonja.
arrancar, dar, defender, descalzar, 2515. חֲלֻ קָּ הkjaluccá; fem. de 2512;
disponer, engordar, ejército, guerrero, distribución:—distribución.
hombre, libertar, librar, listo, quitar,
vigor. 2516. קי
ִ חֶ ְלkjelquí; patron. de 2507; jelquita o
2503. חֶ לֶ ץKjélets; o desc. de Jélec:—helequita.
2517. לקַ י
ְ ֶ חKjelcái; de 2505; repartido; Jelcai,
חֵ לֶ ץKjélets; de 2502; tal vez fuerza;
un isr.:—Helcai.
Jelets, nombre de dos isr.:—Heles.
2518. קיָּה
ִ ִח ְלKjilquiyá; o
2504. חָ לָ ץkjaláts; de 2502 (en el sentido de
fuerza); solo en forma dual; lomos ִח ְל ִקיָּהוּKjilquiyáju; de 2506 y 3050;
(como sede del vigor):—lomo, cintura. porción (de) Jah; Jilcías, nombre de
2505. חָ לַ קkjalác; raíz prim.; ser suave, liso ocho isr.:—Hilcías.
(fig.); por impl. (según piedras lisas se 2519. קלַ קָּ ה ְ ַ חֲלkjalclaccá; por redupl. de 2505;
usaban para echar suertes) asignar prop. algo muy suave; i.e. punto
porciones o separar:—ablandar, alisar, traicionero; fig. halagos :—halago,
apartar, -se, blando, caer, compartir, lisonja, resbaladero, resbaladizo.
cómplice, conceder, dar, distribuir,
dividir, halagar, lisonja, lisonjear, medir, 2520. לקַ ת
ְ ֶ חKjelcát; forma de 2513; suavidad;
repartimiento, repartir, separar, se-. Jelcat, un lugar en Pal.:—Helcat.
114
2532. מ ָדּה
ְ ֶ חkjemdá; fem. de 2531; deleite:— 2546. חֹמֶ טkjómet; de una raíz que no se usa,
amor, codiciable, deseable, deseado, prob. sign. arrastrarse; lagartija (porque
desear, hermoso, preciado, precioso. se arrastra):—lagartija.
2533. מ ָדּן
ְ ֶ חKjemdán; de 2531; placentero; 2547. מטָ ה
ְ ֻ חKjumtá; fem. de 2546; bajo; Jumtá,
Jemdán, un idumeo:—Hemdán. un lugar en Pal.:—Humta.
חנַנְ יָהוּ
ֲ KJananiáju; de 2603 y 3050; Jah 2620. חָ סָ הkjasá; raíz prim.; huir por protección
ha favorecido; Jananías, nombre de [comp. 982]; fig. confiar en:—abrigar,
trece isr.:—Hananías. acoger, afligir, amparar, confiar,
esperanza, esperar, refugiar, seguro.
2609. חָ נֵסKJanés; de der. eg.; Janes, un lugar en
2621. חסָ ה
ֹ KJosá; de 2620; esperanzado; Josá,
Egipto:—Hanes.
un isr.; también lugar en Pal.:—Hosa.
2610. חָ נֵףkjanéf; raíz prim.; ensuciar, espec. en
2622. חָ סוּתkjasút; de 2620; confianza:—
sentido mor.:—amancillar, contaminar,
profanar, seducir. amparo.
2623. סיד
ִ ָ חkjasíd; de 2616; prop. amable, i.e. 2638. חָ סֵ רkjasér; de 2637; faltante; de aquí,
(relig.) pío (santo):—impío, sin:—carecer, falta, faltar, falto.
misericordia, misericordioso, piadoso,
2639. חֶ סֶ רkjéser; de 2637; falta; de aquí,
santo.
destitución:—pobreza.
2624. ידה
ָ ח ִס
ֲ kjasidá; fem. de 2623; ave amable
2640. חסֶ ר
ֹ kjóser; de 2637; pobreza:—falta,
(maternal), i.e. cigüeña:—cigüeña.
carencia.
2625. סיל
ִ ָ חkjasíl; de 2628; devastador, i.e.
2641. ס ָרה
ְ ַ חKJasrá; de 2637; necesidad; Jasrá,
langosta:—oruga, pulgón.
un isr.:—Harhas.
2626. סין
ִחֲ kjasín; de 2630; prop. firme, i.e. (por
2642. ן-סרְ ֶ חkjesrón; de 2637; deficiencia:—
impl.) poderoso:—poderoso.
incompleto
2627. סּיר
ִ ַ חkjasír; (cald.); de una raíz corresp. a
2643. חַ ףkjaf; de 2653 (en sentido mor. de
2637; deficiente:—falto.
cubierto de tierra); puro:—inocente.
2628. חָ סַ לkjasál; raíz prim.; comer hasta
2644. חָ פָ אkjafá; var. ort. de 2645; prop. cubrir,
acabar:—consumir.
i.e. (en sentido siniestro) actuar
2629. חָ סַ םkjasám; raíz prim.; amordazar; por solapadamente:—hacer secretamente.
anal. cerrar la nariz:—obstruir, bozal.
2645. חָ פָ הkjafá; raíz prim. (comp. 2644, 2653);
2630. חָ סַ ןkjasán; raíz prim.; prop. (ser) cubrir; por impl. velar, encerrar,
compacto; por impl. acaparar:— proteger:—cubierta, cubrir, techar.
guardar.
2646. חֻ פָּ הkjupá; de 2645; toldo:—tálamo,
2631. חסַ ן
ֲ kjasán (cald.); corresp. a 2630; tener dosel.
en ocupación:—poseer, recibir.
2647. חֻ פָּ הKJupá; lo mismo que 2646; Jupa, un
2632. חֵ סֶ ןkjésen (cald.); de 2631; fuerza:— isr.:—Hupa.
poder.
2648. חָ פַ זkjafáz; raíz prim.; prop. empezar
2633. חסֶ ן
ֹ kjósen; de 2630; riqueza:— súbitamente, i.e. (por impl.) apresurase
abundancia, hacienda, provisión, alejándose, temer:—apresuramiento, -ar,
riqueza. dar prisa, huir, inmutar, premura, prisa.
2634. חָ סֹןkjasón; de 2630; poderoso:—fuerte. 2649. ן-חפָּ זִ kjipazón; de 2648; huida
apurada:—apresuradamente, -ar.
2635. חסַ ף
ֲ kjasáf (cald.); de una raíz corresp. a la
de 2636; terrón:—barro cocido. 2650. חֻ ִפּיםKJupím; plur. de 2646 [comp.
2349]; Jupim, un isr.:—Hupim.
2636. ספַּ ס
ְ ַ חkjaspás; redupl. de una raíz que no
se usa sign. apar. pelar; rebanada o 2651. חֹפֶ ןkjófen; de una raíz que no se usa de
escama:—cosa redonda. sign. inc.; puños (solo en dual):—mano,
-s, puñado, puño.
2637. חָ סֵ רkjasér; raíz prim.; faltar, carecer; por
impl. fracasar, querer, aminorar:— 2652. חָ ְפנִ יKJofní; de 2651; tal vez pugilista;
carecer, decrecer, defraudar, disminuir, Jofni, un isr.:—Ofni.
falta, -ar, menguar, necesidad, -tar.
2653. חָ פַ ףkjofáf; raíz prim. (comp. 2645, 3182);
cubrir (en protección):—proteger.
relig. religión
2654. חָ פֵ ץkjaféts; raíz prim.; prop. inclinarse a;
religioso por impl. (lit. pero rara vez) doblar; fig.
religiosamente agradarse con, deseo:—agradar, amar,
119
2702. סוּסים
ִ חֲצַ רKJatsár Susím; de 2691 y 2712. חֻ קֹּקKJuccóc; o (completamente)
el plur. de 5483; aldea de caballos; חוּקֹקKJucóc; de 2710; nombrado;
Jatsar Susim, un lugar en Pal.:—Hazar- Juccoc o Jucoc, un lugar en Pal.:—
susim. Hucoc.
2703. ן- חֲצַ ר עֵ ינKJatsár Einán; de 2691 y un 2713. חָ קַ רkjacár; raíz prim.; prop. penetrar; de
der. de 5869; aldea de manantiales; aquí, examinar íntimamente:—buscar,
Jatsar Enán, un lugar en Pal.:—Hazar- demandar, descubrir, escudriñar, espiar,
enán. estatuto, examinar, explorar bien, ser
2704. חֲצַ ר עֵ ינָןKJatsár Einán; de 2691 y lo impenetrable, informar, inquirir, poder
mismo que 5881; aldea de manantiales; saberse, preguntar, reconocer,
Jatsar Enán, un lugar en Pal.:—Hazar- reconocimiento.
enam. 2714. חֵ קֶ רkjéquer; de 2713; examen,
2705. חֲצַ ר שׁוּעָ לKJatsár Shuál; de 2691 y enumeración, deliberación:—alcanzar,
7776; aldea de (la) zorra; Jatsar Shual, buscar, escudriñar, incomprensible,
un lugar en Pal.:—Hazar-Sual. indagación, inescrutable, inquirir,
investigación, propósito, seguir.
חֵ קkjec. Véase 2436. 2715. חר
ֹ kjor; o (completamente)
2706. חֹקkjoc; de 2710; promulgación; de aquí,
ר- חkjor; de 2787; prop. blanco o puro
cita, nombramiento (de tiempo, espacio,
cantidad, trabajo o uso):—costumbre, (del poder limpiador o brillador del
decreto, derecho, determinar, estatuto, fuego [comp. 2751]; de aquí, (fig.) noble
ley, límite, medida, necesario, norma, (en rango):—noble, señor.
ordenación, ordenamiento, ordenar, חֻ רkjur. Véase 2352.
ordinaria, plazo, ración, tarea.
2716. חֶ ֶראkjére; de una raíz que no se usa (y
2707. חָ קָ הkjacá; raíz prim.; labrar, tallar; por
vulgar) prob. sign. evacuar los
impl. delinear; también atrincherar:— intestinos: excremento:—estiércol.
talladura, límite. También
2708. חֻ קָּ הkjuccá; fem. de 2706, y sign. ח ִרי
ֲ ° jarí.
sustancialmente lo mismo:—costumbre,
122
2721. ח ֶרב
ֹ kjóreb; forma colat. de 2719; sequía o 2728. חָ ְרגֹּלkjargól; de 2727; insecto saltarín,
desolación:—calor, desolación, seco, i.e. langosta:—argol.
sequedad, sequía, soledad. 2729. חָ ַרדkjarád; raíz prim.; temblar con terror;
2722. ח ֵרב
ֹ Kjoréb; de 2717; desolado; Joreb, de aquí, temer; también apresurarse
nombre (gen.) de las montañas (con ansiedad):—acudir, alborotar,
sinaíticas:—Horeb. amedrentar, asombrar, atemorizar,
espantar, espanto, estremecer, miedo,
sobresaltar, solícito, temblar,
velozmente.
2730. חָ ֵרדkjaréd; de 2729; temeroso; también
prim. primitivo
reverente:—estremecer, temblar, temer.
i.e. es decir
2731. ח ָר ָדה
ֲ kjaradá; fem. de 2730; temor,
anal. analogía ansiedad:—consternación, esmero,
cald. caldeo (arameo) pánico, temblor, temor.
caldeísmo 2732. ח ָר ָדה
ֲ KJaradá; lo mismo que 2731;
(arameísmo) Jarada, un lugar en el desierto:—
Harada.
corresp. correspondiente
correspondientemente
colat. colateral fem. femenino (género)
colateralmente prop. propiamente
gen. general impl. implicado
generalmente implicación
genérico pers. persa
genéricamente. Persia
123
2733. ר ִדי
ֹ חֲ kjarodí; patron. de un der. de 2729 2737. חָ רוּזkjarúz; de una raíz que no se usa que
[comp. 5878]; jarodita, o hab. de sign. perforar; prop. perforado, i.e.
Jarod:—harodita. cuenta de perla, gemas o joyas (como
enhebradas):—collar.
2734. חָ ָרהkjará; raíz prim. [comp. 2787]; brillar
o calentarse; fig. (por lo general) arder, 2738. חָ רוּלkjarúl; o (abr.)
de cólera, celo, celos:—airar, -se, alterar,
apesadumbrar, arder, enardecer,
חָ ֻרלkjarúl; apar. part. pas. de una raíz
encender, -se, encolerizar, -se, enojar, que no se usa prob. sign. puntiagudo;
enojo, ensañar, entremeter, entristecer, prop. con punta, i.e. zarza u otro arbusto
excitar, fervor, impacientar, indignar, espinoso:—espino, ortiga.
inflamar, pesar. Véase 8474. ן-חרֹ kjorón. Véase 1032, 2772.
2735. חר הַ גִּ ְד ָגּדֹ KJor jaGuidgád; de 2356 y 2739. חרוּמַ ףֲ KJarumáf; del part. pas. de 2763 y
una forma colat. (masc.) de 1412, con el 639; de nariz respingona; Jarumaf, un
art. interpuesto; agujero del paladar; Jor isr.:—Harumaf.
Ja Gidgad, un lugar en el desierto:—
monte de Gidgad. 2740. ן- חָ רkjarón; o (abr.)
2736. היָה
ֲ חַ ְרKJarjaiá; de 2734 y 3050; חָ רֹןkjarón; de 2734; arder de ira:—airar,
temiendo a Jah; Jarjaías, un isr.:— -se, ira ardiente, ardor, furor, ira.
Harhaía.
2741. רוּפי
ִ ח ֲ kjarufí; patron. de (prob.) forma
colat. de 2756; jarufita o hab. de Jaruf (o
Jarif):—harufita.
2742. חָ רוּץkjarúts; o
חָ ֻרץkjarúts; part. pas. de 2782; prop.
incisión o (act.) incisivo; de aquí, (como
patron. patronímico. sustantivo masc. o fem.) trinchera
der. derivado (como cavada), oro (como minado),
mazo para trillar (teniendo dientes
derivación agudos); (fig.) determinación; también
derivativo
derivativamente sign. significado
comp. comparar significación
comparación abr. abreviado,
comparativo abreviatura
comparativamente apar. aparente
hab. habitante aparentemente
fig. figurado part. participio
figuradamente pas. (voz) pasiva
masc. masculino (género) pasivamente
art. artículo prob. probable
isr. israelita act. activa (voz)
israelitas activamente
124
2763. חָ ַרםkjarám; raíz prim.; encerrar; espec. 2771. חָ ָרןKJarán; de 2787; asolado; Jarán,
(por prohibición) dedicar a usos relig. nombre de un hombre y también de un
(espec. destrucción); fis. y refl. lugar:—Harán.
contundente como a la nariz:—acabar,
anatema, asolar, consagrar, dedicar,
חָ רֹןkjarón. Véase 2740.
destruir, hacer, matar, perder, separar. 2772. רנִ י
ֹ ח
ֹ kjoroní; patron. de 2773; joronita o
2764. חֵ ֶרםkjérem; o (Zac 14.11) hab. de Joronaim:—horonita.
2783. ח ַרץ
ֲ kjaráts (cald.); de raíz corresp. a 2782 2794. ח ֵרשׁ
ֹ kjorésh; act. part. de 2790; fabricante
en el sentido de vigor; lomo (como o mecánico:—artífice.
asiento de la fuerza):—lomo. 2795. חֵ ֵרשׁkjerésh; de 2790; sordo (sea lit. o
חָ ֻרץkjarúts. Véase 2742. espir.):—sordo.
2804. חשַׁ ב
ֲ kjasháb (cald.); corresp. a 2803; 2817. חשׂוּפָ א
ֲ KJasufá; o
considerar:—considerar. חשֻׂ פָ א
ֲ KJasufá; de 2834; desnudez;
2805. חֵ שֶׁ בkjésheb; de 2803; cinto o correa Jasufa, uno de los sirvientes del
(como trenzada):—ceñir, cinto, cinto de templo:—Hasufa.
obra primorosa. חָ שׁוּקkjashúc. Véase 2838.
2806. שׁבַּ ָדּנָהְ ַ חKJashbadána; de 2803 y 1777; 2818. חשַׁ ח
ֲ kjashákj (cald.); raíz colat. a una
juez considerado; Jasbadana, un isr.:— corresp. a 2363 en sentido de estar listo;
Hasbadana. ser necesario (de la idea de
2807. חשֻׁ בָ הֲ KJashubá; de 2803; estimación; conveniencia) o (trans.) necesitar:—ser
Jashuba, un isr.:—Hasuba. necesario.
2808. ן-שׁבּ
ְ ֶ חkjeshbón; de 2803; prop. 2819. שׁחוּתְ ַ חkjashkjút (cald.); de raíz corresp.
estratagema; por impl. inteligencia:— a 2818; necesidad:—ser necesario.
razón. חַ שֵׁ יכָ הkjasheiká. Véase 2825.
2809. ן-שׁבּ
ְ ֶ חKJeshbón; lo mismo que 2808; חֻ ִשׁיםKJushím. Véase 2366.
Jeshbón, un lugar al E. del Jordán:—
Hesbón. 2820. 1 ַ חָ שׂkjasák; raíz prim.; restringir o
2810. ן-חשָּׁ בּ ִ kjishshabón; de 2803; estratagema, (reflex.) abstenerse; por impl. rehusar,
soslayar, preservar; también (por interc.
i.e. (una máquina de guerra) real o ment. con 2821) observar:—ahorrar,
(maquinación):—perversión. apaciguar, castigar, cesar, detener,
2811. ביָה
ְ ַחשׁ
ֲ KJashabiá; o escasa, estorbar, eximir, guardar,
preservar, refrenar, rehusar, reposo,
חשַׁ ְביָהוּ
ֲ KJashabiáju; de 2803 y 3050; reservar, retener.
Jah ha considerado; Jashabía, nombre
2821. 1 ַ חָ שׁkjashák; raíz prim.; estar oscuro
de nueve isr.:—Hasabías.
(como reteniendo la luz); trans.
2812. בנָה
ְ ַחשׁ
ֲ KJashabná; fem. de 2808; oscurecer:—cubrir, encubrir,
inventiva; Jashabna, un isr.:—Hasabna. entenebrecer, negrura, oscurecer,
oscuridad, oscuro, tiniebla.
2813. בנְ יָה
ְ ַחשׁ
ֲ KJashabeneiá; de 2808 y 3050;
pensado de Jah; Jashabeneía, nombre 2822. 1 ֶ חשׁkjoshék; de 2821; oscuridad; de aquí,
de dos isr.:—Hasabnías. (lit.) tinieblas; fig. miseria, destrucción,
muerte, ignorancia, tristeza, maldad:—
2814. חָ שָׁ הkjashá; raíz prim.; hacer callar o
oscuridad, oscuro, sombrío, tenebroso,
mantener quieto:—apaciguar, callar, tiniebla.
guardar silencio, hacer silencio, silencio.
2823. 1שׁ
ֹ ָ חkjashók; de 2821; oscuro (fig. i.e.
2815. שּׁוּב
ְ ַ חKJashshúb; de 2803; inteligente; obscuro):—[hombres de] baja condición.
Jashub, nombre de dos o tres isr.:—
Hasub.
trans. transitivo
E. este (punto cardinal) transitivamente
oriental. interc. intercambiable
128
2824. שׁכָ ה
ְ ֶ חkjeshká; de 2821; oscuridad:— 2836. חָ שַׁ קkjashác; raíz prim.; agarrarse, i.e.
oscuridad. unir, (fig.) amar, deleitarse en; elip. (o
por interc. de 2820) entregar:—agradar,
2825. חשֵׁ כָ ה
ֲ kjasheká; o amor, apegarse, ceñir, codiciar, moldura,
חשֵׁ יכָ ה
ֲ kjasheiká; de 2821; oscuridad, querer.
tinieblas; fig. miseria:—oscuridad, 2837. חֵ שֶׁ קkjéshec; de 2836; deleite:—deseo.
tiniebla.
2838. חָ שֻׁ קkjashúc; o
2826. חָ שַׁ לkjashál; raíz prim.; hacer (intrans.
ser) inestable, i.e. débil:—débil. חָ שׁוּקkjashúc; part. pas. de 2836;
apegado, unido, i.e. viga de cerca o vara
2827. חשַׁ ל
ֲ kjashál (cald.); raíz corresp. a 2826; que conecta los postes o pilares:—
debilitar, i.e. triturar:—romper. moldura.
2828. חָ שֻׁ םKJashúm; de lo mismo que 2831; 2839. חשֻּׁ ק
ִ kjishúc; de 2836; unido
enriquecido; Jashum, nombre de dos o conjuntamente, i.e. radio de una rueda o
tres isr.:—Hasum. vara que conecta el eje con el aro:—
חֻ שָׁ םKJushám. Véase 2367. cubo.
חֻ ִשׁםKJushím. Véase 2366. 2840. חשֻּׁ רִ kjishshúr; de una raíz que no se usa
que sign. atar; combinado, i.e. el centro
2829. ן-שׁמ ְ ֶ חKJeshmón; lo mismo que 2831; o eje de una rueda (como sosteniendo
opulento; Jeshmón, un lugar en Pal.:— juntos los radios):—cincho.
Hesmón. 2841. שׁ ָרה
ְ ַ חkjashrá; de lo mismo que 2840;
2830. שׁמַ ל
ְ ַ חkjashmál; de der. incierta; prob. prop. combinación o reunión, i.e. de
bronce o metal de espectro pulido:— nubes de lluvia:—oscuridad.
bronce. חשֻׂ פָ א
ֲ KJasufá. Véase 2817.
2831. שׁמַ ן
ְ ַ חkjashmán; de una raíz que no se usa 2842. חָ שַׁ שׁkjashásh; por var. de 7179; hierba
(prob. sign. firme o capaz en recursos);
apar. rico:—príncipe. seca:—paja
2832. מנָה
ֹ חַ ְשׁKJashmoná; fem. de 2831; fértil; 2843. תי
ִ ָ חֻ שׁkjushatí; patron. de 2364; a jushatita
Jasmona, un lugar en el desierto:— o desc. de Jusha:—husatita.
Hasmona. 2844. חַ תkjat; de 2865; concr. triturado; también
2833. חשֶׁ ןkjóshen; de una raíz que no se usa temeroso; abst. terror:—deshacer,
prob. sign. contener o destellear; tal vez
bolsillo (como conteniendo el Urim y
Tumim), rico (como conteniendo
gemas), usado solo del pectoral del
elip. elipsis
sumo sacerdote:—pectoral.
elíptico
2834. חָ שַׂ ףkjasáf; raíz prim.; desnudar, i.e. gen.
dejar desnudo (for extorsión o en elípticamente
desgracia), drenar o achicar (un var. varios
líquido):—descalzar, descubierto,
descubrir, desnudar, manifestar, sacar. variación
2835. שׂף
ִ ָ חkjasíf; de 2834; prop. sacado, i.e. desc. descendido
separado; de aquí, compañia pequeña descenso
(como dividad del resto):—rebañuelo.
descendiente.
129
concr. concreto
concretamente part. participio
130
pasivamente
prop. propiamente
i.e. es decir
prob. probable
sign. significado
significación
impl. implicado cald. caldeo (arameo)
implicación caldeísmo
prim. primitivo (arameísmo)
abst. abstracto fem. femenino (género)
abstractamente plur. plural
concr. concreto gen. general
concretamente generalmente
isr. israelita genérico
israelitas genéricamente.
131
2887. טֵ בֶ תTébet; prob. de der. for.; Tébet, 2895. ב- טtob; raíz prim., ser (trans. hacer) bueno
décimo mes heb.:—Tebet. (o bien) en el sentido más amplio:—
agradable, agradar, alegre, alivio, bien,
2888. טַ בַּ תTabát; de der. incierta; Tabat, un
bienhechor, hacer, mejor, parecer,
lugar al E. del Jordán:—Tabat. placer.
2889. ר- טָ הtajór; o 2896. ב- טtob; de 2895; bueno (como adj.) en
הר
ֹ ָ טtajór; de 2891; puro (en sentido sentido más amplio; usado igualmente
físico, químico, ceremonial o moral):— como sustantivo, tanto en masc. como en
fino, limpiar, -o, pureza, -ificar, -o. fem., sing. y plur. (bueno, cosa buena,
bien, hombre bueno, mujer buena; el
2890. ר-טה ְ tejór; de 2891; pureza:—limpio, bien, cosas buenas, bienes, hombres o
limpieza. mujeres buenas), también como adv.
(bien):—abundancia, acepto, acertado,
2891. טָ הֵ רtajér; raíz prim.; prop. ser brillante; agradable, agradar, alegrar, alegre,
i.e. (por impl.) ser puro (fis. sano, claro, alegría, amigablemente, benéfica,
no adulterado; levit. incontaminado; beneficio, benevolencia, benigno, bien,
mor. inocente o santo):—declarar, bienestar, bondad, bueno, contento, cosa,
expiación, limpiar, limpio, purificación, dichoso, éxito, favor, feliz, fértil, fino,
purificar. gozar, gozoso, gusto, hermoso,
2892. טהַ ר
ֹ tójar; de 2891; lit. brillo; purificación humanamente, mejor, misericordioso,
parecer, placer, prosperidad, rebosar,
ceremonial:—gloria, purificación,
suave, tesoro.
sereno.
2897. ב- טTob; lo mismo que 2896; bueno; Tob,
2893. ה ָרה
ֳ ָ טtojorá; fem. de 2892; purificación
región apar. al E. del Jordán:—Tob.
ceremonial; pureza moral:—expiación,
limpiar, -o, purificación, -ar. 2898. טוּבtub; de 2895; bueno (como sustantivo),
2894. טוּאtu; raíz prim.; barrer:—barrer. en el sentido más amplio, espec. bondad
trans. mandato:—aconsejar,
2949. טפֻּ ח
ִ tipúkj; de 2946; amamantar:—tierno
comportarse, consejo, gusto, mandato,
manera, razón, razonamiento, sabor, cuidado.
semblante, sentido. 2950. טָ פַ לtafál; raíz prim.; prop. adherirse como
2941. טַ עַ םtáam (cald.); de 2939; prop. gusto, parche; fig. imputar falsamente:—coser,
sabor, i.e. (como en 2940) sentencia forjar, fraguador.
judicial:—asunto, cuenta, mandar, 2951. ט ְפסַ ר
ִ tifsár; de der. for.; gobernante
mandato, orden. militar:—grande, mayordomo, capitán,
2942. טעֵ ם
ְ teém (cald.); de 2939, y equiv. a 2941; príncipe.
prop. sabor; fig. juicio (tanto subj. y 2952. טָ פַ ףtafáf; raíz prim.; apar. trastabillar
obj.); de aquí, cuenta (tanto subj. y (con pasos cortos) con coquetería:—
obj.):—canciller, dar, decretar, decreto, danzar.
gusto, juez, ley, mandar, orden,
ordenamiento, sabiamente. 2953. טפֶ ר
ְ tefár (cald.); de raíz corresp. a 6852, y
2943. טָ עַ ןtaán; raíz prim.; cargar una bestia:— sign. lo mismo que 6856; uña del dedo;
también casco o garra:—uña.
cargar.
2954. טָ פַ שׁtafásh; raíz prim.; prop. apar. ser
2944. טָ עַ ןtaán; raíz prim.; apuñalear:—pasar (a
grueso; fig. ser estúpido:—engrosar,
espada). engordar, gordo.
2945. טַ ףtaf; de 2952 (tal vez refiriéndose al 2955. טָ פַ תTafát; prob. de 5197; derramamiento
brincar de los niños); familia (usada (de ungüento); Tafat, una isr.:—Tafat.
mayormente colect. en sing.):—familia,
hijo, niño, pequeñuelo. 2956. טָ ַרדtarád; raíz prim.; avanzar; fig. seguir
2946. טָ פַ חtafákj; raíz prim.; alisar o extender de cerca:—continuo.
(como una tienda); fig. amamantar a un 2957. ט ַרד
ְ terád (cald.); corresp. a 2956;
niño (como promoviendo su expulsar:—arrojar, echar.
crecimiento); o tal vez denom. de 2947,
extensión de las palmas:—medir, criar. 2958. ם-טרְ teróm; var. de 2962; no todavía:—
antes que.
2947. טֵ פַ חtéfakj; de 2946; extensión de la mano,
i.e. un palmo (no la «distancia» de los 2959. טָ ַרחtarákj; raíz prim.; sobrecargar:—
dedos); arquit. repisa (como palma que llegar a disipar.
soporta):—palmo menor, remate, 2960. ט ַרח
ֹ tórakj; de 2959; una carga:—
término corto.
gravoso, molestia.
2948. טֹפַ חtófakj; de 2946 (lo mismo que
2961. טָ ִריtarí; de una raíz que no se usa apar.
2947):—palmo menor.
sign. estar húmedo; prop. chorreando;
de aquí, fresco (i.e. hecho recientemente
así):—fresco, podrido.
subj. subjetivo
2962. טֶ ֶרםtérem; de una raíz que no se usa apar.
subjetivamente sign. interrumpir o suspender; prop. no
obj. objeto ocurrencia; usado adv. no todavía o
antes:—antes que, aún, aún no, no
objetivo todavía.
objetivamente. 2963. טָ ַרףtaráf; raíz prim.; arrancar o tirar a
colect. colectivo pedazos; caus. suplir con alimento
(como por bocados):—arrebatador,
colectivamente
135
3011. בּהָ ה
ְ ְ יָגYogbbejá; fem. de 1361; 3027. יָדyad; palabra prim.; mano (abierta
montículo; Jogbeja, un lugar al E. del [indicando poder, medios, dirección,
Jordán:—Jogbeha. etc.], a distinction de 3709, que indica
mano cerrada); usado (como sustantivo,
3012. ליָהוּ
ְ יִ גְ ַדּYigdaliáju; de 1431 y 3050; adv., etc.) en una gran variedad de
magnificado de Jah; Jigdaliá, un isr.:— aplicaciones, tanto lit. y fig., tanto prox.
Igdalías. y remota [como sigue]:—ancho,
3013. ָיגָהyagá; raíz prim.; lamentarse, anchuroso, bajo, bastante, brazo, cargo,
afligirse:—afligir, angustiar, entristecer, compañía, conducto, consagrar, costa,
fastidiado. cuidado, dedo, deuda, dirección,
disposición, dominio, orden, eje, espiga,
3014. ָיגָהyagá; raíz prim. [prob. más bien lo frontera, fuerza, garra, generosidad,
mismo que 3013 mediante la idea común hecho, homenaje, jurar, laboriosa, lado,
de insatisfacción]; empujar para llaga, lugar, mando, mano, mejor,
alejar:—ser apartado. moldura, monumento, ordenamiento,
orilla, parte, poder, posibilidad, pulgar,
3015. ן- יָגyagón; de 3013; aflicción:—congoja, ribera, rotura, senda, servicio, sobaco,
dolor, tristeza. soberbia, someter, territorio, vez, zurdo.
3016. ר- יָגyagór; de 3025; temeroso:—temeroso. 3028. יַדyad (cald.); corresp. a 3027:—poder,
3017. יָגוּרYagúr; prob. de 1481; alojamiento; mano.
Jagur, un lugar en Pal.:—Jagur. 3029. יְ ָדאYedá (cald.); corresp. a 3034;
3018. יע
ַ ִ יְ גYeguía; de 3021; laborar; de aquí, alabar:—dar gracias.
trabajo, producir, propiedad (como 3030. יִ ְדאֲלָ הYidalá; de der. incierta; Jidalá, un
resultado de la labor):—labor, trabajo. lugar en Pal.:—Idala.
3019. יע
ַ ִ יָגyaguía; de 3021; cansado:—agotado. 3031. יִ ְדבָּ שׁYidbásh; de lo mismo que 1706; tal
3020. לי
ִ ְ יָגYoglí; de 1540; exiliado; Jogli, un vez enmielado; Jidbash, un isr.:—Ibdas.
isr.:—Jogli. 3032. י ַָדדyadád; raíz prim.; prop. manejar
3021. ָיגַעyagá; raíz prim.; prop. boquear; de aquí, [comp. 3034], i.e. echar, p. ej. suertes:—
echar.
estar exhausto, cansar, trabajar,
sudar:—afanarse, cansancio, cansar, 3033. יְ ִדדוּתYededút; de 3039; prop. afecto;
carga, consumir, fatigar, -se, trabajar, -o. concr. objeto querido:—lo que amaba.
3022. ָיגָעyagá; de 3021; ganancias (como 3034. י ָָדהyadá; raíz prim.; usada solo como
producto del esfuerzo):—trabajo. denom. de 3027; lit. usar (i.e. extender)
3023. ָיג ֵַעyaguéa; de 3021; cansado; de aquí, la mano; fis. lanzar (una piedra, una
flecha) en o a lo lejos; espec. reverenciar
(trans.) cansador:—fatigosa, trabajado. o adorar (con manos extendidas); intens.
3024. יְ גִ עָ הyeguiá; fem. de 3019; fatiga:—fatiga. lamentar (retorciéndose las manos):—
aclamar, alabanza, alabar, cantar,
3025. ָי ֹגרyagór; raíz prim.; temer:—temer. celebrar, confesar, confesión, dar,
declarar, derribar, exaltar, glorificar,
3026. הדוּתָ א ֲ ַ יְ גַר שׂYegár Sajadutá (cald.); de (dar) gracias, poner, tirar.
una palabra der. de una raíz que no se
usa (sign. reunir) y un der. de raíz
corresp. a 7717; montón del testimonio;
Jegar Saaduta, monumento al E. del intens. intensivo
Jordán:—Jegar Sahaduta.
intensivamente
138
3078. ָכין
ִ י- יְ הYejoiakín; de 3068 y 3559; שֻׁ ַע- יְ הYejoshúa; de 3068 y 3467;
Jehová establecerá; Joaquín, un rey salvado de Jehová; Jeoshúa (i.e. Josué),
judío:—Joaquín. Comp. 3112. líder judío:—Josué. Comp. 1954, 3442.
3079. ָקים
ִ י- יְ הYejoiaquím; de 3068 ab. y 6965; 3092. שָׁ פָ ט- יְ הYejoshafát; de 3068 y 8199;
Jehová levantará; Joaquim, un rey juzgado de Jehová; Jeoshafat, nombre
judío:—Joacim. Comp. 3113. de seis isr.; también de un valle cerca de
Jerusalén:—Josafat. Comp. 3146.
3080. י ִָריב- יְ הYejoiarib; de 3068 y 7378;
Jehová contenderá; Joarib, nombre de 3093. ָהיר
ִ יyajír; prob. de lo mismo que 2022;
dos isr.:—Joiarib. Comp. 3114. regocijado; de aquí, arogante:—
soberbio.
3081. יְ הוּכַ לYejukál; de 3201; potente; Jeucal,
un isr.:—Jucal. Comp. 3116. 3094. לאֵ ל
ְ ֶ יְ הַ לּYejalelél; de 1984 y 410;
alabando a Dios; Jealelel, nombre de
3082. נ ָָדב- יְ הYejonadáb; de 3068 y 5068;
dos isr.:—Jehalelel.
favorecido de Jehová; Jonadab, nombre
de un isr. y de un árabe:—Jonadab. 3095. ַיהֲ<םyajalóm; de 1986 (en el sentido de
Comp. 3122. dureza); piedra preciosa, prob. ónice:—
diamante.
3083. נָתָ ן- יְ הYejonatán; de 3068 y 5414; dado
de Jehová; Jonatán, nombre de cuatro 3096. יַהַ ץYajáts; o
isr.:—Jonatán. Comp. 3129.
י ְַהצָ הYajetsá; o (fem.)
3084. סֵ ף- יְ הYejosef; forma más completa de
3130; José, un hijo de Jacob:—José.
י ְַהצָ הYajetsá; de una raíz que no se usa
que sign. estampar; tal vez era para
3085. עַ ָדּה- יְ חYekjoadá; de 3068 y 5710; trillar; Jajats o Jajtsá, un lugar al E. del
adornado de Jehová; Jeoadá, un isr.:— Jordán:—Jahaza, Jaza.
Joada.
3097. אָ ב- יYoáb; de 3068 y 1; engendrado de
3086. עַ ִדּין- יְ הYejoadín; o Jehová; Joab, nombre de tres isr.:—
Joab.
עַ ָדּן- יְ הYejoadán; de 3068 y 5727;
complacido de Jehová; Jeoadín o 3098. אָ ח- יYoákj; de 3068 y 251; hermanado de
Jeoadán, una isr.:—Joadán. Jehová; Joaj, nombre de cuatro isr.:—
Joa.
3087. צָ ָדק- יְ הYejotsadák; de 3068 y 6663;
justificado de Jehová; Jeotsadac, un 3099. אָ חָ ז- יYoakjáz; una forma de 3059; Joacaz,
isr.:—Josadac. Comp. 3136. nombre de dos isr.:—Joacaz.
3088. רם-ה
ָ ְ יYejorám; de 3068 y 7311; criado 3100. אֵ ל- יYoél; de 3068 y 410; Jehová (es su)
de Jehová; Jeoram, nombre de un sirio y Dios; Joel, nombre de doce isr.:—Joel.
de tres isr.:—Joram. Comp. 3141.
3101. אָ שׁ- יYoásh; o
3089. שֶׁ בַ ע- יְ הYejoshéba; de 3068 y 7650;
jurado de Jehová; Josheba, una isr.:—
יֹאָ שׁYoásh (2 Cr 24.1); una forma de
Josaba. Comp. 3090. 3060; Joash, nombre de seis isr.:—Joás.
3090. בעַ ת
ְ ַשׁ- יְ הYejoshabát; una forma de
3089; Jeoshabat, una isr.:—Josabet.
3091. שׁוּע-ה
ַ ְ יYejoshúa; o
141
3102. ב- יYob; tal vez una forma de 3103, pero 3114. י ִָריב- יYoyaríb; una forma de 3080;
más prob. por err. transc. por 3437; Job, Jojarib, nombre de cuatro isr.:—Joiarib.
un isr.:—Job.
3115. כֶ בֶ ד- יYokebéd; de 3068 contr. y 3513;
3103. בָ ב- יYobáb; de 2980; aullador; Jobab, glorificada de Jehová; Joquebed, madre
nombre de dos isr. y de tres de Moisés:—Jocabed.
extranjeros:—Jobab.
3116. יוּכַ לYukál; una forma de 3081; Jucal, un
3104. בֵ ל- יyobél; o isr.:—Jucal.
יֹבֵ לyobél; apar. de 2986; toque del cuerno 3117. ם- יyom; de una raíz que no se usa que sign.
(por su sonido continuo); espec. la señal ser caliente; día (como las horas
de las trompetas de plata; de aquí, el abrigadas), sea lit. (de la salida del sol
instrumento mismo y el festival que hasta el ocaso, o de un amanecer al
daban inicio:—bocina, cuerno de siguiente), o fig. (un espacio de tiempo
carnero, jubileo. definido por un término asociado), [a
menudo usado adv.]:—acostumbrar,
3105. יוּבַ לyubál; de 2986; arroyo:—corriente.
anciano, andar, antiguo, anual, año,
3106. יוּבָ לYubál; de 2986; arroyo; Jubal, un aurora, avanzado, constante, continuo,
antediluviano:—Jubal. crónica, cumpleaños, declinar, día,
diariamente, edad, entero, eternamente,
3107. זָבָ ד- יYozabád; una forma de 3075; fin, hoy, joven, mediodía, permanecer,
Jozabad, nombre de diez isr.:—Josabad, perpetuamente, plazo, querer, siempre,
Jozabad, Jozabed. siglo, tiempo, vez, vida, vivir.
3108. זָכָ ר- יYozakár; de 3068 y 2142; recordado 3118. ם- יyom (cald.); corresp. a 3117; un día:—
de Jehová; Jozacar, un isr.:—Josacar. día, tiempo.
3109. חָ א- יYokjá; prob. de 3068 y una var. de 3119. מָ ם- יyomám; de 3117; diariamente:—
2421; revivido de Jehová; Joja, nombre continuo, día.
de dos isr.:—Joha. 3120. ָיוָןYaván; prob. de lo mismo que 3196;
3110. חָ נָן- יYokjanán; una forma de 3076; efervescente (i.e. caliente y activo);
Jojanán, nombre de nueve isr.:— Javán, nombre de un hijo de Joctán, y de
Johanán. la raza (jónicos, i.e. griegos) que
descendió de él, con su territorio;
יוּטָ הYutá. Véase 3194. también de un lugar en Arabia:—Grecia.
3111. י ָָדע- יYoiada; una forma de 3077; Joiada, 3121. ָיוֵןyavén; de lo mismo que 3196; prop.
nombre de dos isr.:—Joiada. sedimento, heces (como efervescente);
3112. ָכין
ִ י- יYoyakín; una forma de 3078; de aquí, lodo:—cenagoso, cieno.
Jojaquín, un rey isr.:—Joaquín. 3122. נ ָָדב- יYonadáb; una forma de 3082;
3113. ָקים
ִ י- יYoyaquím; una forma de 3079; Jonadab, nombre de un isr. y de un
recabita:—Jonadab.
Jojaquim, un isr.:—Joiacim. Comp.
3137. 3123. נָה- יyoná; prob. de lo mismo que 3196;
paloma (apar. del calor de su
apareamiento):—paloma, palomino.
3124. נָה- יYoná; lo mismo que 3123; Joná, un
err. error
isr.:—Jonás.
erróneo
3125. יְ וָנִ יyevaní; patron. de 3121; javanita, o
erróneamente desc. de Javán:—griego.
142
3136. צָ ָדק- יYotsadac; una forma de 3087; 3150. יִ זִּ יָּהYizziá; de lo mismo que la primera
Jotsadac, un isr.:—Josadac. parte de 3149 y 3050; salpicado de Jah;
Jizziá, un isr.:—Jezías.
3137. קים-י
ִ Yokquím; una forma de 3113;
3151. יָזִ יזYazíz; de lo mismo que 2123; él hará
Joquim, un isr.:—Joacim.
prominente; Jaziz, un isr.:—Jaziz.
3138. רה-י
ֶ yoré; act. part. de 3384; salpicar,
3152. ליאָ הִ ְ יִ זYizliá; tal vez de una raíz que no
rociar; de aquí, a chubasco (o lluvias de
otoño):—lluvia temprana. se usa (sign. sacar, extraer); él sacará;
Jizliá, un isr.:—Jezlías.
3153. יְ זַנְ יָהYezaniá; o
act. activa (voz)
activamente conjunc. conjunción
143
יְ זַנְ יָהוּYezaniáju; prob. for 2970; Jezaniá, 3168. יְ חֶ זְ קֵ אלYekjezquél; de 2388 y 410; Dios
un isr.:—Jezanías. fortalecerá; Jejequel, nombre de dos
isr.:—Ezequiel, Hezequiel.
3154. ֶיזַעyéza; de una raíz que no se usa sign.
rezumar; sudar, i.e. (por impl.) 3169. קיָּה
ִ ְ יְ ִחזYekjizquiyá; o
sudadero:—cosa que los haga sudar.
יְ ִחזְ ִקיָּהוּYekjizquiyáju; de 3388 y 3050;
3155. יִ זְ ָרחyizrákj; var. de 250; jizraj (i.e. fortalecido de Jah; Ezequías, nombre de
ezraquita o zarquita) o desc. de Zeraj:— cinco isr.:—Ezequías. Comp. 2396.
izraíta.
3170. ַחז ֵָרה
ְ יYakjzerá; de lo mismo que 2386;
3156. חיָה
ְ יִ זְ ַרYizrakjiá; de 2224 y 3050; Jah tal vez protección; Jajzerá, un isr.:—
brillará; Jizrajiá, nombre de dos isr.:— Jazera.
Israhías, Izrahías.
3171. חיאֵ ל
ִ ְ יYekjiél; o (2 Cr 29.14)
3157. יִ זְ ְרעֵ אלYizreél; de 2232 y 410; Dios
sembrará; Jizreel, nombre de dos
יְ חַ וְ אֵ ל° Yekjavél; de 2421 y 410; Dios
lugares en Pal. y de dos isr.:—Jezreel. vivirá; Jejiel (o Jejavel), nombre de
ocho isr.:—Jehiel.
3158. אלי
ִ ֵ יִ זְ ְרעyizreelí; patron. de 3157; a
3172. לי
ִ ֵ יְ ִחיאyekjielí; patron. de 3171; jejielita o
jizreelita o nativo de Jizreel:—jezreelita.
desc. de Jejiel:—jehielita.
3159. אלית
ִ ֵ יִ זְ ְרעyizreelít; fem. de 3158; una
3173. ָחיד
ִ יyakjíd; de 3161; prop. unido, i.e.
jezreelita:—jezreelita.
solo; por impl. amado; también
3160. יְ חֻ בָּ הYekjubbá; de 2247; escondido; solitario; (fem.) la vida (como que no se
Jecubá, un isr.:—Jehúba. reemplaza):—desamparado, solo, (hijo, -
a) único, -a, unigénito, vida.
3161. יָחַ דyakjád; raíz prim.; ser (o llegar a ser)
uno:—afirmar, contar, juntar. 3174. חיָּה
ִ ְ יYekjiyá; de 2421 y 3050; Jah vivirá;
Jejiá, un isr.:—Jehías.
3162. יָחַ דyakjád; de 3161; prop. una unidad, i.e.
(adv.) unidamente:—armonía, 3175. ָחיל
ִ יyakjíl; de 3176; expectante:—esperar.
igualmente, juntar, pasar, reunir, único,
3176. יָחַ לyakjál; raíz prim.; esperar; por impl.
unir.
ser paciente, esperar:—doler, esperanza,
3163. -חד
ְ ֽ יYakjdó; de 3162 con suf. pron.; su esperar.
unidad, i.e. (adv.) juntos; Jajdo, un
3177. לאֵ ל
ְ י ְַחYakjlél; de 3176 y 410; expectante
isr.:—Jahdo.
de Dios; Jajleel, un isr.:—Jahleel.
3164. ַח ִדּיאֵ ל
ְ יYakjdiél; de 3162 y 410; unidad
3178. לי
ִ ֵ י ְַח ְלאyakjleelí; patron. de 3177;
de Dios; Jajdiel, un isr.:—Jahdiel.
jajleelita o desc. de Jajleel:—jahleelitas.
3165. ֶח ִדּיָּהוּ
ְ יYekjdiyáju; de 3162 y 3050;
3179. יָחַ םyakjám; raíz prim.; prob. estar
unidad de Jah; Jejdiá, nombre de dos
isr.:—Jehedías. caliente; fig. concebir:—calentar, celo,
concebir, enfurecer, procrear.
יְ חַ וְ אֵ לYekjavél. Véase 3171.
3180. ַחמוּר
ְ יyakjmúr; de 2560; una especie de
3166. ַיחֲזִ יאֵ לYakjaziél; de 2372 y 410; venado (por el; comp. 2543):—corzo.
contemplado de Dios; Jajaziel, nombre
3181. ַחמַ י
ְ יYakjmái; prob. de 3179; caliente;
de cinco isr.:—Jahaziel.
Jajmai, un isr.:—Jahmai.
3167. ַחזְ יָה
ְ יYakjzeiá; de 2372 y 3050; Jah
contemplará; Jajzeiá, un isr.:—Jahazías.
144
3182. יָחֵ ףyakjéf; de una raíz que no se usa que 3195. יְ טוּרYetúr; prob. de lo mismo que 2905;
sign. quitarse los zapatos; sin sandalias, circunscrito (i.e. encerrado); Jetur, un
descalzo:—pie descalzo. hijo de Ismael:—Jetur.
3183. צאֵ ל
ְ י ְַחYakjtsél; de 2673 y 410; Dios 3196. יַיִ ןyáyin; de una raíz que no se usa que sign.
concederá; Jajtseel, un isr.:—Jahzeel. efervescer; vino (como fermentado); por
Comp. 3185. impl. intoxicación:—banquete, bebedor,
embriaguez, libación, mosto, vino.
3184. לי
ִ ֵ י ְַח ְצאyakjtselí; patron. de 3183;
jajtseelita (colect.) o desc. de Jajtseel:— 3197. 1ַ יyak; by err. transc. por 3027; mano o
jazeelita. costado:—al lado
3185. ציאֵ לִ י ְַחYakjtsiél; de 2673 y 410; ל- יָכyakol. Véase 3201.
otorgado de Dios; Jajtsiel, un isr.:—
Jahzeel. Comp. 3183.
נְ יָה- יְ כYekoniá. Véase 3204.
3186. יָחַ רyakjár; raíz prim.; demorarse:—se 3198. ָיכַ חyakákj; raíz prim.; tener razón (i.e.
detuvo más (del tiempo). correcto); recip. discutir; caus. decidir,
justificar o declarar convicto:— alegar,
3187. יָחַ שׂyakjás; raíz prim.; brotar, retoñar; árbitro, argüir, castigar, censura,
usado solo como denom. de 3188; censurar, condenar, contienda, corregir,
inscribir por pedigrí:—anotar, contar, cuenta, defender, demandar, destinar,
descendencia, empadronar, familia, disputar, juzgar, razón, razonar,
genealogía, generación, inscribir, linaje, recovenir, redargüir, reprender,
línea, número. reprensor, reprochar, vindicar, vitupear.
3188. יַחַ שׂyakjás; de 3187; pedigrí o lista יליָה
ְ יְ ִכYekiliá. Véase 3203.
geneaológica (como creciendo
3199. ָכין
ִ יYakín; de 3559; él (o ello) establecerá;
espontáneamente):—genealogía.
Jaquín, nombre de tres isr. y de una
3189. יַחַ תYakját; de 3161; unidad; Jajat, columna del templo:—Jaquín.
nombre de cuatro isr.:—Jahat.
3200. ָכינִ י
ִ יyakiní; patron. de 3199; jaquinita
3190. יָטַ בyatáb; raíz prim.; hacer (caus.) bien, (colect.) o desc. de Jaquín:—jaquinita.
lit. (sano, hermoso) o fig. (feliz, exitoso,
3201. ָיכֹלyakól; o (mas completo)
correcto):—acepto, adornar, agradar,
alegrar, alistar, bien, bueno, colmar, ל- יָכyakól; raíz prim.; ser capaz, lit.
constituir, contento, dar, diligencia, (poder, pudo) o mor. (poder):—alcanzar,
enmendar, enteramente, gozoso, gracia, comprender, conseguir, lograr, poder,
hallar, ir, mayor, mejor, mejorar, poner, prevalecer, sufrir, tener, valer,
parecer, placer, prosperar, reducir. vencer.
3191. יְ טַ בYetáb (cald.); corresp. a 3190:— 3202. יְ כֵ לyekél (cald.); o
parecer bien.
3192. ָטבָ ה
ְ יYotbá; de 3190; agradable; Jotbá, יְ ִכילyekíl (cald.); corresp. a 3201:—
poder, vencer.
un lugar en Pal.:—Jotba.
3203. ליָה
ְ ָ יְ כYekoliá; y
3193. ָטבָ תָ ה
ְ יYotbatá; de 3192; Jotbatá, un
lugar en el desierto:—Jotbata. יְ כָ ְליָהוּYekoliáju; o (2 Cr 26.3)
3194. יֻטָּ הYutá; o יליָה
ְ יְ ִכ° Yekiliá; de 3201 y 3050; Jah
יוּטָ הYutá; de 5186; extendido; Jutá, un capacitará; Jecoliá o Jequiliá, una
isr.:—Jecolías.
lugar en Pal.:—Juta.
145
3252. סכָּ ה
ְ ִ יYiskká; de una raíz que no se usa 3263. יְ עוּץYeúts; de 5779; consejero; Jeuts, un
que sign. vigilar; observante; Jiscá, isr.:—Jeuz.
hermana de Lot:—Isca.
3264. ר- יָעyaór; var. de 3293; bosque:—bosque.
3253. סמַ ְכיָהוּ
ְ ִ יYismakyáju; de 5564 y 3050;
3265. יָעוּרYaúr; apar. part. pas. de lo mismo que
Jah sustentará; Jismaquiá, un isr.:—
Ismaquías. 3293; de madera; Jair, un isr.:—Jair.
3254. יָסַ ףyasáf; raíz prim.; añadir o aumentar (a 3266. יְ עוּשׁYeúsh; de 5789; apresurado; Jeush,
menudo adv. para continuar haciendo nombre de un edomita y de cuatro isr.:—
algo):—alzar, añadir, aprovechar, Jeús. Comp. 3274.
aumentar, bendición, cesar, concebir, 3267. יָעַ זyaáz; raíz prim.; ser audaz u
crecer, mayor, multiplicar, reanudar, obstinado:—orgulloso.
reasumir, reunir, superar, unir, vez,
volver. 3268. ַיעֲזִ יאֵ לYaaziél; de 3267 y 410; fortalecido
3255. יְ סַ ףyesáf (cald.); corresp. a 3254:—añadir. de Dios; Jaaziel, un isr.:—Jaaziel.
3269. ַיעֲזִ יָּהוּYaaziyáju; de 3267 y 3050;
3256. יָסַ רyasár; raíz prim.; castigar, lit. (con
fortalecido de Jah; Jaaziá, un isr.:—
golpes) o fig. (con palabras); de aquí, Jaazías.
instruir:—amonestación, azotar,
castigar, corregir, dirigir, enseñar, 3270. עזֵיר
ֲ ַיYaazér; o
escarmentar, instruir, lavar, poner.
י ְַעזֵרYazér; de 5826; útil, provechoso;
3257. יָעya; de 3261; pala:—pala, paleta, tenaza. Jaazer o Jazer, un lugar al E. del
3258. ַעבֵּ ץ
ְ יYabéts; de una raíz que no se usa Jordán:—Jazer.
prob. sign. afligirse; lamentable; Jabets, 3271. יָעַ טyaát; raíz prim.; vestir:—rodear.
nombre de un isr., y también de un lugar
en Pal.:—Jabes. 3272. יְ עַ טyeát (cald.); corresp. a 3289; aconsejar;
refl. consultar:—acordar, consejero.
3259. יָעַ דyaád; raíz prim.; fijar sobre (por
acuerdo o nombramiento); por impl. 3273. יְ ִעיאֵ לYeiél; de 3261 y 410; llevado lejos
cumplir (en un tiempo establecido), citar de Dios; Jeiel, nombre de seis isr.:—
(a juicio), dirigir (en una cierta Jehiel, Jeiel. Comp. 3262.
posición), comprometerse (en י ִָעירYaír. Véase 3265.
matrimonio):—acuerdo, congregar,
convenir, declarar, emplazar, encontrar 3274. יְ ִעישׁYeísh; de 5789; apresurado; Jeish,
esposa, establecer, juntar, -se, nombre de un edomita y de un isr.:—
manifestar, mostrar, poner, reunir, Jeús. Comp. 3266.
señalar, tomar, volver.
3275. ַעכָּ ן
ְ יYakán; de lo mismo que 5912;
- י ְֶעדּYedó. Véase 3260. problemático; Jacán, un isr.:—Jacán.
3260. ֶע ִדּי
ְ יYedí; de 3259; nombrado; Jedi, un 3276. יָעַ לyaál; raíz prim.; prop. ascender; fig. ser
isr.:—Iddo. Véase 3035. valioso (obj. útil, subj. beneficiado):—
3261. יָעָ הyaá; raíz prim.; apar. eliminar:— aprovechar, mejorar, provecho,
provechosamente, servir, útil.
barrer.
3277. יָעֵ לyaél; de 3276; cabra montés (como
3262. יְ עוּאֵ לYeuél; de 3261 y 410; llevado lejos
trepando):—cabra montés.
de Dios; Jeuel, nombre de cuatro isr.:—
Jeuel. Comp. 3273. 3278. יָעֵ לYaél; lo mismo que 3277; Jael, un
cananeo:—Jael.
148
3279. ַיעֲלָ אYaalá; o 3293. יַעַ רyaár; de una raíz que no se usa prob.
sign. espesar con verdor; bosquecillo de
ַיעֲלָ הYaalá; lo mismo que 3280 o directo matorrales; de aquí, bosque; de aquí,
de 3276; Jaalá, uno de los sirvientes del miel en el panal (como en colmena en
templo:—Jaala. árboles):—bosque, matorral, montaña,
3280. ַיעֲלָ הyaalá; fem. de 3277:—gacela. monte, montés, panal, selva, silvestre.
3281. ַעלָ ם
ְ יYalám; de 5956; oculto; Jalam, un 3294. ַע ָרה
ְ יYará; una forma de 3295; Jará, un
edomita:—Jaalam. isr.:—Jara.
3282. יַעַ ןyáan; de una raíz que no se usa que sign. 3295. ֲרה
ָ ַיעyaará; fem. de 3293, y sign. lo
prestar atención; prop. dar oídos; por mismo:—bosque, panal.
impl. propósito (causa o cuenta); usado 3296. א ְרגִ ים
ֹ ַיע ֲֵריYaareí Oreguím; del plural
adv. para indicar la razón o causa:—en de 3293 y el masc. plur. act. part. de
vista de, por eso, porque. 707; bosques de castores; Jaare Oregim,
3283. יָעֵ ןyaén; de lo mismo que 3282; avestruz un isr.:—Jaare-oregim.
(prob. por su grito que contesta):— 3297. יְ עָ ִריםYearím; plur. de 3293; bosques;
avestruz. Jearim, un lugar en Pal.:—Jearim.
3284. ענָה
ֲ ַיyaaná; fem. de 3283, y sign. lo Comp. 7157.
mismo:—avestruz. 3298. שׁיָה
ְ ַיע ֲֶרYaareshiá; de una raíz que no se
3285. ענַי
ֲ ַיYaanái; de lo mismo que 3283; usa de sign. incierto y 3050; Jaareshiá,
responsivo; Jaanai, un isr.:—Jaanai. un isr.:—Jaresías.
3286. יָעַ ףyaáf; raíz prim.; cansar (como de una 3299. ַיעֲשׂוּYaasú; de 6213; ellos harán; Jaasú,
huida agotadora):—cansar, desfallecer, un isr.:—Jaasai.
desmayar, fatigar, flaquear, rendir, volar. 3300. ֲשׂיאֵ ל
ִ ַיעYaasiél; de 6213 y 410; hecho de
3287. יָעֵ ףyaéf; de 3286; fatigado; fig. Dios; Jaasiel, un isr.:—Jaasiel.
exhausto:—cansado. 3301. יִ ְפ ְדּיָהYifdiá; de 6299 y 3050; Jah
3288. יְ עָ ףyeáf; de 3286; fatiga (adv. librará; Jifdiá, un isr.:—Ifdaías.
completamente exhausto):—presteza. 3302. יָפָ הyafá; raíz prim.; prop. ser brillante, i.e.
3289. יָעַ ץyaáts; raíz prim.; aconsejar; refl. (por impl.) hermoso:—adornar,
deliberar o resolver:—aconsejar, engalanar, hacerse hermoso.
acordar, avisado, confabular, consejero, 3303. יָפֶ הyafé; de 3302; hermoso (lit. o fig.):—
consejo, consultar, dar, decretar, bella, bueno, hermosear, hermoso, lindo
determinar, fijar, indicar, intriga, pedir, parecer.
pensar, tramar.
3304. ה־פיָּה
ִ ֵ יְ פyifé-fíyá; de 3302 por redupl.;
3290. עקֹב
ֲ ַיYaakób; de 6117; que toma por el muy hermoso:—muy hermoso.
talón (i.e. suplantador); Jacob, patriarca
isr.:—Jacob. 3305. - יָפYafó; o
3291. עקֹבָ הֲ ַיYaakobá; de 3290; Jaacobá, un א- ָיפYafó (Esd 3.7); de 3302; hermoso;
isr.:—Jaacoba. Jafo, un lugar en Pal.:—Jope.
3292. ַיעֲקָ ןYaakán; de lo mismo que 6130;
Jacán, un idumeo:—Jaacán. Comp.
1142. redupl. reduplicado
reduplicación
149
3309. יע
ַ י ִָפYafía; de 3313; brillante; Jafia, 3320. יָצַ בyatsáb; raíz prim.; colocar (cualquier
nombre de un cananeo, un isr., y un cosa como para que se quede); refl.
lugar en Pal.:—Jafía. estacionar, ofrecer, continuar:—afirmar,
aguardar, dejar, detener, esperar, firme,
3310. ַפלֵ ט
ְ יYaflét; de 6403; él librará; Jaflet, un hallar, juntar, levantar, parar, pie, poner,
isr.:—Jaflet. presentar, presente, resistir, sostener.
3311. טי
ִ ֵ י ְַפלyafletí; patron. de 3310; jafletita o 3321. יְ צֵ בyetséb (cald.); corresp. a 3320; ser
desc. de Jaflet:—jafletita. firme; de aquí, hablar con seguridad:—
verdad.
3312. יְ פֻ נֶּהYefunné; de 6437; él estará
preparado; Jefuné, nombre de dos 3322. יָצַ גyatság; raíz prim.; colocar
isr.:—Jefone. permanentemente:—dejar, establecer,
guardar, poner, presentar.
3313. יָפַ עyafá; raíz prim.; brillar:—favorecer,
luz, mostrar, resplandecer. 3323. תשָׁ ר
ְ ִ יyitshár; de 6671; aceite (como
produciendo luz); fig. ungimiento,
3314. יִ ְפעָ הyifá; de 3313; esplendor o (fig.) unción:—aceite, ungido.
belleza:—esplendor.
3324. תשָׁ ר
ְ ִ יYitshár; lo mismo que 3323; Jitshar,
3315. יֶפֶ תYéfet; de 6601; expansión; Jefet, un un isr.:—Izhar.
hijo de Noé; también su posteridad:—
Jafet. 3325. תשָׁ ִרי ְ ִ יyitsharí; patron. de 3324; jitsharita
o desc. de Jitshar:—izharitas.
3316. יִ ְפתָּ חYifttákj; de 6605; él abrirá; Jiftaj,
un isr.; también un lugar en Pal.:—Jefté, 3326. ָצוּע
ַ יyatsúa; part. pas. de 3331; cobija, i.e.
Jifta. cama; (arquit.) extensión, i.e. ala o
parapeto (un solo piso o colect.):—
3317. יִ ְפתַּ ח־אֵ לYifttakj-él; de 6605 y 410; aposento, cama, estrado, lecho.
Dios abrirá; Jiftaj-el, un lugar en Pal.:—
Jefte-El. 3327. צחָ ק
ְ ִ יYitskjak; de 6711; risa (i.e. mofa);
Yitsjac (o Isaac), un hijo de Abraham:—
3318. יָצָ אyatsá; raíz prim.; ir (caus. traer) fuera, Isaac. Comp. 3446.
en una gran variedad de aplicaciones, lit.
y fig., directo y prox.:—abandonar, 3328. צחַ ר
ְ ִ יYitskjár; de lo mismo que 6713; él
abortar, adquirir, afuera, andar, arrojar, brillará; Jitsjar, un isr.:—y Jezoar.
avanzar, brotar, caer, campaña, causar, 3329. ָציא
ִ יyatsí; de 3318; emitir, i.e. prole,
comprar, continuar, corresponder, dar,
declarar, dejar, derramar, desaparecer, descendencia:—descendencia.
descendencia, dirigir, divulgar, echar, 3330. ַצּיב
ִ יyatstsíb (cald.); de 3321; fijo, seguro;
emanar, emisión, entrar, entregar, concr. certeza:—certeza, verdad,
entresacar, enviar, escapar, esparcir, verdadero.
exhibir, extender, faltar, fin, gastar,
hacer, imponer, ir, librar, libre, llegar, יע
ַ י ִָצyatsiá. Véase 3326.
llevar, luz, nacer, pagar, palabra, pasar,
150
3359. מיָה
ְ ַ יְ קYecamiá; de 6965 y 3050; Jah 3371. תאֵ ל
ְ י ְָקYocteél; prob. de lo mismo que
levantará; Jecamiá, nombre de dos 3348 y 410; veneración de Dios [comp.
isr.:—Jecamías. Comp. 3079. 3354]; Jocteel, nombre de un lugar en
Pal., y de otro en Idumea:—Jocteel.
3360. מעָ ם
ְ ַ יְ קYecámam; de 6965 y 5971; (el)
pueblo se levantará; Jecamam, un י ָָראyará. Véase 3384.
isr.:—Jecamán. Comp. 3079, 3361.
3372. י ֵָראyaré; raíz prim.; temer; mor.
3361. מעָ ם
ְ י ְָקYocmeám; de 6965 y 5971; (el) reverenciar caus. asustar:—amedrentar,
pueblo será levantado; Jocmeam, un asombrosa, atemorizar, cosa, espantar,
lugar en Pal.:—Jocmean. Comp. 3360, espantoso, estupendo, formidable,
3362. hecho, maravilla, maravilloso, miedo,
presencia, reverencia, reverenciar, temer,
3362. ָקנְ עָ ם
ְ יYocneám; de 6969 y 5971; (el) temeroso, temible, temor, terrible,
pueblo será lamentado; Jocneam, un tremenda.
lugar en Pal.:—Jocneam.
3373. י ֵָראyaré; de 3372; temer; mor.
3363. יָקַ עyacá; raíz prim.; prop. cortarse uno
reverente:—medroso, temer, temoroso,
mismo, i.e. (por impl.) quedar temor.
dislocado; fig. abandonar; caus.
empalar (y así permitir caerse en 3374. יִ ְראָ הyirá; fem. de 3373; temor (también
pedazos por putrefacción):—ahorcar, usado como infin.); mor. reverencia:—
apartar, descoyuntar, hastiar. espantoso, temer, temor.
3364. יָקַ ץyacáts; raíz prim.; despertarse (intr.):— 3375. ן- יִ ְראYirón; de 3372; temor; Jirón, un
despertar. lugar en Pal:—Irón.
יָקַ ףyacáf. Véase 5362. 3376. יִ ְר ִאיָּיהYiriyaí; de 3373 y 3050; temeroso
de Jah; Jiriaí, un isr.:—Irías.
3365. יָקַ רyacár; raíz prim.; prop. apar. ser
pesado, i.e. (fig.) valioso; caus. hacer 3377. י ֵָרבYaréb; de 7378; él contenderá; Jareb,
raro (fig. inhibir):—apreciar, detener, nombre simb. de Asiria:—Jareb. Comp.
estima, estimar, hacer, precio, precioso. 3402.
3366. יְ קָ רyecár; de 3365; valor, i.e. (concr.) 3378. יְ ֻרבַּ עַ לYerubbáal; de 7378 y 1168; Baal
riqueza; abst. costo, dignidad:—honra, contenderá; Jerubaal, nombre simb. de
honrar, magnificencia, preciado, Gedeón:—Jerobaal.
precioso.
3379. בעָ ם
ְ י ָָרYarobám; de 7378 y 5971; (el)
3367. יְ קָ רyecár (cald.); corresp. a 3366:—gloria, pueblo contenderá; Jarobam, nombre de
honra, majestad. dos reyes isr.:—Jeroboam.
3368. יָקָ רyacár; de 3365; valioso (obj. o 3380. יְ ֻרבֶּ שֶׁ תYerubbéshet; de 7378 y 1322;
subj.):—escasear, estimar, grasa, ilustre, vergüenza (i.e. el ídolo) contenderá;
clara, costoso, preciado, precio, Jerobaal, nombre simb. de Gedeón:—
precioso. Jerobaal.
3369. יָקשׁyacósh; raíz prim.; entrampar (lit. o 3381. י ַָרדyarád; raíz prim.; descender (lit. ir
fig.):—cazador, enlazar, enredar, lazo, hacia abajo; o convencionalmente a una
tender lazo, tropezar. región más baja, como la playa, una
frontera, el enemigo, etc.; o fig. caer);
3370. ָקשָׁ ן
ְ יYocshán; de 3369; insidioso; caus. llevar abajo (en todas las
Jocshán, un patriarca árabe:—Jocsán. aplicaciones arriba):—abajo, abatir,
apartar, bajar, caer, conducir, correr, dar,
dejar, derramar, derribar, desarmar,
152
nom. nominativo
nominativamente inc. incierto
153
3408. ת- יְ ִריעYeriót; plur. de 3407; cortinas; ן- י ְַרקYarcón. Véase 4313.
Jeriot, una isr.:—Jeriot. 3420. ן- י ֵָרקyeracón; de 3418; palidez, sea de
3409. 1 י ֵָרyarék; de una raíz que no se usa sign. personas (de susto), o de plantas (de
ser suave; muslo (de la suavidad de su sequía):—añublo, pálido.
carne); por eufem. partes generativas; 3421. קעָ ם
ְ י ְָרYorqueám; de 7324 y 5971; la
fig. pierna, lomo, costado:—cadera, gente será vertida; Jorqueam, un lugar
lado, lomo, muslo, pie, pierna. en Pal.:—Jorcoam.
3410. י ְַרכָ אyarká (cald.); corresp. a 3411; 3422. ק ַרק
ְ יְ ַרyeracrác; de lo mismo que 3418;
muslo:—muslo. amarillento:—amarillez, verdosa.
3411. יְ ֵרכָ הyereká; fem. de 3409; prop. pierna; 3423. י ַָרשׁyarásh; o
pero usada solo fig., trasero o
posterior:—ángulo, confín, fin, final, lo י ֵָרשׁyarésh; raíz prim.; ocupar
inaccesible, ladera, lado, límite, parte (desalojando a los habitantes previos, y
posterior, región, rincón. poseer en lugar de ellos); por impl.
capturar, robar, heredar; también
3412. י ְַרמוּתYarmút; de 7311; elevación;
expulsar, empobrecer, arruinar:—
Jarmut, nombre de dos lugares en adueñarse, apoderarse, arrojar, cargo,
Pal.:—Jarmut. conquistar, consumir, dar, dejar,
י ְַרמוּתYeremót. Véase 3406. despojar, desposeer, destruir, disfrutar,
echar, empobrecer, exterminar, heredad,
3413. יְ ֵרמַ יYeremái; de 7311; elevado; Jeremai, -ar. -ero, herencia, lanzar, ser pobre,
un isr.:—Jeremai. pobreza, poseer, posesión, pretender,
propiedad, recuperar, sacar, suceder,
3414. מיָה
ְ יִ ְרYirmeyá; o tener, tomar.
