Professional Documents
Culture Documents
mantenimiento
Rodillo Autopropulsado
Nùm. Catálogo
008 158 83 04/2009
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcanze de la ma-
Prólogo
i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 7
Instrucciones de Seguridad 15
Elementos de indicación y de operación 25
3.1 Observaciones generales 28
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 28
3.3 Elementos de indicación y operación BTM 39
3.4 Descripción de los elementos de indicación y mando
BTM 41
3.5 Diagrama en líneas (EVIB) 43
3.6 Descripción del diagrama en líneas (EVIB) 45
3.7 Diagrama en barras (EVIB) 46
Manejo 47
4.1 Observaciones generales 48
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 48
4.3 Desactivar el dispositivo contra robo 49
4.4 Arrancar el motor 50
4.5 Arrancar con cables de unión entre baterías 52
4.6 Conducir la máquina 53
4.7 Conectar o desconectar la vibración 55
4.8 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 56
4.9 Parar el motor 57
4.10 Salida de emergencia 58
4.11 Ajuste del asiento 58
4.12 Operar la cubierta 59
4.13 Remolcar con el motor fallado 60
4.14 Transporte 62
4.15 Ajustes BTM 05 anterior a la puesta en servicio 64
4.16 Marcha de medición con BTM 67
4.17 Terminar la compactación de una trayectoria 70
4.18 Sacar copia impresa de los datos medidos al final de la compactación 71
4.19 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 72
4.20 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 73
Mantenimiento 75
5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 76
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 78
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 81
5.4 Instrucciones para el rodaje 82
5.5 Tabla de Mantenimiento 83
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 87
5.7 Comprobar, limpiar el separador de agua 87
5.8 Comprobar la reserva de combustible 88
Fig. 4
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 211 D-40 2960 2250 1500 2268 2972 490 5840 60 60 25 2130
BW 211 PD-40 2960 2250 1480 2268 2972 490 5840 60 60 25 2130
*
BW 211 D-40 BW 211 PD-40
Pesos
Peso de servicio (CECE) kg 9500 10500
con ROPS (barra anti-
vuelco) y cabina
Carga sobre el eje del ro- kg 5750 6750
dillo (CECE)
Carga sobre eje trasero kg 3750 3750
(CECE)
Carga lineal estática kg/cm 27 -
Características de mar-
cha
Velocidad de traslación km/h 0 ... 6 0 ... 6
(1)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 10 0 ... 10
(2)
Max. capacidad ascensio- % 45 49
nal (en función del suelo)
Mecanismo de acciona-
miento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Frenos
Freno de servicio hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección articulada articulada
Accionamiento de la di- hidrostático hidrostático
rección
Vibración
Rodillo vibratorio 1 1
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia Hz 30/36 30/36
Amplitud mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Neumáticos
Tamaño de neumático 23.1-26/12 PR TL C7 23.1-26/12TL R1
Presión de inflado bar 1,4 1,4
Cantidades de llenado
Motor litros 10 10
Combustible litros 250 250
Aceite hidráulico litros 60 60
Líquido refrigerante litros 16 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 5
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 212 D-40 2960 2250 1500 2268 2972 490 5840 60 60 25 2130
BW 212 PD-40 2960 2250 1480 2268 2972 490 5840 60 60 25 2130
*
BW 212 D-40 BW 212 PD-40
Pesos
Peso de servicio (CECE) kg 10900 11350
con ROPS (barra anti-
vuelco) y cabina
Carga sobre el eje del ro- kg 7150 7600
dillo (CECE)
Carga sobre eje trasero kg 3750 3750
(CECE)
Carga lineal estática kg/cm 33,6 -
Características de mar-
cha
Velocidad de traslación km/h 0 ... 6 0 ... 6
(1)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 10 0 ... 10
(2)
Max. capacidad ascensio- % 45 49
nal (en función del suelo)
Mecanismo de acciona-
miento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Frenos
Freno de servicio hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección articulada articulada
Accionamiento de la di- hidrostático hidrostático
rección
Vibración
Rodillo vibratorio 1 1
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia Hz 30/36 30/36
Amplitud mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Neumáticos
Tamaño de neumático 23.1-26/12 PR TL C7 23.1-26/12TL R1
Presión de inflado bar 1,4 1,4
Cantidades de llenado
Motor litros 10 10
Combustible litros 250 250
Aceite hidráulico litros 60 60
Líquido refrigerante litros 16 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 6
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 213 D-40 2960 2250 1500 2268 2972 490 5840 60 60 35 2130
BW 213 PD-40 2960 2250 1480 2268 2972 490 5840 60 60 25 2130
*
BW 213 D-40 BW 213 PD-40
Pesos
Peso de servicio (CECE) kg 12420 12870
con ROPS (barra anti-
vuelco) y cabina
Carga sobre el eje del ro- kg 7820 8270
dillo (CECE)
Carga sobre eje trasero kg 4600 4600
(CECE)
Carga lineal estática kg/cm 36,7 -
Características de mar-
cha
Velocidad de traslación km/h 0 ... 6 0 ... 6
(1)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 10 0 ... 10
(2)
Max. capacidad ascensio- % 45 49
nal (en función del suelo)
Mecanismo de acciona-
miento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Frenos
Freno de servicio hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección articulada articulada
Accionamiento de la di- hidrostático hidrostático
rección
Vibración
Rodillo vibratorio 1 1
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia Hz 30/36 30/36
Amplitud mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Neumáticos
Tamaño de neumático 23.1-26/12 PR TL C7 23.1-26/12TL R1
Presión de inflado bar 1,4 1,4
Cantidades de llenado
Motor litros 10 10
Combustible litros 250 250
Aceite hidráulico litros 60 60
Líquido refrigerante litros 16 16
* Reservamos modificaciones técnicas
da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la deben sustituirse.
utilización de piezas no originales o accesorios es-
peciales. Cargar la máquina
Utilizar únicamente rampas de carga estables y
Deterioros, deficiencias, uso indebido con capacidad de carga. La inclinación de la ram-
de dispositivos de seguridad. pa debe ser menor a la capacidad de la máquina
Máquinas sin seguridad en funcionamiento y tráfi- para superar pendientes.
co hay que poner inmediatamente fuera de servi- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cio, y no deben entrar en servicio hasta después to.
de su reparación apropiada.
En los vehiculos de transporte la máquina debe
Está prohibido de quitar dispositivos y interrupto- asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
res de seguridad, o hacerlos inefectivos. y vuelco.
Existe peligro para la vida de personas
Indicaciones de seguridad en las ins-
● si se situan o permanecen debajo de cargas
trucciones de servicio y mantenimien- en suspensión
to:
● si permanecen en el radio de acción de la má-
quina al estacionarla o al cargarla.
