You are on page 1of 58
SINGER Instruction Manual 2250 Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction (Gl IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electical appliance, base safely should always be followed, including the following: Read al nstuctions betore using this sewing machine. DANGER + To reduce the isk of elect shock ‘An applance should never belt unattended when plugged 2 way nplg tts apace tom tho eicte Suet medal ater using and betes clearing. 3. Always unplug belor re-larsing. Replace bulb with same type rates 10 wats (110-120V area) or 15 wats (220-240V area} WARNING - re reduce ne cisk of buns re, ‘shock, o injury to persons: 1. Do not allow to be used a5 a toy. Close attention is necessary when thes appliance is used by or near chien. 2. Uso This appliance only for is intended uso as described in tis ‘anual, Use only attachments recommended by the manufacturer ‘38 contained in thie manual 3. Never eperato this appliance i thas a damaged cord or plug, i tis not working propery, fl has been copped or damaged. oF topped into water. Returs the appliance tothe nearest authorized dealer or service cenler for examination, tepar, electical or mechanical adjustment. 4, Never operate the appliance with any air openings locked. Ke vontlation openings ofthe sewing machine and feot controler ‘rom accumulation a li, dust, and lose cet 5. Keop tingors away Irom all moving pars. Spocial care is required around the sewing machine needle 6. Always use tho propor needle pate neodlo to beak, 7. Do not use bent needtes. 8. Do not pull or push fabric while stitching. may delet the needle causing itt break. he wrong plate can cause tho 8. ‘Switch the sewing machine off (O°) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, treading bobbin, or changing presser fot, ad the tke. 10.Amays. unplug Sewing machine rom the elecical outet when removing covers, lubricating, or when making ary other user servicing agjustments mentoned inthe instuction manual 11. Never crop or insert any obec into any opening 12. Da notuse outdoors 13.Do rot operate where aorosol spray products are being used or where ox}gon is being administered, 14, To asconmect, wun all eonrols to the of (0) postion, then remove plug from out. 18.Do not unplug by pulling on cord, To unplug, grasp te plug, not he cord, 16. The sound pressure lovol under normal operating condition Is 75d (N 17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not operating propery 18. Novor place anything on the foot control 18.11 the supply cord thats fixed wit oot carroll is damaged, I must bo roplaced by the manutacturer or Is sewice agort ora similar qualified person in ordor to avoid a hazard 20. This appliance is not inondod for use by persons (neludng chisron) with reauces physical, sensory or mental eapabiltes, of Tack of experience and knowledge, unless. they “nave. been given fponision oF insrvoion canceming use of the appliance by & potson responsible fr tha sate. 2. Children snould be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS ‘This sewing machine fs intended for household use only. GI IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utitza un dispostivo eléctico, deve seguisse siempre precausiones de segurdad basica,inluyend las siguientes: Leer todas las insitucciones antes de utlizar esta maquina de PELIGRO - Para reducir ot riesgo de sacudidas elécticas: Un dispositive eléctiico nunca debe dejarse desatendido cuando esta conectado, 2 Desenchufar siempre a maquina de la toma de corionte inmediatamente despues de ullizariay antes de su impieza, 3. Deseonectar siemore antes de susttur una bombil, ‘Susur a bombilacon otra. del mismo tipo de 10 vatos (tension de 110-120 sea 015 vatos (tonsién de 220-240V dre). ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, sacudides eléctricas o lesiones corporates No permitr que se ulilee como un juguele. Prostar eepecial atencion cuando se uillce por o cerca de nfs. 2, Utlee ests maquina solamente para su use previste, cegun se Gescrie en este manual. Usar solamente Accesorios Fecomendades por el fabrcante,indicados on este marual 3. Nunca. naga funcionar esta maquina si fene un conecior © cable deteviorado, si no esti funconanda adecuadamente 0 s| ha resulato detoriorada o oxpuosta ala accién del agua 4. Nunea haga funcionarla méquina con ringuna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventlacién de la maquina de coser_y el dsposiive. de contral ce pedal libre de ‘acumulacion de suciedad, polo y ropa suelia 5. Mantener los dodos alejados do todas las piozas mévilos. Se necesita especial euidado entorno a la aguja de la maquina de 6, Utliee siempre la placa de aguja adecuada. Una placa Incorrect puede hacer que se rompa la aguja No utilizar agujas curvadas. [No empujar ni rar de la tela mientras se cose, Puede desviar |v agufa oiginance su rotura. 8. Desconectar la maquina de coser (posicién 0") cuando se fealce cualguier ajuste en 1a zona do la agua, lal como fenhebrado de fa aguia, cambio de aguia, enhebrado de la canila 0 cambio del prensatelas u operaciones similares. Desconecte siempre la maquina de coser de la toma de corterte cuando se relren tapas, se engrase 0 cuando se haga cualquier otro auuste por el usuario mencionado en el marwal de instrucciones. 41. Nunea dejar caer ni insertarningdin objeto a través do ninguna abertra No utlizar la maquina on exterores. No hacer funcionar la maquina en presencia de aerosol (si se festin utlzande productos pulverizades © donde se admins ‘oxigone) Fat scone, gar todos os rand ata postin OFF (O°) y lego retrar ei conector dol enchute de corriete. No desenchutartirando del cable. Para la desconexion, agarrar el conectory noel cable. rive! de intensidad sonora bajo condiciones normales do manejo 0s 7548) ‘Apague fa maquina o desenchifela sno funcona correctamerte. Nunea coloque nada encima del pedal SS el cable de almertacin fado al pedal esta danado, debe ser reemplazado por el fabricarte 0 Su servicio tecnico v otra persona debidamente cvalficada afin de evitarresgos, Este aparato no esti prevsta para su uso por personas (incuides los nisos) con las capacidades fsicas, sensorales 0 mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido istruas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad Los nies deben ser supervsados para garantizar que no luegan con el aparat, CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Esta miquina de coset esta prevista para uso domestica solamente, 10. 12 18. 14 16. 16. 1. 18 19. 20, INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Lors de Tutlisation dun apparel lectigue, i ost essentiel de toujours rendie des. précautons pour la. sécurig; ells comprennent les Suvantes Lie aus les instructions avant utiisaton do la machine & cous. DANGER - Pour réduire ies risques de choes électriques: 1. Loreque la machine est branche, ne jamais la lasser sans survelance, 2 Toujours débrancher la machine & cousto de la prise de courant inmédiaerent ares usage et avant le netioysge. 8, Toujours debrancher la machine avant un cnangement dampoule Remplacer cette denire avec une ampoule de 10 wats (190-"20V area} ou 15 walls (220-240V area} cu méme type. AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brilures, Fineendle, de choc électrique ou de blessures: 1." No pas sutergerTulaton dela machine comme jet. Fate és ftenion lorsque la machine est uilaée par des enfants ou Prowiite enfants, 2. Nutter cete machine que dans le but pour lequel alle 2 68 congue tol quo spbctie dane lo mano Nuilser quo los accessoves péeti¢e dan ce manuel et ecommands par fabian, 3, Nejamaisullser cata machine & couse ele fil éalmentaton ou pe est endommagé ou s son foncionnement rast pas poral i flees tomes terre, cans eau ou si ale 2 subi des dommages FRetourer Ia machine au vender autorsé le phis proshe au a un conte de serves pour examen, réparaton ou tout rhage doctique fou mécanique 4. No jamais lise la machine si dos owverures dlr sont obstudes. ‘Saseurer quo les ovioes de veation et la pédale de commande ont lores de toute accumulation de poussires, moresaux de eeu fu ce chap 5. Gatdor les doigs & "cat de toute patio mobile. Porter une tention pateukére dans la zone voisine de faguile dela machine Acousre 6 Toujours user la plaque sigulle appropri plague peut enrsiner le brs ce Tagull Une mawvaie Ne pas uiiser daiguiles tordues. Ne ‘Go tes sr ie tno aula pouser on cousart. esi poura carter Iagulle ot causer sa uptre 98. Motto la machine hore-nsion (postion °O") avant de fave tout réalage dans la zone de Tagulle, comme par exemple enter