יִ ְר ְמיָהוּYirmeyáju; de 7311 y 3050; Jah 3424. יְ ֵרשָׁ הyereshá; de 3423; posesión:—tomar.
se levantará; Jirmeyá, nombre de ocho o
nueve isr.:—Jeremías. 3425. יְ ֻרשָּׁ הyerushá; de 3423; algo ocupado;
conquista; también patrimonio:—
3415. י ַָרעyará; raíz prim.; prop. ser domado (con heredad, herencia, poner, posesión.
cualquier acción violenta) i.e. (fig.)
temer:—lamentarse. [solo en Is 15.4; el 3426. יֵשׁyesh; tal vez de una raíz que no se usa
resto pertenece a 7489]. sign. sobresalir, o existir; entidad; usado
adv. o como cópula por el verbo
154
3447. יָשַׁ טyashát; raíz prim.; extender:— 3462. יָשֵׁ ןyashén; raíz prim.; prop. estar suelto o
extender, traer. lánguido, i.e. (por impl.) dormir (fig.
morir); también envejecer, rancio o
3448. יִ שַׁ יYishái; por cald.
inveterado:—añejo, crónica, dormir,
ִאישַׁ יIshái; de lo mismo que 3426; envejecer, sueño.
existente; Jisai, Padre de David:—Isaí. 3463. יָשֵׁ ןyashén; de 3462; adormilado:—sueño,
יָשׁיִ בYashíb. Véase 3437. dormir.
3449. שּׁיָּהִ ִ יYishshiyá; o 3464. יָשֵׁ ןYashén; lo mismo que 3463; Jasén, un
isr.:—Jasén.
יִ ִשּׁיָּהוּYishshiyáju; de 5383 y 3050; Jah 3465. יָשֵׁ ןyashán; de 3462; viejo:—viejo, añejo.
prestará; Jisiá, nombre de cinco isr.:—
Isías. 3466. יְ שָׁ נָהYeshaná; fem. de 3465; Jesana, un
3450. שׂימָ אֵ לִ ְ יYeshimaél; de 7760 y 410; Dios lugar en Pal.:—Jesana.
colocará; Jesimael, un isr.:—Jesimiel. 3467. יָשַׁ עyasha; raíz prim.; prop. estar abierto,
3451. שׁימַ הִ ְ יyeshimá; de 3456; desolación:— ancho o libre, i.e. (por impl.) estar
que la muerte los sorprenda. seguro; caus. liberar o socorrer:—
amparar, ayuda, ayudar, conservar, dar,
3452. ן-שׁימ
ִ ְ יyeshimón; de 3456; desolación:— defender, favorecer, guardador, guardar,
desierto, soledad, yermo. libertador, librar, rescatar, salvación,
salvador, salvar, socorro, vengar,
ת- יְ ִשׁימyeshimot. Véase 1020, 3451. victoria.
3453. ָשׁישׁ ִ יyashísh; de 3486; viejo:—anciano. 3468. יֶשַׁ עyeshá; o
3454. שׁישָׁ י ִ ְ יYeshishái; de 3453; envejecido; יֵשַׁ עyashá; de 3467; libertad, liberación,
Jesisai, un isr.:—Jesisai. prosperidad:—salvación, salvador,
3455. יָשַׂ םyasam; raíz prim.; colocar; intr. ser salvo, seguridad, socorrer.
colocado:—poner, ser puesto. 3469. שׁ ִעי
ְ ִ יYishí; de 3467; salvar; Jisi, nombre
3456. יָשַׁ םyashám; raíz prim.; yacer vacío:— de cuatro isr.:—Isi.
asolar, desolar, despojar. 3470. יְ שַׁ ְעיָהYesayá; o
3457. שׁמָ א
ְ ִ יYismá; de 3456; desolado; Jisma, un יְ שַׁ ְעיָהוּYeshayáju; de 3467 y 3050; Jah
isr.:—Isma. ha salvado; Jesaiá, nombre de siete
3458. שׁמָ עֵ אל
ְ ִ יYishmaél; de 8085 y 410; Dios isr.:—Isaías.
oirá; Jismael, nombre del hijo mayor de 3471. ָשׁפֵ ה
ְ ֽיyashfé; de una raíz que no se usa
Abraham, y de cinco isr.:—Ismael. sign. pulir; gema que se supone era
3459. אלי
ִ ֵ יִ ְשׁמָ עyishmaelí; patron. de 3458; jaspe (de la semejanza en nombre):—
jaspe.
ismaelita o desc. de Jishmael:—
ismaelita. 3472. שׁפָּ ה
ְ ִ יYishpá; tal vez de 8192; él rascará;
3460. שׁמַ ְעיָה
ְ ִ יYishmayá; o Jispa, un isr.:—Ispa.
3473. שׁפָּ ן
ְ ִ יYishpán; prob. de lo mismo que
יִ ְשׁמַ ְעיָהוּYishmayáju; de 8085 y 3050;
8227; él esconderá; Jispán, un isr.:—
Jah oirá; Jismaía, nombre de dos isr.:—
Ispán.
Ismaías.
3474. יָשַׁ רyashár; raíz prim.; estar derecho o
3461. מ ַרי
ְ יִ ְשׁYishmerái; de 8104; preservativo;
parejo; fig. enderezar (caus. hacer),
Jismerai, un isr.:—Ismerai.
agradable, próspero:—agradar, ajustar,
156
3475. יֵשֶׁ רYésher; de 3474; derecho; Jeser, un 3487. יַתyat (cald.); corresp. a 853; señala el
isr.:—Jeser. objeto del verbo:—quien.
3505. ת ִרי
ְ ִ יyitríi; patron. de 3500; jitrita o desc. 3514. כֹּבֶ דkóbed; de 3513; peso, multitud,
de Jeter:—Itrita. vehemencia:—devorador, multitud,
pesada, peso.
3506. ת ָרן
ְ ִ יYitrán; de 3498; excelente; Jitrán, 3515. כָּ בֵ דkabéd; de 3513; pesado; fig. en buen
nombre de un edomita y de un isr.:—
Itrán. sentido (numeroso) o en sentido malo
(severo, difícil, necio):—cansar,
3507. ת ְרעָ ם
ְ ִ יYitream; de 3499 y 5971; cantidad, cargar, difícil, duro, endurecer,
excelencia de pueblo; Jitream, hijo espeso, grave, gravísima, molestísima,
David:—Itream. muchísimo, pesado, tardo, triste.
3508. ֹיתֶ ֶרתyoterét; fem. part. act. de 3498; 3516. כָּ בֵ דkabéd; lo mismo que 3515; hígado
lóbulo o faldilla del hígado (son (como la víscera más pesada):—
redundante o sobresaliente):—grosura. corazón, hígado.
3509. יְ תֵ תYeteít; de der. inc. Jetet, un edomita:— בדֹ ָ כּkabód. Véase 3519.
Jetet. 3517. כּבֵ ֻדתְ kebedút; fem. de 3515;
כ dificultad:—gravemente.
3518. כָּ בָ הkabá; raíz prim.; expirar o (caus.)
3510. כָּ אַ בkaáb; raíz prim.; prop. sentir dolor;
extinguir (fuego, luz, ira):—apagar,
por impl. afligirse; fig. estropear:—dar
extinguir, salir.
dolor, desgarradora, destruir, doler,
dolor, entristecer, -se, hacer la llaga, 3519. ד- כָּ בkabód; rara vez
miserable, sentir el mayor dolor.
בד
ֹ ָ כּkabód; de 3513; prop. peso, pero
3511. כּאֵ ב
ְ keéb; de 3510; sufrimiento (fis. o solo fig. en buen sentido, esplendor o
ment.), adversidad:—dolor. copiosidad:—flor, gloria, glorificar,
glorioso, honor, honorable, honra,
honrar, majestad, noble, poder, riqueza,
suntuosidad.
ment. mental
mentalmente.
158
3520. בוּדּה
ָ ְכּkebuddá; irreg. fem. part. pas. de 3527. כָּ בַ רkabár; raíz prim.; prop. trenzar, i.e.
3513; peso, i.e. magnificencia, (fig.) aumentar (espec. en número o
riqueza:—bagaje, glorioso, suntuoso. cantidad, acumular):—multiplicar.
3521. כָּ בוּלKabúl; de lo mismo que 3525 en el 3528. כּבָ ר
ְ kebár; de 3527; prop. extensión de
sentido de limitación; estéril; Cabul, tiempo, i.e. un gran rato; de aquí, hace
nombre de dos lugares en Pal.:—Cabul. mucho tiempo, anteriormente, en ese
entonces:—ya, desde hace tiempo.
3522. ן- כַּ בּKabbón; de una raíz que no se usa
sign. amontonar; montañoso; Cabón, un 3529. כּבָ ר
ְ Kebár; lo mismo que 3528; largo;
lugar en Pal.:—Cabón. Kebar, río de Mesopotamia:—Quebar.
Comp. 2249.
3523. ביר
ִ ְכּKebír; de 3527 en el sentido or. de
trenzar; matriz (de materiales 3530. ב ָרה
ְ ִכּkibrá; fem. de 3528; prop. longitud,
entretejidos):—almohada. i.e. medida (de dimensión inc.):—media
legua.
3524. בּיר
ִ ַ כּkabbír; de 3527; vasto, sea en
extención (fig. de poder, poderoso; de 3531. כּבָ ָרהְ kebará; de 3527 en su sentido orig.;
tiempo, envejecido), o en número, cedazo (como red):—criba.
muchos:—débil, fuerte, grande,
3532. כֶּ בֶ שׂkebés; de una raíz que no se usa sign.
impetuoso, poderoso, recio, valiente.
dominar; carnero (apenas lo suficiente
3525. בל
ֶ ֶ כּkébel; de una raíz que no se usa sign. crecido como para topar):—oveja,
tejer o trenzar; grillete:—cadena, cárcel, cordero.
grillos.
3533. כָּ בַ שׁkabásh; raíz prim.; pisotear; de aquí,
3526. כָּ בַ סkabás; raíz prim.; pisotear; de aquí, neg. desdeñar; pos. conquistar,
lavar (prop. al pisotear), sea lit. (incl. el subyugar, violar:—dar, hollar, sepultar,
proceso de pisar los fuelles) o fig.:—
lavador, lavar.
i.e. es decir
espec. específico
irreg. irregular específicamente
irregularmente Comp. comparar
fig. figurado comparación
figuradamente comparativo
sign. significado comparativamente
significación fem. femenino (género)
prim. primitivo inc. incierto
prop. propiamente orig. origen
lit. literal original
literalmente originalmente
incl. inclusivo neg. negativo
incluyente negativamente
inclusivamente pos. positivo positivamente
159
3536. בשָׁ ן
ְ ִכּkibsán; de 3533; horno de fundición 3542. כָּ הka (cald.); corresp. a 3541:—aquí.
(como reduciendo metales):—horno. 3543. כָּ הָ הkajá; raíz prim.; estar débil; i.e. (fig.)
3537. כַּ דkad; de una raíz que no se usa sign. desalentar (caus. reprender), o (de luz,
profundizar; prop. balde; pero gen. de ojo) ensombrecer:—angustiar, cansar,
tiestos de barro; jarra para propósitos estorbar, oscurecer.
domésticos:—cántaro, tinaja. 3544. כֵּ הֶ הkejé; de 3543; débil, oscuro:—
3538. כּ ַדב
ְ kedáb (cald.); de una raíz corresp. a angustiar, humear, oscurecer, oscuro.
3576; falsa:—mentiroso. 3545. כֵּ הָ הKejá; fem. de 3544; prop.
3539. כּד
ֹ כַּ ְדkadkód; de lo mismo que 3537 en debilitamiento; fig. alivio, i.e. cura:—
el sentido de fuego centelleante de un medicina.
metal forjado; una gema centelleante, 3546. כּהַ ל
ְ kejál (cald.); raíz corresp. a 3201 y
prob. rubí:—rubíes. 3557; ser capaz:—poder.
3540. כּ ָד ְרלָ עֹ מֶ ר
ְ Kedorlaomer; de or. for.; 3547. כָּ הַ ןkaján; raíz prim., apar. significa
Quedorlaomer, rey persa antiguo:— mediar en cultos relig.; pero usada solo
Quedorlaomer. como nom. de 3548; oficiar como
sacerdote; fig. vestirse vestidos
suntuosos:—ataviar, consagrar, ejercer
pref. prefijo
gen. general prefijado
generalmente impl. implicado
genérico implicación
genéricamente. caus. causativo
cald. caldeo (arameo) causativamente
caldeísmo apar. aparente
(arameísmo) aparentemente
corresp. correspondiente relig. religión
correspondientemente religioso
prob. probable religiosamente
for. foráneo nom. nominativo
extranjero nominativamente
160
der. derivado
derivación
derivativo isr. israelita
derivativamente israelitas
161
3564. כּוּרkur; de una raíz que no se usa sign. 3575. כּוּתKut; o (fem.)
prop. cavar a través; olla u horno (como
excavado):—hornaza, horno. Comp.
כּוּתָ הKutá; de or. for.; Cut o Cuta,
3600. provincia de Asiria:—Cuta.
ר- כּkor. Véase 3733. 3576. כָּ זַבkazáb; raíz prim.; mentir (i.e.
engañar), lit. o fig.:—burla, burlar,
3565. ר עָ שָׁ ן- כּKor Asán; de 3564 y 6227; decir, desmentir, faltar, fe, mentir,
horno de humo; Cor Asán, un lugar en mentira, (hacer, ser hallado) mentiroso.
Pal.:—Corasán.
3577. כָּ זָבkazáb; de 3576; falsedad; lit. (no
3566. רשׁ-כּ
ֶ Kóresh; o (Esd 1.1 [última vez], 2) verdad) o fig. (ídolo):—engañoso,
mentira, mentiroso.
כּ ֶרשׁ
ֹ Kóresh; del pers.; Cores (o Ciro),
rey pers.:—Ciro. 3578. בא
ָ ְ כֹּזKozebá; de 3576; falaz; Cozeba, un
lugar en Pal.:—Cozeba.
3567. רשׁ-כּ
ֶ Kóresh (cald.); corresp. a 3566:—
Ciro. 3579. בּי
ִ ְ כָּ זKosbbí; de 3576; falso; Cozbi, una
madianita:—Cozbi.
3568. כּוּשׁKush; prob. de or. for.; Cus (o Etiopía),
nombre de un hijo de Cam, y de su 3580. כּזִ יב
ְ Kezíb; de 3576; falsificado; Kezib, un
territorio; también de un isr.:—Cus, lugar en Pal.:—Quezib.
Etiopía.
3581. כּ ַח
ֹ kóakj; o (Dan 11.6)
3569. כּוּשׁי
ִ kushí; patron. de 3568; cusita, o desc.
de Cus:—etíope, de Etiopía.
ח-כּ
ַ kóakj; de una raíz que no se usa sign.
ser firme; vigor, lit. (fuerza, en sentido
3570. כּוּשׁי
ִ Kushí; lo mismo que 3569; Cusi, bueno o malo) o fig. (capacidad, medios,
nombre de dos isr.:—Cusi. producir); también (de su dureza) un
lagarto grande:—capaz, cocodrilo,
3571. כּוּשׁית
ִ kushít; fem. de 3569; mujer
esforzar, esfuerzo, fortalecer, fortaleza,
cusita:—mujer cusita. fuerte, fuertemente, fuerza, hacienda,
3572. כּוּשָׁ ןKushán; tal vez de 3568; Cusán, idóneo, poder, poderoso, potencia, vigor,
región de Arabia:—Cusán. violencia.
3573. שׁעָ תַ יִ ם
ְ כּוּשַׁ ן ִרKushán Rishataím; 3582. כָּ חַ דkakjád; raíz prim.; secretar, mediante
apar. de 3572 y dual de 7564; Cusán de acto o palabra; de aquí, (intens.)
doble maldad; Cusán Risataim, rey de destruir:—asolar, cortar, desconocer,
Mesopotamia:—Cusan-Risataim. destruir, disimular, encubrir, esconder,
ocultar, oculto, perder, perdido, quitar.
3574. שָׁ ָרה- כּkoshaurá; de 3787; prosperidad;
3583. כָּ חַ לkakjál; raíz prim.; pintar (con
en plur. libertad:—cautivos.
antimonio):—pintar.
3584. כָּ חַ שׁkakjásh; raíz prim.; ser no veraz, en
Pal. palestino palabra (mentir, fingir, repudiar) u obra
pers. persa (disilusionar, fallar, encogerse):—
calumniar, desfallecer, engañar, fallar,
Persia
patron. patronímico.
desc. descendido plur. plural
descenso intens. intensivo
descendiente. intensivamente
162
3603. כּכָּ ר
ִ kikár; de 3769; círculo, i.e. (por 3613. כָּ לֵ ב אֶ ְפ ָרתָ הKaleb Efráta; de 3612 y
impl.) pista circundante o región, expec. 672; Caleb Efrata, un lugar en Egipto (si
Gor o valle del Jordán; también pan el texto es correcto):—Caleb de Efrata.
(redondo); también talento (o moneda
3614. -לבּ
ִ ָ כּkalibbó; prob. por transc. err. por
grande [redonda]):—bocado, llano,
llanura, talento, tapa, torta. כָּ לֵ ִבי° kalebí; patron. de 3612; calebita o
3604. כּכֵּ ר
ִ kikkér (cald.); corresp. a 3603; desc. de Caleb:—del linaje de Caleb.
talento:—talento. 3615. כָּ לָ הkalá; raíz prim.; acabar, sea intr.
3605. כֹּלkol; o (Jer 33.8) (cesar, estar terminado, perecer) o trans.
(completar, preparar, consumar):—
ל- כּkol; de 3634; prop. el todo; de aquí, acabar, cesar, completo, concluir,
todo, cualquiera o cada uno (en el sing. consumar, consumir, cumplir, decaer,
solo, pero a menudo en sentido plur.):— desear, desfallecer, deshacer, desmayar,
alguna, -o, cada, nada, ninguna, toda, - destruir, desvanecer, determinar, disipar,
as, -o, -os, y. echar, efectuar, emplear, escasear,
exterminar, faltar, fenecer, fin, gastar,
3606. כֹּלkol (cald.); corresp. a 3605:—algo, cada,
hablar, llenar, marchitar, perecer,
cualquiera, cada vez que, de la manera, quebrar, raer, resolver, saciar, secar,
dondequiera, ningún, -a, porque, siempre terminar.
que, siendo que, toda, -o, -os, varios.
3616. כָּ לֶ הkalé; de 3615; derrotar:—desfallecer.
3607. כָּ לָ אkalá; raíz prim.; restringir, mediante
acto (retener o en) o palabra 3617. כָּ לָ הkalá; de 3615; completar; adv.
(prohibir):—contener, detener, encerrar, completamente; también destrucción:—
estorbar, impedir, negar, refrenar,
retener, terminar.
3608. כֶּ לֶ אkéle; de 3607; prisión:—prisión,
prisionero, cárcel. Comp. 3610, 3628. err. error
3609. לאָ ב
ְ ִכּKileáb; apar. de 3607 y 1; erróneo
restricción de (su) padre; Kileab, un erróneamente
isr.:—Quileab.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
3610. לאַ יִ םְ ִכּkileáim; dual de 3608 en el sentido
denota una corrección en las vocales que
orig. de separación; dos
heterogéneos:—otra especie, mezcla, consta en un texto bíblico original diferente. En
(semillas) diversas. algunos manuscritos o versiones hay una
3611. כֶּ לֶ בkéleb; de una raíz que no se usa que anotación al margen.
significa aullar, o también atacar;
perro; de aquí, (por eufem.) prostituto Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
(hombre):—perro. hebreo y la nota al margen escrita por un
3612. כָּ לֵ בKaléb; tal vez forma de 3611, o escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978,
también de la misma raíz en el sentido que se traduce «entrada».
de forzado; Caleb, nombre de tres isr.:—
Caleb. intr. intransitivo
intransitivamente
sing. singular trans. transitivo
singularmente transitivamente
164
3642. כָּ מַ הּkamáj; raíz prim.; languidecer por:— 3651. כֵּ ןken; de 3559; prop. enderezar, poner
anhelar. derecho; de aquí, (fig. como adj.) justo;
pero usualmente (como adv. o conjunc.)
3643. מהָ ם
ְ ִכּKimjám; de 3642; languidecer; rectamente o así (en varias aplicaciones
Kimjam, un isr.:—Gerutquimam, a manera, tiempo y relación; a menudo
Quimam. con otras partículas):—así, asimismo,
3644. -כּמ
ְ kemó; o bien, como no, cualquiera, después de
esto, estable, esto, fue así, honrados,
- כָּ מkamó; forma del pref. k, pero usada igualmente, lo mismo, luego, más, muy
separadamente [comp. 3651]; como, de bien, ni, no se debe (hacer) así, por lo
este modo, así:—al, cual nunca, como, cual, porque, por tanto, que, que,
como a ti mismo, como tú, de un lado, semejante, siguiente, tanto más, toda, -o.
del otro lado, no soy menos que, 3652. כֵּ ןken (cald.); corresp. a 3651; así:—así.
semejante, vales tanto como.
3645. שׁ-כּמ
ְ Kemósh; o (Jer 48.7) 3653. כֵּ ןken; lo mismo que 3651, usado como
sustantivo; atril, i.e. pedestal o
כּמישׁ
ִ ° Kemísh; de una raíz que no se usa estación:—afirmar, basa, base, lugar,
sign. subyugar; poderoso; Quemos, dios puesto, trono.
de los moabitas:—Quemos. 3654. כֵּ ןken; de 3661 en el sentido de sujetar;
3646. כַּ מֹּןkammón; de una raíz que no se usa garrapata (por insertar su aguijón; usado
sign. almacenar o preservar; «comino» solo en plur. [e irreg. en Éx 8.17, 18;
(de su uso como condimento):—comino. 13.14]):—piojo.
3647. כָּ מַ סkamás; raíz prim.; almacenar, 3655. כָּ נָהkaná; raíz prim.; dirigirse (a una
guardar, i.e. (fig.) en la memoria:— persona) con un nombre adicional; de
guardar. aquí, elogiar:—apellidarse, lisonja,
títulos lisonjeros, poner sobrenombre.
3648. כּמַ ר
ְ kamár; raíz prim.; prop. entretejer o
contrato, i.e. (por impl.) marchitarse, 3656. כַּ נֶּהKanné; por 3641; Canne, un lugar en
secarse (como con calor); fig. estar Asiria:—Cane.
profundamente afectado por la pasión 3657. כַּ נָּהkanná; de 3661; planta (como seto):—
(amor o compasión):—conmover,
ennegrecer, inflamar. planta.
adj. adjetivo
adjetivadamente
redupl. reduplicado irreg. irregular
reduplicación irregularmente
166
hab. habitante
refl. reflexivo contr. contracto
reflexivamente contracción
167
ְכּעֶ תKéet. Véase 3706. 3722. כָּ פַ רkafár; raíz prim.; cubrir (espec. con
betún); fig. expiar o condonar, aplacar o
3709. כַּ ףkaf; de 3721; hueco de la mano o palma
cancelar:—anular, apaciguar, aplacar,
(así la pata de un animal, de la suela, e corregir, evitar, (hacer) expiación,
incluso el tazón de un plato u honda, expiar, limpio, pacto, perdonar, propicio,
manija de un perno, hojas de una purificar, reconciliación, reconciliar,
palmera); fig. poder:—cuchara, satisfacción.
cucharilla, cucharón, encaje, escudilla,
garra, manecilla, mano, nube, palma, 3723. כָּ פָ רkafár; de 3722; aldea (como
pata, pisada, planta, poder, puñado. protegida por murallas):—aldea. Comp.
3715.
3710. כֵּ ףkef; de 3721; roca hueca:—peñasco,
roca. 3724. כֹּפֶ רkófer; de 3722; prop. cubierta, i.e.
(lit.) aldea (como cubierta en); (espec.)
3711. כָּ פָ הkafá; raíz prim.; prop. doblar, i.e.
betún (como usado para pintar), y la
(fig.) domar o subyugar:—calmar. plantade alheña (usada para teñir); fig.
3712. כּפָּ ה
ִ kippá; fem. de 3709; hoja de precio de redención:—aldea, alheña,
palmera:—rama, renuevo. brea, cohecho, precio, redención,
rescate.
3713. ר-כּפְ kefór; de 3722; prop. cubierta, i.e. 3725. כּפֻּ ר
ִ kipúr; de 3722; expiación (solo en
(por impl.) pichel (o redoma cubierta);
también escarcha (como cubriendo el plur.):—expiación.
suelo):—escarcha, taza, tazón. 3726. נִ י-כּפַ ר הָ עַ מּ
ְ Kefar jaAmmoní; de 3723
3714. כָּ ִפיסkafís; de una raíz que no se usa sign. y 5984, con el art. interpuesto; aldea de
conectar; viga:—tabla. los amonitas; Kefar jaAmoni, un lugar
en Pal.:—Quefar-Haamoni.
3715. כּ ִפירְ kefír; de 3722; villa (como cubierta 3727. פּ ֶרת
ֹ ַ כּkapóret; de 3722; tapa (usado solo
por murallas); también león joven (tal
vez como cubierto con una melena):— de la cubierta del arca sagrada):—
león, leoncillo, aldea, cachorro. Comp. propiciatorio.
3723. 3728. כָּ פַ שׁkafásh; raíz prim.; pisotear, derribar;
3716. ירה
ָ ְכּ ִפKefirá; fem. de 3715; aldea fig. humillar:—cubrir.
(siempre con art.); Quefira, un lugar en 3729. כּפַ ת
ְ kefát (cald.); raíz de correspondencia
Pal.:—Cafira. inc.; encadenar:—atar.
3717. כָּ פַ לkafál; raíz prim.; doblar; fig. 3730. תּר
ֹ כַּ ְפkafttór; o (Am 9.1)
repetir:—doblar, doble, duplicar.
ר- כַּ ְפתּkafttór; prob. de una raíz que no
3718. כֶּ פֶ לkéfel; de 3717; duplicado:—doble.
se usa sign. encerrar en círculo; capitel;
3719. כָּ פַ ןkafán; raíz prim.; doblar:—juntar. pero usado solo en sentido
arquitectónico, i.e. capitel de una
3720. כָּ פָ ןkafán; de 3719; hambre (como columna, o botón o disco parecido a
haciendo doblarse por el vacío y guirnalda en el candelabro:—manzana,
dolor):—hambre. dintel.
3721. כָּ פַ ףkafáf; raíz prim.; curvar:—abatir, -se, 3731. תּר
ֹ כַּ ְפKaftór; o (Am 9.7)
adorar, caer, inclinar, oprimir. ר- כַּ ְפתּKaftór; apar. lo mismo que 3730;
Caftor (i.e. isla de forma de guirnalda),
sede or. de los filisteos:—Caftor.
art. artículo
169
3732. תּ ִרי
ֹ כַּ ְפkaftorí; patron. de 3731; caftorita 3744. ז- כָּ רkaróz (cald.); de 3745; heraldo:—
(colect.) o nativo de Caftor:—caftoreo. pregonero.
3733. כַּ רkar; de 3769 en el sentido de gordo; a 3745. כּ ַרז
ְ keráz (cald.); prob. de or. gr.
carnero (como crecido y gordo), incl. (κηρύσσω); proclamar:—proclamar.
carnero que topa (como topar); de aquí,
3746. כָּ ִריkarí; tal vez plur. abrev. de 3733 en el
potrero (como para ovejas); también
cojín o silla para camello (como sentido de líder (del rebaño); salvavidas,
acojinada):—albarda, carnero, cordero, guardián:—capitán, cereteo.
dehesa, llano. Véase también 1033, 3747. כּ ִרית
ְ Kerít; de 3772; corte; Querit, arroyo
3746. de Pal.:—Querit.
3734. כּר
ֹ kor; de lo mismo que 3564; prop. vaso 3748. כּ ִריתוּת
ְ keritút; de 3772; cortar (del
hondo y redondo, i.e. (espec.) a coro o vínculo matrimonial), i.e. divorcio:—
medida para áridos:—coro. Cald. lo divorcio, repudio.
mismo.
3749. כַּ ְרכֹּבkarkób; expandido de lo mismo que
3735. כָּ ָראkará (cald.); prob. corresp. a 3738 en
3522; borde o margen superior:—cerco.
el sentido de perforar (fig.); afligirse:—
turbar. 3750. כּם
ֹ כּר
ְ karkkóm; prob. de or. for.; croco,
3736. כַּ ְרבֵּ לkarbél; de lo mismo que 3525; azafrán:—azafrán.
vestirse o ponerse ropa:—ir vestido (de). 3751. מישׁ
ִ כַּ ְר ְכּKarkemísh; de der. for.;
3737. בּלָ א
ְ כַּ ְרkarbelá (cald.); de un verbo Carquemis, un lugar en Siria:—
Carquemis.
corresp. al de 3736; manto:—turbante.
3752. כַּ ְרכַּ סKarkás; de or. pers.; Carcas,
3738. כָּ ָרהkará; raíz prim.; prop. cavar; fig.
eunuco de Jerjes:—Carcas.
tramar; gen. perforar o abrir:—abrir,
buscar, cavar, hacer (banquete), horadar. 3753. כַּ ְרכָּ ָרהkarkará; de 3769; dromedario
3739. כָּ ָרהkará; usualmente asignado como raíz (de su movimiento rápido como si
danzara):—camello.
prim., pero prob. solo aplicación especial
de 3738 (mediante la idea común de 3754. כֶּ ֶרםkérem; de una raíz que no se usa de
planear impl. en un regateo); sign. inc.; jardín o viñedo:—uva, vega,
comprar:—comprar, preparar. vid, viña, viñedo. Véase también 1021.
3740. כֵּ ָרהkerá; de 3739; compra:—comida. 3755. כּ ֵרם
ֹ korém; act. part. de un sustantivo
3741. כָּ ָרהkará; fem. de 3733; pradera:— imaginario de 3754; viñador:—viñador,
viñero, labrador.
pradera.
3756. מי
ִ כַּ ְרKarmí; de 3754; hortelano,
3742. כּרוּבְ kerúb; de der. inc.; querub o figura
jardinero; Carmi, nombre de tres isr.:—
imaginaria:—querubín, [plur.] Carmi.
querubines.
3757. מי
ִ כַּ ְרkarmí; patron. de 3756; carmita o
3743. כּרוּבְ Kerúb; lo mismo que 3742; Kerub,
desc. de Carmi:—carmitas.
un lugar en Bab.:—Querub.
gr. griego
colect. colectivo abrev. abreviado,
colectivamente abreviatura
170
3758. מיל
ִ כַּ ְרkarmíl; prob. de or. for.; carmín, כּ ֶרשׁ
ֹ Kóresh. Véase 3567.
rojo profundo:—carmesí, grana.
3771. שׁנָא
ְ כַּ ְרKarshená; de or. for.; Carsena,
3759. כַּ ְרמֶ לkarmél; de 3754; campo sembrado cortesano de Jerjes:—Carsena.
(huerto, jardín, viñedo o parque); por
3772. כָּ ַרתkarát; raíz prim.; cortar (cercenar,
impl. productos del huerto:—
abundancia, campo, espiga, fértil, rebanar, separar); por impl. destruir o
fructifero, trigo. consumir; espec. pacto (i.e. hacer una
alianza o convenio, orig. al cortar carne
3760. כַּ ְרמֶ לKarmél; lo mismo que 3759; y pasar entre los pedazos):—acabar,
Carmel, nombre de una colina y de una alianza, amputar, apartar, arrebatar,
población en Pal.:—campo, Carmel, borrar, celebrar, concertar, cortador,
Carmelo, feraz, fértil. cortar, derribar, desaparecer, deshacer,
destruir, dividir, esterminar, extinguir,
3761. לי
ִ כַּ ְר ְמkarmelí; patron. de 3760; faltar, fin, labrar, masticar, matar, morir,
carmelita o hab. de (la ciudad de) pactar, perder, perecer, poner, quebrar,
Carmel:—de Carmel, carmelita. quitar, raer, talar.
3762. לית
ִ כַּ ְר ְמkarmelít; fem. de 3761; una 3773. כָּ ֻרתָ הkarutá; part. pas. fem. de 3772;
carmelita o hab. fem. de Carmel:— algo cortado, i.e. madera cortada:—
carmelita, (mujer) de Carmel. viga.
3763. כּ ָרן
ְ Kerán; deder. inc.; Queran, idumeo 3774. תי
ִ ְכּ ֵרkeretí; prob. de 3772 en el sentido de
aborigen:—Querán. verdugo; quereteo o salvavidas,
3764. כָּ ְרסֵ אkorsé (cald.); corresp. a 3678; guardián [comp. 2876] (solo colect. en
trono:—trono. el sing. como plur.):—cereteo.
3765. כּ ְרסֵ ם
ִ kirsém; de 3697; dejar 3775. כֶּ שֶׂ בkéseb; apar. por transp. por 3532;
desperdiciar:—destrozar. oveja joven:—cordero, oveja
3770. כּ ֵרשׂ
ְ kerés; por var. de 7164; panza, 3779. שׂ ַדּי
ְ ַ כּkasdái (cald.); corresp. a 3778;
barriga o abdomen (como brotado):— caldeo o hab. de Caldea; por impl. mago
vientre. o astrólogo profesional:—caldeo.
3780. כָּ שָׂ הkasá; raíz prim.; engordar (i.e. estar 3793. כּתֹבֶ ת ְ ketóbet; de 3789; carta u otra
cubierto de carne):—estar cubierto. marca impresa en la piel:—ningún
Comp. 3680. (rasguño).
3781. שּׁיל
ִ ַ כּkashshíl; de 3782; prop. uno caído, 3794. תּי
ִ ִכּkittí; o
i.e. hacha:—hacha.
ִכּ ִתּיִּ יkittíyi; patron. de un nombre no
3782. כָּ שַׁ לkashál; raíz prim.; tambalear o usado denotando Chipre (solo en plur.);
oscilar (debido a debilidad de las kitita o chipriota; de aquí, isleño en gen.,
piernas, espec. los tobillos); por impl. i.e. griegos o romanos en las playas
trastabillar, tropezar, desmayarse o opuestas a Pal.:—Quitim.
caer:—agotar, arruinar, atropellar, caer,
3795. תית
ִ ָ כּkatít; de 3807; batido, i.e. (aceite)
caída, débil, debilitar, derribar,
desfallecer, endeble, enfermo, estorbo, puro:—machacada, (aceite) puro.
tropezar. 3796. כּתֶ ל
ֹ kótel; de una raíz que no se usa sign.
3783. ן-כּשָּׁ ל ִ kishshalón; de 3782; prop. compactar; pared, muralla (como
trastabilleo, i.e. ruina:—caída. reuniendo presos):—pared.
3787. כָּ שֵׁ רkashér; raíz prim.; prop. estar 3800. כֶּ תֶ םkétem; de 3799; prop. algo extraído,
derecho o recto; por impl. ser aceptable; i.e. mineral; de aquí, oro (puro como se
también triunfar o prosperar:—acertado, lo extrae orig.):—oro (puro).
dirigir, lo mejor. 3801. תנֶת
ֹ ְכּketónet; o
3788. ן-שׁר
ְ ִכּkishrón; de 3787; triunfo, תּנֶת
ֹ ֻ כּkutónet; de una raíz que no se usa
ventaja:—bien, excelencia, rectitud. sign. cubrir [comp. 3802]; camisa:—
3789. כָּ תַ בkatáb; raíz prim.; grabar, por impl. ropa, túnica, vestido, vestidura, vestir.
escribir (describir, inscribir, prescribir, 3802. כָּ תֵ ףkatéf; de una raíz que no se usa sign.
subscribir):—apuntar, contar, dar, vestir; hombro (proper, i.e. extremo
decretar, delinear, describir, descripción, superior del brazo; como siendo el punto
escribir, escrito, escritura, formar, en donde cuelgan los vestidos); fig.
inscribir, prescribir, registrar, suscribir. pieza lateral o proyección lateral de
3790. כּתַ ב
ְ ketáb; (cald.); corresp. a 3789:— cualquier cosa:—brazo, espalda,
escribir, (-to). hombrera, hombro, a un lado, límite,
lomo, mano, rebelarse, repisa, rincón.
3791. כָּ תָ בkatáb; de 3789; algo escrito, i.e.
3803. כָּ תַ רkatár; raíz prim.; encerrar; de aquí,
escrito, registro o libro:—edicto,
escribir, escrito, escritura, libro, registro. (en un sentido amistoso) coronar, (en a
sentido hostil) sitiar; también esperar
3792. כּתָ ב
ְ ketáb (cald.); corresp. a 3791:— (como refrenándose uno mismo):—
edicto, escribir, escritura. esperar, asediar, cercar, coronar, rodear.
172
3804. כֶּ תֶ רkéter; de 3803; prop. círculo, i.e. 3812. לֵ אָ הLeá; de 3811; cansada; Lea, esposa de
diadema:—corona. Jacob:—Lea.
3805. כּתֶ ֶרתֹ kotéret; fem. act. part. de 3803; ם- ְלאleóm. Véase 3816.
capitel de una columna:—capitel, globo,
3813. לָ אַ טlaát; raíz prim.; apagar, disminuir:—
remate.
cubrir.
3806. כָּ תַ שׁkatásh; raíz prim.; topetar o
3814. לָ אטlat; de 3813 (o tal vez por part. act. de
golpear:—majar.
3874); prop. apagado, i.e. silencioso:—
3807. כָּ תַ תkatát; raíz prim.; lesionar o golpear benignamente, calladamente.
violentamente:—asolar, derribar,
3815. לָ אֵ לLaél; de la prep. pref. y 410;
derrotar, deshacer, desmenuzar, destruir,
forjar, magullar, martillar, perseguir, (perteneciendo) a Dios; Lael, un isr.:—
quebrantar. Lael.
3816. אם
ֹ ְלleóm o
ל
ם- ְלאleóm; de una raíz que no se usa sign.
3808. ל ֹאlo, o
reunir, congregar; comunidad:—pueblo,
א- לlo; o nación.
ה
ֹ לlo (Dt 3.11); partícula prim.; no 3817. מּים
ִ ֻ ְלאleummím; plur. de 3816;
(negación simple o abs.); por impl. no; comunidades; Leumim, árabe:—
usada a menudo con otras partículas Leumim.
(como sigue):—antes, así, como si no, 3818. מּי
ִ ַ ל ֹא עLo Ammí; de 3808 y 5971 con
cual nunca hubo, débiles, fuera, ignorar, pron. suf.; no mi pueblo; Lo Ammi,
indómito, mas no, nada, ni, ninguno, ni nombre simb. de un hijo de Oseas:—Lo-
tampoco, no, no con, no faltar, no fue Ammi.
posible, no poder, nunca, por falta, si, si
no, si . . . no, sin. 3819. ל ֹא ֻרחָ מָ הLo Rukjamá; de 3808 y 7355;
3809. לָ אla (cald.); o no compadecida; Lo Rujama, nombre
simb. de una hija de Oseas:—Lo-
לָ הla (cald.) (Dn 4.32); corresp. a 3808:— Ruhama.
aún no, nada, ni, no, no (será) jamás, sin. 3820. לֵ בleb; forma de 3824; corazón; también
לֻ אlu. Véase 3863. usado (fig.) muy ampliamente para los
sentimientos, la voluntad e incluso el
3810. ל ֹא ְדבַ רLodebár; o intelecto, de manera similar para el
centro de cualquier cosa:—
ְדבַ ר- לLodebár; (2 S 9.4, 5); o amorosamente, angustiar, ánimo, aplicar,
ִל ְד ִברLidbír; (Jos 13.26); [prob. más arbitrio, atención, caso, corazón,
cordura, cuidado, dar, decidir, deseo,
bien]
entendimiento, esforzado, gozoso, juicio,
<דבַ ר
ְ ° Lodebár]; de 3808 y 1699; sin
pastos; Lodebar, un lugar en Pal.:—
Lodebar. prep. preposición
3811. לָ אָ הlaá; raíz prim.; cansar; (fig.) estar (o preposicional
hacer) disgustado:—cansar, -se,
pron. pronombre
desalentar, -se, exhausta, fatigar, -se,
molestar, ocuparse, ser molesto, tener pronominal
asco, tratar, en vano.
suf. sufijo
173
3842. לבָ נָה ְ lebaná; de 3835; prop. (la) blanca, 3854. לַ הַ גlájag; de una raíz que no se usa sign.
i.e. la luna:—luna. Véase también 3838. estar ansioso; aplicación mental
intensa:—estudiar.
3843. לבֵ נָהlebená; de 3835; ladrillo (por la
blancura del barro):—ladrillo, adobe. 3855. לַ הַ דLájad; de una raíz que no se usa sign.
brillar [comp. 3851] o sino estar
בנָה ֹ ְלleboná. Véase 3828. anhelante [comp. 3854]; Lajad, un
3844. ן-לבָ נ ְ Lebanón; de 3825; (la) montaña isr.:—Lahad.
blanca (por su nieve); Líbano, cordillera 3856. לָ הַ הּlajáj; raíz prim. sign. prop. quemar,
en Pal.:—Líbano. arder, i.e. (por impl.) estar rabioso,
3845. בנִ י
ְ ִלLibní; de 3835; blanco; Libni, un fanático (fig. loco); también (por el
isr.:—Libni. agotamiento del frenési) languidecer:—
desfallecer, enloquecer.
3846. בנִ י
ְ ִלlibní; patron. de 3845; libnita o desc. 3857. לָ הַ טlaját; raíz prim.; prop. lamer, i.e. (por
de Libni (colect.):—libnita.
impl.) incendiar:—abrasar, encender,
3847. לָ בַ שׁlabásh; o flama, fuego, llama, quemar.
לָ בֵ שׁlabésh; raíz prim.; prop. envolver, 3858. לַ הַ טlájat; de 3857; incendio; también (de
i.e. (por impl.) ponerse un vestido o la idea de envolver) magia (como
vestir (-se uno mismo o a otro), lit. o cubierta):—encantamiento, encender.
fig.:—armar, cubrir, equipar, -se, llevar, 3859. לָ הַ םlajám; raíz prim.; prop. arder en, i.e.
poner, -se, ropa, venir, vestido,
vestidura, vestir, -se. (fig.) doler:—bocado suave.
3848. לבַ שׁ
ְ lebash (cald.); corresp. a 3847:— 3860. לָ הֵ ןlajén; del pref. prep. sign. a o para y
vestir. 2005; prop. por si; de aquí, por lo
tanto:—a ellos.
ְלבֻ שׁlebúsh. Véase 3830. 3861. לָ הֵ ןlajén (cald.); corresp. a 3860; por
3849. <גlog; de una raíz que no se usa apar. sign. consiguiente; también excepto:—salvo.
ahondar o huevo [como 3537]; log o 3862. לַ הֲקָ הlajaká; prob. de una raíz que no se
medida para líquidos:—log [de aceite].
usa sign. reunir; asamblea:—compañía.
3850. <דLod; de raíz no usada de sign. inc.; Lod,
א- לlo. Véase 3808.
un lugar en Pal.:—Lod.
ִל ְד ִבּרLidbír. Véase 3810. 3863. לוּאlu; o
3886. לוּע
ַ lúa; raíz prim.; tragar; fig. ser 3898. לָ חַ םlakjám; raíz prim.; alimentar con; fig.
áspero:—engullir. consumir; por impl. batallar (como
destrucción):—atacar, combatir, comer,
3887. לוּץluts; raíz prim.; prop. hacer muecas a,
contender, dar batalla, pelear, sitiar,
i.e. burlarse, mofarse; de aquí, (del guerra, guerrear.
esfuerzo para pronunciar un lenguaje
extranjero) interpretar, traducir, o (gen.) 3899. לֶ חֶ םlékjem; de 3898; alimento, comida
interceder:—burlador, burlar, (por hombre o bestia), espec. pan, o
disputador, enseñador, escarnecedor, grano (por su preparación):—alimento,
escarnecer, intérprete, mensajero, comer, comida, fruto, grano, manjar,
mofarse. mantenimiento, pan ([de la
proposición]), pasa, provisión, vianda,
3888. לוּשׁlush; raíz prim.; amasar:—amasar.
víveres. Véase también 1036.
3889. לוּשׁ° lush; de 3888; amasar; Lush, un lugar 3900. לחֶ ם
ְ lekjém (cald.); corresp. a 3899:—
en Pal.:—Lais. Comp. 3919. banquete.
3890. לוָת
ְ levát (cald.); de una raíz corresp. a 3901. לָ חֶ םlakjém; de 3898, batalla:—guerra.
3867; prop. adhesión, i.e. (como prep.)
con:—con, contigo. לָ חֻ ןlakjúm. Véase 3894.
ת- לֻ חLukjót. Véase 3872. 3902. מיִ לַ ְחLakjmí; de 3899; lleno de comida;
Lacmi, un filisteo; o más bien prob.
לָ זlaz y forma breve (o tal vez err. de transc.) por
לָ זֶהlasé. Véase 1975 y 1976. 1022:—Lahmi. Véase también 3433.
3892. לַ חlakj; de una raíz que no se usa sign. ser לַ ְחמָ ם° Lakjmám; de 3899; parecido a
nuevo; fresco, i.e. sin uso o no seco:— comida; Lacmam o Lacmas, un lugar en
fresco, verde. Pal.:—Lahman.
3893. לֵ ַחléakj; de lo mismo que 3892; frescura, 3904. לחֵ נָהְ lekjená (cald.); de una raíz que no se
i.e. vigor:—vigor. usa de sign. inc.; concubina:—
concubina.
לֻ ַחlúakj. Véase 3871. 3905. לָ חַ ץlakjáts; raíz prim.; prop. presionar,
3894. לָ חוּםlakjúm; o i.e. (fig.) afligir:—acosar, aflicción,
afligir, angustiar, apretar, impedir,
לָ חֻ ןlakjúm; part. pas. de 3898; prop. oprimir, opresor, pegar.
comido, i.e. alimento; también carne, i.e.
cuerpo:—carne, comida. 3906. לַ חַ ץlákjats; de 3905; aflicción:—aflicción,
angustia, opresión.
3895. חי
ִ ְלlekjí; de una raíz que no se usa sign.
ser suave; mejilla (por su carnosidad); 3907. לָ חַ שׁlakjásh; raíz prim.; susurrar; por
de aquí, quijada:—cerviz, mejilla, impl. decir entre dientes un conjuro
quijada. (como mago):—encantar, murmurar.
3896. חי
ִ ֶ לLékji; forma de 3895; Leji o Lehi, un 3908. לַ חַ שׁlákjash; de 3907; prop. susurro, i.e.
lugar en Pal.:—Lehi. Comp. también por impl. (en buen sentido) oración
7437. privada, (en sentido malo)
3897. 1 ַ לָ חlakják; raíz prim.; lamer:—lamer.
177
3913. לָ טַ שׁlatásh; raíz prim.; prop. martillar (un 3924. לֻ לָ אָ הlulaá; de lo mismo que 3883;
borde), i.e. aguzar, afilar:—afilar, lazo:—lazada.
aguzar, navaja. 3925. לָ מַ דlamád; raíz prim.; prop. aguijonear,
3914. <יָהloyá; forma de 3880; guirnalda:— i.e. (por impl.) enseñar (siendo la vara
adorno, añadidura. un incentivo oriental):—acostumbrar,
adiestrar, aprender, diestro, domar,
3915. לַ יִ לláyil; o (Is 21.11) ensayar, enseñador, enseñar, indómito,
instruir, hábil.
לֵ ילléil; también
ִלמֻּ דlimmúd. Véase 3928.
לַ יְ לָ הláyela; de lo mismo que 3883; prop.
giro (alejándose de la luz), i.e. noche; 3926. -למ ְ lemó; forma prol. y separable del pref.
fig. adversidad:—([media])noche, prep.:—a, por.
nocturno, noche.
3927. למוּאֵ ל
ְ Lemuél; o
3916. יליָא
ְ ֵ לleileiá (cald.); corresp. a 3915:—
noche.
אֵ ל- ְלמLemoél; de 3926 y 410; (que
pertenece) a Dios; Lemuel o Lemoel,.
3917. ילית
ִ ִלlilít; de 3915; espectro nocturno:— nombre simb. de Salomón:—Lemuel.
lechuza.
3928. למּוּד
ִ limmúd; o
3918. לַ יִ שׁláish; de 3888 en el sentido de triturar;
león (por sus golpes destructivos):—
ִלמֻּ דlimmúd; de 3925; instruido:—
león. acostumbrar, discípulo, enseñar,
habituar, sabio.
3954. לֶ קֶ שׁléquesh; de 3953; el rebusco:—heno 3964. מָ אmá (cald.); corresp. a 4100; (como
tardío. indef.) eso:—eso.
3955. לשׁדְ leshád; de una raíz que no se usa de 3965. מַ עֲבוּסmaabús; de 75; granero:—
sign. inc.; apar. jugo, i.e. (fig.) vigor; almacenes.
también torta dulce o gorda:—nuevo,
3966. מעֹ ד
ְ meód; de lo mismo que 181; prop.
verdor.
vehemencia, i.e. (con o sin prep.)
3956. ן- לָ שׁlashón; o vehementemente; por impl. totalmente,
rápidamente, etc. (a menudo con otras
לָ שֹׁןlashón; también (en plur.) fem. palabras como intens. o superl.; espec.
שׁנָה
ֹ ְלleshoná; de 3960; lengua (de cuando está repetido):—con todas tus
hombre o animales), usada lit. (como fuerzas, cuidadosamente, en extremo, en
instrumento para lamer, comer o hablar), gran manera, enteramente, externo, gran,
y fig. (habla, lingote, lengua de llama, grande, grandemente, gravemente,
entrada de agua):—bahía, deslenguado, gravísima, hasta no poderse contar,
encantador, hablador, hablar, lengua, mayor, mucha, muchísimo, mucho,
lenguaje, lingote. mucho más, muy alto, muy grande, muy
grave, muy numeroso, sobremanera,
3957. שׁכָּ ה
ְ ִלlishká; de una raíz que no se usa de sumamente, tanto, vasta.
sign. inc.; cuarto, habitación en un 3967. מֵ אָ הmeá; o
edificio (sea para almacenaje, comer o
alojarse):—aposento, cámara, sala. מֵ איָהmeá; prop. numeral prim.; cien;
Comp. 5393. también como multiplicador y
3958. לֶ שֶׁ םléshem; de una raíz que no se usa de fracción:—centena, centésima, cien,
sign. inc.; gema, tal vez jacinto:— ciento.
jacinto. 3968. מֵ אָ הMeá; lo mismo que 3967; Mea, una
3959. לֶ שֶׁ םLéshem; lo mismo que 3958; Leshem, torre en Jerusalén:—Hamea.
un lugar en Pal.:—Lesem. 3969. מאָ ה
ְ meá (cald.); corresp. a 3967:—cien,
3960. לָ שַׁ ןlashán, raíz prim.; prop. lamer; pero ciento.
usado solo como nom. de 3956; esgrimir 3970. אוַי
ֲ ַ מmaavái; de 183; deseo:—deseo.
la lengua, i.e. calumniar:—acusar,
infamar. אל- מmol. Véase 4136.
3961. לשָּׁ ן
ִ lishshán (cald.); corresp. a 3956; 3971. מאוּםmum; usualmente
habla, i.e. nación:—lengua.
מוּםmum; como si fuera part. pas. de una
3962. לֶ שַׁ עLésha; de una raíz que no se usa que raíz que no se usa prob. sign. manchar;
se piensa que sign. irrumpir o abrirse defecto (fis. o mor.):—defecto, falta,
paso; manantial hirviente; Lesha, un lesión, mancha, tacha.
lugar prob. al E. del Jordán:—Lasa.
3963. 1 ֶ לֶ תlétek; de una raíz que no se usa de
indef. indefinido
sign. inc.; medida para áridos:—medio
homer. indefinidamente
superl. superlativo
מ
superlativamente
ַ מmá-, o
mor. moral
ָ מmá-. Véase 4100. moralmente
180
3972. מאוּמָ ה ְ meúma; apar. forma de 3971; prop. 3983. מֵ אמַ רmemár (cald.); corresp. a 3982:—
viruta o punto, i.e. (por impl.) algo; con conforme a lo dicho, dicho.
el neg. nada:—alguna cosa, cualquiera
3984. מָ אןman (cald.); prob. de una raíz corresp.
otra (cosa), nada, ninguna (cosa, falta).
a 579 en el sentido de cercado por los
3973. ס- מָ אmaós; de 3988; desechos:— lados; utensilio:—utensilio, vaso.
abominación.
3985. מָ אֵ ןmaén; raíz prim.; rehusar:—no querer,
3974. ר- מָ אmaór; o rehusar.
מָ ֹארmaór; también (en plur.) fem. 3986. מָ אֵ ןmaén; de 3985; reacio:—no querer,
rehusar.
רה-א
ָ ְמmeorá; o
3987. מֵ אֵ ןmeén; de 3985; refractario:—no
ְמ ֹא ָרהmeorá; de 215; prop. cuerpo querer, rehusar.
luminoso o luminaria, i.e. (abst.) luz
(como elemento); fig. brillo, i.e. alegría; 3988. מָ אַ סmaás; raíz prim.; desdeñar; también
espec. candelabro:—alumbrado, (intr.) desaparecer:—abominar,
brillante, lumbrera, luz. aborrecer, arrojar, desdeñar, desechar,
desestimar, despreciar, disipar, echar
3975. אוּרה
ָ ְמmeurá; fem. part. pas. de 215; algo fuera, menospreciar, rehusar, repudiar,
iluminado, i.e. apertura; por impl. tener en poco, vil.
rendija o agujero (de una serpiente):—
cueva. 3989. מַ אֲפֶ הmaafé; de 644; algo horneado, i.e.
hornada:—cocido al horno.
3976. מ ֹאזֵןmozén; de 239; (solo en dual) par de
balanzas:—balanzas. 3990. מַ אֲפֵ לmaafél; de lo mismo que 651; algo
opaco:—oscuridad.
3977. מ ֹאזֵןmozén (cald.); corresp. a 3976:—
balanza. 3991. ליָה
ְ ֵמַ אֲפ° mafeleyá; prol. fem. de 3990;
opacidad:—tiniebla.
מֵ איָהmeiá. Véase 3967.
3992. מָ אַ רmaár; raíz prim.; amargado o (caus.)
3978. מַ אֲכָ לmaakál; de 398; comestible (incl.
amargar, i.e. ser doloroso:—
provisiones, carne y fruta):—alimento, desgarradora, maligna.
comida, fruto, manjar, pastelería,
provisión, sustento, vianda, víveres. מָ ֹארmaór. Véase 3974.
3979. מַ אֲכֶ לֶ תmaakélet; de 398; algo con que 3993. ֲרב
ָ מַ אmaaráb; de 693; emboscada:—
comer, i.e. cuchillo:—cuchillo. acecho, (poner, tender) emboscada.
3980. מַ אֲכֹ לֶ תmaakólet; de 398; algo comido 3994. מאֵ ָרה
ְ merá; de 779; execración:—
(por fuego), i.e. combustible:—pasto. maldición.
3981. מַ אֲמָ ץmaamáts; de 553; fuerza, i.e. (plur.) ְמ ֹא ָרהmeorá. Véase 3974.
recursos:—fuerza.
3995. ב ָדּלָ הְ ִמmibddalá; de 914; separación,
3982. מַ אֲמַ רmaamár; de 559; algo dicho i.e. (concr.) lugar separado:—apartarse.
(autoritativamente), i.e. edicto:—
3996. א- מָ בmabó; de 935; entrada (lugar o acto);
mandamiento, mandar.
espec. (con o sin 8121) ocaso o el oeste;
también (adv. con prep.) hacia:—donde
se pone el sol, entrada, entrar, occidente,
abst. abstracto ocaso, pasadizo, venir. Comp. 4126.
abstractamente
181
4024. ל-מגְ דּ
ִ Migdol; o מָ גֻרmagúr; de 1481 en el sentido de
alojarse, hospedarse; morada temporal;
ִמגְ דֹּלMigdól; prob. de orig. eg.; Migdol, por extens. residencia permanente:—ser
un lugar en Egipto:—gloriosamente, extranjero, habitar, morada, morar,
Migdol. peregrinación. Comp. 4032.
4025. מַ גְ ִדּיאֵ לMagddiél; de 4022 y 410; 4034. רה-ג
ָ ְמmegorá; fem. de 4032;
preciosidad de Dios; Magdiel, un atemorizado:—temer.
idumeo:—Magdiel.
4035. גוּרה
ָ ְמmegurá; fem. de 4032 o de 4033;
4026. מגְ ָדּל
ִ migddál; también (en plur.) fem. terror; también granero:—granero,
ִמגְ ָדּלָ הmigddalá; de 1431; torre (por su temer, temor.
tamaño o altura); por anal. rostro; fig. 4036. ביב
ִ ר ִמ ָסּ- מָ גMagor misSabíb; de 4032
lecho (piramidal) de flores:—casa, flor, y 5439 con la prep. ins.; aterrorizado de
refugio, torre. Comp. los nombres que todo; Magor misSabib, nombre simb. de
siguen. Pasur:—Magor-misabib.
ִמגְ דֹּלMigddól. Véase 4024. 4037. מַ גְ ז ֵָרהmagzerá; de 1504; implemento
ִמגְ ָדּלָ הmigddalá. Véase 4026. cortante, i.e. hoja:—hacha.
4027. מגְ ַדּל־אֵ ל ִ Migddal-él; de 4026 y 410; 4038. מַ גָּלmaggál; de una raíz que no se usa sign.
torre de Dios; Migdal El, un lugar en cosechar, segar; guadaña:—hoz.
Pal.:—Migdal-el. 4039. מגִ לָּ ה
ְ meguilá; de 1556; rollo:—rollo.
4028. מגְ ַדּל־גָּדִ Migddal Gád; de 4026 y 1408; 4040. מגִ לָּ הְ meguilá (cald.); corresp. a 4039:—
torre de Fortuna; Migdal Gad, un lugar rollo, libro.
en Pal.:—Migdal-gad.
4041. מגַמָּ ה
ְ megammá; de lo mismo que 1571;
4029. מגְ ַדּל־אֵ ֶדר ִ Migddal Edér; de 4026 y prop. acumulación, i.e. impulso o
5739; torre del rebaño; Migdal Eder, un dirección:—va delante.
lugar en Pal.:—torre del rebaño, Migdal-
edar. 4042. מָ גַןmagán; nom. de 4043; prop. escudar;
abarcar con; fig. rescatar, entregar con
4030. מגְ ָדּנָה
ִ migddaná; de lo mismo que 4022; seguridad (i.e. rendirse):—entregar.
preciosidad, i.e. gema:—cosa precioso
presente. 4043. מָ גֵןmaguén; también (en plur.) fem.
4031. ג- מָ גMagóg; de 1463; Magog, un hijo de ְמגִ נָּהmeguinná; de 1598; escudo (i.e. el
Jafet; también región bárbara al norte:— escudo pequeño); fig. protector; también
Magog. la piel de gruesas escamas del
crocodilo:—armado, escudo, pavés,
4032. ר- מָ גmagór; o (Lm 2.22)
príncipe.
מָ גוּרmagúr; de 1481 en el sentido de 4044. מגִ נָּהְ meguinná; de 4042; cubierta (en
temer; terror (obj. o suj.):—miedo, sentido malo), i.e. ceguera o
pavor, temor, terror. Comp. 4036. terquedad:—endurecimiento. Véase
4033. מָ גוּרmagúr; o también 4043.
ins. inserto
anal. analogía insertado
suj. sujeto inserción
183
4070. ר-מד
ְ medór (cald.); o 4085. מדֹכָ הְ medoká; de 1743; mortero,
argamaza:—mortero.
דר
ֹ ְמmedór (cald.); o
4086. מַ ְדמֵ ןMadmén; de lo mismo que 1828;
ְמ ָדרmedár (cald.); de 1753; morada, basurero; Madmen, un lugar en Pal.:—
vivienda:—habitación, morada. Madmena.
4071. דוּרה
ָ ְמmedurá; o 4087. מַ ְדמֵ נָהmadmená; fem. de lo mismo que
ְמ ֻד ָרהmedurá; de 1752 en el sentido de 1828; basurero, estercolero:—muladar.
acumulación; montón de leña:— 4088. מַ ְדמֵ נָהMadmená; lo mismo que 4087;
hoguera. Madmena, un lugar en Pal.:—Madmena.
4072. מ ְדחֶ ה
ִ midkjé; de 1760; derrocar:— 4089. מַ ְדמַ נָּהMadmanná; var. de 4087;
atormentar. Madmanna, un lugar en Pal.:—
4073. חפָ ה
ְ ְמ ַדmedakjfá; de 1765; empuje, i.e. Madmana.
ruina:—derribar. 4090. מ ָדן
ְ medán; forma de 4066:—discordia,
4074. מָ ַדיMadái; de der. for.; Madai, nación de rencilla, rencilloso.
Asia central:—Madai, Media, medo. 4091. מ ָדן
ְ Medán; lo mismo que 4090; Medán,
4075. מָ ַדיmadái; patron. de 4074; medo o nativo un hijo de Abraham:—Medán.
de Media:—medo. 4092. מ ָדנִ י
ְ medaní; var. de 4084:—madianita.
4076. מָ ַדיMadái (cald.); corresp. a 4074:—medo 4093. מַ ָדּעmaddá; o
(-s).
מַ ַדּעmaddá; de 3045; inteligencia o
4077. מָ ַדיMadai (cald.); corresp. a 4075:—
conciencia:—ciencia, conocimiento,
Media. pensamiento.
4078. מַ ַדּיmaddái; de 4100 y 1767; ¿qué (es) מ ָדע ֹ modá. Véase 4129.
suficiente, i.e. suficientemente:—lo
suficiente. מַ ֻדּ ַעmadúa. Véase 4069.
4079. מ ְדיָן
ִ midián; var. de 4066:—contienda, 4094. מַ ְדקָ ָרהmadcará; de 1856; herida:—
pleito, rencilla. como golpe.
4080. מ ְדיָןִ Midián; lo mismo que 4079; Midian, דרֹ ְמmedór. Véase 4070.
un hijo de Abraham; también su país y
4095. מַ ְד ֵרגָהmadregá; de una raíz que no se
(colect.) sus desc.:—Madián, madianita.
usa sign. pisar; prop. un paso, escalón;
4081. מ ִדּין
ִ Middín; var. de 4080:—Midín. por impl. lugar empinado o
inaccesible:—escarpados (parajes),
4082. מ ִדינָה
ְ mediná; de 1777; prop. cargo de vallado.
juez, i.e. jurisdicción; por impl. distrito
(bajo mando de un juez); gen. región:— ְמ ֻד ָרהmedurá. Véase 4071.
provincia.
4096. 1מ ְד ָרִ midrák; de 1869; peldaño, i.e. lugar
4083. מ ִדינָה
ְ mediná (cald.); corresp. a 4082:— para pisar:—lo que cubre la planta (del
provincia. pie).
4084. מ ְדיָנִ י
ִ midianí; patron de 4080; madianita 4097. מ ְד ָרשׁ
ִ midrásh; de 1875; prop.
o desc. (nativo) de Madián:—madianita. investigación, i.e. (por impl.) tratado o
Comp. 4092. compilación elaborada:—historia.
185
4098. מ ֻדשָּׁ ה
ְ medushshá; de 1758; trilla, i.e. 4106. היר
ִ ָ מmajír; o
(concr. y fig.) gente pisoteada:—trillado
y aventado.
מָ ִהרmajír; de 4116; rápido; de aquí,
diestro:—apresurar, diligente, ligero,
4099. מ ָדתָ א
ְ Medatá; de orig. pers.; Medata, solícito.
padre de Amán:—Hamedata [incluido el
4107. מָ הַ לmajál; raíz prim.; prop. derribar o
art.].
reducir, i.e. por impl. adulterar:—
4100. מָ הmá; o mezclar.
מַ הmá; o 4108. 1 ֵהל
ְ ַ מmajlék; de 1980; caminata (plur.
colect.), i.e. acceso:—lugar.
ָ מmá; o
4109. 1 ָ מַ הֲלmajalák; de 1980; camino, i.e.
ַ מmá; también pasaje o distancia:—camino, corredor.
מֶ הmé; partícula prim.; prop. interrog. 4110. מַ הֲלָ לmajalál; de 1984; fama:—alabar.
¿qué? (incl. ¿cómo? ¿por qué?
¿cuándo?); pero también exclamación, 4111. לאֵ ל
ְ ַ מַ הֲלMajalaleel; de 4110 y 410;
¡Qué! (incl. ¡cómo!), o indef. que (incl. alabanza de Dios; Majalaleel, nombre
lo que sea, e incluso rel. que, cual); de un patriarca antediluviano y de un
usada a menudo con prefijos en varios isr.:—Mahalaleel.
sentidos adv. o conjunc.:—a quién,
4112. מַ הֲלֻ מָּ הmajalummá; de 1986; golpe,
cómo, con qué, cuándo, cuántas veces,
cuántos, de qué manera, en qué, este, porrazo:—azote.
hasta cuándo, lo que, para qué, por qué, 4113. מ ָרה
ֹ הֲ מmajamorá; de una raíz que no se
qué, sea como fuere. usa de sign. inc.; tal vez abismo:—
4101. מָ הmá (cald.); corresp. a 4100:—cuál es la abismo profundo.
causa, cuán, lo que, por qué. 4114. הפֵּ כָ הְ ַ מmajpeká; de 2015; destrucción:—
4102. מָ הַ הּmajáj; apar. nom. de 4100; prop. destrucción, trastornar, -o.
cuestionar o vacilar, titubear, i.e. (por 4115. הפֶּ כֶ ת ְ ַ מmajpéket; de 2015; llave inglesa,
impl.) estar renuente:—aguardar, tirón violento, i.e. grilletes:—calabozo,
detener, retardar, tardar. cárcel, cepo.
4103. מהוּמָ ה ְ mejumá; de 1949; confusión o 4116. מָ הַ רmajár; raíz prim.; prop. ser líquido o
levantamiento:—aflicción, alboroto, fluir fácilmente, i.e. (por impl.);
angustia, confusión, consternación, apresurarse, apurarse (en sentido bueno
destrozo, pánico, quebrantamiento, o malo); usada a menudo (con otro
quebranto, turbación. verbo) adv. prontamente:—apresurar,
4104. מהוּמָ ןְ Mejumán; de orig. pers.; Mejuman, dar, dar prisa, diligencia, diligente, ir,
eunuco de Jerjes:—Mehumán. ligero, presuroso, prisa, prontamente.
4105. באֵ ל
ְ ַ ְמהֵ יטMejetabél; de 3190 4117. מָ הַ רmajár; raíz prim. (tal vez más bien lo
(aumentado) y 410; mejorado por Dios; mismo que 4116 mediante la idea de
Mejetabel, nombre de un edomita y de presteza para asentir); regatear (por una
una edomita:—Mehetabel. esposa), i.e. casarse:—dotar.
4118. מַ הֵ רmajér; de 4116; prop. apurarse; de
interrog. interrogativo aquí, (adv.) de prisa:—apresuradamente,
de repente, enseguida, pronto.
interrogativa-
מָ ִהרmajír. Véase 4106.
mente
186
4119. מהַ ר
ֹ mójar; de 4117; precio (de una 4131. ט- מmot; raíz prim.; oscilar; por impl.
esposa):—dote. deslizarse, sacudir, caer:—acoger, caer,
conmover, echar, mover, quebrantar,
4120. מהֵ ָרהְ mejerá; fem. de 4118; prop. prisa; remover, resaltar, temblar, titubear.
de aquí, (adv.) prontamente:—
apresuradamente, dar prisa, 4132. ט- מmot; de 4131; oscilación, i.e. caída;
inmediatamente, prontamente, por impl. poste (por sacudir); de aquí,
velozmente. yugo (como esencialmente palo
torcido):—palo, parihuela, resbaladero, -
4121. ה ַרי
ֲ ַ מMajarái; de 4116; apresuradamente; ar, yugo.
Majarai, un isr.:—Maharai.
4133. טָ ה- מmotá; fem. de 4132; poste; por impl.
4122. בַּ ז מַ הֵ ר שָׁ לָ ל ָחשׁMajer Shalál Kjash yunta; de aquí, yugo (bien sea lit. o
Baz; de 4118 y 7998 y 2363 y 957; fig.):—barra, coyunda, de opresión,
apresurado (está él [el enemigo] al) poder, yugo.
botín, rápido (a la) presa; Majer Shalal
jas Baz; nombre simb. del hijo de 4134. 1 מוּmuk; raíz prim.; enflaquecer, i.e. (fig.)
Isaías:—Maher-salal-hasbaz. empobrecer:—empobrecer, pobre.
4123. התַ לָּ ה
ֲ ַ מmajatalá; de 2048; ilusión:— 4135. מוּלmul; raíz prim.; recortar, i.e. acortar
mentira. (espec. el prepucio, i.e. circuncidar); por
impl. cercenar; fig. destruir:—
4124. אָ ב- מMoab; de una forma prol. de la prep.
circuncidar, -se, cortar, destruir.
pref. m- y 1; del padre de (su [madre]);
Moab, hijo incestuoso de Lot; también 4136. מוּלmul; o
su territorio y desc.:—Moab.
ל- מmol (Dt 1.1); o
4125. בי
ִ ָא- מmoabí; fem.
אל- מmol (Neh 12.38); o
אָ ִביָּה- מmoabiyá; o
מֻ לmul (Nm 22.5); de 4135; prop.
אָ ִבית- מmoabit; patron. de 4124; abrupto, i.e. precipicio; por impl. el
moabita, i.e. desc. de Moab:—(mujer) frente; usado solo adv. (con prep. pref.)
de Moab, moabita. opuesto:—a, la lado opuesto, anterior,
de, delante, enfrente, al frente, el frente,
אל- מmol. Véase 4136. frente a, hacia, hacia adelante, parte
4126. בא-מ
ָ mobá; por transp. de 3996; delantera, sobre.
entrada:—entrada. 4137. לָ ָדה- מMoladá; de 3205; nacimiento;
4127. מוּגmug; raíz prim.; derretir, fundir, i.e. lit. Molada, un lugar en Pal.:—Molada.