! Peligro
En estado de suspensión la máquina debe hacer
Las partes marcadas de este modo indican po- solo mínimos movimientos pendulares.
sibles peligros para personas.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
ros y con capacidad de carga.
! Atención
Los dispositivos de elevación deben fijarse única-
Las partes marcadas de este modo indican po- mente en los puntos de fijación predeterminados.
sibles peligros para la máquina o para partes
de ella.
Remolcar la máquina
No es posible de remolcar esta máquina con una
i Observación barra, dado que no está provista de un acopla-
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- miento de remolque.
maciones técnicas para la utilización óptima y ren-
Si en casos de emergencia por motivos de otros
table de la máquina.
peligros hay que remolcar la máquina de una zona
de peligro a través de un corto recorrido, esto sólo
Medio ambiente es posible bajo utilización de cadenas o cales so-
Las partes marcadas de este modo indican tra- bre un trayecto plano o cuesta arriba. Para esto
bajos para desechar materiales de operación, hay que fijar cables de tracción con suficiente re-
materiales auxiliares y piezas de recambio de sistencia a la tracción de forma segura en las ar-
forma segura y no agresiva con el medio am- mellas de enganche.
biente. Con el freno suelto sólo es posible de frenar la má-
quina con el vehículo de remolque.
Observar los reglamentos de protección del
medio ambiente. Anterior a soltar el freno hay que asegurar la má-
quina con calzos contra displazamientos involun-
tarios.
Adhesivos / rótulos de información en
la máquina
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
blemente.
Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí-
trabajo inmediatamente si hay personas que no neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres-
abandonan la zona de peligro a pesar del adver- tar atención de mantener suficiente distancia.
tencia. Conducir en pendientes y declives
Con el motor en marcha no hay que entrar o que- ¡Jamás hay que conducir en pendientes superan-
darse en la zona de pandeo de la máquina. ¡Con- do la máxima capacidad ascensional de la máqui-
tusiones! na!
Conducir En declives siempre hay que conducir con mucho
En situaciones de emergencia y con peligro hay cuidado, y siempre en sentido directo hacia arriba
que accionar la tecla de parada de emergencia in- o abajo. Antes de arrancar hay que conectar el ni-
mediatamente. La tecla de parada de emergencia vel bajo de marcha.
no se debe utilizar como freno de maniobra. Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adhe-
No poner la máquina en servicio antes de haber rencia de la máquina al suelo considerablemente
quedado eliminado el peligro que fue causa para en subidas y declives. ¡Elevado peligro de acci-
el accionamiento de la tecla de parada de emer- dente!
gencia.
En cuanto la máquina haya entrado en contacto
con líneas de corriente de alta tensión:
● No abandonar el puesto de conductor
● Avisar a las personas de no acercarse y de no
tocar la máquina
● Conducir la máquina fuera de la zona de peli-
gro si fuese posible
● Mandar a desconectar la electricidad
Manejar la máquina sólo desde el puesto de con-
ductor.
Mantener las puertas de la cabina cerradas.
Jamás hay que ajustar el asiento de conductor du-
rante la marcha.
No dejar herramientas u otros objetos que pueden El montaje de las ruedas debe realizarse única-
causar deterioros en el compartimiento del motor. mente con la debida experiencia. Si necesario el
montaje de las ruedas debe realizarse en un taller
Trabajos en partes de la instalación eléctrica calificado.
Anterior a trabajos en partes de la instalación eléc- Siempre debe prestarse atención a la presión co-
trica debe desembornarse la batería, recubriendo- rrecta de los neumático, no debiendo sobrepasar
la con material aislante. la presión máxima prescrita.
No aplicar fusibles de un número mas elevado de Los neumáticos y las ruedas deben comprobarse
amperios, ni tampoco repararlos con alambre. - diariamente por presión insuficiente, cortes, com-
¡Peligro de encendio! baduras, llantas defectuosas, y si faltan pernos o
Para efectuar trabajos de soldadura en la máquina tuercas de rueda. De ninguna manera se debe
anteriormente debe desembornarse la batería. conducir con neumáticos o ruedas deteriorados.
Objetos de metal (p.ej. herramientas, anillos, pul- Los trabajos de limpieza jamás deben efectuarse
seras de reloj) no deben entrar en contacto con los con el motor funcionando.
polos de la batería - ¡cortocircuito y peligro de que- No utilizar jamás gasolina u otros medios fácil-
maduras! mente inflamables para fines de limpieza.
Al recargar baterías no exentas de mantenimiento Para la limpieza con un aparato de limpieza por
deben retirarse los tapones para evitar una acu- chorro de vapor no hay que someter las piezas
mulación de gases altamente explosivos. eléctricas o el material aislante al chorro directo,
Durante un arranque auxiliar con una batería de sino deben recubrirse anteriormente.
reserva deben respetarse las indicaciones. ● No dirigir el chorro de agua en el tubo de es-
Las baterías viejas deben desecharse reglamen- cape y el filtro de aire.
tariamente. Después de los trabajos de mantenimiento
Antes de retirar los bornes de carga primero debe
Remontar todos los dispositivos de protección
interrumpirse siempre la corriente de carga.
después de finalizar los trabajos de mantenimien-
Procurar siempre para una buena ventilación, es- to.
pecialmente si las baterías se cargan en un recin-
to cerrado. Reparación
Trabajos en la instalación de combustible En caso de una máquina averiada debe colgarse
No inhalar los vapores de combustible. un letrero de advertencia en el volante.
Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar Las reparaciones deben efectuarse únicamente
combustible. por personas calificadas y delegadas para este
fin. Para esto deben hacer uso de nuestras ins-
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
trucciones de reparación.
trar el suelo, y desecharlo de forma no agresiva
con el medio ambiente. ¡Los gases de escape presenta un peligro para la
vida! - ¡Al arrancar en recintos cerrados siempre
Trabajos en ruedas y neumáticos debe procurarse por suficiente admisión de aire!
Al reventar neumáticos de forma explosiva se
pueden causar lesiones muy serias o mortales de-
bido a piezas de la rueda o de llanta.
Comprobación
Según las condiciones de servicio y condiciones
de operación, las máquinas compactadoras de-
ben ser comprobadas por su seguridad por un ex-
perto según necesidad, pero como mínimo una
vez al año.
Fig. 8
Fig. 9
No. 1 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"0" = encendido desconectado, la
llave se puede extraer, el mo-
tor está parado.
Posición "I" = encendido conectado, en la in-
dicación de fallos relucen bre-
vemente todas las lámparas
de control y advertencia. Se
puede conectar el sistema de
luces.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
marcha en posición de frenado.
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar, primero hay que girar
la llave de encendido en posición "0".
Posición "II" = seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Retroceder la llave de
encendido a posición "I" al
arrancar el motor.