Ie fi ‘an Fpl, replace celles ou encore changer lo ed-presseur, ‘Toujours débrancher la machine & coudre de la prse de courant fenlevar le capotage, de librier ov de fae rout reglage spéeité dans le manuel dintructions. No samatsfaisertomber ou invade tout obet dans une ouverture de la machine lo pas ulcer & fextéiou. Ne pas tse la pulvérsés ou de tanygore adminis Pour dbrancher Ia machine, placer toutes les commandes sur a postion dart ("0") ot ensuite, roti la ee de laps do courant, 15. No pas débrancher la machine en trant sur lef. Oébrancher on ‘rant urla eho et non sure 16, Leriveau du son est dane des condons normales de 75d8 (A), 7. Veuile étendre la machine ou dbrancher a machine lorequ 1 fonctonre pas cmretemert. 18, Ne placez jamais un objet quetconaue sua pale 18. Sip cordon daimontaton qu et raccoené la pédale ost abiné oi ie emplace par le fabican ou son agent de matonance Ou lune personne simiarerent quale an vier out danger. ‘Get spparel no dit pas 88 ulsé par los personnes (y compris los cnfaes) aux capacies prysiques, sersorilies ou mentale rede: ‘uu riont pas Texpérence of los connaissances reauses, sau! si les sont supenisées ou ont requ des instuctons concernant Tublisaon do apparel par une personne responsable do lu sbour Les enfants doivent aie surveil pour aesurer quils ne oust pas avec fapparl GARDER CES INSTRUCTIONS Cotte machine @couste est destnée uniquement aun usage domestique. 20. 2 [EE Congratulai ‘As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an trciing adventure in exeatity. From the moment you fst use your machine, you Wil raw you ate sewing on one ofthe easiest to’ use sowing machines ever made, ions May we recommend that, betore you start fo use your sewing machine, you discover the many advantages and the fase of operation by going though tis instuction book, step by stop, seated at yur machine “To ensue that you are alvays provided withthe most moder sewing capabitias, the manufacturer reserves the right 10 change the appearance, design or faceesvories of this sewing machine ‘when consisered necessary SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited Sr or its afliates. (©2011 The Singer Company Limited ‘Sarl orits alates. Al rights reserved, HFelicitaciones Como propistaro’ a de una_nueva ‘maquina de coser Singor, ud acaba de inietar una gran oportunidad para Plasmar su creatwidad. Desde el Fromenta en que utes por primera vez sumaquna, se dard euenia Je quo est oslendo con una de as mas ‘aces de Utizar maquinas de coser nurea artes once, Le recomendamos encarecdamente que, antes de comenzar a uilzar eu maquina eo coser, conozea las. nimorosas Wentsjas y su facldad de uso leyerd Gelenidamente este. manual de Instueciones, paso a paso, sentado ante su maquina Para corciorarse de quo siompro disponara de las. mas._modernas apacidades para casera fbrcante se feserva el derecho ‘de camolar la ‘apaviencia, disefo y accesoros de esti ‘aguina cuando la Cone-dere necesaro, SINGER es una marea registrada do ‘The Singer Company Limited Saco Sus tales ©2011 The Singer Company Limited Sarl ois ilales, Reservados todos Tos derechos. Gi Félicitations Vous voici & présent propridaire dune machine & coudre Singer et en cette quali, vous allez vous lancer dans Une aventure excitante cans. le domaine de la eréatvis, Das le dépar, vous réaliserez que vous allez coudre avec Tune des machines los plus facies a utilser qui at jamais 616 fabrquée. Avant de commencer & coudre, nous yous recommandans de voir les Multiples avantages. et Ia facilté Gulilieation en lisant ce manuel instructions étape par éiape assise devant vale machine Pour toujours metre & votre disposition les demiets periectionnements. de la technique, le fabreant se réserve le roit de mositier Tapparonce, le concept ou les accessores de cette machine sill juge nécessair. SINGER eet une margue envegistre de The Singer Company Limited $f ‘ou de see socistés affliées. (©2011 The Singer Company Limited Sar ou Sos société aflides, Tous rots réservés, EEL List of contents Machine Basics Principle Parts of the Machine Connecting Machine to Power Source. Two Stop Prosser Foot Litter. Accessories ‘Threading the Machine Winding the Bobbin Inserting the Bobbin Thread Tension Threading the Upper Thread. Raising the Bobbin Thread. Sewing