(suavizar, fluir hacia abajo, 4138. לֶ ֶדת- מmolédet; de 3205; navidad (plur.
desaparecer), o fig. (temer, lugar de nacimiento); por impl. linaje,
desmayar):—ablandar, acobardar, patria nativa; también descendencia,
arruinar, derretir, deshacer, desmayar, familia:—engendrar, familia, nacer,
desmayo, destruir, disolver, espanto, nacimiento, nación, parentela.
marchitar.
4139. מוּלָ הmulá; de 4135; circuncisión:—
4128. מוּדmud; raíz prim.; sacudir:—medir.
circuncisión.
4129. דע-מ
ַ modá; o más bien 4140. ליד-מ
ִ Molíd; de 3205; progenitor; Molid,
מ ָדעֹ modá; de 3045; conocido:—pariente. un isr.:—Molid.
4141. מוּסָ בmusáb; de 5437; vuelta, i.e. circuito עָ ָדה- מmoadá (2 Cr 8.13); de 3259;
(de un edificio):—escalera de caracol. prop. nombramiento, designación, i.e.
tiempo fijo o temporada; espec. festival;
4142. מוּסַ בָּ הmusabbá; o
convencionalmente año; por impl.
מֻ סַ בָּ הmusabbá; fem. de 4141; inversión, asamblea (debido a que se reúne con un
revocación, i.e. anverso (de una gema), propósito def.); tec. congregación; por
hoja de puerta (de una puerta con dos extens. lugar de reunión; también señal
hojas), transmutación (de nombre):— (por ser determinada de antemano):—
encajar, hacer alrededor (engastes), año, asamblea, compañía, concertar,
girar, montar, mudar. congregación, congregar, consejo,
determinar, estación, festividad, festival,
4143. מוּסָ דmusád; de 3245; fundamento, fiesta, hora, largo, lugar, ocasión, plazo,
cimiento:—cimiento. reunión, reunir, sazón, señalar, sinagoga,
solemne, solemnidad, testimonio,
4144. סָ ד- מmosád; de 3245; fundamento, tiempo.
cimiento:—cimiento.
4151. עָ ד- מmoád; de 3259; prop. asamblea
4145. מוּסָ ָדהmusadá; fem. de 4143; [como en 4150]; fig. tropa:—asamblea.
fundamento, cimiento; fig.
nombramiento:—justiciera. Comp. 4328. 4152. מוּעָ ָדהmuadá; de 3259; lugar
determinado o señalado, i.e. asilo:—
4146. סָ ָדה- מmosadá; o señalado.
מסָ ָדה
ֹ mosadá; fem. de 4144; 4153. עַ ְדיָה- מMoadiá; de 4151 y 3050;
fundamento, cimiento:—cimientos, asamblea de Jah; Moadía, un isr.:—
fundamento, fundar. Moadías. Comp. 4573.
4147. סֵ ר- מmosér; también (en plur.) fem. 4154. מוּעֶ ֶדתmuédet; fem. part. pas. de 4571;
סֵ ָרה- מmoserá; o prop. hecho deslizarse, i.e. dislocado:—
desconyuntar.
מ ְס ָרה
ֹ moserá; de 3256; prop. castigo, 4155. מוּעָ ףmuáf; de 5774; prop. cubierto, i.e.
i.e. (por impl.) cabestro, bozal; fig. oscuro; abst. obscuridad, i.e.
restringir:—atadura, coyunda, ligadura, aflicción:—oscuridad.
prisión.
4156. עֵ צָ ה- מmoetsá; de 3289; propósito:—
4148. מוּסָ רmusár; de 3256; prop. castigo; fig.
consejo.
reprensión, advertencia o instrucción;
también restringir:—cadena, castigar, 4157. מוּעָ קָ הmuacá; de 5781; presión, i.e. (fig.)
castigo, censura, consejo, corrección, aflicción:—carga pesada.
corregir, disciplina, doctrina, enseñanza,
erudición, escarmiento, escarnio, 4158. פַ עַ ת-מ° Mofáat (Jer 48.21); o
instrucción, instruir, reconvención, מֵ יפַ עַ תMeifáat; o
represión.
4149. סֵ ָרה- מMoserá; o (plur.) מֵ פַ עַ תMefáat; de 3313; iluminador;
Mofaat o Mefaat, un lugar en Pal.:—
ת-מ ְסר
ֹ Moserót; fem. de 4147; Mefaat.
corrección o correcciones; Mosera o 4159. פֵ ת- מmofét; o
Moserot, un lugar en el desierto:—
Mosera, Moserot.
4150. עֵ ד- מmoéd; o def. definido
מעֵ ד
ֹ moéd; o (fem.) definitivamente
188
מֹפֵ תmofét; de 3302 en el sentido de 4168. קֵ ד- מmoquéd; de 3344; fuego o
conspicuo; milagro; por impl. prenda o combustible, leña; abst.
muestra, augurio:—maravilla, milagro, conflagración:—llama, tizón.
portento, presagio, prodigio, señal,
4169. ק ָדה-מ
ְ ° moquedá; fem. de 4168;
simbólico.
combustible, leña:—arder, encender.
4160. מוּץmuts; raíz prim.; presionar, i.e. (fig.)
4170. קֵ שׁ- מmoquésh; o
oprimir:—atormentador.
4161. צָ א- מmotsá; o מֹקֵ שׁmoquésh; de 3369; lazo (para atrapar
animales) (lit. o fig.); por impl. gancho
מצָ א
ֹ motsá; de 3318; avance, i.e. (el acto) (para la nariz):—enredar, lazo, red,
egresar, o (el lugar) salida; de aquí, ruina, trampa, tropezadero, tropiezo,
fuente o producto; espec. aurora, salida vejación.
del sol (este), exportación,
4171. מוּרmur; raíz prim.; alterar; por impl.
pronunciamiento, entrada, portón,
fuente, mina, pradera (porque produce canjear, trocar, deshacerse de:—
hierba):—hacer brotar, lo que salió, cambiar, cambio, permutar, remover.
manantial, ni de oriente, salida, salir, 4172. רא-מ
ָ morá; o
traer, venero.
4162. צָ א- מMotsá; lo mismo que 4161; Motsa,
מ ָרא
ֹ morá; o
nombre de dos isr.:—Mosa. רה-מ
ָ morá (Sal 9.20); de 3372; temor;
4163. צָ אָ ה- מmotsaá; fem. de 4161; por impl. cosa u obra aterradora:—
aterrador, espanto, miedo, temer,
descendiente familiar; también desagüe, temible, temor, terrible, terror.
alcantarilla [marg.; Comp. 6675]:—
letrina, salida. 4173. רג-מ
ַ morág; o
4164. מוּצַ קmutsác; o מ ַרג
ֹ morág; de una raíz que no se usa sign.
מוּצָ קmutsác; de 3332; estrechez; fig. triturar; martillo para trillar:—trillo.
aflicción:—aflicción, angustia, apuro, 4174. רד-מ
ָ morád; de 3381; descenso; arco,
congelarse. apéndice ornamental, tal vez festón:—
4165. מוּצָ קmutsác; de 5694; prop. fusión, i.e. lit. bajada, precipicio, relieve.
fundición (de metal); fig. masa (de 4175. רה-מ
ֶ moré; de 3384; arquero; también
barro):—dureza, entalladura, fundir. maestro o enseñanza; también lluvia
4166. מוּצָ קָ הmutsacá; o temprana [see 3138]:—lluvia
(temprana).
מֻ צָ קָ הmutsacá; de 3332; prop. algo 4176. רה-מ
ֶ Moré; o
vertido, i.e. fundición (de metal); por
impl. tubo (por ser fundido o vertido en מ ֶרה
ֹ More; lo mismo que 4175; More, un
molde):—tubo. cananeo; también una colina (tal vez
4167. מוּקmuc; raíz prim.; rechifla, i.e. (intens.) nombrada por él):—More.
blasfemia:—mofarse. 4177. ָרה- מmorá; de 4171 en el sentido de
trasquilar; cuchilla, navaja:—navaja.
4178. רט-מ
ָ morát; de 3399; obstinado, i.e.
independiente:—bruñido, pulida, tez
marg. margen brillante.
מ ִריָּה
ֹ Moriyá; de 7200 y 3050; visto de מוּת לַ בֵּ ןMut labben; de 4191 y 1121
Jah; Moríah, colina en Pal.:—Moriah. con prep. y art. interpuesto; «morir por
el hijo», prob. título de un canto
4180. רשׁ-מ
ָ morásh; de 3423; posesión; fig. popular:—muerte, Mut-labén.
deleite:—designio, pensamiento,
posesión. 4193. ת- מmut (cald.); corresp. a 4194; muerte:—
muerte.
4181. רשָׁ ה-מ
ָ morashá; fem. de 4180;
posesión:—heredad. 4194. מָ וֶתmávet; de 4191; muerte (nat. o
violenta); concr. muerto (s), su lugar o
4182. גַּת רשֶׁ ת-מ
ֶ Moréset Gat; de 3423 y 1661; estado (hades); fig. pestilencia, ruina:—
posesión de Gat; Moreset Gat, un lugar de muerte, morir, mortal, muerte,
en Pal.:—Moreset. muerto.
4183. תּי
ִ ר ְשׁ-מ
ַ morashtí; patron. de 4182; מוּת לַ בֵ ןMut labén. Véase 4192.
morastita o hab. de Moreset Gat:—de
Moreset. 4195. תָ ר- מmotár; de 3498; lit. ganancia; fig.
superioridad:—abundancia, fruto, no
4184. מוּשׁmush; raíz prim.; tocar:—palpar.
tiene más.
4185. מוּשׁmush; raíz prim. [tal vez más bien lo 4196. מזְ בֵּ ַח
ִ misbéakj; de 2076; altar:—altar.
mismo que 4184 mediante la idea de
retroceder por contacto]; retirarse (tanto 4197. מֶ זֶגméseg; de una raíz que no se usa sign.
lit. como fig., sea intr. o trans.):— mezclar (agua con vino); vino
apartar, -se, dar, dejar, faltar, mover, reducido:—bebida.
quitar, sacar, separar.
4198. מָ זֶהmazé; de una raíz que no se usa sign.
4186. שָׁ ב- מmosháb; o chupar; exhausto:—consumir.
משָׁ בmosháb; de 3427; asiento; fig. sitio; 4199. מזָּה
ִ Mizzá; prob. de una raíz que no se usa
abst. sesión; por extens. morada (lugar o sign. desmayar por temor; terror; Mizza,
tiempo); por impl. pobladores:—asiento, un edomita:—Miza.
colocar, lugar habitable, habitación,
4200. מֶ זֶוmézev; prob. de una raíz que no se usa
habitar, lugar, morada, reunión, silla,
tierra, vivir. sign. reunir en; granero:—granero.
4214. מזְ ֶרהִ mizré; de 2219; aventador, horquilla 4227. מַ חֲבַ תmakjabát; de lo mismo que 2281;
para aventar (porque esparce el tamo):— lata para hornear:—cazuela, horno,
criba. plancha, sartén.
4257. מַ חֲלַ תMakjalát; de 2470; enfermedad; מַ ְחסֶ הmakjsé; de 2620; refugio (lit. o
Majalat, prob. título (palabra inicial) de fig.):—amparo, confianza, escondrijo,
un canto popular:—Mahalat. esperanza, refugio.
4258. מַ חֲלַ תMakjalát; lo mismo que 4257; 4269. ם-חס
ְ ַ מmakjsóm; de 2629; bozal:—freno.
enfermedad; Majalat, nombre de una
4270. ר-חס
ְ ַ מmakjsór; o
ismaelita y una isr:—Mahalat.
4259. תי
ִ ָ ְמחֹלmekjolatí; patron. de 65; סר
ֹ מַ ְחmakjsór; de 2637; deficiencia; de
mejolatita o hab. de Abel-mehola:— aquí, empobrecimiento:—empobrecer,
meholatita. falta, faltar, necesidad, necesitado,
pobre, pobreza.
4260. מַ חֲמָ אָ הmakjamaá; nom. de 2529; algo
4271. חסֵ יָהְ ַ מMakjseiá; de 4268 y 3050; refugio
enmantequillado (i.e. untuoso y
agradable), as (fig.) lisonja, halago:— de (i.e. en) Jah; Majseiá, un isr.:—
(más blandos) que mantequilla. Maasías.
4261. חמָ ד
ְ ַ מmakjmád; de 2530; delicioso; de 4272. מָ חַ ץmakjáts; raíz prim.; separar
aquí, deleite, i.e. objecto de afecto o súbitamente; por impl. triturar,
deseo:—anhelo, codiciable, deleite, despedazar o hundir violentamente; fig.
(cosa) deseable, deseo, precioso. subyugar o destruir:—atravesar,
destruir, herir, quebrantar, traspasar.
4262. חמֻ ד
ְ ַ מmakjmúd; o
4273. מַ חַ ץmákjats; de 4272; contusión:—llaga.
מַ ְחמוּד° makjmúd; de 2530; desear; de
4274. חצֵ ב
ְ ַ מmakjtséb; de 2672; prop. cortar;
aquí, valioso:—cosa agradable.
concr. cantera:—de cantería.
4263. חמָ ל
ְ ַ מmakjmál; de 2550; prop. simpatía;
4275. מֶ חֶ צָ הmekjetsá; de 2673; dividir en
(por paronomasia con 4261) deleite:—
deleite. mitades:—mitad.
4264. חנֶה
ֲ ַ מmakjané; de 2583; campamento (de 4276. ֲצית
ִ מַ חmakjatsít; de 2673; partir en
viajeros o tropas); de aquí, ejército, sea mitades o el medio:—medio, mediodía,
lit. (de soldados) o fig. (de danzantes, mitad.
ángeles, ganado, langostas, estrellas; o 4277. מָ חַ קmakjác; raíz prim.; triturar:—herir.
incluso cortes sagradas):—batalla,
campamento, campaña, campo, 4278. חקָ ר
ְ ֶ מmekjcár; de 2713; prop.
compañía, cuadrilla, ejército, escuadrón, escrudriñado, i.e. (por impl.) nicho:—
fuerza, grupo, guerra, tienda. profundidad.
4265. ֵה־דן
ָ חנ ֲ ַ מMakjane Dán; de 4264 y 1835; 4279. מָ חָ רmakjár; prob. de 309; prop. deferido,
campamento de Dan; Majané Dan, un i.e. mañana; usualmente (adv.) mañana;
lugar en Pal.:—campamento de Dan. indef. de aquí en adelante:—mañana.
4266. חנַיִ ם
ֲ ַ מMakjanayím; dual de 4264; 4280. ח ָראָ ה
ֲ ַ מmakjaraá; de lo mismo que 2716;
campamento doble; Majanayim, un lavadero, fregadero:—letrina.
lugar en Pal.:—Mahanaim.
4281. ח ֵרשָׁ ה
ֲ ַ מmakjareshá; de 2790; prob.
4267. חנַק
ֲ ַ מmakjanác; de 2614; estrangular:— zapapico:—hoz, reja (de arado).
estrangulación.
4282. ח ֶרשֶׁ ה
ֲ ַ מmakjaréshet; de 2790; prob.
4268. חסֶ ה
ֲ ַ מmakjasé; o azada:—reja.
4283. ח ָרת
ֳ ָ מmokjorát; o
193
ח ָרתָ ם
ֳ ָ מmokjoratám (1 S 30.17); fem. מַ טָּ הmattá; de 5186; rama (por lo que se
de lo mismo que 4279; mañana o (adv.) extiende); fig. tribu; también vara, sea
mañana:—mañana. para castigar (fig. corrección), gobernar
(cetro), lanzar (una lanza), o caminar
4284. חשָׁ בָ ה
ֲ ַ מmakjashabá; o (cayado, bastón; fig. sustento para la
חשֶׁ בֶ ת
ֲ ַ מmakjashébet; de 2803; vida, p.ej. pan):—báculo, castigo, dardo,
invención, i.e. (concr.) dispositivo, palo, rama, tribu, vara.
máquina, o (abst.) intención, plan (sea 4295. מַ טָּ הmattá; de 5786 con enclítico directivo
malo, complot; o bueno, consejo):— añadido; hacia abajo, debajo, o abajo; a
designio, determinación, diseño, menudo adv. con o sin prefijos:—(desde,
inventar, máquina, maquinación, medio, hacia, para) abajo, (por) debajo.
obra ingeniosa, pensamiento.
4296. מטָּ ה
ִ mittá; de 5186; cama (por lo
4285. 1 ָחשְׁ ַ מmakjshak; de 2821; oscuridad; extendida) para dormir o comer; por
concr. lugar oscuro:—lugar tenebroso, anal. sofá, litera o andas:—aposento,
tiniebla. cama, cámara de dormir, estrado, feretro,
4286. שׂף
ֹ מַ ְחmakjsóf; de 2834; peladura:— lecho, litera, reclinatorio.
descubrir. 4297. מֻ טֶּ הmutté; de 5186; estirarse, i.e.
4287. מַ חַ תMákjat; prob. de 4229; borrón; distorsión (fig. iniquidad):—
Májat, nombre de dos isr.:—Mahat. perversidad.
4288. חתָּ ה
ִ ְמmekjittá; de 2846; prop. disolución; 4298. מֻ טָּ הmuttá; de 5186; expansión:—
concr. ruina, o (abst.) consternación:— extender.
calamidad, debilidad, desmayo, 4299. טוֶה
ְ ַ מmatvé; de 2901; algo hilado:—hilar.
destrucción, destruir, espanto,
quebrantamiento, temor. 4300. טיל
ִ ְמmetíl; de 2904 en sentido de
enderezar martillando; barra de hierro
4289. חתָּ ה
ְ ַ מmakjtá; lo mismo que 4288 en el (por ser forjada):—barra.
sentido de remover; tiesto para brasas
encendidas:—brasero, incensario, 4301. ן-טמ
ְ ַ מmatmón; o
platillo.
מַ ְטמֹןmatmón; o
4290. חתֶּ ֶרת ְ ַ מmakjtéret; de 2864; robo,
ratería; fig. examen inesperado:—
מַ ְטמֻ ןmatmún; de 2934; almacén o
forzar. bodega secreta; de aquí, algo valioso
secreto (enterrado); gen. dinero:—
4291. מטָ א
ְ metá (cald.); o tesoros escondidos.
ְמטָ הmetá (cald.); apar. corresp. a 4672 en 4302. מַ טָּ עmattá; de 5193; algo plantado, i.e. el
el sentido intr. de ser hallado presente; lugar (jardín, huerto o viñedo), o lo
llegar, extender u ocurrir:—llegar, plantado (planta, fig. de los hombres);
venir. por impl. el acto, plantar:—pie, planta,
plantío.
4292. טאֲטֵ אְ ַ מmataté; apar. nom. de 2916;
escoba (porque quita el sucio [comp. 4303. טעַ ם
ְ ַ מmatám; o (fem.)
español «desempolvar»; quitar el
polvo]):—escoba.
מַ ְטעַ מָּ הmatammá; de 2938; golosina:—
guisado, manjar delicado, vianda.
4293. טבֵּ ַח
ְ ַ מmatbéakj; de 2873; matanza,
4304. טפַּ חַ תְ ִמmitpákjtat; de 2946; túnica
masacre:—matadero.
amplia (de mujer):—velo, manto.
4294. מַ טֶּ הmatté; o (fem.)
194
4305. מָ טַ רmatar; raíz prim.; llover:—derramar, 4316. מיכָ אִ miká; var. de 4318; Mica, nombre de
llover, lluvia. dos isr.:—Micaía.
4306. מָ טָ רmatár; de 4305; lluvia:—aguacero, 4317. מיכָ אֵ לִ Mikaél; de 4310 y (der. pref. de)
llover, llovizna, lluvia. 3588 y 410; ¿quién (es) como Dios?;
Micael, nombre de un arcángel y de
4307. מַ טָּ ָראmattará; o
nueve isr.:—Micael, Miguel.
מַ טָּ ָרהmattará; de 5201; cárcel (como 4318. מיכָ הִ Miká; abr. de 4320; Mica, nombre de
casa de guardia); también objetivo, siete isr.:—Micaía, Micaías, Miqueas.
blanco (como vigilado
estrechamente):—blanco, cárcel, preso. 4319. מיכָ הוִּ ° Mikáju; contr. de 4321; Mikaju, un
profeta isr.:—Micaías. (2 Cr 18.8).
4308. ט ֵרד
ְ ַ מMatréd; de 2956; propulsor;
Matred, una edomita:—Matred. 4320. מיכָ יָהִ Mikayá; de 4310 y (der. pref. de)
3588 y 3050; ¿quién (es) como Jah?;
4309. ט ִרי
ְ ַ מmatrí; de 4305; lluvioso; Matri, una Micaías, nombre de dos isr.:—Micaías,
isr.:—Matri. Miqueas. Comp. 4318.
4310. מי
ִ mí; pron. interrog. de personas, o como 4321. מיכָ יְ הוּ
ִ Miikayejú; o
4100 si es de cosas, ¿quién?
(ocasionalmente, por modismo peculiar, ִמכָ יְ הוּMikayejú (Jer 36.11), abr. de
de cosas); también (indef.) quiénquiera; 4322; Micaía, nombre de tres isr.:—
usado a menudo en constr. oblicua con Micaías.
pref. o suf.:—alguno, aquel, de quién, el
4322. מיכָ יָהוִּ Mikayáju; de 4320; Micaías,
que, quién, tal, uno.
nombre de un isr. y una isr.:—Micaías.
4311. בא
ָ יד
ְ ֵ מMeidebá; de 4325 y 1679; agua
4323. מיכָ לִ mikál; de 3201; prop. recipiente, i.e.
quieta; Medeba, un lugar en Pal.:—
Medeba. riachuelo:—vado.
4312. ידד
ָ ֵ מmeidád; de 3032 en sentido de 4324. מיכָ לִ Mikál: apar. lo mismo que 4323;
cariñoso; afectuoso; Medad, un isr.:— riachuelo; Mical, hija de Saúl:—Mical.
Medad. 4325. מַ יִ םmáim; dual de un sustantivo prim.
4313. ן- מֵ י הַ יּ ְַרקMei jayarcón; de 4325 y 3420 (pero usado en sentido sing.); agua; fig.
con art. interpuesto; agua de lo amarillo; jugo; por eufem. orina, semen:—agua,
Me jaJarkón, un lugar en Pal.:— bañar, corriente, manantial, mar, orina,
Mejarcón. regar, río, vado.
4314. ָהב
ָ מֵ י זMei zajáb; de 4325 y 2091, agua 4326. ָמן
ִ ִמיּMiyamín; una forma de 4509;
de oro; MeiZajab, un edomita:— Miyamin, nombre de tres isr.:—Mijamín.
Mezaab. 4327. מין
ִ mín; de una raíz que no se usa sign.
4315. מֵ יטָ בmeitáb; de 3190; la mejor parte:—lo hacer porciones; sortear, i.e. especies:—
mejor. especie, género, naturaleza. Comp. 4480.
4328. מיֻסָּ ָדה
ְ meussadá; prop. fem. part. pas. de
3245; algo fundado, i.e. fundamento,
cimiento:—cimiento.
constr. construir
4329. 1 ָ מֵ יסmeisák; de 5526; pórtico (por ser
construcción cubierto):—pórtico.
constructivo מֵ יפַ עַ תMeifaát. Véase 4158.
constructivamente
195
4330. מיץ
ִ mits; de 4160; presión:—batir, 4342. בּיר
ִ מַ ְכmakbír; trans. part. de 3527;
provocar, recio. abundancia:—multitud.
4331. מֵ ישָׁ אmeishá; de 4185; partida; Mesha, un 4343. מַ ְכבֵּ נָאmakbená; de lo mismo que 3522;
lugar en Arabia; también un isr.:—Mesa. montículo; Makbena, un lugar en Pal.
colonizado por él:—Macbena.
4332. מישָׁ אֵ ל ִ Mishaél; de 4310 y 410 con la abr.
insep. rel. [véase 834] interpuesta; 4344. מַ ְכבַּ נַּיMakbanái; patron. de 4343; un
¿quién (es) lo que Dios (es)?; Misael, macbanita o nativo de Macbena:—
nombre de tres isr.:—Misael. Macbanai.
4333. מישָׁ אֵ לִ Mishaél (cald.); corresp. a 4332; 4345. מַ ְכבֵּ רmakbér; de 3527 en sentido de
Misael, un isr.:—Misael. cubierta [comp. 3531]; rallar:—
enrejado.
4334. ר-מישׁ
ִ mishór; o
4346. מַ ְכבָּ רmakbár; de 3527 en sentido de
שׁר
ֹ ִמיmisór; de 3474; nivel, i.e. llanura cubierta; ropa (por tejido [comp.
(usado a menudo [con el art. pref.] como 4345]):—paño.
nombre prop. de ciertos distritos); fig.
concordia; también verticalidad, i.e. 4347. מַ כָּ הmakká; o (masc.)
(fig.) justicia (a veces adv.
justamente):—allanar, enderezar,
מַ כֶּ הmakké; (solo plur.) de 5221; golpe
equidad, justicia, llano, llanura, rectitud, (en 2 Cr 2.10, del mayal); por impl.
vega. herida; fig. carnicería, también
pestilencia:—azote, calamidad, castigo,
4335. 1 ַ מֵ ישׁMeishák; prestado de 4336; Mesac, derrota, destrucción, estrago, herida,
un isr.:—Mesac. herir, llaga, matanza, mortandad, plaga.
4336. 1 ַ מֵ ישׁMeisák (cald.); de orig. for. y signif. 4348. מ ְכוָהִ mikvá; de 3554; quemadura:—
dudoso; Mesac, nombre bab. de 4333:— fuego, quemadura.
Mesac.
4349. ן- מָ כmakón, de 3559; prop. mueble fijo,
4337. מֵ ישָׁ עMeishá; de 3467; seguridad; Meisha, i.e. base; gen. lugar, espec. como
un isr.:—Mesa. vivienda:—cimiento, lugar, morada,
sitio.
4338. מֵ ישַׁ עMeishá; var. de 4337; seguridad;
Meisha, un moabita:—Mesa. 4350. נָה-מכ
ְ mekoná; o
4339. מֵ ישָׁ רmeshár; de 3474; igualdad, parejo, כנָה
ֹ ְמmekoná; fem. de 4349; pedestal,
i.e. (fig.) prosperidad o concordia; también un punto:—basa, base.
también derechura, i.e. (fig.) rectitud
4351. כוּרה
ָ ְמmekurá; o
(solo en plur. con sentido sing.; a
menudo adv.):—equidad, justicia, כ ָרה
ֹ ְמmekorá; de lo mismo que 3564 en
rectamente, rectitud, recto, suavemente. sentido de cavar; origen (como si fuera
4340. מֵ יתָ רmeitár; de 3498; cuerda (de una mina):—nacimiento, origen, (tierra
tienda) [comp. 3499] o cuerda (de un donde) has vivido.
arco):—cuerda. 4352. מָ ִכיmakí, prob. de 4134; prender; Maki, un
4341. מַ ְכאֹ בmakób; a veces isr.:—Maqui.
ב- מַ ְכאmakób; también fem. (Is 53.3) 4353. מָ ִכירmakír; de 4376; vendedor; Makir, un
isr.:—Maquir.
מַ ְכאֹ בָ הmakobá; de 3510; angustia o
4354. ירי
ִ מָ ִכmakirí; patron. de 4353; maquireo
(fig.) aflicción:—dolor, tristeza.
o desc. de Makir:—maquiritas.
196
4355. 1 ַ מָ כmakák; raíz prim.; derrumbarse (en 4367. מַ ְכנ ְַדבַ יMaknadbái; de 4100 y 5068 con
ruinas); fig. perecer:—abatir, caerse, partícula interpuesta; ¿qué (es) como (un
humillar. hombre) liberal?; Macnadbai, un isr.:—
Macnadebai.
4356. מ ְכלָ אָ ה
ִ miklaá; o
כנָהֹ ְמmekoná. Véase 4350.
ִמ ְכלָ הmiklá; de 3607; corral (para
ganado):—aprisco, majada. Comp. 4357. 4368. כנָה
ֹ ְמmekoná; lo mismo que 4350; base;
Mecona, un lugar en Pal.:—Mecona.
4357. מ ְכלָ ה
ִ miklá; de 3615; completar (en plur.
concr. adv. totalmente):—finísimo. 4369. מכֻ נָהְ mekuná; lo mismo que 4350;
Comp. 4356. punto:—base.
4358. ל-מ ְכלִ miklól; de 3634; perfección (i.e. 4370. מ ְכנָסִ miknás; de 3647 en sentido de
adv. concr. esplendidamente):—de todo ocultar; (solo en dual) calzoncillos (de
en todo, excelente. esconder las partes privadas):—
calzoncillo.
4359. מ ְכלָ ל
ִ miklál; de 3634; perfección (de
belleza):—perfección. 4371. מֶ כֶ סmékes; prob. de una raíz que no se usa
sign. enumerar; evaluación, tasación
4360. מ ְכלֻ ל
ִ miklúl; de 3634; algo perfecto, i.e. (según se basa en un censo):—tributo.
ropa espléndida:—varias.
4372. מ ְכסֶ ה
ִ miksé; de 3680; cubierta, i.e. tablas
4361. מַ כֹּלֶ תmakkólet; de 398; nutrimento:—
de protección contra el clima:—cubierta,
sustento. sobrecubierta.
4362. מ ְכמַ ןִ mikmán; de lo mismo que 3646 en 4373. מ ְכסָ ה
ִ miksá; fem. de 4371; enumeración;
sentido de esconder; tesoro (por lo por impl. avalúo:—número, suma.
escondido):—tesoro.
4374. מכַ סֶּ ה ְ mekassé; de 3680; cubierta, i.e.
4363. מ ְכמָ ס
ִ Mikmás (Esd 2.27; Neh 7.31); o vestido; espec. cubrecama, toldo (contra
ִמ ְכמָ שׁMikmásh; o el sol); también el omento (que cubre los
intestinos):—vestir, cubrir, pabellón, que
ִמ ְכמַ שׁMikmash (Neh 11.31); de 3647; cubre.
oculto; Micmas o Micmash, un lugar en 4375. מַ ְכפֵּ לָ הMakpelá; de 3717; redil;
Pal.:—Micmas.
Macpela, un lugar en Pal.:—Macpela.
4364. מַ ְכמָ רmakmár; o
4376. מָ כַ רmakár; raíz prim.; vender, lit. (como
מר
ֹ ִמ ְכmikmór; de 3648 en sentido de mercadería, una hija que se da en
ennegrecer por el fuego; red (de matrimonio, a esclavitud), o fig.
cazador) (por oscura debido a su (rendirse, someterse):—entregar, -se,
camuflaje):—red. vender, -se.
4365. מ ְכמֶ ֶרת
ִ mikméret; o 4377. מֶ כֶ רméker; de 4376; mercadería; también
valor (monetario):—estima, mercadería,
מ ֶרת
ֹ ִמ ְכmikmóret; fem. de 4364; red (de precio.
pescador):—red.
4378. מַ כָּ רmakkár; de 5234; conocido:—
ִמ ְכמָ שׁMikmásh. Véase 4363. familiar.
4366. מתָ תְ ִמ ְכMikmetát; apar. de una raíz que 4379. מ ְכ ֶרה
ִ mikré; de 3738; foso (de sal):—
no se usa sign. ocultar; disimulación; mina (de sal).
Micmetat, un lugar en Pal.:—Micmetat.
197
4385. תּב
ָ ִמ ְכmiktáb; de 3789; algo escrito, ִמלּ ֹאMiló. Véase 4407.
letras, o documento (carta, copia, edicto, 4394. מלֻּ אִ milú; de 4390; llenura (solo en plur.),
poema):—escrito, escritura, carta. i.e. (lit.) engastar (gemas), o (tec.)
4386. מ ִכתָּ ה
ְ mekittá; de 3807; fractura:— consagración (también concr. sacrificio
pedazo. dedicatorio):—consagración, consagrar,
engaste.
4387. מ ְכתָּ םִ Miktám; de 3799; grabado, i.e. 4395. מלֵ אָ ה ְ meleá; fem. de 4392; algo cumplido,
(técn.) poema:—Mictam.
i.e. abundancia (de cosecha):—primicia
4388. מַ ְכתֵּ שׁmaktésh; de 3806; argamasa; por de la cosecha, producto.
anal. alvéolo (del diente):—cuenca, 4396. מלֻּ אָ הִ miluá; fem. de 4394; relleno, i.e.
mortero.
engastar (gemas):—engaste, llenar de
4389. מַ ְכתֵּ שׁMaktésh; lo mismo que 4388; pedrería.
vallecito; Maktes, un lugar en 4397. 1 ָלא
ְ ַ מmalák; de una raíz que no se usa
Jerusalén:—Mactes.
sign. despachar como delegado;
מֻ לmul. Véase 4136. mensajero; espec. de Dios, i.e. ángel
(también profeta, sacerdote o
4390. מָ לֵ אmalé; o maestro):—embajador, enviado,
מָ לָ אmalá; (Est 7.5); raíz prim., llenar o mediador, mensajero, ángel.
(intr.) ser llenado de, en una aplicación 4398. 1 ַלא
ְ ַ מmalák (cald.); corresp. a 4397;
amplia (lit. y fig.):—abastecer, armar, ángel:—ángel.
colmar, colmo, completar, conceder,
4399. מלָ אכָ ה
ְ melaká; de lo mismo que 4397;
prop. delegación, i.e. ministerio; gen.
técn. técnico empleo (nunca servil) o trabajo (abst. o
concr.); también propiedad (como
técnicamente resultado del trabajo):—activo, arte,
198
4400. לאֲכוּת
ְ ַ מmalakút; de lo mismo que 4397; 4412. מלוּנָהְ meluná; fem. de 3885; choza,
mensaje:—mandato. hamaca:—enramada, choza.
inic. inicial.
200
4448. מָ לַ לmalál; raíz prim.; hablar (mayormente מֻ כָ ן-מ° Momukán (Est 1.16); de der.
poet.) o decir:—decir, declarar, expresar, persa; Memukán o Momukán, sátrapa
hablar. persa:—Memucán.
4449. מלַ ל
ְ melál (cald.); corresp. a 4448; 4463. ת- מָ מmamót; de 4191; enfermedad mortal;
hablar:—hablar, responder. concr. cadáver:—enfermedad, muerte.
4450. מלֲלַ יִ Milalái; de 4448; parlanchino; 4464. מזֵר
ְ ַ מmamzér; de una raíz que no se usa
Milalai, un isr.:—Milalai. sign. alienar; mestizo, i.e. hijo de un
padre judío y madre pagana:—bastardo,
4451. למָ ד
ְ ַ מmalmád; de 3925; aguijada para extranjero.
bueyes:—aguijada.
4465. מ ְמכָּ ר
ִ mimkár; de 4376; mercancía; abst.
4452. מָ לַ ץmaláts; raíz prim.; ser suave, i.e. (fig.)
venta:—vender, mercancía.
placentero:—dulce.
4466. מ ְמכֶּ ֶרת
ִ mimkéret; fem. de 4465;
4453. לצַ ר
ְ ֶ מMeltsár; de pers. der.; copero u otro venta:—(vendido) a manera de.
oficial en la corte de Bab.:—Melsar.
4467. מַ ְמלָ כָ הmamlaká; de 4427; dominio, i.e.
4454. מָ לַ קmalác; raíz prim.; romper una junta;
(abst.) estado (gobierno) o (concr.) la
por impl. retorcer el pescuezo de un ave nación (ámbito):—real, reinado, reino.
(sin separarlo):—arrancar.
4468. מַ ְמלָ כוּתmamlakút; forma de 4467 y
4455. ח-ק
ַ מַ ְלmalcóakj; de 3947; trans. (en dual) equiv. a eso:—reino, rey.
quijadas (como tomando alimento); intr.
despojos [y cautivos] (por ser 4469. 1 ָמס
ְ ַ מmamsák; de 4537; mezcla, i.e.
tomados):—botín, paladar. (espec.) vino mezclado (con agua o
especias):—libación, mistura.
4456. שׁ-לקְ ַ מmalcósh; de 3953; lluvia de
primavera (comp. 3954); fig. 4470. מֶ מֶ רmémer; de una raíz que no se usa
eloquencia:—lluvia tardía. sign. afligirse; tristeza:—amargura.
4457. לקָ ח
ְ ֶ מmelcákj; o 4471. מ ֵרא
ְ ַ מMamré; de 4754 (en sentido de
vigor); lujuria; Mamre, un amorreo:—
מַ ְלקָ חmalcákj; de 3947; (solo en dual) Mamre.
pinzas, tenazas:—despabiladera, tenaza.
4472. רר
ֹ מַ ְמmamrór; de 4843; amargura, i.e.
4458. לתָּ חָ הְ ֶ מmeltakjá; de una raíz que no se (fig.) calamidad:—amargura.
usa sign. desparramar; vestuario (i.e.
habitación donde se esparce la ropa):— 4473. משַׁ ח
ְ ִמmimshákj; de 4886, en sentido de
vestidura. expansión; esparcido (i.e. con alas
extendidas):—grande.
4459. לתָּ עָ ה ְ ַ מmaltaá; transp. de 4973; muela,
i.e. muela posterior:—muela. 4474. משָׁ לְ ִמmimshál; de 4910; gobernador o
(abst.) gobierno:—poder, señor.
4460. מּג ָֻרה
ְ ַ מmammegurá; de 4048 (en sentido
de depositar); granero:—granero. 4475. משָׁ לָ הְ ֶ מmemshalá; fem. de 4474;
gobierno; también (concr. en plur.)
4461. מֵ מַ דmemád; de 4058; medida:—medida.
ámbito o gobernador:—fuerza, dominio,
4462. ממוּכָ ן
ְ Memukán; o (transp.) potestad, señorear, señorío.
4476. משָׁ ק
ְ ִמmimshác; de lo mismo que 4943;
posesión:—campo.
poet. poético 4477. מתַּ ק
ְ ַ מmamtác; de 4985; algo dulce (lit. o
poéticamente fig.):—dulce, dulcísimo.
201
4478. מָ ןman; de 4100; lit. qué es eso (por así 4488. מָ נֶהmané; de 4487; prop. peso fijo o
decirlo), i.e. maná (llamado así por la cantidad medida, i.e. (tec.) una mane o
pregunta al respecto):—maná. mina:—libra, mina.
4479. מָ ןman (cald.); de 4101; quién o qué (prop. 4489. מנֶה
ֹ moné; de 4487; prop. algo pesado, i.e.
interrog., de aquí, también indef. y (fig.) porción de tiempo, i.e.
rel.):—al que, a quien. instancia:—vez.
4480. מן
ִ min; o 4490. מָ נָהmaná; de 4487; prop. algo pesado, i.e.
(gen.) división; espec. (de comida)
ִמנִּ יminní; o ración; también lote, porción:—
ִמנֵּיminnéi (constr. plur.) (Is 30.11); por alimento, parte, porción.
4482; prop. parte de; de aquí, (prep.), de 4491. מנְ הָ ג
ִ minjág; de 5090; conducir (un
o fuera de en muchos sentidos (como carruaje):—marchar.
sigue):—a causa de, al, de, del, desde,
después, de entre, ni, no, nunca, por, 4492. מנְ הָ ָרה
ִ minjará; de 5102; prop. canal o
que. fisura, i.e. (por impl.) caverna:—cueva.
4481. מן
ִ min (cald.); corresp. a 4480:—a causa de, 4493. ד- מָ נmanód; de 5110 sentimiento o sacudir
al, cuando, de, del, desde, después, más (la cabeza en mofa):—menear.
que, parte, por, porque, que, sobre.
4494. ח-נ
ַ ָ מmanóakj; de 5117; quieto, i.e.
4482. מֵ ןmen; de una raíz que no se usa sign. (concr.) lugar establecido, o (fig.)
hacer porciones; parte; de aquí, cuerda hogar:—descansar, descanso, hogar,
musical (por estar dividida en reposo.
cuerdas):—de [ella] (Sal 68.23), cuerdas
4495. ח-נ
ַ ָ מManóakj; lo mismo que 4494;
(Sal 150.4), por lo cual (Sal 45.8 [plur.
defectivo]). descanso; Manoa, un isr.:—Manoa.
4483. מנָא
ְ mená (cald.); o 4496. מנוּחָ ה
ְ menukjá; o
ְמנָהmená; (cald.); corresp. a 4487; contar, ְמנֻחָ הmenukjá; fem. de 4495; reposo o
nombrar:—contar, poner. (adv.) pacíficamente; fig. consolación
(espec. matrimonio); de aquí, (concr.)
4484. מנֵא
ְ mené (cald.); part. pas. de 4483; morada:—consuelo, (lugar de) descanso,
contado:—mene. habitación, paz, reposar, reposo.
4485. מַ נְ גִּ ינָהmanguiná; de 5059; sátira:— 4497. ן- מָ נmanón; de 5125; continuador, i.e.
canción. heredero:—heredero.
ִמנְ ָדּהmindá. Véase 4061. 4498. ס- מָ נmanós; de 5127; retiro (lit. o fig.);
abst. huir:—escape, huir, refugio.
4486. מַ נְ ַדּעmandá (cald.); corresp. a 4093;
sabiduría, o inteligencia:—ciencia, 4499. מנוּסָ ה
ְ menusá; o
razón.
ְמנֻסָ הmenusá; fem. de 4498; retiro:—
ְמנָהmená. Véase 4483. huida, huir.
4487. מָ נָהmaná; raíz prim.; prop. pesar; por 4500. ר- מָ נmanór; de 5214; yugo (prop. para
impl. repartir o constituir oficialmente; arar), i.e. marco de un telar:—rodillo.
también enumerar o matricular:—censo,
4501. רה-נ
ָ ְמmenorá; o
contar, dar cuenta, destinar, formar,
numerar, número, poner, preparar,
señalar.
202
ְמ ֹנ ָרהmenorá; fem. de 4500 (en sentido 4506. מָ נַחַ תManakját; de 5117; descanso;
orig. de 5216); candelero:—candelabro, Manajat, nombre de un edomita y de
candelero. lugar en Moab:—Manahat.
4502. מנְּ זָר
ִ minnezár; de 5144; príncipe:— ְמנ ְַח ִתּיMenakjtí. Véase 2680.
príncipe.
4507. מנִ י
ְ Mení; de 4487; repartir en porciones,
4503. מנְ חָ הִ minkjá; de una raíz que no se usa i.e. Destino (como ídolo):—destino.
sign. dividir en porciones, i.e. otorgar;
donación; eufem. tributo; espec. ofrenda
ִמנִּ יminní. Véase 4480, 4482.
en sacrificio (usualmente sin sangre y 4508. מנִּ יִ Minní: de der. for.; Minni, provincia
voluntaria):—oblación, ofrenda, armenia:—Mini.
presente, sacrificio, tributo, holocausto.
4504. מנְ חָ ה
ִ minkjá (cald.); corresp. a 4503; ת- ְמנָיmenayót. Véase 4521.
ofrenda en sacrificio:—presente. 4509. ָמין
ִ ִמנְ יMinyamín; de 4480 y 3225; de (la)
ְמנֻחָ הmenukjá. Véase 4496. mano derecha; Minjamin, nombre de
dos isr.:—Miniamín. Comp. 4326.
ת- ְמנֻחMenukjót. Véase 2679. 4510. מנְ יָן
ִ minián (cald.); de 4483;
4505. מנַחֵ םְ Menakjém; de 5162; consolador; enumeración:—número.
Menajen, un isr.:—Manahem. 4511. מנִּ ית
ִ Minnít; de lo mismo que 4482;
enumeración; Minit, un lugar E. del
Jordán:—Minit.
fem. femenino (género)
4512. מנְ לֶ ה
ִ minlé; de 5239; terminación, i.e. (en
orig. origen cosechas) riqueza:—hermosura.
original ְמנֻסָ הmenusá. Véase 4499.
originalmente
4513. מָ נַעmaná; raíz prim.; excluir (neg. o pos.)
sign. significado de beneficio o herida:—acaparar,
significación
i.e. es decir der. derivado
eufem. eufemismo derivación
eufemístico derivativo
eufemísticamente derivativamente
espec. específico for. foráneo
específicamente extranjero
cald. caldeo (arameo) Comp. comparar
caldeísmo comparación
(arameísmo) comparativo
corresp. correspondiente comparativamente
correspondientemente E. este (punto cardinal)
isr. israelita oriental.
israelitas prim. primitivo
203
4530. מסָּ ה
ִ missá; de 4549 (en sentido de fluir); 4543. כּנָה
ְ ִמ ְסmiskená; por transp. de 3664;
abundancia, i.e. (adv.) liberalmente:— depósito:—almacenaje,
abundancia. aprovisionamiento, depósito.
4531. מַ סָּ הmassá; de 5254; prueba, de hombres 4544. סכֵּ נֻתְ ִמmiskenút; de 4542; indigencia:—
(judicial) o de Dios (quejumbroso):— escasez.
prueba, sufrimiento.
4545. מַ סֶּ כֶ תmasséket; de 5259 en sentido de
4532. מַ סָּ הMassá; lo mismo que 4531; Masa, un regarse; algo extendido, i.e. la trama en
lugar en el desierto:—Masah. un telar (puesto que está estirada para
recibir la lanzadera):—tela.
4533. סוֶה
ְ ַ מmasvé; apar. de una raíz que no se
usa sign. cubrir; velo:—velo. 4546. סלָּ ה
ִ ְמmesillá; de 5549; carretera arterial
(como vía controlada), lit. o fig.; espec.
4534. מסוּכָ ה
ְ mesucá; por 4881; cerco:—zarzal. viaducto, escalera:—calzada, camino,
4535. מַ סָּ חmassakj; de 5255 en sentido de cercar carretera, grada.
para impedir entrada; cordón, (adv.) o 4547. סלוּלְ ַ מmaslúl; de 5549; carretera arterial
(como) barrera militar:—allanar. (como vía controlada):—calzada.
4536. סחָ ר
ְ ִמmiskjár; de 5503; comercio:— 4548. סמֵ ר
ְ ַ מmasmér; o
contratación.
ִמ ְסמֵ רmismér; también (fem.)
4537. 1 ַ מָ סmasák; raíz prim.; mezclar, espec.
vino (con especias):—mezclar. מַ ְס ְמ ָרהmasmerá; o
4538. 1 ֶ מֶ סmések; de 4537; mixtura, mezcla, i.e. ִמ ְס ְמ ָרהmismerá; o incluso
de vino con especias:—mistura.
מַ ְשׂ ְמ ָרהmasmerá (Ec 12.11); de 5568;
4539. 1 ָ מָ סmasák; de 5526; cubierta, i.e. velo:— clavija (como sobresaliendo de la
cortina, cubierta, manta, tienda, velo. superficie):—clavazón, clavo.
4540. מסֻ כָּ הְ mesukká; de 5526; cubierta, i.e. 4549. מָ סַ סmasás; raíz prim.; licuar; fig.
guirnalda:—vestidura. desperdiciar (con enfermedad),
desmayar (con fatiga, temor o
4541. מַ סֵּ כָ הmasseká; de 5258; prop. verter
aflicción):—apocar, atemorizar, caer,
sobre, i.e. fusión de metal (espec. imagen consumir, derretir, derrota, desfallecer,
fundida); por impl. libación, i.e. liag; desmayar, despreciable, disolver, por
concr. cobertor (como si fuera completo, pusilánime.
regado):—cobijar, cubierta, (imagen de)
fundición, fundir, manta, velo. 4550. מַ סַּ עmassá; de 5265; partida (por
desarmar las tiendas), i.e. marcha (no
4542. סכֵּ ן
ְ ִמmiskén; de 5531; indigente:—pobre. necesariamente jornada de un solo día);
por impl. estación (o punto partida):—
jornada, marchar, mover, orden, partida,
partir.
4582. 1- מָ עMaók; de 4600; oprimido; Maoc, un consta en un texto bíblico original diferente. En
filisteo:—Maoc. algunos manuscritos o versiones hay una
4583. ן- מָ עmaón; o anotación al margen.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
hebreo y la nota al margen escrita por un
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978,
que se traduce «entrada».
prob. probable Pal. palestino
colect. colectivo patron. patronímico.
colectivamente hab. habitante
207
4636. רם
ֹ ע
ֲ ַ מmaaróm; de 6191, en sentido de 4646. מַ פָּ חmapákj; de 5301; exhalar (la vida),
desnudar; desnudo:—desnudo. i.e. expirar:—dar (el último suspiro).
4637. ע ָרצָ ה
ֲ ַ מmaaratsá; de 6206; violencia:— 4647. מַ פֻּ ַחmapúakj; de 5301; fuelles (i.e.
violencia. soplador) de una fragua:—fuelle.
4638. ֲרת
ָ מַ עMaarát; forma de 4630; 4648. מ ִפיבשֶׁ ת
ְ Mebiboshét; o
desperdicio; Maarat, un lugar en Pal.:— ְמ ִפבשֶׁ תMefiboshét; prob. de 6284 y
Maarat. 1322; disipador de vergüenza (i.e. de
4639. מַ עֲשֶׂ הmaasé; de 6213; acción (buena o Baal); Mefiboset, nombre de dos isr.:—
mala); gen. transacción; abst. actividad; Mefi-boset.
por impl. producto (espec. poema) o 4649. מֻ ִפּיםMupím; plur. apar. de 5130;
(gen.) propiedad:—acción, arte, bienes, bamboleos; Mupim, un isr.:—Mupim.
cosa (hecha), elaborar, forma, hacer, Comp. 8206.
hacienda, hecho, hechura, labor, labrado,
4650. מֵ ִפיץmefíts; de 6327; rompedor, i.e.
machete:—martillo.
gen. general 4651. מַ פָּ לmapál; de 5307; caída, i.e. tamo;
generalmente también algo como péndulo, i.e.
alerón:—desecho, partes más flojas.
genérico
genéricamente.
210
4652. מ ְפלָ אָ ה
ִ miflaá; de 6381; milagro:— 4668. מַ ְפתֵּ ַחmaftéakj; de 6605; abridor, i.e.
maravillas. llave:—llave.
4653. מ ְפלַ גָּה
ִ miflagá; de 6385; clasificación:— 4669. מ ְפתָּ חִ miftákj; de 6605; apertura, i.e.
repartimiento. (fig.) pronunciamiento:—abrir.
4654. מַ פָּ לָ הmappalá; o 4670. מ ְפתָּ ןִ miftán; de lo mismo que 6620;
bastidor, i.e. alféizar:—entrada, puerta,
מַ פֵּ לָ הmappelá; de 5307; algo caído, i.e. umbral.
ruina:—ruina.
4671. מץ
ֹ mots; o
4655. מ ְפלָ ט
ִ miflát; de 6403; escape:—escapar.
ץ- מmots (Sof 2.2); de 4160; tamo (por ser
4656. מ ְפלֶ צֶ ת
ִ mifléset; de 6426; terror, i.e. separado a golpes, i.e. aventado o [más
ídolo:—ídolo, imagen. bien] trillado para soltarlo):—tamo.
4657. מ ְפלָ שִׂ miflás; de una raíz que no se usa 4672. מָ צָ אmatsá; raíz prim.; prop. avanzar a, i.e.
sign. balancear; equilibrar:—diferencia. aparece o salir; trans. lograr, i.e. hallar
4658. מַ פֶּ לֶ תmapélet; de 5307; caída, i.e. o adquirir; fig. ocurrir, encontrar o
decadencia; concr. ruina; espec. estar presente:—abasto, acontecer,
cadáver:—caída, cuerpo muerto, ruina. alcanzar, aparecer, apoderarse, bastar,
buscar, conseguir, corresponder,
4659. מ ְפעָ ל
ִ mifál; o (fem.) cosechar, dar, descifrar, descubrir,
encuentro, entender, entregar, hacer,
ִמ ְפעָ לָ הmifalá; de 6466; desempeño:— hallar, librar, llegar, dar ocasión, pasar,
obra, hecho. presentar, presente, sacar, sobrevenir,
4660. מַ פָּ ץmappáts; de 5310; golpear para sorprender, suficiente, tener, topar,
venir, volver, encontrar.
triturar:—destruir.
4661. מַ פֵּ ץmappéts; de 5310; golpeador, i.e.
מצָ א ֹ motsá. Véase 4161.
mazo de guerra:—martillo. 4673. מַ צָּ בmatstsáb; de 5324; punto fijo; fig.
4662. מ ְפקָ ד
ִ mifcád; de 6485; nombramiento, i.e. oficina, puesto militar:—guarnición,
lugar.
mandato; concr. lugar designado; espec.
censo:—censo, ley, mandamiento. 4674. מֻ צָּ בmutstsáb; de 5324; estación, i.e.
4663. מ ְפקָ ד
ִ Mifcád; lo mismo que 4662; tarea puesto militar:—campamento.
asignada; Mifcad, nombre de una puerta 4675. מַ צָּ בָ הmatstsabá; o
en Jerusalén:—(puerta) del Juicio.
ִמצָּ בָ הmitstsabá; fem. de 4673; guardia
4664. מ ְפ ָרץ
ִ mifráts; de 6555; ruptura (en la militar:—guarda, guarnición.
playa), i.e. puerto:—puerto.
4676. מַ צֵּ בָ הmatstsebá; fem. (caus.) part. de
4665. מ ְפ ֶרכֶ תִ mifréket; de 6561; prop. fractura, 5324; algo estacionado, i.e. una columna
i.e. coyuntura (vértebra) del cuello:— o (piedra memorial); por anal. ídolo:—
desnucar. columna, estatua, ídolo, imagen,
4666. מ ְפ ָרשׂ
ִ mifrás; de 6566; expansión:— monumento, piedra, pilar, señal.
extensión, lo que se extiende.
4667. מ ְפשָׂ עָ ה ִ mifsaá; de 6585; zancada, paso,
i.e. (por eufem.) entrepiernas:—nalgas.
part. participio
מֹפֵ תmófet. Véase 4159.
anal. analogía
211
4700. מצֵ לֶ תְ metsélet; de 6750; (solo dual) 4714. צ ַריִ םְ ִמMitsraim; dual de 4693; Mitsraim,
campanillas dobles, i.e. címbalos:— i.e. Alto y Bajo Egipto:—egipcio,
címbalo. Egipto, Mizraim.
4701. צנֶפֶ תְ ִמmitsnéfet; de 6801; tiara, i.e. 4715. צ ֵרף
ְ ִמmitsréf; de 6884; crisol:—crisol.
turbante oficial (de un rey o sumo 4716. מַ קmac; de 4743; prop. derretir, fundir, i.e.
sacerdote):—mitra, tiara. putrefacción:—hedionez, pobredumbre.
4702. מַ צָּ עmatstsá; de 3331; sofá, canape:— 4717. מַ קָּ בָ הmaccabá; de 5344; prop.
cama. perforadora, i.e. martillo (porque
4703. צעָ ד
ְ ִמmitsád; de 6805; paso; fig. perfora):—martillo.
compañía, compañerismo:—paso. 4718. מַ קֶּ בֶ תmacquébet; de 5344; prop.
4704. ירה
ָ ִמ ְצּ ִעmitstseirá; fem. de 4705; prop. perforador, i.e. martillo (porque
pequeñez; concr. diminutivo:—pequeño. perfora); también (intr.) perforación, i.e.
cantera:—hueco, martillo, mazo.
4705. צעָ ר
ְ ִמmitsár; de 6819; pequeño (en
tamaño o número); adv. breve
(tiempo):—pequeño, poco (tiempo).
4706. צעָ ר
ְ ִמMitsár; lo mismo que 4705; Mitsar, var. varios
pico del Líbano:—Mizar. variación
213
4737. ק ֵניָהוּ
ְ ִמMicneyáju; de 4735 y 3050; 4749. קשָׁ ה
ְ ִמmicshá; fem. de 4748; obra
posesión de Jah; Micneya, un isr.:— redonda, i.e. moldeado mediante
Micnías. martilleo (repujado):—derecho, labrar, a
martillo.
4738. קסָ ם
ְ ִמmicsám; de 7080; augurio:—
adivinación. 4750. קשָׁ ה
ְ ִמmicshá; nom. de 7180; lit. campo
lleno de pepinillos, i.e. sembrío de
4739. מָ קַ ץmacáts; de 7112; fin; Macaz, un lugar
pepinillos:—melonar.
en Pal.:—Macaz.
4751. מַ רmar; o (fem.)
4740. ע-צ
ַ מַ ְקmactsóa; o
מָ ָרהmará; de 4843; amarga (lit. o fig.);
צ ַע
ֹ מַ ְקmactsóa; o (fem.) también (como sustantivo) amargura, o
צעָ ה ֹ מַ ְקmatsoá; de 7106 en sentido nom. (adv.) amargamente:—amargamente,
doblar; ángulo o rebajo:—esquina. amargar, amargo, amargura, colérico,
cruel.
4741. קצֻ עָ הְ ַ מmactsuá; de 7106; rascador, i.e. 4752. מַ רmar; de 4843 en su sentido orig. de
formón para tallar:—cepillo.
destilación; gota:—gota.
4742. צעָ ה
ְ ֻ ְמקmecutsá; de 7106 en sentido nom. 4753. מר
ֹ mor; o
de doblar; ángulo:—esquina, rincón.
4743. מָ קַ קmacác; raíz prim.; derretir, fundir; fig. ר- מmor; de 4843; mirra (puesto que
fuir, disminuir, desvanecerse:— destila en gotas, y también es
consumir, corromper, decaer, deshacer, amarga):—mirra.
disolver. 4754. מָ ָראmará; raíz prim.; rebelarse; de aquí,
קר ֹ ָ מmacór. Véase 4726. (por la idea de maltratar) azotar, i.e.
gesticular (con alas, como el avestruz al
4744. ק ָראְ ִמmicrá; de 7121; algo llamador correr):—levantarse, rebelde.
fuera, i.e. reunión pública (el acto, las 4755. מָ ָראMará; de 4751 fem.; amarga; Mara,
personas o el lugar); también repaso,
ensayo:—asamblea, convocación, nombre simb. de Noemí:—Mara.
convocar, lectura. 4756. מָ ֵראmaré (cald.); de una raíz corresp. a
4745. ק ֶרה
ְ ִמmicré; de 7136; algo con lo que se 4754 en sentido de dominación; a
ha encontrado, i.e. accidente o maestro, amo:—señor, Señor.
fortuna:—accidente, acontecer, suceder, מ ָראֹ morá. Véase 4172.
suceso.
4757. לאָ ָדןְ ַ בּ1ֹאד
ַ ְמרMerodak Baladán; de
4746. מקָ ֶרהְ mecaré; de 7136; prop. algo der. for.; Merodak Baladán, rey de
reunido, i.e. marco, armazón (de Bab.:—Merodac-Baladán. Comp. 4781.
madera):—techumbre.
4758. מַ ְראֶ הmaré; de 7200; vista (el acto de
4747. מקֵ ָרהְ mequerá; de lo mismo que 7119; ver); también apariencia (la cosa vista),
enfriarse:—verano. sea (real) forma (espec. si es atractivo,
מֹקֵ שׁmoquesh. Véase 4170. fealdad; a menudo plur. vistas), o
מ ֶרהֹ Moré. Véase 4175. 4798. מַ ְרז ֵַחmarzéakj; formado como 4797;
grito, i.e. (de dolor) lamentación:—luto.
4786. מ ָרה
ֹ morá; de 4843; amargura, i.e. (fig.)
problema:—amargura. 4799. מָ ַרחmarákj; raíz prim.; prop. ablandar
por frotamiento o presión; de aquí,
4787. הDָ ָ מmorrá; forma de 4786; problema:—
(medicinalmente) aplicar como
amargura. emoliente:—poner (en la llaga).
4788. מָ רוּדmarúd; de 7300 en sentido de 4800. מֶ ְרחָ בmerkjáb; de 7337; agrandamiento,
maltrato; proscrito; (abst.) sea lit. (espacio abierto, usualmente en
destitución:—abatimiento, errante. buen sentido), o fig. (libertar):—
4789. ז- מֵ רMeróz; de der. inc.; Meroz, un lugar anchura, (lugar) espacioso.
en Pal.:—Meroz,. 4801. מֶ ְרחָ קmerkjác; de 7368; remoto, i.e.
4790. ח-ר
ַ ְמmeroákj; de 4799; lesionado, i.e. (concr.) lugar distante; a menudo (adv.)
mutilado:—magullado. de muy lejos:—lejano, lejos. Véase
también 1023.
4791. ם- מָ רmaróm; de 7311; altitud, i.e. concr.
4802. מַ ְרחֶ שֶׁ תmarkjéshet; de 7370; olla para
(lugar elevado), abst. (elevación), fig.
(regocijo), o adv. (arriba):—altanería, guisar:—cazuela.
altísima, -o, alto, altura, alzar, cumbre, 4803. מָ ַרטmarát; raíz prim.; pulir; por impl.
elevado, excelso. hacer calva (la cabeza), hinchar (el
4792. ם- מֵ רMeróm; formado como 4791; altura; hombro); también, aguzar, afilar:—
Merom, lago en Pal.:—Merom. arrancar (la barba, el cabello), bruñir,
caerse (el cabello), desollar, mesar, pulir.
4793. ץ- מֵ רmeróts; de 7323; carrera (prueba de
4804. מ ַרט
ְ merát (cald.); corresp. a 4803;
velocidad):—carrera.
arrancar:—ser arrancado.
4794. מרוּצָ ה
ְ merutsá; o 4805. מ ִרי
ְ merí; de 4784; amargura, i.e. (fig.)
ְמ ֻרצָ הmerutsá; fem. de 4793; carrera (el rebelión; concr. amargo, o rebeldía:—
acto), sea la manera o el progreso:— amargura, muy rebelde, rebelión.
carrera, correr. Comp. 4835. 4806. מ ִריא
ְ merí; de 4754 en sentido de crudeza,
4795. מָ רוּקmarúc; de 4838; prop. frotado; pero mediante la idea de dominación (Comp.
usado abst. frotamiento (con 4756); engordado en el establo; a
perfumes):—atavío. menudo (como sust.) reses:—animal,
bestia, carnero, engordar, gordo.
ר- ְמרmerór. Véase 4844.
4807. מ ִריב בַּ עַ ל ְ Merib Baál; de 7378 y 1168;
רה-ר
ָ ְמmerorá. Véase 4846. querrellador de Baal; Merib Baal,
4796. ת- מָ רMarót; plur. de 4751 fem.; fuentes epíteto Gedeón:—Merib-baal. Comp.
4810.
amargas; Marot, un lugar en Pal.:—
Marot. 4808. מ ִריבָ ה
ְ meribá; de 7378; querella:—
4797. מ ְרזַח
ִ mirzákj; de una raíz que no se usa altercado, rencilla.
sign. gritar; grito, i.e. (de alegría), 4809. מ ִריבָ ה
ְ Meribá; lo mismo que 4808;
alegrarse:—placeres. Meriba, nombre de dos lugares en el
desierto:—Meriba.
4810. מ ִרי בַ עַ לְ Merí Baal; de 4805 y 1168;
rebelión de (i.e. contra) Baal; Meri
inc. incierto
217
4846. ר ָרה
ֹ ְמmerorá; o מַ שֻּׁ אָ הmashshuá. Véase 4876.
רה-ר
ָ ְמmerorá; de 4843; prop. 4860. ן- מַ שָּׁ אmashshaón; de 5377; disimulo:—
amargura; concr. cosa amarga; espec. disimulo.
bilis; también veneno (de una 4861. שׁאָ ל
ְ ִמMishál; de 7592; petición; Misal, un
serpiente):—(cosa) amarga, hiel. lugar en Pal.:—Miseal. Comp. 4913.
4847. מ ָר ִרי
ְ Merarí; de 4843; amargo; Merari, 4862. שׁאָ לָ הְ ִמmishalá; de 7592; petición:—
un isr.:—Merari. Véase también 4848. petición.
4848. מ ָר ִרי
ְ merarí; de 4847; merarita (colect.), 4863. שׁאֶ ֶרתְ ִמmishéret; de 7604 en sentido
o desc. de Merari:—merarita. orig. de hinchar; tina para amasar (en
מָ ֵרשָׁ הMareshá. Véase 4762. donde la masa crece):—masa, artesa,
artesa de amasar.
4849. מ ְרשַׁ עַ ת
ִ mirsháat; de 7561; mujer que
4864. מַ שׂאֵ תmasét; de 5375; prop. (abst.)
hace maldad:—mujer impía.
elevarse (como las manos en oración), o
4850. מ ָרתַ יִ ם
ְ Meratáyim; dual de 4751 fem.; levantarse (las llamas); fig.
doble amargura; Meratayim, epíteto de pronunciamiento; concr. faro (por
Bab.:—Merataim. levantado); presente (porque se recibe),
revoltijo, o tributo; fig. reproche (como
4851. מַ שׁMash; de der. for.; Mas, un hijo de
carga):—carga, don, humareda, merced,
Aram, y sus desc.:—Mas. ofrenda, porción, presente, profecía,
4852. מֵ שָׁ אMeshá; de der. for.; Mesa, un lugar en señal, vianda.
Arabia:—Mesa. משָׁ בmosháb. Véase 4186.
4853. מַ שָּׂ אmassá; de 5375; carga; espec. tributo, ְמשֻׁ בָ הmeshubá. Véase 4878.
o (abst.) peaje; fig. pronunciamiento,
principalmente maldición, espec. cantar;
ment. desear:—canto, carga, cargar,
219
4865. בּצָ ה
ְ ִמ ְשׁmishbetsá; de 7660; brocado; por 4879. משׁוּגָּה ְ meshugá; de una raíz que no se usa
anal. engaste (reticulado) de una sign. descarriarse; equivocación:—
gema:—engaste, brocado. error.
4866. שׁבֵּ ר
ְ ִמmishbér; de 7665; orificio del 4880. ט- מָ שׁmashót; o
vientre (por el cual el feto sale):—a
punto de nacer.
ט- ִמשּׁmishót; de 7751; remo:—remo.
4867. שׁבָּ ר
ְ ִמmishbár; de 7665; rompiente (del 4881. משׂוּכָ ה ְ ° mesuká; o
mar):—ola, onda. ְמשֻׂ כָ הmesuká; de 7753; cerco:—seto,
4868. שׁבָּ ת
ְ ִמmishbat; de 7673; cesación, i.e. vallado.
destrucción:—caída. 4882. משׁוּסָ ה ְ ° meshusá; de una raíz que no se
4869. שׂגָּב
ְ ִמmisggáb; de 7682; prop. barranco (u usa sign. saquear; recoger botín:—
otro lugar elevado o inaccesible); abst. botín.
altitud; fig. refugio:—amparo, defensa, 4883. ר- מַ שּׂmasór; de una raíz que no se usa
fortaleza, refugio. sign. raspar; sierra:—sierra.
4869. שׂגָּב
ְ ִמMisggáb; Misgab, un lugar en 4884. שׂוּרה
ָ ְמmesurá; de una raíz que no se usa
Moab:—Misgab. sign. apar. dividir; medida (para
4870. שׁגֶּה
ְ ִמmisgué; de 7686; error:— líquidos):—medida.
equivocación. 4885. שׂ- מָ שׂmasós; de 7797; deleite, concr. (la
4871. מָ שָׁ הmashá; raíz prim.; sacar (lit. o causa u objeto) o abst. (el
fig.):—sacar. sentimiento):—alegría, gozo, regocijar,
regocijo.
4872. משֶׁ הMoshé; de 4871; sacar (del agua), i.e.
4886. מָ שַׁ חmashákj; raíz prim.; frotar con aceite,
rescatado; Moisés, legislador isr.:—
Moisés. i.e. ungir; por impl. consagrar; también
pintar:—elegir, pintar, unción, ungido,
4873. משֶׁ הMoshé (cald.); corresp. a 4872:— ungir, untar.
Moisés.
4887. משַׁ ח
ְ meshákj. (cald.); de una raíz corresp.
4874. מַ שֶּׁ הmashshé; de 5383; deuda, acreedor. a 4886; aceite:—aceite.
4875. אָ ה-משׁ
ְ meshoá; o 4888. שׁחָ ה
ְ ִמmishkjá; o
ְמשֹׁאָ הmeshoá; de lo mismo que 7722; מָ ְשׁחָ הmoshkjá; de 4886; unción (el
ruina, abst. (el acto) o concr. (el acto); por impl. regalo de
desastre):—asolamiento, desierto, consagración:—(ser) ungido, unción,
soledad. ungir, ungüento.
4876. מַ שּׁוּאָ הmashshuá; o 4889. חית
ִ מַ ְשׁmashkjít; de 7843; destructivo, i.e.
(como sust.) destrucción, lit. (espec.
מַ שֻּׁ אָ הmashshuá; por 4875; ruina.:— trampa) o fig. (corrupción):—
asolamiento. destrucción, destruidor, destruir,
4877. בב-שׁ
ָ ְמMeshobáb; de 7725; retornador; disipador, perdición, quebrantar, trampa.
Mesobab, un isr.:—Mesobab. 4890. שׂחַ ק
ְ ִמmiskjác; de 7831; hazmerreír:—
4878. משׁוּבָ ה
ְ meshubá; o hacer burla de.
4892. שׁחֵ ת
ְ ַ מmashkjét; por 4889; destrucción:— 4902. 1 ֶ מֶ שׁMéshek; lo mismo en forma que
destruir. 4901, pero prob. de der. for.; Mesec, un
hijo de Jafet, y sus desc.:—Mesec.
4893. שׁחָ ת
ְ ִמmishkját; o
4903. שׁכַּ ב
ְ ִמmishkáb (cald.); corresp. a 4904;
מָ ְשׁחָ תmoshkját; de 7843; cama:—lecho, cama.
desfiguración:—corrupción, desfigurar.
4904. שׁכָּ ב
ְ ִמmishkáb; de 7901; cama (fig.
4894. ח-ט
ַ ִמ ְשׁmistóakj; o andas); abst. dormir; por eufem.
ִמ ְשׁטַ חmishtákj; de 7849; lugar para relación carnal:—ayuntamiento,
esparcir:—tendedero. ayuntarse con, cama, cámara, conocer
[sexualmente], echarse con, lecho.
4895. שׂטֵ מָ הְ ַ מmastemá; de lo mismo que 7850; ְמשֻׂ כָ הmesuká. Véase 4881.
enemistad:—odio.