!Atención
Anterior a comenzar el trabajo dejar funcionar
el motor algún tiempo para calentarse. No de-
jar funcionar el motor durante más de 10 minu-
tos en ralentí.
Fig. 11
No. 5 = Pulsador para vibración
● Preseleccionar o conectar las frecuencias con Fig. 13
el conmutador selector de vibración.
No. 7 = Interruptor giratorio para vibración
● Conectar o desconectar la vibración por pulsa- Posición "cen-
ción del conmutador. tro" = Vibración desconectada
Posición "dere-
cha" = amplitud grande, frecuencia
pequeña
Posición "izquier-
da" = amplitud pequeña, frecuencia
alta
Fig. 12
No. 6 = Palanca de marcha
Posición "cen-
tro" = Posición de frenado del freno
de servicio
Posición "centro,
derecha" = Freno de estacionamiento Fig. 14
para arrancar el motor No. 8 = Interruptor giratorio niveles de mar-
Posición "I" = Marcha hacia delante cha sin ASC
Posición "II" = Marcha hacia atrás Posición "Tortu-
ga" = Radio de acción en superficie
llana
i Observación
Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas Posición "Rodi-
hay que retroceder algo el desplazamiento de la llo" = al patinar el rodillo
palanca de marcha. De esta forma, el sistema hi- Posición "Rue-
das" = al patinar las ruedas
Posición "Cone-
jo" = Radio de acción de transporte,
p.ej. para conducir al lugar de
trabajo
Fig. 16
No. 10 = Pulsador bocina
Fig. 15
No. 9 = Interrupor de parada de emergencia
El motor diesel será parado y el freno activado.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo se debe accionar en situaciones de emer-
gencia durante el servicio. No utilizarlo en ca-
lidad de freno de servicio.
La máquina no debe volver a entrar en servicio Fig. 17
anterior a haber quedado eliminado el peligro
No. 11 = Llave giratoria para la velocidad del
que fue la causa para el accionamiento del in-
motor
terruptor de parada de emergencia.
regulación eléctrica de la velocidad del motor
Accionar = presionar el botón hasta el
tope hacia dentro, en posición Tecla posición iz-
final se bloquea de forma auto- quierda = Posición de marcha en vacío
mática.
Desbloquea = girar el botón hacia la derecha i Observación
y soltarlo. Posición normal durante el arranque del motor.
Para conducir = colocar la palanca de marcha
Posición dere-
primero en posición de frena-
cha = Posición de todo gas, posición
do, arrancar a continuación el
de servicio para conducir y vi-
motor y volver a desplazar la
bración.
palanca de marcha.
Por razones de la seguridad, la máquina sólo se
puede arrancar con la palanca de marcha en po- Atención
!
Posición "dere-
cha" = Sistema de intermitentes de
emergencia conectado, en el
instrumento combinado se en-
ciende la lámpara de control 1.
Fig. 18
No. 12 = Conmutador giratorio, intermitentes
izquierda / derecha*
Posición "cen-
tro" = sistema de intermitentes des-
conectado Fig. 20
Posición "izquier- No. 14 = Conmutador giratorio de iluminación,
da o derecha" = Relucen las lámparas de la luz cód. de perm. de circul. (StVZO)***
intermitente delante y atrás del
Posición "izquier-
respectivo lado. La lámpara de
da" = luz apagado
control h en el instrumento
combinado emite luz intermi- Posición "cen-
tente. tro" = Luz de trabajo conectada con
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción "I" ó "P"
Posición "dere-
cha" = Luces de marcha conectadas
con el interruptor giratorio de
encendido y arranque en posi-
ción "I".
Fig. 19
No. 13 = Interruptor giratorio sistema de luces
intermitentes de emergencia**
Posición "izquier-
da" = Sistema de luces intermitentes
de emergencia desconectado,
las lámparas de control se
apagan.
* Equipo opcional
** Equipo opcional *** Equipo opcional
Fig. 21 Fig. 23
No. 15 = Interruptor giratorio, faros de traba- No. 18 = Fusibles en la caja de distribución
jo*
Posición "izquier- i Observación
da" = luz apagado Abrir la tapa del lado izquierdo debajo del puesto
Posición "dere- del conductor.
cha" = Luz de trabajo conectada con
F03, 15A = Vibración
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi- F05, 15A = Caja de enchufe
ción I F07, 15A = Intermitentes de emergencia**
No. 16 = libre F09, 10A = Luz trasera de estacionamien-
to, izquierda*
F10, 10A = Luz trasera de estacionamien-
to, derecha*
F11, 15A = Faros, StVZO* (cód. de circu-
lación)
F13, 30A = Arrancar
F14, 15A = Imán elevador, motor
F18, 10A = Faros de trabajo, relé*
F19, 15A = Faros de trabajo, delante iz-
quierda*
F22, 15A = Faros de trabajo, atrás*
Fig. 22 F23, 10A = Bocina
No. 17 = Caja de enchufe de 2 polos F24, 10A = Controles, indicaciones
Sólo hay corriente con el interruptor de encendido F25, 10A = Válvula magnética para freno/
y arranque en posición "I" o con el motor en mar- marcha
cha. F39, 15A = Cabina*
F70, 15A = Intermitentes*
F105, 20A = Ajuste r.p.m., motor
! Peligro
¡Peligro de incendio!
* Equipo opcional ** Equipo opcional
No hacer uso de un fusible con un mayor nú- d = interruptor basculante para calefacción
mero de amperios o puentear el fusible. cristal trasero
Fig. 24 Fig. 25
No. 19 = Caja de fusibles, cabina
a = interruptor basculante de la lámpara omni-
direccional
! Peligro
b = interruptor basculante para limpia/lavapa-
rabrisas delante ¡Peligro de incendio!
hacia arriba = El limpiaparabrisas se despla- No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
za a posición final y se para. mero de amperios o puentear el fusible.
hacia abajo = limpieza del parabrisas conec- (1), 15A = (F43) Limpia /lavaparabrisas atrás
tado. (2), 15A = (F44) Limpia /lavaparabrisas delante
Pulsador = Rociado del parabrisas duran- (3), 10A = (F130) Relé desempañador trasero,
te la limpieza. lámpara de lectura
c = interruptor basculante limpia/lavaparabri- (4), 20A = (F31) Ventilador de la cabina
sas atrás (5), 10A = (F41) Luz de identificación omnidi-
hacia arriba = El limpiaparabrisas se despla- reccional
za a posición final y se para. (6), 15A = (F144) Caja de enchufe, cabina
hacia abajo = limpieza del cristal trasero co- (7), 15A = (F143) Desempañador cristal trasero
nectado.
(8), 10A = (F42) Potencial 30, lámpara de la ca-
Pulsador = Rociado del cristal trasera du- bina
rante la limpieza.