How to Choose Your Pattern Stitch Length Dial... Sewing Straight Stiten Roverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread, Blind Hem. Buttonholes... Sewing on Buttons General Information Instaling the Removable Extension Table ‘Attaching the Presser Foot Shank Needle) Fabric! Thread Char. Darning Plate. Maintenance and Troubleshooting Inserting & Changing Needle ‘Changing the Bulb. Troubleshooting Guide: 4" 15 wl? 19 21 2B 25 27 23 31 33 35 37 39 42 Aa 46 48 Ei indice Partes de la maquina Detalles de la maquina, ‘Conexién de la maquina a la fuente de alimentacién eléctrica Elevador del prensatelas de dos tiempos Accessories Enhebrando la maquina Devanado de la canilla Golocacién de la canila, Tensién del hilo Enhebrado del hilo superior Elevacién del hilo de la canilla Cosiendo ‘Como seleccionar su puntada. ‘Selector de largo de puntada Puntada recta ‘Coser para atras/ Como sacar la labor! Como cortar el hilo Dobladillo Invisible. Oales.. Cosido de botones Informacién General Instalacién de la mesa de coser convertible Colocacién del Sujetador de Prensatelas (Zanco o Cafia) Guia de seleccién de agujasi telas!hilos. Placa cubre impelentes. Mantenimiento y solucién de problemas Colocacién y cambio de agujas ‘Cambio de la bombil Problemas y soluciones 12 14 16 lB 20 22 oh 26 28 30 82 34 36 38 40 43 45 47 49 vi Table des matiéres Les bases de la machine ‘Composants principaux de la machine & coudre Branchement de la machine & une source d'alimentation Levier de levage du pied presseur & deux niveaux... Accessoires Enfilage de la machine Remplissage de la canette Insertion de la canette. Tension du fi Enfilage supérieur Pour remonter le fil de canette Couture ‘Comment choisir votre moti. Cadran de longueur de point Couture de points droits ‘Couture en sens inverse/ Pour retrer Ie travail en cours! Pour coupe le fil ‘Ourlet invisible. Boutonnidres Pose des boutons... Informations générales Installation de la tablette de couture amovible Poser le support du pied presseur Table de correspondance de l'aigull, du tissu et du fil Plaque & repriser. Entretien et dépannage Insertion et replacement caiguile ‘Changement de ampoule Guide de dépannage. 43 12 ot 16 18 20 22 28 26 28 30 32 84 36 38 45 47 50 vi [EE] Principal parts of the machine Thread tension ail Thread take-up lever Thread cutter Presser foot 1 2 3 4 5. Needle plate 6, Removable extension table’ accessory storage 7. Reverse sewing lever 8. Bobbin stopper 8. Stiteh length dial 0. Pattern selector dial Li Detalles de la maquina |. Disco de tensién >. Palanca tensora del hilo Cortahilos Prensatelas Placa de la aguja Mosa de coser convertible! almacenamianto par accasonio Placa frontal Tapén de bobina Disco de largo de puntada Disco selector de dibugo Composants principaux de la machine coudre Molete de commande de tension Manette de relavage du il Coupe-fi Pied presseur Plaque & aiguite Tablette amovble/ logement des accessoires Manette point aire Butoe du bobineur Molette de commande de longueur de point Sélecteur ragle-point [EE] Principal parts of the machine 11, Horizontal spool pin 12, Bobbin winding spindle 13. Hole for second spool pin 14, Handwheo 15. Power and light switch 16. Main plug socket 17, Bobbin thread guide 18. Upper thread guice 19. Faceplate 20. Handle 21. Presse fot liter 22, Foot speed contol 23, Power cord Ei Detalles de la maquina 11. Portabobinas 12, Bobinadora 13. Agujero para el perno de segunda canilla. 14, Volante 15. Interrupt principal y de la uz 16. Enchufe de conexién ala red 17. Guia det ile superior 18. Gula de la devanada 19, Palanca para coser hacia tras 20. Asa de transporte 21. Elevador dl prensatelas 22. Control de la velocidad de arrastre 23, Cable de almentacién [i Composants principaux de la machine a coudre 11, Porte-bobine horizontal 12, Bobineur 18, Trou pour le deuxibme axe de bobine 14, Volant 15, Interuptaur alimentation et #éctairage 18, Prise de branchement du fil d'atimentation 17, Guide du bobineur 18. Guide-fl supérieur 19, Plaque frontale 20. Poignée 21. Levier pied de biche 22, Rhéostat 23, Fil électrique [EEL Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as ilustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) ‘Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) ‘Attention: Consult a qualifed