4896. שׁטָ ר
ְ ִמmishtár; de 7860; jurisdicción:— 4905. כּיל ִ מַ ְשׂmaskíl; de 7919; instructivo, i.e.
potestad. poema didáctico:—masquil.
4897. שׁי
ִ ֶ מméshi; de 4871; seda (por ser sacada מַ ְשׁ ִכּיםmashkím. Véase 7925.
del capullo):—seda. 4906. כּיתִ מַ ְשׂmaskít; de lo mismo que 7906;
מֻ ִשׁיMushí. Véase 4187. figura (grabada en piedra, pared o
cualquier objeto); fig. imaginación:—
4898. ַבאֵ ל
ְ ְמשֵׁ יזMeshezabeél; de un equiv. a antojo, figura, ídolo, imagen,
7804 y 410; librado por Dios; imaginación.
Mesezabeel, un isr.:—Mesezabeel. 4907. שׁכַּ ן
ְ ִמmishkán (cald.); corresp. a 4908;
4899. יח
ַ מָ ִשׁmashíakj; de 4886; ungido; residencia:—morada.
usualmente persona consagrada (como 4908. שׁכָּ ן
ְ ִמmishkán; de 7931; residencia (incl.
un rey, sacerdote, o santo); espec.
Mesías:—ungido, Mesías. choza del pastor, guarida de animales,
fig. tumba; también el templo); espec.
4900. 1 ַ מָ שׁmashák; raíz prim.; sacar, usado en Tabernáculo (prop. sus paredes de
una gran variedad de aplicaciones (incl. madera):—cabaña, casa, cortina,
sembrar, hacer sonar, prolongar, habitación, morada, tabernáculo, tienda.
desarrollar, marchar, remover, 4909. כּ ֶרת
ֹ מַ ְשׂmaskóret; de 7936; salario o
demorar, ser alto, etc.):—alargar,
arrebatar, atraer, demorar, elevar, recompensa:—remuneración, salario.
extender, juntar, prolongar, sacar, 4910. מָ שַׁ לmashál; raíz prim.; gobernar:—
soportar, tardar, traer. apoderarse, dominador, dominar,
4901. 1 ֶ מֶ שׁméshek; de 4900; siembra; también dominio, enseñorear, gobernador,
posesión:—precioso. gobernante, gobernar, príncipe, regir,
regla, reinar, señor, señoreador,
señorear, señorío, tirano.
4911. מָ שַׁ לmashál; nom. de 4912; gustar, i.e.
(trans.) usar lenguaje fig. (alegoría,
equiv. equivalente adagio, canto o algo parecido); intr.
equivalentemente asemejar:—comparar, componer, hablar
(en proverbios), proferir, proverbista,
incl. inclusivo refrán, ser como, ser semejante a, usar.
incluyente 4912. מָ שָׁ לmashál; apar. de 4910 en algún
inclusivamente sendito orig. de superioridad en acción
221
4953. קי-ר
ִ מַ ְשׁmashorquí (cald.); de una raíz 4965. מֶ תֶ ג הָ אַ מָּ הMéteg Jaammá; de 4964 y
corresp. a 8319; flauta (musical) (por su 520 con art. interpuesto; freno de la
sonido de silbido):—flauta. metrópolis; Metegjamma, epíteto de
Gat:—Meteg-ama.
4954. שׁ ָר ִעיְ ִמmishraí; patron. de un sust. que no
se usa de una raíz que no se usa; prob. 4966. ק- מָ תmatóc; o
sign. estirarse; extensión; misraita, o
hab. (colect.) de Misra:—misraíta.
מָ תוּקmatúc;de 4985; dulce:—dulce,
dulzura, suave, suavidad.
4955. שׂ ָרפָ הְ ִמmisrafá; de 8313; combustión,
4967. מתוּשָׁ אֵ ל ְ Metushaél; de 4962 y 410, con
i.e. cremación (de un cadáver), o
calcinación (de cal):—quemar rel. interpuesto; hombre que (es) de
Dios; Metusael, patriarca
4956. ת מַ יִ ם-שׂ ְרפ ְ ִמMisrefót Máim; del plur. antediluvianio:—Metusael.
de 4955 y 4325; aguas ardientes;
4968. מתוּשֶׁ לַ ח ְ Metushélakj; de 4962 y 7973;
Misrefot Maim, un lugar en Pal.:—
Misrefot-maim. hombre de dardo; Metuselaj, patriarca
antediluviano:—Matusalén.
4957. שׂ ֵרקָ ה
ְ ַ מMasrecá; una forma de 7796
4969. מָ תַ חmatákj; raíz prim.; estirar:—
usado nom.; viñedo; Masreca, un lugar
en Idumea:—Masreca. desplegar, extender.
4958. שׂ ֵרת
ְ ַ מmasrét; apar. de una raíz que no se 4970. מָ תַ יmatái; de una raíz que no se usa sign.
usa sign. perforar, i.e. agujerear; olla:— extender; prop. extensión (de tiempo);
sartén. pero usado solo adv. (espec. con otras
partículas pref.), cuando (sea rel. o
4959. מָ שַׁ שׁmashásh; raíz prim.; sentir; por impl. interrog.):—cuándo, hasta cuándo.
agarrar, buscar a tientas:—buscar,
palpar, ir a tientas.
ְמ ִתיםmetím. Véase 4962.
4960. שׂתֶּ ה
ְ ִמmishté; de 8354; beber, por impl. 4971. כנֶת
ֹ מַ ְתmatcónet; o
beber (el acto); también (por impl.) מַ ְתכֻ נֶתmatcúnet; de 8505 en el sentido
banquete o (gen.) fiesta:—banquete, transferido de medir; proporción (en
beber, bebida, convite. tamaño, número o ingredientes):—
4961. שׂתֶּ ה
ְ ִמmishté (cald.); corresp. a 4960; composición, condición, medida, tarea.
banquete:—banquete. 4972. תּלָ אָ הְ ַ מmatelaá; de 4100 y 8513; ¡qué
4962. מַ תmat; de lo mismo que 4970; prop. adulto problema!:—qué fastidio.
(siendo de largo completo); por impl.
hombres (solo en plur.):—amigos,
gloria, hombres, los que, pocos en
número, pocos (hombres), siervos,
varones.
4963. תבֵּ ן
ְ ַ מmatbén; nom. de 8401; paja en el
montón:—paja. art. artículo
4964. מֶ תֶ גméteg; de una raíz que no se usa sign. rel. relativo
frenar; freno (de caballos):—cabestro, relativamente
freno.
interrog. interrogativo
interrogativa-
mente
224
4973. לּעָ ה
ְ ַ ְמתmetaleá; contr. de 3216; prop. 4985. מָ תַ קmatác; raíz prim.; mamar, chupar, por
mordida, i.e. diente:—colmillo, muela. impl. deleitarse, o (intr.) ser dulce:—
endulzar, dulce, dulcemente.
4974. תם
ֹ ְמmetóm; de 8552; salud entera;
también (adv.) completamente:— 4986. מֶ תֶ קmétec; de 4985; fig. agradable (de
hombres [por leer 4962], sano. discurso):—dulzura.
מֶ תֶ ןMetén. Véase 4981. 4987. מתֶ ק
ֹ mótec; de 4985; dulzura:—dulzura.
4975. מתֶ ןֹ móten; de una raíz que no se usa que 4988. מָ תָ קmatác; de 4985; exquisito, i.e. (gen.)
sign. ser delgado; prop. cintura o la comida:—sentir dulzura.
parte angosta de la espalda; solo en plur.
4989. תקָ ה
ְ ִמMitcá; fem. de 4987; dulzura;
lomos:—cintura, lomos.
Mitca, un lugar en el desierto:—Mitca.
4976. מַ תָּ ןmatán; de 5414; presente:—(lo que se)
4990. ת ְר ָדת
ְ ִמmitredát; de orig. persa;
da, dádiva, don.
Mitredat, nombre de dos pers.:—
4977. מַ תָּ ןMatán; lo mismo que 4976; Matán, Mitrídates.
nombre de a sacerdote de Baal, y de un
4991. מַ תָּ תmatát; fem. de 4976 abr.; presente:—
isr.:—Matán.
don, liberalidad, presente.
4978. תּנָא
ְ ַ מmatená (cald.); corresp. a 4979:—
4992. מַ תַּ תָּ הMatatá; for 4993; regalo de Jah;
don.
Matata, un isr.:—Matata.
4979. מַ תָּ נָהmataná; fem. de 4976; presente;
4993. תיָה
ְ מַ ִתּMatityá; o
espec. (en buen sentido), ofrenda para
sacrificio, (en mal sentido) soborno, מַ ִתּ ְתיָהוּMatityáju; de 4991 y 3050;
coíma:—dádiva, don, ofrenda, regalo, regalo de Jah; Matitías, nombre de
soborno. cuatro isr.:—Matatías.
4980. מַ תָּ נָהMataná; lo mismo que 4979;
Matana, un lugar en el desierto:—
Matana. 4994. נָאná; partícula prim. de incitación y súplica,
4981. תנִ י
ְ ִמmitní; prob. patron. de un nombre que que por lo general se puede traducir te
no se usa sign. delgadez; mitnita, o hab. ruego, ahora o entonces; añadida
de Meten:—mitnita. mayormente a los verbos (en el
imperativo o futuro), o a interj.,
4982. תּנַי
ְ ַ מMatenái; de 4976; liberal; Matenai, ocasionalmente a un adv. o conjunc.:—
nombre de tres isr.:—Matenai. ahora, te ruego.
4983. מַ תַּ נְ יָהMatanyá; o 4995. נָאná; apar. de 5106 en el sentido de rigor
מַ תַּ נְ יָהוּMatanyáju; de 4976 y 3050; de rehusar; prop. duro, firme, i.e.(carne)
no cocida :—cruda.
regalo de Jah; Matanías, nombre de
diez isr.:—Matanías.
מָ ְתנַיִ םmotnáim. Véase 4975. pers. persa
4984. תנַשֵּׂ א ְ ִמmitnassé; de 5375; (usado como Persia
abst.) exaltación suprema:—excelso. abr. abreviado,
abreviatura
contr. contracto interj. interjección
contracción conjunc. conjunción
225
4996. נ ֹאNó; de orig. eg.; (i.e. Tebas), capital del 5008. נָאַ קnaác; raíz prim.; gemir:—gemir.
Alto Egipto:—Amón dios de Tebas,
5009. נְ אָ קָ הneacá; de 5008; gemido:—gemido.
Tebas. Comp. 528.
4997. נ ֹאדnod; o 5010. נָאַ רnaár; raíz prim.; rechazar:—
menospreciar, romper.
נ ֹאודnod; también (fem.)
5011. נֹבNob; lo mismo que 5108; fruto; Nob, un
ֹאדה
ָ נnodá;de una raíz que no se usa de lugar en Pal.:—Nob.
signif. inc.; bolsa (de piel o cuero, para
5012. נָבָ אnabá; raíz prim.; profetizar, i.e. hablar
fluidos):—cuero, odre, redoma, vasija.
(o cantar) por inspiración (en predicción
נ ְֶא ָדּ ִריnedarí. Véase 142. o simple discurso):—profetizar.
4998. נָאָ הnaá; raíz prim.; prop. estar en casa, i.e. 5013. נְ בָ אnebá (cald.); corresp. a 5012:—
(por impl.) ser agradable (o apropiado), profetizar.
i.e. hermoso:—hermoso, convenir.
5014. ָנבַ בnabáb; raíz prim.; perforar; ser hueco,
4999. נָאָ הnaá; de 4998; hogar, casa; fig. o (fig.) necio:—hueco.
potrero:—habitación, morada, pastizal,
5015. - נְ בNebó; prob. de der. for.; Nebo, nombre
pasto, pradera, tienda.
de una deidad Bab., también de un
5000. נָאוֶהnavé; de 4998 o 5116; apropiado, o monte en Moab, y de un lugar en Pal.:—
hermoso:—bella, codiciable, convenir, Nebo.
desear, hermoso.
5016. נְ בוּאָ הnebuá; de 5012; predicción (oral o
5001. נָאַ םnaam; raíz prim.; prop. susurrar, i.e. escrita):—profecía.
(por impl.) pronunciar como oráculo:—
5017. נְ בוּאָ הnebuá (cald.); corresp. a 5016;
decir.
enseñanza inspirada:—profecía.
5002. נְ אֻ םneúm; de 5001; oráculo:—decir,
5018. ֲדן
ָ נְ בוּז ְַראNebuzaradán; de orig. for.;
responder.
Nebuzaradán, general de Bab.:—
5003. נָאַ ףnaáf; raíz prim.; cometer adulterio; fig. Nabuzaradán.
apostatar:—adúltera, adulterar,
5019. נְ בוּכַ ְדנֶאצַּ רNebucadnetstsár; o
adulterio, adúltero, cometer adulterio,
fornicar. נְ בֻּ כַ ְדנֶאצַּ רNebucadnetstsár (2 R
5004. נִ אֻ ףniúf; de 5003; adulterio:—adulterio. 24.1,10); o
5006. נָאַ ץnaáts; raíz prim.; escarnecer; o (Ec נְ בוּכַ ְד ֶראצַּ רNebucadretstsár; o
12.5) por intercambio de 5132, ר-נבוּכַ ְד ֶראצּ° Nebucadretstsór (Esd
florecer:—abominar, (dar ocasión de) 2.1; Jer 49.28); o der. for.;
blasfemar, desechar, despreciar, enojar, Nebucadnetsar (o -retsar, o -retsor), rey
escarnecer, florecer, irritar, de Bab.:—Nabucodonosor.
menospreciar, menosprecio, provocar a
ira, tener en poco. 5020. נְ בוּכַ ְדנֶצַּ רNebucadnetstsár (cald.);
5007. נְ אָ צָ הneatsá; o corresp. a 5019:—Nabucodonosor.
5021. נְ בוּשַׁ זְ בָּ ןNebushazbán; de der. for.;
נֶאָ צָ הneatsá; de 5006; escarnio:—
Nebusazbán, jefe de eunucos de
abominación, blasfemia, injuria. Nabucodonosor:—Nabusazbán.
226
5026. בחַ ז
ְ ִ נNibkjáz; de orig. for.; Nibjaz, deidad 5036. נָבָ לnabál; de 5034; insensato; perverso
de los aveos:—Nibhaz. (espec. impío):—fatuo, insensato, loco,
necio, perverso, ruin, villano.
5027. נָבַ טnabát; raíz prim.; examinar, i.e. mirar
5037. נָבָ לNabál; lo mismo que 5036; insensato;
intencionalmente a; por impl. considerar
con placer, favor o atención:—atender, Nabal, un isr.:—Nabal.
considerar, contemplar, mirar, notar, 5038. נְ בֵ לָ הnebelá; de 5034; cosa fofa, i.e.
observar, parecer, poner, ver. cadáver o carroña (humana o de bestia,
5028. נְ בָ טNebát; de 5027; consideración; Nebat, a menudo colect.); fig. ídolo:—cadáver,
padre de Jeroboam I:—Nabat. cuerpo muerto, mortecino, muerto.
5029. ביא
ִ ְ נnebí (cald.); corresp. a 5030; 5039. נְ בָ לָ הnebalá; fem. de 5036; necedad, i.e.
profeta:—profeta. (mor.) perversidad; concr. crimen; por
extens. castigo:—abominación, cosa tan
5030. ָביא
ִ נnabí; de 5012; profeta o (gen.) infame, crimen, despropósito,
hombre inspirado:—profecía, profeta. insensatez, mal, maldad, ruindad, tratar
afrentosamente, vileza.
5031. ביאָ הִ ְ נnebiyá; fem. de 5030; profetiza o
(gen.) mujer inspirada; por impl. 5040. ַבלוּתְ נnablút; de 5036; prop. desgracia,
poetisa; por asociación esposa de i.e. las pudendas (femeninas):—locura.
profeta:—profetisa. 5041. נְ בַ לָּ טNebalát; apar. de 5036 y 3909;
5032. ת- נְ בָ יNebayót; o secreto necio; Nebalat, un lugar en
Pal.:—Nebalat.
נְ בָ ֹיתNebayót; fem. plur. de 5107;
fructificación; Nebaiot, un hijo de 5042. נָבַ עnabá; raíz prim.; explotar; fig.
Ismael, y la región en donde se pronunciar (palabras buenas o malas);
estableció:—Nebaiot. espec. emitir (hediondez):—derramar,
emitir, hablar, inmenso, proferir,
5033. 1 ֶ נֵבnébek; de una raíz que no se usa que pronunciar, rebosar.
sign. reventar; fuente:—fuente.
5043. ֶב ְרשָׁ א
ְ נnebreshá (cald.); de una raíz que
5034. נָבֵ לnabél; raíz prim.; secarse; gen. caer, no se usa que sign. brillar; luz; plur.
fallar, desmayar; fig. ser necio o (mor.) (colect.) candelero:—candelero.
perverso; caus. despreciar, desgracia:—
afrentar, caducar, caer, debilitar, 5044. בשָׁ ן
ְ ִ נNibshán; de der. inc.; Nibsán, un
lugar en Pal.:—Nibsán.
5045. ֶנגֶבnégueb; de una raíz que no se usa que
mor. moral sign. estar estacionado; sur (por su
aridez); espec. el Negueb o distrito al sur
moralmente de Judá, ocasionalmente Egipto (por esta
227
5052. ֹנגַהּNogáj; lo mismo que 5051; Noga, un 5061. ֶנגַעnegá; de 5060; golpe (fig. que se
hijo de David:—Noga. descarga); también (por impl.) mancha
(concr. persona o vestido leproso):—
5053. ֹנגַהּnogáj (cald.); corresp. a 5051; azote, herida, herir, llaga, llagar,
aurora:—mañana. mancha, ofensa, plaga, plagada.
5054. נְ ֹגהָ הnegojá; fem. de 5051; esplendor:— 5062. ָנגַףnagáf; raíz prim.; empujar, acornear,
resplandor. derrotar, tropezar (con el dedo del pie),
infligir (una enfermedad):—arrebatar,
5055. ָנגַחnagákj; raíz prim.; topetear con los
caer, castigar, derrotar, desbaratar,
cuernos; fig. guerrear contra:— deshacer, herir, matar, tropezar, vencer.
acornear, contender.
5063. ֶנגֶףnéguef; de 5062; viaje (a pie) fig.
contagiar (una enfermedad):—
prep. preposición mortandad, plaga, tropezar.
preposicional
228
reflexivamente
230
5172. נָחַ שׁnakjásh; raíz prim.; prop. sisear, i.e. 5184. נַחַ תNakját; lo mismo que 5183; quieto;
susurrar un conjuro (mágico); gen. Najat, nombre de un edomita y de dos
pronosticar:—adivinar, agorero, agüero, isr.:—Nahat.
experimentar, hechicero, sortílego.
5185. נָחֵ תnakjét; de 5181; descenso:—ir.
5173. נַחַ שׁnákjash; de 5172; encantamiento o
5186. נָטָ הnatá; raíz prim.; estirar o esparcir; por
augurio:—agüero.
impl. doblar (incl. mor. desviación);
5174. נְ חָ שׁnekjásh (cald.); corresp. a 5154; usado en una gran variedad de
cobre:—bronce. aplicaciones (como sigue):—acostarse,
adherirse, alzar, apartar, -se, bajar,
5175. נָחָ שׁnakjásh; de 5172; serpiente (por su
declinar, dejar, desplegar, desplomada,
siseo):—áspid, culebra, serpiente, desviar, echar, erguir, extender, inclinar,
víbora. hacer injusticia, intentar, ir, levantar,
5176. נָחָ שׁNakjásh; lo mismo que 5175; Najas, llevar, pervertir, poner, presentar,
nombre de dos personas apar. no isr.:— proponer, rendir, retirar, tender, torcer,
Nahas. volver.
5178. נְ חשֶׁ תnekjóshet; for 5154; cobre, de aquí, 5189. טישָׁ הִ ְ נnetishá; de 5203; zarcillo (como
algo hecho de ese metal, i.e. moneda, ramal):—almena, sarmientos, rama.
grillo; fig. base (en comparación con oro 5190. נָטַ לnatál; raíz prim.; levantar; por impl.
o plata):—bronce, de bronce, cadena, imponer:—hacer desaparecer, imponer,
cobre, grillos. ofrecer, traer.
5179. שׁתָּ א
ְ ֻ נְ חNekjushtá; de 5178; cobre; 5191. נְ טַ לnetál (cald.); corresp. a 5190; elevar:—
Nejusta, una isr.:—Nehusta. alzar, levantar.
5180. שׁתָּ ן
ְ ֻ נְ חNekjushtán; de 5178; algo hecho 5192. נֵטֶ לnétel; de 5190; carga:—pesado.
de cobre, i.e. la serpiente de bronce en el
desierto:—Nehustán. 5193. נָטַ עnatá; raíz prim.; prop. golpear en, i.e.
fijar; espec. plantar (lit. o fig.):—
5181. נָחַ תnakját; raíz prim.; hundir, i.e.
afirmar, hincar, labrar, planta, plantar,
descender; caus., presionar o dirigir sembrar.
hacia abajo:—aprovechar, caer,
descender, doblar, venir. 5194. נֶטַ עnéta; de 5193; planta; colect.
plantación; abst. plantar:—plantar,
5182. נְ חַ תnekját (cald.); corresp. a 5181;
plantío.
descender; caus., llevar lejos, depositar,
deponer:—deponer, descender, guardar, 5195. יע
ַ נ ִָטnatíya; de 5193; planta:—planta.
llevar.
5196. נְ טָ ִעיםNetaím; plur. de 5194; Netaim, un
5183. נַחַ תnakját; de 5182; descenso, i.e. lugar en Pal.:—en medio de plantíos.
imposición, desfavorable (castigo) o
5197. נָטַ ףnatáf; raíz prim.; rezumar, i.e. destilar
favorable (comida); también (intr.; tal
vez de 5117), descanso:—descansar, gradualmente; por impl. gotear; fig.
descanso, descenso, preparar, quietud, hablar por inspiración:—derramar,
reposo. destilar, gotear, profeta, profetizar.
5198. נָטָ ףnatáf; de 5197; gota; espec., resina
aromática (prob. estacte):—estacte, gota.
234
5199. נְ טֹפָ הNetofá; de 5197; destilación; Netofa, 5213. ץ- נִ יצnitsots; de 5340; chispa:—centella.
un lugar en Pal.:—Netofa.
5214. נִ ירnir; una raíz prob. ident. con la de 5216,
5200. תי
ִ ָ נְ טֹפnetofatí; patron. de 5199; netofatita, mediante la idea de destello de un surco
o hab. de Netofa:—netofatita. fresco; arar el suelo:—arar.
5201. נָטַ רnatár; raíz prim.; guardar; fig., 5215. נִ ריnir; o
abrigar (ira):—guarda, guardar, guardar
rencor.
נִ רnir; de 5214; prop. arar, i.e. (concr.)
tierra recientemente arada:—barbecho,
5202. נְ טַ רnetár (cald.); corresp. a 5201; campo, rastrillar.
retener:—guardar.
5216. נִ ירnir; o
5203. נָטַ שׁnatásh; raíz prim.; prop. golpear, i.e.
golpear; por impl. (como batir, y así
נִ רnir; también
expandir) dispersar; también, empujar נֵירneir; o
hacia afuera, abajo, fuera y sobre (incl.
rechazar, dejar solo, permitir, remitir, נֵרner; o (fem.)
etc.):—abandonar, aflojar, arrancar,
dejar, desamparar, descansar, dejar נ ֵָרהnerá; de raíz prim. [véase 5214; 5135]
desierto, desnudo, desparramar, prop. sign. destellar; lámpara (i.e.
despreciar, extender, libre, trabar quemador) o luz (lit. o fig.):—lámpara,
(combate). lamparilla, linterna.
5204. נִ יni; palabra dudosa; apar. de 5091; 5217. נָכָ אnaká; raíz prim.; golpear. i.e. alejar:—
lamentación:—lamentación. más bajo (que).
5205. נִ ידnid; de 5110; moción (de labios al 5218. נָכֵ אnaké; o
hablar):—consolación. נָכָ אnaká; de 5217; golpeado, i.e. (fig.)
5206. ידה
ָ ִ נnidá; fem. de 5205; remoción, i.e. afligido:—abatir, angustiar, quebrantar.
exilio:—remover. 5219. נְ כ ֹאתnekót; de 5218; prop. golpear, i.e.
5207. ח-יח
ַ ִ נnicóakj; o (concr.) resina aromática [tal vez
estoraque] (por ser molido):—aroma.
ח ַח
ֹ נִ יnicóakj;de 5117; prop. descansado,
i.e. agradable; abst. deleite:—agradable, 5220. נֶכֶ דnéked; de una raíz que no se usa que
gratísimo, grato, incienso, perfume, sign. propagar; retoños:—nieto.
suave. 5221. נָכָ הnaká; raíz prim.; golpear (ligeramente
5208. ח-יח
ַ ִ נnicóakj (cald.); o (abr.) o severamente, lit. o fig.):—abatir,
afligir, asolar, atacar, azotar, azote, batir,
ח ַח
ֹ נִ יnicóakj (cald.); corresp. a 5207; castigar, causar, combatir, conquistar,
placer:—agradable, incienso, olor grato. cortar, dejar, derribar, derrota, derrotar,
5209. נִ יןnin; de 5125; progenie:—hijo. desbaratar, deshacer, destrozar, destruir,
devastar, enclavar, extender, fatigar,
5210. נִ ינְ וֵהNinevé; de orig. for.; Nínive, capital golpe, golpear, heridor, herir, introducir,
de Asiria:—Nínive. matanza, matar, hacer morir, muerte,
muerto, sacar, sacudir, saquear, turbar,
5211. נִ יס° nis; de 5127; fugitivo:—huir. vencer.
5212. נִ יסָ ןNisán; prob. de orig. for.; Nisán, 5222. נֵכֶ הneké; de 5221; golpeador, i.e. (fig.)
primer mes del año sagrado judío:— calumniador:—despreciable.
Nisán.
235
5223. נָכֶ הnaké; herido, i.e. (lit.) mutilado, o (fig.) 5235. נֶכֶ רnéker; o
abatido:—humilde, lisiado.
נֹכֶ רnóker; de 5234; algo extraño, i.e.
5224. - נְ כNekó; prob. de orig. eg.; Neko, rey calamidad inesperada:—extrañamiento,
eg.:—Necao. Comp. 6549. infortunio.
5225. ן- נָכnakón; de 3559; preparado; Nacón, 5236. נֵכָ רnekaar; de 5234; foráneo, o (concr.) un
prob. un isr.:—Nacón. extranjero, o (abst.) paganos:—ajeno,
extranjero, extraño.
5226. נֵכַ חnekakj; de una raíz que no se usa que
sign. ser directo; prop. parte del frente; 5237. ָכ ִרי
ְ נnokrí; de 5235 (segunda forma);
usado adv., opuesto:—delante de, de extraño, en una variedad de grados y
enfrente de. aplicaciones (foráneo, que no es
pariente, adúltero, diferente,
5227. נֹכַ חnokakj; de lo mismo que 5226; prop.,
maravilloso):—desconocer, extranjero,
la parte del frente; usado adv. (espec. extraño, forastero, mujer ajena.
con prep.), opuesto, en frente de,
delantera, a favor de:—en frente de, 5238. כת
ֹ ְ נnekót; prob. de 5219; especias, i.e.
enfrente, entrada, presencia, recto. (gen.) valores:—cosa preciosa, tesoro.
5228. כ ַח
ֹ ָנnakóakj; de lo mismo que 5226; 5239. נָלָ הnalá; apar. raíz prim.; completar:—
derecho hacia adelante, i.e. (fig.), acabar.
equitativo, correcto, o (abst.),
5240. בזֶה
ְ נְ ִמnemibzé; de 959, despreciado:—
integridad:—criado, justo, recto.
vil.
5229. כחָ ה
ֹ ְ נnekokjá; fem. de 5228; prop. directo
5241. נְ מוּאֵ לNemuél; apar. de 3223; Nemuel,
hacia adelante, i.e. (fig.) integridad, o
(concr.) verdad:—equidad, rectitud, nombre de dos isr.:—Nemuel.
recto. 5242. לי
ִ ֵ נְ מוּאnemuelí; de 5241; nemuelita, o
5230. נָכַ לnakál; raíz prim.; defraudar, i.e. actuar desc. de Nemuel:—nemuelita.
traicioneramente:—conspirar, el que 5243. נָמַ לnamál; raíz prim.; llegar a ser cortado
eñgana, engañar, pensar mal. o (espec.) circuncidado:—circundidar,
5231. נֵכֶ לnékel; de 5230; engaño:—ardid. cortar.
5232. נְ כַ סnekás (cald.); corresp. a 5233:— 5244. נְ מָ לָ הnemalá; fem. de 5243; hormiga
hacienda. (prob. por su forma bisegmentada):—
hormiga.
5233. נֶכֶ סnékes; de una raíz que no se usa que
5245. נְ מַ רnemár (cald.); corresp. a 5246:—
sign. acumular; tesoro:—bien, riqueza.
leopardo.
5234. נָכַ רnakár; raíz prim.; prop. escudriñar, i.e.
5246. נָמֵ רnamér; de una raíz que no se usa que
mirar con toda atención a; de aquí (con
reconocimiento impl.), reconocer, sign. prop. filtrar, i.e. ser límpido [comp
conocer a, familiarizarse con, 5247 y 5249]; y así manchar como por
preocuparse por, respetar, reverenciar, goteo; leopardo (por sus manchas):—
o (con suspicacia impl.), desdeñar, leopardo.
ignorar, ser extraño hacia, rechazar, רדֹ נִ ְמNimród. Véase 5248.
renunciar, disimular (como ignorando o
desconociendo):—hacer acepción, 5247. מ ָרהְ ִ נNimrá; de lo mismo que 5246; agua
conocer, conocido, disfrazar, disimular, clara; Nimra, un lugar al E. del
distinción, distinguir, enajenar, entender, Jordán:—Nimra. Véase también 1039,
entregar, envanecer, fingir, mirar, 5249.
notorio, reconocer, respetar, saber.
236
5248. ד-מר
ְ ִ נNimród; o 1 ֶ נֵסnések;de 5258; libación; también
ídolo fundido:—ídolo, imagen de
רד
ֹ נִ ְמNimród; prob. de orig. for.; fundición, libación, obra de fundición,
Nimrod, un hijo de Cus:—Nimrod. ofrenda.
5249. מ ִריםְ ִ נNimrím; plur. de un masc. corresp. נִ ְסמָ ןnismán. Véase 5567.
a 5247; aguas claras; Nimrim, un lugar
al E. del Jordán:—Nimrim. Comp. 1039. 5263. נָסַ סnasás; raíz prim.; desvanecerse, i.e.
estar enfermo:—en derrota.
5250. שׁי
ִ נִ ְמNimshí; prob. de 4871; desenredado;
Nimsi, abuelo de Jehú:—Nimsi. 5264. נָסַ סnasás; raíz prim.; brillar desde lejos,
i.e. ser conspicuo como señal; o más
5251. נֵסnes; de 5264; bandera; también vela; por
bien tal vez nom. de 5251 [e ident. con
impl. asta; gen. señal; fig. símbolo:— 5263, mediante la idea de una bandera
asta, bandera, escarmiento, pendón, vela. que ondea al viento]; elevar un rayo:—
5252. סבָּ ה
ִ ְ נnesibbá; fem. part. pas. de 5437; enaltecer.
prop. ambiente, i.e. circunstancia o 5265. נָסַ עnasá; raíz prim.; prop. tirar hacia
situación de asunto:—causa. arriba, espec. las estacas de la tienda, i.e.
5253. נָסַ גnaság; raíz prim.; retirarse:—alcanzar, empezar un viaje:—apartar, -se, aparte,
apartar, recoger, reducir, retirar. arrancar, ir, marcha, marchar, mover,
mudar, partir, pasar, poner, salir, traer,
נְ סָ הnesá. Véase 5375. venir.
5254. נָסָ הnasá; raíz prim.; probar; por impl. 5266. נָסַ קnasác; raíz prim.; subir:—subir.
intentar:—intentar, practicar, probar, 5267. נְ סַ קnesác (cald.); corresp. a 5266:—alzar,
hacer la prueba, tentar, tratar.
sacar.
5255. נָסַ חnasákj; raíz prim.; destrozar,
5268. 1ר
ֹ נִ ְסNisrók; de orig. for.; Nisroc, ídolo
arrancar:—arrancar, asolar.
Bab.:—Nisroc.
5256. נְ סַ חnesákj (cald.); corresp. a 5255:—
5269. נְ עָ הNeá; de 5128; movimiento; Neá, un
arrancar.
lugar en Pal.:—Nea.
5257. 1סי
ִ ְ נnesíc; de 5258; prop. algo derramado, 5270. ֹנעָ הNoá; de 5128; movimiento; Noa, una
i.e. libación; también imagen fundida;
por impl. príncipe (por ser ungido):— isr.:—Noa.
imagen, libación, príncipe. 5271. נָעוּרnaúr; o
5258. 1 ַ נָסnasák; raíz prim.; derramar, espec. נָעֻ רnaúr; y (fem.)
libación, o vaciar (metal); por anal.
ungir un rey:—derramar, ofrecer, fundir, נְ עֻ ָרהneurá; prop. part. pas. de 5288
libar, verter. como nom.; (solo en plur. colect. o enf.)
juventud, el estado (juventud) o las
5259. 1 ַ נָסnasák; raíz prim. [prob. ident. con 5258
personas (jóvenes):—joven, juventud.
mediante la idea de fusión]; entretejer,
i.e. (fig.) esparcir sobre:—envolver. 5272. נְ ִעיאֵ לNeiyél; de 5128 y 410; movido por
Dios; Neiel, un lugar en Pal.:—Neiel.
5260. 1 ַ נְ סnesák (cald.); corresp. a 5258;
derramar una libación:—ofrecer.
5261. 1 ַ נְ סnesák (cald.); corresp. a 5262; enf. énfasis
libación:—libación. enfático
5262. 1 ֶ נֶסnések; o enfáticamente
237
5273. ָעים
ִ נnaim; de 5276; delicioso (obj. o subj., 5285. ַנעֲצוּץnatsúts; de una raíz que no se usa
lit. o fig.):—agradable, deleitoso, delicia, que sign. espinar; prob. espino; por
delicioso, dicha, dulce, suave. impl. matorral de espinos:—zarzal.
5274. נָעַ לnaál; raíz prim.; prop. sujetar, i.e. con 5286. נָעַ רnaár; raíz prim.; gruñir:—gruñir.
una barra o cuerda; de aquí, (nom. de
5287. נָעַ רnaár; raíz prim. [prob. ident. con 5286,
5275), sandalia, i.e. calzado con
pantuflas:—calzado, calzar, cerrar, mediante la idea del sonido del roce de
cerrojo. la melena, que usualmente acompaña el
rugido del león]; retozar:—arrojar,
5275. נַעַ לnaál; o (fem.) derribar, escapar, -se, sacudir, -se.
ַנעֲלָ הnaalá; de 5274; prop. lengüeta de 5288. נַעַ רnáar; de 5287; (concr.) muchacho
sandalia; por extens. sandalia o pantufla (como act.), de edad de la infancia hasta
(a veces como símbolo de algo ocupado, la adolescencia; por impl. sirviente;
rehusar casarse, o de algo sin valor):— también (por interc. de sexo), muchacha
calzado, sandalia, zapato. (de amplitud similar de edad):—
cortesano, criada, -o, hijo, (hombre)
5276. נָעֵ םnaém; raíz prim.; mostrarse de acuerdo
joven, muchacho, niño, pastor, pequeño,
(lit. o fig.):—deleitoso, dulce, felicidad, servidor, siervo, sirviente.
gratísimo, grato, hermoso, sabroso,
verdadero. 5289. נַעַ רnáar; de 5287 en su sentido der. de
lanzar de un lado a otro; vagabundo,
5277. נַעַ םnáam; de 5276; placer; Naam, un
nómada:—pequeña.
isr.:—Naam.
5290. ֹנעַ רnóar; de 5287; (abst.) niñez [comp.
5278. ֹנעַ םnóam; de 5276; simpatía, i.e. deleite,
5288]:—niñez, niño, juventud.
apropiado, esplendor o gracia:—gracia,
hermosura, luz, deleitoso, suave. נָעֻ רnaúr. Véase 5271.
5279. ַנעֲמָ הNaamá; fem. de 5277; placentera; 5291. ֲרה
ָ ַנעnaará; fem. de 5288; niña, muchacha
Naama, nombre de una mujer (de la infancia a la adolescencia):—
antediluviana, de una amonita, y de lugar criada, doncella, (mujer) joven,
en Pal.:—Naama. muchacha, niña.
5280. ֲמי
ִ ַנעnaamí; patron. de 5283; naamanita, o 5292. ֲרה
ָ ַנעNaará; lo mismo que 5291; Naara,
desc. de Naamán (colect.):—naamita. nombre de una isr., y de un lugar en
Pal.:—Naaara, Naarat.
5281. ֳמי
ִ ָנעNoomí; de 5278; placentera; Noemí,
una isr.:—Noemí. נְ עֻ ָרהneurá. Véase 5271.
5282. ַנעֲמָ ןnaamán; de 5276; agradable, 5293. ֲרי
ַ ַנעNaaraí; de 5288; juvenil; Naarai, un
placentero (plur. con concr.):— isr.:—Naarai.
agradable.
5294. נְ עַ ְריָהNearyá; de 5288 y 3050; siervo de
5283. ַנעֲמָ ןNaamán; lo mismo que 5282; Jah; Nearías, nombre de dos isr.:—
Naamán, nombre de un isr. y de un Nearías.
damasceno:—Naamán.
5295. ֲרן
ָ ַנעNaarán; de 5288; juvenil; Naarán, un
5284. תי
ִ ָ ַנעֲמnaamatí; patron. de lugar corresp. lugar en Pal.:—Naarán.
en nombre (pero no ident.) a 5279;
naamatita, o hab. de Naama:—
naamatita.
interc. intercambiable
238
5319. ַפתּוּל
ְ נnaftúl; de 6617; prop. luchado; pero 5330. נְ צַ חnetsákj (cald.); corresp. a 5329; llegar
usado (en plur.) trans., lucha, a ser principal:—ser superior.
conflicto:—lucha.
5331. נֶצַ חnétsakj; o
5320. חים
ִ ֻ נ ְַפתּNaftukjím; plur. de orig. for.,
Naftujim, tribu eg.:—Naftuhim.
נֵצַ חnétsakj; de 5329; prop. meta, blanco,
i.e. el objeto brillante a la distancia hacia
5321. לי
ִ ָ נ ְַפתּNaftalí; de 6617; mi lucha; Neftalí, el cual se viaja; de aquí, (fig.) esplendor,
un hijo de Jacob, la tribu de sus desc., y o (subj.) veracidad, u (obj.) confianza;
su territorio:—Neftalí. pero usualmente (adv.), continuamente
(i.e. hasta el punto más distante a la
5322. נֵץnets; de 5340; flor (por su brillo);
vista):—eterno, fuerza, gloria,
también halcón (por su velocidad permanecer, perpetuamente, perpetuo,
relámpago):—flor, gavilán, arrojar. siempre, victoria.
5323. ָנצָ אnatsá; raíz prim.; alejarse:—irse 5332. נֵצַ חnétsakj; prob. ident. con 5331,
volando. mediante la idea de brillo de color; jugo
5324. נָצַ בnatsáb; raíz prim.; estación, en varias de la uva (por ser rojo sangre):—sangre.
aplicaciones (lit. o fig.):—afilar, afirmar, 5333. ציב
ִ ְ נnetsíb; o
asegurar, componer, derecho, detener,
erigir, establecer, fijar, gobernador, נְ ִצבnetsíb; de 5324; algo estacionario, i.e.
levantar, oficial, permanecer, pilar, prefecto, puesto militar, estatua:—
presentar, presidir. estatua, gobernador, guarnición.
נְ ִצבnetsíb. Véase 5333. 5334. ציב
ִ ְ נNetsíb; lo mismo que 5333; estación;
Netsib, un lugar en Pal.:—Nezib.
5325. נִ צָּ בnitstsáb; part. pas. de 5324; fijo, i.e.
manija:—empuñadura. 5335. יח
ַ נְ ִצNetsíakj; de 5329; conspicuo; Netsiaj,
sirviente del templo:—Nezía.
5326. צבָּ ה
ְ ִ נnitsbá (cald.); de una raíz corresp. a
5324; fijo, i.e. firmeza:—fuerza. 5336. ָסיר
ִ נ° natsíir; de 5341; prop. conservador;
pero usado pas., entregado:—remanente.
5327. נָצָ הnatsá; raíz prim.; prop. salir, avanzar,
i.e. (por impl.) ser expulsado, y 5337. נָצַ לnatsál; raíz prim.; arrebatar, sea en
(consecuentemente) desolado; caus. sentido bueno o malo:—arrebatar,
quedar desolado; también (espec.), defender, despojar, entregar, escapar,
pelear:—asolar, escombro, tener guerra huir, libertar, librar, libre, opresor,
contra, rebelarse, reñir. quitar, recobrar, redimir, sacar, salvar,
separar.
נֹצָ הnotsá. Véase 5133.
5338. נְ צַ לnetsál (cald.); corresp. a 5337;
5328. נִ צָּ הnitstsá; fem. de 5322; florecimiento:—
desenredar, soltar:—librar.
flor.
5339. נִ צָּ ןnitsán; de 5322; florecer:—flor.
צוּרהָ ְ נnetsurá. Véase 5341.
5340. נָצַ ץnatsáts; raíz prim.; relumbrar, i.e. ser
5329. נָצַ חnatsákj; raíz prim.; prop. brillar,
de brillantes colores:—centellear.
relucir desde lejos, i.e. ser eminente
(como superintendente, espec. de los 5341. נָצַ רnatsár; raíz prim.; guardar, en buen
cultos del templo y su música); también sentido (proteger, mantener, obedecer,
(como nom. de 5331), ser etc.) o en mal sentido (esconder, etc.):—
permanente:—activar, asistir, cantor, asediar, asolar, astuto, atalaya,
capataz, dirigir, jefe, músico principal, conservar, cuidar, cumplir, esconder,
velar, vigilar.
240
נָתוּן° Natún (Esd 8.17); (forma propia, 5419. 1 ֶ נְ תַ ן־מֶ לNetán Mélec; de 5414 y 4428;
como pas. part.), de 5414; uno dado, i.e. dado por (el) rey; Netán Mélec, un
(solo en plur.) los netinim, o sirvientes isr.:—Natán-melec.
del templo (como dados a esa tarea):—
5420. נָתָ סnatás; raíz prim.; rasgar:—desbaratar.
sirvientes del templo.
5412. תין
ִ ְ נnetín (cald.); corresp. a 5411:— 5421. נָתַ עnatá; for 5422; rasgar:—quebrantar.
sirvientes del templo. 5422. נָתַ ץnatáts; raíz prim.; derribar:—arruinar,
5413. 1 ַ נָתnaták; raíz prim.; fluir hacia adelante asolar, derribar, destruir, hender,
(lit. o fig.); por impl. licuar:—caer, perecer, quebrar, romper, trastornar.
derramar, fundir, llover, recoger, vaciar. 5423. נָתַ קnatác; raíz prim.; quitar:—alejar,
5414. נָתַ ןnatán; raíz prim.; dar, usado con gran arrancar, arrebatar, quebrantar, rasgar,
latitud de aplicación (poner, hacer, romper, roto.
etc.):—abandonar, abrir, acarrear, 5424. נֶתֶ קnétec; de 5423; caspa:—tiña.
acumular, afirmar, alzar, arremeter,
asentar, atribuir, cantar, cargo, causar, 5425. נָתַ רnatár; raíz prim.; saltar, i.e. ser
ceder, colocar, comerciar, componer, agitado violentamente; caus., aterrar,
concebir, conceder, confiar, constituir, sacudir para desprender, desatar:—
contribuir, convertir, convocar, correr, libertar, saltar, soltar.
cuidado, culpar, cumplir, dar, dar de
comer, dedicar, dejar, depositar, 5426. נְ תַ רnetár (cald.); corresp. a 5425:—quitar.
destinar, disponer, disputar, distribución, 5427. נֶתֶ רnéter; de 5425; potasio (llamado así
echar, emplear, encomendar, entregar,
por su efervescencia ácida):—lejía.
enviar, establecer, exaltar, extender,
facultad, fijar, gana, guardar, hacer, 5428. נָתַ שׁnatásh; raíz prim.; rasgar para
horadar, humillar, imponer, imprimir, separar:—arrancar, derribar, desarraigar,
infundir, jefe, lanzar, levantar, llevar, perecer, raíz, sacar por completo.
mostrar, negociar, ofrecer, ordenar,
otorgar, pagar, permitir, poner precio, ס
presentar, quedar, querer, recaer,
recompensa, reducir, rendir, repartir, 5429. סאָ ה
ְ seá; de una raíz que no se usa que sign.
restituir, rugido, sacar, satisfacer, definir; un sea, o cierta medida
sembrar, señalar, servir, someter, (determinada) para granos:—medida.
suministrar, suspender, tener, traer,
5430. ן-סא
ְ seón; de 5431; tal vez bota militar
venganza, vengar, yacer.
(como protección para el lodo:—batalla,
5415. נְ תַ ןnetán (cald.); corresp. a 5414; dar:— calzado.
dar, pagar.
5431. סָ אַ ןsaán; raíz prim.; ser fangoso; usado
5416. נָתָ ןNatán; de 5414; dado; Natán, nombre solo como nom. de 5430; zapato, i.e.
de cinco isr.:—Natán. (act. part.) sandalia del soldado:—
5417. נְ תַ נְ אֵ לNetaneél; de 5414 y 410; dado de guerrero.
Dios; Netanel, nombre de diez isr.:— 5432. אסאָ ה
ְ ַס° saseá; por 5429; medida, i.e.
Natanael. moderación:—medida.
5418. נְ תַ נְ יָהNetayá; o 5433. סָ בָ אsabá; raíz prim.; beber hasta saciarse,
i.e. emborracharse:—bebedor,
נְ תַ נְ יָהוּNetanyáju; de 5414 y 3050; dado embriagar, embriaguez.
por Jah; Netanías, nombre de cuatro
isr.:—Netanías.
244
5434. סבָ א
ְ Sebá; de orig. for.; Seba, un hijo de 5446. סבַ ל
ְ sebál (cald.); corresp. a 5445;
Cus, y la nación en donde se erigir:—firme.
estableció:—Seba.
5447. סֵ בֶ לsébel; de 5445; carga (lit. o fig.):—
5435. סֹבֶ אsóbe; de 5433; libaciones, concr. carga, cargo.
(vino), o abst. (festín):—bebida,
5448. סֹבֶ לsóbel; [solo en la forma
borracho, vino.
5436. סבָ ִאיְ sebaí; patron. de 5434; sebaita, o סֻ בָּ לsubbál]; de 5445; carga (fig.):—
hab. de Seba:—sabeos. carga, pesado.
5437. סָ בַ בsabáb; raíz prim.; revolver, rodear, 5449. סַ בָּ לsabbál; de 5445; cargador:—
circundar, o borde; usado en varias acarreador, carga, cargador, llevar.
aplicaciones, lit. y fig. (como sigue):—, 5450. סבָ לָ הְ sebalá; de 5447; cargadores:—
andar alrededor, amurallar, apartar, carga, dura tarea, tarea pesada.
asediar, cambiar, ceñir, cercar, dar la
espalda, evadir, fijar, girar, mudar, 5451. סבֹּלֶ תִ Sibbólet; por 7641; espiga de
ocasionar, pasar, recorrer, retirar, rodar, grano:—Sibolet.
rodear, sentar, sitiar, traer, traspasar,
volver, vuelta. 5452. סבַ ר
ְ sebár (cald.); raíz prim.; tener en
mente, i.e. esperar:—pensar.
5438. סבָּ ה
ִ sibbá; de 5437; un giro (providencial
de los asuntos):—designio. 5453. ב ַריִ םְ ִסSibráim; dual de una raíz corresp.
a 5452; doble esperanza; Sibraim, un
5439. ביב
ִ ָ סsabíb; o (fem.) lugar en Siria:—Sibraim.
ְס ִביבָ הsebibá; de 5437; (como sust.) 5454. בתָּ א
ְ ַ סSabtá; o
círculo, vecino, o ambiente; pero
principalmente (como adv., con o sin סַ ְבתָּ הSabtá; prob. de der. for.; Sabtá o
prep.) alrededor:—alrededor, Sabta, nombre de hijo de Cus, y del país
alrededores, asaltar, ceñir, cercar, que ocupó su posteridad:—Sabta.
comarca, contorno, hilera, lado, lugar, 5455. תּכָ א
ְ סַ ְבSabteká; prob. de der. for.;
parte, rodear, en torno.
Sabteca, nombre de hijo de Cus, y de la
5440. 1 ַ סָ בsabác; raíz prim.; envolver:— región en donde se estableció:—Sabteca.
entretejer. 5456. סָ גַדsagád; raíz prim.; postrarse (en
5441. 1 ֶ סֹבsóbek; de 5440; soto, bosquecillo:— homenaje):—postrar.
espesura, bosque tupido. 5457. סגִ ד
ְ seguíd (cald.); corresp. a 5456:—
5442. 1 ָסב
ְ sebák; de 5440, soto:—espeso, adorar, humillarse, postrarse.
espesura, zarzal. 5458. ר-סגְ segór; de 5462; prop. cerrar, i.e. el
5443. בּכָ א
ְ ַ סsabbeká (cald.); o pecho (como encerrando el corazón);
también oro (como gen. cerrado con
שַׂ ְבּכָ אsabbeká (cald.); de una raíz seguridad):—oro, fibra.
corresp. a 5440; lira:—arpa.
5459. סגֻלָּ הְ segullá; fem. part. pas. de una raíz
5444. בכַ י
ְ ִסSibbekái; de 5440; parecido a que no se usa que sign. cerrar; riqueza
bosque; Sibecai, un isr.:—Sibecai. (como encerrada estrechamente):—
5445. סָ בַ לsabál; raíz prim.; llevar (lit. o fig.), o especial (pueblo, tesoro), exclusiva
(posesión), particular, posesión (suya),
(refl.) ser cargoso; espec. estar preciado, único.
grávida:—carga, fuerte, llevar, soportar,
sufrir, trabajo.
245
5460. סגַן
ְ segán (cald.); corresp. a 5461:— 5474. סוּגַרsugár; de 5462; encierro, i.e. jaula
gobernador, magistrado. (para algún animal):—jaula.
5461. סָ גָןsagán; de una raíz que no se usa que 5475. ד- סsod; de 3245; sesión, i.e. compañía de
sign. superintendente; a prefecto de una personas (en deliberación estrecha); por
provincia:—gobernador, oficial, impl. intimidad, consulta, secreto:—
príncipe. compañía, comunicar, comunión,
congregación, consejo, consultar, entrar,
5462. סָ גַרsagár; raíz prim.; callarse, encerrar;
favor, íntimo, reunión, (consejo) secreto.
fig. rendirse:—aprisionar, asegurar,
cerrar, cubrir, echar, encerrar, entregar, 5476. די-ס
ִ Sodí; de 5475; confidente; Sodi, un
envolver, fino, purísimo, puro. isr.:—Sodi.
5463. סגַר
ְ segár (cald.); corresp. a 5462:—cerrar. 5477. סוּח
ַ Súakj; de una raíz que no se usa que
sign. limpiar, exterminar; barrer; Suaj,
5464. סַ גְ ִרידsagríd; prob. de 5462 en el sentido
un isr.:—Súa.
de barrer; lluvia a torrentes:—(tiempo
de) lluvia. 5478. סוּחָ הsukjá; de lo mismo que 5477; algo
barrido, i.e. suciedad:—ser arrojado.
5465. סַ דsad; de una raíz que no se usa que sign.
prohibir; cepo:—cepo. סוּטsut. Véase 7750.
5466. סָ ִדיןsadín; de una raíz que no se usa que 5479. טַ י- סSotái; de 7750; girando; Sotai, uno de
sign. envolver; envoltorio, i.e. camisa:— los sirvientes del templo:—Sotai.
lino, tela.
5480. 1 סוּsuk; raíz prim.; prop. embadurnar (con
5467. דם
ֹ ְסSedóm; de una raíz que no se usa que aceite), i.e. ungir:—ungir, -se.
sign. incinerar; distrito quemado (i.e.
volcánico o bituminoso); Sedom, un
ללָ ה-ס ְ solelá. Véase 5550.
lugar cerca del Mar Muerto:—Sodoma. 5481. נְ יָה-מפּ ְ סוּsumponeyá (cald.); o
5468. סֶ ֶדרséder; de una raíz que no se usa que פּנְ יָהֹ סוּמ
ְ sumponeyá (cald.); o
sign. arreglar; ordenar:—orden.
5469. סַ הַ רsájar; de una raíz que no se usa que
פנְ יָא
ֹ ִסי° sifoneyá (Dn 3.10) (cald.); de
orig. gr. (συμφωνία); gaita, zampoña
sign. ser redondo; redondez:—redondo. (con flauta doble):—zampoña.
5470. סהַ ר
ֹ sójar; de lo mismo que 5469; 5482. ס ֵונֵה
ְ Sevené; [más bien debe escribirse
mazmorra, (como rodeada por
muros):—cárcel. ְשׂ ֵונָהSevená; por
5471. א- סSo; de der. for.; So, rey eg.:—So. ְסוֵןSevén; i.e. a Sevén]; de der. eg.; Sevén,
5472. סוּגsug; raíz prim.; prop. acobardarse, i.e. un lugar en el Alto Egipto:—Sevene.
(por impl.) retroceder, lit. (retirarse) o 5483. סוּסsus; o
fig. (apostatar):—apartarse, necio,
volver (atrás). סֻ סsus; de una raíz que no se usa que sign.
saltar, brincar (prop. de gozo); caballo
5473. סוּגsug; raíz prim. [prob. más bien ident. (porque salta); también golondrina (por
con 5472 mediante la idea de encoger a su vuelo rápido):—caballería, caballo,
un borde; Comp. 7735]; hacer corcel, grulla, veloz, volver. Comp.
dobladillo, i.e. atar:—cercar. 6571.
סוּג° sug. Véase 5509.
gr. griego
246
5484. סוּסָ הsusá; fem. de 5483; yegua:—yegua. 5499. סחָ בָ ה ְ sekjabá; de 5498; harapos:—trapos
viejos
5485. סוּסי
ִ Susí; de 5483; parecido a caballo;
Susi, un isr.:—Susi. 5500. סָ חָ הsakjá; raíz prim.; barrer:—barrer.
5486. סוּףsuf; raíz prim.; arrebatar, arrancar, i.e. 5501. חי
ִ ְסsekjí; de 5500; basura (como
terminar:—arruinar, cortar, destruir, barrido):—oprobio.
talar.
סָ ִחישׁsakjísh. Véase 7823.
5487. סוּףsuf (cald.); corresp. a 5486; llegar a un
5502. סָ חַ ףsakjáf; raíz prim.; rasquetear:—
fin:—consumir, cumplir.
derribar.
5488. סוּףsuf; prob. de orig. eg.; caña, espec. el
5503. סָ חַ רsakjár; raíz prim.; viajar dando
papiro:—alga, carrizo, [mar] Rojo.
Comp. 5489. vueltas (espec. como vendedor
ambulante); intens. palpitar:—
5489. סוּףSuf; por 5488 (por elip. de 3220); el acongojar, andar, comercial, mercader,
(Mar) de Cañas:—Mar Rojo. negociante, negociar, traficar, vagar.
5490. ף- סsof; de 5486; terminación:—fin, parte 5504. סַ חַ רsakjár; de 5503; ganancia, lucro (del
trasera. comercio):—ganancia, negocio.
5491. ף- סsof (cald.); corresp. a 5490:—confín, 5505. סָ חַ רsakjár; de 5503; emporio; abst.
fin. ganancia (del comercio):—emporio,
mercadería.
5492. סוּפָ הsufá; de 5486; huracán:—Mar Rojo,
tempestad, tempestuoso, torbellino. 5506. ח ָרה
ֹ ְסsekjorá; de 5503; tráfico:—
mercadería.
5493. סוּרsur; o
5507. סחֵ ָרהֹ sokjerá; prop. part. act. fem. de
שׂוּרsur (Os 9.12); raíz prim.; volver (lit. o 5503; algo que rodea a la persona, i.e.
fig.):—acercar, alejar, apartar, aparte, escudo:—adarga.
arrojar, cambiar, corromper, cortar,
dejar, deponer, desterrado, desviar, 5508. סחֶ ֶרתֹ sokjéret; similar a 5507; prob.
digerir, echar, escapar, establecer, ir, baldosa (negra) (o mosaico) con lo cual
llegar, partir, pasar, perder, perecer, colocar bordes:—mármol.
privar, quitar, rebelarse, remoción,
retirar, sacar, torcer, traer, volver.
סֵ טset. Véase 7750.
5494. סוּרsur; prob. part. pas. de 5493; apagado, 5509. סיגִ sig; o
i.e. deteriorado:—sarmiento. סוּג° sug (Ez 22.18); de 5472 en el sentido
5495. סוּרSur, lo mismo que 5494; Shur, una de basura; escoria:—escoria.
puerta del templo:—Shur. 5510. סיוָן
ִ Siván; prob. de orig. persa; Siván,
5496. סוּתsut; tal vez nom. de 7898; prop. tercer mes heb.:—Siván.
perforar, i.e. (fig.) estimulante; por impl. 5511. ן-סיח
ִ sikjón; o
seducir:—apartar, engañar, incitar,
persuadir, quitar.
5497. סוּתsut; prob. de la misma raíz como 4533; intens. intensivo
cubierta, i.e. vestido:—vestido.
intensivamente
5498. סָ חַ בsakjáb; raíz prim.; seguir junto a:—
heb. hebreo
arrastrar, despedazar.
hebraísmo
247
ִסיחֹןsikjón; de lo mismo que 5477; 5522. סכּוּת ִ sikkút; fem. de 5519; cobertizo
tempestuoso; Sijón, rey amorreo:— (idólatra):—tabernáculo.
Sehón.
5523. ת- סֻ כּSukkót; o
5512. סין
ִ Sin; de der. inc.; Sin, nombre de una
población eg. y (prob.) el desierto
כּת
ֹ ֻ סSukkót; plur. de 5521; cabañas,
aledaño:—Sin. enramadas; Sukot, nombre de lugar en
Egipto y de tres en Pal.:—Sucot.
5513. סינִ י
ִ Siní; de un nombre de otra manera
5524. ת-בּנ
ְ ת- סֻ כּSukkót Benót; de 5523 y del
desconocido de un hombre; sinita, o
desc. de uno de los hijos de Canaán:— plur. (irreg.). de 1323; enramadas de
sineos. (las) hijas; burdeles, i.e. tiendas
idólatras para propósitos impuros:—
5514. סינַי
ִ Sinaí; de der. inc.; Sinaí, montaña de Sucot-benot.
Arabia:—Sinaí.
5525. כּי
ִ ֻ סsukkí; patron. de un nombre
5515. סינִ ים
ִ Siním; plur. de un nombre de otra desconocido (tal vez 5520); suquita, o
manera desconocido; Sinim, región hab. de algún lugar cerca de Egipto (i.e.
oriental distante:—Sinim. moradores de chozas):—suquieno.
5516. יס ָרא
ְ ִסSiserá; de der. inc.; Sísara, nombre 5526. 1 ַ סָ כsakak; o
de un rey cananeo y de uno de los
sirvientes del templo:—Sísara.
1 ַ שָׂ כsakak (Éx 33.22); raíz prim.; prop.
entretejer como una malla; por impl.
5517. סיעָ א
ִ Siyá; o cercar, cubrir por encimar, (fig.)
proteger:—arrojar, cubierta, cubrir,
ִסיעֲהָ אSiyajá; de una raíz que no se usa defender, defensa, encerrar, juntar,
que sign. conversar; congregación; Sía, levantar, ocultar, protector.
o Siaha, uno de los sirvientes del
templo:—Siaha. 5527. סכָ כָ הְ Sekaká; de 5526; encierro; Secaca,
un lugar en Pal.:—Secaca.
פנְ יָאֹ ִסי° sifoneyá. Véase 5481.
5518. סיר ִ sir; o (fem.)
fem. femenino (género)
ירה ָ ִסsirá; o
plur. plural
ִס ָרהsirá (Jer 52.18); de raíz prim. sign. Pal. palestino
hervir; olla; también espina (por lo que
brota rápidamente); por impl. gancho:— irreg. irregular
caldero, espino, olla. irregularmente
5519. 1 ָ סsak; de 5526; prop. un grupo de i.e. es decir
hombres, i.e. multitud:—multitud.
patron. patronímico.
5520. 1ס
ֹ sok; de 5526; choza (por ser hecha de hab. habitante
ramas entretejidas); también guarida:—
cueva, guarida, tabernáculo. prim. primitivo
5521. סֻ כָּ הsukká; fem. de 5520; choza o prop. propiamente
guarida:—cabaña, cortina, enramada, impl. implicado
escondedero, morada, abrigo,
implicación
tabernáculo, tienda.
fig. figurado
figuradamente
248
5528. סָ כַ לsakal; por 3688; ser risible:— 5537. סָ לָ אsalá; raíz prim.; suspendes en
desvanecer, entorpecer, locamente, equilibrio, i.e. peso:—estimar.
neciamente.
5538. סלָּ א
ִ Silá; de 5549; terraplén; Sila, un lugar
5529. סֶ כֶ לsékel; de 5528; tontería; concr. y en Jerusalén:—Sila.
colect. imbécil, bobalicón:—necedad.
5539. סָ לַ דsalád; raíz prim.; prob. saltar (de
5530. סָ כָ לsakál; de 5528; tonto:—ignorante, alegría), i.e. exultar:—asaltar (con
insensato, neciamente, necio. dolor).
5531. ס ְכלוּת
ִ siklút; o 5540. סֶ לֶ דSéled; de 5539; exultación; Seled, un
isr.:—Seled.
ִשׂ ְכלוּתsiklút (Ec 1.17); de 5528;
tonterías:—desvarío, locura, necedad. 5541. סָ לָ הsalá; raíz prim.; colgar, i.e. peso, o
(fig.) desdeñar:—apreciar, hollar.
5532. סָ כַ ןsakán; raíz prim.; ser familiar con; por
impl. ministrar a, ser servicial a, estar 5542. סֶ לָ הSéla; de 5541; suspensión (de música),
acostumbrado a:—abrigar, acostumbrar, i.e. pausa:—Selah.
amistad, conocer, provecho, provechoso,
5543. סַ לּוּSalú; o
servir, tesorero.
5533. סָ כַ ןsakán; prob. nom. de 7915; prop. סַ לּוּאSalú; o
cortar, i.e. dañar; también empobrecer סָ לוּאSalú; o
(caus. hacer pobre):—peligrar, pobre.
5534. סָ כַ רsakar; raíz prim.; cerrar, callarse; por
סַ לַּ יSalaí; de 5541; pesado; Salú o Salai,
nombre de dos isr.:—Salai, Salú.
impl. rendirse:—cerrar, entregar. Véase
también 5462, 7936. 5544. ן-סלּ
ִ silón; o
5535. סָ כַ תsakát; raíz prim.; estar en silencio; por ן- סַ לּsalón; de 5541; púa, punzón (como
impl. observar calladamente:—guardar péndulo):—espina, espino, zarza.
silencio.
5545. סָ לַ חsalákj: raíz prim.; perdonar:—perdón,
כּת ֹ ֻ סSukkót. Véase 5523. perdonar, querer.
5536. סַ לsal; de 5549; prop. rama de sauce (como 5546. סַ לָּ חsalákj; de 5545; aplacable:—
péndulo), i.e. mimbre; pero solo perdonador.
entretejido como canasta:—canastillo.
סַ לַּ יSalai. Véase 5543.
5547. ליחָ ה ִ ְסselikjá; de 5545; perdón:—perdón,
perdonar.
concr. concreto
5548. לכָ ה
ְ ַ סSalká; de una raíz no usada. sign.
concretamente caminar; andar; Salca, un lugar al E. del
colect. colectivo Jordán:—Salca.
colectivamente
prob. probable
nom. nominativo isr. israelita
nominativamente israelitas
caus. causativo sign. significado
causativamente significación
249
5564. 1 ַ סָ מsamák; raíz prim.; apuntalar, sostener ְסנֻאָ הSenúa, de lo mismo que 5570;
(lit. o fig.); refl. apoyarse en o agarrarse puntiagudo; (usado con art. como
de (en sentido favorable o nombre propio) Senúa, nombre de dos
desfavorable):—afirmar, apoyar, isr.:—Asenúa [incl. el art.], Senúa.
asegurar, confianza, confiar, perseverar,
5575. סַ נְ וֵרsanvér; de der. inc.; (en plur.)
peso, poner, proveer, reposar, sostener, -
se, sustentar. ceguera:—ceguera.
5565. סמַ ְכיָהוְּ Semakyáju; de 5564 y 3050; 5576. סַ נְ חֵ ִריבSankjeríb; de orig. for.; Sanjerib,
sostenido por Jah; Semakiá, un isr.:— rey asirio:—Senaquerib.
Samaquías. 5577. סן
ִ ְ סַ נsasín; de una raíz que no se usa que
5566. סֶ מֶ לsémel; o sign. ser puntiagudo; rama (como que
termina en punta):—rama.
סֵ מֶ לsémel; de una raíz que no se usa que
5578. סַ נְ סַ נָּהSansanná; fem. de una forma de
sign. parecerse; semejanza:—figura,
ídolo, imagen. 5577; rama; Sansanna, un lugar en
Pal.:—Sansana.
5567. סָ מַ ןsamán; raíz prim.; designar:—señalar.
5579. ַפּיר
ִ ְסנsenappír; de der. inc.; aleta
5568. סָ מַ רsamár; raíz prim.; estar erecto, i.e. (colect.):—aletas.
hirsuto como cabello:—erizar,
5580. סָ סsas; de lo mismo que 5483; polilla (de la
estremecer.
agilidad de la mosca):—gusano.
5569. סָ מָ רsamár; de 5568; erizar, i.e. peluda,
áspera:—erizar.
סֻ סsus. Véase 5483.
5570. סנָאָ הְ Senaá; de una raíz que no se usa que 5581. סמַ י
ְ ִסSismay; de der. inc.; Sismai, un
sign. pinchar; espinoso; Senaá, un lugar isr.:—Sismai.
en Pal.:—Senaa. 5582. סָ עַ דsaád; raíz prim.; sostener, respaldar
ְסנֻאָ הsenúa. Véase 5574. (mayormente fig.):—confirmar,
confortar, disponer, sostener, sustentar.
5571. סַ נְ בַ לַּ טSanbalát; de orig. for.; Sanbalat,
5583. סעַ ד
ְ seád (cald.); corresp. a 5582;
sátrapa persa de Samaria:—Sanbalat.
ayudar:—ayudar.
5572. סנֶה
ְ sené; de una raíz que no se usa que
5584. סָ עָ הsaá; raíz prim.; apresurarse, de
sign. pinchar; zarza:—zarza.
prisa:—borrascoso.
5573. סֶ נֶהSené; lo mismo que 5572; espino;
5585. סָ ִעיףsaíf; de 5586; fisura (de rocas);
Sené, peñasco en Pal.:—Sene.
también rama (como subdivida):—rama,
סַ נָּהSanná. Véase 7158. cueva.
5574. סנוּאָ ה ְ Senúa; o
derivativo
derivativamente incl. inclusivo
inc. incierto incluyente
adv. adverbio inclusivamente
adverbial corresp. correspondiente
adverbialmente correspondientemente
251
5620. סַ רsar; de 5637 contr.; malhumorado:— 5633. סֶ ֶרןséren; de una raíz que no se usa de
decaído, triste. sign. inc.; eje; fig. par, igual,
compañero:—eje, príncipe.
5621. סָ ָרבsaráb; de una raíz que no se usa que
sign. hincar, aguijonear; espino:—zarza. 5634. סַ ְרעַ פָּ הsarapá; por 5589; rama:—rama.
5622. סַ ְרבַּ לsarbál (cald.); de der. inc.; túnica, 5635. סָ ַרףsaráf; raíz prim.; cremar, i.e. ser
manto:—ropa. pariente (cercano, como para tener el
privilegio de encender la pira):—
5623. ן- סַ ְרגּSargón; de der. for.; Sargón, rey
quemar.
asirio:—Sargón.
5636. סַ ְרפָּ דsarpád; de 5635; ortiga (porque
5624. סֶ ֶרדSéred; de una raíz prim. sign. temblar;
arde como quemadura):—ortiga.
temblando; Sered, un isr.:—Sered.
5637. סָ ַררsarár; raíz prim.; apartarse, i.e.
5625. סַ ְר ִדּיsardí; patron. de 5624; seredita
(morig.) ser refractario:—apartar,
(colect.) o desc. de Sered:—seredita. contumaz, desleal, falso, indómito,
5626. ס ָרה
ִ Sirá; de 5493; partida; Sira, una porfiado, prevaricador, rebelde,
cisterna llamada así:—Sira. Véase rencilloso.
también 5518. 5638. סתָ ו
ְ ° setáv; de una raíz que no se usa que
5627. סָ ָרהsará; de 5493; apostasía, crimen; fig. sign. ocultar; invierno (como la estación
remisión:—apartarse, rebelar, -se, oscura):—invierno.
rebelión. 5639. סתוּר ְ Setúr; de 5641; oculto; Setur, un
5628. סָ ַרחsarákj; raíz prim.; extender (incluso al isr.:—Setur.
exceso):—colgar, corromperse, de 5640. סָ תַ םsatám; o
mucho ramaje, entregarse, reposar.
שָׂ תַ םsatám (Nm 24.15); raíz prim.; tupir;
5629. סֶ ַרחsérakj; de 5628; redundancia:—parte.
por impl. reparar; fig. guardar
5630. סיְ רֹן
ִ sirón; por 8302; cota de malla:— secreto:—cegar, cerrar, cubrir, guardar,
coraza. secreto.
equivalentemente עבֹט
ֲ abot; de 5670; peón:—prenda.