Fig. 26 Fig. 27
No. 20 = Campo de mando para ventilador, No. 21 = Luz de la cabina
aire acondicionado, calefacción
i = lámpara de lectura y de instrumentos
e = interruptor giratorio para ventilador de ca-
bina j = interruptor basculante para la lámpara de
lectura y de instrumentos
Posición "OFF" = Ventilador de cabina desco-
nectado. k = interruptor basculante para la lámpara de la
Posición 1, 2 y cabina
3 = niveles del ventilador de dife- l = lámpara de la cabina
rente potencia
i Observación
Reluce la lámpara encima del pulsador.
Con el interruptor giratorio (g) se puede regular el
aire acondicionado en el campo azul.
Volver a pulsar = Sistema de aire acondicionado
desconectado.
i Observación
Fig. 28
La lámpara se apaga. No. 22 = Fusible principal de la batería
g = interruptor giratorio para la calefacción de 80A = (F00)
cabina (conmutador selector de temperatura)
Posición "OFF" = Calefacción de la cabina des- i Observación
conectada.
El fusible principal se encuentra en la caja de ba-
Posición campo terías
azul = selección de temperatura para
el aire acondicionado.
Posición campo
rojo = selección de temperatura para
la calefacción de la cabina.
* Equipo opcional
La espiga salta
fuera = cambiar el elemento filtrante
del aceite hidráulico
Fig. 29
No. 23 = Indicador de mantenimiento, filtro de
aire
Con el indicador de mantenimiento el actual grado Fig. 31
de obturación del filtro de aire se puede identificar
No. 25 = Indicación de reserva de combustible
también con el motor parado.
indica el nivel de llenado del depósito de combus-
El mantenimiento del filtro es necesario cuando el
tible.
pistón amarillo haya alcanzado las letras de fondo
rojo "Service".
Después del mantenimiento del filtro hay que re-
posicionar el indicador a "cero" pulsando el botón.
Fig. 32
No. 26 = Protección contra robo*
evita el arranque no autorizado del motor.
Fig. 30 Campo de
No. 24 = Indicación de mantenimiento, filtro teclado = Entrada del código del usuario o de
del aceite hidráulico servicio (mantenimiento).
● La indicación de mantenimiento se debe com-
probar a la temperatura de servicio y con la i Observación
máquina en marcha. ¡Entrar el código de usuario con en encendido-
● Apretar la espiga hacia dentro, si fuese nece- desconectado!
sario. Después de entrar el código del usuario hay que
La espiga se arrancar el motor dentro de 30 segundos.
mantiene apreta-
da = el elemento filtrante del aceite
hidráulico está bien * Equipo opcional
i Observación
Después de parar el motor es posible de arrancar-
lo de nuevo dentro de 12 segundos, de lo contrario
hay que volver a entrar el código del usuarion.
Fig. 33
No. 27 = EVIB Indicación*
es un equipo de medición de la compactación con-
tinuamente indicado los valores característicos de
la resistencia del suelo (MN/m2) durante la mar-
cha de compactación.
EVIB valor
Aumento = elevada resistencia del suelo
Constante = final de la compactación
i Observación
Se puede reequipar de forma modular a BTM plus
/ BTM prof y / o BCM 05.
* Equipo opcional
* Equipo opcional
Fig. 34
i Observación
3.4 Descripción de los elemen-
Dependiendo del resultado de la medición se ilu-
tos de indicación y mando mina el campo de control verde „F5“ CONTINUAR
BTM o el campo de control rojo „F6“ LISTO.
No. 5 = Tecla F 7 imprimir*
Para la impresión de los datos medidos registra-
i Observación
dos de la última pasada hay que pulsar la tecla F7
El BTM se puede reequipar a BTM prof y/o BCM DRUCKEN.
05.
pulsación breve = Diagrama en líneas
Fig. 35
i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 14 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 15 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.
i Observación
Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
yectoria de medición de 5 metros de longitud.
Comprobar:
● La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible,
● las uniones roscadas por asiento fijo,
● la dirección por funcionamiento,
● Funcionamiento parada de emergencia,
● la máquina por limpieza y defectos,
● Presencia del asociado manual de servicio y
mantenimiento,
● comprobar, si la máquina fue sometida al
mantenimiento prescrito.
Observación
i
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
● El nivel del aceite del motor
i Observación
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin HLP
Synth. siempre hay que repostar con el mismo
aceite. Con otros tipos de aceite a base de éster
hay que contactar el servicio de lubricantes del
respectivo fabricante de aceite.
● Nivel del aceite hidráulico y rellenar si fuese
preciso.
● Nivel del líquido refrigerante y rellenar si fuese
preciso.
Peligro
!
4.3 Desactivar el dispositivo
¡Peligro de incendio!
contra robo*
No repostar en espacios cerrados.
● Reserva de combustible y rellenar si fuese Antes de arrancar el motor y con el encendido
preciso. desconectado, hay que desactivar el dispositivo
● Separador de agua del sistema de combusti- contra robo con un código.
ble y vaciar, si fuese preciso
● Rascadores, reajustar si fuese preciso !Atención
● Presión de inflado de las ruedas. Para valor, ¡Al desactivar el dispositivo contra robo con el
vean "Datos Técnicos". encendido conectado, el motor diesel funcio-
nará en un programa de emergencia!
Atención
!
Fig. 36
i Observación
Con el dispositivo contra robo activado, el diodo
luminoso a (Fig. 36) parpadea lentamente con luz
roja.
● Con el encendido desconectado, entrar poco
a poco el códico del usuario de seis dígitos.
i Observación
Con la entrada de los individuales números del có-
digo el diodo luminoso emite luz verde.
● Pulsar la tecla de confirmación ’’VAL“.
● Ahora, el dispositivo contra robo está desacti-
vado y el motor se debe arrancar dentro de 30
segundos.
i Observación
Después de parar el motor diesel, un nuevo arran-
que se puede realizar dentro de 12 segundos.
Después se vuelve a activar el dispositivo contra
* Equipo opcional
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39 Fig. 42
● Comprobar si el conmutador de parada de Todas las lámparas de control y aviso (Fig. 42) en
emergencia (Fig. 39) esta desbloqueado. la indicación de aviso de fallos se encienden bre-
vemente en calidad de control.
Las lámparas de control de batería (f) y de aviso
de freno (k) se encienden, la lámpara de aviso de
la presión del aceite de motor (d) emite luz intermi-
tente.
! Atención
Fig. 43
Atención
!
4.5 Arrancar con cables de
No dejar girar el motor en ralentí para más de
10 minutos. unión entre baterías
Fig. 44
Atención
!
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
● Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
● Desconectar el consumidor de energía.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-
herencia de la máquina al suelo considerable-
mente en pendientes hacia arriba o abajo.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
¡Jamás hay que conducir en pendientes supe- Fig. 45
rando la máxima capacidad asencional de la ● Cerrar la puerta de la cabina (Fig. 45).
máquina (vean 'Datos Técnicos').