electician i in doubt of how to connect ‘machine fo power source. Unelug power cord whan machine is not in use. ‘The foot contol rust be used wit the appliance by KD-1902 FC-1902 (110-120V area) KD-2902 (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR ‘CORPORATION LTD, (China) 4C-316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) manufactured bby Wakaho Electic Ind. Co, Lid. (Vietnam) Sewing light Press main switch (A) to "|" for power and light IMPORTANT NOTICE For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. Itt does ‘ot fit fully in the outlet, reverse the plug. Itt still does not ft, Contact @ qualified electrician to install the proper outlet. Do ‘not modity the plug in any way. 4, Polarized attachment plug bb. Conductor intended to be grounded i Conexion de la maquina a la fuente de alimentacién eléctrica [J Branchement de la machine a une source d'alimentation CConecte la maquina a una fuente de almentacién segin se lustra (1) Esta maquina esta provista de un conector polarizado, que ddobe utiizarse con una foma de corriente polarizada adecuada. (2) Brancher la machine tel quillusté on (1). La fiche do la machine ‘est dotee do brocres normalis6os ot dat tre uillsée avec une prise de courant conforme auxnormes en vigueur. (2) ‘Atenelén: Decenchule el cable de alimentacién cuando la méquina no esi6 on uso, “Attention: Debrancher le fil dalimentation lorsque la machine n'est pas uilisée la conexion dela. maquina a la almentacién principal Desenchute el cable de aimentacion cuando la maquina no esté Et cori de pedal debe uttzarse con la muna mediante KD. $902. FO-1802 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area) fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION UTD. (China). 40-3168 (710-125V area) / 40-3266 (280 area) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Lis. (Vietnam) emoptor principal (A) para el encendido e iuminacién Rhéostat Le rheostat contdle la vitesse de fonctinnement de la machine. (3) “enon: Clnsaterun ection qualité on cas do cou pour branche a machine. Dsberchor it machine. qland eol-o reat pa on ttryndtat dot te obigaterent uti ave os apa KD: ‘Boe FC-taue (1101000 area) KO-2H0E (220800 area fabs a ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION EB iG 4C- 168 (110-125V area) / 4C-326G (230V area) fabriqués par Wakao destin. Cod (emar) Voyant témoin Appuyer sur le poussolr dalimentation: le voyant sallume et la maciine est préte a fonctionner (A). NOTA IMPORTANTE Esta maquina tone un conector polaizado (una lava es mis, ancha que la ot Para reduct el riesgo de sacudidas elécticas, este conector ha de insertase en una toma de coriente polarzada solamente en una Groceién. Si no se obtlene una Sada adecuada, inverir fa polar, a. Conector polarizado 5: Gondictor previste para poner a terra REMARQUE IMPORTANTE, Lapse de la machine comporte des broches polaisées (une ost Bus large que Tautre). Alin de réduire les risques. de choc Slectrique, la fone ne se branche que dans une prise de courant polaris et dans un sons seulement. S'la cto. ne pout dive branenée complétement dans la rio, Tinverser. Sila Giicute perssie, contacter un electcien. Ne pas ost ia he de quelque ‘acon que ce sot 1, Fiche polaiséo 1. Conducteur pour mise & la masse [EE] Two Step Presser Foot Lifter When sewing several layers or thick fabries, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A) [EX Elevador del prensatelas de dos tiempos Cuando se cose varias capas de tela gruesa, ol prensatelas puede elevarse a una posicin alta para faciitar la colocaci6n de Ia tela (A) [i Levier de levage du pied presseur a deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut étre soulevé sur une position élevée afin de facilter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A) ‘e '@* y= ‘ee "SS La K's & @ eek — © [EE] Accessories ‘Standard accessories (1) 3. All purpose foot 3. Button sewing foot Buttonhole foot Lserewdriver ‘Seam ripper! brush Pack of needles Bobbin (3x) Darning plato ‘Spool holder Optional accessories (2) (These 10 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.) Edge! quilting guide Zipper foot ‘Quilting! straight stitch foot Overcasting foot \. Hemmer foot, >. Blind hem foot >. Satin stitch foot Darning/ embroidery foot Second spool pin poo! pin fet en ape