255
5688. בת
ֹ ע
ֲ abót; o 5701. עָ גַםagám; raíz prim.; estar triste:—
afligirse, entristecerse.
ת- עֲבabot; o (fem.)
5702. עָ גַןagán; raíz prim.; prohibir, i.e. el
בתָ ה
ֹ ע
ֲ abotá; lo mismo que 5687; algo matrimonio:—quedarse.
entrelazado, i.e. cuerda, corona o
follaje:—atadura, cordón, coyunda, 5703. עַ דad; de 5710; prop. término (perentorio),
cuerda, densa espesura, frondoso, rama, i.e. (por impl.) duración, en sentido de
trenza. avance o perpetuidad (substancialmente
como sustantivo, bien sea con o sin
5689. עָ גַבagáb; raíz prim.; suspirar por, i.e. amar
prep.):—antiguo, eternamente, eternidad,
(sensualmente):—amante, enamorar. eterno, perpetuamente, perpetuo,
5690. עֶ גֶבégueb; de 5689; amar (concr.), i.e. siempre.
palabra amorosas:—amores, halagos. 5704. עַ דad; prop. lo mismo que 5703 (usado
5691. עגָבָ ה
ֲ agabá; de 5689; amor (abst.), i.e. como prep., adv. o conjunc.; espec. con
enamoramiento:—lujuria. prep.); en tanto y en cuanto (o siempre y
cuando), sea de espacio (incluso hasta) o
5692. עֻ גָּהuggá; de 5746; torta cocida en la tiempo (durante, mientras, hasta) o
ceniza (por redonda):—pan, torta. grado (igualmente como):—a, antes
(que), aun, como a, cuándo, entretanto,
ל- עָ גagól. Véase 5696. hasta, hasta cuándo, nunca más, para,
5693. עָ גוּרagúr; part. pas. [pero con sentido act.] para (siempre), perpetuo, que.
de una raíz que no se usa sign. gorjear; 5705. עַ דad (cald.); corresp. a 5704:—a, entre
prob. golondrina:—golondrina. tanto, hasta que, para.
5694. עָ גִ ילaguíl; de lo mismo que 5696; algo 5706. עַ דad; lo mismo que 5703 en sentido del
redondo, i.e. arete:—zarcillo. blanco de un ataque; botín, despojos:—
5695. עֵ גֶלéguel; de lo mismo que 5696; ternero botín, presa.
(macho, como retozando alrededor), 5707. עֵ דed; contr. de 5749 ; concr. testigo; abst.
espec. uno casi becerro (i.e. toro):— testimonio; espec. grabador, i.e.
becerro, novillo. príncipe:—testigo, testimonio.
5696. עָ גֹלagól; o 5708. עֵ דed; de una raíz que no se usa que sign.
ל- עָ גagól; de una raíz que no se usa que fijar un período [comp. 5710, 5749];
flujo menstrual (por periódico); por
sign. revolver, andar en círculos:—
impl. (en plur.) ensuciar:—inmundicia.
alrededor, ceñir, redondo.
5697. עֶ גְ לָ הeglá; fem. de 5695; ternera (hembra),
עֹ דod. Véase 5750.
espec. casi becerra (i.e. vaca):—becerra, 5709. ֲדא
ָ עadá (cald.); o
becerro, carnero, novillo, vaca.
ע ֲָדהadá (cald.); corresp. a 5710:—
5698. עֶ גְ לָ הEglá; lo mismo que 5697; Egla, abrogar, pasar, quitar.
esposa de David:—Egla.
עֹ ֵדדOdéd. Véase 5752.
5699. עגָלָ ה
ֲ agalá; de lo mismo que 5696; algo
que gira, i.e. vehículo de ruedas:— 5710. עָ ָדהadá; raíz prim.; avanzar, i.e. pasar a o
carreta, carro. continuar; caus. remover; espec.
engalanar (i.e. ponerse encima un
5700. ן- עֶ גְ לEglón; de 5695; becerril; Eglón,
nombre de un lugar en Pal. y de un rey
moabita:—Eglón. conjunc. conjunción
257
5764. עוּלul; de 5763; bebé:—lo que dio a luz, ן- עָ וavón (2 R 7.9; Sal 51.5 [7]); de 5753;
niño (de pocos días). perversidad, i.e. mal (moral):—castigar,
castigo (de iniquidad), falta, iniquidad,
5765. עָ וַלavál; raíz prim.; distorsionar mal, maldad, malo, delito, pecado.
(moralmente):—perverso, iniquidad.
5772. נָה- עoná; de una raíz que no se usa apar.
ל- עol. Véase 5923. sign. morar juntos; (cohabitación)
5766. עֶ וֶלével; o sexual:—deber conyugal.
5773. עַ וְ עֶ הavé; de 5753; perversidad:—de
עָ וֶלável; y (fem.)
vértigo.
עַ וְ לָ הavlá; u 5774. עוּףuf; raíz prim.; cubrir (con alas u
לָ ה- עolá; u oscuridad); de aquí, (como de nom. de
5775) volar; también (por impl. de
עֹ לָ הolá; de 5765; mal (moral):—impío, penumbra) desmayarse (de la oscuridad
inicuo, iniquidad, injustamente, del desmayo):—cansar, resplandecer,
injusticia, mal, maldad, malo. voladora, volar, vuelo.
5767. עַ וָּלavval; intens. de 5765; malo 5775. ף- עof; de 5774; ave (como cubierta con
(moralmente):—impío, inicuo, perverso. plumas, o más bien como cubriendo con
alas), a menudo colect.:—alado, ave,
לָ ה- עolá. Véase 5930. pájaro, volar.
5768. לֵ ל- עolél; u 5776. ף- עof (cald.); corresp. a 5775:—ave.
עֹ לָ לolál; de 5763; bebé de pecho:—niño, 5777. פֶ ֶרת- עoféret; u
hijo, muchacho, pequeñito, pequeñuelo.
עֹ פֶ ֶרתoféret; part. act. fem. de 6080;
5769. לָ ם- עolám; u
plomo (por su color de tierra):—plomo.
עֹ לָ םolám; de 5956; prop. escondido, i.e.
punto de desaparición; gen. tiempo
fuera de la mente (pas. o fut.), i.e.
frec. frecuente
frecuentemente
frecuentativo
pref. prefijo
fut. futuro prefijado
260
5778. פַ י-ע° Ofái; de 5775; semejante a pájaro; 5794. עַ זaz; de 5810; fuerte, vehemente, áspero:—
Efai, un isr.:—Efai. altivo, comilón, dureza, esforzado, fiero,
fuerte, impetuoso, poder, poderoso,
5779. עוּץuts; raíz prim.; consultar:—tomar
recio.
consejo.
5795. עֵ זez; de 5810; cabra hembra (por fuerte),
5780. עוּץUts; apar. de 5779; consulta; Uts, un
pero masc. en plur. (que también se usa
hijo de Aram, también un seririta, y las elipt. para pelo de cabra):—, cabra,
regiones en que se establecieron:—Uz. cabrito.
5781. עוּקuc; raíz prim.; empacar:—apretar. 5796. עֵ זez (cald.); corresp. a 5795:—macho
5782. עוּרur; raíz prim. [más bien ident. con 5783 cabrío.
mediante la idea de abrir los ojos]; 5797. עֹ זoz; o (completo)
despertar (lit. o fig.):—alzar, avivar,
blandir, despertar, -se, excitar, levantar, ז- עoz; de 5810; fuerza en varias
mover, suscitar, velar. aplicaciones (fuerza, seguridad,
majestad, alabanza):—fortaleza,
5783. עוּרur; raíz prim.; (estar) desnudo:—
fortificar, fuerte, fuerza, magnificencia,
descubrir. poder, poderío, poderoso, potencia,
5784. עוּרur (cald.); tamo (como mazorca potente, refugio, resonante, tosquedad,
desnuda):—tamo. vigor.
5785. ר- עor; de 5783; piel (como desnuda); por 5798. עֻ זָּאUzzá; o
impl. cuero, piel:—cuero, piel. עֻ זָּהUzzá; fem. de 5797; fuerza; Uza,
5786. עָ וַרavár; raíz prim. [más bien de nom. de nombre de cinco isr.:—Uza.
5785 mediante la idea de película sobre 5799. עזָאזֵל
ֲ azazél; de 5795 y 235; chivo de
los ojos]; cegar:—cegar, sacar. Véase partida; chivo expiatorio:—Azazel.
también 5895.
5800. עָ זַבazáb; raíz prim.; aflojar, soltar, i.e.
5787. ִעוֵּרivvér; intens. de 5786; ciego (lit. o
renunciar, permitir, etc.:—abandonar,
fig.):—ciego. acoger, apartar, ayudar, cesar, dar, dejar
רב-ע
ֵ oréb. Véase 6159. libre, desamparar, desechar, fallar, faltar,
quedar, quitar, rehusar.
5788. ן- ִעוָּרivvarón; y (fem.)
5801. ן- ִעזָּבizzabón; de 5800 en sentido de dejar
עַ וּ ֶֶרתavverét; de 5787; ceguera:— ir (por un precio, i.e. vender); comerciar,
ceguera, ciego. i.e. el lugar (mercado) o el pago
(ingreso):—feria, mercado.
5789. עוּשׁush; raíz prim.; apresurar:—juntarse.
5802. עַ זְ בּוּקAzbúc; de 5794 y la raíz de 950;
5790. עוּתut; por 5789; apresurar, i.e. despoblador riguroso; Azbuc, un isr.:—
socorrer:—hablar. Azbuc.
5791. עָ וַתavát; raíz prim.; arrebatar:— 5803. עַ זְ גָּדAzgád; de 5794 y 1409; tropa
calumniar, derribar, encorvarse, falsear, rigurosa; Azgad, un isr.:—Azgad.
pervertir, torcer, torcido, trastornar.
5804. עַ זָּהAzzá; fem. de 5794; fuerte; Aza, un
5792. עַ וָּתָ הavvatá; de 5791; opresión:—agravio. lugar en Pal.:—Gaza.
5793. עוּתַ יUtái; de 5790; socorrer; Utai, nombre 5805. עֲזוּבָ הazubá; part. pas. fem. de 5800;
de dos isr.:—Utai. deserción (de habitantes):—abandonar.
261
5806. עֲזוּבָ הAzubá; lo mismo que 5805; Azuba, 5821. עַ זָּןAzzán; de 5794; uno fuerte; Azán, un
nombre de dos mujeres isr.:—Azuba. isr.:—Azán.
5807. עֱזוּזezúz; de 5810; vigorosidad, a la 5822. עָ זְ נִ יָּהozniyá; prob. fem. de 5797; prob.
fuerza:—fuerza, potencia. quebrantahuesos (por su fuerza):—azor.
5808. ִעזּוּזizzúz; de 5810; forzoso; colect. y 5823. עָ זַקazác; raíz prim.; arrancar:—cercar.
concr. ejército:—fuerte, fuerza.
5824. ִעזְ קָ אizcá (cald.); de una raíz corresp. a
5809. עַ זּוּרAzzúr; o 5823; anillo de sellar (como grabado):—
anillo (de sellar).
עַ זֻּרAzzúr; de 5826; útil, provechoso;
Azur, nombre de tres isr.:—Azur. 5825. עזֵקָ הֲ Azecá; de 5823; arado; Azeka, un
lugar en Pal.:—Azeca.
5810. עָ זַזazáz; raíz prim.; ser resistente (lit. o
fig.):—confirmar, descarado, endurecer, 5826. עָ זַרazár; raíz prim.; rodear, circundar, i.e.
fortalecer, -se, fuerte, mantener, proteger o ayudar:—aliado, amparo,
prevalecer. ayuda, ayudador, ayudar, carecer, dar,
defender, socorrer, socorro.
5811. עָ זָזAzáz; de 5810; fuerte; Azaz, un isr.:—
Azaz. 5827. עֶ זֶרÉzer; de 5826; ayuda; Ezer, nombre de
dos isr.:—Ezer. Comp. 5829.
5812. עזַזְ יָהוּ
ֲ Azazyáju; de 5810 y 3050; Jah ha
fortalecido; Azazías, nombre de tres 5828. עֵ זֶרézer; de 5826; ayuda:—ayuda idónea,
isr.:—Azazías. ayudador, ayudar, socorrer, socorro.
5813. עֻ זִּ יUzzí; de 5810; forzoso; Uzi, nombre de 5829. עֵ זֶרÉzer; lo mismo que 5828; Ezer,
seis isr.:—Uzi. nombre de cuatro isr.:—Ezer. Comp.
5827.
5814. עֻ זִּ יָּאUzziyá; tal vez por 5818; Uzía, un
isr.:—Uzías. עַ זֻּרAzzúr. Véase 5809.
5815. עזִ יאֵ ל
ֲ Aziél; de 5756 y 410; fortalecido de 5830. עֶ זְ ָראEzrá; var. de 5833; Ezra, un isr.:—
Dios; Aziel, un isr.:—Aziel. Comp. Esdras.
3268.
5831. עֶ זְ ָראEzrá (cald.); corresp. a 5830; Ezra,
5816. עֻ זִּ יאֵ לUzziyél; de 5797 y 410; fuerza de un isr.:—Esdras.
Dios; Uzziel, nombre de seis isr.:—
5832. עז ְַראֵ ל
ֲ Azarél; de 5826 y 410; Dios ha
Uziel.
ayudado; Azarel, nombre de cinco
5817. לי
ִ ֵ עָ זִּ יאozziyelí; patron. de 5816; uzielita isr.:—Azarael, Azareel.
(colect.) o desc. de Uziel:—uzielita.
5833. עֶ זְ ָרהezrá; o
5818. עֻ זִּ יָּהUzziyá; o
עֶ זְ ָרתezrát (Sal 60.11 [13]; 108.12 [13]);
עֻ זִּ יָּהוּUzziyáju; de 5797 y 3050; fuerza fem. de 5828; ayuda:—auxilio, ayuda,
de Jah; Uzía, nombre de cinco isr.:— ayudador, ayudar, esperar, socorrer,
Uzías. socorro, valer.
5819. עֲזִ יזָאAzizá; de 5756; calidad de fuerza; 5834. עֶ זְ ָרהEzrá; lo mismo que 5833; Ezra, un
Aziza, un isr.:—Aziza. isr.:—Esdras.
5820. עַ זְ מָ וֶתAzmavét; de 5794 y 4194; el fuerte
de muerte; Azmavet, nombre de tres isr.
y de lugar en Pal.:—Azmavet. Véase var. varios
también 1041. variación
262
5860. ִעיטít; raíz prim.; abalanzarse sobre (lit. o 5872. גּ ִֶדי עֵ יןEin Gedí; de 5869 y 1423; fuente
fig.):—lanzarse sobre, vuelto al, zaherir. de niño; En Gedi, un lugar en Pal.:—En-
gadi.
5861. עַ יִ טayít; de 5860; halcón u otra ave de
rapiña:—ave, ave de rapiña. 5873. עֵ ין גַּנִּ יםEin Ganním; de 5869 y el plur.
de 1588; fuente de jardines; En Ganim,
5862. עֵ יטָ םEitám; de 5861; tierra de halcón;
un lugar en Pal.:—En-ganim.
Etam, un lugar en Pal.:—Etam.
5874. עֵ ין־דּ ֹארEin Dor; o
5863. ִעיֵּי הָ עֲבָ ִריםIyei ja Abarím; del plur.
de 5856 y el plur. del part. act. de 5674 ר- עֵ ין דּEin Dor; o
con el art. interpuesto; ruinas de los que
pasan; Iye Ja Abarim, un lugar cerca de
דּר
ֹ עֵ ין־Ein Dor; de 5869 y 1755; fuente
Pal.:—Ije-Abarim. de morada; En Dor, un lugar en Pal.:—
Endor.
5864. ִעיִּ יםIyím; plur. de 5856; ruinas; Iyim, un
5875. רא-קּ
ֵ ַ עֵ ין הEin jac Coré; lugar cerca de
lugar en el desierto:—Iim, Ije-abarim.
Pal.:—En-hacore.
5865. ם- עֵ ילeilóm; por 5769:—para siempre.
ן- עֵ ינEinón. Véase 2703.
5866. ִעילַ יIlaí; de 5927; elevado; Ilai, un isr.:—
5876. עֵ ין חַ ָדּהEin Kjaddá; de 5869 y el fem.
Ilai.
de un der. de 2300; fuente de agudeza;
5867. עֵ ילָ םEilám; o En Jada, un lugar en Pal.:—En-hada.
לָ ם-ע° Olám (Esd 10.2; Jer 49.36); prob. 5877. ר- עֵ ין חָ צEin Kjatsór; de 5869 y lo
de 5956; oculto, i.e. distante; Elam, un mismo que 2674; fuente de una aldea;
hijo de Sem, y su desc., con su nación; En Jatsor, un lugar en Pal.:—En-hazor.
también de seis isr.:—Elam.
5878. רד
ֹ ח
ֲ עֵ יןEin Kjaród; de 5869 y un der.
5868. עיָם
ֲ ayám; de orig. y autenticidad dudosos; de 2729; fuente de temblor; En Jarod, un
prob. sign. fuerza:—poder. lugar en Pal.:—fuente de Harot.
5869. עַ יִ ןáyin; prob. palabra prim.; ojo (lit. o fig.); 5879. עֵ ינַיִ םEinayim; o
por anal. fuente (como el ojo del
paisaje):—agradar, aspecto, cara, ceja,
עֵ ינָןEinám; dual de 5869; doble fuente;
color, contento, crimen, desagradable, Enaim o Enam, un lugar en Pal.:—
desagradar, dificultad, disgusto, donde Enam, Enaim.
bien (te parezca), estimar, faz, fuente, 5880. שׁפָּ ט
ְ עֵ ין ִמEin Mishpát; de 5869 y 4941;
grato, gustar, iniquidad, mirar, ojo, fuente de juicio; En Mishpat, un lugar
opinión, parecer, pesar, placer, cerca de Pal.:—En-Mispat.
preocupar, presencia, satisfecho,
vigilante, vista. 5881. עֵ ינָןEinán; de 5869; teniendo ojos; Enán,
5870. עַ יִ ןáyin (cald.); corresp. a 5869; ojo:—ojo. un isr.:—Enán. Comp. 2704.
5882. עֵ ין עֶ גְ לַ יִ םEin Eglayím; de 5869 y el
5871. עַ יִ ןÁyin; lo mismo que 5869; fuente; Ayin,
dual de 5695; fuente de dos terneros; En
nombre (así sencillamente) de dos Eglajim, un lugar en Pal.:—En-eglaim.
lugares en Pal.:—Aín.
5883. רגֵל
ֹ עֵ יןEin Rogél; de 5869 y el part. act.
de 7270; fuente del viajero; En Rogel, un
lugar cerca de Jerusalén:—fuente de
Rogel.
anal. analogía
264
5912. עָ כָ ןAkán; de una raíz que no se usa que 5922. עַ לal (cald.); corresp. a 5921:—a, a causa
sign. atormentar, atribular; de, además, con, contra, conforme a,
perturbador; Akán, un isr.:—Acán. contra, de, desde, en, en contra de, entre,
Comp. 5917. hasta, para, por, sobre.
5913. עָ כַ סakás; raíz prim.; prop. atar, espec. con 5923. עֹ לol; u
grilletes; pero usado solo como de nom. ל- עol; de 5953; yugo, yunta (como
de 5914; ponerse cadenillas en los impuesto sobre el pescuezo), lit. o fig.:—
tobillos:—hacer son. carga, yugo.
5914. עֶ כֶ סékes; de 5913; grillete; de aquí, 5924. עֵ לָּ אelá (cald.); de 5922; encima, arriba:—
cadenilla para tobillo:—atavío (del sobre.
calzado), prisiones.
5925. עֻ לָּ אUlá; fem. de 5923; carga; Ula, un
5915. עַ ְכסָ הAksá; fem. de 5914; cadenilla;
isr.:—Ula.
Aksa, una isr.:—Acsa.
5926. ִעלֵּ גilég; de una raíz que no se usa que sign.
5916. עָ כַ רakár; raíz prim.; prop. revolver agua;
tartamudear; tartamudeo:—tartamudo.
fig. perturbar o afligir:—agravar,
alborotar, atormentar, perturbar, 5927. עָ לָ הalá; raíz prim.; ascender, intr. (ser
turbación, turbar. alto) o act. (monte); usado en gran
variedad de sentidos, primario y sec., lit.
5917. עָ כָ רAkár; de 5916; alborotador,
y fig. (como sigue):—abandonar,
perturbador; Akar, un isr.:—Acán. adelantar, alejar, altivez, alzar, andar,
Comp. 5912. apartar, apuntar, arder, arreciar, asaltar,
5918. עָ ְכ ָרןOkrán; de 5916; atolondrado; atrapar, caer, conducir, cortar, crecer,
Okrán, un isr.:—Ocrán. cubrir, decretar, dejar, desaparecer,
despuntar, desvanecer, echar, elevar,
5919. עַ ְכשׁוּבakshúb; prob. de una raíz que no enaltecer, encender, enhiesto,
se usa que sign. enroscarse; aspid (por enorgullecer, ensanchar, enviar, escalar,
acechar enroscada):—áspid. establecer, exaltar, exhalar, gastar,
grada, imponer, invadir, ir, levantar,
5920. עַ לal; de 5927; prop. cima; espec. el llegar, llevar, mayor, mención, ofrecer,
Altísimo (i.e. Dios); también (adv.) ofrenda, pasar, pesar, poner, preferente,
elevado, hacia Jehová:—Altísimo, alto. al rayar, realzar, recoger, recurrir, retirar,
5921. עַ לal; lo mismo que 5920 usado como prep. rumiar, sacar, sacrificar, sacrificio, salir,
sobrepasar, subida, subir, traer, trepar,
(en sing. o plur. a menudo con pref., o
venir, volver.
como conjunc. con partícula
siguiéndole); encima, sobre, arriba, o en 5928. עֲלָ הalá (cald.); corresp. a 5930;
contra (sin embargo, siempre en su holocausto:—holocausto.
última relación de aspecto hacia abajo)
maltratar, ser riguroso con, dolor, [comp. 1015] con encl. de dirección;
imponer (también lit.):—abusar, burlar, Almón hacia Diblataim; Almon
contristar, encarnecer, escarnio, Diblataimá, un lugar en Moab:—
maltratar, rebuscar. Almón-diblataim.
5954. עֲלַ לalál (cald.); corresp. a 5953 (en 5964. עָ לֶ מֶ תAlémet; de 5956; cubierta; Alemet,
sentido de confiar uno mismo en), nombre de un lugar en Pal. y de dos
entrar; caus. introducir, presentar:— isr.:—Alamet, Alemet.
entrar, introducir, llevar, traer, venir.
5965. עָ לַ סalás; raíz prim.; brincar de gozo, i.e.
עֹ לָ לolál. Véase 5768. exultar, saludar gozosamente:—alegrar,
gozar.
ע ֲִללָ הalilá. Véase 5949.
5966. עָ לַ עalá; raíz prim.; sorber:—chupar.
5955. עֹ לֵ לָ הolelá; part. act. fem. de 5953; solo
en plur. rebusco, barbecho; por extens. 5967. עֲלַ עalá (cald.); corresp. a 6763; costilla:—
tiempo de rebusco:—rebusco. costilla.
5956. עָ לַ םalám; raíz prim.; velar de la vista, i.e. 5968. עָ לַ ףaláf; raíz prim.; velar o cubrir; fig. ser
ocultar (lit. o fig.):—apartar, -se, lánguido:—arrebozar, cubrirse,
encerrar, encubrir, esconder, negar, desmaya.
ocultamente, oculto, oscurecer,
5969. לפֶּ ה
ְ ֻ עulpé; de 5968; envoltorio, i.e. (fig.)
simuladamente.
duelo:—desmayar.
5957. עָ לַ םalám (cald.); corresp. a 5769; tiempo
5970. עָ לַ ץaláts; raíz prim.; saltar de gozo, i.e.
remoto, i.e. futuro o pasado
indefinidamente; a menudo adv. para júbilo:—alegrar, gozar, regocijar.
siempre:—antiguo, eternamente, eterno, 5971. עַ םam; de 6004; pueblo (como unidad
perdurar, sempiterno, siglo. congregada); espec. tribu (como las de
5958. עֶ לֶ םélem; de 5956; prop. algo que se Israel); de aquí, (colect.) tropas o
guarda fuera de vista [comp. 5959], i.e. ayudantes; fig. rebaño:—ejército, gente,
muchacho:—joven, muchacho. hombres, nación, pueblo.
5959. למָ הְ ַ עalmá; fem. de 5958; muchacha 5973. ִעםim; de 6004; adv. o prep., con (i.e. en
(como usando velo o privada):— conjunción con), en aplicaciones
doncella, virgen. variadas; espec. igualmente con; a
menudo con prep. pref. (y entonces por
5960. ן-למ
ְ ַ עAlmón; de 5956; oculto; Almón, un lo general no aparece en español):—a
lugar en Pal.:—Almón. Véase también favor, al (parecer), cerca, cercano, como,
5963. con, conmigo, contigo, contra, con todo
eso, cual, de entre, delante de, de parte
5961. ת- עֲלָ מAlamót; plur. de 5959; prop. niñas,
de, en, junto a, mientras, no . . . ni, que
i.e. voz de soprano o femenina, tal vez no, también a este, y.
falsete:—Alamot.
5974. ִעםim (cald.); corresp. a 5973:—a, al, como,
עַ ְלמוּתalmút. Véase 4192. con, de, hacia.
5962. מי
ִ עַ ְלalmí (cald.); gent. de un nombre 5975. עָ מַ דamád; raíz prim.; estar, en varias
corresp. a 5867 contr.; un elamita o hab. relaciones (lit. y fig., intr. y trans.):—
de Elam:—elamita. afirmar, aquietar, arreglar, asentar,
5963. בלָ תָ יְ מָ ה
ְ מן ִדּ
ֹ עַ ְלAlmón Diblatayemá; asistir, callar, cesar, colocar,
de lo mismo que 5960 y el dual de 1690 comparecer, confiar, confirmar,
conservar, constituir, consultar, cumplir,
268
6045. ִענְ יָןinyán; de 6031; acción, i.e. (gen.) 6060. עָ נָקanác; de 6059; collar (como si
empleo o (espec.) negocio:—faena, estrangulara):—gargantilla, collar.
informe, ocupación, trabajo.
6061. עָ נָקAnác; lo mismo que 6060; Anac, un
6046. עָ נֵםAném; del dual de 5869; dos fuentes; cananeo:—Anac.
Anem, un lugar en Pal.:—Anem.
6062. ָקי
ִ ענ
ֲ anaquí; patron. de 6061; anaquita o
6047. ָמם
ִ ענֲ Anamím; como si fuera plur. de desc. de Anac:—de Anac, anaceo.
alguna palabra eg.; Anamim, un hijo de
6063. עָ נֵרAnér; prob. por 5288; Aner, un
Mizraim y sus desc. y su país:—
Anamim. amorreo, también lugar en Pal.:—Aner.
6048. 1 ֶענַמֶּ ל
ֲ Anammélek; de orig. for.; 6064. עָ נַשׁanásh; raíz prim.; prop. instar; por
Anamelek, deidad asiria:—Anamelec. impl. imponer una pena, espec.
multar:—castigar, condenar, multar,
6049. עָ נַןanán; raíz prim.; cubrir; usado solo penar.
como denom. de 6051, nublar; fig.
6065. ענַשׁ
ֲ anásh (cald.); corresp. a 6066;
actuar encubiertamente, i.e. practicar
magia:—adivino, agorero, hechicero, multa:—pena, multa.
mirar, observar. 6066. עֹ נֶשׁónesh; de 6064; multa:—(imponer)
6050. ענַן
ֲ anán (cald.); corresp. a 6051:—nube. multa, pena.
6051. עָ נָןanán; de 6049; nube (como cubriendo el עֶ נֶתénet. Véase 3706.
cielo), i.e. nimbo o nubes de tormenta:— 6067. ענָת
ֲ Anát; de 6030; respuesta; Anat, un
niebla, nube, nublado. isr.:—Anat.
6052. עָ נָןAnán; lo mismo que 6051; nube; Anán, 6068. ת-ענָת
ֲ Anatót; plur. de 6067; Anatot,
un isr.:—Anán. nombre de dos isr., también de un lugar
6053. ע ָננָה
ֲ ananá; fem. de 6051; nubosidad:— en Pal:—Anatot.
nube. 6069. תי
ִתֹ ְ עַ נantotí; o
6054. ענָנִ י
ֲ Ananí; de 6051; nublado; Anani, un תי-ת
ִ ְ עַ נּannetotí; gent. de 6068; anetotita
isr.:—Anani. o hab. de Anatot:—anatotita.
6055. ענַנְ יָה
ֲ Ananyá; de 6049 y 3050; Jah ha 6070. תיּה
ִתֹ ְ עַ נAntotiyá; de lo mismo que 6068
cubierto; Ananiá; nombre de un isr. y de y 3050; respuestas de Jah; Antotía, un
un lugar en Pal.:—Ananía. isr.:—Anatotía.
6056. ענַף
ֲ anáf (cald.); o 6071. סיס
ִ ָ עasís; de 6072; mosto o jugo fresco de
עֶ נֶףénef (cald.); corresp. a 6057:—rama. uva (como recién pisado):—mosto, vino.
6057. עָ נָףanáf; de una raíz que no se usa que 6072. עָ סַ סasás; raíz prim.; exprimir el jugo; fig.
sign. cubrir; ramita (como cubriendo las pisar:—hollar, pisar, pisotear.
ramas):—rama, sarmiento. 6073. עֳפֶ אofé; de una raíz que no se usa que sign.
6058. עָ נֵףanéf; de lo mismo que 6057; echando cubrir; rama (como cubriendo el
ramas:—echando vástagos. árbol):—rama.
6136. ִעקַּ רiccár (cald.); de 6132; linaje:—cepa. 6150. עָ ַרבaráb; raíz prim. [más bien ident. con
6148 mediante la idea de cubrir con
6137. ק ָרב
ְ ַ עacráb; de der. inc.; escorpión; fig. tejido]; oscurecerse a la puesta del
flagelo o látigo con nudos:—escorpión. sol:—anochecer, oscurecer, tarde.
6138. ן-קר
ְ ֶ עEcrón; de 6131; erradicación; 6151. ֲרב
ַ עaráb (cald.); corresp. a 6148;
Ecron, un lugar en Pal.:—Ecrón. mezclar:—mezclar, -se.
6139. נִ י-קר
ְ ֶ עecroní; o 6152. ֲרב
ָ עAráb; o
רנִ י
ֹ עֶ ְקecroní; gent. de 6138; ecronita o ע ֲַרבAráb; de 6150 en el sentido fig. de
hab. de Ecrón:—ecronita, ecroneo. esterilidad; Arab (i.e. Arabia), una
nación al E. de Pal.:—Arabia.
6140. עָ קַ שׁaqásh; raíz prim.; anudar o
distorsionar; fig. pervertir (actuar o 6153. עֶ ֶרבéreb; de 6150; crepúsculo:—
anochecer, caer la noche, caer la tarde,
275
6176. עֵ ר- עֲרaroér; o 6188. עָ ֵרלarél; raíz prim.; prop. desnudar; pero
usado solo como denom. de 6189;
עַ ְרעָ רarár; de 6209 redupl.; junípero exponer o remover el prepucio, sea lit.
(por la desnudez de su situación):— (ir desnudo) o fig. (abstenerse de
retama. usar):—considerar como incircunciso,
6177. עֵ ר- עֲרAroér; o ser descubierto.
רעֵ ר
ֹ ע
ֲ Aroér; o 6189. עָ ֵרלarél; de 6188; prop. expuesto, i.e.
proyectándose suelto (como el
ר- עַ ְרעAror; lo mismo que 6176; prepucio); usado solo tec. incircunciso
desnudez de situación; Aroer, nombre de (i.e. teniendo todavía el prepucio sin
tres lugares en o cerca de Pal.:—Aroer. cortar):—incircunciso.
6178. עָ רוּץarúts; part. pas. de 6206; temido, i.e. 6190. עָ ְרלָ הorlá; de 6189; prepucio:—
(concr.) lugar horrible o abismo:— incircunciso, prepucio.
barranca. 6191. עָ ַרםarám; raíz prim.; prop. ser (o hacer)
6179. עֵ ִריErí; de 5782; vigilante; Eri, un isr.:— estéril; pero usado solo en el sentido der.
Eri. (mediante la idea tal vez de suavidad)
ser astuto, artero (por lo general en
6180. עֵ ִריerí; patron. de 6179; erita (colect.) o sentido peyorativo):—astuta y
desc. de Eri:—erita. secretamente, astuto en gran manera,
6181. עֶ ְריָהeriá; por 6172; desnudez:—desnudo, avisado, ser prudente.
descubrir enteramente. 6192. עָ ַרםarám; raíz prim.; apilar:—amontonar,
6182. ע ֲִריסָ הarisá; de una raíz que no se usa que juntar.
sign. triturar; comida:—masa. 6193. עֹ ֶרםórem; de 6191; estratagema:—
6183. עָ ִריףaríf; de 6201; cielo (como colgando astucia.
en el horizonte):—cielo. רםֹ ֵ עEróm. Véase 5903.
6184. עָ ִריץaríts; de 6206; temeroso, i.e. רם ֹ ָ עaróm. Véase 6174.
poderoso o tiránico:—impío, fuerte,
sumamente enaltecido, violento. 6194. עָ ֵרםarém (Jer 50.26); o (fem.)
6185. ירי
ִ ע ֲִרarirí; de 6209; estéril, i.e. destituida ע ֲֵרמָ הaremá; de 6192; montón; espec.
(de hijos):—privado de descendencia, gavilla:—haz, montón.
sin hijo. 6195. עָ ְרמָ הormá; fem. de 6193; artimaña; o
6186. 1 עָ ַרarák; raíz prim.; poner en hilera, i.e. (en buen sentido) discreción:—astucia,
arreglar, poner en orden (en una cordura, discreción, sagacidad.
variedad muy amplia de aplicaciones):— ע ֲֵרמָ הaremá. Véase 6194.
acomodar, aderezar, alinear (-se, para la
batalla), avaluar, combatir, componer, 6196. ן- עַ ְרמarmón; prob. de 6191; árbol de
diestro, dirigir, disponer, dividir, estima, plátano (por su corteza suave y que se
exponer, fijar, igualar, orden, ordenar, deshace):—castaño.
poner precio, preparar, valorar.
6197. עֵ ָרןErán; prob. de 5782; vigilante; Erán,
6187. 1 עֵ ֶרérek; de 6186; pila, equipo, cálculo:—
un isr.:—Erán.
estimación, estimar, estipular,
disposición, orden, pagar el precio, 6198. עֵ ָרנִ יeraní; patron. de 6197; eranita o desc.
valor, valorar, valuación. (colect.) de Erán:—eranita.
ר- עַ ְרעArór. Véase 6177.
277
6199. עַ רעָ רarár; de 6209; desnudo, i.e. (fig.) 6211. עָ שׁash; de 6244; polilla:—polilla. Véase
pobre:—desvalido. Véase también 6176. también 5906.
רעֵ ר ֹ עֲ Aroér. Véase 6177. 6211. עֲשַׂ בasáb (cald.); 6212:—hierba.
6200. רעֵ ִרי
ֹ עֲ aroerí; patron. de 6177; aroerita o 6212. עֶ שֶׂ בéseb; de una raíz que no se usa que
hab. de Aroer:—aroerita. sign. brillar (o ser verde); hierba (o
cualquier brote tierno):—hierba,
6201. עָ ַרףaráf; raíz prim.; descolgarse; de aquí,
legumbre.
gotear:—destilar, gotear.
6213. עָ שָׂ הasá; raíz prim.; hacer, en el sentido y
6202. עָ ַרףaráf; raíz prim. [más bien ident. con
aplicación más amplios (como sigue):—
6201 mediante la idea de declive]; prop. abrir, acontecer, actuar, acumular,
inclinarse hacia abajo; pero usado solo administrar, adquirir, afligir, amontonar,
como denom. de 6203, romper el cuello; amparar, andar, aprovechar,
de aquí, (fig.) destruir:—degollar, arbitrariamente, arbitrio, arrojar,
demoler, quebrar la cerviz. atormentar, cambiar, celebrar, cometer,
6203. עֹ ֶרףoréf; de 6202; nuca o parte posterior comprimir, conceder, construir,
del cuello (como declinando); de aquí, consultar, consumar, convertir, cortar,
espalda en general (sea lit. o fig.):— crear, cumplir, dar, designar, destinar,
cerviz, (dura, duro de) cerviz, cuello, dictar, disponer, edificar, ejecutar,
espalda. emplear, emprender, estrujar, eximir,
exterminar, fabricar, favorecer, formar,
6204. עָ ְרפָּ הOrpá; fem. de 6203; melena; Orpá, ganar, gastar, guardar, guisar, hacedor,
una moabita:—Orfa. hacer, instituir, ir, labrar, lanzar, lavar,
librar, llevar, lograr, manejar,
6205. ֲרפֶ ל
ָ עarafél; prob. de 6201; penumbra manifestar, mantener, medir, mostrar,
(como de el cielo bajado):— obedecer, obrar, ocupar, ofrecer,
entenebrecimiento, oscuridad, sombra, ordenar, pasar, pensar, poner, portar,
tiniebla. practicar, preparar, presentar, proceder,
6206. עָ ַרץaráts; raíz prim.; asombro o (intr.) producir, proteger, realizar, rendir,
reunir, sacrificar, seguir, señalar, servir,
temer; de aquí, hostigar:—azorar,
tejer, tener, terminar, tomar, trabajar,
castigar, desalentar, desmayar,
traer, tratar, usar.
fortalecer, miedo, quebrantar, temer,
temible, temor. 6214. עֲשָׂ האֵ לAsaél; de 6213 y 410; Dios ha
6207. עָ ַרקarác; raíz prim.; roer, i.e. (fig.) comer hecho; Asael, nombre de cuatro isr.:—
Asael.
(por hipérbole); también (part.) dolor:—
huir, dolor. 6215. עֵ שָׂ וEsáv; apar. una forma del part. pas. de
6208. קי
ִ עַ ְרarquí; gent. de un nombre que no se 6213 en sentido orig. de manejar;
áspero (i.e. sentido palpablemente);
usa sign. colmillo; un arquita o hab. de Esaú, un hijo de Isaac, incl. su
Erec:—araceo.
posteridad:—Esaú.
6209. עָ ַררarár; raíz prim.; desnudar; fig.
6216. ק- עָ שׁashóc; de 6231; opresivo (como
demoler:—derribar, desnudar, edificar
sustantivo, tirano):—opresor.
[tal vez por error de copista, por
arrasar]. 6217. עָ שׁוּקashúc; o
6210. עֶ ֶרשׂéres; de una raíz que no se usa que עָ שֻׁ קashúc; part. pas. de 6231; usado en
sign. tal vez arquear; un diván (prop. plur. masc. como abst. tiranía:—
con toldo):—estrado, lecho, cama. oprimido, (-sión, violencia). [Dudoso.]
278
6269. 1 ָ עֲתAták; de una raíz que no se usa que 6282. עָ תָ רatár; de 6280; incienso (como
sign. viajar; hospedarse; Atak, un lugar aumentando a un volumen de humo); de
en Pal.:—Atac. aquí, (de 6279) adorador:—espeso,
suplicante.
6270. תלַ י
ְ ַ עAtlái; de una raíz que no se usa que
sign. comprimir; constreñido; Atlai, un 6283. עֲתֶ ֶרתatéret; de 6280; copiosidad:—
isr.:—Atlai. abundancia.
6271. ליָה
ְ ַ עֲתAtalyá; o פ
עֲתַ ְליָהוּAtalyáju; de lo mismo que 6270 פּ ֹאpo. Véase 6311.
y 3050; Jah ha constreñido; Atalía,
nombre de una isr. y dos isr.:—Atalía, 6284. פָּ אָ הpaá; raíz prim.; hincharse, i.e. soplar
Atalías. para alejar:—esparcir lejos.
6272. עָ תַ םatám; raíz prim.; prob. brillar, i.e. 6285. פֵּ אָ הpeá; fem. de 6311; prop. boca en un
(fig.) ser desolado:—oscurecido. sentido fig., i.e. dirección, región,
6273. תנִ י
ְ ָ עOtní; de una raíz que no se usa que extremidad:—distrito, esquina, lado,
parte, punta, rincón, sien.
sign. forzar; forzoso; Otni, un isr.:—
Otni. 6286. פָּ אַ רpaár; raíz prim.; relucir, i.e. (caus.)
6274. תנִ יאֵ ל
ְ ָ עOtniél; de lo mismo que 6273 y embellecer; fig. jactarse; también
explicarse (i.e. aclarar); denom. de 6288,
410; fuerza de Dios; Otniel, un isr.:— sacudir un árbol:—alabarse decorar,
Otoniel. dignarse, gloria, gloriarse, glorificar, -se,
6275. עָ תַ קatác; raíz prim.; remover (intr. o hermosear, honrar, recorrer (las ramas de
trans.) fig. envejecer; espec. nuevo).
transcribir:—apartar, arrancar, copiar, 6287. ְפּאֵ רpeér; de 6286; embellecimiento, i.e.
envejecer, ir, pasar, remover. atuendo elegante de cabeza:—adorno
6276. עָ תֵ קatéc; de 6275; antiguo, i.e. valioso:— (de tiara), ataviar, cofia, gloria, turbante.
duradero. 6288. א ָרה
ֹ ְפּpeorá; o
6277. עָ תָ קatác; de 6275 en sentido de licencioso; פּ ָראה
ֹ porá; o
desvergonzado:—cosas duras, erguir,
palabras arrogantes. ארה
ָ ֻ פּpurá; de 6286; prop.
6278. צין
ִ ָ עֵ ת קEt Catsín; de 6256 y 7011; ornamentación, i.e. (plur.) follaje (incl.
las ramas) como verde brillante:—
tiempo de un juez; Et Katsin, un lugar en mugrón, rama, ramaje.
Pal.:—Ita-cazin. [por encl. directiva
incl.]. 6289. פָּ ארוּרparúr; de 6286; prop. iluminado,
6279. עָ תַ רatár; raíz prim. [más bien denom. de i.e. resplandor; como sustantivo,
arrebato (de ansiedad):—demudar.
6281]; quemar incienso en adoración,
i.e. interceder (recip. oír la oración):— 6290. ארן
ָ ָ פּParán; de 6286; ornamental; Parán,
orar, oír la oración, oír la súplica, ser desierto de Arabia:—Parán.
clemente, ser favorable, ser propicio.
6291. פַּ גpag; de una raíz que no se usa que sign.
6280. עָ תַ רatár; raíz prim.; ser (caus. hacer) estar aletargado, i.e. rudimentario; higo
abundante:—importuno, multiplicar sin madurar:—higo verde.
contra.
6292. ִפּגּוּלpiggúl; o
6281. עֶ תֶ רÉter; de 6280; abundancia; Eter, un
lugar en Pal.:—Eter.
ִפּגֻּלpiggúl; de una raíz que no se usa que
sign. heder; prop. fétido, i.e. (fig.)
281
impuro (ceremonialmente):—inmundo,
6306. ם- ִפּ ְדיpidyóm; o
abominación.
6293. פָּ גַעpagá; raíz prim.; afectar, por accidente ִפּ ְד ֹיםpidyóm; también
o violencia, o (fig.) por importunidad:— ן- ִפּ ְדיpidyón; o
acometer, arremeter, cargar, encontrar,
encuentro, herir, interceder, interponer, ִפּ ְדיֹןpidyón; de 6299; rescate:—
librar, llegar, orar, pedir, rogar, suplicar. redención, redimido, rescate.
6294. פֶּ גַעpegá; de 6293; impacto (casual):— 6307. פַּ ָדּןPaddán; de una raíz que no se usa que
ocasión, (no hay mal) que temer. sign. extender; a planicie, meseta; o
6295. פַּ גְ ִעיאֵ לPagiyél; de 6294 y 410; accidente פַּ ַדּן א ֲָרםPaddán Arám; de lo mismo y
de Dios; Pagiel, un isr.:—Pagiel. 758; meseta de Aram; Padán o Padán
6296. פָּ גַרpagár; raíz prim.; relajarse, i.e. quedar Aram, región de Siria:—Padán, Padán-
aram.
agotado:—cansar.
6308. פָּ ַדעpadá; raíz prim.; recuperar:—librar.
6297. פֶּ גֶרpéguer; de 6296; cadáver (como sin
vida), sea de hombre o bestia; fig. 6309. פֶּ ֶדרpéder; de una raíz que no se usa que
imagen idólatra:—cadáver, cuerpo sign. ser grasoso; gordo:—grosura.
muerto.
ְפּ ֻדתpedút. Véase 6304.
6298. פָּ גַשׁpagásh; raíz prim.; entrar en contacto
con, sea por accidente o violencia; fig. 6310. פֶּ הpe; de 6284; boca (como medio para
concordar:—encontrar, -se con, soplar), sea lit. o fig. (particularmente
encuentro. habla); espec. filo, porción o lado; adv.
(con prep.) de acuerdo a:—abertura,
6299. פָּ ָדהpadá; raíz prim.; separar, i.e. boca, borde, cara, charla, comer,
rescatar; gen. liberar, preservar:— conforme a,cuello, decir, dicho, de dos
librar, redimir, rescatar, rescate, salvar. filos, entrada, extremo, filo, habla,
6300. האֵ ל
ְ ְפּ ַדPedaél; de 6299 y 410; Dios ha jactarse, mandamiento, mandar,
mandato, orden, palabra, paladar, parte,
rescatado; Pedael, un isr.:—Pedael. pico, porción, según, rivera.
6301. ְפּ ָדהצוּרPedatsúr; de 6299 y 6697; roca 6311. פּה
ֹ po; o
(i.e. Dios) ha rescatado; Pedatsur, un
isr.:—Pedasur. פּ ֹאpo (Job 38.11); o
6302. פָּ דוּיpadúi; part. pas. de 6299; rescatado (y - פּpo; prob. de una partícula prim.
así ocurriendo bajo 6299); como abst.
(en plur. masc.) rescate:—(los que inseparable פּp (de fuerza demonstr.) y
habían de ser) redimidos, rescate. 1931; este lugar (francés içi), i.e. aquí o
de aquí:—a cada lado, aquí, de un lado,
6303. ן- פָּ דPadón; de 6299; rescate; Padón, uno hasta aquí.
de los sirvientes del templo:—Padón.
א- פּpo. Véase 375.
6304. ְפּדוּתpedút; o
6312. פּוּאָ הPuá; o
ְפּ ֻדתpedút; de 6929; distinción; también
liberación:—redención, redimir. פֻּ וָּהPuvvá; de 6284; ráfaga, explosión;
Púa, nombre de dos isr.:—Pua.
6305. ְפּ ָדיָהPedayá; o
6313. פּוּגpug; raíz prim.; ser lento:—afligirse,
ְפּ ָדיָהוּPedayáju; de 6299 y 3050; Jah ha debilitar, sin descanso.
rescatado; Pedaía, nombre de seis
isr.:—Pedaías.
282
6324. פּוּנִ יpuní; patron. de un nombre que no se 6337. פָּ זpaz; de 6338; (oro) puro; de aquí, el oro
usa sign. vuelta; punita (colect.) o desc. en sí mismo (como refinado):—oro
de un desconocido Pun:—funitas. (puro) escogido.
6325. פּוּנֹןPunón; de 6323; perplejidad; Punón, 6338. פָּ זַזpazáz; raíz prim.; refinar (oro):—[oro]
un lugar en el desierto:—Punón. purísimo.
6326. פּוּעָ הPúa; de una raíz que no se usa que 6339. פָּ זַזpazáz; raíz prim. [más bien ident. con
sign. brillar; brillo; Puah, una isr.:— 6338]; solidificar (como si fuera por
Fua. refinamiento); también brotar (como si
fuera separando las ramas):—fortalecer,
6327. פּוּץputs; raíz prim.; despedazar, lit. o fig. fuerte, saltar.
(espec. de dispersar):—andar, derramar,
6340. פָּ זַרpazár; raíz prim.; esparcir, sea en
desertar, desmenuzar, destruidor, disipar,
dispensar, echar (fuera), errante, enemistar o botín:—derramar,
espantar, esparcir, extender, retirar. descarriar, esparcir, repartir.
283
6341. פַּ חpakj; de 6351; plancha (metálica) (como 6354. פַּ חַ תpakját; prob. de una raíz que no se usa
latón martillado); también red (como apar. sign. cavar; foso, cisterna, espec.
estirada como lámina):—calamidad, para atrapar animales:—caverna, cueva,
lámina, lazo, plancha, red, tropiezo. foso, hoyo, lazo.
6342. פָּ חַ דpakjád; raíz prim.; quedar azorado 6355. אָ ב- פַּ חַ ת מPakját Moab; de 6354 y
(por alarma súbita); de aquí, temer en 4124; foso de Moab; Pajat Moab, un
general:—amedrentar, asombrar, isr.:—Pahat-moab.
espantar, maravillarse, miedo, temblar,
6356. ְפּחֶ תֶ תpekjétet; de lo mismo que 6354;
temer, temeroso, temor.
hueco, agujero, hoyo (por moho en un
6343. פַּ חַ דpakjád; de 6342; alarma (súbita) vestido):—corrosión.
(prop. el objeto temido, por impl. el
6357. ט ָדה
ְ ִפּpitdá; de der. for.; gema, prob.
sentimiento):—espanto, espantoso,
horror, miedo, pavor, presencia, temer, topacio:—topacio.
temible, temor, terror. 6358. פָּ טוּרpatur; part. pas. de 6362; abierto, i.e.
6344. פַּ חַ דpakjád; lo mismo que 6343; testículo (como sustantivo) botón de flor:—dar
(como causa de vergüenza afín a licencia, estirar (la boca)
temor):—muslos. 6359. טיר
ִ ָ פּpatír; de 6362; abierto, i.e.
6345. ח ָדּה
ְ ַ פּpakjdá; fem. de 6343; alarma (i.e. desocupado:—exento de otros servicios.
asombro):—temor. 6360. טּישׁ
ִ ַ פּpattísh; intens. de una raíz que no se
6346. פֶּ חָ הpekjá; de orig. for.; prefecto (de una usa que sign. golpear; martillo:—
ciudad o distrito pequeño):—capitán, martillo, yunque.
gobernador, jefe, noble, principal, 6361. טּישׁ
ִ ַ פּpattísh (cald.); de una raíz corresp. a
príncipe. la de 6360; túnica, manto (como si fuera
6347. פֶּ חָ הpekjá (cald.); corresp. a 6346:— martillado para estirarlo):—calza.
capitán, gobernador. 6362. פָּ טַ רpatár; raíz prim.; partir o estallar, i.e.
6348. פָּ חַ זpakjáz; raíz prim.; burbujear o echar (caus.) emitir, sea lit. o fig. (quedar con
burbujas (como agua hirviendo), i.e. la boca abierta):—apartar, estirar,
(fig.) ser sin importancia:—liviano, exento, huir, soltar.
vagabundo. 6363. פֶּ טֶ רpéter; o
6349. פַּ חַ זpakjáz; de 6348; ebullición, i.e. ִפּ ְט ָרהpitrá; de 6362; fisura, i.e. (concr.)
espuma (fig. lujuria):—impetuoso. primogénito (como abriendo la
6350. פַּ חֲזוּתpakjazút; de 6348; frivolidad:— matriz):—cualquiera que abre (matriz),
lisonja. primero (en nacer), primogénito.
6351. פָּ חַ חpakjákj; raíz prim.; laminar; pero 6364. ִפּי־בֶ סֶ תPi Béshet; de orig. eg.; PiBeset,
usado solo como denom. de 6341, un lugar en Egipto:—Pibeset.
extender una red:—atrapar. 6365. ִפּידpid; de una raíz que no se usa prob.
6352. פֶּ חָ םpekjám; tal vez de una raíz que no se sign. perforar; (fig.) infortunio:—
usa prob. sign. ser negro; carbón, sea quebrantamiento, quebrantar.
apagado o vivo:—ascua, carbón. 6366. פֵּ יָהpeyá; o
6353. פֶּ חָ רpekjar (cald.); de una raíz que no se ִפּיָּהpyá; fem. de 6310; borde, filo,
usa prob. sign. modelar; alfarero:— arista:—(de dos) filos.
alfarero.
284
6367. רת
ֹ ִפּי הַ ִחPi jaKjirót; de 6310 y el fem. 6381. פָּ לָ אpalá; raíz prim.; prop. tal vez separar,
plur. de un sustantivo (de la misma raíz i.e. distinguir (lit. o fig.); por impl. ser
que 2356), con el art. interpolado; boca (caus. hacer) grande, difícil,
del desfiladero; Pihahirot, un lugar en maravilloso:—admiración, apartar,
Egipto:—Pi-hahirot. [En Nm 14.19 sin aumentar, cumplir, cosa difícil, especial,
Pi.] (hacer) maravilla, maravillarse,
maravillosamente, maravilloso, milagro,
6368. יח
ַ ִפּpiyákj; de 6315; polvo (como cosa portentosa.
fácilmente espacido al soplarlo), i.e.
cenizas o polvo:—ceniza. 6382. פֶּ לֶ אpéle; de 6381; milagro:—admirable,
espantoso, maravilla, maravilloso,
6369. ִפּיכֹלPikól; apar. de 6310 y 3605; boca de
prodigio, sorprendentemente.
todo; Picol, un filisteo.:—Ficol.
6383. ל ִאי
ְ ִפּpilí; o
6370. ִפּילֶ גֶשׁpiléguesh; o
פָּ ִליאpalí; de 6381; destacado, notable:—
ִפּלֶ גֶשׁpiléguesh; de der. inc.; concubina; admirable, maravilloso.
también (masc.) amante:—concubina,
rufián. 6384. פַּ לֻּ ִאיpaluí; patron. de 6396; paluita
(colect.) o desc. de Palú:—faluitas.
6371. ִפּימָ הpimá; prob. de una raíz que no se usa
que sign. ser gordo; obesidad:—pliegue. ְפּלָ איָהPelayá. Véase 6411.
6372. ִפּינְ חָ סPinekjás; apar. de 6310 y una var. ִפּ ְלאֶ סֶ רPiléser. Véase 8407.
de 5175; boca de serpiente; Pineas,
6385. פָּ לַ גpalág; raíz prim.; partir (lit. o fig.):—
nombre de tres isr.:—Finees.
confundir, dividir, repartir.
6373. ִפּינֹןPinón; prob. lo mismo que 6325;
6386. ְפּלַ גpelág (cald.); corresp. a 6385:—dividir.
Pinón, un idumeo:—Pinón.
6374. יפ ָיּה
ִ ִפּpifiyá; por 6366; borde o diente:— 6387. ְפּלַ גpelág (cald.); de 6386; mitad:—(por el)
diente, de dos filos. medio, mitad.
6375. ִפּיקpic; de 6329; tambaleante:—temblor. 6388. פֶּ לֶ גpéleg; de 6385; riachuelo (i.e. canal
pequeño de agua, como para
6376. ן- ִפּישׁPishón; de 6335; dispersante; irrigación):—arroyo, corriente, río.
Pishón, un río del Edén:—Pisón.
6389. פֶּ לֶ גPéleg; lo mismo que 6388; terremoto;
6377. ן- ִפּיתPitón; prob. de lo mismo que 6596; Peleg, un hijo de Sem:—Peleg.
expansivo; Pitón, un isr.:—Pitón.
6390. ְפּלַ גָּהpelaggá; de 6385; arroyo, i.e.
6378. 1 ַ פּpak; de 6379; frasco (del cual un líquido hondonada, garganta:—familia, río.
puede fluir):—redoma.
6391. ְפּלֻ גָּהpeluggá; de 6385; sección:—
6379. פָּ כָ הpaká; raíz prim.; verter, vaciar:— distribución.
salir.
6392. ְפּלֻ גָּהpeluggá (cald.); corresp. a 6391:—
6380. צבָ יִ ים ְ פֹּכֶ ֶרתPokéret Tsebayím; del turno, división.
part. act. (de la misma forma como la
primera palabra) fem. de una raíz que no
ִפּלֶ גֶשׁpiléguesh. Véase 6370.
se usa (sign. entrampar) y plur. de 6643; 6393. ְפּלָ ָדהpeladá; de una raíz que no se usa
trampa de gacelas; Pokeret Tsebaim, que sign. dividir; cuchilla, i.e. armadura
uno de los «siervos de Salomón»:— de hierro (de un carro):—antorcha.
Poqueret-hazebaim.
285
6394. ל ָדּשׁ
ְ ִפּPildásh; de der. inc.; Pildash, 6409. טיאֵ לִ פַּ ְלPaltiél; de lo mismo que 6404 y
pariente de Abraham:—Pildas. 410; liberación de Dios; Paltiel, nombre
de dos isr.:—Paltiel.
6395. פָּ לָ הpalá; raíz prim.; distinguir (lit. o
fig.):—apartar, diferencia, escoger, 6410. טיָה
ְ ַ ְפּלPelatyá; o
maravilloso, hacer separación.
ְפּלַ ְטיָהוּPelatyáju; de 6403 y 3050; Jah
6396. פַּ לּוּאPalú; de 6395; distinguido; Palú, un ha librado; Pelatía, nombre de cuatro
isr.:—Falu. isr.:—Pelatías.
6397. נִ י- ְפּלpeloní; patron. de un nombre que no פָּ ִליאpalí. Véase 6383.
se usa (de 6395) sign. separado;
6411. ְפּלָ יָהPelayá; o
pelonita o hab. de un desconocido
llamado Pelón:—pelonita. ְפּלָ איָהPelayá; de 6381 y 3050; Jah ha
6398. פָּ לַ חpalákj; raíz prim.; tajar, i.e. partir o distinguido; Pelaía, nombre de tres
perforar:—cortar, partir, romper, salir, isr.:—Pelaía, Pelaías.
traspasar. 6412. ליט
ִ ָ פּpalít; o
6399. ְפּלַ חpelákj (cald.); corresp. a 6398; servir פָּ לֵ יטpaleít; o
o adorar:—honrar, ministro, servir.
6400. פֶּ לַ חpélakj; de 6398; rebanada:—cacho,
פָּ לֵ טpalét; de 6403; refugiado:—escapar,
fugitivo, huida, huir, sobreviviente.
muela, pedazo.
6413. ְפּלֵ יטָ הpeleitá; o
6401. לחָ א
ְ ִפּPilkjá; de 6400; rebanar; Pilía, un
isr.:—Pilha. ְפּלֵ טָ הpeletá; fem. de 6412; liberación;
6402. לחָ ן
ְ ָ פּpolkján (cald.); de 6399; concr. porción escapada:—escapar,
liberación, quedar libre, remanente,
adoración:—servicio. salvación, salvar, sobreviviente.
6403. פָּ לַ טpalát; raíz prim.; escurrirse, i.e. 6414. ליל
ִ ָ פּpalíl; de 6419; magistrado:—juez.
escapar; caus. librar:—entregar,
escapar, guardar, libertador, libertar, 6415. לילָ ה ִ ְפּpelilá; fem. de 6414; justicia:—
librar, llevar, salvar, seguridad. juicio.
6404. פֶּ לֶ טPélet; de 6403; escape; Pelet, nombre 6416. ילי
ִ ְפּ ִלpelilí; de 6414; judicial:—juez,
de dos isr.:—Pelet. Véase también 1046. juzgar.
פָּ לֵ טpalét. Véase 6412. 6417. יליָּה
ִ ְפּ ִלpeliliyá; fem. de 6416;
6405. פַּ לֵּ טpalét; de 6403; escape:—liberación. judicatura:—juicio.
6418. 1 ֶ פֶּ לpélek; de una raíz que no se usa que
ְפּלֵ טָ הpeletá. Véase 6413.
sign. ser redondo; circuito (i.e. distrito);
6406. טי
ִ פַּ ְלPaltí; de 6403; librado; Palti, también huso (como hecho girar); de
nombre de dos isr.:—Palti. aquí, a muleta:—báculo, región, rueca.
6407. טי
ִ פַּ ְלpaltí; patron. de 6406; paltita o desc. 6419. פָּ לַ לpalál; raíz prim.; juzgar (oficial o
de Palti:—paltita. mentalmente); por extens. interceder,
orar:—juez, juicio, juzgar, hacer
6408. לטַ י
ְ ִפּPiltái; por 6407; Piltai, un isr.:— oración, orar, pedir, pensar, rogar,
Piltai. suplicar, valor.
6420. פָּ לָ לPalál; de 6419; juez; Palal, un isr.:—
Palal.
286
6421. ליָה
ְ ַ ְפּלPelalyá; de 6419 y 3050; Jah ha 6435. פֵּ ןpen; de 6437; prop. remoción; usado solo
juzgado; Pelalía, un isr.:—Pelalías. (en el constr.) adv. como conjunc. no sea
que:—no (sea) que, quizá.
6422. נִ י-למ ְ ַ פּpalmoní; prob. por 6423; un cierto
individuo, i.e. tal y tal:—a aquel. 6436. פַּ נַּגPannág; de der. inc.; prob. pastel:—
Panag.
ִפּ ְלנְ אֶ סֶ רPilneesér. Véase 8407.
6437. פָּ נָהpaná; raíz prim.; girar, voltear; por
6423. ְפּ<נִ יpeloní; de 6395; el tal, i.e. una
impl. enfrentar, i.e. aparecer, mirar,
persona especificada:—fulano. etc.:—andar, apartarse, atender, barrer,
ִפּ ְלנֶסֶ רPilnesér. Véase 8407. buscar, caer, clarear, considerar, cuidar,
declinar, desocupar, echar, encaminar, ir,
6424. פָּ לַ סpalás; raíz prim.; prop. allanar con juntar, limpiar, marchar, mirar, mudar,
rodillo, i.e. preparar (camino); también parecer, preparar, seguir, ver, volver,
revolver, i.e. pesar (mentalmente):— vuelta, yacer.
examinar, considerar, disponer, pesar. פָּ נֶהpané. Véase 6440.
6425. פֶּ לֶ סpéles; de 6424; balanza:—peso.
6438. ִפּנָּהpinná; fem. de 6434; ángulo; por impl.
ְפּלֶ סֶ רPeleser. Véase 8407. pináculo; fig. jefe:—angular, ángulo,
baluarte, esquina, habitación, jefe,
6426. פָּ לַ ץpaláts; raíz prim.; prop. tal vez rasgar, principal, rincón, torre.
i.e. (por impl.) temblar, titilar:—
temblar. 6439. ְפּנוּאֵ לPenuél; o (más prop.)
6427. פַּ לָּ צוּתpalatsút; de 6426; amedrentar:— ְפּנִ יאֵ לPeniél; de 6437 y 410; cara de
espanto, estremecer, temblor, terror. Dios; Penuel o Peniel, un lugar al E. de
Jordán; también (como Penuel) nombre
6428. פָּ לַ שׁpalásh; raíz prim.; revolcarse (en de dos isr.:—Peniel, Penuel.
polvo):—revolcarse.
פָּ נִ י° paní. Véase 6443.
6429. ְפּלֶ שֶׁ תPeléshet; de 6428; ondulante, i.e.
migratorio; Peleshet, región de Siria:— 6440. פָּ נִ יםpaním; plur. (pero siempre como
Filistea, filisteo. sing.) de un sustantivo que no se usa[
6430. תּי
ִ ְפּ ִל ְשׁpelishtí; gent. de 6429; pelishtita o פָּ נֶהpané; de 6437]; cara (como la parte
hab. de Peleshet:—filisteo. que da vuelta); usado en una gran
variedad de aplicaciones (lit. y fig.);
6431. פֶּ לֶ תPélet; de una raíz que no se usa que también (con prep. pref.) como prep.
sign. huir; agilidad; Pelet, nombre de (antes, etc.):—abierto, adelante, agradar,
dos isr.:—Pelet. anterior, antiguamente, aspecto, bajo,
6432. תי
ִ ֵ ְפּלPeletí; de la misma forma que 6431; cara, consejero, cuidado, cumbre,
defender, delante, delantera, dirigir,
mensajero (colect.) o mensajero
durar, encuentro, enfrentar, enfrente,
oficial:—peleteos.
enojo, estado, estima, extensión,
6433. פֻּ םpum (cald.); prob. por 6310; boca (lit. o fachada, favor, faz, filo, frente, guardar,
fig.):—puerta, boca. ídolo, intención, interponer, ira, juguete,
lado, miedo, mirar, negar, parecer, parte,
6434. פֵּ ןpen; de una raíz que no se usa que sign. persona, preceder, preferencia,
voltear, girar; ángulo (de calle o presencia, presentar, primero, principio,
pared):—ángulo. razón, rostro, semblante, servicio, servir,
suceder, superficie, tiempo, triste,
venerable, vista.
287
6441. ְפּנִ ימָ הpenimá; de 6440 con encl. 6455. ִפּסֵּ ַחpisséakj; de 6452; cojo:—cojo,
directiva.; de cara a, i.e. puertas lisiado.
adentro:—interior, morada.
6456. סיל
ִ ְפּpesíl; de 6458; ídolo:—escultura,
6442. ימי
ִ ִ ְפּנpenimí; de 6440; interior:—interior, estatua, ídolo, imagen, talla.
santísimo.
6457. 1 ַ פָּ סPasák; de una raíz que no se usa que
6443. פָּ נִ יןpanín; o sign. dividir; divisor; Pasak, un isr.:—
Pasac.
פָּ נִ י° paní; de lo mismo que 6434; prob.
perla (como redonda):—precioso, coral. 6458. פָּ סַ לpasál; raíz prim.; tallar, sea madera o
piedra:—alisar, cortar, labrar.
6444. ְפּנִ נָּהPeninná; prob. fem. de 6443 contr.;
Penina, una isr.:—Penina. 6459. פֶּ סֶ לpésel; de 6458; ídolo:—esculpir,
escultura, estatua, ídolo, imagen, talla.
6445. פָּ נַקpanác; raíz prim.; enervar:—mimado.
6460. ִפּסַ נְ טֵ ִריןpesanterín (cald.); o
6446. פַּ סpas; de 6461; prop. palma (de la mano) o
planta (del pie) [comp. 6447]; por impl. ְפּסַ נְ תֵּ ִריןpesanterín; transliteración del
(plur.) túnica larga y de mangas (tal vez gr. ψαλτήριον psalterion; lira:—salterio.
simplemente una amplia; del sentido
6461. פָּ סַ סpasás; raíz prim.; prob. dispersar, i.e.
orig. de la raíz, i.e. de muchos
anchos):—(diversos) colores. (intr.) desaparecer:—acabar,
desaparecer.
6447. פַּ סpas (cald.); de una raíz corresp. a 6461;
6462. ספָּ ה
ְ ִפּPispá; tal vez de 6461; dispersión;
palma (de la mano, como siendo
extendida):—parte (de la mano). Pispá, un isr.:—Pispa.
6448. פָּ סַ גpaság; raíz prim.; cortar, dividir, i.e. 6463. פָּ עָ הpaá; raíz prim.; gritar:—dar voces.
(fig.) contemplar:—mirar. 6464. פָּ עוּPaú; o
6449. סגָּה
ְ ִפּPisgá; de 6448; risco, quebrada; פָּ ִעיPaí; de 6463; gritar; Pau o Pai, un
Pisga, monte al E. de Jordán:—Pisga. lugar en Edom:—Pai, Pau.
6450. מּים
ִ פַּ ס ַדּPas Dammím; de 6446 y el 6465. ר- ְפּעPeór; de 6473; brecha; Peor, monte
plur. de 1818; palma (i.e. vallecito) del al E. del Jordán; también (por 1187) una
derramamiento de sangre; Pas Damim, deidad que se adoraba allí:—Peor, (Baal-
un lugar en Pal.:—Pas-damin. Comp. )Peor. Véase también 1047.
658.
6451. ִפּסָּ הpissá; de 6461; expansión, i.e.
פָּ ִעיPaí. Véase 6464.
abundancia:—puñado 6466. פָּ עַ לpaál; raíz prim.; hacer (sistemática y
6452. פָּ סַ חpasákj; raíz prim.; brincar, i.e. (fig.) habitualmente), espec. practicar:—
cometer, hacedor, hacer, labrar,
saltar encima (o librar); por impl. maquinar, mostrar, obra, trabajar.
vacilar; también (lit.) cojera, danzar:—
andar, claudicar, pasar, quedar cojo, 6467. פּעַ ל
ֹ poál; de 6466; acto u obra (concr.):—
saltar. conducta, hacer, hecho, labor, obra,
6453. פֶּ סַ חPésakj; de 6452; a preterición, i.e. trabajo.
exención; usado solo tec. de la pascua
judía (el festival o la víctima):—
(ofrenda de) pascua.
6454. פָּ סֵ ַחPaséakj; de 6452; cojear; Paseaj,
gr. griego
nombre de dos isr.:—Paseah.
288
6468. ְפּעֻ לָּ הpeulá; part. pas. fem. de 6466; 6483. ִפּצֵּ ץPitséts; de una raíz que no se usa que
(abst.) trabajo:—hecho, obra, pago, sign. desunir; dispersar; Pitsets, un
salario, trabajo. sacerdote:—Afses. [incl. el art.].
6469. לּתַ י
ְ ֻ ְפּעPeuletái; de 6468; laborioso; 6484. פָּ צַ רpatsár; raíz prim.; picotear, i.e. (fig.)
Peuletai, un isr.:—Peultai. perplejo o tedioso:—hacer, importunar,
insistir, instar, obstinación, porfiar.