No conducir jamás sin el cinturón de seguri-
dad puesto.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.
! Atención
i Observación
La máquina está provista de un interruptor de con-
tacto de asiento (equipo de seguridad).
Si el conductor se levanta durante la marcha se
activa la bocina y después de cuatro segundos la
máquina se frena hasta quedar inmóvil. Si el con-
ductor vuelve a sentarse la máquina sigue la mar-
cha.
Antes de la nueva puesta en marcha hay que sen-
tarse en el asiento de conductor, encajar la palan-
ca de marcha en posición "0" (posición de
frenado), y desplazar a continuación la palanca de
marcha hacia la deseada dirección de marcha.
Fig. 47
Observación
i
Desplazar la palanca de marcha desde la posición
"0" despacio hacia delante o atrás, la máquina se
mueve hacia delante o atrás con una velocidad
correspondiendo al desplazamiento de la palanca
de marcha.
Al retroceder la palanca de marcha la máquina se
frena, y se para con la palanca de marcha en po-
sición "0".
Fig. 48
Atención
!
Fig. 50
Preseleccionar la vibración
4.7 Conectar o desconectar la
vibración
! Peligro
¡Peligro de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad) y suspender
los trabajos de compactación con vibración, si
fuese necesario.
Jamás conectar la vibración sobre suelos du-
ros (helados, de hormigón). ¡Peligro de dete- Fig. 52
rioros del cojinete! ● Preseleccionar la amplitud/frecuencia con el
interruptor giratorio (Fig. 52).
Conectar la vibración
Fig. 51
! Atención
La vibración se debe conectar sólo con el mo-
tor al máximo de rpm.
Fig. 54
Desconectar la vibración
Fig. 55
● Volver a accionar el pulsador y colocar el inte-
● Colocar la palanc de marcha (Fig. 55) poco a
rruptor giratorio después del trabajo a posición
poci en posición "Neutral" y encajar la palanca
"0".
de marcha hacia la derecha en posición de
frenado.
La máquina se frena de forma hidrostática, el fre-
no de estacionamiento cierra.
i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática también al parar el motor.
! Atención
Fig. 58
i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática después de parar el motor.
Fig. 56
Fig. 57
i Observación
No parar el motor repentinamente cuando está
funcionando a plena carga, sino dejarlo girar algún
tiempo en ralentí para lograr una compensación
de la temperatura.
Fig. 59
Fig. 60
Posición superior
4.12 Operar la cubierta
● Presionar la cubierta a la posición más arriba.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Si hay que abrir la cubierta para trabajos de
mantenimiento o reparación hay que apuntalar
la cubierta de forma segura.
Posición inferior
Fig. 63
Fig. 61
Fig. 62
! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento no intencionado
¡Peligro de accidente!
Con uso de cables de tracción sólo hay que re-
molcar cuesta arriba.
Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso Fig. 65
de un dispositivo de remolcar rígido.
● Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas
No es posible de dirigir la máquina. (Fig. 65) por aprox. 2 a 3 vueltas.
Para remolcar hay que utilizar un vehículo
tractor con suficiente fuerza de tracción y fre-
nado para la carga remolcada no frenada. Atención
!
Fig. 66
Fig. 64 ● Para soltar los frenos hay que girar las contra-
tuercas 1 (Fig. 66) unos 8 mm hacia atrás.
● Fijar las cadenas (Fig. 64) o cables de remol-
que en la argolla de forma segura. ● Enroscar los tornillos para soltar el freno (2)
hasta el tope.
! Atención
! Atención
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia
de remolcar 500 m. ¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el fre-
no se suelta por una vuelta como máximo!
● Abrir la chapaleta trasera.
Enroscar los tornillos uniformemente en am-
bos lados.
● Enroscar los tornillos por turnos cada vez por
1/4 de vuelta.
● Repetir el proceso en el lado de la rueda
opuesta.
Fig. 67
Fig. 68
4.14 Transporte
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no hay ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Trincar la máquina de forma que queda asegu-
rada contra desplazamiento y vuelco.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en Fig. 70
suspensión. Para cargar, trincar o elevar la ● Encajar el seguro para la articulación de codo
máquina, siempre hay que hacer uso de los y asegurarlo con el pasador elástico (Fig. 70).
grilletes en los puntos de fijación.
Fig. 71
Fig. 69
● Trincar la máquina en el medio de transporte
● Sacar el pasador elástico (Fig. 69). (Fig. 71) fijando el atado en las cuatro arme-
● Encajar el seguro para la articulación de codo llas del bastidor delantero y trasero.
y asegurarlo con el pasador elástico. ● Socalzar el bastidor delantero para no exten-
der excesivamente los amortiguadores de go-
ma.
Fig. 72
Fig. 73
Máquina L H
i Observación
Las tolerancias consideran toda opción posible
como cabina, peso adicional, etc.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Fig. 76
i Observación
En la pantalla aparece la página selección unida-
des.
Fig. 74
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 77
Fig. 75
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
* Equipo opcional
i Observación
Con impresora* instalada con la unidad de opera-
ción Asphalt Manager es posible de cambiar el
idioma en el impreso.
Fig. 78
i Observación
Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automática- Fig. 80
mente la pantalla inicial y el sistema de mando ● Colocar el interruptor de encendido y arranque
ejecuta un nuevo arranque. a posición „I“ (Fig. 80).
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 79
i Observación Fig. 81
La unidad de operación Asphalt Manager y la im- ● Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 81).
presora ahora se cambiaron al nuevo sistem de
unidades.
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
* Equipo opcional
Fig. 82 Fig. 84
● Pulsar la tecla ’’F6“ (Fig. 82). ● Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma
enfocado (Fig. 84). Para confirmación, en la
pantalla se ilumina brevemente el símbolo
i Observación
"memorizar" en verde.
En la pantalla aparece la página 'idioma impreso-
ra'.
Fig. 85
Fig. 83
● Pulsar la tecla ’’ESC“ (Fig. 85) para volver a la
pantalla inicial.
● Elegira el deseado idioma de la impresora con
la tecla ’’F11“ ó tecla ’’F12“ (Fig. 83).
i Observación
En la pantalla se presentan banderas nacionales
las que al mismo tiempo ajustan el idioma asocia-
do.
Informaciones generales
i Observación
Los valores medidos del suelo E (EVIB) de diferen-
tes pasadas sólo son comparables si el registro de
los valores medidos al realizarlo en modo de ser-
vicio „manual“ con la misma amplitud y con la mis-
ma frecuencia y velocidad de marcha en Fig. 87
exactamente la misma pasada. ● El campo de control en la izquierda de F5 (Fig.