paar Lh Accessories Accesorios esténdar (1) Prensatelas universal Prensatelas para coser botones Prensatelas para ojales Destornillador en L Rasgador de costuras/ cepillo Paquate de agujas Canila (3x) Plancha de zurcido Portacarrete a b, © a t 9 h ‘Accesorios opelonales (2) (Estos 10 accesorios no se suministran con esta maquina; sin embargo, estan disponibles como accesorios especiales a través de su distribuidor local.) Guia para coser bordes! edredones Pronsatelas para cremalloras Pronsatelas de acolchado Prensatelas para sobrehilar Pie para ruedos Pie para puntada ciega Prensatelas de puntada de raso Prensatelas de zurcido ‘Segundo pemo de la canilla ‘Sujetador de la bobina con fieltro enapessare Ti Accessoires Accessoires standards (1) . Pied tout-usage >. Pied pour pose de bouton Pied pour boutonnire Tourevis L Brosse/ Outil a découdre Etui a aiguilles Cane (3x) Plaquette de reprisage ‘Support de bobine Accessoires facultaits (2) (Cos 10 accessoires ne sont pas fours avec la machine. ‘cependant, ils sont disponibles chez votre dépositaire SINGER") Guide couture’ matelassage Pied pour fermeture-éclair Pied pour matelassage Pied pour suri Pied ourleur & semelle étroite Pied pour ourlet invisible Pied bourdon Pied reprisage Tige porte-bobine supplémentaire Feutre pour porte-bobines on epe panne [EEL Winging the Bobbin Place thread and corresponding spool holder on to spool pin. (12) ‘Snap thread into thread guide. (3) Wind thread counterclockwise around bobbin winder tension dises. (4) Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) Push bobbin spindle to right. (6) Hold thread end. (7) ‘Stop on foot control pedal. (8) Cut thread. (9) Push bobbin spindle to left (10) and remove, Please Note: When the bobbin winder spindle Is in "bobbin winding position, the machine will not sew and the hand whee! will hot tur, To start sewing, push the bobbin winder spindle to the lett (sewing position) [Devanado de la canilla [Li Remplissage de la canette = Coloque del hilo y sujetar con la tapa grande o la pequena enel poste. (1/2) = Retire el hilo del carete a través de Ia gua del hilo superior. (3) = Devane el hilo 2 derechas alrededor de los discos de tensién de la devanadora de la canilla. (4) = Devane la canila segtin se ilustra y coléquela en el husillo. (5) = Empuje la canila a la derecha. (6) = Sujete el extremo del hilo. (7) - Pise el pedal de control del prensatelas. (8) ~ Corte el hilo. (9) ~ Prosione la canilla a la izquierda (10) y extrdigala No olvide que : Cuando que cuando el husilo del devanador de la canilla esta en la posicién de “devanado", la maquina no casera y el volante no girara. Para comenzar a coser, empuje el husillo del devanador de la canilla a fa zquierda (posicién de cosido) Placer le fil et support correpondant sur le porte bobine. (1/2) Glisser lo fil dans le guide. (3) Enroulez le fl dans le sens anti-horaire autour des disques de tension du dévidoir, (4) Glissez le fil dans la canette tel quillusté ot placez celle-ci sur!'axe. (5) Poussez la canetle vers la droite (6) Tenez lextrémité du fl. (7) Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8) Coupez le fil. (9) Repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche (10) et retirez la canette Veuillez noter: Lorsque l'axe du devidoir de canette est dans la position Genroulement du fil, la machine ne coud pas et le volant reste immobile, Pour commencer la couture, pousser laxe de devidoir de canette vers la gauche (position de couture) [EE Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. = Remove the extension table, then open the hinged cover. (1) ~ Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) ~ Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (3) ~ Pull the thread through the slit and under the finger. (4) Leave a6 inch tail of thread Hold the bobbin case by the hinged latch. (5) ~ Insert it into the shuttle. (6) Attention: Tum power switch to off ("0") before inserting or removing the bobbin. Ll Colocacién de la canilla La aguia tiene que estar siempre arriba del todo al poner y ‘sacar la canill ~ Abrir la tapa con charnela. (1) ~ Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) ~ Sujetar 6! porta-canila con una mano. Poner la canila de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas

You might also like