6470. פָּ עַ םpaám; raíz prim.; dar golpecitos, i.e.
golpear regularmente; de aquí, (gen.) 6485. פָּ קַ דpacád; raíz prim.; visitar (con inteción
impulsar o agitar:—perturbar, amistosa u hostil); por anal. supervisar,
quebrantar, turbar, manifestar, agitar. reunir, acusar, cuidar de, extrañar,
depositar, etc.:—activar, arreglo, buscar,
6471. פַּ עַ םpaám; o (fem.)
cargo, castigar, castigo, censo,
פַּ עֲמָ הpaamá; de 6470; golpe, lit. o fig. consignar, constituir, contar, cuenta,
(en varias aplicaciones, como sigue):— cuidar, custodiar, dañar, depositar,
ahora, cuántas veces, dos veces, esquina, destruir, echar, empadronar, encargado,
ocasión, paso, pies, esta vez, tres veces, encargar, encargo, encomendar,
una vez, veces, yunque. entregar, enviar, faltar, gobernador,
gobernar, guardar, huir, inspeccionar, ir,
6472. עמֹן
ֲ ַ פּpaamón; de 6471; campana (como juzgar, lista, mayordomo, memoria,
que se golpea):—campanilla. mención, menoscabar, mirar, número,
pasar lista, poner, preguntar, prescribir,
6473. פָּ עַ רpaár; raíz prim.; bostezar, i.e. bien privar, revista, señalar, traer, vacío,
abierto (lit. o fig.):—abrir, extender. visitar.
6474. ֲרי
ַ פַּ עPaarái; de 6473; bostezar; Paarai, ִפּקֻּ דpiccúd. Véase 6490.
un isr.:—Paarai.
6486. ְפּקֻ ָדּהpecuddá; part. pas. fem. de 6485;
6475. פָּ צָ הpatsá; raíz prim.; rasgar, i.e. abrir visitación (en muchos sentidos,
(espec. la boca):—abrir, rescatar. principalmente oficial):—cárcel, cargo,
6476. פָּ צַ חpatsákj; raíz prim.; prorrumpir (en castigo, contar, cuidado, custodia,
distribuir, gobernar, guarnición, lista,
sonido gozoso):—(cantar) alabanzas,
número, oficio, opresor, portero,
levantar la voz, prorrumpir, quebrantar.
reservar.
6477. ירה
ָ ְפּ ִצpetsirá; de 6484; embotadura:—el 6487. ן- ִפּקָּ דpiccadón; de 6485; depósito:—
precio (era un pim). encomendar, dejar en depósito, volver.
6478. פָּ צַ לpatsál; raíz prim.; pelar:—mondar,
6488. ק ֻדת
ִ ְפּpequedút; de 6496; supervisión:—
descortezar.
[de la guardia].
6479. ְפּצָ לָ הpetsalá; de 6478; peladura:—
6489. ד- ְפּקPecód; de 6485; castigo; Pecod,
mondadura.
nombre simb. de Bab.:—Pecod
6480. פָּ צַ םpatsám; raíz prim.; rasgar (por
6490. ִפּקּוּדpiccúd; o
terremoto):—hender.
6481. פָּ צַ עpatsá; raíz prim.; partir, i.e. herir:—
ִפּקֻּ דpiccúd; de 6485; prop. nombrado,
i.e. mandato (de Dios; solo plur. colect.
hacer herida, herir, magullar. por la Ley):—mandamientos.
6482. פֶּ צַ עpetsá; de 6481; herida:—golpe,
6491. פָּ קַ חpacakj; raíz prim.; abrir (los sentidos,
herida, herir.
espec. los ojos); fig. ser observante:—
פַּ צֵּ ץPatséts. Véase 1048. abierto, abrir.
289
6492. פֶּ קַ חPecákj; de 6491; vigilar; Peka, un rey פַּ ְרוָרParvár; de orig. for.; Parbar o
isr.:—Peka. Parvar, sector de Jerusalén:—ejido,
cámara de los utensilios.
6493. ִפּקֵּ ַחpicquéakj; de 6491; de vista clara;
fig. inteligente:—ver. 6504. פָּ ַרדparád; raíz prim.; irrumpir, i.e.
extender o separar (-se uno mismo):—
6494. חיָה
ְ ַ ְפּקPecakjyá; de 6491 y 3050; Jah ha apartar, decidir, descoyuntar, desviar,
observado; Pekaía, un rey isr.:—Pekaía. dispensar, distribuir, dividir, esparcir,
6495. ח-ח־ק
ַ ַ ְפּקpecakj coákj; de 6491 extender, repartir, (hacer) separación,
redoblado; apertura (de una mazmorra), separar, -se.
i.e. liberar de la cárcel (fig. salvación de 6505. פֶּ ֶרדpéred; de 6504; mulo (tal vez por sus
pecado):—apertura de la cárcel. hábitos solitarios):—mulo.
6496. קיד
ִ ָ פּpaquíd; de 6485; superintendente 6506. ִפּ ְר ָדּהpirdá; fem. de 6505; mula:—mula.
(civil, militar, o religioso):—ayudante,
capitán, director, gobernador, jefe, 6507. ְפּ ֻר ָדהperudá; part. pas. fem. de 6504;
mayordomo, persona, prefecto. algo separado, i.e. semilla:—grano.
6497. פֶּ קַ עpecá; de una raíz que no se usa que 6508. פַּ ְר ֵדּסpardés; de orig. for.; parque:—
sign. reventar; usado solo como término bosque, paraíso.
de arq. de un ornamento similar a 6498,
6509. פָּ ָרהpará; raíz prim.; llevar fruto (lit. o
semiesfera:—calabaza, calabaza
silvestre. fig.):—aumentar, crecer, fértil,
fructífero, fructificar, dar fruto,
6498. פַּ קֻּ עָ הpaccúa; de lo mismo que 6497; multiplicar, producir, retoñar.
pepino silvestre (de partirse para dejar
6510. פָּ ָרהpará; fem. de 6499; vaca:—novillo,
salir las semillas):—calabaza silvestre.
vaca.
6499. פַּ רpar; o
6511. פָּ ָרהPará; lo mismo que 6510; Pará, un
פָּ רpar; de 6565; toro (apar. como lugar en Pal.:—Pará.
irrumpiendo con fuerza salvaje, o tal vez
por sus cascos divididos):—becerro,
פֶּ ֶרהpére. Véase 6501.
buey, novillo, toro. 6512. פֵּ ָרהperá; de 6331; hueco, agujero (como
6500. פָּ ָראpará; raíz prim.; llevar fruto:— roto, i.e. cavado):—topo. Comp. 2661.
fructificar. 6513. פֻּ ָרהPurá; por 6288; follaje; Pura, un
6501. פֶּ ֶראpére; o isr.:—Fura.
6502. ִפּ ְראָ םPirám; de 6501; salvajemente; זִ י- ְפּר° perozí. Véase 6521.
Piram, un cananeo:—Piream.
6503. פַּ ְרבָּ רParbár; o ° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
denota una corrección en las vocales que
arq. arquitectura consta en un texto bíblico original diferente. En
arquitectónico algunos manuscritos o versiones hay una
290
6515. רוּח
ַ ָ פּParúakj; part. pas. de 6524; 6519. ְפּ ָרזָהperazá; de lo mismo que 6518;
florecido; Parúa, un isr.:—Parúa. campo abierto:—sin muro, tierra
indefensa.
6516. פַּ ְרוַיִ םParvaím; de orig. for.; Parvaim,
región oriental:—Parvaim. 6520. ן- ְפּ ָרזperazón; de lo mismo que 6518;
magistratura, i.e. liderazgo (también
6517. פָּ רוּרparúr; part. pas. de 6565 en sentido
concr. jefes):—aldea.
de estirar, extender [comp. 6524]; sartén
(como plano u hondo):—caldero, 6521. ְפּ ָרזִ יperazí; o
marmita, olla.
זִ י- ְפּר° perozí; de 6519; rústico, patán:—
פַּ ְרוָרParvár. Véase 6503. aldeano, sin muro.
6518. פָּ ָרזparáz; de una raíz que no se usa que 6522. ְפּ ִרזִּ יperizzí; por 6521; hab. del campo
sign. separar, i.e. decidir; jefe:— abierto; perizita, una de las tribus
guerrero. cananeas:—ferezeo.
6523. פַּ ְרזֶלparzél (cald.); corresp. a 1270;
hierro:—hierro.
6524. פָּ ַרחparákj; raíz prim.; brotar como
anotación al margen. botón, i.e. florecer; gen. extender; espec.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto volar (como entendiendo las alas); fig.
florecer:—brotar, cundir, florecer,
hebreo y la nota al margen escrita por un originar, producir, profusamente,
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978,
que se traduce «entrada».
part. participio concr. concreto
pas. (voz) pasiva concretamente
pasivamente hab. habitante
isr. israelita cald. caldeo (arameo)
israelitas caldeísmo
orig. origen (arameísmo)
original corresp. correspondiente
originalmente correspondientemente
for. foráneo prim. primitivo
extranjero gen. general
comp. comparar generalmente
comparación genérico
comparativo genéricamente.
comparativamente espec. específico
sign. significado específicamente
significación fig. figurado
i.e. es decir figuradamente
291
6551. פַּ ְרעשׁParósh; lo mismo que 6550; 6561. פָּ ַרקparác; raíz prim.; romper o triturar;
Parosh, nombre de cuatro isr.:—Paros, fig. librar:—apartar, descargar, librar,
Faros. redimir, romper (en pedazos).
6552. ן- ִפּ ְרעָ תPiratón; de 6546; jefatura; 6562. ְפּ ַרקperác (cald.); corresp. a 6561;
Piratón, un lugar en Pal.:—Piratón. descontinuar:—redimir.
6553. נִ י- ִפּ ְרעָ תpiratoní; o 6563. פֶּ ֶרקpérec; de 6561; rapiña; también
bifurcación (en caminos):—encrucijada,
תנִ י
ֹ ָ ִפּ ְרעpiratoní; gent. de 6552; rapiña.
piratonita o hab. de Piratón:—piratonita. 6564. פָּ ָרק° parác; de 6561; sopa (como llema de
6554. פַּ ְרפַ רParpár; prob. de 6565 en sentido de carne molida):—caldo. Véase también
correr precipitadamente; rápido; 4832.
Parpar, río de Siria:—Farfar. 6565. פָּ ַררparár; raíz prim.; romper (por lo
6555. פָּ ַרץparáts; raíz prim.; salir rompiendo (en general fig., i.e. violar, frustrar:—
muchas aplicaciones, dir. y indir., lit. y anular, desbaratar, deshacer,
desmenuzar, disipar, dividir, frustrar,
impedir, infringir, invalidar,
impl. implicado
implicación patron. patronímico.
plur. plural colect. colectivo
prob. probable colectivamente
Pal. palestino desc. descendido
dir. directo descenso
directamente descendiente.
293
apar. aparente
aparentemente anal. analogía
294
6588. פֶּ שַׁ עpésha; de 6586; revuelta (nacional, 6601. פָּ תָ הpatá; raíz prim.; abrir, i.e. ser (caus.
moral, o religiosa):—defecto, falta, hacer) espacioso; por lo general fig. (en
fraude, infracción, iniquidad, maldad, un sentido mental o moral) ser (caus.
ofensa, pecado, pecar, prevaricación, hacer) simple o (en de una manera
rebelarse, rebelde, rebeldía, rebelión, siniestra) engañar:—deducir, aplacar,
traición, transgresión. codicioso, engañar, engrandecer,
incauta, inducir, infatuar, lisonjear,
6589. פָּ שַׂ קpasác; raíz prim.; separar (los pies o
suelto.
los labios), i.e. hacerse licencioso:—
abrir. 6602. ְפּתוּאֵ לPetuél; de 6601 y 410; agrandado
de Dios; Petuel, un isr.:—Petuel.
6590. ְפּשַׁ רpeshár (cald.); corresp. a 6622;
interpretar:—dar [interpretación], 6603. תּוּח
ַ ִפּpittúakj; o
interpretar.
ִפּתֻּ ַחpittúakj; part. pas. de 6605;
6591. ְפּשַׁ רpeshár (cald.); de 6590; escultura (en bajo o alto relieve e
interpretación:—interpretación. incluso en tallado):—entalladura,
escultura, figura, grabado, grabadura.
6592. פֵּ שֶׁ רpésher; corresp. a 6591:—
declaración. 6604. ר- ְפּתPetór; de orig. for.; Petor, un lugar
en Mesopotamia:—Petor.
6593. שׁתֶּ ה
ְ ִפּpishté; de lo mismo que 6580 como
en sentido de desmenuzar; lino (i.e. el 6605. פָּ תַ חpatákj; raíz prim.; abierto de par en
hilo, como cardado):—lino. par (lit. o fig.); espec. aflojar, soltar,
empezar, arar, tallar:—abierto, abrir,
6594. שׁתָּ ה
ְ ִפּpishtá; fem. de 6593; linaza; por atento, comienzo, declarar, desatar,
impl. mecha:—lino, pábilo. desceñir, desenvainar, entalladura,
6595. פַּ תpat; de 6626; poco:—bocado, parte, esculpir, grabar, liberalmente, libertar,
pedazo, pieza. libre, quitar, respiradero, romper, soltar.
6596. פּת
ֹ pot; o 6606. ְפּתַ חpétakj (cald.); corresp. a 6605;
abrir:—abierto, abrir.
פּתָ ה
ֹ potá (Ez 13.19); de una raíz que no 6607. פֶּ תַ חpétakj; de 6605; apertura (lit.), i.e.
se usa que sign. abrir; hueco, agujero,
i.e. bisagra o las pudendas femeninas:— puerta (entrada) o camino de entrada:—
quicial, vergüenza. entrada, entrar, puerta.
ְפּתָ ִאיpetaí. Véase 6612. 6608. פֵּ תַ חpétakj; de 6605; apertura (fig.) i.e.
revelación:—exposición.
6597. ם-תא ְ ִפּpitóm; o פָּ תֻ ַחpatúakj. Véase 6603.
ִפּ ְת ֹאםpitóm; de 6621; 6609. תחָ ה ִ ְפּpetikjá; de 6605; algo abierto, i.e.
instantáneamente:—hora, momento,
rápidamente, repente, repentinamente, espada desenvainada:—espada desnuda.
repentino. 6610. ן-תח
ְ ִפּpitkjón; de 6605; apertura (el
6598. תבַּ ג
ְ ַ פּpatbág; de orig. persa; golosina:— acto):—abrir, apertura.
comida, manjar, parte, porción, ración.
6599. תגָּם
ְ ִפּpitgám; de orig. persa; sentencia
(judicial):—decreto, sentencia.
6600. תגָּם
ְ ִפּpitgám (cald.); corresp. a 6599;
caus. causativo
palabra, respuesta, carta o decreto:—
asunto, carta, decreto, respuesta. causativamente
295
inesperadamente):—casualmente, al
6611. חיָה
ְ ַ ְפּתPetakjyá; de 6605 y 3050; Jah ha momento, de repente.
abierto; Petajyá, nombre de cuatro
isr.:—Petaías. 6622. פָּ תַ רpatár; raíz prim.; abrir, i.e. (fig.)
interpretar (un sueño):—declarar,
6612. תי
ִ ְפּpetí; o interpretación, interpretar, intérprete.
פֶּ ִתיpetí; o 6623. ן-תר
ְ ִפּpitrón; o
ְפּתָ ִאיpetaí; de 6601; tonto (i.e. ִפּ ְתרֹןpitrón; de 6622; interpretación (de
seducible):—engaño, ignorante, sencillo, un sueño):—interpretación, significado.
simple, simpleza.
6624. ס-תרְ ַ פּPatrós; de der. eg.; Patros, una
6613. ְפּתַ יpetái (cald.); de una raíz corresp. a
parte de Egipto:—Patros.
6601; abrir, i.e. (como sustantivo)
ancho:—anchura. 6625. סי
ִ פַּ ְת ֻרpatrusí; gent. de 6624; patrusita, o
hab. de Patros:—Patrusim.
6614. תיגִ יל
ִ ְפּpetiguíl; de der. inc.; prob. manto
con figuras para fiestas:—ropa de gala. פַּ ְתשֶׁ גֶןpatshéguen. Véase 6572.
6615. ְפּתַ יּוּתpetayút; de 6612; insensatez (i.e. 6626. פָּ תַ תpatát; raíz prim.; abrir, i.e. romper:—
ingenuidad para dejarse seducirlli:— partir.
simple.
צ
6616. תיל
ִ ָ פּpatíl; de 6617; mellizo, gemelo:—
ajustado, cordel, cordón, cuerda, hilo. 6627. צָ אָ הtsaá; de 3318; emisión, i.e. excremento
6617. פָּ תַ לpatál; raíz prim.; retorcer, i.e. (lit.) (humano):—excremento.
luchar o (fig.) ser (moralmente) צֹאָ הtsoá. Véase 6675.
tortuoso:—contender, perverso, rígido,
torcido.
ן- ְצא° tseón. Véase 6629.
6618. לתֹּל
ְ ַ ְפּתpetaltól; de 6617; tortuoso (i.e. 6628. צֶ אֶ לtséel; de una raíz que no se usa que
artero):—torcido. sign. ser delgado; árbol de loto:—
árboles sombríos, sombra.
6619. תם
ֹ ִפּPitóm; de der. eg.; Pitom, un lugar en
6629. צ ֹאןtsón; o
Egipto:—Pitón.
6620. פֶּ תֶ ןpéten; de una raíz que no se usa que ן- ְצא° tseón (Sal 144.13); de una raíz que
sign. retorcer; áspid (por sus no se usa que sign. emigrar; nombre
contorsiones):—áspid. colect. de un rebaño (de ovejas o
cabras); también fig. (de hombres):—
6621. פֶּ תַ עpetá; de una raíz que no se usa que borrego, corderito, cordero, ganado,
sign. abrir (los ojos); guiño, i.e. grey, hato, majada, manada, novillo,
momento [comp. 6597] (usado solo [con oveja, ovejuno, pastar, pastor, rebaño,
o sin prep.] adv. rápidamente o redil.
6630. אנָן
ֲ ַ צTsaanán; de lo mismo que 6629
usado denom.; potrero para ovejas;
prep. preposición Zaanán, un lugar en Pal.:—Zaanán.
6632. צָ בtsab; de una raíz que no se usa que sign. 6640. צבוּ
ְ tsebú (cald.); de 6634; prop. voluntad;
establecer; palanquín o toldo (como concr. asunto (como cuestión de
accesorio); también una especie de determinación):—acuerdo.
lagartija (prob. porque se aferra
6641. בוּע
ַ ָ צtsabúa; part. pas. de lo mismo que
rápido):—litera, cubrir, rana.
6648; teñido (en franjas), i.e. hiena:—
6633. בא
ָ ָ צtsabá; raíz prim.; concentrar (un color.
ejército o siervos):—ejercer, guerra,
6642. צָ בַ טtsabát; raíz prim.; agarrar, i.e.
llevar, pelear, registro, revista, servir,
velar. repartir:—dar.
6634. בא
ָ ְצtsebá (cald.); corresp. a 6633 en el 6643. בי
ִ ְצtsebí; de 6638 en sentido de
sentido fig. de convocar los deseos de prominencia; esplendor (como
uno; complacer:—deseo, querer, conspicuo); también gacela (como
voluntad. hermosa):—corzo, deseable, gacela,
gloria, glorioso, hermosura, ornamento,
6635. בא
ָ ָ צtsabá; o (fem.) rico.
ְצ ָבאָ הtsebaá; de 6633; masa de personas 6644. ביָא
ְ ִצTsibiá; por 6645; Tsibía, un isr.:—
(o fig. cosas), espec. reg. organizados Sibia.
para la guerra (ejército); por impl.
6645. ביָה
ְ ִצTsibiá; por 6646; Tsibiá; una isr.:—
campaña, lit. o fig. (espec. adversidad,
adoración):—arma, batalla, campaña, Sibia.
compañía, conflicto, cuerpo, edad, 6646. ביָּה
ִ ְצtsebiyá; fem. de 6643; gacela
ejercer, ejército, guerra, hueste, marcha, hembra:—gacela.
milicia, ministrar, pelear, tropa, vida.
6636. צבֹ ִאים
ְ Tseboím; o (más correctamente) ְצ ִביִּ ים° Tsebiyím. Véase 6636.
ְצ ִביִּ ין° Tsebiyím; o ְצבָ יִ ם° Tsebaím. Véase 6380.
6647. צבַ ע ְ tsebá (cald.); raíz corresp. a la de
ְצ ִביִּ ן° Tsebiyím; plur. de 6643; gacelas;
6648; sumergir, hundir:—bañar.
Tseboim o Tsebiyim, un lugar en Pal.:—
Zeboim. 6648. צֶ בַ עtséba; de una raíz que no se usa que
6637. בבָ ה
ֵ צ
ֹ Tsobebá; part. act. fem. de lo sign. sumergir (en líquido colorante);
teñido:—color.
mismo que 6632; toldera (con el art.);
Tsobeba, una isr.:—Zobeba. 6649. ן-בע
ְ ִצTsibeón; de lo mismo que 6648;
6638. צָ בָ הtsabá; raíz prim.; acumular, i.e. jaspeado; Tsibeón, un idumeo:—Zibeón.
hacerse turgente o pesado; espec. 6650. ב ִעים
ֹ ְצTseboím; plur. de 6641; hienas;
desplegar un ejército contra:—hinchar, Tseboim, un lugar en Pal.:—Seboim.
pelear.
6651. צָ בַ רtsabár; raíz prim.; agregar:—
6639. צָ בֶ הtsabé; de 6638; turgente:—hinchar. amontonar, juntar, levantar, recoger.
צֹבָ הTsobá. Véase 6678. 6652. צבֻּ ר
ִ tsibúr; de 6551; pila, montón:—
montón.
6653. צֶ בֶ תtsébet; de una raíz que no se usa apar.
sign. agarrar; atado de espigas:—
manojo.
reg. regular
art. artículo prop. propiamente
297
prosperidad:—equidad, justamente,
6654. צַ דtsad; contr. de una raíz que no se usa
justicia, justo, recto.
que sign. desplazarse furtivamente;
lado; fig. adversario:—brazo, costado, 6665. צ ְדקָ ה
ִ tsidcá (cald.); corresp. a 6666;
lado, pared, parte. beneficencia:—con justicia.
6655. צַ דtsad (cald.); corresp. a 6654; usado adv. 6666. צ ָדקָ ה
ְ tsedacá; de 6663; derecho, rectitud
(con prep.) a o al lado de:—contra, en lo (abst.), subj. (rectitud), obj. (justicia),
relacionado a. mor. (virtud) o fig. (prosperidad):—
derecho, equidad, honradez, justicia, con
6656. צ ָדא
ְ tsedá (cald.); de una raíz que no se usa justicia, justo, rectitud.
corresp. a 6658 en sentido de intención
expresa; designio (siniestro):—(¿es) 6667. קיָּה
ִ ִצ ְדTSidquiyá; o
verdad(?).
ִצ ְד ִקיָּהוּTSidquiyáju; de 6664 y 3050;
6657. צ ָדד
ְ Tsedád; de lo mismo que 6654; derecho de Jah; Tsidquía, nombre de
apartadero; Tsedad, un lugar cerca de seis isr.:—Sedequías.
Pal.:—Zedad.
6668. צָ הַ בtsaáb; raíz prim.; relucir, brillar, i.e.
6658. צָ ָדהtsadá; raíz prim.; perseguir; por impl. ser dorado en color:—bruñido.
desolar:—andar a caza de, asolar,
6669. צָ הֹבtsaób; de 6668; dorado en color:—
pretender.
amarillento.
צֵ ָדהtsedá. Véase 6720.
6670. צָ הַ לtsaál; raíz prim.; relucir, i.e. (fig.) ser
6659. ק- צָ דTsadóc; de 6663; justo; Tsadoc, alegre; por transf. sonar claro (de varias
nombre de ocho o nueve isr.:—Sadoc. expresiones animales o humanas):—
brillar, clamor, dar voces, júbilo,
6660. צ ִדיָּה
ְ tsediyá; de 6658; designio [comp. regocijar, relinchar, voz.
6656]:—asechanza.
6671. צָ הַ רtsaár; raíz prim.; brillar; usado solo
6661. צ ִדּים
ִ Tsiddím; plur. de 6654; lados; como denom. de 3323, exprimir
Tsidim (con el art.), un lugar en Pal.:— aceite:—exprimir aceite.
Sidim.
6672. צהַ ר
ֹ tsojár; de 6671; luz (i.e. ventana).
6662. צַ ִדּיקtsaddíc; de 6663; justo:—derecho,
dual doble luz, i.e. mediodía:—
justo, recto. mediodía, pleno día, ventana.
דנִ י
ֹ ִצ° tsidoní. Véase 6722. 6673. צַ וtsav; o
6663. צָ ַדקtsadác; raíz prim.; ser (caus. hacer) צָ וtsav; de 6680; orden, citación:—
derecho (en sentido moral o forense):— mandamiento, mandato.
absolver, justamente, hacer justicia,
justificar, justo, purificar. 6674. א- צtso; o
6664. צֶ ֶדקtsédec; de 6663; el derecho (nat., mor.
o legal); también (abst.) equidad o (fig.) abst. abstracto
abstractamente
subj. subjetivo
contr. contracto subjetivamente
contracción obj. objeto
mor. moral objetivo
moralmente objetivamente.
298
6721. ן-ציד
ִ Tsidón; o 6733. ציצָ ה
ִ tsitsá; fem. de 6731; flor:—flor.
ִצידֹןTsidón; de 6679 en sentido de 6734. יצת
ִ ִצtsitsít; fem. de 6731; proyección
atrapar peces; pescadería; Tsidón, floral o como ala, i.e. mechón de
nombre de un hijo de Canaán, y de un cabello, borla:—franja, guedeja.
lugar en Pal.:—Sidón.
יקלַ גְ ִצTsiquelág. Véase 6860.
6722. דנִ י
ֹ ִציtsidoní; gent. de 6721; tsidonio o
6735. ציר ִ tsir; de 6696; bisagra (como prensada
hab. de Tsidón:—de Sidón, sidonio.
al girar); también dolo (como presión
6723. ציָּה
ִ tsiyá; de una raíz que no se usa que física o mental); también heraldo o
sign. calcinar; aridez; concr. desierto:— mandadero (como obligado por el
árido, aridez, seco, sequedad, sequedal, principal):—angustia, dolor, embajador,
sequía. mensajero, quicio. Comp. 6736.
6724. ן-צי
ִ tsiyón; de lo mismo que 6723; 6736. ציר
ִ tsir; lo mismo que 6735; forma (de
desierto:—árido, desierto, seco. belleza; como si fuera presionada hacia
afuera, i.e. tallada); de aquí, imagen
6725. ציוּן
ִ tsiyún; de lo mismo que 6723 en (idólatra):—buen parecer, imagen.
sentido de ser conspicuo [comp. 5329];
columna monumental o para guiar:— 6737. צָ יַרtsayár; denom. de 6735 en sentido de
señal, monumento. embajador; hacer un mandado, i.e.
entregarse uno mismo:—se fingieron
6726. ן-ציּ
ִ Tsión; lo mismo (reg.) que 6725; Tsión embajadores.
(como capital permanente), monte de
Jerusalén:—Sion. 6738. צֵ לtsel; de 6751; sombra, sea lit. o fig.:—
ala, amparo, sombra.
6727. ציחָ א
ִ Tsikjá: o
6739. צלָ א
ְ tselá (cald.); prob. corresp. a 6760 en
ִצחָ אTsikjá; como si fuera fem. de 6704; sentido de postrarse; orar:—orar.
sequía; Tsija, nombre de dos netinim:—
Ziha. 6740. צָ לָ הtsalá; raíz prim.; tostar:—asado, asar.
6728. ציִּ י
ִ tsiyí; de lo mismo que 6723; morador 6741. צלָּ ה
ִ Tsilá; fem. de 6738; Tsilla, una
del desierto, i.e. nómada o bestia antediluviana:—Zila.
salvaje:—fiera, bestia montés, morador
6742. צלוּלְ ° tselúl; de 6749 en sentido de
del desierto.
redondear; torta (redonda o
6729. צינֹק
ִ tsinóc; de una raíz que no se usa que aplanada):—pan.
sign. confinar; picota:—cepo.
6743. צָ לַ חtsalákj; o
6730. ציעֹ רִ Tsiór; de 6819; pequeño; Tsior, un
lugar en Pal.:—Sior.
צָ לֵ ַחtsaléakj; raíz prim.; empujar hacia
adelante, en varios sentidos (lit. o fig.,
ִציף° Tsíf. Véase 6689. trans. o intr.):—acometer, bueno, éxito,
lograr, pasar, prosperar, próspero, ser
6731. ציץִ tsíts; o bueno, servir, venir.
ִצץtsits; de 6692; prop. brillante, i.e. placa
pulida; también flor (como de colores
brillantes); ala (como reluciendo en el trans. transitivo
aire):—ala, flor, lámina.
transitivamente
6732. ציץ
ִ Tsits; lo mismo que 6731; florecer;
intr. intransitivo
Tsits, un lugar en Pal.:—Sis.
intransitivamente
301
6744. צלַ ח
ְ tselákj (cald.); corresp. a 6743; 6757. למָ וֶתְ ַ צtsalmavét; de 6738 y 4194;
avanzar (trans. o intr.):—engrandecer, sombra de muerte, i.e. tumba (fig.
prosperar. calamidad):—sombra de muerte.
6745. צֵ לָ חָ הtselakjá; de 6743; algo alargado o 6758. מנָה
ֹ צַ ְלTsalmoná; fem. de 6757; sombra;
aplanado, i.e. bandeja:—sartén. Tsalmona, un lugar en el desierto:—
Zalmona.
6746. <חית
ִ ְצtselokjít; de 6743; algo
prolongado o alto, i.e. copa o salero:— 6759. למֻ ָנּעְ ַ צTsalmunná; de 6738 y 4513; la
quebrantar, romper, vasija, hacer. sombra ha sido negada; Tsalmuna, un
madianita:—Zalmuna.
6747. צַ לַּ חַ תtsalakját; de 6743; algo avanzado u
hondo, i.e. tazón; fig. pecho, seno:— 6760. צָ לַ עtsalá; raíz prim. prob. curvar; usado
plato. solo como denom. de 6763, cojear
(como si fuera de un solo lado):—cojear,
6748. לי
ִ ָ צtsalí; part. pas. de 6740; tostado:—asar. cojo.
6749. צָ לַ לtsalál; raíz prim.; prop. derribar, i.e. 6761. צֶ לַ עtséla; de 6760; cojera o lleno (fig.):—
asentar meciendo:—hundir. Comp. adversidad, caer, claudicar.
6750, 6751.
6762. צֶ לַ עTséla; lo mismo que 6761; Tsela, un
6750. צָ לַ לtsalál; raíz prim. [más bien ident. con
lugar en Pal.:—Zela.
6749 mediante la idea de vibración];
tintinear, i.e. traquetear juntos (como las 6763. צֵ לָ עtselá; o (fem.)
orejas al enrojecer de vergüenza, o los
dientes al castañetear por temor):—
צַ ְלעָ הtsalá; de 6760; costilla (como
retiñir, temblar. curvada), lit. (del cuerpo) o fig. (de una
puerta, i.e. hoja); de aquí, lado, costado,
6751. צָ לַ לtsalál; raíz prim. [más bien ident. con lit. (de una persona) o fig. (de un objeto
6749 mediante la idea de revolotear o del cielo, i.e. cuadrante); arq. (espec.
sobre (comp. 6754)]; sombrear, como piso o techo) madera o viga (sola o
penumbra u objeto opaco:—oscurecer. colect., i.e. piso):— aposento, cámara,
esquina, hoja, lado, lateral, madera,
6752. צֵ לֶ לtsélel; de 6751; sombra:—sombra.
parte, pavimento, tabla, viga.
6753. נִ י-לפְּ ֶ ְצלTselelponí; de 6752 y el part. 6764. צָ לָ ףTsaláf; de una raíz que no se usa de
act. de 6437; frente a la sombra; sign. desconocido; Tsalaf, un isr.:—
Tselelponi, una isr.:—Haze-lelponi [incl. Salaf.
el art.].
6765. צלָ ְפחָ ד
ְ Tselofkjad; de lo mismo que
6754. צֶ לֶ םtsélem; de una raíz que no se usa que
6764 y 259; Tselofjad, un isr.:—
sign. hacer sombra; fantasma, i.e. (fig.) Zelofehad.
ilusión, parecido; de aquí, figura
representativa, espec. ídolo:— 6766. לצַ ח
ְ ֶ צTseltsákj; de 6738 y 6703; sombra
apariencia, figura, imagen. clara; Tseltsaj, un lugar en Pal.:—Selsa.
6755. צֶ לֶ םtsélem (cald.); o
ְצלֶ םtsélem (cald.); corresp. a 6754;
figura idólatra:—estatua, imagen.
6756. ן-למ
ְ ַ צTsalmón; de 6754; sombreado;
Tsalmón, nombre de un lugar en Pal. y
de un isr.:—Salmón. arq. arquitectura
arquitectónico
302
6767. צלָ צַ לְ tselatsál; de 6750 redupl.; 6779. צָ מַ חtsamákj; raíz prim.; brotar (trans. o
castañetear, i.e. (abst.) aleteo (de alas); intr., lit. o fig.):—brotar, crecer, florecer,
(concr.) grillo; también harpón (como fructificar, germinar, nacer, producir,
que traquetea), címbalo (como salir, renuevo, retoñar.
retiñendo):—arpón, címbalo, sombra,
6780. צֶ מַ חtsémakj; de 6779; brote, retoño (por
langosta.
lo general concr.), lit. o fig.:—fruto,
6768. צֶ לֶ קTsélec; de una raíz que no se usa que hierba lozana, renuevo, verdor.
sign. partir, dividir; fisura; Tselec, un
6781. מיד
ִ ָ צtsamíd; o
isr.:—Selec.
6769. לּתַ י
ְ ִצTsiletái; del fem. de 6738; צָ ִמדtsamíd; de 6775; brazalete o
sombreado; Tsiletai, nombre de dos pulsera; gen. tapa:—brazalete, pulsera,
isr.:—Ziletai. tapa, manilla.
6777. צַ מָּ הtsammá; de una raíz que no se usa que 6789. צָ מַ תtsamát; raíz prim.; extirpar (lit. o
sign. sujetar a; velo:—velo, guedeja. fig.):—atar, consumir, cortar,
desaparecer, deshacer, destruir, disipar,
6778. צַ מּוּקtsammúc; de 6784; torta de pasas:— oprimir.
pasa, racimo, uva.
ְצ ִמתֻ תtsemetút. Véase 6783.
6790. צן
ִ Tsin; de una raíz que no se usa que sign. 6803. צנְ צֶ נֶת
ִ tsintsénet; de lo mismo que 6791;
pinchar; grieta; Tsin, una parte del vaso (prob. frasco que se estrecha hacia
desierto:—Zin. arriba):—vasija.
6791. צֵ ןtsen; de una raíz que no se usa que sign. 6804. צַ נְ תָּ ָרהtsantará; prob. de lo mismo que
ser puntiagudo; espina; de aquí, a cerco 6794; tubo:—tubo.
de cactus:—espino.
6805. צָ עַ דtsaád; raíz prim.; andar de aquí para
6792. צנֵא
ֹ tsoné; o allá, i.e. paso regularmente; (hacia
arriba) montar; (junto a) marchar;
צנֶהֹ tsoné; por 6629; rebaño:—oveja. (hacia abajo y caus.) arrojar:—andar,
6793. צנָּהִ tsinná; fem. de 6791; gancho (como extenderse, haber andado, hollar,
puntiagudo); también escudo (grande) marchar, ser conducido.
(como si guardara por sus púas); 6806. צַ עַ דtsaád; de 6804; dar pasos o paso
también frío (como penetrante):— regular:—andar, paso.
escudo, frío, gancho, pavés.
6807. צעָ ָדהְ tseadá; fem. de 6806; marcha;
6794. צנּוּר
ִ tsinnúr; de una raíz que no se usa tal (concr.) cadena (ornamental) para el
vez sign. ser huevo; alcantarilla:— tobillo:—atavío de las piernas, marcha.
canal, cascada.
6808. צָ עָ הtsaá; raíz prim.; voltear (con el
6795. צָ נַחtsanákj; raíz prim.; bajar; (trans.)
propósito de derramar o vaciar), i.e.
hacer descender, i.e. desmontar:—bajar, (fig.) despoblar; por impl. aprisionar o
enclavar. conquistar; (refl.) yacer, acostarse (para
6796. צָ נִ יןtsanín; o coito, relación sexual):—echarse,
marchar, preso agobiado, trasvasador,
צָ נִ ןtsanín; de lo mismo que 6791; trasvasar.
espina:—espina. ר-צָ ע° tsaór. Véase 6810.
6797. צָ נִ יףtsaníf; o
6809. צָ ִעיףtsaíf; de una raíz que no se usa que
ף-צָ נ° tsanóf; o (fem.) sign. envolver o ver; velo:—velo.
צָ נִ יפָ הtsanifá; de 6801; turbante (i.e. 6810. צָ ִעירtsaír; o
pedazo de tela envuelto alrededor):— ר-צָ ע° tsaór; de 6819; pequeño; (en
diadema, gasa, mitra, tocado.
número) pocos; (en edad) joven, (en
6798. צָ נַםtsanám; raíz prim.; estallar o valor) innoble:—criado, joven, (el, la)
encogerse:—marchita. menor, pequeño.
6799. צנָן
ְ Tsenán; prob. por 6630; Tsenan, un 6811. צָ ִעירTsaír; lo mismo que 6810; Tsair, un
lugar cerca de Pal.:—Zenán. lugar en Idumea:—Zair.
צָ נִ ןtsanín. Véase 6796. 6812. ירה
ָ ְצ ִעtseirá; fem. de 6810; pequeñez (de
edad), i.e. juventud:—menor edad.
6800. צָ נַעtsaná,; raíz prim.; humillar:—humilde,
humillar. 6813. צָ עַ ןtsaán; raíz prim.; cargar (bestias), i.e.
emigrar:—desarmar.
6801. צָ נַףtsanáf; raíz prim.; envolver, i.e.
enrollar o vestir:—rodar con ímpetu,
cubrirse.
6802. צנֵפָ הְ tsenefá; de 6801; bola:—echar a refl. reflexivo
rodar. reflexivamente
304
6814. צעַ ן
ֹ Tsoán; de der. eg.; Tsoán, un lugar en 6827. ן-צפ
ְ Tsefón; prob. por 6837; Tsefón, un
Egipto:—Zoán. isr.:—Zefón.
6815. ענַנִּ ים
ֲ ַ צTsaananním; o (dual) 6828. ן- צָ פtsafón; o
ענַיִ ם
ֲ ַצ° Tsaanayím; plur. de 6813; צָ פֹןtsafón; de 6845; prop. oculto, i.e.
traslados; Tsaanannim o Tsaanaim, un oscuro; usado solo del norte como
lugar en Pal.:—Zaanaim. cuadrante (tenebroso y desconocido):—
aquilón, norte, (viento) del norte.
6816. צַ ְעצֻ ַעtsatsúa; de una raíz que no se usa
que sign. cubrir con labrado; 6829. ן- צָ פTsafón; lo mismo que 6828; boreal;
escultura:—de madera. Tsafón, un lugar en Pal.:—Zafón.
6817. צָ עַ קtsaác; raíz prim.; dar un grito 6830. נִ י-צפְ tsefoní; de 6828; del norte:—del
desgarrador; (por impl.) proclamar (una norte.
asamblea):—clamar, clamor, convocar,
6831. נִ י-צפְ tsefoní; patron. de 6827; tsefonita, o
dar voces, gritar, implorar, juntar,
levantar, quejarse, reunir, voz. (colect.) desc. de Tsefón:—zefonitas.
6852. צָ פַ רtsafár; raíz prim.; eludir, i.e. 6863. צֵ רTSer; de 6887; roca; Tser, un lugar en
retornar:—madrugar. Pal.:—Zer.
6853. צפַ ר
ְ tsefár (cald.); corresp. a 6833; 6864. צר
ֹ tsor; de 6696; piedra (como si fuera
pájaro:—ave. comprimida para endurecerla o
aguzarla); (por impl. de uso) cuchillo:—
פּר ֹ ִצtsippór. Véase 6833. afilado, pedernal.
6854. צפַ ְר ֵדּ ַעְ tsefardéa; de 6852 y una palabra 6865. צר
ֹ Tsor; o
que no se usa en ninguna otra parte sign.
306
abr. abreviado,
abreviatura
307
6888. צ ֵר ָרה
ְ TSererá; apar. por err. transc. por 6901. קָ בַ לcabál; raíz prim.; admitir, i.e. tomar
6868; Tserera por Tsereda:—Zerera. (lit. o fig.):—aceptar, contraponer,
corresponder, escoger, recibir, tomar.
6889. צֶ ֶרתTSéret; tal vez de 6671; esplendor;
TSeret, un isr.:—Zeret. 6902. קבַ ל
ְ quebál (cald.); corresp. a 6901;
adquirir:—recibir, tomar.
6890. צֶ ֶרת הַ שַּׁ חַ רTSéret jashShakjár; de lo
mismo que 6889 y 7837 con el art. 6903. קבֵ ל
ְ quebél (cald.); o
interpuesto; esplendor de la aurora;
Tseret jashShajar, un lugar en Pal.:—
קֳ בֵ לcobél (cald.); (corresp. a 6905; (adv.)
Zaret-hahar. en frente de; por lo general (con otras
partículas) a cuenta de, de modo que,
6891. צ ְרתָ ן
ֽ ָ TSaretán; tal vez por 6868; puesto que, de aquí:—además, como, de
TSaretán, un lugar en Pal.:—Saretán. la manera que, delante de, después de, en
presencia de, mas, por, por cuanto, por
ק esto, porque, pues, según, siendo que.
6892. קֵ אque; o 6904. קֹבלcóbel; de 6901 en sentido de
confrontar (como levantándose opuesto
ִקיאqui; de 6958; vómito:—vómito. a fin de recivir); ariete:—ariete.
6893. קָ אַ תcaát; de 6958; prob. pelícano (porque 6905. קָ בָ לcabál; de 6901 en sentido de opuesto
vomita):—pelícano. [véase 6904]; presencia, i.e. (adv.) en
6894. קַ בcab; de 6895; ahuecado, i.e. vasija usada frente de:—en presencia de.
como medida (para áridos):—cab. 6906. קָ בַ עcabá; raíz prim.; cubrir, i.e. (fig.)
6895. בב
ַ ָ קcabáb; raíz prim.; sacar, excavar, i.e. defraudar:—despojar, robar.
(fig.) calumniar o execrar (i.e. apuñalar 6907. קֻ בַּ עַ תcubbáat; de 6906; copa (como
con palabras):—maldecir. profunda como cubierta):—sedimento.
6896. קֵ בָ הquebá; de 6895; panza (como 6908. קָ בַ ץcabáts; raíz prim.; asir, i.e. recoger:—
cavidad) o primer estómago de los concertar, congregar (-se), juntar, llevar,
rumiantes:—cuajar. pasar, recoger, reunir, -se, unir.
6897. קֹבָ הcobá; de 6895; abdomen (como 6909. צאֵ ל
ְ קַ ְבCabtseél; de 6908 y 410; Dios ha
cavidad):—vientre. reunido; Cabtseel, un lugar en Pal.:—
6898. קֻ בָּ הcubbá; de 6895; pabellón (como Cabseel. Comp. 3343.
cavidad abovedada):—tienda. 6910. קבֻ צָ הְ quebutsá; part. pas. fem. de 6908;
6899. קבּוּץ
ִ quibbúts; de 6908; multitud:—ídolo. acumulación:—juntar.
6911. בצַ יִ םְ ִקQuibtsaím; dual de 6908; doble
6900. בוּרה
ָ ְקqueburá; o
montón; Quibtsaim, un lugar en Pal.:—
ְקבֻּ ָרהqueburá; part. pas. fem. de 6912; Kibsaim.
sepultura; (concr.) sepulcro:—sepulcro, 6912. קָ בַ רcabár; raíz prim.; enterrar:—enterrar,
sepultura.
sepultar, dar sepultura, sepulturero.
6913. קֶ בֶ רquéber; o (fem.)
ִק ְב ָרהquibrá; de 6912; sepulcro:—
err. error sepulcro, sepultar, sepultura.
erróneo ְקבֻ ָרהqueburá. Véase 6900.
erróneamente
308
cerem. ceremonia
ceremonial rel. relativo
ceremonialmente relativamente
309
6935. מנִ י
ֹ קַ ְדcadmoní; lo mismo que 6931; 6946. קָ ֵדשׁCadésh; lo mismo que 6945;
antiguo, i.e. aborigen; cadmonita santuario; Cadesh, un lugar en el
(colect.), nombre de una tribu en Pal.:— desierto:—Cades. Comp. 6947.
cadmoneos. דשׁ ֹ ָ קcadósh. Véase 6918.
6936. קד
ֹ קָ ְדcodcód; de 6915; coronilla de la 6947. קָ ֵדשׁ בַּ ְרנ ֵַעCadésh Barnéa; de lo mismo
cabeza (como la parte que más se que 6946 y una palabra de otra manera
inclina):—cabeza, coronilla, testa. que no se usa (apar. compuesta de una
6937. קָ ַדרcadár; raíz prim.; ser cenizo, i.e. de que corresponde a 1251 y un der. de
color oscuro; por impl. lamentar (en 5128) sign. desierto del fugitivo; Cadesh
saco o vestidos burdos):—enlutado, del Desierto de Deambular; Cadesh
enlutar, enengrecer, entenebrecer, Barnea, un lugar en el desierto:—Cades-
oscurecer. barnea.
6973. קוּץcuts; raíz prim. [más bien ident. con 6986. קֶ טֶ בquéteb; de una raíz que no se usa que
6972 mediante la idea de separarse uno sign. cortar, cercenar; arruinar:—
mismo de (comp. 6962)]; estar (caus. destruir, peste, trastornador.
hacer) disgustado o ansioso:—
6987. קֹטֶ בcóteb; de lo mismo que 6986;
abominación, aborrecer, angustiar,
aterrorizar, fastidio, fatigar, temer. exterminación:—destrucción.
6974. קוּץcuts; raíz prim. [más bien ident. con 6988. רה-ט
ָ ְקquetorá; de 6999; perfume:—
6972 mediante la idea de despertarse incienso.
abruptamente del sueño (comp. 3364)]; 6989. טוּרה
ָ ְקQueturá; part. pas. fem. de 6999;
despertarse (lit. o fig.):—despertar, perfumada; Cetura, esposa de
velar. Abraham:—Cetura.
6975. ץ- קcots; o 6990. קָ טַ טcatát; raíz prim.; recortar, i.e. (fig.)
קץ
ֹ cots; de 6972 (en sentido de pinchar); destruir:—ser cortado.
espina:—aguijón, espino. 6991. קָ טַ לcatál; raíz prim.; prop. recortar, i.e.
6976. ץ- קCots; lo mismo que 6975; Cots, nombre (fig.) dar muerte, matar:—matar, dar
de dos isr.:—Cos. muerte.
6977. קוֻצָּ הְ quevutstsá; part. pas. fem. de 6972 6992. קטַ ל
ְ quetál (cald.); corresp. a 6991;
en su sentido orig.; mechón, rizo (como matar:—matar, dar muerte.
afeitado):—cabello. 6993. קֶ טֶ לquétel; de 6991; muerte violenta:—
6978. קַ ו־קַ וcavcáv; de 6957 (en sentido de estrago.
sujetar); valiente, fornido:—fuerte. 6994. קָ טֹןcatón; raíz prim. [más bien denom. de
6979. קוּרcur; raíz prim.; abrir zanjas; por impl. 6996]; disminuir, i.e. ser (caus. hacer)
arrojar; también (denom. de 7023) diminutivo o (fig.) que no cuente:—
amurallar, sea lit. (construir una pared) achicar, parecer poco, ser menor que.
o fig. (anular una demanda):—cesar, 6995. קֹטֶ ןcóten; de 6994; pequeñez, i.e.
derribar, manar. meñique:—menor dedo , dedo más
6980. קוּרcur; de 6979; (solo plur.) zanjas, i.e. pequeño, meñique.
red (como si se formara así):—tela. 6996. קָ טָ ןcatán; o
6981. רא-ק
ֵ Coré; nombre de dos isr.:—Coré. קָ טֹןcatón; de 6962; abreviado, i.e.
6982. רה-ק
ָ corá; o diminutivo, lit. (en cantidad, tamaño o
número) o fig. (en edad o
ק ָרה
ֹ corá; de 6979; viga (formando zanjas importancia):—breve, chico, joven,
por así decirlo); por impl. techo:— menor, pequeñez, pequeño.
tejado, viga.
6997. קָ טָ ןCatán; lo mismo que 6996; pequeño;
6983. שׁ- קcosh; raíz prim.; doblar; usado solo Catan, un isr.:—Hacatán [incl. el art.].
como denom. por 3369, preparar una
6998. קָ טַ ףcatáf; raíz prim.; quitar, desvestir:—
trampa:—armar lazo.
arrancar, cortar, recoger.
6984. קוּשָׁ יָהוּCushayáju; del part. pas. de 6983
6999. קָ טַ רcatár; raíz prim. [más bien ident. con
y 3050; atrapado de Jah; Cushaía, un
isr.:—Cusaías. 7000 mediante la idea de fumigación en
un lugar cerrado y tal vez así
6985. קַ טcat; de 6990 en sentido de abreviar; expulsando a sus ocupantes]; ahumar,
poco, i.e. (adv.) meramente:—muy i.e. convertir en fragrancia por fuego
(poco). (espec. acto común de adoración):—
312
רס
ֹ ֵ קQuerós; de lo mismo que 7166; con קָ ִליאcalí; de 7033; mazorcas o espigas
tobillo; Queros, uno de los sirvientes del tostadas:—grano tostado.
templo:—Queros.
7040. קַ לַּ יCalái; de 7043; frívolo; Calai, un
7027. קישׁ
ִ Quish; de 6983; lazo; Quish, nombre isr.:—Calai.
de cinco isr.:—Cis.
7041. קֵ לָ יָהQuelayá; de 7034; insignificancia;
7028. ן-קישׁ
ִ Quishón; de 6983; ondulante; Quelaía, un isr.:—Kelaía.
Quishón, río de Pal.:—Cisón.
7042. קליטָ א
ִ Quelitá; de 7038; mutilar; Quelita,
7029. ישׁי
ִ ִקQuishí; de 6983; con lazos; Quishi, un nombre de tres isr.:—Kelita.
isr.:—Quisi.
7043. קלַ לCalál; raíz prim.; ser (caus. hacer)
7030. רס
ֹ ָ ִקיתquitarós (cald.); de or. gr. ligero, lit. (veloz, pequeño, agudo,
(κίθαρις); lira:—arpa. afilado, etc.) o fig. (fácil, bagatela, vil,
etc.):—abatir, aliviar, amolar, blasfemo,
7031. קַ לcal; contr. de 7043; ligero; (por impl.)
dejar, descargar, despreciar, desprecio,
rápido (también adv.):—ligero, veloz, destruir, disminuir, envilecer, (cosa)
velozmente. fácil, injuriar, ligero, livianamente,
7032. קָ לcal (cald.); corresp. a 6963:—son, liviandad, (cosa) liviana, luz, mal,
sonido. maldecir, maldición, tener en poco,
retirar, veloz, vil.
קֹלcol. Véase 6963. 7044. קָ לָ לcalál; de 7043; aligerado (como si
7033. קָ לָ הcalá; raíz prim. [más bien ident. con fuera afilado):—bruñido.
7034 mediante la idea de encogimiento 7045. קלָ לָ ה
ְ Quelalá; de 7043; vilipendio:—
por calor]; tostar, i.e. incinerar parcial o
lentamente:—ardor, asar, tostar. maldecir, maldición, maldito.
7034. קָ לָ הcalá; raíz prim.; ser ligero (como impl. 7046. קָ לַ סcalás; raíz prim.; desdeñar, i.e.
en movimiento rápido), pero solo fig. ridiculizar:—burlarse, menospreciar,
(ser [caus. tener] en desprecio):—abatir, reírse de.
deshonrar, despreciar, envilecer, poca 7047. קֶ לֶ סquéles; de 7046; hazmerreír:—burlar,
estima, villano. burla, escarnio.
7035. קָ לַ הּ° caláj; por 6950; reunir, congregar:— 7048. קַ לָּ סָ הcalasá; intens. de 7046;
juntar, -se. ridiculizar:—escarnio.
7036. ן- קָ לcalón; de 7034; desgracia; (por impl.) 7049. קָ לַ עcalá; raíz prim.: lanzar, tirar, arrojar;
las pudendas:— afrenta, avergonzar, también cortar (como en movimiento
deshonra, deshonrador, ignominia, circular, o en formas ligeras):—arrojar,
vergüenza. esculpir, honda, tallar, tirar.
7037. קַ לַּ חַ תcalákjat; apar. solo una forma de 7050. קֶ לַ עquelá; de 7049; honda; también malla
6747; caldero:—caldero. (de una puerta) (como si fuera lanzada al
7038. קָ לַ טcalát; raíz prim.; mutilar:—(que través), o válvula (de la puerta)
tenga) de menos [en sus partes]. misma:—tirar, cortina, honda.
7039. לי
ִ ָ קcalí; o 7051. קַ לָּ עcalá; intens. de 7049; hondero:—
hondero.
7052. ק<קֵ ל ְ queloquél; de 7043; insustancial:—
liviano.
gr. griego
314
7053. ן-לּשׁ
ְ ִקquileshón; de una raíz que no se usa 7068. קנְ אָ הִ quiná; de 7065; celos o envidia:—
que sign. hincar; diente, aguijón, i.e. celo, envidia, envidiar.
horquilla para heno:—azadón.
7069. קָ נָהcaná; raíz prim.; erigir, i.e. crear; por
7054. קָ מָ הcamá; fem. de part. act. de 6965; algo extens. procurar, espec. mediante
que crece, i.e. espiga de grano:—antes compra (caus. vender); por impl.
de sazón, madurez, mies, mies en pie, poseer:—adquirir un campo, compra,
sembrado. comprador, comprar, dueño,
efectivamente, ganar, poseer, posesión,
7055. קמוּאֵ ל ְ Quemuél; de 6965 y 410; criado recobrar, rescatar, venta.
por Dios; Quemuel, nombre de un
pariente de Abraham, y de dos isr.:— 7070. קָ נֶהcané; de 7069; caña (por erecta); por
Kemuel. semejanza vara (espec. para medir), eje,
tubo, vástago, el radio (del brazo), rayo
7056. ן- קָ מCamón; de 6965; elevación; Camón,
(de una romana o báscula):—, balanza,
un lugar al E. del Jordán:—Camón. brazo, cálamo, caña, caña aromática,
7057. שׁ-קמּ
ִ quimósh; o hueso.
שׁ- ִקימquimósh; de una raíz que no se usa 7071. קָ נָהCaná; fem. de 7070; rojizo; Caná;
que sign. punzar; planta espinosa:— nombre de un arroyo y de un lugar en
ortiga. Comp. 7063. Pal.:—Caná.
7058. קֶ מַ שׁquémash; de una raíz que no se usa 7072. א- קַ נּcanó; por 7067; celos o furia,
prob. sign. moler; harina:—harina. cólera:—celoso.
7080. קָ סַ םcasám; raíz prim.; prop. distribuir, i.e. 7089. קפָ ָדהְ quefadá; de 7088; encoger, i.e.
determinar por suerte o rollo mágico; terror:—destrucción.
por impl. adivinar:—adivinación,
7090. ד-קפּ
ִ quipód; o
adivinar, adivino, agorero, dar oráculo,
practicar [adivinación], usar פּד
ֹ ִקquipód; de 7088; una especie de ave,
[advinación]. tal vez el avetoro (por su forma
7081. קֶ סֶ םquésem; de 7080; suertes; también contraída):—erizo.
adivinación (incl. su pago), oráculo:— 7091. ז-קפּ
ִ quipóz; de una raíz que no se usa que
adivinación, dádiva de adivinación, sign. contraer, i.e. saltar hacia adelante;
oráculo. serpiente flecha (que se lanza sobre su
7082. קָ סַ סcasás; raíz prim.; cercenar:—destruir. presa):—búho.
7083. קֶ סֶ תquéset; de lo mismo que 3563 (o como 7092. קָ פַ ץcafáts; raíz prim.; juntar, i.e. cerrar;
7185); prop. taza, i.e. tintero:—tintero. por impl. saltar (por contraer las
extremidades); espec. morir (por recoger
7084. ק ִעילָ ה
ְ Queilá; tal vez de 7049 en el los pies):—brincar, cerrar, encerrar.
sentido de encerrar; ciudadela; Queilá,
7093. קֵ ץquets; contr. de 7112: extremidad; adv.
un lugar en Pal.:—Keila.
(con prep. pref.) después:—al cabo, al
7085. קַ עֲקַ עcaacá; de lo mismo que 6970; fin, andando el tiempo, consumación,
incisión o desgarrón:—señal. después, extremo, fin, límite, postrero,
término.
7086. קעָ ָרהְ queará; prob. de 7167; tazón (como
o ahuecado):—plato, escudilla. קץ ֹ cots. Véase 6975.
קֹףcof; Véase 6971. 7094. קָ צַ בcatsáb; raíz prim.; cortar, o (gen.)
picar, hacer pedazos:—trasquilar, cortar.
7087. קָ פָ אcafá; raíz prim.; encoger, i.e. espesar,
engrosar (como vino no almacenado, 7095. קֶ צֶ בquétseb; de 7094; moldear (como si se
leche cuajada, cielo nublado, agua cortara); base (como si fuera
congelada):—asentar, cuajar, oscuro°, cortada):—cimiento, entalladura,
reposar. hechura.
7088. קָ פַ דcafád; raíz prim.; contraer, i.e. 7096. קָ צָ הcatsá; raíz prim.; cortar, cercenar;
enrollar:—cortar. (fig.) destruir; (parcialmente)
descartar:—asolar, cercenar, cortar,
raspar.
7097. קָ צֶ הcatsé: o (neg. solamente)
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, קֵ צֶ הquétse; de 7096: extremo,
denota una corrección en las vocales que extremidad (usada en una gran variedad
de aplicaciones y modismos; comp.
consta en un texto bíblico original diferente. En 7093):—avanzado, borde, al cabo,
algunos manuscritos o versiones hay una cercano, confín, costa, desembocadura,
entrada, extremidad, extremo, fin,
anotación al margen. innumerable, lejano, límite, orilla, parte,
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
hebreo y la nota al margen escrita por un
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, neg. negativo
que se traduce «entrada». negativamente
316
7166. קַ ְרסֹלcarsól; de 7164; tobillo (como 7179. קשׁcash; de 7197; paja (por lo seca):—
protuberancia o articulación):—pie. estopa, hojarasca, paja, rastrojo, tamo.
7167. קָ ַרעcará; raíz prim.; rasgar, lit. o fig. 7180. קשֻּׁ א
ִ quishú; de una raíz que no se usa
(ultrajar, pintar los ojos, como (sign. ser duro); pepinillo (por lo difícil
agrandándolos):—abrir, apartar, de su digestión):—pepino.
cautivar, cortar, desgarrar, despedazar,
7181. קָ שַׁ בcasháb; raíz prim.; levantar las orejas,
librar, quitar, rasgar, romper, roto,
separar. i.e. prestar atención:—atender, atento,
escuchar, mirar, oído, oír, oyente, prestar
7168. קֶ ַרעquéra; de 7167; harapo, trapo:— atención.
parte, pedazo, trapo.
7182. קֶ שֶׁ בquésheb; de 7181; prestar atención:—
7169. קָ ַרץcaráts; raíz prim.; apretar, i.e. mirar atentamente, escuchar, sentido.
(parcialmente) morderse los labios,
7183. קַ שָּׁ בcasháb; o
guiñar (como gesto de malicia), o
exprimir (por completo) (un pedazo de קַ שֻּׁ בcashúb; de 7181; prestar atención,
barro para moldear una vasija con él):— escuchar:—atento.
formar, guiñar, mover.
7184. קָ שָׂ הcasá; o
7170. ק ַרץ
ְ queráts (cald.); corresp. a 7171 en el
sentido de bocado («comer los bocados קַ ְשׂוָהcasvá; de una raíz que no se usa que
de» alguien, i.e. comérselo [fig.] sign. ser redondo; jarra, jarrón, cántaro
mediante calumnia):—acusar. (por su forma):—cubierta, tazón.
7171. קֶ ֶרץquérets; de 7169; extirpación (como 7185. קָ שָׁ הcashá; raíz prim.; prop. ser denso, i.e.
por constricción):—destrucción. duro o severo (en varias aplicaciones):—
7172. קַ ְרקַ עcarcá; de 7167; piso (como agravar, cosa difícil, duro, endurecer,
fatigar, de parto, pesado, violento.
pavimentado con pedazos o mosaico), de
un edificio o el mar:—piso, profundo, 7186. קָ שֶׁ הcashé; de 7185; severo (en varias
suelo. aplicaciones):—ásperamente, atribular,
7173. קַ ְרקַ עCarcá; lo mismo que 7172; piso difícil, duramente, duro, obstinar, recio,
violento.
bajo; Carca (con el art. pref.), un lugar
en Pal.:—Carca. 7187. ט-קשׁ
ְ queshót (cald.); o
7174. קר
ֹ קַ ְרCarcór; de 6979; fundamento, ְקשֹׁטqueshót (cald.); corresp. a 7189;
cimiento; Carcor, un lugar al E. del fidelidad:—ciertamente, verdadero.
Jordán:—Carcor.
7188. קָ שַׁ חcashákj; raíz prim.; ser (caus. hacer)
7175. קֶ ֶרשׁquéresh; de una raíz que no se usa que insensible:—endurecer.
sign. dividir; losa o viga; por impl.
cubierta de un barco:—banco, tabla. 7189. קשֶׁ טcóshet; o
7198. קֶ שֶׁ תquéshet; de 7185 en el sentido orig. 7209. ְר ִאיrehí; de 7200; espejo (porque se ve):—
(de 6983) de doblar; arco, para disparar espejo.
(de aquí, fig. fuerza) o iris:—arco, 7210. רֳ ִאיroí; de 7200; vista, sea abst. (visión) o
flechero, saeta, tirador, tiro. concr. (espectáculo):—aparecer, parecer,
7199. קַ שָּׁ תcashát; intens. (como denom.) de que ve, ver.
7198; arquero:—tirador de arco. 7211. ְראָ יָהReayá; de 7200 y 3050; Jah ha visto;
ר Reaía, nombre de tres isr.:—Reaía.
7212. ְר ִאית° reít; de 7200; vista:—ver (con sus
7200. ָראָ הraá; raíz prim.; ver, lit. o fig. (en
ojos).
numerosas aplicaciones, dir. y impl.,
trans., intr. y caus.):—aparecer, aprobar, 7213. ָראַ םraám; raíz prim.; levantar:—
atender, buscar, considerar, contemplar, enaltecer.
dejar, descubrir, dignarse, discernir,
7231. ָרבַ בrabáb; raíz prim.; prop. arrojar junto 7241. ביב
ִ ָרrabíb; de 7231; lluvia (como
[comp. 7241], i.e. aumentar, espec. en acumulación de gotas):—agua, llovizna,
número; también (como denom. de lluvia.
7233) multiplicar por miríadas:—
7242. ביד
ִ ָרrabíd; de 7234; collar (por
abundar, aumentar, decena, diez mil,
grandeza, innumerable, multiplicar. extenderse alrededor del cuello):—
collar.
7232. ָרבַ בrabáb; raíz prim. [más bien ident. a
7243. יעי
ִ ְר ִבrebií; o
7231 mediante la idea de proyección];
disparar una flecha:—asaetear, lanzar. ְר ִב ִעיrebií; de 7251; cuarto; también
7233. ְרבָ בָ הrebabá; de 7231; abundancia (en (fracción) un cuarto:—en cuadro, cuarta
número), i.e. (espec.) miríada (sea def. o (parte), -o.
indef.):—diez mil, diez millares, millar, 7244. ביעַ י
ִ ְרrebiái; (cald.); corresp. a 7243:—
multiplicar. cuarto.
7234. ָרבַ דrabád; raíz prim.; esparcir:—adornar. 7245. בּית
ִ ַרRabbít; de 7231; multitud; Rabit, un
7235. ָרבָ הrabá; raíz prim.; aumentar (en lugar en Pal.:—Rabit.
cualquier respecto):—abundancia, 7246. 1 ַ ָרבrabák; raíz prim.; mojar, empapar
abundante, amontonar, amplio, (pan en aceite):—freír, tostar.
aumentar, cantidad, colmar, crecer, criar,
dar demasiado, dominar, engradecer, 7247. בלָ ה
ְ ִרRiblá; de una raíz que no se usa que
ensanchar, exceder, exigir, ganancia, sign. ser fructífero; fértil; Ribla, un lugar
mantener, mayor, mucho, en Siria:—Ribla.
multiplicación, multiplicar, numeroso.
7248. ַרב־מָ גRab Mág; de 7227 y una palabra
7236. ְרבָ הrebá (cald.); corresp. a 7235:— for. para mago; mago en jefe; Rab Mag,
engrandecer, crecer. oficial bab.:—Rabmag.
7237. ַרבָּ הRabbá; fem. de 7227; grande; Rabá, 7249. ַרב־סָ ִריסRab Sarís; de 7227 y una
nombre de dos lugares en Pal., este y palabra for. para eunuco; chambelán en
oeste:—Rabá. jefe; Rab Saris, un oficial bab.:—
7238. ְרבוּrebú (cald.); de una raíz que corresp. a Rabsaris.
7235; aumentar (dignidad):—grandeza, 7250. ָרבַ עrabá; raíz prim.; acurrucarse o
majestad. acostarse, i.e. (espec.) para
7239. - ִרבּribbó; de 7231; o copulación:—ayuntarse, dormir con,
echarse con, juntarse.
א- ִרבּribó; de 7231; miríada, i.e. indef. 7251. ָרבַ עrabá; raíz prim. [más bien ident. a
número grande:—cuarenta, diez mil, 7250 mediante la idea de tenderse «en
grandezas, mil, millar, sesenta, veintenas todas cuatro» (o posiblemente lo inverso
de millares. es el orden de deriv.); comp. 702]; prop.
7240. - ִרבּribbó (cald.); corresp. a 7239:— tener cuatro (lados); usado solo como
millones de millores. denom. de 7253; ser cuadrado:—
cuadrado, cuadro.
7252. ֶרבַ עréba; de 7250; postración (por
sueño):—reposo.
7253. ֶרבַ עréba; de 7251; un cuarto (parte o
indef. indefinido lado):—costado, cuadrado, cuarto, lado.
indefinidamente
323
7254. ֶרבַ עRéba; lo mismo que 7253; Reba, un 7266. ְרגַזregáz (cald.); de 7265; ira violenta:—
madianita:—Reba. ira.
7255. רֹבַ עróba; de 7251; cuarto:—cuarta parte, 7267. רגֶז
ֹ róguez; de 7264; conmoción,
cuarto. intranquilidad (de un caballo), retumbar
(del trueno), intranquilo, ira:—furor, ira,
7256. ִרבֵּ ַעribéa; de 7251; desc. de la cuarta
perturbar, sinsabor, temor, turbación.
generación, i.e. tataranieto:—cuarta
generación. 7268. ַרגָּזragáz; intens. de 7264; tímido:—
temeroso.
ְר ִביִ עיrebiyí. Véase 7243.
7269. ָרגְ זָהrogzá; fem. de 7267; trepidación:—
7257. ָרבַ ץrabáts; raíz prim.; agazaparse (con
ansiedad, estremecimiento.
todas las cuatro patas encogidas, como
un animal reclinado); por impl. reclinar, 7270. ָרגַלragál; raíz prim.; andar junto a; pero
reposar, enfurruñarse, acechar, solo en aplicaciones espec., reconocer,
incrustado:—acostar, -se, aprisco, inspeccionar, ser un correveidile (i.e.
asentar, caer, descansar, dormir, echar, - calumniador); también (como denom. de
se, recostar, -se, sestear, yacer. 7272) conducir a:—calumnia,
calumniar, espía, inspeccionar,
7258. ֵרבֶ ץrébets; de 7257; sofá o lugar de
mensajero, reconocer.
reposo:—cámara, guarida, majada, redil.
7271. ְרגַלregál (cald.); corresp. a 7272:—pie.
7259. בקָ ה
ְ ִרRibcá; de una raíz que no se usa
prob. sign. tupir, cerrar al atar las 7272. ֶרגֶלréguel; de 7270; pie (porque se usa al
cernejas; encadenar (con belleza); caminar); por impl. paso; por eufem.
Ribcá, esposa de Isaac:—Rebeca. pudendas, partes privadas:—camino,
escondite, estrado, hombre, llegada,
7260. ב ַרב
ְ ַרrabráb (cald.); de 7229; enorme (en mando, paso, pata, pie, pierna,
tamaño); dominante (en carácter):— quebradura, seguir.
gran, grandes (honores, cosas, palabras).
7273. לי
ִ ְ ַרגraglí; de 7272; (soldado) de
7261. ב ְרבָ ן
ְ ַרrabrebán (cald.); de 7260; infantería:—de a pie.
magnate:—gobernador, grande,
príncipe. 7274. לים
ִ ְ רֹגRogelím; plur. de part. act. de 7270;
bataneros (porque pisan la tela al
7262. בשָׁ קֵ הְ ַרRabshaqué; de 7227 y 8248; lavarla); Rogelim, un lugar al E. del
copero principal; Rabshaqué, oficial Jordán:—Rogelim.
bab.:—Rabsaces.
7275. ָרגַםragám; raíz prim. [comp. 7263, 7321,
7263. ֶרגֶבrégueb; de una raíz que no se usa que
7551]; arrojar juntos (piedras), i.e.
sign. apilar, amontonar; montón de lapidar:—apedrear.
lodo:—terrón.
7276. ֶרגֶםRéguem; de 7275; montón de piedras;
7264. ָרגַזragáz; raíz prim.; temblar (con
Reguem, un isr.:—Regem.
cualquier emoción violenta, espec. ira o
temor):—airar, alborotar, conmover, 7277. ִרגְ מָ הrigmá; fem. de lo mismo que 7276;
enojar, espantar, espanto, estremecer, montón (de piedras), i.e. (fig.)
furor, inquietar, ira, mover, provocar, multitud:—congregación.
remover, reñir, temblar, turbar.