Sólo se comparan valores medidos de pasadas de 87) emite luz verde.
medición en la misma dirección de marcha.
La siguiente descripción explica una pasada de
medición en marcha hacia delante. Pasadas de
medición en marcha hacia atrás funcionan corres-
pondientemente.
Pasada de medición
Fig. 88
Fig. 86
* Equipo opcional
Fig. 90
Fig. 89
! Atención
Como la unidad captadora se encuentra en la
parte izquierda del rodillo es necesario de dis-
tribuir las pasadas de forma que primero se
trabaja pasada 1 y a continuación las demás
pasadas siempre desplazadas hacia la izquier-
da.
Fig. 91
i Observación
El operador también se puede anotar puntos lla-
mativos al comienzo y final de la pasada.
Fig. 92
! Atención
¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el
resultado de medición!
Fig. 95
Observación
i
Fig. 93 La primera pasada hacia delante está terminada.
● Conectar la vibración (Fig. 93). El campo de control F5 emite luz verde. Esto quie-
re decir que el proceso de compactación todavía
no está terminado. Una o más pasadas son nece-
Atención
!
sarias todavía.
Antes de alcanzar la marca 1 se debe indicar el
r.p.m. nominal del árbol de vibración y un valor
válido de EVib.
Fig. 94
Fig. 96
Criterio de terminación:
El aumento del valor EVIB en comparación con las
pasadas anteriores en la misma dirección de mar-
cha tiene que ser menor al 10%. Este criterio tam-
bién se cumple con una reducción de EVIB.
i Observación
Otra pasada en esta trayectoria no tiene sentido
porque con esta máquina un aumento de la resis-
tencia ya casi no es posible.
● Si fuese necesario, sacar copia impresa de los
datos medidos de esta trayectoria (vean apar-
tado siguiente).
i Observación
Copia impresa de los datos medidos se puede sa-
car al final de cualquier pasada.
Comprobar siempre la reserva de papel anterior
de comenzar a trabajar.
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que Fig. 99
cambiar el rollo de papel. ● Después de no desear más impresos de este
recorrido hay que pulsar la tecla F8 "BO-
RRAR" (Fig. 99) después de volver a relucir el
campo de control rojo F6 „LISTO“.
El campo de control rojo F6 „LISTO“ se apaga y se
enciende el campo de control verde F5 „CONTI-
NUAR“.
El BTM plus/prof está listo para la compactación
de la siguiente pasada.
Fig. 98
i Observación
Después de terminar el proceso de imprimir cual-
quier número de diagramas se puede imprimir con
la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).
i Observación
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.
Fig. 102
Fig. 100
Fig. 101
Fig. 103
Fig. 104
! Peligro
¡Peligro para la salud!
Tratandose de mezclas de agentes protectores
del sistema de refrigeración a base de nitrito
con agentes a base de amina, se forman nitro-
saminas que son peligrosas para la salud.
Aceite de motor
Calidad
Los aceites lubricantes se clasifican por su efica-
cia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con
otras especificaciones comparables se pueden
emplear.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Motor Aceite de motor ACEA: E3-96/E5-02 ó aprox. 8,5 litros sin filtro
de aceite
API: CG-4/CH-4
SAE 10W/40
SAE 15W/40
Combustible
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, viscosidad cinemática aprox. 60 litros
46 mm2/s a los 40 °C
Eje de accionamiento Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 9,5 litros
Cubos de las ruedas Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 1,9 litros por lado
! Atención
según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor Marca en la varilla X
de medición
5.7 Comprobar el separador de agua X
5.8 Comprobar la reserva de combustible X
5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico mirilla X
5.10 Comprobar el nivel del líquido refrige- mirilla X
rante
5.11 Comprobar el separador previo de pol- X
vo
5.12 Comprobar la presión de inflado de los X
neumáticos
5.13 Limpiar las aletas refrigerantes del ra- X
diador del motor y del radiador del acei-
te hidráulico.
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el eje X
de accionamiento
5.15 Comprobar el nivel de aceite en los cu- X
bos de las ruedas
5.16 Comprobar el nivel de aceite en el coji- X
nete de vibración
5.17 Cambiar el aceite de motor y el cartu- como mínimo 1 X X
cho filtrante de aceite* vez por año
5.18 Descargar el lodo del depósito de com- X
bustible
5.19 Mantenimiento de batería Grasa para polos X
según necesidad
5.20 Comprobar, cambiar la correa trapezoi- X
dal del compresor frigorífico
5.21 Mantenimiento del sistema de aire X
acondicionado
5.22 Comprobar, ajustar el juego de válvulas Admisión ) 0,3 mm X
Escape = 0,5 mm
5.23 Comprobar, cambiar la correa trapezoi- X
dal con nervios
5.24 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
5.25 Reemplazar el cartucho filtrante previo X
del combustible
5.26 Comprobar las fijaciones del motor die- X X
sel
5.27 Cambio de aceite, eje de accionamiento como mínimo 1 X X
vez por año
5.28 Cambio de aceite, cubos de las ruedas como mínimo 1 X X
vez por año
5.29 Cambio de aceite en el cojinete de vi- vean nota explica- X X
bración** tiva, como mínimo
1 vez por año
5.30 Reapretar la fijación del eje en el basti- X
dor
5.31 Reapretar las tuercas de las ruedas X X
5.32 Comprobar la ROPS (barra antivuelco) X
5.33 Limpiar el filtro de aire en baño de acei- como mínimo 1 X
te vez por año
según necesidad
5.34 Reemplazar el filtro del aceite hidráulico como mínimo cada X
y de ventilación*** 2 años
5.35 Reemplazar el filtro del aceite hidráuli- como mínimo cada X
co*** 2 años
5.36 Cambiar el medio refrigerante como mínimo cada X
2 años
5.37 Comprobar las válvulas de inyección X
5.38 Atender el filtro del aire de combustión como mínimo 1 X
vez por año
cartucho de segu-
ridad como mínimo
cada 2 años
5.39 Reajustar los rascadores X
5.40 Reajustar el freno de estacionamiento X
5.41 Cambiar los neumáticos X
5.42 Cambiar el filtro de aire fresco de la ca- X
bina
5.43 Pares de apriete X
5.44 Conservación del motor X
* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)
** Intervalos de cambio de aceite despues de 250 h, después de 500 h, después de 1000 h, y después cada 100 h
*** También con una reparación del sistema hidráulico
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones!