7265. ְרגַזregáz (cald.); corresp. a 7264:— eufem. eufemismo
provocar a ira.
eufemístico
eufemísticamente
324
7303. הגָה
ֲ - רRojagá; de una raíz que no se usa ֻרםrum; de 7311; (lit.) elevación o (fig.)
prob. sign. clamar; grito; Rojagá, un júbilo:—altanero, altivez, altura,
isr.:—Rohga. soberbia.
7304. ָרוַחraváj; raíz prim. [más bien ident. a 7313. רוּםrum (cald.); corresp. a 7311; (fig.
7306]; prop. respirar libremente, i.e. solo):—engrandecer, ensorberbecerse,
revivir; por impl. tener espacio glorificar.
amplio:—airosa, tener alivio, respirar.
7314. רוּםrum (cald.); de 7313; (lit.) altitud:—
7305. ֶרוַחrévakj; de 7304; cuarto, habitación, lit. altura, copa.
(intervalo) o fig. (liberación):—espacio.
7315. ם- רrom; de 7311; elevación, i.e. (adv.)
7306. רוּח
ַ rúakj; raíz prim.; prop. soplar, i.e. alzado:—en alto.
respirar; solo (lit.) oler o (por impl.)
7316. רוּמָ הRumá; de 7311; altura; Ruma, un
percibir (fig. esperar por anticipado,
disfrutar):—aceptar, complacer, lugar en Pal.:—Ruma.
entender, oler, olor, percibir. 7317. מָ ה- רromá; fem. de 7315; júbilo, i.e.
7307. רוּ ַחrúakj; de 7306; viento; por semejanza (adv.) orgullosamente:—erguido.
aliento, i.e. una exhalación sensible (o 7318. מָ ם- רromám; de 7426; exaltación, i.e.
incluso violenta); fig. vida, ira, (fig. y espec.) alabanza:—exaltar.
insustancial; por extens. región del
cielo; por semejanza espíritu, pero solo 7319. ממָ ה-ר
ְ romemá; part. act. fem. de 7426;
de un ser racional (incl. su expresión y exaltación, i.e. alabanza:—exaltar.
funciones):—aire, aliento, ánimo, enojo,
espíritu, hálito, ímpetu, ira, lado, 7320. עֶ זֶר מַ ְמ ִתּי- רRomámti Ézer; (o
respiración, soplar, soplo, tempestuoso, רֹמַ ְמ ִתּיRomámti); de 7311 y 5828; Yo
vacío, en vano, viento.
he levantado una ayuda; Romamti Ezer,
7308. רוּח
ַ rúakj (cald.); corresp. a 7307:— un isr.:—Romanti-ezer.
espíritu, viento. 7321. רוּע
ַ ruá; raíz prim.; arruinar (espec. por
7309. ְרוָחָ הrevakjá; fem. de 7305; alivio:— romper); fig. dividir los oídos (con
reposo, suspiro. sonido), i.e. gritar (por alarma o
gozo):—aclamar, alarma, alegre, alegría,
7310. ְר ָויָהrevayá; de 7301; satisfacción:— alzar la voz, ansiedad, aullar, cantar,
rebosar, abundancia. clamar, dar la alarma, gozo, gritar, grito,
7311. רוּםrum; raíz prim.; estar elevado; act. holgar, júbilo, quebrantar, regocijar,
sonar, sonido, tocar.
elevarse o levantarse (en varias
aplicaciones, lit. o fig.):—acrecentar, 7322. רוּףruf; raíz prim.; prop. triturar (en
alabar, hacer alarde, altivo, alto, alzar, mortero), i.e. (fig.) agitar (por
apartar, aumentar, criar, dirigir, elevado, concusión):—temblar.
elevar, eminencia, enaltecer,
enaltecimiento, encrespar, encumbrar, 7323. רוּץruts; raíz prim.; correr (por la razón
engrandecer, enorgullecer, ensoberbecer, que sea, espec. apresurarse):—
exaltar, excelso, glorificar, levantar, apresuradamente, apresurar, correo,
llevar, ofrecer, poderoso, poner, quitar, correr, desbaratar, extender, guardia,
reservar, tomar. huir, repartimiento, repartir, sacar.
7312. רוּםrum; o 7324. רוּקruc; raíz prim.; derramar (lit. o fig.),
i.e. vacío:—armar, dejar, derramar,
desenvainar, echar, sacar, vaciar, vacío,
verter.
326
7325. רוּרrur; raíz prim.; babosear (con saliva), ב- ְרחRekjób; lo mismo que 7339; Rejob,
i.e. (por anal.) emitir un fluido (ulceroso nombre de un lugar en Siria, también de
o natural):—destilar. un sirio y un isr.:—Rehob.
7326. רוּשׁrush; raíz prim.; estar destituido:— 7341. רחַ ב
ֹ rókjab; de 7337; ancho (lit. o fig.):—
empobrecer, menesteroso, necesitar, ancho, anchura, grueso, largo, palmo.
pobre.
7342. ָרחָ בrakjáb; de 7337; espacioso, en
שׁ- רrosh. Véase 7219. cualquier (o toda) dirección, lit. o fig.:—
altivo, amplio, ancho, anchuroso,
7327. רוּתRut; prob. por 7468; amiga; Rut, una
espacioso, extensa, libertad, orgullo,
moabita:—Rut. vanidoso.
7328. ָרזraz (cald.); de una raíz que no se usa 7343. ָרחָ בRakjáb; lo mismo que 7342;
prob. sign. atenuar, i.e. (fig.) esconder, orgullosa; Rahab, una canaanita:—
ocultar; misterio:—misterio, secreto. Rahab.
7329. ָרזָהrazá; raíz prim.; adelgazarse, i.e. hacer 7344. ת- ְרחֹבRekjobót; o
(-se) flaco (lit. o fig.):—enflaquecer,
destruir. בת
ֹ ח
ֹ ְרRekjobót; plur. de 7339; calles;
Rehobot, un lugar en Asiria y uno en
7330. ָרזֶהrazé; de 7329; flaco:—flaca.
Pal.:—Rehobot.
7331. ן- ְרזRezón; de 7336; príncipe; Rezón, un 7345. ביָה
ְ ַ ְרחRekjabyá; o
sirio:—Rezón.
ְרחַ ְביָהוּRekjabyáju de 7337 y 3050;
7332. ן- ָרזrazón; de 7329; flacura:—escasa,
Jah ha agrandado; Recabías, un isr.:—
mortandad, debilidad. Rehabías.
7333. ן- ָרזrazón; de 7336; dignatario:—príncipe. 7346. בעָ ם
ְ ַ ְרחRekjabám; de 7337 y 5971; un
7334. ָרזִ יrazí; de 7329; flacura:—desdicha. pueblo ha crecido; Rejabam, un rey
isr.:—Roboam.
7335. ָרזַםrazám; raíz prim.; guiñar el ojo (en
בת ֹ ח
ֹ ְרRekjobót. Véase 7344.
mofa):—guiñar.
7336. ָרזַןrazán; raíz prim.; prob. ser pesado, i.e. 7347. ֵרחֶ הrekjé; de una raíz que no se usa que
(fig.) honorable:—príncipe. sign. pulverizar; muela de molino:—
molino, mortero, muela (de abajo).
7337. ָרחַ בrakjáb; raíz prim.; ampliar (intr. o
ב- ְרחRekjób. Véase 7339, 7340.
trans., lit. o fig.):—ancho, aumentar,
ensanchar, espacioso. 7348. ְרחוּםRekjúm; una forma de 7349; Rejum,
7338. ַרחַ בrákjab; de 7337; ancho, anchura:— nombre de un persa y de tres isr.:—
anchura, lugar espacioso. Rehum.
7351. חיט
ִ ְר° rikjít; de lo mismo que 7298; panel 7364. ָרחַ ץrakjáts; raíz prim.; lavar (el todo o
(porque se parece a una artesa):— una parte de algo):—bañar(-se), lavar(-
artesonado. se), limpiar(-se).
7352. חיק
ִ ַרrakjíc (cald.); corresp. a 7350:— 7365. ְרחַ ץrekjáts (cald.); corresp. a 7364 [prob.
alejar. mediante la idea accesoria de ministrar
como un criado en el baño]; atender,
7353. ָרחֵ לrakjél; de una raíz que no se usa que
ayudar a:—confiar.
sign. viajar; ovejita [siendo las hembras
el elemento predominante de un rebaño] 7366. ַרחַ ץrákjats; de 7364; baño:—[vasija para]
(como de buen viajero):—oveja. lavar.
7354. ָרחֵ לRakjél; lo mismo que 7353; Raquel, 7367. חצָ ה
ְ ַרrakjtsá; fem. de 7366; lugar para
una esposa de Jacob:—Raquel. bañarse:—lavadero.
7355. ָרחַ םrakjám; raíz prim.; mimar, acariciar; 7368. ָרחַ קrakjác; raíz prim.; ampliar (en
por impl. querer, amar, espec. cualquier dirección), i.e. (intr.)
compadecer:—amar, ser clemente, retroceder o (trans.) remover (lit. o fig.,
compadecerse, tener compasión, de lugar o relación):—abstenerse, alejar,
(alcanzar, tener) misericordia, ser apartar, arrojar, poner distancia, echar,
misericordioso, piedad, Ruhama. ensanchar, extender, estar lejos.
7356. ַרחַ םrákjam; de 7355; compasión (en el 7369. ָרחֵ קrakjéc; de 7368; remoto:—los que
plur.); por extens. vientre (como que alejan.
acaricia al feto); por impl. soltera:—
afecto, compasión, corazón, doncella,
ָרחֹקrakjóc. Véase 7350.
entraña, gracia, matriz, misericordia, 7370. ָרחַ שׁrakjásh; raíz prim.; chorro:—rebosar.
natural, piedad, vientre.
7371. ַרחַ תrákjat; de 7306; horquilla para
7357. ַרחַ םRákjam; lo mismo que 7356; piedad;
aventar (al aventar el tamo):—pala.
Rajam, un isr.:—Raham.
7372. ָרטַ בratáb; raíz prim.; estar húmedo:—
7358. ֶרחֶ םrékjem; de 7355; vientre [comp.
mojarse.
7356]:—dar (conceder) hijos,matriz,
primer nacido, seno, seno materno, 7373. ָרטֹבratób; de 7372; húmedo (con
vientre. sabia):—verde.
7359. ְרחֵ םrékjem (cald.); corresp. a 7356; 7374. ֶרטֶ טrétet; de una raíz que no se usa que
(plur.) piedad:—misericordia. sign. temblar; terror:—temblor.
7360. ָרחָ םrakjám; o (fem.) 7375. ֻרטֲפַ שׁrutafásh; una raíz compuesta de
ָרחָ מָ הrakjamá; de 7355; una especie de 7373 y 2954; ser rejuvenecido:—tierno.
buitre (que se supone es tierno con sus 7376. ָרטַ שׁratásh; raíz prim.; estrellar:—
polluelos):—buitre. destrozar, estrellar.
7361. ַרחֲמָ הrakjamá; fem. de 7356; doncella, 7377. ִריri; de 7301; irrigación, i.e. lluvia:—regar.
soltera:—doncella.
7378. ִריבrib; o
7362. חמָ נִ י
ְ ַרrakjmaní; de 7355; compasivo:—
piadoso. רוּב° rub; raíz prim.; prop. arrojar, i.e.
agarrar; mayormente fig. luchar, i.e.
7363. ָרחַ ףrakjáf; raíz prim.; empollar; por impl. sostener una controversia; (por impl.)
estar tranquilo:—mover, temblar. defender:—abogar, adversario, alegar,
altercar, amparar, castigar, contender,
328
7385. ִריקric; de 7324; vacío, vaciedad; fig. algo 7395. ַרכָּ בraccáb; de 7392; auriga:—jinete,
que no vale nada; adv. en vano:—vacío, cochero.
vanidad, vano, cosa vana. 7396. ִר ְכבָּ הricbá; fem. de 7393; carros
7386. ֵריקréic; o (abreviado) (colect.):—carros.
ֵרקrec; de 7324; vacío; fig. que no vale 7397. ֵרכָ הRecá; prob. fem. de 7401; suavidad;
nada:—ocioso, vacío, vagabundo, Reca, un lugar en Pal.:—Reca.
(hombre) vano. 7398. ְרכוּבrecúb; de part. pas. de 7392; vehículo
7387. ֵריקָ םreicám; de 7386; vacíamente; fig. (porque se monta en él):—carroza.
(obj.) inefectivamente, (subj.) 7399. ְרכוּשׁrecúsh; o
inmerecidamente:—sin causa, en vano,
vacío. ְרכֻ שׁrecush; de part. pas. de 7408;
propiedad (porque se junta):—bienes,
ganancia, hacienda, posesión, riqueza.
7400. ָר ִכילraquíl; de 7402 detractor (como que
ort. orografía
viaja por todas partes):—calumniador,
ortográfico calumniar, chisme, chismear, chismoso.
329
7401. 1 ַ ָרכracác; raíz prim.; suavizar (intr. o 7414. ָרמָ הRamá; lo mismo que 7413; Ramá,
trans.), usado fig.:—conmover, nombre de cuatro lugares en Pal.:—
desmayar, enervar, enternecer, suavizar. Ramá.
7402. ָרכַ לracál; raíz prim.; viajar para 7415. ִרמָּ הrimmá; de 7426 en el sentido de
comerciar:—aromático, comerciante, reproducir [comp. 7311]; gusano, larva
comerciar, mercader, la que trafica. (porque se reproducen rápidamente), lit.
o fig.:—gusano.
7403. ָרכָ לRacál; de 7402; comerciante; Racal,
un lugar en Pal.:—Racal. 7416. ן- ִרמּrimmón; o
7404. ְרכֻ לָּ הreculá; part. pas. fem. de 7402; ִרמֹּןrimmón; de 7426; granado, el árbol
comercio (como vender al por (porque crece derecho) o el fruto
menor):—contratación, mercadería. (también un ornamento artificial):—
granada, granado.
7405. ָרכַ סracás; raíz prim.; atar:—atar.
7417. ן- ִרמּRimmón; o (abr.)
7406. ֶרכֶ סréques; de 7405; cordillera (como
picos unidos):—lo áspero. ִרמֹּןRimmón; o
7407. רֹכֶ סróques; de 7405; trampa (como redes -נ- ִרמּRimmonó (1 Cr 6.62 [77]); lo
atadas):—conspiración. mismo que 7416; Rimón, nombre de una
deidad siria, también de cinco lugares en
7408. ָרכַ שׁracásh; raíz prim.; amontonar,
Pal.:—Rimón. La adición «-mezoar»
acumular, i.e. recoger, coleccionar:— (Jos 19.13) es
adquirir, ganar, obtener.
הַ ְמּתֹאָ רjammezoar; part. pas. de 8388
7409. ֶרכֶ שׁréquesh; de 7408; relevo de animales
con el art.; el descartado, i.e. lo que
en una ruta de relevos (por estar atañe; equivocado por parte del nombre.
guardados para ese propósito); por impl.
corcel:—bestia de carga, bestia veloz, ת- ָרמRamót. Véase 7418, 7433.
caballo veloz.
7418. ת־ ֶנגֶב- ָרמRamot Néguev; o
ְרכֻ שׁrecúsh. Véase 7399.
ָרמַ ת ֶנגֶבRamát Néguev; del plur. o
ֵרםrem. Véase 7214. forma constr. de 7413 y 5045; alturas (o
altura) del sur; Ramot Néguev o Ramat
7410. ָרםRam; part. act. de 7311; alto; Ram,
Néguev, un lugar en Pal.:—Ramot del
nombre de un árabe y de un isr.:—Ram. Néguev.
Véase también 1027.
7419. ָרמוּתramút; de 7311; montón (de
ֻרםrum. Véase 7311. cadáveres):—cadáveres.
7411. ָרמָ הramá; raíz prim.; lanzar; espec. 7420. רֹמַ חrómakj; de una raíz que no se usa que
disparar; fig. engañar o traicionar sign. lanzar; lanza (porque se arroja);
(como hacer caer):—disparar, engañar, espec. la punta de hierro:—lanceta,
entregar, flechero, lanzar. lanza, pavés.
7412. ְרמָ הremá (cald.); corresp. a 7411; lanzar,
arrojar, fijar, (fig.) evaluar:—echar
(abajo), imponer, poner. constr. construir
7413. ָרמָ הramá; part. act. fem. de 7311; altura construcción
(como sede de idolatría):—lugar alto. constructivo
constructivamente
330
7421. מּי
ִ ַרrammí; for 761; rameo, i.e. arameo:— 7434. צפֶּ ה
ְ ָרמַ ת הַ ִמּRamat jamMitspé; de
sirio. 7413 y 4707 con el art. interpolado;
altura del atalaya; Ramat jamMitspe, un
7422. מיָה
ְ ַרramiyá; de 7311 y 3050; Jah ha lugar en Pal.:—Ramat-mizpa.
levantado; Ramía, un isr.:—Ramia.
7435. תי
ִ ָ ָרמramatí; patron. de 7414; ramatita o
7423. מיָּה
ִ ְרremiyá; de 7411; negligencia, hab. de Ramá:—ramatita.
traición:—engaño, engañoso, fraude,
fraudulento, indolente, indolentemente, 7436. פים-צ
ִ ָרמָ תַ יִ םRamataím Tsofím; del
negligencia, negligente. dual de 7413 y el plur. del part. act. de
6822; doble altura de vigías; Ramataim
7424. 1 ָ ַרמּrammác; de orig. for.; yegua de
Tsofim, un lugar en Pal.:—Ramataim de
casta:—de los repastos reales. Zofim.
7425. ליָהוּ
ְ ַ ְרמRemalyáju de una raíz que no se 7437. חי
ִ ֶ ָרמַ ת לRamát Lekjí; de 7413 y 3895;
usa y 3050 (tal vez sign. ataviar); Jah ha altura de (una) quijada; Ramat Leji, un
adornado; Remalía, un isr.:—Remalías. lugar en Pal.:—Ramat-lehi.
7426. ָרמַ םramám; raíz prim.; levantarse (lit. o ָרןRan. Véase 1028.
fig.):—alzar, apartarse, exaltar (-se),
levantar, -se, sublime. 7438. רֹןron; de 7442; grito (de independencia):—
cántico.
7427. רֹמֵ מֻ תromemút; del part. act. de 7426;
exaltación:—levantarse. 7439. ָרנָהraná; raíz prim.; sisear:—sonar.
ִרמֹּןrimmón. Véase 7416. 7440. ִרנָּהrinná; de 7442; prop. crujido (o sonido
escalofriante), i.e. grito (de alegría o
7428. ִרמֹּן פֶּ ֶרץRimmón Pérets; de 7416 y
aflicción):—alegría, canción, cantar,
6556; granada de (la) brecha; Rimón cántico, clamar, clamor, entonar, fiesta,
Peres, un lugar en el desierto:—Rimón- gloriarse, júbilo, pregón, prorrumpir,
peres. regocijo.
7429. ָרמַ סramás; raíz prim.; pisotear (como el 7441. ִרנָּהRinná; lo mismo que 7440; Rina, un
alfarero, al caminar o abusivamente):— isr.:—Rina.
atropellar, hollar, pisar, pisotear.
7442. ָרנַןranán; raíz prim.; prop. crujir (o emitir
7430. ָרמַ שׂramás; raíz prim.; prop. deslizarse
un sonido estridente), i.e. gritar
suavemente, i.e. escurrirse o moverse (usualmente de alegría):—alegrar,
con pasos cortos; por anal. trepar:— alegría, aplaudir, canción, cantar,
arrastrar, corretear, mover. clamar, gozo, gritar, grito, júbilo,
7431. ֶרמֶ שׂrémes; de 7430; reptil o cualquier otro regocijar, regocijo.
animal que se mueve velozmente:— 7443. ֶרנֶןrénen; de 7442; avestruz (por su
animal que se arrastra, lo que se mueve, graznido):—hermoso.
serpiente, reptil.
7444. ַרנֵּןrannén; intens. de 7442; gritar (de
7432. ֶרמֶ תRémet; de 7411; altura; Remet, un
alegría):—júbilo.
lugar en Pal.:—Remet.
7445. ְר ָננָהrenaná; de 7442; grito (de alegría):—
7433. גּלעָ ד
ְ מת ֹ ( ָרo ת- ָרמRamót) Ramót alegría, canción, cantar, de júbilo,
Gileád (2 Cr 22.5); del plur. de 7413 y regocijo.
1568; alturas de Gilead; Ramot Gilead,
un lugar al E. del Jordán:—Ramot de 7446. ִרסָּ הRissá; de 7450; ruina (por gotear en
Galaad. Véase también 7216. pedazos); Risa, un lugar en el
desierto:—Rissa.
331
7447. סיס
ִ ָרrasís; de 7450; prop. gotear en 7457. ָרעֵ בraéb; de 7456; hambriento (más o
pedazos, i.e. ruina; también gota de menos intensamente):—gastarse de
rocío:—gota, hendidura. hambre, hambre, hambriento.
7448. ֶרסֶ ןrésen; de una raíz que no se usa que 7458. ָרעָ בraáb; de 7456; hambre (más o menos
sign. contener; cabestro (porque extendido):—hambre.
restringe); por impl. quijada:—freno,
7459. ן- ְרעָ בreabón; de 7456; hambruna:—
cabestro.
hambre.
7449. ֶרסֶ ןRésen; lo mismo que 7448; Resen, un
7460. ָרעַ דraád; raíz prim.: temblar (más o
lugar en Asiria.:—Resén.
menos violentamente):—estremecer,
7450. ָרסַ סrasás; raíz prim.; pulverizar; usado temblar.
solo como denom. de 7447, humedecer
7461. ַרעַ דráad; o (fem.)
(con gotas):—mezclar.
7451. ַרעrah; de 7489; malo o (como sustantivo) ְרעָ ָדהreadá; de 7460; temblor:—
mal (nat. o mor.):—adversidad, espanto, temblor.
aflicción, agravio, apariencia, avaro, 7462. ָרעָ הraá; raíz prim.; cuidar, apacentar un
calamidad, calumnia, castigo, rebaño; i.e. pastar; intr. pastar (lit. o
depravado, desastre, desgracia, fig.); gen. gobernar; por extens.
destructor, difícil, doloroso, duro, asociarse con (como amigo):—
escoria, fastidiosa, feo, feroz, impío, alimentar, alimento, amigo, andar,
infortunio, inicuo, injusto, mal, maldad, apacentar, comer, compañero, devorar,
malestar, malicia, maligno, malo, entremeter, frecuentar, ganadero, gustar,
malvado, molesto, parecer, pecado, jefe, juntar, mantener, oveja, pacer,
penoso, perniciosa, perversidad, pastar, pasto, pastor, pastoril, sustentar.
perverso, quebrantamiento, sarna,
terrible, triste. [incl. fem. 7463. ֵרעֶ הreé; de 7462; compañero (varón):—
ָרעָ הraá; como adj. o sustantivo] amigo.
7464. ֵרעָ הréa; fem. de 7453; asociada
7452. ֵר ַעréa; de 7321; estruendo (del trueno),
(mujer):—compañera.
ruido (de guerra), grito (de alegría):—
trueno, gritar. 7465. רעָ ה
ֹ roá; por 7455; ruptura:—roto.
7453. ֵר ַעréa; o 7466. ְרעוּReú; por 7471 en el sentido de 7453;
יע
ַ ֵרréya; de 7462; asociado (más o menos amigo; Reu, patriarca postdiluviano:—
Reu.
íntimo):—amigo, amistad, cercano,
compañero, jornalero, prójimo, vecino. 7467. ְרעוּאֵ לReuél; de lo mismo que 7466 y
7454. ֵר ַעréa; de 7462; pensamiento (como 410; amigo de Dios; Reuel, nombre del
suegro de Moisés, también de un
asociación de ideas):—pensamiento. edomita y un isr.:—Ragüel, Reuel.
7455. ר ַע
ֹ róa; de 7489; malo (como en arruinar), 7468. ְרעוּתreút; de 7462 en el sentido de 7453;
fis. o mor.:—fealdad, iniquidad, maldad, asociada (mujer); gen. una adicional:—
malicia, malo, perversidad, quebranto, amiga, compañera, vecina.
tristeza.
7469. ְרעוּתreút; prob. de 7462; comerse a, i.e.
7456. ָרעֵ בraéb; raíz prim.; tener hambre:—
agarrar después:—aflicción.
hambre, hambriento.
7470. ְרעוּתreút (cald.); corresp. a 7469;
deseo:—voluntad.
332
ָרפָ הrafá; de 7495 en el sentido de 7509. ְרפָ יָהRefayá; de 7495 y 3050; Jah ha
vigorizar; gigante:—gigante, Refaim, curado; Refaía, nombre de cinco isr.:—
refaitas. Véase también 1051. Refaías.
7498. ָרפָ אRafá; o 7510. ן- ִר ְפיrifyón; de 7503; flojera:—debilidad.
ָרפָ הRafá; prob. lo mismo que 7497; 7511. ָרפַ סrafás; raíz prim.; pisotear, i.e.
gigante; Rafa, nombre de dos isr.:— postrado:—hollar, humillarse,
Rafa. someterse.
7499. ְרפֻ אָ הrefuá; part. pas. fem. de 7495; 7512. ְרפַ סrefás (cald.); corresp. a 7511:—hollar.
medicamento:—medicamento, medicina.
7513. ס ָדה
ֹ ַר ְפrafsodá; de 7511; balsa (como
7500. ִר ְפאוּתrifút; de 7495; curación, cura, plana sobre el agua):—balsa.
curar:—medicina.
7514. ָרפַ קrafác; raíz prim.; reclinar:—recostar, -
7501. ְרפָ אֵ לRefaél; de 7495 y 410; Dios ha se.
curado; Refael, un isr.:—Rafael.
7515. ָרפַ שׂrafás; raíz prim.; pisotear, i.e. agua
7502. ָרפַ דrafád; raíz prim.; esparcir, tender turbia, lodosa:—enturbiar, turbia.
(una cama); por impl. refrescar:—hacer
7516. ֶרפֶ שׁréfesh; de 7515; lodo (por lo
la cama, confortar, imprimir.
turbio):—lodo, cieno.
7503. ָרפָ הrafá; raíz prim.; aflojar (en muchas
7517. ֶרפֶ תréfet; prob. de 7503; establo para
aplicaciones, lit. o fig.):—aplacar, bajar,
ceder, débil, debilitar, declinar, dejar, ganado (porque descansa allí):—corral.
desamparar, desfallecer, desmayar, 7518. ַרץrats; contr. de 7533; fragmento:—pieza.
detener, flojo, intimidar, negar,
negligente, quieto. Véase 7495. 7519. ָרצָ אratsá; raíz prim.; correr; también
7504. ָרפֶ הrafé; de 7503; flojo (de cuerpo o deleitarse en:—correr.
mente):—débil, ocioso. 7520. ָרצַ דratsad: raíz prim.; prob. mirar de
ָרפָ הrafá; Rafá. Véase 7497, 7498. reojo, i.e. (fig.) estar celoso:—observar.
7521. ָרצָ הratsá; raíz prim.; agradarse con;
ִרפָ הrifá. Véase 7383.
espec. satisfacer una deuda:—aceptar,
7505. ָרפוּאRafú; part. pas. de 7495; curado; acepto, afecto, agradable, agradar,
Rafu, un isr.:—Rafu. amado, amar, complacer, conformar,
correr, desear, estimar, favor, gozar,
7506. ֶרפַ חréfakj; de una raíz que no se usa apar. gracia, perdonar, propicio, querer,
sign. sustentar, sostener; respaldar; recibir, reconocer, someter.
Refaj, un isr.:—Refa.
7522. ן- ָרצratsón; o
7507. ידה
ָ ְר ִפrefidá; de 7502; pasamano (como
tendido a lo largo):—respaldo.
ָרצֹןratsón; de 7521; deleite (espec. al
mostrarse):—(ser) aceptable, aceptar,
7508. ידים
ִ ְר ִפRefidím; plur. del masc. de lo acepto, agradable, agradar, agrado,
mismo que 7507; balaustradas; Refidim, benevolencia, contentamiento, deseo,
un lugar en el desierto:—Refidim.
prim. primitivo
espec. específico
masc. masculino (género) específicamente
334
7564. שׁעָ ה
ְ ִרrishá; fem. de 7562; mal (espec. 7576. ָרתַ קratác; raíz prim.; asegurar, anudar,
moral):—delito, impiedad, maldad. atar:—aprisionar.
7565. ֶרשֶׁ ףréshef; de 8313; brasa ardiendo; por 7577. ְרתֻ קָ הretucá; part. pas. fem. de 7576; algo
anal. relámpago, rayo; fig. flecha, sujeto, i.e. cadena:—cadena.
(como que relampaguea por el aire); 7578. ְרתֵ תretét; por 7374; terror:—temor.
espec. fiebre:—brasa ardiente, carbón
encendido, chispa, fuego ardiente, fiebre, ש
rayo.
7579. שָׁ אַ בshaáb; raíz prim.; achicar agua:—
7566. ֶרשֶׁ ףRéshef; lo mismo que 7565; Resef, un
sacar agua, aguador, el que saga (tu
isr.:—Resef.
agua), proveer (agua).
7567. ָרשַׁ שׁrashásh: raíz prim.; de demoler:—
7580. שָׁ אַ גshaág; raíz prim.; rezongar o gemir:—
empobrecer.
bramar, gemir, gruñir, rugir, vociferar.
7568. ֶרשֶׁ תréshet; de 3423; red (porque atrapa
7581. שׁאָ גָהְ sheagá; de 7580 ; a murmullo o
animales):—red, rejilla.
gemido:—clamor, gemido, rugido.
7569. ק- ַרתּrattóc; de 7576; cadena:—cadena.
7582. שָׁ אָ הshaá; raíz prim.; bagatela, friolera;
7570. ָרתַ חratákj; raíz prim.; hervir:—agitar, por impl. desolar:—asolar, desolación,
hervir. estrépito.
7571. ֶרתַ חrétakj; de 7570; hervir, hervido:— 7583. שָׁ אָ הshaá; raíz prim. [más bien ident. a
[hervir] bien. 7582 mediante la idea de arremolinarse
para aturdimiento]; aturdir, i.e. (intr.)
7572. תּיקָ הִ ַר° ratticá; de 7576; cadena:— quedarse aturdido:—maravillarse.
cadena.
7584. אוָה
ֲ ַ שׁshaavá; de 7582; tempestad (por lo
7573. ָרתַ םratám; raíz prim.; uncir (al poste de vertiginoso):—destrucción.
un vehículo):—uncir.
7585. ל-שׁא
ְ sheól; o
7574. ֶרתֶ םrétem; o
ְשׁאֹלsheól; de 7592; hades o mundo de los
רתֶ ם
ֹ rótem; de 7573; escoba (por sus muertos (como si fuera retiro
cerdas como postes):—enebro. subterráneo), incl. sus accesorios y
reclusos allí:—Seol.
° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
denota una corrección en las vocales que part. participio
consta en un texto bíblico original diferente. En pas. (voz) pasiva
algunos manuscritos o versiones hay una pasivamente
anotación al margen. intr. intransitivo
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto intransitivamente
hebreo y la nota al margen escrita por un incl. inclusivo
escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, incluyente
que se traduce «entrada». inclusivamente
337
7607. שׁאֵ ר
ְ sheér; de 7604; carne (porque se 7617. שָׁ בָ הshabá; raíz prim.; transportar al
hincha), al vivir o por alimento; gen. cautiverio:—cautivar, cautivo, llevar
comida de cualquier clase; fig. pariente cautivos, tomar prisionero, traer.
consanguíneo:—alimento, carne,
7618. שׁבוּ
ְ shebú; de una raíz que no se usa (prob.
cercano, cuerpo, pariente (cercano) [de
sangre], próximo. ident. a la de 7617 mediante la idea de
subdivisión en relámpagos y guirnaldas
7608. ֲרה
ָ שַׁ אshaará; fem. de 7607; parienta [comp. 7632] sign. encenderse; una
(mujer) consanguínea:—parientas gema (por su brillo), prob. ágata:—
cercanas. ágata.
7609. שֶׁ אֶ ָרהSheerá; lo mismo que 7608; Seerá, 7619. שׁבוּאֵ ל
ְ Shebuél; o
una isr.:—Seera.
שׁוּבָ אֵ לShubaél; de 7617 (abr.) o 7725 y
7610. שׁאָ ר יָשׁוּבְ Shear Yashúb; de 7605 y 410; cautivo (o devuelto) de Dios;
7725; un remanente volverá; Sear Jasub, Shebuel o Shubael, nombre de dos
nombre símbol. de uno de los hijos de isr.:—Sebuel.
Isaías:—Sear-jasub.
7620. בוּע
ַ ָ שׁshabúa; o
7611. שׁאֵ ִריתְ sheerít; de 7604; restante o
porción residual (sobreviviente, final):—
שָׁ בֻ ַעshabúa; también (fem.)
escapar, habitante, posteridad, quedar, ְשׁבֻ עָ הshebuá; prop. part. pas. de 7650
reliquia, remanente, resto, sobrante. como denom. de 7651; lit. hecho de
7612. שֵׁ אתshet; de 7582: devastación:— siete, i.e. una semana (espec. de años):—
asolamiento. semana, siete.
7613. שׂאֵ ת
ְ sheét; de 5375; elevación o llaga 7621. שׁבוּעָ ה ְ shebuá; part. pas. fem. de 7650;
leprosa; fig. júbilo o alegría; exaltación prop. algo jurado, i.e. juramento:—
en rango o carácter:—alteza, cicatriz, conjurarse, juramento solemne,
descubrir, dignidad, enaltecer, grandeza, maldición.
hinchazón, majestad. 7622. שׁבוּת
ְ shebút; o
7614. שׁבָ א
ְ Shebá; de orig. for.; Sheba, nombre de ְשׁ ִביתshebiit; de 7617; exilio, concr.
tres de los primeros progenitores de las prisioneros; fig. estado anterior de
tribus, y de un distrito etíope:—Sabá, prosperidad:—aflicción, cautiverio,
sabeos, Seba. cautividad, cautivo.
7615. שׁבָ ִאיְ shebaí; patron. de 7614; shebaita o 7623. שָׁ בַ חshabákj; raíz prim.; prop. hablar a en
desc. de Sheba:—sabeos. tono alto, i.e. (espec.) volumen alto; fig.
7616. שָׁ בָ בshabáb; de una raíz que no se usa que apaciguar (como con palabras):—alabar,
sign. romper; fragmento, i.e. ruina:— celebrar, gloriarse, sosegar.
deshacer. 7624. שׁשַׁ ח
ְ shebákj (cald.); corresp. a 7623;
adular, i.e. adorar:—alabanza, alabar.
gen. general 7625. שׁבַ ט
ְ shebát (cald.); corresp. a 7626;
generalmente clan:—tribu.
genérico
genéricamente.
for. foráneo abr. abreviado,
extranjero abreviatura
339
7626. שֵׁ בֶ טshébet; de una raíz que no se usa ְשׁ ִב ִעיshebihí; ord. de 7657; séptimo:—
prob. sign. echar ramas; brote, i.e. (lit.) séptima (vez).
vara (para castigar, escribir, luchar,
gobernar, andar, etc.) o (fig.) clan:—
ְשׁ ִביתshebít. Véase 7622.
azote, báculo, castigo, cayado, cetro, 7638. 1 ָ שָׂ בsabác; de una raíz que no se usa que
dardo, familia, gobernador, látigo, palo, sign. entretejer; red (ornamento para el
tribu, vara. capitel de una columna):—red.
7627. שׁבָ ט
ְ Shebát; de orig. for.; Shebat, un mes שַׂ ְבּכָ אsabbecá. Véase 5443.
judío:—Sebat.
7639. שׂבָ כָ הְ sebacá; fem. de 7638; red de
7628. בי
ִ ְשׁshebí; de 7618; exiliado; capturado;
trabajo, i.e (en cacería) rampa, (en arq.)
como sustantivo, exilio (abst. o concr. y balaustrada; también ornamento
colect.); por extens. botín:—cautiverio, reticular de un pilar o columna:—
cautividad, cautivo, preso, prisionero. cordón, esfera, labor, malla, red,
7629. ֹבי
ִ שׁShobí; de 7617; captor; Shobi, un ventana.
amonita:—Sobi. 7640. שֹׁבֶ לshóbel; de una raíz que no se usa que
7630. שֹׁבַ יShobái; por 7629; Shobai, un isr.:— sign. fluir; la cola del vestido de una
Sobai. mujer (porque le sigue
arrastrándose):—pierna.
7631. ביב
ִ ְשׁshebíb (cald.); corresp. a 7632:—
7641. שׁבֹּל
ִ shiból; o (fem.)
fuego, llama.
7632. ביב
ִ ָ שׁshabíb; de lo mismo que 7616; llama ִשׁבֹּלֶ תshibólet; de lo mismo que 7640;
(porque se divide en lenguas):—centella. arroyo (porque corre o fluye); también
espiga de grano. o mazorca (porque
7633. ביָה
ְ ִשׁshibyá; fem. de 7628; exilio (abst. o crece hacia afuera); por anal. rama:—
concr. y colect.):—cautiverio, espiga, corriente, rama, Shibolet,
cautividad, cautivo, prisionero. torrente. Comp. 5451.
7634. ביָה
ְ ָ שׁShobya; fem. de lo mismo que 7629; 7642. בלוּלְ ַ שׁshablúl; de lo mismo que 7640;
cautivar; Sobyá, un isr.:—Saquías. babosa (como si flotara en su propia
mucosidad):—caracol.
7635. ביל
ִ ָ שׁshabíl; de lo mismo que 7640; pista
o pasaje (como que fluye a lo largo):— ִשׁבֹּלֶ תshibólet. Véase 7641.
senda.
7643. שׂבָ םְ Sebám; o (fem.)
7636. ביס
ִ ָ שׁshabís; de una raíz que no se usa que
sign. entretejer; red para el cabello:—
ִשׂ ְבמָ הSibmá; prob. de 1313; especias;
redecilla. Sebam o Sibma, un lugar en Moab:—
Sebam, Sibma.
7637. יעי
ִ ְשׁ ִבshebihí; o
7644. בנָא
ְ ֶ שׁShebná; o
שֶׁ ְבנָהShebná; de una raíz que no se usa
que sign. crecer; crecimiento; Shebná o
Sebna, un isr.:—Sebna.
abst. abstracto
abstractamente ord. ordinal
colect. colectivo arq. arquitectura
colectivamente arquitectónico
340
prol. prolongado
masc. masculino (género) prolongación
341
7710. שָׁ ַדףshadáf; raíz prim.; calcinar:—abatir, 7721. א- שׂso; de una raíz que no se usa (parecida
marchita. a 5375 y 7722) sign. levantarse;
levantarse:—levantar.
7711. שׁ ֵדפָ ה
ְ shedefá; o
7722. א- שׁsho; o (fem.)
ן- ִשׁ ָדּפshiddafón; de 7710; tizón:—
calamidad, marchitar, tizoncillo, viento אָ ה- שׁshoá; o
solano.
שֹׁאָ הshoá; de una raíz que no se usa que
7712. שׁ ַדר
ְ shedár (cald.); raíz prim.; sign. precipitarse sobre; tempestad; por
esforzarse:—trabajar. impl. devastación:—alboroto,
asolamiento, asolar, calamidad,
7713. שׂ ֵד ָרה
ְ sederá; de una raíz que no se usa destrucción, quebrantamiento, restaurar,
que sign. regular; hilera, i.e. rango (de ruina, tempestad.
soldado), piso (de edificio):—
artesonado, fila, recinto. 7723. שָׁ וְ אshav; o
7714. 1 שַׁ ְד ַרShadrák; prob. de orig. for.; שַׁ ו° shav; de lo mismo que 7722 en el
Shadrak, nombre bab. de uno de los sentido de desolar; mal (como
compañeros de Daniel:—Sadrac. destructivo), lit. (ruina) o mor. (espec.
culpa); fig. idolatría (como falsa, subj.),
7715. 1 שַׁ ְד ַרShadrák (cald.); lo mismo que
inutilidad (como engañosa, obj.; también
7714:—Sadrac. adv. en vano):—calamidad, destrucción,
7716. שֶׂ הse; o falso, hipócrita, ilusoria, mentira,
mentiroso, vanidad, vano.
שֵׂ יsei; prob. de 7582 mediante la idea de 7724. שׁוָא
ְ Shevá; de lo mismo que 7723; falso;
arrear hacia afuera para pastar; miembro
del rebaño, i.e. oveja o cabra:—animal, Sheva, un isr.:—Seva.
carnero, cordera, ganado, oveja, rebaño. 7725. שׁוּבshub; raíz prim.; volverse (de aquí,
Comp. 2089. alejarse) trans. o intr., lit. o fig. (no
7717. שָׂ הֵ דsaéd; de una raíz que no se usa que necesariamente con la idea de volver al
sign. testificar; testigo:—mi testimonio. punto de partida); gen. retirarse; a
menudo adv. de nuevo:—apaciguar,
7718. שׁהַ ם
ֹ shóam; de una raíz que no se usa apartar, aplacar, arrepentirse, calmar,
prob. sign. blanquear; gema, prob. cambiar, cesar, compensar, conducir,
berilo (de su color verde pálido):— confortar, contar, contrarrestar,
ónice. convertir, corresponder, decrecer, dejar,
descargar, desistir, despedir, desviar,
7719. שׁהַ ם
ֹ Shójam; lo mismo que 7718; Shojam, detener, devolver, discurrir, enderezar,
un isr.:—Soham. engañar, entrar, entretener, envainar,
7720. הרֹן
ֲ ַ שׂsaarón; de lo mismo que 5469; esconder, estorbar, girar, giro, huir,
pendiente redondo para el cuello:—
adorno, luneta, plancha. subj. subjetivo
שַׁ ו° shav. Véase 7723. subjetivamente
obj. objeto
objetivo
objetivamente.
bab. Babilonia trans. transitivo
babilónico transitivamente
344
infer. inferencia
art. artículo elip. elipsis
pref. prefijo elíptico
prefijado elípticamente
346
7767. ַמּית
ִ שׁוּנShunammít; gent. de 7766; 7778. עֵ ר- שׁshoér; o
Shunamita, o mujer habitante de
Sunem:—sunamita.
שׁעֵ ר
ֹ shoér; part. act. de 8176 (como
denom. de 8179); conserje:—guarda,
7768. שָׁ וַעshavá; raíz prim.; prop. ser libre; pero portero.
usado solo caus. y refl. llamar a gritos
7779. שׁוּףshuf; raíz prim.; prop. bostezar, i.e.
(pidiendo ayuda, i.e. libertad de algún
problema):—clamar, dar voces, gritar. quedarse boquiabierto de; fig.
abrumar:—encubrir, herir, quebrantar.
7769. שׁוּע
ַ shúa; de 7768; grito:—clamar, riqueza.
7780. 1 ָפ- שׁShofák; de 8210; derramado;
7770. שׁוּע
ַ Shúa; lo mismo que 7769; Shúa, un Shofak, un sirio:—Sofac.
cananita:—Súa.
7781. מי
ִ ָ שׁוּפshufamí; patron. de 8197; shufamita
7771. ע-שׁ
ַ shóa; de 7768 en el sentido orig. de (colect.) o desc. de Sefufam:—sufamita.
libertad; noble, i.e. liberal, opulento;
también (como sustantivo en el sentido
פָ ן- שׁShofán. Véase 5855.
der.) grito:—clamar, espléndido, rico. 7782. פָ ר- שׁshofár; o
7772. ע-שׁ
ַ Shóa; lo mismo que 7771; rico; Shóa, שֹׁפָ רshofár; de 8231 en el sentido orig. de
pueblo oriental:—Soa. incidir; corneta (por dar un sonido
7773. שֶׁ וַעshéva; de 7768; clamor, llamar a claro) o cuerno curvo:—bocina, clarín,
gritos:—clamor. corneta, cuerno, trompeta.
7774. שׁוּעָ אShuá; de 7768; riqueza; Shuá, una 7783. שׁוּקshuc; raíz prim.; correr detrás de o
isr.:—Súa. hacia, i.e. desbordarse:—rebosar.
7775. שַׁ וְ עָ הshavá; fem. de 7773; griterío:— 7784. שׁוּקshuc; de 7783; calle (porque corre
clamor, gemir. hacia):—calle, plaza.
7776. שׁוּעָ לshuál; o 7785. ק- שׁshoc; de 7783; la pierna (de abajo,
como de un corredor):—agilidad,
שֻׁ עָ לshuál; de lo mismo que 8168; chacal cadera, espaldilla, pierna.
(porque escarba para hacer
7786. שׂוּרsur; raíz prim.; prop. desterrar; por
madriguera):—chacal, zorra.
impl. gobernar (caus. coronar):—
7777. שׁוּעָ לShuál; lo mismo que 7776; Shual, dominar, vencer. Véase 5493.
nombre de un isr. y de un lugar en
7787. שׂוּרsur; raíz prim. [más bien ident. a 7786
Pal.:—Sual, Súal.
mediante la idea de reducir a pedazos;
comp. 4883]; aserrar:—poner a trabajar.
7788. שׁוּרshur; raíz prim.; prop. volver, i.e.
gent. gentilicio viajar alrededor (como prostituta o
patronímico comerciante):—eran como tus
caravanas, ir. Véase también 7891.
refl. reflexivo
7789. שׁוּרshur; raíz prim. [más bien ident. a 7788
reflexivamente
mediante la idea de dar vueltas para
der. derivado inspeccionar]; espiar, i.e. (gen.)
examinar, (para el mal) acechar para,
derivación (para bien) cuidar de:—caso, conocer,
derivativo considerar, entender, fijar, mirar, ver.
derivativamente
347
7790. שׁוּרshur; de 7889; enemigo (como que 7802. שׁוּשַׁ ן עֵ דוּתShushán Edút; o (plur. del
espera al acecho):—enemigo. anterior)
7791. שׁוּרshur; de 7788; pared (porque שַׁ נִּ ים עֵ דוּת- שׁShoshaním Edút; de
circunda):—muro, pared. 7799 y 5715; lirio (o trompeta) de
asamblea; Shushan Edut o Shoshanim
7792. שׁוּרshur (cald.); corresp. a 7791:—muro.
Edut, título de una canción popular:—
7793. שׁוּרShur; lo mismo que 7791; Shur, una sobre lirios.
región del desierto:—Shur. שׁוּשַׁ ק° Shushác. Véase 7895.
7794. ר- שׁshor; de 7788; buey (como viajero):— 7803. שׁוּתֶ לַ חShutélakj; prob. de 7582 y lo
becerro, buey, toro, tocar, vaca, pared mismo que 8520; estrépito de rotura;
[por error por 7791]. Shutelaj, nombre de dos isr.:—Sutela.
7795. רה-שׂ
ָ shorá; de 7786 en el sentido prim. de 7804. שׁזַב
ְ shezáb (cald.); corresp. a 5800; dejar,
5493; prop. anillo, i.e. (por anal.) hilera irse, i.e. (caus.) libre:—salvar, librar.
(adv.):—en hilera.
7805. שָׁ זַףshazáf; raíz prim.; broncearse (por
רק-שׂ
ֵ soréc. Véase 8321.
tostarse al sol); fig. (como perforado por
7796. רק-שׂ
ֵ Soréc; lo mismo que 8321; viña; un rayo) escandir:—mirar, ver.
Sorec, valle en Pal.:—Sorec. 7806. שָׁ זַרshazár; raíz prim.; torcer (hilo de
7797. שׂוּשׂsus; o paja):—hilo torcido.
ִשׂישׂsis; raíz prim.; estar brillante, i.e. 7807. שַׁ חshakj; de 7817; hundir, i.e.
alegre:—alegrar, alegría, regocijar, desalentado:—humilde.
gozar. 7808. שֵׂ ַחséakj; por 7879; comunión, i.e. (refl.)
7798. שַׁ וְ שָׁ עShavshá; de 7797; alegre; Shavshá, meditación:—pensamiento.
un isr.:—Savsa. 7809. שָׁ חַ דshakjád; raíz prim.; donar, i.e. coima,
7799. שׁוּשַׁ ןshushán; o soborno:—dar presentes, pagar.
7816. שׁחוּתְ shekjút; de 7812; foso, abismo:— 7829. שַׁ חֶ פֶ תshakjéfet; de lo mismo que 7828;
foso. enflaquecimiento:—extenuación, tisis.
7817. שָׁ חַ חshakjákj; raíz prim.; hundir o 7830. שַׁ חַ ץshakjáts; de una raíz que no se usa
deprimir (refl. o caus.):—abatir, apar. sign. contonearse; arrogancia,
derribar, echar, encorvar, humillar, petulancia (según se evidencia en la
inclinar. actitud):—león, soberbio.
7818. שָׂ חַ טsakját; raíz prim.; pisar, i.e. exprimir 7831. ן-שַׁ חֲצ° Shakjatsón; de lo mismo que
(uvas):—exprimir. 7830; orgullosamente; Shajatsón, un
lugar en Pal.:—Sahazima.
7819. שָׁ חַ טshakját; raíz prim.; matar (en
7832. שָׂ חַ קsakjác; raíz prim.; reír (en placer o
sacrificio o masacre):—degollar,
inmolar, matar, morir, muerto, ofrecer, burla); por impl. jugar:—alegre, broma,
sacrificar. burla, burlador, burlar, danzar, divertir,
escarnio, hacer, jugar, maniobrar,
7820. שָׁ חַ טshakját; raíz prim. [más bien ident. a regocijar, regocijo, reír, retozar, saltar,
7819 mediante la idea de golpear]; solaz.
martillar:—batir. 7833. שָׁ חַ קshakjác; raíz prim.; conminar (por
7821. חיטָ ה
ִ ְשׁshekjitá; de 7819; matanza:— trituración o atrición):—desgastar.
sacrificar. 7834. שַׁ חַ קshákjac; de 7833; polvo (como batido
7822. חין
ִ ְשׁshekjín; de una raíz que no se usa hasta reducirlo a fragmentos): por anal.
prob. sign. quemar; inflamación, i.e. vapor delgado; por extens.
úlcera;—divieso, forúnculo, llaga, firmamento:—cielo, nube, polvo
nacido, pústula, sarpullido, úlcera. menudo.
7823. חיס
ִ ָ שׁshakjís; o ְשׂחֹקsekjóc. Véase 7814.
סָ ִחישׁsakjísh; de una raíz que no se usa 7835. שָׁ חַ רshakjár; raíz prim. [más bien ident. a
apar. sign. brotar; retoño:—(lo que) 7836 mediante la idea de la penumbra de
nace de suyo. la madrugada]; ser tenue y oscuro (en
color):—ennegrecer.
7824. חיף
ִ ָ שׁshakjíf; de lo mismo que 7828;
tablero, tabla (como siendo tallada para 7836. שָׁ חַ רshakjár; raíz prim.; prop. amanecer,
adelgazarla):—cubierto con. i.e. (fig.) aplicarse temprano a cualquier
tarea (con la impl. de fervor); por extens.
7825. חית
ִ ְשׁshekjít; de 7812; abismo, pozo (lit. o buscar por (con diligencia intensa):—
fig.):—ruina. buscar, madrugada, madrugar, mañana,
7826. שַׁ חַ לshákjal; de una raíz que no se usa procurar, temprano.
prob. sign. rugir; león (de su rugido 7837. שַׁ חַ רshákjar; de 7836; madrugada,
característico):—león. amanecer (lit., fig. o adv.):—alba, día,
7827. שׁחֵ לֶ תְ shekjélet; apar. de lo mismo que mañana.
7826 mediante alguna idea oscura, tal חר ֹ ִשׁShikjór. Véase 7883.
vez la de pelar por concusión de sonido;
7838. חרֹ ָ שׁshakjór; o
349
ר- שָׁ חshakjór; de 7835; prop. gris, en 7850. שֹׁטֵ טshotét; part. act. de una raíz de otra
penumbra, pero también (absol.) manera que no se usa sign. (prop.
azabache:—morena, negro. perforar; pero solo como denom. de
7752) flagelar; aguijón, aguijada:—
7839. חרוּתֲ ַ שׁshakjarút; de 7836; amanecer, i.e. azote.
(fig.) juventud:—juventud.
7851. טּים
ִ ִשׁShitím; lo mismo que el plur. de
7840. ח ֶרת
ֹ ְשׁחַ ְרshekjarkjóret; de 7835; 7848; acacia; Shitim, un lugar al E. del
tostado, negruzco:—morena. Jordán:—Sitim.
7841. שׁחַ ְריָה
ְ Shekjaryá; de 7836 y 3050; Jah 7852. שָׂ טַ םsatám; raíz prim.; prop. acechar por,
ha buscado; Shejaría, un isr.:—Seharías. i.e. perseguir:—aborrecer, contrario,
7842. ח ַריִ ם
ֲ ַ שׁShakjarayím; dual de 7837; doble perseguir.
amanecer; Shajaraim, un isr.:— 7853. שָׂ טַ ןsatán; raíz prim.; atacar, (fig.)
Saharaim. acusar:—acusar, adversario, calumniar,
7843. שָׁ חַ תshakját; raíz prim.; decaer, i.e. (caus.) contrario.
arruinar (lit. o fig.):—corromper, 7854. שָׂ טָ ןsatán; de 7853; oponente, opositor;
corrupción, corruptor, dañar, daño, espec. (con el art. pref.) Satán, Satanás,
demoler, depravado, derribar, deshacer, el archienemigo de lo bueno:—
desperdiciar, destrozador, hacer adversario, enemigo, Satanás.
destrucción, destruidor, destruir,
devastar, echar, enloquecer, estropear, 7855. טנָה
ְ ִשׂsitná; de 7853; oposición (por
heridor, matar, merodeador, merodear, carta):—acusación.
perder, pudrir, quebrantar, ruina, verter,
7856. טנָן
ְ ִשׂSitná; lo mismo que 7855; Sitna,
violar.
nombre de a pozo en Pal.:—Sitna.
7844. שׁחַ ת
ְ shekját; (cald.); corresp. a 7843:—
7857. שָׁ טַ ףshatáf; raíz prim.; borbotar; por impl.
falta, perverso.
inundar, limpiar; por anal. galopar,
7845. שַׁ חַ תshákjat; de 7743; pozo, abismo conquistar:—ahogar, anegar, arremeter,
(espec. como trampa); fig. arrollar, barrer, correr, desbordar,
destrucción:—corrupción, foso, hoyo, impetuoso, inundar, lavar, llevar,
mazmorra, sepulcro, sepultura. rebosar, torrencial.
7846. שֵׂ טset; o 7858. שֶׁ טֶ ףshétef; o
סֵ טset; de 7750; partida del derecho, i.e. שֵׁ טֶ ףshétef; de 7857; diluvio (lit. o
pecado:—haber bajado, declinar. fig.):—impetuoso, inundación, turbión.
7847. שָׂ טָ הsatá; raíz prim.; desviarse del 7859. שׂטַ ר
ְ setár (cald.); de der. incierta; lado,
deber:—apartarse, cometer, descarriar, costado:—costado.
infidelidad.
7860. שֹׁטֵ רshotér; part. act. de una raíz de otra
7848. שׁטָּ ה
ִ shittá; fem. de un der. [solo en plur. manera que no se usa prob. sign.
escribir; prop. escriba, i.e. (por anal. o
ִשׁ ִטּיםshittím; sign. varas de madera] de impl.) oficial superintendente o
lo mismo que 7850; acacia (de sus magistrado:—gobernador, oficial,
espinas castigadoras):—acacia. Véase principal.
también 1029.
7861. ט ַרי
ְ ִשׁ° Shitrái; de lo mismo que 7860;
7849. שָׁ טַ חshatákj; raíz prim.; expandir:—
magisterial; Shitrai, un isr.:—Sitrai.
esparcir, extender, largo, tender.
350
7872. שֵׂ יבָ הseibá; fem. de 7869; edad de 7885. שַׁ יִ טsháyit; de 7751; remo; también (comp.
vejez:—canas, vejez. 7752) flagelo, látigo (fig.):—látigo,
remo.
7873. שׂיג
ִ sig; de 7734; retirada (a un lugar 7886. שׁי<ה
ִ Shiló; de 7951; tranquilo; Shiló,
privado):—tiene algún trabajo.
apodo del Mesías:—Siloh.
7874. שׂיד
ִ sid; raíz prim. prob. sign. hervir (comp. 7887. שׁי<ה
ִ Shiló; o
7736); usado solo como denom. de
7875; enlucir con argamasa:—cal. ִשׁ<הShiló; o
7875. שׂיד
ִ sid; de 7874; cal (porque hierve cuando - ִשׁילShiló; o
se la apaga):—cal, calcinar.
- ִשׁלShiló; de lo mismo que 7886; Shiló,
7876. שָׁ יָהshayá; raíz prim.; guardar en la
un lugar en Pal.:—Silo.
memoria:—olvidar. [Se traduce en Dt
32.18, «De la Roca que te creó te 7888. נִ י-שׁיל
ִ shiloní; o
olvidaste; Te has olvidado de Dios tu
creador,» etc.]
ִשׁי<נִ יshiloní; o
7877. שׁיזָא
ִ Shizá; de der. desconocida; Shiza, un נִ י7ֹ ִשׁלshiloní; de 7887; silonita o hab. de
isr.:—Siza. Silo:—silonita.
7878. יח
ַ ִשׂsíakj; raíz prim.; meditar, i.e. (por שֵׁ ילָ לsheilál. Véase 7758.
impl.) conversar (con uno mismo, y de 7889. ן-שׁימ ִ Shimón; apar. por 3452; desierto;
aquí, en voz alta) o (trans.) musitar, Shimón, un isr.:—Simón.
mascullar:—considerar, contar, hablar,
351
שׁוּר° shur (1 S 18.6), shur; raíz prim. 7902. שׁכָ בָ ה ְ shekabá; de 7901; acostarse (del
[más bien ident. a 7788 mediante la idea rocío, o por el acto sexual):—cohabitar,
de pasear tocando instrumentos descender, emisión de semen, padecer
musicales]; cantar:—cantar, cantor, -a. flujo, yacer con.
7892. שׁיר
ִ shir; o fem. 7903. שֶׁ כֹבֶ תshekóbet; de 7901; acostarse
(sexualmente) con:—acto, ayuntamiento,
ירה
ָ ִשׁshirá; de 7891; canto; abst. ayuntar, carnal, cohabitar, cópula.
cantar:—canción, cantar, cántico, canto, 7904. שָׁ כָ הshaká; raíz prim.; vagar, deambular
cantor, música, musical, salmo.
(mediante lujuria):—bien (alimentados).
ִשׂישׂsis. Véase 7797. 7905. שֻׂ כָּ הsuká; fem. de 7900 en el sentido de
7893. שַׁ יִ שׁsháyish; de una raíz que no se usa que 7899; dardo (como puntiagudo como
sign. blanquear, i.e. blanquear; blanco, una espina):—cuchillo.
i.e. mármol:—mármol. Véase 8336. 7906. שֵׂ כוּShécu; de una raíz que no se usa apar.
7894. שׁישָׁ אִ Shishá; de lo mismo que 7893; sign. remontar; observatorio (con el
blancura; Shisa, un isr.:—Sisa. art.); Shecu, un lugar en Pal.:—Secú.
7895. שׁישַׁ ק
ִ Shishác; o 7907. שֶׂ ְכוִ יsekví; de lo mismo que 7906;
observante, i.e. (concr.) la mente:—
שׁוּשַׁ ק° Shushác; de der. eg. ; Shishac, un corazón, espíritu.
rey eg.:—Sisac.
7908. ל-שׁכְ shekól; infin. de 7921; duelo,
7896. שׁית
ִ shiít; raíz prim.; colocar (en una aflicción:—afligir, orfandad.
aplicación muy amplia):—afirmar,
aplicar, atención, cambiar, colocar, 7909. שַׁ כּוּלshakkúl; o
considerar, convertir, cuidado, dar, dejar, שַׁ כֻּ לshakkúl; de 7921; afligido, de
mirar, mostrar, parar, poner, traer, vestir,
entendido, fijar, hacer, imponer, duelo:—estéril, perder, quedar sin,
maquinar. quitar, robar.
7897. שׁית
ִ shiít; de 7896; vestido (porque uno se 7910. ר-שׁכּ
ִ shikkór; o
lo pone):—atavío, vestido. כּר
ֹ ִשׁshikór; de 7937; intoxicado, como
7898. שַׁ יִ תsháit; de 7896; rascar o desecho, i.e. estado o hábito:—borracho, embriagado,
hierbas malas o matorrales que crecen embriagar, ebrio.
(como si estuvieran puesto en el 7911. שָׁ כַ חshakákj; o
campo):—espino.
שָׁ כֵ ַחshakéakj; raíz prim.; extraviar, i.e.
7899. 1 ֵ שׂsek; de 5526 en el sentido de 7753;
estar ausente o ajeno de, de falta
matorral (como en una cerca):—aguijón, memoria o atención:—olvidar, olvido,
espina. perder.
7900. 1שׂ
ֹ sok; de 5526 en el sentido de 7753; 7912. שׁכַ ח
ְ shekákj (cald.); corresp. a 7911
cabaña (como entretejida):—tienda. mediante la idea de revelar o quitar la
7901. שָׁ כַ בshakáb; raíz prim.; acostarse (para cubierta de una cosa cubierta u olvidada;
descanso, relación sexual, muerte o descubrir (lit. o fig.):—hallar.
cualquier otro propósito):—acostarse 7913. שָׁ כֵ ַחshakéakj; de 7911; olvido:—olvidar.
352
7914. שׂ ִכיָּהְ sekiyá; fem. de lo mismo que 7906; 7924. לתָ נוּ
ְ שָׂ ְכsokletanú (cald.); de 7920;
objeto conspicuo:—pintura. inteligencia:—entendimiento,
inteligencia.
7915. כּין
ִ ַ שׂsakkín; intens. tal vez de lo mismo
que 7906 en el sentido de 7753; cuchillo 7925. שָׁ כַ םshakám; raíz prim.; prop. inclinar (el
(como puntiagudo o afilado):—cuchillo. hombro por carga); pero usado solo
como denom. de 7926; lit. cargar (sobre
7916. שָׂ ִכירsakir; de 7936; obrero a salario
la espalda de hombre o bestia), i.e.
diario o por año:—alquilar, alquiler, empezar temprano en la mañana:—
asalariado, criado, jornalero, mercenario, amanecer, apresurar, levantarse de
salario. madrugada, madrugar, mañana,
7917. ירה
ָ ְשׂ ִכsekirá; fem. de 7916; contrato:— temprano.
alquilada. 7926. שׁכֶ ם
ְ shekém; de 7925; cuello (entre los
7918. 1 ַ שָׁ כshakák; raíz prim.; tejer (i.e. colocar) hombros) como el lugar de llevar cargas;
una trampa; fig. (mediante la idea de fig. estribaciones de un monte:—
secreto) aplacar (pasiones; fis. abatir consentimiento, espalda, fuga, hombro,
una inundación):—apaciguar, cesar, parte.
disminuir, sosegar. 7927. שׁכֶ ם
ְ Shekém; lo mismo que 7926; sierra;
7919. שָׂ כַ לsakál; raíz prim.; ser (caus. hacer o Shekem, un lugar en Pal.:—Siquem.
actuar) circunspecto y de aquí, 7928. שֶׁ כֶ םShékem; por 7926; Shekem, nombre
inteligente:—adrede, advertir, alcanzar, de un heveo y dos isr.:—Siquem.
comprender, conducir, considerar,
cuerdo, dar, dichoso, diestro, enseñar, 7929. שׁ ְכמָ ה
ִ shikmá; fem. de 7926; hueso del
entender, entendido, entendimiento, hombro:—hombro.
éxito, hacer, inteligencia, parar, pensar,
7930. מי
ִ ִשׁ ְכshikmí; patron. de 7928; sikemita
portar, prosperar, prosperidad, prudente,
prudentemente, sabiduría, sabio. (colect.), o desc. de Siquem:—siquemita.
7920. שׂכַ ל
ְ sekál (cald.); corresp. a 7919:— 7931. שָׁ כַ ןshakán; raíz prim. [apar. afín (por
contemplar. transm.) a 7901 mediante la idea de
hospedar; comp. 5531, 7925]; residir o
7921. שָׁ כֹלshakól; raíz prim.; prop. arrojo, quedarse permanentemente (lit. o
aborto espontáneo, i.e. sufrir aborto; por fig.):—descansar, detener, -se, erigir,
anal. afligirse (lit. o fig.):—abortar, habitación, habitar, morador, morar,
arrebatar, cría, dejar, desolar, destruir, parar, permanecer, poner, posar, quedar,
enfermedad, estéril, estrago, hijo, -se, reposar.
malograr, matador, matar, privar, quitar.
7932. שׁכַ ן
ְ shekán (cald.); corresp. a 7931:—
7922. שֶׂ כֶ לshékel; o anidar, habitar.
שֵׂ כֶ לsékel; de 7919; inteligencia; por 7933. שֶׁ כֶ ןshéken; de 7931; residencia:—
impl. éxito:—cordura, cuerdo, habitación.
entendido, entendimiento, inteligencia,
7934. שָׁ כֵ ןshakén; de 7931; residente; por extens.
opinión, prudente, sabiduría, sentido.
con-ciudadano:—comarca, morador,
שַׁ כֻּ לshakkúl. Véase 7909. vecino.
ִשׂ ְכלוּתsiklút. Véase 5531. 7935. שׁכַ נְ יָה
ְ Shekanyá; o (prol.)
7923. לים ִ ֻ ִשׁכּsikkulím; plur. de 7921; sin hijos
(por la aflicción continua):—de tu
orfandad. transm. transmutación
353
7941. שֵׁ כָ רshekár; de 7937; intoxicante, i.e. licor 7953. שָׁ לָ הshalá; raíz prim. [más bien cognado
intensamente alcohólico:—bebedor, (por contr.) a la base de 5394, 7997 y sus
bebida, embriaguez, sidra. cogéneres mediante la idea de extraer];
sacar, extraer, i.e. remover (el alma por
כּרֹ ִשׁshikkór. Véase 7910. muerte):—quitar, robar.
7942. ן-כּר ְ ִשׁShikkón; por 7943; borrachera, 7954. שׁלָ ה
ְ shelá (cald.); corresp. a 7951; estar
embriaguez, Shikrón, un lugar en Pal.:— seguro:—tranquilo.
Sicrón.
ִשׁ<הShiló. Véase 7887.
7943. ן-שׁכָּ ר ִ shikkarón; de 7937;
intoxicación:—embriagar, embriaguez.
7944. שַׁ לshal; de 7952 abr.; falta:—temeridad.
prep. preposición
7945. שֶׁ לshel; por el rel. 834; usado con prep. preposicional
pref., y a menudo seguido por algún afin.
afin. afin
afinidad
rel. relativo pron. pronombre
relativamente pronominal
354
7955. שָׁ לָ ה° shalá (cald.); de una raíz corresp. a 7963. שׁלֵ וָה ְ shelevá; (cald.); corresp. a 7962;
7952; un mal:—blasfemia. seguridad:—tranquilidad. Véase
también 7961.
שֵׁ לָ הshelá. Véase 7596.
7964. לּוּח
ַ ִשׁshilúakj; o
7956. שֵׁ לָ הShelá; lo mismo que 7596 (abr.);
petición; Shelá, nombre de un patriarca ִשׁלֻּ ַחshilúakj; de 7971; (solo en plur.)
postdiluviano y de un isr.:—Sela. despido, i.e. (de una esposa) divorcio
(espec. el documento); también (de una
7957. להֶ בֶ תְ ַ שׁshalébet; de lo mismo que 3851 hija) dote:—don, dote, enviar de regreso.
con pref. sibilante; llamarada, lengua de
fuego:—llama (ardiente). 7965. ם- שָׁ לshalóm; o
שָׁ לַ וshaláv. Véase 7951. שָׁ <םshalóm; de 7999; seguro, i.e. (fig.)
bien, feliz, amistoso; también (abst.)
7958. שׂלָ וְ ° seláv; o bienestar, i.e. salud, prosperidad, paz:—
ְשׂלָ יוseláiv; por var. ort. de 7951 mediante amigo, bien, bueno, completo, dichoso,
la idea de pesadez; codornices colect. pacíficamente, pacífico, pasto delicado,
(por su lentitud en el vuelo, debido a su paz, propicio, prosperidad, salvo,
peso):—codorniz. victorioso.
לשׁים
ִ ְשׁsheloshím; múltiplo de 7969; 7981. שׁלֵ ט
ְ shelét (cald.); corresp. a 7980:—
treinta; u (ord.) trigésimo:—treinta, apoderarse, dominar, dominio,
trigésimo. Comp. 7991. gobernador, poder, señor.
שָׁ לוּתshalút. Véase 7960. 7982. שֶׁ לֶ טshélet; de 7980; prob. escudo (como
controlando, i.e. protegiendo a la
7971. שָׁ לַ חshalákj; raíz prim.; enviar lejos, por,
persona):—escudo.
o fuera (en una gran variedad de
aplicaciones):—acompañar, alargar, 7983. ן-לט
ְ ִשׁshiltón; de 7980; potentado:—
amenazador, aplicar, arrojar, buscar, potestad.
casar, cesar, consentir, convocar, crecer,
7984. ן-לט
ְ ִשׁshiltón (cald.); o
dar, dejar, descargar, desenfrenar,
despachar, despedir, echar, ejercitar, ִשׁ ְלטֹןshiltón; corresp. a 7983:—
empujar, enviar, extender, huir, ir, gobernador.
levantar, libertad, llamar, llegar, llevar,
mandar, meter, partir, poner, prender, 7985. לטָ ן
ְ ָ שׁsholtán (cald.); de 7981; imperio
quitar, repudiar, repudio, sacar, salir, (abst. o concr.):—dominio, señorío.
señalar, soltar, suelto, tender.
7986. שַׁ לֶּ טֶ תshalétet; fem. de 7980; zorra:—
7972. שׁלַ ח
ְ shelákj (cald.); corresp. a 7971:— desvergonzado.
enviar, poner.
7987. לי
ִ ְשׁshelí; de 7951; privado:—secreto.
7973. שֶׁ לַ חshélakj; de 7971; proyectil de ataque,
i.e. lanza; también (fig.) retoño, brote; 7988. ליָה
ְ ִשׁshilyá; fem. de 7953; feto o bebé
i.e. rama:—desnudarse, espada, renuevo. (como expulsado en el nacimiento):—
recién nacido.
7974. שֶׁ לַ חShélakj; lo mismo que 7973; Shélaj,
patriarca postdiluviano:—Sala. Comp. ְשׂלָ יוseláiv. Véase 7958.
7975. שָׁ לֵ יוshaléiv. Véase 7961.
7975. חF
ַ ִשׁShilóakj; o (en imitación de 7974) 7989. לּיט ִ ַ שׁshalít; de 7980; potente; concr.
שֶׁ לַ חShélakj (Neh 3.15); de 7971; príncipe o guerrero:—poderoso,
riachuelo; Shiloaj, estanque en príncipe, señor.
Jerusalén:—Siloé. 7990. לּיט
ִ ַ שׁshalít (cald.); corresp. a 7989;
ִשׁלֻּ ַחshilúakj. Véase 7964. poderoso; abst. permiso; concr.
premier:—capitán, dominar, tener
7976. שׁלֻּ חָ הִ shilukjá; fem. de 7964; brote, dominio, gobernar, poder, príncipe,
retoño:—planta. señor.
7977. חי
ִ ִשׁ ְלShilkjí; de 7973; misiva, i.e. 7991. לישׁ
ִ ָ שׁshalísh; o
armado; Shilji, un isr.:—Silhi.
שׁ-שׁל° shalósh (1 Cr 11.11; 12.18); o
7978. חים
ִ ִשׁ ְלShilkjím; plur. de 7973; jabalinas
o retoños; Shiljim, un lugar en Pal.:— שָׁ <שׁ° shalósh (2 S 23.13); de 7969;
Silhim. triple, i.e. (como instrumento musical)
triángulo (o tal vez más bien lira de tres
7979. לחָ ן
ְ ֻ שׁshulkján; de 7971; mesa (como cuerdas); también (como una cantidad
extendida); por impl. comida:—convite, grande indef.) medida triple (tal vez un
mesa.
7980. שָׁ לַ טshalát; raíz prim.; dominar, i.e.
gobernar; por impl. permitir:— indef. indefinido
enseñorearse, (tener) facultad. indefinidamente
356
8014. למַ י
ְ ַ שׂSalmái; de 8008; vestido; Salmai, un 8028. שֶׁ לֶ שׁShélesh; de 8027; trillizo; Shélesh, un
isr.:—Salmai. isr.:—Seles.
8015. <מי
ִ ְשׁShelomí; de 7965; pacífico; Shelomí, שָׁ לשׁshalósh. Véase 7969.
un isr.:—Selomi.
8029. שׁלֵּ שׁ
ִ shilésh; de 8027; desc. del tercer
8016. מי
ִ ֵ ִשׁלּshilemí; patron. de 8006; shilemita grado, i.e. biznieto:—tercera
(colect.) o desc. de Silem:—silemita. [generación].
8017. מיאֵ לִ ֻ ְשׁלShelumiyél; de 7965 y 410; paz 8030. לשָׁ ה
ְ ִשׁShilshá; fem. de lo mismo que
de Dios; Shelumiel, un isr.:—Selumiel. 8028; triplicación; Shilshá, un isr.:—
Silsa.
8018. מיָה
ְ ֶ שֶׁ לShelemyá; o
8031. לשָׁ ה
ִ ָ שׁShalishá; fem. de 8027; tierra
שֶׁ לֶ ְמיָהוּShelemyáju; de 8002 y 3050; multiplicada; Shalishá, un lugar en
ofrenda de gracias de Jah; Shelemía, Pal.:—Salisa.
nombre de nueve isr.:—Selemías.
שָׁ לשָׁ הshaloshá. Véase 7969.
8019. למית
ִ ְשׁShelomít; o
8032. ם-לשׁ ְ ִשׁshilshóm; o
מית-ל
ִ ְשׁShelomít (Esd 8.10); de 7965;
tranquilidad; Shelomit, nombre de cinco שׁם ֹ ִשׁ ְלshilshóm; de lo mismo que 8028;
hombres y de tres mujeres irs.:— triplicadamente, i.e. (en tiempo) antier,
Selomit. anteayer:—antes (de ese tiempo),
anteayer, en el pasado.
8020. למַ ן
ְ ַ שׁShalmán; de der. for.; Shalmán, un
rey, apar. de Asiria:—Salmán. Comp. <שׁיםִ ְשׁsheloshím. Véase 7970.
8022.
שַׁ ְל ִתּיאֵ לShaltiél. Véase 7597.
8021. למֹן
ְ ַ שׁshalmón; de 7999; coima,
8033. שָׁ םsham; partícula prim. [más bien del rel.
soborno:—recompensa.
834]; allí (transfiriendo a tiempo)
8022. למַ נְ אֶ סֶ ר
ְ ַ שׁShalmanéser; de der. for.; entonces; a menudo de allí, o desde
Shalmaneser, un rey asirio:— entonces:—allá, allí, de ello, desde allí,
Salmanasar. Comp 8020. en, en ella.
8023. שׁ<נִ י
ִ Shiloní; lo mismo que 7888; Shiloní, 8034. שֵׁ םshem; palabra prim. [tal vez más bien de
un isr.:—Siloni. 7760 mediante la idea de def. y posición
conspicua; comp. 8064]; apelación,
8024. שֵׁ לָ נִ יshelaní; de 7956; shelanita (colect.), o
como marca o memorial de
desc. de Sela:—selaíta. individualidad; por impl. honor,
8025. שָׁ לַ ףshaláf; raíz prim.; extraer, hacia arriba autoridad, carácter:—célebre, conocido,
o afuera:—crecer, desenvainar, desnudo, fama, famoso, ilustre, lista, nombrar,
manejar, quitar, sacar, traspasar. nombre, renombre.
8026. שֶׁ לֶ ףShélef; de 8025; extraer; Shelef, un 8035. שֵׁ םShem; lo mismo que 8034; nombre;
hijo de Joctán:—Selef. Shem, un hijo de Noé (a menudo incl. su
posteridad):—Sem.
8027. שָׁ לַ שׁshalásh; raíz prim. tal vez orig.
8036. שֻׁ םshum (cald.); corresp. a 8034:—llamar,
intensificar, i.e. multiplicar; pero apar.
usado solo como denom. de 7969, ser nombre.
(caus. hacer) triplicar (por restauración,
en porciones, hebras, días o años):— def. definido
tercero, tres (años, días, dobleces, partes,
veces). definitivamente
358
8037. שַׁ מָּ אShammá; de 8074; desolación; 8049. מהוּתְ ַ שׁShamút; por 8048; desolación;
Shamá, un isr.:—Sama. Shamut, un isr.:—Samhut.
8038. מאֵ בֶ רְ ֶ שׁSheméber; apar. de 8034 y 83; 8050. שׁמוּאֵ ל ְ Shemuél; del part. pas. de 8085 y
nombre de ala, i.e. ilustre; Shemeber, 410; oído de Dios; Shemuel, nombre de
rey de Zeboim:—Semeber. tres isr.:—Samuel, Semuel.
8039. מאָ ה
ְ ִשׁShimá; tal vez por 8093; Shimá, un נֶה- ְשׁמshemoné. Véase 8083.
isr.:—Simea. Comp. 8043.
נָה- ְשׁמshemoná. Véase 8083.
8040. שׂמ ֹאול
ְ semól; o
נִ ים- ְשׁמshemoním. Véase 8084.
ְשׂמ ֹאלsemól; palabra prim. [más bien tal
8051. מּוּע
ַ ַ שׁShammúa: de 8074; renombrado;
vez de lo mismo que 8071 (por inserción
Shamúa, nombre de cuatro isr.:—Samúa.
de )אmediante la idea de envolver];
8052. שׁמוּעָ ה ְ shemuá; part. pas. fem. de 8074;
prop. oscuro (como envuelto), i.e. norte;
de aquí (por orientación), mano algo oído, i.e. anuncio:—anuncio,
izquierda:—norte, siniestra, (a la, mano) doctrina, fama, mención, noticia, nueva,
izquierda. pregón, rumor.
8041. שָׂ מַ אלsamál; raíz prim. [más bien denom. 8053. שָׁ מוּר° Shamúr; part. pas. de 8103;
de 8040]; usar la mano izquierda o pasar observado; Shamur, un isr.:—Samir.
en esa dirección):—(ir a la) izquierda. 8054. ת- שַׁ מּShammót; plur. de 8047; ruinas;
8042. אלי
ִ ָ ְשׂמsemalí; de 8040; situado en el lado Shamot, un isr.:—Samot.
izquierdo:—a la izquierda. 8055. שָׂ מַ חsamákj; raíz prim.; prob. iluminar, i.e.
8043. מאָ ם
ְ ִשׁShimám; por 8039 [comp. 38]; (fig.) estar (caus. hacer) alegre o
Shimam, un isr.:—Simeam. jovial:—alegrar, contentamiento,
contento, gozar, (dar) gozo, gozoso,
8044. מגַּר
ְ ַ שׁShamgár; de der. incierta; Shamgar, recrear, regocijar, (hacer) regocijar, -se.
un juez isr.:—Samgar.
8056. שָׂ מֵ ַחsaméakj; de 8055; alegre o jovial:—
8045. שָׁ מַ דshamád; raíz prim.; desolar:— alegrar, alegre, alegría, contento, gozoso,
perecer, quebrantar, quitar, raer, recrear, regocijar.
segundo, exterminar, matar, asolar,
8057. מחָ הְ ִשׂshimkjá; de 8056; alegría o
borrar, desarraigar, deshacer,
destrucción, destruir. jovialidad, (relig. o festivo):—alborozo,
alegrar, alegría, deleite, gozo, gozoso,
8046. שׁמַ ד
ְ shemád (cald.); corresp. a 8045:—ser placer, regocijo.
destruido.
8058. שָׁ מַ טshamát; raíz prim.; tirar hacia abajo;
שָׁ מֶ הshamé. Véase 8064. incipientemente rempujar; fig. dejar
tranquilo, desistir, remitir:—echar
8047. שַׁ מָּ הshammá; de 8074; ruina; por impl.
abajo, dejar libre, despeñar, perder,
consternación:—asolamiento, desierto, perdonar, remisión, tropezar.
desolación, escarnio, espanto, espantoso,
execración, horror, ruina, soledad,
turbación.
8048. שַׁ מָּ הShammá; lo mismo que 8047; Shamá,
nombre de un edomita y cuatro isr.:— relig. religión
Sama. religioso
religiosamente
359
8059. מטָּ ה
ִ ְשׁshemitá; de 8058; remisión (de ת- ְשׁמָ ִרימ° Shemiramót; prob. de 8034
deuda) o suspensión de trabajo):— y plur. de 7413; nombre de alturas;
perdonar, remisión. Shemiramot, nombre de dos isr.:—
Semiramot.
8060. שַׁ מַּ יShammái; de 8073; destructivo;
Shamai, nombre de tres isr.:—Samai. 8071. מלָ ה
ְ ִשׂsimlá; tal vez por perm. por el fem.
de 5566 (mediante la idea de una
8061. ידע
ָ ְשׁ ִמShemidá; apar. de 8034 y 3045; cubierta dando por sentada la forma del
nombre de conocimiento; Shemidá, un objeto debajo); vestido, espec. manto:—
isr.:—Semida. manto, paño, ropa, sábana, velo, vestido,
8062. יד ִעי
ָ ְשׁ ִמshemidaí; patron. de 8061; vestidura, vestir. Comp. 8008.
shemidaita (colect.) o desc. de 8072. מלָ ה
ְ ַ שׂSamlá; prob. por lo mismo que
Shemida:—semidaíta. 8071; Samlá, un edomita:—Samla.
8063. מיכָ הִ ְשׂsemiká; de 5564; alfombra (como 8073. מלַ י
ְ ַשׁ° Shamlái; por 8014; Shamlai, uno de
que sostiene al oriental que se sienta los sirvientes del templo:—Salmai.
allí):—manta.
8074. שָׁ מֵ םshamém; raíz prim.; aturdir (o intr.
8064. שָׁ מַ יִ םshamáyim; dual de sing. que no se
adormecerse), i.e. devastar o (fig.) dejar
usa estupefacto (ambos usualmente en
שָׁ מֶ הshamé; de una raíz que no se usa que sentido pas.):—angustiar, arruinar,
sign. ser elevado; firmamento (como asolador, asolamiento, asolar, asombrar,
arriba; el dual tal vez alude al arco atónito, desamparar, desconsolado,
visible en el que se mueven las nubes, deshacer, desierto, desolación,
así como al éter más alto en donde giran desolador, desolar, despojar, destruir,
los cuerpos celestes):—aire, cielo, devastación, devastada, devastar,
contemplador (de las estrellas), nube. escombro, espantar, espanto,
maravillarse, pasmar, pavor, ruina, talar.
8065. שָׁ מַ יִ ןshamáyin (cald.); corresp. a 8064:—
8075. שׁמַ ם
ְ shemám (cald.); corresp. a 8074:—
cielo.
atónito.
8066. מינִ י
ִ ְשׁsheminí; de 8083; ocho:—ocho, 8076. שָׁ מֵ םshamém; de 8074; arruinado:—
octavo.
asolar, desolador, desolar, ruina.
8067. מינִ ית
ִ ְשׁsheminít; fem. de 8066; prob. lira 8077. שׁמָ מָ ה
ְ shemamá; o
de ocho cuerdas:—Seminit.
8068. מיר
ִ ָ שׁshamír; de 8104 en el sentido orig. ִשׁמָ מָ הshimamá; fem. de 8076;
hincar, punzar; espina; también (de su devastación; fig. asombro,
agudeza para arañar) una gema, prob. perplejidad:—asolamiento, asolar,
diamante:—cardo, diamante. desierto, desolación, desolar, destruir,
devastada, escombro, ruina, soledad.
8069. מיר
ִ ָ שׁShamír; lo mismo que 8068; Shamir, 8078. ן-שׁמָּ מ ִ shimmamón; de 8074;
nombre de dos lugares en Pal.:—Samir.
Comp. 8053. estupefacción:—angustia, espanto.
8070. ת-ירמ
ָ ְשׁ ִמShemiramót; o 8079. מית
ִ ָ ְשׂמsemamít; prob. de 8074 (en el
sentido de envenenar); lagartija,
salamandra (de la superstición de su
veneno):—araña.
8080. שָׁ מַ ןshamán; raíz prim.; brillar, i.e. (por
sing. singular
anal.) ser (caus. hacer) aceitoso o
singularmente grueso:—engordar.
360
8104. מר
ַָ shamár; raíz prim.; prop. cercar ְשׁמַ ְריָהוּShemaryáju; de 8104 y 3050;
alrededor (como con espinos), i.e. Jah ha guardado; Shemaría, nombre de
guardar; gen. proteger, cuidar, etc.:— cuatro isr.:—Semarías.
advertir, aguardar, atesorar, celebrar,
centinela, conservar, considerar,
ת- ְשׁמָ ִרימ° Shemarimót. Véase 8070.
cuidado, cuidar, cumplir, custodiar, 8115. מ ַריִ ן
ְ ָ שׁShomrayín (cald.); corresp. a 8111;
ejercer, encargar, esperar, espiar, guarda, Shomrayín, un lugar en Pal.:—Samaria.
guardador, guardar, guardia, guardián,
interés, mantener, meditar, mirar, 8116. שׁמָ ִרית
ִ Shimrít; fem. de 8113; guardia
observar, pastor, preservar, reservar, femenina; Shimrit, una moabita:—
seguir, tener, velar, vigilante, vigilar. Simrit.
8105. שֶׁ מֶ רshémer; de 8104; algo preservado, i.e. 8117. רנִ י
ֹ ִשׁ ְמshimroní; patron. de 8110;
sedimentos, heces (solo plur.) del shimronita (colect.) o desc. de
vino:—hasta el fondo, (vino) asentado, Shimrón:—simronita.
(vino) purificado, (vino) refinado,
sedimento. 8118. רנִ י
ֹ שׁ ְֹמshomeroní; patrial de 8111;
shomeronita (colect.) o hab. de
8106. שֶׁ מֶ רShémer; lo mismo que 8105; Shemer, Shomerón:—los de Samaria,
nombre de tres isr.:—Semed, Semer. samaritanos.
8107. שׁמֻּ ר
ִ shimúr; de 8104; observación:—de 8119. מ ָרת
ְ ִשׁShimrát; de 8104; guardia;
guardar. Shimrat, un isr.:—Simrat.
שֹׁמֵ רShomér. Véase 7763. 8120. שׁמַ שׁ
ְ shemásh (cald.); corresp. a la raíz de
8108. מ ָרהְ ָ שׁshomrá; fem. de un sustantivo no 8121 mediante la idea de actividad impl.
en luz del día; servir:—servir.
usado de 8104 sign. guardia;
vigilancia:—guarda. 8121. שֶׁ מֶ שׁshémesh; de una raíz que no se usa
8109. שׁמֻ ָרהְ shemurá; fem. de part. pas. de que sign. ser brillante; el sol; por impl.
el este; fig. rayo, i.e. (arq.) muralla
8104; algo guardado, i.e. párpado:—sin almenada amuescada:—caída del sol,
pegar (los ojos). nacimiento del sol, occidente, oriental,
8110. ן-מרְ ִשׁShimrón; de 8105 en su sentido oriente, puesta del sol, sol, ventana.
orig.; guardia; Shimrón, nombre de un Véase también 1053.
isr. y de un lugar en Pal.:—Simrón. 8122. שֶׁ מֶ שׁshémesh (cald.); corresp. a 8121; el
8111. ן-ֹמר
ְ שׁShomerón; del part. act. de 8104; sol:—sol.
torre de vigía, atalaya; Shomerón, un 8123. ן-משׁ
ְ ִשׁShimshón; de 8121; luz del sol;
lugar en Pal.:—Samaria. Shimshón, un isr.:—Sansón.
8112. ן-מרא ְ ן- ִשׁ ְמרShimrón Merón; de 8110 ִשׁ ְמ ִשׁיShimshí. Véase 1030.
y un der. de 4754; guardia de látigo;
Shimrón Merón, un lugar en Pal.:— 8124. משַׁ יְ ִשׁShimshái (cald.); de 8122; soleado;
Simrom-merón. Shimshai, un samaritano:—Simsai.
8113. מ ִרי
ְ ִשׁShimrí; de 8105 en su sentido orig.; 8125. שׁ ַרי
ְ שַׁ ְמShamsherái; apar. de 8121; como
vigilante; Shimrí, nombre de cuatro sol; Shamsherai, un isr.:—Samserai.
isr.:—Simri.
8126. תי
ִ ָ שֻׁ מshumatí; patron. de un nombre no
8114. שׁמַ ְריָה
ְ Shemaryá; o usado de 7762 prob. sign. con olor a ajo;
shumatita (colect.) o desc. de Shuma:—
sumatitas.
362
8133. שׁנָא
ְ shená (cald.); corresp. a 8132:— 8145. שֵׁ נִ יshení; de 8138; prop. doble, i.e.
abrogar, alterar, cambiar, demudar, ser segundo; también adv. otra vez:—de
diferente, mudar, revocar. nuevo, segundo, -a , sucesor, otro, -a.
8139. שׁנָה
ְ shená (cald.); corr esp. a 8142:— 8150. שָׁ נַןshanán; raíz prim.; apuntar (trans. o
sueño. intr.); intens. perforar; fig. inculcar:—
afilar, agudo, aguzar, punzar, repetir.
8151. שָׁ נַסshanás; raíz prim.; comprimir (con un
esp. especial cinturón):—ceñir.
especialmente
363
8196. ט-שׁפ
ְ shefót; o 8208. שָׁ ִפירShafír; de 8231; hermoso; Shafir, un
lugar en Pal.:—Safir.
ְשׁפוּטshefút; de 8199; sentencia judicial,
i.e. castigo:—castigo, escarmiento. 8209. שַׂ ִפּירsappír (cald.); intens. de una forma
corresp. a 8208; hermoso:—hermoso.
8197. שׁפוּפָ ם
ְ Shefufám; o
8210. 1 ַ שָׁ פshafák; raíz prim.; derramar (sangre,
ְשׁפוּפָ ןShefufán; de lo mismo que 8207; libación, metal líquido; o incluso un
parecido a serpiente; Shefufam o sólido, i.e. amontonar); también (fig.)
Shefufán, un isr.:—Sefufán, Sufam. gastar (la vida, el alma, queja, dinero,
8198. שׁ ְפחָ ה
ִ shifkjá; fem. de una raíz que no se etc.); intens. estirar:—arrojar, chorrear,
usa que sign. esparcirse (como una derramador, derramamiento, derramar,
familia; véase 4940); esclava (como desatar, deslizar, echar, esparcir,
miembro de la casa, familia):—criada, exponer, levantar, presuroso, resbalar,
esclava, sierva. verter.
8199. שָׁ פַ טshafát; raíz prim.; juzgar, i.e. 8211. 1 ֶ שֶׁ פshéfek; de 8210; lugar vaciado, e.g.
pronunciar sentencia (por o contra); por montón de cenizas:—(donde) se echan.
impl. vindicar o castigar; por extens. 8212. שָׁ ְפכָ הshofká; fem. de un der. de 8210;
gobernar; pas. litigar (lit. o fig.):— tubo (para derramar, e.g. vino), i.e.
causa, contender, defender, gobernar, pene:—miembro viril.
juez, juicio, juzgar, litigar.
8213. שָׁ פֵ לshafél; raíz prim.; deprimir o hundir
8200. שׁפַ ט
ְ shefát (cald.); corresp. a 8199; (expec. fig. humillar, intr. o trans.):—
juzgar:—juez. abatir, derribar, humillar, -se.
8201. שֶׁ פֶ טshéfet; de 8199; sentencia, i.e. 8214. שׁפַ ל
ְ shefál (cald.); corresp. a 8213:—
imposición:—juicio. derribar, humillar.
8202. שָׁ פָ טShafát; de 8199; juez; Shafat, nombre 8215. שׁפַ ל
ְ shefál (cald.); de 8214; bajo:—bajo.
de cuatro isr.:—Safat.
8216. שֶׁ פֶ לshéfel; de 8213; rango humilde:—
8203. טיָה
ְ ַ ְשׁפShefatyá; o abatimiento, bajo, un lugar bajo.
ְשׁפַ ְטיָהוּShefatyáju; de 8199 y 3050; Jah 8217. שָׁ פָ לshafál; de 8213; deprimido, lit. o
ha juzgado; Shefatía, nombre de diez fig.:—abatir, bajo, despreciable,
isr.:—Sefatías. humilde, humillar, profundo.
8204. שׁ ְפטָ ןִ Shiftán; de 8199; parecido a juez; 8218. שׁ ְפלָ ה
ִ shiflá; fem. de 8216; depresión:—
Shiftán, un isr.:—Siftán. abatida.
8205. שׁ ִפי
ְ shefí; de 8192; desnudez; concr. colina 8219. שׁפֵ לָ הְ Shefelá; de 8213; tierra baja, i.e.
o llanura desnuda:—altura, aparecer, (con el art.) llanura marítima de Pal.:—
monte descubierto. Sefela, valle, llano, llanura.
8206. שֻׁ ִפּיםShupím; plur. de un sustantivo no 8220. שׁ ְפלוּתִ shiflút; de 8213; remisión:—
usado de lo mismo que 8207 y sign. lo flojedad.
mismo; serpientes; Shupim, un isr.:—
Supim. 8221. שׁפָ ם
ְ Shefám; prob. de 8192; lugar pelado;
Shefam, un lugar en o cerca de Pal.:—
8207. שׁ ִפיפֹן
ְ shefifón; de una raíz que no se usa Sefam.
que sign. lo mismo que 7779; una clase
de serpiente (porque ataca 8222. שָׂ פָ םsafám; de 8193; barba (como pieza
vertiginosamente), prob. la cerastes o labial):—barba, embozado, rebozo.
víbora cornuda:—víbora.
366
8223. שָׁ פָ םShafám; formado como 8221; calvo; 8239. שָׁ פַ תshafát; raíz prim.; localizar, i.e. (gen.)
Shafam, un isr.:—Safán. colgar en o (fig.) establecer, reducir:—
poner (una olla), dar.
8224. ת-שׂ ְפמ
ִ Shifmót; fem. plur. de 8221;
Shifmot, un lugar en Pal.:—Sifmot. 8240. שָׁ פָ תshafát; de 8239; estable (doble para
ganado); también aguijón (de dos
8225. מי
ִ ִשׁ ְפshifmí; patrial de 8221; shifmita o dientes, para aguijonear a los
hab. de Shefam:—sifmita. animales):—gancho, tiesto.
8226. שָׂ פַ ןsafán; raíz prim.; ocultar (como 8241. שֶׁ צֶ ףshétsef; de 7857 (por aliteración con
valioso):—tesoro. 7110); estallido, explosión (de cólera):—
8227. שָׁ פָ ןshafán; de 8226; una especie de conejo poco.
(por su escondijo), i.e. prob. liebre:— 8242. שַׂ קsac; de 8264; prop. arnero, cedazo (por
conejo. permitir que el líquido atraviese), i.e.
8228. שֶׁ פַ עshéfa; de una raíz que no se usa que tela burda y de tejido suelto y grueso
sign. abundar; recursos:—abundancia. saco (usado para lamentarse y por
empacar); de aquí, bolsa, saco (para
8229. שׁ ְפעָ ה
ִ shifá; fem. de 8228; copiosidad:— grano, etc.):—cilicio, saco.
abundancia, muchedumbre, multitud, 8243. שָׁ קshac (cald.); corresp. a 7785; pierna:—
tropa.
pierna.
8230. שׁ ְפ ִעיִ Shifí; de 8228; copioso; Shifí, un 8244. שָׂ קַ דsacád; raíz prim.; atar:—atar.
isr.:—Sifi.
שָׂ פַ קshafác. Véase 5606. 8245. שָׁ קַ דshacad; raíz prim.; estar alerta, i.e.
insomne; de aquí, estar de vigilia (sea
8231. שָׁ פַ רshafár; raíz prim.; brillar, i.e. (fig.) para bien o para mal):—cuidado,
ser, estar (caus. hacer) hermoso:— desvelar, velar, vigilar.
hermoso. 8246. שָׁ קַ דshacád; denom. de 8247; ser (intens.
8232. שׁפַ ר
ְ shefár (cald.); corresp. a 8231; ser hacer) de forma de almendra:—en
hermoso:—aceptar, convenir, parecer forma de flor (figura) de almendro.
bien. 8247. שָׁ קֵ דshaquéd; de 8245; almendro (el árbol
8233. שֶׁ פֶ רshéfer; de 8231; hermosura, o la nuez, siendo la más temprana para
belleza:—hermoso. florecer):—almendra, almendro.
8234. שֶׁ פֶ רShéfer; lo mismo que 8233; Shefer, un 8248. שָׁ קָ הshacá; raíz prim.; beber a grandes
lugar en el desierto:—Sefer. tragos, i.e. (caus.) irrigar o proveer una
poción para:—abrevar, beber, dar de
שֹׁפָ רshófar. Véase 7782. beber, regar. Véase 7937, 8354.
8235. שׁ ְפ ָרה
ִ shifrá; de 8231; brillar:—adornar. 8249. שׁקֻּ ו
ִ shiccúv; de 8248; (plur. colect.)
8236. שׁ ְפ ָרהִ Shifrá; lo mismo que 8235; Shifrá, trago:—bebida.
una isr.:—Sifra. 8250. שׁקּוּי
ִ shiccúi; de 8248; bebida; humedad,
8237. שַׁ ְפרוּרshafrúr; de 8231; espléndido, i.e. i.e. (fig.) refresco:—bebida, refrigerio.
tapete o toldo:—pabellón. 8251. שׁקּוּץ
ִ shiccúts; o
8238. שׁפַ ְרפַ ר
ְ shefarfár (cald.); de 8231; ִשׁקֻּ ץshiccúts; de 8262; nauseabundo, i.e.
aurora, amanecer (como brillante con la sucio, inmundo; espec. idólatra o
aurora):—muy de mañana. (concr.) un ídolo:—abominable,
367
8275. ביט
ִ שַׁ ְרsharbít; por 7626; vara de 8291. שָׂ רוּקsarúc; part. pas. de lo mismo que
imperio:—cetro. 8321; vid:—sarmiento, generoso. Véase
8320, 8321.
8276. שָׂ ַרגsarág; raíz prim.; entretejer:—
entretejer. 8292. שׁרוּקָ ה
ְ ° sherucá; o (por perm.)
8277. שָׂ ַרדsarád; raíz prim.; prop. agujerear, ְשׁ ִריקָ הshericá; part. pas. fem. de 8319;
perforar [comp. 8279], i.e. (fig. silbido (en mofa), rechifla; por anal.
mediante la idea de salirse) escapar o silbido:—balido, burla.
sobrevivir:—quedar, -se.
8293. שֵׁ רוּת° sherút; de 8281 ab.; libertad:—
8278. שׂ ָרד
ְ serád; de 8277; coser (como soltar, dejar suelto.
perforado con una aguja):—ministerio,
8294. שֶׂ ַרחSérakj; por perm. por 5629;
ministrar, servicio.
superfluo; Séraj, una isr.:—Sara, Sera.
8279. שֶׂ ֶרדséred; de 8277; lezna (de carpintero,
8295. שָׂ ַרטsarát; raíz prim.; herir, desgarrar:—
por rascar o arañar medidas):—almagre.
despedazar, hacer pedazos.
8280. שָׂ ָרהsará; raíz prim.; prevalecer:—luchar,
8296. שֶׂ ֶרטséret; y
poder.
8281. שָׁ ָרהshará; raíz prim.; libertar:—dirigir. שָׂ ֶרטֶ תsarétet; de 8295; incisión:—
rasguño.
8282. שָׂ ָרהsará; fem. de 8269; dama, señora, i.e.
8297. שָׂ ַריSarái; de 8269; dominante; Sarai,
mujer noble:—dama, reina, señora.
esposa de Abraham:—Sarai.
8283. שָׂ ָרהSará; lo mismo que 8282; Sará,
8298. שָׁ ַריSharái; prob. de 8324; hostil; Sharai,
esposa de Abraham:—Sara.
un isr.:—Sarai.
8284. שָׁ ָרהshará; prob. fem. de 7791;
8299. שָׂ ִריגsaríg; de 8276; zarcillo (como
fortificación (lit. o fig.):—muro.
enroscado):—rama, sarmiento.
8285. שֵׁ ָרהsherá; de 8324 en su sentido orig. de
8300. שָׂ ִרידsaríd; de 8277; sobreviviente:—
presionar; pulsera (por compacta o que
sujeta):—brazalete. escapar, quedar (vivo), remanente, resto.
8286. שׂרוּג
ְ Serúg; de 8276; zarcillo; Serug, 8301. שָׂ ִרידSaríd; lo mismo que 8300; Sarid, un
patriarca postdiluviano:—Serug. lugar en Pal.:—Sarid.
ְתּאֵ נָהteená; tal vez de der. for.; higuera, 8397. תֶּ בֶ לtébel; apar. de 1101; mezcla, i.e.
higo:—higo, higuera, higueral. bestialismo no natural:—perversión.
8385. אנָה
ֲ ַ תּtaaná; o 8398. תֵּ בֵ לtebél; de 2986; la tierra (como
húmeda y por lo tanto habitada); por
אנָה
ֲ תּ
ֹ toaná; de 579; oportunidad o (subj.) extens. el globo; por impl. sus
propósito:—ocasión. habitantes; espec. una tierra en
8386. תַּ אֲנִ יָּהtaaniyá; de 578; lamentación:— particular, como Babilonia, Pal.:—parte
desconsolado, tristeza. habitable, mundo.
8387. שׁלה
ִ אנַת ֲ ַ תּTaanát Shiló; de 8385 y תֻּ בַ לTubál. Véase 8422.
7887; subida de Shiló; Taanat Shiló, un 8399. לית ִ תַּ ְבtablít; de 1086; consunción:—
lugar en Pal.:—Taanat-silo. destrucción.
8388. תָּ אַ רtaár; raíz prim.; delinear; reflex. 8400. תּבַּ לֻּ לְ tebbalúl; de 1101 en el sentido orig.
extender:—inclinar, labrar, rodear, de fluir, catarata (en el ojo):—nube.
señalar.
8401. תֶּ בֶ ןtében; prob. de 1129; prop. material,
8389. תֹּאַ רtóar; de 8388; bosquejo, i.e. figura o
i.e. (espec.) paja, rastrojo de desecho o
apariencia:—apariencia, aspecto, figura, tallos del grano (como picadas al trillar
forma, hermoso, lindo, parecer. y usada para forraje):—paja, tamo.
8390. א ֵר ַע
ֲ ַ תּTaareá; tal vez de 772; Taarea, un 8402. בנִ י
ְ ִתּTibní; de 8401; de paja; Tibni, un
isr.:—Tarea. Véase 8475. isr.:—Tibni.
8391. תּאַ שּׁוּר
ְ teashshúr; de 833; especie de 8403. בנִ ית
ְ ַ תּtabnít; de 1129; estructura; por
cedro (por su verticalidad):—boj. impl. modelo, parecido:—descripción,
8392. תֵּ בָ הtebá; tal vez de der. for.; caja, diseño, efigie, figura, forma, imagen,
cofre:—arca, arquilla. modelo, plano, símil.
8393. תּבוּאָ ה ְ tebuá; de 935; ingreso, entrada, 8404. בעֵ ָרהְ ַ תּTaberá; de 1197; ardiente;
i.e. producto (lit. o fig.):—abundancia, Taberá, un lugar en el desierto:—
abundante, cosecha, crecer, fruto, Tabera.
ganancia, hacienda, proceder, producto, 8405. תֵּ בֵ ץTebéts; de lo mismo que 948;
rédito, renta. blancura; Tebets, un lugar en Pal.:—
8394. תָּ בוּןtabún; y (fem.) Tebes.
8409. תּגְ ָרהִ tigrá; de 1624; rencilla, i.e. 8420. תָּ וtav; de 8427; marca; por impl. firma:—
inflingir:—golpe. confianza, señal.
תּג ְַרמָ ה
ֹ Togarmá. Véase 8425. 8421. תּוּבtub (cald.); corresp. a 7725, regresar;
espec. (trans. y elip.) replicar:—ser
8410. תּ ְדהָ ר
ִ tidjár; apar. de 1725; soportar, devuelto, hablar, responder.
resistir; una especie madera dura o árbol
duradero (tal vez roble):—pino. 8422. תּוּבַ לTubál; o
8411. ירא
ָ ְתּ ִדtedirá; (cald.); de 1753 en el תֻּ בַ לTubál; prob. de der. for.; Tubal,
sentido orig. de soportar, resistir; patriarca postdiluviano y su
permanencia, i.e. (adv.) posteridad:—Tubal.
constantemente:—continuamente.
8423. קַ יִ ן תּוּבַ לTubál Caín; apar. de 2986
8412. מר
ֹ תַּ ְדTadmór; o (comp. 2981) y 7014; descendencia de
Caín; Tubal caín, patriarca
מּר
ֹ ַ תּTamór (1 R 9.18); apar. de 8558; antediluviano:—Tubal-caín.
ciudad de palmas; Tadmor, un lugar
cerca de Pal.:—Tadmor. בֻ נָה-תּ° tobuná. Véase 8394.
8413. תּ ְדעָ ל
ִ Tidál; tal vez de 1763; temeroso; 8424. תּוּגָהtugá; de 3013; depresión (de espíritu);
Tidal, un cananeo:—Tidal. concr. aflicción:—ansiedad, congoja,
tristeza.
8414. תּהוּ
ֹ tóju; de una raíz que no se usa que
sign. dejar desolado; desolación (de 8425. ג ְַרמָ ה- תּTogarmá; o
superficie), i.e. desierto; fig. cosa que no
vale; adv. en vano:—soledad, vacío,
תּג ְַרמָ ה
ֹ Togarmá;prob. de der. for.;
vanidad, vano, yermo, asolamiento, Togarmá, un hijo de Gomer y su
asolar, destrucción, menguar. posteridad:—Togarma.
8415. ם-תּה
ְ tejóm; o 8426. דה-תּ
ָ todá; de 3034; prop. extensión de la
mano, i.e. (por impl.) aprobación, o
הם
ֹ ְתּtejóm (usualmente fem.) de 1949; (usualmente) adoración; espec. coro de
abismo (como masa de agua que sube), adoradores:—alabanza, fiesta, gloria,
espec. lo profundo (el mar principal o la gracia.
provisión de agua subterránea):—
8427. תָּ וָהtavá; raíz prim.; marcar, descartar, i.e.
abismo.
(prim.) arañar o (def.) imprimir:—
8416. הלָּ ה
ִ ְתּtejilá; de 1984; elogio; espec. escribir, poner [una marca].
(concr.) himno:—alabada, alabanza,
8428. תָּ וָהtavá; raíz prim. [o tal vez ident. a 8427
alegría, canto, loor, maravillosas
hazañas. mediante una idea similar de rascar
haciendo pedazos]; afligir:—provocar.
8417. תָּ הֳלָ הtojolá; fem. de un sustantivo no
8429. תּוַהּ
ְ teváj (cald.); corresp. a 8539 o tal vez a
usado (apar. de 1984) sign. bramar,
echar bravatas; fanfarronada, i.e. (por 7582 mediante la idea de barrer para
impl.) fatuidad:—necedad. arruinar [comp. 8428]; asombrar, i.e.
(reflex. por impl.) alarmar:—espantar, -
8418. תַּ הֲלֻ כָ הtajaluká; de 1980; procesión:— se.
fueron en procesión.
8430. ח-תּ
ַ Tóakj; de una raíz que no se usa que
הם ֹ ְתּtejóm. Véase 8415. sign. deprimir; humillar; Toaj, un isr.:—
Toa.
8419. הפֻּ כָ הְ ַ תּtajpuká; de 2015; perversidad o
fraude:—perversidad, perverso, vicio. 8431. חֶ לֶ ת- תּtokjélet; de 3176; expectación:—
esperanza.
374
ֹל ָדה
ְ תּtoledá; de 3205; (solo plur.) 8445. קַ הַ ת-תּ° Tocáat; de lo mismo que 3349;
descendencia, i.e. familia; (fig.) obediencia; Tocaat, un isr.:—Ticva [por
historia:—descendencia, descendiente, corrección en vez de 8616].
familia, generación, historia, linaje, 8446. תּוּרtur; raíz prim.; bifurcarse (caus. guiar)
nacimiento, orden, origen. acerca de, espec. por canje o
8436. ן-תּוּל° Tulón; de 8524; suspensión; Tulón, inspección:—buscar, espiar, examinar,
un isr.:—Tilón. guía, mercader, proponer, reconocer.
8437. לָ ל- תּtolál; de 3213; hacer aullar, i.e. 8447. ר- תּtor; o
opresor:—haber desolado. תּר
ֹ tor; de 8446; sucesión, i.e. serie o
8438. לָ ע- תּtolá; y (fem.) (abst.) orden:—el tiempo de, pendientes,
zarcillos.
לֵ עָ ה- תּtoleá; o 8448. ר- תּtor; prob. lo mismo que 8447; manera
לַ עַ ת- תּtoláat; o (como una especie de turno):—como a.
תֹּלַ עַ תtoláat; de 3216; gusano (por lo 8449. ר- תּtor; o
voraz); espec. (a menudo con elip. de תּר
ֹ tor; prob. lo mismo que 8447; paloma
8144) el gorgojo rojo, pero usado solo
(en esta conexión) de su color, y ropa torcaz, a menudo (fig.) como término de
teñidas con ese color:—carmesí, cariño:—tórtola.
escarlata, grana, granada, gusano. 8450. ר- תּtor (cald.); corresp. (por perm.) a 7794;
8439. לָ ע- תּTolá; lo mismo que 8438; gusano; toro:—becerro, buey.
Tola, nombre de dos isr.:—Tola. 8451. רה-תּ
ָ torá; o
8440. לָ ִעי- תּtolaí; patron. de 8439; tolaita תּ ָרה
ֹ torá; de 3384; precepto o estatuto,
(colect.) o desc. de Tola:—tolaita. espec. el Decálogo o Pentateuco:—
8441. עֵ בָ ה- תּtoebá; o derecho, dirección, enseñanza legal, ley.
375
8452. רה-תּ
ָ torá; prob. fem. de 8448; 8461. מנִ י
ֹ תַּ ְח ְכּtakjkemoní; prob. por 2453;
costumbre:—proceder. sagaz; Tajkemoni, un isr.:—tacmonita.
8453. שָׁ ב- תּtosháb; o 8462. חלָּ ה
ִ ְתּtekjilá; de 2490 en el sentido de
apertura; comienzo; rel. original (adv.
תּשָׁ ב
ֹ tosháb (1 R 17.1); de 3427; morador mente):—comenzar, comienzo, empezar,
(pero no rústico 5237]); espec. (como primero, -a (vez), principio.
haciendo distinción de un ciudadano
nativo [part. act. de 3427] y un preso 8463. תַּ חֲלוּאtakjalú; o
temporal 1616] o mero hospedado
3885]) extranjero residente:—
תַּ חֲלֻ אtakjalú; de 2456; mal,
advenedizo, extranjero, forastero, enfermedad:—dolencia, doloroso,
huésped, morador. enfermedad, enfermo.
8454. תּוּשׁיָּה
ִ tushiyá; o 8464. חמָ ס
ְ ַ תּtakjmás; de 2554; una especie de
ave inmunda (de su violencia), tal vez el
תֻּ ִשׁיָּהtushiyá; de una raíz que no se usa búho:—lechuza.
prob. sign. substanciar; respaldar,
8465. תַּ חַ ןTakján; prob. de 2583; estación;
apoyar o (por impl.) capacidad, i.e.
ayuda (directa), acometer (algo a Taján, nombre de dos isr.:—Tahán.
propósito), comprensión (intelectual):— 8466. חנָה
ֲ ַ תּtakjaná; de 2583; (solo plur. colect.)
auxilio, consejo, en todo negocio, es campamento:—campamento.
sabio temer, (hacer) nada, inteligencia,
ley, que las riquezas, sabiduría, 8467. חנָּה
ִ ְתּtekjinná; de 2603; gracia; caus.
sustancia. halagar:—misericordia, oración,
8455. תָ ח- תּtotákj; de una raíz que no se usa que plegaria, ruego, súplica.
sign. golpear; garrote:—arma. 8468. חנָּה
ִ ְתּTekjinná; lo mismo que 8467;
8456. תָּ זַזtazáz; raíz prim.; podar, desmochar:— Tejiná, un isr.:—Tehina.
cortar. 8469. חנוּן
ֲ ַ תּtakjanún; o (fem.)
8457. תַּ זְ נוּתtaznút; o חנוּנָה
ֲ ַ תּtakjanuá; de 2603; oración
תַּ זְ נֻתtaznút; de 2181; prostitución, i.e. ferviente:—misericordia, oración, ruego,
súplica.
(fig.) idolatría:—adulterio, fornicación,
prostitución. 8470. חנִ י
ֲ ַ תּtakjaní; patron. de 8465; tajanita
8458. חבֻּ לָ ה
ְ ַ תּtakjbulá; o (colect.) o desc. de Taján:—tahanita.
8471. חפַּ נְ חֵ ס
ְ ַ תּTakjpankjés; o
תַּ ְחבּוּלָ הtakjbulá; de 2254 como
denom. de 2256; (solo en plur.) prop. ְתּחַ ְפנְ חֵ סTekjafenkjés (Ez 30.18); o
manejo (como manejar cuerdas), i.e.
(fig.) guía o (por impl.) plan:—consejo, תַּ ְח ְפּנֵס° Takjpenés (Jer 2.16); de der.
designio, dirección sabia, ingenio. eg.; Tajpanses, Tecafenjes o Tacpenes,
un lugar en Egipto:—Tafnes.
8459. תּחוּ
ֹ Tókju; de una raíz que no se usa que
sign. deprimir; abatimiento; Toju, un 8472. ח ְפּנֵיס
ְ ַ תּTakjpenés; de der. eg.; Tajpenes,
isr.:—Tohu. una egipcia:—Tahpenes.
8460. ת-תּח
ְ tekjót (cald.); o 8473. ח ָרא
ֲ ַ תּtakjará; de 2734 en el sentido orig.
de 2352 o 2353; coselete de lino (por lo
חת
ֹ ְתּtekjót (cald.); corresp. a 8478; blanco o hueco):—coselete.
debajo:—debajo.
376
8474. תַּ חָ ָרהtakjará; raíz sediciosa de 2734 תֵּ מָ אTeimá; prob. de der. for.; Teimá, un
mediante la idea del ardor de los celos; hijo de Ismael, y la región en que se
vérselas con un rival:—contender, estableció:—Tema.
rodear.
8486. תֵּ ימָ ןteimán; o
8475. ח ֵר ַע
ְ ַ תּTakjréa; por 8390; Tajrea, un
isr.:—Tarea.
תֵּ מָ ןtemán; denom. de 3225; el sur (como
estando a la derecha de una persona que
8476. תַּ חַ שׁtákjash; prob. de der. for.; un animal mira hacia el este):—austral, austro, sur,
(limpio) con piel, prob. una especie de mediodía, meridional, (viento) del sur.
antílope:—tejón.
8487. תֵּ ימָ ןTeimán; o
8477. תַּ חַ שׁTákjash; lo mismo que 8476; Tájash,
un pariente de Abraham:—Tahas.
תֵּ מָ ןTemán; lo mismo que 8486; Temán,
nombre de dos edomitas, y de la región y
8478. תַּ חַ תtákjat; de lo mismo que 8430; el desc. de uno de ellos:—Temán.
fondo (como deprimido); solo adv.
8488. ימנִ י
ְ ֵ תּTeimení; prob. por 8489; Teimení,
debajo (a menudo con prep. pref. lo que
está debajo), en vez de, etc.:—abajo, allí, un isr.:—Temeni.
al pie, bajo, como, con, debajo, en el 8489. תֵּ ימָ נִ יteimaní; patron. de 8487; temanita o
mismo sitio, en lugar de, en vez de, desc. de Temán:—de Temán, temanita.
estando en mi poder, libre de, por, por
qué, prestar homenaje. 8490. תּימָ ָרה
ִ timará; o
8479. תַּ חַ תtákjat; (cald.); corresp. a 8478:— ִתּמָ ָרהtimará; de lo mismo que 8558;
debajo. columna, i.e. nube:—columna.
8480. תַּ חַ תTákjat; lo mismo que 8478; Tajat, 8491. יצי
ִ ִתּtitsí; patron. o patron. de un sustantivo
nombre de un lugar en el desierto, no usado de sign. incierto.; titsita o desc.
también de tres isr.:—Tahat. o hab. de un tal Tits desconocido:—
חת ֹ ְתּtekjót. Véase 8460. tizita.
8492. שׁ-תּיר
ִ tirósh; o
8481. ן-חתּ ְ ַ תּtakjtón; o
תַּ ְחתֹּןtakjtón; de 8478; lo más al רשׁ
ֹ ִתּיtirósh; de 3423 en el sentido de
expulsión; mosto o jugo fresco de uva
fondo:—abajo, (el más) bajo, inferior. (como acabado de exprimir); por impl.
8482. תּי
ִ תַּ ְחtakjtí; de 8478; lo de más abajo; (rara vez) vino fermentado:—mosto,
como sustantivo (fem. plur.) las vino.
profundidades (fig. abismo, el 8493. יריָא
ְ ִתּTiryá; prob. de 3372; temeroso,
vientre):—abajo, bajo, al pie, Tiryá, un isr.:—Tiras, Tirías.
profundidad, profundo.
8494. ירס
ָ ִתּtirás; prob. de der. for.; Tiras, un hijo
8483. שׁי
ִ תַּ ְח ִתּים חַ ְדTakjtím Kjodshí; apar.
de Jafet:—Tiras.
del plur. masc. de 8482 o 8478 y 2320;
(los de más) abajo mensualmente; ִתּירשׁtirósh. Véase 8492.
Tajtim Jodshí, un lugar en Pal.:—(tierra)
baja de Hodsi. 8495. תַּ יִ שׁtáish; de una raíz que no se usa que
sign. topar, topetear; macho cabrío o
8484. ן-תּיכ
ִ tikón; o chivo (por dado a topetear):—macho
ִתּיכֹןtikón; de 8432; central:—en medio, cabrío.
mitad. 8496. 1תּ
ֹ tok; o
8485. תֵּ ימָ אTeimá; o
377
1- תּtok (Sal 72.14); de la misma base que 8509. 1 תַּ ְכ ִריtakrík; apar. de una raíz que no se
8432 (en el sentido de cortar en usa que sign. abarcar; envoltorio o
pedazos); opresión:—engaño, fraude. manto:—manto.
8497. תָּ כָ הtaká; raíz prim.; esparcir, i.e. 8510. תֵּ לtel; por contr. de 8524; montículo:—
acampar:—seguir. colina, montón, montón de ruinas.
8498. תּכוּנָהְ tekuná; part. pas. fem. de 8505; 8511. תָּ לָ אtalá; raíz prim.; suspender; fig.
ajuste, i.e. estructura; por impl. (mediante vacilación) no estar seguro;
equipaje:—disposición. por impl. (dependencia mental) a
habituarse:—adherir, colgar, pender,
8499. תּכוּנָהְ tekuná; de 3559; o prob. ident. a perfecto.
8498; algo arreglado o fijo, i.e. un
lugar:—silla. 8512. ביב
ִ ָ תֵּ ל אTel Abíb; de 8510 y 24; monte
de crecimiento verde; Tel Abib, un lugar
8500. כּי
ִ ֻ תּtukkí; o en Caldea:—Tel-abib.
תּוּכּי
ִ tukkí; prob. de der. for.; criatura 8513. תּלָ אָ ה ְ telaá; de 3811; calamidad:—
importada, prob. pavo real:—pavo real. fastidio, pasar trabajo, sufrimiento,
8501. 1 ָ תָּ כtakák; de una raíz que no se usa que trabajo.
sign. perjudicar, i.e. triturar:—usurero. 8514. לאוּבָ הְ ַ תּtalubá; de 3851; disecar:—muy
8502. תּ ְכלָ ה
ִ tiklá; de 3615; completo:— seco.
perfección. 8515. תּלַ אשַּׂ ר
ְ Telassár; o
8503. לית
ִ תַּ ְכtaklít; de 3615; completamiento; ְתּלַ שַּׂ רTelasár; de der. for.; Telasar,
por impl. extremidad:—extremo, fin, región de Asiria:—Telasar.
perfección.
8516. לבּשֶׁ תְ ַ תּtalbóshet; de 3847; vestido,
8504. תּכֵ לֶ תְ tekélet; prob. por 7827; marisco prenda de vestir:—vestidura.
cerúleo, i.e. el color (violeta) obtenido
de él y lo que se tiñe con ese tinte:— 8517. תּלַ ג
ְ telág (cald.); corresp. a 7950; nieve:—
púrpura. nieve.
8505. תָּ כַ ןtakán; raíz prim.; balancear, ִתּ ְלגַתTilgát. Véase 8407.
equilibrar, i.e. medir (por peso o
dimensión); fig. arreglar, igualar,
ֹל ָדהְ תּtoledá. Véase 8435.
mediante la idea nivelar (ment. estimar, 8518. תָּ לָ הtalá; raíz prim.; suspender (espec.
probar):—enseñar, pesar, recto, ahorcar):—ahorcar, colgar.
sostener, suficiente.
8506. תֹּכֶ ןtóken; de 8505; cantidad fija:—tarea,
medida. cald. caldeo (arameo)
8507. תֹּכֶ ןTóken; lo mismo que 8506; Toquen, un caldeísmo
lugar en Pal.:—Toquén.
(arameísmo)
8508. תָּ ְכנִ יתtoknít; de 8506; medida, i.e.
corresp. correspondiente
consumación:—diseño.
correspondientemente
prim. primitivo
ment. mental espec. específico
mentalmente. específicamente
378
8519. תּלוּנָה
ְ teluná; o 8527. מיד
ִ תַּ ְלtalmíd; de 3925; alumno:—
discípulo.
ְתּלֻ נָּהtelunná; de 3885 en el sentido de
obstinación; rezongo, murmuración:— 8528. תֵּ ל מֶ לַ חTel Mélakj; de 8510 y 4417;
murmuración, queja, querella. monte de sal; Tel Mélaj, un lugar en
bab.:—Tel-mela.
8520. תֶּ לַ חTélakj; prob. de una raíz que no se
usa que sign. desmembrar; partir; Télaj, ְתּלֻ נָּהtelunná. Véase 8519.
un isr.:—Telah.
8529. תָּ לַ עtalá; denom. de 8438; rojo, grana, i.e.
8521. תֵּ ל חַ ְרשָׁ אTel Kjarshá; de 8510 y el teñido con ese color:—grana.
fem. de 2798; montón de artesanía; Tel
Jarshá, un lugar en Bab.:—Tel-harsa.
תֹּלַ עַ תtolaát. Véase 8438.
8522. לי
ִ ְתּtelí; prob. de 8518; aljaba, carcaj 8530. ל ִפּיָּה
ְ ַ תּtalpiyá; fem. de una raíz que no se
(como que se lanza):—aljaba. usa que sign. elevarse como torre; algo
alto, i.e. (plur. colect.) esbeltez:—
8523. ליתַ י
ִ ְתּtelitái (cald.); o armería.
תַּ ְל ִתּיtaltí (cald.); ord. de 8532; tercer:— ְתּלַ שַּׂ רTelassár. Véase 8515.
tercero.
8531. תּלַ תְ telát (cald.); de 8532; rango
8524. תָּ לַ לtalál; raíz prim.; amontonar, i.e. terciario:—tercero.
elevar:—sublime. Comp. 2048.
8532. תּלָ ת
ְ telát (cald.); masc.
8525. תֶּ לֶ םtélem; de una raíz que no se usa que
sign. acumular; banco o terraza:—
ְתּלָ תָ הtelatá (cald.); o
surco. ְתּלָ תָ אtelatá (cald.); corresp. a 7969; tres
8526. למַ י
ְ ַ תּTalmái; de 8525; con cresta; Talmai, o tercero:—tercero, tres.
nombre de un cananeo y un sirio:— תַּ ְל ִתּיtaltí. Véase 8523.
Talmai.
8533. תיןִ ָ ְתּלtelatín (cald.); mult. de 8532; diez
veces tres:—treinta.
prob. probable
8534. לתַּ ל
ְ ַ תּtaltál; por redupl. de 8524 mediante
sign. significado
la idea de vibración; rama colgante
significación (como péndulo):—crespo.
isr. israelita
israelitas
fem. femenino (género)
Bab. Babilonia plur. plural
babilónico colect. colectivo
ord. ordinal colectivamente
i.e. es decir masc. masculino (género)
Comp. comparar mult. multiplicador
comparación multiplicar
comparativo redupl. reduplicado
comparativamente reduplicación
379
8535. תָּ םtam; de 8552; completo; usualmente ְתּמֻ נָהtemuná; de 4327; algo hecho
(mor.) pío; espec. gentil, querido:— porción (i.e. modelado), como forma,
íntegro, perfecto, quieto, recto. i.e. (indef.) fantasma, o (espec.)
incorporado, o (fig.) manifestación (de
8536. תָּ םtam (cald.); corresp. a 8033; allí:—allí,
favor:—apariencia, fantasma, figura,
donde, de dónde. semejanza.
8537. תּם
ֹ tom; de 8552; completo; fig. 8545. מוּרה
ָ ְתּtemurá; de 4171; trocar, canjear,
prosperidad; usualmente (mor.) compensación:— cambiar, dado en
inocencia:—integridad, perfecto, cambio,contrato, recompensa, restituir.
rectamente, sencillez, a la ventura. Véase
8550. 8546. תּמוּתָ הְ temutá; de 4191; ejecución (como
condena):—muerte, morir.
תֵּ מָ אTemá. Véase 8485.
8547. תֶּ מַ חTémakj; de der. incierta; Témaj, uno
8538. תֻּ מָּ הtummá; fem. de 8537; inocencia:—
de los sirvientes del templo:—Tema.
integridad.
8548. מיד
ִ ָ תּtamíd; de una raíz que no se usa que
8539. תָּ מַ הּtamáj; raíz prim.; estar en
sign. estirar; prop. continuación (como
consternación:—asombrarse, estar indef. extensión); pero usado solo
atónito, espantarse, maravillarse, (atributivamente como adj.) constante (o
maravillosamente. adv. constantemente); elipt. sacrificio
8540. תּמַ הּ
ְ temáj (cald.); de una raíz corresp. a regular (diario):—continuamente,
8539; milagro:—maravilla, milagro. continuo, diariamente, perpetuo.
8551. 1 ַ תָּ מtamák; raíz prim.; sustentar, sostener; 8559. תָּ מָ רTamár; lo mismo que 8558; Tamar,
por impl. obtener, mantenerse apegado; nombre de tres mujeres y de un lugar:—
fig. ayudar, seguir de cerca:—asir, Tamar.
conducir, detener, retener, sostener,
8560. תֹּמֶ רtómer; de la misma raíz que 8558;
sustentar, tener.
tronco de palmera:—palmera.
ְתּמֹלtemól. Véase 8543.
8561. מּר
ֹ ִתּtimmór (solo plur.); o (fem.)
8552. תָּ מַ םtamám; raíz prim.; completar, en
sentido bueno o malo, lit. o fig., trans. o
מּ ָרה
ֹ ִתּtimmorá (sing. y plur.); de la
intr. (como sigue):—acabar, el colmo, misma raíz que 8558; (arq.) pilastra
concluir, consumir, cumplir, destruir, como palmera (i.e. aparasolada):—
exterminar, faltar, fenecer, fin, gastar, palmera.
íntegro, perecer, perfecto, terminar. מּר
ֹ ַ תּTammór. Véase 8412.
תֵּ מָ ןTemán. Véase 8486, 8487. ִתּמָ ָרהtimará. Véase 8490.
8553. מנָה ְ ִתּTimná; de 4487; porción asignada; 8562. מרוּק ְ ַ תּtamrúc; o
Timná, nombre de dos lugares en Pal.:—
Timna, Timnat. תַּ ְמ ֻרקtamrúc; o
ְתּמֻ נָהtemuná. Véase 8544. תַּ ְמ ִריק° tamríc; de 4838; prop.
8554. מנִ י
ְ ִתּtimní; patron. de 8553; timnita o hab. restregamiento, i.e. jabón o perfumería
para el baño; fig. detergente:—afeite,
de Timná:—timnateo. atavío, medicina.
8555. מנָע
ְ ִתּTimná; de 4513; restricción; Timná, 8563. מרוּרְ ַ תּtamrúr; de 4843; amargura (plur.
nombre de dos edomitas:—Timna. como colect.):—amargo, amargura.
8556. חֶ ֶרס ִתּ ְמנַתTimnát Kjéres; o תַּ ְמ ֻרקtamrúc; y
ִתּ ְמנַת סֶ ַרחTimnát Sérakj; de 8553 y תַּ ְמ ִריקtamríc. Véase 8562.
2775; porción de (l) sol; Timnat Seres,
un lugar en Pal.:—Timnat-sera.
8557. תֶּ מֶ סtémes; de 4529; licuefacción, i.e.
sing. singular
desaparición:—desleír.
singularmente
8558. תָּ מָ רtamár; de una raíz que no se usa que
sign. estar erecto; palmera:—palmera. arq. arquitectura
arquitectónico
impl. implicado ° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea,
implicación denota una corrección en las vocales que
trans. transitivo consta en un texto bíblico original diferente. En
transitivamente algunos manuscritos o versiones hay una
intr. intransitivo anotación al margen.
intransitivamente Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto
Pal. palestino hebreo y la nota al margen escrita por un
patron. patronímico. escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978,
hab. habitante que se traduce «entrada».
381
8564. מרוּר ְ ַ תּtamrúr; de la misma raíz cómo תַּ נִּ יםtanním (Ez 29.3); intens. de lo
8558; erección, i.e. pilar (prob. por una mismo que 8565; monstruo marino o
tabla guía):—majano alto. terrestre, i.e. serpiente marina o
chacal:—chacal, culebra, dragón,
8565. תַּ ןtan; de una raíz que no se usa prob. sign.
monstruo marino, serpiente.
alargar; monstruo (como formado
preternaturalmente), i.e. serpiente 8578. תּנְ יָן
ִ tinián (cald.); corresp. a 8147;
marina (o algún otro animal marino segundo:—segundo.
enorme); también chacal (y otro animal
8579. תּנְ יָנוּת
ִ tinianút (cald.); de 8578; segunda
rapaz terrestre):—chacal, dragón. Comp.
8577. vez:—otra vez.
8566. תָּ נָהtaná; raíz prim.; presentar (un aliciente 8580. תַּ נְ שֶׁ מֶ תtanshémet; de 5395; prop. uno que
mercenario), i.e. regatear con (una resopla, i.e. nombre de dos criaturas
prostituta):—alquilar por salario. inmundas, una salamandra y un ave
(ambas tal vez porque cambian de color
8567. תָּ נָהtaná; raíz prim. [más bien ident. a 8566 por su carácter irrascible), prob. la rana
mediante la idea de atribuir honor]; arbórea y una ave acuática:—calamón,
adscribir (alabanza), i.e. celebrar, camaleón.
conmemorar:—endechar, repetir.
8581. תָּ עַ בtaáb; raíz prim.; desdeñar, i.e. (mor.)
8568. תַּ נָּהtanná; prob. fem. de 8565; chacal detestar:—abominable, abominar,
hembra:—chacal. aborrecer, cometer abominación, hacerse
aborrecible.
8569. תּנוּאָ הְ tenuá; de 5106; alienación; por
impl. enemistad:—castigo, reproches. תּעֵ בָ הֹ toebá. Véase 8441.
8570. תּנוּבָ ה
ְ tenubá; de 5107; producir:—fruto. 8582. תָּ עָ הtaá; raíz prim.; vacilar, i.e.
remolonear o desviarse (lit. o fig.);
8571. 1תּנוּ
ְ tenúk; tal vez de lo mismo que 594 también caus. de ambas:—apartarse,
mediante la idea de prolongación; descarriar, desviar, -se, divagar,
pináculo, i.e. extremidad:—lóbulo. engañador, engañar, entontecer, errante,
8572. תּנוּמָ ה ְ tenumá; de 5123; amodorramiento, errar, extender, extraviar, -se, fidelidad,
i.e. sueño:—adormecer, iluso, inducir, pasmar, estar perdido,
adormecimiento, cabecear, dormitar. tambalear, vagabundo, vagar.
8590. 1ָענ
ֲ ַ תּTaanák; o 8600. צָ ה-תּפ ְ tefotsá; de 6327; dispersión:—
esparcir.
1ָ תַּ ְענTanák; de der. inc.; Taanak o 8601. תֻּ ִפיןtufín; de 644; cocina, culinaria, i.e.
Tanak, un lugar en Pal.:—Taanac.
(concr.) torta:—torta cocida.
8591. תָּ עַ עtaá; raíz prim.; engañar, hacer
8602. תָּ פֵ לtafél; de una raíz que no se usa que
trampas; por anal. maltratar:—burlador,
burlar. sign. embadurnar, embarrar; enlucir
(como gomoso) o lodoso; (fig.)
8592. תַּ עֲצֻ מָ הtaatsumá; de 6105; fuerza, poder frivolidad:—desabrido, locura, (lodo)
(plur. colect.):—vigor. suelto.
8593. תַּ עַ רtáar; de 6168; cuchillo o cuchilla 8603. תֹּפֶ לTófel; de lo mismo que 8602;
(como desnudándola): también vaina de pantano, tembladera; Tofel, un lugar
la espada (como estando desnuda, i.e. cera del desierto:—Tofel.
vacía):—navaja, vaina. 8604. תּ ְפלָ הִ tiflá; de lo mismo que 8602;
8594. ֲרבָ ה
ֻ תַּ עtaarubá; de 6148; fianza, i.e. frivolidad:—desatino, despropósito.
(concr.) promesa:—noble, rehén. 8605. תּ ִפלָּ ה
ְ tefilá; de 6419; intercesión, súplica;
8595. תַּ ְעתֻּ ַעtatúa; de 8591; fraude:—(obra) por impl. himno:—oración, orar, ruego,
digna de burla, vana. súplica.
8596. תֹּףtof; de 8608 contr.; pandero, 8606. תּ ְפלֶ צֶ ת
ִ tiflétset; de 6426; temor:—
pandereta:—pandero, tamboril, arrogancia.
tamborín. 8607. תּ ְפסַ ח
ִ Tifsákj; de 6452; fiordo; Tifsaj, un
lugar en Mesopotamia:—Tifsa.
concr. concreto 8608. תָּ פַ ףtafáf; raíz prim.; tamborillear, i.e.
concretamente tocar (como) la pandereta:—golpearse
(el pecho), pandero.
inc. incierto
anal. analogía
contr. contracto abst. abstracto
contracción abstractamente
383
8620. ע-ק
ַ ְתּTecóa; una forma de 8619; Tecoa, un 8632. תּקֹף
ְ tecóf (cald.); corresp. a 8633; poder:—
lugar en Pal.:—Tecoa. fuerza.
8621. עי-ק
ִ ְתּtecoí; o 8633. תֹּקֶ ףtóquef; de 8630; fuerza o (fig.)
positivo:—autoridad, poder.
ק ִעי
ֹ ְתּtecoí; patron. de 8620; tecoita o hab. ְתּקֻ פָ הtecufá. Véase 8622.
de Tecoa:—de Tecoa, tecoita.
8622. תּקוּפָ ה
ְ tecufá; o תר ֹ tor. Véase 8447, 8449.
ְתּקֻ פָ הtecufá; de 5362; revolución, i.e. 8634. תַּ ְראֲלָ הTaralá; prob. por 8653; hilar;
curso (del sol), lapso (de tiempo):—a la Taralá, un lugar en Pal.:—Tarala.
vuelta (del año), cumplirse (el tiempo), 8635. תַּ ְרבּוּתtarbút; de 7235; multiplicación,
curso, salida. i.e. de progenie:—prole.
384
8636. בּית
ִ תַּ ְרtarbít; de 7235; multiplicación, i.e. 8646. תֶּ ַרחTérakj; de der. incierta; Téraj, padre
porcentaje o bono en adición al de Abraham; también un lugar en el
capital:—crecido, ganancia. desierto:—Taré.
8637. תּ ְרגַּל
ִ tirggál; denom. de 7270; hacer 8647. חנָה
ֲ ִתּ ְרTirkjaná; de der. incierta; Tirjaná,
andar:—enseñar a andar. un isr.:—Tirhana
8638. תּ ְרגַּם
ִ tirgám; denom. de 7275 en el 8648. תּ ֵרין
ְ tereín (cald.); fem.
sentido de lanzar sobre; transferir, i.e.
traducir:—traducir.
תַּ ְרתֵּ יןtartéin; corresp. a 8147; dos:—
doce, dos, segundo.
תּ ָרהֹ toráh. Véase 8451.
8649. תָּ ְרמָ הtormá; y
8639. תַּ ְר ֵדּמָ הtardemá; de 7290; letargo o (por
impl.) trance:—sueño profundo.
תַּ ְרמוּת° tarmút; o
8640. תּ ְרהָ קָ הִ Tiráca; de der. for.; Tiraca, un תַּ ְר ִמיתtarmít; de 7411; fraude:—
rey de Cus:—Tirhaca. astucia, engaño, engañoso.
8641. תּרוּמָ ה
ְ terumá; o ְתּ ֻרמָ הterumá. Véase 8641.
ְתּ ֻרמָ הterumá (Dt 12.11); de 7311; 8650. תּ ֶרן
ֹ tóren; prob. por 766; poste (como
presente (como ofrecido encima), espec. mástil o asta):—mástil.
en sacrificio o como tributo:—elevar, 8651. תּ ַרע
ְ terá (cald.); corresp. a 8179; puerta;
mecer, obligar, ofrenda mecida, porción, por impl. palacio:—corte, puerta.
presentar, presente, primicia.
8652. תָּ ָרעtará (cald.); de 8651; portero:—
8642. רוּמיָּה
ִ ְתּterumiyá; formado como 8641;
portero.
ofrenda sacrificial:—porción.
8653. תַּ ְרעֵ לָ הtarelá; de 7477; hacer eses,
8643. תּרוּעָ ה ְ teruá; de 7321; clamor, i.e.
bambolear, trastabillar:—aturdimiento.
aclamación de alegría o grito de batalla;
espec. clarinada, toque de trompetas, 8654. תי
ִ ָ ִתּ ְרעtiratí; patron. de un nombre no
como alarma:—aclamar, alarma, usado que sign. puerta, entrada; tiraita o
algazara, clamar, clamor, estrépito, hab. de una tal Tira desconocida:—
estruendo, grito de guerra, júbilo, tirateo.
pregón, son, sonar, tocar, vocerío.
8655. תּ ָר ִפים
ְ terafím; plur. tal vez de 7495;
8644. תּרוּפָ ה ְ terufá; de 7322 en el sentido de sanador; Terafim (sing. o plur.) ídolo de
sus congéneres 7495; remedio:— familia:—estatua, ídolo, terafín.
medicina.
8656. תּ ְרצָ ה
ִ tirtsá; de 7521; deleite; Tirtsá, un
8645. תּ ְרזָה
ִ tirzá; prob. de 7329; una especie de lugar en Pal.; también una isr.:—Tirsa.
árbol (apar. por ser espigados), tal vez el
ciprés:—ciprés. 8657. תֶּ ֶרשׁTéresh; de der. for.; Téresh, un
eunuco de Jerjes:—Teres.
8658. שׁישׁ
ִ תַּ ְרtarshísh; prob. de der. for. [comp.
8659]; una gema, tal vez el topacio:—
berilo, crisólito, jacinto.
for. foráneo
8659. שׁישׁ
ִ תַּ ְרTarshísh; prob. lo mismo que
extranjero
8658 (como la región de la piedra, o lo
apar. aparente inverso); Tarshish, un lugar del
aparentemente Mediterráneo, de aquí, apodo de una
385
orig. origen
pers. persa original
Persia originalmente