La cubierta del motor hay que apoyar para La cubierta del motor hay que apoyar para
cualquier trabajo de mantenimiento y repara- cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción. ción.
i Observación i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori- Los intervalos de mantenimiento del separador de
zontal. Parar el motor. agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 106
Atención
! Fig. 107
Anterior a prolongados períodos de trabajo ● Soltar el tornillo de descarga (Fig. 107) por al-
siempre hay que completar el nivel de aceite gunas vueltas y recoger el combustible / agua
hasta la marcación "MAX". saliendo.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el ● Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
apartado 'Tabla de combustibles, aceites, etc.'. tando atención a la hermeticidad y cambiar la
junta anular, si fuese necesario.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierto, no fumar,
no repostar en recintos cerrados y no inhalar
los vapores del combustible.
Fig. 109
!Atención
El combustible contaminado puede producir el
fallo o deterioro del motor.
En caso necesario hay que rellenar el combus-
tible haciendo uso de un filtro tamiz.
● A ser necesario hay que completar el nivel con
combustible (diesel o diesel de invierno).
Fig. 108
Para la calidad de combustible, véase el apar-
● Comprobar el nivel del combustible en la indi- tado 'Combustibles, aceites, etc.'.
cación de nivel de combustible (Fig. 108).
i Observación
Jamás se debe conducir hasta el depósito de
combustible se haya vaciado por completo, de lo
contrario hay que purgar el aire del sistema de
combustible.
● Limpiar el entorno de la boca de llenado.
5.9 Comprobar el nivel del acei- 5.10 Comprobar el nivel del líqui-
te hidráulico do refrigerante
! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Peligro de quemaduras!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
Rellenar el líquido refrigerante sólo con el mo-
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
tor frío.
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
cantes del respectivo fabricante de aceite.
Fig. 111
Fig. 112
* Equipo especial
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
los con el motor frío y parado.
!Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración.
i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
Fig. 113 radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
● Medir la presión de inflado con el manómetro favorecen por superficies húmedos por aceite y
en la válvula de la rueda 1 (Fig. 113) con la combustible. Por este motivo, posibles fugas de
válvula situada por arriba. aceite y combustible en la zona del ventilador de
Valor nominal, véase "Datos técnicos". refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
minar siempre de forma inmediata, limpiando a
continuación las superficies de refrigeración.
i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
● Volver a enroscar las tapas guardapolvo.
Fig. 114
i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
● Limpiar el radiador (Fig. 114) soplando con
Fig. 115
aire comprimido.
● Desenroscar el tapón de control (Fig. 115) y
Limpieza con detergente de limpieza comprobar el nivel de aceite.
en frío
i Observación
Atención
!
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Recubrir el equipo eléctrico como el genera- Después de haber llenado aceite hay que esperar
dor, regulador y arrancador contra el chorro de hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
agua en directo. dentro del eje.
● Rociar el motor con un medio de limpieza ade- El nivel de aceite siempre debe llegar hasta la
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y arista inferior del agujero.
limpiarlo después de un suficiente tiempo de ● Si fuese necesario hay que completar el nivel.
acción con un fuerte chorro de agua.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
● Dejar funcionar el motor brevemente hasta se pleadas en el servicio".
haya calentado para evitar la generación de
corrosión. ● Volver a enroscar fijamente el tapón de con-
trol.
Observación
i
La comprobación debe efectuarse únicamente en
estado caliente de servico después de aprox. 1/2
hora de marcha con la vibración conectada.
Fig. 116
Atención
!
al descargar el aceite caliente. ● Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-
trante ligeramente con aceite.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante del aceite de motor de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 120
Fig. 118
● Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
ro.
● Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 118) y
recoger el aceite saliendo.
● Volver a enroscar el tapón de descarga.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.
Fig. 121
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
● Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 121).
No inhalar los vapores del combustible.
Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-
do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-
vicio".
● Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado
de aceite.
! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
● Comprobar el nivel de aceite con la varilla de
medición y completar el nivel hasta la marca Fig. 122
"MAX", si fuese necesario.
● Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 122)
● Después de una breve marcha de prueba hay situado debajo del depósito de combustible, y
que comprobar la hermeticidad del cartucho descargar unos 5 litros de combustible.
filtrante y del tornillo de descarga.
● Volver a enroscar el tapón de descarga provis-
● Parar el motor y esperar unos 15 minutos para to de una nueva junta anular.
facilitar que el aceite puede volver al cárter.
● Volver a comprobar el nivel de aceite y com-
pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-
cación “MAX”.
! Atención
! Peligro
Baterías con descarga total (¡baterías con ge-
¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explo-
neración de sulfato en las placas no están su-
sión!
jetos a la garantía!)
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
● Abrir el capó y retirar la cubierta.
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido
puede entrar en contacto con la piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
¡No depositar herramientas sobre la batería!
Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del Fig. 123
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
● Desmontar la batería (Fig. 123) y limpiar el
puede causar un deterioro de la batería debido a
compartimento de la batería.
descarga total en caso de insuficiente control.
● Limpiar el exterior de las baterías.
Durante tiempos de parada por lo tanto los si-
● Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-
guiente es válido:
carlos con grasa para polos (vaselina).
● Desconectar todos los consumidores de ener-
● Comprobar la fijación de la batería.
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).
● Con baterías no exentas de mantenimiento
● Medir regularmente la tensión de circuito
hay que comprobar el nivel del ácido y com-
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-
mes.
cación de nivel, si fuese necesario.
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa;
12,3 V = descarga al 50%. Recomendación de la tensión de carga
● Hay que recargar la batería en seguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No ejecutar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
● Después de cada carga de la batería hay que
dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
● Para tiempos de parada superando un mes
hay que desembornar la batería. No hay que
Fig. 124
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 126
Comprobar la correa trapezoidal
● Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2
y 3 (Fig. 126).
● Presionar el compresor en el sentido de la fle-
cha hasta obtener la correcta tensión de la co-
rrea trapezoidal.
● Volver a apretar fijamente todos los tornillos
de fijación.
Limpiar el condensador
Atención
!
Fig. 128
* Equipo opcional
Fig. 130
Fig. 132
● Comprobar si el flotador esférico blanco (Fig.
130) se encuentra arriba de todo en el cristal ● Comprobar la perla indicadora de humedad
de observación de la unidad secadora / colec- (Fig. 132) en el cristal de observación de la
tora. unidad secadora / colectora.
naranja = medio deshidratante está bien
i Observación
El nivel del medio refrigerante está bien.
Atención
!
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora / colecto-
ra hay que cambiar la unidad para prevenir la
ruptura y otros daños.
! Atención
Anterior a la comprobación del juego de válvu-
las hay que permitir que el motor se puede en-
friara durante 30 minutos como mínimo. La
temperatura del aceite de motor debe estar in-
ferior a los 80 °C.
Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba. Fig. 135
Fig. 134
Válvula 1 (Fig. 134) blanca = no ajustable
Válvula (2) negra = ajustable
Fig. 136
Fig. 139
Fig. 138
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 141
Fig. 140
i Observación
5.24 Cambiar el cartucho filtran-
Volver a tensar la nueva correa trapezoidal del
ventilador después de 20 minutos de funciona- te de combustible
miento.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 143
Fig. 144
Fig. 145
i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
de haber cambiado el filtro previo de combustible
o después de trabajos en el sistema de las tube-
rías de combustible.
Fig. 146
Fig. 148
i Observación
Con otras versiones del eje los tapones de descar-
ga y llenado son de tipo algo diferente. Ejecutar el
cambio de aceite de forma análoga.
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Medio ambiente
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
Fig. 149 no agresiva con el medio ambiente.
● Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración ● Estacionar la máquina sobre una base hori-
y de escape (Fig. 149) en las culatas. zontal.
● Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de
manguitos y abrazaderas entre filtro de aire,
turbocompresor de escape y tubería del aire
de carga.
● Reapretar los tornillos de fijación del cárter del
aceite lubricante y de la fijación del motor.
Fig. 150
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio
El cambio de aceite se debe ejecutar en ambos
lados del eje.
Medio ambiente
Fig. 151
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
● Cargar aceite por los taladros de control del ni- no agresiva con el medio ambiente.
vel de aceite (Fig. 151) hasta el aceite se en-
cuentra en la arista inferior del agujero.
i Observación
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Después de haber llenado aceite hay que esperar
hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
dentro del eje.
! Atención
Cambiar el aceite en estado caliente de servi-
cio. A este efecto la máquina debe estar en
marcha durante aprox. media hora con vibra-
ción.
Medio ambiente
Fig. 153 Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
● Colocar la rueda de accionamiento de forma ma no agresiva con el medio ambiente.
que el tapón de cierre (Fig. 153) sobre la caja
se encuentra en posición horizontal.
● Llenar tanto aceite hasta el nivel se encuentra
en la arista inferior del taladro.
Fig. 154
Fig. 155
! Atención
Fig. 157
Fig. 158
i Observación
Movimientos y ruidos (vibraciones) durante el ser-
vicio fuera de lo común son una señal para dete-
rioros o piezas de fijación sueltas.
● Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) por asiento fijo.
● Comprobar los amortiguadores de goma de la
suspensión del puesto de conductor por esta-
do y asiento fijo.
● Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.
Fig. 159
* Equipo especial
i Observación
Véase también apartado 5.1 "Informaciones res-
pecto el sistema hidráulico".
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente.
Fig. 161
Observación i Observación
i
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi- Recomendamos de emplear para el llenado el
cionalmente se debe cambiar después de la mar- grupo de filtración (BOMAG pieza no. 079 930 35)
cha de prueba. con filtro fino. De esta forma el aceite hidráulico
será filtrado muy fino, será prolongado la duración
del filtro del aceite hidráulico, y el sistema hidráu-
lico será protegido.
● Comprobar el nivel de aceite en el cristal de
observación.
Valor nominal:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
5.35 Cambiar el filtro del aceite
cristal de observación hidráulico
Calidad y cantidad de aceite, véase el apartado
'Tabla de combustibles, aceites, etc.'.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Observación
i
Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
El filtro de aireación del depósito hidráulico se en-
duras por el aceite caliente.
cuentra en la tapa de llenado, por este motivo hay
que reemplazar la tapa de llenado por completo.
● Cerrar el depósito con la nueva tapa de llena- !Atención
do. Si al mismo tiempo con el cambio del filtro
también se cambia el aceite hidráulico, enton-
ces el cambio del filtro se debe ejecutar des-
pués del cambio de aceite y de la marcha de
prueba.
El aceite en la caja filtradora no se debe reuti-
lizar.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo, y desechar el acei-
te y elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
i Observación
El elemento filtrante se debe cambiar después de
cada cambio del aceite hidráulico y después de
mayores reparaciones en el sistema hidráulico.
Fig. 162
Atención
!
5.36 Cambiar el medio refrige-
Suciedad visible puede ser una señal prematu-
ra para el fallo de componentes del sistema, in- rante
dicando un posible fallo de piezas
constructivas. En este caso se debe determi-
nar la causa y cambiar o reparar piezas cons- ! Peligro
tructivas con defecto, si fuese necesario. La ¡Peligro de quemaduras!
inobservancia puede resultar en la destruc-
ción completa del sistema hidráulico. El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
El elemento filtrante jamás hay que limpiarlo o
reutilizarlo.
Medio ambiente
● Retirar el viejo elemento filtrante (3) y limpiar
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
la caja filtradora con rosca.
de forma no agresiva con el medio ambiente.
● Montar la caja filtradora con el nuevo elemen-
to filtrante prestando atención al estado de las
juntas tóricas (1) y (2), reemplazarlas si fuese
necesario.
● Comprobar la hermeticidad del filtro después
de una breve marcha de prueba.
Fig. 163
Fig. 164
Fig. 165
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
Las válvulas de inyección se deben reemplazar
cada 12000 horas de servicio.
! Atención
Trabajos de limpieza, mantenimiento y repara-
ción hay que ejecutar sólo con el motor desco-
nectado. No arrancar el motor con el elemento
filtrante desmontado.
Fig. 167
Fig. 166
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
ejecutar si el pistón amarillo (Fig. 166) haya alcan-
zado las letras de fondo rojo "Service", después
de 2 años a más tardar.
Después del mantenimiento del filtro hay que re- Fig. 168
posicionar el indicador a "cero" pulsando el botón.
● Retirar el elemento filtrante principal (Fig. 168)
con ligeros movimientos giratorios.
Desmontar el elemento filtrante princi-
pal Limpiar el elemento filtrante principal
● Abrir el capó del motor por completo.
! Atención
El elemento filtrante principal se puede limpiar
hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-
dar se debe sustituir después de alcanzar el
máximo tiempo de aplicación que es de dos
años.
El número de las limpiezas ejecutadas del ele-
mento filtrante principal se puede marcar con
un bolígrafo o rotulador sobre el elemento fil-
trante de seguridad.
Con depósitos fuliginosos en el elemento fil-
trante principal una limpieza es inútil. Emplear
un nuevo cartucho filtrante.
Fig. 170
Atención
!
Fig. 172
Atención
!
Fig. 173
Fig. 174
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Se deben observar todas las medidas de segu-
ridad necesarias para alzar cargas.
● Colocar un gato (min. 5 t fuerza de carga) en
el bastidor trasero, y alzar la máquina hasta la
rueda queda libre.
● Soltar las tuercas de la rueda y retirar la rueda.
Fig. 175
Fig. 177
Fig. 179
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
Fig. 178 calidad de los tornillos se puede ver en las cabe-
zas de los tornillos.
● Desenroscar los tornillos de fijación de los so-
portes de filtro (Fig. 178) y extraer el filtro. 8.8 = 8G
i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana
La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.
El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.
El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.
Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.
Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.
El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.
Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.
El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).